Kenmore 11020702990 User Manual AUTOMATIC WASHER Manuals And Guides L0712270

KENMORE Residential Washers Manual L0712270 KENMORE Residential Washers Owner's Manual, KENMORE Residential Washers installation guides

User Manual: Kenmore 11020702990 11020702990 KENMORE AUTOMATIC WASHER - Manuals and Guides View the owners manual for your KENMORE AUTOMATIC WASHER #11020702990. Home:Laundry & Garment Care Parts:Kenmore Parts:Kenmore AUTOMATIC WASHER Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 128 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]

Owner's Manual and
installation instructions
®
Three-Speed with Speed Control
AUTOMATIC WASHERS
IMPORTANT:
Read and follow all safety
and operating instructions
before first use of this product.
Your washer may look different
from the washer shown.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.sears.com
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8 www.sears.ca
3953630 PRINTED IN USA. 4/99
BEFORE USING YOUR NEW WASHER
KENMORE AUTOMATIC WASHER WARRANTY
WASHER SAFETY
INSTALLATION INSTRUCTIONS
OPERATING YOUR WASHER
LAUNDRY TIPS
CARING FOR YOUR WASHER
TROUBLESHOOTING
SEARS MAINTENANCE AGREEMENT
2
3
4
6
21
31
33
34
38
Please read this manual. It will help
you install and operate your new
Kenmore washer in the safest and
most economical way.
For more information about the care
and operation of Kenmore appliances call
your nearest Sears store. You will need
the complete model and serial
numbers when requesting information.
Your washer's model and serial numbers
are located on the Model and Serial Num-
ber Plate.
Model and Serial
Number Plate
Use the space below to record the model
number and serial number of your new
Kenmore Washer.
Model No.
Serial No.
Date of Purchase
Keep this book and your Sears
Salescheck (receipt) in a safe
place for future reference.
Limited Lifetime Warranty on
White Porcelain Basket
For the lifetime of the washer from the
date of purchase, Sears will replace the
white porcelain wash basket if it chips
or rusts due to defective material or
workmanship. After your first year, you
will be charged for labor.
Limited 10-Year Warranty on
Plastic Tub*
For the second through tenth year from
the date of purchase, Sears will replace
the plastic tub if it is defective in
material or workmanship. After your
first year, you will be charged for labor.
Limited 5-Year Warranty on
Gearcase Parts*
For the second through fifth year from
the date of purchase, Sears will replace
any gearcase parts that are defective in
material or workmanship. After your
first year, you will be charged for labor.
Full 1-Year Warranty on
"Spreckle" Porcelain Basket
For one year from the date of
purchase, when this washer is installed
and operated according to the instruc-
tions that come with it, Sears will
replace the "spreckle" (speckled sur-
face) porcelain wash basket if it chips
or rusts due to defective material or
workmanship.
Full 1-Year Warranty on
Mechanical and Electrical parts
For one year from the date of pur-
chase, if this washer is installed and
operated according to the instructions
that come with it, Sears will repair or
replace any of its mechanical or
electrical parts if they are defective in
material or workmanship.
Warranty Restriction
If this washer is operated for any pur-
pose other than private family use, all
warranty coverage is restricted to 90
days from the date of purchase.
Warranty Service
Warranty service is available by
contacting your nearest Sears Service
Center in the United States or Canada.
This warranty applies only while this
washer is used in the United States or
Canada.
This warranty gives you specific legal
rights and you may also have other
rights that vary from state to state or
province to province.
Sears, Roebuck and Co.,
Dept 817WA,
Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada inc.,
Toronto, Ontario, Canada
MSB 2B8
*In Canada a different warranty may apply.
In the U.S., for Sears warranty information
or to contact a Sears Service Center, call
1-800-4-MY-HOME _ (1-800-469-4663).
In Canada, call 1-877-533-6937.
!!z!
Your safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on
your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to
hazards that can kill or hurt you and others. All safety
messages will be preceded by the safety alert symbol and
the word "DANGER" or "WARNING." These words mean:
You wil__lbe killed or seriously
injured if you don't follow
instructions.
You ca__nbe killed or seriously
injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will identify the hazard, tell you how to reduce the
chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not
followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons
when using your washer, follow basic precautions, including the following:
• Read all instructions before using
the washer.
• Do not wash articles that have been
previously cleaned in, washed in,
soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other flammable
or explosive substances as they give
off vapors that could ignite or explode.
• Do not add gasoline, dry-cleaning
solvents, or other flammable or
explosive substances to the wash
water. These substances give off
vapors that could ignite or explode.
• Under certain conditions, hydrogen
gas may be produced in a hot water
system that has not been used for 2
weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system
has not been used for such a period,
before using a washing machine, turn
on all hot water faucets and let the
water flow from each for several
minutes. This will release any accumu-
lated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an
open flame during this time.
• Do not allow children to play on or
in the washer. Close supervision of
children is necessary when the
washer is used near children.
• Before the washer is removed from
service or discarded, remove the lid.
Do not reach into the washer if the
tub or agitator is moving.
• Do not install or store this washer
where it will be exposed to the
weather.
• Do not tamper with controls.
• Do not repair or replace any part of
the washer or attempt any servicing
unless specifically recommended in
the Owner's Manual or in published
user-repair instructions that you
understand and have the skills to
carry out.
• See Installation Instructions for
grounding requirements.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. I
INSTALLATION OVERVIEW
For a complete list of tools and parts
needed, see pages 7-9.
A. SELECT LOCATION
FOR YOUR WASHER (pgs. 11-13)
Recessed Area/
Closet installation instructions (p, 11)
Standpipe Drain System (p. 13)
39in
(99 cm)
Laundry Tub Drain System (p. 12)
Floor Drain System (p. 13)
/39in
i
:(99 cm)
B. REMOVE SHIPPING STRAP (p. 14)
Tools Needed:
Scissors Flashlight (optional
depending on installation) !7
C. CONNECT DRAIN HOSE (pgs. 15-16)
__/TWIST
Tools Needed: Parts Needed:
Pliers that open
to I _J//6in (3.95 cm)
Flashlight (optional
depending on installation)
1 yellow, single-wire
hose clamp (top of
drain hose)
1 silver, double-
wire hose clamp
(bottom of drain
hose)
D. CONNECT INLET HOSES TO WASHER (pgs. 16-17)
Tools Needed:
Pliers that open to !%_ in (3.95 cm)
Parts Needed:
2 water inlet hoses
Flashlight (optional
depending on
installation) 4 fiat water inlet hose washers
E. CONNECT INLET HOSES TO WATER FAUCETS (pg. 17)
Tools Needed: Parts Needed:
Pliers that open to 1_ in (3.95 cm)
Bucket _
(optional_ Flashlight (optional
depending on depending on
8 installation) installation)
2 water inlet hoses
F.SECUREDRAIN HOSE (p. 18)
Tools Needed: Parts Needed:
Flashlight (optional
depending on installation)
Shipping strap with fastener !!z!
G. LEVEL WASHER (p. 19)
Tools Needed: Parts Needed:
9h6-in (1.43 cm)
open-end wrench
Flashlight (optional
depending on installation)
Wood block
2 front leveling legs with nuts
10
Wt"='m'_tm "_ i [_ i'J"
Selecting the proper location for your
washer will improve its performance
and minimize concerns like washer
walk or noise.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
120-Volt, 60-Hz., AC-only, 15- or
20-ampere fused electrical supply is
required. (Time-delay fuse or circuit
breaker is recommended.) Connect
to an individual branch circuit.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or
electrical shock.
This washer is equipped with a power
supply cord having a 3-prong grounding
plug. To minimize possible shock hazard,
you must plug the power supply cord into
a mating 3-prong grounding-type wall
receptacle, grounded in accordance with
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70-
latest edition and all local codes and
ordinances.
3prong
grounding-type
wall receptacle
3 prong
unding pug .....
Grounding
ng
grounding plug
Power supply
For a grounded, cord-
connected washer:
GROUNDING INSTRUCTIONS
This washer must be grounded. In the
event of malfunction or breakdown,
grounding will reduce the risk of
electrical shock by providing a path of
least resistance for electric current. This
washer is equipped with a cord having
an equipment-grounding conductor and
a grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that
is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and
ordinances.
WARNING: Improper connection
of the equipment grounding conductor
can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or
serviceman if you are in doubt as to
whether the appliance is properly
grounded.
Do not modify the plug provided with
the appliance - if it will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by
a qualified electrician.
For a permanently connected
washer:
GROUNDING INSTRUCTIONS
This washer must be connected to a
grounded metal, permanent wiring
system, or an equipment grounding
conductor must be run with the circuit
conductors and connected to the
equipment-grounding terminal or lead
on the appliance.
A. SELECT LOCATION
FOR YOUR WASHER -
RECESSED AREAl
CLOSET INSTALLATION INSTRUCTIONS
This washer may be installed in a recessed area or closet.
1gin
(48.31
48 in2
(310cm2)-
minimum
ventilation
area
24 in2
(155cm2)
minimum-
ventilation
-D
_f 3in
._(7.6 cm)
Front View Side View Front View
(Door Net Shown) (Door Shown) (Door With Vent)
*Additional clearance for wall, door and floor moldings may be required.
To reduce transfer of washer sounds, a clearance of I in (2.5 cm) on the sides of the washer is recommended.
• The installation spacing is in inches
(centimeters) and is the minimum
allowable.
• Allow additional space if other appli-
ances are to be installed in the area.
• If closet door is installed, the minimum
air openings in top and bottom are
required. Louvered doors with
equivalent air openings in top and
bottom are acceptable.
11
LAUNDRY TUB DRAIN SYSTEM
Check location where washer will be
installed. This washer can be installed
using one of three systems:
• Laundry tub drain system (below)
• Standpipe drain system (p. 13)
• Floor drain system (p. 13)
Do not store or operate washer at or
below 32°F (0°C) (some water may
remain in washer). See page 33 for
winterizing information.
Proper installation is your responsibility.
Make sure you have everything neces-
sary for correct installation including the
following points:
Grounded receptacle: Must
be within 4 ft (1.2 m) of where
the power cord is attached to
the back of the washer.
j
J
J
J
s
f
/
Hot and cold water faucets:
Must provide water pressure
between 20-100 psi and be
within 4 ft (1.2 m) of the hot and
cold water fill valves attached to
the back of the washer. Laundry tub drain system:
Needs a minimum 20 gat
(76 L) laundry tub.
/
J
/
/
Support: Floor must be sturdy
enough to support a total weight of
315 Ibs (143 kg) (including washer,
water, and load weight).
/
/
Level floor: Maximum
allowable slope under entire
washer- 1 in (2.5 cm).
Top of tub must be at
least 39 in (99 cm)
above floor and no
higher than 96 in
(2.4 m) from bottom
of washer.
12
ALTERNATE LOCATIONS -
STANDPIPE AND FLOOR DRAIN SYSTEMS
Siphon break: Must be purchased
separately. See chart below.
39 in
(99 cm)
/
Standpipe drain system: Needs a 2 in (5 cm)
minimum diameter standpipe with minimum
carry-away capacity of !7 gal (64 L) per
minute. Top of standpipe must be at least
39 in (99 cm) above floor and no higher than
96 in (2.4 m) from bottom of washer.
Floor drain system: Requires a siphon
break, see chart below. A minimum carry-away
capacity of 17 gal (84 L) per minute is
required.
If you have: You will need to buy:
Laundry tub or standpipe Sump pump system
taller than 96 in (2.4 m) (if not already available)
1 in (2.5 m) diameter standpipe 2 in (5 cm) diameter to 1 in (2.5 cm)
diameter standpipe adapter, Part No.
3363920
Overhead sewer Standard 20 gal (76 L) 39 in (99 cm) tall
drain tub or utility sink and sump pump
(available from local plumbing suppliers)
Floor drain Siphon break, Part No. 285320;
additional drain hose, Part No. 3357090;
and Connector Kit, Part No. 285442
Parts listed are available from your local Sears store or Sears Service Center. In the United
States, call !-800-366-PART (1-800-366-7278). In Canada, call 1-877-533-6937.
!!z!
13
B. REMOVE SHIPPING STRAP
Removing the shipping strap is
necessary for smooth operation.
If the shipping strap is not removed,
the washer will make excessive noise.
STEP 2. Pull firmly to remove the end
of the shipping strap that remains
pinned to the back of the washer. This
will release the rear self-leveling legs.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move
and install washer.
Failure to do so can result in back
or other injury.
To prevent floor damage, set washer
onto cardboard before moving across
floor. Move washer close to its final
location.
STEP 1. Do not cut yellow strap. Pull
yellow strap firmly, until completely
removed from washer. Depending on
your model, there will be either two or
three cotter pins on the end of the
shipping strap when it is pulled out of the
washer. The electrical plug is attached to
this shipping strap.
Electricalplug
Shippingstrap
14
Pin \
LL
Pin
STEP 3. Cut the shipping strap about
16 in (40 cm)from plug end. Look for
the words "CUT HERE." Discard end
with three cotter pins. Slide remainder
of shipping strap from the electrical
plug. You will use this to secure the
drain hose.
C. CONNECT DRAIN HOSE
Proper connection of the drain hose
will protect your floors from damage
due to water leakage.
STEP '1. To prevent the drain hose from
coming off or leaking, it must be installed
per the following instructions:
IMPORTANT: To ensure proper installa-
tion, this procedure must be followed
exactly.
a. Wet the inside of the straight end of the
drain hose with tap water. DO NOT
USE ANY OTHER LUBRICANT.
b. Squeeze ears of silver, double-wire
clamp with pliers to open. Place clamp
over the straight end of the drain hose
_/ain (6 mm) from the end.
_.( 6_ in
ram)
d. Place clamp over area marked
"CLAMP." Release clamp.
¼in
(6 mm
c. Open clamp. Twist hose back and forth
while pushing down onto drain
connector at the bottom of the washer.
Continue until hose contacts the ribbed
stop on the cabinet.
¼in
(6 mm)
If you have: You will need to buy:
Drain hose that is too short Drain hose, Part No. 388423 and
hose kit, Part No. 285442
Drain hose that is too long Hose kit, Part No. 285442
A problem with lint clogging your drain Drain protector, Part No. 367031
Parts listed are available from your local Sears store or Sears Service Center. In the United
States, call 1-800-366-PART (1-800-366-7278). In Canada, call !-877-533-6937.
!!z!
15
For standpipe or laundry tub drain
systems:
STEP 2. Open yellow, single-wire clamp
with pliers and slide over hooked end
of drain hose to secure the rubber and
corrugated sections together.
HookedEnd
DrainHose
STEP 3. Put hooked end of drain hose
into laundry tub or standpipe. Check
for proper length of drain hose. Rotate
hook to eliminate kinks.
To prevent drain water from going back
into the washer:
• Do not straighten hooked end of drain
hose and force excess drain hose into
standpipe. Hose should be secure but
loose enough to provide a gap for air.
Do not lay excess drain hose in bottom
of laundry tub.
D. CONNECTINLETHOSES
TO WASHER
Wt,Jl_t,11t',,,"I=] i[ra ill
Proper connection of your inlet hoses
will allow hot and cold water to enter
your washer properly. It also helps
prevent water damage due to leaks.
NOTE: Replace inlet hoses after five
years of use to reduce the risk of hose
failure. Periodically inspect and replace
inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear,
or leaks are found. When replacing
your inlet hoses, mark the date of
replacement on the label with a
permanent marker.
STEP 1. Insert one new, flat washer (from
the parts bag) into each end of
the inlet hoses. Check that washers
are firmly seated in couplings.
COUPLING WASHER
16
STEP2.Attachthehosewiththered
couplingtothehotwater(bottom)inlet
valve.Attachingtheredcouplingfirst
makesiteasiertotightenconnectionwith
pliers.Screwoncouplingbyhand.Make
anadditionaltwo-thirdsturnwithpliersto
tightencoupling.DONOTOVER-
TIGHTEN;thiscoulddamagethevalves.
Hot
Water
Inlet
Valve
Cold Water
Inlet Valve
J
STEP 3. Attach the hose with the blue
coupling to the cold water (top) inlet
valve. Screw on coupling by hand. Make
an additional two-thirds turn with pliers to
tighten coupling. DO NOT OVER-
TIGHTEN; this could damage valves.
E. CONNECT INLET HOSES
TO WATER FAUCETS
STEP 1. Make sure washer basket is
empty. Run water through both faucets
into a bucket or laundry tub to get rid of
particles in the water lines that might
clog hoses. Determine which faucet is
hot and which is cold. Mark the hot
water faucet.
STEP 2. Attach the hose with the red
coupling to the hot water faucet. Screw
on coupling by hand. Make an additional
two-thirds turn with pliers to tighten
coupling. DO NOT OVERTIGHTEN;
this could damage the coupling.
STEP 3. Attach the hose with the blue
coupling to the cold water faucet.
Screw on coupling by hand. Make an
additional two-thirds turn with pliers to
tighten coupling. DO NOT OVER-
TIGHTEN; this could damage the
coupling.
STEP 4. Turn on water faucets and
check for leaks. A small amount of water
may enter the washer. You will drain this
later.
If you have: You will need to buy:
Water faucets beyond the 2 longer water fill hoses:
reach of water fill hoses 6 ft (1.8 m), Part No. 76314
10 ft (3.0 m), Part No. 350008
Parts listed are available from your local Sears store or Sears Service Center. In the United
States, call 1-800-366-PART (1-800-366-7278). In Canada, call !-877-533-6937.
!!z!
17
F. SECURE DRAIN HOSE
mr_Jm_re_Ja=I_ i[_ _d
Securing the drain hose properly will
protect your floors from damage due
to water leakage.
STEP 1. Move washer to its final
location.
/
/
/
/
If the water faucets and drain standpipe
are recessed, put hooked end of drain
hose in standpipe. Tightly wrap the
shipping strap around the drain hose
and water inlet hoses (not the handles
or stems). Push fastener into the
nearest hole in the shipping strap.
_,-- )i
STEP 2. Locate the remaining piece
of shipping strap (not the end with the
cotter pins) from STEP 3 of "REMOVE
SHIPPING STRAP." Use it to wrap the
drain hose together with the laundry tub
or standpipe. Push fastener into the near-
est hole in the shipping strap.
Fastener
18
G. LEVEL WASHER
Leveling your washer properly pre-
vents excessive noise and vibration.
To install front legs:
STEP 1. Prop front of washer up about
4 in (10.2 cm). Use a wood block or
another object that will support the
weight of the washer. If washer was
placed against a wall, move the washer
out slightly before tipping it up.
STEP 2. With one of the legs in hand,
screw lock nut onto leg 3/8 in (9.5 mm)
from top of leg base. This is the
recommended initial setting.
¾in _L
STEP 3. Screw leg into washer base by
hand until nut reaches washer base.
Repeat for other leg.
STEP 5. Move washer to its final
location.
STEP 6. Tilt washer forward until rear
of washer is at least 3 in (7.6 cm) off
floor. You may hear the self-adjusting
rear legs click into place. Lower washer
to floor. Check levelness of the washer
by placing a level on top of the washer,
first side-to-side; then front-to-back.
STEP 7. If washer is not level, prop
up the front of the washer and adjust
the legs up or down as necessary.
Lower washer and reset self-adjusting
rear legs (as in Step 6). Repeat Step 7
until the washer is level.
STEP 8. When washer is in its final
location and level, use a _,/_6in
(1.43 ram) open-end wrench to turn
nuts on front legs tightly against washer
cabinet. If nuts are not tight against
washer cabinet, the washer may vibrate.
!!z!
STEP 4. Tilt washer backward until
front of washer is off the wood block.
Remove wood block. Gently lower
washer to floor.
19
REVIEW INSTALLATION
Take a few minutes to complete
this checklist. It will help assure you
that you have a proper installation
and increase your satisfaction with
your Kenmore washer.
[] Check electrical requirements.
Be sure you have correct electrical
supply and recommended grounding
method.
[] Check that you have:
• All the tools you started with.
• Removed all packaging materials.
• Removed shipping strap with
cotter pins.
• Installed all parts listed on
pages 7-9.
[] Check that:
• The washer is level.
• The nuts on the front legs are tight.
[] Check that the water faucets are
turned on.
FINAL STEPS
[] Plug power supply cord into
grounded outlet.
[] Remove the blue protective film on the
console and any tape remaining on
washer.
[] Take a few minutes and read the
Operating Instructions (pages 21-30)
to fully understand your new washer.
Then, start the washer and allow it to
complete the ULTRA CLEAN Cycle.
2O
IVmm_m_'j" :lq m[:%#l,m
To get the maximum cleaning and
fabric care from your washer, please
read and follow these instructions.
NOTE: The drawings in this section show
the basic features of all models covered
by this manual. Refer to the supplied
"Feature Sheet" for your washer's
particular features.
LID INSTRUCTIONS
These instructions are found under the
lid of your washer.
Explosion Hazard
Never place items in the washer
that are dampened with gasoline
or other flammable fluids.
No washer can completely
remove oil.
Do not dry anything that has ever
had any type of oil on it (including
cooking oils).
Failure to follow these instructions
can result in death, explosion,
or fire.
I] :J:l :F__| l/tV[_J_y lI_ :l.'l l [I]t v
DISPENSER Add measured liquid chlorine bleach to the
dispenser, 5 rain. after the washer cycle starts
for best wash performance.
Do not use POWDERED BLEACH IN THiS
DISPENSER.
Add measured fabric softener to the agitator
mounted dispenser.
Add measured detergent to the washer basket.
1. SELECT & ADJUST Make the selections for these washer controls:
(some washers may not have aJl of these controls)
*WATER LEVEL Adjust to load size.
- WASH /RINSE TEMP ....... Use AUTO TEMP selections for best wash
performance.
- SPEEDS Adjust to fabric type being washed.
CJ
c;
HEAVYDUTY
REGULAR
PERMPRESS
DELICATE
HANDWASH
DENIMS,TOWELS; o o
EXTRADIRTY ee
COTTONS =
SYNTHETICS
KNITS z_
LINGERIE
HOTWASH
WARMWASH
COLDWASH
ANY BLEACH
NON-CHLORINE
BLEACH
DONOTBLEACH
21
2. SELECT CYCLE Choose more time for heavily soiled loads and
less time for lightly soiled loads.
3. PULL TIMER TO START ..... Lid must be closed to complete cycle. -........
PUSH TIMER TO STOP
Antiperspirants
Treat with a paste of ammonia and
color-safe bleach. Let stand for 30
minutes. Wash in hottest water safe
for fabric.
Blood
Rinse immediately or soak in cold
water with detergent for 30 minutes.
Rinse. Rub detergent into any remain-
ing stains. Rinse thoroughly. Wash.
Cream, Milk, Ice Cream
Sponge immediately or apply a pre-
wash soil and stain remover. Rinse.
Wash. Repeat if neccesary. If stain
remains, apply a few drops of liquid
detergent. Rinse. If stain remains,
soak. Wash.
Grass
Use an enzyme presoak or rub
enzyme detergent on the stain.
Launder with detergent and bleach
appropriate for the fabric.
Ketchup, Tomato
Sponge immediately or apply a pre-
wash soil and stain remover. Rinse.
Wash. If stain remains, apply a liquid
detergent to stain or soak in warm
water with detergent. Rewash.
Mud
Brush offthe dry mud. Rinse under
cold water. Pretreat with a paste of
detergent and water. Launder using
detergent and bleach safe for the
fabric.
22
STARTING YOUR WASHER
STEP 1. Add measured detergent
directly into washer basket. Then place
a load of sorted clothes in the washer.
STEP 2. (OPTIONAL STEP) If desired,
add measured liquid chlorine bleach to
the liquid bleach dispenser (details on
page 28).
STEP 3. (OPTIONAL STEP) If desired,
add measured liquid fabric softener to
the fabric softener dispenser (details on
page 29).
STEP 4. Close washer lid.
STEP 5. Set WATER LEVEL Control Q
based on the size of your wash load
(details on page 24).
STEP 6. Set the WATER TEMPERATURE
Control _:) (details on page 24).
STEP 7. Set SPEEDS (_ Control
according to the type of fabric in the
load (details on page 25).
STEP 8. Push the Cy_e Selector
Control (Timer) knob I_ in and turn to
the right to desired setting (details on
page 26).
STEP 9. Pull the Cycle Selector Control
(Timer) knob tt) out. The dial will rotate
as the cycle progresses. The knob will
not rotate.
STOPPING/RESTARTING
YOUR WASHER
To stop the washer at any time, push
the Cycle Selector Control (Timer)
knob !_ in.
• Pull the knob out to restart.
WATER LEVEL WATER TEMPERATURE SPEEDS
23
WATER LEVEL CONTROL
This control gives you the flexibility to
save water when washing small loads.
Your washer lets you select a water
setting based on the size of your wash
load.
• For normal loads, start with the
MEDIUM LOAD Setting. Adjust up or
down depending on your load. Clothes
should move freely and roll toward the
agitator.
Washers with a variable
Water Level Control:
• The variable control lets you select a
water level anywhere from SMALL
LOAD to LARGE LOAD
To change to a higher water level
setting after the washer has started to
agitate, turn the knob to RESET, then
to the desired new setting
MEDIUM
LOAD
Washers with 4-position or 5-position
Water Level Control:
• To change to a higher water level
setting after the washer has started to
agitate, turn the knob to the desired
new setting.
MEDIUM
LOAD
.....0 ....@
LOAD LOAD
• _o%E
WATER TEMPERATURE CONTROL
Your washer lets you select a wash and
rinse water temperature setting based on
the type of load you are washing.
Some washers allow you to select
warm rinses:
• Using warm rinse water will leave loads
dryer after the spin cycle than if you use
cold rinse water. However, warm rinses
may increase wrinkling when line drying.
In cold climates, warm rinse water also
provides a more comfortable tempera-
ture for handling the wash load.
WARM WARM
COLD WARM
• •
COLD _ HOT
COLD COLD
SELECTING WATER TEMPERATURES
Wash Water
Temperature Suggested Fabrics Comments
HOT Work clothes Best cleaning for heavily soiIed items
111°F (44°C) Sturdy whites/ Removes oils, perspiration, greasy soils
or above colorfast pastels and stains
• Diapers Prevents graying or yellowing
WARM Dark/non-colorfast colors Best for moderately soiled to lightly soiled items
99°-110°F Permanent press items Safe for most fabric finishes
(32°-43°C) Nylon, polyester, acrylics, Less fading and dye bleeding
silks, woolens Reduces wrinkling
• Knits/delicate fabrics
COLD* Extra-sensitive colors Best for very lightly soiled items
70°-90°F Non-colorfast items Saves hot water
(21°-32°O) Hand washables
*In wash water temperatures colder than 70°F (21°C), detergents do not dissolve well Also, soils
may be difficult to remove and some fabrics may retain wear wrinkles and have increased pilling
- the formation of small lint-like balls on the surface of garments Pilling is the natural result of
wearing and washing of garments
24
SPEEDSDESCRIPTIONS
Thissectionillustratesanddescribes
thewash/spinspeedsyoucanselectwith
theSPEEDSControl.Eachspeedsetting
isdesignedfordifferenttypesof
fabricsandsoillevels.
HANDWASH/CASUAL
Usethisspeedsettingforlingerieand
looselyknititems.Settingcombines
extra-slow speed agitation for gentle soil
removal and slow spin speeds to reduce
wrinkling.
NOTE: Some "HAND WASH" items,
particularly wool, naturally shrink when
washed either in the sink or in the washer.
Keep this in mind when you purchase
items labeled "HAND WASH." Items that
shrink should be dried flat. Block these
items by gently stretching to original mea-
surements.
DELICATE
Use this speed setting for washable knits
and permanent press fabrics. Setting com-
bines slow speed agitation for gentle soil
removal and slow spin speeds to reduce
wrinkling.
REGULAR
Use this speed setting for normally soiled
cottons and linens. Setting combines
slow speed agitation and fast spin
speeds to shorten drying time.
HEAVY DUTY
Use this speed setting for sturdy or
heavily soiled loads. Setting combines
fast speed agitation and fast spin speeds. ""i _
DELICATE REGULAR
SLOW /SLOW SLOW /FAST !
CASUAL //_\%\ \%\\\ \\ _AST1F_ST
EXTRA SLOW /SLOW
25
CYCLE SELECTOR
(TIMER) CONTROL
Use this control to choose the agitation
time and to start the washer.
For heavy soil and sturdy fabrics,
use the full time.
For light soil and delicate fabrics,
use less time.
PERMANENT PRESSI
_mt,_i,t,J_i= :I_ i[_ i']"
The PERMANENT PRESS ICycle
includes a load cooling spray rinse
that reduces wrinkling compared
to other cycles.
You can select up to 10 minutes of
wash time.
ULTRA CLEAN
Use this cycle for most loads to get
between 4 and 14 minutes of wash time.
PREWASH
Use this cycle to get up to 4 minutes
of agitation to help remove heavy soils
and stains that need pretreatment. PRE-
WASH Cycle should be followed by an
ULTRA CLEAN or PERMANENT PRESS
Cycle with additional detergent.
SOAK
SOAK Cycle features 4 minutes of
agitation followed by an unlimited soak
time to help remove heavy soils and
stains that need pretreatment. You will
need to reset the washer to a SPIN
setting to remove water. SOAK Cycle
should be followed by an ULTRA CLEAN,
PERMANENT PRESS, or PREWASH
Cycle with additional detergent.
NOTE: We do not recommend hot water
for soaking. It may set some stains.
OFF 2ND
SPIN
RINSE RINSE
SHORT -- E
ULTRA CLEAN 1(
SUPER-- 14
OFF
SECOND RINSE
Asecond rinse removes excess
detergent residue.
STEP 1. Set the WATER LEVEL Control.
STEP 2. Set the WASH /RINSE
TEMPERATURE Control.
STEP 3. Set the SPEEDS Control to the
desired position.
STEP 4. Set the Cycle Selector Control
(Timer) to 2nd RINSE.
STEP 5. Pull the Timer knob out to start
the washer.
NOTE: You may select an additional
SPIN only.
• Set the Timer knob to SPIN.
• An additional spin may shorten drying
times for heavy fabrics or special-care
items by removing excess water.
SPIN
PERMANENT
PRESSI
4
26
PREWASH OFF
SOAK OFF
U SPIN
SPIN
OFF
2ND
RINSE
RINSE
RINSE AND SPIN
When using extra detergent for heavily
soiled clothes, or washing special-care
items, you may find an extra rinse and
spin is needed.
STEP 1. Set WATER LEVEL Control.
STEP 2. Set WATER TEMPERATURE
Control.
STEP 3. Set SPEEDS Control.
STEP 4. Set the Cycle Selector Control
(Timer) Knob to a RINSE setting.
STEP 5. Pull Cycle Selector Control
(Timer) Knob out to start washer.
..... +P,+?, ,,4;_
sao_ _ 0+r _o PERMANENT
ULTRA CLEAN 4
,R,wAs,. .... ..:_Q
SOAK sP_ _INSE
SELF-CLEANING LINT FILTER
.It, Jli+,r,J++_."-IN ii[_ I"[ "
Lint is filtered from the load
automatically -there's no
messy cleanup.
Your washer features a self-cleaning
filter that traps lint from the water while
the washer is washing and deep rinsing
the laundry. The trapped lint is flushed
down the drain automatically. You don't
have to clean the filter.
!!z!
SPIN ONLY
A drain and spin may help shorten drying
times for some heavy fabrics or special-
care items by removing excess water.
STEP 1. Set SPEEDS Control:
• For fast spin, use the HEAVY DUTY
setting.
• For slow spin, use the DELICATE
setting.
STEP 2. Set the Cycle Selector Control
(Timer) Knob to a SPIN setting.
STEP 3. Pull the Cycle Selector Control
(Timer) Knob out to start washer.
QUIET PAK TM
The QUIET PAK TM System is designed to
reduce water sounds and ringing noises.
The cabinet is insulated with sound-
dampening material for superior vibration
and sound-damping characteristics.
27
DUAL-ACTION TM Plus Agitator USING THE LIQUID CHLORINE
BLEACH DISPENSER
Kenmore's DUAL-ACTION TM Plus
Agitator gives you flexible fabric care
for even your largest loads.
Ilrto!,t_.,_,.. ;IN m[_)_-"
Automatically dilutes bleach to
ensure the cleanest and brightest
loads.
Always measure liquid chlorine
bleach. Use a measuring cup, do not
guess. Do not pour directly from bottle.
Never use more than 1 cup (250 mL) for
a full load. Use less with smaller loads.
Follow manufacturer's directions for safe
use. A cup with a pouring spout will help
you avoid spilling.
The best cleaning action in your washer
takes place at the bottom where the
agitator vanes move back and forth to flex
the fabric, loosening the soil. To get all
your clothes down to the bottom of the
washer, the upper portion of the agitator
has uniquely designed, spiral vanes to
help push the clothes that are on top down
to the bottom. This spiraling action dis-
places the clothes that are on the bottom
with a "roll-over" motion.
UNDERSTANDING NORMAL
WASHER SOUNDS
Your new washer may make sounds
that your old one didn't. Because the
sounds are unfamiliar, you may be
concerned about them.
The following describes some of the
normal sounds you may hear and what
causes them.
During Washing
When you select a small load size setting
for a small wash load, your washer has a
lower water level. With this lower water
level, you may hear a clicking sound from
the upper portion of the agitator.
During Drain
The rate that water is drained from your
washer depends on your installation, if
water is drained quickly from the washer,
you may hear air being pulled through
the pump. This happens during the end
of draining.
After Drain and Before Spin
When the cycle changes from draining
to spinning, you may hear a noise as the
gearcase shifts.
28
After loading the washer, pour measured
liquid chlorine bleach carefully into the
dispenser.
• Do not let bleach splash, drip, or run
down into washer basket. Undiluted
bleach will damage any fabric it touches.
• Start the washer. Bleach will be diluted
automatically before it comes in contact
with the wash load.
NOTE: Do not use this dispenser to add
powdered chlorine or color-safe bleach
to your wash load. The dispenser is for
liquid chlorine bleach only.
Liquidchlurine
bleach dispenser
USING THE LIQUID FABRIC
SOFTENER DISPENSER
After loading the washer, measure and
add the recommended amount of fabric
softener into the dispenser. Follow
manufacturer's directions.
NOTE: Pouring too much fabric softener
into the dispenser will cause the fabric
softener to dispense instantly into the
load due to siphoning action. This instant
"dump" could damage fabrics and will
make it appear that your dispenser is
not working correctly.
• Add warm water to fill the dispenser
until it reaches the crossed opening at
the bottom of the funnel-shaped portion
of the dispenser.
• Fabric softener is dispensed into the
first deep rinse water automatically.
NOTE: Fabric softeners are not com-
patible with detergents. This dispenser
should never be used in the PREWASH
Cycle since it would dispense fabric
softener into a wash load that has not
been rinsed. Undiluted fabric softener
spilled on fabric may result in spots that
look like oil stains.
If you ever use your dispenser this way
by mistake, rewash the load with extra
detergent to remove these deposits.
To Remove the Fabric Softener
Dispenser for Cleaning
STEP 1. Pull the blue lock ring up,
then remove dispenser from agitator
by pulling up.
STEP 2. Flush the dispenser with
warm water.
To Replace the Fabric Softener
Dispenser
STEP 1. Be sure the blue lock ring
is pulled up. Starting at an angle (see
illustration), push the bottom of the
dispenser down on the agitator top.
STEP 2. When the dispenser is
seated on the agitator, push the blue
lock ring down until it snaps in place.
It must fit tightly.
Liquid fabric softener
dispenser
J
__ Blue 10ckring
!!z!
29
UNDERSTANDING WHAT
HAPPENS IN EACH CYCLE
ULTRA CLEAN
Fill to
selected level
T
Wash
selected time
T
Drain -
no spin
T
Spin
T
Fill to
selected level
T
Rinse
T
Drain -
no spin
T
Spin
T
D Off or
2ND RINSE
PERMANENT PRESS I PREWASH
Fill to _ Fill to
selected level selected level
T T
Wash Wash
selected time selected time
T T
Drain - _ Drain -
no spin no spin
T T
Spin/Spray
for cooldown
T
Fill to
selected level
T
Rinse
T
Spin
T
off
(reset to wash
cycle and time)
SOAK
Drain - _ Fill to
no spin selected level
T T
Spin/Spray Agitate
T
Soak
(reset to SPIN to
drain washer)
T
3O
PREPARING CLOTHES
FOR WASHING
Follow these recommendations
to help you prolong the life of
your garments.
Close zippers, snaps, and hooks to
avoid snagging other items. Remove
pins, buckles, and other hard objects
to avoid scratching the washer interior.
Remove non-washable trim and
ornaments.
• Empty pockets and turn them
inside out.
Turn down cuffs, brush away lint
and dirt.
• Turn synthetic knits inside out to
avoid pilling.
• Tie strings and sashes so they will
not tangle.
Mend tears, loose hems, and seams.
• Treat spots and stains.
• Stained or wet garments should be
washed promptly for best results.
SORTING
Separate heavily soiled items from
lightly soiled ones, even if they
would normally be washed together.
Separate lint givers (towels, chenille)
from lint takers (corduroy, synthetics,
permanent press). When possible,
turn lint givers inside out.
• Separate dark colors from light colors, col-
orfast items from non-colorfast items.
• Sort by fabric and construction
(sturdy cottons, knits, delicate items).
!!z!
31
LOADING
Proper loading of your washer
contributes to proper cleaning and
fabric care and reduces machine noise.
• Drop items into washer loosely. Fill
to the top of the basket (top row of
holes). Do not wrap items around the
agitator, items should move easily
through wash water for best cleaning
and wrinkle-free results. Items should
sink and reappear later.
• Load washer properly and select correct
water level setting. Overloading or
packing the machine, and selecting a
setting too small for the wash load can:
- cause poor cleaning
- increase wrinkling
- create excessive lint
- wear out items faster
(because of pilling)
• Load by the amount of space items
take up, not by their weight.
• Mix large and small items in each load.
Load evenly to maintain washer balance.
An off-balance load can make the washer
vibrate during spin.
• Use a higher water level setting to
reduce wrinkling with permanent press
clothes and some synthetic knits. These
items should have more room to move in
the water than heavy items (towels,
jeans).
• Reduce wash time by using a lower
water level setting. Loads with only a
few small items need less wash time.
LOADING SUGGESTIONS
For these suggested full-sized loads,
set the WATER LEVEL Selector to the
highest water level setting.
Super Capacity Plus Washers
Heavy Work
Clothes
4 jeans
4workpants
4 workshirts
2 sweatshirts
2 sweatpants
Towels Mixed Load
10 bath towels 3 sheets
10 hand towels (1 king, 2 twin)
14 wash cloths 4 pillowcases
3 shirts
3 blouses
9 T-shirts
9 shorts
10 handkerchiefs
32
CLEANINGYOUR WASHER
Proper care of your washer can extend
its life. This section explains how to care
for your washer properly and safely.
Exterior
Wipe up detergent, bleach, and other
spills with a soft, damp cloth or sponge
as they occur. Occasionally wipe the
outside of the washer to keep it looking
like new.
Do not put sharp or metal objects in your
washer. They can damage the finish.
Check all pockets for pins, clips, money,
bolts, nuts, etc. Do not lay these objects
on your washer after emptying pockets.
Interior
Clean interior with 1 cup (250 mL) of
chlorine bleach mixed with 2 cups
(500 mL) of detergent. Run washer
through a complete cycle using hot
water. Repeat process if necessary.
NOTE: Remove hard water deposits
using only cleaners labeled as washer
safe.
Water Inlet Hoses
Replace inlet hoses after five years of
use to reduce the risk of hose failure.
Periodically inspect and replace inlet
hoses if bulges, kinks, cuts, wear or
leaks are found. When replacing your
inlet hoses, mark the date of replace-
ment on the label with a permanent
marker.
WINTER STORAGE
OR MOVING CARE
install and store your washer where it
will not freeze. Because some water
may stay in the hoses and pump,
freezing can damage your washer. If
storing or moving your washer during
freezing weather, winterize it.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets.
2. Disconnect and drain water inlet
hoses.
3. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze
in the basket.
4. Run washer on a SPIN setting for
about 30 seconds to mix the
anti-freeze and water. Some of the
mixture will pump out while the
washer spins.
5. Unplug the power supply cord.
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses.
2. Reconnect water inlet hoses.
3. Turn on both water faucets.
4. Reconnect power supply cord.
5. Run the washer through a complete
cycle with 1 cup (250 mL) of
detergent to clean out antifreeze.
NON-USE OR VACATION CARE
Operate your washer only when you
are at home. If you will be on vacation
or not using your washer for an
extended period of time, you should:
• Unplug the power supply cord or turn
off electrical power to the washer.
• Turn off the water supply to the
washer. This helps avoid accidental
flooding (due to a water pressure
surge) while you are away.
!!z!
33
Most laundering problems are easily solved if you understand the cause.
Check these lists for common laundry and washer problems. If you need
further assistance, see service and assistance information on the back cover.
Problem Possible Cause 8olution
Washer Leaks Household ptumbing is Ieaking. Repair plumbing.
Inlet hoses not tight. Tighten hoses (see "Installation
Instructions," Sections D & E).
Inlet hose washers not Reseat washers (see "Installation
properly seated. Instructions," Section D).
Drain hose not properIy CIamp drain hose (see "Installation
cIamped or is off. Instructions," Section C).
Drain is dogged. Remove drain clogs. Sink, standpipe,
or floor drain must be able to handle
17 gal (64 L) of water per minute.
Tub moved forward during Ensure tub is centered before
unloading, causing water to starting washer.
deflect off tub ring.
Unit not level causing water Ensure front feet are installed and
to deflect off tub ring. nuts are tightened. Level washer.
Reset rear legs (see "Installation
Instructions," Section G).
Load is unbalanced. Spray Redistribute the Ioad.
rinses are deflecting off load.
Washer is overloaded. Fills or Reduce Ioad size.
spray rinses are deflecting off
Ioad.
Won't Drain/ Drain hose is kinked or Straighten or unptug hose (see
Won't Spin/ dogged. "Installation Instructions," Section C).
Wet Loads Correct operation of After a wash or rinse, the washer will
neutral drain, drain without spinning. After draining,
the spinning begins.
Lid is open. Close the Iid.
Drain hose is more than Lower drain hose (see "Installation
96 in (2.4 m) above floor. Instructions," Section A).
Too much detergent - Use less detergent.
excessive sudsing.
Wrong cycle for load Choose a cycle with a higher spin
being washed, speed (see "Operating Your
Washer").
34
Problem Possible Cause Solution
Won't Drain/ Low voltage or using Check electrical source or call
Won't Spin/ an extension cord. electrician. Do not use extension
Wet Loads cords.
(cont.) Cold rinses. Cotd rinses leave loads wetter than
warm rinses. This is normal.
Continues Drain hose is less than Raise the drain hose (see
to Fill/ 39 in (99 cm) above floor. "Installation Instructions," Section A).
Continues
to Drain/ Drain hose fits tightly into Adjust drain hose for loose fit
Cycle Stuck standpipe. (see "Installation instructions,"
Section C).
Drain hose taped into Do not seal off drain hose with tape.
standpipe. The drain hose needs an air gap.
Washer Makes Load is unbalanced. Redistribute load.
Noise Washer is not level. Level washer. Reset rear legs
Rear leveling iegs not set. (see "installation instructions,"
Section G).
Nuts on front feet not tight. Tighten nuts (see "Installation
Instructions," Section G).
Yellow shipping strap with Remove strap with cotter pins
cotter pins not completely (see "Installation instructions,"
removed. Section B).
Floor not strong enough Relocate washer (see "Installation
to support washer. Instructions," Section A).
Gears engaging after drain This is normal.
and before spin.
Upper part of agitator clicks This is normal.
during wash.
Won't Water inlet valve Clean screens.
Fill/Won't screens are plugged.
Rinse/Won't
Agitate/ Water is turned off. Turn on water.
Wrong Hot and cold hoses are Reverse hoses (see "Installation
Temperature reversed. Instructions," Sections D & E).
Inlet hose is kinked. Straighten hoses.
Timer dial is not lined up. Turn timer knob to the right slightly
and pull to start.
Power cord not plugged in. Piug in power cord.
35
Problem Possible Cause Solution
Machine Power cord not plugged in. Plug in power cord.
Stops No power at plug. Check electrical source or call
eiectrician.
Fuse blown or circuit Replace fuse or reset circuit breaker.
breaker open. If problem continues, call electrician.
Using an extension cord. Do not use extension cords.
Timer is net lined up. Turn timer to the right slightly
and pull to start.
Timer knob not pulled out. Set and pull out knob.
Machine is overioaded. Wash smaller ioads.
Agitator Not The top of the agitator moves This is normal.
Working only in one direction.
The top of the agitator is loose. This is normal.
Water Level The top of the agitator is much This is normal.
Too Low/Not higher than the highest water
Completely ievel. This creates a perception
Filling of the washer not being full.
Tub is Tub pulled forward when Ensure tub is centered before
Crooked unloading, starting washer.
Tub moves. This is normal.
Unit not level. Ensure front feet are installed and
nuts are tightened. Level washer.
Reset rear legs (see "Installation
Instructions," Section G).
Lint on Load Improper sorting. Sort lint givers from iint takers
and by color.
Overioading. Lint can be trapped in lead if
overloaded. Wash smaller loads.
Paper or tissue in pockets. Clean out pockets before washing.
Not enough detergent. Use enough detergent to
hold iint in water.
Detergent not dissolving. Use Automatic Temperature Control
Water temperatures lower (ATC). ATC ensures wash water
than 70°F (21°C). temperature wiil be warmer than
70°F (21°C).
36
Problem Possible Cause Solution
Tearing Overloading. Improper Loads should move freely during
use of washer, wash. Wash smaller loads or
increase water ievei.
Improper use of chlorine Do not pour cNorine bleach directly
bieach. Undiluted bleach on ioad. Wipe up bleach spills.
wiil damage fabrics.
Sharp items not removed Clean out pockets before washing.
from pockets; fasteners Zip zippers before washing.
not fastened,
Items damaged before Mend rips and broken threads in
washing, seams before washing.
Stains on Improper use of fabric Dilute fabric softener and add to
Load softener in washer or dryer, deep rinse only.
Iron in water (rust). Install an iron filter.
Under use of detergent causing Use enough detergent to remove
soii to be redeposited, soii and hold it in suspension.
Dye transfer due to not Sort dark clothing from whites
sorting loads properly, and lights.
Dye transfer due to not Unload the washer as soon as
unloading washer promptly, it stops.
Load is Not removing Ioad promptly. Unload the washer as soon as it
Wrinkled stops.
Wrong cycle for fabrics Use cold rinses and cycles with slow
being washed, spin speeds to reduce wrinkling.
Overloading. Loads should move freely during
wash. Wash smaller loads.
Wash water not warm enough Use Automatic Temperature Control
to relax wrinkles. Using warm (ATC). If safe for fabric, use warm or
rinses, hot wash water. Use cold rinse water
Hoses reversed. Reverse hoses (see "Installation
Instructions," Sections D & E).
Load is Overloading. Loads should move freely during
Tangled/ wash. Wash smaller loads.
Twisted Clothes wrapped around Do not wrap items around agitator
agitator, when loading washer.
Clogged Not diluting softener. Dilute fabric softener in dispenser.
Dispensers/
Bleach Use of color-safe bieach in Add color-safe bieach directly to the
cNorine bleach dispenser, basket, Do not use cNorine bleach
Leaking/
Bleach on dispenser.
Wrong Loads Improper use of chlorine bleach. Always measure bleach before
adding to the dispenser. Carefully
pour into the dispenser. Wipe up
bleach spilis.
37
KENMOREWASHERS
WeServiceWhatWeSell
"WeServiceWhatWeSell"isour
assuranceyoucandependonSears
forservice.Yourwasherhasadded
valuewhenyouconsiderthatSears
hasserviceunitsnationwide,staffed
withprofessionaltechniciansspecifically
trainedonSearsappliancesandhaving
parts,toolsandequipmenttoensure
thatwemeetourpledgetoyou..."We
ServiceWhatWeSell."
Sears Maintenance Agreement
Maintain the value of your Kenmore
Washer with a Sears Maintenance
Agreement. Kenmore washers are
designed, manufactured, and tested
for years of dependable operation.
Yet any appliance may require service
from time to time.
The Sears Maintenance Agreement
Is your way to buy tomorrow's
service at today's prices.
• Eliminates repair bills resulting from
normal use.
• Allows for as many service calls as
required.
• Provides for service by professional
Sears-trained Technicians.
Even if you don't need repairs, the
Maintenance Agreement offers an
annual preventative maintenance
checkup at your request!
For more information, call
1-800-827-6655 (USA) or
1-877-533-6937 (Canada)
38
!
39
40
Manual dei propietario e
instrucciones de instalaci6n
®
LAVADORAS AUTOMATICAS
con tres velocidades y
control de velocidades
IMPORTANTE:
Lea y siga todas las
instrucciones de seguridad y de
modo de empleo antes de usar este
producto por primera vez.
Su tavadora puede ser diferente
de ta lavadora que se muestra.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.sears.com
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario MSB 2B8 www.sears.ca
3953630 IMPRESO EN LOS EE.UU 4/99
ANTES DE USAR SU NUEVA LAVADORA 2
GARANTiA DE LA LAVADORA AUTOMATICA KENMORE 3
SEGURIDAD DE LA LAVADORA 4
INSTRUCCIONES DE INSTALACION 6
FUNCIONAMIENTO DE SU LAVADORA 21
SUGERENCIAS DE LAVANDERiA 33
EL CUIDADO DE SU LAVADORA 35
SOLUCION DE PROBLEMAS 36
CONTRATO DE MANTENIMIENTO SEARS 41
Sirvase leer este manual, pues le
facititara la instalaci6n y funcionamiento de su
nueva lavadora Kenmore de
manera mas segura y econ6mica.
Para obtener informaci6n adicionat sobre el
cuidado y funcionamiento de los
electrodomesticos Kenmore, tlame at establec-
imiento Sears mas cercano. Siempre que pida
informaci6n, usted necesitara tener a la mane
los nt_meros completes del modelo y de la
serie. Estos se encuentran en la ptaca con el
modeto y et nt3mero de serie.
Use el espacio a continuaci6n para
registrar el nOmero del modelo y de la serie de
su nueva tavadora Kenmore.
