LG Electronics USA F156XJA Microwave Oven User Manual 8112P218 En1 20

LG Electronics USA Microwave Oven 8112P218 En1 20

Users Manual

Microwave Oven
Owner's Manual
Electric Microwave
Keep instructions for future reference.
Be sure manual stays with oven.
Contents
Important Safety Instructions ................................................................2-4
Installation and Operation .....................................................................5-6
Cooking Utensils ......................................................................................7
Features ................................................................................................8-9
Control Panel..........................................................................................10
Operating Instructions.......................................................................11-15
Fresh Vegetable Chart............................................................................16
Care and Cleaning .................................................................................17
Troubleshooting ......................................................................................18
Warranty .................................................................................................20
Guide de l’utilisateur...............................................................................21
Guía del Usuario ....................................................................................41
A/01/03 ©2003 Maytag Appliances Sales Company Part No.8112P218-60
MCS P/N 53001181 3828W5A2905
Installer: Please leave this manual
with this appliance.
Consumer: Please read and keep
this manual for future reference. Keep
sales receipt and/or cancelled check
as proof of purchase.
In our continuing effort to im-
prove the quality and perfor-
mance of our appliances, it
may be necessary to make
changes to the appliance with-
out revising this guide.
Model Number
Serial Number
Date of Purchase
If you have questions, write us
(include your model number and
phone number) or call:
Maytag ServicesSM
Attn: CAIR®Center
P. O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
U.S.A. and Canada
(Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time)
Internet: http://www.jennair.com
JMC8127DD/JMC8130DD
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
What You Need
to Know About
Safety Instructions
Warning and Important Safety In-
structions appearing in this manual
are not meant to cover all possible
conditions and situations that may
occur. Common sense, caution, and
care must be exercised when
installing, maintaining, or operating a
microwave.
Always contact your dealer, distribu-
tor, service agent, or manufacturer
about problems or conditions you do
not understand.
Recognize Safety Symbols, Words, Labels
DANGER
DANGER— Immediate hazards which WILL result in severe personal injury or
death.
WARNING
WARNING— Hazards or unsafe practices which COULD result in severe per-
sonal injury or death.
CAUTION
CAUTION— Hazards or unsafe practices which COULD result in minor per-
sonal injury.
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIO FREQUENCY
INTERFERENCE STATEMENT ( U.S.A. ONLY)
This equipment generates and uses ISM frequency energy and if not installed and used properly, that is in strict
accordance with the manufacturer's instructions, may cause interference to radio and television reception. It has
been type tested and found to comply with limits for ISM Equipment pursuant to part 18 of FCC Rules, which are
designed to provide reasonable protection against such interference in a residential installation.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following:
Reorient the receiving antenna of the radio or television.
Relocate the microwave oven with respect to the receiver.
•Move the microwave oven away from the receiver.
Plug the microwave oven into a different outlet so that the microwave oven and the receiver are on different
branch circuits.
The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized modification to
this microwave oven. It is the responsibility of the user to correct such interference.
Grounding Instructions
Oven MUST be grounded.
Grounding reduces
risk of electric shock
To avoid risk of electrical shock
or death, this oven must be
grounded and plug must not be
altered.
WARNING
by providing an escape wire for the
electric current if an electrical short
occurs. This oven is equipped with a
cord having a grounding wire with a
grounding plug. The plug must be
plugged into an outlet that is properly
installed and grounded.
Consult a qualified electrician or ser-
vicer if grounding instructions are not
completely understood, or if doubt
exists as to whether the oven is prop-
erly grounded.
Do not use an extension cord. If
the product power cord is too short,
have a qualified electrician install a
three-slot receptacle. This oven
should be plugged into a separate 60
hertz circuit with the electrical rating
as shown in specifications table.
When the oven is on a circuit with
other equipment, an increase in
cooking times may be required and
fuses can be blown.
Microwave operates on standard
household current, 110-120V.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Recognize this symbol as a SAFETY message
When using electrical microwave, basic safety precautions should be followed to reduce risk of burns, electric
shock, fire, or injury to persons or exposure to excessive microwave energy.
WARNING
1. READ all instructions before using the appliance.
2. READ AND FOLLOW the specific PRECAU-
TIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO
EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY in IMPOR-
TANT SAFETY INSTRUCTIONS.
3. This appliance MUST BE GROUNDED.Connect
only to properly grounded outlet. See GROUND-
ING INSTRUCTIONS in Installation Instructions.
4. Install or locate this appliance ONLY in accor-
dance with the installation instructions.
5. Some products such as whole eggs and sealed
containers—for example, closed glass jars—are
able to explode and SHOULD NOT be HEATED
in this oven.
6. Use this appliance ONLY for its intended use as
described in this manual. Do not use corrosive
chemicals or vapors in this appliance. This type of
oven is specifically designed to heat, cook or dry
food. It is not designed for industrial or laboratory
use.
7. As with any appliance, CLOSE SUPERVISION is
necessary when used by CHILDREN or INFIRM
PERSONS.
8. See door cleaning instructions in the Care and
Cleaning section of manual on page 17.
9. Baby food jars shall be open when heated and
contents stirred or shaken before consumption, in
order to avoid burns.
10. DO NOT use this oven for commercial purposes.
It is made for household use only.
11. DO NOT heat baby bottles in oven.
12. DO NOT operate this equipment if it has a dam-
aged cord or plug, if it is not working properly, or
if it has been damaged or dropped.
13. This oven, including power cord, must be serviced
ONLY by qualified service personnel. Contact the
nearest authorized service facility for examina-
tion, repair, or adjustment.
14. DO NOT cover or block filter or other openings on
the appliance.
15. DO NOT store this appliance outdoors. DO NOT
use this product near water – for example, near a
kitchen sink, in a wet basement, or near a swim-
ming pool, or similar locations.
16. DO NOT immerse cord or plug in water.
17. Keep cord AWAY from HEATED surfaces.
18. DO NOT let cord hang over edge of table or
counter.
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE
TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
A. DO NOT attempt to operate this oven with the door open since open door operation can result in harmful expo-
sure to microwave energy. It is important not to defeat or tamper with the safety interlocks.
B. DO NOT place any object between the oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to accu-
mulate on sealing surfaces.
C. DO NOT operate the oven if it is damaged. It is particularly important that oven door close properly and that
there is no damage to:
1. door (bent),
2. hinges and latches (broken or loosened),
3. door seals and sealing surfaces.
D. Oven should not be adjusted or repaired by anyone except properly qualified service personnel.
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS, cont.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
To avoid risk of personal injury or property damage,
observe the following:
1. Do not deep fat fry in oven. Fat could overheat
and be hazardous to handle.
2. Do not cook or reheat eggs in shell or with an
unbroken yolk using microwave energy. Pressure
may build up and erupt. Pierce yolk with fork or
knife before cooking.
3. Pierce skin of potatoes, tomatoes and similar
foods before cooking with microwave energy.
When skin is pierced, steam escapes evenly.
4. Do not operate oven without load or food in oven
cavity.
5. Use only popcorn in packages designed and
labeled for microwave use. Popping time varies
depending on oven wattage. Do not continue to
heat after popping has stopped. Popcorn will
scorch or burn. Do not leave unattended.
6. Do not use regular cooking thermometers in oven.
Most cooking thermometers contain mercury and
may cause an electrical arc, malfunction, or dam-
age to oven.
7. Do not use metal utensils in oven.
8. Never use paper, plastic or other combustible
materials that are not intended for cooking.
9. When cooking with paper, plastic or other com-
bustible materials, follow manufacturer’s recom-
mendations for product use.
10. Do not use paper towels which contain nylon or
other synthetic fibers. Heated synthetics could
melt and cause paper to ignite.
11. Do not heat sealed containers or plastic bags in
oven. Food or liquid could expand quickly and
cause container or bag to break. Pierce or open
container or bag before cooking.
12. To avoid pacemaker malfunction, consult physi-
cian or pacemaker manufacturer about effects of
microwave energy on pacemaker.
CAUTION
Liquids such as water, coffee, or tea are able to be
overheated beyond the boiling point without appear-
ing to be boiling due to surface tension of the liquid.
Visible bubbling or boiling when the container is
removed from the microwave oven is not always
present. THIS COULD RESULT IN VERY HOT LIQ-
UIDS SUDDENLY BOILING OVER WHEN A
SPOON OR OTHER UTENSIL IS INSERTED INTO
THE LIQUID.To reduce the risk of injury to persons:
1. Do not overheat the liquid.
2. Stir the liquid both before and halfway through
heating it.
3. Do not use straight-sided containers with nar-
row necks.
4. After heating, allow the container to stand in the
microwave oven for a short time before remov-
ing the container.
5. Use extreme care when inserting a spoon or
other utensil into the container.
WARNING
CAUTION
To reduce the risk of fire in the oven cavity:
a. DO NOT overcook food. Carefully attend appli-
ance if paper, plastic, or other combustible
materials are placed inside the oven to facili-
tate cooking.
b. Remove wire twist-ties from paper or plastic
bags before placing bag in oven.
c. If materials inside the oven should ignite,
KEEP OVEN DOOR CLOSED, turn oven off,
and disconnect the power cord or shut off
power at the fuse or circuit breaker panel.
d. DO NOT use the cavity for storage purposes.
DO NOT leave paper products, cooking uten-
sils, or food in the cavity when not in use.
5
Installation and Operation
CIRCUITS
For safety purposes this oven must
be plugged into a 15 or 20 Amp cir-
cuit. No other electrical appliances or
lighting circuits should be on this line.
If in doubt, consult a licensed electri-
cian.
VOLTAGE
The voltage used at the wall recepta-
cle must be the same as specified on
the oven name plate located inside
oven door. Use of a higher voltage is
dangerous and may result in a fire or
other type of accident causing oven
damage. Low voltage will cause slow
cooking. In case your microwave
oven does not perform normally in
spite of proper voltage, remove and
reinsert the plug.
UNPACKING OVEN
Inspect oven for damage such as
dents in door or inside oven cavity.
•Report any dents or breakage to
source of purchase immediately.
Do not attempt to use oven if
damaged.
•Remove all materials from oven
interior.
If oven has been stored in extreme-
ly cold area, wait a few hours
before connecting power.
PLACEMENT OF
THE OVEN
Your microwave oven can be placed
easily in your kitchen, family room, or
anywhere else in your home. Place
the oven on a flat surface such as a
kitchen countertop or a specially
designed microwave oven cart. Free
air flow around the oven is important.
Do not place oven above a gas or
electric range or cooktop. Exposure
to heat from a cooking surface will
damage the microwave oven.
DO NOT BLOCK
AIR VENTS
All air vents should be kept clear dur-
ing cooking. If air vents are covered
during oven operation the oven may
overheat. In this case, a sensitive
thermal safety device automatically
turns the oven off. The oven will be
inoperable until it has cooled suffi-
ciently.
GETTING THE BEST
RESULTS FROM YOUR
MICROWAVE OVEN
Pay attention as food cooks. The
instructions in this book have
been formulated with great care,
but your success in preparing food
depends, of course, on how much
attention you pay to the food as it
cooks. Always watch your food while
it cooks. Your microwave oven is
equipped with a light that turns on
automatically when the oven is in
operation so that you can see inside
and check the progress of your
recipe. Directions given in recipes to
elevate, stir, and the like should be
thought of as the minimum steps rec-
ommended. If the food seems to be
cooking unevenly, simply make the
necessary adjustments you think
appropriate to correct the problem.
Factors affecting cooking times.
Many factors affect cooking times.
The temperature of ingredients used
in a recipe makes a big difference in
cooking times. For example, a cake
made with ice-cold butter, milk, and
eggs will take considerably longer to
bake than one made with ingredients
that are at room temperature. All of
the recipes in this book give a range
of cooking times. In general, you will
find that the food remains under-
cooked at the lower end of the time
range, and you may sometimes want
to cook your food beyond the maxi-
mum time given, according to per-
sonal preference. The governing phi-
losophy of this book is that it is best
for a recipe to be conservative in giv-
ing cooking times. While under-
cooked food may always be cooked a
bit more, overcooked food is ruined
for good. Some of the recipes, partic-
ularly those for bread, cakes, and
custard, recommend that food be
removed from the oven when they
are slightly undercooked. This is not
a mistake. When allowed to stand,
usually covered, these foods will con-
tinue to cook outside of the oven as
the heat trapped within the outer por-
tions of the foods gradually travels
inward. If the foods are left in the
oven until they are cooked all the way
through, the outer portions will
become overcooked or even burned.
As you gain experience in using your
microwave oven, you will become
increasingly skillful in estimating both
cooking and standing times for vari-
ous foods.
SPECIAL TECHNIQUES
IN MICROWAVE
COOKING
Browning: Meats and poultry that
are cooked fifteen minutes or longer
will brown lightly in their own fat.
Foods that are cooked for a shorter
period of time may be brushed with a
browning sauce to achieve an appe-
tizing color. The most commonly
used browning sauces are
Worcestershire sauce, soy sauce,
and barbecue sauce. Since relatively
small amounts of browning sauces
are added to foods, the original flavor
of recipes is not altered.
Covering: A cover traps heat and
steam and causes food to cook more
quickly. You may either use a lid or
microwave cling-film with a corner
folded back to prevent splitting.
Covering with waxed paper: Waxed
paper effectively prevents spattering
and helps food retain some heat.
Since it makes a looser cover than a
lid or cling-film, it allows the food to
dry out slightly.
Testing if cooked: Because foods
cook so quickly in a microwave oven,
it is necessary to test food frequently.
Some foods are left in the microwave
until completely cooked, but most
foods, including meats and poultry,
are removed from the oven while still
slightly undercooked and allowed to
finish cooking during standing time.
The internal temperature of foods will
rise between 5° F (3° C) and 15° F
(8° C) during standing time.
Standing time: Foods are often
allowed to stand for 3 to 10 minutes
after being removed from the
microwave oven. Usually the foods
are covered during standing time to
retain heat unless they are supposed
to be dry in texture (some cakes and
biscuits, for example). Standing
allows foods to finish cooking and
also helps flavors to blend and
develop.
HOW FOOD
CHARACTERISTICS
AFFECT MICROWAVE
COOKING
Density of foods: Light, porous food
like cakes and breads cook more
quickly than heavy, dense foods such
as roasts and casseroles. You must
take care when microwaving porous
foods that the outer edges do not
become dry and brittle.
Height of foods: The upper portion
of tall foods, particularly roasts, will
cook more quickly than the lower por-
tion. Therefore, it is wise to turn tall
foods during cooking, sometimes
several times.
Moisture content of foods: Since
the heat generated from microwaves
tends to evaporate moisture, relative-
ly dry foods such as roasts and some
vegetables should either be sprinkled
with water prior to cooking or covered
to retain moisture.
Bone and fat content of foods:
Bones conduct heat and fat cooks
more quickly than meat. Therefore,
care must be taken when cooking
bony or fatty cuts of meat that the
meats do not cook unevenly and do
not become overcooked.
NOTE: It is a common misconception
that microwaves cook food from the
inside out. This comes from heating
filled pastries with a high sugar con-
tent, like jelly doughnuts. The pastry
is cool but the filling is very hot! If you
cook a chicken or a roast, you’ll see
the outside is cooked first.
Shape of foods: Microwaves pene-
trate only about 1 inch (2.5cm) into
foods; the interior portion of thick
foods is cooked as the heat generat-
ed on the outside travels inward. In
other words, only the outer edge of
any food is actually cooked by
microwave energy; the rest is cooked
by conduction.
It follows then that the worst possible
shape for a food that is to be
microwaved is a thick cube. The cor-
ners will burn long before the center
is even warm. Round, thin, and ring
shaped foods cook most successfully
in the microwave.
Quantity of foods: The number of
microwaves in your oven remains
constant regardless of how much
food is being cooked. Therefore, the
more food you place in the oven, the
longer the cooking time. Remember
to decrease cooking times by at least
one-third when halving a recipe.
6
Installation and Operation, cont.
Wrapping in waxed paper or paper
towel: Sandwiches and many other
foods containing prebaked bread
should be wrapped prior to
microwaving to prevent drying out.
Arranging and spacing: Individual
foods such as baked potatoes, small
cakes, and hors d’oeuvres will heat
more evenly if placed in the oven and
equal distance apart, preferably in a
circular pattern. Never stack foods on
top of one another.
Stirring: Stirring is one of the most
important of all microwaving tech-
niques. In conventional cooking,
foods are stirred for the purpose of
blending. Microwaved foods, howev-
er, are stirred in order to spread and
redistribute heat. Always stir from the
outside towards the center as the
outside food heats first.
Turning over: Large, tall foods such
as roasts and whole chickens should
be turned so that the top and bottom
will cook evenly. It is also a good idea
to turn cut up chicken and chops.
Placing thicker portions near the
edge:Since microwaves are attract-
ed to the outside portion of foods, it
makes sense to place thicker por-
tions of meat, poultry and fish to the
outer edge of the baking dish. This
way, thicker portions will receive the
most microwave energy and the
foods will cook evenly.
Elevating: Thick or dense foods are
often elevated so that microwaves
can be absorbed by the underside
and center of the foods.
Piercing: Foods enclosed in a shell,
skin, or membrane are likely to burst
in the oven unless they are pierced
prior to cooking. Such foods include
both yolks and whites of eggs, clams
and oysters, and many whole vegeta-
bles and fruits.
7
Cooking Utensils
To avoid risk of personal injury or property damage, do not use stoneware, aluminum foil, metal utensils, or metal
trimmed utensils in the oven.
CAUTION
MICROWAVE-SAFE
UTENSILS
Never use metal or metal-trimmed
utensils in your microwave oven:
Microwaves cannot penetrate metal.
They will bounce off any metal object
in the oven and cause arcing, an
alarming phenomenon that resem-
bles lightning. Most heat-resistant
non-metallic cooking utensils are
safe for use in your microwave oven.
However, some may contain materi-
als that render them unsuitable as
microwave cookware. If you have any
doubts about a particular utensil,
there is a simple way to find out if it
can be used in your microwave oven.
Testing utensils for microwave
use: Place the utensil in question
next to a glass bowl filled with water
in the microwave oven. Microwave at
power HIGH for 1 minute. If the water
heats up but the utensil remains cool
to the touch, the utensil is
microwave-safe. However, if the
water does not change temperature
but the utensil becomes warm,
microwaves are being absorbed by
the utensil and it is not safe for use in
the microwave oven. You probably
have many items on hand in your
kitchen that can be used as cooking
equipment in your microwave oven.
Just read through the following
checklist.
1. Dinner plates: Many kinds of
dinnerware are microwave-safe.
If in doubt, consult the manufac-
turer's literature or perform the
microwave test.
2. Glassware: Glassware that is
heat-resistant is microwave-
safe. This includes all brands of
oven-tempered glass cookware.
However, do not use delicate
glassware, such as tumblers or
wine glasses, as these might
shatter as the food warms.
3. Paper: Paper plates and con-
tainers are convenient and
safe to use in your microwave
oven, provided the cooking
time is short and foods to be
cooked are low in fat and
moisture. Paper towels are also
very useful for wrapping foods
and for lining baking trays in
which greasy foods, such as
bacon, are cooked. In general,
avoid colored paper products as
the color may run.
4. Plastic storage containers:
These can be used to hold foods
that are to be quickly reheated.
However, they should not be
used to hold foods that will need
considerable time in the oven as
hot foods will eventually warp or
melt plastic containers.
5. Plastic cooking bags: These
are microwave-safe provided
they are specially made for
cooking. However, be sure to
make a slit in the bag so that
steam can escape. Never use
ordinary plastic bags for cooking
in your microwave oven, as they
will melt and rupture.
6. Plastic microwave cookware:
A variety of shapes and sizes of
microwave cookware is avail-
able. For the most part, you can
probably cook with items you
already have on hand rather
than investing in new kitchen
equipment.
7. Pottery, stoneware, and
ceramic: Containers made of
these materials are usually fine
for use in your microwave oven,
but they should be tested to be
sure.
Features
Your oven will be packed with the fol-
lowing materials:
Glass Turntable . . . . . . . . . .1 each
Owner's Manual . . . . . . . . . .1 each
Tu r ntable Shaft . . . . . . . . . .1 each
Rotating Ring . . . . . . . . . . . .1 each
This microwave oven is designed for
household use only. It is not recom-
mended for commercial purposes
and will void the warranty.
NOTE: This unit is not designed for 50 Hz or any circuit other than a 120-
Volt/60 Hz AC circuit. This oven is designed for built-in installation.
Specifications subject to change without notice.
8
OVEN SPECIFICATIONS
JMC8127DD
Power Source 120 VAC, 60 Hz
Input Current 13 A
Power Consumption 1,500 W
Output (IEC 60705 1,000 W
Standard)
Oven Capacity 1.5 cu.ft.
Tu r ntable Diameter 1234
Weight (approx.):
Black/White/Bisque 69.8 lbs.
Stainless Steel 71.8 lbs.
Outer Dimensions 2634 ”x 23
716
(W x H x D) x 20316
JMC8130DD
Power Source 120 VAC, 60 Hz
Input Current 13 A
Power Consumption 1,500 W
Output (IEC 60705 1,000 W
Standard)
Oven Capacity 1.5 cu.ft.
Tu r ntable Diameter 1234
Weight (approx.):
Black/White/Bisque 76.7 lbs.
Stainless Steel 78.7 lbs.
Outer Dimensions 2934 ”x 23
716
(W x H x D) x 20316
Tu r ntable
Shaft
9
Tu r ntable
Rotating
Ring
Hub
(Underside)
Tu r ntable
Shaft
TURNTABLE
INSTALLATION
1. Place the rotating ring on the cavi-
ty bottom.
2. Place the turntable on top of the
rotating ring as shown in the dia-
gram. Make sure the turntable hub
is securely locked in the turntable
shaft.
Never place the turntable upside
down. The turntable should never
be restricted.
Both turntable and rotating ring
must always be used during cook-
ing.
All food and containers of food are
always placed on the turntable for
cooking.
The turntable rotates clockwise
and counter clockwise; this is nor-
mal.
If turntable or rotating ring cracks
or breaks, contact your nearest
authorized service center for more
information regarding replace-
ment.
BUILT-IN INSTALLATION
When installing a built-in oven, an
opening is required:
27” microwave oven:
2512 ±116”(W) x 2212 ±116(H)
x 2312 min. (D)
30”microwave oven:
2812 ±116”(W) x 2212 ±116(H)
x 2312 min. (D)
•Blocking the intake and/or outlet
opening can damage the oven.
Plug oven into a standard 120-
Volt/60 Hz household outlet. Be
sure the electrical circuit is at least
15 amperes and that the
microwave is the only appliance
on the circuit.
10
Control Panel
1. Display window
Upper line: The word prompt
scrolls to guide you when setting
the clock and at every operating
stage. It shows power level when
using timed cooking.
Lower line: Counts down cooking
time in minutes and/or seconds.
Shows clock time when oven is
not in use. Shows kitchen timer
time when this feature is selected.
2. Auto Sensor Keypads
(pgs. 13-14)
Soup/Sauce
Reheat Entree
–Frozen Entree
–Pizza Slice
–Popcorn
Baked Potato
–Fresh Vegetable
–Frozen Vegetable
These Sensor keypads provide
accurate and fast microwaving for
a variety of popular foods with no
guesswork.
3. Rapid Defrost (pg. 15)
Provides faster defrosting results.
This option is excellent for thaw-
ing 1lb. of frozen ground beef.
4. Auto Defrost (pg. 15)
Provides thorough defrosting
results.
5. Beverage (pg. 13)
This keypad heats one to three 8
oz. cups.
6. Stop/Clear
Clears all previous settings if
pressed before cooking starts.
Press once to stop oven during
cooking, press twice to stop and
clear all entries.
7. Timer (pg. 11)
8. Clock (pg. 11)
9. Custom Program (pg. 11)
10.Control Setup (pg. 13)
Allows the customization of the
following oven feature settings.
Sound
Clock Display
Display Scroll Speed
Lbs/Kg
–Volume Level
Language Option
11.More/Less (pg. 13)
12.Add 30 Sec. (pg. 11)
13.Start
To start cooking.
14.Number Keys
Allows for the immediate start of
one of 5 preset times from 1 to 5
minutes.
15.Cook Time (pg. 12)
16.Power Level (pg.12)
11
Operating Instructions
ADD 30 SEC.
A time-saving pad, this simplified
control lets you quickly set and start
microwave cooking without the need
to touch START.
NOTE: If you touch Add 30 Sec., it
will add 30 seconds up to 9 minutes
59 seconds.
Example: To set for 2 minutes.
Touch Add 30 Sec.
4 times. The oven
begins cooking and
display shows time
counting down.
CHILD LOCK
This safety feature prevents unwant-
ed oven operation. Once the child
lock is set, no cooking can take
place. The Child Lock feature is also
useful when cleaning the control
panel. Child Lock prevents accidental
programming when wiping the con-
trol panel.
If the CHILD LOCK is set and you
touch another cooking pad, the word
LOCKED shows in the display.
Cancel the child lock according to the
procedure below.
To set the child lock:
After the CHILD LOCK is turned off,
the oven will operate normally.
1. Touch STOP
CLEAR.
2. Touch and hold 0
pad until the word
LOCKED
appears in the
display and two
beeps are heard.
To cancel the child lock:
Touch and hold 0
pad until the word
LOCKED
disappears in the
display.
12-Hour CLOCK and
TIMER
Oven is equipped with a 12-hour clock
and a timer that can be set up to 99
minutes and 99 seconds. Clock does
not display AM or PM.
To set clock:
1. Touch STOP
CLEAR pad.
2. Touch CLOCK
pad.
ENTER TIME
OF DAY scrolls
through display.
3. Enter desired time
by using digit
touch pads.
TOUCH START
scrolls through
display.
4. Touch START.
Stop
Clear
Clock
Start
To set timer:
1. Touch STOP
CLEAR pad.
2. Touch TIMER pad.
ENTER TIME IN
MIN. AND SEC.
scrolls through
display.
3. Enter desired time
by using digit
touch pads.
TOUCH START
scrolls through
display.
4. Touch START.
•To cancel timer
at any time,
press STOP
CLEAR pad.
Stop
Clear
Timer
Start
Add
30 Sec.
Stop
Clear
0
0
CUSTOM PROGRAM
CUSTOM PROGRAM lets you recall
one cooking instruction previously
placed in memory and begin cooking
immediately
Example: To cook for 2 minutes at
60% power.
1. Touch CUSTOM
PROGRAM.
Display scrolls
the words
TOUCH START
OR ENTER NEW
TIME.
2. Enter cooking
time. Display
scrolls TOUCH
START OR
POWER.
3. Touch POWER
LEVEL.Display
scrolls ENTER
POWER LEVEL
0 TO 10.
4. Enter power level
6.Display scrolls
P 60 TOUCH
START.
5. Touch START.
To recall the custom program:
1. Touch CUSTOM
PROGRAM.
Display scrolls
the words
TOUCH START
OR ENTER NEW
TIME.
2. Touch START.
Custom
Program
Power
Level
Start
Custom
Program
Start
12
Operating Instructions (contd)
MULTI-STAGE TIME
COOK
For Multi-Stage cooking, touch
COOK TIME and repeat Cook Time
steps 3-5 in previous section before
touching the START pad.
Auto Defrost can be programmed
before the first stage to defrost first
and then cook.
Power
Level Use
10 Boiling water.
(HIGH) Making candy.
Cooking poultry pieces, fish and vegetables.
Cooking tender cuts of meat.
•Whole poultry.
9•Reheating rice, pasta and vegetables.
8•Reheating prepared foods quickly.
Reheating sandwiches.
7•Cooking egg, milk and cheese dishes.
Cooking cakes, breads.
Melting chocolate.
6•Cooking veal.
Cooking whole fish.
Cooking puddings and custard.
5•Cooking ham, whole poultry, lamb.
Cooking rib roast, sirloin tip.
4•Thawing meat, poultry and seafood.
3•Cooking less tender cuts of meat.
Cooking pork chops, roast.
2•Taking chill out of fruit.
Softening butter.
1•Keeping casseroles and main dishes warm.
Softening butter and cream cheese.
0•Standing time.
Independent timer.
MICROWAVE POWER LEVEL CHART
COOK TIME
This function allows you to cook food
for a desired amount of time.
Because many foods need slower
cooking (at less than HI-POWER),
there are 10 power level settings in
addition to HI-POWER.
When cooking is complete, beeps will
sound. The word COOKEND shows
in the display window. Then the oven
shuts itself off.
NOTE: If you do not select the power
level, the oven will operate at power
HIGH. To set HI-POWER cooking,
skip steps 4 and 5 below.
Example: To cook food on 80%
Power (power 8) for 5 minutes 30
seconds.
1. Touch COOK
TIME pad.
2. Touch number
keys.
ENTER COOK-
ING TIME scrolls
through display.
3. Enter 5 minutes 30
seconds by touch-
ing [5], [3], and
[0]. Display scrolls
the words 5:30
TOUCH START
OR POWER.
4. Touch POWER
LEVEL. Display
scrolls the words
ENTER POWER
LEVEL 0 TO 10.
5. Touch 8.
To select power
level 80%. Display
scrolls the words
P 80 TOUCH
START.
6. Touch START.
Cook
Time
5
5 Min.
Power
Level
8
Start
3
3 Min. 0
MICROWAVE POWER
LEVELS
Your microwave oven is equipped
with eleven power levels to give you
maximum flexibility and control over
cooking. The table above will give you
some idea of which foods are pre-
pared at each of the various power
levels.
in the display continu-
ously.
2. Touch 4.Display scrolls
the words LBS. TOUCH
1 KG TOUCH 2.
3. Touch 2.Display scrolls
the words KG.The cur-
rent time will be dis-
played.
NOTE: To select LBS., repeat steps
1-2 then, touch number 1.
CONTROL SET-UP FUNCTION CHART
NO FUNCTION CHOICE REMARKS
1SOUND ON / OFF Sound On or Sound Off All of the key sound and End of Cycle sound on or off.
2CLOCK ON / OFF Clock On or Clock Off When clock is off nothing displays when oven is not in use.
3SCROLL SPEED Slow, Normal, or Fast Control speed of message that scrolls across display.
4LBS. / KG Lbs or Kg Set control to LBS. or KG for Auto Defrost.
5VOLUME LEVEL Low, Medium, High Controls volume of key sound.
6LANGUAGE OPTION English, Spanish, French Select language of message that scrolls across display.
NOTE: When the power cord is first plugged in, the default settings are Sound ON, Clock ON, Normal Speed, LBS, Medium
Volume and English.
13
SENSOR COOK
OPERATION
INSTRUCTIONS
For most Sensor Cook programs, a
chart with specific food examples and
cooking instructions is provided on
the next pages. The Sensor Cook
system works by detecting a build-up
of vapor.
Hints
1. Make sure the door remains
closed.
2. Once the vapor is detected, two
beeps will sound.
3. Opening the door or touching the
STOP CLEAR pad before the
vapor is detected will abort the
process. The oven will stop.
4. Before using Sensor Cook, make
sure the exterior of the cooking
container and the interior of the
oven are dry, to assure the best
results.
CONTROL SET-UP
CONTROL SET-UP allows you to set
the oven for your preferences.
You can select SOUND ON/OFF,
CLOCK ON/OFF, SCROLL SPEED,
LBS/KG, VOLUME LEVEL and LAN-
GUAGE OPTION.
Example 1: To turn off Sound of
beeper.
1. Touch CONTROL SET-
UP.Six modes show in
the display repeatedly.
2. Touch 1.Display scrolls
the words SOUND ON
TOUCH 1 OFF TOUCH
2.
3. Touch 2.Display scrolls
the words SOUND OFF.
The current time will be
displayed.
NOTE: To turn beep sound back on,
repeat steps 1 - 2 then touch num-
ber 1.
Example 2: To select kg unit.
1. Touch CONTROL SET-
UP.Six modes show
Control
Setup
1
1 Min.
2
2 Min.
Control
Setup
4
4 Min.
2
2 Min.
MORE/LESS
By using the MORE or LESS keys, all
of the Cook time, Add 30 Sec., and
Sensor Cook programs can be
adjusted to cook food for a longer or
shorter time. Pressing MORE will add
10 seconds to the cooking time each
time you press it. Pressing LESS will
subtract 10 seconds of cooking time
each time you press it. You must wait
until the control display begins to
count down before adding or sub-
tracting time.
Example: To adjust the SENSOR
COOK (ex. popcorn) cooking time
for a longer time, or for a shorter
time.
1. Touch POPCORN.
Display scrolls the
word POPCORN.
2. Press the MORE or
LESS pad during time
countdown. MORE or
LESS will not operate
during display scrolling.
Popcorn
BEVERAGE
This pad heats beverages in 8 oz.
cups.
Example: To heat two 8 oz. cups of
coffee:
1. Touch BEVERAGE.
Display scrolls the
words BEV TOUCH 1
TO 3 SERVING.
Beverage
2
2 Min.
NOTE: Be careful, the beverage will
be very hot. Sometimes liquids heat-
ed in cylindrical containers will
splash out when the cup is moved.
2. Touch number 2.The
oven will start automat-
ically.
cont.
14
Operating Instructions (contd)
1. Touch FROZEN
ENTREE.
Display scrolls the
words FROZEN
ENTREE and the
microwave auto-
matically starts.
SENSOR COOK CHART
Code Category Direction Amount
1Soup/ Cover soups with microwave-safe plastic wrap before heating. Turn 1.5 - 4 cups
Sauce back corner to vent 1/2 to 1 inch. Stir soups after heating. Use a (12 - 32 ozs)
microwave-safe bowl, dish or mug. Do not cover utensil with glass lid.
Allow to stand in microwave one minute after cooking. Fill 1/2 to 2/3 full.
2Baked Pierce each potato with a fork and place on the oven tray around the 1 - 4 medium approx.
Potato edge, at least one inch apart. 8 -10 ozs. each
3Frozen Remove from outer display package. Slit cover. If not in microwave- 10 - 21 ozs.
Entree safe container, place on plate, cover with plastic wrap and vent.
4Frozen Remove from package, rinse off frost under running water. Place in 1 - 4 cups
Vegetable an appropriately-sized microwave container, cover with plastic wrap
and vent.
5Reheat Arrange foods in center of plate or casserole and cover with plastic 10 - 21 ozs.
Entree wrap and vent. Stir food after reheating. Food that cannot be stirred Entree, Casserole,
(e.g. lasagna) should be allowed to stand covered for approximately Pasta, in sauce, etc.
5 minutes after reheating.
6Fresh Prepare as desired, wash, and leave residual water on the vegetables. 1 - 4 cups
Vegetable Place in an appropriately-sized microwave container, cover with
plastic wrap and vent.
7Pizza Pizza should be refrigerated but not frozen. Place precooked pizza on 1 - 3 slices
Slice a paper towel or paper plate. Do not cover. Place pizza point toward (3 - 5 ozs/slice)
center. CAUTION: Be careful when eating pizza heated in the micro-
wave. The pizza surface and sauce can be very hot.
8Popcorn Follow package directions. Bag should be at room temperature. Do not 3.0 - 3.5 ozs.
use this feature if popcorn bag size is other than 3.0 - 3.5 ozs.
If you open the door or press STOP/CLEAR during sensing, the process will be canceled.
SENSOR COOK
SENSOR COOK allows you to cook
most of your favorite foods without
having to select cooking times and
power levels. The oven automatically
determines the cooking time for each
food item. This feature has 8 food cat-
egories.
Example: To cook FROZEN
ENTREE.
Frozen
Entree
When popping popcorn:
After popping, open bag
carefully. Popcorn and steam
are extremely hot.
Do not reheat unpopped ker-
nels or reuse bag.
Overcooking can result in an
oven fire.
•Never use a brown paper
bag for popping corn.
If you are using a microwave
popcorn popper, follow man-
ufacturer’s instructions. Do
not use Sensor Cook pop-
corn program.
CAUTION
5. Room temperature should not
exceed 95° F.
6. Oven should be plugged in at
least 5 minutes before Sensor
Cooking.
Categories: Soup/Sauce
Baked Potato
Frozen Entree
Frozen Vegetable
Reheat Entree
Fresh Vegetable
Pizza Slice
Popcorn
15
1. Touch AUTO
DEFROST.
Display scrolls the
words
MEAT TOUCH 1
POULTRY
TOUCH 2
FISH TOUCH 3.
2. Touch 1.
Display scrolls the
words ENTER
WEIGHT.
AUTO DEFROST
Three defrost sequences are preset
in the oven. The defrost feature pro-
vides you with the best defrosting
method for frozen foods. The AUTO
DEFROST guide will show you which
defrost sequence is recommended
for the food you are defrosting.
With the Auto Defrost feature, the
oven automatically sets the defrost-
ing time and power levels for you.
The oven automatically determines
required defrosting times for each
food item according to the weight you
enter.
For added convenience, the Auto
Defrost includes a built-in beep
mechanism that reminds you to
check, turn over, separate, or
rearrange. Three different defrosting
levels are provided.
1 MEAT
2 POULTRY
3 FISH
•You can select the category
by touching the numeric key 1
(MEAT), numeric key 2(POUL-
TRY), and numeric key 3(FISH)
after touching the AUTO
DEFROST pad.
Available weight is 0.1 - 6.0 lbs.
(0.1 - 2.7 kgs).
Example: To defrost 1.2 lbs. of
ground beef.
3. Enter the weight
by touching 1and
2.
Display scrolls the
words 1.2 TOUCH
START.
4. Touch START.
Defrosting starts.
NOTE:
When you touch the START pad, the
display changes to defrost time count
down. The oven will beep during the
DEFROST cycle. At beep, open the
door and turn, separate, or rearrange
the food. Remove any portions that
have thawed. Return frozen portions
to the oven and touch START to
resume the defrost cycle.
•For best results, remove fish, shell-
fish, meat, and poultry from its orig-
inal closed paper or plastic package
(wrapper). Otherwise, the wrap will
hold steam and juice close to the
foods, which can cause the outer
surface of the foods to cook.
RAPID DEFROST
This feature provides defrosting for
1.0 lb. frozen ground beef.
AUTO DEFROST GUIDE
Food
BEEF
Ground beef, Round steak, Cubes for stew, Tenderloin steak,
Pot roast, Rib roast, Rump roast, Chuck roast, Hamburger
patty.
LAMB
Chops (1 inch thick), Rolled roast
PORK
Chops (12inch thick), Hot dogs, Spareribs, Country-style ribs.
Rolled roast, Sausage.
VEAL
Cutlets (1 lb. 12inch thick)
POULTRY
Whole (under 4 lbs.), Cut-up, Breasts (boneless)
CORNISH HENS
Whole
TURKEY
Breast
FISH
Fillets, Whole Steaks
SHELLFISH
Crab meat, Lobster tails, Shrimp, Scallops
Sequence
1
MEAT
2
POULTRY
3
FISH
1. Touch RAPID
DEFROST.
The oven begins
defrosting without
the need to touch
START.
•For best results, shape your ground
meat into the form of a doughnut
before freezing. When defrosting,
scrape off thawed meat when the
beep sounds and continue defrost-
ing.
Place foods in a shallow container
or on a microwave roasting rack to
catch drippings.
•Food should still be somewhat icy
in the center when removed from
the oven.
Rapid
Defrost
Auto
Defrost
1
1 Min.
1
1 Min. 2
2 Min.
Start
16
Fresh Vegetable Chart
Cook time
Vegetable Amount at HIGH Instructions Standing
(minutes) Time
Artichokes 2 medium 5-8 Trim. Add 2 tsp. water and 2 tsp. lemon juice. 2-3 minutes
(8 ozs. each) 4 medium 10-12 Cover. Cook stem end up.
Asparagus, 1 Ib. 3-7 Wash and turn half of spears around. 2-3 minutes
Fresh, spears Add 12cup water. Cover.
Beans, green and 1 lb. 7-10 Add 12cup water in 112qt. casserole. 2-3 minutes
wax Stir halfway through cooking.
Beets, Fresh 1 Ib. 12-16 Add 12cup water in 112qt. covered casserole. 2-3 minutes
Rearrange halfway through cooking.
Broccoli, Fresh, 1 Ib. 5-9 Place broccoli in baking dish. 2-3 minutes
spears Add 12cup water.
Cabbage, Fresh, 1 Ib. 5-7 Add 12cup water in 112qt. covered casserole. 2-3 minutes
chopped Stir halfway through cooking.
Carrots, Fresh, 2 cups 3-6 Add 14cup water in 1 qt. covered casserole. 2-3 minutes
sliced Stir halfway through cooking.
Cauliflower, 1 lb. 6-10 Trim. Add 14cup water in 1 qt. covered casserole. 2-3 minutes
Fresh, whole Stir halfway through cooking.
Celery, Fresh, 2 cups 3-5 Slice. Add 12cup water in 112qt. covered 2-3 minutes
sliced 4 cups 7-9 casserole.
Corn, Fresh 2 ears 5-8 Husk. Add 2 tsp water in 112qt. baking dish. 2-3 minutes
Cover.
Mushrooms, 12Ib. 2-312Place mushrooms in 112qt. covered casserole. 2-3 minutes
Fresh, sliced
Parsnips, Fresh, 1 Ib. 4-8 Add 12cup water in 112qt. covered casserole. 2-3 minutes
sliced
Peas, Green, 4 cups 6-9 Add 12cup water in 112qt. covered casserole. 2-3 minutes
Fresh Stir halfway through cooking.
Sweet Potatoes, 2 medium 5-7 Pierce potatoes several times with fork. 2-3 minutes
Whole Baking 4 medium 6-11 2-3 minutes
(6-8 ozs. each)
White Potatoes, 2 potatoes 5-7 Pierce potatoes several times with fork. 2-3 minutes
Whole Baking 4 potatoes 8-13 2-3 minutes
(6-8 ozs. each)
Spinach, Fresh, 1 Ib. 5-7 Add 12cup water in 2 qt. covered casserole. 2-3 minutes
leaf
Squash, Acorn or 1 medium 6-8 Cut squash in half. Remove seeds. 2-3 minutes
Butternut, Fresh Place in 8x8-inch baking dish. Cover.
Zucchini, Fresh, 1 Ib. 5-8 Add 12cup water in 112qt. covered casserole. 2-3 minutes
sliced
Zucchini, Fresh, 1 Ib. 7-8 Pierce. Place on 2 paper towels. 2-3 minutes
whole Turn zucchini over and rearrange halfway
through cooking.
17
Care and Cleaning
To avoid risk of property damage, unplug the microwave oven or disconnect power at source by removing fuse or
throwing circuit breaker.
CAUTION
Before cleaning the oven, unplug the power supply cord of the oven or open the oven door to prevent an accidental
oven start.
Part Description
Inside of the Oven Use a damp cloth to wipe out crumbs and spillovers.
It is important to keep the area between door and cavity front clean to
assure a tight seal.
•Remove greasy spatters with a sudsy cloth, then rinse and dry.
Do not use harsh detergent or abrasive cleaners.
Glass Tray and Rotating The glass tray and rotating ring can be washed by hand or in the dishwasher.
Ring Rinse and dry thoroughly.
Control Panel Wipe with a damp cloth followed immediately by a dry cloth.
The Child Lock feature is also useful when cleaning the control panel. Child Lock
prevents accidental programming when wiping the control panel.
Door If steam accumulates inside or around the outside of the oven door,
wipe the panel with a soft cloth.
This may occur when the microwave oven is operated under high
humidity conditions and in no way indicates a malfunction of the unit.
Outside Oven Surface Wipe with a soft cloth and a mild detergent solution. Rinse and dry. Do not use
harsh detergent or abrasive cleaners.
To prevent damage to the operating parts inside the oven, water should not be
allowed to seep into the ventilation openings.
Stainless Steel
DO NOT USE ANY CLEANING PRODUCT CONTAINING CHLORINE BLEACH.
ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN WHEN CLEANING.
Daily Cleaning/Light Soil - Wipe with one of the following - soapy water, white vinegar/water
solution, Formula 409 Glass and Surface Cleaner* or a similar glass cleaner - using a sponge
or soft cloth. Rinse and dry. To polish and help prevent fingerprints, follow with Stainless Steel
Magic Spray.*
Moderate/Heavy Soil- Wipe with one of the following - Bon Ami, Baking Soda or Soft
Scrub* - using a damp sponge or soft cloth. Rinse and dry. Stubborn soils may be removed
with a damp Scotch-Brite* pad; rub evenly with the grain. Rinse and dry. To restore luster and
remove streaks, follow with Stainless Steel Magic Spray.
Discoloration - Using a damp sponge or soft cloth, wipe with Cameo Stainless Steel
Cleaner*. Rinse immediately and dry. To remove streaks and restore luster, follow with
Stainless Steel Magic Spray.
After cleaning the oven, be sure the rotating ring and glass tray are in the correct position.
Press the STOP/CLEAR pad twice to reset any accidental key setting.
*Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
18
Troubleshooting
To avoid risk of severe personal injury, electrical shock or death, do not remove outer case at any time.
Only an authorized servicer should remove outer case.
WARNING
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Check the following list to be sure a service call is really necessary. A quick reference of this manual as well as reviewing
additional information on items to check may prevent an unneeded service call.
ALL THESE THINGS ARE NORMAL
Dull thumping sound during oven operation.
Steam or vapor escaping from around the door.
Light reflection around door or outer wrapper.
•Dimming oven light and change in blower sound during oven operation at power levels other than high.
Some radio and TV interference might occur during operations. It is similar to the interference caused by other small
appliances such as mixers, blow dryer, etc.
Problem Possible Causes
Oven will not start • Electrical cord for oven is not plugged in.
-Plug into the outlet.
• Door is open.
-Close the door, open, and try again.
Wrong operation is set.
-Check operation instructions.
Arcing or sparking • Materials to be avoided in microwave oven are used.
-Use microwave-safe cookware only.
The oven is operated when empty.
-Do not operate with oven empty.
• Food soils remain in the cavity.
-Clean cavity with wet towel.
Uneven cooking or • Materials to be avoided in microwave oven are used.
poor defrosting -Use microwave-safe cookware only.
• Cooking time/Cooking power level is not suitable.
-Use correct time/Cooking power level.
• Food is not turned or stirred.
-Turn or stir food.
Overcooked foods • Cooking time/Cooking power level is not suitable.
-Use correct time/Cooking power level.
Undercooked foods • Materials to be avoided in microwave oven are used.
-Use microwave-safe cookware only.
• Food is not defrosted completely.
-Completely defrost food.
• Oven ventilation ports are restricted.
-Check to see that oven ventilation ports are not restricted.
• Cooking time/Cooking power level is not suitable.
-Use correct time/Cooking power level.
19
Notes
20
Warranty
IN NO EVENT SHALL MAYTAG BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
This warranty gives you specific legal rights, and you may have others which vary from state to state. For example, some states do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion may not apply to you.
Full Two Year Warranty
For two (2) years from the date of original retail purchase, any part which fails in normal home use will be repaired
or replaced free of charge when carried into an authorized servicer.
Limited Parts Warranty
After the second year from the date of original retail purchase through the fifth year, the following parts which fail
in normal home use will be repaired or replaced free of charge for the part itself when carried into an authorized
servicer, with the owner paying all other costs, including labor, when the appliance is located in the United States
or Canada: (1) touch pad and microprocessor, (2) Magnetron tube.
Limited Parts Warranty Outside the United States and Canada
For one (1) year from the date of original retail purchase, any part which fails in normal home use will be repaired
or replaced free of charge for the part itself when carried into an authorized servicer, with the owner paying all other
costs, including labor, when the appliance is located outside the United States or Canada.
Canadian Residents
This warranty covers only those appliances installed in Canada that have been listed with Canadian Standards
Association unless the appliances are brought into Canada due to transfer or residence from the United States to
Canada.
What is not covered by these
warranties
Replacement of household fuses, resetting of circuit breakers,
or correction to household wiring or plumbing.
Normal product maintenance and cleaning, including light
bulbs.
Products with original serial numbers removed, altered, or not
readily determined.
Products purchased for commercial, industrial, rental, or
leased use.
Products located outside of the United States or Canada.
•Premium service charges, if the servicer is requested to per-
form service in addition to normal service or outside normal
service hours or area.
Adjustments after the second year.
Repairs resulting from the following:
-
Improper installation, exhaust system, or maintenance.
-Any modification, alteration, or adjustment not authorized
by Jenn-Air.
-Accident, misuse, abuse, fire, flood, or acts of nature.
-Connections to improper electrical current, voltage supply,
or gas supply.
-Use of improper pans, containers, or accessories that
cause damage to the product.
•Travel.
If you need service
Call the dealer from whom your appliance was purchased or
call Maytag ServicesSM, Maytag Customer Assistance at 1-
800-JENNAIR (1-800-536-6247), USA and Canada to locate
an authorized servicer.
Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status.
Refer to WARRANTY for further information on owner’s re-
sponsibilities for warranty service.
If the dealer or service company cannot resolve the problem,
write to Maytag ServicesSM, Attn: CAIR®Center, P.O. Box
2370, Cleveland, TN 37320-2370, or call 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247) USA and Canada.
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or
speech impaired, call 1-800-688-2080.
NOTE: When writing or calling about a service problem,
please include the following information:
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number;
c. Name and address of your dealer or servicer;
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase (sales receipt).
User’s guides, service manuals and parts information are
available from Maytag ServicesSM, Jenn-Air Customer
Assistance.
Four à micro-ondes
Guide de l’utilisateur
Four à micro-ondes
Conservez ces instructions comme références.
Ce manuel doit être rangé près du four.
Table des matières
Instructions de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-24
Installation et utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26
Ustensiles de cuisine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29
Tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instructions d’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31-36
Tableau de cuisson - Légumes frais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Nettoyage et Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Guide de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Guía del Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Installateur : Remettre ce manuel au
propriétaire.
Consommateur : Lire le manuel et
le conserver comme référence.
Conserver la facture d’achat ou le
chèque encaissé comme preuve de
l’achat.
