Kenmore 11026132411 W10607447E V01 User Manual WASHER Manuals And Guides 1701383L

User Manual: Kenmore 11026132411 11026132411 KENMORE WASHER - Manuals and Guides View the owners manual for your KENMORE WASHER #11026132411. Home:Laundry & Garment Care Parts:Kenmore Parts:Kenmore WASHER Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 60

DownloadKenmore 11026132411 W10607447E V01 User Manual  WASHER - Manuals And Guides 1701383L
Open PDF In BrowserView PDF
Use & Care Guide
Manual de uso y cuidado
Guide d’utilisation et d’entretien
English / Español / Français
Table of Contents...2 / Índice...20 / Table des matières...40

Designed to use only HE High Efficiency
detergents.
Diseñada para utilizar solamente
detergentes de alto rendimiento (HE).
Conçue pour l’utilisation d’un détergent
haute efficacité seulement.

Models/Modelos/Modèles: 110.26132410, 110.26132411, 110.27132410, 110.27132411, 110.26134610

Kenmore

®

Top-Loading High Efficiency
Low-Water Washer
Lavadora de carga superior, de alto
rendimiento y con nivel bajo de agua
Laveuse haute efficacité à faible
consommation d’eau avec chargement
par le dessus
P/N W10607447E
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www.sears.ca

TABLE OF CONTENTS

WASHER SAFETY�����������������������������������������������������������������������2
WHAT'S NEW UNDER THE LID?���������������������������������������������3
CONTROL PANEL AND FEATURES���������������������������������������� 4
Dispensers�����������������������������������������������������������������������������6
CYCLE GUIDE���������������������������������������������������������������������������� 7
USING YOUR WASHER������������������������������������������������������������9

WASHER MAINTENANCE������������������������������������������������������ 12
TROUBLESHOOTING�������������������������������������������������������������� 14
PROTECTION AGREEMENTS������������������������������������������������� 19
WARRANTY������������������������������������������������������������������������������� 19
ASSISTANCE OR SERVICE�������������������������������������� Back Cover

WASHER SAFETY

2

WHAT’S NEW UNDER THE LID?
Cleaning with Less Water

Washplate
Washplate

Automatic Load Size Sensing
Once you start the cycle, the lid will lock, and the washer will
begin the sensing process to determine the correct water level
for the load. This may take several minutes before water is
added. You will find a step-by-step description in the “Cycle
Status Lights” section.
Initially the basket will start to spin prior to adding water; this is
part of the sensing process and is normal. This low-water wash
method uses less water and energy compared to a traditional
agitator-style washer.

Choosing the Right Detergent
Traditional agitator-style
washer

Washer with low-water
washplate wash system

The most striking difference in your new washer is the low-water
washplate wash system. The washer automatically adjusts the
water level to the load size—no water level selector is needed.

For best performance, it is recommended to load items in loose
heaps evenly around the washplate.

Use only High Efficiency detergents. The package will be marked
“HE” or “High Efficiency.” Low-water washing creates excessive
sudsing with a non-HE detergent. Using non-HE detergent
will likely result in longer cycle times and reduced rinsing
performance. It may also result in component malfunction and,
over time, buildup of mold or mildew. HE detergents should be
low-sudsing and quick-dispersing to produce the right amount
of suds for the best performance. They should hold soil in
suspension so it is not redeposited onto clean clothes. Not all
detergents labeled as High Efficiency are identical in formulation
and their ability to reduce suds. For example, natural, organic,
or homemade HE detergents may generate a high level of suds.
If you use one of these and see an “F0E2” error code appear
in the display, consider using a different HE detergent. Always
follow the detergent manufacturer’s instructions to determine
the amount of detergent to use. Do not go over the Max line
on the dispenser. See “Using Laundry Product Dispensers”
for more information.

Use only High Efficiency (HE) detergent.

Improved Cleaning
Low-water cleaning means concentrated cleaning. Rather
than diluting detergent as done in an agitator-style washer,
this washer delivers the detergent directly to the soils. This low
water wash also allows the clothing to move in a more effective
way to remove soils.

Normal Sounds You Can Expect

As the washer dampens and moves the load, the level of the
items will settle in the basket. This is normal and does not
indicate that more items should be added.
IMPORTANT: You will not see a washer basket full of water
as with your past agitator-style washer. It is normal for some
of the load to be above the water line.

At different stages of the wash cycle, you may hear sounds and
noises that are different from those of your previous washer. For
example, you may hear a clicking and hum at the beginning of
the cycle, as the lid lock goes through a self-test. There will be
different kinds of humming and whirring sounds as the washplate
moves the load and as basket is slowing down to stop. And
sometimes, you may hear nothing at all as the washer determines
the correct water level for your load or allows time for clothes
to soak.

3

CONTROL PANEL AND FEATURES
STEAM MODEL

1

NON-STEAM MODEL

2

3

4

5
1

2

3

5

6

7

8

6

7

8

4

Not all features and cycles are available on all models�
NOTE: The control panel features a sensitive surface that responds to a light touch of your finger. To ensure your selections are registered,
touch the control panel with your fingertip, not your fingernail. When selecting a setting or option, simply touch its name until the desired
section is illuminated�

1

POWER BUTTON
Touch to turn on the washer� Touch to stop/cancel a cycle
at any time�

2

WASH CYCLE KNOB
Turn the Wash Cycle knob to select a cycle for your laundry
load� See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles�

3

TIME DISPLAY
The Estimated Time Remaining display shows the time
required for the cycle to complete� Factors such as load
size and water pressure may affect the time shown in the
display. Overloading, unbalanced loads, or excessive suds
may cause the washer to adjust the cycle time as well�

4 DELAY WASH
Use “+” and “–” to delay the start of the wash cycle by up
to 12 hours. To turn off Delay Wash, use “+” and “–” to set
the delay time to “0,” or touch POWER�

5 START/PAUSE/UNLOCK LID BUTTON
Touch and hold START/PAUSE button for up to 3 seconds
or until the washer starts the selected cycle; touch again
to pause a cycle�
NOTE: If the washer is spinning, it may take several minutes
to unlock the lid�

4

6

CYCLE MODIFIERS

When you select a cycle, its default settings will light up�
WASH TEMP
Wash Temp control senses and maintains uniform water
temperatures by regulating incoming hot and cold water�
Select a wash temperature based on the type of fabric
and soils being washed� For best results and following the
garment label instructions, use the warmest wash water
safe for your fabric�
• On some models and cycles, warm and hot water may
be cooler than what your previous washer provided�
• Even for cold wash settings, some warm water may
be added to the washer to maintain a minimum
temperature�
SOIL LEVEL
Select the most suitable setting for your load� For heavily
soiled items, select Ex Heavy Soil Level for more wash
time� For lightly soiled items, select Light Soil Level for
less wash time�
Lighter soil level setting will help reduce tangling and
wrinkling�
SPIN SPEED
This washer automatically selects the spin speed based
on the cycle selected� The preset speeds can be changed�
Not all spin speeds are available with all cycles�
• Faster spin speeds mean shorter dry times, but may
increase wrinkling in your load�
• Slower spin speeds mean less wrinkling, but will leave
your load more damp�

CYCLE SIGNAL
Use this option to adjust volume of the signal that sounds
at end of cycle. The Cycle Signal is a helpful reminder to
remove items from washer as soon as the cycle has
completed.
To turn Button Sounds either On or Off:
While washer is on, touch and hold Cycle Signal for 3
seconds. Washer will make a single beep when the process
is complete.
NOTE:
• Cycle Signal button will still operate, even if you turned
the button sounds off.
• Whatever your preferences are, they remain in effect
through a power loss.
• The Default setting for button sounds is ON.

7

CYCLE OPTIONS
You may add or remove options for each cycle. Note that
not all options can be used with all cycles, and some are
preset to work with certain cycles.
PREWASH
Use this option to add an extra agitation and soak time
to the beginning of any cycle to break up tough stains.
DEEP FILL
Will add the most amount of water for large or bulky
loads. Items need to move freely. Tightly packing the
load can lead to poor cleaning performance, and may
increase wrinkling and tangling.
TWO RINSES
This option can be used to automatically add a second
rinse to most cycles.
NOTE: If you want to Drain and Spin only, select the Rinse
& Spin cycle, then touch to turn off the Two Rinses option.
FABRIC SOFTENER
This option must be set to ON if using fabric softener.
It ensures that fabric softener is added at the correct
time in the rinse for even distribution.
STEAM TREAT for Steam models or STAIN BOOST for
Non-Steam models
This option provides enhanced cleaning action for tough
stains. It will add additional agitation and soak time to
the cycle.

8

CYCLE STATUS LIGHTS INDICATOR
The Cycle Status Lights show the progress of a cycle. At each
stage of the process you may notice sounds or pauses that
are different from traditional washers.
DELAY
When the Delay Wash is selected, this light will come on
to indicate your washer is set-up to run a delayed wash.
ADD A GARMENT
You may place additional clothing in the wash when the
Add a Garment indicator is lit without sacrificing wash
performance. Touch START/PAUSE once. The Lid Locked
light will turn off. Open the washer lid, add garments,
and close the lid. Touch and hold START/PAUSE to restart.
WASH
You will hear the motor and washplate moving the load.
It is normal for some of the load to be above the water
line. Low-water cleaning means concentrated cleaning.
Rather than diluting detergent as done in an agitator-style
washer, this washer delivers the detergent directly to the
soils. The motor sounds may change at different stages
in the cycle. The wash time is determined by the selected
Soil Level.
RINSE
You will hear sounds similar to the wash cycle as the
washer rinses and moves the load. Fabric softener will
be added if the Fabric Softener option was selected.
SPIN
The washer spins the load at increasing speeds for proper
water removal based on the selected cycle and spin
speed.
COMPLETE
Once the cycle is complete, this light will come on.
Remove the load promptly for best results.
LID LOCKED
To allow for proper load sensing and spinning, the lid
will lock and the Lid Locked light will turn on. This light
indicates that the lid is locked and cannot be opened.
If you need to open the lid, touch START/PAUSE/Unlock
Lid. The lid will unlock once the washer movement has
stopped. This may take several minutes if the load was
spinning at high speed. Touch and hold START/PAUSE/
Unlock Lid again for up to 3 seconds to resume the cycle.

5

Dispensers
A

B

Liquid fabric softener dispenser
Pour measured liquid fabric softener into the liquid fabric
softener dispenser, if desired. It will dispense automatically
at the optimum time.
• Use only liquid fabric softener in this dispenser.

B

A

High Efficiency “HE” detergent dispenser
Add liquid or powdered HE detergent product to this
dispenser for your main wash cycle. Remove tray if using
powder detergent.
IMPORTANT: Make sure tray is in drawer when using liquid
detergent and removed when using powder detergent. Do
not go over the Max line.

Use only High Efficiency (HE) detergent.

NOTE: Follow the manufacturer’s instructions to determine
the amount of detergent to use. Do not add single-dose
laundry packets, color-safe bleach, or fabric softener
crystals to dispensers. They will not dispense correctly.

C

6

Liquid chlorine bleach dispenser
This dispenser holds up to ¾ cup (180 mL) liquid chlorine
bleach. The bleach will be automatically diluted and
dispensed at the optimum time during the wash cycle.
This dispenser cannot dilute powdered bleach.
NOTE: Fill dispenser with only liquid bleach.

C

CYCLE GUIDE
Settings shown are default settings for that cycle. Once you select a cycle, the default modifiers or the previous set modifiers for
that cycle will be lit. For best fabric care, choose the cycle that best fits the load being washed. Not all cycles and options are
available on all models�
Items to Wash:

Cycle:

Cottons, linens,
and mixed item
loads

Normal

No-iron fabrics,
cottons, perm
press, linens,
synthetics

Casual

Machine-wash
silks, hand-wash
fabrics, and
wool

Delicates

Prewash
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat or
Stain Boost

Lightly soiled
items

Express

Prewash
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat or
Stain Boost

Heavily soiled
fabrics

Soak

Prewash
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat or
Stain Boost

Heavily soiled
white fabrics

Whites

Prewash
Deep Fill
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat or
Stain Boost
Prewash
Deep Fill
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat or
Stain Boost

Bright or darkly
colored cottons,
linens, casual
and mixed
loads

Wash
Temp:*

Soil
Level:

Spin
Speed:

Cold Clean

Available
Options:

Cycle Details:

Prewash
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat or
Stain Boost
Prewash
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat or
Stain Boost

Use this cycle to clean normally
soiled cottons and mixed fabric
loads� Default settings can be
adjusted as needed�
Use this cycle for no-iron
fabrics such as sport shirts,
blouses, casual business clothes,
permanent press, and blends�
The cycle uses a warm wash,
a cool down, and medium
spin speeds for better wrinkle
performance�
Use this cycle for machinewashable delicate items� This
cycle uses intermittent wash
action with cool water and
slow spin to gently care for fine
washables and avoid shrinkage�
Place small items in mesh bags
before washing�
Use this cycle to wash a few
lightly soiled items that are
needed in a hurry� This short
cycle combines high-speed
wash action and high-speed
spin for best cleaning and
shortened dry time�
Use this cycle to soak small
spots of set in stains on fabrics�
The washer will use intermittent
agitation and soaking� After
time has expired, water will
drain, but the washer will not
spin� Cycle is complete�
This cycle adds liquid chlorine
bleach to the load at the
proper time for improved
whitening of soiled white
fabrics�
Cold water with an additional
wash action gently lifts stains
while caring for fabrics�
Settings may be adjusted as
desired but must use only cold
water settings�

* Wash temperatures vary according to the chosen cycle setting� All rinses are cold�

7

CYCLE GUIDE
Settings shown are default settings for that cycle. Once you select a cycle, the default modifiers or the previous set modifiers for
that cycle will be lit. For best fabric care, choose the cycle that best fits the load being washed. Not all cycles and options are
available on all models�
Items to Wash:

Cycle:

Wash
Temp:*

Soil
Level:

Large items
such as sheets,
sleeping
bags, small
comforters,
jackets, small
washable rugs

Bulky/
Bedding

Sturdy fabrics,
colorfast items

Heavy
Duty

Swimsuits,
items that need
rinsing only

Rinse &
Spin

N/A

N/A

No clothes
in washer

Clean
Washer

N/A

N/A

Spin
Speed:

N/A

* Wash temperatures vary according to the chosen cycle setting� All rinses are cold�

8

Available
Options:
Prewash
Deep Fill
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat or
Stain Boost

Cycle Details:

Use this cycle to wash large
items such as jackets and small
comforters� The washer will
fill with enough water to wet
down the load before the wash
portion of the cycle begins and
uses a higher water level than
other cycles�
Prewash
Use this cycle for heavily soiled
or sturdy cotton items� This
Deep Fill
cycle combines high-speed
Two Rinses
Fabric Softener wash action, longer wash time,
Steam Treat or and extra high-speed spin to
shorten drying times� Adjust
Stain Boost
temperature settings as needed�
Two Rinses
Combines a rinse and high
speed spin for loads requiring
an additional rinse cycle or to
complete a load after power
interruption� Also use for loads
that require rinsing only� If you
want to Drain & Spin only,
select the Rinse & Spin cycle;
then touch to turn off the Two
Rinses option� Use Drain & Spin
to spin excess water out of a
load�
N/A
Use this cycle every 30 washes
to keep the inside of your washer
fresh and clean� This cycle
uses a higher water level� Use
with liquid chlorine bleach to
thoroughly clean the inside of
your washer� This cycle should
not be interrupted� See “Washer
Care�”
IMPORTANT: Do not place
garments or other items in the
washer during the Clean Washer
cycle� Use this cycle with an
empty wash tub�

USING YOUR WASHER

1. Sort and prepare your laundry

• Empty pockets� Loose change, buttons, or any small object
can pass under the washplate and become trapped, causing
unexpected sounds.
• Sort items by recommended cycle, water temperature,
and colorfastness�
• Separate heavily soiled items from lightly soiled�
• Separate delicate items from sturdy fabrics�
• Do not dry items if stains remain after washing; heat can
set stains into fabric�
• Treat stains promptly�
• Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes�
Remove non-washable trim and ornaments�
• Mend rips and tears to avoid further damage to items
during washing�

2. Add laundry products if desired

Single-dose laundry packet, color-safe bleach, or fabric
softener crystals can be added to the basket prior to adding
laundry�
NOTE: Do not add clothes to washer basket prior to adding
laundry products� Always follow manufacturers instructions�

3. Load laundry into washer

Helpful Tips:
• For best performance, use HE liquid detergent when washing
bulky items�
• When washing waterproof or water-resistant items, load
evenly� See “Cycle Guide” for tips and more information
on using the Bulky/Bedding cycle�
• Use mesh bags to help prevent tangling when washing
delicate or small items�
• Turn knits inside out to avoid pilling� Separate lint-takers from
lint-givers� Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up
lint from towels, rugs, and chenille fabrics�
NOTE: Always read and follow fabric care labels instructions
to avoid damage to your items�

For best performance, load items in
loose heaps evenly around the washplate�
Try mixing different sized items to reduce
tangling�
IMPORTANT: Items need to move freely
for best cleaning and to reduce wrinkling and tangling�

9

Using Laundry Product Dispensers
NOTE: Do not add single-dose laundry packets, color-safe
bleach, or fabric softener crystals to dispensers� They will not
dispense correctly�

6. Add liquid fabric softener
Fabric softener tray

4. Add HE detergent
Removable HE
detergent tray

Add a measured amount of HE liquid
detergent into detergent tray� This tray holds
3 oz. (89 mL). If adding powder HE detergent, remove inside
tray. Do not overfill tray – adding too much detergent may
cause detergent to be dispensed into the washer too early�
NOTE: Make sure tray is in drawer when using liquid detergent
and removed when using powder detergent� Do not go over the
Max line.
IMPORTANT: Use only High Efficiency detergents. The package
will be marked “HE” or “High Efficiency.” Low-water washing
creates excessive sudsing with a regular non-HE detergent.
Using regular detergent will likely result in longer cycle
times and reduced rinsing performance� It may also result
in component failures and noticeable mold or mildew� HE
detergents are made to produce the right amount of suds for
the best performance� Follow the manufacturer’s instructions
to determine the amount of detergent to use�
HELPFUL TIP: See “Washer Maintenance” for information on
the recommended method of cleaning washer dispenser trays�

5. Add liquid chlorine bleach
to dispenser

Liquid
Chlorine Bleach

Do not overfill, dilute, or use more than 1 cup (236 mL).
Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same
cycle with liquid chlorine bleach�

10

Pour a measured amount of liquid fabric softener
into tray; always follow manufacturer’s directions
for correct amount of fabric softener based on
your load size� Close dispenser drawer� Fabric
Softener is added during rinse�
IMPORTANT: Do not overfill or dilute. Overfilling dispenser
will cause fabric softener to immediately dispense into washer�
If Two Rinses option is selected, fabric softener will be
dispensed into the last rinse�
It is normal for a small amount of water to remain in the
dispenser at the end of a cycle�

7. Touch POWER to turn on washer

Make sure the dispenser drawer is closed completely, then
touch POWER to turn on the washer� Other methods of
turning the washer on include opening the lid or turning
the cycle selection knob�

8. Select cycle

10. Select cycle options

Steam model shown
Turn cycle knob to choose your wash cycle�

9. Select cycle modifiers, if desired

Select any other cycle options you may wish to add if not
previously set� Some cycles will automatically add certain
options such as Two Rinses. These may be turned off,
if desired�
NOTE: Not all options are available with all cycles�

11. Touch and hold START/PAUSE/Unlock Lid
to begin wash cycle

Light soils
Colors that bleed
or fade

Moderate soils
Bright colors

Heavy Soils
Whites
Pastels

Once you select a cycle, the default settings for that cycle will
be lit. Touch the cycle modifier buttons to change the Wash
Temp, Soil Level, and Spin Speed, if desired� Not all settings are
available with all cycles� Even for cold wash settings, some warm
water may be added to the washer to maintain a minimum
temperature�
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions
to avoid damage to your items� If not sure which temperature to
use, refer to the diagram above or select a cooler temperature�

Touch and hold START/PAUSE/Unlock Lid button for up to
3 seconds to start the wash cycle. When the cycle has finished,
the Complete indicator will light and the end of cycle signal
will sound (if set). Promptly remove items when cycle is done
to avoid odor, reduce wrinkling, and avoid rusting of metal
hooks, zippers, and snaps�

Unlocking the lid to add garments
If you need to open the lid to add 1 or 2 missed items:
Touch START/PAUSE/Unlock Lid to pause washer; the lid will
unlock once the washer movement has stopped� This may take
several minutes if the load was spinning at high speed� Then
close lid and touch and hold START/PAUSE/Unlock Lid again
for up to 3 seconds to restart the cycle�
IMPORTANT: If lid is left open for more than 10 minutes,
the water will pump out and F8E6 error code will appear
on the display�

11

WASHER MAINTENANCE
WATER INLET HOSES
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk
of hose failure� Periodically inspect and replace inlet hoses
if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found�
When replacing your inlet hoses, mark the date of
replacement on the label with a permanent marker�
NOTE: This washer does not include inlet hoses� See the
Installation Instructions for more information�

WASHER CARE
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean
and Performing at its Best
1. Always use High Efficiency (HE) detergents and follow the
HE detergent manufacturer’s instructions regarding the
amount of HE detergent to use� Never use more than the
recommended amount because that may increase the rate
at which detergent and soil residue accumulate inside your
washer, which in turn may result in undesirable odor�
2. Use warm and hot wash water settings sometimes (not
exclusively cold water washes), because they do a better
job of controlling the rate at which soils and detergent
accumulate�
3. Always leave the washer lid open between uses to help dry
out the washer and prevent the buildup of odor-causing
residue�

Cleaning Your Top Loading Washer
Read these instructions completely before beginning the
routine cleaning processes recommended below� This Washer
Maintenance Procedure should be performed, at a minimum,
once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs
sooner, to control the rate at which soils and detergent may
otherwise accumulate in your washer�
Cleaning the Inside of the Washer
To keep your washer odor-free, follow the usage instructions
provided above, and use this recommended monthly cleaning
procedure:
Clean Washer Cycle
This washer has a special cycle that uses higher water volumes
in combination with liquid chlorine bleach to clean the inside
of the washer�
Begin procedure
1. Chlorine Bleach Procedure:
a. Open the washer lid and remove any clothing or items�
b. Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach to the
bleach compartment�
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is
recommended above could cause washer damage
over time�
c. Close the washer lid�
d. Do not add any detergent or other chemical to the
washer when following this procedure�
e. Select the CLEAN WASHER cycle�

12

WASHER CARE (cont.)
f. Touch and hold the START/PAUSE/Unlock button to
begin the cycle� The Clean Washer Cycle Operation is
described below�
NOTE: For best results, do not interrupt cycle� If cycle must
be interrupted, touch POWER/CANCEL. (For models with
no Power/Cancel button, touch and hold START/PAUSE/
Unlock for three seconds). After the Clean Washer cycle
has stopped, run a Rinse & Spin cycle to rinse cleaner
from washer�
Description of Clean Washer Cycle Operation:
1. This cycle will fill to a water level higher than in normal
wash cycles to provide rinsing at a level above the water
line for normal wash cycle�
2. During this cycle, there will be some agitation and spinning
to increase the removal of soils�
After this cycle is complete, leave the lid open to allow
for better ventilation and drying of the washer interior�
Cleaning the Dispensers
After a period of using your washer, you may find some
residue buildup in the washer’s dispensers� To remove residue
from the dispensers, wipe them with a damp cloth and towel
dry� Do not attempt to remove the dispensers or trim for
cleaning� The dispensers and trim are not removable� If your
model has a dispenser drawer, however, remove the drawer
and clean it before or after you run the Clean Washer cycle�
Use an all-purpose surface cleaner, if needed�
Cleaning the Outside of the Washer
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe away any spills�
Use only mild soaps or cleaners when cleaning external
washer surfaces�
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s finish, do not
use abrasive products�

NON-USE AND VACATION CARE
Operate your washer only when you are home� If moving,
or not using your washer for a period of time, follow these
steps:
1. Unplug or disconnect power to washer�
2. Turn off water supply to washer, to avoid flooding due
to water pressure surge�

CLEANING YOUR DISPENSER
You may find laundry product residue leftover in your dispenser
drawer� To remove residue, follow this recommended cleaning
procedure:
1. Pull drawer out until you feel resistance�
2. Push 1 tab downward, and then continue pulling out�
3. Wash in warm, soapy water, using a mild detergent�
4. Rinse with warm water�
5. Air dry, or dry with a towel, then place back into slot�

TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses�
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
WINTER STORAGE CARE directions before moving�
3. Disconnect drain hose from drain system�
4. Unplug power cord�
5. Place inlet hoses inside washer basket�
6. Drape power cord and drain hose over the console and
secure with masking tape�
7. Place foam packing ring from original shipping materials
back inside washer� If you do not have packing ring, place
heavy blankets or towels into basket opening� Close lid
and place tape over lid and down front of washer� Keep
lid taped until washer is placed in new location� Transport
washer in upright position�

REINSTALLING/USING WASHER AGAIN

IMPORTANT: Dispenser drawer and tray are not dishwasher
safe�

WINTER STORAGE CARE

To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,
or moving:
1. Refer to Installation Instructions to locate, level, and
connect washer�
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses� Reconnect water inlet hoses�
Turn on both water faucets�

IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze� Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer� If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer�
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water
inlet hoses�
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run
washer on RINSE & SPIN cycle for about 30 seconds to
mix antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power�

2. Plug in washer or reconnect power�
3. Run washer through Bulky/Bedding cycle to clean washer
and remove antifreeze, if used. Use only HE High Efficiency
detergent� Use half the manufacturer’s recommended
amount for a medium-size load�

13

TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here for assistance and to possibly avoid a service call.

If you experience

Possible Causes

Vibration or Off-Balance
Vibration, rocking,
Feet may not be in contact with the
“walking,” or washer
floor and locked.
stopped with all dial
lights flashing
Washer may not be level.

Load could be unbalanced.

Noises
Clicking or metallic noises Objects caught in washer drain
system.

Gurgling or humming

Washer may be draining water.

Humming

Load sensing may be occurring.

Whirring

Basket may be slowing down.

Water Leaks
Check the following for
proper installation:

Washer not level.
Fill hoses not attached tightly.
Fill hose washers
Drain hose connection

Check household plumbing for leaks
or clogged sink or drain.
Washer not loaded as recommended.

Solution
Front and rear feet must be in firm contact with floor, and washer
must be level to operate properly. Jam nuts must be tight against
the bottom of the cabinet.
Check floor for flexing or sagging. If flooring is uneven, a ¾"
(19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.
See “Level the Washer” in the Installation Instructions.
Load items in loose heaps evenly around the washplate. Adding
wet items to washer or adding more water to basket could
unbalance washer.
Avoid washing single items. Balance a single item such as a rug
or jeans jacket with a few extra items. If the dial is flashing,
redistribute the load, close the lid, and touch and hold START/
PAUSE/Unlock Lid.
Use Bulky/Bedding cycle for oversized, non-absorbent items such
as comforters or poly-filled jackets. Other items may not be
appropriate for Bulky/Bedding cycle. See “Cycle Guide.”
Item or load not suitable for selected cycle. See “Cycle Guide”
and “Using Your Washer.”
Empty pockets before washing. Loose items such as coins could fall
between basket and tub or may block pump. It may be necessary
to call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps,
buckles, or zippers touch against the stainless steel basket.
It is normal to hear the pump making a continuous humming
sound with periodic gurgling or surging as final amounts of water
are removed during the spin/drain cycles.
You may hear the hum of the sensing spins after you have started
the washer. This is normal.
You may hear the whirring sound of the basket decelerating. This
is normal.
Water may splash off basket if washer is not level.
Tighten fill-hose connection.
Make sure all four fill hose flat washers are properly seated.
Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to
drainpipe or laundry tub.
Do not place tape over drain opening.
Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check
all household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water
pipes, and faucets.)
An unbalanced load can cause basket to be out of alignment
and cause water to splash off tub. See “Using Your Washer” for
loading instructions.

Washer not performing as expected
Not enough water
Load not completely covered in water. This is normal operation for an HE low-water washer. The load will
in washer
not be completely underwater. The washer senses load sizes and
adds correct amount of water for optimal cleaning. See “What’s
New under the Lid.”
IMPORTANT: Do not add more water to washer. Adding water lifts
the items off the washplate, resulting in less effective cleaning.
Run Clean Washer cycle to optimize the water level and wash
performance.

14

TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here for assistance and to possibly avoid a service call.

If you experience

Possible Causes

Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run or fill,
Check for proper water supply.
washer stops working

If you experience

Possible Causes

Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run or fill,
Check proper electrical supply.
washer stops working
(cont.)

Normal washer operation.

Washer may be tightly packed.

Not using HE detergent or using too
much HE detergent.

Washer not draining/
spinning, loads are still
wet

Small items may have been caught
in pump or between basket and tub,
which can slow draining.
Using cycles with a lower spin speed.

Solution
Both hoses must be attached and have water flowing to inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be turned on.
Check that inlet valve screens have not become clogged.
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water flow.

Solution
Plug power cord into a grounded 3-prong outlet.
Do not use an extension cord.
Ensure there is power to outlet.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Lid must be closed for washer to run.
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not interrupt
cycle.
Washer may be stopped to reduce suds.
Remove several items, rearrange load evenly around the washplate.
Close lid and touch and hold START/PAUSE/Unlock Lid.
Add only 1 or 2 additional items after washer has started.
Do not add more water to the washer.
Only use HE detergent. Suds from regular detergents can slow or
stop the washer. Always measure detergent and follow detergent
directions based on your load requirements.
To remove suds, cancel cycle. Select RINSE & SPIN. Select your
cycle. Touch and hold START/PAUSE/Unlock Lid. Do not add more
detergent.
Empty pockets and use garment bags for small items.
Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles
with high spin speeds. Use the recommended cycle/spin speed
for your item.

15

TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Washer not performing as expected (cont.)
Washer not draining/
Washer may be tightly packed
spinning, loads are still
or unbalanced.
wet (cont.)
Load off balance.
Check plumbing for correct
drain hose installation. Drain hose
extends into standpipe farther than
4.5" (114 mm).
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Dry spots on load after
cycle
Incorrect or wrong wash
or rinse temperatures

High speed spins extract more
moisture than traditional top-load
washers.
Check for proper water supply.

Energy-saving controlled wash
temperatures.
Load not rinsed

Check for proper water supply.

Not using HE detergent or using too
much HE detergent.

Washer may be tightly packed.

Fabric softener option not selected.
Sand, pet hair, lint, etc.
on load after washing
Load is tangling

Heavy sand, pet hair, lint, and
detergent or bleach residues may
require additional rinsing.
Washer not loaded as recommended.

Wash action and/or spin speed too
fast for load.

16

Solution
Tightly packed loads may not allow the washer to spin correctly,
leaving the load wetter than normal. Evenly arrange the wet load
for balanced spinning. Select DRAIN & SPIN to remove excess
water. See “Using Your Washer” for loading recommendations.
See “Vibration or Off-Balance” in Troubleshooting section for
more information.
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form
and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain
opening. Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m)
above the floor. Remove any clogs from drain hose.
Suds from regular detergent or using too much detergent can
slow or stop draining or spinning. Use only HE detergent. Always
measure and follow detergent directions for your load. To remove
extra suds, select RINSE & SPIN. Do not add detergent.
The high spin speeds combined with air flow during the final spin
can cause items near the top of the load to develop dry spots
during the final spin. This is normal.
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached to both washer and faucet, and have
both hot and cold water flowing to inlet valve.
Check that inlet valve screens are not clogged.
Remove any kinks in hoses.
ENERGY STAR® qualified washers use cooler wash and rinse water
temperatures than traditional top-load washers. This includes
cooler hot and warm washes.
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached and have water flowing to the inlet
valve.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
The suds from regular detergent can cause the washer to operate
incorrectly.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.
Always measure detergent and follow detergent directions based
on load size and soil level.
The washer is less efficient at rinsing when load is tightly packed.
Load items in loose heaps evenly around the washplate.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 additional items after washer has started.
When using fabric softener, be sure the Fabric Softener option
is selected.
Add Two Rinses to the selected cycle.
Load items in loose heaps evenly around the washplate.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of items being washed.
Select a cycle with a slower wash action and slower spin speed.
Note that items will be wetter than when using a higher spin speed.

TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Washer not performing as expected (cont.)
Not cleaning or
Wash load not completely
removing stains
covered in water.
Added more water to washer.

Odors

Fabric Damage

Solution

Washer senses load size and adds correct amount of water. This is
normal and necessary for clothes to move.
Do not add more water to washer. Adding water lifts the items off
the washplate, resulting in less effective cleaning.
Washer not loaded as recommended. Load items in loose heaps evenly around the washplate.
Add only 1 or 2 additional items after washer has started.
Adding detergent on top of load.
Add detergent, oxi products, and color-safe bleach to the bottom
of the basket before adding the load items.
Not using HE detergent or using too
The suds from regular detergent can prevent washer from
much HE detergent.
operating correctly.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.
Always measure detergent and follow detergent directions based
on load size and soil level.
Not using correct cycle for fabric
Use a higher soil level cycle option and warmer wash temperature
type.
to improve cleaning.
If using Express cycle (on some models), wash only a few items.
Use Whites, Heavy Duty, or Cold Clean cycle for tough cleaning.
See the “Cycle Guide” to match your load with the best cycle.
Not using dispensers.
Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener
staining.
Load dispensers before starting a cycle.
Avoid overfilling.
Do not add products directly onto load.
Not washing like colors together.
Wash like colors together and remove promptly after the cycle
is complete to avoid dye transfer.
Monthly maintenance not done
Run the Clean Washer cycle after every 30 washes. See “Washer
as recommended.
Care” in “Washer Maintenance.”
Unload washer as soon as cycle is complete.
Not using HE detergent or using too
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.
much HE detergent.
Always follow the detergent directions.
See “Washer Care” section.
Sharp items were in pockets during
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before
wash cycle.
washing to avoid snags and tears.
Strings and straps could have tangled. Tie all strings and straps before starting wash load.
Items may have been damaged
Mend rips and broken threads in seams before washing.
before washing.
Fabric damage can occur if the load Load items in loose heaps evenly around washplate.
is tightly packed.
Load items should move freely during wash to avoid damage.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 additional items after washer has started.
Garment care instructions may not
Always read and follow garment manufacturer’s care label
have been followed.
instructions. See the “Cycle Guide” to match your load with the
best cycle.
Liquid chlorine bleach may have been Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up
added incorrectly.
bleach spills.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than
recommended by manufacturer.
Do not place load items on top of bleach dispenser when loading
and unloading washer.

17

TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Washer not performing as expected (cont.)
Incorrect dispenser
Clogged dispensers or laundry
operation
products dispensing too soon.

Powdered detergent
not dissolving completely
in load

Single-dose laundry
packet not dissolving

Liquid chlorine bleach not used
in dispenser.
Using too much HE detergent.
Water temperature is very cold.

Adding laundry packet incorrectly.

Error Code Appears in Display
LF (too long to fill) or
Washer taking too long to fill. Drain
F8E1 appears in display
extends more than 4.5" (114 mm) into
standpipe.
Water supply not connected or turned
on.
“--”
Cycle knob is not on cycle.
F## code (F-type error
code) appears in display

System error code.

F8E6 code (water
hazard) will appear
on display

Lid is left open for more than
10 minutes and water has
pumped out.

18

Solution
Do not overfill dispenser. Overfilling causes immediate dispensing.
Always select Fabric Softener option to assure proper dispensing.
Load dispensers before starting a cycle.
It is normal for small amounts of water to remain in dispenser
at the end of the cycle.
Homes with low water pressure may result in residual powder
in the dispenser. To avoid, select a warmer wash temperature
if possible, depending on your load.
Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser.
Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount
of detergent to use.
Select a warmer wash temperature.
Try adding the detergent to the basket prior to adding laundry,
rather than using the detergent dispenser.
Be sure laundry packet is added to washer basket before adding
clothes. Follow the manufacturer’s instructions to avoid damage
to your items.
Check plumbing for correct drain hose installation. Use drain hose
form and attach securely to drainpipe or tub. Do not tape over
drain opening. See Installation Instructions.
Check water supply to make sure hoses are connected and/or
turned on.
This is not an error. The selector knob is not on a cycle. Rotate
your selector knob until a cycle lights up.
Touch START/PAUSE/Unlock Lid once to clear the code. Then
touch START/PAUSE/Unlock Lid again to restart washer. If code
appears again, call for service.
Make sure lid is closed before starting a cycle and/or during
prewash (soak).
Check plumbing for correct drain hose installation. Use drain hose
form and attach securely to drainpipe or tub. Do not tape over
drain opening. See Installation Instructions.

PROTECTION AGREEMENTS
Master Protection
Protection Agreements
Agreements
Master

Congratulations on making a smart purchase. Your new Kenmore
product is® designed
manufactured
for years offordependable
Kenmore
product isand
designed
and manufactured
years
operation.
of
dependable operation. But like all products, it may require
preventive
or repair
time to maintenance
time. That’s or
But like all maintenance
products, it may
requirefrom
preventive
when
a Master
Protection
Agreement
save you
money
repairhaving
from time
to time.
That’s when
having acan
Master
Protection
and
aggravation.
Agreement
can save you money and aggravation.
The
The Master
Master Protection
Protection Agreement
Agreement also
also helps
helps extend
extend the
the life
life
of
your
new
product.
Here’s
what
the
Agreement*
includes:
of your new product. Here’s what the Agreement* includes:
4
Parts
labor
not just
defects,operating
but to help
keep
Parts
andand
labor
needed
to for
helprepairing
keep products
properly
products
operating
properly
under
normal
use. goes
Our coverage
under
normal
use,
not
just
defects.
Our
coverage
well
goes well
beyondwarranty.
the product
No no
deductibles,
no
beyond
the product
Nowarranty.
deductibles,
functional
functional
failure
excluded
from
coverage—real
protection.
failure excluded from coverage—real protection.
4 Expert service by experienced service technicians trusted
Expert
serviceofby
a force
of more
in millions
homes
every
year. than 10,000 authorized Sears
service technicians, which means someone you can trust will be
4
Unlimited
service
calls and nationwide service, as often as
working
on your
product.
you want us, whenever you want us.
Unlimited service calls and nationwide service, as often as you
4
“No-lemon”
guarantee
replacement of your covered product
want
us, whenever
you want– us.
after three separate product failures occur within twelve months
Replacement
your covered
product
if four
more product
and a fourthofrepair
is required.
Includes
freeordelivery
and
failures
occur within
twelve months.
installation,
if necessary,
of replacement product.
Product
replacement
if your
covered
product
can’t
bebe
fixed.
4
Product
replacement
if your
covered
product
can’t
fixed.
4
Annual
Preventive
Maintenance
Check
at your
request
Annual
Preventive
Maintenance
Check
at your
request
– –
extra
charge.
no no
extra
charge.
4
Fast
help
phone
– phone
from a service
agent
Fast
help
by by
phone
– we
call it support
Rapid Resolution
– phone
support
on aallSears
products
to help troubleshoot
problems.
from
representative
on all products.
ThinkThink
of us of
as us
a
as a “talking
“talking
owner’s owner’s
manual.”manual.”

KENMORE LIMITED WARRANTY

®

Power
surge
protection
against
electrical
damage
duedue
4 power
Power
surge
protection
against
electrical
damage
to
fluctuations.
to power fluctuations.
Rental
reimbursement
if repairfor
of any
yourfood
covered
product takes
4 $300
Food Loss Protection
spoilage
longer
thatthan
is thepromised.
result of mechanical failure of any covered
refrigerator
or freezer.
25%
discount off
the regular price of any non-covered repair
service
andPromise:
related installed
parts.
4 Service
$50 if first
attempt at repair of your covered
product
can’t be the
accomplished
product
is notcall
usable
Once
you purchase
Agreement,and
a simple
phone
is all while
further
service.
thatawaiting
it takes for
you repair
to schedule
service. You can call anytime
day
or night,
or schedule
a service
appointment
online.
4 25%
discount
off the regular
price
of any non-covered
repair
service
and
related
installed
parts.
The Master Protection Agreement is a risk free purchase. If you
cancel
for purchase
any reason
the product
warranty
period,
Once you
theduring
Agreement,
a simple
phone call
is allwe
that it
will
provide
refund. service.
Or, a prorated
anytime
the
takes
for youatofullschedule
You canrefund
call anytime
dayafter
or night.
product
warranty
period
expires. Purchase
yourpurchase.
Master Protection
The Master
Protection
Agreement
is a risk free
If you
Agreement
today!
Some
limitations
and exclusions
apply. we
cancel for any
reason
during
the product
warranty period,
For
and
additional
information
in the
U.S.A.,
call after the
will prices
provide
a full
refund. Or,
a prorated
refund
anytime
1-800-827-6655.
in Canada
varies
someProtection
items.
product warranty *Coverage
period expires.
Purchase
youron
Master
For
full details,
call Sears Canada at 1-800-361-6665.
Agreement
today!
Sears
Installation
Service
Some limitations
and
exclusions apply. For prices and additional
information
in the U.S.A.,
call 1-800-827-6655.
For
Sears professional
installation
of home appliances, garage
door
openers,
water heaters,
otheritems.
major For
home
*Coverage
in Canada
varies and
on some
fullitems,
details, call
inSears
the U.S.A.
callat1-844-553-6667
Canada
1-800-361-6665.or in Canada call
1-800-469-4663.

Sears Installation Service

For Sears professional installation of home appliances, garage
door openers, water heaters, and other major home items, in the
U.S.A., call 1-844-553-6667 and in Canada call 1-800-469-4663.
05/2016

KENMORE APPLIANCE WARRANTY

FOR ONE YEAR from the date of sale this appliance is warranted
against defects in material or workmanship when it is correctly
installed, operated, and maintained according to all supplied
instructions.
WITH PROOF OF SALE, a defective appliance will receive free
repair or replacement at option of seller.
For warranty coverage details to obtain free repair or
replacement, visit the web page: www.kenmore.com/warranty.
This warranty applies for only 90 DAYS from the sale date in the
United States, and is void in Canada, if this appliance is ever used
for other than private household purposes.

This warranty covers ONLY defects in material and
workmanship, and will NOT pay for:
1. Expendable items that can wear out from normal use, including
but not limited to filters, belts, bags, or screw-in base light
bulbs.
2. A service technician to clean or maintain this appliance, or to
instruct the user in correct appliance installation, operation, and
maintenance.
3. Service calls to correct appliance installation not performed
by Sears authorized service agents, or to repair problems with
house fuses, circuit breakers, house wiring, and plumbing or gas
supply systems resulting from such installation.
4. Damage to or failure of this appliance resulting from
installation not performed by Sears authorized service agents,
including installation that was not in accord with electrical, gas,
or plumbing codes.
5. Damage to or failure of this appliance, including discoloration
or surface rust, if it is not correctly operated and maintained
according to all supplied instructions.
6. Damage to or failure of this appliance, including discoloration
or surface rust, resulting from accident, alteration, abuse, misuse
or use for other than its intended purpose.

7. Damage to or failure of this appliance, including discoloration
or surface rust, caused by the use of detergents, cleaners,
chemicals, or utensils other than those recommended in all
instructions supplied with the product.
8. Damage to or failure of parts or systems resulting from
unauthorized modifications made to this appliance.
9. Service to an appliance if the model and serial plate is missing,
altered, or cannot easily be determined to have the appropriate
certification logo.

DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION
OF REMEDIES

Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty
shall be product repair or replacement as provided herein. Implied
warranties, including warranties of merchantability or fitness
for a particular purpose, are limited to one year or the shortest
period allowed by law. Seller shall not be liable for incidental
or consequential damages. Some states and provinces do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or limitation on the duration of implied warranties of
merchantability or fitness, so these exclusions or limitations may
not apply to you.
This warranty applies only while this appliance is used in the
United States or Canada*.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
* In-home repair service is not available in all Canadian
geographical areas, nor will this warranty cover user or servicer
travel and transportation expenses if this product is located
in a remote area (as defined by Sears Canada Inc.) where an
authorized servicer is not available.
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3

10/2015

19

ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA LAVADORA������������������������������������������� 20
¿QUÉ HAY DE NUEVO DEBAJO DE LA TAPA?������������������� 22
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS������������������������23
Depósitos��������������������������������������������������������������������������� 25
GUÍA DE CICLOS�������������������������������������������������������������������� 26
USO DE LA LAVADORA��������������������������������������������������������� 28

MANTENIMIENTO DE LA LAVADORA��������������������������������� 31
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS��������������������������������������������������33
CONTRATOS DE PROTECCIÓN������������������������������������������� 39
GARANTÍA������������������������������������������������������������������������������� 39
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO�����������������������Contraportada

SEGURIDAD DE LA LAVADORA

20

21

¿QUÉ HAY DE NUEVO DEBAJO DE LA TAPA?
Limpieza con menos agua

Washplate
Placa
de lavado

Lavadora de estilo
tradicional con agitador

Lavadora con sistema de
lavado con placa de lavado
y bajo nivel de agua

La mayor diferencia en su nueva lavadora es el sistema de
lavado con placa de lavado y bajo nivel de agua. La lavadora
regula automáticamente el nivel del agua de acuerdo tamaño
de la carga; no se necesita un selector de nivel de agua.

Detección automática del tamaño de la carga
Una vez que ponga en marcha el ciclo, la tapa se asegurará
y la lavadora comenzará el proceso de detección para
determinar el nivel de agua adecuado para la carga; esto puede
tomar varios minutos antes de que comience a llenarse de agua.
Encontrará una descripción paso a paso en la sección “Luces de
estado del ciclo”.
La canasta comenzará a girar antes de agregar agua. Esto
forma parte del proceso de detección y es normal. Este método
de lavado con bajo nivel de agua usa menos agua y energía, en
comparación con el estilo tradicional de lavadora con agitador.

Selección del detergente adecuado
Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete
tendrá la indicación “HE” o “High Efficiency” (Alto rendimiento).
El lavado con poca agua crea espuma en exceso con un
detergente que no sea HE. El uso de un detergente que no sea
HE probablemente derive en tiempos de ciclo más prolongados
y menor rendimiento de enjuague. También puede ocasionar mal
funcionamiento en los componentes y, con el paso de tiempo,
formación de moho. Los detergentes de alto rendimiento (HE)
deben producir poca espuma y dispersarse rápidamente para
producir la cantidad adecuada de espuma a fin de lograr un
rendimiento óptimo. Mantienen la suciedad en suspenso para
que no vuelva a depositarse sobre las prendas limpias. No
todos los detergentes etiquetados como de alto rendimiento
son idénticos en su fórmula y su capacidad de para reducir
espuma. Por ejemplo, detergentes de alto rendimiento naturales,
orgánicos o domésticos pueden generar un alto nivel de espuma.
Si usa uno de estos detergentes y observa un código de error
“F0E2” en la pantalla, considere el uso de un detergente de alto
rendimiento distinto. Siga siempre las instrucciones del fabricante
para determinar la cantidad de detergente que debe utilizar.
No sobrepase de la línea Max (Máx.) del depósito. Consulte la
sección “Cómo usar los depósitos para productos de lavandería”
para obtener más información.

Para obtener el mejor funcionamiento, se recomienda colocar
las prendas en montones flojos y de modo parejo alrededor
de la placa de lavado.
Use solamente un detergente de Alto rendimiento (HE).

Limpieza mejorada
Una limpieza con bajo nivel de agua significa una limpieza
concentrada. En lugar de diluir el detergente como lo hace
una lavadora con agitador, esta aplica el detergente
directamente sobre la suciedad. Este sistema de bajo nivel
de agua también permite que las prendas se muevan de una
manera más eficaz para quitar las manchas.

Sonidos comunes que puede esperar
A medida que la moje la carga, las prendas asentarán en la
canasta. Esto es normal y no indica que se deban agregar
más prendas.
IMPORTANTE: No verá una canasta llena de agua como en su
lavadora anterior de estilo tradicional con agitador. Es normal
que parte de la carga quede por encima del nivel de agua.

22

En diferentes etapas del ciclo de lavado, podrá escuchar sonidos
y ruidos distintos de los de su lavadora anterior. Por ejemplo,
podrá escuchar un chasquido y un zumbido al comienzo del
ciclo, cuando el seguro de la tapa realiza una autoverificación.
Se escucharán distintos tipos de zumbidos y runruneos mientras
la placa de lavado mueve la carga y mientras la canasta
desacelera para detenerse. Algunas veces no escuchará nada,
ya que la lavadora determina el nivel de agua adecuado para
su carga o deja la ropa remojo por un tiempo.

MODELO CON VAPOR

PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS
1

2

3

4

5
MODELO SIN VAPOR

1

2

3

5

6

7

8

6

7

8

4

No todas las características y ciclos están disponibles en todos los modelos�
NOTA: El panel de control tiene una superficie que responde al toque ligero de los dedos. Para cerciorarse de que se hayan registrado
sus selecciones, toque el panel de control con la punta del dedo, no con la uña� Al seleccionar un ajuste o una opción, el hasta que se
ilumine la sección deseada�

1

BOTÓN POWER (Encendido)

5

Presione para encender la lavadora� Presione para
detener/cancelar un ciclo en cualquier momento�

2

Mantenga presionado el botón START/PAUSE (Inicio/Pausa)
un máximo de 3 segundos o hasta que la lavadora ponga
en marcha el ciclo seleccionado� Presione nuevamente para
pausar un ciclo�
NOTA: Si la lavadora está centrifugando, puede tardar
varios minutos para desbloquear la tapa�

PERILLA DE CICLOS DE LAVADO
Gire la perilla de ciclos de lavado para seleccionar un
ciclo para su carga� Consulte “Guía de ciclos” para ver
descripciones detalladas de los ciclos�

3

PANTALLA DE TIEMPO
La pantalla Estimated Time Remaining (Tiempo estimado
restante) muestra el tiempo necesario para que se complete
el ciclo� Factores tales como el tamaño de la carga y la
presión del agua pueden afectar el tiempo que se muestra
en la pantalla. Exceso de carga, cargas desequilibradas o
la espuma en exceso también pueden hacer que la lavadora
regule el tiempo del ciclo�

4 DELAY WASH (Demorado)

Presione “+” y “–” para demorar el inicio del ciclo de lavado
hasta por un máximo de 12 horas. Para apagar Delay Wash
(Demorado), presione “+” y “–” para fijar en “0” el tiempo
de demorado o presione POWER (Encendido).

BOTÓN START/PAUSE/UNLOCK LID (Inicio/pausa/
desbloqueo de la tapa)

6

MODIFICADORES DE LOS CICLOS
Cuando usted selecciona un ciclo, sus ajustes por defecto
se iluminarán�
WASH TEMP (Temperatura de lavado)
El control Wash Temp (Temperatura de lavado) detecta
y mantiene temperaturas de agua uniformes, regulando
el agua fría y caliente que entra�
Seleccione una temperatura de lavado según el tipo
de tela que esté lavando y el nivel de suciedad� Para
obtener los mejores resultados según las instrucciones de
las etiquetas de las prendas, use el agua de lavado más
caliente que las telas puedan resistir�
• En algunos modelos y ciclos, el agua tibia y caliente
pueden tener una temperatura menor a la que su
lavadora proveía�
• Aun en ajustes de agua fría, un poco de agua tibia
puede agregarse a la lavadora para mantener una
temperatura mínima�

23

SOIL LEVEL (Nivel de suciedad)
Seleccione el ajuste más adecuado para su carga. Para
los artículos con suciedad profunda, seleccione Ex Heavy
Soil Level (Nivel de suciedad muy intenso) para agregar
tiempo de lavado. Para los artículos con suciedad ligera,
seleccione Light Soil Level (Nivel de suciedad ligero) para
disminuir el tiempo de lavado.
Un ajuste de nivel de suciedad más bajo ayuda a reducir
los enredos y la formación de arrugas.
SPIN SPEED (Velocidad de centrifugado)
Esta lavadora selecciona automáticamente la velocidad de
centrifugado según el ciclo seleccionado. Las velocidades
prefijadas pueden cambiarse. No todas las velocidades de
centrifugado están disponibles con todos los ciclos.
• Las velocidades de centrifugado más rápidas implican
tiempos de secado más cortos, pero pueden aumentar
la formación de arrugas en la carga.
• L as velocidades de centrifugado más bajas disminuyen
las arrugas, pero dejarán la carga más húmeda.
CYCLE SIGNAL (Señal de ciclo)
Utilice esta opción para regular el volumen de la señal
que suena al final de un ciclo. Cycle Signal (Señal de ciclo)
es un recordatorio útil para quitar artículos de la lavadora
en cuanto se haya terminado el ciclo.
Para activar o desactivar los sonidos de los botones:
Mientras la lavadora está encendida, mantenga presionado
el botón Cycle Signal (Señal de ciclo) durante tres segundos.
La lavadora emitirá solo pitido cuando se ha completado el
proceso.
NOTA:
• El botón Cycle Signal seguirá funcionando, incluso si se han
desactivado los sonidos de los botones.
• Independientemente de cuáles sean sus preferencias,
seguirán vigentes después de un corte de energía.
• El ajuste predeterminado para los sonidos de los botones es
ON (Activado).

