Kitchenaid KSB354OB0 User Manual 3 SPEED CLASSIC BLENDER Manuals And Guides L0910097

KITCHENAID Blender Manual L0910097 KITCHENAID Blender Owner's Manual, KITCHENAID Blender installation guides

User Manual: Kitchenaid KSB354OB0 KSB354OB0 KITCHENAID 3-SPEED CLASSIC BLENDER - Manuals and Guides View the owners manual for your KITCHENAID 3-SPEED CLASSIC BLENDER #KSB354OB0. Home:Small Kitchen Appliance Parts:Kitchenaid Parts:Kitchenaid 3-SPEED CLASSIC BLENDER Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 44

KitchenAid °
SPEED
VITESSE
VELOCIDAD
BLENDER
INSTRUCTIONS
MI_LANGEUR
INSTRUCTIONS
LICUADORA
INSTRUCCIONES
KSB354
USA:l-800-541-6390
Canada:l-800-807-6777
KitchenAid.com
KitchenAid.ca
FOR THE WAY IT'S MADE2
Proof of Purchase & Product Registration
Always keep a copy of the sales receipt
showing the date of purchase of your
Blender. Proof of purchase will assure you
of in-warranty service.
Before you use your Blender, please fill out
and mail your product registration card
packed with the unit. This card will enable
us to contact you in the unlikely event of
a product safety notification and assist us
in complying with the provisions of the
Consumer Product Safety Act. This card
does not verify your warranty.
Please complete the following for your
personal records:
Model Number
Serial Number
Date Purchased
Store Name and Location
Preuve d'achat et enregistrement du produit
Veuillez conserver une copie du coupon de
caisse indiquant la date d'achat de votre
m61angeun La preuve d'achat vous assure
du service d'apr6s-vente sous garantie.
Avant d'utiliser votre m61angeur, veuillez
remplir et poster la carte d'enregistrement
du produit accompagnant I'appareil.
Grace _ cette carte, nous pourrons vous
appeler dans 1'6ventualit6 improbable d'un
avis de s6curit6 et nous conformer plus
facilement aux dispositions de la Ioi sur la
s6curit6 des produits de consommation.
Cette carte ne confirme pas votre garantie.
Veuillez remplir ce qui suit pour vos
dossiers personnels :
Num@o de mod61e
Num@o de s@ie
Date d'achat
Nom du marchand et adresse
Comprobante de compra y registro del producto
Siempre conserve una copia del recibo
de ventas que especifique la fecha de
compra de su licuadora. El comprobante
de compra le asegurar_ el servicio t6cnico
bajo garantfa.
Antes de utilizar la licuadora, complete y
envfe por correo su tarjeta de registro del
producto que viene junto con la unidad.
Esta tarjeta nos permitir& contactarnos
con usted en el improbable caso de
una notificaci6n de alg0n problema de
seguridad con el producto y nos ayudar& a
cumplir con las cl&usulas de la Consumer
Product Safety Act (Ley sobre la seguridad
de los productos para el consumidor). Esta
tarjeta no asegura su garant[a.
Complete Io siguiente para su
registro personal:
N0mero del modelo
N0mero de serie
Fecha de compra
Nombre de la tienda y direcci6n
Table of Contents
INTRODUCTION
Proof of Purchase & Product Registration ............................................. Inside Front Cover
Blender Safety ................................................................................................................ 2
Important Safeguards .................................................................................................... 3
Electrical Requirements .................................................................................................. 3
FEATURESAND OPERATION
Blender Features ............................................................................................................ 4
Preparing the Blender for Use ........................................................................................ 6
Before First Use ...................................................................................................... 6
Blender Assembly ................................................................................................... 6
Using the Blender .......................................................................................................... 7
Before Use .............................................................................................................. 7
Operating the Blender ............................................................................................ 7
CHOP ICE................................................................................................................ 8
SMOOTHIE ............................................................................................................. 8
Soft Start_ Blending Feature ................................................................................... 9
Ingredient Cup ....................................................................................................... 9
CAREAND CLEANING
To Clean Individual Components .................................................................................... 9
To Clean Without Disassembly ....................................................................................... 9
Troubleshooting ........................................................................................................... 10
WARRANTYAND SERVICEINFORMATION
KitchenAid _ Blender Warranty ...................................................................................... 11
Hassle-FreeReplacement Warranty 50 United States and District of Columbia ........
Hassle-FreeReplacement Warranty Canada .............................................................
How to Arrange for Warranty Service in Puerto Rico ..................................................
How to Arrange for Service after the Warranty Expires All Locations .......................
How to Arrange for Service Outside these Locations ..................................................
How to Order Accessories and Replacement Parts ......................................................
12
12
12
13
13
13
NOTE: DUE TO THE UNIQUE CONTAINER AND BLADE DESIGN, READ THESE
INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR NEW KITCHENAID '_ BLENDER TO ACHIEVE
MAXIMUM PERFORMANCE RESULTS.
Blender Safety
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your
appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you
and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either
the word "DANGER" or "WARNING." These words mean:
You can be killed or seriously
injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured
if you don't follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to
reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are
not followed.
Preparing the Blender for Use
8. Before removing the pitcher from the
base, always press OFF and unplug the
power cord. Lift the pitcher assembly
in a straight, upward motion off of the
Blender base.
Fire Hazard
Do not use an extension cord.
Doing so can result in death
or fire.
7. Plug power cord into a grounded
2-prong polarized outlet. Blender is
now ready for operation.
Using the Blender
Before Use
NOTE: When the Blender is on, the CHOP
ICE indicator light is lit.
- Do not interfere with blade movement
- Do not remove pitcher lid
Operating the Blender
The KitchenAid ® Blender has three speeds:
HIGH, MEDIUM and LOW and also has a
SMOOTHIE feature and CHOP ICE feature.
° _iiiiii!
1. With convenient one-step operation,
this Blender only operates when a
speed selection button is pressed.
2. Before operating the Blender, make
sure the pitcher is properly secured
in the locking collar and assembly is
positioned on the Blender base.
Gap
i!i!
NOTE: If a gap exists between the locking
collar and the base, the pitcher might not
be locked into the locking collar or the
pitcher assembly is not positioned properly
on the Blender base. See Blender Assembly
for further instructions.
3. Put ingredients into the pitcher and
firmly attach lid.
4. Press the desired speed button for
continuous operation at that speed.
The red indicator light by the selected
speed will stay lit. You may change
speeds without stopping the unit by
pressing a new speed button.
IMPORTANT: If blending hot foods or
liquids, remove the center ingredient cup.
Operate only on LOW speed.
5. To turn off the Blender, press OFE The
OFF button will stop any speed and
deactivate the Blender at the same time.
6. Before removing the pitcher unplug the
power cord. Continued on next page
Using the Blender
CHOP ICE
Your KitchenAid ® Blender offers a CHOP
ICE feature. When selected, the Blender
automatically pulses at staggered intervals
at the optimal speed for chopping ice.
1. Before operating the Blender, make
sure the pitcher assembly is properly
positioned on the Blender base.
NOTE: If a gap exists between the locking
collar and the base, the pitcher might not
be locked into the locking collar or the
pitcher assembly is not positioned properly
on the Blender base. See Blender Assembly
for further instructions.
2. Put ingredients into the pitcher and
firmly attach lid.
3. Press CHOP ICE. The indicator light will
stay lit. The Blender will automatically
pulse at staggered intervals.
SMOOTHIE
Your KitchenAid ® Blender offers a
SMOOTHIE feature that is created and
optimized for making great smoothies. It
blends ingredients at just the right speed.
1. Before operating the Blender, make
sure the pitcher assembly is properly
positioned on the Blender base.
NOTE: If a gap exists between the locking
collar and the base, the pitcher might
not be locked into the locking collar or
the pitcher assembly is not positioned
properly on the Blender base. See Blender
Assembly, page 6 for further instructions.
2. Put ingredients into the pitcher and
firmly attach lid.
3. Press SMOOTHIE. The indicator light
will stay lit. The Blender will blend
at the right speed to give you a
great smoothie.
4. To turn off the SMOOTHIE, Press
OFE The Blender is now ready for
continuous operation.
5. Before removing the pitcher unplug the
power cord.
4. To turn off the CHOP ICE feature, press
OFE The Blender is now ready for
continuous operation.
5. Before removing the pitcher unplug the
power cord.
Using the Blender
Soft Start '°_Blending Feature
The Soft Start_ blending feature
automatically starts the Blender at a slower
speed to pull ingredients into the blade
assembly then quickly increases to selected
speed setting for optimal performance.
NOTE: The Soft Start_Rblending feature
works when a speed isselected from the
OFF mode and does not work with the
CHOP ICEfeature.
Ingredient Cup
The 2 oz. (60 ml)
ingredient cup
can be used to
measure and
add ingredients
to the pitcher.
Remove cup and add ingredients at LOW
or MEDIUM speeds. When operating at
higher speeds, with a full pitcher or with
hot contents, stop the Blender and then
add ingredients.
Care and Cleaning
The Blender pitcher, locking collar and
blade can be easily cleaned as individual
components or together, without
disassembly.
Clean the Blender thoroughly after
every use
Do not immerse the Blender base or
cord in water
Do not use abrasive cleansers or
scouring pads
To Clean Individual Components:
1. Lift the pitcher assembly in a straight,
upward motion off of the Blender
base. Then, rotate the pitcher
counterclockwise, two clicks, to
separate locking collar and blade
assembly and sealing ring, from the
pitcher. Wash components with warm
soapy water. Rinse and wipe dry.
NOTE: Pitcher can be placed in the
bottom rack of an automatic dishwasher.
The lid, ingredient cup, locking collar and
blade assembly, and sealing ring can be
put in the top rack. For best results, hand
washing is recommended.
2. Wipe the Blender base and cord with
a warm, sudsy cloth; wipe clean with a
damp cloth, and dry with a soft cloth.
To
1.
2,
3,
Clean Without Disassembly:
Put the pitcher on the Blender base,
fill half full with warm (not hot) water,
and add 1 or 2 drops of dishwashing
liquid. Put the lid on the pitcher, press
the LOW speed setting, and run the
Blender for B to 10 seconds. Remove
the pitcher and empty contents. Rinse
with warm water until clean.
To clean the lid and ingredient cup,
wash in warm soapy water, then rinse
and dry thoroughly.
Wipe the Blender base and cord with
a warm, sudsy cloth; wipe clean with a
damp cloth, and dry with a soft cloth.
Troubleshooting
The Blender does not operate when a setting is selected:
_ iiiiii• _iiiii_i_ii_'iii_Yi_ii_iiiiiii_iiii__i_iiiii_iili_!ti_i_:iliYiii'fi_i_i_ii?i'iiiiliii_
No indicator lights are lit.
Check to see if the Blender is plugged
into a polarized 2-prong outlet. If it
is, press OFF, then unplug the Blender.
Plug it back into the same outlet. If the
Blender still does not work, check the
fuse or circuit breaker on the electrical
circuit the Blender is connected to and
make sure the circuit is closed.
The Blender stops while blending:
The Blender may be overloaded. If the
Blender becomes overloaded when
blending heavy ingredients, it will
automatically shut off to prevent damage
to the motor. Press OFF to reset the
Blender and unplug the power cord.
Remove the pitcher from the base and
divide contents into smaller batches.
Adding liquid to the ingredients may also
reduce the load on the Blender.
The Blender may be jammed. If it's
jammed, the Blender will stop running
to avoid damage to the motor. Press
OFF to reset the Blender and unplug
the power cord. Remove the pitcher
_ assembly from the base, free the blades
by breaking-up or removing the contents
Indicator lights are flashing alternately, at the bottom of the pitcher.
The Blender turns on, but blades will not rotate:
The pitcher is not properly secured in
the locking collar. Press down and rotate
pitcher clockwise in the locking collar past
the second "click". This will allow the
pitcher assembly to engage the coupler.
See page 6 for Blender Assembly.
If the problem cannot be fixed with the steps provided in this section, contact KitchenAid
or an Authorized KitchenAid Service Centen
USA/Puerto Rico: Canada: Mexico:
1-800-541-6390 1-800-807-6777 01-800-024-17-17 (JV Distribuciones)
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)
See the KitchenAid Warranty and Service section on page 11 for additional details.
Do not return the Blender to the retailer - they do not provide service.
10
KitchenAid ® Blender Warranty
Length of
Warranty:
50 United States, the
District of Columbia,
Canada, and Puerto
Rico: One-year limited
warranty from date of
purchase.
KitchenAid
Will Pay For:
50 United States, the
District of Columbia
and Canada: Hassle-free
replacement of your
Blender. See the following
page for details on how to
arrange for replacement.
OR
In Puerto Rico:
The replacement parts
and repair labor costs to
correct defects in materials
and workmanship. Service
must be provided by an
Authorized KitchenAid
Service Center. To arrange
for service, follow the
instructions on page 12.
KitchenAid
Will Not Pay For:
A. Repairs when Blender
is used in other than
normal single family
home use.
B. Damage resulting from
accident, alteration,
misuse or abuse or
use with products
not approved by
KitchenAid.
C. Replacement parts or
repair labor costs for
Blender when operated
outside the country of
purchase.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES IMPLIED
WARRANTIES,INCLUDING TO THE EXTENTAPPLICABLEWARRANTIESOF
MERCHANTABILITYOR FITNESSFOR A PARTICULARPURPOSE,ARE EXCLUDEDTO THE
EXTENTLEGALLYPERMISSIBLE.ANY IMPLIED WARRANTIESTHAT MAY BE IMPOSED BY
LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, ORTHE SHORTESTPERIODALLOWED BY LAW. SOME
STATESAND PROVINCESDO NOT ALLOW LIMITATIONSOR EXCLUSIONSON HOW LONG
AN IMPLIEDWARRANTY OF MERCHANTABILITYOR FITNESSLASTS,SO THE ABOVE
LIMITATIONSOR EXCLUSIONSMAY NOT APPLYTO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE TERMS OF THIS
LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty gives
you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to
state or province to province.
11
Hassle-Free Replacement Warranty-
50 United States and District of Columbia
We're so confident the quality of our
products meets the exacting standards of
KitchenAid that, if your Blender should
fail within the first year of ownership,
KitchenAid will arrange to deliver an
identical or comparable replacement to
your door free of charge and arrange to
have your original Blender returned to us.
Your replacement unit will also be covered
by our one year limited warranty. Please
follow these instructions to receive this
quality service.
If your KitchenAid _ Blender should fail
within the first year of ownership, simply
call our toll-free Customer Satisfaction
Center at 1-800-541-6390 Monday
through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern
Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m. Give
the consultant your complete shipping
address. (No RO. Box numbers, please.)
When you receive your replacement
Blender, use the carton and packing
materials to pack up your original Blender.
In the carton, include your name and
address on a sheet of paper along with
a copy of the proof of purchase (register
receipt, credit card slip, etc.).
Hassle-Free Replacement Warranty- Canada
We're so confident the quality of our
products meets the exacting standards
of the KitchenAid brand that, if your
Blender should fail within the first year
of ownership, KitchenAid Canada will
replace your Blender with an identical
or comparable replacement. Your
replacement unit will also be covered
by our one year limited warranty. Please
follow these instructions to receive this
quality service.
If your KitchenAid _"Blender should fail
within the first year of ownership, take the
Blender or ship collect to an Authorized
KitchenAid Canada Service Centre. In the
carton include your name and complete
shipping address along with a copy of the
proof of purchase (register receipt, credit
card slip, etc.). Your replacement Blender
will be returned prepaid and insured. If you
are unable to obtain satisfactory service
in this manner call our toll-free Customer
experience Centre at 1-800-807-6777.
Or write to us at:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
How to Arrange for Warranty Service
in Puerto Rico
Your KitchenAid _ Blender is covered by
a one-year limited warranty from the
date of purchase. KitchenAid will pay
for replacement parts and labor costs
to correct defects in materials and
workmanship. Service must be provided by
an Authorized KitchenAid Service Center.
Take the Blender or ship prepaid and
insured to an Authorized KitchenAid
Service Center. Your repaired Blender will
be returned prepaid and insured. If you
are unable to obtain satisfactory service in
this manner, call toll-free 1-800-541-6390
to learn the location of a Service Center
near you.
12
How to Arrange for Service
after the Warranty Expires - All Locations
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before
servicing.
Failure to do so can result in
death or electrical shock.
Before calling for service, please review the
Troubleshooting section on page 10.
For service information in the 50
United States, District of Columbia,
and Puerto Rico,
call toll-free 1-800-541-6390.
Or write to:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
RO. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Or contact an Authorized Service Center
near you.
For service information in Canada,
call toll-free 1-800-807-6777.
Or write to:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON LBN 3A7
How to Arrange for Service
Outside these Locations
Consult your local KitchenAid dealer or the
store where you purchased the Blender for
information on how to obtain service.
For service information in Mexico,
call toll-free
01-800-024-17-17 (JV Distribuciones)
Or
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)
How to Order Accessories
and Replacement Parts
To order accessories or replacement
parts for your Blender in the 50
United States, District of Columbia,
and Puerto Rico,
call toll-free 1-800-541-6390 Monday
through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern
Time), or Saturday, 10 a.m. to B p.m.
Or write to:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
RO. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
To order accessories or replacement
parts for your Blender in Canada,
call toll-free 1-800-807-6777.
Or write to:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON LBN 3A7
To order accessories or replacement
parts for your Blender in Mexico,
call toll-free
01-800-024-17-17 (JV Distribuciones)
Or
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)
13
Table des mati res
INTRODUCTION
Preuved'achat et enregistrement du produit .............................. Deuxi6me de couverture
S6curit6 du m61angeur ................................................................................................. 15
Consignes de s6curit6 importantes ................................................................................ 16
Alimentation 61ectrique................................................................................................. 17
CARACTERISTIQUESET FONCTIONNEMENT
Caract@istiques du m61angeur ...................................................................................... 18
Avant de se servir du m61angeur................................................................................... 20
Avant la premi@e utilisation .................................................................................. 20
Assemblage du m61angeur .................................................................................... 20
Utilisation du m61angeur............................................................................................... 21
Avant d'utiliser le m61angeur ................................................................................. 21
Mode d'emploi du m61angeur ............................................................................... 21
CHOP ICE (BROYAGEDE GLACE)............................................................................ 22
SMOOTHIE (YOGOURT FOUETTE) ........................................................................ 22
Fonction de m61ange Soft StarV. ........................................................................... 23
Tassed'ingr6dients ................................................................................................ 23
ENTRETIENETNETTOYAGE
Nettoyage des composants individuels .......................................................................... 23
Pour nettoyer sans d6monter ........................................................................................ 23
D@annage ................................................................................................................... 24
GARANTIE ETINFORMATION SURLE SERVICEAPRES-VENTE
Garantie du m61angeur KitchenAid _.............................................................................. 25
Garantie de satisfaction totale et de remplacement -
50 Etats des Etats Unis district federal de Columbia ..................................................... 26
Garantie de satisfaction totale et de remplacement - Canada........................................ 26
Comment obtenir une r@aration sous garantie _ Puerto Rico....................................... 26
Comment obtenir une r@aration hors garantie - Tousles territoires ............................. 27
Comment obtenir une r@aration en dehors de ces territoires ....................................... 27
Comment commander des accessoires et des pi6ces de rechange ................................ 27
REMARQUE : EN RAISON DU MODI_LEUNIQUE DU CONTENANT ET DE LA LAME, LISEZ
CESINSTRUCTIONSAVANT D'UTILISERVOTRE NOUVEAU MELANGEUR KITCHENAID_R
POUROBTENIRDES RESULTATSDE PERFORMANCEMAXIMUM.
14
S curit du m langeur
Votre securite et celle des autres est tres importante.
Nous donnons de nombreux messages de securit6 importants darts ce manuel
et sur votre appareil menager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages
de securit6 et de vous y conformer.
Voici le symbote d'alerte de securit6.
Ce symbole d'aterte de securit6 vous signale les dangers
potentiets de deces et de btessures graves b.vous et b.d'autres.
Tousles messages de securit6 suivront le symbole d'aterte de
securit6 et te mot "DANGER" ou "AVERTISSEMENT". Ces mots
signifient :
Risque possible de deces ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
immediatement les instructions.
Risque possible de deces ou de
blessure grave si vous ne suivez
pas les instructions.
Tousles messages de securit6 vous diront quet est le danger potentiel et vous
disent comment reduire te risque de btessure et ce qui peut se produire en cas
de non-respect des instructions.
15
f f
CONSIGNES DE SECURITE
IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil 61ectrique, vous devez toujours respecter les consignes
de s6curit6 fondamentales afin de r6duire les risques d'incendie, de choc 61ectrique et/
ou de blessure y compris les consignes suivantes :
1 ,
2.
Lisez toutes les instructions.
Pour vous prot6ger contre les
chocs 61ectriques, ne plongez pas
le m61angeur dans I'eau ni dans
d'autres liquides.
3. II est n6cessaire de surveiller de pr6s
I'utilisation de cet appareil par des
enfants ou _ proximit6 de ceux-ci.
4. D6branchez I'appareil de la prise de
courant Iorsqu'il n'est pas utilis6,
avant de monter ou de d6monter des
pi6ces avant de le nettoyer.
5. Evitez de toucher aux pi6ces mobiles.
6. N'utilisez pas le m61angeur si le
cordon ou la fiche sont endommag6s
ou s'ils pr6sentent un d6faut de
fonctionnement ou s'ils tombent
ou sont endommag6s de quelque
mani6re que ce soit. Rapportez
I'appareil au centre de r6paration le
plus proche pour le faire examiner,
r@arer ou r6gler.
7. N'utilisez pas I'appareil a I'ext@ieur.
8. Ne laissez pas pendre le cordon du
bord de la table ou du comptoir.
9, N'introduisez pas les doigts ni des
ustensiles dans le r6cipient pendant
le m61ange pour limiter les risques de
blessures graves ou de dommages au
m61angeur. Utilisez un grattoir, mais
seulement quand le m61angeur est
arr@6.
10. Leslames sont tranchantes.
Manipuler avec soin.
11. Pour r6duire le risque de blessure, ne
jamais placer le col de verrouillage
avec les lames sur le socle sans que le
r6cipient soit bien install6.
12. Utilisez toujours le m61angeur avec le
couvercle en place.
13. L'utilisation d'accessoires, dont
les bocaux de conserve, non
recommand6s par KitchenAid peut
pr6senter un risque de blessure.
14. Enlevez la pi6ce centrale du couvercle
deux pi6ces si vous m61angez des
liquides chauds.
15. Ce produit est r6serv6 _ un usage
domestique.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
16
Alimentation lectrique
Volts: 120 Volts A.C.
Hertz: 60 Hz
NOTE: Votre m61angeur a une fiche
polaris6e _ 2 broches. Pour r6duire le
risque de choc 61ectrique, cette fiche
entre dans une prise d'une seule mani6re.
Si la fiche n'entre pas enti@ement dans la
prise, contactez un 61ectricien qualifi6. Ne
modifiez pas la fiche de quelque fa_on
que ce soit.
Ne pas utiliser de rallonge. Si le cordon
d'alimentation est trop court, demandez
un 61ectricien qualifi6 ou _ un r6parateur
d'installer une prise pr6s de I'appareil.
Risque d'incendie
Ne pas utiliser un c&ble de
rallonge.
Le non-respect de cette
instruction peut causer un d_ces,
ou un incendie.
17
Caract ristiques du m langeur
Couvercle avec
___-- tasse d'ingr_dients
transparente de
60 ml (2 oz)
G_n_reux
r_cipient de
verre de
1,2 L (40 oz)
Lame en acier
.............. iiiii_i_!_ili!i!ii' inoxydable
....................... brevet_e
Coupleurs
durables
renforc_s d'acier
ge
de col de
verrouillage
et de lame
Touches de
s_lection de
la vitesse
Clavier de
commande
Clean Touch TM
18
Caract ristiques du m langeur
Ce m_langeur a _t_ fabriqu_ et test_ selon
les normes de qualit_ de KitchenAid pour
une performance optimale et une vie
Iongue et sans probl_me.
Moteur puissant
Un moteur robuste fournit la puissance
n_cessaire _ une performance superbe
pour tousles types de m_lange--- que ce
soit broyer un plateau de gla_ons pour des
boissons glac_es ou m_langer des boissons
au caf_ pr_par_es _ la maison pour une
saveur constante.
G_n_reux r_cipient de
verre de 1,2 L(40 oz)
Le r_cipient de verre r_siste aux
_gratignures, aux taches et aux
odeurs. Le r_cipient se retire
du col de verrouillage pour
faciliter le nettoyage et r_siste _ une plage
de temperatures extremes.
Couvercle _ tasse d'ingr_dients
transparente de 60 ml (2 oz)
Le couvercle fournit un joint solide. La
tasse d'ingr_dients amovible permet de
mesurer et d'ajouter les ingredients tout en
m_langeant.
Lame en acier inoxydable brevet&e
Les dents surdimensionn_es et
tranchantes sont plac_es sur quatre
plans diff_rents pour un m_lange rapide,
complet et consistant.
Assemblage de col de verrouillage et
de lame
Le module de lame durable d'une piece,
est construit dans le col de verrouillage
pour faciliter la manipulation et le
nettoyage. L'assemblage convenant
au lave-vaisselle emp_che les lames de
tourner jusqu'_ ce que le r_cipient ou le
bocal d'accessoires soit bien install_ au col
et plac_ dans le socle du m_langeur.
Coupleur renforc& en acier durable
Le coupleur de qualit_ commerciale _ 12
dents interverrouillables offre un transfert
direct de la puissance du moteur aux lames.
Le coupleur du r_cipient est recouvert pour
un fonctionnement silencieux.
Boutons de s_lection de vitesse
M_langez avec confiance, contr61e et
constance _ 3 r_glages de vitesse, HIGH,
MEDIUM et LOW (ELEVEE, MOYENNE
et BASSE). Cr_ez des boissons glac_es
en quelques secondes avec la fonction
CHOP ICE (BROYAGE DE GLACE) et des
yogourts fouett_s parfaits avec la fonction
SMOOTHIE.
Fonction de m&lange Soft Start _
Le m_langeur commence _ une vitesse plus
lente pour attirer les aliments dans la lame,
puis augmente rapidement au r_glage de
vitesse choisi. Cette fonction du module
r_duit I'impulsion de d_marrage et permet
un fonctionnement _ mains libres.
Touche de commande Clean Touch TM
S'essuie facilement en un instant. La
touche de commande lisse n'a pas de
coutures ou d'_carts pour enfermer les
ingredients.
Bouton Smoothie (yogourt fouett&)
Une fonction cr_e et optimis_e pour
preparer le meilleur yogourt fouett_,
elle m_lange les ingredients _ la bonne
vitesse pour donner un yogourt fouett_
fantastique _ chaque fois.
Bouton Chop Ice (broyage de glace)
Cette fonction con_ue sp_cifiquement
pour broyer la glace, donne
automatiquement des impulsions _ des
intervalles d_cal_s pour des r_sultats
optimaux. Fantastique pour des boissons
glac_es.
19
Avant de se servir du m langeur
Avant la premi&re utilisation
Avant d'utiliser votre m_langeur pour la
premiere fois, essuyez le socle de I'appareil
avec un chiffon tilde et savonneux, puis
essuyez avec un chiffon humide.
Ass_chez avec un chiffon souple. Lavez
le r_cipient, le couvercle de la tasse
d'ingr_dients, I'assemblage de col de
verrouillage et de lame et la bague
d'_tanch_it_ dans de I'eau chaude et
savonneuse (reportez-vous _ Entretien et
nettoyage). Rincez les pi_ces et essuyez
pour ass_chen
Assemblage du m&langeur
1. Placez le col de verrouillage avec les
lames pointant vers le haut sur une
surface solide.
2. Placez la bague d'_tanch_it_, c6t6 plat
vers le bas, autour des lames et dans la
rainure dans le col de verrouillage.
Bague
d'&tanch&it&
3.
4.
5.
Alignez les languettes du r6cipient avec
les fentes du col de verrouillage.
Pressez et tournez le r6cipient dans le
sens horaire d'environ 1A de tour jusqu'_
ce que vous entendiez deux clics.
i_:!i_i_i__'_,i_i_i_i!':::.........
ii i,iiii iii iii,,il!
I ....
Mettez I'assemblage du r6cipient sur le
socle du m61angeur.
de
verrouillage
6. Mettez le couvercle sur le r6cipient.
2O
Avant de se servir du m langeur
Risque d'incendie
Ne pas utiliser un cablede
rallonge.
Le non-respect de cette
instruction peut causer un d_ces,
ou un incendie.
7.
8.
Branchez le cordon dans une prise de
courant polaris_e, mise _ la terre
2 broches. Le m_langeur est
maintenant pr_t _ utilisen
Avant de retirer le r_cipient du socle,
appuyez toujours sur le bouton
<<OFF >>(arr_t) et d_branchez le cordon.
Soulevez I'assemblage du r_cipient
d'un mouvement vers le haut et droit
du socle du m_langeur.
Utilisation du m langeur
Avant d'utiliser le m_langeur
REMARQUE : Lorsque le m_langeur est
en marche, le t_moin lunimeux CHOP ICE
(broyage de glace) est allum_.
- n'entravez pas le d_placement de la
lame
- ne retirez pas le couvercle du r_cipient
Mode d'emploi du m&langeur
Le m_langeur KitchenAid ® a trois vitesses :
HIGH (_lev_e), MEDIUM (moyenne) et LOW
(basse), eta aussi une fonction SMOOTHIE
(yogourt fouett_) et fonction CHOP ICE
(broyage de glace).
1. Avec un fonctionnement pratique
une _tape, ce m_langeur fonctionne
seulement Iorsque vous appuyez sur un
bouton de s_lection de vitesse.
2. Avant d'utiliser I'appareil, assurez-vous
que le r_cipient est bien install_ dans le
col de verrouillage et que I'assemblage
est plac_ sur le socle du m_langeun
Sans
ecart
REMARQUE : S'il y a un _cart entre le
col de verrouillage et le socle, le r_cipient
pourrait ne pas _tre verrouill_ dans le
col de verrouillage ou I'assemblage du
r_cipient n'est pas plac_ correctement sur
le socle du m_langeun Reportez-vous
I'assemblage du m_langeur pour d'autres
instructions.
3. Placez les ingredients dans le r_cipient
et installez le couvercle bien en place.
4. Appuyez sur le bouton de vitesse voulu
pour un fonctionnement continu
cette vitesse. Le t_moin lumineux rouge
pros de la vitesse choisie restera allum_.
Vous pouvez changer les vitesses sans
arr_ter I'appareil en appuyant sur un
nouveau bouton de vitesse.
IMPORTANT : Si vous m_langez des aliments
chauds ou des liquides, retirez la tasse
d'ingr_dients du centre. Faites fonctionner
seulement _ la vitesse LOW (basse).
Suite _ la page suivante
21
Utilisation du m langeur
5. Pour6teindre le m_langeur, appuyez sur
le bouton <<OFF>>(arr_t). Le bouton <<
OFF>>(arr_t) s'arr_tera _ toutes vitesses
et
d_sactiverale m_langeur en m_me temps.
6. Avant de retirer le r_cipient, d_branchez
le cordon d'alimentation.
CHOP ICE (BROYAGE DE GLACE)
Votre m61angeur KitchenAid ®offre une
fonction CHOP ICE (broyage de glace).
Lorsque vous la choisissez, le m61angeur
passe automatiquement _ des impulsions
intervalles d_cal_s _ vitesse optimale pour
broyer la glace.
1. Avant d'utiliser I'appareil, assurez-vous
que le r6cipient est bien install_ sur le
socle du m61angeur.
REMARQUE • S'il y a un 6cart entre le
col de verrouillage et le socle, le r6cipient
pourrait ne pas _tre verrouill_ dans le
col de verrouillage ou I'assemblage du
r6cipient n'est pas plac_ correctement sur
le socle du m61angeur. Reportez-vous
I'Assemblage du m61angeur, page 20 pour
d'autres instructions.
2. Placez les ingr6dients dans le r6cipient
et installez le couvercle bien en place.
3. Appuyez sur le bouton CHOP ICE
(broyage de glace). Le t_moin lumineux
restera allum& Le m61angeur passera
automatiquement _ des impulsions
SMOOTHIE (YOGOURT FOUETTle)
Votre m_langeur KitchenAid ® offre une
fonction SMOOTHIE (yogourt fouett_) qui
est cr_e et optimis_e pour preparer des
yogourts fouett_s fantastiques. Elle m_lange
les ingredients _ la bonne vitesse.
1. Avant d'utiliser I'appareil, assurez-vous
que le r_cipient est bien install_ sur le
socle du m_langeur.
REMARQUE • S'il y a un _cart entre le
col de verrouillage et le socle, le r_cipient
pourrait ne pas _tre verrouill_ dans le
col de verrouillage ou I'assemblage du
r_cipient n'est pas plac_ correctement sur
le socle du m_langeun Reportez-vous
I'Assemblage du m_langeur pour d'autres
instructions.
2. Placez les ingredients dans le r_cipient
et installez le couvercle bien en place.
3. Enfoncez SMOOTHIE (yogourt fouett_).
Le t_moin lumineux restera allum&
Le m_langeur m_langera _ la bonne
vitesse pour vous donner un yogourt
fouett_ fantastique.
4. Pour arr_ter la fonction SMOOTHIE,
appuyez sur le bouton <<OFF >>(arr_t).
Le m_langeur est maintenant pr_t pour
une utilisation continue.
5. Avant de retirer le r_cipient,
d_branchez le cordon d'alimentation.
intervalles d_cal_s.
4. Pour arr_ter la fonction CHOP ICE
(broyage de glace), appuyez sur le
bouton <<OFF >>(arr_t). Le m_langeur
est maintenant pr_t pour une utilisation
continue.
5. Avant de retirer le r_cipient,
d_branchez le cordon d'alimentation.
22
Utilisation du m langeur
Fonction de melange Soft Start <°_
Lafonction de m61ange Soft Start<_fait
d6marrer automatiquement le m61angeur
une vitesse plus basse pour attirer les
ingr6dients dans I'assemblage d
e lame, puis augmente rapidement
au r6glage de vitesse choisi pour une
performance optimale.
REMARQUE : La fonction de m61ange
Soft Start<_fonctionne Iorsqu'on choisit
une vitesse du mode <<OFF>>(arr6t) et ne
fonctionne pas avec la fonction CHOP ICE
(broyage de glace).
Tasse d'ingredients
Latassed'ingr6dients
de 60 ml (2 oz) peut
6tre utilis6e pour
mesurer et ajouter
des ingr6dients au
r6cipient. Retirezla
tasseet ajoutez les ingr6dients a la vitesse
LOW (basse)ou MEDIUM (moyenne). En
fonctionnant a desvitessesplus 61ev6es,avec
un r6cipient plein ou avec un contenu chaud,
arr6tez le m61angeurpour ajouter ensuite les
ingr6dients.
Entretien et nettoyage
Ler6cipient du m61angeur, le col de
verrouillage et la lame se nettoient
facilement comme composants individuels
ou ensemble, sans d6monter.
° Nettoyez bien le m61angeur apr6s
chaque utilisation.
° Ne plongez pas le socle du m61angeur ni
le cordon dans I'eau.
° N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ou
de tampons a r6curer.
Nettoyage des composants individuels
1. Soulevez I'assemblage du r6cipient
d'un mouvement vers le haut et
droit du socle du m61angeur. Tournez
ensuite le r6cipient dans le sens
antihoraire, deux clics, pour s6parer
I'assemblage de col de verrouillage et
de lame et la bague d'6tanch6it6 du
r6cipient. Lavez les composants dans
de I'eau ti6de savonneuse. Rincez et
essuyez pour ass6cher.
REMARQUE : Le r6cipient peut 6tre
plac6 dans le plateau inf6rieur d'un lave-
vaisselle automatique. Le couvercle, la
tasse d'ingr6dients, I'assemblage de col
de verrouillage et de lame et la bague
d'6tanch6it6 peuvent 6tre plac6s dans
le plateau sup6rieur. Pour les meilleurs
r6sultats, il est recommand6 de laver
la main.
2. Essuyezle socle du m61angeur et
le cordon avec un chiffon ti6de et
savonneux, essuyez avec un chiffon
humide et ass6chez avec un
chiffon doux.
Pour nettoyer sans dernonter
1. Mettez le r6cipient sur le socle du
m61angeur, remplissez a moiti6 d'eau
ti6de (non chaude) et ajoutez 1 ou
2 gouttes de d6tergent liquide pour
la vaisselle. Mettez le couvercle sur
le r6cipient, appuyez sur le r6glage
de vitesse LOW (basse) et fakes
fonctionner le m61angeur pendant 5
10 secondes. Retirez le r6cipient et
videz le contenu. Rincez a I'eau ti6de
jusqu'a ce qu'il soit propre.
2. Pour nettoyer le couvercle et la tasse
d'ingr6dients, lavez a I'eau ti6de et
savonneuse, rincez et essuyez bien.
3. Essuyez le socle du m61angeur et
le cordon avec un chiffon ti6de et
savonneux, essuyez avec un chiffon
humide et ass6chez avec un
chiffon doux.
23
D pannage
Le m_langeur ne fonctionne pas Iorsqu'un r_glage est choisi :
Aucun t_moin lumineux n'est alumS.
V_rifiez si le m_langeur est branch_
dans une prise polaris_e & 2 broches.
S'il I'est, appuyez sur le bouton <<OFF >>
(arr_t), puis d_branchez le m_langeur.
Rebranchez ensuite dans la m_me prise.
Si le m_langeur ne fonctionne toujours
pas, v_rifiez les fusibles ou le disjoncteur
de la maison du circuit _lectrique o0 le
m_langeur est branch_ et assurez-vous
que le circuit est fermi.
Le m_langeur s'arr_te en m_langeant :
Tousles t_moins lumineux clignotent en
m_me temps.
Les t_moins lumineux clignotent de
mani_re alternative.
Le m_langeur pourrait _tre surcharge. Si
le m_langeur est surcharg_ en m_langeant
des ingredients Iourds, il s'arr_tera
automatiquement pour _viter tout dommage
au moteur. Appuyez le bouton <<OFF >>(arr_t)
pour r_initialiser le m_langeur et d_branchez
le cordon d'alimentation. Retirez le r_cipient
du socle et s_parez le contenu en
plus petits lots. Ajouter du liquide aux
ingredients peut aussi r_duire la charge
du m_langeur.
Le m_langeur pourrait _tre bloqu_. S'il est
bloqu_, le m_langeur cessera de fonctionner
pour _viter tout dommage au moteun
Enfoncez <<OFF >>(arr_t) pour r_initialiser
le m_langeur et d_branchez le cordon
d'alimentation. Retirez le r_cipient ou
I'assemblage du bocal d'accessoires du socle
et avec une spatule _ r_cler, lib_rez les lames
en d_composant ou retirant le contenu au
bas du r_cipient ou du bocal d'accessoires.
Le m_langeur se met en marche, mais les lames ne tournent pas :
_i_ _
Le r_cipient n'est pas bien install_ dans le
col de verrouillage. Pressez et tournez le
r_cipient dans le sens horaire dans le col
de verrouillage pour d_passer le second
_<clic _>.Ceci permettra au r_cipient
d'engager le coupleur. Voir page 20 pour
I'assemblage du m_langeur.
Si vous ne pouvez pas corriger le probl_me avec les _tapes de cette section, contactez
KitchenAid ou un Centre de service autoris_ KitchenAid.
le.U./Puerto Rico :
1-800-541-6390
Canada:
1-800-807-6777 Mexique :
01-800-024-17-17 (JV Distribuciones)
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)
Consultez la section Garantie et r_paration des produits KitchenAid de la page 25 pour obtenir
plus de d_tails. Ne retournez pas le m_langeur au d_taillant - il ne fournit pas le service.
24
Garantie du rn langeur KitchenAid ®
Duree de la
garantie :
50 Ittats des Ittats-Unis,
le district federal de
Columbia, le Canada et
Puerto Rico : Garantie
limit6e d'un an _ compter
de la date d'achat.
KitchenAid prendra
en charge :
50 Ittats des Ittats-
Unis, district federal de
Columbia et Canada :
Garantie de satisfaction
totale et de remplacement
de votre m61angeun
Consultez la page suivante
pour obtenir des d6tails sur
la fa_on de remplacer le
m61angeun
OU
A Puerto Rico :
Lescoots des pi6ces de
rechange et de main-
d'ceuvre pour corriger
les d6fauts de mat@iaux
et de main-d'ceuvre. Le
service apr6s-vente doit
6tre assur6 par un Centre
de r@aration autoris6
KitchenAid. Pour obtenir
une r@aration, suivez les
directives de la page 26.
KitchenAid ne prendra
pas en charge :
A. Lesr6parations
d6coulant de
I'utilisation du
m61angeur dans un
contexte autre qu'un
foyer unifamilial
normal.
B. Lesdommages
attribuables aux causes
suivantes : un accident,
une modification, la
mauvaise utilisation,
un emploi abusif
ou une utilisation
non approuv6e par
KitchenAid.
C. Lescoots des pi6ces
de rechange ou de
main-d'oeuvre pour le
m61angeur sice dernier
est utilis6 _ I'ext@ieur
du pays d'achat.
DI_SAVEU DE GARANTIE TACITE, LIMITATION DES RECOURS LESGARANTIES
TACITES,Y COMPRISDANS LA MESUREAPPLICABLELESGARANTIESDE QUALITE
MARCHANDE OU D'APTITUDEA UN EMPLOIPARTICULIER,SONT EXCLUESDANS LA
MESUREAUTORISEEPARLA LOI. TOUTEGARANTIE TACITEIMPOSEEPARLA LOI EST
LIMITI_EA UN AN, OU LA DUREEMINIMUM PERMISEPARLA LOI. PUISQUECERTAINES
JURIDICTIONSNE PERMETTENTPASL'EXCLUSIONOU LA LIMITATION DE DUREEDES
GARANTIESIMPLICITESDE QUALITE MARCHANDE OU D'APTITUDEA UN EMPLOI
PARTICULIER,LESLIMITATIONSCI-DESSUSPEUVENTDONC NE PASS'APPLIQUERA VOUS.
SI CETAPPAREILNE FONCTIONNE PASCOMME GARANTI, LESEUL ET EXCLUSIF
RECOURSDESCLIENTSESTLA REPARATIONOU LE REMPLACEMENTSELONLES
DISPOSITIONSDE LA GARANTIE LIMITEE. KITCHENAID ETKITCHENAID-CANADA
N'ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITEEN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRESOU
INDIRECTS.Cette garantie vous conf@e des droits sp6cifiques auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits variant d'un Etat ou d'une province _ I'autre.
2B
Garantie de satisfaction totale et de
! !
remplacement - 50 Etats des Etats-Unis,
district f_d_ral de Columbia
Nous sommes tellement certains que
la qualit6 de nos produits satisfait aux
normes exigeantes de KitchenAid que, si le
m61angeur cesse de fonctionner au cours
de la premi@e ann6e, KitchenAid livrera
gratuitement un appareil identique ou
comparable _ votre porte et s'occupera de
r6cup@er le m61angeur originel.
L'appareil de rechange sera aussi couvert
par notre garantie limit6e d'un an. Veuillez
suivre ces instructions pour recevoir ce
service de qualit6.
Si le m61angeur KitchenAid _ cessede
fonctionner durant la premi@e ann6e, il
suffit d'appeler le num@o sans frais
1-800-541-6390 du Centre de satisfaction
de la clientele du lundi au vendredi de 8
h a 20 h (heure de I'Est) ou le samedi de
10 h a 17 h. Fournissez votre adresse de
livraison compl6te au repr6sentant. (Pasde
botte postale).
Quand vous recevez le m61angeur de
rechange, veuillez utiliser le carton et les
mat@iaux d'emballage pour emballer le
m61angeur originel.
Ecrivezvos nom et adresse sur une feuille
de papier et mettez-la dans le carton avec
une copie de la preuve d'achat (re_u de
caisse, facture de r6glement par carte de
cr6dit, etc.)
Garantie de satisfaction
totale et de remplacement - Canada
Nous sommes tellement certains que
la qualit6 de nos produits satisfait aux
normes exigeantes de KitchenAid que,
si le m61angeur cessede fonctionner au
cours de la premi@e ann6e, KitchenAid le
remplacera par un appareil identique ou
comparable. L'appareil de rechange sera
aussi couvert par notre garantie limit6e
d'un an. Veuillez suivre ces instructions
pour recevoir ce service de qualit6.
Si le m61angeur KitchenAid' cessede
fonctionner au cours de la premi@e
ann6e, apportez-le ou retournez-le port
dO _ un Centre de r@aration KitchenAid
autoris6. Ecrivez vos nom et adresse
compl6te sur une feuille de papier et
mettez-la dans le carton avec une copie de
la preuve d'achat (re_u de caisse, facture
de r6glement par carte de cr6dit, etc.) Le
m61angeur de rechange sera exp6di6 port
pr6pay6 et assur6. Si le service ne s'av@e
pas satisfaisant, appelez le num@o sans
frais du Centre d'eXp@ience _ la client61e :
1-800-807-6777. Ou 6crivez _ :
Centre d'eXp@ience _ la client61e
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON LBN 3A7
Comment obtenir une r_paration sous
garantie _ Puerto Rico
Lem61angeur KitchenAid _ est couvert par
une garantie limit6e d'un an _ partir de
la date d'achat. KitchenAid prendra en
charge les coots des pi6ces de rechange et
de main-d'ceuvre pour corriger les d6fauts
de mat@iaux et de main-d'ceuvre. Le
service apr6s-vente doit 6tre assur6 par un
Centre de r@aration autoris6 KitchenAid.
Apportez le m61angeurou retournez-le port
pay6 et assur6 _ un Centre de r@aration
autoris6 de KitchenAid. Lem61angeur r@ar6
vous sera retourn6 port pr6pay6 et assur6.
S'il est impossible d'obtenir des r@arations
satisfaisantes de cette mani@e, appelez le
num@o sans frais 1-800-541-6390 pour
obtenir I'adresse d'un Centre de r@aration
pr6s de chez vous.
26
Comment obtenir une r_paration hors
garantie- tous les territoires
Risque de choc _lectrique
D_connecter la source de courant
_lectrique avant I'entretien.
Le non-respect de cette instruction
peut causer un d_cbs ou un choc
_lectrique.
Avant d'appeler pour faire r@arer
I'appareil, consultez la section D6pannage
de la page 24.
Pour obtenir de I'information sur
les re,'parations dans les 50 I_tats
des Etats-Unis, le district federal de
Columbia et Puerto Rico, appelez le
num@o sans frais 1-800-541-6390.
Ou 6crivez _ :
Centre de satisfaction de la client61e
KitchenAid Portable Appliances
RO. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Ou contactez un centre de r@aration
autoris6 pr6s de chez vous.
Pour obtenir de I'information sur
les reparations au Canada, appelez le
num@o sans frais 1-800-807-6777.
Ou 6crivez a :
Centre d'eXp@ience _ la client61e
KitchenAid Canada, 1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Comment obtenir une r_paration
en dehors de ces territoires
Demandez _ votre distributeur local
KitchenAid ou au d6taillant o0 le
m61angeur a 6t6 achet6 o0 le faire r@arer.
Pour obtenir de I'information sur les
reparations au Mexique,
appelez le num@o sans frais
01-800-024-17-17 (JV Distribuciones) ou
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)
Comment commander des accessoires
et des pi_ces de rechange
Pour commander des accessoires
ou des pieces de rechange pour le
melangeur dans les 50 Etats des
Etats-Unis, dans le district federal de
Columbia et & Puerto-Rico,
appelez sans frais le 1-800-541-6390 du
lundi au vendredi, de 8 h _ 20 h (heure de
I'Est), le samedi de 10 h _ 17 h.
Ou 6crivez _ :
Centre de satisfaction de la client61e
KitchenAid Portable Appliances
RO. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Pour commander des accessoires
ou des pieces de rechange pour le
melangeur au Canada, appelez le
num@o sans frais 1-800-807-6777.
Ou 6crivez a :
Centre d'eXp@ience _ la client61e
KitchenAid Canada, 1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Pour commander des accessoires
ou des pieces de rechange pour le
melangeur au Mexique,
appelez le num@o sans frais
01-800-024-17-17 (JV Distribuciones) ou
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)
27
Tabla de contenidos
INTRODUCCION
Comprobante de compra y registro del producto ............................ Reversode la car&tula
Seguridad con la licuadora ............................................................................................ 29
Medidas de seguridad importantes ............................................................................... 30
Requerimientos el6ctricos ............................................................................................. 31
CARACTERiSTICASY OPERACION
Caracterfsticas de la licuadora ....................................................................................... 32
Preparaci6n de la licuadora para su uso ........................................................................ 34
Antes del primer uso ............................................................................................. 34
Ensamblaje de la licuadora .................................................................................... 34
Uso de la licuadora ....................................................................................................... 35
Antes de usar ........................................................................................................ 35
Operaci6n de la licuadora ...................................................................................... 35
PICARHIELO.......................................................................................................... 36
BATIDOS................................................................................................................ 36
Caracter[stica de licuado Soft Start _....................................................................... 37
Tazapara ingredientes ........................................................................................... 37
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza de componentes individuales ......................................................................... 37
Limpieza sin desensamblar ............................................................................................ 37
Resoluci6n de problemas .............................................................................................. 38
GARANTiA E INFORMACION DE SERVICIO
Garantfa de la licuadora KitchenAid _............................................................................. 39
Garantfa de reemplazo sin molestias -
en los 50 Estados Unidos y en el Distrito de Columbia .................................................. 40
Garantfa de reemplazo sin molestias en Canad& ........................................................... 40
C6mo ordenar el servicio de garantfa en Puerto Rico .................................................... 40
C6mo ordenar el servicio luego de la expiraci6n de la garantfa
en todas las Iocalidades ................................................................................................ 41
C6mo ordenar el servicio fuera de estas Iocalidades ...................................................... 41
C6mo ordenar accesorios y piezas de repuesto ............................................................. 41
NOTA: DEBIDO AL DISENOUNICO DEL CONTENEDORY LA CUCHILLA, LEA ESTAS
INSTRUCCIONESANTES DE USARSU NUEVA LICUADORA KITCHENAID_RPARA
LOGRARLOSMEJORESRESULTADOS.
28
Seguridad con la licuadora
Su seguridad y la seguridad de los dembs es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen
su electrodom_stico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el simbolo de advertencia de seguridad.
Este simbolo le llama la atenci6n sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar la muerte o una lesi6n a usted y a los demas.
Todos los mensajes de seguridad iran a continuaci6n del simbolo
de advertencia de seguridad y de la palabra "PELIGRO" o
'ADVERTENCIA' Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de
inmediato, usted puede morir o sufrir
una lesion grave.
Si no sigue las instrucciones, usted
puede morir o sufrir una lesion grave.
Todos los mensajes de seguridad le diran el peligro potencial, le diran c6mo
reducir las posibilidades de sufrir una lesi6n y Io que puede suceder si no se
siguen las instrucciones.
29
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando utilice electrodom6sticos, siempre se deben seguir las precauciones b&sicasde
seguridad para reducir la posibilidad de riesgos de incendios, descargas el6ctricas y/o
lesiones a personas. Las instrucciones son las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones. 10.
2. Para protegerse del riesgo de
descargas el6ctricas, no coloque la 11.
licuadora sobre agua ni otro liquido.
Es necesario que supervise de cerca
cuando alg0n electrodom6stico est&
siendo utilizado cerca de los nihos o
est& siendo utilizado por 6stos.
Desench0fela cuando no est6 en uso,
antes de colocar o quitar las piezas y
antes de la limpieza.
Evite el contacto con las piezas
m6viles.
3,
4,
5,
6. No utilice la licuadora con un cable
o un enchufe dahado ni luego de un
mal funcionamiento ni si se ha ca[do
o dahado de alguna forma. Devuelva
la licuadora al Centro de servicio
t6cnico autorizado m&s cercano para
su inspecci6n, reparaci6n o ajuste
el6ctrico o mec&nico.
Lascuchillas son filosas. Man6jelas
con cuidado.
Paradisminuir el riesgo de sufrir
una lesi6n, nunca coloque el collar
de seguridad con las cuchillas en
la base si la jarra no est& puesta
correctamente.
12. Siempre haga funcionar la licuadora
con la tapa.
13. El uso de accesorios como potes
enlatados no recomendados por
KitchenAid pueden ocasionar lesiones
alas personas.
14. Cuando procese liquidos calientes,
retire la parte central de la tapa de
dos piezas.
15. Este producto est& disehado para ser
utilizado s61o para uso dom6stico.
7. No la utilice a la intemperie.
8. No deje que el cable cuelgue del
borde de la mesa o mesada.
9, Mantenga las manos y los utensilios
lejos del recipiente mientras mezcle
para reducir el riesgo de lesiones
graves a personas o de dahos a
la licuadora. Puede utilizarse una
esp&tula raspadora pero se debe
utilizar s61ocuando la licuadora no
est6 en funcionamiento.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
30
Requerimientos el ctricos
Voltaje: 120 Voltios CA 0nicamente.
Frecuencia: 60 Hz
NOTA: Estalicuadora tiene un enchufe
bif&sico polarizado. Para disminuir el
riesgo de sufrir una descarga el6ctrica,
6ste enchufe entrar& en un tomacorriente
en un solo sentido. Si el enchufe no entra
en el tomacorriente, comun[quese con
un electricista calificado. No modifique el
enchufe de ninguna manera.
No utilice cable de extensi6n. Siel cable
de corriente es muy corto, pida a un
electricista o t6cnico calificado que instale
un tomacorriente cerca del aparato.
Peligro de Incendio
No use un cable el_ctrico de
extensi6n.
No seguir esta precaucibn
puede ocasionar la muerte, o
incendio.
31
Caracteristicas de la licuadora
Tapa con taza
para ingredientes
transparente de
60 ml (2 oz.)
Gran jarra
de vidrio de
1,2 L (40 oz)
Acopladores
durables y
reforzados
de acero
............_i_i_ii_llilI¸_¸¸¸¸¸¸¸¸¸¸¸¸.........
Cuchilla patentada
de acero inoxidable
Collar de
seguridad
y ensamblaje
de cuchillas
Botones
selectores de
velocidad
Base de control
Clean Touch TM
32
Caracteristicas de la licuadora
Esta licuadora fue fabricada y probada
de acuerdo con las normas de calidad de
KitchenAid para un 6ptimo rendimiento y
una larga duraci6n sin problemas.
Potente motor
El resistente motor imparte la potencia
necesaria para Iograr un desempe_o
excepcional en todas las tareas de licuado,
desde picar una bandeja con hielo para
bebidas heladas estilo frozen hasta
revolver bebidas caseras a base de caf_
para obtener un sabor homog_neo.
Gran jarra de vidrio de
1,2 L (40 oz)
Lajarra de vidrio es resistente a
rayones, manchas y olores. La
jarra puede sacarsedel collar
de seguridad para facilitar su limpieza y
resiste un rango de temperaturas extremas.
Tapa con taza para ingredientes de
60 ml (2 oz)
Latapa proporciona un sellado firme.
Lataza para ingredientes desmontable
sirve para medir ingredientes y permite
agregarlos mientras se est_ licuando.
Cuchilla de acero inoxidable patentada
Losgrandes y filosos dientes est_n
dispuestos en cuatro pianos distintos
para obtener un licuado Mpido, completo
y uniforme.
Collar de seguridad yensamblaje
de cuchillas
Laduradera cuchilla de una pieza est_
integrada al collar de seguridad para un
f_cil manejo y limpieza. El ensamblaje,
que se puede meter al lavavajillas, impide
que las cuchillas giren hasta que la jarra
o el vaso accesorio est_n correctamente
colocados en el collar y en la base de
la licuadora.
Conexi6n de acoplamiento de acero
reforzado
El acoplador de calidad comercial con
12 dientes entrelazados transfiere
directamente la potencia del motor a las
cuchillas. El acoplador de la jarra est_
recubierta para que opere de
forma silenciosa.
Botones de selecci6n de velocidad
Licue con confianza, control y consistencia
a 3 velocidades: ALTA, MEDIA y BAJA.
Prepare bebidas heladas en cuesti6n de
segundos con la funci6n PICARHIELOy
batidos perfectos con la funci6n BATIDOS.
Caracteristica de licuado Soft Start c_
La licuadora arranca a una velocidad
menor para ayudar a Ilevar los ingredientes
hacia las cuchillas y luego aumenta
Mpidamente a la velocidad seleccionada.
Esta caracter[stica de dise_o reduce el
golpeteo inicial y permite su uso sin
intervenci6n del usuario.
Panel de control Clean Touch TM
Puede limpiarse en un instante. El panel de
control liso no tiene hendiduras o huecos
donde puedan quedar atrapados los
ingredientes.
Bot6n de batidos
Esta funci6n, creada y optimizada para
preparar los mejores batidos, licua los
ingredientes a la velocidad precisa para
preparar un excelente batido todas
las veces.
Bot6n de picador de hielo
Esta funci6n, dise6ada especfficamente
para picar hielo, se activa
autom&ticamente a intervalos escalonados
para brindar resultados 6ptimos. Es
excelente para preparar bebidas heladas
estilo frozen.
33
Preparaci6n de la licuadora para su uso
Antes del primer uso
Antes de usar su licuadora por primera vez,
limpie la base con un patio con agua tibia
jabonosa, y despu6s con un patio h6medo.
Seque con un patio suave. Lave la jarra,
la tapa con taza para ingredientes, el
ensamblaje del collar de seguridad y
las cuchillas, y el anillo de sellado con
agua tibia jabonosa (vea "Cuidado y
limpieza"). Enjuague las partes y s6quelas
con un patio.
Ensamblaje de la licuadora
1. Coloque el collar de seguridad con las
cuchillas apuntando hacia arriba sobre
una superficie s61ida.
4.
5.
Presione hacia abajo y gire la jarra en
direcci6n de las manecillas del reloj,
dando aproximadamente V4de giro,
hasta que escuche dos golpecitos.
Coloque el ensamblaje de la jarra en la
base de la licuadora.
2. Coloque el anillo de sellado, con el
lado piano hacia abajo, alrededor de
la cuchilla y m6talo en la muesca del
interior del collar de seguridad.
Anillo de
sellado
NOTA: Cuando est_ colocado
correctamente, el ensamblaje de la jarra
descansa completamente sobre la base de
la licuadora. Si no es as[, repita los pasos
3y4.
: Collar de
seguridad
3. Alinee las leng0etas de la jarra con las
ranuras del collar de seguridad.
_%i!!_iiiii_i_iiii_ii'ii,_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_ii_ii¸
6. Ponga la tapa en la jarra.
34
Preparacion de la licuadora para su uso
7.
8.
Conecte el cable de corriente a un
tomacorriente bif_sico polarizado. La
licuadora est_ lista para funcionar.
Antes de quitar la jarra de la base,
siempre pulse OFF y desconecte el cable
de corriente. Levante el ensamblaje de
la jarra con un movimiento recto para
separarla de la base de la licuadora.
Peligro de Incendio
No use un cable el6ctrico de
extensi6n.
No seguir esta precauci6n
puede ocasionar la muerte, o
incendio.
Uso de la licuadora
Antes de usar
NOTA: Cuando la licuadora est_
encendida, se prende la luz indicadora
de la funci6n PICAR HIELO.
- No interfiera con el movimiento de
las cuchillas.
- No quite la tapa de la jarra
Operaci6n de la licuadora
La Licuadora KitchenAid ® tiene tres
velocidades:
ALTA, MEDIA y BAJA; y tambi_n tiene
funciones de BATIDOS y PICAR HIELO.
1. Con el conveniente modo de operaci6n
en un solo paso, esta licuadora
funciona solamente cuando se pulsa
uno de los botones de selecci6n de
velocidad.
2. Antes de operar la licuadora, aseg0rese
de que la jarra est_ bien puesta en el
collar de seguridad y que el ensamblaje
est_ bien puesto en la base de la
licuadora.
NOTA" Si hay un espacio entre el
collar de seguridad y la base, es posible
que la jarra no est_ bien colocada en el
collar de seguridad o que el ensamblaje de
la jarra no est_ bien puesto en la base de
la licuadora. Para mayores instrucciones,
vea "Ensamblaje de la licuadora".
3. Coloque los ingredientes en la jarra y
ponga firmemente la tapa.
4. Pulse el bot6n de velocidad deseado,
para que la licuadora opere
continuamente a dicha velocidad. La
luz indicadora roja junto al bot6n de
velocidad seleccionado se mantendr_
encendida. Puede cambiar de
velocidades sin tener que detener la
unidad; s61o debe presionar otro bot6n
de velocidad.
35
Contin0a en la p_gina siguiente
Uso de la licuadora
IMPORTANTE: Siva a licuar alimentos
o I[quidos calientes, quite la taza para
ingredientes del centro. Opere s61o a
velocidad BAJA.
5. Para apagar la licuadora, pulse OFE El
bot6n OFF detendr_ cualquier opci6n
de velocidad y, al mismo tiempo,
desactivar_ la licuadora.
6. Antes de quitar la jarra, desconecte el
cable de corriente.
PICAR HIELO
La licuadora KitchenAid ® ofrece una
funci6n para PICAR HIELO. Cuando
selecciona esta funci6n, la licuadora se
activa autom_ticamente a intervalos
escalonados
a la velocidad 6ptima para picar hielo.
1. Antes de operar la licuadora, aseg0rese
de que la jarra est_ bien puesta en la
base de la licuadora.
NOTA" Si queda un espacio entre el
collar de seguridad y la base, es posible
que la jarra no est_ bien colocada en el
collar de seguridad o que el ensamblaje de
la jarra no est_ bien puesta en la base de
la licuadora. Para mayores instrucciones,
vea "Ensamblaje de la licuadora".
2. Coloque los ingredientes en la jarra y
ponga firmemente la tapa.
3. Oprima CHOP ICE (picar hielo).
La luz indicadora se mantendr_
encendida. La licuadora se activar_
autom_ticamente a intervalos
escalonados.
BATIDOS
La licuadora KitchenAid ® ofrece una funci6n
para preparar BATIDOS, que est_ dise_ada y
optimizada para preparar batidos fabulosos.
Esta funci6n licua los ingredientes a la
velocidad precisa.
1. Antes de operar la licuadora, aseg0rese
de que la jarra est_ bien puesta en la
base de la licuadora.
NOTA" Si queda un espacio entre el
collar de seguridad y la base, es posible
que la jarra no est_ bien colocada en el
collar de seguridad o que el ensamblaje de
la jarra no est_ bien puesta en la base de
la licuadora. Para mayores instrucciones,
vea "Ensamblaje de la licuadora", en la
p_gina 34.
2. Coloque los ingredientes en la jarra y
ponga firmemente la tapa.
3. Oprima SMOOTHIE (batido). La luz
indicadora se mantendr_ encendida. La
unidad licuar_ a la velocidad precisa
para entregarle un batido fabuloso.
4. Para detener la funci6n de BATIDOS,
pulse OFE La licuadora ahora est_ lista
para funcionaren modocontinuo.
5. Antes de quitar la jarra, desconecte el
cable de corriente.
4. Para detener la funci6n de picar hielo,
oprima OFE La licuadora ahora est_
lista para funcionar en modo continuo.
5. Antes de quitar la jarra, desconecte el
cable de corriente.
36
Uso de la licuadora
Caracteristica de licuado Soft Start _°'
La caracter[stica de licuado Soft Start _R
hace que la licuadora arranque
autom_ticamente a una velocidad menor,
que ayuda a Ilevar los ingredientes hacia
el ensamblaje de cuchillas, y despu6s
aumenta r_pidamente hasta la velocidad
seleccionada para Iograr un desemperio
6ptimo.
NOTA: La caracter[stica de licuado Soft
Start _Rs61o funciona cuando se selecciona
una velocidad en modo OFF y no funciona
con la funci6n de picar hielo.
Taza para
ingredientes
La taza para
ingredientes de
60 ml (2 oz) sirve
para medir y
agregar ingredientes
a la jarra. Quite la taza y agregue los
ingredientes en velocidad BAJA o MEDIA.
Cuando opere a velocidades m&s altas, con
la jarra Ilena o con contenidos calientes,
detenga la licuadora y despu6s agregue los
ingredientes.
Cuidado ylimpieza
La jarra, el collar de seguridad y la
cuchilla de la licuadora pueden limpiarse
f&cilmente en forma individual o en
conjunto, sin necesidad de desarmarlos.
° Limpie minuciosamente la licuadora
despu6s de cada uso
° No sumerja la base o el cable de la
licuadora en agua
° No use limpiadores abrasivos ni
estropajos
Limpieza de componentes
individuales
1. Levante el ensamblaje de la jarra con
un movimiento recto para separarlo
de la base de la licuadora. Despu6s
gire la jarra en sentido contrario alas
manecillas del reloj hasta que oiga dos
clics, para separar el ensamblaje del
collar de seguridad y las cuchillas, y el
anillo de sellado de la jaffa. Lave los
componentes con agua tibia jabonosa.
Enju&guelas y s6quelas con un paho.
NOTA: La jaffa puede ponerse en la
cesta inferior de un lavavajillas autom&tico.
La tapa, la taza para ingredientes, el
ensamblaje del collar de seguridad y las
cuchillas, y el anillo de sellado pueden
colocarse en la cesta superior. Para obtener
los mejores resultados, se recomienda lavar
a mano.
2. Limpie la base y el cable de la licuadora
con un paho empapado en agua tibia
jabonosa; limpie con un paho h0medo
y seque con un paho suave.
Limpieza sin desensamblar
1. Coloque la jarra en la base de la
licuadora, 116nela hasta la mitad con
agua tibia (no caliente) y agregue 1 6
2 cucharaditas de detergente I[quido
para platos. Coloque la tapa en la
jarra, pulse la opci6n de velocidad
BAJA y accione la licuadora durante 5
a 10 segundos. Saque la jaffa y vac[e
el contenido. Enjuague con agua tibia
hasta que est6 limpia.
2. Para limpiar la tapa y la taza para
ingredientes, lave con agua tibia
jabonosa y enjuague y seque bien.
3. Limpie la base y el cable de la licuadora
con un paho empapado en agua tibia
jabonosa; limpie con un paho h0medo
y seque con un paho suave.
37
Resolucion de problemas
La licuadora no funciona cuando se selecciona una opci6n:
iiiii!!!lli!!iiiii! !i!i!Y i iiiii iii!i!i!i!i!!!!iiiiiiili!Iiii!
No hay ninguna luz indicadora encendida.
Verifique que la licuadora est_ conectada
a un tomacorriente bif_sico polarizado.
Si Io est,, oprima OFF y desconecte
la licuadora. Vuelva a conectarla en el
mismo tomacorriente. Si la licuadora
sigue sin funcionar, verifique el fusible
o interruptor autom_tico del circuito
el_ctrico al que est_ conectada la
licuadora y asegOrese de que el circuito
est_ cerrado.
La licuadora se detiene mientras licua:
Todas las luces indicadoras est_n
parpadeando al mismo tiempo.
Todas las luces indicadoras est_n
parpadeando en forma alternada.
Es posible que la licuadora est_
sobrecargada. Si la licuadora se sobrecarga
al mezclar ingredientes pesados, _sta se
apagar_ autom_ticamente para evitar
que se da_e el moton Pulse OFF para
restablecer la licuadora y desconecte el
cable de corriente. Retire la jarra de la base
y divida los contenidos en porciones m_s
peque_as. Tambi_n puede disminuir la
carga sobre la licuadora agregando I[quido
a los ingredientes.
Es posible que la licuadora est_ atascada.
Si la licuadora se atasca, _sta dejar_ de
funcionar para evitar que se da_e el moton
Pulse OFF para restablecer la licuadora y
desconecte el cable de corriente. Quite la
jarra o el vaso accesorio de la base y con
una esp_tula suave, libere las cuchillas, ya
sea separando o quitando el contenido del
fondo de la jarra o vaso accesorio.
La licuadora enciende, pero las cuchillas no giran:
La jarra no est_ sujeta correctamente en
el collar de seguridad. Presione hacia
abajo y gire la jarra en direcci6n de las
manecillas del reloj dentro del collar de
seguridad hasta que escuche el segundo
clic. Esto har_ que el ensamblaje de la
jarra quede enganchado en el acoplador.
Consulte las instrucciones de ensamblaje
de la licuadora en la p_gina 34.
Si no se puede resolver el problema mediante los pasos proporcionados en esta secci6n,
p6ngase en contacto con KitchenAid o con un Centro de Servicio Autorizado de KitchenAid.
EE. UU./Puerto Rico: Canada: M_xico:
1-800-541-6390 1-800-807-6777 01-800-024-17-17 (JV Distribuciones)
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)
Para obtener m_s detalles, consulte la secci6n de Garant[a y Servicio KitchenAid en la p_gina
39. No devuelva la licuadora a la tienda donde la compr6; ellos no brindan el servicio t_cnico.
38
Garantia de la licuadora KitchenAid ®
Duraci6n de
la garantia:
En los 50 Estados
Unidos, el Distrito de
Columbia, Canad_ y
Puerto Rico: Un aho de
garantfa limitada a partir
de la fecha de compra.
KitchenAid
pagar_ por:
KitchenAid
no pagar_ por:
A. Las reparaciones
cuando la licuadora
sea utilizada con otro
fin que no sea el uso
dom6stico normal de
una familia.
B. Los dahos como
consecuencia de un
accidente, alteraci6n,
mal uso, abuso o
uso con productos
no aprobados pot
KitchenAid.
C. Los costos de repuestos
o de mano de obra
de reparaci6n para la
licuadora cuando ha
sido utilizada fuera
del pals donde fue
comprada.
En los 50 Estados
Unidos, el Distrito de
Columbia y Canad&:
El reemplazo de su
licuadora sin molestias.
Consulte la siguiente p&gina
para obtener los detalles
sobre c6mo realizar el
reemplazo.
O
En Puerto Rico:
Los costos de los repuestos
y del trabajo de reparaci6n
para corregir los defectos
en los materiales y la mano
de obra. El servicio t6cnico
debe ser provisto por un
Centro de servicio t6cnico
de KitchenAid autorizado.
Para solicitar un servicio
t6cnico, siga las instrucciones
de la p&gina 40.
LA EXENCION DE RESPONSABILIDAD DE LAS GARANTIAS IMPLJCITAS; LAS
GARANTJAS IMPLJClTAS DE LIMITACION DE LOS RECURSOS
INCLUYENDOGARANTJASEN LA MEDIDA EN QUE SEAPLIQUEN A LA
COMERCIABILIDADO APTITUDCON UN FIN DETERMINADO, SON EXCLUIDASEN
LA MEDIDA PERMISIBLEPOR LEY.CUALQUIER GARANTJA IMPLJCITAQUE PUEDA
SERIMPUESTA POR LEYEST', LIMITADA A UN ANO O AL PERJODOM_,S CORTO
PERMITIDOPORLEY.ALGUNOS ESTADOSY PROVINCIASNO PERMITENLIMITACIONES
NI EXCLUSIONESEN RELACIONCON LA DURACION DE UNA GARANTJA IMPLJCITA
DECOMERCIABILIDAD O DE APTITUD, DE MANERA TAL QUE LAS LIMITACIONESO
EXCLUSIONESANTERIORESPUEDENQUE NO SEAPLIQUEN EN SU CASO.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA SEGON SE GARANTIZA, EL 0NICO Y EXCLUSIVO
RECURSO DEL CLIENTE SERA LA REPARACION O EL REEMPLAZO SEGON LOS TERMINOS
Y LAS CONDICIONES DE ESTA GARANTJA LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID
CANADA NO ASUMEN NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DANOS INCIDENTALES O
CONSIGUIENTES. Esta garant[a le otorga derechos legales especfficos yes posible que
usted goce de otros derechos que var[an de estado en estado o de provincia en provincia.
39
Garantia de reemplazo sin molestias -
en los 50 Estados Unidos
y el Distrito de Columbia
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las exigentes
normas de KitchenAid, que si la licuadora
presentara alguna falla durante el primer
aho, le enviaremos un reemplazo sin cargo
id6ntico o comparable a su domicilio y
arreglaremos la devoluci6n de la licuadora
original El reemplazo de su unidad tambi6n
estar&cubierto por nuestra garant[a limitada
de un aho. Siga estas instrucciones para
recibir este servicio de calidad.
Si su licuadora KitchenAid_presentara alguna
falla durante el primer aho, simplemente
Ilame gratis a nuestro Centro de satisfacci6n
al cliente KitchenAid al 1-800-541-6390,
de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m.
(Hora del Este), o los s&bados, de 10 a.m.
a 5 p.m. Proporcione al asesor su direcci6n
completa para el env[o. (No se aceptan
n0meros de casillas postales).
Cuando reciba la unidad de reemplazo de
su licuadora, utilice la caja y los materiales
de embalaje para embalar la licuadora
original. En la caja, escriba su nombre y
direcci6n en un papel junto con la copia
del comprobante de compra (recibo de
compra, ticket de la tarjeta de cr6dito, etc.)
Garantia de reemplazo sin molestias
en Canad_
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las
exigentes normas de KitchenAid que, si su
Licuadora presentara alguna falla durante
el primer aho, KitchenAid Canada la
reemplazar& por una id6ntica o comparable.
Elreemplazo de su unidad tambi6n estar&
cubierto por nuestra garant[a limitada de
un aho. Sigaestas instrucciones para recibir
este servicio de calidad.
Si su licuadora KitchenAid _ presentara
alguna falla durante el primer aho, Ileve la
licuadora o m&ndela con env[o a cobrar a
un Centro de servicio t6cnico KitchenAid R
autorizado. En la caja, escriba su nombre
y direcci6n postal en un papel junto
con la copia el comprobante de compra
(recibo de compra, ticket de la tarjeta de
cr6dito, etc.) La licuadora de reemplazo
se le entregar& de forma prepaga y
asegurada. Si no queda satisfecho con el
servicio, Ilame gratis a nuestro Centro de
interacci6n con el cliente al
1-800-807-6777. O escr[banos a:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Como ordenar el servicio de garantia
en Puerto Rico
Su licuadora KitchenAid Rtiene garant[a
de un aho a partir de la fecha de compra.
KitchenAid pagar& los repuestos y la
mano de obra para corregir defectos en
los materiales yen la mano de obra. El
servicio t6cnico debe ser provisto por un
Centro de servicio t6cnico de KitchenAid
autorizado.
Lleve la licuadora o m&ndela con env[o
asegurado a cobrar a un Centro de
servicio t6cnico de KitchenAid autorizado.
Su licuadora reparada se le entregar& de
forma prepaga y asegurada. Si no queda
satisfecho con el servicio, Ilame gratis
al 1-800-541-6390 para averiguar la
ubicaci6n del Centro de servicio t6cnico
m_s cercano.
40
Como ordenar el servicio luego de la expiracion
de la garantia- en todas las Iocalidades
Peligro de Choque El_ctrico
Desconecte el suministro de
energJa antes de dar
mantenimiento.
No seguir esta instruccibn
puede ocasionar la muerte o
choque el_ctrico.
Antes de Ilamar al servicio t6cnico, revise
la secci6n de Resoluci6n de problemas en
la p_gina 38.
Para information del servicio en
los 50 Estados Unidos, Distrito de
Columbia y
Puerto Rico,
Ilame gratis al
1-800-541-6390.
O escriba a:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
RO. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
© contacte con un Centro de servicio
t6cnico autorizado cercano a su domicilio.
Para information del servicio
en Canad&
Ilame gratis al
1-800-807-6777.
O escriba a:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Como ordenar el servicio fuera
de estas Iocalidades
Consulte su distribuidor de KitchenAid
local o a la tienda donde compr6 la
licuadora para obtener informaci6n sobre
el servicio t6cnico.
Para information del servicio
en Mexico,
Ilame gratis al
01-800-024-17-17 (JV Distribuciones) o
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)
Como ordenar accesorios y piezas de repuesto
Para ordenar accesorios o piezas de
repuesto para su licuadora en los
50 Estados Unidos, en el Distrito de
Columbia y en Puerto Rico,
Ilame gratis al 1-800-541-6390, de lunes a
viernes, de 8 a.m. a 8 p.m. (Hora del Este)
o los s&bados, de 10 a. m. a 5 p. m.
O escriba a:
Customer Satisfaction Center,
KitchenAid Portable Appliances,
RO. Box 218,
St. Joseph, MI 49085-0218
Para ordenar accesorios o piezas de
repuesto para su licuadora en Canad&
Ilame gratis al 1-800-807-6777.
O escriba a:
Customer experience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Para ordenar accesorios o piezas de
repuesto para su licuadora en Mexico,
Ilame gratis al
01-800-024-17-17 (JV Distribuciones) o
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)
41
@ Registered trademark/Marque d6pos6e/Marca registrada KitchenAid, U,S,A,
' Trademark/Marque de commerce/Marca de comercio KitchenAid, U.S.A.
The shape of the stand mixer is a registered trademarWLa forme du batteur sur socle est une marque d6pos6d
La forma de la batidora con base es una marca registrada KitchenAid, U.S.A.
KitchenAid Canada licensee in Canada/Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada.
_) 2009. All rights reserved. Tout droits r6serv6s. Todos los derechos reservados.
W10256453A BIEN PENSf_. BIEN FABRIOUf2:M (6696AdZw509)

Navigation menu