Pour toute question, nous écrire ou nous con-
tacter (indiquer le numéro de modèle et le
numéro de téléphone) , à :
Maytag ServicesSM
Attn: CAIR®Center
P. O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
É.-U. et Canada
(Lundi au vendredi, 8 h à 20 h –
heure de l’Est)
Site Internet : http://www.jennair.com
Dans le cadre de nos pratiques
d’amélioration constante de la
qualité et de la performance de nos
appareils, des modifications de
l’appareil qui ne sont pas mention-
nées dans ce manuel ont pu être
introduites.
JMC8127DD/JMC8130DD
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’achat
22
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ce que vous devez
savoir sur les instruc-
tions de sécurité
Les instructions de sécurité importantes et
les avertissements paraissant dans ce
manuel ne sont pas destinés à couvrir
toutes les situations et conditions
éventuelles qui peuvent se présenter. Il faut
faire preuve de bon sens et de prudence
lors de l’installation, de l’entretien ou de l’u-
tilisation d’un four à micro-ondes.
Prenez toujours contact avec votre détail-
lant, distributeur, agent de service ou fabri-
cant, au sujet de problèmes ou conditions
que vous ne comprenez pas.
Reconnaissez les étiquettes, phrases ou symboles
sur le sécurité
DANGER
DANGER — risques immédiats qui RÉSULTERONT en de graves blessures ou
même la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT — risques ou pratiques non sûres, qui POURRAIENT
résulter en de graves blessures ou même la mort.
ATTENTION
ATTENTION — risques ou pratiques non sûres qui POURRAIENT résulter en
blessures mineures.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
ÉNONCÉ SUR LES INTERFÉRENCES AVEC LES FRÉQUENCES RADIO –
COMMISSION FÉDÉRALE DES COMMUNICATIONS (É.-U. SEULEMENT)
Ce four à micro-ondes génère de l’énergie à des fréquences élevées; s’il n’est pas installé et utilisé correctement, c’est-à-dire en
stricte conformité avec les instructions du fabricant, le four peut susciter des interférences perturbant la réception des ondes de radio
et télévision. Cet appareil a été testé et il a été trouvé conforme aux limites imposées par les spécifications de la partie 18 des règle-
ments de la Commission Fédérale des Communications (FCC) – portant sur les équipements ISM, et qui sont conçus pour offrir
une protection raisonnable à de telles interférences dans une installation résidentielle.
Cependant, il n’y a aucune garantie qu’aucune interférence ne se produira dans une installation en particulier. Si cet équipement
n’entraîne pas d’interférence avec la réception des ondes de radio et de télévision (effet qui peut être diagnostiqué par l’arrêt puis
la mise en marche de l’équipement), l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger la situation au moyen d’une ou de plusieurs
des mesures suivantes :
•Réorienter l’antenne de réception de télévision ou de radio.
Modifier la position du four à micro-ondes par rapport au récepteur de radio ou de télévision.
Éloigner le four à micro-ondes du récepteur.
•Brancher le four à micro-ondes dans une prise différente de sorte que le four à micro-ondes et le récepteur soient alimentés par
des circuits différents.
Le fabricant n’est pas responsable des interférences aux ondes de radio et de télévision causées par une modification non-
autorisée du four à micro-ondes. Il revient à l’utilisateur d’éliminer de telles interférences.
Instructions
de liaison à la
terre
Il FAUT que ce four soit relié à la terre.
La liaison à la terre permet l’évacuation
Pour éviter tout risque de choc élec-
trique ou même de mort, ce four
doit être mis à la terre et sa fiche ne
doit pas être modifiée.
AVERTISSEMENT du courant vers la terre, ce qui réduit le
risque de choc électrique.Ce four est doté
d’un cordon avec fiche de branchement à
trois broches, pour liaison à la terre. On
doit brancher la fiche sur une prise de
courant convenablement installée et
reliée à la terre.
En cas de non-compréhension des
instructions de liaison à la terre ou en cas
d’incertitude quant à la qualité de la liai-
son à la terre de l’appareil, consulter un
technicien ou électricien qualifié.
Ne pas utiliser de rallonge électrique.
Si le cordon de l’appareil est trop court,
faire installer une prise de courant à 3
alvéoles. Ce four doit être branché sur un
circuit indépendant de 60 hertz aux car-
actéristiques nominales indiquées dans le
tableau des spécifications. Si le four est
branché sur le même circuit qu’un autre
équipement, il pourrait en résulter une
augmentation des durées de cuisson
avec risque que les fusibles ne grillent.
Le four à micro-ondes fonctionne sur un
courant domestique standard de 110-120
volts.
23
PRÉCAUTIONS À OBSERVER POUR ÉVITER UNE EXPOSI-
TION EXCESSIVE À L’ÉNERGIE DES MICRO-ONDES
A. NE PAS tenter de faire fonctionner ce four lorsque la porte est ouverte; le fonctionnement du four lorsque la porte est ouverte
pourrait susciter une exposition dangereuse à l’énergie des micro-ondes. Il est important de ne pas circonvenir ou modifier les
dispositifs d’interverrouillage de sécurité.
B. Veiller à NE placer AUCUN objet entre la face avant du four et la porte, et à ne pas laisser des souillures ou résidus de pro-
duits de nettoyage s’accumuler sur les surfaces de contact porte/châssis.
C. NE PAS faire fonctionner le four s’il est endommagé. Il est particulièrement important que la porte du four puisse fermer par-
faitement et qu’il n’y ait aucune détérioration de :
1. porte (déformation),
2. charnières et loquets (brisés ou desserrés),
3. joints de porte et surfaces de contact.
D. Seul un personnel qualifié est habilité à exécuter des réglages ou réparations sur le four à micro-ondes.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de
sécurité de base doivent être suivies pour réduire le risque de
brûlure, choc électrique, incendie ou blessure ainsi que le
risque d’exposition excessive à l’énergie des micro-ondes.
1. LIRE la totalité des instructions avant d’utiliser l’appareil.
2. LIRE ET RESPECTER les instructions spécifiques
PRÉCAUTIONS À OBSERVER POUR ÉVITER UNE
EXPOSITION EXCESSIVE À L’ÉNERGIE DES MICRO-
ONDES dans les INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES.
3. Cet appareil DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE.Brancher
l’appareil uniquement dans une prise de courant conven-
ablement reliée à la terre. Voir les INSTRUCTIONS DE
LIAISON À LA TERRE dans la section Instructions pour le
Installation.
4. Installer cet appareil UNIQUEMENT conformément aux
instructions d’installation fournies dans ce manuel.
5. Certains produits, comme œufs entiers et contenants scel-
lés, par exemple bocaux fermés, peuvent exploser. Il NE
FAUT PAS les faire CHAUFFER dans ce four.
6. Utiliser cet appareil UNIQUEMENT dans les applications
prévues dans ce manuel. Ne pas utiliser dans cet appareil
un produit émetteur de vapeur ou composé chimique cor-
rosif. Ce type de four est spécifiquement conçu pour les
opérations de chauffage, cuisson ou dessiccation d’ali-
ments. Il n’est pas conçu pour une utilisation industrielle ou
de laboratoire.
7. Comme pour tout appareil ménager, il est nécessaire de
SUPERVISER ÉTROITEMENT les ENFANTS et les PER-
SONNES HANDICAPÉES lors de l’utilisation de l’appareil.
8. Voir les instructions pour le nettoyage de la porte dans la
section Entretien et nettoyage à la page 38 de ce manuel.
9. Les petits pots pour bébé doivent être ouverts lorsqu’ils
sont chauffés au four à micro-ondes, et leur contenu
mélangé ou agité avant d’être consommé, pour éviter
toute brûlure.
10. NE PAS utiliser ce four pour des applications commer-
ciales. Il est conçu uniquement pour une utilisation domes-
tique.
11. NE PAS faire réchauffer de biberons dans le four.
12. NE PAS faire fonctionner ce four si le cordon ou la fiche de
branchement ont été endommagés, s’il ne fonctionne pas
correctement ou s’il a subi des dommages ou une chute.
13. SEUL un technicien est habilité à exécuter des travaux
d’entretien sur ce four. Prendre contact avec l’établisse-
ment de service agréé le plus proche pour permettre l’in-
spection, la réparation ou le réglage.
14. NE PAS recouvrir ou obstruer un filtre ou une ouverture de
l’appareil.
15. NE PAS remiser cet appareil à l’extérieur. NE PAS l’utilis-
er à proximité d’eau, par exemple près d’un évier de cui-
sine, dans un sous-sol humide ou à proximité d’une
piscine ou endroit semblable.
16. NE PAS immerger le cordon ou la fiche de branchement
dans de l’eau.
17. Maintenir le cordon d’alimentation À DISTANCE de toute
surface CHAUFFÉE.
18. NE PAS laisser le cordon d’alimentation pendre sur le
rebord d’une table ou d’un plan de travail.
AVERTISSEMENT
Reconnaissez ce symbole annonçant un message sur la SÉCURITÉ
24
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
ATTENTION
Pour réduire le risque de feu dans la cavité du four :
a. NE PAS cuire excessivement un aliment.
Surveiller attentivement l’appareil si on a placé
un article en papier, plastique ou autre matériau
combustible dans la cavité pour faciliter la cuis-
son.
b. Enlever les attaches métalliques des sachets en
papier ou en plastique avant de les placer dans
le four.
c. Advenant l’inflammation d’un article à l’intérieur
du four, MAINTENIR LA PORTE FERMÉE,
arrêter le four et débrancher le cordon d’alimen-
tation, ou interrompre l’alimentation du circuit au
niveau du tableau de fusibles ou de disjoncteurs.
d. NE RIEN remiser dans la cavité du four. NE PAS
placer des produits en papier, aliments ou usten-
siles de cuisson dans la cavité du four lorsqu’il
n’est pas utilisé.
ATTENTION
Pour éviter blessures ou dommages matériels, observer les
précautions suivantes :
1. Ne pas faire frire à grande friture dans le four à micro-
ondes. La graisse pourrait surchauffer et présenter un
risque à manipuler.
2. Ne pas faire cuire ou réchauffer des oeufs dans leur
coquille ou avec un jaune entier dans un four à micro-
ondes. La pression pourrait s’accumuler et faire exploser
l’œuf. Percer le jaune d’œuf à l’aide d’une fourchette ou
d’un couteau avant de le faire cuire.
3. Percer la peau des pommes de terre, tomates et aliments
semblables avant de les faire cuire au four à micro-ondes.
Lorsque la peau est percée, la vapeur s’échappe uniformé-
ment.
4. Ne pas faire fonctionner le four sans aliment présent dans
la cavité.
5. N’utiliser que du maïs à éclater dans des emballages
prévus pour être utilisés dans un four à micro-ondes. La
durée de préparation varie selon la puissance du four. Ne
pas continuer à chauffer si l’éclatement du maïs est ter-
miné. Le maïs risquerait de brûler ou de se ratatiner. Ne
pas laisser le four sans surveillance.
6. Ne pas utiliser de thermomètre à cuisson standard dans le
four à micro-ondes. La plupart des thermomètres contien-
nent du mercure, ce qui peut entraîner la formation d’un
arc électrique, le mauvais fonctionnement ou encore
l’endommagement du four.
7. Ne pas utiliser d’ustensile métallique dans le four.
8. Ne pas utiliser de papier, plastique ou autres matériaux
combustibles non prévus pour la cuisson.
9. Lors de la cuisson avec du papier, plastique ou autres
matériaux combustibles, suivre les recommandations du
fabricant sur l’utilisation du produit.
10. Ne pas utiliser de papier essuie-tout qui contient du
nylon ou autres fibres synthétiques. Les matériaux syn-
thétiques chauffés pourraient fondre et faire s’enflam-
mer le papier.
11. Ne pas faire chauffer dans le four de sac plastique ou
contenant fermé. Le liquide ou l’aliment pourrait se
dilater rapidement et faire casser le sachet ou le con-
tenant. Percer ou ouvrir le contenant ou le sachet avant
de le faire chauffer aux micro-ondes.
12. Pour éviter le mauvais fonctionnement d’un stimulateur
cardiaque, consulter un médecin ou le fabricant de ce
stimulateur pour connaître les effets potentiels de l’én-
ergie des micro-ondes sur celui-ci.
Les liquides comme eau, café ou thé peuvent surchauffer
au-delà du point d’ébullition sans paraître bouillir, en raison
de la tension superficielle du liquide. Lorsque le contenant
est retiré du four à micro-ondes, il n’y a pas toujours
présence d’ébullition ou de bulles visibles. CECI PEUT
ENTRAÎNER L’ÉBULLITION SOUDAINE ET LA PROJEC-
TION DE LIQUIDES TRÈS CHAUDS LORSQU’UNE CUIL-
LÈRE OU AUTRE USTENSILE EST PLACÉ DANS LE
LIQUIDE. Pour réduire le risque de blessures :
1. Ne pas surchauffer le liquide.
2. Remuer le liquide avant de le faire chauffer et au milieu
du temps de chauffage.
3. Ne pas utiliser de contenants à côtés rectilignes avec
goulots étroits.
4. Après le chauffage, prévoir un temps d’attente et laiss-
er le contenant dans le four à micro-ondes avant de
l’en retirer.
5. User de prudence en mettant une cuillère ou autre
ustensile dans le contenant.
AVERTISSEMENT
25
CIRCUITS
Pour la sécurité des utilisateurs, il faut que
ce four soit branché sur un circuit de 15 A
ou 20 A qui n’alimente aucun autre appareil
ou luminaire. En cas de doute, consulter un
électricien professionnel.
TENSION
La tension disponible sur la prise de
courant murale doit être identique à celle
qui est spécifiée sur la plaque signalétique
de l’appareil (à l’intérieur de la porte).
L’utilisation d’une source de tension plus
élevée est dangereuse et peut provoquer
un incendie ou autre type d’accident provo-
quant des dommages matériels. Une ten-
sion plus basse augmentera la durée de
cuisson nécessaire. S’il semble que la per-
formance du four n’est pas adéquate alors
que la tension d’alimentation est correcte,
débrancher puis rebrancher la fiche.
DÉBALLAGE DU FOUR
Inspecter le four; identifier tout dommage
éventuellement survenu en cours de
transport, et affectant la porte ou la cavité
interne du four.
Signaler immédiatement toute détériora-
tion du four au commerçant qui l’a vendu.
Ne pas tenter d’utiliser le four s’il est
endommagé.
Retirer tous les matériaux et articles
placés à l’intérieur du four.
Si le four a été stocké en un lieu très froid,
attendre quelques heures avant de le
brancher.
EMPLACEMENT D’IN-
STALLATION DU FOUR
On peut installer le four à micro-ondes dans
une cuisine, dans une salle d’activités famil-
iales ou partout ailleurs dans une rési-
dence. Placer le four sur une surface plane,
comme un plan de travail dans une cuisine,
un support ou un chariot spécialement
conçu pour le four à micro-ondes. Ne pas
placer le four au-dessus d’une
cuisinière électrique ou à gaz.
L’ exposition à la chaleur émanant d’une
surface de cuisson endommagera le
four.
NE PAS OBSTRUER LES
OUVERTURES DE
VENTILATION
Veiller à ce que les ouvertures de ventilation
ne puissent jamais être obstruées pendant
une période de cuisson; ceci pourrait faire
subir un échauffement excessif aux com-
posants du four; si ceci se produit, un dis-
positif de sécurité sensible à la température
déclenche automatiquement l’arrêt du four.
Le four ne pourra ensuite fonctionner que
lorsqu’il se sera suffisamment refroidi.
Installation et Utilisation
OBTENTION DES
MEILLEURS RÉSULTATS
Il faut surveiller la cuisson. Les instruc-
tions présentées dans ce manuel ont
été élaborées avec soin;cependant, le
succès dans la préparation des aliments
dépendra bien sûr de l’attention portée par
l’utilisateur aux aliments soumis à la cuis-
son. On doit toujours surveiller les aliments
durant la cuisson.Le four à micro-ondes est
doté d’une lampe qui s’allume automa-
tiquement lors de la mise en marche du
four; l’intérieur du four est ainsi visible et on
peut observer visuellement l’évolution de la
cuisson en cours. Les instructions présen-
tées dans les recettes pour remuer, sépar-
er et retourner les morceaux, etc. doivent
être considérées comme un minimum
recommandé. Si la cuisson des aliments
semble ne pas être uniforme, il suffira d’in-
troduire les ajustements nécessaires et
appropriés pour corriger la situation.
Facteurs affectant la durée de cuisson.
De nombreux facteurs affectent la durée
d’une opération de cuisson.La température
initiale des ingrédients a une influence
importante. Par exemple, il faudra plus de
temps pour effectuer la cuisson d’un gâteau
préparé à partir de beurre, de lait et d’œufs
à une température proche de zéro degré
Celsius que si ce gâteau avait été préparé
à l’aide d’ingrédients à la température de la
pièce. Dans toutes les recettes présentées
dans ce manuel, on indique une plage de
durée de cuisson. On constatera générale-
ment que lors de l’emploi de la durée de
cuisson minimum, la cuisson du mets est
légèrement insuffisante, et on souhaitera
parfois poursuivre la cuisson au-delà de la
durée maximum indiquée, selon les
préférences personnelles.Pour la rédaction
de ce manuel, on a adopté une philosophie
plutôt conservatrice à l’égard des durées de
cuisson. Il est toujours possible de pour-
suivre la cuisson d’un mets dont la cuisson
se révèle être légèrement insuffisante, tan-
dis qu’il n’est pas possible de corriger le
résultat si on a employé une durée de cuis-
son trop longue. Dans certaines recettes,
particulièrement celles concernant pains,
gâteaux et entremets, on recommande de
retirer le mets du four alors que la cuisson
n’est pas tout à fait terminée. Ce n’est pas
une erreur. La cuisson de ces mets se pour-
suit (sous couvercle) à l’extérieur du four
durant une période d’attente avant le serv-
ice alors que la chaleur générée dans les
couches externes du mets se propage pro-
gressivement vers l’intérieur. Si on poursuiv-
ait la cuisson du mets dans le four jusqu’à
ce que la partie centrale soit totalement
cuite, les parties externes seraient exces-
sivement cuites, et même brûlées.
Les utilisateurs du four acquerront progres-
sivement de l’expérience et pourront ainsi
estimer avec de plus en plus de précision la
durée de cuisson et la durée de la période
d’attente, nécessaires pour divers mets.
TECHNIQUES SPÉCIALES
DE CUISSON AUX
MICRO-ONDES
Brunissage : Lors de la cuisson d’une
pièce de viande ou de volaille durant quinze
minutes ou plus, on observe un léger
brunissage suscité par la graisse présente
dans l’aliment. Pour un mets qui sera
soumis à une période de cuisson plus
brève, il peut être utile d’effectuer un badi-
geonnage avec une sauce de brunissage
pour obtenir la couleur désirée. On utilise
fréquemment comme sauces de brunis-
sage des produits comme sauce
Worcestershire, sauce au soja et sauce à
barbecue. Il suffit d’ajouter une quantité rel-
ativement peu importante de sauce de
brunissage, qui ne modifie pas la saveur
normale du mets.
Recouvrement : L’ emploi d’un couvercle
sur l’ustensile utilisé pour la cuisson permet
de retenir la chaleur et la vapeur; ceci réduit
la durée de cuisson nécessaire. On peut
utiliser un couvercle ou un film en plastique
pour micro-ondes (retourner un angle pour
éviter la rupture).
26
Recouvrement de papier paraffiné : Une
feuille de papier paraffiné retient efficace-
ment les projections, et contribue à la réten-
tion de la chaleur. Comme le papier paraf-
finé ne produit pas une fermeture étanche
du récipient, on observera un léger
assèchement du mets.
Enveloppement dans du papier paraf-
finé ou dans un essuie-tout : Pour éviter
un assèchement, on devrait envelopper
avant le réchauffage aux micro-ondes les
sandwichs et de nombreux autres aliments
contenant du pain précuit.
Répartition et espacement : On obtiendra
une cuisson plus uniforme d’aliments
comme pommes de terre, petits gâteaux et
hors-d’œuvre si on les répartit uniformé-
ment dans le four, de préférence en cercle.
Ne jamais empiler les aliments les uns sur
les autres.
Remuage :Le remuage est la technique la
plus importante pour la cuisson au four à
micro-ondes. Dans le cadre de la cuisson
conventionnelle, on remue les aliments
dans un ustensile pour les mélanger.
Cependant dans le cas de la cuisson au
four à micro-ondes, on remue les aliments
pour favoriser la distribution uniforme de la
chaleur. On doit toujours remuer de l’ex-
térieur vers le centre (les aliments situés à
la périphérie du récipient s’échauffent
davantage).
Retournement : On doit retourner les ali-
ments de grande taille comme rôti ou
poulet entier pour obtenir une cuisson uni-
forme des deux faces. Il est également
conseillé de retourner des côtelettes et des
morceaux de poulet.
Orientation des morceaux – partie
épaisse vers l’extérieur : L’énergie des
micro-ondes est d’abord absorbée par les
aliments situés à la périphérie; il est donc
utile de placer à la périphérie du plat les
parties épaisses des pièces de viande,
volailles et poissons. Ainsi, les parties
épaisses recevront la plus grande partie de
l’énergie des micro-ondes, et on obtiendra
une cuisson plus uniforme.
Élévation : On pratique souvent l’élévation
d’un aliment épais ou dense, afin que les
micro-ondes puissent être plus facilement
absorbées par la face inférieure et dans la
partie centrale du mets.
Perçage : Un aliment enfermé dans une
coquille ou une peau ou enveloppe pellicu-
laire risque fort d’éclater ou d’exploser dans
le four, c’est pourquoi on perce la peau avec
une fourchette avant d’entreprendre la cuis-
son. Il s’agit d’aliments comme jaune d’œuf
et blanc d’œuf, pétoncles et huîtres, et de
nombreux légumes et fruits entiers.
Test de l’avancement de la cuisson :
Comme un four à micro-ondes cuit les ali-
ments très rapidement, on doit fréquem-
ment vérifier l’avancement de la cuisson.
On laisse certains aliments dans le four à
micro-ondes jusqu’à ce qu’ils soient com-
plètement cuits.
Cependant on doit retirer du four la plupart
des aliments, dont les viandes et volailles,
alors que la cuisson n’est pas tout à fait ter-
minée; la cuisson se poursuivra durant la
période d’attente prévue avant le service.
La température interne d’un aliment peut
augmenter de 3° C (5° F) à 8° C (15° F)
durant la période d’attente.
Période d’attente : On prévoit souvent une
période d’attente de 3 à 10 minutes avant
de retirer un mets du four à micro-ondes.
Usuellement le mets reste couvert durant
cette période d’attente, pour la répartition
de la chaleur, sauf si le mets doit avoir une
texture sèche ( certains gâteaux et biscuits
par exemple). La période d’attente permet
l’achèvement de la cuisson et favorise
également le mixage des saveurs.
CARACTÉRISTIQUES
AFFECTANT LA CUISSON
DES ALIMENTS
Densité des aliments : On observe une
cuisson plus rapide pour des aliments
légers et poreux comme gâteaux et pains,
par comparaison aux aliments denses
comme rôtis et mets en sauce. Lors de la
cuisson d’un aliment poreux, veiller à ce
que les parties externes ne deviennent pas
sèches et friables.
Hauteur d’accumulation : La portion
supérieure d’un mets relativement haut –
particulièrement un rôti – à tendance à
cuire plus rapidement que la partie
inférieure. Il est par conséquent utile de
retourner cet aliment plusieurs fois pendant
la cuisson.
Teneur en eau des aliments : Comme la
chaleur générée par l’énergie des micro-
ondes absorbées par les aliments a ten-
dance à provoquer l’évaporation de l’eau
interne, on doit légèrement arroser d’eau
avant la cuisson un mets relativement sec –
comme rôti ou certains légumes – ou bien
procéder à la cuisson sous couvert pour
retenir l’humidité.
Quantités d’os et de graisse : Les os sont
bons conducteurs de la chaleur, et la
graisse cuit plus rapidement que la viande.
Par conséquent, on doit surveiller attentive-
ment la cuisson d’une pièce de viande
osseuse ou graisseuse pour éviter une
cuisson non uniforme ou excessive.
REMARQUE : Beaucoup de personnes
pensent à tort que la cuisson aux micro-
ondes se développe à partir de l’intérieur du
mets. Ceci provient sans doute de l’expéri-
ence de la cuisson de pâtisseries avec gar-
niture à teneur en sucre élevée, comme les
beignets avec garnissage central de confi-
ture; la pâtisserie reste froide alors que la
garniture est très chaude! Cependant lors
de la cuisson d’un poulet ou d’un rôti, on
constatera que la cuisson progresse de
l’extérieur vers l’intérieur.
Forme des aliments : Les micro-ondes ne
pénètrent que d’environ 2,5 cm (1 po) dans
les aliments; la cuisson de la partie interne
d’un aliment sera due à la diffusion vers l’in-
térieur de la chaleur générée dans la partie
externe. En d’autres mots, l’énergie des
micro-ondes ne provoque la cuisson que
de la partie externe d’un mets, quel qu’il
soit; le reste du mets est cuit par conduction
thermique.
