Kitchenaid KCDB250G3 User Manual DISPOSER Manuals And Guides L0912195
KITCHENAID Garbage disposal Manual L0912195 KITCHENAID Garbage disposal Owner's Manual, KITCHENAID Garbage disposal installation guides
User Manual: Kitchenaid KCDB250G3 KCDB250G3 KITCHENAID DISPOSER - Manuals and Guides View the owners manual for your KITCHENAID DISPOSER #KCDB250G3. Home:Plumbing Parts:Kitchenaid Parts:Kitchenaid DISPOSER Manual
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 2
Kitch Aid
KITCHENAID ®KCDB
US 1=800=422=1230
Canada 1=800=807=6777
(R)Registered trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A,KitchenAid Canada licensee in Canada.
©2009 All rights reserved.
(R)Marca registrada/TM Marca comercial de KitchenAid, EE.UU, KitchenAid Canada concesionario en Canad_i.
© 2009 Todos los derechos reservados.
M
®Marque d6pos6e/r Marque de commerce deKitchenAid,U.S.A.,Emploi sous ficencepar KitchenAid Canadaau Canada.
©2009. Tousdroits rdserv6&
Includes/Incluye/Comprend
Stopper
ATap6n
Bouchon
B Sink Flange
Brida del fregadero
Collet d'_vier
Fiber Gasket
C Junta de fibra
Joint fibreux
Backup Flange
DBrida de apoyo
Bride de retenue
Mounting Ring
EAnillo de montaje I_)
Anneau de montage "_-.,4-:L__.._
Screws f_
F Tornillos
Vis
Snap Ring 0G Anillo de cierre
Anneau _lastique
Wrenchette %
H Llave Pequefia
Petite cl_
J
K
Disposed
Trituradod
Broyeur
Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
Gasket
Reborde
Garniture
Lower Mounting Ring
Anillo de montaje inferior
Anneau de montage
inf6rieur
Mount
Montaje
Tuyau
Dishwasher Inlet
Entrada del lavaplatos
Avaloir du lave-vaisselle
" _ ._ Tailpipe
Tubo de descarga
Montage
Flange
L Brida
Bride
Bolts
M Pernos
Boulons
75536 Rev. A/W10128498C
installation instructions/instrucciones de instalaci6n/instructions d'installation
YOUR SAFETY AND THE SAFETY
OF OTHERS ARE VERYIMPORTAN_
SU SEGURIDAD YLA SEGURIDAD
DE LOS DEM_.S ES MUY IMPORTANTE.
VOTRE SECURITI_ ET CELLE DES
AUTRES EST TR#S IMPORTANTE.
We have provided many important safety messages
in this manual and on your appliance. Always read
and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards
that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert
symbol and either the word "DANGER"
or "WARNING." These words mean:
_You can be kBled or seriously
injured if you don't immediately_
foBow instructions.
_You can be kBled or seriously
injured if you don't foBow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential
hazard is, tell you how to reduce the chance of
injury, and tell you what can happen if the
instructions are not followed.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de
seguridad en este manual yen su electrodomestico.
Lea y obedezca siempre todos los mensajes de
seguridad.
Este es el simbolo de advertencia de
seguridad.
Este simbolo le llama la atenci6n sobre peligros
potenciales que pueden ocasionar la muerte o una
lesion a usted y a los dem#,s.
Todos los mensajes de seguridad ir&n a
continuacion del simbolo de advertencia de
seguridad y de la palabra "PELIGRO" o
"ADVERTENCIA'. Estas palabras significan:
_Si no sigue las instrucciones de
inmediato, usted puede motif o
sufrir una lesi6n grave.
_Si no sigue las
instrucciones, usted
puede motif o sufrir una lesi6n grave.
Todos los mensajes de seguridad le dir&n el peligro
potencial, le diran como reducir las posibilidades de
sufrir una lesion y Io que puede suceder si no se
siguen las instrucciones.
Nous donnons de nombreux messages de securit6
importants dans ce manuel et sur votre appareil
menager. Assurez-vous de toujours lire tousles
messages de securit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securit&
_Ce symbole vous signale
d'alerte de securit6
les dangers potentiels de d#c#s et de blessures
graves & vous eta d'autres.
Tous les messages de securit6 suivront le symbole
d'alerte de s6curite etles mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient •
_ Risque possible de d_c_s ou de
blessure grave si vous ne suivez
pas imm_diatement les instructions.
Check installation dimensions/
Verifique las dimensiones de instalaci6n/
V rifier los dimensions de I'installation
Install flange in sink hole/
instale la brida en el orificio del fregadero/
Installer le collar dans le trou de I' vier
Remove old plumber's putty from sink with putty
knife./
Retire la masilla de plomerfa vieja del fregadero con
una esp_tula para masilla./
Enlever le mastic de plomberie usag6 au moyen d'un
couteau _ mastic.
Evenly apply 1/2" thick rope of plumber's putty around
flange (B)./
Aplique una tira gruesa de masilla de plomerfa, de 1/2"
(1.3 cm), en forma uniforme alrededor de la brida (B)./
Appliquer uniform6ment un cordon de mastic de
plomberie de 1/2" (1,3 cm) d'6paisseur autour du
collet (B).
_ Risque possible de
d_c_s ou de
blessure grave si vous ne suivez pas les
instructions.
Tousles messages de securit6 vous diront quel est
le danger potentiel et vous disent comment reduire
le risque de blessure et ce qui peut se produire en
cas de non-respect des instructions.
IT IS YOUR RESPONSIBILITY TO:
• Observe all governing codes and ordinances.
• Comply with the installation specifications.
• Properly install the disposer.
• Make sure you have everything necessary for proper
installation.
Contact a qualified installer to insure that the
electrical and plumbing installations meet all national
and local codes.
QUEDA BAJO SU RESPONSABIMDAD:
Respetar redes los c6diges y ordenanzas vigentes.
• Cumplir con las especificaciones de instalaci6n.
Instalar debidamente el triturador.
Asegurarse de contar con todo Io necesario para una
correcta instalaci6n.
Contratar a un instalador calificado para asegurarse de
que las instalaciones el_ctricas y de plomerfa cumplan
con todos los c6digos y ordenanzas locales y
nacionales.
IL VOUS INCOMBE :
•D'observer tous les codes et ordonnances en vigueur.
• De vous conformer aux directives d'installation.
D'installer convenablement le broyeur.
De vous assurer que vous avez bien tout ce dont vous
avez besoin pour r_aliser une bonne installation.
De contacter un installateur qualifi6 pour vous assurer
que les installations 61ectriques et de plomberie sont
bien conformes _ tousles codes et ordonnances
nationaux et Iocaux.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For permanently connected disposers:
This disposer must be connected to a grounded,
metal, permanent wiring system; or an equipment-
grounding conductor must be run with the circuit
conductors and connected to equipment-grounding
terminal or lead on disposer.
For all grounded, cord-connected disposers:
This disposer must be grounded to reduce the risk of
electrical shock in the event of a malfunction or
breakdown. Grounding provides a path of least
resistance for electric current. This disposer is
equipped with a cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug. The plug must be
plugged into an outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric
shock. Check with a qualified electrician or
serviceman if you are in doubt as to whether the
disposer is properly grounded. If the plug provided
with the disposer does not fit the outlet, do not
modify the plug or attempt to force the plug into the
outlet - have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
INSTRUCCIONES PARA LA
CONEXI6N A TIERRA
Para trituradores de conexi6n permanente:
El triturador debe estar conectado a un sistema de
cableado permanente, met_lico, con conexi6n a tierra,
o bien se debe pasar con los conductores del circuito
un conductor de conexi6n a tierra del equipo y
conectarlo a un cable o terminal de conexi6n a tierra
en el triturador.
Para todos los trituradores con conexi6n a tierra
conectados pot cable:
Este triturador debe estar conectado a tierra para
reducir el riesgo de descarga el6ctrica en el caso de
mal funcionamiento o averfa. La conexi6n a tierra
proporciona una vfa de menor resistencia para la
corriente el_ctrica. Este triturador est_ equipado con
un cable que tiene un conductor para la conexi6n a
tierra del equipo y un enchufe de conexi6n a tierra. El
enchufe se debe conectar a un tomacorriente que est_
adecuadamente instalado y conectado a tierra segtJn
los c6digos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexi6n incorrecta del conductor
de conexi6n a tierra del equipo puede representar un
riesgo de descarga el6ctrica. Consulte a un electricista
calificado o un especialista en reparaciones si no est,_
seguro respecto de si el triturador est_ correctamente
conectado a tierra. Si el enchufe que viene con el
triturador no coincide con el tipo de tomacorriente, no
cambie el enchufe ni intente meter el enchufe en el
tomacorriente por la fuerza. P[dale a un electricista
calificado que instale un tomacorriente adecuado.
INSTRUCTIONS DE MISE ._, LA
TERRE
Pour les broyeurs connect_s en permanence :
Le broyeur dolt 6tre connect6 _ une installation
61ectrique m6tallique permanente mise _ la terre ou
un conducteur de mise _ la terre d'6quipement dolt
_tre li_ aux conducteurs du circuit et raceord_s _ la
borne de mise _ la terre d'_quipement ou au fil de
connexion se trouvant sur le broyeur.
Pour tous los broyeurs mis _ la terreet raccerd_s
I'aide d'un cordon d'alimentation :
Le broyeur dolt _tre mis _ la terre pour r_duire le
risque de choc _leetrique en cas de d_faillance ou de
panne. La mise _ la terre fournit un chemin de
moindre r_sistance au eourant _leetrique. Ce broyeur
est muni d'un cordon ayant un conducteur de mise
la terre d'6quipement et d'une fiche mise _ la terre.
La fiche dolt _tre branch_e sur une prise qui est
correetement install_e et mise & la terre
conform6ment _ tousles codes et ordonnances
Jocaux.
AVERTISSEMENT : Un branchement inad_quat du
conducteur de mise _ la terre d'_quipement peut
entra_ner des risques de choc _lectrique. En cas de
doute sur la mise _ la terre du broyeur, demander
l'avis d'un _lectricien ou d'un r_parateur qualifi_. Si la
fiche fournie avec le broyeur ne convient pas _ la
prise, ne pas modifier la fiche et ne pas tenter de la
forcer dans la prise - faire installer une prise
appropri_e par un _lectricien qualifi_.
ELECTRICAL REQUIREMENTS/REQUISITOS ELECTRICOS/INSTALLATIONS ELECTRIQUES
Ensure the following electrical requirements are met
before connecting disposer to switch (see Step 19 for
typical direct wired electrical circuit):
• This disposer is intended to be direct-wired to the
electrical supply.
• Remove fuse (or open the circuit breaker) before
connecting disposer to circuit.
• If junction box is used, connect the junction box to the
switch on a separate 15 or 20 Amp. 115 Volt circuit with
the appropriate cable (Use 14 gauge wire with 15 Amp
circuit, and 12 gauge wire with 20 Amp circuit.)
• If you install a double receptacle to handle other small
kitchen appliances, include a wall switch in disposer
receptacle circuit and wire other receptacle directly to
power source.
• This disposer requires a switch marked "Off" position
(wired to disconnect all ungrounded supply conductors)
installed within sight of the disposer sink opening. (1hp
minimum rating.)
• Do not attach ground wire to gas supply pipe.
• Do not reconnect electrical current at main service
panel until proper grounds are installed.
AsegtJrese de que se cumplan los siguientes requisitos
el_ctricos antes de conectar el triturador al interruptor
(en el paso 19 se muestra un t_pico circuito el_ctrieo con
cableado directo):
• Este triturador est,_ disefiado para ser conectado
directamente a la red el6ctrica.
• Retire el fusible (o abra el disyuntor) antes de conectar
el triturador al circuito.
• Si utiliza una caja de conexiones, con_ctela al
interruptor en un circuito independiente de 15 6 20
amperios, 115voltios, usando el cable adecuado. (Utilice
cable calibre 14 con el circuito de 15 amperios y cable
calibre 12 con el circuito de 20 amperios.)
• Si instala un tomacorriente doble para conectar otros
electrodom_sticos de cocina pequefios, ineluya un
interruptor de pared en el circuito del tomacorriente
del triturador y conecte el otro tomacorriente
directamente a la fuente de corriente el_ctrica.
• Este triturador requiere un interruptor con la posici6n
"Off" marcada (cableado de modo de desconectar
todos los conductores de suministro no conectados a
tierra) e instalado no muy lejos de la abertura del
fregadero para el triturador (capacidad minima de 1 hp).
• No conecte el cable de conexi6n a tierra a un carlo de
suministro de gas.
• No reconecte la corriente el_ctrica en el panel de
servicio principal sinG hasta que se instalen las
conexiones a tierra adecuadas.
Avant de raccorder le broyeur _ I'interrupteur, assurez-
vous que les exigences suivantes relatives
I'alimentation _leetrique sont satisfaites (voir 1'6tape 19
pour consulter un circuit 61ectrique _ c&blage direct
type) :
Ce broyeur est con(;u pour _tre c&bl_ directement
I'alimentation _leetrique.
Avant de raccorder le broyeur au circuit, retirer le
fusible (ou ouvrir le disjoncteur).
Si vous utilisez une boffe de jonction, la raceorder
I'interrupteur sur un circuit distinct de 15 ou 20
amperes et de 115volts au moyen du c_ble appropri_
(utiliser un fil de calibre 14 avec un circuit de 15
amperes et un fil de calibre 12 avec un circuit de 20
amperes).
• Si vous installez une prise double pour brancher
d'autres petits appareils m6nagers, ajouter un
interrupteur mural dans le circuit {<prise de courant >>
du broyeur et c_bler I'autre prise directement _ la
source d'alimentation.
• Ce broyeur dolt _tre 6quip6 d'un interrupteur sur lequel
la position d'arr_t (Off) est indiqu6e (pour d_brancher
tousles conducteurs d'alimentation non mis _ la terre)
et install6 _ la vue du trou d'_vier du broyeur.
(Puissance minimale de 1 HR)
• Ne pas fixer le fil de mise _ la terre au tuyau
d'alimentation du gaz.
• Ne pas r6tablir le courant au panneau principal avant
que des conducteurs de mise _ la terrene soient
install6s.
Remove existing disposer/Retire el triturador anterior/Enlever I'ancien broyeur
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to follow these instructions can result in death or
electrical shock.
Peligro de Choque Electrico
Desconecte el suministro de energia antes de dade
mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacedo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o
choque electdco.
Risque de choc electrique
Deconnecter la source de courant electrique avant I'entretien.
Replacer pieces et panneaux avant de faire la remise en
marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer un daces ou
un choc e_ectdque.
Press flange (B) firmly into sink drain. Remove
excess putty./
Presione la brida (B) firmemente en el desag0e del
fregadero. Retire la masilla sobrante./
Enfoncer le collet (B) fermement dans le drain de
1'6vier. Enlever I'exc_s de mastic.
Disconnect electrical power at fuse box or circuit
breaker box. Disconnect drain trap from waste
discharge tube. Disconnect dishwasher if connected
to the disposer./
Desconecte el suministro de energ[a en la caja de
fusibles o de cortacircuitos. Deseonecte la trampa de
desagQe del tubo de descarga de desperdicios.
Desconecte el lavaplatos si est_ conectado al
triturador./
D_connecter la source de courant 61ectrique au
niveau du disjoncteur ou des fusibles. D_connecter le
robinet de vidange du tube de vidange. D_connecter
le lave-vaisselle s'il est connect6 au broyeur.
Support disposer, insert end of wrenchette (H) into
right side of mounting lug, and turn. Disposer will fall
free./
Sostenga el triturador, inserte el extremo de la Ilave (H)
en el lado dereeho de la aleta de montaje y g[rela. El
triturador se liberar&/
Soutenir le broyeur, insurer I'extr_mit6 de la petite cl_
(H) dans le c6t_ droit de la patte de fixation et tourner.
Le broyeur chutera librement en place.
Flip disposer over and remove electrical cover plate.
Save cable connector if applicable./
D6 vuelta el triturador y retire la placa de
protecci6n el_ctrica. Guarde el conector del cable si
corresponde./
Renverser le broyeur et retirer la plaque 61ectrique.
Conserver le connecteur de c,_ble s'il y a lieu./
Disconnect the disposer wires from the electrical
supply./
Desconecte del suministro el6ctrico los cables del
triturador./
D_brancher les ills du broyeur de I'alimentation
61ectrique.
Attach upper mounting assembly/Conecte el conjunto de montaje superior/Fixer le montage de base sup rieur
IMPORTANli_. Dishwasher connection only
|MPORTANTE: $61o para la conexi6n del lavavajiHas
|MPORTANT : Connexion du lave-vaisselle seulement
Insert fiber gasket (C), backup flange (D) and mounting ring
(E). Hold in place while inserting snap ring (O). Pull snap ring
(O) open and press firmly until it snaps into place./
Inserte la junta de fibra (C), la brida de soporte (D) y el anillo
de montaje (E). Sost6ngalos en su lugar mientras inserta el
anillo de cierre (O). Abra el anillo de cierre (O) y presione
firmemente hasta que se coloque en el lugar./
InsUrer le joint fibreux (C), la bride de retenue (D) et I'anneau
de montage (E). Tenir le tout en place pendant I'insertion du
I'anneau 61astique (O). Ouvrir I'anneau 61astique (O) et
appuyer fermement jusqu'_ ce qu'il s'enclenche.
Tighten 3 mounting screws (F) evenly and firmly
against backup flange./
Ajuste los 3 tornillos de montaje (F) en forma
uniforme y firme contra la brida de soporte./
Serrer les trois vis de montage (F) uniform6ment et
fermement contre la bride de retenue.
Place a weight, such as the disposer, on the sink flange
to hold it in place. Use a towel to avoid scratching sink./
Coloque un peso, por ejemplo el triturador, sobre la brida
del fregadero para mantenerla en su lugar. Utilice una
toalla para evitar que se raye el fregadero./
Placer un poids tel que le broyeur sur le collet de I'_vier
pour le maintenir en place. Utiliser une serviette pour
_viter d'_gratigner I'_vier.
i
Turn disposer (I) onto side and knock out drain plug with
screwdriver. Remove plug from inside of disposer with pliers./
D_ vuelta el triturador (I) para un costado y golpee el tap6n
del desagQe con un destornillador para extraerlo. Retire el
tap6n del interior del triturador con pinzas./
D6poser le broyeur (I) sur le c6t_ et enlever le bouchon du
drain avec un tournevis. Retirer le tampon de I'int6rieur du
broyeur avec des pinces.
Is the new disposer mounting the same
as the old one?
If YES, skip to step 16.
If NO, continue to step 7.
&El montaje del triturador nuevo es el mismo que
el del viejo?
Si la respuesta es S[, contimJe en el paso 16.
Si la respuesta es NO, continLie en el paso 7.
Est-ce que le montage du nouveau broyeur est le
m_me que celui de I'ancien?
Si OUI, passer _ 1'6tape 16.
Si NON, passer & I'_tape 7.
\J
Using a flathead screwdriver, loosen the 3 screws on
the mounting assembly./
Con un destornillador de punta plana, afloje los 3
tornillos del conjunto de montaje./
Au moyen d'un tournevis _ t_te plate, desserrer les
trois vis du montage de base.
Using a flathead screwdriver, pry off the snap ring (G)./
Con un destornillador de punta plana, saque el anillo de
cierre (O)./
Au moyen d'un tournevis _ t_te plate, retirer I'anneau
61astique (O).
Remove flange from sink./
Retire la brida del fregadero./
Retirer le collet de 1'6vier.
Connect disposer to electrical supply/Conecte el
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to follow these instructions can result in death or
electrical shock.
Peligro de Choque Electrico
Desconecte el suministro de energia antes de darle
mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o
choque e_ectrico.
Risque de choc electrique
Deconnecter la source de courant electrique avant rentretien.
Replacer pieces et panneaux avant de faire la remise en
marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer un daces ou
un choc electdque.
triturador al suministro el ctrico/Raccorder le broyeur I'alimentation lectrique
Turn disposer over and remove electrical cover plate.
Pull out wires.
iMPORTANT: Do not remove cardboard shield./
D6 vuelta el triturador y retire la placa protectora
el_ctrica. Saque los cables.
IMPORTANTE: No retire la protecci6n de cart6n./
Renverser le broyeur et enlever la plaque 61ectrique.
Extraire les ills _lectriques.
iMPORTANT : Ne pas enlever 1'6cran de carton.
Insert cable connector (not included) and run electrical
cable through access hole on bottom of disposer.
Tighten cable connector./
Introduzca el conector del cable (no incluido) y pase el
cable el6ctrico a trav6s del orificio de acceso en la
parte inferior del triturador. Ajuste el coneetor del
cable./
InsUrer le connecteur de c_ble (non compris) et faire
passer le c_ble _lectrique par le trou d'acc_s quise
trouve au fond du broyeur. Serrer le connecteur de
c,_ble.
This disposer requires a switch with a marked "Off"
position (wired to disconnect all ungrounded supply
conductors) installed within sight of the disposer sink
opening (1 hp minimum rating)./
Este triturador requiere un interruptor que tenga la
posici6n "Off" marcada (cableado de modo de
desconectar todos los conductores de suministro no
conectados a tierra) e instalado no muy lejos de la
abertura del fregadero para el triturador (capacidad
minima de I hp)./
Ce broyeur dolt _tre _quip_ d'un interrupteur sur lequel la
position d'arr6t (Off) est indiqu_e (pour d_brancher tous
les conducteurs d'alimentation non mis _ la terre) et
install_ _ la vue du trou d'_vier du broyeur (puissance
minimale de 1 HP).
ElectricalShock Hazard
Connect ground wire to green ground screw in disposer wiring
box.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or
electrical shock.
Peligro de Cheque El_ctrico
Conecte el cable de conexi6n a tierra al tornillo verde de tierra
en la caja de cableado del triturador.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte,
incendio o choque el_ctrico.
Risque de choc _lectrique
Branchez le fil de terre a la vis verte de rnise ala terre darts la
boite de c_blage du broyeur.
Le non=respect de ces instructions peut causer un d_c_s, un
incendie ou un choc _lectrique.
Connect ground wire to green ground screw in
disposer wiring box. Connect white wire from disposer
to white (neutral) supply wire. Connect black wire
from disposer to black (hot) supply wire with wire
nuts (not included)./
Conecte el cable de conexi6n tierra al tornillo verde
de conexi6n a tierra en la caja de cableado del
triturador. Conecte el cable blanco del triturador al
cable blanco (neutro) de suministro. Conecte el cable
negro del triturador al cable negro (vivo) de
suministro, usando las tuercas para cable (no
incluidas)./
Brancher le fil de terre _ la vis verte de raise _ la
terre dans la boTte de c_blage du broyeur. Relier le fil
blanc du broyeur au fil blanc (neutre) d'alimentation.
Relier le fil noir du broyeur au fil noir (charge)
d'alimentation au moyen de coinceurs _ c_ble (non
compris).
J
Push wires into disposer (do not displace cardboard
shield) and replace electrical cover plate./
Coloque los cables dentro del triturador (no desplace
la protecci6n de cart6n) y vuelva a colocar la placa
protectora el_ctrica./
Pousser les fils dans le broyeur (ne pas d_placer
1'6cran de carton) et replacer la plaque 61ectrique.
You may need to trim discharge tube (J) to ensure
proper fit./
Es posible que deba recortar el tubo de descarga (J)
para asegurarse de que quede bien colocado./
Vous devrez peut-_tre ajuster le tuyau de vidange (J)
pour qu'il s'adapte correctement.
Slide flange (L) over discharge tube (J). Insert gasket
(K) into discharge outlet. Secure flange and discharge
tube to disposer with two bolts (M). Although the
supplied discharge tube is preferred, a straight
discharge tube may be used./
Deslice la brida (L) sobre el tubo de descarga (J).
Introduzca la junta (K) en la salida de descarga. Fije
con dos pernos (M) la brida y el tubo de descarga al
triturador. Aunque se recomienda utilizar el tubo de
descarga incluido con la unidad, puede usar un tubo
de descarga recto./
Glisser le collet (L) sur le tuyau de vidange (J).
InsUrer le joint (K) dans I'orifice d'_vacuation. _. I'aide
des deux boulons (M), fixer le collet et le tuyau de
vidange au broyeur. M_me s'il est pr6f_rable d'utiliser
le tuyau de vidange fourni, un tuyau de vidange droit
peut _tre utilis&
Connect disposer to mounting assembly/Conecte el triturador al conjunto de montaje/Raccorder le broyeur au montage de base
Hang disposer by aligning 3 mounting tabs
with slide-up ramps on mounting ring./
Sostenga el triturador y alinee las 3 lengQetas
de montaje con las rampas deslizables sobre el
anillo de montaje./
Accrocher le broyeur en alignant les 3 onglets
de montage avec les glissi_res de I'anneau de
montage.
Turn mounting ring until all 3 mounting tabs lock
over the ridges on the slide-up ramps./
Gire el anillo de montaje hasta que las 3 lengQetas
de montaje se cierren sobre los bordes de las
rampas deslizables./
Faire tourner I'anneau de montage jusqu'_ ce que les
3 onglets se bloquent par-dessus les nervures des
glissi_res.
Reconnect plumbing (and dishwasher connection if
used). Make sure discharge tube mount is straight./
Vuelva a conectar la plomerfa (y la conexi6n del
lavavajillas, si es que Io utiliza). AsegLirese de que el
tubo de descarga est_ derecho./
Rebrancher les 61_ments de plomberie (et le
branchement du lave-vaisselle le cas _ch_ant).
S'assurer que le montage du tuyau de vidange est droit.
Insert stopper (A) into sink opening. Fill sink with
water, then test for leaks./
Introduzca el tap6n (A) en la abertura del
fregadero. Llene el fregadero con agua y luego
verifique que no haya fugas./
Remettre le bouchon (A) darts I'ouverture de
I'_vier. Remplir 1'6vier d'eau pour v6rifier qu'il ne
fuit pas.
Complete installation/Complete la instalaci6n/Terminer I'installation
Electrical Shock Hazard
Connect ground wire to green ground screw in disposer wiring
box.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or
electrical shock.
Peligro de Cheque EI6ctrico
Conecte el cable de conexi6n a tierra al tornillo verde de tierra
en la caja de cableado del triturador.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte,
incendio o choque el_ctrico.
Risque de choc _lectrique
Branchez le fil de terra a la vis verte de raise a la terra dans la
boite de c&blage du broyeur.
Le non=respect de ces instructions peut causer un d_c_s, un
incendie ou un choc _lectrique.
Reconnect electrical power at fuse box
or circuit breaker box.
Vuelva a conectar el suministro el6ctrico desde la
caja de fusibles o el disyuntor.
R_tablir I'alimentation _lectrique au bottler de
fusibles ou de disjoncteurs.
Figure A/
Figura A/
Figure A
(FigureB/ GU{A DE USO YCUIDADO EN ESPANOL GUIDE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN EN FRAN(;AIS
Figura B/ • Au besoin, utilisez un produit nettoyant, d_graissant ou d_sodorisant pour
Figure B SU SEGURIDAD YLA SEGURIDAD DE LOS DEM_.S ES MUY IMPORTANTE. VOTRE S[_CURITI_ ET CELLE DES AUTRES EST TR#S IMPORTANTE. _liminer les mauvaises odeurs que d_gage I'accumulation de graisse.
ENGLISH USE & CARE GUIDE
YOUR SAFETY AND THE SAFETY OF OTHERS ARE VERY IMPORTANT.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
l_ This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER"
or "WARNING." These words mean:
I_1__ You can be killed or seriously injured if you don't immediately foflow instructions.
I_i__ You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what
can happen if the instructions are not followed.
iNSTRUCTIONS PERTAiNiNG TO RiSK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR iNJURY TO
PERSONS
WARNING: When using electric disposers, basic precautions are always to be followed, including the following:
Read all instructions before using the appliance. . When attempting to remove objects from a disposer use long-
To reduce the risk of injury, close supervision is required when a
disposer is used near children.
Do not put fingers or hands into a disposer.
Turn the power switch to the off position before attempting to
clear a jam or remove an object from the disposer.
When attempting to loosen a jam in a disposer, use a long wooden
object such as a spoon or the wooden handle of a broom or mop.
handled tongs or pliers. For a disposer that is magnetically
actuated, use nonmagnetic tools.
When not operating a disposer, leave the drain cover in place to
reduce the risk of objects falling into the disposer.
, To reduce the risk of injury by materials that are expellable by a
disposer do not put the following into a disposer: clam or oyster
shells, caustic drain cleaners or similar products, glass, china, or
plastic, large (whole) bones, metal (such as bottle caps, steel
shot, tin cans, or utensils), hot grease or other hot liquids.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
•This product is designed to dispose of normal household food
waste; inserting materials other than food waste into disposer
could cause personal injury and/or property damage.
•To reduce the risk of injury, do not use the sink containing the
disposer for purposes other than food preparation (such as baby
bathing or washing hair).
•Do not store flammable items such as rags, paper or aerosol cans
near disposer.
•Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids
in vicinity of disposer.
•Do not dispose of the following in the disposer: paints, solvents,
household cleaners and chemicals, automotive fluids, plastic wrap.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Remove stopper from sink opening and run strong flow of cold water.
2. Turn on wall switch to start disposer.
3. Slowly insert food waste into disposer and position stopper to minimize possible ejection of material while grinding. After grinding is
complete, turn disposer off and run water for a few seconds to flush drain line.
DO...
•First turn on a moderate to strong flow of cold water and then turn
on the disposer. Continue running cold water for a few seconds
after grinding is completed to flush the drain line.
•Grind virtually any food material.
•Grind hard materials such as small bones, fruit pits, and ice. A
scouring action is created by the particles inside the grind
chamber.
•Grind peelings from citrus fruits to freshen up drain smells.
•Use a disposer cleaner, degreaser, or deodorizer as necessary to
relieve objectionable odors caused by grease build-up.
DON'T...
•Don't pour grease or fat down your disposer or any drain. It can
build up in pipes and cause drain blockages. Put grease in a jar or
can and dispose in the trash.
•Don't use hot water when grinding food waste. It is OK to drain hot
water into the disposer between grinding periods.
•Don't grind large amounts of egg shells at one time. They will be
ground by the disposer, but can build up in pipes.
•Don't turn off disposer until grinding is completed and only sound
of motor and water is heard.
IMPORTANT: Regularly inspect disposer and plumbing
fittings for water leaks, as water leaks can cause property
damage. Manufacturer cannot be held responsible for
property damage as a result of water leaks.
IMPORTANT: Do not use plumber's putty on any other
disposer connection other than sink flange. Do not use
thread sealants or pipe dope. These may harm disposer
and cause property damage.
USER-MAINTENANCE INSTRUCTIONS
CLEANING DISPOSER
Over time, food particles may accumulate in the grind chamber and baffle. An odor from the disposer is usually a sign of grease and food
buildup, caused by insufficient water flow during and after disposer use. To clean disposer:
1. Turn off disposer at switch.
2. Place stopper in sink opening and fill sink halfway with warm water.
3. Mix 1/4 cup baking soda with water. Turn disposer on and remove stopper from sink at same time to wash away loose particles.
RELEASING DISPOSER JAM
If motor stops while disposer is operating, disposer may be jammed. To release jam:
1. Turn off disposer and water.
2. Insert one end of wrenchette into center hole on bottom of disposer (see Figure A). Work wrenchette back and forth until it turns one full
revolution. Remove wrenchette.
3. With tongs reach into disposer and remove object(s). Allow disposer motor to cool for 3 - 5 minutes, then lightly push red reset button on
disposer bottom (see Figure B). (If motor remains inoperative, check service panel for tripped circuit breakers or blown fuses.)
ONE YEAR LIMITED WARRANTY ON DISPOSER MODEL KCDB250
For one year from the date of purchase, when this product is installed, operated and maintained according to instructions furnished with the product,
KitchenAid or KitchenAid Canada (hereafter "KitchenAid") will pay for factory specified parts to correct defects in materials or workmanship. Service
must be provided by a KitchenAid designated service company.
KITCHENAID WILL NOT PAY FOR:
1. Service calls to correct the installation of your product, to instruct you on
how to use your product, to replace house fuses or correct house wiring
or plumbing.
2. Repairs when your product is used in other than normal, single-family
household use. Damage resulting from accident, alteration, unauthorized
modification, misuse, abuse (such as heavy impact or dropped objects),
fire, floods, acts of God, improper installation or installation not in
accordance with local electrical and plumbing codes, or use of products
not approved by KitchenAid.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES: LIMITATION OF REMEDIES
3. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the
United States or Canada.
4. Pickup and delivery. This product is designed to be repaired in the home.
5. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications
made to the product.
6. Expenses for travel and transportation for product service in remote
locations.
7. The removal and reinstallation of your product if it is installed in an
inaccessible location or it is not installed in accordance with published
installation instructions.
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE
SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND
PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION
OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY
GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY, FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAid dealer to determine if another warranty
applies.
If you need service, help can be found by calling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada, call 1-800-807-6777.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen su electrodomestico. Lea y obedezca
siempre todos los mensajes de seguridad.
_Este es el simbolo de advertencia de seguridad.
Este simbolo le llama la atencion sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesiSn a usted y a los demas.
Todos los mensajes de seguridad irb,n a continuacion del simbolo de advertencia de seguridad y de la palabra "PELIGRO" o
"ADVERTENCIA'. Estas palabras significan:
I_1__ Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede moriro sufrir una lesibn grave.
_Si no sigue las instrucciones, usted puede moriro sufdr una lesi6n grave.
Todos los mensajes de seguridad identificar#,n el posible peligro y le indicar#,n la manera de reducir el riesgo de resultar
herido y Io que puede ocurrir si no se respetan las instrucciones.
INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES A RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELECTRICAS 0
LESIONES
ADVERTENCIA :AI utilizar trituradores electricos, deben tomarse siempre las precauciones basicas, entre elias las siguientes:
• Lea todas las instrucciones antes de usar el electrodomestico.
• Vigile con atenci6n el triturador si Io utiliza cerca de niSos, para
reducir el riesgo de que sufran heridas.
• No ponga los dedos ni las manos dentro de un triturador.
•Apague el interruptor antes de intentar eliminar obstrucciones o
retirar objetos del triturador.
• Para eliminar obstrucciones de un triturador, utilice un objeto largo
de madera, como una cuchara o el mango de madera de un cepillo
o trapeador.
AI tratar de extraer objetos de un triturador use tenazas o pinzas de
mango largo. Si el triturador se acciona magneticamente, utilice
herramientas que no esten imantadas.
,Cuando el triturador no este en funcionamiento, deje la cubierta del
drenaje en su lugar para reducir el riesgo de que algOn objeto caiga
en el triturador.
,Para reducir las posibilidades de resultar herido con algOn material
que salga despedido del triturador, no introduzca en el ninguno de
los siguientes elementos: conchas de almejas u ostras, limpiadores
de drenaje c&usticos o productos similares, vidrio, Ioza o plastico,
huesos (enteros) grandes, metales (como tapas de botellas, granalla
de acero, latas o utensilios), grasa caliente u otros liquidos calientes.
GUARDE ESTAS INSTRUCClONES
•Este producto est_ diseSado para deshacerse de desperdicios
normales de los alimentos hogareSos; insertar materiales que no
son desperdicios de alimentos en el triturador de desperdicios
podr(a causar lesiones personales o daSos a la propiedad.
•Para reducir el riesgo de lesiones, no use el fregadero que contiene
el triturador de desperdicios para fines que no sean la preparaci6n
de los alimentos (como baSar a un beb6 o lavarse el pelo).
•No guarde articulos inflamables, como trapos, papel o aerosoles,
cerca del triturador.
•No guarde ni utilice gasolina u otros vapores o liquidos inflamables
cerca del triturador.
•No elimine ninguno de los siguientes elementos en el triturador:
pinturas, solventes, limpiadores de uso dom6stico, productos
quimicos, liquidos para autom6viles o envolturas de pl_stico.
INSTRUCCIONES DE OPERACION
1. Retire el tap6n de la abertura del fregadero y haga correr un flujo fuerte de agua fr_a.
2. Encienda el interruptor de pared para arrancar el triturador.
3. Introduzca lentamente los desperdicios de comida dentro del triturador y coloque el tap6n para minimizar el posible rechazo de los
materiales durante la trituraci6n. Luego de que la trituraci6n est_ completa, apague el triturador y deje correr el agua durante unos
segundos para enjuagar la linea de drenaje.
LO QUE DEBE HACER...
•Primero haga correr un flujo de agua fria, de moderado a copioso,
y luego encienda el triturador. Siga haciendo correr el agua
durante unos segundos despu6s de que termine la trituraci6n para
enjuagar la li'nea de desagQe.
•Triture pr_cticamente cualquier tipo de alimentos.
•Triture materiales duros como huesos pequeSos, carozos de fruta y
hielo. Las particulas crean una acci6n de restregado en el interior
de la c_mara de trituraci6n.
•Triture c_scaras de frutas c[tricas para refrescar el olor del desagQe.
LO QUE NO DEBE HACER...
•No vierta grasa ni aceite en el triturador ni en ningLin desagQe. Estos
materiales pueden acumularse en las tuber[as y tapar el desagQe.
Coloque la grasa en un frasco o lata y des6chela en la basura.
•No use agua caliente para triturar desperdicios de comida. No hay
problema con dejar correr agua caliente en el triturador entre usos
sucesivos.
•No triture grandes cantidades de c_scaras de huevo al mismo tiempo.
El triturador las triturar& pero pueden acumularse en las tuberias.
•Apague el triturador s61o cuando la trituraci6n est_ completa y el
Linico sonido que escuche sea el del motor y el agua.
•Utilice un limpiador, desengrasante o desodorante para trituradores
cuando sea necesario a fin de eliminar malos olores causados por
la acumulaci6n de grasa.
_MPORTANTE: Revise peri6dicamente el triturador y los
acoples de plomer[a para ver si hay fugas de agua, ya que
6stas pueden ocasionar daSos a la propiedad. El fabricante
no es responsable por daSos materiales resultantes de
fugas de agua.
_MPORTANTE: No utilice masilla de plomer[a ni ninguna
otra conexi6n del triturador que no sea la brida del
fregadero. No utilice sellador de rosca ni grasa para rosca de
caSer[as. Estos productos pueden daSar el triturador y
ocasionar daSos a la propiedad.
iNSTRUCCIONES DE MANTENIMiENTO PARA EL USUARIO
LIMPIEZA DEL TRITURADOR
Con el tiempo, pueden acumularse part[culas de comida en la c_mara de trituraci6n y el deflector. Los malos olores provenientes del triturador
son generalmente un signo de acumulaci6n de grasa y comida causada por un flujo de agua insuficiente durante y despu_s del uso del
triturador. Para limpiar el triturador:
1. Apague el triturador con el interruptor.
2. Coloque el tap6n en la abertura del fregadero y II_nelo con agua tibia hasta la mitad.
3. Mezcle 1/4 de taza de bicarbonato de soda con agua. Encienda el triturador y retire el tap6n del fregadero al raising tiempo para eliminar las
part[culas sueltas.
COMO LIBERAR LAS OBSTRUCCIONES DEL TRITURADOR
Si el motor se detiene durante el funcionamiento del triturador, puede ser debido a una obstrucci6n. Para liberar las obstrucciones:
1. Apague el triturador y cierre la Ilave de agua.
2. Introduzca un extremo de la Ilave dentro del orificio central, ubicado en la parte inferior del triturador (ver Figura A). Mueva la Ilave hacia
delante y hacia atr_s hasta que gire una vuelta completa. Retire la Ilave.
3. Introduzca unas tenazas dentro del triturador y retire el objeto u objetos. Deje enfriar el motor durante 3 a 5 minutos y luego oprima
suavemente el bot6n de reposici6n rojo ubicado en la parte inferior del triturador (ver Figura B). (Si el motor sigue sin funcionar, revise el
panel de servicio para ver si hay interruptores de circuito activados o fusibles quemados.)
GARANT{A LIMITADA DE UN AlamOEN EL TRITURADOR DE DESECHOS MODELO KCDB250
Durante un aSo a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se d_ a este producto una instalaci6n, un uso y mantenimiento de conformidad con las
instrucciones adjuntas o provistas con el mismo, KitchenAid o KitchenAid Canad_ (en Io sucesivo denominado "KitchenAid") se har_ cargo del costo de las
plazas especificadas de f_brica y del trabajo de reparaci6n para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deber_ ser suministrado por
una compaSia de servicio designada por KitchenAid.
KITCHENAID NO PAGAR_, POR:
1. Visitas de servicio t_cnico para corregir la instalaci6n de su
electrodom_stico, para enseSarle a usar su producto, para cambiar
fusibles dom_sticos o para corregir la instalaci6n el_ctrica o de la
tuberia de la casa.
2. Reparaciones cuando su producto ha sido empleado para fines ajenos
al uso dom6stico normal de una familia. DaSos causados por accidente,
alteraci6n, modificaciones no autorizadas, uso indebido, abuso (como el
de un golpe brusco u objetos caidos), incendio, inundaci6n, actos
fortuitos, instalaci6n incorrecta, instalaci6n que no est_ de acuerdo
con los c6digos el_ctricos o de plomeria, o el empleo de productos no
aprobados por KitchenAid.
3. Piezas de repuesto o gastos de reparaci6n para electrodom_sticos que
se empleen fuera de los Estados Unidos o Canad&
4. Recogida y entrega. Este producto est8 diseSado para ser reparado en
el hogar.
5. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones
no autorizadas que se hayan efectuado en el producto.
6. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en
lugares remotos.
7. La remoci6n e instalaci6n de su producto si estuviera instalado en un
lugar inaccesible o si no estuviera instalado de conformidad con las
instrucciones de instalaci6n publicadas.
EXCLUSION DE GARANT[AS IMPL[CITAS; LIMITACION DE RECURSOS
EL 0NICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGON LOS Tt_RMINOS DE ESTA GARANT[A LIMITADA SER_, EL DE REPARAR EL PRODUCTO
SEGON SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANT[AS IMPL[CITAS, INCLUYENDO LAS GARANT[AS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD
PARA UN PROPOSITO PARTICULAR, SER_,N LIMITADAS A UN AI_O O AL PER[ODO M_,S CORTO PERMITIDO POR LEY. KITCHENAID NO SE
RESPONSABILIZAR_, POR DANOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O
LIMITACIONES POR DAltOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUANTO DEBE DURAR UNA GARANT[A IMPL[CITA DE
COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU
CASO. ESTA GARANT[A LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPEC[FICOS YES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIEN OTROS DERECHOS QUE
PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Esta garantia no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canad& P6ngase en contacto con el distribuidor autorizado de KitchenAid para
determinar si corresponde otra garantla.
Si necesita servicio, puede encontrar ayuda Ilamando a KitchenAid. En EE.UU, Ilame al 1-800-422q230. En Canad& Ilame al 1-800-807-6777.
Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous
de toujours lire tousles messages de securite et de vous y conformer.
_ Voici le symbole d'alerte de securit&
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves & vous et & d'autres
Tousles messages de securite suivront le symbole d'alerte de securite etles mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT'. Ces mots signifient :
_ Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous ne suivez pas imm_diatement les instructions.
_ Risque possible de d_c_s ou de blessure si vous ne suivez les instructions.
grave pas
Tousles messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure
et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
iNSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC E:LECTRIQUE OU DE
BLESSURES
AVERTISSEMENT : Lots de I'utilisation de broyeurs 61ectriques, des pr6cautions de base doivent toujours 6tre respect6es, notamment
Lira les instructions au complet avant d'utiliser I'appareil.
Pour minimiser les risques de blessure, surveiller etroitement les enfants
Iorsqu'ils se trouvent & proximit6 d'un broyeur en marche.
,Ne pas mettre les doigts ou la main darts un broyeu_
•Mettre I'interrupteur _ la position d'arr_t avant d'essayer de d_bloquer
le broyeur ou d'en retirer un objet.
,Pour tenter de debloquer le broyeur, utiliser un long objet en bois comme
une cuillere ou le manche en bois d'un balai ou d'une vadrouille.
Pour enlever des objets du broyeur, utiliser des brucelles ou des pinces &
longs manches. Pour un broyeur qui est actionne de fa£on
magnetique, utiliser des outils non magnetiques.
,Lorsque le broyeur n'est pas utilise, laisser le couvercle en place pour
eviter toute chute d'objet dans le broyeur.
Pour minimiser les risques de blessure par des matieres qui pourraient
6tre eject6es du broyeur, ne pas jeter les produits suivants dans un
broyeur : coquilles de palourde ou d'huftre, nettoyants caustiques pour
drain ou produits similaires, verre, porcelaine ou plastique, gros os
(complets), metal (tel que bouchons de bouteille, morceaux de metal,
boftes de conserve ou ustensiles), graisse chaude ou autres liquides
chauds.
GARDER CES iNSTRUCTiONS
• Ce produit a 6t_ con_u pour 61iminer les d_chets de cuisine
courants; le fair d'ins_rer autre chose que des d_chets de cuisine
darts le broyeur pourrait entraTner des blessures et/ou des
dommages mat6riels.
•Afin de r6duire les risques de blessure, ne pas utiliser un @vier dot6 d'un
broyeur de d_chets _ d'autres fins que la pr6paration d'aliments (par
exemple, pour donner le bain _ un b6b6 ou pour se laver les cheveux).
•Ne pas remiser d'articles inflammables comme des chiffons, du
papier, ou des bombes & a6rosol pros du broyeur.
•Ne pas entreposer ou utiliser de I'essence, des produits d_gageant
des vapeurs ou d'autres liquides inflammables _ proximit_ du
broyeur.
•Ne pas jeter les produits suivants dans le broyeur : peinture,
solvants, produits chimiques et nettoyants m6nagers, liquides
automobiles, pellicule plastique.
CONSiGNES D'UTiLISATION
1. Enlevez le bouchon de I'_vier et faites couler un fort d6bit d'eau froide.
2. Mettez I'interrupteur mural sur la position de marche pour lancer le broyeur.
3. Ins_rez lentement les d_chets de cuisine dans le broyeur et placez le bouchon pour minimiser 1'6jection possible de d_chets pendant le broyage.
Une fois le broyage termin_, arr_tez le broyeur et faites couler de I'eau pendant quelques secondes dans le conduit de vidange pour le rincer.
_, FAIRE._ _, NE PAS FAIRE...
• Faites d'abord couler I'eau froide selon un d6bit mod_r_ _ puissant, puis • Ne versez pas d'huile ou de graisse dans votre broyeur ou autre
mettez le broyeur en marche. Laissez couler I'eau froide pendant quelques conduite d'_vacuation. La graisse pourrait s'accumuler dans les tuyaux
secondes apr_s le broyage pour rincer le conduit de vidange, etles bloquer. Versez la graisse dans un pot ou une boTte de conserve
• Vous pouvez broyer pratiquement toutes les mati_res alimentaires, vide pour la mettre au rebus.
• Broyez des mati_res dures telles qua les petits 0% les noyaux de fruits et la • Ne faites pas couler d'eau chaude pendant le broyage des d_chets de
glace. Les particules d6clenchent une action de frottement _ I'int6rieur de cuisine. Par contre, I'_coulement d'eau chaude dans le broyeur entre
la cuve de broyage, les broyages ne nuit pas _ I'appareiL
• Broyez les _pluchures d'agrumes afin de rafraTchir les odeurs que d_gage • Ne broyez pas de grandes quantit6s de coquilles d'oeufs _ la fois. Elles
I'_vacuation. seront broy_es, mais pourraient s'accumuler dans la tuyauterie.
• N'arr6tez pas le broyeur rant que le broyage des d6chets n'est pas
compl_tement termin_, mais plut6t Iorsque vous n'entendez plus que
le bruit du moteur et I'_coulement de I'eau.
_MPORTANT :Inspecter r_guli_rement le broyeur etles
raccords de plomberie pour y d_tecter toute fuite d'eau. En
effet, les fuites d'eau peuvent entraTner des dommages. Le
fabricant ne peut _tre tenu responsable des dommages
caus6s par des fuites d'eau.
_MPORTANT : N'utiliser du mastic de plomberie sur aucune
autre connection du broyeur que le collier d'6vier. Ne pas
utiliser de produit d'_tanch6it6 pour filetage ni de p_te
lubrifiante. Ces produits sont nuisibles au broyeur et
peuvent causer des dommages.
iNSTRUCTiONS D'ENTRETiEN PAR L'UTiLISATEUR
NETTOYAGE DU BROYEUR
_, la Iongue, des particules d'aliments peuvent s'accumuler dans la chambre de broyage et 1'6cran. Une odeur naus_abonde provenant du broyeur
est g_n_ralement le signe d'une accumulation de graisse et d'aliments caus6e par un 6coulement insuffisant d'eau pendant et apr_s I'utilisation
du broyeur. Pour nettoyer le broyeur :
1. Arr_ter le broyeur au niveau de I'interrupteur.
2. Poser le bouchon dans I'ouverture de I'_vier et remplir ce dernier _ moiti_ avec de I'eau tilde.
3. Verser 125 ml de bicarbonate de soude dans I'eau. Allumer le broyeur et enlever le bouchon de 1'6vier simultan_ment afin d'6vacuer les
particules qui se sont d6tach_es.
DCBLOCAGE DU BROYEUR
Si le moteur s'arr6te pendant que le broyeur fonctionne, il est possible que celui-ci soit bloqu& Pour d6bloquer le broyeur :
1. Eteindre le broyeur et cesser de faire couler I'eau.
2. InsUrer une extr6mit6 de la petite cl_ dans le trou central au fond du broyeur (voir Figure A). Effectuer un mouvement de va-et-vient
jusqu'_ ce que la cl6 ex6cute un tour complet. Retirer la petite cl&
3. Au moyen de pinces, d_gager et enlever I'objet des objets) qui bloque(nt) le broyeur. Laisser le moteur du broyeur refroidir pendant 3 _ 5
minutes puis enfoncer 16g_rement le bouton de r_enclenchement rouge au bas du broyeur (voir Figure B). (Si le moteur ne fonctionne toujours
pas, v6rifier le panneau de service pour y rechercher des disjoncteurs d6clench_s ou des fusibles grill_s.)
GARANTIE LIMITE:E DE AN UN SUR LES BROYEURS DE DECHETS MODE:LE KCDB250
Pendant un an _ compter de la date d'achat, Iorsque ce produit est installS, utilis_ et entretenu conform@ment aux instructions jointes _ ou fournies
avec le produit, KitchenAid ou KitchenAid Canada (ci-apr_s d@sign@e"KitchenAid") paiera pour les pi_ces sp_cifi_es par I'usine et la main-d'oeuvre
pour corriger les vices de mat@riaux ou de fabrication. Le service dolt @trefourni par une compagnie de service d@sign@epar KitchenAid.
KITCHENAID NE PRENDRA PAS EN CHARGE :
1. Les visites de service pour rectifier I'installation de votre produit, pour
vous montrer comment utiliser le produit, pour remplacer des fusibles
de la maison ou rectifier le cSblage _lectrique ou la plomberie.
2. Les r_parations Iorsque le produit est utilis_ _ des fins autres que
I'usage unifamilial normal. Les dommages imputables _ : accident,
modification non autoris_e, usage impropre ou abusif (tel que choc ou
chute d'objet), incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes Iocaux d'_lectricit_ et de
plomberie, ou I'utilisation de produits non approuv_s par KitchenAid.
3. Le co0t des pi_ces de rechange et de la main-d'oeuvre pour les
appareils utilis_s hors des E_tats-Unis ou du Canada.
4. Le ramassage et la livraison. Ce produit est conqu pour _tre r_par_
domicile.
5. Les r_parations aux pi_ces ou syst_mes r@sultant d'une modification
non autoris_e faite au produit.
6. Les frais de voyage et de transport pour le service d'un produit dans
les r@gions @loign@es.
7. La d@pose et la r_installation du produit si celui-ci est install@ dans un
endroit inaccessible ou n'est pas install@ conform_ment aux
instructions d'installation fournies.
CLAUSE D'EXONI_RATION DE RESPONSABILITt_ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITIES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE LIMITI_E CONSISTE EN LA REPARATION PREVUE CI-
DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITt_ MARCHANDE ET D'APITUDE _, UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITI_ES _, UN AN OU _, LA PLUS COURTE PI_RIODE AUTORISI_E PAR LA LOI. KITCHENAID N'ASSUME AUCUNE
RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURt_E DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITt_ MARCHANDE
OU D'APTITUDE /_ UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE VOUS CONFI_RE DES DROITS JURIDIQUES SPI_CIFIQUES ET VOUS POUVEZ EGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION _, UNE AUTRE.
_, I'ext_rieur du Canada et des 50 Etats des Etats-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autoris_ pour
d_terminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, de I'aide peut _tre obtenue en appelant KitchenAid. Aux ¢'.-U. composer le 1-800-422q230. Au Canada, composer le
1-800-807-6777.