Kenmore Elite 79631552610 User Manual WASHER Manuals And Guides 1610037L

User Manual: Kenmore Elite 79631552610 79631552610 KENMORE ELITE WASHER - Manuals and Guides View the owners manual for your KENMORE ELITE WASHER #79631552610. Home:Laundry & Garment Care Parts:Kenmore Elite Parts:Kenmore Elite WASHER Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 68

DownloadKenmore Elite 79631552610 User Manual  WASHER - Manuals And Guides 1610037L
Open PDF In BrowserView PDF
Use & Care Guide
Manual de Uso y Cuidado

high efficiency
Para obtener los mejores resultados, deberá
utilizarse un detergente HE para lavadoras de
alta eficacia y baja espuma.

English / Español

Model/Modelo: 796.3155*

Kenmore Elite
Top-Loading

®

Automatic Washer
Lavadora automática de carga superior
* = color number, número de color

P/N MFL68267013
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www.sears.ca

®

TABLE OF CONTENTS

PROTECTION AGREEMENTS
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your new
Kenmore® product is designed and manufactured for years
of dependable operation. But like all products, it may require
preventive maintenance or repair from time to time. That’s when
having a Master Protection
Agreement can save you money and aggravation.
The Master Protection Agreement also helps extend the life of your
new product. Here’s what the Agreement* includes:
• Parts and labor not just for repairing defects, but to help keep
products operating properly under normal use. Coverage goes
well beyond the product warranty. No deductibles, no functional
failure excluded from coverage – real protection.
• Expert service by experienced service technicians trusted in
millions of homes every year.
• Unlimited service calls and nationwide service, as often as you
want us, whenever you want us.
• “No-lemon” guarantee – replacement of your covered product
after three separate product failures occur within twelve months
and a fourth repair is required. Includes free delivery and
installation, if necessary, of replacement product.
• Product replacement if your covered product can't
be fixed.
• Annual Preventive Maintenance Check at your request – no
extra charge.
• Fast help by phone – phone support from a service agent on all
products to help troubleshoot problems. Think of us as a “talking
owner’s manual.”
• Power surge protection against electric damage due to power
fluctuations.
• $300 Food Loss Protection for any food spoilage that is the result
of mechanical failure of any covered refrigerator or freezer.
• Service Promise: $50 if first attempt repair of your covered
product can't be accomplished and product is not usable while
awaiting further repair service.
• 25% discount off the regular price of any non-covered repair
service and related installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that
it takes for you to schedule service. You can call anytime day or
night.
The Master Protection Agreement is a risk-free purchase.
If you cancel for any reason during the product warranty period,
we will provide a full refund, or a prorated refund any time
after the product warranty period expires. Purchase your Master
Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply.
For prices and additional information in the U.S.A.
call 1-800-827-6655.
*Coverage in Canada varies on some items.
For full details call Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage
door openers, water heaters, and other major home items, in the
U.S.A. call 1-844-553-6667, and in Canada call 1-800-469-4663.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS............................ 3-5
GROUNDING REQUIREMENTS............................................5
FEATURES AND BENEFITS
Key Parts and Components................................................6
Optional Accessories........................................................... 6
Included Accessories........................................................... 6
INSTALLATION REQUIREMENTS
Key Dimensions and Specifications................................... 7
Choose the Proper Location.............................................. 7
Flooring.................................................................................. 7
Clearances............................................................................7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpacking and Removing Shipping Material................. 8
Connecting the Water Lines............................................... 9
Connecting the Drain Hose.............................................. 10
Connect to the Power Supply...........................................10
Leveling the Washer........................................................ 11
HOW TO USE
Control Panel Features...................................................... 12
Operating the Washer...................................................... 13
Cycle Guide.................................................................. 14-15
Sorting Wash Loads.......................................................... 16
About the Dispensers......................................................... 17
Detergent and Dispenser Use..........................................18
Time and Status Display.................................................. 19
Cycle Modifier Buttons......................................................20
Option Buttons............................................................. 21-23
		 Accela Wash...................................................................21
		 Steam Treat..................................................................... 21
		 Extra Rinse...................................................................... 21
		 Deep Fill...........................................................................21
		 Add Garments................................................................ 21
		Chime.................................................................................21
Fabric Softener............................................................... 22
		 Energy Saver.................................................................. 22
		Soak.................................................................................. 22
		 Delay Wash.................................................................... 22
		 Rinse & Spin.................................................................... 22
		 Control Lock..................................................................... 22
Special Drain Feature....................................................... 22
CARE AND CLEANING
		 Regular Cleaning........................................................... 23
		Maintenance....................................................................24
		 Cleaning the Washer.....................................................25
DIAGNOSTICS.......................................................................26
Using Diagnostics...............................................................26
TROUBLESHOOTING GUIDE
Normal Sounds You May Hear........................................27
Before Calling for Service.........................................27-32
Error Codes.................................................................. 31-32
WARRANTY...........................................................................33
SERVICE.................................................................. Back Cover

PRODUCT RECORD
In the space below, record the date of purchase, model,
and serial number of your product. You will find the
model and serial number printed on an identification
plate located inside the washer lid. Have these items of
information available whenever you contact Sears
concerning your product.

Model No.
Date of Purchase
Serial No.
Save these instructions and your sales receipt for
future reference.
2

SAFETY MESSAGES
There are many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey
all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can result in property damage and/or serious bodily harm or death.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGER, WARNING
or CAUTION. These words mean:
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION

Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate
injury.

All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell
you what can happen if the instructions are not followed.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING
• Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather or freezing temperatures.
• Do not tamper with controls.
• Keep the area underneath and around your appliance
free of combustible materials (lint, paper, rags, etc.),
gasoline, chemicals and other flammable vapors and
liquids.
• Do not repair or replace any part of the washer or
attempt any servicing other than as described in this
manual. We strongly recommend that any service be
performed by a qualified technician.
• See Installation Instructions for grounding
requirements.
• ALWAYS follow the fabric care instructions supplied by
the garment manufacturer.
• Do not place items exposed to cooking oil in your
washer. Items contaminated with cooking oils may
contribute to a chemical reaction that could cause a
load to catch fire.
• Use fabric softeners or products to eliminate static
only as recommended by the manufacturer.
• This washer is not designed for maritime use or for
mobile installations such as in RVs, aircraft, etc.
• Turn OFF the water faucets and unplug the washer if
the machine is to be left for an extended period of
time, such as during vacations.
• Packaging material can be dangerous for children.
There is a risk of suffocation. Keep all packaging
from children.
• Always check the inside of the washer for foreign
objects before loading laundry. Keep the lid closed
when not in use.
WARNING: This product contains chemicals known
to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. Wash hands after
handling.

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons when using this appliance, follow basic precautions, including the following.
• Use this appliance only for its intended purpose as
described in this Use & Care Guide.
• Before use, the washer must be properly installed as
described in this manual.
• Do not wash articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry cleaning solvents, or other flammable
or explosive substances, as they give off vapors that
could ignite or explode.
• Do not add gasoline, dry cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
• Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been
used for two weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used
for such a period, before using the washer, turn ON
all hot water faucets and let the water flow from each
for several minutes. This will release any accumulated
hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke
or use an open flame during this time.
• Do not allow children to play on or in the washer.
Close supervision of children is necessary when the
washer is used near children.
• Before your washer is removed from service or
discarded, remove the lid to the washing compartment
to avoid the danger of children or small animals
getting trapped inside. Failure to do so can result in
serious personal injury or death.

3

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING
• Do not install on carpet. Install the washer on a solid floor.
Failure to follow this warning can cause serious leak damage.
• Do not remove grounding prong. Do not use an adapter or
extension cord. Plug into a grounded 3-prong outlet. Failure
to follow these warnings can cause serious injury, fire, electric
shock, or death.
• Do not, under any circumstances, cut or remove the third
(ground) prong from the power cord. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
• The washer should always be plugged into its own
individual electrical outlet which has a voltage rating
that matches the rating plate. This provides the best
performance and also prevents overloading house wiring
circuits which could cause a fire hazard from overheated
wires.
• Never unplug your washer by pulling on the power cord.
Always grip plug firmly and pull straight out from the
outlet. Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electric shock, or death.
• Immediately repair or replace all power cords that have
become frayed or otherwise damaged. Do not use a cord
that shows cracks or abrasion damage along its length or
at either end. Consult with a qualified service technician.
Failure to follow this warning can cause serious injury, fire,
electric shock, or death.
• When installing or moving the washer, be careful not to
pinch, crush, or damage the power cord. Failure to follow
this warning can cause serious injury, fire, electric shock, or
death.
• The washer must be installed and electrically grounded
by a qualified service technician in accordance with local
codes to prevent shock hazard and assure stability during
operation.
• The washer is heavy. Two or more people will be needed
to install and move the appliance. Failure to do so can
result in damage to property or serious bodily injury.
• Store and install the washer where it will not be exposed
to temperatures below freezing or exposed to outdoor
weather conditions. Failure to follow this warning can
cause serious leak damage.
• To reduce the risk of electric shock, do not install the
washer in humid spaces. Failure to follow this warning can
cause serious injury, fire, electric shock, or death.
• To reduce the risk of personal injury, adhere to all industry
recommended safety procedures including the use of long
sleeved gloves and safety glasses. Failure to follow all of
the safety warnings in this manual could result in property
damage, personal injury or death.
• Never attempt to operate this appliance if it is damaged,
malfunctioning, partially disassembled or has missing or
broken parts, including a damaged cord or plug.
• To minimize the possibility of electric shock, unplug this
appliance from the power supply or disconnect the washer
at the household distribution panel by removing the fuse
or switching off the circuit breaker before attempting any
maintenance or cleaning.

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons
when using this appliance, follow basic precautions, including
the following.
• Unplug the washer before cleaning to avoid the risk of
electric shock.
• Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to
clean the washer. They will damage the finish.
• Do not put oily or greasy rags or clothing on top of the
washer. These substances give off vapors that could ignite
the materials.
• Do not wash items that are soiled with vegetable or cooking
oil. These items may contain some oil after laundering and
may catch fire.
• Disconnect this appliance from the power supply before
attempting any user maintenance. Turning the controls to
the OFF position does not disconnect this appliance from the
power supply. Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electric shock, or death.
• Do not combine detergents, fabric softeners, and/or other
laundry products from different manufacturers for use in a
load, unless specified on the label.
• Do not mix chlorine bleach with ammonia or acids such
as vinegar. Follow package directions when using laundry
products. Incorrect usage can produce poisonous gas, resulting
in serious injury or death.
• Do not reach into the washer while parts are moving. Before
loading, unloading, or adding items, push in the cycle selector
knob and allow the tub to coast to a complete stop before
reaching inside. Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electric shock or death.
• Refer to INSTALLATION INSTRUCTIONS for detailed
grounding procedures. Installation instructions are packed in
the washer for the installer’s reference. If the washer is moved to
a new location, have it checked and reinstalled by a qualified
service technician. Failure to follow this warning can cause
serious injury, fire, electric shock, or death.
• Do not, under any circumstances, cut or remove the third
(ground) prong from the power cord. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
• For personal safety, this appliance must be properly
grounded. Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electric shock, or death.
• The power cord of this appliance is equipped with a  
3-prong (grounding) plug which mates with a standard 3-prong
(grounding) wall outlet to minimize the possibility of electric
shock hazard from this appliance.
• This washer must be plugged into a 120VAC, 60Hz
grounded outlet. Failure to follow this warning can cause
serious injury, fire, electric shock, or death.
• Have the wall outlet and circuit checked by a qualified
electrician to make sure the outlet is properly grounded.
Failure to follow this warning can cause serious injury, fire,
electric shock, or death.
• Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it
is your personal responsibility and obligation to have it
replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
Failure to follow this warning can cause serious injury, fire,
electric shock, or death.
4

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING: RISK TO CHILDREN
• Keep laundry products out of children’s reach. To
prevent personal injury, observe all warnings on
product labels. Failure to comply with these warnings
could result in serious personal injury.

• Do not allow children to play on or in the washer.
Close supervision of children is necessary when the
washer is used near children. As children grow, teach
them the proper, safe use of all appliances. Failure
to comply with these warnings could result in serious
personal injury.

• Before your washer is removed from service or
discarded, remove the lid to the washing compartment to
avoid the danger of children or small animals getting
trapped inside. Failure to do so can result in serious
personal injury or death.

• Destroy the carton, plastic bag, and other packing
materials after the washer is unpacked. Children
might use them for play. Cartons covered with rugs,
bedspreads, or plastic sheets can become airtight
chambers. Failure to comply with these warnings could
result in serious personal injury.

GROUNDING REQUIREMENTS

IMPORTANT: Please read carefully.
TO CONNECT ELECTRICITY

GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of
malfunction or breakdown, grounding will reduce
the risk of electric shock by providing a path of least
resistance for electric current. This appliance is equipped
with a cord having an equipment-grounding conductor
and grounding plug. The plug must be plugged into
an appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and
ordinances.

WARNING
Improper connection of the equipment-grounding
conductor can result in risk of electric shock. Check
with a qualified electrician or service technician
if you are in doubt as to whether the appliance
is properly grounded. Do not modify the plug
provided with the appliance. If it does not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician. Failure to follow these warnings can
cause serious injury, fire, electric shock, or death.

3-prong
grounding type
wall receptacle

3-prong
grounding
plug

Ensure proper
ground exists
before use.

5

FEATURES AND BENEFITS

KEY PARTS AND COMPONENTS

C

A LID LOCK
The washer lid is locked during operation. The lid
can be unlocked by pressing the START/PAUSE
button to stop the washer.

F
D

B
G
A

H

B ULTRA-CAPACITY STAINLESS STEEL TUB
The ultra-large stainless steel tub offers extreme
durability.
C SOFT CLOSE, TEMPERED GLASS LID
The soft close hinges allow the lid to close gently
and quietly. The tempered glass is durable and
makes it easy to observe the washing process.

E

D CONTROL PANEL WITH LED DISPLAY
The easy-to-read LED display shows cycle options,
settings, cycle status and estimated time remaining.
E SMARTRINSE
This washer is designed to save rinse water by
using a jet spray rinse system in NORMAL/CASUAL
and HEAVY DUTY cycles.
F DIAGNOSTICS
Should you experience any problems with
your washing machine, it has the capability
of transmitting data via your telephone to the
Diagnostics Team. This gives you the capability
of speaking directly to our specially trained
technicians. The technician records the data
transmitted from your machine and uses it to
analyze the issue, providing a fast and effective
diagnosis.

Hot Water Cold Water
Inlet valve Inlet valve
Power
Cord
Drain
Hose

G BLEACH DISPENSER
The Bleach Dispenser compartment holds liquid
bleach that is dispensed automatically at the
proper time during the wash cycle.
H DISPENSER DRAWER
Add detergent or softener to the main wash
compartment of the dispenser drawer. Cleaning
products are dispensed automatically at the
proper time during the wash cycle.

Optional Accessory
Hot and cold water hoses (with 2 seals per
hose, 1 at each end)

Included Accessory
Cable tie (for securing drain hose)
6

INSTALLATION REQUIREMENTS

KEY DIMENSIONS AND SPECIFICATIONS
Description 			
Rated Voltage/Frequency
Dimensions 			
				
Net Weight 			

Top-Loading Washer
120VAC, 60Hz
27 in. (W) X 28 3/8 in. (D) X 45 5/8 in. (H), 56 in. (H with lid open)
68.6 cm (W) X 72.1 cm (D) X 115.9 cm (H), 142.3 cm (H with lid open)
145.7 lbs. (66.1 kg)

CHOOSE THE PROPER LOCATION

• Installing on carpeting and soft tile surfaces is
not recommended.
• Never install the washer on a platform or weakly
supported structure.

WARNING
• Washer is heavy. Two or more people are required when
moving and unpacking the washer. Failure to do so may
result in damage to property or serious bodily harm.
• Store and install the washer where it will not be exposed
to temperatures below freezing or exposed to outdoor
weather conditions. Failure to follow this warning can cause
serious injury, fire, electric shock, or death.
• Properly ground washer to conform with all electric
governing codes and ordinances. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electric shock, or
death.
• To reduce the risk of electric shock, do not install the
washer in humid spaces. Failure to follow this warning can
cause serious injury, fire, electric shock, or death.
• To ensure proper air flow, do not block the large
opening on the bottom of the washer with
carpeting or other materials.
• Do not remove ground prong. Do not use an adapter
or extension cord. Plug into a grounded 3-prong
outlet. Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electric shock, or death.
NOTE: Installing the washer in a humid space, or installing or
storing the washer where it will be exposed to the weather or
freezing temperatures, may result in rust or other damage that
is not covered in the product warranty.

CLEARANCES

45 5/8"
(115.9 cm)

To ensure sufficient clearance for water lines and airflow,
allow minimum clearances of at least 1 in. (2.5 cm) at the
sides and 4 in. (10 cm) behind the unit. Be sure to allow
for wall, door, or floor moldings that may increase the
required clearances.

Power Outlet

• The power outlet must be within 60 in. (1.5 m) of either
side of the washer.
• The appliance and outlet must be positioned so that
the plug is easily accessible.
• Do not overload the outlet with more than
one appliance.
• The outlet must be grounded in accordance with
current wiring electric codes and regulations.
• Time-delay fuse or circuit breaker is recommended.
NOTE: It is the personal responsibility and obligation of
the product owner to have a proper outlet installed by a
qualified service technician.

56 "
(142.3 cm)

28 ³/8"
(72.1 cm)

Minimum vertical space from floor to overhead shelves,
cabinets, ceilings, etc., is 56 in.
NOTE: The washer must be installed on firm flooring to
minimize vibration during the spin cycle. Concrete flooring
is best, but a wood floor is sufficient, provided it is built
to FHA standards. The washer should not be installed on
rugs or exposed to weather.

FLOORING
• To minimize noise and vibration, the washer MUST be
installed on a solidly constructed floor. See the NOTE
at right.
• Allowable slope under the entire washer is a maximum
1 in. difference from side to side or from front to back.
7

INSTALLATION INSTRUCTIONS

UNPACKING AND REMOVING SHIPPING MATERIAL
When removing the washer from the carton base, be
sure the plastic tub support comes off with the base.
If you must lay the washer down to remove the base
packaging materials, always protect the side of the
washer and lay it carefully on its side. DO NOT lay the
washer on its front or back.

3. Unfasten the power cord from the back of the
washer.

TOOLS YOU WILL NEED
• Adjustable Pliers

• Carpenter’s Level

Tub support
Carton Base

1. After removing the carton and shipping material,
lift the washer off the foam base. Make sure the
plastic tub support comes off with the base and is
not stuck to the bottom of the washer.

2. Save the foam block for future use. If the washer
must be moved in the future, the foam support
will help prevent damage to the washer during
transportation.
NOTE: To prevent damage, do not remove the foam
block until the washer is at the final location.

8

INSTALLATION INSTRUCTIONS

CONNECTING THE WATER LINES
• IMPORTANT: Use new hoses when installing the
washer. Do NOT reuse old hoses.
• IMPORTANT: Use ONLY the inlet hoses provided by
Kenmore. Aftermarket hoses are not guaranteed to fit or
function correctly. Other hoses may not tighten correctly
and could cause leaks. Subsequent damage to product
or property will not be covered under the terms of the
product warranty.
• Water supply pressure must be between 20 psi and
120 psi (138–827 kPa). If the water supply pressure is
more than 120 psi, a pressure reducing valve must be
installed.
• Periodically check the hose for cracks, leaks, and
wear, and replace the hose if necessary.

3. Always run a gallon or two of water through each inlet
hose to flush dirt, scale and other debris out of the
water lines. Doing so will help prevent future problems
with clogged filter screens, and will also allow you to
verify which hose is hot and which is cold.

• Make sure that the water lines are not stretched,
pinched, crushed, or kinked.
• The washer should never
or stored
Seal in a
Rubber be
Seal installed Rubber
location subject to freezing temperatures. Damage to the
water lines and internal mechanisms of the washer can
result. If the washer was exposed to freezing
temperatures
Rubber Seal
Rubber Seal
prior to installation, allow
it to stand at room
temperature
for several hours before use and check for leaks prior to
operation.
Water Hose
(to water inlet
onRubber
washer)Seal
Water Hose
(to water inlet
on washer)

Rubber Seal

Hot
Cold
Hot
Cold

Water Hose
(to tap)

Hot

Water Hose
(to tap)

Water Hose
(to water inlet
on washer)

4. Attach the (red) hot water line to the hot water inlet on
the back of the washer. Attach the (blue) cold water
line to the cold water inlet on the back of the washer.
Tighten the fittings securely. Turn ON both faucets
all the way and check for leaks at both ends of the
hoses.

Water Hose
(to tap)

1. Inspect the threaded fitting on each hose and make
sure there is a rubber seal in place in both ends.

NOTE: Be careful not to cross-thread the hose
fittings. This will damage the valve and could result in
property damage from leaks.

Water Faucet

2. Connect the water supply hoses to the HOT and
COLD water faucets tightly by hand and then tighten
another ⅔ turn with pliers.

Cold

9

INSTALLATION INSTRUCTIONS

CONNECTING THE DRAIN HOSE
• The drain hose should always be properly secured.
Failure to properly secure the drain hose can result in
flooding and property damage.
• The drain must be installed in accordance with any
applicable local codes and regulations.
• Make sure that the drain hose is not stretched,
pinched, crushed, or kinked.

Option 2: Laundry Tub

Laundry Tub

Option 1: Standpipe

Drain Line
Standpipe

35"~47"

(0.9~1.2 m)

Tie Strap
Drain Hose

Bend the end of the drain hose to the desired shape
and support it on the edge of the laundry tub. Use a tie
strap to secure the drain hose in place.

CONNECT TO THE POWER SUPPLY
Bend the outlet end of the drain hose to form a U shape. Inset
the end of the drain hose into the drain. If the drain is large
enough for the flange on the hose to fit inside, then do not
insert the flange more than 1-2 inches into the drain. Use the tie
strap included with the installation materials in the foam block
in the tub to secure the drain hose to the drain.

35"~47"
(0.9~1.2 m)
Cable Tie

If the water valves and drain are built into the wall,
fasten the drain hose to one of the water hoses with the
cable tie (ribbed side on inside).

35"~47"
(0.9~1.2 m)

Cable Tie

If your drain is a standpipe, fasten the drain hose to the
standpipe with the cable tie provided.
NOTE:
• Normal height of the end of the hose should be
approximately 35”~47” (0.9~1.2 m) from the floor.
• Do not install the end of the drain hose higher than 96 in.
(243.8 cm) above the bottom of the washer or more than 60
in. (152.4 cm) away from the washer.
• Never seal the drain hose to the drain. If no air gap is
present, water can be siphoned out of the tub resulting in
poor wash/rinse performance or clothing damage.
10

Washer should be plugged into a 120-VAC, 60-Hz
grounded 3-prong outlet. Plug in the washer.

WARNING
Improper connection of the equipment-grounding
conductor can result in risk of electric shock. Check
with a qualified electrician or service technician
if you are in doubt as to whether the appliance
is properly grounded. Do not modify the plug
provided with the appliance. If it does not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician. Failure to follow these warnings can
cause serious injury, fire, electrical shock, or death.

INSTALLATION INSTRUCTIONS
LEVELING THE WASHER
The tub of your new washer spins at very high speeds.
To minimize vibration, noise, and unwanted movement,
the floor must be a level, solid surface.

• To check if the washer is level from side to side, place
a level on the back edge of the lid.
• To check if the washer is level front to back, place a
level at the side of the washer on the edge where the
cabinet side meets the top cover. Do not place the
level on the top or the lid. Using these surfaces will
result in the washer being unlevel.

NOTE: Adjust the leveling feet only as far as necessary
to level the washer. Extending the
leveling feet more than necessary
can cause the washer to vibrate.

side to side

NOTE: Before installing the washer,
make sure that the floor is clean,
dry and free of dust, dirt, water and
oils so the washer feet cannot slide
easily. Leveling feet that move or
slide on the floor can contribute to
excess vibration and noise due to poor contact with the
floor.

front to back

All four leveling feet must rest solidly on the floor.
Attempt to rock the washer from corner to corner to
make sure that all four leveling feet are in firm contact
with the floor.
Lower

1. Position the washer in its final location, taking
special care not to pinch, strain, or crush the water
and drain lines. Place a level across the top of the
washer.

Raise

Lower

2. Adjust the leveling feet. Turn clockwise to raise the
washer or counterclockwise to lower it.

Right
Right

Wrong
Wrong

3. To make sure that the washer is properly level, open
the lid and look from above to see if the tub is
centered. If the tub is NOT centered (as shown in
the drawing on the right), readjust the feet. If you
have a level, check your washer with the level.

11

Raise

HOW TO USE
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read and follow this
WARNING:
entire Use & Care Guide, including the Important Safety Instructions, before operating this washer.

CONTROL PANEL FEATURES

A

E

B

F

D

C

C START/PAUSE BUTTON
Press this button to start the selected cycle.
If the washer is running, use this button to pause the
cycle without losing the current settings.

A POWER (ON/OFF) BUTTON
Press to turn the washer ON. Press again to turn
the washer OFF. Pressing the POWER button during a cycle will cancel that cycle and any load
settings will be lost. The lid will unlock after a
brief pause.

NOTE: If you do not press the START/PAUSE button
within four minutes of selecting a cycle, the washer
automatically turns OFF. If the washer is paused
during a cycle for more than 60 minutes, the cycle
will be cancelled and any water remaining in the
tub will be drained. An alarm will sound at three
minutes to warn you that the tub is about to drain.

NOTE: If the washer remains idle for four minutes
after turning the washer off, any water left in
the tub will automatically be drained. An alarm
will sound one minute prior to draining, and ‘dr’
will appear on the display. You may restart the
washer at this time. However, once the washer
initiates draining, all functions will be suspended
and cycle settings lost, and ‘dr’ will be displayed
until draining is complete.

D CYCLE MODIFIER BUTTONS
Use these buttons to adjust the settings for the selected cycle. The settings light up above the
buttons to show the current selection.

B CYCLE SELECTOR KNOB
Turn this knob to select the desired cycle. Once the
desired cycle has been selected, the standard presets
will appear in the display. These settings can be
adjusted using the cycle setting buttons anytime
before starting the cycle.

E SPECIAL CYCLE AND OPTION BUTTONS
These buttons allow you to select special cycles or
options.
F TIME AND STATUS DISPLAY
The display shows the cycle status and estimated
time remaining.

NOTE: To protect your clothing, not all settings are available on all cycle selections.
12

HOW TO USE
OPERATING THE WASHER

Bleach

1

SORT LAUNDRY AND LOAD WASHER
Sort laundry by fabric type, soil level, color and load size, as
needed. Open the door and load the items into the washer.

2

ADD CLEANING PRODUCT
Add High-Efficiency (HE) detergent to the detergent dispenser
drawer. For proper wash performance, always measure
the detergent using the measuring device provided by the
detergent manufacturer.

3

TURN ON THE WASHER
Press the POWER button to turn ON the washer. The lights
around the cycle selector knob will illuminate and a chime will
sound.

4

SELECT A CYCLE
Turn the cycle selector knob in either direction to select the desired cycle. The preset Wash Temp, Spin Speed, Soil Level, and
Option settings for that cycle will be shown.

5

SELECT CYCLE MODIFIERS & OPTIONS (optional)
Default settings for the selected cycle can now be changed if
desired. Use the cycle modifier buttons.

Softener
Detergent

NOTE: To protect your fabrics, not all modifiers are
available on all cycles. A different chime will sound and the
LED will not come on if the selection is not allowed. Cycle options can also be added by using the option buttons.
6

BEGIN CYCLE
Press the START/PAUSE button to begin the cycle. The door will
lock, and the washer will briefly tumble the load without water
to measure its weight. Once the weight of the load is measured, the washer will begin the selected wash cycle.

7

ADD GARMENTS LIGHT
The ADD GARMENTS light will illuminate near the
beginning of the wash cycle to indicate when it is safe to add
items to the load. Press the START/PAUSE button to pause the
cycle and add garments to the load.
NOTE: It is not recommended to add items unless the ADD
GARMENTS light is illuminated, as this could result in poor
performance.

8

RESUME CYCLE
Press the START/PAUSE button to resume the wash cycle.

13

HOW TO USE
CYCLE GUIDE
The cycle guide below shows the default settings, available options and recommended fabric
types for each cycle. Allowable modifier adjustments are shown below the default setting for
each cycle.

Wash
Spin
Temperature Speed
Warm
High
Normal/ Cotton, shirts, jeans, Extra Hot Extra High
Hot
Casual socks, pants
Medium
Cold
No Spin
Tap Cold
Hot
Medium
Extra High
Whitest Heavily to normally
High
Whites soiled white cottons
Warm
Low
No Spin
Warm
High
Extra High
Heavy Heavy soiled cotton
Hot
Medium
Duty
fabrics
Cold
Low
Tap Cold
No Spin
Extra Hot
High
Cotton,underwear,
Extra High
covers, bed
Allergen pillow
Medium
sheets, baby wear.
Low
(less than 12 lbs.)
No Spin
Warm
Low
Large
items
such
Bulky/
Hot
blankets and
Medium
Bedding as
Cold
comforters
No Spin
Tap Cold
Cycle

Sanitize

Fabric or
Load Type

Heavily soiled
items, such as work
clothes, diapers,
etc.

Extra Hot

Hot

High
Extra High
Medium
Low
No Spin

Steam Extra
Soil Level Accela
Wash Treat Rinse
Normal

= Available Option
= Default Setting

Deep
Fill

Fabric
Soak Softener

Heavy
Light
Heavy
Normal
Light
Heavy
Normal
Light
Heavy
Normal
Light
Normal
Heavy
Light
Heavy
Normal
Light

High

Light

Clean
Washer
**CERTIFIED BY NSF: NSF International (formerly the National Sanitation
Foundation), certifies that the SANITIZE cycle reduces 99.9% of bacteria on
laundry, and none of the bacteria will carry over onto the next laundry load.

Protocol P172
Sanitization Performance of Residential and
Commercial, Family Sized Clothes Washers

NOTE:
To protect your garments, not every wash temperature, spin speed, soil level, or option is available with every cycle.
A chime will sound and the LED will not light if the selection is not allowed.
*When a cycle is selected, the default time for that cycle is displayed. This time will change as modifiers or options
are selected. Once the START/PAUSE button is pressed, the washer will measure the size of the load. The estimated
time may change once the load size has been measured. The washer automatically adjusts the wash time for the
amount of laundry, water pressure, water and other operating conditions.
These cycles use various wash motions to enhance cleaning and/or fabric care performance. The wash motions may
sound different at different stages of the wash cycle. This is normal.
14

HOW TO USE

CYCLE GUIDE
The cycle guide below shows the default settings, available options and recommended fabric
types for each cycle. Allowable modifier adjustments are shown below the default setting for
each cycle.

Cycle

Fabric or
Load Type

Express
Wash

Lightly soiled
clothing and small
loads

Cold
Clean

Small loads of
cotton, linen,
towels, shirts,
sheets, jeans, mixed
loads

Wash
Temperature
Warm

Tap Cold

Spin
Speed
High
Extra High
Medium
Low
No Spin
High
Extra High
Medium
Low
No Spin
High
Extra High
Medium
Low
No Spin
Medium
Extra High
High
Low
No Spin
Low

Warm
Cold

No Spin

Heavy
Normal

Warm

Low

Light

Cold
Tap Cold

No Spin

Heavy
Normal

Warm

High

Light

Hot

Extra High
Medium
Low
No Spin

Heavy
Normal

Cold
Tap Cold
Tap Cold

Warm
Towels

Towels

Hot
Cold
Tap Cold
Warm

Deep
Wash

Towels, shirts,
sheets, jeans, mixed
loads

Dress shirts/
nylons,
Delicates blouses,
sheer or lacy
garments
Waterproof

Items labeled
“hand washable”

Kids
Wear

Specifically
designed to clean
and thoroughly
rinse kids wear

Hot
Cold
Tap cold

Cold

Steam Extra
Soil Level Accela
Wash Treat Rinse
Light

= Available Option
= Default Setting

Deep
Fill

Fabric
Soak Softener

Heavy
Normal
Normal
Heavy
Light
Normal
Heavy
Light
Normal
Heavy
Light
Light

NOTE:
To protect your garments, not every wash temperature, spin speed, soil level, or option is available with every cycle.
A chime will sound and the LED will not light if the selection is not allowed.
*When a cycle is selected, the default time for that cycle is displayed. This time will change as modifiers or options
are selected. Once the START/PAUSE button is pressed, the washer will measure the size of the load. The estimated
time may change once the load size has been measured. The washer automatically adjusts the wash time for the
amount of laundry, water pressure, water and other operating conditions.
These cycles use various wash motions to enhance cleaning and/or fabric care performance. The wash motions may
sound different at different stages of the wash cycle. This is normal.
15

HOW TO USE
SORTING WASH LOADS

Fabric Care Labels

Many articles of clothing include a fabric care label.
Using the chart below, adjust the cycle and option
selections to care for your clothing according to the
manufacturer’s recommendations.

CAUTION

• Do not load items higher than the top edge of the tub.
Failure to follow this caution can result in leakage or
damage to fabrics.
• Use the BULKY/BEDDING cycle for buoyant or
nonabsorbent items such as pillows or comforters.
Failure to follow this caution can result in leakage.
• If possible, do not wash any water-resistant items.
If you must, please select the Bulky/Bedding cycle.
- Examples of water-proof or water-resistant items
include certain mattress pads, mattress covers, rain
gear, camping gear, skiing apparel, outdoor gear and
similar items.

Grouping Similar Items
For the best washing results, and to reduce the possibility
of damage to clothing, care should be taken to sort the
clothing into loads that are made up of similar items.
Mixing different fabric types and/or soil levels can result
in poor wash performance, color transfer or discoloration,
fabric damage or linting. Fabrics should be sorted into
groups as described below.

Loading the Washer
• Check all pockets to make sure that they are empty.
Items such as clips, matches, pens, coins, and keys can
damage both your washer and your clothes.
• Close zippers, hooks, and drawstrings to prevent these
items from snagging or tangling on other clothes.
• Pretreat heavily stained areas for best results.
• Combine large and small items in a load. Load large
items first.
• Large items should not be more than half of the total
wash load.
• The washer can be fully loaded, but the tub should
not be tightly packed with items. The lid of the washer
should close easily.
• To prevent an out-of-balance load, do not wash
single items. Add one or two similar items to the load.
Large, bulky items, such as a blanket, comforter, or
bedspread, should be washed individually.
• The washer will not fill or operate with the lid open.

Colors
Sort articles by color. Wash dark clothes together in
aseparate load from light colors or whites. Mixing dark
clothes with light clothes can result in dye transfer or
discoloration of the lighter clothes.
Soil Level
Wash heavily soiled clothing together. Washing lightly
soiled clothing in the same load with heavily soiled
clothing could result in poor wash performance for the
lightly soiled clothing.
Fabric Type
Delicate articles should not be mixed with heavier or
sturdier fabric types. Washing delicates in a load
with heavy fabrics can result in damage to the more
delicate fabrics. Washing heavier fabrics in a delicate
load can result in poor wash performance for the
heavier fabrics and possible damage to the delicates.

NOTE: Use the BULKY/BEDDING cycle for large or
bulky items such as poly-filled jackets, comforters,
pillows, etc. These items may not be as absorbent
as other laundry items and should be sorted into a
separate wash load for optimal results.

Lint Type
Some fabrics attract and bind lint to them while others
give off lint in the laundry process. Avoid mixing these
lint collectors and lint producers in the same load. Mixing
these fabrics will result in pilling and linting on the lint
collectors. (For example, lint collector – knit sweater; lint
producer – terrycloth towels.)

Bulky items should be placed as far down in the tub as
possible for optimal results. Always place buoyant items
at the bottom of the tub.

Sort Laundry...
by Colors
Whites
Lights
Darks

by Soil
Heavy
Normal
Light

by Fabric
Delicates
Easy Care
Sturdy

The washer will automatically detect the load size.
Because of the high-efficiency wash system, the water
level may not completely cover the load.

by Lint
Lint Producer
Lint Collector

16

HOW TO USE
Never exceed the manufacturer’s recommendations when adding
detergent. Using too much detergent can result in detergent buildup
in clothing and the washer.
When using liquid detergent, make sure the liquid detergent cup
and insert are in place. Do not exceed the maximum fill line.
When using powdered detergent, remove the liquid detergent cup
from the compartment. Powdered
detergent will not dispense with the liquid detergent cup in place.

1. For best performance, load clothes as shown.

Fabric Softener Compartment
This compartment holds liquid fabric softener, which is
automatically dispensed during the final rinse cycle.
Never exceed the manufacturer’s recommendations when adding
softener. Using too much fabric softener can result in buildup in clothing and the washer.
• Always follow the manufacturer’s recommendations when
adding fabric softener. Do not exceed the maximum fill line. Using
too much fabric softener may stain clothes.
• Dilute concentrated fabric softeners with warm water. Do not
exceed the maximum fill line.
• Never pour fabric softener directly onto the load or into the tub.

2. Load clothes loosely, and do not load clothes over the
maximum guideline on the tub. Clothes need room to
circulate in order to get clean.
Maximum guideline

Liquid Bleach Compartment

ABOUT THE DISPENSERS

The bleach dispenser is a separate compartment at
the left front of the tub opening. This compartment
holds liquid bleach, which is dispensed automatically
at the proper time during the wash cycle. Any liquid
remaining in the dispenser at the end of the cycle is
water, not bleach.

The automatic dispenser consists of two compartments
which hold:
• Liquid fabric softener.
• Liquid or powdered detergent for main wash.

• Do not add powdered bleach to this compartment.
The bleach compartment is designed to dispense liquid
bleach only. Powdered or liquid color-safe bleach will
not dispense properly.
• Always follow the manufacturer’s recommendations
when adding bleach. Never add more than one cup
and do not exceed the maximum fill line since this can
cause the bleach to be dispensed immediately, resulting in
damage to fabrics. Using too much bleach can damage
fabrics.
• Never pour undiluted liquid chlorine bleach directly
onto the load or into the tub. Fabric damage can occur.
• Do not use color-safe bleach or Oxi products in the
same cycle with liquid chlorine bleach.

Dispenser Drawer

DANGER

Main Wash Detergent Compartment
This compartment holds laundry detergent for the main wash
cycle. The detergent is added to the load at the beginning of
the cycle. Always use High-Efficiency (HE) detergent with your
washing machine. Either powdered or liquid detergent may be
used.

Do NOT mix chlorine bleach with ammonia or
acids, such as vinegar or rust/scale remover.
Mixing chemicals like these can produce a lethal
gas, resulting in severe injury or death.
17

HOW TO USE
DETERGENT AND DISPENSER USE
A Word About Detergents

Using the Softener and Detergent Dispenser

High-Efficiency (HE) detergents produce fewer suds,
dissolve more efficiently to improve washing and
rinsing performance, and help to keep the interior of
your washer clean. Using detergent that is not HE may
cause oversudsing and unsatisfactory performance
which could result in error codes, cycle failure, and
machine damage.

To add detergent, bleach, and fabric softener to the
automatic dispenser:
1

2 Load the laundry products into the
appropriate compartments.

Maximum

3 Close the drawer before starting the cycle.

Normal Load Amount
Liquid
Detergent

Open the dispenser drawer.

NOTE: It is normal for a small amount of water to
remain in the bleach and softener compartments at the
end of the cycle.

Powdered
Detergent

For proper wash performance, always measure the
detergent using the measurements provided by the
detergent manufacturer.

IMPORTANT: Do not place or store laundry products,
such as detergent, bleach, or liquid fabric softener, on
top of your washer or dryer. Wipe up any spills immediately. These products can damage the finish and controls.

The normal amount of HE detergent needed, for
average loads, is less than ½ of the recommended
maximum. Use less detergent for soft water, light soil
or smaller loads. Never use more than the maximum
amount recommended by the detergent
manufacturer.

Using the Liquid Bleach Dispenser
The bleach dispenser automatically dilutes and dispenses
liquid bleach at the proper time in the wash cycle.

Designed to use only
High-Efficiency (HE) detergent
IMPORTANT: Your washing machine is designed for use
with only High-Efficiency (HE) detergents. HE detergents
are formulated specifically for High-Efficiency washers
and contain suds-reducing agents. Always look for the
HE symbol when purchasing detergent.
IMPORTANT: Not all detergents are the same. Pay
careful attention to the amount of detergent used to avoid
overusing, poor rinsing and detergent buildup in clothing,
and residue buildup that can contribute to odors in the
machine. NEVER use a cup or scoop other than the one
supplied by the manufacturer of the detergent you
are using. Never use more than the maximum amount of
detergent recommended by the manufacturer.
Always measure the detergent amount. While HE
detergents are designed for this type of washing
machine, be careful when measuring the detergent. For
most normal loads, no more than 1/4 to 1/2 of cap or
scoop of HE detergent should be used.

1

Check clothing care labels for special instructions.

2

Measure liquid bleach carefully, following
instructions on the bottle. High-efficiency washers
use less water, so less bleach is needed. One half
cup is enough for most loads.

3

Carefully pour the pre-measured amount of bleach
directly into the bleach dispenser. If you are using
powdered bleach of any kind, pour it directly into
the tub before adding the laundry. Never add
powdered bleach to the liquid bleach dispenser.
• Never pour undiluted liquid chlorine bleach directly
onto clothes or into the tub.
• Do not pour powdered bleach into bleach
dispenser.
• Do not place laundry items on top of the bleach
dispenser when loading and unloading the washer.
• Always measure and pour bleach carefully. Avoid overfilling
or splashing when adding bleach to the dispenser. The
maximum capacity of the bleach dispenser is one cup of
bleach per wash cycle. Overfilling could result in bleach
being dispensed immediately.

NOTE: Extra care must be exercised when using 2X and
3X concentrated detergents because even a little bit extra
can contribute to the problems mentioned above.
NOTE: Detergents designated as HE compatible may not
provide optimal results.

18

HOW TO USE
TIME AND STATUS DISPLAY
The time and status display shows the estimated time remaining and cycle progress.

B

A

B ESTIMATED TIME REMAINING
When a cycle is selected, the default time for
that cycle is displayed. This time will change as
modifiers or options are selected. Once the START/
PAUSE button is pressed, the washer will measure
the size of the load. The estimated time may
change once the load size has been measured.

A CYCLE STATUS INDICATOR
These LEDs will illuminate when a cycle is selected
to indicate which stages will run. When a cycle is
running, the LED will blink for the active stage. Once
a stage is complete, the LED will turn off. If a cycle
is paused, the active LED will stop blinking.

NOTE: The time shown is only an estimate. This time
is based on normal operating conditions. Several
external factors (load size, room temperature,
incoming water temperature, etc.) can affect the
actual time.

19

HOW TO USE
CYCLE MODIFIER BUTTONS
NOTE: To protect your garments, not every wash/rinse
temperature, spin speed, soil level, or option is available with every cycle. A chime will sound and the LED
will not light if a selection is not allowed.

Each cycle has default settings that are selected
automatically. You may also customize these settings
using the cycle modifier buttons. Press the button for
the desired modifier until the indicator light for the
desired setting is lit. The washer automatically adjusts
the water level for the type and size of wash load
for best results and maximum efficiency. Due to the
high-efficiency nature of this product, water levels
may be much lower than expected. This is normal and
cleaning/rinsing performance will not be compromised.

A

B

A WASH TEMP
WASH TEMP selects the wash and rinse temperature
combination for the selected cycle. Press the WASH
TEMP button until the indicator light for the desired
setting is lit.

C

B SPIN SPEED
Higher spin speeds extract more water from clothes,
reducing drying time and saving energy.

Press the SPIN SPEED button until the desired speed
is selected. Some fabrics, such as delicates, require
a slower spin speed. To protect your clothing, not all
spin speeds are available for all cycles.

• Select the wash temperature suitable for the type
of load you are washing. Follow the garment
fabric care labels for best results.

C SOIL LEVEL

• Cold rinses use less energy. The actual cold rinse
temperature depends on the temperature of the
cold water at the faucet.

Adjusting the soil level setting will modify the
cycle times and/or wash actions. Press the SOIL
LEVEL button until the desired soil level is selected.

• Cold water is used for all rinse cycles.

20

HOW TO USE
OPTION BUTTONS
Your washing machine features several additional cycle
options that customize cycles to meet your individual needs.

IMPORTANT NOTES ABOUT STEAM CYCLES:

• Steam may not be visible during the steam cycles. This is
normal.
• Do not use steam with delicate fabrics, such as wool and
silk, or easily discolored fabrics.

1 Turn ON the washer and turn the cycle selector knob to
select the desired cycle. If the cycle selection is changed
after the options have been selected, all settings will be
changed to the default settings for the new cycle.

EXTRA RINSE

This option will add an extra rinse to the
selected cycle. Use this option to help ensure the removal of detergent or bleach
residue from fabrics. Liquid fabric softener, if used, is
always dispensed in the final rinse.
NOTE: You cannot select the EXTRA RINSE option with the
RINSE & SPIN cycle.

2 Use the cycle modifier buttons to adjust the settings for
that cycle.
3 Press the cycle option button(s) for the option(s) you
would like to add. The button will light when that option
is selected. If the selected option is not allowed for the
selected cycle, the chime will sound twice to alert you
and the LED will not illuminate.

DEEP FILL

4 Press the START/PAUSE button to start the cycle. After a
brief delay, the lid will lock and the cycle will begin.

loads.

NOTE:
• To protect your garments, not every option is available with
every cycle.

Add Garments		

The Add Garments light will illuminate
during the early stage of the wash cycle
to indicate that it is safe to pause the
cycle to add more items.
Once the Add Garments light goes out, additional laundry
should not be added to the load. Doing so may result in
unsatisfactory performance because the washer will not
compensate for the additional garments.

• If the START/PAUSE button is not pressed within four
minutes to start the cycle, the control will shut off and all
settings will be lost.

ACCELA WASH
WASH.

Use this option if you wish to add more
water to your wash load. This option
is especially useful for large or bulky

Adding this option reduces the cycle time
while maintaining wash performance
similar to the same cycle without ACCELA

1 Press the START/PAUSE button to pause the washer.
2 Open the lid after it unlocks.

STEAM TREAT

Select the STEAM TREAT button to add the
cleaning power of steam to the selected
cycle.
Adding steam to cycles helps provide improved cleaning
performance, giving fabrics the benefit of a deep clean.
The steam option is not available on all cycles.

3 Add your additional items.
4 Close the lid.
5 Press the START/PAUSE button. The cycle will resume
after the lid locks.

1 T urn ON the washer and turn the cycle selector knob
to select a cycle that allows the steam option.

CHIME
Press repeatedly to adjust the volume
of the chime. The chime will sound at
the new volume with each press of the
button. When no chime is heard, the chime is off. The
volume settings are LOW – HIGH – OFF.
The chime volume can be adjusted at any time as long as
the washer is turned ON.

2 P
 ress the STEAM TREAT button. The washer will
automatically adjust the cycle settings.
3 Set any other desired options.
4 Press the START/PAUSE button to start the cycle.

CAUTION

• The lid may be very warm during steam cycles. This is
normal.
• Do not attempt to override the door lock mechanism or
reach into the washer during a steam cycle. Steam can
cause severe burns.

21

HOW TO USE
OPTION BUTTONS
RINSE & SPIN

FABRIC SOFTENER

Select this option to rinse and spin a
load separately from a regular cycle.
This can be helpful in preventing fresh
stains from setting in fabrics. You can
change the spin speed by pressing the SPIN SPEED button

Fabric softener is dispensed in the
final rinse. This washer is designed to
save rinse water by using a jet spray
rinse system (SMARTRINSE) in NORMAL/CASUAL
and HEAVY DUTY cycles. Press the FABRIC SOFTENER
button to change the final rinse from spray rinse
to regular rinse so that the fabric softener is most
effective.

1 Press the START/PAUSE button to turn on the
washer.
2 Press the RINSE & SPIN button.

NOTE: Select the FABRIC SOFTENER option or
EXTRA RINSE option if liquid fabric softener is used in
NORMAL/CASUAL and HEAVY DUTY cycles. Failure
to select one of these options will greatly reduce the
effectiveness of the softener.

3 Press the SPIN SPEED button to select the desired
spin speed. Selecting NO SPIN is not allowed.
4 Press the START/PAUSE button.

ENERGY SAVER

CONTROL
LOCK
		

This option saves energy by using cooler
water while increasing the wash and rinse
times to maintain wash performance.

Use this option to disable the controls.
The washer can only be locked during a
cycle. This feature can prevent children
from changing cycles or operating the
machine. Once the control lock is set, it must be deactivated
before any controls, except the power button, can be used.
Once the washer has shut off, the power button will allow the machine to be turned ON, but the controls will still
be locked. When the controls are locked, CL will display
alternately with the estimated time remaining. Press and
hold the RINSE & SPIN button for 3 seconds to activate or
deactivate CONTROL LOCK.

NOTE:
• The Steam Treat feature cannot be selected with the
Energy Saver option.
• Wash time will increase up to 50 minutes with the
Energy Saver option.
• For best wash results, only wash small loads (less than
8 pounds) with the Energy Saver option.

SOAK

This option provides up to 180 minutes
of presoaking prior to the start of the
selected cycle. Use the SOAK option to
presoak garments to help remove difficult spots or stains on
fabrics. At the end of the presoak time, the selected cycle will
begin with the same water used for the soak.

SPECIAL DRAIN FEATURE
This washer is equipped with a special feature that is
designed to make your washer as safe as possible.
If the washer is paused or shut off while there is still water
in the tub, the water will drain after several minutes. This
helps keep children safe by reducing the possibility of
water remaining in the tub. The washer can be restarted
any time before the drain begins.
If no action is taken, the
error code will display and
the water will drain from the tub. Once the washer begins
draining the water, the controls are disabled and the
drain process cannot be interrupted. Once the water is
completely drained, the washer will shut off.
NOTE: In the unlikely event that the washer experiences
a problem that causes an error code to be displayed, the
washer will still drain after several minutes. However, only
the original error code will be displayed.

DELAY WASH
Once you have selected the cycle
and other settings, press this button to
delay the start of the wash cycle. Each
press of the button increases the delay time by one
hour, for up to 19 hours. Once the desired delay time
is set, press the START/PAUSE button to start the delay
time.
NOTE: If the START/PAUSE button is not pressed to
begin the delay time, the washer will automatically shut
off after four minutes.

22

CARE AND CLEANING

WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read and follow this entire Use &    

		

Care Guide, including the Important Safety Instructions, before operating this washer.
• Unplug the washer before cleaning to avoid the risk of electric shock. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
• Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the washer. They will damage the finish.

REGULAR CLEANING
Cleaning the Exterior

Storing the Washer

If the washer will not be used for an extended period of
time and is in an area that could be exposed to freezing
temperatures, perform the following steps to protect the
washer from damage.

Proper care of your washer can extend its life. The outside
of the machine can be cleaned with warm water and a
mild, nonabrasive household detergent.
Immediately wipe off any spills with a soft, damp cloth.

1 Turn OFF the water supply.

IMPORTANT: Do not use solvents, cleaning alcohols, or
similar products. Never use steel wool or abrasive cleaners
because they can damage the surface.

2 Disconnect hoses from water supply and drain water
from hoses.
3 Plug the power cord into a properly grounded electrical
outlet.

Care and Cleaning of the Interior
Use a towel or soft cloth to wipe around the washer lid
opening and lid glass.
Always remove items from the washer as soon as the cycle
is complete. Leaving damp items in the washer can cause
wrinkling, color transfer, and odor. Run the CLEAN WASHER cycle once a month, or more often if needed, to remove
detergent buildup and other residue.

4 Add 1 gallon of nontoxic recreational vehicle (RV) antifreeze to the empty tub and close the lid. NEVER use
automotive antifreeze.
5 Press the POWER button, then press the DRAIN & SPIN
button. Press the START/PAUSE button to activate
the drain pump. Allow the drain pump to run
for one minute, then press the POWER button to
shut off the washer. This will expel some of the
antifreeze, leaving enough to protect the washer
from damage.

Clean Washer Cycle
1 Remove any clothing in the tub.
2 Add liquid chlorine bleach or another tub cleaner
designed specifically for cleaning washers.
- If using liquid chlorine bleach
Add liquid chlorine bleach to the bleach
compartment.

6 Unplug the power cord, dry the tub interior with a soft
cloth, and close the lid.
7 Remove the inserts from the dispenser. Drain any water
in the compartments and let them dry.

NOTE: Add one cup of liquid bleach. Do not exceed the
maximum fill line and do not pour undiluted liquid bleach
directly into the tub.

8 Store the washer in an upright position.
9 To remove the antifreeze from the washer after
storage, run a complete EXPRESS WASH cycle using
detergent. Do not add laundry to this cycle.

3 - If using powdered cleaners
Remove the liquid detergent cup and add powder
cleaner to the main wash compartment of the dispenser drawer.
- If using a tablet cleaner
Put the tablet directly into the tub.

Removing Mineral Buildup
If you live in an area with hard water, mineral scale
can form on internal components of the washer. Use of
a water softener is recommended in areas with hard
water.
Use a descaler, such as Washer Magic®, to remove
visible mineral buildup. After descaling, always run the
CLEAN WASHER cycle before washing clothing.
Mineral scale and other spots may be removed from
the stainless steel tub using a stainless steel cleaner. Do
NOT use steel wool or abrasive cleaners.

NOTE:
• Do not add tablet cleaner to the dispenser drawer.
• Do not add any laundry detergent or fabric softener to
the dispenser drawer when using CLEAN WASHER.
4 Close the lid and press the POWER button to turn the
washer ON. Press the CLEAN WASHER button, then
press the START/PAUSE button to begin the cycle.
Selecting any other cycle after CLEAN WASHER has
been selected will cause the CLEAN WASHER cycle to
be cancelled.

Leave the Lid Open
If the washer will not be used for several days, leave
the lid open overnight to allow the tub to dry.

 fter the cycle ends, open the lid and allow the tub
A
interior to dry completely.
NOTE: Run the CLEAN WASHER cycle once a month. If a
mildewy or musty smell is present, run the clean washer
cycle once a week for three consecutive weeks.

23

CARE AND CLEANING

Hot
Cold

MAINTENANCE
Cleaning the Water Inlet Filters
If the washer does not fill properly, an error message
will show on the display. The inlet valve filter screens
could be plugged by hard water scale, sediment in the
water
supply, or other debris.
NOTE: The inlet screens protect the delicate parts of
the inlet valve from being damaged by particles that
could enter the valves with the water supply. Operating the washer with these filters removed could cause a
valve to stick open resulting in flooding and/or property
damage.
Hot
Cold

Inlet Filter

1

Turn OFF both water faucets completely. Unscrew
the hot and cold water lines from the back of the
washer.

2 Carefully remove the filters from the water valves
and soak them in white vinegar or a lime scale remover, following the manufacturer’s instructions. Be
careful not to damage the filters while cleaning.

IMPORTANT: Only use inlet hoses provided by KENMORE. Aftermarket hoses are not guaranteed to fit or
function correctly. Other hoses may not tighten correctly
and could cause leaks. Subsequent damage to product or property will not be covered under the terms
of the product warranty. Hoses can be ordered by
calling 1-844-553-6667 (U.S.A.) or 1-800-469-4663
(Canada).

3 Rinse thoroughly before reinstalling. Press the filters
back into place.
4 B
 efore reattaching the hoses, flush the hoses and
water lines by running several gallons of water into
a bucket or drain.

Inlet Filter

24

CARE AND CLEANING
CLEANING THE WASHER
Proper Use of Detergent
Using too much detergent is a common cause of laundry problems. Today’s detergents are formulated to be
effective without visible sudsing. Be sure to carefully read and follow manufacturer’s recommendations for how
much detergent to use in your wash. You can use less detergent if you have soft water, a smaller load, or a lightly
soiled load.
NOTE: Use only low-sudsing, high-efficiency detergent. These detergents can be identified by the HE logo.

Care and Cleaning of the Washer
Lid: Wash with a damp cloth on the outside and inside
and then dry with a soft cloth.
Exterior: Immediately wipe off any spills. Wipe with
a damp cloth. Do not touch the surface or the display
with sharp objects.
Moving and Storage: Contact a service technician to
remove water from the drain pump and hoses. Reinstall
the foam tub block to protect the washer from damage
while moving. Do not store the washer where it will be
exposed to outdoor weather conditions.
Long Vacations: Be sure water supply is shut off at the
faucets. Follow the instructions if the washer will be
exposed to freezing temperatures.
Dispenser Drawer: Detergent and fabric softener may
build up in the dispenser drawer. Remove the drawer
and inserts and check for buildup once or twice a
month.
1 Remove the drawer by pulling it straight out until it
stops. Lift up on the front of the drawer and pull it
completely out.

2 Remove the inserts from the two compartments.
Rinse the inserts and the drawer with warm water
to remove buildup from laundry products.
3 To clean the drawer opening, use a small, nonmetal brush to clean the recess. Remove all residue
from the upper and lower parts of the recess.
4 Return the inserts to the proper compartments
and replace the drawer. Set the drawer into the
opening at an angle as shown above, then lower it
and slide it into place.

25

Diagnostics
If you experience problems with your washer, in the
U.S.A. call 1-844-553-6667 and in Canada call 1-800469-4663. Only use the Diagnostics feature when
instructed to do so by the Diagnostics Team. The
transmission sounds that you will hear are normal and
sound similar to a fax machine.

Should you experience any problems with your
washing machine, it has the capability of transmitting
data via your telephone to the Diagnostics Team. This
gives you the capability of speaking directly to our
specially trained technicians. The technician records
the data transmitted from your machine and uses it
to analyze the issue, providing a fast and effective
diagnosis.

Diagnostics cannot be activated unless your washing
machine is turned on by pressing the POWER button.
If your washing machine is unable to turn on, then
troubleshooting must be done without using Diagnostics.

Using Diagnostics
First, call 1-844-553-6667 (U.S.A.) or 1-800-469-4663
(Canada). If the number of the phone you are using is
on file and is associated with your refrigerator, you will
be quickly relayed to a Diagnostics Team agent. Only
use the Diagnostics feature when instructed to do so by
the Diagnostics Team agent.

HOLD the mouthpiece of your phone over the POWER button, when instructed to do so by
the call center, no more than one inch from (but not touching) the machine.
NOTE: Do not press any other buttons or turn the cycle selector knob.
PUSH and hold the WASH TEMP button while continuing to hold your phone to the
POWER button.
LISTEN for three beeps. After you hear the three beeps, release the WASH TEMP button.
Keep the phone in place until the tone transmission has finished. This takes about 6 seconds,
and the display will count down the time. Once the countdown is over and the tones have
stopped, resume your conversation with the technician, who will then be able to assist you
in using the information transmitted for analysis.
NOTE:
• For best results, do not move the phone while the tones are being transmitted.
• If the call center agent is not able to get an accurate recording of the data, you may be
asked to try again.
• Pressing the POWER button during the transmission will shut off Diagnostics.
26

TROUBLESHOOTING GUIDE
NORMAL SOUNDS YOU MAY HEAR
The following sounds may be heard while the washer is
operating. They are normal.
Clicking:
Lid lock relay when the lid locks and unlocks.

Humming or gurgling:
Drain pump is pumping water from the washer at times
during a cycle.

Spraying or hissing:
Water spraying or circulating during the cycle.

BEFORE CALLING FOR SERVICE
Your washing machine is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose problems at
an early stage. If your washer does not function properly or does not function at all, check the following before you
call for service:

Problem

Possible Cause

Solutions

Rattling and
clanking noise
Thumping
sound

Foreign objects, such as keys, coins, or safety pins,
may be in tub or pump.
Heavy wash loads may produce a thumping
sound.
Washer load may be out of balance.

Stop washer, check tub and drain filter for foreign objects.
If noise continues after washer is restarted, call for service.
This is normal. If sound continues, washer is probably
out of balance. Stop and redistribute wash load.
Pause the cycle and redistribute the load after the lid
unlocks.

Vibrating noise

Packaging materials were not removed.

See the UNPACKING AND REMOVING SHIPPING MATERIAL section in the installation requirements.
Pause the cycle and redistribute the load after the lid
unlocks.
See Leveling the Washer in the Installation Instructions.

Wash load may be unevenly distributed in
the tub.
Not all leveling feet are resting firmly and
evenly on the floor.
Floor not rigid enough.
Water leaking

Inlet hose connection is loose at faucet
or washer.
House drain pipes are clogged.

Drain hose has come out of drain or
is not inserted far enough.

A large item such as a pillow or blanket is
above the top of the tub.

Wrinkling

Washer not unloaded promptly.
Washer overloaded.
Hot and cold water inlet hoses are reversed.

27

Make sure that the floor is solid and does not flex.
See Flooring in the Installation Requirements.
Check hoses for leaks, cracks and splits.
Check and tighten hose connections.
The washer pumps out water very rapidly. Check for
water backing up out of the drain pipe during drain.
If water is seen coming out of the drain, check for
proper drain hose installation and check for restrictions in the drain. Contact a plumber to repair drain
pipe.
Tie drain hose to inlet hose or standpipe to prevent it
from coming out during drain. For smaller drain pipes,
insert the drain hose into the pipe as far as the drain
hose flange. For larger drain pipes, insert the drain
hose into the pipe 1-2 inches past the flange.
Use the BULKY/BEDDING cycle for large or bulky
items Use extra care and never wash more than half
a load of items that float such as pillows.
Stop the washer and check the load. Make sure the
load does not crest above the top edge of the tub.
Always remove items from the washer as soon as the
cycle is complete.
The washer can be fully loaded, but the tub should
not be tightly packed with items. The lid of the
washer should close easily.
Hot water rinse can set wrinkles in garments. Check
the inlet hose connections

TROUBLESHOOTING GUIDE
BEFORE CALLING FOR SERVICE (continued)
Problem
Excessive sudsing

Staining

Washer will not turn ON
NOTE: If the washer stopped
during a cycle due to a loss of
power, the washer will resume the
cycle where it stopped when the
power is restored.

Wash cycle time is longer than usual

Musty or mildewy odor in washer

Water leaks

Possible Cause

Solutions

Too much detergent or incorrect
detergent.

HE detergents are formulated specifically for
High-Efficiency washers and contain suds-reducing
agents. Only use detergent with the High-Efficiency (HE) logo. For detergent quantities refer
to the How to Use section.
Bleach or softener dispensed
Dispenser compartment is overfilled causing
too soon.
bleach or softener to dispense immediately.
ALWAYS measure bleach to prevent overfilling one cup maximum.
Dispenser drawer closed too quickly causing
softener to dispense immediately.
Bleach or softener was added
Always use the dispensers to ensure that laundry
directly to the wash load in the tub.
products are properly dispensed at the right
time in the cycle.
Washer was not unloaded promptly.
Always remove items from the washer as soon as
possible after the cycle is complete.
Clothes were not properly sorted.
Always wash dark colors separately from light
colors and whites to prevent discoloration.
Never wash heavily soiled items washed with
lightly soiled items.
Power cord is not properly plugged in. Make sure that the plug is plugged securely into
a grounded, 3-prong, 120-VAC, 60-Hz outlet.
House fuse is blown, circuit breaker has Reset circuit breaker or replace fuse. Do not
tripped, or power outage has occurred. increase fuse capacity. If the problem is a circuit
overload, have it corrected by a qualified
electrician.
House fuse is blown, circuit breaker has Reset circuit breaker or replace fuse. If more
tripped, due to multiple
than one appliance is connected to the outlet,
appliances on one outlet.
call an electrician to have an additional circuit
installed.
The washer automatically adjusts the
wash time for the amount of laundry,
water pressure and other operating
conditions.
Incorrect or too much detergent has
been used.

This is normal. The washer adjusts cycle time automatically to provide optimal results for the selected
cycle. The time remaining shown in the display is only
an estimate. Actual time may vary.
Use only High-Efficiency (HE) detergent in accordance with the manufacturer’s instructions.

Inside of tub was not cleaned properly.
Oversudsing of detergent.

Run the CLEAN WASHER cycle regularly.
Oversudsing may create leaks, and may be
caused by the type and amount of detergent
used. High-Efficiency detergent is the only
detergent recommended. Make sure that
detergent and any additives are put into the
correct dispenser compartments. The normal
amount of detergent to use is 1/4 to 1/2 of
the maximum amount recommended by the
detergent manufacturer. Always reduce the
amount of detergent if the load is small or
lightly soiled, or if your water is very soft.
Never use more than the maximum amount
recommended by the detergent manufacturer.

28

TROUBLESHOOTING GUIDE
BEFORE CALLING FOR SERVICE (continued)
Problem

Possible Causes

Washer will not operate Control panel has powered off due to
inactivity.

Washer not filling
properly

Solutions
This is normal. Press the POWER button to turn
the washer on.

Washer is unplugged.

Make sure cord is plugged securely into a
working outlet.

Water supply is turned off.

Turn both hot and cold faucets fully on.

Controls are not set properly.

Make sure the cycle was set correctly, close the
lid and press the START/PAUSE button.

Lid is open

The washer will not operate if the lid is open.
Close the lid and make sure that nothing is
caught under the lid preventing it from closing
completely.

Circuit breaker/fuse is tripped/blown.

Check house circuit breakers/fuses. Replace
fuses or reset breaker. The washer should be
on a dedicated branch circuit. The washer will
resume the cycle where it stopped once power
is restored.

Control needs to be reset.

Press the POWER button, then re-select the
desired cycle and press the START/PAUSE
button.

START/PAUSE was not pressed after a cycle
was set.
Press the POWER button then re-select the
desired cycle and press the START/PAUSE
button. The washer will shut off if the START/
PAUSE button is not pressed within four minutes.
Extremely low water pressure.
Check another faucet in the house to make sure
that household water pressure is adequate.
Washer is too cold.
If the washer has been exposed to
temperatures below freezing for an extended
period of time, allow it to warm up before
pressing the POWER button. Otherwise, the
display will not come on.
Filter clogged.
Make sure the inlet filters on the fill valves
are not clogged. Refer to the filter cleaning
instructions.
Inlet hoses may be kinked

Check that inlet hoses are not kinked or
clogged.

Energy efficiency.

This is an energy-efficient washer. As a result,
the temperature settings for this washer may be
different than non-energy-efficient washers.

Insufficient water supply.

Make sure that both hot and cold water faucets
are turned on all the way.

The washer lid is open.

The washer will not operate if the lid is open.
Close the lid and make sure that nothing is
caught under the lid preventing it from closing
completely.

Hot and cold inlet hoses are reversed.

Check inlet hose connections. Make sure the hot
water supply is connected to the hot inlet valve,
and the cold water supply is connected to the
cold inlet valve.

Water level is too low.

This is a high efficiency washer. The water will
not normally cover the clothes. The fill level is
optimized for the wash motion to achieve the
best wash performance.
29

TROUBLESHOOTING GUIDE
BEFORE CALLING FOR SERVICE (continued)
Problem
Washer will not drain water

Possible Causes
Kinked drain hose.
Drain located higher than 96 in.
above the floor.

Solutions

Ensure that the drain hose is not kinked.
Make sure that the drain hose is no higher
than 8 ft. above the bottom of the washer and is
no more than 5 ft. away from the washer.
Proper options not selected.
Heavier soils and tougher stains may require
Poor stain removal
extra cleaning power. Select SOAK to boost
the cleaning power of the selected cycle.
Articles that have previously been washed
may have stains that have been set. These
Previously set stains.
stains may be difficult to remove and may
require hand washing or pre-treating to aid in
stain removal.
Bleach dispenser cover is not properly Make sure that the bleach cover is properly
Bleach does not dispense
installed.
installed and snapped into place before the
beginning of the cycle.
Bleach dispenser is dirty or clogged. Lift out the bleach dispenser cover and clean
out the reservoir. Lint and other foreign debris
that collects in the inside the dispenser may
prevent proper dispensing of the bleach.
Premature dispensing of bleach Bleach dispenser filled for future load. You cannot store bleach in the dispenser for
future use. The bleach will be dispensed every
load.
Overfilling the bleach dispenser.
Overfilling the bleach dispenser will cause the
bleach to dispense immediately, which will
damage items in the tub. ALWAYS measure
bleach, but never fill above the MAX line on the
dispenser. One cup of bleach is normal, but never
add more than one cup.
Make sure that detergent and additives are
Incomplete or no dispensing of Detergent compartments clogged
put into the correct dispenser compartments.
from incorrect filling.
detergent
If liquid detergent is used, make sure that
the liquid detergent cup and insert are in
the detergent compartment. If powdered
detergent is used, make sure that the liquid
detergent cup and insert are not used. For
all detergent types, always make sure that
the dispenser drawer is fully closed before the
start of the cycle.
Make sure that the suggested amount of
Too much detergent used.
detergent is used per the manufacturer’s
recommendations. You may also dilute the
detergent with water to the maximum fill line
on the compartment to avoid clogging. Use
only HE (High- Efficiency) detergent.
NOTE: Always use as little detergent as
possible. High-Efficiency washers need very
little detergent to achieve optimum results.
Using too much detergent will cause poor
wash and rinse performance and may
contribute to odors in washer.
Make sure that both hot and cold water
Insufficient water supply.
faucets are turned on all the way.
Normal residue.
It is normal for a small amount of detergent
to remain in the dispenser. If this residue
builds up it can interfere with normal
dispensing of products. Refer to the cleaning
instructions.
Hoses not installed correctly.
Check all fill and drain hose connections to
Water leaks every load
ensure that they are tight and secure.
30

TROUBLESHOOTING GUIDE
BEFORE CALLING FOR SERVICE (continued)
Error Codes
Problem
The display shows:  

The display shows:

The display shows:

Washer fills with water slowly or not at all,
or the display shows:

Possible Cause

Solutions

The lid is not closed properly.

Make sure that the lid is closed
properly and press the START/PAUSE
button. After starting a cycle, it may
take a few moments before the tub
begins to turn or spin. The washer will
not spin unless the lid is locked.
If the lid is closed and the lid lock
error message is displayed, call for
service.
Lid lock switch error.
Make sure that the lid is closed properly and press the START/PAUSE button. The washer will not operate unless
the lid is locked.
Make sure that nothing is caught
under the lid, including shipping material or clothing.
Make sure that the latch mechanism is
fully retracted.
If the lid is closed and the lid lock
error message is displayed, call for
service.
Special Drain Feature.
If the washer is paused during a cycle
for more than four minutes, the cycle
will be cancelled and any water
remaining in the tub will be drained.
An alarm will sound at three minutes
to warn you that the tub is about to
drain.
Water supply faucets are not fully open. Make sure that the water faucets are
fully open.
Water line hoses are kinked, pinched, Make sure the hoses are not kinked or
or crushed.
pinched. Be careful when moving the
washer during cleaning and maintenance.
Water inlet filters are clogged.
Clean the inlet filters. See Maintenance in the Care and Cleaning secWater supply pressure to faucet or
tion.
house is too low.
Check another faucet in the house to
make sure that household water pressure is adequate and flow is not restricted. Disconnect the inlet hose from
the washer and run a few gallons of
water through the hose to flush the
water supply lines. If flow is too low,
Water supply connected with leakcontact a plumber to have the water
limiting hoses.
lines repaired.
Hoses designed to limit leaks can trip
falsely and prevent the washer from
filling. The use of leak limiting hoses is
not recommended.

NOTE: If an error message is displayed for four minutes, the water in the tub will automatically drain. An alarm will sound
one minute prior to draining and the original error code will continue to be displayed.

31

TROUBLESHOOTING GUIDE
BEFORE CALLING FOR SERVICE (continued)
Problem
Water in the washer drains
slowly or not at all, or the
display shows:

The display shows:

The display shows:

Possible Cause
Drain hose is kinked, pinched, or
clogged.
Drain discharge is more than 96 inches
above bottom of washer.
The washer has detected an out of
balance load.

If the uE rebalance (see above) is not
successful, this error will be displayed.
The load is too small.
Heavy articles are mixed with lighter
items.

The load is out of balance.

Solutions
Make sure the drain hose is free of
clogs, kinks, etc., and is not pinched behind
or under the washer.
Adjust or repair drain. Maximum drain
height is 96 inches (8 ft.)
If the washer detects a load that is too
far out of balance to spin, it will display this code while it is attempting to
rebalance the load. The washer will
add water and try to redistribute the
load automatically. This display is for
your information only, and no action is
required.
The automatic attempt to rebalance the load
was not successful. The cycle has been paused
to allow the load to be manually adjusted.
Small loads may need additional items to be
added to allow the washer to balance the
loads.
The load may have heavy items loaded with
lighter items. Always try to wash articles of
somewhat similar weight to allow the washer
to evenly distribute the weight of the load for
spinning.

The display shows:

Control error.

The display shows:

Water level is too high due to a faulty
water valve.

Manually redistribute the load if articles have
become tangled preventing the automatic
distribution from working properly.
Unplug the washer and wait 60 seconds.
Reconnect power and try again. If the error
reappears, call for service.
Close the water faucets, unplug the washer, and call for service.

The display shows:

The water level sensor is not working
correctly.

Close the water faucets, unplug the washer, and call for service.

The display shows:

A motor error has occurred.

The display shows:

Clutch error.

Allow the washer to stand for 30 minutes
and then restart the cycle. If the LE error
code persists, call for service.
Mechanical failure.
Unplug the washer and call for service.

The display shows:

Foreign objects, such as coins, pins, clips, Turn off the washer and then press the
etc., caught between the wash plate
Power button. Press the spin speed button
and the inner basket.
without selecting a cycle to drain and
spin the load.
When the spin is complete, remove the
clothes and then find and remove any
objects caught in the wash plate.
Always check pockets, etc., before washing to prevent error codes or damage to
the washer or clothing.
32

WARRANTY

KENMORE ELITE LIMITED WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of sale this appliance is warranted against defects in material or workmanship when it is correctly installed, operated and maintained according to all supplied instructions.
WITH PROOF OF SALE, a defective appliance will receive free repair or replacement at option
of seller.
For warranty coverage details to obtain free repair or replacement, visit the web page: www.kenmore.
com/warranty.
This warranty applies for only 90 DAYS from the sale date in the United States, and is void in Canada, if
this appliance is ever used for other than private household purposes.
This warranty covers ONLY defects in material and workmanship, and will NOT pay for:
1. Expendable items that can wear out from normal use, including but not limited to filters, belts, bags or
screw-in base light bulbs.
2. A service technician to clean or maintain this appliance, or to instruct the user in correct appliance installation, operation and maintenance.
3. Service calls to correct appliance installation not performed by Sears authorized service agents, or to
repair problems with house fuses, circuit breakers, house wiring, and plumbing or gas supply systems
resulting from such installation.
4. Damage to or failure of this appliance resulting from installation not performed by Sears authorized
service agents, including installation that was not in accord with electrical, gas or plumbing codes.
5. Damage to or failure of this appliance, including discoloration or surface rust, if it is not correctly operated and maintained according to all supplied instructions.
6. Damage to or failure of this appliance, including discoloration or surface rust, resulting from accident,
alteration, abuse, misuse or use for other than its intended purpose.
7. Damage to or failure of this appliance, including discoloration or surface rust, caused by the use of detergents, cleaners, chemicals or utensils other than those recommended in all instructions supplied with the
product.
8. Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modifications made to this appliance.
9. Service to an appliance if the model and serial plate is missing, altered, or cannot easily be determined
to have the appropriate certification logo.
Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair or replacement as
provided herein. Implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law. Seller shall not be liable for incidental
or consequential damages. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, or limitation on the duration of implied warranties of merchantability or fitness,
so these exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty applies only while this appliance is used in the United States or Canada*.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to
state.
* In-home repair service is not available in all Canadian geographical areas, nor will this warranty cover
user or servicer travel and transportation expenses if this product is located in a remote area (as defined
by Sears Canada Inc.) where an authorized servicer is not available.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3

33

ACUERDOS DE PROTECCIÓN

ÍNDICE

Acuerdos maestros de protección
Felicidades por haber realizado una compra inteligente.
Su nuevo producto Kenmore® está diseñado y fabricado
para brindar años de funcionamiento fiable. No obstante,
al igual que cualquier otro producto, es posible que requiera
un mantenimiento preventivo o alguna reparación cada cierto
tiempo. Ahí es cuando contar con un Acuerdo maestro de
protección puede ayudarle a ahorrar tiempo y dinero.
El acuerdo maestro de protección también lo ayuda a extender
la vida útil de su nuevo producto. El Acuerdo* incluye los
siguientes puntos:
• Piezas y mano de obra no sólo para la reparación de
defectos de fabricación, sino para mantener los productos
en funcionamiento bajo uso normal. No hay ninguna falla
funcional deducible que se excluya de la cobertura: se trata
de una protección real.
• Servicio experto de técnicos de servicio experimentados
confiaba en millones de hogares cada año.
• Visitas a su domicilio ilimitadas y servicio en todo el país
todas las veces que nos necesite, cuando nos necesite.
• Garantía por defectos de fabricación: reemplazo de su
producto cubierto después de tres averías de productos
separados se producen dentro del los 12 meses y se requiere
una cuarta reparación. Incluye la entrega gratuita y la
instalación, si es necesario, del producto de reemplazo.
• Reemplazo del producto: si éste no puede repararse.
• Control de mantenimiento preventivo anual a pedido, sin
cargos extra.
• Ayuda rápida por teléfono: asistencia por teléfono de un
agente de servicio para cualquier producto. Piense en nosotros
como un “manual de usuario que habla”.
• Protección de picos de tensión contra daños eléctricos debidos
a fluctuaciones de la energía.
• Protección de $300 por pérdida de comida que se haya
producido como resultado una falla mecánica cualquier
refrigerador o congelador cubierto.
• Promesa de servicio: $50 si la primera tentativa de reparación
del producto cubierto no puede llevarse a cabo y el producto
no es utilizable en espera de mayor servicio de reparación.
• 25% de descuento del precio normal de cualquier servicio de
reparación no cubierto y de piezas relacionadas instaladas.
Una vez que adquiera el Acuerdo, sólo tiene que hacer un llamado
telefónico para programar el servicio. Puede llamar en cualquier
momento de día o de noche.
El Acuerdo maestro de protección es una compra sin riesgos.
Si usted lo cancela por cualquier razón durante el período de
garantía del producto, le devolveremos la totalidad del dinero,
o una devolución prorrateada en cualquier momento después
de que expire el período de garantía. Adquiera hoy mismo su
Acuerdo maestro de protección.
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones.
Para consultar precios y e información adicional en los EE. UU.
llame al 1-800-827-6655.
* La cobertura en Canadá varía en algunos aspectos.
Para más detalles, llame a Sears Canadá a 1-800-361-6665.
Servicio de instalación de Sears

INSTRUCCIONES IMPORTANTES
SOBRE SEGURIDAD.................................................................. 35-37
REQUISITOS DE CONEXIÓN A TIERRA......................................37
FUNCIONES Y VENTAJAS
Piezas y componentes clave ..................................................... 38
Accesorio Opcional...................................................................... 38
Accesorios incluidos...................................................................... 38
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Dimensiones y especificaciones clave..................................... 39
Escoja el lugar adecuado............................................................39
Tipo de piso....................................................................................39
Espacios de instalación.................................................................39
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Desempaquetado y desembalaje del material
de transporte................................................................................ 40
Conexión de las tuberías de agua........................................... 41
Conexión de la manguera de drenaje.................................... 42
Conexión del suministro eléctrico............................................... 42
Nivelación de la lavadora......................................................... 43
INSTRUCCIONES DE USO
Funciones del panel de control.................................................44
Manejo de la lavadora............................................................... 45
Guía de ciclos.........................................................................46-47
Clasificación de las cargas de lavado..................................... 48
Acerca de los dispensadores..................................................... 49
Uso del detergente y del dispensador.................................... 50
Pantalla de tiempo y estado..................................................... 51
Botones modificadores de ciclo................................................. 52
Botones de opción..................................................................53-54
		 Lavado accela.......................................................................... 53
		 Tratamiento con vapor............................................................ 53
		 Enjuague extra.......................................................................... 53
		 Lavado profundo...................................................................... 53
		 Agregar una prenda .............................................................. 53
		 Aviso sonoro.............................................................................. 53
		Suavizante................................................................................. 54
		 Ahorro de Energía.................................................................... 54
		Remojo........................................................................................ 54
		 Lavado demorado................................................................... 54
		 Aclarado y centrifugado........................................................ 54
		 Bloqueo de los controles......................................................... 54
Función de drenaje especial...................................................... 54
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza regular.......................................................................... 55
Mantenimiento............................................................................... 56
Limpieza de la lavadora............................................................ 57
DIAGNOSTICS.................................................................................. 58
Uso de Diagnostics...................................................................... 58
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sonidos normales que se pueden escuchar........................... 59
Antes de solicitar asistencia técnica....................................59-64
Códigos de error....................................................................63-64
GARANTÍA........................................................................................ 65
SERVICIO TÉCNICO.................................................. Contraportada

REGISTRO DEL PRODUCTO
En el espacio de abajo, registre la fecha de la compra, el modelo y
número de serie del producto. Usted encontrará el número de modelo
y de serie impreso en una placa de identificación ubicada dentro de
la tapa de la lavadora. Tenga esta información disponible cuando se
comunique con Sears con relación a su producto.
N.º de modelo
Fecha de compra
N.º de serie
Guarde estas instrucciones y su recibo de venta para referencia
futura.

34

Para solicitar la instalación profesional de Sears de
electrodomésticos, dispositivos para apertura de puertas de garaje,
calentadores de agua y otros electrodomésticos, en los EE. UU. llame
al 1-844-553-6667, y en Canadá llame al 1-800-469-4663.

MENSAJES DE SEGURIDAD
En este manual y en su electrodoméstico figuran muchos mensajes importantes de seguridad. Lea y cumpla siempre
con todos los mensajes de seguridad.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo lo alerta sobre posibles riesgos que pueden resultar
en daños sobre la propiedad y/o lesiones físicas graves o la muerte.
Todos los mensajes de seguridad estarán a continuación del símbolo de alerta de seguridad y de las
palabras de señal de PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. Estas palabras significan:

PELIGRO

Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede producir lesiones graves o la muerte.

ADVERTENCIA

Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar lesiones graves o la muerte.

PRECAUCIÓN

Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede producir una lesión menor o moderada.

Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuál es el posible peligro, lo que debe hacer para reducir la
probabilidad de lesiones y lo que puede ocurrirle si no se siguen las instrucciones.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD

ADVERTENCIA
• No instale ni guarde la lavadora cuando esté expuesta
a la intemperie o temperaturas de congelamiento.
• Mantenga el area alrededor y bajo el dispositivo libre
de materiales combustibles, como pelusa, papel, trapos,
productos quimicos, etc.
• No toquetee los controles.
• No repare ni cambie ninguna pieza de la lavadora
ni intente dar un mantenimiento diferente al descrito
en este manual. Recomendamos enfáticamente que el
mantenimiento lo brinde una persona calificada.
• Vea las Instrucciones para la instalación para referirse
a los requisitos de conexión a tierra.
• Siga SlEMPRE las instrucciones de cuidado de la prenda
provistas por el fabricante de las prendas.
• No coloque prendas expuestas a aceite comestible en su
lavadora. Las prendas contaminadas con aceites comestibles
podrían contribuir a la formación de una reacción química
que cause que una carga de lavado se incendie.
• Use suavizantes o productos para eliminar estática
únicamente del modo recomendado por el fabricante.
• Esta lavadora no esta diseñada para uso marino o
instalaciones móviles tales como vehículos recreativos,
aeronaves, etc.
• Cierre las llaves de agua y desenchufe la lavadora si va a
dejar la lavadora sin funcionar por un período prolongado
de tiempo, como durante las vacaciones.
• El material de embalaje podría resultar peligroso para
los niños. Existe riesgo de asfixia. Mantenga todos los
elementos de embalaje fuera del alcance de los niños.
• Antes de cargar la lavadora, siempre revise que no haya
objetos extraños en su interior. Mantenga la puerta cerrada
cuando no se use.
ADVERTENCIA: Este producto contiene quimicos conocidos
por el Estado de California de causar cáncer. Lávese las
manos después de manipular.

Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones personales al utilizar este electrodoméstico, siga estas
precauciones básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
• Utilice este electrodomestico solo paras los fines paros los
que fue disenado, segun lo descrito en este manual del
usuario. N’utilisez votre laveuse qu/aux fins prevues decrites
dans ce manuel du proprietaire.
• Antes de utilizar la lavadora, es necesario instalarla
correctamente, según se describe en este manual.
• No lave artículos que previamente hayan sido limpiados,
lavados, sumergidos o salpicados con gasolina, disolventes
de limpieza en seco o cualquier otra sustancia inflamable o
explosiva, ya que pueden desprender vapores que podrían
incendiarse o explotar.
• No agregue gasolina, disolventes de limpieza en seco
u otras sustancias explosivas al agua de lavado. Estas
sustancias emanan vapores que podrían encenderse o
explotar.
• Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas hidrógeno
en un sistema de agua caliente que no se haya usado
por un plazo de 2 semanas o más. EL GAS HIDRÓGENO
ES EXPLOSIVO. Si no se ha usado el sistema de agua
caliente durante tal período, antes de utilizar la lavadora,
abra todas las llaves de agua caliente y deje que el agua
fluya durante algunos minutos. Esto liberará cualquier gas
hidrógeno acumulado. Ya que el gas es inflamable, no fume
ni use ninguna llama abierta durante este período.
• No deje que los niños jueguen en la lavadora o dentro
de ella. Cuando se usa la lavadora cerca de los niños se
necesita supervisión minuciosa.
• Antes de poner la lavadora fuera de servicio o de tirarla,
quite la tapa del compartimiento de lavado para evitar el
peligro que niños o pequeños animales se queden atrapados
en el interior. Si no se respeta esta advertencia, pueden
producirse lesiones graves e incluso la muerte.
35

INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD

ADVERTENCIA
• No combine detergentes, suavizantes para ropa y otros productos de
lavandería de diferentes fabricantes en una misma colada, a menos
que así lo especifique la etiqueta.
• No mezcle blanqueador con cloro con amoniaco o ácidos, como
vinagre. Para usar productos de lavandería, siga las instrucciones del
paquete. Un uso indebido puede producir gases venenosos, lo que
puede resultar en heridas graves o la muerte.
• No coloque las manos dentro de la lavadora cuando ésta esté en
funcionamiento. Antes de cargar, descargar o agregar prendas,
espere a que la tina se detenga totalmente antes de meter las manos
dentro. Si no sigue esta advertencia se podrían producir lesiones
graves, incendio, electrocución o la muerte.
• La lavadora debería estar siempre conectada a un toma de corriente
individual que tenga un voltaje nominal que corresponda a las
especificaciones de voltaje nominal de la placa. De este modo
obtendrá un rendimiento óptimo y también evitará que se produzca
sobrevoltaje en el cableado de la casa que pudiese favorecer el
riesgo de incendio por sobrecalentamiento de los cables.
• Nunca desenchufe su lavadora tirando del cable de alimentación.
Coja el enchufe firmemente y tire del mismo hacia fuera para sacarlo
de la toma de corriente. Si no sigue esta advertencia se podrían
producir lesiones graves, incendio, electrocución o la muerte.
• Repare o reemplace de inmediato todos los cables de alimentación
que estén pelados o dañados de algún modo. No use un cable con
cortaduras o abrasión en alguna parte del mismo o en sus extremos.
Consulte un profesional cualificado del servicio técnico. Si no sigue
esta advertencia se podrían producir lesiones graves, incendio,
electrocución o la muerte.
• Al instalar o cambiar de lugar la lavadora, evite pinzar, aplastar
o dañar el cable de alimentación. Si no sigue esta advertencia se
podrían producir lesiones graves, incendio, electrocución o la muerte.
• La lavadora debe ser instalada con una toma a tierra apropiada
por un técnico cualificado que cumpla con los códigos locales, para
evitar riesgos de electrocución y garantizar la estabilidad del aparato
durante su funcionamiento.
• La lavadora es pesada. Se necesitan dos o más personas para
instalar y mover el electrodoméstico. Si no se cumple esta
advertencia, se podrían producir daños en la propiedad y daños
corporales graves.
• No almacene ni instale la lavadora en lugares expuestos a
temperaturas bajo cero ni a inclemencias meteorológicas. Si no sigue
advertencia, se podrían producir daños por filtraciones.
• Con el fin de reducir el riesgo de electrocución no instale la lavadora
en espacios húmedos. Si no sigue esta advertencia se podrían
producir lesiones graves, incendio, electrocución o la muerte.
• A fin de reducir el riesgo de lesión personal, debe adherirse a todos
los procedimientos de seguridad recomendados por la industria,
incluso el uso de guantes de manga larga y gafas de seguridad. El
incumplimiento de estas advertencias de seguridad en este manual
podrían ocasionar daño a la propiedad, lesión personal o muerte.
• Nunca intente utilizar este electromodomestico si esta danado, tiene
una falla, esta parcialmente desarmado, tiene partes danadas o le
faltan partes, incluido un cable o un enchufe danado.
• Para minimizar la posibilidad de que ocurra una descarga electrica,
antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza
desconecte este electrodomestico del suministro electrico o
desconecte la lavadora del panel de distribucion de la casa quitando
el fusible o desconectando el disyuntor.

Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
personales al utilizar este electrodoméstico, siga estas precauciones
básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
• Desenchufe la lavadora antes de proceder a su limpieza para
evitar posibles descargas eléctricas.
• No utilice nunca productos químicos fuertes, limpiadores abrasivos
o disolventes para limpiar la lavadora. Dañarán el acabado.
• No coloque trapos grasosos o aceitosos sobre la lavadora. Estas
sustancias despiden vapores que podrían prender fuego a los
materiales.
• No lave prendas que estén sucias con aceite vegetal o de cocina.
Las mismas pueden quedar con algo de aceite luego del lavado y
prenderse fuego.
• Desconecte este electrodoméstico de la toma de corriente antes de
realizar cualquier función de mantenimiento. Colocar los controles
en la posición OFF (apagado) no desconecta el electrodoméstico
de la toma de corriente. Si no se cumple con esta advertencia se
podrán producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o
muerte.
• No combine detergentes, suavizantes y otros productos de
lavandería de diferentes fabricantes en una misma carga, a menos
que así se especifique en la etiqueta.
• No mezcle blanqueador con cloro con amoniaco o ácidos, como
vinagre. Siga las direcciones del paquete al usar productos de
lavandería. Un uso indebido puede producir gases venenosos, lo que
puede resultar en heridas graves o la muerte.
• No coloque las manos dentro de la lavadora cuando sus partes
estén en movimiento. Antes de cargar, descargar o agregar
prendas, presione la perilla selectora de ciclos y espere hasta que
la tina se detenga totalmente antes de meter las manos dentro.
Si no se cumple con esta advertencia se podrán producir lesiones
graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
• Consulte las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN para obtener
información detallada de los procedimientos de conexión a tierra.
Junto con la lavadora se encuentran las instrucciones de instalación
como referencia. Si cambiara de lugar la lavadora, contrate a una
persona del servicio calificada para que la controle y reinstale. Si no
se cumple con esta advertencia se podrán producir lesiones graves,
incendios, descargas eléctricas o muerte.
• Bajo ninguna circunstancia, corte o quite la tercera clavija
(de conexión a tierra) del cable eléctrico. Si no se cumple con
esta advertencia se podrán producir lesiones graves, incendios,
descargas eléctricas o muerte.
• Por motivos de seguridad personal, este electrodoméstico debe
estar conectado a tierra adecuadamente. Si no se cumple con
esta advertencia se podrán producir lesiones graves, incendios,
descargas eléctricas o muerte.
• El cable de alimentación de este electrodoméstico está equipado
con un enchufe de tres clavijas (de conexión a tierra) que coincide
con una toma de corriente para tres clavijas (de conexión a tierra)
para así minimizar la posibilidad de descarga eléctrica de este
electrodoméstico.
• Esta lavadora debe estar enchufada a una toma de corriente de
120 V de CA, 60 Hz y con conexión a tierra. Si no se cumple con
esta advertencia se podrán producir lesiones graves, incendios,
descargas eléctricas o muerte.
• Solicite a un electricista calificado que controle la toma de
corriente y el circuito eléctrico para asegurarse de que la toma de
corriente está correctamente conectada a tierra. Si no se cumple
con esta advertencia se podrán producir lesiones graves, incendios,
descargas eléctricas o muerte.

36

INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: RIESGO PARA LOS NIÑOS
• Guarde los productos de lavandería fuera del alcance de
los niños. Para evitar lesiones personales, observe todas las
advertencias de las etiquetas del producto. No cumplir con
estas advertencias puede provocar lesiones físicas graves.
• Antes de poner la lavadora fuera de servicio o de tirarla,
quite la tapa del compartimiento de lavado para evitar
el peligro que niños o pequeños animales se queden
atrapados en el interior. Si no se respeta esta advertencia,
pueden producirse lesiones graves e incluso la muerte.

