Kenmore 1102970093 User Manual COMPACT AUTOMATIC WASHER Manuals And Guides L0710496
KENMORE Residential Washers Manual L0710496 KENMORE Residential Washers Owner's Manual, KENMORE Residential Washers installation guides
User Manual: Kenmore 1102970093 1102970093 KENMORE COMPACT AUTOMATIC WASHER - Manuals and Guides View the owners manual for your KENMORE COMPACT AUTOMATIC WASHER #1102970093. Home:Laundry & Garment Care Parts:Kenmore Parts:Kenmore COMPACT AUTOMATIC WASHER Manual
Open the PDF directly: View PDF
.
Page Count: 116
| Download | |
| Open PDF In Browser | View PDF |
Owner's
Manual
and
installation instructions
®
Portable Compact
Two-Speed
AUTOMATIC WASHERS
IMPORTANT:
Read and follow all safety
and operating instructions
before first use of this product.
Sears, Roebuck
and Co., Hoffman
Estates,
IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto,
Ontario
M5B 2B8
3967366
U.S.A.
www, sears,com
www.sears.ca
1/oo
BEFORE
USING YOUR
KENMORE
WASHER
COMPACT
2
NEW WASHER
WASHER
3
WARRANTY
4
SAFETY
INSTALLATION
OPERATING
LAUNDRY
CARING
6-19
INSTRUCTIONS
20-29
YOUR WASHER
30
TIPS
FORYOUR
32
WASHER
33
TROUBLESHOOTING
SEARS
MAINTENANCE
Please read this manual. It will help
you install and operate your new Kenmore
washer in the most economical
way.
For more
information
about
38
AGREEMENT
Use the space
below
number and serial
Kenmore
washer.
to record
number
the model
of your new
the care
and operation
of Kenmore appliances
call your nearest Sears store. You will
need the complete
model and serial
numbers when requesting
information.
Your washer's
model and serial numbers
are located on the Model and Serial
Number Plate.
Model
No.
Serial
No.
Date
of Purchase
S
Keep this
Salescheck
for future
Model and Serial
Number Plate
book and your Sears
(receipt)
in a safe place
reference.
Limited 10-Year Warranty
Plastic Tub*
on
For the second through tenth year from
the date of purchase, Sears will replace
the plastic tub if it is defective in
material or workmanship. After the first
year, you will be charged for labor.
Limited 5-Year Warranty
Gearcase Parts*
on
For the second through fifth year from
the date of purchase, Sears will replace
any gearcase parts that are defective in
material or workmanship. After the first
year, you will be charged for labor.
Full 1 -Year Warranty
Porcelain
Basket
on White
For one year from the date of purchase,
when this washer is installed and
operated according to the instructions
that come with it, Sears will replace the
white porcelain wash basket if it chips
or rusts due to defective material or
workmanship.
Full 1 -Year Warranty on
Mechanical and Electrical parts
For one year from the date of purchase, when this washer is installed
and operated according to the instructions that come with it, Sears will repair
or replace any of its mechanical
or
electrical parts if they are defective in
material or workmanship.
Warranty
Restriction
If this washer is operated for any
purpose other than private family use,
all warranty coverage is restricted to 90
days from the date of purchase.
Warranty
Service
Warranty
service is available by
contacting
your nearest Sears Service
Center in the United States or Canada.
This warranty applies only while this
washer is used in the United States or
Canada.
rights and you may also have other
rights that vary from state to state or
province to province.
Sears, Roebuck and Co.,
Dept 817WA,
Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.,
Toronto, Ontario,
Canada M5B 2B8
* In Canada a different warranty may apply.
In the U.S., for Sears warranty information
or to contact a Sears Service Center, call
1-800-4-MY-HOME s'' (1-800-469-4663). In
Canada, call !-877-533-6937.
Your safety and the safety of others
We have provided
on your appliance.
are very important.
many important
safety messages
Always read and obey all safety
in this manual
messages.
and
potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages
will follow the safety alert symbol
This
and either
is the the
safety
wordalert
"DANGER"
symbol. This
or "WARNING."
symbol alerts you to
These words mean:
You can be killed or seriously
injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously
injured if you
instructions.
don't
follow
All safety messages
will tell you what the potential hazard is, tell you how
to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the
instructions
are not followed.
IMPORTANT
WARNING:
when
using
To reduce
your washer,
• Read all instructions
the washer.
• Do not wash articles
SAFETY
INSTRUCTIONS
the risk of fire, electric
follow
before
basic precautions,
using
that have been
previously cleaned in, washed in,
soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning
solvents, other
flammable or explosive substances as
they give off vapors that could ignite
or explode.
• Do not add gasoline, dry-cleaning
solvents, or other flammable or
explosive substances to the wash
water. These substances give off
vapors that could ignite or explode.
• Under certain conditions, hydrogen
gas may be produced in a hot water
system that has not been used for 2
weeks or more. HYDROGEN
GAS IS
EXPLOSIVE.
If the hot water system
has not been used for such a period,
before using a washing machine, turn
on all hot water faucets and let the
water flow from each for several
shock,
or injury to persons
including
• Do not allow children to play on or in
the washer. Close supervision of
children is necessary when the washer
is used near children.
• Before the washer
service
is removed
or discarded,
from
remove the lid.
• Do not reach into the washer
if the tub
or agitator is moving.
• Do not install or store this washer where
it will be exposed
• Do not tamper
to the weather.
with controls.
• Do not repair or replace any part of the
washer or attempt any servicing unless
specifically recommended
in the
Owner's Manual or in published userrepair instructions that you understand
and have the skills to carry out.
• See the "INSTALLATION
INSTRUCTIONS"
section for grounding requirements.
minutes. This will release any
accumulated
hydrogen gas. As the
gas is flammable, do not smoke or
use an open flame during this time.
SAVE THESE
the following:
INSTRUCTIONS
ELECTRICAL
REQUIREMENTS
120-Volt, 60-Hz., AC-only, 15- or
20-ampere
fused electrical supply is
required. (Time-delay
fuse or circuit
breaker is recommended.)
Connect
to an individual branch circuit.
For a grounded, cordconnected washer:
GROUNDING INSTRUCTIONS
-his washer must be grounded.
In the
event of malfunction
or breakdown,
grounding
will reduce the risk of
electrical shock by providing a path of
least resistance for electric current. This
washer
is equipped
with a cord having
an equipment-grounding
conductor
and
a grounding
plug. The plug must be
Electrical
Shock
Plug into a grounded
Do not remove
Hazard
3 prong
ground
outlet.
prong.
WARNING:
Do not use an adapter.
Do not use an extension
Failure
to follow
these
can result in death,
electrical
shock.
plugged into an appropriate
outlet that
is properly installed and grounded in
accordance
with all local codes and
ordinances.
cord.
instructions
fire, or
Improper
connection
of the equipment
grounding
conductor
can result in a risk of electric shock.
Check
with a qualified
electrician
or
serviceman
if you are in doubt as to
whether the appliance
is properly
grounded.
This washer is equipped with a power
supply cord having a 3 prong grounding
plug. To minimize possible shock hazard,
you must plug the power supply cord into
a mating 3 prong grounding-type
wall
receptacle,
grounded in accordance
with
National Electrical
Code, ANSI/NFPA
70-latest edition and all local codes and
ordinances.
Do not modify
a qualified
3 Prong
Grounding
Plug
• For
a
permanently
connected
GROUNDING
INSTRUCTIONS
must be connected
metal,
permanent
to a
wiring
system, or an equipment
grounding
conductor
must be run with the circuit
conductors
and connected
to the
.....
\
II
//
©
\
]M
equipment-grounding
on the appliance.
Grounding
Cord
Power Supply
by
washer:
grounded
ng
with
electrician.
This washer
3 Prong
Grounding-Type
Wail Receptacle
the plug provided
the appliance - if it will not fit the
outlet, have a proper outlet installed
//
terminal
or lead
SELECT LOCATION
FOR YOUR WASHER rtiJi_m_tl
"'I_ i [_ f[
Selecting
the proper location
for your
washer
will improve
its performance
and minimize
concerns
like washer
walk or noise.
RECESSED AREA,/
CLOSET INSTALLATION
INSTRUCTIONS
This washer may be installed in a recessed area or closet.
3in
olo
-_14
inmax.<--(35.6cm)
17 in
(43.2 _m)
48 in2
(310 cruZ)minimum
ventilation
area
.___(7.5cm)
!!i
24 in2
(155 cm2 )
minimum ventilation
area
3in
.___.(7.6¢m)
*0 in'--> <-- 221/2 in ---> _--*0 in -_1 in_- 24 in ->"l 4 in
(0 cm)
(57.2 cm)
(Ocm) (2.5cm)(61cm)
(10.2cm)
FrontView
(Door Net Shown)
Side View
(Door Shown)
FrontView
(Door With Vent)
*Additional clearancefor wall, door and floor moldingsmay he reqnired.To redncetransfer of washersetmds, a clearance
of1 in (2.5 cm)on the sides of the washer is recommended.
• The installation
is the minimum
spacing is in inches
allowable.
and
• Allow additional
space if other appliances are to be installed in the area.
• If closet
door is installed,
the minimum
air openings
in top and bottom are
required. Louvered
doors with
equivalent
air openings
in top and
bottom
are acceptable.
WASHER
DRAIN
Check location
be installed.
SYSTEM
where
Make sure the washer
when
moving
washer
will
lid is closed
the washing
Proper installation
is your responsibility.
Make sure you have everything
necessary for correct installation
including the
following
points:
machine.
Do not store or operate washer at or
below 32°F (0°C) (some water may
remain in washer). See page 32 for
Winterizing
Information.
Grounded receptacle: Must
be within 5 ft (1.5 m) of where
the power cord is attached to
the back of the washer.
S
/
J
Washer must
be level ..........
(see pp. 15 .................
and 19).
Hot and cold water faucets:
Must provide water pressure
between 5-!00 psi and be
within 31/2ft (1.1 m) of the hot
and cold water fill valves
attached to the back of the
washer.
27"
(68.6 cm)
Laundry drain system:
The washer must drain into a
p
/
J
Support: Floor must be sturdy
enough to support a total weight
of 260 Ib (118 kg) (including
washer, water and load weight).
or laundry tub with a
carry-away capacity of 7 gal
(26.6 L) per minute. The top of
the tub must be at least 27 in
(68.6 cm) above floor and no
higher than 48 in (121.9 cm)
from bottom of washer.
Level floor: Maximum
allowable slope under entire
washer - 3/8 in (0.95 cm).
TOOLS NEEDED
REMOVE
SHIPPING
MATERIAL
Before you start installing your washer,
remove all shipping material.
Pliers that open to 19/E6inches
(3.97 cm)
Excessive
Weight
Hazard
Use two or more people
and install washer.
Failure
Flashlight (optional
depending on installation)
to move
to do so can result
or other
in back
injury.
STEP 1. Place two corner posts from the
shipping carton on the floor in back of the
washer.
PARTS SUPPLIED
The parts supplied with your washer
are listed in the order which they will
be used.
(1) fill-and-drain
STEP 2. Firmly grasp the body of the
washer and gently lay it on the corner
posts.
hose
(2) 1 silver, double-wire
hose clamp
(bottom of drain hose)
(3) 1 faucet
adapter
kit
2
3
BOTTOMVIEW
To change a permanent
to a portable installation,
installation
a kit is required
(Part No. 3935674). This kit is available
from your Sears Service Center. In the
United States, call 1-800-366-PART
(1-800-366-7278).
1-877-533-6937.
In Canada,
\
TOP VIEW
call
STEP 3. Remove plastic foam
packaging
from under washer
from washer
basket.
STEP 4. Remove parts
from washer basket.
STEP 5. Stand
and
and parts
the washer
up.
bag
_i,iiiiiiiii_i_
CONNECT FILL-AND-DRAIN
HOSE TO WASHER
IMPORTANT:
To ensure proper
installation,
this procedure
must be
followed exactly.
a. Wet the inside
end of the fill-and-drain
hose with tap water. DO NOT USE
ANY OTHER LUBRICANT.
Proper connection
of the fill-and-drain
hose will protect your floors from
damage
due to water leakage.
STEP
1. Attach
the fill-and-drain
hose
to the cold water (top) inlet valve. Tighten
coupling
by hand. Use pliers to make an
additional
two-thirds
turn. DO NOT
OVERTIGHTEN;
this could damage the
coupling. The hot water (bottom)
inlet
valve is capped. Leave this valve capped.
b. Squeeze ears of silver, double-wire
clamp with pliers to open. Place
clamp over the straight end of the
fill-and-drain
hose 1/4 in (0.64 cm) from
the end.
c. Open clamp. Twist hose back and
forth while pushing down onto drain
connector
at the bottom of the washer.
Continue until hose contacts the
cabinet.
TWIST
AND
PUSH
Fill-and-Drain
I/4 in
(0.64 cm)
\_
__1/4
f_-
d. Release
I0
Hose
!Clamp
STEP 2. To prevent the fill-and-drain
hose from coming off or leaking, it
must be installed per the following
instructions:
Housing
clamp.
_
in
_4
cm)
ATTACH FAUCET ADAPTER
KIT
REVIEW INSTALLATION
_l_,Jil, m_i
"-I:.I i[9
i_ "
Proper connection
of your faucet
adapter
kit will allow hot and cold
water to enter your washer
properly.
It also helps prevent water damage
due to leaks.
Take a few minutes
to complete
this checklist.
It will help assure you
that you have a proper installation
and
increase
your satisfaction
with your
Kenmore
washer.
STEP 1. With washer lid closed, roll
washer to sink area. It rolls and operates
on casters. Be sure your washer is on a
level floor to avoid movement during spin.
[]
Check electrical requirements.
Be sure you have correct electrical
supply and recommended
grounding
method.
STEP 2. Attach the faucet adapter
kit from the parts bag to your faucet.
A standard faucet adapter and washer
are supplied. Customized
adapters
are available from traditional
plumbing
supply sources.
[]
Check
that you have:
• All the tools
• Removed
packaging
• Installed
you started
all shipping
with.
and
materials.
all parts
listed
on page 9.
............
FINAL STEPS
[]
_
_
to a single-spout,
hot-cold water faucet
by moving locking collar down while
lifting the connector
until it snaps into
place (see page 20).
Washer
Adapter
BEFORE YOU START your washer,
attach fill-and-drain
hose connector
[]
Plug into a grounded
[]
Take a few minutes and read the
"OPERATING
YOUR WASHER"
3 prong
outlet.
section to fully understand
your new
washer. Then, start the washer and
allow it to complete the REGULAR
Cycle.
NOTE:
If the washer
is attached
to
a faucet equipped with a spray hose,
the constant water pressure may cause
the spray hose to leak. To prevent
possible failure, the spray hose should
be disconnected
or replaced with a
high-pressure
hose.
11
LAUNDRY
TUB
DRAIN
SYSTEM
Check location where washer will be
installed. This washer can be installed
using
one of three
• Laundry
drain system
drain system
remain
in washer).
Winterizing
tub drain system
• Standpipe
• Floor
systems:
Do not store or operate washer at or
below 32°F (0°C) (some water may
(below)
See page 32 for
Information.
Proper installation
is your responsibility.
Make sure you have everything
necessary
for correct installation
including
the following points:
(p. 13)
(p. 13)
Hot and cold water faucets:
Must provide water pressure
between 5-!00 psi and be
within 31/2ft (1.1 m) of the hot
and cold water fill valves
attached to the back of the
washer.
Grounded receptacle: Must
be within 5 ft (1.5 m) of where
the power cord is attached to
the back of the washer.
J
Washer must
be level
(see pp. !5
and 19).
............................
a sink or laundry tub with a
carry-away capacity of 13 gal
(49.2 L) per minute. The top of
the tub must be at least 39 in
Support: Floor must be sturdy
enough to support a total weight
of 260 Ib (118 kg) (washer,
water and load weight).
I2
Level floor:
Maximum
allowable slope under
entire washer1 in
(2.5 cm).
(99 cm) above floor and no
higher than 72 in (183 cm) from
bottom of washer.
ALTERNATE LOCATIONS STANDPIPE AND FLOOR DRAIN SYSTEMS
Siphon break: Must be purchased
separately. See chart below.
\
3
"
'
(99cm)
Standpipe drain system: Needs a 2 in
(5 cm) minimum diameter standpipe with
minimum carry-away capacity of 13 gal
(49.4 L) per minute. Top of standpipe must
be at least 39 in (99 cm) above floor and no
higher than 72 in (183 cm) from bottom of
washer.
If you
have:
Floor drain system: Requires a siphon break,
see chart below. A minimum carry-away
capacity of 13 gal (49.4 L) per minute
is required.
You will
need
to buy:
Laundry tub or standpipe
taller than 72 in (183 cm)
Sump pump system
(if not already available)
1 in (2.5 cm) diameter
2 in (5 cm) diameter to 1 in (2.5 cm)
diameter standpipe
adapter, Part No.
3363920
Overhead
Floor
drain
sewer
standpipe
Standard 20 gal (76 L), 39 in (99 cm) tall
drain tub or utility sink and sump pump
(available from local plumbing
suppliers)
Siphon break, Part No. 285320;
additional
drain hose, Part No. 3357090:
and Connector
Kit, Part No. 285442
Parts listed are available from your local Sears store or Sears Service Center. In the United
States, call 1-800-366-PART (1-800-366-7278). In Canada, call 1-877-533-6937.
13
PARTS SUPPLIED
TOOLS NEEDED
The parts supplied with your washer
are listed in the order which they will
be used.
(1) 2 water
Pliers that open to 19/_6inches
(3.97 cm)
inlet hoses
(2) 4 fiat water inlet hose washers
(3) 1 drain
hose
(4) 1 silver, double-wire
hose clamp
(bottom of drain hose)
Bucket
(optionat_
depending on
installation)
Flashlight (optional
depending on installation)
(5) 1 yellow, single-wire
(top of drain hose)
(6) 1 plastic
hose clamp
strap
OO
OO
2
4
Sc rPehiwllicPSer
3
1
To convert the portable model to
permanent
installation,
a kit is required
(Part No. 3940190). This kit is available
from your Sears Service Center. In the
United States, call 1-800-366-PART
(1-800-366-7278).
In Canada,
call
1-877-533-6937.
I4
REMOVE SHIPPING MATERIAL
AND ADJUST LEVELING LEGS
STEP 5. Use an adjustable
wrench to
finish turning the legs until you reach
the diamond marking. This is the
recommended
initial setting. Later
adjustment
may be needed.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move
and install washer.
Failure to do so can result in back
or other injury.
STEP 1. Place two corner posts from
the carton on the floor in back of the
washer.
STEP 2. Firmly grasp the body of the
washer and gently lay it on its back
on the corner posts. Remove shipping
pieces.
STEP 6. Now stand the washer up.
Slide washer onto cardboard
and move it
STEP 3. Remove cardboard
foam packaging
from under
from washer
basket.
close to its final location. Leave enough
room to connect the water inlet hoses
and drain hose.
and plastic
washer and
iiiiiiiiiiiiiii_i_
BOTTOMVIEW
\
TOP VIEW
STEP 4. Remove parts
from washer basket.
and parts
bag
15
CONNECT DRAIN HOSE
Proper connection
of the drain hose
will protect
your floors from damage
due to water leakage.
c. Open clamp. Twist hose back and
forth while pushing down onto drain
connector
at the bottom of the washer.
Continue until hose contacts the
cabinet.
I/4 in
(0.64 cm)
--- Drain Hose .\
STEP 1. To prevent the drain hose from
coming off or leaking, it must be installed
per the following instructions:
\\\
f_
Clamp,\
IMPORTANT:
To ensure proper
installation,
this procedure
must be
followed
if4 in
, (0.64 cm)
exactly.
a. Wet the inside of the straight
end of
the drain hose with tap water. DO NOT
USE ANY OTHER LUBRICANT.
d. Release
clamp.
b. Squeeze ears of silver, double-wire
clamp with pliers to open. Place clamp
over the straight end of the drain hose
1/4in (0.64 cm) from the end.
If you
have:
You will
Drain
hose that is too short
Drain hose, Part No. 388423
hose kit, Part No. 285442
Drain
hose that is too long
A problem
with lint clogging
need
to buy:
and
Hose kit, Part No. 285442
your drain
Drain
protector,
Part No. 367031
Parts listed are available from your local Sears store or Sears Service Center. In the United
States, call 1-800-366-PART (1-800-366-7278). In Canada, call !-877-533-6937.
I6
For standpipe
systems:
or laundry
tub drain
CONNECTINLETHOSES
TOWASHER
STEP 2. Open yellow, single-wire
clamp
with pliers and slide over hooked end
of drain hose to secure the rubber and
IVteJlmJ_'e" "-IN i[9
corrugated
Proper connection
of your inlet hoses
will allow hot and cold water to enter
sections
together.
HookedEnd
DrainHose
STEP
3. Put hooked
end of drain
hose
into laundry tub or standpipe.
Check
for proper length of drain hose. Rotate
hook to eliminate
kinks.
To prevent drain water
into the washer:
from
going
your washer
properly.
prevent
water damage
_"
It also helps
due to leaks.
NOTE: Replace inlet hoses after five
years of use to reduce the risk of hose
failure. Periodically
inspect and replace
inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear,
or leaks are found. When replacing
your inlet hoses, mark the date of
replacement
on the label with a
permanent
marker.
STEP 1. Insert one new, flat washer
(from the parts bag) into each end of
the inlet hoses. Check that washers
are firmly
seated
in couplings.
back
• Do not straighten
hooked end of drain
hose and force excess drain hose into
COUPLING
standpipe.
• Do not lay excess
of laundry tub.
If you
drain
hose in bottom
have:
Water faucets beyond the
reach of water fill hoses
STEP
2. Attach
WASHER
one inlet hose to the hot
water (bottom)
inlet valve. Attach the other
inlet hose to the cold water (top) inlet
valve. Screw on couplings
by hand. Make
an additional
two-thirds
turn with pliers to
tighten couplings. DO NOT OVERTIGHTEN;
this could damage the valves.
You will need to buy:
2 longer water fill hoses:
6 ft (1.8 m), Part No. 76314
10 ft (3.0 m), Part No. 350008
Parts listed are available from your local Sears store or Sears Service Center. In the United
States, call 1-800-366-PART (1-800-366-7278). In Canada, call 1-877-533-6937.
17
CONNECT INLET HOSES
TO WATER FAUCETS
STEP
1. Make sure washer
basket
SECURE DRAIN HOSE
is
empty. Run water through both faucets
into a bucket or laundry tub to get rid
of particles in the water lines that might
clog hoses. Determine
which faucet is
hot and which is cold. Mark the hot
water faucet.
STEP 2. Attach the
marked
"H") to the
Screw on coupling
Make an additional
pliers to tighten
OVERTIGHTEN;
the coupling.
coupling. DO NOT
this could damage
STEP 3. Attach the
marked "C") to the
Screw on coupling
Make an additional
pliers to tighten
OVERTIGHTEN;
the coupling.
hose (from the inlet
hot water faucet.
to faucet by hand.
two-thirds
turn with
hose (from the inlet
cold water faucet.
to faucet by hand.
two-thirds
turn with
Securing
the drain
protect
your floors
to water leakage.
STEP
hose
from
1. Move washer
will
due
to its final location.
STEP 2. Tightly wrap the plastic strap
around the drain hose and laundry tub
or standpipe.
STEP 3. Push plug through
secure the plastic strap.
i
the hole to
;]
{ i..il
"..
coupling. DO NOT
this could damage
STEP 4. Turn on water faucets and
check for leaks. A small amount of
water will enter the washer. You will
drain this later.
If the water
faucets
and drain standpipe
are recessed,
put hooked end of drain
hose in standpipe.
Tightly wrap the
plastic strap around the drain hose and
water inlet hoses (not the handles or
stems). Push plug through
secure the plastic strap.
I8
properly
damage
the hole to
LEVEL WASHER
REVIEW INSTALLATION
Leveling your washer
properly prevents excessive
noise and vibration.
Take
this
that
and
your
STEP
1. Check
levelness
of the washer
by placing a level on top of the washer,
first side-to-side;
then front-to-back.
a few minutes
to complete
checklist.
It will help assure you
you have a proper installation
increase
your satisfaction
with
Kenmore
washer.
[]
Check electrical requirements.
Be sure you have correct electrical
supply and recommended
grounding
method.
[]
Check
that you have:
• All the tools
• Removed
materials.
[]
• Installed all parts
Check that:
• Washer
• Water
STEP 2. If washer is not level,
the front or back of the washer
adjust
check
prop up
and
the legs up or down. Make final
with level. All four feet must touch
the floor so that washer
you started
all shipping
with.
and packaging
listed
on page
i'
14.
............
is level.
faucets
are turned
on.
FINAL STEPS
[]
Plug into a grounded
3 prong
outlet.
[]
Take a few minutes and read the
"OPERATING
YOUR WASHER"
is stable.
section to fully understand
your new
washer. Then, start the washer and
allow it to complete
the REGULAR
Cycle.
19
CONNECTYOUR
PORTABLE
WASHER
STEP1.Rollwasher
tosinkarea.
itroilsandoperates
onwheels.
The
wheels
donotrollfromsidetoside.
Besureyourwasher
is ona levelfloor
tohelpavoidmovement
duringspin.
STEP2.Attachthefaucetadapter
kitfromthepartsbagtoyourfaucet.
Standard
faucetadapter
supplied.
Customized
adapters
available
from
traditional
plumbing
supply
sources.
DlSCONNECTYOUR
PORTABLE
STEP
unplug
STEP
WASHER
1. Turn off water faucets
the electric
2. Press
and
power cord.
the red water-flow
button
to release water pressure
in the hose.
Pull the locking collar down to remove
the connector
from the faucet.
........................................
Washer Red Water-
_"__
Adapter
Flow
STEP 3. BEFORE YOU START your
washer, attach fill-and-drain
hose connector to a single-spout
hot-cold water faucet
by moving locking collar down while lifting
the connector
until it snaps into place.
STEP 4. Set the water temperature
for the wash cycle by adjusting the
HOT and COLD water faucets. To
test the water, press the
button on hose connector.
need to adjust the water
for the rinse cycle. Keep
TEMPERATURE
Control
red water-flow
You may
temperature
the WATER
set at
WARM/WARM
Setting).
2O
(Portable
Button
STEP 3. Pour water out of the faucet
connector.
Place fill-and-drain
hose on
the plastic
holder
in back
of the washer.
f
_g'l*,]_i_/eJ_lil _'I_
STARTING
i [':,.']f[d
YOUR WASHER
STEP 1. Add measured
detergent
directly into washer basket. Then place
a load of sorted clothes in the washer.
To get the maximum cleaning and
fabric care from your washer, please
read and follow these instructions.
STEP 2. (OPTIONAL
STEP) If desired,
add measured
liquid chlorine bleach to the
liquid bleach dispenser
(see page 28).
NOTE: The drawings
in this section show
the basic features of all models covered
STEP 3. (OPTIONAL
STEP) If desired,
add measured liquid fabric softener to the
fabric softener dispenser (see page 29).
by this manual. Refer to the supplied
"Feature Sheet" for your washer's
)articular
features.
STEP 4. CLOSE
be closed
STEP
WASHER
for washer
5. Set WATER
LID. Lid must
to operate.
LEVEL
control
based on the size of your wash
(see page 22).
Q
load
STEP 6. Set the WATER TEMPERATURE
control O (see page 23 for permanent
installations,
pages 20 and 23 for
portable installations).
Fire Hazard
Never
that
place
items
in the washer
are dampened
or other
with
flammable
No washer
can
remove
oil.
fluids.
completely
Do not dry anything
had any type
cooking
Doing
STEP 7. Turn Cycle Selector control
knob (_ to the desired setting (see
pages 24-25).
gasoline
STEP 8. Push the START/PAUSE
that
has ever
of oil on it (including
oils).
so can result
explosion,
button
(_) to start the washer. The Cycle Selector
control knob will not rotate as the cycle
progresses.
The Cycle Status lights
indicate the position in the wash cycle
(see pages 26-27).
in death,
or fire.
WATER LEVEL
WATER TEMPERATURE
WARM
a
=
HOT
COLD•
• COLD
COLD=
LOA_LoOAD
SMALL
LARGE
OWARM
=OLD @
WARM
w_sHl_ 0
R_NS_NG
0
0
0
Conlp_ct
*
Heaw Duty
•
Quiet P_k
21
STOPPING/RESTARTING
YOUR WASHER
To pause the washer at any time:
• Push the START/PAUSE button.
• Cycle Status Lights will flash on the
position in the cycle that the washer
was in when the cycle was paused.
[
i
PERMANENT_
t_'_'_
PUSHI
o_
DELICATE"
_ HEAVYDUTY
To cancel
a wash
• Turn Cycle
to OFR
cycle:
Selector
Control
knob
NOTE: Washer will not operate with lid
open. Once the lid is opened, the washer
can be left alone for an extended
period
of time. Close the lid to continue the wash
cycle.
• REGULAR
SET WATER LEVEL CONTROL
Ilmii_m_Jil
t.I_ i[_
i'lll
This control
gives you the flexibility
to save water when washing
small
loads.
To restart
the washer
two hours after
• Close the lid.
• Push
less
pausing
the cycle:
the washer
two hours after
• Close the lid.
button.
more
pausing
than
the cycle:
• Turn the Cycle Selector control
knob to CYCLE RESET, then
select your cycle.
• Push
Your washer lets you select a water
setting based on the size of your wash
load.
• For normal
the START/PAUSE
To restart
than
the START/PAUSE
button.
loads,
start with one of the
settings between SMALL LOAD and
LARGE LOAD. Adjust up or down
depending
on your load. Clothes should
move freely and roll toward the agitator.
• To change to a higher water level
setting after the washer has started
agitate, turn the knob to the desired
new setting.
WATER LEVEL
PUSH
PERMA
pRi_N_ _
•
•
SMALL
oHEAVY DUTY
LO_6_LOAO
SPIN ONLY
22
LARGE
to
SETWATER
TEMPERATURE
CONTROL
Yourwasher
letsyouselecta wash
andrinsewatertemperature
setting
based
onthetypeofloadyouare
washing.
Forpermanent
installations:
• UsetheWATER
TEMPERATURE
control
tosetwashandrinse
temperatures.
• Using
warmrinsewaterwillleaveloads
dryerafterthespincyclethan
ifyouusecoldrinsewaterHowever,
warmrinses
mayincrease
wrinkling
whenlinedrying
• Incoldclimates,
warmrinsewateralso
provides
a morecomfortable
temperatureforhandling
thewashload
For portable
• The wash
installations:
and rinse
temperature.
• Set a temperature
WARM
COLD e
for the cycle
by
adjusting
the HOT and COLD water
faucets to your desired wash temperature. Keep the WATER TEMPERATURE
control set at WARM/WARM
Setting).
(Portable
NOTE: Selecting this setting allows
water from the faucet to enter the washer,
but does not control
temperature.
the incoming
water
• For a rinse temperature
that is
different from the wash temperature,
at the faucet
WATER
TEMPERATURE
water temperatures
are set at your faucet. The WATER
TEMPERATURE
control does not set
after the washer
has
completed
its initial fill (see page 20).
• To test the water temperature,
press
the red water-flow
button on hose
HOT
• COLD
connector.
COLD®
COLD @
eWARM
WATER TEMPERATURE
WARM
WARM
COLD •
HOT
• COLD
COLD
COLD°
SELECTING
WARM
eWARM
PORTABL
_ErTIN_
Select for
portable
installations
that use
faucet for
water.
WATER TEMPERATURES
Wash Water
Temperature
Suggested Fabrics
Comments
HOT
111°F (44°C)
or above
•Work clothes
• Sturdy whites/
colorfast pastels
• Diapers
• Best cleaning for heavily soiled items
• Removes oils, perspiration, greasy soils
and stains
• Prevents graying or yellowing
WARM
90°-110°F
(32°-43°C)
• Dark/non-colorfast colors
• Permanent press items
•Nyion, polyester, acrylics,
silks, woolens
• Knits/delicate fabrics
•
•
•
•
COLD*
70°-90°F
• Extra-sensitive colors
• Non-colorfast items
• Best for very lightly soiled items
• Saves hot water
(21°-32°O)
• Hand washables
Best for moderately soiled to lightly soiled items
Safe for most fabric finishes
Less fading and dye bleeding
Reduces wrinkling
*In wash water temperatures colder than 70°F (21°C), detergents do not dissolve well Also,
soils may be difficult to remove and some fabrics may retain wear wrinkles and have
increased pilling - the formation of small lint-like balls on the surface of garments Pilling is
the natural result of wearing and washing of garments
23
SETTING YOUR CYCLE SELECTOR
CONTROL
REGULAR
This section
and linens. Wash combines
fast speed
agitation and fast spin speeds to shorten
drying time.
illustrates
and describes
the wash cycles you can select with the
Cycle Selector control. Each cycle is
designed for different types of fabrics and
soil levels.
NOTE: At the beginning
of all spin cycles,
the washer will pulse on and off. This is
normal.
HAND
for normally
soiled
Use this cycle for hand washable
and special-care
items. Garments
are labeled "Hand Wash" because:
* The fiber or construction
sensitive to agitation.
DELICATE
Use this cycle for lingerie and loosely
knit items. Wash combines
slow speed
agitation
for gentle soil removal and
continuous
pulse spinning to reduce
PERMANENT
Use this cycle
PRESS
for sturdy
permanent
press fabrics. Wash combines
fast
speed agitation
and continuous
pulse
spinning to reduce wrinkling.
may be
sensitive
dyes
SOAK*
SOAK
cycle
features
brief periods
of
The wash action mirrors the way you
would treat hand washable
garments
in a
sink. It does this by repeating periods of
slow speed agitation
(5 seconds)
and
soaking (10 seconds).
Continuous
pulse
spinning helps reduce wrinkling.
Do not
use HAND WASHABLES
for large items
like blankets.
agitation and soak time to help remove
heavy soils and stains that require pretreatment.
SOAK cycle should always be
NOTE: Some "Hand Wash" items,
particularly
wool, naturally shrink when
washed. Keep this in mind when you
purchase items labeled "Hand Wash."
Items that shrink should be dried flat.
for soaking.
When still wet, block these
gently stretching
to original
ments.
HEAVY
items by
measure-
DUTY
followed by a wash cycle with additional
detergent. You will need to reset the
washer to a wash cycle after the SOAK
cycle is finished.
NOTE:
We do not recommend
hot water
It may set some stains.
*Both the HAND WASHABLES and SOAK
cycles feature long periods where the
agitator and basket are not active (up to 8
minutes in SOAK Cycle). These pauses are
designed into the timer and do not represent
a problem with your washer. The Cycle Status
lights will indicate what position in the wash
cycle your washer is in.
Use this cycle for sturdy or heavily
soiled loads. Wash combines
fast speed
agitation
and fast spin speeds.
PERMANENT ,,.,...,_L--.._
HEAVYDUTY
PRESS/
DEL' Ill]Jill
ATE'\
J"REOULAR
*_
SOAK
24
cottons
wrinkling.
WASHABLES*
* The fabric contains
that may bleed.
Use this cycle
HAND
"_
WASHABLES
DRAIN &
SPiN ONLY
USINGDRAIN&
SPIN
ONLY
STEP
2. Wash
or wipe the lint filter
clean.
A drain and spin may help shorten drying
times for some heavy fabrics or specialcare items by removing excess water.
STEP 1. Set the Cycle Selector
knob to DRAIN & SPIN ONLY.
STEP
Control
2. Push the START/PAUSE
button. The washer
drains
and spins.
NOTE: At the beginning
of all spin
cycles, the washer will pulse on and off.
This is normal.
PERMANENT
PRESS
HEAVYDUTY
DELICATE=
t=REGULAR
SOAK
HAND
o
WASHABLES
DRAIN&
SPiNONLY
LINT
FILTER
Clean
filter after every load.
To clean
lint
STEP 3. Push fabric softener dispenser
and lint filter firmly back into agitator.
!!i
filter:
STEP 1. Grasp the top
softener dispenser
and
upward to remove. The
attached to the end of
of the fabric
pull straight
lint filter is
the shaft.
NOTE: Flush fabric softener dispenser
periodically
with warm water. Replace
after cleaning.
25
UNDERSTANDING WHAT
HAPPENS IN EACH CYCLE
REGULAR
PERMANENT
PRESS
selected level
FillT to
selected level
Fill to
selected time
Wash
T
selected time
Wash
no spin
Drain -
T
D
Drain
Partial
(pulses at beginning)
Spin
T
cool down
Fill for
selected level
Fill to
Wash•
T
Rinse
no
spinDrain
no spin
Drain
T -
(pulses)
Spin
(pulses at beginning)
Spin
selected level
Fill to
T
Rinse
SOAK
no spin
Drain selected level
Fill to
(pulses)
Spin
2 minutes
Agitate
Soak 6 minutes
(repeat agitate
and soak twice)
26
UNDERSTANDING WHAT
HAPPENS IN EACH CYCLE
DELICATE/HAND WASHABLES*
selected
level
HEAVY DUTY
selected level
Fill to
selected time
Wash
selected time
Wash
no spin
Drain -
no spin
Drain -
(pulses)
Spin
(pulses at beginning)
Spin
selected level
Fill to
selected level
Fill to
Rinse•
Rinse•
no spin
Drain -
no spin
Drain -
(pulses)
Spin
(pulses at beginning)
Spin
DRAIN AND SPIN ONLY
(pulses at beginning)
Drain and spin
*In the HAND WASHABLES cycle, the washer
alternates between 5 seconds of slow speed
agitation and 10 seconds of soaking until the
cycle is complete.
27
UNDERSTANDING
NORMAL
WASHER
USING THE LIQUID CHLORINE
BLEACH DISPENSER
SOUNDS
Your new washer may make sounds
that your old one didn't. Because the
sounds are unfamiliar, you may be
concerned
about them.
The following
describes
normal
causes
sounds
them.
During
Drain
some
of the
you may hear and what
The rate that water is drained from your
washer depends on your installation.
If
water is drained quickly from the washer,
you may hear air being pulled through the
pump. This happens during the end of
draining.
After Wash
and
Before
I_t_j'di',te1_j_"IN a[_ i'[-"
The dispenser
automatically
dilutes
bleach to ensure the cleanest and
brightest
loads.
Always measure
liquid chlorine bleach.
Use a measuring
cup, do not guess.
Do not pour directly from bottle. Never
use more than 1 cup (250 mL) for a full
load. Use less with smaller loads. Follow
manufacturer's
directions
for safe use.
A cup with a pouring
you avoid spilling.
spout will help
Drain
When the cycle changes from washing
to draining, you may hear a noise as
the gearcase shifts.
During
LiquidChlorine
BleachDispenser
Spin
The washer
will cycle
on and off.
After loading the washer, pour measured
liquid chlorine bleach carefully
into the
dispenser.
• Do not let bleach
down into washer
splash, drip, or run
basket. Undiluted
bleach will damage any fabric it touches.
• Start the washer. Bleach will be diluted
automatically
before
with the wash load.
it comes
in contact
NOTE: Do not use this dispenser
to add
powdered
chlorine or color-safe
bleach
to your wash load. The dispenser
is for
liquid chlorine bleach only.
28
USING THE LIQUID FABRIC
SOFTENER
DISPENSER
NOTE:
Fabric
patible
with detergents.
After loading the washer, measure and
add the recommended amount of fabric
softener into the dispenser. Follow
manufacturer's directions.
softener spilled on fabric may result
spots that look like oil stains.
Liquid Fabric Softener
Dispenser
\
\
softeners
are not comUndiluted
If you ever use your dispenser
fabric
in
this way
by mistake, rewash the load with extra
detergent
to remove these deposits.
To Remove
Dispenser
the Fabric
Softener
for Cleaning
STEP 1. Grasp the top of the dispenser
and pull upward to remove.
!!i
NOTE: Pouring too much fabric softener
into the dispenser
will cause the fabric
softener to dispense
instantly into the
load due to siphoning action. This instant
"dump" could damage fabrics and will
make it appear that your dispenser
is
not working correctly.
• Add warm water to fill the dispenser
until it reaches the crossed opening at
the bottom of the funnel shaped portion
of the dispenser.
• Fabric softener is dispensed
final rinse water automatically.
into the
STEP 2. Flush the dispenser
with warm
water. Replace after cleaning.
29
PREPARING CLOTHES
FOR WASHING
Follow
these
SORTING
• Separate
heavily soiled items from
lightly soiled ones, even if they would
normally be washed together. Separate
lint givers (towels, chenille) from lint
recommendations
to help you prolong
your garments.
the
life of
• Close zippers, snaps, and hooks to
avoid snagging other items. Remove
pins, buckles, and other hard objects
to avoid scratching
the washer interior.
Remove non-washable
trim and
ornaments.
• Empty pockets
inside out.
• Turn down
and dirt.
cuffs,
• Turn synthetic
avoid pilling.
• Tie strings
not tangle.
• Mend tears,
• Treat spots
• Stained
washed
3O
and turn them
brush
away lint
knits inside
and sashes
loose
out to
so they will
hems,
and seams.
and stains.
or wet garments
should be
promptly for best results.
takers (corduroy, synthetics,
permanent
press). When possible, turn lint givers
inside out.
• Separate
colorfast
dark colors from light colors,
items from non-colorfast
items.
• Sort by fabric and construction
cottons, knits, delicate items).
(sturdy
LOADING
Proper
loading
contributes
fabric care
of your
washer
LOADING
to proper cleaning
and
and reduces
machine
noise.
• Drop items into washer
to the top of the basket
later.
• Load washer properly and select correct
water level setting. Overloading
or
packing the machine,
and selecting a
setting too small for the wash load can:
- cause
poor cleaning
of pilling)
• Load by the amount of space
take up, not by their weight.
• Mix large and small items
COMPACT WASHERS
Heavy Work
Clothes
3 workshirts
Permanent
9 bath towets
- or-
-- or
2 single
Mixed
Load
1 pair slacks
- or2 double
-
Press
6 shirts
2 pairs pants
Towels
sheets
2 piIIowcases
2 pillowcases
2 shirts
1 T-shirt
sheets
Delicates
6 bath towels
2 piIIowcases
1 camisole
3 hand towels
Knits
2 slips
2 slacks
2 shirts
2 panties
2 bras
- or-
1 nightie
3 dresses
1 half-slip
6 wash cloths
- increase wrinkling
- create excessive lint
- wear out items faster
(because
For these suggested full-sized loads,
set the WATER LEVEL control to the
highest water level setting.
loosely. Fill
(top row of
holes). Do not wrap items around the
agitator. Items should move easily through
wash water for best cleaning
and wrinkle-free
results. Items should sink
and reappear
SUGGESTIONS
items
in each load.
Load evenly to maintain
washer balance.
An off-balance
load can make the
washer
vibrate
during
spin.
• Use a higher water level setting to reduce
wrinkling
with permanent
press clothes
and some synthetic
knits. These items
should have more room to move in the
water than heavy items (towels, jeans).
• Reduce wash time by using a lower
water level setting. Loads with only a
few small items need less wash time.
31
CLEANING YOUR WASHER
Exterior
Wipe up detergent,
bleach, and other
spills with a soft, damp cloth or sponge
as they occur. Occasionally
wipe the
outside of the washer to keep it looking
like new.
Do not put sharp or metal objects in your
washer. They can damage the finish.
Check all pockets for pins, clips, money,
bolts, nuts, etc. Do not lay these objects
on your washer after emptying
pockets.
Interior
Clean interior with 1 cup (250 mL) of
chlorine bleach mixed with 2 cups
(500 mL) of detergent.
Run washer
through a complete
cycle using hot water.
Repeat process if necessary.
NOTE: Remove hard water
using only cleaners labeled
safe.
deposits
as washer
WINTER
MOVING
STORAGE
CARE
install and store your washer where
it will not freeze. Because some water
may stay in the hoses, freezing can
damage your washer. If storing or
moving your washer during freezing
weather winterize it.
To winterize
washer:
1. Shut off both water
2. Disconnect
hoses.
INLET
HOSES
Replace inlet hoses after five years
of use to reduce the risk of hose
failure. Periodically
inspect and
replace inlet hoses if bulges, kinks,
cuts, wear, or leaks are found. When
replacing your inlet hoses, mark the
date of replacement
on the label with
a permanent
marker.
inlet
3. Put 1 quart (1 L) of R.V.-type
antifreeze
in the basket.
4. Run washer on a SPIN setting for
about 30 seconds to mix the antifreeze
and water. Some
will pump
5. Unplug
out while
washer
To use washer
2. Reconnect
of the mixture
the washer
or disconnect
spins.
power.
again:
pipes
water
3. Turn on both water
4. Plug in washer
and hoses.
inlet hoses.
faucets.
or reconnect
power.
5. Run the washer through a complete
cycle with 1 cup (250 mL) of detergent
to clean out antifreeze.
NON-USE
OR VACATION
CARE
Operate your washer only when you
are at home. if you will be on vacation
not using your washer for an extended
period of time, you should:
• Unplug
• Turn
This
(due
you
32
faucets.
and drain water
1. Flush water
WATER
OR
washer
or disconnect
or
power.
off the water supply to the washer.
helps avoid accidental flooding
to a water pressure surge) while
are away.
Most laundering problems are easily solved if you understand the cause.
Check these lists for common laundry and washer problems. If you need
further assistance, see the back cover.
Problem
Possible Cause
Solution
Washer Leaks
Household plumbing is leaking.
Repair plumbing.
For portable washer, fill and
drain hose or faucet adapter
not properly attached.
Check hose or faucet adapter
(see "Portable Installation Instructions").
Inlet hoses not tight.
Tighten hoses (see "Permanent
InstalIation Instructions").
Inlet hose washers not
Reseat washers
properly seated.
(see "Permanent Installation Instructions").
Drain hose not properly
clamped or is off.
Clamp drain hose
(see "Permanent installation Instructions").
Drain is clogged.
Remove drain clogs. Sink, standpipe,
or floor drain must be able to handle
13 gaI (49.2 L) of water per minute
(7 gal [26.6 L] per minute for portable
washers).
Load is unbalanced.
rinses are deflecting
Won'tDrain/
Won't Spin/
Wet Loads
Spray
off load.
Redistribute the load.
Drain hose is kinked or
clogged.
Straighten or unplug hose
(see "Permanent Installation Instructions").
Correct operation of
neutral drain,
After a wash or rinse, the washer will
drain without spinning. After draining,
the spinning begins.
Lid is open.
Close the Iid.
End of drain hose more
Lower drain hose
than 72 in (183 cm) above floor
(48 in [122 cm] for portable
washers).
(see instructions for portable or
permanent installation).
Too much detergentexcessive sudsing.
Use less detergent.
Wrong cycle for Ioad
being washed,
Choose a cycle with a higher
spin speed (see "Operating Your
Washer").
Low voltage or using an
extension cord.
Check electrical source or call
electrician. Do not use extension
cords.
Cold rinses.
Cold rinses leave loads wetter than
warm rinses. This is normal.
33
Problem
Possible Cause
Solution
Continues
Drain hose is less than
Raise the drain hose
to Fill/
Continues
39 in (99 cm) above floor
(27 in [68.9] for portable washers),
(see instructions for portable or
permanent installation).
to Drain/
Cycle Stuck
Drain hose fits tightly into
standpipe.
Adjust drain hose for loose fit
(see "Permanent Installation
Instructions").
Washer
Makes Noise
Drain hose taped into
standpipe.
Do not seal off drain hose with tape.
The drain hose needs an air gap.
Load is unbalanced.
Redistribute
Washer is not levet.
Level washer (see "Permanent
Installation
toad.
Instructions").
Ftoor not strong enough
Relocate washer
to support washer.
(see "Permanent
Instructions").
Gears engaging after wash
and before drain.
This is normal.
Won't
Water inlet valve
Ciean screens.
Fill/Won't
screens are piugged.
Rinse/Won't
Agitate/
Wrong
Water is turned off.
Turn on water,
Hot and cold hoses are
Reverse hoses
Temperature
reversed.
(see "Permanent
Installation
Installation
Instructions").
34
inlet hose is kinked.
Straighten
Cycle Selector
Turn knob to the right slightly and
Control knob
hoses.
is not lined up.
push the START/PAUSE
Power cord not piugged in.
Plug in power cord.
button.
Temperature selection is
wrong for portable installation,
Select WARM/WARM for portabie
installations (see "Operating Your
Washer-Portable Only").
Problem
Possible Cause
Solution
Machine
Power cord not plugged in.
Plug in power cord.
Stops
No power at plug.
Check electrical source or call
electrician.
Fuse blown or circuit
breaker open.
Using an extension
Replace fuse or reset circuit breaker.
If problem continues, call electrician.
cord.
Do not use extension
cords.
Washer at pause in
PERMANENT PRESS Cycle
(approximately two minutes).
Allow cycle to continue
(see "Operating Your Washer").
Machine is overioaded.
Wash smaller ioads.
Water Level
Too Low/Not
Completely
Filling
The top of the agitator is much
higher than the highest water
level. This creates a perception
of the washer not being full.
This is normal.
Tub is
Crooked
Tub pulled forward when
unloading,
Ensure tub is centered before
starting washer.
Tub moves. Tub drops
during fill.
This is normal.
Unit not level.
Ensure front feet are installed,
Level washer (see "Permanent
Installation
Lint on Load
Instructions").
Improper sorting.
Sort lint givers from lint takers
and by color,
Overloading.
Lint can be trapped in load if
overioaded. Wash smaller ioads.
Paper or tissue in pockets.
Clean out pockets before washing.
Not enough detergent,
Use enough detergent to
hoid lint in water.
Detergent
temperature
not dissolving.
Water
below 70°F (21°C).
Use wash water warmer than 70°F
(21° C).
35
Problem
Possible Cause
Solution
Tearing
Overloading. improper
use of washer,
Loads should move freely during
wash. Wash smaller loads.
Improper use of chlorine
bleach. Undiluted bleach
will damage fabrics.
Do not pour chlorine bleach directly
on load. Wipe up bleach spills.
Sharp items not removed
Clean out pockets before washing.
from pockets; fasteners
not fastened.
Zip zippers before washing.
items damaged before washing.
Mend rips and broken threads in
seams before washing.
improper use of fabric softener
in washer or dryer,
Dilute fabric softener and add to
deep rinse only.
Iron in water (rust).
Install an iron filter.
Under use of detergent causing
soil to be redeposited,
Use enough detergent to remove
soil and hold it in suspension.
Dye transfer due to not
Sort dark clothing from whites
sorting loads properly,
and lights.
Dye transfer due to not
Unload the washer as soon as
unloading washer promptly,
it stops.
Not removing
Unload the washer as soon as
it stops.
Stains on
Load
Load is
Wrinkled
36
toad promptly.
Wrong cycle for fabrics
being washed,
Use cold rinses and cycles with slow
speed spins to reduce wrinkling.
Overloading.
Loads should move freely during
wash. Wash smaller loads.
Hoses reversed
Reverse hoses
(permanent
(see "Permanent
Instructions").
installations).
Installation
Load is
Tangled/
Twisted
Overloading.
Loads should move freely during
wash. Wash smaller loads.
Clothes wrapped around
agitator,
Do not wrap items around agitator
when loading washer.
Clogged
Not diluting softener.
Dilute fabric softener in dispenser.
Dispensers/
Bleach
Leaking/
Bleach on
Use of color-safe
Add color-safe
chlorine bleach dispenser,
basket. Do not use chlorine bleach
dispenser.
Wrong
improper
Always measure bteach before adding
to the dispenser. Carefully pour into
the dispenser. Wipe up bleach spills.
Loads
bteach in
use of chlorine bleach.
bleach directly to the
!,,
37
KENMORE WASHERS
"We Service What We Sell" is our assurance
you can depend on Sears for service.
Your Kenmore appliance
has added value when you consider that Sears has service
units nationwide,
staffed with professional
technicians
trained on all appliances
Sears
sells. They have the knowledge
and skills, tools, parts and equipment
to ensure our
pledge to you that "We Service What We Sell."
Maintain the value of your purchase with a Sears Maintenance
Agreement.
Kenmore
appliances
are designed,
manufactured
and tested for years of dependable
operation.
Yet any major appliance
may require service from time to time. The Sears
Maintenance
Agreement
offers you an outstanding
service program for your product.
The Sears
Maintenance
Agreement
• Is your way to buy tomorrow's
• Eliminates
• Allows
repair
bills resulting
for as many service
• Provides
Kenmore
an annual
appliance
from
at today's
normal
prices.
use.
calls as required.
Preventive Maintenance
Check
in proper running condition.
