Kitchenaid KFPM773CA0 User Manual ARCHITECT FOOD PROCESSOR Manuals And Guides L0910093

KITCHENAID Food processor Manual L0910093 KITCHENAID Food processor Owner's Manual, KITCHENAID Food processor installation guides

KitchenAid KFPM773 L0910093

User Manual: Kitchenaid KFPM773CA0 KFPM773CA0 KITCHENAID ARCHITECT - FOOD PROCESSOR - Manuals and Guides View the owners manual for your KITCHENAID ARCHITECT - FOOD PROCESSOR #KFPM773CA0. Home:Small Kitchen Appliance Parts:Kitchenaid Parts:Kitchenaid ARCHITECT - FOOD PROCESSOR Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 85

nA|d o
CUPS
TASSES
TAZAS
FOOD PROCESSOR
INSTRUCTIONS
ROBOT CULINAIRE
INSTRUCTIONS
PROCESADOR
DE ALIMENTOS
INSTRUCClONES
KFPW760, KFPW763,
KFPM770 & KFPM773
FOR THE WAY IT'S MADE: _
Proof of Purchase & Product Registration
Always keep a copy of the sales receipt
showing the date of purchase of your
Food Processor. Proof of purchase will
assure you of in-warranty service.
Before you use your Food Processor,please
fill out and mail your product registration
card packed with the unit. This card will
enable us to contact you in the unlikely
event of a product safety notification and
assist us in complying with the provisions
of the Consumer Product Safety Act. This
card does not verify your warranty.
Pleasecomplete the following for your
personal records:
Model Number
Serial Number
Date Purchased
Store Name and Location
Preuve d'achat et enregistrement du produit
Veuillez conserver une copie du coupon de
caisseindiquant la date d'achat de votre
Robot culinaire. Lapreuve d'achat vous
assuredu serviceapr_s-vente sousgarantie.
Avant d'utiliser le Robot culinaire, veuillez
remplir et poster la carte d'enregistrement
du produit accompagnant I'appareil.
Grace _ cette carte, nous pourrons vous
appeler dans 1'6ventualit6 improbable
d'un avis de s6curit6 et nous pouvons
aussi nous conformer plus facilement aux
dispositions de la Ioi sur la s6curit6 des
produits de consommation. Cette carte ne
confirme pas la garantie.
Veuillez remplir ce qui suit pour votre
dossier personnel.
Num@o de module
Num@o d'identification
Date d'achat
Nom du magasin et emplacement
Comprobante de compra y registro del producto
Siempre conserve una copia del recibo de
ventas que especifique la fecha de
compra de su Procesador de alimentos.
Elcomprobante de compra le asegurar& el
servicio t6cnico bajo garantfa.
Antes de utilizar el Procesadorde alimentos,
complete y envfe por correo su tarjeta
de registro del producto que viene junto
con la unidad. Estatarjeta nos permitir&
contactarnos con usted en el improbable
caso de notificaci6n de alg0n problema de
seguridad con el producto y nos ayudar& a
cumplir con las cl&usulas de la Consumer
Product Safety Act (Ley sobre la seguridad
de los productos para el consumidor). Esta
tarjeta no asegura su garantfa.
Complete Io siguiente para su
registro personal:
N0mero del modelo
N0mero de serie
Fechade compra
Nombre de la tienda y direcci6n
Table of Contents
INTRODUCTION
Proof of Purchase & Product Registration .............................................. Inside Front Cover
Food Processor Safety ..................................................................................................... 3
Important Safeguards ..................................................................................................... 4
Electrical Requirements ................................................................................................... 5
FEATURESAND OPERATION
Food Processor Features.................................................................................................. 6
Preparing the Food Processor for Use
Before First Use ....................................................................................................... 8
Work Bowl Assembly ............................................................................................... 8
Multipurpose Blade and Dough Blade Assembly ...................................................... 9
Slicing, Shredding, and Cutting Disc Assembly ......................................................... 9
Mini Bowl Assembly............................................................................................... 10
Chef's Bowl Assembly ............................................................................................ 10
Egg Whip Assembly and Use................................................................................. 11
Citrus PressAssembly and Use............................................................................... 11
Using the Food Processor
Before Use............................................................................................................. 13
Food Pusher Interlock ............................................................................................ 13
Maximum Liquid Level........................................................................................... 13
Turning the Food Processor On and Off ................................................................. 13
Using the Pulse Control ......................................................................................... 14
The Food Pusher, 2-Piece and 3-Piece .................................................................... 14
Disassembling the Food Processor ................................................................................ 15
CAREAND CLEANING
Cleaning the Food Processor......................................................................................... 16
Troubleshooting ............................................................................................................ 17
Continued on next page
Table of Contents
FOOD PROCESSINGTIPS
Using the Multipurpose Blade....................................................................................... 18
Using a Slicing, Shredding, or Cutting Disc ................................................................... 19
Using the Dough Blade ................................................................................................. 20
Using the Egg Whip ..................................................................................................... 20
Helpful Hints ................................................................................................................. 21
WARRANTYAND SERVICEINFORMATION
KitchenAid _'_Food Processor Warranty ........................................................................... 23
Hassle-FreeReplacement Warranty - 50 United States and District of Columbia ........... 24
Hassle-FreeReplacement Warranty - Canada ................................................................ 24
How to Arrange for Warranty Service in Puerto Rico ..................................................... 25
How to Arrange for Service after the Warranty Expires - All Locations .......................... 25
How to Arrange for Service Outside these Locations ..................................................... 25
How to Order Accessories and Replacement Parts......................................................... 26
Food Processor Safety
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your
appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you
and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either
the word "DANGER" or "WARNING." These words mean:
You can be killed or seriously injured
if you don't immediately follow
instructions.
Youcan be killed or seriously injured
if you don't follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to
reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are
not followed.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical shock do not put Food Processor in water or
other liquid.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
4. Unplug from the outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and
before cleaning.
5. Avoid contacting moving parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance
malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the
nearest Authorized Service Facility for examination, repair, or electrical or mechanical
acljustment.
7. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire,
electric shock or injury.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter.
10. Keep hands and utensils away from moving blades or discs while processing
food to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the Food
Processor. A scraper may be used but must be used only when the Food Processor
is not running.
11. Blades are sharp. Handle carefully.
12. To reduce the risk of injury, never place cutting blade or discs on base without first
putting bowl properly in place.
13. Be certain cover is securely locked in place before operating appliance.
14. Never feed food by hand. Always usethe food pusher.
15. Do not attempt to defeat the cover interlock mechanism.
16. This product is designed for household use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Electrical Requirements
Electrical Shock Hazard
Plug into agrounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Models KFPM770 & KFPM773:
Volts: 120 V.A.C.
Hertz: 60 Hz
NOTE: Models KFPM770 & KFPM773
have a 3 prong grounded plug. To
reduce the risk of electrical shock, this
plug will fit in an outlet only one way.
If the plug does not fit in the outlet,
contact a qualified electrician. Do not
modify the plug in any way.
Do not use an extension cord. If the
power supply cord istoo short, have a
qualified electrician or serviceman install
an outlet near the appliance.
Fire Hazard
Do not use an extension cord.
Doing so can result in death
or fire.
Models KFPW760 & KFPW763:
Volts: 120 _A.C.
Hertz: 60 Hz
NOTE: Models KFPW760 & KFPW763
have a polarized plug (one blade is wider
than the other). To reduce the risk of
electrical shock, this plug will fit in a
polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully in the outlet, reverse
the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not modify the
plug in any way.
Do not use an extension cord. If the
power supply cord istoo short, have a
qualified electrician or serviceman install
an outlet near the appliance.
Food Processor Features
Medium (4 mm)
Shredding Disc
French Fry Cutting Disc
(Model KFPM773_
Medium (4 mm)
Slicing Disc
Fine (2 mm)
Slicing Disc
12-Cup (2.8 L)
Work Bowl Heavy-Duty Base
10-Cup (2.4 L)
Chef's Bowl
4-,
Disc Stem
Work Bowl
Cover with Ultra
Wide Mouth TM
Feed Tube
Stainless Steel
Multi purpose Blade
Dough Blade
2-Piece Food Pusher
(Models KFPW760 & KFPM770)
3-Piece Food Pusher
(Models KFPW763 & KFPM773)
Chef's
Accessory
Case
6
Citrus
Press
.fAll models
"'_ except
_ KFPW763}
2-Piece
Cone
- Egg Whip
fAll models
except
KFPW7631
Spatula/
Cleaning
Tool
Food Processor Features
Work Bowl Cover with
Ultra Wide Mouth TMFeed Tube
One of the industry's largest, the Ultra
Wide Mouth TMfeed tube accommodates
large items - like tomatoes, cucumbers,
and potatoes - with a minimum of
sectioning or slicing.
2-Piece Food Pusher
(Models KFPW760 & KFPM770)
Forsmaller items, remove the narrow pusher
from the central tube in the large pusher.The
narrow pusher and feed tube make it easyto
processherbs, nuts, singlecarrots and celery
Thenarrow pusher can also be usedas a
convenient 4-oz (120 hi) measuring cup.
3-Piece Food Pusher
(Models KFPW763 & KFPM773)
Threepushersare nested inside of each
other to offer increasedvariety of feed tube
choices.Removethe medium pusher from
the largepusher to reveala medium-size
feed tube for continuous processing.For
continuous processingof smalleritems (like
herbs, nuts, single carrots and celery)remove
the narrow pusher and usethe narrow feed
tube. The medium pusher,with narrow
pusher removed, can be usedas a convenient
4-oz (120 hi) measuring cup. A small hole
in the bottom of the narrow pusher makes
it easyto drizzleoil into ingredients -just fill
with the desiredamount of oil.
12-Cup (2.8 L) Work Bowl
The durable, large work bowl provides
capacity for large jobs.
10-cup (2.4 L) Chef's Bowl
Place the chef's bowl inside the work
bowl, and slice or shred a food item
while keeping the work bowl clean for
another ingredient.
4-cup (945 hi) Mini Bowl and Mini
Blade (All models except KFPW763)
Mini bowl and stainless steel blade are
perfect for small chopping and mixingjobs.
Fine (2 ram) Slicing Disc
Disc produces approximately 1/16-inch
(2 ram) slices of most foods, from delicate
strawberries to partially frozen meats.
Medium (4 ram) Slicing Disc
Disc produces approximately Y,_-inch
(4 ram) slices of most foods.
Medium (4 ram) Shredding Disc
Disc produces approximately 1/8-inch
(4 ram) shreds of most firm fruits,
vegetables, and cheese.
French Fry Cutting Disc
(Model KFPM773)
Disc produces approximately 1/3x Y4-inch
(8.5 mm x 6.5 ram) thick sticksof potatoes
and other firm fruits and vegetables.
Disc Stem
Stem fits over the power shaft on the
base and into the bottom of a slicing or
shredding disc.
Stainless Steel Multipurpose Blade
Versatile blade chops, minces, blends, mixes,
and emulsifiesin a matter of seconds.
Dough Blade
The dough blade is specially designed for
mixing and kneading yeast dough.
Egg Whip
(All models except KFPW763)
The egg whip will quickly whip cream
and egg whites for meringues, mousses,
souffles, and desserts.
Citrus Press
(All models except KFPW763)
Pressconsistsof a strainer basket, 2-piece
cone, and leverarm. Usethe removable outer
cone for larger items, suchas grapefruit, and
the innercone for lemons and limes.
Heavy-Duty Base
The base features the OFE ON, and
PULSEbuttons along with the power
shaft, which rotates the blades and discs.
Spatula/Cleaning Tool
Special shape facilitates food removal
from bowls, discs, and blades.
Chef's Accessory Case
Stylish and durable slim-line case organizes
and protects blades, discs, and accessories.
Preparing the Food Processor for Use
Cut Hazard
Handle blades carefully.
Failure to do so can result in cuts.
4. Insert the desired accessory into
the work bowl. See pages 9-12 for
accessory instructions.
Placethe work bowl cover on the work
bowl with the feed tube just to the
left of the work bowl handle. Grasp
the feed tube and turn the cover to
the right until it locks into place.
Before First Use
Before using your Food Processorfor the
first time, wash the work bowl, work
bowl cover, chef's bowl, mini bowl, feed
tube pushers, discs, and blades either by
hand or in the dishwasher (see "Cleaning
the Food Processor" on page 16).
Work Bowl Assembly
1. Placethe Food Processor base on a
dry, level countertop with the controls
facing forward. Do not plug in the
unit until it is completely assembled.
2. With the handle just to the left of
center, place the work bowl on the
base, fitting the center opening over
the power shaft.
3. Grasp the work bowl handle and turn
the bowl to the right until it locks into
position.
NOTE: To avoid damage to the work
bowl, do not attach the cover to the work
bowl before the work bowl is locked on
the base.
ii i[
Preparing the Food Processor for Use
6. Fit the 2-piece food pusher (on models
KFPW760 & KFPM770) or the 3-piece
food pusher (on models KFPW763
& KFPM773) into the Ultra Wide
Mouth TM feed tube.
,, ii{;ii {_i_!!!ii!:i! _i!!{!iiii_ ....
iJil_iii41_i_ii_iiilil_
i!iii{i!ii{!_!!!!i/iiiiii_i_
iii
NOTE: Your Food Processor will not
operate unless the work bowl and work
bowl cover are properly locked on the
base, and the large pusher is inserted to
the maximum fill line on the feed tube
(approximately halfway down).
To avoid damage to the work bowl, do
not remove the work bowl from the
base without first removing the work
bowl cover.
Multipurpose Blade and
Dough Blade Assembly
1. Placethe blade on the power shaft.
2. Rotate the blade so it falls into place
on the shaft.
Slicing, Shredding, and Cutting
Disc Assembly
1. Placethe disc stem on the
power shaft.
Continued on next page
9
2.
Preparing the Food Processor for Use
Fit the disc over the metal pin on the
disc stem with the raised-blade side up.
The disc has a raised nub on the top
and grooves underneath to help align it
properly. Rotate the disc until it falls fully
onto the stem.
Fitthe mini blade on the power shaft.
It may be necessaryto rotate the blade
until it falls into place. The mini bowl
can also be placed in the chef's bowl in
a similar manner.
Mini Bowl Assembly
l. Placethe mini bowl inside the work
bowl over the power shaft. Rotate the
mini bowl until it falls into place. When
properly seated in the work bowl, the
mini bowl cannot be rotated.
To remove the mini bowl after
processing, lift the bowl using the
two finger grips located along the top
edge of the bowl.
Chef's Bowl Assembly
Placethe chef's bowl inside the work
bowl over the power shaft. Rotate the
chef's bowl until it falls into place. When
properly seated in the work bowl, the
chef's bowl cannot be rotated.
The chef's bowl can only be used with the
slicing, shredding, and cutting discs - the
multipurpose blade cannot be used. To
remove the chef's bowl after processing,
lift the bowl using the two finger grips
located along the top edge of the bowl.
lO
Preparing the Food Processor for Use
Egg Whip Assembly and Use
The egg whip is designed to whip egg
whites or heavy cream to create toppings
or soft meringues. Forthe best results, at
least 1 cup (235 ml) of heavy cream or
3 egg whites should be whipped at a
time. Whipping smaller quantities may
not result in maximum volume.
To assemble:
The egg whip consists of 4 pieces - the
egg whip stem, stem cover, whip paddle,
and cap.
Cap
Stem
Cover
......._ WhiPPaddle
Stem
1. Placethe egg whip stem on the power
shaft. Slowly turn the stem until it
drops fully onto the shaft.
2. Align the L-shaped notch on the whip
paddle with the small post on the
stem cover, and slide the paddle onto
the cover. Turn slightly to lock paddle.
3. Fit the stem cover and paddle over
the egg whip stem. Push downward
to engage the ridges of the stem with
the gears of the paddle.
4. Fit the egg whip cap over the egg
whip stem. Push downward to lock it
into place.
5. Placethe work bowl cover on the
work bowl with the feed tube just to
the left of the handle. Make sure the
center pin of the egg whip fits into
the center opening of the cover. Grasp
/
the feed tube and turn the cover to
the right to lock it into place. Insert
the pusher into the feed tube. The egg
whip is now ready to operate.
6. Press the ON Button and whip
ingredients to the desired texture
and volume. Pressthe OFF Button
when finished.
To disassemble:
1. Unplug the food processor.
2. Remove the work bowl cover with a
clockwise turn.
3. Lift the egg whip assembly off the
power shaft. Remove whipped
ingredients from the work bowl.
4. Pull the cap from the egg whip
assembly. Push downward on the stem
pin to remove stem from the stem
cover. Turn the egg whip paddle to
unlock, and slide the paddle from the
stem cover.
Citrus Press Assembly and Use
1. Position and lock the work bowl on
the base.
2. Placethe strainer basket in the bowl
with the locking clip to the left of the
work bowl handle.
3. Turn the basket counter-clockwise until
the clip locks into the handle.
Continued on next page
11
Preparing the Food Processor for Use
4. The 2-piece cone offers two sizes;
choose the right size for the fruit you
arejuicing. Usethe outer cone for
grapefruit, oranges and other large
fruits. Remove the outer cone to reveal
a smaller inner cone that's perfect for
lemons and limes.
5. Open the lid and place the cone
inside the strainer basket over
the power shaft. It may be necessary
to rotate the cone until it falls into place.
6.
7.
8.
Halve the fruit to bejuiced.
Place fruit half on cone.
Close the lid of the strainer basket.
Hold the lever arm down firmly with
an open palm to maintain even
pressure. Operate the citrus press only
when the lever arm is in the down
position, holding the fruit on the cone.
9. Operate the citrus press by pressing
the ON Button or the PULSEButton.
10. When juice is fully extracted, Press
the OFFButton.
NOTE: Do not exceed the maximum
liquid level line on the work bowl, or juice
will leak from the bowl.
11. Unplug the food processor.
12. Unlock the strainer basket by turning
it clockwise. Removejuiced fruit,
cone, and strainer basket from the
work bowl.
13. Remove the work bowl from Food
Processor and pour juice into desired
container.
14. To detach the clip-on lever arm from
the strainer basket for thorough
cleaning, pull the clip at the bottom
of the basket away from the basket
side and remove the lever arm from
the basket.
15. When reattaching the lever arm to the
strainer basket, make sure the tabs on
the clip snap securely into a pair of
holes in the bottom of the basket.
NOTE: Use of the citrus press
without the clip-on lever arm is not
recommended. If you do use it without
the lever arm, remove the lever arm from
the basket (see Step 14).
12
Using the Food Processor
Rotating Blade Hazard
Always use food pusher.
Keep fingers out of openings.
Keep away from children.
Failure to do so can result in
amputation or cuts.
Before Use
Before operating the Food Processor, be
sure the work bowl, blades, and work bowl
cover are properly assembled on the Food
Processor base (see "Preparing the Food
Processor for Use" starting on page 8).
Food Pusher Interlock
The food pusher is part of the safety
interlock system. The Food Processor will
not run unless the large pusher is inserted
to the maximum fill line on the feed tube
(approximately halfway down).
Maximum Liquid Level
This line on the work bowl indicates
the maximum level of liquid that can be
processed by the Food Processor.
ii!i
Turning the Food Processor
On and Off
To turn on the Food Processor, press
the ON Button. The unit will run
continuously and the indicator light
will glow.
2. To stop the Food Processor,pressthe OFF
Button. Theindicator light will go out and
an automatic brake will stop the action
of the blade or disk within seconds.
3. Wait until the blade or disk comes to
a complete stop before removing the
work bowl cover. Besure to turn off
the Food Processor before removing
the work bowl cover, or before
unplugging the Food Processor.
NOTE: If the Food Processorfails to
operate, make sure the work bowl and
cover are properly locked on the base,
and the large food pusher is inserted to
the maximum fill line on the feed tube
(see "Preparing the Food Processor for
Use" starting on page 8).
13
Using the Food Processor
Using the Pulse Control
The pulse control allows precise control of
the duration and frequency of processing.
It's great for jobs which require a light
touch. Just press and hold the PULSE
Button to start processing, and release it
to stop. The indicator light will glow each
time the PULSEButton is pressed.
The 2-Piece Food Pusher
(Models KFPW760 & KFPM770)
To slice or shred small items, insert the
2-piece food pusher into the Ultra Wide
Mouth TM feed tube, then turn the narrow
center pusher clockwise to unlock and
remove. Usethe narrow feed tube and
pusher to process small or slender items,
or to add liquid while the Food Processoris
running. When not using the narrow feed
tube, lock the narrow pusher into place by
turning it counter-clockwise.
The 3-Piece Food Pusher
(Models KFPW763 & KFPM773)
Forcontinuous processing of smaller items,
insert the 3-piece food pusher into the Ultra
Wide Mouth TM feed tube and turn the top
of one of the nested pushers left or right
to unlock the appropriate-sized pusher,
then lift to remove. Usethe narrow feed
tube and pusher to processsmall or slender
items, like single carrots or celery stalks.
Usethe medium feed tube and pusher for
continuous slicing or shredding of larger
items, like cheeseor multiple carrots. Be sure
to lock the narrow pusher into place when
using the medium-size feed tube. And when
using the Ultra Wide Mouth TM feed tube, be
sureto lock both the medium and narrow
pushers into place.To slowly drizzle oil into
ingredients,just fill the narrow pusher with
the desired amount of oil. A small hole in
the bottom of the pusher will drizzle the oil
at a constant rate.
Narrow Food Pusher
Large Food Pusher
Medium Food Pusher
-- Narrow Food Pusher
14
Disassembling the Food Processor
Cut Hazard
Handle blades carefully.
Failure to do so can result in cuts.
5. If using the mini bowl or chef's bowl,
grasp and remove the bowl using the
finger grips located along the top
edge of the bowl.
NOTE: If you have difficulty removing
the pusher from the feed tube, it is
likely that food particles have become
lodged in the interlock system. To free
the pusher, soak the work bowl cover in
warm water or wash it in a dishwasher.
1. PressOFFButton.
2. Unplug the Food Processor before
disassembling.
3. Turn the work bowl cover to the left
and remove.
6. Turn the work bowl to the left to unlock
it from the base. Lift to remove.
4.
i! !ii!iiii!!!i:¸¸
If using a disc, remove it before
removing the bowl. Placetwo fingers
under each side of the disc and lift it
straight up. Remove the disc stem.
7. The multipurpose blade can be
removed from the work bowl before
the contents are emptied. The blade
can also be held in place as you
remove food: grasp the work bowl
from the bottom and place one finger
through the center opening to grip the
blade shaft. Then remove food from
the bowl and blade with a spatula.
15
Cleaning the Food Processor
Cut Hazard
Handle blades carefully.
Failure to do so can result in cuts.
To prevent damage to the interlock
system, always store the work bowl
and work bowl cover in the unlocked
position when not in use.
1.
2.
3.
4.
Pressthe OFFButton.
Unplug the Food Processor before
cleaning.
Wipe the base and cord with a warm,
sudsycloth, and wipe clean with a damp
cloth. Dry with a soft cloth. Do not use
abrasivecleansersor scouring pads.
All the other parts of the Food
Processor are dishwasher safe.
Be sure to load them away from
exposed heating elements in the
dishwasher. If washing the Food
Processor parts by hand, avoid the
use of abrasive cleansers or scouring
pads. They may scratch or cloud the
work bowl and cover. Thoroughly dry
all parts after washing.
6. Wrap the power cord around the
work bowl. Secure the plug by
clipping it to the cord.
7. Disassembled discs, shafts, and blades
should be stored in the provided
storage case, and in a location out of
the reach of children.
16
Troubleshooting
If your Food Processor should fail
to operate, check the following:
- Make sure the work bowl and work bowl
cover are properly locked on the base,
and the large food pusher is inserted to
the maximum fill line on the feed tube
(approximately halfway down).
- See if the Food Processor is plugged
into a proper electrical outlet If it is,
unplug the Food Processor, then plug
it into the same outlet again.
Models KFPM770 &KFPM773
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Models KFPW760 & KFPW763
Fire Hazard
Do not use an extension cord.
Doing so can result in death
or fire.
If the Food Processor still does not
work, check the fuse or circuit breaker
on the electrical circuit the Food
Processor is connected to and make
sure the circuit is closed.
/
If your Food Processor should
fail to slice, shred, or cut when
using the disc:
Make sure the raised-blade side of the
disc is positioned face up on the disc
stem. The disc has a raised nub on the
top and grooves underneath to help
align it properly.
If your Food Processor lid won't
close when using the disc:
Make sure the disc is installed correctly,
with the raised nub on top, and is
positioned properly on the disc stem.
If the Food Processor shuts off
while it is running:
The Food Processor may be overheated.
If the motor exceeds a certain
temperature, it will automatically shut
off to prevent damage. This should
be an extremely rare occurrence. If it
happens, press the OFFButton and
wait 15 minutes for the Food Processor
to cool before resuming. If the Food
Processor still refuses to run, wait an
additional 15 minutes for the Food
Processorto cool.
If you have difficulty removing the
food pusher from the feed tube:
Food particles are probably lodged in
the interlock system. To free the pusher,
soak the work bowl cover in warm
water or wash it in a dishwasher.
If the problem cannot be corrected
with the steps in this section, seethe
KitchenAid Warranty and Service section
on pages 23-26. Do not return the Food
Processorto the retailer - they do not
provide service.
17
Food Processing Tips
USING THE
MULTIPURPOSE
................BLADE
To chop fresh fruits or vegetables:
Peel, core, and/or remove seeds. Cut food
in 1 to 11/2-inch (2.5 to 3.8 cm) pieces.
Processfood to desired size, using short
pulses, 1 to 2 seconds each time. Scrape
sides of bowl, if necessary.
To puree cooked fruits and
vegetables (except potatoes):
Add 1/4cup (60 ml) liquid from recipe
per cup (235 ml) of food. Processfood,
using short pulses, until finely chopped.
Then process continuously until reaching
desired texture. Scrape sides of bowl, if
necessary.
To prepare mashed potatoes:
Insert chef's bowl into the work bowl.
Using the shredding disc, shred hot, cooked
potatoes. Remove the chef's bowl with
potatoes. Placemultipurpose blade in work
bowl, and add shredded potatoes, softened
butter, milk, and seasonings. Pulse 3 to
4 times, 2 to 3 seconds each time, until
milk is absorbed and texture is smooth.
Do not overprocess.
To chop dried (or sticky) fruits:
The food should be cold. Add 1/4cup
(60 ml) flour from recipe per 1/2cup
(120 ml) dried fruit. Processfruit, using
short pulses, until reaching desired texture.
To finely chop citrus peel:
With sharp knife, peel colored portion
(without white membrane) from citrus.
Cut peel in small strips. Processuntil
finely chopped.
To mince garlic or to chop
fresh herbs or small quantities
of vegetables:
With processor running, add food
through the narrow feed tube. Process
until chopped. For best results, make
sure work bowl and herbs are very dry
before chopping.
To chop nuts or make nut butters:
Processup to 3 cups (710 ml) of nuts
to desired texture, using short pulses,
1 to 2 seconds each time. For a coarser
texture, process smaller batches, pulsing
1 or 2 times, 1 to 2 seconds each time.
Pulse more often for finer texture. For
nut butters, process continuously until
smooth. Store in refrigerator.
To chop cooked or raw meat, poultry
or seafood:
The food should be very cold. Cut in
1-inch (2.5 cm) pieces. Process up to
1 pound (455 g) at a time to desired size,
using short pulses, 1 to 2 seconds each
time. Scrape sides of bowl, if necessary.
To make bread, cookie, or
cracker crumbs:
Break food into 11/2to 2-inch (3.8 to
5 cm) pieces. Processuntil fine. For larger
pieces, pulse 2 to 3 times, 1 to 2 seconds
each time. Then process until fine.
To melt chocolate in a recipe:
Combine chocolate and sugar from
recipe in work bowl. Process until finely
chopped. Heat liquid from recipe. With
processor running, pour hot liquid
through the narrow feed tube. Process
until smooth.
18
Food Processing Tips
To grate hard cheeses, such as
Parmesan and Romano:
Never attempt to process cheese that
cannot be pierced with the tip of a sharp
knife. You can use the multi-purpose
blade to grate hard cheeses. Cut cheese
in 1-inch (2.5 cm) pieces. Place in work
bowl. Process,using short pulses, until
coarsely chopped. Processcontinuously
until finely grated. Piecesof cheese can
also be added through the narrow feed
tube while the processor is running.
USING A SLICING,
SHREDDING, OR
CUTTING DISC
NOTE: When cutting and
packing food items in the Ultra Wide
Mouth TM feed tube, do not exceed the
maximum fill line. This will permit the
pusher to engage the interlock and the
unit to operate.
To cutjulienne, or match stick, strips
of vegetables and fruits:
Cut food to fit feed tube horizontally.
Position food horizontally in feed tube.
Process, using even
pressure to make plank-
like slices. Re-stack slices
and position vertically
or horizontally in feed
tube. Process, using even
pressure.
To slice or shred fruits or vegetables
that are long and relatively small
in diameter, such as celery, carrots
and bananas: II
Cut food to fit the
feed tube vertically or /
horizontally, and pack
feed tube securely to
keep food positioned
properly. Processusing
even pressure. Use the
medium-size feed tube in the 3-piece
food pusher, and process with the
medium pusher (KFPW763 & KFPM773).
Or use the narrow feed tube in either
the two-piece food pusher (KFPW760
& KFPM770) or three-piece pusher.
Position food vertically in the tube with
the small end going in first and the large
end processed last. Use the narrow food
pusher to process the food.
To slice or shred fruits and
vegetables that are round, such as
onions, apples, and green peppers:
Peel, core, and remove seeds. Cut in
halves or quarters to fit feed tube.
Position in feed tube. Process using
even pressure.
To slice or shred fruits and
vegetables that are small, such
as strawberries, mushrooms and
radishes:
Position food vertically or horizontally in
layers within the feed tube. Fill feed tube
in order to keep food positioned properly,
but do not exceed the maximum fill line.
Process,using even pressure. Use the
medium-size feed tube in the 3-piece food
pusher, and process with the medium
pusher (KFPW763 & KFPM773). Or usethe
narrow feed tube in either the two-piece
food pusher (KFPW760 & KFPM770) or
three-piece pusher. Position food vertically
in the tube and use the narrow food
pusher to process the food.
19
Food Processing Tips
To shred
spinach and
otherleaves:
Stack leaves. Roll
up and stand
up in feed tube.
Process, using
even pressure.
To slice uncooked meat or poultry,
such as stir-fry meats:
Cut or roll food to fit feed tube. Wrap
and freeze food until hard to the touch,
30 minutes to 2 hours, depending on
thickness of food. Check to be sure you
can still pierce food with the tip of a
sharp knife. If not, allow to thaw slightly.
Process, using even pressure.
To slice cooked meat or poultry,
including salami, pepperoni, etc.:
Food should be very cold. Cut in pieces
to fit feed tube. Process food using firm,
even pressure.
To shred firm and soft cheeses:
Firm cheese should be very cold. For
best results with soft cheeses, such as
mozzarella, freeze 10 to 15 minutes
before processing. Cut to fit feed tube.
Process, using even pressure.
To slice or shred items that are
"pear-shaped" like sweet potatoes,
eggplant and squash:
Position food horizontally so that the
bigger/fatter side is to the left of the feed
tube when you are facing the unit. Process,
using even pressure on the food pusher.
USING THE
DOUGH BLADE
The dough blade isspecially
designed for mixing and
kneading yeast dough quickly and
thoroughly. For the best results, do not
knead recipes which use more than
2-3 cups (475-710 ml) of flour.
USING THE EGG WHIP
To make soft egg
: white meringue:
Place 3 egg whites and
1/4teaspoon (1 ml) cream of tartar in
work bowl fitted with egg whip. Process
until foamy, about 30 to 45 seconds.
With processor running, slowly add
% cup (80 ml) sugar through the narrow
feed tube. Process until stiff peaks form,
about 21/2to 3 minutes. Stop processor
as necessary to check texture of mixture.
To whip cream:
Place heavy cream in work bowl fitted
with egg whip. Process 30 seconds. With
processor running, add 2 tablespoons
(30 ml) powdered sugar through the
narrow feed tube. Processjust until soft
peaks form, about 30 to 40 seconds. Stop
processor as necessary to check texture
of mixture. With processor running, add
1/2teaspoon (2 ml) vanilla, if desired,
through the narrow feed tube. Process
,just until mixed. Do not overprocess.
2O
Helpful Hints
Cut Hazard
Handle blades carefully.
Failure to do so can result in cuts.
1. To avoid damage to the blade or motor,
do not process food that is so hard or
firmly frozen that it cannot be pierced
with the tip of a sharp knife. If a piece
of hard food, such as a carrot, becomes
wedged or stuck on the blade, stop the
processor and remove the blade. Gently
remove food from the blade.
2. When cutting and packing food
items in the Ultra Wide Mouth TM feed
tube, do not exceed the maximum fill
line. This will permit the large pusher
to engage the interlock and the unit
to operate.
3. Do not overfill work bowl or mini
bowl. Forthin mixtures, fill work
bowl up to 1/2to % full. For thicker
mixtures, fill work bowl up to 3/4full.
For liquids, fill up to the maximum
level as described on page 13. When
chopping, the work bowl should be
no more than % to 1/2full. Use the
mini bowl for up to 1 cup (235 ml) of
liquid or 1/2cup (120 ml) solids.
4. Position slicing discs so the cutting
surface isjust to the right of the feed
tube. This allows the blade a full
rotation before contacting the food.
5. To capitalize on the speed of the
processor, drop ingredients to be
chopped through the narrow feed tube
while the processor is running.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Different foods require varying degrees
of pressure for best shredding and
slicing results. In general, use light
pressure for soft, delicate foods
(strawberries, tomatoes, etc.), moderate
pressure for medium foods (zucchini,
potatoes, etc.), and firmer pressure
for harder foods (carrots, apples, hard
cheeses, partially frozen meats, etc.).
Soft and medium-hard cheese
may spread out or roll up on the
shredding disc. To avoid this, shred
only well-chilled cheese.
Sometimes slender foods, such as
carrots or celery, fall over in the
feed tube, resulting in an uneven
slice. To minimize this, cut food in
several pieces and pack the medium
feed tube in the three-piece pusher
with the food (models KFPW763 &
KFPM773). For
processing small
or slender items,
the narrow
feed tube (all
models) will
prove especially
convenient.
When preparing a cake or cookie
batter or quick bread, use the
multipurpose blade to cream fat and
sugar first. Add dry ingredients last.
Place nuts and fruit on top of flour
mixture to prevent overchopping.
Process nuts and fruits, using short
pulses, until blended with other
ingredients. Do not overprocess.
When shredded or sliced food piles
up on one side of the bowl, stop the
processor and redistribute the food
using a spatula.
When food quantity reaches the
bottom of a slicing or shredding disc,
remove the food.
Continued on next page
21
Helpful Hints
12. A few larger pieces of food may
remain on top of the disc after slicing
or shredding. If desired, cut these by
hand and add to mixture.
13. Organize processing tasks to
minimize bowl cleanup. Process dry
or firm ingredients before liquid
ingredients.
14. To clean ingredients from the
multipurpose blade easily,just empty
the work bowl, replace the lid, and
pulse 1 to 2 seconds to spin the
blade clean.
15. After removing the work bowl cover,
place it upside down on the counter.
This will help keep the counter clean.
16. To remove the contents of the
work bowl without removing the
multipurpose blade, grasp the
work bowl from the bottom and
place one finger through the center
opening to hold the blade in place.
Then remove food from the bowl
and blade with a spatula.
17. Your Food Processor is not designed
to perform the following functions:
grind coffee beans, grains, or hard
spices
grind bones or other inedible parts
of food
liquefy raw fruits or vegetables
slice hard-cooked eggs or unchilled
meats
18. If any plastic parts should discolor
due to the types of food processed,
clean them with lemon juice.
22
KitchenAid ® Food Processor Warranty
Length of
Warranty:
50 United States, the
District of Columbia,
Canada, and Puerto
Rico: One-year limited
warranty from date of
purchase.
KitchenAid KitchenAid
Will Pay For: Will Not Pay For:
A.
50 United States, the
District of Columbia
and Canada: Hassle-flee
replacement of your Food
Processor.Seethe following
page for details on how to
arrange for replacement.
OR
In Puerto Rico:
The replacement parts
and repair labor costs
to correct defects
in materials and
workmanship. Service
must be provided by an
Authorized KitchenAid
Service Center. To arrange
for service, follow the
instructions on page 25.
B.
C.
Repairs when
Food Processor is used
in other than normal
single family home use.
Damage resulting from
accident, alteration,
misuse or abuse or
use with products
not approved by
KitchenAid.
Replacement parts or
repair labor costs for
Food Processorwhen
operated outside the
country of purchase.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDINGTO THE EXTENTAPPLICABLEWARRANTIESOF
MERCHANTABILITYOR FITNESSFOR A PARTICULARPURPOSE,ARE EXCLUDEDTO THE
EXTENTLEGALLYPERMISSIBLE.ANY IMPLIEDWARRANTIESTHAT MAY BE IMPOSEDBY
LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTESTPERIODALLOWED BY LAW. SOME
STATESAND PROVINCESDO NOT ALLOW LIMITATIONSOR EXCLUSIONSON HOW LONG
AN IMPLIEDWARRANTY OF MERCHANTABILITYOR FITNESSLASTS,SO THE ABOVE
LIMITATIONS OR EXCLUSIONSMAY NOT APPLYTO YOU.
IFTHIS PRODUCTFAILSTO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER'SSOLEAND EXCLUSIVE
REMEDYSHALL BE REPAIROR REPLACEMENTACCORDING TO THE TERMSOF THIS
LIMITED WARRANTY.KITCHENAIDAND KITCHENAIDCANADA DO NOT ASSUME ANY
RESPONSIBILITYFORINCIDENTALOR CONSEQUENTIALDAMAGES. This warranty gives
you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to
state or province to province.
28
Hassle-Free Replacement Warranty-
50 United States and District of Columbia
We're so confident the quality of our
products meets the exacting standards of
KitchenAid that, if your Food Processor
should fail within the first year of
ownership, KitchenAid will arrange
to deliver an identical or comparable
replacement to your door free of charge
and arrange to have your original Food
Processor returned to us. Your replacement
unit will also be covered by our one year
limited warranty. Pleasefollow these
instructions to receive this quality service.
If your KitchenAid" Food Processor should
fail within the first year of ownership, simply
call our toll-free Customer Satisfaction
Center at 1-800-541-6390 Monday through
Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern Time),
or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m. Give the
consultant your complete shipping
address. (No RO. Box numbers, please.)
When you receive your replacement Food
Processor, use the carton and packing
materials to pack up your original Food
Processor. In the carton, include your name
and address on a sheet of paper along
with a copy of the proof of purchase
(register receipt, credit card slip, etc.).
Hassle-Free Replacement Warranty -Canada
We're so confident the quality of our
products meets the exacting standards
of the KitchenAid Pbrand that, if your
Food Processor should fail within the first
year of ownership, KitchenAid Canada
will replace your Food Processorwith an
identical or comparable replacement. Your
replacement unit will also be covered
by our one year limited warranty. Please
follow these instructions to receive this
quality service.
If your KitchenAid" Food Processor should
fail within the first year of ownership,
take the Food Processor or ship collect to
an Authorized KitchenAid Canada Service
Centre. In the carton include your name
and complete shipping address along
with a copy of the proof of purchase
(register receipt, credit card slip, etc.).
Your replacement Food Processor will be
returned prepaid and insured. If you are
unable to obtain satisfactory service in
this manner call our toll-free Customer
experience Centre at 1-800-807-6777.
Or write to us at:
Customer experience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON LSN 3A7
24
How to Arrange for Warranty Service
in Puerto Rico
Your KitchenAid" Food Processor is
covered by a one-year limited warranty
from the date of purchase. KitchenAid
will pay for replacement parts and labor
costs to correct defects in materials and
workmanship. Service must be provided by
an Authorized KitchenAid Service Center.
Takethe Food Processor or ship prepaid
and insured to an Authorized KitchenAid
Service Center. Your repaired Food
Processor will be returned prepaid and
insured. If you are unable to obtain
satisfactory service in this manner, call toll-
free 1-800-541-6390 to learn the location
of a Service Center near you.
How to Arrange for Service
after the Warranty Expires - All Locations
Before calling for service, please review the
Troubleshooting section on page 17.
For service information in the 50
United States, District of Columbia,
and Puerto Rico,
call toll-free 1-800-541-6390.
Or write to:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
RO. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Or contact an Authorized Service Center
near you.
For service information in Canada,
call toll-free 1-800-807-6777.
Or write to:
Customer experience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON LSN 3A7
How to Arrange for Service
Outside these Locations
Consult your local KitchenAid dealer or
the store where you purchased the Food
Processor for information on how to
obtain service.
For service information in Mexico,
call toll-free
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
Or
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
25
How to Order Accessories
and Replacement Parts
To order accessories or replacement
parts for your Food Processor in
the 50 United States, District of
Columbia, and Puerto Rico,
call toll-free 1-800-541-6390 Monday
through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern
Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m.
Or write to:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
RO. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
To order accessories or replacement
parts for your Food Processor in Canada,
call toll-free 1-800-807-6777.
Or write to:
Customer experience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
To order accessories or replacement
parts for your Food Processor in Mexico,
call toll-free
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
Or
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
Accessories for 12-Cup (2.8 L) Models
KFPW760, KFPW763, KFPM770 &
KFPM773:
Blades and Discs
Multipurpose Blade KFP72BL
Dough Blade KFP72DB
Mini Blade (for Mini Bowl) KFPTMBL
2 mm (Fine) Slicing Disc KFPTSL2
2 mm (Fine) Shredding Disc KFPTSH2
4 mm (Med) Slicing Disc KFPTSL4
4 mm (Med) Shredding Disc KFPTSH4
6 mm (Thick) Slicing Disc KFPTSL6
6 mm (Thick) Shredding Disc KFPTSH6
Julienne Disc KFPTJU
French Fry Cutting Disc KFPTFF
Parmesan/Ice Grating Disc KFPTPI
5 Disc Set KFP7DS
6 mm slicing
6 mm shredding
French fry
• Julienne
Parmesan/Ice grating
Bowls and Covers
Work Bowl Cover with
Ultra Wide Mouth TM
Feed Tube
Work Bowl (12 cup [2.8 L])
Mini Bowl (4 cup [945 ml])
with Storage Lid
Chef's Bowl (10 cup [2.4 L])
Specialty Accessories
Egg Whip
Citrus Press
Other Accessories
2-Piece Food Pusher for
Ultra Wide Mouth TM
Feed Tube
3-Piece Food Pusher for
Ultra Wide Mouth TM
Feed Tube
Spatula/Cleaning Tool
Chef's Accessory Case
KFP7WWC
KFP72WB
KFP7MB
KFP72CB
KFP72EW
KFP7CP
KFP7WP
KFPTPP
KFP7SP
KFP7SC
26
Table des matieres
INTRODUCTION
Preuve d'achat et enregistrement du produit .......................... Couverture avant interieure
Securite - Robot culinaire ............................................................................................. 29
Consignes de securite importantes ................................................................................ 30
Alimentation electrique ................................................................................................. 31
CARACTERISTI©UESETFONCTIONNEMENT
Caracteristiques du robot culinaire ................................................................................ 32
Avant de se servir du robot culinaire
Avant de se servir du robot pour la premiere fois .................................................. 34
Assemblage du bol de travail ................................................................................. 34
Assemblage des lames polyvalente et 8 petrir ........................................................ 35
Assemblage du disque 8 couper, trancher et raper ................................................ 35
Assemblage du mini-bol ........................................................................................ 36
Assemblage du bol du chef ................................................................................... 36
Assemblage et utilisation du fouet 8 oeufs ............................................................ 37
Assemblage et utilisation du presse-agrumes ......................................................... 37
Utilisation du robot culinaire
Avant d'utiliser le robot culinaire ........................................................................... 39
Interverrouillage du poussoir ................................................................................. 39
Niveau maximal de liquide ..................................................................................... 39
Mise en marche et arret du robot culinaire ............................................................ 39
Utilisation de la commande Pulse(a impulsion) ..................................................... 40
Le poussoir, 8 2 pieces et 3 pieces ......................................................................... 40
Demontage du robot culinaire ...................................................................................... 41
ENTRETIENET NETTOYAGE
Nettoyage du robot culinaire ........................................................................................ 42
Depannage ................................................................................................................... 43
suite 8 la page suivante
27
Table des matieres
CONSEILSPOURLA PREPARATIONDESALIMENTS
Utilisation de la lame polyvalente .................................................................................. 44
Utilisation du disque a couper, trancher ou a raper ....................................................... 45
Utilisation de la lame a petrir ........................................................................................ 47
Utilisation du fouet a oeufs ........................................................................................... 47
Conseils utiles ............................................................................................................... 48
GARANTIE ETINFORMATION SUR LE SERVICEAPRES-VENTE
Garantie du robot culinaire KitchenAid _........................................................................ 50
Garantie de satisfaction totale et de remplacement --
50 Etats des Etats-Unis, district federal de Columbia ..................................................... 51
Garantie de satisfaction totale et de remplacement -- Canada ..................................... 51
Comment obtenir une reparation sous garantie a Puerto Rico....................................... 52
Comment obtenir une reparation hors garantie -- tousles territoires ........................... 52
Comment obtenir une reparation en dehors de cesterritoires ....................................... 52
Comment commander des accessoires et des pieces de rechange ................................. 53
28
Securite -Robot culinaire
Votre securite et celle des autres est trbs importante.
Nous donnons de nombreux messages de s_curit_ importants dans ce manuel
et sur votre appareil m_nager. Assurez-vous de toujours lire tousles messages
de s_curit_ et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s_curit&
Ce symbole d'alerte de s_curit_ vous signale les dangers
potentiels de d_c_s et de blessures graves & vous et & d'autres.
Tousles messages de s_curit_ suivront le symbole d'alerte de
s_curit_ et le mot "DANGER" ou 'AVERTISSEMENT'_ Ces mots
signifient :
Risque possible de d_c_s ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
imm_diatement les instructions.
Risque possible de d_cbs ou de
blessure grave si vous ne suivez
pas les instructions.
Tousles messages de s_curit_ vous diront quel est le danger potentiel et vous
disent comment r_duire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas
de non-respect des instructions.
29
CONSIGNES DE SECURITE
IMPORTANTES
Lors de rutilisation d'appareils electriques, il est important d'observer en tout temps
certaines precautions elementaires, notamment :
1. Lire toutes les directives.
2. Ne pas immerger le robot culinaire dans reau ni tout autre liquide pour eviter les
risques de choc electrique.
3. Exercer une surveillance attentive Iorsque tout appareil est utilise par des enfants ou
proximite de ceux-ci.
4. Debrancher rappareil apres rusage, avant de mettre ou de retirer des pieces et avant
de le nettoyer.
5. Eviter de toucher les pieces en mouvement.
6. Ne pas faire fonctionner tout appareil electromenager avec un cordon ou une fiche
endommage(e), ou si rappareil fonctionne mal, ou est echappe ou endommage
de quelque faqon que ce soit. Retourner rappareil au Centre de service apres-vente
autorise le plus proche pour le faire inspecter ou reparer, ou pour y faire effectuer des
reglages electriques ou mecaniques.
7. L'utilisation de tout accessoire non recommande par KitchenAid peut provoquer des
incendies, des chocs electriques ou des blessures.
8. Ne pas utiliser rappareil a I'exterieur.
9. Nejamais laisser le cordon d'alimentation pendre d'une table ou d'un comptoir.
10. Eviter que les mains et les ustensiles viennent en contact avec les lames ou lesdisques
en mouvement pendant la preparation des aliments pour reduire le risque de blessures
graves ou de dommages au robot culinaire. L'usaged'un grattoir est permis, mais
seulement Iorsque le robot culinaire n'est pas en marche.
11. Les lames sont coupantes. Lesmanipuler avec precaution.
12. Pour reduire le risque de blessures, nejamais placer la lame de coupe ou les disques
sur le socle tant que le bol n'est pas mis convenablement en place.
13. S'assurer que le couvercle est bien verrouille avant d'utiliser rappareil.
14. Nejamais enfoncer d'aliments avec les doigts. Toujours se servir du poussoir.
15. Nejamais tenter de passer outre le mecanisme d'interverrouillage du couvercle.
16. Ce produit est conqu pour usage domestique seulement.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
3O
Alimentation electrique
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise a3
alv_oles reli_e _ la terre.
Ne pas enlever la broche de
liaison &la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&ble de
rallonge.
Le non=respect de ces
instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un
choc _lectrique.
Modeles KFPM770 et KFPM773 :
Volts : 120 volts de C.A.
Hertz: 60 Hz
REMARQUE : Les modeles KFPM770 et
KFPM773 ont une fiche mise a la terre
3 broches. Pour reduire le risque de
choc electrique, cette fiche entre dans
une prise seulement d'une maniere. Si
la fiche n'entre pas entierement dans la
prise, contactez un electricien qualifie.
Ne modifiez pas la fiche de quelque
faqon que ce soit.
Risque d'incendie
Ne pas utiliser un c&ble de
rallonge.
Le non-respect de cette
instruction peut causer un d_c_s,
ou un incendie.
Modeles KFPW760 et KFPW763 :
Volts : 120 volts de C.A.
Hertz: 60 Hz
REMARQUE : Les modeles KFPW760 et
KFPW763 ont une fiche polarisee (une
lame est plus large que I'autre). Pour
reduire le risque de choc electrique, cette
fiche entre dans une prise polarisee d'une
seule maniere. Si la fiche n'entre pas
entierement dans la prise, inversez-la. Si
la fiche n'entre toujours pas, contactez
un electricien qualifie. Ne modifiez pas la
fiche de quelque faqon que ce soit.
N'utilisez pas de rallonges. Si le cordon
est trop court, demandez a un electricien
qualifie ou a un reparateur d'installer une
prise plus pres de I'appareil.
N'utilisez pas de rallonges. Si le cordon
est trop court, demandez a un electricien
qualifie ou a un reparateur d'installer une
prise plus pres de I'appareil.
31
Caracteristiques du
Disque a r,_per
moyen (4 mm)
Disque de coupe de frites
(Modele KFPM773}
Disque a tranchel
moyen (4 mm)
Disque
trancher
fin (2 mm)
J
robot culinaire
Socle robuste
Bol de travail
2,8 L (12 tasses)
I
Couvercle de Tige du
bol de travail disque
avec goulotte I
d'alimentation a I
ouverture ultra
large Ultra Wide
MoutM M
Lame polyvalente
en acier inoxydable
Lame a petrir
Poussoir a 2 pieces
(Modeles KFPW760 et KFPM770)
Poussoir a 3 pieces
(Modeles KFPW763 et KFPM773)
Coffret
d'accessoires
de chef
32
2,4 L (10 tasses)
Bol du chef
KFPW763_
C6ne
2 pieces
Fouet
oeufs
_'tous les
modeles sauf
KFPW763_
_ Mini-bol de 945 ml
(4 tasses) et mini-lame
(tousles modeles
saul KFPW763'_
Spatule/
Outil de
nettoyage
Caracteristiques du robot culinaire
Couvercle de bol de travail avec
goulotte d'alimentation a ouverture
ultra large Ultra Wide Mouth TM
Lagoulotte Ultra Wide MouthTMest I'une
desplus largesde I'industrie et convient pour
leslarges articles-- comme lestomates, les
concombres, et lespommes de terre -- avec
un minimum d'eminqage ou de coupe.
Poussoir a 2 pieces
(Modeles KFPW760 et KFPM770)
Pour les articles plus petits, retirez le
poussoir etroit de la goulotte centrale
dans le poussoir large. Le poussoir etroit
et la goulotte permettent de transformer
facilement les herbes, les noix, les
carottes uniques et le celeri. Le poussoir
etroit peut aussi servir de pratique tasse a
mesurer de 120 ml (4 oz).
Poussoir a 3 pieces
(Modeles KFPW763 et KFPM773)
Troispoussoirs sont niches I'un a I'interieur
de I'autre pour offrir une plus grande varbte
de choix de goulottes. Retirez le poussoir
moyen du large poussoir pour reveler une
goulotte moyenne pour une transformation
continue. Pour la transformation continue
d'articles plus petits (comme les herbes,
noix, carottes uniques et celeri) retirez le
poussoir etroit et utilisez la goulotte etroite.
Lepoussoir moyen a poussoir etroit retire
peut etre utilise comme pratique tasse a
mesurer de 120 ml (4 oz). Un petit trou au
bas du poussoir etroit permet de verserde
rhuile sur les ingredients, vous n'avez qu'a
remplir de la quantite voulue d'huile.
Bol de travail 2,8 L (12 tasses)
Le bol de travail durable et large fournit la
capacite voulue pour les gros projets.
Bol du chef de 2,4 L (10 tasses)
Placez le bol du chef dans le bol de
travail et glissez ou dechiquetez un
aliment tout en gardant le bol de travail
propre pour un autre ingredient.
Mini-bol de 945 ml (4 tasses) et mini-
lame (tous les modeles sauf KFPW763)
Le mini-bol et la lame d'acier inoxydable
sont lesarticles parfaits pour les petits
travaux de melange et de broyage.
Disque a trancher fin (2 mm)
Ledisque donne des tranches d'environ
2 mm (1/16po) pour la plupart des
aliments, des delicates ffaises aux viandes
partiellement surgelees.
Disque a trancher moyen (4 mm)
Ledisque donne des tranches d'environ
4 mm (78 po) de la plupart des aliments.
Disque a raper moyen (4 mm)
Ledisque rape en filaments d'environ
4 mm (1/8po) pour la plupart desfruits,
legumes et ffomages fermes.
Disque de coupe de frites
(Modele KFPM773)
Ledisque donne des batonnets d'une
epaisseur d'environ 8,5 x 6,5 mm
(1/3x 1/4po) de pommes de terre et
d'autres fruits et legumes fermes.
Tige du disque
Latige s'ajuste sur I'axe du socle eta la
base du disque a trancher ou a raper.
Lame polyvalente en acier inoxydable
Lalame polyvalente hache, emince, melange
et emulsifie en quelques secondes.
Lame a petrir
La lame a petrir est congue specialement
pour melanger et petrir la pate a levure.
Fouet a oeufs
(tous les modeles sauf KFPW763)
Lefouet a oeufs permet de fouetter
rapidement la creme ou de monter les
blancs d'_ufs pour creer des meringues,
des mousses, des souffles et des desserts.
Presse-agrumes
(tous les modeles saul KFPW763)
Le presse-agrumes comprend un panier
passoire, un cone a 2 pieces et un bras-
levier. Utilisez le cone exterieur amovible
pour les articles plus larges comme les
pamplemousses et le cone interieur pour
les citrons et les limes.
33
suite a la page suivante
Caracteristiques du robot culinaire
Socle robuste
Le socle comprend les boutons marche,
arret et Pulse (a impulsion) en plus
de I'axe (arbre de commande) qui fair
tourner les lames et les disques.
Coffret d'accessoires de chef
Le coffret plat durable eta la mode
organise et protege lames, disques
et accessoires.
Spatule /Outil de nettoyage
La forme speciale permet de retirer plus
facilement les aliments des bols, disques
et lames.
Avant de se servir du robot culinaire
Risque de coupure
Manipulez les lames avec
precaution.
Le non-respect de cette
instruction peut causer des
coupures.
Avant de se servir du robot pour la
premiere lois
Avant d'utiliser votre robot culinaire
pour la premiere fois, lavez le bol de
travail, le couvercle du bol de travail, le
bol du chef, le mini-bol, les poussoirs de
goulotte, les disques, et les lames a la
main ou dans le lave vaisselle (consultez
la section <<Nettoyage du robot culinaire
>>de la page 42).
Assemblage du bol de travail
1. Placez le socle du robot culinaire sur
un comptoir sec eta niveau avec les
commandes face vers I'avant. Ne
branchez pas I'appareil avant qu'il ne
soit entierement assemble.
2. Mettez la poignee un peu a gauche
du centre et placez le bol de travail sur
le socle, ajustant I'ouverture centrale
sur I'axe.
3. Agrippez la poignee du bol de travail
et tournez le bol vers la droite jusqu'a
ce qu'il se verrouille en place.
i!¸
4. Inserez I'accessoire voulu dans le bol
de travail. Reportez-vous aux pages
35 et 38 pour les instructions des
accessoires.
Placez le couvercle du bol de travail
sur le bol avec la goulotte a gauche
de la poignee du bol de travail.
Agrippez la goulotte et tournez le
couvercle vers la droitejusqu'a ce
qu'il se verrouille en place.
34
Avant de se servir du robot culinaire
REMARQUE : Pour eviter d'endommager
le bol de travail, n'installez pas le
couvercle du bol avant que ce dernier ne
soit verrouille sur la base.
6. Ajustez le poussoir a 2 pieces (modeles
KFPW760 et KFPM770) ou le poussoir
3 pieces (sur les modeles KFPW763
et KFPM773) dans la goulotte Ultra
Wide Mouth TM.
Assemblage des lames polyvalente
et a petrir
1. Placezla lame sur I'axe du socle.
2. Tournez la lame pour qu'elle tombe en
place sur I'axe.
REMARQUE : Votre robot culinaire ne
fonctionnera pas a moins que le bol de
travail et le couvercle du bol soient bien
verrouilles sur le socle et que le large
poussoir soit inserejusqu'a la ligne de
remplissage maximum sur la goulotte
(environ a moitie du bas).
Pour eviter d'endommager le bol de travail,
ne le retirez pas du socle sansd'abord
retirer le couvercle du bol de travail.
Assemblage du disque a couper,
trancher et raper
1. Placez la tige du disque sur I'axe
du socle.
suite a la page suivante
35
2.
Avant de se servir du robot culinaire
Installez le disque sur I'arbre en metal
sur la tige du disque avecle cote de
lame souleveevers le haut. Le disque a
un tenon en relief sur le dessus et des
rainures sur le dessous pour aider a
I'alioner Tournez e alsque jusqu ace
qu'il entre comDle_emen_sur a _lge
Ajustez la mini-lame sur I'axe du socle.II
sera peut-etre necessairede faire tourner
la lamejusqu'a ce qu'elle tombe en
place. Le mini-bol se place aussi dam le
bol du chef de la meme maniere.
....._iiiii_i,:ii
Assemblage du mini-bol
]. Placezle mini-bol a I'interieur du bol
de travail sur I'axe du socle. Tournez le
mini-bol jusqu'a ce qu'il se verrouille
en place. Lorsque le mini-bol est bien
installe dam le bol de travail, il ne peut
plus tourner.
Pour retirer le mini-bol apres la
transformation, soulevez le bol par les
deux prises pour les doigts le long du
pourtour du bol.
Assemblage du bol du chef
Placez le bol du chef a I'interieur du bol
de travail sur I'axe du socle. Tournez
le bol du chef jusqu'a ce qu'il tombe
en place. Lorsque le bol de travail est
bien place, le bol du chef ne peut plus
tourner.
Le bol du chef peut aussi etre utilise
avec les disques a trancher, a raper et
couper --la lame polyvalente ne peut
pas etre utilisee. Pour retirer le bol du
chef apres la transformation, soulevez le
bol par les deux prises pour les doigts le
long du pourtour du bol.
36
Avant de se servir du robot culinaire
Assemblage et utilisation du
fouet a oeufs
Le fouet a oeufs est conqu pour monter
les blancs d'_ufs ou la creme riche en
matiere grasse pour creer des garnitures
ou des meringues molles. Pour de
meilleurs resultats, il faut fouetter a la
fois 235 ml (1 tasse) de creme riche
en matiere grasse ou 3 blancs d'_uf.
Fouetter de plus petites quantites pourrait
ne pas produire un volume maximum.
Pour assembler :
Le fouet a oeufs comprend 4 pieces --
la tige du fouet, le couvercle de tige, la
palette a fouetter et le bouchon.
Palette
fouetter
Tige
1. Placez la tige du fouet a oeufs sur I'axe
du socle. Tournez lentement la tige
,jusqu'a ce qu'elle entre entierement
sur I'axe.
2. Alignez I'encoche en forme de L sur la
palette a fouetter avec le petit poteau
sur le couvercle de tige et glissez la
palette sur le couvercle. Tournez un
peu pour verrouiller la palette.
3. Installez le couvercle de tige et la palette
sur la tige du fouet a oeufs. Poussez
vers le bas pour engager les rainures de
la tige avec les engrenages de la palette.
4. Placez le bouchon du fouet a oeufs sur
la tige du fouet a oeufs. Poussez vers
le bas pour verrouiller en place.
5. Placez le couvercle du bol de travail
sur le bol de travail avec la goulotte
gauche de la poignee. Assurez-vous
que la goupille centrale du fouet
oeufs s'ajuste dans I'ouverture centrale
du couvercle. Agrippez la goulotte
et tournez le couvercle vers la droite
,jusqu'a ce qu'il se verrouille en place.
Inserez le poussoir dans la goulotte
d'alimentation. Le fouet a oeufs est
maintenant pret a utiliser.
6. Enfoncez le bouton <<ON >>(marche)
et fouettez les ingredients a la texture
et au volume voulus. Enfoncez le
bouton <<OFF >>(arret) a la fin.
Pour demonter :
1. Debranchez le robot culinaire.
2. Retirez le couvercle du bol de travail
en tournant dans le sens horaire.
3. Retirez I'assemblage du fouet
oeufs de I'axe du socle. Retirez les
ingredients fouettes du bol de travail.
4. Tirez le bouchon de I'assemblage du
fouet a oeufs. Poussez vers le bas
sur la goupille de la tige pour retirer
la tige du couvercle de tige. Tournez
la palette du fouet a oeufs pour
deverrouiller et glissez la palette du
couvercle de tige.
Assemblage et utilisation du
presse-agrumes
1. Placez et verrouillez le bol de travail
sur le socle.
2. Placez le panier passoire dans le bol
avec la pince de verrouillage a gauche
de la poignee du bol de travail.
3. Tournez le panier dans le sens
antihorairejusqu'a ce que la pince se
verrouille dans la poignee.
37
suite a la page suivante
Avant de se servir du robot culinaire
4. Le cone a 2 pieces offre deux tailles,
choisissez la bonne taille pour le fruit
que vous pressez. Utilisez le cone
exterieur pour les pamplemousses, les
oranges et autres larges fruits. Retirez
le cone exterieur pour voir un cone
interieur plus petit parfait pour les
citrons et les limes.
5. Ouvrez le couvercle et placez le
cone a I'interieur du panier passoire
sur I'axe du socle. II sera peut-etre
necessaire de tourner le cOnejusqu'a
ce qu'il tombe en place.
6.
7.
8.
Separez le fruit a presser en deux.
Placez la moitie du fruit sur le cone.
Refermez le couvercle du panier
passoire. Tenez le bras-levier
fermement avec une paume ouverte
pour maintenir une pression uniforme.
Faitesfonctionner le presse-agrume
seulement Iorsque le bras-levier est en
position vers le bas, en tenant le fruit
sur le cone.
9. Faites fonctionner le presse-agrumes
en enfonCant le bouton <<ON >>
(marche) le bouton <<PULSE>>
(a impulsion).
10. Lorsque tout lejus est extrait,
enfoncez le bouton <<OFF>>(arret).
REMARQUE : Ne depassez pas la ligne
du niveau maximal de liquide sur le bol
de travail sinon lejus debordera du bol.
11. Debranchez le robot culinaire.
12. Deverrouillez le panier passoire en
tournant dans le sens horaire. Retirez
le fruit presse, le cone et le panier
passoire du bol de travail.
13. Retirez le bol de travail du robot
culinaire et versez lejus dans le
contenu voulu.
14. Pour separer le bras-levier a pince
du panier passoire pour un bon
nettoyage, tirez la pince sur le dessus
du panier pour I'eloigner du cote du
panier et retirez le bras-levier du panier.
15. En repla¢ant le bras-levier au panier
passoire, assurez-vous que les
languettes de la pince s'enclenchent
dans une paire de trous au bas
du panier.
REMARQUE : Utiliser le presse-agrumes
sans le bras-levier a pince n'est pas
recommande. Si vous I'utilisez sans le
bras-levier, retirez le bras du panier (voir
I'etape 14).
38
Utilisation du robot culinaire
Danger avec la lame rotative
Toujours utiliser un poussoir
pour introduire les aliments.
Ne pas approcher les doigts
des ouvertures.
Conserver hors de port_e des
enfants.
Le non-respect de ces
instructions peut causer une
amputation ou des coupures.
Niveau maximal de liquide
Le repere sur le bol de travail indique le
niveau maximal de liquide qui peut etre
transforme par le robot culinaire.
Mise en marche et arr_t du robot
culinaire
Pour mettre le robot culinaire en marche,
enfoncez le bouton <<ON >>(marche).
L'appareilfonctionnera continuellement
et le temoin lumineux brillera.
Avant d'utiliser le robot culinaire
Avant de faire fonctionner le robot
culinaire, assurez-vous que le bol de
travail, les lames et le couvercle du
bol de travail sont bien assembles sur le
socle du robot culinaire (reportez-vous a
<<Avant de se servir du robot culinaire >>
commenqant a la page 34).
Interverrouillage du poussoir
Le poussoir fait partie du systeme
d'interverrouillage de securite. Le robot
culinaire ne fonctionnera pas a moins que
le large poussoir ne soit inser6jusqu'a
la ligne de remplissage maximum de la
goulotte (environ a moitie du bas).
2. Pourarreter le robot culinaire,enfoncez
le bouton <<OFF>>(arret).Letemoin
lumineux s'eteindra et un frein
automatique arretera le mouvement de la
lame ou le disque en quelques secondes.
3. Attendez que la lame ou le disque
s'arrete compbtement avant de
retirer le couvercle du bol de travail.
Assurez-vous d'arreter le robot
culinaire avant de retirer le couvercle
du bol de travail ou avant de
debrancher I'appareil.
REMARQUE : Si I'appareil ne fonctionne
pas, assurez-vous que le bol de travail et
le couvercle sont bien verrouilles sur le
socle, et que le large poussoir est inser6
a la ligne de remplissage maximum sur
la goulotte (voir <<Avant de se servir du
robot culinaire >>en commenqant a la
page 34).
39
Utilisation du robot culinaire
Utilisation de la commande Pulse
(a impulsion)
La commande Pulse permet un contr01e
precis de la duree et de la frequence
de la transformation. Cela convient
particulierement bien pour les activites qui
exigent une touche legere. Enfoncez tout
simplement et gardez le bouton <<PULSE>>
(a impulsion) enfonce pour commencer la
transformation et degagez-le pour arreter.
Letemoin lumineux brillera a chaque fois
que le bouton <<PULSE>>(a impulsion)
est enfonce.
Le poussoir a 2 pieces
(Modeles KFPW760 et KFPM770)
Pour trancher ou dechiqueter les petits
articles, inserez le poussoir a 2 pieces dans
la goulotte Ultra Wide MouthT% puis
tournez le poussoir central etroit dans le
sens horaire pour deverrouiller et retirer.
Utilisez la goulotte etroite et le poussoir
pour transformer les petits articles ou les
articles minces ou pour ajouter du liquide
tandis que le robot culinaire fonctionne.
Lorsque vous n'utilisez pas la goulotte
etroite, verrouillez le poussoir etroit en
place en tournant dans le sensantihoraire.
(j ..............
Large poussoir
Poussoir a 3 pieces
(Modeles KFPW763 et KFPM773)
Pourune transformation continue des articles
plus petits, inserezle poussoir a 3 pieces
dans la goulotte UltraWide Mouth TM et
tournez le dessusd'un des poussoirsniches
gauche ou a droite pour deverrouillerle
poussoirde taille appropriee, puis soulevez
pour retirer.Utilisez la goulotte etroite et le
poussoir pour transformer lespetits articles
ou lesarticlesetroits, comme lescarottes
simplesou lesbranchesde celeri.Utilisez
la goulotte moyenne et le poussoirpour
trancher continuellement ou dechiqueter les
articlesplus larges,comme lefromage ou
plusieurscarottes.Assurez-vousde verrouiller
le poussoiretroit en placeen utilisant la
goulotte de taille moyenne. En utilisant la
goulotte Ultra Wide MouthT_ assurez-vousde
verrouiller lespoussoirsmoyens et etroits en
place. Pourajouter lentement de I'huile sur
lesingredients, remplisseztout simplement le
poussoiretroit de la quantite voulue d'huile.
Un petit orifice au bas du poussoirversera
I'huile a un rythme constant.
Poussoir mo en
y
Poussoir etroit
-- Poussoir etroit
4O
Demontage du robot culinaire
Risque de coupure
Manipulez les lames avec
precaution.
Le non-respect de cette
instruction peut causer des
coupures.
5. Si vous utilisez le mini-bol ou le bol
du chef, agrippez et retirez le bol avec
les prises pour les doigts le long du
pourtour du bol.
REMARQUE : Si vous avez de la
difficulte a retirer le poussoir de la
goulotte, il se peut que de petits
aliments se soient bloques dans le
systeme d'interverrouillage. Pour liberer
le poussoir, trempez le couvercle du bol
de travail dans de I'eau chaude ou lavez-
le au lave-vaisselle.
1. Enfoncez le bouton <<OFF>>(arret).
2. Debranchez le robot culinaire avant de
le demonter.
3. Tournez le couvercle du bol de travail
vers la gauche et retirez.
6. Tournez le bol de travail vers la
gauche pour le deverrouiller du socle.
Soulevez pour retirer.
4. Si vous utilisez un disque, retirez-le
avant de retirer le bol. Placez deux
doigts sous chaque cote du disque et
relevez-le a la verticale. Retirez la tige
du disque.
7. La lame polyvalente peut etre retiree
du bol de travail avant de vider le
contenu. La lame peut aussi rester
en place en retirant les aliments :
agrippez le bol de travail du baset
placez un doigt atravers rouverture
centrale pour agripper I'arbre de
lame. Retirez ensuite les aliments du
bol et la lame avec une spatule.
41
Nettoyage du robot culinaire
Risque de coupure
Manipulez les lames avec
precaution.
Le non-respect de cette
instruction peut causer des
coupures.
Pour eviter d'endommager le systeme
d'interverrouillage, rangez toujours le
bol de travail et le couvercle du bol
de travail en position deverrouillee
Iorsqu'il n'est pas utilise.
1.
2.
3.
4.
Enfoncez le bouton <<OFF>>(arret).
Debranchez le robot culinaire avant
le nettoyage.
Essuyezle socle et le cordon
d'alimentation avec un chiffon chaud
et savonneux et essuyezavec un chiffon
humide. Assechez avec un chiffon
souple. N'utilisez pas de nettoyants
abrasifs ou de tampons a recurer.
Toutes les autres pieces du robot
culinaire conviennent au lave-
vaisselle. Assurez-vous de les charger
loin des elements chauffants exposes
dans le lave-vaisselle. Si vous lavez
les pieces du robot culinaire a la
main, evitez d'utiliser des nettoyants
abrasifs ou des tampons a recurer. IIs
peuvent egratigner ou embuer le bol
de travail et le couvercle. Assechez
bien toutes les pieces apres le lavage.
6. Enroulez le cordon d'alimentation
autour du bol de travail. Fixez la fiche
en la pinqant au cordon.
7. Lesdisques, arbres et lames demontes
devraient etre ranges dans le coffret
de rangement fourni et dans un
endroit hors de portee des enfants.
42
Depannage
Si votre robot culinaire ne
fonctionne pas, verifiez ce qui suit :
- Assurez-vous que le bol de travail et le
couvercle du bol de travail sont bien
verrouilles sur le socle et que le large
poussoir est insere jusqu'a la ligne de
remplissage maximum sur la goulotte
(environ a moitie du bas).
- Regardez si le robot culinaire est bien
branche dans une prise de courant
appropriee. Si elle I'est, debranchez le
robot culinaire, puis branchez-le dans
la meme prise a nouveau.
Modeles KFPM770 et KFPM773
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise _3
alv_oles reli_e _ la terre.
Ne pas enlever la broche de
liaison _ la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de
rallonge.
Le non=respect de ces
instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un
choc _lectrique.
Modeles KFPW760 et KFPW763
Risque d'incendie
Ne pas utiliser un c&ble de
rallonge.
Le non-respect de cette
instruction peut causer un d_c_s,
ou un incendie.
Si le robot de cuisine ne fonctionne
toujours pas, %rifiez les fusibles ou
le disjoncteur de la maison du circuit
electrique ou le robot de cuisine est
branche et assurez-vous que le circuit
est ferme.
Si votre robot de cuisine ne tranche
pas, ne r,ipe pas ou ne coupe pas
en utilisant le disque :
Assurez-vous que le c0te soule% de la
lame du disque est place face vers le
haut sur la tige du disque. Le disque a
un bouton souleve sur le dessus et des
rainures sur le dessous pour aider
I'aligner.
Si le couvercle de votre robot de
cuisine ne se ferme pas en utilisant
le disque :
Assurez-vous que le disque est installe
correctement, bouton soule% sur le
dessus et qu'il est bien place sur la tige
du disque.
suite a la page suivante
43
Depannage
Si le robot de cuisine s'eteint en
fonctionnant :
Le robot de cuisine pourrait
surchauffer. Si le moteur depasse
une certaine temperature, il s'arrete
automatiquement pour prevenir
les dommages. Ceci devrait etre
extremement rare. Si ceci se produit,
appuyez sur le bouton <<OFF>>(arret) et
attendez 15 minutes pour que le robot
culinaire refroidisse avant de reprendre
le travail. Si le robot de cuisine ne
fonctionne toujours pas, attendez 15
autres minutes pour qu'il refroidisse.
• Si vous avez de la difficulte a retirer
le poussoir de la goulotte :
- Los particules alimentaires sont
probablement bloquees dans le
systeme d'interverrouillage. Pour liberer
le poussoir, trempez le couvercle du
bol de travail dans de I'eau chaude ou
lavez-le au lave-vaisselle.
Si le probleme ne peut pas etre corrige
en suivant les etapes de cette section,
reportez-vous a la section de Garantie
et service KitchenAid des pages 50 a 52.
Ne retournez pas le robot de cuisine au
detaillant - il ne fournisse pas le service.
Conseils pour la preparation des aliments
UTILISATION DE LA LAME
POLYVALENTE
Pour hacher les legumes
ou les fruits frais :
Pelez,evidez et/ou retirez lesgraines ou
pepins. Coupez la nourriture en morceaux
de 2,5 a 3,8 cm (1 a 1 1/2po). Transformez
les aliments a la taille voulue en utilisant
de courtes impulsions, d'une a 2 secondes.
Grattez lescotes du bol, au besoin.
Pour faire une puree de legumes et
fruits cuits (sauf les pommes de terre)
Ajoutez 60 ml (1/4de tasse) de liquide de
la recette par tasse (235 ml) d'aliments.
Transformez la nourriture en utilisant de
courtes impulsionsjusqu'a ce que tout
soit hache finement. Transformez ensuite
continuellementjusqu'a ce que vous ayez
la texture voulue. Grattez les cotes du bol,
au besoin.
Pour preparer des potatoes de terre
en puree :
Inserez le bol du chef dans le bol de
travail. Utilisez le disque a raper, rapez les
pommes de terre chaudes, cuites. Retirez
le bol du chef avec les pommes de terre.
Placez la lame polyvalente dans le bol de
travail et ajoutez les pommes de terre
dechiquetees, le beurre amolli, le lait et
les assaisonnements. Faites pulser 3 a 4
fois, pendant 2 a 3 secondes a chaque
foisjusqu'a ce que le lait soit absorbe et
la texture lisse. Ne transformez pas trop.
Pour hacher les fruits secs (ou collants) :
Lesaliments devraient etre froids. Ajoutez
60 ml (1/4tasse) de farine de la recette par
120 ml (1/2tasse) de fruits secs. Hachez les
fruits par courtes impulsionsjusqu'a ce
que vous ayez la texture voulue.
44
Conseils pour la preparation des aliments
Pour hacher finement les pelures
d'agrumes :
Avec un couteau tranchant, pelez la partie
de couleur (sans membrane blanche) de
I'agrume. Coupez la pelure en petites
bandes. Traitezjusqu'a ce que le tout soit
finement hache.
Pour emincer I'ail ou pour hacher
les herbes fraiches ou de petites
quantites de legumes :
Faitesfonctionner le robot et ajoutez
les aliments a travers la goulotte
d'alimentation etroite. Traitezjusqu'a ce
que le tout soit hache. Pour les meilleurs
resultats, assurez-vous que le bol de travail
et les herbes sont tres secsavant de hacher.
Pour hacher les noix ou preparer des
beurres aux noix :
Traitezjusqu'a 710 ml (3 tasses) de noix
la texture desiree en utilisant de courtes
impulsions, d'une a 2 secondes a chaque
fois. Pour une texture plus grosse, traitez
de plus petits lots avec des impulsions
1 ou 2 fois, 1 a 2 secondes a chaque fois.
Ajoutez des impulsions plus frequentes
pour une texture plus fine. Pour les
beurres de noix, traitez continuellement
jusqu'a ce que le tout soit lisse. Rangez
dans le rdrigerateur.
Pour hacher des fruits de mer, de la
volaille ou des viandes cuits ou crus :
Les aliments devraient etre tres froids.
Coupez en morceaux de 2,5 cm (1 po).
Traitezjusqu'a 454 g (1 livre) a la fois
jusqu'a la taille voulue en utilisant de
courtes impulsions, d'une a 2 secondes
chaque fois. Grattez les cotes du bol,
au besoin.
Pour preparer du pain, des biscuits
ou des miettes de craquelins :
Brisez les aliments en morceaux de 3,75
5 cm (1 1/2a 2 po). Traitezjusqu'a ce que
le tout soit fin. Pour les pieces plus larges,
faites pulser 2 a 3 fois, pendant 1 a 2
secondes a chaque fois. Traitez ensuite
jusqu'a ce que le tout soit fin.
Pour faire fondre du chocolat dans
une recette :
Combinez le chocolat et le sucre de la
recette dans le bol de travail. Traitez
jusqu'a ce que le tout soit finement
hache. Rechauffez le liquide de la
recette. Faites fonctionner le robot
et versez le liquide chaud a travers la
goulotte etroite. Traitezjusqu'a ce que
le tout soit lisse.
Pour r,iper les fromages durs, comme
le parmesan ou le romano : II
N'essayezjamais de raper le fromage qui H
ne peut pas etre perce par le bout d'un /
couteau tranchant. Vous pouvez utiliser la
lame polyvalente pour raper les fromages
durs. Coupez le fromage en morceaux
de 2,5 cm (1 po). Placez dans le bol de
travail. Transformez en utilisant de courtes
impulsionsjusqu'a ce que tout soit hache
grossierement. Traitez continuellement
jusqu'a ce que le tout soit finement rape.
Des morceaux de fromage peuvent aussi
etre ajoutes par la goulotte etroite tandis
que le robot culinaire fonctionne.
UTILISATION DU DISQUE
A COUPER, TRANCHER OU
A RAPER
REMARQUE : En coupant
et ajoutant des aliments dans la goulotte
Ultra Wide Mouth TM, ne depassez pas
la ligne de remplissage maximum.
Ceci permettra au poussoir d'engager
I'interverouillage et a I'appareil de
fonctionner.
suite a la page suivante
45
Conseils pour la preparation des aliments
Pour couper desjuliennes ou des
allumettes, des bandes de legumes
et fruits :
Coupez les aliments pour
entrer dans la goulotte
horizontalement. Placez les
aliments horizontalement
dans la goulotte. Preparez
avec une pression uniforme
pour avoir des tranches
plates. Remettez les
tranches et placez verticalement ou
horizontalement dans la goulotte.
Preparez avec une pression uniforme.
Pour trancher ou r,iper des fruits ou
des legumes longs et de diametre
assez petit, comme le celeri, les
carottes et les banane_
Coupez lesaliments selon
la goulotte, verticalement
ou horizontalement, et
remplissez bien la goulott_
pour garder lesaliments
bien places. Preparez
avec une pression uniforme. Utilisez la
goulotte moyenne dans le poussoir a 3
pieces et preparez avec le poussoir moyen
(KFPW763 et KFPM773). Vous pouvez aussi
utiliser la goulotte etroite dans le poussoir
deux pieces (KFPW760 et KFPM770) ou
dans le poussoir a trois pieces. Placezles
aliments verticalement dans la goulotte
avec la petite extremite d'abord et la large
extremite traitee a la fin. Utilisez le poussoir
etroit pour transformer lesaliments.
Pour trancher ou r,iper des fruits et
legumes ronds, comme les oignons,
pommes et poivrons verts :
Pelez, evidez et retirez les graines ou
pepins. Coupez en deux ou en quatre
pour entrer dans la goulotte. Placez
dans la goulotte. Preparez avec une
pression uniforme.
Pour trancher ou r,iper des fruits et
legumes petits comme les fraises, les
champignons et les radis :
Placez les aliments verticalement ou
horizontalement en etages dans la
goulotte d'alimentation. Remplissez la
goulotte pour garder les aliments bien
places, mais ne depassez pas la ligne
de remplissage maximum. Preparez
avec une pression uniforme. Utilisez la
goulotte moyenne dans le poussoir
3 pieces et preparez avec le poussoir
moyen (KFPW763 et KFPM773). Vous
pouvez aussi utiliser la goulotte etroite
dans le poussoir a deux pieces (KFPW760
et KFPM770) ou dans le poussoir a trois
pieces. Placez les aliments verticalement
dans la goulotte et utilisez le poussoir
etroit pour transformer les aliments.
Pour r,iper
I'epinard et les
autres feuilles :
Empilez les
feuilles. Roulez
et relevez dans
la goulotte.
Preparez avec
une pression uniforme.
Pour trancher la viande crue ou la
volaille, comme les viandes a sauter :
Coupez ou roulez les aliments pour entrer
dans la goulotte. Enroulez et congelez
les alimentsjusqu'a ce qu'ils sont durs
au toucher, 30 minutes a 2 heures selon
I'epaisseur. Verifiez pour vous assurer de
pouvoir encore percer les aliments avec
le bout d'un couteau tranchant. Si non,
laissez degeler un peu. Preparez avec une
pression uniforme.
46
Conseils pour la preparation des aliments
Pour trancher la viande cuite ou
la volaille, comme le salami, le
pepperoni, etc. :
Lesaliments devraient etre tres froids.
Coupez en morceaux pour entrer dans la
goulotte. Preparez avec une pression ferme
et uniforme.
Pour r,iper les fromages fermes
et mous :
Leffomage ferme devrait etre tres froid.
Pour les meilleurs resultats avec les
fromages mous, comme le mozzarella,
congelez de 10 a 15 minutes avant de
preparer. Coupez pour entrer dans la
goulotte. Preparez avec une pression
uniforme.
Pour trancher ou r,iper les articles en
forme de poire comme les patates, les
aubergines et les courges :
Placezles aliments horizontalement pour
que le cOte le plus gros/epais soit a gauche
de la goulotte Iorsque vous etes face
I'appareil. Preparezavec une pression
uniforme sur le poussoir.
UTILISATION DE LA
LAME A PETRIR
La lame a petrir est congue
specialement pour melanger
et petrir la pate a levure rapidement et
completement. Pour de meilleurs resultats,
ne petrissez pas les recettes qui utilisent plus
de 475 a 710 ml (2 a 3 tasses)de farine.
UTILISATION DU
.... ::_ FOUET A OEUFS
:..; Pour preparer une
meringue aux blancs
d'oeuf mous :
Placez 3 blancs d'_ufs et 1 ml (1/4cuilleree
a the) de creme de tartre dans le bol
de travail avec un fouet a oeufs. Traitez
jusqu'a ce que le tout soit mousseux,
environ 30 a 45 secondes. Avec le robot
en marche, ajoutez lentement 80 ml
(1/5de tasse) de sucre par la goulotte
etroite. Traitezjusqu'a ce que vous ayez
des pointes rigides, environ 21/2a 3
minutes. Arretez le robot au besoin pour
verifier la texture du melange.
Pour fouetter la creme :
Placez la creme riche en matiere grasse
dans le bol de travail avec le fouet a oeufs.
Preparez pendant 30 secondes. Faites
fonctionner le robot et ajoutez 30 ml
(2 cuillerees a table) de sucre en poudre
par la goulotte etroite. Traitezjusqu'a
ce que des pointes molles se forment,
environ 30 a 40 secondes. Arretez le
robot au besoin pour verifier la texture
du melange. Avec le robot en marche,
ajoutez 2 ml (1/2cuilleree a the) de vanille,
au besoin, par la goulotte etroite. Traitez
jusqu'a ce que le tout soit melange. Ne
transformez pas trop.
47
Conseils utiles
Risque de coupure
Manipulez les lames avec
precaution.
Le non-respect de cette
instruction peut causer des
coupures.
1. Pour eviter d'endommager la lame ou le
moteur, ne traitez pas d'aliments si durs
ou congeles sifermement que vous ne
pouvez pas les percer avec le bout d'un
couteau pointu. Si un aliment dur, tel
qu'une carotte, se coince ou se Ioge
sur la lame, arretez le robot et retirez la
lame. Retirez delicatement lesaliments
de la lame.
2. En coupant et ajoutant des aliments
dans la goulotte Ultra Wide MouthT%
ne depassezpas la ligne de remplissage
maximum. Ceci permettra au large
poussoir d'engager I'interverrouillage et
I'appareil de fonctionner.
3. Ne remplissez pas trop le bol de
travail ou le mini-bol. Pour les
melanges minces, remplissez le bol
de travailjusqu'a ce que ce soit 1/2
% plein. Pour les melanges plus epais,
remplissez le bol de travailjusqu'a ce
que ce soit 3/4plein. Pour les liquides,
remplissezjusqu'au niveau maximum
selon la description de la page 39. En
hachant, le bol de travail devrait etre
rempli tout au plus a 1/5a 1/2.Utilisez
le mini-bol pour une quantitejusqu'a
235 ml (1 tasse) de liquide ou 120 ml
(1/2tasse) de solides.
4. Placez les disques a trancher pour que
la surface de coupe soit a droite de
la goulotte. Ceci permet a la lame de
tourner entierement avant d'entrer en
contact avec les aliments.
5. Pour utiliser la vitessedu robot,
deposez les ingredients a hacher
travers la goulotte etroite tandis que le
robot fonctionne.
6. Differents aliments exigent des
niveaux differents de pression pour
les meilleurs resultats en tranchant et
rapant. En general, utilisez une legere
pression pour les aliments delicats,
mous (fraises, tomates, etc.), une
pression moderee pour les aliments
moyens (courgette, pommes de
terre, etc.) et une pression plus ferme
pour les aliments plus durs (carottes,
pommes, fromages durs, viandes
partiellement congelees, etc.).
7. Lesfromages mous et moyens-durs
peuvent etre repartis ou roules sur
le disque a raper. Pour eviter ce
probleme, utilisez seulement les
fromages bien froids.
8. Parfois,les aliments minces, comme
lescarottes ou le celeri,tombent dam
la goulotte d'alimentation et alors
la tranche est inegale. Pour reduire
ce probleme, coupez lesaliments en
plusieurs morceaux et remplissezla
goulotte moyenne dans le poussoir
trois piecesaveclesaliments
(modeles KFPW763
et KFPM773).Pour
pr@arer les petits
articles ou lesarticles
minces, la goulotte
etroite (tousles
modeles) convient
particulierement bien.
9. En preparant
un gateau ou une pate a biscuits
ou a pain rapide, utilisez la lame
polyvalente pour cremer d'abord
le gras et le sucre. Ajoutez les
ingredients secs a la fin. Placez les
noix et les fruits sur le dessus du
melange de farine pour eviter de trop
hacher. Preparez les noix et les fruits
en utilisant de courtes impulsions
jusqu'a ce que vous ayez melange les
autres ingredients. Ne transformez
pas trop.
10. Lorsque les aliments rapes ou tranches
s'empilent d'un cote du bol, arretez le
robot et repartissez les aliments avec
une spatule.
48
Conseils utiles
11. Lorsque la quantite d'aliments atteint
le bas d'un disque a trancher ou
raper, retirez les aliments.
12. Quelques morceaux plus larges
d'aliments peuvent rester sur le dessus
du disque apres avoir tranche ou
emince. Si vous le desirez, coupez-les
la main et ajoutez au melange.
13. Organisez les taches de
transformation pour reduire le
nettoyage du bol. Preparez les
ingredients fermes et secs avant les
ingredients liquides.
14. Pournettoyer lesingredients de la
lame polyvalente facilement, videz
simplement le bol de travail, replacez le
couvercleet utilisez des impulsions de 1
2 secondespour nettoyer la lame.
15. Apres avoir retire le couvercle du
bol de travail, placez-le a I'envers sur
le comptoir. Ceci aidera a nettoyer
le comptoir.
16. Pour retirer le contenu du bol
de travail sans retirer la lame
polyvalente, agrippez le bol de
travail du bas et placez un doigt
travers rouverture centrale pour
garder la lame en place. Retirez
ensuite les aliments du bol et la
lame avec une spatule.
17. Votre robot n'est pas congu pour
executer les fonctions suivantes :
moudre les feves de care, grains ou
epices durs
moudre les os ou autres parties des
aliments non comestibles
liqudier les fruits ou legumes crus
trancher les oeufs cuits durs ou les
viandes non refroidies
18. Si des pieces de plastique se
decolorent a cause des types
d'aliments prepares, nettoyez-les
avec du jus de citron.
49
Garantie du robot culinaire KitchenAid
Duree de la
garantie :
50 letats des letats-Unis,
le district federal de
Columbia, le Canada et
Puerto Rico : Garantie
limitee d'un an a compter
de la date d'achat.
KitchenAid prendra KitchenAid ne prendra
en charge : pas en charge :
A.Dans les 50 Etats des
Etats-Unis, le district
federal de Columbia
et au Canada,
le remplacement de
votre robot culinaire
sans aucune difficulte.
Consultez la page suivante
pour savoir comment faire
pour le remplacer.
OU
A Puerto Rico :
Lescoots des pieces de
rechange et de main-
d'_uvre pour corriger
les ddauts de materiaux
et de main-d'_uvre. Le
service apres-vente doit
etre assure par un Centre
de reparation autorise
KitchenAid. Pour obtenir
une reparation, suivez les
directives de la page 52.
B.
C.
Lesreparations
necessaires a cause
d'une utilisation du
robot culinaire dans
un contexte autre
qu'un foyer unifamilial
normal.
Lesdommages
attribuables aux causes
suivantes : un accident,
une modification, la
mauvaise utilisation,
un emploi abusif
ou une utilisation
non approuvee par
KitchenAid.
Lescoots des pieces
de rechange et de
main-d'oeuvre pour
la reparation du robot
culinaire s'il est utilise
I'exterieur du pays
d'achat.
DleSAVEU DE GARANTIE TAClTE, LIMITATION DES RECOURS LESGARANTIES
TACITES,Y COMPRISDANS LA MESUREAPPLICABLELESGARANTIESDE QUALITE
MARCHANDE OU D'APTITUDEA UN EMPLOIPARTICULIER,SONT EXCLUESDANS LA
MESUREAUTORISEEPARLA LOI. TOUTEGARANTIETACITEIMPOSEEPARLA LOIEST
LIMITEEA UN AN, OU LA DUREEMINIMUM PERMISEPARLA LOI. PUISQUECERTAINES
ETATSETPROVINCESNE PERMETTENTPAS[_'EXCLUSIONOU LA LIMITATION DE DUREE
DESGARANTIESIMPLICITESDEQUALITE MARCHANDE OU D'APTITUDEA UN EMPLOI
PARTICULIER,LESLIMITATIONSCI-DESSUSPEUVENTDONC NE PASS'APPLIQUERA VOUS.
SI CETAPPAREILNE FONCTIONNEPASCOMME GARANTI, LESEUL ET EXCLUSIF
RECOURSDESCLIENTSESTLA REPARATIONOU LE REMPLACEMENTSELONLES
DISPOSITIONSDE LA GARANTIE LIMITEE. KITCHENAID ET KITCHENAIDCANADA
N'ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITEEN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRESOU
INDIRECTS.Cette garantie vous confere des droits specifiques auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits variant d'un etat ou d'une province a I'autre.
5O
Garantie de satisfaction totale et de
remplacement m 50 letats des letats-Unis,
district federal de Columbia
Nous sommes tellement surs que la qualite
de nos produits satisfaitaux normes exigeantes
de KitchenAid que, si votre robot culinaire
tombe en panne au cours de la premiere
annee, KitchenAid livrera gratuitement un
appareil identique ou comparable a votre
domicile et assumera la responsabilite
de recuperer le robot culinaire original.
L'appareil de rechange sera egalement
couvert par notre garantie limitee d'un
an. Veuillez suivre ces instructions pour
recevoir ce service de qualite.
Si votre robot culinaire KitchenAid '_tombe
en panne durant la premiere annee, il vous
suffit d'appeler le numero sans frais
1-800-541-6390 du Centre de satisfaction
de la clientele du lundi au vendredi de
8 h a 20 h (heure de I'Est) ou le samedi
de 10 h a 17 h. Donnez votre adresse
d'expedition complete a notre conseiller.
(Pasde boite postale, s'il vous plait!).
A la reception du robot culinaire de
rechange, utilisez le carton et les materiaux
d'emballage pour emballer le robot
culinaire original. Ecrivez vos nomet
adresse sur une feuille de papier et mettez-
la dans le carton avec une copie de la
preuve d'achat (requ de caisse, facture de
reglement par carte de credit, etc.)
Garantie de satisfaction
totale et de remplacement m Canada
Nous sommes tellement surs que la qualite
de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de KitchenAid que, si votre robot
culinaire tombe en panne au cours de la
premiere annee, KitchenAid Canada le
remplacera par un appareil identique ou
comparable. L'appareil de rechange sera
egalement couvert par notre garantie
limitee d'un an. Veuillez suivre ces
instructions pour recevoir ce service
de qualite.
Sivotre robot culinaire KitchenAid" tombe
en panne au cours de la premiere annee,
emportez-le ou envoyez-le port do a un
Centre de reparation KitchenAid Canada
autorise. Ecrivezvos nomet adresse
d'expedition complete sur une feuille de
papier et mettez-la dans le carton avec
une copie de la preuve d'achat (requ de
caisse,facture de reglement par carte de
credit, etc.). Le robot culinaire de rechange
sera expedie port prepaye et assure. Sice
service ne vous satisfait pas, appelez le
numero sans frais du Centre d'eXperience
la clientele: 1-800-807-6777.
Ou ecrivez a :
Centre d'eXperience a la clientele
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, (Ont.) L5N 3A7
51
Comment obtenir une reparation sous
garantie a Puerto Rico
Votre robot culinaire KitchenAid _Pest
couvert par une garantie limitee d'un an
partir de la date d'achat. KitchenAid
prendra en charge le coot des pieces
de rechange et de main-d'oeuvre pour
corriger les vices de materiaux et de
fabrication. Le service apres-vente doit
etre assure par un Centre de reparation
autorise de KitchenAid.
Emportez le robot culinaire ou
envoyez-le port paye et assure a un Centre
de reparation autorise de KitchenAid. Le
robot culinaire repare vous sera retourne
port prepaye et assure. Si ce service ne
vous satisfait pas, appelez le numero sans
frais 1-800-541-6390 pour obtenir I'adresse
d'un Centre de reparation pres de chez vous.
Comment obtenir une reparation hors
garantie- tous les territoires
Avant d'appeler pour faire reparer
rappareil, consultez la section Depannage
de la page 43.
Pour obtenir de I'information sur
les reparations dans les 50 I_tats
des I_tats-Unis, le district federal de
Columbia et Puerto Rico, appelez le
numero sans frais 1-800-541-6390.
Ou ecrivez a :
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
RO. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Ou contactez un Centre de reparation
autorise pres de chez vous.
Pour obtenir de I'information sur
les reparations au Canada, appelez le
numero sans frais 1-800-807-6777.
Ou ecrivez a :
Centre d'eXperience a la clientele
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON LSN 3A7
Comment obtenir une reparation
en dehors de ces territoires
Demandez a votre distributeur local
KitchenAid ou au detaillant chez qui vous
avez achete le robot culinaire ou s'adresser
pour le faire reparer.
Pour obtenir des renseignements sur les
services de reparation au Mexique,
appelez le numero sans frais
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
ou
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
52
Comment commander des accessoires
et des pieces de rechange
Pour commander des accessoires
ou des pieces de rechange pour le
robot culinaire dans les 50 letats des
Ctats-Unis, dans le district federal de
Columbia et a Puerto-Rico,
appelez sans frais le 1-800-541-6390 du
lundi au vendredi, de 8 h a 20 h (heure de
I'Est), le samedi de 10 h a 17 h.
Ou ecrivez a :
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
RO. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Pour commander des accessoires ou
des pieces de rechange pour le robot
culinaire au Canada, appelez le numero
sans frais 1-800-807-6777.
Ou ecrivez a :
Centre d'eXperience a la clientele
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Pour commander des accessoires ou
des pieces de rechange pour le robot
culinaire au Mexique,
appelez le numero sans frais
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
ou
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
53
Accessoires pour les modeles de 2,8 L
(12 tasses) KFPW760, KFPW763,
KFPM770 et KFPM773
Lames et disques
Lame polvalente
Lame a petrir
Mini-lame (pour mini-bol
Disque a trancher de
2 mm (fin)
Disquea raper de 2 mm (fin)
Disque a trancher de
4 mm (moyen)
Disquea raper de 4 mm (moyen)
Disque a trancher de
6 mm (epais)
Disquea raper de 6 mm (epais)
Disque ajulienne
Disque de coupe de ffites
Disque rapeur de parmesan/glace
Ensemble de 5 disques
Trancher 6 mm
Raper 6 mm
• Frites
• Julienne
Rapeur de parmesan/glace
KFP72BL
KFP72DB
KFP7MBL
KFP7SL2
KFP7SH2
KFP7SL4
KFP7SH4
KFP7SL6
KFP7SH6
KFP7JU
KFP7FF
KFP7PI
KFP7DS
Bols et couvercles
Couvercle de bol de travail
avec goulotte a ouverture
ultra large Ultra Wide Mouth TM
Bol de travail (2,8 L [12 tasses])
Mini-bol (945 ml [4 tasses])
a couvercle de rangement
Bol de chef (2,4 L [10 tasses])
Accessoires de specialite
Fouet a _ufs
Presse-agrumes
Autres accessoires
Poussoir a 2 pbces pour la
goulotte a ouverture ultra large
Ultra Wide Mouth TM
Poussoir a 3 pieces pour la
goulotte a ouverture ultra large
Ultra Wide Mouth TM
Spatule/outil de nettoyage
Coffret d'accessoires de chef
KFP7WWC
KFP72WB
KFP7MB
KFP72CB
KFP72EW
KFP7CP
KFP7WP
KFPTPP
KFP7SP
KFP7SC
54
Tabla de contenidos
INTRODUCCI©N
Comprobante de compra y registro del producto .................................. Interior de la tapa
Seguridad con el procesador de alimentos .................................................................... 57
Medidas de seguridad importantes ............................................................................... 58
Requerimientos electricos .............................................................................................. 59
CARACTERiSTICASY OPERACION
Caracteristicas del procesador de alimentos .................................................................. 60
Preparacion del procesador de alimentos para su uso
Antes del primer uso ............................................................................................. 62
Ensamblaje del tazon de tareas ............................................................................. 62
Ensamblaje de la cuchilla multiproposito y de la cuchilla para masa ...................... 63
Ensamblaje del disco para rebanar, rallar y cortar .................................................. 63
Ensamblaje del minitazon ...................................................................................... 64
Ensamblaje del tazon del chef ............................................................................... 64
Ensamblaje y uso del batidor de huevos ............................................................... 65
Ensamblaje y uso del exprimidor de citricos ........................................................... 65
Uso del procesador de alimentos
Antes de usar ........................................................................................................ 67
Bloqueo del embutidor de alimentos ..................................................................... 67
Nivel maximo de liquido ........................................................................................ 67
Encendido y apagado del procesador de alimentos ............................................... 67
Uso del control de pulsos ...................................................................................... 68
El embutidor de alimentos de 2 piezas y 3 piezas.................................................. 68
Desensamblado del procesador de alimentos ................................................................ 69
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza del procesador de alimentos ........................................................................... 70
Resolucion de problemas .............................................................................................. 71
Continua en la pagina siguiente
55
Tabla de contenidos
CONSEJOSPARA PROCESARALIMENTOS
Uso de la cuchilla multiproposito .................................................................................. 72
Uso del disco para rebanar, rallar o cortar ..................................................................... 73
Uso de la cuchilla para masa......................................................................................... 75
Uso del batidor de huevos ............................................................................................ 75
Ideas utiles .................................................................................................................... 76
GARANTiA E INFORMACION DE SERVlCIO
Garantia del procesador de alimentos KitchenAid '_:........................................................ 78
Garantia de reemplazo sin molestias -
en los 50 Estados Unidos y el Distrito de Columbia ....................................................... 79
Garantia de reemplazo sin molestias - Canada ............................................................. 79
Como ordenar el servicio de garantia en Puerto Rico .................................................... 79
Como ordenar el servicio luego de la expiracion de la garantia -
en todas las Iocalidades ................................................................................................ 80
Como ordenar el servicio fuera de estas Iocalidades ...................................................... 80
Como ordenar accesorios y piezas de repuesto ............................................................. 81
56
Seguridad con el procesador de alimentos
Su seguridad y la seguridad de los demas
es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen
su electrodom_stico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el simbolo de advertencia de seguridad.
Este simbolo le llama la atenci6n sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar la muerte o una lesi6n a usted y a los dem&s.
Todos los mensajes de seguridad ir&n a continuaci6n del simbolo
de advertencia de seguridad y de la palabra "PELIGRO" o
'ADVERTENCIA_' Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de
inmediato, usted puede morir o sufrir
una lesion grave.
Si no sigue las instrucciones, usted
puede morir o sufrir una lesion grave.
Todos los mensajes de seguridad le dir&n el peligro potencial, le dir&n c6mo
reducir las posibilidades de sufrir una lesi6n y Io que puede suceder si no se
siguen las instrucciones.
57
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando use aparatos electricos, debe seguir siempre medidas de seguridad
basicas, incluyendo las siguientes:
1. Leatodas las instrucciones.
8.
9.
10.
2. Para protegerse contra el riesgo de una descarga electrica, no ponga el procesador
de alimentos en agua u otros liquidos.
3. Una atenta supervision es necesaria cuando cualquier aparato es usado por o cerca
de ninos.
4. Desconecte del tomacorriente cuando no Io este usando, antes de poner o quitar las
piezas, o antes de limpiar.
5. Evite el contacto con piezas en movimiento.
6. No use ningt_n aparato con un cable o enchufe danado, o luego de que el aparato
falle, o haya sido botado o danado en cualquier manera. Regrese el aparato a la
facilidad de servicio autorizada mas cercana para un examen, reparacion o ajuste
electrico o mecanico.
El uso de accesorios no recomendados o vendidos por KitchenAid puede ocasionar
incendios, choque electrico o lesiones.
No use en exteriores.
No deje que el cable cuelgue de la orilla de la mesa o del mostrador.
Mantenga las manos y utensilios alejados de las cuchillas o discos en movimiento
mientras procesa alimentos, para reducir el riesgo de lesiones severasa personas
o danos al procesador de alimentos. Un raspador podria ser utilizado pero debe
utilizarse solo cuando el procesador de alimentos no este encendido.
11. Las cuchillas son filosas. Manejelas con cuidado.
12. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque la cuchilla para cortar o los discos
en la base sin antes colocar el tazon adecuadamente en su lugar.
13. Asegureseque la tapadera estefirmemente trabada en su lugar antes de usar el aparato.
14. Nunca agregue alimentos con la mano. Use siempre el embutidor de alimentos.
15. No intente vencer el mecanismo de interbloqueo de la tapa.
16. Este producto esta disenado para uso en el hogar unicamente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
58
Requerimientos electricos
Peligro de Choque EI6ctrico
Conecte a un contacto de pared
de cone×i6n a tierra de 3
terminales.
No quite la terminal de cone×i6n
a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable el6ctrico de
extensi6n.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque el6ctrico.
Modelos KFPM770 y KFPM773:
Voltios: 120 V.C.A.
Hertz: 60 Hz
NOTA: los modelos KFPM770 y
KFPM773 tienen un enchufe de 3 patas
con descarga a tierra. Para reducir
el riesgo de descarga electrica, este
enchufe calzara en el tomacorriente
solamente de una manera. Si el enchufe
no calza en el tomacorriente, contacte a
un electricista calificado. No modifique
el enchufe de ninguna manera.
No use una extension. Si el cable de
alimentacion es demasiado corto, solicite
a un electricista calificado o una persona
de servicio tecnico que le instale un
enchufe cerca del aparato.
Peligro de Incendio
No use un cable el6ctrico de
extensi6n.
No seguir esta precauci6n
puede ocasionar la muerte, o
incendio.
Modelos KFPW760 yKFPW763:
Voltios: 120 V.C.A.
Hertz: 60 Hz
NOTA: Los modelos KFPW760 y KFPW763
tienen un enchufe polarizado (una pata
es mas ancha que la otra). Para reducir
el riesgo de descarga electrica, este
enchufe solo entrara en un tomacorriente
polarizado de una sola manera. Si el
enchufe no calza perfectamente en el
tomacorriente, de vuelta el enchufe. Si
aun asi no calza, contacte a un electricista
calificado. No modifique el enchufe de
ninguna manera.
No use una extension. Si el cable de
alimentacion es demasiado corto, solicitea
un electricista calificado o una persona de
servicio tecnico que le instale un enchufe
cerca del aparato.
59
Caracteristicas del procesador de alimentos
Disco para rallar
mediano (4 mm)
Disco para cortar papas
fritas (Modelo
Disco para
mediano (4 mm)
Tazon de
tareas de 12
tazas (2.1
Base para trabajo pesado
Tazon del chef
de 10 tazas (2.4 L)
Disco para
rebanar fino
(2 mm)
Pie para
Tapa del el disco
tazon de tareas
con tubo para
alimentos
con Ultra
Wide Mouth TM
(abertura con
anchura extra)
Cuchilla de acero
inoxidable multiproposito
Cuchilla para masa
iii
_i ,iI i!!_i_
Batidor de
huevos
(Todos los
excepto el
KFPW763)
Embutidor de
alimentos de 2 piezas
(Modelos KFPW760 y KFPM770)
Embutidor de
alimentos de 3 piezas
(Modelos KFPW763 y KFPM773)
6O
de citricos
(Todos los
modelos,
excepto el
KFPW763)
"Cono de
2 piezas
Estuche de
accesorios
del chef
Minitazon de 4
(945 ml) y
minicuchilla
(Todos los modelos, excepto
el KFPW763)
Esp_fitula/
-- Herramienta
de limpieza
Caracteristicas del procesador de alimentos
Tapa del tazon de tareas con tubo para
alimentos con Ultra Wide Mouth TM
Uno de los mas grandes de la industria,
el tubo para alimentos con Ultra Wide
Mouth TM,permite insertar productos
grandes, como tomates, pepinos y papas,
con un minimo corte o rebanado.
Embutidor de alimentos de 2 piezas
(Modelos KFPW760 y KFPM770)
Paraproductos mas pequenos, quite el
embutidor angosto del tubo central en
el embutidor mas grande. El embutidor
angosto y el tubo para alimentos facilitan el
procesado de hierbas, nueces,zanahorias
y apio. El embutidor angosto tambien se
puede usar como una conveniente taza
medidora de 4 onzas (120 ml).
Minitazon de 4 tazas (945 ml) y
minicuchilla (todos los modelos,
excepto el KFPW763)
Elminitazon y la minicuchilla de acero
inoxidable son perfectos para cortar y
mezclar pequenas cantidades.
Disco para rebanar fino (2 mm)
El disco produce rebanadas de
aproximadamente 1/16pulgadas (2 mm)
de la mayoria de los alimentos,
desde delicadas ffutillas hasta carnes
parcialmente congeladas.
Disco para rebanar mediano (4 ram)
El disco produce cortes de
aproximadamente 1/8pulgadas (4 mm) de
la mayoria de los alimentos.
Embutidor de alimentos de 3 piezas
(Modelos KFPW763 y KFPM773)
Haytres embutidores puestos uno dentro
del otro para offecer una mayor variedad
de opciones de tubo para alimentos. Quite
el embutidor mediano del embutidor
mas grande para d_ar al descubierto un
tubo para alimentos para procesamiento
continuo. Paraprocesarcontinuamente
productos mas pequenos (como hierbas,
nueces,zanahorias y apio), quite el
embutidor mas angosto y utilice el tubo
para alimentos angosto. Elembutidor
mediano, cuando se quita el embutidor
mas angosto, se puede usar como una
conveniente taza medidora de 4 onzas
(120 ml). Un orificio pequeno en la parte
inferior del embutidor angosto facilita la
incorporacion de aceite a los ingredientes.
Solo Ilene con la cantidad deseada de aceite.
Tazon de tareas de 12 tazas (2.8 L)
El tazon grande y resistente tiene
capacidad para trabajos importantes.
Tazon del chef de 10 tazas (2.4 L)
Coloque el tazon del chef dentro del
tazon de tareas y rebane o ralle un
producto mientras mantiene el tazon de
tareas limpio para otro ingrediente.
Disco para rallar mediano (4 ram)
El disco produce rebanadas de
aproximadamente 1/8pulgadas (4 mm)
de la mayoria de las frutas firmes,
vegetales y queso.
Disco para cortar papas fritas
(Modelo KFPM773)
Eldisco produce bastones gruesos de
papas, de aproximadamente 1/3x 1/4
pulgadas (8.5 mm x 6.5 mm) y de otras
frutas y vegetales firmes.
Pie para el disco
El pie se coloca sobre el eje impulsor en la
base y en la parte inferior de un disco de
rebanado o rallado mediano.
Cuchilla multiproposito de acero
inoxidable
Lacuchilla versatilcorta, rebana, integra,
mezclay emulsiona en cuestionde segundos.
Cuchilla para masa
La cuchilla para masa esta especialmente
disenada para mezclar y amasar masa
de levadura.
61
Batidor de huevos (Todos los
modelos, excepto el KFPW763)
El batidor de huevos batira rapidamente
crema y claras de huevos para merengues,
mousses, sufles y postres.
Contin0a en la pagina siguiente
Caracteristicas del procesador de alimentos
Exprimidor de citricos (Todos los
modelos, excepto el KFPW763)
El exprimidor consiste en un colador, un
cono de 2 piezas y un brazo palanca. Use
el cono removible exterior para productos
mas grandes, tales como pomelos, y el
cono interior para limones y limas.
Base para trabajo pesado
La base tiene los botones de apagado,
encendido y de pulso, junto con el eje
impulsor que hace rotar las cuchillas y
los discos.
Espatula/Herramienta de limpieza
Su forma especial facilita la remocion de
los alimentos de los tazones, los discos y
las cuchillas.
Estuche de accesorios del chef
El estuche de lineasdelgadas, duradera y
con un diseno moderno, organiza y protege
las cuchillas, los discos y los accesorios.
Preparacion del procesador
de alimentos para su uso
Peligro de Cortaduras
Manipule las cuchillas con
cuidado.
No seguir esta instrucci6n
puede ocasionar cortaduras.
Tome la agarradera del tazon de
tareas y gire el tazon hacia la derecha
hasta que quede fUo en su posicion.
Antes del primer uso
Antes de usar su procesadora de alimentos
por primera vez, lave el tazon de tareas, la
tapa del tazon de tareas, el tazon del chef,
el minitazon, los embutidores del tubo
para alimentos, los discos y las cuchillas,
ya seaa mano o en el lavavajillas (consulte
"Limpieza del procesador de alimentos", en
la pagina 70).
Ensamblaje del tazon de tareas
1. Coloque la base del procesador de
alimentos en un mostrador seco y
nivelado, con los controles hacia el
frente. No enchufe la unidad hasta
que este ensamblada por completo.
2. Con la agarradera un poco hacia la
izquierda del centro, ubique el tazon
de tareas sobre la base, colocando la
abertura central sobre el eje impulsor.
4.
....... _j
Inserte el accesorio deseado dentro
del tazon de tarea. Consulte las
paginas 63 a 66 para encontrar las
instrucciones de los accesorios.
62
Preparacion de la procesadora
de alimentos para su uso
5. Coloque la tapa del tazon detareas
sobre este para que eltubo para
alimentos quede a la izquierda de la
agarradera del tazon. Tome eltubo para
alimentos y gire latapa hacia la derecha
hasta que quede f_a en su lugar.
NOTA: Para evitar que el tazon se dafle,
no coloque la tapa en el tazon antes de
que este se encuentre f_o en la base.
6. Coloque el embutidor de alimentos
de 2 piezas (en los modelos KFPW760
y KFPM770) o el embutidor de
alimentos de 3 piezas (en los modelos
KFPW763 y KFPM773) en el tubo para
alimentos Ultra Wide MouthTM
>8
! ii!i!ii!i!ili!ii ' ¸'
Para evitar que el tazon de tareas se
dafle, no Io quite de la base sin antes
haber quitado la tapa.
Ensamblaje de la cuchilla
multiproposito y de la cuchilla
para masa
1. Coloque la cuchilla sobre el eje impulsor.
2. Rote la cuchilla para que quede en su
lugar sobre el eje impulsor.
.... ......_'_it¸¸¸¸_,:i_ii!ii_!;i!i_iii!i_I
Ensamblaje del disco para rebanar,
rallar y cortar
1. Coloqueel pie para el discosobreel
ejeimpulsor.
NOTA: El procesador no funcionara, a
menos que el tazon de tareas }/su tapa
se encuentren f!jados correctamente
en la base y el embutidor grande este
insertado hasta la linea de Ilenado
maximo en el tubo para alimentos
(aproximadamente hasta la mitad).
63
Continoa en la pagina siguiente
2.
Preparacion del procesador
de alimentos para su uso
Coloque el disco sobre el vastago de
metal en el pie para el disco, con el lado
de la cuchilla hacia arriba. Eldisco tiene
una protuberancia en la parte superior
y ranuras por debajo para ayudar a
alinearlo en la posicion correcta. Rote el
disco basra aue auede comE)letamente
aCcDlaClo a ole
Coloque la minicuchilla sobre el eje
impulsor. Puede ser necesario hacer
girar la cuchilla hasta que quede en
su lugar. Tambien se puede colocar el
tazon pequeno dentro del tazon del
chefde manera similar.
Ensamblaje del minitazon
1 Coloque el minitazon dentro del tazon
de tareas sobre el eje impulsor. Rote el
minitazon hasta que quede en su lugar.
Cuando el tazon del chef esta asentado
correctamente en el tazon de tareas, el
minitazon no se puede girar.
Paraquitar el minitazon luego de
procesar, levante el tazon colocando
los dedos en dos muescas ubicadas en
el borde del tazon.
illl_!!liiii!_ililililililili_!ililililililililili!_!i_l_lililililil_ili!ilil_l_li..............zzzzzzii_i!!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!:_i!,
Ensamblaje del tazon del chef
Coloque el tazon del chef dentro del
tazon de tareas sobre el eje impulsor.
Rote el tazon del chef hasta que quede
en su lugar. Cuando el tazon del chef esta
asentado correctamente en el recipiente
de trabajo, ya no se podra girar.
Solo se puede usar el tazon del chef con
los discos para rebanar, rallar }/cortar. No
se puede usar la cuchilla multiproposito.
Para quitar el tazon del chef luego de
procesar, levante el tazon colocando los
dedos en las muescas ubicadas en el
borde superior del tazon.
64
Preparacion del procesador
de alimentos para su uso
Ensamblaje y uso del batidor
de huevos
El batidor de huevos esta disenado para
batir claras de huevo o crema doble, para
crear banos o merengues suaves. Para
obtener los mejores resultados, debe
batir, por Io menos, 1 taza (235 ml) de
crema doble o 3 claras de huevo al mismo
tiempo. Si bate menos cantidad, es posible
que no obtenga el maximo volumen.
Para ensamblar:
El batidor de huevos consta de 4 piezas:
el soporte del batidor de huevos, la tapa
del soporte, la paleta de batido y la tapa.
Cubierta
del
Soporte
Paleta de
batido
Soporte
1. Coloque el soporte del batidor de
huevos sobre el eje impulsor. Haga girar
el soporte lentamente hasta que caiga
completamente sobre el eje impulsor.
2. Alinee la muesca en forma de "L" en
la paleta de batido con la pequena
protuberancia en la cubierta del soporte
y deslice la paleta sobre la cubierta. Gire
levemente para f_ar la paleta.
3. Coloque la cubierta del soporte y la
paleta sobre el soporte del batidor
de huevos. Empuje hacia abajo para
hacer calzar los surcos del soporte con
los dientes de la paleta.
4. Coloque la tapa sobre el soporte del
batidor de huevos. Empuje hacia abajo
para f!jarlo en su lugar.
5. Coloque la tapa del tazon de tareas
sobre este para que el tubo para
alimentos quede a la izquierda de
la agarradera. Asegurese de que el
vastago central del batidor calce en la
abertura central de la cubierta. Tome
el tubo para alimentos y gire la tapa
hacia la derecha para f_arla en su
lugar. Inserte el presionador en el tubo
para alimentos. Ahora, el batidor esta
listo para ser usado.
6. Presione el boton de encendido (ON)
y bata los ingredientes hasta que
adquieran la textura y el volumen
deseados. Presione el boton de
apagado (OFF)cuando termine.
Para desensamblar:
1. Desenchufe el procesador.
2. Quite la tapa del tazon de tareas
girandola en sentido horario.
3. Retireel batidor del ge impulsor. Quite los
ingredientes batidos del tazon de tareas.
4. Retire la tapa del batidor de huevos.
Empuje hacia abajo sobre el vastago
del soporte para quitar el soporte de
la cubierta. Haga girar la paleta del
batidor para desbloquearla y deslicela
para liberarla de la cubierta del soporte.
Ensamblaje y uso del exprimidor
de citricos
1. Posicione y f_e el tazon de tareas en
la base.
2. Coloque el colador en el tazon con el
gancho de f_acion a la izquierda de la
agarradera del tazon de tareas.
3. Haga girar el colador hacia la
izquierda hasta que el gancho se
trabe en la agarradera.
65 Contin0a en la pagina siguiente
Preparacion del procesador
de alimentos para su uso
4. El cono de 2 piezas offece dos
tamanos; el!ja el tamano correcto para
la fruta que este exprimiendo. Utilice el
cono exterior para pomelos, naranjas
y otras frutas grandes. Quite el cono
exterior para dejar a la vista un cono
interno mas pequeno que es perfecto
para limones y limas.
5. Abra la tapa y coloque el cono dentro
del colador sobre el eje impulsor.
Puede ser necesario hacer girar el
cono hasta que quede en su lugar.
6.
7.
8.
Corte la fruta que va a exprimir
al medio.
Coloque la mitad de la fruta sobre
el cono.
Cierrela tapa del colador. Mantenga
presionado el brazo palanca firmemente
con la palma abierta para ejercer
presion de manera pareja. S01outilice
el exprimidor de citricos cuando el
brazo palanca se encuentre hacia abajo,
sosteniendo la ffuta sobre el cono.
9. Accione el exprimidor de citricos
presionando el boton de encendido
(ON) o el boton de pulso (PULSE).
10. Cuando se haya extraido todo eljugo,
presione el boton de apagado (OFF).
NOTA: No exceda el nivel maximo
de liquido en el tazon de tareas, o se
derramarajugo del tazon.
11. Desenchufe el procesador.
12. Desbloquee el colador haciendolo
girar hacia la derecha. Quite eljugo
de frutas, el cono y el colador del
tazon de tareas.
13. Quite el tazon de tareas de el
procesador y vierta eljugo en el
contenedor deseado.
14. Para quitar el brazo palanca ajustable
del colador a fin de realizar una
limpieza profunda, tire del gancho en
la parte inferior del colador y apartelo
del lado del colador y quite el brazo
palanca del colador.
15. Cuando vuelva a ajustar el brazo
palanca al colador, asegurese que
las presillas del gancho se ajusten
con seguridad en un par de orificios
que se encuentran en la parte
inferior del colador.
NOTA: No se recomienda usar el
exprimidor de citricos sin el brazo palanca
ajustable. Si Io usa sin el brazo palanca,
quitelo del colador (consulte el Paso 14).
66
Uso del procesador de alimentos
Peligro con las Cuchillas
Giratorias
Siempre utilice el empujador de
alimentos.
Mantenga los dedos fuera de las
aberturas.
Mantenga fuera del alcance de
los ni5os.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar amputacibn o
cortaduras.
Nivel m,iximo de liquido
Esta linea en el tazon de tareas indica el
nivel maximo de liquido que se puede
procesar en el procesador de alimentos.
Encendido y apagado del procesador
de alimentos
Paraencender el procesador, presione
el boton de encendido (ON). La
unidad funcionara continuamente, y la
luz indicadora estara encendida.
Antes de usar
Antes de poner en funcionamiento el
procesador de alimentos, asegt_resede
que el tazon de tareas, las cuchillas y
la tapa del tazon esten ensamblados
correctamente en la base de el procesador
(consulte "Preparacion del procesador
para su uso", a partir de la pagina 62).
Bloqueo del embutidor de alimentos
El embutidor de alimentos es parte del
sistema de bloqueo de seguridad. El
procesador no funcionara, a menos que
el embutidor grande este insertado hasta
la linea de Ilenado maximo en el tubo
para alimentos (aproximadamente hasta
la mitad).
2. Para detener el procesador, presione
el boton de apagado (OFF). La
luz indicadora se apagara y un
freno automatico detendra el
funcionamiento de la cuchilla o el
disco en cuestion de segundos.
3. Esperehasta que la cuchilla o el disco
se hayan detenido por completo antes
de quitar la tapa del tazon. Asegurese
de apagar el procesador antes de quitar
la tapa del tazon de tareas o antes de
desconectar la unidad.
NOTE: Si la unidad no funciona, asegt_rese
de que el tazon de tareas y su tapa se
encuentren f!jados correctamente en la
base y de que el embutidor grande este
insertado hasta la linea de Ilenado maximo
en el tubo para alimentos (consulte
"Preparacion del procesador de alimentos
para su uso", a partir de la pagina 62).
67
Uso del procesador de alimentos
Uso del control de pulsos
El control de pulso permite controlar de
manera precisa la duracion y la frecuencia
de procesado. Es perfecto para trabajos
que requieren apenas un leve toque.
S01o mantenga presionado el boton de
pulso (PULSE)para comenzar a procesar
y sueltelo para dejar de hacerlo. La luz
indicadora se encendera cada vez que
presione este boton.
El embutidor de alimentos de
2 piezas (Modelos KFPW760 y
KFPM770)
Pararebanar o rallar productos pequenos,
inserte el embutidor de alimentos de 2
piezas en el tubo para alimentos Ultra Wide
Mouth TM. Luego, haga girar el embutidor
angosto central en sentido horario para
desbloquearlo y quitarlo. Use el tubo para
alimentos y el embutidor angostos para
procesar productos pequenos o delgados,o
para agregar liquido mientras el procesador
esta funcionando. Cuando no use el tubo
angosto para alimentos,f!je el embutidor
angosto en su lugar, haciendolo girar hacia
la izquierda.
Embutidor de alimentos de 3 piezas
(Modelos KFPW763 y KFPM773)
Paraprocesarcontinuamente productos
mas pequenos, inserte el embutidor de 3
piezasen el tubo para alimentos Ultra Wide
Mouth TM y haga girar la pare superior de
uno de los embutidores incluidos hacia la
derecha o izquierda para desbloquear el
embutidor del tamano adecuado. Luego,
levantelo para sacarlo. Use eltubo para
alimentos y el embutidor angostos para
procesar productos pequenos o delgados,
como zanahorias de a una o tallos de
apio. Useel tubo para alimentos y el
embutidor medianos para rebanar o rallar
continuamente productos mas grandes,
como queso o variaszanahorias. Asegurese
de f_ar el embutidor angosto en su lugar
cuando use eltubo para alimentos mediano.
Y cuando use el tubo para alimentos Ultra
Wide Mouth TM, aseguresede f_ar los
embutidores medianos y angostos en su
lugar. Paraincorporar lentamente aceite
a los ingredientes, s01oIlene el embutidor
angosto con la cantidad deseada de aceite.
Un pequeno orificio en la pare inferior del
embutidor dgara caer el aceite a un
ritmo constante.
Embutidor de
alimentos grande
Embutidor de
alimentos angosto
68
Embutidor de
alimentos
Embutidor de
alimentos angosto
Desensamblado del procesador de alimentos
Peligro de Cortaduras
IVlanipule las cuchillas con
cuidado.
No seguir esta instrucci6n
puede ocasionar cortaduras.
5. Siesta usando el minitazon o el tazon
del chef, tome y quite el tazon usando
las muescas ubicadas en el borde
superior del tazon.
NOTA: Si tiene dificultades para quitar
el embutidor del tubo para alimentos, es
probable que hayan quedado particulas
de alimento en el sistema de bloqueo.
Para liberar el embutidor, ponga la tapa
del tazon de tareas en agua tibia o lavela
en el lavavajillas.
1. Presione el boton de apagado (OFF).
2. Desconecte el procesador antes de
desmontar.
3. Haga girar la tapa del tazon de tareas
hacia la izquierda y quitela.
4. Siesta usando un disco, saquelo antes
de quitar el tazon. Coloque dos dedos
debajo de cada lado del disco y levantelo
sin rotarlo. Quite el pie del disco.
6.
7.
Haga girar el tazon de tareas hacia
la izquierda para desbloquearlo de la
base. Levantelo para sacarlo.
Se Duecle OLllIZara cucnllla
multiproposito del tazon de tareas
antes de sacar el contenido. Tambien
puede mantener la cuchilla en su lugar
mientras sacalos alimentos: tome el
tazon de tareas por la parte inferior y
coloque un dedo a traves de la abertura
central para tomar el eje impulsor de la
cuchilla. Luego quite los alimentos del
tazon y la cuchilla con una espatula.
69
1.
2.
3.
Limpieza del procesador de alimentos
Peligro de Cortaduras
IVlanipule las cuchillas con
cuidado.
No seguir esta instrucci6n
puede ocasionar cortaduras.
Para prevenir danos al sistema de
bloqueo, siempre guarde el tazon
de tareas y la tapa en la posicion sin
f!jar cuando no Io use.
Presione el boton de apagado (OFF).
Desconecte el procesador antes de
limpiar.
Limpie la base y el cable con un pano
humedecido con agua tibia y,jabon
y enjuaguecon un pano humedo.
Seque elaparatocon un pano suave.
No use limpiadoresabrasivoso
esponjas para tallar.
El resto de las partes del procesador
de alimentos pueden colocarse en el
lavavajillas. Asegt]rese de colocarlas
lejos de las partes del lavavajillas
que irradian calor. Si lava las partes
del procesador a mano, evite usar
limpiadores abrasivos o esponjas para
tallar. Puede que rayen u opaquen el
tazon de tareas y la tapa. Seque bien
las partes despues de lavarlas.
6. Enrolle el cable de alimentacion
alrededor del tazon de tareas. F!je el
enchufe ajustandolo al cable.
7. Debe guardar los discos, ejes
impulsores y cuchillas desmontados
en la caja proporcionada yen un
lugar fuera del alcance de los nirios.
7O
Resolucion de problemas
Si su procesador de alimentos no
funciona, verifique Io siguiente:
- Aseg0rese de que el tazon de tareas y su
tapa se encuentren fijados correctamente
a la base y que el embutidor grande
este insertado hasta la Iinea de Ilenado
maximo en el tubo para alimentos
(aproximadamente hasta la mitad).
- Verifique que el procesador este
conectada a un tomacorriente
apropiado. Si Io esta, desconecte
el procesador y luego vuelvala a
conectar al mismo tomacorriente.
Modelos KFPM770 & KFPM773
Peligro de Choque El_ctrico
Conecte a un contacto de pared
de conexi6n a tierra de 3
terminales.
No quite la terminal de conexi6n
a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable el_ctrico de
extensi6n.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio ochoque el_ctrico.
Modelos KFPW760 & KFPW763
Peligro de Incendio
No use un cable el_ctrico de
extensi6n.
No seguir esta precauci6n
puede ocasionar la muerte, o
incendio.
Si aun asi el procesador no funciona,
verifique el fusible o el disyuntor del
circuito electrico al que esta conectada
y asegt]rese de que el circuito este
cerrado.
Si su procesador no rebana, ralla
o corta al usar el disco:
Asegt]rese de que el lado con la cuchilla
hacia arriba del disco quede boca arriba
sobre el pie para el. El disco tiene una
protuberancia en la parte superior y
ranuras en la parte inferior para ayudar
a alinearlo correctamente.
Si la tapa de su procesador no
cierra cuando usa el disco:
Asegt]rese de que el disco se encuentre
instalado correctamente, con la
protuberancia hacia arriba, y de que
este posicionado correctamente sobre el
pie del disco.
71 Contin0a en la pagina siguiente
Resolucion de problemas
Si el procesador se apaga mientras
est,i funcionando:
Puede que el procesador se haya
recalentado. Si el motor supera
una cierta temperatura, se apagara
automaticamente para prevenir
danos. Esto deberia ser un suceso
extremadamente inusual. Si sucede,
presione el boton de apagado (OFF)y
espere 15 minutos para que el procesador
se enfrie antes de continuar. Si aun asi el
procesador no funciona, espere otros 15
minutos para que se enffie.
Si tiene dificultades al quitar el
presionador del tubo para alimentos:
- Seguramente han quedado partfculas
de alimentos en el sistema de bloqueo.
Para liberar el embutidor, remoje la
tapa del tazon de tareas en agua tibia o
lavelo en el lavavajillas.
Si no se puede corregir el problema con
los pasos detallados en esta seccion,
consulte la seccion Garantia y Informacion
de Servicio de KitchenAid en las paginas
78 a 80. No Ileve el procesador al
vendedor minorista: ellos no proporcionan
servicio tecnico.
Consejos para procesar alimentos
USO DE LA CUCHILLA
MULTIPROPOSITO
Para cortar frutas o
vegetales frescos:
Peley quite los carozos y/o semillas.
Corte los alimentos en trozos de 1 a
11/2pulgadas (de 2.5 a 3.8 cm). Procese
los alimentos hasta alcanzar el tamano
deseado usando pulsos cortos, de 1 a 2
segundos cada vez. Raspe los costados
del tazon, si fuera necesario.
Para hacer pure con frutas cocidas y
vegetales (excepto papas):
Agregue 1/4taza (60 ml) de la cantidad de
Iiquido que indica la receta por taza
(235 ml) de alimentos. Procese el
producto usando pulsos cortos hasta
que quede triturado en trozos pequenos.
Luego procese continuamente hasta
alcanzar la textura deseada. Raspe los
costados del tazon, si fuera necesario.
Para hacer pure de papas:
Introduzca el recipiente del chef en el
tazon de tareas. Con el disco para rallar,
triture las papas hervidas mientras estan
calientes. Quite el tazon del chef con las
papas. Coloque la cuchilla multiproposito
en el tazon de tareas y agregue las papas
trituradas, la manteca a temperatura
ambiente, la leche y los condimentos. Pulse
de 3 a 4 veces,de 2 a 3 segundos cada
vez, hasta que se absorba la leche y la
textura sea suave. No procese demasiado.
Para cortar frutas secas (o pegajosas):
Losproductos deben estar frios. Agregue
1/4taza (60 ml) de la cantidad de harina que
indique la receta cada 1/2taza (120 ml) de
ffuta seca.Procesela ffuta usando pulsos
cortos, hasta alcanzar la textura deseada.
Para cortar c,iscaras de citricos en
trozos peque#os:
Con un cuchillo afilado, pele la parte de
color (sin la membrana blanca) del citrico.
Corte la piel en pequenas tiras. Procese
hasta que quede finamente cortada en
trozos pequenos.
72
Consejos para procesar alimentos
Para cortar ajo o picar hierbas frescas
o peque_as cantidades de vegetales:
Con el procesador en marcha, agregue
los alimentos a traves del tubo angosto
para alimentos. Procese hasta que esten
picados. Para obtener mejores resultados,
asegt_resede que el tazon y las hierbas
esten bien secos antes de cortar.
Para cortar nueces o para hacer
manteca de nuez:
Procese hasta 3 tazas (710 ml) de nueces,
como maximo, hasta alcanzar la textura
deseada utilizando pulsos cortos, de 1 a
2 segundos cada vez. Para obtener una
textura mas rL_stica,procese cantidades
mas pequeflas, pulsando 1 O 2 veces, de
1 a 2 segundos cada vez. Pulse con mas
frecuencia para obtener una textura mas
fina. Para hacer manteca de nuez, procese
continuamente hasta que este suave.
Guarde en heladera.
Para cortar came, ayes o mariscos
cocidos o crudos:
Losproductos deben estar frios. Corte en
piezasde 1 pulgada (2.5 cm). Procesehasta
1 libra (455 g) a la vez para alcanzar el
tamaflo deseado,utilizando pulsos cortos,
de 1 a 2 segundos cada vez. Raspelos
costados del tazon, si fuera necesario.
Para hacer migajas de pan, galletas
dulces o galletas saladas:
Rompa los productos en trozos de 11/za
2 pulgadas (de 3.8 a 5 cm). Procese hasta
que quede finamente picado. Para trozos
mas grandes, pulse de 2 a 3 veces, de 1
a 2 segundos cada vez. Luego procese
hasta que este finamente picado.
Para derretir el chocolate que
indique una receta:
Combine las cantidades de chocolate
y azucar que indica la receta en el
tazon de tareas. Procese hasta que este
finamente picado. Caliente el liquido
que indica la receta. Con el procesador
funcionando, agregue el liquido
caliente a traves del tubo angosto para
alimentos. Procese hasta que este suave.
Para rallar quesos duros, tales como
parmesano y romano:
Nunca intente procesar queso que no
se pueda pinchar con la punta de un
cuchillo afilado. Puede usar la cuchilla
multiproposito para rallar quesos duros.
Corte el queso en trozos de 1 pulgada
(2.5 cm). Coloquelo en el tazon de tareas.
Procese, usando pulsos cortos, hasta
que quede cortado en trozos grandes.
Procese en forma continua hasta que
quede finamente rallado. Tambien puede
agregar trozos de queso a traves del
tubo angosto para alimentos mientras el
procesador esta funcionando.
USO DEL DISCO
PARA REBANAR,
RALLAR O CORTAR
NOTA: Cuando corte e
introduzca productos en el tubo para
alimentos Ultra Wide MouthT% no supere
/
la Iinea de Ilenado maximo. Esto
permitira que el presionador se ajuste
en el mecanismo de bloqueo y que la
unidad funcione.
Para cortar enjuliana, en palitos o
bastones de vegetales y frutas:
Corte los alimentos para que quepan en
el tubo horizontalmente. Coloque los
productos en posicion horizontal en el
tubo para alimentos. Procese aplicando
presion uniforme para hacer rodajas.
Vuelva a tomar las rodajas
y posicionelas en forma
vertical u horizontal en
el tubo para alimentos.
Procese aplicando
presion uniforme.
73
Consejos para procesar alimentos
Para rebanar o triturar frutas o
vegetales que sean largos y con un
di,imetro relativamente peque_o, como
el apio, las zanahorias y los pl,itanos:
Corte los productos
para que quepan
vertical u
horizontalmente en el
tubo para alimentos
y Ilene el tubo de
manera segura
para mantener los
productos en una posicion correcta.
Procese aplicando presion uniforme.
Use el tubo para alimentos mediano
en el embutidor de 3 piezas y procese
con el embutidor mediano (KFPW763 y
KFPM773). 0 use el tubo angosto para
alimentos, ya sea en el embutidor de
dos piezas (KFPW760 y KFPM770) o en
el embutidor de tres piezas. Posicione
los productos verticalmente en el tubo e
introduzca primero el extremo pequeno y
al final, el mas ancho. Use el embutidor
angosto para procesar los alimentos.
Para rebanar o rallar frutas o vegetales
redondos, tales como cebollas,
manzanas y pimientos verdes:
Peley quite los carozos o las semillas. Corte
en mitades o cuartos para que entren en
el tubo para alimentos. Posicionelos en el
tubo. Proceseaplicando presion uniforme.
Para rebanar o rallar frutas y
vegetales peque#os, tales como
frutillas, hongos y rabanitos:
Coloque los productos en posicion
vertical u horizontal en capas dentro del
tubo para alimentos. Llene el tubo para
que queden los productos colocados
correctamente, pero no supere la linea
de Ilenado maximo. Procese aplicando
presion uniforme. Use el tubo para
alimentos mediano en el embutidor de
3 piezas y procese con el embutidor
mediano (KFPW763 y KFPM773). 0 use
el tubo angosto para alimentos, ya sea
en el embutidor de dos piezas (KFPW760
y KFPM770) o en el embutidor de tres
piezas. Coloque los productos en posicion
vertical en el tubo y use el embutidor
angosto para procesar los alimentos.
Para rallar espinacas y otras hojas:
Coloque una
hoja encima
de la otra.
Enrollelas y
coloquelas
verticalmente
en el tubo para
alimentos.
Procese aplicando presion uniforme.
Para cortar came o aves crudas,
como para hacer came salteada:
Corte o enrolle el producto para que
quepa en el tubo para alimentos. Envuelva
y congele el producto hasta que este duro,
de 30 minutos a 2 horas, dependiendo
del grosor del producto. Asegurese de
que aun pueda perforar el producto con
la punta de un cuchillo afilado. Si no
puede, deje descongelar un poco. Procese
aplicando presion uniforme.
Para cortar came o ayes cocidas,
incluso salame, salchichon, etc.:
Los productos deben estar bien frios.
Corte en trozos que entrenen el tubo
para alimentos. Procese los productos
aplicando presion uniforme.
Para rallar quesos firmes y blandos:
Elqueso firme debe estar bien frio. Para
obtener mejores resultados con quesos
blandos, como la mozzarella, congele de
10 a 15 minutos antes de procesar.Cortelo
para que entre en el tubo para alimentos.
Proceseaplicando presion uniforme.
Para rebanar o rallar productos que
tienen "forma de pera", como los
camotes, las berenjenas y la calabaza:
Coloque el producto en posicion horizontal
para que el lado mas grande/ancho se
encuentre a la izquierda del tubo para
alimentos cuando usted este de frente
a la unidad. Proceseaplicando presion
uniforme al embutidor de alimentos.
74
Consejos para procesar alimentos
MAsAUSODE LA CUCHILLA PARA
........... Lacuchilla para masa esta
disenada especialmente para
mezclar y amasar masas de levadura
rapida y eficazmente. Paraobtener mejores
resultados, no utilice la cuchilla para masa
con recetas que Ileven mas de 2 a 3 tazas
(de 475 a 710 ml) de harina.
USO DEL BATIDOR DE
........ HUEVOS
f Para hacer merengue
suave de clarasde
huevo:
Coloque 3 clarasy Y4cucharadita (1 ml) de
cremor tartaro en el tazon de tareas que ya
tiene colocado el batidor de huevos. Procese
hasta que este espumoso, durante unos
30 a 45 segundos. Con el procesador en
marcha, agregue lentamente 1/5taza (80 ml)
de azt]car a traves del tubo para alimentos
angosto. Procesehasta que seformen
picos duros, durante alrededor de 21/2a 3
minutos. Detenga el procesador lasveces
que sea necesario para verificar la textura de
la mezcla.
Para batir crema:
Coloque la crema doble en el tazon
de tareas con el batidor de huevos ya
colocado. Procese durante 30 segundos.
Con el procesador funcionando, agregue
2 cucharadas soperas (30 ml) de azucar
impalpable a traves del tubo angosto para
alimentos. Procese hasta que se formen
picos suaves, durante 30 a 40 segundos.
Detenga el procesador las veces que sea
necesario para verificar la textura de la
mezcla. Con el procesador en marcha,
agregue 1/2cucharadita (2 ml) de vainilla,
si Io desea, a traves del tubo angosto para
alimentos. Procese hasta que se mezcle.
No procese demasiado.
75
Ideas utiles
Peligro de Cortaduras
IVlanipule las cuchillas con
cuidado.
No seguir esta instrucci6n
puede ocasionar cortaduras.
1. Para evitar danos a la cuchilla o al
motor, no procese alimentos muy
duros o congelados que no pueda
pinchar con la punta de un cuchillo
afilado. Sise traba un alimento
solido, como una zanahoria, en la
cuchilla, detenga el procesador y
quite la cuchilla. Suavemente, quite el
producto de la cuchilla.
2. Cuando corte e inserte productos en
el tubo para alimentos Ultra Wide
Mouth TM, no supere la linea del limite
de Ilenado maximo. Esto permitira
que el embutidor grande se ajuste en
el mecanismo de bloqueo y que la
unidad funcione.
3. No Ilene demasiado el tazon de tareas
o el minitazon. Para mezclas ligeras,
Ilene de 1/2a % el tazon de tareas.
Para mezclas mas consistentes, Ilene
el tazon de tareas hasta 3/4.Para
liquidos, Ilene hasta el nivel maximo,
como se describe en la pagina 67.
Cuando corte, el tazon de tareas no
deberia estar mas Ileno que de 1/5a 1/2.
Use minitazon para hasta 1 taza
(235 ml) de liquido o 1/2taza (120 ml)
de solidos.
4. Posicione los discos de rebanar para
que la superficie de corte se encuentre
a la derecha del tubo para alimentos.
Esto permite que la cuchilla pueda
rotar completamente antes de entrar
en contacto con el producto.
5. Paracapitalizar la velocidad de el
procesador, deje caer los ingredientes
por cortar a traves del tubo angosto
para alimentos mientras el procesador
esta en marcha.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Los distintos productos requieren
distintos grados de presion para
obtener los mejores resultados de
rallado y rebanado. En general,
aplique una ligera presion para
alimentos blandos y delicados
(frutillas, tomates, etc.), presion
moderada para alimentos medianos
(calabacin, papas, etc.) y presion firme
para alimentos duros (zanahorias,
manzanas, quesos duros, carnes
parcialmente congeladas, etc.).
Losquesos blandos y semiduros pueden
esparcirseojuntarse en el disco para
rallar. Paraevitar esto, ralle solamente
quesos bien enffiados.
A veces, los productos delgados,
como las zanahorias o el apio, se
caen en el tubo para alimentos, Io
que produce rebanadas disparejas.
Para minimizar esto, corte los
alimentos en varios trozos y Ilene
el tubo para alimentos mediano
en el embutidor de tres piezas con
los alimentos (modelos KFPW763
y KFPM773).
Para procesar
alimentos
pequenos o
delgados, el tubo
angosto para
alimentos (todos
los modelos) sera
particularmente conveniente.
Cuando prepare masa de tortas
o de galletitas, use la cuchilla
multiproposito para montar la grasa
y el azucar primero. Agregue los
ingredientes secos al final. Coloque
las nueces y la fruta por encima de
la mezcla de harina para evitar que
se trituren demasiado. Procese las
nueces y frutas usando pulsos cortos,
hasta que se integren con los otros
ingredientes. No procese demasiado.
Cuando los alimentos rallados o
rebanados se apilen en un costado
del tazon, detenga el procesador y
redistribuya los productos usando una
espatula.
Cuando parte del alimento alcance la
pare inferior de un disco para rebanar
o rallar, quite el alimento.
76
Ideas utiles
12. Puede que algunos trozos mas
grandes de alimentos permanezcan
sobre el disco luego de rebanar o
rallar. Si Io desea, cortelos a mano y
agreguelos a la mezcla.
13. Organice las tareas de procesado
para minimizar la limpieza del tazon.
Procese los ingredientes secos o
firmes antes que los liquidos.
14. Para limpiar facilmente los
ingredientes que quedan en la
cuchilla multiproposito, solo vacie el
tazon de tareas, reemplace la tapa y
pulse durante 1 O 2 segundos para
hacer girar la cuchilla hasta que este
limpia.
15. Despues de quitar la tapa del tazon
de tareas, coloquelo boca abajo
sobre el mostrador. Esto ayudara a
mantener limpio el mostrador.
16. Para quitar el contenido del tazon
de tareas sin retirar la cuchilla
multiproposito, agarre el tazon de
tareas por la base y coloque un
dedo a traves de la abertura central
para mantener la cuchilla en su
lugar. Luego quite los alimentos del
tazon y la cuchilla con una espatula.
17. Su procesador no esta disenada para
realizar las siguientes funciones:
moler granos de cafe, granos o
especias duras,
moler huesos u otras partes no
comestibles de los alimentos,
licuar frutas o vegetales crudos,
rebanar huevos duros o carries a
temperatura natural.
18. Si alguna parte plastica sedecolora
debido a lostipos de alimentos
procesados, Iimpiela conjugo de limon.
77
Garantia del procesador
de alimentos KitchenAid ®
Duracion de
la garantia:
En los 50 Estados
Unidos, el Distrito de
Columbia, Canad,_ y
Puerto Rico: Garantia
limitada de un ano a partir
de la fecha de compra.
KitchenAid KitchenAid
pagar,_ por: no pagar,_:
A.En los 50 Estados
Unidos y, el Distrito de
Columbia y Canad,_:
Reemplazo sin molestias de
su procesador de alimentos.
Vea la pagina siguiente para
encontrar los detalles sobre
como acordar el reemplazo.
O
En Puerto Rico:
Las piezas de repuesto y
los costos de mano de
obra de la reparacion para
corregir los defectos en
materiales y mano de obra.
Elservicio debe set provisto
pot un centro de servicio
autorizado de KitchenAid.
Para acordar el servicio,
siga las instrucciones en la
pagina 79.
B.
C.
Reparaciones cuando
el procesador de
alimentos se use de
otra forma que la
normal para un hogar
de una sola familia.
Danos resultantes
de un accidente,
alteracion, mal
uso o abuso o uso
con productos no
aprobados por
KitchenAid.
Piezasde repuesto o
los costos de mano de
obra por la reparacion
del procesador de
alimentos cuando sea
utilizado fuera del pals
donde se compro.
RENUNClA DE GARANTiAS IMPL|ClTAS; LIMITAClON DE REMEDIOS GARANTIAS
IMPLICITAS, INCLUYENDOEN CUANTO SEA APLICABLELAS GARANTIAS DECALIDAD
E IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO,ESTAN EXCLUIDASHASTA DONDE SEA
LEGALMENTEPERMISIBLE.CUALESQUIERAGARANTIAS IMPLICITASQUE PUEDAN SER
IMPUESTASPOR LA LEYESTAN LIMITADAS A UN ANO, O EL PERIODOMAS CORTO
POSIBLEPERMITIDO PORLA LEY.ALGUNOS ESTADOSY PROVINCIASNO PERMITEN
LIMITACIONESO EXCLUSIONESEN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA
IMPLICITA DECALIDAD O IDONEIDAD, AS[ QUE LA LIMITACION O EXCLUSIONQUE
APARECEARRIBA PODRIA NO APLICARLEA USTED.
SI ESTEPRODUCTONO FUNCIONARA COMO SE GARANTIZA, EL UNICO Y EXCLUSIVO
REMEDIO DELCOMPRADOR SERA LA REPARACION0 EL REEMPLAZOCONFORME A
LOSTERMINOS DEESTA GARANTiA LIMITADA. KITCHENAIDY KITCHENAIDCANADA
NO ASUMEN NINGUNA RESPONSABILIDADPOR DANOS INCIDENTALES0 INDIRECTOS.
Estagarantia le da a usted derechos legales especificos,y usted tambien podria tener otros
derechos que varian de estado a estado o de provincia en provincia.
78
Garantia de reemplazo sin molestias-
en los 50 Estados Unidos
y el Distrito de Columbia
Confiamostanto en que la calidad de nuestros
productos Ilena los elevados estandares de
KitchenAid que, sisu procesador de alimentos
Ilegara a fallar dentro del primer ano desde
que Io compro, KitchenAidacordara enviarlea
su puerta un reemplazo identico o comparable
libre de cargos y se encargara de que su
procesador de alimentos original nos sea
devuelto. Su unidad de reemplazo tambien
estaracubierta por nuestra garantia limitada
de un ano. Porfavor siga estasinstrucciones
para recibir este servicio de calidad.
Si su procesador de alimentos KitchenAid _'_
Ilegara a fallar dentro del primer ano
de poseerlo, simplemente Ilame gratis a
nuestro Centro de Satisfaccion al Cliente al
1-800-541-6390 de lunes a viernes, 8 a.m.
a 8 p.m. (hora del Este), o sabado, 10 a.m.
a 5 p.m. De al consultor su direccion de
envio completa. (No numeros de apartados
postales, por favor.)
Cuando reciba su reemplazo, use la caja y
los materiales de empaque para empacar su
procesador de alimentos original. En la caja
incluya su nombre y direccion en una hoja
de papel,junto con una copia de la prueba
de compra (recibo de la caja registradora,
comprobante de la tarjeta de credito, etc.).
Garantia de reemplazo sin molestias -
Canad i
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos Ilena los elevados
estandares de KitchenAid Pque, si su
procesador de alimentos Ilegara a fallar
dentro del primer ano desde que Io
compro, KitchenAid Canada le enviara
un reemplazo identico o comparable.
Su unidad de reemplazo tambien estara
cubierta por nuestra garantia limitada de
un ano. Por favor siga estas instrucciones
para recibir este servicio de calidad.
Si su procesador de alimentos KitchenAid P
Ilegara a fallar dentro del primer ano de
poseerlo, Ileve el procesador de alimentos
o envielo por cobrar a un centro de
servicio autorizado KitchenAid Canada.
En la caja incluya su nombre y direccion
en una hqja de papel,junto con la prueba
de compra (recibo de la caja registradora,
comprobante de la taueta de credito,
etc.). Su procesador de alimentos de
reemplazo le sera devuelto prepagado y
asegurado. Si usted no Iogra obtener un
servicio satisfactorio de esta manera, Ilame
gratis a nuestro Centro experience del
Cliente al 1-800-807-6777.
0 escribanosa:
Customer experience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON LSN 3A7
Como ordenar el servicio de garantia
en Puerto Rico
Su procesador de alimentos KitchenAid _
esta cubierto con una garantia limitada
de un ano a partir de la fecha de compra.
KitchenAid pagara las piezas de repuesto
y los costos de la mano de obra para
corregir los defectos de materiales y mano
de obra. El servicio debe ser provisto por
un centro de servicio autorizado KitchenAid.
Lleve el procesador de alimentos o envielo
prepagado y asegurado a un centro de
servicioautorizado KitchenAid. Su procesador
de alimentos reparado le sera devuelto
prepagado y asegurado. Si usted no Iogra
obtener un servicio satisfactorio de esta
manera, Ilame gratis al 1-800-541-6390
para que le informen de la ubicacion de
un centro de servicio cercano a usted.
79
C6mo ordenar el servicio luego de la expiraci6n
de la garantia -en todas las Iocalidades
Antes de Ilamar para el servicio, por
favor revise la seccion de "Resolucion de
problemas" en la pagina 71.
Para informaci6n del servicio en los
50 Estados Unidos, el Distrito de
Columbia y Puerto Rico,
Ilame gratis al 1-800-541-6390.
O escriba a:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
RO. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
O contacte a un centro de servicio
autorizado cerca de usted.
Para informacion del servicio en
Canada,
Ilame gratis al 1-800-807-6777.
O escriba a:
Customer experience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON LSN 3A7
C6mo ordenar el servicio fuera
de estas Iocalidades
Consulte con su vendedor de productos
KitchenAid local o la tienda donde compr0
el procesador de alimentos para que le den
informaci0n sobre como obtener el servicio.
Para informaci6n de servicio en Mexico,
Ilame gratis al
01-800-024 -17-17
(JV Distribuciones)
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
80
Como ordenar accesorios y piezas de repuesto
Para ordenar accesorios o piezas
de repuesto para su procesador de
alimentos en los 50 Estados Unidos,
en el Distrito de Columbia y en
Puerto Rico,
Ilame gratis al 1-800-541-6390 de lunes a
viernes, 8 a.m. a 8 p.m. (hora del Este), o
sabado, 10 a.m. a 5 p.m.
0 escriba a:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
RO. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Para ordenar accesorios o piezas
de repuesto para su procesador de
alimentos en Canad,i, Ilame gratis al
1-800-807-6777.
0 escriba a:
Customer experience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Para ordenar accesorios o piezas
de repuesto para su procesador de
alimentos en Mexico, Ilame gratis al
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
Accesorios para los modelos de 12
tazas (2.8 L) KFPW760, KFPW763,
KFPM770 y KFPM773:
Cuchillas y discos
Cuchilla multiproposito KFP72BL
Cuchilla para masa KFP72DB
Minicuchilla (Para minitazon) KFPTMBL
Discopara rebanar de 2 mm (Fino) KFPTSL2
Discopara rallar de 2 mm (Fino) KFPTSH2
Discopara rebanar de 4 mm (Med.) KFPTSL4
Discopara rallarde 4 mm (Med.) KFPTSH4
Disco para rebanar de
6 mm (Grueso) KFPTSL6
Disco para rallar de
6 mm (Grueso) KFPTSH6
Disco parajuliana KFP7JU
Disco para cortar papas fritas KFPTFF
Disco para rallar
parmesano/picar hielo KFP7PI
Juego de 5 discos KFPTDS
Para rebanar de 6 mm
Para rallar de 6 mm
Papas fritas
• Juliana
Para rallar parmesano/picar hielo
Tazones y tapas
Tapa del tazon de tareas
con tubo para alimentos
Ultra Wide Mouth TM
Tazon de tareas
(12 tazas [2.8 L])
Minitazon (4 tazas [945 ml])
con tapa de almacenaje
Tazondel chef
(10 tazas [2.4 L])
KFP7WWC
KFP72WB
KFP7MB
KFP72CB
Accesorios especiales
Batidor de huevos
Exprimidor de citricos
KFP72EW
KFP7CP
Otros accesorios
Embutidor de alimentos de
2 piezas para el tubo para
alimentos Ultra Wide Mouth TM KFP7WP
Embutidor de alimentos de
3 piezas para el tubo para
alimentos Ultra Wide Mouth TM KFPTPP
Espatula/herramienta de limpieza KFPTSP
Estuche de accesorios del chef KFPTSC
81
82
@ Registered trademark/ 'Trademartdthe shape of the mixer is a registered Trademark
of KitchenAid U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada. _)2009. All rights reserved.
@ Marque d6pos6e/ Marque de commerce/La forme du bateur est une marque d6pos6e de
KitchenAid, U.S.A., Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada. ,'c)2009. Tous droits r6serv6s.
@ Marca registrada/ Marca de comercio/La forma de la base de la batidora es una
marca de cornercio KitchenAid, U.S.A., _)2009. Todos los derechos reservados.
BIEN PENSI_. BIEN FABRIQUI2:_

Navigation menu