• No deje que los niños jueguen en la lavadora o dentro
de ella. Cuando se usa la lavadora cerca de los niños se
necesita supervisión minuciosa. A medida que los niños
crecen, enséñeles el uso apropiado y seguro de todos los
electrodomésticos. No cumplir con estas advertencias
puede provocar lesiones físicas graves.
• Destruya el cartón, la bolsa de plástico y otros materiales
de embalaje después de desempaquetar la lavadora. Los
niños podrían utilizarlos para jugar. Los cartones cubiertos
con las mantas, las colchas, o las hojas plásticas pueden
convertirse en compartimientos herméticos. No cumplir con
estas advertencias puede provocar lesiones físicas graves.

REQUISITOS DE CONEXIÓN A TIERRA

INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA

IMPORTANTE: Lea atentamente
la siguiente información.
PARA CONECTAR LA ELECTRICIDAD

Este electrodoméstico debe estar conectado a tierra. En caso
de falla o mal funcionamiento, la conexión a tierra reduce el
riesgo de descarga eléctrica, al brindar a la corriente eléctrica
una trayectoria de una menor resistencia. Este electrodoméstico
está equipado con un cable que dispone de un conductor de
conexión a tierra del equipo y un enchufe con conexión a tierra.
El enchufe debe conectarse a una toma de corriente adecuada
que esté correctamente instalada y con conexión a tierra según
los códigos y ordenanzas locales.

ADVERTENCIA
Una conexión inadecuada del conductor de conexión
a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo de
descarga eléctrica. Consulte a un eléctrico o técnico
calificado si tiene dudas sobre si el electrodoméstico
está correctamente conectado a tierra. No modifique
el enchufe que se entrega con el electrodoméstico.
Si no encaja en la toma de corriente, solicite a un
electricista adecuadamente formado que le instale
una toma de corriente apropiada. Si no se cumple con
estas advertencias se podrán producir lesiones graves,
incendios, descargas eléctricas o muerte.

Enchufe de 3 clavijas de
3 clavijas con conexión
a tierra

Enchufe de 3
clavijas
con conexión a
tierra

Verifique
que haya
una conexión
a tierra
adecuada
antes del uso.

37

FUNCIONES Y VENTAJAS
PIEZAS Y COMPONENTES CLAVE
A BLOQUEO DE LA TAPA

C

La tapa de la lavadora está bloqueada durante el
funcionamiento. La tapa se puede destrabar presionando el
botón START/PAUSE para detener la lavadora.

B

F
D

G

B TINA DE ACERO INOXIDABLE DE ULTRA-CAPACIDAD

La tina de acero inoxidable de capacidad ultra grande
brinda una durabilidad superior.

A

H

C TAPA DE CIERRE SUAVE

La tapa de cierre suave es un dispositivo de seguridad que
cierra la tapa con suavidad. Las bisagras de cierre suave
permiten que la tapa se cierre suave y silenciosamente.

D PANEL DE CONTROL TRASERO CON PANTALLA LED

E

La pantalla LED de fácil lectura muestra las opciones del
ciclo, los ajustes, el estado del ciclo y el tiempo restante
estimado.

E SMARTRINSE  

Esta lavadora está diseñada para ahorrar agua en el
enjuague mediante el uso de un sistema de enjuague con
rociado a chorro en los ciclos NORMAL/CASUAL y HEAVY
DUTY.

F DIAGNOSTICS

Si experimenta algún problema con la lavadora, podrá
transmitir datos a través del teléfono con el equipo
Diagnostics. Así podrá hablar directamente con nuestros
técnicos especializados. El técnico graba los datos
transmitidos desde la máquina y los utiliza para analizar el
problema, ofreciendo un diagnóstico rápido y eficaz.

Hotentrada
Water Cold
Water
Válvula de
Válvula
de entrada
valve de
Inlet
valve
de agua Inlet
caliente
agua
fría
Cable
Power
de energía
Cord

G DISPENSADOR DE BLANQUEADOR

Este compartimiento contiene el blanqueador con cloro
líquido que se dispensará de forma automática en el
momento adecuado durante el ciclo de lavado.

Manguera
Drain
deHose
drenaje

H GAVETA DEL DISPENSADOR

Agregue detergente o suavizante al compartimiento de
lavado principal de la gaveta del dispensador. Los productos
de limpieza se distribuyen de forma automática en el
momento adecuado del ciclo de lavado.

Included Accessories
Accesorio
Opcional

Hot and de
Cold
Water
Hoses
2 seals
per
••Mangueras
agua
caliente
y agua(with
fría (con
dos sellos
por
manguera,
1 enend)
cada extremo)
hose,
1 at each

••Accesorios
Cable tie incluidos
(for securing drain hose)
Sujetador de cable (para asegurar la manguera de
drenaje)

38

REQUISITOS DE INSTALACIÓN
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES CLAVE
Descripción
Lavadora de carga superior
Tensión nominal y frecuencia 120 V de CA, 60 Hz
Dimensiones	
27" (anchura) X 28 3/8" (profundidad) X 45 5/8" (altura), 56" (altura con la tapa abierta)
68,6 cm (anchura) X 72,1 cm (profundidad) X 115,9 cm (altura), 142,3 cm (altura con la tapa abierta)
Peso neto
66.1 kg (145,7 libras)

ESCOJA EL LUGAR ADECUADO

ESPACIOS DE INSTALACIÓN

ADVERTENCIA
• La lavadora es pesada. Se necesitan dos o más personas para
trasladar y desempaquetar la lavadora. Si no se cumple esta
advertencia, se podrán producir daños en la propiedad y graves
daños personales.
• No almacene ni instale la lavadora en lugares expuestos a
temperaturas de congelación ni a inclemencias meteorológicas.
Si no se cumple con esta advertencia se podrán producir lesiones
graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
• Conecte la lavadora adecuadamente a tierra según los códigos y
las ordenanzas vigentes. Si no se cumple con esta advertencia, se
podrán producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o
muerte.
• Con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas no
instale la lavadora en espacios húmedos. Si no se cumple con
esta advertencia, se podrán producir lesiones graves, incendios,
descargas eléctricas o muerte.
• Para asegurar un adecuado flujo del aire, no bloquee la gran
abertura situada en la parte inferior de la lavadora con una
alfombra u otros materiales.
• No elimine el cable de conexión a tierra. No use un adaptador o
prolongador. Enchufe en una toma de corriente con conexión a
tierra de 3 clavijas. Si no se cumple con esta advertencia se podrán
producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
NOTA: La instalación de la secadora en un lugar húmedo, ni instalar
o almacenar la secadora donde esté expuesta a la intemperie o a
temperaturas bajo cero, puede dar lugar a oxidaciones y otros daños
que no están cubiertos por la garantía del producto.

115,9 cm
(45 5/8 pulg.)

2,5 cm
(1 pulg.)

68,6 cm
(27 pulg.)

2,5 cm
(1 pulg.)

Para asegurar que se haya dotado de suficiente espacio
para las tuberías de agua y flujo de aire, deje espacios mínimos de por lo menos 2,5 cm (1 pulgada) en los lados y de
10 cm (4 pulgadas) detrás de la unidad. No olvide tener en
cuenta las molduras de paredes, puertas o piso, que podrían
aumentar la distancia de separación necesaria.

142,3 cm
(56 pulg.)
(Con la tapa
abierta)

72,1 cm
(28 3/8 pulg.)

Toma de corriente
• La toma de corriente debe estar dentro de un área mínima de 1,5 m
(60 pulgadas) a cualquiera de los lados de la lavadora.
• El electrodoméstico y la toma de corriente deben estar colocados
de forma tal que se pueda acceder al enchufe fácilmente.
• No sobrecargar la toma de corriente con más de un
electrodoméstico.
• La toma de corriente deberá estar conectada a tierra de acuerdo
con los códigos y las regulaciones de cableado actuales.
• Se recomienda utilizar un fusible de demora de tiempo o disyuntor.
NOTA: Es responsabilidad y obligación personal del dueño del
producto pedir a una persona del servicio técnico calificado que
instale la toma de corriente adecuada.

10 cm
(4 pulg.)

El espacio vertical mínimo desde el piso a los estantes
superiores, muebles, techo, etc., es de 1,40 metros
(56 pulgadas).
NOTA: Se debe instalar la lavadora en un piso firme para
minimizar la vibración durante el centrifugado. El piso de
concreto es el mejor, pero un piso de madera es suficiente,
siempre que se haya construido respetando los estándares
FHA. No se debe instalar la lavadora sobre alfombras o
expuesta a la intemperie.

TIPO DE PISO
• Para minimizar el ruido y vibración, se DEBE instalar la
lavadora en un piso sólidamente construido. Ver la NOTA
a la derecha.
• La cuesta permisible debajo de toda la lavadora es una
diferencia máxima de 2,5 cm. (1 pulgada) de lado a lado
o entre la parte delantera y la trasera.

• No se recomiendan las superficies alfombradas o
de baldosas blandas.
• Nunca instale la lavadora en una plataforma o estructura
soportada con poca solidez.
39

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
DESEMPAQUETADO Y DESEMBALAJE DEL MATERIAL DE TRANSPORTE
Al retirar la lavadora de la base de cartón, asegúrese de que el
soporte de plástico de la tina sale junto con la base de cartón.
Si debe asentar la lavadora hacia abajo para quitar los
materiales de embalaje de la base, siempre proteja el lado de
la lavadora y deposítela con cuidado sobre su lado. NUNCA
asiente la lavadora sobre su parte frontal o posterior.

NOTA: Para evitar cualquier daño, no retire el bloque de
espuma hasta que la lavadora no esté en su ubicación final.

3. Libere el cable de alimentación de la parte posterior
de la lavadora.

HERRAMIENTAS QUE NECESITARÁ
• Pinzas ajustables

• Nivel de carpintero
Soporte de la tina
Base de la caja

1. Después de quitar el cartón y el material de embalaje,
levante y saque la lavadora de la base de espuma.
Asegúrese de que el soporte de plástico de la tina sale
con la base y no se queda atascado en la parte inferior
de la lavadora.

2. Retire el bloque de espuma que contiene el manual
del propietario, las piezas, de agua y las muestras de
producto de lavandería. Guarde el bloque de espuma
para un uso futuro. Si en el futuro debe trasladar en una
mudanza la lavadora, este bloque ayudará a impedir
daños a la lavadora durante el transporte.
40

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
CONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS DE AGUA
• IMPORTANTE: Use mangueras nuevas cuando instale la
lavadora. NO reutilice las antiguas mangueras.
• IMPORTANTE: SÓLO use las mangueras de entrada
suministradas con KENMORE. Las mangueras comerciales
no tienen garantía de que se ajusten o funcionen
correctamente. Otras mangueras puede que no se aprieten
correctamente y ocasionen fugas. Los daños subsiguientes
a los productos o la propiedad no quedarán cubiertos de
acuerdo con los términos de la garantía del producto.
• La presión del suministro de agua debe estar entre 20 psi y
120 psi (138–827 kPa). Si la presión del suministro de agua
es superior a 120 psi, se deberá instalar una válvula de
reducción de la presión del agua.
• Periódicamente, compruebe las mangueras en busca de
grietas, fugas y desgastes, y reemplace la manguera si es
necesario.
• Asegúrese de que las mangueras no estén estiradas,
pinzadas, aplastadas o retorcidas.
• La lavadora no se debería instalar ni almacenar en un
lugar sometido a temperaturas
Pueden
Rubber Seal
Rubber Seal de congelación.
dañarse las tuberías de agua y mecanismos internos de la
lavadora. Si la lavadora estuvo expuesta a temperaturas
de congelación antes de la instalación, permita que
Rubber ambiente
Seal
permanezca a temperatura
porRubber
variasSeal
horas antes
de usarla y verifique la presencia de pérdidas antes del
funcionamiento.
Water Hose
(to water inlet
on washer)
Rubber
Sello
de Seal
caucho
Water Hose
(to water inlet
on washer)

3. Siempre deje fluir uno o dos litros de agua a través de
cada manguera de entrada para ayudar a evitar futuros
problemas con pantallas de filtro obstruidas al vaciar la
suciedad, depósitos de minerales y otros residuos de las
tuberías de agua. De paso, al hacerlo comprobará cuál
es la manguera de agua caliente y cuál la de agua fría.
Hot
Cold
Caliente
Hot
Frio
Cold

Rubber
Sello
de Seal
caucho

Water Hose
(to tap)

Hot
Water Hose
(to tap)

Manguera
Water
Hose
de
agua
(to water inlet
(entrada
de
on washer)
agua
en la
lavadora)

Cold

4.	Conecte la tubería de agua caliente (roja) a la entrada de
agua caliente ubicada en la parte trasera de la lavadora. Conecte la tubería de agua fría (azul) a la entrada
de agua fría situada en la parte posterior de la lavadora. Ajuste las uniones con firmeza. Abra las llaves de
paso del agua y revise si hay fugas.
	
NOTA: Asegúrese de no enroscar mal los accesorios de
la manguera. Ya que ello dañaría la válvula y podría
provocar daños a la propiedad debido a las fugas.

Manguera
deWater
aguaHose
(a
tap)
la(to
tubería)

1. Inspeccione el accesorio roscado de cada manguera y
verifique que haya un sello de goma en ambos extremos.
Water
Llave
deFaucet
agua

2. Conecte las mangueras de suministro de agua a las
llaves de paso de agua caliente y fría y apriete las
conexiones con la mano. A continuación, utilice unos
alicates para apretarlas otros ⅔ de vuelta.
41

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE DRENAJE
Opción 2: Lavadero
• La manguera de drenaje siempre debe estar asegurada
adecuadamente. No asegurar adecuadamente la manguera de
drenaje puede resultar en inundación o daños a la propiedad.
• El drenaje debe instalarse según todos los códigos y
regulaciones locales vigentes.
• Asegúrese de que la manguera de drenaje no está estirada,
pinzada, aplastada o retorcida.

Tina de lavadora

Opción 1: Tubo vertical

Línea de drenaje
Tubo vertical

0,9 – 1,2 m

(35 – 47 pulg.)

Banda de sujeción
Manguera de drenaje

Doble el extremo de la manguera de drenaje hasta que tenga
la forma deseada y engánchelo al borde del lavadero. Use
una correa para asegurar la manguera de drenaje en su lugar.

CONEXIÓN DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO
Doble el extremo de salida de la manguera de drenaje hasta
formar una U. Ingrese el extremo de la manguera de drenaje
en el desagüe. Si el desagüe es lo suficientemente ancho como
para que el reborde de la manguera encaje dentro, entonces, no
inserte el reborde más de 2-5 cm (1-2 pulgadas) en el desagüe.
Use la correa, incluida con los materiales de instalación que
había en el bloque de espuma de la tina, para asegurar la
manguera de drenaje al desagüe.

0,9 - 1,2 m
35"~47"
(35 – 47
(0.9~1.2
m) pulg.)

Cable
Sujetador
deTie
cable

Si las válvulas de agua y el desagüe están instaladas en la
pared, sujete la manguera de drenaje a una de las mangueras
de agua con la correa (el lado estriado hacia el interior).

0,9
- 1,2 m
35"~47"
(35(0.9~1.2
– 47 m)
pulg.)

Sujetador de cable

Cable Tie

Si el desagüe es una tubería vertical, sujete la manguera de
drenaje a la tubería vertical con la correa suministrada.
NOTA:
• La altura total del extremo de la manguera debería estar
aproximadamente a 0,9~1,2 metros (35”~47”) del piso.
• No instalar el extremo de la manguera a una altura de más de
243,8 cm (96 pulgadas) sobre la parte inferior de la lavadora.
• Nunca selle la manguera de drenaje al desagüe. Si no hay ninguna
ranura de aire, puede crearse un efecto sifón y el agua verse
impelida fuera de la tina lo que ocasionaría una reducción del
rendimiento del lavado/enjuague o daños en las prendas.
42

La lavadora requiere una toma de corriente de 120
V de CA, 60 Hz y tres clavijas con conexión a tierra.
Enchufe la lavadora.

ADVERTENCIA
Una conexión inadecuada del conductor de conexión
a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo de
descarga eléctrica. Consulte a un eléctrico o técnico
calificado si tiene dudas sobre si el electrodoméstico
está correctamente conectado a tierra. No modifique
el enchufe que se entrega con el electrodoméstico.
Si no encaja en la toma de corriente, solicite a un
electricista adecuadamente formado que le instale
una toma de corriente apropiada. Si no se cumple
con estas advertencias se podrán producir lesiones
graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
NIVELACIÓN DE LA LAVADORA
La tina de su nueva lavadora gira a velocidades muy
elevadas. Para minimizar la vibración, los ruidos y
los movimientos no deseados, el piso deberá ser una
superficie perfectamente nivelada y sólida.
NOTA: Ajuste las patas niveladoras solo en la medida
necesaria para nivelar la lavadora.
La extensión de las patas niveladoras
más de lo necesario puede causar
vibración de la lavadora.
NOTA: Antes de instalar la lavadora,
asegúrese de que el piso esté limpio,
seco y libre de polvo, suciedad, agua
y aceites, de forma que las patas
de apoyo del electrodoméstico no
puedan deslizarse con facilidad.
Las patas de apoyo podrían moverse o deslizarse,
conllevando una vibración y ruido excesivos derivados de
un contacto deficiente con el piso.
Las cuatro patas niveladoras deben apoyarse
firmemente en el piso. Intente mover la lavadora de
una esquina hacia otra para asegurar que las cuatro
patas niveladoras tengan un contacto firme sobre el
piso.

• Para comprobar si la lavadora está nivelada de lado
a lado, coloque un nivel en el filo posterior de la
tapa.
• Para comprobar si la tapa está nivelada de adelante
hacia atrás, coloque un nivel en el lateral de la
lavadora en el borde donde se unen el lateral del
mueble y la tapa superior. No coloque el nivel en la
parte superior ni en la tapa. Si utiliza esas referencias,
el resultado será una lavadora desnivelada.
De lado a lado

De la parte frontal
a la parte trasera

1. Coloque la lavadora en el lugar final,tomando
la precaución especial de no apretar, forzar ni
aplastar las tuberías de drenaje y agua. Coloque
un nivel sobre la parte superior de la lavadora.

Bajar

Lower
Bajar

Raise
Subir

2. Ajuste la pata niveladora. Gire en sentido horario
para levantar la lavadora y en sentido antihorario
para bajarla.

Right

Bien

Wrong

Mal

3. Para asegurarse de que la lavadora está
correctamente nivelada, abra la tapa y mire desde
arriba para ver si la tina está centrada. Si la tina
NO está centrada como muestra el dibujo de la
derecha, vuelva a ajustar la pata. Si tiene un nivel,
compruebe la lavadora con el nivel.

43

Subir

INSTRUCCIONES DE USO
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales, lea
ADVERTENCIA:
y cumpla completamente este manual de uso y cuidado, incluyendo las instrucciones importantes sobre
seguridad, antes de poner en funcionamiento la lavadora.

FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL

A

E

B

F

C

D

A BOTÓN POWER (ENCENDER/APAGAR)

C BOTÓN START/PAUSE

Presione este botón para prender la lavadora.
Presiónelo de nuevo para apagarla. Al presionar el
botón POWER durante un ciclo, se cancelará el ciclo
y todos los ajustes de carga se perderán. La tapa se
destrabará tras una breve pausa.
NOTA: Si la lavadora permanece inactiva
durante cuatro minutos tras apagarla, se drenará
automáticamente toda el agua que permanezca en la
tina. Una alarma sonará un minuto antes del drenaje
y el código de “dr” aparecerá en pantalla. En ese
momento puede reiniciar la lavadora. Sin embargo,
en cuanto se inicie el drenaje, se suspenderán todas
las funciones y el mensaje “dr” se mostrará hasta que
se complete el drenaje y todos los ajustes del ciclo se
perderán.

Presione este botón para iniciar el ciclo seleccionado.
Si la lavadora está funcionado, use este botón para
poner en pausa el ciclo sin perder los ajustes actuales.
NOTA: Si no presiona el botón START/PAUSE antes
de que transcurran 4 minutos tras seleccionar un
ciclo, la lavadora se apagará automáticamente. Si la
lavadora está en pausa durante un ciclo por más de 60
minutos, se cancelará el ciclo y se drenará el agua que
permanezca en la tina. Una alarma sonará a los tres
minutos para advertirle de que la tina está a punto de
drenarse.

D BOTONES MODIFICADORES DE CICLO

Utilice estos botones para definir los ajustes del ciclo
seleccionado. Los indicadores luminosos ubicados sobre
los botones muestran la selección actual.

B PERILLA DEL SELECTOR DE CICLO

Gire esta perilla para seleccionar el ciclo que desee.
Una vez seleccionado el ciclo deseado, se mostrarán
en pantalla los ajustes estándar para dicho ciclo.
Estos ajustes pueden cambiarse utilizando los botones
de ajuste del ciclo en cualquier momento antes de
que el ciclo comience.

E CICLO ESPECIAL Y BOTONES DE OPCIÓN

Estos botones le permiten seleccionar ciclos u opciones
especiales.

F PANTALLA DE TIEMPO Y ESTADO

La pantalla muestra el estado del ciclo y el tiempo
restante estimado.

NOTA: Para proteger sus prendas, no todos los ajustes están disponibles para todas las selecciones de
ciclos.
44

INSTRUCCIONES DE USO
MANEJO DE LA LAVADORA
1 CLASIFICACIÓN DE LAS PRENDAS Y CARGA DE LA LAVADORA
Clasifique las prendas por tipo de tela, nivel de suciedad, color y
tamaño de la carga, según sea necesario. Abra la tapa y cargue
las prendas seleccionadas en la lavadora.
Bleach

2 PRODUCTO DE LIMPIEZA
Agregue detergente de alta eficiencia (HE) al dispensador de
detergente.

Softener
Detergent

3 PRENDER LA LAVADORA
Presione el botón POWER para prender la lavadora. Las luces
alrededor de la perilla del selector se iluminarán y se emitirá un
aviso sonoro.
4 SELECCIONAR UN CICLO
Gire la perilla del selector de ciclo en cualquier dirección para
seleccionar el ciclo que desee. MY CYCLE, DRAIN & SPIN y CLEAN
WASHER se seleccionan presionando los botones de opción. Se
mostrarán los valores predefinidos de temperatura de lavado y
enjuague, velocidad de centrifugado, nivel de suciedad y los ajustes
de opción para dicho ciclo.
5 SELECCIONAR LOS MODIFICADORES DE CICLO Y LAS OPCIONES
Si lo desea, ahora puede cambiar los ajustes predeterminados del
ciclo seleccionado. Use los botones modificadores de ciclo WASH
TEMP, SPIN SPEED, SOIL LEVEL.

NOTA: No todas las opciones están disponibles para todos los
ciclos. Sonará un aviso sonoro diferente y el LED no se encenderá si
no se permite una determinada selección.
6 INICIAR EL CICLO
Presione el botón START/PAUSE para que comience el ciclo. La tapa
se bloqueará y la lavadora se agitará brevemente sin agua para
medir el peso de la carga.
7 LUZ PARA AGREGAR UNA PRENDA
La luz ADD GARMENTS se prenderá al principio del ciclo de
lavado para indicar que es seguro agregar más prendas a la
carga. Presione el botón START/PAUSE para pausar el ciclo y
agregar prendas a la carga.

NOTA: No se recomienda agregar prendas a menos que la luz ADD
GARMENTS esté encendida, ya que podría reducir el rendimiento
del lavado.
8 FIN DEL CICLO
Al finalizar el ciclo, sonará un aviso sonoro. Retire inmediatamente
la ropa de la lavadora para reducir las arrugas.

45

INSTRUCCIONES DE USO
GUÍA DE CICLOS
La siguiente guía de ciclos muestra los ajustes predeterminados, así como las opciones
disponibles y los tipos de tejidos recomendados para cada ciclo. Debajo del ajuste
predeterminado para cada ciclo, se muestran los ajustes modificadores permitidos.

Ciclo

Tipo de tejido
o de carga

Normal/
Casual
(normal/
informal)

Coton, chemises, jeans,
soxs, pantalon

Whitest
Whites
(blancas)

Prendas blancas

Heavy Duty Prendas de algodón muy
(mucha
suciedad) sucias

Allergen

En- Lavado
Temperatura Velocidad de Nivel de Accela Añadir juague
pro- Remojo Suavilavado
centrifugado suciedad Wash vapor extra fundo
zante
Tibia
Rápido
Normal
Extra caliente Extra rápido
Fria
Muy sucio
Media
Caliente
Ligero
Fria del grifo Sin centrifugado
Caliente
Media
Muy sucio
Extra rápido
Rápido
Normal
Tibia
Lento
Ligero
Sin centrifugado
Tibia
Rápido
Muy sucio
Extra rápido
Caliente
Media
Normal
Fria
Lento
Fria del grifo Sin centrifugado Ligero
Extra caliente
Rápido
Muy sucio

Algodon, ropaz interior,
fundas de almohadas,
sabanas, ropa de bebe
(menos de 12 libras)

Bulky/
Bedding Prendas grandes como
(prendas
voluminosas cobertores y edredones
y de cama)

Tibia

Extra rápido
Media
Lento
Sin centrifugado

Normal
Ligero

Lento

Normal

Caliente
Fria
Fria del grifo

Media
Muy sucio
Sin centrifugado Ligero

Extra caliente

Rápido
Normal
Extra rápido
Media
Muy sucio
Lento
Ligero
Sin centrifugado
Rápido
Ligero

très sales,
Sanitize Vêtements
tels
que
vêtements
(Hygiénique) travail,couches, etc.de
Clean
Washer

= Opción disponible
= Ajuste predeterminado

Caliente

**CERTIFICADO POR NSF: NSF International (anteriormente, National Sanitation
Foundation, Fundación Nacional de Saneamiento), certifica que el ciclo de
desinfección SANITIZE reduce el 99,9% de las bacterias presentes en la colada y
que no se transmitirá ninguna bacteria a la siguiente carga.

Protocolo P172
Desempeno de desinfeccion de lavadoras de ropa
residenciales y comerciales de tamano familiar.

NOTA: Para proteger sus prendas, no todas las temperaturas de lavado, velocidades de centrifugado, niveles de
suciedad y opciones están disponibles para todos los ciclos. Sonará un aviso sonoro y el LED no se iluminará si no
se permite una determinada selección.
*La lavadora ajustará de forma automática el tiempo de lavado para la cantidad de colada, presión del agua,
agua y demás condiciones de funcionamiento.
Estos ciclos usan diferentes movimientos de lavado para optimizar el rendimiento de la limpieza o el cuidado
de las prendas. Los movimientos de lavado pueden sonar de forma distinta en las diferentes fases del ciclo de
lavado. Esto es normal.
46

INSTRUCCIONES DE USO

GUÍA DE CICLOS
La siguiente guía de ciclos muestra los ajustes predeterminados, así como las opciones
disponibles y los tipos de tejidos recomendados para cada ciclo. Debajo del ajuste
predeterminado para cada ciclo, se muestran los ajustes modificadores permitidos.

= Opción disponible
= Ajuste predeterminado

En- Lavado
Temperatura Velocidad de Nivel de Accela Añadir juague
pro- Remojo Suavilavado
centrifugado suciedad Wash vapor extra fundo
zante
Tibia
Rápido
Ligero
Express
Extra rápido
Wash
Ropa con poca suciedad
Fria
Media
Muy sucio
(Lavado y cargas pequeñas
Fria del grifo
Lento
Normal
exprés)
Sin centrifugado
Fria del grifo
Rápido
Normal
Petites
charges
de
Cold Clean coton, linge de maison,
Extra rápido
(Lavage à chemises, draps, jeans,
Media
Muy sucio
froid)
Lento
Ligero
charges mixtes.
Sin centrifugado
Tibia
Rápido
Normal
Extra rápido
Towels
Caliente
Media
Muy sucio
(Serviettes) Serviettes
Fria
Lento
Ligero
Fria del grifo Sin centrifugado
Tibia
Media
Normal
Toallas, camisas,
Extra rápido
Caliente
Deep Wash sábanas, vaqueros,
Rápido
Muy sucio
Fria
cargas mixtas
Lento
Ligero
Fria del grifo Sin centrifugado
Fria del grifo
Lento
Ligero
de vestir y
Delicates Blusas
de etiqueta,
(Prendas camisas
Tibia
sucio
nylons,
prendas
con
Sin centrifugado Muy
delicadas) encajes o muy finas
Fria
Normal
Ciclo

Tipo de tejido
o de carga

con la etiqueta
Waterproof Prendas
“lavar a mano”

Tibia

Rápido

Ligero

Fria
Fria del grifo

Sin centrifugado

Muy sucio
Normal

Tibia

Ligero
Rápido
Kids wear
Extra rápido
(Vêtements Vêtements pour enfants
Muy sucio
Caliente
Media
pour enfants)
Normal
Fria
Lento
Sin centrifugado
NOTA: Para proteger sus prendas, no todas las temperaturas de lavado, velocidades de centrifugado, niveles de
suciedad y opciones están disponibles para todos los ciclos. Sonará un aviso sonoro y el LED no se iluminará si no
se permite una determinada selección.
*La lavadora ajustará de forma automática el tiempo de lavado para la cantidad de colada, presión del agua,
agua y demás condiciones de funcionamiento.
Estos ciclos usan diferentes movimientos de lavado para optimizar el rendimiento de la limpieza o el cuidado
de las prendas. Los movimientos de lavado pueden sonar de forma distinta en las diferentes fases del ciclo de
lavado. Esto es normal.

47

INSTRUCCIONES DE USO
CLASIFICACIÓN DE LAS CARGAS DE LAVADO

Etiquetas de cuidado de las prendas
Muchas prendas de vestir incluyen una etiqueta de
cuidado de la prenda. Utilice el siguiente diagrama para
ajustar el ciclo y las opciones para cuidar la prenda de
acuerdo con las recomendaciones del fabricante.

PRECAUCIÓN

• No cargue prendas a través de la tina. Si no se sigue
esta advertencia, podrían producirse fugas o daños en los
tejidos.
• Use el ciclo BULKY/BEDDING (prendas voluminosas y
de cama) para las prendas flotantes o no absorbentes,
como almohadas o edredones. Si no se sigue esta
advertencia, se pueden producir fugas.
• Si es posible, no lave la ropa resistente al agua. Si debe
hacerlo, seleccione el ciclo de ropa voluminosa/ropa de
cama.
- Ejemplos de artículos a prueba de agua o resistente
al agua incluyen ciertos tapetes para colchón, fundas
para colchones, equipo para la lluvia, equipo para
acampar, ropa para esquiar, equipo para exteriores y
artículos similares.
Agrupación de prendas similares
Para obtener los mejores resultados al lavar y reducir
las posibilidades de dañar las prendas, es necesario
tener cuidado a la hora de clasificar la ropa en coladas
formadas por prendas similares. Si se mezclan diferentes
tipos de tejidos o niveles de suciedad, el rendimiento
del lavado se verá degradado, y podrían producirse
transferencias de color o decoloraciones, daños en los
tejidos o formación de pelusas en las prendas. Los tejidos
se deben clasificar en grupos tal como se describe a
continuación.

Carga de la lavadora
• Compruebe que todos los bolsillos están vacíos. Objetos
como clips, cerillas, bolígrafos, monedas y llaves pueden
dañar tanto la lavadora como las prendas.
• Cierre cremalleras, broches y cordones para evitar
enganches o enredos en otras prendas.
• Aplique un tratamiento previo a las áreas muy sucias
para mejorar el resultado.
• Mezcle prendas grandes y pequeñas en la misma carga.
Cargue primero las prendas grandes.
• Las prendas grandes no deben ocupar más de la mitad
de la carga total de la colada.
• La lavadora se puede cargar completamente, pero la
tina no debe estar abarrotada con prendas. La tapa de
la lavadora se debería cerrar con facilidad.
• Para evitar una colada desequilibrada, no lave prendas
únicas. Agregue una o dos prendas similares a la
colada. Las prendas grandes y voluminosas, como los
cobertores, edredones o colchas, deberían lavarse
individualmente.
• La lavadora no se llenará de agua ni funcionará si la
tapa está abierta.
NOTA: Use el ciclo para prendas voluminosas y de cama
con
ropa voluminosa como chaquetones rellenos, edredones,
almohadas, etc. Es posible que estas prendas no sean tan
absorbentes como otras prendas y deberían lavarse en
una colada independiente para lograr unos resultados
óptimos.

Colores
Clasifique las prendas por color. Las prendas oscuras
juntas en una carga separada de las prendas blancas
o de colores claros. Mezclar prendas oscuras con
prendas claras puede dar como resultado el tinte o la
decoloración de las prendas más claras.
Nivel de suciedad
Lave la ropa muy sucia junta. Si se lava ropa que no está
muy sucia en la misma colada que la ropa muy sucia, es
muy posible que la ropa con poca suciedad no se lave
bien.
Tipo de tejido
Las prendas delicadas no se deben mezclar con prendas
más pesadas y resistentes. Lavar prendas delicadas junto
con tejidos pesados puede causar daños en las prendas más
delicadas. Si se lavan prendas pesadas en una carga de
ropa delicada, puede resultar que la ropa pesada no se lave
correctamente y que se produzcan daños en las prendas
delicadas.
Tipo de pelusas
Algunos tejidos atraen las pelusas mientras que otros
sueltan pelusas en el proceso de lavado. Evite mezclar
prendas recolectoras de pelusas con prendas generadoras
de pelusas en la misma colada. Si mezcla estos dos tipos
de tejidos, se formarán bolas y pelusas en las prendas
recolectoras de pelusas. (Por ejemplo, recolector de
pelusas: buzo de tejido o punto; productor de pelusas:
toalla de felpa).

Las prendas voluminosas se deben colocar lo más abajo
posible dentro de la tina para obtener los mejores resultados.
Coloque siempre los objetos flotantes en la parte inferior de
la tina.
La lavadora detectará de forma automática el tamaño
de la carga. Debido al sistema de lavado de alta
eficiencia, es posible que el nivel de agua no cubra
completamente la carga de ropa.

Sort Laundry...
by Colors
Whites
Lights
Darks

by Soil
Heavy
Normal
Light

by Fabric
Delicates
Easy Care
Sturdy

by Lint
Lint Producer
Lint Collector

48

INSTRUCCIONES DE USO
1. Para un mejor rendimiento, cargue la ropa como se
muestra.
Haga esto

No haga esto

Compartimiento del suavizante
Este compartimiento contiene el suavizante líquido, que se
dispensará de forma automática durante el ciclo de enjuague final.
Al agregar el suavizante, nunca exceda las recomendaciones
del fabricante. Si usa demasiado suavizante, puede suceder que en
lugar de diluirse se acumule en la ropa y en la lavadora.
• Al agregar el suavizante, respete siempre las recomendaciones
del fabricante. No exceda la línea de llenado máximo. El uso de
demasiado suavizante puede manchar las prendas.
• Diluya el suavizante concentrado con agua templada. No exceda
la línea de llenado máximo.
• Nunca vierta el suavizante directamente en la carga o dentro de
la tina.

2. Cargue la ropa sin apretarla, y no cargue ropa por
encima de la línea de guía de la tina. La ropa debe
circular para su limpieza.
Línea de guía máxima

Compartimiento
de blanqueador
líquido

Compartimiento del blanqueador líquido
ACERCA DE LOS DISPENSADORES
El dispensador automático está compuesto de dos compartimientos
que contienen:
• Suavizante líquido.
• Detergente en polvo o líquido para el lavado principal.
Compartimiento
principal de
detergente en polvo
para lavadora
Compartimiento
de suavizador
de tela líquido

Compartimiento
principal de
detergente líquido
para lavadora

Inserto

Compartimiento del detergente del lavado principal
Este compartimiento contiene el detergente para el ciclo principal
del lavado. El detergente se agrega a la carga al principio del ciclo.
Utilice siempre detergente de alta eficiencia (HE) con su lavadora.
Se puede usar tanto detergente líquido como en polvo.
Al agregar el detergente, nunca exceda las recomendaciones del
fabricante. Si usa demasiado detergente, puede suceder que en
lugar de diluirse se acumule en la ropa y en la lavadora.
Cuando use detergente líquido, asegúrese de que el recipiente para
el detergente líquido y el inserto están en su sitio. No exceda la
línea de llenado máximo.
Cuando use detergente en polvo, retire el recipiente del detergente
líquido del compartimiento. El detergente en polvo no se dispensará
si el recipiente de detergente líquido está en el compartimiento.
49

El dispensador del blanqueador es un compartimiento
independiente situado en la parte delantera izquierda de
la abertura de la tina. Este compartimiento contiene el
blanqueador de cloro líquido, que se dispensará de forma
automática en el momento adecuado durante el ciclo de
lavado. Cualquier líquido que haya en el dispensador al
final del ciclo será agua, no blanqueador.
• No agregue blanqueador con protector de color líquido
o en polvo a este compartimiento. El compartimiento del
blanqueador está diseñado para dispensar únicamente
blanqueador de cloro líquido. El blanqueador con
protector de color líquido o en polvo no se dispensará
correctamente.
• Al agregar el blanqueador, respete siempre las
recomendaciones del fabricante. Nunca agregue más
de un vasito y no exceda la línea de llenado máximo ya
que eso podría provocar que el blanqueador se dispense
inmediatamente y dañe los tejidos. Usar demasiado
blanqueador puede dañar los tejidos.
• Nunca vierta el blanqueador de cloro líquido sin diluir
directamente en la carga o dentro de la tina. Se pueden
producir daños en el tejido.
• No utilice cloro decolorante ni productos de Oxi en el
mismo ciclo con el blanqueador liquido de cloro.

PELIGRO
NO mezcle blanqueador con cloro con
amoniaco o ácidos, como vinagre o productos
antióxido o antiherrumbre.
La mezcla de productos químicos de este
tipo puede generar gases letales, que pueden
ocasionar lesiones graves e incluso la muerte.

INSTRUCCIONES DE USO
USO DEL DETERGENTE Y DEL DISPENSADOR
Unas palabras sobre los detergentes

Uso de suavizante y de dispensador de
detergente

Los detergentes de alta eficiencia (HE) generan menos
espuma y se disuelven más eficazmente para mejorar el
rendimiento del lavado y del enjuague, además de ayudar
a mantener limpio el interior de la lavadora. Usar un
detergente que no es de alta eficiencia puede provocar un
exceso de espuma y un rendimiento poco satisfactorio que
podrían dar como resultado códigos erróneos, errores de
ciclo y daños a la máquina.

Para agregar detergente, blanqueador y suavizante
al dispensador automático:
1 Abra la gaveta del dispensador.
2 Cargue los productos de lavado en el

compartimiento adecuado.

3 Cierre la gaveta antes de comenzar el ciclo.

Máxima
Cantidad
de carga normal
Detergente
líquido

NOTA: Es normal que al finalizar el ciclo haya una
pequeña cantidad de agua en los compartimientos del
blanqueador y del suavizante.
IMPORTANTE: No coloque ni almacene productos de
lavado, como detergente, blanqueador o suavizante
líquido, encima de la lavadora o la secadora. Seque
los derrames inmediatamente. Estos productos pueden
dañar la pintura y los controles.

Detergente
en polvo

Para un rendimiento adecuado del lavado, mida
siempre el detergente usando las medidas que
proporciona el fabricante del detergente.
La cantidad normal de detergente necesaria, para
las cargas habituales, es menos de la ½ del máximo
recomendado. Use menos detergente si el agua es blanda,
la ropa tiene poca suciedad o las cargas son pequeñas.
Nunca use más de la cantidad máxima recomendada por
el fabricante del detergente.

Uso del dispensador de blanqueador líquido
El dispensador de blanqueador, de forma automática,
diluye y dispensa blanqueador con cloro líquido en el
momento adecuado del ciclo de lavado.

Diseñado para usar sólo
detergente de alta eficiencia (HE)
IMPORTANTE: Su lavadora está diseñada para su uso
exclusivo con detergentes de alta eficiencia (HE).
Los detergentes HE están formulados específicamente
para lavadoras de alta eficiencia y contienen agentes
reductores de espuma. Cuando compre detergente, busque
siempre el símbolo HE, de alta eficiencia.
IMPORTANTE: No todos los detergentes son iguales.
Tenga cuidado con la cantidad de detergente que
use para evitar un uso excesivo, un mal enjuague y
la acumulación de detergente en la ropa, además,
la acumulación de residuos puede contribuir a la
aparición de olores en la máquina. NUNCA use un
recipiente o una bola distinta de la suministrada
por el fabricante del detergente que está usando.
Nunca use más de la cantidad máxima de detergente
recomendada por el fabricante.
Recuerde medir siempre la cantidad de detergente,
como los detergentes de alta eficiencia están
diseñados para este tipo de lavadoras, es necesario
tener cuidado al medir el detergente. Para la mayoría
de coladas normales, se debe usar entre 1/4 y la 1/2 del
recipiente o bola del detergente de alta eficiencia.
NOTA: Debe tener un extremo cuidado cuando use
detergentes concentrados 2X y 3X, ya que incluso muy
poca cantidad más puede contribuir a la aparición de
los problemas antes mencionados.
NOTA: Es posible que los detergentes denominados
como compatibles con alta eficiencia no proporcionen
resultados óptimos.

1 Compruebe las etiquetas de cuidado de las prendas

en busca de instrucciones especiales.
2 Mida cuidadosamente el blanqueador líquido
respetando las instrucciones de la botella. Las
lavadoras de alta eficiencia usan menos agua, así
que se necesita menos blanqueador. Media taza es
suficiente para la mayoría de las cargas.
3 Con cuidado, vierta la cantidad de blanqueador
medida previamente directamente en el dispensador
de blanqueador. Si usa blanqueador en polvo de
algún tipo, viértalo directamente en la tina antes de
agregar la carga. Nunca agregue blanqueador en
polvo al dispensador de blanqueador líquido.
• Nunca vierta el blanqueador con cloro líquido sin
diluir directamente en la ropa o dentro de la tina.
• No vierta blanqueador en polvo en el dispensador de
blanqueador.
• No coloque prendas encima del dispensador de
blanqueador al llenar o vaciar la lavadora.
• Siempre mida y vierta el blanqueador con mucho
cuidado. Cuando agregue el blanqueador al
dispensador, evite el sobrellenado y las salpicaduras. La
capacidad máxima del dispensador de blanqueador
es una taza de blanqueador por ciclo de lavado.
El sobrellenado podría dar como resultado que el
blanqueador se dispense de forma automática.
50

INSTRUCCIONES DE USO
PANTALLA DE TIEMPO Y ESTADO
La pantalla de tiempo y estado muestra el tiempo estimado restante y el progreso del ciclo.

B

A

A INDICADOR DE ESTADO DEL CICLO

B

Estos LED se iluminan cuando se selecciona un ciclo
para indicar las fases que se van a realizar. Cuando un ciclo está en marcha, el LED parpadeará
para la fase activa. Una vez completada la fase,
el LED se apagará. Si un ciclo está en pausa, el
LED activo dejará de parpadear.

51

TIEMPO ESTIMADO RESTANTE
Cuando se selecciona un ciclo, se muestra el tiempo
estimado para dicho ciclo. Ese tiempo puede
cambiar a medida que se agregan opciones o si
se modifican los ajustes. Una vez se pulsa el botón
START/PAUSE, la lavadora medirá el tamaño de la
carga. El tiempo estimado que se muestra puede
cambiar si el control modifica el ciclo debido al
tamaño de la carga.
NOTA: El tiempo que se muestra es sólo una
estimación. Este tiempo está calculado en base a
condiciones normales de funcionamiento. Algunos
factores externos (tamaño de la carga, temperatura de la habitación, temperatura del agua entrante, etc.) pueden afectar al tiempo real.

INSTRUCCIONES DE USO
BOTONES MODIFICADORES DE CICLO
NOTA: Para proteger sus prendas, no todas las
temperaturas de lavado/enjuague, velocidades de
centrifugado, niveles de suciedad y opciones están
disponibles para todos los ciclos. Sonará un aviso
sonoro y el LED no se iluminará si no se permite una
determinada selección.

Cada ciclo dispone de ajustes predeterminados que
se seleccionan automáticamente. También puede
personalizar estos ajustes utilizando los botones
modificadores de ciclo. Presione el botón del
modificador deseado hasta que se prenda la luz
indicadora del ajuste deseado. La lavadora ajustará
de forma automática el nivel de agua para el tipo
y tamaño de la carga que lavar para obtener los
mejores resultados y la máxima eficiencia. Debido
a la naturaleza de alta eficiencia de este producto,
los niveles de agua pueden ser mucho menores de
lo esperado. Esto es normal y el rendimiento de la
limpieza y el enjuague no se verá afectado.

A

B

A WASH TEMP (temperatura del agua)

C

B SPIN SPEED (velocidad de centrifugado)

WASH TEMP selecciona la combinación de
temperaturas de lavado y enjuague para el ciclo
seleccionado. Presione el botón WASH TEMP hasta
que se prenda la luz del indicador para el ajuste
deseado.
• Seleccione la temperatura del agua deseable
para el tipo de carga que va a lavar. Para
obtener los mejores resultados, siga las
instrucciones de las etiquetas de cuidado de las
prendas.
• Los enjuagues fríos usan menos energía. La
temperatura real del enjuague frío depende de la
temperatura del agua fría de la llave.

Las velocidades de centrifugado más altas extraen
más agua de la ropa, lo que reduce el tiempo de
secado y ahorran energía.
Presione el botón SPIN SPEED hasta que seleccione
la velocidad deseada. Algunas telas, como las
prendas delicadas, requieren una velocidad de
centrifugado más lenta. Para proteger su ropa,
no todas las velocidades de centrifugado están
disponibles para todos los ciclos.

C SOIL LEVEL (nivel de suciedad)

Cuando se ajusta el nivel de suciedad, se modifica
el tiempo del ciclo y/o las acciones de lavado.
Presione el botón SOIL LEVEL hasta que seleccione
el nivel de suciedad deseado.

52

INSTRUCCIONES DE USO
BOTONES DE OPCIÓN
La lavadora incluye varias opciones adicionales
para daptar los ciclos a sus necesidades particulares.

NOTAS IMPORTANTES SOBRE LOS CICLOS DE
VAPOR:
• El vapor puede no ser visible durante los ciclos de
vapor. Esto es normal.
• No utilice vapor con tejidos delicados como la lana,
seda o telas que se descoloran fácilmente.

Prenda la lavadora (posición ON) y gire la perilla del
selector para seleccionar el ciclo deseado. Si después
de seleccionar las opciones se modifica la selección
del ciclo, todos los ajustes cambiarán a los ajustes
predeterminados del nuevo ciclo.
2
Use los botones modificadores de ciclo para configurar
los ajustes para ese ciclo.
3
Presione los botones de opción de ciclo para las
opciones que desee agregar. El botón se prenderá
cuando seleccione la opción. Si la opción seleccionada
no se permite para el ciclo seleccionado, el aviso
sonoro sonará dos veces para alertarle y el LED no se
iluminará.
4 Presione el botón START/PAUSE para iniciar el
ciclo. Tras una breve demora, la tapa se trabará y
comenzará el ciclo.
NOTA:
• Para proteger sus prendas, no todas las opciones están
disponibles para todos los ciclos.
• Si no se presiona el botón START/PAUSE en cuatro minutos
para iniciar el ciclo, el control se apagará y se perderán
todos los ajustes.
1

EXTRA RINSE (enjuague extra)

Esta opción agregará un enjuague
extra al ciclo seleccionado. Use
esta opción para asegurarse de la
total eliminación de los residuos de detergente o
blanqueador de las telas. El suavizante líquido, si se
usa, siempre se dispensa en el enjuague final.
NOTA: No se puede seleccionar la opción EXTRA
RINSE con el ciclo RINSE & SPIN.

DEEP FILL (Lavado profundo)
voluminosas.

Utilice esta opción si desea agregar más
agua a su carga de lavado. Esta opción es
especialmente útil para cargas grandes o

ADD GARMENTS
(agregar una prenda)
		

La luz ADD GARMENTS se prenderá durante
la primera fase del ciclo de lavado para
indicar que es seguro pausar el ciclo para
agregar más prendas. Cuando se apague la luz ADD
GARMENTS, no se deberá agregar más ropa a la carga. Si
lo hace, es posible que el rendimiento no sea satisfactorio ya
que la lavadora no realizará las compensaciones necesarias
para las prendas adicionales.

ACCELA WASH (LAVADO ACCELA)

Al añadirse la opción ACCELA WASHse
reduce el tiempo del ciclo, pero se
logran resultados similares al mismo
ciclo sin ACCELA WASH.

1 Presione el botón START/PAUSE para poner la lavadora

STEAM TREAT (TRATAMIENTO CON VAPOR)

en pausa.

Los ciclos de VAPOR incluyen (Renovar con
vapor), Normal, Bulky/Bedding (Prendas
voluminosas y de cama), ropa infantil,
Heavy Duty (Mucha suciedad), Sanatize y Whitest Whites
(Blancos más blancos). Al añadir vapor a estos ciclos, se
obtiene un rendimiento de limpieza mayor al mismo tiempo
que reduce el consumo de energía y agua. Con el uso de un
rocío de vapor caliente y agua fría, los tejidos obtienen los
beneficios de un lavado súper caliente, sin el uso de energía
o daño potencial a los tejidos.

2 Abra la tapa cuando se destrabe.
3 Agregue las prendas adicionales.
4 Cierre la tapa.
5 Presione el botón START/PAUSE. El ciclo continuará

luego de que se trabe la tapa.

CHIME (aviso sonoro)

1 Prenda la lavadora (posición ON) y gire la perilla del

Presiónelo repetidas veces para ajustar el
volumen del aviso sonoro. El aviso sonará
con el nuevo volumen con cada presión del
botón. Cuando no se oiga ningún aviso sonoro, se debe a que
está desactivado. Los ajustes de volumen son LOW (bajo) –
HIGH (alto) – OFF (desactivado).

selector para seleccionar un ciclo que permita la opción
de vapor.

2 Presione el botón AÑADIR VAPOR. La lavadora

establecerá automáticamente los ajustes de ciclo.

3 Ajuste cualquier otra opción deseada.
4 Presione el botón START/PAUSE para que comience el

ciclo.

PRECAUCIÓN

• La puerta puede estar muy caliente durante los ciclos de
vapor. Esto es normal.
• No intente anular el mecanismo de cierre de la puerta o
meter al s manos en la lavadora durante un ciclo de vapor.
El vapor puede ocasionar graves quemaduras.
53

INSTRUCCIONES DE USO
BOTONES DE OPCIÓN
FABRIC SOFTENER (suavizante)

RINSE & SPIN (aclarado y centrifugado)

El suavizante se distribuye en el enjuague
final. Esta lavadora está diseñada para
ahorrar agua en el enjuague mediante
el uso de un sistema de enjuague con rociado a chorro en
los ciclos NORMAL/CASUAL y HEAVY DUTY. Presione el
botón FABRIC SOFTENER para cambiar el enjuague final
de enjuague con rociado al enjuague normal para que el
suavizante sea más eficaz.
NOTA: Seleccione la opción FABRIC SOFTENER o EXTRA
RINSE si se usa suavizante en los ciclos NORMAL/CASUAL
y HEAVY DUTY. Si no selecciona una de estas opciones, se
reducirá enormemente la efectividad del suavizante.

Utilice este ciclo para obtener un enjuague
intenso seguido de un centrifugado a alta
velocidad. Puede cambiar la velocidad
del centrifugado pulsando los boton SPIN

SPEED.

1 Presione el botón START/PAUSE para prender la

lavadora.

2 Presione el botón RINSE & SPIN.
3 Presione el botón SPIN SPEED para seleccionar la

velocidad de centrifugado deseada. No se permite
seleccionar la opción NO SPIN.

ENERGY SAVER (Ahorro de Energía)

4 Presione el botón START/PAUSE.

Esta opción ahorra energía al utilizar
agua fría y aumentar los tiempos de
lavado y aclarado para mantener los
resultados del lavado.

CONTROL LOCK
(bloqueo de los controles)
		

NOTE:
• La función Steam Treat(Tratamiento con vapor) no se
puede seleccionar con la opción Energy Saver(Ahorro
de Energía).
• El tiempo de lavado aumentará hasta el 50% con la
opción Cold Wash(Temperatura).
• Para lograr los mejores resultados, lave sólo
cargas pequeñas (menos de 8 libras) con el Cold
Wash(Temperatura).

Utilice esta opción para deshabilitar los controles. La lavadora sólo se puede bloquear durante un ciclo. Esta función impide que los niños
cambien los ciclos o manejen la máquina. Una
vez activado el bloqueo de los controles, es necesario desactivarlo
antes de que se pueda usar cualquiera de los controles, excepto
el botón de alimentación. Una vez apagada la lavadora, el botón
de alimentación permitirá prender la máquina, pero los controles
continuarán bloqueados. Cuando los controles están bloqueados, el
mensaje CL aparecerá alternativamente junto con el tiempo estimado restante. Mantenga presionado el botón RINSE & SPIN durante 3
segundos para activar o desactivar el bloqueo de los controles.

SOAK (remojo)

Esta opción proporciona un remojado
previo max 180 minutos antes de que
comience el ciclo seleccionado. Use la
opción SOAK para remojar previamente
las prendas con el fin de eliminar las manchas difíciles de las
prendas. Al final del tiempo de remojo, el ciclo seleccionado
comenzará con la misma agua usada para el remojo.

FUNCIÓN DE DRENAJE ESPECIAL
Esta lavadora está equipada con una función especial
diseñada para que su lavadora sea lo más segura posible.
Si la lavadora entra en pausa o se apaga mientras aún hay agua en
la tina, el agua se drenará transcurridos varios minutos. Esto ayuda a
proteger a los niños ya que reduce la posibilidad de que quede agua
en la tina. La lavadora se puede reiniciar en cualquier momento antes
de que comience el drenaje.
Si no se realiza ninguna acción, aparecerá el código de error
y se drenará el agua de la tina. En cuanto la lavadora comience
el proceso de drenaje, se deshabilitarán los controles y no se
podrá interrumpir el proceso de drenaje. Cuando se haya drenado
completamente el agua, la lavadora se apagará.
NOTA: En el poco probable supuesto de que la lavadora presente
un problema que cause que se muestre un código de error en
pantalla, la lavadora aún así drenará transcurridos varios minutos. Sin
embargo, sólo se mostrara el código de error original.

DELAY WASH (lavado demorado)
Después de seleccionar el ciclo y los demás
ajustes, presione este botón para demorar
el inicio del ciclo de lavado. Cada presión
del botón aumenta una hora al tiempo de demora, así hasta
19 horas. Una vez establecido el tiempo de demora, presione
el botón START/PAUSE para que comience a correr el tiempo
de demora.
NOTA: Si no se presiona el botón START/PAUSE para que
comience a correr el tiempo de retraso, la lavadora se
apagará de forma automática al cabo de cuatro minutos.

54

CUIDADO Y LIMPIEZA

ADVERTENCIA:

Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales, lea y cumpla completamente
este manual de uso y cuidado, incluyendo las instrucciones importantes sobre seguridad, antes de poner en funcionamiento la lavadora.
• Desenchufe la lavadora antes de proceder a su limpieza para evitar posibles descargas eléctricas. Si no se sigue esta advertencia,
podrían ocasionarse riesgos de lesiones graves, incendio, descarga eléctrica o, incluso, muerte.
• No utilice nunca productos químicos fuertes, limpiadores abrasivos o disolventes para limpiar la lavadora. Dañarán el acabado.

Almacenamiento de la lavadora

LIMPIEZA REGULAR
Limpieza del exterior

Si no se va a usar la lavadora durante un período
prolongado y se encuentra en una zona de inviernos
rigurosos, realice los siguientes pasos para proteger la
lavadora de cualquier daño.

Unos cuidados adecuados prolongarán la vida útil de la
lavadora. Puede limpiar el exterior de la máquina con agua
caliente y un detergente doméstico suave y no abrasivo.
Limpie inmediatamente cualquier derrame con un paño
suave y húmedo.
IMPORTANTE: No utilice alcoholes de limpieza, disolventes
ni productos similares. No utilice nunca lana metálica ni
limpiadores abrasivos; pueden dañar la superficie.
Cuidado y limpieza del interior
Use una toalla o un trapo suave para limpiar alrededor
de la abertura y del cristal de la tapa de la lavadora.
Siempre saque las prendas de la lavadora en cuanto se
complete el ciclo. Dejar prendas húmedas en la lavadora
puede ocasionar la aparición de arrugas, transferencias
de color y olores. Utilice el ciclo CLEAN WASHER una vez
al mes, o más a menudo si es necesario, para eliminar la
acumulación de detergente y demás residuos.

1 Cierre el suministro de agua.
2 Desconecte las mangueras del suministro de agua y
3
4
5

Ciclo de limpieza de la lavadora
1 Saque toda la ropa de la tina.

6

2 Agregue blanqueador con cloro líquido u otro limpiador de
tinas diseñado específicamente para limpiar lavadoras.
- Si usa blanqueador con cloro líquido
Agregue blanqueador con cloro líquido al compartimiento
del blanqueador.
NOTA: Agregue una taza de blanqueador líquido. No exceda
la línea de llenado máximo y no vierta blanqueador líquido sin
diluir directamente en la tina.
- Si usa limpiadores en polvo
Retire la taza de detergente líquido y agregue el limpiador
en polvo al compartimiento de lavado principal de la
gaveta del dispensador.
- Si usa un limpiador en tabletas
Ingrese la tableta directamente en la tina.
NOTA:
• No ingrese el limpiador en tabletas en la gaveta del
dispensador.
• No agregue detergente ni suavizante a la gaveta del
dispensador cuando use la opción CLEAN WASHER.

drenaje el agua contenida en las mangueras.
Enchufe el cable de alimentación a una toma de
corriente conectada a tierra adecuadamente.
Agregue 3,5 litros de anticongelante no tóxico de tipo
RV en la tina vacía y cierre la tapa.
Presione el botón POWER y luego pulse el botón DRAIN
& SPIN. Presione el botón START/PAUSE para activar
la bomba de desagüe. Deje que la bomba de drenaje
funcione durante un minuto y luego presione el botón
POWER para apagar la lavadora. Esto expulsará parte
del anticongelante, dejando el suficiente para proteger la
lavadora.
Desenchufe el cable de alimentación, seque el interior
de la tina con un trapo suave y cierre la tapa.

7 Retire los insertos del dispensador. Drene el agua de

los compartimientos y déjelos secar.
8 Almacene la lavadora en posición vertical.
9 Para extraer el anticongelante de la lavadora tras el
almacenamiento, ejecute un ciclo DE LAVADO EXPRÉS
completo usando detergente. No agregue ropa a este
ciclo.

Eliminación de la acumulación de minerales
Si vive en una zona donde el agua es dura, se pueden
formar depósitos de minerales en los componentes internos
de la lavadora. Se recomienda usar un descalcificador en
zonas con agua dura.
Use un desincrustante, como Washer Magic®, para
eliminar la acumulación visible de minerales. Después de
desincrustar, ejecute siempre un ciclo CLEAN WASHER
antes de proceder a lavar ropa.
Los depósitos minerales y demás manchas se pueden
eliminar de la tina de acero inoxidable usando un
limpiador para acero inoxidable. NO utilice nunca lana
metálica ni limpiadores abrasivos.

3 Cierre la tapa y presione el botón POWER para encender

la lavadora. Presione el botón CLEAN WASHER, y luego
presione el botón START/PAUSE para iniciar el ciclo. Si
selecciona cualquier otro ciclo después de seleccionar CLEAN
WASHER, hará que se cancele el ciclo CLEAN WASHER.
4 Cuando finalice el ciclo, abra la tapa y deje que el interior
de la tina se seque completamente.
NOTA: Utilice el ciclo de LIMPIEZA DE LA LAVADORA una
vez al mes. Si percibe olor a humedad o moho, utilice el ciclo
de limpieza de la lavadora una vez a la semana durante tres
semanas consecutivas.

Deje la tapa abierta
Si no va a usar la lavadora en varios días, deje la tapa
abierta durante la noche para permitir que se seque la
tina.

55

CUIDADO Y LIMPIEZA
MANTENIMIENTO
Limpieza de los filtros de entrada de agua
Hot

Si la lavadora no se llena correctamente, en la pantalla
aparecerá un mensaje de error. Las pantallas del filtro
de la válvula de entrada podrían estar taponadas por
depósitos de agua dura, sedimentos en el suministro de
agua u otros residuos.

Cold

NOTA: Las pantallas de entrada protegen las partes
delicadas de la válvula de entrada para que no
vean dañadas por partículas que podrían ingresar en
las válvulas con el suministro de agua. Si se quitan
estos filtros y se utiliza la lavadora, la válvula podría
quedarse atascada abierta lo que ocasionaría una
inundación y/o daños en la propiedad.

Hot
Caliente

Cold
Frio

Filtro
de
Inlet Filter
entrada

1 Cierre las dos llaves de agua completamente.

2 Con cuidado retire los filtros de las válvulas de

agua y póngalos a remojo con vinagre o con un
removedor de sarro, siguiendo las instrucciones del
fabricante. Tenga cuidado de no dañar los filtros
durante la limpieza.

Desatornille las tuberías de agua caliente y fría de
la parte posterior de la lavadora.
IMPORTANTE: SÓLO use las mangueras de entrada
suministradas con KENMORE. Las mangueras
comerciales no tienen garantía de que se ajusten o
funcionen correctamente. Otras mangueras puede que
no se aprieten correctamente y ocasionen fugas. Los
daños subsiguientes a los productos o la propiedad no
quedarán cubiertos de acuerdo con los términos de la
Inlet Filter
garantía
del producto.

3 Enjuague abundantemente antes de volver

a instalarlos. Presione sobre los filtros para
colocarlos en su sitio.

4 Antes de volver a conectar las mangueras, deje

correr varios litros de agua por las mangueras y
tuberías de agua en un cubo o un desagüe.

56

CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DE LA LAVADORA
Uso adecuado del detergente
Usar demasiado detergente es una de las causas habituales de los problemas de lavandería. Los detergentes actuales
están formulados para ser eficaces sin espuma visible. Asegúrese de leer y cumplir las recomendaciones del fabricante
acerca de cuánto detergente usar en el lavado. Se puede usar menos detergente si el agua es blanda, la carga de ropa
es pequeña o tiene poca suciedad.
NOTA: Use sólo detergentes de alta eficiencia y poca espuma. Podrá identificar estos detergentes por el logotipo
HE.

Cuidado y limpieza de la lavadora
Tapa: Limpie con un trapo húmedo el exterior y el interior y,
a continuación, seque con un trapo suave.
Exterior: Seque los derrames inmediatamente. Limpie con
un trapo húmedo. No toque la superficie de la pantalla con
objetos punzantes.
Mudanza y almacenamiento: Solicite a un técnico de
mantenimiento que saque el agua de las mangueras y de la
bomba de drenaje. Vuelva a colocar el bloque de espuma
de la tina para proteger la lavadora durante la mudanza.
No almacene la lavadora donde pueda estar expuesta a la
intemperie.
Vacaciones largas: Asegúrese de que el suministro de
agua está cortado en las llaves. Siga las instrucciones
si la lavadora va a estar expuesta a temperaturas de
congelación.
Gaveta del dispensador: El detergente y el suavizante
pueden haberse acumulado en la gaveta del dispensador.
Extraiga la gaveta y los insertos y compruebe si hay
acumulaciones una o dos veces por mes.
1

Saque la gaveta tirando de ella hasta que se
detenga. Levante la parte delantera de la gaveta y
sáquela completamente.

2 Retire los insertos de los dos compartimientos.

Enjuague los insertos y la gaveta con agua templada
para diluir las acumulaciones de productos de
lavandería.

3 Para limpiar la abertura de la gaveta, use un cepillo

pequeño que no sea metálico para limpiar el hueco.
Elimine todos los residuos de la parte superior e
inferior del hueco.

4

57

Vuelva a instalar los insertos en los compartimientos
correspondientes y vuelva a colocar la gaveta.
Coloque la gaveta en la abertura en ángulo como
se muestra en la siguiente imagen y luego bájela y
deslícela en su sitio.

Diagnostics
Si experimenta problemas con la lavadora, en los
EE.UU. llame al 1-844-553-6667 y en Canadá llame
al 1-800-469-4663. Sólo utilice Diagnostics cuando
se lo pida el equipo de Diagnostics. Los sonidos de
transmisión que oirá son normales y suenan de forma
parecida a un equipo de fax.

Si experimenta algún problema con la lavadora,
podrá transmitir datos a través del teléfono con el
equipo Diagnostics. Así podrá hablar directamente con
nuestros técnicos especializados. El técnico graba los
datos transmitidos desde la máquina y los utiliza para
analizar el problema, ofreciendo un diagnóstico rápido
y eficaz.

Diagnostics no se puede activar a menos que la
lavadora se encienda pulsado el botón POWER.
Si la lavadora no se puede encender, la solución
de problemas deberá llevarse a cabo sin utilizar
Diagnostics.

Uso de Diagnostics
En primer lugar, llame en 1-844-553-6667 (EE.UU.) o
1-800-469-4663 (Canadá). Si el número de teléfono
que está usando ya está registrado y asociado con su
lavadora, podrá contactar rápidamente con un agente
del equipo Diagnostics.

Utilice la función Diagnostics solo cuando así se lo
indique el agente del equipo Diagnostics.

MANTENGA el micrófono del teléfono sobre el botón de ENCENDIDO, cuando el centro
de llamadas se lo solicite, a no más de 2,5 cm (pero sin tocar) la máquina.
NOTA: No pulse ningún otro botón ni gire el mando del selector de ciclo.
MANTENGA PULSADO el botón de WASH TEMP mientras sigue sujetando el teléfono
sobre el botón POWER.
ESPERE A ESCUCHAR tres pitidos. Tras escuchar los tres pitidos, suelte el botón de WASH
TEMP. Mantenga el teléfono en su sitio hasta que haya terminado la transmisión de tonos.
Esto tarda unos 6 segundos y en la pantalla aparecerá el recuento de tiempo. Una vez
finalizada la cuenta atrás y cuando los tonos se hayan detenido, reanude su conversación
con el técnico que le podrá ayudar a utilizar la información transmitida para el análisis.
NOTA:
• Para obtener mejores resultados, no mueva el teléfono mientras se estén trasmitiendo los
tonos.
• Si el agente del centro de llamadas no puede grabar con precisión los datos, quizá le
pida que lo intente de nuevo.
• Si pulsa el botón POWER durante la transmisión se apagará Diagnostics.
58

GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SONIDOS NORMALES QUE SE PUEDEN ESCUCHAR
Los siguientes sonidos se pueden oír mientras la lavadora está en funcionamiento. Son ruidos normales.
Clics:
Relé del bloqueo de la tapa cuando la tapa se traba
y destraba.
Rociado o sibilante:
Agua rociándose o circulando durante el ciclo.

Zumbido o borboteo:
La bomba de drenaje bombeando agua desde la
lavadora durante un ciclo.

ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA
Su lavadora está equipada con un sistema automático de monitorización de errores para detectar y diagnosticar
problemas en una fase temprana. Si tu lavadora no funciona correctamente o no funciona en absoluto, compruebe lo siguiente antes de llamar al servicio técnico:

Problema
Ruido
metálico y de
traqueteo
Sonido de
golpes

Ruido de
vibración

Fuga de
agua

Arrugas

Causa posible

Soluciones

Objetos extraños, como llaves, monedas, o
imperdibles, pueden estar en la tina o en la
bomba.
Las cargas de prendas pesadas pueden
producir un sonido de golpes.

Detenga la lavadora, compruebe la tina y el filtro de drenaje en
busca de objetos extraños. Si después de reiniciar la lavadora el
ruido continúa, llame al servicio.
Esto es normal. Si el sonido continúa, es posible que la lavadora
está desbalanceada. Deténgala y redistribuya la carga de
lavado.
Es posible que la carga de la lavadora
Pause el ciclo y redistribuya la carga después de que la tapa se
esté desbalanceada.
destrabe.
No se han retirado todos los materiales del Consulte la sección DESEMPAQUETADO Y DESEMBALAJE DEL
embalaje.
MATERIAL DE TRANSPORTE en los requisitos de instalación.
Es posible que la carga de lavado no esté Pause el ciclo y redistribuya la carga después de que la tapa se
uniformemente distribuida en la tina.
destrabe.
Consulte la sección Nivelación de la lavadora en las Instrucciones.
No todas las patas niveladoras se
encuentran apoyadas firmemente en el
piso.
Asegúrese de que el piso sea sólido y no ceda. Consulte la
sección Tipo de piso en Requisitos de instalación.
El piso no es lo suficientemente rígido.
La conexión de las mangueras de agua
Compruebe las mangueras en busca de fugas, grietas y rupturas.
no está bien encajada en la llave o en la
Compruebe y apriete las conexiones de las mangueras.
lavadora.
Las tuberías de drenaje de la casa están La lavadora bombea agua muy rápidamente. Compruebe si
taponadas.
durante el drenaje, el agua vuelve hacia atrás y se sale de la
tubería de drenaje. Si ve agua saliendo del desagüe, compruebe
que la instalación de la manguera de drenaje es correcta y
busque si hay algún taponamiento en el desagüe. Póngase en
contacto con un plomero para reparar la tubería de drenaje.
La manguera de drenaje se ha salido del Amarre la manguera de drenaje a la manguera de entrada o
a una tubería fija para impedir que se pueda salir durante el
drenaje o
drenaje. Debería estar insertada al reborde en las tuberías de
no está insertada lo suficiente.
drenaje más pequeñas o el reborde debería estar insertado entre
3 y 5 centímetros en la tubería de drenaje.
Una prenda grande, como una almohada Use el ciclo BULKY/BEDDING para las prendas grandes o
o un cobertor, están sobre la parte superior voluminosas. Tenga mucho cuidado y nunca lave más de la mitad
de la tina.
de la carga con prendas que flotan, como las almohadas.
Pare la lavadora y compruebe la carga. Asegúrese de que la
carga no sobrepasa la parte superior de la tina.
La lavadora no se ha descargado
Siempre saque las prendas de la lavadora en cuanto se complete
inmediatamente.
el ciclo.
La lavadora está sobrecargada.
La lavadora se puede cargar completamente, pero la tina no
debe estar abarrotada con prendas. La tapa de la lavadora se
debería cerrar con facilidad.
Las mangueras de entrada de agua fría y El enjuague con agua caliente puede hacer aparecer arrugas en las
caliente están invertidas.
prendas. Compruebe las conexiones de las mangueras de entrada.

59

GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA (continuación)
Problema

Causa posible

Soluciones

Exceso de espuma

Demasiado detergente o detergente
inadecuado.

Los detergentes HE están formulados específicamente
para lavadoras de alta eficiencia y contienen agentes
reductores de espuma. Utilice sólo detergentes con
el logotipo de alta eficiencia (HE). Para información
sobre las cantidades de detergente, consulte la sección
Instrucciones.

Manchas

El blanqueador o el suavizante se han El compartimiento del dispensador se ha
distribuido demasiado pronto.
sobrellenado lo que ha ocasionado que el
blanqueador o el suavizante se distribuyan
inmediatamente. SIEMPRE mida el blanqueador
para evitar el sobrellenado - una taza al máximo.
La gaveta del dispensador se cerró demasiado
rápido provocando que el suavizante se
distribuyera inmediatamente.
El blanqueador o el suavizante se han Use siempre los dispensadores para asegurarse
de que los productos de lavandería se distribuyen
agregado directamente a la carga
correctamente en el momento adecuado del ciclo.
de lavado en la tina.
Siempre saque las prendas de la lavadora lo
La lavadora no se descargó
antes posible en cuanto se complete el ciclo.
inmediatamente.
La ropa no se agrupó correctamente. Siempre lave los colores oscuros separados de los
colores claros y los blancos para evitar la decoloración.
Nunca lave prendas con mucha suciedad junto con
otras con poca suciedad.

La lavadora no se prende.

El cable de alimentación no se ha
enchufado de forma adecuada.

NOTA: Si la lavadora se
detiene durante un ciclo
debido a una interrupción
en el suministro eléctrico,
la lavadora continuará el
ciclo en el punto donde se
detuvo cuando se restaure
el suministro.
El ciclo de lavado tarda
más de lo normal

Asegúrese de que el enchufe está correctamente
enchufado a una toma de corriente de 120 V de
CA, 60 Hz y tres clavijas con toma de tierra.
Se ha fundido el fusible, ha saltado el Reinicie el disyuntor o sustituya el fusible. No
disyuntor o se ha producido un corte aumente la capacidad del fusible. Si el problema
de suministro eléctrico en la vivienda. es una sobrecarga del circuito, haga que lo
solucione un electricista cualificado.
Reinicie el disyuntor o sustituya el fusible. Si hay
Se ha fundido el fusible, ha saltado
más de un electrodoméstico conectado a la toma
el disyuntor, debido a la conexión
de corriente, llame a un electricista para que le
de varios electrodomésticos en una
instale un circuito adicional.
misma toma de corriente.
La lavadora ajusta de forma
automática el tiempo de lavado en
función de la cantidad de ropa para
lavar, la presión del agua y demás
condiciones de funcionamiento.

Olor a humedad o moho en Se ha estado usando demasiado
detergente o un detergente
la lavadora
inadecuado.

Fugas de agua

Esto es normal. La lavadora ajusta el tiempo
de ciclo de forma automática para brindar los
resultados óptimos para el ciclo seleccionado. El
tiempo restante que se muestra en la pantalla es
sólo una estimación. El tiempo real puede variar.
Use sólo detergente de alta eficiencia (HE) de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.

El interior de la tina no se lavó
correctamente.

Ejecute el ciclo de limpieza, CLEAN WASHER, con
regularidad.

Exceso de espuma de detergente.

El exceso de espuma puede provocar fugas, y
puede estar ocasionado por el tipo y la cantidad
de detergente usado. Sólo se recomienda el uso de
detergente de alta eficiencia. Asegúrese de que
el detergente y cualquier aditivo se agregan a los
compartimientos adecuados del dispensador. La
cantidad de detergente normal que se debe usar está
entre una 1/4 parte y la 1/2 de la cantidad máxima
recomendada por el fabricante del detergente.
Siempre reduzca la cantidad de detergente si la carga
es pequeña o tiene poca suciedad, o si el agua es
muy blanda. Nunca use más de la cantidad máxima
recomendada por el fabricante del detergente.

60

GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA (continuación)
Problema
La lavadora no
funciona

Causas posibles

Soluciones

El panel de control se ha apagado debido
a la inactividad.
La lavadora está desenchufada.

Esto es normal. Presione el botón POWER para
prender la lavadora.
Asegúrese de que el cable está correctamente
enchufado en una toma de corriente que funcione.
Abra completamente las dos llaves de agua fría y
caliente.
Asegúrese de que el ciclo se ajustó correctamente,
cierre la tapa y presione el botón START/PAUSE.
La lavadora no funcionará si la tapa está abierta.
Cierre la tapa y asegúrese de que no hay nada
atascado bajo la tapa que impida que se cierre
completamente.
Compruebe los disyuntores y fusibles de la casa.
Sustituya los fusibles o reinicie el disyuntor. La
lavadora debería estar en un ramal de circuito
dedicado. La lavadora continuará el ciclo en el
lugar en que se detuvo una vez restaurada la
alimentación.
Presione el botón POWER, luego vuelva a
seleccionar el ciclo deseado y presione el botón
START/PAUSE.
Presione el botón POWER, luego vuelva a
seleccionar el ciclo deseado y presione el botón
START/PAUSE. La lavadora se apagará si no se
presiona el botón START/PAUSE después de cuatro
minutos.
Compruebe otra llave de la casa para asegurarse
de que la presión del agua es la adecuada.
Si la lavadora ha estado expuesta a temperaturas
por debajo del punto de congelación durante un
período prolongado de tiempo, permita que se
caliente antes de presionar el botón POWER. En
otro caso, la pantalla no se prenderá.

El suministro de agua está cerrado.
Los controles no están ajustados
correctamente.
La tapa está abierta

El disyuntor ha saltado o el fusible se ha
fundido.

Se debe reiniciar el control.
No se presionó START/PAUSE después de
ajustar un ciclo.
La presión del agua es extremadamente
baja.
La lavadora está demasiado fría.

La lavadora no
se llena de agua
correctamente

El filtro está taponado.

Asegúrese de que los filtros de entrada de las
válvulas de llenado no están taponados. Consulte
las instrucciones de limpieza de filtros.

Las mangueras de entrada pueden estar
retorcidas

Compruebe que las mangueras de entrada no
están retorcidas ni atascadas.

Eficiencia energética.

Esta es una lavadora energéticamente eficiente.
Por lo tanto, los ajustes de temperatura para esta
lavadora pueden ser distintos de las lavadoras que
no son eficientes energéticamente.

Insuficiente suministro de agua.

Asegúrese de que las llaves de agua fría y caliente
estén completamente abiertas.

La tapa de la lavadora está abierta.

La lavadora no funcionará si la tapa está abierta.
Cierre la tapa y asegúrese de que no hay nada
atascado bajo la tapa que impida que se cierre
completamente.

Las mangueras de entrada de agua fría y
caliente están invertidas.

Compruebe las conexiones de las mangueras de
entrada. Asegúrese de que el suministro de agua
caliente está conectado a la válvula de entrada de
agua caliente y de que el suministro de agua fría
está conectado a la válvula de entrada de agua
fría.

El nivel de agua está demasiado bajo.

61

Esta lavadora es de alta eficiencia. Normalmente
el agua no cubrirá las prendas. El nivel de llenado
está optimizado para el movimiento de lavado y,
de esta manera, lograr el mejor rendimiento de
lavado.

GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA (continuación)
Problema
La lavadora
no drena

Causa posible
La manguera del drenaje está
retorcida.
El desagüe está ubicado a una altura
superior a los 243,8 cm (8 pies) por
encima del piso.

No se seleccionaron las opciones
Mala
eliminación de adecuadas.
las manchas
Manchas asentadas previamente.

Soluciones
Asegúrese de que la manguera de drenaje no está retorcida.
Asegúrese de que la manguera de drenaje no esté a una
altura superior a los 243,8 cm (8 pies) por encima de la
parte inferior de la lavadora y que no esté a una distancia
superior a los 1,5 metros (5 pies) de la lavadora.
Las prendas muy sucias o con manchas resistentes pueden
requerir un poder limpiador adicional. Seleccione SOAK para
mejorar el poder de limpieza del ciclo seleccionado.
Las prendas que se han lavado anteriormente pueden tener
manchas que ya se hayan asentado. Esas manchas pueden
ser muy difíciles de eliminar y pueden requerir ser lavadas a
mano o la aplicación de un tratamiento previo que ayude a
eliminar las manchas.

El
blanqueador
no se
distribuye

La tapa del dispensador del
blanqueador no está instalada
correctamente.
El dispensador del blanqueador está
sucio u taponado.

Asegúrese de que la tapa del dispensador del blanqueador
está correctamente instalada y bien cerrada en su sitio antes
de comenzar el ciclo.
Levante la tapa del dispensador del blanqueador y limpie
el dispensador. Las pelusas y otros residuos extraños que
se acumulan dentro del dispensador pueden impedir la
correcta distribución del blanqueador.

Prematura
distribución
del
blanqueador

El dispensador del blanqueador está
relleno para una carga futura.

No puede almacenar el blanqueador en del dispensador
para un futuro uso. El blanqueador se distribuirá en cada
carga.
El sobrellenado del dispensador de blanqueador ocasionará
que el blanqueador se distribuya inmediatamente, lo
que dañará las prendas en la tina. SIEMPRE mida el
blanqueador, pero nunca rellene por encima de la línea
MAX del dispensador. Una taza de blanqueador es normal,
pero nunca agregue más de una taza.

Sobrellenado del dispensador del
blanqueador.

Compartimientos de detergente
Incompleta
taponados debido a un rellenado
o ninguna
distribución de incorrecto.
detergente

Se usó demasiado detergente.

Insuficiente suministro de agua.
Residuo normal.

Las mangueras no están instaladas
Fugas de
agua en todas correctamente.
las cargas

Asegúrese de que el detergente y los aditivos se agregan
a los compartimientos adecuados del dispensador. Si usa
detergente líquido, asegúrese de que la taza para el detergente
líquido y el inserto estén en el compartimiento de detergente.
Si usa detergente en polvo, asegúrese de que no se usen la
taza para el detergente líquido ni el inserto. Para todos los
tipos de detergente, asegúrese siempre de que la gaveta del
dispensador esté totalmente cerrada antes del inicio del ciclo.
Asegúrese de usar la cantidad de detergente sugerida en las
recomendaciones del fabricante. Para evitar taponamientos,
puede diluir el detergente con agua hasta la línea de
llenado máximo en el compartimiento. Use sólo detergentes
HE (alta eficiencia).
NOTA: Siempre use la menor cantidad posible de
detergente. Las lavadoras de alta eficiencia requieren
muy poca cantidad de detergente para lograr resultados
óptimos. La utilización de demasiado detergente reduce el
rendimiento del lavado y el enjuague, y puede contribuir a
la aparición de olores en la lavadora.
Asegúrese de que las llaves de agua fría y caliente estén
completamente abiertas.
Es normal que una pequeña cantidad de detergente
permanezca en el dispensador. Si este residuo se acumula,
puede interferir en la distribución normal de los productos.
Consulte las instrucciones de limpieza.
Compruebe todas las conexiones de las mangueras de
entrada y drenaje para asegurarse de que están ajustadas y
seguras.

62

GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA (continuación)
Códigos de error
Problema

Causa posible

Soluciones

La pantalla muestra:    

La tapa no se cierra correctamente. Asegúrese de que la tapa está correctamente
cerrada y presione el botón START/PAUSE.
Después de iniciar un ciclo, tomará unos
momentos antes de que la tina comience a
girar o centrifugar. La lavadora no comenzará
a centrifugar hasta que la tapa no esté
trabada.
Si la tapa está cerrada y se muestra el
mensaje de error de bloqueo de la tapa,
llame al servicio técnico.

La pantalla muestra: 

Error del interruptor de bloqueo de Asegúrese de que la tapa está
la tapa.
correctamente cerrada y presione el botón
START/PAUSE. La lavadora no funcionará a
menos que la tapa esté trabada.
Asegúrese de que no hay nada atascado
bajo la tapa, como material de embalaje o
ropa.
Asegúrese de que el mecanismo del pestillo
esté completamente retraído.
Si la tapa está cerrada y se muestra el
mensaje de error de bloqueo de la tapa,
llame al servicio técnico.

La pantalla muestra: 

Función de drenaje especial.

Si la lavadora está en pausa durante un ciclo
por más de cuatro minutos, se cancelará el
ciclo y se drenará el agua que permanezca
en la tina. Una alarma sonará a los tres
minutos para advertirle de que la tina está a
punto de drenarse.

Las llaves de suministro del agua no
La lavadora se rellena con
agua lentamente o no se llena están completamente abiertas.
en absoluto, o la pantalla
Las mangueras de las tuberías de
muestra:
 

Asegúrese de que las llaves de agua están
totalmente abiertas.
Asegúrese de que las mangueras no estén
retorcidas ni pinzadas. Tenga cuidado al
agua están retorcidas, pinzadas u
desplazar la lavadora durante las tareas de
taponadas.
limpieza o mantenimiento.
Limpie los filtros de entrada. Consulte el
Los filtros de entrada de agua
apartado Mantenimiento en la sección
están taponados.
Cuidado y limpieza.
La presión del suministro de agua a Compruebe otra llave de la casa para
asegurarse de que la presión de agua es la
la llave o a la casa es demasiado
adecuada y que el flujo no está restringido.
baja.
Desconecte la manguera de entrada de la
lavadora y deje que corran algunos litros de
agua a través de la manguera para purgar
las tuberías de suministro de agua. Si el flujo
es demasiado débil, contacte con un plomero
para que repare las tuberías de agua.
Las mangueras diseñadas para limitar
Suministro de agua conectado a
mangueras con limitación de fugas. las fugas pueden activarse erróneamente
y evitar que la lavadora se llene. No
se recomienda el uso de mangueras con
limitación de fugas.

NOTA: Si se muestra un mensaje de error durante cuatro minutos, el agua de la tina se drenará
automáticamente. Una alarma sonará un minuto antes del drenaje y el código de error original continuará
mostrándose en pantalla.
63

GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA (continuación)

Problema

Causa posible

Soluciones

El agua en la lavadora drena
demasiado lento o no drena,
o la pantalla muestra:

La manguera de drenaje está retorcida, Asegúrese de que la manguera de drenaje esté
apretada o taponada.
libre de taponamientos, dobladuras, etc., y no esté
apretada debajo de la lavadora.
La descarga del desagüe está a más de Ajuste o repare el drenaje. La altura máxima del
243,8 cm (96 pulgadas) por encima de drenaje es de 243,8 cm (96 pulgadas).
la parte inferior de la lavadora.

La pantalla muestra:

La lavadora ha detectado una carga
desbalanceada.

La pantalla muestra: 

Si el rebalanceo uE (ver arriba) no tiene El intento automático para rebalancear la carga no
éxito, mostrará este error.
tuvo éxito. El ciclo se puso en pausa para permitir que
la carga se ajuste manualmente.

Si la lavadora detecta una carga demasiado
desbalanceada como para poder girar, mostrará
este código mientras intenta rebalancear la carga. La
lavadora agregará agua e intentará redistribuir la
carga automáticamente. Esta pantalla es únicamente
para su información y no requiere ninguna acción.

La carga es demasiado pequeña.

Puede ser que necesite agregar artículos adicionales
a las cargas pequeñas para que la lavadora pueda
balancear las cargas.

Hay artículos pesados mezclados con
artículos más ligeros.

Puede ser que la carga contenga artículos pesados
y otros más ligeros. Siempre trate de lavar artículos
que de alguna manera sean de pesos similares para
ayudar a la lavadora a distribuir el peso de la carga
para una buena rotación.

La carga está desbalanceada.

Redistribuya manualmente la carga si los artículos
se han enredado y no permiten que la distribución
automática funcione apropiadamente.

La pantalla muestra: 

Error de control.

Desenchufe la lavadora y espere 60 segundos.
Vuelva a conectarla y pruebe de nuevo. Si el error se
vuelve a producir, llame al servicio técnico.

La pantalla muestra: 

El nivel de agua es demasiado alto
Cierre las llaves de agua, desenchufe la lavadora y
debido a una válvula de agua con falla. llame al servicio técnico.

La pantalla muestra: 

El sensor de nivel de agua no funciona
correctamente.

Cierre las llaves de agua, desenchufe la lavadora y
llame al servicio técnico.

La pantalla muestra: 

Se ha producido un error del motor.

Deje que la lavadora descanse durante 30 minutos y,
a continuación, reinicie el ciclo. Si el código de error
LE persiste, llame al servicio técnico.

La pantalla muestra: 

Error de embrague.

Falla mecánica.
Desenchufe la lavadora y llame al servicio técnico.

La pantalla muestra: 

Los objetos extraños como monedas,
pasadores, clips, etc., atrapados entre
la chapa de lavado y el cesto interior.

Apague la lavadora y pulse el botón de
Encendido/ Apagado. Pulse el botón de
velocidad de centrifugado sin seleccionar un
ciclo para vaciado y centrifugado de la carga.
Cuando haya finalizado el centrifugado,
saque la ropa y encuentre y retire los objetos
atrapados en la chapa de lavado.
Compruebe siempre los bolsillos, etc., antes del
lavado para evitar códigos de error o daños en
la lavadora o la ropa.

64

GARANTÍA

GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE ELITE
POR UN AÑO a partir de la fecha de venta, este electrodoméstico está cubierto por la garantía contra defectos de
material o mano de obra cuando la instalación, operación y mantenimiento del electrodoméstico son correctos y siguen todas
las instrucciones suministradas.
JUNTO CON LA PRUEBA DE VENTA, el electrodoméstico defectuoso recibirá sin cargo su reparación o reemplazo, a
opción del vendedor.
Para conocer los detalles de la cobertura de garantía para obtener la reparación o el reemplazo gratis del producto, visite
la página Web: www.kenmore.com/warranty
Esta cobertura de garantía aplica sólo por 90 DÍAS a partir de la fecha de venta en los Estados Unidos, y no será válida en
Canadá, si el electrodoméstico es utilizado para otro fin que no sea de uso doméstico.
Esta garantía cubre ÚNICAMENTE los defectos de material y mano de obra, y NO pagará:
1. Elementos consumibles que puedan desgastarse debido al uso normal, incluyendo entre otros, los filtros, correas, bolsas o
bombillas extraíbles.
2. Un técnico de servicio para realizar labores de limpieza o mantenimiento del electrodoméstico, o para enseñar al usuario
la instalación, funcionamiento o mantenimiento correctos del producto.
3. Llamadas al servicio técnico para corregir la instalación del electrodoméstico no realizada por agentes de servicio
autorizados de Sears, o bien para solucionar problemas relacionados con fusibles domésticos, disyuntores, cableado,
sistemas de plomería o de suministro de gas, que resulten de tal instalación.
4. Daños o averías resultantes de la instalación no realizada por agentes de servicio autorizados de Sears, incluida la
instalación que no fue realizada de acuerdo con los códigos eléctricos, de gas o de fontanería.
5. Daños o averías, incluyendo la decoloración u óxido de la superficie, si el funcionamiento y mantenimiento del
electrodoméstico no son correctos de acuerdo a las instrucciones suministradas.
6. Daños o averías, incluyendo la decoloración u óxido de la superficie, que resulten de cualquier accidente, alteración,
abuso, uso incorrecto o uso con propósitos distintos a los fines para los que el producto fue diseñado.
7. Daños o averías, incluyendo la decoloración u óxido de la superficie, causados por el uso de detergentes, limpiadores,
sustancias químicas o utensilios distintos a los recomendados en todas las instrucciones suministradas con el producto.
8. Daños o fallas de los componentes o sistemas como resultado de modificaciones hechas sin autorización a este producto.
9. Servicio técnico al electrodoméstico si el modelo y placa de serie han sido removidos, alterados, o cuando no pueda
determinarse fácilmente que tenga el logo de certificación apropiado.
Descargo de responsabilidad de garantías implícitas; limitación de acciones legales
El único y exclusivo recurso del cliente bajo esta garantía limitada será la reparación del producto como se indica en
la presente. Las garantías implícitas, incluyendo garantías de comerciabilidad y aptitud para un objetivo particular,
se encuentran limitadas a un año o al período más corto permitido por la ley. Sears no será responsable de los daños
incidentales o derivados. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños o limitaciones
incidentales o resultantes, o limitaciones sobre la duración de garantías implícitas o de comerciabilidad o aptitud, por lo
tanto las limitaciones o exclusiones anteriores pueden no aplicarse en su caso.
Esta garantía podrá aplicarse sólo si este electrodoméstico se utiliza en los Estados Unidos o Canadá*.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede contar con otros derechos, que pueden variar
de estado a estado.
*El servicio de reparación a domicilio no está disponible en todas las áreas geográficas de Canadá. Tampoco esta garantía
cubrirá los gastos de traslado o transporte del usuario o del técnico de reparación si el producto está ubicado en un área
remota (tal como la define Sears Canada Inc.) donde no haya ningún técnico de servicio disponible.

Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canadá M5B 2C3
65

NOTA

66

NOTA

67



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.6
Linearized                      : No
Create Date                     : 2016:07:07 11:59:47+09:00
Creator                         : Adobe InDesign CS6 (Macintosh)
Modify Date                     : 2016:09:12 14:35:32-05:00
Has XFA                         : No
Tagged PDF                      : No
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.2-c001 63.139439, 2010/09/27-13:37:26
Instance ID                     : uuid:e2c1db9a-e7c5-40ca-bc13-9a9543b5c8fc
Original Document ID            : adobe:docid:indd:73176f5b-bac7-11e1-bcc0-ee7071a71aa5
Document ID                     : xmp.id:42A85AAB1D206811822AF2878C45C8E3
Rendition Class                 : proof:pdf
Derived From Instance ID        : xmp.iid:41A85AAB1D206811822AF2878C45C8E3
Derived From Document ID        : xmp.did:98CF8E7407206811822AB4C3331FF793
Derived From Original Document ID: adobe:docid:indd:73176f5b-bac7-11e1-bcc0-ee7071a71aa5
Derived From Rendition Class    : default
History Action                  : converted
History Parameters              : from application/x-indesign to application/pdf
History Software Agent          : Adobe InDesign CS6 (Macintosh)
History Changed                 : /
History When                    : 2016:07:07 11:59:47+09:00
Metadata Date                   : 2016:09:12 14:35:32-05:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS6 (Macintosh)
Format                          : application/pdf
Producer                        : Adobe PDF Library 10.0.1
Trapped                         : False
Page Count                      : 68
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu