Kenmore 15314076810 Wood Pellet Smoker Grill U&CG_English & Spanish_01 22 18x User Manual Manuals And Guides 1804044L

User Manual: Kenmore 15314076810 15314076810 KENMORE SMOKER - Manuals and Guides View the owners manual for your KENMORE SMOKER #15314076810. Home:KENMORE:/ Outdoor Grill Parts:KENMORE outdoor grill parts:#15314076810 KENMORE outdoor grill parts:#15314076810 KENMORE smoker manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 36

Use & Care Guide
Manual de Uso y Cuidado
Kenmore
Wood Pellet Smoker Grill
Parrilla de ahumar de briquetas de madera
Model/Modelo: 153.14076810
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
®
®
2
Table of Contents
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
These instructions are for your safety. Read
them
thoroughly before use and
retain them for future reference.
A MAJOR CAUSE OF FIRES IS FAILURE TO MAINTAIN REQUIRED
CLEARANCES (AIR SPACES) TO COMBUSTIBLE MATERIALS. IT IS OF
UTMOST IMPORTANCE THAT THIS PRODUCT BE INSTALLED ONLY IN
ACCORDANCE WITH THESE INSTRUCTIONS.
THIS SMOKER GRILL IS FOR OUTDOOR USE ONLY!
WARNING! Assemble and operate this Grill ONLY according to the instructions in this
Use & Care Guide.
WARNING!
Only use wood pellets sized of .25 inch diameter or less. Do not use wood pellets that are
longer than 1 inch.
NEVER use heating fuel pellets in this grill, due to potential hazardous contaminants and
additives that may be present.
Always store wood pellets in a dry location, away from heat-producing appliances and
other fuel containers.
WARNING!
Hazardous voltage is present which can shock, burn or cause death. Always unplug
the power cord before cleaning or performing other maintenance on this Grill.
Only plug the smoker grill into a receptacle with GFCI (Ground Fault Circuit
Interrupter) protection.
To protect against electrical shock, this appliance is equipped with a power cord having a
3-prong grounding-type plug for insertion into a proper grounding-type receptacle. DO NOT
alter the plug for use in a 2-prong receptacle. If the plug will not fit into a receptacle, have
the proper receptacle installed by a qualified electrician. Do not use an adapter.
If using an extension cord, only insert the plug of this appliance into an extension cord
having a proper grounding-type receptacle. Do not use an adapter.
WARNING!
Never use or store flammable liquids near the Grill.
Never use any flammable liquids such as gasoline, gasoline-type lantern fuel,
kerosene, charcoal lighter fluid, or similar fluids to start or refresh the cooking fire
in the Smoker Grill.
Never use gasoline or lighter fluid to manually light your Grill. Use ONLY Alcohol
Gel for manual lighting, and manually light Grill only according to the instructions
in this Use & Care Guide.
Section Page # Section Page #
Safety Instructions 2 Manual Lighting 14
Hardware Pack 3 Operation Tips & Hazards
14
Parts List 4 Maintenance 15
Assembly 6 Frequently Asked Questions 17
Initial Firing Procedure 12 Warranty 18
Standard Operation 13 Service Back Cover
3
CAUTION!
Keep the Grill
clean. See
the cleaning Instructions in this Use & Care Guide
.
CAUTION! Do not use
accessories
not specified for use with this Grill
.
WARNING! The use of this appliance can expose you to chemicals, including
lead, and combustion by-products known to the state of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm. Wash your hands after using this appliance!
For more information go to www.P65Warnings.ca.gov
WARNING!
When operating this Grill maintain a MINIMUM distance of 36 inches from all
sides of Grill to any wall or object.
When operating this Grill under overhead surfaces a MINIMUM of 40 inches is
required from top of grill barrel to the surface.
Hardware Pack
Item Part Name Qty
A Bolt 5/16” x 2.56” 4
B Bolt 5/16” x 1.77” 4
C Spring Washer OD .33” x ID .51” 18
D Hex Nut 5/16”-18 8
E Washer OD .79” x .33” 16
F Screw 5/32”-32 x 0.2” 2
G Inner Hex Wrench 1
H Washer OD .47”x ID .17” 2
I Screw 1/4”-20 x 0.5” 4
J Washer OD 0.79"x ID 0.26" 4
K Screw 1/4”-20 x 0.5” 15
L Hex Nut 1/4”-20 x 0.5” 15
M Washer OD 0.98” x ID 0.33” 2
N Cap Nut 5/16”-18 2
O Hopper Handle 1
P Screwdriver 1
Q Wrench 2
4
Parts List
Kenmore Wood Pellet Smoker Grill 153.14076810
To purchase replacement parts, call 1-844-553-6667
Hopper/Burner Assembly Detail
Item Qty Description Part # Item Qty Description Part #
1 1 Grill Barrel Lid Handle ZPG-001A 27 1 Auger Shaft ZPG-027-00
2 1 Name Plate ZPG-002A 28 1 Auger Housing B ZPG-028-00
3 2 Barrel Lid Hinge Assembly ZPG-003A 29 1 Firepot Welding Assembly ZPG-029.00
4 1 Grill Barrel Lid ZPG-004-00 30 1 Hopper Insulation Gasket ZPG-030-00
5 1 Warming Rack ZPG-005A 31 1 Inducer Fan ZPG-DQ-002
6 1 Cooking Grate ZPG-006-00 32 1 Power Cord ZPG-DQ-003
1 Grease Drain Pan ZPG-007.00
33
1
Hopper Bottom
ZPG-031-00
8 1 Smoke Stack Assembly ZPG-008.00 34 1 Right Rear Leg ZPG-032-00
9 1 Heat Baffle ZPG-009-00 35 1 Left Rear Leg ZPG-033-00
10 1 Grill Barrel ZPG-010-00 36 1 Right Front Leg ZPG-034-00
11 1 Heat Sensor Bracket ZPG-011A 37 1 Left Front Leg ZPG-035-00
12 1 Silicone Plug ZPG-012.00 38 1 Bottom Shelf ZPG-036-00
13 1 Side Table Assembly ZPG-013A 39 1 SS Front Panel ZPG-037-00
14 1 Grease Bucket ZPG-014.00 40 1 Axle ZPG-038-00
15 1 Hopper/Burner Assembly ZPG-015-00 41 2 Wheels ZPG-039-00
16 2 Lid Handle Bezel ZPG-016.00 42 2 Cap Nuts ZPG-WJ-01
17 2 Hopper Lid Hinge Assy. ZPG-017-00 43 4 Flat Washer ZPG-WJ-02
18 1 Hopper Lid ZPG-018A 44 2 Spring Washer ZPG-WJ-03
19 1 Hopper Lid Handle ZPG-019-00 45 2 Locking Casters ZPG-040-00
20 1 Hopper Safety Grate ZPG-020-00 46 2 Temperature Probe ZPG-PR07
21 1 Hopper Frame ZPG-021.00 47 3 Tool Hooks ZPG-WJ-04
22 1 Pellet Cleanout Door ZPG-022.00 48 1 Heating Rod ZPG-024.076
23 1 Heat Sensor ZPG-024A 49 1 Fuse ZPG-FU08
24 1 Controller Assembly ZPG-024.00 1 Hardware Pack ZPG-HP05
25 1 Auger Drive Motor ZPG-DQ-001 1 Use & Care Guide ZPG-M06
26 1 Auger Housing A ZPG-026.00
27
5
Exploded View Kenmore Wood Pellet Smoker Grill 153.14076810
If you are missing hardware or have damaged parts after unpacking Smoker Grill,
call 1-844-553-6667
6
Assembly Step 1: Lid Handle and Hopper Lid Handle
Remove pre-attached washers and screws from Grill Barrel Lid Handle. Use them to attach Lid Handle (1)
to Lid (4) as shown.
Attach Hopper Lid Handle (19) to Hopper Lid (18) with two 5/32-32 x 0.2 screws (F) and two washers (H)
as shown.
Assembly Step 2: Legs to Smoker
With the help of an assistant, carefully lay the smoker grill on its back on a non-abrasive surface.
Attach each leg as shown from the smoker grill sides with one 5/16 x 2.56 Bolt (A), one Spring Washer (C)
and one Washer (E).
Attach each leg as shown from the smoker grill front and back with one 5/16 x 1.77 Bolt (B), one Spring
Washer (C) and one Washer (E).
Note: Each leg will have an identification label as to its correct position for attachment to the smoker.
WARNING! The smoker grill is heavy. To avoid personal injury, obtain the help of an assistance to lay the
unit down and lift it back up.
7
Assembly Step 3: Front Panel to Legs
Position the Front Panel between the front legs as shown. Hand tighten the Front Panel to the legs with two
1/4-20 x 0.5 Screws (K) into each leg. Note: Do not fully tighten bolts at this time.
Assembly Step 4: Bottom Shelf to Legs
Position Bottom Shelf between the legs as shown. Hand tighten the Bottom Shelf to legs with two
1/4-12 x 0.59 Screws (K) into each leg. Note: Do not fully tighten bolts at this time.
8
Assembly Step 5: Wheels and Casters to Legs
Screw a locking caster into the left front leg and left rear leg. Tighten the casters securely. Slide one wheel
onto the axle then insert the axle through the holes in the right front and rear legs. Slide the remaining wheel
onto the axle and secure each wheel to axle with one spring washer (C), one washer (M), and one 5/16 cap
nut (N). SET THE SMOKER GRILL UPRIGHT. Note: Fully tighten all bolts at this time.
WARNING! The smoker grill is heavy. To avoid personal injury, obtain the help of an assistant to lay
the unit down and lift it back up.
Assembly Step 6: Side Shelf
Attach side shelf onto the smoker grill barrel
with four 1/4-20 x 0.5 Screws (I) and four
washers (J) as shown. Note: Use wrench (Q) to
tighten all screws.
9
Assembly Step 7: Smoke Stack/Smoke Stack Cap
Slide the smoke stack through the hole in the barrel and attach with three 1/4-12 x 0.59 Screws (K), three
Hex Nuts (L) and three washers (E), as shown. Then screw the smoke stack cap onto the top of the smoke
stack as shown.
Note: The smoke stack is adjustable to allow more or less smoke to exit the smoker grill. Be careful not to
raise cap too high allowing it to come unscrewed from stack.
Assembly Step 8:
Heat Baffle
Position the Heat Baffle (9) directly over
the firepot on the locating brackets found
on the inside walls of the Grill Barrel. The
notched legs of the baffle should be
facing downward over the locating
brackets.
10
Assembly Step 9:
Grease Drain Pan
Attach the Grease Drain Pan (7) so that
the long flange end hooks over the Grease
Drain Pan support on the right end of the
grill. The short flange end should rest on
the bracket on the left end of the grill as
shown.
Recommendation: For ease of cleanup,
cover the Grease Drain Pan with heavy-
duty aluminum foil. Be sure edges and
ends of the foil are tight against the
bottom of the Grease Drain Pan.
Assembly Step 10: Cooking Grate/Warming Rack
Lay the Cooking Grate (6) onto the front and back grid supports that run the full length of the
grill barrel cooking chamber as shown.
Attach the warming rack (5) by inserting the four tips into the bracket holes as shown.
11
Assembly Step 11: Grease Bucket
Hang the Grease Bucket (14) onto the Grease Drain Tube located under the right side of the grill barrel
as shown.
Recommendation: For ease of cleanup, cover the interior of Grease Bucket with heavy-duty aluminum foil.
ASSEMBLY OF YOUR SMOKER GRILL IS NOW COMPLETE.
Grasp the Hopper Handle with both hands and tilt Grill back onto its large wheels. Roll the Grill to a
location that is a MINIMUM of 36 from Grill sides to the nearest wall or object, and a MINIMUM of 40
from Grill Barrel top to any overhead surface. Plug the Grill into a proper receptacle with GFCI (Ground Fault
Circuit Interrupter) protection.
IMPORTANT! Proceed to the Initial Firing Procedure on page 12 of this Use & Care Guide.
Hopper Handle
12
Control Panel
Initial Firing Procedure
IMPORTANT! To ensure proper functioning,
perform the following procedure the first time
the Grill is used or if it runs out of pellets during
operation, or if the Grill is empty of pellets since
the last time it was used.
1. WARNING! Before performing this step, make
sure that the Power Switch is OFF (O) and that
the Grill is completely cooled from any
previous use.
Open the Grill Barrel Lid. Remove the
Warming Rack, Cooking Grate, Grease
Drain Pan and Heat Baffle from inside the
Grill Barrel.
2. Turn the Power Switch ON (l) and the Control
Dial to Smoke.
3. Look into the Pellet Hopper to confirm that the
Auger is turning. At the same time, place your
fingers over the Firepot to feel air movement
from the Fan. After several minutes you should
feel the air movement increasing in warmth,
and see the temperature readout increase a
few digits on the Control Panel display.
WARNING! Never place your fingers into the
Firepot, and do not touch any of the metal
surfaces in the Firepot or Auger Housing
area. They may be hot enough to burn you!
4. If the Auger is turning, the Fan is moving
air, the air becomes warmer and the
temperature readout increases, turn the
Control Dial to Shut Down Cycle.
5. If the air movement does not become
warmer and there is no increase in the
temperature readout, the Heating Rod is
malfunctioning. However, if the Auger
and Fan are working, the Grill can still be
used. Proceed to the Manual Lighting
instructions in this Use & Care Guide.
Otherwise, proceed as follows.
6. Fill the Pellet Hopper with wood pellets.
WARNING! Use only wood pellets of .25
or less diameter and not longer than 1.
Never use heating fuel pellets in the Grill.
7. Turn the Control Dial to High. Note:
During the initial charging of the Auger,
it will take time for the Pellets to travel
from the Pellet Hopper to the Firepot.
8. When the Pellets begin to fall into the
Firepot, turn the Control Dial to Smoke. Let
the Pellets come to full flame. Once you see
flames come out of the Firepot, turn the
Control Dial to Shut Down Cycle, and let the
Grill cool down.
9. After grill is fully cooled, position the Heat
Baffle, Grease Drain Pan, Cooking Grate and
Warming Rack into their proper locations.
WARNING! If at any time the Grill fails to light,
or the fire in the Firepot goes out while cooking
or smoking when sufficient pellets are still in the
Pellet Hopper, turn the Control Dial to Shut Down
Cycle and let the Grill completely cool down.
Then perform the Initial Firing Procedure. Failure
to do so may cause a hazardous over-firing of
your grill due to an excess of unburned pellets in
the Firepot.
13
Standard Operation
WARNING!
When operating this Grill, maintain a minimum
clearance of 36 inches from all sides of grill to
any wall or surface, and a minimum
clearance of 40 inches from top of grill
to overhead surfaces.
Only plug this Grill into a receptacle with GFCI
(Ground Fault Circuit Interrupter) protection.
1. Make sure the Power Switch is in the OFF
(O) position. Plug the Power Cord into an
appropriate, grounded electrical outlet.
2. Open the Pellet Hopper Lid and locate the
Auger. Make sure there are no non-pellet
objects or debris in the Auger.
3. Fill the Pellet Hopper with wood pellets.
Close Hopper lid.
WARNING! Use only wood pellets of .25
or less diameter and not longer than 1.
Never use heating fuel pellets in the Grill.
4. Turn the Power Switch ON (l). With the
Grill Barrel Lid open set the Control Dial to
Smoke. In approximately 2 minutes you will
notice whitish-gray smoke coming out of the
Grill as the Pellets ignite.
Note: During the initial charging of the
Auger, it will take time for the Pellets to
travel from the Pellet Hopper to the Firepot.
5. After assuring the Pellets have ignited, close
the Grill Barrel Lid and set the Control Dial to
any cooking temperature desired.
NOTICE: If you do not see smoke coming out
of the Grill after 2 minutes, perform the Pellet
Ignition Check procedure to assure that
proper ignition has occurred.
Note: Higher temperature settings will cook
food faster or more satisfactorily to minimum
required or higher internal temperatures. See
USDA Safe Internal Temperatures table in
Temperature Probes section.
6. Allow the Grill to pre-heat for approximately
10 minutes with the Grill Barrel Lid closed
before placing food on the cooking grate.
IMPORTANT: You must season the smoker grill
before cooking the food in it for the first time. To
season, perform the procedure above, except that
after pellets have ignited, run the unit for 45 minutes
at High setting with the Grill Barrel Lid closed. You
may notice an odor, but it will fade and not be
present in subsequent grill uses.
REMEMBER: Always start the grill on Smoke setting
with the Grill Barrel Lid Open! Once the Pellets are
ignited, close Door
and
set Control Dial to any
cooking temperature
desired.
Temperature Probes
The Smoker Grill comes with two probes for
cooking foods to precise temperatures.
1. Insert probe plug into Probe receptacle in
Control Panel.
2. Feed probe and probe wire through hole in
side of Grill Barrel.
3. Insert probe into food.
4. As cooking progresses, food temperature will
appear in control panel display.
5. If using both probes, press the Probe Selector
button to toggle back and forth in the display
between the temperatures registered by each.
WARNING! To ensure that it is safe to eat, food
must be cooked to the minimum temperatures
listed in the table below.
USDA* Recommended Safe
Minimum Internal Temperatures
Beef, Veal, Lamb, Pork – Whole Cuts** 145F
Fish 145F
Beef, Veal, Lamb, Pork – Ground 160F
Egg Dishes 160F
Turkey, Chicken, Duck – Whole, Pieces, Ground
165F
* United States Department of Agriculture
** Allow meat to rest 3 minutes before carving or
consuming.
Pellet Cleanout Door
The Hopper is equipped on the back with a
Pellet Cleanout Door to clear the hopper of
unused pellets so as to replace with fresh pellets
or pellets of a different smoking flavor.
1. Place a bucket or bowl below cleanout
door to capture falling pellets.
2. Turn cleanout door thumbscrew
counterclockwise to unlock door.
3. Raise door all the way up. Pellets will fall
through cleanout chute.
4. Once pellets have dispensed through chute,
lower the door all the way down. Turn
thumbscrew clockwise to lock door.
14
Manual Lighting
If only the Heating Rod is not operating, the Grill
can still be used to cook and smoke using the
following manual lighting procedure.
1. Turn the Power Switch OFF (O) and
disconnect the Power Cord. Allow the Grill
to thoroughly cool if it is hot.
2. Raise the Grill Barrel Lid and remove the
Warming Rack, Cooking Grate, Grease
Drain Pan and Heat Baffle from inside the
Grill Barrel.
3. Remove any unburned pellets and ash
from inside and around the Firepot. See
instructions for proper handling and
disposal of ash in Maintenance section of
this Use & Care Guide.
4. Plug the Power Cord back into an
appropriate, grounded electrical outlet.
5. Fill the Pellet Hopper with wood pellets.
6. WARNING! Use only wood pellets of .25 or
less diameter and not longer than 1. Never
use heating fuel pellets in the Grill.
7. Pour 1/2 cup of wood pellets into the Firepot.
8. Squirt 2 tablespoons of Alcohol Gel fire
lighter into the Firepot on top of the pellets.
DANGER! Never use gasoline, gasoline-
type lantern fuel, kerosene, charcoal lighter
fluid or similar liquids to start or freshen up
a fire in this Grill. Keep all such liquids well
away from the Grill when in use.
9. Carefully light the Alcohol Gel with a
fireplace match or a long-reach butane
lighter.
DANGER! Never squirt Alcohol Gel into
a burning fire or a hot Firepot. The
Alcohol Gel bottle could explode and
cause a fire, serious injury or death.
10. Let the Alcohol Gel and Pellets burn for
approximately 4 minutes.
11. After assuring the Pellets have ignited,
CAREFULLY install the Heat Baffle, Grease
Drain Pan and Grills back in place.
WARNING! You will now have a fire in
the Firepot. Wear protective gloves and
be careful not to burn yourself when
you install these components.
12. Turn the Power Switch ON (l) and the Control
Dial to any desired temperature setting. Allow
the Grill to pre-heat for approximately 10
minutes with the Grill Barrel Lid closed before
placing food on the cooking grate.
Control Shut Down Cycle
The controls for this Smoker Grill feature an
automatic shut down cycle. When finished
cooking set the Control Dial to the Shut Down
Cycle position, which will leave the Fan running
for ten minutes so that most of the remaining
pellets in the Firepot will finish burning.
Control Safety Features
The controls come equipped with 2 heat level
safety features. The first of these is a low
temperature code display. If the grill stays
below 125F for a period of 10 minutes the
control display will read LEr and all power will
shut off to the internal components of the grill.
The display will stay in this state until you turn
off the main power switch.
The second feature is a high temperature
code display. If the grill reaches an internal
temperature reading of 550F the control
display will read HEr and all power will shut off
to the internal components of the grill. The
display will stay in this state until you turn off
the main power switch.
If either of the above conditions occur, unplug
the grill and check to see if you can determine
the cause before starting it again. See Pellet
Ignition Check section in this Use & Care Guide.
Operating Tips & Hazards
1. The Smoke setting on the Control Dial is for
smoking and adding smoke flavor to foods
being cooked. The Smoke setting can also be
used to “hold” foods at approximately 160
to 180 F.
2. WARNING! Never move the Pellet Grill while
it is hot. If you are transporting your Grill in a
vehicle after cooking on it, make sure the fire
is completely out and the Grill is cold before
placing it in any vehicle.
3. Never put water into the Firepot. It will jam
the Auger.
4. The Pellet Grill is designed to operate with
the Grill Barrel Lid closed. Cooking with
the Grill Barrel Lid open greatly lengthens
your cooking time.
5. DANGER! Never add pellets by hand to a
15
hot Firepot. This is dangerous and you may
be seriously burned. If you run out of pellets
and lose your fire while cooking, let the
Grill completely cool and perform the
procedure described in the Initial Firing
Procedure.
6. CAUTION! Make sure the Heat Baffle is
properly seated on its locating brackets.
The long lips of the Heat Baffle should be
pointing down over the Firepot. If not
seated properly, direct heat and flame
could come up out of the Firepot and
cause a grease fire in the Grill.
7. When estimating cooking times, the outside
temperature is an important factor. If it is hot
outside, it will take less time for food to cook.
If it is cold, wet or windy, it will take longer.
8. After selecting your cooking temperature (with
the exception of Smoke) the Auger will
operate continuously until the temperature is
reached. Then the controls will cycle the
Auger off and on to maintain the temperature.
When operating in Smoke mode, the Auger is
factory pre-set to cycle on for 15 seconds and
off for 65 seconds.
9. CARBON MONOXIDE
WARNING! Follow these guidelines to prevent
this colorless, odorless gas from poisoning
you, your family or others.
Know the symptoms of carbon monoxide
poisoning: headache, dizziness, weakness,
nausea, vomiting, sleepiness and
confusion. Carbon monoxide reduces the
blood’s ability to carry oxygen. Low blood
oxygen levels can result in loss of
consciousness and death.
See a doctor if you or others develop cold
or flu-like symptoms while cooking or in
the vicinity of this Grill. Carbon monoxide
poisoning, which can easily be mistaken
for a cold or flu, is often detected too late.
Alcohol consumption and drug use increase
the effects of carbon monoxide poisoning.
Carbon monoxide is especially toxic to
mother and child during pregnancy, infants,
the elderly, smokers and people with blood
or circulatory problems, such as anemia or
heart disease.
10. GREASE FIRES
CAUTION! Grease fires are typically caused
by failing to clean your Grease Drain Pan
and Drain Tube on a consistent basis.
In the unlikely event of a grease fire while
cooking, turn the Power Switch OFF (O) and
keep the Grill Barrel Lid closed until the fire
is completely out.
Never keep the Grill Barrel Lid open during
a grease fire. If the fire does not go out,
briefly open the Grill Barrel Lid, lightly
sprinkle baking soda on the fire and reclose
the Lid. Be careful not to burn yourself!
When the fire is out and the Grill is
completely cool, remove the old foil from
the Drain Pan, clean the Pan and recover
with new foil. Clean any grease
accumulation from the Grease Drain Tube.
Maintenance
Creosote and Grease
When wood pellets are burned slowly, they
produce tar and other organic vapors that
combine with expelled moisture to form creosote.
The creosote vapors condense in the relatively
cool flue exhaust of a slow burning fire. As a
result, creosote accumulates on the flue lining.
When ignited, creosote makes an extremely hot
fire. Airborne grease particles will travel through
the cooking chamber. Some of this airborne
grease will accumulate on the flue lining along
with the creosote, which could contribute to a
fire. The smoke stack should be inspected at
least twice a year to determine when a creosote
or grease buildup has occurred.
Also, grease drippings from the food will fall
onto the Grease Drain Pan and be channeled
out of the Grill through the Grease Drain Tube
and collected in the Grease Bucket. Grease
will accumulate in all of these locations.
The Grease Drain, the Grease Drain Tube and
the Grease Bucket should be inspected at least
twice a year for signs of grease buildup. When
creosote or grease has accumulated, remove it
to reduce the risk of fire.
Cleaning Grease from your Grill:
WARNING! Turn the Switch OFF (O) and
disconnect the Power Cord.
CAUTION! Accumulated grease is easier to clean
off when the Grill is still warm –not hot.
Be careful not to burn yourself. Always wear
protective gloves.
16
Periodically clean the grease out of the Drain
Pan Assembly and Grease Drain Tube. If too
much grease is allowed to build up in the
Grease Drain Tube, or is allowed to plug the
Grease Drain Tube, a grease fire could result.
Remove the Cooking Grate, Warming Rack,
Grease Drain Pan and Heat Baffle. Wipe up any
remaining grease residue inside the Grill Frame
with paper towels or disposable rags. Paper
towels or disposable rags can also be used to
wipe some of the grease off of the interior
surfaces of the Grill.
Line Grease Bucket and Grease Drain Pan with
aluminum foil for easy clean-up. Empty Grease
Bucket occasionally, depending on amount of
use. Change the aluminum foil on the Grease
Drain Pan frequently (sometimes after each use,
depending upon what was cooked). Clean foil
will make your food taste better and reduce the
risk of a grease fire.
Cleaning outside surfaces
WARNING! Turn the Switch OFF (O) and
disconnect the Power Cord.
Use a disposable rag or cloth, dampened with
warm soapy water to wipe the grease from the
outside of the Grill. DO NOT use oven cleaner,
abrasive cleansers or abrasive cleaning pads
on the outside Grill surfaces.
Outside Storage
CAUTION! If the Grill is stored outside during
the rainy season, care should be taken to
ensure that water does not get into the Pellet
Hopper. Wood pellets, when wet, expand
greatly and will jam your Auger. A Grill Cover
to protect the Grill is highly recommended.
Cleaning the Cooking Grate and Warming Rack
CAUTION! Cleaning the Cooking Grate and
Warming Rack works best while they are still
warmnot hot. Be careful not to burn yourself.
Keep a long-handled cleaning brush near the
Grill. After removing your food, give the
Porcelain Grill a quick brushing. It takes only a
minute and it will be ready the next time you
want to use the Grill.
Cleaning ash from inside and around Firepot
WARNING! Turn the Switch OFF (O) and
disconnect the Power Cord. Make sure that the
Grill is cold before cleaning the ash. Dispose of
ash only per the following instructions.
Excess ash in the Firepot may cause your fire to
go out, especially in the Smoke setting. The
Firepot should be inspected occasionally, and
cleaned to remove the ash buildup. Again,
clean the ash from in and around the Firepot
only when the Grill is cold.
Remove the Cooking Grate, Warming Rack,
Grease Drain Pan and Heat Baffle to access the
Firepot and Grill interior. Much of the ash
outside of the Firepot can be swept to the open
area at the right of the Firepot using a small
whisk broom. It can be removed from the Grill
with a small metal fireplace shovel or other
similar tool, or by vacuum. See the following
vacuuming instructions.
Vacuum Ash Removal
CAUTION! A vacuum cleaner is the best way
to remove ashes from the Firepot, but do it
with extreme care to avoid the risk of fire.
Again, only clean the ash from the Firepot
only when the Grill is cold.
A utility-type vacuum cleaner, having a metal
collection canister without a bag is best for this
task. However, almost any vacuum cleaner can
be used if the procedure below is followed.
If your vacuum cleaner is a bagless model,
empty any previously accumulated debris
from the vacuum collection chamber. Then
vacuum the ash from the inside of the Firepot.
Once the Firepot is clean, empty the collection
chamber into the metal container described
below without delay. Make sure that there is
no remaining ash residue left in the collection
chamber.
If your vacuum cleaner is a model that uses a
disposable bag, install an unused one in the
machine. Then vacuum the ash from the inside
of the Firepot. Once the Firepot is clean,
remove the bag from the vacuum cleaner and
place it in the metal container described below
without delay.
Disposal of Ashes
WARNING! Place ashes in a metal container with
a tight-fitting lid. The closed container of ashes
should be placed on a non-combustible floor or
on the ground, well away from all combustible
materials, pending final disposal.
When the ashes are disposed of by burial in soil
or otherwise locally dispersed, they should be
retained in the closed container until all cinders
have thoroughly cooled.
17
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
WHY WON’T MY GRILL POWER ON?
Verify power at the electrical outlet. If Power
Cord is connected to a GFI (Ground Fault
Interrupter), check and reset if necessary.
Initiate Grill startup.
If still no power, the Control Panel T5AL250V
fuse may be burnt out. To change fuse:
1. WARNING! Turn the Switch OFF (O) and
disconnect the Power Cord.
2. Unscrew and remove the two screws attaching
Control Panel to front of Hopper.
3. Pull the Control Panel forward and out to
expose the circuit board on back. The fuse
holder is on the lower right.
4. Remove the fuse holder lid. The fuse is
inserted on the underside of the lid.
5. Push the old fuse out of the lid and replace
with a new T5AL250V fuse.
6. Reattach the fuse holder lid.
7. Reinstall the Control Panel.
WHY WON’T MY GRILL IGNITE?
See Initial Firing Procedure section of this Use &
Care Guide.
WHY ARE NO PELLETS BEING DELIVERED
INTO THE FIREPOT?
See Initial Firing Procedure section of this Use &
Care Guide.
HOW DO I REMOVE THE AUGER IF IT JAMS?
WARNING! Turn the Switch OFF (O) and
disconnect the Power Cord.
CAUTION! If the Grill is still hot, allow it to
thoroughly cool.
1. Remove any covers necessary to access
the Auger Drive Motor. See Parts List and
Hopper/Burner Assembly Detail diagram in
this Use & Care Guide.
2. Remove the screw connecting the
Auger Drive Motor shaft to the Auger
shaft and the screw retaining the
Auger Bushing in the Auger Housings.
3. With a small pipe wrench or locking
pliers on the Auger shaft, turn the
Auger counterclockwise. It will turn
hard until it breaks free, then the
Auger will turn freely.
4. Remove the Auger and clean all Pellets, ash
or foreign objects from the Auger, Auger
Housings and Firepot. See instructions for
proper handling and disposal of ash.
5. Sand the outside surfaces of the auger with
medium grit sandpaper. Check the inside of
the Auger Housings and sand if needed.
Vacuum the sanding grit out of the Auger
Housings and Firepot when finished. Check
that the Auger rotates freely.
6. Re-attach the Auger shaft to the Auger Drive
Motor shaft.
WHY DOES MY GRILL FIRE GO OUT
IN SMOKE MODE?
There may be excess ash in the Firepot which
needs to be cleaned. See Initial Firing Procedure
section of this Use & Care Guide.
18
KENMORE LIMITED WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of sale this appliance is warranted against defects in material or
workmanship.
WITH PROOF OF SALE a defective appliance will receive free repair or replacement at option of seller.
For warranty coverage details to obtain free repair or replacement, visit the web page:
www.kenmore.com/warranty
All warranty coverage excludes grill part paint loss, discoloration or surface rusting, which are conditions
that can be the result of normal use, accident or improper maintenance.
All warranty coverage is void if this appliance is ever used for other than private household purposes.
This warranty covers ONLY defects in material and workmanship, and will NOT pay for:
1. Expendable items that can wear out from normal use within the warranty period, including but
not limited to batteries, screw-in base light bulbs and surface coatings or finishes.
2. A service technician to clean or maintain this appliance, or to instruct the user in correct appliance
installation, operation and maintenance.
3. Service calls to correct appliance installation not performed by Sears authorized service agents, or to
repair problems with house fuses, circuit breakers, house wiring, and plumbing or gas supply systems
resulting from such installation.
4. Damage to or failure of this appliance resulting from installation not performed by Sears authorized
service agents, including installation that was not in accord with electrical, gas or plumbing codes.
5. Damage to or failure of this appliance, including discoloration or surface rust, if it is not correctly
operated and maintained according to all supplied instructions.
6. Damage to or failure of this appliance, including discoloration or surface rust, resulting from accident,
alteration, abuse, misuse or use for other than its intended purpose.
7. Damage to or failure of this appliance, including discoloration or surface rust, caused by the use of
detergents, cleaners, chemicals or utensils other than those recommended in all instructions supplied
with the product.
8. Damage to or failure of this appliance resulting from natural or other catastrophe, such as flood, fire or
storm.
9. Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modifications made to this appliance.
10. Service to an appliance if the model and serial plate is missing, altered, or cannot easily be
determined to have the appropriate certification logo.
Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair or replacement
as provided herein. Implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular
purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law. Seller shall not be liable for
incidental or consequential damages. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, or limitation on the duration of implied warranties of merchantability or fitness,
so these exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty applies only while this appliance is used in the United States.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state
to state.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
2
Índice
Sección Página
Sección
Página
Instrucciones de seguridad 2
Encendido manual
14
Paquete de hardware 3
Consejos de operación y peligros 14
Lista de piezas 4
Mantenimiento
15
Instalación 6
Preguntas frecuentes
17
Procedimiento de arranque inicial 12
Garantía
18
Operación estándar 13
Contratapa de servicio
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Estas instrucciones son por su seguridad. Lea las mismas con detenimiento antes de su uso y
consérvelas para referencia futura.
UNA CAUSA IMPORTANTE DE INCENDIOS ES LA FALTA DE MANTENIMIENTO DE ESPACIOS
REQUERIDOS (espacios de aire) PARA MATERIALES DE COMBUSTIBLES . ES DE SUMA
IMPORTANCIA INSTALAR ESTE PRODUCTO SOLAMENTE DE ACUERDO CON ESTAS
INSTRUCCIONES.
¡ESTA PARRILLA AHUMADORA ES ÚNICAMENTE PARA USO EN EXTERIORES!
¡ADVERTENCIA! Instale y opere esta Parrilla ÚNICAMENTE de acuerdo con las instrucciones en
esta Guía de Uso y Cuidados!
¡ADVERTENCIA!
Utilice únicamente briquetas de madera de 0,25 pulgadas de diámetro o menos. No use briquetas
de madera que no tengan más de 1 pulgada de longitud.
NUNCA use las briquetas de combustible de calentamiento en esta parrilla debido a posibles
contaminantes y aditivos peligrosos que pueden estar presentes.
¡ADVERTENCIA! Almacene siempre las briquetas de madera en un lugar seco, alejado de los
aparatos que producen calor y otros recipientes de combustible.
¡ADVERTENCIA!
Hay una tensión eléctrica peligrosa que puede impactar, quemar o producir la muerte.
Desconecte siempre el cable de corriente antes de limpiar o efectuar otro mantenimiento en
esta Parrilla.
Únicamente enchufe la parrilla ahumadora en un receptáculo con protección GFCI (interruptor
de circuito de falla de conexión a tierra).
Para proteger contra impactos eléctricos, este aparato está equipado con un cable de corriente
que tiene un enchufe de conexión a tierra de 3 clavijas para insertarse dentro de un
receptáculo de conexión a tierra apropiado. NO altere el enchufe que se va a usar en un
receptáculo de 2 clavijas. Si el enchufe no se ajusta a un receptáculo, pida a un electricista
calificado que instale el receptáculo apropiado. No use un adaptador.
Si utiliza un cable de extensión, inserte únicamente el enchufe de este aparato dentro de un
cable de extensión que tenga el receptáculo de conexión a tierra apropiado. No use un
adaptador.
¡ADVERTENCIA!
Nunca use ni almacene líquidos inflamables cerca de la Parrilla.
Nunca use líquidos inflamables tales como gasolina, combustible de linterna tipo gasolina,
queroseno, fluido encendedor de carbón o fluidos similares para iniciar o refrescar el fuego de
cocción en la Parrilla Ahumadora.
Nunca use gasolina o un fluido más liviano para encender manualmente su Parrilla. Use
ÚNICAMENTE Gel de Alcohol para un encendido manual, y encienda manualmente la Parrilla
únicamente de acuerdo con las instrucciones en esta Guía de Uso y Cuidados.
3
¡ADVERTENCIA! El uso de este aparato puede exponerle a usted a químicos, incluyendo
plomo, y subproductos de la combustión que en el estado de California se sabe que causan cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. ¡Lávese las manos después de usar este
producto! Para más información, consulte www.P65Warnings.ca.gov
¡PRECAUCIÓN! Mantenga la Parrilla limpia. Vea las instrucciones de limpieza en esta Guía de Uso
y Cuidados.
¡PRECAUCIÓN! No use accesorios que no estén especificados para uso con esta Parrilla.
¡ADVERTENCIA!
Al operar esta Parrilla, mantenga un distancia MÍNIMA de 36 pulgadas desde todos los lados
de la Parrilla hacia cualquier pared u objeto.
Al operar esta Parrilla debajo de superficies suspendidas, se requiere un MÍNIMO de 40
pulgadas desde la parte superior del cilindro de la parrilla hasta la superficie.
Paquete de Hardware
Elemento Nombre de la pieza Cantidad
A Perno 5/16" x 2,56" 4
B Perno 5/16" x 1,77" 4
C Arandela de resorte Diámetro
Externo de 0,33" x ID 0,51"
18
D Tuerca hexagonal 5/16"-18 8
E Arandela Diámetro Externo de 0,79"
x 0,33"
16
F Tornillo 5/32"-32 x 0,2" 2
G Llave hexagonal interna 1
H Arandela Diámetro Externo 0,47" x
Diámetro Interno 0,17"
2
I Tornillo 1/4"-20 x 0,5" 4
J Arandela Diámetro Externo 0,79" x
Diámetro Interno 0,26"
4
K Tornillo 1/4"-20 x 0,5" 15
L Tuerca hexagonal 1/4"-20 x 0,5" 15
M Arandela Diámetro Externo 0,98" x
Diámetro Interno 0,33"
2
N Tuerca de sombrerete 5/16"-18 2
O Asa de la tolva 1
P Destornillador 1
Q Llave inglesa 2
4
Lista de piezas
Parrilla de ahumar de briquetas de madera Kenmore Wood 153.14076810
Para comprar repuestos, llame al 1-844-553-6667
Element
o
Cantid
ad Descripción No. de pieza
Eleme
nto
Cantid
ad Descripción No. de pieza
1 1
Asa de la tapa del cilindro de la
parrilla ZPG-001A 25 1 Motor de accionamiento del taladro ZPG-DQ-001
2 1 Placa de identificación ZPG-002A 26 1 Carcasa A del taladro ZPG-026.00
3 2
Instalación de la bisagra de la
tapa del cilindro ZPG-003A 27 1 Eje del taladro ZPG-027-00
4 1 Tapa del cilindro de la parrilla ZPG-004-00
28 1 Carcasa B del taladro ZPG-028-00
5 1 Rejilla de calentamiento ZPG-005A 29 1 Instalación de la soldadura del brasero ZPG-029.00
6 1 Rejilla de cocción ZPG-006-00
30 1 Empaquetadura de aislamiento de la tolva ZPG-030-00
7 1 Bandeja recolectora de grasa ZPG-007.00
31 1 Ventilador inductor ZPG-DQ-002
8 1 Instalación de la chimenea ZPG-008.00
32 1 Cable de corriente ZPG-DQ-003
9 1 Deflector de calor ZPG-009-00
33 1 Parte inferior de la tolva ZPG-031-00
10 1 Cilindro de la parrilla ZPG-010-00 34 1 Pata trasera derecha ZPG-032-00
11 1 Soporte del sensor de calor ZPG-011A 35 1 Pata trasera izquierda ZPG-033-00
12 1 Tapón de silicona ZPG-012.00 36 1 Pata delantera derecha ZPG-034-00
13 1 Instalación de la mesa lateral ZPG-013A 37 1 Pata delantera izquierda ZPG-035-00
14 1 Cubeta para la grasa ZPG-014.00 38 1 Estante inferior ZPG-036-00
15 1
Instalación de la tolva y el
quemador ZPG-015-00 39 1 Panel delantero SS ZPG-037-00
16 2 Aro del asa de la tapa ZPG-016.00 40 1 Tuercas de sombrerete ZPG-038-00
17 2
Instalación de la bisagra de la
tapa de la tolva ZPG-017-00 43 4 Ruedas ZPG-039-00
18 1 Tapa de la tolva ZPG-018A 42 2 Tuercas de eje ZPG-WJ-01
19 1 Asa de la tapa de la tolva ZPG-019-00 43 4 Arandela plana ZPG-WJ-02
20 1 Rejilla de seguridad de la tolva ZPG-020-00
44 2 Arandela de resorte ZPG-WJ-03
21 1 Estructura de la tolva ZPG-021.00 45 2 Ruedecillas de sujeción ZPG-040-00
22 1 Puerta de limpieza de la briqueta ZPG-022.00 46 2 Sonda de temperatura ZPG-PR07
23 1 Sensor de calor ZPG-024A 47 3 Ganchos de la herramienta ZPG-WJ-04
24 1 Instalación del controlador ZPG-024.00
48 1 Varilla de calentamiento ZPG-024.076
49 1 Fusible ZPG-FU08
1 Paquete de hardware ZPG-HP05
1 Guía de uso y cuidados ZPG-M06
Detalle de la instalación de la tolva y el quemador
27
5
Vista detallada de la parrilla ahumadora de briquetas de madera Kenmore 153.14076810
Si a usted le faltan piezas o tiene piezas dañadas después de desempaquetar la parrilla
ahumadora, llame al 1-844-553-6667
6
Paso 1 de la instalación: Asa de la tapa y asa de la tapa de la
tolva
Quite las arandelas y tornillos fijados previamente del asa de la tapa del cilindro de la parrilla.
Úselos para fijar el asa de la tapa (1)a la tapa (4) tal como se muestra.
Fije el asa de la tapa de la tolva (19) a la tapa de la tolva con dos tornillos (F) de 5/32-32 x 0.2
y dos arandelas (H) tal como se muestra.
Paso 2 de la instalación: Patas hacia el ahumador
Con la ayuda de un asistente, coloque con cuidado la parrilla ahumadora sobre su parte posterior
en una superficie no abrasiva.
Fije cada pata tal como se muestra desde los lados de la parrilla ahumadora con un perno (A) de
5/16" x 2,56", una Arandela de Resorte (C)
y una Arandela (E).
Fije cada pata tal como se muestra desde la parte parte delantera y trasera de la parrilla
ahumadora con un perno (B) de 5/16" x 1,77", una Arandela
de Resorte (C) y una Arandela (E).
Nota: Cada pata tendrá una etiqueta de identificación en cuanto a su posición correcta para
fijarla al ahumador.
¡ADVERTENCIA! La parrilla ahumadora es pesada. Para evitar lesiones personales, obtenga la
ayuda de un asistente para acostar la unidad y levantarla de nuevo.
7
Paso 3 de la instalación: Panel delantero hacia las patas
Posicione el panel delantero entre las patas delanteras, tal como se muestra. Apriete con la mano
el Panel Delantero hacia las patas con dos tornillos (K) de 1/4-20 x 0.5 dentro de cada pata.
Nota: No apriete completamente los pernos en este momento.
Paso 4 de la instalación: Estante inferior hacia las patas
Posicione el estante inferior entre las patas, tal como se muestra. Apriete con la mano el Estante
Inferior hacia las patas con dos tornillos (K) de 1/4-12 x 0.59 dentro de cada pata. Nota: No
apriete completamente los pernos en este momento.
8
Paso 5 de la instalación: Ruedas y ruedecillas hacia las patas
Atornille una ruedecilla de sujeción dentro de la pata delantera izquierda y la pata trasera
izquierda. Apriete las ruedecillas de forma segura. Deslice una rueda en el eje, luego inserte el eje
a través de los agujeros en las patas traseras y delanteras derechas. Deslice la rueda restante
hacia el eje y asegure cada rueda al eje con una arandela de resorte (C), una arandela (M) y una
tuerca de sombrerete (N) de 5/16". COLOQUE LA PARRILLA DE AHUMAR EN POSICIÓN
VERTICAL. Nota: Apriete completamente todos los pernos en este momento.
¡ADVERTENCIA! La parrilla ahumadora es pesada. Para evitar lesiones personales, consiga la
ayuda de un asistente para acostar la unidad y levantarla de nuevo.
Paso 6 de la
Instalación: Estante
lateral
Conecte el estante lateral al
cilindro de la parrilla ahumadora
con cuatro tornillos (I) de ¼” -
20x0.5” y cuatro arandelas (J) tal
como se muestra. Nota: Use la
llave inglesa (Q) para apretar
todos los tornillos.
9
Paso 7 de la instalación: Chimenea/ tapa de la chimenea
Deslice la chimenea a través del agujero en el cilindro y fije con tres tornillos (K) de 1/4"-12 x
0,59", tres tuercas hexagonales (L) y tres arandelas (E), tal como se muestra. Luego, atornille la
tapa de la chimenea sobre la parte superior de la chimenea, tal como se muestra.
Nota: La chimenea es ajustable para permitir que más o menos humo salga de la parrilla
ahumadora. Tenga cuidado de no elevar la tapa demasiado permitiendo que se desatornille de la
chimenea.
Paso 8 de la instalación:
Deflector de calor/
Coloque el deflector de calor (9)
directamente sobre el brasero en los
soportes de localización que se
encuentran en las paredes internas del
Cilindro de la parrilla. Las patas con
muescas del deflector deberían mirar
hacia abajo sobre los soportes de
localización.
10
Paso 9 de Instalación:
Bandeja recolectora
de grasa
Fije la bandeja recolectora de
grasa (7) para que el extremo de
la brida larga se enganche a la
bandeja recolectora de grasa
enel extremo derecho de la
parrilla. El extremo de la brida
corta debería descansar sobre el
soporte del extremo izquierdo de
la parrilla, tal como se muestra.
Recomendación: Para facilitar la
limpieza, cubra la bandeja
recolectora de grasa con una
hoja de aluminio extra fuerte.
Asegúrese de que los bordes y
extremos de la hoja estén
ajustados contra el fondo de la
bandeja recolectora de grasa.
Paso 10 de instalación: Rejilla de cocción/rejilla de calentamiento
Coloque la rejilla de cocción (6) sobre los soportes de la rejilla frontal y trasera que pasan
longitudinalmente por la cámara de cocción del cilindro de la parrilla, tal como se muestra.
Fije la rejilla de calentamiento (5) insertando las cuatro puntas dentro de los agujeros de soporte, tal
como se muestra.
11
Paso 11 de Instalación: Cubeta para la grasa
Cuelgue la cubeta para la grasa (14) en el tubo para drenaje de grasa ubicado por debajo del lado
derecho del cilindro de la parrilla, tal como se muestra.
Recomendación: Para facilitar la limpieza, cubra el interior de la cubeta de grasa
con una hoja de aluminio extra fuerte.
LA INSTALACIÓN DE SU AHUMADOR DE BRIQUETAS ESTÁ COMPLETA AHORA.
Agarre el Asa de la Tolva con ambas manos e incline la Parrilla hacia sus ruedas grandes. Ruede la
Parrilla hacia un lugar que esté a un MÍNIMO de 36” desde los lados de la Parrilla hasta la pared
u objeto más cercano, y un MÍNIMO de 40° desde la parte superior del cilindro de la Parrilla
hacia cualquier superficie aérea. Conecte la Parrilla dentro de un receptáculo apropiado con
protección GFCI (Interruptor de Circuito de falla de conexión a tierra).
¡IMPORTANTE! Proceda con el Procedimiento de Arranque Inicial en la página 12 de esta Guía de
Uso y Cuidados.
Hopper Handle
12
Panel de control
Procedimiento de
Encendido Inicial
¡IMPORTANTE! Para asegurar un funcionamiento
apropiado, efectúe el siguiente procedimiento la
primera vez que se usa la Parrilla o si se queda sin
briquetas durante la operación, o si la Parrilla está
vacía de briquetas desde la última vez que se usó.
1. ¡ADVERTENCIA! Antes de efectuar este paso,
asegúrese de que el interruptor esté apagado
(O) y que la parrilla esté completamente
enfriada de cualquier uso anterior.
Abra la tapa del cilindro de la parrilla. Quite
la rejilla de calentamiento, la rejilla de
cocción, la bandeja recolectora de grasa y el
deflector de calor desde dentro del Barril de
la Parrilla.
2. Encienda el interruptor (I) y el selector de
control en Ahumar.
3. Asegúrese de que el interruptor de corriente
esté en la posición APAGADO (O). Enchufe el
cable de corriente en un enchufe eléctrico
adecuado conectado a tierra.
Abra la tapa de la tolva de briquetas y
localice el taladro. Asegúrese de que no hay
objetos extraños en el taladro.
Mire dentro de la tolva de briquetas para confirmar
que el taladro esté girando. Al mismo tiempo,
coloque sus dedos sobre el brasero para sentir el
movimiento de aire desde el ventilador. Después de
varios minutos, usted debe sentir el movimiento de
aire incrementando en calor, y vea la lectura de
temperatura aumentar unos dígitos en la pantalla del
Panel de Control.
¡ADVERTENCIA! Nunca coloque sus dedos dentro del
brasero, y no toque ninguna de las superficies de
metal en el brasero o área de la carcasa del taladro.
¡Pueden estar lo suficientemente calientes para
quemarle!
4. Si el taladro está girando, el ventilador está
moviendo aire, el aire se vuelve más caliente y la
lectura de temperatura aumenta, gire el selector de
control para apagar el ciclo.
5. Si el movimiento del aire no se hace más caliente y
no hay incremento en la lectura de temperatura, la
vara de calentamiento no está funcionando bien. Sin
embargo, si el taladro y el ventilador están
funcionando, la Parrilla todavía se puede usar.
Proceda con las instrucciones de Encendido Manual
en esta Guía de Uso y Cuidados. De otro modo,
proceda del siguiente modo.
6. Llene la tolva de briquetas con briquetas de madera.
¡ADVERTENCIA! Use solo briquetas de madera de
0,25” o menos de diámetro y no más largos de 1”.
Nunca use briquetas de combustible de
calentamiento en la Parrilla.
7. Gire el selector de control a Alto. Nota:
Durante la carga inicial del taladro, tomará tiempo
para que las briquetas pasen desde la tolva de
briquetas hacia el brasero.
8. Cuando las briquetas comienzan a caer dentro del
brasero, gire el selector de control a Ahumar.
Permita que las briquetas ardan a llama completa.
Una vez que vea que las llamas salen del brasero,
gire el selector de control al ciclo de apagado, y
permita que la parrilla se enfríe.
9. Después de que la parrilla se ha enfriado
completamente, coloque el deflector de calor, la
bandeja recolectora de grasa, la rejilla de cocción y
la rejilla de calentamiento en sus lugares apropiados.
¡ADVERTENCIA! Si en cualquier momento la Parrilla no
enciende, o el fuego en el brasero se sale al cocinar o
ahumar cuando todavía hay suficientes briquetas en la
tolva de briquetas, es importante efectuar los siguientes
pasos. No hacerlo puede producir una cocción excesiva
peligrosa de su parrilla debido a un exceso de briquetas
no quemadas en el brasero.
Humo
Sensor 2
Sensor 1
Selector de
sensor
Ence
ndid
Apagado
Alto
Ciclo de apagado Alto
13
Operación Estándar
¡ADVERTENCIA!
Al operar esta Parrilla, mantenga una
distancia mínima de 36 pulgadas desde todos
los lados de la parrilla hacia cualquier pared
o superficie y una distancia mínima de 40
pulgadas desde la parte superior de la
parrilla hasta las superficies aéreas.
Solo conecte esta Parilla a un receptáculo con
protección GFCI (Interruptor de circuito de
falla de conexión a tierra)
1. Asegúrese de que el interruptor de potencia
esté en la posición Apagado (O). Conecte el
cable de corriente a una toma eléctrica
apropiada conectada a tierra.
2. Abra la tapa de la tolva de briquetas y
localice el taladro. Asegúrese de que no hay
objetos distintos a las briquetas o escombros
en el taladro.
3. Rellene la tolva de briquetas con briquetas de
madera. Cierre la tapa de la tolva.
¡ADVERTENCIA! Use solo briquetas de
madera de 0,25” o menos de diámetro y no
más de1” de longitud. Nunc use las briquetas
de combustible de calentamiento en la
Parrilla.
4. Encienda el interruptor de corriente (I). Con la
tapa del cilindro de la parrilla abierta, fije el
selector de control a Ahumar. En unos 2
minutos, usted notará un humo blancuzco –
gris que sale de la Parrilla a medida que se
encienden las briquetas.
NOTA: Durante la carga inicial del taladro,
tomará tiempo para que las briquetas viajen
de la tolva de briquetas hasta el brasero.
5. Después de asegurarse de que las briquetas
se han encendido, cierre la tapa del cilindro
de la parrilla y fije el selector de control a
cualquier temperatura de cocción deseada.
AVISO: Si usted no ve humo salir de la parrilla
después de 2 minutos, efectúe la
comprobación de encendido de las briquetas
para asegurar quehaya ocurrido el encendido
apropiado.
Nota: Los ajustes de temperaturas más altas
cocinarán la comida más rápido o más
satisfactoriamente al mínimo requerido o a
temperaturas internas más altas. Vea la tabla
sobre temperaturas internas seguras de la
USDA en la sección de Sensores de
Temperatura.
6. Permita que la parrilla se pre-caliente durante
unos 10 minutos con la tapa del cilindro de la
parrilla cerrada antes de colocar alimentos en
la rejilla de cocción.
IMPORTANTE: Usted debe madurar la parrilla
ahumadora antes de cocinar la comida en esta
por primera vez. Para madurar, efectúe el procedimiento
anterior, excepto que después de que las briquetas se
han encendido, ponga en funcionamiento la unidad
durante 45
minutos a una velocidad alta con la tapa del cilindro de
la parrilla cerrada. Usted puede notar un olor, pero se
desvanecerá y no estará presente en usos posteriores de
la parrilla.
RECUERDE: INICIE SIEMPRE LA PARRILLA EN AHUMAR
¡CON LA TAPA DEL CILINDRO DE LA PARRILLA ABIERTA!
Una vez que se enciendan las briquetas, cierre la puerta
y fije el selector de control en cualquier temperatura de
cocción deseada.
Sensores de temperatura
La parrilla ahumadora viene con dos sensores para
cocinar alimentos a temperaturas precisas.
1. Inserte el enchufe del sensor en el receptáculo para
Sensores en el Panel de Control.
2. Introduzca el sensor y el cable del sensor a través
del orificio en el lado del cilindro de la parrilla.
3. Inserte el sensor en la comida.
4. A medida que la cocción progresa, la temperatura
de la comida aparecerá en la pantalla del panel del
control.
5. Si usa ambos sensores, presione el botón del Selector
de Sensor para cambiar en la pantalla entre las
temperaturas registradas por cada uno.
¡ADVERTENCIA! Para asegurar que es seguro comer, la
comida se debe cocinar a las temperaturas mínimas que
aparecen en esta lista.
Temperaturas mínimas internas seguras
recomendadas de la USDA*
Res, ternera, cordero, cerdo -
Cortes
enteros** 145F
Pescado 145F
Carne de res, ternera, cordero, cerdo -
Molida 160F
Platos con huevos
160F
Carne de pavo, pollo, pato - Entera, en
piezas, molida 165F
*Departamento de Agricultura de los Estados Unidos
** Deje la carne reposar 3 minutos antes de cortarla o
consumirla.
Puerta de limpieza de las
briquetas
La tolva está equipada en la parte posterior con una
puerta de limpieza de las briquetas para despejar la
tolva de briquetas no usadas con el fin de sustituir con
briquetas frescas o briquetas de un sabor de ahumado
diferente.
1. Coloque una cubeta o cuenco por debajo de la puerta
de limpieza para capturar las briquetas que caen.
2. Gire los tornillos de mariposa de la puerta de
limpieza en sentido antihorario para desbloquear la
14
puerta.
3. Eleve la puerta completamente hasta arriba.
Las briquetas caerán a través del conducto de
limpieza.
4. Una vez que las briquetas han sido
despachadas a través del conducto, baje la
puerta completamente hasta abajo. Gire los
tornillos de mariposa en sentido horario para
bloquear la puerta.
Encendido Manual
Si únicamente no está funcionando la varilla de
calentamiento, la parrilla todavía se puede usar
para cocinar y ahumar utilizando el siguiente
procedimiento de encendido manual.
1. Apague el interruptor de corriente (O) y
desconecte el cable de corriente. Permita que
la parrilla se enfría completamente si está
caliente.
2. Suba la tapa del cilindro de la parrilla y quite
la rejilla de calentamiento, la rejilla de
cocción, la bandeja recolectora de grasa y el
deflector de calor del interior del cilindro de
la parrilla.
3. Quite las briquetas no quemadas y la ceniza
del interior y alrededor del brasero. Lea las
instrucciones para un manejo y eliminación
apropiada de las cenizas en la sección de
Mantenimiento de esta Guía de Uso y
Cuidados.
4. Enchufe el cable de corriente en la toma
eléctrica apropiada con conexión a tierra.
5. Llene la tolva con briquetas de madera
6. ¡ADVERTENCIA! Use únicamente briquetas de
madera de 0,25" o menos de diámetro y de
no más de 1” de longitud. Nunca use briquetas
de combustible de calentamiento en la
parrilla.
7. Vierta 1/2 taza de briquetas de madera
dentro del brasero.
8. Eche 2 cucharadas de encendedor de gel de
alcohol dentro del brasero por encima de las
briquetas.
¡PELIGRO! Nunca use gasolina, combustible
para lámparas tipo gasolina, queroseno,
fluido encendedor de carbón o líquidos
similares para encender o refrescar un fuego
en esta parrilla. Mantenga todos estos
líquidos bien alejados de la parrilla cuando
esté en uso.
9. Encienda cuidadosamente el gel de alcohol
con una cerilla para chimeneas o un
encendedor de butano de largo alcance.
¡PELIGRO! Nunca rocíe gel de alcohol dentro
de un fuego ardiente o un brasero caliente. La
botella de gel de alcohol podría explotar y
producir un incendio, lesiones graves o la
muerte.
10. Permita que el gel de alcohol y las briquetas
ardan durante aproximadamente 4 minutos.