7

OPCIONES DE LOS CICLOS

Puede agregar o quitar opciones para cada ciclo. Tenga en
cuenta que no todas las opciones pueden usarse con todos
los ciclos, y algunas están prefijadas para funcionar con
ciertos ciclos.
PREWASH (Prelavado)
Utilice esta opción para agregar agitación y remojo
adicional al comienzo de cualquier ciclo, para ablandar
las manchas rebeldes.
DEEP FILL (Llenado profundo)
Agregará la mayor cantidad de agua para las cargas
grandes o voluminosas. Los artículos deben moverse
libremente. El cargar la ropa de modo apretado puede
resultar en un rendimiento de limpieza insuficiente y
aumentar la formación de arrugas y los enredos.
TWO RINSES (Dos enjuagues)
Esta opción se puede usar para agregar automáticamente
un segundo enjuague a la mayoría de los ciclos.
NOTA: Si desea un desagüe y centrifugado únicamente,
seleccione el ciclo Rinse & Spin (Enjuague y centrifugado)
y luego presione para apagar la opción Two Rinses (Dos
enjuagues).
FABRIC SOFTENER (Suavizante de telas)
Esta opción deberá fijarse en ON (Activado) si va a usar
suavizante de telas. Asegura que el suavizante de telas se
agregue en el momento adecuado durante el enjuague,
para que se distribuya uniformemente.

24

STEAM TREAT (Tratamiento con vapor) para modelos
con vapor o STAIN BOOST (Refuerzo para quitar las
manchas) para modelos sin vapor
Esta opción brinda una acción de limpieza mejorada
para las manchas rebeldes. Agregará tiempo de agitación
y tiempo de remojo adicional al ciclo.

8

LUCES INDICADORAS DE ESTADO DEL CICLO
Las luces de estado muestran el progreso de un ciclo.
Es posible que note sonidos o pausas en cada etapa del
proceso, que son diferentes de las lavadoras tradicionales.
DELAY (Demora)
Cuando seleccione Delay Wash (Demorado), se encenderá
esta luz para indicar que su lavadora está programada
para poner en marcha un lavado con retraso.
ADD A GARMENT (Agregado de prendas)
Puede colocar prendas adicionales en la lavadora
cuando se encienda la luz indicadora de Add a Garment
(Agregado de prendas) sin sacrificar el rendimiento del
lavado. Presione START/PAUSE (Inicio/Pausa) una vez. La
luz de Lid Lock (Bloqueo de la tapa) se apagará. Abra la
tapa de la lavadora, agregue prendas y cierre la tapa.
Mantenga presionado el botón START/PAUSE (Inicio/
Pausa) para volver a poner en marcha la lavadora.
WASH (Lavado)
Escuchará el motor y la placa de lavado que mueve la
carga. Es normal que parte de la carga quede por encima
del nivel de agua. Una limpieza con bajo nivel de agua
significa una limpieza concentrada. En lugar de diluir
el detergente como lo hace una lavadora con agitador,
esta lavadora aplica el detergente directamente sobre
la suciedad. Los sonidos del motor pueden cambiar en
las diferentes etapas del ciclo. El tiempo de lavado está
determinado por el nivel de suciedad seleccionado.
RINSE (Enjuague)
Escuchará sonidos similares a los del ciclo de lavado a
medida que la lavadora enjuaga y mueve la carga. Se
agregará suavizante de telas si se ha seleccionado la
opción de Fabric Softener (Suavizante de telas).
SPIN (Centrifugado)
La lavadora centrifuga la carga a velocidades cada vez
mayores para la extracción adecuada del agua, según
el ciclo seleccionado y la velocidad de centrifugado.
COMPLETE (Terminado)
Una vez que se haya terminado el ciclo, se encenderá esta
luz. Saque la carga de inmediato para obtener mejores
resultados.
LID LOCKED (Tapa bloqueada)
Para permitir una detección y centrifugado correctos de
la carga, la tapa se bloqueará y se encenderá la luz Lid
Locked (Tapa bloqueada). Esta luz indica que la tapa está
asegurada y no se puede abrir.
Si necesita abrir la tapa, presione START/PAUSE/
Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa). La
tapa se desbloqueará una vez que se haya detenido
el movimiento de la lavadora. Esto puede tomar varios
minutos si la carga se estaba centrifugando a alta
velocidad. Mantenga presionado START/PAUSE/Unlock
Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa) nuevamente
durante tres segundos para reanudar el ciclo.

Depósitos
A

B

Depósito de suavizante líquido de telas
Si lo desea, vierta una cantidad medida de suavizante de
telas líquido en el depósito de suavizante de telas líquido.
Se aplicará en el momento óptimo.
• Use solamente suavizante de telas líquido en este depósito.

B

Depósito de detergente de alto rendimiento “HE”
Agregue detergente HE (de alto rendimiento) líquido o en
polvo en este depósito para el ciclo de lavado principal.
Quite la bandeja si utiliza detergente en polvo.
IMPORTANTE: Asegúrese de que la bandeja esté en
el cajón al utilizar el detergente líquido y que no esté
colocada al utilizar el detergente en polvo y no sobrepase
la línea Max (Máx.).

A

Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).

NOTA: Siga las instrucciones del fabricante para
determinar la cantidad de detergente que debe usar.
No agregue paquetes de detergente para ropa de una
dosis única, blanqueador no decolorante ni cristales
de suavizante de telas a los depósitos. No se distribuirán
correctamente.

C

Depósito del blanqueador líquido con cloro
El depósito tiene una capacidad para hasta ¾ taza
(180 mL) de blanqueador líquido con cloro. El blanqueador
se diluirá y distribuirá automáticamente en el momento
óptimo durante el ciclo de lavado. Este depósito no puede
diluir blanqueador en polvo.
NOTA: Llene el depósito solamente con blanqueador
líquido.

C

25

GUÍA DE CICLOS
Los ajustes que se muestran son los ajustes predeterminados para ese ciclo. Una vez que haya seleccionado un ciclo, los modificadores
predeterminados o los modificadores anteriores para ese ciclo se iluminarán. Para lograr el mejor cuidado de las telas, elija el ciclo más
adecuado para la carga que va a lavar� No todos los ciclos y las opciones están disponibles en todos los modelos�
Artículos
a lavar:

Ciclo:

Prendas
de algodón,
lino y cargas
de prendas
mezcladas

Normal

Prewash
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat o
Stain Boost

Use este ciclo para limpiar
prendas de algodón, y
cargas de telas mixtas con
suciedad normal� Los ajustes
predeterminados pueden
regularse según se necesite�

Telas que
no se
planchan,
de algodón,
con
planchado
permanente,
lino, telas
sintéticas

Casual
(Informal)

Prewash
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat o
Stain Boost

Seda lavable
a máquina,
telas de
lavado a
mano y lana

Delicates
(Ropa
delicada)

Prewash
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat o
Stain Boost

Prendas
suciedad
ligera

Express
(Expreso)

Prewash
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat o
Stain Boost

Telas con
suciedad
profunda

Soak
(Remojo)

Prewash
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat o
Stain Boost

Whites (Ropa
blanca)

Prewash
Deep Fill
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat o
Stain Boost
Prewash
Deep Fill
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat o
Stain Boost

Use este ciclo para lavar cargas
con telas que no se planchan
como camisetas deportivas,
blusas, ropa de oficina
informal, fibras de planchado
permanente y mezclas� El
ciclo utiliza un lavado tibio, un
enfriamiento y velocidades de
centrifugado medias para una
mejor reducción de las arrugas�
Use este ciclo para las prendas
delicadas lavables a máquina�
Este ciclo usa una acción de
lavado intermitente con agua
fresca y un centrifugado lento,
para el cuidado delicado de
artículos finos lavables y evitar
el encogimiento� Coloque los
artículos pequeños en bolsas
de malla antes de lavarlos�
Use este ciclo para lavar pocos
artículos con suciedad ligera
que se necesiten con urgencia�
Este ciclo corto combina
una acción de lavado a alta
velocidad y un centrifugado a
alta velocidad para la mejor
limpieza y tiempos de secado
más cortos�
Use este ciclo para remojar
manchas pequeñas de suciedad
fijadas en las telas. La lavadora
usará agitación y remojo
intermitentes� Después de que
el tiempo haya terminado,
el agua se vaciará pero la
lavadora no centrifugará�
El ciclo ha terminado�
En este ciclo se agrega
blanqueador líquido con cloro
a la carga en el momento
adecuado para blanquear
mejor las telas blancas sucias�

Telas blancas
con suciedad
profunda

Temperatura
de lavado:*

Nivel de
suciedad:

Velocidad de
centrifugado:

Opciones
disponibles:

Detalles de los ciclos:

Cold Clean
Cargas de
El agua fría con una acción
prendas de
(Lavado con
de lavado adicional quita
algodón de
agua fría)
con delicadeza las manchas
colores vivos
mientras cuida las telas�
u oscuros,
Pueden regularse los ajustes
lino, prendas
como desee, pero deberán
informales y
usarse solamente ajustes
cargas mixtas
con agua fría�
* Las temperaturas de lavado varían de acuerdo con el ajuste del ciclo seleccionado� Todos los enjuagues son con agua fría�

26

GUÍA DE CICLOS
Los ajustes que se muestran son los ajustes predeterminados para ese ciclo. Una vez que haya seleccionado un ciclo, los modificadores
predeterminados o los modificadores anteriores para ese ciclo se iluminarán. Para lograr el mejor cuidado de las telas, elija el ciclo más
adecuado para la carga que va a lavar� No todos los ciclos y las opciones están disponibles en todos los modelos�
Artículos
a lavar:

Ciclo:

Artículos
grandes como
sábanas,
bolsas de
dormir,
edredones
pequeños,
chaquetas
y alfombras
pequeñas
lavables
Telas
resistentes,
prendas que
no destiñen

Temperatura
de lavado:*

Nivel de
suciedad:

Opciones
disponibles:

Detalles de los ciclos:

Bulky/
Bedding
(Artículos
voluminosos/
Ropa de
cama)

Prewash
Deep Fill
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat or
Stain Boost

Utilice este ciclo para lavar
artículos grandes como chaquetas
y edredones pequeños� La
lavadora se llenará con suficiente
agua para mojar la carga antes
de que comience la etapa de
lavado del ciclo y usa un nivel de
agua más alto que otros ciclos�

Heavy
Duty
(Intensa)

Prewash
Deep Fill
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat or
Stain Boost

Use este ciclo para cargas de
algodón pesadas o muy sucias�
Este ciclo combina una acción
de lavado a alta velocidad,
un tiempo de lavado más
prolongado y centrifugado a
velocidad adicionalmente alta
para acortar el tiempo de secado�
Regule los ajustes de temperatura
según sea necesario�
Combina un enjuague y un
centrifugado a alta velocidad
para las cargas que requieran
un ciclo de enjuague adicional
o para terminar de lavar una
carga después de un corte de
corriente� Úselo también para las
cargas que solamente necesiten
enjuague� Si desea un desagüe
y centrifugado únicamente,
seleccione el ciclo Rinse & Spin
(Enjuague y centrifugado) y luego
presione para apagar la opción
Two Rinses (Dos enjuagues).
Utilice Drain & Spin (Desagüe
y centrifugado) para retirar el
exceso de agua de la carga.
Use este ciclo cada 30 lavados
para mantener el interior de su
lavadora fresco y limpio� Este ciclo
usa un nivel de agua más alto�
Úselo con blanqueador líquido
con cloro, para limpiar a fondo el
interior de su lavadora� Este ciclo no
debe interrumpirse� Vea “Cuidado
de la lavadora”�
IMPORTANTE: No coloque prendas
ni otros artículos en la lavadora
durante el ciclo Clean Washer
(Limpiar la lavadora). Use este ciclo
con la tina de lavado vacía�

Trajes de
Rinse & Spin
baño, artículos (Enjuague &
centrifugado)
que sólo
necesiten
enjuague

N/A

N/A

Ninguna
prenda en
la lavadora

N/A

N/A

Clean
Washer
(Limpiar la
lavadora)

Velocidad de
centrifugado:

Two Rinses

N/A

N/A

* Las temperaturas de lavado varían de acuerdo con el ajuste del ciclo seleccionado� Todos los enjuagues son con agua fría�
Opciones disponibles:
Prewash (Prelavado)
Deep Fill (Llenado profundo)
Two Rinses (Dos enjuagues)
Fabric Softener (Suavizante de telas)
Steam Treat or Stain Boost (Tratamiento con vapor
o Refuerzo para quitar las manchas)

27

USO DE LA LAVADORA

1. Separe y prepare su ropa

• Vacíe los bolsillos� Las monedas, los botones o cualquier
objeto pequeño suelto puede pasar debajo de la placa
de lavado y atorarse, provocando sonidos no esperados�
• Separe los artículos según el ciclo recomendado, la
temperatura del agua y la resistencia a perder el color�
• Separe los artículos con mucha suciedad de los que tienen
poca suciedad�
• Separe los artículos delicados de las telas resistentes�
• No seque los artículos si aún hay manchas después
del lavado ya que el calor puede hacer que las manchas
se fijen en forma permanente.
• Trate las manchas inmediatamente�
• Cierre las cremalleras, abroche los ganchos, ate los lazos
y las fajas y quite los adornos y ornamentos que no sean
lavables�
• Remiende lo que esté roto y desgarrado para evitar más
daños a los artículos durante el lavado�

2. Agregue los productos de lavandería
(si lo desea)

Si va a usar un paquete de detergente para ropa de dosis
única, blanqueador no decolorante o cristales de suavizante
de telas, agréguelos al fondo de la canasta de lavado antes
de agregar las prendas�
NOTA: No agregue prendas a la canasta de la lavadora
antes de agregar los productos de lavandería� Siga siempre
las instrucciones del fabricante�

3. Cargue las prendas en la lavadora

Consejos útiles:
• Para obtener los mejores resultados, utilice detergente HE
líquido al lavar artículos voluminosos�
• Cuando lave artículos a prueba o resistentes al agua,
colóquelos de modo parejo� Consulte “Guía de ciclos” para
obtener consejos y más información acerca del ciclo Bulky/
Bedding (Artículos voluminosos/Ropa de cama).
• Use bolsas de malla para prendas, para ayudar a prevenir
los enredos cuando lave artículos delicados o pequeños�
• Coloque del revés las prendas tejidas para evitar que se
formen motitas� Separe las prendas que sueltan pelusa
de las que la atraen� A las prendas de telas sintéticas, los
tejidos, y la pana se les pegará la pelusa de las toallas, los
tapetes y la felpilla�
NOTA: Siempre lea y siga las instrucciones en las etiquetas
de cuidado de las telas para evitar daños a sus prendas�

28

Para obtener el mejor rendimiento,
se recomienda colocar las prendas en
montones flojos y de modo parejo alrededor
de la placa de lavado� Pruebe mezclar
prendas de distintos tamaños para reducir los enredos�
IMPORTANTE: Las prendas deben moverse libremente para una
mejor limpieza y para reducir la formación de arrugas y enredos�

Cómo usar los depósitos para productos
de lavandería
NOTA: No agregue los paquetes de detergente para ropa de
dosis única, blanqueador no decolorante o cristales de suavizante
de telas a los depósitos� No se distribuiran correctamente�

6. Agregue suavizante de telas líquido
Bandeja para el
suavizante de telas

4. Agregue detergente HE
Bandeja desmontable
de detergente HE

Agregue una cantidad medida de detergente
HE en la bandeja de detergente� Esta bandeja
tiene una capacidad de 3 onzas (89 mL). Si va
a agregar detergente HE en polvo, quite la bandeja interior�
No llene en exceso la bandeja. Agregar demasiado detergente
puede hacer que se distribuya demasiado pronto en la lavadora�
NOTA: Asegúrese de que la bandeja esté en el cajón al utilizar
el detergente líquido y que no esté colocada al utilizar el
detergente en polvo. No sobrepase la línea Max (Máx).
IMPORTANTE: Use solamente detergentes de alto rendimiento�
El paquete tendrá la marca “HE” o “High Efficiency” (Alto
rendimiento). El lavado con poca agua crea espuma en
exceso con un detergente normal que no sea HE. El uso de un
detergente común probablemente derive en tiempos de ciclo
más prolongados y menor rendimiento de enjuague� También
puede ocasionar fallas en los componentes y la formación de
moho evidente� Los detergentes de alto rendimiento HE están
hechos para producir la cantidad adecuada de espuma para
el mejor rendimiento� Siga las instrucciones del fabricante
para determinar la cantidad de detergente que debe usar�
CONSEJO ÚTIL: Vea “Mantenimiento de la lavadora”
para obtener información acerca del método recomendado
para la limpieza de los depósitos de la lavadora�

5. Agregue blanqueador líquido con cloro
al depósito

Vierta una cantidad medida de suavizante de telas
líquido en la bandeja� Siempre siga las instrucciones
del fabricante para usar la cantidad correcta de
suavizante de telas según el tamaño de la carga�
Cierre el cajón del depósito� El suavizante de telas
se agrega durante el enjuague�
IMPORTANTE: No llene en exceso ni diluya. El llenado
en exceso del depósito hará que el suavizante de telas se
distribuya inmediatamente en la lavadora�
Si se selecciona la opción Two Rinses (Dos enjuagues),
el suavizante de telas se distribuirá en el enjuague final.
Es normal que quede un poco de agua en el depósito al final
del ciclo�

7. Presione POWER (Encendido)
para encender la lavadora

Cerciórese de que el cajón del depósito esté cerrado
por completo y luego presione POWER (Encendido) para
encender la lavadora� Otros métodos para encender la
lavadora son levantar la tapa o girar la perilla de selección
de ciclos�

Blanqueador
Liquid
líquido con
cloro
Chlorine
Bleach

No llene en exceso, diluya ni utilice más de 1 taza (236 mL).
No utilice blanqueador no decolorante ni productos oxigenados
en el mismo ciclo con blanqueador líquido con cloro�

29

8. Seleccione un ciclo

10. Seleccione las opciones del ciclo

Se muestra el modelo con vapor
Gire la perilla de los ciclos para elegir su ciclo de lavado�

9. Seleccione los modificadores del ciclo,
si lo desea

Seleccione cualquier otra opción de ciclo que desee agregar,
si no se ha fijado previamente. En algunos ciclos se agregarán
opciones automáticamente, tales como Two Rinses (Dos
enjuagues). Estas opciones pueden desactivarse si lo desea.
NOTA: No todas las opciones están disponibles con todos
los ciclos�

11. Mantenga presionado START/PAUSE/
Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo
de la tapa) para comenzar el ciclo
de lavado

Suciedad ligera
Colores que
destiñen o se
opacan

Suciedad
moderada
Colores vivos

Suciedad
profunda
Ropa blanca
Colores pasteles

Una vez que haya seleccionado un ciclo, los ajustes
predeterminados de ese ciclo se iluminarán� Presione los botones
de los modificadores del ciclo para los ajustes de Wash Temp
(Temperatura de lavado), el Soil Level (Nivel de suciedad)
y Spin Speed (Velocidad centrifugado), si lo desea. No
todos los ajustes están disponibles con todos los ciclos� Incluso
para los ajustes de lavado con agua fría, se puede agregar
un poco de agua tibia a la lavadora para mantener una
temperatura mínima�
NOTA: Siempre lea y siga las instrucciones de cuidado de
las telas para evitar daños a sus prendas� Si no está seguro de
qué temperatura utilizar, consulte el cuadro anterior o seleccione
una temperatura más baja�

30

Mantenga presionado el botón START/PAUSE/Unlock Lid
(Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa) durante un máximo
de 3 segundos para comenzar el ciclo de lavado� Cuando
haya terminado el ciclo, se encenderá el indicador COMPLETE
(Terminado) y se escuchará la señal de fin de ciclo (si se
ha fijado). Retire las prendas de inmediato cuando haya
terminado el ciclo para evitar olores, reducir la formación
de arrugas y evitar que se herrumbren los ganchos, zípers
y broches a presión de metal�

Cómo desbloquear la tapa para agregar prendas
Si usted necesita abrir la tapa para agregar 1 ó 2 prendas:
Presione START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo
de la tapa) para pausar la lavadora; la tapa se desbloqueará
una vez que la lavadora haya dejado de moverse� Esto puede
tomar varios minutos si la carga se estaba centrifugando a
alta velocidad� Luego cierre la tapa y mantenga presionado
nuevamente START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/
Desbloqueo de la tapa) durante un máximo de 3 segundos
para volver a iniciar el ciclo�
IMPORTANTE: Si se deja la tapa abierta por más
de 10 minutos, el agua se extraerá por bombeo y
aparecerá el código de error F8E6 en la pantalla.

MANTENIMIENTO DE LA LAVADORA
MANGUERAS DE ENTRADA DE AGUA

CUIDADO DE LA LAVADORA (cont.)

Reemplace las mangueras de entrada después de 5 años
de uso para reducir el riesgo de que fallen� Inspeccione
periódicamente y cambie las mangueras de entrada si
encuentra protuberancias, torceduras, cortes, desgaste
o pérdidas de agua�
Cuando reemplace las mangueras de entrada de agua,
anote la fecha de reposición en la etiqueta con un marcador
permanente�
NOTA: Este lavadora no incluye mangueras de entrada�
Vea las Instrucciones de instalación para más información�

Comience el procedimiento
1. Procedimiento de blanqueador con cloro:
a. Abra la tapa de la lavadora y retire toda la ropa
o artículos del interior�
b. Agregue 1 taza (236 mL) de blanqueador líquido con
cloro al depósito del blanqueador�
NOTA: El uso de blanqueador líquido con cloro de
lo recomendado anteriormente puede ocasionar daños
en la lavadora con el paso del tiempo�
c. Cierre la tapa de la lavadora�
d. No agregue detergente ni ningún otro producto químico
a la lavadora cuando realice este procedimiento�
e. Seleccione el ciclo CLEAN WASHER (Limpiar
la lavadora).
f. Mantenga presionado el botón START/PAUSE/
Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa) para
comenzar el ciclo� A continuación se describe cómo
funciona el ciclo Clean Washer (Limpiar la lavadora).
NOTA: Para obtener los mejores resultados, no interrumpa
el ciclo� Si es necesario interrumpir el ciclo, presione
POWER/CANCEL (Encendido/Cancelar). (Para los
modelos sin botón Power/Cancel (Encendido/Cancelar),
mantenga presionado START/PAUSE/Unlock [Inicio/
Pausa/Desbloqueo] durante tres segundos). Después
de que se detenga el ciclo CLEAN WASHER (Limpiar
la lavadora), ponga en marcha un ciclo Rinse & Spin
(Enjuague y centrifugado) para enjuagar el limpiador
de la lavadora�

CUIDADO DE LA LAVADORA
Recomendaciones para a mantener la lavadora limpia
y funcionando con el máximo rendimiento
1. Use siempre detergentes HE (Alto rendimiento) y siga las
instrucciones del fabricante de detergente HE acerca
de la cantidad de detergente HE a usar� Nunca use más
de la cantidad recomendada, ya que puede acelerar la
acumulación de residuos de detergente y suciedad en
la lavadora, lo que puede causar un olor no deseado�
2. Use a veces lavados con agua tibia o caliente
(no solamente lavados con agua fría), ya que pueden
controlar mejor el ritmo en el cual se acumulan la suciedad
y el detergente�
3. Deje siempre la tapa de la lavadora abierta entre un uso
y otro, para ayudar a que se termine de secar la lavadora
y evitar la acumulación de residuos causantes de olores�

Limpieza de la lavadora de carga superior
Lea estas instrucciones por completo antes de comenzar
el proceso de limpieza de rutina que se recomienda a
continuación� El procedimiento de mantenimiento de la
lavadora deberá efectuarse una vez al mes o cada 30 ciclos
de lavado como mínimo, lo primero que ocurra, para controlar
el ritmo en el cual puedan acumularse la suciedad
y el detergente en la lavadora�
Cómo limpiar el interior de la lavadora
Para mantener la lavadora libre de olores, siga las
instrucciones de uso detalladas antes y utilice este
procedimiento mensual de limpieza que recomendamos
a continuación:
Ciclo Clean Washer (Limpiar la lavadora)
Esta lavadora tiene un ciclo especial que utiliza mayores
volúmenes de agua junto con blanqueador líquido con cloro
para limpiar el interior de su lavadora�

Descripción del funcionamiento del ciclo de CLEAN WASHER
(Limpiar la lavadora):
1. Este ciclo llenará la lavadora de agua hasta un nivel más alto
que los ciclos normales de lavado para enjuagar arriba de la
línea de agua de un ciclo normal�
2. Durante este ciclo, habrá períodos de agitación y
centrifugado para eliminar mejor la suciedad�
Una vez que haya finalizado el ciclo, deje la tapa abierta
para que haya una mejor ventilación y secado del interior
de la lavadora�
Limpieza de los depósitos
Después de usar la lavadora durante cierto tiempo, es posible
que encuentre acumulación de residuos en los depósitos� Para
quitar los restos de los depósitos, límpielos con un paño húmedo
y seque con una toalla. No intente extraer los depósitos ni el
borde para la limpieza� Los depósitos y el borde no se pueden
extraer. Si su modelo tiene un cajón de depósito, sin embargo,
extraer el cajón y límpielo antes o después de poner en marcha
el ciclo CLEAN WASHER (Limpiar la lavadora). Use un limpiador
multiuso para superficies, si es necesario.
Cómo limpiar el exterior de la lavadora
Use un paño suave y húmedo o una esponja para limpiar
cualquier derrame� Utilice sólo limpiadores o jabones suaves
para limpiar las superficies externas de la lavadora.
IMPORTANTE: Para evitar dañar el acabado de la lavadora,
no use productos abrasivos�

31

CUIDADO DURANTE LA PERÍODOS
SIN USO Y VACACIONES
Ponga a funcionar su lavadora únicamente cuando esté
en casa� Si va a mudarse o no va a usar la lavadora durante
cierto tiempo, siga estos pasos:
1. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro
de energía�
2. Cierre el suministro de agua a la lavadora para evitar
inundaciones debidas a aumentos en la presión del agua�

LIMPIEZA DEL DEPÓSITO
Es posible que queden restos de productos de lavandería
en el cajón del depósito� Para quitar el residuo, siga este
procedimiento de limpieza recomendado:
1. Tire el cajón hacia fuera hasta sentir resistencia�
2. Empuje una lengüeta hacia abajo y luego siga tirando
hacia fuera�
3. Lave en agua tibia jabonosa con un detergente suave�
4. Enjuague en agua tibia�
5. Seque al aire o con una toalla, luego vuelva a colocar
dentro de la ranura�

TRANSPORTE DE LA LAVADORA
1. Cierre ambos grifos de agua� Desconecte y elimine el agua
de las mangueras de entrada de agua�
2. Si se va a trasladar la lavadora durante una temporada
de invierno riguroso, siga las instrucciones descritas en
CUIDADO PARA EL ALMACENAMIENTO DURANTE EL
INVIERNO antes del traslado�
3. Desconecte la manguera de desagüe del sistema de desagüe�
4. Desenchufe el cable eléctrico�
5. Ponga las mangueras de entrada en el interior de la canasta
de la lavadora�
6. Cuelgue el cable eléctrico y la manguera de desagüe sobre
la consola y asegúrelo con cinta adhesiva�
7. Coloque el anillo de empaque de espuma de los materiales
de envío originales nuevamente en el interior de la lavadora�
Si no tiene el anillo de empaque, coloque mantas gruesas
o toallas en la abertura de la canasta� Cierre la tapa y
coloque cinta sobre la tapa y hacia el frente de la lavadora�
Mantenga la tapa pegada con cinta adhesiva hasta que se
coloque la lavadora en su nuevo lugar� Traslade la lavadora
en posición vertical�

CÓMO REINSTALAR O USAR
LA LAVADORA NUEVAMENTE
Para reinstalar la lavadora después de la falta de uso,
vacaciones, almacenamiento durante el invierno o una mudanza:
1. Consulte las Instrucciones de instalación para ubicar,
nivelar y conectar la lavadora�
2. Antes de usar la lavadora nuevamente, póngala a funcionar
siguiendo el procedimiento recomendado a continuación:
Para volver a usar la lavadora:
1. Deje correr el agua por los tubos y las mangueras� Vuelva a
conectar las mangueras de entrada de agua� Abra ambos
grifos de agua�
IMPORTANTE: El cajón y la bandeja del depósito no son
aptos para la lavavajillas�

CUIDADO PARA EL ALMACENAMIENTO
DURANTE EL INVIERNO
IMPORTANTE: Para evitar daños, instale y guarde la
lavadora en un lugar donde no se congele� Debido a que
puede quedar un poco de agua en las mangueras, el
congelamiento podría dañar la lavadora� Si va a almacenar
o trasladar su lavadora durante una temporada de invierno
riguroso, acondiciónela para el invierno�
Para acondicionar la lavadora para el invierno:
1. Cierre ambos grifos de agua; desconecte y elimine el agua
de las mangueras de entrada de agua�
2. Vierta un 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en la
canasta y ponga a funcionar la lavadora en un ciclo de
RINSE & SPIN (Enjuague & centrifugado) durante unos
30 segundos para mezclar el anticongelante con el
agua restante�
3. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro
de energía�

32

2. Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía�
3. Ponga a funcionar la lavadora en el ciclo Bulky/Bedding
(Artículos voluminosos/Ropa de cama) para limpiarla y para
quitar el anticongelante, de haberlo usado� Use solamente
un detergente de alto rendimiento (HE). Use la mitad de la
cantidad recomendada por el fabricante para una carga
de tamaño mediano�

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí para obtener
asistencia y si es posible evitar una llamada al servicio técnico.

Si experimenta

Causas posibles

Vibración o desequilibrio
Vibración, oscilación
Es posible que las patas no estén
o si la lavadora se ha haciendo contacto con el piso
detenido con todas las y no estén trabadas.
luces parpadeando
Es posible que la lavadora no esté
nivelada.

La carga podría estar desequilibrada.

Ruidos
Chasquidos o ruidos
metálicos

Objetos atrapados en el sistema
de desagüe de la lavadora.

Gorgoteo o zumbido

La lavadora puede estar
desaguándose.

Zumbido

Es posible que esté en marcha una
detección de la carga.
La canasta puede estar disminuyendo
su velocidad.

Zumbidos
Fugas de agua
Verifique que
lo siguiente esté
instalado
adecuadamente:

La lavadora no está nivelada.

Solución
Las patas delanteras y traseras deberán hacer contacto firme
con el piso y la lavadora deberá estar nivelada para funcionar
adecuadamente. Las tuercas fiadoras deberán estar apretadas
contra la parte inferior de la carcasa.
Revise si el piso está irregular o hundido. Si el piso no está parejo,
colocar una pieza de madera contrachapada de ¾" (19 mm) debajo
de la lavadora reducirá el sonido.
Vea “Nivelación de la lavadora” en las Instrucciones de instalación.
Cargue los artículos de modo parejo en montones flojos alrededor
de la placa de lavado. Agregar artículos mojados o agregar más
agua a la canasta podría causar un desequilibrio en la lavadora.
Evite el lavado de artículos individuales. Para lograr equilibrio,
cargue un artículo como una alfombra o chaqueta de mezclilla
con algunos artículos adicionales. Si están parpadeando las luces,
redistribuya la carga, cierre la tapa y mantenga presionado START/
PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa).
Use el ciclo Bulky/Bedding (Artículos voluminosos/Ropa de cama)
para los artículos de tamaño demasiado grande no absorbentes,
como edredones o chaquetas rellenas de poliéster. Otros artículos
pueden no ser apropiados para el ciclo Bulky/Bedding (Artículos
voluminosos/Ropa de cama). Vea “Guía de ciclos”.
El artículo o la carga no son adecuados para el ciclo seleccionado.
Vea “Guía de ciclos” y “Uso de la lavadora”.
Vacíe los bolsillos antes del lavado. Los artículos sueltos, como
monedas, podrían caer entre la canasta y la tina o bloquear la
bomba. Tal vez sea necesario solicitar servicio técnico para quitar
los artículos.
Es normal escuchar el ruido de los artículos de metal en las
prendas, como broches a presión, hebillas o cremalleras de metal
cuando tocan la canasta de acero inoxidable.
Es normal escuchar que la bomba haga un sonido continuo
de zumbido, con gorgoteos periódicos o repentinos, cuando salen los
últimos restos de agua durante los ciclos de centrifugado/desagüe.
Puede ser que escuche el runruneo de los giros de detección después
de haber puesto en marcha la lavadora. Esto es normal.
Puede escuchar el zumbido de la canasta al disminuir su velocidad.
Esto es normal.
Es posible se salpique agua de la canasta si la lavadora no está
nivelada.
Apriete la conexión de las mangueras de llenado.

Las mangueras de llenado no están
bien apretadas.
Arandelas de la manguera de llenado. Asegúrese de que estén debidamente colocadas las cuatro
arandelas planas de las mangueras de llenado.
Conexión de la manguera de
Tire de la manguera de desagüe de la carcasa de la lavadora y
desagüe.
asegúrela correctamente al tubo vertical o tina de lavadero.
No coloque cinta adhesiva sobre la abertura del desagüe.
Revise la plomería de la casa para
Es posible que el el agua retroceda de un fregadero o tubo vertical
ver si hay fugas o si el fregadero o
bloqueado. Revise toda la plomería de la casa y fíjese si hay fugas
el desague están obstruidos.
(tinas de lavadero, tubo de desagüe, tubos de agua y grifos).
No se ha cargado la lavadora según
lo recomendado.

Una carga desequilibrada puede hacer que la canasta quede
desalineada y que salpique agua fuera de la tina. Vea “Uso
de la lavadora” para las instrucciones de carga.

33

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí para obtener
asistencia y si es posible evitar una llamada al servicio técnico.

Si experimenta

Causas posibles

La lavadora no funciona como se esperaba
No hay suficiente agua La carga no está completamente
en la lavadora
cubierta en el agua.

La lavadora no
funciona o no se llena,
la lavadora deja de
funcionar

Verifique si hay el suministro
adecuado de agua.

Solución
Este es el funcionamiento normal para una lavadora de HE (Alto
rendimiento) con nivel bajo de agua. La carga no estará sumergida
por completo en el agua. La lavadora detecta el tamaño de las cargas
y agrega la cantidad correcta de agua para la limpieza óptima. Vea
“Qué hay de nuevo debajo de la tapa”.
IMPORTANTE: No agregue más agua a la lavadora. El agua que se
agregue levantará y separará la carga de la placa de lavado, lo que
ocasionará una limpieza menos efectiva.
Ponga en marcha el ciclo Clean Washer (Limpiar la lavadora) para
optimizar el nivel de agua y el rendimiento de la lavadora.
Ambas mangueras deben estar instaladas y tener flujo de agua a la
válvula de llenado.
Los grifos de agua fría y caliente deben estar abiertos.
Revise que los filtros de la válvula de entrada no se hayan obstruido.
Revise en busca de torceduras en las mangueras de entrada, que pueden
restringir el flujo de agua.

Si experimenta

Causas posibles

La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
La lavadora no
Verifique que el suministro
funciona o no se llena, eléctrico sea el adecuado.
la lavadora deja de
funcionar (cont.)

Funcionamiento normal de la
lavadora.

Solución
Conecte el cable eléctrico a un tomacorriente de pared de 3 patillas con
conexión a tierra.
No use un cable de extensión.
Cerciórese de que haya suministro eléctrico en el tomacorriente.
Reposicione el disyuntor si se ha desconectado. Reemplace los fusibles
que se hayan quemado.
NOTA: Si los problemas continúan, contacte a un electricista.
La tapa deberá estar cerrada para que funcione la lavadora.
La lavadora hará una pausa durante ciertas fases del ciclo.
No interrumpa el ciclo.
Es posible que la lavadora se haya detenido para reducir la espuma.

34

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí para obtener
asistencia y si es posible evitar una llamada al servicio técnico.

Si experimenta

Causas posibles

La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
La lavadora no
Puede ser que la lavadora se haya
cargado de manera apretada.
funciona o no se
llena, la lavadora
deja de funcionar
(cont.)
No se está usando detergente de HE
(Alto rendimiento) o se está usando
demasiado del mismo.

La lavadora no
desagua/centrifuga,
las cargas todavía
están mojadas

Partes secas en
la carga después
del ciclo
Temperaturas
incorrectas o
equivocadas
de lavado
o enjuague

La carga no está
enjuagada

Solución
Saque varios artículos y vuelva a organizar la carga uniformemente
alrededor de la placa de lavado. Cierre la tapa y mantenga presionado
START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa).
Agregue solamente 1 o 2 artículos adicionales después de que haya
comenzado el ciclo.
No agregue más agua a la lavadora.
Use solamente un detergente de HE (Alto rendimiento). La espuma
que producen los detergentes comunes puede reducir la velocidad
de la lavadora o detenerla. Mida siempre el detergente y siga las
instrucciones del detergente según los requisitos de la carga.
Para quitar la espuma, anule el ciclo. Seleccione RINSE & SPIN
(Enjuague y centrifugado). Seleccione el ciclo que desee. Mantenga
presionado START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de
la tapa). No agregue más detergente.
Vacíe los bolsillos y use bolsas para prendas para los artículos
pequeños.

Es posible hayan quedado artículos
pequeños atrapados en la bomba
o entre la canasta y la tina, lo que
reducir la velocidad del desagüe.
Está usando ciclos con una
Los ciclos con velocidades de centrifugado más bajas extraen menos
velocidad más baja de centrifugado. agua que los ciclos con velocidades de centrifugado más altas. Use el
ciclo/la velocidad de centrifugado recomendados para las prendas.
La lavadora puede estar cargada de Es posible que las cargas muy apretadas no permitan que la lavadora
manera apretada o desequilibrada. centrifugue correctamente, dejando la carga más mojada de lo normal.
Distribuya la carga mojada de modo uniforme para un centrifugado
equilibrado. Seleccione DRAIN & SPIN (Desagüe y centrifugado) para
eliminar el exceso de agua. Vea “Uso de la lavadora” para obtener
recomendaciones sobre cómo cargar.
La carga no está equilibrada.
Consulte “Vibración o desequilibrio” en la sección Solución de
problemas para obtener más información.
Revise la manguera de desagüe para ver si está instalada
Revise la plomería para ver si
correctamente. Use el molde de la manguera de desagüe y sujételo
está instalada correctamente la
manguera de desagüe. La manguera bien al tubo vertical o a la tina. No ponga cinta adhesiva sobre la
abertura del desagüe. Baje la manguera de desagüe si el extremo
de desagüe se extiende dentro del
está a más de 96" (2,4 m) por encima del piso. Quite lo que esté
tubo vertical más de 4,5" (114 mm).
obstruyendo la manguera de desagüe.
No se está usando detergente de HE La espuma producida por el detergente común o el uso de demasiado
(Alto rendimiento) o se está usando
detergente pueden reducir la velocidad o detener el desagüe o el
demasiado detergente de HE.
centrifugado. Use solamente un detergente de HE (Alto rendimiento).
Mida siempre el detergente y siga las instrucciones del detergente para
su carga. Para quitar la espuma en exceso, seleccione RINSE & SPIN
(Enjuague y centrifugado). No agregue detergente.
Los centrifugados a alta velocidad
Las altas velocidades de centrifugado, combinadas con el flujo de aire
durante el centrifugado final, pueden hacer que partes de los artículos
quitan mayor humedad que los de
las lavadoras tradicionales de carga que están cerca de la parte superior de la carga se sequen durante el
centrifugado final. Esto es normal.
superior.
Verifique si hay suministro
Verifique que no se hayan invertido las mangueras de entrada del agua
adecuado de agua.
caliente y de agua fría.
Ambas mangueras deberán estar conectadas a la lavadora y al grifo,
y deberán tener flujo de agua caliente y fría a la válvula de entrada.
Revise que los filtros de la válvula de entrada no estén obstruidos.
Enderece las torceduras que pueda haber en las mangueras.
Temperaturas de lavado controladas Las lavadoras con clasificación ENERGY STAR® usan temperaturas de
para ahorro de energía.
agua de lavado y enjuague más frías que las lavadoras tradicionales
de carga superior. Esto incluye lavados calientes y templados a menor
temperatura.
Verifique si hay suministro adecuado Verifique que no se han invertido las mangueras de entrada del agua
de agua.
caliente y del agua fría.
Ambas mangueras deben estar conectadas y tener flujo de agua a la
válvula de llenado.

35

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí para obtener
asistencia y si es posible evitar una llamada al servicio técnico.

Si experimenta

Causas posibles

La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
La carga no está
Verifique si hay suministro
enjuagada (cont.)
adecuado de agua.

No se está usando detergente de
HE (Alto rendimiento) o se está
usando demasiado detergente
de HE.

La lavadora puede estar cargada
de manera apretada.

Hay arena, pelo de
mascotas, pelusa, etc.
en la carga después
del lavado
La carga está
enredada

No limpia ni quita las
manchas

36

Solución
Deberán estar abiertos los grifos de agua fría y caliente.
Es posible que estén obstruidos los filtros de la válvula de entrada
en la lavadora.
Enderece las torceduras que pueda haber en la manguera de entrada.
Es posible que la espuma ocasionada por un detergente común impida
que la lavadora funcione correctamente.
Use solamente un detergente de HE (Alto rendimiento). Cerciórese
de medirlo correctamente.
Mida siempre el detergente y siga las instrucciones del mismo según
el tamaño de la carga y el nivel de suciedad.
La lavadora es menos eficaz en el enjuague cuando la carga está
apretada.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones flojos alrededor
de la placa de lavado.
Use el ciclo diseñado para las telas que se van a lavar.
Agregue solamente 1 ó 2 artículos adicionales después de que
la lavadora haya comenzado.
Cuando use el suavizante de telas, cerciórese de seleccionar la opción
Fabric Softener (Suavizante de telas).
Agregue Two Rinses (Dos enjuagues) al ciclo seleccionado.

No se ha seleccionado la opción
de suavizante de telas.
La arena, el pelo de mascotas,
la pelusa o los restos de detergente
o blanqueador excesivos pueden
requerir enjuague adicional.
No se ha cargado la lavadora
Cargue las prendas de modo uniforme en montones flojos alrededor
según lo recomendado.
de la placa de lavado.
Para reducir los enredos, mezcle diferentes tipos de artículos en la
carga. Use el ciclo recomendado para el tipo de prendas que se van
a lavar.
Acción de lavado y/o velocidad
Seleccione un ciclo con una acción de lavado y velocidad de
de centrifugado demasiado
centrifugado más lentas. Tenga en cuenta que los artículos estarán más
rápidas para la carga.
mojados que cuando use un centrifugado a una velocidad más alta.
La carga no está completamente
La lavadora detecta el tamaño de la carga y agrega la cantidad
cubierta en agua.
correcta de agua. Esto es normal y es necesario para que la ropa
se mueva.
Se ha agregado más agua
No agregue más agua a la lavadora. El agua adicional que se agregue
a la lavadora.
levantará y separará la carga de la placa de lavado, lo que ocasionará
una menor acción de limpieza.
No se ha cargado la lavadora
Cargue las prendas de modo uniforme en montones flojos alrededor
según lo recomendado.
de la placa de lavado.
Agregue solamente 1 ó 2 artículos después de que la lavadora haya
comenzado.
Agregado de detergente
Agregue el detergente, los productos oxigenados y el blanqueador no
sobre la carga.
decolorante en el fondo de la canasta antes de colocar las prendas.
No se está usando detergente
Es posible que la espuma ocasionada por un detergente común impida
de HE (Alto rendimiento) o se está que la lavadora funcione correctamente.
usando demasiado detergente
Use solamente un detergente de HE (Alto rendimiento). Cerciórese
de HE.
de medir correctamente.
Mida siempre el detergente y siga las instrucciones del fabricante
según el tamaño de la carga y el nivel de suciedad.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí para obtener
asistencia y si es posible evitar una llamada al servicio técnico.

Si experimenta

Causas posibles

Solución

La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
No limpia ni quita las No está usando el ciclo correcto
manchas (cont.)
para el tipo de tela.

Olores

Daños en las telas

Use una opción de ciclo para un nivel de suciedad más alto y una
temperatura de lavado más caliente para mejorar la limpieza.
Si va a usar el ciclo de Express (Expreso) (en algunos modelos), lave
solamente unos pocos artículos.
Para una limpieza poderosa, use el ciclo Whites (Ropa blanca), Heavy
Duty (Intenso) o Cold Clean (Lavado con agua fría).
Vea el “Guia de ciclos” para coincida con su carga a los mejores del ciclo.
No está usando los depósitos.
Use los depósitos para evitar que el blanqueador con cloro y el
suavizante de telas manchen la ropa.
Cargue los depósitos antes de comenzar un ciclo.
Evite llenar en exceso.
No agregue productos directamente sobre la carga.
No está lavando los colores
Lave los colores similares juntos y retire la carga inmediatamente
similares juntos.
después de que termine el ciclo, para evitar la transferencia de tinte.
No se ha hecho el mantenimiento
Ponga a funcionar el ciclo Clean Washer (Limpiar la lavadora) cada
mensual según lo recomendado.
30 lavados. Vea “Cuidado de la lavadora” en “Mantenimiento de
la lavadora”.
Descargue la lavadora en cuanto termine el ciclo.
No se está usando detergente
Use solamente un detergente de HE (Alto rendimiento). Cerciórese
de HE (Alto rendimiento) o se está de medirlo correctamente.
usando demasiado detergente
Siga siempre las indicaciones del fabricante.
de HE.
Vea la sección “Cuidado de la lavadora”.
Había objetos filosos en los
Vacíe los bolsillos, cierre las cremalleras, los broches de presión
bolsillos durante el ciclo de lavado. y los corchetes antes del lavado para evitar enganches y rasgaduras.
Se han enredado cordones y cintas. Ate todos los cordones y las cintas antes de comenzar a lavar la carga.
Los artículos pueden haber estado Remiende lo que esté roto y descosido antes del lavado.
dañados antes del lavado.
Si la carga está apretada, las telas Cargue las prendas de modo uniforme en montones flojos alrededor
pueden dañarse.
de la placa de lavado.
Los artículos cargados deben moverse libremente durante el lavado
para evitar daños.
Use el ciclo diseñado para las telas que se van a lavar.
Agregue solamente 1 ó 2 artículos adicionales después de que
la lavadora haya comenzado.
Tal vez no se hayan seguido las
Lea y siga siempre las instrucciones de la etiqueta de cuidado
instrucciones de las etiquetas de
proporcionadas por el fabricante de la prenda. Consulte la “Guía
las prendas.
de ciclos” para ver cuál es el mejor ciclo para su carga.
El blanqueador líquido con
No vierta blanqueador líquido con cloro directamente sobre la carga.
cloro puede haberse agregado
Limpie los derrames del blanqueador.
incorrectamente.
El blanqueador no diluido dañará las telas. No use más de lo
recomendado por el fabricante.
No coloque prendas que va a cargar sobre el depósito del blanqueador
cuando ponga o quite la ropa de la lavadora.

37

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí para obtener
asistencia y si es posible evitar una llamada al servicio técnico.

Si experimenta

Causas posibles

Solución

La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
Funcionamiento
Los depósitos están obstruidos o No llene en exceso el depósito. El llenado en exceso ocasiona que los
incorrecto del depósito
los productos de lavandería se productos se apliquen de inmediato.
aplican demasiado pronto.
Seleccione siempre la opción Fabric Softener (Suavizante de telas)
para asegurarse la distribución adecuada.
Cargue los depósitos antes de comenzar un ciclo.
Es normal que quede un poco de agua en el depósito al final del ciclo.
En las casas con baja presión de agua, es posible que queden residuos
de polvo en el depósito. Para evitar esto, seleccione una temperatura
de lavado más elevada, si es posible, dependiendo de la carga.
El blanqueador líquido con
Use solamente blanqueador líquido con cloro en el depósito del
cloro no se ha usado en el
blanqueador líquido con cloro.
depósito.
El detergente en polvo
Está usando demasiado de
Siga las instrucciones del fabricante para determinar la cantidad de
no se disuelve totalmente detergente.
detergente que debe usar.
en la carga
La temperatura del agua es
Seleccione una temperatura de lavado más elevada.
muy fría.
Agregue el detergente a la canasta antes de agregar las prendas,
en lugar de usar el depósito de detergente.
No se disuelve el
Se está agregando el paquete
Cerciórese de que el paquete de detergente para ropa se agregue
paquete de detergente
de detergente para ropa de
a la canasta de la lavadora antes de agregar las prendas. Siga las
para ropa de dosis única modo incorrecto.
instrucciones del fabricante para evitar que se dañen las prendas.
Aparece un código de error en la pantalla
Aparece LF (llenado
La lavadora tarda demasiado
Revise la plomería para ver si está instalada correctamente la manguera
de desagüe. Use el molde de la manguera de desagüe y sujételo bien al
demasiado prolongado) en llenarse. La manguera de
tubo vertical o a la tina. No ponga cinta adhesiva sobre la abertura del
o F8E1 en la pantalla
desagüe se extiende dentro
desagüe. Consulte las Instrucciones de instalación.
del tubo vertical más de
4,5" (114 mm).
El suministro de agua no está
Revise el suministro de agua para cerciorarse de que las mangueras
conectado o no se abrió la
están conectadas o se abrieron las válvulas.
válvula.
“--”
La perilla de control no está
Esto no es un error. La perilla del selector no está en un ciclo. Gire la
en un ciclo.
perilla del selector hasta que se ilumine un ciclo.
Aparece un código F## Código de error del sistema.
Oprima START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa)
(código de error tipo F)
una vez para borrar el código. Después presione START/PAUSE/Unlock
en la pantalla
Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa) nuevamente para volver a
iniciar la lavadora. Si el código aparece nuevamente, llame
al servicio técnico.
Aparecerá el código
Se dejó abierta la tapa por más Asegúrese de que la tapa esté cerrada antes de poner en marcha un
F8E6 (peligro con el
de diez minutos y el agua se
ciclo o durante el prelavado (remojo).
agua) en la pantalla
extrajo por bombeo.
Revise la plomería para ver si está instalada correctamente la manguera
de desagüe. Use el molde de la manguera de desagüe y sujételo bien al
tubo vertical o a la tina. No ponga cinta adhesiva sobre la abertura del
desagüe. Consulte las Instrucciones de instalación.

38

Contratos maestros de protección

CONTRATOS DE
DE PROTECCIÓN
PROTECCIÓN
CONTRATOS

Felicitaciones por
¡Felicitaciones
por su
su inteligente
inteligente adquisición.
adquisición! Su
Su nuevo
nuevo producto
producto
está diseñado
diseñado yy fabricado
fabricado para
para proporcionarle
poporcionarle años
Kenmore®® está
Kenmore
de funcionamiento
confiable. Pero al igual que todos los años de
funcionamiento
confiable.
productos, puede necesitar mantenimiento preventivo o reparación
de vez
cuando.
Es allílosdonde
el Contrato
Pero
al en
igual
que todos
productos,
puedemaestro
necesitarde protección
puede ahorrarlepreventivo
dinero e inconvenientes.
mantenimiento
o reparación de vez en cuando. Es allí
El Contrato
maestro maestro
de protección
también ayuda
prolongardinero
la vida
donde
el Contrato
de protección
puedeaahorrarle
de su nuevo producto. He aquí lo que se incluye en el Contrato*:
eútilinconvenientes.
4 Contrato
Piezas y maestro
mano dede
obra
no solo para
reparar
defectos,
El
protección
también
ayuda
a prolongar
pero de
para
ayudar
a mantener
los
productos
funcionando
la vida
su
nuevo
producto.
He
aquí
lo
que
se
incluye
el
correctamente bajo uso normal. Nuestra cobertura vaenmucho
Contrato*:
más allá de la garantía del producto. No existen deducibles
ni fallas
de funcionamiento
que estén
excluidas
de la
Piezas
y mano
de obra necesarias
para ayudar
a mantener
los
cobertura—protección
verdadera. bajo uso normal, no sólo
productos
funcionando correctamente
4 Servicio
expertosNuestra
a cargo cobertura
de técnicosva
demucho
serviciomás
experimentados
en
caso dede
defectos.
allá de
que merecen
confianza
millones
de hogaresnicada
la garantía
del la
producto.
Nodeexisten
deducibles
fallasaño.
de
4 Visitas de servicio
ilimitadas
y servicio
en todo el– país,
funcionamiento
que estén
excluidas
de la cobertura
protección
con la frecuencia que usted desee, cuando lo desee.
verdadera.
4 Garantía
“sin disgustos”
reemplazo
producto
cubierto
Servicio
experto
a cargo de–un
personal de
desu
más
de 10.000
después
de
que ocurran
tres fallas
independientes
del producto
técnicos
de
servicio
autorizados
por
Sears,
lo
que
significa
que su
en un plazo
de doce meses
y se requiera
unausted
cuarta
reparación.
producto
reparado
por alguien
en quien
puede
confiar.
Incluyeserá
entrega
e instalación
sin cargo,
de ser
necesario,
del
productodedeservicio
reemplazo.
Llamadas
ilimitado y servicio en todo el país,
con
la frecuencia
usted desee,
cuando protegido
usted desee.
4 Reemplazo
delque
producto
si su producto
no puede
ser reparado.
Reemplazo
de su producto protegido si ocurren cuatro fallas
Revisión
anual deenmantenimiento
preventivo
a solicitud
o4más
del producto
el transcurso de
doce meses.
suya – sin costo adicional.
Reemplazo
del
producto
si
su
producto
protegido
no de
puede
4 Ayuda
rápida por teléfono – asistencia telefónica
ser
reparado.
un
agente de servicio al cliente para todos los productos
para ayudar
a resolver
problemas.
Piense en
Revisión
anual de
mantenimiento
preventivo
a nosotros
solicitud como
suya –
fuéramos
un “manual parlante para el propietario”.
sin sicosto
adicional.

Ayuda
rápida por sobrevoltaje
teléfono – lo contra
que nosotros
Solución
4 Protección
daños llamamos
eléctricos debidos
rápida
– apoyo pordeteléfono
a cargo de un representante de
a fluctuaciones
electricidad.
Sears
para todos
productos.
Piense en
si
4 Protección
porlos
pérdida
de comida,
pornosotros
un valorcomo
de $300,
fuéramos
un “manual
parlante
para elque
propietario”.
por cualquier
pérdida
de comida
sea resultado de fallas
mecánicas
cualquier refrigerador
congelador
cubierto.
Protección
porde
sobrevoltaje
contra dañoso eléctricos
debido
a
4 Promesa de
$50 si el primer intento de reparar su
fluctuaciones
deservicio:
electricidad.
producto cubierto no da resultado y el producto no se puede
Reembolso
de la espera
renta siotro
la reparación
su producto protegido
usar mientras
servicio dede
reparación.
tarda
más
lo prometido.
4 25%
dede
descuento
sobre el precio común por el servicio
Descuento
del 25%
el precio
común
por ellas
servicio
de reparación
quesobre
no esté
cubierto,
así como
piezasde
relacionadas
que
se cubierto,
hayan instalado.
reparación
que no
esté
así como también las piezas
relacionadas
con elelmismo
que se
instalado.
Una vez adquirido
Contrato,
tanhayan
solo tiene
que llamar para fijar
la visita
de servicioeltécnico.
Puede
llamar
a cualquier
hora,
defijar
día
Una
vez
adquirido
Contrato,
tan
sólo
tiene
que
llamar
para
o de
noche.
la
visita
de servicio técnico. Usted puede llamar a cualquier hora,
El Contrato
protección
es una
compra
sin riesgo. Si por
de
díamotivo
o demaestro
noche,
odefijar
una visita
técnica
Internet.
algún
lo cancela
durante
el período
de laengarantía
del producto,
El
maestro
de protección
esun
una
compra proporcional
sin riesgo. Si en
por
le Contrato
proveeremos
un reembolso
total. O
reembolso
cualquier
momento
posterior
a
la
expiración
del
período
de
garantía.
algún motivo usted lo cancela durante el período de la la
garantía
¡Adquiera
hoy lesuproveeremos
Contrato maestro
de protección!
del
producto,
un reembolso
total. O un reembolso
proporcional
en cualquier
momento
posterior aPara
la expiración
del
Se aplican algunas
limitaciones
y exclusiones.
obtener precios
e información
adicional ¡Adquiera
en EE. UU.,hoy
llame
al 1-800-827-6655.
período
de la garantía.
su Contrato
maestro de
protección!
Se aplican
algunas
y exclusiones.
*La cobertura
en Canadá
varíalimitaciones
para algunos
artículos. Para
Para obtener
loslos
detalles
a Searsadicional,
Canada en
informarse
sobre
precioscompletos,
y obtenerllame
información
1-800-361-6665.
losalEE.UU.
llame al 1-800-827-6655. *La cobertura en Canadá
varía para algunos artículos. Para obtener los detalles completos,
Servicio
de instalación
de Sears
llame
a Sears
Canada al 1-800-361-6665.
Para la instalación profesional de Sears de electrodomésticos,
Servicio
de Sears
abridoresde
de instalación
puertas de garaje,
calentadores de agua y otros
artículos
principalesprofesional
del hogar,de
enSears
los EE.deUU.,
llame al
Para
la instalación
aparatos
1-844-553-6667 y abridores
en Canadá
al 1-800-469-4663.
electrodomésticos,
dellame
puertas
de garaje, calentadores
05/2016
de agua y otros artículos principales del hogar, en los EE.UU.
llame a 1-844-553-6667 o en Canadá llame a 1-800-469-4663.

GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS DE KENMORE
GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE
DURANTE UN AÑO a partir de la fecha de venta de este
electrodoméstico, el aparato posee garantía contra defectos en
los materiales o en la mano de obra cuando se instale, opere y
mantenga correctamente de acuerdo con todas las instrucciones
provistas.
CON EL COMPROBANTE DE VENTA, un electrodoméstico
defectuoso recibirá la reparación o sustitución gratuita, a discreción
del vendedor.
Para obtener detalles de la cobertura de la garantía sobre
reparaciones y repuestos sin cargo, visite la página web:
www.kenmore.com/warranty.
Esta garantía es válida solamente durante 90 DÍAS a partir
de la fecha de venta en los Estados Unidos, y no tiene validez
en Canadá, si este electrodoméstico se utiliza en algún momento
para fines que no sean domésticos.

Esta garantía cubre SOLAMENTE los defectos de material
y mano de obra, y NO pagará por:

1. Los artículos no reutilizables que puedan gastarse con el uso
normal, incluyendo, pero sin limitación, filtros, correas, bolsas
y bombillas de luz con rosca en la base.
2. Un técnico de servicio para limpiar o mantener este
electrodoméstico o para enseñarle al usuario la correcta
instalación, uso y mantenimiento de este.
3. Visitas del servicio técnico para corregir la instalación
del electrodoméstico la cual no fue realizada por agentes
autorizados del servicio técnico de Sears, o para reparar
problemas con fusibles domésticos, cortacircuitos, cableado
de la casa y plomería o sistemas de suministro de gas que
resulten de tal instalación.
4. Daños o fallas en el electrodoméstico que resulten de la
instalación la cual no fue realizada por agentes autorizados de
servicio técnico de Sears, lo que incluye instalaciones que no se
realizaron de acuerdo con los códigos eléctricos, de gas o de
plomería.
5. Daños o fallas en el electrodoméstico, lo que incluye decoloración
u óxido en la superficie, si no se hizo un uso y mantenimiento
correcto de acuerdo con todas las instrucciones provistas.
6. Daños o fallas en el electrodoméstico, lo que incluye
decoloración u óxido en la superficie como consecuencia de
un accidente, alteración, abuso, uso indebido o un uso diferente
de aquél para el cual fue diseñado.

7. Daños o fallas en el electrodoméstico lo que incluye decoloración
u óxido en la superficie causados por el uso de detergentes,
limpiadores, productos químicos o utensilios diferentes de
los recomendados en todas las instrucciones provistas con
el producto.
8. Daños o fallas en piezas o sistemas como resultado de
modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado
en este electrodoméstico.
9. Servicio técnico a un electrodoméstico si la placa de modelo
y número de serie falta, está alterada o no puede determinarse
con facilidad el logotipo de certificación correspondiente.

EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN
DE RECURSOS

El único y exclusivo recurso del cliente según los términos de esta
garantía limitada será el de reparar o sustituir el producto según
se estipula en la presente. Las garantías implícitas, incluyendo
las garantías de comerciabilidad o de capacidad para un
propósito particular, serán limitadas a un año o al período más
corto permitido por ley. El vendedor no se hará responsable por
daños incidentales o consecuentes. Algunos estados y provincias
no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, la limitación acerca de cuánto debe durar una
garantía implícita de comerciabilidad o capacidad, de modo
que las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas pueden
no aplicarse en su caso.
Esta garantía se aplica sólo mientras este electrodoméstico
se usa en los Estados Unidos o Canadá*.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible
que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un
estado a otro.
* El servicio de reparación a domicilio no está disponible para
todas las áreas de Canadá y esta garantía no cubrirá los gastos
de transporte o traslado del usuario o técnico de servicio si el
producto se encuentra ubicado en un lugar remoto (de acuerdo
con la definición de Sears Canada Inc.) donde no haya un técnico
de servicio autorizado.
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
10/2015

39

TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE����������������������������������������������������� 40
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?���������������������������� 42
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES�������� 43
Distributeurs���������������������������������������������������������������������� 45
GUIDE DES PROGRAMMES�������������������������������������������������� 46
UTILISATION DE LA LAVEUSE����������������������������������������������� 48

ENTRETIEN DE LA LAVEUSE��������������������������������������������������� 51
DÉPANNAGE�����������������������������������������������������������������������������53
CONTRATS DE PROTECTION����������������������������������������������� 59
GARANTIE�������������������������������������������������������������������������������� 59
ASSISTANCE OU SERVICE�������������������������Couverture arrière

SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE

40

41

QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?
Nettoyer avec moins d’eau

Washplate
Plateau
de lavage

Laveuse traditionnelle
de type agitateur

Laveuse à faible consommation
d’eau avec plateau de lavage

La nouveauté la plus remarquable de cette nouvelle laveuse
est son système de lavage à faible consommation d’eau avec
plateau de lavage. La laveuse ajuste automatiquement le niveau
d’eau en fonction de la taille de la charge – nul besoin de
sélecteur de niveau d’eau.

Détection automatique de taille de charge
Une fois que l’on démarre le programme, le couvercle se
verrouille et la laveuse entame un processus de détection pour
déterminer le niveau d’eau approprié à la charge. Cela peut
prendre plusieurs minutes avant que l’eau ne soit ajoutée.
Voir la description pas-à-pas dans la section “Témoins lumineux
des programmes”.
Le panier se met tout d’abord à tourner avant que l’eau ne soit
ajouté, ceci est normal et fait partie du processus de détection.
Cette méthode de lavage avec faible consommation d’eau
utilise moins d’eau et d’énergie qu’une laveuse traditionnelle
de type agitateur.

Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents haute efficacité. L’emballage
portera la mention “HE” ou “High Efficiency” (haute efficacité).
Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès de
mousse avec un détergent non HE. Il est probable que l’utilisation
d’un détergent non HE prolongera la durée des programmes et
réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des
malfunctions de composants et, avec le temps, une accumulation
de moisissure. Les détergents HE devraient produire peu de
mousse et se dissoudre rapidement pour produire une quantité
de mousse idéale pour une performance optimale. Ils devraient
retenir les particules de saleté en suspension afin qu’elles ne
se redéposent pas sur les vêtements propres. Les détergents
identifiés HE ne comportent pas tous une formule identique
et ne produisent pas tous la même quantité de mousse. Par
exemple, les détergents HE naturels, organiques et faits maison
peuvent produire une plus grande quantité de mousse. Si l’un
de ces produits est utilisé et que le code d’erreur “F0E2” s’affiche
à l’écran, l’utilisation d’un autre détergent HE est conseillée.
Toujours suivre les instructions du fabricant pour déterminer
la quantité de détergent à utiliser, et ne pas remplir au-delà
de la ligne de remplissage maximum du distributeur. Voir
“Utilisation des distributeurs de produits de lessive” pour
plus d’informations.

Pour un meilleur rendement, il est recommandé de déposer
les vêtements en vrac et de façon uniforme le long du
plateau de lavage.
Utiliser uniquement un détergent haute efficacité (HE).

Nettoyage amélioré
Le système de lavage à faible consommation d’eau signifie un
lavage concentré. Plutôt que de diluer du détergent comme dans
une laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le détergent
directement sur les endroits souillés. Ce système de lavage à
faible consommation d’eau déplace également les vêtements
d’une manière plus efficace pour éliminer la saleté.

Sons normaux prévisibles
À mesure que la laveuse imbibe et déplace la charge, les
vêtements se tassent dans le panier. Ceci est normal et ne signifie
pas que l’on doive rajouter des vêtements.
IMPORTANT : Le panier de la laveuse ne sera pas rempli d’eau,
comme avec votre précédente laveuse de type agitateur. Il est
normal qu’une partie de la charge dépasse du niveau d’eau.

42

Au cours des différents stades du programme de lavage, vous
entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente
ne produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être
un cliquetis au début du programme lorsque le système de
verrouillage du couvercle effectue un test automatique. Différents
bourdonnements et bruits de frottement rythmique se produiront
à mesure que le plateau de lavage déplace la charge et que
le panier ralentit jusqu’à l’arrêt. Parfois, il est possible que la
laveuse soit complètement silencieuse, lorsqu’elle détermine le
niveau d’eau adéquat ou qu’elle laisse tremper les vêtements.

Modèle à vapeur

TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
1

2

3

4

5
Modèle à fonctionnement sans vapeur

1

2

3

5

6

7

8

6

7

8

4

Certains programmes et certaines caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles�
REMARQUE : La surface du tableau de commande est très sensible et il suffit d’un léger toucher pour l’activer. Pour s’assurer que vos
sélections ont été sauvegardées, toucher le tableau de commande du bout du doigt et non avec l’ongle� Pour sélectionner un réglage
ou une option, il suffit de toucher le nom qui lui correspond jusqu’à ce que la section souhaitée s’allume.

1

BOUTON POWER (mise sous tension)

2

BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE

3

AFFICHAGE DE LA DURÉE

Appuyer sur ce bouton pour mettre la laveuse en marche�
Appuyer sur ce bouton pour arrêter/annuler un programme
à tout moment�
Tourner le bouton de programme pour sélectionner un
programme correspondant à la charge de linge� Voir le
“Guide des programmes” pour des descriptions détaillées�
L’affichage de la durée de programme estimée indique le
temps nécessaire à l’achèvement du programme� Des facteurs
comme la taille de la charge et la pression de l’eau peuvent
affecter la durée affichée. La laveuse peut également ajuster
la durée du programme en cas de surcharge, de charge
déséquilibrée ou de production excessive de mousse.

4 DELAY WASH (lavage différé)

Appuyer sur “+” et “–” pour différer la mise en marche
d’un programme de lavage jusqu’à 12 heures� Pour désactiver
l’option Delay Wash (lavage différée), utiliser les touches
“+” et “–” pour programmer une heure de mise en marche
différée de “0” ou appuyer sur POWER (mise sous tension).

5

BOUTON START/PAUSE/UNLOCK LID
(mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle)
Appuyer sur ce bouton pendant 3 secondes ou jusqu’à
ce que la laveuse démarre le programme sélectionné;
appuyer de nouveau pour suspendre un programme�
REMARQUE : Si la laveuse tourne, le couvercle peut mettre
quelques minutes à se déverrouiller�

6

MODIFICATEURS DE PROGRAMMES

Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par défaut
s’allument�
WASH TEMP (témperature de lavage)
La fonction Wash Temp (température de lavage) détecte
et maintient une température uniforme de l’eau en
régulant le débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide�
Sélectionner une température de lavage en fonction
du type de tissu et de saleté à laver� Pour des résultats
optimaux, suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement
et utiliser la température d’eau de lavage la plus chaude
possible qui reste sans danger pour le tissu�
• Sur certains modèles et pour certains programmes, les
températures utilisées pour l’eau chaude et l’eau tiède
peuvent être inférieures aux températures utilisées par
votre précédente laveuse�
• Même avec un lavage à l’eau froide, il est possible que
de l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse pour maintenir
une température minimale�
SOIL LEVEL (niveau de saleté)
Sélectionner le réglage le plus adapté à votre charge�
Pour les articles très sales, sélectionner le niveau de saleté
Ex Heavy (saleté très intense) pour prolonger la durée de
lavage� Pour les articles peu sales, sélectionner le niveau
de saleté Light Soil (saleté très légère) pour diminuer la
durée de lavage�
Le réglage de niveau de saleté légère aidera à réduire
l’emmêlement et le froissement�

43

SPIN SPEED (vitesse d’essorage)
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse
d’essorage en fonction du programme sélectionné. Les
vitesses préréglées peuvent être modifiées. Sur certains
programmes, certaines vitesses d’essorage ne sont pas
disponibles.
•D
 es vitesses d’essorage plus élevées signifient des durées
de séchage plus courtes, mais elles peuvent augmenter
le froissement de la charge.
•D
 es vitesses d’essorage plus lentes signifient moins
de froissement, mais laissent la charge plus humide.
CYCLE SIGNAL (signal de programme)
Utiliser cette option pour ajuster le volume du signal qui
retentit à la fin d’un programme. Le signal de programme
peut être utile si l’on souhaite retirer les articles dès la fin
du programme.
Pour activer ou désactiver le son des boutons :
Lorsque la laveuse est en marche, appuyer sur Cycle Signal
(signal de fin de programme) pendant 3 secondes. La laveuse
émet un seul bip lorsque le processus est terminé.
REMARQUE :
• Le bouton de signal de programme fonctionne toujours,
même lorsque le son des boutons a été désactivé.
•Q
 uelles que soient les préférences de l’utilisateur, elles
restent activées après une panne de courant.
• Par défaut, le son des boutons est réglé sur ON (marche).

7

OPTIONS DE PROGRAMMES
On peut aussi ajouter ou supprimer des options pour chaque
programme. Noter que certaines options ne peuvent pas être
utilisées avec certains programmes, et que certaines d’entre
elles sont préréglées pour ne fonctionner qu’avec certains
programmes.
PREWASH (prélavage)
Utiliser cette option pour ajouter une agitation
supplémentaire et un temps de trempage au début de
n’importe que programme pour briser les taches tenaces.
DEEP FILL (grand remplissage)
Ajoute la quantité d’eau maximale pour de grosses
charges volumineuses. Les articles doivent pouvoir se
déplacer librement. Des vêtements que l’on aurait tassés
dans la charge pourraient entraîner une mauvaise
performance de lavage et davantage de froissement
et d’emmêlement.
TWO RINSES (deux rinçages)
On peut utiliser cette option pour ajouter
automatiquement un second rinçage à la plupart
des programmes.
REMARQUE : Si uniquement Drain & Spin (vidange
et essorage) est désiré, sélectionner le programme
Rinse & Spin (rinçage et essorage) puis, appuyer pour
désélectionner l’option Two Rinses (deux rinçages).
FABRIC SOFTENER (Assouplissant)
Cette option doit être sélectionnée si l’on utilise de
l’assouplissant durant un programme. Ceci garantit que
l’assouplissant est ajouté au bon moment lors du rinçage
pour être correctement distribué.
STEAM TREAT (traitement à vapeur) pour les modèles
avec vapeur ou STAIN BOOST (activateur anti-taches)
pour les modèles à fonctionnement sans vapeur.
Cette option fournit une action de nettoyage améliorée
pour les taches tenaces. Ceci prolonge la durée
d’agitation et de trempage du programme.

44

8

TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES
Les témoins lumineux indiquent la progression du programme.
À chaque étape du processus, il est possible que l’on
remarque des pauses ou des sons différents de ceux des
laveuses ordinaires.
DELAY (mise en marche différée)
Lorsque la fonction Delay Wash (lavage différé) est
sélectionnée, le témoin lumineux s’allume pour indiquer
que la laveuse a été réglée pour un lavage différé.
ADD A GARMENT (ajouter un vêtement)
Il est possible d’ajouter des vêtements supplémentaires
lors du lavage lorsque le témoin lumineux Add a Garment
(ajouter un vêtement) est allumé, sans pour autant
diminuer la performance de lavage. Appuyer une fois
sur START/PAUSE (mise en marche/pause). Le témoin
lumineux Lid Locked (couvercle verrouillé) s’éteint. Ouvrir
le couvercle de la laveuse, ajouter les vêtements et fermer
le couvercle. Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour redémarrer le programme.
WASH (lavage)
On entend le moteur et le plateau de lavage déplacer la
charge. Il est normal qu’une partie de la charge dépasse
du niveau d’eau. Un nettoyage avec faible niveau d’eau
signifie un nettoyage concentré. Plutôt que de diluer du
détergent comme dans une laveuse de type agitateur,
cette laveuse libère le détergent directement sur les
endroits souillés. Les bruits émis par le moteur peuvent
changer lors des différentes étapes du programme.
La durée de lavage est déterminée par le niveau
de saleté sélectionné.
RINSE (rinçage)
On entend des sons similaires à ceux entendus lors du
programme de lavage à mesure que la laveuse rince et
déplace la charge. L’assouplissant sera ajouté si l’option
Fabric Softener (assouplissant) est sélectionnée.
SPIN (essorage)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en
fonction du programme et de la vitesse d’essorage
sélectionnés.
COMPLETE (terminé)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume.
Retirer la charge rapidement pour un résultat optimal.
LID LOCKED (couvercle verrouillé)
Pour permettre une bonne détection de la charge et un
bon essorage, le couvercle se verrouille et le témoin Lid
Locked (couvercle verrouillé) s’allume. Ce témoin lumineux
indique que le couvercle est verrouillé et qu’il ne peut
être ouvert.
Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer sur START/PAUSE/
Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage du
couvercle). Le couvercle se déverrouille une fois que le
mouvement de la laveuse a cessé. Il se peut que cela
prenne plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge
à grande vitesse. Appuyer de nouveau sur START/PAUSE/
Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage
du couvercle) pendant 3 secondes pour reprendre
le programme.

Distributeurs
A

B

Distributeur d’assouplissant liquide
Si désiré, verser la mesure d’assouplissant liquide dans le
distributeur d’assouplissant liquide. Celui-ci distribuera
automatiquement le produit au bon moment.
• Utiliser uniquement de l’assouplissant liquide dans ce
distributeur.

B

Distributeur de détergent haute efficacité “HE”
Verser le détergent HE liquide ou en poudre dans ce
distributeur pour le programme de lavage principal. Retirer
le compartiment lorsque l’on utilise du détergent en poudre.
IMPORTANT : S’assurer que le compartiment se trouve
dans le tiroir lorsque l’on utilise du détergent liquide, et
qu’il a été retiré lorsque l’on utilise du détergent en poudre.
Ne pas dépasser la ligne de remplissage MAX.

A

Utiliser uniquement un détergent haute efficacité (HE).

REMARQUE : Suivre les recommandations du fabricant
pour déterminer la quantité de détergent à utiliser. Ne pas
ajouter de sachet de lessive à dose unique, d’agent de
blanchiment sans danger pour les couleurs ou des cristaux
d’assouplissant dans les distributeurs. Ils ne seront pas
distribués correctement.

C

Distributeur d’eau de Javel
Ce distributeur peut contenir jusqu’à ¾ de tasse
(180 ml) d’eau de Javel. L’agent de blanchiment sera
automatiquement dilué et distribué au bon moment
durant le programme de lavage. Ce distributeur ne
peut pas diluer de l’agent de blanchiment en poudre.
REMARQUE : Remplir le distributeur uniquement
avec de l’eau de Javel.

C

45

GUIDE DES PROGRAMMES

Les réglages indiqués sont les réglages par défaut pour ce programme. Après avoir sélectionné un programme, les modificateurs par
défaut ou les modificateurs précédemment réglés correspondant à ce programme s’allument� Pour un meilleur soin des tissus, choisir
le programme qui convient le mieux à la charge à laver. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.

Articles
à laver :

Programme :

Charges de
vêtements en
coton, linge
de maison
et charges
mixtes

Température
de lavage :*

Niveau
de saleté :

Vitesse
d’essorage :

Options
disponibles :

Détails du programme :

Normal

Prewash
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat or
Stain Boost

Utiliser ce programme pour
nettoyer les articles en coton
et les charges de tissus mixtes
présentant un degré de saleté
normal� Les réglages par défaut
peuvent être ajustés au besoin�

Articles non
repassables,
articles en
coton, de
pressage
permanent,
linge de
maison, tissus
synthétiques

Casual
(tout-aller)

Prewash
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat ou
Stain Boost

Articles en
soie lavables
en machine,
tissus lavables
à la main et
laine

Delicates
(délicats)

Prewash
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat ou
Stain Boost

Tissus peu
sales

Express
(lavage rapide)

Prewash
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat ou
Stain Boost

Tissus très
sales

Soak
(trempage)

Prewash
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat ou
Stain Boost

Tissus blancs
très sales

Whites
(blancs)

Vêtements
en coton
de couleurs
vives ou
foncées, linge
de maison,
vêtements
tout-aller
et charges
mixtes

Cold Clean
(lavage à l’eau
froide)

Prewash
Deep Fill
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat ou
Stain Boost
Prewash
Deep Fill
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat ou
Stain Boost

Utiliser ce programme pour
laver des charges de vêtements
qui ne se repassent pas tels que
chemises de sport, chemisiers,
vêtements de travail tout-aller,
articles à pressage permanent
et mélanges de tissus� Ce
programme utilise un lavage
à l’eau tiède, une période de
refroidissement et des vitesses
d’essorage moyennes pour mieux
lutter contre le froissement�
Utiliser ce programme pour laver
les articles délicats lavables en
machine� Ce programme utilise
un culbutage intermittent dans
de l’eau froide et un essorage à
faible vitesse pour prendre soin
des articles délicats lavables et
éviter le rétrécissement� Placer
les petits articles dans des sacs
en filet avant le lavage.
Utiliser ce programme pour laver
quelques articles légèrement
sales dont on a besoin
rapidement� Ce programme
court combine un lavage et un
essorage à haute vitesse pour un
nettoyage optimal et un temps
de séchage plus court�
Utiliser ce programme pour
faire tremper les petites taches
tenaces sur les tissus� La
laveuse alterne périodes de
culbutage et de trempage�
Une fois la durée expirée, l’eau
est évacuée mais la laveuse
n’effectue pas d’essorage. Le
programme est terminé�
Ce programme introduit l’agent
de blanchiment liquide à la
charge au moment approprié
pour un blanchiment amélioré
des tissus blancs sales�
Un lavage à l’eau froide avec
une action supplémentaire de
lavage qui élimine les taches
en douceur tout en prenant soin
des tissus� On peut ajuster les
réglages comme désiré, mais
on doit seulement utiliser les
réglages à l’eau froide�

*Les températures de lavage varient en fonction du réglage du cycle choisi� Tous les rinçages se font à l’eau froide�

46

GUIDE DES PROGRAMMES

Les réglages indiqués sont les réglages par défaut pour ce programme. Après avoir sélectionné un programme, les modificateurs par
défaut ou les modificateurs précédemment réglés correspondant à ce programme s’allument� Pour un meilleur soin des tissus, choisir
le programme qui convient le mieux à la charge à laver. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.

Température
de lavage :*

Articles
à laver :

Programme :

Articles de
grande taille
comme les
draps, les
sacs de
couchage, les
petits duvets,
les vestes, les
petits tapis
lavables
Tissus
résistants,
articles
grand-teint

Bulky/
Bedding
(articles
volumineux/
de literie)

Maillots
de bain
et articles
nécessitant
uniquement
un rinçage

Rinse & Spin
(rinçage et
essorage)

S�O�

S�O�

Clean Washer
(nettoyage de
la laveuse)

S�O�

S�O�

Pas de
vêtements
dans la
laveuse

Niveau
de saleté :

Vitesse
d’essorage :

Options
disponibles :

Détails du programme :

Prewash
Deep Fill
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat ou
Stain Boost

Heavy
Duty
(service
Intense)

* Les températures de lavage varient en fonction
du réglage du cycle choisi� Tous les rinçages se
font à l’eau froide�

S�O�

Utiliser ce programme pour
laver de gros articles tels que
des vestes et de petites couettes�
La laveuse se remplit de
suffisamment d’eau pour mouiller
la charge avant que l’étape
de lavage du programme ne
commence� Elle utilise aussi un
niveau d’eau plus élevé que les
autres programmes�
Prewash
Utiliser ce programme pour les
articles en coton très sales ou
Deep Fill
en coton épais� Ce programme
Two Rinses
Fabric Softener combine un lavage à vitesse
Steam Treat ou rapide, une durée de lavage plus
longue et un essorage à vitesse
Stain Boost
très élevée pour réduire la durée
de séchage� Ajuster les réglages
de température si nécessaire�
Two Rinses
Combine un rinçage et un
essorage à haute vitesse
pour les charges nécessitant
un programme de rinçage
supplémentaire ou pour
achever un cycle de lavage
après une coupure de courant�
À utiliser également pour les
charges nécessitant uniquement
un rinçage� Si l’on souhaite
utiliser uniquement Drain &
Spin (vidange et essorage),
sélectionner le programme Rinse
& Spin (rinçage et essorage).
Ensuite, appuyer pour désactiver
l’option Two Rinses (deux
rinçages). Utiliser Drain & Spin
(vidange et essorage) pour
extraire par essorage l’excédent
d’eau présent dans la charge�
S�O�
Utiliser ce programme à
l’issue de chaque série de 30
lavages pour que l’intérieur
de la laveuse reste frais et
propre� Ce programme utilise
un niveau d’eau plus élevé�
Avec ce programme, utiliser
de l’eau de Javel pour nettoyer
soigneusement l’intérieur de
votre laveuse� Ce programme
ne doit pas être interrompu�
Voir “Entretien de la laveuse”�
IMPORTANT : Ne pas placer
de vêtements ou autres articles
dans la laveuse pendant le
programme Clean Washer�
Utiliser ce programme avec
une cuve de lavage vide�

Options disponibles :

Prewash (prélavage)
Deep Fill (grand remplissage)
Two Rinses (deux rinçages)
Fabric Softener (assouplissant)
Stain Treat ou Stain Boost (traitement avec vapeur ou activateur anti-taches)

47

UTILISATION DE LA LAVEUSE

1. Trier et préparer le linge

• Vider les poches� Des pièces de monnaie, boutons ou objets
de petite taille sont susceptibles de glisser sous le plateau
de lavage et de s’y coincer, ce qui peut entraîne
des bruits inattendus�
• Trier les articles en fonction du programme et de la
température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité
des teintures�
• Séparer les articles très sales des articles peu sales�
• Séparer les articles délicats des tissus résistants�
• Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage, car la chaleur pourrait fixer
les taches sur le tissu�
• Traiter les taches sans délai�
• Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu� Ôter les garnitures et les
ornements non lavables�
• Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne
s’endommagent encore davantage lors du lavage�

48

Conseils utiles :
• Pour une meilleure performance, utiliser un détergent haute
efficacité (HE) pour le lavage des articles volumineux.
• Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants à
l’eau, charger la laveuse de façon uniforme� Voir “Guide de
programmes” pour des conseils et pour plus d’informations sur
l’utilisation du programme Bulky/Bedding (articles volumineux/
de literie).
• Utiliser des sacs en filet pour aider à empêcher l’emmêlement
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles�
• Retourner les tricots pour éviter le boulochage� Séparer les
articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.
Les articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent
la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus
chenille�
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes
de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements�

2. Ajouter les produits de lessive, si désiré

Si l’on utilise un sachet de lessive à dose unique, de l’agent de
blanchiment sans danger pour les couleurs ou de l’assouplissant
sous forme de cristaux, les ajouter au panier avant d’ajouter
les vêtements�
REMARQUE : Ne pas ajouter les vêtements au panier de
la laveuse avant d’ajouter des produits de lessive� Toujours
suivre les instructions du fabricant�

3. Charger les vêtements dans la laveuse

Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et une
moisissure perceptible� Les détergents HE sont conçus pour produire
la quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement�
Suivre les instructions du fabricant pour déterminer la quantité
de détergent à utiliser�
CONSEIL UTILE : Voir “Entretien de la laveuse” pour plus
d’information sur la méthode recommandée pour le nettoyage
des distributeurs de la laveuse�

5. Ajouter l’eau de Javel
dans le distributeur

Pour un meilleur rendement, il est recommandé
de déposer les vêtements en vrac et de façon
uniforme le long du plateau de lavage� Essayer
de mélanger différents types d’articles pour
réduire l’emmêlement�
IMPORTANT : Les vêtements doivent pouvoir se déplacer
librement pour un nettoyage optimal et pour réduire
le froissement et l’emmêlement�

Utilisation des distributeurs de produits
de lessive
REMARQUE : Ne pas placer de sachets de lessive à dose unique,
de l’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ou
d’assouplissant sous forme de cristaux dans les distributeurs.
Ces produits ne se dissoudront pas correctement�

4. Ajouter le détergent HE

Liquid
Eau de javel
Chlorine
Bleach

Ne pas remplir excessivement le distributeur, ne pas diluer ni
utiliser plus d’une tasse (236 ml). Ne pas utiliser d’agent de
blanchiment sans danger pour les couleurs ni de produit Oxi
avec un programme utilisant de l’eau de Javel�

6. Ajouter de l’assouplissant liquide
Compartiment d’assouplissant

dans le distributeur
Compartiment amovible
à détergent HE

Ajouter une mesure de détergent HE dans le
compartiment à détergent� La capacité de ce
compartiment est de 3 oz (89 ml). Si l’on ajoute du détergent en
poudre HE, retirer le compartiment intérieur� Ne pas faire remplir
excessivement le compartiment – le fait d’ajouter trop de détergent
peut entraîner sa distribution prématurée dans la laveuse�
REMARQUE : S’assurer que le compartiment se trouve dans le tiroir
lorsque l’on utilise du détergent liquide, et qu’il a été retiré lorsque
l’on utilise du détergent en poudre� Ne pas dépasser la ligne de
remplissage MAX�
IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents haute efficacité.
L’emballage portera la mention “HE” ou “High Efficiency” (haute
efficacité). Un lavage avec faible consommation d’eau produit
un excès de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est
probable que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera
la durée des programmes et réduira la performance de rinçage�

Verser une mesure d’assouplissant liquide
dans le compartiment; toujours suivre les instructions
du fabricant concernant la dose d’assouplissant
utiliser en fonction de la taille de la charge� Fermer le tiroir
du distributeur� L’assouplissant est ajouté lors du rinçage�
IMPORTANT : Ne pas remplir le distributeur excessivement
ni diluer le produit. Si l’on remplit excessivement le distributeur,
l’assouplissant sera distribué dans la laveuse immédiatement�
Si l’on sélectionne l’option Two Rinses (deux rinçages),
l’assouplissant sera distribué au cours du dernier rinçage�
Il est normal qu’il reste une petite quantité d’eau
dans le distributeur une fois le programme terminé�

49

7. Appuyer sur POWER (mise sous tension)
pour mettre en marche la laveuse

REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes
de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements�
En cas d’incertitude quant à la température à utiliser, se reporter
au schéma ci-dessus ou sélectionner une température inférieure�

10. Sélectionner les options de programme
S’assurer que le tiroir du distributeur est complètement
fermé, puis appuyer sur POWER (mise sous tension) pour
mettre la laveuse en marche� D’autres moyens de mettre
en marche la laveuse consistent à ouvrir le couvercle ou
à tourner le bouton de sélection de programme�
Illustration : Modèle à vapeur

8. Sélectionner le programme

Sélectionner les autres options de programme que l’on
souhaite ajouter, si ce n’est pas déjà fait� Certains programmes
ajoutent automatiquement certaines options telles que Two
Rinses (deux rinçages). Elles peuvent être désactivées, si désiré.
REMARQUE : Toutes les options ne sont pas disponibles
avec tous les programmes�

11. Appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage�

(mise en marche/pause/déverrouillage
du couvercle) pour démarrer le
programme de lavage

9. Sélectionner les réglages de programme,
si désiré

Appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid (mise
en marche/pause/déverrouillage du couvercle) jusqu’à 3
secondes pour démarrer le programme de lavage� Lorsque
le programme est terminé, le témoin lumineux Complete
(terminé) s’allume et le signal de fin de programme retentit
(si réglé). Retirer rapidement les vêtements une fois le
programme terminé pour éviter la formation d’odeurs, réduire
le froissement et empêcher les crochets métalliques, fermetures
à glissière et boutons-pression de rouiller�

Déverrouiller le couvercle pour ajouter les vêtements

Saleté légère
Saleté modérée
à légère
Couleurs qui déteignent
ou s’atténuent
Couleurs vives

Saleté intense
Blancs
Couleurs claires

Après avoir sélectionné un programme, les réglages par défaut
correspondant à ce programme s’allument� Appuyer sur les
boutons de réglage du programme pour modifier la température
de lavage, le niveau de saleté et la vitesse d’essorage, si
désiré� Tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous les
programmes� Même pour les réglages de lavage à l’eau froide,
de l’eau chaude peut être ajoutée à la laveuse afin de maintenir
une température minimale�

50

Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements :
Appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/
pause/déverrouillage du couvercle); le couvercle se
déverrouille une fois que le mouvement de la laveuse a cessé�
Ceci peut prendre plusieurs minutes si la laveuse essorait
la charge à grande vitesse� Fermer ensuite le couvercle et
appuyer de nouveau sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise
en marche/pause/déverrouillage du couvercle) pendant
3 secondes pour redémarrer le programme�
IMPORTANT : Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus
de 10 minutes, l’eau est vidangée et le code d’erreur F8E6
apparaît sur l’affichage.

ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance. Inspecter périodiquement
les tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de
déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite se manifeste.
Lors du remplacement des tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux
d’arrivée d’eau. Voir les Instructions d’installation pour plus
de renseignements.

ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour une laveuse propre et pour un
niveau de performance optimal
1. Toujours utiliser des détergents haute efficacité (HE) et suivre
les recommandations du fabricant de détergent HE pour
déterminer la quantité de détergent HE à utiliser. Ne jamais
utiliser plus que la quantité recommandée de détergent, car
ceci peut augmenter le taux d’accumulation de résidus de
détergent et de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui
pourrait entraîner la formation d’odeurs indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède
ou chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau
froide), car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler plus
efficacement la vitesse à laquelle les saletés et les résidus
de détergent s’accumulent.
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour
éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.

Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les
opérations de nettoyage de routine recommandées ci-dessous.
Le processus d’entretien de la laveuse doit être exécuté au moins
une fois par mois ou à intervalles de 30 lavages (selon la période
la plus courte des deux); ceci permettra de contrôler la vitesse à
laquelle les résidus de détergent et les souillures s’accumulent dans
la laveuse.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur, suivre
les instructions d’utilisation indiquées ci-dessus et effectuer la
procédure de nettoyage mensuelle recommandée suivante :
Programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise des
volumes d’eau plus importants en conjonction avec de l’agent de
blanchiment liquide au chlore pour nettoyer l’intérieur du laveuse.
Début de la procédure
1. Méthode avec agent de blanchiment au chlore :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement
ou article.
b. Verser 1 tasse (236 ml) d’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de
blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est
recommandé ci-dessus pourrait endommager la laveuse
avec le temps.
c. Rabattre le couvercle de la laveuse.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage
de la laveuse).

ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
f. Appuyer et maintenir enfoncer le bouton START/PAUSE/
Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage du
couvercle) pour démarrer le programme. Le processus du
programme de nettoyage de la laveuse est décrit ci-dessous.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme. Si l’on doit annuler le programme, appuyer
sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation). (Pour
les modèles dépourvus du bouton Power/Cancel [mise sous
tension/annulation], appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid
[mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle] pendant
trois secondes). Une fois le programme de nettoyage de la
laveuse arrêté, effectuer un programme RINSE & SPIN (rinçage
et essorage) pour rincer le nettoyant de la laveuse.
Description de l’utilisation du programme de nettoyage
de la laveuse :
1. Ce programme remplit la laveuse à un niveau supérieur à
celui des programmes de lavage ordinaires afin que le niveau
de l’eau de rinçage soit supérieur à celui d’un programme
de lavage ordinaire.
2. Ce programme comporte une agitation et un essorage pour
améliorer l’élimination des souillures.
Une fois ce programme terminé, laisser le couvercle ouvert pour
permettre une meilleure ventilation et pour que l’intérieur de la
laveuse puisse sécher.
Nettoyage des distributeurs
Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut parfois
constater une accumulation de résidus dans les distributeurs de
la laveuse. Pour éliminer les résidus des distributeurs, les essuyer
avec un chiffon humide et les sécher avec une serviette. Ne pas
tenter de retirer les distributeurs ou la garniture pour le nettoyage.
Les distributeurs et la garniture ne peuvent pas être retirés.
Cependant, si votre modèle comporte un tiroir distributeur, retirer
le tiroir et le nettoyer avant ou après avoir effectué le programme
de nettoyage de la laveuse. Si nécessaire, utiliser un nettoyant
tout-usage.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour essuyer
les renversements éventuels. Utiliser uniquement des savons ou
nettoyants doux pour nettoyer la surface externe de la laveuse.
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le revêtement
de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.

NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent.
En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse
pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau de la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.

51

NETTOYAGE DU TIROIR DU DISTRIBUTEUR
On trouvera peut-être des traces de produits de lessive
dans le tiroir du distributeur� Pour éliminer ces traces, suivre
la procédure de nettoyage recommandée suivante :
1. Tirer le tiroir jusqu’à ce que l’on sente une résistance�
2. Appuyer sur l’onglet et continuer à tirer�
3. Laver dans une eau tiède et savonneuse
avec un détergent doux.
4. Rincer à l’eau tiède�
5. Sécher à l’air ou avec une serviette, puis le replacer
dans son logement�

TRANSPORT DE LA LAVEUSE (suite)
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la
laveuse� Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer
des couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture
du panier� Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif
sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant de la
laveuse� Laisser le couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à
ce que la laveuse soit installée à son nouvel emplacement�
Déplacer la laveuse en position verticale�

RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse après une non-utilisation, un
entreposage pour un hiver, de déménagement ou une période
de vacances :
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder�
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :

IMPORTANT : Le tiroir du distributeur et le compartiment
ne sont pas lavables au lave-vaisselle�

Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.

ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et remiser
la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans les tuyaux
risque d’abîmer la laveuse en temps de gel� Si la laveuse doit
faire l’objet d’un déménagement ou d’entreposage au cours
d’une période de gel, hivériser la laveuse�
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 l) d’antigel pour véhicule récréatif
dans le panier et faire fonctionner la laveuse sur
un programme RINSE & SPIN (rinçage et essorage)
pendant environ 30 secondes pour mélanger l’antigel
et l’eau restante�
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique�

TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section "Entretien pour
entreposage hivernal" avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange�
4. Débrancher le cordon d’alimentation�
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de la
laveuse�
6. Faire passer le cordon d’alimentation et le tuyau de
vidange par-dessus la console et les fixer avec du ruban
de masquage�

52

2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique�
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Bulky/Bedding
(articles volumineux/literie) pour nettoyer la laveuse et
éliminer l’antigel, le cas échéant� Utiliser uniquement un
détergent HE haute efficacité. Utiliser la moitié de la
quantité recommandée par le fabricant pour une charge
de taille moyenne�

DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.

Si les phénomènes
suivants se produisent

Causes possibles

Vibrations ou déséquilibre
Vibrations, balancement, Les pieds ne sont peut-être
effet de “marche”
pas en contact avec le plancher
de la laveuse ou laveuse et verrouillés.
qui s'arrête avec tous les
La laveuse n’est peut-être
témoins allumés
pas d’aplomb.

La charge est peut-être
déséquilibré.

Bruits
Cliquetis ou bruits
métalliques

Des objets sont coincés
dans le système de vidange
de la laveuse.

Gargouillement
ou bourdonnement

La laveuse est peut-être
en train d’évacuer de l’eau.

Bourdonnement

Le processus de détection de la
charge est peut-être en cours.
Il se peut que le panier
ralentisse.

Frottement rythmique
Fuites d’eau
Vérifier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte :

La laveuse n’est pas d’aplomb.
Les tuyaux de remplissage
ne sont pas solidement fixés.
Rondelles d’étanchéité
des tuyaux de remplissage.
Raccord du tuyau de vidange.

Solution

Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec le plancher
et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner correcte. Les contreécrous doivent être bien serrés contre le bas de la caisse.
Vérifier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse pas.
Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de ¾"
(19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions d’installation.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
du plateau de lavage. Le fait d’ajouter des articles mouillés ou de
rajouter de l’eau dans le panier pourrait déséquilibrer la laveuse.
Éviter de laver un article seul. Compenser le poids d’un article seul tel
un tapis ou une veste en jean par quelques articles supplémentaires pour
équilibrer le tout. Si le cadran clignote, réagencer la charge, fermer le
couvercle et maintenir enfoncée la touche START/PAUSE/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle).
Utiliser le programme Bulky/Bedding (articles volumineux/literie) pour
les articles sur dimensionnés et non absorbants tels que les couettes
ou les vestes avec rembourrage en polyester. Certains articles ne
conviennent pas au programme Bulky/Bedding (articles volumineux/
literie). Voir “Guide des programmes”.
L’article ou la charge ne convient pas au programme sélectionné.
Voir “Guide des programmes” et “Utilisation de la laveuse”.
Vider les poches avant le nettoyage. Les articles mobiles tels des pièces
de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier et la cuve;
ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour intervention de
dépannage s’avéra peut-être nécessaire pour retirer ces objets.
Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie des
vêtements comme les boutons-pression métalliques, boucles ou
fermetures à glissière toucher le panier en acier inoxydable.
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement continu
accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage périodiques
lorsque les quantités d’eau restantes sont éliminées au cours des
programmes d’essorage/de vidange.
Il est possible que les essorages émettent un bruit de ronronnement après
la mise en marche de la laveuse. Ceci est normal.
Il se peut que le panier qui ralentit émette un bruit de frottement
rythmique. Ceci est normal.
Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier si la laveuse
n’est pas d’aplomb.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.

S’assurer que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux
de remplissage sont correctement installées.
Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le fixer
correctement au tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de buanderie.
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Inspecter le circuit de plomberie
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout
du domicile pour vérifier qu’il n’y
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers de
a pas de fuites ou que l’évier ou le buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets) pour vérifier
tuyau de vidange n’est pas obstrué. qu’il n’y a aucune fuite.
La laveuse n’a pas été chargée
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du panier; de
comme recommandé.
l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la cuve. Voir “Utilisation
de la laveuse” pour des instructions sur le chargement.

53

DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.

Si les phénomènes
suivants se produisent

Causes possibles

La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Quantité d’eau
La charge n’est
insuffisante dans
pas complètement
la laveuse
submergée dans l’eau.

La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner

Si les phénomènes
suivants se produisent

Vérifier que
l’alimentation en
eau est correcte.

Causes possibles

Solution

Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse HE à faible
consommation d’eau. La charge ne sera pas complètement submergée.
La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la bonne quantité d’eau
pour un nettoyage optimal. Voir “Quoi de neuf sous le couvercle”?
IMPORTANT : Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. De l’eau supplémentaire
éloignerait la charge du plateau de lavage en la soulevant, ce qui réduirait
la performance de nettoyage.
Lancer le programme de Clean Washer (nettoyage de la laveuse) afin
d’optimiser le niveau d’eau et la performance de lavage.
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans la valve d’arrivée.
Les deux robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts.
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés; ceci peut réduire
le débit.

Solution

La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne Vérifier que l’alimentation Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
pas ou ne se remplit pas; électrique à la laveuse est
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
elle cesse de fonctionner correcte.
(suite)
Vérifier que la prise est alimentée.
Remettre un disjoncteur qui serait ouvert en marche. Remplacer tout fusible
grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Fonctionnement normal
Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse fonctionner.
de la laveuse.
La laveuse fait des pauses durant certaines phases du programme. Ne pas
interrompre le programme.
On peut arrêter la laveuse pour réduire la production de mousse.
La charge de la laveuse
Retirer plusieurs articles, et réagencer la charge de façon uniforme le long
est peut-être trop tassée. du plateau de lavage. Fermer le couvercle et appuyer sans relâcher sur START/
PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle).
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré,
n’en rajouter qu’un ou deux.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.

54

DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.

Si les phénomènes
suivants se produisent

Causes possibles

La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne Détergent HE non utilisé ou
pas ou ne se remplit pas; utilisation excessive de détergent
elle cesse de fonctionner HE.
(suite)

La laveuse ne se
vidange/n’essore pas;
les charges restent
mouillées

Des petits articles sont peut-être
coincés dans la pompe ou entre
le panier et la cuve, ce qui peut
ralentir la vidange.
Utilisation des programmes
comportant une vitesse
d’essorage inférieure.

Solution

Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par des
détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la laveuse. Toujours
mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions du détergent
en fonction des modalités de nettoyage de la charge.
Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner RINSE
& SPIN (rinçage et essorage). Sélectionner un programme. Appuyer
sans relâcher sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/
déverrouillage du couvercle). Ne pas ajouter de détergent.
Vider les poches et utiliser des sacs en filet pour les petits articles.

Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins d’eau
que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage supérieures.
Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/le programme recommandé
pour le vêtement.
La charge de la laveuse est
Des charges trop tassées peuvent empêcher la laveuse d’essorer
peut-être tassée ou déséquilibrée. correctement : les charges ressortent donc plus mouillées qu’elles ne
devraient l’être. Répartir uniformément la charge mouillée pour que
l’essorage soit équilibré. Sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et essorage)
pour éliminer l’eau restée dans la laveuse. Voir “Utilisation de la laveuse”
pour des recommandations sur la façon de charger la laveuse.
Charge déséquilibrée.
Voir “Vibration ou déséquilibre” dans la section Dépannage pour plus
d’informations.
Inspecter le circuit de plomberie Vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser
pour vérifier que le tuyau de
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer solidement au
vidange est correctement installé. tuyau de rejet à l’égout ou à la cuve. Ne pas placer de ruban adhésif
Le tuyau de vidange se prolonge sur l’ouverture du système de vidange. Abaisser le tuyau de vidange
dans le tuyau rigide de rejet à
si l’extrémité se trouve à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du plancher.
l’égout au-delà de 4,5" (114 mm). Retirer toute obstruction du tuyau de vidange.
Détergent HE non utilisé
Un excès de mousse causé par l’utilisation d’un détergent ordinaire
ou utilisation excessive
ou d’un surplus de détergent peut ralentir ou arrêter la vidange ou
de détergent HE.
l’essorage. Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer les
quantités et suivre les instructions figurant sur le détergent en fonction
de la charge. Pour éliminer tout excès de mousse, sélectionner RINSE &
SPIN (rinçage et essorage). Ne pas ajouter de détergent.
Endroits secs sur
la charge après
un programme
Températures
de lavage ou de
rinçage incorrectes

Charge non rincée

Un essorage à vitesse élevée
extrait davantage d’humidité
que les laveuses traditionnelles
à chargement par le dessus.
Vérifier que l’alimentation en eau
est correcte.

Un essorage à vitesse élevée associé à une circulation d’air durant
l’essorage final peut entraîner l’apparition de portions sèches sur
le linge placé sur le haut de la charge au cours de l’essorage final.
Ceci est normal.
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide ne sont
pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans la valve
d’arrivée.
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Températures de lavage
Les laveuses certifiées de ENERGY STAR® utilisent moins des
contrôlées pour économies
températures de lavage et de rinçage inférieures à celes d’une laveuse
d’énergie.
traditionnelle à chargement par le dessus. Cela signifie également des
températures de lavage à l’eau chaude et à l’eau tiède.
Vérifier que l’alimentation en eau Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide ne sont
est correcte.
pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous les deux.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.

55

DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.

Si les phénomènes
suivants se produisent

Causes possibles

Solution

La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Charge non rincée (suite) Détergent HE non utilisé ou utilisation La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
excessive de détergent HE.
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions du
détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
La charge de la laveuse est
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge est
peut-être trop tassée.
bien tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
du plateau de lavage.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Option Fabric Softener
Si l’on utilise de l’assouplissant, s’assurer que l’option Fabric
(assouplissant) non sélectionnée.
Softener (assouplissant) a été sélectionnée.
Sable, poils d’animaux,
Des résidus lourds de sable, de
Ajouter un Two Rinses (deux rinçages) au programme sélectionné.
charpie, etc. sur la charge poils d’animaux, de charpie et de
après le nettoyage
détergent ou d’agent de blanchiment
peuvent nécessiter un rinçage
supplémentaire.
La charge est emmêlée
La laveuse n’a pas été chargée
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
comme recommandé.
du plateau de lavage.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans
la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant
aux types de vêtements à laver.
Action de lavage ou vitesse
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et une
d’essorage trop rapide pour
vitesse d’essorage inférieure. Notons que les articles seront plus
la charge.
mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage supérieure.
Ne nettoie ou
La charge de lavage n’est pas
La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité
ne détache pas
complètement submergée dans l’eau. d’eau adéquate. Ceci est normal et nécessaire au mouvement
des vêtements.
Davantage d’eau a été ajoutée
à la laveuse.

Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. De l’eau supplémentaire
éloignerait le linge du plateau de lavage en le soulevant, ce qui
réduirait la performance de nettoyage.
La laveuse n’a pas été chargée
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
comme recommandé.
du plateau de lavage.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Ajout de détergent sur le dessus
Ajouter le détergent, les produits Oxi et l’agent de blanchiment
de la charge.
sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de charger
les articles.
Détergent HE non utilisé ou utilisation La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
excessive de détergent HE.
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions du
détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
Programme utilisé incorrect
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus élevée
par rapport au type de tissu.
et une température de lavage plus chaude pour améliorer le
nettoyage.
Si l’on utilise le programme Express (sur certains modèles), ne laver
que quelques articles.
Utiliser le programme Whites (blancs), Heavy Duty (service intense)
ou Cold Clean (lavage à l’eau froide) pour un nettoyage puissant.

56

DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.

Si les phénomènes
suivants se produisent

Causes possibles

La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou ne détache Programme utilisé incorrect
pas (suite)
par rapport au type de tissu
(suite).
Distributeurs non utilisés.

Odeurs

Dommages aux tissus

Fonctionnement incorrect
du distributeur

Solution

Voir le “Guide des programmes” pour utiliser le programme
qui correspond le mieux à la charge.

Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment au chlore
ou l’assouplissant ne tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Éviter de les remplir excessivement.
Ne pas verser de produits directement sur la charge.
Les couleurs similaires ne sont
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement une fois
pas lavées ensemble.
le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture.
L’entretien de la laveuse
Faire fonctionner le programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
n’est pas effectué comme
après chaque série de 30 lavages. Voir “Entretien de la laveuse” dans
la section “Entretien de la laveuse”.
recommandé.
Vider la laveuse dès que le programme est terminé.
Détergent HE non utilisé
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement.
ou utilisation excessive
Toujours suivre les instructions du détergent.
de détergent HE.
Voir la section “Entretien de la laveuse”.
Des objets pointus se trouvaient Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons-pression
dans les poches au moment du et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher et de déchirer
programme de lavage.
le linge.
Les cordons et les ceintures
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer le nettoyage
se sont peut-être emmêlés.
de la charge.
Les articles étaient peut-être
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des coutures avant
endommagés avant le lavage. le lavage.
Les tissus peuvent subrir des
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
dommages si l’on tasse le linge du plateau de lavage.
dans la laveuse.
Les articles de charge devraient se bouger librement pendant le cycle
de lavage pour éviter des dommages.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré,
n’en rajouter qu’un ou deux.
Les instructions de soin des
Avez-vous lu et suivi les instructions d’entretien du fabricant indiquées
vêtements n’ont peut-être pas
sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide des programmes” pour utiliser
été suivies.
le programme qui correspond le mieux à la charge.
Vous n’avez peut-être pas
Ne pas verser d’eau de Javel directement sur la charge. Essuyer tous
ajouté correctement l’eau
les renversements d’agent de blanchiment.
de Javel.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus. Ne pas
utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent
de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Distributeurs obstrués ou
Ne pas remplir excessivement le distributeur. Un remplissage excessif
produits de lessive distribués
peut entraîner une distribution immédiate.
trop tôt.
Toujours sélectionner l’option Fabric Softener (assouplissant) pour
garantir une bonne distribution.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Il est normal qu’il reste de petites quantités d’eau dans le distributeur
une fois le programme terminé.
Pour les domiciles présentant une basse pression d’eau, il est possible
qu’il reste de la poudre dans le distributeur. Pour éviter cela, sélectionner
une température de lavage plus chaude (si possible, en fonction de
la charge.)

57

DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.

Si les phénomènes
suivants se produisent

Causes possibles

La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Fonctionnement incorrect Eau de Javel non utilisée dans
du distributeur (suite)
le distributeur.
Le détergent en poudre
Utilisation excessive
ne se dissout pas
de détergent HE.
complètement dans
La
température de l’eau
la charge
est très froide.
Le sachet de lessive à
Sachet de lessive mal utilisé.
dose unique ne se dissout
pas
Un code d’erreur apparaît sur l’afficheur
LF (remplissage trop long) La laveuse met trop de temps
ou F8E1 apparaît sur
à se remplir. Le tuyau de vidange
l’afficheur
se prolonge dans le tuyau rigide
de rejet à l’égout au-delà de
4,5" (114 mm).
Appareil non connecté à la
source d’eau, ou robinet d’arrêt
fermé.
“--”
Le bouton de sélection de
programme n’est pas réglé
sur un programme.
Code F## (code d’erreur Code d’erreur du système.
de type F) apparaît sur
l’afficheur
Le code F8E6 (danger lié
à l’eau) apparaîtra sur
l’afficheur

58

Le couvercle a été laissé ouvert
pendant plus de 10 minutes et
l’eau a été vidangée.

Solution

Utiliser seulement de l’eau de Javel dans le distributeur d’eau de Javel.
Suivre les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité
de détergent à utiliser.
Sélectionner une température de lavage plus chaude.
Ajouter le détergent dans le panier avant d’ajouter le linge, plutôt que
d’utiliser le distributeur de détergent.
Veiller à placer le sachet de lessive dans le panier de la laveuse avant
d’ajouter les vêtements. Suivre les instructions du fabricant pour éviter
d’endommager les vêtements.
Inspecter le circuit de plomberie pour vérifier que le tuyau de vidange
est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour tuyau de
vidange et la fixer solidement au tuyau de rejet à l’égout ou à la cuve.
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Voir les instructions d’installation.
Vérifier l’alimentation en eau pour s’assurer que les tuyaux sont
raccordés et/ou ouverts.
Ceci n’est pas une erreur. Le bouton de sélection n’est pas réglé
sur un programme. Tourner le bouton de sélection jusqu’à ce qu’un
programme s’illumine.
Appuyer une fois sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/
pause/déverrouillage du couvercle) pour effacer le code. Puis appuyer
de nouveau sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/
déverrouillage du couvercle) pour redémarrer la laveuse. Si le code
réapparaît, faire un appel de service.
S’assurer que le couvercle est fermé avant de démarrer un programme
et/ou pendant le prélavage (trempage).
Inspecter le circuit de plomberie pour vérifier que le tuyau de vidange
est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour tuyau de
vidange et la fixer solidement au tuyau de rejet à l’égout ou à la cuve.
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Voir les instructions d’installation.

principaux de
de protection
protection
Contrats principaux

CONTRATS DE
DE PROTECTION
PROTECTION
CONTRATS

Nous vous
vous félicitons
félicitons d’avoir
d’avoir fait
faitun
unachat
achatjudicieux.
judicieux.Votre
Votrenouvel
nouvel
Nous
appareil Kenmore
Kenmore®® est
est conçu
conçuetetfabriqué
fabriquépour
pourvous
vousprocurer
procurerdes
appareil
des années
de fonctionnement
fiable. Mais comme pour tous les
années
fiable.
produits,deil fonctionnement
pourra à l’occasion
nécessiter un entretien préventif ou
une réparation.
Le tous
cas échéant,
un Contrat
de protection
Mais
comme pour
les produits,
il pourraprincipal
à l’occasion
peut vous un
épargner
depréventif
l’argent et
nécessiter
entretien
ou des
une soucis.
réparation. Le cas
échéant,
unprincipal
Contrat principal
de protection
vous
épargner
Le Contrat
de protection
contribuepeut
aussi
à prolonger
la vie
utile de
votre
nouvel appareil ménager. Le Contrat* inclut :
de
l’argent
et des
soucis.
4 Contrat
Pièces etprincipal
main-d’oeuvre
pour non
seulement
le
Le
de protection
contribue
aussiréparer
à prolonger
problème,
s’assurer
que
l’appareil
dans:
la vie
utile de mais
votreaussi
nouvel
appareil
ménager.
Le fonctionne
Contrat* inclut
des conditions d’utilisation normales. Notre couverture va bien
Pièces
et main
d’œuvre
nécessaires
pour
conserver
les aucune
au-delà
de la
garantie
du produit.
Aucune
franchise,
appareils
en état
de fonctionnement
correct
pendant
anomalie
de fonctionnement
ne sont
exclues
de ceune
contrat –
protection
réelle.pas uniquement pour remédier aux
utilisation
normale,
défaillances.
Notre offert
couverture
s’étend
bien au-delà
de la
4 Service d’expert
par des
techniciens
d’expérience
garantie
du produit.
Aucune
franchise,
aucune
anomalie
et appréciés
par des
millions
de familles
chaque
année. de
fonctionnement
ne sontillimités
excluesetdeservice
ce contrat
– protection
réelle.
4 Appels de service
national,
aussi souvent
vousd’expert
en avez proposé
besoin etpar
quand
vous
avez
besoin.
Un que
service
plus de
10en
000
techniciens
d’entretien
qui signifie que
de
4 GarantieSears
“Sansautorisés,
soucis” –ce
remplacement
de quelqu’un
votre produit
couvert prendra
après trois
séparées en douze mois et
confiance
soindéfaillances
de votre produit.
qu’une
réparation
est requise. Comprend
la livraison
Appels
dequatrième
servicegratuites,
illimités
et
aussi
souvent
et l’installation
auservice
besoin,national,
du produit
de remplacement.
que vous en avez besoin et quand vous en avez besoin.
4 Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut
Remplacement
être réparé. de votre produit couvert si au moins quatre pannes
se
deçà ded’entretien
douze mois.préventif sur demande –
4 produisent
Vérificationenannuelle
sans frais supplémentaires.
Remplacement
du produit si votre produit couvert ne peut
être
réparé.
4 Aide
rapide par téléphone – support téléphonique d’un agent
d’entretienannuelle
sur tous les
produits pour
aider sur
à résoudre
les problèmes.
Vérification
d’entretien
préventif
demande
– sans frais
Considérez-nous comme un “manuel d’utilisateur parlant.”
supplémentaires.

Aide
rapide par
téléphone
– nous
Résolution
4 Protection
contre
les sautes
deappelons
puissancecela
pour
prévenir les
rapide
– support
téléphonique
d’un agent
Sears sur tous
les
dommages
électriques
attribuables
auxdefluctuations
de courant.
produits.
Considérez-nous
comme
un “manuelded’utilisateur
parlant”.
4 Couverture
pour la perte
de nourriture
300 $ sur tout
alimentcontre
altéré les
en sautes
raison d’une
défaillance
Protection
de puissance
pourmécanique
prévenir lessur tout
réfrigérateur
ou congélateur
couvert.
dommages
électriques
attribuables
aux fluctuations de courant.
4 Services promis
50 $ si lalapremière
tentative
de réparation
Remboursement
de :location
réparation
couvert
de votre appareil
couvertsiéchoue
et qu’il du
ne produit
peut pas
être utilisé
prend
plus
de
temps
que
promis.
pendant l’attente de la réparation suivante.
25
sur le
courant
de toute
intervention
de
4%
25 de
% réduction
de réduction
surprix
le prix
courant
de toute
intervention
réparation
non-couverte
et pièces
rechange.
de réparation
non couverte
et de
pièces
de rechange.
Dès que
que vous
vousachetez
achetezleleContrat,
Contrat,ililsuffit
suffitd’un
d’unappel
appeltéléphonique
téléphonique
Dès
pour obtenir
obtenir un rendez-vous
service.
Vous pouvezdeappeler
en toutou
pour
rendez-vous de
pour
une intervention
dépannage
temps jour et
nuit.pouvez appeler à n’importe quelle heure du jour ou
d’entretien.
Vous
Le la
Contrat
principal
constitue
un investissement
de
nuit ou
prendredeunprotection
rendez-vous
de dépannage
en ligne.
sans risque. Si vous annulez pour une quelconque raison pendant
Le
Contrat
principal
de
protection
constitue
un
investissement
la période de garantie du produit, nous vous rembourserons
sans
risque. Si ou
vous
annulez
pour uneun
quelconque
raisonau
pendant
intégralement
nous
vous verserons
remboursement
prorata
la
période
de garantie
produit,
nous vousAchetez
rembourserons
après
l’expiration
de la du
période
de garantie.
votre Contrat
principal de protection
même!
intégralement.
Ou nousaujourd’hui
vous verserons
un remboursement au
prorata
après
l’expiration
de la période
de garantie.
Achetez
Certaines
limitations
et exclusions
s’appliquent.
Pour des
prix
votre
Contrat principal
de protectionaux
aujourd’hui
même!
et renseignements
supplémentaires
États-Unis,
composer
le 1-800-827-6655.
Certaines
limitations et exclusions s’appliquent. Pour des prix
et
supplémentaires
aux
États-Unis,
composer
*Lerenseignements
contrat de couverture
au Canada
varie
pour certains
articles.
des informations
Sears
Canada
au
lePour
1-800-827-6655.
*Au détaillées,
Canada, laappeler
couverture
varie
en fonction
1-800-361-6665.
des
articles. Pour des informations détaillées, appeler Sears
Canada au 1-800-361-6665.

Service d’installation Sears
Service
Sears
Pour uned’installation
installation professionnelle
par Sears d’appareils

ménagers
et d’articles
tels que lesgarantie
ouvre-portes
de garage,
chauffePour
l’installation
professionnelle
par Sears
d’appareils
eau et autres
gros appareils
aux É.-U.,
composer
le
ménagers
et d’articles
tels queménagers,
les ouvre-portes
de garage,
chauffe1-844-553-6667
au Canada,
composer
le 1-800-469-4663.
eau,
et autres grosou
appareils
ménagers,
aux É.-U.
composer le
05/2016
1-844-553-6667 ou au Canada composer le 1-800-469-4663.

GARANTIE DES APPAREILS MÉNAGERS KENMORE
GARANTIE LIMITÉE KENMORE
PENDANT UN AN à compter de la date d’achat, cet appareil
est garanti contre tout défaut de matériau ou de fabrication en
cas d’installation, d’utilisation et d’entretien conformément aux
instructions fournies.
SUR PREUVE DE VENTE, un appareil défectueux sera réparé ou
remplacé gratuitement à la discrétion du vendeur.
Pour connaître les détails sur la couverture de la garantie afin
d’obtenir un dépannage gratuit ou un remplacement, visiter la
page Web suivante : www.kenmore.com/warranty
Si cet appareil ménager est utilisé à d’autres fins que pour un
usage privé et domestique, la présente garantie ne s'applique que
pendant 90 JOURS à partir de la date d'achat aux États-Unis, et
est nulle au Canada.

La présente garantie couvre UNIQUEMENT les vices de
matériaux et de fabrication et NE prendra PAS en charge :
1. Les pièces courantes pouvant s’user suite à une utilisation
normale, notamment les filtres, courroies, sacs et les ampoules
d’éclairage à culot à vis.
2. L’intervention d’un technicien de réparation pour nettoyer ou
entretenir cet appareil, ou pour montrer à l’utilisateur comment
installer, utiliser et entretenir correctement cet appareil.
3. Les interventions de dépannage pour rectifier l’installation de
l’appareil non réalisée par des agents d’entretien autorisés
de Sears, ou pour intervenir sur des problèmes concernant
les fusibles du domicile, les disjoncteurs, et les systèmes de
plomberie ou d’alimentation de gaz résultant de l’installation.
4. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil
imputable à l’installation non réalisée par des agents
d’entretien autorisés de Sears, y compris une installation non
conforme aux codes d’électricité, de gaz et de plomberie.
5. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur la
surface, dans le cas où l’utilisation ou l’entretien ne sont pas
conformes à toutes les instructions fournies.
6. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur la
surface, résultant d’un accident, d’un usage impropre ou abusif
ou d’une utilisation autre que celle à laquelle il est destiné.

7. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur
la surface, causé par l’utilisation de détergents, nettoyants,
produits chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandés
dans toutes les instructions fournies avec le produit.
8. L’endommagement ou l’état défectueux de pièces ou systèmes
résultant d’une modification non autorisée faite à cet appareil.
9. L’intervention sur l’appareil si la plaque signalétique indiquant
le numéro de modèle et de série est manquante, a subi une
modification, ou s’il est difficile de déterminer si l’appareil porte
le logo de certification approprié.

CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE
DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS

Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la présente
garantie limitée consiste en la réparation ou le remplacement
prévus ci-dessus. Les garanties implicites, y compris les garanties
applicables de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
particulier, sont limitées à un an ou à la plus courte période
autorisée par la loi. Le vendeur n’assume aucune responsabilité
pour les dommages fortuits ou indirects. Certains États ou certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages fortuits ou indirects, ou la limitation de la durée des
garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un
usage particulier, de sorte que cette exclusion ou limitation peut
ne pas être applicable dans votre cas.
Cette garantie s’applique seulement lorsque cet appareil ménager
est utilisé aux États-Unis ou le Canada*.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et
vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier
d’un État à l’autre.
* Le service de réparation à domicile n’est pas disponible dans
toutes les régions du Canada; cette garantie ne couvrira pas
non plus les frais de déplacement et de transport de l’utilisateur
ou du dépanneur si ce produit se trouve dans une région éloignée
(tel que défini par Sears Canada Inc.) où aucun dépanneur
autorisé n’est disponible.
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada, Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
10/2015

59

W10607447E

© 2016 Sears Brands, LLC

07/16



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.3
Linearized                      : Yes
Has XFA                         : No
Language                        : en-US
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.2-c001 63.139439, 2010/09/27-13:37:26
Instance ID                     : uuid:816be7d3-b175-489d-87ff-ffb0726b727c
Original Document ID            : adobe:docid:indd:1500fb98-3824-11df-a8f0-933c739fa4c7
Document ID                     : xmp.id:bbca7cb3-a4fe-495e-a9e0-d8dd9dfeab34
Rendition Class                 : proof:pdf
Version ID                      : 1
Derived From Instance ID        : xmp.iid:2f047a92-c69a-4234-a3f4-4bb1e3e48558
Derived From Document ID        : xmp.did:A46D98807C84E41189E8DFD54C4C8DD9
Derived From Original Document ID: adobe:docid:indd:1500fb98-3824-11df-a8f0-933c739fa4c7
Derived From Rendition Class    : default
History Action                  : converted
History Parameters              : from application/x-indesign to application/pdf
History Software Agent          : Adobe InDesign CC 2015 (Macintosh)
History Changed                 : /
History When                    : 2016:06:27 16:41:22-04:00
Create Date                     : 2016:06:27 16:41:22-04:00
Modify Date                     : 2017:01:23 12:10:09-06:00
Metadata Date                   : 2017:01:23 12:10:09-06:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CC 2015 (Macintosh)
Format                          : application/pdf
Title                           : W10607447E v01.indd
Producer                        : Adobe PDF Library 15.0
Trapped                         : False
GTS PDFX Version                : PDF/X-1:2001
GTS PDFX Conformance            : PDF/X-1a:2001
Postscript Name                 : TwCenMTBoldforKenmore, TwCenMTMediumforKenmore, TwCenMTSemiboldforKenmore
Profile Blob                    : PD94bWwgdmVyc2lvbj0iMS4wIiBlbmNvZGluZz0iVVRGLTgiPz4KPCFET0NUWVBFIHBsaXN0IFBVQkxJQyAiLS8vQXBwbGUvL0RURCBQTElTVCAxLjAvL0VOIiAiaHR0cDovL3d3dy5hcHBsZS5jb20vRFREcy9Qcm9wZXJ0eUxpc3QtMS4wLmR0ZCI+CjxwbGlzdCB2ZXJzaW9uPSIxLjAiPgo8ZGljdD4KCTxrZXk+Q1RGb250Q29weXJpZ2h0TmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5Gb250IHNvZnR3YXJlIENvcHlyaWdodCAxOTk3IEFkb2JlIFN5c3RlbXMgSW5jb3Jwb3JhdGVkLiBUeXBlZmFjZSBkZXNpZ25zIENvcHlyaWdodCAxOTk3LCAyMDA5IFRoZSBNb25vdHlwZSBDb3Jwb3JhdGlvbi4gQWxsIHJpZ2h0cyByZXNlcnZlZC48L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250RGVzaWduZXJOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlNvbCBIZXNzPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PkNURm9udERlc2lnbmVyVVJMTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5odHRwOi8vd3d3Lm1vbm90eXBlaW1hZ2luZy5jb20vUHJvZHVjdHNTZXJ2aWNlcy9UeXBlRGVzaWduZXJTaG93Y2FzZTwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRGYW1pbHlOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlR3IENlbiBNVCBCb2xkIGZvciBLZW5tb3JlPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PkNURm9udEZ1bGxOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlR3IENlbiBNVCBCb2xkIGZvciBLZW5tb3JlPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PkNURm9udEdldEdseXBoQ291bnQ8L2tleT4KCTxpbnRlZ2VyPjI4NDwvaW50ZWdlcj4KCTxrZXk+Q1RGb250TGljZW5zZU5hbWVOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPg0KTk9USUZJQ0FUSU9OIE9GIExJQ0VOU0UgQUdSRUVNRU5UIA0KDQpUaGlzIHR5cGVmYWNlIGlzIHRoZSBwcm9wZXJ0eSBvZiBNb25vdHlwZSBJbWFnaW5nIEluYy4gYW5kIGl0cyB1c2UgYnkgeW91IGlzIGNvdmVyZWQgdW5kZXIgdGhlIHRlcm1zIG9mIGEgbGljZW5zZSBhZ3JlZW1lbnQuIFlvdSBoYXZlIG9idGFpbmVkIHRoaXMgdHlwZWZhY2Ugc29mdHdhcmUgZWl0aGVyIGRpcmVjdGx5IGZyb20gTW9ub3R5cGUgSW1hZ2luZyBvciB0b2dldGhlciB3aXRoIHNvZnR3YXJlIGRpc3RyaWJ1dGVkIGJ5IG9uZSBvZiB0aGUgbGljZW5jZWVzIG9mIE1vbm90eXBlIEltYWdpbmcuIA0KDQpUaGlzIHNvZnR3YXJlIGlzIGEgdmFsdWFibGUgYXNzZXQgb2YgTW9ub3R5cGUgSW1hZ2luZy4gVW5sZXNzIHlvdSBoYXZlIGVudGVyZWQgaW50byBhIHNwZWNpZmljIGxpY2Vuc2UgYWdyZWVtZW50IGdyYW50aW5nIHlvdSBhZGRpdGlvbmFsIHJpZ2h0cywgeW91ciB1c2Ugb2YgdGhpcyBzb2Z0d2FyZSBpcyBsaW1pdGVkIHRvIHVzZSBvbiB1cCB0byBmaXZlICg1KSB3b3Jrc3RhdGlvbiBmb3IgeW91ciBvd24gcHVibGlzaGluZyB1c2UuIFlvdSBtYXkgbm90IGNvcHkgb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB0aGlzIHNvZnR3YXJlLiANCg0KSWYgeW91IGhhdmUgYW55IHF1ZXN0aW9ucyBjb25jZXJuaW5nIHlvdXIgcmlnaHRzIHlvdSBzaG91bGQgcmV2aWV3IHRoZSBsaWNlbnNlIGFncmVlbWVudCB5b3UgcmVjZWl2ZWQgd2l0aCB0aGUgc29mdHdhcmUgb3IgY29udGFjdCBNb25vdHlwZSBJbWFnaW5nIGZvciBhIGNvcHkgb2YgdGhlIGxpY2Vuc2UgYWdyZWVtZW50LiANCg0KR2VuZXJhbCBpbmZvcm1hdGlvbjoNCnd3dy5mb250cy5jb20NCg0KRm9yIGxpY2Vuc2UgdGVybXMgYW5kIHVzYWdlIHJpZ2h0cywgcGxlYXNlIHZpc2l0IG91ciB3ZWIgc2l0ZSBhdDoNCnd3dy5tb25vdHlwZWltYWdpbmcuY29tL2h0bWwvdHlwZS9saWNlbnNlLmh0bWwNCg0KTGl6ZW56YmVkaW5ndW5nZW4gdW5kIE51dHp1bmdzcmVjaHRlIGZpbmRlbiBTaWUgYXVmIHVuc2VyZXIgV2Vic2VpdGU6DQp3d3cubW9ub3R5cGVpbWFnaW5nLmNvbS9odG1sL3R5cGUvbGljZW5zZS5odG1sDQoNClBvdXIgcGx1cyBkJ2luZm9ybWF0aW9ucyBjb25jZXJuYW50IGxlcyBkcm9pdHMgZCd1dGlsaXNhdGlvbiBldCBsZXMgcXVlc3Rpb25zIGNvbnRyYWN0dWVsbGVzLCB2ZXVpbGxleiBjb25zdWx0ZXogbm90cmUgc2l0ZToNCnd3dy5tb25vdHlwZWltYWdpbmcuY29tL2h0bWwvdHlwZS9saWNlbnNlLmh0bWwNCg0KUGFyYSBvYnRlbmVyIGluZm9ybWFjacOzbiBhY2VyY2EgZGUgbG9zIHTDqXJtaW5vcyBkZSBsaWNlbmNpYSB5IGxvcyBkZXJlY2hvcyBkZSB1c28sIHZpc2l0ZSBudWVzdHJvIHNpdGlvIGVuIGVsIFdlYiBlbjoNCnd3dy5tb25vdHlwZWltYWdpbmcuY29tL2h0bWwvdHlwZS9saWNlbnNlLmh0bWwNCg0KUGVyIGxlIGNvbmRpemlvbmkgY29udHJhdHR1YWxpIGVkIGkgZGlyaXR0aSBkJ3VzbywgdmlzaXRhdGUgaWwgbm9zdHJvIHNpdG8gd2ViIGFsbCdpbmRpcml6em86DQp3d3cubW9ub3R5cGVpbWFnaW5nLmNvbS9odG1sL3R5cGUvbGljZW5zZS5odG1sDQo8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250TGljZW5zZVVSTE5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+aHR0cDovL3d3dy5tb25vdHlwZWltYWdpbmcuY29tL2h0bWwvbGljZW5zZS5hc3B4PC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PkNURm9udE1hbnVmYWN0dXJlck5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+TW9ub3R5cGUgSW1hZ2luZyBJbmMuPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PkNURm9udFBvc3RTY3JpcHROYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlR3Q2VuTVRCb2xkZm9yS2VubW9yZTwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRTdWJGYW1pbHlOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlJlZ3VsYXI8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250VHJhZGVtYXJrTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz4iVHdlbnRpZXRoIENlbnR1cnkiIGlzIGEgdHJhZGVtYXJrIG9mIFRoZSBNb25vdHlwZSBDb3Jwb3JhdGlvbiBpbiB0aGUgVW5pdGVkIFN0YXRlcyBhbmQvb3Igb3RoZXIgY291bnRyaWVzOyAiTVQiIGlzIGEgdHJhZGVtYXJrIG9mIE1vbm90eXBlIEltYWdpbmcsIEluYy4gUmVnaXN0ZXJlZCBpbiBVLlMuIFBhdGVudCBhbmQgVHJhZGVtYXJrIE9mZmljZSBhbmQgbWF5IGJlIHJlZ2lzdGVyZWQgaW4gY2VydGFpbiBvdGhlciBqdXJpc2RpY3Rpb25zLjwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRVbmlxdWVOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPk1PTk86IFR3IENlbiBNVCBCb2xkIGZvciBLZW5tb3JlOiAyMDA5PC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PkNURm9udFZlbmRvclVSTE5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+aHR0cDovL3d3dy5tb25vdHlwZWltYWdpbmcuY29tPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PkNURm9udFZlcnNpb25OYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlZlcnNpb24gMS4wMDA8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Ym9sZCB0cmFpdDwva2V5PgoJPHRydWUvPgoJPGtleT5jb25kZW5zZWQgdHJhaXQ8L2tleT4KCTxmYWxzZS8+Cgk8a2V5PmV4dGVuZGVkIHRyYWl0PC9rZXk+Cgk8ZmFsc2UvPgoJPGtleT5mdWxsIG5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+VHcgQ2VuIE1UIEJvbGQgZm9yIEtlbm1vcmU8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+aXRhbGljIHRyYWl0PC9rZXk+Cgk8ZmFsc2UvPgoJPGtleT5tb25vc3BhY2VkIHRyYWl0PC9rZXk+Cgk8ZmFsc2UvPgoJPGtleT5wb3N0c2NyaXB0TmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5Ud0Nlbk1UQm9sZGZvcktlbm1vcmU8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+cHJvcG9ydGlvbiB0cmFpdDwva2V5PgoJPHJlYWw+MC4wPC9yZWFsPgoJPGtleT5zbGFudCB0cmFpdDwva2V5PgoJPHJlYWw+MC4wPC9yZWFsPgoJPGtleT52ZXJzaW9uPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlZlcnNpb24gMS4wMDA8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+dmVydGljYWwgdHJhaXQ8L2tleT4KCTxmYWxzZS8+Cgk8a2V5PndlaWdodCB0cmFpdDwva2V5PgoJPHJlYWw+MC40MDAwMDAwMDU5NjA0NjQ0ODwvcmVhbD4KPC9kaWN0Pgo8L3BsaXN0Pgo=, PD94bWwgdmVyc2lvbj0iMS4wIiBlbmNvZGluZz0iVVRGLTgiPz4KPCFET0NUWVBFIHBsaXN0IFBVQkxJQyAiLS8vQXBwbGUvL0RURCBQTElTVCAxLjAvL0VOIiAiaHR0cDovL3d3dy5hcHBsZS5jb20vRFREcy9Qcm9wZXJ0eUxpc3QtMS4wLmR0ZCI+CjxwbGlzdCB2ZXJzaW9uPSIxLjAiPgo8ZGljdD4KCTxrZXk+Q1RGb250Q29weXJpZ2h0TmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5Gb250IHNvZnR3YXJlIENvcHlyaWdodCAxOTk3IEFkb2JlIFN5c3RlbXMgSW5jb3Jwb3JhdGVkLiBUeXBlZmFjZSBkZXNpZ25zIENvcHlyaWdodCAxOTk3LCAyMDA5IFRoZSBNb25vdHlwZSBDb3Jwb3JhdGlvbi4gQWxsIHJpZ2h0cyByZXNlcnZlZC48L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250RGVzaWduZXJOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlNvbCBIZXNzPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PkNURm9udERlc2lnbmVyVVJMTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5odHRwOi8vd3d3Lm1vbm90eXBlaW1hZ2luZy5jb20vUHJvZHVjdHNTZXJ2aWNlcy9UeXBlRGVzaWduZXJTaG93Y2FzZTwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRGYW1pbHlOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlR3IENlbiBNVCBNZWRpdW0gZm9yIEtlbm1vcmU8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250RnVsbE5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+VHcgQ2VuIE1UIE1lZGl1bSBmb3IgS2VubW9yZTwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRHZXRHbHlwaENvdW50PC9rZXk+Cgk8aW50ZWdlcj4yODQ8L2ludGVnZXI+Cgk8a2V5PkNURm9udExpY2Vuc2VOYW1lTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz4NCk5PVElGSUNBVElPTiBPRiBMSUNFTlNFIEFHUkVFTUVOVCANCg0KVGhpcyB0eXBlZmFjZSBpcyB0aGUgcHJvcGVydHkgb2YgTW9ub3R5cGUgSW1hZ2luZyBJbmMuIGFuZCBpdHMgdXNlIGJ5IHlvdSBpcyBjb3ZlcmVkIHVuZGVyIHRoZSB0ZXJtcyBvZiBhIGxpY2Vuc2UgYWdyZWVtZW50LiBZb3UgaGF2ZSBvYnRhaW5lZCB0aGlzIHR5cGVmYWNlIHNvZnR3YXJlIGVpdGhlciBkaXJlY3RseSBmcm9tIE1vbm90eXBlIEltYWdpbmcgb3IgdG9nZXRoZXIgd2l0aCBzb2Z0d2FyZSBkaXN0cmlidXRlZCBieSBvbmUgb2YgdGhlIGxpY2VuY2VlcyBvZiBNb25vdHlwZSBJbWFnaW5nLiANCg0KVGhpcyBzb2Z0d2FyZSBpcyBhIHZhbHVhYmxlIGFzc2V0IG9mIE1vbm90eXBlIEltYWdpbmcuIFVubGVzcyB5b3UgaGF2ZSBlbnRlcmVkIGludG8gYSBzcGVjaWZpYyBsaWNlbnNlIGFncmVlbWVudCBncmFudGluZyB5b3UgYWRkaXRpb25hbCByaWdodHMsIHlvdXIgdXNlIG9mIHRoaXMgc29mdHdhcmUgaXMgbGltaXRlZCB0byB1c2Ugb24gdXAgdG8gZml2ZSAoNSkgd29ya3N0YXRpb24gZm9yIHlvdXIgb3duIHB1Ymxpc2hpbmcgdXNlLiBZb3UgbWF5IG5vdCBjb3B5IG9yIGRpc3RyaWJ1dGUgdGhpcyBzb2Z0d2FyZS4gDQoNCklmIHlvdSBoYXZlIGFueSBxdWVzdGlvbnMgY29uY2VybmluZyB5b3VyIHJpZ2h0cyB5b3Ugc2hvdWxkIHJldmlldyB0aGUgbGljZW5zZSBhZ3JlZW1lbnQgeW91IHJlY2VpdmVkIHdpdGggdGhlIHNvZnR3YXJlIG9yIGNvbnRhY3QgTW9ub3R5cGUgSW1hZ2luZyBmb3IgYSBjb3B5IG9mIHRoZSBsaWNlbnNlIGFncmVlbWVudC4gDQoNCkdlbmVyYWwgaW5mb3JtYXRpb246DQp3d3cuZm9udHMuY29tDQoNCkZvciBsaWNlbnNlIHRlcm1zIGFuZCB1c2FnZSByaWdodHMsIHBsZWFzZSB2aXNpdCBvdXIgd2ViIHNpdGUgYXQ6DQp3d3cubW9ub3R5cGVpbWFnaW5nLmNvbS9odG1sL3R5cGUvbGljZW5zZS5odG1sDQoNCkxpemVuemJlZGluZ3VuZ2VuIHVuZCBOdXR6dW5nc3JlY2h0ZSBmaW5kZW4gU2llIGF1ZiB1bnNlcmVyIFdlYnNlaXRlOg0Kd3d3Lm1vbm90eXBlaW1hZ2luZy5jb20vaHRtbC90eXBlL2xpY2Vuc2UuaHRtbA0KDQpQb3VyIHBsdXMgZCdpbmZvcm1hdGlvbnMgY29uY2VybmFudCBsZXMgZHJvaXRzIGQndXRpbGlzYXRpb24gZXQgbGVzIHF1ZXN0aW9ucyBjb250cmFjdHVlbGxlcywgdmV1aWxsZXogY29uc3VsdGV6IG5vdHJlIHNpdGU6DQp3d3cubW9ub3R5cGVpbWFnaW5nLmNvbS9odG1sL3R5cGUvbGljZW5zZS5odG1sDQoNClBhcmEgb2J0ZW5lciBpbmZvcm1hY2nDs24gYWNlcmNhIGRlIGxvcyB0w6lybWlub3MgZGUgbGljZW5jaWEgeSBsb3MgZGVyZWNob3MgZGUgdXNvLCB2aXNpdGUgbnVlc3RybyBzaXRpbyBlbiBlbCBXZWIgZW46DQp3d3cubW9ub3R5cGVpbWFnaW5nLmNvbS9odG1sL3R5cGUvbGljZW5zZS5odG1sDQoNClBlciBsZSBjb25kaXppb25pIGNvbnRyYXR0dWFsaSBlZCBpIGRpcml0dGkgZCd1c28sIHZpc2l0YXRlIGlsIG5vc3RybyBzaXRvIHdlYiBhbGwnaW5kaXJpenpvOg0Kd3d3Lm1vbm90eXBlaW1hZ2luZy5jb20vaHRtbC90eXBlL2xpY2Vuc2UuaHRtbA0KPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PkNURm9udExpY2Vuc2VVUkxOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPmh0dHA6Ly93d3cubW9ub3R5cGVpbWFnaW5nLmNvbS9odG1sL2xpY2Vuc2UuYXNweDwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRNYW51ZmFjdHVyZXJOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPk1vbm90eXBlIEltYWdpbmcgSW5jLjwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRQb3N0U2NyaXB0TmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5Ud0Nlbk1UTWVkaXVtZm9yS2VubW9yZTwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRTdWJGYW1pbHlOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlJlZ3VsYXI8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250VHJhZGVtYXJrTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz4iVHdlbnRpZXRoIENlbnR1cnkiIGlzIGEgdHJhZGVtYXJrIG9mIFRoZSBNb25vdHlwZSBDb3Jwb3JhdGlvbiBpbiB0aGUgVW5pdGVkIFN0YXRlcyBhbmQvb3Igb3RoZXIgY291bnRyaWVzOyAiTVQiIGlzIGEgdHJhZGVtYXJrIG9mIE1vbm90eXBlIEltYWdpbmcsIEluYy4gUmVnaXN0ZXJlZCBpbiBVLlMuIFBhdGVudCBhbmQgVHJhZGVtYXJrIE9mZmljZSBhbmQgbWF5IGJlIHJlZ2lzdGVyZWQgaW4gY2VydGFpbiBvdGhlciBqdXJpc2RpY3Rpb25zLjwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRVbmlxdWVOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPk1PTk86IFR3IENlbiBNVCBNZWRpdW0gZm9yIEtlbm1vcmU6IDIwMDk8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250VmVuZG9yVVJMTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5odHRwOi8vd3d3Lm1vbm90eXBlaW1hZ2luZy5jb208L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250VmVyc2lvbk5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+VmVyc2lvbiAxLjAwMDwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5ib2xkIHRyYWl0PC9rZXk+Cgk8ZmFsc2UvPgoJPGtleT5jb25kZW5zZWQgdHJhaXQ8L2tleT4KCTxmYWxzZS8+Cgk8a2V5PmV4dGVuZGVkIHRyYWl0PC9rZXk+Cgk8ZmFsc2UvPgoJPGtleT5mdWxsIG5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+VHcgQ2VuIE1UIE1lZGl1bSBmb3IgS2VubW9yZTwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5pdGFsaWMgdHJhaXQ8L2tleT4KCTxmYWxzZS8+Cgk8a2V5Pm1vbm9zcGFjZWQgdHJhaXQ8L2tleT4KCTxmYWxzZS8+Cgk8a2V5PnBvc3RzY3JpcHROYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlR3Q2VuTVRNZWRpdW1mb3JLZW5tb3JlPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PnByb3BvcnRpb24gdHJhaXQ8L2tleT4KCTxyZWFsPjAuMDwvcmVhbD4KCTxrZXk+c2xhbnQgdHJhaXQ8L2tleT4KCTxyZWFsPjAuMDwvcmVhbD4KCTxrZXk+dmVyc2lvbjwva2V5PgoJPHN0cmluZz5WZXJzaW9uIDEuMDAwPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PnZlcnRpY2FsIHRyYWl0PC9rZXk+Cgk8ZmFsc2UvPgoJPGtleT53ZWlnaHQgdHJhaXQ8L2tleT4KCTxyZWFsPjAuMjMwMDAwMDA0MTcyMzI1MTM8L3JlYWw+CjwvZGljdD4KPC9wbGlzdD4K, PD94bWwgdmVyc2lvbj0iMS4wIiBlbmNvZGluZz0iVVRGLTgiPz4KPCFET0NUWVBFIHBsaXN0IFBVQkxJQyAiLS8vQXBwbGUvL0RURCBQTElTVCAxLjAvL0VOIiAiaHR0cDovL3d3dy5hcHBsZS5jb20vRFREcy9Qcm9wZXJ0eUxpc3QtMS4wLmR0ZCI+CjxwbGlzdCB2ZXJzaW9uPSIxLjAiPgo8ZGljdD4KCTxrZXk+Q1RGb250Q29weXJpZ2h0TmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5Gb250IHNvZnR3YXJlIENvcHlyaWdodCAxOTk3IEFkb2JlIFN5c3RlbXMgSW5jb3Jwb3JhdGVkLiBUeXBlZmFjZSBkZXNpZ25zIENvcHlyaWdodCAxOTk3LCAyMDA5IFRoZSBNb25vdHlwZSBDb3Jwb3JhdGlvbi4gQWxsIHJpZ2h0cyByZXNlcnZlZC48L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250RGVzaWduZXJOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlNvbCBIZXNzPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PkNURm9udERlc2lnbmVyVVJMTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5odHRwOi8vd3d3Lm1vbm90eXBlaW1hZ2luZy5jb20vUHJvZHVjdHNTZXJ2aWNlcy9UeXBlRGVzaWduZXJTaG93Y2FzZTwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRGYW1pbHlOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlR3IENlbiBNVCBTZW1pYm9sZCBmb3IgS2VubW9yZTwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRGdWxsTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5UdyBDZW4gTVQgU2VtaWJvbGQgZm9yIEtlbm1vcmU8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250R2V0R2x5cGhDb3VudDwva2V5PgoJPGludGVnZXI+Mjg0PC9pbnRlZ2VyPgoJPGtleT5DVEZvbnRMaWNlbnNlTmFtZU5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+DQpOT1RJRklDQVRJT04gT0YgTElDRU5TRSBBR1JFRU1FTlQgDQoNClRoaXMgdHlwZWZhY2UgaXMgdGhlIHByb3BlcnR5IG9mIE1vbm90eXBlIEltYWdpbmcgSW5jLiBhbmQgaXRzIHVzZSBieSB5b3UgaXMgY292ZXJlZCB1bmRlciB0aGUgdGVybXMgb2YgYSBsaWNlbnNlIGFncmVlbWVudC4gWW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhpcyB0eXBlZmFjZSBzb2Z0d2FyZSBlaXRoZXIgZGlyZWN0bHkgZnJvbSBNb25vdHlwZSBJbWFnaW5nIG9yIHRvZ2V0aGVyIHdpdGggc29mdHdhcmUgZGlzdHJpYnV0ZWQgYnkgb25lIG9mIHRoZSBsaWNlbmNlZXMgb2YgTW9ub3R5cGUgSW1hZ2luZy4gDQoNClRoaXMgc29mdHdhcmUgaXMgYSB2YWx1YWJsZSBhc3NldCBvZiBNb25vdHlwZSBJbWFnaW5nLiBVbmxlc3MgeW91IGhhdmUgZW50ZXJlZCBpbnRvIGEgc3BlY2lmaWMgbGljZW5zZSBhZ3JlZW1lbnQgZ3JhbnRpbmcgeW91IGFkZGl0aW9uYWwgcmlnaHRzLCB5b3VyIHVzZSBvZiB0aGlzIHNvZnR3YXJlIGlzIGxpbWl0ZWQgdG8gdXNlIG9uIHVwIHRvIGZpdmUgKDUpIHdvcmtzdGF0aW9uIGZvciB5b3VyIG93biBwdWJsaXNoaW5nIHVzZS4gWW91IG1heSBub3QgY29weSBvciBkaXN0cmlidXRlIHRoaXMgc29mdHdhcmUuIA0KDQpJZiB5b3UgaGF2ZSBhbnkgcXVlc3Rpb25zIGNvbmNlcm5pbmcgeW91ciByaWdodHMgeW91IHNob3VsZCByZXZpZXcgdGhlIGxpY2Vuc2UgYWdyZWVtZW50IHlvdSByZWNlaXZlZCB3aXRoIHRoZSBzb2Z0d2FyZSBvciBjb250YWN0IE1vbm90eXBlIEltYWdpbmcgZm9yIGEgY29weSBvZiB0aGUgbGljZW5zZSBhZ3JlZW1lbnQuIA0KDQpHZW5lcmFsIGluZm9ybWF0aW9uOg0Kd3d3LmZvbnRzLmNvbQ0KDQpGb3IgbGljZW5zZSB0ZXJtcyBhbmQgdXNhZ2UgcmlnaHRzLCBwbGVhc2UgdmlzaXQgb3VyIHdlYiBzaXRlIGF0Og0Kd3d3Lm1vbm90eXBlaW1hZ2luZy5jb20vaHRtbC90eXBlL2xpY2Vuc2UuaHRtbA0KDQpMaXplbnpiZWRpbmd1bmdlbiB1bmQgTnV0enVuZ3NyZWNodGUgZmluZGVuIFNpZSBhdWYgdW5zZXJlciBXZWJzZWl0ZToNCnd3dy5tb25vdHlwZWltYWdpbmcuY29tL2h0bWwvdHlwZS9saWNlbnNlLmh0bWwNCg0KUG91ciBwbHVzIGQnaW5mb3JtYXRpb25zIGNvbmNlcm5hbnQgbGVzIGRyb2l0cyBkJ3V0aWxpc2F0aW9uIGV0IGxlcyBxdWVzdGlvbnMgY29udHJhY3R1ZWxsZXMsIHZldWlsbGV6IGNvbnN1bHRleiBub3RyZSBzaXRlOg0Kd3d3Lm1vbm90eXBlaW1hZ2luZy5jb20vaHRtbC90eXBlL2xpY2Vuc2UuaHRtbA0KDQpQYXJhIG9idGVuZXIgaW5mb3JtYWNpw7NuIGFjZXJjYSBkZSBsb3MgdMOpcm1pbm9zIGRlIGxpY2VuY2lhIHkgbG9zIGRlcmVjaG9zIGRlIHVzbywgdmlzaXRlIG51ZXN0cm8gc2l0aW8gZW4gZWwgV2ViIGVuOg0Kd3d3Lm1vbm90eXBlaW1hZ2luZy5jb20vaHRtbC90eXBlL2xpY2Vuc2UuaHRtbA0KDQpQZXIgbGUgY29uZGl6aW9uaSBjb250cmF0dHVhbGkgZWQgaSBkaXJpdHRpIGQndXNvLCB2aXNpdGF0ZSBpbCBub3N0cm8gc2l0byB3ZWIgYWxsJ2luZGlyaXp6bzoNCnd3dy5tb25vdHlwZWltYWdpbmcuY29tL2h0bWwvdHlwZS9saWNlbnNlLmh0bWwNCjwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRMaWNlbnNlVVJMTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5odHRwOi8vd3d3Lm1vbm90eXBlaW1hZ2luZy5jb20vaHRtbC9saWNlbnNlLmFzcHg8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250TWFudWZhY3R1cmVyTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5Nb25vdHlwZSBJbWFnaW5nIEluYy48L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250UG9zdFNjcmlwdE5hbWU8L2tleT4KCTxzdHJpbmc+VHdDZW5NVFNlbWlib2xkZm9yS2VubW9yZTwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRTdWJGYW1pbHlOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlJlZ3VsYXI8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+Q1RGb250VHJhZGVtYXJrTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz4iVHdlbnRpZXRoIENlbnR1cnkiIGlzIGEgdHJhZGVtYXJrIG9mIFRoZSBNb25vdHlwZSBDb3Jwb3JhdGlvbiBpbiB0aGUgVW5pdGVkIFN0YXRlcyBhbmQvb3Igb3RoZXIgY291bnRyaWVzOyAiTVQiIGlzIGEgdHJhZGVtYXJrIG9mIE1vbm90eXBlIEltYWdpbmcsIEluYy4gUmVnaXN0ZXJlZCBpbiBVLlMuIFBhdGVudCBhbmQgVHJhZGVtYXJrIE9mZmljZSBhbmQgbWF5IGJlIHJlZ2lzdGVyZWQgaW4gY2VydGFpbiBvdGhlciBqdXJpc2RpY3Rpb25zLjwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRVbmlxdWVOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPk1PTk86IFR3IENlbiBNVCBTZW1pYm9sZCBmb3IgS2VubW9yZTogMjAwOTwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRWZW5kb3JVUkxOYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPmh0dHA6Ly93d3cubW9ub3R5cGVpbWFnaW5nLmNvbTwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5DVEZvbnRWZXJzaW9uTmFtZTwva2V5PgoJPHN0cmluZz5WZXJzaW9uIDEuMDAwPC9zdHJpbmc+Cgk8a2V5PmJvbGQgdHJhaXQ8L2tleT4KCTx0cnVlLz4KCTxrZXk+Y29uZGVuc2VkIHRyYWl0PC9rZXk+Cgk8ZmFsc2UvPgoJPGtleT5leHRlbmRlZCB0cmFpdDwva2V5PgoJPGZhbHNlLz4KCTxrZXk+ZnVsbCBuYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlR3IENlbiBNVCBTZW1pYm9sZCBmb3IgS2VubW9yZTwvc3RyaW5nPgoJPGtleT5pdGFsaWMgdHJhaXQ8L2tleT4KCTxmYWxzZS8+Cgk8a2V5Pm1vbm9zcGFjZWQgdHJhaXQ8L2tleT4KCTxmYWxzZS8+Cgk8a2V5PnBvc3RzY3JpcHROYW1lPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlR3Q2VuTVRTZW1pYm9sZGZvcktlbm1vcmU8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+cHJvcG9ydGlvbiB0cmFpdDwva2V5PgoJPHJlYWw+MC4wPC9yZWFsPgoJPGtleT5zbGFudCB0cmFpdDwva2V5PgoJPHJlYWw+MC4wPC9yZWFsPgoJPGtleT52ZXJzaW9uPC9rZXk+Cgk8c3RyaW5nPlZlcnNpb24gMS4wMDA8L3N0cmluZz4KCTxrZXk+dmVydGljYWwgdHJhaXQ8L2tleT4KCTxmYWxzZS8+Cgk8a2V5PndlaWdodCB0cmFpdDwva2V5PgoJPHJlYWw+MC4zMDAwMDAwMTE5MjA5Mjg5NjwvcmVhbD4KPC9kaWN0Pgo8L3BsaXN0Pgo=
Page Count                      : 60
Creator                         : Adobe InDesign CC 2015 (Macintosh)
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu