Kenmore 1102970093 User Manual COMPACT AUTOMATIC WASHER Manuals And Guides L0710496

KENMORE Residential Washers Manual L0710496 KENMORE Residential Washers Owner's Manual, KENMORE Residential Washers installation guides

User Manual: Kenmore 1102970093 1102970093 KENMORE COMPACT AUTOMATIC WASHER - Manuals and Guides View the owners manual for your KENMORE COMPACT AUTOMATIC WASHER #1102970093. Home:Laundry & Garment Care Parts:Kenmore Parts:Kenmore COMPACT AUTOMATIC WASHER Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 116 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]

Owner's Manual and
installation instructions
®
Portable Compact
Two-Speed
AUTOMATIC WASHERS
IMPORTANT:
Read and follow all safety
and operating instructions
before first use of this product.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario M5B 2B8
www, sears,com
www.sears.ca
3967366 1/oo
BEFORE USING YOUR NEW WASHER
KENMORE COMPACT WASHER WARRANTY
WASHER SAFETY
INSTALLATION INSTRUCTIONS
OPERATING YOUR WASHER
LAUNDRY TIPS
CARING FORYOUR WASHER
TROUBLESHOOTING
SEARS MAINTENANCE AGREEMENT
2
3
4
6-19
20-29
30
32
33
38
Please read this manual. It will help
you install and operate your new Kenmore
washer in the most economical way.
For more information about the care
and operation of Kenmore appliances
call your nearest Sears store. You will
need the complete model and serial
numbers when requesting information.
Your washer's model and serial numbers
are located on the Model and Serial
Number Plate.
S
Model and Serial
Number Plate
Use the space below to record the model
number and serial number of your new
Kenmore washer.
Model No.
Serial No.
Date of Purchase
Keep this book and your Sears
Salescheck (receipt) in a safe place
for future reference.
Limited 10-Year Warranty on
Plastic Tub*
For the second through tenth year from
the date of purchase, Sears will replace
the plastic tub if it is defective in
material or workmanship. After the first
year, you will be charged for labor.
Limited 5-Year Warranty on
Gearcase Parts*
For the second through fifth year from
the date of purchase, Sears will replace
any gearcase parts that are defective in
material or workmanship. After the first
year, you will be charged for labor.
Full 1 -Year Warranty on White
Porcelain Basket
For one year from the date of purchase,
when this washer is installed and
operated according to the instructions
that come with it, Sears will replace the
white porcelain wash basket if it chips
or rusts due to defective material or
workmanship.
Full 1-Year Warranty on
Mechanical and Electrical parts
For one year from the date of pur-
chase, when this washer is installed
and operated according to the instruc-
tions that come with it, Sears will repair
or replace any of its mechanical or
electrical parts if they are defective in
material or workmanship.
Warranty Restriction
If this washer is operated for any
purpose other than private family use,
all warranty coverage is restricted to 90
days from the date of purchase.
Warranty Service
Warranty service is available by
contacting your nearest Sears Service
Center in the United States or Canada.
This warranty applies only while this
washer is used in the United States or
Canada.
rights and you may also have other
rights that vary from state to state or
province to province.
Sears, Roebuck and Co.,
Dept 817WA,
Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.,
Toronto, Ontario,
Canada M5B 2B8
* In Canada a different warranty may apply.
In the U.S., for Sears warranty information
or to contact a Sears Service Center, call
1-800-4-MY-HOME s'' (1-800-469-4663). In
Canada, call !-877-533-6937.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and
on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to
potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol
and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously
injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously
injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how
to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the
instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons
when using your washer, follow basic precautions, including the following:
• Read all instructions before using
the washer.
• Do not wash articles that have been
previously cleaned in, washed in,
soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other
flammable or explosive substances as
they give off vapors that could ignite
or explode.
• Do not add gasoline, dry-cleaning
solvents, or other flammable or
explosive substances to the wash
water. These substances give off
vapors that could ignite or explode.
• Under certain conditions, hydrogen
gas may be produced in a hot water
system that has not been used for 2
weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system
has not been used for such a period,
before using a washing machine, turn
on all hot water faucets and let the
water flow from each for several
minutes. This will release any
accumulated hydrogen gas. As the
gas is flammable, do not smoke or
use an open flame during this time.
Do not allow children to play on or in
the washer. Close supervision of
children is necessary when the washer
is used near children.
Before the washer is removed from
service or discarded, remove the lid.
Do not reach into the washer if the tub
or agitator is moving.
• Do not install or store this washer where
it will be exposed to the weather.
• Do not tamper with controls.
• Do not repair or replace any part of the
washer or attempt any servicing unless
specifically recommended in the
Owner's Manual or in published user-
repair instructions that you understand
and have the skills to carry out.
• See the "INSTALLATION INSTRUCTIONS"
section for grounding requirements.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
120-Volt, 60-Hz., AC-only, 15- or
20-ampere fused electrical supply is
required. (Time-delay fuse or circuit
breaker is recommended.) Connect
to an individual branch circuit.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or
electrical shock.
This washer is equipped with a power
supply cord having a 3 prong grounding
plug. To minimize possible shock hazard,
you must plug the power supply cord into
a mating 3 prong grounding-type wall
receptacle, grounded in accordance with
National Electrical Code, ANSI/NFPA
70-latest edition and all local codes and
ordinances.
3 Prong
Grounding-Type
Wail Receptacle
3 Prong .....
Grounding Plug
Grounding
ng
Power Supply
Cord
\ II //
©
\]M //
For a grounded, cord-
connected washer:
GROUNDING INSTRUCTIONS
-his washer must be grounded. In the
event of malfunction or breakdown,
grounding will reduce the risk of
electrical shock by providing a path of
least resistance for electric current. This
washer is equipped with a cord having
an equipment-grounding conductor and
a grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that
is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and
ordinances.
WARNING: Improper connection
of the equipment grounding conductor
can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or
serviceman if you are in doubt as to
whether the appliance is properly
grounded.
Do not modify the plug provided with
the appliance - if it will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by
a qualified electrician.
For apermanently connected
washer:
GROUNDING INSTRUCTIONS
This washer must be connected to a
grounded metal, permanent wiring
system, or an equipment grounding
conductor must be run with the circuit
conductors and connected to the
equipment-grounding terminal or lead
on the appliance.
SELECT LOCATION
FOR YOUR WASHER -
rtiJi_m_tl "'I_ i [_ f[
Selecting the proper location for your
washer will improve its performance
and minimize concerns like washer
walk or noise.
RECESSED AREA,/
CLOSET INSTALLATION INSTRUCTIONS
This washer may be installed in a recessed area or closet.
17 in
(43.2 _m)
olo
*0 in'--> <-- 221/2 in --->
(0 cm) (57.2 cm)
-_14 inmax.
(35.6cm)
<---48 in2
(310cruZ)-
minimum
ventilation
area
24 in2
(155 cm2)
minimum -
ventilation
area
_--*0 in -_1 in_- 24 in ->"l 4 in
(Ocm) (2.5cm)(61cm) (10.2cm)
3in
.___(7.5cm)
3in
.___.(7.6¢m)
FrontView Side View FrontView
(Door Net Shown) (Door Shown) (Door With Vent)
*Additional clearancefor wall, doorand floormoldingsmay he reqnired.Toredncetransfer of washersetmds, a clearance
of1 in (2.5 cm)on the sidesof the washer is recommended.
The installation spacing is in inches and
is the minimum allowable.
Allow additional space if other applianc-
es are to be installed in the area.
• If closet door is installed, the minimum
air openings in top and bottom are
required. Louvered doors with
equivalent air openings in top and
bottom are acceptable.
!!i!!
WASHER DRAIN SYSTEM
Check location where washer will
be installed.
Make sure the washer lid is closed
when moving the washing machine.
Do not store or operate washer at or
below 32°F (0°C) (some water may
remain in washer). See page 32 for
Winterizing Information.
Proper installation is your responsibility.
Make sure you have everything neces-
sary for correct installation including the
following points:
Grounded receptacle: Must
be within 5 ft (1.5 m) of where
the power cord is attached to
the back of the washer.
S
/
J
Hot and cold water faucets:
Must provide water pressure
between 5-!00 psi and be
within 31/2ft (1.1 m) of the hot
and cold water fill valves
attached to the back of the
washer.
Washer must
be level ..........
(see pp. 15 .................
and 19).
p
/
J
Support: Floor must be sturdy
enough to support a total weight
of 260 Ib (118 kg) (including
washer, water and load weight).
27"
(68.6 cm)
Laundry drain system:
The washer must drain into a
or laundry tub with a
carry-away capacity of 7 gal
(26.6 L) per minute. The top of
the tub must be at least 27 in
(68.6 cm) above floor and no
higher than 48 in (121.9 cm)
from bottom of washer.
Level floor: Maximum
allowable slope under entire
washer - 3/8 in (0.95 cm).
TOOLS NEEDED
Pliers that open to 19/E6inches (3.97 cm)
Flashlight (optional
depending on installation)
PARTS SUPPLIED
The parts supplied with your washer
are listed in the order which they will
be used.
(1) fill-and-drain hose
(2) 1 silver, double-wire hose clamp
(bottom of drain hose)
(3) 1 faucet adapter kit
2 3
REMOVE SHIPPING MATERIAL
Before you start installing your washer,
remove all shipping material.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move
and install washer.
Failure to do so can result in back
or other injury.
STEP 1. Place two corner posts from the
shipping carton on the floor in back of the
washer.
STEP 2. Firmly grasp the body of the
washer and gently lay it on the corner
posts.
BOTTOMVIEW
_i,iiiiiiiii_i_
To change a permanent installation
to a portable installation, a kit is required
(Part No. 3935674). This kit is available
from your Sears Service Center. In the
United States, call 1-800-366-PART
(1-800-366-7278). In Canada, call
1-877-533-6937.
\
TOP VIEW
STEP 3. Remove plastic foam
packaging from under washer and
from washer basket.
STEP 4. Remove parts and parts bag
from washer basket.
STEP 5. Stand the washer up.
CONNECT FILL-AND-DRAIN
HOSE TO WASHER
Proper connection of the fill-and-drain
hose will protect your floors from
damage due to water leakage.
STEP 1. Attach the fill-and-drain hose
to the cold water (top) inlet valve. Tighten
coupling by hand. Use pliers to make an
additional two-thirds turn. DO NOT
OVERTIGHTEN; this could damage the
coupling. The hot water (bottom) inlet
valve is capped. Leave this valve capped.
IMPORTANT: To ensure proper
installation, this procedure must be
followed exactly.
a. Wet the inside end of the fill-and-drain
hose with tap water. DO NOT USE
ANY OTHER LUBRICANT.
b. Squeeze ears of silver, double-wire
clamp with pliers to open. Place
clamp over the straight end of the
fill-and-drain hose 1/4 in (0.64 cm) from
the end.
c. Open clamp. Twist hose back and
forth while pushing down onto drain
connector at the bottom of the washer.
Continue until hose contacts the
cabinet.
TWIST
AND
PUSH
STEP 2. To prevent the fill-and-drain
hose from coming off or leaking, it
must be installed per the following
instructions:
I/4 in Fill-and-Drain
(0.64 cm) Hose \_
!Clamp
__1/4 in
f_- Housing _ _4 cm)
d. Release clamp.
I0
ATTACH FAUCET ADAPTER KIT REVIEW INSTALLATION
Proper connection of your faucet
adapter kit will allow hot and cold
water to enter your washer properly.
It also helps prevent water damage
due to leaks.
STEP 1. With washer lid closed, roll
washer to sink area. It rolls and operates
on casters. Be sure your washer is on a
level floor to avoid movement during spin.
STEP 2. Attach the faucet adapter
kit from the parts bag to your faucet.
A standard faucet adapter and washer
are supplied. Customized adapters
are available from traditional plumbing
supply sources.
_l_,Jil,m_i "-I:.Ii[9 i_ "
Take a few minutes to complete
this checklist. It will help assure you
that you have a proper installation and
increase your satisfaction with your
Kenmore washer.
[] Check electrical requirements.
Be sure you have correct electrical
supply and recommended grounding
method.
[] Check that you have:
• All the tools you started with.
• Removed all shipping and
packaging materials.
• Installed all parts listed on page 9. ...................
_ Washer
_Adapter
FINAL STEPS
[]
[]
[]
BEFORE YOU START your washer,
attach fill-and-drain hose connector
to a single-spout, hot-cold water faucet
by moving locking collar down while
lifting the connector until it snaps into
place (see page 20).
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Take a few minutes and read the
"OPERATING YOUR WASHER"
section to fully understand your new
washer. Then, start the washer and
allow it to complete the REGULAR
Cycle.
NOTE: If the washer is attached to
a faucet equipped with a spray hose,
the constant water pressure may cause
the spray hose to leak. To prevent
possible failure, the spray hose should
be disconnected or replaced with a
high-pressure hose.
11
LAUNDRY TUB DRAIN SYSTEM
Check location where washer will be
installed. This washer can be installed
using one of three systems:
• Laundry tub drain system (below)
• Standpipe drain system (p. 13)
• Floor drain system (p. 13)
Do not store or operate washer at or
below 32°F (0°C) (some water may
remain in washer). See page 32 for
Winterizing Information.
Proper installation is your responsibility.
Make sure you have everything
necessary for correct installation including
the following points:
Grounded receptacle: Must
be within 5 ft (1.5 m) of where
the power cord is attached to
the back of the washer.
Washer must
be level
(see pp. !5 ............................
and 19).
Support: Floor must be sturdy
enough to support a total weight
of 260 Ib (118 kg) (washer,
water and load weight).
I2
Hot and cold water faucets:
Must provide water pressure
between 5-!00 psi and be
within 31/2ft (1.1 m) of the hot
and cold water fill valves
attached to the back of the
washer.
J
Level floor: Maximum
allowable slope under
entire washer- 1 in
(2.5 cm).
a sink or laundry tub with a
carry-away capacity of 13 gal
(49.2 L) per minute. The top of
the tub must be at least 39 in
(99 cm) above floor and no
higher than 72 in (183 cm) from
bottom of washer.
ALTERNATE LOCATIONS -
STANDPIPE AND FLOOR DRAIN SYSTEMS
3"'
(99cm)
Standpipe drain system: Needs a 2 in
(5 cm) minimum diameter standpipe with
minimum carry-away capacity of 13 gal
(49.4 L) per minute. Top of standpipe must
be at least 39 in (99 cm) above floor and no
higher than 72 in (183 cm) from bottom of
washer.
Siphon break: Must be purchased
separately. See chart below.
\
Floor drain system: Requires a siphon break,
see chart below. A minimum carry-away
capacity of 13 gal (49.4 L) per minute
is required.
If you have: You will need to buy:
Laundry tub or standpipe Sump pump system
taller than 72 in (183 cm) (if not already available)
1 in (2.5 cm) diameter standpipe 2 in (5 cm) diameter to 1 in (2.5 cm)
diameter standpipe adapter, Part No.
3363920
Overhead sewer Standard 20 gal (76 L), 39 in (99 cm) tall
drain tub or utility sink and sump pump
(available from local plumbing suppliers)
Floor drain Siphon break, Part No. 285320;
additional drain hose, Part No. 3357090:
and Connector Kit, Part No. 285442
Parts listed are available from your local Sears store or Sears Service Center. In the United
States, call 1-800-366-PART (1-800-366-7278). In Canada, call 1-877-533-6937.
13
TOOLS NEEDED
Pliers that open to 19/_6inches (3.97 cm)
Bucket
(optionat_ Flashlight (optional
depending on depending on installation)
installation)
ScrPehiwllicPSer
PARTS SUPPLIED
The parts supplied with your washer
are listed in the order which they will
be used.
(1) 2 water inlet hoses
(2) 4 fiat water inlet hose washers
(3) 1 drain hose
(4) 1 silver, double-wire hose clamp
(bottom of drain hose)
(5) 1 yellow, single-wire hose clamp
(top of drain hose)
(6) 1 plastic strap
OO
OO
24
3 1
To convert the portable model to
permanent installation, a kit is required
(Part No. 3940190). This kit is available
from your Sears Service Center. In the
United States, call 1-800-366-PART
(1-800-366-7278). In Canada, call
1-877-533-6937.
I4
REMOVE SHIPPING MATERIAL
AND ADJUST LEVELING LEGS
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move
and install washer.
Failure to do so can result in back
or other injury.
STEP 1. Place two corner posts from
the carton on the floor in back of the
washer.
STEP 2. Firmly grasp the body of the
washer and gently lay it on its back
on the corner posts. Remove shipping
pieces.
STEP 3. Remove cardboard and plastic
foam packaging from under washer and
from washer basket.
BOTTOMVIEW
STEP 5. Use an adjustable wrench to
finish turning the legs until you reach
the diamond marking. This is the
recommended initial setting. Later
adjustment may be needed.
STEP 6. Now stand the washer up.
Slide washer onto cardboard and move it
close to its final location. Leave enough
room to connect the water inlet hoses
and drain hose.
iiiiiiiiiiiiiii_i_
\
TOP VIEW
STEP 4. Remove parts and parts bag
from washer basket.
15
CONNECT DRAIN HOSE
Proper connection of the drain hose
will protect your floors from damage
due to water leakage.
STEP 1. To prevent the drain hose from
coming off or leaking, it must be installed
per the following instructions:
IMPORTANT: To ensure proper
installation, this procedure must be
followed exactly.
a. Wet the inside of the straight end of
the drain hose with tap water. DO NOT
USE ANY OTHER LUBRICANT.
b. Squeeze ears of silver, double-wire
clamp with pliers to open. Place clamp
over the straight end of the drain hose
1/4in (0.64 cm) from the end.
c. Open clamp. Twist hose back and
forth while pushing down onto drain
connector at the bottom of the washer.
Continue until hose contacts the
cabinet.
I/4 in
(0.64 cm) --- Drain Hose .\
\\\
f_ Clamp,\
d. Release clamp.
if4 in
,(0.64 cm)
If you have: You will need to buy:
Drain hose that is too short Drain hose, Part No. 388423 and
hose kit, Part No. 285442
Drain hose that is too long Hose kit, Part No. 285442
A problem with lint clogging your drain Drain protector, Part No. 367031
Parts listed are available from your local Sears store or Sears Service Center. In the United
States, call 1-800-366-PART (1-800-366-7278). In Canada, call !-877-533-6937.
I6
For standpipe or laundry tub drain
systems:
STEP 2. Open yellow, single-wire clamp
with pliers and slide over hooked end
of drain hose to secure the rubber and
corrugated sections together.
HookedEnd
DrainHose
STEP 3. Put hooked end of drain hose
into laundry tub or standpipe. Check
for proper length of drain hose. Rotate
hook to eliminate kinks.
To prevent drain water from going back
into the washer:
• Do not straighten hooked end of drain
hose and force excess drain hose into
standpipe.
Do not lay excess drain hose in bottom
of laundry tub.
CONNECTINLETHOSES
TOWASHER
IVteJlmJ_'e" "-IN i[9 _"
Proper connection of your inlet hoses
will allow hot and cold water to enter
your washer properly. It also helps
prevent water damage due to leaks.
NOTE: Replace inlet hoses after five
years of use to reduce the risk of hose
failure. Periodically inspect and replace
inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear,
or leaks are found. When replacing
your inlet hoses, mark the date of
replacement on the label with a
permanent marker.
STEP 1. Insert one new, flat washer
(from the parts bag) into each end of
the inlet hoses. Check that washers
are firmly seated in couplings.
COUPLING WASHER
STEP 2. Attach one inlet hose to the hot
water (bottom) inlet valve. Attach the other
inlet hose to the cold water (top) inlet
valve. Screw on couplings by hand. Make
an additional two-thirds turn with pliers to
tighten couplings. DO NOT OVERTIGHTEN;
this could damage the valves.
If you have: You will need to buy:
Water faucets beyond the 2 longer water fill hoses:
reach of water fill hoses 6 ft (1.8 m), Part No. 76314
10 ft (3.0 m), Part No. 350008
Parts listed are available from your local Sears store or Sears Service Center. In the United
States, call 1-800-366-PART (1-800-366-7278). In Canada, call 1-877-533-6937.
17
CONNECT INLET HOSES
TO WATER FAUCETS
STEP 1. Make sure washer basket is
empty. Run water through both faucets
into a bucket or laundry tub to get rid
of particles in the water lines that might
clog hoses. Determine which faucet is
hot and which is cold. Mark the hot
water faucet.
STEP 2. Attach the hose (from the inlet
marked "H") to the hot water faucet.
Screw on coupling to faucet by hand.
Make an additional two-thirds turn with
pliers to tighten coupling. DO NOT
OVERTIGHTEN; this could damage
the coupling.
STEP 3. Attach the hose (from the inlet
marked "C") to the cold water faucet.
Screw on coupling to faucet by hand.
Make an additional two-thirds turn with
pliers to tighten coupling. DO NOT
OVERTIGHTEN; this could damage
the coupling.
STEP 4. Turn on water faucets and
check for leaks. A small amount of
water will enter the washer. You will
drain this later.
SECURE DRAIN HOSE
Securing the drain hose properly will
protect your floors from damage due
to water leakage.
STEP 1. Move washer to its final location.
STEP 2. Tightly wrap the plastic strap
around the drain hose and laundry tub
or standpipe.
STEP 3. Push plug through the hole to
secure the plastic strap.
i;]
{i..il "..
If the water faucets and drain standpipe
are recessed, put hooked end of drain
hose in standpipe. Tightly wrap the
plastic strap around the drain hose and
water inlet hoses (not the handles or
stems). Push plug through the hole to
secure the plastic strap.
I8
LEVEL WASHER REVIEW INSTALLATION
Leveling your washer properly pre-
vents excessive noise and vibration.
STEP 1. Check levelness of the washer
by placing a level on top of the washer,
first side-to-side; then front-to-back.
STEP 2. If washer is not level, prop up
the front or back of the washer and
adjust the legs up or down. Make final
check with level. All four feet must touch
the floor so that washer is stable.
Take a few minutes to complete
this checklist. It will help assure you
that you have a proper installation
and increase your satisfaction with
your Kenmore washer.
[] Check electrical requirements.
Be sure you have correct electrical
supply and recommended grounding
method.
[] Check that you have:
• All the tools you started with.
• Removed all shipping and packaging i'
materials.
• Installed all parts listed on page 14.
[] Check that: ....................
• Washer is level.
• Water faucets are turned on.
FINAL STEPS
[] Plug into a grounded 3 prong outlet.
[] Take a few minutes and read the
"OPERATING YOUR WASHER"
section to fully understand your new
washer. Then, start the washer and
allow it to complete the REGULAR
Cycle.
19
CONNECTYOUR
PORTABLEWASHER
STEP1.Rollwashertosinkarea.
itroilsandoperatesonwheels.The
wheelsdonotrollfromsidetoside.
Besureyourwasherisonalevelfloor
tohelpavoidmovementduringspin.
STEP2.Attachthefaucetadapter
kitfromthepartsbagtoyourfaucet.
Standardfaucetadaptersupplied.
Customizedadaptersavailablefrom
traditionalplumbingsupplysources.
........................................Washer
Adapter
STEP 3. BEFORE YOU START your
washer, attach fill-and-drain hose connec-
tor to a single-spout hot-cold water faucet
by moving locking collar down while lifting
the connector until it snaps into place.
DlSCONNECTYOUR
PORTABLE WASHER
STEP 1. Turn off water faucets and
unplug the electric power cord.
STEP 2. Press the red water-flow button
to release water pressure in the hose.
Pull the locking collar down to remove
the connector from the faucet.
Red Water- _"__
Flow Button
STEP 3. Pour water out of the faucet
connector. Place fill-and-drain hose on
the plastic holder in back of the washer.
STEP 4. Set the water temperature
for the wash cycle by adjusting the
HOT and COLD water faucets. To
test the water, press the red water-flow
button on hose connector. You may
need to adjust the water temperature
for the rinse cycle. Keep the WATER
TEMPERATURE Control set at
WARM/WARM (Portable Setting).
f
2O
_g'l*,]_i_/eJ_lil _'I_ i [':,.']f[d
To get the maximum cleaning and
fabric care from your washer, please
read and follow these instructions.
NOTE: The drawings in this section show
the basic features of all models covered
by this manual. Refer to the supplied
"Feature Sheet" for your washer's
)articular features.
Fire Hazard
Never place items in the washer
that are dampened with gasoline
or other flammable fluids.
No washer can completely
remove oil.
Do not dry anything that has ever
had any type of oil on it (including
cooking oils).
Doing so can result in death,
explosion, or fire.
STARTING YOUR WASHER
STEP 1. Add measured detergent
directly into washer basket. Then place
a load of sorted clothes in the washer.
STEP 2. (OPTIONAL STEP) If desired,
add measured liquid chlorine bleach to the
liquid bleach dispenser (see page 28).
STEP 3. (OPTIONAL STEP) If desired,
add measured liquid fabric softener to the
fabric softener dispenser (see page 29).
STEP 4. CLOSE WASHER LID. Lid must
be closed for washer to operate.
STEP 5. Set WATER LEVEL control Q
based on the size of your wash load
(see page 22).
STEP 6. Set the WATER TEMPERATURE
control O(see page 23 for permanent
installations, pages 20 and 23 for
portable installations).
STEP 7. Turn Cycle Selector control
knob (_ to the desired setting (see
pages 24-25).
STEP 8. Push the START/PAUSE button
(_) to start the washer. The Cycle Selector
control knob will not rotate as the cycle
progresses. The Cycle Status lights
indicate the position in the wash cycle
(see pages 26-27).
WATER LEVEL WATER TEMPERATURE
WARM HOT
a=COLD• • COLD
SMALL LARGE @LOA_LoOAD =OLD WARM
COLD= OWARM
00
Conlp_ct *Heaw Duty Quiet P_k
w_sHl_ 0
R_NS_NG0
21
STOPPING/RESTARTING
YOUR WASHER
To pause the washer at any time:
• Push the START/PAUSE button.
• Cycle Status Lights will flash on the
position in the cycle that the washer
was in when the cycle was paused.
[ i PUSHI
PERMANENT_ o_ _HEAVYDUTY
t_'_'_ DELICATE" • REGULAR
To restart the washer less than
two hours after pausing the cycle:
• Close the lid.
• Push the START/PAUSE button.
To restart the washer more than
two hours after pausing the cycle:
Close the lid.
• Turn the Cycle Selector control
knob to CYCLE RESET, then
select your cycle.
• Push the START/PAUSE button.
PERMApRi_N_ _ oHEAVY DUTY
SPIN ONLY
PUSH
To cancel a wash cycle:
• Turn Cycle Selector Control knob
to OFR
NOTE: Washer will not operate with lid
open. Once the lid is opened, the washer
can be left alone for an extended period
of time. Close the lid to continue the wash
cycle.
SET WATER LEVEL CONTROL
Ilmii_m_Jil t.I_ i[_ i'lll
This control gives you the flexibility
to save water when washing small
loads.
Your washer lets you select a water
setting based on the size of your wash
load.
• For normal loads, start with one of the
settings between SMALL LOAD and
LARGE LOAD. Adjust up or down
depending on your load. Clothes should
move freely and roll toward the agitator.
• To change to a higher water level
setting after the washer has started to
agitate, turn the knob to the desired
new setting.
WATER LEVEL
• •
SMALL LARGE
LO_6_LOAO
22
SETWATERTEMPERATURE
CONTROL
Yourwasherletsyouselectawash
andrinsewatertemperaturesetting
basedonthetypeofloadyouare
washing.
Forpermanentinstallations:
UsetheWATERTEMPERATURE
controltosetwashandrinse
temperatures.
Usingwarmrinsewaterwillleaveloads
dryerafterthespincyclethan
ifyouusecoldrinsewaterHowever,
warmrinsesmayincreasewrinkling
whenlinedrying
Incoldclimates,warmrinsewateralso
providesamorecomfortabletempera-
tureforhandlingthewashload
WATERTEMPERATURE
WARM HOT
COLD e• COLD
COLD @ WARM
COLD® eWARM
For portable installations:
The wash and rinse water temperatures
are set at your faucet. The WATER
TEMPERATURE control does not set
temperature.
• Set a temperature for the cycle by
adjusting the HOT and COLD water
faucets to your desired wash tempera-
ture. Keep the WATER TEMPERATURE
control set at WARM/WARM (Portable
Setting).
NOTE: Selecting this setting allows
water from the faucet to enter the washer,
but does not control the incoming water
temperature.
For a rinse temperature that is
different from the wash temperature,
at the faucet after the washer has
completed its initial fill (see page 20).
• To test the water temperature, press
the red water-flow button on hose
connector.
WATERTEMPERATURE
WARM HOT
COLD • COLD
COLD WARM PORTABL
COLD° eWARM _ErTIN_ Select for
portable
installations
that use
faucet for
water.
SELECTING WATER TEMPERATURES
Wash Water
Temperature Suggested Fabrics Comments
HOT Work clothes Best cleaning for heavily soiled items
111°F (44°C) Sturdy whites/ Removes oils, perspiration, greasy soils
or above colorfast pastels and stains
Diapers Prevents graying or yellowing
WARM Dark/non-colorfast colors Best for moderately soiled to lightly soiled items
90°-110°F Permanent press items Safe for most fabric finishes
(32°-43°C) •Nyion, polyester, acrylics, Less fading and dye bleeding
silks, woolens Reduces wrinkling
• Knits/delicate fabrics
COLD* Extra-sensitive colors Best for very lightly soiled items
70°-90°F Non-colorfast items Saves hot water
(21°-32°O) Hand washables
*In wash water temperatures colder than 70°F (21°C), detergents do not dissolve well Also,
soils may be difficult to remove and some fabrics may retain wear wrinkles and have
increased pilling - the formation of small lint-like balls on the surface of garments Pilling is
the natural result of wearing and washing of garments
23
SETTING YOUR CYCLE SELECTOR
CONTROL
This section illustrates and describes
the wash cycles you can select with the
Cycle Selector control. Each cycle is
designed for different types of fabrics and
soil levels.
NOTE: At the beginning of all spin cycles,
the washer will pulse on and off. This is
normal.
HAND WASHABLES*
Use this cycle for hand washable
and special-care items. Garments
are labeled "Hand Wash" because:
* The fiber or construction may be
sensitive to agitation.
* The fabric contains sensitive dyes
that may bleed.
The wash action mirrors the way you
would treat hand washable garments in a
sink. It does this by repeating periods of
slow speed agitation (5 seconds) and
soaking (10 seconds). Continuous pulse
spinning helps reduce wrinkling. Do not
use HAND WASHABLES for large items
like blankets.
NOTE: Some "Hand Wash" items,
particularly wool, naturally shrink when
washed. Keep this in mind when you
purchase items labeled "Hand Wash."
Items that shrink should be dried flat.
When still wet, block these items by
gently stretching to original measure-
ments.
HEAVY DUTY
Use this cycle for sturdy or heavily
soiled loads. Wash combines fast speed
agitation and fast spin speeds.
REGULAR
Use this cycle for normally soiled cottons
and linens. Wash combines fast speed
agitation and fast spin speeds to shorten
drying time.
DELICATE
Use this cycle for lingerie and loosely
knit items. Wash combines slow speed
agitation for gentle soil removal and
continuous pulse spinning to reduce
wrinkling.
PERMANENT PRESS
Use this cycle for sturdy permanent
press fabrics. Wash combines fast
speed agitation and continuous pulse
spinning to reduce wrinkling.
SOAK*
SOAK cycle features brief periods of
agitation and soak time to help remove
heavy soils and stains that require pre-
treatment. SOAK cycle should always be
followed by a wash cycle with additional
detergent. You will need to reset the
washer to a wash cycle after the SOAK
cycle is finished.
NOTE: We do not recommend hot water
for soaking. It may set some stains.
*Both the HAND WASHABLES and SOAK
cycles feature long periods where the
agitator and basket are not active (up to 8
minutes in SOAK Cycle). These pauses are
designed into the timer and do not represent
a problem with your washer. The Cycle Status
lights will indicate what position in the wash
cycle your washer is in.
PERMANENT ,,.,...,_L--.._HEAVYDUTY
PRESS/
DEL' ATE'\Ill]JillJ"REOULAR
*_ HAND
SOAK "_ WASHABLES
DRAIN&
SPiN ONLY
24
USINGDRAIN& SPIN ONLY
A drain and spin may help shorten drying
times for some heavy fabrics or special-
care items by removing excess water.
STEP 1. Set the Cycle Selector Control
knob to DRAIN & SPIN ONLY.
STEP 2. Push the START/PAUSE
button. The washer drains and spins.
NOTE: At the beginning of all spin
cycles, the washer will pulse on and off.
This is normal.
PERMANENT
PRESS
DELICATE=
HEAVYDUTY
t=REGULAR
HAND
SOAK o WASHABLES
DRAIN&
SPiNONLY
LINT FILTER
Clean filter after every load.
To clean lint filter:
STEP 1. Grasp the top of the fabric
softener dispenser and pull straight
upward to remove. The lint filter is
attached to the end of the shaft.
STEP 2. Wash or wipe the lint filter clean.
STEP 3. Push fabric softener dispenser
and lint filter firmly back into agitator.
NOTE: Flush fabric softener dispenser
periodically with warm water. Replace
after cleaning.
!!i!!
25
UNDERSTANDING WHAT
HAPPENS IN EACH CYCLE
REGULAR
Fill to
selected level
T
Wash
selected time
T
Drain -
no spin
T
Spin
(pulses at beginning)
T
Fill to
selected level
T
Rinse
Drain -
no spin
T
Spin
(pulses at beginning)
T
SOAK
Fill to
selected level
Agitate
2 minutes
Soak 6 minutes
(repeat agitate
and soak twice)
26
PERMANENT PRESS
Fill to
selected level
Wash
selected time
D Partial
Drain
Fill for
cool down
Wash•
Drain -
no spin
Spin
(pulses)
Fill to
selected level
Rinse
Drain -
no spin
Spin
(pulses)
UNDERSTANDING WHAT
HAPPENS IN EACH CYCLE
DELICATE/HAND WASHABLES*
selected level
Wash
selected time
Drain -
no spin
Spin
(pulses)
Fill to
selected level
Rinse•
Drain -
no spin
Spin
(pulses)
DRAIN AND SPIN ONLY
Drain and spin
(pulses at beginning)
HEAVY DUTY
Fill to
selected level
Wash
selected time
Drain -
no spin
Spin
(pulses at beginning)
Fill to
selected level
Rinse•
Drain -
no spin
Spin
(pulses at beginning)
*In the HAND WASHABLES cycle, the washer
alternates between 5 seconds of slow speed
agitation and 10 seconds of soaking until the
cycle is complete.
27
UNDERSTANDINGNORMAL
WASHER SOUNDS
Your new washer may make sounds
that your old one didn't. Because the
sounds are unfamiliar, you may be
concerned about them.
The following describes some of the
normal sounds you may hear and what
causes them.
During Drain
The rate that water is drained from your
washer depends on your installation. If
water is drained quickly from the washer,
you may hear air being pulled through the
pump. This happens during the end of
draining.
After Wash and Before Drain
When the cycle changes from washing
to draining, you may hear a noise as
the gearcase shifts.
During Spin
The washer will cycle on and off.
USING THE LIQUID CHLORINE
BLEACH DISPENSER
I_t_j'di',te1_j_"IN a[_ i'[-"
The dispenser automatically dilutes
bleach to ensure the cleanest and
brightest loads.
Always measure liquid chlorine bleach.
Use a measuring cup, do not guess.
Do not pour directly from bottle. Never
use more than 1 cup (250 mL) for a full
load. Use less with smaller loads. Follow
manufacturer's directions for safe use.
A cup with a pouring spout will help
you avoid spilling.
LiquidChlorine
BleachDispenser
After loading the washer, pour measured
liquid chlorine bleach carefully into the
dispenser.
• Do not let bleach splash, drip, or run
down into washer basket. Undiluted
bleach will damage any fabric it touches.
• Start the washer. Bleach will be diluted
automatically before it comes in contact
with the wash load.
NOTE: Do not use this dispenser to add
powdered chlorine or color-safe bleach
to your wash load. The dispenser is for
liquid chlorine bleach only.
28
USING THE LIQUID FABRIC
SOFTENER DISPENSER
After loading the washer, measure and
add the recommended amount of fabric
softener into the dispenser. Follow
manufacturer's directions.
LiquidFabricSoftener
Dispenser \\
NOTE: Fabric softeners are not com-
patible with detergents. Undiluted fabric
softener spilled on fabric may result in
spots that look like oil stains.
If you ever use your dispenser this way
by mistake, rewash the load with extra
detergent to remove these deposits.
To Remove the Fabric Softener
Dispenser for Cleaning
STEP 1. Grasp the top of the dispenser
and pull upward to remove.
NOTE: Pouring too much fabric softener
into the dispenser will cause the fabric
softener to dispense instantly into the
load due to siphoning action. This instant
"dump" could damage fabrics and will
make it appear that your dispenser is
not working correctly.
• Add warm water to fill the dispenser
until it reaches the crossed opening at
the bottom of the funnel shaped portion
of the dispenser.
• Fabric softener is dispensed into the
final rinse water automatically.
STEP 2. Flush the dispenser with warm
water. Replace after cleaning.
!!i!!
29
PREPARING CLOTHES
FOR WASHING
Follow these recommendations
to help you prolong the life of
your garments.
Close zippers, snaps, and hooks to
avoid snagging other items. Remove
pins, buckles, and other hard objects
to avoid scratching the washer interior.
Remove non-washable trim and
ornaments.
Empty pockets and turn them
inside out.
Turn down cuffs, brush away lint
and dirt.
• Turn synthetic knits inside out to
avoid pilling.
• Tie strings and sashes so they will
not tangle.
• Mend tears, loose hems, and seams.
• Treat spots and stains.
• Stained or wet garments should be
washed promptly for best results.
SORTING
• Separate heavily soiled items from
lightly soiled ones, even if they would
normally be washed together. Separate
lint givers (towels, chenille) from lint
takers (corduroy, synthetics, permanent
press). When possible, turn lint givers
inside out.
• Separate dark colors from light colors,
colorfast items from non-colorfast items.
• Sort by fabric and construction (sturdy
cottons, knits, delicate items).
3O
LOADING
Proper loading of your washer
contributes to proper cleaning and
fabric care and reduces machine noise.
• Drop items into washer loosely. Fill
to the top of the basket (top row of
holes). Do not wrap items around the
agitator. Items should move easily through
wash water for best cleaning
and wrinkle-free results. Items should sink
and reappear later.
• Load washer properly and select correct
water level setting. Overloading or
packing the machine, and selecting a
setting too small for the wash load can:
- cause poor cleaning
- increase wrinkling
- create excessive lint
- wear out items faster
(because of pilling)
• Load by the amount of space items
take up, not by their weight.
• Mix large and small items in each load.
Load evenly to maintain washer balance.
An off-balance load can make the
washer vibrate during spin.
Use a higher water level setting to reduce
wrinkling with permanent press clothes
and some synthetic knits. These items
should have more room to move in the
water than heavy items (towels, jeans).
Reduce wash time by using a lower
water level setting. Loads with only a
few small items need less wash time.
LOADING SUGGESTIONS
For these suggested full-sized loads,
set the WATER LEVEL control to the
highest water level setting.
COMPACT WASHERS
Heavy Work
Clothes
3 workshirts
2 pairs pants
Towels
9 bath towets
-- or -
6 bath towels
3 hand towels
6 wash cloths
Permanent Press
6 shirts
- or-
2 double sheets
2 piIIowcases
- or-
2 single sheets
2 piIIowcases
Knits
2 slacks
2 shirts
- or-
3 dresses
Mixed
Load
1 pair slacks
2 pillowcases
2 shirts
1T-shirt
Delicates
1 camisole
2 slips
2 panties
2 bras
1 nightie
1 half-slip
31
CLEANING YOUR WASHER
Exterior
Wipe up detergent, bleach, and other
spills with a soft, damp cloth or sponge
as they occur. Occasionally wipe the
outside of the washer to keep it looking
like new.
Do not put sharp or metal objects in your
washer. They can damage the finish.
Check all pockets for pins, clips, money,
bolts, nuts, etc. Do not lay these objects
on your washer after emptying pockets.
Interior
Clean interior with 1 cup (250 mL) of
chlorine bleach mixed with 2 cups
(500 mL) of detergent. Run washer
through a complete cycle using hot water.
Repeat process if necessary.
NOTE: Remove hard water deposits
using only cleaners labeled as washer
safe.
WATER INLET HOSES
Replace inlet hoses after five years
of use to reduce the risk of hose
failure. Periodically inspect and
replace inlet hoses if bulges, kinks,
cuts, wear, or leaks are found. When
replacing your inlet hoses, mark the
date of replacement on the label with
a permanent marker.
WINTER STORAGE OR
MOVING CARE
install and store your washer where
it will not freeze. Because some water
may stay in the hoses, freezing can
damage your washer. If storing or
moving your washer during freezing
weather winterize it.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets.
2. Disconnect and drain water inlet
hoses.
3. Put 1 quart (1 L) of R.V.-type
antifreeze in the basket.
4. Run washer on a SPIN setting for
about 30 seconds to mix the anti-
freeze and water. Some of the mixture
will pump out while the washer spins.
5. Unplug washer or disconnect power.
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses.
2. Reconnect water inlet hoses.
3. Turn on both water faucets.
4. Plug in washer or reconnect power.
5. Run the washer through a complete
cycle with 1 cup (250 mL) of detergent
to clean out antifreeze.
NON-USE OR VACATION CARE
Operate your washer only when you
are at home. if you will be on vacation or
not using your washer for an extended
period of time, you should:
• Unplug washer or disconnect power.
Turn off the water supply to the washer.
This helps avoid accidental flooding
(due to a water pressure surge) while
you are away.
32
Most laundering problems are easily solved if you understand the cause.
Check these lists for common laundry and washer problems. If you need
further assistance, see the back cover.
Problem Possible Cause Solution
Washer Leaks Household plumbing is leaking. Repair plumbing.
For portable washer, fill and Check hose or faucet adapter
drain hose or faucet adapter (see "Portable Installation Instructions").
not properly attached.
Inlet hoses not tight. Tighten hoses (see "Permanent
InstalIation Instructions").
Inlet hose washers not Reseat washers
properly seated. (see "Permanent Installation Instructions").
Drain hose not properly Clamp drain hose
clamped or is off. (see "Permanent installation Instructions").
Drain is clogged. Remove drain clogs. Sink, standpipe,
or floor drain must be able to handle
13 gaI (49.2 L) of water per minute
(7 gal [26.6 L] per minute for portable
washers).
Load is unbalanced. Spray Redistribute the load.
rinses are deflecting off load.
Won'tDrain/ Drain hose is kinked or Straighten or unplug hose
Won't Spin/ clogged. (see "Permanent Installation Instructions").
Wet Loads Correct operation of After a wash or rinse, the washer will
neutral drain, drain without spinning. After draining,
the spinning begins.
Lid is open. Close the Iid.
End of drain hose more Lower drain hose
than 72 in (183 cm) above floor (see instructions for portable or
(48 in [122 cm] for portable permanent installation).
washers).
Too much detergent- Use less detergent.
excessive sudsing.
Wrong cycle for Ioad Choose a cycle with a higher
being washed, spin speed (see "Operating Your
Washer").
Low voltage or using an Check electrical source or call
extension cord. electrician. Do not use extension
cords.
Cold rinses. Cold rinses leave loads wetter than
warm rinses. This is normal.
33
Problem Possible Cause Solution
Continues Drain hose is less than Raise the drain hose
to Fill/ 39 in (99 cm) above floor (see instructions for portable or
Continues (27 in [68.9] for portable washers), permanent installation).
to Drain/ Drain hose fits tightly into Adjust drain hose for loose fit
Cycle Stuck standpipe. (see "Permanent Installation
Instructions").
Drain hose taped into Do not seal off drain hose with tape.
standpipe. The drain hose needs an air gap.
Washer Load is unbalanced. Redistribute toad.
Makes Noise Washer is not levet. Level washer (see "Permanent
Installation Instructions").
Ftoor not strong enough Relocate washer
to support washer. (see "Permanent Installation
Instructions").
Gears engaging after wash This is normal.
and before drain.
Won't Water inlet valve Ciean screens.
Fill/Won't screens are piugged.
Rinse/Won't Water is turned off. Turn on water,
Agitate/
Wrong Hot and cold hoses are Reverse hoses
Temperature reversed. (see "Permanent Installation
Instructions").
inlet hose is kinked. Straighten hoses.
Cycle Selector Control knob Turn knob to the right slightly and
is not lined up. push the START/PAUSE button.
Power cord not piugged in. Plug in power cord.
Temperature selection is Select WARM/WARM for portabie
wrong for portable installation, installations (see "Operating Your
Washer-Portable Only").
34
Problem Possible Cause Solution
Machine Power cord not plugged in. Plug in power cord.
Stops No power at plug. Check electrical source or call
electrician.
Fuse blown or circuit Replace fuse or reset circuit breaker.
breaker open. If problem continues, call electrician.
Using an extension cord. Do not use extension cords.
Washer at pause in Allow cycle to continue
PERMANENT PRESS Cycle (see "Operating Your Washer").
(approximately two minutes).
Machine is overioaded. Wash smaller ioads.
Water Level The top of the agitator is much This is normal.
Too Low/Not higher than the highest water
Completely level. This creates a perception
Filling of the washer not being full.
Tub is Tub pulled forward when Ensure tub is centered before
Crooked unloading, starting washer.
Tub moves. Tub drops This is normal.
during fill.
Unit not level. Ensure front feet are installed,
Level washer (see "Permanent
Installation Instructions").
Lint on Load Improper sorting. Sort lint givers from lint takers
and by color,
Overloading. Lint can be trapped in load if
overioaded. Wash smaller ioads.
Paper or tissue in pockets. Clean out pockets before washing.
Not enough detergent, Use enough detergent to
hoid lint in water.
Detergent not dissolving. Water Use wash water warmer than 70°F
temperature below 70°F (21°C). (21° C).
35
Problem Possible Cause Solution
Tearing Overloading. improper Loads should move freely during
use of washer, wash. Wash smaller loads.
Improper use of chlorine Do not pour chlorine bleach directly
bleach. Undiluted bleach on load. Wipe up bleach spills.
will damage fabrics.
Sharp items not removed Clean out pockets before washing.
from pockets; fasteners Zip zippers before washing.
not fastened.
items damaged before washing. Mend rips and broken threads in
seams before washing.
Stains on improper use of fabric softener Dilute fabric softener and add to
Load in washer or dryer, deep rinse only.
Iron in water (rust). Install an iron filter.
Under use of detergent causing Use enough detergent to remove
soil to be redeposited, soil and hold it in suspension.
Dye transfer due to not Sort dark clothing from whites
sorting loads properly, and lights.
Dye transfer due to not Unload the washer as soon as
unloading washer promptly, it stops.
Load is Not removing toad promptly. Unload the washer as soon as
Wrinkled it stops.
Wrong cycle for fabrics Use cold rinses and cycles with slow
being washed, speed spins to reduce wrinkling.
Overloading. Loads should move freely during
wash. Wash smaller loads.
Hoses reversed Reverse hoses
(permanent installations). (see "Permanent Installation
Instructions").
Load is Overloading. Loads should move freely during
Tangled/ wash. Wash smaller loads.
Twisted Clothes wrapped around Do not wrap items around agitator
agitator, when loading washer.
Clogged Not diluting softener. Dilute fabric softener in dispenser.
Dispensers/ Use of color-safe bteach in Add color-safe bleach directly to the
Bleach
Leaking/ chlorine bleach dispenser, basket. Do not use chlorine bleach
Bleach on dispenser.
Wrong Loads improper use of chlorine bleach. Always measure bteach before adding
to the dispenser. Carefully pour into
the dispenser. Wipe up bleach spills.
36
!,,,!i_!!
37
KENMORE WASHERS
"We Service What We Sell" is our assurance you can depend on Sears for service.
Your Kenmore appliance has added value when you consider that Sears has service
units nationwide, staffed with professional technicians trained on all appliances Sears
sells. They have the knowledge and skills, tools, parts and equipment to ensure our
pledge to you that "We Service What We Sell."
Maintain the value of your purchase with a Sears Maintenance Agreement. Kenmore
appliances are designed, manufactured and tested for years of dependable operation.
Yet any major appliance may require service from time to time. The Sears
Maintenance Agreement offers you an outstanding service program for your product.
The Sears Maintenance Agreement
Is your way to buy tomorrow's service at today's prices.
• Eliminates repair bills resulting from normal use.
Allows for as many service calls as required.
Provides an annual Preventive Maintenance Check at your request to keep your
Kenmore appliance in proper running condition.
For more information, call
1-800-827-6655 (USA) or
1-877-533-6937 (Canada)
38
Manual dei propietario e
instrucciones de instalaci6n
@
LAVADORAS AUTOMATICAS
Portatiles con dos velocidades
IMPORTANTE:
Lea y siga todas las
instrucciones de seguridad y de
modo de empleo antes de usar este
producto por primera vez.
Sears, Roebuck and Co,, Hoffman Estates, IL 60179 U,S,A,
Sears Canada Inc,, Toronto, Ontario M5B 2B8
3967366
www, sears,com
www.sears,ca
1/00
ANTES DE USAR SU NUEVA LAVADORA
GARANTiA DE LA LAVADORA PORTATIL KENMORE
SEGURIDAD DE LA LAVADORA
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
FUNCIONAMIENTO DE SU LAVADORA
2
3
4
6-19
20-29
SUGERENCIAS DE LAVANDERIA
EL CUIDADO DE SU LAVADORA
SOLUCION DE PROBLEMAS
CONTRATO DE MANTENIMIENTO SEARS
3O
32
33
38
Sirvase leer este manual, pues le facilitara ta
instataci6n y funcionamiento de su nueva
lavadora Kenmore de manera mas econ6mica.
Para obtener informaci6n adicional sobre et
cuidado y funcionamiento de los electrodomes-
ticos Kenmore, ttame al establecimiento Sears
mas cercano. Siempre que pida informaci6n,
usted necesitar8 tener a ta mano los n0meros
completos del modelo y de ta serie. Estos se
encuentran en la placa con el modelo y el
n0mero de serie.
/
Placa con el modelo y
el nemero de serie
Use el espacio a continuaci6n para registrar el
nOmero del modelo y de ta serie de su nueva
lavadora Kenmore.
No. de modelo
No. de serie
Fecha de compra
Guarde este Jibro y el eomprobante de
venta (el recibo) de Sears en un lugar
seguro para referencia futura.
Garantia Limitada de 10 Afios para el Tarnbor
de Pldstico*
Desde el segundo ave y per un maximo de diez
amos a partir de la fecha de compra, Sears
reemplazara el tambor de plastico si este tuviese
atg0n defecto de material o de fabricaci6n.
Despu_s del primer a_o, usted sera responsable
de los gastos de mano de obra.
Garantia Limitada de 5 Afios para Jas Piezas
de la Caja de Engranajes*
Desde el segundo ave y per un maximo de
cinco amos a partir de la fecha de compra, Sears
reemplazara cualquier pieza de la caja de
engranajes que tuviese alg0n defecto de
material o de fabricacidn. Despues del primer
ave, usted sera responsable de los gastos de
mano de obra.
Garantia integral de 1A_o para la Canasta de
Porcelana Blanca
Durante un a_o a partir de ta fecha de compra,
si se instata y pone en funcionamiento ta
lavadora de conformidad con tas instrucciones
que vienen con la misma, Sears reemplazara la
canasta de tavado en porcelana blanca si se
desportitlara u oxidara como resultado de
defectos de material o de fabricaci6n.
Garantia integral de 1 ASo para las Piezas
Mecanicas yCornponentes
El_ctricos
Durante un afio a partir de ta fecha de compra,
si se instala y pone en funcionamiento ta
lavadora en conformidad con tas instrucciones
que vienen con ta misma, Sears reparara o
reemplazara cualquier pieza mecanica o
componente electrico de esta tavadora que
tuviese algQn defecto de material o de
fabricacidn.
Restricci6n de la Garantia
Si se somete a esta tavadora a un use ajeno al
familiar privado, todas las coberturas de las
garantias arriba citadas quedan restringidas a 90
dias a partir de ta fecha de compra.
Servicio de Reparacion de la Garantia
El servicio de reparaci6n de ta garantia esta a su
disposicidn al contactarse con el Centro de
Servicio Sears de su tocalidad en los Estados
Unidos o en Canada.
Esta garantia corresponde s61omientras se use
esta tavadora en los Estados Unidos o en
Canada.
Esta garantia te otorga derechos especificos
tegales yes posible que usted tenga tambien
otros derechos que pueden variar de un estado
a otro o de una provincia a otra.
Sears Roebuck and Co.,
Dept. 817WA
Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada inc.,
Toronto, Ontario Canada
MSB 2B8
*La garantia que se aptique en Canada puede
ser diferente.
Para obtener informaci6n en los Estados
Unidos referente a la garantia o para ponerse
en contacto con un Centro de Servicio Sears,
ttame at 1-888-784-6427. En Canada, ttame al
1-877-533-6937.
Su seguridad y la seguridad de los
dem&s es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este
manual y en su electrodomestico. Lea y obedezca siempre todos
los mensajes de seguridad.
Este es el simbolo de advertencia de seguridad. Este
simbolo le llama la atenci6n sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar la muerte o una lesi6n a usted y a los
dem&s. Todos los mensajes de seguridad iran a continuaci6n
del simbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
"PELIGRO" o "ADVERTENClA". Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones
de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesi6n
grave.
Si no sigue las instrucciones,
usted puede morir osufrir
una lesi6n grave.
Todos los mensajes de seguridad le diran el peligro potencial, le diran
como reducir las posibilidades de sufrir una lesi6n y Io que puede suceder
si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENClA: Para reducir el riesgo de incendio, choque electrico o
lesiones a personas al usar su lavadora, siga las precauciones basicas,
incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de
usar la lavadora.
• No lave articulos que hayan sido
previamente limpiados, lavados,
remojados o humedecidos con
gasolina, solventes para lavar en
seco, otras sustancias inflamables o
explosivas ya que estas emanan
vapores que podrian encenderse o
causar una explosion.
• No agregue gasolina, solventes para
lavar en seco, u otras sustancias
inflamables o explosivas al agua de
lavado. Estas sustancias emanan
vapores que podrian encenderse o
causar una explosion.
• En ciertas condiciones, puede
generarse gas hidrogeno en un
sistema de agua caliente que no se
haya usado por dos semanas o un
periodo mayor. EL GAS HIDROGENO
ES EXPLOSIVO. Si no se ha usado el
agua caliente durante dicho periodo,
antes de usar la lavadora, abra todos
los grifos de agua caliente y deje que
corra el agua pot varios minutos. Esto
liberara todo el gas hidr6geno que se
haya acumulado. Debido a la inflama-
bilidad de dicho gas, no fume ni use
una llama abierta durante este lapso.
* No permita que los ni_os jueguen
encima o dentro de la lavadora. Es
necesario una supervision cuidadosa
de los ni_os toda vez que se use la
lavadora cerca de ellos.
. Antes de poner la lavadora fuera de
servicio o descartarla, quitele la tapa.
. No introduzca las manos en la
lavadora si el tambor o el agitador
estan funcionando.
* No instale ni almacene esta lavadora
donde pudiese estar sometida a la
intemperie.
. No trate de forzar los controles.
. No repare ni cambie pieza alguna de
la lavadora ni intente realizar tarea
alguna de servicio tecnico, excepto
cuando asi se le indique especifica-
mente en el Manual del propietario o
en instrucciones de reparaci6n por el
usuario publicadas, que usted entienda
y para cuya ejecuci6n cuente con la
habilidad necesaria.
* Para obtener informacion respecto a
los requisitos de conexion a tierra,
refierase alas "INSTRUCCIONES DE
INSTALACION".
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
REQUISITOS ELECTRICOS
Se necesita un suministro electrico de 120
voltios, 60 hertzios, CA solamente, de 15 6 20
amperios y protegido con fusibles. (Se
recomienda el empleo de un fusible
retardador o cortacircuitos.) Conectelo con
un circuito derivado individual.
Peligro de Choque El_ctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexibn a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexibn
a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable el_ctrico de
extensi6n.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque el_ctrico.
Esta lavadora viene equipada con un cable
electrico que tiene un enchufe con conexidn
a tierra de tres terminates. Para reducir el
posible peligro de cheque electrico, debe
enchufar el cable electrico en un contacto de
pared de tres terminales, conectado a tierra
de conformidad con las Normas para
Instalaciones El_ctricas, C_ltimaedici6n de
ANSl/NFPA 70, asi como con todos tos
c6digos y ordenanzas locales.
Contacto de pared con
¢0nexibn a tierra de tres
Enchgfe¢0n terminales
¢0nexibn a tierra de
t_esterminales
Terminal de
conexi6n atierra
Cable el_ctri¢o
6
©
,Para una lavadota conectada a
tierra, con cable el_ctrico:
INSTRUCCIONES PARA LA
CONEXION ATIERRA
Esta lavadora debe conectarse a tierra. En
caso de funcionamiento defectuoso o averia,
la conexion a tierra reducir& el riesgo de
choque electrico al proporcionar una via de
menor resistencia para la corriente electrica.
Esta lavadora viene equipada con un cable
electrico que tiene un conductor de conexion
a tierra del equipo y un enchufe con
conexion a tierra. El enchufe debe conectarse
en un contacto de pared apropiado que haya
sido debidamente instalado y conectado a
tierra de conformidad con todos los codigos
y ordenanzas locales.
ADVERTENOIA: La conexion
incorrecta del conductor de conexion a tierra
del equipo puede ocasionar un riesgo de
choque electrico. Consulte con un electricista
o tecnico en reparaciones calificado si tiene
duda alguna en cuanto a la conexion a tierra
correcta del electrodomestico.
No modifique el enchufe provisto con el elec-
trodomestico. Si este no encaja en el
contacto de pared, pida a un electricista
calificado que le instale un contacto de pared
apropiado.
Para una lavadora con contacto
el_ctrico permanente :
INSTRUCCIONES PARA LA
CONEXION ATIERRA
Esta lavadora debe conectarse a un
sistema de metal con cableado permanente,
o se debe tender un conductor de conexion
a tierra del equipo con los conductores del
circuito y conectarlos al terminal de conexion
a tierra del equipo o conductor de suministro
en el electrodomestico.
ESCOJAELLUGAR DONDE DESEA
INSTALAR LA LAVADORA
_:'t_w_tt ;d_o_,'_ i_
La selecci6n de una ubicaci6n
adecuada para su lavadora mejorar& su
rendirniento y reducir& inquietudes tales
carrie la carninata o el ruido producido per
la lavadora.
INSTRUCCJONES PARA LA INSTALACION EN UN LUGAR
EMPOTRADO/CLOSET
Esta lavadora se puede instalar en un tugar empotrado o en un closet.
,3,20m
(17pulg.]
*Ocm-"_ 57,2cm -'_-*Ocm'-_l J_ J<-
(0 pulg.) (221/2pulg.) (0pulg.) 2,5 61cm 10,2
cm (24pulg.) cm
(1 pulg.) (4pulg.)
areade
ventilaci6n
minima
de155cm2
(24palg.
caad.)
areadeventilacion
minimade310cm2
(48palg.caad.) ,_f
_f 7,6 cm
_(3 pulg.)
Vistadefrente Vistade costado Vistade frente
(no seilastra la puerta) (seilastra la puerta) (paertaconabertara
deventiliasi6n)
7,6 cm
_(3 pulg.)
*Quiz;_s sea necesario dejar espacios libres adici0nales para las molduras de pared,
puerta y pise. Para reducir la transferencia de sonides de la lavadora, se recomienda
dejar ana distancia de 2,5 cm(1 palg.) de ¢ada lade de la lavadera.
*El espacio de la instataci6n esta expresado
en centimetros (pulgadas), yes el minimo
permitido.
*Debera considerarse un espacio adicionat si
se van a instalar otros electrod6mesticos en
et area.
*Si se instala una puerta de closet, son
necesarias las aberturas de aire minimas
para arriba y abajo. Son aceptables las
puertas con persianas que tengan aberturas
de aire equivalentes arriba y abajo.
SISTEMA DE DESAGUE DE LA
LAVADORA
Revise la ubicaci6n donde va a instalar la
lavadora.
AsegQrese de que la tapa de ta lavadora este
cerrada cuando mueva la lavadora.
No atmacene ni ponga a funcionar la lavadora
a 0°C (32°F) o a temperaturas inferiores (puede
quedar un poco de agua en la lavadora). Para
obtener mas informaci6n respecto al acondi-
cionamiento para e! invierno, consulte la
pagina 32.
La instalaci6n apropiada es de responsabilidad
de! usuario. Cerci6rese de que tenga todo Io
necesario para efectuar una instalaci6n
correcta, incluyendo los siguientes puntos:
Contacto de pared con
eonexi6n a tierra:
Debe estar a menos de
1,5 m (5 pies) de distancia
del lugar en donde et cable
electrico esta conectado
con ta parte trasera de ta
lavadora.
Grifos de agua caliente y
fria: Deben proporcionar una
presi6n de agua de 5 a 100
psi. Los grifos deben estar a
una distancia de 1,1 m
(31/2pies) de tas valvulas de
ttenado de agua caliente y fria,
tas cuales se conectan en la
parte posterior de la lavadora.
La tavadora
debe estar
nivelada
pags.15 y 19)
Soporte: Et piso debe ser to
suficientemente firme como para
soportar un peso total de 118 kg
(260 libras) (incluyendo el peso de
ta lavadora, del agua y de ta carga
de ropa).
S
S
Piso anivel: El
declive maximo
permitido debajo
de toda ta lavadora
es de 0,95 cm
(3/8pulg.).
Sistema de desagOe a traves
del lavadero: La tavadora debe
desaguar en un fregadero o en un
lavadero que tenga una capacidad
de desplazar 26,6 L (7 gatones) de
agua por minuto. La parte superior
det lavadero debe estar por Io
menos a 68,6 cm (27 putg.) de
distancia del piso y a una altura no
mayor de 121,9 cm (48 putg.) de la
parte inferior de ta lavadora.
HERRAMIENTAS NECESARIAS QUITE EL MATERIAL DE EMBALAJE
Antes de comenzar la instataci6n de su
lavadora, quite todo el material de embalaje.
Alicates que se abran a 3,97 cm (19/_Gpulg.)
Linterna (opcional, depende
del tipo de instalaci6n)
PIEZAS PROPORCIONADAS
Las piezas proporcionadas con su tavadora
est_n enumeradas en el orden en que van a
ser utilizadas.
(1) manguera de Ilenado y desagQe
(2) I abrazadera plateada bifilar (parte inferior
de ta manguera de desagQe)
(3) I juego de adaptador del grifo
2 3
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o m&s personas para mover
einstalar la lavadora.
No seguir esta instrucci6n puede
ocasionar una lesi6n en la espalda
u otto tipo de lesiones.
PASO 1. Co!oque dos esquinales de la caja de
embataje en e! piso, en la parte trasera de la
lavadora.
PASO 2. Sujete con firmeza la tavadora y
cuidadosamente recu_stela encima de los
esquinales.
VISTAiNFERiOR
Para cambiar una instalaci6n permanente a
una de tipo portatil, se necesita un juego de
piezas (Pieza No. 3935674). Este juego puede
ser adquirido en su Centre de Servicio Sears.
En los Estados Unidos, tlame al 1-888-784-6427.
En Canad& ltame al 1-877-533-6937.
\
VISTASUPERIOR
PASO 3. Quite el embalaje de espuma piSstica
que esta debajo de la lavadora yen ta
canasta de la lavadora.
PASO 4. Quite las piezas y la bolsa de piezas
que estan en ta canasta de ta tavadora.
PASO 5. Ponga la lavadora en pie.
CONECTELA MANGUERA DE
LLENADOY DESAGOE
La conexi6n correcta de la manguera de
Ilenado y desagOe protegera sus pisos de
dahos ocasionados pot fugas de agua.
PASO !. Acople la manguera de ttenado y
desagOe a ta valvula de admisi6n (superior)
del agua fria. Ajuste el acoplamiento con la
mano. Use los aticates para girar dos tercios
de vuelta adicional. NO LO APRIETE
DEMASIADO. Podria dahar el acoptamiento.
La valvula de admisi6n (inferior) del agua
caliente tiene tapa. Deje esta valvuta con su
tapa.
IMPORTANTE: Este procedimiento se debe
seguir con exactitud para asegurar una
instalacion adecuada.
a. Moje la parte interior del extremo de ta
manguera de Ilenado y desagSe con agua
del grifo. NO UTILICE NINGON OTRO
LUBRICANTE.
b. Apriete tas orejas de la abrazadera plateada
de alambre doble para manguera con alicates
para abrirta. Coloque la abrazadera sobre el
extremo recto de la manguera de desag(_e a
0,64 cm (_ pulg.) del extremo.
c. Abra la abrazadera. Gire la manguera de un
lado a otro y a la vez empuje hacia abajo
hacia el conectador que se encuentra en la
parte inferior de la lavadora. ContinC_ehasta
que la manguera haga contacto con e!
gabinete.
GIRE
Y
EMPUJE
PASO 2. Para evitar que ta manguera de
ttenado y desagSe se suelte o tenga fugas
de agua, debe ser instalada segOn las
instrucciones siguientes:
_10,64 cm /Manguera de llenado
( 4 de pulg.)j/ _ Y desagiie
_- Gabinele _ 'd64pum'g.)
d. Suelte la abrazadera.
I0
ACOPLE EL JUEGO DEL ADAPTADOR REVISE LA INSTALACION
DEL GRIFO
ll_Z_'_i_ i_0_'L_,_i[ol
La conexibn correcta del juego del adaptador
para el grifo permitir& el ingreso adecuado
de agua caliente y fria en su lavadora.
Adem&s, ayudara a evitar daSoa ocasiona-
dos pot fugas de agua.
PASO !. Con la tapa cerrada, haga rodar la
tavadora hasta el area det fregadero. La
tavadora viene con ruedeciltas para facilitar su
traslado. AsegQrese que su tavadora este en
un piso nivelado para evitar que se mueva
durante el exprimido.
PASO 2. Acople el juego del adaptador del
grifo que esta en ta bolsa de piezas al grifo
del agua. Un adaptador y una arandela para
grifo estandar vienen con el juego.
Adaptadores de medidas especiales se
venden en tos establecimientos de fontaneria.
................................Arandela
.............Adaptad0r
Tomese unos cuantos minutos para Ilenar
eata lista de verificacibn. Le ayudar& a
cerciorarae de que se ha efectuado una
inatalaci6n apropiada y aumentar_ su
satiafaccion con su lavadora Kenmore.
[] Revise tos requisitos de suministro
electrico. AsegOrese de que cuenta con el
suministro etectrico correcto y el metodo
recomendado de conexi6n a tierra.
[] AsegQrese de que:
*Tenga todas tas herramientas con tas que
empez6.
*Haya quitado todos los materiales de
embalaje.
*Haya instalado todas las piezas
mencionadas en las pagina 9.
PASOS FINALES
[] ANTES DE PONER EN MARCHA su
lavadora, acople el conectador de la
manguera de tlenado y desagQe a un grifo
de agua caliente-fria de una sola canilla,
moviendo el collar de cierre hacia abajo en
tanto que levanta el conectador hasta que
encaje a presi6n en su lugar (vea la
pagina 20).
[] Conecte a un contacto de pared de
conexi6n a tierra de 3 terminales.
[] Tome unos minutes para leer la secci6n
"FUNCIONAMIENTO DE SU LAVADORA"
para entender completamente el
funcionamiento de su nueva lavadora.
Luego, ponga la lavadora en marcha y deje
que termine el cicto REGULAR.
NOTA: Si ta lavadora esta acoplada a un grifo
que esta dotado de una manguera rociadora,
ta presi6n constante del agua quizas ocasione
ta fuga de agua de la manguera rociadora.
Para evitar una falla probable, se debe
desconectar la manguera rociadora o cam-
biarla por una manguera de presi6n atta.
SISTEMADE DESAGOE A TRAVES DEL
LAVADERO
Compruebe la Iocalizaci6n de la instalaci6n de
la lavadora. Esta lavadora puede instalarse con
uno de estos tres sistemas:
,Sistema de desag0e a traves det lavadero
(a continuacidn)
oSistema de desag0e por tubo vertical
(pSg. 13)
oSistema de desag0e por el piso (pag. I3)
No almacene ni ponga en funcionamiento ta
lavadora a una temperatura igual o inferior a
0°C (32°F) (es posible que quede un poco de
agua en ta lavadora). Consutte la informaci6n
sobre proteccidn contra tos agentes
invernales que aparece en ta pagina 32.
La instalacidn adecuada es responsabitidad
del propietario del electrodomestico, quien
deber8 asegurarse de tener todo Io necesario
para realizar una instataci6n correcta, que
incluira estos puntos:
12
Contacto de pared con conexidn
atierra: Debe estar a menos de1,5 m
(5 pies) de distancia del tugar en donde
et cable electrico esta conectado con ta
parte trasera de ta lavadora.
La lavadora
debe estar
nivelada (vea
pags.15 y 19)
$oporte: El piso debe ser to
suficientemente firme como para
soportar un peso total de 118 kg
(260 libras) (incluyendo el peso de
ta lavadora, del agua y de ta carga
de ropa).
Piso a nivel: El
declive maximo
permitido debajo
de toda la lavadora
es de 2,5 cm
(1 putg.).
Grifos de agua calJente y fria: Deben
proporcionar una presi6n de agua de 5 a 100
psi. Los grifos deben estar a una distancia de
1,1 m (3_ pies) de las valvulas de Ilenado de
agua caliente y fria, las cuales se conectan
en la parte posterior de ta lavadora.
/Y
//
Sistema de desag0e a traves del
lavadero: La lavadora debe
desaguar en un fregadero o un
tavadero que tenga una capacidad
para desplazar 49,2 L (13 galones)
de agua per minuto. La parte
superior del tavadero debe estar por
to menos a una distancia de 99 cm
(39 pulg.) del piso y a una altura no
mayor de 183 cm (72 pulg.) de la
parte inferior de la lavadora.
LOCALIZACIONES ALTERNATIVAS - SISTEMAS DE DESAGUE
POR TUBO VERTICAL Y POR DESAGUE DEL PiSO
Desviacion del sif6n: Debe comprarse
por separado. Vease el cuadro siguiente.
Sistema de desagOe por tuberia vertical: Sistema de desagi.ie pot el piso: Se
Se necesita un tubo vertical de un diametro necesita una desviaci6n de sif6n. Vease el
minimo de 5,1 cm (2 pulg.) y con una capacidad cuadro siguiente. Se requiere una capacidad
minima de desagSe de 49,4 litros (13 galones) minima de desagSe de 49,4 titros (13 galones)
por minuto. La parte superior del tubo de por minuto.
desagLie debe estar por Io menos a 99 cm
(39 pulg.) sobre el piso y a una attura no
mayor de 183 cm (72 putg.) de la parte inferior
de la tavadora.
Si tiene: Necesitara adquirir:
Un lavadero o tubo vertical de una Sistema de bomba de sumidero (si ya no
altura mayor de I83 cm (72 pulg.) esta disponible)
Un tubo vertical de 2,5 cm (I putg.) Racor de 5 cm (2 pulg.) a 2,5 cm (1 pulg.)
de diametro de diametro, repuesto No. 3363920
Una alcantaritta suspendida Tubo normal de desagt]e de 76 litros
(20 gatones) y 99 cm (39 pulg.) de altura, o
lavabo utititario y bomba de sumidero (en
venta en establecimientos proveedores de
fontaneria locales)
Un desagOe por el piso Desviaci6n del sif6n, repuesto No. 285320;
manguera de desagSe adicional, repuesto
No. 3357090; y juego de conectores,
repuesto No. 285442
Las piezas aqui mencionadas estan disponibles en su tienda Sears o en el Centro de Servicio
Sears de su local!dad. En los EE.UU., Ilame at 1-888-784-6427. En Canada, Ilame at
1-877-533-6937.
I3
HERRAMiENTASNECESARiAS
AIicatesqueseabrana3,97cm(19/_6pulg.)
Cubeta
(opcional,_ Linterna(opcional,depende
depende deltipodeinstalaci6n)
deltipode
instalaci6n)
DestorniIlador
Phillips
PIEZASPROPORCIONADAS
Laspiezasproporcionadasconsulavadora
estanenumeradasene!ordenenquevana
serutitizadas.
(1)2manguerasdeentradadeagua
(2)4arandelasplanasparamanguerasde
entradadeagua
(3)I mangueradedesagae
(4)1abrazaderaptateada,bifitarpara
manguera(parteinferiordelamanguera
dedesagQe)
(5)I abrazaderaamarillaunifilarpara
manguera(partesuperiordetamanguera
dedesagQe)
(6)1flejedeplastico
2 4
3 I
Paraconvertirelmodeloportatilaunainsta-
Iaci6npermanente,senecesitaunjuegode
piezas(PiezaNo.3940190).Estejuegopuede
adquirirseensuCentrodeServicioSears.En
losEstadosUnidos,Ilameal!-888-784-6427.
EnCanada,Ilameat1-877-533-6937.
14
QUITE EL MATERIAL DE EMBALAJE Y
AJUSTE LAS PATAS NIVELADORAS
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o m_s personas para mover
einstalar la lavadora.
No seguir esta instrucci6n puede
ocasionar una lesi6n en la espalda
u otto tipo de lesiones.
PASO 1. Coloque dos esquinales de la caja
de embataje en el piso, en ta parte trasera de
la lavadora.
PASO 2, Sujete con firmeza la lavadora y
cuidadosamente recu6steta de espalda sobre
los esquinales. Quite los materiales de embataje.
PASO 3, Quite el embalaje de cartdn y de
espuma pi_stica que esta debajo de la
lavadora y en ta canasta de la lavadora.
PASO 5. Use una llave de tuercas ajustable
para terminar de ajustar las patas hasta que
tlegue a la se_at de diamante. Este es el
ajuste inicial recomendado. Quizas sea
necesario un ajuste posterior.
PASO 6. Ahora ponga la lavadora en pie.
Deslice la lavadora encima del cart6n y
trasladela cerca de su ubicaci6n final. Deje
suficiente espacio para conectar las
mangueras de admisi6n de agua y la
manguera de desagQe.
VISTA INFERIOR
VISTA SUPERIOR
PASO 4. Quite tas piezas y la bolsa de piezas
que estSn en ta canasta de la lavadora.
15
CONECTELA MANGUERA DE
DESAGOE
La conexi6n correcta de la manguera
de desag{.ie proteger& sus pisos del
da_o producido por la p_rdida de agua.
PASO 1. Para evitar que la manguera
de desagQe se salga o pierda agua, debe
instatarse segQn estas instrucciones:
IMPORTANTE: Este procedimiento se
debe seguir con exactitud para asegurar
una instalacion adecuada.
a. Moje la parte interior del extreme recto
de la manguera de desagQe,con agua
del grifo. NO UTILICE NINGUN OTRO
LUBRICANTE.
b. Apriete las orejas de la abrazadera plateada
de alambre doble para manguera con ali-
cates para abrirla. Coloque la abrazadera
sobre e! extreme recto de la manguera de
desagQe a 0,64 cm (_ pulg.) del extreme.
c. Abra la abrazadera. Gire la manguera de un
lado a otro y a la vez empuje hacia abajo
hacia el conectador que se encuentra en la
parte inferior de la tavadora. ContinQe hasta
que la manguera haga contacto con e!
gabinete.
0,64cm Manguerade
(_/4depulg.) _-- desagiie_\
Abrazadera
d. Sueite ta abrazadera.
Si Ud. tiene:
Una manguera de desag0e que
es demasiado corta
Tendr_ que comprar:
Una manguera de desag_3e, No. de pieza
388423 y juego de mangueras, No. de pieza
285442
Una manguera de desagOe que Juego de mangueras, No. de pieza 285442
es demasiado larga
El problema de pelusa que tapa Protector de desagOe, No. de pieza 367031
el drenaje
Las piezas aqui mencionadas estan disponibles en su tienda Sears o en el Centro de Servicio
Sears de su iocalidad. En los EE.UU., Ilame at 1-888-784-6427. En Canada, Ilame at
1-877-533-6937.
16
Para los sistemas de desag0e per tuberia
vertical o a trav_s del lavadero:
PASO 2. Abra la abrazadera amarilla unifilar
para manguera con los alicates y deslicela a
traves del extremo en forma de gancho de ta
manguera de desagSe para sujetar las
secciones de caucho y corrugadas.
Extremeell
de gancho
Manguera de
desag_e
PASO 3. Ponga el extremo en forma de
gancho de ta manguera de desag_ie dentro
del lavadero o del tube vertical. Verifique que
ta tongitud de la manguera de desag(Je sea ta
apropiada. Gire el gancho para eliminar
arrugas.
Para evitar que el agua de desag(_e vuelva a
ta tavadora:
*No estire el extremo en forma de gancho de
la manguera de desag_3e ni fuerce el exceso
de ta manguera de desagLie dentro del tubo
vertical de desagL_e.
*No ponga el exceso de la manguera de
desag(Je en el fondo det tavadero.
CONECTE LAS MANGUERAS DE
ENTRADA DE AGUA A LA LAVADORA
La conexi6n correcta de las mangueras de
entrada permitira el ingreso adecuado de
agua fria y caliente en su lavadora.
Adem&s, ayudar& a evitar da_os ocaeiona-
dos per fugas de agua.
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada
de agua despues de cinco aSos de use para
reducir el riesgo de que fallen las mangueras.
Inspeccione peri6dicamente y reemplace las
mangueras de entrada de agua si aparecen
bultos, arrugae, cortaduras, desgaste o fugas de
agua. AI reemplazar las mangueras de entrada
de agua marque ta fecha de reemplazo en la
etiqueta con un marcador permanente.
PASO 1. Introduzca una arandela nueva plana
(de ta bolsa de piezas) en cada uno de los
extremes de las mangueras de entrada de
agua. Revise ta instalaci6n para asegurarse
de que las arandelas esten asentadas
firmemente en los acoptamientos.
ACOPLAMIENTO ARANDELA
PASO 2. Conecte una manguera de entrada a
ta valvula de entrada de agua caliente (inferior)
y ta otra manguera de entrada a la valvula de
entrada de agua fria (superior). Atornitle et
acoplamiento con la mano. Gire el acoptamiento
dos tercios de vuelta adicional con aticates
para apretarlo. NO LO APRtETE DEMASIADO;
esto puede dai_ar las valvulas.
:/
Si Ud. tiene: Tendra que comprar:
Grifos de agua que se encuentran mas 2 mangueras de entrada de agua mas
alia del alcance de las mangueras de targas: Mangueras de 1,8 m (6 pies),
entrada de agua No. de pieza 76314 6 mangueras de
3,0 m (10 pies), No. de pieza 350008
Las piezas aqui mencionadas estan disponibles en su tienda Sears o en el Centro de Servicio
Sears de su localidad. En los EE.UU., Ilame at 1-888-784-6427. En Canada, Ilame at
1-877-533-6937.
I7
CONECTE LAS MANGUERAS DE
ENTRADA ALOS GRIFOS DE AGUA
PASO 1. AsegtJrese de que la canasta de ta
tavadora este vacia. Abra ambos grifos de
agua y deje que caiga el agua en una cubeta
para permitir que salga cualquier particula
de suciedad que se encuentre en las
tuberias y evitar que se tapen las
mangueras. Determine cual de los grifos es
el de agua caliente y cual es el de agua fria.
Marque el grifo de agua catiente.
ASEGURE LA MANGUERA DE
DESAGUE
Asegure la manguera de desagiJe
adecuadamente para proteger sus pisos
contra dal]os causados por fugas de agua.
PASO 1. Mueva la tavadora a su tugar final.
PASO 2. Conecte la manguera (de entrada
marcada con "H") al grifo de agua caliente.
Atornille el acoplamiento con ta mano. Gire el
acoplamiento dos tercios de vuelta adicionat
con alicates para apretarlo. NO LO APRIETE
DEMASIADO; esto puede da_ar el
acoplamiento.
PASO 3. Conecte la manguera (de entrada
marcada con "C") at grifo de agua fria.
Atornille el acoplamiento con ta mano. Gire el
acoplamiento dos tercios de vuelta adicionat
con alicates para apretarlo. NO LO APRIETE
DEMASIADO; esto puede dai_ar el
acoplamiento.
PASO 4. Abra los grifos de agua y
compruebe si hay perdidas. Un poco de agua
entrara en ta lavadora. Podra hacer
el desagQe mas tarde.
PASO 2. Enrolle el fleje de plastico de mode
ajustado alrededor de la manguera de
desagQe y el lavadero o el tube vertical de
desagQe.
PASO 3. Empuje el tap6n a traves del orificio
para asegurar el fleje de plastico.
¢
( .... _.
Si los grifos de agua y el tubo vertical de
desagae estan empotrados, coloque el
extremo en forma de gancho de la manguera
de desagQe en el tubo vertical de desagQe.
Envuelva el fleje de pIastico de modo ajustado
atrededor de Ia manguera de desagQe y las
mangueras de entrada de agua (excepto las
asas y espigas). Empuje el tap6n a traves del
orificio para asegurar el fleje de plastico.
18
NIVELELA LAVADORA REVISE LA INSTALACI6N
_z,,_i',p_,_l;i i:e:YL=.:=!i[i
La nivelacibn adecuada de su lavadora
previene la generacibn de ruidos y
vibraciones excesivas.
PASO 1. Revise ta nivelacidn de ta tavadora
colocando un nivel encima de la lavadora; en
primer lugar, de lade a lade, tuego del frente
hacia atrSs.
PASO 2. Si la tavadora no esta nivelada,
apuntale el frente o la parte trasera de la
tavadora y regule las patas hacia arriba o
hacia abajo. Haga la revisi6n final con el nivel.
Todas las cuatro patas deben tocar el piso de
medo que la lavadora quede estable.
Tbmese unos cuantos minutos para Ilenar
esta lista de verificacion. Le ayudara a
cerciorarse de que se ha efectuado una
inetalacibn apropiada y aumentara su
satisfaccibn con su lavadora Kenmore.
Revise los requisitos de suministro
electrico. AsegQrese de que cuenta con el
suministro electrico correcto y el metodo
recomendado de conexidn a tierra.
AsegOrese de que:
Tenga todas las herramientas con las que
empez6.
Haya quitado todos los materiales de
embalaje.
Haya instalado todas las piezas
mencionadas en tas pagina I4.
[] Revise que:
La tavadora este nivelada.
Los grifos de agua esten abiertos.
PASOS FINALES
[] Conecte a un contacto de pared de
conexi6n a tierra de 3 terminales.
[] Tome unos minutos para leer la secci6n
"FUNCIONAMIENTO DE SU LAVADORA"
para entender completamente el
funcionamiento de su nueva lavadora.
Luego, ponga la lavadora en marcha y deje
que termine el ciclo REGULAR.
I9
CONECTESULAVADORAPORTATIL
PASO1.Hagarodarlalavadorahastaelarea
delfregadero.Lalavadoravieneconruedas
quefacilitansudesplazamiento.Lasruedas
noruedandeladoalado.Cercidresedeque
sulavadoraesteenunpisoniveladopara
evitarelmovimientoduranteelexprimido.
PASO2.Acopleeljuegodeladaptadordel
grifoqueestaenlabolsadepiezas,algrifo
delagua.Unadaptadorparagrifoestandar
vieneconeljuego.Adaptadoresdemedidas
especiatessevendenenlosestablecimientos
defontaneria.
................................Arandela
..........................Adaptador
PASO 3. ANTES DE PONER EN MARCHA su
lavadora, acople el conectador de la manguera
de tienado y desag(Je a un grifo de agua fria y
caliente de una sola canilta, moviendo el collar de
cierre hacia abajo en tanto que levanta el conec-
tador hasta que encaje a presi6n en su tugar.
DESCONECTE SU LAVADORA
PORT,_TiL
PASO 1. Cierre los grifos del agua y
desenchufe ta tavadora.
PASO 2. Oprima el botdn rojo de caudal det
agua para liberar la presidn del agua en ta
manguera. Jale el collar de cierre hacia abajo
para sacar el conectador del grifo.
Bot6n rojo
de caudal
del agua
PASO 3. Vacie el agua del conectador del
grifo. Coloque ta manguera de Ilenado y
desagSe en el soporte de plSstico que esta
en la parte trasera de la lavadora.
2O
PASO 4. Fije la temperatura del agua para el
ciclo de lavado regulando los grifos de agua
caliente (HOT) y fria (COLD). Para probar e!
agua, oprima e! bot6n rojo de caudal del agua
que esta en el conectador de la manguera.
Quizas sea necesario regular ta temperatura det
agua para el ciclo de enjuague. Mantenga et
control de Temperatura de! agua (WATER
TEMPERATURE) en la posici6n tibia/tibia
(WARMNVARM) (ajuste portatil).
Para obtener la limpieza y cuidado optimos
de los tejidos con su lavadora, le rogamos
lea y siga estas instrucciones.
NOTA: Los graficos de esta secci6n
muestran las caracteristicas basicas de todos
los modelos cubiertos por este manual.
Consulte ta "hoja de caracteristicas" que se
adjunta para las funciones especificas de su
lavadora.
Peligro de Incendio
Nunca coloque en la lavadora
articulos que est_n humedecidos
con gasolina o cualquier otro liquido
inflamable.
Ninguna lavadora puede eliminar
completamente el aceite.
No seque ning6n articulo que haya
tenido alguna vez cualquier tipo de
aceite (incluyendo aceites de
cocina).
No seguir estas instrucciones puede
ocasionar la muerte, explosi6n o
incendio.
PUESTA I=N MARCHA DE LA
LAVADORA
PASO !. Afiada una medida de detergente
directamente en ta canasta de ta lavadora.
Luego coloque una carga de ropa
seleccionada en la lavadora.
PASO 2. (PASO OPCIONAL) Si Io desea,
a_ada una medida de blanqueador de cloro
liquido en el distribuidor automatico del
blanqueador tiquido (Vea ta pagina 28).
PASO 3. (PASO OPCIONAL) Si Io desea,
a_ada una medida de suavizante liquido en el
distribuidor del suavizante tiquido (si est_
disponible) (Vea la pagina 29).
PASO 4. ClERRE LA TAPA DE LA LAVADORA.
La tapa debe estar cerrada para que ta
lavadora funcione.
PASO 5. Fije el Control de Nivel del Agua
(WATER LEVEL) Q segQn el volumen de la
carga de ropa para lavar (Yea ta pagina 22).
PASO 6. Fije el Control de Temperatura det
agua (WATER TEMPERATURE) Q (vea ta
pagina 23 para informaci6n sobre instata-
clones permanentes y las paginas 20 y 23
para instalaciones portatiles).
PASO 7. Gire la perilla de control det Selector
de cictos @ al ajuste deseado (vea las
paginas 24-25).
PASO 8. Empuje el bot6n de Puesta en mar-
cha/Pausa (START/PAUSE) t_ para poner la
lavadora en marcha. La perilla de control del
Selector de ciclos no rotara a medida que
avanza el ciclo. Las luces de Estado del cicto
indican ta posici6n en el cicto de lavado (vea
las paginas 26-27).
WATERLEVEL WATERTEMPERATURE
WARM HOT
_ C0LD _ Q COLD
SMALL LARGE @L0@@L_AD DOLD WARM
DOLO° °WARM
O O ........
dbmpact _ Heavy Duty Qu;et Pak
2!
PARADETENERNOLVERAPONER
EN MARCHA SU LAVADORA
Para detener la lavadora en cualquier
momento:
Oprima el bot6n de Puesta en marcha/Pausa
(START/PAUSE).
Las luces de Estado det cicto destellaran en
la posici6n del cicto en que estaba la lavadora
en el momento en que se hizo la pausa.
PERMANENT_ *_HEAVYDUTY m_
PRESS °_
,*÷'_ DELICATE_ • REGULAR
,,,._,_o,,;s0A A&"."L_ J
z SPIN ONLY
/
IRINSING 0
',_P_NN_NGO
Para volver aponer la lavadora en marcha
en menoe de dos horas despu_s de la
pausa del ciclo:
*Cierre la tapa.
*Oprima e! botdn de Puesta en marcha/Pausa
(START/PAUSE).
Para volver a poner la lavadora en marcha
despu_s de dos horas luego de la pausa
del ciclo:
*Cierre ta tapa.
*Gire ta perilla de control del Selector de
ciclos a Reajuste de ciclo (CYCLE RESET),
tuego seleccione el ciclo.
*Oprima el bot6n de Puesta en marcha/Pausa
(START/PAUSE).
PERMeate HEAVY DUTY
%= • ND
SPIN ONLY
PUSH
Para cancelar un eie!o de lavado:
Gire la perilla de Control del Selector de
ciclos a Apagado (OFF).
NOTA: La lavadora no va a funcionar con ta
tapa abierta. Una vez que la tapa de la lavadora
este abierta, se puede dejar la lavadora por un
tiempo prolongado. Cierre la tapa para continuar
el ciclo de lavado.
CONTROL DE NIVEL DEL AGUA
(WATER LEVEL)
f=ste control le brinda la flexibi!idad de
ahorrar agua cuando lave peque#as cargas
de ropa.
Su tavadora le permite seleccionar un nivet de
agua de acuerdo con el volumen de su carga
de tavado.
Para cargas de lavado normales, comience
con una posici6n entre carga peque_a
(SMALL LOAD) y carga grande (LARGE
LOAD). Ajuste et control hacia arriba o hacia
abajo segQn la carga de tavado. Las prendas
se deberan mover libremente y girar hacia el
agitador.
• Para cambiar a un nivel del agua mas alto
despues de que ta lavadora haya empezado
a agitarse, gire ta periNa al nuevo ajuste
deseado.
WATER LEVEL
eo
SMALL LAHGE
22
CONTROLDETEMPERATURADEL
AGUA (WATER TEMPERATURE)
Su lavadora le permite seleccionar el ajuste
de temperatura del agua de lavado y
enjuague correcto segL_n el tipo de ropa que
esta tavando.
Para instalaciones permanentes:
Use el control de Temperatura del agua
(WATER TEMPERATURE) para fijar las
temperaturas de lavado y enjuague.
El uso de agua tibia para los enjuagues
dejara ta ropa mas seca despues del ciclo
de exprimido que si usted usa agua fria para
enjuagar. Sin embargo, los enjuagues con
agua tibia pueden aumentar la formaci6n de
arrugas cuando se seque en el tendedero.
En climas frios, el enjuague con agua tibia
proporciona tambien una temperatura mas
c6moda para manejar la carga de tavado.
WATER TEMPERATURE
WARM HOT
COLD e o COLD
Para instalaciones port,tiles:
Las temperaturas det agua para el tavado y
enjuague se fijan en el grifo del agua. El
control de Temperatura del agua (WATER
TEMPERATURE) no fija ta temperatura.
Fije ta temperatura para un ciclo regulando los
grifos de agua fria (COLD) y caliente (HOT) a la
temperatura de lavado que desee. Mantenga el
control de Temperatura del agua (WATER
TEMPERATURE) en la posici6n tibia/tibia
(WARM/WARM) (ajuste portatit).
NOTA: Seleccionar este ajuste permite que el
agua procedente del grifo ingrese en la lavadora,
pero no controla ta temperatura del agua que
ingresa.
Para una temperatura de enjuague que sea
distinta de la temperatura de lavado, usted
debe regular la temperatura del agua en el
grifo despues de que la tavadora haya termi-
nado su Ilenado inicial (vea la pagina 20).
Para probar la temperatura del agua, oprima
el bot6n rojo de caudal del agua que est8 en
el conectador de ta manguera.
WATER TEMPERATURE
WARM HOT
COLD • COLD
COLD WARMPORTABLE
COLD ° eWARM SEfTING
Seleccione para
las instalaciones
port&tiles que
usan el grifo
para abastecerse
de agua.
COMO SELF:CCIONAR LA TF:MPERATURA DEL AGUA
Temperatura
del agua de
lavado Tejidos sugeridos Comentarios
CALIENTE Ropas de trabajo Produce la mejor limpieza para articulos con
(HOT) Ropa blanca pesada/ suciedad profunda
44°C (11I°F) de color pastel que Elimina aceites, sudor, suciedad y manchas
o superior no destifie grasosas
Pafiales Evita que las prendas se pongan grisaceas o
amarilIentas
TIBIA
(WARM)
32o-43oc
(90°-110°F)
FRJA*
(COLD)
21o-32oc
(70°-90°F)
Colores oscuros/
que se desti_en
Articulos de planchado
permanente
Nitdn, potiester, acrilicos,
sedas, lanas
Tejidos de punto/telas
delicadas
Colores muy sensibles
Articaios que se desti_en
Lavado a mano
• Da mejores resultados en prendas con suciedad
entre ligera y moderada
Es segura para ta mayoria de acabados de
tejidos
• Produce menos prendas descoloridas o deste_idas
Reduce la formacidn de arrugas
Produce mejores resultados en prendas con
suciedad muy ligera
• Ahorra agua caliente
*En temperaturas de agua inferiores a 21°C (70°F), los detergentes no se disuelven bien Ademas, puede
resultar dificil quitar la suciedad y algunos tejidos pueden retener las arrugas del uso y aumentar las
motitas - la formacion de pequeSas motitas que parecen pelusas en la superficie de las prendas Las
motitas son el resultado natural del uso y el lavado de las prendas 23
AJUSTEDELCONTROLDEL
SELECTORDEClCLOS
Esta seccidn ilustra y describe los ciclos de
tavado que usted puede seleccionar con el
Control del Selector de ciclos. Cada ciclo esta
dise_ado para distintos tipos de telas y niveles
de suciedad.
NOTA: AI comienzo de todos los ciclos de
exprimido, la tavadora pulsara a intervatos.
Esto es normal.
LAVABO AMANO (HAND WASHABLES)*
Use este cicio para articulos de tavado a mane
y de cuidado especial. Las prendas tienen ta
etiqueta de "Lavado a mane" porque:
*La fibra o la estructura puede ser sensible a
ta agitaci6n.
*La tela contiene tintes sensibles que se
pueden destehir.
La accidn de lavado es semejante ai mode en
que usted tratarfa las prendas para lavar a
mane en un lavadero. Lo hace repitiendo
periodos de agitaci6n lentos (5 segundos) y
remojo (10 segundos). El exprimido de pulso
continue ayuda a reducir las arrugas. No use el
ciclo de Lavado a mano (HAND WASHABLES)
para articulos grandes come mantas.
NOTA: Algunas prendas para "lavar a mano",
especialmente de iana, se encogen natural-
mente cuando se lavan. Tenga esto en mente
cuando compre prendas que tienen etiquetas
de lavado a mano. Los articulos que encogen
se deben secar extendidos en una superficie
plana. Cuando alan esten mojados, estirelos
con cuidado a sus medidas originales.
LAVABO PESABO (HEAVY DUTY)
Use este cicto para prendas pesadas o con
suciedad profunda. La acci6n de tavado combi-
na una agitaci6n rapida y un exprimido veloz.
REGULAR
Use este ciclo para prendas de algodOn y ropa
blanca con suciedad normal. La accidn de
lavado combina una agitaci6n rapida y un
exprimido veloz para acortar el tiempo de
secado.
DEMCADO (DELICATE)
Use este ciclo para articulos de lenceria y de
tejidos de punto sueltos. La acsi6n de lavado
combina una agitaci6n lenta para la remociOn
cuidadosa de la suciedad y un exprimido de
pulso continuo para reducir ta formaci6n de
arrugas.
PLANCHADO PERMANENTE
(PERMANENT PRESS)
Use este ciclo para las prendas resistentes de
planchado permanente. La acci6n de tavado
combina una agitaci6n rapida y un exprimido
de putso continuo para reducir ta formaci6n de
arrugas.
REMOJO (SOAK)*
El ciclo de Remojo (SOAK) ofrece breves
periodos de agitaci6n y de remojo para ayudar
aeliminar la suciedad profunda y tas manchas
que necesitan un tratamiento previo. Et ciclo de
Remojo (SOAK) siempre debe seguirse con un
ciclo de lavado con detergente adicional. Usted
tendra que volver a fijar la lavadora en un ciclo
de lavado una vez que el cicle de Remojo
(SOAK) haya terminado.
NOTA: No recomendamos e! uso de agua
catiente para el remojo. Podria fijar atgunas
manchas.
*Tanto el ciclo de Lavado a mano (HAND
WASHABLES) como el de Remojo (SOAK)
ofrecen periodos largos donde et agitador y la
canasta no estan activos (hasta 8 minutos en
el ciclo de Remojo [SOAK]). Estas pausas
estan incorporadas en et reloj automatico y
no significan un problema con su lavadora.
Las luces de Estado del ciclo indicaran en
cuSI posicidn del cicto de lavado se encuentra
su lavadora.
PERMANENT_ HEAVY DUTY
PRESS _(_ UII)
DRAIN &
SPIN ONLY
24
USO DE SOLO ESCURRIDOY
EXPRIMIDO (DRAIN & SPiN ONLY)
Un escurrido y exprimido puede ayudar a
acortar los tiempos de secado para algunas
telas pesadas o articulos de cuidado especial,
al quitar el exceso de agua.
PASO 1, Fije ta perilla del Selector control de
cictos en SOIo Escurrido y Exprimido (DRAIN
& SPIN ONLY),
PASO 2, Oprima el bot6n de Puesta en
marcha/Pausa (START/PAUSE). La tavadora
escurre y exprime.
NOTA: AI inicio de todos los ciclos de exprimido,
ta lavadora pulsara a intervalos. Esto es
normal.
PERMANENT HEAVYDUTY
PRESS
DELICATE* oREGULAR
HAND
SOAK • WASHABLES
DRAIN &
SPiN ONLY
FILTRO DE PELUSA
Limpie el filtro despues de cada lavada.
Para limpiar el filtro de pelusa:
PASO 1. Sujete la parte superior del dis-
tribuidor automatico del suavizante de tejidos y
jale derecho hacia arriba para sacarlo. Et filtro
de pelusa esta acoplado al extremo del eje.
PASO 2. Lave o limpie el filtro de pelusa.
PASO 3. Empuje con firmeza el distribuidor
automatico del suavizante de tejidos y el filtro
de pelusa nuevamente hacia el agitador.
&
NOTA: Lave con agua tibia el distribuidor del
suavizante de tejidos peri6dicamente. Vuelva
a colocarlo en su lugar despu_s de timpiarto.
25
26
PARAENTENDERLO QUE SUCEDE
EN CADA ClCLO
PLANCHADO PERMANENTE
REGULAR (PERMANENT PRESS)
D L,en h st e,n,ve,L,enah s e,nive,
seleccionado seleocionado
T T
tiempo seteccionado lava durante el
tiempo seteccionado
T T
_ Escurresin _ _ Escurrid° _
exprimir parciat
T T
_ Exprime _ _ Llenad°para _
(pulsa al comienzo) enfriamiento
T T
_ Ltena hasta el nivel _selecoionadoY Agitaci6n _'_"
Enjuaga _ _ Escurresin_, exprimir
_ Escurresin _ _ Exprime _
exprimir (pulsa)
T T
_ Exprime _ _ Ltanahastaelnivel _
(pulsa al comienzo) seleccionado
T T
Apagado Enjuaga I...... _ I
T
Ii ,,_I,,_ Escurre sin ...... O
REMOJO (SOAK) i i
I V exprimir I ....... O I
_ Ltenahastaelnivel _ y
seleccionado
Y _ Exprime _
(pulsa)
Agita _ ,_,
2 minutos
Apagado
Remoja 8 minutos
(repJte 2 veces la _':_'_:_
agitaci6n y el remojo)
T
D Apagado
PARA ENTENDER LO QUE SUCEDE
EN CADA ClCLO
DELICADO/LAVADO A MANO
(DELICATE/HAND WASHABLES)* LAVADO PESADO (HEAVY DUTY)
Llena hasta el nivel _ _ Llena hasta el nive!
seleccionado seleccionado
T T
Lava durante el
Lava durante el _ tiempo seleccionado
tiempo seleccionado
T _ T
Escurre sin
_ Escurre sin _ exprimir
exprimir
T T
_ __ Exprime _
Exprime (pulsa al comienzo)
(putsa)
T T
_ Liana hasta el nivel _seleccionado _ Liana hasta el nivet _seleccionado
T T
Enjuagay _ Enjuagay
ESCUprrr'e isin _ _ ESCprrr'eisin _
T T
Exprime
Exprime _ (pulsa al comienzo)
(putsa) y
T
SOLO _:SCURRIDO YEXPRIMIDO
(DRAIN & SPiN ONLY)
Escurre y exprime
(pulsa al comienzo)
Apagado
* En el ciclo de Lavado a mano (HAND
WASHABLES), la tavadora alterna entre 5
segundos de agitaci6n tenta y 10 segundos
de remojo hasta que se termine e! ciclo.
:/
27
PARAENTENDERLOSSONIDOS
NORMALESDELALAVADORA
Sunuevatavadorapuedeproducirsonidos
quesuviejalavadoranohacia.Comese
tratadesonidosconlosqueustednoesta
familiarizado,esposiblequelepreocupen.
Acontinuaci6nsedescribenatgunosdelos
sonidosnormatesquepuedeoir,asicome
SUS causas.
Durante el escurrido
La velocidad de escurrido del agua de su
tavadora depende de su instalaci6n. Si se
vacia el agua de ta lavadora con rapidez, es
posible que escuche ta succi6n de aire que
pasa per la bomba. Esto ocurre en ta etapa
final del desagQe.
Luego del lavado y antes del
escurrido
Cuando cambia det ciclo de escurrido al de
exprimido, es posible que escuche un ruido
mientras ta caja de engranajes cambia de
velocidad.
Durante el exprimido
La lavadora funcionara a intervalos.
USO DEL DISTRIBUIDOR
AUTOMATICO DEL BLANQUEADOR
DE CLORO LiQUIDO
Dietribuye autom_ticamente el blan-
queador en el momento apropiado del
ciclo de lavado para asegurar cargas de
lavado mas limpias y de coloree mae
vivoe.
Siempre mida el blanqueador de cloro
liquido, Use una taza medidora, no Io haga
at calculo. No vierta el btanqueador directa-
mente de la botelta. Nunca use mas de 1
taza (250 mL) per carga completa. Use
menos para las cargas de ropa mas
pequeSas. Siga las instrucciones del fabri-
cante para obtener un uso seguro. Una taza
con pico vertedor te ayudara a evitar
derrames.
Dietribuidor del
blanqueador de
cloro liquido
Luego de cargar la tavadora, vierta la medi-
da de blanqueador de cloro liquido cuida-
dosamente en el distribuidor automatico.
*No deje que el blanqueador salpique,
gotee o se corra hasta el interior de la
canasta de la lavadora. Et blanqueador no
disuelto da_ara cualquier tejido que toque.
*Ponga la lavadora en marcha. El
blanqueador sera distribuido automatica-
mente antes de que entre en oontaoto con
la carga de tavado.
NORA: No use este distribuidor automatico
para a_adir cloro en polvo o btanqueador no
decolorante a su carga de lavado. El
distribuidor automatico esta diseSado s61o
para btanqueador de ctoro liquido.
28
USODELDISTRBUIDOR
AUTOMATICODELSUAVIZANTEDE
TEJIDOSLIQUIDO
Luegodecargarlalavadora,midayagregue
tacantidadrecomendadadelsuavizantede
tejidoseneldistribuidorautomatico.Sigatas
instruccionesdelfabricante.
Distribuidor autom_tico
del suavizante de
tejidos liquido
t_
NOTA: AI Ilenar en exceso el distribuidor
automatico el suavizante se dispersara de
inmediato dentro de la carga de ropa debide
a una acci6n de sifonaje. Esta descarga
sObita podria daSar los tejidos y parecera
que el distribuidor automatico no est8
funcionando correctamente.
Agregue agua tibia para llenar el
distribuidor hasta que Ilegue a ta abertura
cruzada en el fondo de la pieza en forma
de embudo del distribuidor automatico.
• El suavizante de tejidos se distribuye
automaticamente en el agua del primer
enjuague profundo.
NOTA: El suavizante no es compatible con
detergentes. Et suavizante no disuelto
puede dar lugar a puntos que lucen como
manchas de aceite a! salpicar sobre la ropa.
Si alguna vez utiliza de este modo el
distribuidor por error, vuelva a lavar ta ropa
con detergente adicionat para quitar estos
residuos.
Para quitar el distribuidor autom&tico del
suavizante de tejidos para su limpieza
PASO 1. Sujete la parte superior del
distribuidor y jale hacia arriba para sacarlo.
PASO 2. Lave el distribuidor con agua tibia.
Vuelva a colocarto en su tugar despues de
timpiarlo.
29
PREPARACION DE LA ROPA PARA
LAVAR
Siga estas recomendaciones para
ayudarle a prolongar la vida de sus
prendas de vestir.
Cierre los zfpers, broches de presi6n y
corchetes para evitar que enganchen otras
prendas. Quite alfiteres, hebillas y demas
objetos duros para evitar que rayen el interior
de ta lavadora. Quite todo adorno y
ornamento que no sea tavabte.
oVacie los bolsillos y vuelvalos al reves.
oDoble los pufios y timpie con un cepillo ta
pelusa y la suciedad.
oVuelva al reves las prendas de tejido
sint6tico para evitar que se Ilenen de
pelusas.
oAte los cordones y fajas, de modo que no se
enreden.
oRemiende Io que este roto asi como las
costuras y dobladillos flojos.
oTrate las manchas y suciedades.
oLas prendas manchadas o mojadas deberan
tavarse con prontitud para obtener mejores
resultados.
SELECCION DE LA ROPA
=Separe la ropa con suciedad rebelde de las
que estan ligeramente sucias, aun cuando
_stas normatmente se tavarian juntas.
Separe las prendas que sueltan pelusas
(toallas, fetpilla) de tas que atraen pelusa
(pana, fibras sinteticas y planchado perma-
nente). Siempre que sea posible, vuelva al
reves las prendas que sueltan pelusa.
• Separe los colores oscuros de los colores
claros, los articutos no destefiibles de los
que si Io son.
Separe por tipo de tela y estructura (prendas
fuertes de algoddn, tejidos de punto y
prendas finas).
3O
COMO CARGAR LA LAVADORA
La carga adecuada de la lavadora
contribuye a la limpieza y al cuidado
apropiado de los tejidos y reduce el
ruido producido por la lavadora,
Coloque tas prendas en la lavadora de
manera suelta. Llene la tavadora hasta el tope
de la canasta (la hilera mas alta de agujeros).
No envuelva ta ropa atrededor del agitador.
Las prendas deben moverse con facilidad en
el agua de lavado para tograr mejores
resultados de timpieza y evitar la formaci6n de
arrugas en las prendas. Las prendas deben
sumergirse y luego volver a aparecer durante
el tavado.
• Cargue la lavadora adecuadamente y
seleccione una posici6n de nivel del agua
correcta. Sobrecargar o Ilenar en exceso ta
lavadora, asi como seleccionar una posici6n
demasiado peque_a para la carga de tavado
puede:
- ocasionar una limpieza deficiente
- aumentar ta formaci6n de arrugas
- crear pelusa en exceso
- desgastar las prendas con mayor rapidez
(debido a que se Ilenan de pelusas)
Cargue la lavadora segC_nla cantidad de
espacio que las prendas ocupen, no por su
peso.
• Mezcte prendas grandes y peque_as en cada
carga. Prepare una carga pareja para
mantener el equilibrio de la tavadora. Una
carga desequilibrada puede hacer vibrar ta
lavadora durante el ciclo de exprimido.
• Use una posici6n mayor de nivet de! agua
para reducir arrugas en tas prendas de
planchado permanente y algunas de tejido de
punto sintetico. Estas prendas deben contar
con mayor espacio para circular en el agua
que las prendas pesadas (toattas, panta!ones
de mezclitta).
Reduzca el tiempo de tavado mediante el
uso de una posici6n mas baja de nivel del
agua. Las cargas que tengan unas cuantas
prendas pequefias necesitan menos tiempo
de lavado.
SUGERENCIAS PARA SELECCIONAR
LA CARGA
Para las cargas de volumen completo
sugeridas a continuaci6n, co!oque el control
de Nivel del Agua (WATER LEVEL) en la
posici6n mas atta de nivel det agua.
LAVADORAS PORTATILES
Ropas de
trabajo
pesado
3 camisas de
trabajo
2 pares de
pantalones
Toallas
9 toallas de
bafio
6
6 toallas de
bafio
3 toallas de
mano
6 toallas
faciales
Planchado Carga mixta
perrnanente 1 par de
6 camisas pantalones
6 2 fundas
2 sabanas de 2 2 camisas
plazas 1 camiseta
2 fundas Articulos
6delicados
2 sabanas de 1 1 camisola
plaza 2 fondos
2 fundas 2 calzones
Tejidos de punto 2 brasieres
2 pantalones 1 camis0n
2 camisas 1 medio fondo
6
3 vestidos
31
LIMPIEZA DE SU LAVADORA ALMACENAJE DE SU LAVADORA
Exterior
Limpie todo resto de detergente, blanqueador
u otros derrames con un patio o una esponja
tan pronto estos ocurran. De vez en cuando,
timpie et exterior de ta tavadora para que se
yea come nueva.
No coloque objetos puntiagudos o metalicos
en su tavadora, ya que pueden datiar el
acabado. Examine el contenido de todos los
bolsillos para detectar alfileres, clips, monedas,
pernos, tuercas, etc. No deje estos objetos
sobre la lavadora despues de vaciar los
bolsitlos.
Interior
Limpie el interior con 250 mL (1 taza) de
blanqueador de cloro mezclado con 500 mL
(2 tazas) de detergente. Ponga a funcionar ta
tavadora por un ciclo completo con agua
catiente. Repita este procedimiento si fuera
necesario.
NOTA: Para quitar tos dep6sitos endurecidos
de agua, utilice Qnicamente productos de
timpieza cuya etiqueta indique que pueden ser
usados en lavadoras.
DURANTE EL INVIERNOY CUIDADO
EN CASO DE MUDANZA
Instale y almacene su tavadora en un lugar
donde no se congele. Debido a que queda
algo de agua en las mangueras, la
congelaci6n de esta puede datiar la lavadora.
Si va a almacenar o mover su tavadora
durante una temporada de invierno riguroso,
acondici6nela para el invierno.
Para acondicionar su lavadora para e!
invlerno:
1. Cierre ambos grifos de agua.
2. Desconecte y elimine el agua de las
mangueras de entrada de agua.
3. Vierta 1 L (un titro) de anticongetante tipo
R.V. en la canasta de la lavadora.
4. Ponga la tavadora a funcionar en la
posici6n de exprimido (SPIN) per unos 30
segundos para mezclar et anticongeiante
con et agua. Parte de la mezcla saldra
bombeada hacia afuera mientras la
tavadora opera el ciclo de exprimido.
5. Desenchufar la lavadora o desconectar el
suministro electrico.
IVlANGUERAS DE ENTRADA DE AGUA
Reemplace tas mangueras de entrada de agua
despues de cinco atios de uso para reducir el
riesgo de fallas. Inspeccione peri6dicamente y
cambie las mangueras si se hallan
protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o
perdidas de agua. Cuando reemplace sus
mangueras de entrada de agua, anote la fecha
de reposici6n en ta etiqueta con un marcador
permanente.
Para volver a usar la lavadora:
1. Deje correr agua por tos tubes y
mangueras.
2. Vuelva a conectar las mangueras de
entrada de agua.
3. Abra ambos grifos de agua.
4. Enchufe ta lavadora o vuetva a conectar e!
suministro electrico.
5. Ponga a funcionar ta lavadora por un
ciclo completo con 250 mL (1 taza) de
detergente para eliminar los restos del
anticongelante.
FALTA DE USOY CUIDADO DE LA
LAVADORA DURANTE LAS
VACAClONES
Ponga a funcionar la lavadora Qnicamente
cuando este en casa. Siva a salir de
vacaciones o no va a usar la tavadora durante
un periodo largo, usted debe:
Desenchufar la lavadora o desconectar el
suministro electrico.
Interrumpir el suministro de agua de la
lavadora. Esto ayuda a evitar inundaciones
accidentales (debido a aumentos en ta
presi6n del agua) en ausencia suya.
32
La mayor parte de los problemas relacionados con el lavado de ropa se aolucionan con
facilidad si usted entiende la causa de los mismos. Examine estas listas para
identificar los problemas comunes del lavado y el funcionamiento de su lavadora. Si
necesita ayuda adicional, refi_rase a la contratapa.
Problema Causa probable Soluci6n
La lavadora El sistema de tuberias de ta Repare ta plomeria de ta casa.
pierde agua casa tiene perdidas de agua.
Para ta tavadora portatil, la Revise la manguera o el adaptador
manguera de ltenado y desagCie del grifo (vea tas "tnstrucciones de
o e! adaptador del grifo no estan instalaci6n portatii").
debidamente acoplados.
Las mangueras de entrada Ajuste las mangueras (vea las
estSn flojas. "lnstrucciones de instalaci6n
permanente").
Vuelva a asentar las arandetas (vea
tas "lnstrucciones de instalacidn
permanente").
Coloque la abrazadera en la manguera
de desag(Je (vea las "lnstrucciones de
instalacidn permanente").
Quite ta obstrucci6n de! desagt]e. El
tavadero, el tubo vertical o el desagt]e
del piso deben tener la capacidad
para desplazar 49,2 titros (13 galones)
de agua por minuto (26,6 L [7 galones]
por minutos para tavadoras portatites).
La carga esta desequilibrada. Redistribuya ta carga.
Los enjuagues por rocio se
desvian de la carga.
La lavadora La manguera de desagee esta Enderece o desconecte la manguera
no escurre/ retorcida u obstruida. (vea las "instrucciones de instalacidn
no exprime/ permanente").
cargas mojadas Funcionamiento correcto del Luego de un ciclo de lavado o
desag(_e neutro, enjuague, ta tavadora escurrira el agua
sin exprimir. Despues del escurrido,
comienza e! ciclo de exprimido.
La tapa esta abierta. Cierre la tapa.
La manguera de desagL_e esta Baje la manguera de desagLie (vea
a una altura mayor de 183 cm tas instrucciones para ta instalacidn
(72 putg.) del piso (48 pulg. [122 permanente o portatil).
cm] para tavadoras portatites).
Demasiado detergente; espuma Use menos detergente.
excesiva.
Ciclo equivocado para la carga Seleccione un ciclo que tenga una
de ropa que se est8 tavando, velocidad mayor de exprimido, (refierase
a "Funcionamiento de su lavadora").
Las arandelas de las mangueras
de entrada de agua no estan
debidamente encajadas.
La manguera de desagLie tiene
la abrazadera incorrectamente
puesta o no ta tiene.
El desag(_e esta obstruido.
33
Problema Causa probable Soluci6n
La lavadora Bajo voltaje, o se esta Revise la fuente de electricidad o
no escurre/ empleando un cable electrico Ilame a un electricista. No use
no exprime/ de extensidn, cables electricos de extensidn.
Cargae mojadae Enjuagues frios. Los enjuagues con agua fria dejan
(cont.) las cargas mas mojadas que los
enjuagues con agua tibia. Esto es
normal.
ContinlJa Ilenando/ La manguera de desagSe esta Levante la posicidn de ta manguera
contimJa a una distancia menor de 99 cm de desag0e (vea tas instrucciones
escurriendo/cic!o (39 pulg.) det piso (68,9 cm para la instatacidn permanente o
atascado [27 pulg.] para tavadoras portatil).
portatiles).
La manguera de desagSe Ajuste la manguera de desagSe
encaja de manera forzada en el para que encaje bien, ni suelta ni
tubo vertical, apretada (vea tas "lnstrucciones
de instalacidn permanente").
La manguera de desag_e esta No selte la manguera de desagL_e
asegurada con cinta adhesiva at con cinta adhesiva. La manguera
tubo vertical, de desagSe necesita una abertura
para el flujo de mire.
La lavadora La carga de ropa esta Redistribuya la carga.
hace Ruido desequilibrada.
La lavadora no esta nivelada. Nivele ta lavadora (vea las
"lnstrucciones de instalacidn
permanente").
El piso no es to suficientemente Reubique la lavadora (vea las
resistente para aguantar el peso "lnstrucciones de instalacidn
de la tavadora, permanente').
El engranaje que cambia de Esto es normal.
velocidad tuego del lavado y
antes del exprimido.
La lavadora no Los filtros de la valvuta de Limpie los filtros.
Ilena/no enjuaga/ admisi6n est_n obstruidos.
no agita/ Et suministro de agua est8 Abra la ttave del agua.
temperatura interrumpido.
equivocada Las mangueras de agua Invierta las mangueras (vea tas
caliente y de agua fria estan "lnstrucciones de instalaci6n
invertidas, permanente").
La manguera de entrada de Enderece las mangueras.
agua esta retorcida.
La perilla de control del Selector Gire la peritla tigeramente hacia a
de cictos no esta alineada, la derecha y oprima el bot6n de
Puesta en marcha/Pausa
(START/PAUSE).
El cable electrico no esta Enchufe el cable electrico.
enchufado.
Selecci6n de temperatura Seleccione tibia/tibia
incorrecta para ta instalaci6n (WARM/WARM) para las
portati!, instalaciones portatiles (vea el
"Funcionamiento de su lavadora -
sdto portatit").
34
Problema Causa probable Soluci6n
La lavadora El cable el_ctrico no esta Enchufe el cable electrico.
se detiene enchufado.
El enchufe no tiene corriente Revise la fuente de electricidad o tlame a
electrica, un electricista.
Fusible quemado o el Reemptace el fusible o ajuste el
cortacircuitos esta abierto, cortacircuitos. Si el problema continL_a,
Itame a un electricista.
Se esta utilizando un cable No use cables el_ctricos de extensi6n.
electrico de extensi6n.
Lavadora esta en pausa en el Deje que el cicto continue (vea el
ciclo Planchado permanente "Funcionamiento de su lavadora").
(PERMANENT PRESS)
(aproximadamente dos minutos).
La lavadora esta sobrecargada. Lave cargas mas pequeSas.
Nivel deJ agua La parte superior del agitador Esto es normal.
Demasiado esta mucho m_s atta que el
bajo/no Ilena nivel mas alto de! agua. Esto da
pot completo ta impresi6n de que la lavadora
no esta Ilena.
El tambor El tambor se movi6 hacia AsegOrese de que el tambor este
est_ torcido adelante al sacar la ropa de la centrado antes de poner ta lavadora en
tavadora, funcionamiento.
El tambor se mueve. El tambor Esto es normal.
se baja durante el Ilenado.
La unidad no esta nivelada. AsegOrese que tas patas delanteras
esten instaladas. Nivele la tavadora.
(Vea las "lnstrucciones de instalaci6n
permanente").
Pelusas en la Selecci6n indebida de tas Separe tas prendas que sueltan pelusa
carga prendas, de las prendas que atraen pelusa y por
color.
Sobrecarga. La pelusa puede quedarse atrapada en la
carga si la lavadora esta sobrecargada.
Lave cargas mas pequeSas.
Papel o papel facial en tos Vacie tos bolsitlos antes del lavado.
bolsillos.
No hay suficiente detergente. Use suficiente detergente para retener la
petusa en el agua.
El detergente no se disuelve. La Use la temperatura del agua para lavar
temperatura del agua es mas encima de 21°C (70°F).
baja que 21°C (70°F).
35
Problema Causa probable SoluciOn
Prendas Sobrecarga. Uso indebido de la Las cargas deben moverse Iibremente
rasgadas lavadora, durante el lavado. Lave cargas mas pequeSas.
Uso incorrecto del No vierta el blanqueador con cloro
blanqueador de ctoro. El directamente en la carga. Limpie los derrames
blanqueador no dituido da_ara det blanqueador.
los tejidos.
No se han quitado los articulos Vacie los bolsillos antes del lavado. Cierre los
puntiagudos de los botsitlos; zipers antes det lavado.
cierres abiertos.
Articulos dai_ados antes del Remiende las prendas rasgadas y Io que este
lavado, descosido antes del lavado.
Manchas en Uso incorrecto del suavizante de Diluya el suavizante de tejidos y agr_guelo
las prendas tejidos en la lavadora o la s0to al enjuague profundo.
secadora.
Hierro (6xido) en et agua. Instale un filtro para 8xido ferroso.
Uso insuficiente de detergente Use suficiente detergente para quitar la
que causa que la suciedad se suciedad y mantenerla en suspension.
deposite de nuevo.
Transferencia del tinte pot no Separe las prendas de color oscuro de las
haber seleccionado blancas y claras.
correctamente la carga.
Transferencia de tinte por no Descargue la tavadora tan pronto termine el
haber sacado las prendas de la ciclo de lavado.
lavadora de inmediato.
Prendas No se sac0 la carga de Descargue la lavadora tan pronto termine et
arrugadas inmediato, ciclo de lavado.
Ciclo equivocado para los Use enjuagues con agua fria y ciclos con
tejidos que se estan lavando, velocidades lentas de exprimido para reducir
las arrugas en las prendas.
Sobrecarga. Las cargas de ropa deben poder moverse
libremente durante el lavado. Lave cargas
mas pequeSas.
Las mangueras estan invertidas Invierta las mangueras (vea las "lnstrucciones
(instalaciones permanentes), de instalaciOn permanente").
Prendas Sobrecarga. Las cargas de ropa deben moverse libremente
enredadas/ durante el lavado. Lave cargas m_s pequeSas.
enroscadas La ropa esta enrollada en No enrolle las prendas alrededor del agitador
el agitador, cuando cargue la lavadora.
Distribuidor No se dituy6 el suavizante de Dituya el suavizante de tejidos en el
autom_tico tejidos, distribuidor.
obstruido/
perdida del Uso de un blanqueador que no A_ada el blanqueador no decolorante
decotora en el distribuidor directamente en la canasta. No use el
banqueador/ automatico del blanqueador con distribuidor automatico det blanqueador con
blanqueador cloro, cloro.
en las cargas
equivocadas Uso indebido det blanqueador Siempre mida et btanqueador antes de a_adir
con cloro, al distribuidor automatico. Vierta
cuidadosamente en el distribuidor automatico.
Limpie los derrames del blanqueador.
36
37
LAVADORAS KENMORE
La frase "Reparamos Lo Que Vendemos" es nuestra garantia de que usted puede confiar en
Sears para obtener servicio de reparaci6n. Su electrodomestico Kenmore adquiere un nuevo
valor cuando usted considera que Sears tiene unidades de servicio tecnico en todo el pais,
equipadas con profesionales de servicio tecnico competentes, capacitados en todos los
electrodom_sticos que Sears vende. Etlos poseen los conocimientos y pericia, herramientas,
piezas de repuesto y equipos para asegurar que cumplamos con nuestra promesa hecha a
usted de que "Reparamos Lo Que Vendemos."
Mantenga el valor de su adquisici6n con un Contrato de Mantenimiento Sears.
Los electrodom_sticos Kenmore se ban dise_ado, fabricado y sometido a prueba para brindar
a_os de funcionamiento confiabte. No obstante, cuatquier electrodomestico puede necesitar
servicio tecnico de vez en cuando. Et contracto de mantenimento Sears te ofrece un programa
de servicio excepcional para su producto.
El Contrato de Mantenimiento Sears
*Es la manera de adquirir el servicio tecnico del manana a precios de hoy.
*Elimina las facturas de reparaci6n producidas por el uso normal.
*Permite tantas visitas de servicio como sean necesarias.
*Proporciona una revisi6n anual de mantenimiento preventivo a solicitud suya, a fin de
mantener su electrodomestico Kenmore en condiciones adecuadas de funcionamiento.
Para obtener m_s informaciSn, Ilame al
1=888-784=6427 (EE.UU.) o
al 1-877-533-6937 (Canada)
38
Guide d'utilisation du proprietaire
et instructions d'installation
®
LAVEUSES AUTOMATIQUES
compactes a deu× vitesses
IMPORTANT :
Lire et observer toutes les instructions
de securit6 et d'utilisation avant la
premiere utilisation de cet appareil.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario M5B 2B8
3967366
www.sears.com
www.sears.ca
1/oo
AVANT D'UTILISER LA NOUVELLE LAVEUSE 2
GARANTIE DE LA LAVEUSE COMPACTE KENMORE 3
SECURITE DE LA LAVEUSE 4
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION 6-19
FONCTIONNEMENT DE LA LAVEUSE 20-29
CONSEILS POUR LE LAVAGE 30
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE 32
DEPANNAGE 33
CONTRAT D'ENTRETIEN SEARS 39
Lire ce guide pour faciliter I'installation et Se servir de I'espace ci-dessous pour
le fonctionnement de la laveuse Kenmore inscrire les numeros de modele et de
darts les plus grandes conditions d'e- serie de la laveuse Kenmore.
conomie possibles.
Pour de plus amples renseignements
sur I'entretien et le fonctionnement des N° de modele
appareils Kenmore, t61ephoner au
magasin Sears le plus pres. Avoir en N° de serie :
main les numeros de modele et de serie
complets apparaissant sur la plaque
signaletique de la laveuse, Iors d'une Date de I'achat
demande de renseignements.
Plaque signal_tique
Conserver ce guide et le re_:u de
caisse de Sears dans un endroit sQr
pour s'y r_f_rer ult_rieurement.
Garantie limitee de 10 ans sur la
cuve de plastique*
,&,partir de la deuxieme jusqu'& la
dixieme annee inclusivement a compter
de la date d'achat, Sears remplacera la
cuve de plastique s'il existe un vice de
materiau ou de fabrication. Apres un an,
les frais de main-d'oeuvre vous seront
factures.
Garantie limitee de 5 ans sur
les composants de la boite
d'engrenages*
,&,partir de la deuxieme jusqu'& la
cinquieme annee inclusivement
compter de la date d'achat, Sears
remplacera toute piece de la bofte
d'engrenages qui s'averera defectueuse
& cause d'un vice de materiau ou de
fabrication. Apres un an, les frais de
main-d'oeuvre vous seront factures.
Garantie complete de 1 an sur le
panier de lavage en porcelaine
blanche
Penchant un an, a compter de la date
d'achat, si la laveuse est installee et
utilisee conformement aux instructions
qui I'accompagnent, Sears remplacera
le panier de lavage en porcelaine
blanche s'il survient des eclats ou de la
rouille attribuables & des vices de
materiau ou de fabrication.
Garantie complete de 1 an sur les
composants mecaniques et
electriques
Pendant un an, a compter de la date
d'achat, si la laveuse est installee et
utilisee conformement aux instructions
qui I'accompagnent, Sears reparera ou
remplacera tout composant mecanique
ou electrique qui s'averera defectueux
cause d'un vice de materiau ou de
main-d'oeuvre.
Restriction des garanties
Si la laveuse est utilisee autrement que
dans une utilisation familiale, la garantie
ci-dessus ne demeure en vigueur que
pendant 90 jours a compter de la date
d'achat.
Service sous garantie
Pour obtenir le service sous garantie,
contacter le Centre de service Sears le
plus proche aux Etats-Unis ou au
Canada.
La presente garantie ne vaut que
pendant que cette laveuse est utilisee
aux Etats-Unis ou au Canada.
Cette garantie vous donne des droits
juridiques specifiques et vous pourriez
avoir d'autres droits qui pourraient varier
d'un Etat a un autre ou d'une province
une autre.
Sears, Roebuck and Co.,
Dept 817WA,
Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.,
Toronto, Ontario, Canada
M5B 2B8
*Une garantie differente peut 6tre offerte au
Canada.
Aux Etats-Unis, composer le
1-890-4-MY-HOME (1-800-489-4663) pour
obtenir des renseignements sur la garantie
de Sears ou pour contacter un Centre de
service Sears. Au Canada, composer Ie
1-877-533-6937.
Votre securite et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de s6curite importants
dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de s6curite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securit& Ce symbole d'alerte
de s6curite vous signale les dangers potentiels de d6ces
et de blessures graves & vous eta d'autres. Tousles
messages de s6curite suivront le symbole d'alerte de
s6curite et le mot "DANGER" ou "AVERTISSEMENT".
Ces mots signifient :
Risque possible de d_c6s
ou de blessure grave si
vous ne suivez pas
imm6diatement
les instructions.
Risque possible de d_c6s
ou de blessure grave si
vous ne suivez pas
les instructions.
Tousles messages de securit6 vous diront quel est le danger potentiel
et vous disent comment reduire le risque de blessure et ce qui peut se
produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE S¢:CURIT¢:
AVERTISSEMENT :Pour reduire les risques d'incendie, de choc
electrique ou de blessures Iors de I'utilisation de la laveuse, suivre les
precautions fondamentales dont les suivantes :
• Lire toutes les instructions avant
d'utiliser la laveuse.
Ne pas laver des articles qui ont
et6 nettoyes ou laves avec de
I'essence ou imbibes d'essence,
solvants de nettoyage & sec, ou
autres substances inflammables ou
explosives; ces substances
peuvent emettre des vapeurs
susceptibles de s'enflammer ou
d'exploser.
• Ne pas ajouter d'essence, solvant
de nettoyage a sec ou autre
produit inflammable ou explosif
dans I'eau de lavage. Ces
substances peuvent emettre des
vapeurs susceptibles de
s'enflammer ou d'exploser.
• Darts certaines conditions, de
I'hydrogene gazeux a pu se former
dans un circuit d'eau chaude qui
n'a pas et6 utilise pendant deux
semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGENE EST EXPLOSIBLE.
Si le circuit d'eau chaude n'a pas
et6 utilise pendant une telle
periode, avant d'utiliser la laveuse,
ouvrir tousles robinets d'eau
chaude et laisser I'eau s'ecouler
pendant plusieurs minutes par
chaque robinet. Ceci permettra
I'evacuation de I'hydrogene gazeux
accumule. Comme ce gaz est
inflammable, ne pas fumer ni
utiliser une flamme nue au cours
de cette periode.
Ne pas laisser des enfants jouer sur
la laveuse ou & proximite. Bien sur-
veiller les enfants Iorsque la laveuse
est utilisee & proximite d'enfants.
• Avant de mettre la laveuse au rebut
ou hors de service, enlever le
couvercle.
• Ne pas tenter d'atteindre un article
I'interieur de la cuve de la laveuse
Iorsque la cuve ou ragitateur est en
mouvement.
• Ne pas installer ni remiser cette
laveuse a un endroit o_ elle serait
exposee aux intemperies.
Ne pas modifier les organes de
commande.
• Ne pas reparer ni remplacer un
composant quelconque de la
laveuse, ni entreprendre une
operation de service, si ce n'est
specifiquement recommande dans le
manuel de I'utilisateur ou dans un
manuel d'instructions de reparations
destine a I'utilisateur; il est alors
essentiel que la personne concernee
comprenne ces instructions et soit
competente pour les executer.
• Voir les "INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION" pour les
exigences de liaison a la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
SPC:CIFICATIONS I_LECTRIQUES
L_appareil dolt 6tre alimente uniquement
par un circuit de 120V CA., 60 Hz, 15 ou
20 amperes, proteg6 par fusible. (On
recommande I'emploi d'un fusible ou
d'un disjoncteur temporise). Raccorder
I'appareil sur un circuit distinct exclusif &
cet appareil.
Risque de choc 61ectrique
Brancher sur une prise _ 3 alv6oles
reli6e _ la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de
rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un d6c_s, un incendie
ou un choc 61ectrique.
Cette laveuse est alimentee par un cor-
don electrique comportant une fiche de
branchement & 3 broches, munie d'une
broche de liaison & la terre. Pour
minimiser le risque de choc electrique,
brancher le cordon electrique sur une
prise de courant & 3 alveoles correspon-
dant & celle de la fiche reliee a la terre,
conformement aux prescriptions du
Code national des installations elec-
triques ANSI/NFPA 70-derniere edition
et de tousles codes et reglements
Iocaux en vigueur.
Pour une laveuse reliee bla terre
et connectee par un cordon :
INSTRUCTIONS DE LIAISON
.& LA TERRE
:ette laveuse dolt 6tre reli6e a la terre.
En cas d'anomalie de fonctionnement ou
de panne, la liaison & la terre reduira le
risque de choc electrique en offrant au
courant electrique un itineraire d'evacua-
tion de moindre resistance. Cette laveuse
est alimentee par un cordon electrique
comportant un conducteur relie & la terre
et une fiche de branchement munie
d'une broche de liaison a la terre. La
fiche dolt 6tre branchee sur une prise de
courant appropriee qui est bien installee
et reliee & la terre conformement & tous
les codes et reglements Iocaux.
AVERTISSEMENT :Le rac-
cordement incorrect de cet appareil au
conducteur de liaison & la terre peut sus-
citer un risque de choc electrique. En cas
de doute quant & la qualite de la liaison &
la terre de I'appareil, consulter un elec-
tricien ou technicien d'entretien qualifi&
Ne pas modifier la fiche de branchement
fournie avec rappareil - si la fiche ne
correspond pas & la configuration de la
prise de courant, demander & un elec-
tricien qualifie d'installer une prise de
courant convenable.
Pour une laveuse raccordee en
permanence :
INSTRUCTIONS DE LIAISON
ALA TERRE
;ette laveuse dolt 6tre raccord6e a un
systeme de c&blage permanent en metal
relie & la terre ou un conducteur relie
la terre dolt 6tre en fonction avec les
conducteurs de circuit et raccordes & la
borne de liaison a la terre ou la borne
sur rappareil menager.
Prise de coorant morale a 3
alveoles reliee _la lerre
Fiche de branchement t_3
hrochespoor liaison t_la terre
__Broche de
\ Ir liaison _la
terre
I i Cordon
electrique
\ IJ //
©
\ I_ //
SI_LECTION DE L'EMPLACEMENT
DE LA LAVEUSE -
Le choix de I'emplacement d'installa-
tion convenable pour la laveuse
am_liorera son rendement en plus de
minimiser les probl_mes causes par le
d_placement de I'appareil ou le bruit.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DANS UN ENCASTREMENT/
PLACARD
On peut installer cette laveuse dans une cavite d'encastrement ou un placard.
43,2cm
(17po)
._,l 35,6 cm
(14 pa)
max.
'=F_ire de
ventilation.
mieimale :
310 cm2
(43 po=)
Airede
ventilation
minimale:
155cm2
*0 cm _57,2cm""_J_- *0 cm _ _- 61 cm_ __(24 po=)
(Opo) --(22,5po) --(Opo) 2,5cm '(24po) 10,2cm
(1pot (4po)
t
-,F
76cm
(_po)
76cm
(_po)
Vuedeface Vuelaterale Voedeface
(portenonillostree) (porteillostree) (porteavecevent)
*Pr_voir davantage d'espace pour lemur, la porte et les moolores de plancher, le cas _cheaet. II
est recommand_de laisser on espace libre de 2,5 cm (1 po) de chaqoe cSte de la laveose pour
redoire la propagation dobruit prodoit par la laveose.
• Les espaces necessaires a I'installation
sont donnes en centimetres (en pouces
entre parentheses) et representent les
exigences minimales requises.
• Prevoir davantage d'espace Iorsque
d'autres appareils doivent 6tre installes.
• Si on installe la porte d'armoire,
prevoir des ouvertures d'aeration en
haut et en bas. Les portes persiennes
munies d'ouvertures de taille
identique en haut et en bas sont
acceptables.
SYST#MED'I_VACUATION DE LA
LAVEUSE
Determiner I'endroit oQ sera installee la
laveuse.
S'assurer que le couvercle est ferme Iors
des deplacements.
Ne pas entreposer ou faire fonctionner la
laveuse Iorsque la temperature est
inferieure a 0°C (32 °F) (il peut rester de
I'eau darts la laveuse). Se reporter a la
page 32 pour obtenir les renseignements
relatifs a la preparation en vue du gel.
Einstallateur est responsable de la bonne
execution de son travail. II dolt s'assurer
d'avoir tout le necessaire pour effectuer
une installation adequate, y compris les
points suivants :
Prise mise &la terre : elIe dolt se
trouver a au plus 1,5 m (5 pi) de
I'endroit oO le cordon est rattache
au dos de la Iaveuse.
\
La laveuse
dolt etre
de niveau
(se reporter ...............
aux pages
15 et 19).
J
/
?
Support : le plancher dolt _tre
assez solide pour supporter un
poids total de 118 kg (260 livres)
(comprenant la laveuse, I'eau
et Ie poids de la charge).
Robinets d'eau chaude et froide :
ils doivent fournir une pression d'eau
de 0,34 a 6,9 bars (5 a !00 Ib/po 2) et
se trouver a au plus 1,1 m (3,5 pi) des
valves de remplissage se trouvant
derriere la laveuse.
_vacu_e dans un evier ou
une cuve a lessive d'une
capacit_ de purge de 26,5
litres (7 gallons) a la minute.
ke dessus de la cuve doit 6tre
d'au moins 68,6 cm (27 po)
au-dessus du plancher, sans
excCder 121,9 cm (48 po) a
partir du bas de Ia laveuse.
Nivellement du plancher : la
denivelIation maximale permise
pour I'ensemble de la Iaveuse est
de 0,95 cm (3/8 po).
OUTILS REQUIS RETIRER LE MATERIEL
D'EMBALLAGE
Retirer tout materiel utilise pour I'embal-
lage et I'expedition avant de commencer
I'instaliation.
Pince s'ouvrant jusqu'a 3,97 cm (1%6 po)
Lampe de poche
(seIon I'installation a effectuer)
PIECES FOURNIES
Les pieces fournies avec la laveuse sont
6num6rees selon leur ordre d'utilisation.
(1) Tuyau de remplissage et d'evacuation
(2) 1 collier de serrage & deux ills argent
(pour le bas du tuyau d'evacuation)
(3) 1 ensemble adaptateur pour robinet
2 3
Se procurer I'ensemble approprie pour
convertir I'installation permanente a un
modele portatif le cas ech6ant (n° de
piece 3935674). Cet ensemble est offert
par le Centre de service Sears. Aux
Etats-Unis, composer le 1-800-366-PART
(1-800-366-7278). Au Canada, composer
le 1-877-533-6937.
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes
pour d6placer et installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction
peut causer une blessure au dos
ou d'autre blessure.
P!:TAPE 1. Placer deux protege-coins du
carton d'expedition sur le plancher,
derriere la laveuse.
I:!:TAPE 2. Agripper fermement le corps
de la laveuse et la faire basculer
delicatement sur les protege-coins.
VUE DU DESSOUS
VUEDU DESSUS
I:!:TAPE 3. Retirer la mousse d'embaliage
se trouvant sous la laveuse et dans le
panier de lavage.
I:!:TAPE 4. Retirer les pieces et le sac de
pieces du partier de lavage.
P!:TAPE 5. Redresser la laveuse.
RACCORDERLE TUYAU DE
REMPLiSSAGE ET D'EVACUATiON
ALA LAVEUSE
Le raccordement ad_quat du tuyau de
remplissage et d'_vacuation prot_gera
les planchers contre les dommages
causes par les fuites d'eau.
I_TAPE 1. Raccorder le tuyau de
remplissage et d'evacuation & la valve
d'admission (superieure) de reau froide.
Serrer le manchon de raccordement & la
main. Utiliser une pince pour serrer
davantage, de fa_on a faire les deux
tiers d'un tour. NE PAS TROP SERRER;
le manchon pourrait 6tre endommage.
La valve d'admission de I'eau chaude
(inferieure) est munie d'un capuchon :le
laisser en place.
IMPORTANT : Cette procedure dolt 6tre
suivie a la lettre pour assurer rinstallation
adequate.
a. Mouiller rextr6mite interieur du tuyau
de remplissage et d'evacuation avec
de reau du robinet. N'UTILISER
AUCUN AUTRE LUBRIFIANT.
b. Appuyer sur les ailettes du collier
argent avec une pince de maniere &
I'ouvrir. Uenfiler sur rextr6mite droite du
tuyau, a 0,64 cm (1/4 po) du bout.
c. Ouvrir le collier. Tordre le tuyau en un
mouvement de rotation, en I'enfon£ant
sur le raccord d'evacuation situe & la
base de la laveuse. Continuer jusqu'&
ce que le tuyau entre en contact avec
la carrosserie.
TOURNER
ET
POUSSER
0,64 cm Tuyaude
(1/4po) remplissageet
ETAPE 2. Pour que le tuyau de
remplissage et d'evacuation ne puisse
passe detacher ou causer une fuite,
on dolt rinstaller conformement aux
instructions suivantes : d. Rel&cher le collier.
),64 cm
('t/4 po)
10
RACCORDER L'ENSEMBLE VERIFICATION DE L'INSTALLATION
ADAPTATEUR POUR ROBINET
Le raccordement ad_quat de cet
ensemble permettra &I'eau chaude et
froide d'alimenter correctement la
laveuse, tout en aidant &pr_venir les
dommages causes par les fuites d'eau.
ETAPE 1. Fermer le couvercle de la
laveuse et la faire rouler jusqu'a
proximite de I'evier. Elle est munie de
roulettes. S'assurer qu'elle est de niveau
pour eviter les deplacements pendant
I'essorage.
I_TAPE 2. Raccorder I'ensemble
adaptateur se trouvant dans le sac de
pieces au robinet. Une rondelle et un
adaptateur de robinet courants sont
fournis. Les foumisseurs d'articles de
plomberie traditionnels vendent des
adaptateurs speciaux.
.......................................Rondelle
Adaptateur
II est utile de consacrer quelques
minutes & ces _tapes pour garantir
I'installation. Elles aideront b vous
assurer que votre installation a 6t_
faite correctement et que vous 6tes
satisfait du produit Kenmore que vous
avez achet_.
[] Verifier les specifications de
I'alimentation electrique. Verifier que
les caracteristiques de I'alimentation
correspondent aux specifications et
que la methode de liaison & la terre
recommandee est employee.
[] Verifier que :
Tousles outils utilises sont encore
presents.
• Tousles materiaux d'emballage ont
et6 enleves.
• Toutes les pieces apparaissant a la
page 9 ont et6 installees.
ETAPES FINALES
[]
[]
[]
AVANT DE METTRE LA LAVEUSE
EN MARCHE, raccorder le raccord du
tuyau de remplissage et d'evacuation
& un robinet d'eau chaude et froide &
bec unique. Pour ce faire, abaisser la
bride de blocage tout en relevant le
raccord jusqu'& ce qu'il s'engage (se
reporter & la page 20).
Brancher sur une prise a 3 alveoles
reliee & la terre.
Consacrer quelques minutes & la
lecture "FONCTIONNEMENT DE LA
LAVEUSE" pour bien comprendre le
fonctionnement de la laveuse. Mettre
ensuite la laveuse en marche et lui
permettre d'effectuer un programme
REGULIER (REGULAR).
REMARQUE : si la laveuse est
raccordee a un robinet muni d'une
douche manuelle, il est possible que la
pression d'eau constante la fasse fuir. La
defaire ou la remplacer par un tuyau
haute pression pour prevenir toute
defaillance eventuelle.
11
I2
SYSTEME D'EVACUATION DANS
UI_VIER DE BUANDERIE
Inspecter I'emplacement d'installation de
la laveuse. Pour I'installation de cette
laveuse, on peut utiliser I'un des trois
systemes d'evacuation ci-dessous :
• Evier de buanderie (ci-dessous)
• Evacuation par tuyau rigide (p. 13)
• Evacuation par egout au plancher
(p. 13)
Ne pas remiser ou faire fonctionner la
laveuse a une temperature au-dessous
de 0°C (32°F) (il peut rester un peu
d'eau dans la laveuse). Voir & la page 32
I'information de preparation pour I'hiver.
C'est au proprietaire de I'equipement
qu'incombe la responsabilite d'une
installation correcte. Verifier que tout le
materiel necessaire pour une installation
correcte est disponible, y compris ce
qui suit :
Une prise de courant
electrique reliee _la terre
dolt se trouver a moins de
1,5 m (5 pi) de I'endroit d'oQ sort
le cordon d'aIimentation
€lectrique 8 I'arriere de Ia
laveuse.
Robinets d'eau chaude et froide :
ils doivent fournir une pression
Ceau de 0,34 a 6,9 bars (5
100 Ib/po 2) et se trouver a au plus
1,1 m (3,5 pi) des valves de rem-
plissage se trouvant au dos de Ia
laveuse.
f J
La laveuse
doit _tre
de niveau
(se reporter
aux pages
I5 et 19).
gg
Evacuation par cuve
lessive : I'eau dolt pouvoir 6tre _,
¢vacu6e dans un Cvier ou une
cuve a lessive d'une capacite de
purge de 49,2 L (13 gal) a la
minute. Le dessus de la cuve dolt
6tre d'au moins 99 cm (39 po)
au-dessus du plancher, sans
exc6der 183 cm (72 po) a partir du
bas de la laveuse.
Plancher : Pente maximale
de 2,5 cm (1 po) sur toute la
largeur de la Iaveuse.
Support : II faut que le plancher
soit suffisamment resistant pour
supporter un poids total de 118
kg (260 Ib) (iaveuse, eau et
charge).
AUTRES EMPLACEMENTS D'INSTALLATION -
€:VACUATION PAR TUYAU RIGIDE ET €:GOUT AU PLANCHER
Brise-siphon : On dolt acheter cet
accessoire s¢par¢ment. Voir le tableau
ci-dessous.
Evacuation par tuyau rigide :On dolt se
servir d'un tuyau d'¢vacuation rigide de
diametre d'au moins 5,1 cm (2 po) avec
capacit¢ d'¢vacuation d'au moins 49,2 L (13
gal) par minute. Le sommet du tuyau rigide
d'evacuation dolt etre situ6 a au moins 99 cm
(39 po) au-dessus du sol eta moins de 183
cm (72 po) au-dessus du fond de la iaveuse.
I_vacuation par _gout au plancher : Eemploi
d'un brise-siphon est necessaire; voir le
tableau ci-dessous, l'¢gout au plancher dolt
aveir une capacit¢ minimale d'¢vacuation de
49,2 L (13 gal) par minute.
Si vous avez : Vous devez acheter :
Evier de buanderie ou tuyau rigide Pompe de puisard
de hauteur superieure _1183 cm (72 po) (s'il n'y en a pas d6j_l une)
Tuyau rigide d'un diametre Raccord d'adaptation de 5,1 cm (2 po) &
de 2,5 cm (1 po) 2,5 cm (1 po) de diametre; piece 3363920
Canalisation d'egout en hauteur Evier de buanderie standard de 76 L
(20 gal) & hauteur de 99 cm (39 po) ou
evier utilitaire et pompe de puisard
(disponible Iocalement chez le fournisseur
d'articles de plomberie)
Egout au plancher Brise-siphon, piece 285320; tuyau
d'evacuation flexible additionnel, piece
3357090; ensemble de connexion,
piece 285442
On peut obtenir Ia liste des pieces au magasin Sears local ou au centre de service Sears.
Aux Etats-Unis, composer le 1-800-366-PART (!-800-366-7278). Au Canada, composer Ie
1-877-533-6937.
13
OUTILS REQUIS
Pince s'ouvrant jusqu'a 3,97 cm (19/I6 po)
Seau
(selon Lampe de poche
I'installation a (seIon HnstalIation
effectuer) effectuer)
Tournevis
Phillips
PII_CES FOURNIES
Les pieces fournies avec la laveuse sent
enumerees selon Ieur ordre d'utilisation.
(1) 2 tuyaux d'admission d'eau
(2) 4 rondelles de tuyau d'admission d'eau
plates
(3) 1 tuyau d'evacuation
(4) 1 collier de serrage a deux ills argent (pour
Ie bas du tuyau d'evacuation)
(5) 1 collier de serrage a fil unique jaune (pour
le haut du tuyau d'evacuation)
(6) 1 attache de plastique
2 4
6
3 1
Se procurer I'ensemble approprie pour
convertir le modele portatif 8 une installation
permanente le cas echeant (n° de piece
3940190). Cet ensemble est offert par le
Centre de service Sears. Aux Etats-Unis,
composer le 1-800-366-PART
(1-800-366-7278). Au Canada, composer
le !-877-533-6937.
14
RETIRER LE MATI_RIEL
D'EMBALLAGE ET AJUSTER
LES PIEDS DE NIVELLEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes
pour d_placer et installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction
peut causer une blessure au dos
ou d'autre blessure.
ETAPE 1. Placer deux protege-coins
du carton d'expedition sur le plancher,
derriere la laveuse.
ETAPE 2. Agripper fermement le corps
de la laveuse et la faire basculer deli-
catement sur les protege-coins. Retirer
les pieces de protection ayant servi
pendant I'expedition.
ETAPE 3. Retirer le carton et la mousse
d'emballage se trouvant sous la laveuse
et dans le partier de lavage, 1
ETAPE 4. Retirer les pieces et le sac de
pieces du panier de lavage.
ETAPE 5. Se servir d'une cle a molette
pour visser les pieds jusqu'& la marque
en forme de Iosange. II s'agit I& du
reglage initial recommand& Des
ajustements ulterieurs pourront 6tre
necessaires.
_:TAPE 6. Redresser la laveuse. La
faire glisser sur le carton et la transporter
jusqu'a son emplacement definitif.
Laisser suffisamment d'espace pour rac-
corder les tuyaux d'admission d'eau et
d'evacuation.
VUE DU DESSOUS
\
VUEDU DESSUS
15
RACCORDEMENT DU TUYAU D'I_VACUATION FLEXIBLE
Si le tuyau d'_vacuation flexible est
convenablement raccord_, les
planchers seront proteges des
dommages imputables aux fuites d'eau.
_:TAPE 1. Pour que le tuyau d'evacuation
ne puisse pas se detacher ou comporter
une fuite, on dolt I'installer conformement
aux instructions suivantes :
IMPORTANT : Pour realiser une installa-
tion correcte, il est essentiel de respecter
cette procedure.
a. Humidifier la surface interieure de
I'extremit6 rectiligne du tuyau d'evacua-
tion avec de I'eau du robinet. NE PAS
UTILISER UN AUTRE LUBRIFIANT.
b. Ouvrir la bride a tuyau (couleur argent)
avec une pince et placer la bride sur
I'extremit6 rectiligne du tuyau d'evacua-
tion, 0,64 cm (_ po) de I'extremit&
c. Ouvrir la bride. Tourner le tuyau dans
un sens et dans I'autre et engager
I'extremit6 du tuyau d'evacuation sur le
raccord de vidange situe au bas de la
laveuse. Poursuivre I'operation jusqu'&
ce que le tuyau soit en contact avec la
caisse.
0,64 cm Tuyaud'_vaeuati0n
(1/4po)
\\
Bride
J J" \
),64 cm
Carr0sserie (1/4 po)
d. Rel_cher la bride.
Si vous avez :Vous devez acheter :
Tuyau d'evacuation trop court Tuyau d'evacuation flexible, piece 388423
et ensemble d'extension, piece 285442
Tuyau d'evacuation trop long Ensemble d'extension de tuyaux, piece
285442
Probleme d'obstruction par la charpie Dispositif de protection, piece 367031
On peut obtenir la liste des pieces au magasin Sears local ou au centre de service Sears•
Aux Etats-Unis, composer le 1-800-386-PART (!-800-366-7278)• Au Canada, composer Ie
1-877-533-6937.
16
Pour les syst_mes de d_charge &
l'_gout ou d'_vier de buanderie :
RACCORDEMENT DES TUYAUX
D'ALIMENTATION A LA LAVEUSE
I_TAPE 2. Ouvrir la bride jaune a fil
unique avec des pinces et I'enfiler sur
I'extr6mite recourbee du tuyau
d'evacuation afin de maintenir ensemble
la section de caoutchouc et la section
ondulee.
Extr_mit_
recourb_e
Le raccordement convenable des
tuyaux d'alimentation permettra & la
laveuse d'6tre correctement aliment6e
en eau chaude et en eau froide. Ceci
minimisera 6galement les risques de
dommages imputables aux fuites.
d'evacuation
I_TAPE 3. Placer I'extr6mit6 recourbee
du tuyau d'6vacuation dans 1'6vier de
buanderie ou le conduit de decharge &
l'6gout. VerMer la bonne Iongueur du
tuyau d'6vacuation. Faire tourner
I'extr6mit6 recourbee pour 61iminer les
deformations.
Pour emp6cher I'eau de vidange de
refluer dans la laveuse :
• Ne pas redresser I'extr6mit6 recourbee
du tuyau d'evacuation ni forcer
I'excedent de tuyau dans le tuyau de rejet
regout.
• Ne pas mettre rexcedent du tuyau
d'evacuation au fond de 1'6vier de buanderie.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux
d'alimentation apres 5 ans d'utilisation afin
de r6duire les risques de probl6me avec
les tuyaux. Inspecter p6riodiquement et
remplacer les tuyaux d'alimentation
comportant des renflements, des
ecrasements, des coupures, des signes
d'usure ou de fuites. Lors du remplace-
ment des tuyaux d'alimentation, inscrire la
date du remplacement sur 1'6tiquette
I'aide d'un marqueur permanent.
I_TAPE 1. Ins6rer un joint plat neuf
(provenant du sachet de pieces) sur
chaque extr6mit6 des tuyaux
d'alimentation. V6rifier que chaque joint
est bien enfonce dans le raccord.
0
RACCORD JOINT
Si vous avez : Vous devrez acheter :
Des robinets d'eau depassant 2 tuyaux d'alimentation plus longs,
la capacite des tuyaux d'alimentation des tuyaux de 1,8 m (6 pi), piece
76314; ou des tuyaux de 3 m (10 pi),
piece 350008
On peut obtenir Ia liste des pieces au magasin Sears local ou au centre de service Sears.
Aux Etats-Unis, composer Ie 1-800-366-PART (1-800-366-7278). Au Canada, composer Ie
1-877-533-6937. 17
I_TAPE2.Connecterundestuyaux
d'alimentation&lavalved'admissionde
reauchaude(inferieure).Connecterrautre
tuyaualavalved'admissiondeI'eaufroide
(superieure).Linstallationduraccord
inferieureen premier facilite le serrement du
raccord & I'aide de pinces. Serrer manuelle-
ment les raccords. Serrer ensuite de 2/_de
tour a I'aide des pinces. NE PAS SERRER
EXCESSIVEMENT pour ne pas
endommager les valves.
RACCORDEMENT DES TUYAUX
D'ALIMENTATION AUX ROBINETS D'EAU
I_TAPE 1. S'assurer que la cuve de la
laveuse est vide. Laisser couler I'eau
chaude et I'eau froide des robinets dans
un seau ou dans un bac de buanderie
pour eliminer les particules solides
presentes qui pourraient obstruer les
tuyaux. Determiner quel robinet
correspond a I'eau chaude et & I'eau
froide. Marquer le robinet d'eau chaude.
I_TAPE 2. Connecter le tuyau d'admis-
sion branche sur la valve d'eau chaude
("H") au robinet d'eau chaude. Serrer
ensuite de % de tour avec des pinces.
NE PAS SERRER EXCESSIVEMENT
pour ne pas endommager les raccords.
I_TAPE 3. Raccorder le tuyau a raccord
branche sur la valve d'eau froide ("C")
au robinet d'eau froide. Serrer ensuite
de % de tour avec des pinces. NE PAS
SERRER EXCESSIVEMENT pour ne
pas endommager les raccords.
I_TAPE 4. Ouvrir les robinets; inspecter
pour rechercher les fuites. Une petite
quantite d'eau pourrait p6netrer darts la
laveuse. On I'eliminera plus tard.
18
FIXATION AU TUYAU D'I_VACUATION
L'arrimage correct du tuyau d'6vacua-
tion prot6gera les planchers contre les
dommages imputables aux fuites
d'eau.
I_TAPE 1. Placer la laveuse & son
emplacement final.
I_TAPE 2. Enrouler solidement I'attache
de plastique autour du tuyau d'evacua-
tion et de la cuve a lessive ou du tuyau
ascendant.
I_TAPE 3. Faire passer la languette dans
le trou pour bien fixer I'attache.
W
Si les robinets et le tuyau ascendant sont
encastres, placer I'extremit6 recourbee
du tuyau d'evacuation dans le tuyau
ascendant. Enrouler solidement I'attache
de plastique autour du tuyau d'evacuation
et des tuyaux d'admission d'eau (pas les
poignees ou les tiges des robinets). Faire
passer la languette darts le trou pour bien
fixer I'attache.
MISE D'APLOMB DE LA LAVEUSE VITRIFICATION DE L'INSTALLATION
Le r&glage correct de I'aplomb de la
laveuse minimise I'_mission de bruit et
de vibrations.
ETAPE 1. Verifier le nivellement de
la laveuse en plagant un niveau sur le
dessus de celle-ci, d'un c6te & I'autre
pour commencer, puis de I'avant &
I'arriere.
ETAPE 2. Si la laveuse West pas de
niveau, en etayer le devant ou I'arriere et
ajuster les pieds vers le haut ou vers le
bas. Faire une derniere verification du
niveau. Les quatre pieds doivent 6tre au
sol pour que la laveuse soit stable.
II est utile de consacrer queiques
minutes &ces _tapes pour garantir
I'installation. Elles aideront & vous
assurer que votre installation a _t_
faite correctement et que vous _tes
satisfait du produit Kenmore que vous
avez achet_.
[] Verifier les specifications de
I'alimentation electrique. Verifier que
les caracteristiques de I'alimentation
correspondent aux specifications et
que la methode de liaison & la terre
recommandee est employee.
[] Verifier que :
• Tousles outils utilises sont encore
presents.
• Tousles materiaux d'emballage ont
6te enleves.
• Toutes les pieces apparaissant a la
page 14 ont 6te installees.
[] Verifier que :
• La laveuse est d'aplomb.
• Les robinets d'eau sont ouverts.
I_TAPES FINALES
[] Brancher sur une prise a 3 alveoles
reliee & la terre.
[] Consacrer quelques minutes a la
lecture "FONCTIONNEMENT DE LA
LAVEUSE" pour bien comprendre le
fonctionnement de la laveuse. Mettre ii"':::
ensuite la laveuse en marche pour
qu'elle execute le programme
REGULIER (REGULAR).
19
RACCORDER LA LAVEUSE
PORTATIVE
ETAPE 1. Faire rouler la laveuse jusqu'&
proximite de I'evier. Elle est munie de
roulettes qui ne roulent pas lateralement.
S'assurer qu'elle est sur un plancher de
niveau pour eviter les deplacements
pendant ressorage.
ETAPE 2. Raccorder I'ensemble adaptateur
se trouvant dans le sac de pieces au
robinet. Un adaptateur de robinet courant
est fourni. Les fournisseurs d'articles de
plomberie traditionnels vendent des
adaptateurs speciaux.
.........................................Rondelle
...........................Adaptateur
ETAPE 3. AVANT DE METTRE LA
LAVEUSE EN MARCHE, raccorder le
raccord du tuyau de remplissage et
d'evacuation & un robinet d'eau chaude et
froide a bec unique. Pour ce faire, abaisser
la bride de blocage tout en relevant le
raccord jusqu'& ce qu'il s'engage.
ETAPE 4. Regler la temperature de I'eau
pour le programme de lavage en ouvrant plus
ou moins les robinets d'eau chaude (HOT) et
froide (COLD). Pour verifier la temperature,
appuyer sur le bouton de debit d'eau rouge se
trouvant sur le raccord du tuyau. II pourra s'aver-
er necessaire de modifier la temperatura pour le
programme de rin_age. Le bouton temperature
de reau (WATER TEMPERATURE) doit 6tre
regl6 sur tiede/tiede (WARM/WARM) (reglage
pour modele portatif).
2O
DETACHER LA LAVEUSE PORTATIVE
ETAPE 1. Fermer les robinets et
debrancher le cordon d'alimentation.
ETAPE 2. Appuyer sur le bouton de
debit d'eau rouge pour liberer la pression
d'eau dans le tuyau. Tirer sur la bride de
blocage vers le bas pour separer le
raccord du robinet.
_=
"_ i :_'_
Bouton de debit
d'eau rouge L_
ETAPE 3. Vider I'eau se trouvant darts
le raccord du robinet. Placer le tuyau de
remplissage et d'evacuation sur le
support de plastique se trouvant &
I'arriere de la laveuse.
Pour obtenir le meilleur rendement de
nettoyage et d'entretien des tissus, lire
les instructions qui suivent et s'y
conformer.
REMARQUE : Les dessins dans cette
section montrent les principales
caracteristiques de tous ]es modeles
couverts par ce manuel. Se ref6rer & la
"Feuille de caracteristiques" pour les
caracteristiques particulieres pour votre
laveuse.
Risque d'incendie
Ne jamais mettre des articles
humect_s d'essence ou d'autres
fluides inflammables dans
la laveuse.
Aucune laveuse ne peut
compl_tement enlever I'huile.
Ne pas faire s_cher des articles qui
ont _t_ sails par tout genre d'huile
(y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions
peut causer un d_c_s,
une explosion ou un incendie.
MISE EN MARCHE DE LA LAVEUSE
ETAPE 1. Ajouter directement le detergent
mesure dans la cuve de la laveuse. Placer
ensuite une charge de v6tements tries
dans la laveuse.
I_TAPE 2. (#TAPE FACULTATIVE) Si
d6sire, ajouter la quantite mesuree d'eau
de Javel au distributeur d'eau de Javel (voir
page 28).
ETAPE 3. (#TAPE FACULTATIVE) Si
d6sire, ajouter la quantite mesuree
d'assouplissant de tissu liquide au
distributeur d'assouplissant de tissu
(volt page 29).
ETAPE 4. FERMER LE COUVERCLE DE
LA LAVEUSE. Le couvercle dolt &tre ferme
pour que la laveuse fonctionne.
I_TAPE 5. Regler la commande de niveau
d'eau (WATER LEVEL) Q en fonction de
la quantite de la charge a laver (voir
page 22).
ETAPE 6. Regler le commande de
temperature de I'eau (WATER
TEMPERATURE) _) (se reporter a la
page 23 pour I'installation permanente et
aux pages 20 et 23 pour I'installation
portative).
ETAPE 7. Placer le bouton du selecteur
de programme (_ sur le programme
desir6 (se reporter aux pages 24 et 25).
ETAPE 8. Appuyer sur le bouton Mise
en marche/pause (START/PAUSE) _)
pour mettre la laveuse en marche. Le
bouton du selecteur de programme ne
tourne pas au fur et & mesure de la
progression du programme. Les voyants
d'etat du programme indiquent I'etape &
laquelle il est rendu (se reporter aux
pages 26 et 27).
WATER LEVEL WATER TEMPERATURE
WARM HOT
®C0LO= = COL[}
SMALL LARGE @
0 @
Compact He_vy Dllty Quiet Pak
W_SH/NG0
SP/_/NG0
21
ARRET/REMISE EN MARCHE DE LA
LAVEUSE
Pour interrompre le fonctionnement
de la laveuse en tout temps :
• Appuyer sur le bouton mise en
marche/pause (START/PAUSE).
Un des voyants d'etat du programme
clignote alors indiquant I'etape &
laquelle il est rendu.
'_%_°;I APPUYER
PERMANENT = _ HEAVYDUTY
,_;,;7,-,DE.DATE. .,EGUL%.
"_ ..÷" DRAINa
SPIN ONLY
,; ,_NStNaOi
\_ SPINNING 0 J
Pour remettre la laveuse en marche
moins de deux heures apr_s
I'interruption :
Fermer le couvercle.
• Appuyer sur le bouton mise en
marcheipause (START/PAUSE).
Pour remettre la laveuse en marche
plus de deux heures apr_s
I'interruption :
Fermer le couvercle;
• Toumer le bouton du selecteur de
programme retablissement du
programme (CYCLE RESET), puis
choisir le programme desir&
• Appuyer sur le bouton mise en
marche/pause (START/PAUSE).
Pour annuler un programme de lavage :
Placer le bouton du selecteur de
programme sur arr6t (OFF).
REMARQUE : La laveuse ne fonctionne
pas Iorsque le couvercle est ouvert. Une
fois ouvert, le programme est interrompu
et peut demeurer ainsi pendant une
periode prolongee. Fermer le couvercle
pour continuer le programme.
COMMANDE DU NIVEAU D'EAU
(WATER LEVEL)
-Lt41
Ce r_glage vous donne la flexibilit_
pour _conomiser I'eau lors du lavage
de petites charges.
Votre laveuse vous laisse choisir un
reglage de niveau d'eau d'apres la
quantite de votre charge de lavage.
• Pour les charges normales, commencer
avec Fun des reglages entre petite
charge (SMALL LOAD) et grosse charge
(LARGE LOAD). Regler vers le haut ou
vers le bas selon la charge. Le linge
devrait pouvoir se deplacer librement et
rouler vers I'agitateur.
• Pour choisir un niveau d'eau plus elev6
apres que la laveuse a commence
I'agitation, tourner le bouton au nouveau
reglage desir&
WATER LEVEL
e
SMALL LARGE
LOAI)@LOADe
PERMAI_ =_HEAV¥ DUTY
SPIll 0liLY
APPUYER
22
COMMANDE DE LA
TEMPC:RATURE DE L'EAU
(WATER TEMPERATURE)
La laveuse vous permet de choisir une
temperature d'eau de lavage et de
rin£age en fonction du type de charge
lav&
Installations permanentes :
Utiliser le bouton Temperature de I'eau
(WATER TEMPERATURE) pour
selectionner les temperatures de lavage
et de rin£age.
• IJeau de rin£age tiede donne des
v6tements plus secs & la fin du pro-
gramme de rin£age que I'eau froide.
Elle risque cependant de donner des
v6tements plus froisses s'ils sont
s6ches sur une corde a linge.
• Lorsqu'il fait froid, I'eau de rin£age tiede
rend les v6tements plus agreables &
manipuler.
WATER TEMPERATURE
WARM HOT
COLD o COLD
COLD @ WARM
COLDe°WARM
Installations portatives :
Regler les temperatures de lavage et de
tin,age & I'aide des robinets. Le bouton
temperature de I'eau (WATER TEMPER-
ATURE) ne les regle pas.
• Regler la temperature du programme en
ouvrant plus ou moins les robinets d'eau
chaude et froide. Laisser le bouton
temperature de I'eau (WATER TEMPER-
ATURE) sur tiede/tiede (WARM/WARM)
(reglage pour modele portatif).
REMARQUE : Ce reglage permet I'admis-
sion d'eau dans la laveuse mais ne con-
tr61e pas sa temperature.
• Pour obtenir une temperature d'eau de
ringage differente de celle utilisee pour
le lavage, ajuster les robinets une fois
le remplissage initial termine (se
reporter & la page 20).
• Pour verifier la temperature, appuyer
sur le bouton de debit d'eau rouge se
trouvant sur le raccord du tuyau.
WATERTEMPERATURE
WARM HOT
COLD e COLD
@
COLD® WARM pORTABlE
COLD °WARM SE17tNG
S_lectionner
ce r_glage
pour les
installations
portatives
utilisant des
robinets pour
I'adrnission
d'eau.
Temperature de
I'eau de lavage
CHAUDE (HOT)
44°C (111°F)
ou plus
TIEDE (WARM)
32o-43oc
(g0°-110°F)
SELECTION DE LA TEMPERATURE DE L'EAU
Tissus sugg_res
Vetements de travail
• Btancs robustes/pastels
grand teint
• Couches
Commentaires
• Le meitleur nettoyage pour les articles tres
sales
• Enleve I'huite, la transpiration, les satetes
de graisse et tes taches
• Empeche la nuance grise ou le jaunissement
Le meitleur pour tes articles moder6ment
sales a tegerement sales
• Sans danger pour la plupart des finis de tissu
• Moins de decoloration et d'ecoulement de
teinture
• Reduit le froissement
• Couleurs foncees qui ne
sont pas grand teint
• Articles de pressage
permanent
• Nylon, polyester, acrytique,
soie, tainage
• Tricots/tissus deIicats
• Couleurs extra sensibtes
• Articles de couteur qui
ne sont pas grand teint
Articles tavabtes a ta main
FROIDE* (COLD) L,e meilleur pour tes articles tegerement sales
21°-32°C Economise t'eau chaude
(70°-90°F)
*Dans les temperatures d'eau de Iavage plus froides que 21°C (70°F), les detergents ne se
dissotvent pas bien. Egalement, les saletes peuvent etre difficiles a enlever, et certains tissus
peuvent garder des froissements et avoir un boulochage plus accentue - Ia formation de
petites boules de genre de charpie sur la surface des vetements. Le boulochage est Ie resultat
natureI de porter et de laver des vetements.
23
RI_GLAGES DU SELECTEUR DE
PROGRAMMES
Cette section illustre et decrit les pro-
grammes de lavage qu'offre le s61ecteur
de programme. Chacun est con_u pour
satisfaire aux exigences particulieres des
differents types de tissus et leur degre de
souillure.
REMARQUE : Une laveuse fonctionnant
normalement s'arr6te et se remet en
marche par impulsion au debut de
tousles programmes d'essorage.
TlSSUS LAVABLES .ik LA MAIN
(HAND WASHABLES)*
Utiliser ce programme pour les tissus
lavables a la main et les articles necessi-
tant des soles particuliers. Les v6tements
portent des etiquettes "Lavable & la main"
parce que :
IZagitation peut abfmer la fibre ou le
tissage;
Le tissu contient des colorants sensibles
qui risquent de se repandre dans I'eau
de lavage.
Ce programme imite le lavage a la main
dans un evier en alternant entre des
periodes d'agitation a basse vitesse
rep6t6es (de 5 secondes) et des periodes
de trempage (de 10 secondes).
IZessorage a impulsion continue aide
reduire le froissement. Ne pas utiliser ce
programme tissus lavables a la main
(HAND WASHABLES) pour les gros
articles comme les couvertures.
REMARQUE : Certains articles lavables
la main, en particulier la laine, r6trecis-
sent au lavage, peu importe que celui-ci
soit effectue dans I'evier ou dans la
laveuse. C'est une eventualit6 a consi-
derer Iorsqu'on achete des articles
portant cette mention. Les articles qui
retr6cissent devraient 6tre s6ches a plat.
On peut parfois retablir la taille initiale de
I'article en etirant d61icatement sur le
tissu quand il est encore mouille.
SERVICE RIGOUREUX (HEAVY DUTY)
Utiliser ce programme pour les brassees
de v6tements robustes ou tres souilles. II
combine agitation et essorage & grande
vitesse.
RI_GULIER (REGULAR)
Utiliser ce programme pour le linge et les
tissus de coton normalement souilles. II
combine agitation et essorage & grande
vitesse pour diminuer le temps de
sechage.
ARTICLES DELICATS (DELICATE)
Utiliser ce programme pour la lingerie et
les articles finement tisses. II combine
agitation & basse vitesse pour eliminer
delicatement les saletes et essorage &
impulsion continue pour reduire le
froissement.
PRESSAGE PERMANENT
(PERMANENT PRESS)
Utiliser ce programme pour les tissus
robustes et infroissables. II combine
agitation & grande vitesse et essorage &
impulsion continue pour reduire le
froissement.
TREMPAGE (SOAK)*
Ce programme produit de breves
periodes d'agitation et de trempage en
alternancepour aider & eliminer les
grosses taches et souillures necessitant
un traitement pr6alable. II dolt toujours
6tre suivi du programme de lavage, en
ajoutant du detergent. II est necessaire de
programmer le programme de lavage une
fois le programme de trempage termine.
REMARQUE : Le trempage & I'eau
chaude est deconseill6 puisqu'il
risquerait d'incruster les taches.
*Les programmes tissus lavables a la main (HAND
WASHABLES) et trempage (SOAK) compreneent
tousles deux de Iongues periodes pendant
tesqueltes l'agitateur et le panier sont inactifs
(jusqu'a 8 minutes dans le cas du trempage). Ces
temps d'interruption sont commandes par la
minuterie et font partie du fonctionnement normal
de ta taveuse. Les voyants d'etat du programme
indiquent I'etape a laquelle la laveuse est rendue.
24
PERMANENT j.._ HEAVYDUTY
YU"°'°"'°
S0A ' ;VA ".%ES
DRAIN&
SPiN ONLY
VIDANGE ET ESSORAGE SEULEMENT
(DRAIN &SPIN ONLY)
Ce programme, en eliminant I'exces
d'eau, peut reduire le temps de sechage
darts le cas des tissus Iourds ou d'articles
necessitant des soins particuliers.
ETAPE 1. Placer le selecteur de pro-
gramme sur vidange et essorage seule-
merit (DRAIN & DRAIN ONLY).
ETAPE 2. Appuyer sur le bouton mise en
marche/pause (START/PAUSE). La
laveuse se vidange et essorage.
REMARQUE : Une laveuse fonctionnant
normalement s'arr6te et se remet en
marche par impulsion au debut de tous
les programmes d'essorage.
PERMANENT _._ HEAVYDUTY
°,,,<..,.\IIII)IUII))..,°°,..
o_'_,u'_% HAND
SOAK _ WASHABLES
DRAIN &
SPiN ONLY
FILTRE ACHARPIE
Nettoyer le filtre a charpie apres chaque
brassee.
Pour ce faire :
ETAPE 1. Agripper le dessus de la
distributrice & assoupNssant et tirer
directement vers le haut pour la retirer.
Le filtre a charpie est rattache &
I'extremit6 de la tige.
I_TAPE 2. Nettoyer le filtre en le lavant ou
en I'essuyant.
ETAPE 3. Replacer solidement le filtre
et la distributrice dans I'agitateur.
REMARQUE : Rincer r6gulierement la
distributrice a I'eau tiede, en prenant soin
de bien la replacer.
25
COMPREHENSION DES PROGRAMMES
Ri_GULIER (REGULAR)
Rempiissage jusqdau
niveau s_lectionn_
T
Lavage duree
s6tectionn_e
T
Vidange -
sans essorage
T
_ Essorage _
(debut des impulsions)
T
_ Remplissagejusqu'au _
niveau s_lectionn_
T
Rin_ageT
Vidange -
sans essorage
T
_ Essorage _
(debut des impulsions)
T
D Arr_t
TREMPAGE (SOAK)
Remplissage jusqu'au
niveau selectionn6
T
Agitation pendant
2 minutes
T
D Trempage pendant _
6 minutes (rep6tition de
ces etapes deux fois)
T
Arr_t
26
PRESSAGE PERMANENT
(PERMANENT PRESS)
Remplissage jusqu'au
niveau selectionn¢
Y
Lavage duree
selectionn6e
,_,
Evacuation
partieile
V
Remplissage de
refroidissement
Y
Lavage
Y
Vidange -
sans essorage
Y
(impulsions)
Y
_ Remptissagejusqu'au _
niveau s61ectionn_
Y
Ringage
Y
Vidange -
sans essorage
Y
(impulsions)
Y
Arr_t
COMPREHENSION DES PROGRAMMES
DELICAT/LAVABLES .& LA MAIN*
(DELICATE/HAND WASHABLES)
Remptissage jusqu'au
niveau seIectionne
Lavage duree
selectionnee
Vidange -
sans essorage
_ Essorage _
(impulsions)
ZI Remp"ssa0ejusqu'au_
niveau seIectionne
Ringage•
Vidange -
sans essorage
_ Essorage _
(impulsions)
D Arret
VIDANGE ET ESSORAGE
SEULEMENT
(DRAIN&SPINONLY)
Vidange et essorage
(impulsionsau debut)
Arret
SERVICE RIGOUREUX
(HEAVY DUTY)
I'-I
D
!;
I-
I-
I-
Remptissage jusqu'au
niveau selectionne
Lavage duree
selectionnee
I Vidange -
sans essorage
I Essorage
(debut des impulsions)
I Remplissagejusqu'au _
niveau seIectionne
Rin_age•
I Vidange -
sans essorage
I _ss°ra0e_
(debut des impulsions)
! _rret _ii!
*Pendant le programme tissus lavabtes _ la
main (HAND WASHABLES), la laveuse passe
alternativement d'une agitation tente de
5 secondes a une p_riode de trempage de
10 secondes jusqu'a la fin du programme.
27
COMPRENDRELES BRUITS
NORMAUX DE LA LAVEUSE
II est possible que la nouvelle laveuse
produise des bruits qu'une ancienne ne
produisait pas, et vice versa. Ces bruits
peuvent parfois causer des inquietudes.
Voici la description de certains bruits
normaux et leur cause.
Pendant la vidange
Le debit d'evacuation depend de
I'installation. Si la laveuse effectue une
evacuation rapide de I'eau, il risque de
se produire un bruit d'air passant dans la
pompe a la fin du programme.
Entre le lavage et la vidange
II peut se produire un bruit de rotation
d'engrenages Iorsque la laveuse passe
du programme de lavage a la vidange.
Pendant I'essorage
La laveuse s'arr6te et se remet en
marche a plusieurs reprises.
UTILISATION DU DISTRIBUTEUR
D'EAU DE JAVEL
Le distributeur d'eau de Javel
distribue automatiquement I'eau de
Javel pour assurer les charges les
plus propres et les plus _clatantes.
Toujours mesurer I'eau de Javel.
Utiliser un recipient a mesurer et eviter
I'a-peu-pres. Ne pas verser directement
de la bouteille. Ne jamais utiliser plus de
250 mL (1 tasse) pour une charge
complete. Utiliser une quantite moindre
avec des charges plus petites. Suivre le
mode d'emploi du fabricant pour une utili-
sation sans danger. Utiliser une tasse
comportant un bec verseur pour eviter de
renverser le liquide.
Distributeurd'eau
deJavel
Apres avoir charge la laveuse, verser
avec precaution I'eau de Javel mesuree
dans le distributeur.
• Ne pas laisser I'eau de Javel
eclabousser, degoutter ou couler dans
la cuve de la laveuse. Ueau de Javel
non diluee endommage tous les tissus
avec lesquels elle entre en contact.
• Mettre la laveuse en marche. Ueau de
Javel sera automatiquement distribuee
avant d'entrer en contact avec la
charge de lavage.
REMARQUE : Ne pas utiliser ce
distributeur pour I'addition d'un agent de
blanchiment chlore en poudre ou d'un
agent de blanchiment polyvalent
utilisable avec les tissus de couleur. Le
distributeur est con£u seulement pour
I'utilisation d'eau de Javel.
28
UTILISATION DU DISTRIBUTEUR
D'ASSOUPLISSANT LIQUIDE DE
TlSSU
Apres avoir charge la laveuse, mesurer
et ajouter la quantite recommandee
d'assouplissant de tissu dans le
distributeur. Observer le mode d'emploi
du fabricant.
Distributeur
d'assouplissant de
tissu
REMARQUE : Les assouplissants de
tissus ne sont pas compatibles avec les
detergents. L'assouplissant de tissu non
dilue renverse sur le tissu peut causer
des taches qui ressemblent a des taches
d'huile.
Si jamais vous utilisez votre distributeur
de cette maniere par erreur, relaver la
charge avec un supplement de detergent
pour enlever ces dep6ts.
Pour retirer la distributrice
assouplissant en vue de son nettoyage
ETAPE 1. Agripper le dessus de la
distributrice a assouplissant et tirer
directement vers le haut pour la retirer.
REMARQUE Si on verse trop d'assou-
plissant de tissu dans le distributeur, il
sera distribue instantanement darts la
charge par suite de Faction de siphon. Ce
deversement instantane risque
d'endommager les tissus et donnera
I'impression que le distributeur ne
fonctionne pas correctement.
• Ajouter de I'eau tiede pour remplir le
distributeur jusqu'& I'ouverture en croix
au bas de la partie en forme d'entonnoir
du distributeur.
• L'assouplissant de tissu est distribue
automatiquement darts I'eau du premier
rin£age.
ETAPE 2. Rincer la distributrice & I'eau
tiede en prenant soin de bien la replacer.
29
PRC:PARATION DU LINGE POUR
LE LAVAGE
Observer les recommandations
ci-dessous pour vous aider
prolonger la vie de vos v_tements.
• Fermer les fermetures & glissiere,
boutons-pression et agrafes pour eviter
d'accrocher d'autres articles. Enlever
epingles, boucles et autres objets durs
pour eviter d'egratigner I'interieur de la
laveuse. Enlever les garnitures et
ornements non lavables.
• Vider les poches et les retourner.
• Retourner les poignets; brosser ou
eliminer la charpie et la poussiere.
• Retourner les tricots synthetiques pour
eviter le boulochage.
• Attacher les cordons et les ceintures
pour qu'ils ne s'emm61ent pas.
Reparer les dechirures, les ourlets et les
coutures decousues.
• Traiter les taches.
• Pour obtenir les meilleurs resultats
possibles, laver les v6tements taches ou
mouilles des que possible.
TRI
• Separer les articles tres sales des
articles legerement sales, m6me si on
pourrait normalement les laver
ensemble. Separer les articles
gen6rateurs de charpie (serviettes,
chenille) des articles capteurs de
charpie (velours, tissus synthetiques et
articles & pressage permanent). Lorsque
c'est possible, retourner les articles qui
ont tendance a emettre de la charpie.
• Separer les articles de teinte foncee des
articles de teinte claire et les articles
grand teint de ceux qui deteignent.
• Separer les divers types de tissus
(coton epais, tricots, articles delicats).
3O
CHARGEMENT
Un chargement correct de la laveuse
optimise le nettoyage et I'entretien du
linge en plus de r_duire le niveau de
bruit de la laveuse.
• Introduire les articles dans la laveuse
sans les tasser. Remplir jusqu'au
sommet du partier (rangee superieure
d'orifices). Ne pas enrouler les articles &
laver autour de I'agitateur. Pour
I'obtention de la meilleure performance
de lavage, sans froissement, il faut que
les articles de la charge de linge
puissent se deplacer librement dans
I'eau de lavage. Les articles doivent
s'enfoncer et reapparaftre plus tard.
• Charger convenablement la laveuse et
selectionner le niveau d'eau correspon-
dant au volume de la charge. Un
chargement excessif ou un tassement
excessif du linge et la selection d'un
niveau d'eau insuffisant pour la charge
peut provoquer :
- un lavage mediocre
- une augmentation du froissement
- une formation excessive de charpie
- une usure plus rapide du linge
(par boulochage)
• Charger la laveuse en fonction du
volume des articles et non de leur poids.
• Melanger les articles de grande taille et
de petite taille darts chaque charge.
Repartir la charge uniformement pour
equilibrer la laveuse. Une charge
des6quilibr6e peut 6tre la cause de
vibrations au cours de I'essorage.
• Pour reduire le froissement des articles
pressage permanent et de certains
tricots synthetiques, selectionner le
niveau d'eau correspondant a une
charge importante. Ces articles doivent
disposer de plus d'espace pour se
deplacer dans I'eau que les articles
Iourds (serviettes, jeans).
• Reduire la duree de la periode de
lavage dans le cas d'une charge de
faible volume. Une charge qui ne
contient que quelques petits articles se
lave plus rapidement.
SUGGESTIONS DE CHARGEMENT
Pour ces charges completes sugg6rees
de la laveuse, selectionner le niveau
d'eau (WATER LEVEL) le plus elev6.
LAVEUSES COMPACTES
V_tements de
travail Ioard
3 chemises
de travail
2 pantalons
Serviettes
9 serviettes
de bain
-- OU --
6 serviettes
de bain
3 serviettes
main
6 debarbouillettes
infroissables
6 chemises
- otJ -
2 draps
doubIes
2 tales
d'oreiller
- oa -
2 draps
simpIes
2 tales
d'oreitler
Tricots
2 pantalons
2 chemises
- oa -
3 robes
Brass_es
mixtes
1 pantalon
2 taies
d'oreitler
2 chemises
1 t-shirt
Tissus
d_licats
1 camisole
2 slips
2 culottes
2 soutiens-
gorge
1 chemise
de nuit
1 demi-slip
3!
NEI-I'OYAGE DE LA LAVEUSE
Ext_rieur
#liminer immediatement par essuyage les
residus de detergent, eau de Javel, autres
produits renverses, avec une eponge ou un
Iinge doux humide. Essuyer occasionnelle-
ment les surfaces externes de la laveuse
pour maintenir son aspect d'appareil neuf.
Ne pas introduire d'objets metailiques ou
acer6s dans la laveuse. De tels objets
peuvent endommager la finition. Avant
d'introduire les v6tements dans la laveuse,
enlever de leurs poches les epingles,
trombones, pieces de monnaie, vis, ecrous,
etc. Ne pas laisser ces objets sur la
laveuse apres avoir vide les poches des
v6tements.
Int_rieur
Pour nettoyer les surfaces interieures,
verser dans la laveuse 250 mL (1 tasse)
d'eau de Javel et melanger avec 500 mL
(2 tasses) de detergent. Faire executer a la
laveuse un programme complet de lavage
I'eau chaude. Rep6ter cette operation si
necessaire.
REMARQUI= : Pour eliminer les dep6ts
imputables a la durete de I'eau, utiliser un
produit de nettoyage sans danger pour la
laveuse.
TUYAUX FLEXlBLES
D'ALIMENTATION DE LA LAVEUSE
Remplacer les tuyaux d'alimentation apres
5 ans d'utilisation afin de r(_duire les
risques de problemes avec les tuyaux.
Inspecter periodiquement et remplacer les
tuyaux d'alimentation comportant des
renflements, des ecrasements, des
coupures, des signes d'usure ou de fuites.
Lots du remplacement des tuyaux
d'alimentation, inscrire la date du
remplacement sur I'etiquette & I'aide d'un
crayon marqueur.
32
PRI_PARATION AVANT UN
DI_MI_NAGEMENT OU UN
ENTREPOSAGE HIVERNAL
installer et remiser la laveuse a un emplace-
ment oQ elle ne sera pas exposee au gel.
Comme il peut rester un residu d'eau dans
les tuyaux, le gel pourrait endommager la
laveuse. Si la laveuse doit faire I'objet d'un
dem6nagement ou 6tre remisee au ceurs
d'une periode hivernale, executer les opera-
tions de preparation.
Preparation de la laveuse pour l'hiver
1. Fermer les deux robinets d'arrivee d'eau.
2. Decennecter et vider les tuyaux tlexibles
d'alimentation d'eau.
3. Verser dans la cuve 1 L (1 pinte) d'antigel
pour vehicule r6creatif.
4. Laisser la laveuse fonctionner au mode
d'essorage pendant 30 secondes
environ pour que I'antigel se melange &
I'eau. La pompe refoulera une pattie du
melange pendant I'essorage.
5. Debrancher le cordon d'aflmentation
electrique ou ouvir le disjoncteur qui
alimente la laveuse.
Avant de r6utiliser la laveuse
1. Rincer les tuyaux flexibles d'arrivee d'eau.
2. Reconnecter les tuyaux tlexibles d'alimen-
tation d'eau.
3. Ouvrir les deux robinets d'arrivee d'eau.
4. Rebrancher le cordon d'alimentation
electrique ou reenclencher le disjoncteur.
5. Faire executer a la laveuse un programme
de lavage complet avec 250 mL (1 tasse)
de detergent pour eliminer I'antigel.
PI_RIODE D'INUTILISATION OU
PI_RIODE DE VACANCES
On doit faire fonctionner la laveuse seuie-
merit Iorsqu'on est present. Si les utilisateurs
doivent partir en vacances ou ne pas utiliser
la laveuse pendant une periode prolongee, il
cenvient d'executer les operations suivantes :
• Debrancher le cordon d'alimentation
electrique ou ouvir le disjoncteur qui
alimente la laveuse.
• Fermer les robinets d'arrivee d'eau. Ceci
evitera les risques d'inondation (a
I'occasion d'une surpression) au cours de
la periode d'absence.
On peut facilement r_soudre la plupart des probl_mes de lavage si on en connait
la cause. Etudier la liste suivante des probl_mes qui peuvent survenir et leurs
causes. Pour avoir de plus amples renseignements, voir la couverture arri_re.
Probl_me Cause possible Solution
Fuites d'eau Fuites des circuits de Reparer les circuits.
plomberie de la maison.
Pour les laveuses mobiles, Verifier le tuyau ou I'adapteur de
le tuyau de remplissage et robinet (voir "Instructions d'installation
d'ecoulement ou radapta- de la laveuse mobile").
teur du robinet n'est pas
bien installe.
Tuyaux d'alimentation real Serrer les tuyaux (voir la rubrique
serres. "Instructions d'installation permanente').
Joints des tuyaux Placer correctement les joints (voir la
d'alimentation rubrique "Instructions d'installation
incorrectement places, permanente').
Tuyau d'evacuation mal fixe Bien fixer le tuyau avec la bride (voir la
ou detach6, rubrique "Instructions d'installation
permanente").
Tuyau d'evacuation Eliminer robstruction. II faut que I'evier,
obstrue, le tuyau rigide d'evacuation ou I'egout
au plancher puisse evacuer 49,2 L (13
gal) d'eau par minute (26,6 L [7 gal]
d'eau par minute pour laveuses
mobiles).
Des6quilibre de la charge. Redistribuer la charge.
Jet de rin_age devi6 par le
linge.
D_ficiences Tuyau d'evacuation obstrue Redresser ou deboucher ]e tuyau (voir
de vidange/ ou 6crase. la rubrique "Instructions d'installation
essorage/ permanente').
linge mouill_ Fonctionnement correct Apres un lavage ou un ringage, la
pour vidange neutre, laveuse effectue une vidange sans
essorage. Apres la vidange, I'essorage
debute.
Couvercle ouvert. Fermer le couvercle.
Extremit6 du tuyau d'eva- Abaisser le tuyau d'evacuation (voir les
cuation situe a plus de 183 rubriques "Instructions d'installation
cm (72 po) au-dessus du sol mobile et permanente").
(122 cm [48 po] pour
laveuses mobiles).
Trop de detergent - Exces Utiliser moins de detergent.
de mousse.
Programme de lavage
incorrect pour le linge
laver.
Selectionner un programme avec un
essorage a vitesse plus elev6e (voir la
rubrique "Fonctionnement de la
laveuse").
Probl_me Cause possible 8olution
D_ficiences Tension electrique Verifier la source electrique ou faire
de vidange/ insuffisante ou utilisation venir un electricien. Ne pas utiliser un
essorage/ d'un c_ble de rallonge, cordon de rallonge.
linge mouill_ Rin£age a I'eau froide. Le linge est plus mouille apres un
(suite) ringage & I'eau froide qu'apres un
rin£age a I'eau tiede. Ceci est normal.
Pas Le tuyau d'evacuation est Relever le tuyau d'evacuation (voir les
d'interrup- place a moins de 99 cm rubriques "instructions d'installation
tion du (39 po) au-dessus du sol mobile ou permanente)".
remplissage 68,9 cm [27 po] pour
ou de la laveuses mobiles).
vidange/ Ajustement trop serre du Ajuster les connexions du tuyau
programme tuyau d'evacuation dans d'evacuation. II faut qu'il y ait du jeu.
bloqu_ le tuyau rigide. (voir la rubrique "Instructions
d'installation permanente").
Tuyau d'evacuation Ne pas sceller le tuyau d'evacuation
retenu sur le tuyau rigide avec du ruban adhesif. Le tuyau a
par du ruban adhesif, besoin d'un peu d'air.
La laveuse Charge des6quilibr6e. Redistribuer la charge.
fait du bruit Aplomb incorrect de la Etablir I'aplomb de la laveuse (voir la
laveuse, rubrique "Instructions d'installation
permanente").
Plancher insuffisamment D6menager la laveuse (voir la rubrique
robuste pour porter la "Instructions d'installation permanente").
laveuse.
Engagement des Ceci est normal.
engrenages apres le
lavage et avant la
vidange.
Impossibilit_ Tamis des valves Nettoyer les tamis.
de remplis- d'arrivee d'eau obstrues.
sage/ringage/ Robinet d'arrivee d'eau Ouvrir les robinets d'eau.
agitation/ ferm&
temp6rature
incorrecte Inversion des tuyaux Inverser les tuyaux (voir la rubrique
d'arrivee d'eau chaude et "Instructions d'installation permanente").
froide.
Tuyau d'alimentation Redresser les tuyaux.
ecras&
Bouton de selection de Tourner legerement le bouton vers la
programme incorrecte- droite appuyer sur le bouton mise en
ment align& marche/pause (START/PAUSE).
Cordon d'alimentation Brancher le cordon d'alimentation.
non branch&
La selection de tempera- Choisir tiede\tiede (WARM/WARM)
ture est incorrecte pour pour I'installation de la laveuse mobile
I'installatien de la laveuse (voir "Fonctionnement de la laveuse -
mobile, modele portatif seulement").
34
Probl_me Cause possible Solution
La laveuse Cordon d'alimentation non Brancher le cordon d'alimentation.
s'arr6te branche.
Prise de courant non Verifier le circuit electrique ou faire
alimentee, venir un electricien.
Fusible grille ou Remplacer le fusible grille ou fermer
disjoncteur ouvert, le disjoncteur. Si le probleme
persiste, faire venir un electricien.
Utilisation d'un c&ble de Ne pas utiliser de cordon de
rallonge, rallonge.
La laveuse est a la Laisser le programme continuer (voir
position pause darts le "Fonctionnement de la laveuse").
programme pressage
permanent (PERMANENT
PRESS) (environ deux
minutes).
La machine est Laver des charges plus petites.
surchargee.
Niveau d'eau Le dessus de I'agitateur Ceci est normal.
insuffisant/ est beaucoup plus haut
remplissage que le niveau maximum
incomplet d'eau. Ceci cree I'impres-
sion que la laveuse n'est
pas pleine.
Position Cuve tiree vers I'avant Verifier que la cuve est centree avant
incorrecte de pendant le dechargement, la mise en marche de la laveuse.
la cuve La cuve se deplace. La Ceci est normal.
cuve baisse durant le
remplissage.
Mauvais aplomb de la Verifier que les pieds avant sont
laveuse, installes. Etablir I'aplomb de la
laveuse (voir la rubrique "instructions
d'installation permanente").
35
Probl_rne Causepossible Solution
Presence de Tri incorrect du linge. Trier le linge : separer les articles
charpie sur g6nerateurs de charpie des articles
le linge capteurs de charpie et par couleur.
Chargement excessif. La charpie peut rester emprisonnee
dans la charge en cas de chargement
excessif. Laver de plus petites
charges.
Residu de papier ou Vider les poches avant le lavage.
mouchoirs de papier dans
les poches.
Quantite insuffisante de Utiliser une quantite suffisante de
detergent, detergent pour conserver la charpie
en suspension dans I'eau.
Le detergent ne se dis- Utiliser une temperature de I'eau de
sout pas. Eau de lavage lavage superieure a 21°C (70°F).
plus froide que 21°C
(70°F).
D_chirures Chargement excessif. Le linge dolt se deplacer librement
Utilisation incorrecte de la pendant le lavage. Laver de plus
laveuse, petites charges.
Utilisation incorrecte Ne pas verser I'eau de Javel
d'eau de Javel. ILeau de directement sur le linge. Essuyer
Javel non diluee apres un renversement d'eau de
endommagera les tissus. Javel.
Articles ac6res presents Vider les poches avant le lavage.
dans les poches; Fermer les fermetures a glissiere
accessoires de fermeture avant le lavage.
non fermes.
Articles endommages Reparer les dechirures et ills brises
avant le lavage, des piqQres avant le lavage.
Pr6sence de Utilisation incorrecte de L'assouplissant de tissu dilu6 peut
taches sur le I'assouplissant de tissu. 6tre ajoute au rin_age.
linge Presence de fer dans Installer un filtre a fer.
I'eau (rouille).
Utilisation insuffisante de Utiliser suffisamment de detergent
detergent, ce qui permet pour detacher les saletes et les
aux saletes de se maintenir en suspension.
redeposer.
Transfert de teinture Separer le linge de teinte sombre
apres un tri deficient des des articles blancs ou clairs.
articles.
Transfert de teinture du Decharger la laveuse des la fin du
fait du dechargement programme.
tardif de la laveuse.
36
Probl_me Cause possible Solution
Linge froiss_ Dechargement tardif de la Decharger la laveuse des qu'elle
laveuse, s'arr6te.
Mauvais programme pour Utiliser le rin£age a I'eau froide et les
le linge & laver, programmes avec essorage a basse
vitesse pour reduire le froissement.
Charge excessive. Le linge dolt pouvoir se deplacer
librement pendant le lavage. Laver
de plus petites charges.
Tuyaux inverses (installa- Inverser les tuyaux d'arrivee d'eau
tions permanentes). (voir la rubique "Instructions d'instal-
lation permanente").
Linge Charge excessive. Le linge dolt pouvoir se deplacer
emm616 librement pendant le lavage. Laver
de plus petites charges.
Enroulement des articles Ne pas enrouler les articles autour
autour de I'agitateur. de I'agitateur durant le chargement.
Distributeur Assouplissant non dilue. Dissoudre I'assouplissant de tissu
obstru6/fuite darts le distributeur.
d'eau de Utilisation d'agent de Verser de I'agent de blanchiment
Javel/ blanchiment pour linge de utilisable avec les couleurs directe-
distribution couleur dans le distribu- ment darts le partier. Ne pas utiliser
d'eau de teur d'eau de Javel. le distributeur d'eau de Javel.
Javel
inopportune Utilisation incorrecte de Mesurer toujours la quantite d'eau
I'eau de Javel. de Javel avant de la verser prudem-
merit dans le distributeur. Essuyer
tout renversement d'eau de Javel.
37
38
LAVEUSES KENMORE
"Nous assurons I'entretien des produits que nous vendons"... C'est ainsi que nous
garantissons que vous pouvez compter sur Sears pour le service apres-vente. Votre
appareil menager Kenmore est porteur de vaieur ajoutee si vous tenez compte du fait
que Sears dispose d'etablissements de service dans tout le pays dotes de techniciens
professionnels qui ont re£u une formation sur tous les appareils menagers vendus par
Sears. IIs ont les connaissances et competences, I'outillage et de I'equipement neces-
saires pour 6tre a la hauteur de I'engagement que nous avons pris & votre egard que
"Nous assurons I'entretien des produits que nous vendons".
Preservez la valeur de votre achat avec un contrat d'entretien Sears. Les appareils
menagers Kenmore sont con£us, fabriques et testes pour qu'ils fournissent de nom-
breuses annees de service fiable. Malgre tout, tout appareil moderne peut necessiter
des interventions de service de temps & autre. Le contrat d'entretien Sears vous offre
un programme de service remarquable pour votre appareil electrom6nager.
Le contrat d'entretien Sears
• Le moyen pour vous d'acheter aux prix d'aujourd'hui les services dont vous aurez
besoin demain.
• Elimine les factures de reparation imputables a I'utilisation normale.
• Couvre autant d'interventions de service que c'est necessaire.
• Procure une inspection annuelle d'entretien preventif sur votre demande pour
maintenir votre appareil menager Kenmore en bon etat de fonctionnement.
Pour plus de renseignements,
composer le
1-800-827-6655 (_:.-U.) ou
1-877-533-6937 (Canada)
39
For repair of major brand appliances in your own home...
no matter who made it, no matter who sold it!
SM
I_¥-I'IOME An_,me,davorn,g_
_,w_.sears_m
TO bring in products such as vacuums, lawn equipment and electronics
for repair, call for the location of your nearest Sears Parts & Repair Center ............
1"800488"122 _1 Anytime, dayor night
_._m
www.sears.com/partsdirect
7a.m. 5p.m.CST, Mon. Sat.
Pare pedir se_vicio de reparad6n a domicilio, Au Canada pour service en fran_ais:
1-877-LE.FOYER_
.....

Navigation menu