For more information, call
1-800-827-6655 (USA) or
1-877-533-6937 (Canada)
38
service
at your request
to keep your
Manual dei propietario e
instrucciones de instalaci6n
@
LAVADORAS AUTOMATICAS
Portatiles con dos velocidades
IMPORTANTE:
Lea y siga todas las
instrucciones de seguridad y de
modo de empleo antes de usar este
producto por primera vez.
Sears,
Roebuck
Sears
Canada
3967366
and
Co,, Hoffman
Inc,, Toronto,
Ontario
Estates,
IL 60179
M5B 2B8
U,S,A,
www, sears,com
www.sears,ca
1/00
ANTES DE USAR SU NUEVA LAVADORA
GARANTiA
DE LA LAVADORA PORTATIL
SEGURIDAD
2
KENMORE
DE LA LAVADORA
INSTRUCCIONES
SUGERENCIAS
4
DE INSTALACION
FUNCIONAMIENTO
3
6-19
DE SU LAVADORA
20-29
DE LAVANDERIA
3O
EL CUIDADO DE SU LAVADORA
32
SOLUCION
33
DE PROBLEMAS
CONTRATO DE MANTENIMIENTO
Sirvase leer este manual, pues le facilitara ta
instataci6n y funcionamiento de su nueva
lavadora Kenmore de manera mas econ6mica.
Para obtener informaci6n adicional sobre et
cuidado y funcionamiento de los electrodomesticos Kenmore, ttame al establecimiento Sears
mas cercano. Siempre que pida informaci6n,
usted necesitar8 tener a ta mano los n0meros
SEARS
38
Use el espacio a continuaci6n para registrar el
nOmero del modelo y de ta serie de su nueva
lavadora Kenmore.
No. de modelo
No. de serie
completos del modelo y de ta serie. Estos se
encuentran en la placa con el modelo y el
n0mero de serie.
Fecha de compra
Guarde este Jibro y el eomprobante de
venta (el recibo) de Sears en un lugar
seguro para referencia
futura.
/
Placa con el modelo
el nemero de serie
y
Garantia Limitada de 10 Afios para el Tarnbor
de Pldstico*
Desde el segundo ave y per un maximo de diez
amos a partir de la fecha de compra, Sears
reemplazara el tambor de plastico si este tuviese
atg0n defecto de material o de fabricaci6n.
Despu_s del primer a_o, usted sera responsable
de los gastos de mano de obra.
Garantia Limitada de 5 Afios para Jas Piezas
de la Caja de Engranajes*
Desde el segundo ave y per un maximo de
cinco amos a partir de la fecha de compra, Sears
reemplazara cualquier pieza de la caja de
engranajes que tuviese alg0n defecto de
material o de fabricacidn. Despues del primer
ave, usted sera responsable de los gastos de
mano de obra.
Garantia integral de 1 A_o para la Canasta de
Porcelana Blanca
Durante un a_o a partir de ta fecha de compra,
si se instata y pone en funcionamiento ta
lavadora de conformidad con tas instrucciones
que vienen con la misma, Sears reemplazara la
canasta de tavado en porcelana blanca si se
desportitlara u oxidara como resultado de
defectos de material o de fabricaci6n.
Garantia integral de 1 ASo para las Piezas
Mecanicas y Cornponentes
El_ctricos
Durante un afio a partir de ta fecha de compra,
si se instala y pone en funcionamiento ta
lavadora en conformidad con tas instrucciones
que vienen con ta misma, Sears reparara o
reemplazara cualquier pieza mecanica o
componente electrico de esta tavadora que
tuviese algQn defecto de material o de
fabricacidn.
Restricci6n de la Garantia
Si se somete a esta tavadora a un use ajeno al
familiar privado, todas las coberturas de las
garantias arriba citadas quedan restringidas a 90
dias a partir de ta fecha de compra.
Servicio de Reparacion de la Garantia
El servicio de reparaci6n de ta garantia esta a su
disposicidn al contactarse con el Centro de
Servicio Sears de su tocalidad en los Estados
Unidos o en Canada.
Esta garantia corresponde s61o mientras se use
esta tavadora en los Estados Unidos o en
Canada.
Esta garantia te otorga derechos especificos
tegales yes posible que usted tenga tambien
otros derechos que pueden variar de un estado
a otro o de una provincia a otra.
Sears Roebuck and Co.,
Dept. 817WA
Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada inc.,
Toronto, Ontario Canada
MSB 2B8
*La garantia que se aptique en Canada puede
ser diferente.
Para obtener informaci6n en los Estados
Unidos referente a la garantia o para ponerse
en contacto con un Centro de Servicio Sears,
ttame at 1-888-784-6427. En Canada, ttame al
1-877-533-6937.
Su seguridad
y la seguridad
de los
dem&s es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes
manual y en su electrodomestico.
los mensajes
de seguridad.
importantes
de seguridad
en este
Lea y obedezca
siempre todos
Este es el simbolo de advertencia
de seguridad.
Este
simbolo le llama la atenci6n
sobre peligros potenciales
que
pueden ocasionar
la muerte o una lesi6n a usted y a los
dem&s. Todos los mensajes
de seguridad
iran a continuaci6n
del simbolo de advertencia
de seguridad
y de la palabra
"PELIGRO"
o "ADVERTENClA".
Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones
de inmediato,
usted puede
morir o sufrir una lesi6n
grave.
Si no sigue las instrucciones,
usted puede morir o sufrir
una lesi6n grave.
Todos los mensajes
de seguridad
le diran el peligro potencial,
le diran
como reducir las posibilidades
de sufrir una lesi6n y Io que puede suceder
si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENClA:
Para reducir el riesgo de incendio, choque electrico
lesiones a personas al usar su lavadora, siga las precauciones
basicas,
incluyendo
las siguientes:
• Lea todas las instrucciones
usar la lavadora.
antes de
• No lave articulos
que hayan sido
previamente
limpiados,
lavados,
remojados
o humedecidos
con
gasolina, solventes para lavar en
seco, otras sustancias
inflamables
o
explosivas ya que estas emanan
vapores que podrian encenderse
o
causar una explosion.
• No agregue gasolina, solventes
para
lavar en seco, u otras sustancias
inflamables
o explosivas al agua de
lavado. Estas sustancias
emanan
vapores que podrian encenderse
causar una explosion.
o
• En ciertas condiciones,
puede
generarse
gas hidrogeno
en un
sistema de agua caliente que no se
haya usado por dos semanas
o un
periodo mayor. EL GAS HIDROGENO
ES EXPLOSIVO.
Si no se ha usado el
agua caliente durante dicho periodo,
antes de usar la lavadora, abra todos
los grifos de agua caliente y deje que
corra el agua pot varios minutos. Esto
liberara todo el gas hidr6geno
que se
haya acumulado.
Debido a la inflamabilidad de dicho gas, no fume ni use
una llama abierta durante este lapso.
GUARDE
o
* No permita que los ni_os jueguen
encima o dentro de la lavadora. Es
necesario
una supervision
cuidadosa
de los ni_os toda vez que se use la
lavadora cerca de ellos.
. Antes de poner la lavadora fuera de
servicio o descartarla,
quitele la tapa.
. No introduzca
las manos
lavadora si el tambor
estan funcionando.
* No instale
ni almacene
donde pudiese
intemperie.
estar
. No trate de forzar
en la
o el agitador
esta lavadora
sometida
a la
los controles.
. No repare ni cambie pieza alguna de
la lavadora ni intente realizar tarea
alguna de servicio tecnico, excepto
cuando asi se le indique especificamente en el Manual del propietario
o
en instrucciones
de reparaci6n
por el
usuario publicadas,
que usted entienda
y para cuya ejecuci6n cuente con la
habilidad necesaria.
* Para obtener informacion
respecto
los requisitos
de conexion
a tierra,
refierase alas "INSTRUCCIONES
INSTALACION".
ESTAS INSTRUCCIONES
a
DE
REQUISITOS
ELECTRICOS
Se necesita un suministro electrico de 120
voltios, 60 hertzios, CA solamente, de 15 6 20
amperios y protegido con fusibles. (Se
recomienda el empleo de un fusible
retardador o cortacircuitos.) Conectelo con
un circuito derivado individual.
, Para
una
tierra,
lavadota
con cable
conectada
a
el_ctrico:
INSTRUCCIONES
CONEXION
PARA
A TIERRA
LA
Esta lavadora debe conectarse a tierra. En
caso de funcionamiento
defectuoso o averia,
la conexion a tierra reducir& el riesgo de
choque electrico al proporcionar
una via de
menor resistencia para la corriente electrica.
Esta lavadora viene equipada con un cable
electrico que tiene un conductor de conexion
a tierra del equipo y un enchufe con
conexion a tierra. El enchufe debe conectarse
Peligro de Choque El_ctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexibn a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexibn
a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable el_ctrico
extensi6n.
de
Esta lavadora viene equipada con un cable
electrico que tiene un enchufe con conexidn
a tierra de tres terminates. Para reducir el
posible peligro de cheque electrico, debe
enchufar el cable electrico en un contacto de
pared de tres terminales, conectado a tierra
de conformidad con las Normas para
Instalaciones El_ctricas, C_ltimaedici6n de
ANSl/NFPA 70, asi como con todos tos
Enchgfe¢0n
¢0nexibn a tierra de
t_esterminales
locales.
Contacto de pared con
¢0nexibn a tierra de tres
terminales
©
Terminal de
conexi6n a tierra
Cable el_ctri¢o
6
ADVERTENOIA:
incorrecta
del conductor
La conexion
de conexion
a tierra
del equipo puede ocasionar un riesgo de
choque electrico. Consulte con un electricista
o tecnico en reparaciones
calificado si tiene
duda alguna en cuanto a la conexion a tierra
correcta del electrodomestico.
No modifique el enchufe provisto con el electrodomestico.
Si este no encaja en el
contacto de pared, pida a un electricista
calificado que le instale un contacto de pared
apropiado.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque el_ctrico.
c6digos y ordenanzas
en un contacto de pared apropiado que haya
sido debidamente
instalado y conectado a
tierra de conformidad con todos los codigos
y ordenanzas locales.
Para
una
lavadora
con
contacto
el_ctrico permanente :
INSTRUCCIONES
CONEXION
Esta lavadora
PARA
A TIERRA
debe conectarse
LA
a un
sistema de metal con cableado permanente,
o se debe tender un conductor de conexion
a tierra del equipo con los conductores del
circuito y conectarlos al terminal de conexion
a tierra del equipo o conductor de suministro
en el electrodomestico.
ESCOJA
ELLUGAR
DONDE
LA LAVADORA
INSTALAR
_:'t_w_tt ;d_o_,'_
La selecci6n
DESEA
i_
de una ubicaci6n
adecuada para su lavadora mejorar& su
rendirniento y reducir& inquietudes tales
carrie la carninata o el ruido producido per
la lavadora.
INSTRUCCJONES PARA LA INSTALACION EN UN LUGAR
EMPOTRADO/CLOSET
Esta lavadora se puede instalar en un tugar empotrado o en un closet.
areadeventilacion
minimade310cm2
(48palg. caad.)
,_f
_f
7,6 cm
_ (3 pulg.)
,3,20m
(17 pulg.]
areade
ventilaci6n
minima
de155cm2
(24palg.
caad.)
*Ocm-"_
(0 pulg.)
57,2cm -'_-*Ocm'-_l
(221/2
pulg.)
(0 pulg.)
Vista defrente
(no se ilastra la puerta)
J_
J<2,5
61cm
10,2
cm (24pulg.) cm
(1 pulg.)
(4 pulg.)
Vistade costado
(se ilastra la puerta)
7,6 cm
_(3
pulg.)
Vista de frente
(paertaconabertara
deventiliasi6n)
*Quiz;_s sea necesario dejar espacios libres adici0nales para las molduras de pared,
puerta y pise. Para reducir la transferencia de sonides de la lavadora, se recomienda
dejar ana distancia de 2,5 cm (1 palg.) de ¢ada lade de la lavadera.
* El espacio de la instataci6n esta expresado
en centimetros (pulgadas), yes el minimo
permitido.
* Debera considerarse un espacio adicionat si
se van a instalar otros electrod6mesticos en
et area.
* Si se instala una puerta de closet, son
necesarias las aberturas de aire minimas
para arriba y abajo. Son aceptables las
puertas con persianas que tengan aberturas
de aire equivalentes arriba y abajo.
SISTEMA
DE DESAGUE
DE LA
LAVADORA
Revise la ubicaci6n donde va a instalar la
lavadora.
AsegQrese de que la tapa de ta lavadora este
cerrada cuando mueva la lavadora.
obtener mas informaci6n respecto al acondicionamiento para e! invierno, consulte la
pagina 32.
La instalaci6n apropiada es de responsabilidad
de! usuario. Cerci6rese de que tenga todo Io
necesario para efectuar una instalaci6n
correcta, incluyendo los siguientes puntos:
No atmacene ni ponga a funcionar la lavadora
a 0°C (32°F) o a temperaturas inferiores (puede
quedar un poco de agua en la lavadora). Para
Contacto de pared con
eonexi6n a tierra:
Debe estar a menos de
1,5 m (5 pies) de distancia
del lugar en donde et cable
electrico esta conectado
con ta parte trasera de ta
lavadora.
Grifos de agua caliente y
fria: Deben proporcionar una
presi6n de agua de 5 a 100
psi. Los grifos deben estar a
una distancia de 1,1 m
(31/2 pies) de tas valvulas de
ttenado de agua caliente y fria,
tas cuales se conectan en la
parte posterior de la lavadora.
La tavadora
debe estar
nivelada
pags.15 y 19)
S
S
Soporte: Et piso debe ser to
suficientemente firme como para
soportar un peso total de 118 kg
(260 libras) (incluyendo el peso de
ta lavadora, del agua y de ta carga
de ropa).
Piso a nivel: El
declive maximo
permitido debajo
de toda ta lavadora
es de 0,95 cm
(3/8 pulg.).
Sistema de desagOe a traves
del lavadero: La tavadora debe
desaguar en un fregadero o en un
lavadero que tenga una capacidad
de desplazar 26,6 L (7 gatones) de
agua por minuto. La parte superior
det lavadero debe estar por Io
menos a 68,6 cm (27 putg.) de
distancia del piso y a una altura no
mayor de 121,9 cm (48 putg.) de la
parte inferior de ta lavadora.
HERRAMIENTAS
NECESARIAS
QUITE
EL MATERIAL
DE EMBALAJE
Antes de comenzar la instataci6n de su
lavadora, quite todo el material de embalaje.
Alicates que se abran a 3,97 cm (19/_Gpulg.)
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o m&s personas para mover
e instalar la lavadora.
Linterna (opcional, depende
del tipo de instalaci6n)
PIEZAS
PROPORCIONADAS
Las piezas proporcionadas con su tavadora
est_n enumeradas en el orden en que van a
ser utilizadas.
No seguir esta instrucci6n
puede
ocasionar
una lesi6n en la espalda
u otto tipo de lesiones.
PASO 1. Co!oque dos esquinales de la caja de
embataje en e! piso, en la parte trasera de la
lavadora.
PASO 2. Sujete con firmeza la tavadora y
cuidadosamente recu_stela encima de los
esquinales.
(1) manguera de Ilenado y desagQe
(2) I abrazadera plateada bifilar (parte inferior
de ta manguera de desagQe)
(3) I juego de adaptador del grifo
2
3
VISTA iNFERiOR
Para cambiar una instalaci6n permanente a
una de tipo portatil, se necesita un juego de
piezas (Pieza No. 3935674). Este juego puede
ser adquirido en su Centre de Servicio Sears.
En los Estados Unidos, tlame al 1-888-784-6427.
En Canad& ltame al 1-877-533-6937.
\
VISTASUPERIOR
PASO 3. Quite el embalaje de espuma piSstica
que esta debajo de la lavadora yen ta
canasta de la lavadora.
PASO 4. Quite las piezas y la bolsa de piezas
que estan en ta canasta de ta tavadora.
PASO 5. Ponga la lavadora en pie.
CONECTE
LA MANGUERA
LLENADOY
La conexi6n
DE
IMPORTANTE: Este procedimiento se debe
seguir con exactitud para asegurar una
instalacion adecuada.
DESAGOE
correcta
de la manguera
de
Ilenado y desagOe protegera sus pisos de
dahos ocasionados
pot fugas de agua.
PASO !. Acople la manguera de ttenado y
desagOe a ta valvula de admisi6n (superior)
del agua fria. Ajuste el acoplamiento con la
mano. Use los aticates para girar dos tercios
de vuelta adicional. NO LO APRIETE
DEMASIADO. Podria dahar el acoptamiento.
La valvula de admisi6n (inferior) del agua
caliente tiene tapa. Deje esta valvuta con su
tapa.
a. Moje la parte interior del extremo de ta
manguera de Ilenado y desagSe con agua
del grifo. NO UTILICE NINGON OTRO
LUBRICANTE.
b. Apriete tas orejas de la abrazadera plateada
de alambre doble para manguera con alicates
para abrirta. Coloque la abrazadera sobre el
extremo recto de la manguera de desag(_e a
0,64 cm (_ pulg.) del extremo.
c. Abra la abrazadera. Gire la manguera de un
lado a otro y a la vez empuje hacia abajo
hacia el conectador que se encuentra en la
parte inferior de la lavadora. ContinC_ehasta
que la manguera haga contacto con e!
gabinete.
GIRE
Y
EMPUJE
PASO 2. Para evitar que ta manguera de
ttenado y desagSe se suelte o tenga fugas
de agua, debe ser instalada segOn las
instrucciones siguientes:
_10,64 cm
/
( 4 de pulg.)j/
_
Manguera de llenado
Y desagiie
_- Gabinele _
d. Suelte la abrazadera.
I0
'd64
pum'g
.)
ACOPLE EL JUEGO DEL ADAPTADOR
DEL GRIFO
REVISE LA INSTALACION
ll_Z_'_i_ i_0_'L_,_i[ol
La conexibn correcta del juego del adaptador
para el grifo permitir& el ingreso adecuado
de agua caliente y fria en su lavadora.
Adem&s, ayudara a evitar daSoa ocasionados pot fugas de agua.
Tomese unos cuantos minutos para Ilenar
eata lista de verificacibn.
Le ayudar& a
cerciorarae de que se ha efectuado una
inatalaci6n apropiada y aumentar_ su
satiafaccion
con su lavadora Kenmore.
[] Revise tos requisitos de suministro
PASO !. Con la tapa cerrada, haga rodar la
tavadora hasta el area det fregadero. La
tavadora viene con ruedeciltas para facilitar su
traslado. AsegQrese que su tavadora este en
un piso nivelado para evitar que se mueva
durante el exprimido.
electrico. AsegOrese de que cuenta con el
suministro etectrico correcto y el metodo
recomendado de conexi6n a tierra.
[] AsegQrese de que:
* Tenga todas tas herramientas
empez6.
PASO 2. Acople el juego del adaptador del
grifo que esta en ta bolsa de piezas al grifo
del agua. Un adaptador y una arandela para
grifo estandar vienen con el juego.
Adaptadores de medidas especiales se
venden en tos establecimientos de fontaneria.
con tas que
* Haya quitado todos los materiales de
embalaje.
* Haya instalado todas las piezas
mencionadas en las pagina 9.
PASOS FINALES
[]
ANTES DE PONER
EN MARCHA su
lavadora, acople el conectador de la
manguera de tlenado y desagQe a un grifo
de agua caliente-fria de una sola canilla,
moviendo el collar de cierre hacia abajo en
tanto que levanta el conectador hasta que
encaje a presi6n en su lugar (vea la
pagina 20).
................................
Arandela
.............
Adaptad0r
[]
Conecte a un contacto de pared de
conexi6n a tierra de 3 terminales.
[]
Tome unos minutes para leer la secci6n
"FUNCIONAMIENTO
DE SU LAVADORA"
para entender completamente el
funcionamiento de su nueva lavadora.
Luego, ponga la lavadora en marcha y deje
que termine el cicto REGULAR.
NOTA: Si ta lavadora esta acoplada a un grifo
que esta dotado de una manguera rociadora,
ta presi6n constante del agua quizas ocasione
ta fuga de agua de la manguera rociadora.
Para evitar una falla probable, se debe
desconectar la manguera rociadora o cambiarla por una manguera de presi6n atta.
SISTEMA
DE DESAGOE
A TRAVES DEL
LAVADERO
Compruebe la Iocalizaci6n de la instalaci6n de
la lavadora. Esta lavadora puede instalarse con
uno de estos tres sistemas:
, Sistema de desag0e a traves det lavadero
(a continuacidn)
o Sistema de desag0e por tubo vertical
(pSg. 13)
o Sistema de desag0e por el piso (pag. I3)
Contacto de pared con conexidn
a tierra: Debe estar a menos de1,5 m
(5 pies) de distancia del tugar en donde
et cable electrico esta conectado con ta
parte trasera de ta lavadora.
No almacene ni ponga en funcionamiento ta
lavadora a una temperatura igual o inferior a
0°C (32°F) (es posible que quede un poco de
agua en ta lavadora). Consutte la informaci6n
sobre proteccidn contra tos agentes
invernales que aparece en ta pagina 32.
La instalacidn adecuada es responsabitidad
del propietario del electrodomestico, quien
deber8 asegurarse de tener todo Io necesario
para realizar una instataci6n correcta, que
incluira estos puntos:
Grifos de agua calJente y fria: Deben
proporcionar una presi6n de agua de 5 a 100
psi. Los grifos deben estar a una distancia de
1,1 m (3_ pies) de las valvulas de Ilenado de
agua caliente y fria, las cuales se conectan
en la parte posterior de ta lavadora.
/ Y
/ /
La lavadora
debe estar
nivelada (vea
pags.15 y 19)
12
$oporte: El piso debe ser to
suficientemente firme como para
soportar un peso total de 118 kg
(260 libras) (incluyendo el peso de
ta lavadora, del agua y de ta carga
de ropa).
Piso a nivel: El
declive maximo
permitido debajo
de toda la lavadora
es de 2,5 cm
(1 putg.).
Sistema de desag0e a traves del
lavadero: La lavadora debe
desaguar en un fregadero o un
tavadero que tenga una capacidad
para desplazar 49,2 L (13 galones)
de agua per minuto. La parte
superior del tavadero debe estar por
to menos a una distancia de 99 cm
(39 pulg.) del piso y a una altura no
mayor de 183 cm (72 pulg.) de la
parte inferior de la lavadora.
LOCALIZACIONES ALTERNATIVAS - SISTEMAS DE DESAGUE
POR TUBO VERTICAL Y POR DESAGUE DEL PiSO
Desviacion del sif6n: Debe comprarse
por separado. Vease el cuadro siguiente.
Sistema de desagOe por tuberia vertical:
Se necesita un tubo vertical de un diametro
minimo de 5,1 cm (2 pulg.) y con una capacidad
minima de desagSe de 49,4 litros (13 galones)
por minuto. La parte superior del tubo de
desagLie debe estar por Io menos a 99 cm
(39 pulg.) sobre el piso y a una attura no
mayor de 183 cm (72 putg.) de la parte inferior
de la tavadora.
Sistema de desagi.ie pot el piso: Se
necesita una desviaci6n de sif6n. Vease el
cuadro siguiente. Se requiere una capacidad
minima de desagSe de 49,4 titros (13 galones)
por minuto.
Si tiene:
Necesitara adquirir:
Un lavadero o tubo vertical de una
altura mayor de I83 cm (72 pulg.)
Sistema de bomba de sumidero (si ya no
esta disponible)
Un tubo vertical de 2,5 cm (I putg.)
de diametro
Racor de 5 cm (2 pulg.) a 2,5 cm (1 pulg.)
de diametro, repuesto No. 3363920
Una alcantaritta suspendida
Tubo normal de desagt]e de 76 litros
(20 gatones) y 99 cm (39 pulg.) de altura, o
lavabo utititario y bomba de sumidero (en
venta en establecimientos proveedores de
fontaneria locales)
Un desagOe por el piso
Desviaci6n del sif6n, repuesto No. 285320;
manguera de desagSe adicional, repuesto
No. 3357090; y juego de conectores,
repuesto No. 285442
Las piezas aqui mencionadas estan disponibles en su tienda Sears o en el Centro de Servicio
Sears de su local!dad. En los EE.UU., Ilame at 1-888-784-6427. En Canada, Ilame at
1-877-533-6937.
I3
HERRAMiENTAS
NECESARiAS
PIEZAS
PROPORCIONADAS
Laspiezas
proporcionadas
consulavadora
estan
enumeradas
ene!orden
enquevana
serutitizadas.
(1)2mangueras
deentrada
deagua
AIicates
queseabran
a3,97
cm(19/_6
pulg.) (2)4arandelas
planas
para
mangueras
de
entrada
deagua
(3)I manguera
dedesagae
(4)
1abrazadera
ptateada,
bifitar
para
Cubeta
manguera
(parte
inferior
delamanguera
(opcional,
_
Linterna
(opcional,
depende dedesagQe)
depende
deltipodeinstalaci6n)(5)I abrazadera
amarilla
unifilar
para
deltipode
manguera
(parte
superior
detamanguera
instalaci6n)
dedesagQe)
(6)1flejedeplastico
DestorniIlador
Phillips
2
3
4
I
Para
convertir
elmodelo
portatil
aunainstaIaci6n
permanente,
senecesita
unjuego
de
piezas
(Pieza
No.3940190).
Este
juego
puede
adquirirse
ensuCentro
deServicio
Sears.
En
losEstados
Unidos,
Ilame
al!-888-784-6427
EnCanada,
Ilame
at1-877-533-6937.
14
QUITE EL MATERIAL DE EMBALAJE Y
AJUSTE LAS PATAS NIVELADORAS
PASO 5. Use una llave de tuercas ajustable
para terminar de ajustar las patas hasta que
tlegue a la se_at de diamante. Este es el
ajuste inicial recomendado. Quizas sea
necesario un ajuste posterior.
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o m_s personas para mover
e instalar la lavadora.
No seguir esta instrucci6n puede
ocasionar una lesi6n en la espalda
u otto tipo de lesiones.
PASO 1. Coloque dos esquinales de la caja
de embataje en el piso, en ta parte trasera de
la lavadora.
PASO 2, Sujete con firmeza la lavadora y
cuidadosamente recu6steta de espalda sobre
los esquinales. Quite los materiales de embataje.
PASO 3, Quite el embalaje de cartdn y de
espuma pi_stica que esta debajo de la
lavadora y en ta canasta de la lavadora.
