Kenmore 11047602940 User Manual WASHER Manuals And Guides L0407291

KENMORE Residential Washers Manual L0407291 KENMORE Residential Washers Owner's Manual, KENMORE Residential Washers installation guides

User Manual: Kenmore 11047602940 11047602940 KENMORE WASHER - Manuals and Guides View the owners manual for your KENMORE WASHER #11047602940. Home:Laundry & Garment Care Parts:Kenmore Parts:Kenmore WASHER Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 124

DownloadKenmore 11047602940 User Manual  WASHER - Manuals And Guides L0407291
Open PDF In BrowserView PDF
Owner's Manual and
Installation Instructions
®

Two-Speed
AUTOMATIC WASHERS

IMPORTANT:
Read and follow all safety
and operating instructions
before first use of this product.

Your washer may look different
from the washer shown.

Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
3954090

PRINTED IN U.S.A.

www.sears.com
www.sears.ca
9/99

BEFORE USING YOUR NEW WASHER

__

_

2

KENMORE AUTOMATIC WASHER WARRANTY

3

WASHER SAFETY

4

INSTALLATION

............

INSTRUCTIONS

6

OPERATING YOUR WASHER

21

LAUNDRY TIPS

31

..........

CARING FOR YOUR WASHER

33

TROUBLESHOOTING

.......

34

SEARS MAINTENANCE

AGREEMENT

38

Please read this manual. It will help
you install and operate your new
Kenmore washer in the safest and
most economical way.
For more information about the care
and operation of Kenmore appliances call
your nearest Sears store. You will need
the complete model and serial
numbers when requesting information,
Your washer's model and serial numbers
are located on the Model and Serial
Number Plate.

\

" ModelandSerial
NumberPlato

Use the space below to record the model
number and serial number of your new
Kenmore Washer.

Model No.

Serial No.

Date of Purchase

Keep this book and your Sears
Salescheck (receipt) in a safe
place for future reference.

Limited Lifetime Warranty on
White Porcelain Basket
For the lifetime of the washer from the
date of purchase, Sears will replace the
white porcelain wash basket if it chips
or rusts due to defective material or
workmanship, After the first year, you
will be charged for labor.

Limited 10-Year Warranty on
Plastic Tub*
For the second through tenth year from
the date of purchase, Sears will replace
the plastic tub if it is defective in
material or workmanship. After the first
year, you will be charged for labon

Limited 5-Year Warranty
Gearcase Parts*

on

For the second through fifth year from
the date of purchase, Sears will replace
any gearcase parts that are defective in
material or workmanship. After the first
year, you will be charged for labon
Full 1-Year Warranty on
"Spreckle"
Porcelain Basket
For one year from the date of
purchase, when this washer is installed
and operated according to the instructions that come with it, Sears will
replace the "spreckle" (speckled surface) porcelain wash basket if it chips
or rusts due to defective material or
workmanship.

Full 1-Year Warranty
on
Mechanical
and Electrical parts
For one year from the date of purchase,
when this washer is installed and
operated according to the instructions
that come with it, Sears will repair or
replace any of its mechanical or electrical
parts if they are defective in material or
workmanship.
Warranty Restriction
If this washer is operated for any
purpose other than private family use,
all warranty coverage is restricted to 90
days from the date of purchase.
Warranty Service
Warranty service is available by
contacting your nearest Sears Service
Center in the United States or Canada.
This warranty applies only while this
washer is used in the United States or
Canada.
This warranty gives you specific legal
rights and you may also have other rights
that vary from state to state or province to
province.

Sears, Roebuck and Co.,
Dept 817WA,
Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.,
Toronto, Ontario,
Canada M5B 2B8
* In Canada a different warranty may apply.
in the U.S., for Sears warranty information
or to contact a Sears Service Center', call
1-800-4-MY-HOME"
(1-800-469-4663). In
Canada, calI 1-877-533-6937.

Your safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in thismanual and on
your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to
hazards that can kill or hurt you and others. All safety
messages will be preceded by the safety alert symbol and
the word "DANGER" or "WARNING." These words mean:
You will be killed or seriously
injured if you don't follow
instructions.
You can be killed or seriously
injured if you don't follow
instructions,
All safety messages will identify the hazard, tell you how to reduce the
chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not
followed.

IMPORTANT

SAFETY

INSTRUCTIONS

WARNING:

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons
when using your washer, follow basic precautions, including the following:
• Read all instructions before using
the washer.
• Do not wash articles that have been
previously cleaned in, washed in,
soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other
flammable or explosive substances
as they give off vapors that could
ignite or explode.
• Do not add gasoline, dry-cleaning
solvents, or other flammable or
explosive substances to the wash
water. These substances give off
vapors that could ignite or explode.
• Under certain conditions, hydrogen
gas may be produced in a hot water
system that has not been used for 2
weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system
has not been used for such a period,
before using a washing machine, turn
on all hot water faucets and let the
water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flam*
mable, do not smoke or use an open
flame during this time.

• Do not allow children to play on or in
the washer. Close supervision of
children is necessary when the washer
is used near children.
• Before the washer is removed from
service or discarded, remove the lid,
• Do not reach into the washer if the tub
or agitator is moving.
• Do not install or store this washer where
it will be exposed to the weather.
• Do not tamper with controls.
• Do not repair or replace any part of the
washer or attempt any servicing unless
specifically recommended in the
Owner's Manual or in published userrepair instructions that you understand
and have the skills to carry out.
• See the "INSTALLATION INSTRUCTIONS" section for grounding requirements.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

INSTALLATION

OVERVIEW

For a complete list of tools and parts
needed, see pages 7-9.
A. SELECT LOCATION
FOR YOUR WASHER (pgs. 11-13)
Recessed Area/
Closet Installation Instructions (p. 11)

Laundry Tub Drain System (p. 12)

(99 cm)

Standpipe Drain System (p, 13)

39 in
(99 cm) '

l

Floor Drain System (p. 13)

B,REMOVE
SHIPPING
STRAP
(p,14)

ToolsNeeded:

Scissors

Flashlight (optional
depending on installation)

C, CONNECT DRAIN HOSE (pgs. 15-16)

Ns_IST

Tools Needed:

Parts Supplied:

Pliers that open
to 1 9he in (3.95 cm)

Flashlight (optional
depending on installation)

1 yellow, single-wire
hose clamp (top of
drain hose)

1 silver, doublewire hose clamp
(bottom of drain
hose)

D. CONNECT

INLET HOSES TO WASHER (pgs. 16-17)

Tools Needed:

Parts Supplied:

2 water inlet hoses

Pliers that open
to 19/16in (3.95_
Flashlight (optional
depending on installation)

4 fiat water inlet hose washers

E. CONNECT INLET HOSES TO WATER FAUCETS (p. 17)

i
Tools Needed:

Parts Supplied:

2 water inlet hoses
Pliers that open to 19/_6inches (3.95 cm)

Bucket
(optional
depending on
installation)

Flashlight (optional
depending on installation)

F. SECURE DRAIN HOSE (p, 18)

Tools Needed:

Parts Supplied:

Flashlight (optional
depending on installation)

Shipping strap with fastener

G, LEVEL WASHER (p. 19)

Tools Needed:

Parts Supplied:

9/_6in (1.43 cm)
open-end wrench

Flashlight (optional
depending on installation)

2 front leveling legs with nuts

Wood block

ELECTRICAL

REQUIREMENTS

120-Voif, 60-Hz., AC-only, 15- or
20-ampere fused electrical supply is
required. (Time-delay fuse or circuit
breaker is recommended.) Connect
to an individual branch circuit.

Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or
electrical shock.
This washer is equipped with a power
supply cord having a 3 prong grounding
plug. To minimize possible shock hazard,
you must plug the power supply cord
into a mating 3 prong grounding-type
wall receptacle, grounded in accordance
with National Electrical Code,
ANSI/NFPA
70-latest edition and all local codes and

3 prong
grounding
plug

Power

supply

cord

10

GROUNDING

INSTRUCTIONS

This washer must be grounded. In the
event of malfunction or breakdown,
grounding will reduce the risk of
electrical shock by providing a path of
least resistance for electric current. This
washer is equipped with a cord having
an equipment-grounding conductor and
a grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that
is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and
ordinances.

WARNING:

Improper connection
of the equipment grounding conductor
can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or
serviceman if you are in doubt as to
whether the appliance is properly
grounded.
Do not modify the plug provided with
the appliance - if it will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by
a qualified electrician.

• For a permanently connected
washer:
GROUNDING

INSTRUCTIONS

This washer must be connected to a
grounded metal, permanent wiring
system, or an equipment grounding
conductor must be run with the circuit
conductors and connected to the
equipment-grounding terminal or lead
on the appliance.

3 prong
grounding-type
wa_l receptacle

Grounding
ng

• For a grounded, cordconnected washer:

\

_== /_

A. SELECT LOCATION
FOR YOUR WASHER -

Selecting the proper location for your
washer will improve its performance
and minimize concerns like washer
walk or noise.

RECESSED AREA/
CLOSET INSTALLATION INSTRUCTIONS
This washer may be installed in a recessed area or closet.

3 in
14inmax,_--_(7

(310 cm2) =

3[-

6cm)

minimum
ventilation

19in
(48.3 _m'

24 in2

(155cm2)
minimum_
ventilation

3 in

_r8_

*0 in--),
(0 cm)

_24

in
(61 cm)

__(7.6

<--*0 in -_1 in1_-251/2
in_ 4 in
(Ocm)

cm)

(2.5 cm)(64.8 cm) (10 2cm)

Front View
(Door Not Shown)

SideView
(Door Shown)

*Additional clearance lot wail, door and floor moldings may be Tequited
sides o_ the washer is recommended

• The installation spacing is in inches
(centimeters) and is the minimum
allowable.
• Allow additional space if other
appliances are to be installed in
the area.

Front View
(Door With Vent)

To reduce tTans_eral washer sounds, a clearance o_ 1 in 125 cm} on the

• If closet door is installed, the
minimum air openings in top and
bottom are required. Louvered doors
with equivalent air openings in top
and bottom are acceptable.

11

LAUNDRY TUB DRAIN SYSTEM
Check location where washer will be
installed. This washer can be installed
using one of three systems:
• Laundry tub drain system (below)
• Standpipe drain system (p. 13)
• Floor drain system (p. 13)

Grounded receptacle: Must
be within 4 ft (1.2 m) of where
the power cord is attached to
the back of the washer',
/
/
//
/

Support: Floor must be sturdy
enough to support a total weight
of 315 Ibs (143 kg) (includes
washer, water, and load weight),

12

Do not store or operate washer at or
below 32°F (0°C) (some water may
remain in washer), See page 33 for
winterizing information.
Proper installation is your responsibility,
Make sure you have everything necessary for correct installation including the
following points:

Hot and cold water faucets:
Must provide water pressure
between 5-I00 psi and be
within 4 ft (1.2 m) of the hot
and cold water fill valves
attached to the back of the

Laundry

washer. _%,
"_

Needs a minimum 20 gal
(76 L) laundry tub.

/
Level floor: Maximum
allowable slope under entire
washer - 1 in (2.5 cm).

tub drain system:

p
be at
least 39 in (99 cm)
above floor and no
higher than 96 in
(2.4 m) from bottom
of washer.

ALTERNATE LOCATIONS STANDPIPE AND FLOOR DRAIN SYSTEMS

Siphon break: Must be purchased

39 in
(99 cm)

drain system: Needs a 2-in
(5 cm) minimum diameter standpipe with
minimum carry-away capacity of 17 gal (64 L)
per minute. Top of standpipe must be at least
39 in (99 cm) above floor and no higher than
96 in (2.4 m) from bottom of washer.

Floor drain system: Requires a siphon
break, see chart below. A minimum
carry-away capacity of 17 gal (64 L) per
minute is required.

If you have:

You will need to buy:

Laundry tub or standpipe
taller than 96 in (2.4 m)

Sump pump system
(if not already available)

1 in (2,5 cm) diameter
standpipe

2 in (5 cm) diameter to 1 in (2.5 cm) diameter
standpipe adapter, Part No. 3363920

Overhead sewer

Standard 20 gal (76 L), 39 in (99 cm) tall drain
tub or utility sink and sump pump (available
from local plumbing suppliers)

Floor drain

Siphon break, Part No. 285320;
additional drain hose, Part No. 3357090;
and Connector Kit, Part No. 285442

Parts listed are available from your local Sears store or Sears Service Cente[ In the United
States, calI 1-800-366-PART (1-809-366-7278). in Canada, call 1-877-533-6937.

13

B. REMOVE SHIPPING STRAP

Removing the shipping strap is
necessary for smooth operation.
If the shipping strap is not removed,
the washer will make excessive noise,

STEP 2. Pull firmly to remove the end
of the shipping strap that remains
pinned to the back of the washer. This
will
release the rear selfqeveling legs.

Pin

To prevent floor damage, set washer
onto cardboard before moving across
floor. Move washer close to its final
location.
STEP 1. Do not cut yellow strap. Pull
yellow strap firmly, until completely
removed from washer. Depending on
your model, there should be either two
or three cotter pins on the end of the
shipping strap when it is pulled out of
the washer. The electrical plug is
attached to this shipping strap.

Electricalplug

Shippingstrap

©

©

\
PULL

Pin
14

STEP 3. Cut the shipping strap about
16 in (40 cm) from plug end. Look for
the words "CUT HERE." Discard end
with the cotter pins. Slide remainder
of shipping strap from the electrical
plug, You will use this to secure the
drain hose.

C. CONNECT DRAIN HOSE

Proper connection of the drain hose
will protect your floors from damage
due to water leakage.
STEP 1. To prevent the drain hose from
coming off or leaking, it must be installed
per the following instructions:

TWIST

IMPORTANT: To ensure proper installation, this procedure must be followed
exactly.
a. Wet the inside of the straight end of the
drain hose with tap water. DO NOT
USE ANY OTHER LUBRICANT.
b. Squeeze ears of silver, double-wire
clamp with pliers to open, Place clamp
over the straight end of the drain hose
_/4in (6 mm) from the end.
d. Place clamp over area marked
"CLAMP." Release clamp.
;in
(6 ram)
(6¼_m)/_Orain

H0se_

c. Open clamp, Twist hose back and forth
while pushing down onto drain
connector at the bottom of the washer.
Continue until hose contacts the ribbed
stop on the cabinet,

_

¼ in
(6 ram)

If you have:

You will need to buy:

Drain hose that is too short

Drain hose, Part No. 388423 and
hose kit, Part No. 285442

Drain hose that is too long

Hose kit, Part No. 285442

A problem with lint clogging your drain

Drain protector, Part No. 367031

Parts listed are available from your local Sears store or Sears Service Center. In the United
States, call 1-800-366-PART (1-800-366-7278). In Canada, call 1-877-533-6937.

15

For standpipe or laundry tub drain
systems:

D. CONNECT INLET HOSES
TO WASHER

STEP 2. Open yellow, single-wire clamp
with pliers and slide over hooked end
of drain hose to secure the rubber and
corrugated sections together.

I'R m p4f

_

Proper connection of your inlet hoses
will allow hot and cold water to enter
your washer properly. It also helps
prevent water damage due to leaks.

HookedEnd
NOTE: Replace inlet hoses after five
years of use to reduce the risk of hose
failure, Periodically inspect and replace
inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear,
or leaks are found. When replacing
your inlet hoses, mark the date of
replacement on the label with a
permanent marker.

f_,_

Drain Hose

STEP 3. Put hooked end of drain hose
into laundry tub or standpipe. Check
for proper length of drain hose. Rotate
hook to eliminate kinks.

STEP 1. insert one new, flat washer (from
the parts bag) into each end of
the inlet hoses, Check that washers
are firmly seated in couplings.

To prevent drain water from going back
into the washer:
• Do not straighten hooked end of drain
hose and force excess drain hose into
standpipe.
• Do not lay excess drain hose in bottom
of laundry tub.

16

0
COUPLING

WASHER

STEP 2, Attach the hose with the red
coupling to the hot water (bottom) inlet
valve. Attaching the red coupling first
makes it easier to tighten connection with
pliers. Screw on coupling by hand. Make
an additional two-thirds turn with pliers to
tighten coupling. DO NOT OVERTIGHTEN; this could damage the valves.
ColdWater
Inlet Valve

E. CONNECT
INLET HOSES
TO WATER FAUCETS
STEP 1. Make sure washer basket is
empty. Run water through both faucets
into a bucket or laundry tub to get rid of
particles in the water lines that might
clog hoses. Determine which faucet is
hot and which is cold. Mark the hot
water faucet.

Hot
Water
Inlet
Valve

STEP 3. Attach the hose with the blue
coupling to the cold water (top) inlet
valve. Screw on coupling by hand. Make
an additional two-thirds turn with pliers to
tighten coupling. DO NOT OVERTIGHTEN; this could damage valves.

STEP 2. Attach the hose with the red
coupling to the hot water faucet. Screw
on coupling by hand. Make an additional
two-thirds turn with pliers to tighten
coupling. DO NOT OVERTIGHTEN;
this could damage the coupling.
STEP 3. Attach the hose with the blue
coupling to the cold water faucet.
Screw on coupling by hand. Make an
additional two-thirds turn with pliers to
tighten coupling. DO NOT OVERTIGHTEN; this could damage the
coupling.
STEP 4. Turn on water faucets and
check for leaks. A small amount of water
may enter the washer. You will drain this
later.

Water faucets beyond the
water fill hoses
J reach
lf you of
have:

2 longer water fill hoses:
6
ft (1.8
Part
You
will m),
need
to No.
buy:76314
10 ft (3.0 m), Part No. 350008

Parts listed are available from your local Sears store or Sears Service Cente_ In the United
States, calI 1-800-366-PART(1-800-366-7278). In Canada, call 1-877-533-6937.

17

F. SECURE DRAIN HOSE

Ir I+'jar++'j++."
:I_]m[_ ii-,
Securing the drain hose properly will
protect your floors from damage due
to water leakage.

If the water faucets and drain standpipe
are recessed, put hooked end of drain
hose in standpipe. Tightly wrap the
shipping strap around the drain hose
and water inlet hoses (not the handles
or stems). Push fastener into the
nearest hole in the shipping strap.

STEP 1. Move washer to its final
location.
I

m

STEP 2. Locate the remaining piece
of shipping strap (not the end with the
cotter pins) from STEP 3 of "REMOVE
SHIPPING STRAR" Use it to wrap the
drain hose together with the laundry tub
or standpipe. Push fastener into the
nearest hole in the shipping strap.

Fastener

18

G. LEVEL WASHER

Leveling your washer properly prevents excessive noise and vibration,
To install front legs:
STEP 1. Prop front of washer up about
4 in (10.2 cm). Use a wood block or
another object that will support the
weight of the washer. If washer was
placed against a wall, move the washer
out slightly before tipping it up,

STEP 5. Move washer to its final
location.
STEP 6. Tilt washer forward until rear
of washer is at least 3 in (7,6 cm) off
floor, You may hear the self-adjusting
rear legs click into place. Lower washer
to floor, Check levelness of the washer
by placing a level on top of the washer,
first side-to-side; then front4o-back.

STEP 2. With one of the legs in hand,
screw lock nut onto leg _ in (9,5 ram)
from top of leg base. This is the
recommended initial setting.
STEP 7. If washer is not level, prop
up the front of the washer and adjust
the legs up or down as necessary,
Lower washer and reset self-adjusting
rear legs (as in Step 6), Repeat Step 7
until the washer is level.

STEP 3. Screw leg into washer base by
hand until nut reaches washer base.
Repeat for other leg,

STEP 8. When washer is in its final
location and level, use a 9/_64n
(1,43 mm) open-end wrench to turn
nuts on front legs tightly against washer
cabinet, If nuts are not tight against
washer cabinet, the washer may vibrate.

STEP 4, Tilt washer backward until
front of washer is off the wood block.
Remove wood block. Gently lower
washer to floor.

19

REVIEW INSTALLATION

Take a few minutes to complete
this checklist. It will help assure you
that you have a proper installation
and increase your satisfaction with
your Kenmore washer,
[

[

Check electrical requirements,
Be sure you have correct electrical
supply and recommended grounding
method.
Check that you have:

[

Check that:
• The washer is level.
• The nuts on the front legs are tight.

[

Check that the water faucets are
turned on.

[

Take a few minutes and read the
"OPERATING YOUR WASHER"
section to fully understand your new
washer. Then, start the washer and
allow it to complete the NORMAL
Cycle.

• All the tools you started with.
• Removed all packaging materials.
• Removed shipping strap with
cotter pins.
• Installed all parts listed on
pages 7-9.

FINAL STEPS
I

Plug power supply cord into
grounded outlet.

I

Remove the blue protective film on the
console and any tape remaining on
washen

2O

To get the maximum cleaning and
fabric care from your washer, please
read and follow these instructions.
NOTE: The drawings in this section show
the basic features of all models covered
by this manual, Refer to the supplied
"Feature Sheet" for your washer's
particular features.

Fire Hazard
Never place items in the washer
that are dampened with gasoline
or other flammable fluids.
No washer can completely
remove oil.
Do not dry anything that has ever
had any type of oil on it (including
cooking oils).
Doing so can result in death,
explosion, or fire.

LID INSTRUCTIONS
These instructions are found under the
lid of your washer.
I]'.J:ItI_.VlI_T[L"I_.'_I[L'fL"13,.'_I[IXI_;

DISPENSER

Add measured liquid chlorine bleach to the
dispenser, 5 min. after the washer cycle starts for
best wash performance.
Do not use POWDERED BLEACH IN THIS
DISPENSER.
Add measured fabric softener to the agitator
mounted dispenser.
Add measured detergent to the washer basket.

1. SELECT & ADJUST Make the selections for these washer controls:
(some washers may not have all of these controls)
• WATER LEVEL
Adjust to load size.
• WASH / RINSE TEMP ....... Use AUTO TEMP selections for best wash
performance.
• SPEEDS
Adjust to fabric type being washed.

[]

HEAVYDUTY

DENIMS_TOWELS;
EXTRADIRTY

• • •
t=

HOTWASH
WARM WASH
COLDWASH

REGULAR

COTTONS

PERMPRESS

SYNTHETICS

Z

ANY BLEACH

DELICATE

KNITS

/iX

NON-CHLORINE
SLEACH

HANDWASH

LINGERIE

DONOT BLEACH

21

2. SELECT CYCLE

Choose more time for heavily soiled loads and
less time for lightly soiled loads.
3. PULL TIMER TO START ..... Lid must be closed to complete cycle.
PUSH TIMER TO STOP
_,,_,];J:_.tl,,'fl,lr*,,"/lfzfl_Vl,*]_iJ_[liv/_f¢m;,/,_YllR_

Antiperspirants, Deodorants
Treat with a paste of ammonia and
color safe bleach. Let stand for 30 minutes. Wash in hottest water safe for
fabric.

Grass

Blood

Ketchup, Tomato Products
Sponge immediately or apply a
prewash soil and stain remover. Rinse.
Wash. If stain remains, apply a liquid
detergent to stain or soak in warm
water with detergent. Rewash.

Rinse immediately or soak in cold
water with detergent for 30 minutes.
Rinse. Rub detergent into any remaining stains. Rinse thoroughly. Wash.
Cream, Milk, Ice Cream
Sponge immediately or apply a prewash soil and stain remover. Rinse.
Wash. Repeat if necessary. If stain
remains, apply a few drops of liquid
detergent. Rinse. If stain remains, soak.
Wash.

22

Use an enzyme presoak or rub enzyme
detergent on the stain. Launder with
detergent and bleach appropriate for
the fabric.

Mud
Brush offthe dry mud. Rinse under
cold water. Pretreat with a paste of
detergent and water. Launder using
detergent and bleach safe for the
fabric.

STARTING WASHER
STEP 1. Add measured detergent
directly into washer basket. Then place
a load of sorted clothes in the washer.
STEP 2. (OPTIONAL STEP) If desired,
add measured liquid chlorine bleach to
the liquid bleach dispenser; (details on
page 29).
STEP 3. (OPTIONAL STEP) If desired,
add measured liquid fabric softener
to the fabric softener dispenser (if
available); (details on page 30).
STEP 4. Close washer lid.

STEP 7. Push the Cycle Selector Control
(Timer) Knob @ in and turn to the right,
Set cycle and time according to the type
of fabric in the load (details on page 25).
STEP 8. Pull the Cycle Selector Control
(Timer) Knob _ out, The dial will rotate
as the cycle progresses. The knob will
not rotate.

STOPPING/RESTARTING
WASHER
• To stop the washer at any time, push
the Cycle Selector Control (Timer)
Knob (_ in.
• Pull the knob out to restart,

STEP 5. Set WATER LEVEL Control Q
based on the size of your wash load
(details on page 24).
STEP 6. Set the WATER TEMPERATURE Control O (details on page 24).

WATERLEVEL

WA_R

@
'- 0

HEAVY INITy

TEMPERATURE

n

J

su_R

"

PERMA_ENTPRES$

NORMAL

_

23

SET WATER LEVEL CONTROL

SET WATER TEMPERATURE
CONTROL
Your washer lets you select a wash and
rinse water temperature setting based
on the type of load you are washing.

This control gives you the flexibility to
save water when washing small loads,

WARM
COLD

Your washer lets you select a water
setting based on the size of your wash
load.

COLD

• For normal loads, start with the
medium load setting, Adjust up or down
depending on your load. Clothes should
move freely and roll toward the agitator.
• To change to a higher water level setting
after the washer has started to agitate,
turn the knob to the desired new setting.
SMALL

LOAD •_

•

•

COLD _

HOT

COLD

Some washers allow you to select
warm rinses:
• Using warm rinse water will leave loads
dryer after the spin cycle than if you use
cold rinse water. However, warm rinses
may increase wrinkling when line drying.
• In cold climates, warm rinse water also
provides a more comfortable temperature for handling the wash load.

LARGE

LOAD

SELECTING WATER TEMPERATURES
Wash Water
Temperature

Suggested Fabrics

Comments

HOT
111°F (44°C)
or above

• Work clothes
• Sturdy whites/
colorfast pastels
• Diapers

• Best cleaning for heavily soiled items
• Removes oils, perspiration, greasy soils
and stains
• Prevents graying or yellowing

WARM
90°-110°F
(32°-43°C)

• Dark/non-colorfast colors
• Permanent press items
• Nylon, polyester, acrylics,
silks, woolens
• Knits/delicate fabrics

•
•
•
•

COLD*
70°-90°F
(21°-32°C)

• Extra-sensitive colors
• Non-colorfast items
• Hand washables

• Best for very lightly soiled items
• Saves hot water

Best for moderately soiled to lightly soiled items
Safe for most fabric finishes
Less fading and dye bleeding
Reduces wrinkling

• In wash water tem )eratures colder than 70°F (21°C), detergents do not dissolve well. Also,
soils may be difficult to remove and some fabrics may retain wear wrinkles and have
increased pilling - the formation of small lint-like balls on the surface of garments. Pilling is
the natural result of wearing and washing of garments.

24

SETTING YOUR CYCLE
SELECTOR
(TIMER) CONTROL
Use this control to choose the agitation
time and to start the washer. Each cycle
is designed with the wash and spin
speeds that are appropriate for the fabrics and soil levels in your wash load.
• For heavy soil and sturdy fabrics, use
the full time (SUPER or REGULAR
if indicated).
• For light soil and delicate fabrics, use less
time (SHORT if indicated).
NOTE: Some "Hand Wash" items,
particularly wool, naturally shrink when
washed, Keep this in mind when you
purchase items labeled "Hand Wash,"
Items that shrink should be dried flat.
When still wet, block these items by
gently stretching to original measurements.
PERMANENT PRESS
You can select up to 10 minutes of
wash time.
DELICATE
Use this cycle to get up to 6 minutes
of wash time for lingerie and loosely
knit items.

The PERMANENT PRESS/DELICATE
Cycles include a load cooling process
that reduces wrinkling compared to
other cycles,
• Wash combines slow speed agitation for
gentle soil removal and slow spin speeds
to reduce wrinkling.

H_VY

NORMAL
Use this cycle to get up to 10 minutes
of wash time for normally soiled cottons
and linens.
• Wash combines fast and slow speed
agitation with fast spin speeds to
shorten drying time.
• Selecting REGULAR gives you fast
agitation speeds initially, then the washer
steps down to a slow agitation speed.
• Selecting SHORT gives you slow
agitation speed.
HEAVY DUTY
Usethiscycle
_ getupto 14 minutes
washtime _rstu_y
orheavilysoiled
loads.
• Wash combines fast speed agitation and
fast spin speeds.
PREWASH (on some models)
Use this cycle to get up to 4 minutes of
agitation to help remove heavy soils and
stains that need pretreatment. PREWASH
Cycle should be followed by a HEAVY
DUTY, NORMAL, PERMANENT PRESS
or DELICATE cycle with additional
detergent.
SOAK (on some models)
SOAK Cycle features 4 minutes of
agitation followed by an unlimited soak
time to help remove heavy soils and
stains that need pretreatment. You will
need to reset the washer to a SPIN
setting to remove water. SOAK Cycle
should be followed by a HEAVY DUTY,
NORMAL, PERMANENT PRESS,
DELICATE or PREWASH cycle with
additional detergent.
NOTE: We do not recommend hot water
for soaking. It may set some stains.
HEAVY DUTY

DUT_ mjpm

14

I_

4

SHORT

_R_GULA_
SRO_T

OEUCATE
PERMANENTPRESS

SHORT

°'_,_,am."
1o

Your washer will have one of these knobs.
25

SPIN ONLY

2ND RINSE (on some models)

A drain and spin may help shorten drying
times for some heavy fabrics or specialcare items by removing excess water.
A second rinse removes excess
detergent residue.

STEP 1. Set the Cycle Selector Control
(Timer) Knob to a SPIN setting:

STEP 1. Set the WATER LEVEL Control.
STEP 2. Set the WATER
TEMPERATURE Control,
STEP 3. Set the Cycle Selector Control
(Timer) to 2ND RINSE.
STEP 4. Pull the Timer knob out to start
the washer.
NOTE: You may select an additional
SPIN only.
• Set the Timer knob to SPIN.
• An additional spin may shorten drying
times for heavy fabrics or special-care
items by removing excess water.

RINSE AND SPIN
When using extra detergent for heavily
soiled clothes, or washing special-care
items, you may find an extra rinse and
spin is needed.
STEP 1. Set WATER LEVEL Control.
STEP 2. Set WATER TEMPERATURE
Control.
STEP 3. Set the Cycle Selector Control
(Timer) Knob to a RINSE setting:
• For fast agitation and spin, use the
HEAVY DUTY Cycle,
• For slow agitation and spin, use the
PERMANENT PRESS Cycle.
• For slow agitation and fast spin, use the
NORMAL Cycle.
STEP 4. Pull Cycle Selector Control
(Timer) Knob out to start washer.
HEAVY DUTY

~

=u=. -PERMANENT
PRESS le _" _

26

Io N_Rm_a
_

"il_

• For fast spin, use the NORMAL Cycle.
• For slow spin, use the PERMANENT
PRESS Cycle.
STEP 2. Pull the Cycle Selector Control
(Timer) Knob out to start washer.
HEAVY DUTY

UNDERSTANDING
IN EACH CYCLE

WHAT HAPPENS

PERMANENT
PRESS

/ DELICATE

selected level

HEAVY DUTY
selected level
Fill to

NORMAL
_

W

Fill to
selected level

Wash
selected time

•
m

Fill to

Wash
selected time

Drain no spin

Wash
selected time
•

_

Drain -

Partial
Drain

W

no spin
•

Spin

•

selected level
Fill to

Spin

Pause

Rinse

cool down
Fill for
Wash

_[_

Fill to
selected level
Rinse

W

no spin
Drain Spin

Drain no spin

no spin
Drain -

Off

m

Spin

Spin

m

PREWASH*/2ND
m

Fill to
selected level

Off

__w_v
IT
i

RINSE*

selected level
Fill to
•

Wash
selected time

Rinse
SOAK*

Drain =
no spin

selected level
Fill to
i m
Agitate

m

i

no spin
Drain •

Spin

Spin
Soak

Off

(reset to SPIN to
drain washer)
i m

Off

m

(*on some models)

(*on some models)
27

SELF-CLEANING

28

LINT FILTER

DUAL ACTION

TM

AGITATOR

II!'t,J_i,/,J,_,lt.t_] i[_ i'[-"

Wz'jji'z'j_'

:[q i[_ _t"

Lint is filtered from the load
automatically - there's no messy
cleanup.

Kenmore's DUAL ACTION TM Agitator
gives you flexible fabric care for even
your largest loads,

Your washer features a self-cleaning
filter that traps lint from the water while
the washer is washing and deep rinsing
the laundry. The trapped lint is flushed
down the drain automatically. You don't
have to clean the filter.

The best cleaning
action in your
washer takes
place at the bottom where the
agitator vanes
move back and
forth to flex the
fabric, loosening
the soil. To get all
your clothes down
to the bottom of
the washer, the
upper portion of
the agitator has
uniquely designed, spiral vanes to help
push the clothes that are on top down to
the bottom. This spiraling action displaces the clothes that are on the bottom with a "roll-over" motion.

UNDERSTANDING NORMAL
WASHER SOUNDS
Your new washer may make sounds that
your old one didn't. Because the sounds
are unfamiliar, you may be concerned
about them.
The following describes some of the
normal sounds you may hear and what
causes them.
During Washing
When you select a small load size setting
for a small wash load, your washer has a
lower water level. With this lower water
level, you may hear a clicking sound from
the upper portion of the agitator.

USING THE LIQUID CHLORINE
BLEACH DISPENSER

The dispenser automatically dilutes
bleach to ensure the cleanest and
brightest loads.
Always measure liquid chlorine
bleach, Use a measuring cup, do not
guess, Do not pour directly from bottle,
Never use more than 1 cup (250 mL) for
a full load. Use less with smaller loads.
Follow
manufacturer's directions for safe use, A
cup with a pouring spout will help you

During Drain
The rate that water is drained from your
washer depends on your installation, If
water is drained quickly from the washer,
you may hear air being pulled through the
pump. This happens during the end of
draining,
After Drain and Before Spin
When the cycle changes from draining
to spinning, you may hear a noise as the
gearcase shifts.

After loading the washer, pour measured
liquid chlorine bleach carefully into the
dispenser.
• Do not let bleach splash, drip, or run
down into washer basket. Undiluted
bleach will damage any fabric it touches.
• Start the washer. Bleach will be diluted
automatically before it comes in contact
with the wash load.
NOTE: Do not use this dispenser to add
powdered chlorine or color-safe bleach
to your wash load, The dispenser is for
liquid chlorine bleach only.
I oOoO%o_oO-/_,
o on o_
on e o
IoOoOoO
_J°TY/J/\
oo°oo

o

on °

I
Liquidchlorine
,
!,J,J_ hleaehdlspenser
_,_

29

USING THE LIQUID FABRIC
SOFTENER
DISPENSER
(on some models)
After loading the washer, measure and
add the recommended amount of fabric
softener into the dispenser. Follow
manufacturer's directions.
NOTE: Pouring too much fabric softener
into the dispenser will cause the fabric
softener to dispense instantly into the
load due to siphoning action. This instant
"dump" could damage fabrics and will
make it appear that your dispenser is not
working correctly.

To Remove the Fabric Softener
Dispenser for Cleaning
STEP 1. Pull the blue lock ring up,
then remove dispenser from agitator
by pulling up.
STEP 2. Flush the dispenser with
warm water.
To Replace the Fabric Softener
Dispenser
STEP 1. Be sure the blue lock ring
is pulled up. Starting at an angle (see
illustration), push the bottom of the
dispenser down on the agitator top.
STEP 2. When the dispenser is
seated on the agitator, push the blue lock
ring down until it snaps in place.
It must fit tightly.
Liquid fabric softener

Blue I0ck ring

• Add warm water to fill the dispenser
until it reaches the crossed opening at
the bottom of the funnel-shaped portion
of the dispenser.
• Fabric softener is dispensed into the first
deep rinse water automatically.
NOTE: Fabric softeners are not compatible with detergents, This dispenser
should never be used in the PREWASH
Cycle since it would dispense fabric
softener into a wash load that has not
been rinsed, Undiluted fabric softener
spilled on fabric may result in spots that
look like oil stains.
If you ever use your dispenser this way
by mistake, rewash the load with extra
detergent to remove these deposits.

30

PREPARING CLOTHES
FOR WASHING

_teJ.-,toJ_.,, "[:4 i [._ _ "
Follow these recommendations
to help you prolong the life of
your garments,
• Close zippers, snaps, and hooks to
avoid snagging other items, Remove
pins, buckles, and other hard objects
to avoid scratching the washer interior.
Remove nomwashable trim and
ornaments.

SORTING
• Separate heavily soiled items from
lightly soiled ones, even if they would
normally be washed together. Separate
lint givers (towels, chenille) from lint
takers (corduroy, synthetics, permanent
press), When possible, turn lint givers
inside out.
• Separate dark colors from light colors,
colorfast items from non-colorfast items.
• Sort by fabric and construction (sturdy
cottons, knits, delicate items).

• Empty pockets and turn them
inside out.
• Turn down cuffs, brush away lint
and dirt.
• Turn synthetic knits inside out to
avoid pilling,
• Tie strings and sashes so they will
not tangle.
• Mend tears, loose hems, and seams.
• Treat spots and stains.
• Stained or wet garments should be
washed promptly for best results.

31

LOADING

Wte_'=_lej_*=:[;-] i[_ i'["
Proper loading of your washer contributes to proper cleaning and fabric
care and reduces machine noise,
• Drop items into washer loosely. Fill
to the top of the basket (top row of
holes). Do not wrap items around the
agitator, items should move easily
through wash water for best cleaning
and wrinkle-free results, items should
sink and reappear later.
• Load washer properly and select correct
water level setting, Overloading or packing the machine, and selecting a setting
too small for the wash load can:
-

cause poor cleaning
increase wrinkling
create excessive lint
wear out items faster
(because of pilling)
• Load by the amount of space items take
up, not by their weight.
• Mix large and small items in each load.
Load evenly to maintain washer balance. An off-balance load can make the
washer vibrate during spin.
• Use a higher water level setting to reduce wrinkling with permanent press
clothes and some synthetic knits, These
items should have more room to move
in the water than heavy items (towels,
jeans),
• Reduce wash time by using a lower
water level setting, Loads with only a
few small items need less wash time.

32

LOADING

SUGGESTIONS

For these suggested full-sized Ioads_
set the WATER LEVEL control to the
highest setting.
SUPER CAPACITY WASHERS
Heavy Work
Clothes

Towels

4 jeans

9 bath towels

4 workpants
4 workshirts

9 hand towels
10 wash cloths

Mixed Load
3 sheets
(1 king, 2 twin)

1 sweatshJrt

4 pillowcases
2 shirts

1 sweatpants

2 blouses
8 T-shirts
6 shorts
8 handkerchiefs

CLEANING YOUR WASHER
Proper care of your washer can extend
its life. This section explains how to care
for your washer properly and safely.
Exterior
Wipe up detergent, bleach, and other
spills with a soft, damp cloth or sponge
as they occur. Occasionally wipe the out*
side of the washer to keep it looking like
new.
Do not put sharp or metal objects in your
washer. They can damage the finish.
Check all pockets for pins, clips, money,
bolts, nuts, etc. Do not lay these objects
on your washer after emptying pockets.
Interior
Clean interior with 1 cup (250 mL) of
chlorine bleach mixed with 2 cups
(500 mL) of detergent. Run washer
through a complete cycle using hot water.
Repeat process if necessary.
NOTE: Remove hard water deposits
using only cleaners labeled as washer
safe.
Water Inlet Hoses
Replace inlet hoses after five years of
use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses
if bulges, kinks, cuts, wear or leaks are
found. When replacing your inlet hoses,
mark the date of replacement on the
label with a permanent marker.

WINTER STORAGE
OR MOVING CARE
Install and store your washer where it will
not freeze. Because some water may
stay in the hoses and pump, freezing can
damage your washer. If storing or moving
your washer during freezing weather,
winterize it.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets.
2, Disconnect and drain water inlet
hoses.
3. Put 1 qt (1 L) of R.V.4ype antifreeze
in the basket,
4. Run washer on a SPIN setting for
about 30 seconds to mix the
anti-freeze and water. Some of the
mixture will pump out while the
washer spins.
5. Unplug the power supply cord.
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses.
2, Reconnect water inlet hoses.
3. Turn on both water faucets.
4. Reconnect power supply cord.
5. Run the washer through a complete
cycle with 1 cup (250 mL) of detergent
to clean out antifreeze.
NON-USE

OR VACATION

CARE

Operate your washer only when you
are at home. If you will be on vacation or
not using your washer for an extended
period of time, you should:
• Unplug the power supply cord or turn
off electrical power to the washer.
• Turn off the water supply to the washer.
This helps avoid accidental flooding
(due to a water pressure surge) while
you are away.

33

Most laundering problems are easily solved if you understand the cause.
Check these lists for common laundry and washer problems, If you need
further assistance, see the back cover,
Problem

Possible Cause

Solution

Washer Leaks

Household plumbing is leaking.

Repair plumbing.

Inlet hoses not tight.

Tighten hoses (see "Installation
Instructions," Sections D & E).

Inlet hose washers not
properly seated.

Reseat washers (see "Installation
Instructions," Section D).

Drain hose not propedy
clamped or is off.

Clamp drain hose (see "Installation
Instructions," Section C).

Drain is clogged,

Remove drain clogs. Sink, standpipe,
or floor drain must be able to handle
17 gaI (64 L) of water per minute.

Tub moved forward during
unloading, causing water to
deflect off tub ring.

Ensure tub is centered before
starting washer.

Unit not level causing water
to deflect off tub ring.

Ensure front feet are installed and
nuts are tightened. Level washer.
Reset rear legs (see "Installation
Instructions," Section G),

Load is unbalanced. Spray
rinses are deflecting off load,

Redistribute the load.

Washer is overloaded. Fills or
spray rinses are deflecting off
load.

Reduce load size.

Drain hose is kinked or
clogged.

Straighten or unplug hose (see
"Installation Instructions," Section C).

Correct operation of
neutral drain,

After a wash or rinse, the washer will
drain without spinning. After draining,
the spinning begins.

Lid is open.

Close the lid.

Drain hose is more than
96 in (2,4 m) above floor.

Lower drain hose (see "Installation
Instructions," Section A).

Too much detergent excessive sudsing.

Use less detergent.

Wrong cycle for load
being washed,

Choose a cycle with a higher spin
speed (see "Operating Your
Washer").

Won't Drain/
Won't Spin/
Wet Loads

34

Problem

Possible Cause

Solution

Won't Drain/
Won't Spin/
Wet Loads
(cont,)

Low voltage or using
an extension cord.

Check electrical source or call
electrician. Do not use extension
cords.

Cold rinses.

Cold rinses leave loads wetter than
warm rinses. This is normal.

Continues
to Fill/
Continues
to Drain/
Cycle Stuck

Drain hose is less than
39 in (99 cm) above floor.

Raise the drain hose (see
"Installation Instructions," Section A).

Drain hose fits tightly into
standpipe.

Adjust drain hose for loose fit
(see "Installation Instructions,"
Section C).

Drain hose taped into
standpipe.

Do not seal off drain hose with tape.
The drain hose needs an air gap.

Load is unbalanced.

Redistribute load.

Washer is not level.
Rear leveling legs not set.

Level washer. Reset rear legs
(see "Installation instructions,"
Section G).

Nuts on front feet not tight.

Tighten nuts (see "installation
Instructions," Section G).

Yellow shipping strap with
cotter pins not completely
removed.

Remove strap with cotter pins
(see "Installation instructions,"
Section B).

Floor not strong enough
to support washer.

Relocate washer (see "installation
Instructions," Section A).

Gears engaging after drain
and before spin.

This is normal.

Upper part of agitator clicks
during wash.

This is normal.

Water inlet valve
screens are plugged.

Clean screens.

Water is turned off,
Hot and cold hoses are
reversed.

Turn on water.
Reverse hoses (see "Installation
Instructions," Sections D & E).

Inlet hose is kinked.

Straighten hoses.

Timer dial is not lined up.

Turn timer knob to the right slightly
and pull to start.

Power cord not plugged in.

Plug in power cord.

Washer Makes
Noise

Won't
Fill/Won't
Rinse/Won't
Agitate/
Wrong
Temperature

35

Problem

Possible Cause

Solution

Machine

Power cord not plugged in.

Plug in power cord.

Stops

No power at plug.

Check electrical source or call
electrician.

Fuse blown or circuit
breaker open.

Replace fuse or reset circuit breaker.
If problem continues, call electrician.

Using an extension cord.

Do not use extension cords.

Timer is not lined up.

Turn timer to the right slightly
and pull to start.

Timer knob not pulled out.

Set and pull out knob.

Machine is overloaded.

Wash smaller loads.

The top of the agitator moves
only in one direction.

This is normal.

The top of the agitator is loose.

This is normal.

Water Level
Too Low/Not
Completely
Filling

The top of the agitator is much
higher than the highest water
level. This creates a perception
of the washer not being full.

This is normal.

Tub is
Crooked

Tub pulled fot_vardwhen
unloading,

Ensure tub is centered before
starting washer.

Tub moves.

This is normal.

Unit not level.

Ensure front feet are installed and
nuts are tightened. Level washer.
Reset rear Iegs (see "Installation
Instructions," Section G).

Improper sorting.

Sort lint givers from lint takers
and by color.

Overloading.

Lint can be trapped in load if
overloaded. Wash smaller loads.

Paper or tissue in pockets.

Clean out pockets before washing.

Not enough detergent.

Use enough detergent to
hold lint in water.

Detergent not dissolving.
Water temperatures lower
than 70°F (21°C).

Use wash water warmer than
70°F (21°C).

Agitator Not
Working

Lint on Load

36

Problem

Possible Cause

Solution

Tearing

Overloading. Improper
use of washer,

Loads should move freely during
wash. Wash smaller loads or
increase water level

Improper use of chlorine
bleach. Undiluted bleach
will damage fabrics.

Do not pour chlorine bleach directly
on Ioad. Wipe up bleach spills.

Sharp items not removed
from pockets; fasteners
not fastened.

Clean out pockets before washing.
Zip zippers before washing.

Items damaged before
washing,

Mend rips and broken threads in
seams before washing.

Improper use of fabric
softener in washer or dryer,

Dilute fabric softener and add to
deep rinse only.

Iron in water (rust).

Install an iron filter.

Under use of detergent causing
soil to be redeposited,

Use enough detergent to remove
soil and hoId it in suspension.

Dye transfer due to not
sorting loads properly,

Sort dark clothing from whites
and lights.

Dye transfer due to not
unloading washer promptly,

Unload the washer as soon as
it stops.

Not removing Ioad promptly.

Unload the washer as soon as it
stops.

Wrong cycle for fabrics
being washed,

Use cold rinses and cycles with slow
spin speeds to reduce wrinkling.

Overloading.

Loads should move freely during
wash. Wash smalIer loads.

Hoses reversed.

Reverse hoses (see "Installation
Instructions," Sections D & E).

Overloading.

Loads should move freely during
wash. Wash smalIer loads.

Clothes wrapped around
agitator,

Do not wrap items around agitator
when loading washer.

Clogged
Dispensers/
Bleach
Leaking/
Bleach on

Not diIuting softener.

Dilute fabric softener in dispenser.

Use of color-safe bleach in
chlorine bleach dispenser,

Add color-safe bleach directly to the
basket. Do not use chlorine bleach
dispenser.

Wrong Loads

Improper use of chlorine bleach.

Always measure bleach before
adding to the dispenser. Carefully
pour into the dispenser. Wipe up
bleach spiIIs.

Stains on
Load

Load is
Wrinkled

Load is
Tangled/
Twisted

37

KENMORE WASHERS
"We Service What We Sell" is our assurance you can depend on Sears for service.
Your Kenmore appliance has added value when you consider that Sears has service
units nationwide, staffed with professional technicians trained on all appliances Sears
sells. They have the knowledge and skills, tools, parts and equipment to ensure our
pledge to you that "We Service What We Sell."
Maintain the value of your purchase with a Sears Maintenance Agreement. Kenmore
appliances are designed, manufactured and tested for years of dependable operation.
Yet any major appliance may require service from time to time. The Sears Maintenance
Agreement offers you an outstanding service program for your product.
The Sears Maintenance Agreement
• Is your way to buy tomorrow's service at today's prices.
• Eliminates repair bills resulting from normal use.
• Allows for as many service calls as required.
• Provides an annual Preventive Maintenance Check at your request to keep your
Kenmore appliance in proper running condition.
For more information, call
1-800-827-6655 (USA) or
1-877-533-6937 (Canada)

39

40

Manual del propietario e
Instrucciones de instalacion
®

LAVADORAS AUTOMATICAS
Con dos velocidades

IMPORTANTE:
Lea y siga todas las
instrucciones de seguridad y de
modo de empleo antes de usar este
producto por primera vez.
Sears, Roebuck
www.sears.com
Sears

Canada

www.sears.ca

and

Co., Hoffman

Inc., Toronto,

Ontario

Su lavadora puede ser diferente
de la lavadora que se muestra.

Estates,

IL 60179

MSB 2B8

U.S.A.

ANTES DE USAR SU NUEVA LAVADORA
GARANTiA DE LA LAVADORA AUTOMATICA
SEGURIDAD

2
KENMORE

DE LA LAVADORA ......

INSTRUCCIONES

SUGERENCIAS

4

DE INSTALACIC)N __

FUNCIONAMIENTO

3

6

DE SU LAVADORA

21

DE LAVANDERiA

31

EL CUlDADO DE SU LAVADORA

33

SOLUCION DE PROBLEMAS
CONTRATO DE MANTENIMIENTO

.......

34

SEARS

39

Sirvase leer este manual, pues le
facilitar& la instalaci6n y funcionamiento
de su nueva lavadora Kenmore de
manera mas segura y econ6mica.

Use el espacio a continuaci6n para
registrar el nL_mero del modelo y de la
serie de su nueva lavadora Kenmore,

Para obtener informaci6n adicional sabre
el cuidado y funcionamiento de los
electrodomesticos Kenmore, Ilame al
establecimiento Sears mas cercano,
Siempre que pida informaci6n, usted
necesitara tener a la mano los nt_meros
completos del modelo y de la serie, Estos
se encuentran en la placa con el modelo
y el nt_mero de serie.

No. de modelo_

_

No. de serie ....

Fecha de compra

Guarde este libro y el comprobante de
venta (el recibo) de Sears en un lugar
seguro para referencia futurs,

Placa con el modelo
y el m3mero de serie
2

Garantia Limitada de Vida 0til Para la
Canasta de Porcelana Blanca
Durante la vida _til de la lavadora, a partir
de la fecha de compra, Sears reemplazar_
la canasta de lavado en porcelana blanca
si 6sta se desportillara u oxidara como
resultado de defectos de material o de
fabricacbn. Despu6s del primer aSo,
usted set& responsable de los gastos de
mano de obra.
Garantia Limitada de 10 Ahos para el
Tambor de Plbstico*
Desde el segundo aSo y por un md_ximode
diez aSos a partir de la fecha de compra,
Sears reemplazar9 el tambor de pl_stico si
6ste tuviese alg_n defecto de material o de
fabricacbn. Despu6s del primer aSo,
usted set& responsable de los gastos de
mano de obra.
Garantia Limitada de 5 A_os para las
Piezas de la Caja de Engranajes*
Desde el segundo aSo y por un m&ximo de
cinco aSos a partir de la fecha de compra,
Sears reemplazar9 cualquier pieza de la
caja de engranajes que tuviese algQn
defecto de material o de fabricaci6n.
Despu@sdel primer aSo, usted ser9
responsable de los gastos de mano de
obra.
Garantia integral de 1 Aho para la
Canasta de Porcelana con "Salpicados"
Durante un aSo a partir de la fecha de
compra, si se instala y pone en funcionamiento la lavadora de conformidad
con las instrucciones que vienen con la
misma, Sears reemplazar& la canasta de
lavado en porcelana con "salpicados"
(superficie con salpicados) si se
desportillara u oxidara como resultado de
defectos de material o de fabricacbn.

Garantia Integral de 1 Aho para las
Piezas Mecbnicas y Componentes
Eldctricos
Durante un a_o a partir de la fecha de
compra, si se instala y pone en funcionamiento la lavadora en conformidad
con las instrucciones que vienen con la
misma, Sears reparar& o reemplazar9
cualquier pieza mecanica o componente
el6ctrico de esta lavadora que tuviese
algt]n defecto de material o de fabricacbn.
Restriccibn de la Garantia
Si se somete a esta lavadora a un uso
ajeno al familiar privado, todas las
coberturas de las garantias arriba citadas
quedan restringidas a 90 dias a partir de la
fecha de compra.
Servicio de Reparacibn de la Garantia
El servicio de reparaci6n de la garantia
est9 a su disposid6n al contactarse con el
Centre de Servicio Sears de su Iocalidad
en los Estades Unidos o en Canad&
Esta garantia corresponde s61o mientras se
use esta lavadora en los Estados Unidos o
en Canad&
Esta garantia le otorga derechos
especificos legales yes posible que usted
tenga tambi6n otros derechos que pueden
variar de un estado a otto o de una
provincia a otra.
Sears Roebuck and Co.,
Dept. 817WA,
Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada INC.,
Toronto, Ontario Canada
MSB 2B8
*La garantia que se aptique en Canada puede
set diferente.
Para obtener informaci6n en los Estados
Unidos referente a la garantia o para ponerse
en contacto con un Centro de Servicio Sears,
por favor Ilarne al 1-890-676-5811. En
Canad& Ilame aI 1-877-533-6937.

Su seguridad y la seguridad de los demas
es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual
yen su electrodom6stico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de
seguridad.
Este es el simbolo de advertencia de seguridad,
Este simbolo le llama la atenci6n sobre peligros que pueden
ocasionar la muerte o una lesi6n a usted y a los demas.
Todos los mensajes de seguridad ir&n precedidos por el
simbolo de advertencia de seguridad y la palabra "PELIGRO"
o "ADVERTENClA". Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones,
usted morirb o sufrirb una
lesion grave,
Si no sigue las instrucciones,
_uede
morir o sufrir una
lesion grave.
Todos los mensajes de seguridad identificar_n el peligro, le informar_n
c6mo reducir las posibilidades de sufrir una lesi6n y Io que puede suceder
si no siguen las instrucciones.

INSTRUCCIONES

IMPORTANTES

DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA:

Para reducir el riesgo de incendio, cheque el6ctrico o
lesiones a personas al usar su lavadora, siga las precauciones b_sicas,
incluyendo las siguientes:
• Lea todas las instrucciones
usar la lavadora.

antes de

• No lave articulos que hayan side
previamente limpiados, lavados,
remojados o humedecidos con
gasolina, solventes para lavar en
seco, otras sustancias inflamables o
explosivas ya que 6stas emanan
vapores que podrian encenderse o
causar una explosi6n.
• No agregue gasolina, solventes para
lavar en seco, u otras sustancias
inflamables o explosivas al agua de
lavado. Estas sustancias emanan
vapores que podrian encenderse o
causar una explosi6n.
• En ciertas condiciones, puede
generarse gas hidr6geno en un
sistema de agua caliente que no se
haya usado por dos semanas o un
periodo mayor. EL GAS
HIDROGENO ES EXPLOSWO. Si no
se ha usado el agua caliente durante
dicho periodo, antes de usar la
lavadora, abra todos los grifos de
agua caliente y deje que corra el
agua per varies minutes. Esto liberar9
todo el gas hidrogeno que se haya
acumulado. Debido a la inflamabilidad
de dicho gas, no fume ni use una

GUARDE

llama abierta durante este lapso.
• No permita que los nifios jueguen
encima o dentro de la lavadora. Es
necesario una supervisi6n cuidadosa
de los nifios toda vez que se use la
lavadora cerca de ellos.
• Antes de poner la lavadora fuera de
servicio o descartarla, quitele la tapa.
• No introduzca las manos en la
lavadora si el tambor o el agitador
est&n funcionando.
• No instale ni almacene esta lavadora
donde pudiese estar sometida a la
intemperie.
• No trate de forzar los controles.
• No repare ni cambie pieza alguna de
la lavadora ni intente realizar tarea
alguna de servicie t6cnico, excepte
cuando asi se le indique especificamente en el Manual del propietarie e
en instruccienes de reparaci6n por el
usuarie publicadas que usted entienda
y para cuya ejecuci6n cuente con la
habilidad necesaria
• Para obtener informaci6n respecte a
los requisites de cenexi6n a tierra
refi6rase alas INSTRUCCIONES
DE
INSTALACION'

ESTAS INSTRUCCIONES

VISTA

GLOBAL

DE INSTALACION

Si desea vet una lista completa de
herramientas y piezas necesarias,
consulte las paginas 7-9.

A. ESCOJA EL LUGAR DONDE DESEA
INSTALAR LA LAVADORA
(p&gs. 11-13)
Instrucciones para la instalacibn en un
espacio empotrado/closet (pag. 11)

Sistema de desagiJe a trav6s del
Iavadero (pag. 12)

99 cm
39 pulg.)

Sistema de desagLie pot tuberia
(p_g. 13)

99 cm
(39 pulg.)_

vertical

Sistema de desagiJe por el piso
(p_g. 13)

B. QUITE EL FLEJE DE EMBALAJE (p_g. 14)

Herramientas necesarias:

Tijeras

Lintema (opcional;
depende del tipo de
instalaci6n)

C. CONECTE LA MANGUERA DE DESAGUE (p&gs, 15-16)

Herramientas

necesarias:

Alicates que se
abran a 3,95 cm
(1_6 pulg.)

Piezas proporcionadas:

_.._-_\\

Lintema (opcional;
depende del tipo
de instalaci6n)

1 abrazadera amarilla
unifilar para manguera
(parte superior de ia
manguera de
desagLie)

1 abrazadera plateada
para manguera de
alambre doble (parte
inferior de la
manguera de
desagQe)
7

D. CONECTE LAS MANGUERAS DE ENTRADA DE
AGUAA LA LAVADORA (pbgs, 16-17)

Herramientas

necesarias:

Piezas proporcionadas:

2 mangueras de
entrada de agua
Alicates que se abran a
3,95 cm (1_ p_

Linterna (opcionaI, depende
del tipo de instalaci6n)

4 arandelas planas para manguera
de suministro de agua

E. CONECTE LAS MANGUERAS DE ENTRADA
A LOS GRIFOS DE AGUA (pbg. 17)

Herramientas

necesarias:

Alicates que se abran a
3,95 cm (l_b pulg.)

Cubeta

_

(opcional,
depende del tipo
de instalaci6n)

Linterna (opcional, depende
del tipo de instalaci6n)

Piezas proporcionadas:

2 mangueras
de entrada de agua

F, ASEGURE

LA MANGUERA

Herramientas

DE DESAGOE

necesarias:

(p_g.

18)

Piezas proporcionadas:

El fleje de embalaje
con ajustador

Linterna (opcional;
depende del tipo
de instalaci6n)

G, NIVELE LA LAVADORA (p&g. 19)

Herramientas necesarias:

Piezas proporcionadas:

Llave de boca
de 1,45 cm
(_,,pulg.)

Lintema (opcional;
depende del tipo
de instalaci6n)

2 patas niveladoras

Bloque de
madera

con tuercas

REQUISITOS
EL_:CTRICOS
Se necesita un suministro el_ctdco de 120
voltios, 60 hertzios, CA solamente, de 15 6 20
amperios y protegido con fusibles. (Se
recomienda el empleo de un fusible
retardador o cortacircuitos.) Con_ctelo con un
circuito dedvado individual.

Peligro de Cheque El_ctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexibn a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexibn
a tierra.
No use un adaptador,
No use un cable el_ctrico de
extensibn,
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque el_ctrico,

Esta lavadora viene equipada con un cable
el6ctrico que tiene un enchufe con conexi6n
a tierra de tres terminales. Para reducir el
posible peligro de choque el6ctrico, debe
enchufar el cable el6ctlico en un contacto de
pared de tres terminales, conectado a tierra
de conformidad con las Normas para
Instalaciones EI6ctricas, t_ltima edici6n de
ANSI/NFPA 70, asi come con todos los
c6digos y ordenanzas locales.

• Para una lavadora conectada a
tierra, con cable el_ctrico:
INSTRUCCIONES PARA LA
CONEXION A TIERRA
Esta lavadora debe conectarse a tierra. En
caso de funcionamiento defectuoso o averia,
la conexi6n a tierra reducir9 el riesgo de
choque el6ctrico al proporcionar una via de
menor resistencia para la cordente el6ctdca.
Esta lavadora viene equipada con un cable
el6ctrico que tiene un conductor de conexi6n
a tierra del equipo y un enchufe con
conexi6n a tierra. El enchufe debe conec*
tarse en un contacto de pared apropiado que
haya sido debidamente instalado y conecta*
do a tierra de confomTidad con todos los
c6digos y ordenanzas locales.

ADVERTENClA:

La conexi6n
incorrecta del conductor de conexi6n a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo de
choque el6ctrico. Consulte con un elec*
tricista o tecnico en reparaciones calificado si
tiene duda alguna en cuanto a la conexi6n a
tierra correcta del electrodom6stico.
No modifique el enchufe provisto con el electrodom6stico, Si 6ste no encaja en el
contacto de pared, pida a un electdcista
ca]ificado que le instale un contacto de pared
apropiado.

• Para una lavadora con contacto
electrico permanente:
INSTRUCCIONES PAPA LA
CONEXION A TIERRA
Esta lavadora debe conectarse a un
sistema de metal con cableado permanente,
o se debe tender un conductor de conexi6n
a tierra del equipo con los conductores del
circuito y conectarlos al terminal de conexion
a tierra del equipo o conductor de suministro
en el electrodom6stico,

Enchofe con
collexittl[ 21tletra de
t_es lermPlales

Centacto de pared cozz
cenexlen a tierra de tres
terizlinales

®

Terminal de

Cable el_ctricÜ

10

rn yJ

A. ESCOJA EL LUGAR DONDE DESEA
INSTALAR LA LAVADORA

La seleccibn

de una ubicacibn

adecuada para su layadora mejorara su
rendimiento y reducira inquietudes tales
coma la caminata o el ruido producido par
la Iavadora.
INSTRUCCIONES

PARA LA INSTALACI(_N

EN UN LUGAR

EMPOTRADO/CLOSET
Esta lavadora se puede instalar en un Iugar empotrado

o en un closet.
6teadeventilaci6n
minimade310cm2
(48 pulg.cua&)
7,6

m6x.
35,6cm

cm

_13

pulg.)

_(3

pulg.)

43,3cm
(19 pulg.

ve.n!ilaci6n
minima

de
155cm2
_reade
(24 pulg.
cuad.)

_
•_.
*O cm_ _- 61 cm -_
(0 pulg.)
(24 pulg.)

<--'o_m->l _
(Opulg.)

Vistade frente
(no se ilustra la puerta)

I<-

2,5 64,8cm 10,2
cm
(25 1/2
cm
(1 pulg) pulg.) (4puig.)
Vistadecostado
(seilustralapuerta)

Vistade eente
(puertaconabertura
de ventiliaci6n)

*Qoiz_s sea necesaria dejar espaaioslibres adicionales para las moldoras de pared,
puerta y piss. Para redocir la transferencia de sonidosde la lavadora, se recomienda
dejar ana distancia de 2,5 cm (1 palg.) de aada lads de la lavadora.
• El espacio de la instalaci6n esta expresado
en centimetros (pulgadas), yes el minimo
permitido.
• Deber_ considerarse un espacio adicional si
se van a instaiar otros electrod6mesticos
en
el 9rea.

• Si se instala una puerta de closet, son
necesadas las aberturas de aire minimas
para arriba y abajo. Son aceptables las
puertas con persianas que tengan aberturas
de aire equivalentes arriba y abajo.

11

SISTEMA
DEDESAGUE
ATRAVES
DEL
LAVADERO
Compruebe la Iocalizacion de la instalaci6n de
la lavadora. Esta lavadora puede instalarse con
uno de estos tres sistemas:
• sistema de desagQe a trav6s del lavadero
(a continuaci6n)
• sistema de desagQe pot tubo vertical
(pag. 13)
• sistema de desagQe por el piso (p&g. 13)

Contacto de pared con
cortexibn a tierra:
Debe estar a menos de
1,2 m (4 pies) de distancia
del lugar en donde el cable
el6ctrico esta conectado
con la parte trasera de la
lavadora.

La instalaci6n adecuada es responsabilidad
del propietario del electrodom_stico, quien
debera asegurarse de tener todo Io necesario
para realizar una instalaci6n correcta, que
incluir_ estos puntos:

Grifos de agua caliente y
fria: Deben proporcionar una
presi6n de agua de 5 a 100
psi. Los grifos deben estar a
una distancia de 1,2 m (4 pies)
de las valvulas de Ilenado de
agua caliente y fria, las cuales
se conectan en Ia parte posterior de la lavadora,

,ii_

Soporte: El piso debe set Io
suficientemente firme como para
soportar un peso total de 143 kg
(315 libras) (incluyendo el peso de
Ia lavadora, del agua y de la carga
de ropa).

12

No almacene ni ponga en funcionamiento la
lavadora a una temperatura igual o inferior a
0°C (32°F) (es posible que quede un poco de
agua en la lavadora). Consulte la informaci6n
sobre protecci6n contra los agentes invemales
que aparece en la pagina 33.

,i_i_
I'

Piso a nivel: El declive
maximo permitido
debajo de toda la
lavadora es de 2,5 cm
(1 pulg.).

Sistema de desagiJe a tray,s
del lavadero: Se necesita un
lavadero con una capacidad
minima de 76 litros (20 galones).

Io
menos a una altura de
99 cm (39 pulg.) del piso y
a una altura no mayor de
2,4 m (96 pulg.) de la parte
inferior de la lavadora.

LOCALIZACIONES ALTERNATIVAS - SISTEMAS DE DESAGUE
POR TUBO VERTICAL Y POR DESAGUE DEL PISO

Desviacibn del sifon: debe comprarse
por separado. V6ase el cuadro siguiente.
\

Sistema de desagLie pot tuberia vertical:
se necesria un tubo vertical de un diametro
minimo de dos puIgadas y con una capacidad
minima de desag0e de 64 litros (17 galones)
per minuto. La parte superior del tubo de
desagLie debe estar pot Io menos a 99 cm
(39 pulg.) sobre el piso y a una altura no
mayor de 2,4 m (96 pulg.) de la parte inferior
de la lavadora.

Sistema de desagiJe por el piso: se
necesita una desviaci6n de sif6n. V6ase eI
cuadro siguiente. Se requiere una capacidad
minima de desagQe de 64 L (17 galones) por
minuto.

Si tiene:

Necesitar_ adquirir:

Un lavadero o tubo vertical de una
altura mayor de 2,4 m (96 pulg.)

Sistema de bomba de sumidero (si ya no
esta disponible)

Un tubo vertical de 2,5 cm (1 pulg.)
de di&metro

Racor de 5 cm (2 puIg.) a 2,5 cm (1 pulg.)
de diametro, repuesto No. 3363920

Una alcantarilIa

Tubo normal de desagL_e de 76 litros
(20 galones) y 99 cm (39 pulg.) de altura, o
lavabo utilitario y bomba de sumidero (en
venta en establecimientos proveedores de
fontaneria locales)

suspendida

Un desagQe pot el piso

Desviaci6n del sifon, repuesto No. 285320;
manguera de desagQe adicional, repuesto
No. 3357090; y juego de conectores,
repuesto No. 285442

Las piezas aqui mencionadas estan disponibles en su tienda Sears o en el Centro de Servicio
Sears de su Iocalidad. En los EE.UU., Ilame aI 1-800-659-7084. En Canad&, llame al
1-877-533-6937.

13

B. QUITE EL FLEJE DE EMBALAJE

Es necesario quitar el fleje de embalaje para
facilitar el funcionamiento sin dificultades. Si
no se le quita, la lavadora harb un ruido
excesivo.

PASO 2. Tire flrmemente para quitar el otto
extremo el fleje de embalaje, el cual estara
conectado a la parte posterior de la lavadora.
Esta acci6n soltara Ias patas traseras
autonivelantes.

Peligro de Peso Excesivo
Use dos o m_s personas para mover
e instalar la lavadora.
No seguir esta instruccion puede
ocasionar una lesibn en la espalda
u otro tipo de lesiones.
Para prevenir dafios al piso, coloque la
Iavadora sobre cart6n antes de trasladarla
pot el piso. Traslade la lavadora cerca de su
Iocalizaci6n definitiva.
PASO 1. No corte el fleje amarillo. Jale el fleje
amarillo con firmeza hasta sacarlo pot completo
de la lavadora. Seg_n el modelo de su lavadora, cuando jale el fleje de embalaje fuera de la
Iavadora, habr&n dos o tres chavetas al extremo
del mismo. El enchufe el6ctrico viene junto con
el fleje de embalaje.

Enchufeel_ctrico

©

©

TIRE

Alfiier

14

Alfiier

PASO 3. Corte el fleje de embalaje a unos 40
cm (16 pulgadas) de distancia del extremo del
enchufe. Fijese en las palabras "CORTE AQU[
(CUT HERE)." Descarte el extremo del fleje de
embalaje que tiene las tres chavetas. Deslice
el resto del fleje de embalaje para
separarlo del enchufe el_ctrico. Utilizara
este fleje de embalaje para asegurar la
manguera de desagQe.

C, CONECTE LA MANGUERA
DE DESAGUE

La conexibn correcta de la manguera
de desag_ie protegera sus pisos del
daSo producido por la p_rdida de agua.
PASO 1. Para evitar que la manguera
de desagOe se salga o pierda agua, debe
instalarse segun estas instrucciones:
IMPORTANTE: Este procedimiento se
debe seguir con exactitud para asegurar
una instalacion adecuada.
a. Moje la parte interior del extremo recto
de la manguera de desagLie con agua
del grifo. NO UTILICE NINGUN OTRO
LUBRICANTE.
b. Apriete las orejas de la abrazadera plateada
de alambre doble para manguera con alicates para abrirla. Coloque la abrazadera
sobre el extremo recto de la manguera de
desagLie a 6 mm (_ pulg.) del extremo.

d. Coloque la abrazadera en el _irea
marcada "CLAMFt" Suelte la abrazadera.

_

pulg.)

c. Abra la abrazadera. Gire la manguera
de un lado a otro y a la vez empuje
hacia abajo hacia el conectador que
se encuentra en la parte inferior de la
lavadora. Contin0e hasta que la manguera
haga contacto con el tope abultado del
gabinete.

Si Ud. tiene:

Tendra que comprar:

Una manguera de desagL_e que
es demasiado corta

Una manguera de desagLie, No. de pieza
388423 y juego de mangueras, No. de pieza
285442

Una manguera de desagL_e que
es demasiado Iarga

Juego de mangueras,

El problema de pelusa que tapa
el drenaje

Protector de desagLie, No. de pieza 367031

No. de pieza 285442

Las piezas aqui mencionadas est_n disponibles en su tienda Sears o en el Centro de Servicio
Sears de su Iocalidad. En los EE.UU., Ilame al 1-800-659-7084. En Canad&, Ilame al
1-877-533-6937.

15

Para los sistemas
vertical o a tray,s

de desagiJe por tuberia
del lavadero:

PASO 2. Abra la abrazadera amarilla unifllar
para manguera con los alicates y deslicela a
trav6s del extremo en forma de gancho de la
manguera de desagLie para sujetar las
secciones de caucho y corrugadas.

Extrem0en
................
forma de gancho

desague

Manguerade

PASO 3. Ponga el extremo en forma de
gancho de la manguera de desagL_e dentro
del Iavadero o del tubo vertical. Verifique que
la Iongitud de la manguera de desagL_e sea la
apropiada. Gire el gancho para eliminar
arrugas.

D. CONECTE LAS MANGUERAS
DE ENTRADA DE AGUAA LA
LAVADORA

La conexibn correcta de las mangueras de
Ilenado permitir_ la admisibn adecuada a la
lavadora de agua fria y caliente y, ademas,
facilitara evitar los daSos por agua debido
a p_rdidas.
NOTA: Reemptace las mangueras de entrada
de agua despu6s de cinco afios de use para
reducir e] riesgo de que fallen las mangueras.
Inspeccione peri6dicamente y reemplace las
mangueras de entrada de agua si aparecen
bultos, arTugas, cortaduras, desgaste o fugas
de agua. AI reemplazar las mangueras de
entrada de agua marque la fecha de
reemplazo en la etiqueta con un marcador
permanente.
PASO 1. Introduzca una arandela nueva plana
(de la bolsa de piezas) en cada uno de los
extremos de las mangueras de entrada de
agua. Revise la instalaci6n para asegurarse
de que las arandelas est6n asentadas
firmemente en los acoplamientos.

0

Para evitar que el agua de desagLie vuelva a
la lavadora:
• No estire el extremo en forma de gancho de
ia manguera de desagL_e ni fuerce el exceso
de la manguera de desag0e dentro del tubo
vertical de desagQe.
• No ponga el exceso de la manguera de
desag0e en el fondo del lavadero.

16

ACOPLAMtENTO

ARANDELA

PASO
2.Conecte
lamanguera
conel
E. CONECTE LAS MANGUERAS DE
acoplamiento
rojoconlaIlave
deentrada
ENTRADA A LOS GRIFOS DE
deagua
caliente
(inferior').
AIconectar
el
AGUA
acoplamiento
rojoprimero
sehace
mas
facilapretar
laconexi6n
conalicates.
AtornillePASO 1. AsegQrese de que la canasta de la
elacoplamiento
conIamano.
Gireel
lavadora est_ vacia. Abra ambos grifos de
acoplamiento
dostercios
devuelta
adicional agua y deje que caiga el agua en una cubeta
conalicates
para
apretarlo.
NOLOAPRIETEpara permitir que salga cualquier particula
DEMASIADO;
estopuede
dafiar
lasv&lvulas.de suciedad que se encuentre en las
tubedas y evitar que se tapen las

V_lvuladeentradamangueras. Determine cu&l de los grifos es
el de agua caliente y cual es el de agua fria.
de aguafria
Marque el grifo de agua caliente.

v lv.zade IIIIIIII
entrada de
agua caliente

PASO 3. Conecte la manguera con el
acoplamiento azul con la Ilave de entrada de
agua frfa (superior). Atornille el acoplamiento
con la mano. Gire el acoplamiento dos tercios
de vuelta adicional con alicates para apretarlo.
NO LO APRIETE DEMASIADO; esto puede
daSar las valvulas.

PASO 2. Conecte la manguera con el
acoplamiento rojo con la Ilave de entrada
de agua caliente. Atornille el acoplamiento
con la mano. Gire el acoplamiento dos tercios
de vuelta adicional con alicates para
apretarlo. NO LO APRIETE DEMASlADO;
esto puede dafiar el acoplamiento.
PASO 3. Conecte la manguera con el
acoplamiento azul con la Ilave de entrada
de agua fria. Atornille el acoplamiento con la
mano. Gire el acoplamiento dos tercios de
vuelta adicional con alicates para apretarlo.
NO LO APRIETE DEMASIADO; esto puede
daSar el acoplamiento.
PASO 4. Abra los grifos de agua y
compruebe si hay p_rdidas. Un poco de agua
entrara en la lavadora. Podra hacer
el desag0e m&s tarde.

Si Ud. tiene:

Tendr_ que comprar:

Llaves de agua que se encuentran mas
alia del alcance de las mangueras de
entrada de agua

2 mangueras de entrada de agua mas
largas: Mangueras de 1,8 m (6 pies),
No. de pieza 76314 5 mangueras de
3,6 m (10 pies), No. de pieza 350008

Las piezas aqui mencionadas est_n disponibles en su tienda Sears o en el Centre de Servicio
Sears de su Iocalidad. En los EE.UU., flame al 1-800-659-7084. En Canad&, Ilame al
1-877-533-6937.

17

F, ASEGURE LA MANGUERA DE
DESAGOE

Asegure la manguera de desag_ie
adecuadamente para proteger sus pisos
contra daSos causados por fugas de agua.
PASO 1. Mueva la Iavadora a su lugar final.

PASO 2. Encuentre la pieza restante del fieje
de embalaje (no el extremo con los pasadores
des chavetas) del PASO 3 "QUITE EL FLEJE
DE EMBALAJE." Utilicelo para envolver la
manguera de desag0e con e1 lavadero o el
tubo de desagQe. Empuje el ajustador hacia el
agujero m&s cercano del fleje de embalaje.

Ajustador

18

Si los grifos de agua y el tubo vertical de
desagQe estan empotrados, coloque el
extremo con forma de gancho de la manguera
de desagL)e dentro del tubo vertical. Envuelva
el fleje de embalaje de manera ajustada
alrededor de la manguera de desag0e y las
mangueras de entrada de agua (no los
agarradores ni las puntas). Empuje el ajustador hacia el agujero m&s cercano del fleje de
embalaje.

PASO 5. Traslade la lavadora a su ubicaci6n
final.

G. NIVELE LA LAVADORA

PASO 6. Incline la lavadora hacia adelante
La nivelacibn adecuada de su lavadora
previene la generacibn de ruidos y
vJbraciones excesivas.
Para instalar

las patas delanteras:

PASO 1. Levante la parte frontal de la
lavadora hacia arriba (aproximadamente
10,2 cm [4 pulg.]). Utilice un bloque de madera
u otro objeto que pueda soportar el peso de la
lavadora. Si la lavadera estuviese instalada aI
lado de una pared, alejela de la pared
ligeramente antes de levantada.
PASO 2. Mientras sujeta una de las
la mano, atornille la contratuerca en
9,5 mm (_ de pulg.) de distancia de
superior de la base de la pata. Esta
posici6n inicial recomendada.

hasta que la parte trasera de la lavadora est6
pot Io menos 7,62 cm (3 pulg.) arriba del piso.
Usted escuchar_ las patas traseras
autoajustables cuando encajen en su lugar.
Baje la lavadora al piso. Asegt_rese de que la
lavadera est6 nivelada, colocando un nivel
encima de la lavadora, en primer lugar de lado
a lado; luego de frente hacia atras.

patas en
la pata a
la parte
es la

9,5 mln

PASO 3. Atornille la pata en la base de la
lavadora con la mano hasta que la tuerca
Ilegue a la base de la lavadora. Repita los
mismos pasos con Ia otra pata.

PASO 7. Si la lavadora no esta nivelada,
levante la parte frontal de la lavadora y ajuste
las patas hacia ardba o hacia abajo segun sea
necesario. Baje la lavadora y ajuste las patas
traseras autoajustables (tal como en el paso 6).
Repita el paso 7 hasta que Ia Iavadora est6
nivelada.
PASO 8. Cuando la lavadora est6 en su
ubicaci6n final y nivelada, utilice una Ilave de
boca de 1,43 mm (_ pulg.) para girar las
tuercas de las patas delanteras contra el
gabinete de la lavadora. Si las tuercas no
estan bien ajustadas contra el gabinete de la
lavadera, la lavadora vibrar&.

PASO 4. Incline la lavadora hacia atras basra
que la parte frontal de la misma ya no est6
sobre el bloque de madera. Quite el bloque de
madera. Con cuidado baje la lavadora aI piso.

19

REVISE LA INSTALACION

Tbmese unos cuantos minutos para Ilenar
esta lista de verificacibn. Le ayudara a
cerciorarse de que se ha efectuado una
instalacibn apropiada y aumentara su
satisfaccibn con su lavadora Kenmore.
[

[

Revise los requisitos de suministro
el_ctrico. Aseg_rese de que cuenta con el
suministro el6ctrico correcto y el m6todo
recomendado de conexi6n a tierra.

Aseg_rese de que:
• Tenga todas las herramientas
empez6.

con las que

[

Revise que:
• La lavadora est6 nivelada
• Las tuercas de las patas frontales est6n
ajustadas.

[

AsegQrese de que los grifos de agua est_n
abiertos.

[

Tome unos minutos para leer la secci6n
"FUNCIONAMIENTO
DE SU LAVADORA"

• Haya quitado todos los materiales de
embalaje.
• Haya quitado el fleie de embalaje con
las chavetas.
• Haya instalado todas las piezas
mencionadas en las paginas 7-9.

PASOS
[

[

2O

FINALES

Conecte el cable el_ctrico en el
contacto con conexi6n a tierra.

Quite la capa protectora azul que esta en
ia consola y cualquier pedazo de cinta que
haya quedado en la lavadora.

para entender completamente el
funcionamiento de su nueva lavadora.
Luego, ponga la lavadora en marcha y deje
que termine el ciclo NORMAL.

Para obtener la limpieza y cuidado 6ptimos
de los tejidos con su lavadora, le rogamos
lea y siga estas instrucciones.
NOTA: Los graficos de esta secci6n
muestran las caracteristicas basicas de todos
los modelos cubiertos pot este manual.
Consulte la "hoja de caracteristicas" que se
adjunta para las funciones especificas de su
lavadora.

Peligro de Incendio
Nunca coloque en la lavadora
articulos que est_n humedecidos
con gasolina o cualquier otro liquido
inflamable.
Ninguna lavadora puede eliminar
completamente el aceite.
No seque ningtin articulo que haya
tenido alguna vez cualquier tipo de
aceite (incluyendo aceites de
cocina).
No seguir estas instrucciones puede
ocasionar la muerte, explosion o
incendio,

INSTRUCCIONES

EN LA TAPA

Estas instrucciones se encuentran debajo de la
tapa de su lavadora.

DISTRIBUIDOR AUTOM,&,TICO =-=--Agregue el blanqueador de cloro liquido medido en el
distribuidor
autom_tico, 5 rain. despu_s de haber
empezado el ciclo para obtener resuffados 6ptimos de
lavado,
No use BLANQUEADOR EN POLVO EN ESTE
DISTRIBUIDOR
Agregue una medida del suavizante de tejidos en el distribuidor autom_tico montado sobre el agitador.
Agregue el detergente medido en la canasta de la
lavadora.
1. SELECCIONE Y REGULE .......... Para seleccionar, use estos controles de la lavadora:
(algunas lavadoras quiz_s no tengan todos estos controles)
• NIVEL DEL AGUA
Regule segQn el tamaSo de Ia carga de lavado
(WATER LEVEL)
• TEMPERATURA DE LAVADO/ENJUAGUE
(WASH/RINSE TEMP) ..........

• VELOCIDADES

Use las opciones de la Temperatura Autom_tica
(AUTO TEMP) para obtener 6ptimos resultados
lavado.

(SPEEDS) ....... Regule la veIocidad
lavando.

de

segL_n el tipo de tejidos que se est_

21

LAVADOPESAD_JDRILTOALLAS,
ROPACON
SUCIEDADPROFUNDA
_

__
_

RE6Uk_Jt

PRENDASDE
ALGODON

PERMANENTE
PLANCHADO
DELICADO

FIBRAS_NTETICAS
TEJIDOSDEPUNTO

•..
•.

LAVAD0CON
A6UA IIBIA
LAVAD0CON
A6UAFRIA

I_VADOAMANCENCERJA

_

CU_QUI_
BI_NQU[,NIOR

/_

_NQUE_DOR
etORO

_

2. SELECCIONE EL CICLO ..........

LAVAD0CON
AGUACAUENTE

SIN

NO USE BL_QUE_IIR

Seleccione mas tiempo para lavar ropa con suciedad
profunda y menos tiempo para lavar ropa con suciedad
ligera.

3. JALE EL RELOJ AUTOMATICO
PARA COMENZAR.

La tapa deber_ estar cerrada para completar el,ciclo.
EMPUJE HACIA ADENTRO EL RELOJ AUTOMATICO
PARA DETENER EL CICLO.

Antiperspirantes, desodorantes
Aplique el area afectada con una pasta de
amoniaco y blanqueador no=decolorante y
deje reposar unos 30 minutos.
Lave con el
agua mas caliente que el tejido pueda
resistir.
Sangre
Enjuague de inmediato o remoje en agua
fria con detergente unos 30 minutos.
Enjuague. Frote las manchas restantes con
detergente.
Enjuague a fondo. Lave.
Crema, leche, helados
Limpie de inmediato con una esponja o
aplique un producto de prelavado para
quitar manchas o suciedad. Enjuague. Lave.
Repita eI procedimiento
si fuera necesario.
Si la mancha permanece, aplique unas
cuantas gotas de detergente Iiquido.
Enjuague. Si la mancha persiste, remoje.
Lave.

22

Pasto/zacate
Haga un remojo previo de la mancha
usando un detergente con enzima para
refregar, Lave con el detergente y
blanqueador correcto para el tipo de tejido.
Salsa de tomate, productos de tomate
Limpie de inmediato con una esponja o
aplique un producto de prelavado para
quitar manchas o suciedad. Enjuague. Lave.
Si Ia mancha persiste, aplique un detergente
Iiquido sobre la mancha o remoje en agua
tibia con detergente.
Vuelva a Iavar.
Barro/Iodo
Quite el barro seco con un cepillo, Enjuague
con agua fria, Haga un tratamiento
con una
pasta de detergente y agua. Lave con un
detergente y blanqueador que no afecte eI
tejido.

PUESTA EN MARCHA DE LA
LAVADORA
PASO 1. ASada una medida de detergente
directamente en ]a canasta de la lavadora.
Luego coloque una carga de ropa
seleccionada en la lavadora.
PASO 2. (PASO OPCIONAL) Si Io
aSada una medida de blanqueador
liquido en el distribuidor automatico
btanqueador liquido (Vea la pagina

desea,
de cIoro
del
29).

PASO 3. (PASO OPCIONAL) Si Io desea,
aSada una medida de suavizante liquido en el
distribuidor del suavizante liquido (si est&
disponible) (Detalles en la pagina 30).
PASO 4. Cierre la tapa de la lavadora.
PASO 5. Fije el Control de Nivel del Agua
(WATER LEVEL) Q segQn el volumen de la
carga de ropa para lavar (Refi6rase a la
pagina 24).

PASO 7. Empuje la perilla de Control del
Selector de Ciclos (_ (reloj automatico)
hacia adentro y girela hacia la derecha a la
posici6n deseada (Vea ia pagina 25).
PASO 8. Jale la perilla de Control del
Selector de Ciclos (_ (reloj autom_tico).
El indicador girara a medida que el cicto
avanza. La perilla no rotarY.
CC)MO DETENER Y VOLVER
EN MARCHA
LA LAVADORA

A PONER

• Para detener la lavadora en cualquier
momento, empuje hacia adentro la perilla
de Control del Selector de Ciclos (_
(reloj automatico).
• Jale la perilla para volver a poner Ia
lavadora en funcionamiento.

PASO 6. Fije eI Control de Temperatura del
Agua (WATER TEMPERATURE) _)
(Refi6rase a Ia p_gina 24).

WATERLEVEL

•

•

WATERTEMpE,'_TUR6

•

23

CONTROL DE NIVEL DEL AGUA
(WATER LEVEL)

Este control le brinda la flexibilidad

CONTROL
AGUA

DE TEMPERATURA

(WATER

DEL

TEMPERATURE)

Su Iavadora le permite seleccionar el ajuste
de temperatura del agua de lavado y
enjuague correcto segun eI tipo de ropa que
est& lavando.

de

ahorrar agua cuando lave pequeSas cargas
de ropa.
Su lavadora le permite seleccionar un nivel de
agua de acuerdo con el volumeR de su carga
de lavado.

WARM
COLD
COLD

•

HOT

• Para cargas de lavado normales, comience
con la posici6n de carga mediana. Ajuste el
control hacia arriba o hacia abajo segt3n la
carga de lavado. Las prendas se deberan
mover libremente y girar hacia el agitador.
• Para cambiar a un nivel del agua mas alto
despu6s de que la lavadora haya empezado
a agitarse, gire la perilla al nuevo aiuste
deseado.

COLD @

COLD

AIgunas lavadoras le permiten seleccionar enjuagues tibios.
• El agua de enjuague tibia deja la carga
m&s seca despu_s del ciclo de exprimido
que al usar agua fria. Sin embargo, el
enjuague tibio puede arrugar mas la ropa
cuando se seca en el tendedero o cordel.
• En climas frios, el enjuague de agua tibia
bdnda adem_s una temperatura m_s
c6moda para sacar la carga de ropa
lavada.

C(_MO SELECCIONAR
Temperatura
del agua de
lavado
HOT
(CALIENTE)
111°F (44°C)
o superior

WARM
(TIBIA)
90°-110°F
(32°-43°C)

COLD
(FRiA*)
70°-90°F
(21°-32°C)

LA TEMPERATURA

DEL AGUA

Tejidos sugeridos

Comentarios

• Ropas de trabajo

• Produce ta mejor limpieza para articulos con
suciedad profunda
• Elimina aceites, sudor, suciedad y manchas
grasosas

• Ropa blanca pesada/
de color pastel que
no destine
• Pa_ales

• Evita que las prendas se pongan gris_ceas o
amadllentas

• Colores oscuros/
que se destiSen
• Art{culos de planchado
permanente
• Nil6n, poliester, acrilicos,
sedas, lanas
• Tejidos de punto/telas
delicadas

• Da mejores resultados en prendas con suciedad
entre ligera y moderada
• Es segura para la mayoria de acabados de
tejidos
• Produce menos prendas descoloddas o desteSidas

• Colores muy sensiNes

• Produce mejores resultados en prendas con
suciedad muy ligera
• Ahorra agua caliente

• Art{culos que se desti_en
• Lavado a mano

• Reduce la formaci6n de arrugas

*En temperaturas de agua inferiores a 70°F (21 °C), los detergentes no se disuelven bien. Ademas, puede
resultar dificii quitar la suciedad y algunos tejidos pueden retener las arrugas del uso y aumentar las
motitas - la formaci6n de pequeSas motitas que parecen pelusas en la superficie de las prendas. Las
motitas son et resuttado natural del uso y el lavado de las prendas.

24

CONTROL DEL SELECTOR
(RELOJ AUTOMATICO)

DE CICLOS

Use este control para seleccionar el tiempo de
agitaci6n y para poner la lavadora en
funcionamiento. Cado ciclo est_ diseSado con
velocidades de lavado y de expdmido
apropiadas para las telas y los niveles de
suciedad que se encuentran en la ropa que se
esta lavando.
• Para los tejidos sumamente sucios y prendas
fuertes, use el tiempo complete. (REGULAR o
SUPER, si se indic&)
• Para los tejidos ligeramente sucios y prendas
delicadas, use menos Uempo. (SHORT, si se
indic&)
NOTA: Algunas prendas para lavar a mane
"Hand Wash", especialmente de lana, se encogen
naturalmente cuando se lavan. Tenga esto en
mente cuando compre prendas que tienen etiquetas de lavado a mane "Hand Wash." Los articulos
que encogen se deben secar extendidos en una
supefficie plan& Cuando aun est6n mojados,
estirelos con cuidado a sus medidas odginaies.

PLANCHADO

PERMANENTE

(PERMANENT

PRESS )

Usted puede seleccionar
tiempo de lavado.
DEMCADO

hasta 10 minutes de

(DELICATE)

Use este ciclo para obtener hasta 6 minutes
de tiempo de lavado para lenceda y articulos
de tejidos de punto delicados.

Los ciclos de PIanchado

Permanente/

Delicado (PERMANENT PRESS/
DELICATE) incluyen un proceso de
enfriamiento de la carga que reduce la
formacibn
de arrugas en comparacibn a
otros ciclos.
• El lavado combina una velocidad de
agitaci6n lenta para la limpieza de suciedad
ligera y velocidades lentas de exprimido
para reducir las arrugas en las prendas.

NORMAL
Use este ciclo para obtener hasta 10 minutes de
tiempo de lavado de prendas de algod6n y ropa
de cama con suciedad NORMAL.
• Esta posici6n de lavado combina una velocidad
de agitaci6n lenta y velccidades rapidas de
expfimido para reducir el tiempo de secado.
• La selecci6n del cido REGULAR le proporciona
vebddades de agitad6n rapidas inidalmente,
luego la lavadora disminuye la velocidad a una
agitaci6n lent&
• La selecci6n del cido corto (SHORT) le
proporciona una vebcidad de agitaci6n lenta.
LAVADO PESADO (HEAVY DUTY)
Use este ciclo para obtener hasta 14 minutes de tiempo de lavado de ropa pesada o
con suciedad rebelde.
• Esta posici6n de lavade combina una
agitaci6n de velocidad rapida y un exprimide
veloz.
PRELAVADO (PREWASH)
(en algunos modelos)
Use este ciclo para obtener hasta 4 minutes
de agitaci6n para facilitar la eliminaci6n de
suciedad profunda y manchas que necesitan
un tratamiento previo. El ciclo de prelavado
(PREWASH) debe ser seguido per un ciclo
de lavado pesado (HEAVY DUTY) o de
NORMAL o planchado permanente
(PERMANENT PRESS), o de Delicado
(DELICATE) agregando detergente adicional.
REMOJO (SOAK)
(en aIgunos modelos)
El ciclo de remojo (SOAK) ofrece 4 minutes
de agitaci6n seguidos por un tiempo ilimitado
de remojo para facilitar la eliminaci6n de
suciedad profunda y manchas que necesitan
un tratamiento previo. Usted tendra que
reiniciar en la posici6n de exprimido (SPIN)
para vaciar eI agua. El ciclo de remojo
(SOAK) debe ser seguido por un ciclo de
lavado pesado (HEAVY DUTY) o de
NORMAL o de planchado permanente
(PERMANENT PRESS) o de delicado
(DELICATE) o de prelavado (PREWASH),
agregando detergente adicional.
NOTA: No le recomendamos usar agua
caiiente para remojar. Esto puede fijar
algunas manchas.
HEAVY

FIr_AVY Oln'Y

DUTY

/...E_U[E_
14

.... _',

DELICATE

le

_

SRORT

Jl_

s_

PERMANENT PRESS

Su Iavadora tendra una de estas periilas.

io _RE_ULAR
NORMAL

_

_o '_ _

25

SEGUNDO ENJUAGUE (2ND RINSE)
(en algunos modelos)

PASO 4. Jale Ia pefilla del Control del
Selector de Ciclos (reloj automatico) para
poner la lavadora en marcha.
Hr_.'_P/DUTY

Un segundo enjuague eliminara todo
residuo excedente de detergente.
PASO 1. Fije el Control de Nivel del agua
(WATER LEVEL).

-

PASO 2. Fije el Control de Temperatura del
agua (WATER TEMPERATURE).
PASO 3. Fije el Control del Selector de Ciclos
(Reloj automatico) en 2do. enjuague
(2ND RINSE).
PASO 4. Jale la perilla del Reloj automatico
para poner la lavadora en marcha.
NOTA: Usted puede seleccionar s61o un
exprimido (SPIN) adicional.
• Gire eI indicador del reloj automatico a la
posici6n de exprimido (SPIN).
• Un exprimido adicional puede reducir los
tiempos de secado para la ropa pesada o
prendas de cuidado especial, al eliminar el
exceso de agua.
ENJUAGUE

Y EXPRIMIDO

AI usar detergente adicional para la ropa muy
sucia+ o para lavar prendas que requieren un
cuidado especial, puede ser que usted necesite un nuevo ciclo de enjuague y exprimido
PASO 1. Fije el Control de Nivel del agua
(WATER LEVEL).
PASO 2. Fije el Control de Temperatura
(WATER TEMPERATURE).
PASO 3. Fije la perilla del Control del
Selector de Ciclos (reloj autom_tico) en una
posici6n de enjuage (RINSE):
• Para agitaci6n y exprimido rapidos, use el
ciclo de lavado pasado (HEAVY DUTY).
• Para agitaci6n y exprimido lentos, use el
ciclo de planchado permanente
(PERMANENT PRESS).
• Para agitaci6n lenta y exprimido
rapido, use el ciclo NORMAL.

26

PERMANENT PRE88

SOLO

le

_

EXPRIMIDO

Un desagL_e y exprimido adicional puede
acortar Ios tiempos de secado para la ropa
pesada o prendas de cuidado especial, aI
eliminar el exceso de agua.
PASO 1. Fije la perilla del Control del
Selector de Ciclos (reloj automatico) en una
posici6n de exprimido (SPIN):
• Para exprimido rapido, use el ciclo
normal (NORMAL).
• Para expdmido lento, use el ciclo de planchado permanente (PERMANENT PRESS).
PASO 2. Jale Ia pefilla del Control del
Selector de Ciclos (reloj automatico) para
poner la lavadora en marcha.

HEAVY DUTY

PARA ENTENDER LO QUE SUCEDE EN CADA ClCLO
PLANCHADO
PERMANENTE/
DELICADO
(PERMANENT PRESS/
DELICATE)

NORMAL

LAVADO PESADO
(HEAVY DUTY)

elnivel

Uenahasta

seieccionado
Uena

el niveE

hasta

PRELAVADO*/
SEGUNDO
ENJUAGUE*
(PREWASH/
2ND RINSE)

seleccionado

LIena hasta
seleccionado
_

elnivel

Lava durante

e]tiempo
seleccionado
Lavadurante

el nivel

eltiempo
seleccionado

selecdonado
Llena hasta
•

Lava durante
el_empo
seleccionado

Lavadurante
el tiempo
seEec_onado
exprlmir
Escurre-sin

exprlmir
_

Escurre

sin

Escurrido
exprimir

parcial

Exprime

Escurre
•

Expdme

sin

Pausa
Llena hasta
elnivel
seleccionado

_

Uena hasta
elnivel
seleccionado

•
Exprime

enf#amiento

Apagado

Uenado para

Enjuaga

Enjuaga

Agitacion
*en algunos

exprimir
EsculT e . sin

_

modelos

expdmir
Escurre
sin

exprimir
Escurre sin
Exprime

Expdme

Apagado

Apagado

Exprime

el nivel
selecclonado
Llena hasta

REMOJO*
(SOAK)
Enjuaga
el nivel
selecdonado
Liena hasta
Escurre sin
exprimir
Agita

Exprime
Remoia
(reinido a
expr_mlr
{SPIN) para
vat,aria
lavadora
Apagado

*en algunos

modelos

27

FILTRO AUTOLIMPIANTE

DE PELUSA

La pelusa de la carga de ropa se filtra
automaticamente - no hay robs
preocupaciones con la limpieza de
pelusa.
Su lavadora viene con un filtro autolimpiante
que atrapa la pelusa del agua mientras lava
y enjuaga a rondo la ropa. La pelusa
atrapada se elimina automaticamente en el
agua de desagL)e. Usted no tiene que
limpiar el flltro.

AGITADOR DE DOBLE ACCION
(DUAL ACTION TM )

El agitador DUAL ACTION TM exclusivo
Kenmore le brinda un cuidado flexible
los tejidos incluso para las cargas de
ropa m_s volu_irlosas.
La mejor acci6n de
Iimpieza en su
Iavadora se realiza
en el fondo donde las
aspas del agitador se
mueven en vaiv_n
para que los tejidos
se doblen y la
suciedad se afloje.
Para hacer que toda
Ia ropa Ilegue al
fondo de la lavadora, la parte superior
del agitador tiene
aspas en espiral
especialmente dise5adas para ayudar a
empujar la ropa de la superficie al rondo.
Esta acci6n en espiral desplaza las ropas
que se encuentran en el rondo con un
movimiento de desplazamiento.

28

de
de

PAPA ENTENDER
LOS SONIDOS
NORMALES
DE LA LAVADORA
Su nueva lavadora puede producir sonidos
que su vieja lavadora no hacia. Como se
trata de sonidos con los que usted no esta
familiarizado, es posible que le preocupen.
A continuaci6n se descdben algunos de los
sonidos normales que puede oir, asi como
sus causas.
Durante

el lavado

Cuando usted selecciona una posici6n para
un volumen de carga de Iavado pequeSa, su
lavadora tiene un nivel de agua m&s bajo.
Con este nivel de agua m_s bajo, quizas
escuche un sonido de clic proveniente de la
parte superior del agitador.
Durante

el desag_Je

La velocidad de desagQe del agua de su
lavadora depende de su instalaci6n. Si se
vacia el agua de la lavadora con rapidez, es
posible que escuche Ia succi6n de aire que
pasa por la bomba. Esto ocurre en la etapa
final del desagQe.

USO DEL DISTRIBUIDOR
AUTOMATICO DEL BLANQUEADOR
DE CLORO LiQUlDO

Distribuye autombticamente
el blanqueador en el momento apropiado
del
ciclo de lavado para asegurar cargas de
lavado m&s limpias y de colores mas
vivos.
Siempre mida el blanqueador de cloro
licluido. Use una taza medidora, no Io haga
al c_lculo. No vierta el blanqueador directamente de la botella. Nunca use mas de una
taza (250 mL) por carga completa. Use
menos para las cargas de ropa m&s
pequeSas. Siga Ias instrucciones del fabricante para obtener un use seguro. Una taza
con pico vertedor le ayudar& a evitar
derrames.

Luego del desag{ie y antes del
exprimido
Cuando cambia del ciclo de desag0e al de
exprimido, es posible que escuche un ruido
mientras la caja de engranajes cambia de
velocidad.

Luego de cargar la lavadora, vierta la medida de blanqueador de cloro liquido cuidadosamente en el distribuidor automatico.
• No deje
gotee o
canasta
disuelto

que el blanqueador salpique,
se corra hasta el interior de la
de la lavadora. El blanqueador no
daSara cualquier tejido que toque.

• Ponga la lavadora en marcha. El
blanqueador sera distribuido automaticamente antes de que entre en contacto con
la carga de lavado.
NOTA:

No use este distribuidor

automatico

para aSadir cloro en polvo o blanqueador
no-decolorante a su carga de lavado. El
distribuidor automatico esta diseSado s61o
para btanqueador

de cloro liquido.
Distribuidor del
blanclueador de
cloro Iiquido

o°_o°°:_o°:}o°°° JJJ
Iooooo>OS
O°oO°oO

o°

_/x _

29

USO DEL DISTRIBUIDOR
AUTOMATICO
DEL SUAVIZANTE
TEJIDOS

Cbmo sacar el distribuidor
DE

LiQUIDO

(en algunos

modelos)

Luego de cargar la lavadora, mida y agregue
Ia cantidad recomendada del suavizante de
tejidos en el distribuidor autom&tico.
instrucciones del fabricante.
NOTA:

Siga las

AI Ilenar en exceso el distribuidor

automatico el suavizante se dispersara de
inmediato dentro de la carga de ropa debido
a una acci6n de sifonaje. Esta descarga
subita podrJa daSar los tejidos y parecer&
que el distribuidor automatico no esta
funcJorlando correctamente.

suavizante

automatico

deI

de tejidos para su limpieza

PASO 1. Levante el anillo azul de sujeci6n,
luego saque el distribuidor del agitador
jalandolo hacia arriba.
PASO 2. Lave el distribuidor

automatico con

agua tibia.
Cbmo colocar de nuevo el distribuidor
automatico

deI suavizante

de tejidos

PASO 1. Cerci6rese de que el anillo azul de
sujeci6n est6 levantado. Partiendo en un
&ngulo (vet la ilustraci6n), empuje hacia
adentro el boton del distribuidor automatico
sobre la parte supedor del agitador.
PASO 2. Cuando el distribuidor se asiente
en el agitador, empuje el anillo azul de
sujeci6n hacia el rondo hasta encajarlo en
su Iugar. Debe de quedar apretado.

Distribuidor
///autom_tico
del
f

_

• Agregue agua tibia para Ilenar el
distribuidor hasta que Ilegue a la abertura
cruzada en el fondo de la pieza en forma
de embudo del distribuidor automatico.
• El suavizante de tejidos se distribuye
automaticamente en el agua deI primer
enjuague profundo.
NOTA: El suavizante no es compatible con
detergentes.
Nunca se debe usar este
distribuidor automatico en el ciclo de
prelavado (PREWASH) porque agregara el
suavizante a una carga de lavado que no se
ha enjuagado aBn. El suavizante no
disuelto puede dar lugar a puntos que lucen
como manchas de aceite aI salpicar sobre la
ropa.
Si alguna vez utiliza de este modo el
distribuidor por error, vuelva a lavar la ropa
con detergente adicional para quitar estos
residuos.

30

suavizante

de tejidos

d,AnjiellOazul de

PREPARACION
LAVAR

DE LA ROPA PARA

Siga estas recomendaciones
para
ayudarle a prolongar la vida de sus
prendas de vestir.
• Cierre los zipers, broches de presi6n y
corchetes para evitar que enganchen otras
prendas. Quite alfileres, hebillas y demas
objetos duros para evitar que rayen el interior
de la lavadora. Quite todo adorno y
ornamento que no sea lavable.
• Vacie los bolsillos y vudlvalos aI revds.

SELECCION

DE LA ROPA

• Separe la ropa con suciedad rebelde de las
que est&n ligeramente sucias, aun cuando
_stas normalmente se lavarian juntas.
Separe las prendas que sueltan pelusas
(toallas, felpilla) de las que atraen pelusa
(pana, flbras sint#ticas y planchado permanente). Siempre que sea posible, vuelva al
revds las prendas que sueltan pelusa.
• Separe los colores oscuros de los colores
claros, los articulos no destefiibles de los
que si Io son.
• Separe por tipo de tela y estructura (prendas
fuertes de algoddn, teiidos de punto y
prendas finas).

• Doble los puSos y limpie con un cepillo la
pelusa y la suciedad.
• Vuelva aI revds las prendas de tejido
sintdtico para evitar que se Ilenen de
pelusas.
• Ate los cordones y fajas, de modo que no se
enreden.
• Remiende Io que estd roto asi como las
costuras y dobladillos flojos.
• Trate las manchas y suciedades.
• Las prendas manchadas o mojadas deber&n
lavarse con prontitud para obtener mejores
resultados.

31

CC)MO CARGAR LA LAVADORA

• Reduzca el tiempo de lavado mediante el
uso de una posici6n mas baja de nivel del
agua. Las cargas que tengan unas cuantas
prendas pequefias necesitan menos tiempo
de lavado.

La carga adecuada de la lavadora
contribuye a la limpieza y al cuidado
apropiado de los tejidos y reduce el
ruido producido pot la Iavadora.
• Coloque las prendas en la lavadora de
manera suelta. Llene la lavadora hasta el tope
de Ia canasta (la hilera mas alta de agujeros).
No envuelva la ropa alrededor del agitador.
Las prendas deben moverse con facilidad en
el agua de lavado para Iograr mejores
resultados de limpieza y evitar la formaci6n de
arrugas en las prendas. Las prendas deben
sumergirse y luego volver a aparecer durante
el lavado.
• Cargue la lavadora adecuadamente y
seleccione una posici6n de nivel del agua
correcta. Sobrecargar o Ilenar en exceso la
lavadora, asi como seleccionar una posici6n
demasiado
puede:

pequeSa para la carga de lavado

SUGERENCIAS
LA CARGA

PARA SELECCIONAR

Para las cargas de volumen completo
sugeridas a continuaci6n, coloque el Selector
de Nivel del Agua (WATER LEVEL) en la
posici6n mas aIta de nivel del agua.

- ocasionar una limpieza deficiente
- aumentar la formaci6n

de arrugas

- crear pelusa en exceso
- desgastar

las prendas con mayor rapidez

(debido a que se Ilenan de pelusas)
• Cargue la lavadora segQn la cantidad de
espacio que las prendas ocupen, no por su
peso.
• Mezcle prendas grandes y pequeSas en cada
carga. Prepare una carga pareja para
mantener el equilibrio de la lavadora. Una
carga desequilibrada puede hacer vibrar la
lavadora durante el ciclo de exprimido.
• Use una posici6n mayor de nivel del agua
para reducir arrugas en las prendas de
planchado permanente y algunas de tejido de
punto sint6tico. Estas prendas deben contar
con mayor espacio para circular en el agua
que las prendas pesadas (toallas, pantalones
de mezclilla).

32

LAVADORAS DE CAPACIDAD SUPERIOR
Prendas de
trabajo pesado

Toallas

Carga mixta

4 pantalones de
mezclilla
4 pantalones de
trabajo
4 camisas de
trabajo
1 sudadera
1 pantal6n de
depoite

9 toallas de
bafio
9 toallas de
mal3O
10 toatlas
faciaies

3 s_banas
(I extra doble =
"king", 2 de
camas gemelas)
4 fundas
2 camisas
2 blusas
8 camisetas
6 pantalones
cortos
8 pafiuelos

LIMPIEZA
DE SU LAVADORA
El buen cuidado de su lavadora puede
prolongar su vida [itil. Esta secci6n explica
c6mo cuidar su lavadora de manera adecuada
y segura.
Exterior
Limpie todo resto de detergente, blanqueador
u otros derrames con un paso o urn esponja
tan pronto _stos ocurran. De vez en cuando,
limpie el exterior de la lavadora para que se
yea como nueva.
No coloque objetos puntiagudos o metalicos
en su lavadora, ya que pueden daSar el
acabado. Examine eI contenido de todos los
bolsillos para detectar alflleres, clips, monedas,
pemos, tuercas, etc. No deje estos objetos
sobre la lavadora despu_s de vaciar los
bolsillos.
Interior
Limpie el interior con 250 mL (1 taza) de
blanqueador de cloro mezclado con 500 mL
(2 tazas) de detergente. Ponga a funcionar la
lavadora pot un ciclo completo con agua
caliente. Repita este procedimiento si fuera
necesario.
NOTA: Para quitar los dep6sitos endurecidos
de agua, utilice [inicamente productos de
limpieza cuya etiqueta indique que pueden ser
usados en lavadoras.
Mangueras

de Entrada

de Agua

Reemplace las mangueras de entrada de agua
despu6s de cinco aSos de uso para reducir el
riesgo de fallas. Inspeccione peri6dicamente y
cambie las mangueras si se hallan
protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o
p6rdidas de agua. Cuando reemplace sus
mangueras de entrada de agua, anote la fecha
de reposici6n en la etiqueta con un marcador
permanente.

ALMACENAJE
DE SU LAVADORA
DURANTE
EL INVIERNO
Y CUIDADO
EN CASO DE MUDANZA
Instale y almacene su lavadora en un lugar
donde no se congele. Debido a que queda
algo de agua en las mangueras, la
congelaci6n de 6sta puede dafiar la lavadora.
Si va a almacenar o mover su lavadora
durante una temporada de inviemo riguroso,
acondici6nela para el inviemo.
Para acondicionar
invierno:

su Iavadora para el

1. Cierre ambos grifos de agua.
2. Desconecte y elimine el agua de las
mangueras de entrada de agua.
3. Vierta 1 L (un litro) de anticongelante
R.V. en la canasta de la lavadora.

tipo

4. Ponga la lavadora a funcionar en la
posici6n de exprimido (SPIN) por unos 30
segundos para mezclar el anticongelante
con el agua. Parte de la mezcla saldr&
bombeada hacia afuera mientras la
lavadora opera el ciclo de exprimido.
5. Desenchufe la lavadora.
Para volver a usar la lavadora:
1. Deje correr agua por los tubos y
mangueras.
2. Vuelva a conectar las mangueras de
entrada de agua.
3. Abra ambos grifos de agua.
4. Vuelva a enchufar la lavadora.
5. Ponga a funcionar la lavadora pot un
ciclo completo con 250 mL (1 taza) de
detergente para eliminar los restos del
anticongelante.
FALTA DE USO Y CUIDADO
LAVADORA
DURANTE
LAS
VACACIONES

DE LA

Ponga a funcionar la lavadora Qnicamente
cuando est_ en casa. Siva a salir de
vacaciones o no va a usar la lavadora durante
un periodo largo, usted debe:
• Desenchufar la lavadora o cortar el
suministro el6ctrico de la lavadora.
• Interrumpir el suministro de agua de la
lavadora. Esto ayuda a evitar inundaciones
accidentales (debido a aumentos en Ia
presi6n del agua) en ausencia suya.

33

La mayor parte de los problemas relacionados con el lavado de ropa se solucionan con
facilidad si usted entiende la causa de los mismos. Examine estas listas para
identificar los problemas comunes del Iavado y el funcionamiento de su lavadora. Si
necesita ayuda adicional, refi_rase a la contratapa.

34

Problema

Causa probable

Solucibn

La lavadora
pierde agua

El sistema de tuberias de la
casa tiene p_rdidas de agua.

Repare la plomeria de la casa.

Las mangueras de entrada
estan flojas,

Ajuste las mangueras (refi6rase a Ias
secciones D y E de
"lnstrucciones de instalaci6n").

Las arandelas de las
mangueras de entrada de agua
no estan debidamente
encajadas.

Vuelva a asentar las arandelas
(refi_rase a la secci6n D de
"lnstrucciones de instalaci6n").

La manguera de desag0e tiene
la abrazadera incorrectamente
puesta o no la tiene,

Coloque la abrazader_ en la manguera
de desagL_e(refi6rase a Ia secci6n C
de "lnstrucciones de instalaci6n").

El desag0e est& obstruido.

Quite la obstrucci6n del desag0e. El
lavadero, el tubo vertical o el desagL_e
del piso deben tenet la capacidad
para desplazar 64 litros (17 gal) de
agua pot minuto.

El tambor se movi6 hacia
adelante al sacar la ropa, y por
ello el agua se corre fuera de!
aro del tambor.

Asegurese de que el tambor est6
centrado antes de poner a
funcionar la lavadora.

La unidad no est& nivelada, y
pot esta causa el agua se corre
fuera del aro de! tambor,

Asegurese de que las patas delanteras
est6n instaladas y que las tuercas
est6n ajustadas. Nivele la lavadora.
Reajuste las patas traseras (refi_rase
a la secci6n G de "lnstrucciones de
instalaci6n").

La carga est_ desequilibrada.
Los enjuagues pot rocio se
desvian de la carga.

Redistribuya la carga.

La lavadora esta sobrecargada.
Los lienados o enjuagues por
rocio se desvian de la carga.

Reduzca el tamaSo de la carga.

La lavadora
no escurre/
no exprime/

La manguera de desag0e est_
retorcida u obstruida.

Enderece o desconecte la manguera
(refi_rase a la secci6n C de
"lnstrucciones de instalaci6n").

cargas mojadas

Funcionamiento correcto del
desagQe neutro,

Luego de un cido de lavado o
enjuague, la lavadora escun'ira el agua
sin exprimir. Despu6s del escurrido,
comienza el ciclo de exprimido.

La tapa est& abierta.

Cierre la tap&

La manguera de desagLie est&
a una altura mayor de 2,4 m
(96 pulg.) del piso.

Baje la manguera de desagQe
(refi_rase a la secci6n A de
"lnstrucciones de instalaci6n").

Demasiado detergente; espuma
excesiva.

Use menos detergente.

Ciclo equivocado para la carga
de ropa que se esta lavando,

Seleccione un cido que tenga una veloddad mayor de exprimido, (ref_6rasea
"Funcionamiento de su lavadora").

Problema
La lavadora
no escurre/
no exprime/
Cargas
(coat.)

mojadas

Causa

probable

Bajo voltaje, o se esta
empleando un cable el_ctrico
de extensi6n.

Solucion
Revise la fuente de electricidad o
Ilame a un electricista. No use
cables el6ctricos de extensi6n.

Enjuagues frfos.

Los enjuagues con agua fria dejan
las cargas mas mojadas que los
enjuagues con agua tibia. Esto es
normal.

ContinUa Ilenando/
contint_a
escurriendo/ciclo

La manguera de desagQe esta a
una distancia menor de 99.06
cm (39 pulg.) del piso.

Levante la posici6n de la manguera
de desag(Je (refl_rase a la secci6n
A de "lnstrucciones de instalaci6n").

atascado

La manguera de desagQe
encaja de manera forzada en el
tubo vertical,

Ajuste la manguera de desag0e
para que encaje bien, ni suelta ni
apretada (refi6rase a la secci6n C
de "lnstrucciones de instalaci6n").

La manguera de desagQe esta
asegurada con cinta adhesiva al
tubo vertical,

NO selle la manguera de desagLie
con cinta adhesiva. La manguera
de desagL_e necesita una abertura
para el fluio de aire.

La carga de ropa esta
desequilibrada.

Redistribuya

La lavadora no esta nivelada.
Las patas traseras no estan
niveladas,

Nivele la lavadora. Reajuste las
patas traseras. (refi6rase a la
secci6n G de "lnstrucciones de
instalaci6n").

Las tuercas de las patas
delanteras no est&n ajustadas,

Ajuste las tuercas (refi_rase a la
secci6n G de "lnstrucciones de
instalaci6n").

El fleje amarillo de embalaje con
chavetas no ha sido quitado per
completo.

Quite eI fleje de embalaje con
chavetas (refi6rase a la secci6n B
de "lnstrucciones de instalaciSn").

El piso no es Io suficientemente
resistente para aguantar el peso
de la lavadora.

Reubique la lavadora (refi6rase a Ia
secci6n A de "lnstrucciones de
instalaci6n").

El engranaje que cambia de
velocidad luego del escurrido y
antes del exprimido.

Esto es normal.

La parte supedor del agitador
hace clics durante el lavado.

Esto es normal.

La lavadora no
Ilena/no enjuagal

Los flltros de la valvula de
admisi6n estan obstruidos.

Limpie los filtros.

no agita/
temperatura
equivoeada

El suministro de agua esta
interrumpido.

Abra la Ilave del agua.

Las mangueras de agua
caliente y de agua frfa estan
invertidas.

Invierta las mangueras (refi6rase a
las secciones D y E de
"lnstrucciones de instalaciSn").

La manguera de entrada de
agua esta retorcida.

Enderece

El indicador del reloj automatico
no est& alineado,

Gire la perilla del reloj automatico
ligeramente a la derecha y jalela
para poner la lavadora en marcha.

El cable eI6ctrico no esta
enchufado.

Enchufe el cable el6ctrico.

La lavadora
hace Ruido

la carga.

las mangueras.

35

Problema

Causa

La Iavadora
se detiene

El cable electrico no esta
enchufado.

Enchufe el cable el_cErico.

El enchufe no tiene corriente
el6ctrica,

Revise Ia fuente de elec_ricidad o Ilame a
un electdcista.

Fusible quemado o el
cortacircuitos est& abierto,

Reemplace el fusible o ajuste el
cortacircuitos. Si el problema contint]a,
Ilame a un elect_cista.

Se esta utilizando un cable
el6ctrico de extensi6n.

No use cables el6cEricos de extensi6n.

El reloj automatico
alineado.

Gire la perilla del reloi automatico
Iigeramente hacia la derecha y j_lela para
poner la Iavadora en funcionamiento.

El agitador
funciona

no

El nivel del
agua es
demasiado
bajo/la lavadora
no se Ilena

probable

Solucibn

no esta

No se ha jalado la perilla del
reloj automatico,

Coloque en la posici6n deseada y jale la
perilla.

La lavadora esta sobrecargada.

Lave cargas mas pequeSas.

La parle superior del agitador
se mueve unicamente en una
direcci6n.

Esto es normal.

La parle superior deI agitador
est& floja.

Esto es normal.

La parle superior deI agitador
est& mucho mas alta que el
nivel mas alto del agua. EIIo da
la impresi6n que la lavadora no
est& Ilena.

Esto es normal

El tambor se movi6 hacia
adelante al sacar la ropa de la
lavadora,

Aseg_rese de que el tambor est6
centrado antes de porter la lavadora en
funcionamiento.

El tambor se mueve.

Esto es normal.

La unidad no esta nivelada.

Aseg_rese que las patas delanteras
est6n instaladas y las tuer'cas ajustadas.
Nivele la lavadora. Reajuste las patas
traseras (refi6rase a la secci6n G de
"lnstrucciones de instalaci6n").

completamente
El tambor
esta torcido

36

Problema

Causa

Pelusas en la
carga

Selecci6n indebida de las
prendas,

Separe las prendas que sueltan pelusa de las
prendas que atraen pelusa y pot color.

Sobrecarga.

La pelusa puede quedarse atrapada en la
carga si la lavadora est& sobrecargada. Lave
cargas m&s peque5as.

Papel o papel facial en ios
bolsillos.

Vacie los bolsiilos antes del iavado.

No hay suficiente detergente.

Use suficiente detergente para retener la
pelusa en el agua.

El detergente no se disuelve.
La temperatura deI agua es
m&s baja que 21°C (70°F).

Use Ia temperatura del agua para lavar
encima de 21°C (70°F).

Sobrecarga. Uso indebido de ta
lavadora,

Las cargas deben moverse libremente durante
el lavado. Lave cargas mas pequeSas.

Uso incorrecto del
blanqueador de cloro. El
blanqueador no diluido daSar_
los tejidos.

No vierta el blanqueador con cloro
directamente en la carga. Limpie los derrames
del blanqueador.

No se han quitado los articulos
puntiagudos de los bolsillos;
cierres abiertos.

Vacie los bolsillos antes del lavado. Cierre los
zipers antes del lavado.

Articulos daSados antes del
lavado,

Remiende las prendas rasgadas y Io que est_
descosido antes del lavado.

Uso incorrecto del suavizante de
tejidos en la lavadora o la
secadora.

Diluya el suavizante de tejidos y agreguelo
al enjuague profundo s61o.

Hierro (6xido) ell el agua.

Instale un filtro para 6xido ferroso.

Uso insuficiente de detergente
que causa que la suciedad se
deposite de nuevo.

Use suficiente detergente para quitar la
suciedad y mantenerla ell suspensi6n.

Transferencia del tinte por no
haber seleccionado
correctamente ta carga.

Separe las prendas de color oscuro de las
blancas y tiaras.

Transferencia de tinte pot no
haber sacado las prendas de la
lavadora de inmediato.

Descargue la lavadora tan pronto termine el
ciclo de lavado.

Prendas
rasgadas

Manchas en
Ias prendas

probable

Solucibn

37

Problema

Causa

Prendas
arrugadas

No se sac6 la carga de
inmediato,

Descargue la lavadora tan pronto termine el
ciclo de tavado.

Ciclo equivocado para los
tejidos que se estan lavando,

Use enjuagues con agua fria y ciclos con
velocidades lentas de exprimido para reducir
las arrugas ell las prendas.

Sobrecarga.

Las cargas de ropa deben poder moverse
libremente durante el lavado. Lave cargas
m_s peque_as.

Las mangueras est_n invertidas,

hwierta las mangueras (refi_rase alas
secciones D y E de "lnstrucciones de
instalaci6n").

Prendas
enredadas/

Sobrecarga.

Las cargas de ropa deben moverse tibremente
durante el lavado. Lave cargas mas pequeSas.

enroscadas

La ropa est_ enrollada en
el agitador,

No enrolie ]as prendas airededor del agitador
cuando cargue la lavadora.

Distribuidor
autom&tico
obstruido/
_rdida
del
banqueador/

No se diluy6 el suavizante de
tejidos

Diluya el suavizante de tejidos en el
distdbuidor.

Uso de un blanqueador que no
decolora en el distribuidor
autom_tico del blanqueador con
cloro,

A6ada el blanqueador no decolorante
directamente en la canasta. No use el
distribuidor autom_tico del blanqueador con
doro.

Uso indebido del blanqueador
con doro.

Siempre mida el blanqueador antes de aSadir
al distribuidor autom_tico. Vierta
cuidadosamente en el distribuidor autom_tico.
Limpie los derrames del blanqueador.

blanqueador
e_

las

Solucibn

cargas

equivocadas

38

probable

LAVADORAS KENMORE
La frase "Reparamos Lo Que Vendemos" es nuestra garantia de que usted puede confiar en
Sears para obtener servicio de reparaci6n. Su electrodom6stico Kenmore adquiere un nuevo
valor cuando usted considera que Sears tiene unidades de servicio t6cnico en todo el pais,
equipadas con profesionales de servicio t6cnico competentes, capacitados en todos los
electrodom_sticos
que Sears vende. EIIos poseen los conocimientos y pericia, herramientas,
piezas de repuesto y equipos para asegurar que cumplamos con nuestra promesa hecha a
usted de que "Reparamos Lo Que Vendemos."
Mantenga el valor de su adquisiciSn con un Contrato de Mantenimiento Sears.
Los electrodom6sticos
Kenmore se ban diseSado, fabricado y sometido a prueba para brindar
aSos de funcionamiento confiable. No obstante, cualquier electrodom6stico puede necesitar
servicio t6cnico de vez en cuando. El contracto de mantenimento Sears le ofrece un programa
de servicio excepcional para su producto.
El Contrato

de Mantenimiento

Sears

• Es la manera de adquirir el servicio t_cnico del manana a precios de hoy.
• Elimina las facturas de reparaci6n producidas por el uso normal.
• Permite tantas visitas de servioio como sean necesarias.
• Proporciona una revisi6n anual de mantenimiento preventivo a solicitud suya, a fin de
mantener su electrodom_stico Kenmore en condiciones adecuadas de funcionamiento.

Para obtener m&s informacibn,
1-800-676-5811 (EE.UU.) o
al 1-877-533-6937 (Canad&)

Ilame al

39

40

Manuel de I'utilisateur et
Instructions d'installation
®

LAVEUSES AUTOMATIQUES
deux vitesses

iMPORTANT :
Life et observer toutes les
instructions de s6curit6 et
d'utilisation avant la premiere
utilisation de cet appareil.

Votre laveuse peut 6tre differente
de celle qui est illustr6e.

Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
3954090

IMPRiME AUX ETATS-UNIS

www.sears.com
www.sears.ca
9/99

AVANT L'UTILISATION DE CETTE NOUVELLE LAVEUSE

2

GARANTIE

3

DE LAVEUSE AUTOMATIQUE

KENMORE

SECURITE DE LA LAVEUSE
INSTRUCTIONS

4

D'INSTALLATION

FONCTIONNEMENT

__

6

DE LA LAVEUSE

21

CONSEILS

POUR LE LAVAGE

33

ENTRETIEN

DE LA LAVEUSE

35

DEPANNAGE

.........

CONTRAT D'ENTRETIEN

36
SEARS

Veuillez lire ce manuel qui vous aidera
installer et & faire fonctionner votre
nouvelle laveuse Kenmore de la mani_re
la plus sere et la plus 6conomique.
Pour obtenir d'autres renseignements au
sujet de I'entretien et de I'utilisation des
appareils m6nagers Kenmore, contacter le
magasin Sears le plus proche, Lors d'une
demande d'information, vous devrez
communiquer les num6ros de modele et
de s6rie de I'appareil, Les numeros de
module et de s6de de la laveuse se
trouvent sur la plaque signal6tique.

41

Inscrire ci-dessous les num6ros de
mod¢le et de s@ie de cette nouvelle
laveuse Kenmore.

Num6ro de mod_le

__

Num6ro de s6rie

Date d'achat

Conserver ce manuel et la facture
d'achat (re£:u) de Sears en lieu st3r
pour consultation ult_rieure.
Plaque signal_tique
(num_ros de mod_Ie
et de s_rie)

Garantielimitdeb vie

sur le
panier en porcelaine
blanche
Pendant la vie de la laveuse, & compter
de la date d'achat, Sears remplacera le
panier de lavage en porcelaine blanche
s'il survient des eclats ou de la rouille
attribuables & des vices de mat@iau ou
de fabrication. Apr6s un an, les frais de
main-d'oeuvre vous seront factur6s.
Garantie limitee de 10 ans sur la
cuve de plastique*
A partir de la deuxi_me jusqu'_ la
dixi_me ann6e inclusivement & compter
de la date d'achat, Sears remplacera la
cuve de plastique s'il existe un vice de
mat@iau ou de fabrication. Apr_s un an,
les frais de main-d'oeuvre vous seront
factur6s.
Garantie limitee de 5 arts sur
les composants
de la boTte
d'engrenages*
A partir de la deuxi_me jusqu'_ la
cinqui_me ann6e inclusivement
compter de la date d'achat, Sears
remplacera toute piece de la bo;te
d'engrenages qui s'av@era d6fectueuse
cause d'un vice de mat6riau ou de
fabrication. Apr_s un an, les frais de
main-d'oeuvre vous seront factur6s.
Garantie complete de 1 an sur le
panier de lavage en porcelaine
tachetde
Pendant une ann6e _ compter de la
date d'achat, Iorsque cette laveuse est
install6e et utilis6e conform6ment aux
instructions qui I'accompagnent, Sears
remplacera le panier de lavage en
porcelaine tachet6e s'il survient des
6clats ou de la rouille attribuables 9 un
vice de mat@iau ou de fabrication.

Garantie complete de 1 an sur les
composants
mecaniques
et
dlectriques
Pendant un an, _ compter de la date
d'achat, si la laveuse est install6e et
utilis6e conform6ment aux instructions
qui I'accompagnent, Sears r6parera ou
remplacera tout composant m6canique
ou 61ectrique qui s'av@era d_fectueux
cause d'un vice de mat@iau ou de
main-d'oeuvre.
Restriction

des garanties

Si la laveuse est utilis6e autrement que
dans une utilisation familiale, la garantie
ci-dessus ne demeure en vigueur que
pendant 90 jours a compter de la date
d'achat.
Service sous garantie
Pour obtenir le service sous garantie,
contacter le Centre de service Sears le
plus proche aux Etats-Unis ou au
Canada.
La presente garantie ne vaut que
pendant que cette laveuse est utilis6e
aux Etats-Unis ou au Canada.
Cette garantie vous donne des droits
juridiques sp¢cifiques et vous pourriez
avoir d'autres droits qui pourraient varier
d'un Etat & un autre ou d'une province
une autre.

Sears, Roebuck and Co.,
Dept 817WA,
Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.,
Toronto, Ontario, Canada
M5B 2B8
*Une garantie diff6rente peut _tre offerte au
Canada.
Aux Etats-Unis,

composer

le

1-800-4-MY-HOME 'M (1-800-469-4663)
pour
obtenir des renseignements sur la garantie
de Seats ou pour contacter un Centre de
service Sears. Au Canada, composer le
1-877-833-6937.

Votre securite

et celle des autres est tres importante.

Nous donnons de nombreux messages de s6curit6 importants dans ce
manuel et sur votre appareil m6nager. Assurez-vous de toujours lire tous
les messages de s6curit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s6curit6.
Ce symbole d'alerte de s6curit6 vous signale les dangers
susceptibles de causer le d6c_s et des blessures graves
vous et & d'autres,
Tousles messages de s6curite seront pr6c6d6s du
symbole d'alerte de s6curit6 et du mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque certain de d6c_s ou
de blessure grave si vous ne
suivez pas les instructions,
Risque possible de d6c6s ou
de blessure grave si vous ne
suivez pas les instructions,
Tousles messages de s6curit6 identifient le danger et vous disent
comment r6duire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas
de non-respect des instructions.

IMPORTANTES

INSTRUCTIONS

DE SI_CURITI_

AVERTISSEMENT

: Pour r6duire les risques d'incendie, de choc
61ectrique ou de blessures Iors de I'utilisation de la laveuse, suivre les
pr6cautions fondamentales dont les suivantes :
• Lire toutes les instructions avant
d'utiliser la laveuse.
• Ne pas laver des articles qui ont
6t6 nettoy6s ou laves avec de
I'essence ou imbib6s d'essence,
solvants de nettoyage & sec, ou
autres substances inflammables ou
explosives; ces substances
peuvent 6mettre des vapeurs
susceptibles de s'enflammer ou
d'exploser.
• Ne pas ajouter d'essence, solvant
de nettoyage & sec ou autre
produit inflammable ou explosif
dans I'eau de lavage. Ces
substances peuvent 6mettre des
vapeurs susceptibles de
s'enflammer ou d'explosen
• Dans certaines conditions, de
I'hydrog_ne gazeux a pu se former
dans un circuit d'eau chaude qui
n'a pas 6t6 utilis6 pendant deux
semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGENE EST EXPLOSIBLE.
Si le circuit d'eau chaude n'a pas
6t6 utilis6 pendant une telle
p6riode, avant d'utiliser la laveuse,
ouvrir tousles robinets d'eau
chaude et laisser I'eau s'6couler
pendant plusieurs minutes par
chaque robinet. Ceci permettra
1'6vacuation de I'hydrogCne gazeux
accumul6. Comme ce gaz est
inflammable, ne pas fumer ni
utiliser une flamme nue au cours
de cette p6riode,

CONSERVEZ

• Ne pas laisser des enfants jouer sur
la laveuse ou 9 proximit6, Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse
est utilis6e & proximit6 d'enfants.
• Avant de mettre la laveuse au rebut
ou hors de service, enlever le
couvercle,
• Ne pas tenter d'atteindre un article
I'int6rieur de la cuve de la laveuse
Iorsque la cuve ou I'agitateur est en
mouvement.
• Ne pas installer ni remiser cette
laveuse & un endroit o_ elle serait
expos6e aux intemp6ries,
• Ne pas modifier les organes de
commande.
• Ne pas r6parer ni remplacer un
composant quelconque de la
laveuse, ni entreprendre une
op6ration de service, si ce West
sp6cifiquement recommande dans le
manuel de I'utilisateur ou dans un
manuel d'instructions de r6parations
destin6 9 I'utilisateur; il est alors
essentiel que la personne concern6e
comprenne ces instructions et soit
comp6tente pour les ex6cuter.
• Voir les "INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION" pour les
exigences de liaison & la terre.

CES INSTRUCTIONS

VUE G#N#RALE

DE L'INSTALLATION

Pour avoir une liste complete des outils et
des pi_ces n6cessaires, voir les pages 7 a 9.
A. SELECTION DE L'EMPLACEMENT
DE LA LAVEUSE (p. 11 & 13)
Instructions d'installation dans un
encastrement/placard
(p, 11)

Evacuation par tuyau rigide (p. 13)

(30po)

Syst_me d'_vacuation
de buanderie (p, 12)

dans I'_vier

Evacuation par _gout au plancher
(p. 13)

B,ELIMINATION
DELASANGLE
D'EMBALLAGE
(p,14)

Outilsrequis:

Ciseaux

Lampe de poche
(facultative suivant
I'installation)

C, RACCORDEMENT

DU TUYAU

D'EVACUATION

Outils requis :

FLEXIBLE

(p, 15-16)

Pi6ces fournies :

Pinces - ouverture de
3,95 cm (l_'e po)

_ _,,4_

Lampe de poche
(facultative suivant
I'instaIlation)

1 bride jaune de fil
unique (pattie
sup6deure du tuyau
d'6vacuation)

1 bride & tuyau, couleur
argent (extr_mit6
inferieure du tuyau
de vidange)

D. RACCORDEMENT

DES TUYAUX D'ALIMENTATION

Outils requis :

A LA LAVEUSE (p, 16-17)

Pi_ces fournies :

2 tuyaux
d'alimentation
Pinces - ouverture de
3,95 cm (1_'6
Lampe de poche
(facultative suivant
I'installation)

E, RACCORDEMENT

4 joints d'_tanch_it_ pour ies
tuyaux d'alimentation

DES TUYAUX D'ALIMENTATION AUX ROBINETS D'EAU (p. 17)

i
Outils requis :

Pi_ces fournies

Pinces - ouverture de
3,95 cm (1%_po)

(Saeoau_atif
_
suivant
I'installation)

Lampe de poche
(facultative suivant
Hnstallation)

:

2 tuyaux
d'alimentation

F, FIXATION AU TUYAU D'EVACUATION

Outils requis :

(p, 18)

Pi_ces fournies :

Sangle d'emballage avec
accessoire de fermeture

Lampe de poche
(facultative suivant
I'installation)

G, MISE D'APLOMB DE LA LAVEUSE (p, 19)

Outils requis :

Pi_ces fournies :

Cl_ ouverte de
1,43 cm (_6 po)

Lampe de poche
(facultative suivant
I'installation)

2 pieds de nivelIement & I'avant
avec 6crous

Bloc de bois

SPF:CIFICATIONS

#LECTRIQUES

L'appareil dolt _tre aliment6 uniquement
par un circuit de 120 V CA., 60 Hz, 15 ou
20 amperes, prot6g6 par fusible. (On
recommande I'emploi d'un fusible ou
d'un disjoncteur temporis6). Raccorder
I'appareil sur un circuit distinct exclusif
cet appareil.

Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise _ 3 alv_oles
reliee & la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
la terre,
Ne pas utiliser un adaptateur,
Ne pas utiliser un c&ble de
rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un d_ces, un incendie
ou un choc _lectrique.
Cette laveuse est aliment6e par un cordon electrique comportant une fiche de
branchement & 3 broches, munie d'une
broche de liaison 9 la terre, Pour
minimiser le risque de choc electrique,
brancher le cordon 61ectrique sur une
prise de courant 9 3 alveoles correspondant & celle de la fiche reliee & la terre,
conformement aux prescriptions du
Code national des installations 6lectriques ANSI/NFPA 70-derniere edition
et de tous les codes et r6glements
Iocaux en vigueur.

• Pour une laveuse reli_e a la terre
et connectde par un cordon :
INSTRUCTIONS DE LIAISON
A LA TERRE
Cette laveuse dolt 6tre reli6e & la terre.
En cas d'anomalie de fonctionnement
ou de panne, la liaison & la terre
r6duira le risque de choc electrique en
offrant au courant 61ectrique un
itineraire d'evacuation de moindre
resistance. Cette laveuse est alimentee
par un cordon electrique comportant
un conducteur relic & la terre et une
fiche de branchement munie d'une
broche de liaison & la terre. La fiche
dolt 6tre branchee sur une prise de
courant appropri6e qui est bien instal16eet reliee a la terre conformement
tousles codes et rCglements Iocaux.

AVERTISSEMENT

: Le raccordement incorrect de cet appareil au
conducteur de liaison _ la terre peut
susciter un risque de choc electrique.
En cas de doute quant _ la qualite de
la liaison _ la terre de I'appareil, consulter un 61ectricien ou technicien d'entretien qualifi6.
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec I'appareil - si la
fiche ne correspond pas & la configuration de la prise de courant, demander
un electricien qualifi6 d'installer une
)rise de courant convenable.

Pour une laveuse raccordde en
permanence :
INSTRUCTIONS DE LIAISON
A LA TERRE
Cette laveuse dolt 6tre raccord6e & un
syst_me de c_blage permanent en
metal relic & la terre ou un conducteur
relie 9 la terre dolt etre en fonction
avec les conducteurs de circuit et raccord6s & la borne de liaison & la terre
ou la borne sur I'appareil menager.
Prise de courant
3 alv_oles
rali_e
Ficha

murale
_ Ia terra

de branchement
3 broches

pour

®
Broche

de

n_
la terra
........ Cordon
_lectrique

10

A. SE_LECTION DE L'EMPLACEMENT
DE LA LAVEUSE V-A\v_ 1| l _. [ =_,][|_zpJt
Jm_zpJt_l
Le choix de I'emplacement d'installation convenable pour la laveuse
am_liorera son rendement en plus de
minimiser les probl_mes causes par le
d_placement de I'appareil ou le bruit.

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DANS UN ENCASTREMENT/
PLACARD
On peut installer cette laveuse dans une cavit6 d'encastrement ou un placard.
7,Gem
I.J"-I
(14po)
ILl 35,6em

T

_Surface

minirnule
des

_(3

po)

0uvertures

48,3em

d'udrution
de310em2
(48pe2)

(19polar

Surface
minimule
des _
ouvertures

*0 cm --_

(0po)

64,8u
(24pe)

d'udration
de155emz

7,6era

÷(24po2)

_- (3 po)

(Opo) 2,5cm (25_/2pe)lO,2cm
(1 pe}
(4 po)

Vueavant

Vue]at_rale

Vueavant

(Porteuonrepr_sent_e)

(Porterepr_sent_e)

(Perleavecouverturesd'adratieu)

*Uu espaced'a_rationadditionnelpect _tre n_cecsaire,tenantcompte dec moulerespour tour, porte et plancher,
Pour rdduire le bruit _rnanant de la Ioveuse, il estrecomrnand_de pr_voir un espocelibre tie 2,5 cm (1 po) autourde
cbocufl8CJBS
feces CJ8Io ]uveose.

• L'espacement d'installation est en
centimetres (pouces) et constitue le
minimum permis.
• II faut pr6voir un espace additionnel si
d'autres appareils doivent _tre install6s
au m_me endroit.

• Si la porte du placard est install6e, on
dolt respecter les valeurs de surface
minimales des ouvertures d'aeration en
haut et en bas. On peut utiliser des
portes _ claire_voie offrant une surface
6quivalente de passage de rair en haut
et en has.

11

SYSTEME D'I_VACUATION DANS
L'F:VIER DE BUANDERIE
Inspecter I'emplacement d'installation de
la laveuse. Pour I'installation de cette
laveuse, on peut utiliser I'un des trois
syst_mes d'evacuation ci-dessous :
• €:vier de buanderie (ckdessous)
• €:vacuation par tuyau rigide (p. 13)
• €:vacuation par 6gout au plancher
(p. 13)

Une prise de courant
_lectrique reli_e a la terre
doit se trouver & moins de
1,2 rn (4 pi) de rendroit d'ou
sort Ie cordon d'alimentation
_lectrique a I'arriere de la
laveuse.

Ne pas remiser ou faire fonctionner la
laveuse 9 une temperature au-dessous
de 0°C (32°F) (il peut rester un peu
d'eau dans la laveuse). Voir 9 la page 35
rinformation de pr@aration pour rhiver.
C'est au propri6taire de r6quipement
qu'incombe la responsabilit6 d'une
installation correcte. V6rifier que tout le
mat6riel necessaire pour une installation
correcte est disponible, y compris ce
qui suit :

Les robinets d'eau chaude
et d'eau froide doivent avoir
une pression d'alimentation en
eau se situant entre
5 et 100 Ib/po 2et _tre situ6s
moins de 1,2 m (4 pi) des
valves de remplissage d'eau
chaude et d'eau froide situ6es
& I'arriere de la laveuse.
_
_
_\

Support : II faut que le plancher
soit suffisamment r6sistant pour
supporter un poids total de 143 kg
(315 Ib) (laveuse, eau et charge).

12

L'_vier de buanderie

du

syst_me d'_vacuation doit
avoir une capacit_ d'au moins
76 litres (20 gaI).

Plancher : Pente maximale
de 2,5 cm (1 po) sur toute la
largeur de la laveuse.

Le sommet du bac dolt
_tre situ6 a au moins
99 cm (39 po) audessus du plancher et
moins de 2,4 m
(96 po) du fond de la
iaveuse.

AUTRES EMPLACEMENTS D'INSTALLATION EVACUATION PAR TUYAU RIGIDE ET EGOUT AU PLANCHER
Brise-siphon : On doit acheter cet
accessoire s_parement. Voir le tableau
ci-dessous.

\,

/
Evacuation par tuyau rigide : On dolt se
servir d'un tuyau d'6vacuation rigide de
diametre d'au moins 5 cm (2 po) avec
capacit6 d'6vacuation d'au moins 64 litres
(17 gal) par minute. Le sommet du tuyau rigide
d'6vacuation doit _tre situ6 & au moins 99 cm

Evacuation par _gout au plancher : L'emploi
d'un brise-siphon est n_cessaire; voir le
tableau ci-dessous. L'6gout au plancher dolt
avoir une capacit6 minimale d'6vacuation de
64 litres (17 gal) par minute.

(39 po) au-dessus du sol eta moins de 2,4 m
(96 po) au-dessus du fond de la laveuse.

Si vous avez :

Vous devez acheter

€:vier de buanderie ou tuyau rigide
de hauteur sup6rieure a 2,4 m (96 po)

Pompe de puisard
(s'il n'y en a pas d6j9 une)

Tuyau rigide d'un diametre
de 2,5 cm (1 po)
Canalisation d'egout en hauteur

Raccord d'adaptation de 5 cm (2 po)
2,5 cm (1 po) de diametre; piece 3363920
€:vier de buanderie standard de 76 L
(20 gal) & hauteur de 99 cm (39 po) ou
evier utilitaire et pompe de puisard
(disponible Iocalement chez le fournisseur
d'articles de plomberie)
Brise-siphon, piece 285320; tuyau
d'evacuation flexible additionnel, piece
3357090; ensemble de connexion,
piece 285442

€:gout au plancher

:

On peut obtenir la liste des pi_ces au magasin Sears local ou au centre de service Sears.
Aux Etats-Unis, composer le 1-800-366-PART (1-800-366-7278). Au Canada, composer le
1-877-533-6937.

13

B. I_LIMINATION DE LA SANGLE D'EMBALLAGE

II faut retirer la sangle d'emballage
pour que la laveuse fonctionne en
douceur. Autrement, elle produira un
bruit excessif.

ETAPE 2. Tirer fermement pour sortir
rautre extr6mit6 de la sangle d'emballage
retenue 9 I'arriCre de la laveuse, Vous
degagerez ainsi les pieds de raise
d'aplomb automatique de I'arri_re de la
laveuse.

Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes
pour d6placer et installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction
peut causer une blessure au dos
ou d'autre blessure,
Pour 6viter d'endommager le plancher,
d6poser la laveuse sur le carton avant de
la glisser sur le plancher. D6placer la
laveuse jusqu'9 ce qu'elle soit & proximit6
de son emplacement final.
teTAPE 1. Ne pas couper la sangle
jaune. Sortir compl6tement de la laveuse
la sangle jaune d'emballage. Selon votre
module, I'extr6mit6 de la sangle d'expedition comportera deux ou trois
goupilles Iorsqu'elle est retir6e de la
laveuse. La prise 61ectrique est retenue
par la sangle d'emballage.
Prise dlectrique

d'emballage

Goupille

14

teTAPE 3. Couper ia sangie d'emballage
40 cm (16 po) environ de I'extr6mit6 de
la prise. Rechercher les roots "CUT
HERE" (couper ici), Jeter I'extr6mit6
contenant les trois goupilles fendues.
D_gager le reste de la sangle
d'emballage de la prise 61ectrique.
Cette courroie d'emballage servira
arrimer le tuyau d'6vacuation.

C. RACCORDEMENT

DU TUYAU D'I_VACUATION FLEXIBLE

Si le tuyau d'_vacuation flexible est
convenablement raccord_, les
planchers seront proteges des
dommages imputables aux fuites d'eau.
ETAPE 1. Pour que le tuyau d'6vacuation
ne puisse passe detacher ou comporter
une fuite, on dolt I'installer conform6ment
aux instructions suivantes :
IMPORTANT : Pour realiser une installation correcte, il est essentiel de respecter
cette procedure.
a. Humidifier la surface int6rieure de
I'extr6mit6 rectiligne du tuyau d'6vacuation avec de I'eau du robinet. NE PAS
UTILISER UN AUTRE LUBRIFIANT.
b. Ouvrir la bride & tuyau (couleur argent)
avec une pince et placer la bride sur
I'extr6mit6 rectiligne du tuyau d'6vacuation, 6 mm (_ po) de I'extr6mit&

d. Placer la bride a I'endroit marqu6
"CLAMP". Rel_cher la bride.

mm

po)

c. Ouvrir la bride : Tourner le tuyau dans
un sens et dans I'autre et engager
I'extr6mit6 du tuyau d'6vacuation sur le
raccord de vidange situ6 au bas de la
laveuse. Poursuivre I'op6rafion jusqu'_
ce que le tuyau soit en contact avec la
caisse.
Si vous avez :

Vous devez acheter :

Tuyau d'6vacuation trap court

Tuyau d'6vacuation flexible, pi6ce 388423
et ensemble d'extension, piece 285442
Ensemble d'extension de tuyaux, piece
285442

Tuyau d'6vacuation trop long
Probl_me d'obstruction par la charpie

Dispositif de protection, pi6ce 367031

On peut obtenir la liste des pieces au magasin Sears local ou au centre de service Sears.
Aux Etats-Unis, composer le 1-800-366-PART (1-800-366-7278). Au Canada, composer le
1-877-533-6937.

15

Pour les syst_mes de d_charge b
I'_gout ou d'_vier de buanderie :

D. RACCORDEMENT DES TUYAUX
D'ALIMENTATION A LA LAVEUSE

#TAPE 2. Ouvrir la bride jaune & fil
unique avec des pinces et I'enfiler sur
I'extr6mit6 recourb6e du tuyau
d'6vacuation afin de maintenir ensemble
la section de caoutchouc et la section
ondul6e.

V-A\v/_.1| l _ [ e_pze]tJmefe]t_l

....recourbee

Extr6mit6

.'_

_

T'UYvaaUc
uat1°n

ETAPE 3. Placer I'extr6mit6 recourb6e
du tuyau d'6vacuation dans 1'6vier de
buanderie ou le conduit de d6charge
1'6gout, V6rifier la bonne Iongueur du
tuyau d'6vacuation.
Faire tourner
I'extr6mit6 recourb6e pour 61iminer les
deformations.

Le raccordement
convenable des
tuyaux d'alimentation permettra _ la
laveuse d'etre correctement aliment_e
en eau chaude et en eau froide. Ceci
minimisera _galement les risques de
dommages imputables aux fuites.
REMARQUE : Remplacer ]es tuyaux
d'alimentation apres 5 ans d'utilisation afin
de reduire les risques de probleme avec
les tuyaux. Inspecter periodiquement et
remplacer les tuyaux d'alimentation
comportant des renflements, des
6crasements, des coupures, des signes
d'usure ou de fuites. Lors du remplacement des tuyaux d'alimentation, inscrire la
date du remplacement sur 1'6tiquette
I'aide d'un marqueur permanent.
#TAPE 1. Inserer un joint plat neuf
(provenant du sachet de pieces) sur
chaque extremit6 des tuyaux
d'alimentation. Verifier que chaque joint
est bien enfonce dans le raccord.

0

Pour empecher I'eau de vidange de
refluer dans la laveuse :
• Ne pas redresser I'extremit6 recourb6e
du tuyau d'6vacuation ni forcer
I'exc6dent de tuyau dans le tuyau de
rejet 9 1'6gout.
• Ne pas mettre I'exc6dent du tuyau
d'evacuation au fond de I'evier de
buanderie.

16

Raccord

Joint

ETAPE 2. Connecter le tuyau d'alimentation & raccord rouge a la valve d'entr6e
d'eau chaude (inferieure). L'installation du
raccerd rouge en premier facilite le
serrement du raccord 9 I'aide de pinces.
Serrer manuellement les raccords. Serrer
ensuite de _ de tour 9 I'aide des pinces.
NE PAS SERRER EXCESSIVEMENT
pour ne pas endemmager les valves.
Valve d'alimentation

IIIII

E. RACCORDEMENT DES TUYAUX
D'ALIMENTATION AUX
ROBINETS D'EAU
teTAPE 1. S'assurer que la cuve de la
laveuse est vide. Laisser couler I'eau
chaude et I'eau freide des rebinets dans
un seau eu dans un bac de buanderie
pour eliminer les particules solides
pr6sentes qui peurraient obstruer les
tuyaux. D6terminer quel robinet
correspond a I'eau chaude et & I'eau
freide. Marquer le rebinet d'eau chaude.

d'alimentation en
eau
chaude

teTAPE 3. Connecter le tuyau d'alimentation & raccord bleu 9 la valve d'entr6e
d'eau froide (sup6rieure). Serrer
manuellement les raccords. Serrer
ensuite de _ de tour 9 I'aide de pinces.
NE PAS SERRER EXCESSIVEMENT
pour ne pas endemmager les valves.

teTAPE 2. Raccorder le tuyau 9 raccerd
rouge au robinet d'eau chaude. Setter
manuellement le raccerd. Serrer ensuite
de _ de tour avec des pinces. NE PAS
SERRER EXCESSIVEMENT pour ne pas
endemmager les raccerds.
teTAPE 3. Raccerder le tuyau 9 raccerd
bleu au robinet d'eau froide. Setter
manuellement le raccerd. Serrer ensuite
de _ de tour avec des pinces. NE PAS
SERRER EXCESSIVEMENT pour ne pas
endemmager les raccerds.
teTAPE 4. Ouvrir les robinets; inspecter
pour rechercher les fuites. Une petite
quantit6 d'eau pourrait p6n6trer dans la
laveuse. On 1'61iminera plus tard.

Si vous avez :

Vous devrez acheter

:

Des robinets d'eau d6passant
la capacit6 des tuyaux d'alimentation

2 tuyaux d'alimentation plus longs,
des tuyaux de 1,8 cm (6 pi), piece 76314
eu des tuyaux de 3 cm (10 pi), piece
350008

On peut obtenir la liste des pi_ces au magasin Sears local ou au centre de service Sears.
Aux l_tats-Unis, composer le 1-800-366-PART (1-800-366-7278). Au Canada, composer le
1-877-533-6937.

17

F. FIXATION AU TUYAU
D'#VACUATION

L'arrimage correct du tuyau d'_vacuation prot_gera les planchers contre les
dommages imputables aux fuites
d'eau,
ETAPE 1. Placer la laveuse & son
emplacement final.

ETAPE 2. Trouver le reste de la sangle
d'emballage (autres que I'extr6mit6 ot_ se
trouvaient les goupilles fendues) decrite
I'ETAPE 3 "€:LIMINATION DE LA
SANGLE D'EMBALLAGE", Utiliser cette
sangle pour arrimer les tuyaux
d'6vacuation et 1'6vier de buanderie ou le
tuyau rigide, Pousser I'attache dans
I'orifice le plus rapproche de la sangle
d'emballage,

Attache

18

Si les robinets d'eau et le tuyau rigide
d'6vacuation sont encastr6s, ins6rer
I'extr6mit6 en U du tuyau flexible dans le
tuyau rigide. Serrer la sangle d'emballage
6troitement autour du tuyau d'evacuation
rigide et des tuyaux d'arriv6e d'eau (non
autour des poign6es ou des tJges des
robinets), Pousser I'attache dans I'odfice le
plus rapproch6 de la sangle d'emballage.

G. MISE D'APLOMB DE LA
LAVEUSE

Le r_glage correct de I'aplomb de la
laveuse minimise I'_mission de bruit et
de vibrations,
Installation des pieds avant :
ETAPE 1. Lever I'avant de la laveuse
environ 10,2 cm (4 po). Utiliser un bloc de
bois ou un autre objet capable de supporter le poids de la laveuse. Si rarri@e
de la laveuse a 6t6 plac6 9 proximit6 d'un
tour, avancer 16g_rement la laveuse avant
de I'incliner.
ETAPE 2. Tenir I'un des pieds dans une
main et visser le contre-6crou sur un
pied, & 9,5 mm (_ po) & partir du dessus
de la base du pied. C'est le r6glage initial
recommand&

9,5 mm

ETAPE 3. Visser manuellement le pied
dans la base de la laveuse jusqu'9 ce
que 1'6crou parvienne & la base de la
laveuse. R6p6ter le m6me processus
avec I'autre pied.

ETAPE 5. Installer la laveuse 9 son
emplacement final
ETAPE 6. Incliner la laveuse jusqu'& ce
que I'arri_re soit au moins 9 7,6 cm (3 po)
au-dessus du plancher, Vous pourriez
entendre les pieds arrJ_re auto-r6glables
se mettre en place, Abaisser la laveuse
sur ses pieds, Effectuer un contr61e final
de I'aplomb avec un niveau plac6 sur le
dessus, transversalement, puis dans le
sens avant arri_re.

ETAPE 7. Si la laveuse n'est pas carrectement d'aplomb, soulever I'avant de la
laveuse et r6gler la Iongueur des pieds.
Remettre la laveuse sur ses pJeds et
refaire le r6glage automatique des pieds
arri6re (voir 1'6tape 6), R6p6ter 1'6tape 7
jusqu'a ce que la laveuse soit au niveau.
ETAPE 8. Lorsque la laveuse est a son
emplacement definitif et au niveau, utiliser
une cl6 ouverte de 1,43 mm (_ po) pour
serrer 1'6crou des pieds avant sur la
caJsse de la laveuse, Si les 6crous ne
sont pas bien serr6s sur la caisse de la
laveuse, cette derni_re vibrera.

ETAPE 4. Incliner la laveuse vers I'arri@e
jusqu'a ce que I'avant de celle-ci ne porte
plus sur le bloc de bois, Retirer le bloc de
bois. Abaisser lentement la laveuse sur le
plancher.
19

V#RIFICATION

DE L'INSTALLATION

V-A\v_ 1| l P. [ =_]pIeJ#m_/eJr_l
II est utile de consacrer quelques
minutes & ces _tapes pour garantir
I'installation. Elles aideront & vous
assurer que votre installation a _t_
faite correctement et que vous _tes
satisfait du produit Kenmore que vous
avez achet&
[

S'assurer que :

V6rifier les specifications de
I'alimentation 61ectrique. V6rifier que
les caract6ristiques de I'alimentation
correspondent aux sp6cifications et
que la m6thode de liaison 9 la terre
recommandee est employ6e.

• La laveuse est d'aplomb.
• Les 6crous des pieds avant sont
serr6s.
V6rifier que les robinets d'eau sont
ouverts.

[ V6rifier que :
• Tousles outils utilis6s sont encore
pr6sents.
• Tousles mat6riaux d'emballage ont
6t6 enlev6s,
• La sangle d'emballage avec les
goupilles fendues a 6t6 enlev6e.
• Toutes les pi_ces apparaissant aux
pages 7 & 9 ont 6t6 install6es.

ETAPES

FINALES

Brancher le cordon d'alimentation
61ectrique sur une prise de courant
reli6e a la terre.
[

2O

Retirer la pellicule protectrice bleue du
tableau de commande et tout ruban
adh6sif qui resterait sur la laveuse.

[

Consacrer quelques minutes a la
lecture "FONCTIONNEMENT DE LA
LAVEUSE" pour bien comprendre le
fonctionnement de la laveuse. Mettre
la laveuse en marche pour qu'elle
ex6cute le programme NORMAL.

Pour obtenir le meilleur rendement de
nettoyage et d'entretien des tissus, lire
les instructions qui suivent et s'y
conformer,
REMARQUE : Les dessins dans cette
section montrent les principales
caract6ristiques de tousles modeles
couverts par ce manuel. Se r6f6rer & la
"Feuille de caract6ristiques" pour les
caracteristiques particuli_res pour votre
laveuse.

Risque d'incendie
Ne jamais mettre des articles
humect_s d'essence ou d'autres
fluides inflammables dans
la laveuse.
Aucune laveuse ne peut
compl_tement enlever I'huUe.
Ne pas faire s_cher des articles qui
ont _t_ sails par tout genre d'huile
(y compris les huUes de cuisson).
Le non-respect de ces instructions
peut causer un ddc_s,
une explosion ou un incendie,

INSTRUCTIONS SOUS LE
COUVERCLE
Ces instructions sont donnees sous le
couvercle de votre laveuse.

DISTRIBUTEUR

Ajouter la quantit6 mesuree d'eau de Javel dans le
distributeur, 5 minutes apres la mise en marche de
la laveuse pour le meilleur rendement.
Ne pas utiliser un AGENT DE BLANCHIMENT EN
POUDRE DANS CE DiSTRIBUTEUR.
Ajouter la quantit_ mesur_e d'agent assouplissant
de tissu dans le distributeur mont6 sur I'agitateur.
Ajouter la quantit6 mesur6e de detergent clans la
cuve de la laveuse.

21

1. S¢:LECTION ET Rf:GLAGE --- Faire les selections pour ces commandes de
laveuse : (certaines laveuses peuvent ne pas
comporter toutes ces comrnandes)
• NIVEAU D'EAU
Ajuster en fonction de la quantite de la charge.
• TEMPERATURE DE ........... Utiliser les selections AUTO TEMP pour le meilleur
LAVAGE/RIN_AGE
rendement de lavage.
• VITESSES
Ajuster en fonction du type de tissu lave.

SERVICE
RIGOUREUX

TOILE, SERVIETTES
TRES SALES

NORMAL

COTONS

• ••

""

_

LAVAGE A
i'EAUTILDE
LAVAGE A
i'EAUFROIDE

PERMANENT
__

LAVAGE A
i'EAUCHAUDE

PRESSAGE
DELICAT

SYNTH£TIQUES
TRICOTS

LAVAGE
MANUEL

UNGERIE

A

TOt/I NtONIITI_
IN/_HIMENf

2:_

NEP_S BU_IeltlR

2. CHOISIR LE
PROGRAMME

Choisir une duree plus Iongue pour les charges
tres sales et moins Iongue pour les charges
legerement sales.
3. TIRER LA MINUTERIE ........ Le couvercle doit 6tre ferme pour completer le
POUR LA MISE EN MARCHE programme. APPUYER SUR LA MINUTERIE POUR
ARRETER LA LAVEUSE.

Antisudorifiques,
d_sodorisants
Traiter avec une pgte d'ammoniaque et
d'agent de blanchiment sans danger
pour les couleurs. Laisser reposer 30
minutes, Laver dans I'eau la plus
chaude possible sans danger pour
le tissu,

Herbe
Utiliser un enzyme de pretrempage ou
frotter un detergent aux enzymes sur la
tache. Lessiver avec du detergent et un
agent de blanchiment approprie pour
le tissu.
Ketchup,

Sang
Rincer imm6diatement ou faire tremper
dans de I'eau froide avec un detergent
pendant 30 minutes. Rincer. Frotter le
detergent dans les taches qui restent.
Rincer a fond. Laver.
Cr6rne, lait, creme glac6e
€:ponger immediatement ou appliquer un
detachant de prelavage, Rincer. Laver.
R_p_ter au besoin, Si la tache persiste,
appliquer quelques gouttes de detergent
liquide. Rincer, Si la tache persiste, faire
tremper. Laver.

22

produits

a base de tomate

€:ponger immediatement eu appliquer un
detachant de prelavage. Rincer. Laver.
Si la tache persiste, appliquer un detergent liquide sur la tache et faire tremper
dans de I'eau tiede avec un detergent.
Relaver.
Boue
Brosser la boue seche. Rincer 9 I'eau
froide. Pretraiter avec une pgte de
d_tergent et d'eau. Lessiver avec du
d_tergent et un agent de blanchiment
sans danger pour le tissu.

MISE EN MARCHE DE LALAVEUSE
#:TAPE
mesur6
ensuite
dans la

1. Ajouter directement le d6tergent
dans la cuve de la laveuse. Placer
une charge de v_tements tri6s
laveuse.

I_TAPE 2. (#:TAPE FACULTATIVE) Si
d6sir6, ajouter la quantit6 mesur6e d'eau
de Javel au distributeur d'eau de Javel
(veir page 31).
#:TAPE 3. (#:TAPE FACULTATIVE) Si
d6sir& ajouter la quantit6 mesur6e
d'assouplissant de tissu liquide au
distributeur d'assouplissant de tissu
(si disponible) (voir page 32),
I_TAPE 4. Fermer le couvercle de la
laveuse.
I_TAPE 5. R6gler la commande de niveau
d'eau (WATER LEVEL) O en fonction de
la quantit6 de la charge & laver (voir
page 24).

#:TAPE 6. R6gler la cemmande de
temp6rature de reau (WATER
TEMPERATURE) _) (voir page 24).
#:TAPE 7. Pousser le bouton de s61ection
de programme (minuterie) 1_ et le tourner
vers la droite, R6gler le programme et la
dur6e en fonction du tissu dans la charge
(voir page 25).
#:TAPE 8. Tirer le bouton de selection de
programme (minuterie) (_. Le cadran
tournera au fur et & mesure de la
progression du programme. Le bouton
ne tournera pas.
ARR#:T/REMISE EN MARCHE DE LA
LAVEUSE
• Pour arr6ter la laveuse & tout moment,
pousser sur le bouton de s61ection de
programme (minuterie) (_.
• Le tirer pour remettre la laveuse en
marche.

HEAVY_UTY

_ERt_ANSNT

pRES&¢

su_

1_

23

COMMANDE DU NIVEAU D'EAU
(WATER LEVEL)

Ce r_glage vous donne la flexibilit_
pour _conomiser I'eau Iors du lavage
de petites charges.
Votre laveuse vous laisse choisir un
r6glage de niveau d'eau d'apres la
quantit6 de votre charge de lavage.
• Pour les charges normales, commencer
avec le r6glage charge moyenne. R6gler
vers le haut ou vers le bas selon la
charge. Le linge devrait pouvoir se
d6placer librement et rouler vers
I'agitateur.
• Pour choisir un niveau d'eau plus 61ev6
apr@sque la laveuse a commenc6
I'agitation, tourner le bouton au nouveau
r6glage d6sir6.
LOAD

SELECTION
Temperature de
I'eau de Iavage

COMMANDE DE LA
TEMPERATURE DE L'EAU
(WATER TEMPERATURE)
La laveuse vous permet de choisir une
temp6rature d'eau de lavage et de
rin9age en fonction du type de charge
lav6.
WARM
COLD
COLD

COLD

COLD

_

HOT

Certaines iaveuses vous permettent de
choisir des rin_:ages tildes :
• L'utilisation d'une eau de rin_age tilde
laissera les charges plus s¢ches apr_s
le programme d'essorage que si on
utilise une eau de ringage froide.
Toutefois, les ringages _ I'eau tiede
peuvent accrokre le froissement Iors
du s6chage sur une corde _ linge.
• Dans les climats froids, I'eau de
ringage tilde procure une temp6rature
plus confortable pour manipuler la
charge de linge.

DE LA TEMPERATURE

DE L'EAU

Tissus sugg_r_s

Commentaires

HOT (CHAUDE)
44°C (111°F)
ou plus

• V_tements de travail
• Blancs robustes/pastels
grand teint
• Couches

• Le meilleur nettoyage pour" les articles tr_s
sales
• Enleve I'huile, la transpiration, les saletes
de graisse et les taches
• Emp6che la nuance grise ou le jaunissement

WARM (TIEDE)
32°-43°C
(90°-110°F)

• Couleurs fonc_es qui ne
sont pas grand teint
• Articles de pressage
permanent
• Nylon, polyester, acrylique,
sole, Iainage
• Tricots/tissus delicats

• Le meilleur pour les articles mod6r_ment
sales a I_g_rement sales
• Sans danger pour la plupart des finis de tissu
• Moins de d6coloration et d'ecoulement de
teinture
• R_duit le froissement

COLD* (FROIDE'
21°-32°C
(70°-90°F)

• Couleurs extra sensibles
• Articles de couleur qui
ne sont pas grand teint
• Articles iavables a la main

• L_emeilleur pour les articles legerement sales
• Economise reau chaude

*Dans les temp6ratures d'eau de lavage plus froides que 21°0 (70°F), les d6tergents ne se
dissolvent pas bien. Egalement, les salet6s peuvent _tre difficiles a enlever, et certains tissus
peuvent garder des froissements et avoir un boulochage plus accentu6 - la formation de
petites boules de genre de charpie sur la surface des v_tements. Le boulochage est le r6sultat
naturel de porter et de laver des v_tements.

24

BOUTON DE S¢:LECTION
DE
PROGRAMME
(MINUTERIE)
Utiliser ce programme pour choisir la du_e
d'agitaflon et mettre la laveuse en mamhe.
Chaque programme comporte des vitesses
de lavage et d'essorage qui sont
appropri6es aux tissus et aux niveaux de
souillures qui existent dans vo_-echarge
laver.
• Pour la salet6 intense et les tissus
robustes, utiliser la dur6e complete.
(SUPER ou REGULAR si indiqu&)
• Pour les saletes 16g_res et les tissus
delicats, utiliser moins de temps.
(SHORT, si indiqu&)
REMARQUE : Certains articles lavables
la main, particuli_rement la laine,
r6tr6cissent naturellement Iorsqu'ils sont
lav6s. Consid6rez ce facteur quand
vous achetez des articles marques
"Hand Wash" (Laver & la main). Les articles qui r6tr6cissent devraient 6tre
s6ch6s & plat. BIoquer ces articles en
les 6tirant
d61icatement & leur taille originaIe.
PRESSAGE PERMANENT
(PERMANENT PRESS)
Vous pouvez choisir une dur6e de
lavage jusqu'& 10 minutes.
ARTICLES

DF:LICATS (DELICATE)

Utiliser ce programme pour obtenir
jusqu'& 6 minutes de lavage pour les

[A\IY.1il/_.[' [_IseJ#l_eJr_l
articles de lingerie et de tricot non serr&
Le programme PERMANENT PRESS/
DELICATE comporte un ringage
aspersion refroidissant qui r_duit le
froissement en comparaison avec les
autres programmes.
• Le lavage combine une vitesse d'agitation lente pour enlever doucement la
salet6 et de vitesses d'essorage lentes
pour r6duire le froissement.
NORMAL
Utiliser ce programme pour obtenir
jusqu'& 10 minutes de lavage. Pour les
articles de coton et de toile normalement
sales.
• Le lavage combine I'agitation
vitesses rapide et lente et les vitesses
d'esso-rage rapides pour diminuer le
temps de s6chage.
• La selection d'un programme
REGULAR vous donne des vitesses
rapides d'agitation au d6but, ensuite la
laveuse change pour une vitesse
d'agitation lente.
• La s61ection d'un programme SHORT
vous donne une vitesse d'agitation
lente.
SERVICE RIGOUREUX
(HEAVY DUTY)
Utiliser ce programme pour obtenir
jusqu'& 14 minutes de lavage pour les
charges de tissu robuste ou tres sale.
• Le lavage combine une agitation
haute vitesse ainsi que des vitesses
d'essorage rapides.
HEAVY

HEAI_ DurT'Ysu._

DUTY

1_

DELICATE

S_O_T

PERMANENT

PRESS

S_ORT

_'_,IF6
_

S_O_T

_,s

Votre laveuse aura I'un de ces boutons.

25

PRELAVAGE (PREWASH)
(sur certains modules)
Utiliser ce programme pour obtenir
jusqu'a 4 minutes d'agitation pour aider
enlever les grosses salet6s et les
taches necessitant un pr6traitement. Le
programme PREWASH devrait etre suivi
du programme HEAVY DUTY, NORMAL,
PERMANENT PRESS ou DELICATE
avec un supplement de detergent.
TREMPAGE (SOAK)
(sur certains modules)
Le programme SOAK comporte une
agitation de 4 minutes suivie d'une
duree de trempage illimit6e pour aider
enlever les grosses saletes et les taches
necessitant un pretraitement. II faudra
r6gler de nouveau la laveuse 9 un
r6glage SPIN pour vidanger I'eau. Le
programme SOAK devrait 6tre suivi
d'un programme HEAVY DUTY,
NORMAL, PERMANENT PRESS,
DELICATE ou PREWASH et d'un
supplement de detergent.
REMARQUE : Nous ne recommandons
pas I'eau chaude pour le trempage. Elle
risque de fixer certaines taches.
DEUXI#ME

RIN(_,AGE (2ND RINSE)

(sur certains modules)
__i\ Vp.11 i _- [ =_IIeJril_eJr_l
Un deuxieme rin_age enlevera
I'excedent de d_tergent.
ETAPE 1. R6gler la commande de
niveau d'eau (WATER LEVEL).
ETAPE 2. R6gler la commande de
temperature de I'eau (WATER
TEMPERATURE).

#TAPE 4. Tirer le bouton de la minuterie
pour mettre la laveuse en marche.
REMARQUE : Vous pouvez choisir un
seul essorage additionnel.
• R6gler le cadran de la minuterie
SPIN (essorage).
• L'essorage additionnel peut reduire le
temps de s6chage des tissus robustes
ou des articles necessitant un soin
sp6cial en retirant I'exc6dent d'eau.
RIN(_AGE ET ESSORAGE
Lors de I'utilisation d'un supplement de
detergent pour les v6tements tr_s sales,
ou lots du lavage d'articles necessitant
des soins sp6ciaux, vous decouvrirez
peut-6tre qu'un rin*;age et essorage
supplementaires s'imposent.
ETAPE 1. R6gler la commande de
niveau d'eau (WATER LEVEL).
ETAPE 2, Regler la commande de
temperature de I'eau (WATER
TEMPERATURE).
ETAPE 3. R6gler le bouton de selection
de programme (minuterie) au reglage
RINSE :
• Pour une agitation et un essorage
rapides, utiliser le programme
HEAVY DUTY.
• Pour une agitation et un essorage
lents, utiliser le programme
PERMANENT PRESS.
• Pour une agitation lente et un
essorage rapide, utiliser le programme
NORMAL.
ETAPE 4. Tirer le bouton de s61ection
de programme (minuterie) pour mettre
la laveuse en marche.
HEAVy OlSq_

ETAPE 3. R6gler le bouton de selection
de programme (minuterie) au deuxi_me
ringage (2ND RINSE).

DELICA'_

smm

PERMANENT FILE88

26

l=

ESSORAGE SEULEMENT
Une vidange et un essorage peuvent
aider & reduire les dur6es de sechage
pour certains tissus Iourds ou articles
n6cessitant un soin sp6cial en enlevant
I'exc6dent d'eau.
#TAPE 1. R6gler le bouton de s61ection
de programme (minuterie) au r6glage
SPIN :
• Pour un essorage rapide, utiliser le
programme NORMAL.
• Pour un essorage lent, utiliser le
r6glage PERMANENT PRESS.
#TAPE 2, Tirer le bouton de selection
de programme (minuterie) pour mettre
la laveuse en marche.

FILTRE A CHARPIE
AUTONETTOYANT

La charpie est filtr_e automatiquement
de la charge et n'exige pas de
nettoyage d_sagr_able.
La laveuse comporte un filtre
autonettoyant qui retire la charpie de
I'eau pendant que la laveuse fonctionne
et rince en profondeur la lessive. La
charpie capt6e est vidangee automatiquemerit dans le conduit d'6coulement. Vous
n'avez pas _ nettoyer le filtre.

HEAVY DUTY

1oNORMAL

'-

27

COMPREHENSION

DES PROGRAMMES

PRESSAGE PERMANENT
DELICAT (PERMANENT
PRESS / DELICATE)

/

Remplissage
_

s61ectionn6
jusqu'au niveau

NORMAL
Remplissage
jusqu'au niveau
selec;onn6

Lavage dur6e
s61ectionn6e

s61ectionn6e
Lavage dur6e

v,dan e
partielle

sans
essorage
Vidange
-

Pause

Essorage

_

pour
refroidissement
Remplissage

jusqu'au niveau
s_lectionn_
Remplissage

Lavage

IZIv,dan0e-

Ringage

sans essorage

Essorage

sans
essorage
Vidange
-

Essorage
Remplissage
_

s61ectionn6
jusqu'au niveau
Ringage

IZI

sans essorage
VidangeEssorage

IZI Arr0t
28

Arr6t

SERVICE RIGOUREUX
(HEAVY DUTY )
_[_

Remplissage
jusqu'au niveau

PR#:LAVAG El2 e RIN(_AGE
(PREWASH*/2ND RINSE*)

s61ec;onn6

jusqu'au niveau
s61ectionn6
Remplissage

Lavage dur6e
s61ectionn_e

Lavage dur6e
s61ectionn_e

sans
essorage
Vidange
-

sans
essorage
Vidange
-

Essorage

Essorage

usqu'au niveau
se ect onne
Remplissage

Arr@t

Ringage

(*sur certains modules)
TREMPAGE
(SOAK*)

essorage
Vidange sans

Essorage

Arr6t

usqu'au niveau
s6 ect onn6
Remplissage

Agitation
Trempage
(retour
ESSORAGE
pour vidanger la
laveuse)
(*sur certains modules)

29

AGITATEUR EXCLUSIF DUAL
ACTION TM

BRUITS NORMALEMENT
PAR LA LAVEUSE

[!\vY.1 il/_4' _I, JrJm_,Jr_1

Votre nouvelle laveuse peut 6mettre des
bruits que n'6mettait pas votre ancienne
laveuse. Comme vous n'_tes pas
habitue 9 ces bruits, ils vous causent
peut4tre des soucis.

L'agitateur DUAL ACTION
de
Kenmore vous donne le soin des
tissus le plus souple m_me pour les
plus grosses charges,
TM

La meilleure
action de nettoyage dans
votre laveuse se
passe au fond dJ
le mouvement de
va-etwient des
pales de ragitateur ploie le tissu
et degage la
salet& Pour
acheminer tous
les v_tements
vers le fond de la
laveuse, la partie
sup6rieure de I'agitateur comporte des
pales spiral6es de conception unique
pour aider 9 pousser les vetements qui
se trouvent au-dessus vers le fond.
L'action spiral6e d6place les %tements
qui se trouvent au fond par un
mouvement de roulement.

3O

EMIS

Nous decrivons ci-dessous quelquesuns des bruits normalement 6mis par la
laveuse et leurs causes.
Pendant le lavage
Lorsque vous choisissez un programme
de lavage pour une petite charge de
linge, le niveau d'eau dans la laveuse
est moins 61ev& Avec ce niveau d'eau
plus bas, vous pouvez entendre des
d6clics provenant de la partie sup6rieure
de ragitateur.
Pendant la vidange
La vitesse d'evacuation de I'eau Iors de
la vidange de la laveuse depend de
I'installation. Si reau est 6vacu6e
rapidement de la laveuse, on peut
percevoir un bruit d'air aspir6 _ travers
la pompe. Ceci survient _ la fin de la
p6riode de vidange.
Apr_s la vidange et avant I'essorage
Lors du passage de la phase de vidange
la phase d'essorage du programme,
on peut percevoir le bruit 6mis par les
mouvements des engrenages de
transmission.

UTILISATION DU DISTRIBUTEUR
D'F_AUDE JAVEL

Le distributeur d'eau de Javel
distribue automatiquement I'eau de
Javel pour assurer les charges les
plus propres et les plus _clatantes.
Toujours mesurer I'eau de Javel.
Utiliser un rCcipient & mesurer et 6viter
I'a-peu-pr_s, Ne pas verser directement
de la bouteille, Ne jamais utiliser plus de
250 mL (1 tasse) pour une charge
complete, Utiliser une quantit6 moindre
avec des charges plus petites, Suivre le
mode d'emploi du fabricant pour une
utilisation sans danger, Utiliser une
tasse comportant un bec verseur pour
6viter de renverser le liquide.

Apres avoir charge la laveuse, verser
avec prCcaution reau de Javel mesurCe
dans le distributeur,
• Ne pas laisser ]'eau de Javel
6clabousser, dCgoutter ou couler dans
la cuve de la laveuse, L'eau de Javel
non diluCe endommage tousles tissus
avec lesquels elle entre en contact.
• Mettre la laveuse en marche. L'eau de
Javel sera automatiquement distribuCe
avant d'entrer en contact avec la
charge de lavage.
REMARQUE : Ne pas utiliser ce
distributeur pour I'addition d'un agent de
blanchiment chlor6 en poudre ou d'un
agent de blanchiment polyvalent
utilisable avec les tissus de couleur. Le
distributeur est congu seulement pour
I'utilisation d'eau de JaveL

i oOoO%o_oOO/_-,

i _Distributeur

ioOooOooOOo
Io

OOo oo

oO°

Y

d'eaudeJavei

31

UTILISATION DU DISTRIBUTEUR
D'ASSOUPLISSANT LIQUIDE DE
TISSU (sur certains modules)
Apr_s avoir charg6 la laveuse, mesurer
et ajouter la quantit6 recommand6e
d'assouplissant de tissu dans le
distributeur. Observer le mode d'emplei
du fabricant.
REMARQUE : Si on verse trop d'assouplissant de tissu dans le distributeur, il
sera distribu6 instantan6ment dans la
charge par suite de I'action de siphon.
Ce d6versement instantane risque
d'endommager les tissus et donnera
I'impression que le distributeur ne
fonctionne pas correctement.

Enl_vement du distributeur d'assouplissant du tissu pour le nettoyage
ETAPE 1. Tirer sur I'anneau de
verrouillage bleu vers le haut, puis
enlever le distributeur de I'agitateur en le
tirant vers le haut.
ETAPE 2. Rincer le distributeur & I'eau
ti6de.
R_installation du distributeur
d'assouplissant de tissu
ETAPE 1. S'assurer que I'anneau de
verrouillage bleu a 6t6 tir6 vers le haut.
En I'inclinant (voir I'illustration), pousser
le bas du distributeur sur la pattie
sup6rieure de I'agitateur.
ETAPE 2. Une fois le distributeur en
place sur I'agitateur, baisser I'anneau
de verrouillage bleu jusqu'_ ce qu'il
s'enclenche en place. II devrait _tre
bien serf6.
Distributeur
dissant
de tissu
Anneau de
bleu

• Ajouter de
distributeur
au bas de
d'entonnoir

I'eau tilde pour remplir le
jusqu'_ I'ouverture en croix
la pattie en forme
du distributeur,

• L'assouplissant de tissu est distribue
automatiquement dans I'eau du
premier ringage.
REMARQUE : Les assouplissants de
tissus ne sont pas compatibles avec les
d6tergents. Ce distributeur ne devrait
jamais Ctre utilis6 Iors du programme de
pr61avage (PREWASH) car il distribuerait
rassouplissant de tissu dans une charge
de lavage qui n'a pas encore _t6 rinc6e.
L'assouplissant de tissu non dilu6
renvers_ sur Ie tissu peut causer des
taches qui ressemblent _ des taches
d'huile.
Si jamais vous utilisez votre distributeur
de cette mani_re par erreur, relaver la
charge avec un suppl6ment de
d6tergent pour enlever ces dep6ts.
32

PRF:PARATION DU LINGE POUR
LE LAVAG E
_-i \IY.1 hi _li [_]pzeJrli_/eJr_1
Observer les recommandations cidessous pour vous aider & prolonger
la vie de vos v_tements.
• Fermer les fermetures & glissi6re,
boutons-pression et agrafes pour 6viter
d'accrocher d autres articles Enlever
6pingles, boucles et autres objets durs
pour 6viter d'6gratigner l int6rieur de la
laveuse Enlever les garnitures et
ornements non lavables

TRI
• S6parer les articles tr6s sales des
articles 16gerement sales, meme si on
pourrait normalement les laver
ensemble. S6parer les articles
g,6n6rateurs de charpie (serviettes,
chenille) des articles capteurs de
charpie (velours, tissus synth6tiques et
articles & pressage permanent). Lorsque
c'est possible, retourner les articles qui
ont tendance 9 6mettre de la charpie.
• S6parer les articles de teinte fonc6e des
articles de teinte claire et les articles
grand teint de ceux qui d6teignent.
• S6parer les divers types de tissus
(coton 6pais, tricots, articles d_licats).

• Vider les poches et les retourner
• Retoumer les poignets; brosser ou
61iminer la charpie et la poussi_re.
• Retourner les tricots synth6tiques pour
6viter le boulochage.
• Attacher les cordons et les ceintures
pour qu'ils ne s'emmelent pas.
• R6parer les dechirures, les ourlets et les
coutures d6cousues.
• Traiter les taches.
• Pour obtenir les meilleurs r6sultats
possibles, laver les vetements tach6s ou
mouill6s d_s que possible.

33

CHARGEMENT

Un chargement correct de la laveuse
optimise le nettoyage et I'entretien du
linge en plus de r_duire le niveau de
bruit de la laveuse.
• Introduire les articles dans la laveuse
sans les tasser. Remplir jusqu'au
sommet du panier (rang6e sup6rieure
d'orifices). Ne pas enrouler les articles
laver autour de I'agitateur. Pour
I'obtention de la meilleure performance
de lavage, sans froissement, il faut que
les articles de la charge de linge
puissent se deplacer librement dans
I'eau de lavage, Les articles doivent
s'enfoncer et r6apparaftre plus tard.
• Charger convenablement la laveuse et
selectionner le niveau d'eau correspondant au volume de la charge. Un
chargement excessif ou un tassement
excessif du linge et la s61ection d'un
niveau d'eau insuffisant pour la charge
peut provoquer :
- un lavage m6diocre
- une augmentation du froissement
- une formation excessive de charpie

SUGGESTIONS

Pour ces charges compl6tes sugg6r6es
de la laveuse, s61ectionner le niveau
d'eau ("WATER LEVEL") le plus 61ev&
LAVEUSES A SUPER
CAPACITE
V_tements de
travail _pais
4 jeans
4 pantalons de
travail
4 chemises de
travail
1 surv_tement
(haul)

- une usure plus rapide du linge
(par boulochage).
• Charger la laveuse en fonction du
volume des articles et non de leur poids.
• M61anger les articles de grande taille et
de petite taille dans chaque charge.
R6partir la charge uniformement pour
6quilibrer la laveuse, Une charge
d_s6quilibr6e peut _tre la cause de
vibrations au cours de I'essorage.
• Pour r6duire le froissement des articles
pressage permanent et de certains
tricots synth6tiques, s61ectionner le
niveau d'eau correspondant 9 une
charge importante. Ces articles doivent
disposer de plus d'espace pour se
d_placer dans I'eau que les articles
Iourds (serviettes, jeans).
• R6duire la dur6e de la p6riode de
lavage dans le cas d'une charge de
faible volume. Une charge qui ne
contient que quelques petits articles se
lave plus rapidement.

34

DE CHARGEMENT

1 surv_tement
(bas)

Serviettes

Charge mixte

9 serviettes de
bain

3 draps (1 super
grand, 2

9 serviettes
main

4 taies d'oreiller

10 d#barbouillettes

jumea_)
2 chemises
2 chemisiers
10 T-shirts
6 shorts
8 mouchoirs

NETTOYAGE DE LA LAVEUSE
Un entretien convenable de la laveuse en
augmentera la Iongevit& Cette section
explique comment assurer I'entretien
convenable et en securit6 de la laveuse.
Exterieur
€:liminer immediatement par essuyage les
residus de detergent, eau de Javel, autres
produits renverses, avec une 6ponge ou
un linge doux humide, Essuyer occasionnellement les surfaces externes de la
laveuse pour maintenir son aspect d'appareil neuf, Ne pas introduire d'objets
metalliques ou aceres dans la laveuse. De
tels objets
peuvent endommager la finition. Avant
d'introduire les vetements dans la laveuse,
eniever de leurs poches les epingles,
trombones, pieces de monnaie, vis,
ecreus, etc. Ne pas laisser ces objets sur
la laveuse apres aveir vide les poches des
vetements.
Interieur
Pour nettoyer les surfaces interieures,
verser dans la laveuse 250 mL (1 tasse)
d'eau de Javel et melanger avec 500 mL
(2 tasses) de detergent, Faire executer 9 la
laveuse un programme cemplet de lavage
e I'eau chaude. Repeter cette operation si
necessaire.
REMARQUE : Pour eliminer les depets
imputables 9 la duret6 de I'eau, utiliser un
produit de nettoyage sans danger pour la
laveuse.
Tuyaux flexibles d'alimentation d'eau
Remplacer ies tuyaux d'alimentation apres
5 ans d'utilisation afin de reduire les
risques de problemes avec les tuyaux,
Inspecter periodiquement et remplacer les
tuyaux d'alimentation comportant des
renflements, des ecrasements, des
coupures, des signes d'usure ou de fuites.
Lors du remplacement des tuyaux
d'alimentation, inscrire la date du
remplacement sur I'etiquette a I'aide d'un
marqueur permanent.

PRF:PARATION AVANT UN
DF:MI_NAGEMENT
OU UN
ENTREPOSAGE
HIVERNAL
Installer et remiser la iaveuse 9 un
emplacement o_ elle ne sera pas exposee
au gel Comme il peut rester un residu
d'eau dans les tuyaux, le gel pourrait
endommager la laveuse. Si la laveuse dolt
faire I'objet d'un demenagement ou etre
remisee au cours d'une pedode hivernale,
executer les operations de preparation.
Preparation de la laveuse pour I'hiver :
1. Fermer les deux robinets d'arrivCe d'eau.
2, Decennecter et vider les tuyaux flexibles
d'alimentatien d'eau.
3, Verser dans la cuve 1 litre (1 pinte)
d'antigel pour vehicule recreatif.
4, Laisser la laveuse fenctionner au mode
d'esserage pendant 30 secendes
environ pour que I'antigel se melange
reau, La pempe refoulera une partie du
melange pendant resserage.
5, Debrancher le cordon electrique.
Avant de reutiliser la laveuse :
1, Rincer les tuyaux flexibles d'ardvee
d'eau.
2. Reconnecter les tuyaux flexibles
d'alimentation d'eau.
3. Ouvrir les deux robinets d'arrivee d'eau.
4. Rebrancher le cordon electrique.
5. Faire executer & la laveuse un
programme de lavage complet avec
250 mL (1 tasse) de detergent pour
eliminer I'antigeL

PI_RIODE D'INUTILISATION OU
PI_RIODE DE VACANCES
On dolt faire fonctionner la laveuse
seulement Iorsqu'on est present. Si les
utilisateurs doivent partir en vacances ou
ne pas utiliser la laveuse pendant une
periode prolongee, il convient d'executer
les operations suivantes :
• Debrancher le cordon electrique ou
decennecter le courant qui alimente la
laveuse.
• Fermer les robinets d'arrivee d'eau. Ceci
evitera les risques d'inondation (&
roccasion d'une surpression) au ceurs de
la periode d'absence.
35

On peut facilement r_soudre la plupart des probl_mes de lavage si on en connait
la cause. Etudier la liste suivante des probl_mes qui peuvent survenir et leurs
causes. Pour avoir de plus amples renseignements, voir la couverture arri_re,
Probleme

Cause

Fuites d'eau

Fuites des circuits de
plombede de la maison.

possible

Solution
R6parer les circuits.

Tuyaux d'alimentation real
serr6s,

Serrer Ies tuyaux (Voir la rubrique "lnstructions d'installation", sections D et E).

Joints des tuyaux
d'alimentation
incorrectement places,

Placer correctement les joints (Voir la
rubrique "Instructions d'installation",
section D).

Tuyau d'evacuation real
fix6 ou detech6,

Bien fixer le tuyau avec la bride (Voir la
rubrique "Instructions d'installation",
section C).

Tuyau d'6vecuation
obstru6,

€:liminer I'obstruction. II faut que 1'6vier,
le tuyau rigide d'6vacuation ou 1'6gout
au plancher puisse 6vacuer 64 L
(17 gal) d'eau par minute.

La cuve s'est d6plac6e
vers I'avant durant le
d6chargement, entra;nant
1'6coulement hers de la

S'assurer que la cuve est centr6e
avant de mettre la laveuse en marche.

cuve.

Deficiences
de vidange/
essorage/
linge mouill_

36

Aplomb de la laveuse
incorrect entra;nant
I'ecoulement hers de la
cuve.

S'assurer que les pieds avant sont
install6s et les 6crous bien serres.
Mettre la laveuse d'aplomb. R6gler les
pieds ardere (Voir la rubrique
"Instructions d'installation", section G).

Desequilibre de la charge.
Jet de rin?age devie par le
linge.

Redistribuer la charge.

La laveuse est surchargee.
L'eau de remplissage ou
de rin?age devie & partir de
la charge.

Reduire la quantit6 de la charge.

Tuyau d'6vacuation
obstrue ou 6crase.

Redresser ou deboucher le tuyau (Voir
la rubdque "Instructions d'installation",
section C).
Apres un lavage ou un tin?age, la
laveuse effectue une vidange sans
essorage. Apr_s la vidange, I'essorage
d6bute.

Fonctionnement correct
pour vidange neutre,

Couvercle ouvert.

Fermer le couvercle.

Extremite du _yau d'evacuation situe & plus de 2,4 m
(96 13o)au-dessus du sol.

Abaisser le tuyau d'6vecuation (Voir la
rubrique "Instructions d'installation",
section A).

Trop de detergent -Exces
de mousse.

Utiliser moins de detergent.

Programme de lavage
incorrect pour le linge a
laver,

S61ectionner un programme avec un
essorage a vitesse plus 61ev6e(Voir la
rubdque "Fonctionnement de la
laveuse").

Probleme
D_ficiences
de vidange/
essorage/
linge mouill6
(suite)

Cause possible
Tension 61ectrique
insuffisante ou utilisation
d'un cable de rallonge,
Rin_age a I'eau froide.

Solution
V6rifier la source 61ectrique ou faire
venir un 61ectricien. Ne pas utiliser un
cordon de rallonge.
Le linge est plus mouill6 apres un
rin_age & I'eau froide qu'apres un
rin_age a I'eau ti6de. Ceci est normal.

Pas
d'interruption du
remplissage
ou de la
vidange/
programme
bloqu_

Le tuyau d'6vacuation est
plac6 & moins de 99 cm
(39 po) au-dessus du sol.
Ajustement trop serre du
tuyau d'6vacuation dace
le tuyau rigide.

Relever le tuyau d'6vacuation (Voir la
rubrique "Instructions d'instalIation",
section A).
Ajuster les connexions du tuyau
d'6vacuation. II faut qu'il y ait du jeu.
(Voir la rubrique "Instructions
d'installatien", section C).

Tuyau d'6vacuation
retenu sur le tuyau rigide
par du ruban adh6sif,

Ne pas sceller le tuyau d'6vacuation
avec du ruban adhesif. Le tuyau a
besoin d'un peu d'air.

La laveuse

Charge d_s6quilibr6e.

Redistribuer la charge.

fait du bruit

Aplomb incorrect de la
laveuse. Pieds arri6re de
mise d'aplomb non
r6gl6s,
€:crous des pieds avant
non serr6s.

Etablir I'aplomb de la laveuse. R6gler
les pieds arri_re 9 nouveau. (Voir la
rubrique "Instructions d'installation",
section G).
Setter les 6crous (Volt la rubrique
"Instructions d'installation", section G).

La sangle jaune d'embak
lage avec les goupilles
fendues non completement retiree.

Retirer la sangle avec les goupilles
fendues (Voir la rubrique
"Instructions d'installation", section B).

Plancher insuffisamment
robuste pour porter la
laveuse.

D6m6nager la laveuse (Voir la rubrique
"Instructions d'installation", section A).

Engagement des
engrenages apr6s la
vidange et avant
I'essorage.

Ceci est normal.

La pattie sup6rieure de
I'agitateur 6met des
d6clics pendant le lavage.

Ceci est normal.

Tamis des valves
d'arriv6e d'eau obstru6s.
Robinet d'arriv6e d'eau
ferm6.

Nettoyer les tamis.

Impossibilit_
de remplissage/rin£age/
agitation/
temperature
incorrecte

Ouvrir les robinets d'eau.

Inversion des tuyaux
d'arriv6e d'eau chaude et
froide.

Inverser les tuyaux (Volt la rubrique
"Instructions d'installation", sections
D et E).

Tuyau d'alimentation
6cras6.

Redresser les tuyaux.

Bouton de s61ection de
programme incerrectement align6,
Cordon d'alimentation
non branch6.

Tourner 16g_rement le bouton de la
minuterie vers la droite et tirer pour
mettre en marche.
Brancher le cordon d'alimentation.

37

Probl_me
La laveuse
s'arr_te

Cause possible
Cordon d'alimentation non
branch6.

Solution
Brancher le cordon d'alimentation.

Prise de courant non
aliment6e,

V6rifier le circuit 61ectrique ou faire
venir un 61ectricien.

Fusible grill6 ou
disjoncteur ouvert,

Remplacer le fusible grill6 ou fermer
le disjoncteur. Si le probl6me
persiste, faire venir un 61ectricien.

Utilisation d'un c_ble de
rallonge,

Ne pas utiliser de cordon de
rallonge.

La minuterie n'est pas
bien align6e,

Tourner la minuterie 16gerement vers
la droite et tirer pour la mise en
marche.

Le beuton de la minuterie
n'est pas tir6.

R6gler et tirer le bouton.

La machine est
surcharg6e.

Laver des charges plus petites.

Le sommet de I'agitateur
ne se deplace que dans
une seule direction.

Ceci est normal.

Le dessus de I'agitateur
est dessert6.

Ceci est normal.

Niveau d'eau
insuffisant/
remplissage
incomplet

Le dessus de I'agitateur
est beaucoup plus haut
que le niveau maximum
d'eau. Ceci cr6e I'impression que la laveuse n'est
pas pleine.

Ceci est normal.

Position
incorrecte
la cure

Cuve tiree vers I'avant
pendant le d_chargement,
La cuve se deplace.

V6rifier que la cuve est centr6e avant
la raise en marche de la laveuse.
Ceci est normal.

Mauvais aplomb de la
laveuse,

Verifier que les pieds avant sont
install6s.et que les 6crous sent
serr6s. Etablir I'aplomb de la laveuse.
R6gler les pieds arriCre. (Voir la
rubrique "Instructions d'installation",
section G).

L'agitateur
fonctionne
pas

38

ne

de

Probleme

Cause

Presence de
charpie sur
le liege

Tri incorrect du linge.

possible

Chargement excessif.

D_chirures

Pr6eence de
tachee sur le
linge

Solution
Trier le linge : s6parer les articles
g_n6rateurs de charpie des articles
capteurs de charpie et par couleur.
La charpie peut rester emprisonnee
dans la charge en cas de chargement
excessif. Laver de plus petites
charges.

Residu de papier ou
mouchoirs de papier dans
les poches.

Vider les poches avant le lavage.

Quantit6 insuffisante de
d6tergent,

Utiliser une quantit6 suffisante de
d6tergent pour conserver la charpie
en suspension dans I'eau.

Le detergent ne se dissout pas. Eau de lavage
plus froide que 21°C
(70°F).

Utiliser une temp6rature de I'eau de
lavage sup6rieure a 21°C (70°F).

Chargement excessif,
Utilisation incorrecte de la
laveuse,

Le linge doit se d6placer librement
pendant le lavage. Laver de plus
petites charges ou augmenter le
niveau d'eau.

Utilisation incorrecte
d'eau de Javel, L'eau de
Javel non diluee
endommagera les tissus.

Ne pas verser I'eau de Javel
directement sur le linge. Essuyer
apr_s un renversement d'eau de
Javel.

Articles acer6s pr6sents
dans les poches;
accessoires de fermeture
non ferm6s.

Vider les poches avant le lavage.
Fermer les fermetures & glissi_re
avant le lavage.

Articles endommag6s
avant le lavage,

Reparer les d_chirures et ills bris6s
des piqt3res avant le lavage.

Utilisation incorrecte de
I'assouplissant de tissu.
Pr6sence de fer dans
I'eau (rouille).
Utilisation insuffisante de
d6tergent, ce qui permet
aux salet6s de se
red6poser.
Transfert de teinture
aprCs un tri d6ficient des
articles.

L'assouplissant de tissu dilu6 peut
_tre ajout6 au ringage.
Installer un filtre _ fer.

Transfert de teinture du
fait du d6chargement
tardif de la laveuse.

Decharger la laveuse d6s ia fin du
programme.

Utiliser suffisamment de detergent
pour detacher les salet6s et les
maintenir en suspension.
S6parer le linge de teinte sombre
des articles blancs ou clairs.

39

Probleme

Cause

Linge froiss_

D6chargement
laveuse,

possible

Mauvais programme
le linge & laver,

pour

D6charger la laveuse d6s qu'elle
s'arr_te.
Utiliser le ringage 9 I'eau froide et les
programmes avec essorage & basse
vitesse pour r6duire le froissement.

Charge excessive.

Le linge doit pouvoir se deplacer
librement pendant le lavage. Laver
de plus petites charges.

Tuyaux invers6s.

Inverser les tuyaux d'arriv6e d'eau
(Voir la rubrique "Instructions d'installation", sections D et E).

Charge excessive.

Le linge doit pouvoir se deplacer
librement pendant le lavage. Laver
de plus petites charges.

Enroulement des articles
autour de I'agitateur.

Ne pas enrouler les articles autour
de I'agitateur durant le chargement.

Distributeur
obstru_/fuite

Assouplissant

Dissoudre I'assouplissant
dans le distributeur.

d'eau de
Javel/
distribution
d'eau de
Javel
inopportune

Utilisation d'agent de
blanchiment pour linge de
couleur dans le distributeur d'eau de Javel.

Verser de I'agent de blanchiment
utilisable avec les couleurs directement dans le panier. Ne pas utiliser
le distributeur d'eau de Javel.

Utilisation incorrecte de
I'eau de Javel.

Mesurer toujours la quantite d'eau
de Javel avant de la verser prudemment dans le distributeur. Essuyer
tout renversement d'eau de Javel.

Linge
emm61_

4O

Solution

tardif de la

non dilu6.

de tissu

LAVEUSES KENMORE
"Nous assurons I'entretien des produits que nous vendons"... C'est ainsi que nous
garantissons que vous pouvez compter sur Sears pour le service apres-vente. Votre
appareil menager Kenmore est porteur de valeur ajout6e si vous tenez compte du fait
que Sears dispose d'6tablissements de service dans tout le pays det6s de techniciens
professionnels qui ont re_u une formation sur tousles appareils menagers vendus par
Sears. IIs ont les connaissances et comp6tences, I'outillage et de 1'6quipement n6cessaires pour etre & la hauteur de I'engagement que nous avons pris a votre 6gard que
"Nous assurons I'entretien des produits que nous vendons".
Pr6servez la valeur de votre achat avec un contrat d'entretien Sears. Les appareils
m6nagers Kenmore sont con£us, fabriqu6s et testes pour qu'ils fournissent de nombreuses ann6es de service fiable. Malgr6 tout, tout appareil moderne peut n6cessiter
des interventions de service de temps a autre. Le contrat d'entretien Sears vous offre
un programme de service remarquable pour votre appareil 61ectrom6nager.
Le contrat d'entretien

Sears

• Le moyen pour vous d'acheter aux prix d'aujourd'hui
besoin demain.

les services dont vous aurez

• Elimine les factures de r6paration imputables & I'utilisation normale.
• Couvre autant d'interventions de service que c'est necessaire.
• Procure une inspection annuelle d'entretien pr6ventif sur votre demande pour
maintenir votre appareil menager Kenmore en bon 6tat de fonctionnement.

Pour plus de renseignements,
composer le
1-800-827-6655 (E.-U.) ou
1-877-533-6937 (Canada)

41

42

43

In U.S.A. or Canada
for in-home major brand repair service:
Call 24 hours a day, 7 days a week

1-800-4-MY-HOME"

(1-800-469-4663)

Pars pedir servicio de mparaci6n a domicilioAu Canada pour tout le service - 1-877-LE-FOYER"

1-800-676-5811
(1-877-533-6937)

For the repair or replacement parts you need:
Call 6 a.m. - 11 p.m. CST, 7 days a week

PartsDirect"
1-800-366-PART
www.sears.com/par

(1-800-366-7278)
tsdlrect

Pars ordenar plszas con entrsga a domlclllo - 1-800-859-7084

For the location of a Sears Service Center in your area:
Call 24 hours a day, 7 days a week

1-800-488-1222
To purchase or inquire about a Sears Maintenance Agreement:
Call 7 a.m. - 5 p.m. CST, Monday - Saturday

1-800-827-6655



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.2
Linearized                      : No
Page Count                      : 124
Page Layout                     : SinglePage
Page Mode                       : UseNone
Producer                        : Goby Monitor Application version 3, 2, 1, 4
Create Date                     : Wed Apr 04 11:39:41 2007
Author                          : 
Title                           : 
Subject                         : 
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu