Kenmore 1102970093 User Manual COMPACT AUTOMATIC WASHER Manuals And Guides L0710496
KENMORE Residential Washers Manual L0710496 KENMORE Residential Washers Owner's Manual, KENMORE Residential Washers installation guides
User Manual: Kenmore 1102970093 1102970093 KENMORE COMPACT AUTOMATIC WASHER - Manuals and Guides View the owners manual for your KENMORE COMPACT AUTOMATIC WASHER #1102970093. Home:Laundry & Garment Care Parts:Kenmore Parts:Kenmore COMPACT AUTOMATIC WASHER Manual
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 116
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
Owner's Manual and installation instructions ® Portable Compact Two-Speed AUTOMATIC WASHERS IMPORTANT: Read and follow all safety and operating instructions before first use of this product. Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 Sears Canada Inc., Toronto, Ontario M5B 2B8 3967366 U.S.A. www, sears,com www.sears.ca 1/oo BEFORE USING YOUR KENMORE WASHER COMPACT 2 NEW WASHER WASHER 3 WARRANTY 4 SAFETY INSTALLATION OPERATING LAUNDRY CARING 6-19 INSTRUCTIONS 20-29 YOUR WASHER 30 TIPS FORYOUR 32 WASHER 33 TROUBLESHOOTING SEARS MAINTENANCE Please read this manual. It will help you install and operate your new Kenmore washer in the most economical way. For more information about 38 AGREEMENT Use the space below number and serial Kenmore washer. to record number the model of your new the care and operation of Kenmore appliances call your nearest Sears store. You will need the complete model and serial numbers when requesting information. Your washer's model and serial numbers are located on the Model and Serial Number Plate. Model No. Serial No. Date of Purchase S Keep this Salescheck for future Model and Serial Number Plate book and your Sears (receipt) in a safe place reference. Limited 10-Year Warranty Plastic Tub* on For the second through tenth year from the date of purchase, Sears will replace the plastic tub if it is defective in material or workmanship. After the first year, you will be charged for labor. Limited 5-Year Warranty Gearcase Parts* on For the second through fifth year from the date of purchase, Sears will replace any gearcase parts that are defective in material or workmanship. After the first year, you will be charged for labor. Full 1 -Year Warranty Porcelain Basket on White For one year from the date of purchase, when this washer is installed and operated according to the instructions that come with it, Sears will replace the white porcelain wash basket if it chips or rusts due to defective material or workmanship. Full 1 -Year Warranty on Mechanical and Electrical parts For one year from the date of purchase, when this washer is installed and operated according to the instructions that come with it, Sears will repair or replace any of its mechanical or electrical parts if they are defective in material or workmanship. Warranty Restriction If this washer is operated for any purpose other than private family use, all warranty coverage is restricted to 90 days from the date of purchase. Warranty Service Warranty service is available by contacting your nearest Sears Service Center in the United States or Canada. This warranty applies only while this washer is used in the United States or Canada. rights and you may also have other rights that vary from state to state or province to province. Sears, Roebuck and Co., Dept 817WA, Hoffman Estates, IL 60179 Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8 * In Canada a different warranty may apply. In the U.S., for Sears warranty information or to contact a Sears Service Center, call 1-800-4-MY-HOME s'' (1-800-469-4663). In Canada, call !-877-533-6937. Your safety and the safety of others We have provided on your appliance. are very important. many important safety messages Always read and obey all safety in this manual messages. and potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol This and either is the the safety wordalert "DANGER" symbol. This or "WARNING." symbol alerts you to These words mean: You can be killed or seriously injured if you don't immediately follow instructions. You can be killed or seriously injured if you instructions. don't follow All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed. IMPORTANT WARNING: when using To reduce your washer, • Read all instructions the washer. • Do not wash articles SAFETY INSTRUCTIONS the risk of fire, electric follow before basic precautions, using that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable or explosive substances as they give off vapors that could ignite or explode. • Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances to the wash water. These substances give off vapors that could ignite or explode. • Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using a washing machine, turn on all hot water faucets and let the water flow from each for several shock, or injury to persons including • Do not allow children to play on or in the washer. Close supervision of children is necessary when the washer is used near children. • Before the washer service is removed or discarded, from remove the lid. • Do not reach into the washer if the tub or agitator is moving. • Do not install or store this washer where it will be exposed • Do not tamper to the weather. with controls. • Do not repair or replace any part of the washer or attempt any servicing unless specifically recommended in the Owner's Manual or in published userrepair instructions that you understand and have the skills to carry out. • See the "INSTALLATION INSTRUCTIONS" section for grounding requirements. minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an open flame during this time. SAVE THESE the following: INSTRUCTIONS ELECTRICAL REQUIREMENTS 120-Volt, 60-Hz., AC-only, 15- or 20-ampere fused electrical supply is required. (Time-delay fuse or circuit breaker is recommended.) Connect to an individual branch circuit. For a grounded, cordconnected washer: GROUNDING INSTRUCTIONS -his washer must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical shock by providing a path of least resistance for electric current. This washer is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be Electrical Shock Plug into a grounded Do not remove Hazard 3 prong ground outlet. prong. WARNING: Do not use an adapter. Do not use an extension Failure to follow these can result in death, electrical shock. plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. cord. instructions fire, or Improper connection of the equipment grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. This washer is equipped with a power supply cord having a 3 prong grounding plug. To minimize possible shock hazard, you must plug the power supply cord into a mating 3 prong grounding-type wall receptacle, grounded in accordance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70-latest edition and all local codes and ordinances. Do not modify a qualified 3 Prong Grounding Plug • For a permanently connected GROUNDING INSTRUCTIONS must be connected metal, permanent to a wiring system, or an equipment grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the ..... \ II // © \ ]M equipment-grounding on the appliance. Grounding Cord Power Supply by washer: grounded ng with electrician. This washer 3 Prong Grounding-Type Wail Receptacle the plug provided the appliance - if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed // terminal or lead SELECT LOCATION FOR YOUR WASHER rtiJi_m_tl "'I_ i [_ f[ Selecting the proper location for your washer will improve its performance and minimize concerns like washer walk or noise. RECESSED AREA,/ CLOSET INSTALLATION INSTRUCTIONS This washer may be installed in a recessed area or closet. 3in olo -_14 inmax.<--(35.6cm) 17 in (43.2 _m) 48 in2 (310 cruZ)minimum ventilation area .___(7.5cm) !!i 24 in2 (155 cm2 ) minimum ventilation area 3in .___.(7.6¢m) *0 in'--> <-- 221/2 in ---> _--*0 in -_1 in_- 24 in ->"l 4 in (0 cm) (57.2 cm) (Ocm) (2.5cm)(61cm) (10.2cm) FrontView (Door Net Shown) Side View (Door Shown) FrontView (Door With Vent) *Additional clearancefor wall, door and floor moldingsmay he reqnired.To redncetransfer of washersetmds, a clearance of1 in (2.5 cm)on the sides of the washer is recommended. • The installation is the minimum spacing is in inches allowable. and • Allow additional space if other appliances are to be installed in the area. • If closet door is installed, the minimum air openings in top and bottom are required. Louvered doors with equivalent air openings in top and bottom are acceptable. WASHER DRAIN Check location be installed. SYSTEM where Make sure the washer when moving washer will lid is closed the washing Proper installation is your responsibility. Make sure you have everything necessary for correct installation including the following points: machine. Do not store or operate washer at or below 32°F (0°C) (some water may remain in washer). See page 32 for Winterizing Information. Grounded receptacle: Must be within 5 ft (1.5 m) of where the power cord is attached to the back of the washer. S / J Washer must be level .......... (see pp. 15 ................. and 19). Hot and cold water faucets: Must provide water pressure between 5-!00 psi and be within 31/2ft (1.1 m) of the hot and cold water fill valves attached to the back of the washer. 27" (68.6 cm) Laundry drain system: The washer must drain into a p / J Support: Floor must be sturdy enough to support a total weight of 260 Ib (118 kg) (including washer, water and load weight). or laundry tub with a carry-away capacity of 7 gal (26.6 L) per minute. The top of the tub must be at least 27 in (68.6 cm) above floor and no higher than 48 in (121.9 cm) from bottom of washer. Level floor: Maximum allowable slope under entire washer - 3/8 in (0.95 cm). TOOLS NEEDED REMOVE SHIPPING MATERIAL Before you start installing your washer, remove all shipping material. Pliers that open to 19/E6inches (3.97 cm) Excessive Weight Hazard Use two or more people and install washer. Failure Flashlight (optional depending on installation) to move to do so can result or other in back injury. STEP 1. Place two corner posts from the shipping carton on the floor in back of the washer. PARTS SUPPLIED The parts supplied with your washer are listed in the order which they will be used. (1) fill-and-drain STEP 2. Firmly grasp the body of the washer and gently lay it on the corner posts. hose (2) 1 silver, double-wire hose clamp (bottom of drain hose) (3) 1 faucet adapter kit 2 3 BOTTOMVIEW To change a permanent to a portable installation, installation a kit is required (Part No. 3935674). This kit is available from your Sears Service Center. In the United States, call 1-800-366-PART (1-800-366-7278). 1-877-533-6937. In Canada, \ TOP VIEW call STEP 3. Remove plastic foam packaging from under washer from washer basket. STEP 4. Remove parts from washer basket. STEP 5. Stand and and parts the washer up. bag _i,iiiiiiiii_i_ CONNECT FILL-AND-DRAIN HOSE TO WASHER IMPORTANT: To ensure proper installation, this procedure must be followed exactly. a. Wet the inside end of the fill-and-drain hose with tap water. DO NOT USE ANY OTHER LUBRICANT. Proper connection of the fill-and-drain hose will protect your floors from damage due to water leakage. STEP 1. Attach the fill-and-drain hose to the cold water (top) inlet valve. Tighten coupling by hand. Use pliers to make an additional two-thirds turn. DO NOT OVERTIGHTEN; this could damage the coupling. The hot water (bottom) inlet valve is capped. Leave this valve capped. b. Squeeze ears of silver, double-wire clamp with pliers to open. Place clamp over the straight end of the fill-and-drain hose 1/4 in (0.64 cm) from the end. c. Open clamp. Twist hose back and forth while pushing down onto drain connector at the bottom of the washer. Continue until hose contacts the cabinet. TWIST AND PUSH Fill-and-Drain I/4 in (0.64 cm) \_ __1/4 f_- d. Release I0 Hose !Clamp STEP 2. To prevent the fill-and-drain hose from coming off or leaking, it must be installed per the following instructions: Housing clamp. _ in _4 cm) ATTACH FAUCET ADAPTER KIT REVIEW INSTALLATION _l_,Jil, m_i "-I:.I i[9 i_ " Proper connection of your faucet adapter kit will allow hot and cold water to enter your washer properly. It also helps prevent water damage due to leaks. Take a few minutes to complete this checklist. It will help assure you that you have a proper installation and increase your satisfaction with your Kenmore washer. STEP 1. With washer lid closed, roll washer to sink area. It rolls and operates on casters. Be sure your washer is on a level floor to avoid movement during spin. [] Check electrical requirements. Be sure you have correct electrical supply and recommended grounding method. STEP 2. Attach the faucet adapter kit from the parts bag to your faucet. A standard faucet adapter and washer are supplied. Customized adapters are available from traditional plumbing supply sources. [] Check that you have: • All the tools • Removed packaging • Installed you started all shipping with. and materials. all parts listed on page 9. ............ FINAL STEPS [] _ _ to a single-spout, hot-cold water faucet by moving locking collar down while lifting the connector until it snaps into place (see page 20). Washer Adapter BEFORE YOU START your washer, attach fill-and-drain hose connector [] Plug into a grounded [] Take a few minutes and read the "OPERATING YOUR WASHER" 3 prong outlet. section to fully understand your new washer. Then, start the washer and allow it to complete the REGULAR Cycle. NOTE: If the washer is attached to a faucet equipped with a spray hose, the constant water pressure may cause the spray hose to leak. To prevent possible failure, the spray hose should be disconnected or replaced with a high-pressure hose. 11 LAUNDRY TUB DRAIN SYSTEM Check location where washer will be installed. This washer can be installed using one of three • Laundry drain system drain system remain in washer). Winterizing tub drain system • Standpipe • Floor systems: Do not store or operate washer at or below 32°F (0°C) (some water may (below) See page 32 for Information. Proper installation is your responsibility. Make sure you have everything necessary for correct installation including the following points: (p. 13) (p. 13) Hot and cold water faucets: Must provide water pressure between 5-!00 psi and be within 31/2ft (1.1 m) of the hot and cold water fill valves attached to the back of the washer. Grounded receptacle: Must be within 5 ft (1.5 m) of where the power cord is attached to the back of the washer. J Washer must be level (see pp. !5 and 19). ............................ a sink or laundry tub with a carry-away capacity of 13 gal (49.2 L) per minute. The top of the tub must be at least 39 in Support: Floor must be sturdy enough to support a total weight of 260 Ib (118 kg) (washer, water and load weight). I2 Level floor: Maximum allowable slope under entire washer1 in (2.5 cm). (99 cm) above floor and no higher than 72 in (183 cm) from bottom of washer. ALTERNATE LOCATIONS STANDPIPE AND FLOOR DRAIN SYSTEMS Siphon break: Must be purchased separately. See chart below. \ 3 " ' (99cm) Standpipe drain system: Needs a 2 in (5 cm) minimum diameter standpipe with minimum carry-away capacity of 13 gal (49.4 L) per minute. Top of standpipe must be at least 39 in (99 cm) above floor and no higher than 72 in (183 cm) from bottom of washer. If you have: Floor drain system: Requires a siphon break, see chart below. A minimum carry-away capacity of 13 gal (49.4 L) per minute is required. You will need to buy: Laundry tub or standpipe taller than 72 in (183 cm) Sump pump system (if not already available) 1 in (2.5 cm) diameter 2 in (5 cm) diameter to 1 in (2.5 cm) diameter standpipe adapter, Part No. 3363920 Overhead Floor drain sewer standpipe Standard 20 gal (76 L), 39 in (99 cm) tall drain tub or utility sink and sump pump (available from local plumbing suppliers) Siphon break, Part No. 285320; additional drain hose, Part No. 3357090: and Connector Kit, Part No. 285442 Parts listed are available from your local Sears store or Sears Service Center. In the United States, call 1-800-366-PART (1-800-366-7278). In Canada, call 1-877-533-6937. 13 PARTS SUPPLIED TOOLS NEEDED The parts supplied with your washer are listed in the order which they will be used. (1) 2 water Pliers that open to 19/_6inches (3.97 cm) inlet hoses (2) 4 fiat water inlet hose washers (3) 1 drain hose (4) 1 silver, double-wire hose clamp (bottom of drain hose) Bucket (optionat_ depending on installation) Flashlight (optional depending on installation) (5) 1 yellow, single-wire (top of drain hose) (6) 1 plastic hose clamp strap OO OO 2 4 Sc rPehiwllicPSer 3 1 To convert the portable model to permanent installation, a kit is required (Part No. 3940190). This kit is available from your Sears Service Center. In the United States, call 1-800-366-PART (1-800-366-7278). In Canada, call 1-877-533-6937. I4 REMOVE SHIPPING MATERIAL AND ADJUST LEVELING LEGS STEP 5. Use an adjustable wrench to finish turning the legs until you reach the diamond marking. This is the recommended initial setting. Later adjustment may be needed. Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install washer. Failure to do so can result in back or other injury. STEP 1. Place two corner posts from the carton on the floor in back of the washer. STEP 2. Firmly grasp the body of the washer and gently lay it on its back on the corner posts. Remove shipping pieces. STEP 6. Now stand the washer up. Slide washer onto cardboard and move it STEP 3. Remove cardboard foam packaging from under from washer basket. close to its final location. Leave enough room to connect the water inlet hoses and drain hose. and plastic washer and iiiiiiiiiiiiiii_i_ BOTTOMVIEW \ TOP VIEW STEP 4. Remove parts from washer basket. and parts bag 15 CONNECT DRAIN HOSE Proper connection of the drain hose will protect your floors from damage due to water leakage. c. Open clamp. Twist hose back and forth while pushing down onto drain connector at the bottom of the washer. Continue until hose contacts the cabinet. I/4 in (0.64 cm) --- Drain Hose .\ STEP 1. To prevent the drain hose from coming off or leaking, it must be installed per the following instructions: \\\ f_ Clamp,\ IMPORTANT: To ensure proper installation, this procedure must be followed if4 in , (0.64 cm) exactly. a. Wet the inside of the straight end of the drain hose with tap water. DO NOT USE ANY OTHER LUBRICANT. d. Release clamp. b. Squeeze ears of silver, double-wire clamp with pliers to open. Place clamp over the straight end of the drain hose 1/4in (0.64 cm) from the end. If you have: You will Drain hose that is too short Drain hose, Part No. 388423 hose kit, Part No. 285442 Drain hose that is too long A problem with lint clogging need to buy: and Hose kit, Part No. 285442 your drain Drain protector, Part No. 367031 Parts listed are available from your local Sears store or Sears Service Center. In the United States, call 1-800-366-PART (1-800-366-7278). In Canada, call !-877-533-6937. I6 For standpipe systems: or laundry tub drain CONNECTINLETHOSES TOWASHER STEP 2. Open yellow, single-wire clamp with pliers and slide over hooked end of drain hose to secure the rubber and IVteJlmJ_'e" "-IN i[9 corrugated Proper connection of your inlet hoses will allow hot and cold water to enter sections together. HookedEnd DrainHose STEP 3. Put hooked end of drain hose into laundry tub or standpipe. Check for proper length of drain hose. Rotate hook to eliminate kinks. To prevent drain water into the washer: from going your washer properly. prevent water damage _" It also helps due to leaks. NOTE: Replace inlet hoses after five years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found. When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement on the label with a permanent marker. STEP 1. Insert one new, flat washer (from the parts bag) into each end of the inlet hoses. Check that washers are firmly seated in couplings. back • Do not straighten hooked end of drain hose and force excess drain hose into COUPLING standpipe. • Do not lay excess of laundry tub. If you drain hose in bottom have: Water faucets beyond the reach of water fill hoses STEP 2. Attach WASHER one inlet hose to the hot water (bottom) inlet valve. Attach the other inlet hose to the cold water (top) inlet valve. Screw on couplings by hand. Make an additional two-thirds turn with pliers to tighten couplings. DO NOT OVERTIGHTEN; this could damage the valves. You will need to buy: 2 longer water fill hoses: 6 ft (1.8 m), Part No. 76314 10 ft (3.0 m), Part No. 350008 Parts listed are available from your local Sears store or Sears Service Center. In the United States, call 1-800-366-PART (1-800-366-7278). In Canada, call 1-877-533-6937. 17 CONNECT INLET HOSES TO WATER FAUCETS STEP 1. Make sure washer basket SECURE DRAIN HOSE is empty. Run water through both faucets into a bucket or laundry tub to get rid of particles in the water lines that might clog hoses. Determine which faucet is hot and which is cold. Mark the hot water faucet. STEP 2. Attach the marked "H") to the Screw on coupling Make an additional pliers to tighten OVERTIGHTEN; the coupling. coupling. DO NOT this could damage STEP 3. Attach the marked "C") to the Screw on coupling Make an additional pliers to tighten OVERTIGHTEN; the coupling. hose (from the inlet hot water faucet. to faucet by hand. two-thirds turn with hose (from the inlet cold water faucet. to faucet by hand. two-thirds turn with Securing the drain protect your floors to water leakage. STEP hose from 1. Move washer will due to its final location. STEP 2. Tightly wrap the plastic strap around the drain hose and laundry tub or standpipe. STEP 3. Push plug through secure the plastic strap. i the hole to ;] { i..il ".. coupling. DO NOT this could damage STEP 4. Turn on water faucets and check for leaks. A small amount of water will enter the washer. You will drain this later. If the water faucets and drain standpipe are recessed, put hooked end of drain hose in standpipe. Tightly wrap the plastic strap around the drain hose and water inlet hoses (not the handles or stems). Push plug through secure the plastic strap. I8 properly damage the hole to LEVEL WASHER REVIEW INSTALLATION Leveling your washer properly prevents excessive noise and vibration. Take this that and your STEP 1. Check levelness of the washer by placing a level on top of the washer, first side-to-side; then front-to-back. a few minutes to complete checklist. It will help assure you you have a proper installation increase your satisfaction with Kenmore washer. [] Check electrical requirements. Be sure you have correct electrical supply and recommended grounding method. [] Check that you have: • All the tools • Removed materials. [] • Installed all parts Check that: • Washer • Water STEP 2. If washer is not level, the front or back of the washer adjust check prop up and the legs up or down. Make final with level. All four feet must touch the floor so that washer you started all shipping with. and packaging listed on page i' 14. ............ is level. faucets are turned on. FINAL STEPS [] Plug into a grounded 3 prong outlet. [] Take a few minutes and read the "OPERATING YOUR WASHER" is stable. section to fully understand your new washer. Then, start the washer and allow it to complete the REGULAR Cycle. 19 CONNECTYOUR PORTABLE WASHER STEP1.Rollwasher tosinkarea. itroilsandoperates onwheels. The wheels donotrollfromsidetoside. Besureyourwasher is ona levelfloor tohelpavoidmovement duringspin. STEP2.Attachthefaucetadapter kitfromthepartsbagtoyourfaucet. Standard faucetadapter supplied. Customized adapters available from traditional plumbing supply sources. DlSCONNECTYOUR PORTABLE STEP unplug STEP WASHER 1. Turn off water faucets the electric 2. Press and power cord. the red water-flow button to release water pressure in the hose. Pull the locking collar down to remove the connector from the faucet. ........................................ Washer Red Water- _"__ Adapter Flow STEP 3. BEFORE YOU START your washer, attach fill-and-drain hose connector to a single-spout hot-cold water faucet by moving locking collar down while lifting the connector until it snaps into place. STEP 4. Set the water temperature for the wash cycle by adjusting the HOT and COLD water faucets. To test the water, press the button on hose connector. need to adjust the water for the rinse cycle. Keep TEMPERATURE Control red water-flow You may temperature the WATER set at WARM/WARM Setting). 2O (Portable Button STEP 3. Pour water out of the faucet connector. Place fill-and-drain hose on the plastic holder in back of the washer. f _g'l*,]_i_/eJ_lil _'I_ STARTING i [':,.']f[d YOUR WASHER STEP 1. Add measured detergent directly into washer basket. Then place a load of sorted clothes in the washer. To get the maximum cleaning and fabric care from your washer, please read and follow these instructions. STEP 2. (OPTIONAL STEP) If desired, add measured liquid chlorine bleach to the liquid bleach dispenser (see page 28). NOTE: The drawings in this section show the basic features of all models covered STEP 3. (OPTIONAL STEP) If desired, add measured liquid fabric softener to the fabric softener dispenser (see page 29). by this manual. Refer to the supplied "Feature Sheet" for your washer's )articular features. STEP 4. CLOSE be closed STEP WASHER for washer 5. Set WATER LID. Lid must to operate. LEVEL control based on the size of your wash (see page 22). Q load STEP 6. Set the WATER TEMPERATURE control O (see page 23 for permanent installations, pages 20 and 23 for portable installations). Fire Hazard Never that place items in the washer are dampened or other with flammable No washer can remove oil. fluids. completely Do not dry anything had any type cooking Doing STEP 7. Turn Cycle Selector control knob (_ to the desired setting (see pages 24-25). gasoline STEP 8. Push the START/PAUSE that has ever of oil on it (including oils). so can result explosion, button (_) to start the washer. The Cycle Selector control knob will not rotate as the cycle progresses. The Cycle Status lights indicate the position in the wash cycle (see pages 26-27). in death, or fire. WATER LEVEL WATER TEMPERATURE WARM a = HOT COLD• • COLD COLD= LOA_LoOAD SMALL LARGE OWARM =OLD @ WARM w_sHl_ 0 R_NS_NG 0 0 0 Conlp_ct * Heaw Duty • Quiet P_k 21 STOPPING/RESTARTING YOUR WASHER To pause the washer at any time: • Push the START/PAUSE button. • Cycle Status Lights will flash on the position in the cycle that the washer was in when the cycle was paused. [ i PERMANENT_ t_'_'_ PUSHI o_ DELICATE" _ HEAVYDUTY To cancel a wash • Turn Cycle to OFR cycle: Selector Control knob NOTE: Washer will not operate with lid open. Once the lid is opened, the washer can be left alone for an extended period of time. Close the lid to continue the wash cycle. • REGULAR SET WATER LEVEL CONTROL Ilmii_m_Jil t.I_ i[_ i'lll This control gives you the flexibility to save water when washing small loads. To restart the washer two hours after • Close the lid. • Push less pausing the cycle: the washer two hours after • Close the lid. button. more pausing than the cycle: • Turn the Cycle Selector control knob to CYCLE RESET, then select your cycle. • Push Your washer lets you select a water setting based on the size of your wash load. • For normal the START/PAUSE To restart than the START/PAUSE button. loads, start with one of the settings between SMALL LOAD and LARGE LOAD. Adjust up or down depending on your load. Clothes should move freely and roll toward the agitator. • To change to a higher water level setting after the washer has started agitate, turn the knob to the desired new setting. WATER LEVEL PUSH PERMA pRi_N_ _ • • SMALL oHEAVY DUTY LO_6_LOAO SPIN ONLY 22 LARGE to SETWATER TEMPERATURE CONTROL Yourwasher letsyouselecta wash andrinsewatertemperature setting based onthetypeofloadyouare washing. Forpermanent installations: • UsetheWATER TEMPERATURE control tosetwashandrinse temperatures. • Using warmrinsewaterwillleaveloads dryerafterthespincyclethan ifyouusecoldrinsewaterHowever, warmrinses mayincrease wrinkling whenlinedrying • Incoldclimates, warmrinsewateralso provides a morecomfortable temperatureforhandling thewashload For portable • The wash installations: and rinse temperature. • Set a temperature WARM COLD e for the cycle by adjusting the HOT and COLD water faucets to your desired wash temperature. Keep the WATER TEMPERATURE control set at WARM/WARM Setting). (Portable NOTE: Selecting this setting allows water from the faucet to enter the washer, but does not control temperature. the incoming water • For a rinse temperature that is different from the wash temperature, at the faucet WATER TEMPERATURE water temperatures are set at your faucet. The WATER TEMPERATURE control does not set after the washer has completed its initial fill (see page 20). • To test the water temperature, press the red water-flow button on hose HOT • COLD connector. COLD® COLD @ eWARM WATER TEMPERATURE WARM WARM COLD • HOT • COLD COLD COLD° SELECTING WARM eWARM PORTABL _ErTIN_ Select for portable installations that use faucet for water. WATER TEMPERATURES Wash Water Temperature Suggested Fabrics Comments HOT 111°F (44°C) or above •Work clothes • Sturdy whites/ colorfast pastels • Diapers • Best cleaning for heavily soiled items • Removes oils, perspiration, greasy soils and stains • Prevents graying or yellowing WARM 90°-110°F (32°-43°C) • Dark/non-colorfast colors • Permanent press items •Nyion, polyester, acrylics, silks, woolens • Knits/delicate fabrics • • • • COLD* 70°-90°F • Extra-sensitive colors • Non-colorfast items • Best for very lightly soiled items • Saves hot water (21°-32°O) • Hand washables Best for moderately soiled to lightly soiled items Safe for most fabric finishes Less fading and dye bleeding Reduces wrinkling *In wash water temperatures colder than 70°F (21°C), detergents do not dissolve well Also, soils may be difficult to remove and some fabrics may retain wear wrinkles and have increased pilling - the formation of small lint-like balls on the surface of garments Pilling is the natural result of wearing and washing of garments 23 SETTING YOUR CYCLE SELECTOR CONTROL REGULAR This section and linens. Wash combines fast speed agitation and fast spin speeds to shorten drying time. illustrates and describes the wash cycles you can select with the Cycle Selector control. Each cycle is designed for different types of fabrics and soil levels. NOTE: At the beginning of all spin cycles, the washer will pulse on and off. This is normal. HAND for normally soiled Use this cycle for hand washable and special-care items. Garments are labeled "Hand Wash" because: * The fiber or construction sensitive to agitation. DELICATE Use this cycle for lingerie and loosely knit items. Wash combines slow speed agitation for gentle soil removal and continuous pulse spinning to reduce PERMANENT Use this cycle PRESS for sturdy permanent press fabrics. Wash combines fast speed agitation and continuous pulse spinning to reduce wrinkling. may be sensitive dyes SOAK* SOAK cycle features brief periods of The wash action mirrors the way you would treat hand washable garments in a sink. It does this by repeating periods of slow speed agitation (5 seconds) and soaking (10 seconds). Continuous pulse spinning helps reduce wrinkling. Do not use HAND WASHABLES for large items like blankets. agitation and soak time to help remove heavy soils and stains that require pretreatment. SOAK cycle should always be NOTE: Some "Hand Wash" items, particularly wool, naturally shrink when washed. Keep this in mind when you purchase items labeled "Hand Wash." Items that shrink should be dried flat. for soaking. When still wet, block these gently stretching to original ments. HEAVY items by measure- DUTY followed by a wash cycle with additional detergent. You will need to reset the washer to a wash cycle after the SOAK cycle is finished. NOTE: We do not recommend hot water It may set some stains. *Both the HAND WASHABLES and SOAK cycles feature long periods where the agitator and basket are not active (up to 8 minutes in SOAK Cycle). These pauses are designed into the timer and do not represent a problem with your washer. The Cycle Status lights will indicate what position in the wash cycle your washer is in. Use this cycle for sturdy or heavily soiled loads. Wash combines fast speed agitation and fast spin speeds. PERMANENT ,,.,...,_L--.._ HEAVYDUTY PRESS/ DEL' Ill]Jill ATE'\ J"REOULAR *_ SOAK 24 cottons wrinkling. WASHABLES* * The fabric contains that may bleed. Use this cycle HAND "_ WASHABLES DRAIN & SPiN ONLY USINGDRAIN& SPIN ONLY STEP 2. Wash or wipe the lint filter clean. A drain and spin may help shorten drying times for some heavy fabrics or specialcare items by removing excess water. STEP 1. Set the Cycle Selector knob to DRAIN & SPIN ONLY. STEP Control 2. Push the START/PAUSE button. The washer drains and spins. NOTE: At the beginning of all spin cycles, the washer will pulse on and off. This is normal. PERMANENT PRESS HEAVYDUTY DELICATE= t=REGULAR SOAK HAND o WASHABLES DRAIN& SPiNONLY LINT FILTER Clean filter after every load. To clean lint STEP 3. Push fabric softener dispenser and lint filter firmly back into agitator. !!i filter: STEP 1. Grasp the top softener dispenser and upward to remove. The attached to the end of of the fabric pull straight lint filter is the shaft. NOTE: Flush fabric softener dispenser periodically with warm water. Replace after cleaning. 25 UNDERSTANDING WHAT HAPPENS IN EACH CYCLE REGULAR PERMANENT PRESS selected level FillT to selected level Fill to selected time Wash T selected time Wash no spin Drain - T D Drain Partial (pulses at beginning) Spin T cool down Fill for selected level Fill to Wash• T Rinse no spinDrain no spin Drain T - (pulses) Spin (pulses at beginning) Spin selected level Fill to T Rinse SOAK no spin Drain selected level Fill to (pulses) Spin 2 minutes Agitate Soak 6 minutes (repeat agitate and soak twice) 26 UNDERSTANDING WHAT HAPPENS IN EACH CYCLE DELICATE/HAND WASHABLES* selected level HEAVY DUTY selected level Fill to selected time Wash selected time Wash no spin Drain - no spin Drain - (pulses) Spin (pulses at beginning) Spin selected level Fill to selected level Fill to Rinse• Rinse• no spin Drain - no spin Drain - (pulses) Spin (pulses at beginning) Spin DRAIN AND SPIN ONLY (pulses at beginning) Drain and spin *In the HAND WASHABLES cycle, the washer alternates between 5 seconds of slow speed agitation and 10 seconds of soaking until the cycle is complete. 27 UNDERSTANDING NORMAL WASHER USING THE LIQUID CHLORINE BLEACH DISPENSER SOUNDS Your new washer may make sounds that your old one didn't. Because the sounds are unfamiliar, you may be concerned about them. The following describes normal causes sounds them. During Drain some of the you may hear and what The rate that water is drained from your washer depends on your installation. If water is drained quickly from the washer, you may hear air being pulled through the pump. This happens during the end of draining. After Wash and Before I_t_j'di',te1_j_"IN a[_ i'[-" The dispenser automatically dilutes bleach to ensure the cleanest and brightest loads. Always measure liquid chlorine bleach. Use a measuring cup, do not guess. Do not pour directly from bottle. Never use more than 1 cup (250 mL) for a full load. Use less with smaller loads. Follow manufacturer's directions for safe use. A cup with a pouring you avoid spilling. spout will help Drain When the cycle changes from washing to draining, you may hear a noise as the gearcase shifts. During LiquidChlorine BleachDispenser Spin The washer will cycle on and off. After loading the washer, pour measured liquid chlorine bleach carefully into the dispenser. • Do not let bleach down into washer splash, drip, or run basket. Undiluted bleach will damage any fabric it touches. • Start the washer. Bleach will be diluted automatically before with the wash load. it comes in contact NOTE: Do not use this dispenser to add powdered chlorine or color-safe bleach to your wash load. The dispenser is for liquid chlorine bleach only. 28 USING THE LIQUID FABRIC SOFTENER DISPENSER NOTE: Fabric patible with detergents. After loading the washer, measure and add the recommended amount of fabric softener into the dispenser. Follow manufacturer's directions. softener spilled on fabric may result spots that look like oil stains. Liquid Fabric Softener Dispenser \ \ softeners are not comUndiluted If you ever use your dispenser fabric in this way by mistake, rewash the load with extra detergent to remove these deposits. To Remove Dispenser the Fabric Softener for Cleaning STEP 1. Grasp the top of the dispenser and pull upward to remove. !!i NOTE: Pouring too much fabric softener into the dispenser will cause the fabric softener to dispense instantly into the load due to siphoning action. This instant "dump" could damage fabrics and will make it appear that your dispenser is not working correctly. • Add warm water to fill the dispenser until it reaches the crossed opening at the bottom of the funnel shaped portion of the dispenser. • Fabric softener is dispensed final rinse water automatically. into the STEP 2. Flush the dispenser with warm water. Replace after cleaning. 29 PREPARING CLOTHES FOR WASHING Follow these SORTING • Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if they would normally be washed together. Separate lint givers (towels, chenille) from lint recommendations to help you prolong your garments. the life of • Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other items. Remove pins, buckles, and other hard objects to avoid scratching the washer interior. Remove non-washable trim and ornaments. • Empty pockets inside out. • Turn down and dirt. cuffs, • Turn synthetic avoid pilling. • Tie strings not tangle. • Mend tears, • Treat spots • Stained washed 3O and turn them brush away lint knits inside and sashes loose out to so they will hems, and seams. and stains. or wet garments should be promptly for best results. takers (corduroy, synthetics, permanent press). When possible, turn lint givers inside out. • Separate colorfast dark colors from light colors, items from non-colorfast items. • Sort by fabric and construction cottons, knits, delicate items). (sturdy LOADING Proper loading contributes fabric care of your washer LOADING to proper cleaning and and reduces machine noise. • Drop items into washer to the top of the basket later. • Load washer properly and select correct water level setting. Overloading or packing the machine, and selecting a setting too small for the wash load can: - cause poor cleaning of pilling) • Load by the amount of space take up, not by their weight. • Mix large and small items COMPACT WASHERS Heavy Work Clothes 3 workshirts Permanent 9 bath towets - or- -- or 2 single Mixed Load 1 pair slacks - or2 double - Press 6 shirts 2 pairs pants Towels sheets 2 piIIowcases 2 pillowcases 2 shirts 1 T-shirt sheets Delicates 6 bath towels 2 piIIowcases 1 camisole 3 hand towels Knits 2 slips 2 slacks 2 shirts 2 panties 2 bras - or- 1 nightie 3 dresses 1 half-slip 6 wash cloths - increase wrinkling - create excessive lint - wear out items faster (because For these suggested full-sized loads, set the WATER LEVEL control to the highest water level setting. loosely. Fill (top row of holes). Do not wrap items around the agitator. Items should move easily through wash water for best cleaning and wrinkle-free results. Items should sink and reappear SUGGESTIONS items in each load. Load evenly to maintain washer balance. An off-balance load can make the washer vibrate during spin. • Use a higher water level setting to reduce wrinkling with permanent press clothes and some synthetic knits. These items should have more room to move in the water than heavy items (towels, jeans). • Reduce wash time by using a lower water level setting. Loads with only a few small items need less wash time. 31 CLEANING YOUR WASHER Exterior Wipe up detergent, bleach, and other spills with a soft, damp cloth or sponge as they occur. Occasionally wipe the outside of the washer to keep it looking like new. Do not put sharp or metal objects in your washer. They can damage the finish. Check all pockets for pins, clips, money, bolts, nuts, etc. Do not lay these objects on your washer after emptying pockets. Interior Clean interior with 1 cup (250 mL) of chlorine bleach mixed with 2 cups (500 mL) of detergent. Run washer through a complete cycle using hot water. Repeat process if necessary. NOTE: Remove hard water using only cleaners labeled safe. deposits as washer WINTER MOVING STORAGE CARE install and store your washer where it will not freeze. Because some water may stay in the hoses, freezing can damage your washer. If storing or moving your washer during freezing weather winterize it. To winterize washer: 1. Shut off both water 2. Disconnect hoses. INLET HOSES Replace inlet hoses after five years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found. When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement on the label with a permanent marker. inlet 3. Put 1 quart (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket. 4. Run washer on a SPIN setting for about 30 seconds to mix the antifreeze and water. Some will pump 5. Unplug out while washer To use washer 2. Reconnect of the mixture the washer or disconnect spins. power. again: pipes water 3. Turn on both water 4. Plug in washer and hoses. inlet hoses. faucets. or reconnect power. 5. Run the washer through a complete cycle with 1 cup (250 mL) of detergent to clean out antifreeze. NON-USE OR VACATION CARE Operate your washer only when you are at home. if you will be on vacation not using your washer for an extended period of time, you should: • Unplug • Turn This (due you 32 faucets. and drain water 1. Flush water WATER OR washer or disconnect or power. off the water supply to the washer. helps avoid accidental flooding to a water pressure surge) while are away. Most laundering problems are easily solved if you understand the cause. Check these lists for common laundry and washer problems. If you need further assistance, see the back cover. Problem Possible Cause Solution Washer Leaks Household plumbing is leaking. Repair plumbing. For portable washer, fill and drain hose or faucet adapter not properly attached. Check hose or faucet adapter (see "Portable Installation Instructions"). Inlet hoses not tight. Tighten hoses (see "Permanent InstalIation Instructions"). Inlet hose washers not Reseat washers properly seated. (see "Permanent Installation Instructions"). Drain hose not properly clamped or is off. Clamp drain hose (see "Permanent installation Instructions"). Drain is clogged. Remove drain clogs. Sink, standpipe, or floor drain must be able to handle 13 gaI (49.2 L) of water per minute (7 gal [26.6 L] per minute for portable washers). Load is unbalanced. rinses are deflecting Won'tDrain/ Won't Spin/ Wet Loads Spray off load. Redistribute the load. Drain hose is kinked or clogged. Straighten or unplug hose (see "Permanent Installation Instructions"). Correct operation of neutral drain, After a wash or rinse, the washer will drain without spinning. After draining, the spinning begins. Lid is open. Close the Iid. End of drain hose more Lower drain hose than 72 in (183 cm) above floor (48 in [122 cm] for portable washers). (see instructions for portable or permanent installation). Too much detergentexcessive sudsing. Use less detergent. Wrong cycle for Ioad being washed, Choose a cycle with a higher spin speed (see "Operating Your Washer"). Low voltage or using an extension cord. Check electrical source or call electrician. Do not use extension cords. Cold rinses. Cold rinses leave loads wetter than warm rinses. This is normal. 33 Problem Possible Cause Solution Continues Drain hose is less than Raise the drain hose to Fill/ Continues 39 in (99 cm) above floor (27 in [68.9] for portable washers), (see instructions for portable or permanent installation). to Drain/ Cycle Stuck Drain hose fits tightly into standpipe. Adjust drain hose for loose fit (see "Permanent Installation Instructions"). Washer Makes Noise Drain hose taped into standpipe. Do not seal off drain hose with tape. The drain hose needs an air gap. Load is unbalanced. Redistribute Washer is not levet. Level washer (see "Permanent Installation toad. Instructions"). Ftoor not strong enough Relocate washer to support washer. (see "Permanent Instructions"). Gears engaging after wash and before drain. This is normal. Won't Water inlet valve Ciean screens. Fill/Won't screens are piugged. Rinse/Won't Agitate/ Wrong Water is turned off. Turn on water, Hot and cold hoses are Reverse hoses Temperature reversed. (see "Permanent Installation Installation Instructions"). 34 inlet hose is kinked. Straighten Cycle Selector Turn knob to the right slightly and Control knob hoses. is not lined up. push the START/PAUSE Power cord not piugged in. Plug in power cord. button. Temperature selection is wrong for portable installation, Select WARM/WARM for portabie installations (see "Operating Your Washer-Portable Only"). Problem Possible Cause Solution Machine Power cord not plugged in. Plug in power cord. Stops No power at plug. Check electrical source or call electrician. Fuse blown or circuit breaker open. Using an extension Replace fuse or reset circuit breaker. If problem continues, call electrician. cord. Do not use extension cords. Washer at pause in PERMANENT PRESS Cycle (approximately two minutes). Allow cycle to continue (see "Operating Your Washer"). Machine is overioaded. Wash smaller ioads. Water Level Too Low/Not Completely Filling The top of the agitator is much higher than the highest water level. This creates a perception of the washer not being full. This is normal. Tub is Crooked Tub pulled forward when unloading, Ensure tub is centered before starting washer. Tub moves. Tub drops during fill. This is normal. Unit not level. Ensure front feet are installed, Level washer (see "Permanent Installation Lint on Load Instructions"). Improper sorting. Sort lint givers from lint takers and by color, Overloading. Lint can be trapped in load if overioaded. Wash smaller ioads. Paper or tissue in pockets. Clean out pockets before washing. Not enough detergent, Use enough detergent to hoid lint in water. Detergent temperature not dissolving. Water below 70°F (21°C). Use wash water warmer than 70°F (21° C). 35 Problem Possible Cause Solution Tearing Overloading. improper use of washer, Loads should move freely during wash. Wash smaller loads. Improper use of chlorine bleach. Undiluted bleach will damage fabrics. Do not pour chlorine bleach directly on load. Wipe up bleach spills. Sharp items not removed Clean out pockets before washing. from pockets; fasteners not fastened. Zip zippers before washing. items damaged before washing. Mend rips and broken threads in seams before washing. improper use of fabric softener in washer or dryer, Dilute fabric softener and add to deep rinse only. Iron in water (rust). Install an iron filter. Under use of detergent causing soil to be redeposited, Use enough detergent to remove soil and hold it in suspension. Dye transfer due to not Sort dark clothing from whites sorting loads properly, and lights. Dye transfer due to not Unload the washer as soon as unloading washer promptly, it stops. Not removing Unload the washer as soon as it stops. Stains on Load Load is Wrinkled 36 toad promptly. Wrong cycle for fabrics being washed, Use cold rinses and cycles with slow speed spins to reduce wrinkling. Overloading. Loads should move freely during wash. Wash smaller loads. Hoses reversed Reverse hoses (permanent (see "Permanent Instructions"). installations). Installation Load is Tangled/ Twisted Overloading. Loads should move freely during wash. Wash smaller loads. Clothes wrapped around agitator, Do not wrap items around agitator when loading washer. Clogged Not diluting softener. Dilute fabric softener in dispenser. Dispensers/ Bleach Leaking/ Bleach on Use of color-safe Add color-safe chlorine bleach dispenser, basket. Do not use chlorine bleach dispenser. Wrong improper Always measure bteach before adding to the dispenser. Carefully pour into the dispenser. Wipe up bleach spills. Loads bteach in use of chlorine bleach. bleach directly to the !,, 37 KENMORE WASHERS "We Service What We Sell" is our assurance you can depend on Sears for service. Your Kenmore appliance has added value when you consider that Sears has service units nationwide, staffed with professional technicians trained on all appliances Sears sells. They have the knowledge and skills, tools, parts and equipment to ensure our pledge to you that "We Service What We Sell." Maintain the value of your purchase with a Sears Maintenance Agreement. Kenmore appliances are designed, manufactured and tested for years of dependable operation. Yet any major appliance may require service from time to time. The Sears Maintenance Agreement offers you an outstanding service program for your product. The Sears Maintenance Agreement • Is your way to buy tomorrow's • Eliminates • Allows repair bills resulting for as many service • Provides Kenmore an annual appliance from at today's normal prices. use. calls as required. Preventive Maintenance Check in proper running condition. For more information, call 1-800-827-6655 (USA) or 1-877-533-6937 (Canada) 38 service at your request to keep your Manual dei propietario e instrucciones de instalaci6n @ LAVADORAS AUTOMATICAS Portatiles con dos velocidades IMPORTANTE: Lea y siga todas las instrucciones de seguridad y de modo de empleo antes de usar este producto por primera vez. Sears, Roebuck Sears Canada 3967366 and Co,, Hoffman Inc,, Toronto, Ontario Estates, IL 60179 M5B 2B8 U,S,A, www, sears,com www.sears,ca 1/00 ANTES DE USAR SU NUEVA LAVADORA GARANTiA DE LA LAVADORA PORTATIL SEGURIDAD 2 KENMORE DE LA LAVADORA INSTRUCCIONES SUGERENCIAS 4 DE INSTALACION FUNCIONAMIENTO 3 6-19 DE SU LAVADORA 20-29 DE LAVANDERIA 3O EL CUIDADO DE SU LAVADORA 32 SOLUCION 33 DE PROBLEMAS CONTRATO DE MANTENIMIENTO Sirvase leer este manual, pues le facilitara ta instataci6n y funcionamiento de su nueva lavadora Kenmore de manera mas econ6mica. Para obtener informaci6n adicional sobre et cuidado y funcionamiento de los electrodomesticos Kenmore, ttame al establecimiento Sears mas cercano. Siempre que pida informaci6n, usted necesitar8 tener a ta mano los n0meros SEARS 38 Use el espacio a continuaci6n para registrar el nOmero del modelo y de ta serie de su nueva lavadora Kenmore. No. de modelo No. de serie completos del modelo y de ta serie. Estos se encuentran en la placa con el modelo y el n0mero de serie. Fecha de compra Guarde este Jibro y el eomprobante de venta (el recibo) de Sears en un lugar seguro para referencia futura. / Placa con el modelo el nemero de serie y Garantia Limitada de 10 Afios para el Tarnbor de Pldstico* Desde el segundo ave y per un maximo de diez amos a partir de la fecha de compra, Sears reemplazara el tambor de plastico si este tuviese atg0n defecto de material o de fabricaci6n. Despu_s del primer a_o, usted sera responsable de los gastos de mano de obra. Garantia Limitada de 5 Afios para Jas Piezas de la Caja de Engranajes* Desde el segundo ave y per un maximo de cinco amos a partir de la fecha de compra, Sears reemplazara cualquier pieza de la caja de engranajes que tuviese alg0n defecto de material o de fabricacidn. Despues del primer ave, usted sera responsable de los gastos de mano de obra. Garantia integral de 1 A_o para la Canasta de Porcelana Blanca Durante un a_o a partir de ta fecha de compra, si se instata y pone en funcionamiento ta lavadora de conformidad con tas instrucciones que vienen con la misma, Sears reemplazara la canasta de tavado en porcelana blanca si se desportitlara u oxidara como resultado de defectos de material o de fabricaci6n. Garantia integral de 1 ASo para las Piezas Mecanicas y Cornponentes El_ctricos Durante un afio a partir de ta fecha de compra, si se instala y pone en funcionamiento ta lavadora en conformidad con tas instrucciones que vienen con ta misma, Sears reparara o reemplazara cualquier pieza mecanica o componente electrico de esta tavadora que tuviese algQn defecto de material o de fabricacidn. Restricci6n de la Garantia Si se somete a esta tavadora a un use ajeno al familiar privado, todas las coberturas de las garantias arriba citadas quedan restringidas a 90 dias a partir de ta fecha de compra. Servicio de Reparacion de la Garantia El servicio de reparaci6n de ta garantia esta a su disposicidn al contactarse con el Centro de Servicio Sears de su tocalidad en los Estados Unidos o en Canada. Esta garantia corresponde s61o mientras se use esta tavadora en los Estados Unidos o en Canada. Esta garantia te otorga derechos especificos tegales yes posible que usted tenga tambien otros derechos que pueden variar de un estado a otro o de una provincia a otra. Sears Roebuck and Co., Dept. 817WA Hoffman Estates, IL 60179 Sears Canada inc., Toronto, Ontario Canada MSB 2B8 *La garantia que se aptique en Canada puede ser diferente. Para obtener informaci6n en los Estados Unidos referente a la garantia o para ponerse en contacto con un Centro de Servicio Sears, ttame at 1-888-784-6427. En Canada, ttame al 1-877-533-6937. Su seguridad y la seguridad de los dem&s es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes manual y en su electrodomestico. los mensajes de seguridad. importantes de seguridad en este Lea y obedezca siempre todos Este es el simbolo de advertencia de seguridad. Este simbolo le llama la atenci6n sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesi6n a usted y a los dem&s. Todos los mensajes de seguridad iran a continuaci6n del simbolo de advertencia de seguridad y de la palabra "PELIGRO" o "ADVERTENClA". Estas palabras significan: Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesi6n grave. Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesi6n grave. Todos los mensajes de seguridad le diran el peligro potencial, le diran como reducir las posibilidades de sufrir una lesi6n y Io que puede suceder si no se siguen las instrucciones. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENClA: Para reducir el riesgo de incendio, choque electrico lesiones a personas al usar su lavadora, siga las precauciones basicas, incluyendo las siguientes: • Lea todas las instrucciones usar la lavadora. antes de • No lave articulos que hayan sido previamente limpiados, lavados, remojados o humedecidos con gasolina, solventes para lavar en seco, otras sustancias inflamables o explosivas ya que estas emanan vapores que podrian encenderse o causar una explosion. • No agregue gasolina, solventes para lavar en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas al agua de lavado. Estas sustancias emanan vapores que podrian encenderse causar una explosion. o • En ciertas condiciones, puede generarse gas hidrogeno en un sistema de agua caliente que no se haya usado por dos semanas o un periodo mayor. EL GAS HIDROGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha usado el agua caliente durante dicho periodo, antes de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua caliente y deje que corra el agua pot varios minutos. Esto liberara todo el gas hidr6geno que se haya acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho gas, no fume ni use una llama abierta durante este lapso. GUARDE o * No permita que los ni_os jueguen encima o dentro de la lavadora. Es necesario una supervision cuidadosa de los ni_os toda vez que se use la lavadora cerca de ellos. . Antes de poner la lavadora fuera de servicio o descartarla, quitele la tapa. . No introduzca las manos lavadora si el tambor estan funcionando. * No instale ni almacene donde pudiese intemperie. estar . No trate de forzar en la o el agitador esta lavadora sometida a la los controles. . No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni intente realizar tarea alguna de servicio tecnico, excepto cuando asi se le indique especificamente en el Manual del propietario o en instrucciones de reparaci6n por el usuario publicadas, que usted entienda y para cuya ejecuci6n cuente con la habilidad necesaria. * Para obtener informacion respecto los requisitos de conexion a tierra, refierase alas "INSTRUCCIONES INSTALACION". ESTAS INSTRUCCIONES a DE REQUISITOS ELECTRICOS Se necesita un suministro electrico de 120 voltios, 60 hertzios, CA solamente, de 15 6 20 amperios y protegido con fusibles. (Se recomienda el empleo de un fusible retardador o cortacircuitos.) Conectelo con un circuito derivado individual. , Para una tierra, lavadota con cable conectada a el_ctrico: INSTRUCCIONES CONEXION PARA A TIERRA LA Esta lavadora debe conectarse a tierra. En caso de funcionamiento defectuoso o averia, la conexion a tierra reducir& el riesgo de choque electrico al proporcionar una via de menor resistencia para la corriente electrica. Esta lavadora viene equipada con un cable electrico que tiene un conductor de conexion a tierra del equipo y un enchufe con conexion a tierra. El enchufe debe conectarse Peligro de Choque El_ctrico Conecte a un contacto de pared de conexibn a tierra de 3 terminales. No quite el terminal de conexibn a tierra. No use un adaptador. No use un cable el_ctrico extensi6n. de Esta lavadora viene equipada con un cable electrico que tiene un enchufe con conexidn a tierra de tres terminates. Para reducir el posible peligro de cheque electrico, debe enchufar el cable electrico en un contacto de pared de tres terminales, conectado a tierra de conformidad con las Normas para Instalaciones El_ctricas, C_ltimaedici6n de ANSl/NFPA 70, asi como con todos tos Enchgfe¢0n ¢0nexibn a tierra de t_esterminales locales. Contacto de pared con ¢0nexibn a tierra de tres terminales © Terminal de conexi6n a tierra Cable el_ctri¢o 6 ADVERTENOIA: incorrecta del conductor La conexion de conexion a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo de choque electrico. Consulte con un electricista o tecnico en reparaciones calificado si tiene duda alguna en cuanto a la conexion a tierra correcta del electrodomestico. No modifique el enchufe provisto con el electrodomestico. Si este no encaja en el contacto de pared, pida a un electricista calificado que le instale un contacto de pared apropiado. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque el_ctrico. c6digos y ordenanzas en un contacto de pared apropiado que haya sido debidamente instalado y conectado a tierra de conformidad con todos los codigos y ordenanzas locales. Para una lavadora con contacto el_ctrico permanente : INSTRUCCIONES CONEXION Esta lavadora PARA A TIERRA debe conectarse LA a un sistema de metal con cableado permanente, o se debe tender un conductor de conexion a tierra del equipo con los conductores del circuito y conectarlos al terminal de conexion a tierra del equipo o conductor de suministro en el electrodomestico. ESCOJA ELLUGAR DONDE LA LAVADORA INSTALAR _:'t_w_tt ;d_o_,'_ La selecci6n DESEA i_ de una ubicaci6n adecuada para su lavadora mejorar& su rendirniento y reducir& inquietudes tales carrie la carninata o el ruido producido per la lavadora. INSTRUCCJONES PARA LA INSTALACION EN UN LUGAR EMPOTRADO/CLOSET Esta lavadora se puede instalar en un tugar empotrado o en un closet. areadeventilacion minimade310cm2 (48palg. caad.) ,_f _f 7,6 cm _ (3 pulg.) ,3,20m (17 pulg.] areade ventilaci6n minima de155cm2 (24palg. caad.) *Ocm-"_ (0 pulg.) 57,2cm -'_-*Ocm'-_l (221/2 pulg.) (0 pulg.) Vista defrente (no se ilastra la puerta) J_ J<2,5 61cm 10,2 cm (24pulg.) cm (1 pulg.) (4 pulg.) Vistade costado (se ilastra la puerta) 7,6 cm _(3 pulg.) Vista de frente (paertaconabertara deventiliasi6n) *Quiz;_s sea necesario dejar espacios libres adici0nales para las molduras de pared, puerta y pise. Para reducir la transferencia de sonides de la lavadora, se recomienda dejar ana distancia de 2,5 cm (1 palg.) de ¢ada lade de la lavadera. * El espacio de la instataci6n esta expresado en centimetros (pulgadas), yes el minimo permitido. * Debera considerarse un espacio adicionat si se van a instalar otros electrod6mesticos en et area. * Si se instala una puerta de closet, son necesarias las aberturas de aire minimas para arriba y abajo. Son aceptables las puertas con persianas que tengan aberturas de aire equivalentes arriba y abajo. SISTEMA DE DESAGUE DE LA LAVADORA Revise la ubicaci6n donde va a instalar la lavadora. AsegQrese de que la tapa de ta lavadora este cerrada cuando mueva la lavadora. obtener mas informaci6n respecto al acondicionamiento para e! invierno, consulte la pagina 32. La instalaci6n apropiada es de responsabilidad de! usuario. Cerci6rese de que tenga todo Io necesario para efectuar una instalaci6n correcta, incluyendo los siguientes puntos: No atmacene ni ponga a funcionar la lavadora a 0°C (32°F) o a temperaturas inferiores (puede quedar un poco de agua en la lavadora). Para Contacto de pared con eonexi6n a tierra: Debe estar a menos de 1,5 m (5 pies) de distancia del lugar en donde et cable electrico esta conectado con ta parte trasera de ta lavadora. Grifos de agua caliente y fria: Deben proporcionar una presi6n de agua de 5 a 100 psi. Los grifos deben estar a una distancia de 1,1 m (31/2 pies) de tas valvulas de ttenado de agua caliente y fria, tas cuales se conectan en la parte posterior de la lavadora. La tavadora debe estar nivelada pags.15 y 19) S S Soporte: Et piso debe ser to suficientemente firme como para soportar un peso total de 118 kg (260 libras) (incluyendo el peso de ta lavadora, del agua y de ta carga de ropa). Piso a nivel: El declive maximo permitido debajo de toda ta lavadora es de 0,95 cm (3/8 pulg.). Sistema de desagOe a traves del lavadero: La tavadora debe desaguar en un fregadero o en un lavadero que tenga una capacidad de desplazar 26,6 L (7 gatones) de agua por minuto. La parte superior det lavadero debe estar por Io menos a 68,6 cm (27 putg.) de distancia del piso y a una altura no mayor de 121,9 cm (48 putg.) de la parte inferior de ta lavadora. HERRAMIENTAS NECESARIAS QUITE EL MATERIAL DE EMBALAJE Antes de comenzar la instataci6n de su lavadora, quite todo el material de embalaje. Alicates que se abran a 3,97 cm (19/_Gpulg.) Peligro de Peso Excesivo Use dos o m&s personas para mover e instalar la lavadora. Linterna (opcional, depende del tipo de instalaci6n) PIEZAS PROPORCIONADAS Las piezas proporcionadas con su tavadora est_n enumeradas en el orden en que van a ser utilizadas. No seguir esta instrucci6n puede ocasionar una lesi6n en la espalda u otto tipo de lesiones. PASO 1. Co!oque dos esquinales de la caja de embataje en e! piso, en la parte trasera de la lavadora. PASO 2. Sujete con firmeza la tavadora y cuidadosamente recu_stela encima de los esquinales. (1) manguera de Ilenado y desagQe (2) I abrazadera plateada bifilar (parte inferior de ta manguera de desagQe) (3) I juego de adaptador del grifo 2 3 VISTA iNFERiOR Para cambiar una instalaci6n permanente a una de tipo portatil, se necesita un juego de piezas (Pieza No. 3935674). Este juego puede ser adquirido en su Centre de Servicio Sears. En los Estados Unidos, tlame al 1-888-784-6427. En Canad& ltame al 1-877-533-6937. \ VISTASUPERIOR PASO 3. Quite el embalaje de espuma piSstica que esta debajo de la lavadora yen ta canasta de la lavadora. PASO 4. Quite las piezas y la bolsa de piezas que estan en ta canasta de ta tavadora. PASO 5. Ponga la lavadora en pie. CONECTE LA MANGUERA LLENADOY La conexi6n DE IMPORTANTE: Este procedimiento se debe seguir con exactitud para asegurar una instalacion adecuada. DESAGOE correcta de la manguera de Ilenado y desagOe protegera sus pisos de dahos ocasionados pot fugas de agua. PASO !. Acople la manguera de ttenado y desagOe a ta valvula de admisi6n (superior) del agua fria. Ajuste el acoplamiento con la mano. Use los aticates para girar dos tercios de vuelta adicional. NO LO APRIETE DEMASIADO. Podria dahar el acoptamiento. La valvula de admisi6n (inferior) del agua caliente tiene tapa. Deje esta valvuta con su tapa. a. Moje la parte interior del extremo de ta manguera de Ilenado y desagSe con agua del grifo. NO UTILICE NINGON OTRO LUBRICANTE. b. Apriete tas orejas de la abrazadera plateada de alambre doble para manguera con alicates para abrirta. Coloque la abrazadera sobre el extremo recto de la manguera de desag(_e a 0,64 cm (_ pulg.) del extremo. c. Abra la abrazadera. Gire la manguera de un lado a otro y a la vez empuje hacia abajo hacia el conectador que se encuentra en la parte inferior de la lavadora. ContinC_ehasta que la manguera haga contacto con e! gabinete. GIRE Y EMPUJE PASO 2. Para evitar que ta manguera de ttenado y desagSe se suelte o tenga fugas de agua, debe ser instalada segOn las instrucciones siguientes: _10,64 cm / ( 4 de pulg.)j/ _ Manguera de llenado Y desagiie _- Gabinele _ d. Suelte la abrazadera. I0 'd64 pum'g .) ACOPLE EL JUEGO DEL ADAPTADOR DEL GRIFO REVISE LA INSTALACION ll_Z_'_i_ i_0_'L_,_i[ol La conexibn correcta del juego del adaptador para el grifo permitir& el ingreso adecuado de agua caliente y fria en su lavadora. Adem&s, ayudara a evitar daSoa ocasionados pot fugas de agua. Tomese unos cuantos minutos para Ilenar eata lista de verificacibn. Le ayudar& a cerciorarae de que se ha efectuado una inatalaci6n apropiada y aumentar_ su satiafaccion con su lavadora Kenmore. [] Revise tos requisitos de suministro PASO !. Con la tapa cerrada, haga rodar la tavadora hasta el area det fregadero. La tavadora viene con ruedeciltas para facilitar su traslado. AsegQrese que su tavadora este en un piso nivelado para evitar que se mueva durante el exprimido. electrico. AsegOrese de que cuenta con el suministro etectrico correcto y el metodo recomendado de conexi6n a tierra. [] AsegQrese de que: * Tenga todas tas herramientas empez6. PASO 2. Acople el juego del adaptador del grifo que esta en ta bolsa de piezas al grifo del agua. Un adaptador y una arandela para grifo estandar vienen con el juego. Adaptadores de medidas especiales se venden en tos establecimientos de fontaneria. con tas que * Haya quitado todos los materiales de embalaje. * Haya instalado todas las piezas mencionadas en las pagina 9. PASOS FINALES [] ANTES DE PONER EN MARCHA su lavadora, acople el conectador de la manguera de tlenado y desagQe a un grifo de agua caliente-fria de una sola canilla, moviendo el collar de cierre hacia abajo en tanto que levanta el conectador hasta que encaje a presi6n en su lugar (vea la pagina 20). ................................ Arandela ............. Adaptad0r [] Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de 3 terminales. [] Tome unos minutes para leer la secci6n "FUNCIONAMIENTO DE SU LAVADORA" para entender completamente el funcionamiento de su nueva lavadora. Luego, ponga la lavadora en marcha y deje que termine el cicto REGULAR. NOTA: Si ta lavadora esta acoplada a un grifo que esta dotado de una manguera rociadora, ta presi6n constante del agua quizas ocasione ta fuga de agua de la manguera rociadora. Para evitar una falla probable, se debe desconectar la manguera rociadora o cambiarla por una manguera de presi6n atta. SISTEMA DE DESAGOE A TRAVES DEL LAVADERO Compruebe la Iocalizaci6n de la instalaci6n de la lavadora. Esta lavadora puede instalarse con uno de estos tres sistemas: , Sistema de desag0e a traves det lavadero (a continuacidn) o Sistema de desag0e por tubo vertical (pSg. 13) o Sistema de desag0e por el piso (pag. I3) Contacto de pared con conexidn a tierra: Debe estar a menos de1,5 m (5 pies) de distancia del tugar en donde et cable electrico esta conectado con ta parte trasera de ta lavadora. No almacene ni ponga en funcionamiento ta lavadora a una temperatura igual o inferior a 0°C (32°F) (es posible que quede un poco de agua en ta lavadora). Consutte la informaci6n sobre proteccidn contra tos agentes invernales que aparece en ta pagina 32. La instalacidn adecuada es responsabitidad del propietario del electrodomestico, quien deber8 asegurarse de tener todo Io necesario para realizar una instataci6n correcta, que incluira estos puntos: Grifos de agua calJente y fria: Deben proporcionar una presi6n de agua de 5 a 100 psi. Los grifos deben estar a una distancia de 1,1 m (3_ pies) de las valvulas de Ilenado de agua caliente y fria, las cuales se conectan en la parte posterior de ta lavadora. / Y / / La lavadora debe estar nivelada (vea pags.15 y 19) 12 $oporte: El piso debe ser to suficientemente firme como para soportar un peso total de 118 kg (260 libras) (incluyendo el peso de ta lavadora, del agua y de ta carga de ropa). Piso a nivel: El declive maximo permitido debajo de toda la lavadora es de 2,5 cm (1 putg.). Sistema de desag0e a traves del lavadero: La lavadora debe desaguar en un fregadero o un tavadero que tenga una capacidad para desplazar 49,2 L (13 galones) de agua per minuto. La parte superior del tavadero debe estar por to menos a una distancia de 99 cm (39 pulg.) del piso y a una altura no mayor de 183 cm (72 pulg.) de la parte inferior de la lavadora. LOCALIZACIONES ALTERNATIVAS - SISTEMAS DE DESAGUE POR TUBO VERTICAL Y POR DESAGUE DEL PiSO Desviacion del sif6n: Debe comprarse por separado. Vease el cuadro siguiente. Sistema de desagOe por tuberia vertical: Se necesita un tubo vertical de un diametro minimo de 5,1 cm (2 pulg.) y con una capacidad minima de desagSe de 49,4 litros (13 galones) por minuto. La parte superior del tubo de desagLie debe estar por Io menos a 99 cm (39 pulg.) sobre el piso y a una attura no mayor de 183 cm (72 putg.) de la parte inferior de la tavadora. Sistema de desagi.ie pot el piso: Se necesita una desviaci6n de sif6n. Vease el cuadro siguiente. Se requiere una capacidad minima de desagSe de 49,4 titros (13 galones) por minuto. Si tiene: Necesitara adquirir: Un lavadero o tubo vertical de una altura mayor de I83 cm (72 pulg.) Sistema de bomba de sumidero (si ya no esta disponible) Un tubo vertical de 2,5 cm (I putg.) de diametro Racor de 5 cm (2 pulg.) a 2,5 cm (1 pulg.) de diametro, repuesto No. 3363920 Una alcantaritta suspendida Tubo normal de desagt]e de 76 litros (20 gatones) y 99 cm (39 pulg.) de altura, o lavabo utititario y bomba de sumidero (en venta en establecimientos proveedores de fontaneria locales) Un desagOe por el piso Desviaci6n del sif6n, repuesto No. 285320; manguera de desagSe adicional, repuesto No. 3357090; y juego de conectores, repuesto No. 285442 Las piezas aqui mencionadas estan disponibles en su tienda Sears o en el Centro de Servicio Sears de su local!dad. En los EE.UU., Ilame at 1-888-784-6427. En Canada, Ilame at 1-877-533-6937. I3 HERRAMiENTAS NECESARiAS PIEZAS PROPORCIONADAS Laspiezas proporcionadas consulavadora estan enumeradas ene!orden enquevana serutitizadas. (1)2mangueras deentrada deagua AIicates queseabran a3,97 cm(19/_6 pulg.) (2)4arandelas planas para mangueras de entrada deagua (3)I manguera dedesagae (4) 1abrazadera ptateada, bifitar para Cubeta manguera (parte inferior delamanguera (opcional, _ Linterna (opcional, depende dedesagQe) depende deltipodeinstalaci6n)(5)I abrazadera amarilla unifilar para deltipode manguera (parte superior detamanguera instalaci6n) dedesagQe) (6)1flejedeplastico DestorniIlador Phillips 2 3 4 I Para convertir elmodelo portatil aunainstaIaci6n permanente, senecesita unjuego de piezas (Pieza No.3940190). Este juego puede adquirirse ensuCentro deServicio Sears. En losEstados Unidos, Ilame al!-888-784-6427 EnCanada, Ilame at1-877-533-6937. 14 QUITE EL MATERIAL DE EMBALAJE Y AJUSTE LAS PATAS NIVELADORAS PASO 5. Use una llave de tuercas ajustable para terminar de ajustar las patas hasta que tlegue a la se_at de diamante. Este es el ajuste inicial recomendado. Quizas sea necesario un ajuste posterior. Peligro de Peso Excesivo Use dos o m_s personas para mover e instalar la lavadora. No seguir esta instrucci6n puede ocasionar una lesi6n en la espalda u otto tipo de lesiones. PASO 1. Coloque dos esquinales de la caja de embataje en el piso, en ta parte trasera de la lavadora. PASO 2, Sujete con firmeza la lavadora y cuidadosamente recu6steta de espalda sobre los esquinales. Quite los materiales de embataje. PASO 3, Quite el embalaje de cartdn y de espuma pi_stica que esta debajo de la lavadora y en ta canasta de la lavadora. PASO 6. Ahora ponga la lavadora en pie. Deslice la lavadora encima del cart6n y trasladela cerca de su ubicaci6n final. Deje suficiente espacio para conectar las mangueras de admisi6n de agua y la manguera de desagQe. VISTA INFERIOR VISTA SUPERIOR PASO 4. Quite tas piezas y la bolsa de piezas que estSn en ta canasta de la lavadora. 15 CONECTE LA MANGUERA DE c. Abra la abrazadera. Gire la manguera de un lado a otro y a la vez empuje hacia abajo hacia el conectador que se encuentra en la parte inferior de la tavadora. ContinQe hasta que la manguera haga contacto con e! gabinete. DESAGOE La conexi6n correcta de la manguera de desag{.ie proteger& sus pisos del da_o producido por la p_rdida de agua. 0,64cm (_/4depulg.) PASO 1. Para evitar que la manguera de desagQe se salga o pierda agua, debe instatarse segQn estas instrucciones: Manguerade _-- desagiie_\ Abrazadera IMPORTANTE: Este procedimiento se debe seguir con exactitud para asegurar una instalacion adecuada. a. Moje la parte interior del extreme recto de la manguera de desagQe,con agua del grifo. NO UTILICE NINGUN OTRO LUBRICANTE. d. Sueite ta abrazadera. b. Apriete las orejas de la abrazadera plateada de alambre doble para manguera con alicates para abrirla. Coloque la abrazadera sobre e! extreme recto de la manguera de desagQe a 0,64 cm (_ pulg.) del extreme. Si Ud. tiene: Tendr_ que comprar: Una manguera de desag0e que es demasiado corta Una manguera de desag_3e, No. de pieza 388423 y juego de mangueras, No. de pieza 285442 Una manguera de desagOe que es demasiado larga Juego de mangueras, El problema de pelusa que tapa el drenaje Protector de desagOe, No. de pieza 367031 No. de pieza 285442 Las piezas aqui mencionadas estan disponibles en su tienda Sears o en el Centro de Servicio Sears de su iocalidad. En los EE.UU., Ilame at 1-888-784-6427. En Canada, Ilame at 1-877-533-6937. 16 Para los sistemas de desag0e per tuberia vertical o a trav_s del lavadero: PASO 2. Abra la abrazadera CONECTE LAS MANGUERAS DE ENTRADA DE AGUA A LA LAVADORA amarilla unifilar para manguera con los alicates y deslicela a traves del extremo en forma de gancho de ta manguera de desagSe para sujetar las secciones de caucho y corrugadas. Extreme ell de gancho Manguera de desag_e PASO 3. Ponga el extremo en forma de gancho de ta manguera de desag_ie dentro del lavadero o del tube vertical. Verifique que ta tongitud de la manguera de desag(Je sea ta apropiada. Gire el gancho para eliminar arrugas. Para evitar que el agua de desag(_e vuelva a ta tavadora: * No estire el extremo en forma de gancho de la manguera de desag_3e ni fuerce el exceso de ta manguera de desagLie dentro del tubo vertical de desagL_e. * No ponga el exceso de la manguera de desag(Je en el fondo det tavadero. La conexi6n correcta de las mangueras de entrada permitira el ingreso adecuado de agua fria y caliente en su lavadora. Adem&s, ayudar& a evitar da_os ocaeionados per fugas de agua. NOTA: Reemplace las mangueras de entrada de agua despues de cinco aSos de use para reducir el riesgo de que fallen las mangueras. Inspeccione peri6dicamente y reemplace las mangueras de entrada de agua si aparecen bultos, arrugae, cortaduras, desgaste o fugas de agua. AI reemplazar las mangueras de entrada de agua marque ta fecha de reemplazo en la etiqueta con un marcador permanente. PASO 1. Introduzca una arandela nueva plana (de ta bolsa de piezas) en cada uno de los extremes de las mangueras de entrada de agua. Revise ta instalaci6n para asegurarse de que las arandelas esten asentadas firmemente en los acoptamientos. ACOPLAMIENTO ARANDELA PASO 2. Conecte una manguera de entrada a ta valvula de entrada de agua caliente (inferior) y ta otra manguera de entrada a la valvula de entrada de agua fria (superior). Atornitle et acoplamiento con la mano. Gire el acoptamiento dos tercios de vuelta adicional con aticates para apretarlo. NO LO APRtETE DEMASIADO; esto puede dai_ar las valvulas. Si Ud. tiene: Tendra que comprar: Grifos de agua que se encuentran mas alia del alcance de las mangueras de entrada de agua 2 mangueras de entrada de agua mas targas: Mangueras de 1,8 m (6 pies), No. de pieza 76314 6 mangueras de 3,0 m (10 pies), No. de pieza 350008 :/ Las piezas aqui mencionadas estan disponibles en su tienda Sears o en el Centro de Servicio Sears de su localidad. En los EE.UU., Ilame at 1-888-784-6427. En Canada, Ilame at 1-877-533-6937. I7 CONECTE LAS MANGUERAS DE ENTRADA A LOS GRIFOS DE AGUA ASEGURE LA MANGUERA DESAGUE PASO 1. AsegtJrese de que la canasta de ta tavadora este vacia. Abra ambos grifos de agua y deje que caiga el agua en una cubeta para permitir que salga cualquier particula de suciedad que se encuentre en las tuberias y evitar que se tapen las mangueras. Determine cual de los grifos es el de agua caliente y cual es el de agua fria. Marque el grifo de agua catiente. Asegure la manguera de desagiJe adecuadamente para proteger sus pisos contra dal]os causados por fugas de agua. PASO 2. Conecte la manguera (de entrada marcada con "H") al grifo de agua caliente. Atornille el acoplamiento con ta mano. Gire el acoplamiento dos tercios de vuelta adicionat con alicates para apretarlo. NO LO APRIETE DEMASIADO; esto puede da_ar el acoplamiento. PASO 3. Conecte la manguera (de entrada marcada con "C") at grifo de agua fria. Atornille el acoplamiento con ta mano. Gire el acoplamiento dos tercios de vuelta adicionat con alicates para apretarlo. NO LO APRIETE DEMASIADO; esto puede dai_ar el acoplamiento. PASO 4. Abra los grifos de agua y compruebe si hay perdidas. Un poco de agua entrara en ta lavadora. Podra hacer el desagQe mas tarde. 18 DE PASO 1. Mueva la tavadora a su tugar final. PASO 2. Enrolle el fleje de plastico de mode ajustado alrededor de la manguera de desagQe y el lavadero o el tube vertical de desagQe. PASO 3. Empuje el tap6n a traves del orificio para asegurar el fleje de plastico. ¢ ( .... _. Si los grifos de agua y el tubo vertical de desagae estan empotrados, coloque el extremo en forma de gancho de la manguera de desagQe en el tubo vertical de desagQe. Envuelva el fleje de pIastico de modo ajustado atrededor de Ia manguera de desagQe y las mangueras de entrada de agua (excepto las asas y espigas). Empuje el tap6n a traves del orificio para asegurar el fleje de plastico. NIVELE LA LAVADORA REVISE LA INSTALACI6N _z,,_i',p_,_l ;i i:e:YL=.:=!i[i La nivelacibn adecuada de su lavadora previene la generacibn de ruidos y vibraciones excesivas. PASO 1. Revise ta nivelacidn de ta tavadora Tbmese unos cuantos minutos para Ilenar esta lista de verificacion. Le ayudara a cerciorarse de que se ha efectuado una inetalacibn apropiada y aumentara su satisfaccibn con su lavadora Kenmore. colocando un nivel encima de la lavadora; en primer lugar, de lade a lade, tuego del frente hacia atrSs. Revise los requisitos de suministro electrico. AsegQrese de que cuenta con el suministro electrico correcto y el metodo recomendado de conexidn a tierra. AsegOrese de que: • Tenga todas las herramientas empez6. con las que • Haya quitado todos los materiales de embalaje. • Haya instalado todas las piezas mencionadas en tas pagina I4. [] PASO 2. Si la tavadora no esta nivelada, apuntale el frente o la parte trasera de la tavadora y regule las patas hacia arriba o hacia abajo. Haga la revisi6n final con el nivel. Todas las cuatro patas deben tocar el piso de medo que la lavadora quede estable. Revise que: • La tavadora este nivelada. • Los grifos de agua esten abiertos. PASOS FINALES [] Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de 3 terminales. [] Tome unos minutos para leer la secci6n "FUNCIONAMIENTO DE SU LAVADORA" para entender completamente el funcionamiento de su nueva lavadora. Luego, ponga la lavadora en marcha y deje que termine el ciclo REGULAR. I9 CONECTE SULAVADORA PORTATIL DESCONECTE SU LAVADORA PASO 1.Haga rodar lalavadora hasta elarea PORT,_TiL delfregadero. Lalavadora viene conruedas PASO 1. Cierre los grifos del agua y quefacilitan sudesplazamiento. Lasruedas desenchufe ta tavadora. noruedan deladoa lado. Cercidrese deque PASO 2. Oprima el botdn rojo de caudal det sulavadora esteenunpisonivelado para para liberar la presidn del agua en ta evitar elmovimiento durante elexprimido. agua manguera. Jale el collar de cierre hacia abajo PASO 2.Acople eljuego deladaptador del para sacar el conectador del grifo. grifoqueestaenlabolsa depiezas, algrifo delagua. Unadaptador para grifoestandar viene coneljuego. Adaptadores demedidas especiates sevenden enlosestablecimientos defontaneria. ................................ Arandela Bot6n rojo de caudal del agua .......................... Adaptador PASO 3. ANTES DE PONER EN MARCHA su lavadora, acople el conectador de la manguera de tienado y desag(Je a un grifo de agua fria y caliente de una sola canilta, moviendo el collar de cierre hacia abajo en tanto que levanta el conectador hasta que encaje a presi6n en su tugar. PASO 4. Fije la temperatura del agua para el ciclo de lavado regulando los grifos de agua caliente (HOT) y fria (COLD). Para probar e! agua, oprima e! bot6n rojo de caudal del agua que esta en el conectador de la manguera. Quizas sea necesario regular ta temperatura det agua para el ciclo de enjuague. Mantenga et control de Temperatura de! agua (WATER TEMPERATURE) en la posici6n tibia/tibia (WARMNVARM) (ajuste portatil). 2O PASO 3. Vacie el agua del conectador del grifo. Coloque ta manguera de Ilenado y desagSe en el soporte de plSstico que esta en la parte trasera de la lavadora. PUESTA I=N MARCHA LAVADORA DE LA PASO !. Afiada una medida de detergente directamente en ta canasta de ta lavadora. Luego coloque una carga de ropa seleccionada en la lavadora. Para obtener la limpieza y cuidado optimos de los tejidos con su lavadora, le rogamos lea y siga estas instrucciones. NOTA: Los graficos de esta secci6n muestran las caracteristicas basicas de todos PASO 2. (PASO OPCIONAL) Si Io a_ada una medida de blanqueador liquido en el distribuidor automatico blanqueador tiquido (Vea ta pagina los modelos cubiertos por este manual. Consulte ta "hoja de caracteristicas" que se adjunta para las funciones especificas de su lavadora. desea, de cloro del 28). PASO 3. (PASO OPCIONAL) Si Io desea, a_ada una medida de suavizante liquido en el distribuidor del suavizante tiquido (si est_ disponible) (Vea la pagina 29). PASO 4. ClERRE LA TAPA DE LA LAVADORA. La tapa debe estar cerrada para que ta lavadora funcione. PASO 5. Fije el Control de Nivel del Agua (WATER LEVEL) Q segQn el volumen de la carga de ropa para lavar (Yea ta pagina 22). Peligro Nunca coloque de Incendio PASO 6. Fije el Control de Temperatura det agua (WATER TEMPERATURE) Q (vea ta pagina 23 para informaci6n sobre instataclones permanentes y las paginas 20 y 23 para instalaciones portatiles). en la lavadora articulos que est_n humedecidos con gasolina o cualquier otro liquido inflamable. Ninguna lavadora puede completamente el aceite. No seque tenido aceite ning6n PASO 7. Gire la perilla de control det Selector de cictos @ al ajuste deseado (vea las paginas 24-25). eliminar articulo que PASO 8. Empuje el bot6n de Puesta en marcha/Pausa (START/PAUSE) t_ para poner la lavadora en marcha. La perilla de control del Selector de ciclos no rotara a medida que avanza el ciclo. Las luces de Estado del cicto haya alguna vez cualquier tipo de (incluyendo aceites de cocina). No seguir estas ocasionar incendio. la muerte, instrucciones WATERLEVEL o WATERTEMPERATURE WARM • _ HOT C0LD _ Q COLD DOLO° SMALL L0@@L_AD LARGE indican ta posici6n en el cicto de lavado (vea las paginas 26-27). puede explosi6n DOLD °WARM @ O WARM O dbmpact _ Heavy Duty ........ • • Qu;et Pak 2! PARADETENERNOLVER A PONER EN MARCHA Para cancelar SU LAVADORA Para detener la lavadora momento: • Gire la perilla de Control del Selector de ciclos a Apagado (OFF). NOTA: La lavadora no va a funcionar con ta en cualquier • Oprima el bot6n de Puesta en marcha/Pausa (START/PAUSE). • Las luces de Estado det cicto destellaran en la posici6n del cicto en que estaba la lavadora en el momento en que se hizo la pausa. tapa abierta. Una vez que la tapa de la lavadora este abierta, se puede dejar la lavadora por un tiempo prolongado. Cierre la tapa para continuar el ciclo de lavado. CONTROL (WATER PERMANENT_ ,*÷'_ * _ HEAVYDUTY PRESS °_ DELICATE_ ,,,._,_o,, ; s0A / I RINSING z un eie!o de lavado: DE NIVEL DEL AGUA LEVEL) m_ • REGULAR A&"."L_ J SPIN ONLY f=ste control le brinda ahorrar agua cuando de ropa. la flexibi!idad de lave peque#as cargas Su tavadora le permite seleccionar un nivet de agua de acuerdo con el volumen de su carga de tavado. 0 ',_P_NN_NG O Para volver a poner la lavadora en marcha en menoe de dos horas despu_s de la pausa del ciclo: * Cierre la tapa. * Oprima e! botdn de Puesta en marcha/Pausa (START/PAUSE). Para volver a poner la lavadora en marcha despu_s de dos horas luego de la pausa del ciclo: Para cargas de lavado normales, comience con una posici6n entre carga peque_a (SMALL LOAD) y carga grande (LARGE LOAD). Ajuste et control hacia arriba o hacia abajo segQn la carga de tavado. Las prendas se deberan mover libremente y girar hacia el agitador. • Para cambiar a un nivel del agua mas alto despues de que ta lavadora haya empezado a agitarse, gire ta periNa al nuevo ajuste deseado. WATER LEVEL * Cierre ta tapa. * Gire ta perilla de control del Selector de ciclos a Reajuste de ciclo (CYCLE RESET), tuego seleccione el ciclo. * Oprima el bot6n de Puesta en marcha/Pausa (START/PAUSE). PERMeate % HEAVY DUTY = • SPIN ONLY 22 ND PUSH e SMALL o LAHGE CONTROL DETEMPERATURA DEL AGUA (WATER TEMPERATURE) Su lavadora le permite seleccionar el ajuste de temperatura del agua de lavado y enjuague correcto segL_n el tipo de ropa que esta tavando. Para instalaciones permanentes: • Use el control de Temperatura del agua (WATER TEMPERATURE) para fijar las temperaturas de lavado y enjuague. • El uso de agua tibia para los enjuagues dejara ta ropa mas seca despues del ciclo de exprimido que si usted usa agua fria para enjuagar. Sin embargo, los enjuagues con agua tibia pueden aumentar la formaci6n de arrugas cuando se seque en el tendedero. • En climas frios, el enjuague con agua tibia proporciona tambien una temperatura mas c6moda para manejar la carga de tavado. WATER TEMPERATURE WARM COLD e HOT o COLD Para instalaciones port,tiles: • Las temperaturas det agua para el tavado y enjuague se fijan en el grifo del agua. El control de Temperatura del agua (WATER TEMPERATURE) no fija ta temperatura. • Fije ta temperatura para un ciclo regulando los grifos de agua fria (COLD) y caliente (HOT) a la temperatura de lavado que desee. Mantenga el control de Temperatura del agua (WATER TEMPERATURE) en la posici6n tibia/tibia (WARM/WARM) (ajuste portatit). NOTA: Seleccionar este ajuste permite que el agua procedente del grifo ingrese en la lavadora, pero no controla ta temperatura del agua que ingresa. • Para una temperatura de enjuague que sea distinta de la temperatura de lavado, usted debe regular la temperatura del agua en el grifo despues de que la tavadora haya terminado su Ilenado inicial (vea la pagina 20). • Para probar la temperatura del agua, oprima el bot6n rojo de caudal del agua que est8 en el conectador de ta manguera. WATER COLD • COLD COLD ° COMO SELF:CCIONAR Temperatura del agua de lavado Seleccione para las instalaciones TEMPERATURE WARM HOT • COLD WARMPORTABLE eWARM SEfTING port&tiles que usan el grifo para abastecerse de agua. LA TF:MPERATURA DEL AGUA Tejidos sugeridos Comentarios CALIENTE (HOT) 44°C (11I°F) o superior • Ropas de trabajo • Ropa blanca pesada/ de color pastel que no destifie • Pafiales • Produce la mejor limpieza para articulos con suciedad profunda • Elimina aceites, sudor, suciedad y manchas grasosas • Evita que las prendas se pongan grisaceas o amarilIentas TIBIA (WARM) 32o-43oc (90°-110°F) • Colores oscuros/ que se desti_en • Articulos de planchado permanente • Nitdn, potiester, acrilicos, sedas, lanas • Tejidos de punto/telas delicadas • Da mejores resultados en prendas con suciedad entre ligera y moderada • Es segura para ta mayoria de acabados de tejidos • Produce menos prendas descoloridas o deste_idas • Reduce la formacidn de arrugas FRJA* (COLD) 21o-32oc (70°-90°F) • Colores muy sensibles • Articaios que se desti_en • Lavado a mano • Produce mejores resultados en prendas con suciedad muy ligera • Ahorra agua caliente *En temperaturas de agua inferiores a 21°C (70°F), los detergentes no se disuelven bien Ademas, puede resultar dificil quitar la suciedad y algunos tejidos pueden retener las arrugas del uso y aumentar las motitas - la formacion de pequeSas motitas que parecen pelusas en la superficie de las prendas Las motitas son el resultado natural del uso y el lavado de las prendas 23 AJUSTE DELCONTROL DEL SELECTOR DEClCLOS REGULAR Esta seccidn ilustra y describe los ciclos de tavado que usted puede seleccionar con el Control del Selector de ciclos. Cada ciclo esta dise_ado para distintos tipos de telas y niveles de suciedad. NOTA: AI comienzo de todos los ciclos de exprimido, la tavadora pulsara a intervatos. Esto es normal. LAVABO A MANO (HAND WASHABLES)* Use este cicio para articulos de tavado a mane y de cuidado especial. Las prendas tienen ta etiqueta de "Lavado a mane" porque: * La fibra o la estructura puede ser sensible a ta agitaci6n. * La tela contiene tintes sensibles que se pueden destehir. La accidn de lavado es semejante ai mode en que usted tratarfa las prendas para lavar a mane en un lavadero. Lo hace repitiendo periodos de agitaci6n lentos (5 segundos) y remojo (10 segundos). El exprimido de pulso continue ayuda a reducir las arrugas. No use el ciclo de Lavado a mano (HAND WASHABLES) para articulos grandes come mantas. NOTA: Algunas prendas para "lavar a mano", especialmente de iana, se encogen naturalmente cuando se lavan. Tenga esto en mente cuando compre prendas que tienen etiquetas de lavado a mano. Los articulos que encogen se deben secar extendidos en una superficie plana. Cuando alan esten mojados, estirelos con cuidado a sus medidas originales. LAVABO PESABO (HEAVY DUTY) Use este cicto para prendas pesadas o con suciedad profunda. La acci6n de tavado combina una agitaci6n rapida y un exprimido veloz. Use este ciclo para prendas de algodOn y ropa blanca con suciedad normal. La accidn de lavado combina una agitaci6n rapida y un exprimido veloz para acortar el tiempo de secado. DEMCADO (DELICATE) Use este ciclo para articulos de lenceria y de tejidos de punto sueltos. La acsi6n de lavado combina una agitaci6n lenta para la remociOn cuidadosa de la suciedad y un exprimido de pulso continuo para reducir ta formaci6n de arrugas. PLANCHADO REMOJO (SOAK)* El ciclo de Remojo (SOAK) ofrece breves periodos de agitaci6n y de remojo para ayudar a eliminar la suciedad profunda y tas manchas que necesitan un tratamiento previo. Et ciclo de Remojo (SOAK) siempre debe seguirse con un ciclo de lavado con detergente adicional. Usted tendra que volver a fijar la lavadora en un ciclo de lavado una vez que el cicle de Remojo (SOAK) haya terminado. NOTA: No recomendamos e! uso de agua catiente para el remojo. Podria fijar atgunas manchas. *Tanto el ciclo de Lavado a mano (HAND WASHABLES) como el de Remojo (SOAK) ofrecen periodos largos donde et agitador y la canasta no estan activos (hasta 8 minutos en el ciclo de Remojo [SOAK]). Estas pausas estan incorporadas en et reloj automatico y no significan un problema con su lavadora. Las luces de Estado del ciclo indicaran en cuSI posicidn del cicto de lavado se encuentra su lavadora. PERMANENT_ HEAVY DUTY PRESS _(_ UII) DRAIN & SPIN ONLY 24 PERMANENTE (PERMANENT PRESS) Use este ciclo para las prendas resistentes de planchado permanente. La acci6n de tavado combina una agitaci6n rapida y un exprimido de putso continuo para reducir ta formaci6n de arrugas. USO DE SOLO EXPRIMIDO ESCURRIDOY (DRAIN & SPiN PASO 2. Lave o limpie el filtro de pelusa. ONLY) Un escurrido y exprimido puede ayudar a acortar los tiempos de secado para algunas telas pesadas o articulos de cuidado especial, al quitar el exceso de agua. PASO 1, Fije ta perilla del Selector control de cictos en SOIo Escurrido y Exprimido (DRAIN & SPIN ONLY), PASO 2, Oprima el bot6n de Puesta en marcha/Pausa (START/PAUSE). La tavadora escurre y exprime. NOTA: AI inicio de todos los ciclos de exprimido, ta lavadora pulsara a intervalos. Esto es normal. PERMANENT PRESS DELICATE* SOAK FILTRO HEAVYDUTY PASO 3. Empuje con firmeza el distribuidor automatico del suavizante de tejidos y el filtro de pelusa nuevamente hacia el agitador. o REGULAR HAND • WASHABLES DRAIN & SPiN ONLY DE PELUSA Limpie el filtro despues de cada lavada. Para limpiar el filtro de pelusa: PASO 1. Sujete la parte superior del distribuidor automatico del suavizante de tejidos y jale derecho hacia arriba para sacarlo. Et filtro de pelusa esta acoplado al extremo del eje. & NOTA: Lave con agua tibia el distribuidor del suavizante de tejidos peri6dicamente. Vuelva a colocarlo en su lugar despu_s de timpiarto. 