LANYA ELECTRONIC BSH330 True wireless Bluetooth Earbuds User Manual

LANYA ELECTRONIC CO., Ltd. True wireless Bluetooth Earbuds

User Manual

Download: LANYA ELECTRONIC BSH330 True wireless Bluetooth Earbuds User Manual
Mirror Download [FCC.gov]LANYA ELECTRONIC BSH330 True wireless Bluetooth Earbuds User Manual
Document ID3643096
Application ID6fz4zp1l4PGAePw15Jw/sQ==
Document DescriptionUser Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeYes
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize43.56kB (544552 bits)
Date Submitted2017-11-17 00:00:00
Date Available2017-11-17 00:00:00
Creation Date2017-10-25 16:04:27
Producing SoftwareAspose.Pdf for .NET 17.6
Document Lastmod2017-11-14 17:50:54
Document TitleUser Manual
Document CreatorAspose Ltd.

Warranty card
Product
True wireless
Bluetooth Earbuds
LT	
WARNING: Listening at a high volume for a long time may damage your hearing.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Naudotojo vadovas
Before you start using the earphones, you must charge the battery and pair the
earphones with a compatible device.
Prieš pradedant naudoti ausines, reikia įkrauti akumuliatorių ir susieti ausines su
suderinamu įrenginiu.
The BSH330 charging case has an internal, rechargeable battery that must be fully
charged before being used for the first time. It takes about 2 hours to fully charge the
battery for the first time. If you do not use the device for a long period of time, please
charge it once every 2 months to avoid damage to the battery.
• Put the earphones in the charging case and close
the cover to charge. During charging, the indicators
will show a steady red colour. When the battery is
fully charged, the red light will turn off.
Prieš naudojant ausinių BH406 įkrovimo dėklą, reikia iki galo įkrauti jame integruotą
akumuliatorių. Pirmas akumuliatoriaus įkrovimas užtrunka apie 2 valandas. Jei
įkrovimo dėklo ilgą laiką nenaudosite, įkraukite jį kartą per du mėnesius, kad
akumuliatorius nesugestų.
• Norėdami įkrauti ausines, įdėkite jas į įkrovimo
dėklą ir uždarykite dangtelį. Įkrovimo metu indikatoriai švies raudonai. Kai ausinės bus įkrautos iki
galo, raudonos lemputės išsijungs.
• You can charge the charging case by using the wall
charger, car charger or micro USB charging cable.
When the charging case is fully charged, all four
LED lights will turn solid white.
• Įkrovimo dėklą galite įkrauti naudodami sieninį, automobilinį kroviklį arba „Micro USB“ įkrovimo laidą.
Kai įkrovimo dėklas bus įkrautas iki galo, visi keturi
šviesos diodai ims šviesti baltai.
• Battery status of the charging case: click on this
button on the charging case and you will see the
battery status, as indicated by the four white LEDs.
The LEDs will turn off automatically after 4 seconds.
• Įkrovimo dėklo akumuliatoriaus įkrovos lygis:
paspauskite šį įkrovimo dėklo mygtuką, jei norite
pamatyti akumuliatoriaus įkrovos lygį – jį rodys
keturi balti šviesos diodai. Šviesos diodai automatiškai išsijungs po 4 sekundžių.
First pairing method
• The earphone must be powered off before you begin to initiate pairing. The left earphone is
the main one.
• Main earphone pairing: press and hold the power (multifunction) button for 7 seconds. A
fast-blinking red/white LED will indicate that the earphone is ready to pair.
• Turn on the Bluetooth function on your device, select
from the list, and pair the earphone. If asked for the PIN code, please enter “0000” to pair and connect the earphone to
your Bluetooth device.
• Right earphone (secondary) pairing: press and hold the power (multifunction) button for 3
seconds until the white indicator light flashes 3 times with the prompt of “power on”.
• A voice prompt will be heard from both earphones saying that the left and right channels
are successfully connected.
If pairing is successful, the earphones will enter an idle mode and the white light will
flash once every 7 seconds. If no Bluetooth connection is made within 10 minutes, the
earphones will turn off automatically.
Iki galo įkrautų ausinių akumuliatorių energijos užtenka maždaug 2 valandoms
pokalbių (dar 4 val. – iš nešiojamo kroviklio). Senkant akumuliatoriams, kas 20 sek. ima
mirksėti raudonos indikacinės lemputės, esančios ant abiejų ausinių. Tai rodo, kad
ausines reikia kuo greičiau įkrauti.
3. Ausinių BH406 ir „Bluetooth“ įrenginių susiejimas
Pirmas susiejimo būdas
• Pradedant siejimo procesą ausinės turi būti išjungtos. Kairioji ausinė yra pagrindinė.
• Pagrindinės ausinės siejimas. Palaikykite 7 sek. nuspaudę įjungimo / išjungimo (daugiafunkcį) mygtuką. Greitai mirksintis raudonas / baltas šviesos diodas rodys, kad ausinė parengta
susieti.
• Savo įrenginyje įjunkite „Bluetooth“ funkciją, iš sąrašo pasirinkite BH406 ir ausinę susiekite.
Jei siejant prašoma PIN kodo, įveskite „0000“. Ausinė bus susieta su „Bluetooth“ įrenginiu.
• Dešiniosios (antrinės) ausinės siejimas. Palaikykite 3 sek. nuspaudę įjungimo / išjungimo
(daugiafunkcį) mygtuką, kol triskart sumirksės balta indikacinė lemputė, rodanti, kad ausinė
įjungta.
• Iš abiejų ausinių nuskambės garsinis pranešimas, rodantis, kad kairysis ir dešinysis kanalai
sėkmingai sujungti.
Jei susiejimas pavyksta, ausinės ima veikti budėjimo režimu ir balta lemputė mirksi kas
7 sekundes. Jei per 10 min. „Bluetooth“ ryšiu niekas neprisijungs, ausinės automatiškai
išsijungs.
4. Basic use
Ausinių išjungimas ir įjungimas
Norėdami ausines įjungti, palaikykite 3 sek. nuspaudę abiejų ausinių įjungimo / išjungimo
(daugiafunkcius) mygtukus tuo pačiu metu, kol triskart sumirksės balta indikacinė lemputė ir
pasigirs garsinis įjungimo signalas.
Norėdami ausines išjungti, palaikykite 3 sek. nuspaudę kurios nors (kairės arba dešinės)
ausinės įjungimo / išjungimo (daugiafunkcį) mygtuką, kol triskart sumirksės raudona
indikacinė lemputė ir pasigirs garsinis išjungimo signalas.
Automatinis pakartotinis prijungimas
Įjunkite abi ausines vienu metu, ir jos automatiškai susijungs iš naujo. Taip pat kairioji
(pagrindinė) ausinė automatiškai prisijungs prie susieto mobiliojo telefono.
Atsiliepimas į skambutį
Norėdami atsiliepti į skambutį, spustelėkite kairės (pagrindinės) ausinės įjungimo / išjungimo
(daugiafunkcį) mygtuką.
End a call
To end the call, press the power (multifunction) button on the left (main) earphone.
Redial the last dialled phone number
When the BSH330 is in idle mode, you can double-click the power (multifunction) button on the
left (main) earphone to redial the last dialled number.
Play/Pause
Short press power (multifunction) button to play or pause a movie/music.
Wearing the earphones
To properly wear the earphones:
• Identify the left and right earphones. Look
above the earbuds for the L or R.
• Place the earphone in your ear canal. The
top of the EarWing should fit tightly into
the ridge of the ear.
4. Naudojimo pagrindai
Skambučio metu garsą atkuria tik kairioji (pagrindinė) ausinė.
Skambučio užbaigimas
Norėdami užbaigti skambutį, spustelėkite kairės (pagrindinės) ausinės įjungimo / išjungimo
(daugiafunkcį) mygtuką.
Skambinimas paskutiniu rinktu numeriu
Kai ausinės BH406 veikia budėjimo režimu, galite dukart spustelėti kairės (pagrindinės) ausinės
įjungimo / išjungimo (daugiafunkcį) mygtuką, ir paskambinsite paskutiniu rinktu numeriu.
Garso paleidimas ir sulaikymas
Norėdami paleisti arba sulaikyti filmą ar muziką, spustelėkite įjungimo / išjungimo
(daugiafunkcį) mygtuką.
Ausinių įsidėjimas į ausis
Patarimai, kaip ausines tinkamai įsidėti į ausis:
• Atkreipkite dėmesį, kuri ausinė kairė, o
kuri dešinė. Tai nurodyta virš kištukų (L –
kairė, R – dešinė).
EarWing
Pirms austiņu lietošanas akumulators ir jāuzlādē un austiņas jāsavieno pārī ar
saderīgu ierīci.
BH406 uzlādes ietvaram ir iebūvēts atkārtoti uzlādējams akumulators, kas pirms
pirmās lietošanas reizes ir pilnībā jāuzlādē. Akumulatora pilna uzlāde pirmajā reizē ilgst
aptuveni divas stundas. Ja ierīci ilgstoši neizmantojat, lūdzu, uzlādējiet to reizi divos
mēnešos, lai nepieļautu akumulatora darbības laika saīsināšanos.
• Ievietojiet austiņas uzlādes ietvarā un aizveriet
vāku, lai uzsāktu uzlādi. Uzlādes laikā indikators
spīdēs sarkanā krāsā. Kad akumulators būs pilnībā
uzlādēts, sarkanās gaismas izslēgsies.
Įkrovos lygis
0~25%
25~50%
50~75%
75~100%
Pilnībā uzlādētas austiņas var darboties līdz divām sarunu laika stundām (četras
stundas ilgāk no pārnēsājamās uzlādes ierīces). Kad akumulators izlādējas, sarkanā
indikatora gaisma mirgo ik pēc 20 sekundēm uz abām austiņām. Tas nozīmē, ka
austiņas ir jāuzlādē pēc iespējas ātrāk.
3. BH406 un Bluetooth ierīču savienošana pārī
LED indication
White light flashes once every 7 seconds
White light flashes twice every 2 seconds
Red light flashes
Red light is on
White light flashes 3 times
Red light flashes 3 times
White and red light flash alternately
White and red light flash alternately
Troubleshooting:
Recharge your headphones
Nepavyksta įjungti
ausinių.
Įkraukite ausines.
Music is not playing
Make sure that both devices are paired and connected and that
“Media playback” is enabled in your Bluetooth settings.
Make sure your device has an “A2DP” Bluetooth profile.
Ausinės neatkuria
muzikos.
Įsitikinkite, kad abu prietaisai susieti ir sujungti ir kad „Bluetooth“
nuostatose suaktyvinta „Media playback“.
Įsitikinkite, kad prietaisas naudoja „Bluetooth“ profilį A2DP.
1. Open the Bluetooth settings on your device, tap “BSH330” and
select “Forget”. Now you can try the pairing operation again.
2. It is possible that you are not able to connect because the
Headphones are paired with another nearby device. You will have
to disconnect the other device, or even turn off its Bluetooth
function. Now you can try again to pair or reconnect.
3. Turn on/off the Bluetooth function in your device or restart the
device itself (not the headphones).
„Bluetooth“ prietaisui
nepavyksta
pakartotinai
prisijungti prie
ausinių ar susisieti su
jomis.
1. Prietaise atverkite „Bluetooth“ nuostatas, bakstelėkite ant
„BH406“ ir pasirinkite „Forget“. Dabar vėl galite pabandyti atlikti
susiejimo operaciją.
2. Gali būti, kad susijungti nepavyksta todėl, kad ausinės susietos
su kitu netoliese esančiu prietaisu. Tokiu atveju, jums teks atjungti
kitą prietaisą arba net išjungti jo „Bluetooth“ funkciją. Dabar vėl
galite bandyti susieti ar iš naujo prisijungti.
3. Išjunkite ir įjunkite prietaiso „Bluetooth“ funkciją arba iš naujo
paleiskite patį prietaisą (ne ausines).
Care and maintenance
• Don’t use abrasive cleaning solvents to clean the headset.
• Do not expose the headset to extremely high or low temperature as this will shorten the life
of electronic devices, destroy the battery or distort certain plastic parts.
• Don’t dispose of the headset in a fire as it will result in an explosion.
• Don’t expose the headset to contact with sharp objects as this will cause scratches and damage.
• Don’t let the headset fall down onto the floor. The internal circuit might get damaged.
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Symbol
The use of the WEEE symbol indicates that this product may not be treated as
household waste. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
protect the environment. For more detailed information about the recycling of this
product, please contact your local authority, your household waste disposal service
provider or the shop where you purchased the product.
n o n oh
gh n ng w
on ump
wh h do no
on wh h do no d p nd on h m nu
m gn
d nd n pp op
no
pp
on
w, manufacturer undertakes to replace the product.
no u
db
h bu
d n h p odu
p n
on o h
Otrais pārī savienošanas veids (austiņu TWS (True Wireless Stereo) savienojums)
Kad abas austiņas ir izslēgtas, turiet nospiestu abu austiņu ieslēgšanas (daudzfunkcionālo)
pogu septiņas sekundes, līdz baltās un sarkanās gaismas mirgo pamīšus. Tagad tās ir
savienotas kopā.
• Kad savienojums ir veiksmīgi izveidots, kreisās (galvenās) austiņas baltā un sarkanā gaisma
mirgos pamīšus, tas nozīmē, ka austiņas tagad ir gatavas savienošanai pārī ar Bluetooth starpniecību.
• Ieslēdziet savā ierīcē Bluetooth funkciju, sarakstā izvēlieties BH406 un izveidojiet savienojumu ar austiņām. Ja ir jāievada PIN kods, lūdzu, ievadiet “0000”, lai savienotu austiņas ar jūsu
Bluetooth ierīci.
• Balss uzvedne būs dzirdama abās austiņās, paziņojot, ka kreisais un labais kanāls ir veiksmīgi
savienoti.
Ieteikumi TWS savienošanai pārī
TWS savienošana pārī ir tehnisks jēdziens, kas ap m
d m
d m
d b
m b
b m
d W
d d
p g
4 Pama unk
Au
g n un
g n
gu d b
d d
p g
d b
p w ON
gu d b
d d
p g
g m m g
Au om
no um
do n
d b
m U
Ab d u
m g
p w
m b
nu
p d
nu
ņ
p g
d m
ņ
p d
o p
n p d m
d H
d g d
p g
ņo Ap u
p p d
d d
Au ņu
o n
p g
p g
p m b
gd
m m
g m
Elektroninių atliekų ir elektroninės įrangos (WEEE) ženklas
WEEE ženklu nurodoma, kad gaminys negali būti panaudotas kaip namų apyvokos
atlieka. Užtikrindami, kad šis gaminys būtų išmestas pagal taisykles, Jūs padėsite
aplinkai. Norėdami sužinoti daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą,
susisiekite su savo vietinės valdžios institucija, Jūsų namų ūkiui priklausančiu atliekų
paslaugų teikėju arba parduotuve, iš kurios pirkote šį gaminį.
Lumină LED
1.2
1.2.3
1.2.3.4
Täielikult laetud kõrvaklappide akud tagavad võimsuse 2 tundi kestvaks kõneajaks
(lisaks 4 tundi kaasaskantava laadijaga). Kui akud on tühjenemas, hakkab mõlemal
kõrvaklapil iga 20 sekundi järel vilkuma punane märgutuli. See näitab, et kõrvaklappe
on vaja võimalikult peatselt laadida.
3. BH406 ja Bluetooth-seadmete sidumine
Teine sidumismeetod (kõrvaklappide TWS (True Wireless Stereo) ühendus)
Kui mõlemad kõrvaklapid on välja lülitatud, vajutage mõlema kõrvaklapi (mitmeotstarbelisele)
toitenupule ja hoidke neid 7 sekundi vältel all, kuni punane ja valge tuli hakkavad vaheldumisi
vilkuma. Need ühendatakse nüüd koos.
• Pärast ühendumise õnnestumist vilguvad vasaku kõrvaklapi (juhtklapi) valge ja punane tuli
vaheldumisi, mis tähendab, et kõrvaklapid on nüüd Bluetoothi sidumise olekus.
• Lülitage seotavas seadmes Bluetoothi funktsioon sisse, valige kõrvaklappide sidumiseks
loendist valik BH406 ja teostage sidumine. Kui palutakse sisestada PIN-kood, sisestage kõrvaklappide oma Bluetooth-seadmega sidumiseks ja ühendamiseks „0000“.
• Mõlemast kõrvaklapist kuuldub häälviip, mis ütleb, et nii vasaku kui ka parema klapi ühendamine õnnestus.
Nõuanded TWS-sidumiseks
TWS-sidumine on tehniline mõiste Bluetooth-seadme kasutamiseks. Looge juhtmevaba
ühendus mõlema kõrvaklapi ja Bluetooth-funktsiooniga seadme vahel. Automaatselt
eristatakse vasaku ja parema kanali kõrvaklappe. Vasak kõrvaklapp on juhtklapp ning seda
saab siduda ja ühendada Bluetooth-ühendusega mobiiltelefoniga. Pärast TWS-ühenduse
loomist saate mõlema kõrvaklapi kaudu muusikat esitada ja pausile panna, kuid ainult vasak
kõrvaklapp (juhtklapp) on varustatud helistamise funktsiooniga. Kui TWS-kõrvaklapid on
sisselülitatud olekus, vajutage ühe (vasaku või parema) kõrvaklapi (mitmeotstarbelisele)
toitenupule ja hoidke seda 3 sekundi vältel all, et mõlemad kõrvaklapid välja lülitada. Kui
need on aga väljalülitatud olekus, peate need eraldi samaaegselt sisse lülitama, et need uuesti
ühendada.
Kõrvaklapi olek
Jõuderežiimis pärast sidumist
Sissetulev kõne
Aku on tühjenemas
Laadimine
Sisselülitamine
Väljalülitamine
Kõrvaklappide TWS-sidumine
Bluetoothi sidumine
d m
A m
o un
on
mb
m m
m ģ
g d
mp
umu WEEE mbo
d m
d m
m m
d m p
d m p
d m m
d m g d
p d
m ģ
N m
g d
Ga an a apka po ana un ek p ua ā
V p m
g d
d m
A D
mp
p d
Preden začnete slušalke uporabljati morate napolniti baterijo in slušalke
povezati z združljivo napravo.
• Polnilno ohišje lahko polnite s stenskim polnilnikom, avtomobilskim polnilnikom ali polnilnim
kablom micro USB. Ko je polnilno ohišje napolnjeno
do konca, bodo zasvetile vse štiri bele lučke LED.
Slušalice
Kućište za punjenje
Gumb za provjeru razine napunjenosti baterije
Indikator razine napunjenosti kućišta za punjenje
Gumb za uključivanje (višefunkcijski)
Mikro USB priključak za punjenje
Prije početka korištenja slušalica morate napuniti bateriju i upariti ih s
kompatibilnim uređajem.
• Kućište za punjenje možete napuniti pomoću zidnog punjača, automobilskog punjača ili mikro USB
kabela za punjenje. Nakon što je kućište za punjenje
posve napunjeno, sve će četiri LED lampice zasvijetliti ravnomjerno bijelo.
• Stanje baterije polnilnega ohišja: pritisnite ta gumb
na polnilnem ohišju in zasvetile bodo štiri bele
lučke LED, ki prikazujejo stanje baterije. Lučke LED
se bodo samodejno izklopile po 4 sekundah
Lučka LED
1.2
1.2.3
1.2.3.4
Nivel baterie
0~25%
25~50%
50~75%
75~100%
Bateriile complet încărcate ale căștilor au o putere de până la 2 ore de convorbire (cu 4
ore mai mult de la un încărcător portabil). Atunci când bateriile se descarcă, indicatorul
luminos roșu va începe să clipească la fiecare 20 de secunde la ambele căști. Acest lucru
indică faptul că aceste căști trebuie încărcate cât mai curând posibil.
3. Asocierea BH406 cu dispozitive Bluetooth
Prima metodă de asociere
• Căștile trebuie să fie oprite înainte de a începe inițierea asocierii. Casca stângă este cea principală.
• Asocierea căștii principale: apăsați lung butonul de alimentare (multifuncțional) timp de 7
secunde. Un LED roșu/alb clipește rapid pentru a indica pregătirea căștii pentru asociere.
• Activați funcția Bluetooth de pe dispozitivul dvs., selectați BH406 din listă și asociați casca.
Dacă vi se solicită codul PIN, introduceți „0000” pentru a asocia și conectați casca la dispozitivul dvs. Bluetooth.
• Asocierea căștii drepte (secundare): apăsați lung butonul de alimentare (multifuncțional)
timp de 3 secunde până când indicatorul luminos albastru clipește de 3 ori cu mesajul „power on” (pornit).
• Se va auzi un mesaj vocal de la ambele căști, care spune că s-au conectat cu succes canelele
din stânga și din dreapta.
Dacă asocierea a reușit, căștile vor intra în modul repaos, iar lumina albastră va clipi o
dată la fiecare 7 secunde. Dacă nu se realizează nicio conexiune Bluetooth în 10 minute,
căștile se vor opri automat.
A doua metodă de asociere (conexiunea TWS (True Wireless Stereo) a căștilor)
Atunci când ambele căști sunt în starea de oprit, apăsați lung butonul de alimentare
(multifuncțional) al ambelor căști timp de 7 secunde până când luminile albastre și roșii clipesc
alternativ. Acum, acestea vor fi conectate împreună.
• După conectarea reușită, luminile albastru și roșu ale căștii stângi (principale) vor clipi alternativ, ceea ce înseamnă că acum căștile sunt în starea de asociere Bluetooth.
• Activați funcția Bluetooth pe de dispozitivul dvs., selectați BH406 din listă și asociați căștile.
Dacă vi se solicită codul PIN, introduceți „0000” pentru a asocia și conectați casca la dispozitivul dvs. Bluetooth.
• Se va auzi un mesaj vocal de la ambele căști, care spune că s-au conectat cu succes canelele
din stânga și din dreapta.
Sfaturi pentru asocierea TWS
Asocierea TWS este un termen tehnic pentru utilizarea unui produs Bluetooth. Faceți ca
două dispozitive cu funcție Bluetooth să se conecteze wireless. Căștile pentru canalele stâng
și drept se vor distinge automat. Casca stângă este cea principală și poate fi asociată cu un
telefon mobil Bluetooth. După realizarea conexiunii TWS, puteți reda și întrerupe muzica prin
intermediul ambelor căști, dar numai casta stângă (principală) are funcția de apelare. Atunci
când căștile TWS sunt în starea pornit, apăsați lung butonul de alimentare (multifuncțional)
de pe o cască (stânga sau dreapta) timp de 3 secunde pentru a le opri pe ambele. Cu toate
acestea, atunci când sunt în starea oprit, trebuie să le porniți separat în același timp pentru
a le reconecta.
4. Utilizare de bază
Pornirea sau oprirea căștilor
Pentru a porni atunci când ambele căști sunt în starea OPRIT, apăsați lung butonul de
alimentare (multifuncțional) timp de 3 secunde pentru ambele căști, în același timp, până când
indicatorul luminos albastru clipește de 3 ori cu mesajul vocal „power on” (pornit).
Pentru a opri atunci când ambele căști sunt în starea PORNIT, apăsați și țineți apăsat butonul
de alimentare (multifuncțional) timp de 3 secunde pentru a opri ambele căști, până când
indicatorul luminos roșu clipește de 3 ori cu mesajul vocal „power off” (oprit).
Reconectare automată
Atunci când ambele căști sunt în starea OPRIT, porniți-le simultan și se vor reconecta automat.
Iar casca stângă (principală) se va reconecta la telefonul mobil asociat în mod automat.
Acceptarea unui apel telefonic
În cazul unui apel primit, apăsați butonul de alimentare (multifuncțional) de pe casca stângă
(principală).
Când efectuați apeluri telefonice, numai unitatea de stânga (principală)
produce sunete.
Terminarea apelului telefonic
Pentru a termina apelul, apăsați butonul de alimentare (multifuncțional) de pe casca stângă
(principală).
Reapelarea ultimului număr de telefon format
Atunci când BH406 este în modul repaos, puteți face dublu clic pe butonul de alimentare
(multifuncțional) de pe casca stângă (principală) pentru a reapela ultimul număr format.
Redare/Pauză
Apăsați scurt butonul de alimentare (multifuncțional) pentru a reda sau întrerupe un film/fișier
de muzică.
Purtarea căștilor
Pentru a purta corect căștile:
EarWing
LED-märgutule olek
Valge tuli vilgub korra iga 7 sekundi järel
Valge tuli vilgub korra iga 2 sekundi järel
Punane tuli vilgub
Punane tuli on sisselülitunud
Valge tuli vilgub 3 korda
Punane tuli vilgub 3 korda
Valge ja punane tuli vilguvad vaheldumisi
Valge ja punane tuli vilguvad vaheldumisi
Tõrkeotsing
Slušalke
Polnilno ohišje
Gumb za preverjanje nivoja napolnjenosti baterije
Lučka nivoja napolnjenosti baterije polnilnega ohišja
Gumb za vklop (večfunkcijski)
Polnilni vhod micro USB
• Status baterije kućišta za punjenje: kliknite ovaj
gumb na kućištu za punjenje i vidjet ćete status
baterije, koji pokazuju sve četiri bijele LED lampice.
LED lampice se automatski gase nakon 4 sekunde.
Nivo baterije
0~25%
25~50%
50~75%
75~100%
Do konca napolnjene baterije slušalk omogočajo 2 uri predvajanja (še dodatne 4 ure s
prenosnim polnilnikom). Ko so baterije že skoraj prazne, začne na obeh slušalkah
vsakih 20 sekund utripati rdeča lučka. To pomeni, da je treba slušalke čim prej napolniti.
3. Združevanje slušalk BH406 z napravami bluetooth
Prva metoda združevanja
• Pred začetkom združevanja je treba slušalke izklopiti. Leva slušalka je glavna slušalka.
• Združevanje glavne slušalke: pritisnite in 7 sekund držite gumb za vklop (večfunkcijski). Hitro utripajoča rdeča/bela lučka LED pomeni, da je slušalka pripravljena na združevanje.
• Na svoji napravi vklopite funkcijo bluetooth, na seznamu izberite BH406 in združite slušalko.
Če je treba vnesti kodo PIN, vtipkajte “0000”, da slušalko združite in povežete z vašo napravo
bluetooth.
• Združevanje desne slušalke (sekundarno združevanje): pritisnite in 3 sekunde držite gumb
za vklop (večfunkcijski), dokler bela lučka 3 ne utripne za poziv za vklop.
• Glas, ki vas bo obvestil, da sta levi in desni kanal uspešno povezana, boste slišali iz obeh
slušalk.
Če je bilo združevanje uspešno, bodo slušalke vstopile v način mirovanja in enkrat na 7
sekund bo zasvetila bela lučka. Če v 10 minutah ne vzpostavite povezave z napravo
bluetooth, se bodo slušalke samodejno izklopile.
Druga metoda združevanja (povezava slušalk TWS – True Wireless Stereo)
Ko sta obe slušalki izklopljeni, pritisnite in držite gumb za vklop (večfunkcijski) obeh slušalk
7 sekund, dokler bela in rdeča lučka ne začneta izmenično utripati. Sedaj se bosta skupaj
povezali.
• Po uspešni povezavi bosta bela in rdeča lučka leve (glavne) slušalke utripali izmenično, kar
pomeni, da so sedaj slušalke v stanju združevanja bluetooth.
• Na svoji napravi vklopite funkcijo bluetooth, na seznamu izberite BH406 in združite slušalke.
Če je treba vnesti kodo PIN, vtipkajte “0000”, da slušalke združite in povežete z vašo napravo
bluetooth.
• Glas, ki vas bo obvestil, da sta levi in desni kanal uspešno povezana, boste slišali iz obeh
slušalk.
Namigi za združitev TWS
Združitev TWS je tehnični izraz za uporabo izdelka bluetooth. Dve napravi bluetooth lahko
združite z brezžično povezavo. Levi in desni kanal slušalk se bosta samodejno ločila. Leva
slušalka je glavna slušalka in jo je mogoče združiti in povezati z mobilnim telefonom bluetooth.
Po vzpostavljeni povezavi TWS lahko predvajate ali ustavite skladbo na obeh slušalkah, vendar
ima samo leva (glavna) slušalka funkcijo klicanja. Ko so slušalke TWS vklopljene, pritisnite in 3
sekunde držite gumb za vklop (večfunkcijski) ene od slušalk (leve ali desne), da ju izklopite. Če
pa sta slušalki izklopljeni, ju morate vsako posebej istočasno vklopiti, da ju ponovno povežete.
4. Osnovna uporaba
Vklop ali izklop slušalk
Če želite vklopiti slušalke, ko so izklopljene, pritisnite in 3 sekunde držite gumb za vklop
(večfunkcijski) obeh slušalk istočasno, dokler bela lučka ne utripne 3-krat in vas glas obvesti,
da so se slušalke vklopile.
Če želite izklopiti slušalke, ko so vklopljene, pritisnite in 3 sekunde držite gumb za vklop
(večfunkcijski) ene slušalke (leve ali desne), da izklopite obe slušalki, dokler rdeča lučka ne
utripne 3-krat in vas glas obvesti, da so se slušalke izklopile.
Samodejna ponovna povezava
Ko sta obe slušalki izklopljeni, ju vklopite istočasno in samodejno se bosta ponovno povezali.
Leva (glavna) slušalka se bo samodejno ponovno povezala z združenim mobilnim telefonom.
Sprejem klica
Če imate dohodni klic, na levi (glavni) slušalki pritisnite gumb za vklop (večfunkcijski).
Pri klicanju samo leva (glavna) slušalka oddaja zvok.
Končanje klica
Če želite končati klic, pritisnite gumb za vklop (večfunkcijski) na levi (glavni) slušalki.
Znova pokličite zadnjo klicano telefonsko številko.
Če je BH406 v načinu mirovanja, lahko dvakrat kliknete gumb za vklop (večfunkcijski)
na levi (glavni) slušalki, da znova pokličete zadnjo klicano telefonsko številko.
Predvajanje/premor
Na kratko pritisnite gumb za vklop (večfunkcijski) za predvajanje ali premor filma/skladbe.
Nošenje slušalk
Če želite pravilno nositi slušalke:
• ugotovite, katera je leva in katera je desna
slušalka. Nad ušesnimi čepki najdete
oznako L (leva) ali R (desna);
Ušesno krilce
•    slušalko vstavite v uho in zgornji del
slušalke (ušesno krilce) bi se moral tesno
prilegati.
LED lampica
1.2
1.2.3
1.2.3.4
Razina napunjenosti baterije
0~25%
25~50%
50~75%
75~100%
Potpuno napunjene baterije slušalica imaju snagu do 2 sata razgovora (dodatna 4 sata
s prijenosnog punjača). Kad baterijama ponestaje snage, crvena lampica indikatora
počet će bljeskati svakih 20 sekundi na obje slušalice. To znači da je slušalice potrebno
čim prije napuniti.
3. Uparivanje slušalica BH406 i Bluetooth uređaja
Prvi način uparivanja
• Slušalica mora biti isključena prije početka uparivanja. Lijeva slušalica je glavna slušalica.
• Uparivanje glavne slušalice: pritisnite i 7 sekundi držite gumb za uključivanje (višefunkcijski). Crvena/bijela LED lampica koja brzo treperi pokazat će da je slušalica spremna za
uparivanje.
• Uključite funkciju Bluetooth na uređaju i s popisa odaberite BH406 pa uparite slušalicu.
Ako se od vas zatraži PIN šifra, unesite „0000” da biste slušalicu uparili i povezali s Bluetooth
uređajem.
• Uparivanje desne (sekundarne) slušalice: pritisnite i 3 sekunde držite gumb za uključivanje
(višefunkcijski), sve dok bijela lampica indikatora 3 puta brzo ne bljesne uz poruku za uključivanje slušalice.
• S obje ćete slušalice čuti glasovnu poruku koja govori da su lijevi i desni kanal uspješno
povezani.
Ako je uparivanje bilo uspješno, slušalice će prijeći u način mirovanja a bijela će lampica
bljesnuti jednom svakih 7 sekundi. Ako se unutar 10 minuta ne uspostavi Bluetooth
veza, slušalice se automatski isključuju.
Drugi način uparivanja (TWS (True Wireless Stereo, Pravi bežični stereo) povezivanje
slušalica)
Dok su obje slušalice isključene, pritisnite i 7 sekundi držite gumb za uključivanje
(višefunkcijski), sve dok se naizmjenično ne počnu paliti bijele i crvene lampice. One su sada
međusobno povezane.
• Nakon uspješnog povezivanja, bijela i crvena lampica lijeve (glavne) slušalice naizmjenično
će bljeskati, a to znači da su slušalice sada u stanju uparivanja putem Bluetootha.
• Uključite funkciju Bluetooth na uređaju i s popisa odaberite BH406 pa uparite slušalice.
Ako se od vas zatraži PIN šifra, unesite „0000” da biste slušalice uparili i povezali s Bluetooth
uređajem.
• S obje ćete slušalice čuti glasovnu poruku koja govori da su lijevi i desni kanal uspješno
povezani.
Savjeti za TWS uparivanje
TWS uparivanje je tehnički izraz za korištenje Bluetooth proizvoda. Omogućuje da dva
uređaja s omogućenom Bluetooth funkcijom budu u bežičnoj vezi. Slušalice lijevog i desnog
kanala automatski se razlikuju. Lijeva slušalica je ona glavna i moguće ju je upariti i povezati
s Bluetooth mobilnim uređajem. Nakon uspostavljanja TWS veze možete reproducirati i
zaustavljati glazbu kroz obje slušalice, ali samo lijeva (glavna) ima funkciju pozivanja. Dok su
TWS slušalice uključene, pritisnite i 3 sekunde držite gumb za uključivanje (višefunkcijski) na
jednoj slušalici (lijevoj ili desnoj) da biste ih obje isključili. No dok su one isključene, morate ih
zasebno istodobno napajati da biste ih ponovno povezali.
4. Osnovna upotreba
UKLJUČIVANJE ili ISKLJUČIVANJE slušalica
Za UKLJUČIVANJE dok su obje slušalice isključene, pritisnite i 3 sekunde držite gumb za
uključivanje (višefunkcijski) na obje slušalice istodobno, sve dok bijela lampica indikatora 3
puta ne bljesne uz glasovnu poruku „uključivanje”.
Za ISKLJUČIVANJE dok su obje slušalice uključene, pritisnite i 3 sekunde držite gumb za
uključivanje (višefunkcijski) na jednoj slušalici (lijevoj ili desnoj) da biste isključili obje slušalice,
sve dok crvena lampica indikatora 3 put ne bljesne uz glasovnu poruku „isključivanje”.
Automatsko ponovno povezivanje
Dok su obje slušalice ISKLJUČENE, istodobno ih uključite i one će se automatski ponovno
povezati. A lijeva (glavna) slušalica automatski će se povezati s uparenim mobilnim telefonom.
Javljanje na poziv
Kod dolaznog poziva pritisnite gumb za uključivanje (višefunkcijski) na lijevoj (glavnoj)
slušalici.
Pri telefonskim pozivima samo lijeva (glavna) slušalica proizvodi zvuk.
Prekidanje poziva
Da biste prekinuli poziv pritisnite gumb za uključivanje (višefunkcijski) na lijevoj (glavnoj)
slušalici.
Ponovno pozivanje posljednjeg pozivanog broja.
Dok je BH406 u stanju mirovanja možete dvaput kliknuti gumb za uključivanje (višefunkcijski)
na lijevoj (glavnoj) slušalici da biste ponovno pozvali posljednji pozivani broj.
Reproduciraj/Pauziraj
Kratko pritisnite gumb za uključivanje (višefunkcijski) da biste reproducirali ili zaustavili
filmove ili glazbu.
Nošenje slušalica
Da biste ispravno nosili slušalice:
• Pronađite lijevu i desnu slušalicu. Iznad
zvučnika nalaze se oznake L (lijevo) ili R
(desno).
5. LED-märgutuled
P ob ēmu novē ana
Înainte de a utiliza căștile, trebuie să încărcați bateria și să asociați căștile la un
dispozitiv compatibil.
• Identificați casca stângă și casca dreaptă.
Uitați-vă deasupra căștilor pentru L sau R.
d m
p d m
m g
m g
g m m g p m
g m m g p m
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Aku laetustase
0~25%
25~50%
50~75%
75~100%
D p m m
g m m g
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Căști
Cutie de încărcare
Buton verificare nivel baterie
Indicator nivel baterie cutie de încărcare
Buton alimentare (multifuncțional)
Portul de încărcare micro USB
• Starea bateriei cutiei de încărcare: faceți clic pe
acest buton de pe cutia pentru încărcare și veți
vedea starea bateriei, după cum indică cele patru
LED-uri albe. LED-urile se vor stinge automat după
4 secunde.
Haar
1.
2.
3.
4.
5.
6.
• Puteți încărca cutia de încărcare utilizând încărcătorul de perete, încărcătorul auto sau cablul de încărcare micro USB. Atunci când cutia de încărcare este
complet încărcată, toate cele patru lumini LED vor
deveni albe, neîntrerupt.
5 LED apz mē um
Priežiūra ir eksploatacija
• Prietaisas turi būti sausas. Krituliai, drėgmė ir visokių rūšių skysčiai ar drėgnumas gali turėti
mineralų, gadinančių elektronines grandines.
• Nenaudokite ir nelaikykite prietaiso dulkėtose, nešvariose vietose. Gali būti pažeistos jo
judančios dalys ir elektroniniai komponentai.
• Nelaikykite prietaiso karštose vietose. Aukšta temperatūra gali sutrumpinti elektroninių prietaisų naudojimo trukmę, pažeisti baterijas ir deformuoti ar išlydyti tam tikrus plastikus.
• Nelaikykite prietaiso šaltose vietose. Kai prietaisas atšyla iki įprastos temperatūros, jo viduje
gali susikaupti drėgmė, kuri gali pažeisti elektroninės grandinės komutatorius.
• Nenumeskite, netrankykite ir nekratykite prietaiso. Dėl grubaus elgesio su prietaisu gali būti
pažeisti vidinės grandinės komutatoriai ir smulki mechanika.
• Laadimiskarpi on võimalik laadida seinalaadija,
autolaadija või micro-USB-laadimiskaabli abil. Kui
laadimiskarp on täielikult laetud, muutuvad kõik
neli LED-tuld püsivalt valgeks.
• Asetage kõrvaklapp oma kõrvakanalisse;
haara ülemine osa peaks istuma tihedalt
kõrva vastaspalistuse sisse.
1. Pregled proizvoda
Kućište za punjenje slušalica BH406 ima internu punjivu bateriju koja prije prvog
korištenja mora biti posve napunjena. Za potpuno prvo punjenje potrebno je oko dva
sata. Ako dugo ne upotrebljavate uređaj, napunite ga jednom svaka dva mjeseca kako
biste izbjegli oštećenje baterije.
• Stavite slušalice u kućište za punjenje i zatvorite
poklopac da biste pokrenuli punjenje. Tijekom punjenja indikatori će neprekidno svijetliti crveno. Nakon što je baterija posve napunjena, crvene lampice
će se ugasiti.
• Tuvastage vasak ja parem kõrvaklapp.
Otsige kõrvaklappide ülaosast tähist L
(vasak) või R (parem).
UPOZORENJE: Dugotrajna uporaba pri visokim razinama glasnoće može oštetiti vaš
sluh.
1. Pregled izdelka
Polnilno ohišje BH406 ima notranjo polnilno baterijo, ki jo je treba pred prvo uporabo
napolniti do konca. Prvo polnjenje baterije traja 2 uri. Če naprave ne uporabljate dlje
časa, jo napolnite enkrat na 2 meseca, da se baterija ne poškoduje.
• Če želite slušalke napolniti, jih vstavite v polnilno
ohišje in zaprite pokrov. Med polnjenjem bosta neprekinjeno svetili lučki rdeče barve. Ko se baterija
napolni, se rdeči lučki izklopita.
POZOR: Dolgotrajno poslušanje glasbe pri povečani glasnosti lahko povzroči okvaro
sluha.
1. Descrierea produsului
Cutia de încărcare BH406 are o baterie reîncărcabilă internă, care trebuie încărcat
complet înainte de a fi utilizată pentru prima dată. Este nevoie de aproximativ 2 ore
pentru a încărca complet bateria pentru prima dată. Dacă nu utilizați dispozitivul
pentru o perioadă lungă de timp, încărcați-l la fiecare 2 luni pentru a evita deteriorarea bateriei.
• Puneți căștile în cutia de încărcare și închideți capacul pentru a se încărca. În timpul încărcării, indicatorii vor afișa o culoare roșie constantă. Atunci când
bateria este complet încărcată, luminile roșii se vor
stinge.
Kõne lõpetamine
Kõne lõpetamiseks vajutage (mitmeotstarbelisele) toitenupule vasakul kõrvaklapil (juhtklapil).
Viimati valitud telefoninumbri uuesti valimine
Kui BH406 on jõudeolekus, saate topeltklõpsuga vasaku kõrvaklapi (juhtklapi)
(mitmeotstarbelisele) toitenupule vajutades valida uuesti viimati valitud numbri.
Esitamine/pausile panemine
Video/muusika esitamiseks või pausile panemiseks vajutage
lühidalt (mitmeotstarbelisele) toitenupule.
Kõrvaklappide kandmine
Kõrvaklappide nõuetekohaseks kandmiseks toimige järgmiselt.
uņ numu m
p d m
Vrsta: slušalice koje se umeću u uho, Bluetooth
Frekvencijski odziv: 20 - 20.000 Hz
Veličina zvučnika (driver): 8 mm
Verzija Bluetootha: v4.2 + EDR
Radna udaljenost: do 10 m
Napajanje: mikro USB, 5 V DC
Mikrofon: ugrađen
Baterija: Litij-polimer, 400 mAh (1,48 Wh)
Trajanje punjenja slušalica: do 30 minuta
Trajanje punjenja prijenosnog punjača: do 2 sata
Vrijeme rada u stanju mirovanja: oko 100 sati
Vrijeme reprodukcije: do 2 sata (4 sata više s prijenosnog punjača)
BH406 laadimiskarbil on sisseehitatud taaslaetav aku, mis tuleb enne esimest
kasutuskorda täiesti täis laadida. Esimesel korral kulub aku täielikuks laadimiseks
ligikaudu 2 tundi. Kui te seadet pikema aja jooksul ei kasuta, palun laadige seda siiski
kord 2 kuu jooksul, et vältida aku kahjustumist.
• Asetage kõrvaklapid laadimiskarpi ja sulgege
laadimiseks kate. Laadimise ajal on märgutuled
püsivalt punast värvi. Kui aku on täielikult laetud,
lülituvad punased tuled välja.
Helistades kuuleb heli ainult vasakust üksusest (juhtklapist).
B g
nu
b g
Korisnički priručnik
2. Punjenje slušalica i kućišta za punjenje
Kõrvaklappide SISSE- või VÄLJALÜLITAMINE
SISSELÜLITAMINE – kui mõlemad kõrvaklapid on VÄLJAlülitatud olekus (OFF), vajutage
mõlema kõrvaklapi (mitmeotstarbelisele) toitenupule ja hoidke neid 3 sekundi vältel all, kuni
valge märgutuli vilgub 3 korda koos häälviibaga „power ON“ (sisselülitatud olek).
VÄLJALÜLITAMINE – kui mõlemad kõrvaklapid on SISSElülitatud (ON) olekus, vajutage ühe
(vasaku või parema) kõrvaklapi (mitmeotstarbelisele) toitenupule ja hoidke seda 3 sekundi
vältel all, kuni punane märgutuli vilgub 3 korda koos häälviibaga „power OFF“ (väljalülitatud
olek), et mõlemad kõrvaklapid välja lülitada.
Automaatne uuesti ühendamine
Kui mõlemad kõrvaklapid on VÄLJAlülitatud olekus (OFF), lülitage need samaaegselt sisse
ja need ühenduvad automaatselt uuesti. Vasak kõrvaklapp (juhtklapp) ühendatakse seotud
mobiiltelefoniga automaatselt uuesti.
Kõnele vastamine
Sissetuleva kõne korral vajutage (mitmeotstarbelisele) toitenupule vasakul kõrvaklapil
(juhtklapil).
Tip: prenosne slušalke, bluetooth
Frekvenčni odziv: 20–20.000 Hz
Velikost gonilnika: 8 mm
Različica bluetooth-a: v4.2 + EDR
Razdalja delovanja: do 10 m
Napajanje: micro USB, 5 V enosmerni tok
Mikrofon: vgrajen
Baterija: Li-poly, 400 mAh (1,48 Wh)
Čas polnjenja slušalk: do 30 minut
Čas polnjenja prenosnega polnilnika: do 2 uri
Čas mirovanja: do 100 ur
Čas predvajanja: do 2 uri (še dodatne 4 ure s prenosnim polnilnikom)
AVERTISMENT: Ascultarea la volum maxim pentru o perioadă mai lungă de timp vă
poate deteriora auzul.
HR
Bluetooth slušalice
Tehničke specifikacije:
2. Polnjenje slušalk in polnilno ohišje
4. Põhifunktsioonide kasutamine
ņu
SI	Uporabniški priročnik
2. Încărcarea căștilor și a cutiei de încărcare
Kui sidumine oli edukas, lülituvad kõrvaklapid jõuderežiimile ja valge tuli vilgub korra
iga 7 sekundi järel. Kui Bluetooth-ühendust ei looda 10 minuti jooksul, lülituvad
kõrvaklapid automaatselt välja.
Sutrikimų šalinimas
The headphones
cannot be turned on
Bluetooth device
will not reconnect/
pair with the
headphones
om db
2. Kõrvaklappide ja laadimiskarbi laadimine
Ja savienošana pārī izdodas, ieslēgsies austiņu dīkstāves režīms un baltā gaisma mirgos
ik pēc septiņām sekundēm. Ja Bluetooth savienojums netiek izveidots desmit minūtēs,
austiņas automātiski izslēdzas.
• Įkiškite ausinę į ausį. Ausinės atrama turi
patogiai įsiremti į ausies kaušelį.
Šviesos diodų signalas
Balta lemputė sumirksi kas 7 sek.
Balta lemputė kas 2 sek. sumirksi dukart
Mirksi raudona lemputė
Šviečia raudona lemputė
Balta lemputė sumirksi triskart
Raudona lemputė sumirksi triskart
Pakaitomis mirksi balta ir raudona lemputės
Pakaitomis mirksi balta ir raudona lemputės
Enne kõrvaklappide kasutamise alustamist peate laadima aku ja siduma
mõlemad kõrvaklapid ühilduva seadmega.
Pirmais pārī savienošanas veids
• Pirms pārī savienošanas procesa uzsākšanas austiņas ir jāizslēdz. Kreisā austiņa ir galvenā.
• Galvenās austiņas savienošana pārī: turiet nospiestu ieslēgšanas (daudzfunkcionālo) pogu
septiņas sekundes. Ātri mirgojoša sarkana/ balta LED gaisma nozīmē, ka austiņas ir gatavas
savienošanai pārī.
• Ieslēdziet savā ierīcē Bluetooth funkciju, sarakstā izvēlieties BH406 un izveidojiet savienojumu ar austiņām. Ja ir jāievada PIN kods, lūdzu, ievadiet “0000”, lai savienotu austiņas ar jūsu
Bluetooth ierīci.
• Labās (sekundārās) austiņas savienošana pārī: turiet nospiestu ieslēgšanas (daudzfunkcionālo) pogu trīs sekundes, līdz baltā indikatora gaisma nomirgo trīs reizes un atskan balss
uzvedne “power on” (Ieslēgts).
• Balss uzvedne būs dzirdama abās austiņās, ziņojot, ka kreisais un labais kanāls ir veiksmīgi
savienoti.
Atrama
Ausinių būsena
Budėjimo režimas susiejus
Gaunamas skambutis
Senka akumuliatorius
Ausinės kraunamos
Ausinės įjungiamos
Ausinės išjungiamos
Ausinių TWS siejimas
Siejimas „Bluetooth“ ryšiu
Kõrvaklapid
Laadimiskarp
Aku laetustaseme kontrollimise nupp
Laadimiskarbi aku laetustaseme märgutuli
(Mitmeotstarbeline) toitenupp
Micro-USB-laadimisport
Esimene sidumismeetod
• Mõlemad kõrvaklapid peab olema välja lülitatud enne sidumise alustamist. Vasak kõrvaklapp on juhtklapp.
• Juhtklapi sidumine: vajutage (mitmeotstarbelisele) toitenupule ja hoidke seda 7 sekundi vältel all. Kiiresti vilkuv punane/valge LED-tuli annab märku sellest, et kõrvaklapp on
sidumiseks valmis.
• Lülitage seotavas seadmes Bluetoothi funktsioon sisse, valige kõrvaklapi sidumiseks loendist valik BH406 ja siduge kõrvaklapp. Kui palutakse sisestada PIN-kood, sisestage kõrvaklapi Bluetooth-seadmega sidumiseks ja ühendamiseks „0000“.
• Parema kõrvaklapi (teisene klapp) sidumine: vajutage (mitmeotstarbelisele) toitenupule ja
hoidke seda 3 sekundi vältel all, kuni valge märgutuli vilgub 3 korda viibaga „power on“
(sisselülitatud olek).
• Mõlemast kõrvaklapist kuuldub häälviip, mis ütleb, et nii vasaku kui ka parema klapi ühendamine õnnestus.
5. Šviesos diodų signalai
Earphone status
In idle mode after being paired
Incoming call
Low battery
Charging
Power on
Power off
TWS pairing of earphones
Bluetooth pairing
o w
h p odu do no m
nd d nd p
on o p
oun
n wh h w no bough An
mp o d u h p odu n o d o m
hn
nd
qu m n u h
ho n h o h oun
w hd w
h gh o h w
If it is noticed during the warranty period that the product has faults and these faults
where not caused by any of the reasons when the warranty is not applied as indicated
in the paragraphs belo
Slušalke s povezavo Bluetooth
Tehnične specifikacije:
Tip: în ureche, Bluetooth
Răspuns frecvență: 20–20.000 Hz
Dimensiune driver: 8 mm
Versiune Bluetooth: v4.2 + EDR
Distanță de funcționare: până la 10 m
Alimentare: micro USB, 5 Vc.c.
Microfon: încorporat
Baterie: Li-poli, 400 mAh (1,48 Wh)
Timp de încărcare pentru căști: până la 30 de minute
Timp de încărcare încărcător portabil: până la 2 ore
Timp de așteptare: aproximativ 100 ore
Timp de redare: până la 2 ore (cu 4 ore mai mult de la un încărcător portabil)
HOIATUS! Kõrvaklappide kasutamine pikka aega kõrgel helitugevusel võib kahjustada
teie kuulmist.
LED-tuli
1.2
1.2.3
1.2.3.4
Akumulatora uzlādes līmenis
0~25%
25~50%
50~75%
75~100%
RO	Manual de utilizare
Căști cu Bluetooth
Specificații tehnice:
• Laadimiskarbi aku laetus: klõpsake seda nuppu
laadimiskarbil ja te näete aku laetust, mida näitavad
neli valget LED-tuld. LED-tuled lülituvad 4 sekundi
järel automaatselt välja.
LED gaisma
1.2
1.2.3
1.2.3.4
m m
m m
5. LED indications
Kasutusjuhend
Toote liik: kõrvasisesed kõrvaklapid, Bluetooth
Sageduskaja: 20–20 000 Hz
Draiveri mõõtmed: 8 mm
Bluetoothi versioon: v4.2 + EDR
Töökaugus: kuni 10 m
Toiteallikas: micro-USB, 5 V DC
Mikrofon: sisseehitatud
Aku: liitiumpolümeeraku, 400 mAh (1,48 Wh)
Kõrvaklappide laadimisaeg: kuni 30 minutit
Kaasaskantava laadija laadimisaeg: kuni 2 tundi
Ooteaeg: ligikaudu 100 tundi
Esitusaeg: kuni 2 tundi (lisaks 4 tundi kaasaskantava laadijaga)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Austiņas
Uzlādes ietvars
Akumulatora uzlādes līmeņa pārbaudīšanas poga
Uzlādes ietvara akumulatora uzlādes līmeņa indikators
Ieslēgšanas (daudzfunkcionālā) poga
Mikro USB uzlādes pieslēgvieta
• Uzlādes ietvara akumulatora uzlādes statuss: nospiediet šo pogu uz uzlādes ietvara, lai redzētu akumulatora uzlādes statusu, ko apzīmē četras baltās
LED gaismas. LED gaismas automātiski izslēgsies
pēc četrām sekundēm.
Antras susiejimo būdas – TWS („True Wireless Stereo“) siejimas
Kai abi ausinės išjungtos, palaikykite 7 sek. nuspaudę įjungimo / išjungimo (daugiafunkcį)
mygtuką, kol ims pakaitomis mirksėti balta ir raudona lemputės. Taip ausinės susijungs
tarpusavyje.
• Kai tai įvyks, pakaitomis mirksės kairiosios (pagrindinės) ausinės balta ir raudona lemputės.
Tai rodys, kad ausinės veikia „Bluetooth“ siejimo režimu.
• Savo įrenginyje įjunkite „Bluetooth“ funkciją, iš sąrašo pasirinkite BH406 ir ausines susiekite.
Jei siejant prašoma PIN kodo, įveskite „0000“. Ausinės bus susietos su „Bluetooth“ įrenginiu.
• Iš abiejų ausinių nuskambės garsinis pranešimas, rodantis, kad kairysis ir dešinysis kanalai
sėkmingai sujungti.
Patarimai dėl TWS siejimo
„TWS siejimas“ yra techninis terminas, vartojamas kalbant apie du tarpusavyje belaidžiu
ryšiu susietus įrenginius, palaikančius „Bluetooth“ funkciją. Kuri ausinė kairė, o kuri dešinė,
identifikuojama automatiškai. Kairioji ausinė yra pagrindinė. Ją galima susieti su „Bluetooth“
funkciją turinčiu mobiliuoju telefonu. Ausines ir įrenginį susieję TWS ryšiu abiejose ausinėse
galite leisti ir sulaikyti muziką, bet tik kairioji (pagrindinė) ausinė turi skambinimo funkciją. Kai
ausinės veikia TWS režimu, palaikykite 3 sek. nuspaudę bet kurios iš jų (kairės arba dešinės)
įjungimo / išjungimo (daugiafunkcį) mygtuką, ir abi iškart išjungsite. Tačiau jei norite jas vėl
tarpusavyje sujungti, abi turėsite įjungti tuo pačiu metu.
While making phone calls, only the left (main) unit produces sound.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
• Uzlādes ietvaru varat uzlādē ar sienas uzlādes ierīci, automobiļa uzlādes ierīci vai mikro USB uzlādes
vadu. Kad uzlādes ietvars ir pilnībā uzlādēts, visas
četras LED gaismas spīdēs baltā krāsā.
Second pairing method (BSH330 connection of earphones)
When both earphones are in an off state, press and hold the power (multifunction) button of
both for 7 seconds until the white and red lights flash alternately. They will now be connected
together.
• After successful connection, the white and red lights of the left (main) earphone will flash
alternately, meaning that the earphones are now in Bluetooth pairing state.
• Turn on the Bluetooth function on your device, select BSH330 from the list and pair the earphones. If asked for the PIN code, please enter “0000” to pair and connect the earphones to
your Bluetooth device.
• A voice prompt will be heard from both earphones, saying that the left and right channels
are successfully connected.
Tips for BSH330 pairing
#4) pairing is a technical term for using the Bluetooth product. Make two Bluetooth enable
devices to be in wireless connection. The left and right channel earphones will be automatically
distinguished. The left earphone is the main one and can be paired and connected with
a Bluetooth mobile phone. After making a #4) connection, you can play and pause music
through both earphones, but only the left (main) earphone has a call function. When the #4)
earphones are in an on state, press and hold the power (multifunction) button of one earphone
(left or right) for 3 seconds to power them both off. However, when they are in an off state, you
need to separately power them on at the same time to reconnect them.
Switching the earphones ON or OFF
To switch ON when both earphones are in an OFF state, press and hold the power
(multifunction) button for 3 seconds for both earphones at the same time until the white
indicator light flashes 3 times with a voice prompt of “power ON”.
To switch OFF when both earphones are in ON state, press and hold the power (multifunction)
button of one earphone (left or right) for 3 seconds to power off both earphones until the red
indicator light flashes 3 times with a voice prompt of “power OFF”.
Automatic reconnection
When both earphones are in an OFF state, switch them on at the same time and they will
reconnect automatically. And the left (main) earphone will reconnect to the paired mobile
phone automatically.
Answer a call
When there is an incoming call, press the power (multifunction) button on the left (main)
earphone.
EE	
Bluetooth-ühendusega kõrvaklapid
Tehnilised andmed
1. Toote ülevaade
2. Austiņu un uzlādes ietvara uzlāde
Šviesos diodai
1.2
1.2.3
1.2.3.4
Battery level
0~25%
25~50%
50~75%
75~100%
3. Pairing of the BSH330 and Bluetooth devices
Lietošanas instrukcija
1. Izstrādājuma apraksts
Ausinės
Įkrovimo dėklas
Akumuliatoriaus įkrovos lygio patikrinimo mygtukas
Įkrovimo dėklo akumuliatoriaus įkrovos lygio indikatorius
Įjungimo / išjungimo (daugiafunkcis) mygtukas
„Micro USB“ įkrovimo lizdas
2. Ausinių įkrovimas ir įkrovimo dėklas
Fully charged earphone batteries have the power for up to 2 hours of talk time (4 hours
more from a portable charger). When the batteries are running out of power, the red
indicator light will start to flash every 20 seconds on both earphones. This indicates that
the earphones need to be charged as soon as possible.
LV
BRĪDINĀJUMS! Ilgstoša klausīšanās lielā skaļumā var sabojāt dzirdi.
2. Charging the earphones and charging case
LED light
1.2
1.2.3
1.2.3.4
A d n o
wh h n ud
n ng wh h w
• Inappropriate installation of the product, inappropriate usage and/or operating the
product without following the manual,
technical requirements and safety
standards as provided by the manufacturer, and additionally, inappropriate
warehousing, falling from heights as well as hard strikes.
DĖMESIO: ilgai klausantis nustačius didelį garsą gali pablogėti klausa.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
nd
The warranty is not applied if damage or failures occurred due to the following reasons:
Tips: ievietojamas ausīs, Bluetooth
Frekvenču raksturlīkne: 20–20 000 Hz
Draivera izmērs: 8 mm
Bluetooth versija: v4.2 un uzlabots datu pārraides ātrums (EDR)
Darbības diapazons: līdz 10 m
Strāvas avots: mikro USB, 5 V līdzstrāva
Mikrofons: iebūvēts
Akumulators: litija polimēra, 400 mAh (1,48 Wh)
Austiņu uzlādes laiks: līdz 30 min.
Pārnēsājamās uzlādes ierīces uzlādes laiks: līdz divām stundām
Miega režīms: aptuveni 100 stundas
Atskaņošanas laiks: līdz divām stundām (četras stundas vairāk no pārnēsājamās uzlādes
ierīces)
1. Gaminio apžvalga
Earphones
Charging case
Battery-level check button
Charging case battery-level indicator
Power (multifunction) button
Micro USB charging port
U g o h
h p odu
Seller name, address
The warranty is valid only by providing an original document of the product acquisition
and this warranty sheet, which includes name of the product model, product purchase
date, name and address of the seller.
The warranty is not applied to regular testing, maintenance and repair or replacement of
the parts which are worn out naturally.
Bluetooth austiņas
Tehniskā specifikācija
Tipas: įstatomos į ausis, „Bluetooth“ ryšys
Dažninė charakteristika: 20–20 000 Hz
Garsiakalbio dydis: 8 mm
„Bluetooth“ versija: v4.2 + EDR
Veikimo atstumas: iki 10 m
Maitinimas: „Micro USB“, 5 V nuolatinė srovė
Mikrofonas: integruotas
Akumuliatorius: ličio polimerų, 400 mAh (1,48 Wh)
Ausinių įkrovimo trukmė: iki 30 min.
Nešiojamo kroviklio įkrovimo trukmė: iki 2 val.
Veikimas budėjimo režimu: apie 100 val.
Grojimo trukmė: iki 2 val. (dar 4 val. – iš nešiojamo kroviklio)
1. Product overview
2. Warranty conditions
nd
„Bluetooth“ ausinės
Techninės specifikacijos
Type: in-ear, Bluetooth
Frequency response: 20–20,000 Hz
Driver size: 8 mm
Bluetooth version: v4.2 + EDR
Working distance: up to 10 m
Power supply: micro USB, 5 V DC
Microphone: built-in
Battery: Li-poly, 400 mAh (1.48 Wh)
Earphone charging time: up to 30 minutes
Portable charger charging time: up to 2 hours
Standby time: about 100 hours
Playback time: up to 2 hours (4 hours more from a portable charger)
Product model
R p wo
mod
on o
u ho d b h m nu
GB	User manual
Co o on mud w
Warranty enters into force starting with the day when the buyer acquires the product
from the seller. Warranty period is indicated on the package of the product.
Failures (date, description, position of the person who accepts the product, first name, last
name and signature)
Model: BSH330
True wireless Bluetooth Earbuds
Technical specifications:
Product purchase date
1. Warranty period
Kõrvaklappe ei ole
võimalik sisse lülitada
Laadige kõrvaklappe uuesti.
Muusikat ei esitata
Veenduge, et mõlemad seadmed on seotud ja ühendatud ning et
teie Bluetoothi seadetes on akti-veeritud meediaesitusfunktsioon
„Media playback“.
Veenduge, et seadmel on A2DP Bluetoothi profiil.
Bluetoothi seadet ei
ole võimalik
kõrvaklappidega
ühendada / siduda
1. Avage Bluetoothi seaded, vajutage valikule BH406 ja seejärel
valige „Forget“ (Unusta). Nüüd proovige uuesti seadmeid siduda.
2. Võimalik, et te ei suuda ühendust luua seetõttu, et kõrvaklapid
on ühendatud teise läheduses asuva seadmega. Te peate
ühenduse teise seadmega kat-kestama või isegi teise seadme
Bluetoothi funktsiooni välja lülitama. Nüüd proovige uuesti
seadmeid siduda või ühendada.
3. Lülitage oma seadmes Bluetoothi funktsioon sisse / välja või
taaskäivitage seade (mitte kõrvaklapid).
Hooldus ja kasutamine
• Seade peab olema kuiv. Sademed, niiskus ja erinevat liiki vedelikud või niiskus võivad omada mineraale, mis võivad rikkuda elektroonilisi skeeme. Kui Teie seade saab märjaks, laske tal
täielikult kuivada.
• Ärge kasutage ja ärge hoidke seadet tolmustes, mustades kohtades. Võite rikkuda liikuvaid
seadme detaile ja elektroonilisi komponente.
• Ärge hoidke seadet kuumas kohas. Kõrge temperatuur võib lühendada elektrooniliste seadmete kasutusaega, rikkuda patareid ja deformeerida või sulatada plastikdetailid.
• Ärge hoidke seadet külmas kohas. Kui seade soojeneb tavatemperatuurini, siis koguneb
seadmesse niiskus, mis võib rikkuda elektroonilise ahela kommutaatorid.
• Ärge visake maha, ärge loopige ja ärge raputage seadet. Selline seadme kasutamine võib
rikkuda sisemise ahela kommutaatoreid ja pisimehhaanikat.
Elektri- ja elektroonikaseadmete jaatmete (WEEE) sumbol
WEEE-sumbol tahendab, et seda toodet ei tohi visata olmejaatmete hulka. Toote oigel
korvaldamisel aitate kaitsta keskkonda. Uksikasjalikuma teabe saamiseks selle toote
umbertootlemise kohta poorduge kohalikku omavalitsusse, jaatmekaitlusettevottesse
voi kauplusesse, kust te toote ostsite.
• Puneți casca în canalul urechii. Partea de
sus a EarWing trebuie să se potrivească
strâns în ureche.
5. Indicatoare LED
Stare căști
În modul repaos după asociere
Apel primit
Baterie descărcată
Se încarcă
Pornire
Oprire
Asocierea TWS a căștilor
Asociere Bluetooth
Indicator LED
Lumina albastră clipește o dată la fiecare 7 secunde
Lumina albastră clipește de două ori la fiecare 2 secunde
Lumina roșie clipește
Lumina roșie este aprinsă
Lumina albastră clipește de 3 ori
Lumina roșie clipește de 3 ori
Lumina albastră și roșie clipesc alternativ
Lumina albastră și roșie clipesc alternativ
Depanare
Căștile nu pot fi pornite
Reîncărcați căștile
Muzica nu este redată
Asigurați-vă că ambele dispozitive sunt împere-cheate și
conectate și că funcția „Media playback” este activată din setările
Bluetooth.
Asigurați-vă că dispozitivul are un profil Bluetooth „A2DP”.
Dispozitivul Bluetooth
nu se reconec-tează/
împerechează cu
căștile.
1. Deschideți setările Bluetooth de pe dispozitiv, atingeți „BH406”
și selectați „Forget” (Anulare). Puteți încerca din nou operațiunea
de împerechere.
2. Există posibilitatea că nu vă puteți conecta deoarece căștile
sunt deja conectate la un dispozitiv apropiat. Deconectați
celălalt dispozitiv sau chiar dezactivați-i funcția Bluetooth. Puteți
încerca din nou operațiunea de împerechere sau reconectare.
3. Porniți/opriți funcția Bluetooth pe dispozitiv sau reporniți
dispozitivul (nu căștile).
Îngrijirea şi întreținerea
• Nu utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi pentru a curăţa căştile.
• Nu expuneţi căştile la temperaturi extrem de ridicate sau de scăzute, deoarece acest lucru
va scurta durata de utilizare a dispozitivelor electronice, va distruge bateria sau va deforma
anumite componente din plastic.
• Nu eliminaţi căştile prin ardere, deoarece acest lucru va duce la o explozie.
• Nu expuneţi căştile la contactul cu obiecte ascuțite deoarece acest lucru va provoca zgârieturi şi deteriorări.
Simbolul Deşeuri Electrice Electronice şi Electrocasnice (DEEE)
Utilizarea simbolului DEEE indică faptul că acest produs nu poate fi tratat ca un deşeu
menajer. Asigurandu-vă că acest produs este corect eliminat, veţi ajuta la protejarea
mediului. Pentru mai multe informaţii referitoare la reciclarea acestui produs, vă rugăm
să contactaţi autoritatea.
5. Oznake LED
Krilce slušalice
Stanje slušalk
V načinu mirovanja po združitvi
Dohodni klic
Baterija je skoraj prazna
Polnjenje
Vklop napajanja
Izklop napajanja
TWS-združitev slušalk
Združevanje bluetooth
Oznaka LED
Bela lučka utripne enkrat na 7 sekund.
Bela lučka utripne dvakrat na 2 sekundi.
Rdeča lučka utripa.
Rdeča lučka sveti.
Bela lučka utripne 3-krat.
Rdeča lučka utripne 3-krat.
Bela in rdeča lučka utripata izmenično.
Bela in rdeča lučka utripata izmenično.
Ugotavljanje in odpravljanje težav
Slušalk ni mogoče
vklopiti.
Napolnite slušalke.
Glasba se ne
predvaja.
Prepričajte se, da sta obe napravi seznanjeni in povezani ter da je
med nastavitvami Bluetooth omogočena možnost »Predvajanje
predstavnostnih vsebin«.
Prepričajte se, da vaša naprava omogoča profil Bluetooth »A2DP«.
Naprava Bluetooth ne
vzpostavi povezave/
se ne seznani s
slušalkami.
1. Na napravi odprite nastavitve Bluetooth, pritisnite možnost
»BH406« in izberite »Pozabi«. Zdaj lahko poskusite znova seznaniti
napravi.
2. Morda povezave ne morete vzpostaviti, ker so slušalke
seznanjene z drugo napravo v bližini. Prekinite povezavo z drugo
napravo ali pa celo izklopite njeno funkcijo Bluetooth. Zdaj lahko
poskusite znova vzpostaviti povezavo ali seznaniti napravi.
3. Vklopite/izklopite funkcijo Bluetooth na napravi ali pa znova
zaženite napravo (ne slušalk).
Nega in vzdrževanje
• Za čiščenje slušalk ne uporabljajte grobih čistilnih raztopin.
• Slušalk ne izpostavljajte ekstremno visokim ali nizkim temperaturam, saj to skrajša življenjsko dobo elektronskih naprav, uniči baterijo ali pa povzroči deformacijo določenih plastičnih delov.
• Slušalk ne mečite v ogenj, saj bo pri tem nastala eksplozija.
• Slušalk ne izpostavljajte ostrim predmetom, ker bo to povzročilo praske in poškodbe.
• Slušalke naj vam ne padejo na tla. Lahko se namreč poškoduje vezje v njih
Simbol o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO)
Uporaba simbola OEEO pomeni, da izdelka ne smete odvreči med gospodinjske
odpadke. S tem boste ohranili, zaščitili in izboljšali okolje ter zaščitili zdravje ljudi. Zato
je pomembno, da se ga odvrže v zbirnem centeru ali pa se ga preda v zbirni center za
OEEO, ki ima obrate za predelavo električnih naprav.
• Stavite slušalice u ušni kanal. Vrh krilca
slušalice trebao bi čvrsto sjesti na greben
uha.
5. LED pokazatelji
Status slušalice
U stanju mirovanja nakon uparivanja
Dolazni poziv
Niska razina napunjenosti baterije
Punjenje
Uključivanje
Isključivanje
TWS uparivanje slušalica
Uparivanje putem Bluetootha
LED pokazatelj
Bijela lampica bljesne jednom svakih 7 sekundi
Bijela bljesne dva puta svake 2 sekunde
Crvena lampica bljeska
Crvena lampica je upaljena
Bijela lampica 3 puta bljesne
Crvena lampica 3 puta bljesne
Bijela i crvena lampica naizmjence bljeskaju
Bijela i crvena lampica naizmjence bljeskaju
Rješavanje problema
Slušalice se ne mogu uključiti
Ponovno napunite slušalice
Glazba se ne reproducira
Pobrinite se da su se oba uređaja uparila i povezala i da je
„Media playback” (Reproduciranje medija) uključeno u
postavkama Bluetootha.
Pobrinite se da uređaj ima profil za Bluetooth „A2DP”.
Bluetooth uređaj neće se
ponovno povezati/upariti sa
slušalicama
1. Otvorite postavke za Bluetooth na uređaju, dodirnite
„BH406” i odaberite „Forget” (Zaboravi). Sada možete
ponovno pokušati s radnjom uparivanja.
2. Moguće je da se ne možete povezati jer su se slušalice
uparile s drugim uređajem u blizini. Morat ćete odspojiti
drugi uređaj ili čak isključiti njegovu značajku Bluetooth.
Sada možete ponovno pokušati s uparivanjem ili
ponovnim povezivanjem.
3. Uključite/isključite značajku Bluetooth u uređaju ili
ponovno pokrenite uređaj (ne slušalice).
Briga i održavanje
• Za čišćenje slušalica nemojte upotrebljavati abrazivna otapala za čišćenje.
• Nemojte izlagati slušalice ekstremno visokim ili niskim temperaturama jer će to skratiti vijek
elektroničkih uređaja, uništiti bateriju ili izobličiti određene plastične dijelove.
• Slušalice nemojte bacati u vatru jer će to rezultirati eksplozijom.
• Nemojte izlagati slušalice kontaktu s oštrim predmetima jer će doći do ogrebotina i štete.
• Pazite da slušalice ne padnu na tlo. Unutarnji sklop mogao bi se oštetiti.
Simbol odlaganja električnog i elektroničkog otpada (WEEE)
Simbol WEEE označava da se s ovim uređajem ne smije postupati kao s kućnim
otpadom. Ispravnim odlaganjem ovog proizvoda doprinijet ćete očuvanju okoliša. Za
pojedinosti o recikliranju proizvoda obratite se lokalnim vlastima, pružatelju usluge
odlaganja kućnog otpada ili trgovini u kojoj ste kupili proizvod.
FCC Warning:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution: Any changes or modifications to this device not explicitly approved by
manufacturer could void your authority to operate this equipment.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
The device has been evaluated to meet general RF exposure requirement. The devi
ce can be used in portable exposure condition without restriction.

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.7
Linearized                      : No
Author                          : 
Create Date                     : 2017:10:25 16:04:27+08:00
Modify Date                     : 2017:11:14 17:50:54+08:00
Subject                         : 
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 4.2.1-c041 52.342996, 2008/05/07-20:48:00
Format                          : application/pdf
Creator                         : 
Description                     : 
Title                           : 
Creator Tool                    : Aspose Ltd.
Metadata Date                   : 2017:11:14 17:50:54+08:00
Producer                        : Aspose.Pdf for .NET 17.6
Document ID                     : uuid:aa809d44-e356-4622-8d80-b056be3c09ea
Instance ID                     : uuid:02acbe98-f7e6-4d0f-81b4-b105baf976aa
Page Count                      : 2
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: ZG8BSH330

Navigation menu