Kenmore 11047602940 User Manual WASHER Manuals And Guides L0407291
KENMORE Residential Washers Manual L0407291 KENMORE Residential Washers Owner's Manual, KENMORE Residential Washers installation guides
User Manual: Kenmore 11047602940 11047602940 KENMORE WASHER - Manuals and Guides View the owners manual for your KENMORE WASHER #11047602940. Home:Laundry & Garment Care Parts:Kenmore Parts:Kenmore WASHER Manual
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 124
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
Owner's Manual and Installation Instructions ® Two-Speed AUTOMATIC WASHERS IMPORTANT: Read and follow all safety and operating instructions before first use of this product. Your washer may look different from the washer shown. Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8 3954090 PRINTED IN U.S.A. www.sears.com www.sears.ca 9/99 BEFORE USING YOUR NEW WASHER __ _ 2 KENMORE AUTOMATIC WASHER WARRANTY 3 WASHER SAFETY 4 INSTALLATION ............ INSTRUCTIONS 6 OPERATING YOUR WASHER 21 LAUNDRY TIPS 31 .......... CARING FOR YOUR WASHER 33 TROUBLESHOOTING ....... 34 SEARS MAINTENANCE AGREEMENT 38 Please read this manual. It will help you install and operate your new Kenmore washer in the safest and most economical way. For more information about the care and operation of Kenmore appliances call your nearest Sears store. You will need the complete model and serial numbers when requesting information, Your washer's model and serial numbers are located on the Model and Serial Number Plate. \ " ModelandSerial NumberPlato Use the space below to record the model number and serial number of your new Kenmore Washer. Model No. Serial No. Date of Purchase Keep this book and your Sears Salescheck (receipt) in a safe place for future reference. Limited Lifetime Warranty on White Porcelain Basket For the lifetime of the washer from the date of purchase, Sears will replace the white porcelain wash basket if it chips or rusts due to defective material or workmanship, After the first year, you will be charged for labor. Limited 10-Year Warranty on Plastic Tub* For the second through tenth year from the date of purchase, Sears will replace the plastic tub if it is defective in material or workmanship. After the first year, you will be charged for labon Limited 5-Year Warranty Gearcase Parts* on For the second through fifth year from the date of purchase, Sears will replace any gearcase parts that are defective in material or workmanship. After the first year, you will be charged for labon Full 1-Year Warranty on "Spreckle" Porcelain Basket For one year from the date of purchase, when this washer is installed and operated according to the instructions that come with it, Sears will replace the "spreckle" (speckled surface) porcelain wash basket if it chips or rusts due to defective material or workmanship. Full 1-Year Warranty on Mechanical and Electrical parts For one year from the date of purchase, when this washer is installed and operated according to the instructions that come with it, Sears will repair or replace any of its mechanical or electrical parts if they are defective in material or workmanship. Warranty Restriction If this washer is operated for any purpose other than private family use, all warranty coverage is restricted to 90 days from the date of purchase. Warranty Service Warranty service is available by contacting your nearest Sears Service Center in the United States or Canada. This warranty applies only while this washer is used in the United States or Canada. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights that vary from state to state or province to province. Sears, Roebuck and Co., Dept 817WA, Hoffman Estates, IL 60179 Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8 * In Canada a different warranty may apply. in the U.S., for Sears warranty information or to contact a Sears Service Center', call 1-800-4-MY-HOME" (1-800-469-4663). In Canada, calI 1-877-533-6937. Your safety and the safety of others is very important. We have provided many important safety messages in thismanual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will be preceded by the safety alert symbol and the word "DANGER" or "WARNING." These words mean: You will be killed or seriously injured if you don't follow instructions. You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions, All safety messages will identify the hazard, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using your washer, follow basic precautions, including the following: • Read all instructions before using the washer. • Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable or explosive substances as they give off vapors that could ignite or explode. • Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances to the wash water. These substances give off vapors that could ignite or explode. • Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using a washing machine, turn on all hot water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flam* mable, do not smoke or use an open flame during this time. • Do not allow children to play on or in the washer. Close supervision of children is necessary when the washer is used near children. • Before the washer is removed from service or discarded, remove the lid, • Do not reach into the washer if the tub or agitator is moving. • Do not install or store this washer where it will be exposed to the weather. • Do not tamper with controls. • Do not repair or replace any part of the washer or attempt any servicing unless specifically recommended in the Owner's Manual or in published userrepair instructions that you understand and have the skills to carry out. • See the "INSTALLATION INSTRUCTIONS" section for grounding requirements. SAVE THESE INSTRUCTIONS INSTALLATION OVERVIEW For a complete list of tools and parts needed, see pages 7-9. A. SELECT LOCATION FOR YOUR WASHER (pgs. 11-13) Recessed Area/ Closet Installation Instructions (p. 11) Laundry Tub Drain System (p. 12) (99 cm) Standpipe Drain System (p, 13) 39 in (99 cm) ' l Floor Drain System (p. 13) B,REMOVE SHIPPING STRAP (p,14) ToolsNeeded: Scissors Flashlight (optional depending on installation) C, CONNECT DRAIN HOSE (pgs. 15-16) Ns_IST Tools Needed: Parts Supplied: Pliers that open to 1 9he in (3.95 cm) Flashlight (optional depending on installation) 1 yellow, single-wire hose clamp (top of drain hose) 1 silver, doublewire hose clamp (bottom of drain hose) D. CONNECT INLET HOSES TO WASHER (pgs. 16-17) Tools Needed: Parts Supplied: 2 water inlet hoses Pliers that open to 19/16in (3.95_ Flashlight (optional depending on installation) 4 fiat water inlet hose washers E. CONNECT INLET HOSES TO WATER FAUCETS (p. 17) i Tools Needed: Parts Supplied: 2 water inlet hoses Pliers that open to 19/_6inches (3.95 cm) Bucket (optional depending on installation) Flashlight (optional depending on installation) F. SECURE DRAIN HOSE (p, 18) Tools Needed: Parts Supplied: Flashlight (optional depending on installation) Shipping strap with fastener G, LEVEL WASHER (p. 19) Tools Needed: Parts Supplied: 9/_6in (1.43 cm) open-end wrench Flashlight (optional depending on installation) 2 front leveling legs with nuts Wood block ELECTRICAL REQUIREMENTS 120-Voif, 60-Hz., AC-only, 15- or 20-ampere fused electrical supply is required. (Time-delay fuse or circuit breaker is recommended.) Connect to an individual branch circuit. Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. This washer is equipped with a power supply cord having a 3 prong grounding plug. To minimize possible shock hazard, you must plug the power supply cord into a mating 3 prong grounding-type wall receptacle, grounded in accordance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70-latest edition and all local codes and 3 prong grounding plug Power supply cord 10 GROUNDING INSTRUCTIONS This washer must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical shock by providing a path of least resistance for electric current. This washer is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. WARNING: Improper connection of the equipment grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance - if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. • For a permanently connected washer: GROUNDING INSTRUCTIONS This washer must be connected to a grounded metal, permanent wiring system, or an equipment grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment-grounding terminal or lead on the appliance. 3 prong grounding-type wa_l receptacle Grounding ng • For a grounded, cordconnected washer: \ _== /_ A. SELECT LOCATION FOR YOUR WASHER - Selecting the proper location for your washer will improve its performance and minimize concerns like washer walk or noise. RECESSED AREA/ CLOSET INSTALLATION INSTRUCTIONS This washer may be installed in a recessed area or closet. 3 in 14inmax,_--_(7 (310 cm2) = 3[- 6cm) minimum ventilation 19in (48.3 _m' 24 in2 (155cm2) minimum_ ventilation 3 in _r8_ *0 in--), (0 cm) _24 in (61 cm) __(7.6 <--*0 in -_1 in1_-251/2 in_ 4 in (Ocm) cm) (2.5 cm)(64.8 cm) (10 2cm) Front View (Door Not Shown) SideView (Door Shown) *Additional clearance lot wail, door and floor moldings may be Tequited sides o_ the washer is recommended • The installation spacing is in inches (centimeters) and is the minimum allowable. • Allow additional space if other appliances are to be installed in the area. Front View (Door With Vent) To reduce tTans_eral washer sounds, a clearance o_ 1 in 125 cm} on the • If closet door is installed, the minimum air openings in top and bottom are required. Louvered doors with equivalent air openings in top and bottom are acceptable. 11 LAUNDRY TUB DRAIN SYSTEM Check location where washer will be installed. This washer can be installed using one of three systems: • Laundry tub drain system (below) • Standpipe drain system (p. 13) • Floor drain system (p. 13) Grounded receptacle: Must be within 4 ft (1.2 m) of where the power cord is attached to the back of the washer', / / // / Support: Floor must be sturdy enough to support a total weight of 315 Ibs (143 kg) (includes washer, water, and load weight), 12 Do not store or operate washer at or below 32°F (0°C) (some water may remain in washer), See page 33 for winterizing information. Proper installation is your responsibility, Make sure you have everything necessary for correct installation including the following points: Hot and cold water faucets: Must provide water pressure between 5-I00 psi and be within 4 ft (1.2 m) of the hot and cold water fill valves attached to the back of the Laundry washer. _%, "_ Needs a minimum 20 gal (76 L) laundry tub. / Level floor: Maximum allowable slope under entire washer - 1 in (2.5 cm). tub drain system: p be at least 39 in (99 cm) above floor and no higher than 96 in (2.4 m) from bottom of washer. ALTERNATE LOCATIONS STANDPIPE AND FLOOR DRAIN SYSTEMS Siphon break: Must be purchased 39 in (99 cm) drain system: Needs a 2-in (5 cm) minimum diameter standpipe with minimum carry-away capacity of 17 gal (64 L) per minute. Top of standpipe must be at least 39 in (99 cm) above floor and no higher than 96 in (2.4 m) from bottom of washer. Floor drain system: Requires a siphon break, see chart below. A minimum carry-away capacity of 17 gal (64 L) per minute is required. If you have: You will need to buy: Laundry tub or standpipe taller than 96 in (2.4 m) Sump pump system (if not already available) 1 in (2,5 cm) diameter standpipe 2 in (5 cm) diameter to 1 in (2.5 cm) diameter standpipe adapter, Part No. 3363920 Overhead sewer Standard 20 gal (76 L), 39 in (99 cm) tall drain tub or utility sink and sump pump (available from local plumbing suppliers) Floor drain Siphon break, Part No. 285320; additional drain hose, Part No. 3357090; and Connector Kit, Part No. 285442 Parts listed are available from your local Sears store or Sears Service Cente[ In the United States, calI 1-800-366-PART (1-809-366-7278). in Canada, call 1-877-533-6937. 13 B. REMOVE SHIPPING STRAP Removing the shipping strap is necessary for smooth operation. If the shipping strap is not removed, the washer will make excessive noise, STEP 2. Pull firmly to remove the end of the shipping strap that remains pinned to the back of the washer. This will release the rear selfqeveling legs. Pin To prevent floor damage, set washer onto cardboard before moving across floor. Move washer close to its final location. STEP 1. Do not cut yellow strap. Pull yellow strap firmly, until completely removed from washer. Depending on your model, there should be either two or three cotter pins on the end of the shipping strap when it is pulled out of the washer. The electrical plug is attached to this shipping strap. Electricalplug Shippingstrap © © \ PULL Pin 14 STEP 3. Cut the shipping strap about 16 in (40 cm) from plug end. Look for the words "CUT HERE." Discard end with the cotter pins. Slide remainder of shipping strap from the electrical plug, You will use this to secure the drain hose. C. CONNECT DRAIN HOSE Proper connection of the drain hose will protect your floors from damage due to water leakage. STEP 1. To prevent the drain hose from coming off or leaking, it must be installed per the following instructions: TWIST IMPORTANT: To ensure proper installation, this procedure must be followed exactly. a. Wet the inside of the straight end of the drain hose with tap water. DO NOT USE ANY OTHER LUBRICANT. b. Squeeze ears of silver, double-wire clamp with pliers to open, Place clamp over the straight end of the drain hose _/4in (6 mm) from the end. d. Place clamp over area marked "CLAMP." Release clamp. ;in (6 ram) (6¼_m)/_Orain H0se_ c. Open clamp, Twist hose back and forth while pushing down onto drain connector at the bottom of the washer. Continue until hose contacts the ribbed stop on the cabinet, _ ¼ in (6 ram) If you have: You will need to buy: Drain hose that is too short Drain hose, Part No. 388423 and hose kit, Part No. 285442 Drain hose that is too long Hose kit, Part No. 285442 A problem with lint clogging your drain Drain protector, Part No. 367031 Parts listed are available from your local Sears store or Sears Service Center. In the United States, call 1-800-366-PART (1-800-366-7278). In Canada, call 1-877-533-6937. 15 For standpipe or laundry tub drain systems: D. CONNECT INLET HOSES TO WASHER STEP 2. Open yellow, single-wire clamp with pliers and slide over hooked end of drain hose to secure the rubber and corrugated sections together. I'R m p4f _ Proper connection of your inlet hoses will allow hot and cold water to enter your washer properly. It also helps prevent water damage due to leaks. HookedEnd NOTE: Replace inlet hoses after five years of use to reduce the risk of hose failure, Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found. When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement on the label with a permanent marker. f_,_ Drain Hose STEP 3. Put hooked end of drain hose into laundry tub or standpipe. Check for proper length of drain hose. Rotate hook to eliminate kinks. STEP 1. insert one new, flat washer (from the parts bag) into each end of the inlet hoses, Check that washers are firmly seated in couplings. To prevent drain water from going back into the washer: • Do not straighten hooked end of drain hose and force excess drain hose into standpipe. • Do not lay excess drain hose in bottom of laundry tub. 16 0 COUPLING WASHER STEP 2, Attach the hose with the red coupling to the hot water (bottom) inlet valve. Attaching the red coupling first makes it easier to tighten connection with pliers. Screw on coupling by hand. Make an additional two-thirds turn with pliers to tighten coupling. DO NOT OVERTIGHTEN; this could damage the valves. ColdWater Inlet Valve E. CONNECT INLET HOSES TO WATER FAUCETS STEP 1. Make sure washer basket is empty. Run water through both faucets into a bucket or laundry tub to get rid of particles in the water lines that might clog hoses. Determine which faucet is hot and which is cold. Mark the hot water faucet. Hot Water Inlet Valve STEP 3. Attach the hose with the blue coupling to the cold water (top) inlet valve. Screw on coupling by hand. Make an additional two-thirds turn with pliers to tighten coupling. DO NOT OVERTIGHTEN; this could damage valves. STEP 2. Attach the hose with the red coupling to the hot water faucet. Screw on coupling by hand. Make an additional two-thirds turn with pliers to tighten coupling. DO NOT OVERTIGHTEN; this could damage the coupling. STEP 3. Attach the hose with the blue coupling to the cold water faucet. Screw on coupling by hand. Make an additional two-thirds turn with pliers to tighten coupling. DO NOT OVERTIGHTEN; this could damage the coupling. STEP 4. Turn on water faucets and check for leaks. A small amount of water may enter the washer. You will drain this later. Water faucets beyond the water fill hoses J reach lf you of have: 2 longer water fill hoses: 6 ft (1.8 Part You will m), need to No. buy:76314 10 ft (3.0 m), Part No. 350008 Parts listed are available from your local Sears store or Sears Service Cente_ In the United States, calI 1-800-366-PART(1-800-366-7278). In Canada, call 1-877-533-6937. 17 F. SECURE DRAIN HOSE Ir I+'jar++'j++." :I_]m[_ ii-, Securing the drain hose properly will protect your floors from damage due to water leakage. If the water faucets and drain standpipe are recessed, put hooked end of drain hose in standpipe. Tightly wrap the shipping strap around the drain hose and water inlet hoses (not the handles or stems). Push fastener into the nearest hole in the shipping strap. STEP 1. Move washer to its final location. I m STEP 2. Locate the remaining piece of shipping strap (not the end with the cotter pins) from STEP 3 of "REMOVE SHIPPING STRAR" Use it to wrap the drain hose together with the laundry tub or standpipe. Push fastener into the nearest hole in the shipping strap. Fastener 18 G. LEVEL WASHER Leveling your washer properly prevents excessive noise and vibration, To install front legs: STEP 1. Prop front of washer up about 4 in (10.2 cm). Use a wood block or another object that will support the weight of the washer. If washer was placed against a wall, move the washer out slightly before tipping it up, STEP 5. Move washer to its final location. STEP 6. Tilt washer forward until rear of washer is at least 3 in (7,6 cm) off floor, You may hear the self-adjusting rear legs click into place. Lower washer to floor, Check levelness of the washer by placing a level on top of the washer, first side-to-side; then front4o-back. STEP 2. With one of the legs in hand, screw lock nut onto leg _ in (9,5 ram) from top of leg base. This is the recommended initial setting. STEP 7. If washer is not level, prop up the front of the washer and adjust the legs up or down as necessary, Lower washer and reset self-adjusting rear legs (as in Step 6), Repeat Step 7 until the washer is level. STEP 3. Screw leg into washer base by hand until nut reaches washer base. Repeat for other leg, STEP 8. When washer is in its final location and level, use a 9/_64n (1,43 mm) open-end wrench to turn nuts on front legs tightly against washer cabinet, If nuts are not tight against washer cabinet, the washer may vibrate. STEP 4, Tilt washer backward until front of washer is off the wood block. Remove wood block. Gently lower washer to floor. 19 REVIEW INSTALLATION Take a few minutes to complete this checklist. It will help assure you that you have a proper installation and increase your satisfaction with your Kenmore washer, [ [ Check electrical requirements, Be sure you have correct electrical supply and recommended grounding method. Check that you have: [ Check that: • The washer is level. • The nuts on the front legs are tight. [ Check that the water faucets are turned on. [ Take a few minutes and read the "OPERATING YOUR WASHER" section to fully understand your new washer. Then, start the washer and allow it to complete the NORMAL Cycle. • All the tools you started with. • Removed all packaging materials. • Removed shipping strap with cotter pins. • Installed all parts listed on pages 7-9. FINAL STEPS I Plug power supply cord into grounded outlet. I Remove the blue protective film on the console and any tape remaining on washen 2O To get the maximum cleaning and fabric care from your washer, please read and follow these instructions. NOTE: The drawings in this section show the basic features of all models covered by this manual, Refer to the supplied "Feature Sheet" for your washer's particular features. Fire Hazard Never place items in the washer that are dampened with gasoline or other flammable fluids. No washer can completely remove oil. Do not dry anything that has ever had any type of oil on it (including cooking oils). Doing so can result in death, explosion, or fire. LID INSTRUCTIONS These instructions are found under the lid of your washer. I]'.J:ItI_.VlI_T[L"I_.'_I[L'fL"13,.'_I[IXI_; DISPENSER Add measured liquid chlorine bleach to the dispenser, 5 min. after the washer cycle starts for best wash performance. Do not use POWDERED BLEACH IN THIS DISPENSER. Add measured fabric softener to the agitator mounted dispenser. Add measured detergent to the washer basket. 1. SELECT & ADJUST Make the selections for these washer controls: (some washers may not have all of these controls) • WATER LEVEL Adjust to load size. • WASH / RINSE TEMP ....... Use AUTO TEMP selections for best wash performance. • SPEEDS Adjust to fabric type being washed. [] HEAVYDUTY DENIMS_TOWELS; EXTRADIRTY • • • t= HOTWASH WARM WASH COLDWASH REGULAR COTTONS PERMPRESS SYNTHETICS Z ANY BLEACH DELICATE KNITS /iX NON-CHLORINE SLEACH HANDWASH LINGERIE DONOT BLEACH 21 2. SELECT CYCLE Choose more time for heavily soiled loads and less time for lightly soiled loads. 