25 PARAENTENDER LO QUE EN CADA SUCEDE ClCLO PLANCHADO REGULAR PERMANENTE (PERMANENT PRESS) D L,en h st e,n,ve, L,enah nive, seleccionado seleocionado T T tiempo seteccionado lava durante el tiempo seteccionado T T _ exprimir Escurresin T _ _ parciat Escurrid° T _ _ (pulsa al comienzo) Exprime T _ _ enfriamiento Llenad°para T _ _ Ltena selecoionado hasta Y el nivel _ Agitaci6n '_" _ Enjuaga _, _ _ Escurresin exprimir _ exprimir Escurresin T _ _ (pulsa) Exprime T _ (pulsa al comienzo) Exprime _ _ T Apagado seleccionado Ltanahastaelnivel T Enjuaga _ _ I ...... _ I T REMOJO _ (SOAK) seleccionado Ltenahastaelnivel Ii i ,,_I,,_i I V _ Y 2 minutos Agita (pulsa) Exprime ,_, Apagado Remoja 8 minutos (repJte 2 veces la agitaci6n y el remojo) T D 26 Apagado _':_'_:_ ...... O I ....... O I y _ _ Escurre sin exprimir _ PARA ENTENDER EN CADA ClCLO LO QUE SUCEDE DELICADO/LAVADO A MANO (DELICATE/HAND WASHABLES)* seleccionado Llena hasta T el nivel _ LAVADO _ PESADO (HEAVY DUTY) seleccionado Llena hasta T el nive! Lava durante el Lava durante el tiempo seleccionado _ tiempo seleccionado T _ T _ Escurre sin exprimir T exprimir _ _ _ Escurre T sin Exprime (putsa) (pulsa al comienzo) T __ Liana seleccionado hasta el nivel _ Enjuagay _ ESCUprrr' e isin _ (putsa) Exprime _ T T T _ Exprime T _ Liana seleccionado hasta el nivet _ T Enjuagay _ ESCprrr'eisin T _ :/ Exprime y (pulsa al comienzo) SOLO _:SCURRIDO Y EXPRIMIDO (DRAIN & SPiN ONLY) (pulsa al comienzo) Escurre y exprime Apagado * En el ciclo de Lavado a mano (HAND WASHABLES), la tavadora alterna entre 5 segundos de agitaci6n tenta y 10 segundos de remojo hasta que se termine e! ciclo. 27 PARAENTENDER LOSSONIDOS NORMALES DELALAVADORA Sunueva tavadora puede producir sonidos quesuviejalavadora nohacia. Come se tratadesonidos conlosqueusted noesta familiarizado, esposible quelepreocupen. Acontinuaci6n sedescriben atgunos delos sonidos normates quepuede oir,asicome SUS causas. Durante el escurrido La velocidad de escurrido del agua de su tavadora depende de su instalaci6n. Si se vacia el agua de ta lavadora con rapidez, es posible que escuche ta succi6n de aire que pasa per la bomba. Esto ocurre en ta etapa final del desagQe. Luego del lavado y antes del escurrido Cuando cambia det ciclo de escurrido al de exprimido, es posible que escuche un ruido mientras ta caja de engranajes cambia de velocidad. USO DEL DISTRIBUIDOR AUTOMATICO DE CLORO DEL BLANQUEADOR LiQUIDO Dietribuye autom_ticamente el blanqueador en el momento apropiado del ciclo de lavado para asegurar cargas de lavado mas limpias y de coloree mae vivoe. Siempre mida el blanqueador de cloro liquido, Use una taza medidora, no Io haga at calculo. No vierta el btanqueador directamente de la botelta. Nunca use mas de 1 taza (250 mL) per carga completa. Use menos para las cargas de ropa mas pequeSas. Siga las instrucciones del fabricante para obtener un uso seguro. Una taza con pico vertedor te ayudara a evitar derrames. Dietribuidor del blanqueador de cloro liquido Durante el exprimido La lavadora funcionara a intervalos. Luego de cargar la tavadora, vierta la medida de blanqueador de cloro liquido cuidadosamente en el distribuidor automatico. * No deje gotee o canasta disuelto que el blanqueador salpique, se corra hasta el interior de la de la lavadora. Et blanqueador no da_ara cualquier tejido que toque. * Ponga la lavadora en marcha. El blanqueador sera distribuido automaticamente antes de que entre en oontaoto con la carga de tavado. NORA: No use este distribuidor automatico para a_adir cloro en polvo o btanqueador no decolorante a su carga de lavado. El distribuidor automatico esta diseSado s61o para btanqueador 28 de ctoro liquido. USODELDISTRBUIDOR NOTA: El suavizante no es compatible con AUTOMATICO DELSUAVIZANTE DE detergentes. Et suavizante no disuelto TEJIDOS LIQUIDO puede dar lugar a puntos que lucen como Luego decargar lalavadora, mida y agreguemanchas de aceite a! salpicar sobre la ropa. tacantidad recomendada delsuavizante de Si alguna vez utiliza de este modo el tejidos eneldistribuidor automatico. Siga tas distribuidor por error, vuelva a lavar ta ropa instrucciones delfabricante. con detergente adicionat para quitar estos residuos. Distribuidor autom_tico del suavizante tejidos de liquido t_ NOTA: Para quitar el distribuidor autom&tico del suavizante de tejidos para su limpieza PASO 1. Sujete la parte superior del distribuidor y jale hacia arriba para sacarlo. AI Ilenar en exceso el distribuidor automatico el suavizante se dispersara de inmediato dentro de la carga de ropa debide a una acci6n de sifonaje. Esta descarga sObita podria daSar los tejidos y parecera que el distribuidor automatico no est8 funcionando correctamente. Agregue agua tibia para llenar el distribuidor hasta que Ilegue a ta abertura cruzada en el fondo de la pieza en forma de embudo del distribuidor automatico. PASO 2. Lave el distribuidor con agua tibia. Vuelva a colocarto en su tugar despues de timpiarlo. • El suavizante de tejidos se distribuye automaticamente en el agua del primer enjuague profundo. 29 PREPARACION DE LA ROPA PARA LAVAR Siga estas recomendaciones para ayudarle a prolongar la vida de sus prendas de vestir. Cierre los zfpers, broches de presi6n y corchetes para evitar que enganchen otras prendas. Quite alfiteres, hebillas y demas objetos duros para evitar que rayen el interior de ta lavadora. Quite todo adorno y ornamento que no sea tavabte. oVacie los bolsillos y vuelvalos al reves. o Doble los pufios y timpie con un cepillo ta pelusa y la suciedad. oVuelva al reves las prendas de tejido sint6tico para evitar que se Ilenen de pelusas. o Ate los cordones y fajas, de modo que no se enreden. o Remiende Io que este roto asi como las costuras y dobladillos flojos. oTrate las manchas y suciedades. o Las prendas manchadas o mojadas deberan tavarse con prontitud para obtener mejores resultados. 3O SELECCION DE LA ROPA = Separe la ropa con suciedad rebelde de las que estan ligeramente sucias, aun cuando _stas normatmente se tavarian juntas. Separe las prendas que sueltan pelusas (toallas, fetpilla) de tas que atraen pelusa (pana, fibras sinteticas y planchado permanente). Siempre que sea posible, vuelva al reves las prendas que sueltan pelusa. • Separe los colores oscuros de los colores claros, los articutos no destefiibles de los que si Io son. • Separe por tipo de tela y estructura (prendas fuertes de algoddn, tejidos de punto y prendas finas). COMO CARGAR LA LAVADORA La carga adecuada de la lavadora contribuye a la limpieza y al cuidado apropiado de los tejidos y reduce el ruido producido por la lavadora, • Coloque tas prendas en la lavadora de manera suelta. Llene la tavadora hasta el tope de la canasta (la hilera mas alta de agujeros). No envuelva ta ropa atrededor del agitador. Las prendas deben moverse con facilidad en el agua de lavado para tograr mejores resultados de timpieza y evitar la formaci6n de arrugas en las prendas. Las prendas deben sumergirse y luego volver a aparecer durante el tavado. • Cargue la lavadora adecuadamente y seleccione una posici6n de nivel del agua correcta. Sobrecargar o Ilenar en exceso ta lavadora, asi como seleccionar una posici6n demasiado peque_a para la carga de tavado puede: - ocasionar una limpieza deficiente • Reduzca el tiempo de tavado mediante el uso de una posici6n mas baja de nivel del agua. Las cargas que tengan unas cuantas prendas pequefias necesitan menos tiempo de lavado. SUGERENCIAS LA CARGA de Nivel del Agua (WATER LEVEL) en la posici6n mas atta de nivel det agua. LAVADORAS PORTATILES Ropas de trabajo pesado 3 camisas - crear pelusa en exceso trabajo - desgastar las prendas con mayor rapidez (debido a que se Ilenan de pelusas) 2 pares • Mezcte prendas grandes y peque_as en cada carga. Prepare una carga pareja para mantener el equilibrio de la tavadora. Una carga desequilibrada puede hacer vibrar ta lavadora durante el ciclo de exprimido. SELECCIONAR Para las cargas de volumen completo sugeridas a continuaci6n, co!oque el control - aumentar ta formaci6n de arrugas • Cargue la lavadora segC_nla cantidad de espacio que las prendas ocupen, no por su peso. PARA de Toallas de bafio 6 6 toallas de bafio 3 toallas mano 6 toallas faciales Carga mixta perrnanente 6 camisas 6 1 par de pantalones 2 fundas 2 sabanas de pantalones 9 toallas Planchado de de 2 2 camisas plazas 1 camiseta 2 fundas 6 Articulos delicados 2 sabanas plaza 2 fundas Tejidos de 1 de punto 1 camisola 2 fondos 2 calzones 2 brasieres 2 pantalones 1 camis0n 2 camisas 6 1 medio fondo 3 vestidos • Use una posici6n mayor de nivet de! agua para reducir arrugas en tas prendas de planchado permanente y algunas de tejido de punto sintetico. Estas prendas deben contar con mayor espacio para circular en el agua que las prendas pesadas (toattas, panta!ones de mezclitta). 31 LIMPIEZA DE SU LAVADORA ALMACENAJE DE SU LAVADORA DURANTE EL INVIERNOY CUIDADO Exterior EN CASO DE MUDANZA Limpie todo resto de detergente, blanqueador u otros derrames con un patio o una esponja tan pronto estos ocurran. De vez en cuando, timpie et exterior de ta tavadora para que se yea come nueva. Instale y almacene su tavadora en un lugar donde no se congele. Debido a que queda algo de agua en las mangueras, la congelaci6n de esta puede datiar la lavadora. Si va a almacenar o mover su tavadora No coloque objetos puntiagudos o metalicos en su tavadora, ya que pueden datiar el acabado. Examine el contenido de todos los durante una temporada de invierno riguroso, acondici6nela para el invierno. bolsillos para detectar alfileres, clips, monedas, pernos, tuercas, etc. No deje estos objetos sobre la lavadora despues de vaciar los bolsitlos. Para acondicionar invlerno: Interior Limpie el interior con 250 mL (1 taza) de blanqueador de cloro mezclado con 500 mL (2 tazas) de detergente. Ponga a funcionar ta tavadora por un ciclo completo con agua catiente. Repita este procedimiento si fuera necesario. NOTA: Para quitar tos dep6sitos endurecidos de agua, utilice Qnicamente productos de timpieza cuya etiqueta indique que pueden ser usados en lavadoras. IVlANGUERAS DE ENTRADA DE AGUA Reemplace tas mangueras de entrada de agua despues de cinco atios de uso para reducir el riesgo de fallas. Inspeccione peri6dicamente y cambie las mangueras si se hallan protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o perdidas de agua. Cuando reemplace sus mangueras de entrada de agua, anote la fecha de reposici6n en ta etiqueta con un marcador permanente. su lavadora para e! 1. Cierre ambos grifos de agua. 2. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de entrada de agua. 3. Vierta 1 L (un titro) de anticongetante tipo R.V. en la canasta de la lavadora. 4. Ponga la tavadora a funcionar en la posici6n de exprimido (SPIN) per unos 30 segundos para mezclar et anticongeiante con et agua. Parte de la mezcla saldra bombeada hacia afuera mientras la tavadora opera el ciclo de exprimido. 5. Desenchufar la lavadora o desconectar el suministro electrico. Para volver a usar la lavadora: 1. Deje correr agua por tos tubes y mangueras. 2. Vuelva a conectar las mangueras de entrada de agua. 3. Abra ambos grifos de agua. 4. Enchufe ta lavadora o vuetva a conectar e! suministro electrico. 5. Ponga a funcionar ta lavadora por un ciclo completo con 250 mL (1 taza) de detergente para eliminar los restos del anticongelante. FALTA DE USOY CUIDADO DE LA LAVADORA DURANTE LAS VACAClONES Ponga a funcionar la lavadora Qnicamente cuando este en casa. Siva a salir de vacaciones o no va a usar la tavadora durante un periodo largo, usted debe: • Desenchufar la lavadora o desconectar el suministro electrico. • Interrumpir el suministro de agua de la lavadora. Esto ayuda a evitar inundaciones accidentales (debido a aumentos en ta presi6n del agua) en ausencia suya. 32 La mayor parte de los problemas relacionados con el lavado de ropa se aolucionan con facilidad si usted entiende la causa de los mismos. Examine estas listas para identificar los problemas comunes del lavado y el funcionamiento de su lavadora. Si necesita ayuda adicional, refi_rase a la contratapa. Problema Causa La lavadora pierde agua El sistema de tuberias de ta casa tiene perdidas de agua. probable Soluci6n Repare ta plomeria de ta casa. Para ta tavadora portatil, la manguera de ltenado y desagCie o e! adaptador del grifo no estan Revise la manguera o el adaptador del grifo (vea tas "tnstrucciones de instalaci6n portatii"). debidamente acoplados. Las mangueras de entrada estSn flojas. Ajuste las mangueras (vea las "lnstrucciones de instalaci6n permanente"). Las arandelas de las mangueras de entrada de agua no estan debidamente encajadas. Vuelva a asentar las arandetas (vea tas "lnstrucciones de instalacidn La manguera de desagLie tiene la abrazadera incorrectamente puesta o no ta tiene. Coloque la abrazadera en la manguera de desag(Je (vea las "lnstrucciones de instalacidn permanente"). El desag(_e esta obstruido. Quite ta obstrucci6n de! desagt]e. El tavadero, el tubo vertical o el desagt]e del piso deben tener la capacidad para desplazar 49,2 titros (13 galones) de agua por minuto (26,6 L [7 galones] por minutos para tavadoras portatites). La carga esta desequilibrada. Los enjuagues por rocio se desvian de la carga. Redistribuya ta carga. La lavadora no escurre/ no exprime/ La manguera de desagee esta retorcida u obstruida. Enderece o desconecte la manguera (vea las "instrucciones de instalacidn permanente"). cargas mojadas Funcionamiento correcto del desag(_e neutro, Luego de un ciclo de lavado o enjuague, ta tavadora escurrira el agua sin exprimir. Despues del escurrido, comienza e! ciclo de exprimido. La tapa esta abierta. Cierre la tapa. La manguera de desagL_e esta a una altura mayor de 183 cm (72 putg.) del piso (48 pulg. [122 cm] para tavadoras portatites). Baje la manguera de desagLie (vea tas instrucciones para ta instalacidn permanente o portatil). Demasiado detergente; espuma excesiva. Use menos detergente. Ciclo equivocado para la carga de ropa que se est8 tavando, Seleccione un ciclo que tenga una velocidad mayor de exprimido, (refierase a "Funcionamiento de su lavadora"). permanente"). 33 Problema Causa La lavadora no escurre/ no exprime/ Bajo voltaje, o se esta empleando un cable electrico de extensidn, Revise la fuente de electricidad Ilame a un electricista. No use cables electricos de extensidn. Cargae mojadae (cont.) Enjuagues frios. Los enjuagues con agua fria dejan las cargas mas mojadas que los enjuagues con agua tibia. Esto es normal. ContinlJa Ilenando/ contimJa escurriendo/cic!o atascado La manguera de desagSe esta a una distancia menor de 99 cm (39 pulg.) det piso (68,9 cm [27 pulg.] para tavadoras portatiles). Levante la posicidn de ta manguera de desag0e (vea tas instrucciones para la instatacidn permanente o portatil). La manguera de desagSe encaja de manera forzada en el tubo vertical, Ajuste la manguera de desagSe para que encaje bien, ni suelta ni apretada (vea tas "lnstrucciones de instalacidn permanente"). La manguera de desag_e esta asegurada con cinta adhesiva at tubo vertical, No selte la manguera de desagL_e con cinta adhesiva. La manguera de desagSe necesita una abertura para el flujo de mire. La carga de ropa esta desequilibrada. Redistribuya La lavadora no esta nivelada. Nivele ta lavadora (vea las "lnstrucciones de instalacidn permanente"). El piso no es to suficientemente resistente para aguantar el peso de la tavadora, Reubique la lavadora (vea las "lnstrucciones de instalacidn permanente'). El engranaje que cambia de velocidad tuego del lavado y antes del exprimido. Esto es normal. La lavadora no Ilena/no enjuaga/ Los filtros de la valvuta de admisi6n est_n obstruidos. Limpie los filtros. no agita/ temperatura equivocada Et suministro interrumpido. Abra la ttave del agua. La lavadora hace Ruido 34 probable de agua est8 Soluci6n o la carga. Las mangueras de agua caliente y de agua fria estan invertidas, Invierta las mangueras (vea tas "lnstrucciones de instalaci6n permanente"). La manguera de entrada de agua esta retorcida. Enderece La perilla de control del Selector de cictos no esta alineada, Gire la peritla tigeramente hacia a la derecha y oprima el bot6n de Puesta en marcha/Pausa (START/PAUSE). El cable electrico no esta enchufado. Enchufe el cable electrico. Selecci6n de temperatura incorrecta para ta instalaci6n portati!, Seleccione tibia/tibia (WARM/WARM) para las instalaciones portatiles (vea el "Funcionamiento de su lavadora sdto portatit"). las mangueras. Problema Causa probable Soluci6n La lavadora se detiene El cable el_ctrico no esta enchufado. Enchufe el cable electrico. El enchufe no tiene corriente electrica, Revise la fuente de electricidad o tlame a un electricista. Fusible quemado o el cortacircuitos esta abierto, Reemptace el fusible o ajuste el cortacircuitos. Si el problema continL_a, Itame a un electricista. Se esta utilizando un cable electrico de extensi6n. No use cables el_ctricos de extensi6n. Lavadora esta en pausa en el ciclo Planchado permanente (PERMANENT PRESS) (aproximadamente dos minutos). Deje que el cicto continue (vea el "Funcionamiento de su lavadora"). La lavadora esta sobrecargada. Lave cargas mas pequeSas. Nivel deJ agua Demasiado bajo/no Ilena pot completo La parte superior del agitador esta mucho m_s atta que el nivel mas alto de! agua. Esto da ta impresi6n de que la lavadora no esta Ilena. Esto es normal. El tambor est_ torcido El tambor se movi6 hacia adelante al sacar la ropa de la tavadora, AsegOrese de que el tambor este centrado antes de poner ta lavadora en funcionamiento. El tambor se mueve. El tambor se baja durante el Ilenado. Esto es normal. La unidad no esta nivelada. AsegOrese que tas patas delanteras esten instaladas. Nivele la tavadora. (Vea las "lnstrucciones de instalaci6n permanente"). Selecci6n indebida de tas prendas, Separe tas prendas que sueltan pelusa de las prendas que atraen pelusa y por color. Sobrecarga. La pelusa puede quedarse atrapada en la carga si la lavadora esta sobrecargada. Lave cargas mas pequeSas. Papel o papel facial en tos bolsillos. Vacie tos bolsitlos antes del lavado. No hay suficiente detergente. Use suficiente detergente para retener la petusa en el agua. El detergente no se disuelve. La temperatura del agua es mas baja que 21°C (70°F). Use la temperatura del agua para lavar encima de 21°C (70°F). Pelusas carga en la 35 Problema Prendas rasgadas probable SoluciOn Las cargas deben moverse Iibremente durante el lavado. Lave cargas mas pequeSas. Uso incorrecto del blanqueador de ctoro. El blanqueador no dituido da_ara los tejidos. No vierta el blanqueador con cloro directamente en la carga. Limpie los derrames det blanqueador. No se han quitado los articulos puntiagudos de los botsitlos; cierres abiertos. Vacie los bolsillos antes del lavado. Cierre los zipers antes det lavado. Articulos dai_ados antes del lavado, Remiende las prendas rasgadas y Io que este descosido antes del lavado. Uso incorrecto del suavizante de tejidos en la lavadora o la secadora. Diluya el suavizante de tejidos y agr_guelo s0to al enjuague profundo. Hierro (6xido) en et agua. Instale un filtro para 8xido ferroso. Uso insuficiente de detergente que causa que la suciedad se deposite de nuevo. Use suficiente detergente para quitar la suciedad y mantenerla en suspension. Transferencia del tinte pot no haber seleccionado correctamente la carga. Separe las prendas de color oscuro de las blancas y claras. Transferencia de tinte por no haber sacado las prendas de la lavadora de inmediato. Descargue la tavadora tan pronto termine el ciclo de lavado. No se sac0 la carga de inmediato, Descargue la lavadora tan pronto termine et ciclo de lavado. Ciclo equivocado para los tejidos que se estan lavando, Use enjuagues con agua fria y ciclos con velocidades lentas de exprimido para reducir las arrugas en las prendas. Sobrecarga. Las cargas de ropa deben poder moverse libremente durante el lavado. Lave cargas mas pequeSas. Las mangueras estan invertidas (instalaciones permanentes), Invierta las mangueras (vea las "lnstrucciones de instalaciOn permanente"). Prendas enredadas/ enroscadas Sobrecarga. Las cargas de ropa deben moverse libremente durante el lavado. Lave cargas m_s pequeSas. La ropa esta enrollada en el agitador, No enrolle las prendas alrededor del agitador cuando cargue la lavadora. Distribuidor autom_tico obstruido/ perdida del No se dituy6 el suavizante de tejidos, Dituya el suavizante de tejidos en el distribuidor. Uso de un blanqueador que no decotora en el distribuidor automatico del blanqueador con cloro, A_ada el blanqueador no decolorante directamente en la canasta. No use el distribuidor automatico det blanqueador con cloro. Uso indebido det blanqueador con cloro, Siempre mida et btanqueador antes de a_adir al distribuidor automatico. Vierta cuidadosamente en el distribuidor automatico. Limpie los derrames del blanqueador. Manchas en las prendas Prendas arrugadas banqueador/ blanqueador en las cargas equivocadas 36 Causa Sobrecarga. Uso indebido de la lavadora, 37 LAVADORAS KENMORE La frase "Reparamos Lo Que Vendemos" es nuestra garantia de que usted puede confiar en Sears para obtener servicio de reparaci6n. Su electrodomestico Kenmore adquiere un nuevo valor cuando usted considera que Sears tiene unidades de servicio tecnico en todo el pais, equipadas con profesionales de servicio tecnico competentes, capacitados en todos los electrodom_sticos que Sears vende. Etlos poseen los conocimientos y pericia, herramientas, piezas de repuesto y equipos para asegurar que cumplamos con nuestra promesa hecha a usted de que "Reparamos Lo Que Vendemos." Mantenga el valor de su adquisici6n con un Contrato de Mantenimiento Sears. Los electrodom_sticos Kenmore se ban dise_ado, fabricado y sometido a prueba para brindar a_os de funcionamiento confiabte. No obstante, cuatquier electrodomestico puede necesitar servicio tecnico de vez en cuando. Et contracto de mantenimento Sears te ofrece un programa de servicio excepcional para su producto. El Contrato de Mantenimiento Sears * Es la manera de adquirir el servicio tecnico del manana a precios de hoy. * Elimina las facturas de reparaci6n producidas por el uso normal. * Permite tantas visitas de servicio como sean necesarias. * Proporciona una revisi6n anual de mantenimiento preventivo a solicitud suya, a fin de mantener su electrodomestico Kenmore en condiciones adecuadas de funcionamiento. Para obtener m_s informaciSn, Ilame al 1=888-784=6427 (EE.UU.) o al 1-877-533-6937 (Canada) 38 Guide d'utilisation du proprietaire et instructions d'installation ® LAVEUSES AUTOMATIQUES compactes a deu× vitesses IMPORTANT : Lire et observer toutes les instructions de securit6 et d'utilisation avant la premiere utilisation de cet appareil. Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. Sears Canada Inc., Toronto, Ontario M5B 2B8 www.sears.com www.sears.ca 3967366 1/oo AVANT D'UTILISER GARANTIE LA NOUVELLE LAVEUSE 2 DE LA LAVEUSE COMPACTE KENMORE 3 SECURITE DE LA LAVEUSE INSTRUCTIONS 4 D'INSTALLATION FONCTIONNEMENT 6-19 DE LA LAVEUSE 20-29 CONSEILS POUR LE LAVAGE 30 ENTRETIEN DE LA LAVEUSE 32 DEPANNAGE 33 CONTRAT D'ENTRETIEN SEARS 39 Lire ce guide pour faciliter I'installation et le fonctionnement de la laveuse Kenmore Se servir de I'espace ci-dessous inscrire les numeros de modele darts les plus grandes conomie possibles. serie de la laveuse conditions d'e- Pour de plus amples renseignements sur I'entretien et le fonctionnement des appareils Kenmore, t61ephoner apparaissant Kenmore. N ° de modele au magasin Sears le plus pres. Avoir en main les numeros de modele et de serie complets pour et de N ° de serie : sur la plaque signaletique de la laveuse, Iors d'une demande de renseignements. Date de I'achat Conserver ce guide et le re_:u de caisse de Sears dans un endroit sQr pour Plaque signal_tique s'y r_f_rer ult_rieurement. Garantie cuve ,&,partir dixieme limitee de de 10 ans sur la plastique* de la deuxieme jusqu'& la annee inclusivement a compter de la date d'achat, Sears remplacera la cuve de plastique s'il existe un vice de materiau ou de fabrication. Apres un an, les frais de main-d'oeuvre vous seront factures. Garantie limitee de 5 ans sur les composants de la boite d'engrenages* ,&,partir de la deuxieme jusqu'& la cinquieme annee inclusivement compter de la date d'achat, Sears remplacera toute piece de la bofte d'engrenages qui s'averera defectueuse & cause d'un vice de materiau ou de fabrication. Apres un an, les frais de main-d'oeuvre vous seront factures. Garantie complete de 1 an sur le panier de lavage en porcelaine blanche Penchant un an, a compter de la date d'achat, si la laveuse est installee et utilisee conformement aux instructions qui I'accompagnent, Sears remplacera le panier de lavage en porcelaine blanche s'il survient des eclats ou de la rouille attribuables & des vices de materiau ou de fabrication. Garantie complete de 1 an sur les composants mecaniques et electriques Pendant un an, a compter de la date d'achat, si la laveuse est installee et utilisee conformement aux instructions qui I'accompagnent, Sears reparera ou remplacera tout composant mecanique ou electrique qui s'averera defectueux cause d'un vice de materiau ou de main-d'oeuvre. Restriction des garanties Si la laveuse est utilisee autrement que dans une utilisation familiale, la garantie ci-dessus ne demeure en vigueur que pendant d'achat. Service 90 jours sous a compter de la date garantie Pour obtenir le service sous garantie, contacter le Centre de service Sears plus proche Canada. aux Etats-Unis La presente garantie le ou au ne vaut que pendant que cette laveuse est utilisee aux Etats-Unis ou au Canada. Cette garantie vous donne des droits juridiques specifiques et vous pourriez avoir d'autres droits qui pourraient varier d'un Etat a un autre ou d'une province une autre. Sears, Roebuck and Co., Dept 817WA, Hoffman Estates, IL 60179 Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8 *Une garantie differente peut 6tre offerte au Canada. Aux Etats-Unis, composer le 1-890-4-MY-HOME (1-800-489-4663) obtenir des renseignements de Sears ou pour contacter pour sur la garantie un Centre de service Sears. Au Canada, composer 1-877-533-6937. Ie Votre securite et celle des autres est tr_s importante. Nous donnons de nombreux messages de s6curite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de toujours lire tousles messages de s6curite et de vous y conformer. Voici le symbole d'alerte de securit& Ce symbole d'alerte de s6curite vous signale les dangers potentiels de d6ces et de blessures graves & vous eta d'autres. Tousles messages de s6curite suivront le symbole d'alerte de s6curite et le mot "DANGER" ou "AVERTISSEMENT". Ces mots signifient : Risque possible de d_c6s ou de blessure grave si vous ne suivez pas imm6diatement les instructions. Risque possible de d_c6s ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions. Tousles messages de securit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions. IMPORTANTES AVERTISSEMENT electrique precautions ou de blessures fondamentales • Lire toutes les instructions d'utiliser la laveuse. INSTRUCTIONS DE S¢:CURIT¢: : Pour reduire les risques d'incendie, de choc Iors de I'utilisation de la laveuse, suivre les dont les suivantes avant • Ne pas laver des articles qui ont et6 nettoyes ou laves avec de I'essence ou imbibes d'essence, solvants de nettoyage & sec, ou autres substances inflammables ou explosives; ces substances peuvent emettre des vapeurs susceptibles de s'enflammer d'exploser. : • Ne pas laisser des enfants jouer sur la laveuse ou & proximite. Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse est utilisee & proximite d'enfants. • Avant de mettre la laveuse ou hors de service, couvercle. au rebut le • Ne pas tenter d'atteindre un article I'interieur de la cuve de la laveuse ou Iorsque la cuve ou ragitateur mouvement. • Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage a sec ou autre produit inflammable ou explosif dans I'eau de lavage. Ces substances peuvent emettre des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou d'exploser. • Darts certaines conditions, de I'hydrogene gazeux a pu se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a pas et6 utilise pendant deux semaines ou plus. LE GAZ HYDROGENE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d'eau chaude n'a pas et6 utilise pendant une telle periode, avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tousles robinets d'eau chaude et laisser I'eau s'ecouler pendant plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci permettra I'evacuation de I'hydrogene gazeux accumule. Comme ce gaz est inflammable, ne pas fumer ni utiliser une flamme nue au cours est en • Ne pas installer ni remiser cette laveuse a un endroit o_ elle serait exposee aux intemperies. • Ne pas modifier commande. les organes de • Ne pas reparer ni remplacer un composant quelconque de la laveuse, ni entreprendre une operation de service, si ce n'est specifiquement recommande dans le manuel de I'utilisateur ou dans un manuel d'instructions de reparations destine a I'utilisateur; il est alors essentiel que la personne concernee comprenne ces instructions et soit competente pour les executer. • Voir les "INSTRUCTIONS D'INSTALLATION" pour les exigences de liaison a la terre. de cette periode. CONSERVEZ enlever CES INSTRUCTIONS SPC:CIFICATIONS I_LECTRIQUES L_appareil dolt 6tre alimente uniquement par un circuit de 120V CA., 60 Hz, 15 ou 20 amperes, proteg6 par fusible. (On recommande I'emploi d'un fusible ou d'un disjoncteur temporise). Raccorder I'appareil sur un circuit distinct exclusif & cet appareil. Risque de choc 61ectrique Brancher sur une reli6e _ la terre. prise _ 3 alv6oles Ne pas enlever la terre. la broche Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser rallonge. un c_ble Le non-respect de ces peut causer un d6c_s, ou un choc 61ectrique. de liaison de instructions un incendie Cette laveuse est alimentee par un cordon electrique comportant une fiche de branchement & 3 broches, munie d'une broche de liaison & la terre. Pour minimiser le risque de choc electrique, brancher le cordon electrique sur une prise de courant & 3 alveoles correspondant & celle de la fiche reliee a la terre, conformement aux prescriptions du Code national des installations electriques ANSI/NFPA 70-derniere edition et de tousles codes et reglements Iocaux en vigueur. Pour une laveuse reliee b la terre et connectee par un cordon : INSTRUCTIONS DE LIAISON .& LA TERRE :ette laveuse dolt 6tre reli6e a la terre. En cas d'anomalie de fonctionnement ou de panne, la liaison & la terre reduira le risque de choc electrique en offrant au courant electrique un itineraire d'evacuation de moindre resistance. Cette laveuse est alimentee par un cordon electrique comportant un conducteur relie & la terre et une fiche de branchement munie d'une broche de liaison a la terre. La fiche dolt 6tre branchee sur une prise de courant appropriee qui est bien installee et reliee & la terre conformement & tous les codes et reglements Iocaux. AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet appareil au conducteur de liaison & la terre peut susciter un risque de choc electrique. En cas de doute quant & la qualite de la liaison & la terre de I'appareil, consulter un electricien ou technicien d'entretien qualifi& Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec rappareil - si la fiche ne correspond pas & la configuration de la prise de courant, demander & un electricien qualifie d'installer une prise de courant convenable. Pour une laveuse raccordee en permanence : INSTRUCTIONS DE LIAISON A LA TERRE ;ette laveuse dolt 6tre raccord6e a un systeme de c&blage permanent en metal relie & la terre ou un conducteur relie la terre dolt 6tre en fonction avec les conducteurs de circuit et raccordes & la borne de liaison a la terre ou la borne sur rappareil menager. Prise de coorant morale a 3 alveoles reliee _ la lerre Fiche de branchement t_3 hroches poor liaison t_la terre \ IJ // © __Broche de \ \ Ir I i liaison _ la terre Cordon electrique I_ // SI_LECTION DE L'EMPLACEMENT DE LA LAVEUSE - Le choix de I'emplacement d'installation convenable pour la laveuse am_liorera son rendement en plus de minimiser les probl_mes causes par le d_placement de I'appareil ou le bruit. INSTRUCTIONS PLACARD D'INSTALLATION DANS UN ENCASTREMENT/ On peut installer cette laveuse dans une cavite d'encastrement ._,l 43,2cm (17 po) ou un placard. 76cm (_po) 35,6 cm (14 pa) '=F_ire de ventilation. max. mieimale : 310 cm2 (43 po=) t Airede ventilation• minimale: 155cm2 76cm (_po) -,F *0 cm _ 57,2cm ""_J_- *0 cm _ _- 61 cm_ __(24 po=) (Opo) --(22,5po) --(Opo) 2,5cm '(24po) 10,2cm (1 pot (4 po) Vuede face (porte nonillostree) Vuelaterale (porteillostree) Voedeface (porte avecevent) *Pr_voir davantage d'espace pour lemur, la porte et les moolores de plancher, le cas _cheaet. II est recommand_ de laisser on espace libre de 2,5 cm (1 po) de chaqoe cSte de la laveose pour redoire la propagation do bruit prodoit par la laveose. • Les espaces necessaires a I'installation sont donnes en centimetres (en pouces entre parentheses) et representent les exigences minimales requises. • Prevoir davantage d'autres appareils d'espace Iorsque doivent 6tre installes. • Si on installe la porte d'armoire, prevoir des ouvertures d'aeration en haut et en bas. Les portes persiennes munies d'ouvertures de taille identique en haut et en bas sont acceptables. SYST#ME D'I_VACUATION DE LA LAVEUSE Determiner laveuse. I'endroit oQ sera installee S'assurer que le couvercle des deplacements. est ferme la page 32 pour obtenir les renseignements relatifs a la preparation en vue du gel. Iors Einstallateur est responsable de la bonne execution de son travail. II dolt s'assurer d'avoir tout le necessaire pour effectuer une installation adequate, y compris les points suivants : Ne pas entreposer ou faire fonctionner la laveuse Iorsque la temperature est inferieure a 0°C (32 °F) (il peut rester de I'eau darts la laveuse). Se reporter a la Prise mise & la terre : elIe dolt se trouver a au plus 1,5 m (5 pi) de I'endroit oO le cordon est rattache au dos de la Iaveuse. \ Robinets d'eau chaude et froide : ils doivent fournir une pression d'eau de 0,34 a 6,9 bars (5 a !00 Ib/po 2) et se trouver a au plus 1,1 m (3,5 pi) des valves de remplissage se trouvant derriere la laveuse. La laveuse dolt etre de niveau (se reporter ............... aux pages 15 et 19). J / ? Support : le plancher dolt _tre assez solide pour supporter un poids total de 118 kg (260 livres) (comprenant la laveuse, I'eau et Ie poids de la charge). _vacu_e dans un evier ou une cuve a lessive d'une capacit_ de purge de 26,5 litres (7 gallons) a la minute. ke dessus de la cuve doit 6tre d'au moins 68,6 cm (27 po) au-dessus du plancher, sans excCder 121,9 cm (48 po) a partir du bas de Ia laveuse. Nivellement du plancher : la denivelIation maximale permise pour I'ensemble de la Iaveuse est de 0,95 cm (3/8 po). RETIRER OUTILS REQUIS LE MATERIEL D'EMBALLAGE Retirer tout materiel utilise pour I'emballage et I'expedition avant de commencer I'instaliation. Pince s'ouvrant jusqu'a 3,97 cm (1%6 po) Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour d6placer et installer la laveuse. Lampe de poche (seIon I'installation a effectuer) PIECES FOURNIES Les pieces 6num6rees (1) Tuyau fournies avec la laveuse sont selon leur ordre d'utilisation. de remplissage et d'evacuation (2) 1 collier de serrage & deux ills argent (pour le bas du tuyau d'evacuation) (3) 1 ensemble 2 adaptateur Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure. P!:TAPE 1. Placer deux protege-coins carton d'expedition sur le plancher, derriere la laveuse. du I:!:TAPE 2. Agripper fermement le corps de la laveuse et la faire basculer delicatement sur les protege-coins. pour robinet 3 VUE DU DESSOUS Se procurer I'ensemble approprie pour convertir I'installation permanente a un modele portatif le cas ech6ant (n ° de piece 3935674). Cet ensemble est offert par le Centre de service Sears. Aux Etats-Unis, composer le 1-800-366-PART (1-800-366-7278). Au Canada, composer le 1-877-533-6937. VUEDU DESSUS I:!:TAPE 3. Retirer la mousse se trouvant sous la laveuse panier de lavage. d'embaliage et dans le I:!:TAPE 4. Retirer les pieces pieces du partier de lavage. et le sac de P!:TAPE 5. Redresser la laveuse. RACCORDER LE TUYAU REMPLiSSAGE A LA LAVEUSE DE ET D'EVACUATiON Le raccordement ad_quat du tuyau de remplissage et d'_vacuation prot_gera les planchers contre les dommages causes par les fuites d'eau. I_TAPE 1. Raccorder le tuyau de remplissage et d'evacuation & la valve d'admission (superieure) de reau froide. Serrer le manchon de raccordement & la main. Utiliser une pince pour serrer davantage, de fa_on a faire les deux tiers d'un tour. NE PAS TROP SERRER; le manchon pourrait 6tre endommage. La valve d'admission de I'eau chaude (inferieure) est munie d'un capuchon :le laisser en place. IMPORTANT : Cette procedure dolt 6tre suivie a la lettre pour assurer rinstallation adequate. a. Mouiller rextr6mite interieur du tuyau de remplissage et d'evacuation avec de reau du robinet. N'UTILISER AUCUN AUTRE LUBRIFIANT. b. Appuyer sur les ailettes du collier argent avec une pince de maniere & I'ouvrir. Uenfiler sur rextr6mite droite du tuyau, a 0,64 cm (1/4 po) du bout. c. Ouvrir le collier. Tordre le tuyau en un mouvement de rotation, en I'enfon£ant sur le raccord d'evacuation situe & la base de la laveuse. Continuer jusqu'& ce que le tuyau entre en contact avec la carrosserie. TOURNER ET POUSSER 0,64 cm (1/4 po) ETAPE 2. Pour que le tuyau de remplissage et d'evacuation ne puisse passe detacher ou causer une fuite, on dolt rinstaller conformement aux instructions suivantes : 10 Tuyaude remplissage et ),64 cm ('t/4 po) d. Rel&cher le collier. RACCORDER ADAPTATEUR L'ENSEMBLE POUR ROBINET VERIFICATION Le raccordement ad_quat de cet ensemble permettra & I'eau chaude et froide d'alimenter correctement la laveuse, tout en aidant & pr_venir les dommages causes par les fuites d'eau. ETAPE 1. Fermer le couvercle 2. Raccorder II est utile de consacrer quelques minutes & ces _tapes pour garantir I'installation. Elles aideront b vous assurer que votre installation a 6t_ faite correctement et que vous 6tes satisfait du produit Kenmore que vous avez achet_. de la laveuse et la faire rouler jusqu'a proximite de I'evier. Elle est munie de roulettes. S'assurer qu'elle est de niveau pour eviter les deplacements pendant I'essorage. I_TAPE DE L'INSTALLATION [] I'ensemble adaptateur se trouvant dans le sac de pieces au robinet. Une rondelle et un adaptateur de robinet courants sont fournis. Les foumisseurs d'articles de plomberie traditionnels vendent des adaptateurs speciaux. Verifier les specifications de I'alimentation electrique. Verifier que les caracteristiques de I'alimentation correspondent aux specifications et que la methode de liaison & la terre recommandee est employee. [] Verifier que : • Tousles outils utilises sont encore presents. • Tousles materiaux et6 enleves. d'emballage • Toutes les pieces apparaissant page 9 ont et6 installees. ont a la ....................................... Rondelle ETAPES FINALES [] Adaptateur AVANT DE METTRE LA LAVEUSE EN MARCHE, raccorder le raccord du tuyau de remplissage et d'evacuation & un robinet d'eau chaude et froide & bec Pour tout ce faire, abaisser le la bride unique. de blocage en relevant raccord jusqu'& ce qu'il s'engage (se reporter & la page 20). [] Brancher sur une prise a 3 alveoles reliee & la terre. [] Consacrer quelques minutes & la lecture "FONCTIONNEMENT DE LA LAVEUSE" pour bien comprendre le fonctionnement de la laveuse. Mettre ensuite la laveuse en marche et lui permettre d'effectuer un programme REGULIER (REGULAR). REMARQUE : si la laveuse est raccordee a un robinet muni d'une douche manuelle, il est possible que la pression d'eau constante la fasse fuir. La defaire ou la remplacer par un tuyau haute pression pour prevenir toute defaillance eventuelle. 11 SYSTEME D'EVACUATION UI_VIER DE BUANDERIE DANS Inspecter I'emplacement d'installation la laveuse. Pour I'installation de cette laveuse, on peut utiliser I'un des trois systemes d'evacuation ci-dessous : • Evier de buanderie (ci-dessous) • Evacuation par tuyau rigide • Evacuation par egout au plancher (p. 13) (p. 13) de Ne pas remiser ou faire fonctionner la laveuse a une temperature au-dessous de 0°C (32°F) (il peut rester un peu d'eau dans la laveuse). Voir & la page 32 I'information de preparation pour I'hiver. C'est au proprietaire de I'equipement qu'incombe la responsabilite d'une installation correcte. Verifier que tout le materiel necessaire pour une installation correcte est disponible, y compris ce qui suit : Robinets d'eau chaude et froide : ils doivent fournir une pression Ceau de 0,34 a 6,9 bars (5 100 Ib/po 2) et se trouver a au plus 1,1 m (3,5 pi) des valves de remplissage se trouvant au dos de Ia laveuse. Une prise de courant electrique reliee _ la terre dolt se trouver a moins de 1,5 m (5 pi) de I'endroit d'oQ sort le cordon d'aIimentation €lectrique 8 I'arriere de Ia laveuse. f J La laveuse doit _tre de niveau (se reporter aux pages I5 et 19). gg Evacuation par cuve lessive : I'eau dolt pouvoir 6tre _, ¢vacu6e dans un Cvier ou une cuve a lessive d'une capacite de purge de 49,2 L (13 gal) a la minute. Le dessus de la cuve dolt I2 6tre d'au moins 99 cm (39 po) Support : II faut que le plancher au-dessus du plancher, sans soit suffisamment resistant pour exc6der 183 cm (72 po) a partir du supporter un poids total de 118 bas de la laveuse. kg (260 Ib) (iaveuse, eau et Plancher : Pente maximale charge). de 2,5 cm (1 po) sur toute la largeur de la Iaveuse. AUTRES EMPLACEMENTS D'INSTALLATION €:VACUATION PAR TUYAU RIGIDE ET €:GOUT AU PLANCHER Brise-siphon : On dolt acheter cet accessoire s¢par¢ment. Voir le tableau ci-dessous. Evacuation par tuyau rigide : On dolt se servir d'un tuyau d'¢vacuation rigide de diametre d'au moins 5,1 cm (2 po) avec capacit¢ d'¢vacuation d'au moins 49,2 L (13 gal) par minute. Le sommet du tuyau rigide d'evacuation dolt etre situ6 a au moins 99 cm I_vacuation par _gout au plancher : Eemploi d'un brise-siphon est necessaire; voir le tableau ci-dessous, l'¢gout au plancher dolt aveir une capacit¢ minimale d'¢vacuation de 49,2 L (13 gal) par minute. (39 po) au-dessus du sol eta moins de 183 cm (72 po) au-dessus du fond de la iaveuse. Si vous avez : Vous devez acheter : Evier de buanderie ou tuyau rigide de hauteur superieure _1183 cm (72 po) Pompe de puisard (s'il n'y en a pas d6j_l une) Tuyau rigide d'un diametre de 2,5 cm (1 po) Raccord d'adaptation de 5,1 cm (2 po) & 2,5 cm (1 po) de diametre; piece 3363920 Canalisation Evier de buanderie standard de 76 L (20 gal) & hauteur de 99 cm (39 po) ou evier utilitaire et pompe de puisard d'egout en hauteur (disponible Iocalement chez d'articles de plomberie) Egout au plancher le fournisseur Brise-siphon, piece 285320; tuyau d'evacuation flexible additionnel, piece 3357090; ensemble de connexion, piece 285442 On peut obtenir Ia liste des pieces au magasin Sears local ou au centre de service Sears. Aux Etats-Unis, composer le 1-800-366-PART (!-800-366-7278). Au Canada, composer Ie 1-877-533-6937. 13 PII_CES FOURNIES OUTILS REQUIS Les pieces fournies avec la laveuse sent enumerees selon Ieur ordre d'utilisation. (1) 2 tuyaux d'admission d'eau (2) 4 rondelles de tuyau d'admission plates Pince s'ouvrant jusqu'a 3,97 cm (19/I6 po) d'eau (3) 1 tuyau d'evacuation (4) 1 collier de serrage a deux ills argent (pour Ie bas du tuyau d'evacuation) (5) 1 collier de serrage a fil unique jaune (pour le haut du tuyau d'evacuation) Seau (selon I'installation a effectuer) Lampe de poche (seIon HnstalIation effectuer) (6) 1 attache de plastique 2 Tournevis Phillips 4 6 3 1 Se procurer I'ensemble approprie pour convertir le modele portatif 8 une installation permanente le cas echeant (n° de piece 3940190). Cet ensemble est offert par le Centre de service Sears. Aux Etats-Unis, composer le 1-800-366-PART (1-800-366-7278). Au Canada, composer le !-877-533-6937. 14 RETIRER LE MATI_RIEL D'EMBALLAGE ET AJUSTER LES PIEDS DE NIVELLEMENT Risque du poids ETAPE 4. Retirer les pieces pieces du panier de lavage. ETAPE 5. Se servir d'une et le sac de cle a molette pour visser les pieds jusqu'& la marque en forme de Iosange. II s'agit I& du reglage initial recommand& Des ajustements ulterieurs pourront 6tre necessaires. excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et installer la laveuse. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure. ETAPE 1. Placer deux protege-coins du carton d'expedition sur le plancher, derriere la laveuse. ETAPE 2. Agripper fermement le corps de la laveuse et la faire basculer delicatement sur les protege-coins. Retirer les pieces de protection ayant servi pendant I'expedition. ETAPE 3. Retirer le carton et la mousse d'emballage se trouvant sous et dans le partier de lavage, la laveuse _:TAPE 6. Redresser la laveuse. La faire glisser sur le carton et la transporter jusqu'a son emplacement definitif. Laisser suffisamment d'espace pour raccorder les tuyaux d'admission d'eau et d'evacuation. 1 VUE DU DESSOUS \ VUEDU DESSUS 15 RACCORDEMENT DU TUYAU D'I_VACUATION FLEXIBLE Si le tuyau d'_vacuation flexible est convenablement raccord_, les planchers seront proteges des dommages imputables aux fuites d'eau. _:TAPE c. Ouvrir la bride. Tourner le tuyau dans un sens et dans I'autre et engager I'extremit6 du tuyau d'evacuation sur le raccord de vidange situe au bas de la laveuse. Poursuivre I'operation ce que le tuyau soit en contact caisse. 1. Pour que le tuyau d'evacuation ne puisse pas se detacher une fuite, on dolt I'installer aux instructions suivantes 0,64 cm (1/4 po) ou comporter conformement : Tuyaud'_vaeuati0n \\ Bride J J" IMPORTANT : Pour realiser tion correcte, il est essentiel cette procedure. a. Humidifier la surface UN AUTRE \ une installa),64 cm (1/4 po) de respecter interieure Carr0sserie de I'extremit6 rectiligne du tuyau d'evacuation avec de I'eau du robinet. NE PAS UTILISER jusqu'& avec la LUBRIFIANT. d. Rel_cher la bride. b. Ouvrir la bride a tuyau (couleur argent) avec une pince et placer la bride sur I'extremit6 rectiligne du tuyau d'evacuation, 0,64 cm (_ po) de I'extremit& Si vous avez : Vous devez acheter : Tuyau d'evacuation trop court Tuyau d'evacuation flexible, piece 388423 et ensemble d'extension, piece 285442 Tuyau d'evacuation trop long Ensemble 285442 d'extension Dispositif de protection, Probleme d'obstruction par la charpie de tuyaux, piece piece 367031 On peut obtenir la liste des pieces au magasin Sears local ou au centre de service Sears• Aux Etats-Unis, composer le 1-800-386-PART (!-800-366-7278)• Au Canada, composer Ie 1-877-533-6937. 16 Pour les syst_mes l'_gout ou d'_vier de d_charge de buanderie & : I_TAPE 2. Ouvrir la bride jaune a fil unique avec des pinces et I'enfiler sur I'extr6mite recourbee du tuyau d'evacuation afin de maintenir ensemble la section de caoutchouc et la section ondulee. Extr_mit_ recourb_e d'evacuation I_TAPE 3. Placer I'extr6mit6 recourbee du tuyau d'6vacuation dans 1'6vier de buanderie ou le conduit de decharge & l'6gout. VerMer la bonne Iongueur du tuyau d'6vacuation. Faire tourner I'extr6mit6 recourbee pour 61iminer les deformations. Pour emp6cher I'eau de vidange refluer dans la laveuse : RACCORDEMENT DES TUYAUX D'ALIMENTATION A LA LAVEUSE Le raccordement convenable des tuyaux d'alimentation permettra & la laveuse d'6tre correctement aliment6e en eau chaude et en eau froide. Ceci minimisera dommages 6galement imputables les risques aux fuites. de REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'alimentation apres 5 ans d'utilisation afin de r6duire les risques de probl6me avec les tuyaux. Inspecter p6riodiquement et remplacer les tuyaux d'alimentation comportant des renflements, des ecrasements, des coupures, des signes d'usure ou de fuites. Lors du remplacement des tuyaux d'alimentation, inscrire la date du remplacement sur 1'6tiquette I'aide d'un marqueur permanent. I_TAPE 1. Ins6rer un (provenant du sachet chaque extr6mit6 des d'alimentation. V6rifier est bien enfonce dans joint plat neuf de pieces) sur tuyaux que chaque joint le raccord. 0 de • Ne pas redresser I'extr6mit6 recourbee du tuyau d'evacuation ni forcer I'excedent de tuyau dans le tuyau de rejet regout. RACCORD JOINT • Ne pas mettre rexcedent du tuyau d'evacuation au fond de 1'6vier de buanderie. Si vous avez : Des robinets d'eau depassant la capacite des tuyaux d'alimentation Vous devrez acheter : 2 tuyaux d'alimentation plus longs, des tuyaux de 1,8 m (6 pi), piece 76314; ou des tuyaux de 3 m (10 pi), piece 350008 On peut obtenir Ia liste des pieces au magasin Sears local ou au centre de service Sears. Aux Etats-Unis, composer Ie 1-800-366-PART (1-800-366-7278). Au Canada, composer Ie 1-877-533-6937. 17 I_TAPE 2.Connecter undestuyaux d'alimentation &lavalve d'admission de reauchaude (inferieure). Connecter rautre tuyau a lavalved'admission deI'eaufroide (superieure). Linstallation duraccord inferieure en premier facilite le serrement du raccord & I'aide de pinces. Serrer manuellement les raccords. Serrer ensuite de 2/_de tour a I'aide des pinces. NE PAS SERRER EXCESSIVEMENT pour ne pas endommager les valves. RACCORDEMENT DES TUYAUX D'ALIMENTATION AUX ROBINETS FIXATION AU TUYAU D'I_VACUATION L'arrimage correct du tuyau d'6vacuation prot6gera les planchers contre les dommages imputables aux fuites d'eau. I_TAPE 1. Placer emplacement la laveuse & son final. D'EAU I_TAPE 2. I_TAPE 1. S'assurer que la cuve de la laveuse est vide. Laisser couler I'eau chaude et I'eau froide des robinets dans un seau ou dans un bac de buanderie pour eliminer les particules solides presentes qui pourraient obstruer les tuyaux. Determiner quel robinet correspond a I'eau chaude et & I'eau froide. Marquer le robinet d'eau chaude. Enrouler solidement I'attache de plastique autour du tuyau d'evacuation et de la cuve a lessive ou du tuyau ascendant. I_TAPE 3. Faire passer la languette le trou pour bien fixer I'attache. dans W Si les robinets et le tuyau ascendant sont encastres, placer I'extremit6 recourbee du tuyau d'evacuation dans le tuyau ascendant. Enrouler solidement I'attache I_TAPE 2. Connecter le tuyau d'admission branche sur la valve d'eau chaude ("H") au robinet d'eau chaude. Serrer ensuite de % de tour avec des pinces. NE PAS SERRER EXCESSIVEMENT pour ne pas endommager les raccords. I_TAPE 3. Raccorder le tuyau a raccord branche sur la valve d'eau froide ("C") au robinet d'eau froide. Serrer ensuite de % de tour avec des pinces. NE PAS SERRER EXCESSIVEMENT pour ne pas endommager les raccords. I_TAPE 4. Ouvrir les robinets; inspecter pour rechercher les fuites. Une petite quantite d'eau pourrait p6netrer darts la laveuse. On I'eliminera plus tard. 18 de plastique autour du tuyau d'evacuation et des tuyaux d'admission d'eau (pas les poignees ou les tiges des robinets). Faire passer la languette darts le trou pour bien fixer I'attache. MISE D'APLOMB DE LA LAVEUSE VITRIFICATION DE L'INSTALLATION Le r&glage correct de I'aplomb de la laveuse minimise I'_mission de bruit et de vibrations. II est utile de consacrer queiques minutes & ces _tapes pour garantir I'installation. Elles aideront & vous ETAPE 1. Verifier le nivellement de la laveuse en plagant un niveau sur le dessus de celle-ci, d'un c6te & I'autre pour commencer, puis de I'avant & I'arriere. assurer que votre installation a _t_ faite correctement et que vous _tes satisfait du produit Kenmore que vous avez achet_. [] Verifier les specifications de I'alimentation electrique. Verifier que les caracteristiques de I'alimentation correspondent aux specifications et que la methode de liaison & la terre recommandee est employee. [] Verifier que : • Tousles outils utilises sont encore presents. • Tousles materiaux 6te enleves. d'emballage • Toutes les pieces apparaissant page 14 ont 6te installees. ETAPE 2. Si la laveuse West pas de niveau, en etayer le devant ou I'arriere et ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas. Faire une derniere verification du niveau. Les quatre pieds doivent 6tre au sol pour que la laveuse soit stable. [] Verifier ont a la que : • La laveuse est d'aplomb. • Les robinets d'eau sont ouverts. I_TAPES FINALES [] Brancher sur une prise a 3 alveoles reliee & la terre. [] Consacrer quelques minutes a la lecture "FONCTIONNEMENT DE LA LAVEUSE" pour bien comprendre le fonctionnement de la laveuse. Mettre ensuite la laveuse en marche pour ii"'::: qu'elle execute le programme REGULIER (REGULAR). 19 RACCORDER PORTATIVE DETACHER LA LAVEUSE ETAPE 1. Faire rouler la laveuse jusqu'& proximite de I'evier. Elle est munie de roulettes qui ne roulent pas lateralement. S'assurer qu'elle est sur un plancher de niveau pour eviter les deplacements pendant ressorage. LA LAVEUSE PORTATIVE ETAPE 1. Fermer les robinets et debrancher le cordon d'alimentation. ETAPE 2. Appuyer sur le bouton de debit d'eau rouge pour liberer la pression d'eau dans le tuyau. Tirer sur la bride de blocage vers le bas pour separer le raccord du robinet. ETAPE 2. Raccorder I'ensemble adaptateur se trouvant dans le sac de pieces au robinet. Un adaptateur de robinet courant est fourni. Les fournisseurs d'articles de plomberie traditionnels vendent des adaptateurs speciaux. _= ......................................... Rondelle Bouton de debit d'eau rouge L_ "_ i :_'_ ........................... Adaptateur ETAPE ETAPE 3. AVANT DE METTRE LA LAVEUSE EN MARCHE, raccorder le raccord du tuyau de remplissage et d'evacuation & un robinet d'eau chaude et froide a bec unique. Pour ce faire, abaisser la bride de blocage tout en relevant le raccord jusqu'& ce qu'il s'engage. ETAPE 4. Regler la temperature de I'eau pour le programme de lavage en ouvrant plus ou moins les robinets d'eau chaude (HOT) et froide (COLD). Pour verifier la temperature, appuyer sur le bouton de debit d'eau rouge se trouvant sur le raccord du tuyau. II pourra s'averer necessaire de modifier la temperatura pour le programme de rin_age. Le bouton temperature de reau (WATER TEMPERATURE) doit 6tre regl6 sur tiede/tiede (WARM/WARM) (reglage pour modele portatif). 2O 3. Vider I'eau se trouvant darts le raccord du robinet. Placer le tuyau remplissage et d'evacuation sur le support de plastique se trouvant & I'arriere de la laveuse. de MISE EN MARCHE DE LA LAVEUSE Pour obtenir le meilleur rendement de nettoyage et d'entretien des tissus, les instructions qui suivent et s'y conformer. REMARQUE : Les dessins lire ETAPE mesure 1. Ajouter directement le detergent dans la cuve de la laveuse. Placer ensuite une charge dans la laveuse. de v6tements tries I_TAPE 2. (#TAPE FACULTATIVE) Si d6sire, ajouter la quantite mesuree d'eau de Javel au distributeur d'eau de Javel (voir page 28). dans cette section montrent les principales caracteristiques de tous ]es modeles couverts par ce manuel. Se ref6rer & la "Feuille de caracteristiques" pour les caracteristiques particulieres pour votre laveuse. ETAPE 3. (#TAPE FACULTATIVE) Si d6sire, ajouter la quantite mesuree d'assouplissant de tissu liquide au distributeur d'assouplissant de tissu (volt page 29). ETAPE 4. FERMER LA LAVEUSE. LE COUVERCLE Le couvercle DE dolt &tre ferme pour que la laveuse fonctionne. I_TAPE 5. Regler la commande de niveau d'eau (WATER LEVEL) Q en fonction de la quantite de la charge a laver (voir page 22). Risque d'incendie ETAPE 6. Regler le commande de temperature de I'eau (WATER TEMPERATURE) _) (se reporter a la page 23 pour I'installation permanente aux pages 20 et 23 pour I'installation portative). Ne jamais mettre des articles humect_s d'essence ou d'autres fluides inflammables dans la laveuse. Aucune laveuse ne peut compl_tement enlever I'huile. ETAPE Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ sails par tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson). Le non-respect de ces instructions peut causer un d_c_s, une explosion ou un incendie. WATER LEVEL le bouton du selecteur de programme (_ sur le programme desir6 (se reporter aux pages 24 et 25). ETAPE 8. Appuyer sur le bouton Mise en marche/pause (START/PAUSE) _) pour mettre la laveuse en marche. Le bouton du selecteur de programme ne tourne pas au fur et & mesure de la progression du programme. Les voyants d'etat du programme indiquent I'etape & laquelle il est rendu (se reporter aux pages 26 et 27). WATER TEMPERATURE WARM • 7. Placer et ® HOT C0LO = = COL[} W_SH/NG 0 SMALL LARGE @ 0 @ Compact • He_vy Dllty SP/_/NG0 • Quiet Pak 21 ARRET/REMISE LAVEUSE EN MARCHE DE LA Pour interrompre le fonctionnement de la laveuse en tout temps : • Appuyer sur le bouton mise en marche/pause (START/PAUSE). • Un des voyants d'etat du programme clignote alors indiquant I'etape & laquelle il est rendu. '_%_°;I APPUYER PERMANENT =_ HEAVYDUTY ,_;,;7,-,DE.DATE. .,EGUL%. "_ ..÷" DRAINa SPIN ONLY Pour annuler un programme de lavage • Placer le bouton du selecteur de programme sur arr6t (OFF). REMARQUE : La laveuse ne fonctionne pas Iorsque le couvercle est ouvert. Une fois ouvert, le programme est interrompu et peut demeurer ainsi pendant une periode prolongee. Fermer le couvercle pour continuer le programme. COMMANDE DU NIVEAU D'EAU (WATER LEVEL) -Lt41 Ce r_glage vous donne la flexibilit_ pour _conomiser I'eau lors du lavage de petites charges. Votre laveuse ,; ,_NStNa O i \_ SPINNING Pour 0 J remettre la laveuse moins de deux heures I'interruption : • Fermer le couvercle. en marche apr_s • Appuyer sur le bouton mise en marcheipause (START/PAUSE). Pour remettre la laveuse en marche plus de deux heures apr_s I'interruption : • Fermer le couvercle; • Toumer le bouton du selecteur de programme retablissement du programme (CYCLE RESET), puis choisir le programme desir& • Appuyer sur le bouton mise en marche/pause (START/PAUSE). PERMAI_ =_HEAV¥ DUTY SPIll 0liLY 22 APPUYER vous laisse choisir un reglage de niveau d'eau d'apres la quantite de votre charge de lavage. • Pour les charges normales, commencer avec Fun des reglages entre petite charge (SMALL LOAD) et grosse charge (LARGE LOAD). Regler vers le haut ou vers le bas selon la charge. Le linge devrait pouvoir se deplacer librement et rouler vers I'agitateur. • Pour choisir un niveau d'eau plus elev6 apres que la laveuse a commence I'agitation, tourner le bouton au nouveau reglage desir& WATER • SMALL LOAI)@LOADe LEVEL e LARGE • : COMMANDE DE LA TEMPC:RATURE DE L'EAU (WATER Installations portatives • Regler les temperatures TEMPERATURE) La laveuse vous permet de choisir une temperature d'eau de lavage et de rin£age en fonction du type de charge lav& Installations permanentes : • Utiliser le bouton Temperature de I'eau (WATER TEMPERATURE) pour selectionner les temperatures de lavage et de rin£age. • IJeau de rin£age tiede donne des v6tements plus secs & la fin du programme de rin£age que I'eau froide. Elle risque cependant de donner des v6tements plus froisses s'ils sont s6ches sur une corde a linge. • Lorsqu'il fait froid, I'eau de rin£age tiede rend les v6tements plus agreables & manipuler. WARM COLD o ATURE) • Regler ne les regle pas. la temperature ouvrant chaude du programme temperature de I'eau (WATER TEMPER- ATURE) sur tiede/tiede (reglage pour modele (WARM/WARM) portatif). REMARQUE : Ce reglage permet I'admission d'eau dans la laveuse mais ne contr61e pas sa temperature. • Pour obtenir une temperature d'eau de ringage differente le lavage, de celle utilisee ajuster les robinets le remplissage initial termine reporter & la page 20). • Pour verifier trouvant la temperature, de debit d'eau sur le raccord COLD @ WARM COLD e SELECTION HOT • COLD @ COLD® COLD WARM DE LA TEMPERATURE Temperature de I'eau de lavage Tissus sugg_res WARM °WARM pour une fois (se appuyer rouge se du tuyau. HOT • COLD °WARM en plus ou moins les robinets d'eau et froide. Laisser le bouton WATER TEMPERATURE COLDe et de tin,age & I'aide des robinets. Le bouton temperature de I'eau (WATER TEMPER- sur le bouton WATER TEMPERATURE : de lavage pORTABlE SE17tNG S_lectionner ce r_glage pour les installations portatives utilisant des robinets pour I'adrnission d'eau. DE L'EAU Commentaires CHAUDE (HOT) 44°C (111°F) ou plus • Vetements de travail • Btancs robustes/pastels grand teint • Couches • Le meitleur nettoyage pour les articles tres sales • Enleve I'huite, la transpiration, les satetes de graisse et tes taches • Empeche la nuance grise ou le jaunissement TIEDE (WARM) 32o-43oc (g0°-110°F) • Couleurs foncees qui ne sont pas grand teint • Articles de pressage permanent • Nylon, polyester, acrytique, soie, tainage • Tricots/tissus deIicats • Le meitleur pour tes articles moder6ment sales a tegerement sales • Sans danger pour la plupart des finis de tissu • Moins de decoloration et d'ecoulement de teinture • Reduit le froissement FROIDE* (COLD) • Couleurs extra sensibtes 21°-32°C • Articles de couteur qui (70°-90°F) ne sont pas grand teint • Articles tavabtes a ta main • L,e meilleur pour tes articles tegerement sales • Economise t'eau chaude *Dans les temperatures d'eau de Iavage plus froides que 21°C (70°F), les detergents ne se dissotvent pas bien. Egalement, les saletes peuvent etre difficiles a enlever, et certains tissus peuvent garder des froissements et avoir un boulochage plus accentue - Ia formation de petites boules de genre de charpie sur la surface des vetements. Le boulochage est Ie resultat natureI de porter et de laver des vetements. 23 RI_GLAGES DU SELECTEUR PROGRAMMES DE Cette section illustre et decrit les programmes de lavage qu'offre le s61ecteur de programme. Chacun est con_u pour satisfaire aux exigences particulieres des differents souillure. types REMARQUE normalement de tissus et leur degre de : Une laveuse fonctionnant s'arr6te et se remet en marche tousles par impulsion programmes TlSSUS LAVABLES SERVICE RIGOUREUX (HEAVY DUTY) Utiliser ce programme pour les brassees de v6tements robustes ou tres souilles. II combine vitesse. agitation et essorage RI_GULIER (REGULAR) Utiliser ce programme pour le linge et les tissus de coton normalement souilles. II combine agitation et essorage & grande vitesse pour diminuer le temps de sechage. au debut de d'essorage. .ik LA MAIN (HAND WASHABLES)* Utiliser ce programme pour les tissus lavables a la main et les articles necessi- ARTICLES DELICATS (DELICATE) Utiliser ce programme pour la lingerie les articles finement tisses. II combine tant des soles particuliers. Les v6tements portent des etiquettes "Lavable & la main" agitation & basse vitesse pour eliminer delicatement les saletes et essorage & impulsion continue pour reduire le froissement. parce PRESSAGE que : • IZagitation tissage; peut abfmer • Le tissu contient qui risquent de lavage. la fibre des colorants de se repandre ou le sensibles dans I'eau Ce programme imite le lavage a la main dans un evier en alternant entre des periodes d'agitation a basse vitesse rep6t6es (de 5 secondes) et des periodes de trempage (de 10 secondes). IZessorage a impulsion continue aide reduire le froissement. Ne pas utiliser ce programme tissus lavables a la main (HAND articles WASHABLES) pour les gros comme les couvertures. REMARQUE : Certains articles lavables la main, en particulier la laine, r6trecissent au lavage, peu importe que celui-ci soit effectue dans I'evier ou dans la laveuse. C'est une eventualit6 a considerer Iorsqu'on achete des articles portant cette mention. Les articles qui retr6cissent devraient 6tre s6ches a plat. On peut parfois retablir la taille initiale de I'article en etirant d61icatement sur le tissu quand il est encore mouille. et PERMANENT (PERMANENT PRESS) Utiliser ce programme pour les tissus robustes et infroissables. II combine agitation & grande impulsion continue froissement. vitesse et essorage pour reduire le & TREMPAGE (SOAK)* Ce programme produit de breves periodes d'agitation et de trempage en alternancepour aider & eliminer les grosses taches et souillures necessitant un traitement pr6alable. II dolt toujours 6tre suivi du programme de lavage, en ajoutant du detergent. II est necessaire de programmer le programme de lavage une fois le programme de trempage termine. REMARQUE : Le trempage & I'eau chaude est deconseill6 puisqu'il risquerait d'incruster les taches. *Les programmes tissus lavables a la main (HAND WASHABLES) et trempage (SOAK) compreneent tousles deux de Iongues periodes pendant tesqueltes l'agitateur et le panier sont inactifs (jusqu'a 8 minutes dans le cas du trempage). Ces temps d'interruption sont commandes par la minuterie et font partie du fonctionnement normal de ta taveuse. Les voyants d'etat du programme indiquent I'etape a laquelle la laveuse est rendue. PERMANENT j.._ HEAVYDUTY YU"°'°"'° S0A ' ;VA ".%ES 24 & grande DRAIN& SPiN ONLY VIDANGE (DRAIN ET ESSORAGE SEULEMENT I_TAPE 2. Nettoyer en I'essuyant. & SPIN ONLY) le filtre en le lavant ou Ce programme, en eliminant I'exces d'eau, peut reduire le temps de sechage darts le cas des tissus Iourds ou d'articles necessitant des soins particuliers. ETAPE 1. Placer le selecteur de programme sur vidange et essorage seulemerit (DRAIN & DRAIN ONLY). ETAPE 2. Appuyer sur le bouton mise marche/pause (START/PAUSE). La laveuse se vidange et essorage. en REMARQUE : Une laveuse fonctionnant normalement s'arr6te et se remet en marche par impulsion au debut de tous les programmes d'essorage. PERMANENT _._ HEAVY DUTY °,,,<..,.\IIII)IUII ))..,°°,.. SOAK FILTRE Nettoyer brassee. Pour ETAPE 3. Replacer solidement le filtre et la distributrice dans I'agitateur. o_'_,u'_% HAND _ WASHABLES DRAIN & SPiN ONLY A CHARPIE le filtre a charpie ce faire apres chaque : ETAPE 1. Agripper le dessus de la distributrice & assoupNssant et tirer directement vers le haut pour la retirer. Le filtre a charpie est rattache & I'extremit6 de la tige. REMARQUE : Rincer r6gulierement distributrice a I'eau tiede, en prenant de bien la replacer. la soin 25 COMPREHENSION DES PROGRAMMES PRESSAGE PERMANENT (PERMANENT PRESS) Ri_GULIER (REGULAR) niveau s_lectionn_ Rempiissage jusqdau T niveau selectionn¢ Remplissage jusqu'au Y s6tectionn_e Lavage duree T selectionn6e Lavage duree ,_, sans essorage Vidange T partieile Evacuation V _ (debut des impulsions) Essorage T _ refroidissement Remplissage de Y _ niveau s_lectionn_ Remplissagejusqu'au T _ Lavage Y sans essorage Vidange Y Rin_ageT (impulsions) sans essorage Vidange T _ (debut des impulsions) Essorage T D Arr_t TREMPAGE Y _ _ niveau s61ectionn_ Remptissagejusqu'au Y Ringage Y (SOAK) niveau selectionn6 Remplissage jusqu'au T sans essorage Vidange Y (impulsions) Y 2 minutes Agitation pendant T Arr_t D 6 minutes (rep6tition de Trempage pendant _ ces etapes deux fois) T Arr_t 26 _ COMPREHENSION DES PROGRAMMES DELICAT/LAVABLES .& LA MAIN* (DELICATE/HAND WASHABLES) niveau seIectionne Remptissage jusqu'au sans essorage Vidange - (impulsions) Essorage ZI I'-I D !; I- niveau selectionne Remptissage jusqu'au selectionnee Lavage duree _ SERVICE RIGOUREUX (HEAVY DUTY) _ niveau seIectionne Remp"ssa0ejusqu'au _ I sans essorage Vidange - I (debut des impulsions) Essorage I niveau seIectionne Remplissagejusqu'au I sans essorage Vidange - (impulsions) Essorage D Arret _ Rin_age• Ringage• _ selectionnee Lavage duree _ I- I I- ! sans essorage Vidange - _ss°ra0e_ (debut des impulsions) _rret _ii! VIDANGE ET ESSORAGE SEULEMENT (DRAIN &SPINONLY) Vidange et essorage (impulsionsau debut) Arret *Pendant le programme tissus lavabtes _ la main (HAND WASHABLES), la laveuse passe alternativement d'une agitation tente de 5 secondes a une p_riode de trempage de 10 secondes jusqu'a la fin du programme. 27 COMPRENDRE LES BRUITS NORMAUX UTILISATION DU DISTRIBUTEUR D'EAU DE JAVEL DE LA LAVEUSE II est possible que la nouvelle laveuse produise des bruits qu'une ancienne ne produisait pas, et vice versa. Ces bruits peuvent parfois causer des inquietudes. Voici la description de certains normaux et leur cause. bruits Pendant la vidange Le debit d'evacuation depend de I'installation. Si la laveuse effectue une evacuation rapide de I'eau, il risque de se produire un bruit d'air passant dans la pompe a la fin du programme. Entre le lavage et la vidange II peut se produire un bruit de rotation d'engrenages Iorsque la laveuse passe du programme de lavage a la vidange. Pendant I'essorage La laveuse s'arr6te marche a plusieurs et se remet reprises. en Le distributeur d'eau de Javel distribue automatiquement I'eau de Javel pour assurer les charges les plus propres et les plus _clatantes. Toujours mesurer I'eau de Javel. Utiliser un recipient a mesurer et eviter I'a-peu-pres. Ne pas verser directement de la bouteille. Ne jamais utiliser plus de 250 mL (1 tasse) pour une charge complete. Utiliser une quantite moindre avec des charges plus petites. Suivre le mode d'emploi du fabricant pour une utilisation sans danger. Utiliser une tasse comportant un bec verseur pour eviter de renverser le liquide. Distributeurd'eau deJavel Apres avoir charge la laveuse, verser avec precaution I'eau de Javel mesuree dans le distributeur. • Ne pas laisser I'eau de Javel eclabousser, degoutter ou couler dans la cuve de la laveuse. Ueau de Javel non diluee endommage avec lesquels elle entre • Mettre la laveuse tous les tissus en contact. en marche. Ueau de Javel sera automatiquement distribuee avant d'entrer en contact avec la charge de lavage. REMARQUE : Ne pas utiliser ce distributeur pour I'addition d'un agent de blanchiment chlore en poudre ou d'un agent de blanchiment polyvalent utilisable avec les tissus de couleur. Le distributeur I'utilisation 28 est con£u seulement d'eau de Javel. pour UTILISATION DU DISTRIBUTEUR D'ASSOUPLISSANT LIQUIDE DE TlSSU REMARQUE : Les assouplissants de tissus ne sont pas compatibles avec les detergents. L'assouplissant de tissu non dilue renverse sur le tissu peut causer des taches qui ressemblent a des taches d'huile. Apres avoir charge la laveuse, mesurer et ajouter la quantite recommandee d'assouplissant de tissu dans le distributeur. Observer le mode d'emploi du fabricant. Si jamais vous utilisez votre de cette maniere par erreur, charge avec un supplement pour enlever ces dep6ts. Distributeur d'assouplissant tissu Pour retirer assouplissant de distributeur relaver la de detergent la distributrice en vue de son nettoyage ETAPE 1. Agripper le dessus de la distributrice a assouplissant et tirer directement vers le haut pour la retirer. REMARQUE Si on verse trop d'assouplissant de tissu dans le distributeur, il sera distribue instantanement darts la charge par suite de Faction de siphon. deversement instantane risque d'endommager les tissus et donnera I'impression que le distributeur ne fonctionne Ce pas correctement. • Ajouter de I'eau tiede pour remplir le distributeur jusqu'& I'ouverture en croix au bas de la partie du distributeur. • L'assouplissant automatiquement en forme d'entonnoir ETAPE tiede 2. Rincer en prenant la distributrice & I'eau soin de bien la replacer. de tissu est distribue darts I'eau du premier rin£age. 29 PRC:PARATION DU LINGE POUR LE LAVAGE Observer TRI les recommandations ci-dessous prolonger pour vous aider la vie de vos v_tements. • Fermer les fermetures & glissiere, boutons-pression et agrafes pour eviter d'accrocher d'autres articles. Enlever epingles, boucles et autres objets durs pour eviter d'egratigner I'interieur de la laveuse. Enlever les garnitures et ornements non lavables. • Vider les poches et les retourner. • Retourner les poignets; brosser ou eliminer la charpie et la poussiere. • Retourner les tricots eviter le boulochage. synthetiques • Attacher et les ceintures les cordons pour qu'ils • Reparer coutures • Traiter ne s'emm61ent les dechirures, decousues. pas. les ourlets et les les taches. • Pour obtenir les meilleurs resultats possibles, laver les v6tements mouilles des que possible. 3O pour taches ou • Separer les articles tres sales des articles legerement sales, m6me si on pourrait normalement les laver ensemble. Separer les articles gen6rateurs de charpie (serviettes, chenille) des articles capteurs de charpie (velours, tissus synthetiques et articles & pressage permanent). Lorsque c'est possible, retourner les articles qui ont tendance a emettre de la charpie. • Separer les articles de teinte foncee articles de teinte claire et les articles grand teint de ceux qui deteignent. • Separer les divers types de tissus (coton epais, tricots, articles delicats). des CHARGEMENT • Pour reduire Un chargement correct de la laveuse optimise le nettoyage et I'entretien du linge en plus de r_duire le niveau de bruit de la laveuse. • Introduire les articles dans la laveuse sans les tasser. Remplir jusqu'au sommet du partier (rangee superieure d'orifices). Ne pas enrouler les articles & laver autour de I'agitateur. Pour I'obtention de la meilleure performance de lavage, sans froissement, il faut que les articles de la charge de linge puissent se deplacer librement dans I'eau de lavage. Les articles doivent s'enfoncer et reapparaftre plus tard. • Charger convenablement la laveuse et selectionner le niveau d'eau correspondant au volume de la charge. Un chargement excessif ou un tassement excessif du linge et la selection d'un niveau d'eau insuffisant pour la charge peut provoquer : - un lavage mediocre - une augmentation - une formation - une usure plus rapide (par boulochage) SUGGESTIONS • Charger la laveuse en fonction du volume des articles et non de leur poids. • Melanger les articles de grande taille et de petite taille darts chaque charge. Repartir la charge uniformement pour equilibrer la laveuse. Une charge des6quilibr6e peut 6tre la cause de vibrations au cours de I'essorage. DE CHARGEMENT Pour ces charges completes sugg6rees de la laveuse, selectionner le niveau d'eau (WATER LEVEL) le plus elev6. LAVEUSES COMPACTES de charpie du linge des articles • Reduire la duree de la periode de lavage dans le cas d'une charge de faible volume. Une charge qui ne contient que quelques petits articles se lave plus rapidement. du froissement excessive le froissement pressage permanent et de certains tricots synthetiques, selectionner le niveau d'eau correspondant a une charge importante. Ces articles doivent disposer de plus d'espace pour se deplacer dans I'eau que les articles Iourds (serviettes, jeans). V_tements de travail Ioard 3 chemises de travail 2 pantalons Serviettes 9 serviettes de bain -- OU -- infroissables 6 chemises - otJ 2 draps doubIes 2 tales d'oreiller - oa - 6 serviettes de bain 2 draps 3 serviettes main 2 tales simpIes 1 pantalon 2 taies d'oreitler 2 chemises 1 t-shirt Tissus d_licats 1 camisole 2 slips 2 culottes d'oreitler Tricots 6 debarbouillettes Brass_es mixtes 2 pantalons 2 chemises 2 soutiensgorge 1 chemise de nuit - oa 3 robes 1 demi-slip 3! NEI-I'OYAGE DE LA PRI_PARATION AVANT DI_MI_NAGEMENT OU LAVEUSE Ext_rieur #liminer immediatement par essuyage les residus de detergent, eau de Javel, autres produits renverses, avec une eponge ou un Iinge doux humide. Essuyer occasionnellement les surfaces externes de la laveuse pour maintenir son aspect d'appareil neuf. Ne pas introduire d'objets metailiques ou acer6s dans la laveuse. De tels objets peuvent endommager la finition. Avant d'introduire les v6tements dans la laveuse, enlever de leurs poches les epingles, trombones, pieces de monnaie, vis, ecrous, etc. Ne pas laisser ces objets sur la laveuse apres avoir vide les poches des v6tements. Int_rieur REMARQUI= : Pour eliminer les dep6ts imputables a la durete de I'eau, utiliser un produit de nettoyage sans danger pour la laveuse. Preparation de la laveuse pour l'hiver 1. Fermer les deux robinets 2. Decennecter d'alimentation d'arrivee risques de problemes avec les tuyaux. Inspecter periodiquement et remplacer les tuyaux d'alimentation comportant des renflements, des ecrasements, des coupures, des signes d'usure ou de fuites. Lots du remplacement des tuyaux d'alimentation, inscrire la date du remplacement sur I'etiquette & I'aide d'un 3. Verser dans la cuve 1 L (1 pinte) d'antigel pour vehicule r6creatif. au mode d'essorage pendant 30 secondes environ pour que I'antigel se melange & I'eau. La pompe refoulera une pattie du melange pendant I'essorage. 5. Debrancher le cordon d'aflmentation electrique ou ouvir le disjoncteur alimente la laveuse. Avant de r6utiliser qui la laveuse 1. Rincer les tuyaux flexibles d'arrivee 2. Reconnecter tation d'eau. 4. Rebrancher electrique d'eau. les tuyaux tlexibles d'alimend'arrivee d'eau. le cordon d'alimentation ou reenclencher le disjoncteur. 5. Faire executer a la laveuse un programme de lavage complet avec 250 mL (1 tasse) de detergent pour eliminer I'antigel. PI_RIODE PI_RIODE D'INUTILISATION OU DE VACANCES On doit faire fonctionner la laveuse seuie- merit Iorsqu'on est present. Si les utilisateurs doivent partir en vacances ou ne pas utiliser la laveuse pendant une periode prolongee, il cenvient d'executer les operations suivantes : • Debrancher le cordon d'alimentation electrique ou ouvir le disjoncteur alimente la laveuse. • Fermer les robinets d'arrivee 32 d'eau. et vider les tuyaux tlexibles d'eau. 3. Ouvrir les deux robinets LAVEUSE Remplacer les tuyaux d'alimentation apres 5 ans d'utilisation afin de r(_duire les crayon marqueur. HIVERNAL installer et remiser la laveuse a un emplacement oQ elle ne sera pas exposee au gel. Comme il peut rester un residu d'eau dans les tuyaux, le gel pourrait endommager la laveuse. Si la laveuse doit faire I'objet d'un dem6nagement ou 6tre remisee au ceurs d'une periode hivernale, executer les operations de preparation. 4. Laisser la laveuse fonctionner Pour nettoyer les surfaces interieures, verser dans la laveuse 250 mL (1 tasse) d'eau de Javel et melanger avec 500 mL (2 tasses) de detergent. Faire executer a la laveuse un programme complet de lavage I'eau chaude. Rep6ter cette operation si necessaire. TUYAUX FLEXlBLES D'ALIMENTATION DE LA ENTREPOSAGE UN UN qui d'eau. Ceci evitera les risques d'inondation (a I'occasion d'une surpression) au cours de la periode d'absence. On peut facilement r_soudre la plupart des probl_mes de lavage si on en connait la cause. Etudier la liste suivante des probl_mes qui peuvent survenir et leurs causes. Pour avoir de plus amples renseignements, voir la couverture arri_re. possible Probl_me Cause Fuites Fuites des circuits de plomberie de la maison. Reparer Pour les laveuses mobiles, le tuyau de remplissage et d'ecoulement ou radaptateur du robinet n'est pas bien installe. Verifier le tuyau ou I'adapteur de robinet (voir "Instructions d'installation de la laveuse mobile"). Tuyaux serres. Serrer les tuyaux (voir la rubrique "Instructions d'installation permanente'). d'eau Solution d'alimentation real les circuits. Joints des tuyaux d'alimentation incorrectement places, Placer correctement les joints (voir la rubrique "Instructions d'installation permanente'). Tuyau d'evacuation ou detach6, Bien fixer le tuyau avec la bride (voir la rubrique "Instructions d'installation permanente"). mal fixe Tuyau d'evacuation obstrue, Eliminer robstruction. II faut que I'evier, le tuyau rigide d'evacuation ou I'egout au plancher puisse evacuer 49,2 L (13 gal) d'eau par minute (26,6 L [7 gal] d'eau par minute pour laveuses mobiles). Des6quilibre de la charge. Jet de rin_age devi6 par le linge. Redistribuer D_ficiences de vidange/ essorage/ Tuyau d'evacuation ou 6crase. Redresser ou deboucher ]e tuyau (voir la rubrique "Instructions d'installation permanente'). linge Fonctionnement correct pour vidange neutre, Apres un lavage ou un ringage, la laveuse effectue une vidange sans essorage. Apres la vidange, I'essorage debute. Couvercle Fermer mouill_ obstrue ouvert. la charge. le couvercle. Extremit6 du tuyau d'evacuation situe a plus de 183 cm (72 po) au-dessus du sol (122 cm [48 po] pour laveuses mobiles). Abaisser le tuyau d'evacuation (voir les rubriques "Instructions d'installation mobile et permanente"). Trop de detergent de mousse. Utiliser moins de detergent. - Exces Programme de lavage incorrect pour le linge laver. Selectionner un programme avec un essorage a vitesse plus elev6e (voir la rubrique "Fonctionnement de la laveuse"). 34 Probl_me Cause possible 8olution D_ficiences de vidange/ essorage/ Tension electrique insuffisante ou utilisation d'un c_ble de rallonge, Verifier la source electrique ou faire venir un electricien. Ne pas utiliser un cordon de rallonge. linge mouill_ (suite) Rin£age Le linge est plus mouille apres un ringage & I'eau froide qu'apres un rin£age a I'eau tiede. Ceci est normal. Pas d'interruption du remplissage ou de la Le tuyau d'evacuation est place a moins de 99 cm (39 po) au-dessus du sol 68,9 cm [27 po] pour laveuses mobiles). Relever le tuyau d'evacuation (voir les rubriques "instructions d'installation mobile ou permanente)". vidange/ programme bloqu_ Ajustement trop serre du tuyau d'evacuation dans le tuyau rigide. Ajuster les connexions du tuyau d'evacuation. II faut qu'il y ait du jeu. (voir la rubrique "Instructions d'installation permanente"). Tuyau d'evacuation retenu sur le tuyau rigide par du ruban adhesif, Ne pas sceller le tuyau d'evacuation avec du ruban adhesif. Le tuyau a besoin d'un peu d'air. La laveuse Charge Redistribuer fait Aplomb incorrect laveuse, du bruit a I'eau froide. des6quilibr6e. de la la charge. Etablir I'aplomb de la laveuse (voir la rubrique "Instructions d'installation permanente"). Plancher insuffisamment robuste pour porter la laveuse. D6menager "Instructions Engagement des engrenages apres le lavage et avant la vidange. Ceci est normal. Impossibilit_ de remplis- Tamis des valves d'arrivee d'eau obstrues. Nettoyer sage/ringage/ agitation/ temp6rature incorrecte Robinet ferm& Ouvrir Inversion d'arrivee froide. d'arrivee d'eau des tuyaux d'eau chaude et la laveuse (voir la rubrique d'installation permanente"). les tamis. les robinets d'eau. Inverser les tuyaux (voir la rubrique "Instructions d'installation permanente"). Tuyau d'alimentation ecras& Redresser les tuyaux. Bouton de selection de programme incorrectement align& Tourner legerement le bouton vers la droite appuyer sur le bouton mise en marche/pause (START/PAUSE). Cordon d'alimentation non branch& Brancher La selection de temperature est incorrecte pour I'installatien de la laveuse mobile, Choisir tiede\tiede (WARM/WARM) pour I'installation de la laveuse mobile (voir "Fonctionnement de la laveuse modele portatif seulement"). le cordon d'alimentation. possible Probl_me Cause La laveuse s'arr6te Cordon d'alimentation branche. Prise de courant alimentee, Solution non non Brancher le cordon d'alimentation. Verifier le circuit electrique venir un electricien. ou faire Fusible grille ou disjoncteur ouvert, Remplacer le fusible grille ou fermer le disjoncteur. Si le probleme persiste, faire venir un electricien. Utilisation rallonge, Ne pas utiliser rallonge. d'un c&ble de de cordon de La laveuse est a la position pause darts le programme pressage permanent (PERMANENT PRESS) (environ deux minutes). Laisser le programme continuer (voir "Fonctionnement de la laveuse"). La machine surchargee. Laver des charges est plus petites. Niveau d'eau insuffisant/ remplissage incomplet Le dessus de I'agitateur est beaucoup plus haut que le niveau maximum d'eau. Ceci cree I'impression que la laveuse n'est pas pleine. Ceci est normal. Position incorrecte Cuve tiree vers I'avant pendant le dechargement, Verifier que la cuve est centree avant la mise en marche de la laveuse. La cuve se deplace. La cuve baisse durant le Ceci est normal. la cuve de remplissage. Mauvais laveuse, aplomb de la Verifier que les pieds avant sont installes. Etablir I'aplomb de la laveuse (voir la rubrique "instructions d'installation permanente"). 35 Probl_rne Causepossible Presence de charpie sur le linge Tri incorrect du linge. Chargement excessif. D_chirures Pr6sence de taches sur le linge Trier le linge : separer les articles g6nerateurs de charpie des articles capteurs de charpie et par couleur. La charpie peut rester emprisonnee dans la charge en cas de chargement excessif. Laver de plus petites charges. Residu de papier ou mouchoirs de papier dans les poches. Vider Quantite insuffisante detergent, Utiliser une quantite suffisante de detergent pour conserver la charpie en suspension dans I'eau. de les poches avant le lavage. Le detergent ne se dissout pas. Eau de lavage plus froide que 21°C (70°F). Utiliser une temperature de I'eau de lavage superieure a 21°C (70°F). Chargement excessif. Utilisation incorrecte de la laveuse, Le linge dolt se deplacer pendant le lavage. Laver petites charges. Utilisation incorrecte d'eau de Javel. ILeau de Javel non diluee endommagera les tissus. Ne pas verser I'eau de Javel directement sur le linge. Essuyer apres un renversement d'eau de Javel. Articles ac6res presents dans les poches; accessoires de fermeture non fermes. Vider les poches avant le lavage. Fermer les fermetures a glissiere avant le lavage. Articles endommages avant le lavage, Reparer les dechirures et ills brises des piqQres avant le lavage. Utilisation incorrecte de I'assouplissant de tissu. Presence de fer dans L'assouplissant de tissu dilu6 6tre ajoute au rin_age. Installer un filtre a fer. I'eau librement de plus peut (rouille). Utilisation insuffisante de detergent, ce qui permet aux saletes de se redeposer. Utiliser suffisamment de detergent pour detacher les saletes et les maintenir en suspension. Transfert de teinture apres un tri deficient articles. Separer le linge de teinte sombre des articles blancs ou clairs. Transfert de teinture fait du dechargement tardif de la laveuse. 36 Solution des du Decharger programme. la laveuse des la fin du possible Probl_me Cause Linge Dechargement laveuse, froiss_ tardif Mauvais programme le linge & laver, Charge Solution de la Decharger s'arr6te. pour Utiliser le rin£age a I'eau froide et les programmes avec essorage a basse vitesse pour reduire le froissement. excessive. la laveuse des qu'elle Le linge dolt pouvoir se deplacer librement pendant le lavage. Laver de plus petites charges. Tuyaux inverses (installations permanentes). Inverser les tuyaux d'arrivee (voir la rubique "Instructions lation permanente"). Charge excessive. Le linge dolt pouvoir se deplacer librement pendant le lavage. Laver de plus petites charges. Enroulement des articles autour de I'agitateur. Ne pas enrouler les articles autour de I'agitateur durant le chargement. Distributeur obstru6/fuite Assouplissant Dissoudre I'assouplissant darts le distributeur. d'eau de Javel/ distribution d'eau de Javel inopportune Utilisation d'agent de blanchiment pour linge de couleur dans le distributeur d'eau de Javel. Verser de I'agent de blanchiment utilisable avec les couleurs directement darts le partier. Ne pas utiliser le distributeur d'eau de Javel. Utilisation incorrecte I'eau de Javel. Mesurer toujours la quantite d'eau de Javel avant de la verser prudemmerit dans le distributeur. Essuyer tout renversement d'eau de Javel. Linge emm616 non dilue. de d'eau d'instal- de tissu 37 38 LAVEUSES KENMORE "Nous assurons I'entretien des produits que nous vendons"... C'est ainsi que nous garantissons que vous pouvez compter sur Sears pour le service apres-vente. Votre appareil menager Kenmore est porteur de vaieur ajoutee si vous tenez compte du fait que Sears dispose d'etablissements de service dans tout le pays dotes de techniciens professionnels qui ont re£u une formation sur tous les appareils menagers vendus par Sears. IIs ont les connaissances et competences, I'outillage et de I'equipement necessaires pour 6tre a la hauteur de I'engagement que nous avons pris & votre egard que "Nous assurons I'entretien des produits que nous vendons". Preservez la valeur de votre achat avec un contrat d'entretien Sears. Les appareils menagers Kenmore sont con£us, fabriques et testes pour qu'ils fournissent de nombreuses annees de service fiable. Malgre tout, tout appareil moderne peut necessiter des interventions de service de temps & autre. Le contrat d'entretien Sears vous offre un programme de service remarquable pour votre appareil electrom6nager. Le contrat d'entretien Sears • Le moyen pour vous d'acheter besoin demain. • Elimine les factures • Couvre autant aux prix d'aujourd'hui de reparation d'interventions • Procure une inspection maintenir votre appareil imputables de service les services a I'utilisation dont vous aurez normale. que c'est necessaire. annuelle d'entretien menager Kenmore preventif sur votre demande pour en bon etat de fonctionnement. Pour plus de renseignements, composer le 1-800-827-6655 (_:.-U.) ou 1-877-533-6937 (Canada) 39 For repair of major brand appliances in your own home... no matter who made it, no matter who sold it! SM I_¥-I'IOME An_,me, davorn,g_ _,w_.sears_m TO bring in products such as vacuums, lawn equipment and electronics for repair, call for the location of your nearest Sears Parts & Repair Center 1 "800488"122 ............ _1 Anytime, dayor night _._m www.sears.com/partsdirect 7a.m. 5p.m.CST, Mon. Pare pedir se_vicio de reparad6n a domicilio, Sat. Au Canada pour service en fran_ais: 1-877-LE.FOYER _ .....
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.2 Linearized : No Page Count : 116 Page Layout : SinglePage Page Mode : UseNone Producer : Goby Monitor Application version 3, 2, 1, 4 Create Date : Fri Nov 23 02:06:00 2007 Author : Title : Subject :EXIF Metadata provided by EXIF.tools