PASO 6. Ahora ponga la lavadora en pie.
Deslice la lavadora encima del cart6n y
trasladela cerca de su ubicaci6n final. Deje
suficiente espacio para conectar las
mangueras de admisi6n de agua y la
manguera de desagQe.
VISTA INFERIOR
VISTA SUPERIOR
PASO 4. Quite tas piezas y la bolsa de piezas
que estSn en ta canasta de la lavadora.
15
CONECTE
LA MANGUERA
DE
c. Abra la abrazadera. Gire la manguera de un
lado a otro y a la vez empuje hacia abajo
hacia el conectador que se encuentra en la
parte inferior de la tavadora. ContinQe hasta
que la manguera haga contacto con e!
gabinete.
DESAGOE
La conexi6n correcta de la manguera
de desag{.ie proteger& sus pisos del
da_o producido por la p_rdida de agua.
0,64cm
(_/4depulg.)
PASO 1. Para evitar que la manguera
de desagQe se salga o pierda agua, debe
instatarse segQn estas instrucciones:
Manguerade
_--
desagiie_\
Abrazadera
IMPORTANTE: Este procedimiento se
debe seguir con exactitud para asegurar
una instalacion adecuada.
a. Moje la parte interior del extreme recto
de la manguera de desagQe,con agua
del grifo. NO UTILICE NINGUN OTRO
LUBRICANTE.
d. Sueite ta abrazadera.
b. Apriete las orejas de la abrazadera plateada
de alambre doble para manguera con alicates para abrirla. Coloque la abrazadera
sobre e! extreme recto de la manguera de
desagQe a 0,64 cm (_ pulg.) del extreme.
Si Ud. tiene:
Tendr_ que comprar:
Una manguera de desag0e que
es demasiado corta
Una manguera de desag_3e, No. de pieza
388423 y juego de mangueras, No. de pieza
285442
Una manguera de desagOe que
es demasiado larga
Juego de mangueras,
El problema de pelusa que tapa
el drenaje
Protector de desagOe, No. de pieza 367031
No. de pieza 285442
Las piezas aqui mencionadas estan disponibles en su tienda Sears o en el Centro de Servicio
Sears de su iocalidad. En los EE.UU., Ilame at 1-888-784-6427. En Canada, Ilame at
1-877-533-6937.
16
Para los sistemas de desag0e per tuberia
vertical o a trav_s del lavadero:
PASO 2. Abra la abrazadera
CONECTE LAS MANGUERAS DE
ENTRADA DE AGUA A LA LAVADORA
amarilla unifilar
para manguera con los alicates y deslicela a
traves del extremo en forma de gancho de ta
manguera de desagSe para sujetar las
secciones de caucho y corrugadas.
Extreme ell
de gancho
Manguera de
desag_e
PASO 3. Ponga el extremo en forma de
gancho de ta manguera de desag_ie dentro
del lavadero o del tube vertical. Verifique que
ta tongitud de la manguera de desag(Je sea ta
apropiada. Gire el gancho para eliminar
arrugas.
Para evitar que el agua de desag(_e vuelva a
ta tavadora:
* No estire el extremo en forma de gancho de
la manguera de desag_3e ni fuerce el exceso
de ta manguera de desagLie dentro del tubo
vertical de desagL_e.
* No ponga el exceso de la manguera de
desag(Je en el fondo det tavadero.
La conexi6n correcta de las mangueras de
entrada permitira el ingreso adecuado de
agua fria y caliente en su lavadora.
Adem&s, ayudar& a evitar da_os ocaeionados per fugas de agua.
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada
de agua despues de cinco aSos de use para
reducir el riesgo de que fallen las mangueras.
Inspeccione peri6dicamente y reemplace las
mangueras de entrada de agua si aparecen
bultos, arrugae, cortaduras, desgaste o fugas de
agua. AI reemplazar las mangueras de entrada
de agua marque ta fecha de reemplazo en la
etiqueta con un marcador permanente.
PASO 1. Introduzca una arandela nueva plana
(de ta bolsa de piezas) en cada uno de los
extremes de las mangueras de entrada de
agua. Revise ta instalaci6n para asegurarse
de que las arandelas esten asentadas
firmemente en los acoptamientos.
ACOPLAMIENTO
ARANDELA
PASO 2. Conecte una manguera de entrada a
ta valvula de entrada de agua caliente (inferior)
y ta otra manguera de entrada a la valvula de
entrada de agua fria (superior). Atornitle et
acoplamiento con la mano. Gire el acoptamiento
dos tercios de vuelta adicional con aticates
para apretarlo. NO LO APRtETE DEMASIADO;
esto puede dai_ar las valvulas.
Si Ud. tiene:
Tendra que comprar:
Grifos de agua que se encuentran mas
alia del alcance de las mangueras de
entrada de agua
2 mangueras de entrada de agua mas
targas: Mangueras de 1,8 m (6 pies),
No. de pieza 76314 6 mangueras de
3,0 m (10 pies), No. de pieza 350008
:/
Las piezas aqui mencionadas estan disponibles en su tienda Sears o en el Centro de Servicio
Sears de su localidad. En los EE.UU., Ilame at 1-888-784-6427. En Canada, Ilame at
1-877-533-6937.
I7
CONECTE LAS MANGUERAS DE
ENTRADA A LOS GRIFOS DE AGUA
ASEGURE LA MANGUERA
DESAGUE
PASO 1. AsegtJrese de que la canasta de ta
tavadora este vacia. Abra ambos grifos de
agua y deje que caiga el agua en una cubeta
para permitir que salga cualquier particula
de suciedad que se encuentre en las
tuberias y evitar que se tapen las
mangueras. Determine cual de los grifos es
el de agua caliente y cual es el de agua fria.
Marque el grifo de agua catiente.
Asegure la manguera de desagiJe
adecuadamente
para proteger sus pisos
contra dal]os causados por fugas de agua.
PASO 2. Conecte la manguera (de entrada
marcada con "H") al grifo de agua caliente.
Atornille el acoplamiento con ta mano. Gire el
acoplamiento dos tercios de vuelta adicionat
con alicates para apretarlo. NO LO APRIETE
DEMASIADO; esto puede da_ar el
acoplamiento.
PASO 3. Conecte la manguera (de entrada
marcada con "C") at grifo de agua fria.
Atornille el acoplamiento con ta mano. Gire el
acoplamiento dos tercios de vuelta adicionat
con alicates para apretarlo. NO LO APRIETE
DEMASIADO; esto puede dai_ar el
acoplamiento.
PASO 4. Abra los grifos de agua y
compruebe si hay perdidas. Un poco de agua
entrara en ta lavadora. Podra hacer
el desagQe mas tarde.
18
DE
PASO 1. Mueva la tavadora a su tugar final.
PASO 2. Enrolle el fleje de plastico de mode
ajustado alrededor de la manguera de
desagQe y el lavadero o el tube vertical de
desagQe.
PASO 3. Empuje el tap6n a traves del orificio
para asegurar el fleje de plastico.
¢
( ....
_.
Si los grifos de agua y el tubo vertical de
desagae
estan empotrados,
coloque el
extremo en forma de gancho de la manguera
de desagQe en el tubo vertical de desagQe.
Envuelva el fleje de pIastico de modo ajustado
atrededor de Ia manguera de desagQe y las
mangueras de entrada de agua (excepto las
asas y espigas). Empuje el tap6n a traves del
orificio para asegurar el fleje de plastico.
NIVELE
LA
LAVADORA
REVISE
LA INSTALACI6N
_z,,_i',p_,_l
;i i:e:YL=.:=!i[i
La nivelacibn adecuada de su lavadora
previene la generacibn de ruidos y
vibraciones excesivas.
PASO 1. Revise ta nivelacidn de ta tavadora
Tbmese unos cuantos minutos para Ilenar
esta lista de verificacion. Le ayudara a
cerciorarse de que se ha efectuado una
inetalacibn apropiada y aumentara su
satisfaccibn
con su lavadora Kenmore.
colocando un nivel encima de la lavadora; en
primer lugar, de lade a lade, tuego del frente
hacia atrSs.
Revise los requisitos de suministro
electrico. AsegQrese de que cuenta con el
suministro electrico correcto y el metodo
recomendado de conexidn a tierra.
AsegOrese de que:
• Tenga todas las herramientas
empez6.
con las que
• Haya quitado todos los materiales de
embalaje.
• Haya instalado todas las piezas
mencionadas en tas pagina I4.
[]
PASO 2. Si la tavadora no esta nivelada,
apuntale el frente o la parte trasera de la
tavadora y regule las patas hacia arriba o
hacia abajo. Haga la revisi6n final con el nivel.
Todas las cuatro patas deben tocar el piso de
medo que la lavadora quede estable.
Revise que:
• La tavadora este nivelada.
• Los grifos de agua esten abiertos.
PASOS
FINALES
[]
Conecte a un contacto de pared de
conexi6n a tierra de 3 terminales.
[]
Tome unos minutos para leer la secci6n
"FUNCIONAMIENTO
DE SU LAVADORA"
para entender completamente el
funcionamiento de su nueva lavadora.
Luego, ponga la lavadora en marcha y deje
que termine el ciclo REGULAR.
I9
CONECTE
SULAVADORA
PORTATIL DESCONECTE SU LAVADORA
PASO
1.Haga
rodar
lalavadora
hasta
elarea PORT,_TiL
delfregadero.
Lalavadora
viene
conruedas PASO 1. Cierre los grifos del agua y
quefacilitan
sudesplazamiento.
Lasruedas desenchufe ta tavadora.
noruedan
deladoa lado.
Cercidrese
deque PASO 2. Oprima el botdn rojo de caudal det
sulavadora
esteenunpisonivelado
para
para liberar la presidn del agua en ta
evitar
elmovimiento
durante
elexprimido. agua
manguera. Jale el collar de cierre hacia abajo
PASO
2.Acople
eljuego
deladaptador
del
para sacar el conectador del grifo.
grifoqueestaenlabolsa
depiezas,
algrifo
delagua.
Unadaptador
para
grifoestandar
viene
coneljuego.
Adaptadores
demedidas
especiates
sevenden
enlosestablecimientos
defontaneria.
................................
Arandela Bot6n
rojo
de caudal
del agua
..........................
Adaptador
PASO 3. ANTES DE PONER EN MARCHA su
lavadora, acople el conectador de la manguera
de tienado y desag(Je a un grifo de agua fria y
caliente de una sola canilta, moviendo el collar de
cierre hacia abajo en tanto que levanta el conectador hasta que encaje a presi6n en su tugar.
PASO 4. Fije la temperatura del agua para el
ciclo de lavado regulando los grifos de agua
caliente (HOT) y fria (COLD). Para probar e!
agua, oprima e! bot6n rojo de caudal del agua
que esta en el conectador de la manguera.
Quizas sea necesario regular ta temperatura det
agua para el ciclo de enjuague. Mantenga et
control de Temperatura de! agua (WATER
TEMPERATURE) en la posici6n tibia/tibia
(WARMNVARM) (ajuste portatil).
2O
PASO 3. Vacie el agua del conectador del
grifo. Coloque ta manguera de Ilenado y
desagSe en el soporte de plSstico que esta
en la parte trasera de la lavadora.
PUESTA
I=N MARCHA
LAVADORA
DE LA
PASO !. Afiada una medida de detergente
directamente en ta canasta de ta lavadora.
Luego coloque una carga de ropa
seleccionada en la lavadora.
Para obtener la limpieza y cuidado optimos
de los tejidos con su lavadora, le rogamos
lea y siga estas instrucciones.
NOTA: Los graficos de esta secci6n
muestran las caracteristicas basicas de todos
PASO 2. (PASO OPCIONAL) Si Io
a_ada una medida de blanqueador
liquido en el distribuidor automatico
blanqueador tiquido (Vea ta pagina
los modelos cubiertos por este manual.
Consulte ta "hoja de caracteristicas" que se
adjunta para las funciones especificas de su
lavadora.
desea,
de cloro
del
28).
PASO 3. (PASO OPCIONAL) Si Io desea,
a_ada una medida de suavizante liquido en el
distribuidor del suavizante tiquido (si est_
disponible) (Vea la pagina 29).
PASO 4. ClERRE LA TAPA DE LA LAVADORA.
La tapa debe estar cerrada para que ta
lavadora funcione.
PASO 5. Fije el Control de Nivel del Agua
(WATER LEVEL) Q segQn el volumen de la
carga de ropa para lavar (Yea ta pagina 22).
Peligro
Nunca
coloque
de Incendio
PASO 6. Fije el Control de Temperatura det
agua (WATER TEMPERATURE) Q (vea ta
pagina 23 para informaci6n sobre instataclones permanentes y las paginas 20 y 23
para instalaciones portatiles).
en la lavadora
articulos
que est_n humedecidos
con gasolina
o cualquier
otro liquido
inflamable.
Ninguna
lavadora
puede
completamente
el aceite.
No seque
tenido
aceite
ning6n
PASO 7. Gire la perilla de control det Selector
de cictos @ al ajuste deseado (vea las
paginas 24-25).
eliminar
articulo
que
PASO 8. Empuje el bot6n de Puesta en marcha/Pausa (START/PAUSE) t_ para poner la
lavadora en marcha. La perilla de control del
Selector de ciclos no rotara a medida que
avanza el ciclo. Las luces de Estado del cicto
haya
alguna
vez cualquier
tipo de
(incluyendo
aceites de
cocina).
No seguir
estas
ocasionar
incendio.
la muerte,
instrucciones
WATERLEVEL
o
WATERTEMPERATURE
WARM
•
_
HOT
C0LD _
Q COLD
DOLO°
SMALL
L0@@L_AD
LARGE
indican ta posici6n en el cicto de lavado (vea
las paginas 26-27).
puede
explosi6n
DOLD
°WARM
@
O
WARM
O
dbmpact
_
Heavy Duty
........
•
•
Qu;et Pak
2!
PARADETENERNOLVER
A PONER
EN MARCHA
Para cancelar
SU LAVADORA
Para detener la lavadora
momento:
• Gire la perilla de Control del Selector de
ciclos a Apagado (OFF).
NOTA: La lavadora no va a funcionar con ta
en cualquier
• Oprima el bot6n de Puesta en marcha/Pausa
(START/PAUSE).
• Las luces de Estado det cicto destellaran en
la posici6n del cicto en que estaba la lavadora
en el momento en que se hizo la pausa.
tapa abierta. Una vez que la tapa de la lavadora
este abierta, se puede dejar la lavadora por un
tiempo prolongado. Cierre la tapa para continuar
el ciclo de lavado.
CONTROL
(WATER
PERMANENT_
,*÷'_
*
_ HEAVYDUTY
PRESS °_
DELICATE_
,,,._,_o,,
;
s0A
/
I
RINSING
z
un eie!o de lavado:
DE NIVEL
DEL AGUA
LEVEL)
m_
• REGULAR
A&"."L_ J
SPIN ONLY
f=ste control
le brinda
ahorrar agua cuando
de ropa.
la flexibi!idad
de
lave peque#as
cargas
Su tavadora le permite seleccionar un nivet de
agua de acuerdo con el volumen de su carga
de tavado.
0
',_P_NN_NG
O
Para volver a poner la lavadora en marcha
en menoe de dos horas despu_s de la
pausa del ciclo:
* Cierre la tapa.
* Oprima e! botdn de Puesta en marcha/Pausa
(START/PAUSE).
Para volver a poner la lavadora en marcha
despu_s de dos horas luego de la pausa
del ciclo:
Para cargas de lavado normales, comience
con una posici6n entre carga peque_a
(SMALL LOAD) y carga grande (LARGE
LOAD). Ajuste et control hacia arriba o hacia
abajo segQn la carga de tavado. Las prendas
se deberan mover libremente y girar hacia el
agitador.
• Para cambiar a un nivel del agua mas alto
despues de que ta lavadora haya empezado
a agitarse, gire ta periNa al nuevo ajuste
deseado.
WATER
LEVEL
* Cierre ta tapa.
* Gire ta perilla de control del Selector de
ciclos a Reajuste de ciclo (CYCLE RESET),
tuego seleccione el ciclo.
* Oprima el bot6n de Puesta en marcha/Pausa
(START/PAUSE).
PERMeate
%
HEAVY DUTY
=
•
SPIN ONLY
22
ND
PUSH
e
SMALL
o
LAHGE
CONTROL
DETEMPERATURA
DEL
AGUA
(WATER
TEMPERATURE)
Su lavadora le permite seleccionar el ajuste
de temperatura del agua de lavado y
enjuague correcto segL_n el tipo de ropa que
esta tavando.
Para instalaciones
permanentes:
• Use el control de Temperatura del agua
(WATER TEMPERATURE) para fijar las
temperaturas de lavado y enjuague.
• El uso de agua tibia para los enjuagues
dejara ta ropa mas seca despues del ciclo
de exprimido que si usted usa agua fria para
enjuagar. Sin embargo, los enjuagues con
agua tibia pueden aumentar la formaci6n de
arrugas cuando se seque en el tendedero.
• En climas frios, el enjuague con agua tibia
proporciona tambien una temperatura mas
c6moda para manejar la carga de tavado.
WATER TEMPERATURE
WARM
COLD e
HOT
o COLD
Para instalaciones
port,tiles:
• Las temperaturas det agua para el tavado y
enjuague se fijan en el grifo del agua. El
control de Temperatura del agua (WATER
TEMPERATURE) no fija ta temperatura.
• Fije ta temperatura para un ciclo regulando los
grifos de agua fria (COLD) y caliente (HOT) a la
temperatura de lavado que desee. Mantenga el
control de Temperatura del agua (WATER
TEMPERATURE) en la posici6n tibia/tibia
(WARM/WARM) (ajuste portatit).
NOTA: Seleccionar este ajuste permite que el
agua procedente del grifo ingrese en la lavadora,
pero no controla ta temperatura del agua que
ingresa.
• Para una temperatura de enjuague que sea
distinta de la temperatura de lavado, usted
debe regular la temperatura del agua en el
grifo despues de que la tavadora haya terminado su Ilenado inicial (vea la pagina 20).
• Para probar la temperatura del agua, oprima
el bot6n rojo de caudal del agua que est8 en
el conectador de ta manguera.
WATER
COLD •
COLD
COLD °
COMO SELF:CCIONAR
Temperatura
del agua de
lavado
Seleccione para
las instalaciones
TEMPERATURE
WARM
HOT
• COLD
WARMPORTABLE
eWARM
SEfTING
port&tiles que
usan el grifo
para abastecerse
de agua.
LA TF:MPERATURA DEL AGUA
Tejidos sugeridos
Comentarios
CALIENTE
(HOT)
44°C (11I°F)
o superior
• Ropas de trabajo
• Ropa blanca pesada/
de color pastel que
no destifie
• Pafiales
• Produce la mejor limpieza para articulos con
suciedad profunda
• Elimina aceites, sudor, suciedad y manchas
grasosas
• Evita que las prendas se pongan grisaceas o
amarilIentas
TIBIA
(WARM)
32o-43oc
(90°-110°F)
• Colores oscuros/
que se desti_en
• Articulos de planchado
permanente
• Nitdn, potiester, acrilicos,
sedas, lanas
• Tejidos de punto/telas
delicadas
• Da mejores resultados en prendas con suciedad
entre ligera y moderada
• Es segura para ta mayoria de acabados de
tejidos
• Produce menos prendas descoloridas o deste_idas
• Reduce la formacidn de arrugas
FRJA*
(COLD)
21o-32oc
(70°-90°F)
• Colores muy sensibles
• Articaios que se desti_en
• Lavado a mano
• Produce mejores resultados en prendas con
suciedad muy ligera
• Ahorra agua caliente
*En temperaturas de agua inferiores a 21°C (70°F), los detergentes no se disuelven bien Ademas, puede
resultar dificil quitar la suciedad y algunos tejidos pueden retener las arrugas del uso y aumentar las
motitas - la formacion de pequeSas motitas que parecen pelusas en la superficie de las prendas Las
motitas son el resultado natural del uso y el lavado de las prendas
23
AJUSTE
DELCONTROL
DEL
SELECTOR
DEClCLOS
REGULAR
Esta seccidn ilustra y describe los ciclos de
tavado que usted puede seleccionar con el
Control del Selector de ciclos. Cada ciclo esta
dise_ado para distintos tipos de telas y niveles
de suciedad.
NOTA: AI comienzo de todos los ciclos de
exprimido, la tavadora pulsara a intervatos.
Esto es normal.
LAVABO A MANO (HAND WASHABLES)*
Use este cicio para articulos de tavado a mane
y de cuidado especial. Las prendas tienen ta
etiqueta de "Lavado a mane" porque:
* La fibra o la estructura puede ser sensible a
ta agitaci6n.
* La tela contiene tintes sensibles que se
pueden destehir.
La accidn de lavado es semejante ai mode en
que usted tratarfa las prendas para lavar a
mane en un lavadero. Lo hace repitiendo
periodos de agitaci6n lentos (5 segundos) y
remojo (10 segundos). El exprimido de pulso
continue ayuda a reducir las arrugas. No use el
ciclo de Lavado a mano (HAND WASHABLES)
para articulos grandes come mantas.
NOTA: Algunas prendas para "lavar a mano",
especialmente de iana, se encogen naturalmente cuando se lavan. Tenga esto en mente
cuando compre prendas que tienen etiquetas
de lavado a mano. Los articulos que encogen
se deben secar extendidos en una superficie
plana. Cuando alan esten mojados, estirelos
con cuidado a sus medidas originales.
LAVABO PESABO (HEAVY DUTY)
Use este cicto para prendas pesadas o con
suciedad profunda. La acci6n de tavado combina una agitaci6n rapida y un exprimido veloz.
Use este ciclo para prendas de algodOn y ropa
blanca con suciedad normal. La accidn de
lavado combina una agitaci6n rapida y un
exprimido veloz para acortar el tiempo de
secado.
DEMCADO (DELICATE)
Use este ciclo para articulos de lenceria y de
tejidos de punto sueltos. La acsi6n de lavado
combina una agitaci6n lenta para la remociOn
cuidadosa de la suciedad y un exprimido de
pulso continuo para reducir ta formaci6n de
arrugas.
PLANCHADO
REMOJO (SOAK)*
El ciclo de Remojo (SOAK) ofrece breves
periodos de agitaci6n y de remojo para ayudar
a eliminar la suciedad profunda y tas manchas
que necesitan un tratamiento previo. Et ciclo de
Remojo (SOAK) siempre debe seguirse con un
ciclo de lavado con detergente adicional. Usted
tendra que volver a fijar la lavadora en un ciclo
de lavado una vez que el cicle de Remojo
(SOAK) haya terminado.
NOTA: No recomendamos e! uso de agua
catiente para el remojo. Podria fijar atgunas
manchas.
*Tanto el ciclo de Lavado a mano (HAND
WASHABLES) como el de Remojo (SOAK)
ofrecen periodos largos donde et agitador y la
canasta no estan activos (hasta 8 minutos en
el ciclo de Remojo [SOAK]). Estas pausas
estan incorporadas en et reloj automatico y
no significan un problema con su lavadora.
Las luces de Estado del ciclo indicaran en
cuSI posicidn del cicto de lavado se encuentra
su lavadora.
PERMANENT_
HEAVY DUTY
PRESS _(_
UII)
DRAIN &
SPIN ONLY
24
PERMANENTE
(PERMANENT PRESS)
Use este ciclo para las prendas resistentes de
planchado permanente. La acci6n de tavado
combina una agitaci6n rapida y un exprimido
de putso continuo para reducir ta formaci6n de
arrugas.
USO DE SOLO
EXPRIMIDO
ESCURRIDOY
(DRAIN
& SPiN
PASO 2. Lave o limpie el filtro de pelusa.
ONLY)
Un escurrido y exprimido puede ayudar a
acortar los tiempos de secado para algunas
telas pesadas o articulos de cuidado especial,
al quitar el exceso de agua.
PASO 1, Fije ta perilla del Selector control de
cictos en SOIo Escurrido y Exprimido (DRAIN
& SPIN ONLY),
PASO 2, Oprima el bot6n de Puesta en
marcha/Pausa (START/PAUSE). La tavadora
escurre y exprime.
NOTA: AI inicio de todos los ciclos de exprimido,
ta lavadora pulsara a intervalos. Esto es
normal.
PERMANENT
PRESS
DELICATE*
SOAK
FILTRO
HEAVYDUTY
PASO 3. Empuje con firmeza el distribuidor
automatico del suavizante de tejidos y el filtro
de pelusa nuevamente hacia el agitador.
o REGULAR
HAND
•
WASHABLES
DRAIN &
SPiN ONLY
DE PELUSA
Limpie el filtro despues de cada lavada.
Para limpiar el filtro de pelusa:
PASO 1. Sujete la parte superior del distribuidor automatico del suavizante de tejidos y
jale derecho hacia arriba para sacarlo. Et filtro
de pelusa esta acoplado al extremo del eje.
&
NOTA: Lave con agua tibia el distribuidor del
suavizante de tejidos peri6dicamente. Vuelva
a colocarlo en su lugar despu_s de timpiarto.
25
PARAENTENDER
LO QUE
EN CADA
SUCEDE
ClCLO
PLANCHADO
REGULAR
PERMANENTE
(PERMANENT
PRESS)
D L,en h st e,n,ve,
L,enah
nive,
seleccionado
seleocionado
T
T
tiempo seteccionado
lava durante el
tiempo seteccionado
T
T
_
exprimir
Escurresin
T
_
_
parciat
Escurrid°
T
_
_
(pulsa al comienzo)
Exprime
T
_
_
enfriamiento
Llenad°para
T
_
_
Ltena
selecoionado
hasta
Y el nivel
_
Agitaci6n
'_"
_
Enjuaga
_,
_
_
Escurresin
exprimir
_
exprimir
Escurresin
T
_
_
(pulsa)
Exprime
T
_
(pulsa al comienzo)
Exprime
_
_
T
Apagado
seleccionado
Ltanahastaelnivel
T
Enjuaga
_
_
I ...... _
I
T
REMOJO
_
(SOAK)
seleccionado
Ltenahastaelnivel
Ii i ,,_I,,_i
I V
_
Y
2 minutos
Agita
(pulsa)
Exprime
,_,
Apagado
Remoja 8 minutos
(repJte 2 veces la
agitaci6n y el remojo)
T
D
26
Apagado
_':_'_:_
...... O
I ....... O I
y
_
_
Escurre sin
exprimir
_
PARA ENTENDER
EN CADA ClCLO
LO QUE SUCEDE
DELICADO/LAVADO A MANO
(DELICATE/HAND WASHABLES)*
seleccionado
Llena hasta
T el nivel
_
LAVADO
_
PESADO
(HEAVY DUTY)
seleccionado
Llena hasta
T el nive!
