Kenmore 66575775890 User Manual GAS RANGE Manuals And Guides L0308100

KENMORE Free Standing, Gas Manual L0308100 KENMORE Free Standing, Gas Owner's Manual, KENMORE Free Standing, Gas installation guides

User Manual: Kenmore 66575775890 66575775890 KENMORE GAS RANGE - Manuals and Guides View the owners manual for your KENMORE GAS RANGE #66575775890. Home:Kitchen Appliance Parts:Kenmore Parts:Kenmore GAS RANGE Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 17

Table of Contents:
Before you start ........................... 2
Product dimensions ........................ 6
Cabinet dimensions/requirements ............ 6
Electrical requirements ................... 8-9
Gas supply requirements .................. 10
Installation steps ...................... 12-21
Gas conversions ....................... 22-28
If range does not operate .................. 30
Moving the range ......................... 30
For service ...................... Back Cover
Doing so will:
make installation easier.
help you in the future if you have questions.
help if you have an electrical inspection.
Call your Sears store or service center when you have
questions or need service. When you call, you will
need the range model and serial numbers.
Indice:
Antes de empezar .......................... 2
Dimensiones del producto ................... 6
Dimensiones/requisitos del gabinete .......... 6
Requisitos electricos ...................... 8-9
Requisitos de suministro de gas ............. 10
Etapas de instalaci6n .................. 12 -21
Conversiones de gas .................. 22 - 28
Si la cocina no funciona ................... 30
C6mo trasladar ]a cocina ................... 30
Para obtener servicio ............. Contretapa
Hacerlo:
facilitar_ la instalaci6n.
Io ayudar_en el futuro si tiene alguna pregunta.
Io ayudar_si tiene un inspecci6n el_ctrica.
Si Uene algunapreguntao necesitaservicio, Ilame a su
tienda o centrode servicioSears. Cuandoilame,
necesitar_tener el n_mero de modeloy el nfimerode
serie de ia cocina.
Pad No.8053919
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Connect anti-tip bracket to rear range foot.
Reconnect the anti-tip bracket, if the range is moved.
Failure to follow these instructions can result in
death or serious bums to children and adults.
Peligro de vuelco
Un nifio o un adulto pueden volcar la cocina y morir.
Conecte el soporte anti-vuelco a la pata posterior de la
cocina.
Si traslada la cocina, vuelva a conectar el soporte
anti-vuelco.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o quemaduras graves en nifios y adultos.
Yoursafetyandthesafetyofothersis
veryimportant.
We have provided many important safety messagesin
this manualand on your appliance.Always readand
obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol
alerts you to hazardsthat can kill or hurt you
and others. All safety messageswill be preceded
by the safety alert symbol and the word "DANGER"or
"WARNING".Thesewords mean:
YOUwill be killed orseriously injuredif you don't
follow instructions.
Youcan be killed or seriouslyinjuredif youdon't
follow instructions.
All safety messageswill identify the hazard,tell you how
to reduce the chance of injury, and tell you what can
happenif the instructions are not followed.
WARNING: If the information in this
manual is not followed exactly, a fire
or explosion may result causing
property damage, personal injury or
death.
-- Do not store or use gasoline or
other flammable vapors and liquids
in the vicinity of this or any other
appliance.
-- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch.
Do not use any phone in your
building.
Immediately call your gas supplier
from a neighbor's phone. Follow
the gas supplier's instructions.
If you cannot reach your
gas supplier, call the fire
department.
-- Installation and service must
be performed by a qualified
installer, service agency or
the gas supplier.
Important: Observe all governing codes
and ordinances,
Do not obstruct flow of combustion and
ventilation air,
This installation must conform with all local codes
and ordinances. In the absence of local codes,
installation must conform with American National
Standard, National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 --
latest edition*.
It is the customer's responsibility:
To contact a qualified electrical installer.
• To assure that the electrical installation is
adequate and in conformance with National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 -- latest
edition**, and all codes and ordinances.
Cabinet opening dimensions shown must be used.
Given dimensions are minimum clearances.
When installing a cooktop under existing cabinets and
the installation does not meet the minimum cabinet
clearances, install a range hood above the cooktop to
avoid burn hazards.
Su seguridady la seguridadde 10sdemossonmuy
imp0rtantes.
Hemosincluido muchos mensajes irnportantes de
seguridad en este manual yen su electrodorn_stico. Lea
y obedezca siernpre todos los mensajes de seguridad.
Estees el sirnbelo de advertencia de seguridad.
Estesimbolo le llama la atenciOnsobre peligros
que pueden ocasionar la rnuerte o una lesion a
usted y a los demos.Todos los mensajes de seguridad
_r_nprecedidos por el sirnbolo de advertencia de
seguridad y la palabra "PELIGRO"o "ADVERTENClA".
Estas palabras significan:
Si nosigue las instruccionesustedmorir6o sufrir6una
lesi6n grave.
Si nosigue las instrucciones,ustedouedemoriro
sufrirunalesi6n grave,
Todos los mensajes de seguridad identificar_n el
peligro, le informar_n c0mo reducir las posibilidades de
sufrir una lesion y Ioqun puede suceder si no sigue las
instrucciones.
ADVERTENCIA: si no se sigue
exactamente la informacibn en este
manual, puede producirse un
incendio o una explosibn
ocasionando dafios a la propiedad,
lesiones personales o la muerte.
-- No almacene ni utilice gasolina u
otros vapores y liquidos inflamables
cerca de este y cualquier otro
aparato electrodom_stico.
-- QUE HACER SI SIENTE OLOR A
GAS
No intente encender ning0n
aparato electrodom6stico.
No toque ning0n interruptor
el6ctrico.
No utilice ning0n tel6fono en el
edificio.
Llame inmediatamente a la
compafiia de gas desde el
tel6fono de un vecino. Siga las
instrucciones de la compafiia de
gas.
Si no puede comunicarse con la
compafiia de gas, Ilame al
servicio de bomberos.
-- La instalacibn y el mantenimiento
deben realizarse por un instalador
calificado, una agencia de servicio
o la compafiia de gas.
Importante: Observe todos los codigos y
reglamentos locales,
No obstruya el flujo de la combusti6n ni el aire de
ventilaci6n.
Esta instalaciondebe cumplir con todos los codigos y
reglamentos locales. A falta de cOdigos locales, la
instalaciOn debe cumplir con American National
Standard, National Fuel Gas Code ANSI Z223.1--
01timaediciOn*.
Es responsabilidad del cliente:
Contactar a un instalador el_ctrico calificado.
Asegurar de que la instalaciOn elOctrica sea
adecuada y cumpla con el COdigo El_ctrico
Nacional, ANSI/NFPA 70--Qltima ediciOn** y
todos los cOdigos y reglamentos locales.
Deben usarselas dimensiones de la abertura de]
gabinete que se muestran. Estas dimensiones son los
espacios minimos.
Cuando se instala una cocina debajo de un gabinete
sin cumplir con los requisitos de espacio minimos con
respecto al gabinete, debe hacer instalar una campana
sobre la superficie de la cocina para evitar peligro de
quemaduras.
Proper installation is your responsibility. A qualified
technician must install this range. Make sure you have
everything necessary for correct installation. It is the
installer'sresponsibility to comply with installation
clearances specified on the gas information label. The
gas information label and model/serial rating plate are
located on the frame behind the storage drawer.
Copies of the standards listed may be obtained from:
*American Gas Association
1515Wilson Boulevard
Arlington, Virginia 22209
* *National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
La instalacion adecuada es su responsabilidad. Esta
cocina debe ser instalada por un tecnico calificado.
AsegQrese de tener todo Io que necesita para instalar
esta cocina correctamente. Es responsabilidad del
instaladorcumplir con los espacios especificados en la
etiqueta de informaci6n sobre gas. La etiqueta de
informaci6n sobre gas y la placa de modelo y serie
estan ubicadas en el marco detras del caj6n de
almacenamiento.
Se pueden obtener cop]as de los estandares indicados de:
*American Gas Association
1515Wilson Boulevard
Arlington, Virginia 22209
* *National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
Mobile home installation
The installation of this range must conform with the
Manufactured Home Construction and Safety Standard,
Title 24 CFR,Part 3280 [formerly the Federal Standard
for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD
(Part 280)] or, when such standard is not applicable, the
Standard for Manufactured Home Installations,
ANSI/NCSBCS A225.1 and Manufactured Home
Installations, Sites, and Communities ANSI/NFPA 501A,
or with local codes.
When this range is installed in a mobile home, it must
be secured to the floor during transit. Any method of
securing the range is adequate as long as it conforms to
the standards listed above.
Instalacion en casa movil
La instalaci6n de esta cocina debe cumplir con el
Estandar de Construcci6n y Seguridad de Casas
Fabricadas ("Manufactured Home Construction and
Safety Standard), Titulo 24 CFR, Parte 3280
(anteriormente el Estandar Federal de Construcci6n y
Seguridad de Casas M6viles, Titu]o 24, HUD [Parte
280)] o, cuando dicho estandar no sea aplicable, el
Estandar de Instalaciones de Casas Fabricadas
("Standard for Manufactured Home Installations"),
ANSI/NCSBCS A225.1 y Emplazamientos,
Instalaciones y Comunidades de Casas Fabricadas
("Manufactured Home Installations, Sites, and
Communities") ANSI/NFPA 501A, o con los c6digos
locales.
Cuando se instala esta cocina en una casa m6vi], debe
ser asegurada al piso durante el transporte. Cualquier
metodo de asegurar esta cocina es adecuado siempre
que cumpla con los estandares arriba indicados.
A. level
B. 3/8" drive ratchet
C. flat-blade screwdriver
D. Phillips screwdriver
E. 15/16", 1/2" and 3/8" combination wrench
F. wood floor: 1/8"drill bit
G. concrete/ceramic floors: 3/16" carbide-tipped
masonry drill bit (Hammer may be needed for
anchors.)
H. tape measure or ruler
I. channel-lock pliers
J. putty knife
K. gloves
Lhand or electric drill
M. safety glasses
N. pipe wrench
Materials required:
gas line shutoff valve
1/2" male pipe thread nipple for connection to pressure
regulator
• LP. gas-resistant pipe-joint compound
A.G.A. design-certified flexible metal appliance connector
(4-5 feet) or rigid gas supply line as needed
• Insulated pad or 1/4" plywood if range is installed
over carpeting
A. nivel
B. Ilave de trinquete de 3/8"
C. destornillador de hoja plana
D. destornillador Phillips
E. ]lave de combinaci6n de 15/16", 1/2" y 3/8"
F. piso de madera: broca de barrena de 1/8"
G. pisos de concreto/ceramica: broca de barrena de
mamposteria con punta de carbono de 3/16"
(podrla ser necesario un martillo para las anclas).
H. cinta o regla para medir
I. ]lave corrediza
J. espatula
K. guantes
Ltaladro manual o electrico
M. anteojos de seguridad
N. ]lave para tubos
Mater]ales necesarios:
valvula de cierre de la linea de gas
boquUlaacopladora macho de 1/2" para rosca de tuberia para
conectar el tubo al regulador de presibn.
compuesto para juntas de tube resistente al gas de P.L.
conector de electrodomesticos (4,5 pies) de metal flexible con
disefio certificado por A.G.A. o linea rlgida de suministro de gas,
segbn se necesite.
lamina aislada o de madera terciada (plywood) de 1/4" si la cocina
se instala sobre piso alfombrado
O m
Oo]
Bracket must be securely mounted to sub-floor.
Thickness of flooring may require longer screws to
anchor bracket to sub-floor. Longer screws are
available from your local hardware store.
A. floor-mounted anti-tip bracket
B. 2 screws (#10 x 1-1/2")
C. 2 plastic anchors
El soporte debe asegurarse bien a] contrapiso. SegQn
el grosor del piso, podria ser necesario usar tornillos
mas largos para fijar el soporte al contrapiso. Puede
encontrar tornillos mas largos en la ferreterla de su
local]dad.
A. soporte anti-vuelco para fijar al piso
B. 2 tornillos (#10 x 1-1/2")
C. 2 anclas de plastico
Grounded electrical outlet is required. See "Electrical
requirements," Pages 8-9.
Proper gas supply connection must be available. See
pply requirements," Page 10.
Se requiere de un tomacorriente de conexi6n atierra.
Ver "Requisitos electricos"en las Paginas 8-9.
Debe estar disponible la conexion de suministro de
gas adecuada. Ver "Requisitos de suministro de gas"
en la Pagina 10.
27-I/8" depth
with handle/
27-1/8" de
profandidad
con manija
25"
\\
\
\
46-7/8" overall
height
46-7/8" de altura
total
36"
cooktop
height
36" de
aitara
hasta la
superfieie
de la
cecina
29-7/8" width_
29-7/8" de ancho
Check location where range will be installed. The
range should be located for convenient use in the
kitchen. Recessed installations must provide complete
enclosure of the sides and rear of range.
ALL OPENINGS IN THE WALL OR FLOORWHERE
RANGE IS TO BE INSTALLED MUST BESEALED.
Reviseel lugar donde se ha de instalar la cocina. La
cocina debe ser instalada en un lugar donde resulte
c6modo usarla. LainstalaciSn empotrada debe cubrir
completamente los lados y la parte trasera de lacocina.
DEBENSELLARSETODOS LOSORIFICIOSEN LA PARED
O EN ELPISODONDE SEHA DE INSTALARLA COCINA. 6
IMPORTANT: Some cabinet and building materials are
not designed to withstand the heat produced by the
oven for baking and self-cleaning. Check with your
builder or cabinet supplier to make sure that the
materials used will not discolor, delaminate or sustain
other damage.
Contact a qualified floor covering installer to check
that the floor covering can withstand at least 20O°F.
Use an insulated pad or 1/4" plywood under range if
installing range over carpeting.
Anti-tip bracket
The floor-mounted anti-tip bracket MUST be installed.
To install the anti-tip bracket supplied, see Pages 13-14
and the anti-tip bracket template/instruction sheet.
13" max. upper cabinet depth
13"de profundidad maxima I T
__J_inimo For minimum drn" " f ......... _Nn_***
iI . _enlaaberturadel _ormtmmumceaa cezo_opo _uu_up,_u .....
_gabinete Para el aspacio mtnimo hssta la parte superior de la
/spu erfi_'e dela cecina, ver Nota***
I I _30-1/8'opening I
I I width I
/ 30-11g" de aecho ,_
de la abartura
DO Not pinch the power supply cord between the
range and the wall.
Do Not seal the range to the sidecabinets,
No presione el cordbn de alimentacibn entre la
cecina y la pared.
No pegaa la cecina a los gabinetas letarales.
If cabinet depth is greater than 24", oven frame
must extend beyond cabinet fronts by 1/2" rain.
Si la profandidad del gabineta supera las 24", el
17" marco del homo debe extenderse I/2" m_s all_ de
losfrentes del gabinete.
This shaded area recommended for installation of rigid gas pipe.
Flexible gas pipe and electrical outlet are recommended in either shaded area.
r_mais°drrabru_atc'abloe_l°geandladabPeaI_luaitno_taalaCirbrinedteeUentuub°lqdueegaSdrlegla_'°_reas sombreadas.
IMPORTANTE: algunos gabinetes y materiales de
construccien no estan disefiados para resistir el calor
producido por el homo al hornear o desempeSar la
funciSn de autolimpieza. Consulte con su constructor o
distribuidor de gabinetes para asegurarse de que los
materiales usados no se descoloraran, exfoliaran ni
sufriran otros dafios.
Contacte a un instalador de revestimientos de pisos
calificado para verificar que el revestimiento del piso
pueda resistir al menos temperaturas de 20O°F.
Use una lamina aislada o de madera terciada
(plywood) de 1/4" debajo de la cocina si la cocina sera
instalada sobre piso alfombrado.
Soporte anti-vuelco
DEBE instalarse el soporte anti-vuelco fijado al suelo.
Para instalar el soporte anti-vuelco que viene con la
cocina, ver las Paginas 13-14 y la hoja de
instrucciones/plantilla del soporte anti-vuelco.
_18" rain. vertical clearance between
overhead cabinet to countertop --
both sides
Espacio minimo vertical de 18" entre
el gabinete superior y la encimera, a
ambos lados.
_) 2" min. horizontal spacing to side
wall or other combustible material
above the cooktop -- both sides
Espacio minimo horizontal de 2"
sobre la superficie de la cocina hasta
la pared lateral o cualquier otro
material combustible, a ambos lados.
*** Note: 24" rain. when bottom of wood or metal
cabinet is protected by not lessthan I/4" flame
retardant millboard covered with not less than No.
28 MSG sheet steel, 0.015" stainless steel, 0.024"
aluminum or 0.020" copper.
30" min. clearance between the top of the cooking
platform and the bottom of an unprotected wood or
metal cabinet.
***Nota: 24" min. cuando la parte inferior del gabinete
de madera o metal est_ protegida per un cart6n
retardante a las llamas no menor de 1/4" cubierto al
menos pot una hoja de acero No. 28 MSG, asero
inoxidable de 0.015", aluminio de 0.024" o cobre de
0.020".
Un espacio minimo de 30" entre la parte superior de
la plataforma para cocinar y la parte inferior de un
gabinate no protegido de madera o metal.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3-prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Failure to follow these instructions can result
in death, fire, or electrical shock.
If codes permit and a separate ground wire is used, it
is recommended that a qualified electrician determine
that the ground path is adequate.
Do Not ground to a gas pipe.
Checkwith a qualified electrician if you are not sure
range is properly grounded.
A 120-volt, 60-Hz, AC-only, 10-ampere, fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker
is recommended, it is recommended that a separate
circuit serving only this appliance be provided.
Electronic ignition systems operate within wide
voltage limits, but proper grounding and polarity are
necessary. In addition to checking that the outlet is
correctly grounded, the outlet must be checked by a
qualified electrician to see if it is wired with correct
polarity.
A wiring diagram is included on the back of
the range.
See "Cabinet dimensions/requirements," Pages 6-7,
for recommended location of electrical outlet.
Peligro de choque eldctrico
Enchdfelo en un tomacorriente mural de
conexibn a tierra con tres terminales.
No quite el terminal para conexibn a tierra.
No use adaptador.
No seguir estas instrucciones puede
ocasionar la muerte, un incendio o un choque
eldctrico.
Si loscodigos Io permiten y se usa un alambre de
puesta a tierra separado, se recomienda que un
electricista calificado determine si el trayecto de la
puesta a tierra es adecuado.
No conecte la unidad a tierra a una tuberia de gas,
Consulte con un electricista calificado si no estzi
seguro de que la cocinatenga la debida conexi6n de
puesta a tierra.
Se requiere un suministro electrico de 120voltios, 60
Hz, sSIo de CA, de 10 amperes, protegido por fusibles.
Se recomienda usar un fusible con retardo o un
interruptor de circuito. Se recomienda usar un circuito
separado que sirva solamente a este artefacto.
Los sistemas de ignicit3n electrSnica funcionan dentro
de amplios limites de voltaje, pero son necesarias la
puesta a tierra y la polaridad adecuadas.
Ademas de verificar que el tomacorriente este
debidamente puesto a tierra, un electricista calificado
debe revisar el tomacorriente para determinar siesta
cableado con la polaridad correcta.
Se incluye un diagrama de cableado en la parte
trasera de esta cocina.
Para las recomendaciones de ubicacidn del
tomacorriente, vea "Dimensiones/requisitos del
gabinete" en la Paginas 6-7.
®
®
/
Recommended
ground method
For your personal safety, this range must be
grounded. This range is manufactured with a power
supply cord @ having a 3-prong ground plug ®. To
minimize possible shock hazard, the cord must be
plugged into a mating, 3-prong, ground-type
outlet ®, grounded in accordance with National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 -- latest edition* and
all local codes and ordinances.
Ifa mating outlet is not available, it isthe
responsibility and obligation of the customer to have a
properly grounded, 3-prong outlet installed by a
qualified electrician.
Copies of the standards listed may be obtained from:
*National Fire Protection Association
Batter/march Park
Quincy, Massachusetts 02269
Metodo recomendado de
puesta a tierra
Para su seguridad personal esta cocina debe tener
conexi6n de puesta a tierra. Esta cocina esta equipada
con un cord6n de alimentaci6n electrica @ provisto de
un enchufe ,de puesta a tierra con tres clavijas ®. Para
reducir al mlnimo el riesgo de choque, el cord6n debe
ser enchufado en un tomacorriente de puesta atierra
con tres terminales ®, puesto a tierra de acuerdo con
el C6digo Electrico Nacional, ANSI/NFPA 70-t_ltima
edici6n* y todos los ct3digos y reglamentos locales.
Si no se dispone de un tomacorriente mural con tres
terminales adecuado, es responsabilidad y obligaci6n
del cliente hacer instalar por un electricista calificado
un tomacorriente mural con tres terminales
debidamente puesto a tierra.
Se pueden obtener copias de los est_ndares indicados de:
*National Fire Protection Association
eatterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
Explosion Hazard
Use a new AGA approved gas supply line.
Failure to do so can result in death,
explosion, or fire.
Observe all governing codesand ordinances.
This installation must conform with all local codes
and ordinances. In the absence of local codes,
installation must conform with American National
Standard, National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 --
latest edition**.
Input ratings shown on the model/serial rating plate
are for elevations up to 2,000 feet. For assistance when
installingthe range at higher elevations, contact your
local Sears Service Center.
Type of gas: This range is design-certified by the
American Gas Association (A.G.A.) for use with
Natural gas or, after proper conversion, for use with
L. P. gas. This range is factory set for use with Natural
gas. Gas conversion instructionsare provided on
Pages 22-29. The model/serial rating plate located on
the frame behind the storage drawer has information
on the types of gas that can be used. If the types of
gas listed do not include the type of gas available,
check with the local gas supplier.
Conversion must be done by a qualified service
technician.
Gas supply line: Provide a gas supply line of 3/4" rigid
pipe to the range location. With L.P. gas, piping or
tubing size can be 1/2" minimum. A smaller size pipe
on longer runs may result in insufficient gas supply.
Usually, L.P.gas suppliers determine the size and
materials used in the system.
Pipe-joint compounds made for use with L.P.gas must
be used on pipe threads only.
Peligro de explosibn
Use una linea de suministro de gas nueva
aprobada por AGA.
No seguir esta instruccibn puede ocasionar la
muerte, una explosibn o un incendio.
Observe todos los c6digos y reglamentos vigentes.
Esta instalacibn debe cumplir con todos los codigos y
reglamentos locales. Afalta de cSdigos locales, la
instalaci6n debe cumplir con American National
Standard, National Fuel Gas Code ANSI Z223.1--_ltima
edici6n**.
Las clasificaciones de entrada que se indican en la
placa de modelo/serie son para elevaciones de hasta
2,000 pies sobre el nivel del mar. Para asistencia
cuando instale la cocina en ]ugares con mayor altitud,
contacte a su Centro de Servicio Sears.
Tipo de gas: el diseEo de esta cocina ha sido
certificado por la American Gas Association (A.G.A.)
para uso con gas Natural o, despues de la debida
conversi6n, para uso con gas de P.L. Esta cocina ha
sido ajustada en la fabrica para uso con gas Natural.
Las instrucciones de conversi6n de gas aparecen en
las paginas 22-29. La placa de modelo/serie ubicada en
el marco detras de] cajSn de aimacenamiento o la
puerta de] homo, contiene informaci6n sobre el tipo
de gas que se puede usar. Si los tipos de gas
indicados no incluyen con el tipo de gas disponibie,
contacte a la compaEia de gas de su Iocalidad.
La conversion debe set hecha pot un tdcnico de servicio
calificado.
Unea de suministro de gas: instale una linea de
suministro de gas de tubo rigido de 3/4" hasta ]a cocina.
Para el gas de P.L., el tubo debe medir un minimo de 1/2,".
Un tubo mas peque5o para recorridos mas largos, podrla
ocasionar un suministro de gas insuficiente. Usualmente,
las compaEia proveedoras de gas de P.L determinan las
dimensiones y los materiales usados en e] sistema.
10
manualshutoffvalve"open"position
v_lvulade cierramanualenla
posici6n"abierta" _
to range _..J__'_\ \
gassupp,,,/-- ,,--d.27,,,ro
degas
Flexible metal appliance connector: If local codes
permit, a new A.G.A. design-certified, 1/2" or 3/4" I.D.,
flexible metal appliance connector is recommended
for connecting range to the gas supply line. A 1/2"
male pipe thread nipple is needed for connection to
the female pipe threads of the inlet to the appliance
pressure regulator. Do Not kink or damage the flexible
metal tubing when moving the range.
Rigid pipe connection: Requires a combination of pipe
fittings to obtain an in-line connection to the range. All
strains must be removed from the supply and fuel
lines so range will be level and in line.
Shutoff valve: The supply line must be equipped with
a manual shutoff valve. This valve should be located in
the same room asthe range and should be in a
location that allows ease of opening and closing. The
valve is for turning on or shutting off gas to the range.
Do Not block accessto shutoff valve.
Pressure regulator: The gas pressureregulator
supplied with this range must be used. The inlet
pressure to the regulator should be as follows for
proper operation:
NATURAL GAS:
Minimum pressure: 5 inches WCP
Maximum pressure: 14 inches WCP
L.P. GAS:
Minimum pressure: 11 inches WCP
Maximum pressure: 14 inches WCP
Contact local gas supplier if you are not sure about the
inlet pressure.
Line pressure testing above 1/2 psi gauge
(14" WCP) -- The range and its individual manual
shutoff valve must be disconnected from the gas
supply piping system during any pressure testing
of that system at test pressures greater than
1/2 psig (3.5 kPa).
Line pressure testing at 1/2 psi gauge
(14" WCP) or lower -- The range must be isolated
from the gas supply piping system by closing its
individual manual shutoff valve during any pressure
testing of that system at test pressures equal to or less
than 1/2 psig (3.5 kPa).
Copies of the standards listed may be obtained from:
**American Gas Association
1515 Wilson Boulevard
Arlington, Virginia 22209
Los compuestos para juntas de tubo disebados para uso
con gas de P.L. deben usarse L_nicamente en las roscas
del tubo.
Conector de electrodomdsticos de metal flexible: si los
cSdigos locales Io permiten, se recomienda usar un
conector de electrodomesticos de metal flexible con
diametro intemo de 1/2" 53/4", con diseSo certificado por
la A.G.A., para conectar la cocina a ]a linea de suministro
de gas. Se necesita una boquilla acopladora macho de
1/2" para ]a conexiSn a la rosca de tuberia hembra de]
regulador de presiSn. AI mover la cocina, no enrosque ni
da_e el tubo de metal flexible.
Conexion con tubo rigido: requiere de una combinaci6n
de accesorios para tubos para ]ograr una conexiSn en la
linea ala cocina. Deben eliminarse las deformaciones de
las lineas de suministro y combustible para que la cocina
este nivelada yen linea.
Valvula de cierre: la linea de suministro debe estar
equipada con una valvula de cierre manual. Esta
valvula debe estar Iocalizada en la misma habitaciSn
en que esta la cocina, en un lugar que facilite su
apertura y cierre. El prop6sito de la valvula es generar
o[nterrumpir el suministro de gas a la cocina. No
bloquee el acceso a la valvula de suministro.
Regulador de presi6n: se debe usar el regulador de
presi6n provisto con esta cocina. Para el debido
funcionamiento de la cocina, la presiSn de entrada al
regulador debe set como sigue:
GAS NATURAL:
Presi6n minima: 5 pulgadas WCP
Presi6n maxima: 14 pulgadas WCP
GAS de P.L:
Presi6n minima: 11 pulgadas WCP
Presi6n maxima: 14 pulgadas WCP
Si no esta seguro sobre la presiSn de entrada,
consulte con la compaf_ia de gas de su Iocalidad.
Prueba de presion de linea a presiones superiores a
1/2 psig (14" WCP)-- La cocina y su vaIvula de cierre
manual se deben desconectar del sistema de tuberia
de suministro de gas durante cualquier prueba de
presiSn de ese sistema a presiones de prueba
superiores a 1/2 psig (3.5 kPa).
Prueba de presion de linea a presiones de 1/2 psig
(14" WCP) o inferiores-- La cocina se debe aislar del
sistema de tuberia de suministro de gas cerrando su
valvula de cierre manual individual durante cualquier
prueba de presi6n de ese sistema a presiones de
prueba de 1/2 psig (3.5 kPa) o inferiores.
Se pueden obtener coplas de los est&ndares [ndicados de:
**American Gas Association
1515 Wilson Boulevard
Arlington, Virginia 22209
11
Preparation Preparacion
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
range.
Failure to follow this instruction can result in
back or other injury.
Peligro de peso excesivo
Se necesitan dos o m_s personas para
trasladar instalar la cocina.
No seguir esta instruccibn puede ocasionar
una lesibn en la espalda u otro tipo de lesibn.
lm Put on safety glasses and gloves. Do Not use oven
door handle to lift or move the range. Use anteojos de seguridad y guantes. No use la
manija de la puerta del homo para levantar o mover la
coc[na.
mRemove oven racks and parts package from inside
oven. Remove shipping materials, tape and protective
film from range.
Saque las rejillas del homo y el paquete de piezas que
estan dentro del horno. Saque los materiales de
embarque, la c[nta y la pellcula protectora de la coc[na.
mKeep cardboard shipping base @ under range to
prevent damage to floor covering. Mantenga la base de cartSn para el embarque @
debajo de la cocina para no daSar el revest[miento del
piso.
12
Anti-tip bracket
installation Instalacion del soporte
anti-vuelco
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Connect antiltip bracket to rear range foot.
Reconnect the anti-tip bracket, if the range is
moved.
Failure to follow these instructions can result
in death or serious burns to children and
adults.
Peligro de vuelco
Un ni_o o un adulto pueden volcar la cocina y
morir.
Conecte el soporte anti-vuelco a la pata
posterior de la cocina.
Si traslada la cocina, vuelva a conectar el
soporte anti-vuelco.
No seguir estas instrucciones puede
ocasionar la muerte o quemaduras graves en
niSos y adultos.
mContact a qualified floor covering installer for the best
procedure for drilling mounting holes through your
type floor covering.
Use the anti-tip bracket template/instruction sheet to
install the anti-tip bracket.
Anti-tip bracket must be anchored securely to the sub
floor.
Depending on the thickness of your flooring, longer
screws may be needed to anchor the bracket to the
sub floor. Longer screws are available from your local
hardware store.
Contacte a un instalador de revestimientos de pisos
calificado para determinar el procedimiento m_s
adecuado para taladrar los orificiosde montaje a
traves del tipo de revestimiento de piso de su casa.
Use la hoja de [nstrucc[ones/plantilla de1soporte ant[-
vuelco para instalar el soporte anti-vuelco.
El soporte anti-vuelco debe asegurarse bien en el
contrapiso.
Seg_n el grosor del piso, podria ser necesario usar
tornillos mas largos para fijar el soporte al contrap,iso.
Puede encontrar torn[llos mas largos en la ferreterla
de su Iocalidad.
13
1®
\
©
Operating position Posicionde
funcionamiento
Remove cardboard shipping base from under range.
Remove storage drawer. Use a 3/8" drive ratchet ®
to lower rear leveling legs ® one-half turn. Use
channel- lock pliers ® to lower front leveling legs ®
one-half turn.
Before moving range acrossfloor, check that range is
still on cardboard shipping base to protect floor
covering.
Quite la base de cartSn para el embarque que esta
debajo de la cocina. Saque el caj6n de
almacenamiento. Use la Ilave de trinquete de 3/8" ®
para bajar media vuelta las patas niveladoras traseras
®. Use una Ilave corrediza ® para bajar media vuelta
las patas niveladoras delanteras ®.
Antes de mover la cocina sobre el piso, asegurese de
que la cocina este todavia sobre la base de carton de
embarque para proteger el revestimiento del piso.
1Making surethe anti-tip bracket is installed:
Look for the anti-tip bracket ® securely attached
to floor.
Slide range back into position so that rear range
foot @ is under anti4ip bracket.
Replace storage drawer.
Para asegurarsede que el soporte anti-vuelco estb
instalado:
• Verifique que el soporte anti-vuelco ® este
bien fijado a] piso.
Deslice la cocina hacia atras para que la pata
trasera @ quede debajo del soporte anti-vuelco.
Vuelva a colocar el cajSn de almacenamiento.
7. If installing the range in a mobile home, you MUST
secure the range to the floor. Any method of securing
the range is adequate as long as it conforms to the
"Manufactured Home Construction and Safety
Standard," Page 4.
Cuando se instala la cocina en una casa mSvil, DEBE
ser asegurada al piso. Cualquier metodo de asegurar
la cocina es adecuado siempre que cumpla con el
"Estandar de Construcci6n y Seguridad de Casas
Fabricadas", Pagina 4.
am Place rack in oven. Place level on rack, first side to
side; then front to back.
If range is not level, pull range forward until rear
leveling leg is removed from the anti-tip bracket. Use
3/8" drive ratchet and channel-lock pliers to adjust
leveling legs up or down until range is level. Push
range back into position. Check that rear leveling leg is
engaged in anti4ip bracket.
Note: Oven must be level for satisfactory baking
conditions.
Gas and electrical
connections
All connections must be wrench-tightened.
Coloque la rejilla en el horno. Coloque el nivel en la
rejilla, primero de lado a lado, luego de la parte
delantera a la trasera. Si la cocina no esta nivelada,
jale la cocina hacia adelante hasta que la pata
niveladora trasera se separe del soporte anti-vuelco.
Use la Ilave de trinquete de 3/8" y la Ilave corrediza
para ajustar las patas niveladoras hacia arriba o hacia
abajo hasta que la cocina este nivelada. Empuje la
cocina para colocarla de nuevo en su lugar. Verifique
que la pata niveladora trasera est_ encajada en el
soporte anti-vuelco.
Nora: el homo debe estar nivelado para que funcione
debidamente.
Conexiones de gas y
electricas
Todasias conexionesdeben serajustadasconuna gave. 14
1Apply pipe-joint compound made for use with L. P. gas
to the smaller thread ends of the flexible connector
adapters. Attach one adapter to the pressure regulator
elbow and the other adapter to the gas shutoff valve.
Tighten both adapters.
Aplique el compuesto para juntas de tubos hecho para
uso con gas de P.L. a los extremos roscados mas
pequefios de los adaptadores de los conectores
flexibles. Fije un adaptador a] codo del regulador de
presi6n y el otro adaptador a la valvula de cierre de
gas. Apriete ambos adaptadores.
Typicalrigidpipeconnection
pressure
regulator 90_albow
90°elbow hi;pie union _ bpli;ck iron
union {_ manual
NN gas
ni le I I shutoff
PP _alva
1/2"t0 3/4" L_[J U
gas p_pe
Conexi6n tipica con tubo rigido
regulador
de presl6n codo de 90°
/
codo de I I
90° boauilla uni6n II tubo
" _ negro de
_J hierro
unibn valvula de
I I cierrede
boqmlla _as manual
tubo de gas _ U
de 1/2" a
3/4"
Typical flexible connection
pressure
regulator
90_elbow f
use pipe-joint
_]_ flexib_:mp°und
adapter _connector
adapter _use pipe-joint
compound
manual
.... _ gas shutoff
I/2 to 3/4 _ U valve
gas pipe
conector flexible tipico
regulador
de presidn use compuesto
_ _ tP_l_a_untasde
codo de 90° [ _ conector
adaptador _flexible
usacompuesto
adaptador [_ para juntas de
tubos
valvula de
cierre de gas
tubo de gasde _r' U manual
1/2" a 3/4"
A 1/2" male pipe thread is needed for connection to pressure Se necesita una rosca macho de 1/2" para conexi6n con las roscas
regulator female pipe threads, hembras del regulador de presidn. 15
10. Use 15/16" combination wrench _) and channel lock
pliers (i) to attach the flexible connector (_)to the
adapters ®. Check that connector is not kinked.
Use una Ilave de combinaci6n de 15/16" ® y la Ilave
corrediza (_)para fijar el conector flexible (_)a los
adaptadores ®. Verifique que el conector no est_
enroscado.
11.
manual shutoff valve"open" position
vblvula de cierre manual en la %
pesiciSn "abierta" _
to range __J_j_\ \
hacia la _--L_ _
cocina
gassupply line
-- linea de suministro
de gas
Checkthat pressure regulator shutoff valve is in the
"on" position (_.
Open the manual shutoff valve in the gas supply line.
Verifique que la valvula de cierre del regulador de
presion de la cocina este en la posicion de "on"
(encendido)(_).
Abra la valvula de cierre manual en la linea de
suministro de gas.
12. Use a brush and liquid detergent to test all gas
connections. Bubbles around connections will indicate
a leak. If a leak appears, shut off gas valve controls
and tighten connections. Then check connections
again. Never test for gas leaks with a match or other
flame. Clean all detergent from range.
Use un cepillo y un detergente liquido para probar
todas las conexiones de gas. Las burbujas alrededor
de las conexiones indican que hay una fuga. Si se
advierte una fuga, cierre los controles de la valvula de
gas y apriete las conexiones. Luego vuelva a revisar
las conexiones. Nunca pruebe si hay fugas con un
fosforo o cualquier tipo de llama. Limpietodo el
detergente de la cocina.
13. Center the burner cap on burner base. Burner cap
should be level when properly positioned. Place
burner grates over burner.
Centre la tapa del quemador en la base de1quemador.
Latapa del quemador debe quedar a nivel. Coloque
las parrillas de los quemadores sobre los quemadores.
14. Plug power supply cord into grounded electrical outlet. Enchufe el cord6n de alimentaci6n en un
tomacorriente de conexi6n a tierra.
16
Checkoperation Verifique el
funcionamiento
Electronic ignition system
Cooktop and oven burners use electronic ignitors in
place of standing pilots. When a cooktop control knob
is turned to the "LITE" position, the system creates a
spark to light the burner. This sparking continues until
the control knob is turned to the desired setting.
When the oven control is turned to the desired setting,
ahot surface ignitor heatsto a bright orange and
ignites the gas. No sparking occurs.The glow bar
remains on while the burners operate.
Sistema de ignicion electronica
Lasupefficiedelacocinay losquemadoresutilizan[gnitores
electr6nicosenlugardepilotosfijos.Caandosegiraunadelas
perillasdecontroldelasuperficiede lacocinahastalaposici6n
de "UTE",elsistemacreaunchispaparaencenderel
quemador.Estachispacontinuahastaquesegirelaperillade
controlhastalaposici6ndeseade.
Cuandoelcontrolde]homosegira hastalaposici6ndeseada,
unignitorde lasuperficiecalientesecalientahastaadquiriran
tono naranjabrillantequeenciendeel gas.Nohay ninguna
chispa.Labarraluminiscentepermaneceencendidamientras
funcionaelquemador.
15. Check operation of cooktop
After air has been purged from gas line, push in and
turn each surface unit control knob to "LITE" position.
The flame should light within 4 seconds. Turn control
knob to "Hi" position after burner lights.
Checkeach cooktop burner for proper flame. The small
innercone should have a very distinct blue flame 1/4"
to 1/2" long. The outer cone is not as distinct as the
innercone. If the flame is noisy or blowing, it is getting
too much air. If the flame is soft and lazy, it is not
getting enough air. Turn surface burner control knobs
to "OFF" position. Adjust air shutter if needed.
If surfaceburners need adjusting:
1.Remove control knobs. Do Not use a metal blade to
pry off control knob; this could damage the product.
If the control knob cannot be easily removed, tuck a
cloth underthe knob and pull out on the cloth with
steady, even pressureto remove the knob.
2. Open oven door and remove 3screws from
bottom of manifold panel. Pull down slightly on
manifold panel and pull panel away from range.
3. Using a flat-blade screwdriver, adjust the air shutter
@ for each burner as needed. Close the air shutter to
decrease the amount of air to the flame. Open the air
shutter to increase the amount of air to the flame.
Adjust the air shutter to the widest opening that will
not cause the flame to lift or blow off of the burner.
4. Repeat the first part of Step 15 after adjusting the air
shutters.
5. Replace manifold panel and reinstall 3 screws in
bottom of manifold panel.
6. Replace control knobs on valve stems.
Verifique el funcionamiento de la
superficie de la cocina
Despuesdehaberpurgadoelgasdelalineadegas,oprimay gire
hastalaposici6nde"LITE"laperilladecontroldecadaunidadde
superficie.Lallamadebeencenderseen unos4segundos.Cuando
elquemadorseencienda,girelaperilladecontrolhastalaposici6n
de "HI".
Revisecadaquemadorde lasuperficiede la cocinaparaverificarla
adecuaci6nde la llama.El pequeSoconointerior deberatener una
llama azul muy distintiva de 1/4" a1/2" de Iongitud. Elconoexterior
noestan distintivocomoe]conointerior. Si la llama haceruidoose
mece,significaqueest_recibiendodemasiadecantidadde aire. Si
la llamaessuave y lenta, significaqueno est_recibiendo suficiente
cantidadde aire.Gire las perillasde controlde losquemadores
hastala posici6nde "OFF".Ajuste el obturadorde airesifuera
necesario.
Si nesesitaajustarlosquemadoresde la superficie:
1.Quite 1asperillasde control No useunahoja metalicaparaquitar
la perilladecontrol; estopodriadatar el producto.Si la perillade
control nose puedequitarconfacilidad,introduzca un patiodebaio
de la perillay jale el paso haciendopresioncontinuay uniforme
para sacarla perilla.
2. Abra la puertadel homoy quitelos3 tomillosde la parteinferior
del panelmultiple dedistribuci6n.Hale haciaabajo ligeramente el
panel multiple dedistribuci6n y saque el panelde la cocina.
3. Utilizando un destomillador de hoja plana,ajuste el obturador de
aire _) de cada quemador, segUnfuese necesario.Cierreel
obturador de aire paradisminuir la cantidad de aire que da a la
llama.Abra el obturador de aire para aumentar la cantided de aire a
la llama. Ajuste el obturador de aire en la apertura m&s amplia que
no ocasione que la llama salte fuera del quemador.
4. Repitala primera parte de] Paso15despu_s deajustar los
obturadores de aire.
5. Vuelva acolocar al panel m(_ltiplede distribuci6n y reinstale los
3 tornillos en la parte inferiordel panel mL_ltiplede distribuci6n.
6. Vuelva a colocar las perillasde control en los vastagos dela 17
v_lvula.
16. Push in and turn each cooktop control knob from
"LITE" to "LO" setting quickly. The low flame should
be a minimum, steady blue flame.
If flame needs to be adjusted, turn control knob to the
"LO" setting and remove control knob. Insert a small
flat-blade screwdriver _) into the valve stem @. Turn
the valve screw to obtain the smallest flame that will
not go out when the control of a cold burner is quickly
turned from "HI" to "LO". Repeat for other cooktop
burners as needed.
Oprima y gire rapidamente cada perilla de control en
la superficie de la cocina de "LITE" a "LO'. La llama
baja debera ser una llama azul minima y constante.
Si necesita ajustar la llama, gire la perilla de control a
la posici6n de "LO" y quite la perilla de control. Inserte
un destornillador pequeSo de hoja plana _ en el
vastago de la valvula @. Gire el tornillo de la valvula
para Iograr la llama mas pequeSa que no
desaparecera cuando el control de un quemador frio
se haga girar rapidamente de "HI" a"LO". Repita el
procedimiento para los quemadores de la superficie
de la cocina seg_n sea necesario.
17.
Check operation of oven burner
Open oven door.
Verifique el funcionamiento del
quemador del homo
Abra la puerta del homo
Remove oven bottom:
Remove two screws ® at the rear of the oven bottom
@. Lift the rear of the oven bottom up and back until
the front of the panel is away from the front frame.
Remove from oven.
Saque la base del horno:
Quite los dos tornillos ® de la parte trasera de la base
del homo @. Levante la parte trasera de la base del
homo, hacia arriba y hacia atras hasta que la parte
delantera del panel se separe del marco delantero.
Saque la base del homo.
®
Check the burner flame by removing the flame
spreader ®.
Remove flame spreader:
Remove two screws ® from the front tabs of the
flame spreader. Lift front of the flame spreader and
pull forward to remove tabs from rear of oven.
Revise la llama del quemador quitando el propagador
de llama ®.
Quite el propagador de llama:
Quite los dos tornillos ® de las lengLietas delanteras
del propagador de llama. Levante la parte delantera
del propagador de llama y jale hacia adelante para
quitar las lengLietas de la parte trasera del horno.
18
18.
TEMP
SELECTOR
RAKEiR°O'<IC<EA"I@
KITCHENTIMER
/RETiO'EI I°<OCKi<'o"/
HOUR MIN
IIRE<A I
COOK SNRT OFF
START -- --
TIME TIME
1. Pressthe "BAKE" pad.
The "BAKE" indicator will light.
"350°F" will appear in the display.
2. Pressthe START/ENTERpad.
"Pre" will appear in the display.
• "HEAT" and "ON" indicators will light.
The oven burner should light in 50-60
seconds;this delay is normal. The oven
valve requires a certain time before it will
open and allow gas to flow.
To avoid damaging the hot surface ignitor,
Do Not insert any object into the openings of
the protective shieldthat surroundsthe ignitor
or cleanthat area.
1. Oprima el bot6n de "BAKE" (Hornear).
Se encendera la luz indicadora de "BAKE".
On la pantalla aparecera "350".
2. Oprima el bot6n de "START/ENTER"
(Empezar/Entrar).
• Aparecera "Pre'en la pantalla.
• Se encenderan las luces indicadoras de "HEAT" y
"ON".
El quemador del horno debera encenderse en 50-
60 segundos;este retardo es normal. La vaIvula
del homo requiere de cierto tiempo antes de
abrirse para dejar que fluya el gas.
Para no da_ar el ignitor de la superficie caliente, NO
inserte ningun objeto en las aberturas del escudo
protector que rodea el ignitor o limpie esa area.
19.
@
Checkthe oven burner for proper flame. The flame
should be 1/2" long, with inner cone of bluish-green,
and outer mantle of dark blue, and should be clean
and soft in character. No yellow tips, blowing or lifting
of flame should occur. If burner does not light, check
that the pressure regulator shutoff valve (_ is in the
"on" position (see Step 11).
If oven flame needsadjusting:
Locate the air shutter @ next to the pressure regulator.
Loosen screw and adjust the air shutter until the proper
flame appears. Tighten screw.
Revise el quemador del horno para verificar si la llama
es adecuada. La llama debe extenderse 1/2", con el
cono interior de color verde-azulado y la camisa
exterior de color azul oscuro, y debe ser de
consistencia limpia y suave. La llama no debe tener
puntas amarillas, soplos ni elevarse. Si el quemador
no se enciende, revise si la valvula de cierre del
regulador _esta en la posicionde "on" (ver Paso 11).
Si necesitaajustar la llama del horno:
Localice el obturador de aire @ junto al regulador de
presi6n. Afloje el tornillo y ajuste el obturador de aire
hasta que aparezca la llama debida. Apriete el tornillo.
20. Press the "OFF/CANCEL" pad. Oprima el bot6n de "OFF/CANCEL".
21. Replace flame spreader, oven bottom and oven racks. Vuelva a colocar el propagador de llama, la base del
homo y las rejillas del horno.
19
22. Check operation of oven broil burner
1. Pressthe "BROIL" pad.
"HI" will appear in the display.
• The "BROIL" indicator will light.
2. Pressthe "START/ENTER" pad.
• "HEAT"and "ON" indicators will light.
The oven burner should light in 50-60 seconds;
this delay is normal. The oven valve requires a
certain time before it will open and allow gas to
flow.
Verifique el funcionamiento del
quemador de asado del horno
1. Oprima el botOn de "BROIL" (Asado).
En la pantalla aparecera "HI".
• Se encendera la luz indicadora de "BROIL".
2. Oprima el botOn de "START/ENTER"
(Empezar/Entrar).
Se encenderan las luces indicadoras de "HEAT"
(Calentar) y "ON" (Encendido).
El quemador del horno deber_ encenderse en 50-
60 segundos; este retardo es normal. La valvula
del homo requiere de cierto tiempo antes de
abrirse para dejar que fluya el gas.
23. Checkthe broil burner for proper flame. The flame
should be 1/2" long, with inner cone of bluish-green,
and outer mantle of dark blue, and should be clean
and soft in character. No yellow tips, blowing or lifting
of flame should occur.
If flame needsto be adjusted:
Loosen the lock screw on the air shutter _) located at
the rear of the broil burner.
Adjust the air shutter as needed.
Tighten lock screw.
Verifique si el quemador de asar tiene la llama debida.
La llama debe extenderse 1/2", conel cono interior de
color verde-azulado y la comisa exterior de color de
azul oscuro,y debe ser de consistencialimpia y suave.
La llama no debe tener puntas amarillas, soplos ni
elevarse.
Si necesitaajustar la llama:
Afloje el tornillo de seguridad del obturador de aire @
que se encuentra en la parte trasera del quemador de
asar. Ajuste el obturador de aire segen sea necesario.
Apriete el tornillo de seguridad.
20
24. Pressthe "OFF/CANCEL" pad. Gire la perilla de control hasta "OFF" u oprima el
botOn de "OFF/CANCEL".
You have just finished installing your new
range. To get the most efficient use from your
range, read your Owner's Manual.
Keep Installation Instructions and Owner's
Manual close to range for easy reference.
The instructions will make installing the
range in another home as easy as the first
installation.
Usted ha concluido la instalacion de su nueva
cocina. Pare obtener el uso mas eficiente do
su cocina, lea el Manual del Propietario.
Guarde Ins Instrucciones de Instalacibn y el
Manual cerca de la cocina pare tenerlos a
mano cuando los necesite. Las instrucciones
Io ayudaran a inatalar la cocina en otra casa
con la misma fecilidad que en la primera.
21
Gasconversions(fromNatural gas to LP. gas; or
from LP. gas to Natural gas) must be done by a
qualified installer.
Las conversionesde gas (de gas Natural a gas de
P.L; de gas de P.L a gas Natural) deben ser hechas
por un instalador califlcado.
Fire Hazard
Shut off gas supply line valve.
Make all conversions before turning gas
supply valve back on.
Failure to follow these instructions could
result in explosion, fire or other injury.
L.R gas conversion
Peligro de incendio
Cierrs la v_lvula de la linea de suministro de
gas.
Haga todas las conversiones antes de volver
a encender la v_lvula de suministro de gas.
No seguir estas instrucciones puede
ocasionar una explosibn, un incendio u otro
tipo de lesibn.
Conversion a gas de RL.
1manualshutoffvalve"closed"position Complete installation sections A-C (Pages 12-14)
v_lvuladecierremanualenlaposici_n\before converting cooktop to L.P. gas. Checkthat main
"cerrada" _gas supply line has been shut off and the power
torange ,--_1 _',JJrr_ ,_ "-,-, supply cord is disconnected.
gassupply line
linea de suministro
de gas
2.
Complete las secciones A-C de las instruccionesde
instalaci6n (paginas 12-14) antes de convertir ]a
superficie de la cocina a gas de Pi. Verifique que se
haya cerrado la linea principal de suministro de gas y
que se haya desconectado el cordon de suministro
eldctrico.
©Remove storage drawer and oven racks. Remove
burner grates, caps and Phillips-head screws holding
burner bases to cooktop. Lift burners off cooktop.
@electrode
_) burner base
_) Phillips head screws
(_) cap
Saque el cajSn de almacenamiento y las rejillas del
homo. Quite las parrillas, las tapas y los tornillos
Phillips de los quemadores, que fijan las bases de los
quemadores a la superficie de la cocina. Quite los
quemadores de la superficie de la cocina.
@electrodo
(_) base eel quemador
_) tornillos Phillips
_) tapa
22
1
(_)_
DO NOT REMOVE THE PRESSUREREGULATOR.
Pressure regulator: Remove plastic cover ®. Turn cap
marked "N" @onfront of pressure regulator ®
counterclockwisewith awrench to remove. Do Not
remove the spring beneath the cap. Turn the cap over
and reinstall cap on regulator so that the hollow end
faces out and the letters "L.P." ® are visible. Replace
plasticcover over cap.
NO QUITE EL REGULADORDE PRESION
Regulador de presion: quite la tapa de plastico ®.
Usando una Ilave de tuerca gire la tapa marcada con
una "N" @, que se encuentra en la parte delantera del
regulador de presi6n ®, en el sentido contrario a] de
las agujas del reloj para quitarla. No ni quite el resorte
que esta debajo de la tapa. Dele vuelta a la tapa y
vuelva a instalarla en el regulador de manera que el
extremo hueco quede orientado hacia afuera y queden
visibles las letras "LP." ®. Vuelva a co]ocar ]a tapa de
plastico sobre la tapa.
End of cap is solid
when set for Nat.
gas
El extremo de la
/cuando est_
aiustado para gas
_\\\ washer Natural.
End of cap is hollow
when set for LP.
gas
El extremo de la
tapa es hueco
cuando esta
ajustado para gas
de P,L
1Cooktop burners: Pull range out from countertop front
about 4 inches.There are two clips, one on each side,
located underneath the cooktop 2-3/8 inches back from
the front of range. Carefully slide a putty knife @ in
between the cooktop and the oven part of range. While
gently lifting the cooktop, push in on the putty knife to
release the clip. Repeat on other side.
Quemadores de la superficie de la cocina. Levante la
cocina unas 4 pulgadas sobre la parte delantera de la
encimera. Hay dos sujetadores, uno a cada lado,
ubicados debajo de la superficie de la cocina, 2-3/8
pulgadas hacia atras de la parte delantera de la cocina.
Deslice con cuidado una espatula @ entre la superficie
de la cocina y la parte del homo de la cocina. Mientras
levanta cuidadosamente la superficie de la cocina,
introduzca la espatula para soltar el sujetador. Repita
el procedimiento en el otro lado.
23
m
®
NAT
\
@
Prop open cooktop. Remove the venturi plates ®.
Remove Natural gas orifice spuds using a 3/8"
combination wrench. Locate L.P. gas orifice spuds in
spud holder on back of range near gas inlet. Orifice
spuds are color-coded and stamped with a number @.
Install L.P. gas orifice spuds @ as listed in the chart to
replace the Natural gas orifice spuds ®.
Place Natural gas orifice spuds in spud holder and
reattach to back of range for future use. Reinstall
venturi plates. Lower cooktop to operating position.
Reinstall burner bases, screws, caps and burner
grates.
Abra, haciendo palanca, la superficie de la cocina.
Quite las placas de venturi ®. Quite los mecheros de
los orificios de gas Natural usando una Ilave de
combinaci6n de 3/8". Busque la ubicaci6n de los
mecheros de los orificios de gas de P.L. en el
portamecheros que esta en la parte trasera de la
cocina cerca de la entrada de gas. Losmecheros de los
odficios estan codificados con colores y tienen
estampado un n_mero _. lnstale los mecheros de los
odficios de gas de Pi. @ como se indica en la tabla
para reemplazar los mecheros de los orificios de gas
Natural _.
Guarde los mecheros de los orificios de gas Natural en
el portamecheros y vuelva a fijarlo en la parte trasera
de la cocina para uso en el futuro. Vuelva a instalar las
placas de venturi. Baje la superficie de la cocina para
colocarla en posici6n operativa. Vuelva a instalar las
bases de los quemadores, los tornillos, las tapas y las
parrillas de los quemadores.
Surface
burner
Left rear
Left front
Right front
Right rear
L.P. Gas
Propane Orifice
BTU/hr Number
6,500 68
11,500 60
8,500 65
5,500 0.70
Spud
Color
Black
Red
None
Silver
Quemador de
la superficie
trasera izq.
delantera izq.
delantera der.
trasera der.
Gasde P.L
ClasificaciSnde N6mero del
propano(BTU/hr)orificio
6,500 68
11,500 60
8,500 65
5,500 0.70
Color del
meohero
Negro
Rojo
Ninguno
Plateado
mOven burner: Use 1/2" combination wrench to turn the
orifice hood @ down snug onto pin ® (approximately
2 to 2-1/2 turns). DO NOT OVERTIGHTEN. The burner
flame cannot be properly adjusted if this conversion is
not made.
_) Natural gas: increase gas-- increaseflame size
(pre-set at factory for Natural gas),
LP. gas: decrease gas -- decrease flame size
Quemador del horno: use una [lave de combinaci6n de
1/2" para ajustar la campana del orificio @ en la
espiga ® (aproximadamente de 2 a 2-1/2 vueltas). NO
APRIETE DEMASIADO. La llama del quemador no
puede ajustarse debidamente si no se hace esta
conversi6n.
_) Gas Natural: incremente el gas - incremente el tama_o de
la llama (preajustado en la f_brica para gas Natural),
Gas de P.L: reduzca el nivel de gas - reduzca el tamafio de
la llama
J
24
7.
\\
®
Broil burner: Use 1/2" combination wrench to turn the
orifice hood ® down snug onto pin (approximately
2 to 2-1/2 turns). DO NOT OVERTIGHTEN. The burner
flame cannot be properly adjusted if this conversion is
not made.
Quemador de asar: use una Ilave de combinaci6n de
1/2" para ajustar la campana del orificio ® en la
espiga (aproximadamente de 2 a 2-1/2 vueltas).
NO APRIETE DEMASIADO. La llama del quemador no
puede ajustarse debidamente si no se hace esta
conversi6n.
am Reinstall the storage drawer. Complete installation
sections D through E, Pages 15-21. Checking for
proper cooktop burner and oven flame is very
important.
YOU MUST ADJUST "LO" SETTING FOREACH
COOKTOP BURNER.SEE STEP 16, PAGE 19.
The small inner cone should have a very distinct blue
flame 1/4" to 1/2" long. The outer cone is not as
distinct as the inner cone. L.P. gas flames have a
slightly yellow tip. If the flame is noisy or blowing, it is
getting too much air. If the flame is soft and lazy, it is
not getting enough air.
Vuelva a instalar el caj6n de almacenamiento.
Complete las secciones D-E de las instrucciones de
instalaci6n, paginas 15-21. Esmuy importante revisar
la adecuacion del quemador de la superficie de la
cocina y de la llama del horno.
USTED DEBEAJUSTAR LA POSICION DE "LO" (BAJO
NIVEL) DE CADA QUEMADOR DE LA SUPERFICIEDE
LA COCINA. VER EL PASO 16, PAGINA 19.
El pequeSo cono interior debera tener una llama azul
muy distintiva de 1/4" a 1/2" de Iongitud. El cono
exterior no es tan distintivo como el cono interior. Las
llamas del gas de Pi. tienen una punta ligeramente
amarilla. Si la llama hace ruido o se mece, significa
que esta recibiendo demasiada cantidad de aire. Si la
llama es suave y lenta, significa que no esta
recibiendo suficiente cantidad de aire.
25
Natural gas conversion Conversion a gas natural
manual shutoff valve"closed" position
1. vblvula decierremanualenla posicibn\ Complete installation sections A-C (Pages 12-14)
"cerrada"\l_------_t'_ - before converting cooktop to natural gas. Check that
main gas supply line has been shut off and the power
to range _/__hcaoC_a supply cord is disconnected.
gassupply line
linea de suministro
de gas
Complete las secciones A-C de las instrucciones de
instalaciSn (paginas 12-14) antes de convertir la
superficie de la cocina a gas Natural. Verifique que se
haya cerrado la linea principal de suministro de gas y
que se haya desconectado el cordon de suministro
eldctrico.
©
Remove storage drawer and oven racks. Remove
burner grates, caps and Phillips-head screws holding
burner bases to cooktop.
_) electrode
(_ burner base
Phillips-head screws
_) cap
Saque el caj6n de almacenamiento y las rejillas del
homo. Quite las parrillas, las tapas y los tornillos
Phillips de los quemadores, que fijan las bases de los
quemadores a la superficie de la cocina.
_) electrodo
base del quemador
tornillos Phillips
_) tapa
m
End of cap is
hollow when set
for L.P. gas.
El extremo de la
/cuendo esta
\\ ajustado para
\\ _ gas de P,L
washer
\\\_ End of cap is
solid when set
for Nat. gas.
El extremo de
la tapa es
s61idocuando
est&ajustado
para gas
Natural.
DO NOT REMOVE THE PRESSUREREGULATOR.
Pressure regulator: Remove plastic cover ®. Turn cap
marked "L.P." @ on front of pressure regulator
counterclockwise with a wrench to remove. Do Not
remove the spring beneath the cap. Turn the cap over
and reinstall cap on regulator so that the solid end
faces out and the letter "N" O is visible. Replace
plastic cover over cap.
NO QUITE EL REGULADORDE PRESION
Regulador de presion: quite la tapa de plastico ®.
Usando una Ilave de tuerca gire la tapa marcada con
las letras "L.P." @, que se encuentra en la parte
delantera del regulador de presi6n, en el sentido
contrario al de las agujas del reloj para quitarla. No ni
quite el resorte que est_ debajo de la tapa. Dele vuelta
a la tapa y vuelva a instalarla en el regulador de
manera que el extremo hueco quede orientado hacia
afuera y quede visible la letra "N" ®. Vuelva a colocar
la tapa de plasticosobre la tapa.
26
m
2-3/8"
®Cooktop burners: Pull range out from countertop front
about 4 inches. There are two clips, one on each side,
located underneath the cooktop 2-3/8 inches back from
the front of range. Carefully slide a putty knife @ in
between the cooktop and the oven part of range. While
gently lifting the cooktop, push in on the putty knife to
release the clip. Repeat on other side.
Quemadores de la superficie de la cocina. Levante la
cocina unas 4 pulgadas sobre la parte delantera de la
encimera. Hay dos sujetadores, uno a cada lado,
ubicados debajo de la superficie de la cocina, 2-3/8
pulgadas hacia atras de la parte delantera de la cocina.
Deslice con cuidado una espatula @ entre la superficie
de la cocina y la parte del homo de la cocina. Mientras
levanta cuidadosamente la superficie de la cocina,
introduzca la espatula para soltar el sujetador. Repita
el procedimiento en el otro lado.
m
\
@ ®
NAT LP.
Prop open cooktop. Remove the venturi plates ®.
Remove L.P. gas orifice spuds using a 3/8"
combination wrench. Locate Natural gas orifice spuds
in spud holder on back of range near gas inlet. Orifice
spuds are color-coded and stamped with a number ©.
Install Natural gas orifice spuds @ as listed in the chart
to replace the L.P. gas orifice spuds _.
Place L.P.gas orifice spuds in spud holder and
reattach to back of range for future use. Reinstall
venturi plates. Lower cooktop to operating position.
Reinstall burner bases, screws, caps and burner
grates.
Abra, haciendo palanca, la superficie de la cocina. Quite
las placasde venturi ®. Quite los mecheros de los
orificios de gas de Pi. usando una Ilave de
combinaci6n de 3/8". Busque la ubicaciSn de los
mecheros de los orificios de gas Natural en el
portamecheros que esta en la parte trasera de la cocina
cerca de la entrada de gas. Los mecheros de los orificios
estan codificados con colores y tienen estampado un
n_mero _. Instale los mecheros de los orificios de gas
Natural @ como se indica en la tabla para reemplazar
los mecheros de los orificios de gas de Pi.
Guarde los mecheros de los orificios de gas de P.L. en el
portamecheros y vuelva a fijarlo en la parte trasera de la
cocina para uso en el futuro. Vuelva a instalar las placas
de venturi. Baje la superficie de la cocina para colocarla
en posiciSn operativa. Vuelva a instalar las bases de los
quemadores, los tornillos, las tapas y las parrillas de los
quemadores.
Natural Gas gas Natural
Surface Orifice Spud QuemadordeClasificaci6ndeN_merodel Colorde]
Burner BTU/hr Number Color lasuperficie propano(BTU/hr)orificio mechero
Left rear 7,500 55 Black traseraizq. 7,500 55 Negro
Left front 12,500 1.85 Red delanteraizq. 12,500 1.85 Rojo
Rightfront 9,500 1.45 None delanterader. 9,500 1.45 Ninguno
Right rear 6,500 1.20 Silver traserader. 6,500 1.20 Plateado
27
al Oven burner: Use 1/2" combination wrench to loosen
the orifice hood @ away from pin ® (approximately
2 to 2-1/2 turns). The burner flame cannot be properly
adjusted if this conversion is not made.
(_ Natural gas: increase gas-- increaseflame size
(pre-set at factory for Natural gas),
®LP. gas: decrease gas -- decrease flame size
Quemador del homo: use una Ilave de combinaci6n de
1/2" para aflojar la campana del orificio @ y quitafla
de la espiga ® (aproximadamente de 2 a 2-1/2
vueltas). La llama del quemador no puede ajustarse
debidamente si no se hace esta conversiSn.
_) Gas Natural: incremente el gas -incremente el tama_o
de la llama (preajustado en la f_brica para gas Natural).
®Gas de P.L: reduzca el nivel de gas - reduzca el tama_o de
la llama
7. Broil burner: Use 1/2" combination wrench to loosen
orifice hood _) away from pin (approximately 2 to
2-1/2 turns). The burner flame cannot be properly
adjusted if this conversion is not made.
Quemador de asar: use una Ilave de combinaci6n de
1/2" para aflojar la campana del orificio _) y quitarla
de la espiga (aproximadamente de 2 a 2-1/2 vueltas).
La llama del quemador no puede ajustarse
debidamente si no se hace esta conversiSn.
am Reinstall the storage drawer. Complete installation
sections D through E, Pages 14-21. Checking for
proper cooktop burner and oven flame is very
important.
YOU MUST ADJUST "LO" SETTING FOR EACH
COOKTOP BURNER.SEE STEP 16, PAGE 19.
Natural gas flames do not have yellow tips.
Vuelva a instalar el caj6n de almacenamiento.
Complete las secciones D-E de las instrucciones de
instalaci6n, paginas 14-21. Esmuy importante revisar
la adecuacion del quemador de la superficie de la
cocina y de la llama del horno.
USTED DEBEAJUSTAR LA POSICION DE "LO" (BAJO
NIVEL) DE CADA QUEMADOR DE LA SUPERFICIEDE
LA COCINA. VER EL PASO 16, PAGINA 19.
Las llamas del gas Natural no tienen puntas amarillas.
28
29
If rangedoesnot operate:
Check that the circuit breaker is not tripped
or the house fuse blown.
Check that the power supply cord is plugged into
the wall outlet.
Check that gas line is turned on.
SeeOwner's Manual for troubleshooting list.
Si la cocinano funciona:
Verifique que no se haya disparado el interruptor
de circuito o quemado un fusible.
Verifique que el cable de alimentaciSn el6ctrica
este enchufado en un tomacorriente mural.
Verifique que la linea de gas est6 encendida.
Vea la lista que aparece en la secci6n de
"DiagnSstico de problemas" Manual del
Proprietario.
Moving the range: Como trasladar la cocina
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be
killed.
Connect anti-tip bracket to rear range foot,
Reconnect the anti-tip bracket, if the range is
moved,
Failure to follow these instructions can result
in death or serious burns to children and
adults_
Peligro de vuelco
Un ni_o o un adulto pueden volcar la cocina y
morir.
Conecte el soporte anti-vuelco a la pata
posterior de la cocina.
Si traslada la cocina, vuelva a conectar el
soporte anti-vuelco.
No seguir estas instrucciones puede
ocasionar la muerte o quemaduras graves en
niSos y adultos.
When moving range, slide range onto cardboard or
hardboard to prevent damaging the floor covering.
If removing the range is necessary for cleaning or
maintenance:
1. Remove the storage drawer.
2. Shut off the gas supply to the range.
3. Slide range forward, away from the wall, just far
enough to disconnect the gas and electric supply
lines.
4. Slide range forward to complete cleaning or
maintenance.
Cuando traslade la cocina,deslice la cocina sobre
carton o madera para no da_ar el recubrimiento del
piso.
Si necesita mover la cocina para limpiarla o darle
mantenimiento:
1. Saque el caj6n de almacenamiento.
2. Desconecte el suministro de gas a la cocina.
3. Deslice la cocina hacia adelante, Io suficientemente
lejos de la pared para desconectar las lineas de
suministro de gas y de electricidad.
3O
5. Making sure the anti-tip bracket is installed:
Check that the anti-tip bracket @is securely
attached to floor.
Slide range back so rear range foot ® is under
anti-tip bracket.
6. Check that range is level.
7. Reconnect gas line to range and check for leaks.
8. Plug power supply cord into outlet. Reinstall storage
drawer.
4.
.
Deslice la cocina hacia adelante para completar la
limpieza o el mantenimiento.
Asegt_resede que el soporte anti-vuelco este
instalado:
Verifique que el soporte anti-vuelco @ este bien
asegurado al piso.
Deslice la cocina a su lugar de manera que la pata
trasera de la cocina ® quede debajo del soporte
anti-vuelco.
6. Verifique que la cocina est6 nivelada.
7. Vuelva a conectar la linea de gas a la cocina y revise
si hay fugas.
8. Enchufe el cordSn de suministro el6ctrico en el
tomacorriente. Vuelva a colocar el caj6n de
almacenamiento.
31
For in-home major brand repairservice:
Call24 hours a day, 7 days a week
1-800-4-MY-HOMEsM(1-800-469-4663)
For the repair or replacement parts you
need:
Call7 a.m. -- 7 p.m., 7 days aweek
1-800-366-PART(1-800-366-7278)
Forthe location of a Sears Partsand
RepairCenter in your area:
Call24 hours a day, 7 days a week
1-800-488-1222
Forinformation on purchasing a Sears Maintenance
Agreement orto inquire about an existing Agreement:
Call 9 a.m.- 5 p.m., Monday- Saturday
1-800-827-6655
TheServiceSideofSears.
Para servicios de reparacion en la casa
de las principales marcas:
Llame las 24 horas de1dia, los 7 dias de la semana
1-800-4-MY-HOME sM(1-800-469-4663)
Para las reparaciones y piezas de
reemplazo que usted necesita:
Llame de 7 a.m. a 7 p.m., los 7 dias de la semana
1-800-366-PART(1-800-366-7278)
Para Iocalizar un Centro de Piezas de
Reemplazo y Reparaciones Sears en
su area:
Llame las 24 horas de1dia, los 7dias de la semana
1-800-488-1222
Para informaciSn sobre cSmo adquirir un Acuerdo de
Mantenimiento Sears o para preguntar sobre un
Acuerdo ya existente:
Llame de 9 a.m. a 5 p.m., de lunes a sabado
1-800-827-6655
HomeCentral"
TheServiceSideofSears.
Part No. 8053919 Printed in U.S.A.
Parte No 8053919 Sears,Roebuck and Co., 3333 BeverlyRd., Hoffman Estates, IL 60179 Impreso en los EE.UU

Navigation menu