11. Después de asegurarse de que las briquetas se han
encendido, coloque de nuevo en su lugar
CUIDADOSAMENTE el deflector de calor, la
bandeja recolectora de grasa y las parrillas.
¡ADVERTENCIA! Ahora, usted tendrá un fuego en el
brasero. Lleve puestos guantes de protección y
tenga cuidado de no quemarse al instalar estos
componentes.
12. Encienda el interruptor de corriente (I) y ponga el
selector de control en cualquier ajuste de
temperatura deseado. Permita que la parrilla se
caliente previamente durante unos 10 minutos con la
tapa del cilindro de la parrilla cerrada antes de
colocar comida en la rejilla de cocción.
Ciclo de apagado de los controles.
Los controles para esta parrilla ahumadora presentan un
ciclo de apagado automático. Al terminar de cocinar, fije
el selector de control en la posición de ciclo de apagado,
lo que dejará el ventilador funcionando durante diez
minutos para que la mayoría de las briquetas restantes
en el brasero terminen de arder.
Características de seguridad de los
controles
Los controles vienen equipados con 2 características de
seguridad de nivel de calor 2. El primero de estos es una
pantalla de código de temperatura baja. Si la parrilla
permanecepor debajo de 125°F por un periodo de 10
minutos, la pantalla de control leerá LEr y toda la
corriente se apagará hacia los componentes internos de
la parrilla. La pantalla permanecerá en este estado hasta
que usted apague el interruptor de corriente principal.
La segunda característica es una pantalla de código de
temperatura alta. Si la parrilla llega a una temperatura
interna de 550°F, la pantalla de control leerá HEr y toda
la corriente hacia los componentes internos de la parrilla
se apagará. La pantalla permanecerá en este estado
hasta que ustedapague el interruptor de corriente
principal.
Si ocurre alguna de las anteriores condiciones,
desconecte la parrilla y compruebe para ver si puede
determinar la causa antes de iniciarla de nuevo. Vea la
sección Comprobar Encendido de Briquetas en esta Guía
de Uso y Cuidados.
Consejos operativos y peligros
1. El ajuste de ahumar en el selector de control es para
ahumar y añadir sabor ahumado a las comidas que
se están cocinando. El ajuste Ahumar también se
puede usar para mantener los alimentos entre 160 y
180 F.
2. ¡ADVERTENCIA! Nunca mueva la parrilla de
briquetas mientras está caliente. Si está
transportando su parrilla en un vehículo después de
cocinar en este, asegúrese de que el fuego esté
completamente apagado y la parrilla esté fría antes
15
de colocarla en cualquier vehículo.
3. Nunca coloque agua dentro del brasero. Esto
atascará el taladro.
4. La parrilla de briquetas está diseñada para
operar con la tapa del cilindro de la parrilla
cerrada. Cocinar con la tapa del cilindro de
la parrilla abierta alarga mucho el tiempo de
cocción.
5. ¡PELIGRO! Nunca añada briquetas con la
mano a un brasero caliente. Esto es peligroso
y usted puede quemarse gravemente. Si se le
acaban las briquetas y pierde su fuego al
cocinar, permita que la parrilla se enfríe por
completo y efectúe el procedimiento descrito
en Comprobación de Encendido de Briquetas.
6. ¡PRECAUCIÓN! Asegúrese de que el deflector
de calor esté colocado correctamente en sus
soportes de localización. Los bordes largos
del deflector de calor deberían apuntar hacia
abajo sobre el brasero. Si no está colocado
correctamente, la llama y el calor directo
podrían salir del brasero y producir un fuego
de grasa en la parrilla.
7. Al estimar los tiempos de cocción, la
temperatura exterior es un factor importante.
Si está caliente afuera, tomará menos tiempo
cocinar la comida. Si está frío, húmedo o
ventoso, tomará más tiempo.
8. Después de seleccionar su temperatura de
cocción (con la excepción de Ahumar) el
taladro funcionará continuamente hasta que
se alcance la temperatura. Luego, los
controles encenderán y apagarán el taladro
en ciclos para mantener la temperatura. Al
operar en el modo Ahumar, el taladro se fija
previamente en modo de fábrica en ciclos de
15 segundos encendido y 65 segundos
apagado.
9. MONÓXIDO DE CARBONO
¡ADVERTENCIA! Siga estas normas para
evitar que este gas sin color y sin olor lo
envenene a usted, su familia u otros.
Conozca los síntomas de envenenamiento
por monóxido de carbono: dolor de
cabeza, mareo, debilidad, náuseas,
vómitos, adormecimiento y confusión. El
monóxido de carbono reduce la
capacidad de la sangre para transportar
oxígeno. Bajos niveles de oxígeno en la
sangre pueden producir pérdida de la
conciencia y la muerte.
Acuda a un médico si usted u otros
desarrollan síntomas parecidos al
resfriado o la gripe mientras cocina o
está cerca de esta parrilla. El
envenenamiento por monóxido de
carbono, que puede confundirse
fácilmente con un resfriado o una gripe,
con frecuencia se detecta demasiado
tarde.
El consumo de alcohol y el uso de drogas
incrementa los efectos del envenenamiento por
monóxido de carbono. El monóxido de carbono
es especialmente tóxico para la madre y el hijo
durante el embarazo, los bebés, los fumadores
y personas con problemas en la sangre o
circulatorios, tales como anemia o enfermedad
cardíaca.
10. INCENDIOS POR GRASA
¡PRECAUCIÓN! Los fuegos provocados por grasa
normalmente son causados por no limpiar su
bandeja recolectora de grasa y el tubo de drenaje
de forma consistente.
En el caso improbable de un fuego por grasa
mientras cocina, apague el interruptor de corriente
(O) y mantenga la tapa del cilindro de la parrilla
cerrada hasta que el fuego esté completamente
apagado.
Nunca mantenga la tapa del cilindro de la parrilla
abierta durante un fuego por grasa. Si el fuego no
se apaga, abra brevemente la tapa del cilindro de
la parrilla, rocíe ligeramente bicarbonato de sodio
en el fuego y cierre de nuevo la tapa. Tenga
cuidado de no quemarse.
Cuando el fuego se apaga y la parrilla está
completamente fría, quite la hoja de aluminio vieja
de la bandeja recolectora, límpiela y recubra con un
nuevo papel de aluminio. Limpie cualquier
acumulación de grasa del tubo de drenaje de grasa.
Mantenimiento
Creosota y grasa
Cuando las briquetas de madera se queman lentamente,
producen alquitrán y otros vapores orgánicos que se
combinan con la humedad expulsada para formar
creosota. Los vapores de creosota se condensan en el
escape de chimenea relativamente frío de un fuego que
arde lentamente. Como resultado de ello, la creosota se
acumula en el recubrimiento de la chimenea.
Al encenderse, la creosota hace un fuego
extremadamente caliente. Las partículas de grasa
transportadas por el aire viajarán a través de la cámara
de cocción. Parte de esta grasa transportada por el aire
se acumulará en el recubrimiento de la chimenea junto
con la creosota, que podría contribuir a crear un fuego.
La chimenea debería ser inspeccionada al menos dos
veces al año para determinar cuándo ha ocurrido una
acumulación de grasa o creosota.
Igualmente, las gotas de grasa de la comida caen sobre
la bandeja recolectora de grasa y son canalizadas fuera
de la parrilla a través del tubo de drenaje de grasa y se
recolectan en la cubeta de grasa. La grasa se acumulará
en todos estos sitios.
El drenaje de grasa, el tubo de drenaje de grasa y la
cubeta de grasa se deberían inspeccionar al menos dos
veces al año para detectar signos de acumulación de
grasa. Cuando la creosota o grasa se ha acumulado,
quítela para reducir el riesgo de incendio.
16
Limpiar la grasa de su parrilla:
¡ADVERTENCIA! Apague el interruptor (O) y
desconecte el cable de corriente.
¡PRECAUCIÓN! La grasa acumulada es más fácil
de limpiar cuando la parrilla todavía tiene calor,
pero no está caliente.
Tenga cuidado de no quemarse. Lleve siempre
puestos guantes de protección.
Cada cierto tiempo, limpie la grasa de la bandeja
de drenaje y el tubo de drenaje de grasa. Si se
permite acumular mucha grasa en el tubo de
drenaje de grasa, o se permite que tapone el tubo
de drenaje de grasa, puede producirse un fuego
por grasa.
Quite la rejilla de cocción, la rejilla de
calentamiento, la bandeja recolectora de grasa y
el deflector de calor. Limpie los residuos de grasa
restantes dentro de la estructura de la parrilla con
toallitas de papel o trapos desechables. Las
toallitas de papel o los trapos desechables
también se pueden usar para limpiar parte de la
grasa de las superficies internas de la parrilla.
Recubra su cubeta de grasa con papel de aluminio
para facilitar la limpieza. Vacíela ocasionalmente,
dependiendo de la cantidad de uso. Cambie el
papel de aluminio en la bandeja recolectora de
grasa con frecuencia (a veces después de cada
uso, dependiendo de lo que se cocinó). El papel de
aluminio limpio hará que la comida sepa mejor y
reduce el riesgo de fuego por grasa.
Limpieza de las superficies exteriores
¡ADVERTENCIA! Apague el interruptor (O) y
desconecte el cable de corriente.
Use un paño o trapo desechable, mojado con
agua jabonosa tibia para limpiar la grasa del
exterior de la parrilla. NO use un limpiador para
hornos, limpiadores abrasivos o paños de limpieza
abrasivos en las superficies exteriores de la
parrilla.
Almacenamiento exterior
¡PRECAUCIÓN! Si la parrilla se guarda afuera
durante la temporada de lluvias, se debe tener
cuidado de que el agua no entre en la tolva de
briquetas. Las briquetas de madera, cuando están
mojadas, se expanden mucho y atascan el taladro.
Una cubierta de parrilla para proteger la parrilla
se recomienda mucho.
Limpiar la rejilla de cocción y la rejilla de
calentamiento ¡PRECAUCIÓN! La limpieza de la
rejilla de cocción y la rejilla de calentamiento
funciona mejor mientras todavía conservan calor,
pero no están calientes. Tenga cuidado de no
quemarse.
Mantenga un cepillo de limpieza de mango largo
cerca de la parrilla. Después de quitar su comida,
cepille rápidamente la parrilla de porcelana. Solo toma
un minuto y estará lista la próxima vez que desee usar la
parrilla.
Limpieza de las cenizas dentro y fuera del brasero
¡ADVERTENCIA! Apague el interruptor (O) y desconecte
el cable de corriente. Asegúrese de que la parrilla esté
fría antes de limpiar las cenizas. Elimine las cenizas
únicamente de acuerdo con las siguientes instrucciones.
El exceso de cenizas en el brasero puede hacer que se
apague el fuego, especialmente al Ahumar. El brasero
debería ser inspeccionado ocasionalmente, y
limpiado para quitar la acumulación de cenizas. De
nuevo, limpie las cenizas dentro y fuera del brasero
únicamente cuando la parrilla esté fría.
Quite la rejilla de cocción, la rejilla de calentamiento, la
bandeja recolectora de grasa y el deflector de calor
para acceder al brasero y el interior de la parrilla. Gran
parte de las cenizas fuera del brasero se pueden barrer
hacia el área abierta a la derecha del brasero usando
una pequeña escobilla. Se puede quitar de la parrilla con
una pala pequeña de metal para chimeneas u otra
herramienta similar, o con aspiradora. Lea las siguientes
instrucciones para aspirar.
Quitar las cenizas con aspiradora
¡PRECAUCIÓN! Una aspiradora es la mejor forma de
quitar las cenizas del brasero, pero hágalo
con extremo cuidado para evitar el riesgo de incendio.
De nuevo, limpie las cenizas del brasero únicamente
cuando la parrilla esté fría.
Una aspiradora utilitaria, que tenga un depósito para
recolectar metal sin una bolsa es mejor para esta tarea.
Sin embargo, casi cualquier aspiradora puede usarse si
se sigue el siguiente procedimiento.
Si su aspiradora es un modelo sin bolsa, vacíe
cualquier residuo previamente acumulado de la
cámara de recolección de la aspiradora. Luego,
aspire las cenizas del interior del brasero.
Una vez que el brasero esté limpio, vacíe la cámara
de recolección dentro del recipiente de metal que se
describe a continuación sin demora. Asegúrese de
que no queden cenizas en la cámara de recolección.
Si su aspiradora es un modelo que usa una bolsa
desechable, instale una sin usar en la máquina.
Luego, aspire las cenizas del interior del brasero.
Una vez que el brasero esté limpio, quite la bolsa de
la aspiradora y colóquela en el recipiente de metal
que se describe a continuación sin demora.
Eliminación de las cenizas
¡ADVERTENCIA! Coloque las cenizas en un recipiente de
metal con una tapa de ajuste hermético. El recipiente
cerrado de cenizas se debe colocar en un suelo no
combustible o sobre la tierra, muy alejado de todos los
materiales combustibles, hasta su eliminación final.
17
Cuando las cenizas se eliminan enterrándolas en el
suelo o se dispersan localmente, se deben
conservar en el recipiente cerrado hasta que todos
los cilindros se hayan enfriado completamente.
PREGUNTAS FRECUENTES
¿POR QUÉ NO SE ENCIENDE MI PARRILLA?
Verifique la corriente en la toma de corriente. Si el
cable de corriente está conectado a un GFI
(Interruptor de falla de conexión a tierra),
compruebe y reinicie si hace falta.
Inicie el arranque de la parrilla.
Si todavía no hay corriente, el fusible de 15 amp
del panel de control puede estar quemado. Para
cambiar el fusible:
1. ¡ADVERTENCIA! Apague el interruptor (O) y
desconecte el cable de corriente.
2. Desatornille y quite los dos tornillos que fijan
el panel de control a la parte frontal de la
tolva.
3. Lleve el panel de control hacia delante y
hacia fuera para exponer el tablero de
circuito en la parte posterior. El portafusible
está en la parte derecha inferior.
4. Quite la tapa del portafusible. El fusible se
inserta en la parte inferior de la tapa.
5. Saque el fusible viejo de la tapa y sustitúyalo
por un fusible nuevo de 15 amp.
6. Fije de nuevo la tapa del portafusible.
7. Reinstale el panel de control.
¿POR QUÉ NO SE ENCIENDE MI PARRILLA?
Vea la sección Procedimiento de Encendido Inicial
en esta Guía de Uso y Cuidados.
¿POR QUÉ NO ESTÁN ENTRANDO LAS
BRIQUETAS AL BRASERO?
Vea la sección Procedimiento de Encendido Inicial
de esta Guía de Uso y Cuidados.
¿CÓMO QUITO EL TALADRO SI SE ATASCA?
¡ADVERTENCIA! Apague el interruptor (O) y
desconecte el cable de corriente.
¡PRECAUCIÓN! Si la parrilla todavía está caliente,
permita que se enfríe por completo.
1. Quite cualquier cubierta necesaria para
acceder al motor de accionamiento del
taladro. Vea la lista de piezas y el diagrama
de detalles de la tolva y el quemador en esta
Guía de Uso y Cuidados.
2. Quite el tornillo que conecta el eje del motor
de accionamiento del taladro con el eje del
taladro y el tornillo que retiene el buje del
taladro en las carcasas del taladro.
3. Con una llave de tubo pequeña o con tenazas
de fijación en el eje del taladro, gire el
taladro en sentido antihorario. Se pondrá
duro hasta que se libere, luego el taladro girará
libremente.
4. Quite el taladro y limpie todas las briquetas, cenizas
u objetos extraños del taladro, la carcasa del
taladro y el brasero. Lea las instrucciones para el
manejo apropiado y eliminación de las cenizas.
5. Lije las superficies exteriores del taladro con papel
de lija áspero medio. Compruebe el interior de la
carcasa del taladro y lije si hace falta. Aspire los
residuos de lijar de la carcasa del taladro y el
brasero al finalizar. Compruebe que el taladro rote
libremente.
6. Fije de nuevo el eje del taladro al eje del motor de
accionamiento del taladro.
¿POR QUÉ EL FUEGO DE MI PARRILLA SE APAGA EN
MODO AHUMAR?
Puede haber un exceso de cenizas en el brasero que
se deben limpiar. Vea la sección Procedimiento de
Encendido Inicial de esta Guía de Uso y Cuidados.
18
GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE
DURANTE UN AÑO desde la fecha de venta, este aparato tiene garantía contra defectos en material o mano de
obra.
CON PRUEBA DE VENTA, un aparato defectuoso recibirá una reparación gratuita o sustitución a opción del
vendedor. Para detalles de cobertura de garantía para obtener una reparación o reemplazo gratuitos, visite la
página web:
www.kenmore.com/warranty
Toda la cobertura de la garantía excluye pérdida de pintura de las piezas de la parrilla, descoloración u oxidación
de la superficie, que son condiciones que pueden ser resultado del uso normal, accidente o mantenimiento
inapropiado.
Toda la cobertura de la garantía es nula si este aparato se usa para otro fin distinto a uso como aparato privado.
Esta garantía cubre ÚNICAMENTE defectos en material y mano de obra, y NO pagará por:
1. Elementos reemplazables que se pueden desgastar por el uso normal dentro del periodo de garantía,
incluyendo pero no limitado a baterías, bombillas de base atornillada y acabados o recubrimientos de
superficie.
2. Un técnico de servicio para limpiar o mantener este aparato, o para dar instrucciones al usuario en la correcta
instalación, operación y mantenimiento del aparato.
3. Llamadas de servicio para corregir la instalación del aparato no efectuadas por agentes de servicio
autorizado de Sears, o para reparar problemas con fusibles del hogar, interruptores de circuito, cables y
fontanería o sistemas de suministro de gas que resulten de esta instalación.
4. Daños o fallas de este aparato que resulten de la instalación no efectuada por agentes de servicio autorizado
de Sears, incluyendo la instalación que no se hizo de acuerdo con los códigos eléctricos, de gas o fontanería.
5. Daños o fallas de este aparato, incluyendo descoloración u oxidación de la superficie, si no se opera y se
mantiene correctamente según todas las instrucciones suministradas.
6. Daños o falla de este aparato, incluyendo descoloración u oxidación de la superficie, que resulte de
accidentes, alteración, abuso, uso indebido o uso para un propósito distinto al planeado.
7. Daños o falla de este aparato, incluyendo descoloración u oxidación de la superficie, causados por el uso de
detergentes, limpiadores, químicos o utensilios distintos a los recomendados en todas las instrucciones
suministradas con el producto
8. Daños o falla de este aparato que resulte de catástrofe natural u otra catástrofe, tal como inundación,
incendio o tormenta.
9. Daños o falla de las piezas o sistemas que resulten de modificaciones no autorizadas hechas a este aparato.
10. Servicio a un aparato si el modelo y la placa serial están ausentes, alterados o no se puede determinar
fácilmente que tiene el logotipo de certificación apropiado.
Renuncia de responsabilidad de garantías implícitas; limitación de recursos
El único y exclusivo recurso del Cliente bajo esta garantía limitada será la reparación o reemplazo del producto
según se estipula aquí. Las garantías implícitas, incluso garantías de comercialización y aptitud para un fin
particular, están limitadas a un año o el periodo más corto permitido por la ley. El vendedor no será responsable
por daños inherentes o indirectos. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños inherentes o
indirectos, o limitación sobre la duración de garantías implícitas de comercialización o aptitud, así que estas
exclusiones o limitaciones pueden no aplicarse a usted.
Esta garantía se aplica únicamente mientras este aparato se use en los Estados Unidos.
Esta garantía le da a usted derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que pueden
variar de un estado a otro.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
Kenmore ®
Customer Care Hotline
To schedule in-home repair service
or order replacement parts
Para pedir servicio de reparación
a domicilio, y ordenar piezas
1-844-553-6667
www. kenmore. com
®

Navigation menu