Lava durante el
Lava durante el
tiempo seleccionado
_
tiempo seleccionado
T
_
T
_
Escurre sin
exprimir
T
exprimir
_
_
_
Escurre
T
sin
Exprime
(putsa)
(pulsa al comienzo)
T
__
Liana
seleccionado
hasta el nivel
_
Enjuagay
_
ESCUprrr'
e isin
_
(putsa)
Exprime
_
T
T
T
_
Exprime
T
_
Liana
seleccionado
hasta el nivet
_
T
Enjuagay
_
ESCprrr'eisin
T
_
:/
Exprime
y
(pulsa al comienzo)
SOLO _:SCURRIDO Y EXPRIMIDO
(DRAIN & SPiN ONLY)
(pulsa al comienzo)
Escurre y exprime
Apagado
* En el ciclo de Lavado a mano (HAND
WASHABLES), la tavadora alterna entre 5
segundos de agitaci6n tenta y 10 segundos
de remojo hasta que se termine e! ciclo.
27
PARAENTENDER
LOSSONIDOS
NORMALES
DELALAVADORA
Sunueva
tavadora
puede
producir
sonidos
quesuviejalavadora
nohacia.
Come
se
tratadesonidos
conlosqueusted
noesta
familiarizado,
esposible
quelepreocupen.
Acontinuaci6n
sedescriben
atgunos
delos
sonidos
normates
quepuede
oir,asicome
SUS causas.
Durante
el escurrido
La velocidad de escurrido del agua de su
tavadora depende de su instalaci6n. Si se
vacia el agua de ta lavadora con rapidez, es
posible que escuche ta succi6n de aire que
pasa per la bomba. Esto ocurre en ta etapa
final del desagQe.
Luego del lavado y antes del
escurrido
Cuando cambia det ciclo de escurrido al de
exprimido, es posible que escuche un ruido
mientras ta caja de engranajes cambia de
velocidad.
USO DEL
DISTRIBUIDOR
AUTOMATICO
DE CLORO
DEL BLANQUEADOR
LiQUIDO
Dietribuye autom_ticamente el blanqueador en el momento apropiado del
ciclo de lavado para asegurar cargas de
lavado mas limpias y de coloree mae
vivoe.
Siempre mida el blanqueador de cloro
liquido, Use una taza medidora, no Io haga
at calculo. No vierta el btanqueador directamente de la botelta. Nunca use mas de 1
taza (250 mL) per carga completa. Use
menos para las cargas de ropa mas
pequeSas. Siga las instrucciones del fabricante para obtener un uso seguro. Una taza
con pico vertedor te ayudara a evitar
derrames.
Dietribuidor
del
blanqueador
de
cloro liquido
Durante
el exprimido
La lavadora funcionara a intervalos.
Luego de cargar la tavadora, vierta la medida de blanqueador de cloro liquido cuidadosamente en el distribuidor automatico.
* No deje
gotee o
canasta
disuelto
que el blanqueador salpique,
se corra hasta el interior de la
de la lavadora. Et blanqueador no
da_ara cualquier tejido que toque.
* Ponga la lavadora en marcha. El
blanqueador sera distribuido automaticamente antes de que entre en oontaoto con
la carga de tavado.
NORA:
No use este distribuidor automatico
para a_adir cloro en polvo o btanqueador no
decolorante a su carga de lavado. El
distribuidor automatico esta diseSado s61o
para btanqueador
28
de ctoro liquido.
USODELDISTRBUIDOR
NOTA: El suavizante no es compatible con
AUTOMATICO
DELSUAVIZANTE
DE detergentes. Et suavizante no disuelto
TEJIDOS
LIQUIDO
puede dar lugar a puntos que lucen como
Luego
decargar
lalavadora,
mida
y agreguemanchas de aceite a! salpicar sobre la ropa.
tacantidad
recomendada
delsuavizante
de Si alguna vez utiliza de este modo el
tejidos
eneldistribuidor
automatico.
Siga
tas distribuidor por error, vuelva a lavar ta ropa
instrucciones
delfabricante.
con detergente adicionat para quitar estos
residuos.
Distribuidor
autom_tico
del suavizante
tejidos
de
liquido
t_
NOTA:
Para quitar el distribuidor
autom&tico del
suavizante de tejidos para su limpieza
PASO 1. Sujete la parte superior del
distribuidor y jale hacia arriba para sacarlo.
AI Ilenar en exceso el distribuidor
automatico el suavizante se dispersara de
inmediato dentro de la carga de ropa debide
a una acci6n de sifonaje. Esta descarga
sObita podria daSar los tejidos y parecera
que el distribuidor automatico no est8
funcionando correctamente.
Agregue agua tibia para llenar el
distribuidor hasta que Ilegue a ta abertura
cruzada en el fondo de la pieza en forma
de embudo del distribuidor automatico.
PASO 2. Lave el distribuidor con agua tibia.
Vuelva a colocarto en su tugar despues de
timpiarlo.
• El suavizante de tejidos se distribuye
automaticamente en el agua del primer
enjuague profundo.
29
PREPARACION DE LA ROPA PARA
LAVAR
Siga estas recomendaciones
para
ayudarle a prolongar la vida de sus
prendas de vestir.
Cierre los zfpers, broches de presi6n y
corchetes para evitar que enganchen otras
prendas. Quite alfiteres, hebillas y demas
objetos duros para evitar que rayen el interior
de ta lavadora. Quite todo adorno y
ornamento que no sea tavabte.
oVacie los bolsillos y vuelvalos al reves.
o Doble los pufios y timpie con un cepillo ta
pelusa y la suciedad.
oVuelva al reves las prendas de tejido
sint6tico para evitar que se Ilenen de
pelusas.
o Ate los cordones y fajas, de modo que no se
enreden.
o Remiende Io que este roto asi como las
costuras y dobladillos flojos.
oTrate las manchas y suciedades.
o Las prendas manchadas o mojadas deberan
tavarse con prontitud para obtener mejores
resultados.
3O
SELECCION
DE LA ROPA
= Separe la ropa con suciedad rebelde de las
que estan ligeramente sucias, aun cuando
_stas normatmente se tavarian juntas.
Separe las prendas que sueltan pelusas
(toallas, fetpilla) de tas que atraen pelusa
(pana, fibras sinteticas y planchado permanente). Siempre que sea posible, vuelva al
reves las prendas que sueltan pelusa.
• Separe los colores oscuros de los colores
claros, los articutos no destefiibles de los
que si Io son.
• Separe por tipo de tela y estructura (prendas
fuertes de algoddn, tejidos de punto y
prendas finas).
COMO CARGAR LA LAVADORA
La carga adecuada de la lavadora
contribuye a la limpieza y al cuidado
apropiado de los tejidos y reduce el
ruido producido por la lavadora,
• Coloque tas prendas en la lavadora de
manera suelta. Llene la tavadora hasta el tope
de la canasta (la hilera mas alta de agujeros).
No envuelva ta ropa atrededor del agitador.
Las prendas deben moverse con facilidad en
el agua de lavado para tograr mejores
resultados de timpieza y evitar la formaci6n de
arrugas en las prendas. Las prendas deben
sumergirse y luego volver a aparecer durante
el tavado.
• Cargue la lavadora adecuadamente y
seleccione una posici6n de nivel del agua
correcta. Sobrecargar o Ilenar en exceso ta
lavadora, asi como seleccionar una posici6n
demasiado peque_a para la carga de tavado
puede:
- ocasionar una limpieza deficiente
• Reduzca el tiempo de tavado mediante el
uso de una posici6n mas baja de nivel del
agua. Las cargas que tengan unas cuantas
prendas pequefias necesitan menos tiempo
de lavado.
SUGERENCIAS
LA CARGA
de Nivel del Agua (WATER LEVEL) en la
posici6n mas atta de nivel det agua.
LAVADORAS PORTATILES
Ropas
de
trabajo
pesado
3 camisas
- crear pelusa en exceso
trabajo
- desgastar las prendas con mayor rapidez
(debido a que se Ilenan de pelusas)
2 pares
• Mezcte prendas grandes y peque_as en cada
carga. Prepare una carga pareja para
mantener el equilibrio de la tavadora. Una
carga desequilibrada puede hacer vibrar ta
lavadora durante el ciclo de exprimido.
SELECCIONAR
Para las cargas de volumen completo
sugeridas a continuaci6n, co!oque el control
- aumentar ta formaci6n de arrugas
• Cargue la lavadora segC_nla cantidad de
espacio que las prendas ocupen, no por su
peso.
PARA
de
Toallas
de
bafio
6
6 toallas
de
bafio
3 toallas
mano
6 toallas
faciales
Carga mixta
perrnanente
6 camisas
6
1 par de
pantalones
2 fundas
2 sabanas
de
pantalones
9 toallas
Planchado
de
de 2
2 camisas
plazas
1 camiseta
2 fundas
6
Articulos
delicados
2 sabanas
plaza
2 fundas
Tejidos
de 1
de punto
1 camisola
2 fondos
2 calzones
2 brasieres
2 pantalones
1 camis0n
2 camisas
6
1 medio fondo
3 vestidos
• Use una posici6n mayor de nivet de! agua
para reducir arrugas en tas prendas de
planchado permanente y algunas de tejido de
punto sintetico. Estas prendas deben contar
con mayor espacio para circular en el agua
que las prendas pesadas (toattas, panta!ones
de mezclitta).
31
LIMPIEZA
DE SU LAVADORA
ALMACENAJE
DE SU LAVADORA
DURANTE
EL INVIERNOY
CUIDADO
Exterior
EN CASO
DE MUDANZA
Limpie todo resto de detergente, blanqueador
u otros derrames con un patio o una esponja
tan pronto estos ocurran. De vez en cuando,
timpie et exterior de ta tavadora para que se
yea come nueva.
Instale y almacene su tavadora en un lugar
donde no se congele. Debido a que queda
algo de agua en las mangueras, la
congelaci6n de esta puede datiar la lavadora.
Si va a almacenar o mover su tavadora
No coloque objetos puntiagudos o metalicos
en su tavadora, ya que pueden datiar el
acabado. Examine el contenido de todos los
durante una temporada de invierno riguroso,
acondici6nela para el invierno.
bolsillos para detectar alfileres, clips, monedas,
pernos, tuercas, etc. No deje estos objetos
sobre la lavadora despues de vaciar los
bolsitlos.
Para acondicionar
invlerno:
Interior
Limpie el interior con 250 mL (1 taza) de
blanqueador de cloro mezclado con 500 mL
(2 tazas) de detergente. Ponga a funcionar ta
tavadora por un ciclo completo con agua
catiente. Repita este procedimiento si fuera
necesario.
NOTA: Para quitar tos dep6sitos endurecidos
de agua, utilice Qnicamente productos de
timpieza cuya etiqueta indique que pueden ser
usados en lavadoras.
IVlANGUERAS
DE ENTRADA
DE AGUA
Reemplace tas mangueras de entrada de agua
despues de cinco atios de uso para reducir el
riesgo de fallas. Inspeccione peri6dicamente y
cambie las mangueras si se hallan
protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o
perdidas de agua. Cuando reemplace sus
mangueras de entrada de agua, anote la fecha
de reposici6n en ta etiqueta con un marcador
permanente.
su lavadora
para e!
1. Cierre ambos grifos de agua.
2. Desconecte y elimine el agua de las
mangueras de entrada de agua.
3. Vierta 1 L (un titro) de anticongetante tipo
R.V. en la canasta de la lavadora.
4. Ponga la tavadora a funcionar en la
posici6n de exprimido (SPIN) per unos 30
segundos para mezclar et anticongeiante
con et agua. Parte de la mezcla saldra
bombeada hacia afuera mientras la
tavadora opera el ciclo de exprimido.
5. Desenchufar la lavadora o desconectar el
suministro electrico.
Para volver a usar la lavadora:
1. Deje correr agua por tos tubes y
mangueras.
2. Vuelva a conectar las mangueras de
entrada de agua.
3. Abra ambos grifos de agua.
4. Enchufe ta lavadora o vuetva a conectar e!
suministro electrico.
5. Ponga a funcionar ta lavadora por un
ciclo completo con 250 mL (1 taza) de
detergente para eliminar los restos del
anticongelante.
FALTA DE USOY CUIDADO
DE LA
LAVADORA
DURANTE
LAS
VACAClONES
Ponga a funcionar la lavadora Qnicamente
cuando este en casa. Siva a salir de
vacaciones o no va a usar la tavadora durante
un periodo largo, usted debe:
• Desenchufar la lavadora o desconectar el
suministro electrico.
• Interrumpir el suministro de agua de la
lavadora. Esto ayuda a evitar inundaciones
accidentales (debido a aumentos en ta
presi6n del agua) en ausencia suya.
32
La mayor parte de los problemas relacionados con el lavado de ropa se aolucionan con
facilidad si usted entiende la causa de los mismos. Examine estas listas para
identificar los problemas comunes del lavado y el funcionamiento
de su lavadora. Si
necesita ayuda adicional, refi_rase a la contratapa.
Problema
Causa
La lavadora
pierde agua
El sistema de tuberias de ta
casa tiene perdidas de agua.
probable
Soluci6n
Repare ta plomeria de ta casa.
Para ta tavadora portatil, la
manguera de ltenado y desagCie
o e! adaptador del grifo no estan
Revise la manguera o el adaptador
del grifo (vea tas "tnstrucciones de
instalaci6n portatii").
debidamente acoplados.
Las mangueras de entrada
estSn flojas.
Ajuste las mangueras (vea las
"lnstrucciones de instalaci6n
permanente").
Las arandelas de las mangueras
de entrada de agua no estan
debidamente encajadas.
Vuelva a asentar las arandetas (vea
tas "lnstrucciones de instalacidn
La manguera de desagLie tiene
la abrazadera incorrectamente
puesta o no ta tiene.
Coloque la abrazadera en la manguera
de desag(Je (vea las "lnstrucciones de
instalacidn permanente").
El desag(_e esta obstruido.
Quite ta obstrucci6n de! desagt]e. El
tavadero, el tubo vertical o el desagt]e
del piso deben tener la capacidad
para desplazar 49,2 titros (13 galones)
de agua por minuto (26,6 L [7 galones]
por minutos para tavadoras portatites).
La carga esta desequilibrada.
Los enjuagues por rocio se
desvian de la carga.
Redistribuya ta carga.
La lavadora
no escurre/
no exprime/
La manguera de desagee esta
retorcida u obstruida.
Enderece o desconecte la manguera
(vea las "instrucciones de instalacidn
permanente").
cargas mojadas
Funcionamiento correcto del
desag(_e neutro,
Luego de un ciclo de lavado o
enjuague, ta tavadora escurrira el agua
sin exprimir. Despues del escurrido,
comienza e! ciclo de exprimido.
La tapa esta abierta.
Cierre la tapa.
La manguera de desagL_e esta
a una altura mayor de 183 cm
(72 putg.) del piso (48 pulg. [122
cm] para tavadoras portatites).
Baje la manguera de desagLie (vea
tas instrucciones para ta instalacidn
permanente o portatil).
Demasiado detergente; espuma
excesiva.
Use menos detergente.
Ciclo equivocado para la carga
de ropa que se est8 tavando,
Seleccione un ciclo que tenga una
velocidad mayor de exprimido, (refierase
a "Funcionamiento de su lavadora").
permanente").
33
Problema
Causa
La lavadora
no escurre/
no exprime/
Bajo voltaje, o se esta
empleando un cable electrico
de extensidn,
Revise la fuente de electricidad
Ilame a un electricista. No use
cables electricos de extensidn.
Cargae mojadae
(cont.)
Enjuagues frios.
Los enjuagues con agua fria dejan
las cargas mas mojadas que los
enjuagues con agua tibia. Esto es
normal.
ContinlJa Ilenando/
contimJa
escurriendo/cic!o
atascado
La manguera de desagSe esta
a una distancia menor de 99 cm
(39 pulg.) det piso (68,9 cm
[27 pulg.] para tavadoras
portatiles).
Levante la posicidn de ta manguera
de desag0e (vea tas instrucciones
para la instatacidn permanente o
portatil).
La manguera de desagSe
encaja de manera forzada en el
tubo vertical,
Ajuste la manguera de desagSe
para que encaje bien, ni suelta ni
apretada (vea tas "lnstrucciones
de instalacidn permanente").
La manguera de desag_e esta
asegurada con cinta adhesiva at
tubo vertical,
No selte la manguera de desagL_e
con cinta adhesiva. La manguera
de desagSe necesita una abertura
para el flujo de mire.
La carga de ropa esta
desequilibrada.
Redistribuya
La lavadora no esta nivelada.
Nivele ta lavadora (vea las
"lnstrucciones de instalacidn
permanente").
El piso no es to suficientemente
resistente para aguantar el peso
de la tavadora,
Reubique la lavadora (vea las
"lnstrucciones de instalacidn
permanente').
El engranaje que cambia de
velocidad tuego del lavado y
antes del exprimido.
Esto es normal.
La lavadora no
Ilena/no enjuaga/
Los filtros de la valvuta de
admisi6n est_n obstruidos.
Limpie los filtros.
no agita/
temperatura
equivocada
Et suministro
interrumpido.
Abra la ttave del agua.
La lavadora
hace Ruido
34
probable
de agua est8
Soluci6n
o
la carga.
Las mangueras de agua
caliente y de agua fria estan
invertidas,
Invierta las mangueras (vea tas
"lnstrucciones de instalaci6n
permanente").
La manguera de entrada de
agua esta retorcida.
Enderece
La perilla de control del Selector
de cictos no esta alineada,
Gire la peritla tigeramente hacia a
la derecha y oprima el bot6n de
Puesta en marcha/Pausa
(START/PAUSE).
El cable electrico no esta
enchufado.
Enchufe el cable electrico.
Selecci6n de temperatura
incorrecta para ta instalaci6n
portati!,
Seleccione tibia/tibia
(WARM/WARM) para las
instalaciones portatiles (vea el
"Funcionamiento de su lavadora sdto portatit").
las mangueras.
Problema
Causa
probable
Soluci6n
La lavadora
se detiene
El cable el_ctrico no esta
enchufado.
Enchufe el cable electrico.
El enchufe no tiene corriente
electrica,
Revise la fuente de electricidad o tlame a
un electricista.
Fusible quemado o el
cortacircuitos esta abierto,
Reemptace el fusible o ajuste el
cortacircuitos. Si el problema continL_a,
Itame a un electricista.
Se esta utilizando un cable
electrico de extensi6n.
No use cables el_ctricos de extensi6n.
Lavadora esta en pausa en el
ciclo Planchado permanente
(PERMANENT PRESS)
(aproximadamente dos minutos).
Deje que el cicto continue (vea el
"Funcionamiento
de su lavadora").
La lavadora esta sobrecargada.
Lave cargas mas pequeSas.
Nivel deJ agua
Demasiado
bajo/no Ilena
pot completo
La parte superior del agitador
esta mucho m_s atta que el
nivel mas alto de! agua. Esto da
ta impresi6n de que la lavadora
no esta Ilena.
Esto es normal.
El tambor
est_ torcido
El tambor se movi6 hacia
adelante al sacar la ropa de la
tavadora,
AsegOrese de que el tambor este
centrado antes de poner ta lavadora en
funcionamiento.
El tambor se mueve. El tambor
se baja durante el Ilenado.
Esto es normal.
La unidad no esta nivelada.
AsegOrese que tas patas delanteras
esten instaladas. Nivele la tavadora.
(Vea las "lnstrucciones de instalaci6n
permanente").
Selecci6n indebida de tas
prendas,
Separe tas prendas que sueltan pelusa
de las prendas que atraen pelusa y por
color.
Sobrecarga.
La pelusa puede quedarse atrapada en la
carga si la lavadora esta sobrecargada.
Lave cargas mas pequeSas.
Papel o papel facial en tos
bolsillos.
Vacie tos bolsitlos antes del lavado.
No hay suficiente detergente.
Use suficiente detergente para retener la
petusa en el agua.
El detergente no se disuelve. La
temperatura del agua es mas
baja que 21°C (70°F).
Use la temperatura del agua para lavar
encima de 21°C (70°F).
Pelusas
carga
en la
35
Problema
Prendas
rasgadas
probable
SoluciOn
Las cargas deben moverse Iibremente
durante el lavado. Lave cargas mas pequeSas.
Uso incorrecto del
blanqueador de ctoro. El
blanqueador no dituido da_ara
los tejidos.
No vierta el blanqueador con cloro
directamente en la carga. Limpie los derrames
det blanqueador.
No se han quitado los articulos
puntiagudos de los botsitlos;
cierres abiertos.
Vacie los bolsillos antes del lavado. Cierre los
zipers antes det lavado.
Articulos dai_ados antes del
lavado,
Remiende las prendas rasgadas y Io que este
descosido antes del lavado.
Uso incorrecto del suavizante de
tejidos en la lavadora o la
secadora.
Diluya el suavizante de tejidos y agr_guelo
s0to al enjuague profundo.
Hierro (6xido) en et agua.
Instale un filtro para 8xido ferroso.
Uso insuficiente de detergente
que causa que la suciedad se
deposite de nuevo.
Use suficiente detergente para quitar la
suciedad y mantenerla en suspension.
Transferencia del tinte pot no
haber seleccionado
correctamente la carga.
Separe las prendas de color oscuro de las
blancas y claras.
Transferencia de tinte por no
haber sacado las prendas de la
lavadora de inmediato.
Descargue la tavadora tan pronto termine el
ciclo de lavado.
No se sac0 la carga de
inmediato,
Descargue la lavadora tan pronto termine et
ciclo de lavado.
Ciclo equivocado para los
tejidos que se estan lavando,
Use enjuagues con agua fria y ciclos con
velocidades lentas de exprimido para reducir
las arrugas en las prendas.
Sobrecarga.
Las cargas de ropa deben poder moverse
libremente durante el lavado. Lave cargas
mas pequeSas.
Las mangueras estan invertidas
(instalaciones permanentes),
Invierta las mangueras (vea las "lnstrucciones
de instalaciOn permanente").
Prendas
enredadas/
enroscadas
Sobrecarga.
Las cargas de ropa deben moverse libremente
durante el lavado. Lave cargas m_s pequeSas.
La ropa esta enrollada en
el agitador,
No enrolle las prendas alrededor del agitador
cuando cargue la lavadora.
Distribuidor
autom_tico
obstruido/
perdida del
No se dituy6 el suavizante de
tejidos,
Dituya el suavizante de tejidos en el
distribuidor.
Uso de un blanqueador que no
decotora en el distribuidor
automatico del blanqueador con
cloro,
A_ada el blanqueador no decolorante
directamente en la canasta. No use el
distribuidor automatico det blanqueador con
cloro.
Uso indebido det blanqueador
con cloro,
Siempre mida et btanqueador antes de a_adir
al distribuidor automatico. Vierta
cuidadosamente en el distribuidor automatico.
Limpie los derrames del blanqueador.
Manchas en
las prendas
Prendas
arrugadas
banqueador/
blanqueador
en las cargas
equivocadas
36
Causa
Sobrecarga. Uso indebido de la
lavadora,
37
LAVADORAS KENMORE
La frase "Reparamos Lo Que Vendemos" es nuestra garantia de que usted puede confiar en
Sears para obtener servicio de reparaci6n. Su electrodomestico Kenmore adquiere un nuevo
valor cuando usted considera que Sears tiene unidades de servicio tecnico en todo el pais,
equipadas con profesionales de servicio tecnico competentes, capacitados en todos los
electrodom_sticos
que Sears vende. Etlos poseen los conocimientos y pericia, herramientas,
piezas de repuesto y equipos para asegurar que cumplamos con nuestra promesa hecha a
usted de que "Reparamos Lo Que Vendemos."
Mantenga el valor de su adquisici6n con un Contrato de Mantenimiento Sears.
Los electrodom_sticos
Kenmore se ban dise_ado, fabricado y sometido a prueba para brindar
a_os de funcionamiento confiabte. No obstante, cuatquier electrodomestico puede necesitar
servicio tecnico de vez en cuando. Et contracto de mantenimento Sears te ofrece un programa
de servicio excepcional para su producto.
El Contrato
de Mantenimiento
Sears
* Es la manera de adquirir el servicio tecnico del manana a precios de hoy.
* Elimina las facturas de reparaci6n producidas por el uso normal.
* Permite tantas visitas de servicio como sean necesarias.
* Proporciona una revisi6n anual de mantenimiento preventivo a solicitud suya, a fin de
mantener su electrodomestico Kenmore en condiciones adecuadas de funcionamiento.
Para obtener m_s informaciSn, Ilame al
1=888-784=6427 (EE.UU.) o
al 1-877-533-6937 (Canada)
38
Guide d'utilisation du proprietaire
et instructions d'installation
®
LAVEUSES AUTOMATIQUES
compactes a deu× vitesses
IMPORTANT :
Lire et observer toutes les instructions
de securit6 et d'utilisation avant la
premiere utilisation de cet appareil.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario M5B 2B8
www.sears.com
www.sears.ca
3967366
1/oo
AVANT D'UTILISER
GARANTIE
LA NOUVELLE
LAVEUSE
2
DE LA LAVEUSE COMPACTE KENMORE
3
SECURITE DE LA LAVEUSE
INSTRUCTIONS
4
D'INSTALLATION
FONCTIONNEMENT
6-19
DE LA LAVEUSE
20-29
CONSEILS
POUR LE LAVAGE
30
ENTRETIEN
DE LA LAVEUSE
32
DEPANNAGE
33
CONTRAT D'ENTRETIEN
SEARS
39
Lire ce guide pour faciliter I'installation
et
le fonctionnement
de la laveuse Kenmore
Se servir de I'espace ci-dessous
inscrire les numeros de modele
darts les plus grandes
conomie possibles.
serie de la laveuse
conditions
d'e-
Pour de plus amples renseignements
sur I'entretien
et le fonctionnement
des
appareils
Kenmore,
t61ephoner
apparaissant
Kenmore.
N ° de modele
au
magasin Sears le plus pres. Avoir en
main les numeros
de modele et de serie
complets
pour
et de
N ° de serie
:
sur la plaque
signaletique
de la laveuse, Iors d'une
demande
de renseignements.
Date
de I'achat
Conserver
ce guide et le re_:u de
caisse de Sears dans un endroit sQr
pour
Plaque signal_tique
s'y
r_f_rer
ult_rieurement.
Garantie
cuve
,&,partir
dixieme
limitee
de
de 10 ans
sur
la
plastique*
de la deuxieme
jusqu'& la
annee inclusivement
a compter
de la date d'achat, Sears remplacera
la
cuve de plastique
s'il existe un vice de
materiau
ou de fabrication.
Apres un an,
les frais de main-d'oeuvre
vous seront
factures.
Garantie limitee de 5 ans sur
les composants
de la boite
d'engrenages*
,&,partir de la deuxieme jusqu'& la
cinquieme annee inclusivement
compter de la date d'achat, Sears
remplacera toute piece de la bofte
d'engrenages qui s'averera defectueuse
& cause d'un vice de materiau ou de
fabrication. Apres un an, les frais de
main-d'oeuvre vous seront factures.
Garantie complete de 1 an sur le
panier de lavage en porcelaine
blanche
Penchant un an, a compter de la date
d'achat, si la laveuse est installee et
utilisee conformement aux instructions
qui I'accompagnent, Sears remplacera
le panier de lavage en porcelaine
blanche s'il survient des eclats ou de la
rouille attribuables & des vices de
materiau ou de fabrication.
Garantie complete
de 1 an sur les
composants
mecaniques
et
electriques
Pendant un an, a compter de la date
d'achat, si la laveuse est installee et
utilisee conformement aux instructions
qui I'accompagnent, Sears reparera ou
remplacera tout composant mecanique
ou electrique qui s'averera defectueux
cause d'un vice de materiau ou de
main-d'oeuvre.
Restriction
des
garanties
Si la laveuse est utilisee autrement
que
dans une utilisation
familiale, la garantie
ci-dessus
ne demeure en vigueur que
pendant
d'achat.
Service
90 jours
sous
a compter
de la date
garantie
Pour obtenir le service sous garantie,
contacter
le Centre de service Sears
plus proche
Canada.
aux Etats-Unis
La presente
garantie
le
ou au
ne vaut que
pendant que cette laveuse est utilisee
aux Etats-Unis
ou au Canada.
Cette garantie vous donne des droits
juridiques
specifiques
et vous pourriez
avoir d'autres droits qui pourraient
varier
d'un Etat a un autre ou d'une province
une autre.
Sears, Roebuck and Co.,
Dept 817WA,
Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.,
Toronto, Ontario, Canada
M5B 2B8
*Une garantie differente peut 6tre offerte au
Canada.
Aux Etats-Unis, composer le
1-890-4-MY-HOME
(1-800-489-4663)
obtenir des renseignements
de Sears ou pour contacter
pour
sur la garantie
un Centre de
service Sears. Au Canada, composer
1-877-533-6937.
Ie
Votre securite
et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux
messages
de s6curite importants
dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous
de
toujours lire tousles
messages
de s6curite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securit&
Ce symbole d'alerte
de s6curite vous signale les dangers potentiels
de d6ces
et de blessures
graves
& vous eta d'autres. Tousles
messages
de s6curite suivront le symbole d'alerte de
s6curite et le mot "DANGER"
ou "AVERTISSEMENT".
Ces mots signifient :
Risque possible
de d_c6s
ou de blessure
grave si
vous ne suivez pas
imm6diatement
les instructions.
Risque possible de d_c6s
ou de blessure grave si
vous ne suivez pas
les instructions.
Tousles
messages
de securit6 vous diront quel est le danger potentiel
et vous disent comment
reduire le risque de blessure et ce qui peut se
produire en cas de non-respect
des instructions.
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
electrique
precautions
ou de blessures
fondamentales
• Lire toutes les instructions
d'utiliser
la laveuse.
INSTRUCTIONS
DE S¢:CURIT¢:
: Pour reduire les risques d'incendie,
de choc
Iors de I'utilisation
de la laveuse, suivre les
dont les suivantes
avant
• Ne pas laver des articles qui ont
et6 nettoyes ou laves avec de
I'essence
ou imbibes d'essence,
solvants de nettoyage & sec, ou
autres substances
inflammables
ou
explosives;
ces substances
peuvent emettre des vapeurs
susceptibles
de s'enflammer
d'exploser.
:
• Ne pas laisser des enfants jouer sur
la laveuse ou & proximite.
Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse
est utilisee & proximite
d'enfants.
• Avant
de mettre
la laveuse
ou hors de service,
couvercle.
au rebut
le
• Ne pas tenter d'atteindre
un article
I'interieur
de la cuve de la laveuse
ou
Iorsque la cuve ou ragitateur
mouvement.
• Ne pas ajouter d'essence,
solvant
de nettoyage
a sec ou autre
produit inflammable
ou explosif
dans I'eau de lavage. Ces
substances
peuvent emettre des
vapeurs susceptibles
de
s'enflammer
ou d'exploser.
• Darts certaines
conditions,
de
I'hydrogene
gazeux a pu se former
dans un circuit d'eau chaude qui
n'a pas et6 utilise pendant
deux
semaines
ou plus. LE GAZ
HYDROGENE
EST EXPLOSIBLE.
Si le circuit d'eau chaude n'a pas
et6 utilise pendant une telle
periode, avant d'utiliser
la laveuse,
ouvrir tousles
robinets d'eau
chaude et laisser I'eau s'ecouler
pendant
plusieurs
minutes par
chaque robinet. Ceci permettra
I'evacuation
de I'hydrogene
gazeux
accumule.
Comme ce gaz est
inflammable,
ne pas fumer ni
utiliser une flamme nue au cours
est en
• Ne pas installer ni remiser cette
laveuse a un endroit o_ elle serait
exposee
aux intemperies.
• Ne pas modifier
commande.
les organes
de
• Ne pas reparer ni remplacer
un
composant
quelconque
de la
laveuse, ni entreprendre
une
operation
de service, si ce n'est
specifiquement
recommande
dans le
manuel de I'utilisateur
ou dans un
manuel d'instructions
de reparations
destine a I'utilisateur;
il est alors
essentiel
que la personne
concernee
comprenne
ces instructions
et soit
competente
pour les executer.
• Voir les "INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION"
pour les
exigences
de liaison a la terre.
de cette periode.
CONSERVEZ
enlever
CES INSTRUCTIONS
SPC:CIFICATIONS I_LECTRIQUES
L_appareil dolt 6tre alimente
uniquement
par un circuit de 120V CA., 60 Hz, 15 ou
20 amperes,
proteg6 par fusible. (On
recommande
I'emploi d'un fusible ou
d'un disjoncteur
temporise).
Raccorder
I'appareil
sur un circuit distinct exclusif &
cet appareil.
Risque
de choc 61ectrique
Brancher
sur une
reli6e _ la terre.
prise
_ 3 alv6oles
Ne pas enlever
la terre.
la broche
Ne pas utiliser
un adaptateur.
Ne pas utiliser
rallonge.
un c_ble
Le non-respect
de ces
peut causer
un d6c_s,
ou un choc 61ectrique.
de liaison
de
instructions
un incendie
Cette laveuse est alimentee
par un cordon electrique
comportant
une fiche de
branchement
& 3 broches, munie d'une
broche de liaison & la terre. Pour
minimiser
le risque de choc electrique,
brancher le cordon electrique
sur une
prise de courant & 3 alveoles correspondant & celle de la fiche reliee a la terre,
conformement
aux prescriptions
du
Code national des installations
electriques ANSI/NFPA
70-derniere
edition
et de tousles
codes et reglements
Iocaux en vigueur.
Pour une laveuse reliee b la terre
et connectee par un cordon :
INSTRUCTIONS DE LIAISON
.& LA TERRE
:ette laveuse dolt 6tre reli6e a la terre.
En cas d'anomalie de fonctionnement
ou
de panne, la liaison & la terre reduira le
risque de choc electrique en offrant au
courant electrique un itineraire d'evacuation de moindre resistance. Cette laveuse
est alimentee par un cordon electrique
comportant
un conducteur relie & la terre
et une fiche de branchement
munie
d'une broche de liaison a la terre. La
fiche dolt 6tre branchee sur une prise de
courant appropriee
qui est bien installee
et reliee & la terre conformement
& tous
les codes et reglements Iocaux.
AVERTISSEMENT
: Le raccordement incorrect de cet appareil au
conducteur de liaison & la terre peut susciter un risque de choc electrique. En cas
de doute quant & la qualite de la liaison &
la terre de I'appareil, consulter un electricien ou technicien d'entretien qualifi&
Ne pas modifier la fiche de branchement
fournie avec rappareil - si la fiche ne
correspond
pas & la configuration
de la
prise de courant, demander & un electricien qualifie d'installer une prise de
courant convenable.
Pour une laveuse raccordee en
permanence :
INSTRUCTIONS DE LIAISON
A LA TERRE
;ette laveuse dolt 6tre raccord6e a un
systeme de c&blage permanent en metal
relie & la terre ou un conducteur relie
la terre dolt 6tre en fonction avec les
conducteurs
de circuit et raccordes & la
borne de liaison a la terre ou la borne
sur rappareil menager.
Prise de coorant morale a 3
alveoles reliee _ la lerre
Fiche de branchement t_3
hroches poor liaison t_la terre
\
IJ
//
©
__Broche
de
\
\
Ir
I
i
liaison _ la
terre
Cordon
electrique
I_
//
SI_LECTION DE L'EMPLACEMENT
DE LA LAVEUSE -
Le choix de I'emplacement
d'installation convenable
pour la laveuse
am_liorera
son rendement
en plus de
minimiser
les probl_mes
causes
par le
d_placement
de I'appareil
ou le bruit.
INSTRUCTIONS
PLACARD
D'INSTALLATION
DANS UN ENCASTREMENT/
On peut installer cette laveuse dans une cavite d'encastrement
._,l
43,2cm
(17 po)
ou un placard.
76cm
(_po)
35,6 cm
(14 pa) '=F_ire de
ventilation.
max.
mieimale :
310 cm2
(43 po=)
t
Airede
ventilation•
minimale:
155cm2
76cm
(_po)
-,F
*0 cm _
57,2cm ""_J_- *0 cm _
_- 61 cm_
__(24 po=)
(Opo) --(22,5po)
--(Opo)
2,5cm '(24po) 10,2cm
(1 pot
(4 po)
Vuede face
(porte nonillostree)
Vuelaterale
(porteillostree)
Voedeface
(porte avecevent)
*Pr_voir davantage d'espace pour lemur, la porte et les moolores de plancher, le cas _cheaet. II
est recommand_ de laisser on espace libre de 2,5 cm (1 po) de chaqoe cSte de la laveose pour
redoire la propagation do bruit prodoit par la laveose.
• Les espaces
necessaires
a I'installation
sont donnes en centimetres
(en pouces
entre parentheses)
et representent
les
exigences
minimales
requises.
• Prevoir davantage
d'autres appareils
d'espace Iorsque
doivent 6tre installes.
• Si on installe
la porte
d'armoire,
prevoir des ouvertures
d'aeration
en
haut et en bas. Les portes persiennes
munies d'ouvertures
de taille
identique
en haut et en bas sont
acceptables.
SYST#ME
D'I_VACUATION
DE LA
LAVEUSE
Determiner
laveuse.
I'endroit
oQ sera installee
S'assurer
que le couvercle
des deplacements.
est ferme
la
page 32 pour obtenir les renseignements
relatifs a la preparation
en vue du gel.
Iors
Einstallateur
est responsable
de la bonne
execution
de son travail. II dolt s'assurer
d'avoir tout le necessaire
pour effectuer
une installation
adequate,
y compris les
points suivants :
Ne pas entreposer
ou faire fonctionner
la
laveuse Iorsque la temperature
est
inferieure a 0°C (32 °F) (il peut rester de
I'eau darts la laveuse). Se reporter a la
Prise mise & la terre : elIe dolt se
trouver a au plus 1,5 m (5 pi) de
I'endroit oO le cordon est rattache
au dos de la Iaveuse.
\
Robinets d'eau chaude et froide :
ils doivent fournir une pression d'eau
de 0,34 a 6,9 bars (5 a !00 Ib/po 2) et
se trouver a au plus 1,1 m (3,5 pi) des
valves de remplissage se trouvant
derriere la laveuse.
La laveuse
dolt etre
de niveau
(se reporter ...............
aux pages
15 et 19).
J
/
?
Support : le plancher dolt _tre
assez solide pour supporter un
poids total de 118 kg (260 livres)
(comprenant la laveuse, I'eau
et Ie poids de la charge).
_vacu_e dans un evier ou
une cuve a lessive d'une
capacit_ de purge de 26,5
litres (7 gallons) a la minute.
ke dessus de la cuve doit 6tre
d'au moins 68,6 cm (27 po)
au-dessus
du plancher, sans
excCder 121,9 cm (48 po) a
partir du bas de Ia laveuse.
Nivellement du plancher : la
denivelIation maximale permise
pour I'ensemble de la Iaveuse est
de 0,95 cm (3/8 po).
RETIRER
OUTILS REQUIS
LE MATERIEL
D'EMBALLAGE
Retirer tout materiel utilise pour I'emballage et I'expedition
avant de commencer
I'instaliation.
Pince s'ouvrant jusqu'a 3,97 cm (1%6 po)
Risque
du poids
excessif
Utiliser
deux ou plus de personnes
pour d6placer
et installer
la laveuse.
Lampe de poche
(seIon I'installation a effectuer)
PIECES
FOURNIES
Les pieces
6num6rees
(1) Tuyau
fournies avec la laveuse sont
selon leur ordre d'utilisation.
de remplissage
et d'evacuation
(2) 1 collier de serrage & deux ills argent
(pour le bas du tuyau d'evacuation)
(3) 1 ensemble
2
adaptateur
Le non-respect
de cette instruction
peut causer
une blessure
au dos
ou d'autre
blessure.
P!:TAPE 1. Placer deux protege-coins
carton d'expedition
sur le plancher,
derriere la laveuse.
du
I:!:TAPE 2. Agripper
fermement
le corps
de la laveuse et la faire basculer
delicatement
sur les protege-coins.
pour robinet
3
VUE DU DESSOUS
Se procurer I'ensemble approprie
pour
convertir I'installation
permanente
a un
modele portatif le cas ech6ant (n ° de
piece 3935674). Cet ensemble
est offert
par le Centre de service Sears. Aux
Etats-Unis,
composer
le 1-800-366-PART
(1-800-366-7278).
Au Canada, composer
le 1-877-533-6937.
VUEDU DESSUS
I:!:TAPE 3. Retirer la mousse
se trouvant sous la laveuse
panier de lavage.
d'embaliage
et dans le
I:!:TAPE 4. Retirer les pieces
pieces du partier de lavage.
et le sac de
P!:TAPE 5. Redresser
la laveuse.
RACCORDER
LE TUYAU
REMPLiSSAGE
A LA LAVEUSE
DE
ET D'EVACUATiON
Le raccordement
ad_quat du tuyau de
remplissage
et d'_vacuation
prot_gera
les planchers
contre
les dommages
causes
par les fuites d'eau.
I_TAPE 1. Raccorder
le tuyau de
remplissage
et d'evacuation
& la valve
d'admission
(superieure)
de reau froide.
Serrer le manchon de raccordement
& la
main. Utiliser une pince pour serrer
davantage,
de fa_on a faire les deux
tiers d'un tour. NE PAS TROP SERRER;
le manchon
pourrait 6tre endommage.
La valve d'admission
de I'eau chaude
(inferieure)
est munie d'un capuchon
:le
laisser en place.
IMPORTANT
: Cette procedure
dolt 6tre
suivie a la lettre pour assurer rinstallation
adequate.
a. Mouiller rextr6mite
interieur du tuyau
de remplissage
et d'evacuation
avec
de reau du robinet. N'UTILISER
AUCUN AUTRE LUBRIFIANT.
b. Appuyer sur les ailettes du collier
argent avec une pince de maniere &
I'ouvrir. Uenfiler sur rextr6mite
droite du
tuyau, a 0,64 cm (1/4 po) du bout.
c. Ouvrir le collier. Tordre le tuyau en un
mouvement
de rotation, en I'enfon£ant
sur le raccord d'evacuation
situe & la
base de la laveuse. Continuer
jusqu'&
ce que le tuyau entre en contact avec
la carrosserie.
TOURNER
ET
POUSSER
0,64 cm
(1/4 po)
ETAPE 2. Pour que le tuyau de
remplissage
et d'evacuation
ne puisse
passe
detacher ou causer une fuite,
on dolt rinstaller
conformement
aux
instructions
suivantes
:
10
Tuyaude
remplissage
et
),64 cm
('t/4 po)
d. Rel&cher
le collier.
RACCORDER
ADAPTATEUR
L'ENSEMBLE
POUR ROBINET
VERIFICATION
Le raccordement
ad_quat de cet
ensemble permettra & I'eau chaude et
froide d'alimenter correctement la
laveuse, tout en aidant & pr_venir les
dommages causes par les fuites d'eau.
ETAPE
1.
Fermer
le couvercle
2.
Raccorder
II est utile de consacrer
quelques
minutes
& ces _tapes
pour garantir
I'installation.
Elles aideront
b vous
assurer
que votre installation
a 6t_
faite correctement
et que vous 6tes
satisfait
du produit
Kenmore
que vous
avez achet_.
de la
laveuse et la faire rouler jusqu'a
proximite
de I'evier. Elle est munie de
roulettes. S'assurer
qu'elle est de niveau
pour eviter les deplacements
pendant
I'essorage.
I_TAPE
DE L'INSTALLATION
[]
I'ensemble
adaptateur
se trouvant dans le sac de
pieces au robinet. Une rondelle et un
adaptateur
de robinet courants sont
fournis. Les foumisseurs
d'articles
de
plomberie
traditionnels
vendent des
adaptateurs
speciaux.
Verifier les specifications
de
I'alimentation
electrique. Verifier que
les caracteristiques
de I'alimentation
correspondent
aux specifications
et
que la methode de liaison & la terre
recommandee
est employee.
[] Verifier
que :
• Tousles
outils
utilises
sont encore
presents.
• Tousles
materiaux
et6 enleves.
d'emballage
• Toutes les pieces apparaissant
page 9 ont et6 installees.
ont
a la
.......................................
Rondelle
ETAPES FINALES
[]
Adaptateur
AVANT DE METTRE LA LAVEUSE
EN MARCHE,
raccorder
le raccord du
tuyau de remplissage
et d'evacuation
& un robinet
d'eau
chaude
et froide
&
bec
Pour tout
ce faire,
abaisser le la
bride unique.
de blocage
en relevant
raccord jusqu'& ce qu'il s'engage
(se
reporter & la page 20).
[] Brancher sur une prise a 3 alveoles
reliee & la terre.
[]
Consacrer
quelques
minutes & la
lecture "FONCTIONNEMENT
DE LA
LAVEUSE"
pour bien comprendre
le
fonctionnement
de la laveuse. Mettre
ensuite la laveuse en marche et lui
permettre
d'effectuer
un programme
REGULIER
(REGULAR).
REMARQUE
: si la laveuse est
raccordee
a un robinet muni d'une
douche manuelle,
il est possible que la
pression d'eau constante
la fasse fuir. La
defaire ou la remplacer
par un tuyau
haute pression
pour prevenir toute
defaillance
eventuelle.
11
SYSTEME D'EVACUATION
UI_VIER DE BUANDERIE
DANS
Inspecter I'emplacement
d'installation
la laveuse. Pour I'installation
de cette
laveuse, on peut utiliser I'un des trois
systemes d'evacuation
ci-dessous
:
• Evier
de buanderie
(ci-dessous)
• Evacuation
par tuyau
rigide
• Evacuation
par egout
au plancher
(p. 13)
(p. 13)
de
Ne pas remiser ou faire fonctionner
la
laveuse a une temperature
au-dessous
de 0°C (32°F) (il peut rester un peu
d'eau dans la laveuse). Voir & la page 32
I'information
de preparation
pour I'hiver.
C'est au proprietaire
de I'equipement
qu'incombe
la responsabilite
d'une
installation
correcte. Verifier que tout le
materiel necessaire
pour une installation
correcte est disponible,
y compris
ce
qui suit :
Robinets d'eau chaude et froide :
ils doivent fournir une pression
Ceau de 0,34 a 6,9 bars (5
100 Ib/po 2) et se trouver a au plus
1,1 m (3,5 pi) des valves de remplissage se trouvant au dos de Ia
laveuse.
Une prise de courant
electrique reliee _ la terre
dolt se trouver a moins de
1,5 m (5 pi) de I'endroit d'oQ sort
le cordon d'aIimentation
€lectrique 8 I'arriere de Ia
laveuse.
f
J
La laveuse
doit _tre
de niveau
(se reporter
aux pages
I5 et 19).
gg
Evacuation par cuve
lessive : I'eau dolt pouvoir 6tre
_,
¢vacu6e dans un Cvier ou une
cuve a lessive d'une capacite de
purge de 49,2 L (13 gal) a la
minute. Le dessus de la cuve dolt
I2
6tre d'au moins 99 cm (39 po)
Support : II faut que le plancher
au-dessus du plancher, sans
soit suffisamment resistant pour
exc6der 183 cm (72 po) a partir du
supporter un poids total de 118
bas de la laveuse.
kg (260 Ib) (iaveuse, eau et
Plancher
:
Pente
maximale
charge).
de 2,5 cm (1 po) sur toute la
largeur de la Iaveuse.
AUTRES EMPLACEMENTS D'INSTALLATION €:VACUATION PAR TUYAU RIGIDE ET €:GOUT AU PLANCHER
Brise-siphon
: On dolt acheter cet
accessoire s¢par¢ment. Voir le tableau
ci-dessous.
Evacuation par tuyau rigide : On dolt se
servir d'un tuyau d'¢vacuation rigide de
diametre d'au moins 5,1 cm (2 po) avec
capacit¢ d'¢vacuation d'au moins 49,2 L (13
gal) par minute. Le sommet du tuyau rigide
d'evacuation dolt etre situ6 a au moins 99 cm
I_vacuation par _gout au plancher : Eemploi
d'un brise-siphon est necessaire; voir le
tableau ci-dessous, l'¢gout au plancher dolt
aveir une capacit¢ minimale d'¢vacuation de
49,2 L (13 gal) par minute.
(39 po) au-dessus du sol eta moins de 183
cm (72 po) au-dessus du fond de la iaveuse.
Si vous
avez
:
Vous
devez
acheter
:
Evier de buanderie
ou tuyau rigide
de hauteur superieure
_1183 cm (72 po)
Pompe de puisard
(s'il n'y en a pas d6j_l une)
Tuyau rigide d'un diametre
de 2,5 cm (1 po)
Raccord d'adaptation
de 5,1 cm (2 po) &
2,5 cm (1 po) de diametre;
piece 3363920
Canalisation
Evier de buanderie
standard de 76 L
(20 gal) & hauteur de 99 cm (39 po) ou
evier utilitaire et pompe de puisard
d'egout
en hauteur
(disponible
Iocalement
chez
d'articles
de plomberie)
Egout
au plancher
le fournisseur
Brise-siphon,
piece 285320; tuyau
d'evacuation
flexible additionnel,
piece
3357090; ensemble
de connexion,
piece 285442
On peut obtenir Ia liste des pieces au magasin Sears local ou au centre de service Sears.
Aux Etats-Unis, composer le 1-800-366-PART (!-800-366-7278).
Au Canada, composer Ie
1-877-533-6937.
13
PII_CES FOURNIES
OUTILS REQUIS
Les pieces fournies avec la laveuse sent
enumerees selon Ieur ordre d'utilisation.
(1) 2 tuyaux d'admission
d'eau
(2) 4 rondelles de tuyau d'admission
plates
Pince s'ouvrant jusqu'a
3,97 cm (19/I6 po)
d'eau
(3) 1 tuyau d'evacuation
(4) 1 collier de serrage a deux ills argent (pour
Ie bas du tuyau d'evacuation)
(5) 1 collier de serrage a fil unique jaune (pour
le haut du tuyau d'evacuation)
Seau
(selon
I'installation a
effectuer)
Lampe de poche
(seIon HnstalIation
effectuer)
(6) 1 attache de plastique
2
Tournevis
Phillips
4
6
3
1
Se procurer I'ensemble approprie pour
convertir le modele portatif 8 une installation
permanente le cas echeant (n° de piece
3940190). Cet ensemble est offert par le
Centre de service Sears. Aux Etats-Unis,
composer le 1-800-366-PART
(1-800-366-7278). Au Canada, composer
le !-877-533-6937.
14
RETIRER LE MATI_RIEL
D'EMBALLAGE ET AJUSTER
LES PIEDS DE NIVELLEMENT
Risque
du poids
ETAPE 4. Retirer les pieces
pieces du panier de lavage.
ETAPE
5.
Se servir
d'une
et le sac de
cle a molette
pour visser les pieds jusqu'& la marque
en forme de Iosange. II s'agit I& du
reglage initial recommand&
Des
ajustements
ulterieurs
pourront 6tre
necessaires.
excessif
Utiliser deux ou plus de personnes
pour d_placer et installer la laveuse.
Le non-respect
de cette instruction
peut causer une blessure au dos
ou d'autre blessure.
ETAPE 1. Placer deux protege-coins
du carton d'expedition
sur le plancher,
derriere la laveuse.
ETAPE 2. Agripper
fermement
le corps
de la laveuse et la faire basculer
delicatement
sur les protege-coins.
Retirer
les pieces de protection
ayant servi
pendant
I'expedition.
ETAPE 3. Retirer le carton et la mousse
d'emballage
se trouvant sous
et dans le partier de lavage,
la laveuse
_:TAPE 6. Redresser
la laveuse. La
faire glisser sur le carton et la transporter
jusqu'a son emplacement
definitif.
Laisser suffisamment
d'espace pour raccorder les tuyaux d'admission
d'eau et
d'evacuation.
1
VUE DU DESSOUS
\
VUEDU DESSUS
15
RACCORDEMENT
DU TUYAU D'I_VACUATION FLEXIBLE
Si le tuyau d'_vacuation
flexible est
convenablement
raccord_, les
planchers seront proteges des
dommages
imputables
aux fuites d'eau.
_:TAPE
c. Ouvrir la bride. Tourner le tuyau dans
un sens et dans I'autre et engager
I'extremit6
du tuyau d'evacuation
sur le
raccord de vidange situe au bas de la
laveuse. Poursuivre
I'operation
ce que le tuyau soit en contact
caisse.
1. Pour que le tuyau d'evacuation
ne puisse pas se detacher
une fuite, on dolt I'installer
aux instructions
suivantes
0,64 cm
(1/4 po)
ou comporter
conformement
:
Tuyaud'_vaeuati0n
\\
Bride
J J"
IMPORTANT
: Pour realiser
tion correcte, il est essentiel
cette procedure.
a. Humidifier
la surface
UN AUTRE
\
une installa),64 cm
(1/4 po)
de respecter
interieure
Carr0sserie
de
I'extremit6
rectiligne du tuyau d'evacuation avec de I'eau du robinet. NE PAS
UTILISER
jusqu'&
avec la
LUBRIFIANT.
d. Rel_cher
la bride.
b. Ouvrir la bride a tuyau (couleur argent)
avec une pince et placer la bride sur
I'extremit6
rectiligne du tuyau d'evacuation, 0,64 cm (_ po) de I'extremit&
Si vous
avez
:
Vous
devez
acheter
:
Tuyau
d'evacuation
trop court
Tuyau d'evacuation
flexible, piece 388423
et ensemble d'extension,
piece 285442
Tuyau
d'evacuation
trop long
Ensemble
285442
d'extension
Dispositif
de protection,
Probleme
d'obstruction
par la charpie
de tuyaux,
piece
piece
367031
On peut obtenir la liste des pieces au magasin Sears local ou au centre de service Sears•
Aux Etats-Unis, composer le 1-800-386-PART (!-800-366-7278)• Au Canada, composer Ie
1-877-533-6937.
16
Pour les syst_mes
l'_gout
ou d'_vier
de d_charge
de buanderie
&
:
I_TAPE 2. Ouvrir la bride jaune a fil
unique avec des pinces et I'enfiler sur
I'extr6mite
recourbee
du tuyau
d'evacuation
afin de maintenir
ensemble
la section de caoutchouc
et la section
ondulee.
Extr_mit_
recourb_e
d'evacuation
I_TAPE
3. Placer
I'extr6mit6
recourbee
du tuyau d'6vacuation
dans 1'6vier de
buanderie
ou le conduit de decharge
&
l'6gout.
VerMer la bonne Iongueur du
tuyau d'6vacuation.
Faire tourner
I'extr6mit6
recourbee
pour 61iminer les
deformations.
Pour emp6cher
I'eau de vidange
refluer dans la laveuse :
RACCORDEMENT DES TUYAUX
D'ALIMENTATION A LA LAVEUSE
Le raccordement
convenable
des
tuyaux d'alimentation
permettra
& la
laveuse
d'6tre correctement
aliment6e
en eau chaude
et en eau froide.
Ceci
minimisera
dommages
6galement
imputables
les risques
aux fuites.
de
REMARQUE
: Remplacer
les tuyaux
d'alimentation
apres 5 ans d'utilisation
afin
de r6duire les risques de probl6me avec
les tuyaux. Inspecter p6riodiquement
et
remplacer
les tuyaux d'alimentation
comportant
des renflements, des
ecrasements,
des coupures, des signes
d'usure ou de fuites. Lors du remplacement des tuyaux d'alimentation,
inscrire la
date du remplacement
sur 1'6tiquette
I'aide d'un marqueur permanent.
I_TAPE 1. Ins6rer un
(provenant
du sachet
chaque extr6mit6 des
d'alimentation.
V6rifier
est bien enfonce dans
joint plat neuf
de pieces) sur
tuyaux
que chaque joint
le raccord.
0
de
• Ne pas redresser
I'extr6mit6
recourbee
du tuyau d'evacuation
ni forcer
I'excedent de tuyau dans le tuyau de rejet
regout.
RACCORD
JOINT
• Ne pas mettre rexcedent du tuyau
d'evacuation au fond de 1'6vier de buanderie.
Si vous
avez
:
Des robinets d'eau depassant
la capacite des tuyaux d'alimentation
Vous
devrez
acheter
:
2 tuyaux d'alimentation
plus longs,
des tuyaux de 1,8 m (6 pi), piece
76314; ou des tuyaux de 3 m (10 pi),
piece 350008
On peut obtenir Ia liste des pieces au magasin Sears local ou au centre de service Sears.
Aux Etats-Unis, composer Ie 1-800-366-PART (1-800-366-7278). Au Canada, composer Ie
1-877-533-6937.
17
I_TAPE
2.Connecter
undestuyaux
d'alimentation
&lavalve
d'admission
de
reauchaude
(inferieure).
Connecter
rautre
tuyau
a lavalved'admission
deI'eaufroide
(superieure).
Linstallation
duraccord
inferieure
en premier facilite le serrement du
raccord & I'aide de pinces. Serrer manuellement les raccords. Serrer ensuite de 2/_de
tour a I'aide des pinces. NE PAS SERRER
EXCESSIVEMENT
pour ne pas
endommager
les valves.
RACCORDEMENT
DES TUYAUX
D'ALIMENTATION
AUX ROBINETS
FIXATION AU TUYAU D'I_VACUATION
L'arrimage
correct
du tuyau d'6vacuation prot6gera
les planchers
contre
les
dommages
imputables
aux fuites
d'eau.
I_TAPE
1. Placer
emplacement
la laveuse
& son
final.
D'EAU
I_TAPE 2.
I_TAPE 1. S'assurer
que la cuve de la
laveuse est vide. Laisser couler I'eau
chaude et I'eau froide des robinets dans
un seau ou dans un bac de buanderie
pour eliminer les particules
solides
presentes
qui pourraient obstruer les
tuyaux. Determiner
quel robinet
correspond
a I'eau chaude et & I'eau
froide. Marquer le robinet d'eau chaude.
Enrouler
solidement
I'attache
de plastique autour du tuyau d'evacuation et de la cuve a lessive ou du tuyau
ascendant.
I_TAPE 3. Faire passer la languette
le trou pour bien fixer I'attache.
dans
W
Si les robinets et le tuyau ascendant
sont
encastres,
placer I'extremit6
recourbee
du tuyau d'evacuation
dans le tuyau
ascendant.
Enrouler solidement
I'attache
I_TAPE 2. Connecter
le tuyau d'admission branche sur la valve d'eau chaude
("H") au robinet d'eau chaude. Serrer
ensuite de % de tour avec des pinces.
NE PAS SERRER
EXCESSIVEMENT
pour ne pas endommager
les raccords.
I_TAPE 3. Raccorder
le tuyau a raccord
branche sur la valve d'eau froide ("C")
au robinet d'eau froide. Serrer ensuite
de % de tour avec des pinces. NE PAS
SERRER
EXCESSIVEMENT
pour ne
pas endommager
les raccords.
I_TAPE 4. Ouvrir
les robinets;
inspecter
pour rechercher
les fuites. Une petite
quantite d'eau pourrait p6netrer darts la
laveuse. On I'eliminera
plus tard.
18
de plastique autour du tuyau d'evacuation
et des tuyaux d'admission
d'eau (pas les
poignees
ou les tiges des robinets).
Faire
passer la languette
darts le trou pour bien
fixer I'attache.
MISE D'APLOMB DE LA LAVEUSE
VITRIFICATION DE L'INSTALLATION
Le r&glage correct de I'aplomb de la
laveuse minimise I'_mission de bruit et
de vibrations.
II est utile de consacrer
queiques
minutes & ces _tapes pour garantir
I'installation.
Elles aideront
& vous
ETAPE
1. Verifier
le nivellement
de
la laveuse en plagant un niveau sur le
dessus de celle-ci, d'un c6te & I'autre
pour commencer,
puis de I'avant &
I'arriere.
assurer
que votre installation
a _t_
faite correctement
et que vous _tes
satisfait
du produit
Kenmore
que vous
avez achet_.
[]
Verifier les specifications
de
I'alimentation
electrique. Verifier que
les caracteristiques
de I'alimentation
correspondent
aux specifications
et
que la methode
de liaison & la terre
recommandee
est employee.
[] Verifier
que :
• Tousles
outils
utilises
sont encore
presents.
• Tousles materiaux
6te enleves.
d'emballage
• Toutes les pieces apparaissant
page 14 ont 6te installees.
ETAPE 2. Si la laveuse West pas de
niveau, en etayer le devant ou I'arriere et
ajuster les pieds vers le haut ou vers le
bas. Faire une derniere verification
du
niveau. Les quatre pieds doivent 6tre au
sol pour que la laveuse soit stable.
[]
Verifier
ont
a la
que :
• La laveuse est d'aplomb.
• Les robinets d'eau sont ouverts.
I_TAPES FINALES
[]
Brancher
sur une prise a 3 alveoles
reliee & la terre.
[]
Consacrer
quelques
minutes a la
lecture "FONCTIONNEMENT
DE LA
LAVEUSE" pour bien comprendre
le
fonctionnement
de la laveuse. Mettre
ensuite la laveuse en marche pour
ii"':::
qu'elle execute le programme
REGULIER
(REGULAR).
19
RACCORDER
PORTATIVE
DETACHER
LA LAVEUSE
ETAPE 1. Faire rouler la laveuse jusqu'&
proximite
de I'evier. Elle est munie de
roulettes qui ne roulent pas lateralement.
S'assurer
qu'elle est sur un plancher de
niveau pour eviter les deplacements
pendant
ressorage.
LA LAVEUSE
PORTATIVE
ETAPE 1. Fermer les robinets et
debrancher
le cordon d'alimentation.
ETAPE 2. Appuyer sur le bouton de
debit d'eau rouge pour liberer la pression
d'eau dans le tuyau. Tirer sur la bride de
blocage vers le bas pour separer le
raccord du robinet.
ETAPE 2. Raccorder I'ensemble adaptateur
se trouvant dans le sac de pieces au
robinet. Un adaptateur
de robinet courant
est fourni. Les fournisseurs
d'articles
de
plomberie
traditionnels
vendent des
adaptateurs
speciaux.
_=
.........................................
Rondelle
Bouton de debit
d'eau rouge
L_
"_
i
:_'_
...........................
Adaptateur
ETAPE
ETAPE 3. AVANT DE METTRE LA
LAVEUSE
EN MARCHE,
raccorder le
raccord du tuyau de remplissage
et
d'evacuation
& un robinet d'eau chaude
et
froide a bec unique. Pour ce faire, abaisser
la bride de blocage tout en relevant le
raccord jusqu'& ce qu'il s'engage.
ETAPE 4. Regler la temperature
de I'eau
pour le programme de lavage en ouvrant plus
ou moins les robinets d'eau chaude (HOT) et
froide (COLD). Pour verifier la temperature,
appuyer sur le bouton de debit d'eau rouge se
trouvant sur le raccord du tuyau. II pourra s'averer necessaire de modifier la temperatura pour le
programme de rin_age. Le bouton temperature
de reau (WATER TEMPERATURE)
doit 6tre
regl6 sur tiede/tiede (WARM/WARM)
(reglage
pour modele portatif).
2O
3. Vider
I'eau se trouvant
darts
le raccord du robinet. Placer le tuyau
remplissage
et d'evacuation
sur le
support de plastique
se trouvant &
I'arriere de la laveuse.
de
MISE EN MARCHE DE LA LAVEUSE
Pour
obtenir
le meilleur
rendement
de
nettoyage
et d'entretien
des tissus,
les instructions
qui suivent et s'y
conformer.
REMARQUE
: Les dessins
lire
ETAPE
mesure
1. Ajouter directement le detergent
dans la cuve de la laveuse. Placer
ensuite une charge
dans la laveuse.
de v6tements
tries
I_TAPE 2. (#TAPE FACULTATIVE) Si
d6sire, ajouter la quantite mesuree d'eau
de Javel au distributeur d'eau de Javel (voir
page 28).
dans cette
section montrent les principales
caracteristiques
de tous ]es modeles
couverts
par ce manuel. Se ref6rer & la
"Feuille de caracteristiques"
pour les
caracteristiques
particulieres
pour votre
laveuse.
ETAPE 3. (#TAPE
FACULTATIVE)
Si
d6sire, ajouter la quantite mesuree
d'assouplissant
de tissu liquide au
distributeur d'assouplissant
de tissu
(volt page 29).
ETAPE 4. FERMER
LA
LAVEUSE.
LE COUVERCLE
Le couvercle
DE
dolt &tre ferme
pour que la laveuse fonctionne.
I_TAPE 5. Regler la commande de niveau
d'eau (WATER LEVEL) Q en fonction de
la quantite de la charge a laver (voir
page 22).
Risque
d'incendie
ETAPE 6. Regler le commande
de
temperature
de I'eau (WATER
TEMPERATURE)
_) (se reporter a la
page 23 pour I'installation
permanente
aux pages 20 et 23 pour I'installation
portative).
Ne jamais
mettre des articles
humect_s
d'essence
ou d'autres
fluides
inflammables
dans
la laveuse.
Aucune laveuse ne peut
compl_tement enlever I'huile.
ETAPE
Ne pas faire s_cher des articles qui
ont _t_ sails par tout genre d'huile
(y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect
de ces instructions
peut causer un d_c_s,
une explosion
ou un incendie.
WATER LEVEL
le bouton
du selecteur
de programme
(_ sur le programme
desir6 (se reporter aux pages 24 et 25).
ETAPE 8. Appuyer
sur le bouton Mise
en marche/pause
(START/PAUSE)
_)
pour mettre la laveuse en marche. Le
bouton du selecteur
de programme
ne
tourne pas au fur et & mesure de la
progression
du programme.
Les voyants
d'etat du programme
indiquent
I'etape &
laquelle il est rendu (se reporter aux
pages 26 et 27).
WATER TEMPERATURE
WARM
•
7. Placer
et
®
HOT
C0LO =
= COL[}
W_SH/NG
0
SMALL
LARGE
@
0
@
Compact
•
He_vy Dllty
SP/_/NG0
•
Quiet Pak
21
ARRET/REMISE
LAVEUSE
EN MARCHE DE LA
Pour interrompre
le fonctionnement
de la laveuse
en tout temps
:
• Appuyer sur le bouton mise en
marche/pause
(START/PAUSE).
• Un des voyants d'etat du programme
clignote alors indiquant I'etape &
laquelle il est rendu.
'_%_°;I APPUYER
PERMANENT
=_
HEAVYDUTY
,_;,;7,-,DE.DATE. .,EGUL%.
"_
..÷"
DRAINa
SPIN ONLY
Pour annuler
un programme
de lavage
• Placer le bouton du selecteur
de
programme
sur arr6t (OFF).
REMARQUE
: La laveuse ne fonctionne
pas Iorsque le couvercle
est ouvert. Une
fois ouvert, le programme
est interrompu
et peut demeurer
ainsi pendant une
periode prolongee.
Fermer le couvercle
pour continuer
le programme.
COMMANDE DU NIVEAU D'EAU
(WATER LEVEL)
-Lt41
Ce r_glage
vous donne la flexibilit_
pour _conomiser
I'eau lors du lavage
de petites charges.
Votre laveuse
,; ,_NStNa
O i
\_ SPINNING
Pour
0
J
remettre
la laveuse
moins de deux heures
I'interruption
:
• Fermer le couvercle.
en marche
apr_s
• Appuyer sur le bouton mise en
marcheipause
(START/PAUSE).
Pour remettre
la laveuse en marche
plus de deux heures apr_s
I'interruption
:
• Fermer le couvercle;
• Toumer le bouton du selecteur
de
programme
retablissement
du
programme
(CYCLE RESET), puis
choisir le programme
desir&
• Appuyer sur le bouton mise en
marche/pause
(START/PAUSE).
PERMAI_
=_HEAV¥ DUTY
SPIll 0liLY
22
APPUYER
vous
laisse
choisir
un
reglage de niveau d'eau d'apres la
quantite de votre charge de lavage.
• Pour les charges normales, commencer
avec Fun des reglages entre petite
charge (SMALL LOAD) et grosse charge
(LARGE LOAD). Regler vers le haut ou
vers le bas selon la charge. Le linge
devrait pouvoir se deplacer librement et
rouler vers I'agitateur.
• Pour choisir un niveau d'eau plus elev6
apres que la laveuse a commence
I'agitation, tourner le bouton au nouveau
reglage desir&
WATER
•
SMALL
LOAI)@LOADe
LEVEL
e
LARGE
•
:
COMMANDE
DE LA
TEMPC:RATURE
DE L'EAU
(WATER
Installations
portatives
• Regler les temperatures
TEMPERATURE)
La laveuse vous permet de choisir une
temperature d'eau de lavage et de
rin£age en fonction du type de charge
lav&
Installations
permanentes
:
• Utiliser le bouton Temperature
de I'eau
(WATER TEMPERATURE)
pour
selectionner
les temperatures
de lavage
et de rin£age.
• IJeau de rin£age tiede donne des
v6tements
plus secs & la fin du programme de rin£age que I'eau froide.
Elle risque cependant
de donner des
v6tements
plus froisses s'ils sont
s6ches sur une corde a linge.
• Lorsqu'il fait froid, I'eau de rin£age tiede
rend les v6tements
plus agreables &
manipuler.
WARM
COLD o
ATURE)
• Regler
ne les regle pas.
la temperature
ouvrant
chaude
du programme
temperature
de I'eau (WATER TEMPER-
ATURE)
sur tiede/tiede
(reglage
pour modele
(WARM/WARM)
portatif).
REMARQUE
: Ce reglage permet I'admission d'eau dans la laveuse mais ne contr61e pas sa temperature.
• Pour obtenir une temperature
d'eau de
ringage
differente
le lavage,
de celle utilisee
ajuster
les robinets
le remplissage
initial termine
reporter & la page 20).
• Pour verifier
trouvant
la temperature,
de debit d'eau
sur le raccord
COLD
@
WARM
COLD e
SELECTION
HOT
• COLD
@
COLD®
COLD
WARM
DE LA TEMPERATURE
Temperature de
I'eau de lavage Tissus sugg_res
WARM
°WARM
pour
une fois
(se
appuyer
rouge
se
du tuyau.
HOT
• COLD
°WARM
en
plus ou moins les robinets d'eau
et froide. Laisser le bouton
WATER TEMPERATURE
COLDe
et de
tin,age & I'aide des robinets. Le bouton
temperature
de I'eau (WATER TEMPER-
sur le bouton
WATER TEMPERATURE
:
de lavage
pORTABlE
SE17tNG
S_lectionner
ce r_glage
pour les
installations
portatives
utilisant des
robinets
pour
I'adrnission
d'eau.
DE L'EAU
Commentaires
CHAUDE (HOT)
44°C (111°F)
ou plus
• Vetements de travail
• Btancs robustes/pastels
grand teint
• Couches
• Le meitleur nettoyage pour les articles tres
sales
• Enleve I'huite, la transpiration, les satetes
de graisse et tes taches
• Empeche la nuance grise ou le jaunissement
TIEDE (WARM)
32o-43oc
(g0°-110°F)
• Couleurs foncees qui ne
sont pas grand teint
• Articles de pressage
permanent
• Nylon, polyester, acrytique,
soie, tainage
• Tricots/tissus deIicats
• Le meitleur pour tes articles moder6ment
sales a tegerement sales
• Sans danger pour la plupart des finis de tissu
• Moins de decoloration et d'ecoulement de
teinture
• Reduit le froissement
FROIDE* (COLD) • Couleurs extra sensibtes
21°-32°C
• Articles de couteur qui
(70°-90°F)
ne sont pas grand teint
• Articles tavabtes a ta main
• L,e meilleur pour tes articles tegerement sales
• Economise t'eau chaude
*Dans les temperatures d'eau de Iavage plus froides que 21°C (70°F), les detergents ne se
dissotvent pas bien. Egalement, les saletes peuvent etre difficiles a enlever, et certains tissus
peuvent garder des froissements et avoir un boulochage plus accentue - Ia formation de
petites boules de genre de charpie sur la surface des vetements. Le boulochage est Ie resultat
natureI de porter et de laver des vetements.
23
RI_GLAGES
DU SELECTEUR
PROGRAMMES
DE
Cette section illustre et decrit les programmes
de lavage qu'offre le s61ecteur
de programme.
Chacun est con_u pour
satisfaire aux exigences
particulieres
des
differents
souillure.
types
REMARQUE
normalement
de tissus
et leur degre
de
: Une laveuse fonctionnant
s'arr6te et se remet en
marche
tousles
par impulsion
programmes
TlSSUS
LAVABLES
SERVICE RIGOUREUX
(HEAVY DUTY)
Utiliser ce programme
pour les brassees
de v6tements
robustes ou tres souilles. II
combine
vitesse.
agitation
et essorage
RI_GULIER
(REGULAR)
Utiliser ce programme
pour le linge et les
tissus de coton normalement
souilles. II
combine agitation et essorage & grande
vitesse pour diminuer le temps de
sechage.
au debut de
d'essorage.
.ik LA MAIN
(HAND WASHABLES)*
Utiliser ce programme
pour les tissus
lavables a la main et les articles necessi-
ARTICLES
DELICATS
(DELICATE)
Utiliser ce programme
pour la lingerie
les articles finement tisses. II combine
tant des soles particuliers.
Les v6tements
portent des etiquettes
"Lavable & la main"
agitation & basse vitesse pour eliminer
delicatement
les saletes et essorage &
impulsion continue pour reduire le
froissement.
parce
PRESSAGE
que :
• IZagitation
tissage;
peut abfmer
• Le tissu contient
qui risquent
de lavage.
la fibre
des colorants
de se repandre
ou le
sensibles
dans I'eau
Ce programme
imite le lavage a la main
dans un evier en alternant
entre des
periodes d'agitation a basse vitesse
rep6t6es (de 5 secondes)
et des periodes
de trempage
(de 10 secondes).
IZessorage a impulsion
continue
aide
reduire le froissement.
Ne pas utiliser ce
programme
tissus lavables a la main
(HAND
articles
WASHABLES)
pour les gros
comme les couvertures.
REMARQUE
: Certains
articles
lavables
la main, en particulier
la laine, r6trecissent au lavage, peu importe que celui-ci
soit effectue dans I'evier ou dans la
laveuse. C'est une eventualit6
a considerer Iorsqu'on achete des articles
portant cette mention. Les articles qui
retr6cissent
devraient
6tre s6ches a plat.
On peut parfois retablir la taille initiale de
I'article en etirant d61icatement
sur le
tissu quand
il est encore
mouille.
et
PERMANENT
(PERMANENT
PRESS)
Utiliser ce programme
pour les tissus
robustes et infroissables.
II combine
agitation & grande
impulsion continue
froissement.
vitesse et essorage
pour reduire le
&
TREMPAGE
(SOAK)*
Ce programme
produit de breves
periodes d'agitation
et de trempage
en
alternancepour
aider & eliminer les
grosses taches et souillures
necessitant
un traitement
pr6alable. II dolt toujours
6tre suivi du programme
de lavage, en
ajoutant du detergent. II est necessaire
de
programmer
le programme
de lavage une
fois le programme
de trempage
termine.
REMARQUE
: Le trempage
& I'eau
chaude est deconseill6
puisqu'il
risquerait
d'incruster
les taches.
*Les programmes tissus lavables a la main (HAND
WASHABLES) et trempage (SOAK) compreneent
tousles deux de Iongues periodes pendant
tesqueltes l'agitateur et le panier sont inactifs
(jusqu'a 8 minutes dans le cas du trempage). Ces
temps d'interruption sont commandes par la
minuterie et font partie du fonctionnement normal
de ta taveuse. Les voyants d'etat du programme
indiquent I'etape a laquelle la laveuse est rendue.
PERMANENT j.._
HEAVYDUTY
YU"°'°"'°
S0A ' ;VA ".%ES
24
& grande
DRAIN&
SPiN ONLY
VIDANGE
(DRAIN
ET ESSORAGE
SEULEMENT
I_TAPE 2. Nettoyer
en I'essuyant.
& SPIN ONLY)
le filtre en le lavant
ou
Ce programme,
en eliminant I'exces
d'eau, peut reduire le temps de sechage
darts le cas des tissus Iourds ou d'articles
necessitant
des soins particuliers.
ETAPE 1. Placer le selecteur
de programme sur vidange et essorage seulemerit (DRAIN & DRAIN ONLY).
ETAPE 2. Appuyer sur le bouton mise
marche/pause
(START/PAUSE).
La
laveuse se vidange et essorage.
en
REMARQUE
: Une laveuse fonctionnant
normalement
s'arr6te et se remet en
marche par impulsion
au debut de tous
les programmes
d'essorage.
PERMANENT _._
HEAVY DUTY
°,,,<..,.\IIII)IUII
))..,°°,..
SOAK
FILTRE
Nettoyer
brassee.
Pour
ETAPE 3. Replacer
solidement
le filtre
et la distributrice
dans I'agitateur.
o_'_,u'_%
HAND
_
WASHABLES
DRAIN &
SPiN ONLY
A CHARPIE
le filtre a charpie
ce faire
apres
chaque
:
ETAPE 1. Agripper
le dessus de la
distributrice
& assoupNssant
et tirer
directement
vers le haut pour la retirer.
Le filtre a charpie est rattache &
I'extremit6
de la tige.
REMARQUE
: Rincer r6gulierement
distributrice
a I'eau tiede, en prenant
de bien la replacer.
la
soin
25
COMPREHENSION
DES PROGRAMMES
PRESSAGE
PERMANENT
(PERMANENT
PRESS)
Ri_GULIER (REGULAR)
niveau s_lectionn_
Rempiissage jusqdau
T
niveau selectionn¢
Remplissage jusqu'au
Y
s6tectionn_e
Lavage duree
T
selectionn6e
Lavage duree
,_,
sans essorage
Vidange T
partieile
Evacuation
V
_
(debut des impulsions)
Essorage
T
_
refroidissement
Remplissage de
Y
_
niveau s_lectionn_
Remplissagejusqu'au
T
_
Lavage
Y
sans essorage
Vidange Y
Rin_ageT
(impulsions)
sans essorage
Vidange T
_
(debut des impulsions)
Essorage
T
D
Arr_t
TREMPAGE
Y
_
_
niveau s61ectionn_
Remptissagejusqu'au
Y
Ringage
Y
(SOAK)
niveau selectionn6
Remplissage jusqu'au
T
sans essorage
Vidange Y
(impulsions)
Y
2 minutes
Agitation pendant
T
Arr_t
D
6 minutes (rep6tition de
Trempage pendant
_
ces etapes deux fois)
T
Arr_t
26
_
COMPREHENSION
DES PROGRAMMES
DELICAT/LAVABLES .& LA MAIN*
(DELICATE/HAND WASHABLES)
niveau seIectionne
Remptissage jusqu'au
sans essorage
Vidange -
(impulsions)
Essorage
ZI
I'-I
D
!;
I-
niveau selectionne
Remptissage jusqu'au
selectionnee
Lavage duree
_
SERVICE RIGOUREUX
(HEAVY DUTY)
_
niveau seIectionne
Remp"ssa0ejusqu'au
_
I
sans essorage
Vidange -
I
(debut des impulsions)
Essorage
I
niveau seIectionne
Remplissagejusqu'au
I
sans essorage
Vidange -
(impulsions)
Essorage
D
Arret
_
Rin_age•
Ringage•
_
selectionnee
Lavage duree
_
I- I
I- !
sans essorage
Vidange -
_ss°ra0e_
(debut des impulsions)
_rret _ii!
VIDANGE
ET ESSORAGE
SEULEMENT
(DRAIN
&SPINONLY)
Vidange et essorage
(impulsionsau debut)
Arret
*Pendant le programme tissus lavabtes _ la
main (HAND WASHABLES),
la laveuse passe
alternativement
d'une agitation tente de
5 secondes a une p_riode de trempage de
10 secondes jusqu'a la fin du programme.
27
COMPRENDRE
LES BRUITS
NORMAUX
UTILISATION DU DISTRIBUTEUR
D'EAU DE JAVEL
DE LA LAVEUSE
II est possible que la nouvelle laveuse
produise des bruits qu'une ancienne
ne
produisait
pas, et vice versa. Ces bruits
peuvent parfois causer des inquietudes.
Voici la description
de certains
normaux
et leur cause.
bruits
Pendant la vidange
Le debit d'evacuation
depend de
I'installation.
Si la laveuse effectue une
evacuation
rapide de I'eau, il risque de
se produire un bruit d'air passant dans la
pompe a la fin du programme.
Entre le lavage et la vidange
II peut se produire un bruit de rotation
d'engrenages
Iorsque la laveuse passe
du programme
de lavage a la vidange.
Pendant
I'essorage
La laveuse s'arr6te
marche a plusieurs
et se remet
reprises.
en
Le distributeur
d'eau
de Javel
distribue
automatiquement
I'eau de
Javel pour assurer
les charges
les
plus propres
et les plus _clatantes.
Toujours
mesurer
I'eau de Javel.
Utiliser un recipient a mesurer et eviter
I'a-peu-pres.
Ne pas verser directement
de la bouteille. Ne jamais utiliser plus de
250 mL (1 tasse) pour une charge
complete. Utiliser une quantite moindre
avec des charges plus petites. Suivre le
mode d'emploi du fabricant pour une utilisation sans danger. Utiliser une tasse
comportant
un bec verseur pour eviter de
renverser le liquide.
Distributeurd'eau
deJavel
Apres avoir charge la laveuse, verser
avec precaution
I'eau de Javel mesuree
dans le distributeur.
• Ne pas laisser I'eau de Javel
eclabousser,
degoutter
ou couler dans
la cuve de la laveuse. Ueau de Javel
non diluee endommage
avec lesquels elle entre
• Mettre
la laveuse
tous les tissus
en contact.
en marche.
Ueau de
Javel sera automatiquement
distribuee
avant d'entrer en contact avec la
charge
de lavage.
REMARQUE
: Ne pas utiliser ce
distributeur
pour I'addition d'un agent de
blanchiment
chlore en poudre ou d'un
agent de blanchiment
polyvalent
utilisable avec les tissus de couleur. Le
distributeur
I'utilisation
28
est con£u seulement
d'eau de Javel.
pour
UTILISATION DU DISTRIBUTEUR
D'ASSOUPLISSANT
LIQUIDE DE
TlSSU
REMARQUE
: Les assouplissants
de
tissus ne sont pas compatibles
avec les
detergents.
L'assouplissant
de tissu non
dilue renverse sur le tissu peut causer
des taches qui ressemblent
a des taches
d'huile.
Apres avoir charge la laveuse, mesurer
et ajouter la quantite recommandee
d'assouplissant
de tissu dans le
distributeur.
Observer
le mode d'emploi
du fabricant.
Si jamais vous utilisez votre
de cette maniere par erreur,
charge avec un supplement
pour enlever ces dep6ts.
Distributeur
d'assouplissant
tissu
Pour retirer
assouplissant
de
distributeur
relaver la
de detergent
la distributrice
en vue de son nettoyage
ETAPE 1. Agripper
le dessus de la
distributrice
a assouplissant
et tirer
directement
vers le haut pour la retirer.
REMARQUE
Si on verse trop d'assouplissant de tissu dans le distributeur,
il
sera distribue instantanement
darts la
charge par suite de Faction de siphon.
deversement
instantane
risque
d'endommager
les tissus et donnera
I'impression
que le distributeur
ne
fonctionne
Ce
pas correctement.
• Ajouter de I'eau tiede pour remplir le
distributeur
jusqu'& I'ouverture en croix
au bas de la partie
du distributeur.
• L'assouplissant
automatiquement
en forme
d'entonnoir
ETAPE
tiede
2. Rincer
en prenant
la distributrice
& I'eau
soin de bien la replacer.
de tissu est distribue
darts I'eau du premier
rin£age.
29
PRC:PARATION DU LINGE POUR
LE LAVAGE
Observer
TRI
les recommandations
ci-dessous
prolonger
pour vous aider
la vie de vos v_tements.
• Fermer les fermetures
& glissiere,
boutons-pression
et agrafes pour eviter
d'accrocher
d'autres articles. Enlever
epingles,
boucles et autres objets durs
pour eviter d'egratigner
I'interieur de la
laveuse. Enlever les garnitures
et
ornements
non lavables.
• Vider
les poches
et les retourner.
• Retourner
les poignets;
brosser ou
eliminer la charpie et la poussiere.
• Retourner
les tricots
eviter le boulochage.
synthetiques
• Attacher
et les ceintures
les cordons
pour qu'ils
• Reparer
coutures
• Traiter
ne s'emm61ent
les dechirures,
decousues.
pas.
les ourlets
et les
les taches.
• Pour obtenir
les meilleurs
resultats
possibles, laver les v6tements
mouilles des que possible.
3O
pour
taches
ou
• Separer les articles tres sales des
articles legerement
sales, m6me si on
pourrait normalement
les laver
ensemble.
Separer les articles
gen6rateurs
de charpie (serviettes,
chenille) des articles capteurs de
charpie (velours, tissus synthetiques
et
articles & pressage permanent).
Lorsque
c'est possible, retourner
les articles qui
ont tendance a emettre de la charpie.
• Separer les articles de teinte foncee
articles de teinte claire et les articles
grand
teint de ceux
qui deteignent.
• Separer les divers types de tissus
(coton epais, tricots, articles delicats).
des
CHARGEMENT
• Pour reduire
Un chargement
correct
de la laveuse
optimise
le nettoyage et I'entretien
du
linge en plus de r_duire
le niveau de
bruit de la laveuse.
• Introduire
les articles
dans la laveuse
sans les tasser. Remplir jusqu'au
sommet du partier (rangee superieure
d'orifices).
Ne pas enrouler les articles &
laver autour de I'agitateur.
Pour
I'obtention de la meilleure performance
de lavage, sans froissement,
il faut que
les articles de la charge de linge
puissent se deplacer librement dans
I'eau de lavage. Les articles doivent
s'enfoncer
et reapparaftre
plus tard.
• Charger convenablement
la laveuse et
selectionner
le niveau d'eau correspondant au volume de la charge. Un
chargement
excessif ou un tassement
excessif du linge et la selection d'un
niveau d'eau insuffisant pour la charge
peut provoquer
:
- un lavage
mediocre
- une augmentation
- une formation
- une usure plus rapide
(par boulochage)
SUGGESTIONS
• Charger la laveuse en fonction du
volume des articles et non de leur poids.
• Melanger
les articles de grande taille et
de petite taille darts chaque charge.
Repartir la charge uniformement
pour
equilibrer
la laveuse. Une charge
des6quilibr6e
peut 6tre la cause de
vibrations
au cours de I'essorage.
DE CHARGEMENT
Pour ces charges completes sugg6rees
de la laveuse, selectionner le niveau
d'eau (WATER LEVEL) le plus elev6.
LAVEUSES COMPACTES
de charpie
du linge
des articles
• Reduire la duree de la periode de
lavage dans le cas d'une charge de
faible volume. Une charge qui ne
contient que quelques
petits articles se
lave plus rapidement.
du froissement
excessive
le froissement
pressage
permanent
et de certains
tricots synthetiques,
selectionner
le
niveau d'eau correspondant
a une
charge importante.
Ces articles doivent
disposer
de plus d'espace
pour se
deplacer dans I'eau que les articles
Iourds (serviettes,
jeans).
V_tements de
travail Ioard
3 chemises
de travail
2 pantalons
Serviettes
9 serviettes
de bain
-- OU --
infroissables
6 chemises
- otJ 2 draps
doubIes
2 tales
d'oreiller
- oa -
6 serviettes
de bain
2 draps
3 serviettes
main
2 tales
simpIes
1 pantalon
2 taies
d'oreitler
2 chemises
1 t-shirt
Tissus
d_licats
1 camisole
2 slips
2 culottes
d'oreitler
Tricots
6 debarbouillettes
Brass_es
mixtes
2 pantalons
2 chemises
2 soutiensgorge
1 chemise
de nuit
- oa 3 robes
1 demi-slip
3!
NEI-I'OYAGE
DE LA
PRI_PARATION AVANT
DI_MI_NAGEMENT OU
LAVEUSE
Ext_rieur
#liminer immediatement
par essuyage les
residus de detergent, eau de Javel, autres
produits renverses, avec une eponge ou un
Iinge doux humide. Essuyer occasionnellement les surfaces externes de la laveuse
pour maintenir
son aspect
d'appareil
neuf.
Ne pas introduire d'objets metailiques
ou
acer6s dans la laveuse. De tels objets
peuvent endommager
la finition. Avant
d'introduire
les v6tements dans la laveuse,
enlever de leurs poches les epingles,
trombones, pieces de monnaie, vis, ecrous,
etc. Ne pas laisser ces objets sur la
laveuse apres avoir vide les poches des
v6tements.
Int_rieur
REMARQUI=
: Pour eliminer les dep6ts
imputables a la durete de I'eau, utiliser un
produit de nettoyage sans danger pour la
laveuse.
Preparation
de la laveuse
pour l'hiver
1. Fermer les deux robinets
2. Decennecter
d'alimentation
d'arrivee
risques de problemes avec les tuyaux.
Inspecter periodiquement
et remplacer les
tuyaux d'alimentation
comportant
des
renflements, des ecrasements,
des
coupures, des signes d'usure ou de fuites.
Lots du remplacement
des tuyaux
d'alimentation,
inscrire la date du
remplacement
sur I'etiquette & I'aide d'un
3. Verser dans la cuve 1 L (1 pinte) d'antigel
pour vehicule r6creatif.
au mode
d'essorage pendant 30 secondes
environ pour que I'antigel se melange &
I'eau. La pompe refoulera une pattie du
melange pendant I'essorage.
5. Debrancher
le cordon d'aflmentation
electrique ou ouvir le disjoncteur
alimente la laveuse.
Avant
de r6utiliser
qui
la laveuse
1. Rincer les tuyaux flexibles d'arrivee
2. Reconnecter
tation d'eau.
4. Rebrancher
electrique
d'eau.
les tuyaux tlexibles d'alimend'arrivee
d'eau.
le cordon d'alimentation
ou reenclencher
le disjoncteur.
5. Faire executer a la laveuse un programme
de lavage complet avec 250 mL (1 tasse)
de detergent pour eliminer I'antigel.
PI_RIODE
PI_RIODE
D'INUTILISATION
OU
DE VACANCES
On doit faire fonctionner
la laveuse seuie-
merit Iorsqu'on est present. Si les utilisateurs
doivent partir en vacances ou ne pas utiliser
la laveuse pendant une periode prolongee, il
cenvient d'executer les operations suivantes :
• Debrancher
le cordon d'alimentation
electrique ou ouvir le disjoncteur
alimente la laveuse.
• Fermer les robinets d'arrivee
32
d'eau.
et vider les tuyaux tlexibles
d'eau.
3. Ouvrir les deux robinets
LAVEUSE
Remplacer les tuyaux d'alimentation
apres
5 ans d'utilisation afin de r(_duire les
crayon marqueur.
HIVERNAL
installer et remiser la laveuse a un emplacement oQ elle ne sera pas exposee au gel.
Comme il peut rester un residu d'eau dans
les tuyaux, le gel pourrait endommager
la
laveuse. Si la laveuse doit faire I'objet d'un
dem6nagement
ou 6tre remisee au ceurs
d'une periode hivernale, executer les operations de preparation.
4. Laisser la laveuse fonctionner
Pour nettoyer les surfaces interieures,
verser dans la laveuse 250 mL (1 tasse)
d'eau de Javel et melanger avec 500 mL
(2 tasses) de detergent. Faire executer a la
laveuse un programme complet de lavage
I'eau chaude. Rep6ter cette operation si
necessaire.
TUYAUX
FLEXlBLES
D'ALIMENTATION
DE LA
ENTREPOSAGE
UN
UN
qui
d'eau. Ceci
evitera les risques d'inondation (a
I'occasion d'une surpression) au cours de
la periode d'absence.
On peut facilement
r_soudre
la plupart
des probl_mes
de lavage si on en connait
la cause. Etudier la liste suivante
des probl_mes
qui peuvent survenir
et leurs
causes. Pour avoir de plus amples renseignements,
voir la couverture
arri_re.
possible
Probl_me
Cause
Fuites
Fuites des circuits de
plomberie de la maison.
Reparer
Pour les laveuses mobiles,
le tuyau de remplissage et
d'ecoulement
ou radaptateur du robinet n'est pas
bien installe.
Verifier le tuyau ou I'adapteur de
robinet (voir "Instructions d'installation
de la laveuse mobile").
Tuyaux
serres.
Serrer les tuyaux (voir la rubrique
"Instructions d'installation permanente').
d'eau
Solution
d'alimentation
real
les circuits.
Joints des tuyaux
d'alimentation
incorrectement places,
Placer correctement
les joints (voir la
rubrique "Instructions d'installation
permanente').
Tuyau d'evacuation
ou detach6,
Bien fixer le tuyau avec la bride (voir la
rubrique "Instructions d'installation
permanente").
mal fixe
Tuyau d'evacuation
obstrue,
Eliminer robstruction. II faut que I'evier,
le tuyau rigide d'evacuation
ou I'egout
au plancher puisse evacuer 49,2 L (13
gal) d'eau par minute (26,6 L [7 gal]
d'eau par minute pour laveuses
mobiles).
Des6quilibre
de la charge.
Jet de rin_age devi6 par le
linge.
Redistribuer
D_ficiences
de vidange/
essorage/
Tuyau d'evacuation
ou 6crase.
Redresser ou deboucher ]e tuyau (voir
la rubrique "Instructions d'installation
permanente').
linge
Fonctionnement
correct
pour vidange neutre,
Apres un lavage ou un ringage, la
laveuse effectue une vidange sans
essorage. Apres la vidange, I'essorage
debute.
Couvercle
Fermer
mouill_
obstrue
ouvert.
la charge.
le couvercle.
Extremit6 du tuyau d'evacuation situe a plus de 183
cm (72 po) au-dessus du sol
(122 cm [48 po] pour
laveuses mobiles).
Abaisser le tuyau d'evacuation
(voir les
rubriques "Instructions d'installation
mobile et permanente").
Trop de detergent
de mousse.
Utiliser moins de detergent.
- Exces
Programme de lavage
incorrect pour le linge
laver.
Selectionner un programme avec un
essorage a vitesse plus elev6e (voir la
rubrique "Fonctionnement
de la
laveuse").
34
Probl_me
Cause possible
8olution
D_ficiences
de vidange/
essorage/
Tension electrique
insuffisante
ou utilisation
d'un c_ble de rallonge,
Verifier la source electrique
ou faire
venir un electricien.
Ne pas utiliser un
cordon de rallonge.
linge mouill_
(suite)
Rin£age
Le linge est plus mouille apres un
ringage & I'eau froide qu'apres un
rin£age a I'eau tiede. Ceci est normal.
Pas
d'interruption du
remplissage
ou de la
Le tuyau d'evacuation
est
place a moins de 99 cm
(39 po) au-dessus
du sol
68,9 cm [27 po] pour
laveuses mobiles).
Relever le tuyau d'evacuation
(voir les
rubriques "instructions
d'installation
mobile ou permanente)".
vidange/
programme
bloqu_
Ajustement
trop serre du
tuyau d'evacuation
dans
le tuyau rigide.
Ajuster les connexions
du tuyau
d'evacuation.
II faut qu'il y ait du jeu.
(voir la rubrique "Instructions
d'installation permanente").
Tuyau d'evacuation
retenu sur le tuyau rigide
par du ruban adhesif,
Ne pas sceller le tuyau d'evacuation
avec du ruban adhesif. Le tuyau a
besoin d'un peu d'air.
La laveuse
Charge
Redistribuer
fait
Aplomb incorrect
laveuse,
du bruit
a I'eau froide.
des6quilibr6e.
de la
la charge.
Etablir I'aplomb de la laveuse (voir la
rubrique "Instructions d'installation
permanente").
Plancher insuffisamment
robuste pour porter la
laveuse.
D6menager
"Instructions
Engagement
des
engrenages
apres le
lavage et avant la
vidange.
Ceci est normal.
Impossibilit_
de remplis-
Tamis des valves
d'arrivee
d'eau obstrues.
Nettoyer
sage/ringage/
agitation/
temp6rature
incorrecte
Robinet
ferm&
Ouvrir
Inversion
d'arrivee
froide.
d'arrivee
d'eau
des tuyaux
d'eau chaude
et
la laveuse (voir la rubrique
d'installation permanente").
les tamis.
les robinets
d'eau.
Inverser les tuyaux (voir la rubrique
"Instructions d'installation permanente").
Tuyau d'alimentation
ecras&
Redresser
les tuyaux.
Bouton de selection
de
programme
incorrectement align&
Tourner legerement
le bouton vers la
droite appuyer sur le bouton mise en
marche/pause
(START/PAUSE).
Cordon d'alimentation
non branch&
Brancher
La selection de temperature est incorrecte
pour
I'installatien
de la laveuse
mobile,
Choisir tiede\tiede
(WARM/WARM)
pour I'installation
de la laveuse mobile
(voir "Fonctionnement
de la laveuse modele portatif seulement").
le cordon
d'alimentation.
possible
Probl_me
Cause
La laveuse
s'arr6te
Cordon d'alimentation
branche.
Prise de courant
alimentee,
Solution
non
non
Brancher
le cordon
d'alimentation.
Verifier le circuit electrique
venir un electricien.
ou faire
Fusible grille ou
disjoncteur
ouvert,
Remplacer
le fusible grille ou fermer
le disjoncteur. Si le probleme
persiste, faire venir un electricien.
Utilisation
rallonge,
Ne pas utiliser
rallonge.
d'un c&ble de
de cordon
de
La laveuse est a la
position pause darts le
programme
pressage
permanent
(PERMANENT
PRESS) (environ deux
minutes).
Laisser le programme
continuer (voir
"Fonctionnement
de la laveuse").
La machine
surchargee.
Laver des charges
est
plus petites.
Niveau d'eau
insuffisant/
remplissage
incomplet
Le dessus de I'agitateur
est beaucoup plus haut
que le niveau maximum
d'eau. Ceci cree I'impression que la laveuse n'est
pas pleine.
Ceci est normal.
Position
incorrecte
Cuve tiree vers I'avant
pendant le dechargement,
Verifier que la cuve est centree avant
la mise en marche de la laveuse.
La cuve se deplace. La
cuve baisse durant le
Ceci est normal.
la cuve
de
remplissage.
Mauvais
laveuse,
aplomb
de la
Verifier que les pieds avant sont
installes. Etablir I'aplomb de la
laveuse (voir la rubrique "instructions
d'installation
permanente").
35
Probl_rne
Causepossible
Presence
de
charpie
sur
le linge
Tri incorrect
du linge.
Chargement
excessif.
D_chirures
Pr6sence
de
taches sur le
linge
Trier le linge : separer les articles
g6nerateurs
de charpie des articles
capteurs de charpie et par couleur.
La charpie peut rester emprisonnee
dans la charge en cas de chargement
excessif. Laver de plus petites
charges.
Residu de papier ou
mouchoirs
de papier dans
les poches.
Vider
Quantite insuffisante
detergent,
Utiliser une quantite suffisante de
detergent pour conserver
la charpie
en suspension
dans I'eau.
de
les poches
avant le lavage.
Le detergent ne se dissout pas. Eau de lavage
plus froide que 21°C
(70°F).
Utiliser une temperature
de I'eau de
lavage superieure
a 21°C (70°F).
Chargement
excessif.
Utilisation
incorrecte
de la
laveuse,
Le linge dolt se deplacer
pendant le lavage. Laver
petites charges.
Utilisation
incorrecte
d'eau de Javel. ILeau de
Javel non diluee
endommagera
les tissus.
Ne pas verser I'eau de Javel
directement
sur le linge. Essuyer
apres un renversement
d'eau de
Javel.
Articles ac6res presents
dans les poches;
accessoires
de fermeture
non fermes.
Vider les poches avant le lavage.
Fermer les fermetures
a glissiere
avant le lavage.
Articles endommages
avant le lavage,
Reparer les dechirures
et ills brises
des piqQres avant le lavage.
Utilisation
incorrecte
de
I'assouplissant
de tissu.
Presence de fer dans
L'assouplissant
de tissu dilu6
6tre ajoute au rin_age.
Installer un filtre a fer.
I'eau
librement
de plus
peut
(rouille).
Utilisation
insuffisante
de
detergent,
ce qui permet
aux saletes de se
redeposer.
Utiliser suffisamment
de detergent
pour detacher
les saletes et les
maintenir en suspension.
Transfert de teinture
apres un tri deficient
articles.
Separer le linge de teinte sombre
des articles blancs ou clairs.
Transfert de teinture
fait du dechargement
tardif de la laveuse.
36
Solution
des
du
Decharger
programme.
la laveuse
des la fin du
possible
Probl_me
Cause
Linge
Dechargement
laveuse,
froiss_
tardif
Mauvais programme
le linge & laver,
Charge
Solution
de la
Decharger
s'arr6te.
pour
Utiliser le rin£age a I'eau froide et les
programmes
avec essorage a basse
vitesse pour reduire le froissement.
excessive.
la laveuse
des qu'elle
Le linge dolt pouvoir se deplacer
librement
pendant le lavage. Laver
de plus petites charges.
Tuyaux inverses (installations permanentes).
Inverser les tuyaux d'arrivee
(voir la rubique "Instructions
lation permanente").
Charge
excessive.
Le linge dolt pouvoir se deplacer
librement
pendant le lavage. Laver
de plus petites charges.
Enroulement
des articles
autour de I'agitateur.
Ne pas enrouler les articles autour
de I'agitateur
durant le chargement.
Distributeur
obstru6/fuite
Assouplissant
Dissoudre
I'assouplissant
darts le distributeur.
d'eau de
Javel/
distribution
d'eau de
Javel
inopportune
Utilisation
d'agent de
blanchiment
pour linge de
couleur dans le distributeur d'eau de Javel.
Verser de I'agent de blanchiment
utilisable
avec les couleurs
directement darts le partier. Ne pas utiliser
le distributeur
d'eau de Javel.
Utilisation
incorrecte
I'eau de Javel.
Mesurer toujours la quantite d'eau
de Javel avant de la verser prudemmerit dans le distributeur.
Essuyer
tout renversement
d'eau de Javel.
Linge
emm616
non dilue.
de
d'eau
d'instal-
de tissu
37
38
LAVEUSES KENMORE
"Nous assurons
I'entretien des produits que nous vendons"...
C'est ainsi que nous
garantissons
que vous pouvez compter sur Sears pour le service apres-vente.
Votre
appareil menager Kenmore est porteur de vaieur ajoutee si vous tenez compte du fait
que Sears dispose d'etablissements
de service dans tout le pays dotes de techniciens
professionnels
qui ont re£u une formation
sur tous les appareils
menagers
vendus par
Sears. IIs ont les connaissances
et competences,
I'outillage
et de I'equipement
necessaires pour 6tre a la hauteur de I'engagement
que nous avons pris & votre egard que
"Nous
assurons
I'entretien
des produits
que nous vendons".
Preservez la valeur de votre achat avec un contrat d'entretien
Sears. Les appareils
menagers
Kenmore sont con£us, fabriques et testes pour qu'ils fournissent
de nombreuses annees de service fiable. Malgre tout, tout appareil moderne peut necessiter
des interventions
de service de temps & autre. Le contrat d'entretien
Sears vous offre
un programme
de service remarquable
pour votre appareil electrom6nager.
Le contrat
d'entretien
Sears
• Le moyen pour vous d'acheter
besoin demain.
• Elimine
les factures
• Couvre
autant
aux prix d'aujourd'hui
de reparation
d'interventions
• Procure une inspection
maintenir votre appareil
imputables
de service
les services
a I'utilisation
dont vous
aurez
normale.
que c'est necessaire.
annuelle d'entretien
menager Kenmore
preventif sur votre demande
pour
en bon etat de fonctionnement.
Pour plus de renseignements,
composer
le
1-800-827-6655
(_:.-U.) ou
1-877-533-6937
(Canada)
39
For repair of major brand appliances in your own home...
no matter who made it, no matter who sold it!
SM
I_¥-I'IOME
An_,me,
davorn,g_
_,w_.sears_m
TO bring in products such as vacuums, lawn equipment and electronics
for repair, call for the location of your nearest Sears Parts & Repair Center
1 "800488"122
............
_1 Anytime, dayor night
_._m
www.sears.com/partsdirect
7a.m.
5p.m.CST, Mon.
Pare pedir se_vicio de reparad6n a domicilio,
Sat.
Au Canada pour service en fran_ais:
1-877-LE.FOYER
_
.....
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.2 Linearized : No Page Count : 116 Page Layout : SinglePage Page Mode : UseNone Producer : Goby Monitor Application version 3, 2, 1, 4 Create Date : Fri Nov 23 02:06:00 2007 Author : Title : Subject :EXIF Metadata provided by EXIF.tools