No. de modelo
No. de serie
Fecha de compra
/
Guarde este libro y el comprobante de
venta (el recibo) de Sears en un lugar
seguro para referencia futura.
Piaca con el modelo
y e! nQmero de serie
2
Garantia Limitada de Vida Util para la
Canasta de Porcelana Blanca
Durante la vida Qtil de la lavadora, a partir de la
fecha de compra, Sears reemplazara la canasta
de lavado en porcetana blanca si esta se
desportillara u oxidara como resultado de defec-
tos de material o de fabricaci6n. Despues de un
a_o, usted ser_ responsable de los gastos de
mano de obra.
Oarantia Limitada de 10 A_os para el
Tambor Plastico*
Desde el segundo a_o y per un maximo de diez
a_os a partir de la fecha de compra, Sears
reemplazara el tambor ptastico si este tuviese
algQn defecto de material o de fabricaci6n.
Despu_s de un arho, usted sera responsable de
los gastos de mano de obra.
Garantia LimJtada de 5 A_os para las
Piezas de la Caja de Engranajes*
Desde el segundo a_o y per un maximo de
cinco a_os a partir de la fecha de compra, Sears
reemplazara cualquier pieza de la caja de
engranajes que tuviese algQn defecto de mate-
rial o de fabricaci6n. Despues de un a_o, usted
sera responsable de los gastos de mano de
obra.
Garantia Integral de 1Aho para la Canasta
de Porcelana con "Salpicados"
Durante un ar3oa partir de ta fecha de compra,
si se instala y pone en funcionamiento la tavado-
ra de conformidad con las instrucciones que
vienen con la misma, Sears reemptazara la
canasta de tavado en porcelana con "satpica-
dos" (superficie con salpicados) si se
desportitlara u oxidara como resultado de defec-
tos de material o de fabricaci6n.
Garantia integral de 1 Afio para Jas Piezas
Mecanicas yComponentes Electricos
Durante un a_o a partir de la fecha de compra, si
se instala y pone en funcionamiento la tavadora
de conformidad con tas instrucciones que vienen
con la misma, Sears reparara o reemplazara
cualquier pieza mecanica o componente electri-
co de esta lavadora que tuviese atgen defecto
de material o de fabricaci6n.
Restricci6n de la Garantia
Si se somete a esta tavadora a un uso ajeno at
familiar privado, todas tas
coberturas de tas garantias arriba citadas
quedan restringidas a 90 dias a partir de ta fecha
de compra.
Servicio de Reparacion de la Garantia
El ser_/icio de reparaci6n de la garantia esta a su
disposici6n al contactarse con el Centro de
Ser_/icioSears de su Iocalidad en los Estados
Unidos o en Canada.
Esta garantia corresponde s61omientras se use
esta tavadora en los Estados Unidos o en
Canada.
Esta garantia le otorga derechos
especificos tegales yes posible que usted tenga
tambien otros derechos que pueden variar de un
estado at otro o de una provincia a otra.
Sears, Roebuck and Co., Dept.
817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada INC.,
Toronto, Ontario Canada M6B 288
*La garantia que se aplique en Canada puede
ser diferente.
Para obtener informaci6n en los Estados
Unidos referente a la garantia o para ponerse
en contacto con un Centro de Servicio Sears,
per favor Itame a! 1-800-4-MY-HOME SM
(1-800-469-4663). En Canada, tlame al
1-877-533-6937.
Su seguridad y la seguridad de los demos
es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual
yen su electrodomestico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de
seguridad.
Este es el simbolo de advertencia de seguridad.
Este simbolo le llama la atenci6n sabre peligros que pueden
ocasianar la muerte o una lesion a usted y a los demas.
Todas los mensajes de seguridad iran precedidas par el
simbola de advertencia de seguridad y la palabra "PELIGRO"
o "ADVERTENCIA". Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones,
usted morir_ o sufrir_ una
lesi6n grave.
Si no sigue las instrucciones,
usted puede morir o sufrir una
lesi6n grave.
Tados los mensajes de seguridad identificaran el peligro, le informaran
c6mo reducir las posibilidades de sufrir una lesi6n y Io que puede suceder
si no siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENClA: Para reducir el riesgo de incendio, choque electrico o
lesiones a personas al usar su lavadora, siga las precauciones basicas,
incluyendo las siguientes:
• Lea todas las instrucciones antes de
usar la lavadora.
• No lave articulos que hayan sido
previamente limpiados, lavados,
remojados o humedecidos con
gasolina, solventes para lavar en
seco, otras sustancias inflamables o
explosivas ya que estas emanan
vapores que podrian encenderse o
causar una explosion.
• No agregue gasolina, solventes para
lavar en seco, u otras sustancias
inflamables o explosivas al agua de
lavado. Estas sustancias emanan
vapores que podrian encenderse o
causar una explosion.
• En ciertas condiciones, puede
generarse gas hidrogeno en un
sistema de agua caliente que no se
haya usado por dos semanas o un
periodo mayor. EL GAS
HIDROGENO ES EXPLOSIVO. Si no
se ha usado el agua caliente durante
dicho periodo, antes de usar la
lavadora, abra todos los grifos de
agua caliente y deje que corra el
agua por varios minutos. Esto liberara
todo el gas hidrogeno que se haya
acumulado. Debido a la inflamabilidad
de dicho gas, no fume ni use una
llama abierta durante este lapso.
* No permita que los niSos jueguen
encima o dentro de la lavadora. Es
necesario una supervision cuidadosa
de los niSos toda vez que se use la
lavadora cerca de ellos.
, Antes de poner la lavadora fuera de
servicio o descartarla, quitele la tapa.
, No introduzca las manos en la
lavadora si el tambor o el agitador
estan funcionando.
, No instale ni almacene esta lavadora
donde pudiese estar sometida a la
intemperie.
, No trate de forzar los controles.
, No repare ni cambie pieza alguna de
la lavadora ni intente realizar tarea
alguna de servicio tecnico, excepto
cuando asi se le indique especifica-
mente en el Manual del propietario o
en instrucciones de reparacion pot el
usuario publicadas, que usted entienda
y para cuya ejecucion cuente con la
habilidad necesaria.
, Para obtener informacion respecto a
los requisites de conexion a tierra,
refierase alas instrucciones de
instalacion.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
VISTA GLOBAL DE INSTALACION
Si desea ver una tista completa
de herramientas y piezas necesarias, consutte
las paginas 7-9.
A. ESCOJA EL LUGAR DONDE DESEA
INSTALAR LA LAVADORA
(p_gs. 11-13)
Instrucciones para la instalacibn en un
espacio empotrado/closet (p_g. 11)
Sistema de desagUe por tuberia vertical
(pag. 13)
99 cm
(39 pulg.', \
Sistema de desag0e a trav_s del
lavadero (pag. 12)
Sistema de desag0e por el piso (pag.
13)
B. QUITE EL FLEJE DE EMBALAJE (p_g. 14)
oii
Herramientas necesarias:
Tijeras Linterna (opcionat;
depende del tipo de
instalaci6n)
C. CONECTE LA MANGUERA DE DESAGUE (p_gs. 15-16)
S/I MPUJE
Herrarnientas Recesarias: Piezas necesarias:
Alicates que se
abran a 3,95 cm
(1_ pulg.)
Linterna (opcional;
depende det tipo
de instalacidn)
1 abrazadera amarilla 1 abrazadera plateada
unifilar para manguera para manguera de
(paRe superior de ta atambre doble (parte
manguera de inferior de la
desag6e) manguera de
desag6e)
D. CONECTE LAS MANGUERAS DE ENTRADA DE
AGUA A LA LAVADORA (p_gs. 16-17)
Herramientas necesarias: Piezas necesarias:
Alicates que se abran a
3,95 cm (1_ putg.)
Linterna (opcional, depende
de! tipo de instataci6n)
E. CONECTE LAS MANGUERAS DE ENTRADA
ALOS GRIFOS DE AGUA (p_g. 17)
2 mangueras de
entrada de agua
4 arandelas planas para manguera
de suministro de agua
Herramientas 13ecesarias: Piezas necesarias:
Alicates que se abran a
3,95 cm (1_ putg.)
_ub(etoaal_ Linterna _end e
depende del tipo del tipo de instalaci6n)
de instalaci6n)
2 mangueras
de entrada de agua
F. ASEGURE LA MANGUERA DE DESAGOE (p_g. 18)
Herramientas Recesarias: Piezas necesarias:
Linterna (opcional;
depende del tipo
de instalaci6n)
Fleje de embalaje con
ajustador
G. NIVELE LA LAVADORA (p&g. 19)
h
HerramieRtas necesarias: Piezas necesarias:
Llave de boca
de 1,45 cm
(_ pulg.)
Linterna (opcional; Bloque de
depende del tipo madera
de instalacidn)
2 patas niveladoras con tuercas
I0
La selecci6n de una ubicaci6n
adecuada para su lavadora mejorar_
su rendimiento y reducir_ inquietudes
tales come la caminata o el ruido
producido per la lavadora.
REQUISITES EL_:CTRICOS
Se necesita un suministro electrico de
120 voltios, 60 hertzios, Ca solamente,
de 15 6 20 amperios y protegido con
fusibles. (Se recomienda el empleo de
un fusible retardador o cortacircuitos.)
Conectelo con un circuito derivado
individual.
Peligro de Cheque El_ctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexiCn a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexiCn a
tierra.
No use un adaptador.
No use un cable el_ctrico de
extensiCn.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o cheque elCctrico.
Esta lavadora viene equipada con un
cable electrico que tiene un enchufe con
conexi6n a tierra de tres terminales.
* Para una lavadora conectada a
tierra, con cable elCctrico:
INSTRUCCIONES PARA LA
CONEXION ATIERRA
Esta lavadora debe conectarse a tierra. En
case de funcionamiento defectuoso o averia,
la conexion a tierra reducira el riesgo de
cheque electrico al proporcionar una via de
menor resistencia para la corriente electrica.
Esta lavadora viene equipada con un cable
electrico que tiene un conductor de conexion
a tierra del equipo y un enchufe con
conexion a tierra. El enchufe debe conec-
tarse en un contacto de pared apropiado que
haya side debidamente instalado y conecta-
do a tierra de conformidad con todos los
c6digos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexion
incorrecta del conductor de conexion a tier-
ra del equipo puede ocasionar un riesgo de
cheque electrico. Consulte con un elec-
tricista o tecnico en reparaciones calificado si
tiene duda alguna en cuanto a la conexion a
tierra correcta del electrodomestico.
No modifique el enchufe provisto con el elec-
trodomestico. Si este no encaja en el
contacto de pared, pida a un electricista
calificado que le instale un contacto de pared
apropiado.
*Para una lavadora con contacto
el_ctrico permanente:
INSTRUCCIONES PARA LA
CONEXION ATIERRA
Esta lavadora debe conectarse a un
sistema de metal con cableado permanente,
o se debe tender un conductor de conexion
a tierra del equipo con los conductores del
circuito y conectarlos al terminal de conexion
a tierra del equipo o conductor de suministro
en el electrodomestico.
C0ntact0 de pared ceil
ceaexidn a tierra de #es
Para reducir el posible peligro de Encbufec0n
cheque electrico, debe enchufar el cable c0nexiCnatierra de
trestermiaales
electrico en un contacto de pared de
tres terminales, conectado a tierra de
conformidad con las Normas para
Instalaciones Electricas, Qltima edicion
de ANSI/NFPA 70, asi come con redes
los codigos y ordenanzas locales.
terminale$
Terminalde
natier_a
_j Cableel_otrice
A. ESCOJA EL LUGAR DONDE
DESEA INSTALAR SU LAVADORA -
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION EN UN
ESPACIO EMPOTRADO/CLOSET
Esta iavadora se puede instalar en un espacio
empotrado o closet.
48.3 cm
(19 p_g)
olo 35.6 sm
(14 pulg
max.)
_rea de
venti- "_
laci6n
minima de
310 cm z
(48 pulg 2)
;_rea de
venti-
laci6n
minima de
155 cm 2--
(24 pulg 2)
(.o (lpulg) pulg) (4 pulg)
Vista de frente Vista de sostado
(nose ilustra la puerta) (se ilustra la puerta)
7.6 cm
76 cm
(3 pulg)
Vista de frents
(puerta con abertura de ventilaci6n)
*Quizt_ssea necesario dejar espacios libres adicionales para las moldgras de pared, pgetta ypiso.
Psra reduck la transferencia de sonidos de is iavadors, se recomienda deja_ Lrna distancia de 2_54 cm (1 puig.) s
carla lado de is iavadors.
°Et espacio de ta instalaci6n esta expresado
en medidas metricas e inglesas, yes el mini-
mo permitido.
• Se debe dejar un espacio adicionat si se van
a instalar otros electrodomesticos en el area.
*Si se instala una puerta de closet, es nece-
sario considerar las aberturas de aire mini-
mas en la parte superior e
inferior. Son aceptables las puertas con per-
sianas que tengan aberturas de aire equiva-
lentes en la parte superior
e inferior.
II
SISTEMADEDESAGOEATRAVES
DELLAVADERO
Compruebe la Iocalizaci6n de la instalaci6n de
la lavadora. Esta lavadora puede instalarse con
uno de estos sistemas:
sistema de desagQe a trav_s del tavadero
(a continuaci6n)
sistema de desagQe por tubo vertical
(pag. 13)
sistema de desagQe por desagQe del
piso (pag. 13)
No almacene ni ponga en funcionamiento la
tavadora a una temperatura igual o inferior a
0°C (32°F) (es posible que quede un poco de
agua en la lavadora). Consulte la informaci6n
sobre protecci6n contra los agentes invernates
que aparece en ta pagina 36.
La instataci6n adecuada es responsabitidad
del propietario del electrodomestico, quien
debera asegurarse de tener todo io necesario
para realizar una instataci6n correcta, que
incluira estos puntos:
Receptor puesto a tierra:
Debe estar a menos de
1,2 m (4 pies) de distancia
del lugar en donde el corddn
de electricidad esta
conectado con la parte
trasera de ta tavadora.
j'
J
J
f
/
J
J
Grifos de agua caliente y
fria: Deben proporcionar una
presidn de agua de 5 a 100
psi. Los grifos deben estar a
una distancia de 1,2 m (4 pies)
de tas valvulas de ttenado de
agua caliente y fria, tas cuales Sistema de desag_ie a tray,s
se conectan en la parte poste- del lavadero: Se necesita un
rior de ta lavadora, lavadero con una capacidad
minima de 76 litros (20 gatones).
J
/
(39 pulg.)
Soporte: El piso debe ser Io
suficientemente firme como para
soportar un peso total de 143 kg
(315 libras) (incluyendo el peso de
ta lavadora, del agua y de la carga
de ropa).
J
Piso a nivel: El declive
maximo permitido
debajo de todo ta
lavadora es de 2,5 cm
(1 pulg.).
La parte superior del
lavadero debe estar por Io
menos a una attura de 99
cm (39 pulg.) del piso y a
una altura no mayor de
2,4 m (96 pulg.) de la parte
inferior de la lavadora.
I2
LOCALIZACIONES ALTERNATIVAS - SISTEMAS DE DESAGOE
POR TUBO VERTICAL Y POR DESAGOE DEL PISO
Desviacidn de1 sifbn: debe comprarse
per separado. Vease el cuadro siguiente.
Sistema de desagiie por tuberia vertical:
se necesita un tubo vertical de un diametro
minimo de dos pulgadas y con una capacidad
minima de desagQe de 64 titros (17 galones)
per minuto. La parte superior del tubo de
desag0e debe estar por lo menos a 99 cm
(39 putg.) sobre el piso y a una altura no
mayor de 2,4 m (96 pulg.) de la parte inferior
de la tavadora.
J
I
Sisterna de desag0e por el piso: se
necesita una desviaci6n de sif6n. Vease el
cuadro siguiente. Se requiere una capacidad
minima de desagQe de 64 L (17 galones) per
minuto.
Si tiene: Neeesitar_ adquirir:
Un lavadero o tube vertical de una altura Sistema de bomba de sumidero (si ya no
mayor de a 2,4 m (96 putg.) esta disponible)
Un tubo vertical de 2,5 cm (1 pulg.) Racor de 5 cm (2 pulg.) a 2,5 cm (1 putg.)
de diametro de diametro, repuesto No. 3363920
Una alcantaritta suspendida Tube normal de desagLie de 76 litros
(20 ga!ones) y 99 cm (39 pulg.) de altura, o
lavabo utilitario y bomba de sumidero (en
venta en establecimientos proveedores de
fontaneria locales)
Un desag0e por el piso Desviaci6n del sifdn, repuesto No. 285320
manguera de desagLie adicional, repuesto
No. 3357090; y juego de conectores,
repuesto No. 285442
Las piezas aqui mencionadas estan disponibles en su tienda Sears o en el Centro de Servicio
Sears de su tocalidad. En los E.E.U.U., Ilame a! 1-800-366-PART (1-800-366-7278). En Canada,
Ilame al 1-877-533-6937.
I3
B. QUITE EL FLEJE DE EMBALAJE
Es necesario quitar el fleje de embalaje para
facilitar el funcionamiento sin dificultades.
Si no se le quita, le lavadora har_ un ruido
excesivo.
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o m&s personas para mover
einstalar la lavadora.
No seguir esta instrucci6n puede
ocasionar una lesi6n en la
espalda uotro tipo de lesiones.
Para prevenir dar_os at piso, coloque la
lavadora sobre cart6n antes de trasladarla
por el piso. Traslade la tavadora cerca de su
Iocalizaci6n definitiva.
PASO 1. No corte el fleje amarillo. Jale el fleje
amarillo con firmeza hasta sacarlo por completo
de la lavadora. SegL_nel modelo de su lavadora,
cuando jale el fleje de embalaje fuera de la
lavadora, habrSn dos o tres chavetas al extreme
de! mismo. Et enchufe el_ctrico viene junto con
el fleje de embalaje.
Enchuteelectric0
Fleje de embalaje
PASO 2. Tire firmemente para quitar el otro
extremo del fleje de embalaje, el cual estara
conectado a la parte posterior de ta lavadora.
Esta acci6n soltara las patas traseras
autonivelantes.
/
Alfiler
PASO 3. Corte el fleje de embataje a unos 40
cm (16 pulgadas) de distancia del extremo del
enchufe. Fijese en tas palabras "CORTE AQUi
(CUT HERE)." Descarte el extremo del fleje de
embalaje que tiene tas tres chavetas. Deslice
el resto del fleje de embalaje para separar-
Io del enchufe electrico. Utilizara ese fleje de
embataje para asegurar ta manguera de
desag_3e.
40 cm
TIRE
I4
C. CONECTE LA MANGUERA
DE DESAGUE
La conexi6n correcta de la manguera
de desagiJe protegera sus pisos del
da_o producido por la perdida de agua.
PASO 1. Para evitar que la manguera
de desagC_e se salga o pierda agua, debe
instalarse segQn estas instrucciones:
IMPORTANTE: Este procedimiento se
debe seguir con exactitud para asegurar
una instataci6n adecuada.
a. Moje la parte interior det extremo recto
de la manguera de desagLie con agua
de! grifo. NO UTILICE NINGUN OTRO
LUBRICANTE.
b. Apriete tas orejas de la abrazadera plateada
de alambre doble para manguera con ali-
cates para abrirla. Coloque la abrazadera
sobre et extremo recto de la manguera de
desagL_e a 6 mm (_ putg.) det extremo.
c. Abra ta abrazadera. Gire ta manguera
de un lado a otro y a la vez empuje
hacia abajo hacia el conectador que
se encuentra en la parte inferior de la
lavadora. ContinL_e hasta que la manguera
haga contacto con el tope abultado del
gabinete.
d. Coloque ta abrazadera en el area
marcada "CLAMR" Suelte ta abrazadera.
6 mm _(_ Manguerade
---°°hi°°'°j
Si Ud. tiene: Tendr_ que comprar:
Una manguera de desagee que Una manguera de desag_e, No. de pieza
es demasiado corta 388423 y juego de mangueras, No. de pieza
285442
Una manguera de desagOe que Juego de mangueras, No. de pieza 285442
es demasiado larga
El problema de pelusa que tapa Protector de desagee, No. de pieza 367031
e! drenaje
Las piezas aqui mencionadas estan disponibles en su tienda Sears o en el Centro de Servicio
Sears de su tocalidad. En los E.E.U.U., Ilame a! 1-800-366-PART (1-800-366-7278). En Canada,
ttame al 1-877-533-6937.
I5
Para los sistemas de desagtie por tuberia
vertical oa traves del lavadero:
PASO 2. Abra ta abrazadera amarilla unifilar
para manguera con los alicates y deslicela a
traves del extremo en forma de gancho de la
manguera de desagOe para sujetar tas sec-
clones de caucho y corrugadas.
Manguerade
desagiie
PASO 3. Ponga el extreme en forma de
gancho de la manguera de desagQe dentro
del lavadero o del tubo vertical. Verifique que
la Iongitud de la manguera de desagQe sea ta
apropiada. Gire el gancho para eliminar
arrugas.
Para evitar que el agua de desagQe vuelva a
la lavadora:
No estire el extreme en forma de gancho de
ta manguera de desagQe ni fuerce el exceso
de la manguera de desagQe dentro del tubo
vertical de desagOe.
No ponga el exceso de la manguera de
desagQe en el fondo del tavadero.
D. CONECTE LAS MANGUERAS
DE ENTRADA DE AGUA A LA
LAVADORA
La conexion correcta de las mangueras de
Ilenado permitir& la admieion adecuada a la
lavadora de agua fria y caliente y, adem&s,
facilitar& evitar los daSos por agua debido
ap_rdidas.
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada
de agua despues de cinco amos de uso para
reducir el riesgo de que fallen tas mangueras.
Inspeccione peri6dicamente y reemplace tas
mangueras de entrada de agua si aparecen
bultos, arrugas, cortaduras, desgaste o fugas
de agua. AI reemplazar tas mangueras de
entrada de agua marque la fecha de
reemplazo en la etiqueta con un marcador
permanente.
PASO 1. Introduzca una arandela nueva plana
(de la bolsa de piezas) en cada uno de los
extremos de tas mangueras de entrada de
agua. Revise ta instalaci6n para asegurarse
de que esten asentadas firmemente en los
acoplamientos.
ACOPLAMIENTO ARANDELA
I6
PASO2.Conectetamangueracone!
acoplamientorojoconlattavedeentrada
deaguacaliente(inferior).AIconectarel
acoplamientorojoprimerosehacemas
facilapretarlaconexi6nconalicates.Atornille
elacoplamientoconlamane.Gireel
acoplamientodosterciosdevueltaadicional
conalicatesparaapretarlo.NOLOAPRtETE
DEMASIADO;estopuededa_artasvalvulas.
v_lv.lade Illlllll
entrada de
agua caliente
de aguafria
E. CONECTE LAS MANGUERAS
DE ENTRADA A LOS GRIFOS
DE AGUA
PASO 3. Conecte ta manguera con et
acoplamiento azul con la Ilave de entrada de
agua fria (superior). Atomille el acoplamiento
con ta mane. Gire el acoplamiento dos tercios
de vuelta adicional con alicates para apretarlo.
NO LO APRIETE DEMASIADO; esto puede
da_ar tas valvutas.
PASO 1. AsegOrese de que la canasta de la
lavadora este vacia. Abra ambos grifos de
agua y deje que caiga el agua en una cubeta
para permitir que salga cuatquier particula
de suciedad que se encuentre en las
tuberias y evitar que se tapen las
V_lvula de entrada mangueras. Determine cual de los grifos es
el de agua caliente y cual es et de agua fria.
Marque el grifo de agua caliente.
PASO 2. Conecte la manguera con el
acoplamiento rojo con ta Ilave de entrada
de agua caliente. Atornille el acoplamiento
con ta mano. Gire el acoplamiento dos tercios
de vuelta adicionat con alicates para apretar-
Io. NO LO APRIETE DEMASIADO; esto
puede da_ar tas vSlvulas.
PASO 3. Conecte la manguera con el
acoplamiento azul con la tlave de entrada
de agua fria. Atomille el acoplamiento con el
grifo con la mano. Gire el acoplamiento dos
tercios de vuelta adicional con alicates para
apretarlo. NO LO APRIETE DEMASIADO;
esto puede da_ar tas valvulas.
PASO 4. Abra los grifos de agua y
compruebe si hay perdidas. Un poco de agua
entrara en la lavadora. Podra hacer
el desagQe mas tarde.
Si Ud. tiene: Tendra que comprar:
Llaves de agua que se encuentran mas 2 mangueras de entrada de agua mas
alia del alcance de tas mangueras de largas: Mangueras de 1,8 m (6 pies),
entrada de agua No. de pieza 76314 6 mangueras de
3,0 m (10 pies), No. de pieza 350008
Las piezas aqui mencionadas estan disponibles en su tienda Sears o en el Centro de Servicio
Sears de su tocalidad. En los E.E.U.U., Ilame at 1-800-366-PART (1-800-366-7278). En Canada,
Ilame at 1-877-533-6937.
I7
F. ASEGURE LA MANGUERA DE
DESAGUE
Asegure la manguera de desagOe
adecuadamente para proteger sus p{sos
contra dahos causados por fugas de agua.
PASO 1. Mueva ta lavadora a su lugar final.
Si los grifos de agua y el tube vertical de
desagOe estan empotrados, coloque el
extremo en forma de gancho de la manguera
de desagt3e dentro del tubo vertical. Envuelva
el fleje de embalaje de manera ajustada
atrededor de ta manguera de desagQe y tas
mangueras de entrada de agua (no los agar-
radores ni ias puntas). Empuje el ajustador
hacia el agujero mas cercano del fleje de
embalaje.
L
PASO 2. Encuentre la pieza restante del fleje
de embalaje (no el extremo con tas chavetas)
del PASO 3 "QUITE EL FLEJE DE EMBALA-
JE." Utiticelo para envolver ta manguera de
desagQe con el lavadero o et tubo de desagLie.
Empuje e! ajustador hacia et agujero mas cer-
cane del fleje de embalaje.
Banda de suje¢i6n
I8
G, NIVELE LA LAVADORA
La nivelaci6n adecuada de su lavadora pre-
viene la generacJ6n de ruidos yvibraciones
excesivas.
Para Jnstalar Jas patas delanteras:
PASO 1. Levante {a parte frontal de ta
tavadora hacia arriba (aproximadamente
I0,2 cm [4 pulg.]). Utilice un bleque de madera
u otro objeto que pueda soportar el peso de {a
tavadora. Si la lavadora estuviese instalada al
lade de una pared, alejela de la pared ligera-
mente antes de tevantarla.
PASO 2. Mientras sujeta una de las patas en
ta mano, atornille la contratuerca en la pata a
9,5 mm (_ de pulg.) de distancia de ta parte
superior de ta base de la pata. Esta es la
posicidn iniciat recomendada.
PASO 3. Atornille la pata en la base de ta
tavadora con ta mane hasta que la tuerca
ttegue a la base de la lavadora. Repita los mis-
mos pasos con la otra pata.
PASO 5. Traslade ta lavadora a su ubicacidn
final.
PASO 6. Incline la lavadora hacia adelante
hasta que la parte trasera de la tavadora este
por lo menos 7,62 cm (3 pulg.) arriba del piso.
Usted escuchara tas patas traseras
autoajustables cuando encajen en su lugar.
Baje la tavadora at piso. AsegL_rese de que la
tavadora este nivelada, colocando un nivel
encima de la lavadora, en primer lugar de lade
a lade; luego de frente hacia atras.
PASO 7. Si la lavadora no esta nivelada,
tevante la parte frontal de la lavadora y ajuste
tas patas hacia arriba o hacia abajo segOn sea
necesario. Baje ta lavadora y ajuste las patas
traseras autoajustables (tal come en el paso 6).
Repita el paso 7 hasta que ta lavadora este
nivelada.
PASO 8. Cuando ta lavadora este en su
ubicacidn final y nivelada, utilice una llave de
boca de 1,43 mm (_ pulg.) para girar tas
tuercas de las patas frontales contra e!
gabinete de la tavadora. Si las tuercas no
estan bien ajustadas contra et gabinete de ta
tavadora, la tavadora vibrara.
PASO 4. Incline la lavadora hacia atras hasta
que ta parte frontal de la misma ya no este
sobre el bloque de madera. Quite et bloque de
madera. Con cuidado baje la tavadora al piso.
I9
REVISE LA INSTALACI6N
T6mese unos cuantos minutos para Ilenar
esta lista de verificaci6n. Le ayudar& a
cerciorarse de que se ha efectuado una
instalaci6n apropiada yaumentar_ su
satisfacci6n con su lavadora Kenmore.
[] Revise los requisites de suministro
electrico. AsegL_rese de que cuenta con e!
suministro etectrico correcto y el metodo
recomendado de conexi6n a tierra.
[] AsegL_rese de que:
• Tenga todas tas herramientas con las que
empez6.
• Haya quitado todos los materiales de
embataje.
Haya quitado et fleje de embalaje con tas
tres chavetas.
• Haya instalado todas las piezas
mencionadas en las paginas 7-9.
[] Revise que:
• La lavadora este nivelada
• Las tuercas de tas patas frontales esten
ajustadas.
[] AsegOrese de que los grifos de agua esten
abiertos.
PASOS FINALES
[] Conecte el cable el_ctrico en el
contacto con conexi6n a tierra.
[] Quite ta capa protectora azul que esta en
ta consola y cuatquier pedazo de cinta que
haya quedado en ta lavadora.
[] Tome unos minutos para leer las
Instrucciones sobre el Modo de Empleo
(paginas 21-33) para entender
completamente el funcionamiento de su
nueva lavadora. Luego, ponga la tavadora
en marcha y deje que termine el ciclo de
ultralimpio (ULTRA CLEAN).
2O
Para obtener la limpieza y cuidado optimos
de los tejidos con su lavadora, le rogamos
lea y siga estas instrucciones.
NOTA :Los graficos de esta seccidn muestran
tas caracteristicas bSsicas de todos los mode-
los cubiertos por este manual. Consulte ta
"hoja de caracteristicas que se adjunta para
tas funciones especificas" de su lavadora.
Peligro de Incendio
Nunca co!oque en la lavadora
articulos que est_n humedecidos
con gasolina o cualquier otro liquido
inflamable.
Ninguna lavadora puede eliminar
completamente el aceite,
No seque ning6n articulo que haya
tenido alguna vez cualquier tipo de
aceite (incluyendo aceites de
cocina).
No seguir estas instrucciones puede
ocasionar la muerte, explosi6n o
incendio.
21
INSTRUCClONES EN LA TAPA
Estas instrucciones se encuentran
debajo de la tapa de su lavadora.
Il[Pl .',ff:I.'I+_T[+ r_,_'I .',1.1 .',ff£+ Id II =
DISTRIBUIDOR AUTOM/_TICO ..... Agregue el blanqueador de cloro liquido medido en el
distribuidor autom_tico, 5 rain. despues de haber
empezado el ciclo para obtener resultados 6ptimos de
lavado.
No use BLANQUEADOR EN POLVO EN ESTE
DISTRIBUIDOR
Agregue una medida del suavizante de tejidos en el dis-
tribuidor automatico montado sobre el agitador.
Agregue el detergente medido en la canasta de la
lavadora.
1. SELECCIONE Y REGULE .......... Para seleccionar, use estos controles de la lavadora:
(algunas lavadoras quiz,_s no tengan todos estos controles)
+NIVEL DEL AGUA Regule segun el tama_o de la carga de lavado
(WATER LEVEL)
TEMPERATURA DE LAVADO/ENJUAGUE
(WASH/RINSE TEMP) ............ Use las opciones de la Temperatura Automatica (AUTO
TEMP) para obtener 6ptimos resultados de lavado.
+ VELOCIDADES (SPEEDS) ....... Regule la velocidad segun el tipo de tejidos.
LAVADOPESADO
REGULAR
PLANCHADO
PERMANENTE
DELICADO TEJIDOSDEPUNTO
LAVADOA MANO LENCERJA
DRILTOALLAS,ROPACON
SUCIEDADPROFUNDA
PRENDASDE
ALGODON
FIBBASSINTETICAS
eee
ee
A
A
LAVADOCON
AGUACALIENTE
LAVADOCON
AGUATIBIA
LAVADO_;ON
AGUAFRIA
CUALQUIER
BLANQUEADOR
BtANQUEADORSIN
CLORO
NOUSEBLANQUEADOR
2. SELECCIONE EL CICLO ...........
3. JALE EL RELOJ AUTOM_,TICO
PARA COMENZAR.
Seleccione m_s tiempo para lavar ropa con suciedad
profunda ¥ menos tiempo para lavar ropa con suciedad
ligera.
La tapa deber_ estar cerrada para completar el ciclo.
EMPUJE HACIA ADENTRO EL RELOJ AUTOM_,TICO
PARA DETENER EL ClCLO.
22
Antiperspirantes, desodorantes
Aplique el area afectada con una pasta de
amoniaco y blanqueador no-decolorante ¥
deje reposar unos 30 minutos. Lave con el
agua mas caliente que el tejido pueda
resistir.
Sangre
Enjuague de inmediato o remoje en agua
fria con detergente unos 30 minutos.
Enjuague. Frote las manchas restantes con
detergente. Enjuague a fondo. Lave.
Crema, leche, helados
Limpie de inmediato con una esponja o
aplique un producto de prelavado para
quitar manchas o suciedad. Lave. Repita el
procedimiento si fuera necesario. Si la
mancha permanece, aplique unas cuantas
gotas de detergente liquido. Enjuague. Si
la mancha persiate, remoje. Lave.
Pasto/zacate
Haga un remojo previo de la mancha
usando un detergente con enzima para
refregar. Lave con el detergente y
blanqueador correcto para el tipo de tejido.
Salsa de torrtate, productos de tomate
Limpie de inmediato con una esponja o
aplique un producto de prelavado para
quitar manchas o suciedad. Enjuague. Lave.
Si la mancha persiste, aplique un detergente
liquido sobre la mancha o remoje en agua
tibia con detergente. Vuelva a lavar.
Barro/Iodo
Quite el barro seco con un cepillo. Enjuague
con agua fria. Haga un tratamiento con una
pasta de detergente y agua. Lave con un
detergente y blanqueador que no afecte el
tejido.
23
PUESTA EN MARCHA DE LA
LAVADORA
PASO 1. Afiada una medida de detergente
directamente en la canasta de ta lavadora.
Luego coloque una carga de ropa
seleccionada en la lavadora.
PASO 2. (PASO OPCIONAL) Si Io desea,
aSada una medida de blanqueador de cloro
liquido en el distribuidor automat!co del
blanqueador tiquido (Vea ta pagina 30).
PASO 3. (PASO OPCIONAL) Si to desea,
aSada una medida de suavizante tiquido en el
distribuidor del suavizante liquido (Vea la
pagina 31 ).
PASO 4. Cierre la tapa de la lavadora.
PASO 5. Fije el Control de Nivel del Agua Q
(WATER LEVEL) segC_nel volumen de la
carga de ropa para tavar (Refierase a ta
pagina 25).
PASO 6. Fije el Control de Temperatura del
Agua _ (WATER TEMPERATURE CON-
TROL) (Refierase a la pagina 25).
PASO 7. Fije el Control de Velocidades
(SPEEDS) de acuerdo con el tipo de tela que
se encuentre en la carga de ropa que va a
lavar (Refi_rase a la pagina 26).
PASO 8. Empuje ta perilla de Control del
Selector de Ciclos _) (Reloj automat!co)
hacia adentro y girela hacia ta derecha a la
posici6n deseada (Vea la pSginas 27 et 28).
PASO 9. Jale ta perilla de Control del
Selector de Ciclos _ (Reloj automat!co).
Et indicador girara a medida que el ciclo
avanza. La perilta no rotara.
COMO DETENER Y VOLVER A PONER
EN MARCHA LA LAVADORA
Para detener la lavadora en cualquier
memento, empuje hacia adentro la perilta
de Control del Selector de Ciclos _) (Retoj
automat!co).
Jale ta perilla para volver a poner la
lavadora en funcionamiento.
®
24
CONTROL DE NIVEL DEL AGUA
Este control le brinda la flexibilidad de
ahorrar agua cuando lave pequehas cargas
de ropa.
Su lavadora le permite seleccionar un nivel de
agua de acuerdo con el volumen de su carga
de tavado.
Para cargas de lavado normales, comience
con la posici6n de carga mediana MEDIUM
LOAD. Ajuste el control hacia arriba o hacia
abajo seg0n la carga de tavado. Las
prendas se deberan mover libremente y
girar hacia el agitador.
Lavadoras con un control de nivel
del agua variable:
El control variable le permite selec-
cionar un nivel del agua que oscila
entre carga pegueSa (SMALL
LOAD) y carga grande (LARGE
LOAD),
Para cambiar a un nivel de agua mas alto
despues de que ta lavadora haya empeza-
do a agitarse, gire la perilla a la posici6n
de reinicio (RESET) y tuego a la nueva posi-
ci6n deseada.
MEDIUM
LOAD
Lavadoras con un control de nivel
del agua de 4 6 5 posiciones:
Para cambiar a un nivel de agua mas alto
despues de que ta lavadora haya empeza-
do a agitarse, gire la peritta al nuevo ajuste
deseado.
MEDIUM
L_D
0 @
SMALL LARGE
LOAD • LOAD
SMALL =e LARGE
LOAD LOAD
CONTROL DE TEMPERATURA DEL
AGUA
Su lavadora le permite seleccionar el ajuste
de temperatura de lavado y enjuague correc-
to seg0n el tipo de ropa que esta lavando.
Algunas lavadoras le permiten
seleccionar enjuagues tibios:
El agua de enjuague tibia deja la carga
mas seca despues del ciclo de exprimido
que al usar agua fria. Sin embargo, el
enjuague tibia puede arrugar mas ta ropa
cuando se seca en el tendedero o corde!.
En climas frios, el enjuague de agua tibia
brinda ademas una temperatura mas
c6moda para sacar ta carga de ropa lava-
da. El enjuague tibia se regula a una tem-
peratura de 75°F (24°C).
WARM WARM
COLD WARM
COLD _HOT
COLD o o COLD
25
C6mo seleccionar la temperatura del agua
Temperatura
del agua de Tejidos sugeridos Comentarios
lavado
Ropas de trabajo
HOT
(CAUENTE)
111°F (44°C)
o superior
WARM
(TIBIA)
90o-110OF
(32°-43°C)
Ropa bianca pesada/
de color pastel que
no destifie
• PaSates
Colores oscuros/
que se destifien
• Articulos de plan@ado
permanente
Nit6n, poli6ster, acriticos,
sedas, lanas
Tejidos de punto/telas
delicadas
Produce la mejor limpieza para articulos con
suciedad profunda
Elimina aceites, sudor, suciedad y manchas
grasosas
Evita que las prendas se pongan grisaceas o
amaritlentas
• Da mejores resultados en prendas con suciedad
entre ligera y moderada
Es segura para la mayoria de acabados de
tejidos
• Produce menos prendas descoloridas o destei_idas
Reduce la formaci6n de arrugas
COLD • Cotores muy sensibles • Produce mejores resultados en prendas con
(FRiA*) suciedad muy ligera
70°-90°F • Articulos que se destifien Ahorra agua catiente
(21°-32°C) Lavado a mane
*En temperaturas de agua inferiores a 70°F (21°C), los detergentes no se disuelven bien. Ademas, puede
resultar dificil quitar la suciedad y algunos tejidos pueden retener las arrugas del uso y aumentar las
motitas - la formaci6n de pequefias motitas que parecen pelusas en la superficie de las prendas Las
motitas son el resultado natural del uso y el lavado de las prendas
DESCRIPClON DE VELOClDADES
Esta secci6n itustra y describe las
velocidades de lavado/exprimido que usted
puede seleccionar con el Control de
Velocidades (SPEEDS). Cada posici6n de
velocidad esta disefiada para los distintos tipos
de telas y niveles de suciedad.
DELICATE
Use esta posici6n de velocidad para
tejidos de punto resistentes y telas de plan-
chado permanente. Esta posici6n combina
una velocidad tenta de agitaci6n para una
limpieza delicada de ta suciedad y velocidad
lenta de exprimido para reducir las arrugas
en tas prendas.
LAVADO A MANO/INFORMAL
(HANDWASH/CASUAL)
Use esta velocidad de lavado para lenceria
y articulos de tejidos de punto delicados.
Esta posici6n combina una velocidad muy
lenta de agitaci6n para una timpieza delica-
do de la suciedad y velocidad tenta de
exprimido para reducir las arrugas en las
prendas.
NOTA: Algunas prendas para tavar a mano
"Hand Wash", especialmente de lana, se
encogen naturalmente cuando se lavan ya
sea en el lavadero, o en el ciclo de lavado a
mano de la lavadora. Tenga esto en mente
cuando compre prendas que tienen etique-
tas de tavado a mano "Hand Wash." Los
articu!os que encogen se deben secar
extendidos en una superficie plana. Cuando
aQn esten mojados, estiretos con cuidado a
sus medidas originates.
26
REGULAR
Use esta posici6n de velocidad para el lava-
do de prendas de atgodOn y ropa de cama
con suciedad normal. Esta posiciOn combina
una velocidad de agitaciOn tenta y veloci-
dades rapidas de exprimido para ayudar a
reducir el tiempo de secado.
LAVADO PESADO (HEAVY DUTY)
Use esta posici6n de velocidad para el lava-
do de ropa pesada o con suciedad rebelde.
Esta posiciOn combina una agitaciOn de
velocidad rapida y un exprimido veloz.
DELICATE REGULAR
SLOW ISLOW ® ® SLOW /FAST
HANDWASH /_\,,_,_',_ • HEAVY DUTY
CONTROL DEL SELECTOR
DE ClCLOS
(RELOJ AUTOMATICO)
Use este control para seleccionar el
tiempo de agitacion y para poner la
lavadora en funcionamiento.
• Para los tejidos sumamente sucios
y prendas fuertes, use el tiempo
completo.
• Para los tejidos ligeramente sucios y
prendas delicadas, use menos tiempo.
PLANCHADO PERMANENTEi
(PERMANENT PRESS I)
El cicIo PERMANENT PRESS Jincluye un
enjuague de enfriamiento por rocio de la
carga el cua! reduce las arrugas en com-
paradbn con los demas c{clos.
Usted puede seleccionar hasta 10
minutos de tiempo de lavado.
ULTRALIMPIO (ULTRA CLEAN)
Use este cicto para la mayoria de las cargas
de lavado para obtener entre 4 y 14 minutos
de tiempo de tavado.
PRELAVADO (PREWASH)
Use este ciclo para obtener hasta 4 minutes
de agitacidn para facititar la eliminacidn de
suciedad profunda y manchas que necesitan
un tratamiento previo. El ciclo de prelavado
(PREWASH) debe ser seguidp por un ciclo
de ultralimpio (ULTRA CLEAN) o planchado
permanente (PERMANENT PRESS), agre-
gando detergente adicional.
REMOJO (SOAK)
El cicto de remojo (SOAK) ofrece 4 minutos
de agitaci6n seguidos por un tiempe ilimitado
de remojo para facilitar ta eliminaci6n de
suciedad profunda y manchas que necesitan
un tratamiento previo. Usted tendr8 que
reiniciar en la posici6n de exprimido (SPIN)
para vaciar el agua. El cicto de remojo
(SOAK) debe ser seguido per un ciclo de
ultratimpio (ULTRA CLEAN) o de planchado
permanente (PERMANENT PRESS) o de
prelavado (PREWASH), agregando deter-
gente adicional.
NOTA: No le recomendamos usar agua
caliente para remojar. Esto puede hacer
permanente la mancha.
SHORT--6
ULTRA CLEAN 1_
SUPER--!4
PREWASH
SOAK
RINSE
OFF 2ND
SPIN RINSE
SPIN
SPIN
2ND
RINSE
PERMANENT
PRESSI
RINSE
27
SEGUNDO ENJUAGUE (SECOND
RINSE)
Un segundo enjuague eliminara todo
residuo excedente de detergente.
PASO 1. Fije el Control de Nivel del agua
(WATER LEVEL).
PASO 2. Fije el Control de Temperatura del
tavado /enjuague (WASH /RINSE
TEMPERATURE).
PASO 3. Fije el Control de Ve!ocidades
(SPEEDS) en ta posicidn deseada.
PASO 4. Fije et Control del Selector de Ciclos
(Reloj automatico) en 2do. enjuague (2ND
RINSE).
PASO 5. Jale la peritta del Reloj automatico
para porter la lavadora en marcha.
NOTA: Usted puede seteccionar sdto un
exprimido (SPIN) adicionat.
*Gire e! indicador del reloj automatico a ta
posici6n de exprimido (SPIN).
oUn exprimido adicional puede reducir los
tiempos de secado para ta ropa pesada o
prendas de cuidado especial, al eliminar e!
exceso de agua.
ENJUAGUE YEXPRIMIDO
A! usar detergente adicional para la ropa
muy sucia, o para lavar prendas que
requieren un cuidado especial, puede ser
que usted necesite un nuevo cicto de
enjuague y exprimido.
PASO 1. Fije el Control de Nivel del agua
(WATER LEVEL).
PASO 2. Fije el Control de Temperatura
(WATER TEMPERATURE).
PASO 3. Fije el Control de Velocidades
(SPEEDS) en la posicidn deseada.
PASO 4. Fije la perilla del Control Selector
de Cictos (Reloj automatico) en una posicidn
de enjuague (RINSE).
PASO 5. Jale la peritta del Control del
Selector de Ciclos (Reloj automatico) para
poner ta tavadora en marcha.
ULTRA CLEAN I
SOLO EXPRIMIDO
Un desagQe y exprimido adicional puede
acortar los tiempos de secado para la ropa
pesada o prendas de cuidado especial, at
eliminar el exceso de agua.
PASO 1. Fije el Control de Velocidades
(SPEEDS):
Para exprimido rapido, use la posicidn
HEAVY DUTY (LAVADO PESADO)
• Para exprimido lento, use la posicidn DELI-
CATE (DELICADO).
PASO 2. Fije ta perilla del Control de
Selector de Cictos (Reloj automatico) en una
posici6n de exprimido (SPIN).
PASO 3. Jate la perilla del Reloj automatico
para poner la lavadora en marcha.
28
FILTRO AUTOLIMPIANTE DE AGITADOR DUAL ACTION TM PLUS
PELUSA
|_I_!_l.'_l nili_o_'L_a_i[ol
La pelusa de la carga de ropa se filtra
automaticamente - no hay mas preo-
cupaciones con la limpieza de pelusa.
Su lavadora viene con un filtro autolimpiante
que atrapa la pelusa del agua mientras lava
y enjuaga a fondo ta ropa. La pelusa atrapa-
da se elimina automaticamente en el agua
de desag(_e. Usted no tiene que limpiar
el filtro.
El agitator DUAL ACTION TM Plus
exclusivo de Kenmore, le brinda un
cuidado felxible de los tejidos, inclu-
so para las cargas de ropa m_s volu-
t33iFtosas,
QUIET PAK TM
Et sistema QUIET PAK TM ha sido
dise_ado para reducir los sonidos del agua
y tos ruidos retumbantes. El gabinete cuen-
ta con un material aislante que amortigua
los sonidos, Io cua! brinda mejores carac-
teristicas de reducci6n de sonidos y
vibraci6n.
La mejor acci6n de limpieza en su lavadora
se realiza en el fondo donde tas aspas del
agitador se mueven en vaiven para que tos
tejidos se doblen y la suciedad se afloje.
Para hacer que toda la ropa Ilegue al fondo
de la lavadora, ta parte superior del agitador
tiene aspas en espirat especialmente dis-
e_adas para ayudar a empujar la ropa de la
superficie al fondo. Esta acci6n en espiral
desplaza las ropas que se encuentran en el
fondo con un movimiento de desplazamiento.
29
PARA ENTENDER LOS SONIDOS
NORMALES DE LA LAVADORA
Su nueva lavadora puede producir sonides
que su vieja tavadora no hacia. Come se
trata de sonidos con los que usted no esta
familiarizado, es posible que te preocupen.
A continuaci6n se describen algunos de los
sonidos normates que puede oir, asi come
SUS causas.
Durante el lavado
Cuando usted selecciona una posici6n para
un volamen de carga de lavado pequeSa, su
tavadora tiene un nivel de agua mas bajo.
Con este nivel de agaa mas bajo, quizas
escuche un sonido de ctic proveniente de la
parte superior del agitador.
Durante el escurrido
La velocidad de desagQe del agua de su
tavadora depende de su instalaci6n. Si se
vacia el agua de la lavadora con rapidez, es
posible que escuche ta
succi6n de aire que pasa por la bomba. Esto
ecurre en la etapa final del desagQe.
Luego del escurrido y antes del exprimido
Cuando cambia del ciclo de escurrido at de
exprimido, es posible que escuche un ruido
mientras la caja de engranajes cambia de
velocidad.
USO DEL DISTRIBUIDOR
AUTOMATICO DEL BLAN-
QUEADOR DE CLORO LIQUIDO
|,z_-_la _ h_o_,,L_oli_ol
Distribuye autom&ticamente el blan-
queador en el momento apropiado del
cic!o de lavado para asegurar cargas de
lavado mas limpias y de colores mas
vivos.
Siempre mida el blanqueador de cloro
liquido. Use aria taza medidora, no to haga
at calculo. No vierta et blanqueador directa-
mente de la botella. Nunca use mas de una
taza (250 mL) per carga completa. Use
menos para las cargas de ropa mSs
pequeSas. Siga tas instrucciones del fabri-
cante para obtener un use seguro. Una taza
con pico vertedor le ayudara a evitar
derrames.
!
Luego de cargar la tavadora, vierta la medi-
da de blanqueador de cloro liquido cuida-
dosamente en el distribuidor automatico.
• No deje que el blanqueador salpique,
gotee o se corra hasta el interior de la
canasta de ta tavadora. El blanqueador no
disuelto dar_ara cualquier tejido que toque.
• Ponga la lavadora en marcha. El
blanqueador sera distribuido automatica-
mente antes de que entre en
contacto con la carga de tavado.
NOTA : No use este distribuidor automatico
para a_adir cloro en polvo o blanqaeador
no-decolorante a su carga de lavado. El dis-
tribuidor automatico esta dise_ado para dis-
pensar s61o bianqueador de cloro liquido.
F_ou _o_o _ _u ._-"-q Distribuidor
o o o oo ooo o .......... " =
L°Oooo oo oO°_il/\ !.........automatico de,
I°°o°°°o_._ _\ i blanqueador de
doro.qu,do
30
USO DEL DISTRIBUIDOR
AUTOMATICO DEL SUAVIZANTE
LiQUIDO
Luego de cargar {a {avadora, mida y agregue
la cantidad recomendada del suavizante de
tejidos en el distribuidor automatico. Siga las
instrucciones del fabricante.
NOTA : A{ Ilenar en excese el
distribuidor automatico el suavizante se dis-
persara de inmediato dentro de la carga de
ropa debido a una acci6n de sifonaje. Esta
descarga sL_bita podda da_ar los tejidos y
parecera que el distribuidor automatico no
esta funcionando correctamente.
C6mo sacar el distribuidor automatico del
suavizante para su limpieza:
PESO 1. Levante el anillo azul de sujeci6n,
tuego saque el distribuidor dei agitador jalan-
dolo hacia arriba.
PESO 2. Lave el distribuidor automatico con
agua tibia.
C6mo colocar de nuevo el distribuidor
autom&tico del suavizante:
PESO 1. Cerci6rese de que el anillo azul de
sujeci6n este levantado. Partiendo en un
angulo (ver la ilustracidn), empuje hacia
adentro la parte inferior del distribuidor
automatico sobre la parte superior del agita-
dor.
PESO 2, Cuando el distribuidor se asiente
en el agitador, empuje el aniilo azul de suje-
ci6n hacia el fondo hasta encajarto en su
tugar. Debe de quedar apretado.
Distribuidor
autom&tico del
suavizante
9"
Anillo azul de
sujecion
• Agregue agua tibia para Ilenar el
distribuidor hasta que llegue a la
abertura cruzada en el fondo de la
pieza en forma de embudo det
distribuidor automatico.
• El suavizante de tejidos se distribuye
automaticamente en el agua del primer
enjuague profundo.
NOTA : El suavizante no es compatible con
detergentes. Nunca se debe usar este dis-
tribuidor automatica en el ciclo de preiavado
PREWASH porque agregara el suavizante
a una carga de tavado que no se ha enjua-
gado aOn. El suavizante no disuelto puede
dar lugar a puntos que lucen come manchas
de aceite al salpicar sobre ta ropa.
Si alguna vez utiliza de este mode el dis-
tribuidor por error, vuelva a tavar ta ropa con
detergente adicional para quitar estos residu-
OS.
31
PARA ENTENDER LO QUE SUCEDE EN CADA ClCLO
ULTRALiMPIO
(ULTRA CLEAN)
PLANCHADO
PERMANENTEI
(PERMANENT
PRESSI)
PRELAVADO
(PREWASH)
Liena hasta
el nivel
seleccionado
T
Lava durante
el tiempo
seleccionado
T
Esourre - sin
exprimir
T
Exprime
T
Llena hasta
el nivel
seleccionado
T
Enjuaga
T
Llena basra
e] nive]
se4eccionado
T
Lava durante
e] tiempo
se4eccionado
T
Esourre - sin
exprimir
T
Expnme!
enframiento
porrocio
T
Llena hasta
eJ nivel
seleccionado
T
Enjuaga
T
Llena hasta
el nivel
seleccionado
T
Lava durante
el tJempo
seleccJonado
T
Esourre -sin
exprimir
T
Exprime
T
Apagado
(p?sici6n de
relnlCD para
el cic]o y e]
tiempo de
lavado)
Escurre - sin
expfimir
T
ExprimeT
Apagado o
Segundo
Enjuague
Escurre - sin
exprimir
T
Expfime/
Rocio
T
D Apagado
REMOJO
(SOAK)
Llena hasta
el nivel
se4eccionado
T
AgRa
T
Remoja
(reinicio a
exprimfr
(SPIN) para
vaciarla
lavadora
T
32
PREPARACION DE LA ROPA
PARA LAVAR
Siga estas recomendaciones para
ayudarle a prolongar la vida de sus pren-
das de vestir.
*Cierre los ziper$, broches de presi6n y
corchetes para evitar que enganchen otras
prendas. Quite alfileres, hebittas y demas
objetos duros para evitar que rayen el interior
de ta lavadora. Quite todo adomo y
ornamento que no sea lavable.
*Vacie los bolsitlos y vu_lvalos al reves.
*Doble los puSos y limpie con un cepitto la
pelusa y la suciedad.
*Vuelva al reves las prendas de tejido
sintetico para evitar que se ttenen de
pelusas.
*Ate tos cordones y fajas, de mode que no se
enreden.
*Remiende Io que este rote asi come las
costuras y dobladillos flojos.
*Trate las manchas y suciedades.
*Las prendas manchadas o mojadas deberan
tavarse con prontitud para obtener mejores
resultados.
SELECClON DE LA ROPA
• Separe ta ropa con suciedad rebelde de las
que estan tigeramente sucias, aun cuando
_stas normalmente se lavarian juntas.
Separe las prendas que sueltan pelusas
(toattas, felpilla) de las que atraen pelusa
(pana, fibras sinteticas y planchado perma-
nente). Siempre que sea posible, vuelva at
rev_s las prendas que sueltan pelusa.
• Separe los colores oscuros de los colores
claros, los articulos no destei_ibles de los que
si io son.
• Separe por tipo de teta y estructura (prendas
fuertes de atgod6n, tejidos de punto y pren-
das finas).
33
COMO CARGAR LA LAVADORA
La carga adecuada de la lavadora
contribuye a la limpieza ya! cuidado
apropiado de los tejidos y reduce el
ruido producido por la lavadora.
• Coloque tas prendas en la lavadora de
manera suelta. Llene la lavadora hasta el tope
de la canasta (la hilera mas atta de agujeros).
No envuelva ta ropa alrededor del agitador.
Las prendas deben moverse con facitidad en
el agua de lavado para tograr mejores resulta-
dos de timpieza y evitar la formaci6n de arru-
gas en tas prendas. Las prendas deben
sumergirse y luego volver a aparecer durante
lavado.
• Cargue la lavadora adecuadamente y
seleccione una posici6n de nivel del agua
correcta. Sobrecargar o Ilenar en exceso la
lavadora, asi como seleccionar una posici6n
demasiado pequei_a para ta carga de tavado
puede:
- ocasionar una limpieza deficiente
- aumentar la formaci6n de arrugas
- crear pelusa en exceso
- desgastar las prendas con mayor rapidez
(debido a que se Ilenan de pelusas)
Cargue la lavadora seg_n la cantidad de espa-
cio que tas prendas ocupen, no por su peso.
Mezcle prendas grandes y pequeSas en cada
carga. Prepare una carga pareja para
mantener el equilibrio de la lavadora. Una
carga desequilibrada puede hacer vibrar la
lavadora durante el ciclo de exprimido.
• Use una posici6n mayor de nivel del agua
para reducir arrugas en tas prendas de plan-
chado permanente y algunas de tejido de
punto sintetico. Estas prendas deben contar
con mayor espacio para circular en el agua
que tas prendas pesadas (toattas, pantalones
de mezctitta).
Reduzca el tiempo de lavado mediante et
uso de una posici6n mas baja de nivel del
agua. Las cargas que tengan unas cuantas
prendas peque_as necesitan menos tiempo
de lavado.
SUGERENCIAS PARA SELEC-
ClONAR LA CARGA
Para las cargas de volumen completo
sugeridas a continuaci6n, coloque el Selector
de Nivel del Agua (WATER LEVEL) en ta
posici6n mas alta de nivel del agua.
Lavadoras de Capacidad Superior Plus
Prendas de
trabajo pesado
4 pantalones de
mezclilla
4 pantalones de
trabajo
4 camisas de
trabajo
2 sudaderas
2 pantalones de
depoRe
Toallas Carga mixta
10 toallas de 3 sabanas
base (1 extra doble -
10 toallas de "king", 2 de
mano camas gemelas)
14 toallas 4 fundas
faciales 3 camisas
3 blusas
9 camisetas
9 pantalones
cortos
10 pa_uelos
34
LIMPIEZA DE SU LAVADORA
El buen cuidado de su lavadora puede
prolongar su vida 0til. Esta secci6n explica
c6mo cuidar su lavadora de manera adecuada
y segura.
Exterior
Limpie todo resto de detergente, blanqueador
u otros derrames con un paso o una esponja
tan pronto estos ocurran. De vez en cuando,
timpie et exterior de la lavadora para que se
vea como nueva.
No coloque objetos puntiagudos o metalicos
en su tavadora, ya que pueden da_ar el
acabado. Examine el contenido de todos los
bolsitlos para detectar alfiteres, clips, monedas,
pernos, tuercas, etc. No deje estos objetos
sobre la lavadora despues de vaciar los
bolsittos.
Interior
Limpie el interior con una taza de blanqueador
de cloro mezclado con 2 tazas de detergente.
Ponga a funcionar la lavadora por un ciclo
completo con agua caliente. Repita este
procedimiento si fuera necesario.
NOTA: Para quitar los depdsitos endurecidos
de agua, utilice 0nicamente productos de
timpieza cuya etiqueta indique que pueden ser
usados en lavadoras.
IVlangueras de Entrada de Agua
Reemplace las mangueras de entrada de agua
despues de cinco a_os de uso para reducir et
riesgo de fallas. Inspeccione periddicamente y
cambie las mangueras si se hallan
protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o
perdidas de agua. Cuando reemplace sus
mangueras de entrada de agua, anote la fecha
de reposici6n en ta etiqueta con un marcador
permanente.
ALMACENAJE DE SU LAVADORA
DURANTE EL INVlERNO Y CUIDA-
DO EN CASO DE MUDANZA
Instale y almacene su tavadora en un tugar
donde no se congele. Debido a que queda
algo de agua en las mangueras, la
congelaci6n de esta puede daSar la lavadora.
Si va a almacenar o mover su tavadora
durante una temporada de invierno riguroso,
acondici6nela para el invierno:
Para acondicionar su lavadora para e!
invierno:
1. Cierre ambos grifos de agua.
2. Desconecte y elimine el agua de las
mangueras de entrada de agua.
3. Vierta un litro de anticongelante tipo R.V. en
ta canasta de ta lavadora.
4. Ponga ta lavadora a funcionar en la
posici6n de exprimido (SPIN) por unos 30
segundos para mezclar el anticongelante
con el agua. Parte de ta mezcla saldra
bombeada hacia afuera mientras la
tavadora opera e! cicto de exprimido.
5. Desenchufe ta lavadora.
Para voiver a usar la lavadora:
1. Deje correr agua por tos tubos y
mangueras.
2. Vuelva a conectar las mangueras de
entrada de agua.
3. Abra ambos grifos de agaa.
4. Vuelva a enchufar ta lavadora.
5. Ponga a funcionar la lavadora por un ciclo
compteto con 1 taza de detergente para
etiminar tos restos del anticongelante.
FALTA DE USO Y CUIDADO DE LA
LAVADORA DURANTE LAS
VACAClONES
Ponga a funcionar la lavadora L_nicamente
cuando este en casa. Siva a satir de
vacaciones o no va a usar ta lavadora durante
un periodo largo, asted debe:
Desenchufar la lavadora o cortar el
suministro electrico de la lavadora.
Interrumpir el suministro de agua de la
lavadora. Esto ayuda a evitar inundaciones
accidentales (debido a aumentos en ta
aresi6n del agua) en ausencia suya.
35
La mayor parte de los problemas relaciona- identificar los problemas comunes del
dos con el lavado de ropa se solucionan lavado y el funcionamiento de su lavadora.
con facilidad si usted entiende la causa de Si necesita ayuda adicional, refi_rase a la
los mismos. Examine estas listas para contratapa.
Problerna Causa probable Soluci6n
La lavadora El sistema de tuberias de la Repare ta plomeria de ta casa.
pierde agua casa tiene perdidas de agua.
Las mangueras de entrada Ajuste tas mangueras (refierase a tas
estan flojas, secciones D y E de
"lnstrucciones de Instalaci6n").
Las arandelas de las Vuelva a asentar las arandelas
mangueras de entrada de agua (refierase a la secci6n D de
no estan debidamente "lnstrucciones de Instataci6n").
encajadas.
La manguera de desag_e tiene Coloque la abrazadera en la manguera
ta abrazadera incorrectamente de desag_e (refi_rase ala secci6n C de
puesta o no ta tiene. "lnstrucciones de Instalaci6n").
Et desag_e esta obstruido. Quite la obstrucci6n del desag_e. Et
lavadero, el tubo vertical o el desag(_e
del piso deben tenet la capacidad
para desplazar 64 titros (17 gal) de
agua pot minuto.
El tambor se movi6 hacia AsegQrese de que el tambor est_
adelante al sacar la ropa, y por centrado antes de poner a
ello el agua se corre fuera de! funcionar ta lavadora.
aro de! tambor.
La unidad no esta nivelada, y AsegC_resede que tas patas delanteras
por esta causa el agua se corre esten instaladas y que tas tuercas
fuera del aro del tambor, esten ajustadas. Nivele la lavadora.
Reajuste las patas traseras (refierase
a ta secci6n G de "lnstrucciones de
Instalaci6n").
La carga esta desequilibrada. Redistribuya la carga.
Los enjuagues pot rocio se
desvian de ta carga.
La lavadora esta sobrecargada. Reduzca el tamafio de ta carga.
Los Ilenados o enjuag_es pot
rocio se desvian de ta carga.
La lavadora La manguera de desag_e esta Enderece o desconecte la manguera
no escurre/ retorcida u obstruida. (refierase a la secci6n C de
no exprimel "lnstrucciones de Instalacidn ").
cargas mojadas Funcionamiento correcto det Luego de un ciclo de lavado o
desag_e neutro, enjuague, ta tavadora escurrira el agua
sin exprimir. Despues del escurrido,
comienza el cicto de exprimido.
La tapa est8 abierta. Cierre la tapa.
La manguera de desagt]e esta Baje la manguera de desagt]e
a una altura mayor de 2,4 m (refierase a la secci6n A de
(96 putg.) del piso. "lnstrucciones de Instalaci6n").
Demasiado detergentel espuma Use menos detergente.
excesiva.
Ciclo equivocado para la carga Seleccione un ciclo que tenga una
de ropa que se esta tavando, ve!ocidad mayor de exprimido,
(refierase a "Funcionamiento de su
lavadora").
Problema Causa probable Soluci6n
La lavadora Bajo voltaje, o se esta Revise la fuente de electricidad o
no escurre/ empleando un cable electrico Ilame a un electricista. No use
no exprime/ de extensidn, cables electricos de extensidn.
Cargas mojadas Enjuagues frios. Los enjuagues con agua fria dejan
(cont.) las cargas mas mojadas que los
enjuagues con agua tibia. Esto es
normal.
Contin_Ja Ilenando/ La manguera de desagQe est& a Levante la posici6n de la manguera
continua una distancia menor de 99.06 de desagt]e (refierase a la seccidn
escurriendo/ciclo cm (39 putg.) del piso. A de "lnstrucciones de Instalacidn").
atascado La manguera de desagt]e Ajuste ta manguera de desagLie
encaja de manera forzada en el para que encaje bien, ni suelta ni
tube vertical, apretada (refierase a la seccidn C
de "lnstrucciones de Instalaci6n").
La manguera de desagQe esta No selte la manguera de desagQe
asegurada con cinta adhesiva a! con cinta adhesiva. La manguera
tube vertical, de desagQe necesita una abertura
para el flujo de mire.
La lavadora La carga de ropa est_ Redistribuya ta carga.
hace Ruido desequilibrada.
La lavadora no esta nivelada. Nivele ia lavadora. Reajuste ias
Las patas traseras no estan patas traseras. (refierase a la
niveladas, secci6n G de "lnstrucciones de
Instalaci6n").
Las tuercas de tas patas Ajuste tas tuercas (refi_rase a ia
deianteras no estan ajustadas, secci6n G de "lnstrucciones de
Instalaci6n").
El fleje amarillo de embalaje con Quite el fleje de embataje con
chavetas no ha side quitado per chavetas (refierase a la secci6n B
complete, de "lnstrucciones de Instalaci6n").
El piso no es to suficientemente Reubique la lavadora (refi_rase a ta
resistente para aguantar el peso secci6n A de "lnstrucciones de
de la tavadora. Instalacidn").
El engranaje que cambia de Esto es normal.
velocidad luego del escurrido y
antes del exprimido.
La parte superior del agitador Esto es normal.
hace clics durante el tavado.
La lavadora no Los filtros de la valvuta de Limpie los filtros.
Ilena/no enjuaga/ admisi6n estan obstruidos.
no agita/ Et suministro de agua esta Abra ta Ilave del agua.
ternperatura interrumpido.
equivocada Las mangueras de agua Invierta las mangueras (refierase a
caliente y de agua fria est_n las secciones D y E de
invertidas. "lnstrucciones de Instalaci6n").
La manguera de entrada de Enderece las mangueras.
agua esta retorcida.
Et indicador del reloj automatico Gire la periiia dei reloj automatico
no esta alineado, ligeramente a la derecha.
El cable electrico no esta Enchufe el cable electrico.
enchufado.
37
Problerna Causa probable Soluci6n
La lavadora El cable eleetrico no esta Enchufe el cable electrico.
se detiene enchufado.
El enehufe no tiene corriente Revise ia fuente de electricidad o liame a
eleetrica, un electricista.
Fusible quemado o el Reemplace el fusible o ajuste el
cortacircuitos esta abierto, cortaclrcuitos. Si e! problema continL_a,
tlame a un electricista.
Se esta utilizando un cable No use cables electricos de extensi6n.
electrico de extensi6n.
El retoj automatico no esta Gire ta perilla del re!oj automatico
alineado, tigeramente hacia la derecha y jalela para
poner ta tavadora en funcionamiento.
No se ha jalado ta peritla del Coloque en la posici6n deseada y jale ta
reloj automatico, perilla.
La lavadora esta sobrecargada Lave cargas mas peque_es
El agitador no La parte superior del agitador Esto es normal.
fundona se mueve L_nicamente en una
direcci6n.
La parte superior del agitador Esto es normal.
esta floja.
El nivel del La parte superior del agitador Esto es normal.
agua es esta mucho mas alta que el
dernasiado nivet mas atto del agua. Etlo da
bajo/la lavadora ta impresi6n que ta tavadora no
no se Ilena esta ttena.
completamente
El tambor El tambor se movie hacia Aseg_rese de que el tambor este
est& torcido adelante al sacar la ropa de ta centrado antes de poner ta tavadora en
tavadora, funcionamiento.
El tambor se mueve. Esto es normal.
La unidad no esta nivelada. AsegOrese que las patas delanteras
esten instaladas y las tuercas ajustadas.
Nivele la lavadora. Reajuste las patas
traseras (refierase a la secci6n G de
"lnstrucciones de Instalaci6n").
38
Problerna Causaprobable $oluci6n
Pelusasenla Selecci6nindebidadetas Separetasprendasquesueltanpelusadelas
carga prendas, prendasqueatraenpelusayporcolor.
Sobrecarga. Lapelusapuedequedarseatrapadaenla
cargasitalavadoraestasobrecargada.Lave
cargasmaspequeSas.
Papelopapelfacialentos Vacietosbolsiltosantesdeltavado.
bolsillos.
Nohaysuficientedetergente.Usesuficientedetergentepararetenerta
petusaenelagua.
Eldetergentenosedisuelve.UseelControlAutomaticodeTemperatura
Latemperaturadelaguaes (ATC).Lafunci6ndelATCasegurauna
masbajaque21°C(70°F). temperaturadelaguaparatavarencimade
21°C(70°F).
Prendas Sobrecarga.Usoindebidodela LascargasdebenmoverseIibrementedurante
rasgadas lavadora, ellavado.Lavecargasm_spequeSas.
Usoincorrectodel Noviertaelblanqueadorconcloro
blanqueadordecloro.El directamenteenlacarga.Limpielosderrames
blanqueadornodiluidodafiara delblanqueador.
lostejidos.
NosebanquitadolosarticulosVacielosbolsillosantesdellavado.Cierrelos
puntiagudosdelosbolsitlos; zipersantesdetlavado.
cierresabiertos.
Articulosdafiadosantesdel RemiendelasprendasrasgadasyIoqueest_
lavado, descosidoantesdellavado.
Manchasen Usoincorrectodelsuavizantede DituyaelsuavizantedetejidosyagrCguelo
lasprendastejidos, s61oalenjuagueprofundo.
Hierro(0xido)enetagua. lnstaleunfiltropara6xidoferroso.
UsoinsuficientededetergenteUsesuficientedetergenteparaquitarla
quecausaquelasuciedadse suciedadymantenerlaensuspensi6n.
depositedenuevo.
Transferenciadeltinteporno Separelasprendasdecoloroscurodelas
haberseleccionado blancasyclaras.
correctamentelacarga.
Transferenciadetintepotno Descarguelalavadoratanprontotermineel
habersacadolasprendasdela ciclodelavado.
lavadoradeinmediato.
39
Problema Causa probable Soluci6n
Prendas No se sac6 la carga de Descargue la lavadora tan pronto termine el
arrugadas inmediato, ciclo de lavado.
Ciclo equivocado para los Use enjuagues con agua fda y ciclos con
tejidos que se estan lavando, velocidades lentas de exprimido para reducir
las arrugas en las prendas.
Sobrecarga. Las cargas de ropa deben poder moverse
libremente durante el lavado. Lave cargas
mas pequeSas.
Et agua de lavado no esta Io Use el Control Automatico de Temperatura
suficientemente tibia para (ATC). Si no va a afectar el tejido, use el agua
suavizar las arrugas. Se esta de lavado tibia o caliente. Use agua fria para
usando enjuagues tibios, el enjuague.
Las mangueras estan invertidas, lnvierta las mangueras (refi_rase alas
secciones D y E de "lnstrucciones de
Instalaci6n").
Prendas Sobrecarga. Las cargas de ropa deben moverse libremente
enredadas/ durante el lavado. Lave cargas mas pequeSas.
enroscadas La ropa esta enrollada en No enrolte las prendas alrededor det agitador
et agitador, cuando cargue la lavadora.
Distribuidor No se dituy6 el suavizante de Diluya el suavizante de tejidos en el
automatico tejidos distribuidor
obstruido/ Uso de un blanqueador que no A_ada el blanqueador no decolorante
perdida del decolora en el distribuidor directamente en la canasta. No use el
banqueador/ automatico det btanqueador con distribuidor automatico del blanqueador con
blanqueador cloro, cloro.
en las cargas
equJvocadas Uso indebido del blanqueador Siempre mida el blanqueador antes de a_adir
con ctoro, al distribuidor automatico. Vierta
cuidadosamente en el distribuidor automatico.
Limpie los derrames det btanqueador.
40
LAVADORAS KENMORE
Reparamos Lo Que Vendemos
La frase "Reparamos Lo Que Vendemos" es
nuestra garantia de que usted puede confiar
en Sears para obtener servicio de reparacidn.
Su lavadora adquiere un nuevo valor cuando
usted considera que Sears tiene unidades de
servicio tecnico en todo el pais, equipadas
con profesionales de servicio tecnico
competentes, especificamente capacitados en
electrodomesticos Sears y que cuentan con
tas piezas de repuesto, herramientas y
equipos para asegurar que cumplamos con
nuestra promesa hecha a usted de
que..."Reparamos Lo Que Vendemos."
Contrato de Mantenimiento Sears
Mantenga el valor de su lavadora Kenmore
con un Contrato de Mantenimiento Sears.
Las tavadoras Kenmore se han dise_ado,
fabricado y sometido a prueba para brindar
amos de funcionamiento confiable. No
obstante, cualquier etectrodomestico puede
necesitar servicio t_enico de vez en cuando
El Contrato de Mantenimiento Sears
*Es la manera de adquirir el servicio tecnico
del manana a precios de hoy.
*Elimina las facturas de reparacidn
producidas por el uso normal.
*Permite tantas visitas de servicio como
sean necesarias.
*Garantiza el servicio de reparacidn
mediante t_cnicos profesionales
capacitados pot Sears.
*Ann si usted no necesita reparacidn alguna,
el Contrato de mantenimiento te ofrece una
revisi6n anuat de mantenimiento preventivo
ia solicitud suya!
Para obtener m_s informaci6n,
llame al
1-800-827-6655 (EE.UU.) o
al 1-877-533-5937 (Canada).
41
42
43
44
Manuel de I'utilisateur et
instructions d'installation
®
LAVEUSES AUTOMATIQUES
Atrois vitesses avec
de vitesse
iMPORTANT : Votre laveuse peut etre differente
Lire et observer toutes les de ceile qu' illustree.
instructions de s6curite et
d'utilisation avant la premiere
utilisation de cet appareil.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.sears.com
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada MSB 2B8 www.sears.ca
39_3630 IMPRIME AUX ETATS-UNIS 4/99
AVANT L'UTILISATION DE CETTE NOUVELLE LAVEUSE
GARANTIE DE LAVEUSE AUTOMATIQUE KENMORE
SECURITI_ DE LA LAVEUSE
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
FONCTIONNEMENT DE LA LAVEUSE
CONSEILS POUR LE LAVAGE
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
DI_PANNAGE
CONTRAT D'ENTRETIEN SEARS
2
3
4
6
21
32
34
35
40
Veuillez lire ce manuel qui vous aidera
installer eta faire fonctionner votre
nouvelle laveuse Kenmore de la maniere
la plus sore et la plus economique.
Pour obtenir d'autres renseignements au
sujet de I'entretien et de I'utilisation des
appareils menagers Kenmore, contacter le
magasin Sears le plus proche. Lors d'une
demande d'information, vous devrez
communiquer les num@os de modele et
de s@ie de I'appareil. Les numeros de
modele et de s@ie de la laveuse se
trouvent sur la plaque signaletique.
Inscrire ci-dessous les num@os de
modele et de serie de cette nouvelle
laveuse Kenmore.
Num@o de modele
Num@o de serie
Date d'achat
Plaque signaletique
(num_ros de module
et de s_rie)
Conserver ce manuel et Ja facture
d'achat (re_:u) de Sears en lieu s_r
pour consultation ult_rieure.
Garantie limitee avie sur le
panier en porcelaine blanche
Pendant la vie de la laveuse, a compter
de la date d'achat, Sears remplacera le
panier de lavage en porcelaine blanche
s'il survient des eclats ou de la rouille
attribuables & des vices de materiau ou
de fabrication. Apres un an, les frais de
main-d'oeuvre vous seront factures.
Garantie limitee de 10 ans sur la
cuve de plastique*
,ik partir de la deuxieme jusqu'& la di-
xieme annee inclusivement & compter
de la date d'achat, Sears remplacera la
cuve de plastique s'i] existe un vice de
materiau ou de fabrication. Apres un an,
les frais de main-d'oeuvre vous seront
factures.
Garantie limitee de 5 ans sur
les composants de la boite
d'engrenages*
,ikpartir de la deuxieme jusqu'& la
cinquieme annee inclusivement &
compter de la date d'achat, Sears rem-
placera toute piece de la bofte d'en-
grenages qui s'averera defectueuse &
cause d'un vice de materiau ou de fabri-
cation. Apres un an, les frais de main-
d'oeuvre vous seront factures.
Garantie complete de 1 an sur le
panier de lavage en porcelaine
tachetee
Pendant une annee & compter de la
date d'achat, Iorsque cette laveuse est
installee et utilisee conformement aux
instructions qui I'accompagnent, Sears
remplacera le panier de lavage en
porcelaine tachetee s'il survient des
eclats ou de la rouille attribuables a un
vice de materiau ou de fabrication.
Garantie complete de 1 an sur les
composants mecaniques et elec-
triques
Pendant un an & compter de la date
d'achat, si la laveuse est installee et
utilisee conformement aux instructions
qui I'accompagnent, Sears reparera ou
remplacera tout composant mecanique
ou electrique qui s'averera defectueux
cause d'un vice de materiau ou de
main-d'oeuvre.
Restriction de la garantie
Si la laveuse est utilisee autrement que
dans une utilisation familiale, la garantie
ci-dessus ne demeure en vigueur que
pendant 90 jours a compter de la date
d'achat.
Service sous garantie
Pour obtenir le service sous garantie,
contacter le Centre de service Sears le
plus proche aux Etats-Unis ou au
Canada.
La presente garantie n' est valable que
pendant que cette laveuse est utilisee
aux Etats-Unis ou au Canada.
Cette garantie vous donne des droits
juridiques specifiques et vous pourriez
avoir d'autres droits qui pourraient varier
d'un Etat a un autre ou d'une province
une autre.
Sears, Roebuck and Co., Dept
817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto,
Ontario, Canada M5B 2B8
Aux t_tats-Unis, composer le
1-800-469-4663 pour obtenir des ren-
seignements sur la garantie de Sears
ou pour contacter un Centre de service
Sears.
*Une garantie differente peut 6tre offerte
au Canada 1-877-533-6937.
Votre securite et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de securit6 importants dans ce
manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de toujours lire tous
les messages de s6curite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securit6.
Ce symbole d'alerte de securit6 vous signale les dangers
susceptibles de causer le deces et des blessures graves
vous eta d'autres.
Tousles messages de s6curite seront prec6d6s du
symbole d'alerte de s6curite et du mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque certain de d_c6s ou
de blessure grave si vous ne
suivez pas les instructions.
Risque possible de d_c_s ou
de blessure grave si vous ne
suivez pas les instructions.
Tousles messages de securit6 identifient le danger et vous disent
comment reduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas
de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SC:CURIT¢:
AVERTISSEMENT :Pour reduire les risques d'incendie, de choc
61ectrique ou de blessures Iors de I'utilisation de la laveuse, suivre les
pr6cautions fondamentales dont les suivantes :
• Lire toutes les instructions avant
d'utiliser la laveuse.
Ne pas laver des articles qui ont
et6 nettoyes ou lav6s avec de
I'essence ou imbibes d'essence,
solvants de nettoyage a sec, ou
autres substances inflammables ou
explosives; ces substances
peuvent emettre des vapeurs
susceptibles de s'enflammer ou
d'exploser.
• Ne pas ajouter d'essence, solvant
de nettoyage & sec ou autre
produit inflammable ou explosif
darts I'eau de lavage. Ces
substances peuvent emettre des
vapeurs susceptibles de
s'enflammer ou d'exploser.
•Dans certaines conditions, de
I'hydrogene gazeux a pu se former
dans un circuit d'eau chaude qui
n'a pas et6 utilise pendant deux
semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGENE EST EXPLOSIBLE.
Si le circuit d'eau chaude n'a pas
et6 utilis6 pendant une telle
periode, avant d'utiliser la laveuse,
ouvrir tousles robinets d'eau
chaude et laisser I'eau s'ecouler
pendant plusieurs minutes &
chaque robinet. Ceci permettra
1'6vacuation de I'hydrogene gazeux
accumule. Comme ce gaz est
inflammable, ne pas fumer ni
utiliser une flamme nue au cours
de cette periode.
Ne pas laisser des enfants jouer sur
la laveuse ou a proximite. Bien sur-
veiller les enfants Iorsque la laveuse
est utilisee & proximite d'enfants.
Avant de mettre la laveuse au rebut
ou hors de service, enlever le
couvercle.
• Ne pas tenter d'atteindre un article
I'int6rieur de la cuve de la laveuse
Iorsque la cuve ou I'agitateur est en
mouvement.
• Ne pas installer ni remiser cette
laveuse & un endroit OL_elle serait
exposee aux intemperies.
Ne pas modifier les organes de
commande.
• Ne pas reparer ni remplacer un
composant quelconque de la
laveuse, ni entreprendre une
operation de service, si ce n'est
specifiquement recommande dans le
manuel de I'utilisateur ou dans un
manuel d'instructions de reparations
destine a I'utilisateur; il est alors
essentiel que la personne concernee
comprenne ces instructions et soit
competente pour les executer.
• Voir les instructions d'installation
pour les exigences de liaison a la
terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
IIMPORTANT : Observez tousles codes et reglements. I
VUE GI_NI_RALE DE L'INSTALLATION
Pour avoir une liste complete des outils et
des pieces necessaires, voir les pages 7 & 9.
A. CHOISIR L'EMPLACEMENT
DE LA LAVEUSE (p. 11 &13)
Instructions d'installation dans un
encastrement/placard (p. 11)
- IJI
I_vacuation par tuyau rigide (p. 13)
_cm
(39 p0)
Syst_me d'_vacuation dans I'_vier
de buanderie (p. 12)
I_vacuation par egout au plancher
(p. 13)
B.ELIMINATIONDELASANGLE D'EMBALLAGE (p. 14)
Outils requis :
Ciseaux Lampe de poche
(facultative suivant
I'installation)
C. RACCORDEMENT DU TUYAU D'EVACUATION FLEXIBLE (p. 15-16)
Outils requis : Pi6ces requises :
Pinces - ouverture de
3,95 cm (1-Y,_po)
Lampe de poche
(facultative suivant
I'installation)
1 bride jaune de fil
unique (partie
sup6rieure du tuyau
d_6vacuation)
1 bride a tuyau, couleur
argent (extremit6
inf6rieure du tuyau
de vidange)
D. RACCORDEMENT DES TUYAUX D'ALIMENTATION ALA LAVEUSE (p. 16-17)
.....
Outils requis : Pi_ces requises :
jou
Pinces - ouverture de
3,95 cm (1_ po)
Lampe de poche
(facultative suivant
i'installation)
2 tuyaux
d'alimentation
4 joints d'etanch¢it¢ pour les
tuyaux d'alimentation
E. RACCORDEMENT DES TUYAUX D'ALIMENTATION AUX ROBINETS D'EAU (p. 17)
Outils requis : Pi&ces requises :
Pinoes - ouverture de
3,95 cm (1_o po)
Seau _
(facultatif
suivant Lampe de poche
t'installation) (facultative suivant
I'installation)
2 tuyaux
d'alimentation
F. FIXATION AU TUYAU D'EVACUATION (p. 18)
Outils requis : Pi_ces requises :
Lampe de poche
(facultative suivant
I'installation)
Sangte d_emballage avec
accessoire de fermeture
G. MISE D'APLOMB DE LA LAVEUSE (p. 19)
Outils requis :Pi&ces requises :
CI6 ouverte de
1,43 cm (_ po)
Lampe de poche
(facultative suivant
I'installation)
Bioc de bois
2 pieds de nivellement
avec ¢crous
Le choix de I'emplacement d'installa=
tion convenable pour la laveuse
am_liorera son rendement en plus de
minimiser les probl_mes causes par le
d_placement de I'appareil ou le bruit.
SP#CIFICATIONS #LECTRIQUES
L'appareil doit 6tre alimente uniquement
par un circuit de 120 V CA., 60 Hz, 15 ou
20 amperes, proteg6 par fusible. (On
recommande I'emploi d'un fusible ou
d'un disjoncteur temporise). Raccorder
I'appareil sur un circuit distinct exclusif
cet appareil.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise _3 alv_oles
reli_e _la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&ble de
rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un d_c_s, un incendie
ou un choc _lectrique.
Cette laveuse est alimentee par un cor-
don electrique comportant une fiche de
branchement & 3 broches, munie d'une
broche de liaison a la terre. Pour min-
imiser le risque de choc electrique,
brancher le cordon electrique sur une
prise de courant a 3 alveoles correspon-
dant a celle de la fiche reliee a la terre,
conformement aux prescriptions du
Code national des installations elec-
triques ANSI/NFPA 70-derniere edition
et de tous les codes et reglements
Iocaux en vigueur.
10
Pour une laveuse reliee _ la terre
et connectee par un cordon :
INSTRUCTIONS DE LIAISON
ALA TERRE
_,ette laveuse dolt 6tre reliee & la terre.
En cas d'anomalie de fonctionnement
ou de panne, la liaison a la terre
reduira le risque de choc electrique en
offrant au courant electrique un
itineraire d'evacuation de moindre
resistance. Cette laveuse est alimentee
par un cordon electrique comportant
un conducteur relie a la terre et une
fiche de branchement munie d'une
broche de liaison a la terre. La fiche
dolt 6tre branchee sur une prise de
courant appropriee qui est bien instal-
lee et reliee a la terre conformement
tousles codes et reglements Iocaux.
AVERTISSEMENT : he rac-
cordement incorrect de cet appareil au
conducteur de liaison a la terre peut
susciter un risque de choc electrique.
En cas de doute quanta la qualite de
la liaison a la terre de I'appareil, con-
sulter un electricien ou technicien d'en-
tretien qualifie.
Ne pas modifier la fiche de branche-
merit fournie avec I'appareil - si la
fiche ne correspond pas a la configura-
tion de la prise de courant, demander
un electricien qualifie d'installer une
_rise de courant convenable.
Pour une laveuse raccord_e en
permanence :
iNSTRUCTIONS DE LIAISON
ALA TERRE
_,ette laveuse dolt 6tre raccordee a un
systeme de c&blage permanent en
metal relie a la terre ou un conducteur
relie a la terre dolt 6tre en fonction
avec les conducteurs de circuit et rac-
cordes a la borne de liaison a la terre
ou la borne sur I'appareil menager.
Prise de courant murale
3 alveoles reliee a la terre
Fiche de branchement
3 broches pour
liaison a la terre
Br0che de
na
la terre
Cordon
61ectrique
®
A. CHOISIR L'EMPLACEMENT DE
LA LAVEUSE
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DANS
UN ENCASTREMENT/PLACARD
On peut installer cette laveuse dans une cavite d'encastrement ou un placard.
48,3 cm
(19 p_)
olo _._ 35,6 cm
(14 po
max.)
Surface
minimale
des
ouvertures
d'a_ration
de 310 cm 2
(48 po 2)
Surface
minimale
des
ouvertures -
d'a_ration
de 155
cm 2
_!
7,6 cm
7,6 cm
*0 cm .=_._ 68,6 cm *ocm .-.}_12,51_(--648 cn?-) _10,2_--(24po_)
(o o)-,,- -,,- (o
po) Icml ,125'_po) cm =
1po 4po
Vue avant Vue lat_rale Vue avant
(Porte non repr_sent_e) (Porte repr_sent_e) (Porte avec ouvertures d'a_ration)
*UBespace d'aeration additionel peut _tre necessaire_ tenant compte des moulures pour tour, porte et plancher.
Pour rdduire le bruit drnanant de la laveuse, il est recemmandd de prdvoir un espace libre de un pouce autour de
chacune des faces de Ja Javeuse.
• Les distances de separation sp6cifiees
pour rinstallation sont exprimees en
centimetres (pouces); il s'agit du
minimum accorde.
II faut prevoir un espace additionnel si
d'autres appareils doivent 6tre installes
au m6me endroit.
• Si la porte du placard est installee, on
doit respecter les valeurs de surface
minimales des ouvertures d'aeration en
haut et en bas. On peut utiliser des
portes & claire-voie offrant une surface
equivalente de passage de rair en haut
et en bas.
1!
SYSTC:ME D'C:VACUATION DANS
L'C:VIER DE BUANDERIE
Inspecter I'emplacement d'installation de
la laveuse. Pour I'installation de cette
laveuse, on peut utiliser Fun des trois
systemes d'evacuation ci-dessous :
•Evier de buanderie (ci-dessous)
• Tuyau d'evacuation rigide (p. 13)
• Evacuation par egout au plancher
(p. 13)
Ne pas remiser ou faire fonctionner la
laveuse & une temperature inferieure
O°C (32°F) (il peut rester un peu d'eau
dans la laveuse). Voir & la page 34 Fin-
formation de preparation pour I'hiver.
C'est au proprietaire de I'equipement
qu'incombe la responsabilite d'une
installation correcte. Verifier que tout le
materiel necessaire pour une installation
correcte est disponible, y compris ce
qui suit :
Une prise de courant
electrique reliee _ la terre
dolt se trouver a moins de
1,2 m (4 pi) de I'endroit d'oQ
sort le cordon d'alimentation
€lectrique a I'arriere de Ia
laveuse.
Les robinets d'eau chaude
et d'eau froide doivent avoir
une pression d'alimentation en
eau se situant entre
20-100 Ib/po2 et etre situes
meins de 1,2 m (4 pi) des
valves de remplissage d'eau
chaude et d'eau freide situ_es
I'arriere de la Iaveuse. L'_vier de buanderie du
syst_me d'_vacuation dolt
avoir une capacit¢ d'au moins
76 Iitres (20 gaI).
f
j'
,?
Support :II faut que le plancher
soit suffisamment resistant pour
supporter un poids total de 143 kg
(315 Ib) (laveuse, eau et charge).
J
Plancher : Pente maximaIe
de 2,5 cm (! po) sur toute Ia
largeur de la Iaveuse.
Le sommet du bac dolt
etre situ¢ a au moins
99 cm (39 po) au-
dessus du plancher et
moins de 2,4 m
(96 po) du fond de Ia
Iaveuse.
12
AUTRES EMPLACEMENTS D'INSTALLATION -
leVACUATION PAR TUYAU RIGIDE ET leGOUT AU PLANCHER
Briee-siphon : On dolt acheter cet
accessoire separ6ment. Voir le tableau
ci-dessous.
I_vacuation par tuyau rigide :On dolt se
servir d'un tuyau d'evacuation rigide de
diametre d'au moins 5 cm (2 po) avec
capacite d'6vacuation d'au moins 64 Iitres
(17 gal) par minute. Le sommet du tuyau rigide
d'evacuation dolt etre situ¢ a au moins 99 cm
(39 po) au-dessus du sol eta moins de 2,4 m
(96 po) au-dessus du fond de Ia laveuse.
Evacuation par _gout au plancher : L'emploi
d'un brise-siphon est n¢cessaire; voir le
tableau ci-dessous. L'egout au plancher dolt
avoir une capacite minimale d'¢vacuation de
64 Iitres (17 gal) par minute.
Si vous avez : Vous devrez acheter :
Evier de buanderie ou tuyau rigide Pompe de puisard
de hauteur superieure & 2,4 m (96 po) (s'il n'y en a pas deja une)
Tuyau rigide d'un diametre Raccord d'adaptation de 5 cm (2 po) &
de 2,5 cm (1 po) 2,5 cm (1 po) de diametre; piece 3363920.
Canalisation d'egout en hauteur Evier de buanderie standard de 76 L
(20 gal) & hauteur de 99 cm (39 po) ou
evier utilitaire et pompe de puisard
(disponible Iocalement chez le fournisseur
d'articles de plomberie)
Egout au plancher Brise-siphon, piece 285320; tuyau
d'evacuation flexible additionnel, piece
3357090; ensemble de connexion,
piece 285442
On peut obtenir la liste des pieces au magasin Sears local ou au centre de service Sears.
Aux Etats-Unis, composer le (1-800-366-PART) (1-800-366-7278). Au Canada, composer Ie
1-877-533-6937.
13
B. I_LIMINATION DE LA SANGLE D'EMBALLAGE
II faut retirer la sangle d'emballage
pour que la laveuse fonctionne en
douceur. Autrement, elle produira un
bruit excessif.
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes
pour d_placer et installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction
peut causer une blessure au dos
ou d'autre blessure.
Pour eviter d'endommager le plancher,
deposer la laveuse sur le carton avant de
la glisser sur le plancher. Deplacez la
laveuse jusqu'& ce qu'elle soit & proximite
de son emplacement final.
I_TAPE 1. Ne pas couper la sangle
jaune. Sortir completement de la laveuse
la sangle jaune d'emballage. Selon votre
modele, I'extremit6 de la sangle d'ex-
pedition comportera deux ou trois
goupilles Iorsqu'elle est retiree de la
laveuse. La prise electrique est retenue
par la sangle d'embaliage.
I_TAPE 2. Tirer fermement pour sortir
I'autre extremit6 de la sangle d'emballage
retenue a I'arriere de la laveuse. Vous
degagerez ainsi les pieds de mise
d'aplomb automatique de I'arriere de la
laveuse.
/
/
Goupille R
ETAPE 3. Couper la sangle d'emballage
40 cm (16 po) environ de I'extremit6 de
la prise. Rechercher les mots "CUT
HERE" (couper ici). Jeter I'extremit6
contenant les trois goupilles fendues.
D_gager le reste de la sangle
d'emballage de la prise 61ectrique.
Cette courroie d'emballage servira
arrimer le tuyau d'evacuation.
Prise _lectrique
o
Goupille
' Sangle
d'emballage
TIRER
_,_ _o'__ _
14
C. RACCORDEMENT DU TUYAU
D'C:VACUATION FLEXIBLE
Si le tuyau d'_vacuation flexible est
convenablement raccord_, les
planchers seront proteges des
dommages imputables aux fuites d'eau.
ETAPE 1. Pour que le tuyau d'evacuation
ne puisse passe detacher ou comporter
une fuite, on dolt I'installer conformement
aux instructions suivantes :
IMPORTANT : Pour realiser une installa-
tion correcte, il est essentiel de respecter
cette procedure.
a. Humidifier la surface interieure de
I'extremit6 rectiligne du tuyau d'evacua-
tion avec de I'eau du robinet. NE PAS
UTILISER UN AUTRE LUBRIFIANT.
b. Ouvrir la bride a tuyau (couleur argent)
avec une pince et placer la bride sur
I'extremit6 rectiligne du tuyau d'evacua-
tion, a 6 mm (_ po) de I'extremit6.
_. _ymm
po)
c. Ouvrir la bride : Tourner le tuyau dans
un sens et dans I'autre et engager
I'extremit6 du tuyau d'evacuation sur le
raccord de vidange situe au bas de la
laveuse. Poursuivre I'operation jusqu'&
ce que le tuyau soit en contact avec la
caisse.
TOURNER
ET
POUSSER
d. Placer la bride & I'endroit marque
"CLAMP". Rel_cher la bride.
Si vous avez : Vous devrez acheter :
Tuyau d'evacuation trop court Tuyau d'evacuation flexible, piece 388423
et ensemble d'extension, piece 285442
Tuyau d'evacuation trop long Ensemble d'extension de tuyaux, piece
285442
Probleme d'obstruction par la charpie Dispositif de protection, piece 367031
On peut obtenir la liste des pieces au magasin Sears local ou au centre de service Sears.
Aux Etats-Unis, composer 1-800-366-PART (1-800-366-7278). Au Canada, composer le
1-877-533-6937.
15
Pour les syst_mes de d_charge &
I'_gout ou &I'_vier de buanderie :
I_TAPE 2. Ouvrir la bride jaune & fil
unique avec des pinces et I'enfiler sur
I'extr6mit6 recourbee du tuyau
d'evacuation afin de maintenir ensemble
la section de caoutchouc et la section
ondulee.
Extr_mit_
:. o, .....................rec0urb_e
Tuyau
.......................d'evacuation
ETAPE 3. Placer I'extr6mit6 recourbee
du tuyau d'evacuation darts 1'6vier de
buanderie ou le conduit de decharge &
1'6gout. V6rifier la bonne Iongueur du
tuyau d'6vacuation. Faire tourner
I'extr6mit6 recourbee pour 61iminer les
deformations.
Pour emp6cher I'eau de vidange de
refluer dans la laveuse:
• Ne pas redresser I'extremit6 recourbee
du tuyau d'evacuation ni forcer
I'exc6dent de tuyau darts le tuyau de
rejet & I'egout. Le tuyau doit etre bien
fix6 mais sans etre trop serre pour
laisser passer I'air.
• Ne pas mettre I'exc6dent du tuyau
d'6vacuation au fond de I'evier de
buanderie.
D. RACCORDEMENT DES TUYAUX
D'ALIMENTATION A LA LAVEUSE
Le raccordement convenable des
tuyaux d'alimentation permettra & la
laveuse d'etre correctement aliment_e
en eau chaude et en eau froide. Ceci
minimisera _galernent les risques de
dommages imputables aux fuites.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux
d'alimentation apres 5 ans d'utilisation afin
de r6duire les risques de probl6me avec
les tuyaux. Inspecter p6riodiquement et
remplacer les tuyaux d'alimentation
comportant des renflements, des
ecrasements, des coupures, des signes
d'usure ou de fuites. Lors du remplace-
ment des tuyaux d'alimentation, inscrire la
date du remplacement sur retiquette &
I'aide d'un marqueur permanent.
ETAPE 1. Ins6rer un joint plat neuf
(provenant du sachet de pi6ces) sur
chaque extremit6 des tuyaux
d'alimentation. Verifier que chaque joint
est bien enfonce dans le raccord.
0
Raccord Joint
16
I_TAPE2.Connecterletuyaud'alimenta-
tionaraccordrouge&lavalved'entree
d'eauchaude(inferieure).L'installationdu
raccordrougeen premier facilite le
serrement du raccord a I'aide de pinces.
Serrer manuellement les raccords. Serrer
ensuite de _{ de tour & I'aide des pinces.
NE PAS SERRER EXCESSIVEMENT
pour ne pas endommager les valves.
Valved'alimentation
eneaalroide
IIIII III
d'alimen-
tati0n en
eau
chaude
I_TAPE 3. Connecter le tuyau d'alimenta-
tion & raccord bleu & la valve d'entree
d'eau froide (superieure). Serrer
manuellement les raccords. Serrer
encore ensuite de _ tour a I'aide de
pinces. NE PAS SERRER EXCESSIVE-
MENT pour ne pas endommager les
valves.
E. RACCORDEMENT DES TUYAUX
D'ALIMENTATION AUX
ROBINETS D'EAU
I_TAPE 1. S'assurer que la cuve de la
laveuse est vide. Laisser couler I'eau
chaude et I'eau froide des robinets darts
un seau ou dans un bac de buanderie
pour eliminer les particules solides
presentes qui pourraient obstruer les
tuyaux. Determiner quel robinet
correspond a I'eau chaude eta I'eau
froide. Marquer le robinet d'eau chaude.
I_TAPE 2. Raccorder le tuyau a raccord
rouge au robinet d'eau chaude. Serrer
manuellement le raccord. Serrer encore
de _-_de tour avec des pinces. NE PAS
SERRER EXCESSIVEMENT pour ne pas
endommager les raccords.
I_TAPE 3. Raccorder le tuyau a raccord
bleu au robinet d'eau froide. Serrer
manuellement le raccord. Serrer encore
ensuite de 3.4de tour avec des pinces. NE
PAS SERRER EXCESSIVEMENT pour
ne pas endommager les raccords.
I_TAPE 4. Ouvrir les robinets; inspecter
pour rechercher les fuites. Une petite
quantite d'eau pourrait pen6trer darts la
laveuse. On I'eliminera plus tard.
Si vous avez :
Des robinets d'eau depassant
la capacite des tuyaux d'alimentation Vousd.vr.zac.et.rlil
2 tuyaux d'alimentation plus longs, I
des tuyaux de 1,8 cm (6 pi), piece 76314; I
ou des tuyaux de 3 m (10 pi), piece
350008
On peut obtenir la liste des pieces au magasin Sears local ou au centre de service Sears.
Aux Etats-Unis, composer 1-800-366-PART (1-800-366-7278). Au Canada, composer Ie
1-877-533-6937.
17
F, FIXATION AU TUYAU
D'I_VACUATION
L'arrimage correct du tuyau d'_vacua-
tion prot_gera les planchers contre les
dommages imputables aux fuites
d'eau.
I_TAPE 1. Placer la laveuse & son
emplacement final.
Si les robinets d'eau et le tuyau rigide
d'evacuation sont encastres, inserer
I'extr6mite en U du tuyau flexible dans le
tuyau rigide. Serrer la sangle d'emballage
etroitement autour du tuyau d'evacuation
rigide et des tuyaux d'arrivee d'eau (non
autour des poignees ou des tiges des
robinets). Tirer rextr6mite de la sangle
d'emballage a travers I'orifice pour la
serrer.
_ooi!
I_TAPE 2. Trouver le reste de la sangle
d'emballage (autres que I'extremit6 oQ se
trouvaient les goupilles fendues) decrite
I'#TAPE 3 "#LIMINATION DE LA SAN-
GLE D'EMBALLAGE". Utiliser cette san-
gle pour arrimer les tuyaux d'evacuation
et I'evier de buanderie ou le tuyau rigide.
Tirer I'attache par I'orifice le plus rap-
proche de la sangle d'emballage.
Attache
18
G. MISE D'APLOMB DE LA
LAVEUSE
' _'4L41
Le r_glage correct de l'aplomb de la
laveuse minimise I'_mission de bruit et
de vibrations.
Installation des pieds avant :
I_TAPE 1. Lever I'avant de la laveuse
environ 10 cm (4 po). Utiliser un bloc de
bois ou un autre objet capable de sup-
porter le poids de la laveuse. Si I'arriere
de la laveuse a et6 place & proximite d'un
mur, avancer legerement la laveuse avant
de I'incliner.
I_TAPE 2. Tenir Fun des pieds dans une
main et visser le contre-ecrou sur un
pied, & 9,5 mm (_ po) a partir du dessus
de la base du pied. C'est le reglage initial
recommande.
9,5 mm
I_TAPE 3. Visser manuellement le pied
dans la base de la laveuse jusqu'a ce
que I'ecrou parvienne & la base de la
laveuse. Rep6ter le m6me processus
avec I'autre pied.
I_TAPE 5. Installer la laveuse & son
emplacement final.
I_TAPE 6. Incliner la laveuse jusqu'& ce
que I'arriere soit au moins & 7,6 cm (3 po)
au-dessus du plancher. Vous pourriez
entendre les pieds arriere auto-reglables
se mettre en place. Abaisser la laveuse
sur ses pieds. Effectuer un contr61e final
de I'aplomb avec un niveau place sur le
dessus, transversalement, puis dans le
sens avant arriere.
I_TAPE 7. Si la laveuse n'est pas cor-
rectement d'aplomb, soulever I'avant de la
laveuse et regler la Iongueur des pieds.
Remettre la laveuse sur ses pieds et
refaire le reglage automatique des pieds
arriere (voir I'etape 6). Rep6ter I'etape 7
jusqu'a ce que la laveuse soit au niveau.
I_TAPE 8. Lorsque la laveuse est a son
emplacement definitif et au niveau, utiliser
une cle ouverte de 1,43 mm (_ po) pour
serrer I'ecrou des pieds avant sur la
caisse & la laveuse. Si les ecrous ne sont
pas bien serres sur la caisse de la
laveuse, cette derniere vibrera.
I_TAPE 4. Incliner la laveuse vers I'arriere
jusqu'& ce que I'avant de celle-ci ne porte
plus sur le bloc de bois. Retirer le bloc de
bois. Abaisser lentement la laveuse sur le
plancher.
19
VITRIFICATION DE L'INSTALLATION
II est utile de consacrer quelques
minutes _ ces _tapes pour garantir
I'installation. Elles aideront b vous
assurer que votre installation a _t_
faite correctement et que vous _tes
satisfait du produit Kenmore que vous
avez achet_.
[] Verifier les specifications de
I'alimentation electrique. Verifier que
les caracteristiques de I'alimentation
correspondent aux specifications et
que la methode de liaison a la terre
recommandee est employee.
[] Verifier que :
• Tousles outils utilises sont encore
presents.
• Tousles materiaux d'emballage ont
et6 enleves.
• La sangle d'emballage avec les
goupilles fendues a et6 enlevee.
• Toutes les pieces apparaissant aux
pages 7 a 9 ont et6 installees.
[] S'assurer que :
• La laveuse est d'aplomb.
Les ecrous des pieds avant sont
serres.
[] Verifier que les robinets d'eau sont
ouverts.
I_TAPES FINALES
[] Brancher le cordon d'alimentation
electrique sur une prise de courant
reliee a la terre.
[] Retirer la pellicule protectrice bleue du
tableau de commande et tout ruban
adhesif qui resterait sur la laveuse.
[] Consacrer quelques minutes a la
lecture des instructions d'utilisation
(pages 21 a 31) pour bien comprendre
le fonctionnement de la laveuse.
Mettre la laveuse en marche pour
qu'elle execute le programme "ULTRA
CLEAN" (ultra propre).
20
Pour obtenir le meilleur rendement de
nettoyage et d'entretien des tissus, lire
les instructions qui suivent et s'y
conformer.
REMARQUE : Les dessins dans cette
section montrent les principales
caract@istiques de tousles modeles
couverts par ce manuel. Se ref@er a la
"Feuille de caract@istiques" pour les
caract@istiques particulieres de votre
laveuse.
Risque d'incendie
Ne jamais mettre des articles
humect_s d'essence ou d'autres
fluides inflammables dans
la laveuse.
Aucune laveuse ne peut
compl_tement enlever I'huile.
Ne pas faire s_cher des articles qui
ont _t_ salis par tout genre d'huile
(y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions
peut causer un d_c_s,
une explosion ou un incendie.
iNSTRUCTiONS SOUS LE
COUVERCLE
Ces instructions sont donnees sous le
couvercle de votre laveuse.
41,;'tl[#[_#l_l[m]_fk"lJ],_l=_m]_f[_l[m]_%fl##_l#,f_,lJJm
DISTRIBUTEUR Ajouter la quantite mesuree d'eau de Javel dans le
distributeur, 5 minutes apres la mise en marche de
[a [aveuse pour un meiiieur rendement.
Ne pas utiliser un AGENT DE BLANCHIMENT EN
POUDRE DANS CE DISTRIBUTEUR.
Adjouter [a quantite mesuree d'agent assouplissant
de tissu dans le distributeur monte sur I'agitateur.
Ajouter la quantite mesuree de detergent dans la
cuve de [a [aveuse.
21
1. SI_LECTION ET RI_GLAGE --- Faire les s#lections pour ces commandes de
laveuse (certaines laveuses peuvent ne pas avoir
toutes ces commandes :)
,NIVEAU D'EAU RegJer en fonction de la grosseur de Jacharge.
,TEMPI_RATURE DE ........... Utiliser Jesselections AUTO TEMP pour le meilleur
LAVAGE/RIN(_AGE rendement de hvage.
VITESSES Ajuster en fonction du type de tissu lav&
SERVICE
RIGOUREUX
NORMAL
PRESSAGE
PERMANENT
DELICAT
LAVAGE
MANUEL
TO!LE, SERVIETTES
TRES SALES
COTONS
SYNTHI_TIQUES
TRICOTS /_
LINGERIE ,/_
LAVAGE A
L'EAUCHAUDE
LAVAGE A
L'EAUTIEDE
LAVAGE A
L'EAUFROIDE
TOUTPRODUITDE
BLANCHIMENT
AGENTDEBI,ANCHIMENT
NONCHLORE
NEPASBLANCHIR
2. CHOISIR LE
PROGRAMME
3. TIRER LA MINUTERIE ........
POUR LA MISE EN MARCHE
Choisir une duree plus Iongue pour les charges
tres sales et moins Iongue pour les charges
legment sales
Le couverde doit 6tre ferme pour completer le
programme. -........ APPUYER SUR LA MINUTERIE
POUR ARRETER LA LAVEUSE.
Antisudorifiques
Traiter avec une p&te d'ammoniaque et
d'agent de blanchiment sans danger
pour les couleurs. Laisser reposer 30
minutes. Laver dans I'eau la plus
chaude sans danger pour le tissu.
Sang
Rincer immediatement ou faire tremper
dans de I'eau froide avec un detergent
pendant 30 minutes. Rincer. Frotter le
detergent dans les taches qui restent.
Rincer a fond. Laver.
Cr_me, lait, cr_me glac6e
Eponger immediatement ou appliquer un
detachant de prelavage. Rincer. Laver.
Repeter au besoin. Si la tache persiste,
appliquer quelques gouttes de detergent
liquide. Rincer. Si la tache persiste, faire
tremper. Laver.
Herbe
Utiliser un enzyme de prelavage ou
frotter un detergent aux enzymes sur la
tache. Lessiver avec du detergent et un
agent de blanchiment approprie pour
le tissu.
Ketchup, tomate
Eponger immediatement ou appliquer un
detachant de prelavage. Rincer. Laver.
Repeter au besoin. Si la tache persiste,
appliquer un detergent liquide sur la
tache et faire tremper dans de I'eau
tiede avec un detergent. Relaver.
Boue
Brosser la boue seche. Rincer a I'eau
froide. Pretraiter avec un p&te de
detergent et d'eau. Lessiver avec du
detergent et un agent de blanchiment
sans danger pour le tissu.
22
MISE EN MARCHE DE LA
LAVEUSE
I_TAPE 1. Ajouter directement le detergent
mesure dans la cuve de la laveuse. Placer
ensuite une charge de v6tements tries
dans la laveuse.
I_TAPE 2. (ETAPE FACULTATIVE) Si
d6sire, ajouter la quantite mesuree d'eau
de Javel au distributeur d'eau de Javel
(voir page 29).
I_TAPE 3. (ETAPE FACULTATIVE) Si
d6sire, ajouter la quantite mesuree d'as-
souplissant de tissu liquide au distributeur
d'assouplissant de tissu (voir page 30).
I_TAPE 4. Fermer le couvercle de la
laveuse.
I_TAPE 5. Regler la commande de
NIVEAU D'EAU Q en fonction de la
quantite de linge a laver (voir page 24).
ETAPE 6. Regler la commande de
TEMPERATURE DE L'EAU O
(voir page 24).
ETAPE 7. Regler la commande VITESSE
(_ selon le type de tissu dans la charge
(voir page 25).
ETAPE 8. Pousser le bouton selection des
programmes (minuterie) _) et le tourner au
reglage desir6 (voir pages 25 et 26).
ETAPE 9. Tirer le bouton selecteur de
programme (minuterie) _. Le cadran
tournera au fur eta mesure de la
progression du programme. Le bouton
Re tournera pas.
ARR#T/REMISE EN MARCHE DE
LA LAVEUSE
* Pour arr_ter la laveuse a tout moment,
pousser sur le bouton selecteur de
programme (minuterie) _).
* Le tirer pour remettre la laveuse en
marche.
WATERLEVEL WATERTEMPERATURE SPEEDS
_, _ ULTRACLEAN '_ PRESSI
............ ®
23
COMMANDE DU NIVEAU D'EAU
Ce r_glage vous donne la flexibilit_
pour _conomiser I'eau Iors du lavage
de petites charges.
Votre laveuse vous laisse choisir un
reglage de niveau d'eau d'apres la
quantite de votre charge de lavage.
• Pour les charges normales, commencer
avec le reglage MEDIUM LOAD
(CHARGE MOYENNE). Regler vers le
haut ou vers le bas selon la charge. Le
linge devrait pouvoir se deplacer libre-
ment et fouler vers I'agitateur.
Laveuses dotees d'une commande
de niveau d'eau variable :
• La commande variable vous permet
de choisir un niveau d'eau n'importe oQ
entre PETITE CHARGE et CROSSE
CHARGE.
Pour choisir un reglage de niveau d'eau
plus elev6 apres que la laveuse a com-
mence I'agitation, tourner le bouton &
RESET, puis au nouveau reglage desir6.
MEDIUM
LOAD
Laveuses dotees d'une
commande de niveau d'eau
variable :
• Pour choisir un niveau d'eau plus elev6
apres que la laveuse a commence
I'agitation, tourner le bouton au nouveau
reglage desir6. MEDIUM
LOAD
LOAD • LOAD
SMALL LARGE
LOAD _ LOAD
COMMANDE DE LA
TEMPI_RATURE DE L'EAU
La laveuse vous permet de choisir une
temperature d'eau de lavage et de rin£age
en fonction du type de charge lave.
Certaines laveuses vous permettent de
choisir des rin_ages &I'eau tilde:
• L'utilisation d'une eau de rin_age tiede
laissera les charges plus seches apres
le programme d'essorage que si on
utilise une eau de rin£age froide.
Toutefois, les rin£ages & I'eau tiede
peuvent accroTtre le froissement Iors du
sechage sur une corde a linge.
• Dans les climats froids, I'eau de rin£age
tiede procure une temperature plus
confortable pour la manutention de la
charge.
WARM WARM
COLD WARM
• •
COLD _ HOT
COLD ® _ COLD
SELECTION DE LA TEMPERATURE DE L'EAU
Temperature de
I'eau de lavage Tissus sugger_s Commentaires
HOT V_tements de travail • Le meitleur nettoyage pour les articles tres
4CHAUDE) sales
4°C (111°F ° Blancs robustes/pastets ° EnIeve I'huile, la transpiration, tes satetes
ou plus grand teint de graisse et taches
Couches Emp_che ta nuance grise ou te jaunissement
WARM ° Couleurs foncees qui ne ° Le meitteur pour les articles moderement
(TIEDE) sont pas grand teint sales a legerement sales
32°-43°C Articles de pressage Sans danger pour ta ptupart des finis de tissu
(90°-110°F) permanent
Nylon, polyester, acrylique, Moins de decotoration et d'ecoutement de
soie, tainage teinture
• Tricots/tissus delicats Reduit le froissement
COLD* • Couleurs extra sensibtes • L,e meilleur pour les articles tegerement sales
(FROIDE) • Articles de couteur qui • Economise t'eau chaude
21°-32°C ne sont pas grand teint
(70°-90°F) Articles tavables a ta mair
*Dans les temperatures d'eau de lavage plus froides que 21 °C (70°F), tes detergents ne se dissotvent pas
bien Egalement, les saletes peavent etre difficiles a enlever, et certains tissas peavent garder des froisse-
ments et avoir un boulochage ptus accentue - la formation petites boules de genre charpie sur la surface
des vetements. Le boulochage est le resultat naturel de porter et de laver des v¢tements.
24
DESCRIPTIONS DES VlTESSES
Cette section illustre et decrit les
vitesses de lavage/essorage que vous
pouvez choisir avec la commande
SPEEDS. Chaque r6glage de vitesse
est con_u pour differents types de tissus
et niveaux de salet6.
HANDWASH!CASUAL (ARTICLES
LAVABLES A LA MAIN/TOUT-ALLER).
Utiliser ce r6glage de vitesse pour les
articles de lingerie et de tricot non serre.
Le r6glage combine une agitation
vitesse tres lente pour enlever douce-
merit la salet6 et des vitesses d'essor-
age lentes pour reduire le froissement.
REMARQUE : Certains articles
lavables & la main, particulierement la
laine, retr6cissent naturellement
Iorsqu'ils sont laves soit dans un evier,
soit dans une laveuse (articles lavables
& la main). Considerer ce facteur quand
vous achetez des articles marques <<
Hand Wash >>(lavables & la main). Les
articles qui r6trecissent devraient 6tre
sech6s & plat. Lorsqu'ils sont encore
mouilles, etirer ces articles en les ren-
dant delicatement & leur taille originale.
DELICATE (ARTICLES DELICATS)
Utiliser ce r6glage pour les tricots
lavables et les tissus de pressage perma-
nent. Le reglage combine une vitesse
d'agitation lente pour enlever doucement
la salet6 et de vitesses d'essorage lentes
pour reduire le froissement.
REGULAR (RI_GULIER)
Utiliser ce reglage de vitesse pour les
articles de coton et de toile normale-
ment sales. Le reglage combine I'agita-
tion a vitesse lente et les vitesses d'es-
sorage rapides pour diminuer le temps
de sechage.
HEAVY DUTY (SERVICE RIGOUREUX)
Utiliser ce reglage de vitesse pour les
charges de tissu robuste ou tres sale.
Le reglage combine une agitation &
haute vitesse ainsi que des vitesses
d'essorage rapides.
DELICATE REGULAR
SLOW / SLOW O SLOW / FAST
HANDWASH /o _\_X HEAVY DUTY
CASUAL _FAST /FAST
EXTRA SLOW /SLOW
SI_LECTEUR DE PROGRAMME
(MINUTERIE)
Utiliser cette commande pour choisir la
duree d'agitation et mettre la laveuse en
marche.
• Pour la salet6 intense et les tissus
robustes, utiliser la duree complete.
• Pour les salet6s 16g6res et les tissus
delicats, utiliser moins de temps.
PERMANENT PRESS I (PRESSAGE
PERMANENT I)
Le programme PERMANENT PRESS I
comporte un ringage _ aspersion
refroidissant qui r_duit le froissement
en comparaison avec les autres pro-
grammes.
Vous pouvez choisir une duree de
lavage jusqu'& 10 minutes.
ULTRA CLEAN (ULTRA PROPRE)
Utiliser ce programme pour la plupart
des charges pour obtenir entre 4et 14
minutes de temps de lavage.
PREWASH (PRI_LAVAGE)
Utiliser ce programme pour obtenir
jusqu'a 4 minutes d'agitation pour aider
enlever les grosses saletes et les
taches necessitant un pretraitement. Le
programme PREWASH devrait 6tre suivi
du programme ULTRA CLEAN ou
PERMANENT PRESS avec un
supplement de detergent.
25
SOAK(TREMPAGE)
LeprogrammeSOAKcomporteune
agitationde4minutessuivied'uneduree
detrempageillimiteepouraideraenlever
les grosses saletes et les taches necessi-
tant un pretraitement. II faudra regler de
nouveau la laveuse a un reglage SPIN
pour vidanger I'eau. Le programme SOAK
devrait 6tre suivi d'un programme ULTRA
CLEAN, PERMANENT PRESS ou PRE-
WASH et d'un supplement de detergent.
REMARQUE : Nous ne recommandons
pas reau chaude pour le trempage. Elle
risque de fixer certaines taches.
DEUXII_ME RIN(;AGE
Url deuxieme rin£:age enlevera
I'excedent de detergent.
I_TAPE 1. Regler le selecteur de niveau
d'eau (WATER LEVEL).
I_TAPE 2. Regler la commande de
temperature de reau de lavage et de
rin£age (WASH /RINSE
TEMPERATURE).
I_TAPE 3. Regler la commande de
vitesse (SPEEDS) a la position desir6e.
I_TAPE 4. Regler le selecteur de
programme (minuterie) a 2ND RINSE
(deuxieme rin£age).
I_TAPE 5. Tirer le bouton de la minuterie
pour mettre la laveuse en marche.
RINSE
SHORT--1
10
ULTRA CLEAN
SUPER -- 14 i
OFF
REMARQUE : Vous pouvez choisir un
seul essorage additionnel.
• Regler le cadran de la minuterie
SPIN (essorage).
• L'essorage additionnel peut reduire le
temps de sechage des tissus robustes
ou des articles necessitant un soin
special en retirant rexcedent d'eau.
RINi_AGE ET ESSORAGE
Lors de rutilisation d'un supplement de
detergent pour les v6tements tres sales,
ou Iors du lavage d'articles necessitant
des soins speciaux, vous decouvrirez
peut-6tre qu'un rin£age et essorage
supplementaires s'imposent.
I_TAPE 1. Regler la commande de
NIVEAU D'EAU.
I_TAPE 2. Regler la commande de
TEMPERATURE DE L'EAU.
ETAPE 3. Regler la commande
SPEEDS (VITESSES) :
ETAPE 4. Regler le bouton de
commande de programme (minuterie)
au reglage RINSE.
ETAPE 5. Tirer le bouton de selection
des programmes (minuterie) pour met-
tre la laveuse en marche.
OFF 2ND
SPtN RINSE
PREWASH
OFF 2ND
SOAK u SPIN RINSE
SPIN
?INSE
26
_PERMANENT
PRESSI
SOAK u sp_N RINSE
ESSORAGE SEULEMENT
Une vidange et un essorage peuvent
aider & reduire les durees de sechage
pour certains tissus Iourds ou articles
necessitant un soin special en enlevant
I'excedent d'eau.
I_TAPE 1. Regler la commande des
VITESSES :
• Pour un essorage rapide, utiliser le
reglage HEAVY DUTY.
• Pour un essorage lent, utiliser le
reglage DELICATE.
I_TAPE 2. Regler le bouton de selection
des programmes (minuterie) au reglage
SPIN (ESSORAGE).
I_TAPE 3. Tirer le bouton de commande
de programme (minuterie) pour mettre la
laveuse en marche.
FILTRE A CHARPIE
AUTON ETTOYANT
La charpie est filtr_e automatiquement
de la charge et n'exige pas de netto-
yage d6sagr_able.
La laveuse comporte un filtre autonet-
toyant qui retire la charpie de I'eau pen-
dant que la laveuse fonctionne et rince en
profondeur la lessive. La charpie captee
est vidangee automatiquement dans le
conduit d'ecoulement. Vous n'avez pas &
nettoyer le filtre.
QUIET PAK TM
Le systeme QUIET PAK TM est con_u
pour reduire les bruits de I'eau et les
tintements. La caisse est isolee avec des
materiaux insonorisants pour des carac-
teristiques superieures de reduction de
bruits et de vibrations.
27
AGITATEUR EXCLUSIF DUAL
ACTION TM PLUS
L'agitateur DUAL ACTION TM Plus de
Kenmore vous donne le soin des
tissu le plus souple m_me pour les
plus grosses charges.
La meilleure action de nettoyage dans
votre laveuse se passe au fond oQ le
mouvement de va-et-vient des pales de
I'agitateur ploie le tissu et degage la
salete. Pour acheminer tousles v6te-
ments vers le fond de la laveuse, la par-
tie superieure de I'agitateur comporte
des pales spiralees de conception
unique pour aider & pousser les v6te-
ments qui se trouvent au-dessus vers le
fond. L'action spiralee deplace les v6te-
ments qui se trouvent au fond par un
mouvement de roulement.
BRUITS NORMALEMENT F:MIS PAR
LA LAVEUSE
Votre nouvelle laveuse peut emettre des
bruits que n'emettait pas votre ancienne
laveuse. Comme vous n'6tes pas
habitue a ces bruits, ils vous causent
peut-6tre des soucis.
Nous decrivons ci-dessous quelques-
uns des bruits normalement emis par la
laveuse et leurs causes.
Pendant le lavage
Lorsque vous choisissez un programme
de lavage pour une petite charge de
linge, le niveau d'eau dans la laveuse
est moins elev6. Avec ce niveau d'eau
plus bas, vous pouvez entendre des
declics provenant de la pattie superieure
de I'agitateur.
Pendant la vidange
La vitesse d'evacuation de I'eau Iors de
la vidange de la laveuse depend de
I'installation. Si I'eau est evacu6e
rapidement de la laveuse, on peut
percevoir un bruit d'air aspire a travers
la pompe. Ceci survient & la fin de la
periode de vidange.
Apr_s la vidange et avant I'essorage
Lors du passage de la phase de vidange
la phase d'essorage du programme,
on peut percevoir le bruit emis par les
mouvements des engrenages de
transmission.
28
UTILISATION DU DISTRIBUTEUR
D'EAU DE JAVEL
Le distributeur d'eau de Javel
distribue automatiquement I'eau de
Javel pour assurer les charges les
plus propres et les plus _clatantes.
Toujours mesurer I'eau de Javel.
Utiliser un recipient & mesurer et eviter
I'&-peu-pres. Ne pas verser directement
de la bouteifle. Ne jamais utiliser plus de
(1 tasse) 250 mL pour une charge
complete. Utiliser une quantite moindre
avec des charges plus petites. Suivre le
mode d'emploi du fabricant pour une
utilisation sans danger. Utiliser une
tasse comportant un bec verseur pour
eviter de renverser le liquide.
Apres avoir charge la laveuse, verser
avec precaution I'eau de Javel mesuree
dans le distributeur.
• Ne pas laisser I'eau de Javel
eclabousser, degoutter ou couler darts
la cuve de la laveuse. L'eau de Javel
non diluee endommage tous les tissus
avec lesquels elle entre en contact.
• Mettre la laveuse en marche. L'eau de
Javel sera automatiquement distribuee
avant d'entrer en contact avec la
charge de lavage.
REMARQUE : Ne pas utiliser ce
distributeur pour I'addition d'un agent de
blanchiment chlore en poudre ou d'un
agent de blanchiment polyvalent
utilisable avec les tissus de couleur. Le
distributeur est con(_u seulement pour
I'utilisation d'eau de Javel.
Lo_ oO%oVoO_ _ Distributeur
o o o o o o
F_°o°):o°_il// ', d'eau de Javel
oo°oa ° ....
29
UTILISATION DU DISTRIBUTEUR
D'ASSOUPLISSANT LIQUIDE DE
TISSU
Apres avoir charge la laveuse, mesurer
et ajouter la quantite recommandee
d'assouplissant de tissu dans le
distributeur. Observer le mode d'emploi
du fabricant.
REMARQUE : Si on verse trop d'assou-
plissant de tissu dans le distributeur, il
sera distribue instantanement dans la
charge par suite de Faction de siphon.
Ce deversement instantane risque
d'endommager les tissus et donnera
I'impression que le distributeur ne
fonctionne pas correctement.
• Ajouter de I'eau tiede pour remplir le
distributeur jusqu'& I'ouverture en croix
au bas de la partie en forme d'enton-
noir du distributeur.
• L'assouplissant de tissu est distribue
automatiquement dans I'eau du pre-
mier rin£age.
REMARQUE : Les assouplissants de
tissus ne sont pas compatibles avec les
detergents. Ce distributeur ne devrait
jamais 6tre utilise Iors du programme de
PRC:LAVAGE car il distribuerait
I'assouplissant de tissu darts une charge
de lavage qui n'a pas encore 6te rincee.
L'assouplissant de tissu non dilue
renverse sur le tissu peut causer des
taches qui ressemblent & des taches
d'huile.
Si jamais vous utilisez votre distributeur
de cette maniere par erreur, relaver la
charge avec un supplement de
detergent pour enlever ces depSts.
3O
Enl_vement du distributeur d'assou-
plissant pour le nettoyage :
ETAPE 1. Tirer sur I'anneau bleu vers
le haut, puis enlever le distributeur de
I'agitateur en le tirant vers le haut.
ETAPE 2. Rincer le distributeur & I'eau
tiede.
R6installation du distributeur d'as-
souplissant de tissu :
ETAPE 1. S'assurer que I'anneau de
verrouillage bleu a et6 tire vers le haut.
En I'inclinant (voir I'illustration), pousser
le bas du distributeur sur la partie
superieure de I'agitateur.
ETAPE 2. Une fois le distributeur en
place sur I'agitateur, baisser I'anneau
de verrouillage bleu jusqu'a ce qu'il
s'enclenche en place. II devrait 6tre
bien serre.
Distributeur
d'assouplissant
de tissu
\ v n, oea ,,a%
bleu
COMPRC:HENSION DES PROGRAMMES
ULTRA PROPRE
(ULTRA CLEAN)
Rempiissage
jusqu'au
nJveau
selectionne
T
Lavage avec
duree
s_lectionn_e
T
Vidange sans
essorage
T
EssorageT
Remplissage
jusqu'au
niveau
s@lectionn@
T
PRESSAGE
PERMANENTI
(PERMANENT
PRESSI)
Remplissage
jusqu'au
niveau
s@lectionn@
T
Lavage avec
duree
selectionn@e
T
Vfdange sans
essorage
T
Aspersion
pour
refroidisse-
ment
T
Remplissage
jusqu'au
niveau
selectionne
T
Ringage
TRingage
T
Vidange sans
essorage
T
Essorage
T
Arr@t ou 2e
RiNQAGE
T
Vidange sans
essorage
T
Essorage/
Aspersion
Arret
PRELAVAGE
(PREWASH)
Remplissage
jusqu'au
niveau
s_lectionn_
T
Lavage dur@e
s@lectionn_
T
Vidange sans
essorage
T
Essorage
T
Arr@t
(retour au
programme
de lavage
et a la
minuterie)
T
TREMPAGE
(SOAK)
Remplissage
jusqu'au
niveau
s61ectionn6
T
Agitation
T
Trempage
(retour
ESSORAGE
pour vidanger
la laveuse)
31
PRI_PARATION DU LINGE POUR
LE LAVAG E
Observer les recommandations ci-
dessous pour vous aider b prolonger
la vie de vos v_tements.
Fermer les fermetures & giissiere,
boutons-pression et agrafes pour eviter
d'accrocher d'autres articles. Enlever
epingles, boucles et autres objets durs
pour eviter d'egratigner I'interieur de la
laveuse. Enlever les garnitures et
ornements non lavables.
Vider les poches et les retourner.
• Retoumer les poignets; brosser ou
eliminer la charpie et la poussiere.
• Retourner les tricots synthetiques pour
eviter le boulochage.
• Attacher les cordons et les ceintures
pour qu'ils ne s'emm61ent pas.
Reparer les dechirures, les ourlets et les
coutures decousues.
• Traiter les taches.
• Pour obtenir les meilleurs resultats
possibles, laver les v6tements taches ou
mouifles des que possible.
TRI
• Separer les articles tres sales des
articles leg6rement sales, m6me si on
pourrait normalement les laver
ensemble. Separer les articles
g_._n6rateurs de charpie (serviettes,
chenille) des articles capteurs de
charpie (velours, tissus synthetiques et
articles a pressage permanent). Lorsque
c'est possible, retourner les articles qui
ont tendance & emettre de la charpie.
• Separer les articles de teinte foncee des
articles de teinte claire et les articles
grand teint de ceux qui deteignent.
• Separer les divers types de tissus
(coton epais, tricots, articles delicats).
32
CHARGEMENT
Un chargernent correct de la laveuse
optirnise le nettoyage et I'entretien du
linge en plus de r_duire le niveau de
bruit de la laveuse.
• Introduire les articles dans la laveuse
sans les tasser. Remplir jusqu'au
sommet du partier (rangee superieure
d'orifices). Ne pas enrouler les articles
laver autour de I'agitateur. Pour
I'obtention de la meilleure performance
de lavage, sans froissement, il faut que
les articles de la charge de linge
puissent se deplacer librement dans
I'eau de lavage. Les articles doivent
s'enfoncer et reapparaftre plus tard.
• Charger convenablement la laveuse et
selectionner le niveau d'eau correspon-
dant au volume de la charge. Un
chargement excessif ou un tassement
excessif du linge et la selection d'un
niveau d'eau insuffisant pour la charge
peut provoquer :
- un lavage mediocre
- une augmentation du froissement
- une formation excessive de charpie
- une usure plus rapide du linge
(par boulochage).
• Charger la laveuse en fonction du
volume des articles et non de leur poids.
• Melanger les articles de grande taille et
de petite taille dans chaque charge.
Repartir la charge uniformement pour
equilibrer la laveuse. Une charge
des6quilibr6e peut 6tre la cause de
vibrations au cours de I'essorage.
Pour reduire le froissement des articles
& pressage permanent et de certains
tricots synthetiques, selectionner le
niveau d'eau correspondant & une
charge importante. Ces articles doivent
disposer de plus d'espace pour se
deplacer dans I'eau que les articles
Iourds (serviettes, jeans).
• Reduire la duree de la periode de
lavage dans le cas d'une charge de
faible volume. Une charge qui ne
contient que quelques petits articles se
lave plus rapidement.
SUGGESTIONS DE CHARGEMENT
Pour ces charges completes sugger6es
de la laveuse, selectionner le niveau
d'eau ("WATER LEVEL") le plus elev6.
Laveuses &tr_s grande capacit_ Plus
V_tements de
travail _pais
4 jeans
4 pantalons de
travail
4 chemises de
travail
2 survete-
ments (haut)
2 survete-
ments (bas)
Serviettes Charge mixte
10 serviettes de 3 draps (1 super
bain grand, 2 jumeaux)
10 serviettes a 4 taies d'oreiller
main 3 chemises
14 dcbarbouil- 3 chemisiers
lettes 9 T-shirts
9 shorts
10 mouchoirs
33
NETI'OYAGE DE LA LAVEUSE
Un entretien convenable de la laveuse en
augmentera la Iong6vit& Cette section
explique comment assurer I'entretien
convenable et en securit6 de la laveuse.
Ext_rieur
Eliminer immediatement par essuyage les
r6sidus de detergent, eau de Javel, autres
produits renverses, avec une eponge ou
un linge doux humide. Essuyer occasion-
nellement les surfaces externes de la
laveuse pour maintenir son aspect
d'appareil neuf.
Ne pas introduire d'objets m6talliques ou
acer6s dans la laveuse. De tels objets
peuvent endommager la finition. Avant
d'introduire les v6tements dans la laveuse,
enlever de leurs poches les epingles,
trombones, pieces de monnaie, vis,
ecrous, etc. Ne pas laisser cos objets sur
la laveuse apres avoir vide les poches des
v6tements.
Int_rieur
Pour nettoyer les surfaces interieures,
verser darts la laveuse une tasse
(250 mL) d'eau de Javel et melanger avec
deux tasses (500 mL) de detergent. Faire
executer a la laveuse un programme
complet de lavage & reau chaude. Rep6ter
cette operation si necessaire.
REMARQUE : Pour 61iminer les d6p6ts
imputables a la durete de I'eau, utiliser un
produit de nettoyage sans danger pour la
laveuse.
Tuyaux Flexibles
D'alimentation de la Laveuse
Remplacer les tuyaux d'alimentation apres
5 ans d'utilisation afin de reduire les
risques de problemes avec les tuyaux.
Inspecter periodiquement et remplacer les
tuyaux d'alimentation comportant des
renflements, des ecrasements, des
coupures, des signes d'usure ou de fuites.
Lors du remplacement des tuyaux
d'alimentation, inscrire la date du
remplacement sur I'etiquette & I'aide d'un
crayon marqueur.
34
PRI_PARATION AVANT UN
DI_MI_NAGEMENT OU UN
ENTREPOSAGE HIVERNAL
Installer et remiser la laveuse & un
emplacement o_ elle ne sera pas exposee
au gel. Comme il peut rester un residu
d'eau darts les tuyaux, le gel pourrait
endommager la laveuse. Si la laveuse dolt
faire I'objet d'un dem6nagement ou 6tre
remisee au cours d'une periode hivernale,
executer les operations de preparation.
Preparation de la laveuse pour I'hiver
1. Fermer les deux robinets d'arrivee d'eau.
2. Deconnecter et vider les tuyaux flexibles
d'alimentation d'eau.
3. Verser dans la cuve 1 litre (1 pinte)
d'antigel pour vehicule r6creatif.
4. Laisser la laveuse fonctionner au mode
d'essorage pendant 30 secondes
environ pour que rantigel se melange
I'eau. La pompe refoulera une pattie du
melange pendant ressorage.
5. Debrancher le cordon 61ectrique.
Avant de r_utiliser la laveuse :
1. Rincer les tuyaux flexibles d'arrivee
d'eau.
2. Reconnecter les tuyaux flexibles
d'alimentation d'eau.
3. Ouvrir les deux robinets d'arrivee d'eau.
4. Rebrancher le cordon 61ectrique.
5. Faire executer & la laveuse un pro-
gramme de lavage complet avec 250
mL (une tasse) de detergent pour elimin-
er I'antigel.
PleRIODE D'INUTILISATION OU
PI_RIODE DE VACANCES
On dolt faire fonctionner la laveuse
seulement Iorsqu'on est present. Si les
utilisateurs doivent partir en vacances ou
ne pas utiliser la laveuse pendant une
periode prolong6e, il convient d'executer
les operations suivantes :
Debrancher le cordon electrique ou
deconnecter le courant qui alimente la
laveuse.
• Fermer les robinets d'arrivee d'eau. Ceci
evitera les risques d'inondation (&
I'occasion d'une surpression) au cours de
la periode d'absence.
Onpeut facilement r_soudre la plupart des probl_mes de lavage si on en connait
la cause. Etudier la liste suivante des probl_mes qui peuvent survenir et leurs
causes. Pour avoir de plus amples renseignements, voir la dernier page.
Probl_me Cause Possible Solution
Fuites d'eau Fuites des circuits de Reparer les circuits.
plomberie de la maison.
Tuyaux d'alimentation mal Serrer les tuyaux (Voir la rubrique
serres. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION,
sections D et E).
Joints des tuyaux Placer correctement les joints (Voir la
d'alimentation rubrique iNSTRUCTiONS D'INSTAL-
incorrectement places. LATION, section D).
Tuyau d'evacuation mal Bien fixer le tuyau avec la bride (Voir la
fixe ou detach6, rubrique iNSTRUCTiONS D'INSTAL-
LATION, section C).
Tuyau d'evacuation Eliminer I'obstruction. II faut que I'evier,
obstrue, le tuyau rigide d'evacuation ou I'egout
au plancher puisse evacuer 64 L
(17 gal) d'eau par minute.
La cuve s'est deplac6e S'assurer que la cuve est centree
vers ravant durant le avant de mettre la laveuse en marche.
dechargement, entrafnant
I'ecoulement hors de la
cuve.
Aplomb de la laveuse S'assurer que les pieds avant sont
incorrect entra_nant installes et les ecrous bien serres.
I'ecoulement hors de la Mettre la laveuse d'aplomb. Regler les
cuve. pieds arriere (Voir la rubrique
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION,
section G).
Des6quilibre de la charge. Redistribuer la charge.
Jet de rin_age det16chi par
le linge.
La laveuse est surchargee. Reduire la quantite de la charge.
L'eau de remplissage ou
de rin_age d6flechi par le
linge.
D_ficiences Tuyau d'evacuation Redresser ou deboucher le tuyau (Voir
de vidange/ obstrue ou ecras6, la rubrique iNSTRUCTIONS D'IN-
essorage/ STALLATION, section C).
linge mouill_ Fonctionnement correct Apres un lavage ou un rin_age, la
pour vidange neutre, laveuse effectue une vidange sans
essorage. Apres la vidange, I'essorage
debute.
Couvercle ouvert. Fermer le couvercle.
Extr6mite du tuyau d'eva- Abaisser le tuyau d'evacuation (Voir la
cuation situe & plus de 96 rubrique INSTRUCTIONS D'INSTAL-
pouces au-dessus du sol. LATION, section A).
Trop de detergent - Exces Utiliser moins de detergent.
de mousse
Programme de lavage Selectionner un programme avec un
incorrect pour le linge a essorage & vitesse plus 6levee (Voir la
laver, rubrique FONCTIONNEMENT DE LA
LAVEUSE).
Probl_me Cause Possible 8olution
D_ficiences Tension electrique Verifier la source electrique ou faire
de vidange/ insuffisante ou utilisation venir un electricien. Ne pas utiliser un
essorage/ d'un c&ble de rallonge, cordon de rallonge.
linge mouill6 Rin£age & I'eau froide. Le linge est plus mouill6 apres un
(suite) ringage a I'eau froide qu'apres un
ringage a I'eau tiede. Ceci est normal.
Pas Le tuyau d'evacuation est Relever le tuyau d'evacuation (Voir la
d'interrup- place & moins de 99 cm rubrique "INSTRUCTIONS D'INSTAL-
tion du (39 po) au-dessus du sol. LATION", section C).
remplissage Ajustement trop serre du Ajuster les connexions du tuyau
ou de la tuyau d'evacuation dans d'evacuation. II faut qu'il y ait du jeu.
vidange/ le tuyau rigide. (Voir la rubrique "INSTRUCTIONS
programme D'INSTALLATION", section C).
bloqu6 Tuyau d'evacuation Ne pas sceller le tuyau d'evacuation
retenu sur le tuyau rigide avec du ruban adhesif. Le tuyau a
par du ruban adhesif, besoin d'un peu d'air.
La laveuse Charge d6sequilibr6e Redistribuer la charge.
fait du bruit Aplomb incorrect de la Etablir I'aplomb de la laveuse. Regler
laveuse. Pieds arriere de les pieds arriere a nouveau. (Volt la
mise d'aplomb non rubrique "INSTRUCTIONS D'INSTAL-
regl6s. LATION", section G).
Ecrous des pieds avant Serrer les ecrous (Voir la rubrique
non serres. "INSTRUCTIONS D'INSTALLATION",
section G).
La sangle jaune d'embal- Retirer la sangle avec les goupilles
lage avec les goupilles fendues (Voir la rubrique
fendues non complete- "INSTRUCTIONS D'INSTALLATION",
ment retiree, section B).
Plancher insuffisamment D6menager la laveuse (Voir la
robuste pour porter la rubrique "INSTRUCTIONS D'INSTAL-
laveuse. LATION", section A).
Engagement des Ceci est normal.
engrenages apres la
vidange et avant
I'essorage.
La pattie superieure de Ceci est normal.
I'agitateur emet des
declics pendant le lavage.
Impossibilit6 Tamis des valves Nettoyer les tamis.
de remplis- d'arrivee d'eau obstrues.
sage/ringage/ Robinet d'arrivee d'eau Ouvrir les robinets d'eau.
agitation/ ferme.
temp6rature
incorrecte Inversion des tuyaux Inverser les tuyaux (Voir la rubrique
d'arrivee d'eau chaude et "INSTRUCTIONS D'INSTALLATION",
froide, sections D et E).
Tuyau d'alimentation Redresser les tuyaux.
ecras6.
Bouton de s61ection des Tourner leg6rement le bouton de la
programmes incorrecte- minuterie vers la droite et tirer pour la
ment aligne, mise en marche.
Cordon d'alimentation Brancher le cordon d'alimentation.
non branche.
Probl_me Cause Possible Solution
La laveuse Cordon d'alimentation non Brancher le cordon d'alimentation.
s'arr6te branche.
Prise de courant non Verifier le circuit electrique ou faire
alimentee, venir un electricien.
Fusible grille ou Remplacer le fusible grille ou fermer
disjoncteur ouvert, le disjoncteur. Si le probleme
persiste, faire venir un electricien.
Utilisation d'un c_ble de Ne pas utiliser de cordon de
rallonge, rallonge.
La minuterie n'est pas Tourner la minuterie 16gerement vers
bien alignee, la droite et tirer pour la mise en
marche.
Le bouton de la minuterie Regler et tirer le bouton.
n'est pas tire.
Surcharge de la laveuse Laver de plus petites charges.
L'agitateur Le sommet de I'agitateur Ceci est normal.
ne ne se deplace que dans
fonctionne une seule direction.
pas Le dessus de I'agitateur Ceci est normal.
est desserre.
Niveau d'eau Le dessus de I'agitateur Ceci est normal.
insuffisant/ est beaucoup plus haut
remplissage que le niveau maximum
incomplet d'eau. Ceci cree I'impres-
sion que la laveuse n'est
pas pleine.
Position Cuve tiree vers I'avant Verifier que la cuve est centree avant
incorrecte de pendant le dechargement, la mise en marche de la laveuse.
la cuve La cuve se deplace. Ceci est normal.
Mauvais aplomb de la Verifier que les pieds avant sont
laveuse, installes et que les ecrous sont
serres. Etablir I'aplomb de la laveuse.
Regler les pieds arriere. (Voir la
rubrique INSTRUCTIONS D'INSTAL-
LATION, section G).
37
Probl_me Cause Possible 8olution
Presence de Tri incorrect du linge Trier le linge : separer les articles
charpie sur gen6rateurs de charpie des articles
le linge capteurs de charpie et par couleur.
Chargement excessif. La charpie peut rester emprisonnee
darts la charge en cas de chargement
excessif. Laver de plus petites
charges.
Residu de papier ou Vider les poches avant le lavage.
mouchoirs de papier dans
les poches.
Quantite insuffisante de Utiliser une quantite suffisante de
detergent, detergent pour conserver la charpie
en suspension dans I'eau.
Le detergent ne se dis- Utiliser la commande automatique de
sout pas. Eau de lavage temperature (CAT). La CAT fait que la
plus froide que 21 °C temperature de I'eau de lavage sera
(70°F). superieure a 21°C (70°F).
D_chirage Chargement excessif. Le linge dolt se deplacer librement
Utilisation incorrecte de la pendant le lavage. Laver de plus
laveuse, petites charges.
Utilisation incorrecte Ne pas verser I'eau de Javel
d'eau de Javel. L'eau de directement sur le linge. Essuyer
Javel non diluee apres un renversement d'eau de
endommagera les tissus. Javel.
Articles acer6s presents Vider les poches avant le lavage.
dans les poches; Fermer les fermetures a glissiere
accessoires de fermeture avant le lavage.
non fermes.
Articles endommages Reparer les dechirures et ills brises
avant le lavage, des piqQres avant le lavage.
Pr6sence de Utilisation incorrecte de L'assouplissant de tissu dilue peut
taches sur le I'assouplissant de tissu. 6tre ajoute au rin£age.
linge Presence de fer dans Installer un filtre & fer.
I'eau (rouille).
Utilisation insuffisante de Utiliser suffisamment de detergent
detergent, ce qui permet pour detacher les saletes et les
aux salet6s de se maintenir en suspension.
redeposer.
Transfert de teinture Separer le linge de teinte sombre
apres un tri deficient des des articles blancs ou clairs.
articles.
Transfert de teinture du Decharger la laveuse des la fin du
fait du dechargement programme.
tardif de la laveuse.
38
Probl_me Cause Possible Solution
Linge froiss_ Dechargement tardif de la Decharger la laveuse des qu'elle
laveuse, s'arr6te.
Mauvais programme pour Utiliser le rin£age a I'eau froide et les
le linge & laver, programmes avec essorage a basse
vitesse pour reduire le froissement.
Charge excessive. Le linge dolt pouvoir se deplacer
librement pendant le lavage. Laver
de plus petites charges.
Eau de lavage insuffisam- Utiliser la commande automatique
ment chaude pour defaire de temperature (CAT). Si cela est
le froissement. Utiliser approprie pour le tissu, utiliser
des rin£ages & I'eau de I'eau tiede de ou chaude.
tiede. Rincer a I'eau froide.
Tuyaux inverses. Inverser les tuyaux d'arrivee d'eau
(Voir la rubrique "INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION", sections D et E).
Linge Charge excessive. Le linge dolt pouvoir se deplacer
emm_l_ librement pendant le lavage. Laver
de plus petites charges.
Enroulement des articles Ne pas enrouler les articles autour
autour de I'agitateur. de I'agitateur durant le chargement.
Distributeur Assouplissant non dilue Dissoudre I'assouplissant de tissu
obstru6/fuite dans le distributeur.
d'eau de Utilisation d'agent de Verser de I'agent de blanchiment
Javel/ blanchiment pour linge de utilisable avec les couleurs directe-
distribution couleur dans le distribu- ment dans le panier. Ne pas utiliser
d'eau de teur d'eau de Javel. le distributeur d'eau de Javel.
Javel
inopportune Utilisation incorrecte de Mesurer toujours la quantite d'eau
I'eau de Javel. de Javel avant de la verser prudem-
ment dans le distributeur. Essuyer
tout renversement d'eau de Javel.
39
LAVEUSESKENMORE
Nous assurons I'entretien des produits
que nous vendoRs.
"Nous assurons I'entretien des produits
que nous vendors"... C'est ainsi que
nous garantissons que vous pouvez
compter sur Sears pour le service apres-
vente. Votre laveuse est porteuse de
valeur ajoutee si vous tenez compte du
fait que Sears dispose d'etablissements
de service darts tout le pays dotes de
techniciens professionnels qui ont re_u
une formation specifique sur les appareils
Sears et qui disposent des pieces, de
I'outillage et de I'equipement necessaires
pour 6tre a la hauteur de I'engagement
que nous avons pris & votre egard...
"Nous assurons I'entretien des produits
que nous vendors".
Contrat d'entretien Sears
Preservez la valeur de votre laveuse
Kenmore avec un contrat d'entretien
Sears. Les laveuses Kenmore sort
con_ues, fabriquees et testees pour
qu'elles fournissent de nombreuses
annees de service fiable. Malgre tout, tout
appareil moderne peut necessiter des
interventions de service de temps a autre.
Le contrat d'entretien Sears
Le moyen pour vous d'acheter aux prix
d'aujourd'hui les services dont vous
aurez besoin demain.
• Elimine les factures de reparation
imputables & I'utilisation normale.
• Couvre autant d'interventions de service
que c'est necessaire.
• Prevoit la prestation des services par
des techniciens professionnels formes
par Sears.
• M6me si vous n'avez pas besoin de
reparation, le contrat d'entretien couvre
une inspection annuelle d'entretien
preventif, sur votre demande.
Pour plus de renseignements,
composer le
1-800-827-6655 (I_..U.) ou
1-877-533-6937 (Canada).
4o
41
42
43
In U.S.A. or Canada
for in-home major brand repair service:
Call 24 hours a day, 7 days a week
1-800-4-MY-HOME _ (1-800-460-4663)
Para pedir servicio de reparacibn a domicilio - 1-800-676-5811
Au Canada pour tout le service -1-877-LE-FOYEF_ _ (1-877-533-6937)
For the repair or replacement parts you need:
Call 6 a.m. - 11 p.m. CST, 7 days a week
PartsDirect
1-800-366-PART (1-800-366-7278)
www,sears,com/partsdirect
Para ordenar piezas con entrega a domicilio - 1-800-659-7084
For the location of a Sears Service Center in your area:
Call 24 hours a day, 7 days a week
1-800-488-1222
To purchase or inquire about a Sears Maintenance Agreement:
Call 7 a.m. -5 p.m. CST, Monday -Saturday
1-800-827-6655

Navigation menu