Kompernass Parkside Pet 23 Operation And Safety Notes
PET 23 to the manual 86453691-a70d-ee64-f566-af266e5469df
2015-01-05
: Kompernass Kompernass-Parkside-Pet-23-Operation-And-Safety-Notes-161784 kompernass-parkside-pet-23-operation-and-safety-notes-161784 kompernass pdf
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 67
ELECTRIC
STAPLE GUN
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Tilstand af information · Opplysningenes gyldighet
Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen:
04 / 2008 · Ident.-No.: PET23042008-3
GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 15
SE Bruks- och säkerhetsanvisningar Sidan 23
DK Betjenings- og sikkerhedsvejledning Side 31
NO Bruks- og sikkerhetshenvisninger Side 41
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 51
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 61
ELEKTROTACKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PET 23 VARIO
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Slå opp siden med illustrasjoner før bruksanvisningen leses. Bli først kjent med alle apparatets funksjoner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
SINKILÄPISTOOLI
Käyttö- ja turvaohjeet
ELEKTRISK HÄFTPISTOL
Bruks- och säkerhetsanvisningar ELEKTRISK HÆFTEPISTOL
Betjenings- og sikkerhedsvejledning
ELEKTRISK STIFTEPISTOL
Bruks- og sikkerhetshenvisninger ΗΛΕΚΤΡΟΚΑΡΦΩΤΙΚΟ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
ELECTRIC STAPLE GUN
Operation and Safety Notes
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
(Germany)
B
A
C D
GE F
12
3
4
67 5
9
8
10
5 GB/IE/CY
Table of content
Introduction
Proper use .....................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 6
Technical information ...................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 7
2. Electrical safety .........................................................................................................Page 8
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 8
4. Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 9
Safety advice for electric tackers .................................................................................Page 9
Commissioning
Staples / nails ................................................................................................................Page 9
Loading the magazine .................................................................................................Page 10
Switching ON and OFF ...............................................................................................Page 10
Setting the impact force ...............................................................................................Page 11
Stapling .........................................................................................................................Page 11
Rectifying faults ..................................................................................................Page 11
Maintenance and cleaning ........................................................................Page 12
Disposal ......................................................................................................................Page 12
Information
Service centre ...............................................................................................................Page 12
Declaration of Conformity / Manufacturer ................................................................Page 13
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 5 25.04.2008 9:18:06 Uhr
6 GB/IE/CY
Introduction
Electric tacker PET 23 VARIO
Q Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools cor-
rectly. Further details can be found in the operating
instructions. Keep these instructions in a safe place.
If you pass the device on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation.
Q Proper use
The electric tacker is suitable for domestic use only
and is intended exclusively for stapling cardboard,
insulation, leather, cloth (textile or natural fibres) or
similar materials on to hardwood, softwood, chip-
board or similar plywood-type materials.
The device is suitable for use in dry rooms only. Any
improper use gives rise to serious danger of accident
and invalidates the guarantee.
Q Features and equipment
1 Hand grip
2 Trigger
3 Front plate
4 Nose
5 Magazine
6 Impact force controller
7 Magazine slider
8 ON / OFF switch
9 Mains lead
10 Hexagonal socket screw key
Q Included items
1 Electric tacker PET 23 Vario
150 No. fine wire staples 12 mm: Type 53
150 No. fine wire staples 18 mm: Type 53
150 No. narrow-backed staples 19 mm: Type 55
150 No. nails 23 mm: Type 47
1 Hexagonal socket screw key
1 Operating instructions
1 Booklet “Guarantee and service”
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Wear hearing protection, dust
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
Observe caution and safety notes! Keep children away from electrical
power tools!
Caution – electric shock!
Danger to life! Protect electrical power tools from
moisture!
Explosive material! Check that the device, mains lead
and plug are in good condition!
Safety class II Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
V~Voltage
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 6 25.04.2008 9:18:06 Uhr
7 GB/IE/CY
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Q Technical information
Nominal voltage: 230 V ~ 50 Hz
Impact cycles: 30 / min
Short-term
operation time (KB): max. 15 min
Protection class: II /
Noise and vibration data:
The sound pressure level (A-weighted) of the
device is typically 95,0 dB(A). The sound level while
working can exceed 108,0 dB (A).
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration ah = 5,54 m / s2
WARNING! The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure and can
be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. In some cir-
cumstances it is easy to underestimate the vibration
load if the electrical power tool is used regularly.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
PET 23 VARIO
KH 3145
230 V ˜ 50 Hz
Date of manufacture: 04-2008
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com
30 /min
Type 53
12 - 18 mm
KB
max.
15 min
Type 55
12 - 19 mm
Type 47
23 mm
I
D
:
0
0
0
0
0
2
2
2
3
2
General safety advice for
electrical power tools
WARNING! Read all the safety advice
and instructions!
Failure to observe the safety advice and instructions
may result in electric shock, fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS
IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
1.Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b) Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 7 25.04.2008 9:18:06 Uhr
8 GB/IE/CY
General safety advice for electrical power tools
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2.Electrical safety
To avoid danger to life from
electric shock:
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
.
c) Keep the device away from
rain or moisture. Water entering
an electrical device increases the
risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an electri-
cal power tool always use extension ca-
bles that are also approved for use out-
doors. The use of an extension cable suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri-
cal power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. One
moment of carelessness when using the device
can lead to serious injury.
b) Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A
tool or spanner left attached to a rotating part
of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collec-
tion devices are fitted do not forget to
check that they are properly connected
and correctly used. The use of these de-
vices reduces the hazard presented by dust.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 8 25.04.2008 9:18:06 Uhr
9 GB/IE/CY
General safety advice for electrical power tools / Commissioning
4.Careful handling and use of
electrical power tools
a)Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b)Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c)Pull the mains plug out of the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or
when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent you from uninten-
tionally starting the device.
d)When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone
use the device if he or she is not fa-
miliar with it or has not read the
instructions and advice. Electrical power
tools are dangerous when they are used by
inexperienced people.
e)Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their ori-
gins in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, acces-
sories, inserted tools etc. in accord-
ance with these instructions and
advice, and the stipulations drawn
up for this particular type of device.
In doing this, take into account the
working conditions and the task in
hand. The use of electrical power tools for
purposes other than those intended can lead to
dangerous situations.
Safety advice
for electric tackers
J Ensure that staples and nails cannot strike
people or animals.
J Protect your eyes. Wear protective
glasses. This also applies to people
who may be helping with the work
by supporting or holding the workpiece.
J Make sure the tool is switched off before you
load the magazine 5. To do this set the ON /
OFF switch 8 to position “0”.
J Do not use the tool to fix electrical cabling in
place.
J Securely support the workpiece. Use
clamps or a vice to grip the workpiece firmly.
This is much safer than holding it in your hand.
J Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
Q Commissioning
The mains voltage at the mains socket must match
that shown on the rating plate on the device. Devices
marked with 230 V ~ can also be operated at
220 V ~.
Q Staples / nails
Note: The device is designed to use the following
standard, widely available staples and nails:
Type mm
55 12, 14, 16, 18, 19
53 12, 14, 18
47 23
Note: Suitable accessories can also be obtained
from the Service Centre for your country.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 9 25.04.2008 9:18:07 Uhr
10 GB/IE/CY
Commissioning
The following information shall be considered as
recommendatory only. Determine for yourself by
practical tests the best staple or nail type and the
optimum impact force setting for your substrate.
Q Loading the magazine
Use only fine wire staples (type 53), narrow-backed
staples (type 55) or nails (type 47)!
j Press the magazine slider 7 in the direction of
the magazine 5 and guide it upwards.
j Pull the magazine slider 7 completely out of
the magazine 5.
j If necessary remove any staples or nails of the
wrong type from the magazine 5.
j Slide the correct staples or nails into the maga-
zine 5.
j Look at the depiction on the magazine slider 7
for how to insert the staples or nails correctly.
j Push the magazine slider 7 into the magazine
5 until it meets the stop.
j Then press the magazine slider 7 downwards
until it has definitely engaged.
Q Switching ON and OFF
m CAUTION! Connect the tool to the mains
only when it is switched off. To do this set the ON /
OFF switch 8 to position “0”.
To switch ON:
j Set the ON / OFF switch 8 to position “I”
(see Fig. A).
Staple /
nail type
Length
(mm)
Recommended impact force setting for:
Hardwood
(e.g. oak or beech)
Softwood
(e.g. spruce or pine)
Chipboard /
MDF board
Plywood
(e.g. wood core plywood)
10 mm
L
11,4 mm
12
14
18
5 - 6
6
6 - 7
1 - 4
2 - 5
4 - 6
4 - 6
5 - 6
6 - 7
5 - 6
6
6 - 7
Type 53
L
4 mm
6 mm 12
14
16
18
19
5 - 6
5 - 6
6 - 7
7
7
3 - 5
3 - 5
5
5
6
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
Type 55
L23 7 6 6 - 7 6 - 7
Type 47
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 10 25.04.2008 9:18:07 Uhr
11 GB/IE/CY
Commissioning / Rectifying faults
To switch OFF:
j Set the ON / OFF switch 8 to position “0”.
m Blow count:
The Electric Tacker PET 23 VARIO is designed for
30 blows per minute.
m Continuous Operating Time:
The Electric Tacker PET 23 VARIO is designed for
15 minutes of continuous operation at the maximum
blow count. Allow the appliance to cool down suffi-
ciently after such a tasking.
Q Setting the impact force
A tip!
j Select the lowest impact force required for
stapling.
j You can set the impact force at any value between
“1” (lowest impact force) and “7” (highest im-
pact force) using the impact force controller 6.
Q Stapling
j Switch on the tool.
j Press the nose 4 on the spot where you wish
to staple.
j Press the trigger 2.
j Adjust the impact force to suit the materials,
staples or nails.
Redriving:
Note: Use this function if you discover that some
already-driven staples or nails have not ended up
flush in the material. Redriving must be carried out
directly at each staple or nail. If you do not lift the
nose 4 when doing this then no further staple or
nail will be loaded into the driving position.
j Drive the required staple or nail and press the
nose piece 4 once more on to the next redriv-
ing position.
j Press the trigger 2 as often as necessary until
the staple or nail is flush with the substrate.
Examples of use:
j Fastening a covering to the seat of a chair
(see Fig. B).
j Fixing a skirting at the joint between the wall
and floor covering (see Fig. C).
j Stretching and stapling a canvas to a frame
(see Fig. D).
j Attaching a protective film to insulation material
when installing thermal insulation (see Fig. E).
j Attaching fixings for components in a wall
cladding system (see Fig. F).
Q Rectifying faults
WARNING! Before you clean or maintain
the device always pull the mains plug out of the
mains socket.
= Fault
= Cause
= Remedy
The tool does not work properly.
A staple or nail is blocking the tool.
Open the magazine slider 7. This should re-
lease the pretension. Take off the front plate 3
with the hexagonal socket screw key 10.
Remove the staple or nail.
A staple or nail has been incorrectly driven into
the material.
Remove the incorrectly driven staple or nail
with pincers or pointed pliers.
Select suitable staples or nails.
Set the required impact force that will correctly
drive the staples or nails.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 11 25.04.2008 9:18:07 Uhr
12 GB/IE/CY
Maintenance and cleaning / Disposal / Information
Q Maintenance and cleaning
CAUTION! Always pull the plug out of the mains
socket before cleaning or maintaining the device.
The electric tacker is designed to be maintenance-free.
j Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
j Clean the device frequently. This should be done
immediately after you have finished using it.
j Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleaning agents that might
attack plastic.
Q Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Q Information
Q Service centre
The service centre for your country is shown in the
warranty documentation.
WARNING! Have your device
repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
WARNING! If the plug or mains lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Note: Through poor conditions of the electrical
mains, shortly voltage drops can appear when
starting the equipment. This can influence other
equipment (eg. Blinking of a lamp). If the mains-
impedance z max < 0.381 OHM, such distur-
bances are not expected. (In case of need, you
may contact you local supply authority for fur-
ther information.)
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 12 25.04.2008 9:18:08 Uhr
13 GB/IE/CY
Information
Q Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Germany, declare that this
product complies with the following EU directives:
Machinery Directive (98 / 37 / EG)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EG)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EG)
Applicable harmonized standards
EN 50144 - 1 : 1998 + A1 + A2
EN 50144 - 2 - 16 : 2003
EN 55014 - 1 : 2000 + A1 + A2
EN 55014 - 2 : 1997 + A1
EN 61000 - 3 - 2 : 2000 + A2
EN 61000 - 3 - 11 : 2000
ROHS Directive (2002 / 95 / EEC)
Description of the product:
Parkside Electric tacker PET 23
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course
of product development.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 13 25.04.2008 9:18:08 Uhr
14
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 14 25.04.2008 9:18:08 Uhr
15 FI
Sisällysluettelo
Turvallisuuttasi varten
Määräystenmukainen käyttö .......................................................................................Sivu 16
Varusteet ........................................................................................................................Sivu 16
Toimituslaajuus ..............................................................................................................Sivu 16
Tekniset tiedot ...............................................................................................................Sivu 17
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
1. Työpaikkaturvallisuus ................................................................................................Sivu 17
2. Sähköturvallisuus ......................................................................................................Sivu 18
3. Henkilöiden turvallisuus ............................................................................................Sivu 18
4. Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö ......................................................Sivu 19
Sähkökäyttöisen sinkiläpistoolin turvallisuusohjeet ....................................................Sivu 19
Käyttöönotto
Niitit / Naulat ................................................................................................................Sivu 19
Makasiinin varustaminen .............................................................................................Sivu 20
Päälle- ja poiskytkeminen.............................................................................................Sivu 20
Iskuvoiman asettaminen ...............................................................................................Sivu 21
Nitominen ......................................................................................................................Sivu 21
Vikojen poistaminen .......................................................................................Sivu 21
Huolto ja puhdistaminen ............................................................................Sivu 21
Hävittäminen ........................................................................................................Sivu 22
Yleisiä tietoja
Huolto ............................................................................................................................Sivu 22
Vaatimustenmukaisuusvakuutus /
Valmistaja .................................................................Sivu 22
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 15 25.04.2008 9:18:08 Uhr
16 FI
Turvallisuuttasi varten
Sähkökäyttöinen naulauskone
PET 23 VARIO
Q Turvallisuuttasi varten
Perehdy ennen ensimmäistä käyttöönottoa
laitteen toimintoihin ja tutustu sähkötyö-
kalun oikeaan käyttöön. Lue tämän lisäksi
seuraava käyttöohje. Säilytä tämä ohje hyvin. Siirrä
myös kaikki asiakirjat mukana siinä tapauksessa,
että laite toimitetaan kolmannelle osapuolelle.
Q Määräystenmukainen käyttö
Sähkökäyttöinen naulauskone on tarkoitettu
yksinomaan yksityiskäyttöön nitomaan kartonkia,
eristysmateriaalia, nahkaa, kangasta (tekstiili- ja
luonnonkuitujen) sekä vertailukelpoisia materiaaleja,
jotka ovat kovapuusta, pehmeäpuusta, lastulevystä
tai vaneerimateriaalista.
Käyttö on sallittua vain kuivissa paikoissa. Jokainen
määräystenvastainen käyttö aiheuttaa kohonneen
onnettomuusvaaran ja johtaa takuun menetykseen.
Q Varusteet
1 Kädensija
2 Laukaisin
3 Päätylevy
4 Naulaajan nokka
5 Makasiini
6 Iskuvoiman säädin
7 Makasiinin siirtäjä
8 PÄÄLLE- / POIS-kytkin
9 Verkkoliitäntäjohto
10 Kuusiokoloavain
Q Toimituslaajuus
1 Sähkökäyttöinen naulauskone PET 23 VARIO
150 Kpl ohutlankasinkilöitä 12 mm: tyyppi 53
150 Kpl ohutlankasinkilöitä 18 mm: tyyppi 53
150 Kpl kapeita sinkilöitä 18 mm: tyyppi 55
150 Kpl nauloja 23 mm: tyyppi 47
1 Kuusiokoloavain
1 Käyttöohje
1 Vihko ”Takuu ja huolto”
Tässä käyttöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia kuvakkeita:
Lue käyttöohje! Käytä aina laitteella työskennellessäsi
suojalaseja, kuulo- ja hengityssuojaimia
sekä asianmukaisia työkäsineitä.
Huomioi varoitus- ja turvaohjeet! Pidä lapset loitolla sähkötyökalusta!
Varo sähköiskua! Hengenvaara! Suojaa sähkötyökalua kosteudelta!
Räjähdysvaara!
Pidä silmällä, ovatko laite, verkkojohto ja
verkkopistoke moitteettomassa kunnossa!
Suojausluokka II Hävitä pakkaus ja laite
ympäristöystävällisesti!
V~Voltti (Vaihtojännite)
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 16 25.04.2008 9:18:08 Uhr
17 FI
Turvallisuuttasi varten / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
Q Tekniset tiedot
Nimellisjännite: 230 V ~ 50 Hz
Iskuluku: 30 / min
Lyhytaikaiskäyttö (KB): maks. 15 min
Suojausluokka: II /
Melu- ja tärinätiedot:
Laitteen A-painotettu äänenpainetaso on tyypillisesti
95,0 dB (A). Melutaso saattaa työn aikana ylittää
108,0 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia!
Arvioitu kiihtyvyys, tyypillisesti:
Käteen ja käsivarteen
kohdistuva värinä ah = 5,54 m / s2
VAROLTUS! Tässä käyttöohjeessa ilmoitettu
värähtelytaso on mitattu standardoidun mittausme-
netelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää laitteiden
vertailussa.
Värähtelytaso muuttuu sähkötyökalun käytön mukaan
ja se voi joissakin tapauksissa olla tässä käyttöoh-
jeessa annettua arvoa suurempi. Värähtelyrasitus
saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua käytetään
säännöllisesti tällä tavalla.
Huom: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn työ-
ajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin
laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käyn-
nissä, mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa vähentää
merkittävästi liikerasitusta kokonaistyöskentelyajan
kestäessä.
PET 23 VARIO
KH 3145
230 V ˜ 50 Hz
Date of manufacture: 04-2008
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com
30 /min
Type 53
12 - 18 mm
KB
max.
15 min
Type 55
12 - 19 mm
Type 47
23 mm
I
D
:
0
0
0
0
0
2
2
2
3
2
Sähkötyökaluja koskevat
yleiset turvaohjeet
VAROLTUS! Lue kaikki turva- ja muut
ohjeet!
Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa
sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia loukkaantumisia.
SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET
TULEVAA TARVETTA VARTEN!
1.Työpaikkaturvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja
hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono
valaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä käytä laitetta räjähdys-
vaarallisessa ympäristössä,
jossa säilytetään helposti
syttyviä nesteitä, kaasuja tai jossa
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 17 25.04.2008 9:18:09 Uhr
18 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehittävät
kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryn.
c) Lapsien ja asiattomien henki-
löiden läsnäolo työpaikalla
laitteen ollessa käynnissä ei
ole sallittua. Voit helposti menettää kontrollin
laitteeseen.
2.Sähköturvallisuus
Vältä sähköiskun aiheuttamaa
hengenvaaraa:
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pis-
torasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa
millään tavalla. Älä käytä adapteria
yhdessä suojamaadoitettujen laittei-
den kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat
pistorasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämpöpatterei-
hin, liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana
on saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c)
Älä pidä laitetta sateessa tai
muussa kosteudessa. Veden pää-
sy laitteeseen lisää sähköisku vaaraa.
d) Älä kanna laitetta riiputta-
malla sitä kaapelista ja vedä
kaapeli irti pistorasiasta
p itämällä kiinni pistokkeesta. Älä
jätä kaapelia kuumaan paikkaan,
älä päästä siihen öljyä, varo teräviä
reunoja sekä laitteen pyöriviä osia.
Vialliset tai kietoutuneet kaapelit lisäävät riskiä
saada sähköisku.
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö
on sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan
soveltuva kaapeli vähentää riskiä saada
sähköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyt-
tämään kosteassa ympäristössä,
on käytettävä vikavirtakytkintä.
Vikavirtakytkimen käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista
aina, mitä teet ja toimi järkevästi
sähkölaitteilla työskennellessäsi. Älä
käytä laitetta, jos olet väsynyt, käyt-
tänyt huumeita, alkoholia tai lääk-
keitä. Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä
voi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b) Käytä henkilökohtaisia tur-
vavarusteita ja suojalaseja
aina. Henkilökohtaisten turvavarus-
teiden käyttö, kuten pölynaamari, turvakengät,
kypärä tai kuulosuoja, vähentävät loukkaantu-
misriskiä.
c) Varo käynnistämästä laitetta vahin-
gossa. Varmista, että sähkötyökalu
on kytketty pois päältä, ennen kuin
liität sen pistorasiaan, nostat sen tai
kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia,
jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimellä
tai laite on kytketty päälle.
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
paikalta ennen kuin kytket laitteen.
Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain
voi johtaa tapaturmaan.
e) Vältä työskentelemästä epätavalli-
sessa asennossa. Asetu tukevaan
asentoon ja pysyttele koko ajan
tasapainossa. Pystyt silloin hallitsemaan
laitteen erityisesti yllättävissä tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä
löysiä vaatteita äläkä pidä koruja.
Hiukset, vaatteet ja käsineet on
pidettävä etäällä liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat
jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen asennetaan pölyn-
imuri- ja lastunkeruulaite, varmistu
sitä ennen, että osat on liitetty ja niitä
käytetään oikein. Näiden laitteiden liittä-
minen vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 18 25.04.2008 9:18:09 Uhr
19 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet / Käyttöönotto
4.Sähkötyökalujen huolellinen
käsittely ja käyttö
a)Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäsi
tätä työtä varten tarkoitettua sähkö-
työkalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa
työskentelet paremmin ja varmemmin sen teho-
alueella.
b)Älä käytä mitään sähkötyökalua,
jonka käynnistyskytkin on viallinen.
Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle
tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c)Vedä pistoke pistorasiasta, ennen
kuin säädät laitetta, vaihdat lisäosia
tai panet laitteen varastoon. Nämä
varotoimenpiteet estävät sen, että laite käynnis-
tyy vahingossa.
d)Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun
niitä ei käytetä, lasten ulottumatto-
missa. Älä anna henkilöiden käyttää
laitetta, jos he eivät tunne sitä tai
eivät ole lukeneet näitä käyttöohjeita.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos kokemattomat
henkilöt käyttävät niitä.
e)Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta,
toimivatko sen liikkuvat osat moit-
teettomasti ja että ne eivät jumitu;
tarkasta, onko joku osa katkennut
tai murtunut tai vahingoittunut niin,
että se haittaa laitteen toimintaa.
Korjauta vialliset osat aina ennen
kuin käytät laitetta. Moni tapaturma joh-
tuu huonosti huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella
hoidetut leikkuuterät terävine leikkuureunoineen
eivät juutu niin helposti kiinni työkappaleeseen
ja ne toimivat kevyemmin.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkei-
ta, käyttötarvikkeita jne. tässä esi-
tettyjen määräysten mukaisesti ja
aina erityistä tyyppiä vastaavasti.
Ota huomioon työolosuhteet ja työ.
Sähkötyökalujen käyttö muuhun kuin sille mää-
rättyyn tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia
tilanteita.
Sähkökäyttöisen
sinkiläpistoolin
turvallisuusohjeet
J Pidä huolta siitä, etteivät niitit tai naulat missään
tapauksessa osu ihmisiin tai eläimiin!
J Suojaa silmäsi! Käyttäkää suojalaseja.
Tämä koskee myös henkilöä, jotka
suorittavat tuki- ja pitotyötä.
J Täytä makasiini 5 vain poiskytketyllä laitteella!
Aseta PÄÄLLE- / POIS-kytkin 8 asentoon “0“!
J Älä käytä laitetta sähköjohtojen kiinnittämiseen.
J Varmista työkappale. Käytä kiristyslaitetta /
ruuvipenkkiä työkappaleen kiinnittämiseen.
Siinä se pysyy paremmin kiinni kuin käsin kiinni
pidettynä.
J Pidä kaapeli aina laitteesta pois taaksepäin.
Q Käyttöönotto
Pistorasian jännitteen on vastattava laitteen tyyppi-
kilvessä olevia tietoja. 230 V ~:lla merkittyjä laitteita
voidaan käyttää myös 220 V ~:lla.
Q Niitit / Naulat
Huom: Laite on tarkoitettu käytettäväksi vain seu-
raavilla tavallisilla sinkilä- ja naulatyypeillä:
Tyyppi mm
55 12, 14, 16, 18, 19
53 12, 14, 18
47 23
Huom: Voit hankkia sopivia varusteita myös pai-
kallisen huoltoliikkeen kautta.
Seuraavat tiedot ovat sitoumuksetta olevia suosituk-
sia. Testaa käytännön työssä myös itse, mikä niitti- /
naulatyyppi ja mikä iskuvoiman asetus pohjaa var-
ten on sopiva!
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 19 25.04.2008 9:18:09 Uhr
20 FI
Käyttöönotto
Q Makasiinin varustaminen
Käytä yksinomaan hienolankaniittejä (Tyyppi 53),
kapeaselkäisiä niittejä (Tyyppi 55) tai nauloja
(Tyyppi 47)!
j Paina makasiinin siirrin 7 makasiinin suunnassa
5 ja ohjaa tämä ylöspäin.
j Vedä makasiinin siirrin 7 täysin ulos makasii-
nista 5.
j Ota tarvittaessa ei-tarpeelliset niitit tai naulat
pois makasiinista 5.
j Työnnä tarvittavat niitit tai naulat sisään
makasiiniin 5.
j Saat tietoja oikeasta niittien tai naulojen sisään
laittamisesta makasiinin siirtäjällä olevasta
merkinnästä 7.
j Työnnä makasiinin siirtäjä 7 vasteeseen saakka
sisään makasiiniin 5.
j Paina lopuksi makasiinin siirtäjää 7 alaspäin
ja anna tämän selvästi lukittua.
Q Päälle- ja poiskytkeminen
m VARO! Liitä laite verkkovirtaan vain sen irtikyt-
kettynä ollessa! Aseta PÄÄLLE- / POIS-kytkin 8
asentoon “0“.
Päällekytkeminen:
j Aseta PÄÄLLE- / POIS-kytkin 8 asentoon “I“
(Katso kuva A).
Poiskytkeminen:
j Aseta PÄÄLLE- / POIS-kytkin 8 asentoon “0“.
m Iskunopeus:
Sähkönaulain PET 23 VARIO on suunniteltu 30
iskulle minuutissa.
m Lyhytaikaiskäyttö:
Sähkönaulain PET 23 VARIO on suunniteltu 15 mi-
nuutin käyttöön suurinta iskunopeutta käyttävissä
töissä. Anna laitteen jäähtyä sen jälkeen riittävästi.
Niitti- /
naulatyyppi
Pituus
(mm)
Suositeltu iskuvoiman asetus materiaalille:
Kovapuu
(esim. tammi tai pyökki)
Pehmeäpuu
(esim. kuusi tai mänty)
Lastulevy /
MDF-levy
Vanerilevy
(esim. puusepänlevy)
10 mm
L
11,4 mm
12
14
18
5 - 6
6
6 - 7
1 - 4
2 - 5
4 - 6
4 - 6
5 - 6
6 - 7
5 - 6
6
6 - 7
Tyyppi 53
L
4 mm
6 mm 12
14
16
18
19
5 - 6
5 - 6
6 - 7
7
7
3 - 5
3 - 5
5
5
6
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
Tyyppi 55
L23 7 6 6 - 7 6 - 7
Tyyppi 47
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 20 25.04.2008 9:18:09 Uhr
21 FI
Käyttöönotto / Vikojen poistaminen / Huolto ja puhdistaminen
Q Iskuvoiman asettaminen
Vihje!
j Valitse vähäisin iskuvoima, jonka tarvitset
nidontaan.
j Voit asettaa iskuvoiman portaattomasti iskuvoi-
mansäätäjällä 6 asennosta “1“ (vähäisin
iskuvoima) asentoon “7“ (maksimi- iskuvoima).
Q Nitominen
j Kytke laite päälle.
j Paina naulaajan nokka 4 paikkaan, johon
haluat nitoa.
j Käytä laukaisinta 2.
j Sovita tarvittaessa iskuvoima sopivaksi materi-
aaleille, niiteille ja nauloille.
Jälki-iskumahdollisuus:
Huom: Käytä tätä toimintoa, kun huomaat, että
sinkilät / naulat eivät iskeydy materiaaliin tasaisesti.
Huomioi, että jälki-iskumahdollisuus on mahdollista
ainoastaan suoraan yksittäisen nidonnan yhteydessä.
Niin pitkään kun et nosta naulaajan nokkaa 4,
mitään uutta niittiä / mitään naulaa ei ladata nidot-
tavaksi.
j Nido tarvittava niitti / naula ja paina naulaajan
nokkaa 4 edelleen kiinnityspaikkaan.
j Käytä laukaisinta 2 niin usein, kunnes nitomi-
nen alustamateriaaliin onnistuu vakuuttavasti.
Käyttöesimerkkejä:
j Kiinnitä päällystekangas tuolin istuinpintaan
(katso kuva. B).
j Kiinnitä reunalistoista siirtymäalueella seinästä
ja lattiapäällysteestä (katso kuva. C).
j Jännitä ja nido pellavakangas kiinni kuvien
kehykseen (katso kuva. D).
j Kiinnitä suojakelmu lämmöneristyksessä
eristysmateriaalia varten (katso kuva. E).
j Kiinnitä pidikkeet seinäverhouksen elementtejä
varten (katso kuva. F).
Q Vikojen poistaminen
VAROLTUS! Irrota pistotulppa pistorasiasta
ennen kaikkia puhdistus- ja huoltotöitä.
= Vika
= Syy
= Poistaminen
Laite ei toimi oikein.
Niitti tai naula tukkii laitteen.
Avaa makasiinin siirrin 7. Se löysää siten
esijännityksen. Löysää päätylevy 3 kuusioko-
loavaimella 10.
Poista niitti tai naula.
Niitti tai naula on nidonnassa lyöty virheellisesti
sisään materiaaliin.
Poista virheellisesti nidottu niitti / naula hohtimilla /
suippokärkisillä pihdeillä.
Valitse sopivat niitit tai naulat.
Aseta tarvittava iskuvoima niitin tai naulan
virheettömän nitomisen suorittamiseksi.
Q Huolto ja puhdistaminen
mVARO! Irrota pistotulppa pistorasiasta aina
ennen laitteen puhdistusta tai huoltoa.
Sähkökäyttöinen naulauskone on huoltoystävällinen.
j Laitteen on aina oltava puhdas ja kuiva. Siinä
ei saa olla öljyä tai voitelurasvoja.
j Puhdista laite välittömästi työn päätettyäsi.
j Laitteen sisälle ei saa joutua nesteitä. Käytä
kotelon puhdistuksessa kangasta. Älä koskaan
käytä bensiiniä, liuotinaineita tai puhdistusai-
neita, jotka vioittavat muovia.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 21 25.04.2008 9:18:09 Uhr
22 FI
Hävittäminen / Yleisiä tietoja
Q Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl-
lisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Älä hävitä sähkötyökaluja
talousjätteiden mukana!
Sähkölaitteiden hävittämistä koskevan EU-normin
2002 / 96 / EG mukaan käytöstä poistettuja sähkö-
laitteita hävitettäessä on huolehdittava materiaalien
erottelusta ja kierrätyksestä.
Lisätietoja antavat mm. paikalliset ympäristöviran-
omaiset.
Q Yleisiä tietoja
Q Huolto
Maakohtaisten huoltopisteiden yhteystiedot
löytyvät takuuasiakirjoista.
VAROLTUS! Anna laitteen huoltotoi-
menpiteet pätevien ammattihenkilöi-
den tehtäväksi. Käytä ainoastaan
alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat
laitteen turvallisen toiminnan.
VAROLTUS! Laitteen pistokkeen tai
virtajohdon saa vaihtaa vain laitteen
valmistaja tai sen valtuuttama huol-
topiste. Näin varmistat laitteen turvallisen toi-
minnan.
Huom: Tämän laitteiston käynnistyksessä voi
ilmetä lyhytaikainen jännitteenpudotus, etenkin
huonolla verkkolaadulla. Näitä pudotuksia voivat
aiheuttaa muut laitteet (esim. lampun välkkymi-
nen). Sähköverkon vaihtovirtavastuksella
Z maks. < 0,381 OHM sellaisia häiriöitä ei ole
odotettavissa. (Ota yhteyttä paikalliseen
sähkölaitokseen saadaksesi lisäinformaatiota).
Q
Vaatimustenmukaisuusvakuutus /
Valmistaja
Me, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Saksa, vakuutamme että tämä
tuote täyttää seuraavien EU-direktiivien vaatimukset:
Konedirektiivi (98 / 37 / EG)
Pienjännitedirektiivi (2006 / 95 / EG)
Elektromagneettista yhteensopivuutta
koskevat direktiivit (2004 / 108 / EG)
Sovelletut harmonisoidut normit
EN 50144 - 1 : 1998 + A1 + A2
EN 50144 - 2 - 16 : 2003
EN 55014 - 1 : 2000 + A1 + A2
EN 55014 - 2 : 1997 + A1
EN 61000 - 3 - 2 : 2000 + A2
EN 61000 - 3 - 11 : 2000
ROHS Directive (2002 / 95 / EEC)
Tuotteen merkintä:
Sähkökäyttöinen naulauskone PET 23 VARIO
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Toimitusjohtaja -
Oikeudet teknisiin muutoksiin edelleenkehitysmielessä pidätetään.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 22 25.04.2008 9:18:10 Uhr
23 SE
Innehållsförteckning
Inledning
Avsedd användning......................................................................................................Sidan 24
De olika delarna ...........................................................................................................Sidan 24
I leveransen ingår .........................................................................................................Sidan 24
Tekniska data ................................................................................................................Sidan 25
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
1. Säkerhet på arbetsplatsen .......................................................................................Sidan 25
2. Elsäkerhet ..................................................................................................................Sidan 26
3. Personsäkerhet ..........................................................................................................Sidan 26
4. Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg ............................................Sidan 27
Säkerhetsanvisningar för elektriska häftpistoler ..........................................................Sidan 27
Börja använda poleringsmaskinen
Häftklammer / spik ........................................................................................................Sidan 27
Ladda magasin .............................................................................................................Sidan 28
PÅ / AV ...........................................................................................................................Sidan 28
Ställa in slagkraft ..........................................................................................................Sidan 29
Häfta ..............................................................................................................................Sidan 29
Felsökning ................................................................................................................Sidan 29
Underhåll och rengöring .............................................................................Sidan 29
Avfallshantering .................................................................................................Sidan 30
Information
Service ...........................................................................................................................Sidan 30
Konformitetsdeklaration /Tillverkarintyg .....................................................................Sidan 30
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 23 25.04.2008 9:18:10 Uhr
24 SE
Inledning
Elektrisk häftpistol PET 23 VARIO
Q Inledning
Innan du börjar använda verktyget. Gör
dig ovillkorligen förtrogen med de olika
funktionerna och informera dig om hur
man hanterar med elverktyg. Läs nedanstående
bruksanvisning. Förvara denna bruksanvisning på
säker plats. Se till att bruksanvisningen alltid finns
tillgänglig även vid vidare användning av tredje man.
Q Avsedd användning
Den elektriska häftpistolen är endast avsedd för
privat bruk för häftning av papp, isoleringsmaterial,
läder, tyg, (textil- resp. naturfiber) och likvärdiga
material på trä, mjukt trä, spånplatta eller plywood-
liknande material.
Användning endast i torra rum. Icke avsedd använd-
ning kan medföra allvarliga olyckor och medför att
garantin går förlorad.
Q De olika delarna
1 Handtag
2 Utlösare
3 Främre platta
4 Häftöppning
5 Magasin
6 Slagkraftsreglering
7 Magasinlås
8 PÅ / AV
9 Nätanslutning
10 Insexnyckel
Q I leveransen ingår
1 Elektrisk häftpistol PET 23 VARIO
150 Stk. fina häftklammer 12 mm: Typ 53
150 Stk. fina häftklammer 18 mm: Typ 53
150 Stk. smala klammer 19 mm: Typ 55
150 Stk. spik 23 mm: Typ 47
1 Insexnyckel
1 Bruksanvisning
1 Häfte Garanti och service
Följande piktogram används i denna bruksanvisning / på produkten:
Läs bruksanvisningen! Använd skyddsglasögon, hörselskydd,
skyddsmask och skyddshandskar.
Observera varningar och
säkerhetsanvisningarna! Håll barn på avstånd från elverktyg!
Varning för elektrisk chock! Livsfarlig! Skydda elverktyg för väta!
Explosionsrisk! Se till att produkt, nätkabel och
nätkontakt inte är skadade!
Skyddsklass II Lämna in förpackningen och
apparaten till miljövänlig återvinning!
V~Volt (Växelspänning)
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 24 25.04.2008 9:18:10 Uhr
25 SE
Inledning / Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Q Tekniska data
Märkspänning: 230 V ~ 50Hz
Antal slag: 30 / min
Korttidsanvändning (KB): max. 15 min
Skyddsklass: II /
Buller- och vibrationsinformation:
Bullernivån för verktyget är godkänd med A, nivån
är vid normal användning lägre än 95,0 dB(A).
Ljudnivån kan överstiga 108,0 dB (A) under pågå-
ende arbete.
Använd hörselskydd!
Vägd acceleration, typisk:
Vibration hand och arm ah = 5,54 m / s2
VARNING! Angiven vibrationsnivå i dessa
anvisningar har uppmäts enligt en standardiserad
mätmetod och kan används som jämförelse för
olika verktyg.
Vibrationsnivån förändras beroende på elverktygets
användning och kan i vissa fall överstiga angivna
värden. Vibrationsbelastning kan missbedömas om
elverktyget regelbundet används på sådant sätt.
Obs: För att kunna bestämma svängningsbelast-
ningen bör även tiden under en bestämd arbetstid
beräknas under vilket verktyget är avstängt eller
startats utan att verkligen användas. Detta kan
reducera svängningsbelastningen väsentligt under
den totala arbetstiden.
PET 23 VARIO
KH 3145
230 V ˜ 50 Hz
Date of manufacture: 04-2008
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com
30 /min
Type 53
12 - 18 mm
KB
max.
15 min
Type 55
12 - 19 mm
Type 47
23 mm
I
D
:
0
0
0
0
0
2
2
2
3
2
Allmänna säkerhetsan-
visningar för elverktyg
VARNING! Läs alla säkerhetsinstruk-
tioner och anvisningar!
Felhantering vid tillämpning av nedan angivna
säkerhetsinstruktioner och anvisningar kan medföra
elstötar, brand och / eller allvarliga skador.
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV!
1.Säkerhet på arbetsplatsen
a) Se till att arbetsplatsen är städad
och ombesörj ordentlig belysning.
Oreda och dålig belysning kan medföra
olycksfall.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 25 25.04.2008 9:18:10 Uhr
26 SE
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg / Börja använda poleringsmaskinenAllmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
b) Använd inte verktyget i ex-
plosionsfarliga eller eldfarli-
ga miljöer, t.ex. i närheten
av brännbar vätska, gas eller damm.
Elverktyg genererar gnistor som kan antända
damm eller ångor.
c) Se till att barn och andra per-
soner inte riskerar skador när
elverktyget används. Låt dig
inte störas under användningen, håll uppsikt
hela tiden.
2.Elsäkerhet
Undvik personskador p.g.a.
strömstötar:
a) Apparatkontakten måste passa i ut-
taget. Kontakten får inte modifieras
på något sätt. Använd inte adapter-
kontakter tillsammans med jordade
verktyg. Originalkontakter och passande
uttag minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade
ytor, t.ex. rör, värmeelement, spis och
kylskåp. Ökad risk för elstötar föreligger om din
kropp är jordad.
c) Använd aldrig verktyget i regn
eller väta. Inträngande vatten i en
elektrisk apparat ökar risken för elstötar.
d) Använd inte kabeln på annat
sätt än den är avsedd för, t.ex.
att bära apparaten, hänga upp
den. Dra inte i kabeln för att dra ut kon-
takten, greppa tag i kontakten. Se till
att kabeln inte utsätts för värme, olja,
skarpa kanter eller rörliga apparat-
delar. Skadad eller invecklad kabel eller
kontakt ökar risken för elstötar.
e) Använd endast förlängningskablar
som är tillåtna för utomhusbruk om
verktyget används utomhus. Användning
av godkänd förlängningskabel för utomhusbruk
reducerar risken för elstötar.
f)
Använd jordfelsbrytare om elverktyget
måste användas i fuktig omgivning.
Användning av jordfelsbrytare minimerar risken
för elstötar.
3. Personsäkerhet
a) Var alltid medveten om vad du gör
och använd sunt förnuft. Använd inte
verktyget om ni är trött eller påverkad
av droger, alkohol eller läkemedel. Ett
ögonblick av ouppmärksamhet kan medföra
skador under användningen.
b) Använd personlig skyddsut-
rustning och alltid skydds-
glasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som dammskydd, halkfria sä-
kerhetsskodon, skyddshjälm eller hörselskydd,
beroende på elverktygets typ och användning,
reducerar risker för skador.
c) Undvik att verktyget startar av miss-
tag. Kontrollera att elverktyget är
avstängt innan strömförsörjningen
kopplas till eller innan verktyget
hanteras eller transporteras. Bär inte
verktyget med fingret placerat på PÅ / AV-
knappen eller se till att verktyget inte är anslutet
till strömförsörjningen. Detta kan medföra olyckor.
d) Ta bort inställningsverktyg eller
skruvnycklar innan du startar verk-
tyget. Ett verktyg eller en nyckel som befinner
sig vid en roterande maskindel kan medföra
allvarliga skador.
e) Undvik att arbeta med obekväm
kroppshållning. Se till att du står sta-
digt. Därmed kan du kontrollera verktyget
bättre om oförutsedda situationer skulle uppstå.
f) Använd alltid lämplig klädsel. Bär
inte vida klädesplagg eller smycken.
Håll håret, klädesplagg och handskar
borta från roterande maskindelar.
Löst sittande klädesplagg, smycken eller hår
kan fastna i roterande maskindelar.
g) Kontrollera att dammsugare eller
uppsamlingsbehållare är korrekt
anslutna och används på rätt sätt.
Använd sådan utrustning för att minska före-
kommande damm och därmed förbundna risker.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 26 25.04.2008 9:18:10 Uhr
27 SE
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg / Börja använda poleringsmaskinen
4.Omsorgsfull hantering och
användning av elverktyg
a)Överbelasta inte maskinen! Använd
rätt elverktyg för respektive arbete.
Med passande elverktyg blir arbetsresultatet
bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b)Använd inte elverktyg där ström-
knappen är skadad. Ett elverktyg som
inte längre kan startas och stoppas är farligt
och måste repareras.
c)Dra ut kontakten ur vägguttaget inn-
an du gör inställningar på verktyget,
byter tillbehörsdelar eller lägger un-
dan verktyget. Denna försiktighetsåtgärd
förhindrar oavsiktlig start av verktyget.
d)
Placera ett elverktyg som inte används
utom räckhåll för barn. Låt inte per-
soner använda verktyget utan att de
känner till användningen eller har läst
användningsinstruktionerna. Elverktyg
är farliga om oerfarna personer använder dem.
e)Ta hand om verktyget väl. Kontrollera
att rörliga delar fungerar utan problem
och inte kärvar, kontrollera även om
delar är brutna eller skadade eller
påverkar verktygets funktion negativt
på något sätt. Reparera skadade delar
innan verktyget används. Många olyckor
har förorsakats av dåligt omhändertagna
elverktyg.
f) Se till att arbetsplatsen är städad och
i ordning. Välskötta skärverktyg med skarpa
skärtrissor klämmer inte och är lättareatt föra
genom arbetsmaterialet.
g) Använd elverktyg, tillbehör, extra
verktyg osv. enligt dessa anvisningar
på det sätt som är föreskrivet för
denna speciella verktygstyp. Ta
hänsyn till arbetsvillkoren och det
arbete som skall utföras. Användning
av elverktyg på annat sätt än föreskrivna
anvisningar kan medföra farliga situationer.
Säkerhetsanvisningar för
elektriska häftpistoler
J Se till att inga personer eller djur kan skadas
av häftklammer eller spik.
J Skydda ögonen! Använd skyddsglas-
ögon. Detta gäller även personer
som assisterar vid häftningsarbeten.
J Ladda endast magasinet 5 när apparaten är
avstängd! Tryck PÅ- / AV-Knappen 8 till läge
„0”.
J Använd aldrig apparaten för att fästa elkablar.
J Spänn fast arbetsstycket. Använd spänn-
anordningar / skruvstycke för att spänna fast
arbetsstycket. Detta ger en säkrare fasthållning
än endast med bara handen.
J Kontrollera att nätsladden alltid ligger bakom
verktyget.
Q Börja använda
poleringsmaskinen
Strömkällans spänning och uppgifterna på tillverk-
ningsskylten måste överensstämma. Maskiner märkta
med 230 V ~ kan även användas med 220 V ~.
Q Häftklammer / spik
Obs: Produkten är avsedd för följande häftklammer
och spiktyper, förekommande i handeln:
Typ mm
55 12, 14, 16, 18, 19
53 12, 14, 18
47 23
Obs: Passande tillbehör finns även tillgängligt hos
kundtjänst i respektive land.
Nedanstående anvisningar är icke bindande re-
kommendationer. Kontrollera själv med praktiska
försök vilken typ av häftklämmor eller spik och vilken
inställning för slagkraften som passar till underlaget.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 27 25.04.2008 9:18:11 Uhr
28 SE
Börja använda poleringsmaskinen
Q Ladda magasin
Använd endast fina häftklammer (typ 53), smala
klammer (typ 55) eller spik (typ 47)!
j Tryck magasinlåset 7 mot magasinet 5 och
skjut upp det.
j Dra ut magasinlåset 7 helt ur magasinet 5.
j Ta ur klammer eller spikar som ligger i
magasinet 5.
j Skjut in nödvändig mängd klammer eller spik i
magasinet 5.
j Titta på magasinlåset 7 åt vilket håll klammor
resp. spik skall placeras.
j Skjut in magasinlåset 7 tills det tar emot i
magasinet 5.
j Tryck ner magasinlåset 7 och låt det haka i
ordentligt.
Q PÅ / AV
m VARNING! Anslut apparaten till nätströmmen
utan att sätta på det. Tryck PÅ- / AV-Knappen 8
till läge „0”.
Start:
j Skjut PÅ / AV-Knappen 8 till läge „I”, (se bild A).
Stänga av:
j Tryck PÅ- / AV-Knappen 8 till läge „0”.
m Slagtal:
Den elektriska häftpistolen PET 23 VARIO är utformad
för 30 slag i minuten.
m Korttidsdrift:
Den elektriska häftpistolen PET 23 VARIO är utformad
för 15 minuters drift när den arbetar med maximalt
slagtal. Låt sedan häftpistolen bli tillräckligt kall.
Häftklammer /
spik, typ
Längd
(mm)
Rekommenderad slagkraftsinställning för:
Hårt trä
(t.ex. ek eller bok)
Mjukt trä
(t.ex. gran eller tall)
Spånplatta Plywoodskiva
(t.ex snickarträ)
10 mm
L
11,4 mm
12
14
18
5 - 6
6
6 - 7
1 - 4
2 - 5
4 - 6
4 - 6
5 - 6
6 - 7
5 - 6
6
6 - 7
Typ 53
L
4 mm
6 mm 12
14
16
18
19
5 - 6
5 - 6
6 - 7
7
7
3 - 5
3 - 5
5
5
6
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
Typ 55
L23 7 6 6 - 7 6 - 7
Typ 47
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 28 25.04.2008 9:18:11 Uhr
29 SE
Börja använda poleringsmaskinen / Felsökning / Underhåll och rengöring
Q Ställa in slagkraft
Tips!
j Välj alltid lägsta möjliga slagkraft för häftningen.
j Du kan ställa in slagkraften steglöst med regla-
get 6 från „1” (lägsta slagkraft) till „7” (maxi-
mal slagkraft).
Q Häfta
j Sätt på apparaten.
j Tryck häftöppningen 4 mot stället du vill häfta.
j Tryck på utlösaren 2
j Anpassa slagkraften till materialet, klammrarna
eller spiken.
Möjlighet till efterslag:
Obs: Använd denna funktion om du märker att
klammern eller spiken inte fastnat riktigt i materialet.
Lägg märke till att efterslagsfunktionen bara fungerar
i direkt anslutning till häftningen. Så länge du inte lyf-
ter häftöppningen 4 från underlaget, laddas inga
nya klammer / spik i öppningen.
j Häfta nödvändig klammer / spik och tryck häft-
öppningen 4 mot häftstället.
j Tryck utlösaren 2 tills häftningen ger det
resultat du vill ha.
Användningsexempel:
j Häfta fast tyget på en stolssits (se bild B).
j Häfta fast list i övergången mellan vägg och
golv (se bild C).
j Spänn och häfta fast en målarduk i en ram
(se bild D).
j Häfta fast skyddsfolie för isoleringsmaterial vid
värmeisolering (se bild E).
j Häfta fast hållare för komponenter i en
väggförklädnad (se bild F).
Q Felsökning
VARNING! Dra alltid ut nätkontakten innan
rengöringsarbeten påbörjas.
= Fel
= Orsak
= Åtgärd
Apparaten fungerar inte.
En klammer eller en spik blockerar apparaten.
Öppna magasinlåset 7. Fjädringen i magasi-
net släpper. Lossa den främre plattan 3 med
insexnyckeln 10.
Ta bort klamrarna eller spiken.
En klammer eller en spik har slagits in fel i
materialet.
Ta bort den felaktigt häftade klammern / spiken
med en tång.
Använd alltid lämpliga klammer eller spikar.
Justera slagkraften så att apparaten häftar som
den ska.
Q Underhåll och rengöring
mVARNING! Dra alltid ur nätkontakten innan
produkten rengörs eller underhålls.
Den elektriska häftpistolen är underhållsfri.
j Håll produkten torr och fritt från olja och fett.
j Rengör verktyget regelbundet, i bästa fall direkt
efter varje användning.
j Fukt eller vätska får inte tränga in i produktens
inre delar. Använd en mjuk trasa vid rengöring
av produkten. Undvik under alla förhållanden
bensin, lösningsmedel eller medel som angriper
plast.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 29 25.04.2008 9:18:11 Uhr
30 SE
Avfallshantering / Information
Q Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan avfallshanteras vid
lokala återvinningsställen.
Kasta inte elverktyg i
hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2002 / 96 / EG gällande Begag-
nad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga
eller begagnade elverktyg avfallshanteras separat
och tillföras återvinningen enligt gällande miljölag-
stiftning.
Kontakta miljökontoret på din ort för vidare infor-
mation om avfallshantering av förbrukad utrustning.
Q Information
Q Service
Adressen till ansvarig kundtjänst hittar du på
garantikortet.
VARNING! Låt endast behörig elektri-
ker reparera utrustningen och använd
endast reservdelar i original. Därmed
säkerställs verktygets säkerhet.
VARNING! Låt alltid tillverkaren eller
kundtjänst byta nätkontakt eller näts-
ladd. Därmed säkerställs verktygets säkerhet.
O b s : När denna utrustning startas kan korta
spänningsfall förekomma, speciellt om strömmen
är svag. Dessa spänningsfall kan kortfristigt på-
verka annan utrustning (t.ex. en lampa börjar
flimra). Om spänningsnätet har en impedans
på Z max < 0.381 OHM bör dylika störningar
inte förekomma. (Kontakta lokal elleverantör
för ytterligare information).
Q Konformitetsdeklaration /
Tillverkarintyg
Vi, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Tyskland, förklarar härmed att
denna produkt överensstämmer med följande
EU-riktlinjer:
Maskindirektiv (98 / 37 / EG)
Lågspänningsdirektiv (2006 / 95 / EG)
Elektromagnetisk kompatibilitet
(2004 / 108 / EG)
Använda harmoniserade normer
EN 50144 - 1 : 1998 + A1 + A2
EN 50144 - 2 - 16 : 2003
EN 55014 - 1 : 2000 + A1 + A2
EN 55014 - 2 : 1997 + A1
EN 61000 - 3 - 2 : 2000 + A2
EN 61000 - 3 - 11 : 2000
ROHS Directive (2002 / 95 / EEC)
Produktens beteckning:
Parkside Elektrisk häftpistol PET 23 VARIO
Bochum den 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Verkställande direktör -
Rätt till tekniska ändringar för fortsatt produktutveckling förbehålles.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 30 25.04.2008 9:18:11 Uhr
31 DK
Indholdsfortegnelse
Indledning
Formålsbestemt anvendelse .........................................................................................Side 32
Udstyr ............................................................................................................................Side 32
Leveringens indhold ......................................................................................................Side 32
Tekniske specifikationer ................................................................................................Side 33
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
1. Sikkerhed på arbejdsstedet .....................................................................................Side 33
2. Elektrisk sikkerhed .....................................................................................................Side 34
3. Personlig sikkerhed ...................................................................................................Side 34
4. Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber ........................Side 35
Sikkerhedsanvisninger for elektrisk heftemaskine ........................................................Side 35
Ibrugtagning ..........................................................................................................Side 35
Klammer / søm ..............................................................................................................Side 36
Opfyldning af magasinet .............................................................................................Side 36
Til- og frakobling ...........................................................................................................Side 37
Indstilling af slagstyrke .................................................................................................Side 37
Hæftning ........................................................................................................................Side 37
Fejlafhjælpning ....................................................................................................Side 37
Pasning og rengøring ....................................................................................Side 38
Bortskaffelse ..........................................................................................................Side 38
Informationer
Service ...........................................................................................................................Side 38
Konformitetserklæring / Fremstiller ..............................................................................Side 39
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 31 25.04.2008 9:18:12 Uhr
32 DK
Indledning
Elektrisk hæftemaskine
PET 23 VARIO
Q Indledning
Før De tager apparatet i brug, bør De
gøre Dem fortrolig med dets funktioner
og sætte Dem ind i den rigtige omgang
med elektriske redskaber. Herom kan De læse i den
følgende betjeningsvejledning. Denne vejledning skal
opbevares, og ved overdragelse af apparatet til
andre skal den også afleveres.
Q Formålsbestemt anvendelse
Den elektriske hæftemaskine er udelukkende beregnet
til privat anvendelse til hæftning af pap, isolerings-
materiale, læder, stof (tekstil- resp. naturfubre) og
sammenlignelige materialer på hårdt træ, blødt
træ, spånplader eller krydsfinerlignende materialer.
Anvendelse er kun tilladt i tørre omgivelser. Enhver
anvendelse i strid med formålet kan føre til alvorlige
uheld og medfører bortfald af garantien.
Q Udstyr
1 Håndgreb
2 Udløser
3 Frontplade
4 Klammenæb
5 Magasin
6 Slagstyrkeregulering
7 Magasinskyder
8 Afbryderkontakt
9 Elektrisk ledning
10 Unbrakonøgle
Q Leveringens indhold
1 Elektrisk hæftemaskine PET 23 VARIO
150 Stk. tynde klammer 12 mm: type 53
150 Stk. tynde klammer 18 mm: type 53
150 Stk. smalle klammer 19 mm: type 55
150 Stk. søm 23 mm: type 47
1 Unbrakonøgle
1 Betjeningsvejledning
1 Hæfte „garanti og service“
I denne betjeningsvejledning / på apparatet anvendes der følgende piktogrammer:
Læs betjeningsvejledningen! Dae anbefales at bære sikkerhedsbril-
ler, høreværn, åndedrætsbeskyttelse
og sikkerhedshandsker.
Følg advarsels- og
sikkerhedsanvisningerne! Børn skal holdes borte fra elektrisk
værktøj!
Fare for elektrisk stød! Livsfare! Beskyt elektrisk værktøj mod væde!
Eksplosionsfare! Apparatet, ledningen og stikket skal
være ubeskadiget!
Beskyttelsesklasse II Bortskaf emballagen og maskinen
miljøvenligt efter forskrifterne!
V~Volt (Vekselspænding)
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 32 25.04.2008 9:18:12 Uhr
33 DK
Indledning / Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
Q Tekniske specifikationer
Nominel spænding: 230 V ~ 50 Hz
Slagtal: 30 / min
Korttidsanvendelse (KB): max. 15 min
Sikkerhedsklasse: II /
Støj- og vibrationsinformationer:
Det A-målte lydtryksniveau i apparatet andrager
typisk 95,0 dB (A). Støjniveauet kan under arbejdet
overskride 108,0 dB (A).
Anvend høreværn!
Vægtet acceleration, typisk:
Hånd-arm-vibration ah = 5,54 m / s2
ADVARSEL! Det svingningsniveau der er
angivet i disse anvisninger, er målet i overensstem-
melse med en normeret målemetode og kan bruges
til sammenligning af apparatet.
Svingningsniveauet vil ændre sig svarende til an-
vendelse af redskabet og kan i nogle tilfælde ligge
over den værdi der er angivet i disse anvisninger.
Svingningsbelastningen kan undervurderes hvis red-
skabet regelmæssigt anvendes på en sådan måde.
Obs: For at opnå en nøjagtig vurdering af sving-
ningsbelastningen i et bestemt arbejdstidsrum er
man også nødt til at medregne de tidspunkter, hvor
apparatet er slukket, eller ganske vist er tændt, men
egentlig ikke anvendes. Dette kan reducere sving-
ningsbelastningen over hele tidsrummet betydeligt.
PET 23 VARIO
KH 3145
230 V ˜ 50 Hz
Date of manufacture: 04-2008
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com
30 /min
Type 53
12 - 18 mm
KB
max.
15 min
Type 55
12 - 19 mm
Type 47
23 mm
I
D
:
0
0
0
0
0
2
2
2
3
2
Generelle sikkerheds-
instrukser for elektrisk
værktøj
ADVARSEL! Alle sikkerhedsinstrukser
og anvisninger skal læses!
Forsømmelighed over for sikkerhedsinstrukserne og
anvisninger kan resultere i elektriske stød, brand
og / eller alvorlige kvæstelser.
ALLE SIKKERHEDSINSTRUKSER OG ANVISNIN-
GER SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG!
1.Sikkerhed på arbejdsstedet
a) Arbejdsområdet skal være ryddeligt
og have god belysning. Uorden og
ubelyste arbejdsområder kan være årsag til
ulykker.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 33 25.04.2008 9:18:12 Uhr
34 DK
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
b) Apparatet må ikke anvendes
i eksplosionstruede omgivel-
ser hvor der befinder sig
brændbare væsker, luftarter eller
støvpartikler. Elektriske redskaber danner
gnister der kan antænde dampe eller støv.
c) Børn og andre personer skal
holdes på afstand når red-
skabet bliver benyttet. Hvis
man bliver afledt, kan man miste kontrollen
over apparatet.
2.Elektrisk sikkerhed
Forebyg livsfarlige
elektriske stød:
a)
Apparatets stik skal passe til stikdåsen.
Stikket må ikke ændres på nogen
måde. Der må ikke anvendes adapeter-
stik sammen med apparatet der har
sikkerhedsjording. Uændrede stik og passen-
de stikdåser nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede
overflader som f.eks. rør, varmeap-
parater, komfurer og køleskabe. Der
er øget risiko ved et elektrisk stød hvis legemet
har jordforbindelse.
c) Apparatet skal beskyttes
mod regn og væde. Hvis der
trænger vand ind i et elektrisk apparat
er der forøget risiko for elektrisk stød.
d) Ledningen må ikke benyttes
til at bære maskinen i, hænge
den op i eller til at trække
s t i kket ud med. Ledningen skal holdes
på afstand varme, olie, skarpe kanter
eller dele af apparatet der er i bevæ-
gelse. Beskadigede eller forsnoede ledninger
forhøjer risikoen for elektrisk stød.
e) Til arbejde med elektriske redskaber
under åben himmel, skal der anven-
des forlængerledninger der også er
godkendt til udendørs anvendelse.
Anvendelsen af en sådan ledning nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke er til at undgå at elek-
trisk værktøj skal bruges i fugtige
omgivelser, skal der anvendes en
fejlstrømskontakt. En sådan forringer
risikoen for elektrisk stød.
3. Personlig sikkerhed
a) Bevar hele tiden opmærksomheden,
pas på hvad De foretage Dem og gå
til værks med det elektriske værktøj
med fornuften i behold. Undlad at
bruge apparatet hvis De er træt eller
under indflydelse af euforiserende
stoffer, alkohol eller medikamenter.
Et øjebliks uopmærksomhed under benyttelse
af apparatet kan føre til alvorlige kvæstelser.
b) Ifør Dem personligt sikker-
hedsudstyr, og bær altid
sikkerhedsbriller. Personligt
sikkerhedsudstyr, som f.eks. støvmaske, skridsik-
kert fodtøj, sikkerhedshjelm eller høreværn, alt
efter det elektriske redskabs art og anvendelse,
nedsætter risikoen for tilskadekomst.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Der
skal drages omsorg for at det elektri-
ske redskab er slået fra før det bliver
forbundet med elektricitetsforsynin-
gen, når det tages op eller bliver bå-
ret. Hvis man har en finger på afbryderen
eller apparatet er slået til medens det bliver
båret, kan dette have ulykker til følge.
d) Indstillingsredskaber eller skruenøg-
ler skal fjernes før apparatet bliver
startet. Et stykke værktøj eller en nøgle der
sidder i en bevægelig del af apparatet, kan
afstedkomme kvæstelser.
e) Undgå at indtage anormal kropshold-
ning. De skal sørge for at De står sik-
kert og hele tiden er i balance. På den
måde kan apparatet bedre kontrolleres i uven-
tede situationer.
f)
Ifør Dem egnet beklædning. Den må
ikke være vid, og smykker skal læg-
ges væk. Hår, beklædningsdele og
handsker skal holdes borte fra bevæ-
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 34 25.04.2008 9:18:12 Uhr
35 DK
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj / Ibrugtagning
gelige dele. Hvis De har langt hår, bør De bru-
ge et hårnet. Løst siddende beklædning, smykker
eller hår kan blive grebet af dele der bevæger sig.
g) Hvis der monteres opsugnings- og
opfangsanordninger, skal disse være
sluttet til og anvendes korrekt. Anven-
delse af den slags anordninger nedsætter
faremomenterne som følge af støv.
4.Omhu i omgangen med og
anvendelsen af elektriske
redskaber
a)Undgå at overbelaste apparatet.
Anvend det elektriske redskab der
er bestemt til Deres arbejde. Med det
passende elektriske værktøj er det bedre og mere
sikkert at arbejde i det angivne effektområde.
b)Tag ikke elektriske redskaber i brug
hvor kontakten er defekt. Et elektrisk
apparat der ikke kan tændes eller slukkes, er
farligt og skal repareres.
c)Stikket skal være trukket ud af stik-
dåsen før der foretages indstillinger
på apparatet, skiftes tilbehørsdele
eller apparatet lægges væk. Disse sik-
kerhedstiltag forhindrer utilsigtet igangsætning
af apparatet.
d)Elektriske redskaber der ikke er i
brug, skal opbevares uden for børns
rækkevidde. Lad ikke personer
benyttet apparatet hvis de ikke er
fortrolig med det eller ikke har læst
disse anvisninger. Elektrisk værktøj er
farligt hvis det benyttes af uerfarne personer.
e)Apparatet skal behandles med omhu.
Det skal kontrolleres om bevægelige
dele af apparatet fungerer fejlfrit og
ikke er fastklemt, om noget dele er
knækket eller beskadiget så appara-
tets funktion er forstyrret. Beskadi-
gede dele skal repareres før appara-
tet tages i brug. Mange uheld skyldes
dårligt vedligeholdte elektriske apparater.
f) Skærende værktøjer skal holdes
skarpe og rene. Ordentligt vedligeholdte
skæreredskaber med skarpe ægge klemmer
sig ikke så ofte fast og er lettere at føre.
g) Redskabet, tilbehør, udskiftelige dele
osv. skal anvendes i overensstemmelse
med disse anvisninger og sådan som
det er foreskrevet for denne særlige
type apparat. Her skal der også tages
hensyn til arbejdsbetingelserne og
den opgave der skal udføres. Anven-
delse af elektriske redskaber til andre formål
end de angivne kan føre til farlige situationer.
Sikkerhedsanvisninger for
elektrisk heftemaskine
J Der skal sørges for at mennesker eller dyr ikke
bliver ramt af klammer eller søm!
J Beskyt øjnene! Der bør anvendes
sikkerhedsbriller. Dette gælder også
for de personer der under anvendel-
sen udfører støtte- eller holdeopgaver.
J Fyld kun magasinet 5 op når maskinen er slået
fra. Abryderknappen 8 sættes i position „0“!
J Maskinen må ikke bruges til fastgørelse af elek-
triske ledninger.
J Emnet skal sikres. Der skal anvendes
spændeanordninger / skruetvinge til at holde
emnet fast. På den måde er det mere sikkert
end med Deres hånd.
J Ledningen skal altid føres bagud og bort fra
maskinen.
Q Ibrugtagning
Spændingen på stikdåsen skal passe sammen med
angivelserne på apparatets typeskilt. Apparater
der efter typeskiltet kræver 230 V ~, kan også be-
nyttes med 220 V ~.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 35 25.04.2008 9:18:12 Uhr
36 DK
Ibrugtagning
Q Klammer / søm
Bemærk: Apparatet er beregnet til de følgende
normale klamme- og sømtyper:
Type mm
55 12, 14, 16, 18, 19
53 12, 14, 18
47 23
Bemærk: Passende tilbehør kan også fremskaffes
over den normale serviceafdeling i Deres land.
De følgende angivelser er uforpligtende anbefalinger.
Prøv Dem frem i praktiske opgaver til De selv finder
frem til hvilke typer af hæfteklammer / søm og hvilken
indstilling af slagkraften der er bedst egnet til un-
derlaget!
Q Opfyldning af magasinet
Der kan kun anvendes stålstrådsklammer af type
53, smalle hæfteklammer af type 55 eller søm af
type 47!
j Magasinskyderen 7 føres i retning af magasi-
net 5 og føres opad.
j Magasinskyderen 7 trækkes ud af magasi-
net 5.
j Eventuelt overflødige hæfteklammer eller søm
tages ud af magasinet 5.
j De påkrævede hæfteklammer eller søm anbrin-
ges i magasinet 5.
j Informationer om den rette måde at anbringe
hæftekammerne eller sømmene finder De påtrykt
på magasinskyderen 7.
j Magasinskyderen 7 skubbes helt ind i maga-
sinet 5.
j Masinskyderen 7 trykkes derefter nedad, så
den sætter sig fast.
Hæfteklam-
me- / sømtype
Længde
(mm)
Anbefalet slagstyrkeindstilling for:
Hårdt træ (f.eks.
ege- eller bøgetræ)
Blødt træ
(f.eks. fyr eller gran)
Spånplade /
MDF-plade
Krydsfinerplade
(f.eks. snedkerplade)
10 mm
L
11,4 mm
12
14
18
5 - 6
6
6 - 7
1 - 4
2 - 5
4 - 6
4 - 6
5 - 6
6 - 7
5 - 6
6
6 - 7
Type 53
L
4 mm
6 mm 12
14
16
18
19
5 - 6
5 - 6
6 - 7
7
7
3 - 5
3 - 5
5
5
6
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
Type 55
L23 7 6 6 - 7 6 - 7
Type 47
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 36 25.04.2008 9:18:13 Uhr
37 DK
Ibrugtagning / Fejlafhjælpning
Q Til- og frakobling
m FORSIGTIG! Maskinen skal være slået fra
når den sluttes til lysnettet! Afbryderkontakten 8
sættes i position „0”.
Tilkobling:
j Afbryderkontakten 8 sættes i position „I“
(se illustration A).
Frakobling:
j Afbryderkontakten 8 sættes i position „0“
m Slagtal:
Den elektriske hæftemaskine PET 32 VARIO er
dimensioneret til 30 slag i minuttet.
m Korttidsdrift:
Den elektriske hæftemaskine PET 23 VARIO er
beregnet til at arbejde i 15 minutters drift med mak-
simalt slagtal. Herefter skal man lade enheden køle
tilstrækkeligt af.
Q Indstilling af slagstyrke
Tip!
j Indstil på den ringeste slagstyrke De har brug
for til hæftningen.
j De kan indstille slagstyrken trinløst med styrke-
reguleringen 6 fra „1“ (mindste slagstyrke) til
„7“ (maksimal slagstyrke).
Q Hæftning
j Hæftemaskinen slås til.
j Klammenæbbet 4 sættes på det sted hvor
De vil hæfte.
j Der trykkes på udløseren 2.
j Eventuelt skal slagstyrken tilpasses efter materi-
aler, klammer eller søm.
Mulighed for efterhæftning:
Bemærk: Denne funktion anvendes når man ser
at klammer / søm ikke er trængt helt ind i materialet.
Man skal her vide at muligheden for at hæfte efter
kun er til stede ved den enkelte klamme. Sålænge
hæftenæbbet 4 ikke bliver løftet fra underlaget,
bliver der heller ikke ført nogen ny klamme frem til
næbbet.
j Klammen eller sømmet sættes i og hæftenæbbet
4 holdes stadigvæk presset mod hæftestedet.
j Udløseren 2 aktiveres så mange gange at
klammen / sømmet kommer helt ned i materialet.
Anvendelseseksempler:
j Man kan f.eks. betrække siddefladen på en
stol med stof (se illustration B).
j Man kan fastgøre randlister i overgangsområ-
det mellem væg og gulvbelægning
(se illustration C).
j Man kan spænde og hæfte et lærred fast på
en billedramme (se illustration D).
j Man kan fastgøre beskytteksesfolie til isole-
ringsmateriale i forbindelse med varmeisolering
(se illustration E).
j Man kan fastgøre holdere til elementerne i en
vægforklædning (se illustration F).
Q Fejlafhjælpning
ADVARSEL! Stikket skal trækkes ud før der
foretages rengøring eller pasning af heftemaskinen.
= fejl
= årsag
= afhjælpning
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 37 25.04.2008 9:18:13 Uhr
38 DK
Fejlafhjælpning / Pasning og rengøring / Bortskaffelse / Informationer
Maskinen virker ikke ordentligt.
En klamme eller et søme blokerer maskinen.
Magasinskyderen 7 åbnes. På den måde
løsnes forspændingen. Frontpladen 3 løsnes
med unbrakonøglen 10.
Hæfteklamme eller søm fjernes.
En klamme eller et søm er kommet forkert ind
i materialet.
Forkerte klammer / søm trækkes ud med en
egnet tang.
Sørg for at anvende de klammer eller søm der
egner sig bedst.
Den nødvendige slagstyrke indstilles så klammer
eller søm kan hæftes fejlfrit.
Q Pasning og rengøring
FORSIGTIG! Før rengøring eller eftersyn af
maskinen skal stikket altid trækkes ud.
Den elektriske hæftemaskine er pasningsfri.
j Apparatet skal altid holdet rent, tørt og frit for
olie eller smøremidler.
j Maskinen bør rengøres jævnligt, umiddelbart
efter afslutningen på arbejdet.
j Der må ikke trænge væsker eller lignende ind i
apparatets indre. Til rengøring af indfatningen
anvender der en klud. Der må aldrig bruges
benzin, opløsningsmidler eller midler der angri-
ber syntetisk materiale.
Q Bortskaffelse
Emballagen består af mljøvenlige
materialer og kan smides ud på de
lokale genbrugsstationer.
Elektriske apparater hører
ikke til i husholdningsaffaldet!
I henhold til Europæisk direktiv 2002 / 96 / EF om
udtjente elektriske apparater og dets omsætning til
national lov skal brugte elektriske redskaber ind-
samles særskilt og bringes til miljvenlig genindvinding.
Mulighederne for at komme af med et udtjent apparat
kan De få at vide hos de lokale myndigheder.
Q Informationer
Q Service
Serviceværkstedet for Deres land kan De finde i
garantidokumenterne.
ADVARSEL! Deres apparater må kun
repareres af kvalificerede fagfolk
og kun med originale reservedele. På
den måde er der garanti for at maskinens sik-
kerhed bibeholdes.
ADVARSEL! Udskiftning af stik eller
ledning skal udføres af fremstilleren
eller dennes kundetjeneste. Dermed er
der garanti for at maskinens sikkerhed bibeholdes.
O b s : Når dette udstyr bliver sat i gang kan der
optræde et kortvarigt spændingsfald, i særde-
leshed hvis lysnettets tilstand er ringe. Disse
spændingsfald kan få indflydelse på andre
apparater (f.eks. i form af en flimrende lampe).
Ved e netimpedans Z maks < 0.381 OHM be-
høver man ikke befrygte den slags uregelmæs-
sigheder. (De bedes henvende Dem til Deres
elektricitetsleverandør for at få yderligere infor-
mationer).
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 38 25.04.2008 9:18:13 Uhr
39 DK
Informationer
Q Konformitetserklæring /
Fremstiller
Vi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Tyskland, erklærer
hermed for dette produkt overensstemmelse
med de følgende EF-direktiver:
Maskindirektiv (98 / 37 / EG)
EF-lavspændingsdirektiv (2006 / 95 / EG)
Elektromagnetisk fordragelighed
(2004 / 108 / EG)
Anvendte harmoniserede standarder
EN 50144 - 1 : 1998 + A1 + A2
EN 50144 - 2 - 16 : 2003
EN 55014 - 1 : 2000 + A1 + A2
EN 55014 - 2 : 1997 + A1
EN 61000 - 3 - 2 : 2000 + A2
EN 61000 - 3 - 11 : 2000
ROHS Directive (2002 / 95 / EEC)
Produktets betegnelse:
Parkside Elektrisk hæftemaskine PET 23 VARIO
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Direktør -
Tekniske ændringer af hensyn til den videre udvikling forbeholdes.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 39 25.04.2008 9:18:13 Uhr
40
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 40 25.04.2008 9:18:13 Uhr
41 NO
Innholdsfortegnelse
Innledning
Forskriftsmessig bruk ....................................................................................................Side 42
Utstyr..............................................................................................................................Side 42
Leveringsomfang ...........................................................................................................Side 42
Tekniske data ................................................................................................................Side 43
Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy
1. Sikkerhed på arbejdsstedet .....................................................................................Side 43
2. Elektrisk sikkerhed .....................................................................................................Side 44
3. Personlig sikkerhed ...................................................................................................Side 44
4. Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber ........................Side 45
Sikkerhetsanvisninger for elektrisk pluggmaskin .........................................................Side 45
Ta i bruk......................................................................................................................Side 45
Klammer / stifter ............................................................................................................Side 46
Fylling av magasinet.....................................................................................................Side 46
Til- og frakobling ...........................................................................................................Side 47
Innstilling av slagkraft ...................................................................................................Side 47
Hefting ...........................................................................................................................Side 47
Avhjelping av feil ...............................................................................................Side 47
Vedlikehold og rengjøring ........................................................................Side 48
Avfallshåndtering .............................................................................................Side 48
Opplysninger
Service ...........................................................................................................................Side 48
Erklæring om samsvar / Produsent ..............................................................................Side 49
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 41 25.04.2008 9:18:14 Uhr
42 NO
Innledning
Elektrisk heftepistol PET 23 VARIO
Q Innledning
Sørg for å være fortrolig med apparatets
funksjoner før det tas i bruk første gang,
og sett deg godt inn i riktig omgang med
elektroverktøy. I denne forbindelse må følgende
betjeningsveiledning leses. Ta godt vare på denne
veiledningen. Dersom apparatet overlates til andre
må alle underlag likeledes overleveres.
Q Forskriftsmessig bruk
Den elektriske heftepistolen er utelukkende beregnet
til privat bruk for hefting av papp, isolasjonsmateriell,
lær, stoff (tekstil- og naturfibrer) samt likende materi-
aler av hardt tre, mykt tre, sponplate og materialer
som f.eks. kryssfiner.
Det er bare tillatt å bruke utstyret i tørre rom. All
bruk som ikke er forskriftsmessig, innebærer bety-
delig fare for ulykker og medfører tap av garanti.
Q Utstyr
1 Håndtak
2 Avtrekker
3 Frontplate
4 Klammerdyse
5 Magasin
6 Slagkraft-regulator
7 Magasinstempel
8 PÅ / AV-Bryter
9 Nettkabel
10 Sekskantnøkkel
Q Leveringsomfang
1 Elektrisk heftepistol PET 23 VARIO
150 Stk. fintrådplugger 12 mm: type 53
150 Stk. fintrådplugger 18 mm: type 53
150 Stk. smale plugger 19 mm: type 55
150 Stk. spiker 23 mm: type 47
1 Sekskantnøkkel
1 Betjeningsveiledning
1 Hefte „Garanti og service“
I denne bruksanvisningen / på apparatet brukes følgende symboler:
Les bruksanvisningen! Bruk vernebriller, hørselsvern,
støvmaske og vernehansker.
Observer advarsels- og
sikkerhetshenvisningene! Hold barn borte fra elektrisk verktøy!
Advarsel mot elektriske støt! Livsfare! Beskytt elektrisk verktøy mot fuktighet!
Eksplosjonsfare! Pass på at maskinen, nettkabelen og
støpselet er hele og uten defekter!
Beskyttelsesklasse II Fjern forpakningen og apparatet på
en miljøvennlig måte!
V~Volt (Vekselspenning)
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 42 25.04.2008 9:18:14 Uhr
43 NO
Innledning / Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy
Q Tekniske data
Merkespenning: 230 V ~ 50 Hz
Slaghastighet: 30 / min
Ved kort tids drift (KB): maks. 15 min
Verneklasse: II /
Opplysninger om støy og vibrasjon:
Apparatets A-veide lydstyrke er typisk 95,0 dB (A).
Under arbeidet kan støynivået overskride
108,0 dB (A).
Bruk hørselsvern!
Anslått akselerasjon, typisk:
Hånd- / armvibrasjon ah = 5,54 m / s2
ADVARSEL! Svingningsnivåene som er oppgitt
i denne anvisningen er målt tilsvarende en standard
målemetode og kan brukes til sammenlikning.
Svingningsnivået vil forandre seg tilsvarende elek-
troverktøyets innsats, og kan i flere tilfeller ligge
over den verdien som er angitt her. Svingningsbe-
lastningen kan bli undervurdert, hvis elektroverktøyet
blir brukt regelmessig på slik måte.
Merk: For å kunne foreta en nøyaktig vurdering
av svingningsbelastningen i løpet av en bestemt
arbeidsperiode må man også ta hensyn til de
tidsrom der maskinen er slått av eller kjører, men
uten å være i bruk. Dette kan bidra til en betydelig
reduksjon av svingningsbelastningen i hele arbeids-
perioden.
PET 23 VARIO
KH 3145
230 V ˜ 50 Hz
Date of manufacture: 04-2008
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com
30 /min
Type 53
12 - 18 mm
KB
max.
15 min
Type 55
12 - 19 mm
Type 47
23 mm
I
D
:
0
0
0
0
0
2
2
2
3
2
Generelle sikkerhetsanvis-
ninger for elektroverktøy
ADVARSEL! Alle sikkerhedsinstrukser
og anvisninger skal læses!
Forsømmelighed over for sikkerhedsinstrukserne og
anvisninger kan resultere i elektriske stød, brand
og / eller alvorlige kvæstelser.
ALLE SIKKERHEDSINSTRUKSER OG ANVISNIN-
GER SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG!
1.Sikkerhed på arbejdsstedet
a) Hold arbeidsområdet rent og godt
belyst. Uorden og ubelyste arbejdsområder
kan være årsag til ulykker.
b) Apparatet må ikke anvendes
i eksplosionstruede omgivel-
ser hvor der befinder sig
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 43 25.04.2008 9:18:14 Uhr
44 NO
Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy
brændbare væsker, luftarter eller
støvpartikler. Elektriske redskaber danner
gnister der kan antænde dampe eller støv.
c) Børn og andre personer skal
holdes på afstand når red-
skabet bliver benyttet. Hvis
man bliver afledt, kan man miste kontrollen
over apparatet.
2.Elektrisk sikkerhed
Forebyg livsfarlige
elektriske stød:
a)
Apparatets stik skal passe til stikdåsen.
Stikket må ikke ændres på nogen
måde. Der må ikke anvendes adapeter-
stik sammen med apparatet der har
sikkerhedsjording. Uændrede stik og passen-
de stikdåser nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede
overflader som f.eks. rør, varmeap-
parater, komfurer og køleskabe. Der
er øget risiko ved et elektrisk stød hvis legemet
har jordforbindelse.
c) Apparatet skal beskyttes
mod regn og væde. Hvis der
trænger vand ind i et elektrisk apparat
er der forøget risiko for elektrisk stød.
d) Ledningen må ikke benyttes
til at bære maskinen i, hænge
den op i eller til at trække
s t i kket ud med. Ledningen skal holdes
på afstand varme, olie, skarpe kanter
eller dele af apparatet der er i bevæ-
gelse. Beskadigede eller forsnoede ledninger
forhøjer risikoen for elektrisk stød.
e) Til arbejde med elektriske redskaber
under åben himmel, skal der anvendes
forlængerledninger der også er god-
kendt til udendørs anvendelse. Anven-
delsen af en sådan ledning nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke er til at undgå at elek-
trisk værktøj skal bruges i fugtige
omgivelser, skal der anvendes en
fejlstrømskontakt. En sådan forringer
risikoen for elektrisk stød.
3. Personlig sikkerhed
a) Bevar hele tiden opmærksomheden,
pas på hvad De foretage Dem og gå
til værks med det elektriske værktøj
med fornuften i behold. Undlad at
bruge apparatet hvis De er træt eller
under indflydelse af euforiserende
stoffer, alkohol eller medikamenter.
Et øjebliks uopmærksomhed under benyttelse
af apparatet kan føre til alvorlige kvæstelser.
b) Ifør Dem personligt sikker-
hedsudstyr, og bær altid sik-
kerhedsbriller. Personligt
sikkerhedsudstyr, som f.eks. støvmaske, skridsik-
kert fodtøj, sikkerhedshjelm eller høreværn, alt
efter det elektriske redskabs art og anvendelse,
nedsætter risikoen for tilskadekomst.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Der
skal drages omsorg for at det elektri-
ske redskab er slået fra før det bliver
forbundet med elektricitetsforsynin-
gen, når det tages op eller bliver
båret. Hvis man har en finger på afbryderen
eller apparatet er slået til medens det bliver
båret, kan dette have ulykker til følge.
d) Indstillingsredskaber eller skruenøg-
ler skal fjernes før apparatet bliver
startet. Et stykke værktøj eller en nøgle der
sidder i en bevægelig del af apparatet, kan
afstedkomme kvæstelser.
e) Undgå at indtage anormal kropshold-
ning. De skal sørge for at De står
sikkert og hele tiden er i balance. På
den måde kan apparatet bedre kontrolleres i
uventede situationer.
f) Ifør Dem egnet beklædning. Den må
ikke være vid, og smykker skal læg-
ges væk. Hår, beklædningsdele og
handsker skal holdes borte fra bevæ-
gelige dele. Hvis De har langt hår, bør De
bruge et hårnet. Løst siddende beklædning,
smykker eller hår kan blive grebet af dele der
bevæger sig.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 44 25.04.2008 9:18:14 Uhr
45 NO
Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy / Ta i bruk
g) Hvis der monteres opsugnings- og
opfangsanordninger, skal disse være
sluttet til og anvendes korrekt. An-
vendelse af den slags anordninger nedsætter
faremomenterne som følge af støv.
4.Omhu i omgangen med og
anvendelsen af elektriske
redskaber
a)Undgå at overbelaste apparatet.
Anvend det elektriske redskab der
er bestemt til Deres arbejde. Med det
passende elektriske værktøj er det bedre og mere
sikkert at arbejde i det angivne effektområde.
b)Tag ikke elektriske redskaber i brug
hvor kontakten er defekt. Et elektrisk
apparat der ikke kan tændes eller slukkes, er
farligt og skal repareres.
c)Stikket skal være trukket ud af stik-
dåsen før der foretages indstillinger
på apparatet, skiftes tilbehørsdele
eller apparatet lægges væk. Disse sik-
kerhedstiltag forhindrer utilsigtet igangsætning
af apparatet.
d)Elektriske redskaber der ikke er i
brug, skal opbevares uden for børns
rækkevidde. Lad ikke personer
benyttet apparatet hvis de ikke er
fortrolig med det eller ikke har læst
disse anvisninger. Elektrisk værktøj er far-
ligt hvis det benyttes af uerfarne personer.
e)Apparatet skal behandles med omhu.
Det skal kontrolleres om bevægelige
dele af apparatet fungerer fejlfrit og
ikke er fastklemt, om noget dele er
knækket eller beskadiget så appara-
tets funktion er forstyrret. Beskadi-
gede dele skal repareres før appara-
tet tages i brug. Mange uheld skyldes
dårligt vedligeholdte elektriske apparater.
f) Skjærende verktøy må holdes skarpt
og rent. Skjærende verktøy som er vedlikeholdt
med omhu og har skarpe skjær, vil ikke så lett
komme i klemme, og det er lettere å betjene.
g) Bruk elektrisk verktøy, tilbehør,
verktøysinnsatser osv. i samsvar
med denne veiledningen og slik det
er foreskrevet for den aktuelle ma-
skintypen. Ta hensyn til arbeidsvil-
kårene og den oppgaven som skal
utføres. Bruk av elektrisk verktøy til andre op-
pgaver enn det er beregnet for, kan være årsak
til farlige situasjoner.
Sikkerhetsanvisninger for
elektrisk pluggmaskin
J Sørg for at klammer eller stifter under ingen
omstendigheter kan treffe mennesker eller dyr!
J Beskytt øynene! Bruk vernebriller.
Dette gjelder også personer som
hjelper til med å holde eller støtte
under arbeidet.
J Magasinet 5 må bare fylles når apparatet er
slått av! P Å - / A V -Bryteren 8 settes i stilling „0“!
J Elektriske ledninger må ikke festes til apparatet.
J Arbeidsstykket må sikres. Bruk innspen-
ningsanordninger eller skrustikke for å holde
arbeidsstykket fast. Det holdes da med større
sikkerhet enn med hånden.
J Nettkabelen må alltid føres bort fra maskinens
bakside.
Q Ta i bruk
Stikkontaktens spenning må stemme overens med
opplysningene på apparatets typeskilt. Apparater
som er merket med 230 V ~ kan også drives med
220 V ~.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 45 25.04.2008 9:18:14 Uhr
46 NO
Ta i bruk
Q Klammer / stifter
Merknad: Apparatet er laget for følgende vanlige
plugg- og spikertyper:
Type mm
55 12, 14, 16, 18, 19
53 12, 14, 18
47 23
Merknad: Passende tilbehør kan også fås på ser-
vicestedet der du bor.
Følgende data er uforpliktende opplysninger og
anbefalinger. Undersøk selv gjennom praktisk ar-
beid hvilke typer klammer eller stifter og hvilken
slagkraft som er best egnet for underlaget!
Q Fylling av magasinet
Det må bare brukes trådklammer (type 53), klam-
mer med smal rygg (type 55) eller stifter (type 47)!
j Trykk magasinstempelet 7 i retning mot
magasinet 5 og før dette oppover.
j Dra magasinstempelet 7 helt ut av magasi
net 5.
j Fjern eventuelle klammer eller stifter, som ikke
skal brukes, fra magasinet 5.
j Skyv de aktuelle klammer eller stifter inn i
magasinet 5.
j Opplysninger om riktig innlegging av klammer
eller stifter finnes på magasinstempelet 7.
j Skyv magasinstempelet 7 inn til anslag i
magasinet 5.
j Deretter trykkes magasinstempelet 7 nedover
til det tydelig smetter på plass.
Klammer / stift
Type
Lengde
(mm)
Anbefalt innstilling av slagkraft for:
Hardt tre
(f.eks. eik eller bøk)
Mykt tre
(f.eks. gran eller furu)
Sponplater /
fiberplater
Kryssfinerplater
(f.eks. snekkerplater)
10 mm
L
11,4 mm
12
14
18
5 - 6
6
6 - 7
1 - 4
2 - 5
4 - 6
4 - 6
5 - 6
6 - 7
5 - 6
6
6 - 7
Type 53
L
4 mm
6 mm 12
14
16
18
19
5 - 6
5 - 6
6 - 7
7
7
3 - 5
3 - 5
5
5
6
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
Type 55
L23 7 6 6 - 7 6 - 7
Type 47
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 46 25.04.2008 9:18:15 Uhr
47 NO
Ta i bruk / Avhjelping av feil
Q Til- og frakobling
m FORSIKTIG! Apparatet må bare tilkobles net-
tet når det er slått av! PÅ- / AV-Bryteren 8 settes i
stilling „0“.
Tilkobling:
j PÅ- / AV-Bryteren 8 settes i stilling „I“ (se fig. A).
Utkobling:
j PÅ- / AV-Bryteren 8 settes i stilling „0“.
m Slagantall:
Elektro-stifter PET 23 VARIO er produsert for 30
slag pr. minutt.
m Korttidsdrift:
Elektro-stifter PET 23 VARIO er ment for 15 minutters
drift ved arbeid med maksimalt antall slag. Etter det,
la appratet kjøle seg tilstrekkelig ned.
Q Innstilling av slagkraft
Tips!
j Velg minst mulig slagkraft for å klare den aktu-
elle hefteoppgaven.
j Slagkraften kan innstilles med slagkraftvelge-
ren 6 fra „I“ (minste slagkraft) til „7“ (største
slagkraft) med kontinuerlig innstilling.
Q Hefting
j Slå på apparatet.
j Press klammerdysen 4 mot det punktet der
det skal heftes.
j Trykk på avtrekkeren 2.
j Tilpass eventuelt slagkraften for materiale,
klammer eller stifter.
Mulighet for etterslag:
Merknad: Bruk denne funksjonen når du fastslår
at tidligere isatte plugger / spikre ikke er slått helt
på plass i materialet. Husk at mulighet for etterslag
bare gjelder direkte for individuelle heftepunkter.
Så lenge klammerdysen 4 ikke løftes, blir det ikke
tilført flere klammer / stifter for hefting.
j Heft den aktuelle klammer / stift og press fort-
satt klammerdysen 4 mot heftepunktet.
j Trykk så ofte på avtrekkeren 2 som nødvendig
for å oppnå en skikkelig hefting til underlaget.
Eksempler på bruk:
j Feste av stoltrekk (se fig. B).
j Feste av kantlister i overgangen mellom vegg
og gulvbelegg (se fig. C).
j Innspenning av stoffbakgrunn i billedrammer
(se fig. D).
j Feste av beskyttelsesfolie for isolasjonsmateriale
ved varmeisolasjon (se fig. E).
j Feste av holdere for elementene i en
veggkledning (se fig. F).
Q Avhjelping av feil
ADVARSEL! Trekk ut stikkontakten før alle
rengjørings- og reparasjonsarbeider.
= Feil
= Årsak
= Feilretting
Apparatet arbeider ikke korrekt.
En klammer eller stift blokkerer apparatet.
Åpne magasinstempelet 7. Dermed blir
forspenningen avlastet. Løsne frontplaten 3
med sekskantnøkkelen 10.
Fjern klammeren eller stiften.
En klammer eller stift er slått feil inn i materialet.
Fjern den aktuelle klammeren eller stiften med
en knipetang eller spisstang.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 47 25.04.2008 9:18:15 Uhr
48 NO
Avhjelping av feil / Vedlikehold og rengjøring / Avfallshåndtering / Opplysninger
Velg passende klammer eller stifter.
Innstill den slagkraften som er nødvendig for å
sikre en skikkelig hefting av klammer eller stifter.
Q Vedlikehold og rengjøring
FORSIKTIG! Ta alltid ut støpselet før rengjøring
og vedlikehold av apparatet.
Den elektriske heftepistolen trenger ikke vedlikehold.
j Apparatet må alltid være rent, tørt og fritt for
olje eller smørefett.
j Maskinen rengjøres regelmessig, og umiddelbart
etter avsluttet arbeid.
j Det må ikke komme fuktighet i apparatets indre.
Bruk en klut når du vil rense apparatet. Bruk al-
dri bensin, løsemiddel eller vaskemidler som
angriper kunststoff.
Q Avfallshåndtering
Emballasjen består av miljøvennlige
materialer som kan leveres til den lokale
avfallsstasjonen for resirkulering.
Elektrisk verktøy må ikke kasseres
sammen med husholdningsavfall!
Ifølge europeiske retningslinjer 2002 / 96 / EG
vedrørende brukte elektriske og elektroniske appa-
rater og tilpasning til nasjonal rettspleie må elektrisk
verktøy samles separat og leveres til miljøvennlig
behandling for gjenbruk.
Kommunen kan gi opplysning om mulighetene for
avfallshåndtering av brukte apparater.
Q Opplysninger
Q Service
Landets serviceverksted er angitt på garantikortet.
ADVARSEL! Apparatet må bare repa-
reres av kvalifiserte fagfolk, og det
må bare brukes originale reservede-
ler. Dette bidrar til fortsatt sikkerhet for apparatet.
ADVARSEL! Bytte av støpsel eller
nettkabel må bare overlates til pro-
dusenten eller dennes kundeservice.
Dette bidrar til fortsatt sikkerhet for apparatet.
Merk: Under oppstart kan det midlertidig opp-
stå et spenningsavbrudd i dette utstyret, spesielt
dersom nettforsyningen er av dårlig kvalitet. Slikt
avbrudd kan påvirke andre apparater (f.eks.
ved at en lampe blinker). Ved en nettimpedans
Z maks < 0,381 Ohm vil slike forstyrrelser neppe
forekomme. (Du kan få nærmere opplysninger
fra din lokale elektrisitetsforsyning).
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 48 25.04.2008 9:18:15 Uhr
49 NO
Opplysninger
Q Erklæring om samsvar /
Produsent
Vi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Tyskland, erklærer
med dette at dette produktet er i samsvar
medfølgende EF-retningslinjer:
Maskindirektiv (98 / 37 / EG)
EF lavspenningsdirektiv (2006 / 95 / EG)
Elektromagnetisk kompatibilitet
(2004 / 108 / EG)
Anvendte harmoniserte normer
EN 50144 - 1 : 1998 + A1 + A2
EN 50144 - 2 - 16 : 2003
EN 55014 - 1 : 2000 + A1 + A2
EN 55014 - 2 : 1997 + A1
EN 61000 - 3 - 2 : 2000 + A2
EN 61000 - 3 - 11 : 2000
ROHS Directive (2002 / 95 / EEC)
Produktets betegnelse:
Parkside Elektrisk heftepistol PET 23 VARIO
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Direktør -
Vi forbeholder oss rett til tekniske endringer med tanke
på videre utvikling.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 49 25.04.2008 9:18:15 Uhr
50
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 50 25.04.2008 9:18:15 Uhr
51 GR/CY
Πίνακα περιεχοένων
Εισαγωγή
Χρήση σύφωνα ε του κανονισού.......................................................................Σελίδα 52
Εξοπλισό ...................................................................................................................Σελίδα 52
Πακέτο παράδοση .....................................................................................................Σελίδα 53
Tεχνικά δεδοένα ..........................................................................................................Σελίδα 53
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία .......Σελίδα 53
1. Θέση εργασία-ασφάλεια ........................................................................................Σελίδα 54
2. Ηλεκτρική ασφάλεια .................................................................................................Σελίδα 54
3. Ασφάλεια ατόων .....................................................................................................Σελίδα 54
4. Ασφαλή λειτουργία και χρήση ηλεκτρονικών συσκευών......................................Σελίδα 55
Οδηγίε ασφάλεια ηλεκτρικών συρραπτικών ............................................................Σελίδα 56
Θέση σε λειτουργία
Συνδετήρε / Καρφιά....................................................................................................Σελίδα 56
Τροφοδοσία γειστήρα ...............................................................................................Σελίδα 57
Eνεργοποίηση και απενεργοποίηση ...........................................................................Σελίδα 57
Ρύθιση κρουστική ισχύο ........................................................................................Σελίδα 58
Σύνδεση .........................................................................................................................Σελίδα 58
Διόρθωση σφαλμάτων ..................................................................................Σελίδα 58
Συντήρηση και καθάρισμα ........................................................................Σελίδα 59
Απόσυρση ................................................................................................................Σελίδα 59
Πληροφορίες
Σέρβι ............................................................................................................................Σελίδα 59
ήλωση συόρφωση / κατασκευαστή ..................................................................Σελίδα 60
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 51 25.04.2008 9:18:15 Uhr
52 GR/CY
Εισαγωγή
Ηλεκτρικό Καρφωτικό
PET 23 VARIO
Q Εισαγωγή
Εξοικειωθείτε οπωσδήποτε πριν από την
πρώτη θέση σε λειτουργία ε τι λειτουρ-
γίε τη συσκευή και ενηερωθείτε σχε-
τικά ε το σωστό χειρισό ηλεκτρικών συσκευών.
Για το σκοπό αυτό διαβάστε τι παρακάτω οδηγίε
λειτουργία. Χρησιοποιήστε τη συσκευή όνο ε
τον τρόπο που περιγράφεται και για του καθορι-
σένου τοεί εφαρογή. Φυλάξτε τι παρούσε
οδηγίε σε ασφαλέ σηείο. Παραδώστε επίση
όλα τα έγγραφα σε περίπτωση εταβίβαση τη
συσκευή σε τρίτου.
Q Χρήση σύμφωνα με τους
κανονισμούς
To ηλεκτρικό καρφωτικό είναι κατάλληλο αποκλειστικά
για την ιδιωτική χρήση για τη σύνδεση χαρτονιών,
ονωτικών υλικών, δεράτων, υφασάτων (κλωστο-
ϋφαντουργικών και φυσικών ινών) και παρόοιων
υλικών από σκληρό ξύλο, αλακό ξύλο, πλάκε
κοντραπλακέ ή πηχοσανίδε.
Η χρήση επιτρέπεται όνο σε ξηρού χώρου.
Κάθε άλλη αντικανονική χρήση εγκυονεί κινδύνου
τραυατισών και έχει ω συνέπεια την απώλεια τη
εγγύηση.
Q Εξοπλισμός
1 Χειρολαβή
2 Σκανδάλη
3 Μετωπική πλάκα
4 Αιχή καρφωτικού
5 Γειστήρα
6 Ρυθιστή δύναη κρούση
7 Σύρτη γειστήρα
8 ιακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
9 Καλώδιο σύνδεση δικτύου
10 Εξαγωνικό κλειδί
Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης / συσκευής μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα
παρακάτω εικονογράμματα:
ιαβάστε την οδηγία χρήσεω!
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά, ωτοασπί-
δε, άσκα στόατο που προστατεύει
από τη σκόνη και προστατευτικά γάντια.
Προσέχετε τι προειδοποιητικέ υπο-
δείξει και τι υποδείξει ασφαλεία! Κρατήστε τα παιδιά ακριά από
ηλεκτρικά εργαλεία!
Προσοχή για ηλεκτροπληξία!
Κίνδυνο ζωή! Προστατέψτε το ηλεκτρικό εργαλείο
από την υγρασία!
Κίνδυνο έκρηξη! Φροντίστε ώστε να διασφαλίσετε την
ακεραιότητα τη συσκευή, του καλω-
δίου δικτύου και του βύσατο!
Κατηγορία προστασία II Αποακρύνετε τη συσκευασία και τη
συσκευή φιλικά προ το περιβάλλον!
V~Volt (Εναλλασσόενη τάση)
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 52 25.04.2008 9:18:16 Uhr
53 GR/CY
Εισαγωγή / Γενικέ υποδείξει ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία
Q Πακέτο παράδοσης
1 Ηλεκτρικό Καρφωτικό PET 23 VARIO
150 τεάχια συνδετήρε λεπτού σύρατο
12 mm: Tύπο 53
150 Τεάχια συνδετήρε λεπτού σύρατο
18 mm: Tύπο 53
150 Τεάχια συνδετήρε λεπτή ράχη 19 mm:
Tύπο 55
150 Τεάχια καρφιά 23 mm: Tύπο 47
1 Εξαγωνικό κλειδί
1 Οδηγίε χειρισού
1 Εντυπο »Εγγύηση και Σέρβι«
Q Tεχνικά δεδομένα
Ονοαστική τάση: 230 V ~ 50 Hz
Αριθό κρούσεων: 30 / λεπ.
Βραχύχρονη λειτουργία (KB): έγ. 15 λεπ.
Κλάση προστασία: II /
Πληροφορίες θορύβου και δονήσεων:
Η υπολογισένη στάθη ακουστική πίεση A τη
συσκευή ανέρχεται χαρακτηριστικά σε 95,0 dB (A).
Η στάθη ακουστική πίεση ενδέχεται κατά την εργα-
σία να υπερβεί τα 108,0 dB (A).
Φοράτε ωτοασπίδες!
Υπολογισμένη επιτάχυνση, τυπικά:
ονήσει σε χέρι / βραχίονα ah = 5,54 m / s2
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το επίπεδο κραδα-
σών που αναφέρεται έσα στι οδηγίε αυτέ έχει
καταετρηθεί σύφωνα ε ία πρότυπη διαδικασία
έτρηση και πορεί να χρησιοποιηθεί για τη
σύγκριση συσκευών.
Το επίπεδο κραδασών τροποποιείτε σύφωνα ε τη
χρήση ηλεκτρικού εργαλείου και πορεί σε πολλέ
περιπτώσει να είναι εγαλύτερο από την τιή που
αναφέρεται στι οδηγίε αυτέ. Πιθανό είναι ο
υποβιβασό τη καταπόνηση κραδασών όταν
το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιοποιείτε συνήθω ε
τέτοιο τρόπο.
Υπόδειξη: Για τον ακριβή υπολογισό τη επιβά-
ρυνση κραδασών κατά τη διάρκεια ενό ορισέ-
νου χρονικού διαστήατο εργασία θα πρέπει να
ληφθούν υπόψη και οι χρόνοι κατά του οποίου
η συσκευή είναι απενεργοποιηένη ή λειτουργεί χω-
ρί όω να παράγει πραγατικά έργο. Αυτό πορεί
να ειώσει σηαντικά την επιβάρυνση κραδασών
για το συνολικό χρονικό διάστηα εργασία.
PET 23 VARIO
KH 3145
230 V ˜ 50 Hz
Date of manufacture: 04-2008
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com
30 /min
Type 53
12 - 18 mm
KB
max.
15 min
Type 55
12 - 19 mm
Type 47
23 mm
I
D
:
0
0
0
0
0
2
2
2
3
2
Γενικές υποδείξεις
ασφάλειας για ηλεκτρικά
εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις ασφάλειας και οδηγίες!
Οι παραβιάσει κατά την τήρηση των υποδείξεων
ασφάλεια και των οδηγιών ενδέχεται να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή / και
σοβαρού τραυατισού.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 53 25.04.2008 9:18:16 Uhr
54 GR/CY
Γενικέ υποδείξει ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία
ΙΑΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΕΙΞΕΙΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ!
1.Θέση εργασίας-ασφάλεια
α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας
καθαρό και καλά φωτισμένο. Η
ακαταστασία καθώ και ο ελλιπή φωτισό
του χώρου εργασία πορεί να οδηγήσει σε
ατυχήατα.
β) Μην εργάζεστε με τη συσκευή
σε περιβάλλον όπου
υφίσταται κίνδυνος έκρηξης,
στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά,
αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρονικά εργαλεία
παράγουν σπίθε, οι οποίε πορεί να
αναφλέξουν τη σκόνη ή του ατού.
γ) Κρατήστε τα παιδιά και άλλα
άτομα μακριά από το
ηλεκτρονικό εργαλείο κατά τη
διάρκεια χρήσης του. Σε περίπτωση η
τήρηση ίσω χάσετε τον έλεγχο τη συσκευή.
2.Ηλεκτρική ασφάλεια
Αποφύγετε τον κίνδυνο για τη
ζωή από ηλεκτροπληξία:
α) Το βύσμα σύνδεσης συσκευής θα
πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα.
Απαγορεύεται η τροποποίηση με
οποιοδήποτε τρόπο του βύσματος.
Απαγορεύεται η χρήση βύσματος
προσαρμογέα μαζί με συσκευές με
προστατευτική γείωση. Το ανέπαφο
βύσα και η κατάλληλη πρίζα ειώνουν τον
κίνδυνο πρόκληση ηλεκτροπληξία.
β) Αποφύγετε τη σωματική επαφή με
γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα, εστίες και ψυγεία.
Υφίσταται υψηλό κίνδυνο ηλεκτροπληξία
όταν το σώα σα γειωθεί.
γ) Κρατήστε τη συσκευή μακριά
από τη βροχή και την υγρασία.
Η εισχώρηση νερού έσα σε ία
ηλεκτρονική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξία.
δ) Μην χρησιμοποιείτε το
καλώδιο για άλλο λόγο, για
να μεταφέρετε τη συσκευή, για
να την αναρτήσετε ή για να τραβήξετε το
βύσμα από την πρίζα. Κρατήστε το
καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι,
αιχμηρές ακμές ή κινούμενα εξαρτήματα
συσκευής. Κατεστραένο ή τυλιγένο καλώδιο
αυξάνει τον κίνδυνο πρόκληση ηλεκτροπληξία.
ε) Για χρήση ηλεκτρονικής συσκευής σε
εξωτερικούς χώρους, χρησιμοποιήστε
μόνο καλώδιο επέκτασης που είναι
κατάλληλο για εξωτερική χρήση. Η
χρήση ενό καλωδίου κατάλληλο για εξωτερική
χρήση ειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
ζ) Σε περίπτωση που είναι αναπόφευκτη
η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον, χρησιμοποιείτε
προστατευτικό διακόπτη συνολικού
ρεύματος προς το σφάλμα. Η χρήση
προστατευτικού διακόπτη συνολικού ρεύατο
προ το σφάλα ειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξία.
3. Ασφάλεια ατόμων
α) Επιδείξτε μεγάλη προσοχή, έχετε
πάντοτε επίγνωση των πράξεών σας
και δείξτε ιδιαίτερη συναίνεση στην
εργασία που πραγματοποιείτε με το
ηλεκτρονικό εργαλείο. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
είσαστε συγκεντρωμένοι ή όταν
νοιώθετε κούραση ή ενώ βρίσκεστε υπό
την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή
φαρμάκων. Ακόα και όλι ία στιγή
αφηρηάδα κατά τη χρήση τη συσκευή πορεί
να οδηγήσει σε σοβαρού τραυατισού.
β) Φοράτε προσωπικό
προστατευτικό εξοπλισμό
και πάντα προστατευτικά
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 54 25.04.2008 9:18:16 Uhr
55 GR/CY
Γενικέ υποδείξει ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία
γυαλιά. Ο προσωπικό προστατευτικό
εξοπλισό όπω είναι αναπνευστική άσκα,
προστατευτικά παπούτσια που δεν γλιστράνε,
προστατευτικό κράνο ή ωτοασπίδε, ανάλογα
ε το είδο και την εφαρογή του ειώνουν τον
κίνδυνο πρόκληση τραυατισών.
γ) Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε
λειτουργία. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτ-
ρικό εργαλείο είναι απενεργοποιημένο
προτού το συνδέσετε στην ηλεκτρική
τροφοδοσία ή το πάρετε και το
μεταφέρετε. Εάν κατά τη εταφορά τη
συσκευή έχετε το δάκτυλό σα στο διακόπτη
ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ ή η συσκευή είναι ενεργοπ-
οιηένη, ενδέχεται να προκληθούν ατυχήατα.
δ) Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης
ή τα κλειδιά προτού ενεργοποιήσετε
τη συσκευή. Ενα εργαλείο ή ένα κλειδί που
βρίσκεται πάνω σε ένα περιστρεφόενο
εξάρτηα συσκευή πορεί να προκαλέσει
τραυατισού.
ε) Αποφεύγετε αντικανονική στάση του
σώματός σας. Φροντίζετε ώστε να
υπάρχει πάντα σταθερή θέση και
διατηρείτε ανά πάση στιγμή την
ισορροπία σας. Ετσι πορείτε να ελέγχετε
καλύτερα τη συσκευή και ιδιαίτερα σε
απρόσενε καταστάσει.
ζ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μην
φοράτε φαρδιά ρούχα και κοσμήματα.
Κρατήστε τα μαλλιά, το ρουχισμό και
τα γάντια μακριά από τα κινούμενα
εξαρτήματα. Ο φαρδύ ρουχισό που δεν
έχει στενή εφαρογή, τα κοσήατα ή τα αλλιά
πορεί να πιαστούν από τα κινούενα εξαρτήατα.
η) Κατά τη συναρμολόγηση διατάξεων
αναρρόφησης και συλλογής, φροντί
στε ώστε αυτές να έχουν συνδεθεί και
να χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση
τέτοιου είδου διατάξεων ειώνει τον κίνδυνο
από τη σκόνη.
4.Ασφαλής λειτουργία και χρήση
ηλεκτρονικών συσκευών
α)Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή.
Χρησιμοποιήστε το ηλεκτρονικό
εργαλείο που είναι κατάλληλο για
την εργασία σας. Με το κατάλληλο
ηλεκτρονικό εργαλείο πορείτε να εργαστείτε
καλύτερα και ε εγαλύτερη ασφάλεια εντό
του καθορισένου τοέα απόδοση.
β) Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρονικό
εργαλείο, του οποίου ο διακόπτης
είναι ελαττωματικός. Ενα ηλεκτρονικό
εργαλείο που δεν πορεί να ενεργοποιηθεί ή
να απενεργοποιηθεί είναι επικίνδυνο και θα
πρέπει να επιδιορθωθεί.
γ)Αποσυνδέετε πάντα το βύσμα από
την πρίζα προτού πραγματοποιήσετε
ρυθμίσεις στη συσκευή, αντικατα-
στήσετε εξαρτήματα ή αποθηκεύσετε
τη συσκευή. Αυτά τα προστατευτικά έτρα
ειώνουν τον κίνδυνο αθέιτη εκκίνηση τη
συσκευή.
δ)Φυλάξτε τα ηλεκτρονικά εργαλεία
που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από
παιδιά. Μην επιτρέπετε τη χρήση της
συσκευής σε άτομα, τα οποία δεν
είναι έμπιστα ή τα οποία δεν έχουν
διαβάσει τις οδηγίες. Τα ηλεκτρονικά
εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιοποιούνται
από άπειρα άτοα.
ε)Φροντίστε τη συσκευή με προσοχή.
Ελέγχετε αν τα κινούμενα εξαρτήματα
λειτουργούν άψογα και δεν μπλο-
κάρουν, αν υπάρχουν σπασμένα ή
κατεστραμμένα εξαρτήματα έτσι ώστε
να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία
της συσκευής. Αναθέστε την επιδιό-
ρθωση των ελαττωματικών εξαρτη-
μάτων πριν από τη χρήση στης
συσ κευής. Πολλά ατυχήατα οφείλονται σε
ηλεκτρονικέ συσκευέ που δεν έχουν
συντηρηθεί σωστά.
ζ) Διατηρήστε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά
και καθαρά. Τα προσεγένα εργαλεία κοπή
πλοκάρουν λιγότερο και κόβουν πιο εύκολα.
η) Χρησιμοποιήστε το ηλεκτρονικό
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 55 25.04.2008 9:18:16 Uhr
56 GR/CY
Γενικέ υποδείξει ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία / Θέση σε λειτουργία
εργαλείο, το εξάρτημα, τα εργαλεία
εφαρμογής κ.τ.λ. σύμφωνα με τις
οδηγίες τους και με τον τρόπο που
περιγράφεται για αυτό τον ειδικό τύπο
συσκευής. Λάβετε υπόψη σας τις συν-
θήκες εργασίας και τις δραστηριότητες
που πρέπει να πραγματοποιηθούν. Η
χρήση ηλεκτρονικών εργαλείων για εφαρογή
άλλη από αυτή που προδιαγράφεται πορεί
να οδηγήσει σε επικίνδυνε καταστάσει.
Οδηγίες ασφάλειας
ηλεκτρικών συρραπτικών
J Φροντίστε ώστε να ην χτυπηθούν σε καία πε-
ρίπτωση άνθρωποι ή ζώα από του συνδετήρε
ή τα καρφιά!
J Προστετέψτε τα άτια σα! Φοράτε
προστατευτικά γυαλιά. Αυτό ισχύει
επίση για άτοα, τα οποία εκτελούν
εργασίε υποστήριξη ή κρατήατο.
J Η τροφοδοσία του γειστήρα 5 επιτρέπεται
να γίνεται όνο όταν είναι απενεργοποιηένη η
συσκευή! Ρυθίστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ /
ΕΚΤΟΣ 8 στη θέση »0«!
J Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή για τη στερέωση
ηλεκτρικών αγωγών.
J Ασφαλίστε το τεμάχιο επεξεργασίας.
Χρησιοποιήστε διατάξει τάνυση / κρούνο
βιδώατο για να σταθεροποιήσετε το τεάχιο
επεξεργασία. Με τον τρόπο αυτό συγκρατεί-
ται καλύτερα από ότι ε το χέρι σα.
J Οδηγείτε το καλώδιο δικτύου πάντα από πίσω
από τη συσκευή.
Q Θέση σε λειτουργία
Η τάση τη ηλεκτρική πρίζα πρέπει να συφωνεί
ε τα στοιχεία πάνω στην πινακίδα τύπου τη συ-
σκευή. Οι συσκευέ που χαρακτηρίζονται ε
230 V ~ πορούν να λειτουργήσουν και ε 220 V ~.
Q Συνδετήρες / Καρφιά
Υπόδειξη: Η συσκευή προορίζεται για του ακό-
λουθου συνηθισένου τύπου συνδετήρων και
καρφιών:
Tύπος mm
55 12, 14, 16, 18, 19
53 12, 14, 18
47 23
Υπόδειξη: Κατάλληλα εξαρτήατα είναι διαθέσι-
α και έσω τη αρόδια υπηρεσία σέρβι τη
χώρα σα.
Τα κατωτέρω στοιχεία αποτελούν η δεσευτικέ συ-
στάσει. οκιάστε και εσεί στην πρακτική εργασία
του κατάλληλου τύπου συνδετήρων και καρφιών
καθώ και την κατάλληλη ρύθιση τη κρουστική
ισχύο ανάλογα ε το υπόστρωα!
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 56 25.04.2008 9:18:16 Uhr
57 GR/CY
Θέση σε λειτουργία
Q Τροφοδοσία γεμιστήρα
Χρησιοποιείτε αποκλειστικά συνδετήρε λεπτού σύρ-
ατο (Tύπο 53), συνδετήρε λεπτή ράχη (Tύπο
55) ή καρφιά (Tύπο 47)!
j Πιέστε το σύρτη του γειστήρα 7 προ την
κατεύθυνση του γειστήρα 5 και οδηγήστε
τον προ τα πάνω.
j Τραβήξτε το σύρτη του γειστήρα 7 εντελώ
έξω από το γειστήρα 5.
j Εν ανάγκη αφαιρέστε η χρησιοποιηένου
συνδετήρε ή η χρησιοποιηένα καρφιά
από το γειστήρα 5.
j Εισάγετε του απαραίτητου συνδετήρε ή τα
απαραίτητα καρφιά έσα στο γειστήρα 5.
j Τι πληροφορίε για τη σωστή τοποθέτηση των
συνδετήρων ή των καρφιών πορείτε να τι δεί-
τε στην επιγραφή του σύρτη του γειστήρα 7.
j θήστε το σύρτη του γειστήρα 7 έχρι τέρ-
α έσα στο γειστήρα 5.
j Κατόπιν πιέστε το σύρτη του γειστήρα 7 προ
τα κάτω και αφήστε τον να ασφαλίσει σωστά.
Q Eνεργοποίηση και
απενεργοποίηση
m ΠΡΟΣΟΧΗ! Συνδέστε τη συσκευή ε το ρεύα
δικτύου όνο εφόσον είναι απενεργοποιηένη!
Ρυθίστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ 8 aστη
θέση »0«.
Eνεργοποίηση:
j Ρυθίστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ 8 στη
θέση »I« (βλέπε εικ. A).
Aπενεργοποίηση:
j Ρυθίστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ 8 στη
θέση »0«.
m Αριθμός καρφωμάτων:
Το ηλεκτρικό καρφωτικό ΡΕΤ 23 VARIO έχει κατασκευ-
αστεί για 30 καρφώατα το λεπτό.
Τύπος
συνδετήρα /
καρφιού
Μήκος
(mm)
Προτεινόμενη ρύθμιση κρουστικής ισχύος για:
Σκληρό ξύλο
(π.χ. βαλανιδιά ή οξιά)
Μαλακό
ξύλο
(π.χ. πεύκο)
Πλάκα κο-
ντραπλακέ /
MDF
Σανίδα κόντρα
πλακέ
(π.χ. πηχοσανίδα)
10 mm
L
11,4 mm
12
14
18
5 - 6
6
6 - 7
1 - 4
2 - 5
4 - 6
4 - 6
5 - 6
6 - 7
5 - 6
6
6 - 7
Tύπος 53
L
4 mm
6 mm 12
14
16
18
19
5 - 6
5 - 6
6 - 7
7
7
3 - 5
3 - 5
5
5
6
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
Tύπος 55
L23 7 6 6 - 7 6 - 7
Tύπος 47
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 57 25.04.2008 9:18:16 Uhr
58 GR/CY
Θέση σε λειτουργία / ιόρθωση σφαλάτων
m Σύντομη λειτουργία:
Το ηλεκτρικό καρφωτικό ΡΕΤ 23 VARIO έχει κατα-
σκευαστεί για λειτουργία 15 λεπτών σε εργασίε ε
έγιστο αριθό καρφωάτων. Στη συνέχεια αφήστε τη
συσκευή να κρυώσει επαρκώ.
Q Ρύθμιση κρουστικής ισχύος
Συμβουλή!
j Επιλέξτε τη ικρότερη κρουστική ισχύ, την
οποία χρειάζεστε για τη σύνδεση.
j Την κρουστική ισχύ πορείτε να την ρυθίσετε
αβαθίδωτα ε το ρυθιστή κρουστική ισχύ-
ο 6 από το »1« (ελάχιστη κρουστική ισχύ)
έω το »7« (έγιστη κρουστική ισχύ).
Q Σύνδεση
j Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
j Πιέστε την αιχή του καρφωτικού 4 στό σηείο
που θέλετε να συνδέσετε.
j Πατήστε τη σκανδάλη 2.
j Εν ανάγκη προσαρόστε την κρουστική ισχύ
ανάλογα ε τα υλικά, του συνδετήρε ή τα
καρφιά.
Δυνατότητα επανάκρουσης:
Υπόδειξη: Χρησιοποιείτε αυτή τη λειτουργία,
εφόσον διαπιστώσετε ότι οι συνδετήρε / τα καρφιά
που όλι χρησιοποιήσατε δεν πέρασαν ε λεία
εφαρογή έσα στο υλικό. Εχετε υπόψη σα ότι η
δυνατότητα επανάκρουση υφίσταται όνο άεσα σε
εονωένε συνδέσει. Οση ώρα δεν σηκώνετε την
αιχή του καρφωτικού 4, δεν επανατροφοδοτείται
άλλο συνδετήρα ή άλλο καρφί για σύνδεση.
j Καρφώστε τον απαραίτητο συνδετήρα / το
απαραίτητο καρφί και συνεχίστε να πιέζετε την
αιχή του καρφωτικού 4 στο σηείο καρφώ-
ατο.
j Πατήστε τη σκανδάλη 2 τόση ώρα έω ότου
σηειωθεί πλήρη σύνδεση στο υλικό υπο-
στρώατο.
Παραδείγματα εφαρμογής:
j Στερέωση καλυπτικού υφάσατο στην επιφά-
νεια καθίσατο καρέκλα (βλέπε εικ. B).
j Στερέωση ούγια στην περιοχή ετάβαση εταξύ
τοίχου και δαπέδου (βλέπε εικ. C).
j Τέντωα και στερέωση πανιού σε κορνίζα πίνακα
(βλέπε εικ. D).
j Στερέωση προστατευτικού φύλλου για ονωτικό
υλικό στη θεροόνωση (βλέπε εικ. E).
j Στερέωση στηριγάτων για στοιχεία επένδυση
τοίχου (βλέπε εικ. F).
Q Διόρθωση σφαλμάτων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν από την εκτέλεση
όλων των εργασιών καθαρισού και συντήρηση
αποσυνδέετε το βύσα δικτύου από την ηλεκτρική
πρίζα.
= Σφάλμα
= Αιτία
= ιόρθωση
Η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά.
Ενα συνδετήρα ή ένα καρφί πλοκάρει τη
συσκευή.
Ανοίξτε το σύρτη του γειστήρα 7. Ετσι χαλαρώ-
νετε την προένταση. Λύστε ε το εξαγωνικό
κλειδί 10 την ετωπική πλάκα 3. Αποακρύ-
νετε το συνδετήρα ή το καρφί.
Ενα συνδετήρα ή ένα καρφί καρφώθηκε
εσφαλένα στο υλικό.
Αποακρύνετε τον καρφωένο συνδετήρα /
καρφί ε πένσα / τανάλια.
Επιλέξτε κατάλληλου συνδετήρε ή κατάλληλα
καρφιά.
Ρυθίστε την απαραίτητη κρουστική ισχύ, ώστε
να επιτυγχάνεται σωστό κάρφωα συνδετήρων
ή καρφιών.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 58 25.04.2008 9:18:16 Uhr
59 GR/CY
Συντήρηση και καθάρισα / Απόσυρση / Πληροφορίε
Q Συντήρηση και καθάρισμα
m ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν από τον καθαρισό ή τη
συντήρηση τη συσκευή, αποσυνδέετε πάντα το
βύσα δικτύου.
Το ηλεκτρικό καρφωτικό είναι ελεύθερο συντήρηση.
j Η συσκευή πρέπει να είναι πάντα καθαρή, στε-
γνή και ελεύθερη από λάδια ή λιπαντικά.
j Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή, αέσω ετά
το πέρα τη εργασία.
j εν επιτρέπεται να διεισδύσουν υγρά στο εσω-
τερικό τη συσκευή. Για το καθάρισα του
πλαισίου χρησιοποιείτε ένα πανί. εν επιτρέ-
πεται να χρησιοποιήσετε ποτέ βενζίνη, διαλύτε
ή απορρυπαντικά, τα οποία φθείρουν συνθετι-
κέ ύλε.
Q Απόσυρση
Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά
από υλικά που σέβονται το περιβάλλον.
Αποσύρετέ τη ε τη βοήθεια των κατά
τόπου υπηρεσιών ανακύκλωση.
Απαγορεύεται η απόσυρση ηλε-
κτρονικών εργαλείων μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα!
Σύφωνα ε την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002 / 96 / EΕ
σχετικά ε τι ηλεκτρονικέ συσκευέ και τι παλιέ
ηλεκτρονικέ συσκευέ και την αναφορά στο εθνι-
κό δίκαιο θα πρέπει οι χρησιοποιηένε ηλεκτρο-
νικέ συσκευέ να συλλέγονται σε ξεχωριστό χώρο
και να ανακυκλώνονται οικολογικά.
υνατότητε απόσυρση των χρησιοποιηένων
συσκευών θα πληροφορηθείτε από τη διαχείριση
κοινότητα ή πόλη σα.
Q Πληροφορίες
Q Σέρβις
Μπορείτε να πληροφορηθείτε την αρόδια υπηρεσία
σέρβι τη χώρα σα από τα έγγραφα εγγύηση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αναθέστε την
επιδιόρθωση των συσκευών σας
μόνο σε εκπαιδευμένο, ειδικό προσω-
πικό που χρησιμοποιεί αποκλειστικά
αυθεντικά ανταλλακτικά. Με τον τρόπο
αυτό πορεί να διασφαλιστεί το γεγονό ότι δια-
τηρείται το επίπεδο ασφάλεια τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αναθέστε την
αντικατάσταση του βύσματος και
του
συνδετικού αγωγού πάντα στον κατα-
σκευαστή
της συσκευής ή στην υπηρε-
σία εξυπηρέτησης πελατών. Με τον τρόπο
αυτό πορεί να διασφαλιστεί το γεγονό ότι
διατηρείται το επίπεδο ασφάλεια τη συσκευή.
Υπόδειξη: Κατά την έναρξη (εκκίνηση) αυτών
των εξοπλισών ενδέχεται να εφανιστεί βρα-
χυπρόθεση βύθιση τάση, ιδιαίτερα όταν
πρόκειται για άσχηη ποιότητα δικτύου. Αυτέ
οι βυθίσει ενδέχεται να επηρεάσουν άλλε συ-
σκευέ (π.χ. τρεόσβηα λάπα). Σε αντίσταση
δικτύου Z έγ < 0.381 OHM δεν αναένονται
τέτοιε δυσλειτουργίε. (Παρακαλούε απευ-
θυνθείτε στην τοπική επιχείρηση ηλεκτρισού
για περαιτέρω πληροφορίε).
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 59 25.04.2008 9:18:17 Uhr
60 GR/CY
Πληροφορίε
Q Δήλωση συμμόρφωσης /
κατασκευαστής
Εεί, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Γερανία, ε το παρόν δηλώνουε
τη συόρφωση του παρόντο προϊόντο ε τι
παρακάτω οδηγίε ΕΕ:
Οδηγία μηχανημάτων (98 / 37 / EG)
Οδηγία περί χαμηλής τάσης ΕΚ
(2006 / 95 / EG)
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
(2004 / 108 / EG)
Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 50144 - 1 : 1998 + A1 + A2
EN 50144 - 2 - 16 : 2003
EN 55014 - 1 : 2000 + A1 + A2
EN 55014 - 2 : 1997 + A1
EN 61000 - 3 - 2 : 2000 + A2
EN 61000 - 3 - 11 : 2000
ROHS Directive (2002 / 95 / EEC)
Ονομασία προϊόντος:
Parkside Ηλεκτρικό Καρφωτικό PET 23 VARIO
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- ιευθυντή -
Με επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων κατά την έννοια τη
περαιτέρω βελτίωση.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 60 25.04.2008 9:18:17 Uhr
61 DE/AT
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................Seite 62
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 62
Lieferumfang .................................................................................................................Seite 62
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 63
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 63
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 64
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 64
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 65
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Elektrotacker ............................................Seite 65
Inbetriebnahme
Klammern / Nägel ........................................................................................................Seite 66
Magazin bestücken ......................................................................................................Seite 67
Ein- und Ausschalten .....................................................................................................Seite 67
Schlagkraft einstellen ...................................................................................................Seite 67
Heften ............................................................................................................................Seite 67
Fehler beheben ....................................................................................................Seite 68
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 68
Entsorgung...............................................................................................................Seite 68
Informationen
Service ...........................................................................................................................Seite 69
Konformitätserklärung / Hersteller ........................................................................................Seite 69
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 61 25.04.2008 9:18:17 Uhr
62 DE/AT
Elektrotacker PET 23 VARIO
Q Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen
Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte ebenfalls mit aus.
Q Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Elektrotacker ist für den privaten Gebrauch zum
Heften von Pappe, Isoliermaterial, Leder, Stoff
(Textil- bzw. Naturfaser) und vergleichbaren Mate-
rialien auf Hartholz, Weichholz, Spanplatten oder
sperrholzähnlichem Material geeignet.
Der Gebrauch ist nur in trockenen Räumen zugelassen.
Jeder nicht bestimmungsgemäße Gebrauch birgt er-
hebliche Unfallgefahren und führt zum Garantieverlust.
Q Ausstattung
1 Handgriff
2 Auslöser
3 Stirnplatte
4 Tackernase
5 Magazin
6 Schlagkraftregler
7 Magazinschieber
8 EIN- / AUS-Schalter
9 Netzanschlussleitung
10 Innensechskantschlüssel
Q Lieferumfang
1 Elektrotacker PET 23 VARIO
150 Stück Feindrahtklammern 12 mm: Typ 53
150 Stück Feindrahtklammern 18 mm: Typ 53
150 Stück Schmalrückenklammern 19 mm: Typ 55
150 Stück Nägel 23 mm: Typ 47
1 Innensechskantschlüssel
1 Bedienungsanleitung
1 Heft „Garantie und Service“
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme
verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr! Elektrowerkzeug vor Nässe schützen!
Explosionsgefahr!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker
Schutzklasse II Verpackung und Gerät umweltgerecht
entsorgen!
V~Volt (Wechselspannung)
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 62 25.04.2008 9:18:17 Uhr
63 DE/AT
Q Technische Daten
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz
Schlagzahl: 30 / min
Kurzzeitbetrieb (KB): max. 15 min
Schutzklasse: II /
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 95,0 dB(A). Der Geräusch-
pegel beim Arbeiten kann 108,0 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand-/ Armvibration ah = 5,54 m / s2
WARNUNG! Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist in einem
genormten Messverfahren gemessen worden und
kann für den Gerätevergleich verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk-
zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück-
sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
PET 23 VARIO
KH 3145
230 V ˜ 50 Hz
Date of manufacture: 04-2008
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com
30 /min
Type 53
12 - 18 mm
KB
max.
15 min
Type 55
12 - 19 mm
Type 47
23 mm
I
D
:
0
0
0
0
0
2
2
2
3
2
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin-
weise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 63 25.04.2008 9:18:17 Uhr
64 DE/AT
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzu-
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Gerä-
teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung anschließen, es auf-
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät bereits einge-
schaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 64 25.04.2008 9:18:18 Uhr
65 DE/AT
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funk-
tion des Elektrowerkzeuges beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen-
dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Sicherheitshinweise
für Elektrotacker
J Sorgen Sie dafür, dass keinesfalls Menschen
oder Tiere von den Klammern oder Nägeln
getroffen werden!
J Schützen Sie Ihre Augen! Tragen Sie
eine Schutzbrille. Dies gilt ebenso für
die Person, die beim Betrieb Stütz- und
Haltearbeiten verrichtet.
J Bestücken Sie das Magazin 5 nur bei ausge-
schaltetem Gerät! Stellen Sie den EIN- / AUS-
Schalter 8 auf die Position „0“!
J Verwenden Sie das Gerät nicht zum Befestigen
von elektrischen Leitungen.
J Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
J Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom
Gerät weg.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 65 25.04.2008 9:18:18 Uhr
66 DE/AT
Q Inbetriebnahme
Die Spannung der Stromquelle muss mit den Anga-
ben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstim-
men. Mit 230 V ~gekennzeichnete Geräte können
auch mit 220 V ~betrieben werden.
Q Klammern / Nägel
Hinweis: Das Gerät ist für folgende, handelsüb-
liche Klammer- und Nageltypen bestimmt:
Typ mm
55 12, 14, 16, 18, 19
53 12, 14, 18
47 23
Hinweis: Passendes Zubehör kann auch über die
zuständige Servicestelle Ihres Landes bezogen werden.
Die nachfolgenden Angaben sind unverbindliche
Empfehlungen. Testen Sie beim praktischen Arbeiten
selbst, welcher Klammer- bzw. Nageltyp und welche
Schlagkraft-Einstellung für den Untergrund optimal
geeignet ist!
Inbetriebnahme
Klammer- /
Nagel-Typ
Länge
(mm)
Empfohlene Schlagkraft-Einstellung für:
Hartholz
(z.B. Eiche oder Buche)
Weichholz
(z.B. Fichte oder Kiefer)
Spanplatte /
MDF-Platte
Sperrholzplatte
(z.B. Tischlerplatte)
10 mm
L
11,4 mm
12
14
18
5 - 6
6
6 - 7
1 - 4
2 - 5
4 - 6
4 - 6
5 - 6
6 - 7
5 - 6
6
6 - 7
Typ 53
L
4 mm
6 mm 12
14
16
18
19
5 - 6
5 - 6
6 - 7
7
7
3 - 5
3 - 5
5
5
6
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
Typ 55
L23 7 6 6 - 7 6 - 7
Typ 47
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 66 25.04.2008 9:18:18 Uhr
67 DE/AT
Q Magazin bestücken
Verwenden Sie ausschließlich Feindrahtklammern
(Typ 53), Schmalrückenklammern (Typ 55) oder
Nägel (Typ 47)!
j Drücken Sie den Magazinschieber 7 in Rich-
tung des Magazins 5 und führen Sie diesen
nach oben.
j Ziehen Sie den Magazinschieber 7 vollständig
aus dem Magazin 5.
j Entnehmen Sie ggf. nicht benötigte Klammern
oder Nägel aus dem Magazin 5.
j Schieben Sie die erforderlichen Klammern oder
Nägel in das Magazin 5 ein.
j Entnehmen Sie Informationen für das korrekte
Einlegen der Klammern oder Nägel der Be-
schriftung am Magazinschieber 7.
j Schieben Sie den Magazinschieber 7 bis zum
Anschlag in das Magazin 5.
j Drücken Sie den Magazinschieber 7 nach
unten und lassen diesen einrasten.
Q Ein- und Ausschalten
m VORSICHT! Schließen Sie das Gerät nur aus-
geschaltet an den Netzstrom an! Stellen Sie den
EIN- / AUS-Schalter 8 auf die Position „0“.
Einschalten:
j Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 8 auf die
Position „I“ (siehe Abb. A).
Ausschalten:
j Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 8 auf die
Position „0“.
m Schlagzahl:
Der Elektrotacker PET 23 VARIO ist für 30 Schläge
pro Minute ausgelegt.
m Kurzzeitbetrieb:
Der Elektrotacker PET 23 VARIO ist für 15 Minuten Be-
trieb bei Arbeiten mit maximaler Schlagzahl ausgelegt.
Lassen Sie das Gerät danach ausreichend abkühlen.
Q Schlagkraft einstellen
Tipp!
j Wählen Sie die geringste Schlagkraft aus, die
Sie zum Heften benötigen.
j Sie können die Schlagkraft mit dem Schlag-
kraftregler 6 von „1“ (geringste Schlagkraft)
bis „7“ (maximale Schlagkraft) stufenlos
einstellen.
Q Heften
j Schalten Sie das Gerät ein.
j Pressen Sie die Tackernase 4 an die Stelle,
die Sie heften wollen.
j Betätigen Sie den Auslöser 2.
j Passen Sie die Schlagkraft den Materialien,
Klammern oder Nägeln an.
Nachschlagmöglichkeit:
Hinweis: Verwenden Sie diese Funktion, wenn
Sie feststellen das zuvor eingetriebene Klammern /
Nägel nicht bündig in das Material eingeschlagen
sind. Beachten Sie, dass die Nachschlagmöglich-
keit ausschließlich direkt beim einzelnen Heften be-
steht. Solange Sie dabei die Tackernase 4 nicht
anheben, wird keine weitere Klammer / kein Nagel
zum Heften nachgeladen.
j Heften Sie die erforderliche Klammer / den
Nagel. Pressen Sie die Tackernase 4 weiter-
hin auf die Befestigungsstelle.
j Betätigen Sie den Auslöser 2 so oft, bis das
Heften am Untergrundmaterial bündig gelingt.
Inbetriebnahme
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 67 25.04.2008 9:18:18 Uhr
68 DE/AT
Anwendungsbeispiele:
j Befestigen Sie Bezugstoff an der Sitzfläche
eines Stuhles (siehe Abb. B).
j Befestigen Sie Randleisten am Übergangsbe-
reich von Wand und Bodenbelag (siehe Abb. C).
j Spannen und heften Sie eine Leinwand an
einem Bilderrahmen fest (siehe Abb. D).
j Befestigen Sie Schutzfolie für Isolationsmaterial
bei der Wärmedämmung (siehe Abb. E).
j Befestigen Sie Halterungen für die Elemente
einer Wandverkleidung (siehe Abb. F).
Q Fehler beheben
WARNUNG! Ziehen Sie vor allen Reinigungs-
und Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der
Steckdose.
= Fehler
= Ursache
= Beheben
Das Gerät arbeitet nicht korrekt.
Eine Klammer oder ein Nagel blockiert das
Gerät.
Öffnen Sie den Magazinschieber 7. Sie lösen
dadurch die Vorspannung. Lösen Sie mit dem
Innensechskantschlüssel 10 (Abb. G) die Stirn-
platte 3.
Entfernen Sie die Klammer oder den Nagel.
Eine Klammer oder ein Nagel ist beim Heften
fehlerhaft am Material eingeschlagen.
Entfernen Sie die fehlerhaft geheftete Klammer /
Nagel mit einer Kneifzange / Spitzzange.
Wählen Sie geeigneten Klammern oder Nägel
aus.
Stellen Sie die erforderliche Schlagkraft ein,
um die Klammer oder den Nagel einwandfrei
zu heften.
Q Wartung und Reinigung
VORSICHT! Ziehen Sie vor allen Reinigungs-
und Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der
Steckdose.
Der Elektrotacker ist wartungsfrei.
j Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
j Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen
des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst-
stoff angreifen.
Q Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die ört-
lichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Inbetriebnahme / Fehler beheben / Wartung und Reinigung / Entsorgung
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 68 25.04.2008 9:18:18 Uhr
69 DE/AT
Q Informationen
Q Service
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen
Sie bitte den Garantieunterlagen.
WARNUNG! Lassen Sie Ihre Geräte
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG! Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Anschlussleitung
immer vom Hersteller des Elektro-
werkzeugs oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Hinweis: Beim Anlaufen (Starten) dieser Ausrü-
stungen kann ein kurzzeitiger Spannungseinbruch
auftreten, insbesondere bei schlechter Netz-
qualität. Diese Einbrüche können andere Geräte
beeinflussen (z.B. Flimmern einer Lampe). Bei
einer Netzimpedanz Z max < 0.381 OHM sind
solche Störungen nicht zu erwarten. (Bitte kon-
taktieren Sie Ihr lokales Energieversorgungsun-
ternehmen für weitere Informationen).
Q Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für
dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden
EU-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie (98 / 37 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EG)
Angewandte harmonisierte Normen
EN 50144 - 1 : 1998 + A1 + A2
EN 50144 - 2 - 16 : 2003
EN 55014 - 1 : 2000 + A1 + A2
EN 55014 - 2 : 1997 + A1
EN 61000 - 3 - 2 : 2000 + A2
EN 61000 - 3 - 11 : 2000
ROHS Directive (2002 / 95 / EEC)
Bezeichnung des Produktes:
Parkside Elektrotacker PET 23 VARIO
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung
sind vorbehalten.
Informationen
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB3.indd 69 25.04.2008 9:18:18 Uhr