Kitchenaid KFPM773CA0 User Manual ARCHITECT FOOD PROCESSOR Manuals And Guides L0910093
KITCHENAID Food processor Manual L0910093 KITCHENAID Food processor Owner's Manual, KITCHENAID Food processor installation guides
KitchenAid KFPM773 L0910093
User Manual: Kitchenaid KFPM773CA0 KFPM773CA0 KITCHENAID ARCHITECT - FOOD PROCESSOR - Manuals and Guides View the owners manual for your KITCHENAID ARCHITECT - FOOD PROCESSOR #KFPM773CA0. Home:Small Kitchen Appliance Parts:Kitchenaid Parts:Kitchenaid ARCHITECT - FOOD PROCESSOR Manual
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 85
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
nA|d o CUPS TASSES TAZAS FOOD PROCESSOR INSTRUCTIONS ROBOT CULINAIRE INSTRUCTIONS PROCESADOR DE ALIMENTOS INSTRUCClONES KFPW760, KFPW763, KFPM770 & KFPM773 FOR THE WAY IT'S MADE: _ Proof of Purchase & Product Always keep a copy of the sales receipt showing the date of purchase of your Food Processor. Proof of purchase will assure you of in-warranty service. Before you use your Food Processor,please fill out and mail your product registration card packed with the unit. This card will Registration enable us to contact you in the unlikely event of a product safety notification and assist us in complying with the provisions of the Consumer Product Safety Act. This card does not verify your warranty. Pleasecomplete the following for your personal records: Model Number Serial Number Date Purchased Store Name and Location Preuve d'achat et enregistrement Veuillez conserver une copie du coupon de caisseindiquant la date d'achat de votre Robot culinaire. La preuve d'achat vous assure du serviceapr_s-vente sous garantie. Avant d'utiliser le Robot culinaire, veuillez remplir et poster la carte d'enregistrement du produit accompagnant I'appareil. Grace _ cette carte, nous pourrons vous du produit appeler dans 1'6ventualit6 improbable d'un avis de s6curit6 et nous pouvons aussi nous conformer plus facilement aux dispositions de la Ioi sur la s6curit6 des produits de consommation. Cette carte ne confirme pas la garantie. Veuillez remplir ce qui suit pour votre dossier personnel. Num@o de module Num@o d'identification Date d'achat Nom du magasin et emplacement Comprobante de compra y registro del producto Siempre conserve una copia del recibo de ventas que especifique la fecha de compra de su Procesador de alimentos. El comprobante de compra le asegurar& el servicio t6cnico bajo garantfa. Antes de utilizar el Procesador de alimentos, complete y envfe por correo su tarjeta de registro del producto que viene junto con la unidad. Esta tarjeta nos permitir& N0mero del modelo N0mero de serie Fechade compra Nombre de la tienda y direcci6n contactarnos con usted en el improbable caso de notificaci6n de alg0n problema de seguridad con el producto y nos ayudar& a cumplir con las cl&usulas de la Consumer Product Safety Act (Ley sobre la seguridad de los productos para el consumidor). Esta tarjeta no asegura su garantfa. Complete Io siguiente para su registro personal: Table of Contents INTRODUCTION Proof of Purchase & Product Registration .............................................. Inside Front Cover Food Processor Safety ..................................................................................................... 3 Important Safeguards ..................................................................................................... 4 Electrical Requirements ................................................................................................... 5 FEATURESAND OPERATION Food Processor Features.................................................................................................. 6 Preparing the Food Processor for Use Before First Use ....................................................................................................... 8 Work Bowl Assembly ............................................................................................... 8 Multipurpose 9 Blade and Dough Blade Assembly ...................................................... Slicing, Shredding, and Cutting Disc Assembly ......................................................... 9 Mini Bowl Assembly............................................................................................... 10 Chef's Bowl Assembly ............................................................................................ 10 Egg Whip Assembly and Use................................................................................. 11 Citrus PressAssembly and Use............................................................................... 11 Using the Food Processor Before Use............................................................................................................. 13 Food Pusher Interlock ............................................................................................ 13 Maximum Liquid Level ........................................................................................... 13 Turning the Food Processor On and Off ................................................................. 13 Using the Pulse Control ......................................................................................... 14 The Food Pusher, 2-Piece and 3-Piece .................................................................... 14 Disassembling the Food Processor ................................................................................ 15 CAREAND CLEANING Cleaning the Food Processor ......................................................................................... 16 Troubleshooting ............................................................................................................ 17 Continued on next page Table of Contents FOOD PROCESSINGTIPS Using the Multipurpose Blade....................................................................................... 18 Using a Slicing, Shredding, or Cutting Disc ................................................................... 19 Using the Dough Blade ................................................................................................. 20 Using the Egg Whip ..................................................................................................... 20 Helpful Hints ................................................................................................................. 21 WARRANTY AND SERVICEINFORMATION KitchenAid _'_Food Processor Warranty ........................................................................... 23 Hassle-FreeReplacement Warranty - 50 United States and District of Columbia ........... 24 Hassle-FreeReplacement Warranty - Canada ................................................................ 24 How to Arrange for Warranty Service in Puerto Rico ..................................................... 25 How to Arrange for Service after the Warranty Expires - All Locations .......................... 25 How to Arrange for Service Outside these Locations ..................................................... 25 How to Order Accessories and Replacement Parts......................................................... 26 Food Processor Safety Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING." These words mean: You can be killed or seriously injured if you don't immediately follow instructions. You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions. All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed. IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. To protect against risk of electrical shock do not put Food Processor in water or other liquid. 3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 4. Unplug from the outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. 5. Avoid contacting moving parts. 6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest Authorized Service Facility for examination, repair, or electrical or mechanical acljustment. 7. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire, electric shock or injury. 8. Do not use outdoors. 9. Do not let cord hang over edge of table or counter. 10. Keep hands and utensils away from moving blades or discs while processing food to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the Food Processor. A scraper may be used but must be used only when the Food Processor is not running. 11. Blades are sharp. Handle carefully. 12. To reduce the risk of injury, never place cutting blade or discs on base without first putting bowl properly in place. 13. Be certain cover is securely locked in place before operating appliance. 14. Never feed food by hand. Always use the food pusher. 15. Do not attempt to defeat the cover interlock mechanism. 16. This product is designed for household use only. SAVE THESE INSTRUCTIONS Electrical Electrical Requirements Shock Hazard Fire Hazard Plug into a grounded outlet. Do not remove ground 3 prong prong. Do not use an extension cord. Doing so can result in death or fire. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Models Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Volts: 120 _A.C. Hertz: 60 Hz Models KFPM770 & KFPM773: Volts: 120 V.A.C. Hertz: 60 Hz NOTE: Models KFPM770 & KFPM773 have a 3 prong grounded plug. To reduce the risk of electrical shock, this plug will fit in an outlet only one way. If the plug does not fit in the outlet, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician or serviceman install an outlet near the appliance. KFPW760 & KFPW763: NOTE: Models KFPW760 & KFPW763 have a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electrical shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician or serviceman install an outlet near the appliance. Food Processor Medium (4 mm) Shredding Disc French Fry Cutting Features 12-Cup (2.8 L) Work Bowl Heavy-Duty Base Disc (Model KFPM773_ 10-Cup (2.4 L) Chef's Bowl Medium (4 mm) Slicing Disc Fine (2 mm) Slicing Disc Citrus 4-, . Press fAll models "'_ except _ KFPW763} 2-Piece Cone - Egg Whip fAll models except KFPW7631 Disc Stem Work Bowl Cover with Ultra Wide Mouth TM Feed Tube Stainless Steel Multi purpose Blade Spatula/ Cleaning Tool Dough Blade 2-Piece Food Pusher (Models KFPW760 & KFPM770) 3-Piece Food Pusher (Models KFPW763 & KFPM773) Chef's Accessory Case 6 Food Processor Work Bowl Cover with Ultra Wide Mouth TMFeed Tube One of the industry's largest, the Ultra Wide Mouth TMfeed tube accommodates large items - like tomatoes, cucumbers, and potatoes - with a minimum of sectioning or slicing. 2-Piece Food Pusher (Models KFPW760 & KFPM770) For smaller items, remove the narrow pusher from the central tube in the large pusher.The narrow pusher and feed tube make it easyto process herbs, nuts, single carrots and celery The narrow pusher can also be usedas a convenient 4-oz (120 hi) measuring cup. 3-Piece Food Pusher (Models KFPW763 & KFPM773) Three pushersare nested inside of each other to offer increasedvariety of feed tube choices.Removethe medium pusher from the large pusher to reveal a medium-size feed tube for continuous processing. For continuous processingof smaller items (like herbs, nuts, single carrots and celery)remove the narrow pusher and usethe narrow feed tube. The medium pusher,with narrow pusher removed, can be usedas a convenient 4-oz (120 hi) measuring cup. A small hole in the bottom of the narrow pusher makes it easyto drizzle oil into ingredients -just fill with the desiredamount of oil. 12-Cup (2.8 L) Work Bowl The durable, large work bowl provides capacity for large jobs. 10-cup (2.4 L) Chef's Bowl Place the chef's bowl inside the work bowl, and slice or shred a food item while keeping the work bowl clean for another ingredient. 4-cup (945 hi) Mini Bowl and Mini Blade (All models except KFPW763) Mini bowl and stainless steel blade are perfect for small chopping and mixing jobs. Fine (2 ram) Slicing Disc Disc produces approximately 1/16-inch (2 ram) slices of most foods, from delicate strawberries to partially frozen meats. Features Medium (4 ram) Slicing Disc Disc produces approximately Y,_-inch (4 ram) slices of most foods. Medium (4 ram) Shredding Disc Disc produces approximately 1/8-inch (4 ram) shreds of most firm fruits, vegetables, and cheese. French Fry Cutting Disc (Model KFPM773) Disc produces approximately 1/3x Y4-inch (8.5 mm x 6.5 ram) thick sticks of potatoes and other firm fruits and vegetables. Disc Stem Stem fits over the power shaft on the base and into the bottom of a slicing or shredding disc. Stainless Steel Multipurpose Blade Versatile blade chops, minces, blends, mixes, and emulsifies in a matter of seconds. Dough Blade The dough blade is specially designed for mixing and kneading yeast dough. Egg Whip (All models except KFPW763) The egg whip will quickly whip cream and egg whites for meringues, mousses, souffles, and desserts. Citrus Press (All models except KFPW763) Pressconsistsof a strainer basket, 2-piece cone, and leverarm. Usethe removable outer cone for larger items, such as grapefruit, and the inner cone for lemons and limes. Heavy-Duty Base The base features the OFE ON, and PULSEbuttons along with the power shaft, which rotates the blades and discs. Spatula/Cleaning Tool Special shape facilitates food removal from bowls, discs, and blades. Chef's Accessory Case Stylish and durable slim-line case organizes and protects blades, discs, and accessories. Preparing the Food Processor for Use 4. Cut Hazard Handle blades carefully. Failure to do so can result in cuts. Insert the desired accessory into the work bowl. See pages 9-12 for accessory instructions. Place the work bowl cover on the work bowl with the feed tube just to the left of the work bowl handle. Grasp the feed tube and turn the cover to the right until it locks into place. Before First Use Before using your Food Processor for the first time, wash the work bowl, work bowl cover, chef's bowl, mini bowl, feed tube pushers, discs, and blades either by hand or in the dishwasher (see "Cleaning the Food Processor" on page 16). Work Bowl Assembly 1. Place the Food Processor base on a dry, level countertop with the controls facing forward. Do not plug in the unit until it is completely assembled. 2. With the handle just to the left of center, place the work bowl on the base, fitting the center opening over the power shaft. 3. Grasp the work bowl handle and turn the bowl to the right until it locks into position. ii i[ NOTE: To avoid damage to the work bowl, do not attach the cover to the work bowl before the work bowl is locked on the base. Preparing 6. the Food Processor for Use Fit the 2-piece food pusher (on models KFPW760 & KFPM770) or the 3-piece food pusher (on models KFPW763 & KFPM773) into the Ultra Wide Mouth feed tube. Multipurpose Blade and Dough Blade Assembly 1. Placethe blade on the power shaft. 2. Rotate the blade so it falls into place on the shaft. TM iJi_liii41 _i_ii_ii ilil_ i!iii{i!i i{!_!!!!i/iiiii i_i_ i ii Slicing, Shredding, Disc Assembly ,, ii{;ii {_i _!!i!i!:i! _i!!{!iiii_ .... and Cutting 1. Place the disc stem on the power shaft. NOTE: Your Food Processor will not operate unless the work bowl and work bowl cover are properly locked on the base, and the large pusher is inserted to the maximum fill line on the feed tube (approximately halfway down). To avoid damage to the work bowl, do not remove the work bowl from the base without first removing the work bowl cover. Continued on next page 9 Preparing 2. the Food Processor for Use Fit the disc over the metal pin on the disc stem with the raised-blade side up. The disc has a raised nub on the top and grooves underneath to help align it properly. Rotate the disc until it falls fully onto the stem. Fit the mini blade on the power shaft. It may be necessaryto rotate the blade until it falls into place. The mini bowl can also be placed in the chef's bowl in a similar manner. To remove the mini bowl after processing, lift the bowl using the two finger grips located along the top edge of the bowl. Mini Bowl Assembly l. Place the mini bowl inside the work bowl over the power shaft. Rotate the mini bowl until it falls into place. When properly seated in the work bowl, the mini bowl cannot be rotated. Chef's Bowl Assembly Place the chef's bowl inside the work bowl over the power shaft. Rotate the chef's bowl until it falls into place. When properly seated in the work bowl, the chef's bowl cannot be rotated. The chef's bowl can only be used with the slicing, shredding, and cutting discs - the multipurpose blade cannot be used. To remove the chef's bowl after processing, lift the bowl using the two finger grips located along the top edge of the bowl. lO Preparing Egg Whip Assembly the Food Processor for Use 5. Place the work bowl cover on the work bowl with the feed tube just to the left of the handle. Make sure the center pin of the egg whip fits into the center opening of the cover. Grasp the feed tube and turn the cover to the right to lock it into place. Insert the pusher into the feed tube. The egg whip is now ready to operate. 6. Press the ON Button and whip ingredients to the desired texture and volume. Pressthe OFF Button when finished. and Use The egg whip is designed to whip egg whites or heavy cream to create toppings or soft meringues. For the best results, at least 1 cup (235 ml) of heavy cream or 3 egg whites should be whipped at a time. Whipping smaller quantities may not result in maximum volume. To assemble: The egg whip consists of 4 pieces - the egg whip stem, stem cover, whip paddle, and cap. To disassemble: 1. Unplug the food processor. 2. Remove the work bowl cover with a clockwise turn. 3. Lift the egg whip assembly off the power shaft. Remove whipped Stem ingredients from the work bowl. Cover 4. Pull the cap from the egg whip assembly. Push downward on the stem pin to remove stem from the stem cover. Turn the egg whip paddle to WhiPPaddle unlock, and slide the paddle from the stem cover. Cap ......._ Citrus Press Assembly and Use 1. Position and lock the work bowl on the base. 2. Place the strainer basket in the bowl with the locking clip to the left of the work bowl handle. 3. Turn the basket counter-clockwise until the clip locks into the handle. Stem 1. Place the egg whip stem on the power shaft. Slowly turn the stem until it drops fully onto the shaft. 2. Align the L-shaped notch on the whip paddle with the small post on the stem cover, and slide the paddle onto the cover. Turn slightly to lock paddle. 3. Fit the stem cover and paddle over the egg whip stem. Push downward to engage the ridges of the stem with the gears of the paddle. 4. Fit the egg whip cap over the egg whip stem. Push downward to lock it into place. Continued on next page 11 / Preparing the Food Processor for Use 4. The 2-piece cone offers two sizes; choose the right size for the fruit you arejuicing. Usethe outer cone for grapefruit, oranges and other large fruits. Remove the outer cone to reveal a smaller inner cone that's perfect for lemons and limes. 5. Open the lid and place the cone inside the strainer basket over the power shaft. It may be necessary to rotate the cone until it falls into place. 9. Operate the citrus press by pressing the ON Button or the PULSEButton. 10. When juice is fully extracted, Press the OFF Button. NOTE: Do not exceed the maximum liquid level line on the work bowl, or juice will leak from the bowl. 11. Unplug the food processor. 12. Unlock the strainer basket by turning it clockwise. Remove juiced fruit, cone, and strainer basket from the work bowl. 13. Remove the work bowl from Food Processor and pour juice into desired container. 14. To detach the clip-on lever arm from the strainer basket for thorough cleaning, pull the clip at the bottom of the basket away from the basket side and remove the lever arm from the basket. 15. When reattaching the lever arm to the strainer basket, make sure the tabs on the clip snap securely into a pair of holes in the bottom of the basket. Halve the fruit to be juiced. 7. Place fruit half on cone. 8. Close the lid of the strainer basket. Hold the lever arm down firmly with an open palm to maintain even pressure. Operate the citrus press only when the lever arm is in the down position, holding the fruit on the cone. 6. NOTE: Use of the citrus press without the clip-on lever arm is not recommended. If you do use it without the lever arm, remove the lever arm from the basket (see Step 14). 12 Using the Food Processor Maximum Liquid Level This line on the work bowl indicates the maximum level of liquid that can be processed by the Food Processor. ii!i Rotating Blade Hazard Always use food pusher. Keep fingers out of openings. Turning the Food Processor On and Off Keep away from children. Failure to do so can result in To turn on the Food Processor, press the ON Button. The unit will run continuously and the indicator light will glow. amputation or cuts. Before Use Before operating the Food Processor, be sure the work bowl, blades, and work bowl cover are properly assembled on the Food Processor base (see "Preparing the Food Processor for Use" starting on page 8). Food Pusher Interlock The food pusher is part of the safety interlock system. The Food Processor will not run unless the large pusher is inserted to the maximum fill line on the feed tube (approximately halfway down). 2. To stop the Food Processor,pressthe OFF Button. The indicator light will go out and an automatic brake will stop the action of the blade or disk within seconds. 3. Wait until the blade or disk comes to a complete stop before removing the work bowl cover. Be sure to turn off the Food Processor before removing the work bowl cover, or before unplugging the Food Processor. NOTE: If the Food Processorfails to operate, make sure the work bowl and cover are properly locked on the base, and the large food pusher is inserted to the maximum fill line on the feed tube (see "Preparing the Food Processor for Use" starting on page 8). 13 Using the Food Processor The 3-Piece Food Pusher (Models KFPW763 & KFPM773) Using the Pulse Control The pulse control allows precise control of the duration and frequency of processing. It's great for jobs which require a light touch. Just press and hold the PULSE Button to start processing, and release it to stop. The indicator light will glow each time the PULSEButton is pressed. For continuous processing of smaller items, insert the 3-piece food pusher into the Ultra Wide Mouth feed tube and turn the top of one of the nested pushers left or right to unlock the appropriate-sized pusher, then lift to remove. Usethe narrow feed tube and pusher to process small or slender items, like single carrots or celery stalks. Usethe medium feed tube and pusher for continuous slicing or shredding of larger items, like cheeseor multiple carrots. Be sure to lock the narrow pusher into place when using the medium-size feed tube. And when using the Ultra Wide Mouth feed tube, be sureto lock both the medium and narrow pushers into place.To slowly drizzle oil into ingredients,just fill the narrow pusher with the desired amount of oil. A small hole in the bottom of the pusher will drizzle the oil at a constant rate. TM The 2-Piece Food Pusher (Models KFPW760 & KFPM770) To slice or shred small items, insert the 2-piece food pusher into the Ultra Wide Mouth feed tube, then turn the narrow center pusher clockwise to unlock and remove. Usethe narrow feed tube and pusher to process small or slender items, or to add liquid while the Food Processor is running. When not using the narrow feed tube, lock the narrow pusher into place by turning it counter-clockwise. TM TM Large Food Pusher Narrow Food Pusher Medium -- 14 Narrow Food Pusher Food Pusher Disassembling the Food Processor 5. Cut Hazard If using the mini bowl or chef's bowl, grasp and remove the bowl using the finger grips located along the top edge of the bowl. Handle blades carefully. Failure to do so can result in cuts. NOTE: If you have difficulty removing the pusher from the feed tube, it is likely that food particles have become lodged in the interlock system. To free the pusher, soak the work bowl cover in warm water or wash it in a dishwasher. 1. PressOFF Button. 2. Unplug the Food Processor before disassembling. 3. Turn the work bowl cover to the left and remove. i! 4. 6. Turn the work bowl to the left to unlock it from the base. Lift to remove. !ii!iiii!!!i :¸¸ If using a disc, remove it before removing the bowl. Place two fingers under each side of the disc and lift it straight up. Remove the disc stem. 7. The multipurpose blade can be removed from the work bowl before the contents are emptied. The blade can also be held in place as you remove food: grasp the work bowl from the bottom and place one finger through the center opening to grip the blade shaft. Then remove food from the bowl and blade with a spatula. 15 Cleaning the Food Processor To prevent damage to the interlock system, always store the work bowl and work bowl cover in the unlocked position when not in use. Cut Hazard Handle blades carefully. Failure to do so can result in cuts. Pressthe OFF Button. 1. 2. Unplug the Food Processor before cleaning. 3. Wipe the base and cord with a warm, sudsy cloth, and wipe clean with a damp cloth. Dry with a soft cloth. Do not use abrasivecleansersor scouring pads. 4. All the other parts of the Food Processor are dishwasher safe. Be sure to load them away from exposed heating elements in the dishwasher. If washing the Food Processor parts by hand, avoid the use of abrasive cleansers or scouring pads. They may scratch or cloud the work bowl and cover. Thoroughly dry all parts after washing. 6. Wrap the power cord around the work bowl. Secure the plug by clipping it to the cord. 7. Disassembled discs, shafts, and blades should be stored in the provided storage case, and in a location out of the reach of children. 16 Troubleshooting If the Food Processor still does not work, check the fuse or circuit breaker on the electrical circuit the Food Processor is connected to and make sure the circuit is closed. • If your Food Processor should fail to operate, check the following: - Make sure the work bowl and work bowl cover are properly locked on the base, and the large food pusher is inserted to the maximum fill line on the feed tube (approximately halfway down). - See if the Food Processor is plugged into a proper electrical outlet If it is, unplug the Food Processor, then plug it into the same outlet again. Models If your Food Processor should fail to slice, shred, or cut when using the disc: Make sure the raised-blade side of the disc is positioned face up on the disc stem. The disc has a raised nub on the top and grooves underneath to help align it properly. KFPM770 & KFPM773 If your Food Processor lid won't close when using the disc: Make sure the disc is installed correctly, with the raised nub on top, and is positioned properly on the disc stem. Electrical Shock Hazard Plug into a grounded outlet. Do not remove If the Food Processor shuts off while it is running: The Food Processor may be overheated. If the motor exceeds a certain temperature, it will automatically shut off to prevent damage. This should be an extremely rare occurrence. If it happens, press the OFF Button and wait 15 minutes for the Food Processor to cool before resuming. If the Food Processor still refuses to run, wait an additional 15 minutes for the Food Processor to cool. 3 prong ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Models If you have difficulty removing the food pusher from the feed tube: Food particles are probably lodged in the interlock system. To free the pusher, soak the work bowl cover in warm water or wash it in a dishwasher. KFPW760 & KFPW763 If the problem cannot be corrected with the steps in this section, see the KitchenAid Warranty and Service section on pages 23-26. Do not return the Food Processor to the retailer - they do not provide service. Fire Hazard Do not use an extension cord. Doing so can result in death or fire. 17 / Food Processing Tips USING THE MULTIPURPOSE To mince garlic or to chop fresh herbs or small quantities of vegetables: ................ BLADE With processor running, add food through the narrow feed tube. Process until chopped. For best results, make sure work bowl and herbs are very dry before chopping. To chop fresh fruits or vegetables: Peel, core, and/or remove seeds. Cut food in 1 to 11/2-inch (2.5 to 3.8 cm) pieces. Process food to desired size, using short pulses, 1 to 2 seconds each time. Scrape sides of bowl, if necessary. To chop nuts or make nut butters: Process up to 3 cups (710 ml) of nuts to desired texture, using short pulses, 1 to 2 seconds each time. For a coarser texture, process smaller batches, pulsing 1 or 2 times, 1 to 2 seconds each time. Pulse more often for finer texture. For nut butters, process continuously until smooth. Store in refrigerator. To puree cooked fruits and vegetables (except potatoes): Add 1/4cup (60 ml) liquid from recipe per cup (235 ml) of food. Process food, using short pulses, until finely chopped. Then process continuously until reaching desired texture. Scrape sides of bowl, if necessary. To prepare mashed To chop cooked or seafood: potatoes: Insert chef's bowl into the work bowl. Using the shredding disc, shred hot, cooked potatoes. Remove the chef's bowl with potatoes. Place multipurpose blade in work bowl, and add shredded potatoes, softened butter, milk, and seasonings. Pulse 3 to 4 times, 2 to 3 seconds each time, until milk is absorbed and texture is smooth. Do not overprocess. To chop dried or raw meat, poultry The food should be very cold. Cut in 1-inch (2.5 cm) pieces. Process up to 1 pound (455 g) at a time to desired size, using short pulses, 1 to 2 seconds each time. Scrape sides of bowl, if necessary. To make bread, cookie, or cracker crumbs: Break food into 11/2to 2-inch (3.8 to 5 cm) pieces. Process until fine. For larger pieces, pulse 2 to 3 times, 1 to 2 seconds each time. Then process until fine. (or sticky) fruits: The food should be cold. Add 1/4cup (60 ml) flour from recipe per 1/2cup (120 ml) dried fruit. Processfruit, using short pulses, until reaching desired texture. To melt chocolate in a recipe: Combine chocolate and sugar from recipe in work bowl. Process until finely chopped. Heat liquid from recipe. With processor running, pour hot liquid through the narrow feed tube. Process until smooth. To finely chop citrus peel: With sharp knife, peel colored portion (without white membrane) from citrus. Cut peel in small strips. Process until finely chopped. 18 Food Processing Tips To grate hard cheeses, such as Parmesan and Romano: To slice or shred fruits or vegetables that are long and relatively small in diameter, such as celery, carrots and bananas: Never attempt to process cheese that cannot be pierced with the tip of a sharp knife. You can use the multi-purpose blade to grate hard cheeses. Cut cheese in 1-inch (2.5 cm) pieces. Place in work bowl. Process, using short pulses, until coarsely chopped. Process continuously until finely grated. Pieces of cheese can also be added through the narrow feed tube while the processor is running. Cut food to fit the feed tube vertically or horizontally, and pack feed tube securely to keep food positioned properly. Process using even pressure. Use the medium-size feed tube in the 3-piece food pusher, and process with the medium pusher (KFPW763 & KFPM773). Or use the narrow feed tube in either the two-piece food pusher (KFPW760 & KFPM770) or three-piece pusher. Position food vertically in the tube with the small end going in first and the large end processed last. Use the narrow food pusher to process the food. USING A SLICING, SHREDDING, OR CUTTING DISC NOTE: When cutting and packing food items in the Ultra Wide Mouth feed tube, do not exceed the maximum fill line. This will permit the pusher to engage the interlock and the unit to operate. TM To cutjulienne, of vegetables To slice or shred fruits and vegetables that are round, such as onions, apples, and green peppers: or match stick, strips and fruits: Cut food to fit feed tube horizontally. Position food horizontally in feed tube. Process, using even pressure to make planklike slices. Re-stack slices and position vertically or horizontally in feed tube. Process, using even pressure. Peel, core, and remove seeds. Cut in halves or quarters to fit feed tube. Position in feed tube. Process using even pressure. To slice or shred fruits and vegetables that are small, such as strawberries, mushrooms and radishes: Position food vertically or horizontally in layers within the feed tube. Fill feed tube in order to keep food positioned properly, but do not exceed the maximum fill line. Process, using even pressure. Use the medium-size feed tube in the 3-piece food pusher, and process with the medium pusher (KFPW763 & KFPM773). Or use the narrow feed tube in either the two-piece food pusher (KFPW760 & KFPM770) or three-piece pusher. Position food vertically in the tube and use the narrow food pusher to process the food. 19 II / Food Processing Tips To shred spinach and otherleaves: USING THE DOUGH BLADE The dough blade is specially designed for mixing and kneading yeast dough quickly and thoroughly. For the best results, do not knead recipes which use more than 2-3 cups (475-710 ml) of flour. Stack leaves. Roll up and stand up in feed tube. Process, using even pressure. USING THE EGG WHIP To slice uncooked meat or poultry, such as stir-fry meats: Cut or roll food to fit feed tube. Wrap and freeze food until hard to the touch, 30 minutes to 2 hours, depending on thickness of food. Check to be sure you can still pierce food with the tip of a sharp knife. If not, allow to thaw slightly. Process, using even pressure. To make soft egg white meringue: : Place 3 egg whites and 1/4teaspoon (1 ml) cream of tartar in work bowl fitted with egg whip. Process until foamy, about 30 to 45 seconds. With processor running, slowly add % cup (80 ml) sugar through the narrow feed tube. Process until stiff peaks form, about 21/2to 3 minutes. Stop processor as necessary to check texture of mixture. To slice cooked meat or poultry, including salami, pepperoni, etc.: Food should be very cold. Cut in pieces to fit feed tube. Process food using firm, even pressure. To whip cream: Place heavy cream in work bowl fitted with egg whip. Process 30 seconds. With processor running, add 2 tablespoons (30 ml) powdered sugar through the narrow feed tube. Processjust until soft peaks form, about 30 to 40 seconds. Stop processor as necessary to check texture of mixture. With processor running, add 1/2teaspoon (2 ml) vanilla, if desired, through the narrow feed tube. Process ,just until mixed. Do not overprocess. To shred firm and soft cheeses: Firm cheese should be very cold. For best results with soft cheeses, such as mozzarella, freeze 10 to 15 minutes before processing. Cut to fit feed tube. Process, using even pressure. To slice or shred items that are "pear-shaped" like sweet potatoes, eggplant and squash: Position food horizontally so that the bigger/fatter side is to the left of the feed tube when you are facing the unit. Process, using even pressure on the food pusher. 2O Helpful Hints 6. Cut Hazard Handle blades carefully. Failure to do so can result in cuts. 7. 1. To avoid damage to the blade or motor, do not process food that is so hard or firmly frozen that it cannot be pierced with the tip of a sharp knife. If a piece of hard food, such as a carrot, becomes wedged or stuck on the blade, stop the processor and remove the blade. Gently remove food from the blade. 2. When cutting and packing food items in the Ultra Wide Mouth feed tube, do not exceed the maximum fill line. This will permit the large pusher to engage the interlock and the unit to operate. 3. Do not overfill work bowl or mini bowl. For thin mixtures, fill work bowl up to 1/2to % full. For thicker mixtures, fill work bowl up to 3/4full. For liquids, fill up to the maximum level as described on page 13. When chopping, the work bowl should be no more than % to 1/2full. Use the mini bowl for up to 1 cup (235 ml) of liquid or 1/2cup (120 ml) solids. 4. Position slicing discs so the cutting surface isjust to the right of the feed tube. This allows the blade a full rotation before contacting the food. 5. To capitalize on the speed of the processor, drop ingredients to be chopped through the narrow feed tube while the processor is running. 8. TM Different foods require varying degrees of pressure for best shredding and slicing results. In general, use light pressure for soft, delicate foods (strawberries, tomatoes, etc.), moderate pressure for medium foods (zucchini, potatoes, etc.), and firmer pressure for harder foods (carrots, apples, hard cheeses, partially frozen meats, etc.). Soft and medium-hard cheese may spread out or roll up on the shredding disc. To avoid this, shred only well-chilled cheese. Sometimes slender foods, such as carrots or celery, fall over in the feed tube, resulting in an uneven slice. To minimize this, cut food in several pieces and pack the medium feed tube in the three-piece pusher with the food (models KFPW763 & KFPM773). For processing small or slender items, the narrow feed tube (all models) will prove especially convenient. 9. When preparing a cake or cookie batter or quick bread, use the multipurpose blade to cream fat and sugar first. Add dry ingredients last. Place nuts and fruit on top of flour mixture to prevent overchopping. Process nuts and fruits, using short pulses, until blended with other ingredients. Do not overprocess. 10. When shredded or sliced food piles up on one side of the bowl, stop the processor and redistribute the food using a spatula. 11. When food quantity reaches the bottom of a slicing or shredding disc, remove the food. Continued on next page 21 Helpful 12. A few larger pieces of food may remain on top of the disc after slicing or shredding. If desired, cut these by hand and add to mixture. 13. Organize processing tasks to minimize bowl cleanup. Process dry or firm ingredients before liquid ingredients. 14. To clean ingredients from the multipurpose blade easily,just empty the work bowl, replace the lid, and pulse 1 to 2 seconds to spin the blade clean. 15. After removing the work bowl cover, place it upside down on the counter. This will help keep the counter clean. 16. To remove the contents of the work bowl without removing the multipurpose blade, grasp the work bowl from the bottom and place one finger through the center opening to hold the blade in place. Then remove food from the bowl and blade with a spatula. Hints 17. Your Food Processor is not designed to perform the following functions: • grind coffee beans, grains, or hard spices • grind bones or other inedible parts of food • liquefy raw fruits or vegetables • slice hard-cooked eggs or unchilled meats 18. If any plastic parts should discolor due to the types of food processed, clean them with lemon juice. 22 KitchenAid ® Food Processor Warranty Length of Warranty: KitchenAid Will Pay For: KitchenAid Will Not Pay For: 50 United States, the District of Columbia, Canada, and Puerto Rico: One-year limited warranty from date of purchase. 50 United States, the District of Columbia and Canada: Hassle-flee replacement of your Food Processor.Seethe following page for details on how to arrange for replacement. OR In Puerto Rico: The replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials and workmanship. Service must be provided by an Authorized KitchenAid Service Center. To arrange for service, follow the instructions on page 25. A. Repairs when Food Processor is used in other than normal single family home use. B. Damage resulting from accident, alteration, misuse or abuse or use with products not approved by KitchenAid. C. Replacement parts or repair labor costs for Food Processor when operated outside the country of purchase. DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENTAPPLICABLEWARRANTIESOF MERCHANTABILITYOR FITNESSFOR A PARTICULARPURPOSE,ARE EXCLUDEDTO THE EXTENTLEGALLYPERMISSIBLE.ANY IMPLIED WARRANTIESTHAT MAY BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTESTPERIODALLOWED BY LAW. SOME STATESAND PROVINCESDO NOT ALLOW LIMITATIONSOR EXCLUSIONSON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITYOR FITNESSLASTS,SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONSMAY NOT APPLYTO YOU. IF THIS PRODUCTFAILSTO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER'SSOLEAND EXCLUSIVE REMEDYSHALL BE REPAIROR REPLACEMENTACCORDING TO THE TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAIDAND KITCHENAIDCANADA DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITYFOR INCIDENTALOR CONSEQUENTIALDAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or province to province. 28 Hassle-Free Replacement Warranty50 United States and District of Columbia We're so confident the quality of our products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your Food Processor should fail within the first year of ownership, KitchenAid will arrange to deliver an identical or comparable replacement to your door free of charge and arrange to have your original Food Processor returned to us. Your replacement unit will also be covered by our one year limited warranty. Pleasefollow these instructions to receive this quality service. If your KitchenAid" Food Processor should fail within the first year of ownership, simply call our toll-free Customer Satisfaction Center at 1-800-541-6390 Monday through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m. Give the consultant your complete shipping address. (No RO. Box numbers, please.) When you receive your replacement Food Processor, use the carton and packing materials to pack up your original Food Processor. In the carton, include your name and address on a sheet of paper along with a copy of the proof of purchase (register receipt, credit card slip, etc.). Hassle-Free Replacement We're so confident the quality of our products meets the exacting standards of the KitchenAid Pbrand that, if your Food Processor should fail within the first year of ownership, KitchenAid Canada will replace your Food Processor with an identical or comparable replacement. Your replacement unit will also be covered by our one year limited warranty. Please follow these instructions to receive this quality service. Warranty - Canada If your KitchenAid" Food Processor should fail within the first year of ownership, take the Food Processor or ship collect to an Authorized KitchenAid Canada Service Centre. In the carton include your name and complete shipping address along with a copy of the proof of purchase (register receipt, credit card slip, etc.). Your replacement Food Processor will be returned prepaid and insured. If you are unable to obtain satisfactory service in this manner call our toll-free Customer experience Centre at 1-800-807-6777. Or write to us at: Customer experience Centre KitchenAid Canada 1901 Minnesota Court Mississauga, ON LSN 3A7 24 How to Arrange for Warranty in Puerto Rico Your KitchenAid" Food Processor is covered by a one-year limited warranty from the date of purchase. KitchenAid will pay for replacement parts and labor costs to correct defects in materials and workmanship. Service must be provided by an Authorized KitchenAid Service Center. Service Take the Food Processor or ship prepaid and insured to an Authorized KitchenAid Service Center. Your repaired Food Processor will be returned prepaid and insured. If you are unable to obtain satisfactory service in this manner, call tollfree 1-800-541-6390 to learn the location of a Service Center near you. How to Arrange for Service after the Warranty Expires - All Locations For service information in Canada, call toll-free 1-800-807-6777. Before calling for service, please review the Troubleshooting section on page 17. For service information in the 50 United States, District of Columbia, and Puerto Rico, call toll-free 1-800-541-6390. Or write to: Customer experience Centre KitchenAid Canada 1901 Minnesota Court Mississauga, ON LSN 3A7 Or write to: Customer Satisfaction Center KitchenAid Portable Appliances RO. Box 218 St. Joseph, MI 49085-0218 Or contact an Authorized Service Center near you. How to Arrange for Service Outside these Locations Consult your local KitchenAid dealer or the store where you purchased the Food Processor for information on how to obtain service. For service information call toll-free 01-800-024-17-17 (JV Distribuciones) Or 01-800-902-31-00 (Industrias Birtman) 25 in Mexico, How to Order Accessories and Replacement Parts To order accessories or replacement parts for your Food Processor in the 50 United States, District of Columbia, and Puerto Rico, call toll-free 1-800-541-6390 Monday through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m. Or write to: Customer Satisfaction Center KitchenAid Portable Appliances RO. Box 218 St. Joseph, MI 49085-0218 To order accessories or replacement parts for your Food Processor in Canada, call toll-free 1-800-807-6777. Or write to: Customer experience Centre KitchenAid Canada 1901 Minnesota Court Mississauga, ON L5N 3A7 To order accessories or replacement parts for your Food Processor in Mexico, call toll-free 01-800-024-17-17 (JV Distribuciones) Or 01-800-902-31-00 (Industrias Birtman) Accessories for 12-Cup (2.8 L) Models KFPW760, KFPW763, KFPM770 & KFPM773: Blades and Discs Bowls and Covers Dough Blade KFP72DB Work Bowl Cover with Ultra Wide Mouth Feed Tube Mini Blade (for Mini Bowl) KFPTMBL Work Bowl (12 cup [2.8 L]) KFP72WB 2 mm (Fine) Slicing Disc KFPTSL2 2 mm (Fine) Shredding Disc KFPTSH2 Mini Bowl (4 cup [945 ml]) with Storage Lid KFP7MB 4 mm (Med) Slicing Disc KFPTSL4 Chef's Bowl (10 cup [2.4 L]) KFP72CB 4 mm (Med) Shredding Disc KFPTSH4 Specialty Accessories 6 mm (Thick) Slicing Disc KFPTSL6 Egg Whip 6 mm (Thick) Shredding Disc KFPTSH6 Citrus Press Multipurpose Blade KFP72BL TM Julienne Disc KFPTJU French Fry Cutting Disc KFPTFF Parmesan/Ice Grating Disc KFPTPI 5 Disc • • • • • Set 6 mm slicing 6 mm shredding French fry Julienne Parmesan/Ice grating KFP7WWC KFP72EW KFP7CP Other Accessories 2-Piece Food Pusher for Ultra Wide Mouth Feed Tube TM KFP7DS KFP7WP 3-Piece Food Pusher for Ultra Wide Mouth Feed Tube KFPTPP Spatula/Cleaning Tool KFP7SP Chef's Accessory Case KFP7SC TM 26 Table des matieres INTRODUCTION Preuve d'achat et enregistrement du produit .......................... Couverture avant interieure Securite - Robot culinaire ............................................................................................. 29 Consignes de securite importantes ................................................................................ 30 Alimentation electrique ................................................................................................. 31 CARACTERISTI©UESETFONCTIONNEMENT Caracteristiques du robot culinaire ................................................................................ Avant de se servir du robot culinaire 32 Avant de se servir du robot pour la premiere fois .................................................. 34 Assemblage du bol de travail ................................................................................. 34 Assemblage des lames polyvalente et 8 petrir ........................................................ 35 Assemblage du disque 8 couper, trancher et raper ................................................ 35 Assemblage du mini-bol ........................................................................................ 36 Assemblage du bol du chef ................................................................................... 36 Assemblage et utilisation du fouet 8 oeufs ............................................................ 37 Assemblage et utilisation du presse-agrumes ......................................................... Utilisation du robot culinaire 37 Avant d'utiliser le robot culinaire ........................................................................... 39 Interverrouillage du poussoir ................................................................................. 39 Niveau maximal de liquide ..................................................................................... Mise en marche et arret du robot culinaire ............................................................ 39 39 Utilisation de la commande Pulse (a impulsion) ..................................................... 40 Le poussoir, 8 2 pieces et 3 pieces ......................................................................... 40 Demontage du robot culinaire ...................................................................................... 41 ENTRETIENET NETTOYAGE Nettoyage du robot culinaire ........................................................................................ 42 Depannage ................................................................................................................... 43 suite 8 la page suivante 27 Table des matieres CONSEILSPOUR LA PREPARATIONDESALIMENTS Utilisation de la lame polyvalente .................................................................................. 44 Utilisation du disque a couper, trancher ou a raper ....................................................... 45 Utilisation de la lame a petrir ........................................................................................ 47 Utilisation du fouet a oeufs ........................................................................................... 47 Conseils utiles ............................................................................................................... 48 GARANTIE ETINFORMATION SUR LE SERVICEAPRES-VENTE Garantie du robot culinaire KitchenAid _........................................................................ 50 50 Etats des Etats-Unis, district federal de Columbia ..................................................... 51 Garantie de satisfaction totale et de remplacement -- Canada ..................................... 51 Comment obtenir une reparation sous garantie a Puerto Rico....................................... 52 Garantie de satisfaction totale et de remplacement -Comment obtenir une reparation hors garantie -- tousles territoires ........................... 52 Comment obtenir une reparation en dehors de cesterritoires ....................................... 52 Comment commander des accessoires et des pieces de rechange ................................. 53 28 Securite - Robot culinaire Votre securite et celle des autres est trbs importante. Nous donnons de nombreux messages de s_curit_ importants dans ce manuel et sur votre appareil m_nager. Assurez-vous de toujours lire tousles messages de s_curit_ et de vous y conformer. Voici le symbole d'alerte de s_curit& Ce symbole d'alerte de s_curit_ vous signale les dangers potentiels de d_c_s et de blessures graves & vous et & d'autres. Tousles messages de s_curit_ suivront le symbole d'alerte de s_curit_ et le mot "DANGER" ou 'AVERTISSEMENT'_ Ces mots signifient : Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous ne suivez pas imm_diatement les instructions. Risque possible de d_cbs ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions. Tousles messages de s_curit_ vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r_duire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions. 29 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES Lors de rutilisation d'appareils electriques, il est important d'observer en tout temps certaines precautions elementaires, notamment : 1. Lire toutes les directives. 2. Ne pas immerger le robot culinaire dans reau ni tout autre liquide pour eviter les risques de choc electrique. 3. Exercer une surveillance attentive Iorsque tout appareil est utilise par des enfants ou proximite de ceux-ci. 4. Debrancher rappareil apres rusage, avant de mettre ou de retirer des pieces et avant de le nettoyer. 5. Eviter de toucher les pieces en mouvement. 6. Ne pas faire fonctionner tout appareil electromenager avec un cordon ou une fiche endommage(e), ou si rappareil fonctionne mal, ou est echappe ou endommage de quelque faqon que ce soit. Retourner rappareil au Centre de service apres-vente autorise le plus proche pour le faire inspecter ou reparer, ou pour y faire effectuer des reglages electriques ou mecaniques. 7. L'utilisation de tout accessoire non recommande par KitchenAid peut provoquer des incendies, des chocs electriques ou des blessures. 8. Ne pas utiliser rappareil a I'exterieur. 9. Nejamais laisser le cordon d'alimentation pendre d'une table ou d'un comptoir. 10. Eviter que les mains et les ustensiles viennent en contact avec les lames ou lesdisques en mouvement pendant la preparation des aliments pour reduire le risque de blessures graves ou de dommages au robot culinaire. L'usage d'un grattoir est permis, mais seulement Iorsque le robot culinaire n'est pas en marche. 11. Les lames sont coupantes. Les manipuler avec precaution. 12. Pour reduire le risque de blessures, nejamais placer la lame de coupe ou les disques sur le socle tant que le bol n'est pas mis convenablement en place. 13. S'assurer que le couvercle est bien verrouille avant d'utiliser rappareil. 14. Nejamais enfoncer d'aliments avec les doigts. Toujours se servir du poussoir. 15. Nejamais tenter de passer outre le mecanisme d'interverrouillage du couvercle. 16. Ce produit est conqu pour usage domestique seulement. CONSERVEZ CES DIRECTIVES 3O Alimentation electrique Risque de choc _lectrique Risque d'incendie Brancher sur une prise a 3 alv_oles reli_e _ la terre. Ne pas utiliser un c&ble de rallonge. Ne pas enlever la broche de liaison & la terre. Le non-respect de cette instruction peut causer un d_c_s, ou un incendie. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser rallonge. un c&ble de Modeles Le non=respect de ces instructions peut causer un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique. Modeles KFPW760 et KFPW763 : Volts : 120 volts de C.A. Hertz: 60 Hz REMARQUE : Les modeles KFPW760 et KFPW763 ont une fiche polarisee (une lame est plus large que I'autre). Pour reduire le risque de choc electrique, cette fiche entre dans une prise polarisee d'une seule maniere. Si la fiche n'entre pas entierement dans la prise, inversez-la. Si la fiche n'entre toujours pas, contactez un electricien qualifie. Ne modifiez pas la fiche de quelque faqon que ce soit. KFPM770 et KFPM773 : Volts : 120 volts de C.A. Hertz: 60 Hz REMARQUE : Les modeles KFPM770 et KFPM773 ont une fiche mise a la terre 3 broches. Pour reduire le risque de choc electrique, cette fiche entre dans une prise seulement d'une maniere. Si la fiche n'entre pas entierement dans la prise, contactez un electricien qualifie. Ne modifiez pas la fiche de quelque faqon que ce soit. N'utilisez pas de rallonges. Si le cordon est trop court, demandez a un electricien qualifie ou a un reparateur d'installer une prise plus pres de I'appareil. N'utilisez pas de rallonges. Si le cordon est trop court, demandez a un electricien qualifie ou a un reparateur d'installer une prise plus pres de I'appareil. 31 du robot Caracteristiques Socle robuste Bol de travail 2,8 L (12 tasses) Disque a r,_per moyen (4 mm) Disque de coupe de frites (Modele culinaire I KFPM773} 2,4 L (10 tasses) Bol du chef Disque a tranchel moyen (4 mm) Disque trancher fin (2 mm) J KFPW763_ C6ne 2 pieces Fouet oeufs _'tous les modeles sauf KFPW763_ Couvercle de Tige du bol de travail disque avec goulotte I d'alimentation a I ouverture ultra large Ultra Wide MoutM M Lame polyvalente en acier inoxydable Lame a petrir _ (tousles modeles saul KFPW763'_ Spatule/ Outil de nettoyage Poussoir a 2 pieces (Modeles KFPW760 et KFPM770) Poussoir a 3 pieces (Modeles (4 tasses)de et 945 mini-lame Mini-bol ml KFPW763 et KFPM773) Coffret d'accessoires de chef 32 Caracteristiques du robot Couvercle de bol de travail avec goulotte d'alimentation a ouverture ultra large Ultra Wide Mouth TM La goulotte Ultra Wide MouthTMest I'une des plus larges de I'industrie et convient pour leslarges articles-- comme lestomates, les concombres, et lespommes de terre -- avec un minimum d'eminqage ou de coupe. culinaire Disque a trancher fin (2 mm) Le disque donne des tranches d'environ 2 mm (1/16po) pour la plupart des aliments, des delicates ffaises aux viandes partiellement surgelees. Disque a trancher moyen (4 mm) Le disque donne des tranches d'environ 4 mm (78 po) de la plupart des aliments. Poussoir a 2 pieces (Modeles KFPW760 et KFPM770) Pour les articles plus petits, retirez le poussoir etroit de la goulotte centrale dans le poussoir large. Le poussoir etroit et la goulotte permettent de transformer facilement les herbes, les noix, les carottes uniques et le celeri. Le poussoir etroit peut aussi servir de pratique tasse a mesurer de 120 ml (4 oz). Disque a raper moyen (4 mm) Le disque rape en filaments d'environ 4 mm (1/8po) pour la plupart des fruits, legumes et ffomages fermes. Disque de coupe de frites (Modele KFPM773) Le disque donne des batonnets d'une epaisseur d'environ 8,5 x 6,5 mm (1/3x 1/4po) de pommes de terre et d'autres fruits et legumes fermes. Poussoir a 3 pieces (Modeles KFPW763 et KFPM773) Troispoussoirs sont niches I'un a I'interieur de I'autre pour offrir une plus grande varbte de choix de goulottes. Retirez le poussoir moyen du large poussoir pour reveler une goulotte moyenne pour une transformation continue. Pour la transformation continue d'articles plus petits (comme les herbes, noix, carottes uniques et celeri) retirez le poussoir etroit et utilisez la goulotte etroite. Le poussoir moyen a poussoir etroit retire peut etre utilise comme pratique tasse a mesurer de 120 ml (4 oz). Un petit trou au bas du poussoir etroit permet de verserde rhuile sur les ingredients, vous n'avez qu'a remplir de la quantite voulue d'huile. Tige du disque La tige s'ajuste sur I'axe du socle eta la base du disque a trancher ou a raper. Lame polyvalente en acier inoxydable La lame polyvalente hache, emince, melange et emulsifie en quelques secondes. Lame a petrir La lame a petrir est congue specialement pour melanger et petrir la pate a levure. Fouet a oeufs (tous les modeles sauf KFPW763) Le fouet a oeufs permet de fouetter rapidement la creme ou de monter les blancs d'_ufs pour creer des meringues, des mousses, des souffles et des desserts. Bol de travail 2,8 L (12 tasses) Le bol de travail durable et large fournit la capacite voulue pour les gros projets. Presse-agrumes (tous les modeles saul KFPW763) Le presse-agrumes comprend un panier passoire, un cone a 2 pieces et un braslevier. Utilisez le cone exterieur amovible pour les articles plus larges comme les pamplemousses et le cone interieur pour les citrons et les limes. Bol du chef de 2,4 L (10 tasses) Placez le bol du chef dans le bol de travail et glissez ou dechiquetez un aliment tout en gardant le bol de travail propre pour un autre ingredient. Mini-bol de 945 ml (4 tasses) et minilame (tous les modeles sauf KFPW763) Le mini-bol et la lame d'acier inoxydable sont lesarticles parfaits pour les petits travaux de melange et de broyage. suite a la page suivante 33 Caracteristiques du robot Socle robuste Le socle comprend les boutons marche, arret et Pulse (a impulsion) en plus de I'axe (arbre de commande) qui fair tourner les lames et les disques. culinaire Coffret d'accessoires de chef Le coffret plat durable eta la mode organise et protege lames, disques et accessoires. Spatule / Outil de nettoyage La forme speciale permet de retirer plus facilement les aliments des bols, disques et lames. Avant de se servir du robot culinaire i!¸ Risque de coupure Manipulez les lames avec precaution. Le non-respect de cette instruction peut causer des coupures. Avant de se servir du robot premiere lois pour la Avant d'utiliser votre robot culinaire pour la premiere fois, lavez le bol de travail, le couvercle du bol de travail, le bol du chef, le mini-bol, les poussoirs de goulotte, les disques, et les lames a la main ou dans le lave vaisselle (consultez la section <>de la page 42). Assemblage 4. du bol de travail 1. Placez le socle du robot culinaire sur un comptoir sec eta niveau avec les commandes face vers I'avant. Ne branchez pas I'appareil avant qu'il ne soit entierement assemble. 2. Mettez la poignee un peu a gauche du centre et placez le bol de travail sur le socle, ajustant I'ouverture centrale sur I'axe. 3. Agrippez la poignee du bol de travail et tournez le bol vers la droite jusqu'a ce qu'il se verrouille en place. 34 Inserez I'accessoire voulu dans le bol de travail. Reportez-vous aux pages 35 et 38 pour les instructions des accessoires. Placez le couvercle du bol de travail sur le bol avec la goulotte a gauche de la poignee du bol de travail. Agrippez la goulotte et tournez le couvercle vers la droitejusqu'a ce qu'il se verrouille en place. Avant de se servir du robot REMARQUE : Pour eviter d'endommager le bol de travail, n'installez pas le couvercle du bol avant que ce dernier ne soit verrouille sur la base. 6. Assemblage et a petrir culinaire des lames polyvalente 1. Placez la lame sur I'axe du socle. 2. Tournez la lame pour qu'elle tombe en place sur I'axe. Ajustez le poussoir a 2 pieces (modeles KFPW760 et KFPM770) ou le poussoir 3 pieces (sur les modeles KFPW763 et KFPM773) dans la goulotte Ultra Wide Mouth TM. Assemblage du disque a couper, trancher et raper 1. Placez la tige du disque sur I'axe du socle. REMARQUE : Votre robot culinaire ne fonctionnera pas a moins que le bol de travail et le couvercle du bol soient bien verrouilles sur le socle et que le large poussoir soit inserejusqu'a la ligne de remplissage maximum sur la goulotte (environ a moitie du bas). Pour eviter d'endommager le bol de travail, ne le retirez pas du socle sans d'abord retirer le couvercle du bol de travail. suite a la page suivante 35 Avant 2. de se servir du robot Installez le disque sur I'arbre en metal sur la tige du disque avec le cote de lame soulevee vers le haut. Le disque a un tenon en relief sur le dessus et des rainures sur le dessous pour aider a I'alioner Tournez e alsque jusqu ace qu'il entre comDle_emen_sur a _lge culinaire Ajustez la mini-lame sur I'axe du socle. II sera peut-etre necessairede faire tourner la lamejusqu'a ce qu'elle tombe en place. Le mini-bol se place aussi dam le bol du chef de la meme maniere. ..... _iiiii_i,:ii Assemblage ]. Pour retirer le mini-bol apres la transformation, soulevez le bol par les deux prises pour les doigts le long du pourtour du bol. du mini-bol Placez le mini-bol a I'interieur du bol de travail sur I'axe du socle. Tournez le mini-bol jusqu'a ce qu'il se verrouille en place. Lorsque le mini-bol est bien installe dam le bol de travail, il ne peut plus tourner. Assemblage du bol du chef Placez le bol du chef a I'interieur du bol de travail sur I'axe du socle. Tournez le bol du chef jusqu'a ce qu'il tombe en place. Lorsque le bol de travail est bien place, le bol du chef ne peut plus tourner. Le bol du chef peut aussi etre utilise avec les disques a trancher, a raper et couper --la lame polyvalente ne peut pas etre utilisee. Pour retirer le bol du chef apres la transformation, soulevez le bol par les deux prises pour les doigts le long du pourtour du bol. 36 Avant de se servir du robot Assemblage et utilisation fouet a oeufs 5. Placez le couvercle du bol de travail sur le bol de travail avec la goulotte gauche de la poignee. Assurez-vous que la goupille centrale du fouet oeufs s'ajuste dans I'ouverture centrale du couvercle. Agrippez la goulotte et tournez le couvercle vers la droite ,jusqu'a ce qu'il se verrouille en place. Inserez le poussoir dans la goulotte d'alimentation. Le fouet a oeufs est maintenant pret a utiliser. 6. Enfoncez le bouton < >(marche) et fouettez les ingredients a la texture et au volume voulus. Enfoncez le bouton < >(arret) a la fin. du Le fouet a oeufs est conqu pour monter les blancs d'_ufs ou la creme riche en matiere grasse pour creer des garnitures ou des meringues molles. Pour de meilleurs resultats, il faut fouetter a la fois 235 ml (1 tasse) de creme riche en matiere grasse ou 3 blancs d'_uf. Fouetter de plus petites quantites pourrait ne pas produire un volume maximum. Pour assembler culinaire : Le fouet a oeufs comprend 4 pieces -la tige du fouet, le couvercle de tige, la palette a fouetter et le bouchon. Pour demonter : 1. Debranchez le robot culinaire. 2. Retirez le couvercle du bol de travail en tournant dans le sens horaire. 3. Retirez I'assemblage du fouet oeufs de I'axe du socle. Retirez les ingredients fouettes du bol de travail. 4. Tirez le bouchon de I'assemblage du fouet a oeufs. Poussez vers le bas sur la goupille de la tige pour retirer la tige du couvercle de tige. Tournez la palette du fouet a oeufs pour deverrouiller et glissez la palette du couvercle de tige. Palette fouetter Assemblage et utilisation du presse-agrumes 1. Placez et verrouillez le bol de travail sur le socle. 2. Placez le panier passoire dans le bol avec la pince de verrouillage a gauche de la poignee du bol de travail. 3. Tournez le panier dans le sens antihorairejusqu'a ce que la pince se verrouille dans la poignee. Tige 1. Placez la tige du fouet a oeufs sur I'axe du socle. Tournez lentement la tige ,jusqu'a ce qu'elle entre entierement sur I'axe. 2. Alignez I'encoche en forme de L sur la palette a fouetter avec le petit poteau sur le couvercle de tige et glissez la palette sur le couvercle. Tournez un peu pour verrouiller la palette. 3. Installez le couvercle de tige et la palette sur la tige du fouet a oeufs. Poussez vers le bas pour engager les rainures de la tige avec les engrenages de la palette. 4. Placez le bouchon du fouet a oeufs sur la tige du fouet a oeufs. Poussez vers le bas pour verrouiller en place. suite a la page suivante 37 Avant de se servir du robot 4. Le cone a 2 pieces offre deux tailles, choisissez la bonne taille pour le fruit que vous pressez. Utilisez le cone exterieur pour les pamplemousses, les oranges et autres larges fruits. Retirez le cone exterieur pour voir un cone interieur plus petit parfait pour les citrons et les limes. 5. Ouvrez le couvercle et placez le cone a I'interieur du panier passoire sur I'axe du socle. II sera peut-etre necessaire de tourner le cOnejusqu'a ce qu'il tombe en place. culinaire 9. Faites fonctionner le presse-agrumes en enfonCant le bouton < > (marche) le bouton < > (a impulsion). 10. Lorsque tout lejus est extrait, enfoncez le bouton < >(arret). REMARQUE : Ne depassez pas la ligne du niveau maximal de liquide sur le bol de travail sinon lejus debordera du bol. 11. Debranchez le robot culinaire. 12. Deverrouillez le panier passoire en tournant dans le sens horaire. Retirez le fruit presse, le cone et le panier passoire du bol de travail. 13. Retirez le bol de travail du robot culinaire et versez lejus dans le contenu voulu. 14. Pour separer le bras-levier a pince du panier passoire pour un bon nettoyage, tirez la pince sur le dessus du panier pour I'eloigner du cote du panier et retirez le bras-levier du panier. 15. En repla¢ant le bras-levier au panier passoire, assurez-vous que les languettes de la pince s'enclenchent dans une paire de trous au bas du panier. Separez le fruit a presser en deux. 7. Placez la moitie du fruit sur le cone. 8. Refermez le couvercle du panier passoire. Tenez le bras-levier fermement avec une paume ouverte pour maintenir une pression uniforme. Faites fonctionner le presse-agrume seulement Iorsque le bras-levier est en position vers le bas, en tenant le fruit sur le cone. 6. REMARQUE : Utiliser le presse-agrumes sans le bras-levier a pince n'est pas recommande. Si vous I'utilisez sans le bras-levier, retirez le bras du panier (voir I'etape 14). 38 Utilisation du robot culinaire Niveau maximal de liquide Le repere sur le bol de travail indique le niveau maximal de liquide qui peut etre transforme par le robot culinaire. Danger avec la lame rotative Toujours utiliser un poussoir pour introduire les aliments. Ne pas approcher les doigts des ouvertures. Conserver enfants. Mise en marche et arr_t du robot culinaire hors de port_e des Pour mettre le robot culinaire en marche, enfoncez le bouton < >(marche). L'appareilfonctionnera continuellement et le temoin lumineux brillera. Le non-respect de ces instructions peut causer une amputation ou des coupures. Avant d'utiliser le robot culinaire Avant de faire fonctionner le robot culinaire, assurez-vous que le bol de travail, les lames et le couvercle du bol de travail sont bien assembles sur le socle du robot culinaire (reportez-vous a < > commenqant a la page 34). Interverrouillage 2. Pour arreter le robot culinaire, enfoncez le bouton < >(arret). Letemoin lumineux s'eteindra et un frein automatique arretera le mouvement de la lame ou le disque en quelques secondes. 3. Attendez que la lame ou le disque s'arrete compbtement avant de retirer le couvercle du bol de travail. Assurez-vous d'arreter le robot culinaire avant de retirer le couvercle du bol de travail ou avant de debrancher I'appareil. REMARQUE : Si I'appareil ne fonctionne pas, assurez-vous que le bol de travail et le couvercle sont bien verrouilles sur le socle, et que le large poussoir est inser6 a la ligne de remplissage maximum sur la goulotte (voir < >en commenqant a la page 34). du poussoir Le poussoir fait partie du systeme d'interverrouillage de securite. Le robot culinaire ne fonctionnera pas a moins que le large poussoir ne soit inser6jusqu'a la ligne de remplissage maximum de la goulotte (environ a moitie du bas). 39 Utilisation Utilisation de la commande (a impulsion) du robot Pulse Poussoir a 3 pieces (Modeles KFPW763 et KFPM773) Pour une transformation continue des articles plus petits, inserezle poussoir a 3 pieces dans la goulotte Ultra Wide Mouth et tournez le dessusd'un des poussoirsniches gauche ou a droite pour deverrouiller le poussoirde taille appropriee, puis soulevez pour retirer. Utilisez la goulotte etroite et le poussoir pour transformer lespetits articles ou lesarticlesetroits, comme lescarottes simples ou lesbranches de celeri.Utilisez la goulotte moyenne et le poussoirpour trancher continuellement ou dechiqueter les articlesplus larges,comme lefromage ou plusieurs carottes.Assurez-vousde verrouiller le poussoiretroit en place en utilisant la goulotte de taille moyenne. En utilisant la goulotte Ultra Wide MouthT_ assurez-vousde verrouiller lespoussoirsmoyens et etroits en place. Pour ajouter lentement de I'huile sur lesingredients, remplisseztout simplement le poussoiretroit de la quantite voulue d'huile. Un petit orifice au bas du poussoirversera I'huile a un rythme constant. La commande Pulse permet un contr01e precis de la duree et de la frequence de la transformation. Cela convient particulierement bien pour les activites qui exigent une touche legere. Enfoncez tout simplement et gardez le bouton < > (a impulsion) enfonce pour commencer la transformation et degagez-le pour arreter. Le temoin lumineux brillera a chaque fois que le bouton < >(a impulsion) est enfonce. TM Le poussoir a 2 pieces (Modeles KFPW760 et KFPM770) Pour trancher ou dechiqueter les petits articles, inserez le poussoir a 2 pieces dans la goulotte Ultra Wide MouthT% puis tournez le poussoir central etroit dans le sens horaire pour deverrouiller et retirer. Utilisez la goulotte etroite et le poussoir pour transformer les petits articles ou les articles minces ou pour ajouter du liquide tandis que le robot culinaire fonctionne. Lorsque vous n'utilisez pas la goulotte etroite, verrouillez le poussoir etroit en place en tournant dans le sens antihoraire. (j culinaire .............. Large poussoir Poussoir mo y en Poussoir etroit -- 4O Poussoir etroit Demontage du robot 5. Risque de coupure culinaire Si vous utilisez le mini-bol ou le bol du chef, agrippez et retirez le bol avec les prises pour les doigts le long du pourtour du bol. Manipulez les lames avec precaution. Le non-respect de cette instruction peut causer des coupures. REMARQUE : Si vous avez de la difficulte a retirer le poussoir de la goulotte, il se peut que de petits aliments se soient bloques dans le systeme d'interverrouillage. Pour liberer le poussoir, trempez le couvercle du bol de travail dans de I'eau chaude ou lavezle au lave-vaisselle. 1. Enfoncez le bouton < >(arret). 2. Debranchez le robot culinaire avant de le demonter. 3. Tournez le couvercle du bol de travail vers la gauche et retirez. 6. Tournez le bol de travail vers la gauche pour le deverrouiller du socle. Soulevez pour retirer. 7. 4. Si vous utilisez un disque, retirez-le avant de retirer le bol. Placez deux doigts sous chaque cote du disque et relevez-le a la verticale. Retirez la tige du disque. 41 La lame polyvalente peut etre retiree du bol de travail avant de vider le contenu. La lame peut aussi rester en place en retirant les aliments : agrippez le bol de travail du baset placez un doigt atravers rouverture centrale pour agripper I'arbre de lame. Retirez ensuite les aliments du bol et la lame avec une spatule. Nettoyage du robot culinaire Pour eviter d'endommager le systeme d'interverrouillage, rangez toujours le bol de travail et le couvercle du bol de travail en position deverrouillee Iorsqu'il n'est pas utilise. Risque de coupure Manipulez les lames avec precaution. Le non-respect de cette instruction peut causer des coupures. 1. Enfoncez le bouton < >(arret). 2. Debranchez le robot culinaire avant le nettoyage. 3. Essuyezle socle et le cordon d'alimentation avec un chiffon chaud et savonneux et essuyezavec un chiffon humide. Assechez avec un chiffon souple. N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de tampons a recurer. 4. Toutes les autres pieces du robot culinaire conviennent au lavevaisselle. Assurez-vous de les charger loin des elements chauffants exposes dans le lave-vaisselle. Si vous lavez les pieces du robot culinaire a la main, evitez d'utiliser des nettoyants abrasifs ou des tampons a recurer. IIs peuvent egratigner ou embuer le bol de travail et le couvercle. Assechez bien toutes les pieces apres le lavage. 6. Enroulez le cordon d'alimentation autour du bol de travail. Fixez la fiche en la pinqant au cordon. 7. Les disques, arbres et lames demontes devraient etre ranges dans le coffret de rangement fourni et dans un endroit hors de portee des enfants. 42 Depannage • Si votre robot culinaire ne fonctionne pas, verifiez ce qui suit : - Assurez-vous que le bol de travail et le couvercle du bol de travail sont bien verrouilles sur le socle et que le large poussoir est insere jusqu'a la ligne de remplissage maximum sur la goulotte (environ a moitie du bas). - Regardez si le robot culinaire est bien branche dans une prise de courant appropriee. Si elle I'est, debranchez le robot culinaire, puis branchez-le dans la meme prise a nouveau. Modeles Modeles KFPW760 et KFPW763 Risque d'incendie Ne pas utiliser un c&ble de rallonge. KFPM770 et KFPM773 Le non-respect de cette instruction peut causer un d_c_s, ou un incendie. Si le robot de cuisine ne fonctionne toujours pas, %rifiez les fusibles ou le disjoncteur de la maison du circuit electrique ou le robot de cuisine est branche et assurez-vous que le circuit est ferme. Risque de choc _lectrique Brancher sur une prise _ 3 alv_oles reli_e _ la terre. Si votre robot de cuisine ne tranche pas, ne r,ipe pas ou ne coupe pas en utilisant le disque : Assurez-vous que le c0te soule% de la lame du disque est place face vers le haut sur la tige du disque. Le disque a un bouton souleve sur le dessus et des rainures sur le dessous pour aider I'aligner. Ne pas enlever la broche de liaison _ la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un c_ble de rallonge. Le non=respect de ces instructions peut causer un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique. Si le couvercle de votre robot de cuisine ne se ferme pas en utilisant le disque : Assurez-vous que le disque est installe correctement, bouton soule% sur le dessus et qu'il est bien place sur la tige du disque. suite a la page suivante 43 Depannage Si le robot de cuisine s'eteint en fonctionnant : Le robot de cuisine pourrait surchauffer. Si le moteur depasse une certaine temperature, il s'arrete automatiquement pour prevenir les dommages. Ceci devrait etre extremement rare. Si ceci se produit, appuyez sur le bouton < >(arret) et attendez 15 minutes pour que le robot culinaire refroidisse avant de reprendre le travail. Si le robot de cuisine ne fonctionne toujours pas, attendez 15 autres minutes pour qu'il refroidisse. • Si vous avez de la difficulte a retirer le poussoir de la goulotte : - Los particules alimentaires sont probablement bloquees dans le systeme d'interverrouillage. Pour liberer le poussoir, trempez le couvercle du bol de travail dans de I'eau chaude ou lavez-le au lave-vaisselle. Si le probleme ne peut pas etre corrige en suivant les etapes de cette section, reportez-vous a la section de Garantie et service KitchenAid des pages 50 a 52. Ne retournez pas le robot de cuisine au detaillant - il ne fournisse pas le service. Conseils pour la preparation UTILISATION DE LA LAME POLYVALENTE des aliments Pour preparer en puree : des potatoes de terre Inserez le bol du chef dans le bol de travail. Utilisez le disque a raper, rapez les pommes de terre chaudes, cuites. Retirez le bol du chef avec les pommes de terre. Placez la lame polyvalente dans le bol de travail et ajoutez les pommes de terre dechiquetees, le beurre amolli, le lait et les assaisonnements. Faites pulser 3 a 4 fois, pendant 2 a 3 secondes a chaque foisjusqu'a ce que le lait soit absorbe et la texture lisse. Ne transformez pas trop. Pour hacher les legumes ou les fruits frais : Pelez,evidez et/ou retirez lesgraines ou pepins. Coupez la nourriture en morceaux de 2,5 a 3,8 cm (1 a 1 1/2po). Transformez les aliments a la taille voulue en utilisant de courtes impulsions, d'une a 2 secondes. Grattez lescotes du bol, au besoin. Pour faire une puree de legumes et fruits cuits (sauf les pommes de terre) Pour hacher les fruits secs (ou collants) : Ajoutez 60 ml (1/4de tasse) de liquide de la recette par tasse (235 ml) d'aliments. Transformez la nourriture en utilisant de courtes impulsionsjusqu'a ce que tout soit hache finement. Transformez ensuite continuellementjusqu'a ce que vous ayez la texture voulue. Grattez les cotes du bol, au besoin. Les aliments devraient etre froids. Ajoutez 60 ml (1/4tasse) de farine de la recette par 120 ml (1/2tasse) de fruits secs. Hachez les fruits par courtes impulsionsjusqu'a ce que vous ayez la texture voulue. 44 Conseils pour la preparation Pour hacher finement d'agrumes : Pour faire fondre une recette : les pelures du chocolat dans Combinez le chocolat et le sucre de la recette dans le bol de travail. Traitez jusqu'a ce que le tout soit finement hache. Rechauffez le liquide de la recette. Faites fonctionner le robot et versez le liquide chaud a travers la goulotte etroite. Traitezjusqu'a ce que le tout soit lisse. Avec un couteau tranchant, pelez la partie de couleur (sans membrane blanche) de I'agrume. Coupez la pelure en petites bandes. Traitezjusqu'a ce que le tout soit finement hache. Pour emincer I'ail ou pour hacher les herbes fraiches ou de petites quantites de legumes : Faitesfonctionner le robot et ajoutez les aliments a travers la goulotte d'alimentation etroite. Traitezjusqu'a ce que le tout soit hache. Pour les meilleurs resultats, assurez-vous que le bol de travail et les herbes sont tres secsavant de hacher. Pour hacher les noix ou preparer beurres aux noix : des aliments des Traitezjusqu'a 710 ml (3 tasses) de noix la texture desiree en utilisant de courtes impulsions, d'une a 2 secondes a chaque fois. Pour une texture plus grosse, traitez de plus petits lots avec des impulsions 1 ou 2 fois, 1 a 2 secondes a chaque fois. Ajoutez des impulsions plus frequentes pour une texture plus fine. Pour les beurres de noix, traitez continuellement jusqu'a ce que le tout soit lisse. Rangez dans le rdrigerateur. Pour r,iper les fromages durs, comme le parmesan ou le romano : II N'essayezjamais de raper le fromage qui ne peut pas etre perce par le bout d'un couteau tranchant. Vous pouvez utiliser la lame polyvalente pour raper les fromages durs. Coupez le fromage en morceaux de 2,5 cm (1 po). Placez dans le bol de travail. Transformez en utilisant de courtes impulsionsjusqu'a ce que tout soit hache grossierement. Traitez continuellement jusqu'a ce que le tout soit finement rape. Des morceaux de fromage peuvent aussi etre ajoutes par la goulotte etroite tandis que le robot culinaire fonctionne. H UTILISATION DU DISQUE A COUPER, TRANCHER OU A RAPER REMARQUE : En coupant et ajoutant des aliments dans la goulotte Ultra Wide Mouth ne depassez pas la ligne de remplissage maximum. Ceci permettra au poussoir d'engager I'interverouillage et a I'appareil de fonctionner. Pour hacher des fruits de mer, de la volaille ou des viandes cuits ou crus : TM, Les aliments devraient etre tres froids. Coupez en morceaux de 2,5 cm (1 po). Traitezjusqu'a 454 g (1 livre) a la fois jusqu'a la taille voulue en utilisant de courtes impulsions, d'une a 2 secondes chaque fois. Grattez les cotes du bol, au besoin. Pour preparer du pain, des biscuits ou des miettes de craquelins : Brisez les aliments en morceaux de 3,75 5 cm (1 1/2a 2 po). Traitezjusqu'a ce que le tout soit fin. Pour les pieces plus larges, faites pulser 2 a 3 fois, pendant 1 a 2 secondes a chaque fois. Traitez ensuite jusqu'a ce que le tout soit fin. suite a la page suivante 45 / Conseils pour la preparation des aliments Pour couper desjuliennes ou des allumettes, des bandes de legumes et fruits : Pour trancher ou r,iper des fruits et legumes ronds, comme les oignons, pommes et poivrons verts : Coupez les aliments pour entrer dans la goulotte horizontalement. Placez les aliments horizontalement dans la goulotte. Preparez avec une pression uniforme pour avoir des tranches plates. Remettez les tranches et placez verticalement ou horizontalement dans la goulotte. Preparez avec une pression uniforme. Pelez, evidez et retirez les graines ou pepins. Coupez en deux ou en quatre pour entrer dans la goulotte. Placez dans la goulotte. Preparez avec une pression uniforme. Pour trancher ou r,iper des fruits et legumes petits comme les fraises, les champignons et les radis : Placez les aliments verticalement ou horizontalement en etages dans la goulotte d'alimentation. Remplissez la goulotte pour garder les aliments bien places, mais ne depassez pas la ligne de remplissage maximum. Preparez avec une pression uniforme. Utilisez la goulotte moyenne dans le poussoir 3 pieces et preparez avec le poussoir moyen (KFPW763 et KFPM773). Vous pouvez aussi utiliser la goulotte etroite dans le poussoir a deux pieces (KFPW760 et KFPM770) ou dans le poussoir a trois pieces. Placez les aliments verticalement dans la goulotte et utilisez le poussoir etroit pour transformer les aliments. Pour trancher ou r,iper des fruits ou des legumes longs et de diametre assez petit, comme le celeri, les carottes et les banane_ Pour r,iper I'epinard et les autres feuilles : Empilez les feuilles. Roulez et relevez dans la goulotte. Preparez avec une pression uniforme. Coupez lesaliments selon la goulotte, verticalement ou horizontalement, et remplissez bien la goulott_ pour garder lesaliments bien places. Preparez avec une pression uniforme. Utilisez la goulotte moyenne dans le poussoir a 3 pieces et preparez avec le poussoir moyen (KFPW763 et KFPM773). Vous pouvez aussi utiliser la goulotte etroite dans le poussoir deux pieces (KFPW760 et KFPM770) ou dans le poussoir a trois pieces. Placez les aliments verticalement dans la goulotte avec la petite extremite d'abord et la large extremite traitee a la fin. Utilisez le poussoir etroit pour transformer lesaliments. Pour trancher la viande crue ou la volaille, comme les viandes a sauter : Coupez ou roulez les aliments pour entrer dans la goulotte. Enroulez et congelez les alimentsjusqu'a ce qu'ils sont durs au toucher, 30 minutes a 2 heures selon I'epaisseur. Verifiez pour vous assurer de pouvoir encore percer les aliments avec le bout d'un couteau tranchant. Si non, laissez degeler un peu. Preparez avec une pression uniforme. 46 Conseils pour la preparation Pour trancher la viande cuite ou la volaille, comme le salami, le pepperoni, etc. : UTILISATION DU .... Les aliments devraient etre tres froids. Coupez en morceaux pour entrer dans la goulotte. Preparez avec une pression ferme et uniforme. Pour r,iper les fromages et mous : des aliments ::_ :..; FOUET A OEUFS Pour preparer une meringue aux blancs d'oeuf mous : Placez 3 blancs d'_ufs et 1 ml (1/4cuilleree a the) de creme de tartre dans le bol de travail avec un fouet a oeufs. Traitez jusqu'a ce que le tout soit mousseux, environ 30 a 45 secondes. Avec le robot en marche, ajoutez lentement 80 ml (1/5de tasse) de sucre par la goulotte etroite. Traitezjusqu'a ce que vous ayez des pointes rigides, environ 21/2a 3 minutes. Arretez le robot au besoin pour verifier la texture du melange. fermes Le ffomage ferme devrait etre tres froid. Pour les meilleurs resultats avec les fromages mous, comme le mozzarella, congelez de 10 a 15 minutes avant de preparer. Coupez pour entrer dans la goulotte. Preparez avec une pression uniforme. Pour fouetter Pour trancher ou r,iper les articles en forme de poire comme les patates, les aubergines et les courges : la creme : Placez la creme riche en matiere grasse dans le bol de travail avec le fouet a oeufs. Preparez pendant 30 secondes. Faites fonctionner le robot et ajoutez 30 ml (2 cuillerees a table) de sucre en poudre par la goulotte etroite. Traitezjusqu'a ce que des pointes molles se forment, environ 30 a 40 secondes. Arretez le robot au besoin pour verifier la texture du melange. Avec le robot en marche, ajoutez 2 ml (1/2cuilleree a the) de vanille, au besoin, par la goulotte etroite. Traitez jusqu'a ce que le tout soit melange. Ne transformez pas trop. Placez les aliments horizontalement pour que le cOte le plus gros/epais soit a gauche de la goulotte Iorsque vous etes face I'appareil. Preparezavec une pression uniforme sur le poussoir. UTILISATION DE LA LAME A PETRIR La lame a petrir est congue specialement pour melanger et petrir la pate a levure rapidement et completement. Pour de meilleurs resultats, ne petrissez pas les recettes qui utilisent plus de 475 a 710 ml (2 a 3 tasses) de farine. 47 Conseils utiles 6. Differents aliments exigent des niveaux differents de pression pour les meilleurs resultats en tranchant et rapant. En general, utilisez une legere pression pour les aliments delicats, mous (fraises, tomates, etc.), une pression moderee pour les aliments moyens (courgette, pommes de terre, etc.) et une pression plus ferme pour les aliments plus durs (carottes, pommes, fromages durs, viandes partiellement congelees, etc.). 7. Les fromages mous et moyens-durs peuvent etre repartis ou roules sur le disque a raper. Pour eviter ce probleme, utilisez seulement les fromages bien froids. 8. Parfois, les aliments minces, comme lescarottes ou le celeri,tombent dam la goulotte d'alimentation et alors la tranche est inegale. Pour reduire ce probleme, coupez lesaliments en plusieurs morceaux et remplissezla goulotte moyenne dans le poussoir trois pieces avec lesaliments (modeles KFPW763 et KFPM773).Pour pr@arer les petits articles ou lesarticles minces, la goulotte etroite (tousles modeles) convient particulierement bien. 9. En preparant un gateau ou une pate a biscuits ou a pain rapide, utilisez la lame polyvalente pour cremer d'abord le gras et le sucre. Ajoutez les ingredients secs a la fin. Placez les noix et les fruits sur le dessus du melange de farine pour eviter de trop hacher. Preparez les noix et les fruits en utilisant de courtes impulsions jusqu'a ce que vous ayez melange les autres ingredients. Ne transformez pas trop. 10. Lorsque les aliments rapes ou tranches s'empilent d'un cote du bol, arretez le robot et repartissez les aliments avec une spatule. Risque de coupure Manipulez les lames avec precaution. Le non-respect de cette instruction peut causer des coupures. 1. Pour eviter d'endommager la lame ou le moteur, ne traitez pas d'aliments si durs ou congeles si fermement que vous ne pouvez pas les percer avec le bout d'un couteau pointu. Si un aliment dur, tel qu'une carotte, se coince ou se Ioge sur la lame, arretez le robot et retirez la lame. Retirez delicatement lesaliments de la lame. 2. En coupant et ajoutant des aliments dans la goulotte Ultra Wide MouthT% ne depassezpas la ligne de remplissage maximum. Ceci permettra au large poussoir d'engager I'interverrouillage et I'appareil de fonctionner. 3. Ne remplissez pas trop le bol de travail ou le mini-bol. Pour les melanges minces, remplissez le bol de travailjusqu'a ce que ce soit 1/2 % plein. Pour les melanges plus epais, remplissez le bol de travailjusqu'a ce que ce soit 3/4plein. Pour les liquides, remplissezjusqu'au niveau maximum selon la description de la page 39. En hachant, le bol de travail devrait etre rempli tout au plus a 1/5a 1/2.Utilisez le mini-bol pour une quantitejusqu'a 235 ml (1 tasse) de liquide ou 120 ml (1/2tasse) de solides. 4. Placez les disques a trancher pour que la surface de coupe soit a droite de la goulotte. Ceci permet a la lame de tourner entierement avant d'entrer en contact avec les aliments. 5. Pour utiliser la vitesse du robot, deposez les ingredients a hacher travers la goulotte etroite tandis que le robot fonctionne. 48 Conseils utiles 11. Lorsque la quantite d'aliments atteint le bas d'un disque a trancher ou raper, retirez les aliments. 12. Quelques morceaux plus larges d'aliments peuvent rester sur le dessus du disque apres avoir tranche ou emince. Si vous le desirez, coupez-les la main et ajoutez au melange. 13. Organisez les taches de transformation pour reduire le nettoyage du bol. Preparez les ingredients fermes et secs avant les ingredients liquides. 14. Pour nettoyer lesingredients de la lame polyvalente facilement, videz simplement le bol de travail, replacez le couvercleet utilisez des impulsions de 1 2 secondespour nettoyer la lame. 15. Apres avoir retire le couvercle du bol de travail, placez-le a I'envers sur le comptoir. Ceci aidera a nettoyer le comptoir. 16. Pour retirer le contenu du bol de travail sans retirer la lame polyvalente, agrippez le bol de travail du bas et placez un doigt travers rouverture centrale pour garder la lame en place. Retirez ensuite les aliments du bol et la lame avec une spatule. 17. Votre robot n'est pas congu pour executer les fonctions suivantes : • moudre les feves de care, grains ou epices durs • moudre les os ou autres parties des aliments non comestibles • liqudier les fruits ou legumes crus • trancher les oeufs cuits durs ou les viandes non refroidies 18. Si des pieces de plastique se decolorent a cause des types d'aliments prepares, nettoyez-les avec du jus de citron. 49 Garantie du robot culinaire KitchenAid Duree de la garantie : KitchenAid prendra en charge : KitchenAid ne prendra pas en charge : 50 letats des letats-Unis, le district federal de Columbia, le Canada et Puerto Rico : Garantie limitee d'un an a compter de la date d'achat. Dans les 50 Etats des Etats-Unis, le district federal de Columbia et au Canada, le remplacement de votre robot culinaire sans aucune difficulte. Consultez la page suivante pour savoir comment faire pour le remplacer. OU A Puerto Rico : Les coots des pieces de rechange et de maind'_uvre pour corriger les ddauts de materiaux et de main-d'_uvre. Le service apres-vente doit etre assure par un Centre de reparation autorise KitchenAid. Pour obtenir une reparation, suivez les directives de la page 52. A. Les reparations necessaires a cause d'une utilisation du robot culinaire dans un contexte autre qu'un foyer unifamilial normal. B. Les dommages attribuables aux causes suivantes : un accident, une modification, la mauvaise utilisation, un emploi abusif ou une utilisation non approuvee par KitchenAid. C. Les coots des pieces de rechange et de main-d'oeuvre pour la reparation du robot culinaire s'il est utilise I'exterieur du pays d'achat. DleSAVEU DE GARANTIE TAClTE, LIMITATION DES RECOURS LESGARANTIES TACITES,Y COMPRISDANS LA MESUREAPPLICABLELESGARANTIESDE QUALITE MARCHANDE OU D'APTITUDEA UN EMPLOIPARTICULIER,SONT EXCLUESDANS LA MESUREAUTORISEEPARLA LOI. TOUTE GARANTIE TACITEIMPOSEEPARLA LOI EST LIMITEE A UN AN, OU LA DUREEMINIMUM PERMISEPARLA LOI. PUISQUECERTAINES ETATSETPROVINCESNE PERMETTENTPAS [_'EXCLUSIONOU LA LIMITATION DE DUREE DESGARANTIESIMPLICITESDE QUALITE MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN EMPLOI PARTICULIER,LES LIMITATIONSCI-DESSUSPEUVENTDONC NE PASS'APPLIQUERA VOUS. SI CET APPAREILNE FONCTIONNE PASCOMME GARANTI, LESEUL ET EXCLUSIF RECOURSDESCLIENTSESTLA REPARATIONOU LE REMPLACEMENTSELON LES DISPOSITIONSDE LA GARANTIE LIMITEE. KITCHENAID ET KITCHENAIDCANADA N'ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITEEN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRESOU INDIRECTS.Cette garantie vous confere des droits specifiques auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits variant d'un etat ou d'une province a I'autre. 5O Garantie de satisfaction totale et de remplacement m 50 letats des letats-Unis, district federal de Columbia de la clientele du lundi au vendredi de 8 h a 20 h (heure de I'Est) ou le samedi de 10 h a 17 h. Donnez votre adresse d'expedition complete a notre conseiller. (Pasde boite postale, s'il vous plait!). Nous sommes tellement surs que la qualite de nos produits satisfaitaux normes exigeantes de KitchenAid que, si votre robot culinaire tombe en panne au cours de la premiere annee, KitchenAid livrera gratuitement un appareil identique ou comparable a votre domicile et assumera la responsabilite de recuperer le robot culinaire original. L'appareil de rechange sera egalement couvert par notre garantie limitee d'un an. Veuillez suivre ces instructions pour recevoir ce service de qualite. A la reception du robot culinaire de rechange, utilisez le carton et les materiaux d'emballage pour emballer le robot culinaire original. Ecrivez vos nomet adresse sur une feuille de papier et mettezla dans le carton avec une copie de la preuve d'achat (requ de caisse, facture de reglement par carte de credit, etc.) Si votre robot culinaire KitchenAid '_tombe en panne durant la premiere annee, il vous suffit d'appeler le numero sans frais 1-800-541-6390 du Centre de satisfaction totale Garantie de satisfaction et de remplacement m Canada autorise. Ecrivezvos nomet adresse d'expedition complete sur une feuille de papier et mettez-la dans le carton avec une copie de la preuve d'achat (requ de caisse, facture de reglement par carte de credit, etc.). Le robot culinaire de rechange sera expedie port prepaye et assure. Si ce service ne vous satisfait pas, appelez le numero sans frais du Centre d'eXperience la clientele: 1-800-807-6777. Nous sommes tellement surs que la qualite de nos produits satisfait aux normes exigeantes de KitchenAid que, si votre robot culinaire tombe en panne au cours de la premiere annee, KitchenAid Canada le remplacera par un appareil identique ou comparable. L'appareil de rechange sera egalement couvert par notre garantie limitee d'un an. Veuillez suivre ces instructions pour recevoir ce service de qualite. Si votre robot culinaire KitchenAid" tombe en panne au cours de la premiere annee, emportez-le ou envoyez-le port do a un Centre de reparation KitchenAid Canada Ou ecrivez a : Centre d'eXperience a la clientele KitchenAid Canada 1901 Minnesota Court Mississauga, (Ont.) L5N 3A7 51 Comment obtenir une reparation garantie a Puerto Rico Votre robot culinaire KitchenAid _Pest couvert par une garantie limitee d'un an partir de la date d'achat. KitchenAid prendra en charge le coot des pieces de rechange et de main-d'oeuvre pour corriger les vices de materiaux et de fabrication. Le service apres-vente doit etre assure par un Centre de reparation autorise de KitchenAid. sous Emportez le robot culinaire ou envoyez-le port paye et assure a un Centre de reparation autorise de KitchenAid. Le robot culinaire repare vous sera retourne port prepaye et assure. Si ce service ne vous satisfait pas, appelez le numero sans frais 1-800-541-6390 pour obtenir I'adresse d'un Centre de reparation pres de chez vous. Comment obtenir une reparation hors garantietous les territoires Avant d'appeler pour faire reparer rappareil, consultez la section Depannage de la page 43. Pour obtenir de I'information sur les reparations dans les 50 I_tats des I_tats-Unis, le district federal de Columbia et Puerto Rico, appelez le numero sans frais 1-800-541-6390. Ou contactez un Centre de reparation autorise pres de chez vous. Pour obtenir de I'information sur les reparations au Canada, appelez le numero sans frais 1-800-807-6777. Ou ecrivez a : Centre d'eXperience a la clientele KitchenAid Canada 1901 Minnesota Court Mississauga, ON LSN 3A7 Ou ecrivez a : Customer Satisfaction Center KitchenAid Portable Appliances RO. Box 218 St. Joseph, MI 49085-0218 Comment obtenir une reparation en dehors de ces territoires Demandez a votre distributeur local KitchenAid ou au detaillant chez qui vous avez achete le robot culinaire ou s'adresser pour le faire reparer. Pour obtenir des renseignements sur les services de reparation au Mexique, appelez le numero sans frais 01-800-024-17-17 (JV Distribuciones) ou 01-800-902-31-00 (Industrias Birtman) 52 Comment commander des accessoires et des pieces de rechange Pour commander des accessoires ou des pieces de rechange pour le robot culinaire dans les 50 letats des Ctats-Unis, dans le district federal de Columbia et a Puerto-Rico, appelez sans frais le 1-800-541-6390 du lundi au vendredi, de 8 h a 20 h (heure de I'Est), le samedi de 10 h a 17 h. Pour commander des accessoires ou des pieces de rechange pour le robot culinaire au Canada, appelez le numero sans frais 1-800-807-6777. Ou ecrivez a : Centre d'eXperience a la clientele KitchenAid Canada 1901 Minnesota Court Mississauga, ON L5N 3A7 Pour commander des accessoires ou des pieces de rechange pour le robot culinaire au Mexique, appelez le numero sans frais 01-800-024-17-17 (JV Distribuciones) Ou ecrivez a : Customer Satisfaction Center KitchenAid Portable Appliances RO. Box 218 St. Joseph, MI 49085-0218 ou 01-800-902-31-00 (Industrias Birtman) 53 Accessoires pour les modeles de 2,8 L (12 tasses) KFPW760, KFPW763, KFPM770 et KFPM773 Bols et couvercles Lames et disques Lame polvalente KFP72BL Lame a petrir KFP72DB Mini-lame (pour mini-bol KFP7MBL Couvercle de bol de travail avec goulotte a ouverture ultra large Ultra Wide Mouth TM Bol de travail (2,8 L [12 tasses]) KFP72WB Disque a trancher de 2 mm (fin) KFP7SL2 Disque a raper de 2 mm (fin) KFP7SH2 Disque a trancher de 4 mm (moyen) KFP7SL4 Accessoires de specialite Disquea raper de 4 mm (moyen) KFP7SH4 Fouet a _ufs Disque a trancher de 6 mm (epais) KFP7SL6 Disque a raper de 6 mm (epais) KFP7SH6 Mini-bol (945 ml [4 tasses]) a couvercle de rangement KFP7MB Bol de chef (2,4 L [10 tasses]) KFP72CB KFP72EW KFP7CP Presse-agrumes Disque ajulienne KFP7JU Disque de coupe de ffites KFP7FF Disque rapeur de parmesan/glace KFP7PI Ensemble de 5 disques • Trancher 6 mm • Raper 6 mm • Frites • Julienne • Rapeur de parmesan/glace KFP7DS KFP7WWC Autres accessoires Poussoir a 2 pbces pour la goulotte a ouverture ultra large Ultra Wide Mouth TM Poussoir a 3 pieces pour la goulotte a ouverture ultra large Ultra Wide Mouth KFPTPP Spatule/outil de nettoyage KFP7SP Coffret d'accessoires de chef KFP7SC TM 54 KFP7WP Tabla de contenidos INTRODUCCI©N Comprobante de compra y registro del producto .................................. Interior de la tapa Seguridad con el procesador de alimentos .................................................................... 57 Medidas de seguridad importantes ............................................................................... 58 Requerimientos electricos .............................................................................................. 59 CARACTERiSTICASY OPERACION Caracteristicas del procesador de alimentos .................................................................. 60 Preparacion del procesador de alimentos para su uso Antes del primer uso ............................................................................................. 62 Ensamblaje del tazon de tareas ............................................................................. 62 Ensamblaje de la cuchilla multiproposito y de la cuchilla para masa ...................... 63 Ensamblaje del disco para rebanar, rallar y cortar .................................................. 63 Ensamblaje del minitazon ...................................................................................... 64 Ensamblaje del tazon del chef ............................................................................... 64 Ensamblaje y uso del batidor de huevos ............................................................... 65 Ensamblaje y uso del exprimidor de citricos ........................................................... 65 Uso del procesador de alimentos Antes de usar ........................................................................................................ 67 Bloqueo del embutidor de alimentos ..................................................................... 67 Nivel maximo de liquido ........................................................................................ 67 Encendido y apagado del procesador de alimentos ............................................... 67 Uso del control de pulsos ...................................................................................... 68 El embutidor de alimentos de 2 piezas y 3 piezas .................................................. 68 Desensamblado del procesador de alimentos ................................................................ 69 CUIDADO Y LIMPIEZA Limpieza del procesador de alimentos ........................................................................... 70 Resolucion de problemas .............................................................................................. 71 Continua en la pagina siguiente 55 Tabla de contenidos CONSEJOSPARA PROCESARALIMENTOS Uso de la cuchilla multiproposito .................................................................................. 72 Uso del disco para rebanar, rallar o cortar ..................................................................... 73 Uso de la cuchilla para masa......................................................................................... 75 Uso del batidor de huevos ............................................................................................ 75 Ideas utiles .................................................................................................................... 76 GARANTiA E INFORMACION DE SERVlCIO Garantia del procesador de alimentos KitchenAid '_: ........................................................ 78 Garantia de reemplazo sin molestias en los 50 Estados Unidos y el Distrito de Columbia ....................................................... 79 Garantia de reemplazo sin molestias - Canada ............................................................. 79 Como ordenar el servicio de garantia en Puerto Rico .................................................... 79 Como ordenar el servicio luego de la expiracion de la garantia en todas las Iocalidades ................................................................................................ 80 Como ordenar el servicio fuera de estas Iocalidades ...................................................... 80 Como ordenar accesorios y piezas de repuesto ............................................................. 81 56 Seguridad con el procesador Su seguridad de alimentos y la seguridad de los demas es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen su electrodom_stico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el simbolo de advertencia de seguridad. Este simbolo le llama la atenci6n sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesi6n a usted y a los dem&s. Todos los mensajes de seguridad ir&n a continuaci6n del simbolo de advertencia de seguridad y de la palabra "PELIGRO" o 'ADVERTENCIA_' Estas palabras significan: Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesion grave. puede morir o una lesion grave. Si no sigue lassufrir instrucciones, usted Todos los mensajes de seguridad le dir&n el peligro potencial, le dir&n c6mo reducir las posibilidades de sufrir una lesi6n y Io que puede suceder si no se siguen las instrucciones. 57 MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando use aparatos electricos, debe seguir siempre medidas de seguridad basicas, incluyendo las siguientes: 1. Leatodas las instrucciones. 2. Para protegerse contra el riesgo de una descarga electrica, no ponga el procesador de alimentos en agua u otros liquidos. 3. Una atenta supervision es necesaria cuando cualquier aparato es usado por o cerca de ninos. 4. Desconecte del tomacorriente piezas, o antes de limpiar. cuando no Io este usando, antes de poner o quitar las 5. Evite el contacto con piezas en movimiento. 6. No use ningt_n aparato con un cable o enchufe danado, o luego de que el aparato falle, o haya sido botado o danado en cualquier manera. Regrese el aparato a la facilidad de servicio autorizada mas cercana para un examen, reparacion o ajuste electrico o mecanico. 8. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por KitchenAid puede ocasionar incendios, choque electrico o lesiones. No use en exteriores. 9. No deje que el cable cuelgue de la orilla de la mesa o del mostrador. 10. Mantenga las manos y utensilios alejados de las cuchillas o discos en movimiento mientras procesa alimentos, para reducir el riesgo de lesiones severas a personas o danos al procesador de alimentos. Un raspador podria ser utilizado pero debe utilizarse solo cuando el procesador de alimentos no este encendido. 11. Las cuchillas son filosas. Manejelas con cuidado. 12. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque la cuchilla para cortar o los discos en la base sin antes colocar el tazon adecuadamente en su lugar. 13. Asegureseque la tapadera este firmemente trabada en su lugar antes de usar el aparato. 14. Nunca agregue alimentos con la mano. Use siempre el embutidor de alimentos. 15. No intente vencer el mecanismo de interbloqueo de la tapa. 16. Este producto esta disenado para uso en el hogar unicamente. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 58 Requerimientos electricos Peligro de Choque EI6ctrico Peligro de Incendio Conecte a un contacto de pared de cone×i6n a tierra de 3 terminales. No use un cable el6ctrico extensi6n. No quite la terminal a tierra. No seguir esta precauci6n puede ocasionar la muerte, o incendio. de cone×i6n de No use un adaptador. No use un cable el6ctrico de extensi6n. Modelos No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque el6ctrico. Modelos KFPW760 y KFPW763: Voltios: 120 V.C.A. Hertz: 60 Hz NOTA: Los modelos KFPW760 y KFPW763 tienen un enchufe polarizado (una pata es mas ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga electrica, este enchufe solo entrara en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no calza perfectamente en el tomacorriente, de vuelta el enchufe. Si aun asi no calza, contacte a un electricista calificado. No modifique el enchufe de ninguna manera. KFPM770 y KFPM773: Voltios: 120 V.C.A. Hertz: 60 Hz NOTA: los modelos KFPM770 y KFPM773 tienen un enchufe de 3 patas con descarga a tierra. Para reducir el riesgo de descarga electrica, este enchufe calzara en el tomacorriente solamente de una manera. Si el enchufe no calza en el tomacorriente, contacte a un electricista calificado. No modifique el enchufe de ninguna manera. No use una extension. Si el cable de alimentacion es demasiado corto, solicitea un electricista calificado o una persona de servicio tecnico que le instale un enchufe cerca del aparato. No use una extension. Si el cable de alimentacion es demasiado corto, solicite a un electricista calificado o una persona de servicio tecnico que le instale un enchufe cerca del aparato. 59 Caracteristicas del procesador Disco para rallar mediano (4 mm) Disco para cortar papas fritas (Modelo Tazon de tareas de 12 tazas (2.1 de alimentos Base para trabajo pesado Tazon del chef de 10 tazas (2.4 L) Disco para mediano (4 mm) Disco para rebanar fino (2 mm) de citricos (Todos los modelos, excepto el KFPW763) iii _i ,iI i!!_i_ "Cono de 2 piezas Batidor de huevos (Todos los Tapa del tazon de tareas con tubo para alimentos con Ultra Wide Mouth TM (abertura con anchura extra) Pie para el disco excepto el KFPW763) Minitazon de 4 (945 ml) y minicuchilla (Todos los modelos, el KFPW763) Cuchilla de acero inoxidable multiproposito Cuchilla -- para masa Embutidor alimentos (Modelos Estuche de accesorios del chef de de 2 piezas KFPW760 y KFPM770) Embutidor de alimentos de 3 piezas (Modelos 6O KFPW763 y KFPM773) excepto Esp_fitula/ Herramienta de limpieza Caracteristicas del procesador Tapa del tazon de tareas con tubo para alimentos con Ultra Wide Mouth TM Uno de los mas grandes de la industria, el tubo para alimentos con Ultra Wide Mouth TM,permite insertar productos grandes, como tomates, pepinos y papas, con un minimo corte o rebanado. de alimentos Minitazon de 4 tazas (945 ml) y minicuchilla (todos los modelos, excepto el KFPW763) El minitazon y la minicuchilla de acero inoxidable son perfectos para cortar y mezclar pequenas cantidades. Disco para rebanar fino (2 mm) El disco produce rebanadas de aproximadamente 1/16pulgadas (2 mm) de la mayoria de los alimentos, desde delicadas ffutillas hasta carnes parcialmente congeladas. Embutidor de alimentos de 2 piezas (Modelos KFPW760 y KFPM770) Para productos mas pequenos, quite el embutidor angosto del tubo central en el embutidor mas grande. El embutidor angosto y el tubo para alimentos facilitan el procesado de hierbas, nueces, zanahorias y apio. El embutidor angosto tambien se puede usar como una conveniente taza medidora de 4 onzas (120 ml). Disco para rebanar mediano (4 ram) El disco produce cortes de aproximadamente 1/8pulgadas (4 mm) de la mayoria de los alimentos. Embutidor de alimentos de 3 piezas (Modelos KFPW763 y KFPM773) Haytres embutidores puestos uno dentro del otro para offecer una mayor variedad de opciones de tubo para alimentos. Quite el embutidor mediano del embutidor mas grande para d_ar al descubierto un tubo para alimentos para procesamiento continuo. Para procesar continuamente productos mas pequenos (como hierbas, nueces, zanahorias y apio), quite el embutidor mas angosto y utilice el tubo para alimentos angosto. El embutidor mediano, cuando se quita el embutidor mas angosto, se puede usar como una conveniente taza medidora de 4 onzas (120 ml). Un orificio pequeno en la parte inferior del embutidor angosto facilita la incorporacion de aceite a los ingredientes. Solo Ilene con la cantidad deseada de aceite. Disco para rallar mediano (4 ram) El disco produce rebanadas de aproximadamente 1/8pulgadas (4 mm) de la mayoria de las frutas firmes, vegetales y queso. Disco para cortar papas fritas (Modelo KFPM773) El disco produce bastones gruesos de papas, de aproximadamente 1/3x 1/4 pulgadas (8.5 mm x 6.5 mm) y de otras frutas y vegetales firmes. Pie para el disco El pie se coloca sobre el eje impulsor en la base y en la parte inferior de un disco de rebanado o rallado mediano. Cuchilla multiproposito de acero inoxidable Lacuchilla versatilcorta, rebana, integra, mezclay emulsiona en cuestion de segundos. Tazon de tareas de 12 tazas (2.8 L) El tazon grande y resistente tiene capacidad para trabajos importantes. Cuchilla para masa La cuchilla para masa esta especialmente disenada para mezclar y amasar masa de levadura. Tazon del chef de 10 tazas (2.4 L) Coloque el tazon del chef dentro del tazon de tareas y rebane o ralle un producto mientras mantiene el tazon de tareas limpio para otro ingrediente. Batidor de huevos (Todos los modelos, excepto el KFPW763) El batidor de huevos batira rapidamente crema y claras de huevos para merengues, mousses, sufles y postres. Contin0a en la pagina siguiente 61 Caracteristicas del procesador Exprimidor de citricos (Todos los modelos, excepto el KFPW763) El exprimidor consiste en un colador, un cono de 2 piezas y un brazo palanca. Use el cono removible exterior para productos mas grandes, tales como pomelos, y el cono interior para limones y limas. de alimentos Espatula/Herramienta de limpieza Su forma especial facilita la remocion de los alimentos de los tazones, los discos y las cuchillas. Estuche de accesorios del chef El estuche de lineas delgadas, duradera y con un diseno moderno, organiza y protege las cuchillas, los discos y los accesorios. Base para trabajo pesado La base tiene los botones de apagado, encendido y de pulso, junto con el eje impulsor que hace rotar las cuchillas y los discos. Preparacion del procesador de alimentos para su uso Tome la agarradera del tazon de tareas y gire el tazon hacia la derecha hasta que quede fUo en su posicion. Peligro de Cortaduras Manipule las cuchillas con cuidado. No seguir esta instrucci6n puede ocasionar cortaduras. Antes del primer uso Antes de usar su procesadora de alimentos por primera vez, lave el tazon de tareas, la tapa del tazon de tareas, el tazon del chef, el minitazon, los embutidores del tubo para alimentos, los discos y las cuchillas, ya sea a mano o en el lavavajillas (consulte "Limpieza del procesador de alimentos", en la pagina 70). ....... 4. Ensamblaje del tazon de tareas 1. Coloque la base del procesador de alimentos en un mostrador seco y nivelado, con los controles hacia el frente. No enchufe la unidad hasta que este ensamblada por completo. 2. Con la agarradera un poco hacia la izquierda del centro, ubique el tazon de tareas sobre la base, colocando la abertura central sobre el eje impulsor. 62 _j Inserte el accesorio deseado dentro del tazon de tarea. Consulte las paginas 63 a 66 para encontrar las instrucciones de los accesorios. Preparacion de la procesadora de alimentos para su uso 5. Coloque la tapa del tazon de tareas sobre este para que eltubo para alimentos quede a la izquierda de la agarradera del tazon. Tome eltubo para alimentos y gire latapa hacia la derecha hasta que quede f_a en su lugar. Para evitar que el tazon de tareas se dafle, no Io quite de la base sin antes haber quitado la tapa. Ensamblaje de la cuchilla multiproposito y de la cuchilla para masa 1. Coloque la cuchilla sobre el eje impulsor. 2. Rote la cuchilla para que quede en su lugar sobre el eje impulsor. .... ...... _'_it ¸¸¸¸_,:i_ii!ii_!;i!i_iii!i _I NOTA: Para evitar que el tazon se dafle, no coloque la tapa en el tazon antes de que este se encuentre f_o en la base. 6. Coloque el embutidor de alimentos de 2 piezas (en los modelos KFPW760 y KFPM770) o el embutidor de alimentos de 3 piezas (en los modelos KFPW763 y KFPM773) en el tubo para alimentos Ultra Wide MouthTM Ensamblaje del disco para rebanar, rallar y cortar 1. Coloqueel pie para el disco sobreel eje impulsor. ! ii!i!ii!i!ili!ii ' ¸' >8 NOTA: El procesador no funcionara, a menos que el tazon de tareas }/su tapa se encuentren f!jados correctamente en la base y el embutidor grande este insertado hasta la linea de Ilenado maximo en el tubo para alimentos (aproximadamente hasta la mitad). Continoa en la pagina siguiente 63 Preparacion del procesador de alimentos para su uso 2. Coloque el disco sobre el vastago de metal en el pie para el disco, con el lado de la cuchilla hacia arriba. El disco tiene una protuberancia en la parte superior y ranuras por debajo para ayudar a alinearlo en la posicion correcta. Rote el disco basra aue auede comE)letamente aCcDlaClo Coloque la minicuchilla sobre el eje impulsor. Puede ser necesario hacer girar la cuchilla hasta que quede en su lugar. Tambien se puede colocar el tazon pequeno dentro del tazon del chefde manera similar. a ole Para quitar el minitazon luego de procesar, levante el tazon colocando los dedos en dos muescas ubicadas en el borde del tazon. illl_!!liiii!_ililililililili_!ililililililililili!_!i_l_lililililil_ili!ilil_l_li .............. zzzzzzii_i!!i!i!i!i! 1 Coloque el minitazon dentro del tazon de tareas sobre el eje impulsor. Rote el Ensamblaje del minitazon minitazon hasta que quede en su lugar. Cuando el tazon del chef esta asentado correctamente en el tazon de tareas, el minitazon no se puede girar. Ensamblaje del tazon del chef Coloque el tazon del chef dentro del tazon de tareas sobre el eje impulsor. Rote el tazon del chef hasta que quede en su lugar. Cuando el tazon del chef esta asentado correctamente en el recipiente de trabajo, ya no se podra girar. Solo se puede usar el tazon del chef con los discos para rebanar, rallar }/cortar. No se puede usar la cuchilla multiproposito. Para quitar el tazon del chef luego de procesar, levante el tazon colocando los dedos en las muescas ubicadas en el borde superior del tazon. 64 Preparacion del procesador de alimentos para su uso Ensamblaje de huevos y uso del batidor 5. Coloque la tapa del tazon de tareas sobre este para que el tubo para alimentos quede a la izquierda de la agarradera. Asegurese de que el vastago central del batidor calce en la abertura central de la cubierta. Tome el tubo para alimentos y gire la tapa hacia la derecha para f_arla en su lugar. Inserte el presionador en el tubo para alimentos. Ahora, el batidor esta listo para ser usado. 6. Presione el boton de encendido (ON) y bata los ingredientes hasta que adquieran la textura y el volumen deseados. Presione el boton de apagado (OFF)cuando termine. El batidor de huevos esta disenado para batir claras de huevo o crema doble, para crear banos o merengues suaves. Para obtener los mejores resultados, debe batir, por Io menos, 1 taza (235 ml) de crema doble o 3 claras de huevo al mismo tiempo. Si bate menos cantidad, es posible que no obtenga el maximo volumen. Para ensamblar: El batidor de huevos consta de 4 piezas: el soporte del batidor de huevos, la tapa del soporte, la paleta de batido y la tapa. Para desensamblar: 1. Desenchufe el procesador. 2. Quite la tapa del tazon de tareas girandola en sentido horario. 3. Retireel batidor del ge impulsor. Quite los ingredientes batidos del tazon de tareas. 4. Retire la tapa del batidor de huevos. Empuje hacia abajo sobre el vastago del soporte para quitar el soporte de la cubierta. Haga girar la paleta del batidor para desbloquearla y deslicela para liberarla de la cubierta del soporte. Cubierta del Soporte Paleta de batido Ensamblaje de citricos y uso del exprimidor 1. Posicione y f_e el tazon de tareas en la base. 2. Coloque el colador en el tazon con el gancho de f_acion a la izquierda de la agarradera del tazon de tareas. 3. Haga girar el colador hacia la izquierda hasta que el gancho se trabe en la agarradera. Soporte 1. Coloque el soporte del batidor de huevos sobre el eje impulsor. Haga girar el soporte lentamente hasta que caiga completamente sobre el eje impulsor. 2. Alinee la muesca en forma de "L" en la paleta de batido con la pequena protuberancia en la cubierta del soporte y deslice la paleta sobre la cubierta. Gire levemente para f_ar la paleta. 3. Coloque la cubierta del soporte y la paleta sobre el soporte del batidor de huevos. Empuje hacia abajo para hacer calzar los surcos del soporte con los dientes de la paleta. 4. Coloque la tapa sobre el soporte del batidor de huevos. Empuje hacia abajo para f!jarlo en su lugar. 65 Contin0a en la pagina siguiente Preparacion del procesador de alimentos para su uso 4. El cono de 2 piezas offece dos tamanos; el!ja el tamano correcto para la fruta que este exprimiendo. Utilice el cono exterior para pomelos, naranjas y otras frutas grandes. Quite el cono exterior para dejar a la vista un cono interno mas pequeno que es perfecto para limones y limas. 5. Abra la tapa y coloque el cono dentro del colador sobre el eje impulsor. Puede ser necesario hacer girar el cono hasta que quede en su lugar. 9. Accione el exprimidor de citricos presionando el boton de encendido (ON) o el boton de pulso (PULSE). 10. Cuando se haya extraido todo eljugo, presione el boton de apagado (OFF). NOTA: No exceda el nivel maximo de liquido en el tazon de tareas, o se derramarajugo del tazon. 11. Desenchufe el procesador. 12. Desbloquee el colador haciendolo girar hacia la derecha. Quite eljugo de frutas, el cono y el colador del tazon de tareas. 13. Quite el tazon de tareas de el procesador y vierta eljugo en el contenedor deseado. 14. Para quitar el brazo palanca ajustable del colador a fin de realizar una limpieza profunda, tire del gancho en la parte inferior del colador y apartelo del lado del colador y quite el brazo palanca del colador. 15. Cuando vuelva a ajustar el brazo palanca al colador, asegurese que las presillas del gancho se ajusten con seguridad en un par de orificios que se encuentran en la parte inferior del colador. Corte la fruta que va a exprimir al medio. 7. Coloque la mitad de la fruta sobre el cono. 8. Cierre la tapa del colador. Mantenga presionado el brazo palanca firmemente con la palma abierta para ejercer presion de manera pareja. S01outilice el exprimidor de citricos cuando el brazo palanca se encuentre hacia abajo, sosteniendo la ffuta sobre el cono. 6. NOTA: No se recomienda usar el exprimidor de citricos sin el brazo palanca ajustable. Si Io usa sin el brazo palanca, quitelo del colador (consulte el Paso 14). 66 Uso del procesador de alimentos Nivel m,iximo de liquido Esta linea en el tazon de tareas indica el nivel maximo de liquido que se puede procesar en el procesador de alimentos. Peligro con las Cuchillas Giratorias Siempre utilice el empujador alimentos. de Mantenga los dedos fuera de las aberturas. Encendido y apagado de alimentos Mantenga fuera del alcance de los ni5os. del procesador Para encender el procesador, presione el boton de encendido (ON). La unidad funcionara continuamente, y la luz indicadora estara encendida. No seguir estas instrucciones puede ocasionar amputacibn o cortaduras. Antes de usar Antes de poner en funcionamiento el procesador de alimentos, asegt_resede que el tazon de tareas, las cuchillas y la tapa del tazon esten ensamblados correctamente en la base de el procesador (consulte "Preparacion del procesador para su uso", a partir de la pagina 62). Bloqueo del embutidor 2. Para detener el procesador, presione el boton de apagado (OFF). La luz indicadora se apagara y un freno automatico detendra el funcionamiento de la cuchilla o el disco en cuestion de segundos. 3. Esperehasta que la cuchilla o el disco se hayan detenido por completo antes de quitar la tapa del tazon. Asegurese de apagar el procesador antes de quitar la tapa del tazon de tareas o antes de desconectar la unidad. NOTE: Si la unidad no funciona, asegt_rese de que el tazon de tareas y su tapa se encuentren f!jados correctamente en la base y de que el embutidor grande este insertado hasta la linea de Ilenado maximo en el tubo para alimentos (consulte "Preparacion del procesador de alimentos para su uso", a partir de la pagina 62). de alimentos El embutidor de alimentos es parte del sistema de bloqueo de seguridad. El procesador no funcionara, a menos que el embutidor grande este insertado hasta la linea de Ilenado maximo en el tubo para alimentos (aproximadamente hasta la mitad). 67 Uso del procesador Uso del control de pulsos de alimentos Embutidor de alimentos de 3 piezas (Modelos KFPW763 y KFPM773) El control de pulso permite controlar de manera precisa la duracion y la frecuencia de procesado. Es perfecto para trabajos que requieren apenas un leve toque. S01o mantenga presionado el boton de pulso (PULSE)para comenzar a procesar y sueltelo para dejar de hacerlo. La luz indicadora se encendera cada vez que presione este boton. Para procesar continuamente productos mas pequenos, inserte el embutidor de 3 piezas en el tubo para alimentos Ultra Wide Mouth y haga girar la pare superior de uno de los embutidores incluidos hacia la derecha o izquierda para desbloquear el embutidor del tamano adecuado. Luego, levantelo para sacarlo. Use eltubo para alimentos y el embutidor angostos para procesar productos pequenos o delgados, como zanahorias de a una o tallos de apio. Useel tubo para alimentos y el embutidor medianos para rebanar o rallar continuamente productos mas grandes, como queso o variaszanahorias. Asegurese de f_ar el embutidor angosto en su lugar cuando use eltubo para alimentos mediano. Y cuando use el tubo para alimentos Ultra Wide Mouth aseguresede f_ar los embutidores medianos y angostos en su lugar. Para incorporar lentamente aceite a los ingredientes, s01oIlene el embutidor angosto con la cantidad deseada de aceite. Un pequeno orificio en la pare inferior del embutidor dgara caer el aceite a un ritmo constante. TM El embutidor de alimentos de 2 piezas (Modelos KFPW760 y KFPM770) Para rebanar o rallar productos pequenos, inserte el embutidor de alimentos de 2 piezas en el tubo para alimentos Ultra Wide Mouth Luego, haga girar el embutidor angosto central en sentido horario para desbloquearlo y quitarlo. Use el tubo para alimentos y el embutidor angostos para procesar productos pequenos o delgados,o para agregar liquido mientras el procesador esta funcionando. Cuando no use el tubo angosto para alimentos,f!je el embutidor angosto en su lugar, haciendolo girar hacia la izquierda. TM. TM, Embutidor de alimentos grande Embutidor alimentos Embutidor de alimentos angosto de Embutidor alimentos 68 de angosto Desensamblado del procesador 5. Peligro de Cortaduras IVlanipule las cuchillas cuidado. de alimentos Siesta usando el minitazon o el tazon del chef, tome y quite el tazon usando las muescas ubicadas en el borde superior del tazon. con No seguir esta instrucci6n puede ocasionar cortaduras. NOTA: Si tiene dificultades para quitar el embutidor del tubo para alimentos, es probable que hayan quedado particulas de alimento en el sistema de bloqueo. Para liberar el embutidor, ponga la tapa del tazon de tareas en agua tibia o lavela en el lavavajillas. 1. Presione el boton de apagado (OFF). 2. Desconecte el procesador antes de desmontar. 3. Haga girar la tapa del tazon de tareas hacia la izquierda y quitela. 4. 6. Haga girar el tazon de tareas hacia la izquierda para desbloquearlo de la base. Levantelo para sacarlo. 7. Se Duecle OLllIZara cucnllla multiproposito del tazon de tareas antes de sacar el contenido. Tambien puede mantener la cuchilla en su lugar mientras saca los alimentos: tome el tazon de tareas por la parte inferior y coloque un dedo a traves de la abertura central para tomar el eje impulsor de la cuchilla. Luego quite los alimentos del tazon y la cuchilla con una espatula. Siesta usando un disco, saquelo antes de quitar el tazon. Coloque dos dedos debajo de cada lado del disco y levantelo sin rotarlo. Quite el pie del disco. 69 Limpieza del procesador Para prevenir danos al sistema de bloqueo, siempre guarde el tazon de tareas y la tapa en la posicion sin f!jar cuando no Io use. Peligro de Cortaduras IVlanipule las cuchillas cuidado. de alimentos con No seguir esta instrucci6n puede ocasionar cortaduras. 1. Presione el boton de apagado (OFF). 2. Desconecte el procesador antes de limpiar. 3. Limpie la base y el cable con un pano humedecido con agua tibia y,jabon y enjuaguecon un pano humedo. Seque elaparatocon un pano suave. No use limpiadores abrasivos o esponjas para tallar. El resto de las partes del procesador de alimentos pueden colocarse en el lavavajillas. Asegt]rese de colocarlas lejos de las partes del lavavajillas que irradian calor. Si lava las partes del procesador a mano, evite usar limpiadores abrasivos o esponjas para tallar. Puede que rayen u opaquen el tazon de tareas y la tapa. Seque bien las partes despues de lavarlas. 6. Enrolle el cable de alimentacion alrededor del tazon de tareas. F!je el enchufe ajustandolo al cable. 7. Debe guardar los discos, ejes impulsores y cuchillas desmontados en la caja proporcionada yen un lugar fuera del alcance de los nirios. 7O Resolucion de problemas Modelos • Si su procesador de alimentos no funciona, verifique Io siguiente: - Aseg0rese de que el tazon de tareas y su tapa se encuentren fijados correctamente a la base y que el embutidor grande este insertado hasta la Iinea de Ilenado maximo en el tubo para alimentos (aproximadamente hasta la mitad). - Verifique que el procesador este conectada a un tomacorriente apropiado. Si Io esta, desconecte el procesador y luego vuelvala a conectar al mismo tomacorriente. Modelos KFPW760 & KFPW763 Peligro de Incendio No use un cable el_ctrico extensi6n. KFPM770 & KFPM773 de No seguir esta precauci6n puede ocasionar la muerte, o incendio. Si aun asi el procesador no funciona, verifique el fusible o el disyuntor del circuito electrico al que esta conectada y asegt]rese de que el circuito este cerrado. Peligro de Choque El_ctrico Si su procesador no rebana, ralla o corta al usar el disco: Asegt]rese de que el lado con la cuchilla hacia arriba del disco quede boca arriba sobre el pie para el. El disco tiene una protuberancia en la parte superior y ranuras en la parte inferior para ayudar a alinearlo correctamente. Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de 3 terminales. No quite la terminal a tierra. de conexi6n No use un adaptador. No use un cable el_ctrico extensi6n. de Si la tapa de su procesador no cierra cuando usa el disco: Asegt]rese de que el disco se encuentre instalado correctamente, con la protuberancia hacia arriba, y de que este posicionado correctamente sobre el pie del disco. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque el_ctrico. 71 Contin0a en la pagina siguiente Resolucion de problemas Si el procesador se apaga mientras est,i funcionando: Puede que el procesador se haya recalentado. Si el motor supera una cierta temperatura, se apagara automaticamente para prevenir danos. Esto deberia ser un suceso extremadamente inusual. Si sucede, presione el boton de apagado (OFF)y espere 15 minutos para que el procesador se enfrie antes de continuar. Si aun asi el procesador no funciona, espere otros 15 minutos para que se enffie. • Si tiene dificultades al quitar el presionador del tubo para alimentos: - Seguramente han quedado partfculas de alimentos en el sistema de bloqueo. Para liberar el embutidor, remoje la tapa del tazon de tareas en agua tibia o lavelo en el lavavajillas. Si no se puede corregir el problema con los pasos detallados en esta seccion, consulte la seccion Garantia y Informacion de Servicio de KitchenAid en las paginas 78 a 80. No Ileve el procesador al vendedor minorista: ellos no proporcionan servicio tecnico. Consejos para procesar alimentos USO DE LA CUCHILLA MULTIPROPOSITO Para hacer pure de papas: Introduzca el recipiente del chef en el tazon de tareas. Con el disco para rallar, triture las papas hervidas mientras estan calientes. Quite el tazon del chef con las papas. Coloque la cuchilla multiproposito en el tazon de tareas y agregue las papas trituradas, la manteca a temperatura ambiente, la leche y los condimentos. Pulse de 3 a 4 veces, de 2 a 3 segundos cada vez, hasta que se absorba la leche y la textura sea suave. No procese demasiado. Para cortar frutas o vegetales frescos: Pele y quite los carozos y/o semillas. Corte los alimentos en trozos de 1 a 11/2pulgadas (de 2.5 a 3.8 cm). Procese los alimentos hasta alcanzar el tamano deseado usando pulsos cortos, de 1 a 2 segundos cada vez. Raspe los costados del tazon, si fuera necesario. Para hacer pure con frutas cocidas y vegetales (excepto papas): Para cortar frutas secas (o pegajosas): Los productos deben estar frios. Agregue 1/4taza (60 ml) de la cantidad de harina que indique la receta cada 1/2taza (120 ml) de ffuta seca. Procesela ffuta usando pulsos cortos, hasta alcanzar la textura deseada. Agregue 1/4taza (60 ml) de la cantidad de Iiquido que indica la receta por taza (235 ml) de alimentos. Procese el producto usando pulsos cortos hasta que quede triturado en trozos pequenos. Luego procese continuamente hasta alcanzar la textura deseada. Raspe los costados del tazon, si fuera necesario. Para cortar c,iscaras de citricos trozos peque#os: en Con un cuchillo afilado, pele la parte de color (sin la membrana blanca) del citrico. Corte la piel en pequenas tiras. Procese hasta que quede finamente cortada en trozos pequenos. 72 Consejos para procesar alimentos Para cortar ajo o picar hierbas frescas o peque_as cantidades de vegetales: Para rallar quesos duros, tales como parmesano y romano: Con el procesador en marcha, agregue los alimentos a traves del tubo angosto para alimentos. Procese hasta que esten picados. Para obtener mejores resultados, asegt_resede que el tazon y las hierbas esten bien secos antes de cortar. Nunca intente procesar queso que no se pueda pinchar con la punta de un cuchillo afilado. Puede usar la cuchilla multiproposito para rallar quesos duros. Corte el queso en trozos de 1 pulgada (2.5 cm). Coloquelo en el tazon de tareas. Procese, usando pulsos cortos, hasta que quede cortado en trozos grandes. Procese en forma continua hasta que quede finamente rallado. Tambien puede agregar trozos de queso a traves del tubo angosto para alimentos mientras el procesador esta funcionando. Para cortar nueces o para hacer manteca de nuez: Procese hasta 3 tazas (710 ml) de nueces, como maximo, hasta alcanzar la textura deseada utilizando pulsos cortos, de 1 a 2 segundos cada vez. Para obtener una textura mas rL_stica,procese cantidades mas pequeflas, pulsando 1 O 2 veces, de 1 a 2 segundos cada vez. Pulse con mas frecuencia para obtener una textura mas fina. Para hacer manteca de nuez, procese continuamente hasta que este suave. Guarde en heladera. USO DEL DISCO PARA REBANAR, RALLAR O CORTAR NOTA: Cuando corte e introduzca productos en el tubo para alimentos Ultra Wide MouthT% no supere la Iinea de Ilenado maximo. Esto permitira que el presionador se ajuste en el mecanismo de bloqueo y que la unidad funcione. Para cortar came, ayes o mariscos cocidos o crudos: Los productos deben estar frios. Corte en piezas de 1 pulgada (2.5 cm). Procesehasta 1 libra (455 g) a la vez para alcanzar el tamaflo deseado, utilizando pulsos cortos, de 1 a 2 segundos cada vez. Raspelos costados del tazon, si fuera necesario. Para cortar enjuliana, en palitos o bastones de vegetales y frutas: Corte los alimentos para que quepan en el tubo horizontalmente. Coloque los productos en posicion horizontal en el tubo para alimentos. Procese aplicando presion uniforme para hacer rodajas. Vuelva a tomar las rodajas y posicionelas en forma vertical u horizontal en el tubo para alimentos. Procese aplicando presion uniforme. Para hacer migajas de pan, galletas dulces o galletas saladas: Rompa los productos en trozos de 11/za 2 pulgadas (de 3.8 a 5 cm). Procese hasta que quede finamente picado. Para trozos mas grandes, pulse de 2 a 3 veces, de 1 a 2 segundos cada vez. Luego procese hasta que este finamente picado. Para derretir el chocolate indique una receta: que Combine las cantidades de chocolate y azucar que indica la receta en el tazon de tareas. Procese hasta que este finamente picado. Caliente el liquido que indica la receta. Con el procesador funcionando, agregue el liquido caliente a traves del tubo angosto para alimentos. Procese hasta que este suave. 73 / Consejos para procesar alimentos Para rebanar o triturar frutas o vegetales que sean largos y con un di,imetro relativamente peque_o, como el apio, las zanahorias y los pl,itanos: Para rallar espinacas y otras hojas: Coloque una hoja encima de la otra. Enrollelas y coloquelas verticalmente en el tubo para alimentos. Procese aplicando presion uniforme. Corte los productos para que quepan vertical u horizontalmente en el tubo para alimentos y Ilene el tubo de manera segura para mantener los productos en una posicion correcta. Procese aplicando presion uniforme. Use el tubo para alimentos mediano en el embutidor de 3 piezas y procese con el embutidor mediano (KFPW763 y KFPM773). 0 use el tubo angosto para alimentos, ya sea en el embutidor de dos piezas (KFPW760 y KFPM770) o en el embutidor de tres piezas. Posicione los productos verticalmente en el tubo e introduzca primero el extremo pequeno y al final, el mas ancho. Use el embutidor angosto para procesar los alimentos. Para cortar came o aves crudas, como para hacer came salteada: Corte o enrolle el producto para que quepa en el tubo para alimentos. Envuelva y congele el producto hasta que este duro, de 30 minutos a 2 horas, dependiendo del grosor del producto. Asegurese de que aun pueda perforar el producto con la punta de un cuchillo afilado. Si no puede, deje descongelar un poco. Procese aplicando presion uniforme. Para cortar came o ayes cocidas, incluso salame, salchichon, etc.: Los productos deben estar bien frios. Corte en trozos que entrenen el tubo para alimentos. Procese los productos aplicando presion uniforme. Para rebanar o rallar frutas o vegetales redondos, tales como cebollas, manzanas y pimientos verdes: Peley quite los carozos o las semillas. Corte en mitades o cuartos para que entren en el tubo para alimentos. Posicionelos en el tubo. Proceseaplicando presion uniforme. Para rallar quesos firmes y blandos: El queso firme debe estar bien frio. Para obtener mejores resultados con quesos blandos, como la mozzarella, congele de 10 a 15 minutos antes de procesar.Cortelo para que entre en el tubo para alimentos. Proceseaplicando presion uniforme. Para rebanar o rallar frutas y vegetales peque#os, tales como frutillas, hongos y rabanitos: Coloque los productos en posicion vertical u horizontal en capas dentro del tubo para alimentos. Llene el tubo para que queden los productos colocados correctamente, pero no supere la linea de Ilenado maximo. Procese aplicando presion uniforme. Use el tubo para alimentos mediano en el embutidor de 3 piezas y procese con el embutidor mediano (KFPW763 y KFPM773). 0 use el tubo angosto para alimentos, ya sea en el embutidor de dos piezas (KFPW760 y KFPM770) o en el embutidor de tres piezas. Coloque los productos en posicion vertical en el tubo y use el embutidor angosto para procesar los alimentos. Para rebanar o rallar productos que tienen "forma de pera", como los camotes, las berenjenas y la calabaza: Coloque el producto en posicion horizontal para que el lado mas grande/ancho se encuentre a la izquierda del tubo para alimentos cuando usted este de frente a la unidad. Proceseaplicando presion uniforme al embutidor de alimentos. 74 Consejos para procesar alimentos Para batir crema: ........... Coloque la crema doble en el tazon de tareas con el batidor de huevos ya colocado. Procese durante 30 segundos. Con el procesador funcionando, agregue 2 cucharadas soperas (30 ml) de azucar impalpable a traves del tubo angosto para alimentos. Procese hasta que se formen picos suaves, durante 30 a 40 segundos. Detenga el procesador las veces que sea necesario para verificar la textura de la mezcla. Con el procesador en marcha, agregue 1/2cucharadita (2 ml) de vainilla, si Io desea, a traves del tubo angosto para alimentos. Procese hasta que se mezcle. No procese demasiado. MAsAUSO DE LApara CUCHILLA La cuchilla masa estaPARA disenada especialmente para mezclar y amasar masas de levadura rapida y eficazmente. Para obtener mejores resultados, no utilice la cuchilla para masa con recetas que Ileven mas de 2 a 3 tazas (de 475 a 710 ml) de harina. USO DEL BATIDOR DE ........ HUEVOS f Para hacer merengue suave de clarasde huevo: Coloque 3 clarasy Y4cucharadita (1 ml) de cremor tartaro en el tazon de tareas que ya tiene colocado el batidor de huevos. Procese hasta que este espumoso, durante unos 30 a 45 segundos. Con el procesador en marcha, agregue lentamente 1/5taza (80 ml) de azt]car a traves del tubo para alimentos angosto. Procesehasta que seformen picos duros, durante alrededor de 21/2a 3 minutos. Detenga el procesador lasveces que sea necesario para verificar la textura de la mezcla. 75 Ideas utiles Los distintos productos requieren distintos grados de presion para obtener los mejores resultados de rallado y rebanado. En general, aplique una ligera presion para alimentos blandos y delicados (frutillas, tomates, etc.), presion moderada para alimentos medianos (calabacin, papas, etc.) y presion firme para alimentos duros (zanahorias, manzanas, quesos duros, carnes parcialmente congeladas, etc.). 7. Los quesos blandos y semiduros pueden esparcirseojuntarse en el disco para rallar. Paraevitar esto, ralle solamente quesos bien enffiados. 8. A veces, los productos delgados, como las zanahorias o el apio, se caen en el tubo para alimentos, Io que produce rebanadas disparejas. Para minimizar esto, corte los alimentos en varios trozos y Ilene el tubo para alimentos mediano en el embutidor de tres piezas con los alimentos (modelos KFPW763 y KFPM773). Para procesar alimentos pequenos o delgados, el tubo angosto para alimentos (todos los modelos) sera particularmente conveniente. 9. Cuando prepare masa de tortas o de galletitas, use la cuchilla multiproposito para montar la grasa y el azucar primero. Agregue los ingredientes secos al final. Coloque las nueces y la fruta por encima de la mezcla de harina para evitar que se trituren demasiado. Procese las nueces y frutas usando pulsos cortos, hasta que se integren con los otros ingredientes. No procese demasiado. 10. Cuando los alimentos rallados o rebanados se apilen en un costado del tazon, detenga el procesador y redistribuya los productos usando una espatula. 11. Cuando parte del alimento alcance la pare inferior de un disco para rebanar o rallar, quite el alimento. 6. Peligro de Cortaduras IVlanipule las cuchillas con cuidado. No seguir esta instrucci6n puede ocasionar cortaduras. 1. Para evitar danos a la cuchilla o al motor, no procese alimentos muy duros o congelados que no pueda pinchar con la punta de un cuchillo afilado. Si se traba un alimento solido, como una zanahoria, en la cuchilla, detenga el procesador y quite la cuchilla. Suavemente, quite el producto de la cuchilla. 2. Cuando corte e inserte productos en el tubo para alimentos Ultra Wide Mouth no supere la linea del limite de Ilenado maximo. Esto permitira que el embutidor grande se ajuste en el mecanismo de bloqueo y que la unidad funcione. 3. No Ilene demasiado el tazon de tareas o el minitazon. Para mezclas ligeras, Ilene de 1/2a % el tazon de tareas. Para mezclas mas consistentes, Ilene el tazon de tareas hasta 3/4.Para liquidos, Ilene hasta el nivel maximo, como se describe en la pagina 67. Cuando corte, el tazon de tareas no deberia estar mas Ileno que de 1/5a 1/2. Use minitazon para hasta 1 taza (235 ml) de liquido o 1/2taza (120 ml) de solidos. 4. Posicione los discos de rebanar para que la superficie de corte se encuentre a la derecha del tubo para alimentos. Esto permite que la cuchilla pueda rotar completamente antes de entrar en contacto con el producto. 5. Para capitalizar la velocidad de el procesador, deje caer los ingredientes por cortar a traves del tubo angosto para alimentos mientras el procesador esta en marcha. TM, 76 Ideas utiles 12. Puede que algunos trozos mas grandes de alimentos permanezcan sobre el disco luego de rebanar o rallar. Si Io desea, cortelos a mano y agreguelos a la mezcla. 13. Organice las tareas de procesado para minimizar la limpieza del tazon. Procese los ingredientes secos o firmes antes que los liquidos. 14. Para limpiar facilmente los ingredientes que quedan en la cuchilla multiproposito, solo vacie el tazon de tareas, reemplace la tapa y pulse durante 1 O 2 segundos para hacer girar la cuchilla hasta que este limpia. 15. Despues de quitar la tapa del tazon de tareas, coloquelo boca abajo sobre el mostrador. Esto ayudara a mantener limpio el mostrador. 16. Para quitar el contenido del tazon de tareas sin retirar la cuchilla multiproposito, agarre el tazon de tareas por la base y coloque un dedo a traves de la abertura central para mantener la cuchilla en su lugar. Luego quite los alimentos del tazon y la cuchilla con una espatula. 17. Su procesador no esta disenada para realizar las siguientes funciones: • moler granos de cafe, granos o especias duras, • moler huesos u otras partes no comestibles de los alimentos, • licuar frutas o vegetales crudos, • rebanar huevos duros o carries a temperatura natural. 18. Si alguna parte plastica sedecolora debido a lostipos de alimentos procesados, Iimpiela conjugo de limon. 77 Garantia del procesador de alimentos KitchenAid ® Duracion de la garantia: KitchenAid pagar,_ por: KitchenAid no pagar,_: En los 50 Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Canad,_ y Puerto Rico: Garantia limitada de un ano a partir de la fecha de compra. En los 50 Estados Unidos y, el Distrito de Columbia y Canad,_: Reemplazo sin molestias de su procesador de alimentos. Vea la pagina siguiente para encontrar los detalles sobre como acordar el reemplazo. O En Puerto Rico: Las piezas de repuesto y los costos de mano de obra de la reparacion para corregir los defectos en materiales y mano de obra. El servicio debe set provisto pot un centro de servicio autorizado de KitchenAid. Para acordar el servicio, siga las instrucciones en la pagina 79. A. Reparaciones cuando el procesador de alimentos se use de otra forma que la normal para un hogar de una sola familia. B. Danos resultantes de un accidente, alteracion, mal uso o abuso o uso con productos no aprobados por KitchenAid. C. Piezas de repuesto o los costos de mano de obra por la reparacion del procesador de alimentos cuando sea utilizado fuera del pals donde se compro. RENUNClA DE GARANTiAS IMPL|ClTAS; LIMITAClON DE REMEDIOS GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUYENDOEN CUANTO SEA APLICABLELAS GARANTIAS DE CALIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO,ESTAN EXCLUIDASHASTA DONDE SEA LEGALMENTEPERMISIBLE.CUALESQUIERAGARANTIAS IMPLICITASQUE PUEDAN SER IMPUESTASPOR LA LEY ESTAN LIMITADAS A UN ANO, O EL PERIODO MAS CORTO POSIBLEPERMITIDO PORLA LEY.ALGUNOS ESTADOSY PROVINCIASNO PERMITEN LIMITACIONESO EXCLUSIONESEN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA DE CALIDAD O IDONEIDAD, AS[ QUE LA LIMITACION O EXCLUSIONQUE APARECEARRIBA PODRIA NO APLICARLEA USTED. SI ESTEPRODUCTONO FUNCIONARA COMO SE GARANTIZA, EL UNICO Y EXCLUSIVO REMEDIO DELCOMPRADOR SERA LA REPARACION0 EL REEMPLAZOCONFORME A LOSTERMINOS DE ESTA GARANTiA LIMITADA. KITCHENAIDY KITCHENAIDCANADA NO ASUMEN NINGUNA RESPONSABILIDADPOR DANOS INCIDENTALES0 INDIRECTOS. Esta garantia le da a usted derechos legales especificos, y usted tambien podria tener otros derechos que varian de estado a estado o de provincia en provincia. 78 Garantia de reemplazo sin molestiasen los 50 Estados Unidos y el Distrito de Columbia Confiamostanto en que la calidad de nuestros productos Ilena los elevados estandares de KitchenAid que, si su procesador de alimentos Ilegara a fallar dentro del primer ano desde que Io compro, KitchenAidacordara enviarle a su puerta un reemplazo identico o comparable libre de cargos y se encargara de que su procesador de alimentos original nos sea devuelto. Su unidad de reemplazo tambien estaracubierta por nuestra garantia limitada de un ano. Porfavor siga estas instrucciones para recibir este servicio de calidad. de poseerlo, simplemente Ilame gratis a nuestro Centro de Satisfaccion al Cliente al 1-800-541-6390 de lunes a viernes, 8 a.m. a 8 p.m. (hora del Este), o sabado, 10 a.m. a 5 p.m. De al consultor su direccion de envio completa. (No numeros de apartados postales, por favor.) Cuando reciba su reemplazo, use la caja y los materiales de empaque para empacar su procesador de alimentos original. En la caja incluya su nombre y direccion en una hoja de papel,junto con una copia de la prueba de compra (recibo de la caja registradora, comprobante de la tarjeta de credito, etc.). Si su procesador de alimentos KitchenAid _'_ Ilegara a fallar dentro del primer ano Garantia de reemplazo sin molestias Canad i Confiamos tanto en que la calidad de nuestros productos Ilena los elevados estandares de KitchenAid Pque, si su procesador de alimentos Ilegara a fallar dentro del primer ano desde que Io compro, KitchenAid Canada le enviara un reemplazo identico o comparable. Su unidad de reemplazo tambien estara cubierta por nuestra garantia limitada de un ano. Por favor siga estas instrucciones para recibir este servicio de calidad. - En la caja incluya su nombre y direccion en una hqja de papel,junto con la prueba de compra (recibo de la caja registradora, comprobante de la taueta de credito, etc.). Su procesador de alimentos de reemplazo le sera devuelto prepagado y asegurado. Si usted no Iogra obtener un servicio satisfactorio de esta manera, Ilame gratis a nuestro Centro experience del Cliente al 1-800-807-6777. 0 escribanosa: Si su procesador de alimentos KitchenAid P Ilegara a fallar dentro del primer ano de poseerlo, Ileve el procesador de alimentos o envielo por cobrar a un centro de servicio autorizado KitchenAid Canada. Customer experience Centre KitchenAid Canada 1901 Minnesota Court Mississauga, ON LSN 3A7 Como ordenar el servicio de garantia en Puerto Rico Su procesador de alimentos KitchenAid _ esta cubierto con una garantia limitada de un ano a partir de la fecha de compra. KitchenAid pagara las piezas de repuesto y los costos de la mano de obra para corregir los defectos de materiales y mano de obra. El servicio debe ser provisto por un centro de servicio autorizado KitchenAid. Lleve el procesador de alimentos o envielo prepagado y asegurado a un centro de servicio autorizado KitchenAid. Su procesador de alimentos reparado le sera devuelto prepagado y asegurado. Si usted no Iogra obtener un servicio satisfactorio de esta manera, Ilame gratis al 1-800-541-6390 para que le informen de la ubicacion de un centro de servicio cercano a usted. 79 C6mo ordenar el servicio luego de la expiraci6n de la garantia -en todas las Iocalidades O contacte a un centro de servicio autorizado cerca de usted. Antes de Ilamar para el servicio, por favor revise la seccion de "Resolucion de problemas" en la pagina 71. Para informaci6n del servicio en los 50 Estados Unidos, el Distrito de Columbia y Puerto Rico, Ilame gratis al 1-800-541-6390. O escriba a: Customer Satisfaction Center KitchenAid Portable Appliances RO. Box 218 St. Joseph, MI 49085-0218 Para informacion del servicio en Canada, Ilame gratis al 1-800-807-6777. O escriba a: Customer experience Centre KitchenAid Canada 1901 Minnesota Court Mississauga, ON LSN 3A7 C6mo ordenar el servicio fuera de estas Iocalidades Para informaci6n de servicio en Mexico, Ilame gratis al 01-800-024 -17-17 (JV Distribuciones) Consulte con su vendedor de productos KitchenAid local o la tienda donde compr0 el procesador de alimentos para que le den informaci0n sobre como obtener el servicio. 01-800-902-31-00 (Industrias Birtman) 80 Como ordenar accesorios Para ordenar accesorios o piezas de repuesto para su procesador de alimentos en los 50 Estados Unidos, en el Distrito de Columbia y en Puerto Rico, Ilame gratis al 1-800-541-6390 de lunes a viernes, 8 a.m. a 8 p.m. (hora del Este), o sabado, 10 a.m. a 5 p.m. 0 escriba a: Customer Satisfaction Center KitchenAid Portable Appliances RO. Box 218 St. Joseph, MI 49085-0218 y piezas de repuesto Para ordenar accesorios o piezas de repuesto para su procesador de alimentos en Canad,i, Ilame gratis al 1-800-807-6777. 0 escriba a: Customer experience Centre KitchenAid Canada 1901 Minnesota Court Mississauga, ON L5N 3A7 Para ordenar accesorios o piezas de repuesto para su procesador de alimentos en Mexico, Ilame gratis al 01-800-024-17-17 (JV Distribuciones) 01-800-902-31-00 (Industrias Birtman) Accesorios para los modelos de 12 tazas (2.8 L) KFPW760, KFPW763, KFPM770 y KFPM773: Cuchillas y discos Tazones y tapas Cuchilla multiproposito KFP72BL Cuchilla para masa KFP72DB Minicuchilla (Para minitazon) KFPTMBL Tapa del tazon de tareas con tubo para alimentos Ultra Wide Mouth TM Disco para rebanar de 2 mm (Fino) KFPTSL2 Disco para rallar de 2 mm (Fino) KFPTSH2 Discopara rebanar de 4 mm (Med.) KFPTSL4 Tazon de tareas (12 tazas [2.8 L]) KFP7MB KFP72CB KFPTSH4 Tazondel chef (10 tazas [2.4 L]) Disco para rebanar de 6 mm (Grueso) KFPTSL6 Accesorios especiales Batidor de huevos KFPTSH6 Exprimidor de citricos Disco parajuliana KFP7JU Disco para cortar papas fritas KFPTFF Disco para rallar parmesano/picar hielo KFP7PI Juego • • • • • KFP72WB Minitazon (4 tazas [945 ml]) con tapa de almacenaje Discopara rallar de 4 mm (Med.) Disco para rallar de 6 mm (Grueso) KFP7WWC KFP72EW KFP7CP Otros accesorios Embutidor de alimentos de 2 piezas para el tubo para alimentos Ultra Wide Mouth TM Embutidor de alimentos de 3 piezas para el tubo para alimentos Ultra Wide Mouth TM de 5 discos KFPTDS Para rebanar de 6 mm Para rallar de 6 mm Papas fritas Juliana Para rallar parmesano/picar hielo 81 KFP7WP KFPTPP Espatula/herramienta de limpieza KFPTSP Estuche de accesorios del chef KFPTSC 82 @ Registered trademark/ 'Trademartdthe shape of the mixer is a registered Trademark of KitchenAid U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada. _)2009. All rights reserved. @ Marque d6pos6e/ Marque de commerce/La forme du bateur est une marque d6pos6e de KitchenAid, U.S.A., Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada. ,'c)2009. Tous droits r6serv6s. @ Marca registrada/ Marca de comercio/La forma de la base de la batidora es una marca de cornercio KitchenAid, U.S.A., _)2009. Todos los derechos reservados. BIEN PENSI_. BIEN FABRIQUI2:_
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.2 Linearized : No Page Count : 85 Page Layout : SinglePage Page Mode : UseNone Producer : Goby Monitor Application version 4, 0, 0, 13 Create Date : Mon Oct 26 04:19:17 2009 Author : Title : Subject :EXIF Metadata provided by EXIF.tools