LG Electronics USA S47413B Electric range User Manual Manual LSE4616ST

LG Electronics USA Electric range Manual LSE4616ST

Manual_LSE4616ST

ENGLISH ESPAÑOLOWNER’S MANUALELECTRIC INDUCTION RANGERead this owner’s manual thoroughly before operating the appliance  and keep it handy for reference at all times.www.lg.comMFL68881508_05LSE4617**LSE4616** Copyright © 2016 - 2017 LG Electronics Inc. All Rights Reserved.
2TABLE OF CONTENTSTABLE OF CONTENTS3  IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS10 PRODUCT OVERVIEW10  Parts10  Accessories11  INSTALLATION11  Installation Overview11  Product Specifications12  Before Installing the Range13  Installing the Range15  Connecting Electricity19  Engaging the Anti-tip Device19  Optional Rear Filler20  Test Run21 OPERATION21  Control Panel Overview23  Knob Positions24  Changing Oven Settings24  Clock24  Lockout24  Minimum & Maximum Default Settings25  Timer On/Off25  Wi-Fi25  Settings -Setting the Hour Mode -Setting Convection Auto Conversion -Adjusting the Oven Temperature -Turning the Preheat Alarm Light On/Off -Adjusting the Oven Beeper Volume -Selecting Fahrenheit or Celsius -Turning the Cooktop Beeper On/Off27  Start Time (Delayed Timed Cook)27  Cook Time (Timed Cook)27  Oven Light28  Using the Cooktop28  Cooking Areas28  Benefits of Induction Surface Cooking28  Induction Cookware29  Cookware Placement29  Moving Cookware on the Cooktop29  Pan Sensing30  Minimum and Maximum Pan Size30  Hot Cookware and Residual Heat30  Home Canning31  Setting Surface Controls31  Hot Surface Indicator31  Using the Cooking Elements32  The Recommended Surface Cooking Setting32  Pan Preheat Recommendations32  Noises during Cooktop Operation33  Power Management33  Warming Zone34  Using the Oven34  Before Using the Oven34  Oven Vent34  Using Oven Racks34  Bake35  Convection Mode36  Recommended Baking and Roasting Guide37  Broil38  Recommended Broiling Guide39  Warm39  Proof39  Speed Roast40  Meat Probe (For model: LSE4617)41  Remote Start41  Operating the Warming Drawer (For model: LSE4617)43 SMART FUNCTIONS43  LG SmartThinQ Application44  Smart Diagnosis™ Function46  FCC Notice46  FCC RF Radiation Exposure Statement47 MAINTENANCE47  Cleaning the Glass-Ceramic Cooktop48  EasyClean®51  Self Clean53  Changing the Oven Light53  Cleaning the Exterior54  Removing and Replacing the Lift-Off Oven Doors and Drawer55  Door Care Instructions56 TROUBLESHOOTING56  FAQs58  Before Calling for Service62 WARRANTY
3IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSENGLISHIMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSRead and follow all instructions when using the range to prevent the risk of fire, electric shock, personal injury, or damage. This guide does not cover all possible conditions that may occur. Always contact your service agent or manufacturer about problems that you do not understand.Download this owner's manual at: http://www.lg.comThis is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can result in property damage and/or serious bodily harm or death. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word WARNING or CAUTION. These words mean:WARNING -  Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.CAUTION -  Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.ANTI-TIP DEVICEWARNING %TO REDUCE THE RISK OF TIPPING, THE APPLIANCE MUST BE SECURED BY A PROPERLY INSTALLED ANTI-TIP DEVICE. TO CHECK IF THE DEVICE IS INSTALLED PROPERLY, REMOVE THE DRAWER BODY AND VERIFY THAT THE ANTI-TIP DEVICE IS ENGAGED, OR GRASP THE TOP REAR EDGE OF THE RANGE BACK GUARD AND CAREFULLY ATTEMPT TO TILT IT FORWARD. Refer to the installation section for instructions. %It is possible for a child or adult to tip the range and be killed. %Verify that the anti-tip device has been properly installed and attached to the floor or wall and engaged to the leveling leg of the range. %Do not operate the range without the anti-tip device in place and engaged. %Never remove the oven legs. The range will not be secured to the anti-tip bracket if the legs are removed. %Do not step or sit on the oven door. The range could be tipped and injury might result from spilled hot liquid, food, or the range itself. %Do not rest large, heavy items such as whole turkeys on the open oven door. The range could tip forward and cause injury. %Reengage the anti-tip device after pulling the range out for cleaning, service, or any other reason. %Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children or adults.Anti-tip bracketLeveling leg
4IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSSAFETY PRECAUTIONSWARNINGThis product contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling. (US only) %DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR SURFACES OF OVEN. Heating elements may be hot even though they are dark in color. Interior surfaces of an oven become hot enough to cause burns. During and after use, do not touch or let clothing or other flammable materials contact heating elements or interior surfaces of oven until they have had sufficient time to cool. Other surfaces, such as oven vent openings and surfaces near these openings, oven doors, and windows of oven doors, also get hot and may cause burns if not cooled. %Use care when opening door. The hot air and steam that escape can cause burns to hands, face and eyes. Let hot air or steam escape from the oven before removing or replacing food in the oven. %Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in the manual. All other servicing should be performed by a qualified technician. %Do not use harsh etching, abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface. Scratches may cause the glass to shatter.WARNINGIf the door glass, cooktop glass, surface, or oven heating unit of the range are damaged, discontinue use of the range and call for service. %Do not operate the oven without the charcoal heater mesh. %Do not use plastic to cover food. Use foil or oven-safe lids only. %Do not allow anyone to climb, stand or hang on the door, storage drawer or cooktop. They could damage the range and even tip it over, causing severe personal injury. %Do not line the oven walls, racks, bottom, or any other part of the oven with aluminum foil or any other material. Doing so will disrupt heat distribution, produce poor baking results and cause permanent damage to the oven interior (aluminum foil will melt to the interior surface of the oven) %Never attempt to dry a pet in the oven. %Never use your appliance for warming or heating the room. %Always use pot holders or oven mitts when removing food from the oven or the surface element. Cookware will be hot. Use only dry pot holders. Moist or damp pot holders on hot surfaces may result in burns from steam. Do not let the pot holder touch hot heating elements. Do not use a towel or other bulky cloth to remove food. %Do not heat unopened food containers. Pressure in the containers may cause them to burst which may result in injury. %Before using Wi-Fi functions, open the oven door and make sure the oven is ready for pre-heating. %If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. %If the range is placed on a base, measures must be taken to prevent the appliance from slipping off of the base. %To avoid the product overheating, do not install a decorative panel on the front of the appliance. %To eliminate the risk of burns or fire by reaching over heated surface units, cabinet storage space located above the surface units should be avoided. If cabinet storage is to be provided, the risk can be reduced by installing a range hood that projects horizontally a minimum of 5 inches beyond the bottom of the cabinets.
5IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSENGLISHFLAMMABLE MATERIALSWARNINGRemove all packing materials from the appliance before operating. Keep plastic, clothes, paper, and other flammable materials away from parts of the appliance that may become hot. %Do not store or use flammable material in the oven or near or on the cooktop. Flammable materials include paper, plastic, pot holders, linens, wall coverings, curtains, and gasoline or other flammable vapors and liquids such as grease or cooking oil. These materials can be ignited when the oven and cooktop are in use. %Wear proper apparel. Do not wear loose-fitting or hanging garments, which may ignite if they contact hot surfaces, and cause severe burns. %Do not use the oven for drying clothes. Only use the oven for its intended purpose. %If cabinet storage is provided directly above cooking surface, place items that are not frequently used and can be safely stored in an area subjected to heat. Temperatures may be unsafe for volatile items such as flammable liquids, cleaners or aerosol sprays.ELECTRICAL SAFETY %Always disconnect power from the appliance before servicing. %Do not use aluminum foil or any other material to line the oven bottom.  Improper installation of these liners may result in a risk of electric shock or fire. %Do not allow aluminum foil or the temperature probe to contact heating elements. %Be sure your range is installed and grounded properly by a qualified installer or service technician. WARNINGBefore replacing the oven light bulb, switch off the electrical power to the oven at the main fuse or circuit breaker panel. Failure to do so can result in severe personal injury, death, or electrical shock.DEEP FAT FRYER %Use extreme caution when moving or disposing of hot grease. %Always heat fat slowly, and watch as it heats. %If frying combinations of oils and fats, stir them together before heating. %Use a deep fat thermometer, if possible, to prevent overheating fat beyond the smoking point. %Use the least possible amount of fat for effective shallow or deep-fat frying. Filling the pan with too much fat can cause spillovers when food is added.CHILD SAFETY %Do not touch the hot surface between the bottom of the oven door and the top of the drawer on the front of the oven while the oven is in operation. The surface becomes hot and can cause burns and other injury. %Do not leave small children unattended near the oven.
6IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSWARNINGDo not leave children alone or unsupervised near the appliance when it is in use or is still hot. Children should never be allowed to sit or stand on any part of the appliance as they could be injured or burned.CAUTIONDo not store items of interest to children in cabinets above a range or on the back guard of a range – children climbing on the range to reach items could be seriously injured. %Never let a child hang on the oven door. %Do not allow children to crawl into the oven. %Let hot utensils cool in a safe place, out of reach of small children. %Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.WARNING %The appliance and its accessible parts become hot during use. Do not touch heating elements inside the oven. Young children must be continuously supervised if allowed near the appliance. %This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Do not allow children to play with the appliance. Any cleaning and user maintenance performed by children must be supervised.GLASS-CERAMIC COOKING SURFACE %Surface units may be hot even though they are dark in color. Areas near surface units may become hot enough to cause burns. During and after use, DO NOT TOUCH SURFACE UNITS OR AREAS NEAR UNITS or let clothing or other flammable materials contact surface units or areas near units until they have had sufficient time to cool. This includes the cooktop and the area above the oven door. %Do not cook on a broken cooktop. If the cooktop is broken, cleaning solutions and spillovers may penetrate the broken cooktop and create a risk of electric shock. Switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock and contact a qualified technician immediately. %Do not use the glass cooktop surface as a cutting board. %Do not place or store items that can melt or catch fire on the glass cooktop, even when it is not being used. %Choose proper burner size. For smaller pots and pans, use the smaller heating elements. For larger pots and pans, use the larger heating elements. Select pans that have flat bottoms large enough to cover the heating elements. Using undersized pans exposes a portion of the heating element to direct contact and may result in clothing burning. %Glazed cookware. Only certain types of glass, glass-ceramic, ceramic, earthenware, or other glazed cookware are suitable for range-top service without breaking due to the sudden change in temperature. %Never cook directly on the glass. Always use cookware. %Always turn the surface units off before removing cookware. Do not rely on the pan sensor.
7IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSENGLISHWARNINGDo not leave fats or oils to heat unattended on the cooktop. Spillovers can result in a fire. %The cooktop is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. %Turn cookware handles inward so they don't extend over adjacent surface units. This reduces the risk of burns, ignition of flammable materials, and spillage due to unintentional contact with the cookware. %Immediately clean spills on the cooking area to prevent a tough cleaning chore later. %Some cleaners can produce dangerous fumes if applied to a hot surface. %Do not place metallic objects such as knives, forks, spoons, and lids on the cooktop surface, because they can get hot. %Always place the pan in the center of the surface unit you are cooking on. Never leave surface units unattended at high heat settings. Proper contact of cookware to burner also will improve efficiency. Boilovers cause smoking and greasy spills that may catch on fire. %Clean cooktop with caution. Do not use sponges or cloth to wipe spills on a hot cooking area. Use a proper metal scraper. If a wet sponge or cloth is used to wipe spills on a hot cooking area, it can cause steam burns. Some cleaners can produce noxious fumes if applied to a hot surface. %Do not turn surface units on before placing cookware. %Do not store heavy items above the cooktop surface that could fall and damage it. %Do not place aluminum foil or plastic items such as salt and pepper shakers, spoon holders, or plastic wrappings or any other material on the range when it is in use. %Do not use a steel-wool pad or scrub pad or abrasive cleaning pads. They can scratch the surface.ENERGY SAVING TIPS %Multiple-rack cooking saves time and energy. Whenever possible, cook foods requiring the same cooking temperature together in one oven. %For optimal performance and energy savings, follow the guides on page 36 for proper rack and pan placements. %Match the size of the cookware to the amount of food being cooked to save energy when heating. Heating ½ quart of water requires more energy in a 3-quart pot than in a 1-quart pot. %Use cookware with flat bottoms to provide the best contact with the cooktop surface when cooking on the glass-ceramic cooktop. %Match the size of the cooktop burner or element to the size of the cookware in use. Using a large element for a small pan wastes heating energy, and the exposed surface of the element is a burn or fire hazard. %Reduce energy use by cleaning light oven soils with the EasyClean® feature instead of self-clean. %Avoid opening the oven door more than necessary during use. This helps the oven maintain temperature, prevents unnecessary heat loss, and saves on energy use.
8IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSSAFETY DURING USECAUTIONSupervise all cooking processes. Continuously supervise quick cooking processes. %During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven. %Do not touch the oven racks while they are hot. %Do not block the vent opening. %Only arrange oven racks when the oven is cool. %If a rack must be moved while the oven is hot, do not let the pot holder contact the hot heating element in the oven. %Use caution with the Timed Cook or Delayed Timed Cook features. Use the automatic timer when cooking cured or frozen meats and most fruits and vegetables. Foods that can easily spoil, such as milk, eggs, fish, meat or poultry, should be chilled in the refrigerator first. Even when chilled, they should not stand in the oven for more than 1 hour before cooking begins, and should be removed promptly when cooking is complete. Eating spoiled food can result in sickness from food poisoning. %Accessible parts may become hot when the grill is in use. %Do not place food or cookware on the bottom of the oven cavity. Doing so will cause permanent damage to the oven bottom finish. %Only use the temperature probe recommended for this oven. %Do not use water on grease fires. Should an oven fire occur, leave the oven door closed and turn the oven off. If the fire continues, throw baking soda on the fire or use a fire extinguisher. Do not put water or flour on the fire. Flour may be explosive and water can spread a grease fire and cause personal injury. %Pull the oven rack to the stop-lock position when loading and unloading food from the oven. This helps prevent burns caused by touching hot surfaces of the door and oven walls. %Do not use the oven if a heating element develops a glowing spot during use or shows other signs of damage. A glowing spot indicates the heating element may fail and present a potential burn, fire, or shock hazard. Turn the oven off immediately and have the heating element replaced by a qualified service technician. %When using cooking or roasting bags in the oven, follow the manufacturer’s directions.SAFETY WHEN CLEANINGCAUTIONRemove food, cookware, racks, and accessories from the oven before operating the self-cleaning function. Remove any items placed in the bottom drawer. %Avoid touching the door, window, or oven vent area during a cleaning cycle, and keep children away from the appliance. These surfaces may get hotter than usual. %Do not use a steam cleaner to clean the oven. %Open a window or turn on a ventilation fan or hood before self-cleaning. %If the oven is heavily soiled with oil, self-clean the oven before using the oven again. The oil could cause a fire. %Wipe up heavy soil on the bottom of the oven or the excess spillage before using the Self Clean function. %Do not use oven cleaners. Commercial oven cleaner or oven liner protective coating of any kind should not be used in or around any part of the oven.
9IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSENGLISH %Never keep pet birds in the kitchen. The health of birds is extremely sensitive to the fumes released during an oven self-clean cycle. Fumes may be harmful or fatal to birds. Move birds to a well-ventilated room. %Clean in the self-clean cycle only parts listed in this manual. Before self-cleaning the oven, remove the broiler pan, all oven racks, the meat probe and any utensils or food from the oven. %Important Instruction. The oven displays an F error code and sounds three long beeps during the self-cleaning process if it malfunctions in the self-clean mode. Switch off the electrical power to the main fuse or breaker and have the oven serviced by a qualified technician. %It is normal for the cooktop of the range to become hot during a self-clean cycle. Therefore, touching the cooktop during a self-clean cycle should be avoided. %Never pour cold water over a hot oven for cleaning. Doing so may cause the oven to malfunction. %Make sure oven lights are cool before cleaning. %Do not clean door gasket. The door gasket is essential for a good seal. Care should be taken not to rub, damage, or move the gasket. %If there is a fire in the oven during self-clean, turn the oven off and wait for the fire to go out. Do not force the door open. Introduction of fresh air at self-clean temperatures may lead to a burst of flame from the oven. Failure to follow this instruction may result in severe burns.COOK MEAT AND POULTRY THOROUGHLY %To protect against food-borne illnesses, cook meat and poultry thoroughly. The USDA has indicated the following as safe minimum internal temperatures for consumption: %Ground meats: 160 °F %Poultry: 165 °F %Beef, veal, pork, or lamb: 145 °F %Fish/seafood: 145 °F
10 PRODUCT OVERVIEWPRODUCT OVERVIEWPartsWarming drawer(For Model: LSE4617)Storage drawer(For Model: LSE4616)Cooktop Glass-ceramicCooktop controller Model and serial number plateGasketOven doorCooktop knob Oven mode knobAccessoriesIncluded AccessoriesFor Model: LSE4617Heavy rack (2ea) Gliding rack (1ea) Meat probe (1ea) Bottom rack (1ea)CleanerCooktop cleaner  (1ea)Spray bottle  (1ea)Non-scratch  scouring pad (1ea)For Model: LSE4616CleanerStandard Rack (3ea) Cooktop cleaner  (1ea)Spray bottle  (1ea)Non-scratch scouring pad  (1ea)Optional Accessories Grid Broiler panNOTE %Contact LG Customer Service at 1-800-243-0000 (1-888-542-2623 in Canada) if any accessories are missing. %For your safety and for extended product life, only use authorized components. %The manufacturer is not responsible for product malfunction or accidents caused by the use of separately purchased, unauthorized components or parts. %The images in this guide may be different from the actual components and accessories, which are subject to change by the manufacturer without prior notice for product improvement purposes.
11INSTALLATIONENGLISHINSTALLATIONInstallation OverviewPlease read the following installation instructions first after purchasing this product or transporting it to another location. Check and choose the proper locationPlug in the power cord Engage the anti-tip device Test runInstall anti-tip device Level the range Connect electric rangeConduit connection plateBlack White RedTerminal block240 VProduct SpecificationsThe appearance and specifications listed in this manual may vary due to constant product improvements.Oven Range Models LSE4617, LSE4616Description Electric Induction Slide In Oven RangeElectrical requirements LSE4617: 12.7 kW 120/240 VAC or 10.5 kW 120/208 VACLSE4616: 11.6 kW 120/240 VAC or 9.8 kW 120/208 VACExterior Dimensions 29 7/8" (W) x 37 7/8" (H) x 26 1/2" (D) (D with door closed) 75.7 cm (W) x 96 cm (H) x 67.3 cm (D) (D with door closed)Height to cooking surface 36" (91.4 cm)Net weight LSE4617: 198.4 lb (90.0 kg)LSE4616: 191.8 lb (87.0 kg)Total capacity Total cap.: 6.3 cu. ft.
12 INSTALLATIONBefore Installing the RangeWARNINGTip - Over HazardA child or adult can tip the range and be killed. Verify the anti-tip bracket has been installed. Ensure the  anti-tip bracket is engaged when the range is moved. Do not operate the range without the anti-tip bracket in place. Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children and adults.To check that leveling leg is inserted into anti-tip bracket, grasp the top rear edge of the range and carefully attempt to tilt it forward. Anti-tip bracketLeveling legIf you did not receive an anti-tip bracket with your purchase, call 1-800-243-0000 (1-888-542-2623 in CANADA) to receive one at no cost.WARNING %The information in this manual should be followed exactly. Failure to do so may result in fire, electrical shock, property damage, personal injury, or death. %Wear gloves during the installation procedure. Failure to do so can result in bodily injury.Parts not Provided4-Wire cord or 3-Wire cord(UL approved 40 or 50 AMP)Strain relief(For conduit Installations only)Tools NeededPhillips screwdriverLevelFlat-blade screwdriverAdjustable wrench1/4" Nut driverDrillPliersSafety glassesTape measureGlovesParts ProvidedTemplate (1) Anti-tip bracket kit (1)Anchor sleeves (6) Lag bolts (6)5HDU¿OOHUNOTE %Observe all governing codes and ordinances. %Have the installer show you the location of the circuit breaker or fuse. Mark it for easy reference. %As when using any appliance generating heat, there are certain safety precautions you should follow. %Be sure your range is installed and grounded properly by a qualified installer or service technician.
13INSTALLATIONENGLISHInstalling the RangeUnpacking and Moving the RangeCAUTION %Use two or more people to move and install the range. (Excessive Weight Hazard) Failure to do so can result in back or other injury. %Do not use the door handles to push or pull the range during installation or when moving the range out for cleaning or service. Doing so can result in serious damage to the door of the range.Remove packing material, tape and any temporary labels from your range before using. Do not remove any warning-type labels, the model and serial number label, or the Tech Sheet that is located on the back of the range.To remove any remaining tape or glue, rub the area briskly with your thumb. Tape or glue residue can also be easily removed by rubbing a small amount of liquid dish soap over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water and dry.Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These products can damage the surface of your range.Your range is heavy and can be installed on soft floor coverings such as cushioned vinyl or carpeting. Use care when moving the range on this type of flooring. Use a belt when moving the range to prevent damaging the floor. Or slide the range onto cardboard or plywood to avoid damaging the floor covering.Choosing the Proper LocationCAUTION %Avoid placing cabinets above the range. To minimize the hazard caused by reaching over the open flames of operating burners, install a ventilation hood over the range that projects forward at least five inches beyond the front of the cabinets. %Make sure wall covering, countertop and cabinets around the range can withstand the heat (up to 194 °F) generated by the range. Discoloration, delamination or melting may occur. This range has been designed to comply with the maximum allowable wood cabinet temperature of 194 °F. %Before installing the range in an area covered with linoleum or other synthetic floor covering, make sure the floor covering can withstand temperatures of at least  200 °F (93 °C). %Use an insulated pad or 1/4 in. (0.64 cm) plywood under the range if installing the range over carpeting.The range should always be plugged into its own individual properly grounded electrical outlet. This prevents overloading house wiring circuits which could cause a fire hazard from overheated wires. It is recommended that a separate circuit serving only this appliance be provided.Mobile Home - Additional Installation RequirementsThe installation of this range must conform to the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD Part 280), or when such standard is not applicable, the Standard for Manufactured Home Installations, ANSI A225.1/NFPA 501A or with local codes. %When this range is installed in a mobile home, it must be secured to the floor during transit. Any method of securing the range is adequate as long as it conforms to the standards listed above. %A four-wire power supply cord or cable must be used in a mobile home installation.
14 INSTALLATIONDimensions and ClearancesNOTESave for the use of the local electrical inspector. 36"(91.4 cm)29.8"(75.7 cm)24"(60.9 cm)CabinetCabinet openingAAcceptable electrical outlet area3" (7.6 cm) 24"(60.9 cm) 3" (7.6 cm)25"(63.5 cm) Normal counter top depth36"(91.4 cm)Counter top height4"(10 cm) 9"(23 cm) 9"(23 cm)4"(10 cm)WallCenter15" (38 cm)11" (28 cm)2.5" (6.3 cm)6"(15.2 cm)5"(13 cm) 6"(15.2 cm)2.5" (6.3 cm)A  = 30" (76.2 cm) For U.S.A   = 30" (76.2 cm) ~ 31" (78.7 cm) For CANADAFor installation in Canada, a free-standing range is not to be installed closer than 15/32" (12 mm) from any adjacent surface.30"(76.2 cm)*30" (76.2 cm)Minimum**15"(38.1 cm)36"(91.4 cm)Minimum Dimensions* 30" (76.2 cm) minimum clearance between the top of the cooking surface and the bottom of an unprotected wood or metal cabinet; or 24" (60.9 cm) minimum when bottom of wood or metal cabinet is protected by not less than 1/4"(6.4 cm) flame retardant millboard covered with not less than no. 28 MSG sheet steel, 0.015" (0.381 mm) stainless steel, 0.024" (0.610 mm) aluminum or 0.020" (0.508 mm) copper.** 15" (38.1 cm) minimum between countertop and adjacent cabinet bottom.
15INSTALLATIONENGLISHInstalling the Anti-tip DeviceAnti-tip bracketLeveling legWARNINGTip - Over HazardA child or adult can tip the range and be killed. Verify the anti-tip bracket has been installed. Ensure the anti-tip bracket is engaged when the range is moved. Do not operate the range without the anti-tip bracket in place. Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children and adults.To check that leveling leg is inserted into anti-tip bracket, grasp the top rear edge of the range and carefully attempt to tilt it forward.Wall plateAnti-tip bracketScrew must enter wood or concreteLocate the anti-tip bracket using the templateAn anti-tip bracket is packaged with the template. The instructions include necessary information to complete the installation. Read and follow the range installation instruction sheet (template).Leveling the RangeLevel the range by adjusting the leveling legs with a wrench. Extending the legs slightly may also make it easier to insert the rear leg into the anti-tip bracket.Use a level to check your adjustments. Place the level diagonally on the oven rack, and check each direction for level.First check direction  . Then check direction  . If the level doesn’t show level on the rack, adjust the leveling legs with a wrench.12Connecting ElectricityElectrical RequirementsThis appliance must be installed and grounded on a branch circuit by a qualified technician in accordance with the National Electrical code ANSI/NFPA NO. 70 - latest edition.All wiring should conform to Local and NEC codes. This range requires a single-phase, 3 wire, A.C 120/208 V or 120/240 V 60 Hz electrical system. Use only a 3-conductor or a 4-conductor UL- listed range cord with closed-loop terminals, open-end spade lugs with upturned ends or similar termination. Do not install the power cord without a strain relief.A range cord rated at 40 amps with 120/240 minimum volt range is required. If a 50 amp range cord is used, it should be marked for use with 13/8" diameter connection openings. This appliance may be connected by means of a conduit or power cord. If a conduit is being used, go to page 18 for 3 wire conduit connections or 4 wire conduit connections.
16 INSTALLATIONWARNING %Allow 2 to 3 ft (61.0 cm to 91.4 cm) of slack in the line so that the range can be moved if servicing is ever necessary. %The power supply cord and plug should not be modified. If it will not fit the outlet, have a proper outlet Installed by a qualified electrician. %Using an extension cord to connect the power is prohibited. Connect the power cord and plug directly. %Electrical ground is required on this appliance. %Make sure that the power cord is not pinched by the range or heavy objects. Failure to do so can result in serious burns or electrical shock.Specified power-supply-cord kit ratingRange rating, watts Specified rating of power supply-cord kit, amperesDiameter (inches) of Range connection Opening120/240 volts3-wire120/208 volts3-wirePower cord Conduit  8,750 - 16,50016,501 - 22,500  7,801 - 12,50012,501 - 18,50040 or 50A 501 3/8" 1 3/4"1 1/8" 1 3/8"3, 4 - Wire electrical wall Receptacle4 Wire receptacle (14-50R)3 Wire receptacle (10-50R)Connecting the Power CordThe rear access cover must be removed. Loosen the two screws with a screwdriver. The terminal block will then be accessible.Access coverUse the cord/conduit connection plate to install the power cord or conduit. Leave the connection plate as installed for power cord installations. Remove the connection plate for conduit installations and use the smaller 11/8 in. (2.8 cm) conduit hole instead of the 13/8 in. (3.5 cm) power cord hole.Remove the conduit connection plate11/8" (2.8 cm) Conduit13/8" (3.5 cm) CordFor power cord installations, hook the strain relief over the 13/8 in. (3.5 cm) power cord hole located below the rear of the oven. Insert the power cord through the strain relief and tighten it.Conduit connection platePower cordAssembling power cord strain relief at the 13/8" openingFor conduit installations, insert the conduit strain relief in the 11/8 in. (2.8 cm) conduit hole. Then install the conduit through the body of the strain relief and fasten the strain relief with its ring.Cord/Conduit connection plateConduitRingBodyAssembling conduit cord strain relief at the 11/8" opening
17INSTALLATIONENGLISH3-Wire Connection : Power CordWARNING %The middle (neutral or ground) wire, which is white, of a 3-wire power cord or a 3-wire conduit has to be connected to the middle post of the main terminal block. The remaining two wires of the power cord or conduit have to be connected to the outside posts of the main terminal connection block. Failure to do so can result in electrical shock, severe personal injury or death.Install the power cord as follows:For power cord installations, hook the strain relief over the power cord hole (13/8") located below the rear of the oven. Insert the power cord through the strain relief and tighten it.Do not install the power cord without a strain relief.1Remove the lower 3 screws from the terminal block and retain them.2Insert the 3 screws through each power cord terminal ring and into the lower terminals of the terminal block. Make sure that the center (neutral) wire, which is white, is connected to the center lower position of the terminal block.3Tighten the 3 screws securely into the terminal block. Do not remove the ground strap connections.3-wire connectionBlack White RedTerminal blockConduit connection plateIf screws are not tightened securely, it can result in electrical spark and severe personal injury or death.4-Wire Connection : Power CordWARNING %Only a 4-conductor power-supply cord kit rated 120/240 volts, 50 amperes and marked for use with ranges with closed-loop connectors or opened spade lugs with upturned ends shall be used. The white middle (neutral) wire of the power cord or 4-wire conduit has to be connected to the middle post of the main terminal block. The other two wires of the power cord or conduit have to be connected to the outside posts of the main terminal connection block. The 4th ground wire (green) must be connected to the frame of the range with the ground screw. Failure to do so can result in electrical shock, severe personal injury or death.Install the power cord as follows:Do not install the power cord without a strain relief.1Remove the lower 3 screws from the terminal block and retain them.2Remove the ground screw and bend the end of the ground strap up so the slot is over the hole of the center screw removed in step 1.3Insert the ground screw into the power cord ground wire (green) terminal ring and secure it to the range frame.4Insert the 3 screws through each power cord terminal ring and into the lower terminals of the terminal block. Make sure that the white center (neutral) wire is connected to the center lower position of the terminal block.5Tighten the 3 screws securely into the terminal block. The center screw now attaches the bent up ground strap to the block.4-wire connectionGround strapTerminal blockConduit connection plateGround screwBlack White RedBend strap up and attachIf screws are not tightened securely, it can result in electrical spark and severe personal injury or death.
18 INSTALLATION3-Wire Connection: ConduitInstall the conduit as follows:Remove the conduit connection plate from the rear of the oven and rotate it. The conduit hole (11/8") must be used.First, prepare the conduit wires as shown below.3-WireConduit connection plateGround wireor4-WireSecond, install the conduit strain relief.For conduit installations, purchase a strain relief and insert it in the 11/8 in. (2.8 cm) conduit hole. Then install the conduit through the body of the strain relief and fasten the strain relief with its ring. Reinstall the bracket. For conduit connections: If the wire in the conduit is copper it must be 8 or 10 AWG wiring. If the wire in the conduit is aluminum it must be 6 or 8 AWG wiring.1Loosen the lower 3 screws from the terminal block.2Insert the bare wire (white/neutral) end through the center terminal block opening. Do not remove the ground strap connections.3Insert the two side bare wire ends into the lower left and the lower right terminal block openings. Tighten the 3 screws securely into the terminal block. (approximately 35 - 50 IN-LB)3-wire connectionTerminal blockBlack White RedWire endsConduit connection plateIf screws are not tightened securely, it can result in electrical spark and severe personal injury or death.4-Wire Connection: ConduitWARNING %The white middle (neutral) wire of the power cord or 4-wire conduit has to be connected to the middle post of the main terminal block. The other two wires of the power cord or conduit have to be connected to the outside posts of the main terminal connection block. The 4th ground wire (green) must be connected to the frame of the range with the ground screw. Failure to do so can result in electrical shock, severe personal injury or death.1Follow the instructions for installing the conduit under 3-Wire Connection: Conduit until the strain relief and bracket are installed. Do not install the conduit without a strain relief.2Loosen the 2 lower left and right screws from the terminal block. Remove the lower 2 center screws. Do not discard any screws.3Remove the ground screw and bend the end of the ground strap up so the slot is over the hole of the center screw removed in step 1.4Attach the ground (green) bare wire end to the range frame and secure it in place with the ground screw.5Insert the bare wire (white/neutral) end through the center terminal block opening. The center screw now attaches the bent up ground strap to the block.6Insert the two side bare wire ends into the left and the right terminal block openings. Tighten the 3 screws securely into the terminal block. (approximately 35 - 50 IN-LB)4-wire connectionTerminal blockBlack White RedGround strapWire endsConduit connection plateBend strap up and attachGround wireGround screwIf screws are not tightened securely, it can result in electrical spark and severe personal injury or death.
19INSTALLATIONENGLISHEngaging the Anti-tip Device %Move the range close enough to the opening to plug into the receptacle. %Slide the range into position ensuring that the back leg slides under the anti-tip bracket. The range should sit flush against the back wall when properly installed. %Carefully attempt to tip the range forward to ensure that the anti-tip bracket is engaged properly. If properly installed, the anti-tip bracket will prevent the range from being tipped. If the range can be tipped, reinstall the range until the anti-tip bracket is properly installed and the range will not tip forward. %Turn on electrical power. Check the range for proper operation.Optional Rear FillerIf the counter does not bridge the opening at the rear wall the rear filler kit, that is provided with the slide in range, will be needed.NOTEIf the countertop depth is greater than 25" there will be a gap between the filler kit and the back wall.If the countertop depth is less than 24", the control panel will not sit flush with the countertop.Installing the Rear Filler1Using a screwdriver, remove the six screws holding the rear bracket in place and remove the bracket.RemoveRear bracket2Attach the rear filler to the range back, sliding the hooks into the slots as shown. Slide the rear bracket into the bottom opening in the rear filler.hook5HDU¿OOHU
20 INSTALLATION3Attach the rear bracket and filler assembly as shown, using four of the six screws removed in step 1.Lower screwsSlot4Store the remaining two screws with these instructions for future use.Test RunCheck if the range is properly installed and run a test cycle.1Turn the oven mode knob to the Off position to start test.2Fill an induction-capable pot with water and place it on a surface element. Turn on the surface element. The LED bar should show the setting and the water should heat. The LED bar should not fluctuate. Repeat for all surface elements.3After checking all the surface heating elements, check the locking system by pressing Probe(LSE4617 Model only) or Clock for three seconds. The oven door should lock and the cooktop should not operate while the Lockout function is turned on. Press Probe(LSE4617 Model only) or Clock for three seconds to disable Lockout.4Now check the oven's operation. Turn the oven mode knob to select the Bake mode. 350 °F appears in the display. Press Start.5The oven should finish preheating in 15 minutes, and the convection fan should operate while the oven is preheating.6After checking the oven's operation, turn the temperature up to 450 °F and leave the oven on for at least an hour to help remove any oil which might cause smoke and odors when first using the oven. NOTESmoke may come out of the range when it is first used.
21OPERATIONENGLISHOPERATIONControl Panel OverviewFor Model: LSE46173UHVVDQGKROGVHFIRUH[WUDIXQFWLRQV:L)L1 112 3 4 5 6 7 108 9For Model: LSE4616112 13 14 5 6 15 108 9
22 OPERATION1 Smart DiagnosisTM %Use during the Smart Diagnosis feature.2 Cook Time / Clock (For Model: LSE4617)  %Press the button to set the desired amount of time for food to cook. The oven shuts off when the set cooking time runs out. %Press and hold button for three seconds to set the time of day.3 Start Time / Setting (For Model: LSE4617)  %Press the button to set the delayed timed cook. The oven starts at the set time.  %Press and hold button for three seconds to select and adjust oven settings.4 Probe / Lock Out (For Model: LSE4617)  %Press the button to select Probe function. %Press and hold button for three seconds to lock or unlock the door and control panel.5 Timer On/Off / *Wi-FiPress the button to set or cancel timer on oven.  Press and hold button for three seconds to connect the Wi-Fi. To disconnect the appliance from the network, delete it from the registered appliances in the app.6 Oven LightPress the button to turn oven light on or off.7 Warming Drawer (For Model: LSE4617Press the button to select the warming drawer function.8 - /+Press the plus button (+) to increase cooking time or oven temperature. Press the minus button (-) to decrease cooking time or oven temperature.9 StartPress the button to start all oven features.10 Oven Mode KnobTurn the knob to select oven operating mode.11 Flashing ClockIf the colon in the clock display flashes, press Cook Time for three seconds and reset the clock, or press any key to stop the flashing.12 Cook Time (For Model: LSE4616)Press the button to set the desired amount of time for food to cook. The oven shuts off when the set cooking time runs out.13 Start Time (For Model: LSE4616)Press the button to set the delayed timed cook. The oven starts at the set time.14 Clock / Lock Out (For Model: LSE4616) %Press button to set the time of day. %Press and hold button for three seconds to lock the door and control panel.15 Setting (For Model: LSE4616)Press button to select and adjust oven settings.
23OPERATIONENGLISHKnob PositionsAfter cleaning the oven knobs, make sure to replace each knob in the correct position. Failure to do so can result in improper operation of the burners.1 2SimmerHI/BoostSimmerHI/BoostInduction Oven Mode Warm Induction 1 Burner On IndicatorThe Burner On indicator light turns on when the knob is turned even if the cooktop element does not operate.2 Hot Surface IndicatorThe hot surface indicator light glows as long as any surface cooking area is too hot to touch. ,WUHPDLQVRQDIWHUWKHHOHPHQWLVWXUQHGRIIDQGXQWLOWKHVXUIDFHKDVFRROHGWRDSSUR[LPDWHO\Û)
24 OPERATIONChanging Oven SettingsClockThe clock must be set to the correct time of day in order for the automatic oven timing functions to work properly.1Set the oven mode knob to the Off position.2Press and hold Cook Time for three seconds (LSE4617 model only) or press Clock. CLO shows in the display.3Press plus(+) or minus(-) to select the desired time. Plus(+) to increase the time and minus(-) to decrease the time.4Press Start to enter the time and start the clock.NOTE %The time of day cannot be changed during a timed baking or self-clean cycle. %If no other keys are pressed within 25 seconds of pressing Clock, the display reverts to the original setting. %If the display colon in the clock is blinking, you may have experienced a power failure. Reset the time.LockoutThe Lockout feature automatically locks the oven door and prevents most oven from being turned on. It does not disable the timer and the interior oven light.1Set the oven mode knob to the Off position.2Press and hold Probe/Lockout (LSE4617 model only) or Clock/Lockout for three seconds.3The lock melody sounds, Loc appears in the display and the lock icon   blinks in the display. 4Once the oven door is locked, the lock   indicator stops blinking and remains on.5To deactivate the Lockout feature, press and hold Probe/Lockout (LSE4617 model only) or Clock/Lockout for three seconds. The unlock melody sounds and the door and the controls unlock.NOTEThe Burner On indicator light turns on when the knob is turned even if the cooktop element does not operate.Minimum & Maximum Default SettingsAll of the features listed have a minimum and a maximum time or temperature setting that may be entered into the control. An entry acceptance beep sounds each time a control key is pressed.An entry error tone (two short tones) sounds if the entry of the temperature or time is below the minimum or above the maximum setting for the feature.Featuremin. Temp. /Timemax. Temp. / TimeDefaultClock12 Hr. 1:00  Hr. / min.12:59  Hr. / min.24 Hr. 0:00  Hr. / min.23:59  Hr. / min.Timer12 Hr. 0:10 sec. 11:59  Hr. / min.24 Hr. 0:10 sec. 11:59  Hr. / min.Cook Time12 Hr. 0:01 min. 11:59  Hr. / min.24 Hr. 0:01 min. 11:59  Hr. / min.Conv. Bake 300 °F / 150 °C550 °F /  285 °C350 °F (*325 °F)/ 12 Hr. Conv. Roast300 °F / 150 °C550 °F / 285 °C350 °F (*325 °F)/ 12 Hr. Speed Broil & BroilLo  400 °FHi  520 °FHi /  3 Hr.Bake 170 °F /  80 °C550 °F / 285 °C350 °F / 12 Hr. Proof 0:01 min. 11:59  Hr. / min. 12 Hr.Speed Roast 12 Hr.Warm 3 Hr.Self Clean 3 Hr. 5 Hr. 4 Hr.Probe 80 °F /  27 °C210 °F / 100 °C150 °F / 65 °CEasyClean®10 min.* Using Auto Conversion %Default cook mode times are without setting cook time.
25OPERATIONENGLISHTimer On/OffThe Timer feature serves as an extra timer in the kitchen that beeps when the set time has run out. It does not start or stop cooking.The Timer feature can be used during any of the oven control functions. Setting the Timer1Set the oven mode knob to the Off position.2Press Timer On/Off. 0:00 with HR inside it appears and Timer flashes in the display.3Press plus(+) or minus(-) to set the desired time. Plus(+) increases the time and minus(-) decreases the time.4Press Timer On/Off or Start to start the Timer. The remaining time countdown appears in the display.NOTEIf Timer On/Off is pressed again after the timer has started, the timer function is canceled.5When the set time runs out, End shows in the display. The indicator tones sound every 15 seconds until Timer On/Off is pressed.NOTE %If the remaining time is not in the display, recall the remaining time by pressing Timer On/Off. %Press Timer On/Off twice to set the time in minutes and seconds. %Press Timer On/Off once to set the time in hours and minutes.Canceling the Timer1Press Timer On/Off once. The display returns to the time of day.Wi-FiThe Wi-Fi button is used to connect the appliance to a home Wi-Fi network.1Set the oven mode knob to the Off position.2Press and hold Timer On/Off for 3 seconds.3The power on chime sounds, SEt appears in the display, and the Wi-Fi icon ( ) blinks.4Register the appliance on the Wi-Fi network using the smart phone app.5To disconnect the appliance from the network, delete it from the registered appliances in the app.NOTESee the Smart Functions section in the owner’s manual for more details.SettingsSet the oven mode knob to the Off position. Press and hold Start Time for three seconds (LSE4617 model only) or press Setting. Then press the Start Time (LSE4617 model only) or Setting key repeatedly to toggle through and change oven settings.The Setting key allows you to: %set the hour mode on the clock (12 or 24 hours) %enable/disable convection auto conversion %adjust the oven temperature %activate/deactivate the preheating alarm light %set the beeper volume %switch the temperature scale between Fahrenheit and Celsius %activate/deactivate the cooktop beeperSetting the Hour ModeThe control is set to use a 12-hour clock. To reset the clock to 24-hour mode, follow the steps below.1Set the oven mode knob to the Off position.2Press and hold Start Time for 3 seconds (LSE4617 model only) or press Setting.3Press plus(+) or minus(-) to set the desired hour mode on the clock.4Press Start to accept the desired change. Setting Convection Auto ConversionWhen Conv. Bake and Conv. Roast are selected, Convection Auto Conversion automatically converts the standard recipe temperature entered to a convection temperature by subtracting 25 °F / 14 °C. This  auto-converted temperature shows on the display. For example, select Conv. Bake, enter 350 °F, and 325 °F shows on the display after preheat. Convection Auto Conversion is enabled by default. To change the setting, follow these instructions.1Set the oven mode knob to the Off position.2Press and hold Start Time for 3 seconds (LSE4617 model only) or press Setting. Then press Start Time (LSE4617 model only) or Setting repeatedly until “   ” appears in the display.3Press plus(+) or minus(-) to turn the feature on/off.4Press Start to accept the change.
26 OPERATIONAdjusting the Oven TemperatureYour new oven may cook differently from the one it replaced. Use your new oven for a few weeks to become more familiar with it before changing the temperature settings. If after familiarizing yourself with the new oven, you still think that it is too hot or too cold, you can adjust the oven temperature yourself.NOTETo begin, either raise or lower the thermostat  15 °F (8 °C). Try the oven with the new setting. If the oven still needs adjustment, raise or lower the thermostat again, using the first adjustment as a gauge. For example, if the adjustment was too much, raise or lower the thermostat 10 °F (5 °C). If the adjustment was not enough, raise or lower the thermostat 20 °F (12 °C). Proceed in this way until the oven is adjusted to your satisfaction.1Set the oven mode knob to the Off position.2Press and hold Start Time for three seconds (LSE4617 model only) or press Setting. Then press Start Time (LSE4617 model only) or Setting repeatedly until “   ” appears in the display.3To increase the temperature, press plus (+) until the desired amount appears in the display.To decrease the temperature, press minus (-) until the desired amount appears in the display.4Press Start to accept the change.NOTE %This adjustment does not affect the broiling or Self Clean temperatures. The adjustment is retained in memory after a power failure. The oven temperature can be increased (+) or decreased (-) as much as 35 °F or 19 °C. %Once the temperature is increased or decreased, the display shows the adjusted temperature until it readjusts.Turning the Preheat Alarm Light On/OffWhen the oven reaches its set-temperature, the preheating alarm light flashes 5 times or until the oven door is opened.1Press and hold Start Time for three seconds (LSE4617 model only) or press Setting. Then press Start Time (LSE4617 model only) or Setting repeatedly until “   ” appears in the display.2Press plus(+) or minus(-) to turn the light on/off.3Press Start to accept the change.Adjusting the Oven Beeper Volume1Set the oven mode knob to the Off position.2Press and hold Start Time for three seconds (LSE4617 model only) or press Setting. Then press Start Time (LSE4617 model only) or Setting repeatedly until “   ” appears in the display.3Press plus(+) or minus(-) to select the desired volume.4Press Start to accept the change.Selecting Fahrenheit or CelsiusSet the oven temperature display to show either Fahrenheit (°F) or Celsius (°C) units. The oven defaults to Fahrenheit unless changed by the user.1Set the oven mode knob to the Off position.2Press and hold Start Time for three seconds (LSE4617 model only) or press Setting. Then press Start Time (LSE4617 model only) or Setting repeatedly until “   ” appears in the display.3Press plus(+) or minus(-) to select F(Fahrenheit) or C(Centigrade).4Press Start to accept the change.Turning the Cooktop Beeper On/Off1Set the oven mode knob to the Off position2Press and hold Start Time for three seconds (LSE4617 model only) or press Setting. Then press Start Time (LSE4617 model only) or Setting repeatedly until “   ” appears in the display.3Press plus(+) or minus(-) to turn the beep  on/off.4Press Start to accept the change.
27OPERATIONENGLISHStart Time (Delayed Timed Cook)The automatic timer of the Delayed Timed Cook function turns the oven on and off at the time you select. This feature can be used with the Bake, Conv. Bake and Conv. Roast modes.Setting a Delayed Timed CookFor example, to bake at 300 °F and delay the start of baking until 4 h 30 m, first set the clock for the correct time of day.1Turn the oven mode knob to select the Bake mode. 350 °F appears in the display.2Set the temperature: press minus(-) until 300 °F appears in the display.3Press Cook Time and press plus (+) or minus (-) to set the baking time.4Press Start Time.5Set the start time: press plus(+) until HR4:30 appears in the display.6Press Start. A short beep sounds and Timed Delay and the start time appear in the display. The oven begins baking at the set start time.NOTE %To cancel the Delayed Timed Cook function, turn the oven mode knob to the Off position. %To change the cooking time, repeat step 3 and press Start. %If the oven clock is set as a 12-hour clock, you can delay the cook time for 12 hours. If the oven clock is set as a 24-hour clock, you can delay the cook time for 24 hours.The oven will continue to cook for the set amount of time and then turn off automatically. When the cooking time has elapsed: %End and the time of day show in the display. %The cook end indicator tone sounds every 60 seconds until the oven mode knob is turned to the Off position.CAUTION %Use the automatic timer when cooking cured or frozen meats and most fruits and vegetables. Foods that can easily spoil, such as milk, eggs, fish, meat or poultry, should be chilled in the refrigerator. Even when chilled, they should not stand in the oven for more than 1 hour before cooking begins, and should be removed promptly when cooking is completed. %Eating spoiled food can result in sickness from food poisoning.Cook Time (Timed Cook)Set the oven to cook for a specific length of time using the Timed Cook feature. This feature can only be used with the Bake, Conv. Bake and Conv. Roast modes.Setting the Cook Time FunctionFor example, to bake at 300 °F for 30 minutes, first set the clock to the correct time of day.1Turn the oven mode knob to select the Bake mode. 350 °F appears in the display.2Set the oven temperature. For this example, press minus(-) until 300 °F appears in the display.3Press Cook Time. Timed flashes in the display. Bake, 0:00 and 300 °F appear in the display.4Set the baking time: press plus(+) until 30:00 appears in the display. The baking time can be set for any amount of time between 1 minute and 11 hours and 59 minutes.5Press Start.The oven will continue to cook for the set amount of time and then turn off automatically. When the cooking time has elapsed: %End and the time of day show in the display. %The cook end indicator tone sounds every 60 seconds until the oven mode knob is turned to the Off position.Changing the Cook Time during CookingFor example, to change the cook time from 30 minutes to 1 hour and 30 minutes, do the following.1Press Cook Time.2Change the baking time: press plus(+) until 1 hour and 30 minutes appears in the display.3Press Start to accept the change.Oven LightThe interior oven light automatically turns on when the door is opened. Press Oven Light to manually turn on/off the oven light.NOTEThe oven light cannot be turned on if the Self Clean function is active.
28 OPERATIONUsing the CooktopCooking AreasThe cooktop is equipped with four induction cooking elements of different sizes and a radiant heat warming zone. The wattage ratings below are maximum outputs. The second rating is the maximum output for Boost mode.3 451 21 Induction left front cooking element:  8", 2100 W / 3200 W (240 V)2 Induction right front cooking element: 11", 2400 W / 4000 W (240 V)3 Induction left rear cooking element:  6", 1300 W / 1800 W (240 V)4 Induction center rear cooking element:  6", 1300 W / 1800 W (240 V)5 Warming zoneThere are LED displays under each induction cooking element which adjust to show the power level when the element is used.%HQH¿WVRI,QGXFWLRQ6XUIDFH&RRNLQJSpeed and EfficiencyInduction cooking elements heat faster and use less energy. Induction power levels quickly boil liquids and are efficient when simmering.A Cooler CooktopWhether induction cooking elements are turned on or off, they remain cooler than radiant elements. Virtually no heat is wasted because the heat begins with the presence of cookware.Easy CleanupsCooler cooking elements make for easier cleaning. Spills resist sticking or burning so they wipe up easily.Pan Size DetectionA sensor automatically detects and adapts the induction cooking element to the pan size in use for more consistent, even cooking.Greater ResponsivenessInduction cooking elements are more responsive than their electric or gas counterparts because only the pan heats. Induction elements heat more easily and are just as responsive when reducing temperatures to a simmer.Induction CookwareNOTEBefore using the induction cooking elements, carefully read and follow these cookware recommendations and the instructions in the pan sensing sections.When purchasing pans for use on the induction cooktop, look for cookware identified by the manufacturer as "induction ready" or "induction capable", or that is marked by the manufacturer as specifically designed for induction cooking.The base material of the cookware must be magnetic for the cooking elements to activate. Use a magnet to check if the cookware base material is suitable. If the magnet sticks to the bottom of the cookware, the cookware can be used for induction cooking.For the best possible surface cooking results, use only high-quality, heavy gauge steel cookware on the induction cooking elements. Follow manufacturer's recommendations when using induction cookware.Induction Cookware Types The three most common induction cookware types available are stainless steel, cast iron, and porcelain-enamel-coated metals. %Stainless Steel is generally excellent for induction cooking. It is durable, easy to clean, and resists staining.NOTENot all stainless steel cookware is magnetic; stainless steel is not always suitable for induction cooking. %Cast iron cooks evenly and is also good for induction cooking. Do not slide cast iron cookware on the cooktop; cast iron cookware with a rough surface will  scratch the ceramic cooktop. %Porcelain-enamel-coated metals have variable heating characteristics depending on the quality of the base metal. Make sure the porcelain-enamel coating is smooth to avoid scratching the ceramic cooktop.
29OPERATIONENGLISHCookware PlacementUse the proper cookware and place it correctly on the cooktop. One or more of the cooking elements will not heat if any of the incorrect conditions shown is detected by the sensors located below the ceramic cooktop surface. Correct the problem before attempting to use the cooktop.Correct %Cookware is centered correctly on surface of cooking element. %Pan has flat bottom and straight sides. %Pan size meets or exceeds the recommended minimum size for the cooking element. %Pan rests completely on the cooktop surface. %Pan is properly balanced.Incorrect %Cookware is not centered on surface of cooking element. %Pan has curved or warped bottom or sides. %Pan does not meet the minimum size required for the cooking element used. %Pan bottom rests on cooktop trim or does not rest completely on the cooktop surface.  %Pan is unbalanced by heavy handle.Moving Cookware on the CooktopAlways use heavier gauge, high-quality cookware on the cooking elements and do not slide it on the ceramic cooktop surface. Even high-quality cookware can scratch the cooktop surface.NOTE %Always lift cookware before moving it on the ceramic glass surface. Any cookware that has a rough or dirty bottom can mark and scratch the cooktop surface. Always start with clean cookware. %Do not allow aluminum foil or any material that can melt to make contact with the ceramic glass cooktop. If these materials melt on the cooktop they may damage the ceramic glass surface.Sliding any type of cookware over the surface will scratch the cooktop over time. Scratches will make cleaning the ceramic cooktop difficult and degrade the appearance of the cooktop.Pan SensingThe cooking-element sensors located below the cooktop surface require certain cookware conditions to be met before the induction cooking elements can operate.The cooking zone LED bar may display a pan sensing error message. If a cooking element is activated and no cookware is detected, the affected induction cooking zone LED bar will fluctuate. If the cookware does not meet the correct conditions, the cooking zone may not heat.If the problem is not corrected, the affected cooking element will automatically deactivate after one minute.
30 OPERATIONMinimum and Maximum Pan SizeThere are four cooking elements on the induction cooktop. Each element requires a minimum pan size to be used effectively. The inner ring of each cooking element is a guide to the minimum pan size.  The bottom of the pan must fully cover the inner ring for proper cooking to occur.5.5 inch (140 mm)7.5 inch (190 mm) 9.5 inch (245 mm)Minimum Pan Size:  5.5 inch (140 mm)Minimum Pan Size:  7.5 inch (190 mm)Minimum Pan Size: 9.5 inch (245 mm)Use the cross that marks each cooking element to help determine the maximum pan size. After centering the cookware on the cooking element, the cookware VKRXOGQRWH[WHQGPRUHWKDQòފEH\RQGWKHHGJHof the cross on the cooking element. The pan must make full contact with the glass surface without the bottom of the pan touching the metal cooktop trim.If the correct induction cookware—centered on any of the active cooking elements—is too small, the affected cooking element’s LED bar fluctuates and the pan does not heat.Hot Cookware and Residual HeatCAUTIONUnlike radiant surface elements, induction cooking elements do not glow red when hot. You can be burned if the glass surface is hot from the residual heat transferred from the cookware. Do not touch hot cookware or pans. Use oven mitts or potholders to protect hands from burns.Home CanningCAUTIONCanning can generate large amounts of steam. Use extreme caution to prevent burns. Raise the lid so that steam is vented away from you. Safe canning requires that harmful micro-organisms are destroyed and jars are sealed completely. When using a water bath canner, maintain a gentle but steady boil for the required time.Read and observe the following precautions when home canning. Read the information on the USDA (United States Department of Agriculture) website and follow the recommendations there for home canning procedures. %Use only quality, flat-bottomed canners when home canning. Use a ruler to check the bottom of the canner for flatness. %Canners with ridges that radiate from the bottom center are not suitable for use on a ceramic glass cooktop. %The diameter of the canner should not exceed the maximum cooking element markings by more than one inch. Use smaller diameter canners on ranges  with ceramic-glass or open-coil-electric cooktops. %Start with hot tap water to boil water more quickly. Bring water to an initial boil using the highest heat setting. Once the water is boiling, reduce the heat as much as possible while maintaining the boil. %It is best to can small amounts and keep the canner light enough to lift. %Do not leave the water bath or pressure canners on  high heat for extended periods. %Alternate surface elements between each batch to allow the elements and surrounding surfaces to cool down. Do not can using the same element all day.
31OPERATIONENGLISHSetting Surface Controls %Cooking Element LED Bar The range provides an LED bar for each cooking element on the cooktop. Check messages in the display window and use the LEDs with the corresponding control knobs to monitor the power levels of the elements.LoSimmer34MED678HIBoost %Available Power Level Settings The cooktop control’s LED bar displays the element’s power level settings, ranging from Lo to Hi to Boost. Adjust the settings in increments of one, from Lo (Level 1) to Boost (Level 10). To select Hi, turn the knob clockwise, through level 8 to Hi/Boost. %Boost Power Level To activate the Boost mode, turn the knob directly from Off to Boost. Boost mode is only available immediately after activating a cooking element. When the cooking element is set to the Boost mode, the LED bar flashes and the Boost mode stays in operation for up to 10 minutes. After 10 minutes, the cooking element automatically returns to the Hi setting.SimmerHI/BoostThe maximum operating time for all element levels except the Boost mode is 12 hours.Hot Surface IndicatorThe hot surface indicator light glows as long as any surface cooking area is too hot to touch.It remains on after the element is turned off and until the surface has cooled to approximately 130 °F.It is normal for the surface elements to cycle on and off when cooking at lower temperature settings.Using the Cooking ElementsCAUTIONBefore Cooking %Do not  place or store flammable or heat-sensitive items on the induction cooktop, even when the cooktop is not in use. %Place cookware on the cooking elements before turning on the induction cooktop. %Do not place sealed containers on the cooktop.During Cooking %Do not place metallic objects such as knives, forks, spoons, and lids on the induction cooktop surface; they can get hot. %Use this appliance only for normal household use. It is not designed for commercial or industrial use. %Never use the appliance to heat the room. %Use caution when plugging electrical appliances  into power outlets near the cooktop. Keep power cords from any contact with the cooktop or cookware. %Overheated fat and oil can catch fire quickly. Never leave surface elements unattended when  frying foods. %Do not use the induction cooktop to heat aluminum foil, products wrapped in aluminum foil , or frozen foods packaged in aluminum cookware. %Use caution when plugging electrical appliances into outlets near the cooktop to keep power cords away from the hot cooktop or cookware. %Users with pacemakers and active heart implants must keep their upper body at a minimum distance of 1 ft (30 cm) from active induction cooking elements. If in doubt, consult the implant manufacturer or your doctor.After Cooking %After use, switch off the induction cooking element using its control. Do not rely on the pan sensor.
32 OPERATIONTurning On Cooking Elements  (Except Warming Zone)1Push the control knob in.2Turn the knob in either direction to select the desired setting. A short beep sounds and the cooking element’s LED bar shows its current setting.3To activate the Boost mode, turn the knob directly from Off to Boost.SimmerHI/Boost3The Recommended Surface Cooking SettingStart most surface cooking on a higher setting and then adjust to a lower setting to finish cooking.The suggested settings may need adjustments, depending on cookware design and quality and on the amount of food being prepared.Use quality cookware that is constructed with a magnetic base material and that meets the minimum and maximum pan size requirements.Setting Recommended UseBoost %Use to heat a large amount of food or to bring large pans of water to a boil8-Hi  %Bring liquid to a boil %Start most cookingMED-8 %Hold a rapid boil, fry, deep fat fry %Quickly brown or sear food %Steaks, cutlets, grilled meat3-MED %Maintain a slow boil %Fry or sauté foods %Cook soups, sauces and gravies %Eggs, pancakesSIMMER-3  %Stew or steam food %SimmerLo-SIMMER %Keep food warm %Melt chocolate or butter %SimmerPan Preheat RecommendationsInduction cooking may decrease the amount of time required to preheat cookware compared to cooking on a radiant element cooktop or gas surface burner.Pay close attention to all food items while cooking on the cooktop or in the oven, and until all cooking processes are complete.CAUTIONRemember that induction surface cooking initially heats the cookware VERY QUICKLY if the cookware does not contain food.Noises during Cooktop OperationThe electronic processes involved with induction cooking may create some background noises. You may hear a slight buzzing sound when cooking on the cooktop. These noises are part of the induction cooking process and are considered normal.Some cookware will buzz, depending on the construction or base material. The buzz may be more noticeable if the contents of the pan are cold. As the pan heats up, the noise will decrease. The noise will also decrease if the power level setting is reduced.NOTE %When using the induction cooktop, operational  noises are more noticeable while cooking in Boost mode. But very loud noises are not normal  when induction cooking. %The cooktop fan may turn on to reduce the temperature of the product, even when the surface elements are not being used.
33OPERATIONENGLISHPower ManagementThe cooking zones, which consist of paired cooking elements, are restricted to drawing a certain maximum amount of power.If you turn on the Boost function for one element while its paired element is in use, the Power Management function may automatically reduce the power of both elements. For consistent performance when using multiple elements, use elements in separate cooking zones.NOTE %If the combined heat of the oven and the surface burners is sufficiently high, the output of the surface burners is reduced to avoid damage to the product. %Both elements in a set of paired elements cannot use the Boost mode at the same time. To use the Boost mode on two elements simultaneously, use non-paired elements.Warming ZoneUse the Warming Zone, located in the back right of the glass surface, to keep hot, cooked food at serving temperature. The Warming Zone keeps food warm after it has already been cooked. Attempting to cook uncooked or cold food on the Warming Zone could result in a food-borne illness.CAUTIONFOOD POISON HAZARD: Bacteria may grow in food at temperatures below 140 °F. %Always start with hot food. Do not use the warm setting to heat cold food. %Do not use the warm setting for more than two hours.Turning On Warming Zone1Push the control knob in.2Turn the knob in either direction to select the desired setting.  For best results : %When warming pastries or breads, leave an opening in the cover to allow moisture to escape. %Do not use plastic wrap to cover food. Plastic may melt onto the surface and be very difficult to remove. %Use only dishware, utensils and cookware that is recommended for oven and cooktop use. NOTE %For best results, food on the Warming Zone should be kept in its container or covered with a lid or aluminum foil to maintain food quality. %Do not allow aluminum foil to contact the hot induction cooktop surface.If a particular food is not listed , start with the medium heat level and adjust as needed. Most foods can be kept at serving temperatures by using the medium heat level.Setting Food ItemLow  (Lo-3) %Vegetables %Rice %Pasta %Sugary sauces (tomato sauce, BBQ sauce)Medium (3-7) %Cream-based soups and sauces %Stews and chili %Warming empty plates or serving dishesHigh (7-Hi) %Broth-based soups %Hot beverages (hot cider, hot chocolate)
34 OPERATIONUsing the OvenBefore Using the OvenNOTE %Because the oven temperature cycles, an oven thermometer placed in the oven cavity may not show the same temperature that is set on the oven. %It is normal for the convection fan to run while preheating during a regular bake cycle. %The convection fan motor may run periodically during a regular bake cycle. %The heat turns off if the door is left open during baking. If the door is left open for longer than 30 seconds during baking, the heat turns off. The heat turns back on automatically once the door is closed.Oven VentAreas near the vent may become hot during operation and may cause burns. Do not block the vent opening. Avoid placing plastics near the vent as heat may distort or melt the plastic.It is normal for steam to be visible when cooking foods with high moisture content.Oven VentVent trimCAUTION %The edges of the range vent and vent trim are sharp and may become hot during operation. Wear gloves when cleaning the range to avoid burns or other injury.Using Oven RacksThe racks have a turned-up back edge that prevents them from being pulled out of the oven cavity.Removing Racks1Pull the rack straight out until it stops.2Lift up the front of the rack and pull it out.Replacing Racks1Place the end of the rack on the support.2Tilt the front end up and push the rack in.CAUTION %Replace oven racks before turning the oven on to prevent burns. %Do not cover the racks with aluminum foil, or any other material, or place anything on the bottom of the oven. Doing so will result in poor baking and may damage the oven bottom. %Only arrange oven racks when the oven is cool.BakeBake is used to prepare foods such as pastries, breads and casseroles. The oven can be programmed to bake at any temperature from 170 °F (80 °C) to 550 °F (285 °C). The default temperature is 350 °F (175 °C).Setting the Bake Function (example, 375 °F)1Turn the oven mode knob to select Bake.2Set the oven temperature: for example, press plus(+) until 375 °F appears in the display.3Press Start. The oven starts to preheat.As the oven preheats, the temperature is displayed and rises in 5 degree increments. Once the oven reaches the set temperature, a tone sounds and the oven light blinks on and off.4When cooking is complete, turn the oven mode knob to the Off position.5Remove food from the oven.NOTEIt is normal for the convection fan to operate periodically throughout a normal bake cycle in the oven. This is to ensure even baking results.
35OPERATIONENGLISHBaking Tips %Baking time and temperature will vary depending on the characteristics, size, and shape of the baking pan used. %Check for food doneness at the minimum recipe time. %Use metal bakeware (with or without a nonstick finish), heatproof glass-ceramic, ceramic or other bakeware recommended for oven use. %Dark metal pans or nonstick coatings will cook food faster with more browning. Insulated bakeware will slightly lengthen the cooking time for most foods.NOTEThe oven bottom has a porcelain-enamel finish. To make cleaning easier, protect the oven bottom from excessive spillovers by placing a cookie sheet on the rack below the rack you are cooking on. This is particularly important when baking a fruit pie or other foods with a high acid content. Hot fruit fillings or other foods that are highly acidic may cause pitting and damage to the porcelain-enamel surface and should be wiped up immediately.Convection ModeThe convection system uses a fan to circulate the heat evenly within the oven. Improved heat distribution allows for even cooking and excellent results while cooking with single or multiple racks.Setting the Convection Function (example, 375 °F)1Turn the oven mode knob to select the  Conv. Bake or Conv. Roast.2Set the oven temperature: for example,  press plus(+) until 375 °F appears in the display.3Press Start. The display shows Conv. Bake or Conv. Roast and the oven temperature starting at 100 °F.As the oven preheats, the display shows increasing temperatures in 5-degree increments. Once the oven reaches the set adjusted temperature, a tone sounds and the oven light flashes on and off. The display shows the auto converted oven temperature, 350 °F and the fan icon.4When cooking has finished or to cancel, turn the oven mode knob to the Off position.NOTEThe oven fan runs while convection baking. The fan stops when the door is open. In some cases, the fan may shut off during a convection bake cycle.Tips for Convection Baking %Use Convection Bake for faster and more even multiple-rack cooking of pastries, cookies, muffins, biscuits, and breads of all kinds. %Bake cookies and biscuits on pans with no sides or very low sides to allow heated air to circulate around the food. Food baked on pans with a dark finish will cook faster. %If cooking on single rack, place the rack in the position suggested in the charts on the following pages. If cooking on multiple racks, place the oven racks in positions 3 and 5 (for two racks). %Multiple oven rack cooking may slightly increase cook times for some foods. %Cakes, cookies and muffins have better results when using multiple racks.The Convection Roast feature is designed to give optimum roasting performance. Convection Roast combines cooking with the convection fan to roast meats and poultry. The heated air circulates around the food from all sides, sealing in juices and flavors. Foods are crispy brown on the outside while staying moist on the inside. Convection roasting is especially good for large tender cuts of meat, uncovered.Tips for Convection RoastingUse a broiler pan and grid when preparing meats for roasting. The broiler pan catches grease spills and the grid helps prevent grease splatters.1Place the oven rack in the position suggested in the charts on the following pages. 2Place the grid in the broiler pan.3Place the broiler pan on the oven rack.Broiler pan (sold separately)Grid (sold separately)CAUTION %Do not use a broiler pan without a grid. %Do not cover the grid with aluminum foil. %Position food (fat side up) on the grid.
36 OPERATIONRecommended Baking and Roasting GuideBaking results will be better if baking pans are centered in the oven as much as possible. If cooking on multiple racks, place the oven racks in the positions shown.Rack and Pan PlacementBSingle rack bakingRackMultiple rack baking Multiple rack roastingRack (Position 5)Rack (Position 4)Rack (Position 3)Bottom Rack (Position B) %Multiple roasting helps to make more than 2 roasted foods at same time. %If roasting on multiple racks, place more than 2 broiler pans and 2 grids on the racks.Baking rack guideFood Rack positionCakes %Layer cakes %Bundt cakes %Angel food cake433Cookies %Sugar cookies %Chocolate chips %Brownies444Pizza  %Fresh %Frozen55Pastry Crust %From scratch %Refrigerator44Breads %Biscuit, canned %Biscuit, from scratch %Muffins555Desserts %Fruit crisps and cobblers, from scratch %Pies, from scratch, 2-crust fruit4 4Custards  %Cheesecake,  crème brulée 2Soufflés  %Sweet or savory 2Casserole  %Frozen lasagna 5Roasting rack guideFood Rack positionBeefRibRareMediumWell done222Boneless rib, top sirloinRareMediumWell done222Beef tenderloinRareMedium22PorkRib 2Bone-in, sirloin 2Ham, cooked 2PoultryWhole chicken 2Chicken pieces 2Turkey 2 or B
37OPERATIONENGLISHBroilThe Broil function uses intense heat from the upper heating element to cook food. Broiling works best for tender cuts of meat, fish, and thinly cut vegetables. Some models may feature a hybrid broiler consisting of an inner broiler that utilizes a carbon heating element which provides instantaneous heat, and a traditional outer broiling element. During normal broiler operation, it is normal for either element to cycle off intermittently.CAUTION %Do not use a broiler pan without a grid. Oil can cause a grease fire. %Do not cover the grid and broiler pan with aluminum foil. Doing so will cause a fire. %Always use a broiler pan and grid for excess fat and grease drainage. This will help to reduce splatter, smoke, and flare-ups.NOTE %This range is designed for closed-door broiling.Close the door to set the Broil function. If the door is open, the Broil function cannot be set and door appears on the display. Close the door and reset the Broil function. Opening the door turns off the broil burner during broiling. If the door is opened during broiling, the broil burner turns off after five seconds. The broiler turns back on automatically once the door is closed.Speed Broil (For Model: LSE4617)The Speed Broil setting is designed to reduce the amount of time it takes to broil foods. By utilizing the infrared broil element, which provides heat instantaneously, there is no need for preheating.Setting the oven to Broil / Speed Broil1Turn the oven mode knob to select Broil Hi, Lo or Speed Broil. (LSE4617 model only)2Press plus(+) or minus(-) to select Hi or Lo. (LSE4617 model only)3Press Start. The oven begins to heat.4Let the oven preheat for approximately five minutes before cooking the food if using broil.5Turn the oven mode knob to the Off position to cancel at any time or when cooking is complete.SmokingDue to the intense heat associated with broiling, it is normal to experience smoke during the cooking process. This smoke is a natural byproduct of searing and should not cause you to worry. If you are experiencing more smoke than you are comfortable with, use the following tips to reduce the amount of smoke in your oven.1Always use a broiler pan. Do not use saute pans or regular baking sheets for safety reasons.2The broiler pan should always be thoroughly cleaned and at room temperature at the beginning of cooking.3Always run your cooktop ventilation system or vent hood during broiling.4Keep the interior of your oven as clean as possible. Leftover debris from prior meals can burn or catch fire.5Avoid fatty marinades and sugary glazes. Both of these will increase the amount of smoke you experience. If you would like to use a glaze, apply it at the very end of cooking.6If you are experiencing significant smoke with any food item, consider: %Lowering the broiler to the Lo setting. %Lowering the rack position to cook the food further away from the broiler. %Using the Hi broil setting to achieve the level of searing you desire, and then either switching to the Lo broil setting, or switching to the Bake function.7As a rule, fattier cuts of meat and fish will produce more smoke than leaner items.8Adhere to the recommended broil settings and cooking guidelines in the chart on the following page whenever possible.
38 OPERATIONRecommended Broiling GuideThe size, weight, thickness, starting temperature, and your preference of doneness will affect broiling times.This guide is based on meats at refrigerator temperature. For best results when broiling, use a pan designed for broiling.Food Quantity and/or Thickness Rack Position First Side (minutes)Second Side (minutes) CommentsGround Beef Well done 1 lb. (4 patties) 1/2 to 3/4" thick 7 3-6 2-4 Space evenly. For 1-4 patties, use Speed Broil. For more than 4 patties, use Broil.Beef Steaks Rare Medium Well doneRare Medium Well done 1" thick 1 to 11/2 lbs. 11/2" thick 2 to 21/2 lbs. 7 7 75 5 5 3-5 4-6 5-77-9 9-11 11-13 2-4 2-4 3-54-6 6-8 8-10Steaks less than 1" thick cook through before browning. Pan frying is recommended. Slash fat.Toast 7 0.5-1 0.5Chicken 1 whole cut up 2 to 21/2 lbs., split lengthwise 2 Breasts5   58-10   8-104-6   5-7Broil skin-side-down first.Lobster Tails 2–4 10 to 12 oz. each 5 9-12 Do not turn over Cut through back of shell. Spread open. Brush with melted butter before broiling and after half of broiling time.Fish Fillets1/4 to 1/2" thick 6 2-4 2-4 Handle and turn very carefully. Brush with lemon butter before and during cooking, if desired.Ham Slices (precooked)1/2" thick 5 2-4 2-4 Increase time 5 to 10 minutes per side for 11/2" thick or home-cured ham.Pork Chops  Well done 1 (1/2" thick) 2 (1" thick) about 1 lb.6 53-6 5-8 4-7 5-8Lamb Chops Medium Well doneMedium Well done 2 (1" thick) about 10 to 12 oz.2 (11/2" thick) about 1 lb. 6 66 6 3-5 5-77-9 9-11 2-5 4-77-9 7-9Salmon Steaks 2 (1" thick) 4 (1" thick) about 1 lb.5 58-10 9-11 3-5 4-6 Grease pan. Brush steaks with melted butter. %This guide is only for reference. Adjust cook time according to your preference. %For best performance, center food on rack when using Speed Broil/Broil.
39OPERATIONENGLISHTips for BroilingBeef %Steaks and chops should always be allowed to rest for five minutes before being cut into and eaten. This allows the heat to distribute evenly through the food and creates a more tender and juicy result. %Pieces of meat that are thicker than two inches should be removed from the refrigerator 30 minutes prior to cooking. This will help them cook more quickly and evenly, and will produce less smoke when broiling. Cooking times will likely be shorter than the times indicated in the Broiling Chart. %For bone-in steaks or chops that have been frenched (all meat removed from around the bone), wrap the exposed sections of bone in foil to reduce burning.Seafood %When broiling skin-on fish, always use the Lo broil setting and always broil the skin side last. %Seafood is best consumed immediately after cooking. Allowing seafood to rest after cooking can cause the food to dry out. %It is a good idea to rub a thin coating of oil on the surface of the broiling pan before cooking to reduce sticking, especially with fish and seafood. You can also use a light coating of non-stick pan spray.Vegetables %Toss your vegetables lightly in oil before cooking to improve browning.WarmThis function will maintain an oven temperature of 170 °F. The Warm function will keep cooked food warm for serving up to three hours after cooking has finished. The Warm function may be used without any other cooking operations.Setting the Warm Function1Turn the oven mode knob to select Warm.2Press Start.3Turn the oven mode knob to the Off position when warming is finished.NOTE %The Warm function is intended to keep food warm. Do not use it to cool food down. %It is normal for the fan to operate during the Warm function.ProofThis feature maintains a warm oven for rising yeast leavened products before baking.Setting the Proof Function1Use rack position 2 or 3 for proofing.2Turn the oven mode knob to select Proof.3Press Start.4Turn the oven mode knob to the Off position when proofing is finished.NOTE %To avoid lowering the oven temperature and lengthening proofing time, do not open the oven door unnecessarily. Check bread products early to avoid over proofing. %Do not use the proofing mode for warming food or keeping food hot. The proofing oven temperature is not hot enough to keep foods at safe temperatures. Use the Warm feature to keep food warm. Proofing does not operate when the oven is above 125 °F. Hot shows in the display. %It is normal for the fan to operate during the Proof function.Speed RoastThe Speed Roast feature is designed to quickly roast poultry. The combination of intense heat from the upper heating element and heated air from the back heating element result in crispier food and help to save cooking time. Speed roasting is especially good for medium sized poultry. NOTE %The recommended cook time is 60-65 minutes for a whole chicken weighing 3.3 lb. %Adjust the cook time according to the weight of the poultry. %Place the oven rack in position 2. %Speed Roast is designed to reduce the cooking time. There is no need for preheating. %This function is optimized for poultry, so the temperature of Speed Roast cannot be changed. %It is normal for the fan to operate during the Speed Roast function.Setting the Speed Roast Function1Put food in the oven.2Turn the oven mode knob to select  Speed Roast. The display shows Roast Speed.3Press Start.
40 OPERATIONMeat Probe (For model: LSE4617)The meat probe accurately measures the internal temperature of meat, poultry and casseroles. It should not be used during broiling, self clean, warming or proofing. Always unplug and remove the meat probe from the oven when removing food. Before using, insert the probe into the center of the thickest part of the meat or into the inner thigh or breast of poultry, away from fat or bones. Place food in the oven and connect the meat probe to the jack. Keep the probe as far away from heat sources as possible.Setting the Meat Probe Function (example for Roast 375 °F with Probe temp. 160 °F)1Insert the meat probe into the meat.2Connect the meat probe to the jack.3The meat probe icon flashes in the display if the meat probe is properly connected.Setting the Probe Temperature1Select cook mode. Turn the oven mode knob to select Conv. Roast.2Set the oven temperature: press plus(+) or minus(-) until 375 °F appears in the display.3Press Probe.4Set the probe temperature: press plus(+) or minus(-) until 160 °F appears in the display.5Press Start.The default probe temperature is 150 °F (65 °C), but can be changed to any temperature between  80 °F (27 °C) and 210 °F (100 °C). The display shows the changing probe temperature. When the set probe temperature is reached, the oven shuts off automatically.Changing the Probe temperature while cooking1Press Probe.2Set the probe temperature.3Press Start.IMPORTANT NOTETurn the oven mode knob to the Off position to cancel the Meat Probe function at any time. To avoid breaking the probe, make sure food is completely defrosted before inserting.CAUTION %Always use an oven mitt to remove the temperature probe. Do not touch the broil element. Failure to obey this caution can result in severe personal injury. %To avoid damage to the meat probe, do not use tongs to pull on the probe when removing it. %Do not store the meat probe in the oven. %Do not pull wire to remove probe.  Hold the probe head, not the wire, when inserting or removing probe.Recommended Probe Temperature ChartDoneness Probe Temp.Beef, Lamb and VealRare Medium Rare Medium Well Done130 °F (54 °C) 140 °F (60 °C) 150 °F (66 °C) 160 °F (71 °C)PorkWell Done 170 °F (77 °C)PoultryBreast, Well Done Thigh, Well Done Stuffing, Well Done170 °F (77 °C) 180 °F (82 °C) 165 °F (74 °C)
41OPERATIONENGLISHRemote StartIf the appliance is registered on a home Wi-Fi network, this function starts or stops the pre-heating function of the appliance. Follow the instructions on page 43 to register the appliance on the network. Set the oven mode knob to the Remote Start position to use the function.For Model: LSE4617 For Model: LSE4616Setting Remote Start1Open the oven door to make sure the oven is empty and ready for  pre-heating. Do not place food in the oven. Close the oven door.2Within 30 seconds of closing the door, turn the oven mode knob to select Remote Start. If more than 30 seconds passes before you initiate Remote Start, “door” appears in the display. If this occurs, open and close the door and try again.3When ON appears in the display, the Remote Start function is ready to use.4Follow the directions in the smart phone application to set the cook mode, temperature, and run time (preheating time plus holding time).NOTEDo not place food in oven before or during Remote Start run time. Remote Start is disconnected in the following situations: %Remote Start is never set up in the smart phone app. %The Remote Start status is “OFF” or “door”. %Remote Start experiences a problem during operation. %The Remote Start function cannot be started when the oven door is open. A beep alerts you to shut the door.Operating the Warming Drawer (For model: LSE4617)The Warming Drawer keeps hot cooked foods at serving temperature.All food placed in the Warming Drawer should be covered with an oven-safe lid or aluminum foil to maintain quality. Do not place foil on bottom or sides of drawer. Do not use plastic wrap to cover food. Plastic may melt onto the drawer and be very difficult to clean. Use only utensils and cookware recommended for oven use in the Warming Drawer.Setting the Warming Drawer Control1Press Warming Drawer Set/Off. The indicator light will flash. (If no further buttons are pressed within 25 seconds, the display will clear.)2Use the plus(+) or minus(-) button to set the power level:   for Low,   for Medium, and   for High.3When the food is ready, or to cancel, press Warming Drawer Set/Off.NOTE %The Warming Drawer shuts off automatically after three hours. %Do not heat cold food in the Warming Drawer. %Do not use pans or utensils with rough finishes in the Warming Drawer. Doing so can leave scratches on the inner drawer surfaces.
42 OPERATIONWarming Drawer food/power level recommendationsSetting Food ItemLow 140°F (60°C) %Vegetables %Rice %Pasta %Breakfast pastries (coffee cake, muffins) %Dinner rolls %Plates of food %Heat-sensitive foods* (pancakes, pizza, eggs)Medium 160°F (71°C) %Meat* (if warming for 1-2 hours) %Smaller casseroles %Bacon or sausage %Warming empty ovenproof plates or serving dishesHigh 180°F (82°C)  %Meat* (if warming for less than an hour) %Large casseroles* Do not warm heat-sensitive foods for longer than 20 minutes. Do not put thin cuts of meat in the warming drawer as they will dry out.Different types of food may be placed in the warming drawer at the same time. For best results, do not leave food in the warming drawer for more than one hour. Do not leave smaller quantities or heat-sensitive food, such as eggs, in the warming drawer more than 30 minutes. The maximum operating time is three hours.CAUTION %Do not use the warming drawer for storage of racks, broiler pans, insert pans, plates, or utensils. The warming drawer contains a heating element which may damage any items not specifically designed to be used with it and should only be used to store cookware specifically supplied by LG with your range. %Do not put food or foil directly on the surface or base of the warming drawer. This may result in damage to your drawer and may spoil your food. %Do not place plastic wrap in the warming drawer or use it to cover food being heated in the warming drawer. Plastic may melt onto the drawer or surrounding areas and is very difficult to remove. Use only aluminum foil or cookware that is capable of withstanding baking temperature to heat or cover your food. %Do not use the warming drawer to heat water or any other liquids. Spilled liquids may cause an electrical short or result in severe personal injury, electric shock or death. %Never place plastics, paper, canned foods or other combustible material into the warming drawer. These items pose a severe risk of fire, damage and injury. %In the unlikely event that an item falls behind the warming drawer, always turn the power off and wait for the warming drawer to cool before retrieving the item. Never attempt to retrieve any items that fall behind the warming drawer without first turning the power off and ensuring the warming drawer cavity has cooled off. Failure to do so may result in severe personal injury, electric shock or death. %Do not touch the surface of the warming drawer while it is in operation. Use oven mitts or hot pads when inserting or removing food to avoid burns or other injury. %Do not leave food in the warming drawer for longer than one hour. Eating food which has been heated for too long at low temperatures can lead to food-borne illnesses.
43SMART FUNCTIONSENGLISHSMART FUNCTIONSLG SmartThinQ ApplicationThe LG SmartThinQ application allows you to communicate with the appliance using a smartphone.Before Using LG SmartThinQ %For appliances with the   or   logo1Use a smartphone to check the strength of the wireless router (Wi-Fi network) near the appliance. %If the distance between the appliance and the wireless router is too far, the signal strength becomes weak. It may take a long time to register or installation may fail.2Turn off the Mobile data or Cellular Data on your smartphone. %For iPhones, turn data off by going to Settings ĺCellularĺCellular Data.3Connect your smartphone to the wireless router.NOTE %To verify the Wi-Fi connection, check that Wi-Fi  icon on the control panel is lit. %The appliance supports 2.4 GHz Wi-Fi networks only. To check your network frequency, contact your Internet service provider or refer to your wireless router manual. %LG SmartThinQ is not responsible for any network connection problems or any faults, malfunctions, or errors caused by network connection. %The surrounding wireless environment can make the wireless network service run slowly. %If the appliance is having trouble connecting to the Wi-Fi network, it may be too far from the router. Purchase a Wi-Fi repeater (range extender) to improve the Wi-Fi signal strength. %The network connection may not work properly depending on the Internet service provider. %The Wi-Fi connection may not connect or may be interrupted because of the home network environment. %If the appliance cannot be registered due to problems with the wireless signal transmission, unplug the appliance and wait about a minute before trying again. %If the firewall on your wireless router is enabled, disable the firewall or add an exception to it. %The wireless network name (SSID) should be a combination of English letters and numbers. (Do not use special characters.) %Smartphone user interface (UI) may vary dependingon the mobile operating system (OS) and themanufacturer. %If the security protocol of the router is set to WEP, network setup may fail. Change the security protocol (WPA2 is recommended), and register the product again.Installing the LG SmartThinQ ApplicationSearch for the LG SmartThinQ application from the Google Play Store or Apple App Store on a smart phone. Follow instructions to download and install the application.NOTE %If you choose the simple login to access the LG SmartThinQ application, you must go through the appliance registration process each time you change your smartphone or reinstall the application.
44 SMART FUNCTIONSLG SmartThinQ Application Features %For appliances with the   or   logoCleaningThis function helps you to check the energy efficiency, Usage and guide of EasyClean®.Smart Diagnosis™This function provides useful information for diagnosing and solving issues with the appliance based on the pattern of use.SettingsAllows you to set various options on the oven and in the Application.MonitoringThis function helps you recognize the current status, remaining time, cook settings and end time on the screen.Push AlertsTurn on the Push Alerts to receive appliance status notifications.The notifications are triggered even if the LG SmartThinQ application is off.TimerYou can set the timer from the application.NOTE %If you change your wireless router, your Internet service provider or your password after registering the appliance, delete it from the LG SmartThinQ SettingsĺEdit Product and register again. %This information is current at the time of publication. The application is subject to change for product improvement purposes without notice to users.Smart Diagnosis™ FunctionShould you experience any problems with the appliance, it has the capability of transmitting data via your telephone to the LG Customer Information Center. NFC or Wi-Fi equipped models can also transmit data to a smartphone using the LG SmartThinQ application.Smart Diagnosis™ through the Customer Information Center %For appliances with the   or   logoThis method allows you to speak directly to our trained specialists. The specialist records the data transmitted from the appliance and uses it to analyze the issue, providing a fast and effective diagnosis.1Call the LG call center at: (LG U.S.) 1-800-243-0000 (LG Canada) 1-888-542-2623.2When instructed to do so by the call center agent, hold the mouthpiece of your phone over the Smart Diagnosis™ logo on the machine. Hold the phone no more than one inch from (but not touching) the machine. NOTEDo not touch any other buttons or icons on the display screen.3Press and hold the Start button for three seconds.4Keep the phone in place until the tone transmission has finished. This takes about 6 seconds and the display will count down the time.5Once the countdown is over and the tones have stopped, resume your conversation with the call center agent, who will then be able to assist you in using the information transmitted for analysis.NOTE %For best results, do not move the phone while the tones are being transmitted. %If the call center agent is not able to get an accurate recording of the data, you may be asked to try again.
45SMART FUNCTIONSENGLISHLG SmartThinQ Smart Diagnosis™ %For appliances with the   or   logoUse the Smart Diagnosis feature in the LG SmartThinQ application for help diagnosing issues with the appliance without the assistance of the LG Customer Information Center.Follow the instructions in the LG SmartThinQ application to perform a Smart Diagnosis using your smartphone.1Open the LG SmartThinQ application on the smart phone.2Select the appliance and then the menu on upper right side.3Select the Smart Diagnosis, then press Start Smart Diagnosis button.NOTE %If the diagnosis fails several times, use the following instructions.4Select the Audible Diagnosis.5Follow the instructions on the smart phone.6Keep the phone in place until the tone transmission has finished. View the diagnosis on the phone.NOTE %Smart Diagnosis™ cannot be activated unless the appliance can be turned on using the Power button. If the appliance cannot be turned on, troubleshooting must be done without using Smart Diagnosis™. %The Smart Diagnosis™ function depends on the local call quality. %The communication performance will improve and you can receive better service if you use the home phone. %If the Smart Diagnosis™ data transfer is poor due to poor call quality, you may not receive the best Smart Diagnosis™ service.Open Source Software Notice InformationTo obtain the source code under GPL, LGPL, MPL, and other open source licenses, that is contained in this product, please visit http://opensource.lge.com. In addition to the source code, all referred license terms, warranty disclaimers and copyright notices are available for download.LG Electronics will also provide open source code to you on CD-ROM for a charge covering the cost of performing such distribution (such as the cost of media, shipping, and handling) upon email request to opensource@lge.com. This offer is valid for a period of three years after our last shipment of this product. This offer is valid to anyone in receipt of this information.For model : LSE4617Wireless LAN Module (LCW-003) SpecificationsFrequency Range 2412~2462 MHzOutput Power (max.)IEEE 802.11 b : 17.56 dBmIEEE 802.11 g : 25.53 dBmIEEE 802.11 n : 25.29 dBmFor model: LSE4616Wireless LAN Module (LCW-004) SpecificationsFrequency Range 2412~2462 MHzOutput Power (max.)IEEE 802.11 b : 22.44 dBmIEEE 802.11 g : 24.68 dBmIEEE 802.11 n : 24.11 dBm
46 SMART FUNCTIONSFCC NoticeThe following notice covers the transmitter module contained in this product.This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant  to Part 15 of the FCC Rules and also Part 18 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: %Reorient or relocate the receiving antenna. %Increase the separation between the equipment and the receiver. %Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. %Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.This device complies with Part 15, Part 18 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:1)  this device may not cause harmful interference and2)  this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation of the device.Any changes or modifications in construction of this device which are not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.FCC RF Radiation Exposure StatementThis equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. This equipment should be installed and operated with minimum distance 20 cm (7.8 inches) between the antenna and your body. Users must follow the specific operating instructions for satisfying RF exposure compliance.
47MAINTENANCEENGLISHMAINTENANCECleaning the Glass-Ceramic CooktopCAUTION %Do not use scrub pads or abrasive cleaning pads. They may damage your cooktop surface. %For your safety, wear an oven mitt or pot holder while using a scraper on the hot cooking surface. %Read and follow all instructions and warnings on the cleaning cream label.Use ceramic cooktop cleaner on the glass cooktop. Other creams may not be as effective or may scratch, damage or stain the cooktop surface.To maintain and protect the surface of the glass cooktop, follow these steps:1Before using the cooktop for the first time, clean it with a ceramic cooktop cleaner. This helps protect the top and makes cleanup easier.2Use ceramic cooktop cleaner daily to help keep the cooktop looking new.3Shake the cleaning cream well. Apply a few drops of cleaner directly to the cooktop.4Use a paper towel to clean the entire cooktop surface.5Rinse with clear water and use a dry cloth or paper towel to remove all cleaning residue.NOTEDo not heat the cooktop until it has been cleaned thoroughly.IMPORTANTIf any sugar or food containing sugar (preserves, ketchup, tomato sauce, jellies, fudge, candy, syrups, chocolate) spills, or plastic or foil melts on the cooktop, remove the molten material IMMEDIATELY with a metal razor scraper (it will not damage the decorated cooking surface) while the cooking surface is still hot to avoid the risk of damage to the  glass-ceramic surface. For your safety, please use an oven mitt or pot holder while scraping the hot cooking surface.Burned-On Residue1While the cooktop is still hot, remove any burnt on deposits or spilled food from the  glass-ceramic cooking surface with a suitable metal razor scraper. (Similar to scraping paint off of a windowpane, it will not damage the decorated cooking surface.) Hold the scraper at an approximate 30° angle to the cooktop.NOTE %Do not use a dull or nicked blade. %To prevent burns, wear an oven mitt or pot holder while using the metal scraper.2When the cooking surface has cooled down, apply a few dabs (about the size of a dime) of an approved cleaner in each burner area and work the cleaning cream over the cooktop surface with a damp paper towel.NOTEApproved cleaners %Weiman Cooktop Cleaning Cream  (www.weiman.com) %Cerama Bryte (www.ceramabryte.com) %Golden Ventures Cerama Bryte %Easy-Off 3 in 1 Glass Top Cleaner Spray (www.easyoff.us)3Rinse with clean water and wipe the cooktop surface with a clean, dry paper towel.
48 MAINTENANCEMetal Marks and Scratches1Be careful not to slide pots and pans across the cooktop. Doing so will leave metal markings on the cooktop surface. 2To help remove these marks, use a ceramic cooktop cleaner with a cleaning pad for ceramic cooktops.CAUTIONCookware with rough or uneven bottoms can mark or scratch the cooktop surface. %Do not slide metal or glass across the cooktop surface. %Do not use cookware with any dirt build-up on the bottom.EasyClean®LG’s EasyClean® enamel technology provides two cleaning options for the inside of the range. The EasyClean® feature takes advantage of LG’s new enamel to help lift soils without harsh chemicals, and it runs using ONLY WATER for just 10 minutes in low temperatures to help loosen LIGHT soils before  hand-cleaning.While EasyClean® is quick and effective for small and LIGHT soils, the Self Clean feature can be used to remove HEAVY, built up soils. The intensity and high heat of the Self Clean cycle may result in smoke which will require the opening up of windows to provide ventilation. Compared to the more intense Self Clean process, your LG oven gives you the option of cleaning with LESS HEAT, LESS TIME, and virtually NO SMOKE OR FUMES.When needed, the range still provides the self clean option for longer, more thorough oven cleaning for heavier, built up soils. Benefits of EasyClean® %Helps loosen light soils before hand-cleaning %EasyClean® only uses water; no chemical cleaners %Makes for a better self-clean experience-  Delays the need for a self-clean cycle-  Minimizes smoke and odors-  Can allow shorter self-clean time
49MAINTENANCEENGLISHWhen to Use EasyClean®Suggested Cleaning Method Example of Oven Soiling Soil Pattern Types of SoilsCommon Food Items That Can Soil Your OvenEasyClean®Small drops or spotsCheese or other ingredientsPizzaLight splatter Fat/greaseSteaks, broiledFish, broiledMeat roasted at low temperaturesSelf Clean*Medium to heavy splatter Fat/grease Meat roasted at high temperaturesDrops or spotsFilling or sugar based soilsPiesCream or tomato sauceCasseroles* The Self Clean cycle can be used for soil that has been built up over time.Cleaning Tips %Allow the oven to cool to room temperature before using the EasyClean® cycle. If your oven cavity is above 150 °F (65 °C), Hot will appear in the display, and the EasyClean® cycle will not be activated until the oven cavity cools down. %A plastic spatula can be used as a scraper to scrape off any chunks or debris before and during oven cleaning. %Using the rough side of a non-scratch scouring pad may help to take off burnt-on stains better than a soft sponge or towel. %Certain non-scratch scrubbing sponges, such as those made of melamine foam, available at your local stores, can also help improve cleaning.  %The range should be level to ensure that the bottom surface of the oven cavity is entirely covered by water at the beginning of the EasyClean® cycle. %For best results, use distilled or filtered water. Tap water may leave mineral deposits on the oven bottom. %Soil baked on through several cooking cycles will be more difficult to remove with the EasyClean® cycle. %Do not open the oven door during the EasyClean® cycle. Water will not get hot enough if the door is opened during the cycle. %For hard to reach areas such as the back surface of the oven, it is better to use the Self Clean cycle.EasyClean® Instruction Guide1Remove oven racks and accessories from the oven.2Scrape off and remove any burnt-on debris with a plastic scraper.Suggested plastic scrapers: %Hard plastic spatula %Plastic pan scraper %Plastic paint scraper %Old credit card3Fill a spray bottle (10 oz or 300 ml) with water and use the spray bottle to thoroughly spray the inside surfaces of the oven.4Use at least 1/5 (2 oz or 60 ml) of the water in the bottle to completely saturate the soil on both the walls and in the corners of the oven.
50 MAINTENANCE5Spray or pour the remaining water (8 oz or 240 ml) onto the bottom center of the oven cavity. The indentation on the oven bottom should be fully covered to submerge all soils. Add water if necessary.NOTEIf cleaning multiple ovens, use an entire bottle of water to clean each oven. Do not spray water directly on the door. Doing so will result in water dripping to the floor.6Close the oven door. Turn the oven mode knob to select EasyClean®. Press Start.CAUTION %Some surfaces may be hot after the EasyClean® cycle. Wear rubber gloves while cleaning to prevent burns. %During the EasyClean® cycle, the oven becomes hot enough to cause burns. Wait until the cycle is over before wiping the inside surface of the oven. Failure to do so may result in burns. %Avoid leaning or resting on the oven door glass while cleaning the oven cavity.7A tone will sound at the end of the 10 minute cycle. Turn the oven mode knob to the Off position to clear the display and end the tone.8After the cleaning cycle and during hand-cleaning, enough water should remain on the oven bottom to completely submerge all soils. Add water if necessary. Place a towel on the floor in front of the oven to capture any water that may spill out during hand-cleaning.9Clean the oven cavity immediately after the EasyClean® cycle by scrubbing with a wet, non-scratch scouring sponge or pad. (The scouring side will not scratch the finish.) Some water may spill into the bottom vents while cleaning, but it will be captured in a pan under the oven cavity and will not hurt the burner.NOTEDo not use any steel scouring pads, abrasive pads or cleaners as these materials can permanently damage the oven surface.10 Once the oven cavity is cleaned, wipe any excess water with a clean dry towel. Replace racks and any other accessories.11 If some light soils remain, repeat the above steps, making sure to thoroughly soak the soiled areas. If stubborn soils remain after multiple EasyClean® cycles, run the Self Clean cycle. Be sure that the oven cavity is empty of oven racks and other accessories, and that the oven cavity surface is dry before running the Self Clean cycle. Consult the Self Clean section of your owner’s manual for further details.NOTE %If you forget to saturate the inside of the oven with water before starting EasyClean®, turn the Oven mode knob to the Off position to end the cycle. Wait for the range to cool to room temperature and then spray or pour water into the oven and start another EasyClean® cycle. %The cavity gasket may be wet when the EasyClean® cycle finishes. This is normal. Do not clean the gasket. %If mineral deposits remain on the oven bottom after cleaning, use a cloth or sponge soaked in vinegar to remove them. %It is normal for the fan to operate during the EasyClean® cycle.
51MAINTENANCEENGLISHSelf CleanThe Self Clean cycle uses extremely hot temperatures to clean the oven cavity. While running the Self Clean cycle, you may notice smoking or an odor. This is normal; especially if the oven is heavily soiled.During Self Clean, the kitchen should be well ventilated to minimize the odors from cleaning.Before Starting Self Clean %Remove the oven racks, broiler pan, broiler grid, all cookware, aluminum foil or any other material from the oven. %The kitchen should be well ventilated to minimize the odors from cleaning. %Wipe any heavy spillovers on the bottom of the oven. %Make sure that the oven light bulb cover is in place and the oven light is off. %The oven light cannot be turned on during a Self Clean cycle. The oven light cannot be turned on until the oven temperature has cooled below  Û)Û&DIWHUD6HOI&OHDQF\FOHLVFRPSOHWHCAUTION %Do not leave small children unattended near the appliance. During the Self Clean cycle, the outside of the range can become very hot to the touch. %If you have pet birds, move them to another well-ventilated room. The health of some birds is extremely sensitive to the fumes given off during the Self Clean cycle of any range. %Do not line the oven walls, racks, bottom or any other part of the range with aluminum foil or any other material. Doing so will destroy heat distribution, produce poor baking results and cause permanent damage to the oven interior (aluminum foil will melt to the interior surface of the oven). %Do not force the door open. This can damage the automatic door locking system. Use care when opening the oven door after the Self Clean cycle. Stand to the side of the oven when opening the door to allow hot air or steam to escape. The oven may still be VERY HOT.During the Self Clean cycle, the cooktop elements and warming drawer cannot be used.NOTE %Remove oven racks and accessories before starting the Self Clean cycle. %If oven racks are left in the oven cavity during the Self Clean cycle, they will discolor and become difficult to slide in and out. %Clean the frame of the oven and door with hot soapy water. Rinse well. %Do not clean the gasket. The fiberglass material of the oven door gasket cannot withstand abrasion. It is essential for the gasket to remain intact. If you notice it becoming worn or frayed, replace it. %Wipe up any heavy spillovers on the oven bottom. %Make sure that the oven light bulb cover is in place and the oven light is off. %It is normal for the fan to operate during the Self Clean cycle. %The Burner On indicator light turns on when the knob is turned even if the cooktop element does not operate.Setting Self CleanThe Self Clean function has cycle times of 3, 4, or 5 hours.Self Clean Soil GuideSoil Level Cycle SettingLightly Soiled Oven Cavity 3-Hour Self CleanModerately Soiled Oven Cavity 4-Hour Self CleanHeavily Soiled Oven Cavity 5-Hour Self Clean1Remove all racks and accessories from the oven.2Turn the oven mode knob to select Self Clean. The oven defaults to the recommended  four-hour self clean for a moderately soiled oven. Press plus(+) or minus(-) to select a self clean time from 3 to 5 hours.3Press Start.4Once the self-clean cycle is set, the oven door locks automatically and the lock icon displays. You will not be able to open the oven door until the oven has cooled. The lock releases automatically when the oven has cooled.
52 MAINTENANCECAUTIONDo not force the oven door open when the lock icon is displayed. The oven door remains locked until the oven temperature has cooled. Forcing the door open will damage the door.Setting Self Clean with a Delayed Start1Remove all racks and accessories from the oven.2Turn the oven mode knob to select Self Clean. The oven defaults to the recommended  four-hour self clean for a moderately soiled oven. Press plus(+) or minus(-) to select a self clean time from 3 to 5 hours.3Press Start Time.4Press plus(+) or minus(-) to enter the time of day you would like the Self Clean to start.5Press Start.NOTEIt may become necessary to cancel or interrupt a Self Clean cycle due to excessive smoke or fire in the oven. To cancel the Self Clean function, turn the oven mode knob to the Off position.During Self Clean %The Self Clean cycle uses extremely hot temperatures to clean the oven cavity. While running the Self Clean cycle, you may notice smoking or an odor. This is normal, especially if the oven is heavily soiled. %As the oven heats, you may hear sounds of metal parts expanding and contracting. This is normal and will not damage the oven. %Do not force the oven door open when the lock   is displayed. The oven door remains locked until the oven temperature has cooled. Forcing the door open will damage the door.After the Self Clean Cycle %The oven door remains locked until the oven temperature has cooled. %You may notice some white ash in the oven. Wipe it off with a damp cloth or a soap-filled steel wool pad after the oven cools. If the oven is not clean after one self-clean cycle, repeat the cycle. %If oven racks were left in the oven and do not slide smoothly after a self-clean cycle, wipe racks and rack supports with a small amount of vegetable oil to make them glide more easily. %Fine lines may appear in the porcelain because it went through heating and cooling. This is normal and will not affect performance.NOTE %The Self Clean cycle cannot be started if the Lockout feature is active. %Once the Self Clean cycle is set, the oven door locks automatically. You will not be able to open the oven door until the oven is cooled. The lock releases automatically. %Once the door has been locked, the lock   indicator light stops flashing and remains on. Allow about 15 seconds for the oven door lock to activate. %If the clock is set for a 12-hour display (default) the Delayed Self Clean can never be set to start more than 12 hours in advance. %After the oven is turned off, the convection fan keeps operating until the oven has cooled down.
53MAINTENANCEENGLISHChanging the Oven LightThe oven light is a standard 40-watt, 120 V appliance bulb. It turns on when the oven door is open. When the oven door is closed, press Light to turn it on or off.1Unplug the range or disconnect power.2Turn the glass bulb cover in the back of the oven counterclockwise to remove.3Turn the bulb counterclockwise to remove it from the socket.4Insert the new bulb and turn it clockwise.5Insert the glass bulb cover and turn it clockwise.6Plug in the range or reconnect the power.WARNING %Make sure that the oven and bulb are cool. %Disconnect the electrical power to the range at the main fuse or circuit breaker panel. Failure to do so can result in severe personal injury, death, or electrical shock.Cleaning the ExteriorPainted and Decorative TrimFor general cleaning, use a cloth with hot soapy water. For more difficult soils and built-up grease, apply a liquid detergent directly onto the soil. Leave it on for 30 to 60 minutes. Rinse with a damp cloth and dry. Do not use abrasive cleaners.Stainless Steel SurfacesTo avoid scratches, do not use steel wool pads.1Place a small amount of stainless steel appliance cleaner or polish on a damp cloth or paper towel.2Clean a small area, rubbing with the grain of the stainless steel if applicable.3Dry and buff with a clean, dry paper towel or soft cloth.4Repeat as necessary.Oven Door %Use soapy water to thoroughly clean the oven door. Rinse well. Do not immerse the door in water. %You may use a glass cleaner on the outside glass of the oven door. Do not spray water or glass cleaner on the door vents. %Do not use oven cleaners, cleaning powders, or harsh abrasive cleaning materials on the outside of the oven door. %Do not clean the oven door gasket. The oven door gasket is made of a woven material that is essential for a good seal. Care should be taken not to rub, damage, or remove this gasket.CAUTIONDo not use harsh cleaners or harsh abrasive cleaning materials on the outside of the oven door. Doing so can cause damage.Don’t hand clean oven door gasketDo hand clean door
54 MAINTENANCEBroiler Pan and Grid %Do not store a soiled broiler pan or grid anywhere in the range. %Do not clean the broiler pan or grid in a  self-cleaning mode. %Remove the grid from the pan. Carefully pour out the grease from the pan into a proper container. %Wash and rinse the broiler pan and grid in hot water with a soap-filled or plastic scouring pad. %If food has burned on, sprinkle the grid with cleaner while hot and cover with wet paper towels or a dishcloth. Soaking the pan will remove burned-on foods. %Both the broiler pan and grid may be cleaned with a commercial oven cleaner or in the dishwasher.Removing and Replacing the Lift-Off Oven Doors and DrawerCAUTION %Be careful when removing and lifting the door. %Do not lift the door by the handle. The door is very heavy.Removing the Door1Fully open the door.2Unlock the hinge locks, rotating them as far toward the open door frame as they will go.SlotLockUnlockHinge lock3Firmly grasp both sides of the door at the top.4Close the door to the removal position (approximately five degrees) which is halfway between the broil stop position and fully closed. If the position is correct, the hinge arms will move freely.about 5°5Lift door up and out until the hinge arms are clear of the slots.
55MAINTENANCEENGLISHReplacing the Door1Firmly grasp both sides of the door at the top.2With the door at the same angle as the removal position, seat the indentation of the hinge arms into the bottom edge of the hinge slots. The notch in the hinge arms must be fully seated into the bottom edge of the slots.Hinge armIndentationBottom edge of slot3Open the door fully. If the door will not open fully, the indentation is not seated correctly in the bottom edge of the slots.4Lock the hinge locks, rotating them back toward the slots in the oven frame until they lock.Hinge armHinge lock5Close the oven door.Removing the DrawerCAUTIONDisconnect the electrical power to the range at the main fuse or circuit breaker panel. Failure to do so can result in severe personal injury, death, or electrical shock.Most cleaning can be done with the drawer in place; however, the drawer may be removed if further cleaning is needed. Use warm water to thoroughly clean.1Fully open the drawer.2Locate the glide lever on each side of the drawer. Push down on the left glide lever and pull up on the right glide lever.3XVKGRZQZLWK¿QJHU 3XOOXSZLWK¿QJHULever Lever3Pull the drawer away from the range.Replacing the Drawer1Pull the bearing glides to the front of the chassis glide.2Align the glide on each side of the drawer with the glide slots on the range.3Push the drawer into the range until levers click (approximately 2 inch).4Pull the drawer open again to seat bearing glides into position.Door Care InstructionsMost oven doors contain glass that can break.CAUTION %Do not close the oven door until all the oven racks are fully in place. %Do not hit the glass with pots, pans, or any other object. %Scratching, hitting, jarring, or stressing the glass may weaken its structure causing an increased risk of breakage at a later time.
56 TROUBLESHOOTINGTROUBLESHOOTINGFAQsWhat types of cookware are recommended for use with the cooktop? %Look for cookware that is marked "induction ready" or "induction capable" or that is specifically designed for induction cooking.  %The cookware must have a magnetic metallic base. See the Induction Cookware Types section. %The pans must have a flat bottom and straight sides. %Only use heavy-gauge pans. %The pan size must match the amount of food to be prepared and the size of the surface element. %Use tight fitting lids. %Only use flat-bottom woks.Why do the heating elements appear to be turning ON and OFF during use of the cooktop or oven?Depending on your cooktop element setting or the temperature selected in your oven it is NORMAL for the cooking elements to cycle on and off.My new oven doesn’t cook like my old one. Is there something wrong with the temperature settings?No, your oven has been factory tested and calibrated. For the first few uses, follow your recipe times and temperatures carefully. If you still think your new oven is too hot or too cold, you can adjust the oven temperature yourself to meet your specific cooking needs. Refer to the Oven Temperature Adjustment section in this manual for easy instructions on how to adjust your thermostat.Is it normal to hear a clicking noise coming from the back of my oven when I am using it?Your new range is designed to maintain a tighter control over your oven’s temperature. You may hear your oven’s heating elements click on and off more frequently on your new oven. This is NORMAL.Why is the colon in the clock flashing?This means that the product has just been plugged in, or that it has experienced a power interruption. To clear the flashing colon in the clock, press any key or reset the clock if needed.During convection cooking the fan stops when I open the door. Is that normal?Yes, this is normal. When the door is opened, the convection fan will stop until the door is closed.Can I use aluminum foil to catch drippings in my oven cavity?Never use aluminum foil to line the bottom or sides of the oven or the warming drawer. The foil will melt and stick to the bottom surface of the oven and will not be removable. Use a sheet pan placed on a lower oven rack to catch drippings instead. (If foil has already melted onto the bottom of the oven, it will not interfere with the oven's performance.)Can I use aluminum foil on the racks?Do not cover racks with aluminum foil. Covering entire racks with foil restricts air flow, leading to poor cooking results. Use a sheet pan lined with foil under fruit pies or other acidic or sugary foods to prevent spillovers from damaging the oven finish.CAUTIONFoil may be used to wrap food in the oven or warming drawer, but do not allow the foil to come into contact with the exposed heating/broiling elements in the oven. The foil could melt or ignite, causing smoke, fire, or injury.Can I leave my racks in the oven when running a Self Clean cycle?No. Although it will not damage the racks, it will discolor them and may make them hard to slide in and out during use. Remove all items from the oven before starting a Self Clean cycle.What should I do if my racks are sticky and have become hard to slide in and out?Over time, the racks may become hard to slide in and out. Apply a small amount of olive oil to the ends of the racks. This will work as a lubricant for easier gliding.What should I do for hard to remove stains on my cooktop?The cooktop should be cleaned after every use to prevent permanent staining. When cooking foods with high sugar content, such as tomato sauce, clean the stain off with a scraper while the cooktop is still warm. Use an oven mitt when scraping to prevent burns. Refer to the MAINTENANCE section of this owner's manual for further instruction.
57TROUBLESHOOTINGENGLISHWhy aren't the function buttons working?Make sure that the range is not in Lockout mode. The lock   will show in the display if Lockout is activated. To deactivate Lockout, press Probe (LSE4617 model only), or Clock for three seconds. The unlock melody sounds and Loc appears in the display until the controls are unlocked.My range is still dirty after running the EasyClean® cycle. What else should I do?The EasyClean® cycle only helps to loosen light soils in your oven range to assist in hand-cleaning of your oven. It does not automatically remove all soils after the cycle. Some scrubbing of your oven range is required after running the EasyClean® cycle.I tried scrubbing my oven after running EasyClean®, but some soils still remain. What can I do?The EasyClean® feature works best when the soils are fully soaked and submerged in water before running the cycle and during hand-cleaning. If soils are not sufficiently soaked in water, it can negatively affect the cleaning performance. Repeat the EasyClean® process using sufficient water.  Sugar-based and certain greasy soils are especially hard to clean. If some stubborn soils remain, use the Self Clean feature to thoroughly clean your oven.Soils on my oven walls are not coming off. How can I get my walls clean?Soils on the side and rear walls of your oven range may be more difficult to fully soak with water. Try repeating the EasyClean® process with more than the ¼ cup (2 oz or 60 ml) spray recommended.Will EasyClean® get all of the soils and stains out completely?It depends on the soil type. Sugar-based and certain grease stains are especially hard to clean. Also, if stains are not sufficiently soaked in water, this can negatively affect cleaning performance. If stubborn or built-up stains remain, use the Self Clean feature. Refer to the Self Clean section of your owner's manual.Are there any tricks to getting some of the stubborn soils out?Scraping the soils with a plastic scraper before and during hand-cleaning is recommended. Fully saturating soils with water is also recommended. However, certain types of soils are harder to clean than others. For these stubborn soils, the Self Clean cycle is recommended. Consult the Self Clean section of your owner's manual for details.Is it safe for my convection fan, broil burner or heater element to get wet during EasyClean®?Yes. The convection fan, broiler burner or heater element may get a little wet during cleaning. However, direct spray onto the broil burner and heater elements is not necessary because these are self-cleaning during regular use.Do I need to use all 1¼ cups (10 oz or 300 ml) of water for EasyClean®?Yes. It is highly recommended that 1 cup (8 oz or 240 ml) of water be sprayed or poured on the bottom and an additional ¼ cup (2 oz or 60 ml) of water be sprayed on walls and other soiled areas to fully saturate the soils for better cleaning performance.I see smoke coming out of my oven range’s cooktop vents during EasyClean®. Is this normal?This is normal. This is not smoke. It is actually water vapor (steam) from the water in the oven cavity. As the oven heats briefly during EasyClean®, the water in the cavity evaporates and escapes through the oven vents.How often should I use EasyClean®?EasyClean® can be performed as often as you wish. EasyClean® works best when your oven is LIGHTLY soiled from such things as LIGHT grease splatter and small drops of cheese. Please refer to the EasyClean® section in your owner's manual for more information.What is required for EasyClean®?A spray bottle filled with 1¼ cups (10 oz or 300 ml) of water, a plastic scraper, a non-scratch scrubbing pad and a towel. You should not use abrasive scrubbers such as heavy-duty scouring pads or steel wool. Except for a towel, all of the materials you need are included in a special cleaning kit with your new range.
58 TROUBLESHOOTINGBefore Calling for ServiceBefore you call for service, review this list. It may save you time and expense. The list includes common occurrences that are not the result of defective workmanship or materials in this appliance.Symptoms Possible Causes / SolutionsRange is not level. %Poor installation. Place oven rack in center of oven. Place a level on the oven rack. Adjust leveling legs at base of range until the oven rack is level. %Be sure floor is level and strong and stable enough to adequately support range. %If floor is sagging or sloping, contact a carpenter to correct the situation. %Kitchen cabinet alignment may make range appear unlevel. Be sure cabinets are square and have sufficient room for range clearance.Cannot move appliance easily. Appliance must be accessible for service. %Cabinets not square or are built in too tightly. Contact builder or installer to make appliance accessible. %Carpet interferes with range. Provide sufficient space so range can be lifted over carpet. %Anti-tip device engaged.Oven control beeps and displays any F code error. %Electronic control has detected a fault condition. Turn the Oven mode knob to the Off position to clear the display and stop beeping. Reprogram oven. If fault recurs, record fault number. Turn the Oven mode knob to the Off position and call for service.CODE CAUSEF-3 Key short errorF-9 Oven not heating Surface element control beeps and entire LED bar flashes. %Electric control has detected a fault condition. Turn the control knob to the Off position to clear the display and stop the beeping. Call for service.Number of FlashesCAUSE1 Top Thermistor Open/Short2Heatsink Thermistor Open/Short3 Communication error4 Box fan not workingSurface units will not maintain a rolling boil or cooking is not fast enough %Improper cookware being used.-  Use pans which are flat and match the diameter of the surface unit selected. %In some areas, the power(voltage) may be low.-  Cover pan with a lid until desired heat is obtained.Surface units do not work properly %A fuse in your home may be blown or the circuit breaker tripped.-  Replace the fuse or reset the circuit breaker. %Cooktop controls improperly set.-  Check to see the correct control is set for the surface unit you are using. %Cookware is the wrong size or is not induction capable.-  See Induction Cookware section for more information. %The maximum operating time for all element levels except the Boost mode is 12 hours.Areas of discoloration on the cooktop %Food spillovers not cleaned before next use.-  See Cleaning the Glass-Ceramic Cooktop section. %Hot surface on a model with a light-colored cooktop.-  This is normal. The surface may appear discolored when it is hot. This is temporary and will disappear as the glass cools.
59TROUBLESHOOTINGENGLISHSymptoms Possible Causes / SolutionsFrequent cycling on and off of surface units %This is normal.-  The element will cycle on and off to maintain the heat setting.Oven will not work %Plug on range is not completely inserted in the electrical outlet.-  Make sure electrical plug is plugged into a live, properly grounded outlet. %A fuse in your home may be blown or the circuit breaker tripped.-  Replace the fuse or reset the circuit breaker. %Oven controls improperly set.-  See the Using the Oven section. %Oven too hot.-  Allow the oven to cool to below locking temperature.Steam is exhausted through the oven vent. %Cooking foods with high moisture produces steam. This is normal.Appliance does not operate. %Make sure cord is plugged correctly into outlet. Check circuit breakers. %Service wiring is not complete. Contact your electrician for assistance. %Power outage. Check house lights to be sure. Call your local electric company for service.Oven light does not work. %Replace or tighten bulb. See Changing the Oven Light section in this Owner’s Manual.Oven smokes excessively during broiling. %Control not set properly. Follow instructions under Setting Oven Controls. %Meat too close to the element. Reposition the rack to provide proper clearance between the meat and the element. Preheat broil element for searing. %Meat not properly prepared. Remove excess fat from meat. Cut remaining fatty edges to prevent curling. %Insert on broiler pan wrong side up and grease not draining. Always place grid on the broiler pan with ribs up and slots down to allow grease to drip into pan. %Grease has built up on oven surfaces. Regular cleaning is necessary when broiling frequently.-  Old grease or food spatters cause excessive smoking.Food does not bake or roast properly %Oven controls improperly set.-  See the Using the Oven section. %Rack position is incorrect or the rack is not level.-  See the Using the Oven section. %Incorrect cookware or cookware of improper size being used.-  See the Using the Oven section. %Oven sensor needs to be adjusted.-  See Oven Temperature Adjustment in the Features section.Food does not broil properly %Oven controls improperly set.-  Make sure you turn the oven mode knob to select the Broil mode. %Improper rack position being used.-  See the Broiling Guide. %Cookware not suited for broiling.-  Use broiling pan and grid. %Aluminum foil used on the broiling pan and grid has not been fitted properly and slit as recommended.-  See the Using the Oven section. %In some areas the power voltage may be low.-  Preheat the broil element for 5-7 minutes.-  See the Broiling Guide.
60 TROUBLESHOOTINGSymptoms Possible Causes / SolutionsOven temperature too hot or too cold %Oven sensor needs to be adjusted.-  See Oven Temperature Adjustment in the Features section.Scratches or abrasions on cooktop surface %Coarse particles such as salt or sand between cooktop and utensils can cause scratches. Be sure the cooktop surface and bottoms of utensils are clean before using. Small scratches do not affect cooking and will become less visible with time. %Cleaning materials not recommended for glass-ceramic cooktop have been used. See Cleaning the Glass-Ceramic Cooktop in the MAINTENANCE section. %Cookware with rough bottom has been used. Use smooth, flat-bottomed cookware.Metal marks %Scraping of metal utensils on cooktop surface. Do not slide metal utensils on cooktop surface. Use a glass-ceramic cooktop cleaning creme to remove the marks. See Cleaning the Glass-Ceramic Cooktop in the MAINTENANCE section.Brown streaks or specks %Boilovers are cooked onto surface. Use a blade scraper to remove soil. See Cleaning the Glass-Ceramic Cooktop in the MAINTENANCE section.Areas of discoloration on cooktop %Mineral deposits from water and food. Remove using a glass-ceramic cooktop cleaning creme. Use cookware with clean, dry bottoms.Oven will not Self Clean %The oven temperature is too high to set a Self Clean operation.-  Allow the range to cool and reset the controls. %Oven controls improperly set.-  See the Self Clean section. %A Self Clean cycle cannot be started if the oven lockout feature is active.“Crackling” or “popping” sound %This is the sound of the metal heating and cooling during both the cooking and Self Clean functions.-  This is normal.Fan noise %The convection fan and cooktop fan may automatically cycle on and off.-  This is normal. %The cooktop fan may turn on to reduce the temperature of the product, even when the surface elements are not being used.Convection Fan stops %Convection fan stops during a convection bake cycle.-  This is normal and is done to allow for more even heating during the cycle. This is not a failure of the range and should be considered normal operation.Displayed colon in the clock is flashing %This is normal. This means that the product has just been plugged in, or that it has experienced a power interruption. Press Cook Time for three seconds and reset the clock, or press any key to stop the flashing.Excessive smoking during a Self Clean cycle %Excessive soil.-  Turn the oven mode knob to the Off position. Open the windows to rid the room of smoke. Wait until the Self Clean mode is cancelled. Wipe up the excess soil and reset the clean.Oven door does not open after a Self Clean cycle %Oven is too hot.-  Allow the oven to cool below locking temperature. %Allow about one hour for the oven to cool after the completion of a Self Clean cycle. The door can be opened when the lock   is no longer displayed. %The control and door may be locked.
61TROUBLESHOOTINGENGLISHSymptoms Possible Causes / SolutionsThe oven does not clean after a Self Clean cycle %Oven controls not properly set.-  See the Self Clean section. %Oven was heavily soiled.-  Clean up heavy spillovers before starting the clean cycle. Heavily soiled ovens may need to Self Clean again or for a longer period of time.CLEAN and door flash in the display %The Self Clean cycle has been selected, but the door is not closed.-  Close the oven door.LOCKED is on in the display when you want to cook %The oven door is locked because the temperature inside the oven has not dropped below the locking temperature.-  Turn the oven mode knob to the Off position. Allow the oven to cool.Burning or oily odor emitting from the vent %This is normal in a new oven and will disappear in time.-  To speed the process, set a Self Clean cycle for a minimum of 3 hours. See the Self Clean section.Oven racks are difficult to slide %The shiny, silver-colored racks were cleaned in a Self Clean cycle.-  Apply a small amount of vegetable oil to a paper towel and wipe the edges of the oven racks with the paper towel.Moisture collects on oven window or steam comes from oven vent %This is normal when cooking foods high in moisture. %Excessive moisture was used when cleaning the window.Wifi network does not  connect properly. %If the appliance is having trouble connecting to the Wi-Fi network, it may be too far from the router. Purchase a Wi-Fi repeater (range extender) to improve the Wi-Fi signal strength. %The Wi-Fi connection may not connect or may be interrupted because of the home network environment. %The network connection may not work properly depending on the internet service provider. %The surrounding wireless environment can make the wireless network service run slowly.Surface elements frequently cycle on and off. %The element will cycle on and off to maintain level of power it has been set at. This is normal operation and not a system failure.Trouble connecting appliance and smartphone to Wi-Fi network %The password for the Wi-Fi network was entered incorrectly.-  Delete your home Wi-Fi network and begin the registration process again. %Mobile data for your smartphone is turned on.-  Turn off the Mobile data on your smartphone before registering the appliance. %The wireless network name (SSID) is set incorrectly.-  The wireless network name (SSID) should be a combination of English letters and numbers. (Do not use special characters.) %The router frequency is not 2.4 GHz.-  Only a 2.4 GHz router frequency is supported. Set the wireless router to 2.4 GHz and connect the appliance to the wireless router. To check the router frequency, check with your Internet service provider or the router manufacturer. %The distance between the appliance and the router is too far.-  If the appliance is too far from the router, the signal may be weak and the connection may not be configured correctly. Move the router closer to the appliance or purchase and install a Wi-Fi repeater.
62 WARRANTYWARRANTY (USA)Should your LG Electric Range fail due to a defect in materials or workmanship under normal home use, during the warranty period set forth below, LG will at its option repair or replace the product. This limited warranty is valid only to the original retail purchaser of the product and applies only when purchased and used within the United States including U.S. Territories. Proof of original retail purchase is required to obtain warranty service under this limited warranty.Warranty Period Scope of Warranty HOW SERVICE IS HANDLEDOne (1) year from date of original retail purchase Parts and Labor LG will provide parts and labor to repair or replace defective parts. %Replacement products and parts are warranted for the remaining portion of the original warranty period or ninety (90) days, whichever is greater. %Replacement products and parts may be new or remanufactured.THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. TO THE EXTENT ANY IMPLIED WARRANTY IS REQUIRED BY LAW, IT IS LIMITED IN DURATION TO THE EXPRESS WARRANTY PERIOD ABOVE. NEITHER THE MANUFACTURER NOR ITS U.S. DISTRIBUTOR SHALL BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, SPECIAL, OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY NATURE, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, LOST REVENUES OR PROFITS, OR ANY OTHER DAMAGE WHETHER BASED IN CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE.Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights that vary from state to state.THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER: %Service trips to deliver, pick up, or install or repair the product; instruction to the customer on operation of the product; repair or replacement of fuses or correction of wiring or plumbing, or correction of unauthorized repairs/installation. %Failure of the product to perform during power failures and interruptions or inadequate electrical service. %Damage caused by leaky or broken water pipes, frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate or interrupted water supply or inadequate supply of air. %Damage resulting from operating the Product in a corrosive atmosphere or contrary to the instructions outlined in the Product’s owner’s manual. %Damage to the Product caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, fire, floods, or acts of God. %Damage or failure caused by unauthorized modification or alteration, or if it is used for other than the intended purpose, or any water leakage where the unit was not properly installed. %Damage or failure caused by incorrect electrical current, voltage, or plumbing codes, commercial or industrial use, or use of accessories, components, or consumable cleaning products that are not approved by LG. %Damage caused by transportation and handling, including scratches, dents, chips, and/or other damage to the finish of your product, unless such damage results from defects in materials or workmanship and is reported within one (1) week of delivery. %Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished Product. %Products with original serial numbers that have been removed, altered, or cannot be readily determined. Model and Serial numbers, along with original retail sales receipt, are required for warranty validation. %Increases in utility costs and additional utility expenses. %Repairs when your Product is used in other than normal and usual household use (e.g. commercial use, in offices and recreational facilities) or contrary to the instructions outlined in the Product’s owner’s manual. %Costs associated with removal of your Product from your home for repairs.
63WARRANTYENGLISH %The removal and reinstallation of the Product if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published installation instructions, including LG’s owner’s and installation manuals. %Damage resulting from misuse, abuse, improper installation, repair, or maintenance. Improper repair includes use of parts not approved or specified by LG.Not Covered by WarrantyProblem Cause Prevention %Cooktop crack  Cooktop crack caused by impact of object  %DO NOT store heavy items above the cooktop surface as they could fall and damage it. %DO NOT  scratch the cooktop or the cooktop could crack. %Clean the cooktop before and after using.in warrantyout of warrantyMechanical breakagesecondary crackprimary crack %Cooktop enamel chipping off Improper usage  %Do not hit the enamel cooktop. %Oven or racks are stained after using aluminum foilAluminum foil has melted in the oven  %Never cover the oven bottom or cover an entire rack with materials such as aluminum foil.  %If the foil has already melted onto the oven, it will not affect the performance of the oven. %Unit has no power 1. House power turned off (power supply)2. Tripped breaker 3. The power cord is not installed properly. %Check power at main board before calling for service. %Match power cord type and outlet type %Properly install the power cordBlack BlackWhite WhiteGROUND STRAPREMOVE GROUND STRAP<NEMA 10-50> <NEMA 14-50>OUTER WIRERED WIREGREEN GROUND WIRERed Red3-WIRE HOOK UP 4-WIRE HOOK UPOUTER WIREBLACK WIRECENTER WIREWHITE WIRE(NEUTRAL)(NEUTRAL)
64 WARRANTYProblem Cause Prevention %Surface is not level %Oven is tipping1. Range not leveled2. Anti-tip device not installed correctly %Check with installer first  Anti-tip bracketApproximately 0.65"  (16.5 mm)Level both sides of range Screw must enter wood or concreteWall plate12Use carpenter’s level to check level.The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the consumer.OBTAIN WARRANTY SERVICE AND ADDITIONAL INFORMATIONIf you do not have access to the internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may contact LG Electronics at the number below.For assistance or service, call 1-800-243-0000.If you need further assistance, you can write to LG with any questions or concerns at the address below:LG Electronics, 201 James Record Road, Huntsville, Alabama 35813For additional product information, visit our website at http://www.lg.com
ESPAÑOLMANUAL DEL PROPIETARIOCOCINA INDUCCIÓN ELÉCTRICALea detenidamente el manual del propietario antes de poner el aparto en  funcionamiento y consérvelo a mano en todo momento para su referencia.www.lg.comLSE4617**LSE4616**MFL68881508_05Copyright © 2016 - 2017 LG Electronics Inc. Todos los Derechos Reservados.
2ÍNDICEÍNDICE3  INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD10 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO10  Piezas10  Accesorios11  INSTALACIÓN11  Descripción general de la instalación11  Especificaciones del producto12  Antes de instalar la cocina13  Instalación de la cocina15  Conexión de la electricidad19  Colocación del dispositivo antivuelco19  Barra Trasera Opcional20  Prueba de funcionamiento21 FUNCIONAMIENTO21  Descripción general del panel de control23  Posición de la perilla 24  Cambio de las configuraciones del horno24  Clock (Reloj)24  Lockout (Bloqueo)24  Configuraciones mínimas y máximas predeterminadas25  Timer On/Off (Temporizador encendido/apagado)25  Wi-Fi25  Settings (Ajustes) -Configuración del modo de hora -Configuración del modo de conversión automática a convección -Ajuste de temperatura del horno -Encendido/apagado de la luz de alarma de precalentamiento -Ajuste del volumen del indicador sonoro -Selección de grados Fahrenheit o Celsius -Encender o apagar el tono de alarma26  Start Time [Hora de inicio] (Delayed Timed Cook [Cocción temporizada retardada])27  Cook Time [Tiempo de cocción] (Timed Cook) [Cocción temporizada])27  Oven Light (Luz del horno)28  Uso de la placa de cocción28  Áreas de cocción28  Beneficios de la cocción en una superficie de inducción28  Recipientes de cocina aptos para inducción29  Colocación de los recipientes de cocción29  Movimiento de los recipientes sobre la placa de cocción29  Sensores de ollas30  Tamaño máximo y mínimo del recipiente30  Recipientes de cocina calientes y calor residual30  Conservas caseras31  Configuración de los controles de la superficie31  Indicador de superficie caliente31  Uso de las hornallas32  Configuración recomendada de cocción en superficie32  Sugerencias para precalentar recipientes32  Ruidos durante el funcionamiento de la placa de cocción33  Manejo de energía33  Zona de calentamiento34  Uso del horno34  Antes de usar el horno34  Ventilación del horno34  Uso de los estantes del horno34  Bake (Hornear)35  Modo de convección36  Guía de recomendaciones para hornear y rostizar37  Broil (Asar)38  Guía de recomendaciones para asar39  Warm (Calentar)39  Proof (Leudar)39  Speed Roast (Rostizado rápido)40  Sonda para carne (Para los modelos: LSE4617)41  Remote Start (Inicio remoto)41  Funcionamiento del cajón de calentamiento  (Para los modelos: LSE4617)43 FUNCIONES INTELIGENTES43  Aplicación LG SmartThinQ44  Función Smart Diagnosis™ (Diagnóstico Inteligente)46  Aviso de la FCC46  Declaración sobre exposición a la radiación de RF de la FCC47 MANTENIMIENTO47  Limpieza de la placa de cocción de vitrocerámica48  EasyClean®51  Self Clean (Autolimpieza)53  Cambio de la luz del horno53  Limpieza del exterior54  Remoción y reemplazo de la puertas removible del horno y el cajón55  Instrucciones para el cuidado de la puerta56 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS56  PREGUNTAS FRECUENTES58  Antes de llamar al servicio técnico62 GARANTÍA
3INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADESPAÑOLINSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADLea y siga todas las instrucciones cuando utilice la cocina para evitar riesgos de incendios, descargas eléctricas, lesiones personales o daños. Esta guía no incluye todas las situaciones posibles que podrían ocurrir. Siempre comuníquese con su agente de servicio técnico o con el fabricante cuando haya problemas que no comprenda.Descargue este manual del propietario en: http://www.lg.comEste es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le advierte sobre posibles riesgos que pueden ocasionar daños materiales, lesiones personales graves o la muerte. El símbolo de alerta de seguridad siempre estará acompañado de las palabras "ADVERTENCIA" o "PRECAUCIÓN". Estos términos significan lo siguiente:ADVERTENCIA -Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría causar lesiones graves o la muerte.PRECAUCIÓN -Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría causar lesiones menores o moderadas.DISPOSITIVO DE SEGURIDAD ANTIVUELCOADVERTENCIA %PARA REDUCIR EL RIESGO DE VUELCO, EL ELECTRODOMÉSTICO DEBE ESTAR ASEGURADO CON UN DISPOSITIVO ANTIVUELCO INSTALADO DE MANERA ADECUADA. PARA VERIFICAR QUE EL DISPOSITIVO ANTIVUELCO ESTÉ INSTALADO CORRECTAMENTE, RETIRE EL CUERPO DEL CAJÓN Y VERIFIQUE QUE EL DISPOSITIVO ANTIVUELCO ESTÉ BIEN SUJETO O TOME EL BORDE SUPERIOR TRASERO DE LA PROTECCIÓN POSTERIOR DE LA COCINA E INTENTE INCLINARLA HACIA ADELANTE CON CUIDADO. Consulte las instrucciones en la sección de instalación. %Es posible que un niño o un adulto inclinen la cocina y el vuelco consecuente les produzca la muerte. %Verifique que el dispositivo antivuelco se haya instalado correctamente y esté fijo al piso o a la pared y enganchado a la pata de nivelación de la cocina. %No ponga en funcionamiento la cocina sin el dispositivo antivuelco colocado y enganchado. %Nunca retire las patas del horno. La cocina no estará asegurada al soporte antivuelco si se retiran las patas del horno. %No se pare ni se siente sobre la puerta del horno. La cocina podría inclinarse y usted podría sufrir lesiones con líquidos calientes derramados, alimentos calientes o la cocina misma. %No coloque objetos grandes y pesados, como pavos enteros, sobre la puerta del horno abierta. La cocina podría inclinarse hacia adelante y ocasionar lesiones. %Vuelva a conectar el dispositivo antivuelco después de mover la cocina hacia delante para tareas de limpieza, reparaciones o cualquier otro motivo. %El incumplimiento de estas instrucciones, puede tener como consecuencia la muerte o quemaduras graves en niños o adultos.Soporte antivuelcoPata de nivelación
4INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADPRECAUCIONES DE SEGURIDADADVERTENCIAEste producto contiene quimicos conocidos por el Estado de California de causar cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipular. (Solo EEUU) %NO TOQUE LAS HORNALLAS NI LAS SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO. Las hornallas podrían estar calientes incluso cuando presenten un color oscuro. Las superficies interiores del horno se calientan lo suficiente como para causar quemaduras. Durante y después del uso, no toque ni permita que la vestimenta u otro material inflamable entren en contacto con las hornallas o las superficies interiores del horno, hasta que hayan tenido tiempo suficiente para enfriarse. Otras superficies, como los orificios de venteo del horno y las superficies cercanas a estos orificios, las puertas del horno y las ventanas de las puertas del horno también se calientan y podrían causar quemaduras si no se han enfriado. %Abra la puerta del horno con cuidado. El aire caliente y el vapor que salen del horno pueden causar quemaduras en las manos, el rostro y los ojos. Permita que el aire caliente o el vapor salgan del horno antes de sacar o colocar nuevamente la comida en el horno. %No repare ni reemplace ninguna parte del electrodoméstico, excepto en caso de que haya recomendaciones específicas en el manual. Un técnico calificado debe estar a cargo de todas las demás tareas de mantenimiento. %No utilice limpiadores ásperos, abrasivos ni espátulas de metal para limpiar el vidrio de la puerta del horno, ya que podrían rayar la superficie. Los arañazos podrían hacer que el vidrio se quiebre.ADVERTENCIASi el vidrio de la puerta, la vitrocerámica de la placa de cocción, la superficie o la resistencia del horno están dañados, deje de usar el horno y solicite servicio técnico. %No ponga en funcionamiento el horno sin la malla calentadora de carbón. %No utilice plástico para cubrir los alimentos. Utilice únicamente papel de aluminio o tapas seguras para horno. %No permita que nadie se suba, se pare o se cuelgue de la puerta, del cajón de almacenamiento ni de la placa de cocción. Podrían causar daños a la cocina e incluso volcarla, lo que generaría lesiones personales graves. %No recubra las paredes del horno, los estantes, el fondo ni ninguna otra parte del horno con papel de aluminio ni ningún otro material. Hacer esto interrumpe la distribución de calor, produce resultados de horneado deficientes y causa daños permanentes al interior del horno (el papel de aluminio se fundiría en la superficie interior del horno). %Nunca intente secar a una mascota en el horno. %Nunca utilice su electrodoméstico para calefaccionar el ambiente. %Utilice siempre agarraderas o guantes para horno cuando retire alimentos del horno o de las hornallas. La batería de cocina estará caliente. Utilice solo agarraderas secas. Las agarraderas húmedas o mojadas sobre superficies calientes podrían producir quemaduras por vapor. No permita que la agarradera toque las hornallas calientes. No utilice una toalla u otra tela gruesa para retirar alimentos. %No caliente recipientes cerrados de alimentos. La presión podría causar una explosión que podría generar lesiones. %Antes de usar las funciones de Wi-Fi, abra la puerta del horno y asegúrese de que esté listo para el precalentamiento. %A fin de prevenir riesgos, en caso de que se daña el cable de alimentación, este debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio técnico o una persona de calificación similar. %Si la cocina se coloca sobre una base, se deben tomar precauciones para evitar que el artefacto resbale y caiga de la base. %Para evitar el sobrecalentamiento del producto, no instale un panel decorativo en la parte delantera del artefacto.
5INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADESPAÑOL %Para eliminar el riesgo de quemaduras o incendios por pasar por encima de la superficie de las unidades calientes, debe evitarse la colocación de gabinetes de almacenamiento sobre las unidades. Si se instalará un gabinete de almacenamiento, el riesgo puede reducirse mediante la instalación de una campana que se proyecte, de forma horizontal, un mínimo de 5 pulgadas más allá de la parte inferior de los gabinetes.MATERIALES INFLAMABLESADVERTENCIARetire todo el material de embalaje del artefacto antes de ponerlo en funcionamiento. Mantenga el plástico, telas, papel y otros materiales inflamables lejos de las partes del electrodoméstico que se podrían calentar. %No almacene ni utilice material inflamable en el horno ni cerca de la placa de cocción. Los materiales inflamables incluyen papel, plástico, agarraderas, telas, recubrimientos para paredes, cortinas y gasolina u otros vapores inflamables y líquidos como grasa o aceite de cocina. Estos materiales pueden prenderse fuego cuando el horno y la placa de cocción están en uso. %Use vestimenta adecuada. No use prendas holgadas o que cuelguen, ya que podría prenderse fuego en contacto con superficies calientes y causar quemaduras graves. %No utilice el horno para secar ropa. Solo use el horno para el propósito para el que fue diseñado. %Si posee gabinetes de almacenamiento directamente sobre la superficie de cocción, guarde en estos los objetos que use con poca frecuencia y que puedan almacenarse de manera segura en un lugar expuesto al calor. Las altas temperaturas pueden ser peligrosas para objetos volátiles como líquidos inflamables, limpiadores o aerosoles.SEGURIDAD ELÉCTRICA %Desconecte siempre la energía del electrodoméstico antes de que se efectúen tareas de mantenimiento. %No utilice papel de aluminio ni ningún otro material para revestir la base del horno.  La instalación inadecuada de estos revestimientos podría causar riesgo de descarga eléctrica o incendio. %No permita que el papel de aluminio ni la sonda de temperatura entren en contacto con las hornallas. %Asegúrese de que su cocina esté instalada correctamente y con la conexión a tierra adecuada, a cargo de un instalador o técnico de mantenimiento calificado.ADVERTENCIAAntes de reemplazar la bombilla del horno, desconecte la energía eléctrica del horno desde el fusible principal o el panel disyuntor. El no hacerlo podría causar lesiones graves, descargas eléctricas o la muerte.FREIDORA %Tenga extremo cuidado al trasladar o desechar grasa caliente. %Siempre caliente la grasa lentamente y vigile mientras aumenta la temperatura. %Si va a freír una combinación de aceites y grasas, mézclelos antes de calentarlos. %Si es posible, utilice un termómetro para frituras para evitar que la grasa se caliente por encima del punto de humeo. %Utilice la menor cantidad posible de grasa para rehogar o freír de manera efectiva. Llenar la sartén con demasiada grasa podría causar derrames al agregar los alimentos.
6INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADSEGURIDAD DE LOS NIÑOS %No toque la superficie caliente entre la parte inferior de la puerta del horno y la parte superior del cajón, en el frente del horno, mientras está en funcionamiento. La superficie se calienta y puede causar quemaduras y otras lesiones. %No deje a los niños sin supervisión cerca del horno.ADVERTENCIANo deje solos a los niños o sin supervisión cerca del electrodoméstico cuando está en funcionamiento o aún caliente. Nunca debe permitir que los niños se sienten o paren en ninguna parte del electrodoméstico, ya que podrían sufrir lesiones o quemaduras.PRECAUCIÓNNo guarde objetos de interés para los niños en los gabinetes que están arriba de la cocina o sobre la protección trasera; si los niños subieran a la cocina para alcanzar algo que buscan, podrían sufrir lesiones graves. %Nunca permita que un niño se cuelgue de la puerta del horno. %No permita que los niños se metan dentro del horno. %Deje que los utensilios calientes se enfríen en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños. %No debe permitir que los niños jueguen con los controles ni con ninguna otra parte del electrodoméstico.ADVERTENCIA %El artefacto y sus piezas accesibles se calientan durante el uso. No toque los elementos de calentamiento ubicados en el interior del horno. Los niños pequeños deben supervisarse de forma continua si se les permite estar cerca del artefacto. %Este artefacto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas (incluidos niños) o que no cuenten con la experiencia o los conocimientos necesarios para operarlo, salvo que una persona responsable de su seguridad les brinde la supervisión o la instrucción pertinente en cuanto al uso del artefacto. No deje que los niños jueguen con el artefacto. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario realizado por niños deben ser supervisados.SUPERFICIES DE COCCIÓN DE VITROCERÁMICA %Las hornallas superficiales podrían estar calientes incluso cuando presenten un color oscuro. Las áreas cercanas a las hornallas superficiales podrían calentarse lo suficiente como para causar quemaduras. Durante y después de su uso, NO TOQUE LAS HORNALLAS SUPERFICIALES NI LAS ÁREAS CERCANAS ni permita que la vestimenta u otro material inflamable entren en contacto con las hornallas o las superficies cercanas hasta que hayan tenido tiempo suficiente para enfriarse. Esto incluye la placa de cocción y el área sobre la puerta del horno. %No cocine sobre una placa de cocción rota. Si la placa de cocción se rompe, los líquidos de limpieza y los derrames podrían penetrar a través de la placa rota y provocar un riesgo de descarga eléctrica.Apague el artefacto para evitar la posibilidad de descarga eléctrica y póngase en contacto de inmediato con un técnico calificado. %No utilice la superficie de vidrio de la placa de cocción como tabla para cortar. %No coloque ni almacene objetos que puedan derretirse o prenderse fuego sobre la placa de cocción de vidrio, incluso cuando no esté en uso. %Elija el tamaño correcto del quemador. Para ollas y sartenes más pequeñas, utilice las hornallas más pequeñas. Para ollas y sartenes más grandes, utilice las hornallas más grandes. Seleccione las sartenes con fondo plano del tamaño suficiente para cubrir las hornallas. Si utiliza sartenes demasiado pequeñas, una parte de la hornalla quedará expuesta al contacto directo y podría quemar la ropa.
7INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADESPAÑOL %Batería de cocina vidriada. Solo determinados tipos de vidrio, cerámica vidriada, cerámica, recipientes de cocción de barro y otros utensilios de cocina vidriados son aptos para uso en las hornallas de la cocina sin quebrarse, debido al cambio abrupto de temperatura. %Nunca cocine directamente sobre el vidrio. Utilice siempre batería de cocina. %Siempre apague las hornallas antes de retirar la batería de cocina. No se confíe del sensor de ollas.ADVERTENCIANo deje calentando grasas o aceites sin vigilancia en la placa de cocción. Los derrames pueden provocar incendios. %La placa de cocción no está diseñada para ser operada por medio de un temporizador externo o un sistema de control remoto separado. %Gire las manijas de los recipientes hacia dentro, para que no se extiendan hacia las hornallas adyacentes. Esto reduce el riesgo de quemaduras, el riesgo de incendio con materiales inflamables y derrames debido a contacto involuntario con la batería de cocina. %Limpie de inmediato los derrames en el área de cocción para prevenir una tarea de limpieza más complicada posteriormente. %Algunos limpiadores pueden generar vapores peligrosos si se aplican sobre una superficie caliente. %No coloque objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas en la superficie de la placa de cocción, ya que pueden calentarse. %Coloque siempre la sartén en el centro de la hornalla sobre la que está cocinando. Nunca deje las hornallas sin supervisión en configuraciones de altas temperaturas. El contacto adecuado de la batería de cocina con el quemador también mejorará la eficiencia. Las ebulliciones causan derrames humeantes y grasosos que podrían prenderse fuego. %Limpie la placa de cocción con precaución. No utilice esponjas ni paños para limpiar derrames sobre un área de cocción caliente. Utilice una espátula de metal adecuada para la tarea. Si utiliza una esponja o paño húmedos para limpiar derrames sobre un área de cocción caliente, esto podría causar quemaduras por vapor. Algunos limpiadores pueden generar vapores nocivos si se aplican sobre una superficie caliente. %No encienda las hornallas antes de colocar la batería de cocina. %No guarde elementos pesados arriba la superficie de la placa de cocción que pudieran caer y dañarla. %No coloque papel de aluminio ni artículos plásticos, como salero y pimentero, soportes para cucharas o envoltorios plásticos, ni ningún otro material sobre la cocina cuando esté en funcionamiento. %No utilice esponjas de lana de acero, esponjas para fregar ni esponjas abrasivas de limpieza. Estas pueden rayar la superficie.SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA %Cocinar en varios estantes ahorra tiempo y energía. Siempre que sea posible, cocine alimentos que requieran la misma temperatura de cocción en un único horno. %Para un desempeño óptimo y ahorro de energía, siga las pautas de la página 36 para colocar correctamente los estantes y las bandejas. %Utilice piezas de la batería de cocina proporcionadas para la cantidad de alimentos que va a cocinar y así ahorrar energía al calentarlos. Calentar un litro de agua requiere más energía en una olla de tres litros, que en una de un litro. %Utilice piezas de la batería de cocina con fondos planos para lograr el mejor contacto posible con la superficie de la placa de cocción al cocinar en la placa de cocción de vitrocerámica. %Haga coincidir el tamaño del quemador o la hornalla de la placa de cocción con el tamaño del recipiente en uso. Utilizar una hornalla grande para una sartén pequeña desperdicia energía térmica, y la superficie expuesta de la hornalla es un riesgo de quemadura o incendio. %Reduzca el uso de energía al limpiar la suciedad ligera del horno con la función EasyClean®, en lugar del autolimpiante. %Evite abrir la puerta del horno más de lo necesario durante el uso. Esto ayuda a que el horno mantenga la temperatura, evita la pérdida innecesaria de calor y ahorra el consumo de energía.
8INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADSEGURIDAD DURANTE EL USOPRECAUCIÓNSupervise todos los procesos de cocción. Supervise constantemente los procesos de cocción rápida. %Durante el uso, el artefacto se calienta. Tenga cuidado de no tocar los elementos de calentamiento ubicados en el interior del horno. %No toque los estantes del horno mientras están calientes. %No bloquee la abertura de ventilación. %Acomode los estantes del horno solo cuando el horno esté frío. %Si se debe mover un estante mientras el horno está caliente, evite que la agarradera toque el quemador del horno. %Utilice con precaución las funciones Cocción temporizada o Cocción temporizada retardada. Utilice el reloj temporizador automático al cocinar carnes curadas o congeladas y la mayoría de las frutas y los vegetales. Los alimentos que pueden echarse a perder fácilmente como la leche, huevos, pescado, carne o aves se deben enfriar primero en el refrigerador. Incluso cuando se hayan enfriado, no deben permanecer en el horno durante más de 1 hora antes de iniciar la cocción y se los debe retirar rápidamente una vez que la cocción haya terminado. Ingerir alimentos en mal estado puede producir intoxicaciones alimentarias. %Las partes accesibles podrían calentarse cuando se utiliza la parrilla. %No coloque alimentos ni batería de cocina en el fondo de la cavidad del horno. Hacerlo podría causar daños permanentes al acabado de la base del horno. %Solo use la sonda de temperatura recomendada para este horno. %No utilice agua para apagar incendios provocados por grasa. Si se produce un incendio en el horno, mantenga la puerta del horno cerrada y apague el horno. Si el fuego continúa, arroje bicarbonato de sodio sobre el fuego o utilice un extinguidor. No arroje agua ni harina sobre el fuego. La harina podría ser explosiva y el agua podría hacer que un incendio causado por grasa se propague y genere lesiones personales. %Tire del estante del horno hasta llegar a la posición de bloqueo al cargar y descargar alimentos del horno. Esto ayuda a prevenir quemaduras causadas al tocar superficies calientes de la puerta y las paredes del horno. %No utilice el horno si el quemador desarrolla un punto de brillo durante el uso o si muestra otros signos de daño. Un punto de brillo indica que el quemador podría fallar y representar un peligro potencial de quemadura, incendio o descarga eléctrica. Apague el horno de inmediato y solicite que un técnico calificado reemplace el quemador. %Al usar bolsas para hornear o asar en el horno, siga las instrucciones del fabricante.SEGURIDAD AL LIMPIARPRECAUCIÓNRetire del horno todo alimento, utensilio de cocina, estante y accesorio antes de ejecutar la función de autolimpieza. Retire todos los objetos que se encuentren en el cajón inferior. %Evite tocar la puerta, la ventana o el área de ventilación del horno durante un ciclo de limpieza y mantenga a los niños alejados del artefacto. Estas superficies pueden alcanzar temperaturas más altas de lo normal. %No utilice un limpiador a vapor para limpiar el horno. %Abra una ventana y encienda un ventilador o campana extractora antes de realizar la autolimpieza. %Si el horno está muy sucio con aceite, realice la autolimpieza antes de volver a utilizarlo. El aceite podría causar un incendio.
9INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADESPAÑOL %Limpie la suciedad difícil de la base del horno antes de usar la función autolimpieza. %No utilice limpiadores para hornos. No debe utilizarse ningún limpiador de hornos comercial ni ningún tipo de revestimiento de protección dentro o alrededor de ninguna parte del horno. %Nunca deje aves domésticas en la cocina. La salud de las aves es sumamente sensible a los gases liberados durante un ciclo de autolimpieza del horno. Los gases podrían ser nocivos o fatales para las aves. Traslade las aves a un ambiente bien ventilado. %Limpie con el ciclo de autolimpieza solo las partes indicadas en este manual. Antes de realizar la autolimpieza del horno, retire la asadera, todos los estantes del horno, la sonda para carne y cualquier otro utensilio o alimento del horno. %Instrucción importante. El horno muestra el código de error F y se escuchan tres tonos largos durante el proceso de autolimpieza si está funcionando mal. Desconecte la energía eléctrica del horno desde el fusible principal o el panel disyuntor y solicite reparación a cargo de un técnico calificado. %Es normal que la placa de cocción de la cocina se caliente durante el ciclo de autolimpieza. Por lo tanto, debe evitar tocar la placa de cocción, durante un ciclo de autolimpieza. %Nunca derrame agua fría sobre el horno caliente para limpiarlo. Hacerlo podría provocar el mal funcionamiento del horno. %Asegúrese de que las luces del horno estén frías antes de limpiar. %No limpie las juntas de la puerta del horno. Las juntas de la puerta del horno son esenciales para lograr un buen sellado. No debe frotar, dañar ni mover la junta. %Si se produce un incendio durante la limpieza automática, apague el horno y espere que se apague el incendio. No fuerce la puerta del horno para abrirla. La introducción de aire fresco a las temperaturas de autolimpieza podría ocasionar una explosión con llamas desde el horno. El incumplimiento de esta instrucción podría tener como consecuencia quemaduras graves.MODO CORRECTO DE COCINAR CARNES Y AVES %Para evitar enfermedades transmitidas por los alimentos, cocine bien las carnes rojas y aves. La USDA ha indicado las siguientes como las temperaturas internas mínimas de seguridad para el consumo: %Carne molida de vaca: 160 °F %Aves: 165 °F %Carne de vaca, ternera, cerdo o cordero: 145 °F %Pescado/mariscos: 145 °F
10 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTODESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTOPiezasCajón de almacenamiento (Para los modelos: LSE4617)Cajón de almacenamiento (Para los modelos: LSE4616)Placa de cocción VitrocerámicaControlador de la placa de cocciónPlaca de número de serie y modeloJuntaPuerta del hornoPerilla de la placa de cocciónPerilla de modo del hornoAccesoriosAccesorios incluidos Para los modelos: LSE4617Estante pesado (2 c/u) Estante deslizante (1 c/u) Sonda para carne (1 c/u) Estante inferior (1 c/u)LimpiadorLimpiador para placa  de cocción (1 c/u)Botella rociadora  (1 c/u)Esponja limpiadora que no raya (1 c/u)Para los modelos: LSE4616LimpiadorEstante estándar (3 c/u) Limpiador para placa  de cocción (1 c/u)Botella rociadora  (1 c/u)Esponja limpiadora que no raya (1 c/u)Accesorios opcionalesRejilla AsaderaNOTA %Comuníquese con el Servicio de atención al cliente de LG al 1-800-243-0000 (1-888-542-2623 en Canadá) si faltara algún accesorio. %Para su seguridad y para extender la vida útil del producto, solo debe utilizar componentes autorizados. %El fabricante no es responsable del mal funcionamiento del producto ni de accidentes causados por el uso de componentes o piezas no autorizados y comprados por separado. %Las imágenes de esta guía podrían ser diferentes a los componentes y accesorios reales, que están sujetos a cambios a discreción del fabricante, sin previo aviso, con fines de mejorar el producto.
11INSTALACIÓNESPAÑOLINSTALACIÓNDescripción general de la instalaciónLea las siguientes instrucciones de instalación en primer lugar, después de comprar este producto o transportarlo a otra ubicación. 9HUL¿TXH\HOLMDODXELFDFLyQadecuadaEnchufe el cable de alimentación Conecte el dispositivo antivuelco Prueba de funcionamientoInstale el dispositivo antivuelco Nivele la cocina Conecte la cocina eléctricaPlaca de conexión del conductoNegro Blanco RojoBloque de bornes240 VEspecificaciones del productoLa apariencia y las especificaciones detalladas en este manual podrían variar debido a mejoras constantes en el producto.Modelos de cocinas con horno LSE4617, LSE4616 Descripción Cocina eléctrica por inducción con horno empotrableRequisitos eléctricos LSE4617: 12,7 kW 120/240 VAC o 10,5 kW 120/208 VACLSE4616: 11,6 kW 120/240 VAC o 9,8 kW 120/208 VACDimensiones exteriores29 7/8" (Ancho) x 37 7/8" (Alto) x 26 1/2" (Profundidad) (Profundidad con la puerta cerrada) 75,7 cm (Ancho) x 96 cm (Alto) x 67,3 cm (Profundidad) (Profundidad con la puerta cerrada)Altura hasta la superficie de cocción 36" (91,4 cm)Peso neto LSE4617: 198,4 lb (90,0 kg)LSE4616: 191,8 lb (87,0 kg)Capacidad total Capacidad total: 6,3 cu. ft.
12 INSTALACIÓNAntes de instalar la cocinaADVERTENCIARiesgo de vuelcoEs posible que un niño o un adulto inclinen la cocina y el vuelco consecuente les produzca la muerte. Verifique que se haya instalado el soporte antivuelco. Asegúrese de que el soporte antivuelco esté conectado cuando se mueva la cocina. No ponga en funcionamiento la cocina sin el soporte antivuelco colocado. El incumplimiento de estas instrucciones, puede tener como consecuencia la muerte o quemaduras graves en niños y adultos.Para verificar que se haya insertado la pata de nivelación en el soporte antivuelco, sujete el borde superior trasero de la cocina e intente inclinarla, con cuidado.Soporte antivuelcoPata de nivelaciónSi no recibió un soporte antivuelco con su compra, llame al 1-800-243-0000 (1-888-542-2623 en Canadá) para recibir uno sin costo.ADVERTENCIA %Debe seguir con exactitud la información de este manual. No hacerlo podría causar un incendio, descarga eléctrica, daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte. %Use guantes durante el procedimiento de instalación. De no hacerlo, podría sufrir lesiones corporales.Herramientas necesariasPiezas incluidasDestornillador phillipsNivelPlantilla (1)Piezas no incluidasCable eléctrico de 4 hilos o cable eléctrico de 3 hilos(40 o 50 A aprobado por UL)Pasacables(Solo para instalaciones de conductos)Juego del soporte antivuelco (1)Casquillos de anclaje (6) Pernos tirafondo (6)Destornillador planoLlave ajustableLlave para tuercas de 1/4"TaladroPinzasGafas de seguridadCinta medidoraGuantes5HDU¿OOHUNOTA %Cumpla todos los códigos y ordenanzas vigentes. %Solicite al instalador que le muestre la ubicación del disyuntor o fusible. Márquelo para que sea fácil de detectar. %Al igual que al utilizar cualquier otro electrodoméstico que genera calor, existen determinadas precauciones de seguridad que se deben respetar. %Asegúrese de que su cocina esté instalada correctamente y con la conexión a tierra adecuada, a cargo de un instalador o técnico de mantenimiento calificado.
13INSTALACIÓNESPAÑOLInstalación de la cocinaDesembalaje y traslado de la cocinaPRECAUCIÓN %Debe haber dos o más personas para mover e instalar la cocina. (Peligro de peso excesivo) Si no se cumple con esto, se pueden producir lesiones en la espalda u otras lesiones. %No utilice las manijas de la puerta para empujar ni para tirar de la cocina durante la instalación o al mover la cocina para tareas de limpieza o reparaciones. Hacerlo podría causar daños graves a la puerta de la cocina.Retire el material de embalaje, la cinta y cualquier etiqueta temporaria de la cocina, antes de usarla. No retire las etiquetas de advertencia, la etiqueta de modelo y número de serie ni la hoja técnica ubicada en la parte posterior de la cocina.Para quitar la cinta o el pegamento restantes, frote el área con fuerza utilizando el dedo pulgar. También es sencillo retirar el residuo de cinta o pegamento frotando una pequeña cantidad de detergente para vajilla sobre el adhesivo con los dedos. Enjuague con agua tibia y seque.No utilice instrumentos filosos, alcohol para frotar, líquidos inflamables ni limpiadores abrasivos para quitar cinta o pegamento. Estos productos pueden dañar la superficie de la cocina.La cocina es pesada y puede instalarse sobre revestimientos blandos para pisos como vinilo acolchado o piso alfombrado. Tenga cuidado al mover la cocina sobre este tipo de pisos. Utilice una correa al mover la cocina para evitar dañar el piso. O deslice la cocina sobre un cartón o madera enchapada para evitar dañar el revestimiento del piso.Elección de la ubicación adecuadaPRECAUCIÓN %Evite colocar gabinetes sobre la cocina. Para minimizar el peligro ocasionado al estirarse sobre las llamas de las hornallas encendidas, instale una campana de ventilación sobre la cocina, que se proyecte hacia delante cinco pulgadas al frente de los gabinetes como mínimo. %Asegúrese de que el revestimiento de las paredes, la mesada y los gabinetes de alrededor de la cocina puedan soportar el calor (hasta 194 °F) generado por la cocina. Podría producirse cambios de color, deslaminación o derretimiento. Esta cocina ha sido diseñada para cumplir con la temperatura máxima permitida para gabinetes de madera de 194 °F. %Antes de instalar la cocina en una área cubierta con linóleo u otro revestimiento sintético para pisos, asegúrese de que este pueda soportar temperaturas de 200 °F (93 °C), como mínimo. %Utilice una almohadilla de aislamiento o una placa de madera enchapada de 1/4 pulgadas (0,64 cm) debajo de la cocina si la instala sobre piso alfombrado.La cocina debe estar siempre enchufada en su propio tomacorriente individual con conexión a tierra. Esto evita sobrecargar los circuitos eléctricos de la casa, lo que podría causar un peligro de incendio, debido a los cables sobrecalentados. Se recomienda la instalación de un circuito exclusivo para este electrodoméstico.Casa rodante: requisitos adicionales de instalaciónLa instalación de esta cocina debe cumplir con el Estándar de construcción y seguridad de casas prefabricadas, título 24 CFR, parte 3280 (anteriormente el Estándar federal de construcción y seguridad de casas móviles, título 24, parte 280 del HUD), o cuando ese estándar no sea aplicable, debe ajustarse al Estándar de instalaciones para casas prefabricadas, ANSI A225.1/NFPA 501A o los códigos locales. %Cuando se instala esta cocina en una casa rodante, debe estar sujeta al piso durante el tránsito. Cualquier método de fijación de la cocina al piso es adecuado, siempre que cumpla los estándares detallados anteriormente. %Se debe utilizar un cable de alimentación de cuatro hilos en una instalación de casa rodante.
14 INSTALACIÓNDimensiones y espacios libresNOTAGuarde para el uso del inspector eléctrico local. 36"(91,4 cm)29,8"(75,7 cm)24"(60,9 cm)GabineteHueco en el gabineteAÁrea aceptable para tomacor- rientes3" (7,6 cm) 24"(60,9 cm) 3" (7,6 cm)25"(63,5 cm) Ancho normal de mesada36"(91,4 cm)Counter top height4"(10 cm) 9"(23 cm) 9"(23 cm)4"(10 cm)ParedCentro15" (38 cm)11" (28 cm)2,5" (6,3 cm)6"(15,2 cm)5"(13 cm) 6"(15,2 cm)2,5" (6,3 cm)A  = 30" (76,2 cm) Para los EE. UU.   = 30" (76,2 cm) ~ 31" (78,7 cm) Para CanadáPara la instalación en Canadá, no se debe instalar una cocina independiente (no empotrable) a menos de 15/32" (12 mm) de distancia de cualquier superficie adyacente.30"(76,2 cm)*30" (76,2 cm)Mínimo**15"(38,1 cm)36"(91,4 cm)Dimensiones mínimas* 30" (76,2 cm) de espacio mínimo entre la parte superior de la superficie de cocción y la parte inferior de un gabinete de madera o metal no protegido; o 24" (60,9 cm) de espacio mínimo cuando el fondo del gabinete de madera o metal está protegido por no menos de 1/4"(6,4 cm) de material pirorresistente cubierto con una lámina de acero no inferior a n.° 28 MSG, 0,015" (0,381 mm) de acero inoxidable, 0,024" (0,610 mm) de aluminio o 0,020" (0,508 mm) de cobre.** 15" (38,1 cm) de espacio mínimo entre la mesada y la parte inferior del gabinete adyacente.
15INSTALACIÓNESPAÑOLInstalación del dispositivo antivuelcoSoporte antivuelcoPata de nivelaciónADVERTENCIARiesgo de vuelcoEs posible que un niño o un adulto inclinen la cocina y el vuelco consecuente les produzca la muerte. Verifique que se haya instalado el soporte antivuelco. Asegúrese de que el soporte antivuelco esté conectado cuando se mueva la cocina. No ponga en funcionamiento la cocina sin el soporte antivuelco colocado. El incumplimiento de estas instrucciones, puede tener como consecuencia la muerte o quemaduras graves en niños y adultos.Para verificar que se haya insertado la pata de nivelación en el soporte antivuelco, sujete el borde superior trasero de la cocina e intente inclinarla, con cuidado.Placa de paredSoporte antivuelcoEl tornillo debe atravesar la madera o el hormigónUbique el soporte antivuelco con ayuda de la plantillaSe incluye un soporte antivuelco con la plantilla. Las instrucciones incluyen la información necesaria para completar la instalación. Lea y siga la hoja de instrucciones de instalación de la cocina (plantilla).Nivelación de la cocinaNivele la cocina ajustando las patas de nivelación con una llave. Si extiende las patas ligeramente, podría ser más fácil insertar la pata trasera en el soporte antivuelco.Utilice un nivelador para verificar sus ajustes. Ubique el nivelador en diagonal sobre el estante el horno y verifique en todas direcciones para nivelar.Primero verifique la dirección  . Luego verifique la dirección  . Si el nivelador no queda equilibrado sobre el estante, ajuste las patas de nivelación con una llave.12Conexión de la electricidadRequisitos eléctricosUn técnico calificado debe instalar este electrodoméstico e incluir una conexión a tierra en un circuito derivado, de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional ANSI/NFPA N.° 70, en su edición más reciente.Todo el cableado debe cumplir con el código Local y el código NEC. Esta cocina requiere un cable monofásico de 3 hilos, 120/208 VCA o un sistema eléctrico de 120/240 V 60 Hz. Utilice únicamente un cable para cocina de 3 o 4 conductores homologados por UL con bornes de circuito cerrado, talones de cable pala de extremo abierto o una terminación similar. No instale el cable de alimentación sin un pasacables.Se requiere un cable apto para cocinas de 40 amperios con un rango de voltaje mínimo de 120/240. Si se utiliza un cable apto para cocinas de 50 amperios, debe estar indicado para un uso con aberturas de conexión de 13/8" de diámetro. Este electrodoméstico puede conectarse por medio de un conducto o un cable de alimentación. Si se utiliza un conducto, consulte la página 18 para más información sobre la conexión de conductos con cable de 3 hilos o la conexión de conductos con cable de 4 hilos.
16 INSTALACIÓNADVERTENCIA %Deje de 2 a 3 pies (61,0 cm a 91,4 cm) de lugar libre en la línea, para que se pueda mover la cocina si es necesario hacer reparaciones. %No se deben modificar ni el cable de alimentación ni el enchufe. Si el enchufe no entra en el tomacorriente, debe solicitar que un electricista calificado instale un tomacorriente adecuado. %Se prohíbe utilizar un cable de extensión para conectar la cocina a la energía eléctrica. Conecte el cable de alimentación y el enchufe directamente. %Se requiere una conexión eléctrica a tierra en este electrodoméstico. %Asegúrese de que el cable de alimentación no esté presionado por la cocina ni por objetos pesados. Si no verificara esto y el cable estuviera presionado, podría sufrir quemaduras graves o descargas eléctricas.Valores nominales especificados del juego del cable de alimentaciónTensión nominal de la cocina, en vatiosCorriente nominal especificada del juego del cable de alimentación, amperiosDiámetro (pulgadas) de la abertura de conexión de la cocina120/240 voltios 3 hilos120/208 voltios 3 hilosCable de alimentación Conducto  8.750 - 16.50016.501 - 22.500  7.801 - 12.50012.501 - 18.50040 o 50 A 501 3/8" 1 3/4"1 1/8" 1 3/8"Receptáculo eléctrico de pared para cables de 3 o 4 hilosReceptáculo para cable de 4 hilos (14-50R)Receptáculo para cable de 3 hilos (10-50R)Conexión del cable de alimentaciónSe debe retirar la cubierta de acceso trasera. Afloje los dos tornillos con un destornillador. El bloque de bornes debe quedar accesible.Cubierta de accesoUtilice la placa de conexión del cable/conducto para instalar el cable de alimentación o el conducto. Deje la placa de conexión según estaba instalada, para las instalaciones del cable de alimentación. Retire la placa de conexión para las instalaciones de conductos y utilice el orificio para conducto más pequeño de 11/8 pulgadas (2,8 cm), en lugar del orificio para cable de alimentación de 13/8 pulgadas (3,5 cm).Retire la placa de conexión de conductosConducto de 11/8" (2,8 cm)Cable de 13/8" (3,5 cm)Para instalaciones con cable de alimentación, enganche el pasacables sobre el orificio para cable de alimentación de 13/8 pulgadas (3,5 cm), ubicado por debajo de la parte posterior del horno. Inserte el cable de alimentación a través del pasacables y ajústelo.Placa de conexión del conductoCable de  alimentaciónMontaje del pasacables del cable de alimentación en la  abertura de 13/8"Para instalaciones de conductos, inserte el pasacables del conducto en el orificio correspondiente de 11/8 pulgadas (2,8 cm). Luego, instale el conducto a través del cuerpo del pasacables y ajústelo con su anillo.Placa de conexión de cables/ conductosConductoAnilloCuerpoMontaje del pasacables del conducto en la abertura de 11/8"
17INSTALACIÓNESPAÑOLConexión con cable de 3 hilos:  Cable de alimentaciónADVERTENCIA %El hilo del medio (neutro o tierra), que es blanco, de un cable de alimentación de 3 hilos o un conducto de 3 hilos se debe conectar al poste medio del bloque de bornes principal. Los dos hilos restantes del cable de alimentación o del conducto se deben conectar a los postes exteriores del bloque de bornes principal. El no hacerlo podría causar lesiones personales graves, descargas eléctricas o la muerte.Instale el cable de alimentación de la siguiente manera:Para instalaciones con cable de alimentación, enganche el pasacables sobre el orificio para cable de alimentación de 13/8" ubicado por debajo de la parte posterior del horno. Inserte el cable de alimentación a través del pasacables y ajústelo.No instale el cable de alimentación sin un pasacables.1Quite los 3 tornillos inferiores del bloque de bornes y consérvelos.2Inserte los 3 tornillos a través de cada anillo de bornes del cable de alimentación y en los bornes inferiores del bloque de bornes. Asegúrese de que el hilo central (neutro), que es blanco, esté conectado a la posición central inferior del bloque de bornes.3Ajuste los 3 tornillos de manera segura al bloque de bornes. No retire las conexiones de la correa a tierra.Conexión con cable de 3 hilosNegro Blanco RojoBloque de bornesPlaca de conexión del conductoSi los tornillos no están ajustados de manera segura, podría generarse una chispa eléctrica y causar lesiones personales graves o incluso la muerte.Conexión con cable de 4 hilos:  Cable de alimentaciónADVERTENCIA %Solo debe utilizar un juego de cable de alimentación de 4 conductores con un valor nominal de 120/240 voltios, 50 amperios y marcado para uso en cocinas de conectores de circuito cerrado o talones de cable pala de extremo abierto con puntas hacia arriba. El hilo blanco (neutro) del cable de alimentación o el conducto de 4 hilos se deben conectar al poste medio del bloque de bornes principal. El hilo medio (neutro) del cable de alimentación o conducto de 4 hilos se debe conectar al poste medio del bloque de bornes principal. Los otros dos hilos del cable de alimentación o del conducto se deben conectar a los postes exteriores del bloque de bornes principal. El cuarto cable a tierra (verde) se debe conectar al marco de la cocina con el tornillo de conexión a tierra. El no hacerlo podría causar lesiones personales graves, descargas eléctricas o la muerte.Instale el cable de alimentación de la siguiente manera:No instale el cable de alimentación sin un pasacables.1Quite los 3 tornillos inferiores del bloque de bornes y consérvelos.2Retire el tornillo de conexión a tierra y doble el extremo de la correa de conexión a tierra, para que la ranura quede sobre el orificio del tornillo central que retiró en el paso 1.3Inserte el tornillo a tierra en el anillo del borne del hilo a tierra del cable de alimentación (verde) y asegúrelo al marco de la cocina.4Inserte los 3 tornillos a través de cada anillo de bornes del cable de alimentación y en los bornes inferiores del bloque de bornes. Asegúrese de que el hilo central (neutro) esté conectado a la posición central inferior del bloque de bornes.5Ajuste los 3 tornillos de manera segura al bloque de bornes. El tornillo central ahora fija la correa de conexión a tierra, plegada hacia arriba, al bloque.Conexión con cable de 4 hilosCorrea de conexión a tierraBloque de bornesPlaca de conexión del conductoTornillo de  conexión a tierraNegro Blanco RojoPliegue la correa hacia arriba y ajusteSi los tornillos no están ajustados de manera segura, podría generarse una chispa eléctrica y causar lesiones personales graves o incluso la muerte.
18 INSTALACIÓNConexión con cable de 3 hilos:  ConductoInstale el conducto de la siguiente manera:Retire la placa de conexión de conductos de la parte posterior del horno y gírela. Se debe utilizar el orificio para conductos (11/8").En primer lugar, prepare los hilos del conducto como se indica a continuación.3 hilosPlaca de conexión del conducto1" (2,5 cm)1" (2,5 cm)3/8" (0,9 cm)3/8" (0,9 cm)3/4" (1,9 cm)31/2" (8,9 cm)31/2" (8,9 cm)23/4" (6,9 cm)Cable de conexión a tierrao4 hilosEn segundo lugar, instale el pasacables del conducto.Para instalaciones de conductos, adquiera un pasacables e insértelo en el orificio correspondiente de 11/8 pulgadas (2,8 cm)Luego, instale el conducto a través del cuerpo del pasacables y ajústelo con su anillo. Reinstale el soporte. Para conexiones de conductos: si el hilo del conducto es de cobre, debe ser cableado de 8 o 10 AWG. Si es de aluminio, debe ser cableado de 6 u 8 AWG.1Afloje los 3 tornillos inferiores del bloque de bornes.2Inserte el extremo desnudo del cable (blanco/neutro) a través de la abertura central del bloque de bornes. No retire las conexiones de la correa a tierra.3Inserte los dos extremos desnudos del cable en las aberturas inferiores izquierda y derecha del bloque de bornes. Ajuste los 3 tornillos de manera segura al bloque de bornes (aproximadamente de 35 a 50 pulg-lb).Conexión con cable de 3 hilosBloque de bornesNegro Blanco RojoExtremos del cablePlaca de conexión del conductoSi los tornillos no están ajustados de manera segura, podría generarse una chispa eléctrica y causar lesiones personales graves o incluso la muerte.Conexión con cable de 4 hilos:  ConductoADVERTENCIA %El hilo medio (neutro) del cable de alimentación o conducto de 4 hilos se debe conectar al poste medio del bloque de bornes principal. Los otros dos hilos del cable de alimentación o del conducto se deben conectar a los postes exteriores del bloque de bornes principal. El cuarto cable a tierra (verde) se debe conectar al marco de la cocina con el tornillo de conexión a tierra. El no hacerlo podría causar lesiones personales graves, descargas eléctricas o la muerte.1Siga las instrucciones para instalar el conducto en la conexión de 3 hilos: no instale el conducto hasta que el pasacables y el soporte estén instalados. No instale el conducto sin un pasacables.2Afloje los 2 tornillos inferiores izquierdo y derecho del bloque de bornes. Retire los 2 tornillos centrales inferiores. No descarte ningún tornillo.3Retire el tornillo de conexión a tierra y doble el extremo de la correa de conexión a tierra, para que la ranura quede sobre el orificio del tornillo central que retiró en el paso 1.4Una el extremo desnudo del cable de conexión a tierra (verde) al marco de la cocina y asegúrelo con el tornillo de conexión a tierra.5Inserte el extremo desnudo del cable (blanco/neutro) a través de la abertura central del bloque de bornes. El tornillo central ahora fija la correa de conexión a tierra, plegada hacia arriba, al bloque.6Inserte los dos extremos desnudos del cable a través de las aberturas izquierda y derecha del bloque de bornes. Ajuste los 3 tornillos de manera segura al bloque de bornes (aproximadamente de 35 a 50 pulg-lb).Conexión con cable de 4 hilosBloque de bornesNegro Blanco RojoCorrea de conexión a tierraExtremos del cablePlaca de  conexión del conductoPliegue la correa hacia arriba y ajusteCable de conexión a tierraTornillo de conexión a tierraSi los tornillos no están ajustados de manera segura, podría generarse una chispa eléctrica y causar lesiones personales graves o incluso la muerte.
19INSTALACIÓNESPAÑOLBarra Trasera OpcionalSi el contador no puntea la abertura en la pared posterior, se necesitará el kit de barra trasera suministrada con la estufa.NOTASi la profundidad de encimera es mayor que 25" habrá brecha entre el kit y la pared posterior.Si la profundidad de encimera es menos que 24", el panel control no se levantará el capelo.Instalar Barra Trasera1Usando el destornillador, remueva el soporte retirando los seis tornillos que lo sujetan.RemoverSoporte posterior2Coloque la barra trasera en la parte posterior del horno, deslizando el gancho en las ranuras como se muestra. Deslice el soporte posterior en la abertura inferior de la barra trasera.GanchoBarra traseraColocación del dispositivo antivuelco %Mueva la cocina para que quede cerca de la abertura para enchufar en el receptáculo. %Deslice la cocina en su posición y asegúrese de que la pata trasera se deslice por debajo del soporte antivuelco. La cocina debe quedar bien apoyada contra la pared trasera, cuando está bien instalada. %Con cuidado, intente inclinar la cocina hacia delante para asegurarse de que el soporte antivuelco esté colocado correctamente. Si está bien instalado, el soporte antivuelco evitará que la cocina se incline. Si la cocina se puede inclinar, vuelva a instalar la cocina hasta que el soporte antivuelco quede bien colocado y la cocina no se incline hacia delante. %Encienda la energía eléctrica. Verifique el buen funcionamiento de la cocina.
20 INSTALACIÓN3Coloque el soporte posterior y relleno como se muestra, usando cuatro de seis tornillos que ha removido en el paso 1.Tornillos abajoEspacio4Guarde los dos tornillos Restantes con esta guía para el uso futuro.Prueba de funcionamientoVerifique que la cocina esté bien instalada y realice un ciclo de prueba.1Gire la perilla de modo del horno hasta la posición Off para comenzar la prueba.2Llene una olla con capacidad de inducción con agua y colóquela sobre una hornalla. Encienda la hornalla. La barra de LED debe mostrar la configuración y el agua debe calentarse. La barra de LED no debe fluctuar. Repita este procedimiento con todas las hornallas.3Luego de revisar todas las hornallas, verifique el sistema de bloqueo presionando el botón Probe(Para los modelos: LSE4617) o Clock durante tres segundos. La puerta del horno debe bloquearse y la placa de cocción no debe funcionar mientras que la función Lockout (Bloqueo) está encendida. Presione Probe(Para los modelos: LSE4617) o Clock durante tres segundos para deshabilitar Lockout.4Ahora verifique el funcionamiento del horno. Gire la perilla de modo del horno hasta seleccionar el modo Bake. 350 °F aparece en la pantalla. Presione Start.5El horno debe terminar de precalentarse en 15 minutos y el ventilador de convección debe funcionar mientras el horno se está precalentando.6Después de controlar el funcionamiento del horno, suba la temperatura a 450 °F y deje el horno encendido durante una hora, como mínimo, para ayudar a remover cualquier resto de aceite que pudiera causar humo y olores al usar el horno por primera vez. NOTACuando la cocina se usa por primera vez, podría salir humo.
21FUNCIONAMIENTOESPAÑOLFUNCIONAMIENTODescripción general del panel de controlPara los modelos: LSE4617 3UHVVDQGKROGVHFIRUH[WUDIXQFWLRQV:L)L1 112 3 4 5 6 7 108 9Para los modelos: LSE4616112 13 14 5 6 15 108 9
22 FUNCIONAMIENTO1 Smart DiagnosisTM %Uso durante la función Smart Diagnosis.2 Cook Time (Tiempo de cocción) / Clock (Reloj) (Para los modelos: LSE4617) %Presione el botón para configurar la cantidad de tiempo que se desea cocinar la comida. El horno se apaga cuando se agota el tiempo de cocción establecido. %Mantenga presionado el botón durante tres segundos para configurar la hora del día.3 Start Time (Hora de inicio) / Setting (Ajuste) (Para los modelos: LSE4617) %Presione el botón para configurar la cocción temporizada retardada. El horno se inicia a la hora configurada. %Mantenga presionado el botón durante tres segundos para seleccionar y configurar los ajustes del horno.4 Probe (Sonda) / Lock Out (Bloqueo) (Para los modelos: LSE4617) %Presione el botón para seleccionar la función Sonda. %Mantenga presionado el botón durante tres segundos para bloquear o desbloquear la puerta y el panel de control.5 Timer On/Off / *Wi-Fi (Temporizador Encendido/Apagado / *Wi-Fi)Presione el botón para configurar o cancelar el temporizador del horno.  Mantenga presionado el botón durante tres segundos para conectar con la red Wi-Fi. Para desconectar el artefacto de la red, elimínelo de los artefactos registrados en la aplicación.6 Oven Light (Luz del horno)Presione el botón para encender o apagar la luz del horno.7 Warming Drawer (Cajón de calentamiento) (Para los modelos: LSE4617)Presione el botón para seleccionar la función Cajón de calentamiento.8 - /+Presione el botón más (+) para aumentar el tiempo de cocción o la temperatura del horno.  Presione el botón menos (-) para disminuir el tiempo de cocción o la temperatura del horno.9 Start (Inicio)Presione el botón para iniciar todas las funciones del horno.10  Perilla de modo del hornoGire la perilla para seleccionar el modo de operación del horno.11  Reloj intermitenteSi el signo de dos puntos parpadea en la pantalla del reloj, presione {Cook Time} durante tres segundos y restablezca la hora o presione cualquier tecla para detener el parpadeo del indicador.12  Cook Time (Tiempo de cocción)  (Para los modelos: LSE4616)Presione el botón para configurar la cantidad de tiempo que se desea cocinar la comida. El horno se apaga cuando se agota el tiempo de cocción establecido.13  Start Time (Hora de inicio) (Para los modelos: LSE4616)Presione el botón para configurar la cocción temporizada retardada. El horno se inicia a la hora configurada.14  Clock (Reloj) / Lockout (Bloqueo)  (Para los modelos: LSE4616) %Presione el botón para establecer la hora del día. %Mantenga presionado el botón durante tres segundos para bloquear la puerta y el panel de control.15  Setting (Ajuste) (Para los modelos: LSE4616)Presione el botón para seleccionar y hacer ajustes en la configuración del horno.
23FUNCIONAMIENTOESPAÑOLPosición de la perilla Después de limpiar las perillas del horno, asegúrese de volver a colocarlas en la posición correcta; de lo contrario podría ocasionar un mal funcionamiento de los quemadores.1 2SimmerHI/BoostSimmerHI/BoostInduction Modo del horno Warm Induction1 Indicador de quemador encendidoLa luz del Indicador de quemador encendido se enciende cuando la perilla se gira, incluso si el elemento de la placa de cocción no funciona.2 Indicador de superficie calienteLa luz indicadora de superficie caliente se enciende siempre que cualquier área de cocción de superficie esté demasiado caliente para tocarla.  3HUPDQHFHHQFHQGLGDGHVSXpVGHDSDJDUODKRUQDOOD\KDVWDTXHODVXSHUILFLHVHKD\DHQIULDGRKDVWDOOHJDUDÛ)aproximadamente.
24 FUNCIONAMIENTOCambio de las configuraciones del hornoClock (Reloj)El reloj se debe configurar en la hora correcta del día para que las funciones automáticas del temporizador del horno funcionen de manera adecuada.1Coloque la perilla de modo del horno en la posición Off.2Mantenga presionado el botón Cook Time durante tres segundos (Para los modelos: LSE4617) o presione Clock. CLO se muestra en la pantalla.3Presione los botones más(+) o menos(-) para seleccionar la hora deseada. Más(+) para incrementar el tiempo y menos(-) para disminuir el tiempo.4Presione Start para introducir la hora e iniciar el reloj.NOTA %No se puede cambiar la hora del día durante un proceso de horneado con temporizador o un ciclo de autolimpieza. %Si no se presiona ninguna otra tecla tras 25 segundos de haber presionado Clock, la pantalla vuelve a la configuración original. %Si los dos puntos del reloj parpadean en la pantalla, podría haber habido una falla en el suministro eléctrico. Restablezca la hora.Lockout (Bloqueo)La función Bloqueo traba la puerta del horno de manera automática y evita que se enciendan la mayoría de los controles del horno. Esta no inhabilita el temporizador y la luz interior del horno.1Coloque la perilla de modo del horno en la posición Off.2Presione y mantenga pulsado Probe/Lockout (Para los modelos: LSE4617) o Clock/Lockout durante tres segundos.3Suena la melodía de bloqueo, y en la pantalla aparece Loc y parpadea el icono del candado  . 4Cuando se haya bloqueado la puerta del horno, el indicador de bloqueo   deja de parpadear y permanece encendido.5Para desactivar la función Lockout, presione y mantenga pulsado Probe/Lockout (Para los modelos : LSE4617) o Clock/Lockout durante tres segundos. La melodía de desbloqueo suena y la puerta y los controles se desbloquean.NOTALa luz indicadora Burner On se encenderá al tiempo que la perilla se gire aunque la placa de cocción no esté en operación.&RQ¿JXUDFLRQHVPtQLPDV\Pi[LPDVpredeterminadasTodas las funciones detalladas tienen un ajuste mínimo y máximo de tiempo o temperatura, que puede ingresarse en el control. Cada vez que se presiona una tecla de control, suena un tono de aceptación de entrada.Si la entrada de temperatura o tiempo está por debajo o por encima de la configuración mínima o máxima para esa función, suena un tono de error de entrada (dos tonos cortos).FunciónTemp. / tiempo mín.Temp. / tiempo máx.Valor predeter- minadoClock (Reloj)12 h 1:00   h / min12:59  h / min24 h 0:00  h / min23:59  h / minTimer (Temporizador)12 h 0:10 sec 11:59  h / min24 h 0:10 sec 11:59  h / minCook Time (Tiempo de cocción)12 h 0:01 min 11:59  h / min24 h 0:01 min 11:59  h / minConv. Bake (Hornear por convección)300 °F / 150 °C550 °F /  285 °C350 °F (*325 °F)/ 12 h Conv. Roast (Rostizar por convección)300 °F / 150 °C550 °F / 285 °C350 °F (*325 °F)/ 12 h Broil (Asar) Bajo  400 °FAlto  520 °FAlto / 3 hBake (Hornear) 170 °F /  80 °C550 °F / 285 °C350 °F / 12 h Proof (Leudar) 0:01 min 11:59  h / min 12 hPizza 12 hSpeed Roast (Rostizado rápido)12 hWarm (Calentar) 3 hSelf Clean (Autolimpieza) 3 h 5 h 4 hProbe (Sonda)  80 °F /  27 °C210 °F /  100 °C150 °F /  65 °CEasyClean®10 min* Uso de la conversión automática %Los tiempos predeterminados del modo de cocción se habilitan sin configurar el tiempo de cocción.
25FUNCIONAMIENTOESPAÑOLTimer On/Off (Temporizador encendido/apagado)La función Temporizador encendido/apagado sirve de temporizador adicional en la cocina y emite un tono cuando el tiempo configurado se ha agotado. No inicia ni detiene la cocción.La función Temporizador encendido/apagado se puede utilizar durante cualquiera de las funciones de control del horno. Configuración de la Temporizador 1Coloque la perilla de modo del horno en la posición Off.2Presione Timer On/Off. En la pantalla aparece 0:00 con las letras HR adentro y parpadea Timer.3Presione los botones más(+) o menos(-) para seleccionar el tiempo deseado. Más(+) para incrementar el tiempo y menos(-) para disminuir el tiempo.4Presione Timer On/Off o Start para iniciar el temporizador. La cuenta regresiva del tiempo restante aparece en pantalla.NOTASi se presiona Timer On/Off de nuevo luego de que el temporizador haya comenzado, la función de temporizador se cancelará.5Cuando el tiempo establecido se agota, aparece End en la pantalla. Los tonos indicadores suenan cada 15 segundos hasta que se presiona Timer On/Off.NOTA %Si en la pantalla no aparece el tiempo restante, recupérelo presionando Timer On/Off. %Presione Timer On/Off dos veces para configurar la hora en minutos y segundos. %Presione Timer On/Off una vez para configurar la hora en horas y minutos.Cancelar la Funcion de Temporizador1Presione Timer On/Off una vez. La pantalla regresa a la hora del día.Wi-FiEl botón Wi-Fi se usa para conectar el artefacto a una red de Wi-Fi doméstica.1Coloque la perilla de modo del horno en la posición Off (Apagado).2Mantenga presionado Timer On/Off (Temporizador encendido/apagado) durante 3 segundos.3Se emite el sonido de encendido y en la pantalla aparece Configurar y parpadea el icono ( ) de Wi-Fi.4Registre el artefacto en la red de Wi-Fi con la aplicación del teléfono inteligente.5Para desconectar el artefacto de la red, elimínelo de los artefactos registrados en la aplicación.NOTAConsulte la sección de Funciones Inteligentes en el manual del usuario para obtener más detalles.Settings (Ajustes)Coloque la perilla de modo del horno en la posición Off. Mantenga presionado Start Time durante tres segundos (Para los modelos: LSE4617) o presione Setting.  Luego, presione la tecla Start Time (Para los modelos: LSE4617) o Setting varias veces para ir cambiando entre las diferentes configuraciones del horno y modificarlas.La tecla Settings permite: %configure el modo de horas en el reloj (12 o 24 horas) %habilitar/inhabilitar la conversión automática a convección %ajustar la temperatura del horno %activar/desactivar la luz de alarma de precalentamiento %configurar el volumen del indicador sonoro %cambiar la escala de temperatura entre Fahrenheit y Celsius %activar/desactivar la alarma de la placa de cocciónConfiguración del modo de horaEl control está configurado para usar un reloj de 12 horas. Para restablecer el reloj al modo de 24 horas, siga los pasos a continuación.1Coloque la perilla de modo del horno en la posición Off.2Mantenga presionado el botón Start Time durante tres segundos (Para los modelos: LSE4617) o presione Setting.3Presione los botones más(+) o menos(-) para configurar el modo de hora deseado en el reloj.4Presione Start para aceptar el cambio deseado. Configuración del modo de conversión automática a convecciónCuando se seleccionan los modos Conv. Bake y  Conv. Roast, la función Conversión automática a convección modifica la temperatura estándar de la receta ingresada en una temperatura de convección al sustraer 25 °F / 14 °C. Esta temperatura convertida automáticamente aparece en la pantalla. Por ejemplo, seleccione el modo Conv. Bake, ingrese 350 °F y aparecerá 325 °F en la pantalla después de precalentar. La función Conversión automática a convección está habilitada en forma predeterminada. Para cambiar la configuración, siga estas instrucciones.1Coloque la perilla de modo del horno en la posición Off.2Mantenga presionado el botón Start Time durante 3 segundos (Para los modelos: LSE4617) o presione Setting. Luego presione Start Time (Para los modelos: LSE4617) o Setting varias veces hasta que aparezca  “   ” en la pantalla.3Presione los botones más (+) o menos (-) para encender/apagar la función.4Presione Start para aceptar el cambio.
26 FUNCIONAMIENTOAjuste de temperatura del hornoEl horno nuevo podría cocinar de manera diferente a su horno anterior. Use el horno nuevo durante algunas semanas para familiarizarse con él antes de cambiar los ajustes de temperatura. Si, después de familiarizarse con el horno, sigue pensando que la temperatura es muy alta o muy baja puede ajustarla.NOTAPara comenzar, suba o baje el termostato 15 °F (8 °C). Pruebe el horno con la nueva configuración. Si el horno aún necesita ajuste, suba o baje nuevamente el termostato y utilice el primer ajuste como referencia medidora. Por ejemplo, si el ajuste fue excesivo, suba o baje el termostato 10 °F (5 °C). Si el ajuste no fue suficiente, suba o baje el termostato 20 °F (12 °C). Proceda de esta manera hasta que el horno quede ajustado para su satisfacción.1Coloque la perilla de modo del horno en la posición Off.2Mantenga presionado el botón Start Time durante tres segundos (Para los modelos: LSE4617) o presione Setting. Luego presione Start Time (Para los modelos: LSE4617) o Setting varias veces hasta que aparezca  “   ” en la pantalla.3Para aumentar la temperatura, presione el botón más (+) hasta que en la pantalla aparezca la cantidad deseada.Para disminuir la temperatura, presione el botón menos (-) hasta que en la pantalla aparezca la cantidad deseada.4Presione Start para aceptar el cambio.NOTA %Este ajuste no afecta a las temperaturas de asar o autolimpieza. El ajuste se retiene en la memoria después de una falla eléctrica. Es posible subir (+) o bajar (-) la temperatura del horno tanto como sea necesario, entre 35 °F y 19 °C. %Cuando haya subido o bajado temperatura, la pantalla muestra la temperatura ajustada hasta que se reajuste.Encendido/apagado de la luz de alarma de precalentamientoCuando el horno alcanza la temperatura programada, la luz de alarma de precalentamiento titila 5 veces o hasta que se abra la puerta del horno.1Mantenga presionado el botón Start Time durante tres segundos (Para los modelos: LSE4617) o presione Setting. Luego presione Start Time (Para los modelos: LSE4617) o Setting varias veces hasta que aparezca  “  ” en la pantalla.2Toque más(+) o menos(-) para encender o apagar la luz.3Toque Start para aceptar el cambio.Ajuste del volumen del indicador sonoro1Coloque la perilla de modo del horno en la posición Off.2Mantenga presionado el botón Start Time durante tres segundos (Para los modelos: LSE4617) o presione Setting. Luego presione Start Time (Para los modelos: LSE4617) o Setting varias veces hasta que aparezca  “   ” en la pantalla.3Presione los botones más(+) o menos(-) para seleccionar el volumen deseado.4Presione Start para aceptar el cambio.Selección de grados Fahrenheit o CelsiusConfigure la visualización de la temperatura del horno para que muestre unidades Fahrenheit (°F) o Celsius (°C). El ajuste predeterminado del horno es en unidades Fahrenheit, a menos que lo cambie el usuario.1Coloque la perilla de modo del horno en la posición Off.2Mantenga presionado el botón Start Time durante tres segundos (Para los modelos: LSE4617) o presione Setting. Luego presione Start Time (Para los modelos: LSE4617) o Setting varias veces hasta que aparezca  “   ” en la pantalla.3Presione los botones más(+) o menos(-) para seleccionar F (Fahrenheit) o C (Celsius).4Presione Start para aceptar el cambio.Encender o apagar el tono de alarma1Coloque la perilla de modo del horno en la posición Off.2Mantenga presionado el botón Start Time durante tres segundos (Para los modelos: LSE4617) o presione Setting. Luego presione Start Time (Para los modelos: LSE4617) o Setting varias veces hasta que aparezca  “   ” en la pantalla.3Presione los botones más(+) o menos(-) para encender/apagar el tono de alarma.4Presione Start para aceptar el cambio.Start Time [Hora de inicio] (Delayed Timed Cook [Cocción temporizada retardada])El temporizador automático de la función Cocción temporizada retardada enciende y apaga el horno a la hora que usted seleccione. Esta función puede usarse junto con los modos Bake, Conv. Bake y Conv. Roast.
27FUNCIONAMIENTOESPAÑOLConfiguración de la Cocción temporizada retardadaPor ejemplo, para hornear a 300 °F y retardar el inicio del proceso de horneado hasta las 4 h 30 m, primero debe configurar el reloj en la hora correcta del día.1Gire la perilla de modo del horno hasta seleccionar el modo Bake. 350 °F aparece en la pantalla.2Ajuste la temperatura: presione menos(-) hasta que aparezca 300 °F en la pantalla.3Presione Cook Time y ajuste el tiempo de horneado.4Presione Start Time.5Ajuste de la hora de inicio: presione más(+) hasta que aparezca HR4:30 en la pantalla.6Presione Start. Se activará un indicador sonoro breve y en la pantalla aparecerá Timed Delay y la hora de inicio. El horno comenzará a hornear a la hora de inicio configurada.NOTA %Para cancelar la función Cocción temporizada retardada, gire la perilla de modo del horno hasta la posición Off. %Para cambiar el tiempo de cocción, repita el paso 3 y presione Start. %Si el reloj de su horno está configurado para 12 horas, puede retardar la hora de inicio de la cocción por 12 horas. Si el reloj de su horno está configurado para 24 horas, puede retardar la hora de inicio de la cocción por 24 horas.El horno seguirá cocinando durante la cantidad de tiempo configurada y luego se apagará automáticamente. Cuando haya transcurrido el tiempo de cocción: %Aparece End y la hora del día se ve en la pantalla. %El tono indicador de fin de cocción suena cada 60 segundos hasta que se gira la perilla de modo del horno hasta la posición Off.PRECAUCIÓN %Utilice el reloj temporizador automático al cocinar carnes curadas o congeladas y la mayoría de las frutas y los vegetales. Los alimentos que pueden echarse a perder fácilmente como la leche, huevos, pescado, carne o aves se deben enfriar en el refrigerador. Incluso cuando se hayan enfriado, no deben permanecer en el horno durante más de 1 hora antes de iniciar la cocción y se los debe retirar rápidamente una vez que la cocción haya terminado. %Ingerir alimentos en mal estado puede producir intoxicaciones alimentarias.Cook Time [Tiempo de cocción] (Timed Cook) [Cocción temporizada])Configure el horno para que realice la cocción durante un período específico de tiempo mediante la función Cocción temporizada. Esta función solo puede usarse con los modos Bake, Conv. Bake y Conv. Roast.Configuración de la función Tiempo de cocciónPor ejemplo, para hornear a 300 °F durante 30 minutos, primero debe configurar el reloj en la hora correcta del día.1Gire la perilla de modo del horno hasta seleccionar el modo Bake. 350 °F aparece en la pantalla.2Ajuste la temperatura del horno. Para este ejemplo, presione menos(-) hasta que aparezca 300 °F en la pantalla.3Presione Cook Time. Timed titila en la pantalla. Aparece Bake, 0:00 y 300 °F en la pantalla.4Ajuste el tiempo de horneado: presione más(+) hasta que aparezca 30:00 en la pantalla. El tiempo de horneado se puede configurar para cualquier cantidad de tiempo entre 1 minuto y 11 horas y 59 minutos.5Presione Start.El horno seguirá cocinando durante la cantidad de tiempo configurada y luego se apagará automáticamente. Cuando haya transcurrido el tiempo de cocción: %Aparece End y la hora del día se ve en la pantalla. %El tono indicador de fin de cocción suena cada 60 segundos hasta que se gira la perilla de modo del horno hasta la posición Off.Cambio del Tiempo de cocción durante la cocciónPor ejemplo, para cambiar el tiempo de cocción de 30 minutos a 1 hora y 30 minutos, haga lo siguiente.1Presione Cook Time.2Cambie el tiempo de horneado: presione más(+) hasta que aparezca 1 hora y 30 minutos en la pantalla.3Presione Start para aceptar el cambio.Oven Light (Luz del horno)La luz interior del horno se enciende de forma automática cuando se abre la puerta. Presione el botón Oven Light para encender/apagar la luz del horno de forma manual.NOTALa luz del horno no se puede encender si la función Self Clean está activa.
28 FUNCIONAMIENTOUso de la placa de cocciónÁreas de cocciónLa placa de cocción está equipada con cuatro hornallas por inducción de diferentes tamaños y una zona de calentamiento de calor radiante. Las potencias en vatios expresadas a continuación son las potencias máximas. La segunda es la potencia máxima para el modo Boost.3 451 21 Hornalla por inducción frontal izquierda: 8", 2100 W / 3200 W (240 V)2 Hornalla por inducción frontal derecha: 11", 2400 W / 4000 W (240 V)3 Hornalla por inducción posterior izquierda: 6", 1300 W / 1800 W (240 V)4 Hornalla por inducción posterior central: 6", 1300 W / 1800 W (240 V)5 Zona de calentamientoHay pantallas LED debajo de cada hornalla por inducción que se ajustan para mostrar el nivel de potencia cuando se utiliza la hornalla.%HQH¿FLRVGHODFRFFLyQHQXQDVXSHU¿FLHGHLQGXFFLyQVelocidad y eficienciaLas hornallas por inducción calientan más rápido y consumen menos energía. Los niveles de potencia de la inducción hacen que los líquidos hiervan rápidamente. Además, resultan eficientes para cocinar a fuego lento.Una placa de cocción más fríaYa sea que las hornallas por inducción estén encendidas o apagadas, su temperatura sigue siendo menor que la de las hornallas radiantes. Prácticamente, no se desperdicia calor, porque el calor se inicia con la colocación de los recipientes de cocina.Fácil limpiezaLas hornallas a menor temperatura facilitan la limpieza. Los derrames no se pegan ni se queman, así que se limpian fácilmente.Detección del tamaño de la ollaUn sensor detecta automáticamente el tamaño de la olla y adapta la hornalla por inducción al recipiente en uso para brindar una cocción más uniforme.Mayor capacidad de respuestaLas hornallas por inducción reaccionan mejor que sus contrapartes eléctricas o de gas, porque solo se calienta el recipiente con la inducción. Las hornallas por inducción calientan más fácilmente; también reaccionan más rápido cuando se reduce su temperatura para cocinar a fuego lento.Recipientes de cocina aptos para inducciónNOTAAntes de utilizar las hornallas por inducción, lea detenidamente estas recomendaciones sobre recipientes y las instrucciones de las secciones de detección de ollas y asegúrese de seguirlas.Al comprar recipientes de cocina para usar en la placa cocción por inducción, busque artículos identificados por el fabricante como "induction ready" o "induction capable" (aptos para inducción) o que el fabricante declare que están específicamente diseñados para la cocción por inducción.El material de base del recipiente debe ser magnético para que las hornallas se activen. Use un imán para comprobar que el material de base del recipiente sea el adecuado. Si el imán se pega a la parte inferior del recipiente, este se puede utilizar para la cocción por inducción.Para obtener los mejores resultados posibles de cocción en placas de inducción, utilice solamente recipientes de cocina de acero de gran calibre y alta calidad en las hornallas por inducción. Siga las recomendaciones del fabricante respecto a los recipientes de cocina para inducción que utilizará.Tipos de recipientes de cocina aptos para inducción Los tres tipos de recipientes de cocina para inducción más comunes disponibles son de acero inoxidable, hierro fundido o metales esmaltados con porcelana. %El acero inoxidable es, por lo general, excelente para la cocción por inducción. Es duradero, fácil de limpiar y resiste las manchas.NOTANo todos los utensilios de cocina de acero inoxidable son magnéticos; el acero inoxidable no siempre es adecuado para la cocción por inducción. %El hierro fundido cocina de manera uniforme y también es bueno para la cocción por inducción. No coloque recipientes de hierro fundido sobre la placa de cocción, dado que los recipientes de hierro fundido con superficie áspera rayarán la placa de cocción de cerámica. %Los metales esmaltados con porcelana tienen características de calentamiento que varían en función de la calidad del metal de base. Asegúrese de que el esmaltado de porcelana sea suave para evitar rayar la superficie de cocción de cerámica.
29FUNCIONAMIENTOESPAÑOLColocación de los recipientes de cocciónUtilice el recipiente adecuado y colóquelo correctamente sobre la placa de cocción. Las hornallas no se calentarán si los sensores situados debajo de la superficie de la placa de cerámica detectan alguna de las condiciones incorrectas que se ilustran a continuación. Corrija el problema antes de intentar usar la placa de cocción.Correcta %El recipiente está centrado correctamente en la superficie de la hornalla. %El recipiente tiene fondo plano y lados rectos. %Las dimensiones del recipiente alcanzan o superan el tamaño mínimo recomendado para la hornalla. %El recipiente se apoya por completo en la superficie de la placa de cocción. %El recipiente está bien equilibrado.Incorrecta %El recipiente no está centrado en la superficie de la hornalla. %El recipiente tiene fondo y lados deformes o curvos. %El recipiente no tiene las dimensiones mínimas requeridas para la hornalla en uso. %El fondo del recipiente descansa sobre el reborde o no se apoya por completo en la superficie de la placa de cocción. %El recipiente no está en equilibrio debido a que tiene una manija pesada.Movimiento de los recipientes sobre la placa de cocciónSiempre use recipientes de gran calibre y de alta calidad en las hornallas y no los deslice sobre la superficie cerámica. Incluso los recipientes de alta calidad pueden rayar la superficie de la placa.NOTA %Siempre levante los recipientes antes de moverlos sobre la superficie vitrocerámica. Cualquier recipiente cuyo fondo sea áspero o esté sucio puede marcar y rayar la superficie de la placa. Siempre debe comenzar con recipientes limpios. %No permita que papel de aluminio o cualquier otro material que se pueda derretir entre en contacto con la placa de cocción de vitrocerámica. Si estos materiales se derriten sobre la placa de cocción, podrían dañar la superficie de vitrocerámica.Con el tiempo, si se deslizan recipientes de cocina de cualquier tipo sobre la superficie, se producirán rayas en la placa de cocción. Las rayas dificultarán la limpieza de la superficie de cerámica y degradarán el aspecto de la placa de cocción.Sensores de ollasLos sensores de las hornallas situados debajo de la placa de cocción requieren que los recipientes cumplan con determinadas condiciones antes de que las hornallas de inducción puedan funcionar.La barra de LED de la zona de cocción puede mostrar un mensaje de error de detección de olla. Si una hornalla se activa y no se detecta ningún recipiente, la barra de LED de la zona de cocción por inducción afectada oscilará. Si el recipiente no cumple con las condiciones correctas, la zona de cocción podría no calentarse.Si el problema no se corrige, la hornalla afectada se desactivará automáticamente después de transcurrido un minuto.
30 FUNCIONAMIENTOTamaño máximo y mínimo del recipienteHay cuatro hornallas en la placa de cocción por inducción. Para ser utilizada con eficacia, cada hornalla requiere un tamaño mínimo para el recipiente. El anillo interior de cada hornalla sirve de guía para el tamaño mínimo del recipiente. El fondo del recipiente debe cubrir completamente el anillo interior para que se produzca una cocción adecuada.5,5 pulgadas (140 mm)7,5 pulgadas (190 mm) 9,5 pulgadas (245 mm)Tamaño mínimo del recipiente:  5,5 pulgadas (140 mm)Tamaño mínimo del recipiente: 7,5 pulgadas (190 mm)Tamaño mínimo del recipiente: 9,5 pulgadas (245 mm)Use la cruz marcada en cada hornalla para determinar el tamaño máximo del recipiente. Luego de centrar el recipiente VREUHODKRUQDOODHVWHQRGHEHH[WHQGHUVHPiVGHòފGHOborde de la cruz que aparece sobre la hornalla. El recipiente debe hacer pleno contacto con la superficie de vidrio sin que la parte inferior de dicho recipiente toque el reborde de metal de la placa de cocción.Si el recipiente apto para cocción por inducción —centrado en cualquiera de las hornallas encendidas— es demasiado pequeño, la barra de LED de la hornalla afectada oscila y el recipiente no se calienta.Recipientes de cocina calientes y calor residualPRECAUCIÓNA diferencia de las hornallas radiantes, las hornallas por inducción no se iluminan en color rojo cuando están calientes. Puede sufrir quemaduras si la superficie del vidrio está caliente debido al calor residual transferido por los utensilios de cocina. No toque ollas o sartenes calientes. Use guantes de cocina o agarraderas para protegerse las manos de quemaduras.Conservas caserasPRECAUCIÓNLa preparación de conservas puede generar grandes cantidades de vapor. Sea en extremo cuidadoso para evitar quemaduras. Levante la tapa de modo que el vapor se libere lejos de usted. Una conserva segura requiere que los microorganismos dañinos sean destruidos y que los recipientes de las conservas estén completamente sellados. Cuando utilice una olla especial para hervir conservas, mantenga un hervor suave pero constante durante el tiempo indicado.Lea las siguientes precauciones y aplíquelas cuando prepare conservas caseras. Lea la información en el sitio web del USDA (por las siglas en inglés de Departamento Federal de Agricultura) y siga las recomendaciones que se brindan allí para hacer conservas caseras. %Utilice solo ollas especiales para conservas de fondo plano y de buena calidad cuando prepare conservas caseras. Use una regla para comprobar que el fondo de la olla para conservas sea plano. %Las ollas para hervir conservas que tienen en el fondo del recipiente rebordes que irradian desde el centro no son adecuadas para su uso en una placa de vitrocerámica. %El diámetro de la olla para conservas no debe exceder las marcas de dimensiones máximas de la hornalla en más de una pulgada. Utilice ollas para conservas de menor diámetro en cocinas con placas de cocción de vitrocerámica o eléctricas de bobina abierta. %Comience con agua caliente del grifo para que el agua hierva con mayor rapidez. Lleve el agua a una ebullición inicial utilizando el ajuste de calor alto. Una vez que el agua esté hirviendo, reduzca el calor tanto como sea posible, manteniendo la ebullición. %Es mejor hervir una pequeña cantidad de conserva y mantener la olla lo suficientemente liviana como para poder levantarla. %No deje la olla para hervir conservas o la olla a presión para conservas a temperatura alta durante periodos prolongados. %Alterne las hornallas de la superficie entre cada lote a fin de permitir que las hornallas y las superficies que las rodean se enfríen. No haga conservas usando la misma hornalla todo el día.
31FUNCIONAMIENTOESPAÑOL&RQ¿JXUDFLyQGHORVFRQWUROHVGHODVXSHU¿FLH %Barra LED de la hornalla La cocina cuenta con una barra de LED para cada una de las hornallas de la placa de cocción. Preste atención a los mensajes que aparecen en la pantalla y utilice los LED con las perillas de control correspondientes para monitorear los niveles de potencia de las hornallas.LoSimmer34MED678HIBoost %Configuración del nivel de potencia disponible La barra de LED del control de la placa muestra el ajuste de nivel de potencia de la hornalla, que va desde Lo hasta Hi y hasta Boost. Ajuste la configuración en incrementos de un punto, desde Lo (nivel 1) hasta Boost (nivel 10).  Para seleccionar Hi, gire la perilla en sentido horario, pasando por el nivel 8 hasta Hi/Boost. %Nivel de intensidad Boost Para activar el modo Boost, gire la perilla directamente de Off a Boost. El modo Boost solo está disponible inmediatamente después de que se activa una hornalla. Cuando la hornalla se coloca en modo Boost, la barra de LED parpadea y el modo Boost se mantiene en funcionamiento durante hasta 10 minutos. Después de 10 minutos, la hornalla vuelve automáticamente a la configuración Hi.SimmerHI/BoostEl tiempo de funcionamiento máximo para todos los niveles de las hornallas, a excepción del modo Boost, es de 12 horas.,QGLFDGRUGHVXSHU¿FLHFDOLHQWHLa luz indicadora de superficie caliente se enciende siempre que cualquier área de cocción de superficie esté demasiado caliente para tocarla. Permanece encendida después de que se apaga el elemento y hasta que la superficie se haya enfriado hasta llegar a 130 °F aproximadamente. Es normal que las hornallas de la superficie se enciendan y apaguen durante la cocción en configuraciones bajas.Uso de las hornallasPRECAUCIÓNAntes de cocinar %1RFRORTXHQLGHSRVLWHDUWtFXORVLQIODPDEOHVRsensibles al calor sobre la placa de cocción por inducción, incluso si la placa no está en uso. %&RORTXHORVUHFLSLHQWHVHQODVKRUQDOODVDQWHVGHencender la placa de cocción por inducción. %1RFRORTXHUHFLSLHQWHVVHOODGRVVREUHODSODFDGHcocción.Durante la cocción %No coloque objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas en la superficie de la placa de cocción por inducción, ya que pueden calentarse. %Emplee este artefacto únicamente para uso doméstico normal. No está diseñado para uso comercial o industrial. %Nunca utilice este artefacto para calentar la habitación. %Tenga cuidado al conectar aparatos eléctricos en tomacorrientes cercanos a la placa de cocción. Evite que los cables de alimentación entren contacto con la placa de cocción o los recipientes de cocina. %El aceite y la grasa a altas temperaturas pueden arder rápidamente. Nunca deje hornallas sin supervisión al freír alimentos. %No utilice la placa de cocción por inducción para calentar papel de aluminio, productos envueltos en papel de aluminio o alimentos congelados envasados en recipientes de aluminio. %Al conectar aparatos eléctricos en enchufes cercanos a la placa de cocción, tenga la precaución de mantener los cables de alimentación lejos de la placa de cocción y de los recipientes calientes. %Los usuarios con marcapasos e implantes cardíacos activos deben mantener la parte superior de su cuerpo a una distancia mínima de 1 pie (30 cm) de las hornallas por inducción encendidas. En caso de duda, consulte al fabricante del implante o a su médico.Después de la cocción %Después de usar una hornalla por inducción, desactívela usando el control. No se confíe del sensor de ollas.
32 FUNCIONAMIENTOCómo encender una hornalla1Empuje hacia dentro la perilla de control.2Gire la perilla en cualquier dirección hasta seleccionar el ajuste deseado. Se escuchará un breve sonido de alerta y la barra de LED de la hornalla mostrará su configuración actual.3Para activar el modo Boost, gire la perilla directamente de Off a Boost.SimmerHI/Boost3&RQ¿JXUDFLyQUHFRPHQGDGDGHFRFFLyQHQVXSHU¿FLHComience la mayor parte de la cocción en superficie en una configuración alta y luego llévela a una configuración baja para finalizar la cocción. Las configuraciones sugeridas pueden necesitar ajustes, según el diseño y la calidad de los recipientes de cocina y de la cantidad de comida que se prepare. Utilice recipientes de calidad, construidos con un material de base magnético y que cumplan con los requisitos de tamaño del recipiente mínimos y máximos.Ajuste Uso recomendadoBoost %Utilícelo para calentar una gran cantidad de alimentos o para llevar grandes recipientes de agua al hervorde 8 a Hi (alto) %Llevar líquidos al hervor %Comenzar con la cocción de la mayoría de los platosde MED a 8 %Mantener un hervor rápido, rehogar o freír %Dorado o sellado rápido de alimentos %%LVWHFVFKXOHWDVFDUQHDODSDUULOODde 3 a MED %Mantener un hervor lento %Fritura o salteado de alimentos %Cocinar sopas, salsas y aderezos %Huevos, pancakes"de SIMMER a 3  %Cocinar alimentos estofados o al vapor %Cocción a fuego lentode Lo a SIMMER %Mantener calientes los alimentos %Derretir chocolate o manteca %Cocción a fuego lentoSugerencias para precalentar recipientesLa cocción por inducción puede hacer que el tiempo requerido para calentar utensilios de cocina sea menor que el necesario en cocinas de hornallas radiantes o de gas. Preste mucha atención a todos los alimentos mientras cocina en la placa de cocción o en el horno y hasta terminar con todos los procesos de cocción.PRECAUCIÓNRecuerde que la superficie de cocción por inducción inicialmente calienta los recipientes MUY RÁPIDO si el recipiente no contiene alimentos.Ruidos durante el funcionamiento de la placa de cocciónLos procesos electrónicos involucrados en la cocción por inducción pueden crear ruidos de fondo. Es posible que escuche un zumbido leve cuando cocine sobre la placa de cocción. Estos ruidos son parte del proceso de cocción por inducción y se consideran normales.Algunos recipientes de cocina emitirán zumbidos, según su construcción o su material principal. El zumbido puede notarse más si el contenido del recipiente está frío. A medida que el recipiente se caliente, el ruido disminuirá. El ruido también disminuirá si se reduce el nivel de potencia.NOTA %Cuando se utiliza la placa de cocción por inducción, los ruidos de funcionamiento se perciben más durante la cocción en modo Boost. Pero no es normal que se produzcan ruidos muy fuertes durante la cocción por inducción. %El ventilador de la placa de cocción puede encenderse para reducir la temperatura del producto, aún y cuando los elementos calentadores no estén en uso.
33FUNCIONAMIENTOESPAÑOLManejo de energíaLas zonas de cocción, que consisten en pares de hornallas, tienen un límite de consumo de una determinada cantidad máxima de energía. Si enciende la función Boost para una hornalla mientras su par se encuentra en uso, la función Power Management reducirá, de forma automática, la potencia de ambas hornallas. Para un rendimiento consistente al utilizar varias hornallas, utilice hornallas en diferentes zonas de cocción.NOTA %Si el calor combinado del horno y las hornallas es lo suficientemente alto, la potencia de las hornallas se reduce para evitar el daño del producto. %Ambos elementos en un conjunto de elementos pares no pueden utilizar el modo Boost (Aumentado) al mismo tiempo. Para utilizar el modo Boost (Aumentado) en dos elementos simultáneamente, utilice elementos impares.Zona de calentamientoUse la zona de calentamiento, ubicada en el lado derecho de la parte trasera de la superficie de vidrio, para mantener caliente la comida cocida, a una temperatura adecuada para servir. La zona de calentamiento mantiene caliente la comida después de haberla cocinado. Si intenta cocinar alimentos crudos o fríos en la zona de calentamiento, podrían producirse enfermedades transmitidas por los alimentos.PRECAUCIÓNPELIGRO DE ENVENENAMIENTO POR ALIMENTOS: en los alimentos cocinados a temperaturas inferiores a 140 °F pueden proliferar bacterias. %Siempre debe comenzar con comida caliente. No caliente alimentos fríos en la zona de calentamiento. %No utilice la configuración de calentamiento durante más de dos horas.Para encender la zona de calentamiento1Empuje hacia dentro la perilla de control.2Gire la perilla en cualquier dirección hasta seleccionar el ajuste deseado.Para obtener mejores resultados: %Cuando caliente masas o panes, deje una abertura en la cubierta a fin de que salga la humedad. %No utilice envolturas plásticas para cubrir los alimentos. El plástico podría derretirse sobre la superficie y resulta muy difícil de limpiar. %Utilice solamente vajilla, recipientes y otros utensilios de cocina recomendados para uso en hornos y placas de cocción.NOTA %Para obtener mejores resultados, mantenga la comida que está sobre la zona de calentamiento dentro de su recipiente o cubierta con una tapa adecuada o papel de aluminio para mantener la calidad de la comida. %No permita que el papel de aluminio entre en contacto con la superficie caliente de la placa de cocción por inducción.Si un alimento en particular no está en la lista, comience con el nivel de calor del medio y ajuste según sea necesario. La mayoría de los alimentos pueden mantenerse a temperaturas adecuadas para servir usando el nivel de temperatura medio.Ajuste AlimentoBaja (de Lo a 3) %Verduras %Arroz %Pastas %Salsas azucaradas (salsa de tomate, salsa BBQ)Media (de 3 a 7) %Salsas y sopas con base de crema %Estofados y chili %Calentar platos o fuentes para servir vacíosAlta (de 7 a Hi) %Sopas con base de caldo %Bebidas calientes (sidra caliente, chocolate caliente)
34 FUNCIONAMIENTOUso del hornoAntes de usar el hornoNOTA %Como la temperatura del horno es cíclica, el termómetro que esté dentro de la cavidad del horno podría no indicar la misma temperatura que está configurada. %Es normal que el ventilador de convección funcione durante el precalentamiento en un ciclo normal de horneado. %El motor del ventilador de convección podría funcionar periódicamente durante un ciclo normal de horneado. %Si la puerta queda abierta durante el proceso de horneado, el calor se escapa. Si la puerta queda abierta durante más de 30 segundos durante el proceso de horneado, el calor se escapa. El calor regresa automáticamente cuando la puerta se cierra.Ventilación del hornoLas áreas cercanas a la ventilación podrían calentarse durante el funcionamiento y causar quemaduras. No bloquee la abertura de ventilación. Evite colocar plásticos cerca de la ventilación, ya que el calor podría deformar o derretir el plástico.Es normal que se vea vapor cuando se cocinan alimentos con un alto contenido de humedad.Ventilación del hornoRejilla de ventilaciónPRECAUCIÓN %Los bordes de la ventilación de la cocina y de la rejilla de ventilación son filosos y podrían calentarse durante su operación. Use guantes cuando limpie la cocina para evitar causar quemaduras o sufrir lesiones.Uso de los estantes del hornoLos estantes tienen un borde posterior doblado hacia arriba que evita que salgan de la cavidad del horno.Extracción de los estantes1Tire del estante hacia afuera, sin inclinarlo, hasta que se detenga.2Levante el frente del estante y tire hacia afuera.Colocación de los estantes1Coloque el extremo del estante sobre el soporte.2Incline el extremo frontal hacia arriba y empuje el estante hacia dentro.PRECAUCIÓN %Coloque los estantes del horno antes de encenderlo para evitar quemaduras. %No cubra los estantes con papel de aluminio ni ningún otro material, ni coloque nada sobre el fondo el horno. Si lo hace, podría generar un proceso de horneado deficiente y dañar la base del horno. %Acomode los estantes del horno solo cuando el horno esté frío.Bake (Hornear)La función Hornear se utiliza para preparar alimentos como pasteles, panes y estofados. Es posible programar el horno para hornear a cualquier temperatura entre 170 °F (80 °C) y 550 °F (285 °C). La temperatura predeterminada es 350 °F  (175 °C).Configuración de la función Hornear (por ejemplo, a 375 °F)1Gire la perilla de modo del horno hasta seleccionar el modo Bake.2Ajuste la temperatura del horno: por ejemplo, presione más(+) hasta que aparezca 375 °F en la pantalla.3Presione Start. El horno comienza a precalentar.A medida que el horno se precalienta, la temperatura aparece en pantalla y se eleva en incrementos de 5 grados. Una vez que el horno alcanza la temperatura configurada, suena un tono y la luz del horno se enciende y se apaga.4Cuando finalizó la cocción, gire la perilla de modo del horno hasta la posición Off.5Retire los alimentos del horno.NOTAEs normal que el ventilador de convección funcione periódicamente durante un ciclo normal de horneado en el horno. Esto sucede para asegurar resultados parejos de horneado.
35FUNCIONAMIENTOESPAÑOLSugerencias de horneado %El tiempo y la temperatura de horneado variarán según las características, el tamaño y la forma del recipiente que se utilice para hornear. %Verifique el punto de cocción de los alimentos en el tiempo mínimo de la receta. %Use recipientes metálicos (con o sin acabado antiadherente), vitrocerámica templada, cerámica u otro tipo de recipiente recomendado para uso en el horno. %Las bandejas metálicas oscuras o con revestimientos antiadherentes cocinarán los alimentos más rápido y más dorados. Los recipientes aislados prolongarán ligeramente el tiempo de cocción de la mayoría de los alimentos.NOTALa base del horno tiene un acabado de porcelana esmaltada. Para facilitar la limpieza, proteja la base del horno de derrames excesivos colocando una placa para horno sobre el estante inferior al que está usando para cocinar. Esto es especialmente importante al hornear un pastel de frutas u otros alimentos con alto contenido de ácido. Los rellenos frutales calientes u otros alimentos con alto contenido de ácido pueden causar picaduras y daños en la superficie de porcelana esmaltada y se deben limpiar de inmediato.Modo de convecciónEl sistema de convección usa un ventilador para hacer circular el calor de manera pareja dentro del horno. La distribución de calor mejorada permite una cocción uniforme y resultados excelentes mientras cocina con uno o más estantes.Configuración de la función Convección (por ejemplo, a 375 °F)1Gire la perilla de modo del horno hasta seleccionar el modo Conv. Bake o Conv. Roast.2Ajuste la temperatura del horno: Por ejemplo, presione más(+) hasta que aparezca 375 °F en la pantalla.3Presione Start. La pantalla muestra Conv. Bake o  Conv. Roast y la temperatura del horno inicia a 100 °F.A medida que el horno se precalienta, la temperatura aumenta en incrementos de cinco grados. Una vez que el horno alcanza la temperatura configurada, suena un tono y la luz del horno se enciende y apaga. La pantalla muestra la temperatura del horno convertida automáticamente a 350 °F y el icono del ventilador.4Al finalizar la cocción o para cancelar, gire la perilla de modo del horno hasta la posición Off.NOTAEl ventilador del horno funciona mientras se hornea por convección. El ventilador se detiene cuando la puerta está abierta. En algunos casos, el ventilador podría apagarse durante un ciclo de horneado por convección.Sugerencias para hornear por convección %Use el horneado por convección para cocinar más rápido y de manera más pareja en varios estantes: pasteles, galletas, muffins, bizcochos y panes de todo tipo. %Hornee galletas y bizcochos en bandejas sin bordes o con bordes muy bajos para que el aire caliente circule alrededor de los alimentos. Los alimentos horneados en bandejas con un acabado oscuro se cocinan más rápido. %Si está cocinando en un solo estante, coloque el estante en la posición recomendada en los cuadros que se muestran en las siguientes páginas. Si cocina con varios estantes, coloque los estantes del horno en las posiciones 3 y 5 (para dos estantes). %La cocción en distintos estantes del horno puede aumentar ligeramente los tiempos de cocción para algunos alimentos. %Los pasteles, galletas y muffins dan mejores resultados cuando se usan varios estantes.La función para rostizar por convección está diseñada para ofrecer resultados de rostizado óptimos. Combina la cocción con el ventilador de convección para rostizar carnes y aves. El aire caliente circula alrededor de los alimentos desde todos los ángulos y sella los jugos y los sabores. Los alimentos quedan dorados y crocantes por fuera y jugosos por dentro. La función para rostizar por convección es ideal para cortes grandes de carne tierna sin cubrir.Sugerencias para rostizar por convecciónUse una asadera y una rejilla al preparar carnes para rostizar por convección. La asadera recibe los derrames de grasa y la rejilla ayuda a evitar salpicaduras de grasa.1Coloque el estante del horno en la parte inferior.2Coloque la rejilla en la asadera.3Coloque la asadera sobre el estante del horno.Asadera (se vende por separado)Rejilla (se vende por separado)PRECAUCIÓN %No utilice una asadera sin rejilla. %No cubra la rejilla con papel de aluminio. %Posicione los alimentos (el lado de la grasa hacia arriba) sobre la rejilla.
36 FUNCIONAMIENTOGuía de recomendaciones para hornear y rostizarLos resultados del horneado serán mejores si las bandejas están centradas en el horno lo mejor posible. Si se cocina en varios estantes del horno, colóquelos en la posición que se ilustra.Colocación de estantes y bandejasBHorneado en un solo estanteEstanteHorneado en un solo estanteRostizado en varios estantesEstante (Posición 5)Estante (Posición 4)Estante (Posición 3)Estante inferior (Posición B) %El rostizado múltiple permite rostizar más de 2 alimentos al mismo tiempo. %Si rostiza en varios estantes, coloque más de 2 asaderas y 2 parrillas en los estantes.Guía de ubicación de los estantes para hornearAlimento Posición del estantePasteles %Pasteles en capas %Pasteles savarín %Pastel de ángel433Galletas %Galletas azucaradas %Con chispas de chocolate %Brownies444Pizza  %Fresca %Congelada55Masa de hojaldre %Casera %Refrigerada44Panes %Bizcochos, enlatados %Bizcochos, caseros %Muffins555Postres %Frutas azucaradas y crujientes, caseras %Tartas de frutas con 2 cubiertas, caseras4 4Cremas  %Cheesecake, crème brulée 2Suflés  %Dulce o salado 2Cazuela  %Lasaña congelada 5Guía de posición de los estantes para asarAlimento Posición del estanteFileteCostillaPoco cocidosMediasBien cocidas222Costilla deshuesada, solomilloPoco cocidosMediasBien cocidas222Lomo de terneraPoco cocidosMedias22CerdoCostilla 2Con hueso, solomillo 2Jamón, cocido 2AvesPollo entero 2Presas de pollo 2Pavo 2 o B
37FUNCIONAMIENTOESPAÑOLBroil (Asar)La función Asar utiliza el calor intenso de los quemadores superiores para cocinar la comida. Este método de cocción es ideal para cortes de carne tiernos, pescados y verduras finamente cortadas. Algunos modelos pueden contar con un asador híbrido formado por un asador interno que utiliza un calentador de carbón que irradia calor instantáneo y un asador externo tradicional. Durante el funcionamiento normal del asador, es común que estos se apaguen en forma intermitente.PRECAUCIÓN %No utilice una asadera sin rejilla. El aceite puede provocar un incendio causado por grasa. %No cubra la rejilla ni la asadera con papel de aluminio. Si lo hace, se prenderá fuego. %Siempre use una asadera con rejilla para drenar el exceso de grasa. Esto ayuda a reducir las salpicaduras, el humo y las llamaradas ocasionales.NOTA %Esta área está diseñada para asar a puerta cerrada.Cierre la puerta para configurar la función Asar. Si la puerta está abierta, la función Asar no se puede configurar, y la door se desplaza en la pantalla. Cierre la puerta y restablezca la función Asar. Abrir la puerta durante el proceso de asar, hace que se apague el quemador. Si la puerta se abre durante el proceso de asar, el quemador se apaga luego de cinco segundos. El quemador para asar se vuelve a encender automáticamente una vez cerrada la puerta.Speed Broil (Asado Rápido) (Para los modelos: LSE4617)La característica de Asado Rápido está diseñado para reducir la cantidad de tiempo que se requiere para asar los alimentos. Al utilizar el elemento asador por infrarrojo, que brinda calor instantáneamente, no es necesario el precalentado.Configurar el horno para Broil (Asar)/Speed Broil (Asado Rápido)1Gire la perilla de modo del horno hasta seleccionar los modos Broil Hi (Alto), Lo (Bajo) o Speed Broil. (Para los modelos: LSE4617)2Presione el botón más(+) o menos(–) para seleccionar Hi (Alto) o Lo (Bajo). (Para los modelos: LSE4617)3Presione Start. El horno comienza a calentar.4Si utiliza la función de asar, deje que el horno se precaliente durante aproximadamente cinco minutos antes de cocinar los alimentos.5Gire la perilla de modo del horno hasta la posición Off para cancelar en cualquier momento o cuando la cocción está completa.HumoDebido al calor intenso que se produce cuando se asa, es normal que haya humo durante el proceso de cocción. Este humo es un subproducto natural del chamuscado y no es motivo de preocupación. Si se genera más humo del que puede tolerar, aplique los siguientes consejos para reducir la cantidad de humo del horno.1Siempre use una asadera. Por seguridad, no use sartenes ni placas para horneado comunes.2La asadera siempre se debe limpiar bien y a temperatura ambiente antes de empezar a cocinar.3Siempre haga funcionar el sistema de ventilación de la placa de cocción o la campana de ventilación mientras asa.4Mantenga el interior del horno lo más limpio posible. Los residuos de comidas anteriores se pueden quemar o encender.5Evite los marinados grasos y los glaseados azucarados. Estos aumentan la cantidad de humo que se genera. Si desea usar un glaseado, aplíquelo al final de la cocción.6Si hay una cantidad significativa de humo con cualquier alimento, considere las siguientes opciones: %Bajar el asador al ajuste Lo. %Bajar el estante para cocinar la comida más lejos del asador. %Utilizar el ajuste del asador en modo Hi para lograr el nivel de sellado que desea y luego cambiar al ajuste Lo de la función Asar o cambiar a la función Hornear.7Generalmente, los cortes de carne y pescados más grasos siempre producirán más humo que los alimentos más magros.8Siga las recomendaciones de ajuste para asar y las pautas de cocción del cuadro de la página siguiente siempre que sea posible.
38 FUNCIONAMIENTOGuía de recomendaciones para asarEl tamaño, el peso, el espesor, la temperatura inicial y su preferencia de cocción afectarán el tiempo de asado.Esta guía se basa en carnes a temperatura de refrigerador. Para obtener mejores resultados al asar, use una bandeja especial para asar.Alimento Cantidad y/o espesorPosición del estantePrimer lado (minutos)Segundo lado (minutos) ComentariosCarne molida de vaca Bien cocida1 lb (4 hamburguesas) 1/2 a 3/4" de espesor 7 3-6 2-4 Espaciar de manera uniforme. Para 1 a 4 hamburguesas, use la función Speed Broil (Asado rápido). Para más de 4 hamburguesas, use Broil (Asar).Bistecs Poco cocido Medio Bien cocidoPoco cocido Medio Bien cocido 1" de grosor 1 a 11/2 lb 11/2" de espesor 2 a 21/2 lb 7 7 75 5 5 3-5 4-6 5-77-9 9-11 11-13 2-4 2-4 3-54-6 6-8 8-10Los bistecs de menos de 1" de espesor se cocinan totalmente antes de dorarse. Se recomienda usar una sartén. Corte la grasa.Tostados 7 0,5-1 0,5Pollo 1 corte entero de hasta 2 a 21/2 lb, cortado a lo largo 2 pechugas5   58-10   8-104-6   5-7Ase primero con el lado de la piel hacia abajo.Colas de langosta 2–4 10 a 12 oz cada una 5 9-12 No voltee Corte la parte trasera del caparazón. Abra bien. Pincele con mantequilla derretida antes de asar y a la mitad de la cocción.Filetes de pescado 1/4 a 1/2" de espesor 6 2-4 2-4 Mueva y voltee con mucho cuidado. Pincele con mantequilla con limón antes de la cocción y durante la cocción si lo desea.Fetas de jamón (precocidas)1/2" de espesor 5 2-4 2-4 Aumente el tiempo de 5 a 10 minutos por lado para un grosor de 11/2" o para jamón ahumado casero.Chuletas de cerdo  Bien cocidas 1 (1/2" de grosor) 2 (1" de grosor) 1 lb aprox.6 53-6 5-8 4-7 5-8Chuletas de cordero Medio Bien cocidasMedio Bien cocidas  2 (1" de espesor) de 10 a 12 oz aprox.2 (11/2" de grosor) 1 lb aprox.  6 66 6  3-5 5-77-9 9-11  2-5 4-77-9 7-9Filetes de salmón 2 (1" de grosor) 4 (1" de grosor) 1 lb aprox.5 58-10 9-11 3-5 4-6 Engrase la asadera. Pincele los filetes con mantequilla derretida. %Esta guía es meramente de referencia. Ajuste el tiempo de cocción según su preferencia. %Para mejores resultados, centre la comida en el estante cuando use las funciones Speed Broil (Asado rápido)/Broil (Asar).
39FUNCIONAMIENTOESPAÑOLProof (Leudar)Esta característica mantiene el horno tibio para leudar productos con levadura antes de hornearlos.Configuración de la función Leudar1Use el estante en la posición 2 o 3 para el leudado.2Gire la perilla de modo del horno hasta seleccionar el modo Proof.3Presione Start.4Gire la perilla de modo del horno hasta la posición Off una vez que el leudado haya finalizado.NOTA %Para evitar que la temperatura del horno baje y que se prolongue el tiempo de leudado, no abra la puerta del horno si no es necesario. Revise los alimentos panificados con tiempo para evitar un leudado excesivo. %No use el modo de leudado para calentar comida ni para mantener calientes los alimentos. La temperatura del horno para el leudado no es lo suficientemente alta para mantener alimentos a temperaturas seguras. Use la función Calentar para mantener calientes los alimentos. La función Leudar no funciona si la temperatura es inferior a 125 °F. La pantalla mostrará la palabra Hot. %Es normal que el ventilador funcione durante la función Leudar.Speed Roast (Rostizado rápido)La función Rostizado rápido está diseñada para rostizar carne de ave con rapidez. La combinación de calor intenso del calentador superior y el aire caliente del calentador posterior dan como resultado alimentos más crocantes y ayudan a ahorrar tiempo de cocción. El rostizado rápido es ideal para aves de tamaño mediano.NOTA %El tiempo recomendado de cocción es de 60 a 65 minutos para todo el pollo que pesa 3,3 lb. %Ajuste el tiempo de cocción según el peso de aves. %Coloque el estande del horno del horno en posición 2. %La función Rostizado rápido está diseñada para reducir el tiempo de cocción. No es necesario precalentar. %Esta función está optimizada para cocinar aves, de modo que la temperatura de la función Rostizado rápido no se puede cambiar. %Es normal que el ventilador funcione durante la función Rostizado rápido.Configuración de la función Rostizado rápido1Coloque los alimentos en el horno.2Gire la perilla de modo del horno hasta seleccionar el modo Speed Roast. La pantalla muestra Roast Speed.3Presione Start.Consejos para asarFilete %Los bistecs y las chuletas siempre se deben dejar reposar durante cinco minutos antes de cortarlos y comerlos. Esto permite que el calor se distribuya uniformemente en el alimento y resulta más tierno y jugoso. %Los trozos de carne que tengan más de dos pulgadas de espesor deberán retirarse del refrigerador 30 minutos antes de su cocción. Esto permite una cocción más rápida y uniforme, y produce menos humo al asar. Los tiempos de cocción probablemente sean menores que los indicados en el Cuadro para asar. %En el caso de bistecs con hueso o chuletas cortadas a la francesa (se retira toda la carne alrededor del hueso), envuelva las partes expuestas del hueso en papel de aluminio para que no se quemen demasiado.Mariscos %Cuando ase mariscos con su caparazón, siempre use el ajuste Lo (Bajo) y ase el lado de la piel por último. %Es mejor consumir los mariscos inmediatamente después de la cocción. Si se dejan reposar los mariscos después de la cocción, se secarán. %Resulta buena idea aplicar una fina capa de aceite en la superficie de la asadera antes de cocinar para evitar que se pegue la comida, especialmente los pescados y mariscos. También puede usar una capa fina de aerosol antiadherente.Verduras %Mezcle las verduras levemente en aceite antes de cocinarlas para mejorar el dorado.Warm (Calentar)Esta función mantendrá el horno a una temperatura de 170 °F. La función Calentar mantendrá caliente la comida cocida para servir hasta tres horas después de realizada la cocción. La función Calentar puede utilizarse sin ninguna otra operación de cocción.Configuración de la función Calentar1Gire la perilla de modo del horno hasta seleccionar el modo Warm.2Presione Start.3Gire la perilla de modo del horno hasta la posición Off una vez que el calentamiento haya finalizado.NOTA %La función Calentar está diseñada para mantener calientes los alimentos. No la use para bajar la temperatura de los alimentos. %Es normal que el ventilador funcione durante la función Calentar.
40 FUNCIONAMIENTOSonda para carne (Para los modelos: LSE4617)La sonda para carne mide con precisión la temperatura interna de la carne, las aves y los estofados. No debe utilizarse durante las funciones de asar, autolimpieza o leudar. Desenchufe y extraiga siempre la sonda para carne del horno cuando retire la comida. Antes de usar, inserte la sonda en el centro de la parte más gruesa de la carne o en el muslo interno o la pechuga de las aves, alejada de la grasa o los huesos. Coloque la comida en el horno y enchufe la sonda para carne en el conector hembra. Mantenga la sonda lo más alejada de las fuentes de calor que le sea posible.Configuración de la función Sonda para carne (ejemplo para Rostizar a 375 °F con una temperatura de Sonda de 160 °F)1Inserte la sonda para carne en la carne.2Enchufe la sonda para carne en el conector hembra.3El icono de la sonda para carne parpadea en la pantalla si la sonda para carne está conectada correctamente.Configuración de la temperatura de la sonda1Seleccione el modo de cocción. Gire la perilla de modo del horno hasta seleccionar Conv. Roast.2Ajuste la temperatura del horno: presione los botones más(+) o menos(-) hasta que aparezca 375 °F en la pantalla.3Presione Probe.4Ajuste la temperatura de la sonda: presione los botones más(+) o menos(-) hasta que aparezca 160 °F en la pantalla.5Presione Start.La temperatura predefinida para la sonda es de 150 °F (65 °C), pero puede modificarse a cualquier temperatura entre 80 °F (27 °C) y 210 °F (100 °C). La pantalla muestra la temperatura de la sonda modificada. Cuando se alcanza la temperatura configurada para la sonda, el horno se apaga de forma automática.Cambio de la temperatura de la sonda durante la cocción1Presione Probe.2Configure la temperatura del termòmetro.3Presione Start.NOTA IMPORTANTEGire la perilla de modo del horno hasta la posición Off para cancelar la función Sonda para carne en cualquier momento. Para evitar que la sonda se rompa, asegúrese de que la comida esté totalmente descongelada antes de insertar la sonda en ella.PRECAUCIÓN %Utilice siempre un guante para horno para retirar la sonda de temperatura. No toque el asador. Si no se cumple con esta precaución, se pueden producir lesiones personales graves. %Para evitar daños en la sonda para carne, no use una pinza para tirar de la sonda cuando la retire. %No guarde la sonda para carne dentro del horno. %No tire del cable para retirar la sonda.  Sostenga el cabezal de la sonda, no el cable, al insertar o retirar la sonda.Cuadro de temperatura recomendada para la sondaPunto de cocción Temp. de la sondaCarne de vaca, cordero y terneraPoco cocidoA puntoMedioBien cocido130 °F (54 °C) 140 °F (60 °C) 150 °F (66 °C) 160 °F (71 °C)CerdoBien cocidas 170 °F (77 °C)AvesPechuga, bien cocidaMuslo, bien cocidoRellenas, bien cocidas170 °F (77 °C) 180 °F (82 °C) 165 °F (74 °C)
41FUNCIONAMIENTOESPAÑOLRemote Start (Inicio remoto)Si el artefacto está registrado en una red de Wi-Fi doméstica, esta función inicia o detiene la función de precalentamiento del artefacto. Siga las instrucciones de la página 43 para registrar el artefacto en la red.Configure perilla de modo del horno en la posición Remote Inicio remoto para utilizar la función.Para los modelos: LSE4617 Para los modelos: LSE4616 Configuración de Remote Start (Inicio remoto)1Abra la puerta del horno para asegurarse de que esté vacío y listo para el precalentamiento. No coloque alimentos en el horno. Cierre la puerta del horno.2Después de 30 segundos de cerrar la puerta, gire el mando de modos del horno para seleccionar Remote Start. Si pasan más de 30 segundos antes de que usted inicie Remote Start, "door" aparece en la pantalla. Si esto ocurre, abra y cierre la puerta e inténtelo de nuevo.3Cuando en la pantalla aparece ENCENDIDO, la función Inicio remoto está lista para ser usada.4Siga las instrucciones en la aplicación del teléfono inteligente para seleccionar el modo, temperatura y duración de cocción (tiempo de precalentamiento y acción de cocción).NOTANo coloque comida en el horno antes o durante el tiempo de acción de Remote Start. Remote Start se desconecta en las siguientes situaciones: %Inicio remoto no está nunca conectado en la aplicación del teléfono inteligente. %El estado Remote Start es "OFF" o "door". %Inicio remoto experimenta un problema durante el funcionamiento. %La función Remote Start no puede iniciarse cuando la puerta del horno está abierta. Un sonido de alerta le recuerda que debe cerrar la puerta.Funcionamiento del cajón de calentamiento  (Para los modelos: LSE4617)El cajón de calentamiento mantiene caliente la comida cocida a la temperatura adecuada para servir.Todos los alimentos que se coloquen dentro del cajón de calentamiento deben cubrirse con una tapa apta para horno o con papel de aluminio para mantener la calidad. No coloque el papel de aluminio sobre la base o los costados del cajón. No utilice envolturas plásticas para cubrir los alimentos. El plástico podría derretirse en el cajón y resultaría muy difícil de limpiar. Utilice únicamente utensilios o batería de cocina aptos para horno en el cajón de calentamiento.&RQ¿JXUDFLyQGHOFRQWUROGHOFDMyQcalentador1Presione Warming Drawer Set/Off. La luz indicadora comenzará a parpadear. (Si no se presiona ningún otro botón durante 25 segundos, la pantalla se borrará.)2Use los botones más(+) o menos(-) para ajustar el nivel de potencia:   para Bajo,   para Medio, y   para Alto.3Cuando la comida esté lista o para cancelar, presione Warming Drawer Set/Off.NOTA %El cajón de calentamiento se apaga de forma automática después de pasadas tres horas. %No caliente alimentos fríos en el cajón de calentamiento. %No utilice sartenes o utensilos de acabado rústico cuando la función de cajón de calentamiento esté en operación. Si lo hace, se puede producir rayas en la superficie interior del cajón.
42 FUNCIONAMIENTORecomendaciones sobre los alimentos y el nivel de potencia del cajón de calentamientoConfiguración AlimentoBaja  140 °F (60 °C) %Verduras %Arroz %Pastas %Masas para el desayuno (pastel para el café, muffins) %Panecillos %Platos de comida %Alimentos sensibles al calor* (pancakes, pizzas, huevos)Media  160 °F (71 °C) %Carnes* (si se calientan de 1 a 2 horas) %Guisados más pequeños %Salchicha o beicon %Calentar bandejas aptas para horno o fuentes para servir vacíasAlta  180 °F (82 °C) %Carnes* (si se calientan por menos de una hora) %Guisados grandes* No caliente alimentos sensibles al calor durante más de 20 PLQXWRV1RFRORTXHFRUWHV¿QRVGHFDUQHHQHOFDMyQGHcalentamiento porque se secarán.Pueden colocarse diferentes tipos de alimentos al mismo tiempo en el cajón de calentamiento. Para mejores resultados, no deje los alimentos en el cajón de calentamiento durante más de una hora. No deje pequeñas cantidades de alimentos o alimentos sensibles al calor, como huevos, en el cajón de calentamiento durante más de 30 minutos. El tiempo máximo de funcionamiento es de tres horas.CAUTION %No utilice el cajón de calentamiento para guardar estantes, asaderas, moldes, platos o utensilios. El cajón de calentamiento contiene un quemador que puede dañar cualquier objeto no diseñado específicamente para ser usado dentro del mismo y solo debe usarse para guardar batería de cocina suministrada por LG junto con su cocina. %No coloque los alimentos ni el papel de aluminio directamente sobre la superficie o la base del cajón de calentamiento. Esto podría ocasionar daños en el cajón y arruinar la comida. %No coloque envolturas plásticas dentro del cajón de calentamiento ni las utilice para cubrir los alimentos que se calientan en el cajón. El plástico podría derretirse en el cajón o en las áreas adyacentes y resultaría muy difícil de limpiar. Utilice solo papel de aluminio o batería de cocina que pueda soportar temperaturas de horneado para calentar o cubrir los alimentos. %No utilice el cajón de calentamiento para calentar agua ni ningún otro líquido. Los líquidos derramados podrían producir un cortocircuito o lesiones personales graves, descargas eléctricas o la muerte. %No coloque nunca plásticos, papel, comida enlatada u otro material combustible en el cajón de calentamiento. Estos objetos podrían producir riesgo de incendio, daños y lesiones. %En el remoto caso de que se cayera un objeto detrás del cajón de calentamiento, desconecte la cocina y espere que se enfríe el cajón de calentamiento para retirar el objeto. No intente nunca retirar un objeto que se caiga detrás del cajón de calentamiento sin antes desconectar la cocina y asegurarse de que la cavidad del cajón se haya enfriado. De no hacerlo, se podrían producir lesiones graves, descargas eléctricas o la muerte. %No toque la superficie del cajón de calentamiento mientras esté en funcionamiento. Utilice manoplas para horno o agarraderas para introducir o retirar alimentos con el fin de evitar quemaduras u otras lesiones. %No deje los alimentos en el cajón de calentamiento durante más de una hora. Ingerir alimentos que se hayan calentado durante demasiado tiempo a baja temperatura puede producir intoxicaciones alimentarias.
43FUNCIONES INTELIGENTESESPAÑOLFUNCIONES INTELIGENTESAplicación LG SmartThinQLa aplicación LG SmartThinQ le permite comunicarse con el electrodoméstico usando un teléfono inteligente.Previo a utilizar LG SmartThinQ %Para electrodomésticos con el   o    logo1Utilice un teléfono inteligente para verificar la potencia del enrutador (Red Wi-Fi) cerca del electrodoméstico. %Si la distancia entre el electrodoméstico y el enrutador inalámbrico es muy grande, la señal será débil. Puede que le tome más tiempo registrarse o que falle la instalación.2Desactive los Datos Móviles o Datos Celulares en su teléfono inteligente. %Para Iphones, apague la red al dirigirse a ConfiguraciónĺDatos CelularesĺDatos Celulares.3Conecte su teléfono inteligente al enrutador inalámbrico.NOTA %Para verificar la conexión Wi-Fi, revise que el ícono Wi-Fi   en el panel de control esté encendido. %El electrodoméstico funciona únicamente con redes Wi-Fi de 2.4 GHz. Contacte a su proveedor de servicios de internet o verifique el manual del enrutador inalámbrico para revisar la frecuencia de su red. %LG SmartThinQ no es responsable por ningún problema de conexión en red, falla, mal funcionamiento o error causado por la conexión de red. %El entorno inalámbrico circundante puede hacer que el servicio de red inalámbrica funcione lentamente. %Si el aparato tiene problemas para conectarse a la red Wi-Fi, es posible que se encuentre demasiado lejos del router. Adquiera un repetidor Wi-Fi (extensor de alcance) para mejorar la intensidad de la señal Wi-Fi. %Es posible que la conexión de red no funcione bien por cuestiones relacionadas con su proveedor de servicios de Internet. %Es posible que la conexión Wi-Fi no se conecte o se interrumpa debido al entorno de la red doméstica. %Si el electrodoméstico no puede registrarse debido a problemas con la transmisión de la señal inalámbrica, desconéctelo y espere alrededor de un minuto previo a intentarlo de nuevo. %Si el cortafuegos de su enrutador inalámbrico está activado, desactivelo o añada una excepción a éste. %El nombre de la red inalámbrica (SSID) debe ser una combinación de letras y números. (No utilice caracteres especiales) %La interfaz de usuario (IU) del teléfono inteligente puede variar dependiendo del sistema operativo (OS) del móvil y del fabricante. %Puede que la configuracióni de red falle si el protocolo de seguridad del router está en WEP. Cambie el protocolo de seguridad por otro (es recomendado el WPA2) y registre el producto de nuevo.Instalando la aplicación LG SmartThinQBusque la aplicación LG SmartThinQ desde la tienda Google Play o Apple App Store en un teléfono inteligente. Siga las instrucciones para descargar e instalar la aplicación.NOTA %Si elige el inicio de sesión simple para acceder a la aplicación LG SmartThinQ, deberá realizar el proceso de registro del electrodoméstico cada vez que cambie de teléfono o reinstale la aplicación.
44 FUNCIONES INTELIGENTESFunciones de la aplicación LG SmartThinQ %Para electrodomésticos con el   o    logoLimpiezaEsta función lo ayuda a controlar la eficiencia en el consumo de energía, uso, guía de EasyClean™.Smart Diagnosis™Esta función brinda información útil para diagnosticar y resolver problemas con el aparato conforme a su patrón de uso.AjustesLe permite configurar varias opciones en el horno y en la aplicación.MonitoreoEsta función le permite observar el estado actual, el tiempo restante, los ajustes de cocción y el tiempo de finalización en la pantalla.Push Alerts (Alertas automáticas)Active las Alertas Automáticas para recibir notificaciones sobre el estado del aparato.Las notificaciones se activan incluso si la aplicación LG SmartThinQ está apagada.TemporizadorPuede configurar el temporizador desde la aplicación.NOTA %Si cambia su enrutador inalámbrico, proveedor de servicios de internet, o su contraseña, por favor borre el producto de LG SmartThinQ AjustesĺEditar Producto y regístrelo de nuevo. %Esta información está actualizada en el momento de su publicación. La aplicación está sujeta a cambios con fines de mejorar el producto sin previo aviso a los usuarios.Función Smart Diagnosis™ (Diagnóstico Inteligente)En caso de experimentar algún problema con el aparato, el mismo tiene la capacidad de transmitir datos a través de su teléfono al Centro de información del cliente de LG. Los modelos equipados con NFC o Wi-Fi pueden también transmitir datos a un teléfono inteligente usando la aplicación LG SmartThinQ.Smart Diagnosis™ a través del Centro de información al cliente %Para electrodomésticos con el   o   logoEste método le permite hablar directamente con uno de nuestros especialistas calificados. El especialista registra los datos transmitidos desde el aparato y los usa para analizar el problema, así le brinda un diagnostico efectivo y rápido.1Llame al centro de atención de LG al: (LG EE. UU.) 1-800-243-0000 (LG Canadá) 1-888-542-2623.2Cuando el agente del centro de atención se lo indique, sostenga el micrófono de su teléfono sobre el logotipo Smart Diagnosis™ de la máquina. Sostenga el teléfono a no más de una pulgada de la máquina (pero sin tocarla). NOTANo toque ningún otro botón ni icono de la pantalla.3Mantenga presionado el botón Start durante tres segundos.4Mantenga el teléfono allí hasta que la transmisión de tonos haya terminado. Demora unos 6 segundos y la pantalla mostrará una cuenta regresiva.5Una vez que la cuenta regresiva haya terminado y se hayan detenido los tonos, reanude su conversación con el agente del centro de atención, que podrá ayudarlo a usar la información transmitida para un análisis.NOTA %Para obtener resultados óptimos, no mueva el teléfono mientras se transmitan los tonos. %Si el agente del centro de atención no puede obtener una grabación precisa de los datos, es posible que le pida que lo intente nuevamente.
45FUNCIONES INTELIGENTESESPAÑOLLG SmartThinQ Smart Diagnosis™ %Para electrodomésticos con el   o   logoUse la función de diagnóstico inteligente en la aplicación LG SmartThinQ para ayudar a diagnosticar problemas sin la ayuda del Centro de información del cliente de LG.Siga las instrucciones en la aplicación LG SmartThinQ para realizar un diagnóstico inteligente usando su teléfono inteligente.1Abra la aplicación LG SmartThinQ en el teléfono inteligente.2Seleccione el artefacto y luego el menú en la parte superior del lado derecho.3Seleccione Smart Diagnosis, luego presione el botón Start Smart Diagnosis.NOTA %Si el diagnóstico falla en reiteradas oportunidades, siga las instrucciones a continuación.4Seleccione Audible Diagnosis.5Siga las instrucciones en el teléfono inteligente.6Mantenga el teléfono en posición hasta que la transmisión de tono haya finalizado. Observe el diagnóstico en el teléfono.NOTA %Smart Diagnosis™ no puede activarse a menos que el electrodoméstico se encienda usando el botón Encendido. Si no es posible encender el electrodoméstico, entonces la resolución de problemas debe llevarse a cabo sin usar Smart Diagnosis™. %La calidad de la función Smart Diagnosis™ depende de la calidad de la llamada local. %El resultado de la comunicación será mejor y usted podrá recibir un mejor servicio si usa el teléfono fijo de su casa. %En caso de que la transferencia de datos de Smart Diagnosis™ sea deficiente debido a la mala calidad de la llamada, es posible que usted no reciba el mejor servicio de Smart Diagnosis™.Información del aviso de software de código abiertoPara obtener el código fuente correspondiente GPL, LGPL, MPL y otras licencias de código abierto que contiene este producto, visite http://opensource.lge.com. Además del código fuente, podrá descargar las condiciones de las licencias, exención de responsabilidad de la garantía y avisos de copyright.LG Electronics también le proporcionará código abierto en CDROM por un importe que cubre los gastos de su distribución (como el soporte, el envío y la manipulación) previa solicitud por correo electrónico a opensource@lge.com. Esta oferta es válida durante un periodo de tres años a partir del último envío de este producto. Esta oferta es válida para cualquier persona que reciba esta información.Para los modelos: LSE4617Especificaciones del módulo de LAN inalámbrico  (LCW-003)Rango de frecuencia 2412~2462 MHzPotencia de salida (max.)IEEE 802.11 b : 17.56 dBmIEEE 802.11 g : 25.53 dBmIEEE 802.11 n : 25.29 dBmPara los modelos: LSE4616Especificaciones del módulo de LAN inalámbrico  (LCW-004)Rango de frecuencia 2412~2462 MHzPotencia de salida (max.)IEEE 802.11 b : 22.44 dBmIEEE 802.11 g : 24.68 dBmIEEE 802.11 n : 24.11 dBm
46 FUNCIONES INTELIGENTESAviso de la FCCEl siguiente aviso abarca el módulo transmisor contenido en este producto.Este equipo fue probado y se determinó que cumple con los límites para los dispositivos digitales de Clase B, en conformidad con la Parte 15 de las normas de la FCC y también con la Parte 18 de dichas normas. Estos límites están diseñados para ofrecer una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, podría causar interferencias dañinas a las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se garantiza que dicha interferencia no pueda ocurrir en instalaciones particulares. Si este equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, que se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, se aconseja al usuario intentar corregir la interferencia realizando alguna de las siguientes acciones: %Reoriente o reubique la antena receptora. %Aumente la separación entre el equipo y el receptor. %Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente del utilizado por el receptor. %Solicite ayuda a su vendedor o a un técnico especialista en radio o TV.Este dispositivo cumple con la Parte 15 y la Parte 18 de las normas de la FCC. La operación está sujeta a las dos siguientes condiciones:1)  este dispositivo no debe causar interferencia dañina, y2)  este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso aquellas que pudieran causar un funcionamiento no deseado del dispositivo.Cualquier cambio o modificación en la construcción de este dispositivo que no cuente con la aprobación expresa de la parte responsable del cumplimiento puede anular la autorización del usuario para operar este equipo.Declaración sobre exposición a la radiación de RF de la FCCEste equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de la FCC establecidos para entornos no controlados. Este transmisor no se debe ubicar ni operar junto con ninguna otra antena ni transmisor. El equipo se debe instalar y operar con una distancia mínima de 20 cm (7.8 pulg.) entre la antena y su cuerpo. Los usuarios deben seguir las instrucciones de operación específicas de manera tal de cumplir con las normas de exposición a la RF.
47MANTENIMIENTOESPAÑOLMANTENIMIENTOLimpieza de la placa de cocción de vitrocerámicaPRECAUCIÓN %No use esponjas para fregar ni esponjas abrasivas. Pueden dañar la superficie de la placa de cocción. %Por su seguridad, póngase un guante para horno o una agarradera cuando use una espátula en la superficie de cocción caliente. %Lea y siga las instrucciones y advertencias de la etiqueta de la crema de limpieza.Use limpiador para placas de cocción cerámicas en la superficie de vidrio. Otras cremas podrían no resultar eficaces o podrían rayar, dañar o manchar la superficie de la placa de cocción.Para mantener y proteger la superficie de la placa de cocción de vidrio, siga los pasos a continuación:1Antes de usar la placa de cocción por primera vez, límpiela con un limpiador para placas de cocción de cerámica. Esto ayudará a protegerla y facilitará la limpieza.2Use limpiador para placas de cocción cerámicas diariamente para mantener la placa como nueva.3Agite bien la crema de limpieza. Aplique algunas gotas de limpiador directamente en la placa de cocción.4Con una toalla de papel, limpie toda la superficie de la placa de cocción.5Enjuague con agua limpia y, con un paño seco o una toalla de papel, retire todos los residuos de la limpieza.NOTANo caliente la placa de cocción hasta que la haya limpiado bien.IMPORTANTESi se derrama azúcar o algún alimento que contenga azúcar (conservas, kétchup, salsa de tomate, mermeladas, dulce, caramelo, jarabes y chocolate), o se derriten plástico o papel de aluminio en la placa de cocción, quite el material derretido INMEDIATAMENTE con un raspador metálico filoso (no dañará la superficie de cocción decorada) mientras la superficie de cocción todavía esté caliente para evitar daños en la superficie de vitrocerámica. Por su seguridad, use un guante para horno o una agarradera cuando raspe la superficie de cocción caliente.Residuo quemado1Mientras la superficie de la placa de cocción esté todavía caliente, retire todos los depósitos quemados o los alimentos derramados en la superficie de vitrocerámica con un raspador metálico adecuado. (Similar a la que se usa para quitar la pintura del vidrio de una ventana, no dañará la superficie de cocción decorada). Sostenga la espátula en un ángulo aproximado de 30° con respecto a la placa de cocción.NOTA %No use una hoja desafilada ni con muescas. %Para evitar quemaduras, utilice un guante para horno o una agarradera cuando use la espátula metálica.2Cuando la superficie de cocción se haya enfriado, aplique unas gotas (aproximadamente del tamaño de una moneda) de un limpiador aprobado en el área de cada quemador y pase la crema de limpieza sobre la superficie de la placa de cocción con una toalla de papel húmeda.NOTALimpiadores aprobados %Weiman Cooktop Cleaning Cream  (www.weiman.com) %Cerama Bryte (www.ceramabryte.com) %Golden Ventures Cerama Bryte %Easy-Off limpiador en spray 3 en 1 para placas de cocción de vidrio (www.easyoff.us)3Enjuague con agua limpia y seque la superficie de la placa de cocción con una toalla de papel limpia y seca.
48 MANTENIMIENTORayas y marcas del metal1Tenga cuidado de no deslizar las ollas ni las sartenes por la placa de cocción. Si lo hace, el metal dejará marcas en la superficie. 2Para quitar esas marcas, use limpiador para placas de cocción cerámicas con una esponja para placas de cerámica.PRECAUCIÓNLa batería de cocina con fondo desigual o disparejo puede marcar o rayar la superficie de la placa de cocción. %No deslice metal ni vidrio por la superficie de la placa de cocción. %No use la batería de cocina con suciedad acumulada en el fondo.EasyClean®La tecnología esmaltada de LG EasyClean® ofrece dos opciones de limpieza para el interior de la cocina. La función EasyClean® se beneficia con el nuevo esmalte de LG para ayudar a despegar la suciedad sin usar químicos fuertes y funciona SOLAMENTE CON AGUA durante apenas 10 minutos a baja temperatura para aflojar la suciedad LEVE antes de realizar la limpieza manual.Si bien la función EasyClean® es rápida y eficaz para la suciedad LEVE y pequeña, la función Autolimpieza se puede usar para quitar suciedad DIFÍCIL acumulada. La intensidad y la alta temperatura del ciclo de Autolimpieza pueden producir humo, por lo que habrá que abrir las ventanas para ventilar. En comparación con el proceso más intenso de Autolimpieza, el horno LG le brinda la opción de limpiar con MENOS CALOR, en MENOS TIEMPO y, prácticamente, SIN HUMO NI VAPORES.Cuando sea necesario, la cocina ofrece también la opción de autolimpieza más prolongada y profunda del horno para quitar la suciedad difícil acumulada. Beneficios de EasyClean® %Ayuda a aflojar la suciedad leve antes de la limpieza manual %EasyClean® solo usa agua; no usa limpiadores con químicos. %Favorece una mejor experiencia de autolimpieza -   Demora la necesidad de un ciclo de autolimpieza-   Minimiza el humo y los olores-   Puede acortar el tiempo de la autolimpieza
49MANTENIMIENTOESPAÑOLCuándo usar EasyClean®Método sugerido de limpieza Ejemplo de suciedad en el horno Forma de la suciedadTipos de suciedadAlimentos comunes que pueden ensuciar el hornoEasyClean®Gotitas o manchitasQueso u otros ingredientes PizzaSalpicadura leve Grasa/aceiteBistecs, asadosPescado, asadoCarne rostizada a baja temperaturaSelf Clean* (Autolimpieza)Salpicadura mediana a grandeGrasa/aceite Carne rostizada a alta temperaturaGotas o manchasRelleno o suciedad de alimentos con azúcarTartasCrema o salsa de tomate Estofados* El ciclo de Autolimpieza puede usarse para suciedad que se haya acumulado con el tiempo.Consejos de limpieza %Permita que el horno se enfríe a temperatura ambiente antes de usar el ciclo EasyClean®. Si la cavidad del horno alcanza una temperatura superior a 150 °F (65 °C), Hot aparecerá en la pantalla y el ciclo EasyClean® no se activará hasta que la cavidad del horno se enfríe. %Se puede usar una espátula plástica como raspador para quitar los restos o residuos antes de la limpieza del horno o durante el proceso. %Puede resultar de ayuda usar el lado áspero de una esponja que no raye para quitar manchas quemadas mejor que con una esponja blanda o una toalla. %Algunas esponjas que no rayan, como las hechas de espuma de melamina, disponibles en las tiendas locales, también pueden ayudar a mejorar la limpieza.  %La cocina debe estar nivelada para asegurar que la superficie inferior de la cavidad del horno esté completamente cubierta con agua al comienzo del ciclo EasyClean®. %Para obtener mejores resultados, use agua destilada o filtrada. El agua del grifo puede dejar depósitos minerales en la base del horno. %La suciedad quemada en varios ciclos de cocción será más difícil de quitar con el ciclo EasyClean®. %No abra la puerta del horno durante el ciclo EasyClean®. El agua no se calienta lo suficiente si se abre la puerta durante este ciclo. %Para limpiar áreas difíciles de alcanzar, como la superficie trasera del horno, es mejor usar el ciclo de Autolimpieza.Guía de instrucciones de EasyClean®1Quite los estantes y los accesorios del horno.2Raspe y retire los residuos quemados con un raspador plástico.Raspadores plásticos sugeridos: %Espátula de plástico dura %Raspador plástico para bandejas %Raspador plástico para pintura %Tarjeta de crédito vieja3Llene el bote (10 oz o 300 ml) con agua y use el atomizador las superficies laterales dentro de la cavidad del horno.4Use al menos 1/5 (2 oz o 60 ml) de agua del bote para mojar las parte sucias de las superficies laterales y en las esquinas de la estufa.
50 MANTENIMIENTO5Atomice o eche 4/5 (8 oz o 240 ml) de agua abajo, en el centro de la cavidad. La superficie abajo de la estufa debe estar completamente cubierta para mojar todos los residuos. Añade agua si es necesario.NOTASi limpia varias estufas, use del bote entero lleno de agua  para limpiar cada estufa. No rocíe agua directamente en la puerta. Si lo hace, el agua chorreará al piso.6Cierre la puerta del horno. Gire la perilla de modo del horno hasta seleccionar el modo EasyClean®. Presione Start.PRECAUCIÓN %Algunas superficies pueden quedar calientes después del ciclo EasyClean®. Use guantes de goma cuando limpie para evitar quemaduras. %Durante el ciclo EasyClean®, el horno se calienta lo suficiente como para provocar quemaduras. Espere hasta que el ciclo termine antes de limpiar la superficie interna del horno. Si no espera, podría quemarse. %Evite apoyarse o recargarse en el vidrio de la puerta del horno mientras limpia la cavidad del horno.7Sonará un tono al final del ciclo de 10 minutos. Gire la perilla de modo del horno hasta la posición Off para borrar la pantalla y apagar el tono.8Después del ciclo de limpieza y durante la limpieza manual, debe quedar suficiente agua en la base del horno para sumergir completamente la suciedad. Agregue agua si fuera necesario. Coloque una toalla en el piso frente al horno para absorber el agua que pueda derramarse durante la limpieza manual.9Limpie la cavidad del horno inmediatamente después del ciclo EasyClean®. Para ello, friegue con una esponja o un paño de limpieza húmedos que no rayen. (El lado para refregar no rayará el acabado). Se puede derramar un poco de agua en las ventilaciones de la base cuando se realice la limpieza, pero se recogerá en una bandeja que está debajo de la cavidad del horno y no dañará el quemador.NOTANo use esponjas de acero ni paños o limpiadores abrasivos, ya que estos materiales pueden dañar en forma permanente la superficie del horno.10 Una vez que haya limpiado la cavidad del horno, quite el exceso de agua con una toalla limpia y seca. Vuelva a colocar los estantes y los demás accesorios.11 Si queda alguna suciedad leve, repita los pasos anteriores y asegúrese de empapar bien las áreas sucias. Si queda suciedad rebelde después de varios ciclos EasyClean®, ejecute el ciclo Autolimpieza. Asegúrese de que se hayan retirado de la cavidad del horno los estantes y los demás accesorios, y que la superficie de la cavidad esté seca antes de ejecutar el ciclo de autolimpieza. Consulte la sección Autolimpieza del manual del propietario para obtener más detalles.NOTA %Si olvida empapar el interior del horno con agua antes de comenzar el ciclo EasyClean®, gire la perilla de modo del horno hasta la posición Off para finalizar el ciclo. Espere que la cocina se enfríe a temperatura ambiente y, luego, rocíe o vierta agua en el horno y comience otro ciclo EasyClean®. %La junta de la cavidad puede quedar mojada cuando termine el ciclo EasyClean®. Esto es normal. No limpie la junta. %Si quedan depósitos minerales en la base del horno después de la limpieza, use un paño o una esponja impregnada en vinagre para quitarlos. %Es normal que el ventilador funcione durante el ciclo EasyClean®.
51MANTENIMIENTOESPAÑOLSelf Clean (Autolimpieza)El ciclo de Autolimpieza usa temperaturas sumamente altas para limpiar la cavidad del horno. Mientras se ejecute el ciclo de Autolimpieza, es posible que perciba humo u olor. Esto es normal; especialmente si el horno está muy sucio.Durante el ciclo de Autolimpieza, se debe ventilar bien la cocina para minimizar los olores de la limpieza.Antes de comenzar la autolimpieza %Quite los estantes del horno, la asadera, la rejilla de la asadera, cualquier recipiente, el papel aluminio y cualquier otro material del horno. %La cocina debe estar bien ventilada para minimizar los olores de la limpieza. %Limpie los derrames notorios de la base del horno. %Asegúrese de que la tapa de la bombilla de la luz del horno esté en su lugar y de que la luz esté apagada. %La luz de horno no puede encenderse durante un ciclo de Autolimpieza. La luz del horno no puede encenderse hasta que la temperatura haya descendido a menos de  Û)Û&GHVSXpVGHTXHVHKD\DFRPSOHWDGRXQciclo de Autolimpieza.PRECAUCIÓN %No deje a niños pequeños sin supervisión cerca del aparato. Durante el ciclo de Autolimpieza, el exterior de la cocina puede estar muy caliente al tacto. %Si tiene aves domésticas, llévelas a otra sala bien ventilada. La salud de algunas aves es muy sensible a los vapores que se emanan durante el ciclo de Autolimpieza de cualquier cocina. %No recubra las paredes del horno, los estantes, el fondo ni ninguna otra parte de la cocina con papel de aluminio ni con ningún otro material. Hacer esto destruye la distribución de calor, produce resultados de horneado deficientes y causa daños permanentes al interior del horno (el papel de aluminio se fundiría en la superficie interior del horno). %No fuerce la puerta del horno para abrirla. Podría dañar el sistema automático de bloqueo de la puerta. Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno después del ciclo de Autolimpieza. Póngase al lado del horno cuando abra la puerta para dejar que salgan el aire y el vapor calientes. El horno todavía puede estar MUY CALIENTE.Durante el ciclo de Autolimpieza, no se pueden usar las hornallas de la placa de cocción ni el cajón calentador.NOTA %Quite los estantes del horno y los accesorios antes de iniciar el ciclo de Autolimpieza. %Si se dejan los estantes en la cavidad del horno durante el ciclo de Autolimpieza, cambiarán de color y será difícil deslizarlos para ponerlos o sacarlos. %Limpie el marco del horno y la puerta con agua jabonosa caliente. Enjuague bien. %No limpie la junta. La fibra de vidrio de la junta de la puerta no resiste la abrasión. Es fundamental que la junta permanezca intacta. Si nota que está gastada o deshilachada, reemplácela. %Limpie los derrames notorios que haya en la base del horno. %Asegúrese de que la tapa de la bombilla de la luz del horno esté en su lugar y de que la luz esté apagada. %Es normal que el ventilador funcione durante el ciclo de Autolimpieza. %The Burner On indicator light turns on when the knob is turned even if the cooktop element does not operate.&RQ¿JXUDFLyQGH$XWROLPSLH]DLa función Autolimpieza tiene ciclos de 3, 4 o 5 horas.Guía de suciedad para autolimpiezaNivel de suciedad Ajuste del cicloCavidad del horno levemente sucia Autolimpieza de 3 horasCavidad del horno moderadamente suciaAutolimpieza de 4 horasCavidad del horno muy sucia Autolimpieza de 5 horas1Quite todos los estantes y los accesorios del horno.2Gire la perilla de modo del horno hasta seleccionar el modo Self Clean. El horno entra de manera predeterminada en la autolimpieza de cuatro horas recomendada para un horno moderadamente sucio. Presione los botones más(+) o menos(-) para seleccionar el tiempo de autolimpieza de 3 a 5 horas.3Presione Start.4Una vez que esté configurado el ciclo de autolimpieza, la puerta del horno se traba automáticamente y aparece el icono del candado. No podrá abrir la puerta del horno hasta que el horno se haya enfriado. El bloqueo se abrirá automáticamente cuando el horno se haya enfriado.
52 MANTENIMIENTOPRECAUCIÓNNo fuerce la puerta del horno para abrirla cuando vea el icono del candado. La puerta permanece trabada hasta que baja la temperatura del horno. Si abre la puerta a la fuerza, se dañará.&RQ¿JXUDFLyQGH$XWROLPSLH]DFRQinicio retardado1Quite todos los estantes y los accesorios del horno.2Gire la perilla de modo del horno hasta seleccionar el modo Self Clean. El horno entra de manera predeterminada en la autolimpieza de cuatro horas recomendada para un horno moderadamente sucio. Presione los botones más(+) o menos(-) para seleccionar un tiempo de autolimpieza de 3 a 5 horas.3Presione Start Time.4Presione los botones más(+) o menos(-) para ingresar la hora del día en que desea que inicie la Autolimpieza.5Presione Start.NOTAPuede que sea necesario cancelar o interrumpir el ciclo de Autolimpieza debido a exceso de humo o la presencia de fuego en el horno. Para cancelar la función Autolimpieza, gire la perilla de modo del horno hasta la posición Off.Durante la Autolimpieza %El ciclo de Autolimpieza usa temperaturas sumamente altas para limpiar la cavidad del horno. Mientras se ejecute el ciclo de Autolimpieza, es posible que perciba humo u olor. Esto es normal; especialmente si el horno está muy sucio. %A medida que el horno se calienta, es posible que escuche ruido de la expansión y contracción de las piezas metálicas. Es normal y no dañará el horno. %No fuerce la puerta del horno para abrirla cuando vea el icono del candado  . La puerta permanece trabada hasta que baja la temperatura del horno. Si abre la puerta a la fuerza, se dañará.Después del ciclo de Autolimpieza %La puerta permanece trabada hasta que baja la temperatura del horno. %Es posible que note un poco de ceniza blanca en el horno. Límpiela con un paño húmedo o una esponja de lana de acero con jabón después de que el horno se enfríe. Si el horno no está limpio después de un ciclo de autolimpieza, repita el ciclo. %Si se dejaron los estantes en el horno y no se deslizan bien después de un ciclo de autolimpieza, aplique a los estantes y sus soportes un poco de aceite vegetal para que se desplacen con facilidad. %Pueden aparecer líneas finas en la porcelana porque fue sometida al calentamiento y enfriado. Esto normal y no afecta su desempeño.NOTA %No se puede iniciar un ciclo de Autolimpieza si está activa la función Bloqueo. %Una vez que se haya configurado el ciclo de Autolimpieza, la puerta del horno se traba automáticamente. No podrá abrir la puerta del horno hasta que el horno se haya enfriado. El bloqueo se libera automáticamente. %Una vez que la puerta se haya trabado, la luz indicadora de bloqueo   dejará de parpadear y quedará encendida. Espere unos 15 segundos para que se active la traba de la puerta del horno. %Si el reloj está configurado para una visualización de 12 horas (predeterminado), la autolimpieza retardada nunca se puede iniciar con más de 12 horas de anticipación. %Luego de que se apague el horno, el ventilador de convección seguirá funcionando hasta que el horno se haya enfriado.
53MANTENIMIENTOESPAÑOLCambio de la luz del hornoLa luz del horno es una bombilla estándar para electrodomésticos de 40 vatios, 120 V. Se enciende cuando se abre la puerta del horno. Cuando la puerta del horno está cerrada, presione el botón Light para encenderla o apagarla.1Desenchufe la cocina o desconecte la electricidad.2Para quitar la tapa de vidrio de la bombilla, que se encuentra en la parte trasera del horno, gírela hacia la izquierda.3Gire la bombilla hacia la izquierda para quitarla del receptáculo.4Inserte la bombilla nueva y gírela hacia la derecha.5Inserte la tapa de vidrio de la bombilla y gírela hacia la derecha.6Enchufe la cocina o vuelva a conectar la electricidad.ADVERTENCIA %Asegúrese de que el horno y la bombilla estén fríos. %Desconecte la energía eléctrica de la cocina desde el fusible principal o el panel disyuntor. El no hacerlo podría causar lesiones graves, descargas eléctricas o la muerte.Limpieza del exteriorReborde decorativo y pintadoPara la limpieza general, use un paño con agua jabonosa caliente. En el caso de suciedad más difícil y grasa acumulada, aplique detergente líquido directamente sobre la suciedad. Déjelo reposar allí entre 30 y 60 minutos. Enjuague con un paño húmedo y seque. No use limpiadores abrasivos.6XSHU¿FLHVGHDFHURLQR[LGDEOHPara evitar hacer rayas, no use esponjas de lana de acero.1Coloque una pequeña cantidad de limpiador o pulimento para electrodomésticos de acero inoxidable en un paño o una toalla de papel húmedos.2Limpie un área pequeña y friegue siguiendo el grano del acero inoxidable si corresponde.3Seque y saque brillo con un paño suave o una toalla de papel secos y limpios.4Repita si fuera necesario.Puerta del horno %Use agua jabonosa para limpiar bien la puerta del horno. Enjuague bien. No sumerja la puerta en agua. %Puede usar un limpiador para vidrios en la parte externa de la puerta del horno. No rocíe agua ni limpiador para vidrios en las ventilaciones de la puerta. %No use limpiadores para horno, polvos limpiadores ni materiales abrasivos de limpieza en el exterior de la puerta del horno. %No limpie la junta de la puerta del horno. La junta está hecha de material tejido que es fundamental para lograr un buen sellado. Se debe tener cuidado de no frotar, dañar ni quitar esta junta.PRECAUCIÓNNo use limpiadores fuertes ni materiales abrasivos de limpieza en el exterior de la puerta del horno. Si lo hace, puede dañarlo.No limpie manualmente la junta de la puerta del hornoNo limpie manualmente la puerta
54 MANTENIMIENTOAsadera y rejilla %No guarde asaderas ni rejillas sucias en ninguna parte de la cocina. %No limpie la asadera ni la rejilla en el modo de autolimpieza.  %Quite la rejilla de la asadera. Vierta cuidadosamente la grasa de la asadera en un recipiente adecuado. %Lave y enjuague la asadera y la rejilla en agua caliente con una esponja plástica o impregnada con jabón. %Si la comida se quemó, rocíe la rejilla con limpiador mientras esté caliente y cúbrala con toallas de papel o un repasador húmedos. Si se remoja la asadera, se podrá quitar la comida quemada. %Tanto la asadera como la rejilla se pueden limpiar con limpiador para hornos comercial o en el lavavajillas.Remoción y reemplazo de la puertas removible del horno y el cajónPRECAUCIÓN %Tenga cuidado cuando quite y levante la puerta. %No levante la puerta de la manija. La puerta es muy pesada.Remoción de la puerta1Abra totalmente la puerta.2Desbloquee las trabas de las bisagras. Para ello, gírelas alejándolas lo más posible del marco de la puerta abierta.RanuraTrabaDestrabaTraba de la bisagra3Tome firmemente ambos lados de la puerta desde la parte superior.4Cierre la puerta hasta la posición de remoción (aproximadamente cinco grados), que es a mitad de la distancia entre la posición de tope del asador y totalmente cerrada. Si la posición es correcta, los brazos de las bisagras se moverán libremente.aprox. 5º5Levante la puerta y tire hacia fuera hasta que los brazos de las bisagras salgan de las ranuras.
55MANTENIMIENTOESPAÑOLColocación de la puerta1Tome firmemente ambos lados de la puerta desde la parte superior.2Con la puerta en el mismo ángulo que la posición de remoción, apoye la hendidura de los brazos de las bisagras en el borde inferior de las ranuras de las bisagras. Las muescas de los brazos de las bisagras deben estar totalmente apoyadas en el borde inferior de las ranuras.Brazo de la bisagraHendiduraBorde inferior de la ranura3Abra totalmente la puerta. Si la puerta no se abre completamente, la hendidura no está bien apoyada en el borde inferior de la ranura.4Bloquee las trabas. Para ello, gírelas nuevamente hacia las ranuras del marco del horno hasta que traben.Brazo de la bisagraTraba de la bisagra5Cierre la puerta del horno.Remoción del cajónPRECAUCIÓNDesconecte la energía eléctrica de la cocina desde el fusible principal o el panel disyuntor. El no hacerlo podría causar lesiones graves, descargas eléctricas o la muerte.La mayor parte de la limpieza se puede realizar con el cajón puesto; sin embargo, el cajón puede extraerse si se necesita realizar una limpieza adicional. Use agua caliente para limpiar a fondo.1Abra totalmente el cajón.2Localice las palancas de deslizamiento a ambos lados del cajón. Presione la palanca de deslizamiento izquierda hacia abajo y tire hacia arriba la palanca de deslizamiento derecha.Empuje hacia abajo con el dedo Levante con el dedoPalanca Palanca3Retire el cajón de la cocina.Reemplazo del cajón1Lleve las correderas de apoyo a la parte delantera de la corredera del chasis.2Alinee las correderas de cada lado del cajón con las ranuras de las correderas de la cocina.3Empuje el cajón en la cocina hasta que las palancas hagan clic (aproximadamente 2 pulgadas).4Tire nuevamente del cajón para abrirlo y encajar las correderas de apoyo en su lugar.Instrucciones para el cuidado de la puertaLa mayoría de las puertas de hornos contienen un vidrio que puede romperse.PRECAUCIÓN %No cierre la puerta del horno hasta que todos los estantes estén bien colocados en su lugar. %No golpee el vidrio con ollas, sartenes ni con ningún otro objeto. %Si se raya, golpea, hace vibrar o fuerza el vidrio, se puede debilitar su estructura, lo que aumenta el riesgo de rotura más adelante.
56 SOLUCIÓN DE PROBLEMASSOLUCIÓN DE PROBLEMASPREGUNTAS FRECUENTES¿Qué tipo de batería de cocina se recomienda para usar con la placa de cocción? %Busque recipientes que estén identificados como aptos para inducción o que estén diseñados específicamente para la cocción por inducción. %Los recipientes deben tener una base metálica magnética. Consulte la sección Tipos de recipientes para inducción. %Las sartenes deben tener fondo plano y laterales rectos. %Use solamente sartenes gruesas. %El tamaño de la sartén debe coincidir con la cantidad de comida que se preparará y el tamaño de la hornalla. %Use tapas herméticas. %Use solamente woks de fondo plano.¿Por qué los elementos calentadores parecen encenderse y apagarse durante el uso de la placa de cocción o del horno?Según el ajuste de la hornalla de la placa de cocción o la temperatura seleccionada en el horno, es NORMAL que los elementos calentadores (hornallas o quemadores) se enciendan y se apaguen.Mi nuevo horno no cocina como el que tenía antes. ¿Hay algo mal con los ajustes de temperatura?No, su horno fue probado y calibrado en la fábrica. Durante los primeros usos, siga cuidadosamente los tiempos y las temperaturas de su receta. Si todavía piensa que el horno nuevo es muy caliente o muy frío, puede ajustar usted la temperatura del horno para adecuarla a sus necesidades específicas de cocción. Consulte la sección de Ajuste de temperatura del horno de este manual para obtener instrucciones fáciles sobre cómo ajustar el termostato.¿Es normal que se escuche un chasquido que proviene de la parte trasera del horno cuando lo uso?Su nueva cocina está diseñada para mantener un control estricto de la temperatura del horno. Es posible que escuche los elementos calentadores del horno hacer un chasquido al encenderse y apagarse con más frecuencia en su horno nuevo. Esto es NORMAL.¿Por qué parpadean los dos puntos del reloj?Esto significa que el producto acaba de enchufarse o que ha habido una interrupción del suministro eléctrico. Para eliminar el parpadeo de los dos puntos del reloj, toque cualquier botón o restablezca el reloj si fuera necesario.Durante la cocción por convección, el ventilador se detiene cuando abro la puerta. ¿Es normal?Sí, es normal. Cuando se abre la puerta, el ventilador de convección se detiene hasta que se cierra la puerta.¿Puedo usar papel de aluminio para que recolecte las gotas en la cavidad del horno?Nunca utilice papel de aluminio para revestir la base o los costados del horno o el cajón calentador. El papel se derretirá y se pegará a la superficie del fondo del horno y no se podrá quitar. En lugar de eso, coloque una bandeja sobre un estante inferior del horno y úsela para recolectar las gotas. (Si ya se ha derretido papel de aluminio en el fondo del horno, esto no interferirá con el rendimiento del horno).¿Puedo usar papel de aluminio en los estantes?No cubra los estantes con papel de aluminio. Cubrir estantes por completo con papel de aluminio restringe el flujo de aire, lo que se traduce en resultados de cocción deficientes. Coloque una bandeja cubierta con papel de aluminio debajo de tartas de frutas u otros alimentos ácidos o dulces para evitar que los derrames dañen el acabado del horno.PRECAUCIÓNPuede utilizarse papel de aluminio para envolver los alimentos dentro del horno o el cajón de calentamiento, pero no permita que el papel de aluminio entre en contacto con los elementos calentadores del horno expuestos. El papel de aluminio podría derretirse o prenderse fuego, lo que ocasionaría humo, un incendio o lesiones.¿Puedo dejar los estantes en el horno cuando ejecute un ciclo de Autolimpieza? No, aunque no dañará los estantes, esto los decolorará y no se deslizarán bien cuando los use. Quite todos los elementos del horno antes de comenzar un ciclo de Autolimpieza.¿Qué debo hacer si los estantes están pegajosos y es difícil deslizarlos hacia dentro y hacia fuera?Con el tiempo, se puede hacer difícil deslizar los estantes. Aplique una pequeña cantidad de aceite de oliva en los extremos de los estantes. Este actuará como lubricante para un deslizamiento mejor.¿Qué debo hacer para quitar manchas difíciles de la placa de cocción?La placa de cocción debe limpiarse después de cada uso para evitar que queden manchas permanentes. Cuando cocine alimentos con alto contenido de azúcar, como salsa de tomate, se recomienda limpiar la mancha con una espátula mientras la placa de cocción todavía esté tibia. Use un guante para horno cuando raspe para evitar quemarse. Consulte la sección MANTENIMIENTO del presente manual del propietario para obtener más instrucciones.
57SOLUCIÓN DE PROBLEMASESPAÑOL¿Por qué no funcionan los botones de función?Asegúrese de que la cocina no esté en modo Bloqueo. El icono del candado   aparecerá en la pantalla si el modo bloqueo está activado. Para desactivar el modo de bloqueo, presione Probe (Para los modelos: LSE4617) o Clock durante tres segundos. Suena la melodía de desbloqueo y aparece Loc en la pantalla hasta que los controles se desbloquean.Mi cocina todavía está sucia después de ejecutar el ciclo EasyClean®. ¿Qué más debo hacer?El ciclo EasyClean® solo ayuda a aflojar la suciedad leve de la cocina con horno para ayudar en la limpieza manual del horno. No quita automáticamente toda la suciedad después del ciclo. Es posible que necesite fregar la cocina con horno después de haber ejecutado el ciclo EasyClean®.Probé fregar el horno después de ejecutar EasyClean®, pero hay suciedad que queda. ¿Qué puedo hacer?La función EasyClean® tiene un mejor resultado cuando la suciedad se empapa y sumerge totalmente en agua antes de ejecutar el ciclo y durante la limpieza manual. Si la suciedad no está muy empapada en agua, puede afectar negativamente el desempeño de la limpieza. Repita el proceso EasyClean® utilizando suficiente agua.  La suciedad de azúcar y algunos residuos grasosos son particularmente difíciles de limpiar. Si queda alguna suciedad rebelde, use la función Autolimpieza para limpiar bien el horno.La suciedad de las paredes del horno no sale. ¿Cómo puedo dejar limpias las paredes?La suciedad en las paredes laterales y traseras de su cocina con horno puede resultar más difícil de empapar con agua. Intente repetir el proceso EasyClean® con más de ¼ de taza (2 oz o 60 ml) del producto recomendado.¿EasyClean® quita toda la suciedad y las manchas completamente?Depende del tipo de suciedad. Las manchas de azúcar y algunas de grasa son particularmente difíciles de limpiar. Además, si las manchas no están muy empapadas en agua, esto puede afectar negativamente el desempeño de la limpieza. Si todavía quedan manchas rebeldes o de acumulación, use la función Autolimpieza. Consulte la sección Autolimpieza del manual del propietario.¿Hay algún truco para eliminar algo de la suciedad rebelde?Se recomienda raspar la suciedad con un raspador plástico antes de limpiar manualmente y mientras limpia. También se recomienda saturar completamente con agua la suciedad. Sin embargo, hay suciedad que es más difícil de limpiar que otra. Para la suciedad rebelde, se recomienda usar el ciclo de Autolimpieza. Consulte la sección de Autolimpieza del manual del propietario para obtener más detalles.¿Es seguro que el ventilador de convección, el quemador para asar o el elemento calentador se mojen durante la función EasyClean®?Sí. El ventilador de convección, el quemador para asar o el elemento calentador pueden mojarse un poco durante la limpieza. Sin embargo, no es necesario aplicar un rocío directo sobre el quemador del asador ni de los elementos calentadores porque se limpian automáticamente durante el uso regular.¿Debo usar toda el agua (1 ¼ tazas [10 oz o 300 ml]) para realizar el ciclo de EasyClean®?Sí. Se recomienda enfáticamente rociar o verter 1 taza (8 oz o 240 ml) de agua en la base y otro ¼ de taza (2 oz o 60 ml) de agua en las paredes y otras áreas sucias para saturar totalmente la suciedad para un mejor resultado de la limpieza.Veo humo que sale de las ventilaciones de la placa de cocción de la cocina durante EasyClean®. ¿Es normal?Esto es normal. No es humo. En realidad, es vapor de agua del agua que está en la cavidad del horno. Cuando el horno se calienta brevemente durante EasyClean®, el agua de la cavidad se evapora y sale por las ventilaciones del horno.¿Con cuánta frecuencia debo usar EasyClean®?EasyClean® se puede usar las veces que desee. EasyClean® funciona mejor cuando el horno está LEVEMENTE sucio, por ejemplo, con salpicaduras de grasa LEVES y gotitas de queso. Consulte la sección EasyClean® del manual del propietario para obtener más información.¿Qué se necesita para EasyClean®?Un envase rociador con 1 ¼ tazas (10 oz o 300 ml) de agua, un raspador plástico, una esponja que no raye y una toalla. No debe usar esponjas abrasivas como las de trabajo pesado ni lana de acero. Excepto por la toalla, todos los materiales necesarios se incluyen en un kit de limpieza especial con su cocina nueva.
58 SOLUCIÓN DE PROBLEMASAntes de llamar al servicio técnicoAntes de llamar para solicitar servicio, revise esta lista. Puede ahorrarle tiempo y gastos. La lista incluye sucesos comunes que no son consecuencia de problemas de fabricación ni de los materiales de este aparato.Síntomas Causas / soluciones posiblesLa cocina no está nivelada. %Mala instalación. Coloque el estante en el centro del horno. Coloque un nivelador en el estante del horno. Ajuste las patas de nivelación que se encuentran en la base de la cocina hasta que el estante quede nivelado. %Asegúrese de que el piso esté nivelado, sea fuerte y estable para sostener correctamente la cocina. %Si el piso está hundido o tiene una pendiente, comuníquese con un carpintero para que corrija la situación. %La alineación del armario de la cocina puede hacer que parezca que la cocina está desnivelada. Asegúrese de que los armarios estén en escuadra y que tengan suficiente espacio para permitir la holgura de la cocina.No puedo mover fácilmente el electrodoméstico. El aparato debe estar accesible para su reparación. %Los armarios no están en escuadra o están demasiado justos. Comuníquese con el fabricante o el instalador para permitir el acceso al electrodoméstico. %El tapete interfiere con la cocina. Deje espacio suficiente para que se pueda levantar la cocina sobre el tapete. %El dispositivo antivuelco está activado.El control del horno suena y muestra un error de código F. %El control electrónico ha detectado una falla. Gire la perilla de modo del horno hasta la posición Off para borrar la pantalla y apagar el tono. Reprograme el horno. Si la falla se repite, registre el número de la falla. Gire la perilla de modo del horno hasta la posición Off y comuníquese con un representante de servicio técnico.CÓDIGO CAUSAF-3 Clave de error de cortocircuitoF-9 El horno no calienta El control de las hornallas suena y toda la barra de LED parpadea. %El control eléctrico ha detectado una falla. Gire la perilla de control hasta la posición Off para borrar la pantalla y detener el tono. Comuníquese con el servicio técnico.Numero de destellosCAUSA1Termistor superior abierto/en corto2Termistor de disipador abierto/en corto3 Error de comunicación4El ventilador de la caja no funciona"Las hornallas superficiales no mantienen un hervor o la cocción no es lo bastante rápida %Se utiliza la batería de cocina incorrecta.-  Use ollas que sean planas y que coincidan con el diámetro de la hornalla seleccionada. %En algunas áreas, el voltaje puede ser bajo.-  Cubra la olla con una tapa hasta que se logre el calor deseado.Las hornallas no funcionan correctamente. %Es posible que se haya quemado un fusible o que se haya disparado el disyuntor de su casa.-  Reemplace el fusible o restablezca el disyuntor. %Los controles de la placa de cocción están mal configurados.-  Verifique si el control correcto está configurado para la hornalla que está usando. %El recipiente de cocción no es del tamaño correcto o no sirve para inducción.-  Consulte la sección de Recipientes para inducción para obtener más información. %The maximum operating time for all element levels except the Boost mode is 12 hours.Áreas con cambios de color en la placa de cocción %Los derrames de alimentos no se limpiaron antes del siguiente uso.-   Consulte la sección Limpieza de la placa de cocción de vitrocerámica. %Superficie caliente en un modelo con placa de cocción de color claro.-  Esto es normal. La superficie puede cambiar el color cuando está caliente. Esto es temporal y desaparecerá cuando el vidrio se enfríe.
59SOLUCIÓN DE PROBLEMASESPAÑOLSíntomas Causas / soluciones posiblesCiclos frecuentes de encendido y apagado en las hornallas %Esto es normal.-  La hornalla se enciende y apaga con frecuencia para mantener el ajuste de calor.El horno no funciona %El enchufe de la cocina no está insertado completamente en el tomacorriente.-  Asegúrese de que el enchufe esté conectado a un toma funcional y conectado a tierra. %Es posible que se haya quemado un fusible o que se haya disparado el disyuntor de su casa.-  Reemplace el fusible o restablezca el disyuntor. %Los controles del horno están mal configurados.-  Consulte la sección Uso del horno. %Horno demasiado caliente.-  Deje que el horno se enfríe a una temperatura inferior a la de bloqueo.Sale vapor a través de la ventilación de horno.  %Cocinar alimentos con alto nivel de humedad produce vapor. Esto es normal.El electrodoméstico no funciona. %Asegúrese de que el cable esté correctamente enchufado en el toma. Revise los disyuntores. %El cableado de servicio no está completo. Comuníquese con su electricista para solicitar asistencia. %Corte de energía. Verifique las luces de la casa para asegurarse. Llame a la empresa de electricidad local para solicitar servicio.La luz del horno no funciona. %Reemplace o ajuste la bombilla. Consulte la sección Cambio de la luz del horno de este manual del propietario.El horno emite mucho humo cuando asa. %El control no está bien configurado. Siga las instrucciones para el ajuste de los controles del horno. %La carne está demasiado cerca de quemador. Coloque el estante en otra posición para dejar un espacio suficiente entre la carne y el quemador. Precaliente el asador para sellar. %La carne no está bien preparada. Quite el exceso de grasa de la carne. Corte los bordes de grasa restantes para evitar que la carne se retuerza. %El inserto de la asadera está al revés y la grasa no drena. Siempre coloque la rejilla en la asadera con las costillas hacia arriba y las ranuras hacia abajo para permitir que la grasa gotee en la bandeja. %Se ha acumulado grasa en las superficies del horno. Es necesario realizar una limpieza regular cuando se asa con frecuencia.-  Las salpicaduras viejas de comida o grasa producen mucho humo.La comida no se hornea ni se rostiza correctamente %Los controles del horno están mal configurados.-  Consulte la sección Uso del horno. %La posición del estante es incorrecta o este no está nivelado.-  Consulte la sección Uso del horno. %Se está usando una batería de cocina incorrecta o de un tamaño inadecuado.-  Consulte la sección Uso del horno. %Se debe ajustar el sensor del horno.-  Consulte la sección Ajuste de la temperatura del horno en la sección Funciones.La comida no se asa correctamente %Los controles del horno están mal configurados.-  Gire la perilla de modo del horno hasta seleccionar el modo Broil. %Se está usando el estante en una posición incorrecta.-  Consulte la Guía de recomendaciones para asar. %La batería de cocina no es adecuada para asar.-  Use una asadera con rejilla. %Se usó papel de aluminio en la asadera y la rejilla no se colocó correctamente ni se cortó como se recomendó.-  Consulte la sección Uso del horno. %En algunas áreas, el voltaje puede ser bajo.-  Precaliente el asador durante 5 a 7 minutos.-  Consulte la Guía de recomendaciones para asar.
60 SOLUCIÓN DE PROBLEMASSíntomas Causas / soluciones posiblesLa temperatura del horno es muy alta o muy baja %Se debe ajustar el sensor del horno.-  Consulte la sección Ajuste de la temperatura del horno en la sección Funciones.Hay rayas o abrasiones en la superficie de la placa de cocción %Las partículas ásperas como las de sal o arena entre la placa de cocción y los utensilios pueden producir rayas. Asegúrese de que la superficie de la placa y la parte inferior de los utensilios estén limpias antes de usarlos. Las rayas pequeñas no afectan la cocción y serán menos visibles con el tiempo. %Se han usado materiales de limpieza no recomendados para placas de cocción de vitrocerámica. Consulte Limpieza de la placa de cocción de vitrocerámica de la sección MANTENIMIENTO. %Se ha usado una batería de cocina con fondo irregular. Use batería de cocina con fondo plano y liso.Marcas de metal %Raspado de utensilios de metal en la superficie de la placa de cocción. No deslice utensilios de metal en la superficie de la placa de cocción. Use una crema para limpiar placas de cocción de vitrocerámica para quitar las marcas. Consulte Limpieza de la placa de cocción de vitrocerámica de la sección MANTENIMIENTO.Vetas o puntos marrones  %Se quemaron ebulliciones en la superficie. Use una espátula de hoja para quitar la suciedad. Consulte Limpieza de la placa de cocción de vitrocerámica de la sección MANTENIMIENTO.Áreas con cambios de color en la placa de cocción %Depósitos minerales de agua y comida. Quítelos con una crema para limpiar placas de cocción de vitrocerámica. Use baterías de cocina que tengan el fondo limpio y seco.El horno no se limpia automáticamente * %La temperatura del horno es muy alta para configurar la operación de Autolimpieza.-  Espere que la cocina se enfríe y restablezca los controles. %Los controles del horno están mal configurados.-  Consulte la sección Autolimpieza. %No se puede iniciar un ciclo de Autolimpieza si está activa la función Bloqueo.Sonido de “crujido” o “explosión” %Es el sonido del metal que se calienta y se enfría durante las funciones de cocción y de Autolimpieza.-  Esto es normal.Ruido del ventilador %Es posible que el ventilador de convección y el ventilador de la placa de cocción se enciendan y apaguen de forma automática.-  Esto es normal. %El ventilador de la placa de cocción puede encenderse para reducir la temperatura del producto, aún y cuando los elementos calentadores no estén en uso.El ventilador de convección se detiene %El ventilador de convección se detiene durante un ciclo de horneado por convección.-  Esto es normal y se hace para lograr un calor más uniforme durante el ciclo. No es una falla de la cocina y debe considerarse como funcionamiento normal.Los dos puntos del reloj parpadean en la pantalla %Esto es normal. Esto significa que el producto acaba de enchufarse o que ha habido una interrupción del suministro eléctrico. Presione Cook Time durante tres segundos y restablezca el reloj, o presione cualquier botón para detener el parpadeo.Humo excesivo durante un ciclo de Autolimpieza * %Suciedad excesiva.-   Gire la perilla de modo del horno hasta la posición Off. Abra las ventanas para sacar el humo de la habitación. Espere hasta que se cancele el modo de Autolimpieza. Limpie el exceso de suciedad y reinicie la limpieza.La puerta del horno no se abre después de un ciclo de Autolimpieza * %El horno está demasiado caliente.-  Deje que el horno se enfríe a una temperatura inferior a la de bloqueo. %Espere aproximadamente una hora para que el horno se enfríe después de la finalización de un ciclo de Autolimpieza. La puerta puede abrirse cuando ya no aparezca el candado   en la pantalla. %Es posible que estén bloqueados el control y la puerta.
61SOLUCIÓN DE PROBLEMASESPAÑOLSíntomas Causas / soluciones posiblesEl horno no se limpia después de un ciclo de Autolimpieza * %Los controles de horno no están bien configurados.-  Consulte la sección Autolimpieza. %El horno está muy sucio.-  Limpie los derrames importantes antes de comenzar el ciclo de limpieza. Los hornos muy sucios pueden necesitar otro ciclo de Autolimpieza o por un periodo más prolongado.Limpiar y la puerta parpadean en la pantalla * %Se ha seleccionado el ciclo de Autolimpieza, pero la puerta no está cerrada.-  Cierre la puerta del horno.Aparece Bloqueada en la pantalla cuando quiere cocinar * %La puerta del horno está bloqueada porque la temperatura interior no bajó a menos de la temperatura de bloqueo.-   Gire la perilla de modo del horno hasta la posición Off. Deje que el horno se enfríe.Sale olor a quemado o a aceite de la ventilación %Es normal en un horno nuevo y desaparecerá con el tiempo.-  Para acelerar el proceso, programe un ciclo de Autolimpieza durante un mínimo de 3 horas. Consulte la sección Autolimpieza. Es difícil deslizar los estantes del horno * %Los estantes plateados y brillantes se limpiaron en un ciclo de Autolimpieza.-  Aplique una pequeña cantidad de aceite vegetal a una toalla de papel y pásela por los bordes de los estantes del horno.Se acumula humedad en el visor del horno o sale vapor de la ventilación del horno %Es normal cuando se cocinan alimentos con gran contenido de humedad. %Se usó demasiada humedad cuando se limpió el visor.Red Wi-Fi no se conectarlo correctamente %Si el aparato tiene problemas para conectarse a la red Wi-Fi, es posible que se encuentre demasiado lejos del router. Adquiera un repetidor Wi-Fi (extensor de alcance) para mejorar la intensidad de la señal Wi-Fi. %Es posible que la conexión Wi-Fi no se conecte o se interrumpa debido al entorno de la red doméstica. %Según el proveedor de servicios de Internet, la conexión de la red puede no funcionar correctamente. %El entorno inalámbrico circundante puede hacer que el servicio de red inalámbrica funcione lentamente.Con frecuencia, las hornallas se encienden y apagan. %La hornalla se encenderá y apagará para mantener el nivel de potencia en el que se ha configurado. Esto forma parte del funcionamiento normal y no constituye una falla del sistema.Problema al conectar el electrodoméstico y el teléfono inteligente a la red Wi-Fi. %La contraseña de la red Wi-Fi fue ingresada incorrectamente.-  Borre su red Wi-Fi doméstica e inicie el proceso de registro de nuevo. %Los Datos Móviles para su teléfono inteligente están activados.-  Desactive los Datos Móviles en su teléfono inteligente previo a registrar el electrodoméstico. %El nombre de la red inalámbrica (SSID) se ha configurado incorrectamente.-  El nombre de la red inalámbrica (SSID) debe ser una combinación de letras y números. (No utilice caracteres especiales) %La frecuencia del enrutador no es de 2.4 GHz.-  Sólo se admite una frecuencia de enrutador de 2.4 GHz. Configure el enrutador inalámbrico a 2.4 GHz y conecte el electrodoméstico a éste. Para verificar la frecuencia del enrutador, consulte con su proveedor de servicios de internet o con el fabricante del enrutador. %La distancia entre el enrutador y el electrodoméstico es muy grande.-  Si el electrodoméstico se encuentra muy lejos del enrutador, puede que la señal sea débil y que la conexión no sea configurada correctamente. Coloque el enrutador más cerca del electrodoméstico o compre e instale un repetidor Wi-Fi.
62 GARANTÍAGARANTÍA (EE. UU.)Si la cocina eléctrica LG fallara debido a defectos de materiales o de fabricación en el uso doméstico normal durante el período de garantía que se establece a continuación, LG tendrá la opción de reparar o reemplazar el producto. Esta garantía limitada solo es válida para el comprador minorista original del producto y será vigente solo cuando se compre y use dentro de los Estados Unidos y de los territorios estadounidenses. Se exige el comprobante de compra minorista original para solicitar servicio por garantía según esta garantía limitada.Período de garantía Alcance de la garantía CÓMO SE MANEJA EL SERVICIO TÉCNICOUn (1) año a partir de la fecha de compra minorista original Piezas y mano de obra LG suministrará las piezas y la mano de obra para reparar o reemplazar las piezas defectuosas. %Los productos y las piezas de repuesto están garantizados durante el tiempo restante del período original de garantía o noventa (90) días, lo que resulte mayor. %Los productos y las piezas de repuesto pueden ser nuevos o reparados.ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, LO QUE INCLUYE SIN LÍMITE, LAS GARANTÍAS DE APTITUD COMERCIAL O IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. SALVO POR LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS EXIGIDAS POR LA LEY, ES DE DURACIÓN LIMITADA AL PERÍODO DE GARANTÍA EXPRESA MENCIONADO ANTERIORMENTE. NI EL FABRICANTE NI SU DISTRIBUIDOR EN LOS ESTADOS UNIDOS SERÁN RESPONSABLES DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, EMERGENTE, INDIRECTO NI PUNITIVO DE NINGÚN TIPO, LO QUE INCLUYE SIN LÍMITE, INGRESOS O GANANCIAS PERDIDOS O CUALQUIER OTRO DAÑO CONTRACTUAL, EXTRACONTRACTUAL O DE OTRO TIPO.Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, o limitaciones a la duración de la garantía implícita, por lo que la exclusión o limitación anteriormente mencionadas podrían no corresponder en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted cuente con otros derechos que varían según el estado.ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE LO SIGUIENTE: %Viajes del servicio técnico para entregar, buscar, o instalar o reparar el producto; instrucciones al cliente sobre la operación del producto; reparación o reemplazo de fusibles o corrección de cableado o fontanería, o corrección de reparaciones/instalaciones no autorizadas. %Incapacidad del producto para funcionar debido a fallas e interrupciones del suministro eléctrico, o a un servicio eléctrico inadecuado. %Daños causados por tuberías de agua rotas o con fugas, tuberías de agua congeladas, líneas de desagüe restringidas, suministro de agua inadecuado o interrumpido o suministro de aire inadecuado. %Daños resultantes de operar el producto en una atmósfera corrosiva o contraria a las instrucciones esbozadas en el manual del propietario del producto. %Daños al producto causados por accidentes, pestes y alimañas, rayos, viento, incendio, inundaciones o hechos de fuerza mayor. %Daños o fallas causados por modificaciones o alteraciones no autorizadas, o si se usa para otro fin que no sea el previsto, o por fugas de agua donde la unidad no se haya instalado correctamente. %Daños o fallas causados por corriente o voltaje eléctricos incorrectos, o por códigos de fontanería, por uso comercial o industrial, o por uso de accesorios, componentes o productos de limpieza consumibles no aprobados por LG. %Daños causados por el transporte y el manejo, incluye rayas, muescas, astillado y otros daños al acabado del producto, a menos que tales daños resulten de defectos de los materiales o de la fabricación y se informen dentro del plazo de una (1) semana de la entrega. %Daños o artículos faltantes a productos reacondicionados, comprados con descuento, con la caja abierta o que hayan estado en exhibición. %Productos cuyos números de serie originales hayan sido retirados, alterados o no se puedan determinar fácilmente. Los números de serie y de modelo, junto con el comprobante de venta minorista original, son necesarios para validar la garantía. %Aumentos en los costos de los servicios públicos y otros gastos adicionales de dichos servicios. %Reparaciones cuando el producto se use de otra forma que no sea uso doméstico usual y normal (p. ej., uso comercial, en oficinas e instalaciones recreativas) o contraria a las instrucciones esbozadas en el manual del propietario del producto. %Costos asociados con el retiro del producto de su casa para realizar reparaciones.
63GARANTÍAESPAÑOL %El retiro y la reinstalación del producto si está instalado en un lugar inaccesible o no está instalado de acuerdo con las instrucciones de instalación publicadas, lo que incluye los manuales de instalación y del propietario de LG. %Daños resultantes de mal uso, abuso, instalación, reparación o mantenimiento incorrectos. Una reparación incorrecta incluye el uso de piezas no aprobadas o especificadas por LG.No están cubiertos por la garantíaProblema Causa Prevención %Grieta en el anafe Grieta en el anafe debida al impacto de un objeto  %No almacene objetos pesados sobre la superficie de los anafes ya que podrían caerse y dañarlos. %NO raye los anafes o estos podrían agrietarse. %Limpie los anafes antes y después de usarlos.En garantíaFuera de garantíaQuiebre mecánicoGrieta secundariaGrieta primaria %El esmalte de los anafes está saltado.Uso inadecuado  %No golpee el esmalte de los anafes. %El horno o los estantes están manchados tras usar hojas de aluminio.La hoja de aluminio se derritió en el horno.  %Nunca cubra el fondo del horno ni cubra un estante entero con materiales como hojas de aluminio. %Si la hoja de aluminio ya se derritió en el horno, eso no afectará el rendimiento de este. %La unidad no tiene energía eléctrica.1. Se apagó la energía eléctrica de la casa (suministro de alimentación eléctrica)2. El interruptor se activó.3. El cable de alimentación no está instalado correctamente. %Revise la energía eléctrica del tablero principal antes de llamar al servicio técnico. %El tipo de cable de alimentación debe coincidir con el del tomacorriente %Instale correctamente el cable de alimentación.Negro NegroBlanco BlancoTIRA DE PUESTA A TIERRARETIRAR LA TIRA DE PUESTA A TIERRA<NEMA 10-50> <NEMA 14-50>CABLE EXTERIORCABLE ROJOCABLE VERDE DE PUESTA A TIERRARojo Rojo3- CONEXIÓN DEL CABLE 4- CONEXIÓN DEL CABLECABLE EXTERIORCABLE NEGROCABLE CENTRALCABLE BLANCO(NEUTRO)(NEUTRO)
64 GARANTÍAProblema Causa Prevención %La superficie es despareja. %El horno está inclinado.1. La cocina no está nivelada.2. El dispositivo antivolcadura no se instaló correctamente. %Verifique primero con el instalador.Abrazadera antivolcadurasAproximadamente 0.65 pulgadas  (16.5 mm)Nivele ambos lados de la cocina.El tornillo debe penetrar la madera o el cemento.Placa de pared12Use un nivel de burbuja para comprobar la nivelación.El costo de la reparación o el reemplazo en estas circunstancias excluidas estará a cargo del consumidor.CÓMO OBTENER SERVICIO EN GARANTÍA E INFORMACIÓN ADICIONALSi usted no tiene acceso a Internet y necesita asistencia para el uso de su producto o desea programar un servicio técnico, puede comunicarse con LG Electronics al número que aparece a continuación.Para obtener asistencia o servicio técnico, llame al 1-800-243-0000.Si necesita más ayuda, puede escribir a LG para dirigir sus preguntas o inquietudes a la dirección que aparece a continuación:LG Electronics, 201 James Record Road, Huntsville, Alabama 35813Para obtener más información sobre el producto, visite nuestro sitio web en http://www.lg.com
65MEMOESPAÑOLMEMO
66 MEMOMEMO
67MEMOESPAÑOLMEMO
LG Customer Information CenterRegister your product Online!www.lg.com1-800-243-0000 USA1-888-542-2623 CANADAPrinted in Korea

Navigation menu