C’est pourquoi la formation d’un cube avec
les aliments produit la plus mauvaise con-
figuration de cuisson. Les angles du cube
seront brûlés bien avant que la zone cen-
trale se soit réchauffée. On réussit plus
facilement une cuisson aux micro-ondes
avec des aliments en morceaux ronds,
minces ou en anneau.
Quantité d’aliments : La quantité d’én-
ergie générée sous forme de micro-ondes
dans le four est constante, quelle que soit la
quantité d’aliments qu’on y a placée. Par
conséquent la durée de la période de cuis-
son sera d’autant plus longue que la quan-
tité d’aliments placée dans le four sera plus
élevée. Lorsqu’on divise par deux les quan-
tités d’une recette, on doit réduire la durée
de cuisson d’au moins un tiers.
Installation et Operation (suite)
27
Ustensiles de Cuisine
USTENSILES COM-
PATIBLES AVEC LES
MICRO-ONDES
Ne jamais utiliser dans le four à micro-
ondes un ustensile métallique ou com-
portant une garniture métallique : Les
micro-ondes ne peuvent pénétrer un
métal; le métal réfléchit les micro-ondes et
ceci peut provoquer la formation d’arcs
dans le four (phénomène ressemblant à
un éclair). On peut utiliser en toute sécurité
dans le four à micro-ondes la plupart des
ustensiles de cuisine non métalliques
résistants à la chaleur. Cependant certains
ustensiles peuvent comporter des matéri-
aux qui empêchent leur utilisation dans un
four à micro-ondes. En cas de doute, un
test simple permet de déterminer la com-
patibilité d’un ustensile particulier.
Test d’un ustensile pour l’utilisation
dans un four à micro-ondes : Placer
l’ustensile à tester dans le four à micro-
ondes à côté d’un récipient rempli d’eau.
Commander une période de chauffage de
1 minute au niveau de puissance HIGH
(ÉLEVÉ). Si l’ustensile reste froid tandis
que l’eau s’échauffe, on peut utiliser
l’ustensile dans le four à micro-ondes.
Cependant si l’eau s’échauffe peu tandis
que l’ustensile s’échauffe, c’est que l’usten-
sile absorbe l’énergie des micro-ondes; on
ne peut donc l’utiliser dans le four à micro-
ondes. On dispose probablement dans
toute cuisine de divers ustensiles utilis-
ables pour la cuisson aux micro-ondes.
ATTENTION
Pour éviter tout risque de dommages matériels ou corporels, ne pas placer dans le four des articles comme les suivants : vaisselle ou
ustensile en grès, feuille d’aluminium, ustensile métallique ou ustensile avec garniture métallique.
Il suffit de noter les remarques suivantes :
1. Grande assiette plate : De nombreux
types de vaisselle sont utilisables dans
un four à micro-ondes. En cas de doute,
consulter l’information fournie par le fab-
ricant ou exécuter le test décrit ci-
dessus.
2. Ustensile en verre : Les ustensiles en
verre résistants à la chaleur sont utilis-
ables dans un four à micro-ondes. Ceci
inclut les articles en verre trempé de
toutes les marques. Cependant on ne
doit pas utiliser des articles en verre
délicats – comme gobelets ou verres à
vin – qui peuvent se briser sous l’effet
d’un choc thermique.
3. Papier : Les récipients et assiettes en
papier sont pratiques; on peut les
utiliser dans un four micro-ondes, si
la durée de cuisson est brève et si
les aliments à cuire contiennent peu
de graisse et d’humidité. Les essuie-
tout en papier sont très pratiques pour
envelopper des aliments et pour le gar-
nissage d’un récipient dans lequel on
cuira des aliments graisseux, comme
du bacon. On doit généralement éviter
d’employer des articles en papier col-
oré, dont la coloration risque de n’être
pas stable.
4. Récipients de stockage en plastique:
On peut utiliser ces récipients pour le
réchauffage rapide des aliments qu’ils
contiennent. Cependant, on ne devrait
pas utiliser ces articles pour une péri-
ode de cuisson assez longue, car la
chaleur transférée par les aliments sus-
citera généralement la déformation et
même la fusion du matériau plastique.
5. Sachets de cuisson en plastique : Il
s’agit de produits spécialement conçus
pour la cuisson aux micro-ondes.
Cependant, on doit veiller à entailler
le sachet pour que la vapeur générée
durant la cuisson puisse s’échapper.Ne
jamais utiliser pour une cuisson aux
micro-ondes un sachet en plastique
ordinaire, qui se briserait ou pourrait
fondre.
6. Ustensiles en plastique pour micro-
ondes : Les ustensiles en plastique
pour micro-ondes sont disponibles en
un grand choix de formes et tailles. En
général on peut probablement effectuer
des cuissons dans des articles qu’on
possède déjà; il n’est pas nécessaire
d’investir dans de nouveaux ustensiles
de cuisine.
7. Poterie, grès et céramique : Les
ustensiles fait en ces matériaux sont
généralement utilisables dans un four à
micro-ondes; on doit cependant
effectuer le test décrit précédemment
pour confirmer la compatibilité.
Tu r ntable
Shaft
On trouvera les articles suivants dans l’em-
ballage du four à micro-ondes:
Plateau tournant en verre . . . . . . . . . .1
Manuel du propriétaire . . . . . . . . . . . .1
Arbre du plateau tournant . . . . . . . .1
Anneau rotatif . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Ce four à micro-ondes est conçu unique-
ment pour l’utilisation ménagère. La
garantie ne sera pas honorée s’il est utilisé
dans une application commerciale.
28
Caractéristiques
REMARQUE : Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation à 50 Hz ou pour
un circuit autre que 120 V CA, 60 Hz. Ce four est conçu pour être encastré. Les
spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
SPÉCIFICATIONS DU
FOUR
JMC8127DD
Alimentation électrique 120 VCA, 60 Hz
Courant à l’entrée 13 A
Consommation 1 500 W
d’energie
Puissance de cuisson 1 000 W
(norme IEC 60705)
Capacité du four 0,042 m3(1,5 pi3)
Diamètre du plateau 32,4 cm (123/
4
po)
tournant
Poids net (approx.):
Noir/blanc/bisque 31,7 kg (69,8 lb)
Acier inoxydable 32,6 kg (71,8 lb)
Dimensions externes 68,0 cm (263/
4
po)
(Largeur x Hauteur x 59,5 cm (237/
16
po)
x Profondeur) x 51,3 cm (203/
16
po)
Façade du four
Grille d’écran
du hublot
Joint
Système de
verrouillage
de sécurité
Afficheur
Tableau de
commande
Plateau tournant
Arbre du plateau
tournant
Anneau rotatif
JMC8130DD
Alimentation électrique 120 VCA, 60 Hz
Courant à l’entrée 13 A
Consommation 1 500 W
d’energie
Puissance de cuisson 1 000 W
(norme IEC 60705)
Capacité du four 0,042 m3(1,5 pi3)
Diamètre du plateau 32,4 cm (123/
4
po)
tournant
Poids net (approx.):
Noir/blanc/bisque 34,8 kg (76,7 lb)
Acier inoxydable 35,7 kg (78,7 lb)
Dimensions externes 75,6 cm (293/
4
po)
(Largeur x Hauteur x 59,5 cm (237/
16
po)
x Profondeur) x 51,3 cm (203/
16
po)
29
INSTALLATION DU
PLATEAU TOURNANT
1. Placer l’anneau rotatif au fond de la
cavité.
2. Placer le plateau tournant sur l’an-
neau rotatif tel qu’il est illustré.
S’assurer que le moyeu du plateau
tournant est bien emboîté dans l’ar-
bre du plateau tournant.
Ne jamais placer le plateau tournant
à l’envers. La rotation du plateau
tournant ne doit jamais être
restreinte.
Le plateau tournant et l’anneau
rotatif doivent toujours être utilisés
pendant la cuisson.
•Tous les aliments et les ustensiles
contenant des aliments sont tou-
jours déposés sur le plateau tour-
nant pour la cuisson.
Le plateau tournant tourne dans le
sens horaire et dans le sens antiho-
raire; ceci est normal.
Si le plateau tournant ou l’anneau
rotatif se fendille ou se brise, pren-
dre contact avec l’agence de service
agréée la plus proche pour plus d’in-
formations au sujet du remplace-
ment.
INSTALLATION D’UN
FOUR ENCASTRÉ
Lors de l’installation d’un four
encastré, prévoir une ouverture de :
Four à micro-ondes de 68,6 cm (27
po):
64,77 ± 0,16 cm (L) x 57,15 ±
0,16 cm (H) x 59,69 cm min. (P)
[2512±116 po (L) x 2212±116 po (H)
x 2312min. (P)]
Four à micro-ondes de 76,2 cm (30
po):
72,39 ± 0,16 cm (L) x 57,15 ±
0,16 cm (H) x 59,69 cm min. (P)
[2812±116 po (L) x 2212±116 po (H)
x 2312min. (P)]
Le blocage de l’entrée ou de la sor-
tie d’air peut endommager le four.
•Brancher le four dans une prise de
courant domestique standard de
120 volts/60 Hz. S’assurer que le
circuit est d’au moins 15 A et que le
four à micro-ondes est le seul
appareil branché sur ce circuit.
Tu r ntable
Rotating
Ring
Hub
(Underside)
Tu r ntable
Shaft
Moyeu (face
inférieure)
Plateau
tournant
Anneau
rotatif
Arbre du
plateau tournant
30
Tableau de Commande
1. Afficheur
Ligne du haut : Un message défile
pour vous guider lors du réglage de
l’horloge et à toutes les étapes de
l’opération. Affiche le niveau de puis-
sance pendant la cuisson minutée.
Ligne du bas : Affiche le décompte de
la durée de cuisson en minutes ou
secondes. Affiche l’heure lorsque le
four n’est pas utilisé. Affiche l’heure
de la minuterie lorsque cette fonction
est sélectionnée.
2. Touches de cuisson avec capteur
automatique (pages 34 à 35)
Soup/Sauce (Soupe / sauce)
Reheat Entree (Réchauffage des
mets préparés)
–Frozen Entree (Mets préparés
surgelés)
Pizza Slice (Part de pizza)
–Popcorn (Maïs à éclater)
Baked Potato (Pomme de terre au
four)
–Fresh Vegetable (Légumes frais)
–Frozen Vegetable (Légumes
surgelés)
Ces touches servant à commander la
cuisson avec capteur automatique
donnent une cuisson aux micro-
ondes précise et rapide pour une var-
iété d’aliments courants, sans approx-
imation.
3. Rapid Defrost (Décongélation rapi-
de) (p. 36)
Décongèle plus rapidement. Cette
option est excellente pour la remise
en température pour 450 g (1 lb) de
boeuf haché surgelé.
4. Auto Defrost (Décongélation auto-
matique) (p. 35)
Décongèle les aliments complète-
ment.
5. Beverage (Boisson) (p. 33)
Cette option réchauffe 1 à 3 tasses
de 250 mL (8 onces).
6. Stop/Clear (Arrêt/Effacement)
Une pression sur cette touche avant
la cuisson efface tous les réglages
précédents. Pendant la cuisson, une
pression arrête le four, et deux pres-
sions arrêtent le four et effacent tous
les réglages.
7. Timer (Minuterie) (p. 31)
8. Clock (Horloge) (p. 31)
9. Custom Program (Programme per-
sonnalisé) (p. 31)
10. Control Setup (Paramètres de pro-
grammation) (p. 33)
Permet la personnalisation des
réglages suivants :
Sound (Signaux sonores)
Clock Display (Affichage de
l’horloge)
Display Scroll Speed (Vitesse de
défilement)
Lbs/KG (lb / kg)
–Volume Level (Niveau de Volume)
Language Option (option de
Langue)
11. More/Less (Plus/Moins) (p. 33)
12. Add 30 Sec. (Addition 30 secon-
des) (p. 31)
13. Start (Mise en marche)
Pour commander la cuisson.
14. Touches numériques
Permet de commander immédiate-
ment la cuisson avec un des 5
réglages préprogrammés (de 1 à 5
minutes).
15. Cook Time (Durée de cuisson)
(p. 32)
16. Power Level (Niveau de puissance)
(p. 32)
31
12 Hour CLOCK and
TIMER (HORLOGE
[12 HEURES] ET
MINUTERIE)
Le four est équipé d’une horloge en for-
mat 12 heures et d’une minuterie qui
peut être réglée jusqu’à 99 minutes et 99
secondes. L’horloge n’affiche pas les
symboles AM et PM.
Pour régler l’horloge :
1. Appuyer sur la touche
STOP/CLEAR.
2. Appuyer sur la touche
CLOCK.
ENTER TIME OF
DAY (Entrer l’heure)
défile sur l’afficheur.
3. Entrer l’heure désirée
avec les touches
numériques.
TOUCH START
(Appuyer sur START)
défile sur l’afficheur.
4. Appuyer sur la touche
START.
Pour régler la minuterie :
1. Appuyer sur la touche
STOP/CLEAR.
2. Appuyer sur la touche
TIMER.
ENTER TIME IN
MIN. AND SEC.
(Entrer la durée en
mn et s.) défile sur
l’afficheur.
3. Entrer la durée désirée
avec les touches
numériques.
TOUCH START
(Appuyer sur START)
défile sur l’afficheur.
4. Appuyer sur la touche
START.
•Pour annuler la fonc-
tion de minuterie en
tout temps, appuyer
sur la touche
STOP/CLEAR.
Instructions d’utilisation
CUSTOM PROGRAM
(PROGRAMME
PERSONNALISÉ)
La touche CUSTOM PROGRAM permet
le rappel d’un programme de cuisson
précédemment mémorisé et de com-
mencer la cuisson immédiatement.
Exemple : Pour commander la cuisson
pendant 2 minutes au niveau de puis-
sance 60%.
1. Appuyer sur la touche
CUSTOM PROGRAM.
L’afficheur présente
TOUCH START OR
ENTER NEW TIME
(Appuyer sur START ou
entrer une nouvelle
durée).
2. Entrer la durée de cuis-
son. L’afficheur présente
TOUCH START OR
POWER (Appuyer sur
START ou POWER).
3. Appuyer sur la touche
POWER LEVEL.L’affi-
cheur présente ENTER
POWER LEVEL 0 TO 10
(Entrer le niveau de puis-
sance, de 0 à 10).
4. Entrer le niveau de puis-
sance 6.L’afficheur
présente P 60 TOUCH
START (P 60; appuyer sur
START).
5. Appuyer sur la touche
START.
Pour rappeler le programme person-
nalisé :
1. Appuyer sur la touche
CUSTOM PROGRAM.
L’afficheur présente
TOUCH START OR
ENTER NEW TIME
(Appuyer sur START ou
entrer une nouvelle
durée).
2. Appuyer sur la touche
START.
ADD 30 SEC. (ADDITION
30 SECONDES)
Cette touche de commande rapide per-
met de commander la mise en marche du
four à micro-ondes sans qu’il soit néces-
saire d’appuyer sur la touche START.
REMARQUE : Chaque pression de la
touche Add 30 Sec. ajoutera 30 secon-
des à la durée de cuisson, jusqu’à 9 min-
utes 59 secondes.
Exemple : Sélection d’une période de
chauffage de 2 minutes
Appuyer 4 fois sur la touche
Add 30 sec. Le four se met
en marche et affiche le
décompte de la durée de
cuisson.
VERROUILLAGE POUR
LES ENFANTS
Il est possible de désactiver le tableau de
commande pour empêcher la mise en
marche du four à micro-ondes, acciden-
tellement ou par des enfants. Aucune
opération de cuisson ne peut alors être
déclenchée. La fonction de verrouillage
est également utile lorsqu’on doit nettoyer
le tableau de commande; ceci empêche
l’entrée accidentelle de commandes
durant le nettoyage.
Lorsque la fonction de verrouillage est
activée, le mot LOCKED (Verrouillé)
apparaît sur l’afficheur si on appuie sur
une touche de commande. On peut activ-
er/désactiver la fonction de verrouillage
comme suit :
Verrouillage du tableau de commande:
1. Appuyer sur
STOP/CLEAR.
2. Maintenir la pression sur
0jusqu’à l’apparition de
LOCKED sur l’afficheur;
l’appareil émet 2 signaux
sonores.
Déverrouillage du tableau de com-
mande :
Maintenir la pression sur 0
jusqu’à la disparition de
LOCKED sur l’afficheur.
Après la désactivation du verrouillage, le
four peut fonctionner normalement.
Stop
Clear
Clock
Start
Stop
Clear
Timer
Start
Add
30 Sec.
Stop
Clear
0
0
Custom
Program
Power
Level
Start
Start
Custom
Program
Niveau de
Puissance Utilisation
10 •Ébullition d’eau.
(ÉLEVÉ) Préparation de bonbons.
Cuisson de morceaux de volaille, poisson et légumes.
Cuisson de pièces de viande tendres.
Volaille entière.
9•Réchauffage de riz, pâtes et légumes.
8•Réchauffage rapide d’un mets préparé.
Réchauffage de sandwichs.
7•Cuisson d’un mets à base d’œufs, lait ou fromage.
Cuisson de pain, gâteaux.
Fusion de chocolat.
6•
Cuisson d’un mets de veau.
Cuisson d’un poisson entier.
Cuisson de poudings et entremets.
5•
Cuisson de jambon, volaille entière, agneau.
Cuisson d’un rôti de côtes ou de pointe de surlonge.
4•Décongélation de viande, volaille et produits de la mer.
3•
Cuisson de pièces de viande moins tendres.
Cuisson de rôti, côtelettes de porc.
2•Léger réchauffage des fruits.
Amollissement de beurre.
1•Maintien de la température d’un plat principal ou mets en sauce.
Amollissement de beurre ou fromage en crème.
0•Période d’attente.
Minuterie indépendante.
UTILISATION DES DIVERS NIVEAUX DE PUISSANCE
DU FOUR À MICRO-ONDES
32
Instructions d’utilisation (suite)
COOK TIME (CUISSON
MINUTÉE)
Cette fonction permet de sélectionner
la durée de cuisson. Comme de nom-
breux aliments ont besoin d’une cuis-
son plus lente (à un niveau de puis-
sance plus bas), il y a 10 niveaux de
puissance en plus de PUISSANCE
ÉLEVÉE.
Lorsque la période de cuisson est
écoulée, l’appareil émet des signaux
sonores. L’afficheur présente
COOKEND (Fin cuisson) et le four s’ar-
rête.
REMARQUE : Si on ne sélectionne pas
un niveau de puissance, le four sélec-
tionne par défaut la puissance élevée.
Pour une cuisson au niveau de PUIS-
SANCE ÉLEVÉE, omettre les étapes 4
et 5 décrites ci-dessous.
Exemple : Cuisson d’un mets au
niveau de puissance 8 (80 %) pen-
dant 5 minutes 30 secondes.
1. Appuyer sur la touche
COOK TIME.
2. Appuyer sur les touches
numériques.
ENTER COOKING
TIME (Entrer la durée
de cuisson) défile sur
l’afficheur.
3. Entrer la durée de cuis-
son 5 minutes 30 secon-
des en appuyant sur les
touches [5], [3] et [0].
L’afficheur présente 5:30
TOUCH START OR
POWER (Appuyer sur
START ou POWER).
4. Appuyer sur POWER
LEVEL.L’afficheur pré-
sente ENTER POWER
LEVEL 0 TO 10 (Entrer
le niveau de puissance,
de 0 à 10).
5. Appuyer sur 8pour
sélectionner le niveau de
puissance 80%.
L’afficheur présente P 80
TOUCH START (Ap-
puyer sur START).
6. Appuyer sur START.
Cook
Time
5
5 Min.
Power
Level
8
Start
3
3 Min. 0
CUISSON EN
PLUSIEURS ÉTAPES
Pour commander une cuisson en
plusieurs étapes, appuyer sur COOK
TIME, et avant d’appuyer sur la touche
START, répéter les étapes 3-5 du
processus de programmation d’une
cuisson minutée décrit à la section
précédente.
On peut également programmer une
période de décongélation automatique
avant la première étape du processus
de cuisson.
POWER LEVEL (NI-
VEAUX DE PUISSANCE)
Le four à micro-ondes offre un choix de
onze niveaux de puissance de
chauffage, ce qui procure un maximum
de flexibilité et de contrôle pour la pro-
grammation des opérations de cuisson.
Le tableau ci-dessus présente des sug-
gestions d’utilisation des divers niveaux
de puissance de chauffage.
MORE/LESS
(PLUS/MOINS)
Les touches MORE et LESS permet-
tent de modifier la durée de cuisson
pour une opération de Cook Time
(cuisson minutée), Add 30 Sec.
(d’addition 30 secondes), ou Sensor
Cook (de cuisson avec capteur).
Chaque pression sur la touche More
ajoute 10 secondes à la durée de cuis-
son. Chaque pression sur la touche
Less réduit la durée de cuisson de 10
secondes. Il faut attendre le début du
décompte de la durée de cuisson avant
d’augmenter ou de réduire la durée.
1 OFF TOUCH 2 (Son
actif, touche 1 son inactif,
touche 2).
3. Appuyer sur la touche 2.
L’afficheur présente les
mots SOUND OFF (Son
inactif). L’heure actuelle
est affichée.
REMARQUE: Pour rétablir l’émission
des signaux sonores, répéter les étapes
1-2, puis appuyer sur la touche 1.
Exemple 2 : Sélection de l’affichage
en kg.
1. Appuyer sur la touche
CONTROL SET-UP.L’af-
ficheur présente répéti-
tivement six modes.
2. Appuyer sur la touche 4.
L’afficheur présente LBS.
TOUCH 1 KG TOUCH 2
(lb touche 1 kg, touche
2).
3. Appuyer sur la touche 2.
L’afficheur présente KG.
L’heure actuelle est
affichée.
REMARQUE : Pour sélectionner l’af-
fichage en lb, répéter les étapes 1-2,
puis appuyer sur la touche 1.
33
Exemple : Pour augmenter ou pour
réduire la durée d’une opération de
cuisson avec capteur (ex. maïs à
éclater).
1. Appuyer sur la touche
POPCORN.L’afficheur
présente Popcorn (Maïs
à éclater).
2. Appuyer sur MORE ou
LESS durant le décom-
pte. Ces touches ne
fonctionneront pas pen-
dant le défilement du
texte sur l’afficheur.
BEVERAGE (BOISSON)
Cette touche commande le réchauf-
fage de liquides en tasses de 118 mL
(8 onces).
Exemple : Pour réchauffer deux
tasses de 118 mL (8 onces) de
café.
1. Appuyer sur la touche
BEVERAGE.L’affi-
cheur présente BEV
TOUCH 1 TO 3 SERVING.
(Liquides entrer nom-
bre portions, de 1 à 3).
2. Appuyer sur la touche
2.Le four se mettra en
marche automatique-
ment.
REMARQUE : Un liquide qu’on chauffe
dans certains types de récipient (partic-
ulièrement un récipient cylindrique) peut
s’échauffer excessivement. Le liquide
peut éclabousser violemment lorsque la
tasse est déplacée.
CONTROL SET-UP
(SÉLECTION DES
PARAMÈTRES)
La fonction de sélection des paramètres
permet de sélectionner les paramètres
de réglage du four selon les
préférences.
On peut ainsi sélectionner les
paramètres pour SOUND ON/OFF,
CLOCK ON/OFF, SCROLL SPEED,
LBS/KG, VOLUME LEVEL et LAN-
GUAGE OPTION (Son actif/inactif, hor-
loge active/inactive, vitesse de défile-
ment, lb/kg, niveau de volume et option
de langue).
Exemple 1 : Désactivation de l’émis-
sion des signaux sonores.
1. Appuyer sur la touche
CONTROL SET-UP.L’affi-
cheur présente répétitive-
ment six modes.
2. Appuyer sur la touche 1.
L’afficheur présente les
mots SOUND ON TOUCH
Control
Setup
1
1 Min.
2
2 Min.
Control
Setup
4
4 Min.
2
2 Min.
Popcorn
Beverage
2
2 Min.
FONCTION OPTIONS REMARQUES
1
SON ACTIF/INACTIF Son actif ou son inactif Activation ou désactivation de l’émission du signal de confirmation
(SOUND ON/OFF) (Sound On or Sound Off) (émis lors de la pression sur une touche) et du signal de fin de programme.
2
HORLOGE ACTIVE/INACTIVE Horloge active ou inactive Lorsque l’horloge n’est pas active, rien n’est présenté sur l’afficheur
(CLOCK ON/OFF) (Clock On or Clock Off) lorsque le four n’est pas en fonctionnement.
3
VITESSE DE DÉFILEMENT Lente, normale ou rapide Sélection de la vitesse de défilement des messages sur l’afficheur.
(SCROLL SPEED) (Slow, Normal, or Fast)
4
LB/KG (LBS./KG) lb ou kg (Lbs or Kg) Sélection de l’affichage du poids en lb ou kg, pour les fonction de décongélation automatique.
5NIVEAU DE VOLUME Bas, moyen, éle Sélection de la volume de le touche.
(VOLUME LEVEL) (Low, medium, high)
6OPTION DE LANGUE Anglais, espagnol, français Sélection de le langue présente à l’afficheur.
(LANGUAGE OPTION) (English, Spanish, French)
REMARQUE : Lors du branchement initial du four, il sélectionne par défaut les paramètres Son ACTIF, Horloge ACTIVE, Vitesse normale, affichage en lb, Volume
moyen, et Langue à anglais.
TABLEAU POUR LA FONCTION DE SÉLECTION DES PARAMÈTRES
34
Instructions d’utilisation (suite)
INSTRUCTIONS D’UTILI-
SATION POUR LA CUIS-
SON COMMANDÉE PAR
CAPTEUR
Le tableau sur les pages qui suivent
présente des exemples spécifiques de
cuisson commandée par capteur pour
la plupart des programmes de cuisson
avec capteur. Le circuit associé au
capteur détecte l’accumulation de
vapeur dans le four.
Conseils
1. Veiller à ce que la porte reste fer-
mée.
2. Après la détection de la vapeur, l’ap-
pareil émet deux signaux sonores.
3. L’ouverture de la porte, ou une pres-
sion sur la touche STOP/CLEAR
avant la détection de vapeur met fin
au processus. Le four s’arrête.
4. Avant d’utiliser la fonction de cuis-
son commandée par capteur, vérifi-
er que les surfaces externes du
récipient et les surfaces internes du
four sont sèches, pour l’obtention de
meilleurs résultats.
5. La température ambiante dans la
pièce ne devrait pas dépasser 35° C
(95° F).
6. Il faut que le four soit branché depuis
au moins 5 minutes avant l’utilisation
de la fonction de cuisson contrôlée
par capteur.
Catégorie : Soupe / sauce
Pomme de terre au four
Mets préparés surgelés
Légumes surgelés
Réchauffage des mets
préparés
Légumes frais
Part de pizza
Maïs à éclater
CUISSON COMMANDÉE PAR CAPTEUR
Code Catégorie Directives Quantité
1Soup/Sauce Avant de réchauffer les soupes, les recouvrir d’une feuille de plastique compatible avec le four 250 à 1 000 mL
(Soupe/Sauce) à micro-ondes. En replier le coin pour laisser un évent de 1,25 -2,5 cm (
12-1
po). Remuer les (1
12
à 4 tasses)
soupes après le réchauffage. Utiliser un bol, plat ou tasse pour micro-ondes. Ne pas recouvrir (12 à 32 onces)
l’ustensile avec un couvercle en verre. Laisser reposer dans le four à micro-ondes pendant
une minute après la cuisson. Remplir à moitié ou aux deux-tiers.
2Baked Potato Percer la peau de chaque pomme de terre avec une fourchette; placer les pommes de terre 1 à 4 pommes de
(Pomme de Terre sur le plateau du four, sur la périphérie, séparer par au moins 2,5 cm (1 po). terre moyennes,
au four) environ 225 à 280 g
(8 à 10 onces)
chacune.
3Frozen Entree Retirer le mets de son emballage extérieur. Percer la feuille de fermeture. Si le récipient du 280 à 588 g
(Mets préparés paquet ne peut être utilisé dans le four à micro-ondes, placer le mets sur une assiette, re- (10 à 21 onces)
surgelés) couvert d’une feuille de plastique (laisser un évent).
4Frozen Vegetable Retirer les légumes de l’emballage; éliminer le givre sous un jet d’eau du robinet. Placer les 250 à 1 000 mL
(Légume surgelé) légumes dans un récipient pour micro-ondes de taille appropriée, recouvrir d’une feuille de (1 à 4 tasses)
plastique et laisser un évent.
5Reheat Entree Disposer les mets au centre de l’assiette ou de la cocotte et couvrir avec une feuille de plas- 280 à 588 g (10 à 21
(Réchauffage tique et laisser un évent. Remuer les mets après le réchauffage. Les mets qui ne peuvent être onces) Mets préparé,
mets préparés) remués (ex. lasagne) doivent reposer couverts pendant environ 5 minutes après le plat mijoté, pâtes,
réchauffage. plat en sauce, etc.
6Fresh Vegetable Préparer les légumes comme on le souhaite; laver et laisser le résiduel sur les légumes. 250 à 1 000 mL
(Légume frais) Placer les légumes dans un récipient pour micro-ondes de taille appropriée, recouvrir d’une (1 à 4 tasses)
feuille de plastique et laisser un évent.
7Pizza Slice La pizza devrait être frigorifiée mais non gelée. Placer la pizza précuite sur un papier essuie- 1 à 3 parts
(Part de pizza) tout ou une assiette en papier. Ne pas recouvrir. Placer la pointe de la pizza vers le centre. (85 - 140 g
ATTENTION : Prendre garde en mangeant de la pizza réchauffée au four micro-ondes. [3 - 5 onces]
Le dessus de la pizza et la sauce peuvent être très chauds. chacune)
8Popcorn Suivre les instructions sur l’emballage. Le sac doit être à la température de la pièce. Ne pas 85 à 99 g (3,0 à
(Maïs à éclater) utiliser cette fonction si les sacs ne sont pas de format 85 à 99 g (3,0 à 3,5 onces). 3,5 onces)
L’ouverture de la porte ou une pression sur la touche STOP/CLEAR durant la période de détection provoque l’arrêt de la
cuisson.
35
CUISSON COMMANDÉE
PAR CAPTEUR
La fonction de cuisson commandée par
capteur permet de commander la cuis-
son d’un mets favori sans devoir sélec-
tionner le temps de cuisson et le niveau
de puissance de chauffage. Le four
détermine automatiquement le temps
de cuisson pour chaque mets. On peut
choisir parmi 8 catégories d’aliments.
Exemple : Cuisson d’un METS PRÉ-
PARÉ SURGELÉ.
1. Appuyer sur la touche
FROZEN ENTREE.
L’afficheur présente
FROZEN ENTREE
(Mets préparé surgelé)
et le four à micro-ondes
se met en marche
automatiquement.
Frozen
Entree
Pendant une opération d’éclate-
ment du maïs :
Ouvrir le sac avec prudence
après l’opération d’éclatement
du maïs. Le maïs et la vapeur
peuvent être très chauds.
Ne pas essayer de nouveau
de faire éclater les grains qui
n’ont pas éclaté et ne pas réu-
tiliser le sac. Une cuisson
excessive peut causer un feu
dans le four.
Ne jamais utiliser un sac en
papier brun pour une opéra-
tion d’éclatement du maïs.
Dans le cas de l’emploi d’un
dispositif spécial pour éclate-
ment de maïs au four à micro-
ondes, suivre les instructions
du fabricant. Ne pas utilise le
Cuisson par Capteur à le pro-
gramme maïs.
ATTENTION
AUTO DEFROST
(DÉCONGÉLATION
AUTOMATIQUE)
Trois opérations de décongélation à
exécution automatique sont program-
mées dans l’appareil. On peut ainsi
sélectionner la meilleure méthode de
décongélation pour un aliment partic-
ulier. Le tableau de sélection indique
quel programme de décongélation est
recommandé pour divers produits (pg.
36).
Lorsqu’on utilise la fonction de décon-
gélation automatique, l’appareil sélec-
tionne automatiquement la durée de
chauffage et le niveau de puissance.
L’appareil détermine automatiquement
la durée de chauffage pour chaque arti-
cle à décongeler, en fonction du poids
entré.
La fonction de décongélation automa-
tique inclut également l’émission de
signaux sonores qui rappellent à l’util-
isateur qu’il convient d’évaluer l’a-
vancement du processus, de retourner
ou séparer les morceaux, ou de modifi-
er leur répartition. La fonction de
décongélation automatique permet
l’emploi de l’un des trois niveaux de
puissance de chauffage.
1 MEAT (VIANDE)
2 POULTRY (VOLAILLE)
3 FISH (POISSON)
La catégorie peut être sélectionnée
en appuyant sur la touche
numérique 1(VIANDE), 2
(VOLAILLE) ou 3(POISSON) après
avoir appuyé sur la touche AUTO
DEFROST.
On peut sélectionner un poids de
0.1 à 2,7 kg (0.1 à 6 lb).
Exemple : Décongélation de 540 kg
(1,2 lb) de bœuf haché.
1. Appuyer sur AUTO
DEFROST.L’afficheur
présente le message
MEAT TOUCH 1
POULTRY TOUCH 2
FISH TOUCH 3
(Viande appuyer sur
1; volaille, appuyer
sur 2; poisson,
appuyer sur 3).
2. Appuyer sur 1.L’affi-
cheur présente le
message ENTER
WEIGHT (Entrer le
poids).
3. Entrer le poids: ap-
puyer sur les touches
1 et 2.L’afficheur
présente le message
1.2 TOUCH START
(1,2 lb [540 g]
Appuyer sur START).
4. Appuyer sur START.
Le processus de
décongélation débute.
REMARQUE : Lorsqu’on appuie sur la
touche START, l’afficheur présente le
décompte de la durée de décongéla-
tion. L’appareil émettra un signal sonore
durant la période de DÉCONGÉLA-
TION. Lors de l’émission d’un signal
sonore, ouvrir la porte et retourner le
produit, ou séparer les morceaux ou
modifier leur répartition. Retirer tout
morceau qui est décongelé. Remettre
dans le four les morceaux encore con-
gelés et appuyer sur la touche START
pour poursuivre le processus de décon-
gélation.
•Pour l’obtention des meilleurs résul-
tats, retirer les produits – poisson,
produits de la mer, pièce de viande,
volaille – de leur emballage d’origine
(papier ou plastique); sinon le matéri-
au d’emballage retiendra la vapeur et
les jus au contact du produit, ce qui
pourra susciter un début de cuisson
de la surface externe.
•Pour l’obtention des meilleurs résul-
tats, préparer les portions de viande
hachée en forme de beignet avant la
congélation. Lors de la décongéla-
tion, enlever la viande déjà décon-
gelée lorsque l’appareil émet un sig-
nal sonore, puis poursuivre la décon-
gélation.
Placer les aliments dans un récipient
peu profond ou sur un plat de rôtis-
sage pour four à micro-ondes, pour
récupérer le jus qui s’écoule.
Lorsqu’on retire les aliments du four,
ils devraient être encore gelés au
centre.
Auto
Defrost
1
1 Min.
1
1 Min. 2
2 Min.
Start
36
DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE TABLEAU DE
SÉLECTION
Programme Aliment
1BŒUF
MEAT Bœuf haché, steak de ronde, viande à ragoût en cubes, steak
(VIANDE) de filet, viande pour pot au feu, rôti de côtes, rôti de croupe
roulé, rôti de palette, steakette (hamburger)
AGNEAU
Côtelettes (épaisseur 2,5 cm [1 po]), rôti roulé
PORC
Côtelettes (épaisseur 1,3 cm [1/2 po]), hot dogs, côtes levées,
travers de porc, rôti roulé, saucisses
VEAU
Escalopes ( 450 g [1 lb], épaisseur 1,3 cm [1/2 po])
2VOLAILLE
POULTRY Poulet entier (moins de 1,8 kg [4 lb]), viande de poitrine
(VOLAILLE) coupée (sans os)
POULETTE DE CORNOUAILLES
Entière
DINDE
Viande de poitrine (moins de 2,7 kg [6 lb])
3POISSON
FISH Filets, darnes, entier
(POISSON) CRUSTACÉS/MOLLUSQUES
Chair de crabe, queues de homard, crevettes, pétoncles
RAPID DEFROST
(DÉCONGÉLATION
RAPIDE)
Cette touche commande une opération
de décongélation rapide pour 450 g (1
lb) de bœuf haché surgelé.
1. Appuyer sur RAPID
DEFROST.Le four com-
mence l’opération de
décongélation sans qu’il
soit nécessaire d’appuy-
er sur START.
Instructions d’utilisation (suite)
Rapid
Defrost
37
Légumes frais – Tableau de cuisson
Temps de cuisson
Légumes Quantité (puissance ÉLEVÉE) Instructions Periode
(minutes) d’attente
Artichauts (225 g 2 – taille moyenne 5 à 8 Préparer. Ajouter 2 c. à thé d’eau et 2 c. à thé de jus de cit- 2 à 3 minutes
[8 oz] chacun) 4 – taille moyenne 10 à 12 ron. Recouvrir. Orienter la tige vers le haut pour la cuisson.
Asperges – 450 g (1 lb) 3 à 7 Laver; retourner la moitié des asperges. 2 à 3 minutes
fraîches Ajouter 120 mL (1/2 tasse) d’eau. Couvrir.
Haricots – verts 450 g (1 lb) 7 à 10 Ajouter 120 mL (1/2 tasse) d’eau dans un récipient de 1,5 2 à 3 minutes
jaunes litre. Remuer au milieu de la période de cuisson.
Betteraves – 450 g (1 lb) 12 à 16 Verser 120 mL (1/2 tasse) d’eau dans un récipient couvert de 2 à 3 minutes
fraîches 1,5 litre. Modifier la répartition au milieu de la période de
cuisson.
Brocoli – bouquets 450 g (1 lb) 5 à 9 Placer le brocoli dans un plat pour cuisson au four. 2 à 3 minutes
frais Ajouter 120 mL (1/2 tasse) d’eau.
Chou – frais, 450 g (1 lb) 5 à 7 Verser 120 mL (1/2 tasse) d’eau dans un récipient couvert de 2 à 3 minutes
haché 1,5 litre. Remuer au milieu de la période de cuisson.
Carottes – 475 mL (2 tasses) 3 à 6 Verser 60 mL (1/4 tasse) d’eau dans un récipient couvert de 2 à 3 minutes
fraîches, tranchées 1 litre. Remuer au milieu de la période de cuisson.
Chou-fleur 450 g (1 lb) 6 à 10 Préparer. Verser 60 mL (1/4 tasse) d’eau dans un récipient 2 à 3 minutes
entier – frais couvert de 1 litre. Remuer au milieu de la période de cuisson.
Céleri – frais, 475 mL (2 tasses) 3 à 5 Trancher. Verser 120 mL (1/2 tasse) d’eau dans un récipient 2 à 3 minutes
tranché 950 mL (4 tasses) 7 à 9 couvert de 1,5 litre.
Maïs – frais 2 épis 5 à 8 Éplucher. Ajouter 2 c. à thé dans un plat de 1,5 litres pour 2 à 3 minutes
cuisson au four. Recouvrir.
Champignons – 225 g (1/2 lb) 2 à 3-1/2 Placer les champignons dans un récipient couvert de 1,5 litre 2 à 3 minutes
frais, tranchés
Navet – frais, 450 g (1 lb) 4 à 8 Verser 120 mL (1/2 tasse) d’eau dans un récipient couvert 2 à 3 minutes
tranché de 1,5 litre.
Petits pois – 950 mL (4 tasses) 6 à 9 Verser 120 mL (1/2 tasse) d’eau dans un récipient couvert 2 à 3minutes
frais, verts de 1,5 litre. Remuer au milieu de la période de cuisson.
Pommes de terre 2 – taille moyenne 5 à 7 Percer la peau des pommes de terre plusieurs fois avec une 2 à 3 minutes
douces, entières 4 – taille moyenne 6 à 11 fourchette. 2 à 3 minutes
(170 à 225 g [6 à
8 oz chacune)
Pommes de terre 2 pommes de terre 5 à 7 Percer la peau des pommes de terre plusieurs fois avec une 2 à 3 minutes
blanches, entières 4 pommes de terre 8 à 13 fourchette. 2 à 3 minutes
(170 à 225 g [6 à
8 oz] chacune)
Épinards – frais, 450 g (1 lb) 5 à 7 Verser 120 mL (1/2 tasse) d’eau dans un récipient couvert 2 à 3 minutes
en feuilles de 2 litres.
Courge – fraîche 1 – taille moyenne 6 à 8 Couper la courge en deux. Enlever les graines. Placer les 2 à 3 minutes
(reine de table ou moitiés dans un plat de 20 x 20 cm (8 x 8 po) pour cuisson
musquée) au four. Recouvrir.
Courgettes – 450 g (1 lb) 5 à 8 Verser 120 mL (1/2 tasse) d’eau dans un récipient couvert 2 à 3 minutes
fraîches, tranchées de 1,5 litre.
Courgettes – 450 g (1 lb) 7 à 8 Percer la peau. Placer les courgettes sur 2 essuie-tout en 2 à 3 minutes
fraîches, entières Retourner les courgettes et modifier la répartition au milieu
de la période de cuisson.
38
Nettoyage et Entretien
Pour éviter des dommages matériels, débrancher le four à micro-ondes ou interrompre l’alimentation au niveau du tableau de distri-
bution (enlever les fusibles ou ouvrir le disjoncteur).
ATTENTION
Avant d’entreprendre le nettoyage du four, débrancher le cordon d’alimentation ou ouvrir la porte du four pour empêcher une mise en marche
accidentelle.
Composant Description
Surfaces internes du four Enlever les miettes et résidus de renversement par essuyage avec un chiffon humide.
Il est important que les surfaces de contact entre la porte et le cadre frontal du four soient
parfaitement propres.
•Enlever les résidus de projection graisseux avec un chiffon savonneux, puis rincer et sécher.
Ne jamais utiliser un détergent agressif ou produit de nettoyage abrasif.
Plateau tournant en verre On peut laver le plateau en verre et l’anneau rotatif à la main ou au lave-vaisselle.
et anneau rotatif Rincer et bien sécher.
Tableau de commande Essuyer avec un chiffon humide, puis sécher immédiatement avec un chiffon sec.
Il est également utile d’employer la fonction de verrouillage des commandes avant d’entreprendre
le nettoyage du tableau de commande.
La fonction de verrouillage des commandes empêche une programmation accidentelle du four lors
des opérations de nettoyage du tableau de commande.
Porte Si de la vapeur se condense à l’intérieur de la porte du four, ou sur la périphérie à l’extérieur,
essuyer avec un chiffon doux.
Ceci peut se produire lorsque le four fonctionne en présence d’une humidité élevée; ceci
n’indique pas une anomalie de fonctionnement de l’appareil.
Surfaces externes du four Essuyer avec un chiffon doux et une solution de détergent doux.Rincer et sécher. Ne jamais utilis-
er un détergent agressif ou un produit de nettoyage abrasif.
•Pour éviter de détériorer les composants à l’intérieur du four, veiller à ce que de l’eau ne puisse
jamais pénétrer dans les orifices de ventilation.
Acier inoxydable
NE JAMAIS UTILISER UN PRODUIT DE NETTOYAGE CONTENANT DU CHLORE OU UN
PRODUIT CHLORÉ.
POUR LE NETTOYAGE, FROTTER DANS LE SENS DU GRAIN.
Nettoyage quotidien/ Salissage léger – Essuyer la surface; employer l’un des produits suiv-
ants : eau savonneuse, mélange eau/vinaigre blanc, produit de nettoyage pour verre et surface
Formula 409* ou produit de nettoyage similaire du verre; utiliser une éponge ou un chiffon doux.
Rincer et bien sécher. Pour polir et éliminer les traces de doigt, terminer avec une application de
Magic Spray pour acier inoxydable*.
Salissage modéré/important – Essuyer; employer l’un des produits suivants : Bon Ami, bicar-
bonate de sodium ou Soft Scrub*, utiliser une éponge humide ou un chiffon doux. Rincer et bien
sécher. Sur des souillures tenaces, frotter avec un tampon Scotch-Brite* humidifié; frotter dans le
sens du grain. Rincer et bien sécher. Pour restaurer le lustre et éliminer les traces de coulure,
terminer avec une application de Magic Spray pour acier inoxydable.
Changement de couleur – Utiliser un chiffon doux ou une éponge avec le produit de nettoyage
Cameo pour acier inoxydable*; procéder par essuyage. Rincer immédiatement et bien sécher.
Pour éliminer les traces de coulure et restaurer le lustre, terminer avec une application de Magic
Spray pour acier inoxydable.
Après le nettoyage du four, veiller à orienter correctement l’anneau rotatif et le plateau en verre.
Appuyer deux fois sur STOP/CLEAR pour effacer de la mémoire toute donnée entrée par inadvertance.
*Les marques des produits de nettoyage sont des marques de commerce déposées de leurs fabricants respectifs.
39
Guide de dépannage
Pour éviter choc électrique, graves blessures ou accident mortel, ne jamais retirer la caisse de l’appareil. Seul un technicien agréé
est habilité à enlever la caisse externe.
AVERTISSEMENT
AVANT DE CONTACTER UN SERVICE DE DÉPANNAGE
Vérifier la liste suivante pour s’assurer qu’un service de dépannage est vraiment nécessaire. Consulter ce manuel et revoir les informa-
tions supplémentaires sur les différents articles pour empêcher tout appel de service qui ne serait pas nécessaire.
IL EST NORMAL QU’ON OBSERVE LES PHÉNOMÈNES SUIVANTS :
Émission répétitive d’un son sourd durant le fonctionnement du four.
Sortie de vapeur autour de la porte.
Réflexion de lumière autour de la porte ou de la caisse externe.
Atténuation de l’intensité de la lampe du four et modification du son émis par le ventilateur lorsque le four fonctionne à un niveau de puis-
sance autre que le niveau élevé.
Le fonctionnement du four peut susciter des interférences avec la réception des ondes de radio et de télévision. Il s’agit d’un phénomène
similaire aux interférences provoquées par le fonctionnement d’un autre appareil ménager comme mélangeur, sèche-cheveux, etc.
Problème Causes possibles
Le four ne se met pas en marche Cordon d’alimentation électrique du four pas branché
-Brancher sur la prise de courant
Porte ouverte.
-Fermer la porte, ouvrir et essayer de nouveau.
Sélection d’une fonction incorrecte.
-Consulter les instructions d’utilisation.
Formation d’arcs ou étincelles Utilisation dans le four à micro-ondes d’un matériau qui doit être évité.
-Utiliser uniquement des ustensiles compatibles avec les micro-ondes.
Tentative d’utilisation alors que le four est vide.
-Ne jamais faire fonctionner le four lorsqu’il est vide.
Présence de résidus alimentaires dans la cavité.
-Nettoyer parfaitement la cavité avec un essuie-tout humide.
Cuisson non uniforme ou Utilisation dans le four à micro-ondes d’un matériau qui doit être évité.
décongélation médiocre -Utiliser uniquement des ustensiles compatibles avec les micro-ondes.
Sélection incorrecte de durée de cuisson/puissance de chauffage.
-Sélectionner la durée de cuisson correcte et la puissance de chauffage correcte.
Les aliments n’ont pas été retournés ou remués.
-Retourner ou remuer les aliments conformément aux instructions.
Cuisson excessive des aliments Sélection incorrecte de durée de cuisson/puissance de chauffage.
-Sélectionner la durée de cuisson correcte et la puissance de chauffage correcte.
Cuisson insuffisante des aliments Utilisation dans le four à micro-ondes d’un matériau qui doit être évité.
-Utiliser uniquement des ustensiles compatibles avec les micro-ondes.
Les aliments n’ont pas été complètement décongelés.
-Décongeler complètement les aliments
Obstruction partielle ou totale des orifices de ventilation du four.
-Veiller à ce que les orifices de ventilation du four ne soient jamais obstrués (totalement ou
partiellement).
Sélection incorrecte de durée de cuisson/puissance de chauffage.
-Sélectionner la durée de cuisson correcte et la puissance de chauffage correcte.
40
Garantie
EN AUCUN CAS MAYTAG NE SERA TENUE RESPONSABLE DE DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques.Vous pouvez également jouir d’autres droits, variables d’un état à un autre ou
d’une province à une autre. Par exemple, certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de dommages directs ou
indirects. Cette limitation peut donc ne pas s’appliquer dans votre cas.
Si l’intervention d’un dépanneur est
nécessaire
Contacter le détaillant chez qui l’appareil a été acheté, ou contacter
le service à la clientèle de Maytag au 1-800-JENNAIR (1-800-536-
6247) aux É.-U. et Canada, pour obtenir les coordonnées d’une
agence de service agréée.
Veiller à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la
garantie. Pour d’autres informations en ce qui concerne les respon-
sabilités du propriétaire à l’égard du service sous garantie, voir le
texte de la GARANTIE.
Si le détaillant ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre
le problème, écrire à Maytag ServicesSM, attention CAIR®Center,
P. O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 ou téléphoner au 1-800-
JENNAIR (1-800-536-6247) aux É.-U. et Canada.
REMARQUE : Lors de tout contact concernant un problème,
fournir l’information suivante :
a. Nom, adresse et numéro de téléphone du client ;
b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil ;
c. Nom et adresse du détaillant ou de l’agence de service ;
d. Description claire du problème observé ;
e. Preuve d’achat (facture de vente).
Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseigne-
ments des pièces sont disponibles auprès de Maytag ServicesSM,
service à la clientèle de Jenn-Air.
Ne sont pas couverts par ces garanties:
Le remplacement de fusibles, le réenclenchement de disjonc-
teurs ou la correction du réseau de plomberie ou de l’alimentation
électrique.
Le nettoyage et l’entretien normaux du produit, y compris le rem-
placement d’ampoules.
Le produits dont les numéros de série d’origine ont été enlevés,
modifiés ou ne sont pas facilement visibles.
Les produits achetés à des fins commerciales, industrielles ou de
location.
Les produits situés à l’extérieur des États-Unis ou du Canada.
Les frais de service supplémentaires dans le cas où un répara-
teur doit effecteur des réparations en plus des réparations nor-
males, en dehors des heures de service normales ou encore
dans une région à l’extérieur de son district habituel.
Des réglages après la deuxième année.
Des réparations résultant de raisons suivantes :
-Installation, système d’évacuation ou entretien incorrects.
-Toute modification ou tout réglage non autorisés par Jenn-Air.
-Tout accident, mauvaise utilisation, usage abusif, incendie,
inondation ou catastrophe naturelle.
-Raccordement incorrect à l’alimentation de gaz ou à
l’alimentation électrique, de tension ou intensité incorrecte.
-Utilisation d’ustensiles, contenants ou accessoires incorrects
qui endommagent le produit.
Déplacement.
Garantie complète de deux ans
Durant une période de deux (2) ans à compter de la date de l’achat initial au détail, toute pièce qui se révélerait défectueuse dans des conditions
normales d’usage ménager, sera réparée ou remplacée gratuitement.
Garantie limitée – pièces
De la seconde année à la cinquième année après la date de l’achat initial au détail, les pièces mentionnées ci-dessous et qui se révéleraient
défectueuses dans des conditions normales d’usage ménager, seront réparées ou remplacées gratuitement (pièces seulement) si l’appareil se trou-
ve aux États-Unis ou au Canada ; le propriétaire devra payer tous les autres frais, y compris les frais de main-d’œuvre : (1) clavier tactile et micro-
processeur, (2) tube magnétron.
Garantie limitée hors des États-Unis et du Canada – pièces
Lorsque l’appareil se trouve hors des États-Unis ou du Canada, pendant un (1) an à compter de la date de l’achat initial au détail, toute pièce qui
se révélerait défectueuse dans des conditions normales d’usage ménager, sera réparée ou remplacée gratuitement (pièce seulement) ; le proprié-
taire devra assumer tous les autres frais, y compris les frais de main-d’œuvre.
Résidents du Canada
Les garanties ci-dessus couvrent un appareil installé au Canada seulement s’il a été agréé par la CSA, sauf si l’appareil a été introduit au Canada
à l’occasion d’un changement de résidence des États-Unis vers le Canada.
Horno de Microondas
Guía del Usuario
Horno de Microondas Eléctrico
Conserve las instrucciones para referencia futura.
Asegúrese de que este manual permanezca con el horno.
Tabla de Materias
Instrucciones Importantes Sobre Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . .42-44
Instalación y Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45-46
Utensilios de Cocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48-49
Panel de Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Instrucciones de Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51-56
Ta b la de Verduras Frescas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Cuidado y Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Localizatión y Solución de Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Instalador: Por favor deje este manual
junto con el electrodoméstico.
Consumidor: Por favor lea y conserve este
manual para referencia futura. Conserve el
recibo de compra y/o el cheque cancelado
como comprobante de compra.
Si tiene preguntas, por favor
escríbanos (incluya el número de mod-
elo y su número de teléfono ) o llame a:
Maytag Services SM
Attn: CAIR®Center
P. O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
(EE. UU. y Canadá
(Lunes a Viernes desde las 8:00
a.m. hasta las 8:00 p.m. Hora del
Este)
Internet: http://www.jennair.com
En nuestro continuo afán de mejorar
la calidad de nuestros electrodomésti-
cos puede ser necesario modificar
este electrodoméstico sin actualizar
esta guía.
Número de Modelo
Número de Serie
Fecha de Compra
JMC8127DD/JMC8130DD
42
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Información Sobre las In-
strucciones de Seguridad
Las advertencias e instrucciones impor-
tantes sobre seguridad que aparecen en
este manual no están destinadas a
cubrir todas las posibles circunstancias y
situaciones que puedan ocurrir. Se debe
ejercer sentido común, precaución y
cuidado cuando instale, efectúe manten-
imiento o cuando use el microondas.
Siempre póngase en contacto con su
distribuidor, agente de servicio o fabri-
cante si surgen problemas o situaciones
que usted no comprenda.
Reconozca los Símbolos, Advertencias y Etiquetas de Seguridad
PELIGRO
PELIGRO — Riesgos inmediatos que CAUSARAN lesión personal grave o mortal.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA — Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar lesión
personal grave o mortal.
ATENCION
ATENCION — Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar lesión
personal menos grave.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
DECLARACION DE INTERFERENCIA DE RADIOFRECUENCIA
DE LA COMISION FEDERAL DE COMUNICACIONES (EE.UU. SOLAMENTE)
Este equipo genera y usa energía de frecuencia ISM y si no es instalado y usado en forma debida, es decir en estricto cumplim-
iento con las instrucciones del fabricante, puede causar interferencia con la recepción de la radio y de la televisión. Se ha com-
probado y confirmado que cumple con los límites estipulados para equipos ISM (Industriales, Científicos, Médicos) en virtud de
la sección 18 del reglamentos de la FCC, que han sido diseñados para proveer protección razonable contra tal interferencia en
una instalación residencial.
Sin embargo, no se garantiza que no ocurrirá interferencia en alguna instalación determinada. Si este equipo causa interferen-
cia con la recepción de radio y de televisión, lo cual puede ser determinado apagando y encendiendo el equipo, se recomien-
da que el usuario trate de corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes recomendaciones:
Cambie de dirección la antena de recepción de la radio o televisión.
Ubique en otro lugar el horno de microondas con respecto al receptor.
Mueva el horno de microondas a un lugar alejado del receptor.
Enchufe el microondas en un tomacorriente diferente de modo que el microondas y el receptor estén en circuitos diferentes.
El fabricante no es responsable de ninguna interferencia de radio o televisión causada por modificación no autorizada a este
horno de microondas. Es responsabilidad del usuario corregir tal interferencia.
Instrucciones para la
Puesta a Tierra
El horno DEBE ser
puesto a tierra. La
puesta a tierra reduce la
Para evitar el riesgo de un choque
eléctrico o la muerte, este horno
debe ser puesto a tierra y el
enchufe no debe ser modificado.
ADVERTENCIA posibilidad de un choque eléctrico ofre-
ciendo un alambre de escape para la cor-
riente eléctrica si es que ocurre un corto-
circuito. Este horno está equipado con un
cordón eléctrico provisto de un enchufe
con puesta a tierra. El enchufe debe ser
enchufado en un tomacorriente que esté
debidamente instalado y puesto a tierra.
Consulte a un electricista o técnico califi-
cado si no comprende bien las instruc-
ciones de puesta a tierra o si tiene dudas
respecto a la puesta a tierra del horno.
No use un cordón de extensión. Si el
cordón eléctrico del aparato es demasia-
do corto, solicite a un electricista califi-
cado que instale un tomacorriente de
tres alvéolos. Este horno debe ser
enchufado en un circuito separado de
60 Hz y usado con la alimentación
eléctrica mostrada en la tabla de
especificaciones. Cuando el horno
comparte el circuito con otros equipos,
pueden ser necesarios tiempos de
cocción más largos y los fusibles se
pueden fundir.
El horno de microondas funciona con
la corriente estándar del hogar de 110-
120V.
43
PRECAUCIONES PARA EVITAR POSIBLE EXPOSICION
A ENERGIA DE MICRO-ONDAS EXCESIVA
A. NO intente hacer funcionar este horno con la puerta abierta pues se puede producir exposición perjudicial a la energía de microon-
das. Es importante no modificar ni alterar los entrecierres de seguridad.
B. NO coloque ningún objeto entre la parte delantera del horno y la puerta ni deje que se acumule suciedad o residuos de
limpiadores en las superficies de sellado.
C. NO haga funcionar este horno si está dañado. Es particularmente importante que la puerta del horno cierre bien y que no se
haya dañado:
1. la puerta (doblada)
2. las bisagras y pestillos (rotos o sueltos)
3. las juntas de la puerta y superficies de sellado.
D. El horno no debe ser ajustado ni reparado por ninguna persona que no sea personal de servicio calificado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Cuando use aparatos eléctricos, se deben seguir instruc-
ciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de
quemaduras, choque eléctrico, incendio, lesión a per-
sonas o exposición excesiva a energía de microondas.
1. LEA todas las instrucciones antes de usar este arte-
facto.
2. LEA Y SIGA las “PRECAUCIONES específicas
PARA EVITAR POSIBLE EXPOSICION A ENERGIA
DE MICROONDAS EXCESIVA” en la sección
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.
3. Este horno DEBE SER PUESTO A TIERRA.
Enchúfelo solamente en un tomacorriente PUESTO
A TIERRA en forma debida. Vea las INSTRUC-
CIONES DE PUESTA A TIERRA en el folleto
Instrucciones de Instalación.
4. Instale o ubique este artefacto SOLAMENTE de
acuerdo con las instrucciones de instalación.
5. Algunos productos tales como huevos enteros y
envases sellados – por ejemplo, frascos de vidrios
cerrados – pueden explotar y NO DEBEN ser
CALENTADOS en este horno.
6. Use este artefacto SOLAMENTE para el propósito
que ha sido diseñado como se describe en este
manual. No use productos químicos ni vapores cor-
rosivos en este artefacto. Este tipo de horno ha sido
específicamente diseñado para calentar, cocinar o
secar alimento. No ha sido diseñado para uso indus-
trial o de laboratorio.
7. Al igual que con cualquier electrodoméstico, es nece-
saria una SUPERVISION ESTRICTA cuando es
usado por NIÑOS o PERSONAS ENFERMAS.
8. Vea las instrucciones de limpieza de la puerta en la
sección Cuidado y Limpieza de este manual, en la
página 58.
9. Los frascos de alimentos de bebé deben ser abiertos
para calentarlos y el contenido debe revolverse o
sacudirse antes del consumo, para evitar que-
maduras.
10. NO use este horno para propósitos comerciales. Fue
fabricado para uso doméstico solamente.
11. NO caliente mamaderas en el horno.
12. NO haga funcionar este artefacto si el cordón eléctri-
co o el enchufe están dañados, si no está funcionan-
do en forma debida o si se ha dañado o dejado caer.
13. Este horno, incluyendo el cordón eléctrico, debe ser
reparado SOLAMENTE por personal de servicio califi-
cado. Póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado más cercano para examinar, reparar o
ajustar el horno.
14. NO cubra ni bloquee el filtro u otros orificios del
horno.
15. NO guarde este artefacto al aire libre. NO use este
producto cerca del agua – por ejemplo, cerca de un
fregadero, en un sótano húmedo, cerca de una pisci-
na o lugares similares.
16. NO sumerja el cordón eléctrico o el enchufe en el
agua.
17. Mantenga el cordón eléctrico ALEJADO de las super-
ficies CALIENTES.
18. NO deje que el cordón eléctrico cuelgue sobre el
borde de la mesa o de la encimera.
ADVERTENCIA
Reconozca este símbolo como un mensaje de SEGURIDAD
44
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
A fin de evitar el peligro de incendio en la cavidad
del horno:
a. NO cocine demasiado el alimento. Preste cuida-
dosa atención al horno cuando coloque en su
interior papel, plástico u otros materiales com-
bustibles.
b. Retire las ataduras de alambre de las bolsas de
papel o de plástico antes de colocar la bolsa en
el horno.
c. Si algún material dentro del horno se enciende,
MANTENGA LA PUERTA DEL HORNO CER-
RADA.Apague el horno y desenchufe el cordón
eléctrico o desconecte la energía eléctrica en el
panel de fusibles o del disyuntor.
d. NO use la cavidad del horno para almace-
namiento. NO guarde artículos de papel, uten-
silios de cocina o alimentos en la cavidad del
horno cuando no esté en uso.
ATENCION
ATENCION
Para evitar lesión personal o daños materiales observe lo
siguiente:
1. No fría con grasa en el horno. La grasa puede sobreca-
lentarse y ser peligrosa de manipular.
2. No cocine ni recaliente huevos enteros o sin romper la
yema usando energía de microondas. Puede haber
acumulación de presión y reventar. Perfore la yema con
el tenedor o un cuchillo antes de cocinar.
3. Perfore la cáscara de las papas, tomates y alimentos
similares antes de cocinarlos con energía microondas.
Cuando la cáscara es perforada, el vapor escapa uni-
formemente.
4. No haga funcionar el horno sin tener alimentos en su
interior.
5. Use solamente palomitas de maíz en envases diseña-
dos y etiquetados para uso en microondas. Las palomi-
tas de maíz comienzan a reventar en distintos momen-
tos dependiendo de los vatios del horno. No continúe
calentando después de que han dejado de reventar.
Las palomitas se quemarán. No deje el horno sin super-
visión.
6. No use termómetros regulares de cocina en el horno.
La mayoría de los termómetros de cocina contienen
mercurio y pueden causar un arco eléctrico, malfun-
cionamiento o daño al horno.
7. No use utensilios metálicos en el horno.
8. Nunca use papel, plástico u otros materiales com-
bustibles que no estén destinados para cocinar con
ellos.
9. Cuando cocine con papel, plástico u otros materiales
combustibles, siga las recomendaciones del fabricante
sobre el uso del producto.
10. No use toallas de papel que contengan nilón u otra fibra
sintética. Las fibras sintéticas calentadas pueden der-
retirse y encender el papel.
11. No caliente bolsas de plástico ni envases sellados en el
horno. El líquido o el alimento puede expandirse rápida-
mente y causar la rotura del envase o de la bolsa.
Perfore o abra el envase o la bolsa antes de cocinar.
12. Para evitar malfuncionamiento de los marcapasos, con-
sulte a su médico o al fabricante del marcapaso respec-
to a los efectos de la energía de microondas en el mar-
capaso.
ADVERTENCIA
Los líquidos tales como el agua, café o té pueden
calentarse más allá del punto de ebullición sin que
parezca que están hirviendo debido a la tensión super-
ficial del líquido. No siempre se verán las burbujas o
hervor cuando el envase es retirado del horno. ESTO
PUEDE RESULTAR EN QUE LOS LIQUIDOS MUY
CALIENTES SE DERRAMEN REPENTINAMENTE
CUANDO SE INSERTA EN EL LIQUIDO UNA
CUCHARA U OTRO UTENSILIO. Para reducir el ries-
go de lesión a personas:
1. No sobrecaliente el líquido.
2. Revuelva el líquido antes y a la mitad de calentarse.
3. No use envases con lados rectos y cuellos estre-
chos.
4. Después de calentar, deje el envase en el horno de
microondas por un corto tiempo antes de retirarlo.
5. Use extremo cuidado cuando inserte una cuchara u
otro utensilio en el contenedor.
45
CIRCUITOS
Para propósitos de seguridad este horno
debe ser enchufado en un circuito de 15 o
20 amperios. Ningún otro artefacto eléctri-
co o circuitos de iluminación deben estar en
esta línea. Si tiene duda, consulte a un
electricista autorizado.
VOLTAJE
El voltaje usado en el tomacorriente mural
debe ser el mismo especificado en la placa
de identificación del horno situada en el
interior de la puerta del horno. El uso de un
voltaje más alto es peligroso y puede oca-
sionar un incendio u otro tipo de accidente
causando daño al horno. El voltaje bajo
puede causar cocción lenta. En caso de
que su horno de microondas no funcione
normalmente a pesar de tener el voltaje
apropiado, retire y vuelva a insertar el
enchufe.
DESEMPAQUE DEL
HORNO
Inspeccione el horno para verificar si
tiene daño tales como abolladuras en la
puerta o dentro de la cavidad del horno.
Reporte inmediatamente cualquier abol-
ladura o rotura al lugar de compra. No
intente usar el horno si está dañado.
Retire todos los materiales del interior
del horno.
Si el horno ha estado guardado en un
área extremadamente fría, espere unas
pocas horas antes de enchufarlo.
UBICACION DEL HORNO
Su horno de microondas puede ser fácil-
mente ubicado en su cocina, sala de estar
o en cualquier otra habitación de su hogar.
Coloque el horno sobre una superficie
plana tal como la encimera de la cocina o
un carrito especialmente diseñado para
hornos de microondas. No coloque el
horno sobre una estufa a gas o eléctrica.
Es importante que el aire circule libre-
mente alrededor del horno. No coloque
el horno sobre una estufa a gas o eléc-
trica. La exposición al calor proveniente
de una superficie de cocción causará
daño al horno de microondas.
NO BLOQUEE LOS RESPI-
RADEROS
Todos los respiraderos deben ser man-
tenidos libres durante la cocción. Si los res-
piraderos son obstruidos durante el fun-
cionamiento del horno, el horno puede
sobrecalentarse. En tal caso, un dispositivo
de seguridad de protección térmica
automáticamente apaga el horno. El horno
no podrá ser usado hasta que no se haya
enfriado suficientemente.
OBTENGA LOS
MEJORES RESULTADOS
DE SU HORNO DE
MICROONDAS
Preste atención. Las instrucciones en
este libro han sido formuladas con gran
cuidado, pero el éxito en la preparación de
los alimentos depende, por supuesto, de
cuanta atención preste al alimento cuando
está cocinando. Siempre observe el ali-
mento mientras se cocina. Su horno de
microondas está equipado con una luz que
se enciende automáticamente cuando el
horno está en funcionamiento de modo
que usted puede ver el interior y verificar el
progreso de su receta. Las instrucciones
dadas en las recetas para elevar, revolver y
otras similares deben ser consideradas
como los pasos mínimos recomendados.
Si el alimento parece que no se está coci-
nando en forma pareja, simplemente haga
los ajustes necesarios que usted crea con-
venientes para corregir el problema.
Factores que afectan los tiempos de
cocción. Muchos factores afectan los
tiempos de cocción. La temperatura de los
ingredientes usados en una receta afecta
en gran parte los tiempos de cocción. Por
ejemplo, un pastel hecho con mantequilla,
leche y huevos fríos se demorará mucho
más tiempo en cocinarse que uno hecho
con ingredientes que están a temperatura
ambiente. Todas las recetas en este libro le
dan un límite de tiempo de cocción. En
general, usted encontrará que los alimen-
tos quedan un poco crudos al final del límite
de tiempo más bajo y usted puede algunas
veces querer cocinar su alimento más allá
del límite máximo dado, de acuerdo con su
preferencia personal. La filosofía en que se
basa este manual es que es mejor que una
receta sea conservadora al dar los tiempos
de cocción. Los alimentos que no están
bien cocidos siempre pueden cocerse un
poco más, en cambio los alimentos sobre-
cocidos no tienen solución. Algunas de las
recetas, particularmente aquellas para
panes, pasteles y flanes, recomiendan que
el alimento sea retirado del horno cuando
todavía no estén bien cocido. Esto no es
un error. Cuando se dejan reposar, gen-
eralmente tapados, estos alimentos con-
tinúan cocinándose fuera del horno pues el
calor atrapado en la parte exterior de los ali-
mentos gradualmente se introduce hacia
adentro. Si los alimentos se dejan en el
horno hasta que estén bien cocidos, la
parte exterior quedará sobrecocida o hasta
puede quemarse.
A medida que usted obtiene experiencia en
usar su horno de microondas, usted
adquirirá más destreza para estimar tanto
los tiempos de cocción como de reposo
para diversos alimentos.
TECNICAS ESPECIALES
PARA COCINAR CON
MICROONDAS
Dorado: Las carnes de vacuno y de ave
que son cocinadas 15 minutos o más
quedarán ligeramente doradas con su
propia grasa. Los alimentos que son coci-
nados por un período de tiempo más corto
pueden ser untados con una salsa de dorar
para lograr un color apetecedor. Las salsas
de dorar que se usan más comúnmente
son la salsa ‘Worcestershire’, la salsa de
soya y la salsa de barbacoa. Debido a que
se agregan cantidades relativamente
pequeñas de salsas de dorar a los alimen-
tos, el sabor original de la receta no se
altera.
Cubrir con tapas: Las tapas atrapan el
calor y el vapor de modo que el alimento
puede cocinarse más rápidamente. Usted
puede usar ya sea una tapa o plástico
adherente para microondas con una
esquina doblada hacia atrás para evitar
que se rasgue.
Cubrir con papel encerado: El papel
encerado evita en forma efectiva las
salpicaduras y ayuda a que los alimentos
retengan el calor. Debido a que queda más
Instalación y Funcionamiento
46
Instalación y Funcionamiento (cont.)
suelto que una tapa o que la envoltura de
plástico, permite que los alimentos queden
ligeramente secos.
Envoltura en papel encerado o toalla de
papel: Los emparedados y muchos otros
alimentos que contienen pan prehorneado
deben ser envueltos antes de ponerlos en
el horno de microondas para evitar que se
sequen.
Distribución y espaciamiento: Los ali-
mentos individuales tales como las papas
al horno, pequeños pasteles y canapés se
calentarán en forma más pareja si son
colocados en el horno a una misma distan-
cia uno del otro, preferiblemente en círculo.
Nunca apile alimentos uno sobre otro.
Revolver: Revolver es una de las técnicas
de cocinar en microondas más impor-
tantes. Cuando se cocina en estufas tradi-
cionales, los alimentos se revuelven con el
fin de mezclarlos. Los alimentos en el
microondas, sin embargo, son revueltos
para esparcir y redistribuir el calor. Siempre
revuelva desde afuera hacia el centro pues
el alimento de afuera se calienta primero.
Dar vuelta: Los alimentos grandes y altos,
tales como asados y pollos enteros deben
ser dados vuelta para que la parte superior
e inferior se cocinen en forma pareja. Es
además una buena idea dar vuelta las pre-
sas de pollo y las chuletas.
Colocación de las porciones más grue-
sas cerca del borde: Debido a que las
microondas son atraídas hacia la parte
exterior de los alimentos, es conveniente
colocar las porciones de carne más grue-
sas, la carne de pollo y de pescado en el
borde exterior de la fuente de hornear. De
esta manera, las porciones más gruesas
recibirán la mayor parte de la energía de
microondas y los alimentos se cocinarán
en forma pareja.
Elevación: Los alimentos gruesos o den-
sos son a menudo elevados de manera
que las microondas puedan ser absorbidas
por el lado inferior y el centro de los ali-
mentos.
Agujerear: Los alimentos que tienen cás-
cara, piel o membrana pueden reventar en
el horno a menos que sean agujereados
antes de ser cocinados. Tales alimentos
incluyen tanto las yemas y las claras de los
huevos, las almejas y los ostiones y
muchos otros vegetales y frutas enteras.
Prueba de los alimentos: Debido a que
los alimentos se cocinan tan rápidamente
en un horno de microondas, es necesario
probar el alimento con frecuencia. Algunos
alimentos son dejados en el microondas
hasta que están completamente cocina-
dos, pero la mayoría de los alimentos,
incluyendo las carnes de vacuno y de ave
son retiradas del horno cuando todavía no
están bien cocidas y se dejan terminar de
cocer durante el tiempo de reposo. La tem-
peratura interna de los alimentos se ele-
vará entre 5°F (3°C) y 15°F (8°C) durante
el tiempo de reposo.
Tiempo de reposo: Los alimentos a
menudo se dejan reposar de 3 a 10 minu-
tos después de que han sido sacados del
horno de microondas. Generalmente los
alimentos se cubren durante el tiempo de
reposo para retener el calor, a menos que
se desea que su textura sea seca (algunos
pasteles y bizcochos, por ejemplo). El
reposo permite que los alimentos se termi-
nen de cocinar y también ayuda a que los
sabores se mezclen y desarrollen.
COMO AFECTAN LAS
CARACTERISTICAS DEL
ALIMENTO LA COCCION
EN EL MICROONDAS
Densidad de los alimentos: Los alimen-
tos ligeros y porosos tales como pasteles y
panes se cocinan más rápidamente que
los alimentos densos y pesados tales
como los asados y cacerolas. Usted debe
tener cuidado cuando cocine en el horno
de microondas alimentos porosos a fin de
evitar que los bordes exteriores se sequen
y queden quebradizos.
Altura de alimentos: La parte superior de
los alimentos altos, particularmente asa-
dos, se cocinará más rápidamente que la
parte inferior. Por lo tanto, se aconseja dar
vuelta todos los alimentos altos durante la
cocción, en algunos casos, varias veces.
Contenido de humedad de los alimen-
tos: Debido a que el calor generado de las
microondas tiende a evaporar la humedad,
los alimentos relativamente secos tales
como asados y algunos vegetales deben
ser rociados con agua antes de cocinarlos
o cubiertos para que retengan la humedad.
Contenido de grasa y huesos de los ali-
mentos: Los huesos conducen el calor y
la grasa se cocina más rápidamente que la
carne. Por lo tanto, se debe tener cuidado
cuando se cocinan cortes de carne con
huesos o grasosos para que la carne se
cocine en forma pareja y no quede sobre-
cocida.
NOTA: Es un concepto erróneo común
que las microondas cocinan el alimento
desde adentro hacia afuera. Esta creencia
viene de calentar pasteles rellenos con un
alto contenido de azúcar, como las rosquil-
las con jalea. ¡La rosquilla está fría pero el
relleno está muy caliente! Si usted cocina
un pollo o un asado, usted comprobará que
primero se cocina la parte exterior.
Formas de los alimentos: Las microon-
das penetran solamente aproximadamente
1 pulgada (2,5 cm) en los alimentos; la por-
ción interior de los alimentos gruesos es
cocinada a medida que el calor generado
en la parte exterior se introduce hacia
adentro. En otras palabras, solamente el
borde exterior de cualquier alimento es
realmente cocinado por la energía de
microondas; el resto es cocinado por con-
ducción.
Se deduce entonces que la peor forma
posible para un alimento que va a ser coci-
nado en el horno de microondas es un
cubo grueso. Las esquinas se quemarán
mucho antes de que el centro comience a
calentarse. Los alimentos de forma redon-
da, delgados y en forma de anillo se coci-
nan con más éxito en el horno de microon-
das.
Cantidad de alimentos: El número de
microondas en su horno permanece con-
stante independiente de cuanto alimento
está siendo cocinado. Por lo tanto, mien-
tras más alimento cocine en el horno, más
se demorará en cocinarse. Recuerde dis-
minuir los tiempos de cocción por lo menos
en un tercio cuando divida una receta.
47
Utensilios de Cocina
ATENCION
Para evitar el riesgo de una lesión personal o daños materiales, no use en el horno utensilios de gres, papel de aluminio, utensilios
de metal o utensilios con adornos de metal.
UTENSILIOS
RESISTENTES AL
HORNO DE MICROON-
DAS
Nunca use utensilios de metal o con
adorno de metal en su horno de
microondas: Las microondas no pueden
penetrar el metal. Ellas rebotan de
cualquier objeto de metal en el horno y
pueden causar arco eléctrico, un fenómeno
alarmante parecido a los rayos. En el
horno de microondas se pueden usar con
seguridad la mayoría de los utensilios de
cocina resistentes al calor no metálicos.
Sin embargo, algunos pueden contener
materiales que los dejan inapropiados para
usar en el microondas. Si usted tiene
dudas acerca de algún utensilio en particu-
lar, hay una manera sencilla de comprobar
si puede o no ser usado en su horno de
microondas.
Prueba de los utensilios para uso en el
horno de microondas: Coloque el uten-
silio junto a una fuente de vidrio llena de
agua en el horno de microondas.
Programe potencia ALTA durante 1 minuto.
Si el agua se calienta pero el utensilio per-
manece frío al tocarlo, el utensilio es
resistente a las microondas. Sin embargo,
si el agua no cambia de temperatura y el
utensilio se calienta, las microondas están
siendo absorbidas por el utensilio y no es
seguro para ser usado en el horno de
microondas. Usted probablemente tiene
muchos artículos en su cocina que pueden
ser usados en el horno de microondas.
Compruebe la lista que se incluye a contin-
uación.
1. Platos de comida: Muchos tipos de
loza son resistentes al microondas. Si
tiene duda, consulte la documentación
del fabricante o realice la prueba del
microondas indicada anteriormente.
2. Cristalería: Los utensilios de vidrio que
sean resistentes al calor son resistentes
al microondas. Esto incluye todas las
marcas de utensilios de vidrio templados
en horno. Sin embargo, no use
cristalería delicada, tales como vasos de
whisky o de vino pues pueden que-
brarse cuando el alimento se va calen-
tando.
3. Papel: Los platos y contenedores de
papel son convenientes y seguros para
usar en su horno de microondas, siem-
pre que el tiempo de cocción sea corto y
que los alimentos que van a ser cocina-
dos no tengan grasa ni humedad. Las
toallas de papel también son muy útiles
para envolver alimentos y para forrar
bandejas de hornear en las cuales se
cocinan alimentos grasosos, tales como
tocino. En general, evite los productos
de papel con color pues los colores
pueden correrse.
4. Contenedores de plástico: Estos
pueden usarse para guardar alimentos
que van a ser recalentados rápida-
mente. Sin embargo, ellos no deben
ser usados para guardar alimentos que
necesitarán un tiempo prolongado en el
horno pues los alimentos calientes
eventualmente pueden deformar o der-
retir los contenedores de plástico.
5. Bolsas de cocinar de plástico: Estas
son resistentes al microondas siempre
que sean especialmente hechas para
cocinar. Sin embargo, asegúrese de
hacer un corte en la bolsa para que
escape el vapor. Nunca use bolsas de
plástico común para cocinar en su
horno de microondas, pues ellas se
pueden derretir y romper.
6. Utensilios de cocina de plástico para
hornos de microondas: Existen una
variedad de formas y tamaños de uten-
silios de cocina para el microondas. En
la mayoría de los casos, usted puede
probablemente cocinar con los artículos
que usted ya tiene en vez de invertir en
un nuevo equipo de cocina.
7. Arcilla, gres y cerámica: Los con-
tenedores que están hechos de estos
materiales generalmente pueden ser
usados en su horno de microondas,
pero deben ser probados primero para
mayor seguridad.
Su horno será enviado con los siguientes
artículos:
Bandeja Giratoria ...................1
Manual del Usuario y Guía de Cocción . .1
Eje de la Bandeja Giratoria . ........1
Anillo Giratorio .....................1
Este horno de microondas ha sido diseña-
do para uso doméstico solamente. No se
recomienda para propósitos comerciales y
esto anularía la garantía.
NOTA: Este artefacto no ha sido diseñado para 50 Hz ni para ningún otro circuito
a excepción de un circuito de 120 voltios/60 Hz CA. Este horno ha sido diseñado
para instalación encastrada. Especificaciones sujetas a cambio sin aviso previo.
ESPECIFICACIONES
DEL HORNO
JMC8127DD
Alimentación Eléctrica 120 VAC, 60 Hz
Corriente de Entrada 13 A
Consumo de Energía 1.500 W
Salida (Norma 1.000 W
IEC 60705)
Capacidad del Horno 1,5
pies cúbicos
(0,042 m3)
Diámetro de la 32,4 cm (12
34
”)
Bandeja
Peso (aprox.): Negro/ 69,8 libras
Blanco/Bizcocho de
(31,7 kg)
Porcelana
Acero Inoxidable 71,8 libras
(32,6 kg)
Dimensiones
68,0 cm (
26
34
”) x
Exteriores (Ancho x 59,5 cm (23
716
”) x
Alto x Profundidad) 51,3 cm (20
316
”)
Tu r ntable
Shaft
48
Características
Rejilla le la Ventana
de la Puerta
Placa Delantera del
Horno
Bloqueo de Seguridad
de la Puerta
Junta de la
Puerta
Eje de la
Bandeja Giratoria
Anillo Giratorio
Panel de Control
Pantalla Digital
JMC8130DD
Alimentación Eléctrica 120 VAC, 60 Hz
Corriente de Entrada 13 A
Consumo de Energía 1.500 W
Salida (Norma 1.000 W
IEC 60705)
Capacidad del Horno 1,5
pies cúbicos
(0,042 m3)
Diámetro de la 32,4 cm (12
34
”)
Bandeja
Peso (aprox.): Negro/ 76,7 libras
Blanco/Bizcocho de
(34,8 kg)
Porcelana
Acero Inoxidable 78,7 libras
(35,7 kg)
Dimensiones
75,6 cm (
29
34
”) x
Exteriores (Ancho x 59,5 cm (23
716
”) x
Alto x Profundidad) 51,3 cm (20
316
”)
Bandeja Giratoria
49
INSTALACION DE LA
BANDEJA GIRATORIA
1. Coloque el anillo giratorio en la
parte inferior de la cavidad.
2. Coloque la bandeja giratoria sobre
el anillo giratorio como se muestra
en la ilustración. Asegúrese de que
el cubo de la bandeja quede firme-
mente bloqueada en el eje de la
bandeja giratoria.
Nunca coloque la bandeja giratoria
al revés. No se debe nunca impedir
el movimiento de la bandeja girato-
ria.
•Tanto el anillo giratorio como la ban-
deja deben ser siempre usados
cuando se cocina.
•Todos los alimentos y contenedores
deben ser siempre colocados en la
bandeja para cocinarlos.
La bandeja gira a la derecha y a la
izquierda; esto es normal.
Si la bandeja o el anillo rotatorio se
rompen, póngase en contacto con
su centro de servicio autorizado
más cercano para mayor informa-
ción respecto al reemplazo.
INSTALACION
ENCASTRADA
Cuando se instala un horno
encastrado se requiere una cavi-
dad:
Horno de microondas de 27” (68,6
cm):
25
12
”±
116
(Ancho) x 22
12
±
116
(Alto)
x 23
12
mín. (Profundidad) / 64,77 ±
0,16 cm (Ancho) x 57,15 ± 0,16 cm
(Alto) x 59,69 cm mín. (Profundidad)
Horno de microondas de 30” (76,2
cm):
28
12
±
116
(Ancho) x 22
12
±
116
”(Alto) x
23
12
mín. (Profundidad) / 72,39 ±
0,16 cm (Ancho) x 57,15 ± 0,16 cm
(Alto) x 59,69 cm mín. (Profundidad)
Si se bloquea la abertura de entrada
y/o salida puede causar daño al
horno.
Enchufe el horno en un tomacorri-
ente estándar del hogar de 120
voltios/60 Hz. Asegúrese de que el
circuito eléctrico es por lo menos de
15 amperios y que el microondas es
el único artefacto en ese circuito.
Tu r ntable
Rotating
Ring
Hub
(Underside)
Tu r ntable
Shaft
Anillo
Giratorio
Bandeja
Cubo (Lado Inferior)
Eje de la
Bandeja
50
Panel de Control
1. Pantalla Indicadora
Línea superior: En la pantalla
aparecen instrucciones que le guían
cuando programa el reloj y también
en cada etapa de operación. La
línea superior también muestra el
nivel de potencia cuando usa coc-
ción por reloj.
Línea inferior: Muestra la cuenta
regresiva del tiempo de cocción en
minutos y/o segundos. Muestra la
hora cuando el horno no está en
uso. Muestra la hora del tempo-
rizador de la cocina cuando se
selecciona esta característica.
2. Teclas del Sensor Automático
(págs. 54-55)
- Soup/Sauce (Sopa/Salsa)
- Reheat Entree (Recalentar
Platillo Principal)
- Frozen Entree (Platillo Principal
Congelado)
-Pizza Slice (Rebanada de Pizza)
- Popcorn (Palomitas de Maíz)
- Baked Potato (Papas al Horno)
- Fresh Vegetable (Verduras
Frescas)
- Frozen Vegetable (Verduras
Congeladas)
Estas teclas del sensor ofrecen coc-
ción por microondas exacta y rápida
para una variedad de alimentos
populares sin tener que advinar.
3. ‘Rapid Defrost’ (Descongelación
Rápida) (pág. 56)
Proporciona resultados de descon-
gelación más rápidos. Esta opción
es excelente para 1 libra (450 g) de
carne de res molida congelada.
4. ‘Auto Defrost’ (Descongelación
Automática) (pág. 55)
5. ‘Beverage’ (Bebida) (pág. 53)
Esta tecla calienta de una a tres
tazas de 8 onzas (250 mL).
6. ‘Stop/Clear’ (Parada/Cancelar)
Cancela todos los ajustes anteri-
ores si se oprime esta tecla antes
de comenzar la cocción. Oprima
una vez para detener el horno
durante la cocción; oprima dos
veces para detener el horno y can-
celar todos los ajustes.
7. ‘Timer’ (Temporizador) (pág. 51)
8. ‘Clock’ (Reloj) (pág. 51)
9. ‘Custom Program’ (Programa
Personalizado) (pág. 51)
10. ‘Control Setup’ (Programación de
los Controles) (pág. 53)
Permite la personalización de las
siguientes características del
horno:
- Sound (Sonido)
- Clock Display (Despliegue
del Reloj)
- Display Scroll Speed
(Despliegue de la Velocidad de
Desplazamiento)
- Lbs/Kg (Libras/Kg)
-Volume Level (Nivel del
Volumen)
- Language Option (Opción de
la Idioma)
11. ‘More/Less (Más/Menos) (pág. 53)
12. ‘Add 30 Sec. (Agregar 30
Segundos) (pág. 51)
13. ‘Start’ (Puesta en Marcha)
Para comenzar a cocinar
14. Teclas Numéricas
Permite el comienzo inmediato de
uno de los 5 tiempos preselec-
cionados de 1 a 5 minutos.
15. ‘Cook Time’ (Tiempo de Cocción)
(pág. 52)
16. ‘Power Level’ (Nivel de Potencia)
(pág. 52)
51
12 Hour ‘CLOCK’ and
‘TIMER’ (Reloj de 12
Horas y Temporizador)
El horno está equipado con un reloj de
12 horas y un temporizador que puede
ser programado hasta 99 minutos y 99
segundos. El reloj no muestra AM o PM.
Para programar el reloj:
1. Oprima la tecla ‘STOP
CLEAR’.
2. Oprima la tecla CLOCK’.
La pantalla muestra
‘ENTER TIME OF
DAY’ (Programe la
hora del día).
3. Coloque la hora deseada
usando las teclas numéri-
cas.
La pantalla muestra
‘TOUCH START’
(Oprima Start).
4. Oprima ‘START
Para programar el temporizador:
1. Oprima la tecla ‘STOP
CLEAR’.
2. Oprima la tecla TIMER’.
La pantalla muestra
‘ENTER TIME IN MIN.
AND SEC. (Programe
la hora en minutos y
segundos).
3. Programe el tiempo des-
eado usando las teclas
numéricas.
La pantalla muestra
‘TOUCH START’
(Oprima ‘Start’).
4. Oprima ‘START
•Para cancelar el tem-
porizador en cualquier
momento, oprima la
tecla ‘STOP CLEAR’.
Instrucciones de Funcionamiento
‘CUSTOM PROGRAM’
(Programa Personalizado)
Este programa le permite recuperar una
instrucción de cocción que ha sido pues-
ta previamente en la memoria y comen-
zar a cocinar inmediatamente.
Ejemplo: Para cocinar durante 2 minu-
tos a 60% de potencia
1. Oprima la tecla ‘CUSTOM
PROGRAM’.La pantalla
muestra ‘TOUCH START
OR ENTER NEW TIME’
(Oprima ‘Start’ o programe
el nuevo tiempo).
2. Programe el tiempo de
cocción. La pantalla
muestra ‘TOUCH START
OR POWER’ (Oprima
‘Start’ o ‘Power’).
3. Oprima la tecla ‘POWER
LEVEL(Nivel de
Potencia). La pantalla
muestra ‘ENTER POWER
LEVEL 0 TO 10’
(Programe el nivel de
potencia de 0 a 10).
4. Programe el nivel de
potencia 6. La pantalla
muestra ‘P 60 TOUCH
START’ (P 60 oprima
‘Start’).
5. Oprima ‘START’.
Para recuperar el programa personal-
izado:
1. Oprima la tecla ‘CUSTOM
PROGRAM’.La pantalla
muestra ‘TOUCH START
OR ENTER NEW TIME’
(Oprima ‘Start’ o programe
el nuevo tiempo).
2. Oprima ‘START’.
‘ADD 30 SEC.’ (Agregar
30 Segundos)
Esta tecla ahorra tiempo y le permite pro-
gramar rápidamente y poner en marcha
la cocción sin necesidad de oprimir la
tecla ‘START’.
NOTA: Si usted oprime ‘Add 30 Sec.’,
agregará 30 segundos hasta 9 minutos,
59 segundos.
Ejemplo: Para programar un período
de 2 minutos.
Oprima la tecla ‘Add 30 Sec.
4 veces. El horno comienza
a cocinar y muestra la cuenta
regresiva del tiempo.
BLOQUEO CONTRA
NIÑOS
Esta característica de seguridad evita
que el horno sea usado sin autorización.
Una vez que el bloqueo contra niños está
programado, no se puede efectuar ningún
tipo de cocción. La característica de blo-
queo contra niños también es útil cuando
limpia el panel de control. El bloqueo
además evita la programación accidental
cuando se está limpiando el panel de
control.
Si el bloqueo contra niños está programa-
do y usted oprime otra tecla, la palabra
‘LOCKED’ (Bloqueado) aparece en la
pantalla. Cancele el bloqueo contra niños
de acuerdo con el procedimiento sigu-
iente:
Programación del bloqueo contra
niños:
1. Oprima ‘STOP/CLEAR’.
2. Oprima y mantenga
oprimida la tecla 0hasta
que la palabra ‘LOCKED’
(Bloqueado) aparezca en
la pantalla y se escuchen
dos señales sonoras.
Para cancelar el bloqueo contra niños:
Oprima y mantenga oprimida
la tecla 0hasta que la pal-
abra ‘LOCKED’ (Bloqueado)
desaparezca de la pantalla.
Después de que se haya desactivado la
característica de BLOQUEO CONTRA
NIÑOS, horno funcionará normalmente.
Stop
Clear
Clock
Start
Stop
Clear
Timer
Start
Custom
Program
Power
Level
Start
Start
Add
30 Sec.
Stop
Clear
0
0
Custom
Program
52
Instrucciones de Funcionamiento (cont.)
Nivel de
Potencia Uso
10 Hervir agua.
(HIGH) Hacer dulces.
[Alto] Cocinar presas de pollo, pescado y verduras.
Cocinar cortes de carne blandos.
Cocer un pollo entero.
9•Recalentar arroz, fideos y verduras.
8•Recalentar rápidamente alimentos preparados.
Recalentar emparedados.
7•Cocinar huevos, leche y platillos con queso.
Cocinar pasteles, panes.
Derretir chocolate.
6•Cocinar ternera.
Cocinar un pescado entero.
Cocinar budines y flanes.
5•Cocinar jamón, pollo entero, cordero.
Cocinar asado de costilla, lomo.
4•Descongelar carne de vacuno, de ave y mariscos.
3•Cocinar cortes de carne menos blandos.
Cocinar chuletas de cerdo, asar.
2•Entibiar frutas.
•Ablandar mantequilla.
1•Mantener las cacerolas y los platillos principales calientes.
•Ablandar mantequilla y queso de crema.
0•Tiempo de reposo.
•Temporizador independiente.
TABLA DE NIVELES DE POTENCIA DE MICROONDAS
‘COOK TIME’ (Tiempo de
Cocción)
Esta función le permite cocinar alimen-
tos durante una cantidad de tiempo
deseada. Debido a que muchos ali-
mentos necesitan cocción más lenta
(menos de ‘HI-POWER’ - Potencia
Alta), existen 10 niveles de potencia
además de ‘HI-POWER’.
Cuando se ha completado la cocción,
se escuchará una señal sonora. La
pantalla muestra la palabra ‘COOK-
END’.Después el horno se apaga por
si mismo.
NOTA: Si usted no selecciona el nivel
de potencia, el horno funcionará en el
nivel de potencia ‘HIGH’ (Alto). Para
programar cocción con ‘HI-POWER’,
omita los pasos 4 y 5 siguientes.
Ejemplo: Para cocinar alimento con
un 80% de potencia (‘power 8’)
durante 5 minutos 30 segundos
1. Oprima la tecla ‘COOK
TIME’.
2. Oprima las teclas nu-
méricas. La pantalla
muestra ‘ENTER COOK
TIME’ (programe el
tiempo de cocción).
3. Programe 5 minutos 30
segundos oprimiendo
[5], [3] y [0].La pantalla
muestra las palabras
5:30 ‘TOUCH START
OR POWER’ (Oprima
‘Start’ o Potencia).
4. Oprima ‘POWER
LEVEL(Nivel de
Potencia). La pantalla
muestra ‘ENTER
POWER LEVEL 0 TO 10
(Programe el nivel de
potencia de 0 a 10).
5. Oprima 8 para selec-
cionar el nivel de poten-
cia de 80%. La pantalla
muestra las palabras
‘P 80 TOUCH START’
(P 80 Oprima ‘Start’).
6. Oprima ‘START’
TIEMPO DE COCCION
DE ETAPAS MULTIPLES
Para cocción en etapas múltiples, opri-
ma ‘COOK TIME’ y repita los pasos 3 a
5 de la sección Tiempo de Cocción en
la seccione anterior antes de oprimir la
tecla ‘START’.
‘Auto Defrost’ (Descongelación
Automática) puede programarse antes
de la primera etapa para descongelar
primero y luego cocinar.
‘POWER LEVEL
(Niveles de Potencia de
Microondas)
Su horno de microondas cuenta con
once niveles de potencia para mayor
control y flexibilidad de la cocción. La
tabla que se incluye a continuación le
dará una idea de que alimentos se
pueden preparar en cada uno de los
diversos niveles de potencia.
Cook
Time
5
5 Min.
Power
Level
8
Start
3
3 Min.0
53
‘MORE/LESS’
(Más/Menos)
Usando las teclas ‘MORE’ o ‘LESS’,
todos los programas ‘Cook Time’, ‘Add
30 Sec.’, y‘Sensor Cook’ pueden ser
ajustadas para cocinar el alimento por
un tiempo más largo o más corto. Si
oprime ‘MORE’ agregará 10 segundos
de tiempo de cocción cada vez que opri-
ma la tecla. Si oprime ‘LESS’ quitará 10
segundos del tiempo de cocción cada
vez que la oprime. Usted debe esperar
hasta que la pantalla comience la cuen-
ta regresiva antes de agregar o quitar
tiempo.
Ejemplo: Para programar el tiempo
de cocción del ‘SENSOR COOK’ (por
ej. palomitas de maíz) para un tiempo
más prolongado o para un tiempo
más corto.
1. Oprima ‘POPCORN’.La pan-
talla muestra la palabra ‘POP-
CORN’.
2. Oprima la tecla ‘MORE’ o
‘LESS’ una vez que empiece
la cuenta regresiva. ‘MORE’ o
‘LESS’ no funcionará cuando
la pantalla está desplazando
información.
‘BEVERAGE’ (Bebida)
Esta tecla calienta bebidas en tazas de
8 onzas (250 mL).
Ejemplo: Para calentar dos tazas de café
de 8 onzas (250 mL):
1. Oprima ‘BEVERAGE’. La
pantalla muestra ‘BEV
TOUCH 1 TO 3 SERVING.
(Bebida oprima 1 a 3 tazas).
2. Oprima el número 2.El
horno comenzará a fun-
cionar inmediatamente.
NOTA: Tenga cuidado, la bebida estará
muy caliente. Algunas veces los líquidos
calentados en contenedores cilíndricos
salpicarán fuera de la taza cuando esta es
movida.
‘CONTROL SET-UP’
(Programacion de los
Controles)
La tecla ‘CONTROL SET-UP’ le permite
programar el horno para sus preferencias.
Usted puede seleccionar sonido ‘SOUND
ON/OFF’ (Sonido Activado/Desactivado),
‘CLOCK ON/OFF’ (Reloj Activado/
Desactivado), ‘SCROLL SPEED’ (Veloci-
dad de Desplazamiento),‘LBS/KG’ (Libras
y Kilos), ‘VOLUME LEVEL (Nivel del
Volumen) y ‘LANGUAGE OPTION’
(Opción de la Idioma).
Ejemplo 1: Para desactivar la señal
sonora.
1. Oprima ‘CONTROL SET-
UP’. En la pantalla se mos-
trarán repetidamente seis
modos.
2. Oprima 1.La pantalla mues-
tra las palabras ‘SOUND ON
TOUCH 1 OFF TOUCH 2’
(Activar Sonido Oprima 1
Desactivar Sonido Oprima 2).
3. Oprima 2.La pantalla mues-
tra las palabras ‘SOUND
OFF’ (Sonido Desactivado).
La pantalla mostrará la hora
actual del día.
NOTA: Para activar nueva-
mente la señal sonora, repita
desde paso 1 al 2 y luego
oprima el número 1.
Ejemplo 2: Para seleccionar kilo-
gramos.
1. Oprima ‘CONTROL SET-UP’.
En la pantalla aparecerán
seis modos en forma con-
tinua.
2. Oprima 4.La pantalla mues-
tra las palabras LBS TOUCH
1 KG TOUCH 2’ (Libras
Oprima 1 Kilogramos Oprima
2).
3. Oprima 2.La pantalla mues-
tra las palabras ‘KG’. La pan-
talla mostrará la hora del día.
NOTA: Para seleccionar ‘LBS’
(Libras), repita desde el paso
1 al 2, luego, oprima el
número 1.
Popcorn
Beverage
2
2 Min.
TABLA DE PROGRAMACION DE LOS CONTROLES
NO. FUNCION SELECCION OBSERVACIONES
1SONIDO ACTIVADO/ Sonido Activado o Todos los sonidos de las teclas y el sonido de Fin de Ciclo activados o
DESACTIVADO Sonido Desactivado desactivados.
(SOUND ON/SOUND OFF) Sound On or Sound Off
2RELOJ ACTIVADO/ Reloj Activado/Desactivado Cuando el reloj está desactivado la pantalla está en blanco cuando el
DESACTIVADO Clock On or Clock Off horno no está en uso.
(CLOCK ON/OFF)
3VELOCIDAD DE Lente, Normal, o Rapido Controla la velocidad del mensaje que se despliega en la pantalla.
DESPLAZAMIENTO Slow, Normal, or Fast
(SCROLL SPEED)
4LBS / KG Lbs. or Kg Programa el control para LIBRAS o KILOS para la característica de
‘Auto Defrost’ (Descongelación Automática).
5NIVEL DEL VOLUMEN Bas, Mediano, Alto Programa el nivel del volumen.
(VOLUME LEVEL) Low, Medium, High
6OPCIÓN DE LA IDIOMA Inglés, Espagñol, Francés Selección de la idioma para la muestra de la pantalla.
(LANGUAGE OPTION) English, Spanish, French
Control
Setup
1
1 Min.
2
2 Min.
Control
Setup
4
4 Min.
2
2 Min.
NOTA: Cuando el cordón eléctrico es enchufado por primera vez, los ajustes implícitos son Sonido ACTIVADO, Reloj ACTIVADO, Velocidad
Normal, LBS, Mediano y Inglés.
54
Instrucciones de Funcionamiento (cont.)
TABLA DE COCCIÓN POR SENSOR
Código Categoría Instrucciones Cantidad
1Soup/Sauce Cubra las sopas con envoltura de plástico resistente al microondas antes de calen- 1-1/2 - 4 tazas
(Sopa/Salsa) tarlas. Levante una esquina del plástico para ventilar 1/2 -1 pulgada (1,25-2,5 cm). (250 a 1.000 mL)
Use un tazón, un plato o una taza resistentes al microondas. No cubra el utensilio 12-32 onzas
con una tapa de vidrio. Deje reposar en el microondas un minuto después de
cocinar. Llene el contenedor hasta la mitad o hasta 2/3 de la capacidad.
2Baked Potato Agujeree cada papa con un tenedor y colóquela en la bandeja del horno alrededor 1 a 4 papas
(Papas al del borde, por lo menos a una pulgada (2,5 cm) de distancia. medianas, de aprox.
Horno) 8 a 10 onzas (225 a
280 g) cada una
3Frozen Entree Retire del paquete exterior, corte la cubierta. Si no viene en un contenedor resis- 10 a 21 onzas
(Platillo Principal tente al microondas, coloque en un plato, cubra con envoltura de plástico y ventile. (280 a 588 g)
Congelado)
4Frozen Vegetable Retire del paquete, enjuague la escarcha debajo del agua corriente. Coloque en un 1 a 4 tazas
(Verduras contenedor de tamaño apropiado resistente al microondas, cubra con envoltura de (250 a 1.000 mL)
Congeladas) plástico y ventile.
5Reheat Entree Acomode los alimentos en el centro del plato o de una caserola y cubra con envol- 10 a 21 onzas
(Recalentar tura de plástico y ventile. Revuelva el alimento después de calentarlo. Los alimentos (280 a 588 g)
Platillo Principal) que no pueden ser revueltos (por ej. la lasaña) deben dejarse reposar cubiertos Platillo principal
durante aproximadamente 5 minutos después de calentarlos. congelado, cacerola,
fideos, en salsa, etc.
6Fresh Vegetable Prepare como lo desee, lave y deje los residuos de agua en las verduras. Coloque 1 a 4 tazas
(Verduras Frescas) en un contenedor de tamaño apropiado resistente al microondas, cubra con envol- (250 a 1.000 mL)
tura de plástico y ventile.
7Pizza Slice La pizza debe ser refrigerada pero no ser congelada. Coloque la pizza precocinada 1 - 3 rebanadas
(Rebanada en una toalla de papel o en un plato de cartón. No la cubra. Coloque la pizza con la (3-5 onzas [85-140 g]
de Pizza) punta dirigida hacia el centro. ATENCION: Tenga cuidado cuando coma pizza /rebanada)
recalentada en un horno de microondas. La superficie de la pizza y la salsa pueden
estar muy calientes.
8Popcorn Siga las instrucciones del paquete. La bolsa debe estar a temperatura ambiente. No 3 - 3,5 onzas
(Palomitas use esta característica si la bolsa de maíz es de más de 3 - 3,5 onzas (85 - 99 g). (85 - 99 g)
de Maíz)
INSTRUCCIONES PARA
LA COCCION POR
SENSOR
Se incluye en las páginas siguientes
una tabla con ejemplos de alimentos
específicos e instrucciones de cocción
para la mayoría de los programas de
Cocción por Sensor. El sistema de
Cocción por Sensor trabaja detectando
una acumulación de vapor.
Consejos
1. Asegúrese de que la puerta se man-
tenga cerrada.
2. Una vez que se detecta el vapor, se
escucharán dos señales sonoras.
3. Si abre la puerta o se oprime la
tecla ‘STOP/CLEAR’ antes de que
se detecte el vapor, el proceso
quedará nulo. El horno se apagará.
4. Antes de usar ‘Sensor Cook’,
asegúrese de que el exterior del
contenedor y el interior del horno
estén secos, para asegurar los
mejores resultados.
5. La temperatura ambiente no debe
ser superior a 95° F (35° C).
6. El horno debe estar enchufado por
lo menos 5 minutos antes de usar el
sistema ‘Sensor Cook’.
Categorías: Sopa/Salsa
Papas al Horno
Platillo Principal
Congelado
Verduras Congeladas
Recalentar Platillo
Principal
Verduras Frescas
Rebanada de Pizza
Palomitas de Maíz
Si usted abre la puerta u oprime ‘STOP/CLEAR’ durante la detección, el proceso se cancelará.
55
COCCION POR
SENSOR
La cocción por sensor le permite coci-
nar la mayoría de sus alimentos
favoritos sin tener que seleccionar los
tiempos de cocción ni los niveles de
potencia. Este horno automática-
mente determina el tiempo de cocción
para cada alimento. Esta característi-
ca tiene 8 categorías de alimentos.
Ejemplo Para cocinar UN PLATILLO
PRINCIPAL CONGELADO
1. Oprima ‘FROZEN
ENTREE’. La pantalla
muestra ‘FROZEN
ENTREE’ (Platillo princi-
pal congelado) y el
microondas se pone en
marcha automática-
mente.
Frozen
Entree
Cuando prepare palomitas de
maíz:
Después de que están listas,
abra la bolsa con todo cuidado.
Las palomitas y el vapor están
extremadamente calientes.
No vuelta a recalentar el maíz
que no reventó ni tampoco vuel-
va a usar la bolsa. La sobrecoc-
ción puede causar un incendio
en el horno.
Nunca use una bolsa de papel
de estraza para preparar
palomitas de maíz.
Si está usando un dispositivo
especial para preparar palomi-
tas de maíz en el microondas,
siga las instrucciones del fabri-
cante del dispositivo. No use la
programa Sensor Cook para el
maíz.
ATENCION
‘AUTO DEFROST’
(Descongelación
Automática)
En el horno se han programado tres
secuencias de descongelación. Esta
característica le proporciona el mejor
método para descongelar alimentos
congelados. La GUIA DE DESCON-
GELACION AUTOMATICA (pg. 56) le
indicará cual es la mejor secuencia de
descongelación para el alimento que
usted esté descongelando.
Con la característica ‘Auto Defrost’, el
horno automáticamente programa el
tiempo de descongelación y los niveles
de potencia.
El horno automáticamente determina
los tiempos de descongelación requeri-
dos para cada alimento de acuerdo al
peso que usted programe.
Para mayor conveniencia, la carac-
terística ‘Auto Defrost’ incluye un
mecanismo incorporado de sonido que
le recuerda cuando revisar, dar vuelta,
separar o redistribuir el alimento. Se
ofrecen tres niveles diferentes de
descongelación.
1 ‘MEAT’ (Carne)
2 ‘POULTRY’ (Carne de Ave)
3 ‘FISH’ (Pescado)
Usted puede seleccionar la cate-
goría oprimiendo la tecla numérica 1
(‘MEAT’), la tecla numérica 2
(‘POULTRY’) y la tecla numérica 3
(‘FISH’) después de oprimir la tecla
AUTO DEFROST’.
El peso disponible es de 0,1 a 6
libras (0,1 a 2,7 kilos).
Ejemplo: Para descongelar 1,2 libras
(540 g) de carne de res molida
1. Oprima ‘AUTO DE-
FROST’. La pantalla
muestra las palabras
MEAT TOUCH 1’
‘POULTRY TOUCH 2’
‘FISH TOUCH 3’ (Carne
oprima 1, Ave oprima 2,
Pescado oprima 3).
2. Oprima 1.La pantalla
muestra las palabras
‘ENTER WEIGHT’ (Pro-
grame el Peso).
3. Programe el peso
oprimiendo 1y 2.La
pantalla despliega las
palabras 1.2
TOUCH START. (1,2
libras [540 g] Oprima
‘Start’)
4. Oprima ‘START’ (Pue-
sta en Marcha). Comien-
za la descongelación.
NOTA:
Cuando se oprime la tecla START’, la
pantalla cambia a la cuenta regresiva
del tiempo de descongelación. El
horno emitirá una señal sonora
durante el ciclo ‘DEFROST’. Cuando
suena la señal sonora, abra la puerta y
de vuelta, separe o redistribuya el ali-
mento. Retire cualquier porción que se
haya descongelado. Vuelva las por-
ciones congeladas al horno y oprima
‘START’ para reanudar el ciclo de
descongelación.
•Para obtener mejores resultados,
retire el pescado, mariscos, carne de
res y carne de ave de sus envases
originales de papel o de plástico. De
lo contrario la envoltura puede reten-
er el vapor y los jugos cerca de los
alimentos lo cual puede causar que
la superficie exterior de los alimen-
tos se cocine.
•Para obtener los mejores resultados
coloque la carne molida en la forma
de una rosquilla antes de congelarla.
Cuando la descongele, raspe la
carne que está descongelada cuan-
do suena la señal sonora y continúe
descongelando.
Coloque los alimentos en un con-
tenedor bajo o en la parrilla de asar
del microondas para recolectar los
goteos.
El alimento debe todavía estar algo
helado en el centro cuando se retira
del horno.
Auto
Defrost
1
1 Min.
1
1 Min.
Start
2
2 Min.
56
Rapid
Defrost
‘RAPID DEFROST’
(Descongelación Rápida)
Esta característica ofrece descon-
gelación rápida para 1 libra (450 g) de
carne de res molida congelada.
1. Oprima ‘RAPID
DEFROST’.El horno
comienza a descongelar
sin necesidad de oprimir
la tecla ‘START’ (Puesta
en Marcha).
GUÎA DE DESCONGELACION AUTOMATICA
Alimento
CARNE DE RES
Carne molida de res, biftec redondo, trocitos para estofado, filete de lomo,
carne asada, aguja, bifes anchos, asado de cuadril, hamburguesas.
CORDERO
Chuletas (1 pulgada [2,5 cm] de grosor), asado (enrollado)
CERDO
Chuletas (1/2 pulgada [1,3 cm] de grosor), salchichas, costillas, costillas
estilo campestre, asado enrollado, salchichas.
TERNERA
Chuletas de ternera (1 libra [450 g] de _ pulgada [1,3 cm] de grosor)
CARNE DE AVE
Pollo entero (menos de 4 libras [1,8 kg]), pechugas cortadas
(deshuesadas)
GALLINAS DE CORNUALLES
Enteras
PAVO
Pechuga (menos de 6 libras [2,7 kg])
PESCADO
Filetes, Tajadas enteras
MARISCOS
Carne de jaibas, colas de langosta, camarones, callos de hacha
Secuencia
1
‘MEAT’
(CARNE)
2
‘POULTRY’
(CARNE
DE AVE)
3
‘FISH’
(PESCADO)
Instrucciones de Funcionamiento (cont.)
57
Tiempo de
Vegetales Cantidad cocción Instrucciones Tiempo de
(minutos) en ‘HIGH’ Reposo
lcachofas, (8 onzas 2 medianas 5 a 8 Recorte. Agregue 2 cucharaditas de agua y 2 cucharaditas 2 a 3 minutos
[225 g] cada una) 4 medianas 10 a 12 de jugo de limón. Tape. Cocine con los tallos hacia arriba.
Espárragos, frescos, 1 libra (450 g) 3 a 7 Lave y coloque la mitad de los espárragos al revés. 2 a 3 minutos
tallos Agregue 12taza (120 ml) de agua. Tape.
Ejotes, verdes y 1 libra (450 g) 7 a 10 Agregue 12taza (120 ml) de agua en una cacerola de 1122 a 3 minutos
amarillos litros. Revuelva a la mitad de la cocción.
Betabeles, frescos 1 libra (450 g) 12 a 16 Agregue 12taza (120 ml) de agua en una cacerola tapada 2 a 3 minutos
de 112 litros. Vuelva a distribuir a la mitad de la cocción.
Brócoli, fresco, 1 libra (450 g) 5 a 9 Coloque el brócoli en una fuente de hornear. 2 a 3 minutos
brotes Agregue 12taza (120 ml) de agua.
Repollo, fresco, 1 libra (450 g) 5 a 7 Agregue 12taza (120 ml) de agua en una cacerola tapada 2 a 3 minutos
picado de 112litros. Revuelva a la mitad de la cocción.
Zanahorias, frescas, 2 tazas (475 ml) 3 a 6 Agregue 14taza (120 ml) de agua en una cacerola tapada 2 a 3 minutos
rebanadas de 1 litro. Revuelva a la mitad de la cocción.
Coliflor, fresca, 1 libra (450 g) 6 a 10 Recorte. Agregue 14taza (120 ml) de agua en una cacero- 2 a 3 minutos
entera la tapada de 1 litro. Revuelva a la mitad de la cocción.
Apio, fresco, picado 2 tazas (475 ml) 3 a 5 Rebane. Agregue 12taza (120 ml) de agua en una cacerola 2 a 3 minutos
4 tazas (950 ml) 7 a 9 tapada de 112litros. Revuelva a la mitad de la cocción.
Elote, fresco 2 mazorcas 5 a 8 Quite las hojas. Agregue 2 cucharadas de agua en 2 a 3 minutos
una fuente de hornear de 112litros. Tape.
Champiñones, 12libra (225 g) 2 a 3 12Coloque los champiñones en una cacerola tapada 2 a 3 minutos
frescos, rebanados de 112litros.
Pastinaca, fresca, 1 libra (450 g) 4 a 8 Agregue 12taza (120 ml) de agua en una cacerola 2 a 3 minutos
rebanada tapada de 112litros.
Chícharos, verdes, 4 tazas (950 ml) 6 a 9 Agregue 12taza (120 ml) de agua en una cacerola tapada 2 a 3 minutos
frescos de 112litros. Revuelva a la mitad de la cocción.
Camote, entero, al 2 medianos 5 a 7 Agujere los camotes varias veces con un tenedor. 2 a 3 minutos
horno (6 a 8 onzas 4 medianos 6 a 11 2 a 3 minutos
[170 a 225 g] cada
uno)
Papas blancas, 2 papas 5 a 7 Agujere las papas varias veces con un tenedor. 2 a 3 minutos
enteras, al horno (6 a 4 papas 8 a 13 2 a 3 minutos
8 onzas [170 a 225 g]
cada una)
Espinaca, fresca, 1 libra (450 g) 5 a 7 Agregue 12taza (120 ml) de agua en una cacerola tapada 2 a 3 minutos
hoja de 2 litros.
Zapallo, calabaza o 1 mediana 6 a 8 Corte el zapallo por la mitad. Quite las semillas. Coloque 2 a 3 minutos
tipo nuez, fresco en una fuente de hornear de 8 x 8 pulgadas (20 x 20 cm).
Tape.
Calabacitas, frescas, 1 libra (450 g) 5 a 8 Agregue 12taza (120 ml) de agua en una cacerola tapada 2 a 3 minutos
rebanadas de 112litros.
Calabacitas, frescas, 1 libra (450 g) 7 a 8 Agujere. Coloque sobre 2 toallas de papel. De vuelta a 2 a 3 minutos
enteras as calabacitas y distribúyalas a la mitad de la cocción.
Tabla de Vegetales Frescos
58
Cuidado y Limpieza
Para evitar riesgos materiales, desenchufe el horno de microondas o desconecte la energía eléctrica retirando el fusible o disparan-
do el disyuntor.
ATENCION
Antes de limpiar el horno, desenchúfelo o abra la puerta para evitar la puesta en marcha accidental del horno.
Pieza Descripción
Interior del Horno Limpie con un paño húmedo seguido
Es importante mantener limpia el área entre la puerta y la cavidad delantera para asegurar que
la puerta cierre bien.
Quite las salpicaduras de grasa con un paño con jabón, luego enjuague y seque.
No use detergentes fuertes ni limpiadores abrasivos.
Bandeja de Vidrio y La bandeja de vidrio y el anillo giratorio pueden ser lavados a mano o en el lavavajillas.
Anillo Giratorio Enjuague y seque bien.
Panel de Control Limpie con un paño húmedo seguido inmediatamente con un paño seco.
La característica de Bloqueo para Niños también es útil cuando se limpia el panel de control.
El Bloqueo para Niños evita la programación accidental cuando se limpia el panel de control.
Puerta Si se acumula vapor dentro o alrededor de la parte exterior de la puerta del horno, limpie el
panel con un paño suave.
Esto puede ocurrir cuando el microondas se hace funcionar bajo condiciones de humedad alta
y en ningún momento indica que es un malfuncionamiento.
Superficie Exterior del Limpie con un paño suave y una solución con un detergente suave. Enjuague y seque. No use
Horno detergentes ásperos ni limpiadores abrasivos.
•Para evitar daño a las piezas situadas dentro del horno, no se debe dejar que el agua se
escurra hacia las aberturas de ventilación.
Acero Inoxidable
NO USE NINGUN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE CONTENGA BLANQUEADOR
CON CLORO.
SIEMPRE LIMPIE LA SUPERFICIE A FAVOR DEL GRANO.
Limpieza Diaria/Suciedad Leve - Limpie con uno de los siguientes – agua con jabón, solución
de vinagre blanco/agua, limpiavidrios ‘Formula 409’* o un limpiavidrios similar – use una esponja
o un paño suave. Enjuague y seque. Para pulir y evitar las marcas de los dedos, use ‘Stainless
Steel Magic Spray’.*
Suciedad Moderada/Fuerte – Limpie con uno de los siguientes – ‘Bon Ami’, bicarbonato o
‘Soft Scrub’* - use una esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y seque. Las manchas
difíciles pueden ser quitadas con una esponja ‘Scotch-Brite’* húmeda; restriegue uniformemente
a favor del grano. Enjuague y seque. Para restaurar el lustre y sacar las vetas, después use
‘Stainless Steel Magic Spray’.
Descoloración – Use una esponja húmeda o un paño suave, limpie con ‘Cameo Stainless
Steel Cleaner’*. Enjuague inmediatamente y seque. Para sacar las vetas y restaurar el lustre,
use después ‘Stainless Steel Magic Spray’.
Después de limpiar el horno, asegúrese de que el anillo giratorio y la bandeja de vidrio estén en la posición correcta.
Oprima la tecla ‘STOP/CLEAR’ dos veces para reponer cualquier ajuste accidental de alguna tecla.
*Los nombres de los productos de limpieza son marcas registradas de los respectivos fabricantes.
59
Localizatión y Solucion de Averías
Para evitar riesgo de lesión personal, choque eléctrico o la muerte, no retire en ningún momento la caja exterior. Solamente un téc-
nico de servicio autorizado puede retirar la caja exterior.
ADVERTENCIA
ANTES DE SOLICITAR SERVICIO
Verifique la lista que se incluye a continuación para verificar si realmente es necesario hacer una llamada de servicio. Una consulta rápida
de este manual así como una revisión de la información adicional sobre cada artículo puede evitar una llamada de servicio innecesaria.
TODAS LAS SIGUIENTES SITUACIONES SON NORMALES
Sonido sordo de golpeo durante el funcionamiento del horno.
•Vapor que sale alrededor de la puerta.
Reflexión de la luz alrededor de la puerta o de la envoltura exterior.
Disminución de la intensidad de la luz del horno y cambio en el sonido del soplador durante el funcionamiento del horno cuando se
usan niveles de potencia que no son altos.
Puede ocurrir interferencia con la radio y televisión durante las operaciones. Es similar a la interferencia causada por otros elec-
trodomésticos pequeños tales como licuadoras, secadoras de cabello, etc.
Problema Causa Posible
El horno no se pone El cordón eléctrico no está enchufado.
en marcha - Enchúfelo.
La puerta está abierta.
- Cierre la puerta, ábrala y trate de nuevo.
Se programó un funcionamiento incorrecto.
- Consulte las instrucciones de funcionamiento.
Arco eléctrico o chispas Se usaron materiales que no deben usarse en el horno de microondas.
- Use solamente utensilios que sean resistentes al microondas.
El horno se hizo funcionar vacío.
- No haga funcionar vacío.
Han quedado restos de alimentos en el interior del horno.
- Limpie la cavidad del horno con una toalla húmeda.
Cocción dispareja o Se usaron materiales que no deben usarse en el horno de microondas.
descongelación deficiente - Use solamente utensilios que sean resistentes al microondas.
•El tiempo de cocción/nivel de potencia no es adecuado.
- Use el tiempo de cocción/nivel de potencia correcto.
El alimento no es dado vuelta ni revuelto.
- De vuelta o revuelva el alimento.
Alimentos sobrecocidos El tiempo de cocción/nivel de potencia no es adecuado.
- Use el tiempo de cocción/nivel de potencia correcto.
Alimentos no bien cocidos Se usaron materiales que no deben usarse en el horno de microondas.
- Use solamente utensilios que sean resistentes al microondas.
El alimento no se descongeló completamente.
- Descongele bien el alimento.
Están obstruidos los orificios de ventilación del horno.
- Verifique para ver si los orificios del horno no están obstruidos.
•El tiempo de cocción/nivel de potencia no es adecuado.
- Use el tiempo de cocción/nivel de potencia correcto.
Garantia
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA MAYTAG SERA RESPONSIBLE DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.
Por ejemplo, algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto esta
exclusión puede que no se aplique en su caso.
Si usted necesita servicio
Llame al distribuidor donde compró su electrodoméstico o llame
a Maytag ServicesSM, Maytag Customer Assistance al 1-800-
JENNAIR (1-800-536-6247) en EE.UU. y Canadá para ubicar
un técnico autorizado.
Asegúrese de conservar el comprobante de compra para veri-
ficar el estado de la garantía. Consulte la sección sobre la
GARANTIA para mayor información sobre las responsabili-
dades del propietario para servicio bajo la garantía.
Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el
problema, escriba a Maytag ServicesSM, Attn: CAIR®Center, P.O.
Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 o llame al 1-800-JEN-
NAIR (1-800-536-6247) en EE.UU. y Canadá.
NOTA: Cuando llame o escriba acerca de un problema de ser-
vicio, por favor incluya la siguiente información:
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. número de modelo y número de serie;
c. número y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;
d. una descripción clara del problema;
e. comprobante de compra (recibo de compra).
Las guías del usuario, manuales de servicio e información sobre
las piezas pueden solicitarse a Maytag ServicesSM, Jenn-Air
Customer Assistance.
A/01/03 ©2003 Maytag Appliance Sales Co. Part No.8112P218-60
Printed in Korea 01/03 3828W5A2905
Lo que no cubre estas garantías
Reemplazo de los fusibles del hogar, reposición de los disyun-
tores o corrección del alambrado o plomería del hogar.
Mantenimiento y limpieza normal del producto, incluyendo
focos.
Productos cuyos números de serie originales fueron removi-
dos, alterados o no son fácilmente legibles.
Productos comprados para uso comercial, industrial o de
arriendo.
Productos situados afuera de los Estados Unidos o Canadá.
Costos de servicio adicionales, si el técnico debe realizar ser-
vicio extraordinario fuera de lo normal o fuera de las horas o
del área de servicio normal.
Ajustes después del segundo año.
Reparaciones resultantes de lo siguiente:
-Instalación, sistema de escape o mantenimiento incorrecto.
-Cualquier modificación, alteración o ajuste no autorizado
por Jenn-Air.
-Accidente, mal uso, abuso, incendio, inundación o actos
fortuitos.
-Conexiones a suministro de gas, suministro de voltaje o
corriente eléctrica incorrectas.
-Uso de utensilios, contenedores o accesorios no apro-
iados que pueden causar daño al producto.
Viaje.
Garantía Completa de Dos Años
Durante dos (2) años desde la fecha de compra original al pormenor, se reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza que falle en uso
normal del hogar.
Garantía Limitada de Piezas
Después del segundo año desde la fecha de compra original al pormenor hasta el quinto año, las siguientes piezas que fallen durante uso nor-
mal en el hogar serán reparadas o reemplazadas gratuitamente en lo que respecta a la pieza misma y el propietario debe pagar todos los otros
costos incluyendo mano de obra cuando el artefacto esté ubicado en los Estados Unidos o Canadá: (1) panel del teclado y microprocesador, (2)
tubo magnetrón.
Garantía Limitada de Piezas Fuera de EE.UU. y Canadá
Durante un (1) año desde la fecha de compra original al pormenor, cualquier pieza que falle durante uso normal en el hogar será reparada o
reemplazada gratuitamente en lo que respecta a la pieza y el propietario debe pagar todos los otros costos, incluyendo mano de obra, cuando el
artefacto esté situado fuera de los Estados Unidos o Canadá.
Residentes Canadienses
Esta garantía cubre solamente aquellos artefactos instalados en Canadá que han sido certificados por la Asociación de Normas Canadienses
(CSA) a menos que hayan sido traídos a Canadá desde Estados Unidos debido a un cambio de residencia.

Navigation menu