3. PULL TIMER TO START ..... Lid must be closed to complete cycle. PUSH TIMER TO STOP _,,_,];J:_.tl,,'fl,lr*,,"/lfzfl_Vl,*]_iJ_[liv/_f¢m;,/,_YllR_ Antiperspirants, Deodorants Treat with a paste of ammonia and color safe bleach. Let stand for 30 minutes. Wash in hottest water safe for fabric. Grass Blood Ketchup, Tomato Products Sponge immediately or apply a prewash soil and stain remover. Rinse. Wash. If stain remains, apply a liquid detergent to stain or soak in warm water with detergent. Rewash. Rinse immediately or soak in cold water with detergent for 30 minutes. Rinse. Rub detergent into any remaining stains. Rinse thoroughly. Wash. Cream, Milk, Ice Cream Sponge immediately or apply a prewash soil and stain remover. Rinse. Wash. Repeat if necessary. If stain remains, apply a few drops of liquid detergent. Rinse. If stain remains, soak. Wash. 22 Use an enzyme presoak or rub enzyme detergent on the stain. Launder with detergent and bleach appropriate for the fabric. Mud Brush offthe dry mud. Rinse under cold water. Pretreat with a paste of detergent and water. Launder using detergent and bleach safe for the fabric. STARTING WASHER STEP 1. Add measured detergent directly into washer basket. Then place a load of sorted clothes in the washer. STEP 2. (OPTIONAL STEP) If desired, add measured liquid chlorine bleach to the liquid bleach dispenser; (details on page 29). STEP 3. (OPTIONAL STEP) If desired, add measured liquid fabric softener to the fabric softener dispenser (if available); (details on page 30). STEP 4. Close washer lid. STEP 7. Push the Cycle Selector Control (Timer) Knob @ in and turn to the right, Set cycle and time according to the type of fabric in the load (details on page 25). STEP 8. Pull the Cycle Selector Control (Timer) Knob _ out, The dial will rotate as the cycle progresses. The knob will not rotate. STOPPING/RESTARTING WASHER • To stop the washer at any time, push the Cycle Selector Control (Timer) Knob (_ in. • Pull the knob out to restart, STEP 5. Set WATER LEVEL Control Q based on the size of your wash load (details on page 24). STEP 6. Set the WATER TEMPERATURE Control O (details on page 24). WATERLEVEL WA_R @ '- 0 HEAVY INITy TEMPERATURE n J su_R " PERMA_ENTPRES$ NORMAL _ 23 SET WATER LEVEL CONTROL SET WATER TEMPERATURE CONTROL Your washer lets you select a wash and rinse water temperature setting based on the type of load you are washing. This control gives you the flexibility to save water when washing small loads, WARM COLD Your washer lets you select a water setting based on the size of your wash load. COLD • For normal loads, start with the medium load setting, Adjust up or down depending on your load. Clothes should move freely and roll toward the agitator. • To change to a higher water level setting after the washer has started to agitate, turn the knob to the desired new setting. SMALL LOAD •_ • • COLD _ HOT COLD Some washers allow you to select warm rinses: • Using warm rinse water will leave loads dryer after the spin cycle than if you use cold rinse water. However, warm rinses may increase wrinkling when line drying. • In cold climates, warm rinse water also provides a more comfortable temperature for handling the wash load. LARGE LOAD SELECTING WATER TEMPERATURES Wash Water Temperature Suggested Fabrics Comments HOT 111°F (44°C) or above • Work clothes • Sturdy whites/ colorfast pastels • Diapers • Best cleaning for heavily soiled items • Removes oils, perspiration, greasy soils and stains • Prevents graying or yellowing WARM 90°-110°F (32°-43°C) • Dark/non-colorfast colors • Permanent press items • Nylon, polyester, acrylics, silks, woolens • Knits/delicate fabrics • • • • COLD* 70°-90°F (21°-32°C) • Extra-sensitive colors • Non-colorfast items • Hand washables • Best for very lightly soiled items • Saves hot water Best for moderately soiled to lightly soiled items Safe for most fabric finishes Less fading and dye bleeding Reduces wrinkling • In wash water tem )eratures colder than 70°F (21°C), detergents do not dissolve well. Also, soils may be difficult to remove and some fabrics may retain wear wrinkles and have increased pilling - the formation of small lint-like balls on the surface of garments. Pilling is the natural result of wearing and washing of garments. 24 SETTING YOUR CYCLE SELECTOR (TIMER) CONTROL Use this control to choose the agitation time and to start the washer. Each cycle is designed with the wash and spin speeds that are appropriate for the fabrics and soil levels in your wash load. • For heavy soil and sturdy fabrics, use the full time (SUPER or REGULAR if indicated). • For light soil and delicate fabrics, use less time (SHORT if indicated). NOTE: Some "Hand Wash" items, particularly wool, naturally shrink when washed, Keep this in mind when you purchase items labeled "Hand Wash," Items that shrink should be dried flat. When still wet, block these items by gently stretching to original measurements. PERMANENT PRESS You can select up to 10 minutes of wash time. DELICATE Use this cycle to get up to 6 minutes of wash time for lingerie and loosely knit items. The PERMANENT PRESS/DELICATE Cycles include a load cooling process that reduces wrinkling compared to other cycles, • Wash combines slow speed agitation for gentle soil removal and slow spin speeds to reduce wrinkling. H_VY NORMAL Use this cycle to get up to 10 minutes of wash time for normally soiled cottons and linens. • Wash combines fast and slow speed agitation with fast spin speeds to shorten drying time. • Selecting REGULAR gives you fast agitation speeds initially, then the washer steps down to a slow agitation speed. • Selecting SHORT gives you slow agitation speed. HEAVY DUTY Usethiscycle _ getupto 14 minutes washtime _rstu_y orheavilysoiled loads. • Wash combines fast speed agitation and fast spin speeds. PREWASH (on some models) Use this cycle to get up to 4 minutes of agitation to help remove heavy soils and stains that need pretreatment. PREWASH Cycle should be followed by a HEAVY DUTY, NORMAL, PERMANENT PRESS or DELICATE cycle with additional detergent. SOAK (on some models) SOAK Cycle features 4 minutes of agitation followed by an unlimited soak time to help remove heavy soils and stains that need pretreatment. You will need to reset the washer to a SPIN setting to remove water. SOAK Cycle should be followed by a HEAVY DUTY, NORMAL, PERMANENT PRESS, DELICATE or PREWASH cycle with additional detergent. NOTE: We do not recommend hot water for soaking. It may set some stains. HEAVY DUTY DUT_ mjpm 14 I_ 4 SHORT _R_GULA_ SRO_T OEUCATE PERMANENTPRESS SHORT °'_,_,am." 1o Your washer will have one of these knobs. 25 SPIN ONLY 2ND RINSE (on some models) A drain and spin may help shorten drying times for some heavy fabrics or specialcare items by removing excess water. A second rinse removes excess detergent residue. STEP 1. Set the Cycle Selector Control (Timer) Knob to a SPIN setting: STEP 1. Set the WATER LEVEL Control. STEP 2. Set the WATER TEMPERATURE Control, STEP 3. Set the Cycle Selector Control (Timer) to 2ND RINSE. STEP 4. Pull the Timer knob out to start the washer. NOTE: You may select an additional SPIN only. • Set the Timer knob to SPIN. • An additional spin may shorten drying times for heavy fabrics or special-care items by removing excess water. RINSE AND SPIN When using extra detergent for heavily soiled clothes, or washing special-care items, you may find an extra rinse and spin is needed. STEP 1. Set WATER LEVEL Control. STEP 2. Set WATER TEMPERATURE Control. STEP 3. Set the Cycle Selector Control (Timer) Knob to a RINSE setting: • For fast agitation and spin, use the HEAVY DUTY Cycle, • For slow agitation and spin, use the PERMANENT PRESS Cycle. • For slow agitation and fast spin, use the NORMAL Cycle. STEP 4. Pull Cycle Selector Control (Timer) Knob out to start washer. HEAVY DUTY ~ =u=. -PERMANENT PRESS le _" _ 26 Io N_Rm_a _ "il_ • For fast spin, use the NORMAL Cycle. • For slow spin, use the PERMANENT PRESS Cycle. STEP 2. Pull the Cycle Selector Control (Timer) Knob out to start washer. HEAVY DUTY UNDERSTANDING IN EACH CYCLE WHAT HAPPENS PERMANENT PRESS / DELICATE selected level HEAVY DUTY selected level Fill to NORMAL _ W Fill to selected level Wash selected time • m Fill to Wash selected time Drain no spin Wash selected time • _ Drain - Partial Drain W no spin • Spin • selected level Fill to Spin Pause Rinse cool down Fill for Wash _[_ Fill to selected level Rinse W no spin Drain Spin Drain no spin no spin Drain - Off m Spin Spin m PREWASH*/2ND m Fill to selected level Off __w_v IT i RINSE* selected level Fill to • Wash selected time Rinse SOAK* Drain = no spin selected level Fill to i m Agitate m i no spin Drain • Spin Spin Soak Off (reset to SPIN to drain washer) i m Off m (*on some models) (*on some models) 27 SELF-CLEANING 28 LINT FILTER DUAL ACTION TM AGITATOR II!'t,J_i,/,J,_,lt.t_] i[_ i'[-" Wz'jji'z'j_' :[q i[_ _t" Lint is filtered from the load automatically - there's no messy cleanup. Kenmore's DUAL ACTION TM Agitator gives you flexible fabric care for even your largest loads, Your washer features a self-cleaning filter that traps lint from the water while the washer is washing and deep rinsing the laundry. The trapped lint is flushed down the drain automatically. You don't have to clean the filter. The best cleaning action in your washer takes place at the bottom where the agitator vanes move back and forth to flex the fabric, loosening the soil. To get all your clothes down to the bottom of the washer, the upper portion of the agitator has uniquely designed, spiral vanes to help push the clothes that are on top down to the bottom. This spiraling action displaces the clothes that are on the bottom with a "roll-over" motion. UNDERSTANDING NORMAL WASHER SOUNDS Your new washer may make sounds that your old one didn't. Because the sounds are unfamiliar, you may be concerned about them. The following describes some of the normal sounds you may hear and what causes them. During Washing When you select a small load size setting for a small wash load, your washer has a lower water level. With this lower water level, you may hear a clicking sound from the upper portion of the agitator. USING THE LIQUID CHLORINE BLEACH DISPENSER The dispenser automatically dilutes bleach to ensure the cleanest and brightest loads. Always measure liquid chlorine bleach, Use a measuring cup, do not guess, Do not pour directly from bottle, Never use more than 1 cup (250 mL) for a full load. Use less with smaller loads. Follow manufacturer's directions for safe use, A cup with a pouring spout will help you During Drain The rate that water is drained from your washer depends on your installation, If water is drained quickly from the washer, you may hear air being pulled through the pump. This happens during the end of draining, After Drain and Before Spin When the cycle changes from draining to spinning, you may hear a noise as the gearcase shifts. After loading the washer, pour measured liquid chlorine bleach carefully into the dispenser. • Do not let bleach splash, drip, or run down into washer basket. Undiluted bleach will damage any fabric it touches. • Start the washer. Bleach will be diluted automatically before it comes in contact with the wash load. NOTE: Do not use this dispenser to add powdered chlorine or color-safe bleach to your wash load, The dispenser is for liquid chlorine bleach only. I oOoO%o_oO-/_, o on o_ on e o IoOoOoO _J°TY/J/\ oo°oo o on ° I Liquidchlorine , !,J,J_ hleaehdlspenser _,_ 29 USING THE LIQUID FABRIC SOFTENER DISPENSER (on some models) After loading the washer, measure and add the recommended amount of fabric softener into the dispenser. Follow manufacturer's directions. NOTE: Pouring too much fabric softener into the dispenser will cause the fabric softener to dispense instantly into the load due to siphoning action. This instant "dump" could damage fabrics and will make it appear that your dispenser is not working correctly. To Remove the Fabric Softener Dispenser for Cleaning STEP 1. Pull the blue lock ring up, then remove dispenser from agitator by pulling up. STEP 2. Flush the dispenser with warm water. To Replace the Fabric Softener Dispenser STEP 1. Be sure the blue lock ring is pulled up. Starting at an angle (see illustration), push the bottom of the dispenser down on the agitator top. STEP 2. When the dispenser is seated on the agitator, push the blue lock ring down until it snaps in place. It must fit tightly. Liquid fabric softener Blue I0ck ring • Add warm water to fill the dispenser until it reaches the crossed opening at the bottom of the funnel-shaped portion of the dispenser. • Fabric softener is dispensed into the first deep rinse water automatically. NOTE: Fabric softeners are not compatible with detergents, This dispenser should never be used in the PREWASH Cycle since it would dispense fabric softener into a wash load that has not been rinsed, Undiluted fabric softener spilled on fabric may result in spots that look like oil stains. If you ever use your dispenser this way by mistake, rewash the load with extra detergent to remove these deposits. 30 PREPARING CLOTHES FOR WASHING _teJ.-,toJ_.,, "[:4 i [._ _ " Follow these recommendations to help you prolong the life of your garments, • Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other items, Remove pins, buckles, and other hard objects to avoid scratching the washer interior. Remove nomwashable trim and ornaments. SORTING • Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if they would normally be washed together. Separate lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy, synthetics, permanent press), When possible, turn lint givers inside out. • Separate dark colors from light colors, colorfast items from non-colorfast items. • Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate items). • Empty pockets and turn them inside out. • Turn down cuffs, brush away lint and dirt. • Turn synthetic knits inside out to avoid pilling, • Tie strings and sashes so they will not tangle. • Mend tears, loose hems, and seams. • Treat spots and stains. • Stained or wet garments should be washed promptly for best results. 31 LOADING Wte_'=_lej_*=:[;-] i[_ i'[" Proper loading of your washer contributes to proper cleaning and fabric care and reduces machine noise, • Drop items into washer loosely. Fill to the top of the basket (top row of holes). Do not wrap items around the agitator, items should move easily through wash water for best cleaning and wrinkle-free results, items should sink and reappear later. • Load washer properly and select correct water level setting, Overloading or packing the machine, and selecting a setting too small for the wash load can: - cause poor cleaning increase wrinkling create excessive lint wear out items faster (because of pilling) • Load by the amount of space items take up, not by their weight. • Mix large and small items in each load. Load evenly to maintain washer balance. An off-balance load can make the washer vibrate during spin. • Use a higher water level setting to reduce wrinkling with permanent press clothes and some synthetic knits, These items should have more room to move in the water than heavy items (towels, jeans), • Reduce wash time by using a lower water level setting, Loads with only a few small items need less wash time. 32 LOADING SUGGESTIONS For these suggested full-sized Ioads_ set the WATER LEVEL control to the highest setting. SUPER CAPACITY WASHERS Heavy Work Clothes Towels 4 jeans 9 bath towels 4 workpants 4 workshirts 9 hand towels 10 wash cloths Mixed Load 3 sheets (1 king, 2 twin) 1 sweatshJrt 4 pillowcases 2 shirts 1 sweatpants 2 blouses 8 T-shirts 6 shorts 8 handkerchiefs CLEANING YOUR WASHER Proper care of your washer can extend its life. This section explains how to care for your washer properly and safely. Exterior Wipe up detergent, bleach, and other spills with a soft, damp cloth or sponge as they occur. Occasionally wipe the out* side of the washer to keep it looking like new. Do not put sharp or metal objects in your washer. They can damage the finish. Check all pockets for pins, clips, money, bolts, nuts, etc. Do not lay these objects on your washer after emptying pockets. Interior Clean interior with 1 cup (250 mL) of chlorine bleach mixed with 2 cups (500 mL) of detergent. Run washer through a complete cycle using hot water. Repeat process if necessary. NOTE: Remove hard water deposits using only cleaners labeled as washer safe. Water Inlet Hoses Replace inlet hoses after five years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear or leaks are found. When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement on the label with a permanent marker. WINTER STORAGE OR MOVING CARE Install and store your washer where it will not freeze. Because some water may stay in the hoses and pump, freezing can damage your washer. If storing or moving your washer during freezing weather, winterize it. To winterize washer: 1. Shut off both water faucets. 2, Disconnect and drain water inlet hoses. 3. Put 1 qt (1 L) of R.V.4ype antifreeze in the basket, 4. Run washer on a SPIN setting for about 30 seconds to mix the anti-freeze and water. Some of the mixture will pump out while the washer spins. 5. Unplug the power supply cord. To use washer again: 1. Flush water pipes and hoses. 2, Reconnect water inlet hoses. 3. Turn on both water faucets. 4. Reconnect power supply cord. 5. Run the washer through a complete cycle with 1 cup (250 mL) of detergent to clean out antifreeze. NON-USE OR VACATION CARE Operate your washer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your washer for an extended period of time, you should: • Unplug the power supply cord or turn off electrical power to the washer. • Turn off the water supply to the washer. This helps avoid accidental flooding (due to a water pressure surge) while you are away. 33 Most laundering problems are easily solved if you understand the cause. Check these lists for common laundry and washer problems, If you need further assistance, see the back cover, Problem Possible Cause Solution Washer Leaks Household plumbing is leaking. Repair plumbing. Inlet hoses not tight. Tighten hoses (see "Installation Instructions," Sections D & E). Inlet hose washers not properly seated. Reseat washers (see "Installation Instructions," Section D). Drain hose not propedy clamped or is off. Clamp drain hose (see "Installation Instructions," Section C). Drain is clogged, Remove drain clogs. Sink, standpipe, or floor drain must be able to handle 17 gaI (64 L) of water per minute. Tub moved forward during unloading, causing water to deflect off tub ring. Ensure tub is centered before starting washer. Unit not level causing water to deflect off tub ring. Ensure front feet are installed and nuts are tightened. Level washer. Reset rear legs (see "Installation Instructions," Section G), Load is unbalanced. Spray rinses are deflecting off load, Redistribute the load. Washer is overloaded. Fills or spray rinses are deflecting off load. Reduce load size. Drain hose is kinked or clogged. Straighten or unplug hose (see "Installation Instructions," Section C). Correct operation of neutral drain, After a wash or rinse, the washer will drain without spinning. After draining, the spinning begins. Lid is open. Close the lid. Drain hose is more than 96 in (2,4 m) above floor. Lower drain hose (see "Installation Instructions," Section A). Too much detergent excessive sudsing. Use less detergent. Wrong cycle for load being washed, Choose a cycle with a higher spin speed (see "Operating Your Washer"). Won't Drain/ Won't Spin/ Wet Loads 34 Problem Possible Cause Solution Won't Drain/ Won't Spin/ Wet Loads (cont,) Low voltage or using an extension cord. Check electrical source or call electrician. Do not use extension cords. Cold rinses. Cold rinses leave loads wetter than warm rinses. This is normal. Continues to Fill/ Continues to Drain/ Cycle Stuck Drain hose is less than 39 in (99 cm) above floor. Raise the drain hose (see "Installation Instructions," Section A). Drain hose fits tightly into standpipe. Adjust drain hose for loose fit (see "Installation Instructions," Section C). Drain hose taped into standpipe. Do not seal off drain hose with tape. The drain hose needs an air gap. Load is unbalanced. Redistribute load. Washer is not level. Rear leveling legs not set. Level washer. Reset rear legs (see "Installation instructions," Section G). Nuts on front feet not tight. Tighten nuts (see "installation Instructions," Section G). Yellow shipping strap with cotter pins not completely removed. Remove strap with cotter pins (see "Installation instructions," Section B). Floor not strong enough to support washer. Relocate washer (see "installation Instructions," Section A). Gears engaging after drain and before spin. This is normal. Upper part of agitator clicks during wash. This is normal. Water inlet valve screens are plugged. Clean screens. Water is turned off, Hot and cold hoses are reversed. Turn on water. Reverse hoses (see "Installation Instructions," Sections D & E). Inlet hose is kinked. Straighten hoses. Timer dial is not lined up. Turn timer knob to the right slightly and pull to start. Power cord not plugged in. Plug in power cord. Washer Makes Noise Won't Fill/Won't Rinse/Won't Agitate/ Wrong Temperature 35 Problem Possible Cause Solution Machine Power cord not plugged in. Plug in power cord. Stops No power at plug. Check electrical source or call electrician. Fuse blown or circuit breaker open. Replace fuse or reset circuit breaker. If problem continues, call electrician. Using an extension cord. Do not use extension cords. Timer is not lined up. Turn timer to the right slightly and pull to start. Timer knob not pulled out. Set and pull out knob. Machine is overloaded. Wash smaller loads. The top of the agitator moves only in one direction. This is normal. The top of the agitator is loose. This is normal. Water Level Too Low/Not Completely Filling The top of the agitator is much higher than the highest water level. This creates a perception of the washer not being full. This is normal. Tub is Crooked Tub pulled fot_vardwhen unloading, Ensure tub is centered before starting washer. Tub moves. This is normal. Unit not level. Ensure front feet are installed and nuts are tightened. Level washer. Reset rear Iegs (see "Installation Instructions," Section G). Improper sorting. Sort lint givers from lint takers and by color. Overloading. Lint can be trapped in load if overloaded. Wash smaller loads. Paper or tissue in pockets. Clean out pockets before washing. Not enough detergent. Use enough detergent to hold lint in water. Detergent not dissolving. Water temperatures lower than 70°F (21°C). Use wash water warmer than 70°F (21°C). Agitator Not Working Lint on Load 36 Problem Possible Cause Solution Tearing Overloading. Improper use of washer, Loads should move freely during wash. Wash smaller loads or increase water level Improper use of chlorine bleach. Undiluted bleach will damage fabrics. Do not pour chlorine bleach directly on Ioad. Wipe up bleach spills. Sharp items not removed from pockets; fasteners not fastened. Clean out pockets before washing. Zip zippers before washing. Items damaged before washing, Mend rips and broken threads in seams before washing. Improper use of fabric softener in washer or dryer, Dilute fabric softener and add to deep rinse only. Iron in water (rust). Install an iron filter. Under use of detergent causing soil to be redeposited, Use enough detergent to remove soil and hoId it in suspension. Dye transfer due to not sorting loads properly, Sort dark clothing from whites and lights. Dye transfer due to not unloading washer promptly, Unload the washer as soon as it stops. Not removing Ioad promptly. Unload the washer as soon as it stops. Wrong cycle for fabrics being washed, Use cold rinses and cycles with slow spin speeds to reduce wrinkling. Overloading. Loads should move freely during wash. Wash smalIer loads. Hoses reversed. Reverse hoses (see "Installation Instructions," Sections D & E). Overloading. Loads should move freely during wash. Wash smalIer loads. Clothes wrapped around agitator, Do not wrap items around agitator when loading washer. Clogged Dispensers/ Bleach Leaking/ Bleach on Not diIuting softener. Dilute fabric softener in dispenser. Use of color-safe bleach in chlorine bleach dispenser, Add color-safe bleach directly to the basket. Do not use chlorine bleach dispenser. Wrong Loads Improper use of chlorine bleach. Always measure bleach before adding to the dispenser. Carefully pour into the dispenser. Wipe up bleach spiIIs. Stains on Load Load is Wrinkled Load is Tangled/ Twisted 37 KENMORE WASHERS "We Service What We Sell" is our assurance you can depend on Sears for service. Your Kenmore appliance has added value when you consider that Sears has service units nationwide, staffed with professional technicians trained on all appliances Sears sells. They have the knowledge and skills, tools, parts and equipment to ensure our pledge to you that "We Service What We Sell." Maintain the value of your purchase with a Sears Maintenance Agreement. Kenmore appliances are designed, manufactured and tested for years of dependable operation. Yet any major appliance may require service from time to time. The Sears Maintenance Agreement offers you an outstanding service program for your product. The Sears Maintenance Agreement • Is your way to buy tomorrow's service at today's prices. • Eliminates repair bills resulting from normal use. • Allows for as many service calls as required. • Provides an annual Preventive Maintenance Check at your request to keep your Kenmore appliance in proper running condition. For more information, call 1-800-827-6655 (USA) or 1-877-533-6937 (Canada) 39 40 Manual del propietario e Instrucciones de instalacion ® LAVADORAS AUTOMATICAS Con dos velocidades IMPORTANTE: Lea y siga todas las instrucciones de seguridad y de modo de empleo antes de usar este producto por primera vez. Sears, Roebuck www.sears.com Sears Canada www.sears.ca and Co., Hoffman Inc., Toronto, Ontario Su lavadora puede ser diferente de la lavadora que se muestra. Estates, IL 60179 MSB 2B8 U.S.A. ANTES DE USAR SU NUEVA LAVADORA GARANTiA DE LA LAVADORA AUTOMATICA SEGURIDAD 2 KENMORE DE LA LAVADORA ...... INSTRUCCIONES SUGERENCIAS 4 DE INSTALACIC)N __ FUNCIONAMIENTO 3 6 DE SU LAVADORA 21 DE LAVANDERiA 31 EL CUlDADO DE SU LAVADORA 33 SOLUCION DE PROBLEMAS CONTRATO DE MANTENIMIENTO ....... 34 SEARS 39 Sirvase leer este manual, pues le facilitar& la instalaci6n y funcionamiento de su nueva lavadora Kenmore de manera mas segura y econ6mica. Use el espacio a continuaci6n para registrar el nL_mero del modelo y de la serie de su nueva lavadora Kenmore, Para obtener informaci6n adicional sabre el cuidado y funcionamiento de los electrodomesticos Kenmore, Ilame al establecimiento Sears mas cercano, Siempre que pida informaci6n, usted necesitara tener a la mano los nt_meros completos del modelo y de la serie, Estos se encuentran en la placa con el modelo y el nt_mero de serie. No. de modelo_ _ No. de serie .... Fecha de compra Guarde este libro y el comprobante de venta (el recibo) de Sears en un lugar seguro para referencia futurs, Placa con el modelo y el m3mero de serie 2 Garantia Limitada de Vida 0til Para la Canasta de Porcelana Blanca Durante la vida _til de la lavadora, a partir de la fecha de compra, Sears reemplazar_ la canasta de lavado en porcelana blanca si 6sta se desportillara u oxidara como resultado de defectos de material o de fabricacbn. Despu6s del primer aSo, usted set& responsable de los gastos de mano de obra. Garantia Limitada de 10 Ahos para el Tambor de Plbstico* Desde el segundo aSo y por un md_ximode diez aSos a partir de la fecha de compra, Sears reemplazar9 el tambor de pl_stico si 6ste tuviese alg_n defecto de material o de fabricacbn. Despu6s del primer aSo, usted set& responsable de los gastos de mano de obra. Garantia Limitada de 5 A_os para las Piezas de la Caja de Engranajes* Desde el segundo aSo y por un m&ximo de cinco aSos a partir de la fecha de compra, Sears reemplazar9 cualquier pieza de la caja de engranajes que tuviese algQn defecto de material o de fabricaci6n. Despu@sdel primer aSo, usted ser9 responsable de los gastos de mano de obra. Garantia integral de 1 Aho para la Canasta de Porcelana con "Salpicados" Durante un aSo a partir de la fecha de compra, si se instala y pone en funcionamiento la lavadora de conformidad con las instrucciones que vienen con la misma, Sears reemplazar& la canasta de lavado en porcelana con "salpicados" (superficie con salpicados) si se desportillara u oxidara como resultado de defectos de material o de fabricacbn. Garantia Integral de 1 Aho para las Piezas Mecbnicas y Componentes Eldctricos Durante un a_o a partir de la fecha de compra, si se instala y pone en funcionamiento la lavadora en conformidad con las instrucciones que vienen con la misma, Sears reparar& o reemplazar9 cualquier pieza mecanica o componente el6ctrico de esta lavadora que tuviese algt]n defecto de material o de fabricacbn. Restriccibn de la Garantia Si se somete a esta lavadora a un uso ajeno al familiar privado, todas las coberturas de las garantias arriba citadas quedan restringidas a 90 dias a partir de la fecha de compra. Servicio de Reparacibn de la Garantia El servicio de reparaci6n de la garantia est9 a su disposid6n al contactarse con el Centre de Servicio Sears de su Iocalidad en los Estades Unidos o en Canad& Esta garantia corresponde s61o mientras se use esta lavadora en los Estados Unidos o en Canad& Esta garantia le otorga derechos especificos legales yes posible que usted tenga tambi6n otros derechos que pueden variar de un estado a otto o de una provincia a otra. Sears Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179 Sears Canada INC., Toronto, Ontario Canada MSB 2B8 *La garantia que se aptique en Canada puede set diferente. Para obtener informaci6n en los Estados Unidos referente a la garantia o para ponerse en contacto con un Centro de Servicio Sears, por favor Ilarne al 1-890-676-5811. En Canad& Ilame aI 1-877-533-6937. Su seguridad y la seguridad de los demas es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen su electrodom6stico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el simbolo de advertencia de seguridad, Este simbolo le llama la atenci6n sobre peligros que pueden ocasionar la muerte o una lesi6n a usted y a los demas. Todos los mensajes de seguridad ir&n precedidos por el simbolo de advertencia de seguridad y la palabra "PELIGRO" o "ADVERTENClA". Estas palabras significan: Si no sigue las instrucciones, usted morirb o sufrirb una lesion grave, Si no sigue las instrucciones, _uede morir o sufrir una lesion grave. Todos los mensajes de seguridad identificar_n el peligro, le informar_n c6mo reducir las posibilidades de sufrir una lesi6n y Io que puede suceder si no siguen las instrucciones. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, cheque el6ctrico o lesiones a personas al usar su lavadora, siga las precauciones b_sicas, incluyendo las siguientes: • Lea todas las instrucciones usar la lavadora. antes de • No lave articulos que hayan side previamente limpiados, lavados, remojados o humedecidos con gasolina, solventes para lavar en seco, otras sustancias inflamables o explosivas ya que 6stas emanan vapores que podrian encenderse o causar una explosi6n. • No agregue gasolina, solventes para lavar en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas al agua de lavado. Estas sustancias emanan vapores que podrian encenderse o causar una explosi6n. • En ciertas condiciones, puede generarse gas hidr6geno en un sistema de agua caliente que no se haya usado por dos semanas o un periodo mayor. EL GAS HIDROGENO ES EXPLOSWO. Si no se ha usado el agua caliente durante dicho periodo, antes de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua caliente y deje que corra el agua per varies minutes. Esto liberar9 todo el gas hidrogeno que se haya acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho gas, no fume ni use una GUARDE llama abierta durante este lapso. • No permita que los nifios jueguen encima o dentro de la lavadora. Es necesario una supervisi6n cuidadosa de los nifios toda vez que se use la lavadora cerca de ellos. • Antes de poner la lavadora fuera de servicio o descartarla, quitele la tapa. • No introduzca las manos en la lavadora si el tambor o el agitador est&n funcionando. • No instale ni almacene esta lavadora donde pudiese estar sometida a la intemperie. • No trate de forzar los controles. • No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni intente realizar tarea alguna de servicie t6cnico, excepte cuando asi se le indique especificamente en el Manual del propietarie e en instruccienes de reparaci6n por el usuarie publicadas que usted entienda y para cuya ejecuci6n cuente con la habilidad necesaria • Para obtener informaci6n respecte a los requisites de cenexi6n a tierra refi6rase alas INSTRUCCIONES DE INSTALACION' ESTAS INSTRUCCIONES VISTA GLOBAL DE INSTALACION Si desea vet una lista completa de herramientas y piezas necesarias, consulte las paginas 7-9. A. ESCOJA EL LUGAR DONDE DESEA INSTALAR LA LAVADORA (p&gs. 11-13) Instrucciones para la instalacibn en un espacio empotrado/closet (pag. 11) Sistema de desagiJe a trav6s del Iavadero (pag. 12) 99 cm 39 pulg.) Sistema de desagLie pot tuberia (p_g. 13) 99 cm (39 pulg.)_ vertical Sistema de desagiJe por el piso (p_g. 13) B. QUITE EL FLEJE DE EMBALAJE (p_g. 14) Herramientas necesarias: Tijeras Lintema (opcional; depende del tipo de instalaci6n) C. CONECTE LA MANGUERA DE DESAGUE (p&gs, 15-16) Herramientas necesarias: Alicates que se abran a 3,95 cm (1_6 pulg.) Piezas proporcionadas: _.._-_\\ Lintema (opcional; depende del tipo de instalaci6n) 1 abrazadera amarilla unifilar para manguera (parte superior de ia manguera de desagLie) 1 abrazadera plateada para manguera de alambre doble (parte inferior de la manguera de desagQe) 7 D. CONECTE LAS MANGUERAS DE ENTRADA DE AGUAA LA LAVADORA (pbgs, 16-17) Herramientas necesarias: Piezas proporcionadas: 2 mangueras de entrada de agua Alicates que se abran a 3,95 cm (1_ p_ Linterna (opcionaI, depende del tipo de instalaci6n) 4 arandelas planas para manguera de suministro de agua E. CONECTE LAS MANGUERAS DE ENTRADA A LOS GRIFOS DE AGUA (pbg. 17) Herramientas necesarias: Alicates que se abran a 3,95 cm (l_b pulg.) Cubeta _ (opcional, depende del tipo de instalaci6n) Linterna (opcional, depende del tipo de instalaci6n) Piezas proporcionadas: 2 mangueras de entrada de agua F, ASEGURE LA MANGUERA Herramientas DE DESAGOE necesarias: (p_g. 18) Piezas proporcionadas: El fleje de embalaje con ajustador Linterna (opcional; depende del tipo de instalaci6n) G, NIVELE LA LAVADORA (p&g. 19) Herramientas necesarias: Piezas proporcionadas: Llave de boca de 1,45 cm (_,,pulg.) Lintema (opcional; depende del tipo de instalaci6n) 2 patas niveladoras Bloque de madera con tuercas REQUISITOS EL_:CTRICOS Se necesita un suministro el_ctdco de 120 voltios, 60 hertzios, CA solamente, de 15 6 20 amperios y protegido con fusibles. (Se recomienda el empleo de un fusible retardador o cortacircuitos.) Con_ctelo con un circuito dedvado individual. Peligro de Cheque El_ctrico Conecte a un contacto de pared de conexibn a tierra de 3 terminales. No quite el terminal de conexibn a tierra. No use un adaptador, No use un cable el_ctrico de extensibn, No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque el_ctrico, Esta lavadora viene equipada con un cable el6ctrico que tiene un enchufe con conexi6n a tierra de tres terminales. Para reducir el posible peligro de choque el6ctrico, debe enchufar el cable el6ctlico en un contacto de pared de tres terminales, conectado a tierra de conformidad con las Normas para Instalaciones EI6ctricas, t_ltima edici6n de ANSI/NFPA 70, asi come con todos los c6digos y ordenanzas locales. • Para una lavadora conectada a tierra, con cable el_ctrico: INSTRUCCIONES PARA LA CONEXION A TIERRA Esta lavadora debe conectarse a tierra. En caso de funcionamiento defectuoso o averia, la conexi6n a tierra reducir9 el riesgo de choque el6ctrico al proporcionar una via de menor resistencia para la cordente el6ctdca. Esta lavadora viene equipada con un cable el6ctrico que tiene un conductor de conexi6n a tierra del equipo y un enchufe con conexi6n a tierra. El enchufe debe conec* tarse en un contacto de pared apropiado que haya sido debidamente instalado y conecta* do a tierra de confomTidad con todos los c6digos y ordenanzas locales. ADVERTENClA: La conexi6n incorrecta del conductor de conexi6n a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo de choque el6ctrico. Consulte con un elec* tricista o tecnico en reparaciones calificado si tiene duda alguna en cuanto a la conexi6n a tierra correcta del electrodom6stico. No modifique el enchufe provisto con el electrodom6stico, Si 6ste no encaja en el contacto de pared, pida a un electdcista ca]ificado que le instale un contacto de pared apropiado. • Para una lavadora con contacto electrico permanente: INSTRUCCIONES PAPA LA CONEXION A TIERRA Esta lavadora debe conectarse a un sistema de metal con cableado permanente, o se debe tender un conductor de conexi6n a tierra del equipo con los conductores del circuito y conectarlos al terminal de conexion a tierra del equipo o conductor de suministro en el electrodom6stico, Enchofe con collexittl[ 21tletra de t_es lermPlales Centacto de pared cozz cenexlen a tierra de tres terizlinales ® Terminal de Cable el_ctricÜ 10 rn yJ A. ESCOJA EL LUGAR DONDE DESEA INSTALAR LA LAVADORA La seleccibn de una ubicacibn adecuada para su layadora mejorara su rendimiento y reducira inquietudes tales coma la caminata o el ruido producido par la Iavadora. INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACI(_N EN UN LUGAR EMPOTRADO/CLOSET Esta lavadora se puede instalar en un Iugar empotrado o en un closet. 6teadeventilaci6n minimade310cm2 (48 pulg.cua&) 7,6 m6x. 35,6cm cm _13 pulg.) _(3 pulg.) 43,3cm (19 pulg. ve.n!ilaci6n minima de 155cm2 _reade (24 pulg. cuad.) _ •_. *O cm_ _- 61 cm -_ (0 pulg.) (24 pulg.) <--'o_m->l _ (Opulg.) Vistade frente (no se ilustra la puerta) I<- 2,5 64,8cm 10,2 cm (25 1/2 cm (1 pulg) pulg.) (4puig.) Vistadecostado (seilustralapuerta) Vistade eente (puertaconabertura de ventiliaci6n) *Qoiz_s sea necesaria dejar espaaioslibres adicionales para las moldoras de pared, puerta y piss. Para redocir la transferencia de sonidosde la lavadora, se recomienda dejar ana distancia de 2,5 cm (1 palg.) de aada lads de la lavadora. • El espacio de la instalaci6n esta expresado en centimetros (pulgadas), yes el minimo permitido. • Deber_ considerarse un espacio adicional si se van a instaiar otros electrod6mesticos en el 9rea. • Si se instala una puerta de closet, son necesadas las aberturas de aire minimas para arriba y abajo. Son aceptables las puertas con persianas que tengan aberturas de aire equivalentes arriba y abajo. 11 SISTEMA DEDESAGUE ATRAVES DEL LAVADERO Compruebe la Iocalizacion de la instalaci6n de la lavadora. Esta lavadora puede instalarse con uno de estos tres sistemas: • sistema de desagQe a trav6s del lavadero (a continuaci6n) • sistema de desagQe pot tubo vertical (pag. 13) • sistema de desagQe por el piso (p&g. 13) Contacto de pared con cortexibn a tierra: Debe estar a menos de 1,2 m (4 pies) de distancia del lugar en donde el cable el6ctrico esta conectado con la parte trasera de la lavadora. La instalaci6n adecuada es responsabilidad del propietario del electrodom_stico, quien debera asegurarse de tener todo Io necesario para realizar una instalaci6n correcta, que incluir_ estos puntos: Grifos de agua caliente y fria: Deben proporcionar una presi6n de agua de 5 a 100 psi. Los grifos deben estar a una distancia de 1,2 m (4 pies) de las valvulas de Ilenado de agua caliente y fria, las cuales se conectan en Ia parte posterior de la lavadora, ,ii_ Soporte: El piso debe set Io suficientemente firme como para soportar un peso total de 143 kg (315 libras) (incluyendo el peso de Ia lavadora, del agua y de la carga de ropa). 12 No almacene ni ponga en funcionamiento la lavadora a una temperatura igual o inferior a 0°C (32°F) (es posible que quede un poco de agua en la lavadora). Consulte la informaci6n sobre protecci6n contra los agentes invemales que aparece en la pagina 33. ,i_i_ I' Piso a nivel: El declive maximo permitido debajo de toda la lavadora es de 2,5 cm (1 pulg.). Sistema de desagiJe a tray,s del lavadero: Se necesita un lavadero con una capacidad minima de 76 litros (20 galones). Io menos a una altura de 99 cm (39 pulg.) del piso y a una altura no mayor de 2,4 m (96 pulg.) de la parte inferior de la lavadora. LOCALIZACIONES ALTERNATIVAS - SISTEMAS DE DESAGUE POR TUBO VERTICAL Y POR DESAGUE DEL PISO Desviacibn del sifon: debe comprarse por separado. V6ase el cuadro siguiente. \ Sistema de desagLie pot tuberia vertical: se necesria un tubo vertical de un diametro minimo de dos puIgadas y con una capacidad minima de desag0e de 64 litros (17 galones) per minuto. La parte superior del tubo de desagLie debe estar pot Io menos a 99 cm (39 pulg.) sobre el piso y a una altura no mayor de 2,4 m (96 pulg.) de la parte inferior de la lavadora. Sistema de desagiJe por el piso: se necesita una desviaci6n de sif6n. V6ase eI cuadro siguiente. Se requiere una capacidad minima de desagQe de 64 L (17 galones) por minuto. Si tiene: Necesitar_ adquirir: Un lavadero o tubo vertical de una altura mayor de 2,4 m (96 pulg.) Sistema de bomba de sumidero (si ya no esta disponible) Un tubo vertical de 2,5 cm (1 pulg.) de di&metro Racor de 5 cm (2 puIg.) a 2,5 cm (1 pulg.) de diametro, repuesto No. 3363920 Una alcantarilIa Tubo normal de desagL_e de 76 litros (20 galones) y 99 cm (39 pulg.) de altura, o lavabo utilitario y bomba de sumidero (en venta en establecimientos proveedores de fontaneria locales) suspendida Un desagQe pot el piso Desviaci6n del sifon, repuesto No. 285320; manguera de desagQe adicional, repuesto No. 3357090; y juego de conectores, repuesto No. 285442 Las piezas aqui mencionadas estan disponibles en su tienda Sears o en el Centro de Servicio Sears de su Iocalidad. En los EE.UU., Ilame aI 1-800-659-7084. En Canad&, llame al 1-877-533-6937. 13 B. QUITE EL FLEJE DE EMBALAJE Es necesario quitar el fleje de embalaje para facilitar el funcionamiento sin dificultades. Si no se le quita, la lavadora harb un ruido excesivo. PASO 2. Tire flrmemente para quitar el otto extremo el fleje de embalaje, el cual estara conectado a la parte posterior de la lavadora. Esta acci6n soltara Ias patas traseras autonivelantes. Peligro de Peso Excesivo Use dos o m_s personas para mover e instalar la lavadora. No seguir esta instruccion puede ocasionar una lesibn en la espalda u otro tipo de lesiones. Para prevenir dafios al piso, coloque la Iavadora sobre cart6n antes de trasladarla pot el piso. Traslade la lavadora cerca de su Iocalizaci6n definitiva. PASO 1. No corte el fleje amarillo. Jale el fleje amarillo con firmeza hasta sacarlo pot completo de la lavadora. Seg_n el modelo de su lavadora, cuando jale el fleje de embalaje fuera de la Iavadora, habr&n dos o tres chavetas al extremo del mismo. El enchufe el6ctrico viene junto con el fleje de embalaje. Enchufeel_ctrico © © TIRE Alfiier 14 Alfiier PASO 3. Corte el fleje de embalaje a unos 40 cm (16 pulgadas) de distancia del extremo del enchufe. Fijese en las palabras "CORTE AQU[ (CUT HERE)." Descarte el extremo del fleje de embalaje que tiene las tres chavetas. Deslice el resto del fleje de embalaje para separarlo del enchufe el_ctrico. Utilizara este fleje de embalaje para asegurar la manguera de desagQe. C, CONECTE LA MANGUERA DE DESAGUE La conexibn correcta de la manguera de desag_ie protegera sus pisos del daSo producido por la p_rdida de agua. PASO 1. Para evitar que la manguera de desagOe se salga o pierda agua, debe instalarse segun estas instrucciones: IMPORTANTE: Este procedimiento se debe seguir con exactitud para asegurar una instalacion adecuada. a. Moje la parte interior del extremo recto de la manguera de desagLie con agua del grifo. NO UTILICE NINGUN OTRO LUBRICANTE. b. Apriete las orejas de la abrazadera plateada de alambre doble para manguera con alicates para abrirla. Coloque la abrazadera sobre el extremo recto de la manguera de desagLie a 6 mm (_ pulg.) del extremo. d. Coloque la abrazadera en el _irea marcada "CLAMFt" Suelte la abrazadera. _ pulg.) c. Abra la abrazadera. Gire la manguera de un lado a otro y a la vez empuje hacia abajo hacia el conectador que se encuentra en la parte inferior de la lavadora. Contin0e hasta que la manguera haga contacto con el tope abultado del gabinete. Si Ud. tiene: Tendra que comprar: Una manguera de desagL_e que es demasiado corta Una manguera de desagLie, No. de pieza 388423 y juego de mangueras, No. de pieza 285442 Una manguera de desagL_e que es demasiado Iarga Juego de mangueras, El problema de pelusa que tapa el drenaje Protector de desagLie, No. de pieza 367031 No. de pieza 285442 Las piezas aqui mencionadas est_n disponibles en su tienda Sears o en el Centro de Servicio Sears de su Iocalidad. En los EE.UU., Ilame al 1-800-659-7084. En Canad&, Ilame al 1-877-533-6937. 15 Para los sistemas vertical o a tray,s de desagiJe por tuberia del lavadero: PASO 2. Abra la abrazadera amarilla unifllar para manguera con los alicates y deslicela a trav6s del extremo en forma de gancho de la manguera de desagLie para sujetar las secciones de caucho y corrugadas. Extrem0en ................ forma de gancho desague Manguerade PASO 3. Ponga el extremo en forma de gancho de la manguera de desagL_e dentro del Iavadero o del tubo vertical. Verifique que la Iongitud de la manguera de desagL_e sea la apropiada. Gire el gancho para eliminar arrugas. D. CONECTE LAS MANGUERAS DE ENTRADA DE AGUAA LA LAVADORA La conexibn correcta de las mangueras de Ilenado permitir_ la admisibn adecuada a la lavadora de agua fria y caliente y, ademas, facilitara evitar los daSos por agua debido a p_rdidas. NOTA: Reemptace las mangueras de entrada de agua despu6s de cinco afios de use para reducir e] riesgo de que fallen las mangueras. Inspeccione peri6dicamente y reemplace las mangueras de entrada de agua si aparecen bultos, arTugas, cortaduras, desgaste o fugas de agua. AI reemplazar las mangueras de entrada de agua marque la fecha de reemplazo en la etiqueta con un marcador permanente. PASO 1. Introduzca una arandela nueva plana (de la bolsa de piezas) en cada uno de los extremos de las mangueras de entrada de agua. Revise la instalaci6n para asegurarse de que las arandelas est6n asentadas firmemente en los acoplamientos. 0 Para evitar que el agua de desagLie vuelva a la lavadora: • No estire el extremo en forma de gancho de ia manguera de desagL_e ni fuerce el exceso de la manguera de desag0e dentro del tubo vertical de desagQe. • No ponga el exceso de la manguera de desag0e en el fondo del lavadero. 16 ACOPLAMtENTO ARANDELA PASO 2.Conecte lamanguera conel E. CONECTE LAS MANGUERAS DE acoplamiento rojoconlaIlave deentrada ENTRADA A LOS GRIFOS DE deagua caliente (inferior'). AIconectar el AGUA acoplamiento rojoprimero sehace mas facilapretar laconexi6n conalicates. AtornillePASO 1. AsegQrese de que la canasta de la elacoplamiento conIamano. Gireel lavadora est_ vacia. Abra ambos grifos de acoplamiento dostercios devuelta adicional agua y deje que caiga el agua en una cubeta conalicates para apretarlo. NOLOAPRIETEpara permitir que salga cualquier particula DEMASIADO; estopuede dafiar lasv&lvulas.de suciedad que se encuentre en las tubedas y evitar que se tapen las V_lvuladeentradamangueras. Determine cu&l de los grifos es el de agua caliente y cual es el de agua fria. de aguafria Marque el grifo de agua caliente. v lv.zade IIIIIIII entrada de agua caliente PASO 3. Conecte la manguera con el acoplamiento azul con la Ilave de entrada de agua frfa (superior). Atornille el acoplamiento con la mano. Gire el acoplamiento dos tercios de vuelta adicional con alicates para apretarlo. NO LO APRIETE DEMASIADO; esto puede daSar las valvulas. PASO 2. Conecte la manguera con el acoplamiento rojo con la Ilave de entrada de agua caliente. Atornille el acoplamiento con la mano. Gire el acoplamiento dos tercios de vuelta adicional con alicates para apretarlo. NO LO APRIETE DEMASlADO; esto puede dafiar el acoplamiento. PASO 3. Conecte la manguera con el acoplamiento azul con la Ilave de entrada de agua fria. Atornille el acoplamiento con la mano. Gire el acoplamiento dos tercios de vuelta adicional con alicates para apretarlo. NO LO APRIETE DEMASIADO; esto puede daSar el acoplamiento. PASO 4. Abra los grifos de agua y compruebe si hay p_rdidas. Un poco de agua entrara en la lavadora. Podra hacer el desag0e m&s tarde. Si Ud. tiene: Tendr_ que comprar: Llaves de agua que se encuentran mas alia del alcance de las mangueras de entrada de agua 2 mangueras de entrada de agua mas largas: Mangueras de 1,8 m (6 pies), No. de pieza 76314 5 mangueras de 3,6 m (10 pies), No. de pieza 350008 Las piezas aqui mencionadas est_n disponibles en su tienda Sears o en el Centre de Servicio Sears de su Iocalidad. En los EE.UU., flame al 1-800-659-7084. En Canad&, Ilame al 1-877-533-6937. 17 F, ASEGURE LA MANGUERA DE DESAGOE Asegure la manguera de desag_ie adecuadamente para proteger sus pisos contra daSos causados por fugas de agua. PASO 1. Mueva la Iavadora a su lugar final. PASO 2. Encuentre la pieza restante del fieje de embalaje (no el extremo con los pasadores des chavetas) del PASO 3 "QUITE EL FLEJE DE EMBALAJE." Utilicelo para envolver la manguera de desag0e con e1 lavadero o el tubo de desagQe. Empuje el ajustador hacia el agujero m&s cercano del fleje de embalaje. Ajustador 18 Si los grifos de agua y el tubo vertical de desagQe estan empotrados, coloque el extremo con forma de gancho de la manguera de desagL)e dentro del tubo vertical. Envuelva el fleje de embalaje de manera ajustada alrededor de la manguera de desag0e y las mangueras de entrada de agua (no los agarradores ni las puntas). Empuje el ajustador hacia el agujero m&s cercano del fleje de embalaje. PASO 5. Traslade la lavadora a su ubicaci6n final. G. NIVELE LA LAVADORA PASO 6. Incline la lavadora hacia adelante La nivelacibn adecuada de su lavadora previene la generacibn de ruidos y vJbraciones excesivas. Para instalar las patas delanteras: PASO 1. Levante la parte frontal de la lavadora hacia arriba (aproximadamente 10,2 cm [4 pulg.]). Utilice un bloque de madera u otro objeto que pueda soportar el peso de la lavadora. Si la lavadera estuviese instalada aI lado de una pared, alejela de la pared ligeramente antes de levantada. PASO 2. Mientras sujeta una de las la mano, atornille la contratuerca en 9,5 mm (_ de pulg.) de distancia de superior de la base de la pata. Esta posici6n inicial recomendada. hasta que la parte trasera de la lavadora est6 pot Io menos 7,62 cm (3 pulg.) arriba del piso. Usted escuchar_ las patas traseras autoajustables cuando encajen en su lugar. Baje la lavadora al piso. Asegt_rese de que la lavadera est6 nivelada, colocando un nivel encima de la lavadora, en primer lugar de lado a lado; luego de frente hacia atras. patas en la pata a la parte es la 9,5 mln PASO 3. Atornille la pata en la base de la lavadora con la mano hasta que la tuerca Ilegue a la base de la lavadora. Repita los mismos pasos con Ia otra pata. PASO 7. Si la lavadora no esta nivelada, levante la parte frontal de la lavadora y ajuste las patas hacia ardba o hacia abajo segun sea necesario. Baje la lavadora y ajuste las patas traseras autoajustables (tal como en el paso 6). Repita el paso 7 hasta que Ia Iavadora est6 nivelada. PASO 8. Cuando la lavadora est6 en su ubicaci6n final y nivelada, utilice una Ilave de boca de 1,43 mm (_ pulg.) para girar las tuercas de las patas delanteras contra el gabinete de la lavadora. Si las tuercas no estan bien ajustadas contra el gabinete de la lavadera, la lavadora vibrar&. PASO 4. Incline la lavadora hacia atras basra que la parte frontal de la misma ya no est6 sobre el bloque de madera. Quite el bloque de madera. Con cuidado baje la lavadora aI piso. 19 REVISE LA INSTALACION Tbmese unos cuantos minutos para Ilenar esta lista de verificacibn. Le ayudara a cerciorarse de que se ha efectuado una instalacibn apropiada y aumentara su satisfaccibn con su lavadora Kenmore. [ [ Revise los requisitos de suministro el_ctrico. Aseg_rese de que cuenta con el suministro el6ctrico correcto y el m6todo recomendado de conexi6n a tierra. Aseg_rese de que: • Tenga todas las herramientas empez6. con las que [ Revise que: • La lavadora est6 nivelada • Las tuercas de las patas frontales est6n ajustadas. [ AsegQrese de que los grifos de agua est_n abiertos. [ Tome unos minutos para leer la secci6n "FUNCIONAMIENTO DE SU LAVADORA" • Haya quitado todos los materiales de embalaje. • Haya quitado el fleie de embalaje con las chavetas. • Haya instalado todas las piezas mencionadas en las paginas 7-9. PASOS [ [ 2O FINALES Conecte el cable el_ctrico en el contacto con conexi6n a tierra. Quite la capa protectora azul que esta en ia consola y cualquier pedazo de cinta que haya quedado en la lavadora. para entender completamente el funcionamiento de su nueva lavadora. Luego, ponga la lavadora en marcha y deje que termine el ciclo NORMAL. Para obtener la limpieza y cuidado 6ptimos de los tejidos con su lavadora, le rogamos lea y siga estas instrucciones. NOTA: Los graficos de esta secci6n muestran las caracteristicas basicas de todos los modelos cubiertos pot este manual. Consulte la "hoja de caracteristicas" que se adjunta para las funciones especificas de su lavadora. Peligro de Incendio Nunca coloque en la lavadora articulos que est_n humedecidos con gasolina o cualquier otro liquido inflamable. Ninguna lavadora puede eliminar completamente el aceite. No seque ningtin articulo que haya tenido alguna vez cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina). No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, explosion o incendio, INSTRUCCIONES EN LA TAPA Estas instrucciones se encuentran debajo de la tapa de su lavadora. DISTRIBUIDOR AUTOM,&,TICO =-=--Agregue el blanqueador de cloro liquido medido en el distribuidor autom_tico, 5 rain. despu_s de haber empezado el ciclo para obtener resuffados 6ptimos de lavado, No use BLANQUEADOR EN POLVO EN ESTE DISTRIBUIDOR Agregue una medida del suavizante de tejidos en el distribuidor autom_tico montado sobre el agitador. Agregue el detergente medido en la canasta de la lavadora. 1. SELECCIONE Y REGULE .......... Para seleccionar, use estos controles de la lavadora: (algunas lavadoras quiz_s no tengan todos estos controles) • NIVEL DEL AGUA Regule segQn el tamaSo de Ia carga de lavado (WATER LEVEL) • TEMPERATURA DE LAVADO/ENJUAGUE (WASH/RINSE TEMP) .......... • VELOCIDADES Use las opciones de la Temperatura Autom_tica (AUTO TEMP) para obtener 6ptimos resultados lavado. (SPEEDS) ....... Regule la veIocidad lavando. de segL_n el tipo de tejidos que se est_ 21 LAVADOPESAD_JDRILTOALLAS, ROPACON SUCIEDADPROFUNDA _ __ _ RE6Uk_Jt PRENDASDE ALGODON PERMANENTE PLANCHADO DELICADO FIBRAS_NTETICAS TEJIDOSDEPUNTO •.. •. LAVAD0CON A6UA IIBIA LAVAD0CON A6UAFRIA I_VADOAMANCENCERJA _ CU_QUI_ BI_NQU[,NIOR /_ _NQUE_DOR etORO _ 2. SELECCIONE EL CICLO .......... LAVAD0CON AGUACAUENTE SIN NO USE BL_QUE_IIR Seleccione mas tiempo para lavar ropa con suciedad profunda y menos tiempo para lavar ropa con suciedad ligera. 3. JALE EL RELOJ AUTOMATICO PARA COMENZAR. La tapa deber_ estar cerrada para completar el,ciclo. EMPUJE HACIA ADENTRO EL RELOJ AUTOMATICO PARA DETENER EL CICLO. Antiperspirantes, desodorantes Aplique el area afectada con una pasta de amoniaco y blanqueador no=decolorante y deje reposar unos 30 minutos. Lave con el agua mas caliente que el tejido pueda resistir. Sangre Enjuague de inmediato o remoje en agua fria con detergente unos 30 minutos. Enjuague. Frote las manchas restantes con detergente. Enjuague a fondo. Lave. Crema, leche, helados Limpie de inmediato con una esponja o aplique un producto de prelavado para quitar manchas o suciedad. Enjuague. Lave. Repita eI procedimiento si fuera necesario. Si la mancha permanece, aplique unas cuantas gotas de detergente Iiquido. Enjuague. Si la mancha persiste, remoje. Lave. 22 Pasto/zacate Haga un remojo previo de la mancha usando un detergente con enzima para refregar, Lave con el detergente y blanqueador correcto para el tipo de tejido. Salsa de tomate, productos de tomate Limpie de inmediato con una esponja o aplique un producto de prelavado para quitar manchas o suciedad. Enjuague. Lave. Si Ia mancha persiste, aplique un detergente Iiquido sobre la mancha o remoje en agua tibia con detergente. Vuelva a Iavar. Barro/Iodo Quite el barro seco con un cepillo, Enjuague con agua fria, Haga un tratamiento con una pasta de detergente y agua. Lave con un detergente y blanqueador que no afecte eI tejido. PUESTA EN MARCHA DE LA LAVADORA PASO 1. ASada una medida de detergente directamente en ]a canasta de la lavadora. Luego coloque una carga de ropa seleccionada en la lavadora. PASO 2. (PASO OPCIONAL) Si Io aSada una medida de blanqueador liquido en el distribuidor automatico btanqueador liquido (Vea la pagina desea, de cIoro del 29). PASO 3. (PASO OPCIONAL) Si Io desea, aSada una medida de suavizante liquido en el distribuidor del suavizante liquido (si est& disponible) (Detalles en la pagina 30). PASO 4. Cierre la tapa de la lavadora. PASO 5. Fije el Control de Nivel del Agua (WATER LEVEL) Q segQn el volumen de la carga de ropa para lavar (Refi6rase a la pagina 24). PASO 7. Empuje la perilla de Control del Selector de Ciclos (_ (reloj automatico) hacia adentro y girela hacia la derecha a la posici6n deseada (Vea ia pagina 25). PASO 8. Jale la perilla de Control del Selector de Ciclos (_ (reloj autom_tico). El indicador girara a medida que el cicto avanza. La perilla no rotarY. CC)MO DETENER Y VOLVER EN MARCHA LA LAVADORA A PONER • Para detener la lavadora en cualquier momento, empuje hacia adentro la perilla de Control del Selector de Ciclos (_ (reloj automatico). • Jale la perilla para volver a poner Ia lavadora en funcionamiento. PASO 6. Fije eI Control de Temperatura del Agua (WATER TEMPERATURE) _) (Refi6rase a Ia p_gina 24). WATERLEVEL • • WATERTEMpE,'_TUR6 • 23 CONTROL DE NIVEL DEL AGUA (WATER LEVEL) Este control le brinda la flexibilidad CONTROL AGUA DE TEMPERATURA (WATER DEL TEMPERATURE) Su Iavadora le permite seleccionar el ajuste de temperatura del agua de lavado y enjuague correcto segun eI tipo de ropa que est& lavando. de ahorrar agua cuando lave pequeSas cargas de ropa. Su lavadora le permite seleccionar un nivel de agua de acuerdo con el volumeR de su carga de lavado. WARM COLD COLD • HOT • Para cargas de lavado normales, comience con la posici6n de carga mediana. Ajuste el control hacia arriba o hacia abajo segt3n la carga de lavado. Las prendas se deberan mover libremente y girar hacia el agitador. • Para cambiar a un nivel del agua mas alto despu6s de que la lavadora haya empezado a agitarse, gire la perilla al nuevo aiuste deseado. COLD @ COLD AIgunas lavadoras le permiten seleccionar enjuagues tibios. • El agua de enjuague tibia deja la carga m&s seca despu_s del ciclo de exprimido que al usar agua fria. Sin embargo, el enjuague tibio puede arrugar mas la ropa cuando se seca en el tendedero o cordel. • En climas frios, el enjuague de agua tibia bdnda adem_s una temperatura m_s c6moda para sacar la carga de ropa lavada. C(_MO SELECCIONAR Temperatura del agua de lavado HOT (CALIENTE) 111°F (44°C) o superior WARM (TIBIA) 90°-110°F (32°-43°C) COLD (FRiA*) 70°-90°F (21°-32°C) LA TEMPERATURA DEL AGUA Tejidos sugeridos Comentarios • Ropas de trabajo • Produce ta mejor limpieza para articulos con suciedad profunda • Elimina aceites, sudor, suciedad y manchas grasosas • Ropa blanca pesada/ de color pastel que no destine • Pa_ales • Evita que las prendas se pongan gris_ceas o amadllentas • Colores oscuros/ que se destiSen • Art{culos de planchado permanente • Nil6n, poliester, acrilicos, sedas, lanas • Tejidos de punto/telas delicadas • Da mejores resultados en prendas con suciedad entre ligera y moderada • Es segura para la mayoria de acabados de tejidos • Produce menos prendas descoloddas o desteSidas • Colores muy sensiNes • Produce mejores resultados en prendas con suciedad muy ligera • Ahorra agua caliente • Art{culos que se desti_en • Lavado a mano • Reduce la formaci6n de arrugas *En temperaturas de agua inferiores a 70°F (21 °C), los detergentes no se disuelven bien. Ademas, puede resultar dificii quitar la suciedad y algunos tejidos pueden retener las arrugas del uso y aumentar las motitas - la formaci6n de pequeSas motitas que parecen pelusas en la superficie de las prendas. Las motitas son et resuttado natural del uso y el lavado de las prendas. 24 CONTROL DEL SELECTOR (RELOJ AUTOMATICO) DE CICLOS Use este control para seleccionar el tiempo de agitaci6n y para poner la lavadora en funcionamiento. Cado ciclo est_ diseSado con velocidades de lavado y de expdmido apropiadas para las telas y los niveles de suciedad que se encuentran en la ropa que se esta lavando. • Para los tejidos sumamente sucios y prendas fuertes, use el tiempo complete. (REGULAR o SUPER, si se indic&) • Para los tejidos ligeramente sucios y prendas delicadas, use menos Uempo. (SHORT, si se indic&) NOTA: Algunas prendas para lavar a mane "Hand Wash", especialmente de lana, se encogen naturalmente cuando se lavan. Tenga esto en mente cuando compre prendas que tienen etiquetas de lavado a mane "Hand Wash." Los articulos que encogen se deben secar extendidos en una supefficie plan& Cuando aun est6n mojados, estirelos con cuidado a sus medidas odginaies. PLANCHADO PERMANENTE (PERMANENT PRESS ) Usted puede seleccionar tiempo de lavado. DEMCADO hasta 10 minutes de (DELICATE) Use este ciclo para obtener hasta 6 minutes de tiempo de lavado para lenceda y articulos de tejidos de punto delicados. Los ciclos de PIanchado Permanente/ Delicado (PERMANENT PRESS/ DELICATE) incluyen un proceso de enfriamiento de la carga que reduce la formacibn de arrugas en comparacibn a otros ciclos. • El lavado combina una velocidad de agitaci6n lenta para la limpieza de suciedad ligera y velocidades lentas de exprimido para reducir las arrugas en las prendas. NORMAL Use este ciclo para obtener hasta 10 minutes de tiempo de lavado de prendas de algod6n y ropa de cama con suciedad NORMAL. • Esta posici6n de lavado combina una velocidad de agitaci6n lenta y velccidades rapidas de expfimido para reducir el tiempo de secado. • La selecci6n del cido REGULAR le proporciona vebddades de agitad6n rapidas inidalmente, luego la lavadora disminuye la velocidad a una agitaci6n lent& • La selecci6n del cido corto (SHORT) le proporciona una vebcidad de agitaci6n lenta. LAVADO PESADO (HEAVY DUTY) Use este ciclo para obtener hasta 14 minutes de tiempo de lavado de ropa pesada o con suciedad rebelde. • Esta posici6n de lavade combina una agitaci6n de velocidad rapida y un exprimide veloz. PRELAVADO (PREWASH) (en algunos modelos) Use este ciclo para obtener hasta 4 minutes de agitaci6n para facilitar la eliminaci6n de suciedad profunda y manchas que necesitan un tratamiento previo. El ciclo de prelavado (PREWASH) debe ser seguido per un ciclo de lavado pesado (HEAVY DUTY) o de NORMAL o planchado permanente (PERMANENT PRESS), o de Delicado (DELICATE) agregando detergente adicional. REMOJO (SOAK) (en aIgunos modelos) El ciclo de remojo (SOAK) ofrece 4 minutes de agitaci6n seguidos por un tiempo ilimitado de remojo para facilitar la eliminaci6n de suciedad profunda y manchas que necesitan un tratamiento previo. Usted tendra que reiniciar en la posici6n de exprimido (SPIN) para vaciar eI agua. El ciclo de remojo (SOAK) debe ser seguido por un ciclo de lavado pesado (HEAVY DUTY) o de NORMAL o de planchado permanente (PERMANENT PRESS) o de delicado (DELICATE) o de prelavado (PREWASH), agregando detergente adicional. NOTA: No le recomendamos usar agua caiiente para remojar. Esto puede fijar algunas manchas. HEAVY FIr_AVY Oln'Y DUTY /...E_U[E_ 14 .... _', DELICATE le _ SRORT Jl_ s_ PERMANENT PRESS Su Iavadora tendra una de estas periilas. io _RE_ULAR NORMAL _ _o '_ _ 25 SEGUNDO ENJUAGUE (2ND RINSE) (en algunos modelos) PASO 4. Jale Ia pefilla del Control del Selector de Ciclos (reloj automatico) para poner la lavadora en marcha. Hr_.'_P/DUTY Un segundo enjuague eliminara todo residuo excedente de detergente. PASO 1. Fije el Control de Nivel del agua (WATER LEVEL). - PASO 2. Fije el Control de Temperatura del agua (WATER TEMPERATURE). PASO 3. Fije el Control del Selector de Ciclos (Reloj automatico) en 2do. enjuague (2ND RINSE). PASO 4. Jale la perilla del Reloj automatico para poner la lavadora en marcha. NOTA: Usted puede seleccionar s61o un exprimido (SPIN) adicional. • Gire eI indicador del reloj automatico a la posici6n de exprimido (SPIN). • Un exprimido adicional puede reducir los tiempos de secado para la ropa pesada o prendas de cuidado especial, al eliminar el exceso de agua. ENJUAGUE Y EXPRIMIDO AI usar detergente adicional para la ropa muy sucia+ o para lavar prendas que requieren un cuidado especial, puede ser que usted necesite un nuevo ciclo de enjuague y exprimido PASO 1. Fije el Control de Nivel del agua (WATER LEVEL). PASO 2. Fije el Control de Temperatura (WATER TEMPERATURE). PASO 3. Fije la perilla del Control del Selector de Ciclos (reloj autom_tico) en una posici6n de enjuage (RINSE): • Para agitaci6n y exprimido rapidos, use el ciclo de lavado pasado (HEAVY DUTY). • Para agitaci6n y exprimido lentos, use el ciclo de planchado permanente (PERMANENT PRESS). • Para agitaci6n lenta y exprimido rapido, use el ciclo NORMAL. 26 PERMANENT PRE88 SOLO le _ EXPRIMIDO Un desagL_e y exprimido adicional puede acortar Ios tiempos de secado para la ropa pesada o prendas de cuidado especial, aI eliminar el exceso de agua. PASO 1. Fije la perilla del Control del Selector de Ciclos (reloj automatico) en una posici6n de exprimido (SPIN): • Para exprimido rapido, use el ciclo normal (NORMAL). • Para expdmido lento, use el ciclo de planchado permanente (PERMANENT PRESS). PASO 2. Jale Ia pefilla del Control del Selector de Ciclos (reloj automatico) para poner la lavadora en marcha. HEAVY DUTY PARA ENTENDER LO QUE SUCEDE EN CADA ClCLO PLANCHADO PERMANENTE/ DELICADO (PERMANENT PRESS/ DELICATE) NORMAL LAVADO PESADO (HEAVY DUTY) elnivel Uenahasta seieccionado Uena el niveE hasta PRELAVADO*/ SEGUNDO ENJUAGUE* (PREWASH/ 2ND RINSE) seleccionado LIena hasta seleccionado _ elnivel Lava durante e]tiempo seleccionado Lavadurante el nivel eltiempo seleccionado selecdonado Llena hasta • Lava durante el_empo seleccionado Lavadurante el tiempo seEec_onado exprlmir Escurre-sin exprlmir _ Escurre sin Escurrido exprimir parcial Exprime Escurre • Expdme sin Pausa Llena hasta elnivel seleccionado _ Uena hasta elnivel seleccionado • Exprime enf#amiento Apagado Uenado para Enjuaga Enjuaga Agitacion *en algunos exprimir EsculT e . sin _ modelos expdmir Escurre sin exprimir Escurre sin Exprime Expdme Apagado Apagado Exprime el nivel selecclonado Llena hasta REMOJO* (SOAK) Enjuaga el nivel selecdonado Liena hasta Escurre sin exprimir Agita Exprime Remoia (reinido a expr_mlr {SPIN) para vat,aria lavadora Apagado *en algunos modelos 27 FILTRO AUTOLIMPIANTE DE PELUSA La pelusa de la carga de ropa se filtra automaticamente - no hay robs preocupaciones con la limpieza de pelusa. Su lavadora viene con un filtro autolimpiante que atrapa la pelusa del agua mientras lava y enjuaga a rondo la ropa. La pelusa atrapada se elimina automaticamente en el agua de desagL)e. Usted no tiene que limpiar el flltro. AGITADOR DE DOBLE ACCION (DUAL ACTION TM ) El agitador DUAL ACTION TM exclusivo Kenmore le brinda un cuidado flexible los tejidos incluso para las cargas de ropa m_s volu_irlosas. La mejor acci6n de Iimpieza en su Iavadora se realiza en el fondo donde las aspas del agitador se mueven en vaiv_n para que los tejidos se doblen y la suciedad se afloje. Para hacer que toda Ia ropa Ilegue al fondo de la lavadora, la parte superior del agitador tiene aspas en espiral especialmente dise5adas para ayudar a empujar la ropa de la superficie al rondo. Esta acci6n en espiral desplaza las ropas que se encuentran en el rondo con un movimiento de desplazamiento. 28 de de PAPA ENTENDER LOS SONIDOS NORMALES DE LA LAVADORA Su nueva lavadora puede producir sonidos que su vieja lavadora no hacia. Como se trata de sonidos con los que usted no esta familiarizado, es posible que le preocupen. A continuaci6n se descdben algunos de los sonidos normales que puede oir, asi como sus causas. Durante el lavado Cuando usted selecciona una posici6n para un volumen de carga de Iavado pequeSa, su lavadora tiene un nivel de agua m&s bajo. Con este nivel de agua m_s bajo, quizas escuche un sonido de clic proveniente de la parte superior del agitador. Durante el desag_Je La velocidad de desagQe del agua de su lavadora depende de su instalaci6n. Si se vacia el agua de la lavadora con rapidez, es posible que escuche Ia succi6n de aire que pasa por la bomba. Esto ocurre en la etapa final del desagQe. USO DEL DISTRIBUIDOR AUTOMATICO DEL BLANQUEADOR DE CLORO LiQUlDO Distribuye autombticamente el blanqueador en el momento apropiado del ciclo de lavado para asegurar cargas de lavado m&s limpias y de colores mas vivos. Siempre mida el blanqueador de cloro licluido. Use una taza medidora, no Io haga al c_lculo. No vierta el blanqueador directamente de la botella. Nunca use mas de una taza (250 mL) por carga completa. Use menos para las cargas de ropa m&s pequeSas. Siga Ias instrucciones del fabricante para obtener un use seguro. Una taza con pico vertedor le ayudar& a evitar derrames. Luego del desag{ie y antes del exprimido Cuando cambia del ciclo de desag0e al de exprimido, es posible que escuche un ruido mientras la caja de engranajes cambia de velocidad. Luego de cargar la lavadora, vierta la medida de blanqueador de cloro liquido cuidadosamente en el distribuidor automatico. • No deje gotee o canasta disuelto que el blanqueador salpique, se corra hasta el interior de la de la lavadora. El blanqueador no daSara cualquier tejido que toque. • Ponga la lavadora en marcha. El blanqueador sera distribuido automaticamente antes de que entre en contacto con la carga de lavado. NOTA: No use este distribuidor automatico para aSadir cloro en polvo o blanqueador no-decolorante a su carga de lavado. El distribuidor automatico esta diseSado s61o para btanqueador de cloro liquido. Distribuidor del blanclueador de cloro Iiquido o°_o°°:_o°:}o°°° JJJ Iooooo>OS O°oO°oO o° _/x _ 29 USO DEL DISTRIBUIDOR AUTOMATICO DEL SUAVIZANTE TEJIDOS Cbmo sacar el distribuidor DE LiQUIDO (en algunos modelos) Luego de cargar la lavadora, mida y agregue Ia cantidad recomendada del suavizante de tejidos en el distribuidor autom&tico. instrucciones del fabricante. NOTA: Siga las AI Ilenar en exceso el distribuidor automatico el suavizante se dispersara de inmediato dentro de la carga de ropa debido a una acci6n de sifonaje. Esta descarga subita podrJa daSar los tejidos y parecer& que el distribuidor automatico no esta funcJorlando correctamente. suavizante automatico deI de tejidos para su limpieza PASO 1. Levante el anillo azul de sujeci6n, luego saque el distribuidor del agitador jalandolo hacia arriba. PASO 2. Lave el distribuidor automatico con agua tibia. Cbmo colocar de nuevo el distribuidor automatico deI suavizante de tejidos PASO 1. Cerci6rese de que el anillo azul de sujeci6n est6 levantado. Partiendo en un &ngulo (vet la ilustraci6n), empuje hacia adentro el boton del distribuidor automatico sobre la parte supedor del agitador. PASO 2. Cuando el distribuidor se asiente en el agitador, empuje el anillo azul de sujeci6n hacia el rondo hasta encajarlo en su Iugar. Debe de quedar apretado. Distribuidor ///autom_tico del f _ • Agregue agua tibia para Ilenar el distribuidor hasta que Ilegue a la abertura cruzada en el fondo de la pieza en forma de embudo del distribuidor automatico. • El suavizante de tejidos se distribuye automaticamente en el agua deI primer enjuague profundo. NOTA: El suavizante no es compatible con detergentes. Nunca se debe usar este distribuidor automatico en el ciclo de prelavado (PREWASH) porque agregara el suavizante a una carga de lavado que no se ha enjuagado aBn. El suavizante no disuelto puede dar lugar a puntos que lucen como manchas de aceite aI salpicar sobre la ropa. Si alguna vez utiliza de este modo el distribuidor por error, vuelva a lavar la ropa con detergente adicional para quitar estos residuos. 30 suavizante de tejidos d,AnjiellOazul de PREPARACION LAVAR DE LA ROPA PARA Siga estas recomendaciones para ayudarle a prolongar la vida de sus prendas de vestir. • Cierre los zipers, broches de presi6n y corchetes para evitar que enganchen otras prendas. Quite alfileres, hebillas y demas objetos duros para evitar que rayen el interior de la lavadora. Quite todo adorno y ornamento que no sea lavable. • Vacie los bolsillos y vudlvalos aI revds. SELECCION DE LA ROPA • Separe la ropa con suciedad rebelde de las que est&n ligeramente sucias, aun cuando _stas normalmente se lavarian juntas. Separe las prendas que sueltan pelusas (toallas, felpilla) de las que atraen pelusa (pana, flbras sint#ticas y planchado permanente). Siempre que sea posible, vuelva al revds las prendas que sueltan pelusa. • Separe los colores oscuros de los colores claros, los articulos no destefiibles de los que si Io son. • Separe por tipo de tela y estructura (prendas fuertes de algoddn, teiidos de punto y prendas finas). • Doble los puSos y limpie con un cepillo la pelusa y la suciedad. • Vuelva aI revds las prendas de tejido sintdtico para evitar que se Ilenen de pelusas. • Ate los cordones y fajas, de modo que no se enreden. • Remiende Io que estd roto asi como las costuras y dobladillos flojos. • Trate las manchas y suciedades. • Las prendas manchadas o mojadas deber&n lavarse con prontitud para obtener mejores resultados. 31 CC)MO CARGAR LA LAVADORA • Reduzca el tiempo de lavado mediante el uso de una posici6n mas baja de nivel del agua. Las cargas que tengan unas cuantas prendas pequefias necesitan menos tiempo de lavado. La carga adecuada de la lavadora contribuye a la limpieza y al cuidado apropiado de los tejidos y reduce el ruido producido pot la Iavadora. • Coloque las prendas en la lavadora de manera suelta. Llene la lavadora hasta el tope de Ia canasta (la hilera mas alta de agujeros). No envuelva la ropa alrededor del agitador. Las prendas deben moverse con facilidad en el agua de lavado para Iograr mejores resultados de limpieza y evitar la formaci6n de arrugas en las prendas. Las prendas deben sumergirse y luego volver a aparecer durante el lavado. • Cargue la lavadora adecuadamente y seleccione una posici6n de nivel del agua correcta. Sobrecargar o Ilenar en exceso la lavadora, asi como seleccionar una posici6n demasiado puede: pequeSa para la carga de lavado SUGERENCIAS LA CARGA PARA SELECCIONAR Para las cargas de volumen completo sugeridas a continuaci6n, coloque el Selector de Nivel del Agua (WATER LEVEL) en la posici6n mas aIta de nivel del agua. - ocasionar una limpieza deficiente - aumentar la formaci6n de arrugas - crear pelusa en exceso - desgastar las prendas con mayor rapidez (debido a que se Ilenan de pelusas) • Cargue la lavadora segQn la cantidad de espacio que las prendas ocupen, no por su peso. • Mezcle prendas grandes y pequeSas en cada carga. Prepare una carga pareja para mantener el equilibrio de la lavadora. Una carga desequilibrada puede hacer vibrar la lavadora durante el ciclo de exprimido. • Use una posici6n mayor de nivel del agua para reducir arrugas en las prendas de planchado permanente y algunas de tejido de punto sint6tico. Estas prendas deben contar con mayor espacio para circular en el agua que las prendas pesadas (toallas, pantalones de mezclilla). 32 LAVADORAS DE CAPACIDAD SUPERIOR Prendas de trabajo pesado Toallas Carga mixta 4 pantalones de mezclilla 4 pantalones de trabajo 4 camisas de trabajo 1 sudadera 1 pantal6n de depoite 9 toallas de bafio 9 toallas de mal3O 10 toatlas faciaies 3 s_banas (I extra doble = "king", 2 de camas gemelas) 4 fundas 2 camisas 2 blusas 8 camisetas 6 pantalones cortos 8 pafiuelos LIMPIEZA DE SU LAVADORA El buen cuidado de su lavadora puede prolongar su vida [itil. Esta secci6n explica c6mo cuidar su lavadora de manera adecuada y segura. Exterior Limpie todo resto de detergente, blanqueador u otros derrames con un paso o urn esponja tan pronto _stos ocurran. De vez en cuando, limpie el exterior de la lavadora para que se yea como nueva. No coloque objetos puntiagudos o metalicos en su lavadora, ya que pueden daSar el acabado. Examine eI contenido de todos los bolsillos para detectar alflleres, clips, monedas, pemos, tuercas, etc. No deje estos objetos sobre la lavadora despu_s de vaciar los bolsillos. Interior Limpie el interior con 250 mL (1 taza) de blanqueador de cloro mezclado con 500 mL (2 tazas) de detergente. Ponga a funcionar la lavadora pot un ciclo completo con agua caliente. Repita este procedimiento si fuera necesario. NOTA: Para quitar los dep6sitos endurecidos de agua, utilice [inicamente productos de limpieza cuya etiqueta indique que pueden ser usados en lavadoras. Mangueras de Entrada de Agua Reemplace las mangueras de entrada de agua despu6s de cinco aSos de uso para reducir el riesgo de fallas. Inspeccione peri6dicamente y cambie las mangueras si se hallan protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o p6rdidas de agua. Cuando reemplace sus mangueras de entrada de agua, anote la fecha de reposici6n en la etiqueta con un marcador permanente. ALMACENAJE DE SU LAVADORA DURANTE EL INVIERNO Y CUIDADO EN CASO DE MUDANZA Instale y almacene su lavadora en un lugar donde no se congele. Debido a que queda algo de agua en las mangueras, la congelaci6n de 6sta puede dafiar la lavadora. Si va a almacenar o mover su lavadora durante una temporada de inviemo riguroso, acondici6nela para el inviemo. Para acondicionar invierno: su Iavadora para el 1. Cierre ambos grifos de agua. 2. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de entrada de agua. 3. Vierta 1 L (un litro) de anticongelante R.V. en la canasta de la lavadora. tipo 4. Ponga la lavadora a funcionar en la posici6n de exprimido (SPIN) por unos 30 segundos para mezclar el anticongelante con el agua. Parte de la mezcla saldr& bombeada hacia afuera mientras la lavadora opera el ciclo de exprimido. 5. Desenchufe la lavadora. Para volver a usar la lavadora: 1. Deje correr agua por los tubos y mangueras. 2. Vuelva a conectar las mangueras de entrada de agua. 3. Abra ambos grifos de agua. 4. Vuelva a enchufar la lavadora. 5. Ponga a funcionar la lavadora pot un ciclo completo con 250 mL (1 taza) de detergente para eliminar los restos del anticongelante. FALTA DE USO Y CUIDADO LAVADORA DURANTE LAS VACACIONES DE LA Ponga a funcionar la lavadora Qnicamente cuando est_ en casa. Siva a salir de vacaciones o no va a usar la lavadora durante un periodo largo, usted debe: • Desenchufar la lavadora o cortar el suministro el6ctrico de la lavadora. • Interrumpir el suministro de agua de la lavadora. Esto ayuda a evitar inundaciones accidentales (debido a aumentos en Ia presi6n del agua) en ausencia suya. 33 La mayor parte de los problemas relacionados con el lavado de ropa se solucionan con facilidad si usted entiende la causa de los mismos. Examine estas listas para identificar los problemas comunes del Iavado y el funcionamiento de su lavadora. Si necesita ayuda adicional, refi_rase a la contratapa. 34 Problema Causa probable Solucibn La lavadora pierde agua El sistema de tuberias de la casa tiene p_rdidas de agua. Repare la plomeria de la casa. Las mangueras de entrada estan flojas, Ajuste las mangueras (refi6rase a Ias secciones D y E de "lnstrucciones de instalaci6n"). Las arandelas de las mangueras de entrada de agua no estan debidamente encajadas. Vuelva a asentar las arandelas (refi_rase a la secci6n D de "lnstrucciones de instalaci6n"). La manguera de desag0e tiene la abrazadera incorrectamente puesta o no la tiene, Coloque la abrazader_ en la manguera de desagL_e(refi6rase a Ia secci6n C de "lnstrucciones de instalaci6n"). El desag0e est& obstruido. Quite la obstrucci6n del desag0e. El lavadero, el tubo vertical o el desagL_e del piso deben tenet la capacidad para desplazar 64 litros (17 gal) de agua pot minuto. El tambor se movi6 hacia adelante al sacar la ropa, y por ello el agua se corre fuera de! aro del tambor. Asegurese de que el tambor est6 centrado antes de poner a funcionar la lavadora. La unidad no est& nivelada, y pot esta causa el agua se corre fuera del aro de! tambor, Asegurese de que las patas delanteras est6n instaladas y que las tuercas est6n ajustadas. Nivele la lavadora. Reajuste las patas traseras (refi_rase a la secci6n G de "lnstrucciones de instalaci6n"). La carga est_ desequilibrada. Los enjuagues pot rocio se desvian de la carga. Redistribuya la carga. La lavadora esta sobrecargada. Los lienados o enjuagues por rocio se desvian de la carga. Reduzca el tamaSo de la carga. La lavadora no escurre/ no exprime/ La manguera de desag0e est_ retorcida u obstruida. Enderece o desconecte la manguera (refi_rase a la secci6n C de "lnstrucciones de instalaci6n"). cargas mojadas Funcionamiento correcto del desagQe neutro, Luego de un cido de lavado o enjuague, la lavadora escun'ira el agua sin exprimir. Despu6s del escurrido, comienza el ciclo de exprimido. La tapa est& abierta. Cierre la tap& La manguera de desagLie est& a una altura mayor de 2,4 m (96 pulg.) del piso. Baje la manguera de desagQe (refi_rase a la secci6n A de "lnstrucciones de instalaci6n"). Demasiado detergente; espuma excesiva. Use menos detergente. Ciclo equivocado para la carga de ropa que se esta lavando, Seleccione un cido que tenga una veloddad mayor de exprimido, (ref_6rasea "Funcionamiento de su lavadora"). Problema La lavadora no escurre/ no exprime/ Cargas (coat.) mojadas Causa probable Bajo voltaje, o se esta empleando un cable el_ctrico de extensi6n. Solucion Revise la fuente de electricidad o Ilame a un electricista. No use cables el6ctricos de extensi6n. Enjuagues frfos. Los enjuagues con agua fria dejan las cargas mas mojadas que los enjuagues con agua tibia. Esto es normal. ContinUa Ilenando/ contint_a escurriendo/ciclo La manguera de desagQe esta a una distancia menor de 99.06 cm (39 pulg.) del piso. Levante la posici6n de la manguera de desag(Je (refl_rase a la secci6n A de "lnstrucciones de instalaci6n"). atascado La manguera de desagQe encaja de manera forzada en el tubo vertical, Ajuste la manguera de desag0e para que encaje bien, ni suelta ni apretada (refi6rase a la secci6n C de "lnstrucciones de instalaci6n"). La manguera de desagQe esta asegurada con cinta adhesiva al tubo vertical, NO selle la manguera de desagLie con cinta adhesiva. La manguera de desagL_e necesita una abertura para el fluio de aire. La carga de ropa esta desequilibrada. Redistribuya La lavadora no esta nivelada. Las patas traseras no estan niveladas, Nivele la lavadora. Reajuste las patas traseras. (refi6rase a la secci6n G de "lnstrucciones de instalaci6n"). Las tuercas de las patas delanteras no est&n ajustadas, Ajuste las tuercas (refi_rase a la secci6n G de "lnstrucciones de instalaci6n"). El fleje amarillo de embalaje con chavetas no ha sido quitado per completo. Quite eI fleje de embalaje con chavetas (refi6rase a la secci6n B de "lnstrucciones de instalaciSn"). El piso no es Io suficientemente resistente para aguantar el peso de la lavadora. Reubique la lavadora (refi6rase a Ia secci6n A de "lnstrucciones de instalaci6n"). El engranaje que cambia de velocidad luego del escurrido y antes del exprimido. Esto es normal. La parte supedor del agitador hace clics durante el lavado. Esto es normal. La lavadora no Ilena/no enjuagal Los flltros de la valvula de admisi6n estan obstruidos. Limpie los filtros. no agita/ temperatura equivoeada El suministro de agua esta interrumpido. Abra la Ilave del agua. Las mangueras de agua caliente y de agua frfa estan invertidas. Invierta las mangueras (refi6rase a las secciones D y E de "lnstrucciones de instalaciSn"). La manguera de entrada de agua esta retorcida. Enderece El indicador del reloj automatico no est& alineado, Gire la perilla del reloj automatico ligeramente a la derecha y jalela para poner la lavadora en marcha. El cable eI6ctrico no esta enchufado. Enchufe el cable el6ctrico. La lavadora hace Ruido la carga. las mangueras. 35 Problema Causa La Iavadora se detiene El cable electrico no esta enchufado. Enchufe el cable el_cErico. El enchufe no tiene corriente el6ctrica, Revise Ia fuente de elec_ricidad o Ilame a un electdcista. Fusible quemado o el cortacircuitos est& abierto, Reemplace el fusible o ajuste el cortacircuitos. Si el problema contint]a, Ilame a un elect_cista. Se esta utilizando un cable el6ctrico de extensi6n. No use cables el6cEricos de extensi6n. El reloj automatico alineado. Gire la perilla del reloi automatico Iigeramente hacia la derecha y j_lela para poner la Iavadora en funcionamiento. El agitador funciona no El nivel del agua es demasiado bajo/la lavadora no se Ilena probable Solucibn no esta No se ha jalado la perilla del reloj automatico, Coloque en la posici6n deseada y jale la perilla. La lavadora esta sobrecargada. Lave cargas mas pequeSas. La parle superior del agitador se mueve unicamente en una direcci6n. Esto es normal. La parle superior deI agitador est& floja. Esto es normal. La parle superior deI agitador est& mucho mas alta que el nivel mas alto del agua. EIIo da la impresi6n que la lavadora no est& Ilena. Esto es normal El tambor se movi6 hacia adelante al sacar la ropa de la lavadora, Aseg_rese de que el tambor est6 centrado antes de porter la lavadora en funcionamiento. El tambor se mueve. Esto es normal. La unidad no esta nivelada. Aseg_rese que las patas delanteras est6n instaladas y las tuer'cas ajustadas. Nivele la lavadora. Reajuste las patas traseras (refi6rase a la secci6n G de "lnstrucciones de instalaci6n"). completamente El tambor esta torcido 36 Problema Causa Pelusas en la carga Selecci6n indebida de las prendas, Separe las prendas que sueltan pelusa de las prendas que atraen pelusa y pot color. Sobrecarga. La pelusa puede quedarse atrapada en la carga si la lavadora est& sobrecargada. Lave cargas m&s peque5as. Papel o papel facial en ios bolsillos. Vacie los bolsiilos antes del iavado. No hay suficiente detergente. Use suficiente detergente para retener la pelusa en el agua. El detergente no se disuelve. La temperatura deI agua es m&s baja que 21°C (70°F). Use Ia temperatura del agua para lavar encima de 21°C (70°F). Sobrecarga. Uso indebido de ta lavadora, Las cargas deben moverse libremente durante el lavado. Lave cargas mas pequeSas. Uso incorrecto del blanqueador de cloro. El blanqueador no diluido daSar_ los tejidos. No vierta el blanqueador con cloro directamente en la carga. Limpie los derrames del blanqueador. No se han quitado los articulos puntiagudos de los bolsillos; cierres abiertos. Vacie los bolsillos antes del lavado. Cierre los zipers antes del lavado. Articulos daSados antes del lavado, Remiende las prendas rasgadas y Io que est_ descosido antes del lavado. Uso incorrecto del suavizante de tejidos en la lavadora o la secadora. Diluya el suavizante de tejidos y agreguelo al enjuague profundo s61o. Hierro (6xido) ell el agua. Instale un filtro para 6xido ferroso. Uso insuficiente de detergente que causa que la suciedad se deposite de nuevo. Use suficiente detergente para quitar la suciedad y mantenerla ell suspensi6n. Transferencia del tinte por no haber seleccionado correctamente ta carga. Separe las prendas de color oscuro de las blancas y tiaras. Transferencia de tinte pot no haber sacado las prendas de la lavadora de inmediato. Descargue la lavadora tan pronto termine el ciclo de lavado. Prendas rasgadas Manchas en Ias prendas probable Solucibn 37 Problema Causa Prendas arrugadas No se sac6 la carga de inmediato, Descargue la lavadora tan pronto termine el ciclo de tavado. Ciclo equivocado para los tejidos que se estan lavando, Use enjuagues con agua fria y ciclos con velocidades lentas de exprimido para reducir las arrugas ell las prendas. Sobrecarga. Las cargas de ropa deben poder moverse libremente durante el lavado. Lave cargas m_s peque_as. Las mangueras est_n invertidas, hwierta las mangueras (refi_rase alas secciones D y E de "lnstrucciones de instalaci6n"). Prendas enredadas/ Sobrecarga. Las cargas de ropa deben moverse tibremente durante el lavado. Lave cargas mas pequeSas. enroscadas La ropa est_ enrollada en el agitador, No enrolie ]as prendas airededor del agitador cuando cargue la lavadora. Distribuidor autom&tico obstruido/ _rdida del banqueador/ No se diluy6 el suavizante de tejidos Diluya el suavizante de tejidos en el distdbuidor. Uso de un blanqueador que no decolora en el distribuidor autom_tico del blanqueador con cloro, A6ada el blanqueador no decolorante directamente en la canasta. No use el distribuidor autom_tico del blanqueador con doro. Uso indebido del blanqueador con doro. Siempre mida el blanqueador antes de aSadir al distribuidor autom_tico. Vierta cuidadosamente en el distribuidor autom_tico. Limpie los derrames del blanqueador. blanqueador e_ las Solucibn cargas equivocadas 38 probable LAVADORAS KENMORE La frase "Reparamos Lo Que Vendemos" es nuestra garantia de que usted puede confiar en Sears para obtener servicio de reparaci6n. Su electrodom6stico Kenmore adquiere un nuevo valor cuando usted considera que Sears tiene unidades de servicio t6cnico en todo el pais, equipadas con profesionales de servicio t6cnico competentes, capacitados en todos los electrodom_sticos que Sears vende. EIIos poseen los conocimientos y pericia, herramientas, piezas de repuesto y equipos para asegurar que cumplamos con nuestra promesa hecha a usted de que "Reparamos Lo Que Vendemos." Mantenga el valor de su adquisiciSn con un Contrato de Mantenimiento Sears. Los electrodom6sticos Kenmore se ban diseSado, fabricado y sometido a prueba para brindar aSos de funcionamiento confiable. No obstante, cualquier electrodom6stico puede necesitar servicio t6cnico de vez en cuando. El contracto de mantenimento Sears le ofrece un programa de servicio excepcional para su producto. El Contrato de Mantenimiento Sears • Es la manera de adquirir el servicio t_cnico del manana a precios de hoy. • Elimina las facturas de reparaci6n producidas por el uso normal. • Permite tantas visitas de servioio como sean necesarias. • Proporciona una revisi6n anual de mantenimiento preventivo a solicitud suya, a fin de mantener su electrodom_stico Kenmore en condiciones adecuadas de funcionamiento. Para obtener m&s informacibn, 1-800-676-5811 (EE.UU.) o al 1-877-533-6937 (Canad&) Ilame al 39 40 Manuel de I'utilisateur et Instructions d'installation ® LAVEUSES AUTOMATIQUES deux vitesses iMPORTANT : Life et observer toutes les instructions de s6curit6 et d'utilisation avant la premiere utilisation de cet appareil. Votre laveuse peut 6tre differente de celle qui est illustr6e. Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8 3954090 IMPRiME AUX ETATS-UNIS www.sears.com www.sears.ca 9/99 AVANT L'UTILISATION DE CETTE NOUVELLE LAVEUSE 2 GARANTIE 3 DE LAVEUSE AUTOMATIQUE KENMORE SECURITE DE LA LAVEUSE INSTRUCTIONS 4 D'INSTALLATION FONCTIONNEMENT __ 6 DE LA LAVEUSE 21 CONSEILS POUR LE LAVAGE 33 ENTRETIEN DE LA LAVEUSE 35 DEPANNAGE ......... CONTRAT D'ENTRETIEN 36 SEARS Veuillez lire ce manuel qui vous aidera installer et & faire fonctionner votre nouvelle laveuse Kenmore de la mani_re la plus sere et la plus 6conomique. Pour obtenir d'autres renseignements au sujet de I'entretien et de I'utilisation des appareils m6nagers Kenmore, contacter le magasin Sears le plus proche, Lors d'une demande d'information, vous devrez communiquer les num6ros de modele et de s6rie de I'appareil, Les numeros de module et de s6de de la laveuse se trouvent sur la plaque signal6tique. 41 Inscrire ci-dessous les num6ros de mod¢le et de s@ie de cette nouvelle laveuse Kenmore. Num6ro de mod_le __ Num6ro de s6rie Date d'achat Conserver ce manuel et la facture d'achat (re£:u) de Sears en lieu st3r pour consultation ult_rieure. Plaque signal_tique (num_ros de mod_Ie et de s_rie) Garantielimitdeb vie sur le panier en porcelaine blanche Pendant la vie de la laveuse, & compter de la date d'achat, Sears remplacera le panier de lavage en porcelaine blanche s'il survient des eclats ou de la rouille attribuables & des vices de mat@iau ou de fabrication. Apr6s un an, les frais de main-d'oeuvre vous seront factur6s. Garantie limitee de 10 ans sur la cuve de plastique* A partir de la deuxi_me jusqu'_ la dixi_me ann6e inclusivement & compter de la date d'achat, Sears remplacera la cuve de plastique s'il existe un vice de mat@iau ou de fabrication. Apr_s un an, les frais de main-d'oeuvre vous seront factur6s. Garantie limitee de 5 arts sur les composants de la boTte d'engrenages* A partir de la deuxi_me jusqu'_ la cinqui_me ann6e inclusivement compter de la date d'achat, Sears remplacera toute piece de la bo;te d'engrenages qui s'av@era d6fectueuse cause d'un vice de mat6riau ou de fabrication. Apr_s un an, les frais de main-d'oeuvre vous seront factur6s. Garantie complete de 1 an sur le panier de lavage en porcelaine tachetde Pendant une ann6e _ compter de la date d'achat, Iorsque cette laveuse est install6e et utilis6e conform6ment aux instructions qui I'accompagnent, Sears remplacera le panier de lavage en porcelaine tachet6e s'il survient des 6clats ou de la rouille attribuables 9 un vice de mat@iau ou de fabrication. Garantie complete de 1 an sur les composants mecaniques et dlectriques Pendant un an, _ compter de la date d'achat, si la laveuse est install6e et utilis6e conform6ment aux instructions qui I'accompagnent, Sears r6parera ou remplacera tout composant m6canique ou 61ectrique qui s'av@era d_fectueux cause d'un vice de mat@iau ou de main-d'oeuvre. Restriction des garanties Si la laveuse est utilis6e autrement que dans une utilisation familiale, la garantie ci-dessus ne demeure en vigueur que pendant 90 jours a compter de la date d'achat. Service sous garantie Pour obtenir le service sous garantie, contacter le Centre de service Sears le plus proche aux Etats-Unis ou au Canada. La presente garantie ne vaut que pendant que cette laveuse est utilis6e aux Etats-Unis ou au Canada. Cette garantie vous donne des droits juridiques sp¢cifiques et vous pourriez avoir d'autres droits qui pourraient varier d'un Etat & un autre ou d'une province une autre. Sears, Roebuck and Co., Dept 817WA, Hoffman Estates, IL 60179 Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8 *Une garantie diff6rente peut _tre offerte au Canada. Aux Etats-Unis, composer le 1-800-4-MY-HOME 'M (1-800-469-4663) pour obtenir des renseignements sur la garantie de Seats ou pour contacter un Centre de service Sears. Au Canada, composer le 1-877-833-6937. Votre securite et celle des autres est tres importante. Nous donnons de nombreux messages de s6curit6 importants dans ce manuel et sur votre appareil m6nager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de s6curit6 et de vous y conformer. Voici le symbole d'alerte de s6curit6. Ce symbole d'alerte de s6curit6 vous signale les dangers susceptibles de causer le d6c_s et des blessures graves vous et & d'autres, Tousles messages de s6curite seront pr6c6d6s du symbole d'alerte de s6curit6 et du mot "DANGER" ou "AVERTISSEMENT". Ces mots signifient : Risque certain de d6c_s ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions, Risque possible de d6c6s ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions, Tousles messages de s6curit6 identifient le danger et vous disent comment r6duire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions. IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SI_CURITI_ AVERTISSEMENT : Pour r6duire les risques d'incendie, de choc 61ectrique ou de blessures Iors de I'utilisation de la laveuse, suivre les pr6cautions fondamentales dont les suivantes : • Lire toutes les instructions avant d'utiliser la laveuse. • Ne pas laver des articles qui ont 6t6 nettoy6s ou laves avec de I'essence ou imbib6s d'essence, solvants de nettoyage & sec, ou autres substances inflammables ou explosives; ces substances peuvent 6mettre des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou d'exploser. • Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage & sec ou autre produit inflammable ou explosif dans I'eau de lavage. Ces substances peuvent 6mettre des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou d'explosen • Dans certaines conditions, de I'hydrog_ne gazeux a pu se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a pas 6t6 utilis6 pendant deux semaines ou plus. LE GAZ HYDROGENE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d'eau chaude n'a pas 6t6 utilis6 pendant une telle p6riode, avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tousles robinets d'eau chaude et laisser I'eau s'6couler pendant plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci permettra 1'6vacuation de I'hydrogCne gazeux accumul6. Comme ce gaz est inflammable, ne pas fumer ni utiliser une flamme nue au cours de cette p6riode, CONSERVEZ • Ne pas laisser des enfants jouer sur la laveuse ou 9 proximit6, Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse est utilis6e & proximit6 d'enfants. • Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service, enlever le couvercle, • Ne pas tenter d'atteindre un article I'int6rieur de la cuve de la laveuse Iorsque la cuve ou I'agitateur est en mouvement. • Ne pas installer ni remiser cette laveuse & un endroit o_ elle serait expos6e aux intemp6ries, • Ne pas modifier les organes de commande. • Ne pas r6parer ni remplacer un composant quelconque de la laveuse, ni entreprendre une op6ration de service, si ce West sp6cifiquement recommande dans le manuel de I'utilisateur ou dans un manuel d'instructions de r6parations destin6 9 I'utilisateur; il est alors essentiel que la personne concern6e comprenne ces instructions et soit comp6tente pour les ex6cuter. • Voir les "INSTRUCTIONS D'INSTALLATION" pour les exigences de liaison & la terre. CES INSTRUCTIONS VUE G#N#RALE DE L'INSTALLATION Pour avoir une liste complete des outils et des pi_ces n6cessaires, voir les pages 7 a 9. A. SELECTION DE L'EMPLACEMENT DE LA LAVEUSE (p. 11 & 13) Instructions d'installation dans un encastrement/placard (p, 11) Evacuation par tuyau rigide (p. 13) (30po) Syst_me d'_vacuation de buanderie (p, 12) dans I'_vier Evacuation par _gout au plancher (p. 13) B,ELIMINATION DELASANGLE D'EMBALLAGE (p,14) Outilsrequis: Ciseaux Lampe de poche (facultative suivant I'installation) C, RACCORDEMENT DU TUYAU D'EVACUATION Outils requis : FLEXIBLE (p, 15-16) Pi6ces fournies : Pinces - ouverture de 3,95 cm (l_'e po) _ _,,4_ Lampe de poche (facultative suivant I'instaIlation) 1 bride jaune de fil unique (pattie sup6deure du tuyau d'6vacuation) 1 bride & tuyau, couleur argent (extr_mit6 inferieure du tuyau de vidange) D. RACCORDEMENT DES TUYAUX D'ALIMENTATION Outils requis : A LA LAVEUSE (p, 16-17) Pi_ces fournies : 2 tuyaux d'alimentation Pinces - ouverture de 3,95 cm (1_'6 Lampe de poche (facultative suivant I'installation) E, RACCORDEMENT 4 joints d'_tanch_it_ pour ies tuyaux d'alimentation DES TUYAUX D'ALIMENTATION AUX ROBINETS D'EAU (p. 17) i Outils requis : Pi_ces fournies Pinces - ouverture de 3,95 cm (1%_po) (Saeoau_atif _ suivant I'installation) Lampe de poche (facultative suivant Hnstallation) : 2 tuyaux d'alimentation F, FIXATION AU TUYAU D'EVACUATION Outils requis : (p, 18) Pi_ces fournies : Sangle d'emballage avec accessoire de fermeture Lampe de poche (facultative suivant I'installation) G, MISE D'APLOMB DE LA LAVEUSE (p, 19) Outils requis : Pi_ces fournies : Cl_ ouverte de 1,43 cm (_6 po) Lampe de poche (facultative suivant I'installation) 2 pieds de nivelIement & I'avant avec 6crous Bloc de bois SPF:CIFICATIONS #LECTRIQUES L'appareil dolt _tre aliment6 uniquement par un circuit de 120 V CA., 60 Hz, 15 ou 20 amperes, prot6g6 par fusible. (On recommande I'emploi d'un fusible ou d'un disjoncteur temporis6). Raccorder I'appareil sur un circuit distinct exclusif cet appareil. Risque de choc _lectrique Brancher sur une prise _ 3 alv_oles reliee & la terre. Ne pas enlever la broche de liaison la terre, Ne pas utiliser un adaptateur, Ne pas utiliser un c&ble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un d_ces, un incendie ou un choc _lectrique. Cette laveuse est aliment6e par un cordon electrique comportant une fiche de branchement & 3 broches, munie d'une broche de liaison 9 la terre, Pour minimiser le risque de choc electrique, brancher le cordon 61ectrique sur une prise de courant 9 3 alveoles correspondant & celle de la fiche reliee & la terre, conformement aux prescriptions du Code national des installations 6lectriques ANSI/NFPA 70-derniere edition et de tous les codes et r6glements Iocaux en vigueur. • Pour une laveuse reli_e a la terre et connectde par un cordon : INSTRUCTIONS DE LIAISON A LA TERRE Cette laveuse dolt 6tre reli6e & la terre. En cas d'anomalie de fonctionnement ou de panne, la liaison & la terre r6duira le risque de choc electrique en offrant au courant 61ectrique un itineraire d'evacuation de moindre resistance. Cette laveuse est alimentee par un cordon electrique comportant un conducteur relic & la terre et une fiche de branchement munie d'une broche de liaison & la terre. La fiche dolt 6tre branchee sur une prise de courant appropri6e qui est bien instal16eet reliee a la terre conformement tousles codes et rCglements Iocaux. AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet appareil au conducteur de liaison _ la terre peut susciter un risque de choc electrique. En cas de doute quant _ la qualite de la liaison _ la terre de I'appareil, consulter un 61ectricien ou technicien d'entretien qualifi6. Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec I'appareil - si la fiche ne correspond pas & la configuration de la prise de courant, demander un electricien qualifi6 d'installer une )rise de courant convenable. Pour une laveuse raccordde en permanence : INSTRUCTIONS DE LIAISON A LA TERRE Cette laveuse dolt 6tre raccord6e & un syst_me de c_blage permanent en metal relic & la terre ou un conducteur relie 9 la terre dolt etre en fonction avec les conducteurs de circuit et raccord6s & la borne de liaison & la terre ou la borne sur I'appareil menager. Prise de courant 3 alv_oles rali_e Ficha murale _ Ia terra de branchement 3 broches pour ® Broche de n_ la terra ........ Cordon _lectrique 10 A. SE_LECTION DE L'EMPLACEMENT DE LA LAVEUSE V-A\v_ 1| l _. [ =_,][|_zpJt Jm_zpJt_l Le choix de I'emplacement d'installation convenable pour la laveuse am_liorera son rendement en plus de minimiser les probl_mes causes par le d_placement de I'appareil ou le bruit. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DANS UN ENCASTREMENT/ PLACARD On peut installer cette laveuse dans une cavit6 d'encastrement ou un placard. 7,Gem I.J"-I (14po) ILl 35,6em T _Surface minirnule des _(3 po) 0uvertures 48,3em d'udrution de310em2 (48pe2) (19polar Surface minimule des _ ouvertures *0 cm --_ (0po) 64,8u (24pe) d'udration de155emz 7,6era ÷(24po2) _- (3 po) (Opo) 2,5cm (25_/2pe)lO,2cm (1 pe} (4 po) Vueavant Vue]at_rale Vueavant (Porteuonrepr_sent_e) (Porterepr_sent_e) (Perleavecouverturesd'adratieu) *Uu espaced'a_rationadditionnelpect _tre n_cecsaire,tenantcompte dec moulerespour tour, porte et plancher, Pour rdduire le bruit _rnanant de la Ioveuse, il estrecomrnand_de pr_voir un espocelibre tie 2,5 cm (1 po) autourde cbocufl8CJBS feces CJ8Io ]uveose. • L'espacement d'installation est en centimetres (pouces) et constitue le minimum permis. • II faut pr6voir un espace additionnel si d'autres appareils doivent _tre install6s au m_me endroit. • Si la porte du placard est install6e, on dolt respecter les valeurs de surface minimales des ouvertures d'aeration en haut et en bas. On peut utiliser des portes _ claire_voie offrant une surface 6quivalente de passage de rair en haut et en has. 11 SYSTEME D'I_VACUATION DANS L'F:VIER DE BUANDERIE Inspecter I'emplacement d'installation de la laveuse. Pour I'installation de cette laveuse, on peut utiliser I'un des trois syst_mes d'evacuation ci-dessous : • €:vier de buanderie (ckdessous) • €:vacuation par tuyau rigide (p. 13) • €:vacuation par 6gout au plancher (p. 13) Une prise de courant _lectrique reli_e a la terre doit se trouver & moins de 1,2 rn (4 pi) de rendroit d'ou sort Ie cordon d'alimentation _lectrique a I'arriere de la laveuse. Ne pas remiser ou faire fonctionner la laveuse 9 une temperature au-dessous de 0°C (32°F) (il peut rester un peu d'eau dans la laveuse). Voir 9 la page 35 rinformation de pr@aration pour rhiver. C'est au propri6taire de r6quipement qu'incombe la responsabilit6 d'une installation correcte. V6rifier que tout le mat6riel necessaire pour une installation correcte est disponible, y compris ce qui suit : Les robinets d'eau chaude et d'eau froide doivent avoir une pression d'alimentation en eau se situant entre 5 et 100 Ib/po 2et _tre situ6s moins de 1,2 m (4 pi) des valves de remplissage d'eau chaude et d'eau froide situ6es & I'arriere de la laveuse. _ _ _\ Support : II faut que le plancher soit suffisamment r6sistant pour supporter un poids total de 143 kg (315 Ib) (laveuse, eau et charge). 12 L'_vier de buanderie du syst_me d'_vacuation doit avoir une capacit_ d'au moins 76 litres (20 gaI). Plancher : Pente maximale de 2,5 cm (1 po) sur toute la largeur de la laveuse. Le sommet du bac dolt _tre situ6 a au moins 99 cm (39 po) audessus du plancher et moins de 2,4 m (96 po) du fond de la iaveuse. AUTRES EMPLACEMENTS D'INSTALLATION EVACUATION PAR TUYAU RIGIDE ET EGOUT AU PLANCHER Brise-siphon : On doit acheter cet accessoire s_parement. Voir le tableau ci-dessous. \, / Evacuation par tuyau rigide : On dolt se servir d'un tuyau d'6vacuation rigide de diametre d'au moins 5 cm (2 po) avec capacit6 d'6vacuation d'au moins 64 litres (17 gal) par minute. Le sommet du tuyau rigide d'6vacuation doit _tre situ6 & au moins 99 cm Evacuation par _gout au plancher : L'emploi d'un brise-siphon est n_cessaire; voir le tableau ci-dessous. L'6gout au plancher dolt avoir une capacit6 minimale d'6vacuation de 64 litres (17 gal) par minute. (39 po) au-dessus du sol eta moins de 2,4 m (96 po) au-dessus du fond de la laveuse. Si vous avez : Vous devez acheter €:vier de buanderie ou tuyau rigide de hauteur sup6rieure a 2,4 m (96 po) Pompe de puisard (s'il n'y en a pas d6j9 une) Tuyau rigide d'un diametre de 2,5 cm (1 po) Canalisation d'egout en hauteur Raccord d'adaptation de 5 cm (2 po) 2,5 cm (1 po) de diametre; piece 3363920 €:vier de buanderie standard de 76 L (20 gal) & hauteur de 99 cm (39 po) ou evier utilitaire et pompe de puisard (disponible Iocalement chez le fournisseur d'articles de plomberie) Brise-siphon, piece 285320; tuyau d'evacuation flexible additionnel, piece 3357090; ensemble de connexion, piece 285442 €:gout au plancher : On peut obtenir la liste des pi_ces au magasin Sears local ou au centre de service Sears. Aux Etats-Unis, composer le 1-800-366-PART (1-800-366-7278). Au Canada, composer le 1-877-533-6937. 13 B. I_LIMINATION DE LA SANGLE D'EMBALLAGE II faut retirer la sangle d'emballage pour que la laveuse fonctionne en douceur. Autrement, elle produira un bruit excessif. ETAPE 2. Tirer fermement pour sortir rautre extr6mit6 de la sangle d'emballage retenue 9 I'arriCre de la laveuse, Vous degagerez ainsi les pieds de raise d'aplomb automatique de I'arri_re de la laveuse. Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour d6placer et installer la laveuse. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure, Pour 6viter d'endommager le plancher, d6poser la laveuse sur le carton avant de la glisser sur le plancher. D6placer la laveuse jusqu'9 ce qu'elle soit & proximit6 de son emplacement final. teTAPE 1. Ne pas couper la sangle jaune. Sortir compl6tement de la laveuse la sangle jaune d'emballage. Selon votre module, I'extr6mit6 de la sangle d'expedition comportera deux ou trois goupilles Iorsqu'elle est retir6e de la laveuse. La prise 61ectrique est retenue par la sangle d'emballage. Prise dlectrique d'emballage Goupille 14 teTAPE 3. Couper ia sangie d'emballage 40 cm (16 po) environ de I'extr6mit6 de la prise. Rechercher les roots "CUT HERE" (couper ici), Jeter I'extr6mit6 contenant les trois goupilles fendues. D_gager le reste de la sangle d'emballage de la prise 61ectrique. Cette courroie d'emballage servira arrimer le tuyau d'6vacuation. C. RACCORDEMENT DU TUYAU D'I_VACUATION FLEXIBLE Si le tuyau d'_vacuation flexible est convenablement raccord_, les planchers seront proteges des dommages imputables aux fuites d'eau. ETAPE 1. Pour que le tuyau d'6vacuation ne puisse passe detacher ou comporter une fuite, on dolt I'installer conform6ment aux instructions suivantes : IMPORTANT : Pour realiser une installation correcte, il est essentiel de respecter cette procedure. a. Humidifier la surface int6rieure de I'extr6mit6 rectiligne du tuyau d'6vacuation avec de I'eau du robinet. NE PAS UTILISER UN AUTRE LUBRIFIANT. b. Ouvrir la bride & tuyau (couleur argent) avec une pince et placer la bride sur I'extr6mit6 rectiligne du tuyau d'6vacuation, 6 mm (_ po) de I'extr6mit& d. Placer la bride a I'endroit marqu6 "CLAMP". Rel_cher la bride. mm po) c. Ouvrir la bride : Tourner le tuyau dans un sens et dans I'autre et engager I'extr6mit6 du tuyau d'6vacuation sur le raccord de vidange situ6 au bas de la laveuse. Poursuivre I'op6rafion jusqu'_ ce que le tuyau soit en contact avec la caisse. Si vous avez : Vous devez acheter : Tuyau d'6vacuation trap court Tuyau d'6vacuation flexible, pi6ce 388423 et ensemble d'extension, piece 285442 Ensemble d'extension de tuyaux, piece 285442 Tuyau d'6vacuation trop long Probl_me d'obstruction par la charpie Dispositif de protection, pi6ce 367031 On peut obtenir la liste des pieces au magasin Sears local ou au centre de service Sears. Aux Etats-Unis, composer le 1-800-366-PART (1-800-366-7278). Au Canada, composer le 1-877-533-6937. 15 Pour les syst_mes de d_charge b I'_gout ou d'_vier de buanderie : D. RACCORDEMENT DES TUYAUX D'ALIMENTATION A LA LAVEUSE #TAPE 2. Ouvrir la bride jaune & fil unique avec des pinces et I'enfiler sur I'extr6mit6 recourb6e du tuyau d'6vacuation afin de maintenir ensemble la section de caoutchouc et la section ondul6e. V-A\v/_.1| l _ [ e_pze]tJmefe]t_l ....recourbee Extr6mit6 .'_ _ T'UYvaaUc uat1°n ETAPE 3. Placer I'extr6mit6 recourb6e du tuyau d'6vacuation dans 1'6vier de buanderie ou le conduit de d6charge 1'6gout, V6rifier la bonne Iongueur du tuyau d'6vacuation. Faire tourner I'extr6mit6 recourb6e pour 61iminer les deformations. Le raccordement convenable des tuyaux d'alimentation permettra _ la laveuse d'etre correctement aliment_e en eau chaude et en eau froide. Ceci minimisera _galement les risques de dommages imputables aux fuites. REMARQUE : Remplacer ]es tuyaux d'alimentation apres 5 ans d'utilisation afin de reduire les risques de probleme avec les tuyaux. Inspecter periodiquement et remplacer les tuyaux d'alimentation comportant des renflements, des 6crasements, des coupures, des signes d'usure ou de fuites. Lors du remplacement des tuyaux d'alimentation, inscrire la date du remplacement sur 1'6tiquette I'aide d'un marqueur permanent. #TAPE 1. Inserer un joint plat neuf (provenant du sachet de pieces) sur chaque extremit6 des tuyaux d'alimentation. Verifier que chaque joint est bien enfonce dans le raccord. 0 Pour empecher I'eau de vidange de refluer dans la laveuse : • Ne pas redresser I'extremit6 recourb6e du tuyau d'6vacuation ni forcer I'exc6dent de tuyau dans le tuyau de rejet 9 1'6gout. • Ne pas mettre I'exc6dent du tuyau d'evacuation au fond de I'evier de buanderie. 16 Raccord Joint ETAPE 2. Connecter le tuyau d'alimentation & raccord rouge a la valve d'entr6e d'eau chaude (inferieure). L'installation du raccerd rouge en premier facilite le serrement du raccord 9 I'aide de pinces. Serrer manuellement les raccords. Serrer ensuite de _ de tour 9 I'aide des pinces. NE PAS SERRER EXCESSIVEMENT pour ne pas endemmager les valves. Valve d'alimentation IIIII E. RACCORDEMENT DES TUYAUX D'ALIMENTATION AUX ROBINETS D'EAU teTAPE 1. S'assurer que la cuve de la laveuse est vide. Laisser couler I'eau chaude et I'eau freide des rebinets dans un seau eu dans un bac de buanderie pour eliminer les particules solides pr6sentes qui peurraient obstruer les tuyaux. D6terminer quel robinet correspond a I'eau chaude et & I'eau freide. Marquer le rebinet d'eau chaude. d'alimentation en eau chaude teTAPE 3. Connecter le tuyau d'alimentation & raccord bleu 9 la valve d'entr6e d'eau froide (sup6rieure). Serrer manuellement les raccords. Serrer ensuite de _ de tour 9 I'aide de pinces. NE PAS SERRER EXCESSIVEMENT pour ne pas endemmager les valves. teTAPE 2. Raccorder le tuyau 9 raccerd rouge au robinet d'eau chaude. Setter manuellement le raccerd. Serrer ensuite de _ de tour avec des pinces. NE PAS SERRER EXCESSIVEMENT pour ne pas endemmager les raccerds. teTAPE 3. Raccerder le tuyau 9 raccerd bleu au robinet d'eau froide. Setter manuellement le raccerd. Serrer ensuite de _ de tour avec des pinces. NE PAS SERRER EXCESSIVEMENT pour ne pas endemmager les raccerds. teTAPE 4. Ouvrir les robinets; inspecter pour rechercher les fuites. Une petite quantit6 d'eau pourrait p6n6trer dans la laveuse. On 1'61iminera plus tard. Si vous avez : Vous devrez acheter : Des robinets d'eau d6passant la capacit6 des tuyaux d'alimentation 2 tuyaux d'alimentation plus longs, des tuyaux de 1,8 cm (6 pi), piece 76314 eu des tuyaux de 3 cm (10 pi), piece 350008 On peut obtenir la liste des pi_ces au magasin Sears local ou au centre de service Sears. Aux l_tats-Unis, composer le 1-800-366-PART (1-800-366-7278). Au Canada, composer le 1-877-533-6937. 17 F. FIXATION AU TUYAU D'#VACUATION L'arrimage correct du tuyau d'_vacuation prot_gera les planchers contre les dommages imputables aux fuites d'eau, ETAPE 1. Placer la laveuse & son emplacement final. ETAPE 2. Trouver le reste de la sangle d'emballage (autres que I'extr6mit6 ot_ se trouvaient les goupilles fendues) decrite I'ETAPE 3 "€:LIMINATION DE LA SANGLE D'EMBALLAGE", Utiliser cette sangle pour arrimer les tuyaux d'6vacuation et 1'6vier de buanderie ou le tuyau rigide, Pousser I'attache dans I'orifice le plus rapproche de la sangle d'emballage, Attache 18 Si les robinets d'eau et le tuyau rigide d'6vacuation sont encastr6s, ins6rer I'extr6mit6 en U du tuyau flexible dans le tuyau rigide. Serrer la sangle d'emballage 6troitement autour du tuyau d'evacuation rigide et des tuyaux d'arriv6e d'eau (non autour des poign6es ou des tJges des robinets), Pousser I'attache dans I'odfice le plus rapproch6 de la sangle d'emballage. G. MISE D'APLOMB DE LA LAVEUSE Le r_glage correct de I'aplomb de la laveuse minimise I'_mission de bruit et de vibrations, Installation des pieds avant : ETAPE 1. Lever I'avant de la laveuse environ 10,2 cm (4 po). Utiliser un bloc de bois ou un autre objet capable de supporter le poids de la laveuse. Si rarri@e de la laveuse a 6t6 plac6 9 proximit6 d'un tour, avancer 16g_rement la laveuse avant de I'incliner. ETAPE 2. Tenir I'un des pieds dans une main et visser le contre-6crou sur un pied, & 9,5 mm (_ po) & partir du dessus de la base du pied. C'est le r6glage initial recommand& 9,5 mm ETAPE 3. Visser manuellement le pied dans la base de la laveuse jusqu'9 ce que 1'6crou parvienne & la base de la laveuse. R6p6ter le m6me processus avec I'autre pied. ETAPE 5. Installer la laveuse 9 son emplacement final ETAPE 6. Incliner la laveuse jusqu'& ce que I'arri_re soit au moins 9 7,6 cm (3 po) au-dessus du plancher, Vous pourriez entendre les pieds arrJ_re auto-r6glables se mettre en place, Abaisser la laveuse sur ses pieds, Effectuer un contr61e final de I'aplomb avec un niveau plac6 sur le dessus, transversalement, puis dans le sens avant arri_re. ETAPE 7. Si la laveuse n'est pas carrectement d'aplomb, soulever I'avant de la laveuse et r6gler la Iongueur des pieds. Remettre la laveuse sur ses pJeds et refaire le r6glage automatique des pieds arri6re (voir 1'6tape 6), R6p6ter 1'6tape 7 jusqu'a ce que la laveuse soit au niveau. ETAPE 8. Lorsque la laveuse est a son emplacement definitif et au niveau, utiliser une cl6 ouverte de 1,43 mm (_ po) pour serrer 1'6crou des pieds avant sur la caJsse de la laveuse, Si les 6crous ne sont pas bien serr6s sur la caisse de la laveuse, cette derni_re vibrera. ETAPE 4. Incliner la laveuse vers I'arri@e jusqu'a ce que I'avant de celle-ci ne porte plus sur le bloc de bois, Retirer le bloc de bois. Abaisser lentement la laveuse sur le plancher. 19 V#RIFICATION DE L'INSTALLATION V-A\v_ 1| l P. [ =_]pIeJ#m_/eJr_l II est utile de consacrer quelques minutes & ces _tapes pour garantir I'installation. Elles aideront & vous assurer que votre installation a _t_ faite correctement et que vous _tes satisfait du produit Kenmore que vous avez achet& [ S'assurer que : V6rifier les specifications de I'alimentation 61ectrique. V6rifier que les caract6ristiques de I'alimentation correspondent aux sp6cifications et que la m6thode de liaison 9 la terre recommandee est employ6e. • La laveuse est d'aplomb. • Les 6crous des pieds avant sont serr6s. V6rifier que les robinets d'eau sont ouverts. [ V6rifier que : • Tousles outils utilis6s sont encore pr6sents. • Tousles mat6riaux d'emballage ont 6t6 enlev6s, • La sangle d'emballage avec les goupilles fendues a 6t6 enlev6e. • Toutes les pi_ces apparaissant aux pages 7 & 9 ont 6t6 install6es. ETAPES FINALES Brancher le cordon d'alimentation 61ectrique sur une prise de courant reli6e a la terre. [ 2O Retirer la pellicule protectrice bleue du tableau de commande et tout ruban adh6sif qui resterait sur la laveuse. [ Consacrer quelques minutes a la lecture "FONCTIONNEMENT DE LA LAVEUSE" pour bien comprendre le fonctionnement de la laveuse. Mettre la laveuse en marche pour qu'elle ex6cute le programme NORMAL. Pour obtenir le meilleur rendement de nettoyage et d'entretien des tissus, lire les instructions qui suivent et s'y conformer, REMARQUE : Les dessins dans cette section montrent les principales caract6ristiques de tousles modeles couverts par ce manuel. Se r6f6rer & la "Feuille de caract6ristiques" pour les caracteristiques particuli_res pour votre laveuse. Risque d'incendie Ne jamais mettre des articles humect_s d'essence ou d'autres fluides inflammables dans la laveuse. Aucune laveuse ne peut compl_tement enlever I'huUe. Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ sails par tout genre d'huile (y compris les huUes de cuisson). Le non-respect de ces instructions peut causer un ddc_s, une explosion ou un incendie, INSTRUCTIONS SOUS LE COUVERCLE Ces instructions sont donnees sous le couvercle de votre laveuse. DISTRIBUTEUR Ajouter la quantit6 mesuree d'eau de Javel dans le distributeur, 5 minutes apres la mise en marche de la laveuse pour le meilleur rendement. Ne pas utiliser un AGENT DE BLANCHIMENT EN POUDRE DANS CE DiSTRIBUTEUR. Ajouter la quantit_ mesur_e d'agent assouplissant de tissu dans le distributeur mont6 sur I'agitateur. Ajouter la quantit6 mesur6e de detergent clans la cuve de la laveuse. 21 1. S¢:LECTION ET Rf:GLAGE --- Faire les selections pour ces commandes de laveuse : (certaines laveuses peuvent ne pas comporter toutes ces comrnandes) • NIVEAU D'EAU Ajuster en fonction de la quantite de la charge. • TEMPERATURE DE ........... Utiliser les selections AUTO TEMP pour le meilleur LAVAGE/RIN_AGE rendement de lavage. • VITESSES Ajuster en fonction du type de tissu lave. SERVICE RIGOUREUX TOILE, SERVIETTES TRES SALES NORMAL COTONS • •• "" _ LAVAGE A i'EAUTILDE LAVAGE A i'EAUFROIDE PERMANENT __ LAVAGE A i'EAUCHAUDE PRESSAGE DELICAT SYNTH£TIQUES TRICOTS LAVAGE MANUEL UNGERIE A TOt/I NtONIITI_ IN/_HIMENf 2:_ NEP_S BU_IeltlR 2. CHOISIR LE PROGRAMME Choisir une duree plus Iongue pour les charges tres sales et moins Iongue pour les charges legerement sales. 3. TIRER LA MINUTERIE ........ Le couvercle doit 6tre ferme pour completer le POUR LA MISE EN MARCHE programme. APPUYER SUR LA MINUTERIE POUR ARRETER LA LAVEUSE. Antisudorifiques, d_sodorisants Traiter avec une pgte d'ammoniaque et d'agent de blanchiment sans danger pour les couleurs. Laisser reposer 30 minutes, Laver dans I'eau la plus chaude possible sans danger pour le tissu, Herbe Utiliser un enzyme de pretrempage ou frotter un detergent aux enzymes sur la tache. Lessiver avec du detergent et un agent de blanchiment approprie pour le tissu. Ketchup, Sang Rincer imm6diatement ou faire tremper dans de I'eau froide avec un detergent pendant 30 minutes. Rincer. Frotter le detergent dans les taches qui restent. Rincer a fond. Laver. Cr6rne, lait, creme glac6e €:ponger immediatement ou appliquer un detachant de prelavage, Rincer. Laver. R_p_ter au besoin, Si la tache persiste, appliquer quelques gouttes de detergent liquide. Rincer, Si la tache persiste, faire tremper. Laver. 22 produits a base de tomate €:ponger immediatement eu appliquer un detachant de prelavage. Rincer. Laver. Si la tache persiste, appliquer un detergent liquide sur la tache et faire tremper dans de I'eau tiede avec un detergent. Relaver. Boue Brosser la boue seche. Rincer 9 I'eau froide. Pretraiter avec une pgte de d_tergent et d'eau. Lessiver avec du d_tergent et un agent de blanchiment sans danger pour le tissu. MISE EN MARCHE DE LALAVEUSE #:TAPE mesur6 ensuite dans la 1. Ajouter directement le d6tergent dans la cuve de la laveuse. Placer une charge de v_tements tri6s laveuse. I_TAPE 2. (#:TAPE FACULTATIVE) Si d6sir6, ajouter la quantit6 mesur6e d'eau de Javel au distributeur d'eau de Javel (veir page 31). #:TAPE 3. (#:TAPE FACULTATIVE) Si d6sir& ajouter la quantit6 mesur6e d'assouplissant de tissu liquide au distributeur d'assouplissant de tissu (si disponible) (voir page 32), I_TAPE 4. Fermer le couvercle de la laveuse. I_TAPE 5. R6gler la commande de niveau d'eau (WATER LEVEL) O en fonction de la quantit6 de la charge & laver (voir page 24). #:TAPE 6. R6gler la cemmande de temp6rature de reau (WATER TEMPERATURE) _) (voir page 24). #:TAPE 7. Pousser le bouton de s61ection de programme (minuterie) 1_ et le tourner vers la droite, R6gler le programme et la dur6e en fonction du tissu dans la charge (voir page 25). #:TAPE 8. Tirer le bouton de selection de programme (minuterie) (_. Le cadran tournera au fur et & mesure de la progression du programme. Le bouton ne tournera pas. ARR#:T/REMISE EN MARCHE DE LA LAVEUSE • Pour arr6ter la laveuse & tout moment, pousser sur le bouton de s61ection de programme (minuterie) (_. • Le tirer pour remettre la laveuse en marche. HEAVY_UTY _ERt_ANSNT pRES&¢ su_ 1_ 23 COMMANDE DU NIVEAU D'EAU (WATER LEVEL) Ce r_glage vous donne la flexibilit_ pour _conomiser I'eau Iors du lavage de petites charges. Votre laveuse vous laisse choisir un r6glage de niveau d'eau d'apres la quantit6 de votre charge de lavage. • Pour les charges normales, commencer avec le r6glage charge moyenne. R6gler vers le haut ou vers le bas selon la charge. Le linge devrait pouvoir se d6placer librement et rouler vers I'agitateur. • Pour choisir un niveau d'eau plus 61ev6 apr@sque la laveuse a commenc6 I'agitation, tourner le bouton au nouveau r6glage d6sir6. LOAD SELECTION Temperature de I'eau de Iavage COMMANDE DE LA TEMPERATURE DE L'EAU (WATER TEMPERATURE) La laveuse vous permet de choisir une temp6rature d'eau de lavage et de rin9age en fonction du type de charge lav6. WARM COLD COLD COLD COLD _ HOT Certaines iaveuses vous permettent de choisir des rin_:ages tildes : • L'utilisation d'une eau de rin_age tilde laissera les charges plus s¢ches apr_s le programme d'essorage que si on utilise une eau de ringage froide. Toutefois, les ringages _ I'eau tiede peuvent accrokre le froissement Iors du s6chage sur une corde _ linge. • Dans les climats froids, I'eau de ringage tilde procure une temp6rature plus confortable pour manipuler la charge de linge. DE LA TEMPERATURE DE L'EAU Tissus sugg_r_s Commentaires HOT (CHAUDE) 44°C (111°F) ou plus • V_tements de travail • Blancs robustes/pastels grand teint • Couches • Le meilleur nettoyage pour" les articles tr_s sales • Enleve I'huile, la transpiration, les saletes de graisse et les taches • Emp6che la nuance grise ou le jaunissement WARM (TIEDE) 32°-43°C (90°-110°F) • Couleurs fonc_es qui ne sont pas grand teint • Articles de pressage permanent • Nylon, polyester, acrylique, sole, Iainage • Tricots/tissus delicats • Le meilleur pour les articles mod6r_ment sales a I_g_rement sales • Sans danger pour la plupart des finis de tissu • Moins de d6coloration et d'ecoulement de teinture • R_duit le froissement COLD* (FROIDE' 21°-32°C (70°-90°F) • Couleurs extra sensibles • Articles de couleur qui ne sont pas grand teint • Articles iavables a la main • L_emeilleur pour les articles legerement sales • Economise reau chaude *Dans les temp6ratures d'eau de lavage plus froides que 21°0 (70°F), les d6tergents ne se dissolvent pas bien. Egalement, les salet6s peuvent _tre difficiles a enlever, et certains tissus peuvent garder des froissements et avoir un boulochage plus accentu6 - la formation de petites boules de genre de charpie sur la surface des v_tements. Le boulochage est le r6sultat naturel de porter et de laver des v_tements. 24 BOUTON DE S¢:LECTION DE PROGRAMME (MINUTERIE) Utiliser ce programme pour choisir la du_e d'agitaflon et mettre la laveuse en mamhe. Chaque programme comporte des vitesses de lavage et d'essorage qui sont appropri6es aux tissus et aux niveaux de souillures qui existent dans vo_-echarge laver. • Pour la salet6 intense et les tissus robustes, utiliser la dur6e complete. (SUPER ou REGULAR si indiqu&) • Pour les saletes 16g_res et les tissus delicats, utiliser moins de temps. (SHORT, si indiqu&) REMARQUE : Certains articles lavables la main, particuli_rement la laine, r6tr6cissent naturellement Iorsqu'ils sont lav6s. Consid6rez ce facteur quand vous achetez des articles marques "Hand Wash" (Laver & la main). Les articles qui r6tr6cissent devraient 6tre s6ch6s & plat. BIoquer ces articles en les 6tirant d61icatement & leur taille originaIe. PRESSAGE PERMANENT (PERMANENT PRESS) Vous pouvez choisir une dur6e de lavage jusqu'& 10 minutes. ARTICLES DF:LICATS (DELICATE) Utiliser ce programme pour obtenir jusqu'& 6 minutes de lavage pour les [A\IY.1il/_.[' [_IseJ#l_eJr_l articles de lingerie et de tricot non serr& Le programme PERMANENT PRESS/ DELICATE comporte un ringage aspersion refroidissant qui r_duit le froissement en comparaison avec les autres programmes. • Le lavage combine une vitesse d'agitation lente pour enlever doucement la salet6 et de vitesses d'essorage lentes pour r6duire le froissement. NORMAL Utiliser ce programme pour obtenir jusqu'& 10 minutes de lavage. Pour les articles de coton et de toile normalement sales. • Le lavage combine I'agitation vitesses rapide et lente et les vitesses d'esso-rage rapides pour diminuer le temps de s6chage. • La selection d'un programme REGULAR vous donne des vitesses rapides d'agitation au d6but, ensuite la laveuse change pour une vitesse d'agitation lente. • La s61ection d'un programme SHORT vous donne une vitesse d'agitation lente. SERVICE RIGOUREUX (HEAVY DUTY) Utiliser ce programme pour obtenir jusqu'& 14 minutes de lavage pour les charges de tissu robuste ou tres sale. • Le lavage combine une agitation haute vitesse ainsi que des vitesses d'essorage rapides. HEAVY HEAI_ DurT'Ysu._ DUTY 1_ DELICATE S_O_T PERMANENT PRESS S_ORT _'_,IF6 _ S_O_T _,s Votre laveuse aura I'un de ces boutons. 25 PRELAVAGE (PREWASH) (sur certains modules) Utiliser ce programme pour obtenir jusqu'a 4 minutes d'agitation pour aider enlever les grosses salet6s et les taches necessitant un pr6traitement. Le programme PREWASH devrait etre suivi du programme HEAVY DUTY, NORMAL, PERMANENT PRESS ou DELICATE avec un supplement de detergent. TREMPAGE (SOAK) (sur certains modules) Le programme SOAK comporte une agitation de 4 minutes suivie d'une duree de trempage illimit6e pour aider enlever les grosses saletes et les taches necessitant un pretraitement. II faudra r6gler de nouveau la laveuse 9 un r6glage SPIN pour vidanger I'eau. Le programme SOAK devrait 6tre suivi d'un programme HEAVY DUTY, NORMAL, PERMANENT PRESS, DELICATE ou PREWASH et d'un supplement de detergent. REMARQUE : Nous ne recommandons pas I'eau chaude pour le trempage. Elle risque de fixer certaines taches. DEUXI#ME RIN(_,AGE (2ND RINSE) (sur certains modules) __i\ Vp.11 i _- [ =_IIeJril_eJr_l Un deuxieme rin_age enlevera I'excedent de d_tergent. ETAPE 1. R6gler la commande de niveau d'eau (WATER LEVEL). ETAPE 2. R6gler la commande de temperature de I'eau (WATER TEMPERATURE). #TAPE 4. Tirer le bouton de la minuterie pour mettre la laveuse en marche. REMARQUE : Vous pouvez choisir un seul essorage additionnel. • R6gler le cadran de la minuterie SPIN (essorage). • L'essorage additionnel peut reduire le temps de s6chage des tissus robustes ou des articles necessitant un soin sp6cial en retirant I'exc6dent d'eau. RIN(_AGE ET ESSORAGE Lors de I'utilisation d'un supplement de detergent pour les v6tements tr_s sales, ou lots du lavage d'articles necessitant des soins sp6ciaux, vous decouvrirez peut-6tre qu'un rin*;age et essorage supplementaires s'imposent. ETAPE 1. R6gler la commande de niveau d'eau (WATER LEVEL). ETAPE 2, Regler la commande de temperature de I'eau (WATER TEMPERATURE). ETAPE 3. R6gler le bouton de selection de programme (minuterie) au reglage RINSE : • Pour une agitation et un essorage rapides, utiliser le programme HEAVY DUTY. • Pour une agitation et un essorage lents, utiliser le programme PERMANENT PRESS. • Pour une agitation lente et un essorage rapide, utiliser le programme NORMAL. ETAPE 4. Tirer le bouton de s61ection de programme (minuterie) pour mettre la laveuse en marche. HEAVy OlSq_ ETAPE 3. R6gler le bouton de selection de programme (minuterie) au deuxi_me ringage (2ND RINSE). DELICA'_ smm PERMANENT FILE88 26 l= ESSORAGE SEULEMENT Une vidange et un essorage peuvent aider & reduire les dur6es de sechage pour certains tissus Iourds ou articles n6cessitant un soin sp6cial en enlevant I'exc6dent d'eau. #TAPE 1. R6gler le bouton de s61ection de programme (minuterie) au r6glage SPIN : • Pour un essorage rapide, utiliser le programme NORMAL. • Pour un essorage lent, utiliser le r6glage PERMANENT PRESS. #TAPE 2, Tirer le bouton de selection de programme (minuterie) pour mettre la laveuse en marche. FILTRE A CHARPIE AUTONETTOYANT La charpie est filtr_e automatiquement de la charge et n'exige pas de nettoyage d_sagr_able. La laveuse comporte un filtre autonettoyant qui retire la charpie de I'eau pendant que la laveuse fonctionne et rince en profondeur la lessive. La charpie capt6e est vidangee automatiquemerit dans le conduit d'6coulement. Vous n'avez pas _ nettoyer le filtre. HEAVY DUTY 1oNORMAL '- 27 COMPREHENSION DES PROGRAMMES PRESSAGE PERMANENT DELICAT (PERMANENT PRESS / DELICATE) / Remplissage _ s61ectionn6 jusqu'au niveau NORMAL Remplissage jusqu'au niveau selec;onn6 Lavage dur6e s61ectionn6e s61ectionn6e Lavage dur6e v,dan e partielle sans essorage Vidange - Pause Essorage _ pour refroidissement Remplissage jusqu'au niveau s_lectionn_ Remplissage Lavage IZIv,dan0e- Ringage sans essorage Essorage sans essorage Vidange - Essorage Remplissage _ s61ectionn6 jusqu'au niveau Ringage IZI sans essorage VidangeEssorage IZI Arr0t 28 Arr6t SERVICE RIGOUREUX (HEAVY DUTY ) _[_ Remplissage jusqu'au niveau PR#:LAVAG El2 e RIN(_AGE (PREWASH*/2ND RINSE*) s61ec;onn6 jusqu'au niveau s61ectionn6 Remplissage Lavage dur6e s61ectionn_e Lavage dur6e s61ectionn_e sans essorage Vidange - sans essorage Vidange - Essorage Essorage usqu'au niveau se ect onne Remplissage Arr@t Ringage (*sur certains modules) TREMPAGE (SOAK*) essorage Vidange sans Essorage Arr6t usqu'au niveau s6 ect onn6 Remplissage Agitation Trempage (retour ESSORAGE pour vidanger la laveuse) (*sur certains modules) 29 AGITATEUR EXCLUSIF DUAL ACTION TM BRUITS NORMALEMENT PAR LA LAVEUSE [!\vY.1 il/_4' _I, JrJm_,Jr_1 Votre nouvelle laveuse peut 6mettre des bruits que n'6mettait pas votre ancienne laveuse. Comme vous n'_tes pas habitue 9 ces bruits, ils vous causent peut4tre des soucis. L'agitateur DUAL ACTION de Kenmore vous donne le soin des tissus le plus souple m_me pour les plus grosses charges, TM La meilleure action de nettoyage dans votre laveuse se passe au fond dJ le mouvement de va-etwient des pales de ragitateur ploie le tissu et degage la salet& Pour acheminer tous les v_tements vers le fond de la laveuse, la partie sup6rieure de I'agitateur comporte des pales spiral6es de conception unique pour aider 9 pousser les vetements qui se trouvent au-dessus vers le fond. L'action spiral6e d6place les %tements qui se trouvent au fond par un mouvement de roulement. 3O EMIS Nous decrivons ci-dessous quelquesuns des bruits normalement 6mis par la laveuse et leurs causes. Pendant le lavage Lorsque vous choisissez un programme de lavage pour une petite charge de linge, le niveau d'eau dans la laveuse est moins 61ev& Avec ce niveau d'eau plus bas, vous pouvez entendre des d6clics provenant de la partie sup6rieure de ragitateur. Pendant la vidange La vitesse d'evacuation de I'eau Iors de la vidange de la laveuse depend de I'installation. Si reau est 6vacu6e rapidement de la laveuse, on peut percevoir un bruit d'air aspir6 _ travers la pompe. Ceci survient _ la fin de la p6riode de vidange. Apr_s la vidange et avant I'essorage Lors du passage de la phase de vidange la phase d'essorage du programme, on peut percevoir le bruit 6mis par les mouvements des engrenages de transmission. UTILISATION DU DISTRIBUTEUR D'F_AUDE JAVEL Le distributeur d'eau de Javel distribue automatiquement I'eau de Javel pour assurer les charges les plus propres et les plus _clatantes. Toujours mesurer I'eau de Javel. Utiliser un rCcipient & mesurer et 6viter I'a-peu-pr_s, Ne pas verser directement de la bouteille, Ne jamais utiliser plus de 250 mL (1 tasse) pour une charge complete, Utiliser une quantit6 moindre avec des charges plus petites, Suivre le mode d'emploi du fabricant pour une utilisation sans danger, Utiliser une tasse comportant un bec verseur pour 6viter de renverser le liquide. Apres avoir charge la laveuse, verser avec prCcaution reau de Javel mesurCe dans le distributeur, • Ne pas laisser ]'eau de Javel 6clabousser, dCgoutter ou couler dans la cuve de la laveuse, L'eau de Javel non diluCe endommage tousles tissus avec lesquels elle entre en contact. • Mettre la laveuse en marche. L'eau de Javel sera automatiquement distribuCe avant d'entrer en contact avec la charge de lavage. REMARQUE : Ne pas utiliser ce distributeur pour I'addition d'un agent de blanchiment chlor6 en poudre ou d'un agent de blanchiment polyvalent utilisable avec les tissus de couleur. Le distributeur est congu seulement pour I'utilisation d'eau de JaveL i oOoO%o_oOO/_-, i _Distributeur ioOooOooOOo Io OOo oo oO° Y d'eaudeJavei 31 UTILISATION DU DISTRIBUTEUR D'ASSOUPLISSANT LIQUIDE DE TISSU (sur certains modules) Apr_s avoir charg6 la laveuse, mesurer et ajouter la quantit6 recommand6e d'assouplissant de tissu dans le distributeur. Observer le mode d'emplei du fabricant. REMARQUE : Si on verse trop d'assouplissant de tissu dans le distributeur, il sera distribu6 instantan6ment dans la charge par suite de I'action de siphon. Ce d6versement instantane risque d'endommager les tissus et donnera I'impression que le distributeur ne fonctionne pas correctement. Enl_vement du distributeur d'assouplissant du tissu pour le nettoyage ETAPE 1. Tirer sur I'anneau de verrouillage bleu vers le haut, puis enlever le distributeur de I'agitateur en le tirant vers le haut. ETAPE 2. Rincer le distributeur & I'eau ti6de. R_installation du distributeur d'assouplissant de tissu ETAPE 1. S'assurer que I'anneau de verrouillage bleu a 6t6 tir6 vers le haut. En I'inclinant (voir I'illustration), pousser le bas du distributeur sur la pattie sup6rieure de I'agitateur. ETAPE 2. Une fois le distributeur en place sur I'agitateur, baisser I'anneau de verrouillage bleu jusqu'_ ce qu'il s'enclenche en place. II devrait _tre bien serf6. Distributeur dissant de tissu Anneau de bleu • Ajouter de distributeur au bas de d'entonnoir I'eau tilde pour remplir le jusqu'_ I'ouverture en croix la pattie en forme du distributeur, • L'assouplissant de tissu est distribue automatiquement dans I'eau du premier ringage. REMARQUE : Les assouplissants de tissus ne sont pas compatibles avec les d6tergents. Ce distributeur ne devrait jamais Ctre utilis6 Iors du programme de pr61avage (PREWASH) car il distribuerait rassouplissant de tissu dans une charge de lavage qui n'a pas encore _t6 rinc6e. L'assouplissant de tissu non dilu6 renvers_ sur Ie tissu peut causer des taches qui ressemblent _ des taches d'huile. Si jamais vous utilisez votre distributeur de cette mani_re par erreur, relaver la charge avec un suppl6ment de d6tergent pour enlever ces dep6ts. 32 PRF:PARATION DU LINGE POUR LE LAVAG E _-i \IY.1 hi _li [_]pzeJrli_/eJr_1 Observer les recommandations cidessous pour vous aider & prolonger la vie de vos v_tements. • Fermer les fermetures & glissi6re, boutons-pression et agrafes pour 6viter d'accrocher d autres articles Enlever 6pingles, boucles et autres objets durs pour 6viter d'6gratigner l int6rieur de la laveuse Enlever les garnitures et ornements non lavables TRI • S6parer les articles tr6s sales des articles 16gerement sales, meme si on pourrait normalement les laver ensemble. S6parer les articles g,6n6rateurs de charpie (serviettes, chenille) des articles capteurs de charpie (velours, tissus synth6tiques et articles & pressage permanent). Lorsque c'est possible, retourner les articles qui ont tendance 9 6mettre de la charpie. • S6parer les articles de teinte fonc6e des articles de teinte claire et les articles grand teint de ceux qui d6teignent. • S6parer les divers types de tissus (coton 6pais, tricots, articles d_licats). • Vider les poches et les retourner • Retoumer les poignets; brosser ou 61iminer la charpie et la poussi_re. • Retourner les tricots synth6tiques pour 6viter le boulochage. • Attacher les cordons et les ceintures pour qu'ils ne s'emmelent pas. • R6parer les dechirures, les ourlets et les coutures d6cousues. • Traiter les taches. • Pour obtenir les meilleurs r6sultats possibles, laver les vetements tach6s ou mouill6s d_s que possible. 33 CHARGEMENT Un chargement correct de la laveuse optimise le nettoyage et I'entretien du linge en plus de r_duire le niveau de bruit de la laveuse. • Introduire les articles dans la laveuse sans les tasser. Remplir jusqu'au sommet du panier (rang6e sup6rieure d'orifices). Ne pas enrouler les articles laver autour de I'agitateur. Pour I'obtention de la meilleure performance de lavage, sans froissement, il faut que les articles de la charge de linge puissent se deplacer librement dans I'eau de lavage, Les articles doivent s'enfoncer et r6apparaftre plus tard. • Charger convenablement la laveuse et selectionner le niveau d'eau correspondant au volume de la charge. Un chargement excessif ou un tassement excessif du linge et la s61ection d'un niveau d'eau insuffisant pour la charge peut provoquer : - un lavage m6diocre - une augmentation du froissement - une formation excessive de charpie SUGGESTIONS Pour ces charges compl6tes sugg6r6es de la laveuse, s61ectionner le niveau d'eau ("WATER LEVEL") le plus 61ev& LAVEUSES A SUPER CAPACITE V_tements de travail _pais 4 jeans 4 pantalons de travail 4 chemises de travail 1 surv_tement (haul) - une usure plus rapide du linge (par boulochage). • Charger la laveuse en fonction du volume des articles et non de leur poids. • M61anger les articles de grande taille et de petite taille dans chaque charge. R6partir la charge uniformement pour 6quilibrer la laveuse, Une charge d_s6quilibr6e peut _tre la cause de vibrations au cours de I'essorage. • Pour r6duire le froissement des articles pressage permanent et de certains tricots synth6tiques, s61ectionner le niveau d'eau correspondant 9 une charge importante. Ces articles doivent disposer de plus d'espace pour se d_placer dans I'eau que les articles Iourds (serviettes, jeans). • R6duire la dur6e de la p6riode de lavage dans le cas d'une charge de faible volume. Une charge qui ne contient que quelques petits articles se lave plus rapidement. 34 DE CHARGEMENT 1 surv_tement (bas) Serviettes Charge mixte 9 serviettes de bain 3 draps (1 super grand, 2 9 serviettes main 4 taies d'oreiller 10 d#barbouillettes jumea_) 2 chemises 2 chemisiers 10 T-shirts 6 shorts 8 mouchoirs NETTOYAGE DE LA LAVEUSE Un entretien convenable de la laveuse en augmentera la Iongevit& Cette section explique comment assurer I'entretien convenable et en securit6 de la laveuse. Exterieur €:liminer immediatement par essuyage les residus de detergent, eau de Javel, autres produits renverses, avec une 6ponge ou un linge doux humide, Essuyer occasionnellement les surfaces externes de la laveuse pour maintenir son aspect d'appareil neuf, Ne pas introduire d'objets metalliques ou aceres dans la laveuse. De tels objets peuvent endommager la finition. Avant d'introduire les vetements dans la laveuse, eniever de leurs poches les epingles, trombones, pieces de monnaie, vis, ecreus, etc. Ne pas laisser ces objets sur la laveuse apres aveir vide les poches des vetements. Interieur Pour nettoyer les surfaces interieures, verser dans la laveuse 250 mL (1 tasse) d'eau de Javel et melanger avec 500 mL (2 tasses) de detergent, Faire executer 9 la laveuse un programme cemplet de lavage e I'eau chaude. Repeter cette operation si necessaire. REMARQUE : Pour eliminer les depets imputables 9 la duret6 de I'eau, utiliser un produit de nettoyage sans danger pour la laveuse. Tuyaux flexibles d'alimentation d'eau Remplacer ies tuyaux d'alimentation apres 5 ans d'utilisation afin de reduire les risques de problemes avec les tuyaux, Inspecter periodiquement et remplacer les tuyaux d'alimentation comportant des renflements, des ecrasements, des coupures, des signes d'usure ou de fuites. Lors du remplacement des tuyaux d'alimentation, inscrire la date du remplacement sur I'etiquette a I'aide d'un marqueur permanent. PRF:PARATION AVANT UN DF:MI_NAGEMENT OU UN ENTREPOSAGE HIVERNAL Installer et remiser la iaveuse 9 un emplacement o_ elle ne sera pas exposee au gel Comme il peut rester un residu d'eau dans les tuyaux, le gel pourrait endommager la laveuse. Si la laveuse dolt faire I'objet d'un demenagement ou etre remisee au cours d'une pedode hivernale, executer les operations de preparation. Preparation de la laveuse pour I'hiver : 1. Fermer les deux robinets d'arrivCe d'eau. 2, Decennecter et vider les tuyaux flexibles d'alimentatien d'eau. 3, Verser dans la cuve 1 litre (1 pinte) d'antigel pour vehicule recreatif. 4, Laisser la laveuse fenctionner au mode d'esserage pendant 30 secendes environ pour que I'antigel se melange reau, La pempe refoulera une partie du melange pendant resserage. 5, Debrancher le cordon electrique. Avant de reutiliser la laveuse : 1, Rincer les tuyaux flexibles d'ardvee d'eau. 2. Reconnecter les tuyaux flexibles d'alimentation d'eau. 3. Ouvrir les deux robinets d'arrivee d'eau. 4. Rebrancher le cordon electrique. 5. Faire executer & la laveuse un programme de lavage complet avec 250 mL (1 tasse) de detergent pour eliminer I'antigeL PI_RIODE D'INUTILISATION OU PI_RIODE DE VACANCES On dolt faire fonctionner la laveuse seulement Iorsqu'on est present. Si les utilisateurs doivent partir en vacances ou ne pas utiliser la laveuse pendant une periode prolongee, il convient d'executer les operations suivantes : • Debrancher le cordon electrique ou decennecter le courant qui alimente la laveuse. • Fermer les robinets d'arrivee d'eau. Ceci evitera les risques d'inondation (& roccasion d'une surpression) au ceurs de la periode d'absence. 35 On peut facilement r_soudre la plupart des probl_mes de lavage si on en connait la cause. Etudier la liste suivante des probl_mes qui peuvent survenir et leurs causes. Pour avoir de plus amples renseignements, voir la couverture arri_re, Probleme Cause Fuites d'eau Fuites des circuits de plombede de la maison. possible Solution R6parer les circuits. Tuyaux d'alimentation real serr6s, Serrer Ies tuyaux (Voir la rubrique "lnstructions d'installation", sections D et E). Joints des tuyaux d'alimentation incorrectement places, Placer correctement les joints (Voir la rubrique "Instructions d'installation", section D). Tuyau d'evacuation real fix6 ou detech6, Bien fixer le tuyau avec la bride (Voir la rubrique "Instructions d'installation", section C). Tuyau d'6vecuation obstru6, €:liminer I'obstruction. II faut que 1'6vier, le tuyau rigide d'6vacuation ou 1'6gout au plancher puisse 6vacuer 64 L (17 gal) d'eau par minute. La cuve s'est d6plac6e vers I'avant durant le d6chargement, entra;nant 1'6coulement hers de la S'assurer que la cuve est centr6e avant de mettre la laveuse en marche. cuve. Deficiences de vidange/ essorage/ linge mouill_ 36 Aplomb de la laveuse incorrect entra;nant I'ecoulement hers de la cuve. S'assurer que les pieds avant sont install6s et les 6crous bien serres. Mettre la laveuse d'aplomb. R6gler les pieds ardere (Voir la rubrique "Instructions d'installation", section G). Desequilibre de la charge. Jet de rin?age devie par le linge. Redistribuer la charge. La laveuse est surchargee. L'eau de remplissage ou de rin?age devie & partir de la charge. Reduire la quantit6 de la charge. Tuyau d'6vacuation obstrue ou 6crase. Redresser ou deboucher le tuyau (Voir la rubdque "Instructions d'installation", section C). Apres un lavage ou un tin?age, la laveuse effectue une vidange sans essorage. Apr_s la vidange, I'essorage d6bute. Fonctionnement correct pour vidange neutre, Couvercle ouvert. Fermer le couvercle. Extremite du _yau d'evacuation situe & plus de 2,4 m (96 13o)au-dessus du sol. Abaisser le tuyau d'6vecuation (Voir la rubrique "Instructions d'installation", section A). Trop de detergent -Exces de mousse. Utiliser moins de detergent. Programme de lavage incorrect pour le linge a laver, S61ectionner un programme avec un essorage a vitesse plus 61ev6e(Voir la rubdque "Fonctionnement de la laveuse"). Probleme D_ficiences de vidange/ essorage/ linge mouill6 (suite) Cause possible Tension 61ectrique insuffisante ou utilisation d'un cable de rallonge, Rin_age a I'eau froide. Solution V6rifier la source 61ectrique ou faire venir un 61ectricien. Ne pas utiliser un cordon de rallonge. Le linge est plus mouill6 apres un rin_age & I'eau froide qu'apres un rin_age a I'eau ti6de. Ceci est normal. Pas d'interruption du remplissage ou de la vidange/ programme bloqu_ Le tuyau d'6vacuation est plac6 & moins de 99 cm (39 po) au-dessus du sol. Ajustement trop serre du tuyau d'6vacuation dace le tuyau rigide. Relever le tuyau d'6vacuation (Voir la rubrique "Instructions d'instalIation", section A). Ajuster les connexions du tuyau d'6vacuation. II faut qu'il y ait du jeu. (Voir la rubrique "Instructions d'installatien", section C). Tuyau d'6vacuation retenu sur le tuyau rigide par du ruban adh6sif, Ne pas sceller le tuyau d'6vacuation avec du ruban adhesif. Le tuyau a besoin d'un peu d'air. La laveuse Charge d_s6quilibr6e. Redistribuer la charge. fait du bruit Aplomb incorrect de la laveuse. Pieds arri6re de mise d'aplomb non r6gl6s, €:crous des pieds avant non serr6s. Etablir I'aplomb de la laveuse. R6gler les pieds arri_re 9 nouveau. (Voir la rubrique "Instructions d'installation", section G). Setter les 6crous (Volt la rubrique "Instructions d'installation", section G). La sangle jaune d'embak lage avec les goupilles fendues non completement retiree. Retirer la sangle avec les goupilles fendues (Voir la rubrique "Instructions d'installation", section B). Plancher insuffisamment robuste pour porter la laveuse. D6m6nager la laveuse (Voir la rubrique "Instructions d'installation", section A). Engagement des engrenages apr6s la vidange et avant I'essorage. Ceci est normal. La pattie sup6rieure de I'agitateur 6met des d6clics pendant le lavage. Ceci est normal. Tamis des valves d'arriv6e d'eau obstru6s. Robinet d'arriv6e d'eau ferm6. Nettoyer les tamis. Impossibilit_ de remplissage/rin£age/ agitation/ temperature incorrecte Ouvrir les robinets d'eau. Inversion des tuyaux d'arriv6e d'eau chaude et froide. Inverser les tuyaux (Volt la rubrique "Instructions d'installation", sections D et E). Tuyau d'alimentation 6cras6. Redresser les tuyaux. Bouton de s61ection de programme incerrectement align6, Cordon d'alimentation non branch6. Tourner 16g_rement le bouton de la minuterie vers la droite et tirer pour mettre en marche. Brancher le cordon d'alimentation. 37 Probl_me La laveuse s'arr_te Cause possible Cordon d'alimentation non branch6. Solution Brancher le cordon d'alimentation. Prise de courant non aliment6e, V6rifier le circuit 61ectrique ou faire venir un 61ectricien. Fusible grill6 ou disjoncteur ouvert, Remplacer le fusible grill6 ou fermer le disjoncteur. Si le probl6me persiste, faire venir un 61ectricien. Utilisation d'un c_ble de rallonge, Ne pas utiliser de cordon de rallonge. La minuterie n'est pas bien align6e, Tourner la minuterie 16gerement vers la droite et tirer pour la mise en marche. Le beuton de la minuterie n'est pas tir6. R6gler et tirer le bouton. La machine est surcharg6e. Laver des charges plus petites. Le sommet de I'agitateur ne se deplace que dans une seule direction. Ceci est normal. Le dessus de I'agitateur est dessert6. Ceci est normal. Niveau d'eau insuffisant/ remplissage incomplet Le dessus de I'agitateur est beaucoup plus haut que le niveau maximum d'eau. Ceci cr6e I'impression que la laveuse n'est pas pleine. Ceci est normal. Position incorrecte la cure Cuve tiree vers I'avant pendant le d_chargement, La cuve se deplace. V6rifier que la cuve est centr6e avant la raise en marche de la laveuse. Ceci est normal. Mauvais aplomb de la laveuse, Verifier que les pieds avant sont install6s.et que les 6crous sent serr6s. Etablir I'aplomb de la laveuse. R6gler les pieds arriCre. (Voir la rubrique "Instructions d'installation", section G). L'agitateur fonctionne pas 38 ne de Probleme Cause Presence de charpie sur le liege Tri incorrect du linge. possible Chargement excessif. D_chirures Pr6eence de tachee sur le linge Solution Trier le linge : s6parer les articles g_n6rateurs de charpie des articles capteurs de charpie et par couleur. La charpie peut rester emprisonnee dans la charge en cas de chargement excessif. Laver de plus petites charges. Residu de papier ou mouchoirs de papier dans les poches. Vider les poches avant le lavage. Quantit6 insuffisante de d6tergent, Utiliser une quantit6 suffisante de d6tergent pour conserver la charpie en suspension dans I'eau. Le detergent ne se dissout pas. Eau de lavage plus froide que 21°C (70°F). Utiliser une temp6rature de I'eau de lavage sup6rieure a 21°C (70°F). Chargement excessif, Utilisation incorrecte de la laveuse, Le linge doit se d6placer librement pendant le lavage. Laver de plus petites charges ou augmenter le niveau d'eau. Utilisation incorrecte d'eau de Javel, L'eau de Javel non diluee endommagera les tissus. Ne pas verser I'eau de Javel directement sur le linge. Essuyer apr_s un renversement d'eau de Javel. Articles acer6s pr6sents dans les poches; accessoires de fermeture non ferm6s. Vider les poches avant le lavage. Fermer les fermetures & glissi_re avant le lavage. Articles endommag6s avant le lavage, Reparer les d_chirures et ills bris6s des piqt3res avant le lavage. Utilisation incorrecte de I'assouplissant de tissu. Pr6sence de fer dans I'eau (rouille). Utilisation insuffisante de d6tergent, ce qui permet aux salet6s de se red6poser. Transfert de teinture aprCs un tri d6ficient des articles. L'assouplissant de tissu dilu6 peut _tre ajout6 au ringage. Installer un filtre _ fer. Transfert de teinture du fait du d6chargement tardif de la laveuse. Decharger la laveuse d6s ia fin du programme. Utiliser suffisamment de detergent pour detacher les salet6s et les maintenir en suspension. S6parer le linge de teinte sombre des articles blancs ou clairs. 39 Probleme Cause Linge froiss_ D6chargement laveuse, possible Mauvais programme le linge & laver, pour D6charger la laveuse d6s qu'elle s'arr_te. Utiliser le ringage 9 I'eau froide et les programmes avec essorage & basse vitesse pour r6duire le froissement. Charge excessive. Le linge doit pouvoir se deplacer librement pendant le lavage. Laver de plus petites charges. Tuyaux invers6s. Inverser les tuyaux d'arriv6e d'eau (Voir la rubrique "Instructions d'installation", sections D et E). Charge excessive. Le linge doit pouvoir se deplacer librement pendant le lavage. Laver de plus petites charges. Enroulement des articles autour de I'agitateur. Ne pas enrouler les articles autour de I'agitateur durant le chargement. Distributeur obstru_/fuite Assouplissant Dissoudre I'assouplissant dans le distributeur. d'eau de Javel/ distribution d'eau de Javel inopportune Utilisation d'agent de blanchiment pour linge de couleur dans le distributeur d'eau de Javel. Verser de I'agent de blanchiment utilisable avec les couleurs directement dans le panier. Ne pas utiliser le distributeur d'eau de Javel. Utilisation incorrecte de I'eau de Javel. Mesurer toujours la quantite d'eau de Javel avant de la verser prudemment dans le distributeur. Essuyer tout renversement d'eau de Javel. Linge emm61_ 4O Solution tardif de la non dilu6. de tissu LAVEUSES KENMORE "Nous assurons I'entretien des produits que nous vendons"... C'est ainsi que nous garantissons que vous pouvez compter sur Sears pour le service apres-vente. Votre appareil menager Kenmore est porteur de valeur ajout6e si vous tenez compte du fait que Sears dispose d'6tablissements de service dans tout le pays det6s de techniciens professionnels qui ont re_u une formation sur tousles appareils menagers vendus par Sears. IIs ont les connaissances et comp6tences, I'outillage et de 1'6quipement n6cessaires pour etre & la hauteur de I'engagement que nous avons pris a votre 6gard que "Nous assurons I'entretien des produits que nous vendons". Pr6servez la valeur de votre achat avec un contrat d'entretien Sears. Les appareils m6nagers Kenmore sont con£us, fabriqu6s et testes pour qu'ils fournissent de nombreuses ann6es de service fiable. Malgr6 tout, tout appareil moderne peut n6cessiter des interventions de service de temps a autre. Le contrat d'entretien Sears vous offre un programme de service remarquable pour votre appareil 61ectrom6nager. Le contrat d'entretien Sears • Le moyen pour vous d'acheter aux prix d'aujourd'hui besoin demain. les services dont vous aurez • Elimine les factures de r6paration imputables & I'utilisation normale. • Couvre autant d'interventions de service que c'est necessaire. • Procure une inspection annuelle d'entretien pr6ventif sur votre demande pour maintenir votre appareil menager Kenmore en bon 6tat de fonctionnement. Pour plus de renseignements, composer le 1-800-827-6655 (E.-U.) ou 1-877-533-6937 (Canada) 41 42 43 In U.S.A. or Canada for in-home major brand repair service: Call 24 hours a day, 7 days a week 1-800-4-MY-HOME" (1-800-469-4663) Pars pedir servicio de mparaci6n a domicilioAu Canada pour tout le service - 1-877-LE-FOYER" 1-800-676-5811 (1-877-533-6937) For the repair or replacement parts you need: Call 6 a.m. - 11 p.m. CST, 7 days a week PartsDirect" 1-800-366-PART www.sears.com/par (1-800-366-7278) tsdlrect Pars ordenar plszas con entrsga a domlclllo - 1-800-859-7084 For the location of a Sears Service Center in your area: Call 24 hours a day, 7 days a week 1-800-488-1222 To purchase or inquire about a Sears Maintenance Agreement: Call 7 a.m. - 5 p.m. CST, Monday - Saturday 1-800-827-6655
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.2 Linearized : No Page Count : 124 Page Layout : SinglePage Page Mode : UseNone Producer : Goby Monitor Application version 3, 2, 1, 4 Create Date : Wed Apr 04 11:39:41 2007 Author : Title : Subject :EXIF Metadata provided by EXIF.tools