Kenmore 38516633790 User Manual SEWING MACHINE Manuals And Guides L0807581

KENMORE Mechanical Sewing Manual L0807581 KENMORE Mechanical Sewing Owner's Manual, KENMORE Mechanical Sewing installation guides

User Manual: Kenmore 38516633790 38516633790 KENMORE SEWING MACHINE - Manuals and Guides View the owners manual for your KENMORE SEWING MACHINE #38516633790. Home:Laundry & Garment Care Parts:Kenmore Parts:Kenmore SEWING MACHINE Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 97

DownloadKenmore 38516633790 User Manual  SEWING MACHINE - Manuals And Guides L0807581
Open PDF In BrowserView PDF
SEARS

Owner's Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'lnstructions

OVERLOOK 3/4D
OVERLOCK 3/4D
SURJETEUSE 3/4D

CAUTION:
Before using sewing machine,
read this manual and follow
all its Safety Rules and
Operating Instructions.

Model
Modelo
ModUle

e
•
•
•
•
•

385. 16633

Safety Instructions
Warranty
Specifications
Operation
Care and Maintenance
Troubleshooting

Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Your overlock machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD
Read al! instructions before using this ovedock machine_

use

DANGER - Toreduce
theriskofelectric
shock:
1_ An overlock machine should never be left unattended when plugged in.
Always unplug from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
2. Always unplug before replacing the bulb Replace bulb with same type rated 15 Watts.
3. Do not reach for the machine if it falls into water. Unplug it immediately.
4

Do not place or store the overlock machine where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place or drop into
water or other liquid.

WARNING

- To reduce the risk of burns, tire, electric shock, or injury to persons:

1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this overlock machine is used by or near
children
2. Use this overlock machine only for its intended use as described in this manual
Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual
3

Never operate this overlock machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged, or dropped into water
Return the overlock machine to the nearest authorized dealer or service center for examination,
mechanical adjustmenL

repair, electrical or

4. Never operate the overlock machine with any air opening blocked. Keep ventilation openings of the overlock machine
and foot controller free from accumulation of lint, dust, and loose cloth
5

Never drop or insert any object into any opening

6

Do not use outdoors

7_ Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered
8 To disconnect, turn all controls to the off position, then remove plug from outlet
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10. Keep fingers away from all moving parts Special care is required around the needle and knives
11_ Always use the proper needle plate The wrong plate can cause the needle to break
12_ Do not use bent needlesr
13

Do not pull or push fabric while stitching
It may deflect the needle causing it to break_

14_ Switch the machine off when making any adjustment in the needle area, such as threading needle, changing
needle, threading loopers, or changing presser foot, and the like
_5_ Always unplug the overlock machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any
other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual

SAVE THESE INSTRUCTIONS

INSTRUCCIONES
Esta overlock
overlock.

estfi disefiada

PELIGRO

-

DE SEGURIDAD

y constmida

Paxa reduci,

finicamente

para uso dom4stico.

el riesgo de sacudidas

IMPORTANTES
Lea todas las inst:ucciones

el4ctricas:

1 Nunca se debe dejar desatendido una ovettock cuando _ste se encuentle enchufiado
del tomacorfiente
el_cttico inmediatamente
despu_s de usarlo y antes de limpia]o
2

Desenchufe
siempte la overlock antes de cambim
una eapacidad nominal de 15 vatios

3, No rec0ja
4

la overlock

si 4ste se eae agua

la bombilla

Desench6Mo

Cambie

la bombilla

-

Desenchufe

usando

siempre

la overlock

una del mismo tipo con

inmediatamente.

No coloque ni guarde el aparato donde pueda caer en aria bafieia o lavabo
otto lfquido

ADVERTENCIA

antes de usar esta

Para reducir el riesgo de quemadmas,

No lo ponga ni lo deje caet en agua o en

incendio,

sacudidas

el6ctricas

o lesiones

a

las personas:
t

No permita que la overlock se utilice como.juguete.
Es necesario
utilizado po_ nifios o cuando se utiliza cema de 4stos.

prestar mucha

atencidn

2. Utilice la overiock finicamente para el uso para el que fue disefiado, tal como se describe
tlnicamente accesorios recomendados
pot el fabricante segtin se indiea en este manual.

cuando

la overlock

en este manual

es

Utilice

3. Nunca haga funcionar la ovetJock si tiene un cable o un enchufe dafiado si no funciona adecuadamente,
si se ha
cafdo o dafiado, o si se ha cafdo al agua Devuelva la overlock a! distribuidol o centro de se:vicio autorizado mils
prdximo para revisailo, reparaflo o reaIizar ajustes elgctricos o mecfinicos.
4. Nunca haga funcionar
Mantenga las aberturas
suelta

la overlock con alguna abeItura de ventilaci6n bloqueada
de ventilaci6n de la mfiquina de cose: y el pedal libres de acumulaci6n

5

Nunca deje caer ni introduzca

6

No utilice la overlock

ningtln objeto en ninguna

Para desconeetai
tomaco::iente,

9. No desenchufe

la ovetlock,
la oveflock

10

Mantenga

11

Utilice

12

No utilice agujas dobladas

donde se est6n utilizando

ponga todos los controles

pmductos

de las pieza m6viles.

la placa de agujas adecuada

13. No tire de la tela ni la empuje

mientias

cose

de aerosol (pulverizadoi)

en la posicidn

tirando del cable. Para desenchufarlo,

los dedos alejados

siempre

abertura.

al aire line

7. No haga funcionar la overlock
administ:ando
oxfgeno.
8

agax:e el enchufe

Se requiere cuidado

Una placa incolrecta

Esto podrfa desviar

de apagado

especial

alrededor

la aguja y hater que 4sta se rompa

Desenehufe
siempre
ajustes mencionados

ESTAS

de la aguja de la overlocL

puede hacer que ta aguja se :ompa

15

el4ctrico

_a aguja_ cambiat

cuando quite las tapas, al en_asar

INSTRUCCIONES

del

y no el cable_

Apague _a _ver1_ck a1rea_izar cualquier` gjuste en el grea de la aguja_ ta_ c_m_ enhebrar
ensar_ar la ojo-gula o cambiai el p:ensatelas,
y cosas similares
la ove:lock del tomacor:iente
en eI manual de instrucciones,

o donde se est4

y luego saque el enchufe

14

CONSERVE

de pelusa, polvo y tela

o al realiza:

la agc`.ja_
otros

Consignes
V

,

otre sutjeteuse

.

est con¢ue

DANGER

de S curit

Importantes

_

umquement

,

pout l us'age menager

Prtere de life toutes les consignes

avant de l'utiliser

- Po.rr d.ite;erisque delacommotion
_lectrique

1

Nejamais

raisser la machine

branchde

Ddbrancher

la machine

aprOs chaque

utirisation

2

Nepa_ manquera
ddbranchet
ra machine avant re remplacement
de lampes.
Remplacer
l'ampoule
par une atttre ampoule du mOme type _ 1.5 WatLs

et avant chaque

.3. Ne pas tendre la main pour prendre ra machine, rorsque cerre-ci est tomb_e dans l eau. La ddbrancher
Si la machine est tombde dans l'eau, jamais la toucher pat" ra main avant de la ddbrancher.
4

Nepas placer ou dEposer ra machine dans un endroit ott erle risque de tombet
Ne mettre Ott faire tomber la machine ni dans l eat ni dans d attO es liquides

A VERTISSEMENT

-

Poa,

ott la blessttte

jouet d'etzfant

tout de suite

ttn tube ou un Ovier

rdduire le tisque de la brFdure, la nzi_e enfeu,

dlectrique,
comme

dam

nettoyage.

ra commotion

art cot79s httmain

1

Ne par utiriser ra machine
portde des enfants

Faire attension

2

Utiliser' la machine uniquement
pout r'usage prdvu dans le ce manuel
N'tttiliser que les acce_soire_ recommandd_
par le fabricant dans ce manue{

3

NejamaL_ mettre la machine
en marche, si son cordon ou sa prise de cou rant est en dtat endommagd,
ou si
erie ne fonctionne
pas correctement,
ott encore si erre est tombde pat' terre, endommagde,
ott tombde dans r'eau.
Ren voyer ra machine au distribtttettr ott au centre de service atttorisd le phts proche de votre maison pour faire
effectuer dventuelrement
ra v_t tfication, la r@aration,
et le rdglare drectrique oft mdcanique.

4

Nejamais
Maintenir
poussidre

mettre la machine en marche avec ,sesouvertutes
les ouvertutes
d'adras de la machine et ra pddale
et des piOces d'dtoffe

5

Nejamais"

laisser tomber

ou inttoduire

6

Ne pas utiriser ra machine

Pour deconnecte;

9

Ne pas ddbrancher
jamai_ re cordon.

ra machine,

dan_ un endroit

en tirant re cordon.

Ecarter v_s d_igts de t_utes _es pa; ties en m_uvemen_
machine,

11

utiriser

12

Ne pas utiliset

la propte

1.3. Ne pas tiret ott pottsset

est utirisde _ la

de la

dans les ouvertures

oft des produits

mett e tous re_ controlet

ra machine,

l'aiguilre

ra machine

d'adrage broquOes
de commande
en dtat e_:empt de la peruche,

ttn objet quelconque

10.

toujours

rorsque

en plein air

7. Ne pas mettre ra machine
en marche
utirisds, ou r'oxygOne est manipulE.
8

surtout

praque

d'aiguilre

rs a laposmon

Pour

ra ddbrancher,

en

adrosol

OFF,
tenira

etpms
prise

_ faut faire attenti_n n_tamment

r'utirisation

d'une

(bombe

aErosor)

sont

ra ddbrancher
de courant

aut_u;

_ la main,

de _ aigui_e de _a

atttre risque de casser r'aiguirle

fl&hie
!'dtoffe pendant

l' opdration

de piqt2res

14. Mettre le comnuttatettr
de la machine d la position
"OFF",
opdtations
telres que r'e;_filage de l'aiguille, le templacement
bottclettr, tempracement
des presseut% etc1.5. Ddbrancher
ra machine
sans Jhute, avant d'enlever
r_glages mentionnd_
dans re manuel d'instruction.

Garder Ces Consignes

Cela risque de fldchir

et casser l' aiguille.

lor_que volts proc_dez,
dans ra zone
des aiguirres, r'enfirage de la

les couvertures,

de htbrifier ra machine,

d aigttille,

ou de f?tir'e d'autres

attx

q,v _._

%

.,_

,,_, .._

,1_. _._.

,,,._.

_h, _

,w

._

_,_._

,_

._

,_,..._..

,,_ .._

_1_,_

,11, _

-_t¸ ._

,_p.._

q_v _

,_

_

,_, 4_-

._j _

_J_ _

,kl, -,_

.itp.._

_h

_

'l_p _1_-_

WARRANTY
FULL FIVE YEAR WARRANTY ON MECHANICAL COMPONENTS OF OVERLOCK MACHINE
For five years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defectsin material and workmanship
which appear in the mechanical components of overlock machine head
FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF OVERLOCK MACHINE
For two years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship
_" which appear in the electrical equipment of the overlock machine, including electronic components, motor,
wiring, switch and speed control
FULL 90-DAY WARRANTY ON ALL PARTS AND MECHANICAL ADJUSTMENTS
For 90 days from the date of purchase, Sears will, free of charge, replace any parts and provide mechanical
service necessary for proper operation of the overlock machine, except for normal maintenance
WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY RETURNING THE OVERLOCK MACHINE TO THE
NEAREST SEARS SERVICE CENTER/DEPARTMENT
IN THE UNITED STATES,

_€

If this overlock machine is used for commercial or rental purposes, the above warranty coverage applies for
only 90 days from the date of purchase
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state

-_

Sears, Roebuck and Co. Dept. 817 WA, Hoffman Estates, IL 60179

_tv _

_1, _

,,4, _

,1_. _

_,*, _

_b, _

,i,, _

_lw_

_11-_.

,11 _

_,- _

*,_ _

*,_, _

,¢, .,_

bl_, _

i_l ._.

,,_ _

,_1__

cj_ _

,_, _

,Ih _

,_1__

,1,, _

11_ _

GARANTIA
--" GARANTIA COMPLETA DE 5 AIqOS PARA LOS COMPONENTES MECANICOS DE LA MAQUINA
DE" OVERLOCK"

---"

Durante cinco aries a partir de la fecha de compra, Sears repararfi, gratultamente, lot defectos de material y de fabricacidn
que se puedan producir en los componentes mec_inicosdel cabezai de la m_iquinade "overlock"
GARANTIA COMPLETA DE 2 AlqOS EN EQUIPO ELECTRICO DE LA MAQUhNA DE" OVERLOCK"
Durante dos afios a partir de la fecha de compra, Sears repararfi,gratuitamente, los defectos de material o de fabricacidn
que se puedan producir en el equipo e!_ctrico de la mfiquinade "overlook ", incluyendo componentes electr6nicos, motor,
cableado, interruptor y control de velocidad
GARANTIA COMPLETA DE 90 DIAS PARA IODAS LAS PIEZAS Y AJUSTES IVlECANICOS
Durante 90 dias a partir de la fecha de compra, Sears reemplazarfi, gratuitamente, cualquier plaza y proveerfi el servicio
mecfinico necesario para el funcionamiento adecuado de la m_quina de " overlock ", excepts para mantenimiento normal

__
-_
-_

_-

EL SERVICIO DE GARAN'[IA ESTA DISPONIBLE ENVIANDO LA MAQUINA DE "OVERLOCK" AL
CENTRO/DEPARTAIVIENTO DE SERVICIO SEARS IVlASCERCANO EN LOS ESTADOS UNIDOS.
Siesta mflquina de "overlock" se utiliza para propdsitos comerciales o de alquiler, Ia cobertura de garantfa citada mils
arriba es vSlida dnicameate dmante 90 alias a partir de la fecha de compra
Esta garantia le confiere a usted dereehos legales espeelficos y es posible que usted tambi4n tenga otros dereehos qus
varfan de estado a estado
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817 WA, Hoffman Estates, IL 60179

{
_-

_.

_

_,. _

_v

_

GARANTIE

_11,...=1_..,,_ _

_11, _

TOTALE

,_,. _

**,. _.

_l_.._.

_,_, ._..

_1_...._.

_,1 .t_

_v

_

,1_. _

GARANTIE
DE 5 ANS SUR LE MECANISME

,1_* _

pl_ _-

_.

.,i,

_

.Itr _

._w _

lid _

_,,. _

'_t* _

"_1_ _

DE LA MA CHINE

Pendant 5 an_, d partir de la date d'achat, Sears rdparera gratuitement
€)
+

._w _

{
€

€

tout ddJhut de mati#re ou de

fabrication qui apparaitra dan _ le m_canisme de votre machine
GARANTIE
TOTALE DE DEUX ANS SUR L E:QUIPEMENT
ELECTRIQUE
Pendant deux ans, h partir de la date d'achat, Sear_ r@arera gratuitement tout dd_att de matiOre ou de
_hbrication que apparaflra dam le motear, la filerie, l'interrupteur otr la cornmande de vite_se de marche,
dam les circuits dlectroniques ou _lectriques

GARANTIE TOTALE DE 90 JOURS SUR TOUTES LES P1ECES ETIA MISE AU POhVI'DU M_CAN1SME
Pendant 90 ]ours, d partir de la date d'achat, Sears,fera gratuitement tout remplacement de pidce et r_glage
n_ce_mit e au ben fonctionnement
de la machine; I entretien ordinaire dtant d la charge de l utilisatet_r
:--" POUR BEN_FICIER
DES A VANTA GES QU'O.FFRE LA GARANTIE
CI_DESSUS , VEUILLEZ
APPORTER
VOTRE SURJETEUSE
AU SER VICE APRES-VENTE
SEARS LE PLUS PROCHE
A UX ETA TS-UNIS.
Si cette _tnjetetr_e _ert d de_ fin_ commerciales
_
€

ou de location, la garantie ci-de_tts

se limited

#
i

90 jour_ d

compter de la date d'achat
Cette gatantie vott_ donne des droits ldgaux prdcis, et dventt elle nent d a tt 'es doits, ceux-ci pouvant
varmr d tne plol zce ?tune autre
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817 WA, Hoffman Estates, IL 60179
4

{
€

€

Machine

Specifications

Item

Specification

Sewing speed

1,150-

Stitch length (feed amount)

1 - 4 mm (Ordinary average 3)

Differential feed ratio

1:07-1:20

Overedge stitch width

3 5 mm or 5,7 mm (3 threads) 57 mm (4 threads)

Needle bar stroke

26 mm

Presser foot rise

5 mm

Needle

HA-1 SP#11 or#14

Number of threads

3or4
width 277 mm X depth 260 rnm X height 272 mm
(10 15/16"X 10 1/4"X 10 3/4)
72 kg (16 lb,)

Machine dimensions
Weight

Especificaciones

1,200 rp m, (maximum)

de la mdquina

Artfculo
Velocidad
Laigo

de costura

de puntada

Propoici6n
Ancho

Especificaci6n

(cantidad

de la alimentaci6n)

de la alimentaci6n

1,150 - 1,200 i,pm,

(mfixima)

I - 4 mm (Plomedio

ordinario 3)

1:07

de puntada

- 1:20

3,5 mmo

5 7 mm (3 hilos) 5_7 mm (4 hilos)

Gelpe de barta de la aguja

26 mm

Subida del pie prensatelas

5 mrn

Aguja

HA-1SP#Ilo#14

Numem

de hilos

Dimensi6n

3o4
277 mm de ancho X 260 mm de profundidadX 272 mm de altura
(10 I5116"X l0 I/4"X 103/4 _)
72 kg (16 lb)

de la m_iquina

Peso

Caract_ristiques

de la machine

Description

CaractOristique

Vitesse de couture
Longueur

du pohzt

Maximum
Onontant

Rapport

d'entralnement

Largeur

du pohzt de smjet

de l'entrab_ement)

d!ffdrentiel

] gt 4 mm

3. 5 mm

de la barre _t aiguille

26 mm

Levage

du pied pres_eur

5 mm

Nombre

HA-1
de fil_

Dhnen_ions
Poids

de la machine

de la machine

(Suljet

oldinaire

3)

1 0 5 ci 1 2, 0

Course

Aiguilles

11.50 d 1200 points-minute

ou 5 7 mm

(3 fils) 5 7 mm

(4 ills)

SP n ° 11 ou n ° 14

3 ou 4
largeur, 277 mm X profondeur260
(10 15/16"X10 1/4"X 10 3/4")
72 kg(16 lb)

mm X hauteur

272 mm

TABLE OF CONTENTS
SECTION

CONTENIDO

1. KNOW YOUR MACHINE

SECCION

Locate and identify the parts .....................................
8 - 10
Standard accessories ......................................................
10
Available accessories and attachments .................... 12

SECCION

Plug in the machine and switch on the power ...... 14
Foot control use .................................................................
14
How to turn handwheel ..................................................16

3. LEARN THE STITCHES

SECCION

Starting to sew .................................................................
38
Finishing to sew .................................................................
38
Sewing continuously ................................................... 38
Securing ends ..............................................................
40 - 42
Thread tension (4 threads) ....................................44 - 48
Threading the machine (3 threads),
wide/narrow stitch ........................................................ 50
Thread tension (3 threads) .......................................
50 - 54
Adjustment of stitch length ...............................................
56
Adjustment of differential feed ratio ...........................56
Removing the presser foot .............................................
58
Attaching the presser foot ..............................................
58
Changing needle ..............................................................
60
To disengage the upper knife ...........................................
62
To engage the upper knife ..............................................
62
Types of needle plates .........................................................
64
Changing a needle plate .................................................
64
Thread and needle chart ...................................................
66
Rolled hemming, picot edging and
narrow hemming ........................................................
68 - 76
Decorative overedging ........................................................
78
Pin tucking ..................................................................
80 - 82
Gathering ..........................................................................84

SECCION

4, CARE FOR YOUR MACHINE

5. PERFORMANCE

Troubleshooting

SU MAQUINA

PARA COSER

3. APRENDA

LAS PUNTADAS

Para empezar a coser .........................................................
39
Para terminar de cosei .............................................
39
Para coser continuamente
....................................... 39
Para asegurar los extremos de la costura .......... 41 - 43
La tensi6n del hilo (4 hilos) .................................... 45 - 49
Para enhebrar la m_iquina (3 hilos) ............................. 51
I_a tensi6n del hilo (3 hilos) .................................... 51 - 55
Para ajustar el largo de puntada ..................................... 57
Para ajustar la alimentaci6n diferencial .................... 57
Para quitar el pie prensatelas .....................................
59
Para colocar el pie prensatelas
..................................
59
Para cambiar la aguja ....................................................... 61
Para desengranar la cuchilla superior .......................
63
Para engranar la cuchilla superior ..................................
63
Tipos de placa de aguja ............................................
65
Para cambiar la placa de aguja ..............................
65
Tabla de hilos y agujas ....................................................... 67
Costura redonda, borde de picot y dobladillo
estrecho .....................................................
69 - 77
Puntada decorativa de sobrehilado .............................. 79
Afforzas
.............................................................
81 - 83
Fruncido ..............................................................
85
4. MANTEN1MIENTO

DE LA MAQUINA

Para limpiar el drea de la cuchilia superior ..................
Para limpiar el impelente .................................................
Para cambiar la bombilla ................................................
/ubricacidn de la mfiquina .......................................
Para cambial la cuchilla superior
............................

Cleaning upper knife area .............................................86
Cleaning the feed dog .......................................................
86
Replacing the light bulb ........................................... 88
Oiling the machine .............................................................
90
Replacing the upper knife .............................................92
SECTION

2. PREPARE

Para conectar y Fender la mfiquina ........................... 15
El uso del pedal ..................................................
15
Come girar el volante ................................................. 17
Paia abrir y cerrar la tapa lateral ..............................
17
Para abrir y cerrat la cubierta de los ganehos ............ 17
I.a posici6n de la barra del gufa-hilo .......................... 19
Para levantar o bajar el prensatelas .................................19
Para enhebrar la mfiquina ...................................... 21 - 37
= Para enhebrar el gancho infelior .................. 23 - 25
° Para enhebrar el gancho superior .................. 27 - 29
• Para enhebrar la aguja derecha ...................... 31 -33
• Para enhebr ar la aguja izquierda .......................35-37

Opening and closing the side cover ......................... 16
Opening and closing the looper cover ..........................
16
The position of telescoping thread guide bar .........18
Raising or lowering the presser foot ....................... 18
Threading the machine .........................................20 -36
o Threading the lower looper ...........................22 - 24
° Threading the upper looper ...............................
26 - 28
o Threading the needle on the right ..................
30 - 32
• Threading the needle on the left ...................34- 36

SECTION

SU MAQUINA

LocaJJzaciSn e identificaei6n de Jaspartes ........... 9 - 11
Accesorios estfindar .......................................................... 11
Accesorios y refacciones disponibles ........................
13

SECTION 2. PREPARE YOUR MACHINE FOR SEWING

SECTION

1. CONOZCA

SECCION

PROBLEMS CHART

5, TABLA

Que hace y cuando

...............................................................94

6

87
87
89
91
93

DE PROBLEMAS
..............................................

95

TABLE
SECTION

DES

1. CONNAISSEZ

MATIERES
VOTRE

MACHINE

Identification des piOces ..........................
Acce_sories Jbumis ...............................
Accessories disponibles .................................
SECTION

2. PREPARATION
COUDRE

9 d 11
11
13

DE LA MACHINE

Branchement et raise sous tension de la machine ...... 15
P_dale de vites_e ...............................................
!.5
Comment tourner le volant ............................
17
Ouverture ou fermeture le capot latOral ...............
17
Ouverture ott fermeture le capot des crochets ........... 17
La position du support de_ guide-ills .........................
19
Comment lever ou abai_ser le pied-de-biche ........
19
Enfilage de la machine .............................
21 ?t.37
o E)_filage du crochet inf_rieur ........................
2.3d 25
, Er(filage dtt crochet supdrieur .....................
27 h 29
• Enfilage de l'aiguille, cOtOdroit .............
33 d .3.3
• Enfilage de l'aiguille, cord gauche .................
35 h 37
SECTION

,3. CONNAISSEZ

LES POINTS

Pout ddbuter une couture ........................
Pour terminer une coutttre .............................
Couture continue ...............................................

39
39
39

Pour lier lea fins de couture ..........................
41 h 4.3
Tension duf!'l (4ills) ...........................
4.5d 49
Enfilage de la machine (3 fil_) ............................
5I
Tension du f!l (3 ills) ...............................
51 dt,55
R_glage de la longueur du point ..........................
57
L'ajustement du rapport du diff_rentiel ..................
57
Pour retirer le pied-de-biche .............................
59
Pour attacher le pied-de-biche
.........................
59
Changement des aiguille ........................................
61
Pour immobiliser le couteau supdrieur ................
63
Pottr' activer le couteau supdriettr .................
6.3
Types de plaques fi aiguille ..............................
65
Changement de la plaque d aiguille .....................
6,5
Tableau des ills et des aiguilles ..........................
67
Ourlet roulott_, bordure picot, outlet _troit ....... 69 d 77
Sttrjet d_coratif .......................................
79
Nervure .................................................
81 gt83
Plisser ...................................................
85
SECTION

4. ENTRETIEN

DE LA MACHINE

Pour nettoyer le couteatt sup(rieur ..........................
Nettoyage des griffe_ ................................
Remplacement de l'ampoule .....................
Huilage de la machine ...................................................
Changement du couteau supOieur
...........................
SECTION

5. CONSEILS

87
87
89
91
9.3

EN CAS DE DIFFICULTES

Quoi faire et quand ............................

95

SECTION
Locate

1. KNOW

and identify

YOUR MACHINE

the parts

C)

Face plate

_)

Thread guide plate

(_)

Carrying handle

_')

Right needle thread tension dial

(_)

Stitch length dial

1_

Differential feed dial

(_)

Plug connector

(_

Power switch

(_

Looper thread guide

(_

Looper cover

_)

Lower looper thread tension dial

@

Lower looper thread guide (1)

\

q@ Upper looper thread tension dial
(_

Upper Iooperthread

guide (1)

1@ Side cover
1@ Right needle thread guide
1@ Needle thread guide
1@ Left needle thread tension dial
@

Thread take-up lever thread guide
Telescoping thread guide bar
Thread guide

@/ Spool pin
_3) Spool holder
@

Spool stand

_9

Handwheel

@

Foot control

@

SECCION

1. CONOZCA

Localizaci6n

e identificaci6n

SU MAQUINA

SECTION

1. CONNAISSEZ
MA CHINE
Identification des pi&ces

de las partes

@

Tapafrontal

(_)

Capot frontal

@

Plancha del gufa-hilo

@

Plaque

@

Manija

@

Machh_e

@

Tensidn del hilo de la aguja derecha

@

Cadran

de tension

@
@

Selector del largo de puntada
Selector de alimentaci6n diferencial

@

Cadran

de longueul

@

Cadran

d'alimentation

(Z) Enchufe

du guide_fil
de transport

(7@ Logement

du fil de l'aiguille

du diffdlentiel

de fiche

Interruptor

@

Gufa-hilo

@

Cubierta

@

Tensi6n del hilo del gancho infetioi

(@ Cadran

@

Gufa-hilo del gancho interior (1)

@

Guide-ill

@

Tensidn del hilo del gancho superior

@

Cadran

@
@

Gufa-hilo del gancho superior(i)
Tapa latetal

@

Guide:filducrochetsup_rieur(1)

(_

Capot latdral

@

Gufa-hilo de la aguja derecha

@

Guide-ill

de l'aiguil!e,

@

Gufa-hilo de la aguia

@

Guide-fil

de l'aiguille

@

Selector de la tensidn del hilo de la aguja izquietda

@

Cadran

@

Gufa-hi!o de la palanca del tira-hilo

1@ Enfilez

@
@

Barla del guia-hilo
Gufa-hilo

@) Support

@

Portaconos/porta-carzetes

@

@
@

Sujetadoi delcarrete
Estante delcaHete

_3) Popte-bobine_
@

Support

Volante

@

Volante

_ main

P_dale

de vitesse

de los ganchos

droite

dupoint

@

delgancho

VOTRE

@

Interrupteur

@

Guide-ill

dclairage

et moteur

du crochet

1@ Capot des crochets
de tension

du fil du crochet

du crochet
de tension

infOrieur

du fil de l'aiguille

le guide-fil

du bras releveur

de mano

Pedal

9

c_ bobines

desporte-bobines

sup_rieur

cOtd droit

de tension

Guide-ill
Cheville_

(1)

du fil du crochet

des guide-ills

il_fOrieur

gauche

Locate

and identify

the parts

(Continued)

2@ Needle clamp screws
@

Upper knife
Needle plate
Presser foot

@

Needle plate set screw

@

Knife holder

@

Lower knife

@

Lower looper thread guide (4)
Lower looper thread guide (3)

3GG_Needle bar thread guide
@

Needle clamp

3C8)Foot holder
@

Upper looper

4_) Upper looper thread guide (3)
_)

Lower looper

@

Upper looper thread guide (2)

@

Lower looper thread guide (2)

4@ Looper thread take-up lever (upper & lower)
@

Thread cutter
Presser foot lifter

@

Presser bar

@

Foot holder set screw

@

Lower looper thread guide (5)
Upper knife knob

5_

Needle bar

Standard

/

accessories

Screw drivers
(_)

Tweezers

(_)

Set of needles

(_

Rolled hemming needle plate

(_)

Video cassette

@
®

®

®
J

10

Localizaci6n e identificaci6n de las partes
(Continuaci6n)

Identification

@

Sujetadores

@

Vi_ de serrage

@

Cuchilla superior

@

CouteausupOrieur

@

Placa de aguja
Piensatelas

@

Tornillo sujetador

@
@

de las agujas

Plaque

des pikces

(Fin)

de l'aiguille

t_ aiguille

@

Pied-de-biche

O

Vis

Sujetador de la cuchilla
Cuchilla inferior

@

Porte-couteau

@

Gufa-hilo del gancho inferioi (4)

@

Guide:ill

du crochet

infOrieur

@

Gufa-hilo del gancho inferior (3)

@

Guide-ill

du crochet

i;_fdrieur _3)

@

Gufa-hilo de la barra de aguja

3(_65Guide-fil

de placa de aguja

@) Couteau

it_f_riettr

de la barre gt aiguille

3@ Sujetador

de la aguja

@

@

Sujetador

delprensatelas

@1 Porte-pied

@

Gancho superior

@

4@) Gufa-hilo del gancho superior
_) Gancho inferior

(3)

4@) Gufa-hilo

(2)

del gancho superior

Serrage

de l'aiguille

Crochetsup_rieur

4@ Guide-fil
@

du crochet

Crochet

,sup_rieur

dtt crochet

infOrieur

4@ Guide:ill

@

Patanca tira-hilo del gancho
Corta-hilo

4@ Levier

4@1 Pressoir

@

Elevador del prensatelas
Barra delprensatelas

(_

Tomillo de sujeccidn del sujetador del piensatelas

@1 Vis

@

Gufa-hilo

O

Guide-ill

65

Bot6n de la cuchilla superior

6)

Vis da cottteatt

_)

Baria de aguja

15_ Barre

@

esthndar

releveur

Cottpeur

Barre

hill

d'OlOvation

du crochet

h aigtdlle

foumis

Destornilladores

@

Tourae-vis

Pinzas

@

Pincettes

@

Juego

de agujas

@

Casier des aiguilles

@

Placa

de aguja

@

Plaque

@

Video

@

Viddo-cassette

casete

11

ir_fdrieur _5)

supOrieur

@

redonda

du pied

dttpied-de-biche

A ccessoires

costura

(2)

de fil du crochet

@

parr

(2)

du crochet

Gufa-hilo del gancho inferior (2)

Accesorios

¢3)

infdriettr

@

del gancho inferior' (5)

supdrieur

4@ Guide-fil

@

(4)

d'aigttillepottt

ourlet

rotdottd

Available

accessories

and attachments
1

2

All parts listed may be ordered from any Sears s;ore or
service center

//

WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE
THE FOLLOWING iNFORMATION:
1 PART NUMBER
3 MODEL NUMBER

2 PART DESCRIPTION
4 NAME OF ITEM

If the parts you need are not stocked locally, your order
will be electronically transmitted to a Sears Repair Parts
Distribution Center for expedited handing
Ref, No.

Pa_ No.

1

784810002

Screw driver (large)

647803004

3

624801001

Screw driver (small)
Tweezers

4

=t_822020503

Spool cap

5

:1_784806005

6

784860100

Looper threader
Needle set

7

784626009

Rolled hemming

8

785609009

9

_'624806006

Standard needle plate
Net

10

,I,802424004

Lint brush

11

000009803

Light bulb

12

784045020

13

;_'784809008

14

784223105

15

"741814003
'_'784805004

Needle threader

17

'_Mb330555

Elastic foot

18

=_=200232102

1/8" piping foot

19

=_=200201009

20
21

="200209100
=_200210104

3/16" piping foot
Blind hem foot

22

=1'200212106

Cording foot (1)

23

'_'200213107

Cording foot (2)

777810000

12

10

14

15

£
16

17

19

21

Taping foot with tape roe!

9

Pearl sewing foot
Video cassette

For the repair or replacement

18

%%

23

directly

13

needle plate

:_' These items are not furnished with the machine,
but may be ordered per instructions above

delivered

9

8

Upper knife

16

25

7

11

Spanner (Wrench)
Spool holder
Oil

"340522N

6

Description

2

24

3

parts you need

to yore home,

Call 7 am - 7 pm, 7 days a week.

1-800-366-PART
(1-800-366-7278)

12

24

25

Accesorios

y refacciones

disponibles

Accessoires

disponibles

Todas las piezas que figuran aquf se pueden comprai
pidi_ndolas a cualquier tienda o centio de servicio Sears

Tottte_ ces pi&es
magasin Sears

AI_. PEDIR REPUESTOS,
DE SIEMPRE
SIGUIENTE
INFORMACION:

.IOIGNEZ
TOUJOURS
LES RENSEIGNEMENTS

I_A

peuvent

due commanddes

datT_ un

a VOTRE
COMMANDE
SU1VANTS

1 NUMERO DE LA PIEZA 2 DESCRIPCI(3N DE LA PIEZA
3 NUMERO DEL MODI_LO
4 NOMBRE DI_L
ARTICULO

1 LENUMERODEPIECE
2 M DESIGNA'HONDELA
PIECE
t LENUMERODEMODELE
4 LENOMDELAblACHINE

Si las piezas que necesita no se encuentran en
existeneias localmente, su pedido se transmitirfi
electr6nicamente
a un Cenuo de Distribuci6n de

Si de5 pi&es ne 5ont pa_ disponibles
sur place, votre
commande
sera ttansmise dlectriquement
d notre ddpOt
centrM des pi&es de techange

Repuestos
Re_rencia
i
2
3
4
5"
6
7

Sears

para set

No, de pieza
784810002
647803004
624801001
*822020503
:"784806005
784860100
784626009

8
9
10
i1
12

785609009
*624806006
*802424004
000009803
784045020

13
14
15
16
17
18
19

*784809008
784223105
*741814007
*784805004
*MI--330555
*200232102
*200201009

20
21
22
23

*200209100
*200210104
*200212106
*200213107

24
25

"340522N
777810000

)rocesado

inmediatamente,
RepOre

Descripci6n

1
2

Desto_nillador (grande)
Destmnillado_ (peque_o)
Pinzas

3
4
5
6
7

Tapa de carrete
Enhebrado_ del gancho
Juego de agujas
PIaca de aguja papacostra redonda
Placa de aguja est6.ndal
Red

8
9
10
11
12
13
14

Cepillo pma pelusa
Bombilla
Cuchilla superior
Llave de tuerca
8oporte de carrete
Aceite

15
16
17
18
19

Enhebrador de aguja
Pie elastico
1/8" pie de ribete
3/16" pie de ribete

2O
21
22
23
24
25

Pie para puntadas invisibles
Pie para cinta con carrete de einta
Pie del cord6n (i)
Pie deI cord6n (2)
Pie de costura perla
Video casete

784810002
647803004
624801001
*822020503
*784806005
784860100
784626009
785609009
*624806006
*802424004
000009803
784045020
*784809008
784223105
*741814003
*784805004
*ML-330555
*200232102
*200201009
_200209100
_00210104
*200212106
*200213107
"340522N
777810000

D_signation
Gros tournevi5
Petit tournevis
Pb_cettes
Raclette
Enfilage dtt crochet
d'aiguille5
Plaque d'aiguille pour roulott_
Plaque a aiguille tout usage
Filets

Jett

Bmsse d charpie
Ampoule Olectrique
Cottteatt sup&iettt
Clef
Porte-bobine
Huile
Eafile-aiguille
Pied de Olastique
1/8"pied ganseur
3/16"pied ganseur
Pied outlet invisible
Aecessoire pied pour bade
Pied-guide eordonnet (1)
Pied-guide cordonnet
Pied de coumle perle
Viddo-cassette

* Ceaarticlesne_ontpasfourmisaveclamachine,
mais peuvent _tre command_5
comme
haut de la page,

* Estos a_tfculos no se sum mistran con la mfiquina,
pero se pueden pedk siguiendo las instmcciones
anteriores

Para ordenar piezas con entrega
domicilio-l-800-659-7084

N ° de piOce

a

13

(2)

h_diqu_

au

SECTION

2. PREPARE YOUR MACHINE
FOR SEWING

Plug in the machine and switch
(_
(_)
_)
(_)
(_)

NOTE:

on the power

Machine plug
Three-prong plug connector
Power supply plug
Power supply
Light/power switch

Before inserting the plug into your machine, be sure
the power switch is OFE

Check your outlet to be sure it is a 110 to 120 Volt AC
outlet
Insert the machine plug (_ into the three-prong plug
connector (_), as shown. It will only fit one way.
Insert the power supply plug (_ into the wall outlet 1_).
Push the light/power
sewing light

switch ® to turn on the power and

SAFETY FEATURE:
Your machine will not operate unless the light/power switch
is turned on.. If you are interrupted or stop sewing, turn off
the light/power switch to prevent injury to children

Foot control

®

use

C) Foot control
The foot control regulates the speed at which you sew.
To increase speed, gently press down with the ball of your
foot,
To decrease speed, release your foot pressure slightly.
NOTE:

The foot control is sensitive and will increase or
decrease your sewing speed immediately.
Practice on a scrap of fabric to regulate your
sewing speed to your taste and needs.

OPERATING INSTRUCTIONS:
"For appliances with a polarized plug (one blade wider than the other).
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized
outlet only one way, If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper
outlet. Do not modify the plug in any way,"
"Foot Controller Model YC-482P for use with Sewing machine
Model 385 16633xxx?'
xxx-represents

numbers 000 through 9g_

14

SECCION

2. PREPARE
SU
MAQUINA PARA COSER
Para conectar y prender la mdquina
@
@
@
@
@

Enchufe de tres puntas
Enchufe de la mfiquina
Enchufe de toma de coiriente
Red el_ctrica
Interruptor

NOTA:

PREPARATION
DE LA
MACHINE
A COUDRE

Branchement

et raise sous tension de la machine

Fiche de pddale
Fiche enca_tt_e
Cordon Olectrique
Prise de courant
Interrupteur

REMARQUE'

enchufe de la m_iquina @ el enchufe de
@,
de una sola manera.
enchufe @ a la red el_ctrica @_

Avant de brancher le cordon
dlectrique fi la prise de courant,
assurezvous
que l'interrupteur
est
sur la position ARREZ

L,a prise de courant murale doit gtre alimentde
courant alternati[ sous 110 d 120 volt._

en

h_troduisez
la fiche de pddale C) dans la fiche fi frois
broches encastrde @, en la tournant dam le bon sens

Presione el intertuptoi @ para prendei la m_iquina y
la lzlmpar ao
Para su seguridad y la de los nifios, apague la m_iquina
cuando no est_ en uso_

DISPOSITIVO

2.

@
(_)
@
@
@

Antes de conectar la m_iquina a la cou'iente
asegmese que el interruptoi est_ en off.

Conecte al
ties puntas
Se enchufa
Conecte el

SECTION

Branchez

le cordon

@ dans la prise de courant

@.

Appuyez
sur l'interrupteur
d'dclairage/alimentation
pour mettre la machh_e en position sous tension
allumer l'ampoule

DE SEGURIDAD:

MESURE

@
et fitire

DE SECUR1T[_:

La m_iquina no funcionar_ a menos que el interluptor de
encendido est_ en la posici6n de encendido
Si alguien le
inter_umpe o si usted deja de coser, apague el intertuptor
de encendido pala evitm lesiones a los nifios

Votre machine ne peut pas marcher en appuyant
sur la
p_dale, si l'_clairage n'est pas allured. Si vous devez
interrompre
votm couture, dteignez l'dclairage de la
machine et elle ne pourra pas 4tre mi_e en marche par
de jeunes enfants

El uso del pedal

P_dale

@ Pedal

(!) Pddale de vitessel

E1 pedal controla la velocidad al coser, para aumentai
la velocidad presione suavemente el pedal.
Para disminuir la velocidad, suelte gradualmente el
pedal
NOTA:

de vitesse

La pddale de vite_se permet
vite par une simple pression

de piquer
dtt pied,

Pour attgmenter
la vitesse, abaissez
pOdale avec l'avant du pied
Pour diminuer
la vites'se, rdduisez
relevant l_gdrement le pied

E1 pedal es sensitivo y responde
inmediatamente,
hay que practicar en un
retazo para acostumbrarse con el pedal.

REMARQUE:

15

plus ou moins

progressivement
la pression

en

L,a pddale de vitesse est sensible et
attgmentera
ou diminuera
la vitesse
attssitOt que votts faites varier la
pmssion,
Faites" ttn essai pour voir
la vitesse qui convient le mieux
pour l'dtouffe travaillde

la

How to turn

handwheel

C) Handwheel
Always turn handwheel toward you.

Opening

and closing

the side cover

C) Side cover
To open:
Push the side cover to the left.
To close:
Push the side cover to the right and slightly toward the
machine body.

Opening

and closing

the looper

cover

C) Looper cover
To open:
While pushing with the thumb to the right as far as it will
go, pull looper cover toward you.
To close:
Lift looper cover and push against the machine,
The looper cover snaps into the position automatically

For your safety.'_
Always close both side and looper covers when the
machine Js Jn use.

16

Para girar

el volante

@ Volante
Siempre

Comment

de mano

gire el volante

Para abrir

y cerrar

tourner

(_) Volant fi main
hacia

usted

Tournez

la tapa lateral

toujours

Ouverture

@ Tapa lateral

Correr

Pou_ez

la tapa hacfa la izquierda_

Papa Cellar:

Para

abrir y cerrar

la cubierta

y ligetamente

hacia

latOral

le capot latdral vers la gauche

Pous_ez le capot
machine_

el

de los ganchos

Ouverture

de los ganchos

latdral vet_ la droite

ou fermeture

le capot

et emuite

des

vet:_ la

crochets

@ Capot des crochet_

abli::

PO_ll"ouvt ir

Hale la cubierta de los ganchos hacia
corre a la derecha con el pulgat,
Para

le capot

Pour Nrmer,

la tapa hacfa la derecha
de mfiquina.

@ Cubierta

vers votts

@ Capot latdra!
Pour ouw'ir:

Para

le volant

ou fermeture

Para abrir:

Correr
cue:po

le volant

usted

mientras

la

Poussez avec le pouce le plus loin possible vep:s la
droite tout en tirant le couvercle du bottcleup contre
UOtl5

ceirar:

Levante la cubierta de los ganchos y empujelo
contra
la m_iquina. Se encajat_i en su sitio con un ligero
chasquido

Soulevez
machine,

Para su seguridad:

Pour

Cierie la tapa lateral
cuando cose.

y la cubie:ta

Po£ll"

felT?leE

le capot des crocheL_ et poussez-le
il s'enclenchera
atttomatiquemenL

votre sdcurit&

Totqottts ferme_
opOration

de los ganchos

17

vers la

les 2 capots

lor_que

la machine

est en

The position
C)
(_)
(_
(_

of telescoping

thread

guide

bar

Thread guide
Telescoping thread guide bar
Stoppers
Spoor pin

Pull the telescoping
go.

thread guide bar (_ up as far as it will

Turn the thread guide bar (_) until it clicks into position.
Thread guides (_ should stop directly above the spool pins

Raising

or lowering

the presser

foot

_) Presserfoot lifter
Presser foot
By raising or lowering the presser foot lifter C), the
presser foot (_) goes up and down
'_ While in operation, keep the presser foot lowered
except for testing stitches, threading the machine or
sewing heavy weight fabrics,
NOTE:

Thread tension will net be released if the presser
foot is raised.

18

I

i't !

I

I/ ,--F_

v

La posici6n
@
@
@
@

de la barra

del gufa-hilo

La position

Gufa-hilo
Basra del gufa-hilo
Topes
Pmtaconos (Portacarretes)

Levante

la baira

del gufa-hilo

@
(_)
@
@
(2) hasta

donde

suba,

du support

des guide-ills

Guide-ill
Support des guide-fil_
ArrYt
Cheville_ d bobble

Tirez le support

de guide-ills

@ att_si loin que possible.

Giie la barra hasta que encaje con un ligem chasquido
en posici6n Los gufa-hilos deben estai directamente
encima de los portaconos @

Tournez la barre du guide fil juaqu'a qu'il entre en
position
Le guide fil doit Otre arrgtd directement
au dessus des
tiges chevilles _t bobines @

Para

Comment

levantar

o bajar

el prensatelas

@ Elevador del p_ensatelas
@ Prensatelas

le pied-de-biche

En levant ou abaissant le levier (!) releveur
biche, le pied-de-biche
@ monte et descend
re_pectivement.

* Mientras
la mfiquina est6 trabajando
el
prensatelas
debe estar abajo, salvo para probar
puntadas,
enhebrar
la mfiquina o coser telas
giuesas,

AI levantat el ptensatelas
terisidn del hilo,

ou abaisser

@ Levier
@ Pied-de-biche

I_evante o baje e! elevador del prensatelas @ para subirlo
o bajailo

NOTA:

lever

du pied-de-

* Quand il est en op&ation, gardez le pied-de-biche
abaissd; exceptg pour v&ifier les points, enfiler la
machine, coudre clans des tissus Opais ou enlever le
pied-de-biche

no se modifica la
REMARQUE

19

La tension du fil se maintien&a
si le pied-de-biche
e_t relevd

m&ne

Threading

the machine

(&) Green
(_) Red
(_) Blue
(&) Orange
_) Thread Chart (Located behind looper cover)

®

®

For your convenience, your overlock has been
pre-threaded
To prepare to sew with your choice of
threads, follow these simple instructions:

®

• Make sure unit is unplugged from the wall outlet and/
or machine.
•
•
•
•

Raise telescoping thread guide bar.
Open looper cover
Place spool cones on spool holders.
Tie farthest cone on the right to green, 2nd from right
to red, 3rd from right to blue and remaining spool on
left to orange
• Raise presser foot.
• Set tension dials to 0.
• Turn hand wheel away from you once or twice until
needles are in the full up position_ This releases
threads
• Pull all threads out until either the orange or blue
thread approaches the needle eye.
• Cut out needle thread knot and pull additional thread
to thread needle.
• Pull thread until the remaining thread is close to the
other needle eye.
• Thread needle
• Pull thread until the knots have gone through the upper
and lower looper.
• All threads should be under the presser foot and pulled
to the back.
• Set all tension dials back to 3

®

• Lower presser foot and turn handwheel toward you to
chain off 3 or 4 stitches.
• Plug unit in wall outlet and machine and turn power
switch on.
• You are ready to serge.

20

@

Para enhebrar
C)
@
(_)
@
@

Verde
Rojo
Azul
Naranja
Diagrama

la m_iquina

Enfilage

de la machine

@Vett
@ Rouge
@ Bleu
(Esta en el reves la cubierta

@ Orange
@ 5chO.ma d'enf!lage

de ganchos)

Para su comodidad,
la m4quina de "overlock"
preenhebrada.
A1 fin de prepararse
para coser
seleccidn
de hilos que usted desee, siga estas
instrucciones
sencillas:

ha sido
con la

(DerriOre le couvercle du boucleur)

Pour votre commoditO, le fil de la stujeteuse est enfild ti
l'usine Pour commencer _ ruqeter avec d'autles.filr de
VOile choi2:, sttivez les inrtructiorts _ttivantes,
• Ddbranchez
le cordon dlectrique 4 uneprise
murale
° Elevez la barreguide-filgt lapasition laphts baute; ouprez le
volet de cOt_ et le couvercle des bouclettr,_

• Desconecte
la mfquina
a la corriente
y apgela
• Levante
la barra del gufa-hilo a su posicidn mils
alta; abra la tapa lateral y la cubier ta de los ganchos
• Desate el nudo que une los hilos.
• Coloque un cono de hilo en el sujetadoi
del carrete
derecho
Ate el extremo del hilo del cono al hilo que
se halla mas a la derecha de la barra del gufa-hilo
(verde).
• Hale el hilo y guie el nudo por el disco de tensi6n, el
gufa-hilo y el gancho inferior,
° Coloque un segundo cono de hilo en el segundo
sujetador
del carrete de la de_echa, ate el extremo
del hilo del cono aI segundo hilo de la derecha de la
barra del gufa-hilo (rojo)
• Hale el hilo y guie el nudo por el disco de tensidn, el
guia-hilo
y el gancho superior.
• Coloque
un tercer cono de hilo en el segundo
sujetador
del carrete de la izquierda,
Ate el
extremo
del hilo del cono al segundo hilo de la
izquierda
de la batra del gufa-hilo (azul).
• Hale el hilo y guie el nudo por el disco de tensidn y el
gufa-hilo. Antes de alcanzar a la aguja, quite el
piensatelas
Corte el hi!o en ambos lados del nudo
• Saque el hilo viejo de la aguja derecha y enhebre
el hilo nuevo Use el enhebrador
del gancho o
pinzas para facilitar la operaci6n. Es posible bajar la
cuchilla para tenet mils espacio
• Coloque un cuar to cono en el sujetador
del carrete
izquierdo, Ate el extremo del hilo del cono al hilo en
la izquierda
de la barra del gufa-hilo (naranja).
• Hale el hilo y guie el nudo pot el disco de tensi6n y
el gufa-hilo
Antes de alcanzar la aguja, corte el hilo
en ambos lados del nudo
Saque el hilo viejo de la aguja izquieida y enhebie el
hi!o nuevo,
• Hale con firmeza el hilo a cada lado de los discos de
tensi6n.
• Mire el diagrama
en el teves de la cubier ta de los
ganchos para verificar los puntos para enhebiar
• Hale suavemente
los cuatro hilos hacia atras
• Una el ptensatelas
Regrese
la cuchilla a
su posicidn superior.
Cierre la tapa lateral y ia
cubierta
de ganchos
• Gire el volante hacfa usted para encadenar
tres o
cuatm puntadas
• Coloque la tela abajo del prensatelas
No hay
necesidad
de ievantar el prensatelas

• DOaloaez lesfils letenus et_semblepar des noettds
• Placez title bobhw def!l stir leporte-bobine
de l'extr&ne droite
Nottez le f!l de cette bobble au fil siatO ci l'e3:ttblle dtoite stir la
batre guide-ill (Vert)
* -17fezcefil ell guidant le noeud ri travels le disqtte de tension, les
guides-ill et le boucleur blf_rieut:
• Placez title det_riOme bobhw def!l sur le dettxiOme porte-bobine
d partir de la droite Nouez lefil de cette dettxiOnte bobble art
detLviOme fil d par&' de la droite sur la barge gttide-fil (Rouge)
* 77rezcefilcomnteleptdc_dentenguidantlenoettdhtraversle
disqtte de tension, les gttides-fil et le boucleut tnais supdriettr

cettefois-ci
• Placez une troi_iOme bobine def!lsttr le dettxiOmeporte-bobhw
gtpartir de la gauche Nouez le fil de cette ttoisidme bobine au
deuxiOtne f!l d pat&de
la gauche sur & bat te guide-ill (Bleu)
• Ttrez ce ooisiO.mef!l en guidant le noeud d tlavers le disqtte de
tension et les guides-ill A vant d'atteindte l'aiguille, tetirez le
pied-de-bicbe
Rognez les bouts deft! de chaque cOtd du noeud
Sortez le vieux fil de l'aiguille de dtoite et enfilez-y le nouveatt f!!
Pour faciliter l'enf!lage, lttilisez !'enf!le-fil du boucleur ou ttne
pblce g_Opiler. Volts pouvez atts:si abais'ser le couteau pour avoir
phts de place
• Placez title quaMbne bobble def!l sut lepotte-bobine
de
l' extrOtne gauc]te Nottez ce quatribne f!l au fil le phts gtgauche
sur la batle gttide-f!l (Otztnge)
• 77rez ce quatri_mef!l en guidant le noeud gttravels le ctisqtte de
tension et les guides-ill Avant d'atteindte l'aiguille, rognez les
bouts de fil de chaque cold dtt noeud Sortez le viettx f!l de
!'aiguille de gauche et enf!lez-y le nouveau fil
• Tirezfet77lenwnt les deux extrdmitds dufil entre cllaqae disqlte
de tension
• VOtifiez leparcours dttfilsur
le couvercle ct_s boueleurs:

le tableau d'enfilage

_ial_ detliOre

• "nrez dottcement les quatrefils vet's l'atridte de la _tujetett_e
• Remettez le pied-de-bicbe en place Remettez le couteau en
position haute Fet777ez le cotwetcle de cold ainsi qae cehti des
bottcleurs.
• Faite5 lOatlter le volantd la main, comte votts;pourfaite
title
chalnette de trois ou quart es points avant de onlnlencer
4
coadre
• Placez la piOce de arsu sort5 [e pied-de-biche,
n_cessaire de &vet" le pied-de-biche
• Maintenant,
vott_ _tes pt_te h smjeter

21

il n'est pas

• Threading

the lower looper

Open the looper and side covers,
Snap off presser foot,
Place a spool of thread on the right side spool pin_
_' Points to thread for lower looper are marked in green,
' There is a convenient threading chart located inside
the looper cover

t

A (1) Thread guide
Draw the thread through the right side thread guide
from back to front

®
B. _) Thread guide plate
Pass the thread through holes on the right side of
thread guide plate as illustrated

C, (_ Looper thread guide
Pass the thread through the right side of thread guide
sliding the thread from left to right

©
NOTE:
Cut both needle threads as shown in the figure and
remove them from the needles,
Thread the lower looper and then re-thread the needles.

22

i

• Para enhebrar

el gancho

Abra ta tapa latetal
quite el prensatelas.
portaconos
derecho,

'i

inferior

* Enfilage

y ta cubierta de los ganchos,
y
Coloque un caiiete
de hilo en el

du crochet

Ouw'ez

les capots

Enlevez

l'a_emblage

Placez

la bobble

inf_rieur

des crochets

et lat&aL

du pied-de-biche

sur le porte-bobine

droit

son marcados en verde,

* Suivez les guide-fil_
machine

Un
enhebrado
se coloca en el
Los cuadro
puntos de
para
enhebrai conveniente
el gancho inferior
cuetpo de la m_iquina dentro de la tapa del ojo-gufa_

* Un tableau d'enfilage
convenant
estplac_ sur le
corp_ de la machine de dan_ le capot du boucleur.

A. @ Gufa-hilo

veltes sur la

A @ Guide-ill

Hale el hilo por el gufa-hilo
hacfa adelante.

derecho

desde

arras

Passez le fil _ttr le guide-ill
vers l' avant.

B, @ Plancha del gufa-hilo

Passez le fil dans les trous de droit de la plaque
guide_fil, comme illmtpd

du

C (_) Guide-ill du crochet

de los ganchos

Corra el hilo de izquieida
a derecha
pasarlo pot el gufa-hilo derecho.

droit de l' arri&e

R (g) Plaque du guide-ill

Pase el hilo por los huecos a la derecha de la
ptancha del gufa-hilo como se aprecia en la
ilustracidn.

C. @ Gufa-hilo

avec des marques

Passez ce fil _ur le cdtO droit du fil en glissant
de gauche dt droite

papa

NOTA:

REMARQU_

Corte los dos hilos de aguja como se ve en la ilustiaci6n
y retfrelos
de las agujas

Coupez les deux fil_ comme
d'd_eJ_filer le_ deux aiguilles

Enhebre
agujas

Maintenant
ep_filer le boucleur
deux aigtdlles

el gancho inferior y enhebre de nuevo las

23

ce fil

indiquO sur la vignette
du has et rdenfiler

et
le_

o Threading the lower looper (continued)
D, (_ Lower looper thread tension dial
(_) Lower looper thread guide (1)
Insert the thread between tension discs from the righL
Then pull both sides of the thread firmly between
tension discs.
Pass the thread through lower looper thread guide (1)
E (_ Lower looper thread guide (2)
(Z) Looper thread take-up lever (lower)
(&) Lower looper thread guide (3)
(&) Lower looper thread guide (4)

©

Pass the thread through lower looper thread guide (2).
Pass the thread through the looper thread take-up
lever (lower).
Pass the thread through lower looper thread guides (3)
and (4).

E @) Looper threader
(_) Lower looper thread guide (5)
@ Thread

®

Turn the handwheel toward you until the
lower looper comes to the right, and pass a looper
threader through hole on lower looper thread
guide (5).
Hook the end of thread on the looper threader,
G 1@ Looper threader
1@ Lower looper
1@ Tweezers

Pull the looper threader to pass the thread through the
hole of lower looper thread guide (5).
Remove the thread from the looper threader, and draw
the thread through the hole on lower looper to the back
10 cm (4") or more with a pair of tweezers,

®
'_' Make sure that the thread is between the tension
discs,
C) Thread
(_ Tension discs

How to thread woolly nylon/polyester

thread.

(_ Lower looper
(_ Ordinary thread
_) Woolly nylon/polyester thread
=_'Shown right is one of the easiest ways to pass woolly
nylon/polyester thread through the lower looper,
' Use the same method for the upper looper.

24

©

, Para enhebrar

el gancho

inferior

, Enfilage

(continuaci6n)

el hilo entre

los discos de tensi6n

derecha,
hale con firmeza
discos de tensi6n
Pase el hilo por el gufa-hilo
E

@
(Z)
@
(_)

Gufa-hilo del gancho
Palanca tiia-hilo del
Gvfa-hilo del gancho
Gufa-hilo del gancho

desde

@ Guide-ill
la

inferim

(1)

Pas_ez le fil dans le guide-ill du crochet infdfieur (2).
Passez le fil dans le levier releveur de fil du crochet
ip!f_rieur
Passez le fil dans le guide=fil du crochet

(5)

Tournez le volant vers vous jttsqtt'a ce que le
crochet ddpasse du c6td droit et passez l'enfileur
dans l'espace du guide-ill,
lns&ez le fil dans l' enfilettr et gli5sez-le

G @ Enfilage du crochet
@ Crochet inf_rieur
@ Pincette_
Avec le
crochet
Retirez
pincette_
crochet

Hale el enhebrador pala pasai el hilo por el
orificio, saque el hilo del enhebiador y hale 10
cms, (4 '_) o mils y con un par de pinzas pfiselo por
el otro orificio

enhebrar

guide-enfileut
pas5ez cehd-ci dans guide
i_rieur
(.5),
le fil de l'enfileu5 saisil le fil avec des
pour ensuite le passer dans le chas dn
pour enw 10 cm (4po),

A_surez-vous
tension

que el hilo pasa pot entre los discos

que le fil est entre les disques

du

de

@ Fil
@ Disque_ de tension

@ Hilo
@ Discos de tensidn

C6mo

(3)

E 1@ Enfilage du crochet
@ Guide:f!l du crochet inf_pieur (5)
@ Fil

@ Enheblador
delgancho
@ Gancho Inferior
@ Pinzas

* Asegtirese
de tensidn

ir{l_rieur

et (4)

Ghe el volante hacfa usted hasta que el gancho
inferim est6 a la derecha y pase un enhebradoi por
el orificio en el gufa-hilo del gancho inferior (5)
Coloque el hilo en el enhebradm del gancho.

G

(1)

(2) Levier leleveur du fil du crochet inf&ieur
@ Guide-ill du crochet inf&ieur (3)
(g_ Gttide-fil du crochet inf&ieur (4)

(3) y (4)
1@)Enhebrador delgancho
@ Gufa-hilo del gancho inferior
@ Hilo

du crochet inf&ieur

E @ Guide-fil du crochet inf&ieur (2)

inferior (2)
gancho inferior
inferior (3)
inferior (4)

Pase el hilo poI el gufa-hilo del gancho inferior (2),
Pase el hi[o por la palanca tira-hilo del gancho
(inferior),
Pase el hilo poz los gufa-hilos del gancho inferim

F,

(Fit,)

Passez le fil de la droite entre le_ disqttes de tension.
Pui_,tirez refinement les deux extr_mit& du fil entre
les di_ques de temion.
Passez le dans le guide-fil du crochet il_Nriettr (1).

el hilo a cada lado de los
del gancho

h_f_rieur

D @ Cadran de tenfion du fil du crochet inf&ieur

D, @ Selector de tensi6n del hilo del gancho inferior
@ Gu/a-hilo del gancho inferior (1)
Meta

du corchet

Comment

con hilos de lana nylon/polii_sier

e_ler

le fil de nylon/po{yester

@ Crochet h_f&ieur
@ Fil ordinaire
@ Fil de nylon/Po(yester

@ Gancho inferior
(_) Hilo ordinario
@ Hilo de lana nylon/polidster

* Si vou_ utilisez

* Es muy facil enhebrar con hilo de lana nylon/
poli6stm siguiendo los pasos de la ilustraci6n
* Use el mismo m6todo papa el gancho superior,

extensible

extensible

le fil de nylon/poly

cette m_thode

est

plus shnple,
* Utili_ez la m&ne

25

nzdthode

pou!

le crochet

sttpOriettt:

= Threading

the upper

looper

Place a spool of thread on the spool pin second from the
right
"_ Points to thread for upper looper are marked in red..
There is a convenient threading chart located inside
the looper cover.

L.J
A.. C) Thread guide
Draw the thread through the thread guide second from
the right from back to front.

®
B. 0 Thread guide plate
Pass the thread through the holes in the second row
from the right of thread guide plate as illustrated_

®
C. (_ Looper thread guide
Pass the thread through the left side of thread guide
sliding the thread from right to left.

®
NOTE:
(_ Lower looper thread
(_ Upper looper

Turn the handwheel toward you until the upper looper comes
to the middle point of its travel, and unhook the thread of
the lower looper from the upper Ioope_
Thread the upper looper.

26

$

o Para enhebrar

el gancho

Coloque un carrete
de la derecha.

:

superior

de hilo en el segundo

Los puntos para enhebrar
marcados
en rojo
Un cuadro

o Enfilage

de enhebrado

el gancho

superior

conveniente

el cuerpo de la m_iquina dentro

pot tacono

Placer le fi_eau
de cOtE droiL

estfin

se coloca

de fil sur le second

support

de fuseau

en

Un tableau d'enfilage convenant
est place _ttr le
corps de la machh_e de dans le capot du boucleur,

de la tapa del ojo-gufa

A, (D Guide-fil

Hale en hilo de atras hacia
gufa-hilo de la derecha

adelante

pot el segundo

Tirez le fil dans le guide
?t l'avant

B @ Plaque

@ Plancha del gufa-hilo

C @ Guide-fil

del gancho

Corra et hilo de drecha a izquierda
por el lado izquierdo
del gufa-hilo

fil du c6tE droit

de l'arriEre

du guide:ill

Passez le fil dans les trous de la deuxieme
rangde
clans les guides ills tel qu 'ilhtstrE (cOtE droit),

Pase el hilo pot el segundo juego de huecos de la
drecha de la plancha del gufa-hilo como se ve en
la ilustracidn_

C. @ Oufa-hilo

sup&ieur

Les points ogt le fil doit Etre enfilE dans le boucleur
sup&ieur sont marquis
en rouge.

A. @ Gufa-hilo

B

du crochet

du crochet

Passez le fil dans la partie
dtoite _ gauche,

para pasarlo
del gancho_

NOTA:

gauche

du guide-fil

de

REMARQUE'

(!) Hilo deI gancho inferior
@ Gancho superior

@ Fil du crochet inferieur
@ Crochet superieur

Gi:e el volante hacfa usted hasta que el gancho
superior
est4 en la mitad de su recorfido y saque el hilo
del gancho inferio: del gancho superior.

Tournez le volant vet: vom pour placer le boucleur au
point centre du trajet dEcrochez le fil du bouclettt
dtt
bar venant du bottcleur du haut

Enhebte

Enfilez

el gancho

superior.

27

le boucleur

du haut,

• Threading

the upper Iowper (continued)

D. (_) Upper looper thread tension dial
Upper looper thread guide (1)
Insert the thread between tension discs from the right.
Then pul! both sides of thread.
Pass the thread through upper looper thread guide (1)

©
E

(_) Upper looper thread guide (2)
(_) Looper thread take-up lever (upper)

Pass the thread through upper looper thread guide (2)
Turn the handwheel toward you until the upper looper
comes to the middle position of its travel, then pass the
thread through the looper thread take-up lever (upper).

®
E (_) Upper looper thread guide (3)
(_) Upper looper
q@ Looper threader

Pass the thread through upper looper thread guide (3),
Pass a looper threader through the hole on the upper
looper,
Then hook the end of thread on the looper threader,
Pull out the threader to pass the thread through the
hole. Remove the thread from the looper threader, and
draw the free end of thread 10 cm (4") or more.

®
\

28

* Para enhebrar
D

el gancho

superior

* Enfilage

(continuaci6n)

D

@ Selector de tensi6n del hilo del gancho superim
@ Gufa-hilo del gancho superior (1)
Meta

el hilo entre

los discos

derecha,
hale con firmeza
discos de tensi6n.
Pase

el hilo por el gufa-hilo

de tensi6n

desde

Pase el hilo por la palanca

el hilo a cada lado de los

(Fin)

@ Cadrandetensiondufilducrochet_updrieur
@ Guide-fil du crochet supdrieur (1)
de tension,

Pa_ez le fil dan_ le guide-ill du crochet sup_rieur (1),
del gancho

superior

(1).

E

del gancho
tira-hilo

superior

@ Gufa-hilo del gancho supeiior
@ Gancho superior
@ Enhebrador
del gancho

@ Guide-fit du crochet xupOrieur (2)
@ Levier releveur du fil du crochet (sup_rieur)
Pa_sez le fil clans le gaide-fil

(2).

Passez

del gancho

du crochet supdrieur

le fil dans le levier' releveur

(2).

de fil du crochet

sup_rieur.

superior.

F.

sup_rieur

Passez le fil de la droit entre les disques
et ensttite vet's le bas,

la

E. @ Gufa-hilo del gancho superior (2)
(_) Palanca tira-hilo del gancho (superior)
Pase el hilo pm el gufa-hilo

du crochet

F

(3)

(_) Guide-ill du crochet _'updrieur (3)
@ Crochetsup_rieur
(_ En_'lage du crochet

Pase el hilo poi el gufa-hilo del gancho superior (3)

Passez le fil dans le guide-ill

Pase un enhebtador pot el orificio del gancho
superior y enganche el hilo, hale el enhebradoI
para pasar el hilo por el orificio, saque el hilo del
enhebrador y de.je una punta de 10 cms (4") o mils,

Utilisez l'enfileur pour glister le fil dana l'ewace
placd dans le crochet iup_r'ieur attachez ce fil gt
l'enfileur, Sortir l'enfileur pour passer le fil dans le
trou dtt crochet
Retirez

l'enfileur,

cm (4po)ott

29

phts.

et laissez

du crochet

un surphts

sup_tieur

(3),

de fil de 10

= Threading the needle on the right
Place a spool of thread on the spool pin second from the
left
:" Points to thread for needle on the right are marked in
blue.
_' There is a convenient threading chart located inside
the looper cover,

A (_ Thread guide
Draw the thread through the thread guide second from
the left from back to front.

®
B, _) Thread guide
Pass the thread through the holes in the second row
from the left of thread guide plate as illustrated,

®

3O

,, Para enhebrar
Coloque un caliete
de la izquielda,

la aguja derecha
de hilo en el segundo

* Los puntos para enhebrar
estfin malcados en azul,
Un cuadlo
elcuerpo
gufa.

• Enfilage

de enheblado
de la mfiquina

portaconos

de l'aiguille,

Placez le fuseau
du cOtd gauche,

c6t_ droit

de fil sur le second

support

c'zfitseau

la aguja de la deiecha
de droite _ont marquOs
conveniente
dentro

se coloca

en

Un tableau d'enfilage
convenant
est placd sur le
i Les points ol't le fil doit passer pour enfiler l'aiguille
corps de la machine de dam le capot du boucleur

de la tapa del ojo-

A. @ Gufa-hilo
Hale el hilo de arras hacfa adelante
gufa-hilo de la izquierda_

en bleu

A, @ Guide-ill
de! segundo

Tirez le fil dans le guide fi! du cOtO gauche
l' arriOm gz l' avant,

B, @ Plancha delgufa-hilo

de

B. @ Plaque du guide-ill

Pase el hilo por el segundo juego de huecos de la
izquierda
de la plancha del gufa-hilo como se ve en
la ilustraci6n.

Passer le fil dam les trous de la deuxieme
guides ills tel qu'illustrO (cOtd gauche)

81

rang&

des

• Threading the needle on the right (continued)
C. (_ Right needle thread tension dial
Insert the thread between tension discs from the righL
Then pull both sides of thread.

©
D. (_ Right needle thread guide
(_) Thread take-up lever thread guide

Turn the handwheel toward you to bring needle bar to
its highest position, then pass the thread through right
needle thread guide and thread take-up lever thread
guide.

U
©
E. (_) Needle thread guide
0 Needle bar thread guide
Pass the thread through needle thread guide sliding
the thread from left to right
Pass through needle bar thread guide from left to righL
Thread the right needle from the front to the back and
pull the thread about 10 cm (4 ") from the eye of the
needle to the back under the foot_
NOTE:

Needle may be easier to thread if you remove
presser foot (See page 58) and lower the upper
knife (See page 62).

®

32

• Para enhebrar

la aguja derecha

(continuaci6n)

o Enfilage

C. @ Selector de tensi6n de la aguja delecha
Meta el hilo entte los discos de tensi6n
a ambos lados de los discos,

D, @ Guia-hilo
@ Gufa-hilo

C (_

y hale el hilo

de la aguja de la derecha
de la palanca del tiia-hilo

c6t_ droit

Cadran de tension dufil

Passez le fil de la droite
ensuite vers le ba_

(Fin)

de l'aiguille

droite

entre les disques

de tension, et

D, @ Guide-ill de l'aiguille
@ Enfllez le guidefil du bras releveur

Gire el volante hacfa usted hasta que ta barra de
aguja est_ en su posicidn m_is alta.

Tournez

le volant

vers vou_ pour placer

la barre

d'aiguille gt la plus haute position,
maintenant
el_filer le fil dans le guide do l'aiguille de droite
et_filer le guide fil du televeur de fiL

Pase el hilo pot el gufa-hilo de la aguja derecha y
pm el gufa-hilo de la palanca del tira-hilo,

E, @ Gufa-hilo
(2) Gufa-hilo

de l'aiguille,

E (_) Guide-ill de l'aiguille
(2) Guide fil de la barre_

de la aguja
de la baira de aguja

et

aiguille

Coiia el hilo desde la izquierda
hacfa la derecha
para pasar el hilo poi el gufa-hilo de la aguja

Pa_ez

le fil dans le guide-ill

de gauche

Passez

le fil dans le guide-ill

de la barrett

Pase el hilo por el gufa-hilo de la barra de aguja de
izquierda a derecha,

Er_filez l'aiguille de droite d'avant arriOre et tirer
environ lOcm (4po) de fil du chat de l'aiguille et
passer en dessous du pied presseur

Enhebie la aguja derecha de adelante hacia attas y
hale 10 cms (4") del hilo hacia atias y debajo del
p_ensatelas,
NOTA:

Puede quitar el prensatelas
la cuchilla inferior (pzigina

REMARQUE"

(pggina 59) y bajm
63) para facilitar

t_ droite,
aiguille.

Il vous _era plus facile d'enfiler
l'aiguille si vous retirez attparavant

le

pied-de-biche
(voyez _ la page 59) et
le couteau inf_rieur (voyez _ la page 63)_

la operaci6n

33

• Threading the needle on the left
Place a spool of thread on the left side spool pin.
!

orange.
Points to thread for needle on the left are marked in
There is a convenient threading chart located inside
the looper cover,

|

(-

A. _) Thread guide
Draw the thread through the thread guide on the left
from back to front,

®
B. (_) Thread guide prate
Pass the thread through the holes on the left on thread
guide plate as illustrated,,

®

34

o Para enhebrar
Coloque

un carrete

la aguja izquierda

, Enfilage

de hilo en el portacono

izquieIdo

": Los puntos paia enhebrar
estfin marcados en naranja
i: Un cuadm de enhebiado conveniente se coloca en el
cuerpo de la m_quina

dentro

Placez
1

une bobine

c6t_ gauche

sur le porte-bobine

gauche.

Les points ot't le fil doit pas_er pour enfiler l' aiguille de
gauche sont marquis en orange.
Un tableau d'enfilage
convenant
est placO sur le
corps de la machine de dan5 le capot du boucleur.

de la tapa del ojo-gufa

A, @ Gufa-hilo
Hale el hilo de atras hacia adelante
izquieido

*

de l'aiguille,

A, @ Guide-ill
por el gufa-hilo

Pa_sez le fil sur le guide-ill
l'avant

B. @ Plancha del gufa-hilo

gauche

de l'arridre

vers

B @ Plaque du guide-ill

Pase el hilo por los huecos de la izquierda
de la
plancha del gufa-hilo, como seve en la ilustracidn.

Passez le fil dans les trous de gauche
du guide-fil, comme illu_trd.

35

de la plaque

Threading the needle on the left (continued)
C. (_) Left needle thread tension dial
4_) Thread take-up lever thread guide

Insert the thread between tension discs from the righL
Then pull both sides of thread.

Y

Turn the handwheel toward you to bring needle bar to
its highest position, then pass the thread through
thread take-up lever thread guide

=

!,
©
D. (_) Needle thread guide
(_ Needle bar thread guide
Pass the thread through needle thread guide sliding
the thread from right to left
Pass through needle bar thread guide from left to right
Thread the left needle from the front to the back and
pull the thread about 10 cm (4 ") from the eye of the
needle to the back under foot
NOTE:

•
•
•
•
•
•

Needle may be easier to thread if you remove
presser foot (See page 58) and lower the upper
knife (See page 62).

\

Gently pull all four thread ends towards back of machine.
Replace presser foot (See page 58).
Run threads under presser foot
Return upper knife to up position (See page 62).
Close side and looper covers
Turn handwheel toward you to chain off three or
four stitches.

©

36

• Para

enhebrar

la aguja izquierda

(continuaci6n)

iii

Enfilage

de l'aiguille,

c6t_ gauche

(Fin)

C @ Cadran de tension du fil de l'aiguille gauche
@ Enfilez le guide fil du bra_ releveur

C. @ Selector de tensidn de la aguja izuquietda
@ Gufa-hilo de la palanca del tira-hilo
Meta el hilo por la derecha al disco de tensi6n
y hale el hilo a ambos lados de los discos.

Pa_s'ez le fil de la droite entre les di_ques
et ensnite vers le ba_

Giie el volante hacia usted hasta que la barra
de aguja est6 en su posicidn m_is alta y pase e!
hilo por el gufa-hilo de la palanca del tira-hilo.

Tournez le volant vers vous pour placer la barre
d'aiguille _ la plu_ haute position,
enstdte passer
fil dan_ le guide fil da bra_ releveur

D. @ Gufa-hilo
@ Gufa-hilo

de la aguja
de la barra de aguja

Corra el hilo de deiecha
pasarlo

pot el gufa-hilo

a izquierda

O

para

Pase el hilo por el gufa-hilo de la barra
aguja de izquieida
a derecha.
Enhebre
la aguja de adelante hacia
10 cms (4") del hilo hacia attas y
debajo del piensatelas.
NOTA:

atras

de

le

(_) Gttide-fil de l'aiguille
@ Guide-ill de la barr_ gt aiguille
Passez
gauche

de la aguja

de tension,

le fil dans le gaide-fil
d droite,

Pas_ez le fil dans le gtdde-fil

en glissant
de la barred

le fil de
aiguille,

Enfilez l' aiguille de gauche d' avant an'i@re et tirer
environ lOcm(4po)
de fil dtt chat de l'aiguille et
pm-ser en dessous da pied pr'esseur

y hale

REMARQUE"

Se facilita esta operaci6n
si quita el
prensatelas
(p_igina 59) y baja la cuchilla
(p_igina 63)

•
•
•
•

Hale suavemente los cuatro hilos hacia atras,
Coloque el prensatelas (p_igina 59).
Levante la cuchilla (pfigina 63).
Cierre la tapa lateral y la cubieita de los
ganchos.
• Gire el volante hacia usted para encadenar
tres o cuatro puntadas,

Il vous sera plu_ .facile d'enfiler
l'aigttille si vous retirez auparavant le
pied-de-biche (voyez d la page 59) et le
couteau infOlieur (voyez c_ la page 63),

• Tirez doncement
_tttjetett_e,

les quatre

ills ver;s l'arriOre de la

• Remettez
le pied-de-biche
en place (Page .59 de la
notice de l'usager)
• Remettez
le coateau en position haute (Page 63 de la
notice de l'usager).
• Fermez le couvercle de cdtd ainsi qae celui des
bottcleur_
• Faites toat71er le volant gtla main, contre voa_, pou!
faire une cha?nette de trois ott qaatres points avant
de commencer
ggcoudre.

37

SECTION
Starting

3, LEARN THE STITCHES
/

to sew

(i) Fabric
(_) Threads
Insert the fabric under the toe of the foot while aiming to
the guide line with the edge of the fabric,
(It is not necessary to raise the foot.)
Turn the handwheel gently toward you a couple of turns
and check the thread chain,
Then start sewing slowly,
The fabric will be automatically
direction desired,

Finishing

fed, Guide the fabric in the

f

to sew

(_ Fabric
(_) Thread chain

When stitching is completed, continue to run the machine
slowly to produce a thread chain (_) for about 12 cm (5 ")
while pulling the thread chain slightly to the back

_') Thread cutter
Cut the threads with the thread cutter (_ as illustrated, leaving about 5 cm (2 _')thread chain from the end of fabric,

I
Sewing

continuously

[D Fabric
1_ Thread chain

Insert next fabric under the toe of foot, then start sewing
is not necessary to raise the presser foot for ordinary
fabric.

It

* For heavy weight fabric, raise the presser foot and
insert the fabric in front of the knife.
Then lower the foot and sew,

38

SECCION
Para empezar

3. APRENDA

LAS PUNTADAS

a coser

@ Tela
@ Hilos

(No hay

une couture

LES POINTS

le pied n'est par ndcessaire.
le tissu sou_ la patte du pied.

Tournez le volant vers vous plusieurs foi_ tout en
vOrifiant la tension de la chatn¢
Commencez
t_ coudre.
ge tissu va suivre

automatiquement,

mains _implement
dOs#de

de coser

Pour terminer

pour

guider

alors utilisez

vos

le ti_t¢ dans la direction

une couture

@ Tissu
@ Coutures _ nues

de hilo

Despu6s de terminar una puntada, siga cosiendo para
pioduci_ una cadeneta de hilo@ de 12 cms (5") de
largo.

Lol:sque vous avez terminez
votre couture contintlez
coudre ju_qu'a ce que vous formiez
une chafnelibre
d'environ
12 cm _5 po).

@ Cotta-hilo

@ Coupeur _ fil

CoIte los hilos con el corta-hilo,
dejando
de cadeneta
de hilo del borde de la tela

5 cms

(2 '_)

Coupez les ills avec le coupe.fil
comme illustt_ et
laissez .5 cm (2 po) environ de fil gt partir de votre fin
de couture.

Para coser continuamente
(_) Tela
@ Cadeneta

Pour dJbuter

Relever
Insdrez

Gire el volante hacia usted y verifique que la cadena
de hilo est_ bien. Empiece a coser lentamente. La tela
se impele automaticamente,
guie la tela en la diiecci6n
deseada_

@ Tela
@ Cadeneta

3. CONNAISSEZ

® Nls

Coloque la tela debajo del prensatelas.
necesidad de levantar el prensatelas,)

Para terminar

SECTION

Couture

continue

@ Ti_u
@ Coutures d nues

de hilo

Meta la tela debajo del prensatelas y empiece a coser
Para coser telas corfientes, no se iequiere levantar el
prensatelas,

In_Orez votre tissu sozt_ le pied presseur et comnzencez
c_ coudre. 1l n' est pas ndces_aire de relever le pied-debiche pour le_ tis_us ordinaire

* Pata coser tela gruesa levante el prensatelas y
coloque la tela adelante del cuchillo. Luego baje el
prensatelas y empiece a cosez.

* Pourtis_udpais,
relevezlepied-de-bicheetinsdrezle
tissu devant les couteaux_
Abaissez

39

le pied-de-biche

et cousez_

t_

Securing

ends

To avoid unravelling, it is necessary to leave a thread chain
about 5 cm (2"') long at the beginning and end of seam. To
secure the beginning and end of a seam choose one of the
following methods,,
At the beginning
A. Separate the end of threads and knot,,
B Thread the chain through a large eye needle, and weave
that chain through the overlock stitches on the fabric.
C, Apply a small amount of seam sealant at the edge of
the fabric.
Cut the chain at the edge of fabric,,
D Backstitching
1. Before putting your fabric in the machine, sew a
thread chain about 5 cm (2 "')long behind the
needle,
2

Put your fabric in the machine.
stitches and stop.

Then serge a few

3+ Raise the presser foot and bring the thread chain
to the left around and under the presser foot.
4,, Place the thread chain between the presser foot
and upper knife, holding it in position as you lower
the presser foot to sew_
5. After sewing about 2.5 cm (1 +), move the chain
to the right and under the upper knife, cutting
the chain as you sew.

©

40

l

Para asegurar los extremos

de ]a costura

Pour' Her les fins

de couture

Para evitar que la costura deshile, es necesario dejar
una cadena de hilo de 5 cms. (2") de largo a los dos
exttemos de la costura. Para sujetar los extremos,
escoja uno de los m6todos siguientes_

Pour _viter de pli_ser le tissu laissez une cha?ne d'environ
5 cm (2po) au ddbttt et d latin de la coutttre_ PottrJ_'cer
les d_buts ettins de coutures utili_ez l'tme de ces m_thodes,

AI principio

Avanl

de commencer

it coudre

A_ Separe los extremos

de los hilos y haga un nudo

A. SOparez les ills et nouez-le_,

B, Enhebre
entreteja

con una aguja de ojo grande y
por las puntadas en la tela_

B Entiez

la cadeneta
la cadeneta

cette cha?ne dans une aigttille dont le chas est
grand et glissez celle-ci dans les points ddj_ fair par
la stttjeteu_e

C_ Corte la cadeneta al borde de la tela_ Aplique un
poco de pegante sujetador de costuras a los
extremos de los hilos.

C Coupez

D_ Puntada

D Couture

cettx-ci

invertida

1. Antes de colocar la tela en la mfiquina, cosa una
cadeneta de 5 cms. (Z') de largo detras de la
aguja_

1

les fils pros de la coutttre finie
avec une goutte de col fi lisstt,

et collez

de retour

Avantdeplacerletissusottslepied-de-biehe
faites

une cha?ne libre d'environ

.5 cm (2 po),

2

L Coloque la tela en la m_iquina, cosa unas
puntadas y pare

Glissezvotretiss'usouslepied,
point,s et arr_tez.

3

3_ Levante el prensatelas y hale cadeneta a la
izquierda, alrededor y debajo del prensatelas.

Relevez lepied-de-biche
et remenez
devant sott$ le pied-de-biche.

4

Placez cette cha?ne entre le pied-de-biche
et le
couteau sttpOrieur, et tenez celle-ci pour qtte le
pied-de-biche
cottvre celle-ci en cottsant,

4. Coloque la cadeneta entre el prensatelas y la
cuchilla superior; sujetela en posicidn y baje el
prensatelas

cousezqttelqttes
lefil

vet5 le

.5. AprOs avoir cottstt 25 cm (]po) env,, d@lacez
chab_e vers la droite sorts le couteatt
$up_riettr
cottpant la cha?ne en cou_an_

5. Despu6s de coser 2.5 cms. (1"') mueva la
cadeneta a la derecha y debajo de la cuchilla
superior, cortando la cadeneta mient_as cose

41

la

Securing

ends (continued)

At the End
You can use the same methods as at the beginning to
secure the end of seam (except "Backstitching"),
method shown below.

or the

Serge one stitch off the end of seam,

Raise the needle and presser foot, and gently pull the
threads off the prong,,
Turn the fabric over so that the under side is up,,

Serge about 2.5 cm (1 "')over stitching and angle off the
fabric.

42

Para asegurar
(continuaci6n)

los extremos

de la costura

Pour

lier

les fins

de couture

(Fin)

A la Fin

AI terminar
Usted puede usar los mdtodos de al principio,
puntada
invertida,
o los mdtodos siguientes
Cosa

una puntada

afuera

del borde

Levante la aguja y el prensatelas
los hilos de la gufa
Vuelva la tela de modo
quede aH'iba

Cosa 2,5 cm
tela haciendo

Vous pouvez
utilisez les mdthodes propo_des pour le_
d(buts de couture satt[ celles de couture de retour ou
les mOthodes suivante_

la

de la tela.

Point sbnple

y saque suavemente

que lo que estaba

(1") sobre la costura
un fingulo

salvo

original

Elevez la pied-de-biche
les fi&,

debajo

y quite

de finition

Retournez

la

complOtement

de couture,

et l'aiguille

le tissu d l'envers,

Smjettez
environ 2..5 cm (1 po)
le ti_tt d angle droit.

43

et tirez l_gOrement

sur la couture

et retirez

Thread

tension

(4 threads)

Thread tension dial
C) Setting mark
_) Tighten
(_ Loosen
/,r
1,

ok

®

Correct tension
(D Needle thread (Left)
(_) Needle thread (Right)
(_ Upper looper thread
(_ Lower looper thread
(_) Right side of fabric (Top side)
(_) Wrong side of fabric (Reverse side)

Thread tension
m

The number "3"on each of the dials indicates normal
tension for 4-thread or 3-thread sewing. However, an
alternate adjustment of the thread tension may be
required depending on the type of fabric and thread
being used.

0

®

©©

Refer to pages 46 and 48 for adjustment.
(_ Needle thread tension (Left)
(_) Needle thread tension (Right)
(_) Upper looper thread tension
(_ Lower looper thread tension

44

La tensi6n
Selector

del hilo (4 hiios)

de la tensi6n

Tension

del hilo

Cadran

@ Indicador
(_) Para aumentar
@ Paia disminuir

Tensi6n
@
@
@
@
@
@

Bonne

Hilo de la aguja izquieida
Hilo de la aguja derecha
Hilo del gancho superior
Hilo del gancho inferior
El anverso de la tela
El rev6s de la tela

@
@
@
@
@
(_)

del hilo

se

(D
@
(_)
@

dependiendo

Tensi6n
Tensi6n
Tensidn
Tensidn

del
del
del
del

de la clase de tela y el hilo que

Fil de l'aiguille
Fil de l'aiguille
Fil dtt crochet
Fil dtt crochet
Endroit
Envers

de la aguja
de la aguja
del gancho
del gancho

du cOt_ gauche
du cOt_ droit
sup_rieur
h_f_rieur

du Fil

attrez peut-gtre
47 et 49).

47 y 49,
hilo
hilo
hilo
hilo

du fil

Sur chacun des cadrans, ".3" indique la tension nom_ale
pour _urjeter avec 4 ott 3 filr. Cependant,
suivant le
genr'e de tissu et le genre de fil que vott$ utilisez, votts

I1Se.

Vea las pfiginas

de tension

tension

Tension

E1 "3" en los selectores
es la tensi6n normal papa coser
con 3 o 4 hilos,
Un ajuste alternativo
podda set
necesario

(4ills)

@ Marque de r_glage
@ Serrer
@ De_errer

correcta

La tensidn

du fil

(!)
@
@
@

izquierda
derecha
superior
inferior

45

Tension
Ten_ion
Tension
Tension

besoin
de f!l
defil
du fil
du f!l

de
de
du
du

de rdgler la tension
l'aiguille
l'aiguille
crochet
crochet

(G)
(D)
5updrieur
hzfdrieur

(Voir page

Thread

tension

(4 threads)

(continued)

Thread tension adjustment
+ Set all four thread tension dials at "3"_ Then sew, and
check the thread tensions
_ It is easier to adjust by using 4 different colors of thread+
Wrong

tension

Needle

thread

(Left) C) is loose,

C) Needle thread (Left)
(_) Needle thread (Right)
(_) Upper looper thread
Q Lower looper thread

@

®

(_ Right side of fabric (Top side)
(_) Wrong side of fabric (Reverse side)

®

Tighten needle thread tension (Left) 0+

®

Re®

C) Needle thread tension (Left)
(_) Needle thread tension (Right)
(_) Upper looper thread tension
(_ Lower looper thread tension

Wrong tension
Needle thread (Right) _
(_)
(_
(_
(_)
(_)
(_)

is loose,

Needle thread (Left)
Needle thread (Right)
Upper looper thread
Lower looper thread
Right side of fabric (Top side)
Wrong side of fabric (Reverse side)

@

Tighten needle thread tension (Right) (_)

®

-"

C) Needle thread tension (Left)
(_) Needle thread tension (Right)
(_ Upper looper thread tension
(_ Lower looper thread tension

Correct
C)
_)
(_)
(_)
(_
(_)

®

tension

Needle thread (Left)
Needle thread (Right)
Upper looper thread
Lower looper thread
Right side of fabric (Top side)
Wrong side of fabric (Reverse side)

46

®

La tensi6n
Ajuste

del hilo (4 hilos) (continuaci6n)

de la tensi6n

Tension

del hilo

du fil (4 fils)

Ajustement

de tension

(Contlnu)
du fil

* Coloque las cuatro selectores
de tensi6n en "3",
luego cosa y vefifique
las tensiones
de los hilos.

* Rdglez le_ trois tension des ills gt "3" cousez
v_rifiez la tension des ills,

* Es mas facil a ajustar
diferentes
colores

* 11 est plu_ facile

Tensi6n

la tensi6n

Mauvaise

mal ajustada

El hito de la aguja izquierda
(_)
@
@
@
@
@

Tensi6n

del
del
del
del

hilo
hilo
hilo
hilo

de la aguja
de la aguja
del ganeho
del gancho

la tensidn

Tensidn
Tensidn
Tensidn
Tensidn

Tensi6n
(:)
@
@
@
@
@

izquierda
derecha
superior
inferior

del
del
del
del

la tension
Tenrion
Tension
Tension
Temion

Mauvaise
@ est_i flojo

@
@
@
@
(_)
@

del hilo de la aguja derecha

hilo
hilo
hilo
hilo

de la aguja
de la aguja
del gancho
del gancho

du cOtd gauche

@,

izquie:da
derecha
superior
inferior

eorrecta

Hilo de la aguja izuquierda
Hilo de la aguja derecha
Hilo del gancho superior
Hilo del gancho inferior
El anve:so de la tela
El revSs de la tela

47

du cOtS gauche
du cOtS droit
supOrieur
infdrieur

@.

tension
du cOt_ dtoit

la tension

(_)
@
@
@

Ten_ion
Tension
Ten_ion
Tension

Bonne

tension

(_
@
@
@
@
@

(D est trop 16che.

du fil du cdt_ gauche

Fil de l'aiguille
Fil de l'aiguille
Fil du crochet
Fil du crochet
Endroit
Enve_s

Resserez

cottlettrs de fils,

defil de l'aiguille (G)
defilde l'aiguille (D)
dufil du crochet _updrieur
dufil du crochet inf_rieur

Le f!l de l' aiguille

Hilo de la aguja izuquierda
Hilo de la aguja derecha
Hilo del gancho superior
Hilo del gancho inferior
E1 anverso de la tela
E1 revSs de la tela

Aumente
(:)
@
@
@

@
@
@
@

diff6rentes

tension

Fil de l'aiguille
Fil de l'aiguille
Fil du crochet
Fil du crochet
Endroit
Enver_

Serrez

real ajustada

E1 hilo de la aguja izquierda
@
@
@
@
@
@

(!)
(_)
@
@
@
@

la tensi6n del hilo de la aguja izquierda (_).

Tensi6n
Tensidn
Tensidn
Tensi6n

d'tttiliser4

Le fil de l'aigttille

@ est_i flojo

Hilo de la aguja izuquierda
Hilo de la aguja derecha
Hilo del gancho superior
Hilo de! gancho inferior
El anverso de la tela
El rev6s de la tela

Aumente
(_)
@
@
@

con los hilos de 4

et

du cOt_ gauche
du cOt_ droit
_up_rieur
infdriettr

du fil en tottrnant

de fil de l'aiguille
defilde l'aiguille
dufil du crochet
du f!l du crochet

Fil de l'aiguille
Fil de l'aiguille
Fil du crochet
Fil du crochet
Endroit
Envers

@ e_t 16che

(G)
(D)
sup_rieur
h_d.rieur

du cOtd gauche
du cOt# droit
supdrieur
inf_rieur

vers la droite @_

Thread

tension

(4 threads)

(continued)

Wrong tension
Lower looper thread (_ is tight and/or upper looper thread
® is loose
(_) Needle thread (Left)
(_) Needle thread (Right)
(_ Upper looper thread
(_) Lower looper thread
_) Right side of fabric {Top side)
(_ Wrong side of fabric (Reverse side)

d)

Loosen lower looper thread tension (_ and/or tighten
upper looper thread tension (_).

©©

(_) Needle thread tension (Left)
(_) Needle thread tension (Right)
_)

®

®

Upper looper thread tension

®

,®

(_) Lower looper thread tension

Wrong tension
Upper looper thread (_) is tighten and/or lower looper thread
(_) is loose,
C) Needle thread (Left)
(_) Needle thread (Right)
(_ Upper looper thread
(_1 Lower looper thread
(_) Right side of fabric (Top side)
(_) Wrong side of fabric (Reverse side)

Loosen upper looper thread tension (_) and/or tighten lower
looper thread tension (_).

O

®

@©

C) Needle thread tension (Left)
(_ Needle thread tension (Right)
(_) Upper looper thread tension
(_1 Lower looper thread tension

®

48

®

La tensi6n
Tensi6n

del hilo (4 hilos) (continuaci6n)

Mauvaise

real ajustada

E1 hilo de! gancho
gancho superior@
@
@
@
@
@
@

Tension

inferior @ estfi apretado
estfi flojo

y/6 el hilo

Tensi6n

del
del
del
del

hilo
hi!o
hilo
hilo

de la aguja
de la aguja
del gancho
del gancho

(_)
@
@
@

izuquida
derecha
superior
inferior

@
@
@
@
@
@

de la aguja
de la aguja
del gancho
del gancho

tension

Fil de l'aiguille
Fil de l'aiguille
Fil du crochet
Fil du crochet
Endroit
Envers

Des_errez
ott serrez

Disminuya la tensi6n del hilo del gancho superior @
y/6 aumente la tensi6n del hilo del gancho inferior @,
hilo
hilo
hilo
hilo

de fil de l'aiguille (G)
defil de l'aiguille (19)
dtt fil du crochet sttpdriettr
du fil du crochet infdrieur

La ten_ion dtt f!l dtt crochet inf_riettr
la tension du fil dtt crochet sttp_riettr

y/6 el hilo

Hilo deI gancho superior
Hilo del gancho inferior
E1 anverso de la tela
El rev6s de la tela

del
del
del
del

Tension
Tension
Tens'ion
Tension

Mauvaise

mal aiustada

Tensi6n
Tensi6n
Tensidn
Tensidn

@ est dlev_e et/ott
@ e_t faible

Desserrez
& temion du fil du crochet infOriettr @ et/ou
serrez la tension dtt fil dtt crochet sttp_riettr @

@ Hilo de la aguja izquierda
@ Hilo de la aguja derecha

(D
@
@
@

tension

@ Fil du crochet inNrieur
@ Endroit
@ Envers

E1 hilo del gancho superior @ estfi apretado
del gancho inferior@ estfi flojo

@
@
@
@

(Fin)

Q) Fil de l'aiguille du cOt_ gauche
@ Fil de l'aiguille du cord droit
@ Fil du crochet sup_rieur

Disminuya
la tensi6n del hilo del gancho inferior @
y/6 aumente
la tensidn del hilo del gancho superior @
Tensi6n
Tensidn
Tensidn
Tensidn

(4ills)

La tension du fil dtt crochet infdriettr
la tension dtt fil dtt crochet sttpdriettr

Hilo de la aguja izquierda
Hilo de la aguja derecha
Hilo del gancho superior
Hilo del gancho inferior
El anverso de la tela
El rev6s de Ia tela

(!)
@
@
@

du fil

@
@
@
@

izuquida
derecha
superior
inferior

49

@ est faible et/ott
@ est OlevOe

du cord gauche
du cdtd droit
sup_rieur
infOrieur

la tension du fil du crochet sttpdrieur @ et/
la tension dtt fil dtt crochet it_fdriettr @

Tension
Tension
Ten_ion
Tension

defil
defil
du fil
du fil

de l'aiguille (G)
de l'aiguille (D)
du crochet supOrieur
du crochet inf_rieur

Threading
stitch

the machine

(3 threads), wide/narrow
f

Using the needle on the right only
(for narrow 3-thread serging) 3.5 mm width
Disconnect the machine from the power supply,
Remove the needle on the left and its thread_
Then tighten the needle clamp screw on the left slightly to
avoid losing the screw+
To change to the other needle in 3-thread serging
Loosen both needle clamp screws and remove the needle,
Insert the needle to be used and tighten the needle clamp
screw white pushing up as far as it witl go+ Then tighten the
other needle clamp screw on the other side slightly to
prevent the screw from dropping,

\
f

Using the needle on the left only
(for wide 3-thread serging) 5.7 mm width
Remove the needle on the right and its thread
Then
tighten the needle clamp screw on the right slightly to
avoid losing the screw

Thread

tension

Correct

tension

(3 threads)

Adjusting the thread tension may be required depending
on the type of fabric and thread being used+
Refer to pages 52 and 54 for adjustment,
Needle thread
_) Upper looper thread
(_ Lower looper thread
_[) Right side of fabric (Top side)
_) Wrong side of fabric (Reverse side)

5O

Para enhebrar

la m:iquina

Con la aguja derecha
(para puntadas estrechas

(3 hilos)

Enfilage

(3fils)

Utilimtion
de l'aiguille
(c6t_ droiO
(point de surjet dtroit it trois fils)

de 3 hilos)

Desconecte la mfiquina de la corriente Quite la aguja
izquierda junto con su hilo, Apfiete el tornillo izquierdo
del sujetador de aguja para evitar que se pielda,

DObranchez
Pour

la sutjeteuse

murale

dtroit enlever l'aiguille da c6tO gauche
re-serrer la vi_ da serre aiguille pour

que la vis du serre aiguille

Pour changer

la aguja en costura de tres hilos

de la prise Olectrique

un ourlet

Maintenant
pr'_venir

Para cambiar

de la machine

it l'autre

aiguille

les deto: vis de la bride

tombe

dans des surjets it 3ills

Afloje el tolnillo del sujetadoi
de la aguja y quite la
aguja. Coloque la aguja y apriete el totnillo del
sujetador de la aguja pma usar mientras empuje la aguja
mgs alta Apriete otto tornillo del sujetador
de la
aguja poquito a evitar el tornillo de se caiga

Ddvis_ez

retenant

l'aiguille

Con la aguja izquierda
(para puntadas anchas de 3 hilos)

Utilisation
de l'aiguille
(eOtd gauche)
(point de surjet large fi trois fils)

Quite la aguja derecha junto
tmnillo derecho del sujetadoi

Pour un ourlet large enlever l'aiguille de droite
Veillez s'errer la vi_ du serre aiguille cord droit

et

retimz celle-cir lnsOrez la nouvelle aiguille, revissez la
vi_ de la bride de l'aiguille _ utiliser tout en enfon_ant
!'aiguille le plu_ loin possible
Puis, res_etrez l_gOrement la vis de la bride de l'autre cord pour dviter qu'elle
ne tombe

con su hilo, Apriete el
de aguja para evitar que

se pie_da,

La tens6n
Tensi6n

del hilo (3 hilos)

Tension
Bonne

correcta

(3ills)

tension

La temion peut requdrir an rdglage salon le tissu, son
Opaisseur et la grosseur du fil utilisd (Voir page 53 et .5.5)

Podria sei necesalio ajustar la tensi6n de los hilos
dependiendo de la clase de tela e hilo utilizado
Vea las pgginas 53 y 55 pala los ajustes,
@
@
@
@
@

du fil

@
@
@
@

Hilo de la aguja
Hilo del gancho supefioI
Hilo del gancho inferior
El anve_so de la tela
E1 rev6s de Ia tela

Fil de l'aiguille
Fil du crochet _up_rieur
Fil du crochet infdrieur
Endroit

@ Envers

51

Thread

tension

(3 threads)

(continued)

Thread tension adjustment
'_; Set all three thread tension dials at "3"
and check the thread tensions,

Then sew,

=_:It is easier to adjust by using 3 different colors of
thread
Wrong

tension

Needle

thread

(_/(_

_)/_

is loose

Needle thread

Upper looper thread
(_) Lower looper thread
(_ Right side of fabric (Top side)

@

(_ Wrong side of fabric (Reverse side)
Tighten

either left or right needle

thread

®

tension,

(_ Needle thread tension (Left)

®

(_ Needle thread tension (Right)

®

(_ Upper looper thread tension
_) Lower looper thread tension

Wrong
Lower
®

tension
looper

thread

_) is tight and/or

upper

looper thread

is loose.
_)/(_)

Needle thread

(_ Upper looper thread
(_ Lower looper thread
(_) Right side of fabric (Top side)
(_ Wrong side of fabric (Reverse side)

Loosen
upper
O

lower
looper

looper
thread

thread
tension

tension

_)and/or

tighten

®.

@

®

©©

Needle thread tension (Left)

(_ Needle thread tension (Right)
(_ Upper looper thread tension
(_ Lower looper thread tension

®

52

®

La tensi6n

del hilo (3 hilos)

(continuaci6n)

Tension

Ajuste de la tensi6n del hilo

du fil (3 fils)

Ajustentent

de tension

(Continu)
dn fil

* Coloque los tres selectores de tensi6n del hilo en
"3"_ Luego cosa y verifique las tensiones de los hilos,

* R_glez les trois tension des fils d "_" cottsez
vOrifiez la ten_ion des fits"

* Es mas facil a ajustar la tensi6n con los hilos de 3
diferentes colores_

* II estphtsfacile
de fils,

Tensi6n

Mauvaise

mal ajustada

El hilo de la aguja @/@

La tension

estfi flojo,

@ El iev_s de la tela

(_)
@
@
@

la tensi6n

Tensi6n del hilo
Tensi6n del hilo
Tensi6n del hilo
Tensidn del hilo

del hilo de la aguja izuquierda
de la aguja
de la aguja
del gancho
del gancho

3 diff_rentes

couleurs

tension
du fil d'aigttille

@/ @ est faible.

@/@ Fil de l'aiguille
(_) Fil du crochet _up_rieur
@ Fil du crochet itTfdriettr
@ Endroit
(_) Envers

@/@ Hilo de la aguja
@ Hilo del gancho superior
@ Hilo del gancho inferior
@ El anverso de la tela

Aumente
derecha

d'utiliser

et

o

Serrez la tension
(_)
@
(_)
@

izuquierda
derecha
superior
inferior

Mauvaise

Tensi6n mal ajustada
El hilo del gancho inferior @ estfi apretado
del gancho superior' @ est_ flojo

(_) Tensidn
@ Tensidn

del hilo del gancho superior
del hilo del gancho inferior

de l'aiguille
de l'aiguille
du crochet
du crochet

(G)
(D)
sup_rieur
h,fdrieur

tension

@/@ Fil de l'aiguille
@ Fil du crochet sttp_rieur
@ Fil dtt crochet infdrieur
@ Endroit
(f!) Envers

Disminuya la tensidn del hilo del gancho inferioi @ y/6
aumente la tensidn del hilo del gancho superior @
del hilo de la aguja izuquietda
del hi!o de la aguja derecha

de f!l
de fil
du fil
du fil

@/@,

La tension du fil du crochet infdHettr @ e_t _levde et/ott
la ten_ion dtt fil dtt crochet _ttpdrieur @ est faible

y/6 e! hilo

@/@ Hilo de la aguja
@ Hilo del gancho superior
@ Hilo del gancho inferior
@ El anveiso de la tela
(f!) E1 rev6s de la tela

(2) Tensidn
@ Tensidn

Ten_ion
Ten_ion
Ten_ion
Ten_ion

dtt fil de l'aiguille

De_errez
la temion du fil dtt crochet il_f_riettr @ et/ou
serrez la tension dtt fil dtt crochet supdriettr
@,
@
@
@
@

53

Tension
Temion
Tension
Tension

de fil
de fil
du fil
dttfil

de
de
du
du

l'aigtdlle (G)
l'aiguille (D)
crochet supOrieur
crochet infOrieur

'Thread tension

(3 threads)

(continued)

Wrong tension
Upper looper thread ® is tight and/or lower looper thread
@ is loose
(_/('_

Needle thread

(_) Upper looper thread
(_ Lower looper thread
(_) Right side of fabric (Top side)
(_) Wrong side of fabric (Reverse side)

Loosen upper looper thread tension ® and/or tighten lower
looper thread tension (_)_

©©

C) Needle thread tension (Left)
_) Needle thread tension (Right)
(_ Upper looper thread tension
Lower looper thread tension

®

54

®

La tensi6n
Tensi6n

del hiio (3 hilos) (continuaci6n)

Tension
Mauvaise

real ajustada

El hilo del gancho superior @ estfi apretado
gancho inferior @ est_i flojo

y/6 el hilo del

(3ills)

(Fin)

tension

La tension du fil dtt crochet infOrieur @ est faible et/ou
la tension du fil du crochet supdrieur @ est dlevOe.

@/@ Hilo de la aguja
@ Hilo del gancho superior
@ Hilo de! gancho inferior
@ E1 anveiso de la tela
(g_ El rev_s de la tela

@/@ Fil de l'aiguille
(_) Fil du crochet _up_rieur
@ Fil du crochet inf_rieur
@ Endroit
_)

Disminuya la tensidn del hilo del gancho superior @ y/6
aumente la tensidn del hilo del gancho
inferior @,
@
@
@
@

dufil

Envers

Desserrez
la tension dtt fil du crochet sup_rieur
serrez la tetrsion du fil du crochet infdrieur @,
@ Tension defil de l'aiguille (G)
@ Tension defil de l'aiguille (13)
@ Tension dtt fil du crochet sup_riettr

Tensi6n hiio aguja izuquierda
Tensi6n hilo aguia delecha
Tensi6n hilo gancho superior
Tensidn hilo gancho inferior

@ Tension du fil du crochet inf_rieur

55

@ et/ou

Adjustment

of stitch length

(!) Stitch iength dial
_) Setting mark
To select stitch length, turn the dial
The larger the number, the longer the stitch
The stitch length can be adjusted from 1 to 4 mm
(approx. 1/32 " to 5/32 "')
Position "R" is for rolled and narrow hemming_

Adjustment

of differential

feed

ratio

(_ Differential feed dial
(_) Setting mark
The differential feed ratio can be altered by turning the
dial.
The number on the dial indicates the differential feed ratio
between the main and the sub feed motion.
[_

indicates the neutral position - no differential feed

How to adjust
= If the sewn fabric is stretched,

turn the dial counter-

ctockwise (from 1_0 to 2.0) to avoid.
(_ Stretched

• If the sewn fabric is puckered, turn the dial clockwise
(from 1.O to Q7) to avoid.
(_) Puckered
NOTE:
Maximum differential feed ratio sets automatically to a
maximum between 1.7 and 2.0 when the stitch length is
set between 33 and 4.0,
Maximum stitch length and differential feed ratio cannot
be set at the same time If limits are exceeded for one
control dial, the other dial will automatically set to its
maximum
The puckering may be eliminated by reducing thread
tensions as well as adjusting the differential feed ratio.
56

Para ajustar

el largo

de puntada

Rdglage

@ Gufa de ajuste
(_) Selectoi del largo de puntada
Mueva

el selectm

Los ntimeros
Se puede
4 mm

para escoger

mayores

ajustai

(aprox,

La posicidn

@

Plus le chiffre

mils largas,
desde

La position

"R" se usa para dobladillos

diferencial

•

hacer

"R" permet

L'ajustement

l'ourlet

du rapport

C) Cadran

difetencial

de l_ 4 mm

ajttstde

roulottd

Otroit

d'alimenmtion

dn diff&entiel
du diff&entiel

@ Marque de rdglage
Le rapport
le ca&an

du diffdrentiel

Le num&o indiquO
du di_r_ntiel

neutral,

[]

C6mo

plus long _era le poinL

de rollo,

en el selectm
indica la proporci6n
entte el
principal
y el movimiento
secundario
del

es la posicidn

attgmente

La longueur
du poh_t peut-dtre
(appro 1/32 po _ 5/32 po)

1 hasta

5/32 °)

@ Gufa de ajuste
@ Selector del impelente
El nfimero
movimiento
impelente,

el largo de puntada

dan puntadas

Para ajustar la alimentaci6n

dn point

(D Cadran de longueur du point
@ Marque de Mglage

el largo de la puntada

1/3T;

de la longueur

indique

Comntent

los ajustes

vous donne

la position

changd

le rapport

en tournant
de la gr{ffe

neutre.

ajllster

• Si le ti_u

Si la tela se estira, gire el selector en el sentido contrario
alas agujas del reloj (hacia 2,0)

peut-Otre

_'Otire ajttster

le cadran

vers (20)

@ _tirement

(!) Estiiado

° Si la tela se encoge al coser, giie el selectol
sentido de las agujas del reloj (hacia 07),

° Si le ti_su rdtrdsit ajuster

en el

le cadran

vers (0 7)

@ Rdtrdcissement

@ Encogido

NOTA:

REMARQUE:

La m_ixima proporci6n
de la alimentaci6n
diferencial,
Z0, solo se puede conseguir
cuando el selector de largo de puntada se halla
en el rango de 1 a 3.3_
Con el selector del largo de la puntada
entre
33 y 4 la maxima pmpoici6n
de la alimentacidn
diferencial
estani autom_iticamente
entre 2,0

La longueur du point de 1 d 3,3 doit
concorder
avec le rapport du
diff&entiel
d (2 O) Quand le cadran
de longueur
du point est ajttffd d 3.3
atttomatiquement
le rapport du
difl_rentiel
sera entre 2 0 et 1, 7

y LZ

57

Removing

the presser

foot

Raise the needle and presser foot_
_) Presser foot lifter
(_) Needle

Press the lever located on the back of foot holder,
The presser foot will drop off,,
(_) Lever
(_ Foot holder

Attaching

the presser

foot

Place the presser foot so that the pin on the foot lies just
under the groove of the foot holder
Lower the foot holder and push the lever to lock the foot in
place, Raise the presser foot lifter to check that the presser
foot is secure.
(_ Pin
(_ Groove
(_) Lever

58

Para quitar
Levante

Pour retirer

el pie prensatelas

la aguja

@ Elevador
@ aguja

Tournez
position

y el prensatelas

del prensatelas

le volant vers vous pour lever l' aiguille
la plu_ _lev_e Levez le pied-de-biche,

_ la

(_) Pressoir d'_l_vation du pied
@ Aiguille

Pr'e_sez le levier gt l'arriOre du manche
pied-de-biche
tombera

Presione la palanca ubicada en la palte de atr_is del
pie. AI plesionai pie prensatelas caelg.
@ Palanca
@ Sujetador

le pied-de-biche

du pied

Le

@ Levier
del pie

@ Porte-pied

Para colocar el pie prensatelas

Pour attacher

Coloque el pie prensatelas
de tal manera que el
pasador quede abajo de la ranura del sujetador

Placez

le pied-de-biche

pied, Baissez
en place,

Baje el sujetador
y p_esione ta palanca de modo que el
pie quede en su lugar. Levante el elevadoi
del
prensatelas
para asegmarse
que el pie de presi6n est_i

Placez

le pied-de-biche
est sous l'orniere

le manche

la cheville

localis_e

du manche

du pied pour bloquer

du

le pied

d l'arriOre du pied-de-biche

dan_ l'arriOre du pied,

seguro,

Relevez
place,

Palanca
@ Ranura
@ Pasador

le pied-de-biche

@ Goupille
@ Fente
@ Levier

59

et vOrifiez

qu'il

soit bien _ _a

Changing

needle

C) Right needle clamp screw
(_) Left needle clamp screw
Disconnect the machine from the power supply,
Raise the needle to its highest position Then loosen needle
clamp screw O or (_) for the needle you are going to
remove.
Refer to page 50 for changing

the needle for 3-thread

serging,

(_) Needle clamp
1_ Flat side to the back
_) Needle stopper pin
(_) Edge of needle bar

To attach the needle on the right
Insert new needle into the needle clamp (_ with the flat
side to the back (_D until the top of needle touches the
stopper pin _), then tighten the right needle clamp screw

0.
To attach the needle on the left
insert new needle into the needle clamp (_) with the flat
side to the back _) until the top of the needle touches the
edge of needle bar (_), then tighten the left needle clamp
screw (_).

.t

* When the needles are set correctly, the left needle is
higher than the right one.

* Do not use any needle which is bent or blunL
NOTE:

Your overlock uses standard sewing
needles (HA-1 SP, #11, #14)_
No special needles are required.

60

Para cambiar
(j) Tornillo
@ Tornillo
Desconecte
Levante
Afloje
quiere

la aguja

Changement

izquierdo del sujetador de la aguja
derecho deI sujetador de la aguja
la m_iquina

la aguja hasta
el tornillo
quitar.

del sujetador

Vea la p_igina 51 para

@ Vis du serre aiguille cdtd droit
@ Vis du serre aiguille c6td gauche

de la coiiiente_
su posici6n

D_branchez

mzls alta.

la aguja

en costura

la surjeteuse

de la prise

(lectrique

Montez l'aiguille au dessus du pied presseur.
la vis dtt serre aiguille pour enlever l'aiguille,

de la aguja (j) o @ que

Ref_rez
cambiar

des aiguille

gtla page 51 pour

remplacer

murale
De_serez

l'aigttille.

de

tres hilos

@ Sujetador de aguja
@ Lado piano hacia atras

@ Serrage de l'aiguille
@ COt_ plate ti l'opposO de vous
@ Cheville

@ Tope superior de la aguja
(_) Botde de la barra de aguja

(_) Coutour de la bar d'aiguille

Para colocar la aguja a la derecha

Pour

Introduzca la nueva aguja en el sujetador de aguja con
et lado piano hacia atlfiS hasta que la parte superioi
de la aguja toque el tope superior de la aguja y luego
aptiete el tornillo derecho del sujetadot de la aguja

lnsOrez l'aigtdlle dans le serre aigttille le cord plat vers
l'arti@re, bien er{foncer l"aigtdlle, serrer la vis du setv'e
aigttil&

Para colocar

Pour

la aguja a la izquierda

* Jam_is use una aguja despuntada
NOTA:

l'aiguille

insdrer l'aiguille

du cdt_ droit

du c6td gauche

b_sOrez l'aiguille dans le serre aiguille le c6tO plat vet's
l'arri_re, bien enfoncer l'aigttille,
_errez la vis dtt serre
aigttille c6td gauche.

Introduzca
la nueva aguja en el sujetador
de aguja con
el lado piano hacia atr_is hasta que la parte superior
de la aguja toque el borde de la barra de la aguja y
luego apriete el tornillo izquierdo de1 sujetadm
de la
aguja
* En la posici6n coriecta
la aguja izquierda
m_is alta que la aguja derecha,

attacher

* Quandlesaigtdlles_ontplacOe_cor'rectement
l'aiguille dtt cord gauche est phts haute
droite

queda

o doblada.

* Evitez de vous servir
_mott_sde

Su overlock utiliza las agujas de cosei est_indar
(HA-1 SP, #11, #I4),

REMARQUE

d'ttne

que celle de

aigttille qtti est tordtte ou

Cette surjetett_e utilise des aigttille_
machine gt coudre ordinaires
(HA-1

SP, No 11, No 14).

Elle n'a pas besoin d'aiguilles

61

de

sp_ciales.

To disengage

the upper

f

knife

C) Upper knife knob
(_) Upper knife
(_) Stopper pin
Disconnect the machine from the power supply,
Open the looper and side covers,
Turn the upper knife knob C) toward you while pushing it in
to the right, then guide the hole on upper knife (_) to the
stopper pin (_ to lock the upper knife in down position.
Close the looper and side covers,

To engage

the upper knife

(_ Upper knife knob
(_) Upper knife
(_) Stopper pin

Disconnect the machine from the power supply.
Open the looper and side covers.
Turn the upper knife knob (_ away from you while pushing
it to the right, then guide the groove on upper knife (_) to
the stopper pin (_ to lock upper knife in the up position.
Close the looper and side covers.

62

Para desengranar

la cuchilla superior

Pour immobiliser

(D Botdn de la cuehilla superior
@ Cuchi!la superior
@ Pasador

Desconecte

Ddbranchez

la surjeteu_e

Abra la cubierta de los ganchos y la tapa lateral.

Ottvrez

Vuelva el botdn de la cuchilla superioi (!) hacfa usted
y empujelo a la derecha. Guie el hueco en la cuchilla
@ hasta el pasadoi @ para sujetarla en su posicidn
baja_

Tour en tottrnant

enclencher

Cierre

Refermez

Para engranar

le capot

de la prise

Olectrique

des crochets

et le capot

la poignde

dtt couteau

murale,

lateral.
supdrieur

(_

vers vous tournez-le
vet;_ la droite, alignez le trou du
couteau supdrieur @ sur le cran d' arr_t (_) pour

y la tapa.

la cuchilla superior

le couteau

(_

le couteau

Poign_e

du couteau

@ Cottteatt

supOrieur

@

la mfiquina de la corriente

dans sa position

le capot des crochets

Pour activer

(D Bot6n de la cuchilla superior
@ Cuchilla supeiior
@ Pasador

Desconecte

sup_rieur

OD Poign£e du couteau supOrieur
@ Couteau _up_rieur
@ Cran d'arr_t

la mfiquina de la corriente

la cubierta

le couteau

la plus basse_

et le capot

lat6raZ

supdrieur
supdrieur

Cran d'arr_t

D_branchez

la stujeteuse

de la prise Olectrique

murale

Abra la cubierta de los ganchos y la tapa lateral

Ouvrez

Vuelva el bot6n @ hacia atras y empujelo hacfa la
derecha. Luego guie la ranura de la cuchilla hasta el
pasador @ para suietarla en su posicidn hacia aiiiba,

Tout en tournant

vep;_ l'arriOre pou_sez-la
vers droite ensuite gttidez
l"encoche du couteatt supOrieur
@ stir' le cran d' arr_t @

Cieiie la cubierta

pour

y la tapa.

le bloquer

Fermez

63

le capot

le capot

de_ crocheL_ et le capot
la poignde

du cottteatt

dan_ _a position
des crochets

latdral.
supdrieur'

dlev_e.

et le capot

lateral.

@

Types

of needle

plates

C) Standard (for normal sewing)
Stamp on reverse side of the plate: "S"
(_) Rolled hemming {for roiled hemming, picot edging and
narrow hemming)
Stamp on reverse side of the plate: "R"
:J: Select the needle plate for your sewing need,
'_: Your oveflock is shipped with the standard needle
plate in place
For your safety:
When you change the needle plate, make sure that the
machine is disconnected from the power supply,

Changing

a needle

plate

(_ Needle plate set screw
(_) Loosen
(_) Tighten
Turn the handwheel toward you until the needle comes
above the needle plate, Then remove the presser foot.
Open the side and looper covers (See page 16)_
Set the upper knife to down position (See page 62).
Remove the needle plate set screw C), and lift the needle
plate.
Attached the needle plate you require with the needle plate
set screw.
Bring the upper knife to up position (See page 62).
Close the looper and side covers,
Attach the presser foot.

64

Tipos

de placa

(!) Estandar
Marca

"S"en

pa:a costu:a

Types
no:mal

de plaques

EstampO

para costu:a redonda,
estiecho

picot, rollo y

sur l'envers

@ Ourlet_
outer

"R" en el iev_s de la placa

Estanlpd

* Seleccione
la placa que necesita.
* Su mfiquina sale de ffib:ica con la placa
para costma nmmaL

stlr l'envers

Para cambiar

Changement

Gi:e el volante hacia usted hasta que la aguja quede
m:is alta que el p:ensatelas.

sujetador

de la plata

de la plaque

baja

(pfigina

de aguja @ y

les capons des crochets

de la plaque

Placez le couteau
supOriettt
basse (Voir page 6_)

dan_ sa position

Enlevez

la plaque

Attachez

la vis @ qui retient
la plaque

d'aiguille

dO,sit'de et resserrez

la viy

des crochets

Attachez

de los ganchos_

el p:ensatelas

65

le pied pressetu:

la plus
celle-cL

Refermez

les capots

17).

et retirez

Engrane
6.3)

a su posicidn alta (p_igina

ce que l'aiguille
et retirez le pied-

et lat&al (Voir page

sup&'ieur

Coloque

selon le genre

gt aiguille

Replacez
le couteau
(Voir page 63),

Cie:re la tapa y la cubie:ta

picot,

"R"

d'aiguille

Asegme la placa de aguja que necesita con el tornillo
sujetado:.
la cuchilla superior

bordure

votre s_curit&

Ouvrez

63),
Quite el tornillo
saquela,

de la plaque,

Tournez le volant vers votts jusqu'h
_oit au dessus de la plaque d'aiguille
de-biche.

de los ganchos

a su posici6n

roulottd,

(!) Vi_
(g) De_errer
@ Serrer

de la placa de aguja

superior

outlet

Lorsque votts changez la plaque d'aiguille ou que votts
ajustiez la largeur du point assurez vous que la
machine est ddbranchOe

la placa de aguja

la cuchilla

(pour

* Cette sutjeteuse est expOdiOe dquipde
d'aiguille ordinaire.
Pour

Engrane

rotdottds

"S"

dtroit)

Cuando cambie la placa o ajuste el ancho de la
custura,
asegtirese que la m_iquina sea desconectada
de la corriente

Ab:a la tapa late:aI y la cubietta
(pfigina 17)

de la plaque:

* SOlectionnez
la plaque
de couture dOsire,

"S"

Para su seguridad:

(D Tornillo sujetado:
@ Para aflojar
@ Pa:a ap:etar

_ aiguille

@ Tout u_age (pour une couture normale)

el :ev_s de la placa

@ Redondo
dobladillo
Marca

de aguia

t_ sa position
et lat&al

initiale

Thread

and needle

chart
Needle

Type of thread

J

Type of fabric

Stitch length

-3.=
• .=

Differential
feed ratio
• E

Light
weight

Organdy, Georgette,
Lawn, Crepe de chine,
Lining.

Cotton:
Silk:
Synthetic:

No. 80 - 100
No 80 - 100
No. 80- 100

HA-1 SP
No 11

2 0 - 3.0

&7 -_

Medium
weight

Cotton, Linen, Satin,
Ordinary fabric.

Cotton:
Silk:
Synthetic:

No. 60 - 100
No. 50 - 100
No. 60- 100

HA-1 SP
No. 11 - 14

2.5 - &5

[_

Heavy
weight

Tweed, Coating,
Denim,
Doeskin, Thick fabric.

Cotton:
Silk:
Synthetic:

No. 50 - 60
No. 50- 60
No. 50 - 60

HA-1 SP
No '14

3.0 - 4_0

Knits

Knitted fabric

Cotton:
No. 60 - 80
Synthetic:
No. 60-90
Woolly nylon
(For looper thread)
Woolly polyester
(For looper thread)

HA-1 SP
No 11 -14

2_5 - 3 5

'_' Refer to page 56 for adjusting the stitch length and differential feed ratio.
NOTE: Your overlock uses standard sewing needles (HA-1 SP, #t 1, #14).

66

[_]-

2.0

Tabla de hilos y agujas
f

Tipo de hilo

Largo de la
puntada

Aguja

/

Clase de tela

Alimentaci6n
diferencial

-_

.=

I

Liviana

Otgandf, Georgette,
Olan, C_ep6, Form

Algod6n:
Sedas:
Sint_ticos:

No 80-.!00
No 80-100
No, 80-100

HAd SP
No 11

20~30

Media

Algod6n, Lino, Satin,
Tela corfiente

Algod6n:
Sedas:
Sint6ticos:

No 60-100
No50-100
No 60-100

HA-1 SP
No 11-14

25 -, 35

Gluesa

Denim, Pana, Lona

Algod6n:
Sedas:
Sint6ticso:

No 50-60
No, 50~60
No 50~60

HA-1 SP
No 14

,30_40

Tejidos

Telas tejidas

Algod6n:
No 60~80
Sedas:
No 60-,90
Lana nylon
(Pma hilo del ganeho)
Lana poliester
(Para hilo del gancho)

HA-1 SP
No, 11-14

25 - .3.5

la pfigina 57 para ajustai

el largo de puntada

* Consulte
NOTA:

Tableau

Esta mfiquina

des f!ls

de "overlock"

utiliza

agujas

y el impelente

de coser

estfindm

07 -@

[_~20

diferenciaL
(HA-1

SP, #11,#14)

et des aiguilles

#

Grosseur de
l'aiguille

Fils

Longuear
point

du

Rapport du
diff_rentiel

Ti$¥llS

-'ai
Ldger

Cr@e de Chine,
L inon, Organdi,
Georgette, Doublure

Coton
Soie
SynthOtique,

N ° 80 gt 100
N ° 80 d 100
N °80 c_100

HA-1 SP
N ° 11

2 0 d 30

Moyen

Lainage, Coton,
Tricot Double, Satin,
Tissu Ordhmire

Coton
Soie
Synth_tique

N ° 60 (i 100
N° 50 t't100
N ° 60 d 100

HA-1 SP
N ° 11 d 14

25 gt3 5

[_

Epais

Denim, Tweed,
]'isstt de Manteau
Rembourrage

Coton
Soie
SynthOtique

N ° 50 d 60
N° 50 fi 60
N ° 50 gz60

HA-! SP
N ° 14

3 0 t_ 4 0

[_

HA-1 SP
N °11 d 14

2 5 ti 3.5

Tricots

"..

Tissu_ extensibles

et de

Coton
N ° 60 h 80
Synthdtique
N °60 _ 90
Nylon extensible
(Fils des crochets)
Polyester extensible
(Fils des crochets)

* R_fdrez d la page .57pour ajusterla longueur du point ainsi que celle dtt rapport du diff_rentiel
REMARQUE
Cette sttrjetettse utilise de_ aiguilles de machine _ coudre ordinaires (HA-1 SP, N° ll, N°14)
67

0 7 _

[_

d 20

#

Rolled hemming,
hemming

picot edging

and narrow

* Refer to page 64 for changing the needle plate,,

Rolled hemming
Stitch length :

R

Differential feed ratio : 1_0
Needle :

1 (Right needle) x HA-1 SP No, 11

Needle plate :

Rolted hemming needle plate.
(Marked "R"on reverse sideo)

Thread
Needle :
Loopers :
Fabric :

0

Long fiber polyester thread
No 80 - 100
Woolly nylon, woolly polyester
Lightweight fabric such as organdy,
crepe de chine, lawn and georgette

Standard setting of tension dials

h

(9

C) Needle thread tension (R) : 4
(_) Upper looper thread tension : 3
(_) Lower looper thread tension : 7

@
©

®

®

Correct thread tension
Needle thread
_)
_)
(_)
_)

Upper looper thread
Lower looper thread
Right side of fabric (Top side)
Wrong side of fabric (Reverse side)

J

* For better seam result
(_ Fabric
Pu_l the end of thread chain to the back lightly in the
beginning and end of sewing,

68

Costura redonda,
estrecho

borde

de picot y dobladilio

Ourlet

Costura redonda

roulott_,

Ourlet

Largo de Puntada :
Alimentaci6n Diferencial

:

bordurepicot,

Longueur

1,0

Rapport

du Diff6rentiel

Aiguille

:

1 (Aguja detecha) x HAd
No. 11.

Placa de aguja :

Placa de aguja para costura
redonda. (Malcada al
revelso con "R")

SP

_troit

roulott_

R

Aguja :

ourlet

du Point :

R
: LO
1 (Aiguille du e6M droit)
HA-1 SP N°_ 1l

Plaque d aigui!le

Pour

:

ottrlet

Marque

x

roulottd

"R" sttr l' envers,

Fils

Hilo
Aiguille
Hilo de la aguja :

Poliester con fib_a larga
No, 80-100

Hilos de los ganchos : Lana
Tela :

nylon,

Crochets

normal

de los selectores

Bonne
@
@
@
@
@

Hilo deI gancho superior
Hilo del gancho inferior
E1 anverso de la tela
El rev6s de la tela

resultados

empezar

y terminal

_tandard

de la tension

du fil

tension
Fil de l'aiguille
Fil du crochet sttp&ieut
Fil du crochet infdrieur
Endroit
Envem

* Pour

@ l_a tela
suavemente

polyester

@ Tens'ion defil de l'aiguille (19) : 4
@ Tensiort du fil du crochet supdrieur : 3
@ Temion du fil du crochet h*f_rieur
7

@ Hilo de la aguja

Hale

Nylon extendible,
extensible

Pour les ti_us l_gers crOpe
de cl_ine, organdi, et georgette

SElection

Tensidn correcta

* Para mejores

,:

Zissu

(_) Tensi6n del hi!o de la aguja derecha : 4
@ Tensi6n del hilo del gancho superim : .3
@ Tensidn del hilo del gancho inferioi : 7

@
@
@
@

Fil_ de polyester
N ° 80 _ 100

lana poliestei

Telas livianas, telas como:
organdf, crep_,ol_n y
georgette

Posici6n

:

de meilleurs

r_sultats

@ Tism
hacia

atras

la cadeneta

de hilo al

Tirez ldgOrement
la couture.

de coser,

69

sur la cha?nette

au dObut et ?t la fin de

Rolled hemming,
(continued)

picot edging and narrow hemming

Picot edging
Stitch length :

3-4

Differenti!l feed ratio :

1.0

Needle :

1 (Right needle) x HA-1 SP No. 11

Needle plate :

Rolled hemming needle plate.
(Marked "R" on reverse side.)

©

Thread
Needle :

Long fiber polyester thread:
No 80 - 100

Loopers :

Synthetic: No. 60 - 100,
Silk: No. 50 - 100

Fabric :

©

Lightweight fabric such as organdy,
crepe de chine, lawn and georgette

Standard setting of tension dials
C) Needle thread tension (R) : 4
(_ Upper looper thread tension : 3
(_ Lower looper thread tension : 6

@

@
©

®

Correct thread tension
C) Needle thread
(_
(_)
(_)
_)

Upper looper thread
Lower looper thread
Right side of fabric (Top side)
Wrong side of fabric (Reverse side)

'_'For better seam result
C) Fabric
Pull the fabric lightly to the back while sewibg

7O

®

Cosutura redonda, bord de picot y dobladillo
estrecho (continuaci6n)

Ourlet roulott_, bordure picot,
(continu)

Borde

Bordue

de picot

Largo de Puntada :
Alimentaci6n
Diferencial
Aguja :

3-4
: L0
1 (Aguja derecha)
SP No, 11

Placa de aguja :

Placa de aguja para costura
redonda_ (Marcada al reverso
can "R")

picot

Longueur
Rapport
Aiguille

x HA-t

ourlet _troit

du Point :
du Diffdrentiel
:

Plaque

_ aiguille

:

3_ 4
: 1.0
1 (Aiguille du cOt_ droit)
HA-1 SP N ° 11
Pour

ottrlet

Marque

x

rottlottO

"R" sur l'envers

Fils

Hilo

Hilo de la aguja
Hilos

:

de los ganchos

Tela :

Poliester con fibra larga
No 80-,100
: Sint_tico : No,60-100,
Seda : No, 50-100
Telas livianas, telas como:
organdf, crep_,olfin y
georgette

Aiguille •
Crochets :
Tissu

Pour le_ tisstt_ ldgers cr_pe
de chine, organdi, et georgette

SOlection
Posici6n

nmmal

(D
(_)
@
@
@

Bonne

Hilo de la aguja
Hi!o del gancho supefio_
Hilo del gancho inferior
E! anverso de la tela
E1 rev6s de la tela

@
@
@
@
@

la tela suavemente

du fil

.3
6

tension
Fil de l'aiguille
Fil du crochet supdrieur
Fil du crochet h_fdrieur
Endroit
Enve_s

* Pour de meilleurs

resultados

@ La tela
Hale

de la tension

@ Tension du fil du crochet infdrieur

colrecta

* Para mejores

standard

(D Tension de fil de l'aiguille (19) 4
@ Temion du fil du crochet sup_rieur

de los selectotes

(D Tensi6n del hilo de la aguja derecha : 4
@ Tensi6n del hilo del gancho superior:
3
@ Tensi6n del hilo del gancho inferior : 6

Tensi6n

Fils de polyester
N ° 80 d 100
Synthdtique
N ° 60 d 100,
Soie N ° .50 h 100

r_sultats

(!) Tis_u
hacia atras

mientras

cose.

Tirez dOlicatement
1)OttS COltSeZ

71

sur le ti_sus vers l'arridre

lor_que

Roiled hemming,
(continued)

picot edging and narrow hemming

f

Narrow Hemming
Stitch length :

R

Differential feed ratio : 1,0
Needle :

1 (Right needle) x HA-1 SP No., '11

Needle plate :

Rolled hemming needle plate,
(Marked "R" on reverse side,)

O

Thread
Needle :
Loopers :
Fabric :

Long fiber polyester thread
No. 80 - 100

©

Woolly nylon, Woolly polyester
Lightweight fabric such as organdy,
crepe de chine, lawn and georgette

f

Standard setting of tension dials
(_) Needle thread tension (R) : 4
(_ Upper looper thread tension : 6
(_) Lower looper thread tension : 4

@

®

@
©
®

Correct thread tension
(_ Needle thread
(_1 Upper looper thread
Q Lower looper thread
(_ Right side of fabric (Top side)
(_) Wrong side of fabric (Reverse side)

.

72

J

Cosutura redonda, bord de picot y dobladillo
estrecho (continuaci6n)

Ourlet roulott_,
(continu)

Dobladillo

Ourlet

estrecho

bordure

Longueur
du Point :
Rapport du Diff&entiel
Aiguille ,'

Posici6n normal de los selectores

Sdlection

(!) Tensidn
@ Tensi6n
@ Tensidn

Plaque

Bonne

Hilo de la aguja
Hilo del gancho superior
Hilo del gancho inferior
El anverso de la tela
El rev_s de la tela

(_
@
@
@
@

73

_troit

'

:

R
: 10
1 (Aiguille du cote droit) x
HA-1 SP N ° 11
Pour ourlet roulottd
(Marque "R" sur l' envers,)
Fil_ de polyester
Nylon extemible,
extensible

N ° 80 _ 100
polyester

Pour les tissus lOgers er@e
de chine, organdi, et georgette
standard

de la ten_ion

du f!l

@ Tension defil de !'aiguille (D) 4
@ Tension dufil du crochet 5up&ieur ,6
(_) Tension du fil du crochet infdrieur
4

Tensidn coH'ecta
(_)
(_)
@
@
@

_ aiguille

Aiguille :
Crochets :

del hilo de Ia aguja derecha : 4
del hilo del gancho supelior : 6
deI hilo del gancho inferior:
4

ourlet

_troit

Laigo de Puntada :
R
Alimentacidn Diferencial:
L0
Aguja :
1 (Aguja derecha) x HA-1
SP No_ 11
Placa de aguja :
Placa de aguja para cosutura
redonda (Marcada al reveiso
con "R")
Hilo
Hilo de la aguja :
Poliester con libra larga
No. 80-100
Hilos de los ganchos : Lana nylon, lana poliestei
Tela :
Telas livianas, telas como :
oigandf, crep6,ol_in y
georgette

Tissu

picot,

tension
Fil de l'aiguille
Fil du crochet supOrieur
El du crochet h_f&ieur
Endroit
Envers

Rolled hemming,
(continued)

picot edging and narrow hemming

How to adjust the thread tension
= For rolled hemming and picot edging
Wrong tension
Needle thread C) is loose.
(_) Needle thread
(_) Upper looper thread
(_) Lower looper thread
(_ Right side of fabric (Top side)
(_) Wrong side of fabric (Reverse side)

Tighten needle thread tension C).
(_) Needle thread tension (Right)
(_) Upper looper thread tension
(_) Lower looper thread tension

®

®

Re ©
Wrong tension
Upper looper thread (_) is loose,
_) Needle thread
0 Upper looper thread
(_) Lower looper thread
(_ Right side of fabric (Top side)
(_ Wrong side of fabric (Reverse side)

Tighten upper looper thread tension (_),
(_ Needle thread tension (Right)
(_) Upper looper thread tension

@

@

(_ Lower looper thread tension

®

®

J

74

Cosutura redonda, bord de picot y dobladillo
estrecho (continuaci6n)

Ourlet

Como

Comment

ajustar la tensi6n

• Para costura
Tensi6n

redonda

del hilo
y borde

• Pour

de picot

@
(_)
@
@

la tensi6n del hilo de la aguja @

Serrez

(:)
@
@
@
@

superior

@ estfi flojo

la tensi6n

la tension

roulott_

+troit

de,sills

et bordurepicot

tension
du fil d'aiguille

@ est faible

Fil de l'aiguille
Fil du crochet sup_rieur
Fil du crochet inf#rieur
Endroit

del hilo del gancho

la tension

du f!l de l'aiguille

Mauvaise

tension

La ten_ion

du fil du crochet

@
@
@
@

Hilo de la aguja
Hilo del gancho superior
Hi!o del gancho inferior
E1 anverso de la tela
El rev_s de la tela

Aumente

outlet

@_

(:) Ten_ion de fil de l'aiguille (D)
@ Tension dufil du crochet supdrieur
@ Tension du fil du crochet infOrieur

real ajustada

El hilo del gancho

picot,

@ Enve_

@ Tensi6n del hilo de la aguja deIecha
@ Tensi6n del hilo del gancho superior
@ Tensidn del hilo del gancho inferior

Tensi6n

ourlet

La tension

Hilo de la aguja
Hilo del gancho superior'
Hilo del gancho inferior
El anve:so de la tela
El rev_s de la tela

Aumente

bordure

ajuster

Mauvaise

mal ajustada

E1 hilo de la aguja estfi flojo.
(_)
(_)
@
@
@

roulott+,

(continu)

supdrieur

@ e_t fdible

Fil de l'aiguille
Fil du crochet supdrieur
Fil du crochet infOrieur
Endroit

@ Envers

supetior

Serrez

@,

la tension

du f!l du crochet

supdrieur

@ Tension de fil de l'aiguille (19)
@ Tension du f!l du crochet s'updrieur
@ Tension du fil du crochet il_fdrieur

(D Tensi6n del hilo de la aguja derecha
@ Tensi6n del hilo del gancho superioi
@ Tensidn del hilo del gancho inferior

75

@,

Rolled hemming,
(continued)

picot edging and narrow hemming

• For rolled hemming and picot edging
Wrong tension
Lower looper thread (%)is loose and/or upper looper thread
(_ is tight
(_) Needle thread
_)
_)
(_)
(_

Upper looper thread
Lower looper thread
Right side of fabric (Top side)
Wrong side of fabric (Reverse side)

Tighten lower looper thread tension (_) and/or loosen upper
looper thread tension (_)

@

(_ Needle thread tension (Right)
(_) Upper looper thread tension
(_) Lower looper thread tension

\o

76

®

®

Cosutura redonda, borde
estrecho (continuaci6n)
• Para costura
Tensi6n

redonda

de picot y dobladillo

Outlet roulott_
(FitO

y borde de picot

• Pour ourlet
Mauvaise

mal ajustada

roulottd

ourlet do'oit

et bordurepieot

tension

La tension du fil du crochet infdrieur
la tension du fil dtt crochet sup_riettr

El hilo del gancho inferior @ est_i flojo y/6 el hilo del
gancho superior
@ est_ apretado.
(D
@
(_)
@
@

bordurepieot,

Hilo de la aguja
Hilo del gancho superior
Hilo del gancho inferior
EI anverso de la tela
El rev_s de la tela

(_
(_)
@
@

(_) est ,faible et/ou
(_) est dlevde

Fil de l'aiguille
Fil du crochet _up4rieur
Fil du crochet inf_14eur
Endroit

(_) Envers

Des_errez
ott serrez

Aumente la tensidn del hilo del gancho infetioi @ y/6
disminuya la tensi6n del hilo del gancho supeiior @r

la tension dtt f!l du crochet sup&ieur @ et/
la tension du fil dtt crochet infdrieur @

(_) !;en_ion de f!l de l'aiguille (D)
@ Tension dufildu crochetsupdrieur
@ Ten_ion du fil du crochet inf&ieur

(_) Tensi6n del hilo de la aguja derecha
@ Tensi6n del hilo del gancho superior
@ Tensi6n del hilo del gancho inferior

77

Decorative

overedging

Stitch length :
Differential feed ratio :

3-4

Needle :

Ior2xHA-ISPNo

Needle plate :

Standard needle plate. (Marked
"S" on reverse side.)

1.0

rj

14

0

Thread
Needle:

Synthetic: No 60- 80,
Silk: No. 50 - 80

Upper looper :

Buttonhole twist, Light weight
wool yarn

Lower looper :

Synthetic: No. 60- 80,
Silk: No, 50 - 80

Fabric :

©

Medium to Heavy

Standard setting of tension dials
(_
(_
_)
_)

Needle thread tension (Left) : 5
Needle thread tension (Right) : 5
Upper looper thread tension : 3 - 2
Lower looper thread tension : 5

* Refer to page 44 for the correct tension

78

Puntada

decorativa

de sobrehilado

Smjet

LaIgo de Puntada
Alimentaci6n
diferencial :

3-4

Aguja :

1 o 2 x HA-1

Placa de aguja :

Placa de aguja estandaL
(Marcada al reverso con

Longueur

1,0
SP No, 14

Hilo del gancho superior:

Lana liviana

Hilo del gancho inferior:

Sint6tico: No_ 60-80
Seda: No, 50-,80

Tensi6n
Tensi6n
Tensidn
Tensidn

del
del
del
del

hilo
hilo
hilo
hilo

de
de
del
del

la aguja
la aguja
gancho
gancho

* Vea p_igina 45 para tensi6n

:

10

:

1 ou 2 x HA-1

d aiguille

Fil du crochet

:

SP N ° 14

Pour tout usage (Marque
"S" 5ur l'envery,)

"

SynthOtique:
N ° 60 d 80
Soie: N ° 50 d 80
: Boutonni&e

sup&ieur

tordue

Fibre laineu_e de poid l_g_
Fil du crochet
Ti55ti

inf_rieur

: SynthOtique,
N ° 60 d 80
Soie N ° .50 d 80

,

Tissu moyen

d tissu epais

o gruesas

Posici6n normal de los selectores
@
@
@
@

Aiguilles

Fil de l'aiguille

Sint6tico: No 60-80
Seda: No 50-,80

Telas medianas

du Diff&entiel

Fil

Hilo
Hilo de la aguja :

3d4

du Poh_t :

Rapport

Plaque

"S")

Tela :

d&oratif

Sdlection
izuquieida : 5
derecha : 5
superior:
.3 - 2
inferior: 5

correcta

de la tension

du fil

@

Tension

defil

de l'aiguille

(G)"

@

Tension

defil

de l'aiguille

(D) • 5

@

Tension

du fil du crochet

_up&ieur

@

Ten_ion

du.f!l du crochet

inf_rieur

* ROf&ez

79

Standard

.5
3 gt 2
5

vous d la page 45 pour corriger

la tension,

Pin tucking

Stitch length :

R

Differential feed ratio : 1,0
Needle :

1 (Right needle) x HAq SP No, 11

Needle plate :

Rolled hemming needle plate
(Marked "R" on reverse side.)

©

Thread
Needle :

Synthetic: No, 60 - 80,
Silk: No. 50 - 80

Loopers :

Synthetic: No, 60 - 100,
Silk: No. 50 - 100

Fabric :

©

Light to Medium

Standard setting of tension dials
C) Needle thread tension (Right) : 4
(_ Upper looper thread tension : 6
(_) Lower looper thread tension : 4

:_' Refer to pages 50 - 54 and 72 (Narrow hemming) for
thread tension balance adjustment

®

8O

®

@

Alforzas

Nervure

R

Laigo de puntada :
Alimentacidn diferencial
Aguja :

:

Placa de aguja :

Longueur

1.0
1 (Aguja derecha)
HA-1 SP No_ 11

x

Placa de aguja para
costura redonda
(Marcada al reverso
con "R")

Hilos
Teta :

de los ganchos

du diff&'entiel

Aiguilles

:

:

10
1 (Aiguille cOtO dtoit)
HA-I SP N ° 11
Pour ouHet
(Marque

x

roulottd

"R '"sur l'enver_.)

FiZs:

Sint6tico: No. 60_80
Seda: No. 50_.80
:

R

:

Rapport

Plaque _ aiguille

Hilo
Hilo de la aguja
derecha :

du point

Aiguille

Synth_tique;
N ° 60 h 80
Soie N ° 50 d 80

Crochet_

Synthdtique:
N ° 60 d 100
Soie: N ° .50 _ 100

Tissu :

Tissus l_gdr_ et moyens

Sintdtico: No. 60_100
Seda:No, 50q00
Tela liviana o mediana

Posici6n normal de los selectoies
(_) Tensi6n del hilo de la aguja derecha

Sdlection
: 4

de la tension

du fil

(D Tension de fil de l'aiguille (D) 4
(_) Tension du f!l du crochet sup&ieur
@ Tension du fil dtt crochet inf&ieur

@ Tensi6n del hilo del gancho superior:
6
@ Tensidn del hilo dei gancho inferior : 4"

* Vea las p_ginas 51_55 y 73 (dobladillo
paIa ajustei la tensi6n del hilo

_tandard

estrecho)

6
4

* R_f&ez vou_ d la page 51 d 5.5 et 73 (Out'let
pour aju_ter les disque_ de ten_ion

81

Ottoit)

Pin tucking

(continued)

Sewing
C) Folded edge
Remove the needle on the left.
Disengage the upper knife (See page 62).
Sew the folded edge (_) while guiding along the right side
edge of lower knife.

Press pin tucks to one side
* Engage the upper knife (See page 62).,

82

Alforzas

(Continuaci6n)

Nervure

Costura

Couture

@ Dobladillo
Retire

(Fin)

(D Bord pli_e

la aguja izquierda

Desengrane

la cuchilla

Deactivez
superior.(Vea

p_igina 63.)

Cousez en guidant
linge guide

Cosa el dobladillo
@ y guie la tela pot el lado delecho
de la cuchilla inferioi_

Pre_ez

Planche los pliegues a un lado
* Engrane

la cuchilla superioi,

le couteau

(Vea p_igina 63.)

* Mettre

63)

83

supdrieur
votre bordure

les nervures

d'un cord

en marche

le couteau

(Voir page 6.3)
pli_e @ le long de la

supdrieur

(Voirpage

Gathering

Stitch length :

3-4

Differential feed ratio : 1.0 - 2.0
Needle :

1 (Right needle) x
HA-1 SPNo, 11 or14

Needle plate :

Standard needle plate
(Marked "S" on reverse side,)

0

Thread
Needle :

Synthetic: No 60 - 80,
Silk: No, 50 - 80

Loopers :

Synthetic: No. 60 - 80,
Silk: No. 50 - 80

Fabric :

©

Light to Medium

f

Standard setting of tension dials
C) Needle thread tension (Right) : 3
(_ Upper looper thread tension : 3
(_) Lower looper thread tension : 3

* Refer to pages 50 - 54 for thread tension balance
adjustmenL

®

84

®

©

Fruncido

Largo de Puntada :
Alimentaci6n Diferencial

Plisser

:

.3d4

3-4

Longueur

1 0~ 2,0

Rapport

du D!ffOrentiel

Aiguille

:

Aguja :

1 (Aguja derecha)
SPNo 11o14

x HAd

Placa de aguja :

Placa de aguja estandar,
(Marcada al reverso con

Plaque

"S")

du Point,
:

lOd2,0
1 (Aiguille du cOt_ droit)
HA-1 SP N ° 11 ou 14
Pour tout usage. (Marque
"S" sur l'envers )

t_ aiguille

Fits

Hilo
Hilo de la aguja :

Sint_tico: No_ 60-80
Seda: No, 50-_80

Aiguille

Synth_tique:
N ° 60 gt 80
Soie: N ° .50 fi 80

Hilos de los ganchos :

Sint6tico: No 60~80
Seda: No 50~80

Crochets

Synth_tique
N ° 60 d 80
Soie: N ° .50 h 80

Tela :

Tissu :

Tela livina o mediana

Posici6n nolmal de los selectores
@ Tensi6n del hilo de la aguja derecha

Sdlection
: 3

Tissus de lOger d mOdium

Standard

de la tension

du .ill

@ Tension defil de l'aigtulle (D) 3
@ Temion duf!l du crochet supdrieur
@ Tension dufildu crochet infOrieur

@ Tensidn del hilo del gancho superior : 3
@ Tensidn de! hilo del gancho inferior : 3

* Vea las p_ginas 51~55 para ajustai la tensi6n del hilo

* Rd¢_rez vous d las pages
di_ques de tension

85

3
.3

51 fi 55 pout

ajuster les

x

SEC_TION 4. CARE FOR YOUR

MACHINE

:_' Disconnect the machine from the power supply before
cleaning,
_' You may use vacuum cleaner to clean the upper knife
area or feed dog.
Cleaning

upper knife area

Open the looper cover
Remove the waste materials with a brush.

Cleaning

the feed dog

Open the looper and side covers.
Remove the needles and presser foot.
Remove the needle plate set screw C) and needle plate.
(_) Needle plate set screw

Push the lint around the feed dog to the front by using a
brush.
Replace needle plate, presser foot and needles. Then close
the looper and side covers.

86

SECCION

4. MANTENIMIENTO

DE LA

SECTION

4.

ENTRETIEN
MA CHINE

MAQUINA
* Desconecte
la m_iquina de la corriente_
* Pueda usai la aspiradora paia limpiai el firea de la
cuchilla superior
o el impelente.
Para limpiar

el _irea de la cuchilla

Abra la eubierta
Limpie

DE LA

* Avant de nettoyer la machine, d_branchez
le cordon
_lectrique de la pri_e murale_
* Votts pouvez
utiliser ttn aspirateurpour
nettoyer les
griffes d'entrainement
et l'emplacement
du cottteatt
sup_rieur.

superior

de los ganchos.

Pour

nettoyer

le couteau

sup_rieur

con un cepillo.
Ouvrez

le capot

Enlevez

Para limpiar

el impelente

Abra la cubierta
Quite

las agujas

Quite
ietire

el tomillo sujetador
la placa de aguja.

y la tapa lateral

Ouvrez

y el prensatelas_

@ TorniIlo sujetador

la charpie

Nettoyage

de los ganchos

de placa

de placa

de aguja @ y

des crochets
en bro_sant par devant

des griffes

le capot

des crochets

et le capot

Enlevez

la aiguille

et le pied-de-biche

Enlevez

la plaque

de l'aiguille

lateral.

en desserrant

la vis @.

(_) Vis

de aguja

Empuje las pelusas hacia adelante

con un cepillo,

Reponga la placa de aguja, el prensatelas
Cier_e la cubierta y la tapa.

Nettoyez la poussiOre et les ddbris de tissu logOs dans
le_ dent.s de_ griffes d'entra_nement
du tissue avec une
brosse.

y las agujas,

lnstallez

87

la plaque

d' aiguille, le pied-de-biche

et l'aiguille.

Replacing

the light bulb

Disconnect the machine from the power supply
Remove the face plate set screw (_), and the face plate _).
CAUTION ! The light bulb could be HOT.
Protect your fingers when you handle It.
C) Face plate set screw
_) Face plate

w
m

Push the bulb (_) up and turn the bulb counterclockwise
to remove it_

(_

Put the new bulb in by pushing it up and turning it clockwise _).
(_) Light bulb
(_) To remove
(_) To attach

Attach the face plate (_, and tighten the face plate set screw

G

For your safety:
* The machine is designed to use a 15 WATT MAXIMUM
LIGHT BULB.

88

Para cambiar ia bombilla

Remplacement

Desconecte la m_iquina de la co_riente Quite el
tmnillo de sujeci6n (_) y retire la tapa frontal @

Ddbranchez

CUIDADO!

DANGER!

La bombilla puede
piotega los dedos

estar

Enlevez

caliente,

@ Toinillo de sujeci6n
@ Tapa frontal

de l'ampoule
la _urjeteuse

la capot.frontal

de la prise dlectrique
@ en desserrant

Si l'ampoule
BROLANTE.
Prot_gez

murale,

la vis (!)

vient de s'_teindre,

elle sera

vos doigt_

@ vi_
@ Capot frontal

Piesione la bombilla @ hacia ariiba y gire hacia la
izquierda para sacaIlo @.

Retirez l'ampoule
@ d culot ba_onnette
et en la tournant d gauche @,

Presione la bombilla nueva hacia arriba y gire hacia la
derecha para colocarlo @_

Accrochez
l'ampoule
gt droite @

@ Bombilla
@ Para sacar
@ Para colocar

Una

la tapa

frontal

neuve

et l'enfon_ant

en la pous_ant

en tournant

@ Ampoule
@ Pour enlever
@ Pour attacher

@ y apIiete

el tmnillo

de sujeci6n

Visser le capot frontal

G

Para su seguridad:

@,

Pour votre sOcurit&

* La mfiquina es disefiada a usar una bombilta de 15
Vatio (mfiximo)_

* La machine e_t de_tindepour
Ampoule
maxbnum.

89

utili_'er 15 watt

Oiling the machine
Disconnect the machine from the power suppty before
oiling.
Apply a few drops of fine quality sewing machine oil to the
parts indicated with arrows,
Oiling is recommended once a week in normal use, once in
ten hours in continuous use.

9O

Lubricaci6n

de la mdquina

Desconecte la m_iquina de la cmriente
proceder a lub_icai,

Huilage
antes de

de la machine

Avant de htbrifier la machine,
dlectrique de la prise murale

Aplique unas gotas de aceite paia m_iquina de coser
en los puntos marcados con flechas,

Huilez
machh_e
flOches

Se iecomienda para uso normal lubiicai una vez pot
semana y en uso contfnuo cada diez hotas,

la surjeteuse
_ coudre

ddbranchez

avec quelques
sttr' les section_

gouttes
indiqudes

Ii est prdfdrable de huiler la smjeteuse
_emaine ott h tout les dix hettre_,

91

le cordon

d'huile
par les

une lois par

gt

Replacing

\

the upper knife

To remove:
C) Upper knife
(_) Hexagon bolt
(_) Lower knife

Disconnect the machine from the power supply
Open the looper and side covers.
Disengage the upper knife C) (See page 62).
, Remove the hexagon bolt (_), and remove the upper knife

®

To attach:
C) Upper knife
(_) Hexagon bolt
(_) Lower knife
(_ Stopper pin
Insert new upper knife (_) into the groove of knife holder
and stopper pin (_), then tighten the hexagon bolt (_) slightly.

C)
(_)
(_)
(_)

Upper knife
Hexagon bolt
Lower knife
Stopper pin

05 -1 mm (1132 _)

Turn the upper knife holder to cutting position°
Turn the handwheel toward you until the upper knife C)
comes to its lowest position_
Loosen the hexagon bolt (_, and adjust the position of
upper knife so that the edge of the upper knife overlaps 05
to 1 mm (1/32") from the edge of lower knife (_) as shown.
Then tighten the hexagon bolt (_) firmly.,
Close the looper and side covers.

_" The lower knife will last over one year in normal use.
However, if you run over a pin or a hard object, it may be
required to replace both upper and lower knives at the
same time

92

Para cambiar la cuchilla superior

Changement

Para retirar la cuchilla:

Pour enlever:

(!) Cuchilla superioi
@ Pelno hexagonal
@ Cuchilla inferior
Desconecte

_) Couteau infdrieur
Ddbranchez
Ouvr_z

de los ganchos y la tapa lateral,

la surjeteuse

le capot

Desengrane la cuchilla superior (D (Pilgina 63).
Quite el perno hexagonal @ y retire la cuchilla

Deactivez

Para colocar la cuchilla:

Pour attacher:

Enlevez

le couteatt
le couteau

sup_rieur
sttp_rieur

@ Couteau

@Perno
hexagonal
@Cuchillainfeiior
@Pasador

® Vi5
@ Couteau infOrieur

dlecttique

et capot

murale

latOraL

(_ (Voir page 63),
(_) en desserrant

la vis @.

supdrieur

@ Cran d'arrOt

Coloque una nueva cuchilla @ en la ranura del
sujetador de la cuchilla fija y el pasador @, apriete
suavemente el perno hexagonal @,

bTsdrez tm nouveau couteatt (_) dans l' emplacement
du
support d couteau et de la tige d' arr_te @ et resserez la
vis hLgagone @ solidement

superior

@ Couteau
(_) Vis

@Perno
hexagonal
@Cuchillainferior
@Pasador

Regiese

de la prise

des crochets

@Cuchillasupedor

@Cuchilla

sup_rieur

@ Couteau supdrieur
@ Vis

la milquina de la corriente

Abra la cubierta

du couteau

supdrieur

@ Couteau h?Nrieur
@ Cran d'arrOt

la cuchilla movible a su posici6n original.

Tournez

le iuppor_

t_ cottteau

en position

de coutttre

Gire el volante hacia usted hasta que la cuchilla (i)
quede en su posici6n mils baja y ajuste la posici6n de
la cuchilla supeiior de manera que su extremo se
encuentre a 0_5 a 1.0 mm (1/3T'), del extremo de la
cuchilla inferior @_

Tottrnez le volant ver_ vous jusqtt'& ce qtte le couteau
sap_rieur @ soit d la poiition
la plu_ ba_e.
D_ssdrez la vis hdxagone @, ajustez la position dtt
coateau supdrieur pour celai-ci ddpasse de 0..5 h 1 mm
(1/32 po) le couteau m_drieur @ comme illustr_

Apriete

Resserrez

la vii hdxagone

Re_ermez

le capot des crochets

el perno hexagonal

@.

Cierre la cubierta de los ganchos y la tapa lateial,

* La cuchilla inferior durarfi algo mils de un afio bajo
uso normal, Sin embargo, si pasa sobie un pasador
o un objeto duro, es posible que sea necesario a
combiai tanto la cuchilla soparior como la inferior
al mismo tiempo_

@ _olidement.
et le capot

latdraL

* Le couteaa infdrieur durer plus d'une annde si
nonTzalement
tttili_d Si votti pass'ez sttr ttrte @lh_gle
ott ttn obiet rigide, roils dew'ez probablement
changer le couteau supdrieur et inf_rieur

93

SECTION

5. PERFORMANCE

PROBLEMS

CHART

Troubleshooting
Condition

Cause

Reference

The fabric is not
being fed smoothly.

1 The feed dog is packed with lint
2 The presser foot has been raised

Page 86,
Lower the presser foot,

The needle breaks.

1 The needle is incorrectly inserted
2 The needle is bent or blunt
3 The fabric is forcefully pulled,

Page 60_
Page 60.
Pull the fabric lightly

The thread

1
2
3
4

Pages 20-36 and 50.
Pages 44-54 and 68-84
Page 60
Page 60

Skipped

breaks.

stitches,

The
The
The
The

machine is not correctly threaded
needle or looper thread tension is too tight
needle is incorrectly inserted
needle is bent or blunt.

1 The machine is not correctly threaded
2 The needle is bent or blunt

Pages 20-36 and 50.
Page 60,

1 The needle and/or looper thread tensions are not correctly
ajusted
2 The machine is not correctly threaded
3_ The needle and/or the thread are not suitable for the fabric
being sewn.
4, The thread ls not between the tension discs,

F_ages44-54 and 68-84

Seam puckering.

1,
2,
3
4

Pages 44-54 and 68-84
Pages 20-36 and 50
Page 64
Page 56

The machine
not operate,

1. The machine has not been plugged in firmly
2, The power switch is turned off

The seam is not
sewn neatly,

does

The
The
The
The

needle or looper thread tension is too tight
machine is net correctly threaded,
needle plate is not suitable for the use
differential feed dial is not set at the proper position,

Pages 20-36 and 50
Page 66
Pages 22-36,

Page !4
Page 14
J

94

SECCION

5. TABLA

DE

PROBLEMAS

Que hace y cuando
Problema

M_todos de ajusle Pfiginas de
referencia

Causas

Cuando no se
alimenta el material°

1 El impelente estfi lleno de pelusas
2 El prensatelas
estfi levantado

Pfigina 87
Baje el prensatelas

Cuando se rompe la
aguja.

1 La aguja no est_i puesta correctamente
2 Aguja doblada o punta dafiada

P_igina 61
Pfigina 61
No hale la tela con la mano Use la
mano solamente para guiar la tela

3

Se estg halando

Ia tela con mucha fuerza

1 Enhebrado
incorrecto
2 l_a tensi6n del hilo de la aguja o la tensidn del hilo de! gancho
muy apretada
3 Aguja insertada incoriectamente
4 Aguja doblada o punta dafiada

Pggina 21-37 y 51
P_igina 45-55 y 69-85

Cuando se sultan las
puntadas.

1 Enhebrado
incorrecto
2 Aguja doblada o punta dafiada

Pggina 21-37 y 51
Pggina 61

Cuando las puntadas
son irregulares_

i
2
3
4

Pfigina
P_igina
Pfigina
Pfigina

Cuando se frunce la
tela.

1 La tensidn del hilo de la aguia o la tensi6n del hilo del
gancho estfi muy apretada
2 Enhebrado
incorrecto
3 La planca de aguja no es apta para el uso
4 El selector de alimentaci6n
diferencial no se encuentra
posicidn correcta

Cuando se rompe el
hilo°

Cuando la mfiquina
funclonao

SECTION

no

La tensi6n del hilo no estfi balanceada
Enhebrado
incorrecto
La aguja y/o el hilo no son aptos para e! trabajo
El hilo no estfi dentro de los discos de tensi6n

Quoi faire

45-55 y 69-85
21-37 y 51
67
23-37

Pfigina 45-55 y 69-85
P_igina 21-37 y 51
Pfigina 65
en la

1 No estfi enchufada
2 El interruptor estfi apagado

5. CONSEILS

P_gina 61
Pfigina 61

Pfigina 57
P_gina 15
Pfigina 15

EN CAS DE DIFFICULTES

et quand

f

Condition

Cause

£ e tissu n'avance pas
r£guli_rement,

I
2

L'aiguille

1 L 'aiguille n'est pas imtallde correctement
2 L'aiguille est _mousse_ ou tordue
3 Forte traction sur le ti_su

Page 61
Page 61
Tirez ddlicatement

Le f!l casseo

1
2
3
4

Pages 21d 37 et 51
Pages 45 tl 5.5 et 69 gz8.5
Page 61
Page61

Points sautgs,,

1 £ a machine n'e_t pas enfilOe correctement
2 L'aiguille est dmous_e ou tordae

Pages 21 tl 37 et 51
Page 61

Le fil de canette se
brise,

1
2
3

Pager 4,5 d 55 et 69 d 85
Pages 21d 37 et 51

se rompt,

12a couture se fronce.

12a machine ne
k fonctionnepaso

Les griffes d'entrabwment
Lepied-de-bieheadt_relevd

R _f_rence

sont remplie_ de chatT_ie

La machine n'est pas enfilde correctement
La ten_ion du fil de l'aiguUle est trop forte
L'aiguille eft _moas_de ou tordue
L'aiguillen'estpasins_r_ecorrectement

4

Tensions real rdglOes
L a machine n'est pa_ eufilOe correctement
L'aiguille et/ou le_fiZs ne sontpas convenables
cou_a
Lefil n'estpa_ dans les disques de ten_ion

1
2
3
4

La ten_ion du fil de l'aigaille et dtt crochet est trop
I-amachinen'e_tpasenfildecorrectement
Laplaqued'aiguilleestinaddquate
I-ecadrandudiffdrentieln'estpasplac_gzlabom_eposition

1 L a _urjetettse n'est pas branchOe cor_ectement
2 Lecommutateurn'estpa_-ouvert

95

Page87
Abaissezlepied-de-biche

le ti_su

pour le tissu
Page 67
Pager 2.3 h 37
Pager 45 d 55 et 69 d 85
Pages 21 d 37et51
Page65
Page57
Page 15
Page]5

For the repair or replacement parts you need
delivered directly to your home.
Call 7 am - 7 pm, 7 days a week.

1-800-366=PART
(1-800-366-7278)
Para ordenar piezas con entrega
domicilio-1-800-659-7084

a

For in-house major brand repair service.
Call 24 hours a day, 7 days a week.

1-800-4-REPAIR
(1-800-473-7247)
Para pedir servicio de reparacibn
domicilio-1-800-676-5811

a

For the location of a Sears Parts and
Repair Center in your area.
Call 24 hours a day, 7 days a week.

1-800-488-1:

mmummu

For information on purchasing a Sears
Maintenance
Agreement or to inquire
about an existing Agreement.
Call 9 am - 5 pm, Monday-Saturday.

1-800-827=6655
When requesting
service or odering
parts, always provide the following
information:
• Product Type
= Model Number

• Part Number
. Part Description

Printed inTaiwan

SKARS
America's

ImpresoenTaiwan

Repair Specialists

lrnprim'dau

Taiwan

777-800-018@



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.2
Linearized                      : No
Page Count                      : 97
Page Layout                     : SinglePage
Page Mode                       : UseNone
Producer                        : Goby Monitor Application version 4, 0, 0, 13
Create Date                     : Wed Aug 06 04:21:39 2008
Author                          : 
Title                           : 
Subject                         : 
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu