Kitchenaid KSB354OB0 User Manual 3 SPEED CLASSIC BLENDER Manuals And Guides L0910097

KITCHENAID Blender Manual L0910097 KITCHENAID Blender Owner's Manual, KITCHENAID Blender installation guides

User Manual: Kitchenaid KSB354OB0 KSB354OB0 KITCHENAID 3-SPEED CLASSIC BLENDER - Manuals and Guides View the owners manual for your KITCHENAID 3-SPEED CLASSIC BLENDER #KSB354OB0. Home:Small Kitchen Appliance Parts:Kitchenaid Parts:Kitchenaid 3-SPEED CLASSIC BLENDER Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 44

DownloadKitchenaid KSB354OB0 User Manual  3-SPEED CLASSIC BLENDER - Manuals And Guides L0910097
Open PDF In BrowserView PDF
KitchenAid
SPEED
VITESSE
VELOCIDAD

BLENDER
INSTRUCTIONS

MI_LANGEUR
INSTRUCTIONS

LICUADORA
INSTRUCCIONES

KSB354

USA:l-800-541-6390
Canada:l-800-807-6777
KitchenAid.com
KitchenAid.ca

FOR THE WAY IT'S MADE2

°

Proof

of Purchase

& Product

Always keep a copy of the sales receipt
showing the date of purchase of your
Blender. Proof of purchase will assure you
of in-warranty service.
Before you use your Blender, please fill out
and mail your product registration card
packed with the unit. This card will enable

Registration

us to contact you in the unlikely event of
a product safety notification and assist us
in complying with the provisions of the
Consumer Product Safety Act. This card
does not verify your warranty.
Please complete the following for your
personal records:

Model Number
Serial Number
Date Purchased
Store Name and Location

Preuve d'achat

et enregistrement

Veuillez conserver une copie du coupon de
caisse indiquant la date d'achat de votre
m61angeun La preuve d'achat vous assure
du service d'apr6s-vente sous garantie.
Avant d'utiliser votre m61angeur, veuillez
remplir et poster la carte d'enregistrement
du produit accompagnant I'appareil.
Grace _ cette carte, nous pourrons vous

du produit

appeler dans 1'6ventualit6 improbable d'un
avis de s6curit6 et nous conformer plus
facilement aux dispositions de la Ioi sur la
s6curit6 des produits de consommation.
Cette carte ne confirme pas votre garantie.
Veuillez remplir ce qui suit pour vos
dossiers personnels :

Num@o de mod61e
Num@o de s@ie
Date d'achat
Nom du marchand

et adresse

Comprobante

de compra y registro del producto

Siempre conserve una copia del recibo
de ventas que especifique la fecha de
compra de su licuadora. El comprobante
de compra le asegurar_ el servicio t6cnico
bajo garantfa.
Antes de utilizar la licuadora, complete y
envfe por correo su tarjeta de registro del
producto que viene junto con la unidad.
Esta tarjeta nos permitir& contactarnos
N0mero del modelo
N0mero de serie
Fecha de compra
Nombre de la tienda y direcci6n

con usted en el improbable caso de
una notificaci6n de alg0n problema de
seguridad con el producto y nos ayudar& a
cumplir con las cl&usulas de la Consumer
Product Safety Act (Ley sobre la seguridad
de los productos para el consumidor). Esta
tarjeta no asegura su garant[a.
Complete Io siguiente para su
registro personal:

Table of Contents
INTRODUCTION
Proof of Purchase & Product Registration .............................................

Inside Front Cover

Blender Safety ................................................................................................................

2

Important Safeguards ....................................................................................................

3

Electrical Requirements ..................................................................................................

3

FEATURESAND OPERATION
Blender Features ............................................................................................................

4

Preparing the Blender for Use ........................................................................................

6

Before First Use ......................................................................................................

6

Blender Assembly ...................................................................................................

6

Using the Blender ..........................................................................................................

7

Before Use ..............................................................................................................

7

Operating the Blender ............................................................................................

7

CHOP ICE................................................................................................................

8

SMOOTHIE .............................................................................................................

8

Soft Start _ Blending Feature ...................................................................................

9

Ingredient Cup .......................................................................................................

9

CAREAND CLEANING
To Clean Individual Components ....................................................................................
To Clean Without Disassembly .......................................................................................
Troubleshooting ...........................................................................................................

9
9
10

WARRANTY AND SERVICEINFORMATION
KitchenAid _ Blender Warranty ......................................................................................

11

Hassle-FreeReplacement Warranty

50 United States and District of Columbia ........

12

Hassle-FreeReplacement Warranty

Canada .............................................................

12

How to Arrange for Warranty Service in Puerto Rico ..................................................

12

How to Arrange for Service after the Warranty Expires

13

All Locations .......................

How to Arrange for Service Outside these Locations ..................................................

13

How to Order Accessories and Replacement Parts ......................................................

13

NOTE: DUE TO THE UNIQUE CONTAINER AND BLADE DESIGN, READ THESE
INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR NEW KITCHENAID '_ BLENDER TO ACHIEVE
MAXIMUM
PERFORMANCE RESULTS.

Blender
Your safety

and the safety

Safety
of others are very important.

We have provided many important safety messages in this manual and on your
appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you
and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either
the word "DANGER" or "WARNING." These words mean:
You can be killed or seriously
injured if you don't immediately
follow instructions.

You can be killed or seriously injured
if you don't follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to
reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are
not followed.

Preparing

the Blender for Use
8.

Before removing the pitcher from the
base, always press OFF and unplug the
power cord. Lift the pitcher assembly
in a straight, upward motion off of the
Blender base.

Fire Hazard
Do not use an extension cord.
Doing so can result in death
or fire.
7.

Plug power cord into a grounded
2-prong polarized outlet. Blender is
now ready for operation.

Using the Blender
Before

Use

NOTE: When the Blender is on, the CHOP
ICE indicator light is lit.
- Do not interfere with blade movement
- Do not remove pitcher

Operating

the Blender

The KitchenAid ® Blender has three speeds:
HIGH, MEDIUM and LOW and also has a
SMOOTHIE feature and CHOP ICE feature.

°

Gap

lid

_iiiiii!

i!i!

NOTE: If a gap exists between the locking
collar and the base, the pitcher might not
be locked into the locking collar or the
pitcher assembly is not positioned properly
on the Blender base. See Blender Assembly
for further instructions.
3.

1. With convenient one-step operation,
this Blender only operates when a
speed selection button is pressed.
2. Before operating the Blender, make
sure the pitcher is properly secured
in the locking collar and assembly is
positioned on the Blender base.

Put ingredients
into the pitcher and
firmly attach lid.
4. Press the desired speed button for
continuous
operation at that speed.
The red indicator light by the selected
speed will stay lit. You may change
speeds without
stopping the unit by
pressing a new speed button.
IMPORTANT:
If blending hot foods or
liquids, remove the center ingredient cup.
Operate only on LOW speed.
5. To turn off the Blender, press OFE The
OFF button will stop any speed and
deactivate the Blender at the same time.
6.

Before removing
power cord.

the pitcher unplug
Continued

the

on next page

Using the Blender
CHOP ICE

SMOOTHIE

Your KitchenAid ® Blender offers a CHOP
ICE feature.

Your KitchenAid ® Blender offers a
SMOOTHIE feature that is created and

When selected, the Blender

automatically
pulses at staggered intervals
at the optimal speed for chopping
ice.
1. Before operating the Blender, make

optimized for making great smoothies. It
blends ingredients at just the right speed.
1. Before operating the Blender, make

sure the pitcher assembly is properly
positioned on the Blender base.
NOTE: If a gap exists between the locking

sure the pitcher assembly is properly
positioned on the Blender base.
NOTE: If a gap exists between the locking

collar and the base, the pitcher might not
be locked into the locking collar or the
pitcher assembly is not positioned properly

collar and the base, the pitcher might
not be locked into the locking collar or
the pitcher assembly is not positioned

on the Blender base. See Blender Assembly
for further instructions.

properly on the Blender base. See Blender
Assembly, page 6 for further instructions.
2. Put ingredients
into the pitcher and

2.

Put ingredients

3.

firmly attach lid.
Press CHOP ICE. The indicator light will
stay lit. The Blender will automatically

into the pitcher and

pulse at staggered

intervals.

3.

firmly attach lid.
Press SMOOTHIE. The indicator light
will stay lit. The Blender will blend

at the right speed to give you a
great smoothie.
4. To turn off the SMOOTHIE, Press

5.

OFE The Blender is now ready for
continuous
operation.
Before removing the pitcher unplug
power

4. To turn off the CHOP ICE feature, press
OFE The Blender is now ready for
5.

continuous
operation.
Before removing the pitcher
power cord.

unplug

the

cord.

the

Using the Blender
Soft

Start '°_Blending

Feature

The Soft Start_ blending feature
automatically starts the Blender at a slower
speed to pull ingredients into the blade
assembly then quickly increases to selected
speed setting for optimal performance.
NOTE: The Soft Start_Rblending feature
works when a speed is selected from the
OFF mode and does not work with the
CHOP ICEfeature.

Ingredient

Cup

The 2 oz. (60 ml)
ingredient cup
can be used to
measure and
add ingredients
to the pitcher.
Remove cup and add ingredients at LOW
or MEDIUM speeds. When operating at
higher speeds, with a full pitcher or with
hot contents, stop the Blender and then
add ingredients.

Care and Cleaning
The Blender pitcher, locking collar and
blade can be easily cleaned as individual
components or together, without
disassembly.
• Clean the Blender thoroughly after
every use
• Do not immerse the Blender base or
cord in water
• Do not use abrasive cleansers or
scouring pads
To Clean

Individual

Components:

1. Lift the pitcher assembly in a straight,
upward motion off of the Blender
base. Then, rotate the pitcher
counterclockwise, two clicks, to
separate locking collar and blade
assembly and sealing ring, from the
pitcher. Wash components with warm
soapy water. Rinse and wipe dry.
NOTE: Pitcher can be placed in the
bottom rack of an automatic dishwasher.
The lid, ingredient cup, locking collar and
blade assembly, and sealing ring can be
put in the top rack. For best results, hand
washing is recommended.
2. Wipe the Blender base and cord with
a warm, sudsy cloth; wipe clean with a
damp cloth, and dry with a soft cloth.

To Clean Without

Disassembly:

1. Put the pitcher on the Blender base,
fill half full with warm (not hot) water,
and add 1 or 2 drops of dishwashing
liquid. Put the lid on the pitcher, press
the LOW speed setting, and run the
Blender for B to 10 seconds. Remove
the pitcher and empty contents. Rinse
with warm water until clean.
2,
To clean the lid and ingredient cup,
wash in warm soapy water, then rinse
and dry thoroughly.
3,
Wipe the Blender base and cord with
a warm, sudsy cloth; wipe clean with a
damp cloth, and dry with a soft cloth.

Troubleshooting
The Blender

does not

operate

when

a setting

is selected:

Check to see if the Blender is plugged
into a polarized 2-prong outlet. If it
is, press OFF, then unplug the Blender.
_ iiiiii•• _iiiii_i_ii_'
iii_Yi_ii_iiiiiii_iiii_
_i_iiiii_iili_
!ti_i_:iliYiii'fi_i_i_ii?i'iiiil
iii_
Plug it back into the same outlet. If the
Blender still does not work, check the
fuse or circuit breaker on the electrical
circuit the Blender is connected to and
make sure the circuit is closed.
No indicator lights are lit.
The Blender

stops

while

blending:
The Blender may be overloaded. If the
Blender becomes overloaded when
blending heavy ingredients,
it will
automatically
shut off to prevent damage
to the motor. Press OFF to reset the
Blender and unplug the power cord.
Remove the pitcher from the base and
divide contents into smaller batches.
Adding liquid to the ingredients
reduce the load on the Blender.

The Blender may be jammed. If it's
jammed, the Blender will stop running
to avoid damage to the motor. Press
OFF to reset the Blender and unplug
the power cord. Remove the pitcher
assembly from the base, free the blades
by breaking-up
or removing the contents
at the bottom of the pitcher.

_
Indicator

lights are flashing

The Blender

turns

alternately,

on, but

blades

may also

will

not rotate:
The pitcher is not properly secured in
the locking collar. Press down and rotate
pitcher clockwise in the locking collar past
the second "click". This will allow the
pitcher assembly to engage the coupler.
See page 6 for Blender Assembly.

If the problem cannot be fixed with the steps provided
or an Authorized
KitchenAid Service Centen
USA/Puerto
Rico:
1-800-541-6390

Canada:
1-800-807-6777

in this section,

Mexico:
01-800-024-17-17
01-800-902-31-00

contact

(JV Distribuciones)
(Industrias Birtman)

See the KitchenAid Warranty and Service section on page 11 for additional
Do not return the Blender to the retailer - they do not provide service.

10

KitchenAid

details.

KitchenAid
Length

of

Warranty:
50 United States, the
District
of Columbia,
Canada,
and Puerto
Rico: One-year limited
warranty from date of
purchase.

® Blender Warranty

KitchenAid
Will Pay For:

KitchenAid
Will Not Pay For:

50 United States, the
District of Columbia
and Canada: Hassle-free
replacement of your
Blender. See the following
page for details on how to
arrange for replacement.
OR
In Puerto Rico:
The replacement parts
and repair labor costs to
correct defects in materials
and workmanship. Service
must be provided by an
Authorized KitchenAid
Service Center. To arrange
for service, follow the
instructions on page 12.

A. Repairs when Blender
is used in other than
normal single family
home use.
B. Damage resulting from
accident, alteration,
misuse or abuse or
use with products
not approved by
KitchenAid.
C. Replacement parts or
repair labor costs for
Blender when operated
outside the country of
purchase.

DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES IMPLIED
WARRANTIES,INCLUDING TO THE EXTENTAPPLICABLEWARRANTIESOF
MERCHANTABILITYOR FITNESSFOR A PARTICULARPURPOSE,ARE EXCLUDEDTO THE
EXTENTLEGALLYPERMISSIBLE.ANY IMPLIED WARRANTIESTHAT MAY BE IMPOSED BY
LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTESTPERIODALLOWED BY LAW. SOME
STATESAND PROVINCESDO NOT ALLOW LIMITATIONSOR EXCLUSIONSON HOW LONG
AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITYOR FITNESSLASTS,SO THE ABOVE
LIMITATIONSOR EXCLUSIONSMAY NOT APPLYTO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE TERMS OF THIS
LIMITED WARRANTY.

KITCHENAID AND KITCHENAID

CANADA

DO NOT ASSUME ANY

RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty gives
you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to
state or province to province.

11

Hassle-Free Replacement
Warranty50 United States and District of Columbia
We're so confident
the quality of our
products meets the exacting standards of
KitchenAid that, if your Blender should
fail within the first year of ownership,
KitchenAid will arrange to deliver an
identical or comparable
replacement to
your door free of charge and arrange to
have your original Blender returned to us.
Your replacement unit will also be covered
by our one year limited warranty. Please
follow these instructions
to receive this
quality

If your KitchenAid _ Blender should fail
within the first year of ownership,
simply
call our toll-free Customer Satisfaction
Center at 1-800-541-6390
Monday
through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern
Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m. Give
the consultant your complete shipping
address. (No RO. Box numbers, please.)
When you receive your replacement
Blender, use the carton and packing
materials to pack up your original Blender.
In the carton, include your name and
address on a sheet of paper along with
a copy of the proof of purchase (register
receipt, credit card slip, etc.).

service.

Hassle-Free

Replacement

We're so confident
the quality of our
products meets the exacting standards
of the KitchenAid brand that, if your
Blender should fail within the first year
of ownership,
KitchenAid Canada will
replace your Blender with an identical
or comparable replacement.
Your
replacement
unit will also be covered
by our one year limited warranty. Please
follow these instructions to receive this
quality

Warranty-

Canada

If your KitchenAid _"Blender should fail
within the first year of ownership, take the
Blender or ship collect to an Authorized
KitchenAid Canada Service Centre. In the
carton include your name and complete
shipping address along with a copy of the
proof of purchase (register receipt, credit
card slip, etc.). Your replacement Blender
will be returned prepaid and insured. If you
are unable to obtain satisfactory service
in this manner call our toll-free Customer

service.

experience Centre at 1-800-807-6777.
Or write to us at:
Customer eXperience Centre
KitchenAid
Canada
1901 Minnesota
Court
Mississauga,

ON L5N 3A7

How to Arrange for Warranty
in Puerto Rico
Your KitchenAid _ Blender is covered by
a one-year limited warranty from the
date of purchase. KitchenAid will pay
for replacement parts and labor costs
to correct defects in materials and
workmanship.
an Authorized

Service

Take the Blender or ship prepaid and
insured to an Authorized
KitchenAid
Service Center. Your repaired Blender will
be returned prepaid and insured. If you
are unable to obtain satisfactory service in
this manner, call toll-free 1-800-541-6390
to learn the location of a Service Center

Service must be provided by
KitchenAid
Service Center.

near you.

12

How to Arrange for Service
after the Warranty Expires - All Locations
For service information
in the 50
United States, District of Columbia,
and Puerto Rico,
call toll-free 1-800-541-6390.
Or write to:
Customer Satisfaction

Center

KitchenAid
Portable Appliances
RO. Box 218

Electrical Shock Hazard
Disconnect
servicing.

St. Joseph,

MI 49085-0218

Or contact

an Authorized

Service Center

near you.

power before

For service
call toll-free

Failure to do so can result in
death or electrical shock.

information
in Canada,
1-800-807-6777.

Or write to:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON LBN 3A7

Before calling for service, please review the
Troubleshooting section on page 10.

How to Arrange for Service
Outside these Locations
For service information
in Mexico,
call toll-free
01-800-024-17-17 (JV Distribuciones)

Consult your local KitchenAid dealer or the
store where you purchased the Blender for
information on how to obtain service.

Or
01-800-902-31-00

(Industrias Birtman)

How to Order Accessories
and Replacement
Parts
To order accessories or replacement
parts for your Blender in the 50
United States, District of Columbia,
and Puerto Rico,
call toll-free 1-800-541-6390 Monday
through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern
Time), or Saturday, 10 a.m. to B p.m.

To order accessories
or replacement
parts for your Blender
in Canada,
call toll-free 1-800-807-6777.

Or write to:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON LBN 3A7

Or write to:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
RO. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218

To order accessories or replacement
parts for your Blender in Mexico,
call toll-free
01-800-024-17-17 (JV Distribuciones)
Or

01-800-902-31-00
13

(Industrias Birtman)

Table des mati res
INTRODUCTION
Preuved'achat et enregistrement du produit

.............................. Deuxi6me de couverture

S6curit6 du m61angeur .................................................................................................

15

Consignes de s6curit6 importantes ................................................................................

16

Alimentation 61ectrique.................................................................................................

17

CARACTERISTIQUESET FONCTIONNEMENT
Caract@istiques du m61angeur ......................................................................................

18

Avant de se servir du m61angeur...................................................................................

20

Avant la premi@e utilisation ..................................................................................

20

Assemblage du m61angeur ....................................................................................

20

Utilisation du m61angeur...............................................................................................

21

Avant d'utiliser le m61angeur .................................................................................

21

Mode d'emploi du m61angeur ...............................................................................

21

CHOP ICE (BROYAGEDE GLACE)............................................................................

22

SMOOTHIE (YOGOURT FOUETTE) ........................................................................

22

Fonction de m61ange Soft StarV. ...........................................................................

23

Tassed'ingr6dients ................................................................................................

23

ENTRETIENETNETTOYAGE
Nettoyage des composants individuels ..........................................................................

23

Pour nettoyer sans d6monter ........................................................................................

23

D@annage ...................................................................................................................

24

GARANTIE ETINFORMATION SUR LE SERVICEAPRES-VENTE
Garantie du m61angeur KitchenAid _..............................................................................

25

Garantie de satisfaction totale et de remplacement 50 Etats des Etats Unis district federal de Columbia .....................................................

26

Garantie de satisfaction totale et de remplacement - Canada ........................................

26

Comment obtenir une r@aration sous garantie _ Puerto Rico.......................................

26

Comment obtenir une r@aration hors garantie - Tousles territoires ............................. 27
Comment obtenir une r@aration en dehors de ces territoires .......................................

27

Comment commander des accessoires et des pi6ces de rechange ................................

27

REMARQUE : EN RAISON DU MODI_LEUNIQUE DU CONTENANT ET DE LA LAME, LISEZ
CESINSTRUCTIONSAVANT D'UTILISERVOTRE NOUVEAU MELANGEUR KITCHENAID_R
POUROBTENIRDES RESULTATS
DE PERFORMANCEMAXIMUM.

14

S curit
Votre

securite

et celle

du m langeur
des

autres

est tres

importante.

Nous donnons de nombreux messages de securit6 importants darts ce manuel
et sur votre appareil menager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages
de securit6 et de vous y conformer.
Voici le symbote d'alerte de securit6.
Ce symbole d'aterte de securit6 vous signale les dangers
potentiets de deces et de btessures graves b.vous et b.d'autres.
Tousles messages de securit6 suivront le symbole d'aterte de
securit6 et te mot "DANGER" ou "AVERTISSEMENT". Ces mots
signifient :
Risque possible de deces ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
immediatement
les instructions.
Risque possible de deces ou de
blessure grave si vous ne suivez
pas les instructions.
Tousles messages de securit6 vous diront quet est le danger potentiel et vous
disent comment reduire te risque de btessure et ce qui peut se produire en cas
de non-respect des instructions.

15

f

f

CONSIGNES DE SECURITE
IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil 61ectrique, vous devez toujours respecter les consignes
de s6curit6 fondamentales afin de r6duire les risques d'incendie, de choc 61ectrique et/
ou de blessure y compris les consignes suivantes :
1 ,

Lisez toutes les instructions.

9,

2. Pour vous prot6ger contre les
chocs 61ectriques, ne plongez pas
le m61angeur dans I'eau ni dans
d'autres liquides.
3. II est n6cessaire de surveiller de pr6s
I'utilisation de cet appareil par des
enfants ou _ proximit6 de ceux-ci.

10. Les lames sont tranchantes.
Manipuler avec soin.

4. D6branchez I'appareil de la prise de
courant Iorsqu'il n'est pas utilis6,
avant de monter ou de d6monter des
pi6ces avant de le nettoyer.

11. Pour r6duire le risque de blessure, ne
jamais placer le col de verrouillage
avec les lames sur le socle sans que le
r6cipient soit bien install6.

5. Evitez de toucher aux pi6ces mobiles.

12. Utilisez toujours le m61angeur avec le
couvercle en place.

6. N'utilisez pas le m61angeur si le
cordon ou la fiche sont endommag6s
ou s'ils pr6sentent un d6faut de
fonctionnement ou s'ils tombent
ou sont endommag6s de quelque
mani6re que ce soit. Rapportez
I'appareil au centre de r6paration le
plus proche pour le faire examiner,
r@arer ou r6gler.

13. L'utilisation d'accessoires, dont
les bocaux de conserve, non
recommand6s par KitchenAid peut
pr6senter un risque de blessure.
14. Enlevez la pi6ce centrale du couvercle
deux pi6ces si vous m61angez des
liquides chauds.

7. N'utilisez pas I'appareil a I'ext@ieur.

15. Ce produit est r6serv6 _ un usage
domestique.

8. Ne laissez pas pendre le cordon du
bord de la table ou du comptoir.

CONSERVEZ

N'introduisez pas les doigts ni des
ustensiles dans le r6cipient pendant
le m61ange pour limiter les risques de
blessures graves ou de dommages au
m61angeur. Utilisez un grattoir, mais
seulement quand le m61angeur est
arr@6.

CES DIRECTIVES

16

Alimentation

lectrique

Volts: 120 Volts A.C.
Hertz: 60 Hz
NOTE: Votre m61angeur a une fiche
polaris6e _ 2 broches. Pour r6duire le
risque de choc 61ectrique, cette fiche
entre dans une prise d'une seule mani6re.
Si la fiche n'entre pas enti@ement dans la
prise, contactez un 61ectricien qualifi6. Ne
modifiez pas la fiche de quelque fa_on
que ce soit.

Risque d'incendie
Ne pas utiliser un c&ble de
rallonge.

Ne pas utiliser de rallonge. Si le cordon
d'alimentation
est trop court, demandez
un 61ectricien qualifi6 ou _ un r6parateur
d'installer une prise pr6s de I'appareil.

Le non-respect de cette
instruction peut causer un d_ces,
ou un incendie.

17

Caract ristiques

du m langeur

Couvercle
___--

avec

tasse d'ingr_dients
transparente
de
60 ml (2 oz)

G_n_reux
r_cipient
verre de

de

1,2 L (40 oz)

Lame en acier
.............. iiiii_i_!_ili!i!ii' inoxydable
.......................
brevet_e

ge

de col de
verrouillage
et de lame

Coupleurs
durables
renforc_s

Touches de
s_lection
de
la vitesse
d'acier

Clavier de
commande
Clean Touch

18

TM

Caract ristiques

du m langeur

Ce m_langeur a _t_ fabriqu_ et test_ selon
les normes de qualit_ de KitchenAid
pour
une performance
optimale et une vie
Iongue et sans probl_me.

Coupleur
renforc& en acier durable
Le coupleur de qualit_ commerciale _ 12
dents interverrouillables
offre un transfert
direct de la puissance du moteur aux lames.
Le coupleur du r_cipient est recouvert pour
un fonctionnement
silencieux.

Moteur
puissant
Un moteur robuste fournit la puissance
n_cessaire _ une performance
superbe
pour tousles types de m_lange--que ce
soit broyer un plateau de gla_ons pour des
boissons glac_es ou m_langer des boissons
au caf_ pr_par_es _ la maison pour une
saveur constante.

de vitesse
contr61e et

Fonction de m&lange Soft Start _
Le m_langeur commence _ une vitesse plus
lente pour attirer les aliments dans la lame,
puis augmente rapidement
au r_glage de
vitesse choisi. Cette fonction du module
r_duit I'impulsion
un fonctionnement

de d_marrage et permet
_ mains libres.

Touche de commande
Clean Touch
S'essuie facilement en un instant. La

TM

touche de commande lisse n'a pas de
coutures ou d'_carts pour enfermer les
ingredients.

brevet&e
et

Bouton Smoothie
Une fonction cr_e

tranchantes
sont plac_es sur quatre
plans diff_rents pour un m_lange rapide,
complet et consistant.
de col de verrouillage

avec confiance,

en quelques secondes avec la fonction
CHOP ICE (BROYAGE DE GLACE) et des
yogourts fouett_s parfaits avec la fonction
SMOOTHIE.

Couvercle
_ tasse d'ingr_dients
transparente
de 60 ml (2 oz)
Le couvercle fournit un joint solide. La
tasse d'ingr_dients
amovible permet de
mesurer et d'ajouter les ingredients tout en
m_langeant.

Assemblage
de lame

de s_lection

M_langez

constance _ 3 r_glages de vitesse, HIGH,
MEDIUM et LOW (ELEVEE, MOYENNE
et BASSE). Cr_ez des boissons glac_es

G_n_reux
r_cipient
de
verre de 1,2 L (40 oz)
Le r_cipient de verre r_siste aux
_gratignures, aux taches et aux
odeurs. Le r_cipient se retire
du col de verrouillage pour
faciliter le nettoyage et r_siste _ une plage
de temperatures
extremes.

Lame en acier inoxydable
Les dents surdimensionn_es

Boutons

(yogourt
fouett&)
et optimis_e pour

preparer le meilleur yogourt fouett_,
elle m_lange les ingredients
_ la bonne
vitesse pour donner un yogourt fouett_

et

fantastique

Le module de lame durable d'une piece,
est construit dans le col de verrouillage
pour faciliter la manipulation
et le
nettoyage.
L'assemblage convenant
au lave-vaisselle emp_che les lames de
tourner jusqu'_ ce que le r_cipient ou le
bocal d'accessoires soit bien install_ au col

Bouton

_ chaque

Chop

fois.

Ice (broyage

de glace)

Cette fonction con_ue sp_cifiquement
pour broyer la glace, donne
automatiquement
des impulsions _ des
intervalles d_cal_s pour des r_sultats
optimaux.
glac_es.

et plac_ dans le socle du m_langeur.

19

Fantastique

pour des boissons

Avant
Avant

la premi&re

de se servir du m langeur

utilisation

3.

Alignez les languettes du r6cipient avec
les fentes du col de verrouillage.

4.

Pressez et tournez le r6cipient dans le
sens horaire d'environ 1A de tour jusqu'_
ce que vous entendiez deux clics.

Avant d'utiliser votre m_langeur pour la
premiere fois, essuyez le socle de I'appareil
avec un chiffon tilde et savonneux, puis
essuyez avec un chiffon humide.
Ass_chez avec un chiffon souple. Lavez
le r_cipient, le couvercle de la tasse
d'ingr_dients,
I'assemblage de col de
verrouillage et de lame et la bague
d'_tanch_it_
dans de I'eau chaude et
savonneuse (reportez-vous
_ Entretien et
nettoyage). Rincez les pi_ces et essuyez
pour ass_chen
Assemblage
1.

du m&langeur

Placez le col de verrouillage
avec les
lames pointant vers le haut sur une
surface solide.

i_:!
i_i_i_
_'_,i_:::
i_i_i!'
.........

ii i,iiii iii iii
I ....

2.

5.

Mettez I'assemblage du r6cipient sur le
socle du m61angeur.

6.

Mettez

Placez la bague d'_tanch_it_,
c6t6 plat
vers le bas, autour des lames et dans la
rainure dans le col de verrouillage.
Bague
d'&tanch&it&

de

verrouillage

2O

le couvercle

sur le r6cipient.

Avant

de se servir du m langeur
7.

8.

Branchez le cordon dans une prise de
courant polaris_e, mise _ la terre
2 broches. Le m_langeur est
maintenant
pr_t _ utilisen
Avant de retirer le r_cipient du socle,
appuyez toujours sur le bouton
<>(arr_t) et d_branchez le cordon.
Soulevez I'assemblage du r_cipient
d'un mouvement
vers le haut et droit
du socle du m_langeur.

Risque d'incendie

Ne pas utiliser un cable de
rallonge.
Le non-respect de cette
instruction peut causer un d_ces,
ou un incendie.

Utilisation du m langeur
Avant d'utiliser

le m_langeur

REMARQUE
: Lorsque le m_langeur est
en marche, le t_moin lunimeux CHOP ICE
(broyage de glace) est allum_.
- n'entravez pas le d_placement
lame
- ne retirez pas le couvercle

Mode d'emploi

Sans
ecart

de la

du r_cipient

du m&langeur
REMARQUE

Le m_langeur KitchenAid ® a trois vitesses :
HIGH (_lev_e), MEDIUM (moyenne) et LOW
(basse), eta aussi une fonction SMOOTHIE
(yogourt
(broyage

fouett_) et fonction
de glace).

CHOP ICE

le

r_cipient n'est pas plac_ correctement
sur
le socle du m_langeun
Reportez-vous
I'assemblage du m_langeur
pour d'autres
instructions.

1. Avec un fonctionnement
pratique
une _tape, ce m_langeur fonctionne
seulement Iorsque vous appuyez sur un
bouton de s_lection de vitesse.
2.

: S'il y a un _cart entre

col de verrouillage
et le socle, le r_cipient
pourrait ne pas _tre verrouill_ dans le
col de verrouillage
ou I'assemblage du

3.

Placez les ingredients dans le r_cipient
et installez le couvercle bien en place.

4.

Appuyez sur le bouton de vitesse voulu
pour un fonctionnement
continu
cette vitesse. Le t_moin lumineux rouge
pros de la vitesse choisie restera allum_.
Vous pouvez changer les vitesses sans
arr_ter I'appareil en appuyant sur un
nouveau bouton de vitesse.

Avant d'utiliser I'appareil, assurez-vous
que le r_cipient est bien install_ dans le
col de verrouillage et que I'assemblage
est plac_ sur le socle du m_langeun

IMPORTANT : Si vous m_langez des aliments
chauds ou des liquides, retirez la tasse
d'ingr_dients
du centre. Faites fonctionner
seulement _ la vitesse LOW (basse).

Suite _ la page suivante
21

Utilisation du m langeur
5. Pour 6teindre le m_langeur, appuyez sur
le bouton <>(arr_t). Le bouton <<
OFF >>(arr_t) s'arr_tera _ toutes vitesses
et
d_sactiverale m_langeur en m_me temps.
6. Avant de retirer le r_cipient, d_branchez
le cordon d'alimentation.

SMOOTHIE (YOGOURT FOUETTle)
Votre m_langeur KitchenAid ® offre une
fonction SMOOTHIE (yogourt fouett_) qui
est cr_e et optimis_e pour preparer des
yogourts fouett_s fantastiques. Elle m_lange
les ingredients _ la bonne vitesse.
1. Avant d'utiliser I'appareil, assurez-vous
que le r_cipient est bien install_ sur le
socle du m_langeur.

CHOP ICE (BROYAGE DE GLACE)
Votre m61angeur KitchenAid ® offre une
fonction CHOP ICE (broyage de glace).
Lorsque vous la choisissez, le m61angeur
passe automatiquement
_ des impulsions
intervalles d_cal_s _ vitesse optimale pour
broyer la glace.
1. Avant d'utiliser I'appareil, assurez-vous
que le r6cipient est bien install_ sur le
socle du m61angeur.
REMARQUE
• S'il y a un 6cart entre le
col de verrouillage et le socle, le r6cipient
pourrait ne pas _tre verrouill_ dans le
col de verrouillage ou I'assemblage du
r6cipient n'est pas plac_ correctement
sur
le socle du m61angeur. Reportez-vous
I'Assemblage du m61angeur, page 20 pour
d'autres instructions.
2.
3.

col de verrouillage
ou I'assemblage du
r_cipient n'est pas plac_ correctement
sur
le socle du m_langeun
Reportez-vous
I'Assemblage
instructions.

Placez les ingr6dients dans le r6cipient
et installez le couvercle bien en place.
Appuyez sur le bouton CHOP ICE
(broyage de glace). Le t_moin lumineux
restera allum& Le m61angeur passera
automatiquement
_ des impulsions

intervalles
4.

REMARQUE
• S'il y a un _cart entre le
col de verrouillage
et le socle, le r_cipient
pourrait ne pas _tre verrouill_ dans le

la fonction

CHOP ICE

(broyage de glace), appuyez sur le
bouton <>(arr_t). Le m_langeur
est maintenant
pr_t pour une utilisation
continue.
5.

Avant de retirer le r_cipient,
d_branchez le cordon d'alimentation.

22

pour d'autres

2.

Placez les ingredients

3.

et installez le couvercle bien en place.
Enfoncez SMOOTHIE (yogourt fouett_).
Le t_moin lumineux restera allum&

4.

Le m_langeur m_langera _ la bonne
vitesse pour vous donner un yogourt
fouett_ fantastique.
Pour arr_ter la fonction SMOOTHIE,
appuyez sur le bouton <>(arr_t).
Le m_langeur est maintenant
pr_t pour
une utilisation
continue.

5.

d_cal_s.

Pour arr_ter

du m_langeur

dans le r_cipient

Avant de retirer le r_cipient,
d_branchez le cordon d'alimentation.

Utilisation du m langeur
Fonction

de melange

Soft

Start <°_

Tasse d'ingredients

La fonction de m61ange Soft Start<_fait
d6marrer automatiquement le m61angeur
une vitesse plus basse pour attirer les
ingr6dients dans I'assemblage d
e lame, puis augmente rapidement
au r6glage de vitesse choisi pour une
performance optimale.
REMARQUE : La fonction de m61ange
Soft Start<_fonctionne Iorsqu'on choisit
une vitesse du mode <>(arr6t) et ne
fonctionne pas avec la fonction CHOP ICE
(broyage de glace).

Entretien

La tasse d'ingr6dients
de 60 ml (2 oz) peut
6tre utilis6e pour
mesurer et ajouter
des ingr6dients au
r6cipient. Retirezla
tasse et ajoutez les ingr6dients a la vitesse
LOW (basse)ou MEDIUM (moyenne). En
fonctionnant a des vitessesplus 61ev6es,avec
un r6cipient plein ou avec un contenu chaud,
arr6tez le m61angeurpour ajouter ensuite les
ingr6dients.

et nettoyage

Le r6cipient du m61angeur, le col de
verrouillage et la lame se nettoient
facilement comme composants individuels
ou ensemble, sans d6monter.
° Nettoyez bien le m61angeur apr6s
chaque utilisation.
° Ne plongez pas le socle du m61angeur ni
le cordon dans I'eau.
° N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ou
de tampons a r6curer.
Nettoyage

des composants

Pour

nettoyer

sans dernonter

1. Mettez le r6cipient sur le socle du
m61angeur, remplissez a moiti6 d'eau
ti6de (non chaude) et ajoutez 1 ou
2 gouttes de d6tergent liquide pour
la vaisselle. Mettez le couvercle sur
le r6cipient, appuyez sur le r6glage
de vitesse LOW (basse) et fakes
fonctionner le m61angeur pendant 5
10 secondes. Retirez le r6cipient et
videz le contenu. Rincez a I'eau ti6de
jusqu'a ce qu'il soit propre.
2. Pour nettoyer le couvercle et la tasse
d'ingr6dients, lavez a I'eau ti6de et
savonneuse, rincez et essuyez bien.
3. Essuyez le socle du m61angeur et
le cordon avec un chiffon ti6de et
savonneux, essuyez avec un chiffon
humide et ass6chez avec un
chiffon doux.

individuels

1. Soulevez I'assemblage du r6cipient
d'un mouvement vers le haut et
droit du socle du m61angeur. Tournez
ensuite le r6cipient dans le sens
antihoraire, deux clics, pour s6parer
I'assemblage de col de verrouillage et
de lame et la bague d'6tanch6it6 du
r6cipient. Lavez les composants dans
de I'eau ti6de savonneuse. Rincez et
essuyez pour ass6cher.
REMARQUE : Le r6cipient peut 6tre
plac6 dans le plateau inf6rieur d'un lavevaisselle automatique. Le couvercle, la
tasse d'ingr6dients, I'assemblage de col
de verrouillage et de lame et la bague
d'6tanch6it6 peuvent 6tre plac6s dans
le plateau sup6rieur. Pour les meilleurs
r6sultats, il est recommand6 de laver
la main.
2. Essuyezle socle du m61angeur et
le cordon avec un chiffon ti6de et
savonneux, essuyez avec un chiffon
humide et ass6chez avec un
chiffon doux.

23

D pannage
Le m_langeur

Aucun

t_moin

ne fonctionne

lumineux

Le m_langeur

s'arr_te

pas Iorsqu'un

r_glage

est choisi :

V_rifiez si le m_langeur est branch_
dans une prise polaris_e & 2 broches.
S'il I'est, appuyez sur le bouton <>
(arr_t), puis d_branchez le m_langeur.
Rebranchez ensuite dans la m_me prise.
Si le m_langeur ne fonctionne
toujours
pas, v_rifiez les fusibles ou le disjoncteur
de la maison du circuit _lectrique o0 le
m_langeur est branch_ et assurez-vous
que le circuit est fermi.

n'est alumS.

en m_langeant

:
Le m_langeur pourrait _tre surcharge. Si
le m_langeur est surcharg_ en m_langeant
des ingredients Iourds, il s'arr_tera
automatiquement
pour _viter tout dommage
au moteur. Appuyez le bouton <>(arr_t)

Tousles

t_moins lumineux clignotent
m_me temps.

Les t_moins lumineux clignotent
mani_re alternative.

Le m_langeur

en

pour r_initialiser le m_langeur et d_branchez
le cordon d'alimentation. Retirez le r_cipient
du socle et s_parez le contenu en
plus petits lots. Ajouter du liquide aux
ingredients
peut aussi r_duire la charge
du m_langeur.

de

se met en marche,

Le m_langeur pourrait _tre bloqu_. S'il est
bloqu_, le m_langeur cessera de fonctionner
pour _viter tout dommage au moteun
Enfoncez <>(arr_t) pour r_initialiser
le m_langeur et d_branchez le cordon
d'alimentation.
Retirez le r_cipient ou
I'assemblage du bocal d'accessoires du socle
et avec une spatule _ r_cler, lib_rez les lames
en d_composant ou retirant le contenu au
bas du r_cipient ou du bocal d'accessoires.
mais les lames

ne tournent

pas :

Le r_cipient n'est pas bien install_ dans le
col de verrouillage.
Pressez et tournez le
r_cipient dans le sens horaire dans le col
_i_

_

de verrouillage
pour d_passer le second
_.Ceci permettra au r_cipient
d'engager
le coupleur. Voir page 20 pour
I'assemblage

du m_langeur.

Si vous ne pouvez pas corriger le probl_me avec les _tapes de cette section,
KitchenAid ou un Centre de service autoris_ KitchenAid.

le.U./Puerto Rico :
1-800-541-6390

Canada:
1-800-807-6777

Mexique
:
01-800-024-17-17
01-800-902-31-00

contactez

(JV Distribuciones)
(Industrias Birtman)

Consultez la section Garantie et r_paration des produits KitchenAid de la page 25 pour obtenir
plus de d_tails. Ne retournez pas le m_langeur au d_taillant - il ne fournit pas le service.
24

Garantie
Duree
garantie

du rn langeur

de la
:

50 Ittats des Ittats-Unis,
le district
federal
de
Columbia,
le Canada
Puerto Rico : Garantie

et

limit6e d'un an _ compter
de la date d'achat.

KitchenAid ®

KitchenAid prendra
en charge :

KitchenAid ne prendra
pas en charge :

50 Ittats des IttatsUnis, district federal de
Columbia et Canada :
Garantie de satisfaction
totale et de remplacement
de votre m61angeun
Consultez la page suivante
pour obtenir des d6tails sur
la fa_on de remplacer le
m61angeun
OU
A Puerto Rico :
Les coots des pi6ces de
rechange et de maind'ceuvre pour corriger
les d6fauts de mat@iaux
et de main-d'ceuvre. Le
service apr6s-vente doit
6tre assur6 par un Centre
de r@aration autoris6
KitchenAid. Pour obtenir
une r@aration, suivez les
directives de la page 26.

A. Les r6parations
d6coulant de
I'utilisation du
m61angeur dans un
contexte autre qu'un
foyer unifamilial
normal.
B. Les dommages
attribuables aux causes
suivantes : un accident,
une modification, la
mauvaise utilisation,
un emploi abusif
ou une utilisation
non approuv6e par
KitchenAid.
C. Les coots des pi6ces
de rechange ou de
main-d'oeuvre pour le
m61angeur sice dernier
est utilis6 _ I'ext@ieur
du pays d'achat.

DI_SAVEU DE GARANTIE TACITE, LIMITATION DES RECOURS LESGARANTIES
TACITES,Y COMPRISDANS LA MESUREAPPLICABLELESGARANTIESDE QUALITE
MARCHANDE OU D'APTITUDEA UN EMPLOIPARTICULIER,SONT EXCLUESDANS LA
MESUREAUTORISEEPARLA LOI. TOUTE GARANTIE TACITEIMPOSEEPARLA LOI EST
LIMITI_EA UN AN, OU LA DUREEMINIMUM PERMISEPARLA LOI. PUISQUECERTAINES
JURIDICTIONSNE PERMETTENTPASL'EXCLUSIONOU LA LIMITATION DE DUREEDES
GARANTIESIMPLICITESDE QUALITE MARCHANDE OU D'APTITUDEA UN EMPLOI
PARTICULIER,LESLIMITATIONSCI-DESSUSPEUVENTDONC NE PASS'APPLIQUERA VOUS.
SI CET APPAREILNE FONCTIONNE PASCOMME GARANTI, LESEUL ET EXCLUSIF
RECOURSDESCLIENTSESTLA REPARATIONOU LE REMPLACEMENTSELON LES
DISPOSITIONSDE LA GARANTIE LIMITEE. KITCHENAID ETKITCHENAID-CANADA
N'ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITEEN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRESOU
INDIRECTS.Cette garantie vous conf@e des droits sp6cifiques auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits variant d'un Etat ou d'une province _ I'autre.

2B

Garantie

de satisfaction
!

totale

et de

!

remplacement
- 50 Etats des Etats-Unis,
district f_d_ral de Columbia
1-800-541-6390 du Centre de satisfaction
de la clientele du lundi au vendredi de 8
h a 20 h (heure de I'Est) ou le samedi de
10 h a 17 h. Fournissez votre adresse de
livraison compl6te au repr6sentant. (Pasde
botte postale).

Nous sommes tellement certains que
la qualit6 de nos produits satisfait aux
normes exigeantes de KitchenAid que, si le
m61angeur cesse de fonctionner au cours
de la premi@e ann6e, KitchenAid livrera
gratuitement un appareil identique ou
comparable _ votre porte et s'occupera de
r6cup@er le m61angeur originel.

Quand vous recevez le m61angeur de
rechange, veuillez utiliser le carton et les
mat@iaux d'emballage pour emballer le
m61angeur originel.

L'appareil de rechange sera aussi couvert
par notre garantie limit6e d'un an. Veuillez
suivre ces instructions pour recevoir ce
service de qualit6.

Ecrivezvos nom et adresse sur une feuille
de papier et mettez-la dans le carton avec
une copie de la preuve d'achat (re_u de
caisse, facture de r6glement par carte de
cr6dit, etc.)

Si le m61angeur KitchenAid _ cesse de
fonctionner durant la premi@e ann6e, il
suffit d'appeler le num@o sans frais

Garantie de satisfaction
totale et de remplacement
- Canada
Nous sommes tellement certains que
la qualit6 de nos produits satisfait aux
normes exigeantes de KitchenAid que,
si le m61angeur cesse de fonctionner au
cours de la premi@e ann6e, KitchenAid le
remplacera par un appareil identique ou
comparable. L'appareil de rechange sera
aussi couvert par notre garantie limit6e
d'un an. Veuillez suivre ces instructions
pour recevoir ce service de qualit6.

autoris6. Ecrivez vos nom et adresse
compl6te sur une feuille de papier et
mettez-la dans le carton avec une copie de
la preuve d'achat (re_u de caisse, facture
de r6glement par carte de cr6dit, etc.) Le
m61angeur de rechange sera exp6di6 port
pr6pay6 et assur6. Si le service ne s'av@e
pas satisfaisant, appelez le num@o sans
frais du Centre d'eXp@ience _ la client61e :
1-800-807-6777. Ou 6crivez _ :

Si le m61angeur KitchenAid' cesse de
fonctionner au cours de la premi@e
ann6e, apportez-le ou retournez-le port
dO _ un Centre de r@aration KitchenAid

Centre d'eXp@ience _ la client61e
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON LBN 3A7

Comment obtenir une r_paration
garantie _ Puerto Rico
Le m61angeur KitchenAid _ est couvert par
une garantie limit6e d'un an _ partir de
la date d'achat. KitchenAid prendra en
charge les coots des pi6ces de rechange et
de main-d'ceuvre pour corriger les d6fauts
de mat@iaux et de main-d'ceuvre. Le
service apr6s-vente doit 6tre assur6 par un
Centre de r@aration autoris6 KitchenAid.

sous

Apportez le m61angeurou retournez-le port
pay6 et assur6 _ un Centre de r@aration
autoris6 de KitchenAid. Le m61angeur r@ar6
vous sera retourn6 port pr6pay6 et assur6.
S'il est impossible d'obtenir des r@arations
satisfaisantes de cette mani@e, appelez le
num@o sans frais 1-800-541-6390 pour
obtenir I'adresse d'un Centre de r@aration
pr6s de chez vous.
26

Comment obtenir une r_paration
garantietous les territoires
Pour

obtenir

hors

de I'information

les re,'parations
des Etats-Unis,

sur

dans les 50 I_tats
le district
federal
de

Columbia
et Puerto Rico, appelez
num@o sans frais 1-800-541-6390.
Ou 6crivez _ :
Centre de satisfaction

le

de la client61e

KitchenAid
Portable Appliances
RO. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218

Risque de choc _lectrique
D_connecter la source de courant
_lectrique avant I'entretien.

Ou contactez un centre de r@aration
autoris6 pr6s de chez vous.
Pour

Le non-respect de cette instruction
peut causer un d_cbs ou un choc
_lectrique.

obtenir

de I'information

sur

les reparations
au Canada,
appelez
num@o sans frais 1-800-807-6777.

le

Ou 6crivez a :

Avant d'appeler pour faire r@arer
I'appareil, consultez la section D6pannage
de la page 24.

Centre d'eXp@ience
KitchenAid
Canada,
Mississauga,

_ la client61e
1901 Minnesota

Court

ON L5N 3A7

Comment obtenir une r_paration
en dehors de ces territoires
Demandez _ votre distributeur local
KitchenAid ou au d6taillant o0 le
m61angeur a 6t6 achet6 o0 le faire r@arer.

Pour

obtenir

de I'information

sur les

reparations
au Mexique,
appelez le num@o sans frais
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
ou
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)

Comment commander des accessoires
et des pi_ces de rechange
Pour

commander

des accessoires

Pour

commander

Ou 6crivez a :

appelez sans frais le 1-800-541-6390
du
lundi au vendredi, de 8 h _ 20 h (heure de
I'Est), le samedi de 10 h _ 17 h.

Centre d'eXp@ience
KitchenAid
Canada,

Ou 6crivez _ :
Centre de satisfaction

Pour

Mississauga,

de la client61e

_ la client61e
1901 Minnesota

Court

ON L5N 3A7

commander

des accessoires

ou des pieces de rechange
pour le
melangeur
au Mexique,
appelez le num@o sans frais
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
ou
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)

KitchenAid Portable Appliances
RO. Box 218
St. Joseph,

des accessoires

ou des pieces de rechange
pour le
melangeur
au Canada,
appelez le
num@o sans frais 1-800-807-6777.

ou des pieces de rechange
pour le
melangeur
dans les 50 Etats des
Etats-Unis,
dans le district
federal
de
Columbia
et & Puerto-Rico,

MI 49085-0218

27

Tabla de contenidos
INTRODUCCION
Comprobante de compra y registro del producto ............................

Reverso de la car&tula

Seguridad con la licuadora ............................................................................................

29

Medidas de seguridad importantes ...............................................................................

30

Requerimientos el6ctricos .............................................................................................

31

CARACTERiSTICASY OPERACION
Caracterfsticas de la licuadora .......................................................................................

32

Preparaci6n de la licuadora para su uso ........................................................................

34

Antes del primer uso .............................................................................................

34

Ensamblaje de la licuadora ....................................................................................

34

Uso de la licuadora .......................................................................................................

35

Antes de usar ........................................................................................................

35

Operaci6n de la licuadora ......................................................................................

35

PICARHIELO..........................................................................................................

36

BATIDOS................................................................................................................

36

Caracter[stica de licuado Soft Start _.......................................................................

37

Taza para ingredientes ...........................................................................................

37

CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza de componentes individuales .........................................................................

37

Limpieza sin desensamblar ............................................................................................

37

Resoluci6n de problemas ..............................................................................................

38

GARANTiA E INFORMACION DE SERVICIO
Garantfa de la licuadora KitchenAid _.............................................................................

39

Garantfa de reemplazo sin molestias en los 50 Estados Unidos y en el Distrito de Columbia ..................................................

40

Garantfa de reemplazo sin molestias en Canad& ...........................................................

40

C6mo ordenar el servicio de garantfa en Puerto Rico ....................................................

40

C6mo ordenar el servicio luego de la expiraci6n de la garantfa
en todas las Iocalidades ................................................................................................

41

C6mo ordenar el servicio fuera de estas Iocalidades ......................................................

41

C6mo ordenar accesorios y piezas de repuesto .............................................................

41

NOTA: DEBIDO AL DISENOUNICO DEL CONTENEDORY LA CUCHILLA, LEA ESTAS
INSTRUCCIONESANTES DE USARSU NUEVA LICUADORA KITCHENAID_RPARA
LOGRARLOS MEJORESRESULTADOS.

28

Seguridad
Su seguridad

y la seguridad

con la licuadora
de los dembs

es muy importante.

Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen
su electrodom_stico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el simbolo de advertencia de seguridad.
Este simbolo le llama la atenci6n sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar la muerte o una lesi6n a usted y a los demas.
Todos los mensajes de seguridad iran a continuaci6n del simbolo
de advertencia de seguridad y de la palabra "PELIGRO" o
'ADVERTENCIA' Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de
inmediato, usted puede morir o sufrir
una lesion grave.
Si no sigue las instrucciones, usted
puede morir o sufrir una lesion grave.
Todos los mensajes de seguridad le diran el peligro potencial, le diran c6mo
reducir las posibilidades de sufrir una lesi6n y Io que puede suceder si no se
siguen las instrucciones.

29

MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando utilice electrodom6sticos, siempre se deben seguir las precauciones b&sicas de
seguridad para reducir la posibilidad de riesgos de incendios, descargas el6ctricas y/o
lesiones a personas. Las instrucciones son las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.

10. Las cuchillas son filosas. Man6jelas
con cuidado.

2. Para protegerse del riesgo de
descargas el6ctricas, no coloque la
licuadora sobre agua ni otro liquido.
3,

4,

5,

11. Para disminuir el riesgo de sufrir
una lesi6n, nunca coloque el collar
de seguridad con las cuchillas en
la base si la jarra no est& puesta
correctamente.

Es necesario que supervise de cerca
cuando alg0n electrodom6stico est&
siendo utilizado cerca de los nihos o
est& siendo utilizado por 6stos.
Desench0fela cuando no est6 en uso,
antes de colocar o quitar las piezas y
antes de la limpieza.

12. Siempre haga funcionar la licuadora
con la tapa.
13. El uso de accesorios como potes
enlatados no recomendados por
KitchenAid pueden ocasionar lesiones
alas personas.

Evite el contacto con las piezas
m6viles.

14. Cuando procese liquidos calientes,
retire la parte central de la tapa de
dos piezas.

6. No utilice la licuadora con un cable
o un enchufe dahado ni luego de un
mal funcionamiento ni si se ha ca[do
o dahado de alguna forma. Devuelva
la licuadora al Centro de servicio
t6cnico autorizado m&s cercano para
su inspecci6n, reparaci6n o ajuste
el6ctrico o mec&nico.

15. Este producto est& disehado para ser
utilizado s61o para uso dom6stico.

7. No la utilice a la intemperie.
8. No deje que el cable cuelgue del
borde de la mesa o mesada.
9,

Mantenga las manos y los utensilios
lejos del recipiente mientras mezcle
para reducir el riesgo de lesiones
graves a personas o de dahos a
la licuadora. Puede utilizarse una
esp&tula raspadora pero se debe
utilizar s61ocuando la licuadora no
est6 en funcionamiento.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

30

Requerimientos

el ctricos

Voltaje: 120 Voltios CA 0nicamente.
Frecuencia: 60 Hz
NOTA: Esta licuadora tiene un enchufe
bif&sico polarizado. Para disminuir el
riesgo de sufrir una descarga el6ctrica,
6ste enchufe entrar& en un tomacorriente
en un solo sentido. Si el enchufe no entra
en el tomacorriente, comun[quese con
un electricista calificado. No modifique el
enchufe de ninguna manera.

Peligro de Incendio
No use un cable el_ctrico de
extensi6n.

No utilice cable de extensi6n. Si el cable
de corriente es muy corto, pida a un
electricista o t6cnico calificado que instale
un tomacorriente cerca del aparato.

No seguir esta precaucibn
puede ocasionar la muerte, o
incendio.

31

Caracteristicas

de la licuadora

Tapa con taza
para ingredientes
transparente
de
60 ml (2 oz.)

Gran jarra
de vidrio de
1,2 L (40 oz)

Cuchilla patentada
de acero inoxidable

............
_i_i_ii_llil
I¸_¸¸¸¸¸¸¸¸¸¸¸¸
.........

Collar

de

seguridad
y ensamblaje
de cuchillas

Botones
selectores
velocidad

Acopladores

de

durables
y
reforzados
de acero

Base de control
Clean Touch
TM

32

Caracteristicas
Esta licuadora fue fabricada
de acuerdo con las normas

Conexi6n de acoplamiento
de acero
reforzado
El acoplador de calidad comercial con
12 dientes entrelazados transfiere
directamente la potencia del motor a las
cuchillas. El acoplador de la jarra est_
recubierta para que opere de
forma silenciosa.

y probada
de calidad de

KitchenAid para un 6ptimo rendimiento
una larga duraci6n sin problemas.
Potente

de la licuadora

y

motor

El resistente motor imparte la potencia
necesaria para Iograr un desempe_o
excepcional en todas las tareas de licuado,
desde picar una bandeja con hielo para
bebidas heladas estilo frozen hasta
revolver bebidas caseras a base de caf_
para obtener

Botones de selecci6n de velocidad
Licue con confianza, control y consistencia
a 3 velocidades: ALTA, MEDIA y BAJA.
Prepare bebidas heladas en cuesti6n de
segundos con la funci6n PICARHIELOy
batidos perfectos con la funci6n BATIDOS.

un sabor homog_neo.

Gran jarra de vidrio de
1,2 L (40 oz)
Lajarra de vidrio es resistente a
rayones, manchas y olores. La
jarra puede sacarsedel collar
de seguridad para facilitar su limpieza y
resiste un rango de temperaturas extremas.

Caracteristica
de licuado
Soft Start c_
La licuadora arranca a una velocidad
menor

para ayudar a Ilevar los ingredientes

hacia las cuchillas y luego aumenta
Mpidamente
a la velocidad seleccionada.
Esta caracter[stica de dise_o reduce el

Tapa con taza para ingredientes
de
60 ml (2 oz)
Latapa proporciona un sellado firme.
Lataza para ingredientes desmontable
sirve para medir ingredientes y permite
agregarlos mientras se est_ licuando.

golpeteo inicial y permite
intervenci6n del usuario.

su uso sin

Panel

Touch

de control

Clean

TM

Puede limpiarse en un instante. El panel de
control liso no tiene hendiduras o huecos
donde puedan quedar atrapados los

Cuchilla de acero inoxidable patentada
Los grandes y filosos dientes est_n
dispuestos en cuatro pianos distintos
para obtener un licuado Mpido, completo
y uniforme.

ingredientes.

Bot6n de batidos
Esta funci6n, creada y optimizada para
preparar los mejores batidos, licua los
ingredientes a la velocidad precisa para
preparar un excelente batido todas
las veces.

Collar de seguridad y ensamblaje
de cuchillas
La duradera cuchilla de una pieza est_
integrada al collar de seguridad para un
f_cil manejo y limpieza. El ensamblaje,
que se puede meter al lavavajillas, impide
que las cuchillas giren hasta que la jarra
o el vaso accesorio est_n correctamente
colocados en el collar y en la base de
la licuadora.

Bot6n de picador de hielo
Esta funci6n, dise6ada especfficamente
para picar hielo, se activa
autom&ticamente a intervalos escalonados
para brindar resultados 6ptimos. Es
excelente para preparar bebidas heladas
estilo frozen.

33

Preparaci6n
Antes

del primer

de la licuadora

uso

4.

Presione hacia abajo y gire la jarra en
direcci6n de las manecillas del reloj,
dando aproximadamente
V4de giro,
hasta que escuche dos golpecitos.

5.

Coloque el ensamblaje de la jarra en la
base de la licuadora.

Antes de usar su licuadora por primera vez,
limpie la base con un patio con agua tibia
jabonosa, y despu6s con un patio h6medo.
Seque con un patio suave. Lave la jarra,
la tapa con taza para ingredientes,
el
ensamblaje del collar de seguridad y
las cuchillas, y el anillo de sellado con
agua tibia jabonosa (vea "Cuidado y
limpieza").
Enjuague las partes y s6quelas
con un patio.

Ensamblaje

de la licuadora

1. Coloque el collar de seguridad con las
cuchillas apuntando
hacia arriba sobre
una superficie s61ida.

2.

para su uso

Coloque el anillo de sellado, con el
lado piano hacia abajo, alrededor de
la cuchilla y m6talo en la muesca del
interior del collar de seguridad.

NOTA:

Cuando

est_ colocado

correctamente,
el ensamblaje de la jarra
descansa completamente
sobre la base de
la licuadora. Si no es as[, repita los pasos
3y4.

Anillo de
sellado

_%i!!_iiiii_i_iiii_ii'ii,_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_
¸
: Collar

de

seguridad
3.

6.

Alinee las leng0etas de la jarra con las
ranuras del collar de seguridad.

34

Ponga la tapa en la jarra.

Preparacion

de la licuadora
7.

8.

para su uso

Conecte el cable de corriente

a un

tomacorriente
bif_sico polarizado.
La
licuadora est_ lista para funcionar.
Antes de quitar la jarra de la base,
siempre pulse OFF y desconecte el cable
de corriente. Levante el ensamblaje de
la jarra con un movimiento
recto para
separarla de la base de la licuadora.

Peligro de Incendio
No use un cable el6ctrico de
extensi6n.
No seguir esta precauci6n
puede ocasionar la muerte, o
incendio.

Uso de la licuadora
Antes

de usar

NOTA: Cuando

la licuadora

est_

encendida, se prende la luz indicadora
de la funci6n PICAR HIELO.
- No interfiera con el movimiento
de
las cuchillas.
- No quite la tapa de la jarra

Operaci6n
La Licuadora
velocidades:

NOTA" Si hay un espacio entre el
collar de seguridad y la base, es posible
que la jarra no est_ bien colocada en el
collar de seguridad o que el ensamblaje de
la jarra no est_ bien puesto en la base de
la licuadora. Para mayores instrucciones,
vea "Ensamblaje de la licuadora".
3. Coloque los ingredientes
en la jarra y
ponga firmemente
la tapa.
4. Pulse el bot6n de velocidad deseado,
para que la licuadora opere
continuamente
a dicha velocidad. La

de la licuadora
KitchenAid ® tiene tres

ALTA, MEDIA y BAJA; y tambi_n tiene
funciones de BATIDOS y PICAR HIELO.

luz indicadora
roja junto al bot6n de
velocidad seleccionado se mantendr_
encendida.
Puede cambiar de

1. Con el conveniente modo de operaci6n
en un solo paso, esta licuadora
funciona solamente cuando se pulsa
uno de los botones de selecci6n de
velocidad.

velocidades sin tener que detener la
unidad; s61o debe presionar otro bot6n
de velocidad.

2. Antes de operar la licuadora, aseg0rese
de que la jarra est_ bien puesta en el
collar de seguridad y que el ensamblaje
est_ bien puesto en la base de la
licuadora.

Contin0a
35

en la p_gina

siguiente

Uso de la licuadora
IMPORTANTE:

BATIDOS

Siva a licuar alimentos

o I[quidos calientes, quite la taza para
ingredientes
del centro. Opere s61o a
velocidad BAJA.
5.

6.

La licuadora
para preparar

La licuadora

el

NOTA" Si queda un espacio entre el
collar de seguridad y la base, es posible
que la jarra no est_ bien colocada en el

KitchenAid ® ofrece una

collar de seguridad o que el ensamblaje de
la jarra no est_ bien puesta en la base de
la licuadora. Para mayores instrucciones,

se

vea "Ensamblaje de la licuadora",
en la
p_gina 34.
2. Coloque los ingredientes
en la jarra y

a la velocidad 6ptima para picar hielo.
1. Antes de operar la licuadora, aseg0rese
de que la jarra est_ bien puesta en la
base de la licuadora.

3.

NOTA" Si queda un espacio entre el
collar de seguridad y la base, es posible
que la jarra no est_ bien colocada en el
collar de seguridad o que el ensamblaje de
la jarra no est_ bien puesta en la base de
la licuadora. Para mayores instrucciones,
vea "Ensamblaje
de la licuadora".
2. Coloque los ingredientes en la jarra y
ponga firmemente
la tapa.
3. Oprima CHOP ICE (picar hielo).
La luz indicadora se mantendr_
encendida.
La licuadora se activar_
autom_ticamente
a intervalos
escalonados.

4.

5.

fabulosos.
a la

1. Antes de operar la licuadora, aseg0rese
de que la jarra est_ bien puesta en la
base de la licuadora.

PICAR HIELO
funci6n para PICAR HIELO. Cuando
selecciona esta funci6n, la licuadora
activa autom_ticamente
a intervalos
escalonados

BATIDOS, que est_ dise_ada y

optimizada para preparar batidos
Esta funci6n licua los ingredientes
velocidad precisa.

Para apagar la licuadora, pulse OFE El
bot6n OFF detendr_ cualquier opci6n
de velocidad y, al mismo tiempo,
desactivar_ la licuadora.
Antes de quitar la jarra, desconecte
cable de corriente.

KitchenAid ® ofrece una funci6n

4.

5.

Para detener la funci6n de picar hielo,
oprima OFE La licuadora ahora est_
lista para funcionar en modo continuo.
Antes de quitar la jarra, desconecte el
cable de corriente.

36

ponga firmemente
la tapa.
Oprima SMOOTHIE (batido). La luz
indicadora se mantendr_
encendida.

La

unidad licuar_ a la velocidad precisa
para entregarle un batido fabuloso.
Para detener la funci6n de BATIDOS,
pulse
para
Antes
cable

OFE La licuadora ahora est_ lista
funcionaren
modocontinuo.
de quitar la jarra, desconecte el
de corriente.

Uso de la licuadora
Caracteristica

de licuado

La caracter[stica

de licuado

Soft

Start _°'

Taza para
ingredientes

Soft Start _R

hace que la licuadora arranque
autom_ticamente
a una velocidad menor,
que ayuda a Ilevar los ingredientes
hacia
el ensamblaje de cuchillas, y despu6s

La taza para
ingredientes de
60 ml (2 oz) sirve
para medir y

aumenta r_pidamente
hasta la velocidad
seleccionada para Iograr un desemperio
6ptimo.
NOTA: La caracter[stica de licuado Soft
Start _Rs61o funciona cuando se selecciona

agregar ingredientes
a la jarra. Quite la taza y agregue los
ingredientes en velocidad BAJA o MEDIA.

una velocidad

en modo

con la funci6n

de picar hielo.

Cuando opere a velocidades m&s altas, con
la jarra Ilena o con contenidos calientes,
detenga la licuadora y despu6s agregue los

OFF y no funciona

Cuidado

ingredientes.

y limpieza

La jarra, el collar de seguridad y la
cuchilla de la licuadora pueden limpiarse
f&cilmente en forma individual o en

Limpieza

sin desensamblar

1. Coloque la jarra en la base de la
licuadora, 116nela hasta la mitad con
agua tibia (no caliente) y agregue 1 6
2 cucharaditas de detergente
I[quido
para platos. Coloque la tapa en la
jarra, pulse la opci6n de velocidad
BAJA y accione la licuadora durante 5
a 10 segundos. Saque la jaffa y vac[e
el contenido.
Enjuague con agua tibia
hasta que est6 limpia.
2. Para limpiar la tapa y la taza para
ingredientes,
lave con agua tibia
jabonosa y enjuague y seque bien.
3. Limpie la base y el cable de la licuadora
con un paho empapado
en agua tibia
jabonosa;
limpie con un paho h0medo
y seque con un paho suave.

conjunto,
sin necesidad de desarmarlos.
° Limpie minuciosamente
la licuadora
despu6s de cada uso
° No sumerja la base o el cable de la
licuadora en agua
° No use limpiadores abrasivos ni
estropajos

Limpieza de componentes
individuales
1.

Levante el ensamblaje de la jarra con
un movimiento
recto para separarlo
de la base de la licuadora. Despu6s
gire la jarra en sentido contrario alas
manecillas del reloj hasta que oiga dos
clics, para separar el ensamblaje del
collar de seguridad y las cuchillas, y el
anillo de sellado de la jaffa. Lave los
componentes
con agua tibia jabonosa.
Enju&guelas y s6quelas con un paho.
NOTA: La jaffa puede ponerse en la
cesta inferior de un lavavajillas autom&tico.
La tapa, la taza para ingredientes,
el
ensamblaje del collar de seguridad y las
cuchillas, y el anillo de sellado pueden
colocarse en la cesta superior. Para obtener
los mejores resultados, se recomienda lavar
a mano.
2. Limpie la base y el cable de la licuadora
con un paho empapado
en agua tibia
jabonosa;
limpie con un paho h0medo
y seque con un paho suave.

37

Resolucion de problemas
La licuadora

no funciona

cuando

se selecciona

una opci6n:

Verifique que la licuadora est_ conectada
a un tomacorriente
bif_sico polarizado.
Si Io est,, oprima OFF y desconecte
la licuadora. Vuelva a conectarla en el
mismo tomacorriente.
Si la licuadora

iiiii!!!lli!!
iiiii! !i!i!Y
!!!!iiiiiiili!Iiii!
i iiiii iii!i!i!i!i

No hay ninguna

luz indicadora

La licuadora

encendida.

se detiene

mientras

Todas las luces indicadoras
parpadeando

al mismo

sigue sin funcionar, verifique el fusible
o interruptor
autom_tico
del circuito
el_ctrico al que est_ conectada la
licuadora y asegOrese de que el circuito
est_ cerrado.
licua:
Es posible que la licuadora est_
sobrecargada. Si la licuadora se sobrecarga
al mezclar ingredientes pesados, _sta se
apagar_ autom_ticamente
para evitar
que se da_e el moton Pulse OFF para
restablecer la licuadora y desconecte el
cable de corriente. Retire la jarra de la base
y divida los contenidos en porciones m_s
peque_as. Tambi_n puede disminuir la
carga sobre la licuadora agregando I[quido
a los ingredientes.

est_n

tiempo.

Es posible que la licuadora est_ atascada.
Si la licuadora se atasca, _sta dejar_ de
funcionar para evitar que se da_e el moton
Pulse OFF para restablecer la licuadora y
desconecte el cable de corriente. Quite la

Todas las luces indicadoras
parpadeando
La licuadora

en forma

jarra o el vaso accesorio de la base y con
una esp_tula suave, libere las cuchillas, ya
sea separando o quitando el contenido del
fondo de la jarra o vaso accesorio.

est_n

alternada.

enciende,

pero

las cuchillas

no giran:

La jarra no est_ sujeta correctamente
en
el collar de seguridad. Presione hacia
abajo y gire la jarra en direcci6n de las
manecillas del reloj dentro del collar de
seguridad hasta que escuche el segundo
clic. Esto har_ que el ensamblaje de la
jarra quede enganchado
en el acoplador.
Consulte las instrucciones de ensamblaje
de la licuadora en la p_gina 34.
Si no se puede resolver el problema mediante los pasos proporcionados
en esta secci6n,
p6ngase en contacto con KitchenAid o con un Centro de Servicio Autorizado de KitchenAid.
EE. UU./Puerto
1-800-541-6390

Para obtener

Rico:

Canada:
1-800-807-6777

M_xico:
01-800-024-17-17
01-800-902-31-00

(JV Distribuciones)
(Industrias Birtman)

m_s detalles, consulte la secci6n de Garant[a y Servicio KitchenAid

39. No devuelva la licuadora

a la tienda donde la compr6;
38

ellos no brindan

en la p_gina

el servicio t_cnico.

Garantia de la licuadora
Duraci6n

KitchenAid

KitchenAid

la garantia:

pagar_

no pagar_

En los 50 Estados

En los 50 Estados

Unidos,

de

KitchenAid ®

el Distrito

de

Columbia,
Canad_ y
Puerto Rico: Un aho de
garantfa

limitada

a partir

de la fecha de compra.

Unidos,

por:

el Distrito

A.
de

Columbia
y Canad&:
El reemplazo de su
licuadora sin molestias.
Consulte la siguiente p&gina
para obtener los detalles
sobre c6mo realizar el
reemplazo.
O
En Puerto

en los materiales y la mano
de obra. El servicio t6cnico
debe ser provisto por un
Centro de servicio t6cnico
de KitchenAid autorizado.
Para solicitar un servicio

Las reparaciones
cuando la licuadora
sea utilizada con otro

fin que no sea el uso
dom6stico
normal de
una familia.
B. Los dahos como
consecuencia
de un
accidente, alteraci6n,
mal uso, abuso o
uso con productos

Rico:

Los costos de los repuestos
y del trabajo de reparaci6n
para corregir los defectos

por:

no aprobados
KitchenAid.
C.

pot

Los costos de repuestos
o de mano de obra
de reparaci6n para la
licuadora cuando ha
sido utilizada fuera
del pals donde
comprada.

fue

t6cnico, siga las instrucciones
de la p&gina 40.

LA EXENCION DE RESPONSABILIDAD DE LAS GARANTIAS IMPLJCITAS; LAS
GARANTJAS IMPLJClTAS DE LIMITACION DE LOS RECURSOS
INCLUYENDOGARANTJAS EN LA MEDIDA EN QUE SEAPLIQUEN A LA
COMERCIABILIDADO APTITUDCON UN FIN DETERMINADO, SON EXCLUIDASEN
LA MEDIDA PERMISIBLEPOR LEY.CUALQUIER GARANTJA IMPLJCITAQUE PUEDA
SERIMPUESTA POR LEY EST', LIMITADA A UN ANO O AL PERJODOM_,S CORTO
PERMITIDOPORLEY.ALGUNOS ESTADOSY PROVINCIASNO PERMITENLIMITACIONES
NI EXCLUSIONESEN RELACIONCON LA DURACION DE UNA GARANTJA IMPLJCITA
DE COMERCIABILIDAD O DE APTITUD, DE MANERA TAL QUE LAS LIMITACIONESO
EXCLUSIONESANTERIORESPUEDENQUE NO SEAPLIQUEN EN SU CASO.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA SEGON SE GARANTIZA, EL 0NICO Y EXCLUSIVO
RECURSO DEL CLIENTE SERA LA REPARACION O EL REEMPLAZO SEGON LOS TERMINOS
Y LAS CONDICIONES DE ESTA GARANTJA LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID
CANADA NO ASUMEN NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DANOS INCIDENTALES O
CONSIGUIENTES. Esta garant[a le otorga derechos legales especfficos yes posible que
usted goce de otros derechos que var[an de estado en estado o de provincia en provincia.

39

Garantia de reemplazo
sin molestias
en los 50 Estados Unidos
y el Distrito
de Columbia
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las exigentes
normas de KitchenAid, que si la licuadora
presentara alguna falla durante el primer
aho, le enviaremos un reemplazo sin cargo
id6ntico o comparable a su domicilio y
arreglaremos la devoluci6n de la licuadora
original El reemplazo de su unidad tambi6n
estar& cubierto por nuestra garant[a limitada
de un aho. Siga estas instrucciones para
recibir este servicio de calidad.

al cliente KitchenAid al 1-800-541-6390,
de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m.
(Hora del Este), o los s&bados, de 10 a.m.
a 5 p.m. Proporcione al asesor su direcci6n
completa para el env[o. (No se aceptan
n0meros de casillas postales).
Cuando reciba la unidad de reemplazo de
su licuadora, utilice la caja y los materiales
de embalaje para embalar la licuadora
original. En la caja, escriba su nombre y
direcci6n en un papel junto con la copia
del comprobante de compra (recibo de
compra, ticket de la tarjeta de cr6dito, etc.)

Si su licuadora KitchenAid_presentara alguna
falla durante el primer aho, simplemente
Ilame gratis a nuestro Centro de satisfacci6n

Garantia

-

de reemplazo sin molestias
en Canad_

Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las
exigentes normas de KitchenAid que, si su
Licuadora presentara alguna falla durante
el primer aho, KitchenAid Canada la
reemplazar& por una id6ntica o comparable.
El reemplazo de su unidad tambi6n estar&
cubierto por nuestra garant[a limitada de
un aho. Siga estas instrucciones para recibir
este servicio de calidad.

autorizado. En la caja, escriba su nombre
y direcci6n postal en un papel junto
con la copia el comprobante de compra
(recibo de compra, ticket de la tarjeta de
cr6dito, etc.) La licuadora de reemplazo
se le entregar& de forma prepaga y
asegurada. Si no queda satisfecho con el
servicio, Ilame gratis a nuestro Centro de
interacci6n con el cliente al
1-800-807-6777. O escr[banos a:

Si su licuadora KitchenAid _ presentara
alguna falla durante el primer aho, Ileve la
licuadora o m&ndela con env[o a cobrar a
un Centro de servicio t6cnico KitchenAid R

Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7

Como ordenar el servicio de garantia
en Puerto Rico
Lleve la licuadora

Su licuadora KitchenAid Rtiene garant[a
de un aho a partir de la fecha de compra.
KitchenAid pagar& los repuestos y la
mano de obra para corregir defectos en
los materiales yen la mano de obra. El
servicio t6cnico debe ser provisto por un
Centro de servicio t6cnico de KitchenAid
autorizado.

o m&ndela

con env[o

asegurado a cobrar a un Centro de
servicio t6cnico de KitchenAid autorizado.
Su licuadora reparada se le entregar& de
forma prepaga y asegurada. Si no queda
satisfecho con el servicio, Ilame gratis
al 1-800-541-6390
para averiguar la
ubicaci6n del Centro de servicio t6cnico
m_s cercano.

40

Como ordenar el servicio luego de la expiracion
de la garantiaen todas las Iocalidades
Para information
del servicio en
los 50 Estados Unidos, Distrito de
Columbia y
Puerto Rico,
Ilame gratis al
1-800-541-6390.
O escriba a:
Customer Satisfaction

Center

KitchenAid
Portable Appliances
RO. Box 218

Peligro de Choque El_ctrico

St. Joseph,

Desconecte el suministro de
energJa antes de dar
mantenimiento.

MI 49085-0218

© contacte con un Centro de servicio
t6cnico autorizado cercano a su domicilio.

Para information
en Canad&
Ilame gratis al
1-800-807-6777.

No seguir esta instruccibn
puede ocasionar la muerte o
choque el_ctrico.

del servicio

O escriba a:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7

Antes de Ilamar al servicio t6cnico, revise
la secci6n de Resoluci6n de problemas en
la p_gina 38.

Como ordenar el servicio fuera
de estas Iocalidades
Consulte

su distribuidor

de KitchenAid

Para

local o a la tienda donde compr6 la
licuadora para obtener informaci6n
sobre
el servicio t6cnico.

information

en Mexico,
Ilame gratis al
01-800-024-17-17
01-800-902-31-00

del servicio

(JV Distribuciones)
o
(Industrias Birtman)

Como ordenar accesorios y piezas de repuesto
Para ordenar
accesorios
o piezas de
repuesto
para su licuadora
en los
50 Estados Unidos, en el Distrito
de

Para ordenar
accesorios
o piezas de
repuesto
para su licuadora
en Canad&
Ilame gratis al 1-800-807-6777.

Columbia
y en Puerto Rico,
Ilame gratis al 1-800-541-6390,
de lunes a
viernes, de 8 a.m. a 8 p.m. (Hora del Este)
o los s&bados, de 10 a. m. a 5 p. m.

O escriba a:

O escriba a:

Mississauga,

Customer experience
Centre
KitchenAid
Canada
1901 Minnesota
Court

Customer Satisfaction Center,
KitchenAid Portable Appliances,
RO. Box 218,
St. Joseph, MI 49085-0218

ON L5N 3A7

Para ordenar
accesorios
o piezas de
repuesto
para su licuadora
en Mexico,
Ilame gratis al
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
o
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
41

@ Registered trademark/Marque
' Trademark/Marque

d6pos6e/Marca registrada KitchenAid, U,S,A,

de commerce/Marca

de comercio KitchenAid, U.S.A.

The shape of the stand mixer is a registered trademarWLa forme du batteur sur socle est une marque d6pos6d
La forma de la batidora con base es una marca registrada KitchenAid, U.S.A.
KitchenAid Canada licensee in Canada/Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada.
_) 2009.

W10256453A

All rights reserved. Tout droits r6serv6s. Todos los derechos reservados.

BIEN PENSf_. BIEN FABRIOUf2: M

(6696AdZw509)



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.2
Linearized                      : No
Page Count                      : 44
Page Layout                     : SinglePage
Page Mode                       : UseNone
Producer                        : Goby Monitor Application version 4, 0, 0, 13
Create Date                     : Mon Oct 26 04:19:50 2009
Author                          : 
Title                           : 
Subject                         : 
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu