Kompernass Parkside Pet 23 Operation And Safety Notes

PET 23 to the manual 86453691-a70d-ee64-f566-af266e5469df

2015-01-05

: Kompernass Kompernass-Parkside-Pet-23-Operation-And-Safety-Notes-161784 kompernass-parkside-pet-23-operation-and-safety-notes-161784 kompernass pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 67

DownloadKompernass Kompernass-Parkside-Pet-23-Operation-And-Safety-Notes-  Kompernass-parkside-pet-23-operation-and-safety-notes
Open PDF In BrowserView PDF
ELECTRIC
STAPLE GUN

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Slå opp siden med illustrasjoner før bruksanvisningen leses. Bli først kjent med alle apparatets funksjoner.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.

PET 23 VARIO
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
(Germany)

ELECTRIC STAPLE GUN

SINKILÄPISTOOLI

ELEKTRISK HÄFTPISTOL

ELEKTRISK HÆFTEPISTOL

ELEKTRISK STIFTEPISTOL

ΗΛΕΚΤΡΟΚΑΡΦΩΤΙΚΟ

Operation and Safety Notes

Bruks- och säkerhetsanvisningar
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Tilstand af information · Opplysningenes gyldighet
Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen:
04 / 2008 · Ident.-No.: PET23042008-3

Bruks- og sikkerhetshenvisninger

ELEKTROTACKER

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Käyttö- ja turvaohjeet

Betjenings- og sikkerhedsvejledning

Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας

GB / IE / CY	
FI	
SE	
DK	
NO	
GR / CY	
DE / AT	

Operation and Safety Notes	
Käyttö- ja turvaohjeet	
Bruks- och säkerhetsanvisningar	
Betjenings- og sikkerhedsvejledning	
Bruks- og sikkerhetshenvisninger	
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας	
Bedienungs- und Sicherheitshinweise	

Page	 5
Sivu	 15
Sidan	 23
Side	 31
Side	 41
Σελίδα	 51
Seite	 61

A
1

2

9

8

3
4
7

6

5

B

C

D

E

F

G
10

Table of content

Introduction	

Proper use......................................................................................................................Page	
Features and equipment................................................................................................Page	
Included items................................................................................................................Page	
Technical information....................................................................................................Page	

General safety advice for electrical power tools	

1. Workplace safety......................................................................................................Page	
2. Electrical safety..........................................................................................................Page	
3. Personal safety...........................................................................................................Page	
4. Careful handling and use of electrical power tools................................................Page	
Safety advice for electric tackers..................................................................................Page	

6
6
6
7
7
8
8
9
9

Commissioning	

Staples / nails.................................................................................................................Page	 9
Loading the magazine..................................................................................................Page	 10
Switching on and off................................................................................................Page	 10
Setting the impact force................................................................................................Page	 11
Stapling..........................................................................................................................Page	 11

Rectifying faults...................................................................................................Page	 11
Maintenance and cleaning. .......................................................................Page	 12
Disposal......................................................................................................................Page	 12
Information	

 ervice centre................................................................................................................Page	 12
S
Declaration of Conformity / Manufacturer.................................................................Page	 13

GB/IE/CY

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 5

5

25.04.2008 9:18:06 Uhr

Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:

V~

Read instruction manual!

Wear hearing protection, dust
protection mask, protective glasses
and protective gloves.

Observe caution and safety notes!

Keep children away from electrical
power tools!

Caution – electric shock!
Danger to life!

Protect electrical power tools from
moisture!

Explosive material!

Check that the device, mains lead
and plug are in good condition!

Safety class II

Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!

Voltage

Electric tacker PET 23 VARIO
Q	

Introduction

	Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools correctly. Further details can be found in the operating
instructions. Keep these instructions in a safe place.
If you pass the device on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation.
Q	

Proper use

The electric tacker is suitable for domestic use only
and is intended exclusively for stapling cardboard,
insulation, leather, cloth (textile or natural fibres) or
similar materials on to hardwood, softwood, chipboard or similar plywood-type materials.
The device is suitable for use in dry rooms only. Any
improper use gives rise to serious danger of accident
and invalidates the guarantee.

6

Q	

Features and equipment

1 	Hand grip
2 	Trigger
3 	Front plate
4 	Nose
5 	Magazine
6 	Impact force controller
7 	Magazine slider
8 	On / off switch
9 	Mains lead
10 	Hexagonal socket screw key

Q	

Included items

	 1 	Electric tacker PET 23 Vario
150 	No. fine wire staples 12 mm: Type 53
150 	No. fine wire staples 18 mm: Type 53
150 	No. narrow-backed staples 19 mm: Type 55
150 	No. nails 23 mm: Type 47
	 1 	Hexagonal socket screw key
	 1 	Operating instructions
	 1 	Booklet “Guarantee and service”

GB/IE/CY

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 6

25.04.2008 9:18:06 Uhr

Introduction / General safety advice for electrical power tools
Q	

Technical information

Nominal voltage:			230 V ~ 50 Hz
Impact cycles:				
30 / min
Short-term
operation time (KB):	
max. 15 min
Protection class:		
II / 
Noise and vibration data:
The sound pressure level (A-weighted) of the
device is typically 95,0 dB(A). The sound level while
working can exceed 108,0 dB (A).

PET 23 VARIO
KH 3145 

230 V ˜ 50 Hz

30 /min

KB
max.
15 min

Type 53

Type 55

12 - 18 mm

Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration ah = 5,54 m / s2

Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.

23 mm

Date of manufacture: 04-2008
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com

D:

I

Warning! The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure and can
be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. In some circumstances it is easy to underestimate the vibration
load if the electrical power tool is used regularly.

Type 47

000

3

2

	 Wear ear protection!

12 - 19 mm

00222

 eneral safety advice for
G
electrical power tools
Warning! Read all the safety advice
and instructions!
Failure to observe the safety advice and instructions
may result in electric shock, fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS
IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!

1.	 Workplace safety
a)	Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)	
	Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
	inflammable liquids, gases or dusts.
GB/IE/CY

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 7

7

25.04.2008 9:18:06 Uhr

General safety advice for electrical power tools
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)	
	 Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
	Distractions can cause you to lose control of
the device.

2.	 Electrical safety
	To avoid danger to life from
electric shock:
a)	 T he mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b)	 Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed.
c)	
	Keep the device away from
rain or moisture. Water entering
an electrical device increases the
	risk of electric shock.
d)	
	Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
	device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e)	 When working outdoors with an electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f)	 Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
8

is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.

3.	 Personal safety
a)	 R
 emain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. One
moment of carelessness when using the device
can lead to serious injury.
b)	
	 Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
	personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c)	 Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d)	Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A
tool or spanner left attached to a rotating part
of a device can lead to injury.
e)	Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f)	Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g)	 I f vacuum dust extraction and collection devices are fitted do not forget to
check that they are properly connected
and correctly used. The use of these devices reduces the hazard presented by dust.

GB/IE/CY

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 8

25.04.2008 9:18:06 Uhr

General safety advice for electrical power tools / Commissioning
4.	 Careful handling and use of
electrical power tools
a)	 D
 o not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b)	 Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c)	 Pull the mains plug out of the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or
when the device is put away. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d)	 When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone
use the device if he or she is not familiar with it or has not read the
instructions and advice. Electrical power
tools are dangerous when they are used by
inexperienced people.
e)	 Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools.
f)	Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g)	Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and
advice, and the stipulations drawn
up for this particular type of device.
In doing this, take into account the
working conditions and the task in

hand. The use of electrical power tools for
purposes other than those intended can lead to
dangerous situations.

 afety advice
S
for electric tackers
J	 E nsure that staples and nails cannot strike
people or animals.
J	
	Protect your eyes. Wear protective
glasses. This also applies to people
who may be helping with the work
	 by supporting or holding the workpiece.
J 	 Make sure the tool is switched off before you
load the magazine 5 . To do this set the On / 
off switch 8 to position “0”.
J 	 Do not use the tool to fix electrical cabling in
place.
J	 Securely support the workpiece. Use
clamps or a vice to grip the workpiece firmly.
This is much safer than holding it in your hand.
J	Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
Q	

Commissioning

The mains voltage at the mains socket must match
that shown on the rating plate on the device. Devices
marked with 230 V ~ can also be operated at
220 V ~.
Q	

Staples / nails

Note: The device is designed to use the following
standard, widely available staples and nails:
Type

mm

55

12, 14, 16, 18, 19

53

12, 14, 18

47

23

Note: Suitable accessories can also be obtained
from the Service Centre for your country.
GB/IE/CY

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 9

9

25.04.2008 9:18:07 Uhr

Commissioning
The following information shall be considered as
recommendatory only. Determine for yourself by
practical tests the best staple or nail type and the
optimum impact force setting for your substrate.

Staple /
nail type

Length
(mm)

Recommended impact force setting for:
Hardwood

Softwood
(e.g. spruce or pine)

Chipboard /
MDF board

Plywood

(e.g. oak or beech)

12
14
18

5 - 6
6
6 - 7

1 - 4
2 - 5
4 - 6

4 - 6
5 - 6
6 - 7

5 - 6
6
6 - 7

12
14
16
18
19

5 - 6
5 - 6
6 - 7
7
7

3 - 5
3 - 5
5
5
6

2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7

2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7

23

7

6

6 - 7

6 - 7

(e.g. wood core plywood)

11,4 mm
L
10 mm

Type 53
6 mm
L
4 mm

Type 55
L

Type 47
Q	

Loading the magazine

Use only fine wire staples (type 53), narrow-backed
staples (type 55) or nails (type 47)!
j	 P ress the magazine slider 7 in the direction of
the magazine 5 and guide it upwards.
j 	 Pull the magazine slider 7 completely out of
the magazine 5 .
j 	 If necessary remove any staples or nails of the
wrong type from the magazine 5 .
j 	 Slide the correct staples or nails into the magazine 5 .
j	 Look at the depiction on the magazine slider 7
for how to insert the staples or nails correctly.
j 	 Push the magazine slider 7 into the magazine
5 until it meets the stop.

10

j 	 T hen press the magazine slider 7 downwards
until it has definitely engaged.
Q	

Switching on and off

m	 Caution! Connect the tool to the mains
only when it is switched off. To do this set the On / 
off switch 8 to position “0”.
To switch on:
j	 Set the On / off switch 8 to position “I”
(see Fig. A).

GB/IE/CY

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 10

25.04.2008 9:18:07 Uhr

Commissioning / Rectifying faults
To switch off:
j 	 Set the On / off switch 8 to position “0”.
m	 Blow count:
The Electric Tacker PET 23 VARIO is designed for
30 blows per minute.
m	 Continuous Operating Time:
The Electric Tacker PET 23 VARIO is designed for
15 minutes of continuous operation at the maximum
blow count. Allow the appliance to cool down sufficiently after such a tasking.
Q	

Setting the impact force

flush in the material. Redriving must be carried out
directly at each staple or nail. If you do not lift the
nose 4 when doing this then no further staple or
nail will be loaded into the driving position.
j	 D
 rive the required staple or nail and press the
nose piece 4 once more on to the next redriving position.
j	 Press the trigger 2 as often as necessary until
the staple or nail is flush with the substrate.
Examples of use:
j	 Fastening a covering to the seat of a chair
(see Fig. B).
j 	 Fixing a skirting at the joint between the wall
and floor covering (see Fig. C).
j 	 Stretching and stapling a canvas to a frame
(see Fig. D).
j 	 Attaching a protective film to insulation material
when installing thermal insulation (see Fig. E).
j 	 Attaching fixings for components in a wall
cladding system (see Fig. F).
Q	

	 A tip!
j	 Select the lowest impact force required for
stapling.
j	 You can set the impact force at any value between
“1” (lowest impact force) and “7” (highest impact force) using the impact force controller 6 .
Q	

Stapling

j	 Switch on the tool.
j	 Press the nose 4 on the spot where you wish
to staple.
j	 Press the trigger 2 .
j	 Adjust the impact force to suit the materials,
staples or nails.
Redriving:
Note: Use this function if you discover that some
already-driven staples or nails have not ended up

Rectifying faults

Warning! Before you clean or maintain
the device always pull the mains plug out of the
mains socket.
 =	Fault
 =	Cause
 =	Remedy
	 The tool does not work properly.
	 A staple or nail is blocking the tool.
	Open the magazine slider 7 . This should release the pretension. Take off the front plate 3
with the hexagonal socket screw key 10 .
Remove the staple or nail.
	A staple or nail has been incorrectly driven into
the material.
	Remove the incorrectly driven staple or nail
with pincers or pointed pliers.
	Select suitable staples or nails.
	Set the required impact force that will correctly
drive the staples or nails.
GB/IE/CY

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 11

11

25.04.2008 9:18:07 Uhr

Maintenance and cleaning / Disposal / Information
Q	

Maintenance and cleaning

Caution! Always pull the plug out of the mains
socket before cleaning or maintaining the device.
The electric tacker is designed to be maintenance-free.
j	 Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
j	 Clean the device frequently. This should be done
immediately after you have finished using it.
j	 Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleaning agents that might
attack plastic.
Q	

Warning! If the plug or mains lead .
	needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
	Note: Through poor conditions of the electrical
mains, shortly voltage drops can appear when
starting the equipment. This can influence other
equipment (eg. Blinking of a lamp). If the mainsimpedance z max < 0.381 OHM, such disturbances are not expected. (In case of need, you
may contact you local supply authority for further information.)

Disposal
	The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
	D
 o not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!

In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Q	

Information

Q	Service

centre

The service centre for your country is shown in the
warranty documentation.
Warning! Have your device
	repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
12

GB/IE/CY

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 12

25.04.2008 9:18:08 Uhr

Information
Q	Declaration

of Conformity /
Manufacturer

We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Germany, declare that this
product complies with the following EU directives:
Machinery Directive (98 / 37 / EG)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EG)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EG)
Applicable harmonized standards
EN 50144 - 1 : 1998 + A1 + A2
EN 50144 - 2 - 16 : 2003
EN 55014 - 1 : 2000 + A1 + A2
EN 55014 - 2 : 1997 + A1
EN 61000 - 3 - 2 : 2000 + A2
EN 61000 - 3 - 11 : 2000
ROHS Directive (2002 / 95 / EEC)
Description of the product:
Parkside Electric tacker PET 23
Bochum, 30.04.2008

Hans Kompernaß
- Managing Director -

We reserve the right to make technical modifications in the course
of product development.
GB/IE/CY

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 13

13

25.04.2008 9:18:08 Uhr

14

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 14

25.04.2008 9:18:08 Uhr

Sisällysluettelo

Turvallisuuttasi varten	

Määräystenmukainen käyttö........................................................................................Sivu	
Varusteet.........................................................................................................................Sivu	
Toimituslaajuus...............................................................................................................Sivu	
Tekniset tiedot................................................................................................................Sivu	

Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet	

1. Työpaikkaturvallisuus.................................................................................................Sivu	
2. Sähköturvallisuus.......................................................................................................Sivu	
3. Henkilöiden turvallisuus.............................................................................................Sivu	
4. S
 ähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö.......................................................Sivu	
Sähkökäyttöisen sinkiläpistoolin turvallisuusohjeet.....................................................Sivu	

Käyttöönotto	

Niitit / Naulat.................................................................................................................Sivu	
Makasiinin varustaminen..............................................................................................Sivu	
Päälle- ja poiskytkeminen.............................................................................................Sivu	
Iskuvoiman asettaminen................................................................................................Sivu	
Nitominen.......................................................................................................................Sivu	

16
16
16
17
17
18
18
19
19
19
20
20
21
21

Vikojen poistaminen.......................................................................................Sivu	 21
Huolto ja puhdistaminen.............................................................................Sivu	 21
Hävittäminen.........................................................................................................Sivu	 22
Yleisiä tietoja	

 uolto.............................................................................................................................Sivu	 22
H
Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja..................................................................Sivu	 22

FI

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 15

15

25.04.2008 9:18:08 Uhr

Turvallisuuttasi varten
Tässä käyttöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia kuvakkeita:

V~

Lue käyttöohje!

Käytä aina laitteella työskennellessäsi
suojalaseja, kuulo- ja hengityssuojaimia
sekä asianmukaisia työkäsineitä.

Huomioi varoitus- ja turvaohjeet!

Pidä lapset loitolla sähkötyökalusta!

Varo sähköiskua! Hengenvaara!

Suojaa sähkötyökalua kosteudelta!

Räjähdysvaara!

Pidä silmällä, ovatko laite, verkkojohto ja
verkkopistoke moitteettomassa kunnossa!

Suojausluokka II

Hävitä pakkaus ja laite
ympäristöystävällisesti!

Voltti (Vaihtojännite)

Sähkökäyttöinen naulauskone
PET 23 VARIO
Q	

Turvallisuuttasi varten

		Perehdy ennen ensimmäistä käyttöönottoa
laitteen toimintoihin ja tutustu sähkötyökalun oikeaan käyttöön. Lue tämän lisäksi
seuraava käyttöohje. Säilytä tämä ohje hyvin. Siirrä
myös kaikki asiakirjat mukana siinä tapauksessa,
että laite toimitetaan kolmannelle osapuolelle.
Q	

Määräystenmukainen käyttö

Sähkökäyttöinen naulauskone on tarkoitettu
yksinomaan yksityiskäyttöön nitomaan kartonkia,
eristysmateriaalia, nahkaa, kangasta (tekstiili- ja
luonnonkuitujen) sekä vertailukelpoisia materiaaleja,
jotka ovat kovapuusta, pehmeäpuusta, lastulevystä
tai vaneerimateriaalista.
Käyttö on sallittua vain kuivissa paikoissa. Jokainen
määräystenvastainen käyttö aiheuttaa kohonneen
onnettomuusvaaran ja johtaa takuun menetykseen.

16

Q	

Varusteet

1 	Kädensija
2 	Laukaisin
3 	Päätylevy
4 	Naulaajan nokka
5 	Makasiini
6 	Iskuvoiman säädin
7 	Makasiinin siirtäjä
8 	Päälle- / Pois-kytkin
9 	Verkkoliitäntäjohto
10 	Kuusiokoloavain

Q	

Toimituslaajuus

	 1 	Sähkökäyttöinen naulauskone PET 23 VARIO
150 	Kpl ohutlankasinkilöitä 12 mm: tyyppi 53
150 	Kpl ohutlankasinkilöitä 18 mm: tyyppi 53
150 	Kpl kapeita sinkilöitä 18 mm: tyyppi 55
150 	Kpl nauloja 23 mm: tyyppi 47
	 1 	Kuusiokoloavain
	 1 	Käyttöohje
	 1 	Vihko ”Takuu ja huolto”

FI

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 16

25.04.2008 9:18:08 Uhr

Turvallisuuttasi varten / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
Q	

Tekniset tiedot

Nimellisjännite:			 230 V ~ 50 Hz
Iskuluku:								

30 / min

Lyhytaikaiskäyttö (KB):	
maks. 15 min
Suojausluokka:			 II / 
Melu- ja tärinätiedot:
Laitteen A-painotettu äänenpainetaso on tyypillisesti
95,0 dB (A). Melutaso saattaa työn aikana ylittää
108,0 dB (A).

PET 23 VARIO
KH 3145 

230 V ˜ 50 Hz

30 /min

KB
max.
15 min

Type 53

Type 55

12 - 18 mm

Arvioitu kiihtyvyys, tyypillisesti:
Käteen ja käsivarteen
kohdistuva värinä ah = 5,54 m / s2

I

Huom: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn työajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin
laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käynnissä, mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa vähentää
merkittävästi liikerasitusta kokonaistyöskentelyajan
kestäessä.

23 mm

Date of manufacture: 04-2008
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com

D:

Varoltus! Tässä käyttöohjeessa ilmoitettu
värähtelytaso on mitattu standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää laitteiden
vertailussa.
Värähtelytaso muuttuu sähkötyökalun käytön mukaan
ja se voi joissakin tapauksissa olla tässä käyttöohjeessa annettua arvoa suurempi. Värähtelyrasitus
saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua käytetään
säännöllisesti tällä tavalla.

Type 47

000

3

2

	 Käytä kuulosuojaimia!

12 - 19 mm

00222

 ähkötyökaluja koskevat
S
yleiset turvaohjeet
Varoltus! Lue kaikki turva- ja muut
ohjeet!
Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa
sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia loukkaantumisia.
SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET
TULEVAA TARVETTA VARTEN!

1.	 Työpaikkaturvallisuus
a)	Pidä työskentelypaikka puhtaana ja
hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono
valaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b)	
	Älä käytä laitetta räjähdysvaarallisessa ympäristössä,
jossa säilytetään helposti
	syttyviä nesteitä, kaasuja tai jossa
FI

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 17

17

25.04.2008 9:18:09 Uhr

Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehittävät
kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryn.
c)	
	Lapsien ja asiattomien henkilöiden läsnäolo työpaikalla
laitteen ollessa käynnissä ei
	ole sallittua. Voit helposti menettää kontrollin
laitteeseen.

2.	 Sähköturvallisuus
	Vältä sähköiskun aiheuttamaa
hengenvaaraa:

a)	Laitteen pistokkeen pitää sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa
millään tavalla. Älä käytä adapteria
yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat
pistorasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
b)	 Vältä kosketusta maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana
on saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c)	
	 Älä pidä laitetta sateessa tai
muussa kosteudessa. Veden pääsy laitteeseen lisää sähköisku vaaraa.
d)	
	 Älä kanna laitetta riiputtamalla sitä kaapelista ja vedä
kaapeli irti pistorasiasta
	pitämällä kiinni pistokkeesta. Älä
jätä kaapelia kuumaan paikkaan,
älä päästä siihen öljyä, varo teräviä
reunoja sekä laitteen pyöriviä osia.
Vialliset tai kietoutuneet kaapelit lisäävät riskiä
saada sähköisku.
e)	 Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö
on sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan
soveltuva kaapeli vähentää riskiä saada
sähköisku.
f)	 Jos sähkötyökalua joudutaan käyttämään kosteassa ympäristössä,
on käytettävä vikavirtakytkintä.
Vikavirtakytkimen käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.

18

3.	 Henkilöiden turvallisuus
a)	Ole aina tarkkaavainen, tarkista
aina, mitä teet ja toimi järkevästi
sähkölaitteilla työskennellessäsi. Älä
käytä laitetta, jos olet väsynyt, käyttänyt huumeita, alkoholia tai lääkkeitä. Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä
voi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b)	
	 Käytä henkilökohtaisia turvavarusteita ja suojalaseja
aina. Henkilökohtaisten turvavarus	teiden käyttö, kuten pölynaamari, turvakengät,
kypärä tai kuulosuoja, vähentävät loukkaantumisriskiä.
c)	Varo käynnistämästä laitetta vahingossa. Varmista, että sähkötyökalu
on kytketty pois päältä, ennen kuin
liität sen pistorasiaan, nostat sen tai
kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia,
jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimellä
tai laite on kytketty päälle.
d)	 Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
paikalta ennen kuin kytket laitteen.
Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain
voi johtaa tapaturmaan.
e)	Vältä työskentelemästä epätavallisessa asennossa. Asetu tukevaan
asentoon ja pysyttele koko ajan
tasapainossa. Pystyt silloin hallitsemaan
laitteen erityisesti yllättävissä tilanteissa.
f)	Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä
löysiä vaatteita äläkä pidä koruja.
Hiukset, vaatteet ja käsineet on
pidettävä etäällä liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat
jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g)	 Jos laitteeseen asennetaan pölynimuri- ja lastunkeruulaite, varmistu
sitä ennen, että osat on liitetty ja niitä
käytetään oikein. Näiden laitteiden liittäminen vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.

FI

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 18

25.04.2008 9:18:09 Uhr

Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet / Käyttöönotto
4.	 Sähkötyökalujen huolellinen
käsittely ja käyttö
a)	 Ä
 lä ylirasita laitetta. Käytä työssäsi
tätä työtä varten tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa
työskentelet paremmin ja varmemmin sen tehoalueella.
b)	 Älä käytä mitään sähkötyökalua,
jonka käynnistyskytkin on viallinen.
Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle
tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c)	 Vedä pistoke pistorasiasta, ennen
kuin säädät laitetta, vaihdat lisäosia
tai panet laitteen varastoon. Nämä
varotoimenpiteet estävät sen, että laite käynnistyy vahingossa.
d)	 Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun
niitä ei käytetä, lasten ulottumattomissa. Älä anna henkilöiden käyttää
laitetta, jos he eivät tunne sitä tai
eivät ole lukeneet näitä käyttöohjeita.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos kokemattomat
henkilöt käyttävät niitä.
e)	 Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta,
toimivatko sen liikkuvat osat moitteettomasti ja että ne eivät jumitu;
tarkasta, onko joku osa katkennut
tai murtunut tai vahingoittunut niin,
että se haittaa laitteen toimintaa.
Korjauta vialliset osat aina ennen
kuin käytät laitetta. Moni tapaturma johtuu huonosti huolletuista sähkötyökaluista.
f)	Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella
hoidetut leikkuuterät terävine leikkuureunoineen
eivät juutu niin helposti kiinni työkappaleeseen
ja ne toimivat kevyemmin.
g)	Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkeita, käyttötarvikkeita jne. tässä esitettyjen määräysten mukaisesti ja
aina erityistä tyyppiä vastaavasti.
Ota huomioon työolosuhteet ja työ.
Sähkötyökalujen käyttö muuhun kuin sille määrättyyn tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia
tilanteita.

 ähkökäyttöisen
S
sinkiläpistoolin
turvallisuusohjeet
J	Pidä huolta siitä, etteivät niitit tai naulat missään
tapauksessa osu ihmisiin tai eläimiin!
J	
	Suojaa silmäsi! Käyttäkää suojalaseja.
Tämä koskee myös henkilöä, jotka
suorittavat tuki- ja pitotyötä.
J	Täytä makasiini 5 vain poiskytketyllä laitteella!
Aseta Päälle- / Pois-kytkin 8 asentoon “0“!
J	Älä käytä laitetta sähköjohtojen kiinnittämiseen.
J	Varmista työkappale. Käytä kiristyslaitetta / 
ruuvipenkkiä työkappaleen kiinnittämiseen.
Siinä se pysyy paremmin kiinni kuin käsin kiinni
pidettynä.
J	Pidä kaapeli aina laitteesta pois taaksepäin.
Q	

Käyttöönotto

Pistorasian jännitteen on vastattava laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V ~:lla merkittyjä laitteita
voidaan käyttää myös 220 V ~:lla.
Q	

Niitit / Naulat

Huom: Laite on tarkoitettu käytettäväksi vain seuraavilla tavallisilla sinkilä- ja naulatyypeillä:
Tyyppi

mm

55

12, 14, 16, 18, 19

53

12, 14, 18

47

23

Huom: Voit hankkia sopivia varusteita myös paikallisen huoltoliikkeen kautta.
Seuraavat tiedot ovat sitoumuksetta olevia suosituksia. Testaa käytännön työssä myös itse, mikä niitti- / 
naulatyyppi ja mikä iskuvoiman asetus pohjaa varten on sopiva!

FI

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 19

19

25.04.2008 9:18:09 Uhr

Käyttöönotto

Niitti- / 
naulatyyppi

Pituus
(mm)

Suositeltu iskuvoiman asetus materiaalille:
Kovapuu

Pehmeäpuu

(esim. tammi tai pyökki)

(esim. kuusi tai mänty)

Lastulevy /
MDF-levy

(esim. puusepänlevy)

12
14
18

5 - 6
6
6 - 7

1 - 4
2 - 5
4 - 6

4 - 6
5 - 6
6 - 7

5 - 6
6
6 - 7

12
14
16
18
19

5 - 6
5 - 6
6 - 7
7
7

3 - 5
3 - 5
5
5
6

2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7

2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7

23

7

6

6 - 7

6 - 7

Vanerilevy

11,4 mm
L
10 mm

Tyyppi 53
6 mm
L
4 mm

Tyyppi 55
L

Tyyppi 47
Q	

Makasiinin varustaminen

Q	

Päälle- ja poiskytkeminen

Käytä yksinomaan hienolankaniittejä (Tyyppi 53),
kapeaselkäisiä niittejä (Tyyppi 55) tai nauloja
(Tyyppi 47)!

m	 Varo! Liitä laite verkkovirtaan vain sen irtikytkettynä ollessa! Aseta Päälle- / Pois-kytkin 8
asentoon “0“.

j	Paina makasiinin siirrin 7 makasiinin suunnassa
5 ja ohjaa tämä ylöspäin.
j	Vedä makasiinin siirrin 7 täysin ulos makasiinista 5 .
j	Ota tarvittaessa ei-tarpeelliset niitit tai naulat
pois makasiinista 5 .
j	Työnnä tarvittavat niitit tai naulat sisään
makasiiniin 5 .
j	Saat tietoja oikeasta niittien tai naulojen sisään
laittamisesta makasiinin siirtäjällä olevasta
merkinnästä 7 .
j	Työnnä makasiinin siirtäjä 7 vasteeseen saakka
sisään makasiiniin 5 .
j	Paina lopuksi makasiinin siirtäjää 7 alaspäin
ja anna tämän selvästi lukittua.

Päällekytkeminen:
j	Aseta Päälle- / Pois-kytkin 8 asentoon “I“
(Katso kuva A).

20

Poiskytkeminen:
j	 Aseta Päälle- / Pois-kytkin 8 asentoon “0“.
m	 Iskunopeus:
Sähkönaulain PET 23 VARIO on suunniteltu 30
iskulle minuutissa.
m	 Lyhytaikaiskäyttö:
Sähkönaulain PET 23 VARIO on suunniteltu 15 minuutin käyttöön suurinta iskunopeutta käyttävissä
töissä. Anna laitteen jäähtyä sen jälkeen riittävästi.

FI

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 20

25.04.2008 9:18:09 Uhr

Käyttöönotto / Vikojen poistaminen / Huolto ja puhdistaminen
Q	

Iskuvoiman asettaminen

j	Kiinnitä reunalistoista siirtymäalueella seinästä
ja lattiapäällysteestä (katso kuva. C).
j	Jännitä ja nido pellavakangas kiinni kuvien
kehykseen (katso kuva. D).
j	Kiinnitä suojakelmu lämmöneristyksessä
eristysmateriaalia varten (katso kuva. E).
j	Kiinnitä pidikkeet seinäverhouksen elementtejä
varten (katso kuva. F).
Q	

	 Vihje!
j	Valitse vähäisin iskuvoima, jonka tarvitset
nidontaan.
j	Voit asettaa iskuvoiman portaattomasti iskuvoimansäätäjällä 6 asennosta “1“ (vähäisin
iskuvoima) asentoon “7“ (maksimi- iskuvoima).
Q	

Nitominen

j	 Kytke laite päälle.
j	Paina naulaajan nokka 4 paikkaan, johon
haluat nitoa.
j	 Käytä laukaisinta 2 .
j	Sovita tarvittaessa iskuvoima sopivaksi materiaaleille, niiteille ja nauloille.
Jälki-iskumahdollisuus:
Huom: Käytä tätä toimintoa, kun huomaat, että
sinkilät / naulat eivät iskeydy materiaaliin tasaisesti.
Huomioi, että jälki-iskumahdollisuus on mahdollista
ainoastaan suoraan yksittäisen nidonnan yhteydessä.
Niin pitkään kun et nosta naulaajan nokkaa 4 ,
mitään uutta niittiä / mitään naulaa ei ladata nidottavaksi.
j	Nido tarvittava niitti / naula ja paina naulaajan
nokkaa 4 edelleen kiinnityspaikkaan.
j	Käytä laukaisinta 2 niin usein, kunnes nitominen alustamateriaaliin onnistuu vakuuttavasti.
Käyttöesimerkkejä:
j	Kiinnitä päällystekangas tuolin istuinpintaan
(katso kuva. B).

Vikojen poistaminen

Varoltus! Irrota pistotulppa pistorasiasta
ennen kaikkia puhdistus- ja huoltotöitä.
 =	Vika
 =	Syy
 =	Poistaminen
	 Laite ei toimi oikein.
	Niitti tai naula tukkii laitteen.
	Avaa makasiinin siirrin 7 . Se löysää siten
esijännityksen. Löysää päätylevy 3 kuusiokoloavaimella 10 .
Poista niitti tai naula.
	Niitti tai naula on nidonnassa lyöty virheellisesti
sisään materiaaliin.
	Poista virheellisesti nidottu niitti / naula hohtimilla / 
suippokärkisillä pihdeillä.
	 Valitse sopivat niitit tai naulat.
	Aseta tarvittava iskuvoima niitin tai naulan
virheettömän nitomisen suorittamiseksi.
Q	

Huolto ja puhdistaminen

m Varo! Irrota pistotulppa pistorasiasta aina
ennen laitteen puhdistusta tai huoltoa.
Sähkökäyttöinen naulauskone on huoltoystävällinen.
j	 Laitteen on aina oltava puhdas ja kuiva. Siinä
ei saa olla öljyä tai voitelurasvoja.
j	 Puhdista laite välittömästi työn päätettyäsi.
j	 Laitteen sisälle ei saa joutua nesteitä. Käytä
kotelon puhdistuksessa kangasta. Älä koskaan
käytä bensiiniä, liuotinaineita tai puhdistusaineita, jotka vioittavat muovia.
FI

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 21

21

25.04.2008 9:18:09 Uhr

Hävittäminen / Yleisiä tietoja
Q	

Hävittäminen
	
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä kierrätettävistä materiaaleista.
	Älä hävitä sähkötyökaluja
talousjätteiden mukana!

Q	Vaatimustenmukaisuusvakuutus / 

Valmistaja

Me, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Saksa, vakuutamme että tämä
tuote täyttää seuraavien EU-direktiivien vaatimukset:
Konedirektiivi (98 / 37 / EG)

Sähkölaitteiden hävittämistä koskevan EU-normin
2002 / 96 / EG mukaan käytöstä poistettuja sähkölaitteita hävitettäessä on huolehdittava materiaalien
erottelusta ja kierrätyksestä.

Pienjännitedirektiivi (2006 / 95 / EG)

Lisätietoja antavat mm. paikalliset ympäristöviranomaiset.

Sovelletut harmonisoidut normit
EN 50144 - 1 : 1998 + A1 + A2
EN 50144 - 2 - 16 : 2003
EN 55014 - 1 : 2000 + A1 + A2
EN 55014 - 2 : 1997 + A1
EN 61000 - 3 - 2 : 2000 + A2
EN 61000 - 3 - 11 : 2000

Q	

Yleisiä tietoja

Q	Huolto

Maakohtaisten huoltopisteiden yhteystiedot
löytyvät takuuasiakirjoista.
Varoltus! Anna laitteen huoltotoi	menpiteet pätevien ammattihenkilöiden tehtäväksi. Käytä ainoastaan
alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat
laitteen turvallisen toiminnan.
Varoltus! Laitteen pistokkeen tai
	virtajohdon saa vaihtaa vain laitteen
valmistaja tai sen valtuuttama huoltopiste. Näin varmistat laitteen turvallisen toiminnan.
	

Elektromagneettista yhteensopivuutta
koskevat direktiivit (2004 / 108 / EG)

ROHS Directive (2002 / 95 / EEC)
Tuotteen merkintä:
Sähkökäyttöinen naulauskone PET 23 VARIO
Bochum, 30.04.2008

Hans Kompernaß
- Toimitusjohtaja -

 uom: Tämän laitteiston käynnistyksessä voi
H
ilmetä lyhytaikainen jännitteenpudotus, etenkin
huonolla verkkolaadulla. Näitä pudotuksia voivat
aiheuttaa muut laitteet (esim. lampun välkkyminen). Sähköverkon vaihtovirtavastuksella
Z maks. < 0,381 OHM sellaisia häiriöitä ei ole
odotettavissa. (Ota yhteyttä paikalliseen
sähkölaitokseen saadaksesi lisäinformaatiota).

Oikeudet teknisiin muutoksiin edelleenkehitysmielessä pidätetään.
22

FI

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 22

25.04.2008 9:18:10 Uhr

Innehållsförteckning

Inledning	

Avsedd användning......................................................................................................Sidan	 24
De olika delarna............................................................................................................Sidan	 24
I leveransen ingår..........................................................................................................Sidan	 24
Tekniska data.................................................................................................................Sidan	 25

Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg	

1. Säkerhet på arbetsplatsen........................................................................................Sidan	 25
2. Elsäkerhet...................................................................................................................Sidan	 26
3. Personsäkerhet...........................................................................................................Sidan	 26
4.Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg.............................................Sidan	 27
Säkerhetsanvisningar för elektriska häftpistoler...........................................................Sidan	 27

Börja använda poleringsmaskinen	

Häftklammer / spik.........................................................................................................Sidan	 27
Ladda magasin..............................................................................................................Sidan	 28
PÅ / AV............................................................................................................................Sidan	 28
Ställa in slagkraft...........................................................................................................Sidan	 29
Häfta...............................................................................................................................Sidan	 29

Felsökning. ...............................................................................................................Sidan	 29
Underhåll och rengöring. ............................................................................Sidan	 29
Avfallshantering.................................................................................................Sidan	 30
Information	

Service............................................................................................................................Sidan	 30

Konformitetsdeklaration /Tillverkarintyg.
.....................................................................Sidan	 30

SE

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 23

23

25.04.2008 9:18:10 Uhr

Inledning
Följande piktogram används i denna bruksanvisning / på produkten:

V~

Läs bruksanvisningen!

Använd skyddsglasögon, hörselskydd,
skyddsmask och skyddshandskar.

Observera varningar och
säkerhetsanvisningarna!

Håll barn på avstånd från elverktyg!

Varning för elektrisk chock! Livsfarlig!

Skydda elverktyg för väta!

Explosionsrisk!

Se till att produkt, nätkabel och
nätkontakt inte är skadade!

Skyddsklass II

Lämna in förpackningen och
apparaten till miljövänlig återvinning!

Volt (Växelspänning)

Elektrisk häftpistol PET 23 VARIO
Q	

Inledning

	Innan du börjar använda verktyget. Gör
dig ovillkorligen förtrogen med de olika
funktionerna och informera dig om hur
man hanterar med elverktyg. Läs nedanstående
bruksanvisning. Förvara denna bruksanvisning på
säker plats. Se till att bruksanvisningen alltid finns
tillgänglig även vid vidare användning av tredje man.
Q	

Avsedd användning

Den elektriska häftpistolen är endast avsedd för
privat bruk för häftning av papp, isoleringsmaterial,
läder, tyg, (textil- resp. naturfiber) och likvärdiga
material på trä, mjukt trä, spånplatta eller plywoodliknande material.
Användning endast i torra rum. Icke avsedd användning kan medföra allvarliga olyckor och medför att
garantin går förlorad.

24

Q	

De olika delarna

1 	Handtag
2 	Utlösare
3 	Främre platta
4 	Häftöppning
5 	Magasin
6 	Slagkraftsreglering
7 	Magasinlås
8 	PÅ / AV
9 	Nätanslutning
10 	Insexnyckel

Q	

I leveransen ingår

	 1	Elektrisk häftpistol PET 23 VARIO
150 	Stk. fina häftklammer 12 mm: Typ 53
150 	Stk. fina häftklammer 18 mm: Typ 53
150 	Stk. smala klammer 19 mm: Typ 55
150 	Stk. spik 23 mm: Typ 47
	 1 	Insexnyckel
	 1 	Bruksanvisning
	 1 	Häfte Garanti och service

SE

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 24

25.04.2008 9:18:10 Uhr

Inledning / Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Q	

Tekniska data

Märkspänning:								 230 V ~ 50Hz
Antal slag:														

30 / min

Korttidsanvändning (KB):		
max. 15 min
Skyddsklass:										 II / 
Buller- och vibrationsinformation:
Bullernivån för verktyget är godkänd med A, nivån
är vid normal användning lägre än 95,0 dB(A).
Ljudnivån kan överstiga 108,0 dB (A) under pågående arbete.
	 Använd hörselskydd!

PET 23 VARIO
KH 3145 

230 V ˜ 50 Hz

30 /min

KB
max.
15 min

Type 53

Type 55

12 - 18 mm

12 - 19 mm

Type 47
23 mm

Date of manufacture: 04-2008
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com

Vägd acceleration, typisk:
Vibration hand och arm ah = 5,54 m / s2

Obs: För att kunna bestämma svängningsbelastningen bör även tiden under en bestämd arbetstid
beräknas under vilket verktyget är avstängt eller
startats utan att verkligen användas. Detta kan
reducera svängningsbelastningen väsentligt under
den totala arbetstiden.

000

3

2

I

D:

Varning! Angiven vibrationsnivå i dessa
anvisningar har uppmäts enligt en standardiserad
mätmetod och kan används som jämförelse för
olika verktyg.
Vibrationsnivån förändras beroende på elverktygets
användning och kan i vissa fall överstiga angivna
värden. Vibrationsbelastning kan missbedömas om
elverktyget regelbundet används på sådant sätt.

00222

 llmänna säkerhetsanA
visningar för elverktyg
Varning! Läs alla säkerhetsinstruktioner och anvisningar!
Felhantering vid tillämpning av nedan angivna
säkerhetsinstruktioner och anvisningar kan medföra
elstötar, brand och / eller allvarliga skador.
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV!

1.	 Säkerhet på arbetsplatsen
a)	 S
 e till att arbetsplatsen är städad
och ombesörj ordentlig belysning.
Oreda och dålig belysning kan medföra
olycksfall.

SE

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 25

25

25.04.2008 9:18:10 Uhr

Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
	Använd inte verktyget i explosionsfarliga eller eldfarliga miljöer, t.ex. i närheten
	 av brännbar vätska, gas eller damm.
	Elverktyg genererar gnistor som kan antända
damm eller ångor.
c) 	
	Se till att barn och andra personer inte riskerar skador när
elverktyget används. Låt dig
	inte störas under användningen, håll uppsikt
hela tiden.

b)	

2.	 Elsäkerhet
	Undvik personskador p.g.a.
strömstötar:

a)	Apparatkontakten måste passa i uttaget. Kontakten får inte modifieras
på något sätt. Använd inte adapterkontakter tillsammans med jordade
verktyg. Originalkontakter och passande
uttag minskar risken för elstötar.
b)	 Undvik kroppskontakt med jordade
ytor, t.ex. rör, värmeelement, spis och
kylskåp. Ökad risk för elstötar föreligger om din
kropp är jordad.
c)	
	Använd aldrig verktyget i regn
eller väta. Inträngande vatten i en
elektrisk apparat ökar risken för elstötar.
d)	
	 Använd inte kabeln på annat
sätt än den är avsedd för, t.ex.
att bära apparaten, hänga upp
	den. Dra inte i kabeln för att dra ut kontakten, greppa tag i kontakten. Se till
att kabeln inte utsätts för värme, olja,
skarpa kanter eller rörliga apparatdelar. Skadad eller invecklad kabel eller
kontakt ökar risken för elstötar.
e)	Använd endast förlängningskablar
som är tillåtna för utomhusbruk om
verktyget används utomhus. Användning
av godkänd förlängningskabel för utomhusbruk
reducerar risken för elstötar.
f)	 A
 nvänd jordfelsbrytare om elverktyget
måste användas i fuktig omgivning.
26

A
Användning av jordfelsbrytare minimerar risken
för elstötar.

3.	 Personsäkerhet
a)	 V
 ar alltid medveten om vad du gör
och använd sunt förnuft. Använd inte
verktyget om ni är trött eller påverkad
av droger, alkohol eller läkemedel. Ett
ögonblick av ouppmärksamhet kan medföra
skador under användningen.
b)	
	Använd personlig skyddsutrustning och alltid skyddsglasögon. Användning av personlig
	skyddsutrustning som dammskydd, halkfria säkerhetsskodon, skyddshjälm eller hörselskydd,
beroende på elverktygets typ och användning,
reducerar risker för skador.
c)	 Undvik att verktyget startar av misstag. Kontrollera att elverktyget är
avstängt innan strömförsörjningen
kopplas till eller innan verktyget
hanteras eller transporteras. Bär inte
verktyget med fingret placerat på PÅ / AVknappen eller se till att verktyget inte är anslutet
till strömförsörjningen. Detta kan medföra olyckor.
d)	Ta bort inställningsverktyg eller
skruvnycklar innan du startar verktyget. Ett verktyg eller en nyckel som befinner
sig vid en roterande maskindel kan medföra
allvarliga skador.
e)	Undvik att arbeta med obekväm
kroppshållning. Se till att du står stadigt. Därmed kan du kontrollera verktyget
bättre om oförutsedda situationer skulle uppstå.
f)	Använd alltid lämplig klädsel. Bär
inte vida klädesplagg eller smycken.
Håll håret, klädesplagg och handskar
borta från roterande maskindelar.
Löst sittande klädesplagg, smycken eller hår
kan fastna i roterande maskindelar.
g)	Kontrollera att dammsugare eller
uppsamlingsbehållare är korrekt
anslutna och används på rätt sätt.
Använd sådan utrustning för att minska förekommande damm och därmed förbundna risker.

SE

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 26

25.04.2008 9:18:10 Uhr

Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg / Börja använda poleringsmaskinen
4.	 Omsorgsfull hantering och
användning av elverktyg
a)	 Ö
 verbelasta inte maskinen! Använd
rätt elverktyg för respektive arbete.
Med passande elverktyg blir arbetsresultatet
bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b)	 Använd inte elverktyg där strömknappen är skadad. Ett elverktyg som
inte längre kan startas och stoppas är farligt
och måste repareras.
c)	 Dra ut kontakten ur vägguttaget innan du gör inställningar på verktyget,
byter tillbehörsdelar eller lägger undan verktyget. Denna försiktighetsåtgärd
förhindrar oavsiktlig start av verktyget.
d)	 P
 lacera ett elverktyg som inte används
utom räckhåll för barn. Låt inte personer använda verktyget utan att de
känner till användningen eller har läst
användningsinstruktionerna. Elverktyg
är farliga om oerfarna personer använder dem.
e)	 T a hand om verktyget väl. Kontrollera
att rörliga delar fungerar utan problem
och inte kärvar, kontrollera även om
delar är brutna eller skadade eller
påverkar verktygets funktion negativt
på något sätt. Reparera skadade delar
innan verktyget används. Många olyckor
har förorsakats av dåligt omhändertagna
elverktyg.
f)	Se till att arbetsplatsen är städad och
i ordning. Välskötta skärverktyg med skarpa
skärtrissor klämmer inte och är lättareatt föra
genom arbetsmaterialet.
g)	Använd elverktyg, tillbehör, extra
verktyg osv. enligt dessa anvisningar
på det sätt som är föreskrivet för
denna speciella verktygstyp. Ta
hänsyn till arbetsvillkoren och det
arbete som skall utföras. Användning
av elverktyg på annat sätt än föreskrivna
anvisningar kan medföra farliga situationer.

 äkerhetsanvisningar för
S
elektriska häftpistoler
J	Se till att inga personer eller djur kan skadas
av häftklammer eller spik.
J	
	Skydda ögonen! Använd skyddsglasögon. Detta gäller även personer
som assisterar vid häftningsarbeten.
J	Ladda endast magasinet 5 när apparaten är
avstängd! Tryck PÅ- / AV-knappen 8 till läge
„0”.
J	 Använd aldrig apparaten för att fästa elkablar.
J	Spänn fast arbetsstycket. Använd spännanordningar / skruvstycke för att spänna fast
arbetsstycket. Detta ger en säkrare fasthållning
än endast med bara handen.
J	Kontrollera att nätsladden alltid ligger bakom
verktyget.
Q	Börja

använda
poleringsmaskinen

Strömkällans spänning och uppgifterna på tillverkningsskylten måste överensstämma. Maskiner märkta
med 230 V ~ kan även användas med 220 V ~.
Q	

Häftklammer / spik

Obs: Produkten är avsedd för följande häftklammer
och spiktyper, förekommande i handeln:
Typ

mm

55

12, 14, 16, 18, 19

53

12, 14, 18

47

23

Obs: Passande tillbehör finns även tillgängligt hos
kundtjänst i respektive land.
Nedanstående anvisningar är icke bindande rekommendationer. Kontrollera själv med praktiska
försök vilken typ av häftklämmor eller spik och vilken
inställning för slagkraften som passar till underlaget.

SE

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 27

27

25.04.2008 9:18:11 Uhr

Börja använda poleringsmaskinen

Häftklammer /
spik, typ

Längd
(mm)

Rekommenderad slagkraftsinställning för:
Hårt trä

Mjukt trä

(t.ex. ek eller bok)

(t.ex. gran eller tall)

12
14
18

5 - 6
6
6 - 7

1 - 4
2 - 5
4 - 6

4 - 6
5 - 6
6 - 7

5 - 6
6
6 - 7

12
14
16
18
19

5 - 6
5 - 6
6 - 7
7
7

3 - 5
3 - 5
5
5
6

2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7

2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7

23

7

6

6 - 7

6 - 7

Spånplatta

Plywoodskiva
(t.ex snickarträ)

11,4 mm
L
10 mm

Typ 53
6 mm
L
4 mm

Typ 55
L

Typ 47

Q	

Ladda magasin

Använd endast fina häftklammer (typ 53), smala
klammer (typ 55) eller spik (typ 47)!
j	Tryck magasinlåset 7 mot magasinet 5 och
skjut upp det.
j	 Dra ut magasinlåset 7 helt ur magasinet 5 .
j	Ta ur klammer eller spikar som ligger i
magasinet 5 .
j	Skjut in nödvändig mängd klammer eller spik i
magasinet 5 .
j	Titta på magasinlåset 7 åt vilket håll klammor
resp. spik skall placeras.
j	Skjut in magasinlåset 7 tills det tar emot i
magasinet 5 .
j	Tryck ner magasinlåset 7 och låt det haka i
ordentligt.

28

Q	

PÅ / AV

m	 Varning! Anslut apparaten till nätströmmen
utan att sätta på det. Tryck PÅ- / AV-Knappen 8
till läge „0”.
Start:
j	 Skjut PÅ / AV-Knappen 8 till läge „I”, (se bild A).
Stänga av:
j	 Tryck PÅ- / AV-Knappen 8 till läge „0”.
m	 Slagtal:
Den elektriska häftpistolen PET 23 VARIO är utformad
för 30 slag i minuten.
m	 Korttidsdrift:
Den elektriska häftpistolen PET 23 VARIO är utformad
för 15 minuters drift när den arbetar med maximalt
slagtal. Låt sedan häftpistolen bli tillräckligt kall.

SE

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 28

25.04.2008 9:18:11 Uhr

Börja använda poleringsmaskinen / Felsökning / Underhåll och rengöring
Q	

Ställa in slagkraft

j	Häfta fast skyddsfolie för isoleringsmaterial vid
värmeisolering (se bild E).
j	Häfta fast hållare för komponenter i en
väggförklädnad (se bild F).
Q	

Felsökning

Varning! Dra alltid ut nätkontakten innan
rengöringsarbeten påbörjas.

	 Tips!
j	Välj alltid lägsta möjliga slagkraft för häftningen.
j	Du kan ställa in slagkraften steglöst med reglaget 6 från „1” (lägsta slagkraft) till „7” (maximal slagkraft).
Q	

Häfta

j	 Sätt på apparaten.
j	 Tryck häftöppningen 4 mot stället du vill häfta.
j	 Tryck på utlösaren 2
j	Anpassa slagkraften till materialet, klammrarna
eller spiken.
Möjlighet till efterslag:
Obs: Använd denna funktion om du märker att
klammern eller spiken inte fastnat riktigt i materialet.
Lägg märke till att efterslagsfunktionen bara fungerar
i direkt anslutning till häftningen. Så länge du inte lyfter häftöppningen 4 från underlaget, laddas inga
nya klammer / spik i öppningen.
j	Häfta nödvändig klammer / spik och tryck häftöppningen 4 mot häftstället.
j	Tryck utlösaren 2 tills häftningen ger det
resultat du vill ha.
Användningsexempel:
j	 Häfta fast tyget på en stolssits (se bild B).
j	Häfta fast list i övergången mellan vägg och
golv (se bild C).
j	Spänn och häfta fast en målarduk i en ram
(se bild D).

 =	Fel
 =	Orsak
 =	Åtgärd
	 Apparaten fungerar inte.
	 En klammer eller en spik blockerar apparaten.
	Öppna magasinlåset 7 . Fjädringen i magasinet släpper. Lossa den främre plattan 3 med
insexnyckeln 10 .
Ta bort klamrarna eller spiken.
	En klammer eller en spik har slagits in fel i
materialet.
	Ta bort den felaktigt häftade klammern / spiken
med en tång.
	Använd alltid lämpliga klammer eller spikar.
	Justera slagkraften så att apparaten häftar som
den ska.
Q	

Underhåll och rengöring

m Varning! Dra alltid ur nätkontakten innan
produkten rengörs eller underhålls.
Den elektriska häftpistolen är underhållsfri.
j	 Håll produkten torr och fritt från olja och fett.
j	 Rengör verktyget regelbundet, i bästa fall direkt
efter varje användning.
j	 Fukt eller vätska får inte tränga in i produktens
inre delar. Använd en mjuk trasa vid rengöring
av produkten. Undvik under alla förhållanden
bensin, lösningsmedel eller medel som angriper
plast.

SE

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 29

29

25.04.2008 9:18:11 Uhr

Avfallshantering / Information
Q	

Avfallshantering
	Förpackningen består av miljövänligt
material som kan avfallshanteras vid
lokala återvinningsställen.
	Kasta inte elverktyg i
hushållssoporna!

Q	Konformitetsdeklaration /

Tillverkarintyg

Vi, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Tyskland, förklarar härmed att
denna produkt överensstämmer med följande
EU-riktlinjer:
Maskindirektiv (98 / 37 / EG)

Enligt EU-direktiv 2002 / 96 / EG gällande Begagnad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga
eller begagnade elverktyg avfallshanteras separat
och tillföras återvinningen enligt gällande miljölagstiftning.
Kontakta miljökontoret på din ort för vidare information om avfallshantering av förbrukad utrustning.
Q	

Information

Q	Service

Adressen till ansvarig kundtjänst hittar du på
garantikortet.
Varning! Låt endast behörig elektri	 ker reparera utrustningen och använd
endast reservdelar i original. Därmed
säkerställs verktygets säkerhet.
Varning! Låt alltid tillverkaren eller .
	kundtjänst byta nätkontakt eller nätsladd. Därmed säkerställs verktygets säkerhet.
	Obs: När denna utrustning startas kan korta
spänningsfall förekomma, speciellt om strömmen
är svag. Dessa spänningsfall kan kortfristigt påverka annan utrustning (t.ex. en lampa börjar
flimra). Om spänningsnätet har en impedans
på Z max < 0.381 OHM bör dylika störningar
inte förekomma. (Kontakta lokal elleverantör
för ytterligare information).

Lågspänningsdirektiv (2006 / 95 / EG)
Elektromagnetisk kompatibilitet
(2004 / 108 / EG)
Använda harmoniserade normer
EN 50144 - 1 : 1998 + A1 + A2
EN 50144 - 2 - 16 : 2003
EN 55014 - 1 : 2000 + A1 + A2
EN 55014 - 2 : 1997 + A1
EN 61000 - 3 - 2 : 2000 + A2
EN 61000 - 3 - 11 : 2000
ROHS Directive (2002 / 95 / EEC)
Produktens beteckning:
Parkside Elektrisk häftpistol PET 23 VARIO
Bochum den 30.04.2008

Hans Kompernaß
- Verkställande direktör -

Rätt till tekniska ändringar för fortsatt produktutveckling förbehålles.
30

SE

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 30

25.04.2008 9:18:11 Uhr

Indholdsfortegnelse

Indledning	

Formålsbestemt anvendelse..........................................................................................Side	
Udstyr.............................................................................................................................Side	
Leveringens indhold.......................................................................................................Side	
Tekniske specifikationer.................................................................................................Side	

Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj	

1. Sikkerhed på arbejdsstedet......................................................................................Side	
2. Elektrisk sikkerhed......................................................................................................Side	
3. Personlig sikkerhed....................................................................................................Side	
4.Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber.........................Side	
Sikkerhedsanvisninger for elektrisk heftemaskine.........................................................Side	

32
32
32
33
33
34
34
35
35

Ibrugtagning..........................................................................................................Side	 35
Klammer / søm...............................................................................................................Side	
Opfyldning af magasinet..............................................................................................Side	
Til- og frakobling............................................................................................................Side	
Indstilling af slagstyrke..................................................................................................Side	
Hæftning.........................................................................................................................Side	

36
36
37
37
37

Fejlafhjælpning. ...................................................................................................Side	 37
Pasning og rengøring.....................................................................................Side	 38
Bortskaffelse..........................................................................................................Side	 38
Informationer	

Service............................................................................................................................Side	 38
Konformitetserklæring / Fremstiller...............................................................................Side	 39

DK

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 31

31

25.04.2008 9:18:12 Uhr

Indledning
I denne betjeningsvejledning / på apparatet anvendes der følgende piktogrammer:

V~

Læs betjeningsvejledningen!

Dae anbefales at bære sikkerhedsbriller, høreværn, åndedrætsbeskyttelse
og sikkerhedshandsker.

Følg advarsels- og
sikkerhedsanvisningerne!

Børn skal holdes borte fra elektrisk
værktøj!

Fare for elektrisk stød! livsfare!

Beskyt elektrisk værktøj mod væde!

Eksplosionsfare!

Apparatet, ledningen og stikket skal
være ubeskadiget!

Beskyttelsesklasse II

Bortskaf emballagen og maskinen
miljøvenligt efter forskrifterne!

Volt (Vekselspænding)

Elektrisk hæftemaskine
PET 23 VARIO
Q	

Indledning

	Før De tager apparatet i brug, bør De
gøre Dem fortrolig med dets funktioner
og sætte Dem ind i den rigtige omgang
med elektriske redskaber. Herom kan De læse i den
følgende betjeningsvejledning. Denne vejledning skal
opbevares, og ved overdragelse af apparatet til
andre skal den også afleveres.
Q	

Formålsbestemt anvendelse

Den elektriske hæftemaskine er udelukkende beregnet
til privat anvendelse til hæftning af pap, isoleringsmateriale, læder, stof (tekstil- resp. naturfubre) og
sammenlignelige materialer på hårdt træ, blødt
træ, spånplader eller krydsfinerlignende materialer.
Anvendelse er kun tilladt i tørre omgivelser. Enhver
anvendelse i strid med formålet kan føre til alvorlige
uheld og medfører bortfald af garantien.

32

Q	

Udstyr

1 	Håndgreb
2 	Udløser
3 	Frontplade
4 	Klammenæb
5 	Magasin
6 	Slagstyrkeregulering
7 	Magasinskyder
8 	Afbryderkontakt
9 	Elektrisk ledning
10 	Unbrakonøgle

Q	

Leveringens indhold

	 1 	Elektrisk hæftemaskine PET 23 VARIO
150 	Stk. tynde klammer 12 mm: type 53
150 	Stk. tynde klammer 18 mm: type 53
150 	Stk. smalle klammer 19 mm: type 55
150 	Stk. søm 23 mm: type 47
	 1 	Unbrakonøgle
	 1 	Betjeningsvejledning
	 1 	Hæfte „garanti og service“

DK

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 32

25.04.2008 9:18:12 Uhr

Indledning / Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
Q	

Tekniske specifikationer

Nominel spænding:		 230 V ~ 50 Hz
Slagtal:						

30 / min

Korttidsanvendelse (KB):		
max. 15 min
Sikkerhedsklasse:		 II / 
Støj- og vibrationsinformationer:
Det A-målte lydtryksniveau i apparatet andrager
typisk 95,0 dB (A). Støjniveauet kan under arbejdet
overskride 108,0 dB (A).

PET 23 VARIO
KH 3145 

230 V ˜ 50 Hz

30 /min

KB
max.
15 min

Type 53

Type 55

12 - 18 mm

Vægtet acceleration, typisk:
Hånd-arm-vibration ah = 5,54 m / s2

Obs: For at opnå en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen i et bestemt arbejdstidsrum er
man også nødt til at medregne de tidspunkter, hvor
apparatet er slukket, eller ganske vist er tændt, men
egentlig ikke anvendes. Dette kan reducere svingningsbelastningen over hele tidsrummet betydeligt.

23 mm

Date of manufacture: 04-2008
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com

D:

I

Advarsel! Det svingningsniveau der er
angivet i disse anvisninger, er målet i overensstemmelse med en normeret målemetode og kan bruges
til sammenligning af apparatet.
Svingningsniveauet vil ændre sig svarende til anvendelse af redskabet og kan i nogle tilfælde ligge
over den værdi der er angivet i disse anvisninger.
Svingningsbelastningen kan undervurderes hvis redskabet regelmæssigt anvendes på en sådan måde.

Type 47

000

3

2

	 Anvend høreværn!

12 - 19 mm

00222

 enerelle sikkerhedsG
instrukser for elektrisk
værktøj
Advarsel! Alle sikkerhedsinstrukser
og anvisninger skal læses!
Forsømmelighed over for sikkerhedsinstrukserne og
anvisninger kan resultere i elektriske stød, brand
og / eller alvorlige kvæstelser.
ALLE SIKKERHEDSINSTRUKSER OG ANVISNINGER SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG!

1.	 Sikkerhed på arbejdsstedet
a)	Arbejdsområdet skal være ryddeligt
og have god belysning. Uorden og
ubelyste arbejdsområder kan være årsag til
ulykker.

DK

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 33

33

25.04.2008 9:18:12 Uhr

Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
	Apparatet må ikke anvendes
i eksplosionstruede omgivelser hvor der befinder sig
	brændbare væsker, luftarter eller
støvpartikler. Elektriske redskaber danner
gnister der kan antænde dampe eller støv.
c)	
	Børn og andre personer skal
holdes på afstand når redskabet bliver benyttet. Hvis
	man bliver afledt, kan man miste kontrollen
over apparatet.

b)	

2.	 Elektrisk sikkerhed
	Forebyg livsfarlige
elektriske stød:

a)	Apparatets stik skal passe til stikdåsen.
Stikket må ikke ændres på nogen
måde. Der må ikke anvendes adapeterstik sammen med apparatet der har
sikkerhedsjording. Uændrede stik og passende stikdåser nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b)	Undgå kropskontakt med jordede
overflader som f.eks. rør, varmeapparater, komfurer og køleskabe. Der
er øget risiko ved et elektrisk stød hvis legemet
har jordforbindelse.
c)	
	Apparatet skal beskyttes
mod regn og væde. Hvis der
trænger vand ind i et elektrisk apparat
	 er der forøget risiko for elektrisk stød.
d)	
	Ledningen må ikke benyttes
til at bære maskinen i, hænge
den op i eller til at trække
	stikket ud med. Ledningen skal holdes
på afstand varme, olie, skarpe kanter
eller dele af apparatet der er i bevægelse. Beskadigede eller forsnoede ledninger
forhøjer risikoen for elektrisk stød.
e)	 Til arbejde med elektriske redskaber
under åben himmel, skal der anvendes forlængerledninger der også er
godkendt til udendørs anvendelse.
Anvendelsen af en sådan ledning nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
34

f)	 H
 vis det ikke er til at undgå at elektrisk værktøj skal bruges i fugtige
omgivelser, skal der anvendes en
fejlstrømskontakt. En sådan forringer
risikoen for elektrisk stød.

3.	 Personlig sikkerhed
a)	Bevar hele tiden opmærksomheden,
pas på hvad De foretage Dem og gå
til værks med det elektriske værktøj
med fornuften i behold. Undlad at
bruge apparatet hvis De er træt eller
under indflydelse af euforiserende
stoffer, alkohol eller medikamenter.
Et øjebliks uopmærksomhed under benyttelse
af apparatet kan føre til alvorlige kvæstelser.
b)	
	 I før Dem personligt sikkerhedsudstyr, og bær altid
sikkerhedsbriller. Personligt
	sikkerhedsudstyr, som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, sikkerhedshjelm eller høreværn, alt
efter det elektriske redskabs art og anvendelse,
nedsætter risikoen for tilskadekomst.
c)	Undgå utilsigtet igangsætning. Der
skal drages omsorg for at det elektriske redskab er slået fra før det bliver
forbundet med elektricitetsforsyningen, når det tages op eller bliver båret. Hvis man har en finger på afbryderen
eller apparatet er slået til medens det bliver
båret, kan dette have ulykker til følge.
d)	 Indstillingsredskaber eller skruenøgler skal fjernes før apparatet bliver
startet. Et stykke værktøj eller en nøgle der
sidder i en bevægelig del af apparatet, kan
afstedkomme kvæstelser.
e)	Undgå at indtage anormal kropsholdning. De skal sørge for at De står sikkert og hele tiden er i balance. På den
måde kan apparatet bedre kontrolleres i uventede situationer.
f)	 I før Dem egnet beklædning. Den må
ikke være vid, og smykker skal lægges væk. Hår, beklædningsdele og
handsker skal holdes borte fra bevæ-

DK

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 34

25.04.2008 9:18:12 Uhr

Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj / Ibrugtagning
gelige dele. Hvis De har langt hår, bør De bruge et hårnet. Løst siddende beklædning, smykker
eller hår kan blive grebet af dele der bevæger sig.
g)	 Hvis der monteres opsugnings- og
opfangsanordninger, skal disse være
sluttet til og anvendes korrekt. Anvendelse af den slags anordninger nedsætter
faremomenterne som følge af støv.

4.	 Omhu i omgangen med og
anvendelsen af elektriske
redskaber
a)	 U
 ndgå at overbelaste apparatet.
Anvend det elektriske redskab der
er bestemt til Deres arbejde. Med det
passende elektriske værktøj er det bedre og mere
sikkert at arbejde i det angivne effektområde.
b)	 Tag ikke elektriske redskaber i brug
hvor kontakten er defekt. Et elektrisk
apparat der ikke kan tændes eller slukkes, er
farligt og skal repareres.
c)	 Stikket skal være trukket ud af stikdåsen før der foretages indstillinger
på apparatet, skiftes tilbehørsdele
eller apparatet lægges væk. Disse sikkerhedstiltag forhindrer utilsigtet igangsætning
af apparatet.
d)	 E lektriske redskaber der ikke er i
brug, skal opbevares uden for børns
rækkevidde. Lad ikke personer
benyttet apparatet hvis de ikke er
fortrolig med det eller ikke har læst
disse anvisninger. Elektrisk værktøj er
farligt hvis det benyttes af uerfarne personer.
e)	 Apparatet skal behandles med omhu.
Det skal kontrolleres om bevægelige
dele af apparatet fungerer fejlfrit og
ikke er fastklemt, om noget dele er
knækket eller beskadiget så apparatets funktion er forstyrret. Beskadigede dele skal repareres før apparatet tages i brug. Mange uheld skyldes
dårligt vedligeholdte elektriske apparater.
f)	Skærende værktøjer skal holdes
skarpe og rene. Ordentligt vedligeholdte

skæreredskaber med skarpe ægge klemmer
sig ikke så ofte fast og er lettere at føre.
g)	 Redskabet, tilbehør, udskiftelige dele
osv. skal anvendes i overensstemmelse
med disse anvisninger og sådan som
det er foreskrevet for denne særlige
type apparat. Her skal der også tages
hensyn til arbejdsbetingelserne og
den opgave der skal udføres. Anvendelse af elektriske redskaber til andre formål
end de angivne kan føre til farlige situationer.

 ikkerhedsanvisninger for
S
elektrisk heftemaskine
J	Der skal sørges for at mennesker eller dyr ikke
bliver ramt af klammer eller søm!
J	
	Beskyt øjnene! Der bør anvendes
sikkerhedsbriller. Dette gælder også
for de personer der under anvendel	 sen udfører støtte- eller holdeopgaver.
J	Fyld kun magasinet 5 op når maskinen er slået
fra. Abryderknappen 8 sættes i position „0“!
J	Maskinen må ikke bruges til fastgørelse af elektriske ledninger.
J	Emnet skal sikres. Der skal anvendes
spændeanordninger / skruetvinge til at holde
emnet fast. På den måde er det mere sikkert
end med Deres hånd.
J	Ledningen skal altid føres bagud og bort fra
maskinen.
Q	

Ibrugtagning

Spændingen på stikdåsen skal passe sammen med
angivelserne på apparatets typeskilt. Apparater
der efter typeskiltet kræver 230 V ~, kan også benyttes med 220 V ~.

DK

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 35

35

25.04.2008 9:18:12 Uhr

Ibrugtagning
Klammer / søm

Q	

Bemærk: Passende tilbehør kan også fremskaffes
over den normale serviceafdeling i Deres land.

Bemærk: Apparatet er beregnet til de følgende
normale klamme- og sømtyper:
Type

mm

55

12, 14, 16, 18, 19

53

12, 14, 18

47

23

De følgende angivelser er uforpligtende anbefalinger.
Prøv Dem frem i praktiske opgaver til De selv finder
frem til hvilke typer af hæfteklammer / søm og hvilken
indstilling af slagkraften der er bedst egnet til underlaget!

Hæfteklamme- / sømtype

Længde
(mm)

Anbefalet slagstyrkeindstilling for:
Hårdt træ (f.eks.

Blødt træ

ege- eller bøgetræ)

(f.eks. fyr eller gran)

Spånplade /
MDF-plade

(f.eks. snedkerplade)

12
14
18

5 - 6
6
6 - 7

1 - 4
2 - 5
4 - 6

4 - 6
5 - 6
6 - 7

5 - 6
6
6 - 7

12
14
16
18
19

5 - 6
5 - 6
6 - 7
7
7

3 - 5
3 - 5
5
5
6

2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7

2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7

23

7

6

6 - 7

6 - 7

Krydsfinerplade

11,4 mm
L
10 mm

Type 53
6 mm
L
4 mm

Type 55
L

Type 47

Q	

Opfyldning af magasinet

Der kan kun anvendes stålstrådsklammer af type
53, smalle hæfteklammer af type 55 eller søm af
type 47!
j	Magasinskyderen 7 føres i retning af magasinet 5 og føres opad.
j	Magasinskyderen 7 trækkes ud af magasinet 5 .

36

j	Eventuelt overflødige hæfteklammer eller søm
tages ud af magasinet 5 .
j	De påkrævede hæfteklammer eller søm anbringes i magasinet 5 .
j	Informationer om den rette måde at anbringe
hæftekammerne eller sømmene finder De påtrykt
på magasinskyderen 7 .
j	Magasinskyderen 7 skubbes helt ind i magasinet 5 .
j	Masinskyderen 7 trykkes derefter nedad, så
den sætter sig fast.

DK

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 36

25.04.2008 9:18:13 Uhr

Ibrugtagning / Fejlafhjælpning
Q	

Til- og frakobling

m	 ForsiGTIG! Maskinen skal være slået fra
når den sluttes til lysnettet! Afbryderkontakten 8
sættes i position „0”.
Tilkobling:
j	Afbryderkontakten 8 sættes i position „I“
(se illustration A).
Frakobling:
j	 Afbryderkontakten 8 sættes i position „0“
m	 Slagtal:
Den elektriske hæftemaskine PET 32 VARIO er
dimensioneret til 30 slag i minuttet.
m	 Korttidsdrift:
Den elektriske hæftemaskine PET 23 VARIO er
beregnet til at arbejde i 15 minutters drift med maksimalt slagtal. Herefter skal man lade enheden køle
tilstrækkeligt af.
Q	

Indstilling af slagstyrke

	 Tip!
j	Indstil på den ringeste slagstyrke De har brug
for til hæftningen.
j	De kan indstille slagstyrken trinløst med styrkereguleringen 6 fra „1“ (mindste slagstyrke) til
„7“ (maksimal slagstyrke).

Q	

Hæftning

j	 Hæftemaskinen slås til.
j	Klammenæbbet 4 sættes på det sted hvor
De vil hæfte.
j	 Der trykkes på udløseren 2 .
j	Eventuelt skal slagstyrken tilpasses efter materialer, klammer eller søm.
Mulighed for efterhæftning:
Bemærk: Denne funktion anvendes når man ser
at klammer / søm ikke er trængt helt ind i materialet.
Man skal her vide at muligheden for at hæfte efter
kun er til stede ved den enkelte klamme. Sålænge
hæftenæbbet 4 ikke bliver løftet fra underlaget,
bliver der heller ikke ført nogen ny klamme frem til
næbbet.
j	Klammen eller sømmet sættes i og hæftenæbbet
4 holdes stadigvæk presset mod hæftestedet.
j	Udløseren 2 aktiveres så mange gange at
klammen / sømmet kommer helt ned i materialet.
Anvendelseseksempler:
j	Man kan f.eks. betrække siddefladen på en
stol med stof (se illustration B).
j	Man kan fastgøre randlister i overgangsområdet mellem væg og gulvbelægning
(se illustration C).
j	Man kan spænde og hæfte et lærred fast på
en billedramme (se illustration D).
j	Man kan fastgøre beskytteksesfolie til isoleringsmateriale i forbindelse med varmeisolering
(se illustration E).
j	Man kan fastgøre holdere til elementerne i en
vægforklædning (se illustration F).
Q	

Fejlafhjælpning

Advarsel! Stikket skal trækkes ud før der
foretages rengøring eller pasning af heftemaskinen.
 =	fejl
 =	årsag
 =	afhjælpning

DK

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 37

37

25.04.2008 9:18:13 Uhr

Fejlafhjælpning / Pasning og rengøring / Bortskaffelse / Informationer
	 Maskinen virker ikke ordentligt.
	 En klamme eller et søme blokerer maskinen.
	Magasinskyderen 7 åbnes. På den måde
løsnes forspændingen. Frontpladen 3 løsnes
med unbrakonøglen 10 .
	 Hæfteklamme eller søm fjernes.
	En klamme eller et søm er kommet forkert ind
i materialet.
	Forkerte klammer / søm trækkes ud med en
egnet tang.
	Sørg for at anvende de klammer eller søm der
egner sig bedst.
	Den nødvendige slagstyrke indstilles så klammer
eller søm kan hæftes fejlfrit.

Mulighederne for at komme af med et udtjent apparat
kan De få at vide hos de lokale myndigheder.
Q	

Informationer

Q	Service

Serviceværkstedet for Deres land kan De finde i
garantidokumenterne.

ForsiGTIG! Før rengøring eller eftersyn af
maskinen skal stikket altid trækkes ud.

Advarsel! Deres apparater må kun .
	repareres af kvalificerede fagfolk
og kun med originale reservedele. På
den måde er der garanti for at maskinens sikkerhed bibeholdes.
Advarsel! Udskiftning af stik eller
	ledning skal udføres af fremstilleren
eller dennes kundetjeneste. Dermed er
der garanti for at maskinens sikkerhed bibeholdes.

Den elektriske hæftemaskine er pasningsfri.
j	 Apparatet skal altid holdet rent, tørt og frit for
olie eller smøremidler.
j	 Maskinen bør rengøres jævnligt, umiddelbart
efter afslutningen på arbejdet.
j	 Der må ikke trænge væsker eller lignende ind i
apparatets indre. Til rengøring af indfatningen
anvender der en klud. Der må aldrig bruges
benzin, opløsningsmidler eller midler der angriber syntetisk materiale.

	Obs: Når dette udstyr bliver sat i gang kan der
optræde et kortvarigt spændingsfald, i særdeleshed hvis lysnettets tilstand er ringe. Disse
spændingsfald kan få indflydelse på andre
apparater (f.eks. i form af en flimrende lampe).
Ved e netimpedans Z maks < 0.381 OHM behøver man ikke befrygte den slags uregelmæssigheder. (De bedes henvende Dem til Deres
elektricitetsleverandør for at få yderligere informationer).

Q	

Q	

Pasning og rengøring

Bortskaffelse
	Emballagen består af mljøvenlige
materialer og kan smides ud på de
lokale genbrugsstationer.
	Elektriske apparater hører
ikke til i husholdningsaffaldet!

I henhold til Europæisk direktiv 2002 / 96 / EF om
udtjente elektriske apparater og dets omsætning til
national lov skal brugte elektriske redskaber indsamles særskilt og bringes til miljvenlig genindvinding.

38

DK

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 38

25.04.2008 9:18:13 Uhr

Informationer
Q	Konformitetserklæring / 

Fremstiller

Vi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Tyskland, erklærer
hermed for dette produkt overensstemmelse
med de følgende EF-direktiver:
Maskindirektiv (98 / 37 / EG)
EF-lavspændingsdirektiv (2006 / 95 / EG)
Elektromagnetisk fordragelighed
(2004 / 108 / EG)
Anvendte harmoniserede standarder
EN 50144 - 1 : 1998 + A1 + A2
EN 50144 - 2 - 16 : 2003
EN 55014 - 1 : 2000 + A1 + A2
EN 55014 - 2 : 1997 + A1
EN 61000 - 3 - 2 : 2000 + A2
EN 61000 - 3 - 11 : 2000
ROHS Directive (2002 / 95 / EEC)
Produktets betegnelse:
Parkside Elektrisk hæftemaskine PET 23 VARIO
Bochum, 30.04.2008

Hans Kompernaß
- Direktør -

Tekniske ændringer af hensyn til den videre udvikling forbeholdes.
DK

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 39

39

25.04.2008 9:18:13 Uhr

40

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 40

25.04.2008 9:18:13 Uhr

Innholdsfortegnelse

Innledning	

Forskriftsmessig bruk.....................................................................................................Side	
Utstyr..............................................................................................................................Side	
Leveringsomfang............................................................................................................Side	
Tekniske data.................................................................................................................Side	

Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy	

1. Sikkerhed på arbejdsstedet......................................................................................Side	
2. Elektrisk sikkerhed......................................................................................................Side	
3. Personlig sikkerhed....................................................................................................Side	
4.Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber.........................Side	
Sikkerhetsanvisninger for elektrisk pluggmaskin..........................................................Side	

42
42
42
43
43
44
44
45
45

Ta i bruk......................................................................................................................Side	 45	
Klammer / stifter.............................................................................................................Side	
Fylling av magasinet.....................................................................................................Side	
Til- og frakobling............................................................................................................Side	
Innstilling av slagkraft....................................................................................................Side	
Hefting............................................................................................................................Side	

46
46
47
47
47

Avhjelping av feil...............................................................................................Side	 47
Vedlikehold og rengjøring.........................................................................Side	 48
Avfallshåndtering..............................................................................................Side	 48
Opplysninger	

Service............................................................................................................................Side	 48
Erklæring om samsvar / Produsent...............................................................................Side	 49

NO

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 41

41

25.04.2008 9:18:14 Uhr

Innledning
I denne bruksanvisningen / på apparatet brukes følgende symboler:

V~

Les bruksanvisningen!

Bruk vernebriller, hørselsvern,
støvmaske og vernehansker.

Observer advarsels- og
sikkerhetshenvisningene!

Hold barn borte fra elektrisk verktøy!

Advarsel mot elektriske støt! Livsfare!

Beskytt elektrisk verktøy mot fuktighet!

Eksplosjonsfare!

Pass på at maskinen, nettkabelen og
støpselet er hele og uten defekter!

Beskyttelsesklasse II

Fjern forpakningen og apparatet på
en miljøvennlig måte!

Volt (Vekselspenning)

Elektrisk heftepistol PET 23 VARIO
Q	

Innledning

	Sørg for å være fortrolig med apparatets
funksjoner før det tas i bruk første gang,
og sett deg godt inn i riktig omgang med
elektroverktøy. I denne forbindelse må følgende
betjeningsveiledning leses. Ta godt vare på denne
veiledningen. Dersom apparatet overlates til andre
må alle underlag likeledes overleveres.
Q	

Forskriftsmessig bruk

Den elektriske heftepistolen er utelukkende beregnet
til privat bruk for hefting av papp, isolasjonsmateriell,
lær, stoff (tekstil- og naturfibrer) samt likende materialer av hardt tre, mykt tre, sponplate og materialer
som f.eks. kryssfiner.
Det er bare tillatt å bruke utstyret i tørre rom. All
bruk som ikke er forskriftsmessig, innebærer betydelig fare for ulykker og medfører tap av garanti.

42

Q	

Utstyr

1 	Håndtak
2 	Avtrekker
3 	Frontplate
4 	Klammerdyse
5 	Magasin
6 	Slagkraft-regulator
7 	Magasinstempel
8 	På / Av-Bryter
9 	Nettkabel
10 	Sekskantnøkkel

Q	

Leveringsomfang

	 1 	Elektrisk heftepistol PET 23 VARIO
150 	Stk. fintrådplugger 12 mm: type 53
150 	Stk. fintrådplugger 18 mm: type 53
150 	Stk. smale plugger 19 mm: type 55
150 	Stk. spiker 23 mm: type 47
	 1 	Sekskantnøkkel
	 1 	Betjeningsveiledning
	 1 	Hefte „Garanti og service“

NO

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 42

25.04.2008 9:18:14 Uhr

Innledning / Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy
Q	

Tekniske data

Merkespenning:				 230 V ~ 50 Hz
Slaghastighet:					

30 / min

Ved kort tids drift (KB):	
maks. 15 min
Verneklasse:					 II / 
Opplysninger om støy og vibrasjon:
Apparatets A-veide lydstyrke er typisk 95,0 dB (A).
Under arbeidet kan støynivået overskride
108,0 dB (A).

PET 23 VARIO
KH 3145 

230 V ˜ 50 Hz

30 /min

KB
max.
15 min

Type 53

Type 55

12 - 18 mm

Anslått akselerasjon, typisk:
Hånd- / armvibrasjon ah = 5,54 m / s2

Merk: For å kunne foreta en nøyaktig vurdering
av svingningsbelastningen i løpet av en bestemt
arbeidsperiode må man også ta hensyn til de
tidsrom der maskinen er slått av eller kjører, men
uten å være i bruk. Dette kan bidra til en betydelig
reduksjon av svingningsbelastningen i hele arbeidsperioden.

23 mm

Date of manufacture: 04-2008
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com

D:

I

Advarsel! Svingningsnivåene som er oppgitt
i denne anvisningen er målt tilsvarende en standard
målemetode og kan brukes til sammenlikning.
Svingningsnivået vil forandre seg tilsvarende elektroverktøyets innsats, og kan i flere tilfeller ligge
over den verdien som er angitt her. Svingningsbelastningen kan bli undervurdert, hvis elektroverktøyet
blir brukt regelmessig på slik måte.

Type 47

000

3

2

	 Bruk hørselsvern!

12 - 19 mm

00222

 enerelle sikkerhetsanvisG
ninger for elektroverktøy
Advarsel! Alle sikkerhedsinstrukser
og anvisninger skal læses!
Forsømmelighed over for sikkerhedsinstrukserne og
anvisninger kan resultere i elektriske stød, brand
og / eller alvorlige kvæstelser.
ALLE SIKKERHEDSINSTRUKSER OG ANVISNINGER SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG!

1.	 Sikkerhed på arbejdsstedet
a)	Hold arbeidsområdet rent og godt
belyst. Uorden og ubelyste arbejdsområder
kan være årsag til ulykker.
b)	
	Apparatet må ikke anvendes
i eksplosionstruede omgivelser hvor der befinder sig
NO

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 43

43

25.04.2008 9:18:14 Uhr

Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy
	brændbare væsker, luftarter eller
støvpartikler. Elektriske redskaber danner
gnister der kan antænde dampe eller støv.
c)	
	Børn og andre personer skal
holdes på afstand når redskabet bliver benyttet. Hvis
	man bliver afledt, kan man miste kontrollen
over apparatet.

2.	 Elektrisk sikkerhed
	Forebyg livsfarlige
elektriske stød:

a)	Apparatets stik skal passe til stikdåsen.
Stikket må ikke ændres på nogen
måde. Der må ikke anvendes adapeterstik sammen med apparatet der har
sikkerhedsjording. Uændrede stik og passende stikdåser nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b)	Undgå kropskontakt med jordede
overflader som f.eks. rør, varmeapparater, komfurer og køleskabe. Der
er øget risiko ved et elektrisk stød hvis legemet
har jordforbindelse.
c)	
	Apparatet skal beskyttes
mod regn og væde. Hvis der
trænger vand ind i et elektrisk apparat
	 er der forøget risiko for elektrisk stød.
d)	
	Ledningen må ikke benyttes
til at bære maskinen i, hænge
den op i eller til at trække
	stikket ud med. Ledningen skal holdes
på afstand varme, olie, skarpe kanter
eller dele af apparatet der er i bevægelse. Beskadigede eller forsnoede ledninger
forhøjer risikoen for elektrisk stød.
e)	 Til arbejde med elektriske redskaber
under åben himmel, skal der anvendes
forlængerledninger der også er godkendt til udendørs anvendelse. Anvendelsen af en sådan ledning nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
f)	 Hvis det ikke er til at undgå at elektrisk værktøj skal bruges i fugtige
omgivelser, skal der anvendes en
44

fejlstrømskontakt. En sådan forringer
risikoen for elektrisk stød.

3.	 Personlig sikkerhed
a)	Bevar hele tiden opmærksomheden,
pas på hvad De foretage Dem og gå
til værks med det elektriske værktøj
med fornuften i behold. Undlad at
bruge apparatet hvis De er træt eller
under indflydelse af euforiserende
stoffer, alkohol eller medikamenter.
Et øjebliks uopmærksomhed under benyttelse
af apparatet kan føre til alvorlige kvæstelser.
b)	
	 I før Dem personligt sikkerhedsudstyr, og bær altid sikkerhedsbriller. Personligt
	sikkerhedsudstyr, som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, sikkerhedshjelm eller høreværn, alt
efter det elektriske redskabs art og anvendelse,
nedsætter risikoen for tilskadekomst.
c)	Undgå utilsigtet igangsætning. Der
skal drages omsorg for at det elektriske redskab er slået fra før det bliver
forbundet med elektricitetsforsyningen, når det tages op eller bliver
båret. Hvis man har en finger på afbryderen
eller apparatet er slået til medens det bliver
båret, kan dette have ulykker til følge.
d)	 Indstillingsredskaber eller skruenøgler skal fjernes før apparatet bliver
startet. Et stykke værktøj eller en nøgle der
sidder i en bevægelig del af apparatet, kan
afstedkomme kvæstelser.
e)	Undgå at indtage anormal kropsholdning. De skal sørge for at De står
sikkert og hele tiden er i balance. På
den måde kan apparatet bedre kontrolleres i
uventede situationer.
f)	 I før Dem egnet beklædning. Den må
ikke være vid, og smykker skal lægges væk. Hår, beklædningsdele og
handsker skal holdes borte fra bevægelige dele. Hvis De har langt hår, bør De
bruge et hårnet. Løst siddende beklædning,
smykker eller hår kan blive grebet af dele der
bevæger sig.

NO

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 44

25.04.2008 9:18:14 Uhr

Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy / Ta i bruk
g)	 H
 vis der monteres opsugnings- og
opfangsanordninger, skal disse være
sluttet til og anvendes korrekt. Anvendelse af den slags anordninger nedsætter
faremomenterne som følge af støv.

verktøysinnsatser osv. i samsvar
med denne veiledningen og slik det
er foreskrevet for den aktuelle maskintypen. Ta hensyn til arbeidsvilkårene og den oppgaven som skal
utføres. Bruk av elektrisk verktøy til andre oppgaver enn det er beregnet for, kan være årsak
til farlige situasjoner.

4.	 Omhu i omgangen med og
anvendelsen af elektriske
redskaber
a)	 U
 ndgå at overbelaste apparatet.
Anvend det elektriske redskab der
er bestemt til Deres arbejde. Med det
passende elektriske værktøj er det bedre og mere
sikkert at arbejde i det angivne effektområde.
b)	 Tag ikke elektriske redskaber i brug
hvor kontakten er defekt. Et elektrisk
apparat der ikke kan tændes eller slukkes, er
farligt og skal repareres.
c)	 Stikket skal være trukket ud af stikdåsen før der foretages indstillinger
på apparatet, skiftes tilbehørsdele
eller apparatet lægges væk. Disse sikkerhedstiltag forhindrer utilsigtet igangsætning
af apparatet.
d)	 E lektriske redskaber der ikke er i
brug, skal opbevares uden for børns
rækkevidde. Lad ikke personer
benyttet apparatet hvis de ikke er
fortrolig med det eller ikke har læst
disse anvisninger. Elektrisk værktøj er farligt hvis det benyttes af uerfarne personer.
e)	 Apparatet skal behandles med omhu.
Det skal kontrolleres om bevægelige
dele af apparatet fungerer fejlfrit og
ikke er fastklemt, om noget dele er
knækket eller beskadiget så apparatets funktion er forstyrret. Beskadigede dele skal repareres før apparatet tages i brug. Mange uheld skyldes
dårligt vedligeholdte elektriske apparater.
f)	 Skjærende verktøy må holdes skarpt
og rent. Skjærende verktøy som er vedlikeholdt
med omhu og har skarpe skjær, vil ikke så lett
komme i klemme, og det er lettere å betjene.
g)	Bruk elektrisk verktøy, tilbehør,

 ikkerhetsanvisninger for
S
elektrisk pluggmaskin
J	Sørg for at klammer eller stifter under ingen
omstendigheter kan treffe mennesker eller dyr!
J	
	Beskytt øynene! Bruk vernebriller.
Dette gjelder også personer som
hjelper til med å holde eller støtte
	 under arbeidet.
J	Magasinet 5 må bare fylles når apparatet er
slått av! På- / Av-bryteren 8 settes i stilling „0“!
J	 Elektriske ledninger må ikke festes til apparatet.
J	Arbeidsstykket må sikres. Bruk innspenningsanordninger eller skrustikke for å holde
arbeidsstykket fast. Det holdes da med større
sikkerhet enn med hånden.
J	Nettkabelen må alltid føres bort fra maskinens
bakside.
Q	

Ta i bruk

Stikkontaktens spenning må stemme overens med
opplysningene på apparatets typeskilt. Apparater
som er merket med 230 V ~ kan også drives med
220 V ~.

NO

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 45

45

25.04.2008 9:18:14 Uhr

Ta i bruk
Klammer / stifter

Q	

Merknad: Passende tilbehør kan også fås på servicestedet der du bor.

Merknad: Apparatet er laget for følgende vanlige
plugg- og spikertyper:
Type

mm

55

12, 14, 16, 18, 19

53

12, 14, 18

47

23

Følgende data er uforpliktende opplysninger og
anbefalinger. Undersøk selv gjennom praktisk arbeid hvilke typer klammer eller stifter og hvilken
slagkraft som er best egnet for underlaget!

Klammer / stift
Type

Lengde
(mm)

Anbefalt innstilling av slagkraft for:
Hardt tre

Mykt tre

(f.eks. eik eller bøk)

(f.eks. gran eller furu)

Sponplater /
fiberplater

(f.eks. snekkerplater)

12
14
18

5 - 6
6
6 - 7

1 - 4
2 - 5
4 - 6

4 - 6
5 - 6
6 - 7

5 - 6
6
6 - 7

12
14
16
18
19

5 - 6
5 - 6
6 - 7
7
7

3 - 5
3 - 5
5
5
6

2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7

2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7

23

7

6

6 - 7

6 - 7

Kryssfinerplater

11,4 mm
L
10 mm

Type 53
6 mm
L
4 mm

Type 55
L

Type 47

Q	

Fylling av magasinet

Det må bare brukes trådklammer (type 53), klammer med smal rygg (type 55) eller stifter (type 47)!
j	Trykk magasinstempelet 7 i retning mot
magasinet 5 og før dette oppover.
j	Dra magasinstempelet 7 helt ut av magasi
net 5 .

46

j	Fjern eventuelle klammer eller stifter, som ikke
skal brukes, fra magasinet 5 .
j	Skyv de aktuelle klammer eller stifter inn i
magasinet 5 .
j	Opplysninger om riktig innlegging av klammer
eller stifter finnes på magasinstempelet 7 .
j	Skyv magasinstempelet 7 inn til anslag i
magasinet 5 .
j	Deretter trykkes magasinstempelet 7 nedover
til det tydelig smetter på plass.

NO

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 46

25.04.2008 9:18:15 Uhr

Ta i bruk / Avhjelping av feil
Q	

Til- og frakobling

m	 Forsiktig! Apparatet må bare tilkobles nettet når det er slått av! På- / Av-bryteren 8 settes i
stilling „0“.
Tilkobling:
j	På- / Av-bryteren 8 settes i stilling „I“ (se fig. A).
Utkobling:
j	 På- / Av-bryteren 8 settes i stilling „0“.
m	 Slagantall:
Elektro-stifter PET 23 VARIO er produsert for 30
slag pr. minutt.
m	 Korttidsdrift:
Elektro-stifter PET 23 VARIO er ment for 15 minutters
drift ved arbeid med maksimalt antall slag. Etter det,
la appratet kjøle seg tilstrekkelig ned.
Q	

Innstilling av slagkraft

j	 Trykk på avtrekkeren 2 .
j	Tilpass eventuelt slagkraften for materiale,
klammer eller stifter.
Mulighet for etterslag:
Merknad: Bruk denne funksjonen når du fastslår
at tidligere isatte plugger / spikre ikke er slått helt
på plass i materialet. Husk at mulighet for etterslag
bare gjelder direkte for individuelle heftepunkter.
Så lenge klammerdysen 4 ikke løftes, blir det ikke
tilført flere klammer / stifter for hefting.
j	Heft den aktuelle klammer / stift og press fortsatt klammerdysen 4 mot heftepunktet.
j	Trykk så ofte på avtrekkeren 2 som nødvendig
for å oppnå en skikkelig hefting til underlaget.
Eksempler på bruk:
j	 Feste av stoltrekk (se fig. B).
j	Feste av kantlister i overgangen mellom vegg
og gulvbelegg (se fig. C).
j	Innspenning av stoffbakgrunn i billedrammer
(se fig. D).
j	Feste av beskyttelsesfolie for isolasjonsmateriale
ved varmeisolasjon (se fig. E).
j	Feste av holdere for elementene i en
veggkledning (se fig. F).
Q	

Avhjelping av feil

Advarsel! Trekk ut stikkontakten før alle
rengjørings- og reparasjonsarbeider.
	 Tips!
j	Velg minst mulig slagkraft for å klare den aktuelle hefteoppgaven.
j	Slagkraften kan innstilles med slagkraftvelgeren 6 fra „I“ (minste slagkraft) til „7“ (største
slagkraft) med kontinuerlig innstilling.
Q	

Hefting

j	 Slå på apparatet.
j	Press klammerdysen 4 mot det punktet der
det skal heftes.

 =	Feil
 =	Årsak
 =	Feilretting
	 Apparatet arbeider ikke korrekt.
	 En klammer eller stift blokkerer apparatet.
	Åpne magasinstempelet 7 . Dermed blir
forspenningen avlastet. Løsne frontplaten 3
med sekskantnøkkelen 10 .
Fjern klammeren eller stiften.
	En klammer eller stift er slått feil inn i materialet.
	Fjern den aktuelle klammeren eller stiften med
en knipetang eller spisstang.
NO

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 47

47

25.04.2008 9:18:15 Uhr

Avhjelping av feil / Vedlikehold og rengjøring / Avfallshåndtering / Opplysninger
	 Velg passende klammer eller stifter.
	Innstill den slagkraften som er nødvendig for å
sikre en skikkelig hefting av klammer eller stifter.
Q	

Vedlikehold og rengjøring

Forsiktig! Ta alltid ut støpselet før rengjøring
og vedlikehold av apparatet.
Den elektriske heftepistolen trenger ikke vedlikehold.
j	 Apparatet må alltid være rent, tørt og fritt for
olje eller smørefett.
j	 Maskinen rengjøres regelmessig, og umiddelbart
etter avsluttet arbeid.
j	 Det må ikke komme fuktighet i apparatets indre.
Bruk en klut når du vil rense apparatet. Bruk aldri bensin, løsemiddel eller vaskemidler som
angriper kunststoff.
Q	

Avfallshåndtering

Q	

Opplysninger

Q	

Service

Landets serviceverksted er angitt på garantikortet.
Advarsel! Apparatet må bare repa	reres av kvalifiserte fagfolk, og det
må bare brukes originale reservedeler. Dette bidrar til fortsatt sikkerhet for apparatet.
Advarsel! Bytte av støpsel eller
	nettkabel må bare overlates til produsenten eller dennes kundeservice.
Dette bidrar til fortsatt sikkerhet for apparatet.
	Merk: Under oppstart kan det midlertidig oppstå et spenningsavbrudd i dette utstyret, spesielt
dersom nettforsyningen er av dårlig kvalitet. Slikt
avbrudd kan påvirke andre apparater (f.eks.
ved at en lampe blinker). Ved en nettimpedans
Z maks < 0,381 Ohm vil slike forstyrrelser neppe
forekomme. (Du kan få nærmere opplysninger
fra din lokale elektrisitetsforsyning).

	Emballasjen består av miljøvennlige
materialer som kan leveres til den lokale
avfallsstasjonen for resirkulering.
	Elektrisk verktøy må ikke kasseres
sammen med husholdningsavfall!
Ifølge europeiske retningslinjer 2002 / 96 / EG
vedrørende brukte elektriske og elektroniske apparater og tilpasning til nasjonal rettspleie må elektrisk
verktøy samles separat og leveres til miljøvennlig
behandling for gjenbruk.
Kommunen kan gi opplysning om mulighetene for
avfallshåndtering av brukte apparater.

48

NO

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 48

25.04.2008 9:18:15 Uhr

Opplysninger
Q	

Erklæring om samsvar / 
Produsent

Vi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Tyskland, erklærer
med dette at dette produktet er i samsvar
medfølgende EF-retningslinjer:
Maskindirektiv (98 / 37 / EG)
EF lavspenningsdirektiv (2006 / 95 / EG)
Elektromagnetisk kompatibilitet
(2004 / 108 / EG)
Anvendte harmoniserte normer
EN 50144 - 1 : 1998 + A1 + A2
EN 50144 - 2 - 16 : 2003
EN 55014 - 1 : 2000 + A1 + A2
EN 55014 - 2 : 1997 + A1
EN 61000 - 3 - 2 : 2000 + A2
EN 61000 - 3 - 11 : 2000
ROHS Directive (2002 / 95 / EEC)
Produktets betegnelse:
Parkside Elektrisk heftepistol PET 23 VARIO
Bochum, 30.04.2008

Hans Kompernaß
- Direktør -

Vi forbeholder oss rett til tekniske endringer med tanke
på videre utvikling.
NO

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 49

49

25.04.2008 9:18:15 Uhr

50

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 50

25.04.2008 9:18:15 Uhr

Πίνακας περιεχομένων

Εισαγωγή	

 ρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς.......................................................................Σελίδα	 52
Χ
Εξοπλισμός....................................................................................................................Σελίδα	 52
Πακέτο παράδοσης......................................................................................................Σελίδα	 53
Tεχνικά δεδομένα...........................................................................................................Σελίδα	 53

Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία.......Σελίδα	 53
1. Θέση εργασίας-ασφάλεια.........................................................................................Σελίδα	 54
2. Ηλεκτρική ασφάλεια..................................................................................................Σελίδα	 54
3. Ασφάλεια ατόμων......................................................................................................Σελίδα	 54
4.Ασφαλής λειτουργία και χρήση ηλεκτρονικών συσκευών......................................Σελίδα	 55
Οδηγίες ασφάλειας ηλεκτρικών συρραπτικών.............................................................Σελίδα	 56

Θέση σε λειτουργία	

Συνδετήρες / Καρφιά....................................................................................................Σελίδα	 56
Τροφοδοσία γεμιστήρα................................................................................................Σελίδα 5
	7
Eνεργοποίηση και απενεργοποίηση............................................................................Σελίδα	 57
Ρύθμιση κρουστικής ισχύος.........................................................................................Σελίδα	 58
Σύνδεση..........................................................................................................................Σελίδα	 58

Διόρθωση σφαλμάτων...................................................................................Σελίδα	 58
Συντήρηση και καθάρισμα........................................................................Σελίδα	 59
Απόσυρση.................................................................................................................Σελίδα	 59
Πληροφορίες	

 έρβις.............................................................................................................................Σελίδα	 59
Σ
Δήλωση συμμόρφωσης / κατασκευαστής...................................................................Σελίδα	 60

GR/CY

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 51

51

25.04.2008 9:18:15 Uhr

Εισαγωγή
Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης / συσκευής μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα
παρακάτω εικονογράμματα:

V~

Διαβάστε την οδηγία χρήσεως!

Φοράτε προστατευτικά γυαλιά, ωτοασπίδες, μάσκα στόματος που προστατεύει
από τη σκόνη και προστατευτικά γάντια.

Προσέχετε τις προειδοποιητικές υποδείξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας!

Κρατήστε τα παιδιά μακριά από
ηλεκτρικά εργαλεία!

Προσοχή για ηλεκτροπληξία!
Κίνδυνος ζωής!

Προστατέψτε το ηλεκτρικό εργαλείο
από την υγρασία!

Κίνδυνος έκρηξης!

Φροντίστε ώστε να διασφαλίσετε την
ακεραιότητα της συσκευής, του καλωδίου δικτύου και του βύσματος!

Κατηγορία προστασίας II

Απομακρύνετε τη συσκευασία και τη
συσκευή φιλικά προς το περιβάλλον!

Volt (Εναλλασσόμενη τάση)

Ηλεκτρικό Καρφωτικό
PET 23 VARIO
Q	

Εισαγωγή

	Εξοικειωθείτε οπωσδήποτε πριν από την
πρώτη θέση σε λειτουργία με τις λειτουργίες της συσκευής και ενημερωθείτε σχετικά με το σωστό χειρισμό ηλεκτρικών συσκευών.
Για το σκοπό αυτό διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες
λειτουργίας. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο με
τον τρόπο που περιγράφεται και για τους καθορισμένους τομείς εφαρμογής. Φυλάξτε τις παρούσες
οδηγίες σε ασφαλές σημείο. Παραδώστε επίσης
όλα τα έγγραφα σε περίπτωση μεταβίβασης της
συσκευής σε τρίτους.
Q	

 ρήση σύμφωνα με τους
Χ
κανονισμούς

ϋφαντουργικών και φυσικών ινών) και παρόμοιων
υλικών από σκληρό ξύλο, μαλακό ξύλο, πλάκες
κοντραπλακέ ή πηχοσανίδες.
Η χρήση επιτρέπεται μόνο σε ξηρούς χώρους.
Κάθε άλλη αντικανονική χρήση εγκυμονεί κινδύνους
τραυματισμών και έχει ως συνέπεια την απώλεια της
εγγύησης.
Q	

Εξοπλισμός

1 	Χειρολαβή
2 	Σκανδάλη
3 	Μετωπική πλάκα
4 	Αιχμή καρφωτικού
5 	Γεμιστήρας
6 	Ρυθμιστής δύναμης κρούσης
7 	Σύρτης γεμιστήρα
8 	Διακόπτης Εντός / Εκτός
9 	Καλώδιο σύνδεσης δικτύου
10 	Εξαγωνικό κλειδί

To ηλεκτρικό καρφωτικό είναι κατάλληλο αποκλειστικά
για την ιδιωτική χρήση για τη σύνδεση χαρτονιών,
μονωτικών υλικών, δερμάτων, υφασμάτων (κλωστο52

GR/CY

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 52

25.04.2008 9:18:16 Uhr

Εισαγωγή / Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
Q	

Πακέτο παράδοσης

το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιείτε συνήθως με
τέτοιο τρόπο.

	 1	Ηλεκτρικό Καρφωτικό PET 23 VARIO
150 	τεμάχια συνδετήρες λεπτού σύρματος
12 mm: Tύπος 53
150 	τεμάχια συνδετήρες λεπτού σύρματος
18 mm: Tύπος 53
150 	τεμάχια συνδετήρες λεπτής ράχης 19 mm:
Tύπος 55
150 	τεμάχια καρφιά 23 mm: Tύπος 47
	 1 	Εξαγωνικό κλειδί
	 1 	Οδηγίες χειρισμού
	 1 	Εντυπο »Εγγύηση και Σέρβις«
Q	

PET 23 VARIO
KH 3145 

Tεχνικά δεδομένα

Ονομαστική τάση: 										 230 V ~ 50 Hz
Αριθμός κρούσεων:										

Υπόδειξη: Για τον ακριβή υπολογισμό της επιβάρυνσης κραδασμών κατά τη διάρκεια ενός ορισμένου χρονικού διαστήματος εργασίας θα πρέπει να
ληφθούν υπόψη και οι χρόνοι κατά τους οποίους
η συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή λειτουργεί χωρίς όμως να παράγει πραγματικά έργο. Αυτό μπορεί
να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση κραδασμών
για το συνολικό χρονικό διάστημα εργασίας.

30 / λεπ.

230 V ˜ 50 Hz

30 /min

KB
max.
15 min

Type 53

Type 55

Βραχύχρονη λειτουργία (KB):		
μέγ. 15 λεπ.
Κλάση προστασίας:										 II / 
Πληροφορίες θορύβου και δονήσεων:
Η υπολογισμένη στάθμη ακουστικής πίεσης A της
συσκευής ανέρχεται χαρακτηριστικά σε 95,0 dB (A).
Η στάθμη ακουστικής πίεσης ενδέχεται κατά την εργασία να υπερβεί τα 108,0 dB (A).

12 - 18 mm

12 - 19 mm

Type 47
23 mm

Date of manufacture: 04-2008
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com

	 Φοράτε ωτοασπίδες!

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το επίπεδο κραδασμών που αναφέρεται μέσα στις οδηγίες αυτές έχει
καταμετρηθεί σύμφωνα με μία πρότυπη διαδικασία
μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη
σύγκριση συσκευών.
Το επίπεδο κραδασμών τροποποιείτε σύμφωνα με τη
χρήση ηλεκτρικού εργαλείου και μπορεί σε πολλές
περιπτώσεις να είναι μεγαλύτερο από την τιμή που
αναφέρεται στις οδηγίες αυτές. Πιθανός είναι ο
υποβιβασμός της καταπόνησης κραδασμών όταν

000

3

2

I

D:

Υπολογισμένη επιτάχυνση, τυπικά:
Δονήσεις σε χέρι / βραχίονα ah = 5,54 m / s2

00222

Γ ενικές υποδείξεις
ασφάλειας για ηλεκτρικά
εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις ασφάλειας και οδηγίες!
Οι παραβιάσεις κατά την τήρηση των υποδείξεων
ασφάλειας και των οδηγιών ενδέχεται να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή / και
σοβαρούς τραυματισμούς.
GR/CY

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 53

53

25.04.2008 9:18:16 Uhr

Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
ΔΙΑΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ!

1.	 Θέση εργασίας-ασφάλεια
α)	 Δ
 ιατηρείτε το χώρο εργασίας σας
καθαρό και καλά φωτισμένο. Η
ακαταστασία καθώς και ο ελλιπής φωτισμός
του χώρου εργασίας μπορεί να οδηγήσει σε
ατυχήματα.
β)	
	 Μην εργάζεστε με τη συσκευή
σε περιβάλλον όπου
υφίσταται κίνδυνος έκρηξης,
	στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά,
αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρονικά εργαλεία
παράγουν σπίθες, οι οποίες μπορεί να
αναφλέξουν τη σκόνη ή τους ατμούς.
γ)	
	 Κρατήστε τα παιδιά και άλλα
άτομα μακριά από το
ηλεκτρονικό εργαλείο κατά τη
	διάρκεια χρήσης του. Σε περίπτωση μη
τήρησης ίσως χάσετε τον έλεγχο της συσκευής.

2.	 Ηλεκτρική ασφάλεια
	 Αποφύγετε τον κίνδυνο για τη
ζωή από ηλεκτροπληξία:

α)	Το βύσμα σύνδεσης συσκευής θα
πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα.
Απαγορεύεται η τροποποίηση με
οποιοδήποτε τρόπο του βύσματος.
Απαγορεύεται η χρήση βύσματος
προσαρμογέα μαζί με συσκευές με
προστατευτική γείωση. Το ανέπαφο
βύσμα και η κατάλληλη πρίζα μειώνουν τον
κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
β)	Αποφύγετε τη σωματική επαφή με
γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα, εστίες και ψυγεία.
Υφίσταται υψηλός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
όταν το σώμα σας γειωθεί.

54

	 Κ
 ρατήστε τη συσκευή μακριά
από τη βροχή και την υγρασία.
Η εισχώρηση νερού μέσα σε μία
	ηλεκτρονική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
δ)	
	 Μην χρησιμοποιείτε το
καλώδιο για άλλο λόγο, για
να μεταφέρετε τη συσκευή, για
	να την αναρτήσετε ή για να τραβήξετε το
βύσμα από την πρίζα. Κρατήστε το
καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι,
αιχμηρές ακμές ή κινούμενα εξαρτήματα
συσκευής. Κατεστραμμένο ή τυλιγμένο καλώδιο
αυξάνει τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
ε)	Για χρήση ηλεκτρονικής συσκευής σε
εξωτερικούς χώρους, χρησιμοποιήστε
μόνο καλώδιο επέκτασης που είναι
κατάλληλο για εξωτερική χρήση. Η
χρήση ενός καλωδίου κατάλληλο για εξωτερική
χρήση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ζ)	Σε περίπτωση που είναι αναπόφευκτη
η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον, χρησιμοποιείτε
προστατευτικό διακόπτη συνολικού
ρεύματος προς το σφάλμα. Η χρήση
προστατευτικού διακόπτη συνολικού ρεύματος
προς το σφάλμα μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
γ)	

3.	 Ασφάλεια ατόμων
α)	Επιδείξτε μεγάλη προσοχή, έχετε
πάντοτε επίγνωση των πράξεών σας
και δείξτε ιδιαίτερη συναίνεση στην
εργασία που πραγματοποιείτε με το
ηλεκτρονικό εργαλείο. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
είσαστε συγκεντρωμένοι ή όταν
νοιώθετε κούραση ή ενώ βρίσκεστε υπό
την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή
φαρμάκων. Ακόμα και μόλις μία στιγμή
αφηρημάδας κατά τη χρήση της συσκευής μπορεί
να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
β)	
	Φοράτε προσωπικό
προστατευτικό εξοπλισμό
και πάντα προστατευτικά

GR/CY

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 54

25.04.2008 9:18:16 Uhr



Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία

	γυαλιά. Ο προσωπικός προστατευτικός
εξοπλισμός όπως είναι αναπνευστική μάσκα,
προστατευτικά παπούτσια που δεν γλιστράνε,
προστατευτικό κράνος ή ωτοασπίδες, ανάλογα
με το είδος και την εφαρμογή του μειώνουν τον
κίνδυνο πρόκλησης τραυματισμών.
γ)	 Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε
λειτουργία. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτ­
ρικό εργαλείο είναι απενεργοποιημένο
προτού το συνδέσετε στην ηλεκτρική
τροφοδοσία ή το πάρετε και το
μεταφέρετε. Εάν κατά τη μεταφορά της
συσκευής έχετε το δάκτυλό σας στο διακόπτη
ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ ή η συσκευή είναι ενεργοπ­
οιημένη, ενδέχεται να προκληθούν ατυχήματα.
δ)	 Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης
ή τα κλειδιά προτού ενεργοποιήσετε
τη συσκευή. Ενα εργαλείο ή ένα κλειδί που
βρίσκεται πάνω σε ένα περιστρεφόμενο
εξάρτημα συσκευής μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμούς.
ε)	Αποφεύγετε αντικανονική στάση του
σώματός σας. Φροντίζετε ώστε να
υπάρχει πάντα σταθερή θέση και
διατηρείτε ανά πάση στιγμή την
ισορροπία σας. Ετσι μπορείτε να ελέγχετε
καλύτερα τη συσκευή και ιδιαίτερα σε
απρόσμενες καταστάσεις.
ζ)	Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μην
φοράτε φαρδιά ρούχα και κοσμήματα.
Κρατήστε τα μαλλιά, το ρουχισμό και
τα γάντια μακριά από τα κινούμενα
εξαρτήματα. Ο φαρδύς ρουχισμός που δεν
έχει στενή εφαρμογή, τα κοσμήματα ή τα μαλλιά
μπορεί να πιαστούν από τα κινούμενα εξαρτήματα.
η)	Κατά τη συναρμολόγηση διατάξεων
αναρρόφησης και συλλογής, φροντί
στε ώστε αυτές να έχουν συνδεθεί και
να χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση
τέτοιου είδους διατάξεων μειώνει τον κίνδυνο
από τη σκόνη.

4.	 Ασφαλής λειτουργία και χρήση
ηλεκτρονικών συσκευών
α)	 Μ
 ην υπερφορτώνετε τη συσκευή.
Χρησιμοποιήστε το ηλεκτρονικό
εργαλείο που είναι κατάλληλο για
την εργασία σας. Με το κατάλληλο
ηλεκτρονικό εργαλείο μπορείτε να εργαστείτε
καλύτερα και με μεγαλύτερη ασφάλεια εντός
του καθορισμένου τομέα απόδοσης.
β)	 Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρονικό
εργαλείο, του οποίου ο διακόπτης
είναι ελαττωματικός. Ενα ηλεκτρονικό
εργαλείο που δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ή
να απενεργοποιηθεί είναι επικίνδυνο και θα
πρέπει να επιδιορθωθεί.
γ)	 Αποσυνδέετε πάντα το βύσμα από
την πρίζα προτού πραγματοποιήσετε
ρυθμίσεις στη συσκευή, αντικατα­
στήσετε εξαρτήματα ή αποθηκεύσετε
τη συσκευή. Αυτά τα προστατευτικά μέτρα
μειώνουν τον κίνδυνο αθέμιτης εκκίνησης της
συσκευής.
δ)	 Φυλάξτε τα ηλεκτρονικά εργαλεία
που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από
παιδιά. Μην επιτρέπετε τη χρήση της
συσκευής σε άτομα, τα οποία δεν
είναι έμπιστα ή τα οποία δεν έχουν
διαβάσει τις οδηγίες. Τα ηλεκτρονικά
εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
από άπειρα άτομα.
ε)	 Φροντίστε τη συσκευή με προσοχή.
Ελέγχετε αν τα κινούμενα εξαρτήματα
λειτουργούν άψογα και δεν μπλο­
κάρουν, αν υπάρχουν σπασμένα ή
κατεστραμμένα εξαρτήματα έτσι ώστε
να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία
της συσκευής. Αναθέστε την επιδιό­
ρθωση των ελαττωματικών εξαρτη­
μάτων πριν από τη χρήση στης
συσ­κευής. Πολλά ατυχήματα οφείλονται σε
ηλεκτρονικές συσκευές που δεν έχουν
συντηρηθεί σωστά.
ζ)	Διατηρήστε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά
και καθαρά. Τα προσεγμένα εργαλεία κοπής
μπλοκάρουν λιγότερο και κόβουν πιο εύκολα.
η)	Χρησιμοποιήστε το ηλεκτρονικό
GR/CY

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 55

55

25.04.2008 9:18:16 Uhr

Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία / Θέση σε λειτουργία
εργαλείο, το εξάρτημα, τα εργαλεία
εφαρμογής κ.τ.λ. σύμφωνα με τις
οδηγίες τους και με τον τρόπο που
περιγράφεται για αυτό τον ειδικό τύπο
συσκευής. Λάβετε υπόψη σας τις συνθήκες εργασίας και τις δραστηριότητες
που πρέπει να πραγματοποιηθούν. Η
χρήση ηλεκτρονικών εργαλείων για εφαρμογή
άλλη από αυτή που προδιαγράφεται μπορεί
να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.

 δηγίες ασφάλειας
Ο
ηλεκτρικών συρραπτικών
J	Φροντίστε ώστε να μην χτυπηθούν σε καμία περίπτωση άνθρωποι ή ζώα από τους συνδετήρες
ή τα καρφιά!
J	
	Προστετέψτε τα μάτια σας! Φοράτε
προστατευτικά γυαλιά. Αυτό ισχύει
επίσης για άτομα, τα οποία εκτελούν
	 εργασίες υποστήριξης ή κρατήματος.
J	Η τροφοδοσία του γεμιστήρα 5 επιτρέπεται
να γίνεται μόνο όταν είναι απενεργοποιημένη η
συσκευή! Ρυθμίστε το διακόπτη Εντός / 
Εκτός 8 στη θέση »0«!
J	Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τη στερέωση
ηλεκτρικών αγωγών.
J	Ασφαλίστε το τεμάχιο επεξεργασίας.
Χρησιμοποιήστε διατάξεις τάνυσης / κρούνο
βιδώματος για να σταθεροποιήσετε το τεμάχιο
επεξεργασίας. Με τον τρόπο αυτό συγκρατείται καλύτερα από ότι με το χέρι σας.
J	Οδηγείτε το καλώδιο δικτύου πάντα από πίσω
από τη συσκευή.
Q	

Q	

Συνδετήρες / Καρφιά

Υπόδειξη: Η συσκευή προορίζεται για τους ακόλουθους συνηθισμένους τύπους συνδετήρων και
καρφιών:
Tύπος

mm

55

12, 14, 16, 18, 19

53

12, 14, 18

47

23

Υπόδειξη: Κατάλληλα εξαρτήματα είναι διαθέσιμα και μέσω της αρμόδιας υπηρεσίας σέρβις της
χώρας σας.
Τα κατωτέρω στοιχεία αποτελούν μη δεσμευτικές συστάσεις. Δοκιμάστε και εσείς στην πρακτική εργασία
τους κατάλληλους τύπους συνδετήρων και καρφιών
καθώς και την κατάλληλη ρύθμιση της κρουστικής
ισχύος ανάλογα με το υπόστρωμα!

Θέση σε λειτουργία

Η τάση της ηλεκτρικής πρίζας πρέπει να συμφωνεί
με τα στοιχεία πάνω στην πινακίδα τύπου της συσκευής. Οι συσκευές που χαρακτηρίζονται με
230 V ~ μπορούν να λειτουργήσουν και με 220 V ~.

56

GR/CY

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 56

25.04.2008 9:18:16 Uhr

Θέση σε λειτουργία

Τύπος
συνδετήρα /
καρφιού

Μήκος
(mm)

Προτεινόμενη ρύθμιση κρουστικής ισχύος για:
Σκληρό ξύλο

12
14
18

5 - 6
6
6 - 7

1 - 4
2 - 5
4 - 6

4 - 6
5 - 6
6 - 7

5 - 6
6
6 - 7

12
14
16
18
19

5 - 6
5 - 6
6 - 7
7
7

3 - 5
3 - 5
5
5
6

2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7

2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7

23

7

6

6 - 7

6 - 7

(π.χ. βαλανιδιά ή οξιά)

Μαλακό
ξύλο

Σανίδα κόντρα
πλακέ

(π.χ. πεύκο)

Πλάκα κοντραπλακέ /
MDF

(π.χ. πηχοσανίδα)

11,4 mm
L
10 mm

Tύπος 53
6 mm
L
4 mm

Tύπος 55
L

Tύπος 47

Q	

Τροφοδοσία γεμιστήρα

Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά συνδετήρες λεπτού σύρματος (Tύπος 53), συνδετήρες λεπτής ράχης (Tύπος
55) ή καρφιά (Tύπος 47)!
j	Πιέστε το σύρτη του γεμιστήρα 7 προς την
κατεύθυνση του γεμιστήρα 5 και οδηγήστε
τον προς τα πάνω.
j	Τραβήξτε το σύρτη του γεμιστήρα 7 εντελώς
έξω από το γεμιστήρα 5 .
j	Εν ανάγκη αφαιρέστε μη χρησιμοποιημένους
συνδετήρες ή μη χρησιμοποιημένα καρφιά
από το γεμιστήρα 5 .
j	Εισάγετε τους απαραίτητους συνδετήρες ή τα
απαραίτητα καρφιά μέσα στο γεμιστήρα 5 .
j	Τις πληροφορίες για τη σωστή τοποθέτηση των
συνδετήρων ή των καρφιών μπορείτε να τις δείτε στην επιγραφή του σύρτη του γεμιστήρα 7 .
j	Ωθήστε το σύρτη του γεμιστήρα 7 μέχρι τέρμα μέσα στο γεμιστήρα 5 .

j	Κατόπιν πιέστε το σύρτη του γεμιστήρα 7 προς
τα κάτω και αφήστε τον να ασφαλίσει σωστά.
Q	

Eνεργοποίηση

και
απενεργοποίηση

m	 ΠΡΟΣΟΧΗ! Συνδέστε τη συσκευή με το ρεύμα
δικτύου μόνο εφόσον είναι απενεργοποιημένη!
Ρυθμίστε το διακόπτη Εντός / Εκτός 8 aστη
θέση »0«.
Eνεργοποίηση:
j	Ρυθμίστε το διακόπτη Εντός / Εκτός 8 στη
θέση »I« (βλέπε εικ. A).
Aπενεργοποίηση:
j	Ρυθμίστε το διακόπτη Εντός / Εκτός 8 στη
θέση »0«.
m	 Αριθμός καρφωμάτων:
Το ηλεκτρικό καρφωτικό ΡΕΤ 23 VARIO έχει κατασκευαστεί για 30 καρφώματα το λεπτό.
GR/CY

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 57

57

25.04.2008 9:18:16 Uhr

Θέση σε λειτουργία / Διόρθωση σφαλμάτων
m	 Σύντομη λειτουργία:
Το ηλεκτρικό καρφωτικό ΡΕΤ 23 VARIO έχει κατασκευαστεί για λειτουργία 15 λεπτών σε εργασίες με
μέγιστο αριθμό καρφωμάτων. Στη συνέχεια αφήστε τη
συσκευή να κρυώσει επαρκώς.
Q	

Ρύθμιση κρουστικής ισχύος

	 Συμβουλή!
j	Επιλέξτε τη μικρότερη κρουστική ισχύ, την
οποία χρειάζεστε για τη σύνδεση.
j	Την κρουστική ισχύ μπορείτε να την ρυθμίσετε
αβαθμίδωτα με το ρυθμιστή κρουστικής ισχύος 6 από το »1« (ελάχιστη κρουστική ισχύς)
έως το »7« (μέγιστη κρουστική ισχύς).
Q	

Σύνδεση

j	 Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
j	Πιέστε την αιχμή του καρφωτικού 4 στό σημείο
που θέλετε να συνδέσετε.
j	 Πατήστε τη σκανδάλη 2 .
j	Εν ανάγκη προσαρμόστε την κρουστική ισχύ
ανάλογα με τα υλικά, τους συνδετήρες ή τα
καρφιά.
Δυνατότητα επανάκρουσης:
Υπόδειξη: Χρησιμοποιείτε αυτή τη λειτουργία,
εφόσον διαπιστώσετε ότι οι συνδετήρες / τα καρφιά
που μόλις χρησιμοποιήσατε δεν πέρασαν με λεία
εφαρμογή μέσα στο υλικό. Εχετε υπόψη σας ότι η
δυνατότητα επανάκρουσης υφίσταται μόνο άμεσα σε
μεμονωμένες συνδέσεις. Οση ώρα δεν σηκώνετε την
αιχμή του καρφωτικού 4 , δεν επανατροφοδοτείται
άλλος συνδετήρας ή άλλο καρφί για σύνδεση.
58

j	Καρφώστε τον απαραίτητο συνδετήρα / το
απαραίτητο καρφί και συνεχίστε να πιέζετε την
αιχμή του καρφωτικού 4 στο σημείο καρφώματος.
j	Πατήστε τη σκανδάλη 2 τόση ώρα έως ότου
σημειωθεί πλήρης σύνδεση στο υλικό υποστρώματος.
Παραδείγματα εφαρμογής:
j	Στερέωση καλυπτικού υφάσματος στην επιφάνεια καθίσματος καρέκλας (βλέπε εικ. B).
j	Στερέωση ούγιας στην περιοχή μετάβασης μεταξύ
τοίχου και δαπέδου (βλέπε εικ. C).
j	Τέντωμα και στερέωση πανιού σε κορνίζα πίνακα
(βλέπε εικ. D).
j	Στερέωση προστατευτικού φύλλου για μονωτικό
υλικό στη θερμομόνωση (βλέπε εικ. E).
j	Στερέωση στηριγμάτων για στοιχεία επένδυσης
τοίχου (βλέπε εικ. F).
Q	

Διόρθωση σφαλμάτων

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν από την εκτέλεση
όλων των εργασιών καθαρισμού και συντήρησης
αποσυνδέετε το βύσμα δικτύου από την ηλεκτρική
πρίζα.
 =	Σφάλμα
 =	Αιτία
 =	Διόρθωση
	 Η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά.
	Ενας συνδετήρας ή ένα καρφί μπλοκάρει τη
συσκευή.
	Ανοίξτε το σύρτη του γεμιστήρα 7 . Ετσι χαλαρώνετε την προένταση. Λύστε με το εξαγωνικό
κλειδί 10 την μετωπική πλάκα 3 . Απομακρύνετε το συνδετήρα ή το καρφί.
	Ενας συνδετήρας ή ένα καρφί καρφώθηκε
εσφαλμένα στο υλικό.
	Απομακρύνετε τον καρφωμένο συνδετήρα / 
καρφί με πένσα / τανάλια.
	Επιλέξτε κατάλληλους συνδετήρες ή κατάλληλα
καρφιά.
	Ρυθμίστε την απαραίτητη κρουστική ισχύ, ώστε
να επιτυγχάνεται σωστό κάρφωμα συνδετήρων
ή καρφιών.

GR/CY

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 58

25.04.2008 9:18:16 Uhr

Συντήρηση και καθάρισμα / Απόσυρση / Πληροφορίες
Q	

Συντήρηση και καθάρισμα

m	 ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν από τον καθαρισμό ή τη
συντήρηση της συσκευής, αποσυνδέετε πάντα το
βύσμα δικτύου.
Το ηλεκτρικό καρφωτικό είναι ελεύθερο συντήρησης.
j	 Η συσκευή πρέπει να είναι πάντα καθαρή, στεγνή και ελεύθερη από λάδια ή λιπαντικά.
j	 Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή, αμέσως μετά
το πέρας της εργασίας.
j	 Δεν επιτρέπεται να διεισδύσουν υγρά στο εσωτερικό της συσκευής. Για το καθάρισμα του
πλαισίου χρησιμοποιείτε ένα πανί. Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιήσετε ποτέ βενζίνη, διαλύτες
ή απορρυπαντικά, τα οποία φθείρουν συνθετικές ύλες.
Q	

Απόσυρση
	Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά
από υλικά που σέβονται το περιβάλλον.
Αποσύρετέ τη με τη βοήθεια των κατά
τόπους υπηρεσιών ανακύκλωσης.
	 Α
 παγορεύεται η απόσυρση ηλεκτρονικών εργαλείων μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα!

Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002 / 96 / EΕ
σχετικά με τις ηλεκτρονικές συσκευές και τις παλιές
ηλεκτρονικές συσκευές και την αναφορά στο εθνικό δίκαιο θα πρέπει οι χρησιμοποιημένες ηλεκτρονικές συσκευές να συλλέγονται σε ξεχωριστό χώρο
και να ανακυκλώνονται οικολογικά.

Q	

Πληροφορίες

Q	Σέρβις

Μπορείτε να πληροφορηθείτε την αρμόδια υπηρεσία
σέρβις της χώρας σας από τα έγγραφα εγγύησης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αναθέστε την
	επιδιόρθωση των συσκευών σας
μόνο σε εκπαιδευμένο, ειδικό προσωπικό που χρησιμοποιεί αποκλειστικά
αυθεντικά ανταλλακτικά. Με τον τρόπο
αυτό μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός ότι διατηρείται το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αναθέστε την
	αντικατάσταση του βύσματος και του
συνδετικού αγωγού πάντα στον κατασκευαστή της συσκευής ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Με τον τρόπο
αυτό μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός ότι
διατηρείται το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
	Υπόδειξη: Κατά την έναρξη (εκκίνηση) αυτών
των εξοπλισμών ενδέχεται να εμφανιστεί βραχυπρόθεσμη βύθιση τάσης, ιδιαίτερα όταν
πρόκειται για άσχημη ποιότητα δικτύου. Αυτές
οι βυθίσεις ενδέχεται να επηρεάσουν άλλες συσκευές (π.χ. τρεμόσβημα λάμπας). Σε αντίσταση
δικτύου Z μέγ < 0.381 OHM δεν αναμένονται
τέτοιες δυσλειτουργίες. (Παρακαλούμε απευθυνθείτε στην τοπική επιχείρηση ηλεκτρισμού
για περαιτέρω πληροφορίες).

Δυνατότητες απόσυρσης των χρησιμοποιημένων
συσκευών θα πληροφορηθείτε από τη διαχείριση
κοινότητας ή πόλης σας.

GR/CY

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 59

59

25.04.2008 9:18:17 Uhr

Πληροφορίες
Q	Δήλωση

συμμόρφωσης / 
κατασκευαστής

Εμείς, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Γερμανία, με το παρόν δηλώνουμε
τη συμμόρφωση του παρόντος προϊόντος με τις
παρακάτω οδηγίες ΕΕ:
Οδηγία μηχανημάτων (98 / 37 / EG)
Οδηγία περί χαμηλής τάσης ΕΚ
(2006 / 95 / EG)
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
(2004 / 108 / EG)
Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 50144 - 1 : 1998 + A1 + A2
EN 50144 - 2 - 16 : 2003
EN 55014 - 1 : 2000 + A1 + A2
EN 55014 - 2 : 1997 + A1
EN 61000 - 3 - 2 : 2000 + A2
EN 61000 - 3 - 11 : 2000
ROHS Directive (2002 / 95 / EEC)
Ονομασία προϊόντος:
Parkside Ηλεκτρικό Καρφωτικό PET 23 VARIO
Bochum, 30.04.2008

Hans Kompernaß
- Διευθυντής -

Με επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων κατά την έννοια της
περαιτέρω βελτίωσης.
60

GR/CY

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 60

25.04.2008 9:18:17 Uhr

Inhaltsverzeichnis

Einleitung	

 estimmungsgemäßer Gebrauch.................................................................................Seite	 62
B
Ausstattung.....................................................................................................................Seite	 62
Lieferumfang..................................................................................................................Seite	 62
Technische Daten...........................................................................................................Seite	 63

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge	

1. Arbeitsplatz-Sicherheit...............................................................................................Seite	 63
2. Elektrische Sicherheit.................................................................................................Seite	 64
3. Sicherheit von Personen............................................................................................Seite	 64
4. V
 erwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs.............................................Seite	 65
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Elektrotacker.............................................Seite	 65

Inbetriebnahme	

Klammern / Nägel.........................................................................................................Seite	 66
Magazin bestücken.......................................................................................................Seite	 67
Ein- und Ausschalten......................................................................................................Seite	 67
Schlagkraft einstellen....................................................................................................Seite	 67
Heften.............................................................................................................................Seite	 67

Fehler beheben. ...................................................................................................Seite	 68
Wartung und Reinigung...............................................................................Seite	 68
Entsorgung...............................................................................................................Seite	 68
Informationen	

Service............................................................................................................................Seite	 69
Konformitätserklärung / Hersteller.........................................................................................Seite	 69

DE/AT

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 61

61

25.04.2008 9:18:17 Uhr

Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme
verwendet:

V~

Bedienungsanleitung lesen!

Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.

Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!

Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!

Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!

Elektrowerkzeug vor Nässe schützen!

Explosionsgefahr!

Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker

Schutzklasse II

Verpackung und Gerät umweltgerecht
entsorgen!

Volt (Wechselspannung)

Elektrotacker PET 23 VARIO
Q	

Einleitung

	Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen
Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte ebenfalls mit aus.
Q	Bestimmungsgemäßer

Gebrauch

Der Elektrotacker ist für den privaten Gebrauch zum
Heften von Pappe, Isoliermaterial, Leder, Stoff
(Textil- bzw. Naturfaser) und vergleichbaren Materialien auf Hartholz, Weichholz, Spanplatten oder
sperrholzähnlichem Material geeignet.
Der Gebrauch ist nur in trockenen Räumen zugelassen.
Jeder nicht bestimmungsgemäße Gebrauch birgt erhebliche Unfallgefahren und führt zum Garantieverlust.
62

Q	

Ausstattung

1 	Handgriff
2 	Auslöser
3 	Stirnplatte
4 	Tackernase
5 	Magazin
6 	Schlagkraftregler
7 	Magazinschieber
8 	Ein- / AUS-Schalter
9 	Netzanschlussleitung
10 	Innensechskantschlüssel

Q	

Lieferumfang

		1 	 Elektrotacker PET 23 VARIO
150 	Stück Feindrahtklammern 12 mm: Typ 53
150 	Stück Feindrahtklammern 18 mm: Typ 53
150 	Stück Schmalrückenklammern 19 mm: Typ 55
150 	Stück Nägel 23 mm: Typ 47
		1 	Innensechskantschlüssel
		1 	Bedienungsanleitung
		1 	Heft „Garantie und Service“

DE/AT

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 62

25.04.2008 9:18:17 Uhr

Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Q	

Technische Daten

Nennspannung: 	

230 V ~ 50 Hz

Schlagzahl:		

30 / min

Kurzzeitbetrieb (KB):	
Schutzklasse:		

max. 15 min
II / 

Geräusch und Vibrationsinformationen:
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 95,0 dB(A). Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 108,0 dB(A) überschreiten.

PET 23 VARIO
KH 3145 

230 V ˜ 50 Hz

30 /min

KB
max.
15 min

Type 53

Type 55

12 - 18 mm

Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand-/ Armvibration ah = 5,54 m / s2

Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

23 mm

Date of manufacture: 04-2008
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com

D:

I

Warnung! Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist in einem
genormten Messverfahren gemessen worden und
kann für den Gerätevergleich verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.

Type 47

000

3

2

	 Gehörschutz tragen!

12 - 19 mm

00222

 llgemeine
A
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf!

1.	 Arbeitsplatz-Sicherheit
a)	Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.

DE/AT

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 63

63

25.04.2008 9:18:17 Uhr

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b)	

	 A
 rbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
	der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)	
	Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
	fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.

im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f)	Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.

2.	 Elektrische Sicherheit

3.	 Sicherheit von Personen

	Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a)	Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b)	 Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)	
	Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein
	Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d)	
	Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu	hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e)	Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
64

a)	Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)	
	 Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön	licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c)	Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d)	Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-

DE/AT

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 64

25.04.2008 9:18:18 Uhr

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e)	 Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f)	 Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g)	Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.

4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a)	Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b)	Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c)	 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d)	Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei

sungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e)	Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f)	Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g)	Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.


Sicherheitshinweise
für Elektrotacker
J	Sorgen Sie dafür, dass keinesfalls Menschen
oder Tiere von den Klammern oder Nägeln
getroffen werden!
J	
	Schützen Sie Ihre Augen! Tragen Sie
eine Schutzbrille. Dies gilt ebenso für
die Person, die beim Betrieb Stütz- und
	 Haltearbeiten verrichtet.
J	Bestücken Sie das Magazin 5 nur bei ausgeschaltetem Gerät! Stellen Sie den Ein- / AusSchalter 8 auf die Position „0“!
J	Verwenden Sie das Gerät nicht zum Befestigen
von elektrischen Leitungen.
J	Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann­
vorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
J	 Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom
Gerät weg.
DE/AT

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 65

65

25.04.2008 9:18:18 Uhr

Inbetriebnahme
Q	

Inbetriebnahme

Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Mit 230 V ~gekennzeichnete Geräte können
auch mit 220 V ~betrieben werden.
Q	

Klammern / Nägel

Hinweis: Das Gerät ist für folgende, handelsübliche Klammer- und Nageltypen bestimmt:

Typ

mm

55

12, 14, 16, 18, 19

53

12, 14, 18

47

23

Hinweis: Passendes Zubehör kann auch über die
zuständige Servicestelle Ihres Landes bezogen werden.
Die nachfolgenden Angaben sind unverbindliche
Empfehlungen. Testen Sie beim praktischen Arbeiten
selbst, welcher Klammer- bzw. Nageltyp und welche
Schlagkraft-Einstellung für den Untergrund optimal
geeignet ist!

Klammer- / 
Nagel-Typ

Länge
(mm)

Empfohlene Schlagkraft-Einstellung für:
Hartholz

Weichholz
(z.B. Fichte oder Kiefer)

Spanplatte / 
MDF-Platte

Sperrholzplatte

(z.B. Eiche oder Buche)

12
14
18

5 - 6
6
6 - 7

1 - 4
2 - 5
4 - 6

4 - 6
5 - 6
6 - 7

5 - 6
6
6 - 7

12
14
16
18
19

5 - 6
5 - 6
6 - 7
7
7

3 - 5
3 - 5
5
5
6

2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7

2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7

23

7

6

6 - 7

6 - 7

(z.B. Tischlerplatte)

11,4 mm
L
10 mm

Typ 53
6 mm
L
4 mm

Typ 55
L

Typ 47

66

DE/AT

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 66

25.04.2008 9:18:18 Uhr

Inbetriebnahme
Q	

Magazin bestücken

Q	

Schlagkraft einstellen

Verwenden Sie ausschließlich Feindrahtklammern
(Typ 53), Schmalrückenklammern (Typ 55) oder
Nägel (Typ 47)!
j	Drücken Sie den Magazinschieber 7 in Richtung des Magazins 5 und führen Sie diesen
nach oben.
j	Ziehen Sie den Magazinschieber 7 vollständig
aus dem Magazin 5 .
j	Entnehmen Sie ggf. nicht benötigte Klammern
oder Nägel aus dem Magazin 5 .
j	Schieben Sie die erforderlichen Klammern oder
Nägel in das Magazin 5 ein.
j	Entnehmen Sie Informationen für das korrekte
Einlegen der Klammern oder Nägel der Beschriftung am Magazinschieber 7 .
j	Schieben Sie den Magazinschieber 7 bis zum
Anschlag in das Magazin 5 .
j	Drücken Sie den Magazinschieber 7 nach
unten und lassen diesen einrasten.
Q	

Ein- und Ausschalten

m	 VORSICHT! Schließen Sie das Gerät nur ausgeschaltet an den Netzstrom an! Stellen Sie den
Ein- / Aus-schalter 8 auf die Position „0“.
Einschalten:
j	Stellen Sie den Ein- / Aus-schalter 8 auf die
Position „I“ (siehe Abb. A).
Ausschalten:
j	Stellen Sie den Ein- / Aus-schalter 8 auf die
Position „0“.
m	 Schlagzahl:
Der Elektrotacker PET 23 VARIO ist für 30 Schläge
pro Minute ausgelegt.
m	 Kurzzeitbetrieb:
Der Elektrotacker PET 23 Vario ist für 15 Minuten Betrieb bei Arbeiten mit maximaler Schlagzahl ausgelegt.
Lassen Sie das Gerät danach ausreichend abkühlen.

	 Tipp!
j	 W
 ählen Sie die geringste Schlagkraft aus, die
Sie zum Heften benötigen.
j	 Sie können die Schlagkraft mit dem Schlagkraftregler 6 von „1“ (geringste Schlagkraft)
bis „7“ (maximale Schlagkraft) stufenlos
einstellen.
Q	

Heften

j	Schalten Sie das Gerät ein.
j	Pressen Sie die Tackernase 4 an die Stelle,
die Sie heften wollen.
j	Betätigen Sie den Auslöser 2 .
j	Passen Sie die Schlagkraft den Materialien,
Klammern oder Nägeln an.
Nachschlagmöglichkeit:
Hinweis: Verwenden Sie diese Funktion, wenn
Sie feststellen das zuvor eingetriebene Klammern / 
Nägel nicht bündig in das Material eingeschlagen
sind. Beachten Sie, dass die Nachschlagmöglichkeit ausschließlich direkt beim einzelnen Heften besteht. Solange Sie dabei die Tackernase 4 nicht
anheben, wird keine weitere Klammer / kein Nagel
zum Heften nachgeladen.
j	Heften Sie die erforderliche Klammer / den
Nagel. Pressen Sie die Tackernase 4 weiterhin auf die Befestigungsstelle.
j	Betätigen Sie den Auslöser 2 so oft, bis das
Heften am Untergrundmaterial bündig gelingt.

DE/AT

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 67

67

25.04.2008 9:18:18 Uhr

Inbetriebnahme / Fehler beheben / Wartung und Reinigung / Entsorgung
Anwendungsbeispiele:
j	Befestigen Sie Bezugstoff an der Sitzfläche
eines Stuhles (siehe Abb. B).
j	Befestigen Sie Randleisten am Übergangsbereich von Wand und Bodenbelag (siehe Abb. C).
j	Spannen und heften Sie eine Leinwand an
einem Bilderrahmen fest (siehe Abb. D).
j	Befestigen Sie Schutzfolie für Isolationsmaterial
bei der Wärmedämmung (siehe Abb. E).
j	Befestigen Sie Halterungen für die Elemente
einer Wandverkleidung (siehe Abb. F).
Q	

Fehler beheben

Warnung! Ziehen Sie vor allen Reinigungsund Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der
Steckdose.
 =	Fehler
 =	Ursache
 =	Beheben
	 Das Gerät arbeitet nicht korrekt.
	Eine Klammer oder ein Nagel blockiert das
Gerät.
	 Öffnen Sie den Magazinschieber 7 . Sie lösen
dadurch die Vorspannung. Lösen Sie mit dem
Innensechskantschlüssel 10 (Abb. G) die Stirnplatte 3 .
	 Entfernen Sie die Klammer oder den Nagel.
	Eine Klammer oder ein Nagel ist beim Heften
fehlerhaft am Material eingeschlagen.
	Entfernen Sie die fehlerhaft geheftete Klammer / 
Nagel mit einer Kneifzange / Spitzzange.
	Wählen Sie geeigneten Klammern oder Nägel
aus.
	Stellen Sie die erforderliche Schlagkraft ein,
um die Klammer oder den Nagel einwandfrei
zu heften.

68

Q	

Wartung und Reinigung

Vorsicht! Ziehen Sie vor allen Reinigungsund Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der
Steckdose.
Der Elektrotacker ist wartungsfrei.
j	Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
j	Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
j 	Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen
des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Q	

Entsorgung
	Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
	 W
 erfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!

Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.

DE/AT

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 68

25.04.2008 9:18:18 Uhr

Informationen
Q	

Informationen

Q	

Service

Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen
Sie bitte den Garantieunterlagen.
Warnung! Lassen Sie Ihre Geräte 	
	nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Warnung! Lassen Sie den Austausch 	
	des Steckers oder der Anschlussleitung
immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
	

 inweis: Beim Anlaufen (Starten) dieser AusrüH
stungen kann ein kurzzeitiger Spannungseinbruch
auftreten, insbesondere bei schlechter Netzqualität. Diese Einbrüche können andere Geräte
beeinflussen (z.B. Flimmern einer Lampe). Bei
einer Netzimpedanz Z max < 0.381 OHM sind
solche Störungen nicht zu erwarten. (Bitte kontaktieren Sie Ihr lokales Energieversorgungsunternehmen für weitere Informationen).

Q	Konformitätserklärung / 

Hersteller

Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für
dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden
EU-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie (98 / 37 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EG)
Angewandte harmonisierte Normen
EN 50144 - 1 : 1998 + A1 + A2
EN 50144 - 2 - 16 : 2003
EN 55014 - 1 : 2000 + A1 + A2
EN 55014 - 2 : 1997 + A1
EN 61000 - 3 - 2 : 2000 + A2
EN 61000 - 3 - 11 : 2000
ROHS Directive (2002 / 95 / EEC)
Bezeichnung des Produktes:
Parkside Elektrotacker PET 23 VARIO
Bochum, 30.04.2008

Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -

Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung
sind vorbehalten.
DE/AT

PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 69

69

25.04.2008 9:18:18 Uhr



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : No
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 4.0-c316 44.253921, Sun Oct 01 2006 17:08:23
Instance ID                     : uuid:e3b67543-3447-2242-91e6-e4d38630b765
Document ID                     : adobe:docid:indd:4d90cb32-07c9-11dd-8ab1-c5e904a51b9d
Rendition Class                 : proof:pdf
Derived From Instance ID        : 8c9068f8-062b-11dd-aba3-807ba2c29466
Derived From Document ID        : adobe:docid:indd:b0a6ddab-fd72-11dc-9aa6-af4fbde2001d
Manifest Link Form              : ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream
Manifest Placed X Resolution    : 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00
Manifest Placed Y Resolution    : 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00
Manifest Placed Resolution Unit : Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches
Manifest Reference Instance ID  : uuid:70910FF1569EDC1191B98087AA5EDEDA, uuid:F3E52A06E60EDD11ABD5D6717751AB85, uuid:70910FF1569EDC1191B98087AA5EDEDA, uuid:6EEBAE49BA0EDD118CA0C96D4EDBBDCF, uuid:FE7CEC38B80EDD118CA0C96D4EDBBDCF, uuid:4FC8663BBA0EDD118CA0C96D4EDBBDCF, uuid:2BE9F731BA0EDD118CA0C96D4EDBBDCF, uuid:8ADF8946BA0EDD118CA0C96D4EDBBDCF, uuid:6209744EBA0EDD118CA0C96D4EDBBDCF, uuid:DDE3D0B6C7D011DBA8E5C8DE5DD72257
Manifest Reference Document ID  : uuid:89C1F46F410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:F2E52A06E60EDD11ABD5D6717751AB85, uuid:89C1F46F410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:6DEBAE49BA0EDD118CA0C96D4EDBBDCF, uuid:FD7CEC38B80EDD118CA0C96D4EDBBDCF, uuid:4EC8663BBA0EDD118CA0C96D4EDBBDCF, uuid:2AE9F731BA0EDD118CA0C96D4EDBBDCF, uuid:F0822641BA0EDD118CA0C96D4EDBBDCF, uuid:6109744EBA0EDD118CA0C96D4EDBBDCF, uuid:0A21A47EC7D011DBA8E5C8DE5DD72257
Create Date                     : 2008:04:25 09:17:42+02:00
Modify Date                     : 2008:07:21 12:11:56+02:00
Metadata Date                   : 2008:07:21 12:11:56+02:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS3 (5.0.1)
Thumbnail Format                : JPEG
Thumbnail Width                 : 256
Thumbnail Height                : 256
Thumbnail Image                 : (Binary data 7360 bytes, use -b option to extract)
Format                          : application/pdf
Producer                        : Adobe PDF Library 8.0
Trapped                         : False
Page Count                      : 67
Creator                         : Adobe InDesign CS3 (5.0.1)
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu