LG Electronics USA S47413B Electric range User Manual Manual LSE4616ST

LG Electronics USA Electric range Manual LSE4616ST

Manual_LSE4616ST

ENGLISH ESPAÑOL
OWNER’S MANUAL
ELECTRIC
INDUCTION
RANGE
Read this owner’s manual thoroughly before operating the appliance
and keep it handy for reference at all times.
www.lg.com
MFL68881508_05
LSE4617**
LSE4616**
Copyright © 2016 - 2017 LG Electronics Inc. All Rights Reserved.
2TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS
3 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
10 PRODUCT OVERVIEW
10 Parts
10 Accessories
11 INSTALLATION
11 Installation Overview
11 Product Specifications
12 Before Installing the Range
13 Installing the Range
15 Connecting Electricity
19 Engaging the Anti-tip Device
19 Optional Rear Filler
20 Test Run
21 OPERATION
21 Control Panel Overview
23 Knob Positions
24 Changing Oven Settings
24 Clock
24 Lockout
24 Minimum & Maximum Default Settings
25 Timer On/Off
25 Wi-Fi
25 Settings
-Setting the Hour Mode
-Setting Convection Auto Conversion
-Adjusting the Oven Temperature
-Turning the Preheat Alarm Light On/Off
-Adjusting the Oven Beeper Volume
-Selecting Fahrenheit or Celsius
-Turning the Cooktop Beeper On/Off
27 Start Time (Delayed Timed Cook)
27 Cook Time (Timed Cook)
27 Oven Light
28 Using the Cooktop
28 Cooking Areas
28 Benefits of Induction Surface Cooking
28 Induction Cookware
29 Cookware Placement
29 Moving Cookware on the Cooktop
29 Pan Sensing
30 Minimum and Maximum Pan Size
30 Hot Cookware and Residual Heat
30 Home Canning
31 Setting Surface Controls
31 Hot Surface Indicator
31 Using the Cooking Elements
32 The Recommended Surface Cooking
Setting
32 Pan Preheat Recommendations
32 Noises during Cooktop Operation
33 Power Management
33 Warming Zone
34 Using the Oven
34 Before Using the Oven
34 Oven Vent
34 Using Oven Racks
34 Bake
35 Convection Mode
36 Recommended Baking and Roasting Guide
37 Broil
38 Recommended Broiling Guide
39 Warm
39 Proof
39 Speed Roast
40 Meat Probe (For model: LSE4617)
41 Remote Start
41 Operating the Warming Drawer (For model:
LSE4617)
43 SMART FUNCTIONS
43 LG SmartThinQ Application
44 Smart Diagnosis™ Function
46 FCC Notice
46 FCC RF Radiation Exposure Statement
47 MAINTENANCE
47 Cleaning the Glass-Ceramic Cooktop
48 EasyClean®
51 Self Clean
53 Changing the Oven Light
53 Cleaning the Exterior
54 Removing and Replacing the Lift-Off Oven
Doors and Drawer
55 Door Care Instructions
56 TROUBLESHOOTING
56 FAQs
58 Before Calling for Service
62 WARRANTY
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read and follow all instructions when using the range to prevent the risk of fire, electric
shock, personal injury, or damage. This guide does not cover all possible conditions that
may occur. Always contact your service agent or manufacturer about problems that you do
not understand.
Download this owner's manual at: http://www.lg.com
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that
can result in property damage and/or serious bodily harm or death.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word
WARNING or CAUTION. These words mean:
WARNING - Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION - Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result
in minor or moderate injury.
ANTI-TIP DEVICE
WARNING
%TO REDUCE THE RISK OF TIPPING, THE APPLIANCE MUST BE SECURED
BY A PROPERLY INSTALLED ANTI-TIP DEVICE. TO CHECK IF THE DEVICE IS
INSTALLED PROPERLY, REMOVE THE DRAWER BODY AND VERIFY THAT THE
ANTI-TIP DEVICE IS ENGAGED, OR GRASP THE TOP REAR EDGE OF THE
RANGE BACK GUARD AND CAREFULLY ATTEMPT TO TILT IT FORWARD. Refer to
the installation section for instructions.
%It is possible for a child or adult to tip the range and be killed.
%Verify that the anti-tip device has been properly installed and
attached to the floor or wall and engaged to the leveling leg of the
range.
%Do not operate the range without the anti-tip device in place and
engaged.
%Never remove the oven legs. The range will not be secured to the
anti-tip bracket if the legs are removed.
%Do not step or sit on the oven door. The range could be tipped and
injury might result from spilled hot liquid, food, or the range itself.
%Do not rest large, heavy items such as whole turkeys on the open
oven door. The range could tip forward and cause injury.
%Reengage the anti-tip device after pulling the range out for
cleaning, service, or any other reason.
%Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children or
adults.
Anti-tip
bracket
Leveling
leg
4IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer and
birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling. (US only)
%DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR SURFACES OF OVEN. Heating
elements may be hot even though they are dark in color. Interior surfaces of an oven
become hot enough to cause burns. During and after use, do not touch or let clothing or
other flammable materials contact heating elements or interior surfaces of oven until they
have had sufficient time to cool. Other surfaces, such as oven vent openings and surfaces
near these openings, oven doors, and windows of oven doors, also get hot and may cause
burns if not cooled.
%Use care when opening door. The hot air and steam that escape can cause burns to
hands, face and eyes. Let hot air or steam escape from the oven before removing or
replacing food in the oven.
%Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in the
manual. All other servicing should be performed by a qualified technician.
%Do not use harsh etching, abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven
door glass since they can scratch the surface. Scratches may cause the glass to shatter.
WARNING
If the door glass, cooktop glass, surface, or oven heating unit of the range are damaged,
discontinue use of the range and call for service.
%Do not operate the oven without the charcoal heater mesh.
%Do not use plastic to cover food. Use foil or oven-safe lids only.
%Do not allow anyone to climb, stand or hang on the door, storage drawer or cooktop. They
could damage the range and even tip it over, causing severe personal injury.
%Do not line the oven walls, racks, bottom, or any other part of the oven with aluminum foil
or any other material. Doing so will disrupt heat distribution, produce poor baking results
and cause permanent damage to the oven interior (aluminum foil will melt to the interior
surface of the oven)
%Never attempt to dry a pet in the oven.
%Never use your appliance for warming or heating the room.
%Always use pot holders or oven mitts when removing food from the oven or the surface
element. Cookware will be hot. Use only dry pot holders. Moist or damp pot holders on
hot surfaces may result in burns from steam. Do not let the pot holder touch hot heating
elements. Do not use a towel or other bulky cloth to remove food.
%Do not heat unopened food containers. Pressure in the containers may cause them to
burst which may result in injury.
%Before using Wi-Fi functions, open the oven door and make sure the oven is ready for pre-
heating.
%If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
%If the range is placed on a base, measures must be taken to prevent the appliance from
slipping off of the base.
%To avoid the product overheating, do not install a decorative panel on the front of the
appliance.
%To eliminate the risk of burns or fire by reaching over heated surface units, cabinet storage
space located above the surface units should be avoided. If cabinet storage is to be
provided, the risk can be reduced by installing a range hood that projects horizontally a
minimum of 5 inches beyond the bottom of the cabinets.
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
FLAMMABLE MATERIALS
WARNING
Remove all packing materials from the appliance before operating. Keep plastic, clothes,
paper, and other flammable materials away from parts of the appliance that may become
hot.
%Do not store or use flammable material in the oven or near or on the cooktop. Flammable
materials include paper, plastic, pot holders, linens, wall coverings, curtains, and gasoline
or other flammable vapors and liquids such as grease or cooking oil. These materials can
be ignited when the oven and cooktop are in use.
%Wear proper apparel. Do not wear loose-fitting or hanging garments, which may ignite if
they contact hot surfaces, and cause severe burns.
%Do not use the oven for drying clothes. Only use the oven for its intended purpose.
%If cabinet storage is provided directly above cooking surface, place items that are not
frequently used and can be safely stored in an area subjected to heat. Temperatures may
be unsafe for volatile items such as flammable liquids, cleaners or aerosol sprays.
ELECTRICAL SAFETY
%Always disconnect power from the appliance before servicing.
%Do not use aluminum foil or any other material to line the oven bottom.
Improper installation of these liners may result in a risk of electric shock or fire.
%Do not allow aluminum foil or the temperature probe to contact heating elements.
%Be sure your range is installed and grounded properly by a qualified installer or service
technician.
WARNING
Before replacing the oven light bulb, switch off the electrical power to the oven at the
main fuse or circuit breaker panel. Failure to do so can result in severe personal injury,
death, or electrical shock.
DEEP FAT FRYER
%Use extreme caution when moving or disposing of hot grease.
%Always heat fat slowly, and watch as it heats.
%If frying combinations of oils and fats, stir them together before heating.
%Use a deep fat thermometer, if possible, to prevent overheating fat beyond the smoking
point.
%Use the least possible amount of fat for effective shallow or deep-fat frying. Filling the pan
with too much fat can cause spillovers when food is added.
CHILD SAFETY
%Do not touch the hot surface between the bottom of the oven door and the top of the
drawer on the front of the oven while the oven is in operation. The surface becomes hot
and can cause burns and other injury.
%Do not leave small children unattended near the oven.
6IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Do not leave children alone or unsupervised near the appliance when it is in use or is
still hot. Children should never be allowed to sit or stand on any part of the appliance as
they could be injured or burned.
CAUTION
Do not store items of interest to children in cabinets above a range or on the back guard
of a range – children climbing on the range to reach items could be seriously injured.
%Never let a child hang on the oven door.
%Do not allow children to crawl into the oven.
%Let hot utensils cool in a safe place, out of reach of small children.
%Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
WARNING
%The appliance and its accessible parts become hot during use. Do not touch heating
elements inside the oven. Young children must be continuously supervised if allowed
near the appliance.
%This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Do not allow children to play with the appliance. Any cleaning
and user maintenance performed by children must be supervised.
GLASS-CERAMIC COOKING SURFACE
%Surface units may be hot even though they are dark in color. Areas near surface units may
become hot enough to cause burns. During and after use, DO NOT TOUCH SURFACE
UNITS OR AREAS NEAR UNITS or let clothing or other flammable materials contact
surface units or areas near units until they have had sufficient time to cool. This includes
the cooktop and the area above the oven door.
%Do not cook on a broken cooktop. If the cooktop is broken, cleaning solutions and
spillovers may penetrate the broken cooktop and create a risk of electric shock. Switch off
the appliance to avoid the possibility of electric shock and contact a qualified technician
immediately.
%Do not use the glass cooktop surface as a cutting board.
%Do not place or store items that can melt or catch fire on the glass cooktop, even when it
is not being used.
%Choose proper burner size. For smaller pots and pans, use the smaller heating
elements. For larger pots and pans, use the larger heating elements. Select pans that
have flat bottoms large enough to cover the heating elements. Using undersized pans
exposes a portion of the heating element to direct contact and may result in clothing
burning.
%Glazed cookware. Only certain types of glass, glass-ceramic, ceramic, earthenware,
or other glazed cookware are suitable for range-top service without breaking due to the
sudden change in temperature.
%Never cook directly on the glass. Always use cookware.
%Always turn the surface units off before removing cookware. Do not rely on the pan
sensor.
7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
WARNING
Do not leave fats or oils to heat unattended on the cooktop. Spillovers can result
in a fire.
%The cooktop is not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote-control system.
%Turn cookware handles inward so they don't extend over adjacent surface units.
This reduces the risk of burns, ignition of flammable materials, and spillage due to
unintentional contact with the cookware.
%Immediately clean spills on the cooking area to prevent a tough cleaning chore later.
%Some cleaners can produce dangerous fumes if applied to a hot surface.
%Do not place metallic objects such as knives, forks, spoons, and lids on the cooktop
surface, because they can get hot.
%Always place the pan in the center of the surface unit you are cooking on. Never leave
surface units unattended at high heat settings. Proper contact of cookware to burner
also will improve efficiency. Boilovers cause smoking and greasy spills that may catch on
fire.
%Clean cooktop with caution. Do not use sponges or cloth to wipe spills on a hot cooking
area. Use a proper metal scraper. If a wet sponge or cloth is used to wipe spills on a hot
cooking area, it can cause steam burns. Some cleaners can produce noxious fumes if
applied to a hot surface.
%Do not turn surface units on before placing cookware.
%Do not store heavy items above the cooktop surface that could fall and damage it.
%Do not place aluminum foil or plastic items such as salt and pepper shakers, spoon
holders, or plastic wrappings or any other material on the range when it is in use.
%Do not use a steel-wool pad or scrub pad or abrasive cleaning pads. They can scratch the
surface.
ENERGY SAVING TIPS
%Multiple-rack cooking saves time and energy. Whenever possible, cook foods requiring the
same cooking temperature together in one oven.
%For optimal performance and energy savings, follow the guides on page 36 for proper rack
and pan placements.
%Match the size of the cookware to the amount of food being cooked to save energy when
heating. Heating ½ quart of water requires more energy in a 3-quart pot than in a 1-quart
pot.
%Use cookware with flat bottoms to provide the best contact with the cooktop surface when
cooking on the glass-ceramic cooktop.
%Match the size of the cooktop burner or element to the size of the cookware in use. Using
a large element for a small pan wastes heating energy, and the exposed surface of the
element is a burn or fire hazard.
%Reduce energy use by cleaning light oven soils with the EasyClean® feature instead of
self-clean.
%Avoid opening the oven door more than necessary during use. This helps the oven
maintain temperature, prevents unnecessary heat loss, and saves on energy use.
8IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY DURING USE
CAUTION
Supervise all cooking processes. Continuously supervise quick cooking processes.
%During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating
elements inside the oven.
%Do not touch the oven racks while they are hot.
%Do not block the vent opening.
%Only arrange oven racks when the oven is cool.
%If a rack must be moved while the oven is hot, do not let the pot holder contact the hot
heating element in the oven.
%Use caution with the Timed Cook or Delayed Timed Cook features. Use the automatic
timer when cooking cured or frozen meats and most fruits and vegetables. Foods that can
easily spoil, such as milk, eggs, fish, meat or poultry, should be chilled in the refrigerator
first. Even when chilled, they should not stand in the oven for more than 1 hour before
cooking begins, and should be removed promptly when cooking is complete. Eating
spoiled food can result in sickness from food poisoning.
%Accessible parts may become hot when the grill is in use.
%Do not place food or cookware on the bottom of the oven cavity. Doing so will cause
permanent damage to the oven bottom finish.
%Only use the temperature probe recommended for this oven.
%Do not use water on grease fires. Should an oven fire occur, leave the oven door closed
and turn the oven off. If the fire continues, throw baking soda on the fire or use a fire
extinguisher. Do not put water or flour on the fire. Flour may be explosive and water can
spread a grease fire and cause personal injury.
%Pull the oven rack to the stop-lock position when loading and unloading food from the
oven. This helps prevent burns caused by touching hot surfaces of the door and oven
walls.
%Do not use the oven if a heating element develops a glowing spot during use or shows
other signs of damage. A glowing spot indicates the heating element may fail and present
a potential burn, fire, or shock hazard. Turn the oven off immediately and have the heating
element replaced by a qualified service technician.
%When using cooking or roasting bags in the oven, follow the manufacturer’s directions.
SAFETY WHEN CLEANING
CAUTION
Remove food, cookware, racks, and accessories from the oven before operating
the self-cleaning function. Remove any items placed in the bottom drawer.
%Avoid touching the door, window, or oven vent area during a cleaning cycle, and keep
children away from the appliance. These surfaces may get hotter than usual.
%Do not use a steam cleaner to clean the oven.
%Open a window or turn on a ventilation fan or hood before self-cleaning.
%If the oven is heavily soiled with oil, self-clean the oven before using the oven again. The
oil could cause a fire.
%Wipe up heavy soil on the bottom of the oven or the excess spillage before using the Self
Clean function.
%Do not use oven cleaners. Commercial oven cleaner or oven liner protective coating of
any kind should not be used in or around any part of the oven.
9
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
%Never keep pet birds in the kitchen. The health of birds is extremely sensitive to the fumes
released during an oven self-clean cycle. Fumes may be harmful or fatal to birds. Move
birds to a well-ventilated room.
%Clean in the self-clean cycle only parts listed in this manual. Before self-cleaning the oven,
remove the broiler pan, all oven racks, the meat probe and any utensils or food from the
oven.
%Important Instruction. The oven displays an F error code and sounds three long beeps
during the self-cleaning process if it malfunctions in the self-clean mode. Switch off the
electrical power to the main fuse or breaker and have the oven serviced by a qualified
technician.
%It is normal for the cooktop of the range to become hot during a self-clean cycle.
Therefore, touching the cooktop during a self-clean cycle should be avoided.
%Never pour cold water over a hot oven for cleaning. Doing so may cause the oven to
malfunction.
%Make sure oven lights are cool before cleaning.
%Do not clean door gasket. The door gasket is essential for a good seal. Care should be
taken not to rub, damage, or move the gasket.
%If there is a fire in the oven during self-clean, turn the oven off and wait for the fire to go
out. Do not force the door open. Introduction of fresh air at self-clean temperatures may
lead to a burst of flame from the oven. Failure to follow this instruction may result in severe
burns.
COOK MEAT AND POULTRY THOROUGHLY
%To protect against food-borne illnesses, cook meat and poultry thoroughly. The USDA has
indicated the following as safe minimum internal temperatures for consumption:
%Ground meats: 160 °F
%Poultry: 165 °F
%Beef, veal, pork, or lamb: 145 °F
%Fish/seafood: 145 °F
10 PRODUCT OVERVIEW
PRODUCT OVERVIEW
Parts
Warming drawer
(For Model: LSE4617)
Storage drawer
(For Model: LSE4616)
Cooktop Glass-ceramic
Cooktop controller
Model and serial
number plate
Gasket
Oven door
Cooktop
knob
Oven mode
knob
Accessories
Included Accessories
For Model: LSE4617
Heavy rack (2ea) Gliding rack (1ea) Meat probe (1ea) Bottom rack (1ea)
Cleaner
Cooktop cleaner
(1ea)
Spray bottle
(1ea)
Non-scratch
scouring pad (1ea)
For Model: LSE4616
Cleaner
Standard Rack (3ea) Cooktop cleaner
(1ea)
Spray bottle
(1ea)
Non-scratch scouring pad
(1ea)
Optional Accessories
Grid Broiler pan
NOTE
%Contact LG Customer Service at 1-800-243-0000 (1-888-542-2623 in Canada) if any accessories are
missing.
%For your safety and for extended product life, only use authorized components.
%The manufacturer is not responsible for product malfunction or accidents caused by the use of separately
purchased, unauthorized components or parts.
%The images in this guide may be different from the actual components and accessories, which are subject
to change by the manufacturer without prior notice for product improvement purposes.
11
INSTALLATION
ENGLISH
INSTALLATION
Installation Overview
Please read the following installation instructions first after purchasing this product or transporting it to another
location.
Check and choose the
proper location
Plug in the power cord Engage the anti-tip device Test run
Install anti-tip device Level the range Connect electric range
Conduit
connection
plate
Black White Red
Terminal
block
240 V
Product Specifications
The appearance and specifications listed in this manual may vary due to constant product improvements.
Oven Range Models LSE4617, LSE4616
Description Electric Induction Slide In Oven Range
Electrical requirements LSE4617: 12.7 kW 120/240 VAC or 10.5 kW 120/208 VAC
LSE4616: 11.6 kW 120/240 VAC or 9.8 kW 120/208 VAC
Exterior Dimensions 29
7
/
8
" (W) x 37
7
/
8
" (H) x 26
1
/
2
" (D) (D with door closed)
75.7 cm (W) x 96 cm (H) x 67.3 cm (D) (D with door closed)
Height to cooking surface 36" (91.4 cm)
Net weight LSE4617: 198.4 lb (90.0 kg)
LSE4616: 191.8 lb (87.0 kg)
Total capacity Total cap.: 6.3 cu. ft.
12 INSTALLATION
Before Installing the Range
WARNING
Tip - Over Hazard
A child or adult can tip the range and
be killed. Verify the anti-tip bracket
has been installed. Ensure the
anti-tip bracket is engaged when the
range is moved.
Do not operate the range without the
anti-tip bracket in place. Failure to
follow these instructions can result
in death or serious burns to children
and adults.
To check that leveling leg is
inserted into anti-tip bracket,
grasp the top rear edge
of the range and carefully
attempt to tilt it forward. Anti-tip
bracket
Leveling
leg
If you did not receive an anti-tip bracket with your
purchase, call 1-800-243-0000 (1-888-542-2623 in
CANADA) to receive one at no cost.
WARNING
%The information in this manual should be
followed exactly. Failure to do so may result
in fire, electrical shock, property damage,
personal injury, or death.
%Wear gloves during the installation
procedure. Failure to do so can result in bodily
injury.
Parts not Provided
4-Wire cord or
3-Wire cord
(UL approved 40 or 50
AMP)
Strain relief
(For conduit
Installations only)
Tools Needed
Phillips screwdriver
Level
Flat-blade screwdriver
Adjustable wrench
1
/
4
" Nut driver
Drill
Pliers
Safety glasses
Tape measure
Gloves
Parts Provided
Template (1) Anti-tip bracket kit (1)
Anchor sleeves (6) Lag bolts (6)
5HDU¿OOHU
NOTE
%Observe all governing codes and ordinances.
%Have the installer show you the location of the circuit breaker or fuse. Mark it for easy reference.
%As when using any appliance generating heat, there are certain safety precautions you should follow.
%Be sure your range is installed and grounded properly by a qualified installer or service technician.
13
INSTALLATION
ENGLISH
Installing the Range
Unpacking and Moving the Range
CAUTION
%Use two or more people to move and install
the range. (Excessive Weight Hazard) Failure
to do so can result in back or other injury.
%Do not use the door handles to push or
pull the range during installation or when
moving the range out for cleaning or
service. Doing so can result in serious damage
to the door of the range.
Remove packing material, tape and any temporary
labels from your range before using. Do not remove
any warning-type labels, the model and serial number
label, or the Tech Sheet that is located on the back of
the range.
To remove any remaining tape or glue, rub the area
briskly with your thumb. Tape or glue residue can also
be easily removed by rubbing a small amount of liquid
dish soap over the adhesive with your fingers. Wipe
with warm water and dry.
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol,
flammable fluids, or abrasive cleaners to remove tape
or glue. These products can damage the surface of
your range.
Your range is heavy and can be installed on soft
floor coverings such as cushioned vinyl or carpeting.
Use care when moving the range on this type of
flooring. Use a belt when moving the range to prevent
damaging the floor. Or slide the range onto cardboard
or plywood to avoid damaging the floor covering.
Choosing the Proper Location
CAUTION
%Avoid placing cabinets above the range. To
minimize the hazard caused by reaching over
the open flames of operating burners, install a
ventilation hood over the range that projects
forward at least five inches beyond the front of
the cabinets.
%Make sure wall covering, countertop and
cabinets around the range can withstand
the heat (up to 194 °F) generated by the
range. Discoloration, delamination or melting
may occur. This range has been designed to
comply with the maximum allowable wood
cabinet temperature of 194 °F.
%Before installing the range in an area
covered with linoleum or other synthetic
floor covering, make sure the floor covering
can withstand temperatures of at least
200 °F (93 °C).
%Use an insulated pad or
1
/
4
in. (0.64 cm)
plywood under the range if installing the
range over carpeting.
The range should always be plugged into its own
individual properly grounded electrical outlet. This
prevents overloading house wiring circuits which
could cause a fire hazard from overheated wires. It is
recommended that a separate circuit serving only this
appliance be provided.
Mobile Home - Additional Installation
Requirements
The installation of this range must conform to the
Manufactured Home Construction and Safety
Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly the
Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety, Title 24, HUD Part 280), or when
such standard is not applicable, the Standard for
Manufactured Home Installations, ANSI A225.1/NFPA
501A or with local codes.
%When this range is installed in a mobile home, it
must be secured to the floor during transit. Any
method of securing the range is adequate as long
as it conforms to the standards listed above.
%A four-wire power supply cord or cable must be
used in a mobile home installation.
14 INSTALLATION
Dimensions and Clearances
NOTE
Save for the use of the local electrical inspector.
36"
(91.4 cm)
29.8"
(75.7 cm)
24"
(60.9 cm)
Cabinet
Cabinet
opening
A
Acceptable
electrical
outlet area
3" (7.6 cm) 24"
(60.9 cm) 3" (7.6 cm)
25"
(63.5 cm) Normal counter
top depth
36"
(91.4 cm)
Counter
top height
4"
(10 cm) 9"
(23 cm) 9"
(23 cm)
4"
(10 cm)
Wall
Center
15" (38 cm)
11" (28 cm)
2.5" (6.3 cm)
6"
(15.2 cm)
5"
(13 cm) 6"
(15.2 cm)
2.5"
(6.3 cm)
A = 30" (76.2 cm) For U.S.A
= 30" (76.2 cm) ~ 31" (78.7 cm) For CANADA
For installation in Canada, a free-standing range is not to be installed closer than
15
/
32
" (12 mm) from any
adjacent surface.
30"
(76.2 cm)
*30" (76.2 cm)
Minimum
**15"
(38.1 cm)
36"
(91.4 cm)
Minimum Dimensions
* 30" (76.2 cm) minimum clearance between the top of the cooking surface and the bottom of an unprotected
wood or metal cabinet; or 24" (60.9 cm) minimum when bottom of wood or metal cabinet is protected by not less
than
1
/
4
"(6.4 cm) flame retardant millboard covered with not less than no. 28 MSG sheet steel, 0.015" (0.381 mm)
stainless steel, 0.024" (0.610 mm) aluminum or 0.020" (0.508 mm) copper.
** 15" (38.1 cm) minimum between countertop and adjacent cabinet bottom.
15
INSTALLATION
ENGLISH
Installing the Anti-tip Device
Anti-tip
bracket
Leveling
leg
WARNING
Tip - Over Hazard
A child or adult can tip the range and
be killed. Verify the anti-tip bracket
has been installed. Ensure the anti-tip
bracket is engaged when the range
is moved. Do not operate the range
without the anti-tip bracket in place.
Failure to follow these instructions
can result in death or serious burns to
children and adults.
To check that leveling leg is
inserted into anti-tip bracket,
grasp the top rear edge
of the range and carefully
attempt to tilt it forward.
Wall plate
Anti-tip
bracket
Screw must
enter wood or
concrete
Locate the anti-tip bracket using the template
An anti-tip bracket is packaged with the template.
The instructions include necessary information to
complete the installation. Read and follow the range
installation instruction sheet (template).
Leveling the Range
Level the range by adjusting the leveling legs with a
wrench. Extending the legs slightly may also make it
easier to insert the rear leg into the anti-tip bracket.
Use a level to check your adjustments. Place the level
diagonally on the oven rack, and check each direction
for level.
First check direction .
Then check direction . If the level doesn’t show level
on the rack, adjust the leveling legs with a wrench.
1
2
Connecting Electricity
Electrical Requirements
This appliance must be installed and grounded on a
branch circuit by a qualified technician in accordance
with the National Electrical code ANSI/NFPA NO. 70 -
latest edition.
All wiring should conform to Local and NEC codes.
This range requires a single-phase, 3 wire, A.C
120/208 V or 120/240 V 60 Hz electrical system. Use
only a 3-conductor or a 4-conductor UL- listed range
cord with closed-loop terminals, open-end spade
lugs with upturned ends or similar termination. Do not
install the power cord without a strain relief.
A range cord rated at 40 amps with 120/240
minimum volt range is required. If a 50 amp range
cord is used, it should be marked for use with 1
3
/
8
"
diameter connection openings. This appliance
may be connected by means of a conduit or power
cord. If a conduit is being used, go to page 18 for
3 wire conduit connections or 4 wire conduit
connections.
16 INSTALLATION
WARNING
%Allow 2 to 3 ft (61.0 cm to 91.4 cm) of slack
in the line so that the range can be moved if
servicing is ever necessary.
%The power supply cord and plug should
not be modified. If it will not fit the outlet,
have a proper outlet Installed by a qualified
electrician.
%Using an extension cord to connect the
power is prohibited. Connect the power
cord and plug directly.
%Electrical ground is required on this
appliance.
%Make sure that the power cord is not
pinched by the range or heavy objects.
Failure to do so can result in serious burns or
electrical shock.
Specified power-supply-cord kit rating
Range rating, watts Specified
rating of
power
supply-
cord kit,
amperes
Diameter (inches)
of Range
connection
Opening
120/240
volts
3-wire
120/208
volts
3-wire
Power
cord Conduit
8,750 -
16,500
16,501 -
22,500
7,801 -
12,500
12,501 -
18,500
40 or 50A
50
1 3/8
"
1 3/4
"
1 1/8
"
1 3/8
"
3, 4 - Wire electrical wall Receptacle
4 Wire receptacle (14-50R)
3 Wire receptacle (10-50R)
Connecting the Power Cord
The rear access cover must be removed. Loosen the
two screws with a screwdriver. The terminal block will
then be accessible.
Access cover
Use the cord/conduit connection plate to install the
power cord or conduit. Leave the connection plate
as installed for power cord installations. Remove the
connection plate for conduit installations and use the
smaller 1
1
/
8
in. (2.8 cm) conduit hole instead of the
1
3
/
8
in. (3.5 cm) power cord hole.
Remove the conduit connection plate
1
1
/
8
"
(2.8 cm) Conduit
1
3
/
8
"
(3.5 cm) Cord
For power cord installations, hook the strain relief
over the 1
3
/
8
in. (3.5 cm) power cord hole located
below the rear of the oven. Insert the power cord
through the strain relief and tighten it.
Conduit
connection
plate
Power cord
Assembling power cord strain relief at the 1
3
/
8
" opening
For conduit installations, insert the conduit strain
relief in the 1
1
/
8
in. (2.8 cm) conduit hole. Then install
the conduit through the body of the strain relief and
fasten the strain relief with its ring.
Cord/
Conduit
connection
plate
Conduit
Ring
Body
Assembling conduit cord strain relief at the 1
1
/
8
" opening
17
INSTALLATION
ENGLISH
3-Wire Connection : Power Cord
WARNING
%The middle (neutral or ground) wire, which
is white, of a 3-wire power cord or a 3-wire
conduit has to be connected to the middle
post of the main terminal block. The
remaining two wires of the power cord or
conduit have to be connected to the outside
posts of the main terminal connection block.
Failure to do so can result in electrical shock,
severe personal injury or death.
Install the power cord as follows:
For power cord installations, hook the strain relief
over the power cord hole (1
3
/
8
") located below the rear
of the oven. Insert the power cord through the strain
relief and tighten it.
Do not install the power cord without a strain
relief.
1Remove the lower 3 screws from the terminal
block and retain them.
2Insert the 3 screws through each power cord
terminal ring and into the lower terminals of
the terminal block. Make sure that the center
(neutral) wire, which is white, is connected to the
center lower position of the terminal block.
3Tighten the 3 screws securely into the terminal
block. Do not remove the ground strap
connections.
3-wire connection
Black White Red
Terminal
block
Conduit
connection plate
If screws are not tightened securely, it can result in
electrical spark and severe personal injury or death.
4-Wire Connection : Power Cord
WARNING
%Only a 4-conductor power-supply cord
kit rated 120/240 volts, 50 amperes and
marked for use with ranges with closed-
loop connectors or opened spade lugs with
upturned ends shall be used.
The white middle (neutral) wire of the power
cord or 4-wire conduit has to be connected
to the middle post of the main terminal
block. The other two wires of the power
cord or conduit have to be connected to
the outside posts of the main terminal
connection block. The 4th ground wire
(green) must be connected to the frame of
the range with the ground screw. Failure
to do so can result in electrical shock, severe
personal injury or death.
Install the power cord as follows:
Do not install the power cord without a strain
relief.
1Remove the lower 3 screws from the terminal
block and retain them.
2Remove the ground screw and bend the end of
the ground strap up so the slot is over the hole
of the center screw removed in step 1.
3Insert the ground screw into the power cord
ground wire (green) terminal ring and secure it to
the range frame.
4Insert the 3 screws through each power cord
terminal ring and into the lower terminals of the
terminal block. Make sure that the white center
(neutral) wire is connected to the center lower
position of the terminal block.
5Tighten the 3 screws securely into the terminal
block. The center screw now attaches the bent
up ground strap to the block.
4-wire connection
Ground
strap
Terminal
block
Conduit
connection plate
Ground
screw
Black White Red
Bend strap up
and attach
If screws are not tightened securely, it can result in
electrical spark and severe personal injury or death.
18 INSTALLATION
3-Wire Connection: Conduit
Install the conduit as follows:
Remove the conduit connection plate from the rear of
the oven and rotate it. The conduit hole (1
1
/
8
") must
be used.
First, prepare the conduit wires as shown below.
3-Wire
Conduit
connection
plate
Ground
wire
or
4-Wire
Second, install the conduit strain relief.
For conduit installations, purchase a strain relief and
insert it in the 1
1
/
8
in. (2.8 cm) conduit hole. Then
install the conduit through the body of the strain relief
and fasten the strain relief with its ring. Reinstall the
bracket.
For conduit connections:
If the wire in the conduit is copper it must be 8 or 10
AWG wiring.
If the wire in the conduit is aluminum it must be 6 or 8
AWG wiring.
1Loosen the lower 3 screws from the terminal
block.
2Insert the bare wire (white/neutral) end through
the center terminal block opening. Do not
remove the ground strap connections.
3Insert the two side bare wire ends into the lower
left and the lower right terminal block openings.
Tighten the 3 screws securely into the terminal
block. (approximately 35 - 50 IN-LB)
3-wire connection
Terminal
block
Black White Red
Wire
ends
Conduit
connection plate
If screws are not tightened securely, it can result in
electrical spark and severe personal injury or death.
4-Wire Connection: Conduit
WARNING
%The white middle (neutral) wire of the power
cord or 4-wire conduit has to be connected
to the middle post of the main terminal
block. The other two wires of the power
cord or conduit have to be connected to
the outside posts of the main terminal
connection block. The 4th ground wire
(green) must be connected to the frame of
the range with the ground screw. Failure
to do so can result in electrical shock, severe
personal injury or death.
1Follow the instructions for installing the conduit
under 3-Wire Connection: Conduit until the strain
relief and bracket are installed. Do not install the
conduit without a strain relief.
2Loosen the 2 lower left and right screws from
the terminal block. Remove the lower 2 center
screws. Do not discard any screws.
3Remove the ground screw and bend the end of
the ground strap up so the slot is over the hole
of the center screw removed in step 1.
4Attach the ground (green) bare wire end to
the range frame and secure it in place with the
ground screw.
5
Insert the bare wire (white/neutral) end through the
center terminal block opening. The center screw
now attaches the bent up ground strap to the block.
6Insert the two side bare wire ends into the left
and the right terminal block openings. Tighten
the 3 screws securely into the terminal block.
(approximately 35 - 50 IN-LB)
4-wire connection
Terminal
block
Black White Red
Ground
strap
Wire
ends
Conduit
connection
plate
Bend strap
up and
attach
Ground
wire
Ground
screw
If screws are not tightened securely, it can result in
electrical spark and severe personal injury or death.
19
INSTALLATION
ENGLISH
Engaging the Anti-tip Device
%Move the range close enough to the opening to
plug into the receptacle.
%Slide the range into position ensuring that the back
leg slides under the anti-tip bracket. The range
should sit flush against the back wall when properly
installed.
%Carefully attempt to tip the range forward to ensure
that the anti-tip bracket is engaged properly. If
properly installed, the anti-tip bracket will prevent
the range from being tipped. If the range can be
tipped, reinstall the range until the anti-tip bracket is
properly installed and the range will not tip forward.
%Turn on electrical power. Check the range for
proper operation.
Optional Rear Filler
If the counter does not bridge the opening at the rear
wall the rear filler kit, that is provided with the slide in
range, will be needed.
NOTE
If the countertop depth is greater than 25" there will
be a gap between the filler kit and the back wall.
If the countertop depth is less than 24", the control
panel will not sit flush with the countertop.
Installing the Rear Filler
1Using a screwdriver, remove the six screws
holding the rear bracket in place and remove the
bracket.
Remove
Rear bracket
2Attach the rear filler to the range back, sliding
the hooks into the slots as shown. Slide the rear
bracket into the bottom opening in the rear filler.
hook
5HDU¿OOHU
20 INSTALLATION
3Attach the rear bracket and filler assembly as
shown, using four of the six screws removed in
step 1.
Lower screws
Slot
4Store the remaining two screws with these
instructions for future use.
Test Run
Check if the range is properly installed and run a test
cycle.
1Turn the oven mode knob to the Off position to
start test.
2Fill an induction-capable pot with water and
place it on a surface element. Turn on the
surface element. The LED bar should show the
setting and the water should heat. The LED
bar should not fluctuate. Repeat for all surface
elements.
3After checking all the surface heating elements,
check the locking system by pressing
Probe(LSE4617 Model only) or Clock for three
seconds. The oven door should lock and the
cooktop should not operate while the Lockout
function is turned on. Press Probe(LSE4617
Model only) or Clock for three seconds to
disable Lockout.
4Now check the oven's operation. Turn the oven
mode knob to select the Bake mode. 350 °F
appears in the display. Press Start.
5The oven should finish preheating in 15 minutes,
and the convection fan should operate while the
oven is preheating.
6After checking the oven's operation, turn the
temperature up to 450 °F and leave the oven on
for at least an hour to help remove any oil which
might cause smoke and odors when first using
the oven.
NOTE
Smoke may come out of the range when it is first
used.
21
OPERATION
ENGLISH
OPERATION
Control Panel Overview
For Model: LSE4617
3UHVVDQGKROGVHFIRUH[WUDIXQFWLRQV
:L)L
1 11
2 3 4 5 6 7 108 9
For Model: LSE4616
1
12 13 14 5 6 15 108 9
22 OPERATION
1
Smart DiagnosisTM
%Use during the Smart Diagnosis feature.
2
Cook Time / Clock (For Model: LSE4617)
%Press the button to set the desired amount of time
for food to cook. The oven shuts off when the set
cooking time runs out.
%Press and hold button for three seconds to set the
time of day.
3
Start Time / Setting (For Model: LSE4617)
%Press the button to set the delayed timed cook. The
oven starts at the set time.
%Press and hold button for three seconds to select
and adjust oven settings.
4
Probe / Lock Out (For Model: LSE4617)
%Press the button to select Probe function.
%Press and hold button for three seconds to lock or
unlock the door and control panel.
5
Timer On/Off / *Wi-Fi
Press the button to set or cancel timer on oven.
Press and hold button for three seconds to connect
the Wi-Fi.
To disconnect the appliance from the network, delete
it from the registered appliances in the app.
6
Oven Light
Press the button to turn oven light on or off.
7
Warming Drawer (For Model: LSE4617
Press the button to select the warming drawer function.
8
- /+
Press the plus button (+) to increase cooking time or
oven temperature.
Press the minus button (-) to decrease cooking time
or oven temperature.
9
Start
Press the button to start all oven features.
10
Oven Mode Knob
Turn the knob to select oven operating mode.
11
Flashing Clock
If the colon in the clock display flashes, press Cook
Time for three seconds and reset the clock, or press
any key to stop the flashing.
12
Cook Time (For Model: LSE4616)
Press the button to set the desired amount of time for
food to cook. The oven shuts off when the set cooking
time runs out.
13
Start Time (For Model: LSE4616)
Press the button to set the delayed timed cook. The
oven starts at the set time.
14
Clock / Lock Out (For Model: LSE4616)
%Press button to set the time of day.
%Press and hold button for three seconds to lock the
door and control panel.
15
Setting (For Model: LSE4616)
Press button to select and adjust oven settings.
23
OPERATION
ENGLISH
Knob Positions
After cleaning the oven knobs, make sure to replace each knob in the correct position. Failure to do so can result
in improper operation of the burners.
1 2
Simmer
HI/Boos
t
Simmer
HI/Boos
t
Induction Oven Mode Warm Induction
1
Burner On Indicator
The Burner On indicator light turns on when the knob is turned even if the cooktop element does not operate.
2
Hot Surface Indicator
The hot surface indicator light glows as long as any surface cooking area is too hot to touch.
,WUHPDLQVRQDIWHUWKHHOHPHQWLVWXUQHGRIIDQGXQWLOWKHVXUIDFHKDVFRROHGWRDSSUR[LPDWHO\Û)
24 OPERATION
Changing Oven Settings
Clock
The clock must be set to the correct time of day in
order for the automatic oven timing functions to work
properly.
1Set the oven mode knob to the Off position.
2Press and hold Cook Time for three seconds
(LSE4617 model only) or press Clock. CLO
shows in the display.
3Press plus(+) or minus(-) to select the desired
time. Plus(+) to increase the time and minus(-)
to decrease the time.
4Press Start to enter the time and start the clock.
NOTE
%The time of day cannot be changed during a
timed baking or self-clean cycle.
%If no other keys are pressed within 25 seconds
of pressing Clock, the display reverts to the
original setting.
%If the display colon in the clock is blinking, you
may have experienced a power failure. Reset
the time.
Lockout
The Lockout feature automatically locks the oven
door and prevents most oven from being turned on. It
does not disable the timer and the interior oven light.
1Set the oven mode knob to the Off position.
2Press and hold Probe/Lockout (LSE4617 model
only) or Clock/Lockout for three seconds.
3The lock melody sounds, Loc appears in the
display and the lock icon blinks in the display.
4Once the oven door is locked, the lock
indicator stops blinking and remains on.
5To deactivate the Lockout feature, press and
hold Probe/Lockout (LSE4617 model only) or
Clock/Lockout for three seconds. The unlock
melody sounds and the door and the controls
unlock.
NOTE
The Burner On indicator light turns on when the
knob is turned even if the cooktop element does
not operate.
Minimum & Maximum Default
Settings
All of the features listed have a minimum and a
maximum time or temperature setting that may be
entered into the control. An entry acceptance beep
sounds each time a control key is pressed.
An entry error tone (two short tones) sounds if the
entry of the temperature or time is below the minimum
or above the maximum setting for the feature.
Feature
min.
Temp. /
Time
max.
Temp. /
Time
Default
Clock
12 Hr. 1:00
Hr. / min.
12:59
Hr. / min.
24 Hr. 0:00
Hr. / min.
23:59
Hr. / min.
Timer
12 Hr. 0:10 sec. 11:59
Hr. / min.
24 Hr. 0:10 sec. 11:59
Hr. / min.
Cook Time
12 Hr. 0:01 min. 11:59
Hr. / min.
24 Hr. 0:01 min. 11:59
Hr. / min.
Conv. Bake 300 °F /
150 °C
550 °F /
285 °C
350 °F
(*325 °F)/
12 Hr.
Conv.
Roast
300 °F /
150 °C
550 °F /
285 °C
350 °F
(*325 °F)/
12 Hr.
Speed Broil
& Broil
Lo
400 °F
Hi
520 °F
Hi /
3 Hr.
Bake 170 °F /
80 °C
550 °F /
285 °C
350 °F /
12 Hr.
Proof 0:01 min. 11:59
Hr. / min. 12 Hr.
Speed
Roast 12 Hr.
Warm 3 Hr.
Self Clean 3 Hr. 5 Hr. 4 Hr.
Probe 80 °F /
27 °C
210 °F /
100 °C
150 °F /
65 °C
EasyClean
®10 min.
* Using Auto Conversion
%Default cook mode times are without setting cook
time.
25
OPERATION
ENGLISH
Timer On/Off
The Timer feature serves as an extra timer in the
kitchen that beeps when the set time has run out. It
does not start or stop cooking.
The Timer feature can be used during any of the oven
control functions.
Setting the Timer
1Set the oven mode knob to the Off position.
2Press Timer On/Off. 0:00 with HR inside it
appears and Timer flashes in the display.
3Press plus(+) or minus(-) to set the desired
time. Plus(+) increases the time and minus(-)
decreases the time.
4Press Timer On/Off or Start to start the Timer.
The remaining time countdown appears in the
display.
NOTE
If Timer On/Off is pressed again after the timer
has started, the timer function is canceled.
5When the set time runs out, End shows in the
display. The indicator tones sound every 15
seconds until Timer On/Off is pressed.
NOTE
%If the remaining time is not in the display, recall
the remaining time by pressing Timer On/Off.
%Press Timer On/Off twice to set the time in
minutes and seconds.
%Press Timer On/Off once to set the time in
hours and minutes.
Canceling the Timer
1Press Timer On/Off once.
The display returns to the time of day.
Wi-Fi
The Wi-Fi button is used to connect the appliance to
a home Wi-Fi network.
1Set the oven mode knob to the Off position.
2Press and hold Timer On/Off for 3 seconds.
3The power on chime sounds, SEt appears in the
display, and the Wi-Fi icon ( ) blinks.
4Register the appliance on the Wi-Fi network
using the smart phone app.
5To disconnect the appliance from the network,
delete it from the registered appliances in the app.
NOTE
See the Smart Functions section in the owners
manual for more details.
Settings
Set the oven mode knob to the Off position.
Press and hold Start Time for three seconds
(LSE4617 model only) or press Setting.
Then press the Start Time (LSE4617 model only) or
Setting key repeatedly to toggle through and change
oven settings.
The Setting key allows you to:
%set the hour mode on the clock (12 or 24 hours)
%enable/disable convection auto conversion
%adjust the oven temperature
%activate/deactivate the preheating alarm light
%set the beeper volume
%switch the temperature scale between Fahrenheit
and Celsius
%activate/deactivate the cooktop beeper
Setting the Hour Mode
The control is set to use a 12-hour clock. To reset the
clock to 24-hour mode, follow the steps below.
1Set the oven mode knob to the Off position.
2Press and hold Start Time for 3 seconds
(LSE4617 model only) or press Setting.
3Press plus(+) or minus(-) to set the desired
hour mode on the clock.
4Press Start to accept the desired change.
Setting Convection Auto Conversion
When Conv. Bake and Conv. Roast are selected,
Convection Auto Conversion automatically converts the
standard recipe temperature entered to a convection
temperature by subtracting 25 °F / 14 °C. This
auto-converted temperature shows on the display. For
example, select Conv. Bake, enter 350 °F, and 325 °F
shows on the display after preheat.
Convection Auto Conversion is enabled by default. To
change the setting, follow these instructions.
1Set the oven mode knob to the Off position.
2Press and hold Start Time for 3 seconds
(LSE4617 model only) or press Setting. Then
press Start Time (LSE4617 model only) or
Setting repeatedly until “ ” appears in the
display.
3Press plus(+) or minus(-) to turn the feature on/
off.
4Press Start to accept the change.
26 OPERATION
Adjusting the Oven Temperature
Your new oven may cook differently from the one
it replaced. Use your new oven for a few weeks to
become more familiar with it before changing the
temperature settings. If after familiarizing yourself with
the new oven, you still think that it is too hot or too
cold, you can adjust the oven temperature yourself.
NOTE
To begin, either raise or lower the thermostat
15 °F (8 °C). Try the oven with the new setting. If
the oven still needs adjustment, raise or lower the
thermostat again, using the first adjustment as a
gauge. For example, if the adjustment was too
much, raise or lower the thermostat 10 °F (5 °C).
If the adjustment was not enough, raise or lower
the thermostat 20 °F (12 °C). Proceed in this way
until the oven is adjusted to your satisfaction.
1Set the oven mode knob to the Off position.
2Press and hold Start Time for three seconds
(LSE4617 model only) or press Setting. Then
press Start Time (LSE4617 model only) or
Setting repeatedly until “ ” appears in the
display.
3To increase the temperature, press plus (+) until
the desired amount appears in the display.
To decrease the temperature, press minus (-)
until the desired amount appears in the display.
4Press Start to accept the change.
NOTE
%This adjustment does not affect the broiling
or Self Clean temperatures. The adjustment
is retained in memory after a power failure.
The oven temperature can be increased (+) or
decreased (-) as much as 35 °F or 19 °C.
%Once the temperature is increased or
decreased, the display shows the adjusted
temperature until it readjusts.
Turning the Preheat Alarm Light On/Off
When the oven reaches its set-temperature, the
preheating alarm light flashes 5 times or until the
oven door is opened.
1Press and hold Start Time for three seconds
(LSE4617 model only) or press Setting. Then
press Start Time (LSE4617 model only) or
Setting repeatedly until “ ” appears in the
display.
2Press plus(+) or minus(-) to turn the light on/off.
3Press Start to accept the change.
Adjusting the Oven Beeper Volume
1Set the oven mode knob to the Off position.
2Press and hold Start Time for three seconds
(LSE4617 model only) or press Setting. Then
press Start Time (LSE4617 model only) or
Setting repeatedly until “ ” appears in the
display.
3Press plus(+) or minus(-) to select the desired
volume.
4Press Start to accept the change.
Selecting Fahrenheit or Celsius
Set the oven temperature display to show either
Fahrenheit (°F) or Celsius (°C) units. The oven
defaults to Fahrenheit unless changed by the user.
1Set the oven mode knob to the Off position.
2Press and hold Start Time for three seconds
(LSE4617 model only) or press Setting. Then
press Start Time (LSE4617 model only) or
Setting repeatedly until “ ” appears in the
display.
3Press plus(+) or minus(-) to select
F(Fahrenheit) or C(Centigrade).
4Press Start to accept the change.
Turning the Cooktop Beeper On/Off
1Set the oven mode knob to the Off position
2Press and hold Start Time for three seconds
(LSE4617 model only) or press Setting. Then
press Start Time (LSE4617 model only) or
Setting repeatedly until “ ” appears in the
display.
3Press plus(+) or minus(-) to turn the beep
on/off.
4Press Start to accept the change.
27
OPERATION
ENGLISH
Start Time (Delayed Timed Cook)
The automatic timer of the Delayed Timed Cook
function turns the oven on and off at the time you
select. This feature can be used with the Bake, Conv.
Bake and Conv. Roast modes.
Setting a Delayed Timed Cook
For example, to bake at 300 °F and delay the start of
baking until 4 h 30 m, first set the clock for the correct
time of day.
1Turn the oven mode knob to select the Bake
mode. 350 °F appears in the display.
2
Set the temperature: press minus(-) until 300 °F
appears in the display.
3Press Cook Time and press plus (+) or minus (-)
to set the baking time.
4Press Start Time.
5Set the start time: press plus(+) until HR4:30
appears in the display.
6Press Start. A short beep sounds and Timed
Delay and the start time appear in the display.
The oven begins baking at the set start time.
NOTE
%To cancel the Delayed Timed Cook function,
turn the oven mode knob to the Off position.
%To change the cooking time, repeat step 3 and
press Start.
%If the oven clock is set as a 12-hour clock, you
can delay the cook time for 12 hours. If the
oven clock is set as a 24-hour clock, you can
delay the cook time for 24 hours.
The oven will continue to cook for the set amount
of time and then turn off automatically. When the
cooking time has elapsed:
%End and the time of day show in the display.
%The cook end indicator tone sounds every 60
seconds until the oven mode knob is turned to the
Off position.
CAUTION
%Use the automatic timer when cooking cured or
frozen meats and most fruits and vegetables.
Foods that can easily spoil, such as milk, eggs,
fish, meat or poultry, should be chilled in the
refrigerator. Even when chilled, they should
not stand in the oven for more than 1 hour
before cooking begins, and should be removed
promptly when cooking is completed.
%Eating spoiled food can result in sickness from
food poisoning.
Cook Time (Timed Cook)
Set the oven to cook for a specific length of time
using the Timed Cook feature. This feature can only
be used with the Bake, Conv. Bake and Conv. Roast
modes.
Setting the Cook Time Function
For example, to bake at 300 °F for 30 minutes, first
set the clock to the correct time of day.
1Turn the oven mode knob to select the Bake
mode. 350 °F appears in the display.
2Set the oven temperature. For this example,
press minus(-) until 300 °F appears in the
display.
3Press Cook Time. Timed flashes in the display.
Bake, 0:00 and 300 °F appear in the display.
4Set the baking time: press plus(+) until 30:00
appears in the display. The baking time can be
set for any amount of time between 1 minute
and 11 hours and 59 minutes.
5Press Start.
The oven will continue to cook for the set amount
of time and then turn off automatically. When the
cooking time has elapsed:
%End and the time of day show in the display.
%The cook end indicator tone sounds every 60
seconds until the oven mode knob is turned to the
Off position.
Changing the Cook Time during Cooking
For example, to change the cook time from 30
minutes to 1 hour and 30 minutes, do the following.
1Press Cook Time.
2Change the baking time: press plus(+) until 1
hour and 30 minutes appears in the display.
3Press Start to accept the change.
Oven Light
The interior oven light automatically turns on when
the door is opened. Press Oven Light to manually
turn on/off the oven light.
NOTE
The oven light cannot be turned on if the Self
Clean function is active.
28 OPERATION
Using the Cooktop
Cooking Areas
The cooktop is equipped with four induction
cooking elements of different sizes and a radiant
heat warming zone. The wattage ratings below are
maximum outputs. The second rating is the maximum
output for Boost mode.
3 4
5
1 2
1
Induction left front cooking element:
8", 2100 W / 3200 W (240 V)
2
Induction right front cooking element:
11", 2400 W / 4000 W (240 V)
3
Induction left rear cooking element:
6", 1300 W / 1800 W (240 V)
4
Induction center rear cooking element:
6", 1300 W / 1800 W (240 V)
5
Warming zone
There are LED displays under each induction cooking
element which adjust to show the power level when
the element is used.
%HQH¿WVRI,QGXFWLRQ6XUIDFH&RRNLQJ
Speed and Efficiency
Induction cooking elements heat faster and use less
energy. Induction power levels quickly boil liquids and
are efficient when simmering.
A Cooler Cooktop
Whether induction cooking elements are turned on or
off, they remain cooler than radiant elements. Virtually
no heat is wasted because the heat begins with the
presence of cookware.
Easy Cleanups
Cooler cooking elements make for easier cleaning.
Spills resist sticking or burning so they wipe up easily.
Pan Size Detection
A sensor automatically detects and adapts the
induction cooking element to the pan size in use for
more consistent, even cooking.
Greater Responsiveness
Induction cooking elements are more responsive than
their electric or gas counterparts because only the pan
heats. Induction elements heat more easily and are just
as responsive when reducing temperatures to a simmer.
Induction Cookware
NOTE
Before using the induction cooking elements,
carefully read and follow these cookware
recommendations and the instructions in the pan
sensing sections.
When purchasing pans for use on the induction
cooktop, look for cookware identified by the
manufacturer as "induction ready" or "induction
capable", or that is marked by the manufacturer as
specifically designed for induction cooking.
The base material of the cookware must be magnetic
for the cooking elements to activate. Use a magnet
to check if the cookware base material is suitable. If
the magnet sticks to the bottom of the cookware, the
cookware can be used for induction cooking.
For the best possible surface cooking results, use
only high-quality, heavy gauge steel cookware on the
induction cooking elements. Follow manufacturer's
recommendations when using induction cookware.
Induction Cookware Types
The three most common induction cookware types
available are stainless steel, cast iron, and porcelain-
enamel-coated metals.
%Stainless Steel is generally excellent for induction
cooking. It is durable, easy to clean, and resists
staining.
NOTE
Not all stainless steel cookware is magnetic;
stainless steel is not always suitable for induction
cooking.
%Cast iron cooks evenly and is also good for
induction cooking. Do not slide cast iron cookware
on the cooktop; cast iron cookware with a rough
surface will scratch the ceramic cooktop.
%Porcelain-enamel-coated metals have variable
heating characteristics depending on the quality of
the base metal. Make sure the porcelain-enamel
coating is smooth to avoid scratching the ceramic
cooktop.
29
OPERATION
ENGLISH
Cookware Placement
Use the proper cookware and place it correctly on
the cooktop. One or more of the cooking elements
will not heat if any of the incorrect conditions shown
is detected by the sensors located below the
ceramic cooktop surface. Correct the problem before
attempting to use the cooktop.
Correct
%Cookware is centered
correctly on surface of
cooking element.
%Pan has flat bottom and
straight sides.
%Pan size meets or exceeds
the recommended minimum
size for the cooking element.
%Pan rests completely on the
cooktop surface.
%Pan is properly balanced.
Incorrect
%Cookware is not centered on
surface of cooking element.
%Pan has curved or warped
bottom or sides.
%Pan does not meet the
minimum size required for
the cooking element used.
%Pan bottom rests on
cooktop trim or does not rest
completely on the cooktop
surface.
%Pan is unbalanced by heavy
handle.
Moving Cookware on the Cooktop
Always use heavier gauge, high-quality cookware
on the cooking elements and do not slide it on the
ceramic cooktop surface. Even high-quality cookware
can scratch the cooktop surface.
NOTE
%Always lift cookware before moving it on the
ceramic glass surface. Any cookware that has
a rough or dirty bottom can mark and scratch
the cooktop surface. Always start with clean
cookware.
%Do not allow aluminum foil or any material that
can melt to make contact with the ceramic glass
cooktop. If these materials melt on the cooktop
they may damage the ceramic glass surface.
Sliding any type of cookware over the surface will
scratch the cooktop over time. Scratches will make
cleaning the ceramic cooktop difficult and degrade
the appearance of the cooktop.
Pan Sensing
The cooking-element sensors located below the
cooktop surface require certain cookware conditions
to be met before the induction cooking elements can
operate.
The cooking zone LED bar may display a pan sensing
error message. If a cooking element is activated
and no cookware is detected, the affected induction
cooking zone LED bar will fluctuate. If the cookware
does not meet the correct conditions, the cooking
zone may not heat.
If the problem is not corrected, the affected cooking
element will automatically deactivate after one
minute.
30 OPERATION
Minimum and Maximum Pan Size
There are four cooking elements on the induction
cooktop. Each element requires a minimum pan size
to be used effectively. The inner ring of each cooking
element is a guide to the minimum pan size.
The bottom of the pan must fully cover the inner ring
for proper cooking to occur.
5.5 inch (140 mm)
7.5 inch (190 mm) 9.5 inch (245 mm)
Minimum Pan Size:
5.5 inch (140 mm)
Minimum Pan Size:
7.5 inch (190 mm)
Minimum Pan Size:
9.5 inch (245 mm)
Use the cross that marks each cooking element to
help determine the maximum pan size. After centering
the cookware on the cooking element, the cookware
VKRXOGQRWH[WHQGPRUHWKDQòފEH\RQGWKHHGJH
of the cross on the cooking element. The pan must
make full contact with the glass surface without the
bottom of the pan touching the metal cooktop trim.
If the correct induction cookware—centered on any
of the active cooking elements—is too small, the
affected cooking element’s LED bar fluctuates and
the pan does not heat.
Hot Cookware and Residual Heat
CAUTION
Unlike radiant surface elements, induction
cooking elements do not glow red when hot. You
can be burned if the glass surface is hot from the
residual heat transferred from the cookware. Do
not touch hot cookware or pans. Use oven mitts
or potholders to protect hands from burns.
Home Canning
CAUTION
Canning can generate large amounts of steam.
Use extreme caution to prevent burns. Raise the
lid so that steam is vented away from you. Safe
canning requires that harmful micro-organisms
are destroyed and jars are sealed completely.
When using a water bath canner, maintain a
gentle but steady boil for the required time.
Read and observe the following precautions when
home canning. Read the information on the USDA
(United States Department of Agriculture) website and
follow the recommendations there for home canning
procedures.
%Use only quality, flat-bottomed canners when home
canning. Use a ruler to check the bottom of the
canner for flatness.
%Canners with ridges that radiate from the bottom
center are not suitable for use on a ceramic glass
cooktop.
%The diameter of the canner should not exceed the
maximum cooking element markings by more than
one inch. Use smaller diameter canners on ranges
with ceramic-glass or open-coil-electric cooktops.
%Start with hot tap water to boil water more quickly.
Bring water to an initial boil using the highest heat
setting. Once the water is boiling, reduce the heat
as much as possible while maintaining the boil.
%It is best to can small amounts and keep the canner
light enough to lift.
%Do not leave the water bath or pressure canners on
high heat for extended periods.
%Alternate surface elements between each batch
to allow the elements and surrounding surfaces to
cool down. Do not can using the same element all
day.
31
OPERATION
ENGLISH
Setting Surface Controls
%Cooking Element LED Bar
The range provides an LED bar for each cooking
element on the cooktop. Check messages in
the display window and use the LEDs with the
corresponding control knobs to monitor the power
levels of the elements.
Lo
Simmer
3
4
MED
6
7
8
HI
Boost
%Available Power Level Settings
The cooktop control’s LED bar displays the
element’s power level settings, ranging from Lo to
Hi to Boost. Adjust the settings in increments of
one, from Lo (Level 1) to Boost (Level 10).
To select Hi, turn the knob clockwise, through level
8 to Hi/Boost.
%Boost Power Level
To activate the Boost mode, turn the knob directly
from Off to Boost. Boost mode is only available
immediately after activating a cooking element.
When the cooking element is set to the Boost
mode, the LED bar flashes and the Boost mode
stays in operation for up to 10 minutes. After 10
minutes, the cooking element automatically returns
to the Hi setting.
Simmer
HI/Boos
t
The maximum operating time for all element levels
except the Boost mode is 12 hours.
Hot Surface Indicator
The hot surface indicator light glows as long as any
surface cooking area is too hot to touch.
It remains on after the element is turned off and until
the surface has cooled to approximately 130 °F.
It is normal for the surface elements to cycle on and
off when cooking at lower temperature settings.
Using the Cooking Elements
CAUTION
Before Cooking
%Do not place or store flammable or heat-
sensitive items on the induction cooktop, even
when the cooktop is not in use.
%Place cookware on the cooking elements
before turning on the induction cooktop.
%Do not place sealed containers on the cooktop.
During Cooking
%Do not place metallic objects such as knives,
forks, spoons, and lids on the induction cooktop
surface; they can get hot.
%Use this appliance only for normal household
use. It is not designed for commercial or
industrial use.
%Never use the appliance to heat the room.
%Use caution when plugging electrical appliances
into power outlets near the cooktop. Keep
power cords from any contact with the cooktop
or cookware.
%Overheated fat and oil can catch fire quickly.
Never leave surface elements unattended when
frying foods.
%Do not use the induction cooktop to heat
aluminum foil, products wrapped in aluminum
foil , or frozen foods packaged in aluminum
cookware.
%Use caution when plugging electrical appliances
into outlets near the cooktop to keep power
cords away from the hot cooktop or cookware.
%Users with pacemakers and active heart
implants must keep their upper body at a
minimum distance of 1 ft (30 cm) from active
induction cooking elements. If in doubt, consult
the implant manufacturer or your doctor.
After Cooking
%After use, switch off the induction cooking
element using its control. Do not rely on the pan
sensor.
32 OPERATION
Turning On Cooking Elements
(Except Warming Zone)
1Push the control knob in.
2Turn the knob in either direction to select the
desired setting. A short beep sounds and the
cooking element’s LED bar shows its current
setting.
3To activate the Boost mode, turn the knob
directly from Off to Boost.
Simmer
HI/Boos
t
3
The Recommended Surface Cooking
Setting
Start most surface cooking on a higher setting and
then adjust to a lower setting to finish cooking.
The suggested settings may need adjustments,
depending on cookware design and quality and on
the amount of food being prepared.
Use quality cookware that is constructed with a
magnetic base material and that meets the minimum
and maximum pan size requirements.
Setting Recommended Use
Boost
%Use to heat a large amount of food
or to bring large pans of water to a
boil
8-Hi
%Bring liquid to a boil
%Start most cooking
MED-8
%Hold a rapid boil, fry, deep fat fry
%Quickly brown or sear food
%Steaks, cutlets, grilled meat
3-MED
%Maintain a slow boil
%Fry or sauté foods
%Cook soups, sauces and gravies
%Eggs, pancakes
SIMMER-3
%Stew or steam food
%Simmer
Lo-SIMMER
%Keep food warm
%Melt chocolate or butter
%Simmer
Pan Preheat Recommendations
Induction cooking may decrease the amount of time
required to preheat cookware compared to cooking
on a radiant element cooktop or gas surface burner.
Pay close attention to all food items while cooking
on the cooktop or in the oven, and until all cooking
processes are complete.
CAUTION
Remember that induction surface cooking initially
heats the cookware VERY QUICKLY if the
cookware does not contain food.
Noises during Cooktop Operation
The electronic processes involved with induction
cooking may create some background noises. You
may hear a slight buzzing sound when cooking on
the cooktop. These noises are part of the induction
cooking process and are considered normal.
Some cookware will buzz, depending on the
construction or base material. The buzz may be more
noticeable if the contents of the pan are cold. As the
pan heats up, the noise will decrease. The noise will
also decrease if the power level setting is reduced.
NOTE
%When using the induction cooktop, operational
noises are more noticeable while cooking in
Boost mode. But very loud noises are not
normal when induction cooking.
%The cooktop fan may turn on to reduce the
temperature of the product, even when the
surface elements are not being used.
33
OPERATION
ENGLISH
Power Management
The cooking zones, which consist of paired cooking
elements, are restricted to drawing a certain
maximum amount of power.
If you turn on the Boost function for one element while
its paired element is in use, the Power Management
function may automatically reduce the power of both
elements. For consistent performance when using
multiple elements, use elements in separate cooking
zones.
NOTE
%If the combined heat of the oven and the
surface burners is sufficiently high, the output of
the surface burners is reduced to avoid damage
to the product.
%Both elements in a set of paired elements
cannot use the Boost mode at the same time.
To use the Boost mode on two elements
simultaneously, use non-paired elements.
Warming Zone
Use the Warming Zone, located in the back right of
the glass surface, to keep hot, cooked food at serving
temperature. The Warming Zone keeps food warm
after it has already been cooked. Attempting to cook
uncooked or cold food on the Warming Zone could
result in a food-borne illness.
CAUTION
FOOD POISON HAZARD: Bacteria may grow in
food at temperatures below 140 °F.
%Always start with hot food. Do not use the warm
setting to heat cold food.
%Do not use the warm setting for more than two
hours.
Turning On Warming Zone
1Push the control knob in.
2Turn the knob in either direction to select the
desired setting.
For best results :
%When warming pastries or breads, leave an
opening in the cover to allow moisture to escape.
%Do not use plastic wrap to cover food. Plastic
may melt onto the surface and be very difficult to
remove.
%Use only dishware, utensils and cookware that is
recommended for oven and cooktop use.
NOTE
%For best results, food on the Warming Zone
should be kept in its container or covered with a
lid or aluminum foil to maintain food quality.
%Do not allow aluminum foil to contact the hot
induction cooktop surface.
If a particular food is not listed , start with the medium
heat level and adjust as needed. Most foods can be
kept at serving temperatures by using the medium
heat level.
Setting Food Item
Low
(Lo-3)
%Vegetables
%Rice
%Pasta
%Sugary sauces (tomato sauce, BBQ
sauce)
Medium
(3-7)
%Cream-based soups and sauces
%Stews and chili
%Warming empty plates or serving
dishes
High
(7-Hi)
%Broth-based soups
%Hot beverages (hot cider, hot
chocolate)
34 OPERATION
Using the Oven
Before Using the Oven
NOTE
%Because the oven temperature cycles, an oven
thermometer placed in the oven cavity may not
show the same temperature that is set on the
oven.
%It is normal for the convection fan to run while
preheating during a regular bake cycle.
%The convection fan motor may run periodically
during a regular bake cycle.
%The heat turns off if the door is left open during
baking. If the door is left open for longer than
30 seconds during baking, the heat turns off.
The heat turns back on automatically once the
door is closed.
Oven Vent
Areas near the vent may become hot during operation
and may cause burns. Do not block the vent opening.
Avoid placing plastics near the vent as heat may
distort or melt the plastic.
It is normal for steam to be visible when cooking
foods with high moisture content.
Oven Vent
Vent trim
CAUTION
%The edges of the range vent and vent trim
are sharp and may become hot during
operation. Wear gloves when cleaning the
range to avoid burns or other injury.
Using Oven Racks
The racks have a turned-up back edge that prevents
them from being pulled out of the oven cavity.
Removing Racks
1Pull the rack straight out until it stops.
2Lift up the front of the rack and pull it out.
Replacing Racks
1Place the end of the rack on the support.
2Tilt the front end up and push the rack in.
CAUTION
%Replace oven racks before turning the oven on
to prevent burns.
%Do not cover the racks with aluminum foil, or
any other material, or place anything on the
bottom of the oven. Doing so will result in poor
baking and may damage the oven bottom.
%Only arrange oven racks when the oven is cool.
Bake
Bake is used to prepare foods such as pastries,
breads and casseroles. The oven can be programmed
to bake at any temperature from 170 °F (80 °C) to
550 °F (285 °C). The default temperature is 350 °F
(175 °C).
Setting the Bake Function (example, 375 °F)
1Turn the oven mode knob to select Bake.
2Set the oven temperature: for example, press
plus(+) until 375 °F appears in the display.
3Press Start. The oven starts to preheat.
As the oven preheats, the temperature is displayed
and rises in 5 degree increments. Once the oven
reaches the set temperature, a tone sounds and the
oven light blinks on and off.
4When cooking is complete, turn the oven mode
knob to the Off position.
5Remove food from the oven.
NOTE
It is normal for the convection fan to operate
periodically throughout a normal bake cycle in the
oven. This is to ensure even baking results.
35
OPERATION
ENGLISH
Baking Tips
%Baking time and temperature will vary depending
on the characteristics, size, and shape of the
baking pan used.
%Check for food doneness at the minimum recipe
time.
%Use metal bakeware (with or without a nonstick
finish), heatproof glass-ceramic, ceramic or other
bakeware recommended for oven use.
%Dark metal pans or nonstick coatings will cook food
faster with more browning. Insulated bakeware will
slightly lengthen the cooking time for most foods.
NOTE
The oven bottom has a porcelain-enamel finish.
To make cleaning easier, protect the oven bottom
from excessive spillovers by placing a cookie
sheet on the rack below the rack you are cooking
on. This is particularly important when baking a
fruit pie or other foods with a high acid content.
Hot fruit fillings or other foods that are highly
acidic may cause pitting and damage to the
porcelain-enamel surface and should be wiped up
immediately.
Convection Mode
The convection system uses a fan to circulate
the heat evenly within the oven. Improved heat
distribution allows for even cooking and excellent
results while cooking with single or multiple racks.
Setting the Convection Function (example, 375 °F)
1Turn the oven mode knob to select the
Conv. Bake or Conv. Roast.
2Set the oven temperature: for example, press
plus(+) until 375 °F appears in the display.
3Press Start. The display shows Conv. Bake or
Conv. Roast and the oven temperature starting
at 100 °F.
As the oven preheats, the display shows increasing
temperatures in 5-degree increments. Once the oven
reaches the set adjusted temperature, a tone sounds
and the oven light flashes on and off. The display
shows the auto converted oven temperature, 350 °F
and the fan icon.
4When cooking has finished or to cancel, turn the
oven mode knob to the Off position.
NOTE
The oven fan runs while convection baking. The
fan stops when the door is open. In some cases,
the fan may shut off during a convection bake
cycle.
Tips for Convection Baking
%Use Convection Bake for faster and more even
multiple-rack cooking of pastries, cookies, muffins,
biscuits, and breads of all kinds.
%Bake cookies and biscuits on pans with no sides
or very low sides to allow heated air to circulate
around the food. Food baked on pans with a dark
finish will cook faster.
%If cooking on single rack, place the rack in the
position suggested in the charts on the following
pages. If cooking on multiple racks, place the oven
racks in positions 3 and 5 (for two racks).
%Multiple oven rack cooking may slightly increase
cook times for some foods.
%Cakes, cookies and muffins have better results
when using multiple racks.
The Convection Roast feature is designed to give
optimum roasting performance. Convection Roast
combines cooking with the convection fan to roast
meats and poultry. The heated air circulates around
the food from all sides, sealing in juices and flavors.
Foods are crispy brown on the outside while staying
moist on the inside. Convection roasting is especially
good for large tender cuts of meat, uncovered.
Tips for Convection Roasting
Use a broiler pan and grid when preparing meats for
roasting. The broiler pan catches grease spills and
the grid helps prevent grease splatters.
1Place the oven rack in the position suggested in
the charts on the following pages.
2Place the grid in the broiler pan.
3Place the broiler pan on the oven rack.
Broiler pan (sold separately)
Grid (sold separately)
CAUTION
%Do not use a broiler pan without a grid.
%Do not cover the grid with aluminum foil.
%Position food (fat side up) on the grid.
36 OPERATION
Recommended Baking and Roasting
Guide
Baking results will be better if baking pans are
centered in the oven as much as possible. If cooking
on multiple racks, place the oven racks in the
positions shown.
Rack and Pan Placement
B
Single rack baking
Rack
Multiple rack baking Multiple rack roasting
Rack
(Position 5)
Rack
(Position 4)
Rack
(Position 3)
Bottom Rack
(Position B)
%Multiple roasting helps to make more than 2
roasted foods at same time.
%If roasting on multiple racks, place more than 2
broiler pans and 2 grids on the racks.
Baking rack guide
Food Rack
position
Cakes
%Layer cakes
%Bundt cakes
%Angel food cake
4
3
3
Cookies
%Sugar cookies
%Chocolate chips
%Brownies
4
4
4
Pizza
%Fresh
%Frozen
5
5
Pastry
Crust
%From scratch
%Refrigerator
4
4
Breads
%Biscuit, canned
%Biscuit, from scratch
%Muffins
5
5
5
Desserts
%Fruit crisps and
cobblers, from scratch
%Pies, from scratch,
2-crust fruit
4
4
Custards
%Cheesecake,
crème brulée 2
Soufflés
%Sweet or savory 2
Casserole
%Frozen lasagna 5
Roasting rack guide
Food Rack
position
Beef
Rib
Rare
Medium
Well done
2
2
2
Boneless
rib, top
sirloin
Rare
Medium
Well done
2
2
2
Beef
tenderloin
Rare
Medium
2
2
Pork
Rib 2
Bone-in, sirloin 2
Ham, cooked 2
Poultry
Whole chicken 2
Chicken pieces 2
Turkey 2 or B
37
OPERATION
ENGLISH
Broil
The Broil function uses intense heat from the upper
heating element to cook food. Broiling works best for
tender cuts of meat, fish, and thinly cut vegetables.
Some models may feature a hybrid broiler consisting
of an inner broiler that utilizes a carbon heating
element which provides instantaneous heat, and
a traditional outer broiling element. During normal
broiler operation, it is normal for either element to
cycle off intermittently.
CAUTION
%Do not use a broiler pan without a grid. Oil can
cause a grease fire.
%Do not cover the grid and broiler pan with
aluminum foil. Doing so will cause a fire.
%Always use a broiler pan and grid for excess fat
and grease drainage. This will help to reduce
splatter, smoke, and flare-ups.
NOTE
%This range is designed for closed-door broiling.
Close the door to set the Broil function. If the
door is open, the Broil function cannot be set
and door appears on the display. Close the
door and reset the Broil function. Opening the
door turns off the broil burner during broiling.
If the door is opened during broiling, the broil
burner turns off after five seconds. The broiler
turns back on automatically once the door is
closed.
Speed Broil (For Model: LSE4617)
The Speed Broil setting is designed to reduce the
amount of time it takes to broil foods. By utilizing
the infrared broil element, which provides heat
instantaneously, there is no need for preheating.
Setting the oven to Broil / Speed Broil
1Turn the oven mode knob to select Broil Hi, Lo
or Speed Broil. (LSE4617 model only)
2Press plus(+) or minus(-) to select Hi or Lo.
(LSE4617 model only)
3Press Start. The oven begins to heat.
4Let the oven preheat for approximately five
minutes before cooking the food if using broil.
5Turn the oven mode knob to the Off position to
cancel at any time or when cooking is complete.
Smoking
Due to the intense heat associated with broiling, it
is normal to experience smoke during the cooking
process. This smoke is a natural byproduct of
searing and should not cause you to worry. If you are
experiencing more smoke than you are comfortable
with, use the following tips to reduce the amount of
smoke in your oven.
1Always use a broiler pan. Do not use saute pans
or regular baking sheets for safety reasons.
2The broiler pan should always be thoroughly
cleaned and at room temperature at the
beginning of cooking.
3Always run your cooktop ventilation system or
vent hood during broiling.
4Keep the interior of your oven as clean as
possible. Leftover debris from prior meals can
burn or catch fire.
5Avoid fatty marinades and sugary glazes. Both
of these will increase the amount of smoke you
experience. If you would like to use a glaze,
apply it at the very end of cooking.
6If you are experiencing significant smoke with
any food item, consider:
%Lowering the broiler to the Lo setting.
%Lowering the rack position to cook the food
further away from the broiler.
%Using the Hi broil setting to achieve the level of
searing you desire, and then either switching
to the Lo broil setting, or switching to the Bake
function.
7As a rule, fattier cuts of meat and fish will
produce more smoke than leaner items.
8Adhere to the recommended broil settings and
cooking guidelines in the chart on the following
page whenever possible.
38 OPERATION
Recommended Broiling Guide
The size, weight, thickness, starting temperature, and your preference of doneness will affect broiling times.
This guide is based on meats at refrigerator temperature. For best results when broiling, use a pan designed for
broiling.
Food Quantity and/or
Thickness Rack
Position First Side
(minutes)
Second
Side
(minutes) Comments
Ground Beef
Well done 1 lb. (4 patties)
1
/
2
to
3
/
4
" thick 7 3-6 2-4 Space evenly. For 1-4 patties, use Speed Broil. For more
than 4 patties, use Broil.
Beef Steaks
Rare
Medium
Well done
Rare
Medium
Well done
1" thick
1 to 1
1
/
2
lbs.
1
1
/
2
" thick
2 to 2
1
/
2
lbs.
7
7
7
5
5
5
3-5
4-6
5-7
7-9
9-11
11-13
2-4
2-4
3-5
4-6
6-8
8-10
Steaks less than 1" thick cook through before browning.
Pan frying is recommended. Slash fat.
Toast 7 0.5-1 0.5
Chicken 1 whole cut up
2 to 2
1
/
2
lbs., split
lengthwise
2 Breasts
5
5
8-10
8-10
4-6
5-7
Broil skin-side-down first.
Lobster Tails 2–4
10 to 12 oz. each 5 9-12 Do not
turn over Cut through back of shell. Spread open. Brush with
melted butter before broiling and after half of broiling
time.
Fish Fillets
1
/
4
to
1
/
2
" thick 6 2-4 2-4 Handle and turn very carefully. Brush with lemon butter
before and during cooking, if desired.
Ham Slices
(precooked)
1
/
2
" thick 5 2-4 2-4 Increase time 5 to 10 minutes per side for 1
1
/
2
" thick or
home-cured ham.
Pork Chops
Well done 1 (
1
/
2
" thick)
2 (1" thick)
about 1 lb.
6
53-6
5-8 4-7
5-8
Lamb Chops
Medium
Well done
Medium
Well done
2 (1" thick) about
10 to 12 oz.
2 (1
1
/
2
" thick)
about 1 lb.
6
6
6
6
3-5
5-7
7-9
9-11
2-5
4-7
7-9
7-9
Salmon Steaks 2 (1" thick)
4 (1" thick)
about 1 lb.
5
58-10
9-11 3-5
4-6 Grease pan. Brush steaks with melted butter.
%This guide is only for reference. Adjust cook time according to your preference.
%For best performance, center food on rack when using Speed Broil/Broil.
39
OPERATION
ENGLISH
Tips for Broiling
Beef
%Steaks and chops should always be allowed to rest
for five minutes before being cut into and eaten.
This allows the heat to distribute evenly through the
food and creates a more tender and juicy result.
%Pieces of meat that are thicker than two inches
should be removed from the refrigerator 30 minutes
prior to cooking. This will help them cook more
quickly and evenly, and will produce less smoke
when broiling. Cooking times will likely be shorter
than the times indicated in the Broiling Chart.
%For bone-in steaks or chops that have been
frenched (all meat removed from around the bone),
wrap the exposed sections of bone in foil to reduce
burning.
Seafood
%When broiling skin-on fish, always use the Lo broil
setting and always broil the skin side last.
%Seafood is best consumed immediately after
cooking. Allowing seafood to rest after cooking can
cause the food to dry out.
%It is a good idea to rub a thin coating of oil on the
surface of the broiling pan before cooking to reduce
sticking, especially with fish and seafood. You can
also use a light coating of non-stick pan spray.
Vegetables
%Toss your vegetables lightly in oil before cooking to
improve browning.
Warm
This function will maintain an oven temperature of
170 °F. The Warm function will keep cooked food
warm for serving up to three hours after cooking has
finished. The Warm function may be used without any
other cooking operations.
Setting the Warm Function
1Turn the oven mode knob to select Warm.
2Press Start.
3Turn the oven mode knob to the Off position
when warming is finished.
NOTE
%The Warm function is intended to keep food
warm. Do not use it to cool food down.
%It is normal for the fan to operate during the
Warm function.
Proof
This feature maintains a warm oven for rising yeast
leavened products before baking.
Setting the Proof Function
1Use rack position 2 or 3 for proofing.
2Turn the oven mode knob to select Proof.
3Press Start.
4Turn the oven mode knob to the Off position
when proofing is finished.
NOTE
%To avoid lowering the oven temperature and
lengthening proofing time, do not open the oven
door unnecessarily. Check bread products early
to avoid over proofing.
%Do not use the proofing mode for warming
food or keeping food hot. The proofing oven
temperature is not hot enough to keep foods
at safe temperatures. Use the Warm feature
to keep food warm. Proofing does not operate
when the oven is above 125 °F. Hot shows in
the display.
%It is normal for the fan to operate during the
Proof function.
Speed Roast
The Speed Roast feature is designed to quickly roast
poultry. The combination of intense heat from the
upper heating element and heated air from the back
heating element result in crispier food and help to
save cooking time. Speed roasting is especially good
for medium sized poultry.
NOTE
%The recommended cook time is 60-65 minutes
for a whole chicken weighing 3.3 lb.
%Adjust the cook time according to the weight of
the poultry.
%Place the oven rack in position 2.
%Speed Roast is designed to reduce the cooking
time. There is no need for preheating.
%This function is optimized for poultry, so
the temperature of Speed Roast cannot be
changed.
%It is normal for the fan to operate during the
Speed Roast function.
Setting the Speed Roast Function
1Put food in the oven.
2Turn the oven mode knob to select
Speed Roast. The display shows Roast Speed.
3Press Start.
40 OPERATION
Meat Probe (For model: LSE4617)
The meat probe accurately measures the internal
temperature of meat, poultry and casseroles. It should
not be used during broiling, self clean, warming or
proofing. Always unplug and remove the meat probe
from the oven when removing food. Before using,
insert the probe into the center of the thickest part of
the meat or into the inner thigh or breast of poultry,
away from fat or bones. Place food in the oven and
connect the meat probe to the jack. Keep the probe
as far away from heat sources as possible.
Setting the Meat Probe Function (example for
Roast 375 °F with Probe temp. 160 °F)
1Insert the meat probe into the meat.
2Connect the meat probe to the jack.
3The meat probe icon flashes in the display if the
meat probe is properly connected.
Setting the Probe Temperature
1Select cook mode. Turn the oven mode knob to
select Conv. Roast.
2Set the oven temperature: press plus(+) or
minus(-) until 375 °F appears in the display.
3Press Probe.
4Set the probe temperature: press plus(+) or
minus(-) until 160 °F appears in the display.
5Press Start.
The default probe temperature is 150 °F (65 °C), but
can be changed to any temperature between
80 °F (27 °C) and 210 °F (100 °C). The display
shows the changing probe temperature. When the
set probe temperature is reached, the oven shuts off
automatically.
Changing the Probe temperature while cooking
1Press Probe.
2Set the probe temperature.
3Press Start.
IMPORTANT NOTE
Turn the oven mode knob to the Off position to
cancel the Meat Probe function at any time. To avoid
breaking the probe, make sure food is completely
defrosted before inserting.
CAUTION
%Always use an oven mitt to remove the
temperature probe. Do not touch the broil
element. Failure to obey this caution can result
in severe personal injury.
%To avoid damage to the meat probe, do
not use tongs to pull on the probe when
removing it.
%Do not store the meat probe in the oven.
%Do not pull wire to remove probe.
Hold the probe head, not the wire, when
inserting or removing probe.
Recommended Probe Temperature Chart
Doneness Probe Temp.
Beef, Lamb and Veal
Rare
Medium Rare
Medium
Well Done
130 °F (54 °C)
140 °F (60 °C)
150 °F (66 °C)
160 °F (71 °C)
Pork
Well Done 170 °F (77 °C)
Poultry
Breast, Well Done
Thigh, Well Done
Stuffing, Well Done
170 °F (77 °C)
180 °F (82 °C)
165 °F (74 °C)
41
OPERATION
ENGLISH
Remote Start
If the appliance is registered on a home Wi-Fi
network, this function starts or stops the pre-heating
function of the appliance. Follow the instructions on
page 43 to register the appliance on the network.
Set the oven mode knob to the Remote Start position
to use the function.
For Model: LSE4617 For Model: LSE4616
Setting Remote Start
1Open the oven door to make sure the oven is
empty and ready for pre-heating. Do not place
food in the oven. Close the oven door.
2Within 30 seconds of closing the door, turn the
oven mode knob to select Remote Start. If more
than 30 seconds passes before you initiate
Remote Start, “door” appears in the display. If
this occurs, open and close the door and try
again.
3When ON appears in the display, the Remote
Start function is ready to use.
4Follow the directions in the smart phone
application to set the cook mode, temperature,
and run time (preheating time plus holding time).
NOTE
Do not place food in oven before or during
Remote Start run time.
Remote Start is disconnected in the following
situations:
%Remote Start is never set up in the smart phone
app.
%The Remote Start status is “OFF” or “door”.
%Remote Start experiences a problem during
operation.
%The Remote Start function cannot be started
when the oven door is open. A beep alerts you
to shut the door.
Operating the Warming
Drawer (For model: LSE4617)
The Warming Drawer keeps hot cooked foods at
serving temperature.
All food placed in the Warming Drawer should be
covered with an oven-safe lid or aluminum foil to
maintain quality. Do not place foil on bottom or
sides of drawer. Do not use plastic wrap to cover
food. Plastic may melt onto the drawer and be very
difficult to clean. Use only utensils and cookware
recommended for oven use in the Warming Drawer.
Setting the Warming Drawer Control
1Press Warming Drawer Set/Off. The indicator
light will flash. (If no further buttons are pressed
within 25 seconds, the display will clear.)
2Use the plus(+) or minus(-) button to set the
power level: for Low, for Medium, and
for High.
3When the food is ready, or to cancel, press
Warming Drawer Set/Off.
NOTE
%The Warming Drawer shuts off automatically
after three hours.
%Do not heat cold food in the Warming Drawer.
%Do not use pans or utensils with rough finishes
in the Warming Drawer. Doing so can leave
scratches on the inner drawer surfaces.
42 OPERATION
Warming Drawer food/power level
recommendations
Setting Food Item
Low
140°F (60°C)
%Vegetables
%Rice
%Pasta
%Breakfast pastries (coffee cake,
muffins)
%Dinner rolls
%Plates of food
%Heat-sensitive foods* (pancakes,
pizza, eggs)
Medium
160°F (71°C)
%Meat* (if warming for 1-2 hours)
%Smaller casseroles
%Bacon or sausage
%Warming empty ovenproof plates
or serving dishes
High
180°F (82°C)
%Meat* (if warming for less than an
hour)
%Large casseroles
* Do not warm heat-sensitive foods for longer than 20
minutes.
Do not put thin cuts of meat in the warming drawer as they
will dry out.
Different types of food may be placed in the warming
drawer at the same time. For best results, do not
leave food in the warming drawer for more than one
hour. Do not leave smaller quantities or heat-sensitive
food, such as eggs, in the warming drawer more than
30 minutes. The maximum operating time is three
hours.
CAUTION
%Do not use the warming drawer for storage
of racks, broiler pans, insert pans, plates,
or utensils. The warming drawer contains a
heating element which may damage any items
not specifically designed to be used with it
and should only be used to store cookware
specifically supplied by LG with your range.
%Do not put food or foil directly on the surface
or base of the warming drawer. This may result
in damage to your drawer and may spoil your
food.
%Do not place plastic wrap in the warming
drawer or use it to cover food being heated
in the warming drawer. Plastic may melt onto
the drawer or surrounding areas and is very
difficult to remove. Use only aluminum foil or
cookware that is capable of withstanding baking
temperature to heat or cover your food.
%Do not use the warming drawer to heat water
or any other liquids. Spilled liquids may cause
an electrical short or result in severe personal
injury, electric shock or death.
%Never place plastics, paper, canned foods or
other combustible material into the warming
drawer. These items pose a severe risk of fire,
damage and injury.
%In the unlikely event that an item falls behind
the warming drawer, always turn the power off
and wait for the warming drawer to cool before
retrieving the item. Never attempt to retrieve
any items that fall behind the warming drawer
without first turning the power off and ensuring
the warming drawer cavity has cooled off.
Failure to do so may result in severe personal
injury, electric shock or death.
%Do not touch the surface of the warming drawer
while it is in operation. Use oven mitts or hot
pads when inserting or removing food to avoid
burns or other injury.
%Do not leave food in the warming drawer for
longer than one hour. Eating food which has
been heated for too long at low temperatures
can lead to food-borne illnesses.
43
SMART FUNCTIONS
ENGLISH
SMART FUNCTIONS
LG SmartThinQ Application
The LG SmartThinQ application allows you to
communicate with the appliance using a smartphone.
Before Using LG SmartThinQ
%For appliances with the or logo
1Use a smartphone to check the strength of
the wireless router (Wi-Fi network) near the
appliance.
%If the distance between the appliance and the
wireless router is too far, the signal strength
becomes weak. It may take a long time to
register or installation may fail.
2Turn off the Mobile data or Cellular Data on
your smartphone.
%For iPhones, turn data off by going to Settings
ĺCellularĺCellular Data.
3Connect your smartphone to the wireless router.
NOTE
%To verify the Wi-Fi connection, check that Wi-Fi
icon on the control panel is lit.
%The appliance supports 2.4 GHz Wi-Fi networks
only. To check your network frequency, contact
your Internet service provider or refer to your
wireless router manual.
%LG SmartThinQ is not responsible for any
network connection problems or any faults,
malfunctions, or errors caused by network
connection.
%The surrounding wireless environment can
make the wireless network service run slowly.
%If the appliance is having trouble connecting
to the Wi-Fi network, it may be too far from
the router. Purchase a Wi-Fi repeater (range
extender) to improve the Wi-Fi signal strength.
%The network connection may not work properly
depending on the Internet service provider.
%The Wi-Fi connection may not connect or may
be interrupted because of the home network
environment.
%If the appliance cannot be registered due to
problems with the wireless signal transmission,
unplug the appliance and wait about a minute
before trying again.
%If the firewall on your wireless router is enabled,
disable the firewall or add an exception to it.
%The wireless network name (SSID) should be a
combination of English letters and numbers. (Do
not use special characters.)
%Smartphone user interface (UI) may vary
dependingon the mobile operating system (OS)
and themanufacturer.
%If the security protocol of the router is set to
WEP, network setup may fail. Change the
security protocol (WPA2 is recommended), and
register the product again.
Installing the LG SmartThinQ
Application
Search for the LG SmartThinQ application from the
Google Play Store or Apple App Store on a smart
phone. Follow instructions to download and install the
application.
NOTE
%If you choose the simple login to access the LG
SmartThinQ application, you must go through
the appliance registration process each time
you change your smartphone or reinstall the
application.
44 SMART FUNCTIONS
LG SmartThinQ Application Features
%For appliances with the or logo
Cleaning
This function helps you to check the energy efficiency,
Usage and guide of
EasyClean®
.
Smart Diagnosis™
This function provides useful information for
diagnosing and solving issues with the appliance
based on the pattern of use.
Settings
Allows you to set various options on the oven and in
the Application.
Monitoring
This function helps you recognize the current status,
remaining time, cook settings and end time on the
screen.
Push Alerts
Turn on the Push Alerts to receive appliance status
notifications.
The notifications are triggered even if the LG
SmartThinQ application is off.
Timer
You can set the timer from the application.
NOTE
%If you change your wireless router, your
Internet service provider or your password after
registering the appliance, delete it from the LG
SmartThinQ SettingsĺEdit Product and
register again.
%This information is current at the time of
publication. The application is subject to change
for product improvement purposes without
notice to users.
Smart Diagnosis™ Function
Should you experience any problems with the
appliance, it has the capability of transmitting data
via your telephone to the LG Customer Information
Center. NFC or Wi-Fi equipped models can also
transmit data to a smartphone using the LG
SmartThinQ application.
Smart Diagnosis™ through the
Customer Information Center
%For appliances with the or logo
This method allows you to speak directly to our
trained specialists. The specialist records the data
transmitted from the appliance and uses it to analyze
the issue, providing a fast and effective diagnosis.
1Call the LG call center at: (LG U.S.) 1-800-243-
0000 (LG Canada) 1-888-542-2623.
2When instructed to do so by the call center
agent, hold the mouthpiece of your phone over
the Smart Diagnosis™ logo on the machine.
Hold the phone no more than one inch from (but
not touching) the machine.
NOTE
Do not touch any other buttons or icons on the
display screen.
3Press and hold the Start button for three
seconds.
4Keep the phone in place until the tone
transmission has finished. This takes about 6
seconds and the display will count down the
time.
5Once the countdown is over and the tones have
stopped, resume your conversation with the call
center agent, who will then be able to assist you
in using the information transmitted for analysis.
NOTE
%For best results, do not move the phone while
the tones are being transmitted.
%If the call center agent is not able to get an
accurate recording of the data, you may be
asked to try again.
45
SMART FUNCTIONS
ENGLISH
LG SmartThinQ Smart Diagnosis™
%For appliances with the or logo
Use the Smart Diagnosis feature in the LG
SmartThinQ application for help diagnosing issues
with the appliance without the assistance of the LG
Customer Information Center.
Follow the instructions in the LG SmartThinQ
application to perform a Smart Diagnosis using your
smartphone.
1Open the LG SmartThinQ application on the
smart phone.
2Select the appliance and then the menu on
upper right side.
3Select the Smart Diagnosis, then press Start
Smart Diagnosis button.
NOTE
%If the diagnosis fails several times, use the
following instructions.
4Select the Audible Diagnosis.
5Follow the instructions on the smart phone.
6Keep the phone in place until the tone
transmission has finished. View the diagnosis on
the phone.
NOTE
%Smart Diagnosis™ cannot be activated unless
the appliance can be turned on using the
Power button. If the appliance cannot be turned
on, troubleshooting must be done without using
Smart Diagnosis™.
%The Smart Diagnosis™ function depends on
the local call quality.
%The communication performance will improve
and you can receive better service if you use
the home phone.
%If the Smart Diagnosis™ data transfer is poor
due to poor call quality, you may not receive the
best Smart Diagnosis™ service.
Open Source Software Notice
Information
To obtain the source code under GPL, LGPL, MPL,
and other open source licenses, that is contained in
this product, please visit http://opensource.lge.com.
In addition to the source code, all referred license
terms, warranty disclaimers and copyright notices are
available for download.
LG Electronics will also provide open source code
to you on CD-ROM for a charge covering the cost
of performing such distribution (such as the cost of
media, shipping, and handling) upon email request
to opensource@lge.com. This offer is valid for a
period of three years after our last shipment of this
product. This offer is valid to anyone in receipt of this
information.
For model : LSE4617
Wireless LAN Module (LCW-003) Specifications
Frequency Range 2412~2462 MHz
Output Power (max.)
IEEE 802.11 b : 17.56 dBm
IEEE 802.11 g : 25.53 dBm
IEEE 802.11 n : 25.29 dBm
For model: LSE4616
Wireless LAN Module (LCW-004) Specifications
Frequency Range 2412~2462 MHz
Output Power (max.)
IEEE 802.11 b : 22.44 dBm
IEEE 802.11 g : 24.68 dBm
IEEE 802.11 n : 24.11 dBm
46 SMART FUNCTIONS
FCC Notice
The following notice covers the transmitter module
contained in this product.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules and also Part 18 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one
or more of the following measures:
%Reorient or relocate the receiving antenna.
%Increase the separation between the equipment
and the receiver.
%Connect the equipment to an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is
connected.
%Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
This device complies with Part 15, Part 18 of the
FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions:
1) this device may not cause harmful interference
and
2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation of the device.
Any changes or modifications in construction of this
device which are not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
FCC RF Radiation Exposure
Statement
This equipment complies with FCC radiation exposure
limits set forth for an uncontrolled environment. This
transmitter must not be co-located or operating in
conjunction with any other antenna or transmitter.
This equipment should be installed and operated with
minimum distance 20 cm (7.8 inches) between the
antenna and your body. Users must follow the specific
operating instructions for satisfying RF exposure
compliance.
47
MAINTENANCE
ENGLISH
MAINTENANCE
Cleaning the Glass-Ceramic
Cooktop
CAUTION
%Do not use scrub pads or abrasive cleaning
pads. They may damage your cooktop surface.
%For your safety, wear an oven mitt or pot
holder while using a scraper on the hot cooking
surface.
%Read and follow all instructions and warnings
on the cleaning cream label.
Use ceramic cooktop cleaner on the glass cooktop.
Other creams may not be as effective or may scratch,
damage or stain the cooktop surface.
To maintain and protect the surface of the glass
cooktop, follow these steps:
1Before using the cooktop for the first time, clean
it with a ceramic cooktop cleaner. This helps
protect the top and makes cleanup easier.
2Use ceramic cooktop cleaner daily to help keep
the cooktop looking new.
3Shake the cleaning cream well. Apply a few
drops of cleaner directly to the cooktop.
4Use a paper towel to clean the entire cooktop
surface.
5Rinse with clear water and use a dry cloth or
paper towel to remove all cleaning residue.
NOTE
Do not heat the cooktop until it has been cleaned
thoroughly.
IMPORTANT
If any sugar or food containing sugar (preserves,
ketchup, tomato sauce, jellies, fudge, candy, syrups,
chocolate) spills, or plastic or foil melts on the
cooktop, remove the molten material IMMEDIATELY
with a metal razor scraper (it will not damage the
decorated cooking surface) while the cooking surface
is still hot to avoid the risk of damage to the
glass-ceramic surface. For your safety, please use an
oven mitt or pot holder while scraping the hot cooking
surface.
Burned-On Residue
1While the cooktop is still hot, remove any burnt
on deposits or spilled food from the
glass-ceramic cooking surface with a suitable
metal razor scraper. (Similar to scraping paint
off of a windowpane, it will not damage the
decorated cooking surface.) Hold the scraper at
an approximate 30° angle to the cooktop.
NOTE
%Do not use a dull or nicked blade.
%To prevent burns, wear an oven mitt or pot
holder while using the metal scraper.
2When the cooking surface has cooled down,
apply a few dabs (about the size of a dime) of an
approved cleaner in each burner area and work
the cleaning cream over the cooktop surface
with a damp paper towel.
NOTE
Approved cleaners
%Weiman Cooktop Cleaning Cream
(www.weiman.com)
%Cerama Bryte (www.ceramabryte.com)
%Golden Ventures Cerama Bryte
%Easy-Off 3 in 1 Glass Top Cleaner Spray
(www.easyoff.us)
3Rinse with clean water and wipe the cooktop
surface with a clean, dry paper towel.
48 MAINTENANCE
Metal Marks and Scratches
1Be careful not to slide pots and pans across the
cooktop. Doing so will leave metal markings on
the cooktop surface.
2To help remove these marks, use a ceramic
cooktop cleaner with a cleaning pad for ceramic
cooktops.
CAUTION
Cookware with rough or uneven bottoms can
mark or scratch the cooktop surface.
%Do not slide metal or glass across the cooktop
surface.
%Do not use cookware with any dirt build-up on
the bottom.
EasyClean®
LG’s EasyClean® enamel technology provides two
cleaning options for the inside of the range. The
EasyClean® feature takes advantage of LG’s new
enamel to help lift soils without harsh chemicals, and
it runs using ONLY WATER for just 10 minutes in low
temperatures to help loosen LIGHT soils before
hand-cleaning.
While EasyClean® is quick and effective for small
and LIGHT soils, the Self Clean feature can be
used to remove HEAVY, built up soils. The intensity
and high heat of the Self Clean cycle may result in
smoke which will require the opening up of windows
to provide ventilation. Compared to the more intense
Self Clean process, your LG oven gives you the
option of cleaning with LESS HEAT, LESS TIME, and
virtually NO SMOKE OR FUMES.
When needed, the range still provides the self clean
option for longer, more thorough oven cleaning for
heavier, built up soils.
Benefits of EasyClean®
%Helps loosen light soils before hand-cleaning
%EasyClean® only uses water; no chemical cleaners
%Makes for a better self-clean experience
- Delays the need for a self-clean cycle
- Minimizes smoke and odors
- Can allow shorter self-clean time
49
MAINTENANCE
ENGLISH
When to Use EasyClean®
Suggested
Cleaning Method Example of Oven Soiling Soil Pattern Types of
Soils
Common Food Items
That Can Soil Your Oven
EasyClean®
Small drops or
spots
Cheese
or other
ingredients
Pizza
Light splatter Fat/grease
Steaks, broiled
Fish, broiled
Meat roasted at low
temperatures
Self Clean*
Medium to
heavy splatter Fat/grease Meat roasted at high
temperatures
Drops or spots
Filling or
sugar based
soils
Pies
Cream or
tomato
sauce
Casseroles
* The Self Clean cycle can be used for soil that has been built up over time.
Cleaning Tips
%Allow the oven to cool to room temperature before
using the EasyClean® cycle. If your oven cavity is
above 150 °F (65 °C), Hot will appear in the display,
and the EasyClean® cycle will not be activated until
the oven cavity cools down.
%A plastic spatula can be used as a scraper to
scrape off any chunks or debris before and during
oven cleaning.
%Using the rough side of a non-scratch scouring pad
may help to take off burnt-on stains better than a
soft sponge or towel.
%Certain non-scratch scrubbing sponges, such as
those made of melamine foam, available at your
local stores, can also help improve cleaning.
%The range should be level to ensure that the bottom
surface of the oven cavity is entirely covered by
water at the beginning of the EasyClean® cycle.
%For best results, use distilled or filtered water. Tap
water may leave mineral deposits on the oven
bottom.
%Soil baked on through several cooking cycles will
be more difficult to remove with the EasyClean®
cycle.
%Do not open the oven door during the EasyClean®
cycle. Water will not get hot enough if the door is
opened during the cycle.
%For hard to reach areas such as the back surface
of the oven, it is better to use the Self Clean cycle.
EasyClean® Instruction Guide
1Remove oven racks and accessories from the
oven.
2Scrape off and remove any burnt-on debris with
a plastic scraper.
Suggested plastic scrapers:
%Hard plastic spatula
%Plastic pan scraper
%Plastic paint scraper
%Old credit card
3Fill a spray bottle (10 oz or 300 ml) with water
and use the spray bottle to thoroughly spray the
inside surfaces of the oven.
4Use at least
1
/
5
(2 oz or 60 ml) of the water in the
bottle to completely saturate the soil on both the
walls and in the corners of the oven.
50 MAINTENANCE
5Spray or pour the remaining water (8 oz or 240
ml) onto the bottom center of the oven cavity.
The indentation on the oven bottom should be
fully covered to submerge all soils. Add water if
necessary.
NOTE
If cleaning multiple ovens, use an entire bottle
of water to clean each oven. Do not spray water
directly on the door. Doing so will result in water
dripping to the floor.
6Close the oven door.
Turn the oven mode knob to select EasyClean®.
Press Start.
CAUTION
%Some surfaces may be hot after the
EasyClean® cycle. Wear rubber gloves while
cleaning to prevent burns.
%During the EasyClean® cycle, the oven
becomes hot enough to cause burns. Wait
until the cycle is over before wiping the inside
surface of the oven. Failure to do so may result
in burns.
%Avoid leaning or resting on the oven door glass
while cleaning the oven cavity.
7A tone will sound at the end of the 10 minute
cycle. Turn the oven mode knob to the Off
position to clear the display and end the tone.
8After the cleaning cycle and during hand-
cleaning, enough water should remain on the
oven bottom to completely submerge all soils.
Add water if necessary. Place a towel on the
floor in front of the oven to capture any water
that may spill out during hand-cleaning.
9Clean the oven cavity immediately after the
EasyClean® cycle by scrubbing with a wet,
non-scratch scouring sponge or pad. (The
scouring side will not scratch the finish.) Some
water may spill into the bottom vents while
cleaning, but it will be captured
in a pan under the oven cavity
and will not hurt the burner.
NOTE
Do not use any steel scouring pads, abrasive
pads or cleaners as these materials can
permanently damage the oven surface.
10 Once the oven cavity is cleaned, wipe any
excess water with a clean dry towel. Replace
racks and any other accessories.
11 If some light soils remain, repeat the above
steps, making sure to thoroughly soak the
soiled areas. If stubborn soils remain after
multiple EasyClean® cycles, run the Self
Clean cycle. Be sure that the oven cavity is
empty of oven racks and other accessories,
and that the oven cavity surface is dry before
running the Self Clean cycle. Consult the Self
Clean section of your owners manual for
further details.
NOTE
%If you forget to saturate the inside of the oven
with water before starting EasyClean®, turn
the Oven mode knob to the Off position to end
the cycle. Wait for the range to cool to room
temperature and then spray or pour water into
the oven and start another EasyClean® cycle.
%The cavity gasket may be wet when the
EasyClean® cycle finishes. This is normal. Do
not clean the gasket.
%If mineral deposits remain on the oven bottom
after cleaning, use a cloth or sponge soaked in
vinegar to remove them.
%It is normal for the fan to operate during the
EasyClean® cycle.
51
MAINTENANCE
ENGLISH
Self Clean
The Self Clean cycle uses extremely hot temperatures
to clean the oven cavity. While running the Self Clean
cycle, you may notice smoking or an odor. This is
normal; especially if the oven is heavily soiled.
During Self Clean, the kitchen should be well
ventilated to minimize the odors from cleaning.
Before Starting Self Clean
%Remove the oven racks, broiler pan, broiler grid, all
cookware, aluminum foil or any other material from
the oven.
%The kitchen should be well ventilated to minimize
the odors from cleaning.
%Wipe any heavy spillovers on the bottom of the
oven.
%Make sure that the oven light bulb cover is in place
and the oven light is off.
%The oven light cannot be turned on during a Self
Clean cycle. The oven light cannot be turned on
until the oven temperature has cooled below
Û)Û&DIWHUD6HOI&OHDQF\FOHLVFRPSOHWH
CAUTION
%Do not leave small children unattended near
the appliance. During the Self Clean cycle, the
outside of the range can become very hot to
the touch.
%If you have pet birds, move them to another
well-ventilated room. The health of some birds
is extremely sensitive to the fumes given off
during the Self Clean cycle of any range.
%Do not line the oven walls, racks, bottom or any
other part of the range with aluminum foil or
any other material. Doing so will destroy heat
distribution, produce poor baking results and
cause permanent damage to the oven interior
(aluminum foil will melt to the interior surface of
the oven).
%Do not force the door open. This can damage
the automatic door locking system. Use care
when opening the oven door after the Self
Clean cycle. Stand to the side of the oven when
opening the door to allow hot air or steam to
escape. The oven may still be VERY HOT.
During the Self Clean cycle, the cooktop elements
and warming drawer cannot be used.
NOTE
%Remove oven racks and accessories before
starting the Self Clean cycle.
%If oven racks are left in the oven cavity during
the Self Clean cycle, they will discolor and
become difficult to slide in and out.
%Clean the frame of the oven and door with hot
soapy water. Rinse well.
%Do not clean the gasket. The fiberglass material
of the oven door gasket cannot withstand
abrasion. It is essential for the gasket to remain
intact. If you notice it becoming worn or frayed,
replace it.
%Wipe up any heavy spillovers on the oven
bottom.
%Make sure that the oven light bulb cover is in
place and the oven light is off.
%It is normal for the fan to operate during the Self
Clean cycle.
%The Burner On indicator light turns on when
the knob is turned even if the cooktop element
does not operate.
Setting Self Clean
The Self Clean function has cycle times of 3, 4, or 5
hours.
Self Clean Soil Guide
Soil Level Cycle Setting
Lightly Soiled Oven Cavity 3-Hour Self Clean
Moderately Soiled Oven Cavity 4-Hour Self Clean
Heavily Soiled Oven Cavity 5-Hour Self Clean
1Remove all racks and accessories from the
oven.
2Turn the oven mode knob to select Self Clean.
The oven defaults to the recommended
four-hour self clean for a moderately soiled oven.
Press plus(+) or minus(-) to select a self clean
time from 3 to 5 hours.
3Press Start.
4Once the self-clean cycle is set, the oven door
locks automatically and the lock icon displays.
You will not be able to open the oven door
until the oven has cooled. The lock releases
automatically when the oven has cooled.
52 MAINTENANCE
CAUTION
Do not force the oven door open when the lock
icon is displayed. The oven door remains locked
until the oven temperature has cooled. Forcing
the door open will damage the door.
Setting Self Clean with a Delayed
Start
1Remove all racks and accessories from the
oven.
2Turn the oven mode knob to select Self Clean.
The oven defaults to the recommended
four-hour self clean for a moderately soiled oven.
Press plus(+) or minus(-) to select a self clean
time from 3 to 5 hours.
3Press Start Time.
4Press plus(+) or minus(-) to enter the time of
day you would like the Self Clean to start.
5Press Start.
NOTE
It may become necessary to cancel or interrupt a
Self Clean cycle due to excessive smoke or fire in
the oven. To cancel the Self Clean function, turn
the oven mode knob to the Off position.
During Self Clean
%The Self Clean cycle uses extremely hot
temperatures to clean the oven cavity. While
running the Self Clean cycle, you may notice
smoking or an odor. This is normal, especially if the
oven is heavily soiled.
%As the oven heats, you may hear sounds of metal
parts expanding and contracting. This is normal
and will not damage the oven.
%Do not force the oven door open when the lock
is displayed. The oven door remains locked until
the oven temperature has cooled. Forcing the door
open will damage the door.
After the Self Clean Cycle
%The oven door remains locked until the oven
temperature has cooled.
%You may notice some white ash in the oven. Wipe it
off with a damp cloth or a soap-filled steel wool pad
after the oven cools. If the oven is not clean after
one self-clean cycle, repeat the cycle.
%If oven racks were left in the oven and do not slide
smoothly after a self-clean cycle, wipe racks and
rack supports with a small amount of vegetable oil
to make them glide more easily.
%Fine lines may appear in the porcelain because it
went through heating and cooling. This is normal
and will not affect performance.
NOTE
%The Self Clean cycle cannot be started if the
Lockout feature is active.
%Once the Self Clean cycle is set, the oven door
locks automatically. You will not be able to open
the oven door until the oven is cooled. The lock
releases automatically.
%Once the door has been locked, the lock
indicator light stops flashing and remains on.
Allow about 15 seconds for the oven door lock
to activate.
%If the clock is set for a 12-hour display (default)
the Delayed Self Clean can never be set to
start more than 12 hours in advance.
%After the oven is turned off, the convection
fan keeps operating until the oven has cooled
down.
53
MAINTENANCE
ENGLISH
Changing the Oven Light
The oven light is a standard 40-watt, 120 V appliance
bulb. It turns on when the oven door is open. When
the oven door is closed, press Light to turn it on or
off.
1Unplug the range or disconnect power.
2Turn the glass bulb cover in the back of the oven
counterclockwise to remove.
3Turn the bulb counterclockwise to remove it from
the socket.
4Insert the new bulb and turn it clockwise.
5Insert the glass bulb cover and turn it clockwise.
6Plug in the range or reconnect the power.
WARNING
%Make sure that the oven and bulb are cool.
%Disconnect the electrical power to the range at
the main fuse or circuit breaker panel. Failure
to do so can result in severe personal injury,
death, or electrical shock.
Cleaning the Exterior
Painted and Decorative Trim
For general cleaning, use a cloth with hot soapy
water. For more difficult soils and built-up grease,
apply a liquid detergent directly onto the soil. Leave it
on for 30 to 60 minutes. Rinse with a damp cloth and
dry. Do not use abrasive cleaners.
Stainless Steel Surfaces
To avoid scratches, do not use steel wool pads.
1Place a small amount of stainless steel
appliance cleaner or polish on a damp cloth or
paper towel.
2Clean a small area, rubbing with the grain of the
stainless steel if applicable.
3Dry and buff with a clean, dry paper towel or soft
cloth.
4Repeat as necessary.
Oven Door
%Use soapy water to thoroughly clean the oven door.
Rinse well. Do not immerse the door in water.
%You may use a glass cleaner on the outside glass
of the oven door. Do not spray water or glass
cleaner on the door vents.
%Do not use oven cleaners, cleaning powders, or
harsh abrasive cleaning materials on the outside of
the oven door.
%Do not clean the oven door gasket. The oven door
gasket is made of a woven material that is essential
for a good seal. Care should be taken not to rub,
damage, or remove this gasket.
CAUTION
Do not use harsh cleaners or harsh abrasive
cleaning materials on the outside of the oven
door. Doing so can cause damage.
Don’t hand
clean oven
door gasket
Do hand
clean door
54 MAINTENANCE
Broiler Pan and Grid
%Do not store a soiled broiler pan or grid anywhere
in the range.
%Do not clean the broiler pan or grid in a
self-cleaning mode.
%Remove the grid from the pan. Carefully pour out
the grease from the pan into a proper container.
%Wash and rinse the broiler pan and grid in hot water
with a soap-filled or plastic scouring pad.
%If food has burned on, sprinkle the grid with cleaner
while hot and cover with wet paper towels or a
dishcloth. Soaking the pan will remove burned-on
foods.
%Both the broiler pan and grid may be cleaned with a
commercial oven cleaner or in the dishwasher.
Removing and Replacing
the Lift-Off Oven Doors and
Drawer
CAUTION
%Be careful when removing and lifting the
door.
%Do not lift the door by the handle. The door
is very heavy.
Removing the Door
1Fully open the door.
2Unlock the hinge locks, rotating them as far
toward the open door frame as they will go.
Slot
Lock
Unlock
Hinge
lock
3Firmly grasp both sides of the door at the top.
4Close the door to the removal position
(approximately five degrees) which is halfway
between the broil stop position and fully closed.
If the position is correct, the hinge arms will
move freely.
about 5°
5Lift door up and out until the hinge arms are
clear of the slots.
55
MAINTENANCE
ENGLISH
Replacing the Door
1Firmly grasp both sides of the door at the top.
2With the door at the same angle as the removal
position, seat the indentation of the hinge arms
into the bottom edge of the hinge slots. The
notch in the hinge arms must be fully seated into
the bottom edge of the slots.
Hinge arm
Indentation
Bottom
edge of slot
3Open the door fully. If the door will not open fully,
the indentation is not seated correctly in the
bottom edge of the slots.
4Lock the hinge locks, rotating them back toward
the slots in the oven frame until they lock.
Hinge arm
Hinge lock
5Close the oven door.
Removing the Drawer
CAUTION
Disconnect the electrical power to the range at
the main fuse or circuit breaker panel. Failure to
do so can result in severe personal injury, death,
or electrical shock.
Most cleaning can be done with the drawer in place;
however, the drawer may be removed if further
cleaning is needed. Use warm water to thoroughly
clean.
1Fully open the drawer.
2Locate the glide lever on each side of the
drawer. Push down on the left glide lever and
pull up on the right glide lever.
3XVKGRZQZLWK¿QJHU 3XOOXSZLWK¿QJHU
Lever Lever
3Pull the drawer away from the range.
Replacing the Drawer
1Pull the bearing glides to the front of the chassis
glide.
2Align the glide on each side of the drawer with
the glide slots on the range.
3Push the drawer into the range until levers click
(approximately 2 inch).
4Pull the drawer open again to seat bearing glides
into position.
Door Care Instructions
Most oven doors contain glass that can break.
CAUTION
%Do not close the oven door until all the oven
racks are fully in place.
%Do not hit the glass with pots, pans, or any
other object.
%Scratching, hitting, jarring, or stressing the
glass may weaken its structure causing an
increased risk of breakage at a later time.
56 TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
FAQs
What types of cookware are recommended for
use with the cooktop?
%Look for cookware that is marked "induction
ready" or "induction capable" or that is specifically
designed for induction cooking.
%The cookware must have a magnetic metallic base.
See the Induction Cookware Types section.
%The pans must have a flat bottom and straight
sides.
%Only use heavy-gauge pans.
%The pan size must match the amount of food to be
prepared and the size of the surface element.
%Use tight fitting lids.
%Only use flat-bottom woks.
Why do the heating elements appear to be turning
ON and OFF during use of the cooktop or oven?
Depending on your cooktop element setting or the
temperature selected in your oven it is NORMAL for
the cooking elements to cycle on and off.
My new oven doesn’t cook like my old one. Is
there something wrong with the temperature
settings?
No, your oven has been factory tested and calibrated.
For the first few uses, follow your recipe times and
temperatures carefully. If you still think your new
oven is too hot or too cold, you can adjust the oven
temperature yourself to meet your specific cooking
needs. Refer to the Oven Temperature Adjustment
section in this manual for easy instructions on how to
adjust your thermostat.
Is it normal to hear a clicking noise coming from
the back of my oven when I am using it?
Your new range is designed to maintain a tighter
control over your oven’s temperature. You may hear
your oven’s heating elements click on and off more
frequently on your new oven. This is NORMAL.
Why is the colon in the clock flashing?
This means that the product has just been plugged
in, or that it has experienced a power interruption. To
clear the flashing colon in the clock, press any key or
reset the clock if needed.
During convection cooking the fan stops when I
open the door. Is that normal?
Yes, this is normal. When the door is opened, the
convection fan will stop until the door is closed.
Can I use aluminum foil to catch drippings in my
oven cavity?
Never use aluminum foil to line the bottom or sides of
the oven or the warming drawer. The foil will melt and
stick to the bottom surface of the oven and will not be
removable. Use a sheet pan placed on a lower oven
rack to catch drippings instead. (If foil has already
melted onto the bottom of the oven, it will not interfere
with the oven's performance.)
Can I use aluminum foil on the racks?
Do not cover racks with aluminum foil. Covering
entire racks with foil restricts air flow, leading to poor
cooking results. Use a sheet pan lined with foil under
fruit pies or other acidic or sugary foods to prevent
spillovers from damaging the oven finish.
CAUTION
Foil may be used to wrap food in the oven or
warming drawer, but do not allow the foil to come
into contact with the exposed heating/broiling
elements in the oven. The foil could melt or ignite,
causing smoke, fire, or injury.
Can I leave my racks in the oven when running a
Self Clean cycle?
No. Although it will not damage the racks, it will
discolor them and may make them hard to slide in
and out during use. Remove all items from the oven
before starting a Self Clean cycle.
What should I do if my racks are sticky and have
become hard to slide in and out?
Over time, the racks may become hard to slide in
and out. Apply a small amount of olive oil to the ends
of the racks. This will work as a lubricant for easier
gliding.
What should I do for hard to remove stains on my
cooktop?
The cooktop should be cleaned after every use to
prevent permanent staining. When cooking foods with
high sugar content, such as tomato sauce, clean the
stain off with a scraper while the cooktop is still warm.
Use an oven mitt when scraping to prevent burns.
Refer to the MAINTENANCE section of this owner's
manual for further instruction.
57
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
Why aren't the function buttons working?
Make sure that the range is not in Lockout mode. The
lock will show in the display if Lockout is activated.
To deactivate Lockout, press Probe (LSE4617 model
only), or Clock for three seconds. The unlock melody
sounds and Loc appears in the display until the
controls are unlocked.
My range is still dirty after running the
EasyClean® cycle. What else should I do?
The EasyClean® cycle only helps to loosen light soils
in your oven range to assist in hand-cleaning of your
oven. It does not automatically remove all soils after
the cycle. Some scrubbing of your oven range is
required after running the EasyClean® cycle.
I tried scrubbing my oven after running
EasyClean®, but some soils still remain. What can
I do?
The EasyClean® feature works best when the soils
are fully soaked and submerged in water before
running the cycle and during hand-cleaning. If soils
are not sufficiently soaked in water, it can negatively
affect the cleaning performance. Repeat the
EasyClean® process using sufficient water.
Sugar-based and certain greasy soils are especially
hard to clean. If some stubborn soils remain, use the
Self Clean feature to thoroughly clean your oven.
Soils on my oven walls are not coming off. How
can I get my walls clean?
Soils on the side and rear walls of your oven range
may be more difficult to fully soak with water. Try
repeating the EasyClean® process with more than
the ¼ cup (2 oz or 60 ml) spray recommended.
Will EasyClean® get all of the soils and stains out
completely?
It depends on the soil type. Sugar-based and certain
grease stains are especially hard to clean. Also, if
stains are not sufficiently soaked in water, this can
negatively affect cleaning performance. If stubborn
or built-up stains remain, use the Self Clean feature.
Refer to the Self Clean section of your owner's
manual.
Are there any tricks to getting some of the
stubborn soils out?
Scraping the soils with a plastic scraper before
and during hand-cleaning is recommended. Fully
saturating soils with water is also recommended.
However, certain types of soils are harder to clean
than others. For these stubborn soils, the Self Clean
cycle is recommended. Consult the Self Clean section
of your owner's manual for details.
Is it safe for my convection fan, broil burner or
heater element to get wet during EasyClean®?
Yes. The convection fan, broiler burner or heater
element may get a little wet during cleaning. However,
direct spray onto the broil burner and heater elements
is not necessary because these are self-cleaning
during regular use.
Do I need to use all 1¼ cups (10 oz or 300 ml) of
water for EasyClean®?
Yes. It is highly recommended that 1 cup (8 oz or
240 ml) of water be sprayed or poured on the bottom
and an additional ¼ cup (2 oz or 60 ml) of water
be sprayed on walls and other soiled areas to fully
saturate the soils for better cleaning performance.
I see smoke coming out of my oven range’s
cooktop vents during EasyClean®. Is this normal?
This is normal. This is not smoke. It is actually water
vapor (steam) from the water in the oven cavity. As
the oven heats briefly during EasyClean®, the water
in the cavity evaporates and escapes through the
oven vents.
How often should I use EasyClean®?
EasyClean® can be performed as often as you wish.
EasyClean® works best when your oven is LIGHTLY
soiled from such things as LIGHT grease splatter
and small drops of cheese. Please refer to the
EasyClean® section in your owner's manual for more
information.
What is required for EasyClean®?
A spray bottle filled with 1¼ cups (10 oz or 300 ml) of
water, a plastic scraper, a non-scratch scrubbing pad
and a towel. You should not use abrasive scrubbers
such as heavy-duty scouring pads or steel wool.
Except for a towel, all of the materials you need are
included in a special cleaning kit with your new range.
58 TROUBLESHOOTING
Before Calling for Service
Before you call for service, review this list. It may save you time and expense. The list includes common
occurrences that are not the result of defective workmanship or materials in this appliance.
Symptoms Possible Causes / Solutions
Range is not level.
%Poor installation. Place oven rack in center of oven. Place a level on the oven
rack. Adjust leveling legs at base of range until the oven rack is level.
%Be sure floor is level and strong and stable enough to adequately support range.
%If floor is sagging or sloping, contact a carpenter to correct the situation.
%Kitchen cabinet alignment may make range appear unlevel. Be sure cabinets are
square and have sufficient room for range clearance.
Cannot move
appliance easily.
Appliance must be
accessible for service.
%Cabinets not square or are built in too tightly. Contact builder or installer to make
appliance accessible.
%Carpet interferes with range. Provide sufficient space so range can be lifted over
carpet.
%Anti-tip device engaged.
Oven control beeps
and displays any F
code error.
%Electronic control has detected a fault
condition. Turn the Oven mode knob
to the Off position to clear the display
and stop beeping. Reprogram oven.
If fault recurs, record fault number.
Turn the Oven mode knob to the Off
position and call for service.
CODE CAUSE
F-3 Key short error
F-9 Oven not heating
Surface element
control beeps and
entire LED bar
flashes.
%Electric control has detected a fault
condition. Turn the control knob to the
Off position to clear the display and
stop the beeping. Call for service.
Number
of
Flashes
CAUSE
1 Top Thermistor Open/Short
2Heatsink Thermistor Open/
Short
3 Communication error
4 Box fan not working
Surface units will not
maintain a rolling boil
or cooking is not fast
enough
%Improper cookware being used.
- Use pans which are flat and match the diameter of the surface unit selected.
%In some areas, the power(voltage) may be low.
- Cover pan with a lid until desired heat is obtained.
Surface units do not
work properly
%A fuse in your home may be blown or the circuit breaker tripped.
- Replace the fuse or reset the circuit breaker.
%Cooktop controls improperly set.
- Check to see the correct control is set for the surface unit you are using.
%Cookware is the wrong size or is not induction capable.
- See Induction Cookware section for more information.
%The maximum operating time for all element levels except the Boost mode is 12
hours.
Areas of discoloration
on the cooktop
%Food spillovers not cleaned before next use.
- See Cleaning the Glass-Ceramic Cooktop section.
%Hot surface on a model with a light-colored cooktop.
- This is normal. The surface may appear discolored when it is hot. This is
temporary and will disappear as the glass cools.
59
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
Symptoms Possible Causes / Solutions
Frequent cycling on
and off of surface
units
%This is normal.
- The element will cycle on and off to maintain the heat setting.
Oven will not work
%Plug on range is not completely inserted in the electrical outlet.
- Make sure electrical plug is plugged into a live, properly grounded outlet.
%A fuse in your home may be blown or the circuit breaker tripped.
- Replace the fuse or reset the circuit breaker.
%Oven controls improperly set.
- See the Using the Oven section.
%Oven too hot.
- Allow the oven to cool to below locking temperature.
Steam is exhausted
through the oven
vent.
%Cooking foods with high moisture produces steam. This is normal.
Appliance does not
operate.
%Make sure cord is plugged correctly into outlet. Check circuit breakers.
%Service wiring is not complete. Contact your electrician for assistance.
%Power outage. Check house lights to be sure. Call your local electric company
for service.
Oven light does not
work.
%Replace or tighten bulb. See Changing the Oven Light section in this Owner’s
Manual.
Oven smokes
excessively during
broiling.
%Control not set properly. Follow instructions under Setting Oven Controls.
%Meat too close to the element. Reposition the rack to provide proper clearance
between the meat and the element. Preheat broil element for searing.
%Meat not properly prepared. Remove excess fat from meat. Cut remaining fatty
edges to prevent curling.
%Insert on broiler pan wrong side up and grease not draining. Always place grid
on the broiler pan with ribs up and slots down to allow grease to drip into pan.
%Grease has built up on oven surfaces. Regular cleaning is necessary when
broiling frequently.
- Old grease or food spatters cause excessive smoking.
Food does not bake
or roast properly
%Oven controls improperly set.
- See the Using the Oven section.
%Rack position is incorrect or the rack is not level.
- See the Using the Oven section.
%Incorrect cookware or cookware of improper size being used.
- See the Using the Oven section.
%Oven sensor needs to be adjusted.
- See Oven Temperature Adjustment in the Features section.
Food does not broil
properly
%Oven controls improperly set.
- Make sure you turn the oven mode knob to select the Broil mode.
%Improper rack position being used.
- See the Broiling Guide.
%Cookware not suited for broiling.
- Use broiling pan and grid.
%Aluminum foil used on the broiling pan and grid has not been fitted properly and
slit as recommended.
- See the Using the Oven section.
%In some areas the power voltage may be low.
- Preheat the broil element for 5-7 minutes.
- See the Broiling Guide.
60 TROUBLESHOOTING
Symptoms Possible Causes / Solutions
Oven temperature too
hot or too cold
%Oven sensor needs to be adjusted.
- See Oven Temperature Adjustment in the Features section.
Scratches or
abrasions on cooktop
surface
%Coarse particles such as salt or sand between cooktop and utensils can cause
scratches. Be sure the cooktop surface and bottoms of utensils are clean before
using. Small scratches do not affect cooking and will become less visible with
time.
%Cleaning materials not recommended for glass-ceramic cooktop have been
used. See Cleaning the Glass-Ceramic Cooktop in the MAINTENANCE section.
%Cookware with rough bottom has been used. Use smooth, flat-bottomed
cookware.
Metal marks
%Scraping of metal utensils on cooktop surface. Do not slide metal utensils
on cooktop surface. Use a glass-ceramic cooktop cleaning creme to remove
the marks. See Cleaning the Glass-Ceramic Cooktop in the MAINTENANCE
section.
Brown streaks or
specks
%Boilovers are cooked onto surface. Use a blade scraper to remove soil. See
Cleaning the Glass-Ceramic Cooktop in the MAINTENANCE section.
Areas of discoloration
on cooktop
%Mineral deposits from water and food. Remove using a glass-ceramic cooktop
cleaning creme. Use cookware with clean, dry bottoms.
Oven will not Self
Clean
%The oven temperature is too high to set a Self Clean operation.
- Allow the range to cool and reset the controls.
%Oven controls improperly set.
- See the Self Clean section.
%A Self Clean cycle cannot be started if the oven lockout feature is active.
“Crackling” or
“popping” sound
%This is the sound of the metal heating and cooling during both the cooking and
Self Clean functions.
- This is normal.
Fan noise
%The convection fan and cooktop fan may automatically cycle on and off.
- This is normal.
%The cooktop fan may turn on to reduce the temperature of the product, even
when the surface elements are not being used.
Convection Fan stops
%Convection fan stops during a convection bake cycle.
- This is normal and is done to allow for more even heating during the cycle.
This is not a failure of the range and should be considered normal operation.
Displayed colon in the
clock is flashing
%This is normal. This means that the product has just been plugged in, or that it
has experienced a power interruption. Press Cook Time for three seconds and
reset the clock, or press any key to stop the flashing.
Excessive smoking
during a Self Clean
cycle
%Excessive soil.
- Turn the oven mode knob to the Off position. Open the windows to rid the
room of smoke. Wait until the Self Clean mode is cancelled. Wipe up the
excess soil and reset the clean.
Oven door does not
open after a Self
Clean cycle
%Oven is too hot.
- Allow the oven to cool below locking temperature.
%Allow about one hour for the oven to cool after the completion of a Self Clean
cycle. The door can be opened when the lock is no longer displayed.
%The control and door may be locked.
61
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
Symptoms Possible Causes / Solutions
The oven does not
clean after a Self
Clean cycle
%Oven controls not properly set.
- See the Self Clean section.
%Oven was heavily soiled.
- Clean up heavy spillovers before starting the clean cycle. Heavily soiled ovens
may need to Self Clean again or for a longer period of time.
CLEAN and door flash
in the display
%The Self Clean cycle has been selected, but the door is not closed.
- Close the oven door.
LOCKED is on in the
display when you
want to cook
%The oven door is locked because the temperature inside the oven has not
dropped below the locking temperature.
- Turn the oven mode knob to the Off position. Allow the oven to cool.
Burning or oily odor
emitting from the vent
%This is normal in a new oven and will disappear in time.
- To speed the process, set a Self Clean cycle for a minimum of 3 hours. See
the Self Clean section.
Oven racks are
difficult to slide
%The shiny, silver-colored racks were cleaned in a Self Clean cycle.
- Apply a small amount of vegetable oil to a paper towel and wipe the edges of
the oven racks with the paper towel.
Moisture collects on
oven window or steam
comes from oven vent
%This is normal when cooking foods high in moisture.
%Excessive moisture was used when cleaning the window.
Wifi network does not
connect properly.
%If the appliance is having trouble connecting to the Wi-Fi network, it may be too
far from the router. Purchase a Wi-Fi repeater (range extender) to improve the
Wi-Fi signal strength.
%The Wi-Fi connection may not connect or may be interrupted because of the
home network environment.
%The network connection may not work properly depending on the internet service
provider.
%The surrounding wireless environment can make the wireless network service
run slowly.
Surface elements
frequently cycle on
and off.
%The element will cycle on and off to maintain level of power it has been set at.
This is normal operation and not a system failure.
Trouble connecting
appliance and
smartphone to Wi-Fi
network
%The password for the Wi-Fi network was entered incorrectly.
- Delete your home Wi-Fi network and begin the registration process again.
%Mobile data for your smartphone is turned on.
- Turn off the Mobile data on your smartphone before registering the appliance.
%The wireless network name (SSID) is set incorrectly.
- The wireless network name (SSID) should be a combination of English letters
and numbers. (Do not use special characters.)
%The router frequency is not 2.4 GHz.
- Only a 2.4 GHz router frequency is supported. Set the wireless router to 2.4
GHz and connect the appliance to the wireless router. To check the router
frequency, check with your Internet service provider or the router manufacturer.
%The distance between the appliance and the router is too far.
- If the appliance is too far from the router, the signal may be weak and the
connection may not be configured correctly. Move the router closer to the
appliance or purchase and install a Wi-Fi repeater.
62 WARRANTY
WARRANTY (USA)
Should your LG Electric Range fail due to a defect in materials or workmanship under normal home use, during
the warranty period set forth below, LG will at its option repair or replace the product. This limited warranty is
valid only to the original retail purchaser of the product and applies only when purchased and used within the
United States including U.S. Territories. Proof of original retail purchase is required to obtain warranty service
under this limited warranty.
Warranty Period Scope of Warranty HOW SERVICE IS HANDLED
One (1) year from date of
original retail purchase Parts and Labor LG will provide parts and labor to repair or replace
defective parts.
%Replacement products and parts are warranted for the remaining portion of the original warranty period or
ninety (90) days, whichever is greater.
%Replacement products and parts may be new or remanufactured.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. TO
THE EXTENT ANY IMPLIED WARRANTY IS REQUIRED BY LAW, IT IS LIMITED IN DURATION TO THE
EXPRESS WARRANTY PERIOD ABOVE. NEITHER THE MANUFACTURER NOR ITS U.S. DISTRIBUTOR
SHALL BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, SPECIAL, OR PUNITIVE
DAMAGES OF ANY NATURE, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, LOST REVENUES OR PROFITS, OR
ANY OTHER DAMAGE WHETHER BASED IN CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights and you may also have other rights that vary from state to state.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER:
%Service trips to deliver, pick up, or install or repair the product; instruction to the customer on operation of
the product; repair or replacement of fuses or correction of wiring or plumbing, or correction of unauthorized
repairs/installation.
%Failure of the product to perform during power failures and interruptions or inadequate electrical service.
%Damage caused by leaky or broken water pipes, frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate or
interrupted water supply or inadequate supply of air.
%Damage resulting from operating the Product in a corrosive atmosphere or contrary to the instructions outlined
in the Product’s owner’s manual.
%Damage to the Product caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, fire, floods, or acts of God.
%Damage or failure caused by unauthorized modification or alteration, or if it is used for other than the intended
purpose, or any water leakage where the unit was not properly installed.
%Damage or failure caused by incorrect electrical current, voltage, or plumbing codes, commercial or industrial
use, or use of accessories, components, or consumable cleaning products that are not approved by LG.
%Damage caused by transportation and handling, including scratches, dents, chips, and/or other damage to the
finish of your product, unless such damage results from defects in materials or workmanship and is reported
within one (1) week of delivery.
%Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished Product.
%Products with original serial numbers that have been removed, altered, or cannot be readily determined. Model
and Serial numbers, along with original retail sales receipt, are required for warranty validation.
%Increases in utility costs and additional utility expenses.
%Repairs when your Product is used in other than normal and usual household use (e.g. commercial use, in
offices and recreational facilities) or contrary to the instructions outlined in the Product’s owner’s manual.
%Costs associated with removal of your Product from your home for repairs.
63
WARRANTY
ENGLISH
%The removal and reinstallation of the Product if it is installed in an inaccessible location or is not installed in
accordance with published installation instructions, including LG’s owner’s and installation manuals.
%Damage resulting from misuse, abuse, improper installation, repair, or maintenance. Improper repair includes
use of parts not approved or specified by LG.
Not Covered by Warranty
Problem Cause Prevention
%Cooktop crack Cooktop crack caused by impact of object
%DO NOT store heavy items
above the cooktop surface as
they could fall and damage
it.
%DO NOT scratch the
cooktop or the cooktop could
crack.
%Clean the cooktop before
and after using.
in warranty
out of warranty
Mechanical breakage
secondary crack
primary crack
%Cooktop enamel
chipping off
Improper usage
%Do not hit the enamel
cooktop.
%Oven or racks are
stained after using
aluminum foil
Aluminum foil has melted in the oven
%Never cover the oven bottom
or cover an entire rack with
materials such as aluminum
foil.
%If the foil has already melted
onto the oven, it will not
affect the performance of the
oven.
%Unit has no power 1. House power turned off (power supply)
2. Tripped breaker
3. The power cord is not installed properly.
%Check power at main board
before calling for service.
%Match power cord type and
outlet type
%Properly install the power
cord
Black Black
White White
GROUND
STRAP
REMOVE
GROUND
STRAP
<NEMA 10-50> <NEMA 14-50>
OUTER WIRE
RED WIRE
GREEN GROUND WIRE
Red Red
3-WIRE HOOK UP 4-WIRE HOOK UP
OUTER WIRE
BLACK WIRE
CENTER WIRE
WHITE WIRE
(NEUTRAL)
(NEUTRAL)
64 WARRANTY
Problem Cause Prevention
%Surface is not level
%Oven is tipping
1. Range not leveled
2. Anti-tip device not installed correctly
%Check with installer first
Anti-tip bracket
Approximately
0.65"
(16.5 mm)
Level both sides of range Screw must
enter wood or
concrete
Wall plate
1
2
Use carpenters level to
check level.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the consumer.
OBTAIN WARRANTY SERVICE AND ADDITIONAL INFORMATION
If you do not have access to the internet and you need assistance using your product or you would like to
schedule service, you may contact LG Electronics at the number below.
For assistance or service, call 1-800-243-0000.
If you need further assistance, you can write to LG with any questions or concerns at the address below:
LG Electronics, 201 James Record Road, Huntsville, Alabama 35813
For additional product information, visit our website at http://www.lg.com
ESPAÑOL
MANUAL DEL PROPIETARIO
COCINA
INDUCCIÓN
ELÉCTRICA
Lea detenidamente el manual del propietario antes de poner el aparto en
funcionamiento y consérvelo a mano en todo momento para su referencia.
www.lg.com
LSE4617**
LSE4616**
MFL68881508_05
Copyright © 2016 - 2017 LG Electronics Inc. Todos los Derechos Reservados.
2ÍNDICE
ÍNDICE
3 INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
10 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL
PRODUCTO
10 Piezas
10 Accesorios
11 INSTALACIÓN
11 Descripción general de la instalación
11 Especificaciones del producto
12 Antes de instalar la cocina
13 Instalación de la cocina
15 Conexión de la electricidad
19 Colocación del dispositivo antivuelco
19 Barra Trasera Opcional
20 Prueba de funcionamiento
21 FUNCIONAMIENTO
21 Descripción general del panel de control
23 Posición de la perilla
24 Cambio de las configuraciones del horno
24 Clock (Reloj)
24 Lockout (Bloqueo)
24 Configuraciones mínimas y máximas
predeterminadas
25 Timer On/Off (Temporizador encendido/apagado)
25 Wi-Fi
25 Settings (Ajustes)
-Configuración del modo de hora
-Configuración del modo de conversión
automática a convección
-Ajuste de temperatura del horno
-Encendido/apagado de la luz de alarma de
precalentamiento
-Ajuste del volumen del indicador sonoro
-Selección de grados Fahrenheit o Celsius
-Encender o apagar el tono de alarma
26 Start Time [Hora de inicio] (Delayed Timed Cook
[Cocción temporizada retardada])
27 Cook Time [Tiempo de cocción] (Timed Cook)
[Cocción temporizada])
27 Oven Light (Luz del horno)
28 Uso de la placa de cocción
28 Áreas de cocción
28 Beneficios de la cocción en una superficie de
inducción
28 Recipientes de cocina aptos para inducción
29 Colocación de los recipientes de cocción
29 Movimiento de los recipientes sobre la placa de
cocción
29 Sensores de ollas
30 Tamaño máximo y mínimo del recipiente
30 Recipientes de cocina calientes y calor residual
30 Conservas caseras
31 Configuración de los controles de la superficie
31 Indicador de superficie caliente
31 Uso de las hornallas
32 Configuración recomendada de cocción en
superficie
32 Sugerencias para precalentar recipientes
32 Ruidos durante el funcionamiento de la placa de
cocción
33 Manejo de energía
33 Zona de calentamiento
34 Uso del horno
34 Antes de usar el horno
34 Ventilación del horno
34 Uso de los estantes del horno
34 Bake (Hornear)
35 Modo de convección
36 Guía de recomendaciones para hornear y rostizar
37 Broil (Asar)
38 Guía de recomendaciones para asar
39 Warm (Calentar)
39 Proof (Leudar)
39 Speed Roast (Rostizado rápido)
40 Sonda para carne (Para los modelos: LSE4617)
41 Remote Start (Inicio remoto)
41 Funcionamiento del cajón de calentamiento
(Para los modelos: LSE4617)
43 FUNCIONES INTELIGENTES
43 Aplicación LG SmartThinQ
44 Función Smart Diagnosis™ (Diagnóstico Inteligente)
46 Aviso de la FCC
46 Declaración sobre exposición a la radiación de RF de
la FCC
47 MANTENIMIENTO
47 Limpieza de la placa de cocción de vitrocerámica
48 EasyClean®
51 Self Clean (Autolimpieza)
53 Cambio de la luz del horno
53 Limpieza del exterior
54 Remoción y reemplazo de la puertas removible del
horno y el cajón
55 Instrucciones para el cuidado de la puerta
56 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
56 PREGUNTAS FRECUENTES
58 Antes de llamar al servicio técnico
62 GARANTÍA
3INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Lea y siga todas las instrucciones cuando utilice la cocina para evitar riesgos de incendios, descargas
eléctricas, lesiones personales o daños. Esta guía no incluye todas las situaciones posibles que
podrían ocurrir. Siempre comuníquese con su agente de servicio técnico o con el fabricante cuando
haya problemas que no comprenda.
Descargue este manual del propietario en: http://www.lg.com
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le advierte sobre posibles riesgos
que pueden ocasionar daños materiales, lesiones personales graves o la muerte.
El símbolo de alerta de seguridad siempre estará acompañado de las palabras
"ADVERTENCIA" o "PRECAUCIÓN". Estos términos significan lo siguiente:
ADVERTENCIA -
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría
causar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN -
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría
causar lesiones menores o moderadas.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD ANTIVUELCO
ADVERTENCIA
%PARA REDUCIR EL RIESGO DE VUELCO, EL ELECTRODOMÉSTICO DEBE ESTAR
ASEGURADO CON UN DISPOSITIVO ANTIVUELCO INSTALADO DE MANERA
ADECUADA. PARA VERIFICAR QUE EL DISPOSITIVO ANTIVUELCO ESTÉ INSTALADO
CORRECTAMENTE, RETIRE EL CUERPO DEL CAJÓN Y VERIFIQUE QUE EL DISPOSITIVO
ANTIVUELCO ESTÉ BIEN SUJETO O TOME EL BORDE SUPERIOR TRASERO DE LA
PROTECCIÓN POSTERIOR DE LA COCINA E INTENTE INCLINARLA HACIA ADELANTE
CON CUIDADO. Consulte las instrucciones en la sección de instalación.
%Es posible que un niño o un adulto inclinen la cocina y el vuelco consecuente les produzca la
muerte.
%Verifique que el dispositivo antivuelco se haya instalado correctamente y
esté fijo al piso o a la pared y enganchado a la pata de nivelación de la
cocina.
%No ponga en funcionamiento la cocina sin el dispositivo antivuelco
colocado y enganchado.
%Nunca retire las patas del horno. La cocina no estará asegurada al soporte
antivuelco si se retiran las patas del horno.
%No se pare ni se siente sobre la puerta del horno. La cocina podría
inclinarse y usted podría sufrir lesiones con líquidos calientes derramados,
alimentos calientes o la cocina misma.
%No coloque objetos grandes y pesados, como pavos enteros, sobre la
puerta del horno abierta. La cocina podría inclinarse hacia adelante y
ocasionar lesiones.
%Vuelva a conectar el dispositivo antivuelco después de mover la cocina hacia delante para tareas de
limpieza, reparaciones o cualquier otro motivo.
%El incumplimiento de estas instrucciones, puede tener como consecuencia la muerte o quemaduras
graves en niños o adultos.
Soporte
antivuelco
Pata de
nivelación
4INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Este producto contiene quimicos conocidos por el Estado de California de causar cáncer y
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipular.
(Solo EEUU)
%NO TOQUE LAS HORNALLAS NI LAS SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO. Las hornallas
podrían estar calientes incluso cuando presenten un color oscuro. Las superficies interiores del
horno se calientan lo suficiente como para causar quemaduras. Durante y después del uso, no
toque ni permita que la vestimenta u otro material inflamable entren en contacto con las hornallas o
las superficies interiores del horno, hasta que hayan tenido tiempo suficiente para enfriarse. Otras
superficies, como los orificios de venteo del horno y las superficies cercanas a estos orificios, las
puertas del horno y las ventanas de las puertas del horno también se calientan y podrían causar
quemaduras si no se han enfriado.
%Abra la puerta del horno con cuidado. El aire caliente y el vapor que salen del horno pueden
causar quemaduras en las manos, el rostro y los ojos. Permita que el aire caliente o el vapor salgan
del horno antes de sacar o colocar nuevamente la comida en el horno.
%No repare ni reemplace ninguna parte del electrodoméstico, excepto en caso de que haya
recomendaciones específicas en el manual. Un técnico calificado debe estar a cargo de todas las
demás tareas de mantenimiento.
%No utilice limpiadores ásperos, abrasivos ni espátulas de metal para limpiar el vidrio de la puerta del
horno, ya que podrían rayar la superficie. Los arañazos podrían hacer que el vidrio se quiebre.
ADVERTENCIA
Si el vidrio de la puerta, la vitrocerámica de la placa de cocción, la superficie o la resistencia del
horno están dañados, deje de usar el horno y solicite servicio técnico.
%No ponga en funcionamiento el horno sin la malla calentadora de carbón.
%No utilice plástico para cubrir los alimentos. Utilice únicamente papel de aluminio o tapas seguras
para horno.
%No permita que nadie se suba, se pare o se cuelgue de la puerta, del cajón de almacenamiento
ni de la placa de cocción. Podrían causar daños a la cocina e incluso volcarla, lo que generaría
lesiones personales graves.
%No recubra las paredes del horno, los estantes, el fondo ni ninguna otra parte del horno con
papel de aluminio ni ningún otro material. Hacer esto interrumpe la distribución de calor, produce
resultados de horneado deficientes y causa daños permanentes al interior del horno (el papel de
aluminio se fundiría en la superficie interior del horno).
%Nunca intente secar a una mascota en el horno.
%Nunca utilice su electrodoméstico para calefaccionar el ambiente.
%Utilice siempre agarraderas o guantes para horno cuando retire alimentos del horno o de las hornallas.
La batería de cocina estará caliente. Utilice solo agarraderas secas. Las agarraderas húmedas
o mojadas sobre superficies calientes podrían producir quemaduras por vapor. No permita que la
agarradera toque las hornallas calientes. No utilice una toalla u otra tela gruesa para retirar alimentos.
%No caliente recipientes cerrados de alimentos. La presión podría causar una explosión que
podría generar lesiones.
%Antes de usar las funciones de Wi-Fi, abra la puerta del horno y asegúrese de que esté listo para el
precalentamiento.
%A fin de prevenir riesgos, en caso de que se daña el cable de alimentación, este debe ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio técnico o una persona de calificación similar.
%Si la cocina se coloca sobre una base, se deben tomar precauciones para evitar que el artefacto
resbale y caiga de la base.
%Para evitar el sobrecalentamiento del producto, no instale un panel decorativo en la parte delantera
del artefacto.
5INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
%Para eliminar el riesgo de quemaduras o incendios por pasar por encima de la superficie de
las unidades calientes, debe evitarse la colocación de gabinetes de almacenamiento sobre las
unidades. Si se instalará un gabinete de almacenamiento, el riesgo puede reducirse mediante la
instalación de una campana que se proyecte, de forma horizontal, un mínimo de 5 pulgadas más
allá de la parte inferior de los gabinetes.
MATERIALES INFLAMABLES
ADVERTENCIA
Retire todo el material de embalaje del artefacto antes de ponerlo en funcionamiento. Mantenga el
plástico, telas, papel y otros materiales inflamables lejos de las partes del electrodoméstico que se
podrían calentar.
%No almacene ni utilice material inflamable en el horno ni cerca de la placa de cocción. Los
materiales inflamables incluyen papel, plástico, agarraderas, telas, recubrimientos para paredes,
cortinas y gasolina u otros vapores inflamables y líquidos como grasa o aceite de cocina. Estos
materiales pueden prenderse fuego cuando el horno y la placa de cocción están en uso.
%Use vestimenta adecuada. No use prendas holgadas o que cuelguen, ya que podría prenderse
fuego en contacto con superficies calientes y causar quemaduras graves.
%No utilice el horno para secar ropa. Solo use el horno para el propósito para el que fue diseñado.
%Si posee gabinetes de almacenamiento directamente sobre la superficie de cocción, guarde en
estos los objetos que use con poca frecuencia y que puedan almacenarse de manera segura en un
lugar expuesto al calor. Las altas temperaturas pueden ser peligrosas para objetos volátiles como
líquidos inflamables, limpiadores o aerosoles.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
%Desconecte siempre la energía del electrodoméstico antes de que se efectúen tareas de
mantenimiento.
%No utilice papel de aluminio ni ningún otro material para revestir la base del horno.
La instalación inadecuada de estos revestimientos podría causar riesgo de descarga eléctrica o
incendio.
%No permita que el papel de aluminio ni la sonda de temperatura entren en contacto con las
hornallas.
%Asegúrese de que su cocina esté instalada correctamente y con la conexión a tierra adecuada, a
cargo de un instalador o técnico de mantenimiento calificado.
ADVERTENCIA
Antes de reemplazar la bombilla del horno, desconecte la energía eléctrica del horno desde el
fusible principal o el panel disyuntor. El no hacerlo podría causar lesiones graves, descargas
eléctricas o la muerte.
FREIDORA
%Tenga extremo cuidado al trasladar o desechar grasa caliente.
%Siempre caliente la grasa lentamente y vigile mientras aumenta la temperatura.
%Si va a freír una combinación de aceites y grasas, mézclelos antes de calentarlos.
%Si es posible, utilice un termómetro para frituras para evitar que la grasa se caliente por encima del
punto de humeo.
%Utilice la menor cantidad posible de grasa para rehogar o freír de manera efectiva. Llenar la sartén
con demasiada grasa podría causar derrames al agregar los alimentos.
6INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS
%No toque la superficie caliente entre la parte inferior de la puerta del horno y la parte superior del
cajón, en el frente del horno, mientras está en funcionamiento. La superficie se calienta y puede
causar quemaduras y otras lesiones.
%No deje a los niños sin supervisión cerca del horno.
ADVERTENCIA
No deje solos a los niños o sin supervisión cerca del electrodoméstico cuando está en
funcionamiento o aún caliente. Nunca debe permitir que los niños se sienten o paren en ninguna
parte del electrodoméstico, ya que podrían sufrir lesiones o quemaduras.
PRECAUCIÓN
No guarde objetos de interés para los niños en los gabinetes que están arriba de la cocina o sobre
la protección trasera; si los niños subieran a la cocina para alcanzar algo que buscan, podrían
sufrir lesiones graves.
%Nunca permita que un niño se cuelgue de la puerta del horno.
%No permita que los niños se metan dentro del horno.
%Deje que los utensilios calientes se enfríen en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
%No debe permitir que los niños jueguen con los controles ni con ninguna otra parte del electrodoméstico.
ADVERTENCIA
%El artefacto y sus piezas accesibles se calientan durante el uso. No toque los elementos de
calentamiento ubicados en el interior del horno. Los niños pequeños deben supervisarse de
forma continua si se les permite estar cerca del artefacto.
%Este artefacto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas (incluidos niños) o que no cuenten con la experiencia o los
conocimientos necesarios para operarlo, salvo que una persona responsable de su seguridad les
brinde la supervisión o la instrucción pertinente en cuanto al uso del artefacto. No deje que los niños
jueguen con el artefacto. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario realizado por niños
deben ser supervisados.
SUPERFICIES DE COCCIÓN DE VITROCERÁMICA
%Las hornallas superficiales podrían estar calientes incluso cuando presenten un color oscuro. Las
áreas cercanas a las hornallas superficiales podrían calentarse lo suficiente como para causar
quemaduras. Durante y después de su uso, NO TOQUE LAS HORNALLAS SUPERFICIALES
NI LAS ÁREAS CERCANAS ni permita que la vestimenta u otro material inflamable entren en
contacto con las hornallas o las superficies cercanas hasta que hayan tenido tiempo suficiente para
enfriarse. Esto incluye la placa de cocción y el área sobre la puerta del horno.
%No cocine sobre una placa de cocción rota. Si la placa de cocción se rompe, los líquidos de
limpieza y los derrames podrían penetrar a través de la placa rota y provocar un riesgo de descarga
eléctrica.Apague el artefacto para evitar la posibilidad de descarga eléctrica y póngase en contacto
de inmediato con un técnico calificado.
%No utilice la superficie de vidrio de la placa de cocción como tabla para cortar.
%No coloque ni almacene objetos que puedan derretirse o prenderse fuego sobre la placa de cocción
de vidrio, incluso cuando no esté en uso.
%Elija el tamaño correcto del quemador. Para ollas y sartenes más pequeñas, utilice las hornallas
más pequeñas. Para ollas y sartenes más grandes, utilice las hornallas más grandes. Seleccione
las sartenes con fondo plano del tamaño suficiente para cubrir las hornallas. Si utiliza sartenes
demasiado pequeñas, una parte de la hornalla quedará expuesta al contacto directo y podría
quemar la ropa.
7INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
%Batería de cocina vidriada. Solo determinados tipos de vidrio, cerámica vidriada, cerámica,
recipientes de cocción de barro y otros utensilios de cocina vidriados son aptos para uso en las
hornallas de la cocina sin quebrarse, debido al cambio abrupto de temperatura.
%Nunca cocine directamente sobre el vidrio. Utilice siempre batería de cocina.
%Siempre apague las hornallas antes de retirar la batería de cocina. No se confíe del sensor de ollas.
ADVERTENCIA
No deje calentando grasas o aceites sin vigilancia en la placa de cocción. Los derrames
pueden provocar incendios.
%La placa de cocción no está diseñada para ser operada por medio de un temporizador externo o un
sistema de control remoto separado.
%Gire las manijas de los recipientes hacia dentro, para que no se extiendan hacia las hornallas
adyacentes. Esto reduce el riesgo de quemaduras, el riesgo de incendio con materiales inflamables
y derrames debido a contacto involuntario con la batería de cocina.
%Limpie de inmediato los derrames en el área de cocción para prevenir una tarea de limpieza más
complicada posteriormente.
%Algunos limpiadores pueden generar vapores peligrosos si se aplican sobre una superficie caliente.
%No coloque objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas en la superficie de la
placa de cocción, ya que pueden calentarse.
%Coloque siempre la sartén en el centro de la hornalla sobre la que está cocinando. Nunca deje las
hornallas sin supervisión en configuraciones de altas temperaturas. El contacto adecuado
de la batería de cocina con el quemador también mejorará la eficiencia. Las ebulliciones causan
derrames humeantes y grasosos que podrían prenderse fuego.
%Limpie la placa de cocción con precaución. No utilice esponjas ni paños para limpiar derrames
sobre un área de cocción caliente. Utilice una espátula de metal adecuada para la tarea. Si utiliza
una esponja o paño húmedos para limpiar derrames sobre un área de cocción caliente, esto podría
causar quemaduras por vapor. Algunos limpiadores pueden generar vapores nocivos si se aplican
sobre una superficie caliente.
%No encienda las hornallas antes de colocar la batería de cocina.
%No guarde elementos pesados arriba la superficie de la placa de cocción que pudieran caer y dañarla.
%No coloque papel de aluminio ni artículos plásticos, como salero y pimentero, soportes para cucharas
o envoltorios plásticos, ni ningún otro material sobre la cocina cuando esté en funcionamiento.
%No utilice esponjas de lana de acero, esponjas para fregar ni esponjas abrasivas de limpieza. Estas
pueden rayar la superficie.
SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA
%Cocinar en varios estantes ahorra tiempo y energía. Siempre que sea posible, cocine alimentos que
requieran la misma temperatura de cocción en un único horno.
%Para un desempeño óptimo y ahorro de energía, siga las pautas de la página 36 para colocar
correctamente los estantes y las bandejas.
%Utilice piezas de la batería de cocina proporcionadas para la cantidad de alimentos que va a cocinar
y así ahorrar energía al calentarlos. Calentar un litro de agua requiere más energía en una olla de
tres litros, que en una de un litro.
%Utilice piezas de la batería de cocina con fondos planos para lograr el mejor contacto posible con la
superficie de la placa de cocción al cocinar en la placa de cocción de vitrocerámica.
%Haga coincidir el tamaño del quemador o la hornalla de la placa de cocción con el tamaño del
recipiente en uso. Utilizar una hornalla grande para una sartén pequeña desperdicia energía
térmica, y la superficie expuesta de la hornalla es un riesgo de quemadura o incendio.
%Reduzca el uso de energía al limpiar la suciedad ligera del horno con la función EasyClean®, en
lugar del autolimpiante.
%Evite abrir la puerta del horno más de lo necesario durante el uso. Esto ayuda a que el horno
mantenga la temperatura, evita la pérdida innecesaria de calor y ahorra el consumo de energía.
8INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
SEGURIDAD DURANTE EL USO
PRECAUCIÓN
Supervise todos los procesos de cocción. Supervise constantemente los procesos de cocción
rápida.
%Durante el uso, el artefacto se calienta. Tenga cuidado de no tocar los elementos de calentamiento
ubicados en el interior del horno.
%No toque los estantes del horno mientras están calientes.
%No bloquee la abertura de ventilación.
%Acomode los estantes del horno solo cuando el horno esté frío.
%Si se debe mover un estante mientras el horno está caliente, evite que la agarradera toque el
quemador del horno.
%Utilice con precaución las funciones Cocción temporizada o Cocción temporizada retardada. Utilice
el reloj temporizador automático al cocinar carnes curadas o congeladas y la mayoría de las frutas
y los vegetales. Los alimentos que pueden echarse a perder fácilmente como la leche, huevos,
pescado, carne o aves se deben enfriar primero en el refrigerador. Incluso cuando se hayan
enfriado, no deben permanecer en el horno durante más de 1 hora antes de iniciar la cocción y
se los debe retirar rápidamente una vez que la cocción haya terminado. Ingerir alimentos en mal
estado puede producir intoxicaciones alimentarias.
%Las partes accesibles podrían calentarse cuando se utiliza la parrilla.
%No coloque alimentos ni batería de cocina en el fondo de la cavidad del horno. Hacerlo podría
causar daños permanentes al acabado de la base del horno.
%Solo use la sonda de temperatura recomendada para este horno.
%No utilice agua para apagar incendios provocados por grasa. Si se produce un incendio en
el horno, mantenga la puerta del horno cerrada y apague el horno. Si el fuego continúa, arroje
bicarbonato de sodio sobre el fuego o utilice un extinguidor. No arroje agua ni harina sobre el
fuego. La harina podría ser explosiva y el agua podría hacer que un incendio causado por grasa se
propague y genere lesiones personales.
%Tire del estante del horno hasta llegar a la posición de bloqueo al cargar y descargar alimentos del
horno. Esto ayuda a prevenir quemaduras causadas al tocar superficies calientes de la puerta y las
paredes del horno.
%No utilice el horno si el quemador desarrolla un punto de brillo durante el uso o si muestra otros
signos de daño. Un punto de brillo indica que el quemador podría fallar y representar un peligro
potencial de quemadura, incendio o descarga eléctrica. Apague el horno de inmediato y solicite que
un técnico calificado reemplace el quemador.
%Al usar bolsas para hornear o asar en el horno, siga las instrucciones del fabricante.
SEGURIDAD AL LIMPIAR
PRECAUCIÓN
Retire del horno todo alimento, utensilio de cocina, estante y accesorio antes de ejecutar la
función de autolimpieza. Retire todos los objetos que se encuentren en el cajón inferior.
%Evite tocar la puerta, la ventana o el área de ventilación del horno durante un ciclo de limpieza y
mantenga a los niños alejados del artefacto. Estas superficies pueden alcanzar temperaturas más
altas de lo normal.
%No utilice un limpiador a vapor para limpiar el horno.
%Abra una ventana y encienda un ventilador o campana extractora antes de realizar la autolimpieza.
%Si el horno está muy sucio con aceite, realice la autolimpieza antes de volver a utilizarlo. El aceite
podría causar un incendio.
9INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
%Limpie la suciedad difícil de la base del horno antes de usar la función autolimpieza.
%No utilice limpiadores para hornos. No debe utilizarse ningún limpiador de hornos comercial ni
ningún tipo de revestimiento de protección dentro o alrededor de ninguna parte del horno.
%Nunca deje aves domésticas en la cocina. La salud de las aves es sumamente sensible a los gases
liberados durante un ciclo de autolimpieza del horno. Los gases podrían ser nocivos o fatales para
las aves. Traslade las aves a un ambiente bien ventilado.
%Limpie con el ciclo de autolimpieza solo las partes indicadas en este manual. Antes de realizar
la autolimpieza del horno, retire la asadera, todos los estantes del horno, la sonda para carne y
cualquier otro utensilio o alimento del horno.
%Instrucción importante. El horno muestra el código de error F y se escuchan tres tonos largos durante
el proceso de autolimpieza si está funcionando mal. Desconecte la energía eléctrica del horno desde
el fusible principal o el panel disyuntor y solicite reparación a cargo de un técnico calificado.
%Es normal que la placa de cocción de la cocina se caliente durante el ciclo de autolimpieza. Por lo
tanto, debe evitar tocar la placa de cocción, durante un ciclo de autolimpieza.
%Nunca derrame agua fría sobre el horno caliente para limpiarlo. Hacerlo podría provocar el mal
funcionamiento del horno.
%Asegúrese de que las luces del horno estén frías antes de limpiar.
%No limpie las juntas de la puerta del horno. Las juntas de la puerta del horno son esenciales para
lograr un buen sellado. No debe frotar, dañar ni mover la junta.
%Si se produce un incendio durante la limpieza automática, apague el horno y espere que se
apague el incendio. No fuerce la puerta del horno para abrirla. La introducción de aire fresco a
las temperaturas de autolimpieza podría ocasionar una explosión con llamas desde el horno. El
incumplimiento de esta instrucción podría tener como consecuencia quemaduras graves.
MODO CORRECTO DE COCINAR CARNES Y AVES
%Para evitar enfermedades transmitidas por los alimentos, cocine bien las carnes rojas y aves. La USDA
ha indicado las siguientes como las temperaturas internas mínimas de seguridad para el consumo:
%Carne molida de vaca: 160 °F
%Aves: 165 °F
%Carne de vaca, ternera, cerdo o cordero: 145 °F
%Pescado/mariscos: 145 °F
10 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
Piezas
Cajón de almacenamiento
(Para los modelos: LSE4617)
Cajón de almacenamiento
(Para los modelos: LSE4616)
Placa de cocción Vitrocerámica
Controlador de la
placa de cocción
Placa de número
de serie y modelo
Junta
Puerta del horno
Perilla de la placa
de cocción
Perilla de modo
del horno
Accesorios
Accesorios incluidos
Para los modelos: LSE4617
Estante pesado (2 c/u) Estante deslizante (1 c/u) Sonda para carne (1 c/u) Estante inferior (1 c/u)
Limpiador
Limpiador para placa
de cocción (1 c/u)
Botella rociadora
(1 c/u)
Esponja limpiadora
que no raya (1 c/u)
Para los modelos: LSE4616
Limpiador
Estante estándar (3 c/u) Limpiador para placa
de cocción (1 c/u)
Botella rociadora
(1 c/u)
Esponja limpiadora
que no raya (1 c/u)
Accesorios opcionales
Rejilla Asadera
NOTA
%Comuníquese con el Servicio de atención al cliente de LG al 1-800-243-0000 (1-888-542-2623 en Canadá) si faltara algún
accesorio.
%Para su seguridad y para extender la vida útil del producto, solo debe utilizar componentes autorizados.
%El fabricante no es responsable del mal funcionamiento del producto ni de accidentes causados por el uso de componentes
o piezas no autorizados y comprados por separado.
%Las imágenes de esta guía podrían ser diferentes a los componentes y accesorios reales, que están sujetos a cambios a
discreción del fabricante, sin previo aviso, con fines de mejorar el producto.
11INSTALACIÓN
ESPAÑOL
INSTALACIÓN
Descripción general de la instalación
Lea las siguientes instrucciones de instalación en primer lugar, después de comprar este producto o transportarlo a otra ubicación.
9HUL¿TXH\HOLMDODXELFDFLyQ
adecuada
Enchufe el cable de alimentación Conecte el dispositivo antivuelco Prueba de
funcionamiento
Instale el dispositivo antivuelco Nivele la cocina Conecte la cocina
eléctrica
Placa de
conexión del
conducto
Negro Blanco Rojo
Bloque de
bornes
240 V
Especificaciones del producto
La apariencia y las especificaciones detalladas en este manual podrían variar debido a mejoras constantes en el producto.
Modelos de cocinas con horno LSE4617, LSE4616
Descripción Cocina eléctrica por inducción con horno empotrable
Requisitos eléctricos LSE4617: 12,7 kW 120/240 VAC o 10,5 kW 120/208 VAC
LSE4616: 11,6 kW 120/240 VAC o 9,8 kW 120/208 VAC
Dimensiones exteriores
29 7/8" (Ancho) x 37 7/8" (Alto) x 26 1/2" (Profundidad) (Profundidad con la puerta
cerrada)
75,7 cm (Ancho) x 96 cm (Alto) x 67,3 cm (Profundidad) (Profundidad con la
puerta cerrada)
Altura hasta la superficie de cocción 36" (91,4 cm)
Peso neto LSE4617: 198,4 lb (90,0 kg)
LSE4616: 191,8 lb (87,0 kg)
Capacidad total Capacidad total: 6,3 cu. ft.
12 INSTALACIÓN
Antes de instalar la cocina
ADVERTENCIA
Riesgo de vuelco
Es posible que un niño o un adulto inclinen la
cocina y el vuelco consecuente les produzca
la muerte. Verifique que se haya instalado
el soporte antivuelco. Asegúrese de que el
soporte antivuelco esté conectado cuando
se mueva la cocina.
No ponga en funcionamiento la cocina
sin el soporte antivuelco colocado. El
incumplimiento de estas instrucciones,
puede tener como consecuencia la muerte o
quemaduras graves en niños y adultos.
Para verificar que se haya
insertado la pata de nivelación
en el soporte antivuelco, sujete
el borde superior trasero de la
cocina e intente inclinarla, con
cuidado.
Soporte
antivuelco
Pata de
nivelación
Si no recibió un soporte antivuelco con su compra, llame al
1-800-243-0000 (1-888-542-2623 en Canadá) para recibir uno
sin costo.
ADVERTENCIA
%Debe seguir con exactitud la información de
este manual. No hacerlo podría causar un incendio,
descarga eléctrica, daños a la propiedad, lesiones
personales o la muerte.
%Use guantes durante el procedimiento de
instalación. De no hacerlo, podría sufrir lesiones
corporales.
Herramientas necesarias
Piezas incluidas
Destornillador phillips
Nivel
Plantilla (1)
Piezas no incluidas
Cable eléctrico de 4 hilos o
cable eléctrico de 3 hilos
(40 o 50 A aprobado por UL)
Pasacables
(Solo para instalaciones
de conductos)
Juego del soporte
antivuelco (1)
Casquillos de anclaje (6) Pernos tirafondo (6)
Destornillador plano
Llave ajustable
Llave para tuercas
de
1
/
4
"
Taladro
Pinzas
Gafas de seguridad
Cinta medidora
Guantes
5HDU¿OOHU
NOTA
%Cumpla todos los códigos y ordenanzas vigentes.
%Solicite al instalador que le muestre la ubicación del disyuntor o fusible. Márquelo para que sea fácil de detectar.
%Al igual que al utilizar cualquier otro electrodoméstico que genera calor, existen determinadas precauciones de seguridad
que se deben respetar.
%Asegúrese de que su cocina esté instalada correctamente y con la conexión a tierra adecuada, a cargo de un instalador o
técnico de mantenimiento calificado.
13INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Instalación de la cocina
Desembalaje y traslado de la cocina
PRECAUCIÓN
%Debe haber dos o más personas para mover e
instalar la cocina. (Peligro de peso excesivo) Si no
se cumple con esto, se pueden producir lesiones en la
espalda u otras lesiones.
%No utilice las manijas de la puerta para empujar
ni para tirar de la cocina durante la instalación
o al mover la cocina para tareas de limpieza o
reparaciones. Hacerlo podría causar daños graves a la
puerta de la cocina.
Retire el material de embalaje, la cinta y cualquier etiqueta
temporaria de la cocina, antes de usarla. No retire las etiquetas
de advertencia, la etiqueta de modelo y número de serie ni la
hoja técnica ubicada en la parte posterior de la cocina.
Para quitar la cinta o el pegamento restantes, frote el área con
fuerza utilizando el dedo pulgar. También es sencillo retirar el
residuo de cinta o pegamento frotando una pequeña cantidad
de detergente para vajilla sobre el adhesivo con los dedos.
Enjuague con agua tibia y seque.
No utilice instrumentos filosos, alcohol para frotar, líquidos
inflamables ni limpiadores abrasivos para quitar cinta o
pegamento. Estos productos pueden dañar la superficie de la
cocina.
La cocina es pesada y puede instalarse sobre revestimientos
blandos para pisos como vinilo acolchado o piso alfombrado.
Tenga cuidado al mover la cocina sobre este tipo de pisos.
Utilice una correa al mover la cocina para evitar dañar el piso.
O deslice la cocina sobre un cartón o madera enchapada para
evitar dañar el revestimiento del piso.
Elección de la ubicación adecuada
PRECAUCIÓN
%Evite colocar gabinetes sobre la cocina. Para
minimizar el peligro ocasionado al estirarse sobre
las llamas de las hornallas encendidas, instale una
campana de ventilación sobre la cocina, que se
proyecte hacia delante cinco pulgadas al frente de los
gabinetes como mínimo.
%Asegúrese de que el revestimiento de las paredes,
la mesada y los gabinetes de alrededor de la cocina
puedan soportar el calor (hasta 194 °F) generado
por la cocina. Podría producirse cambios de color,
deslaminación o derretimiento. Esta cocina ha sido
diseñada para cumplir con la temperatura máxima
permitida para gabinetes de madera de 194 °F.
%Antes de instalar la cocina en una área cubierta con
linóleo u otro revestimiento sintético para pisos,
asegúrese de que este pueda soportar temperaturas
de 200 °F (93 °C), como mínimo.
%Utilice una almohadilla de aislamiento o una
placa de madera enchapada de 1/4 pulgadas (0,64
cm) debajo de la cocina si la instala sobre piso
alfombrado.
La cocina debe estar siempre enchufada en su propio
tomacorriente individual con conexión a tierra. Esto evita
sobrecargar los circuitos eléctricos de la casa, lo que
podría causar un peligro de incendio, debido a los cables
sobrecalentados. Se recomienda la instalación de un circuito
exclusivo para este electrodoméstico.
Casa rodante: requisitos adicionales de instalación
La instalación de esta cocina debe cumplir con el Estándar
de construcción y seguridad de casas prefabricadas, título
24 CFR, parte 3280 (anteriormente el Estándar federal de
construcción y seguridad de casas móviles, título 24, parte
280 del HUD), o cuando ese estándar no sea aplicable,
debe ajustarse al Estándar de instalaciones para casas
prefabricadas, ANSI A225.1/NFPA 501A o los códigos locales.
%Cuando se instala esta cocina en una casa rodante, debe
estar sujeta al piso durante el tránsito. Cualquier método
de fijación de la cocina al piso es adecuado, siempre que
cumpla los estándares detallados anteriormente.
%Se debe utilizar un cable de alimentación de cuatro hilos en
una instalación de casa rodante.
14 INSTALACIÓN
Dimensiones y espacios libres
NOTA
Guarde para el uso del inspector eléctrico local.
36"
(91,4 cm)
29,8"
(75,7 cm)
24"
(60,9 cm)
Gabinete
Hueco en
el gabinete
A
Área
aceptable
para tomacor-
rientes
3" (7,6 cm) 24"
(60,9 cm) 3" (7,6 cm)
25"
(63,5 cm) Ancho normal de
mesada
36"
(91,4 cm)
Counter top
height
4"
(10 cm) 9"
(23 cm) 9"
(23 cm)
4"
(10 cm)
Pared
Centro
15" (38 cm)
11" (28 cm)
2,5" (6,3 cm)
6"
(15,2 cm)
5"
(13 cm) 6"
(15,2 cm)
2,5"
(6,3 cm)
A = 30" (76,2 cm) Para los EE. UU.
= 30" (76,2 cm) ~ 31" (78,7 cm) Para Canadá
Para la instalación en Canadá, no se debe instalar una cocina independiente (no empotrable) a menos de 15/32" (12 mm) de
distancia de cualquier superficie adyacente.
30"
(76,2 cm)
*30" (76,2 cm)
Mínimo
**15"
(38,1 cm)
36"
(91,4 cm)
Dimensiones mínimas
* 30" (76,2 cm) de espacio mínimo entre la parte superior de la superficie de cocción y la parte inferior de un gabinete de madera
o metal no protegido; o 24" (60,9 cm) de espacio mínimo cuando el fondo del gabinete de madera o metal está protegido por no
menos de 1/4"(6,4 cm) de material pirorresistente cubierto con una lámina de acero no inferior a n.° 28 MSG, 0,015" (0,381 mm) de
acero inoxidable, 0,024" (0,610 mm) de aluminio o 0,020" (0,508 mm) de cobre.
** 15" (38,1 cm) de espacio mínimo entre la mesada y la parte inferior del gabinete adyacente.
15INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Instalación del dispositivo antivuelco
Soporte
antivuelco
Pata de
nivelación
ADVERTENCIA
Riesgo de vuelco
Es posible que un niño o un adulto inclinen
la cocina y el vuelco consecuente les
produzca la muerte. Verifique que se haya
instalado el soporte antivuelco. Asegúrese
de que el soporte antivuelco esté conectado
cuando se mueva la cocina. No ponga en
funcionamiento la cocina sin el soporte
antivuelco colocado. El incumplimiento
de estas instrucciones, puede tener como
consecuencia la muerte o quemaduras
graves en niños y adultos.
Para verificar que se haya
insertado la pata de nivelación
en el soporte antivuelco, sujete
el borde superior trasero de la
cocina e intente inclinarla, con
cuidado.
Placa de
pared
Soporte
antivuelco
El tornillo debe
atravesar la
madera o el
hormigón
Ubique el soporte antivuelco con ayuda de la plantilla
Se incluye un soporte antivuelco con la plantilla. Las
instrucciones incluyen la información necesaria para completar
la instalación. Lea y siga la hoja de instrucciones de instalación
de la cocina (plantilla).
Nivelación de la cocina
Nivele la cocina ajustando las patas de nivelación con una
llave. Si extiende las patas ligeramente, podría ser más fácil
insertar la pata trasera en el soporte antivuelco.
Utilice un nivelador para verificar sus ajustes. Ubique el
nivelador en diagonal sobre el estante el horno y verifique en
todas direcciones para nivelar.
Primero verifique la dirección .
Luego verifique la dirección . Si el nivelador no queda
equilibrado sobre el estante, ajuste las patas de nivelación con
una llave.
1
2
Conexión de la electricidad
Requisitos eléctricos
Un técnico calificado debe instalar este electrodoméstico
e incluir una conexión a tierra en un circuito derivado, de
acuerdo con el Código Eléctrico Nacional ANSI/NFPA N.° 70,
en su edición más reciente.
Todo el cableado debe cumplir con el código Local y el código
NEC. Esta cocina requiere un cable monofásico de 3 hilos,
120/208 VCA o un sistema eléctrico de 120/240 V 60 Hz.
Utilice únicamente un cable para cocina de 3 o 4 conductores
homologados por UL con bornes de circuito cerrado, talones
de cable pala de extremo abierto o una terminación similar. No
instale el cable de alimentación sin un pasacables.
Se requiere un cable apto para cocinas de 40 amperios con
un rango de voltaje mínimo de 120/240. Si se utiliza un cable
apto para cocinas de 50 amperios, debe estar indicado para
un uso con aberturas de conexión de 13/8" de diámetro. Este
electrodoméstico puede conectarse por medio de un conducto
o un cable de alimentación. Si se utiliza un conducto, consulte
la página 18 para más información sobre la conexión de
conductos con cable de 3 hilos o la conexión de conductos
con cable de 4 hilos.
16 INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
%Deje de 2 a 3 pies (61,0 cm a 91,4 cm) de lugar libre
en la línea, para que se pueda mover la cocina si es
necesario hacer reparaciones.
%No se deben modificar ni el cable de alimentación
ni el enchufe. Si el enchufe no entra en el
tomacorriente, debe solicitar que un electricista
calificado instale un tomacorriente adecuado.
%Se prohíbe utilizar un cable de extensión para
conectar la cocina a la energía eléctrica. Conecte el
cable de alimentación y el enchufe directamente.
%Se requiere una conexión eléctrica a tierra en este
electrodoméstico.
%Asegúrese de que el cable de alimentación no esté
presionado por la cocina ni por objetos pesados.
Si no verificara esto y el cable estuviera presionado,
podría sufrir quemaduras graves o descargas eléctricas.
Valores nominales especificados del juego del cable de
alimentación
Tensión nominal de
la cocina, en vatios
Corriente
nominal
especificada
del juego
del cable de
alimentación,
amperios
Diámetro (pulgadas) de la
abertura de conexión de la
cocina
120/240
voltios
3 hilos
120/208
voltios
3 hilos
Cable de
alimentación Conducto
8.750 -
16.500
16.501 -
22.500
7.801 -
12.500
12.501 -
18.500
40 o 50 A
50
1 3/8"
1 3/4"
1 1/8"
1 3/8"
Receptáculo eléctrico de pared para cables de 3 o 4 hilos
Receptáculo para cable de 4 hilos (14-50R)
Receptáculo para cable de 3 hilos (10-50R)
Conexión del cable de alimentación
Se debe retirar la cubierta de acceso trasera. Afloje los dos
tornillos con un destornillador. El bloque de bornes debe
quedar accesible.
Cubierta de acceso
Utilice la placa de conexión del cable/conducto para instalar el
cable de alimentación o el conducto. Deje la placa de conexión
según estaba instalada, para las instalaciones del cable de
alimentación. Retire la placa de conexión para las instalaciones
de conductos y utilice el orificio para conducto más pequeño
de 11/8 pulgadas (2,8 cm), en lugar del orificio para cable de
alimentación de 13/8 pulgadas (3,5 cm).
Retire la placa de conexión de conductos
Conducto de 11/8" (2,8 cm)
Cable de 13/8" (3,5 cm)
Para instalaciones con cable de alimentación, enganche
el pasacables sobre el orificio para cable de alimentación
de 13/8 pulgadas (3,5 cm), ubicado por debajo de la parte
posterior del horno. Inserte el cable de alimentación a través
del pasacables y ajústelo.
Placa de
conexión del
conducto
Cable de
alimentación
Montaje del pasacables del cable de alimentación en la
abertura de 1
3
/
8"
Para instalaciones de conductos, inserte el pasacables del
conducto en el orificio correspondiente de 11/8 pulgadas
(2,8 cm). Luego, instale el conducto a través del cuerpo del
pasacables y ajústelo con su anillo.
Placa de
conexión de
cables/
conductos
Conducto
Anillo
Cuerpo
Montaje del pasacables del conducto en la abertura de 1
1
/
8"
17INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Conexión con cable de 3 hilos:
Cable de alimentación
ADVERTENCIA
%El hilo del medio (neutro o tierra), que es blanco, de
un cable de alimentación de 3 hilos o un conducto
de 3 hilos se debe conectar al poste medio del
bloque de bornes principal. Los dos hilos restantes
del cable de alimentación o del conducto se deben
conectar a los postes exteriores del bloque de
bornes principal. El no hacerlo podría causar lesiones
personales graves, descargas eléctricas o la muerte.
Instale el cable de alimentación de la siguiente manera:
Para instalaciones con cable de alimentación, enganche el
pasacables sobre el orificio para cable de alimentación de 13/8"
ubicado por debajo de la parte posterior del horno. Inserte el
cable de alimentación a través del pasacables y ajústelo.
No instale el cable de alimentación sin un pasacables.
1Quite los 3 tornillos inferiores del bloque de bornes y
consérvelos.
2Inserte los 3 tornillos a través de cada anillo de bornes
del cable de alimentación y en los bornes inferiores
del bloque de bornes. Asegúrese de que el hilo central
(neutro), que es blanco, esté conectado a la posición
central inferior del bloque de bornes.
3Ajuste los 3 tornillos de manera segura al bloque de
bornes. No retire las conexiones de la correa a tierra.
Conexión con cable de 3 hilos
Negro Blanco Rojo
Bloque de
bornes
Placa de conexión
del conducto
Si los tornillos no están ajustados de manera segura, podría
generarse una chispa eléctrica y causar lesiones personales
graves o incluso la muerte.
Conexión con cable de 4 hilos:
Cable de alimentación
ADVERTENCIA
%Solo debe utilizar un juego de cable de alimentación
de 4 conductores con un valor nominal de 120/240
voltios, 50 amperios y marcado para uso en cocinas
de conectores de circuito cerrado o talones de cable
pala de extremo abierto con puntas hacia arriba. El
hilo blanco (neutro) del cable de alimentación o el
conducto de 4 hilos se deben conectar al poste medio
del bloque de bornes principal.
El hilo medio (neutro) del cable de alimentación o
conducto de 4 hilos se debe conectar al poste medio
del bloque de bornes principal. Los otros dos hilos
del cable de alimentación o del conducto se deben
conectar a los postes exteriores del bloque de bornes
principal. El cuarto cable a tierra (verde) se debe
conectar al marco de la cocina con el tornillo de
conexión a tierra. El no hacerlo podría causar lesiones
personales graves, descargas eléctricas o la muerte.
Instale el cable de alimentación de la siguiente manera:
No instale el cable de alimentación sin un pasacables.
1Quite los 3 tornillos inferiores del bloque de bornes y
consérvelos.
2Retire el tornillo de conexn a tierra y doble el extremo de
la correa de conexión a tierra, para que la ranura quede
sobre el orificio del tornillo central que retiró en el paso 1.
3Inserte el tornillo a tierra en el anillo del borne del hilo a
tierra del cable de alimentación (verde) y asegúrelo al
marco de la cocina.
4Inserte los 3 tornillos a través de cada anillo de bornes
del cable de alimentación y en los bornes inferiores
del bloque de bornes. Asegúrese de que el hilo central
(neutro) esté conectado a la posición central inferior del
bloque de bornes.
5Ajuste los 3 tornillos de manera segura al bloque de
bornes. El tornillo central ahora fija la correa de conexión
a tierra, plegada hacia arriba, al bloque.
Conexión con cable de 4 hilos
Correa de
conexión a
tierra
Bloque de
bornes
Placa de conexión
del conducto
Tornillo de
conexión a tierra
Negro Blanco Rojo
Pliegue la correa
hacia arriba y
ajuste
Si los tornillos no están ajustados de manera segura, podría
generarse una chispa eléctrica y causar lesiones personales
graves o incluso la muerte.
18 INSTALACIÓN
Conexión con cable de 3 hilos:
Conducto
Instale el conducto de la siguiente manera:
Retire la placa de conexión de conductos de la parte posterior
del horno y gírela. Se debe utilizar el orificio para conductos
(11/8").
En primer lugar, prepare los hilos del conducto como se indica
a continuación.
3 hilos
Placa de
conexión del
conducto
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
3
/
8
"
(0,9 cm)
3
/
8
"
(0,9 cm)
3
/
4
"
(1,9 cm)
3
1
/
2
"
(8,9 cm)
3
1
/
2
"
(8,9 cm)
2
3
/
4
"
(6,9 cm)
Cable de
conexión
a tierra
o
4 hilos
En segundo lugar, instale el pasacables del conducto.
Para instalaciones de conductos, adquiera un pasacables e
insértelo en el orificio correspondiente de 11/8 pulgadas (2,8 cm)
Luego, instale el conducto a través del cuerpo del pasacables
y ajústelo con su anillo. Reinstale el soporte. Para conexiones
de conductos: si el hilo del conducto es de cobre, debe ser
cableado de 8 o 10 AWG. Si es de aluminio, debe ser cableado
de 6 u 8 AWG.
1Afloje los 3 tornillos inferiores del bloque de bornes.
2Inserte el extremo desnudo del cable (blanco/neutro) a
través de la abertura central del bloque de bornes. No
retire las conexiones de la correa a tierra.
3Inserte los dos extremos desnudos del cable en las
aberturas inferiores izquierda y derecha del bloque de
bornes.
Ajuste los 3 tornillos de manera segura al bloque de
bornes (aproximadamente de 35 a 50 pulg-lb).
Conexión con cable de 3 hilos
Bloque de
bornes
Negro Blanco Rojo
Extremos
del cable
Placa de conexión
del conducto
Si los tornillos no están ajustados de manera segura, podría
generarse una chispa eléctrica y causar lesiones personales
graves o incluso la muerte.
Conexión con cable de 4 hilos:
Conducto
ADVERTENCIA
%El hilo medio (neutro) del cable de alimentación o
conducto de 4 hilos se debe conectar al poste medio
del bloque de bornes principal. Los otros dos hilos
del cable de alimentación o del conducto se deben
conectar a los postes exteriores del bloque de bornes
principal. El cuarto cable a tierra (verde) se debe
conectar al marco de la cocina con el tornillo de
conexión a tierra. El no hacerlo podría causar lesiones
personales graves, descargas eléctricas o la muerte.
1Siga las instrucciones para instalar el conducto en la
conexión de 3 hilos: no instale el conducto hasta que el
pasacables y el soporte estén instalados. No instale el
conducto sin un pasacables.
2Afloje los 2 tornillos inferiores izquierdo y derecho
del bloque de bornes. Retire los 2 tornillos centrales
inferiores. No descarte ningún tornillo.
3Retire el tornillo de conexn a tierra y doble el extremo de
la correa de conexión a tierra, para que la ranura quede
sobre el orificio del tornillo central que retiró en el paso 1.
4Una el extremo desnudo del cable de conexión a tierra
(verde) al marco de la cocina y asegúrelo con el tornillo
de conexión a tierra.
5
Inserte el extremo desnudo del cable (blanco/neutro)
a través de la abertura central del bloque de bornes.
El tornillo central ahora fija la correa de conexión a
tierra, plegada hacia arriba, al bloque.
6Inserte los dos extremos desnudos del cable a través de
las aberturas izquierda y derecha del bloque de bornes.
Ajuste los 3 tornillos de manera segura al bloque de
bornes (aproximadamente de 35 a 50 pulg-lb).
Conexión con cable de 4 hilos
Bloque de
bornes
Negro Blanco Rojo
Correa de
conexión
a tierra
Extremos
del cable
Placa de
conexión del
conducto
Pliegue la
correa hacia
arriba y
ajuste
Cable de
conexión
a tierra
Tornillo de
conexión a
tierra
Si los tornillos no están ajustados de manera segura, podría
generarse una chispa eléctrica y causar lesiones personales
graves o incluso la muerte.
19INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Barra Trasera Opcional
Si el contador no puntea la abertura en la pared posterior, se
necesitará el kit de barra trasera suministrada con la estufa.
NOTA
Si la profundidad de encimera es mayor que 25" habrá
brecha entre el kit y la pared posterior.
Si la profundidad de encimera es menos que 24", el panel
control no se levantará el capelo.
Instalar Barra Trasera
1Usando el destornillador, remueva el soporte retirando
los seis tornillos que lo sujetan.
Remover
Soporte posterior
2Coloque la barra trasera en la parte posterior del horno,
deslizando el gancho en las ranuras como se muestra.
Deslice el soporte posterior en la abertura inferior de la
barra trasera.
Gancho
Barra trasera
Colocación del dispositivo
antivuelco
%Mueva la cocina para que quede cerca de la abertura para
enchufar en el receptáculo.
%Deslice la cocina en su posición y asegúrese de que la pata
trasera se deslice por debajo del soporte antivuelco. La
cocina debe quedar bien apoyada contra la pared trasera,
cuando está bien instalada.
%Con cuidado, intente inclinar la cocina hacia delante para
asegurarse de que el soporte antivuelco esté colocado
correctamente. Si está bien instalado, el soporte antivuelco
evitará que la cocina se incline. Si la cocina se puede inclinar,
vuelva a instalar la cocina hasta que el soporte antivuelco
quede bien colocado y la cocina no se incline hacia delante.
%Encienda la energía eléctrica. Verifique el buen
funcionamiento de la cocina.
20 INSTALACIÓN
3Coloque el soporte posterior y relleno como se muestra,
usando cuatro de seis tornillos que ha removido en el
paso 1.
Tornillos abajo
Espacio
4Guarde los dos tornillos Restantes con esta guía para el
uso futuro.
Prueba de funcionamiento
Verifique que la cocina esté bien instalada y realice un ciclo de
prueba.
1Gire la perilla de modo del horno hasta la posición Off
para comenzar la prueba.
2Llene una olla con capacidad de inducción con agua y
colóquela sobre una hornalla. Encienda la hornalla. La
barra de LED debe mostrar la configuración y el agua
debe calentarse. La barra de LED no debe fluctuar.
Repita este procedimiento con todas las hornallas.
3Luego de revisar todas las hornallas, verifique el sistema
de bloqueo presionando el botón Probe(Para los
modelos: LSE4617) o Clock durante tres segundos. La
puerta del horno debe bloquearse y la placa de cocción
no debe funcionar mientras que la función Lockout
(Bloqueo) está encendida. Presione Probe(Para los
modelos: LSE4617) o Clock durante tres segundos
para deshabilitar Lockout.
4Ahora verifique el funcionamiento del horno. Gire la
perilla de modo del horno hasta seleccionar el modo
Bake. 350 °F aparece en la pantalla. Presione Start.
5El horno debe terminar de precalentarse en 15 minutos
y el ventilador de convección debe funcionar mientras el
horno se está precalentando.
6Después de controlar el funcionamiento del horno,
suba la temperatura a 450 °F y deje el horno encendido
durante una hora, como mínimo, para ayudar a remover
cualquier resto de aceite que pudiera causar humo y
olores al usar el horno por primera vez.
NOTA
Cuando la cocina se usa por primera vez, podría salir
humo.
21FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO
Descripción general del panel de control
Para los modelos: LSE4617
3UHVVDQGKROGVHFIRUH[WUDIXQFWLRQV
:L)L
1 11
2 3 4 5 6 7 108 9
Para los modelos: LSE4616
1
12 13 14 5 6 15 108 9
22 FUNCIONAMIENTO
1 Smart Diagnosis
TM
%Uso durante la función Smart Diagnosis.
2 Cook Time (Tiempo de cocción) / Clock (Reloj)
(Para los modelos: LSE4617)
%Presione el botón para configurar la cantidad de tiempo que
se desea cocinar la comida. El horno se apaga cuando se
agota el tiempo de cocción establecido.
%Mantenga presionado el botón durante tres segundos para
configurar la hora del día.
3 Start Time (Hora de inicio) / Setting (Ajuste)
(Para los modelos: LSE4617)
%Presione el botón para configurar la cocción temporizada
retardada. El horno se inicia a la hora configurada.
%Mantenga presionado el botón durante tres segundos para
seleccionar y configurar los ajustes del horno.
4 Probe (Sonda) / Lock Out (Bloqueo)
(Para los modelos: LSE4617)
%Presione el botón para seleccionar la función Sonda.
%Mantenga presionado el botón durante tres segundos para
bloquear o desbloquear la puerta y el panel de control.
5 Timer On/Off / *Wi-Fi (Temporizador Encendido/
Apagado / *Wi-Fi)
Presione el botón para configurar o cancelar el temporizador
del horno.
Mantenga presionado el botón durante tres segundos para
conectar con la red Wi-Fi. Para desconectar el artefacto de la
red, elimínelo de los artefactos registrados en la aplicación.
6 Oven Light (Luz del horno)
Presione el botón para encender o apagar la luz del horno.
7 Warming Drawer (Cajón de calentamiento)
(Para los modelos: LSE4617)
Presione el botón para seleccionar la función Cajón de
calentamiento.
8 - /+
Presione el botón más (+) para aumentar el tiempo de cocción
o la temperatura del horno.
Presione el botón menos (-) para disminuir el tiempo de
cocción o la temperatura del horno.
9 Start (Inicio)
Presione el botón para iniciar todas las funciones del horno.
10 Perilla de modo del horno
Gire la perilla para seleccionar el modo de operación del
horno.
11 Reloj intermitente
Si el signo de dos puntos parpadea en la pantalla del reloj,
presione {Cook Time} durante tres segundos y restablezca la
hora o presione cualquier tecla para detener el parpadeo del
indicador.
12 Cook Time (Tiempo de cocción)
(Para los modelos: LSE4616)
Presione el botón para configurar la cantidad de tiempo que se
desea cocinar la comida. El horno se apaga cuando se agota
el tiempo de cocción establecido.
13 Start Time (Hora de inicio) (Para los modelos: LSE4616)
Presione el botón para configurar la cocción temporizada
retardada. El horno se inicia a la hora configurada.
14 Clock (Reloj) / Lockout (Bloqueo)
(Para los modelos: LSE4616)
%Presione el botón para establecer la hora del día.
%Mantenga presionado el botón durante tres segundos para
bloquear la puerta y el panel de control.
15 Setting (Ajuste) (Para los modelos: LSE4616)
Presione el botón para seleccionar y hacer ajustes en la
configuración del horno.
23FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
Posición de la perilla
Después de limpiar las perillas del horno, asegúrese de volver a colocarlas en la posición correcta; de lo contrario podría ocasionar
un mal funcionamiento de los quemadores.
1 2
Simmer
HI/Boos
t
Simmer
HI/Boos
t
Induction Modo del horno Warm Induction
1 Indicador de quemador encendido
La luz del Indicador de quemador encendido se enciende cuando la perilla se gira, incluso si el elemento de la placa de cocción no
funciona.
2 Indicador de superficie caliente
La luz indicadora de superficie caliente se enciende siempre que cualquier área de cocción de superficie esté demasiado caliente
para tocarla.
3HUPDQHFHHQFHQGLGDGHVSXpVGHDSDJDUODKRUQDOOD\KDVWDTXHODVXSHUILFLHVHKD\DHQIULDGRKDVWDOOHJDUDÛ)
aproximadamente.
24 FUNCIONAMIENTO
Cambio de las configuraciones
del horno
Clock (Reloj)
El reloj se debe configurar en la hora correcta del día para
que las funciones automáticas del temporizador del horno
funcionen de manera adecuada.
1Coloque la perilla de modo del horno en la posición Off.
2Mantenga presionado el botón Cook Time durante tres
segundos (Para los modelos: LSE4617) o presione
Clock. CLO se muestra en la pantalla.
3Presione los botones más(+) o menos(-) para
seleccionar la hora deseada. Más(+) para incrementar el
tiempo y menos(-) para disminuir el tiempo.
4Presione Start para introducir la hora e iniciar el reloj.
NOTA
%No se puede cambiar la hora del día durante un
proceso de horneado con temporizador o un ciclo de
autolimpieza.
%Si no se presiona ninguna otra tecla tras 25 segundos
de haber presionado Clock, la pantalla vuelve a la
configuración original.
%Si los dos puntos del reloj parpadean en la pantalla,
podría haber habido una falla en el suministro eléctrico.
Restablezca la hora.
Lockout (Bloqueo)
La función Bloqueo traba la puerta del horno de manera
automática y evita que se enciendan la mayoría de los
controles del horno. Esta no inhabilita el temporizador y la luz
interior del horno.
1Coloque la perilla de modo del horno en la posición Off.
2Presione y mantenga pulsado Probe/Lockout (Para
los modelos: LSE4617) o Clock/Lockout durante tres
segundos.
3Suena la melodía de bloqueo, y en la pantalla aparece
Loc y parpadea el icono del candado .
4Cuando se haya bloqueado la puerta del horno, el
indicador de bloqueo deja de parpadear y permanece
encendido.
5Para desactivar la función Lockout, presione y mantenga
pulsado Probe/Lockout (Para los modelos : LSE4617)
o Clock/Lockout durante tres segundos. La melodía
de desbloqueo suena y la puerta y los controles se
desbloquean.
NOTA
La luz indicadora Burner On se encenderá al tiempo que
la perilla se gire aunque la placa de cocción no esté en
operación.
&RQ¿JXUDFLRQHVPtQLPDV\Pi[LPDV
predeterminadas
Todas las funciones detalladas tienen un ajuste mínimo y
máximo de tiempo o temperatura, que puede ingresarse en el
control. Cada vez que se presiona una tecla de control, suena
un tono de aceptación de entrada.
Si la entrada de temperatura o tiempo está por debajo o por
encima de la configuración mínima o máxima para esa función,
suena un tono de error de entrada (dos tonos cortos).
Función
Temp. /
tiempo
mín.
Temp. /
tiempo
máx.
Valor
predeter-
minado
Clock (Reloj)
12 h 1:00
h / min
12:59
h / min
24 h 0:00
h / min
23:59
h / min
Timer
(Temporizador)
12 h 0:10 sec 11:59
h / min
24 h 0:10 sec 11:59
h / min
Cook Time
(Tiempo de
cocción)
12 h 0:01 min 11:59
h / min
24 h 0:01 min 11:59
h / min
Conv. Bake
(Hornear por
convección)
300 °F /
150 °C
550 °F /
285 °C
350 °F
(*325 °F)/
12 h
Conv. Roast
(Rostizar por
convección)
300 °F /
150 °C
550 °F /
285 °C
350 °F
(*325 °F)/
12 h
Broil (Asar) Bajo
400 °F
Alto
520 °F
Alto /
3 h
Bake (Hornear) 170 °F /
80 °C
550 °F /
285 °C
350 °F /
12 h
Proof (Leudar) 0:01 min 11:59
h / min 12 h
Pizza 12 h
Speed Roast
(Rostizado
rápido)
12 h
Warm
(Calentar) 3 h
Self Clean
(Autolimpieza) 3 h 5 h 4 h
Probe (Sonda) 80 °F /
27 °C
210 °F /
100 °C
150 °F /
65 °C
EasyClean®10 min
* Uso de la conversión automática
%Los tiempos predeterminados del modo de cocción se
habilitan sin configurar el tiempo de cocción.
25FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
Timer On/Off (Temporizador
encendido/apagado)
La función Temporizador encendido/apagado sirve de
temporizador adicional en la cocina y emite un tono cuando el
tiempo configurado se ha agotado. No inicia ni detiene la cocción.
La función Temporizador encendido/apagado se puede utilizar
durante cualquiera de las funciones de control del horno.
Configuración de la Temporizador
1Coloque la perilla de modo del horno en la posición Off.
2Presione Timer On/Off. En la pantalla aparece 0:00 con
las letras HR adentro y parpadea Timer.
3Presione los botones más(+) o menos(-) para
seleccionar el tiempo deseado. Más(+) para incrementar
el tiempo y menos(-) para disminuir el tiempo.
4Presione Timer On/Off o Start para iniciar el
temporizador. La cuenta regresiva del tiempo restante
aparece en pantalla.
NOTA
Si se presiona Timer On/Off de nuevo luego de que el
temporizador haya comenzado, la función de temporizador
se cancelará.
5Cuando el tiempo establecido se agota, aparece End
en la pantalla. Los tonos indicadores suenan cada 15
segundos hasta que se presiona Timer On/Off.
NOTA
%Si en la pantalla no aparece el tiempo restante,
recupérelo presionando Timer On/Off.
%Presione Timer On/Off dos veces para configurar la
hora en minutos y segundos.
%Presione Timer On/Off una vez para configurar la hora
en horas y minutos.
Cancelar la Funcion de Temporizador
1Presione Timer On/Off una vez.
La pantalla regresa a la hora del día.
Wi-Fi
El botón Wi-Fi se usa para conectar el artefacto a una red de
Wi-Fi doméstica.
1Coloque la perilla de modo del horno en la posición Off
(Apagado).
2Mantenga presionado Timer On/Off (Temporizador
encendido/apagado) durante 3 segundos.
3Se emite el sonido de encendido y en la pantalla aparece
Configurar y parpadea el icono ( ) de Wi-Fi.
4Registre el artefacto en la red de Wi-Fi con la aplicación
del teléfono inteligente.
5Para desconectar el artefacto de la red, elimínelo de los
artefactos registrados en la aplicación.
NOTA
Consulte la sección de Funciones Inteligentes en el
manual del usuario para obtener más detalles.
Settings (Ajustes)
Coloque la perilla de modo del horno en la posición Off.
Mantenga presionado Start Time durante tres segundos (Para
los modelos: LSE4617) o presione Setting.
Luego, presione la tecla Start Time (Para los modelos:
LSE4617) o Setting varias veces para ir cambiando entre las
diferentes configuraciones del horno y modificarlas.
La tecla Settings permite:
%configure el modo de horas en el reloj (12 o 24 horas)
%habilitar/inhabilitar la conversión automática a convección
%ajustar la temperatura del horno
%activar/desactivar la luz de alarma de precalentamiento
%configurar el volumen del indicador sonoro
%cambiar la escala de temperatura entre Fahrenheit y Celsius
%activar/desactivar la alarma de la placa de cocción
Configuración del modo de hora
El control está configurado para usar un reloj de 12 horas.
Para restablecer el reloj al modo de 24 horas, siga los pasos a
continuación.
1Coloque la perilla de modo del horno en la posición Off.
2Mantenga presionado el botón Start Time durante tres
segundos (Para los modelos: LSE4617) o presione
Setting.
3Presione los botones más(+) o menos(-) para configurar
el modo de hora deseado en el reloj.
4Presione Start para aceptar el cambio deseado.
Configuración del modo de conversión automática a
convección
Cuando se seleccionan los modos Conv. Bake y
Conv. Roast, la función Conversión automática a
convección modifica la temperatura estándar de la receta
ingresada en una temperatura de convección al sustraer
25 °F / 14 °C. Esta temperatura convertida automáticamente
aparece en la pantalla. Por ejemplo, seleccione el modo
Conv. Bake, ingrese 350 °F y aparecerá 325 °F en la
pantalla después de precalentar.
La función
Conversión automática a convección
está
habilitada en forma predeterminada. Para cambiar la
configuración, siga estas instrucciones.
1Coloque la perilla de modo del horno en la posición Off.
2Mantenga presionado el botón Start Time durante 3
segundos (Para los modelos: LSE4617) o presione
Setting. Luego presione Start Time (Para los modelos:
LSE4617) o Setting varias veces hasta que aparezca
” en la pantalla.
3Presione los botones más (+) o menos (-) para
encender/apagar la función.
4Presione Start para aceptar el cambio.
26 FUNCIONAMIENTO
Ajuste de temperatura del horno
El horno nuevo podría cocinar de manera diferente a su
horno anterior. Use el horno nuevo durante algunas semanas
para familiarizarse con él antes de cambiar los ajustes de
temperatura. Si, después de familiarizarse con el horno, sigue
pensando que la temperatura es muy alta o muy baja puede
ajustarla.
NOTA
Para comenzar, suba o baje el termostato 15 °F (8 °C).
Pruebe el horno con la nueva configuración. Si el horno
aún necesita ajuste, suba o baje nuevamente el termostato
y utilice el primer ajuste como referencia medidora.
Por ejemplo, si el ajuste fue excesivo, suba o baje el
termostato 10 °F (5 °C). Si el ajuste no fue suficiente,
suba o baje el termostato 20 °F (12 °C). Proceda de
esta manera hasta que el horno quede ajustado para su
satisfacción.
1Coloque la perilla de modo del horno en la posición Off.
2Mantenga presionado el botón Start Time durante tres
segundos (Para los modelos: LSE4617) o presione
Setting. Luego presione Start Time (Para los modelos:
LSE4617) o Setting varias veces hasta que aparezca
” en la pantalla.
3Para aumentar la temperatura, presione el botón más (+)
hasta que en la pantalla aparezca la cantidad deseada.
Para disminuir la temperatura, presione el botón menos
(-) hasta que en la pantalla aparezca la cantidad
deseada.
4Presione Start para aceptar el cambio.
NOTA
%Este ajuste no afecta a las temperaturas de asar
o autolimpieza. El ajuste se retiene en la memoria
después de una falla eléctrica. Es posible subir (+)
o bajar (-) la temperatura del horno tanto como sea
necesario, entre 35 °F y 19 °C.
%Cuando haya subido o bajado temperatura, la pantalla
muestra la temperatura ajustada hasta que se reajuste.
Encendido/apagado de la luz de alarma de
precalentamiento
Cuando el horno alcanza la temperatura programada, la luz de
alarma de precalentamiento titila 5 veces o hasta que se abra
la puerta del horno.
1Mantenga presionado el botón Start Time durante tres
segundos (Para los modelos: LSE4617) o presione
Setting. Luego presione Start Time (Para los modelos:
LSE4617) o Setting varias veces hasta que aparezca “
” en la pantalla.
2Toque más(+) o menos(-) para encender o apagar la luz.
3Toque Start para aceptar el cambio.
Ajuste del volumen del indicador sonoro
1Coloque la perilla de modo del horno en la posición Off.
2Mantenga presionado el botón Start Time durante tres
segundos (Para los modelos: LSE4617) o presione
Setting. Luego presione Start Time (Para los modelos:
LSE4617) o Setting varias veces hasta que aparezca
” en la pantalla.
3Presione los botones más(+) o menos(-) para
seleccionar el volumen deseado.
4Presione Start para aceptar el cambio.
Selección de grados Fahrenheit o Celsius
Configure la visualización de la temperatura del horno para
que muestre unidades Fahrenheit (°F) o Celsius (°C). El ajuste
predeterminado del horno es en unidades Fahrenheit, a menos
que lo cambie el usuario.
1Coloque la perilla de modo del horno en la posición Off.
2Mantenga presionado el botón Start Time durante tres
segundos (Para los modelos: LSE4617) o presione
Setting. Luego presione Start Time (Para los modelos:
LSE4617) o Setting varias veces hasta que aparezca
” en la pantalla.
3Presione los botones más(+) o menos(-) para
seleccionar F (Fahrenheit) o C (Celsius).
4Presione Start para aceptar el cambio.
Encender o apagar el tono de alarma
1Coloque la perilla de modo del horno en la posición Off.
2Mantenga presionado el botón Start Time durante tres
segundos (Para los modelos: LSE4617) o presione
Setting. Luego presione Start Time (Para los modelos:
LSE4617) o Setting varias veces hasta que aparezca
” en la pantalla.
3Presione los botones más(+) o menos(-) para encender/
apagar el tono de alarma.
4Presione Start para aceptar el cambio.
Start Time [Hora de inicio] (Delayed
Timed Cook [Cocción temporizada
retardada])
El temporizador automático de la función Cocción temporizada
retardada enciende y apaga el horno a la hora que usted
seleccione. Esta función puede usarse junto con los modos
Bake, Conv. Bake y Conv. Roast.
27FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
Configuración de la Cocción temporizada retardada
Por ejemplo, para hornear a 300 °F y retardar el inicio del
proceso de horneado hasta las 4 h 30 m, primero debe
configurar el reloj en la hora correcta del día.
1Gire la perilla de modo del horno hasta seleccionar el
modo Bake. 350 °F aparece en la pantalla.
2
Ajuste la temperatura: presione menos(-) hasta que
aparezca 300 °F
en la pantalla.
3Presione Cook Time y ajuste el tiempo de horneado.
4Presione Start Time.
5Ajuste de la hora de inicio: presione más(+) hasta que
aparezca
HR
4:30 en la pantalla.
6Presione Start. Se activará un indicador sonoro breve
y en la pantalla aparecerá Timed Delay y la hora de
inicio. El horno comenzará a hornear a la hora de inicio
configurada.
NOTA
%Para cancelar la función Cocción temporizada
retardada, gire la perilla de modo del horno hasta la
posición Off.
%Para cambiar el tiempo de cocción, repita el paso 3 y
presione Start.
%Si el reloj de su horno está configurado para 12 horas,
puede retardar la hora de inicio de la cocción por
12 horas. Si el reloj de su horno está configurado para
24 horas, puede retardar la hora de inicio de la cocción
por 24 horas.
El horno seguirá cocinando durante la cantidad de tiempo
configurada y luego se apagará automáticamente. Cuando
haya transcurrido el tiempo de cocción:
%Aparece End y la hora del día se ve en la pantalla.
%El tono indicador de fin de cocción suena cada 60 segundos
hasta que se gira la perilla de modo del horno hasta la
posición Off.
PRECAUCIÓN
%Utilice el reloj temporizador automático al cocinar
carnes curadas o congeladas y la mayoría de las frutas
y los vegetales. Los alimentos que pueden echarse
a perder fácilmente como la leche, huevos, pescado,
carne o aves se deben enfriar en el refrigerador. Incluso
cuando se hayan enfriado, no deben permanecer en
el horno durante más de 1 hora antes de iniciar la
cocción y se los debe retirar rápidamente una vez que
la cocción haya terminado.
%Ingerir alimentos en mal estado puede producir
intoxicaciones alimentarias.
Cook Time [Tiempo de cocción] (Timed
Cook) [Cocción temporizada])
Configure el horno para que realice la cocción durante un
período específico de tiempo mediante la función Cocción
temporizada. Esta función solo puede usarse con los modos
Bake, Conv. Bake y Conv. Roast.
Configuración de la función Tiempo de cocción
Por ejemplo, para hornear a 300 °F durante 30 minutos,
primero debe configurar el reloj en la hora correcta del día.
1Gire la perilla de modo del horno hasta seleccionar el
modo Bake. 350 °F aparece en la pantalla.
2Ajuste la temperatura del horno. Para este ejemplo,
presione menos(-) hasta que aparezca 300 °F en la
pantalla.
3Presione Cook Time. Timed titila en la pantalla. Aparece
Bake, 0:00 y 300 °F en la pantalla.
4Ajuste el tiempo de horneado: presione más(+) hasta
que aparezca 30:00 en la pantalla. El tiempo de
horneado se puede configurar para cualquier cantidad de
tiempo entre 1 minuto y 11 horas y 59 minutos.
5Presione Start.
El horno seguirá cocinando durante la cantidad de tiempo
configurada y luego se apagará automáticamente. Cuando
haya transcurrido el tiempo de cocción:
%Aparece End y la hora del día se ve en la pantalla.
%El tono indicador de fin de cocción suena cada 60 segundos
hasta que se gira la perilla de modo del horno hasta la
posición Off.
Cambio del Tiempo de cocción durante la cocción
Por ejemplo, para cambiar el tiempo de cocción de 30 minutos
a 1 hora y 30 minutos, haga lo siguiente.
1Presione Cook Time.
2Cambie el tiempo de horneado: presione más(+) hasta
que aparezca 1 hora y 30 minutos en la pantalla.
3Presione Start para aceptar el cambio.
Oven Light (Luz del horno)
La luz interior del horno se enciende de forma automática
cuando se abre la puerta. Presione el botón Oven Light para
encender/apagar la luz del horno de forma manual.
NOTA
La luz del horno no se puede encender si la función Self
Clean está activa.
28 FUNCIONAMIENTO
Uso de la placa de cocción
Áreas de cocción
La placa de cocción está equipada con cuatro hornallas por
inducción de diferentes tamaños y una zona de calentamiento
de calor radiante. Las potencias en vatios expresadas a
continuación son las potencias máximas. La segunda es la
potencia máxima para el modo Boost.
3 4
5
1 2
1 Hornalla por inducción frontal izquierda:
8", 2100 W / 3200 W (240 V)
2 Hornalla por inducción frontal derecha:
11", 2400 W / 4000 W (240 V)
3 Hornalla por inducción posterior izquierda:
6", 1300 W / 1800 W (240 V)
4 Hornalla por inducción posterior central:
6", 1300 W / 1800 W (240 V)
5 Zona de calentamiento
Hay pantallas LED debajo de cada hornalla por inducción que
se ajustan para mostrar el nivel de potencia cuando se utiliza
la hornalla.
%HQH¿FLRVGHODFRFFLyQHQXQD
VXSHU¿FLHGHLQGXFFLyQ
Velocidad y eficiencia
Las hornallas por inducción calientan más rápido y consumen
menos energía. Los niveles de potencia de la inducción
hacen que los líquidos hiervan rápidamente. Además, resultan
eficientes para cocinar a fuego lento.
Una placa de cocción más fría
Ya sea que las hornallas por inducción estén encendidas o
apagadas, su temperatura sigue siendo menor que la de las
hornallas radiantes. Prácticamente, no se desperdicia calor, porque
el calor se inicia con la colocación de los recipientes de cocina.
Fácil limpieza
Las hornallas a menor temperatura facilitan la limpieza. Los
derrames no se pegan ni se queman, así que se limpian
fácilmente.
Detección del tamaño de la olla
Un sensor detecta automáticamente el tamaño de la olla y
adapta la hornalla por inducción al recipiente en uso para
brindar una cocción más uniforme.
Mayor capacidad de respuesta
Las hornallas por inducción reaccionan mejor que sus
contrapartes eléctricas o de gas, porque solo se calienta
el recipiente con la inducción. Las hornallas por inducción
calientan más fácilmente; también reaccionan más rápido
cuando se reduce su temperatura para cocinar a fuego lento.
Recipientes de cocina aptos para
inducción
NOTA
Antes de utilizar las hornallas por inducción, lea
detenidamente estas recomendaciones sobre recipientes
y las instrucciones de las secciones de detección de ollas
y asegúrese de seguirlas.
Al comprar recipientes de cocina para usar en la placa
cocción por inducción, busque artículos identificados por
el fabricante como "induction ready" o "induction capable"
(aptos para inducción) o que el fabricante declare que están
específicamente diseñados para la cocción por inducción.
El material de base del recipiente debe ser magnético para
que las hornallas se activen. Use un imán para comprobar que
el material de base del recipiente sea el adecuado. Si el imán
se pega a la parte inferior del recipiente, este se puede utilizar
para la cocción por inducción.
Para obtener los mejores resultados posibles de cocción en
placas de inducción, utilice solamente recipientes de cocina
de acero de gran calibre y alta calidad en las hornallas por
inducción. Siga las recomendaciones del fabricante respecto a
los recipientes de cocina para inducción que utilizará.
Tipos de recipientes de cocina aptos para inducción
Los tres tipos de recipientes de cocina para inducción más
comunes disponibles son de acero inoxidable, hierro fundido o
metales esmaltados con porcelana.
%El acero inoxidable es, por lo general, excelente para la
cocción por inducción. Es duradero, fácil de limpiar y resiste
las manchas.
NOTA
No todos los utensilios de cocina de acero inoxidable son
magnéticos; el acero inoxidable no siempre es adecuado
para la cocción por inducción.
%El hierro fundido cocina de manera uniforme y también es
bueno para la cocción por inducción. No coloque recipientes
de hierro fundido sobre la placa de cocción, dado que los
recipientes de hierro fundido con superficie áspera rayarán
la placa de cocción de cerámica.
%Los metales esmaltados con porcelana tienen
características de calentamiento que varían en función de la
calidad del metal de base. Asegúrese de que el esmaltado
de porcelana sea suave para evitar rayar la superficie de
cocción de cerámica.
29FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
Colocación de los recipientes de
cocción
Utilice el recipiente adecuado y colóquelo correctamente
sobre la placa de cocción. Las hornallas no se calentarán si
los sensores situados debajo de la superficie de la placa de
cerámica detectan alguna de las condiciones incorrectas que
se ilustran a continuación. Corrija el problema antes de intentar
usar la placa de cocción.
Correcta
%El recipiente está centrado
correctamente en la superficie de
la hornalla.
%El recipiente tiene fondo plano y
lados rectos.
%Las dimensiones del recipiente
alcanzan o superan el tamaño
mínimo recomendado para la
hornalla.
%El recipiente se apoya por
completo en la superficie de la
placa de cocción.
%El recipiente está bien
equilibrado.
Incorrecta
%El recipiente no está centrado en
la superficie de la hornalla.
%El recipiente tiene fondo y lados
deformes o curvos.
%El recipiente no tiene las
dimensiones mínimas requeridas
para la hornalla en uso.
%El fondo del recipiente descansa
sobre el reborde o no se apoya
por completo en la superficie de la
placa de cocción.
%El recipiente no está en equilibrio
debido a que tiene una manija
pesada.
Movimiento de los recipientes sobre la
placa de cocción
Siempre use recipientes de gran calibre y de alta calidad en las
hornallas y no los deslice sobre la superficie cerámica. Incluso
los recipientes de alta calidad pueden rayar la superficie de la
placa.
NOTA
%Siempre levante los recipientes antes de moverlos
sobre la superficie vitrocerámica. Cualquier recipiente
cuyo fondo sea áspero o esté sucio puede marcar y
rayar la superficie de la placa. Siempre debe comenzar
con recipientes limpios.
%No permita que papel de aluminio o cualquier otro
material que se pueda derretir entre en contacto con la
placa de cocción de vitrocerámica. Si estos materiales
se derriten sobre la placa de cocción, podrían dañar la
superficie de vitrocerámica.
Con el tiempo, si se deslizan recipientes de cocina de cualquier
tipo sobre la superficie, se producirán rayas en la placa de
cocción. Las rayas dificultarán la limpieza de la superficie de
cerámica y degradarán el aspecto de la placa de cocción.
Sensores de ollas
Los sensores de las hornallas situados debajo de la placa
de cocción requieren que los recipientes cumplan con
determinadas condiciones antes de que las hornallas de
inducción puedan funcionar.
La barra de LED de la zona de cocción puede mostrar un
mensaje de error de detección de olla. Si una hornalla se
activa y no se detecta ningún recipiente, la barra de LED
de la zona de cocción por inducción afectada oscilará. Si el
recipiente no cumple con las condiciones correctas, la zona de
cocción podría no calentarse.
Si el problema no se corrige, la hornalla afectada se
desactivará automáticamente después de transcurrido un
minuto.
30 FUNCIONAMIENTO
Tamaño máximo y mínimo del
recipiente
Hay cuatro hornallas en la placa de cocción por inducción.
Para ser utilizada con eficacia, cada hornalla requiere un
tamaño mínimo para el recipiente. El anillo interior de cada
hornalla sirve de guía para el tamaño mínimo del recipiente.
El fondo del recipiente debe cubrir completamente el anillo
interior para que se produzca una cocción adecuada.
5,5 pulgadas (140 mm)
7,5 pulgadas (190 mm) 9,5 pulgadas (245 mm)
Tamaño mínimo del recipiente:
5,5 pulgadas (140 mm)
Tamaño mínimo del recipiente:
7,5 pulgadas (190 mm)
Tamaño mínimo del recipiente:
9,5 pulgadas (245 mm)
Use la cruz marcada en cada hornalla para determinar el
tamaño máximo del recipiente. Luego de centrar el recipiente
VREUHODKRUQDOODHVWHQRGHEHH[WHQGHUVHPiVGHòފGHO
borde de la cruz que aparece sobre la hornalla. El recipiente
debe hacer pleno contacto con la superficie de vidrio sin que la
parte inferior de dicho recipiente toque el reborde de metal de
la placa de cocción.
Si el recipiente apto para cocción por inducción —centrado
en cualquiera de las hornallas encendidas— es demasiado
pequeño, la barra de LED de la hornalla afectada oscila y el
recipiente no se calienta.
Recipientes de cocina calientes y calor
residual
PRECAUCIÓN
A diferencia de las hornallas radiantes, las hornallas
por inducción no se iluminan en color rojo cuando están
calientes. Puede sufrir quemaduras si la superficie del
vidrio está caliente debido al calor residual transferido
por los utensilios de cocina. No toque ollas o sartenes
calientes. Use guantes de cocina o agarraderas para
protegerse las manos de quemaduras.
Conservas caseras
PRECAUCIÓN
La preparación de conservas puede generar grandes
cantidades de vapor. Sea en extremo cuidadoso para
evitar quemaduras. Levante la tapa de modo que el vapor
se libere lejos de usted. Una conserva segura requiere
que los microorganismos dañinos sean destruidos y que
los recipientes de las conservas estén completamente
sellados. Cuando utilice una olla especial para hervir
conservas, mantenga un hervor suave pero constante
durante el tiempo indicado.
Lea las siguientes precauciones y aplíquelas cuando prepare
conservas caseras. Lea la información en el sitio web del
USDA (por las siglas en inglés de Departamento Federal de
Agricultura) y siga las recomendaciones que se brindan allí
para hacer conservas caseras.
%Utilice solo ollas especiales para conservas de fondo plano
y de buena calidad cuando prepare conservas caseras.
Use una regla para comprobar que el fondo de la olla para
conservas sea plano.
%Las ollas para hervir conservas que tienen en el fondo del
recipiente rebordes que irradian desde el centro no son
adecuadas para su uso en una placa de vitrocerámica.
%El diámetro de la olla para conservas no debe exceder las
marcas de dimensiones máximas de la hornalla en más
de una pulgada. Utilice ollas para conservas de menor
diámetro en cocinas con placas de cocción de vitrocerámica
o eléctricas de bobina abierta.
%Comience con agua caliente del grifo para que el agua
hierva con mayor rapidez. Lleve el agua a una ebullición
inicial utilizando el ajuste de calor alto. Una vez que el agua
esté hirviendo, reduzca el calor tanto como sea posible,
manteniendo la ebullición.
%Es mejor hervir una pequeña cantidad de conserva y
mantener la olla lo suficientemente liviana como para poder
levantarla.
%No deje la olla para hervir conservas o la olla a presión para
conservas a temperatura alta durante periodos prolongados.
%Alterne las hornallas de la superficie entre cada lote a fin de
permitir que las hornallas y las superficies que las rodean se
enfríen. No haga conservas usando la misma hornalla todo
el día.
31FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
&RQ¿JXUDFLyQGHORVFRQWUROHVGHOD
VXSHU¿FLH
%Barra LED de la hornalla
La cocina cuenta con una barra de LED para cada una de
las hornallas de la placa de cocción. Preste atención a los
mensajes que aparecen en la pantalla y utilice los LED con
las perillas de control correspondientes para monitorear los
niveles de potencia de las hornallas.
Lo
Simmer
3
4
MED
6
7
8
HI
Boost
%Configuración del nivel de potencia disponible
La barra de LED del control de la placa muestra el ajuste de
nivel de potencia de la hornalla, que va desde Lo hasta Hi y
hasta Boost. Ajuste la configuración en incrementos de un
punto, desde Lo (nivel 1) hasta Boost (nivel 10).
Para seleccionar Hi, gire la perilla en sentido horario,
pasando por el nivel 8 hasta Hi/Boost.
%Nivel de intensidad Boost
Para activar el modo Boost, gire la perilla directamente de Off
a Boost. El modo Boost solo está disponible inmediatamente
después de que se activa una hornalla. Cuando la hornalla
se coloca en modo Boost, la barra de LED parpadea y el
modo Boost se mantiene en funcionamiento durante hasta
10 minutos. Después de 10 minutos, la hornalla vuelve
automáticamente a la configuración Hi.
Simmer
HI/Boos
t
El tiempo de funcionamiento máximo para todos los niveles de
las hornallas, a excepción del modo Boost, es de 12 horas.
,QGLFDGRUGHVXSHU¿FLHFDOLHQWH
La luz indicadora de superficie caliente se enciende siempre
que cualquier área de cocción de superficie esté demasiado
caliente para tocarla.
Permanece encendida después de que se apaga el elemento
y hasta que la superficie se haya enfriado hasta llegar a 130 °F
aproximadamente.
Es normal que las hornallas de la superficie se enciendan y
apaguen durante la cocción en configuraciones bajas.
Uso de las hornallas
PRECAUCIÓN
Antes de cocinar
%1RFRORTXHQLGHSRVLWHDUWtFXORVLQIODPDEOHVR
sensibles al calor sobre la placa de cocción por
inducción, incluso si la placa no está en uso.
%&RORTXHORVUHFLSLHQWHVHQODVKRUQDOODVDQWHVGH
encender la placa de cocción por inducción.
%1RFRORTXHUHFLSLHQWHVVHOODGRVVREUHODSODFDGH
cocción.
Durante la cocción
%No coloque objetos metálicos como cuchillos,
tenedores, cucharas y tapas en la superficie de la placa
de cocción por inducción, ya que pueden calentarse.
%Emplee este artefacto únicamente para uso doméstico
normal. No está diseñado para uso comercial o
industrial.
%Nunca utilice este artefacto para calentar la habitación.
%Tenga cuidado al conectar aparatos eléctricos en
tomacorrientes cercanos a la placa de cocción. Evite
que los cables de alimentación entren contacto con la
placa de cocción o los recipientes de cocina.
%El aceite y la grasa a altas temperaturas pueden arder
rápidamente. Nunca deje hornallas sin supervisión al
freír alimentos.
%No utilice la placa de cocción por inducción para
calentar papel de aluminio, productos envueltos en
papel de aluminio o alimentos congelados envasados
en recipientes de aluminio.
%Al conectar aparatos eléctricos en enchufes cercanos
a la placa de cocción, tenga la precaución de mantener
los cables de alimentación lejos de la placa de cocción
y de los recipientes calientes.
%Los usuarios con marcapasos e implantes cardíacos
activos deben mantener la parte superior de su
cuerpo a una distancia mínima de 1 pie (30 cm) de las
hornallas por inducción encendidas. En caso de duda,
consulte al fabricante del implante o a su médico.
Después de la cocción
%Después de usar una hornalla por inducción,
desactívela usando el control. No se confíe del sensor
de ollas.
32 FUNCIONAMIENTO
Cómo encender una hornalla
1Empuje hacia dentro la perilla de control.
2Gire la perilla en cualquier dirección hasta seleccionar
el ajuste deseado. Se escuchará un breve sonido de
alerta y la barra de LED de la hornalla mostrará su
configuración actual.
3Para activar el modo Boost, gire la perilla directamente
de Off a Boost.
Simmer
HI/Boos
t
3
&RQ¿JXUDFLyQUHFRPHQGDGDGH
FRFFLyQHQVXSHU¿FLH
Comience la mayor parte de la cocción en superficie en una
configuración alta y luego llévela a una configuración baja para
finalizar la cocción.
Las configuraciones sugeridas pueden necesitar ajustes,
según el diseño y la calidad de los recipientes de cocina y de
la cantidad de comida que se prepare.
Utilice recipientes de calidad, construidos con un material de
base magnético y que cumplan con los requisitos de tamaño
del recipiente mínimos y máximos.
Ajuste Uso recomendado
Boost
%Utilícelo para calentar una gran cantidad
de alimentos o para llevar grandes
recipientes de agua al hervor
de 8 a Hi (alto)
%Llevar líquidos al hervor
%Comenzar con la cocción de la mayoría
de los platos
de MED a 8
%Mantener un hervor rápido, rehogar o
freír
%Dorado o sellado rápido de alimentos
%%LVWHFVFKXOHWDVFDUQHDODSDUULOOD
de 3 a MED
%Mantener un hervor lento
%Fritura o salteado de alimentos
%Cocinar sopas, salsas y aderezos
%Huevos, pancakes"
de SIMMER a 3
%Cocinar alimentos estofados o al vapor
%Cocción a fuego lento
de Lo a
SIMMER
%Mantener calientes los alimentos
%Derretir chocolate o manteca
%Cocción a fuego lento
Sugerencias para precalentar
recipientes
La cocción por inducción puede hacer que el tiempo requerido
para calentar utensilios de cocina sea menor que el necesario
en cocinas de hornallas radiantes o de gas.
Preste mucha atención a todos los alimentos mientras cocina
en la placa de cocción o en el horno y hasta terminar con todos
los procesos de cocción.
PRECAUCIÓN
Recuerde que la superficie de cocción por inducción
inicialmente calienta los recipientes MUY RÁPIDO si el
recipiente no contiene alimentos.
Ruidos durante el funcionamiento de
la placa de cocción
Los procesos electrónicos involucrados en la cocción por
inducción pueden crear ruidos de fondo. Es posible que
escuche un zumbido leve cuando cocine sobre la placa de
cocción. Estos ruidos son parte del proceso de cocción por
inducción y se consideran normales.
Algunos recipientes de cocina emitirán zumbidos, según su
construcción o su material principal. El zumbido puede notarse
más si el contenido del recipiente está frío. A medida que el
recipiente se caliente, el ruido disminuirá. El ruido también
disminuirá si se reduce el nivel de potencia.
NOTA
%Cuando se utiliza la placa de cocción por inducción,
los ruidos de funcionamiento se perciben más durante
la cocción en modo Boost. Pero no es normal que se
produzcan ruidos muy fuertes durante la cocción por
inducción.
%El ventilador de la placa de cocción puede encenderse
para reducir la temperatura del producto, aún y cuando
los elementos calentadores no estén en uso.
33FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
Manejo de energía
Las zonas de cocción, que consisten en pares de hornallas,
tienen un límite de consumo de una determinada cantidad
máxima de energía.
Si enciende la función Boost para una hornalla mientras su par
se encuentra en uso, la función Power Management reducirá,
de forma automática, la potencia de ambas hornallas. Para
un rendimiento consistente al utilizar varias hornallas, utilice
hornallas en diferentes zonas de cocción.
NOTA
%Si el calor combinado del horno y las hornallas es lo
suficientemente alto, la potencia de las hornallas se
reduce para evitar el daño del producto.
%Ambos elementos en un conjunto de elementos pares
no pueden utilizar el modo Boost (Aumentado) al mismo
tiempo. Para utilizar el modo Boost (Aumentado) en dos
elementos simultáneamente, utilice elementos impares.
Zona de calentamiento
Use la zona de calentamiento, ubicada en el lado derecho
de la parte trasera de la superficie de vidrio, para mantener
caliente la comida cocida, a una temperatura adecuada para
servir. La zona de calentamiento mantiene caliente la comida
después de haberla cocinado. Si intenta cocinar alimentos
crudos o fríos en la zona de calentamiento, podrían producirse
enfermedades transmitidas por los alimentos.
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE ENVENENAMIENTO POR ALIMENTOS:
en los alimentos cocinados a temperaturas inferiores a
140 °F pueden proliferar bacterias.
%Siempre debe comenzar con comida caliente. No
caliente alimentos fríos en la zona de calentamiento.
%No utilice la configuración de calentamiento durante
más de dos horas.
Para encender la zona de calentamiento
1Empuje hacia dentro la perilla de control.
2Gire la perilla en cualquier dirección hasta seleccionar el
ajuste deseado.
Para obtener mejores resultados:
%Cuando caliente masas o panes, deje una abertura en la
cubierta a fin de que salga la humedad.
%No utilice envolturas plásticas para cubrir los alimentos. El
plástico podría derretirse sobre la superficie y resulta muy
difícil de limpiar.
%Utilice solamente vajilla, recipientes y otros utensilios de
cocina recomendados para uso en hornos y placas de
cocción.
NOTA
%Para obtener mejores resultados, mantenga la comida
que está sobre la zona de calentamiento dentro de su
recipiente o cubierta con una tapa adecuada o papel de
aluminio para mantener la calidad de la comida.
%No permita que el papel de aluminio entre en contacto
con la superficie caliente de la placa de cocción por
inducción.
Si un alimento en particular no está en la lista, comience con
el nivel de calor del medio y ajuste según sea necesario. La
mayoría de los alimentos pueden mantenerse a temperaturas
adecuadas para servir usando el nivel de temperatura medio.
Ajuste Alimento
Baja
(de Lo a 3)
%Verduras
%Arroz
%Pastas
%Salsas azucaradas (salsa de tomate, salsa
BBQ)
Media
(de 3 a 7)
%Salsas y sopas con base de crema
%Estofados y chili
%Calentar platos o fuentes para servir vacíos
Alta
(de 7 a Hi)
%Sopas con base de caldo
%Bebidas calientes (sidra caliente, chocolate
caliente)
34 FUNCIONAMIENTO
Uso del horno
Antes de usar el horno
NOTA
%Como la temperatura del horno es cíclica, el termómetro
que esté dentro de la cavidad del horno podría no
indicar la misma temperatura que está configurada.
%Es normal que el ventilador de convección funcione
durante el precalentamiento en un ciclo normal de
horneado.
%El motor del ventilador de convección podría funcionar
periódicamente durante un ciclo normal de horneado.
%Si la puerta queda abierta durante el proceso de
horneado, el calor se escapa. Si la puerta queda abierta
durante más de 30 segundos durante el proceso
de horneado, el calor se escapa. El calor regresa
automáticamente cuando la puerta se cierra.
Ventilación del horno
Las áreas cercanas a la ventilación podrían calentarse
durante el funcionamiento y causar quemaduras. No bloquee
la abertura de ventilación. Evite colocar plásticos cerca de
la ventilación, ya que el calor podría deformar o derretir el
plástico.
Es normal que se vea vapor cuando se cocinan alimentos con
un alto contenido de humedad.
Ventilación
del horno
Rejilla de
ventilación
PRECAUCIÓN
%Los bordes de la ventilación de la cocina y de
la rejilla de ventilación son filosos y podrían
calentarse durante su operación. Use guantes
cuando limpie la cocina para evitar causar quemaduras
o sufrir lesiones.
Uso de los estantes del horno
Los estantes tienen un borde posterior doblado hacia arriba
que evita que salgan de la cavidad del horno.
Extracción de los estantes
1Tire del estante hacia afuera, sin inclinarlo, hasta que se
detenga.
2Levante el frente del estante y tire hacia afuera.
Colocación de los estantes
1Coloque el extremo del estante sobre el soporte.
2Incline el extremo frontal hacia arriba y empuje el estante
hacia dentro.
PRECAUCIÓN
%Coloque los estantes del horno antes de encenderlo
para evitar quemaduras.
%No cubra los estantes con papel de aluminio ni ningún
otro material, ni coloque nada sobre el fondo el horno.
Si lo hace, podría generar un proceso de horneado
deficiente y dañar la base del horno.
%Acomode los estantes del horno solo cuando el horno
esté frío.
Bake (Hornear)
La función Hornear se utiliza para preparar alimentos como
pasteles, panes y estofados. Es posible programar el horno
para hornear a cualquier temperatura entre 170 °F (80 °C) y
550 °F (285 °C). La temperatura predeterminada es 350 °F
(175 °C).
Configuración de la función Hornear (por ejemplo, a
375 °F)
1Gire la perilla de modo del horno hasta seleccionar el
modo Bake.
2Ajuste la temperatura del horno: por ejemplo, presione
más(+) hasta que aparezca 375 °F en la pantalla.
3Presione Start. El horno comienza a precalentar.
A medida que el horno se precalienta, la temperatura aparece
en pantalla y se eleva en incrementos de 5 grados. Una vez
que el horno alcanza la temperatura configurada, suena un
tono y la luz del horno se enciende y se apaga.
4Cuando finalizó la cocción, gire la perilla de modo del
horno hasta la posición Off.
5Retire los alimentos del horno.
NOTA
Es normal que el ventilador de convección funcione
periódicamente durante un ciclo normal de horneado en el
horno. Esto sucede para asegurar resultados parejos de
horneado.
35FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
Sugerencias de horneado
%El tiempo y la temperatura de horneado variarán según las
características, el tamaño y la forma del recipiente que se
utilice para hornear.
%Verifique el punto de cocción de los alimentos en el tiempo
mínimo de la receta.
%Use recipientes metálicos (con o sin acabado antiadherente),
vitrocerámica templada, cerámica u otro tipo de recipiente
recomendado para uso en el horno.
%Las bandejas metálicas oscuras o con revestimientos
antiadherentes cocinarán los alimentos más rápido y más
dorados. Los recipientes aislados prolongarán ligeramente
el tiempo de cocción de la mayoría de los alimentos.
NOTA
La base del horno tiene un acabado de porcelana
esmaltada. Para facilitar la limpieza, proteja la base del
horno de derrames excesivos colocando una placa para
horno sobre el estante inferior al que está usando para
cocinar. Esto es especialmente importante al hornear un
pastel de frutas u otros alimentos con alto contenido de
ácido. Los rellenos frutales calientes u otros alimentos
con alto contenido de ácido pueden causar picaduras y
daños en la superficie de porcelana esmaltada y se deben
limpiar de inmediato.
Modo de convección
El sistema de convección usa un ventilador para hacer circular
el calor de manera pareja dentro del horno. La distribución
de calor mejorada permite una cocción uniforme y resultados
excelentes mientras cocina con uno o más estantes.
Configuración de la función Convección (por ejemplo, a
375 °F)
1Gire la perilla de modo del horno hasta seleccionar el
modo Conv. Bake o Conv. Roast.
2Ajuste la temperatura del horno: Por ejemplo, presione
más(+) hasta que aparezca 375 °F en la pantalla.
3Presione Start. La pantalla muestra Conv. Bake o
Conv. Roast y la temperatura del horno inicia a 100 °F.
A medida que el horno se precalienta, la temperatura aumenta
en incrementos de cinco grados. Una vez que el horno alcanza
la temperatura configurada, suena un tono y la luz del horno
se enciende y apaga. La pantalla muestra la temperatura del
horno convertida automáticamente a 350 °F y el icono del
ventilador.
4Al finalizar la cocción o para cancelar, gire la perilla de
modo del horno hasta la posición Off.
NOTA
El ventilador del horno funciona mientras se hornea por
convección. El ventilador se detiene cuando la puerta está
abierta. En algunos casos, el ventilador podría apagarse
durante un ciclo de horneado por convección.
Sugerencias para hornear por convección
%Use el horneado por convección para cocinar más rápido y
de manera más pareja en varios estantes: pasteles, galletas,
muffins, bizcochos y panes de todo tipo.
%Hornee galletas y bizcochos en bandejas sin bordes o con
bordes muy bajos para que el aire caliente circule alrededor
de los alimentos. Los alimentos horneados en bandejas con
un acabado oscuro se cocinan más rápido.
%Si está cocinando en un solo estante, coloque el estante en
la posición recomendada en los cuadros que se muestran
en las siguientes páginas. Si cocina con varios estantes,
coloque los estantes del horno en las posiciones 3 y 5 (para
dos estantes).
%La cocción en distintos estantes del horno puede aumentar
ligeramente los tiempos de cocción para algunos alimentos.
%Los pasteles, galletas y muffins dan mejores resultados
cuando se usan varios estantes.
La función para rostizar por convección está diseñada para
ofrecer resultados de rostizado óptimos. Combina la cocción
con el ventilador de convección para rostizar carnes y aves. El
aire caliente circula alrededor de los alimentos desde todos los
ángulos y sella los jugos y los sabores. Los alimentos quedan
dorados y crocantes por fuera y jugosos por dentro. La función
para rostizar por convección es ideal para cortes grandes de
carne tierna sin cubrir.
Sugerencias para rostizar por convección
Use una asadera y una rejilla al preparar carnes para rostizar
por convección. La asadera recibe los derrames de grasa y la
rejilla ayuda a evitar salpicaduras de grasa.
1Coloque el estante del horno en la parte inferior.
2Coloque la rejilla en la asadera.
3Coloque la asadera sobre el estante del horno.
Asadera (se vende por separado)
Rejilla (se vende por separado)
PRECAUCIÓN
%No utilice una asadera sin rejilla.
%No cubra la rejilla con papel de aluminio.
%Posicione los alimentos (el lado de la grasa hacia
arriba) sobre la rejilla.
36 FUNCIONAMIENTO
Guía de recomendaciones para
hornear y rostizar
Los resultados del horneado serán mejores si las bandejas
están centradas en el horno lo mejor posible. Si se cocina en
varios estantes del horno, colóquelos en la posición que se
ilustra.
Colocación de estantes y bandejas
B
Horneado en un solo estante
Estante
Horneado en un solo
estante
Rostizado en varios
estantes
Estante
(Posición 5)
Estante
(Posición 4)
Estante
(Posición 3)
Estante inferior
(Posición B)
%El rostizado múltiple permite rostizar más de 2 alimentos al
mismo tiempo.
%Si rostiza en varios estantes, coloque más de 2 asaderas y
2 parrillas en los estantes.
Guía de ubicación de los estantes para hornear
Alimento Posición del
estante
Pasteles
%Pasteles en capas
%Pasteles savarín
%Pastel de ángel
4
3
3
Galletas
%Galletas azucaradas
%Con chispas de chocolate
%Brownies
4
4
4
Pizza
%Fresca
%Congelada
5
5
Masa de
hojaldre
%Casera
%Refrigerada
4
4
Panes
%Bizcochos, enlatados
%Bizcochos, caseros
%Muffins
5
5
5
Postres
%Frutas azucaradas y
crujientes, caseras
%Tartas de frutas con 2
cubiertas, caseras
4
4
Cremas
%Cheesecake, crème brulée 2
Suflés
%Dulce o salado 2
Cazuela
%Lasaña congelada 5
Guía de posición de los estantes para asar
Alimento Posición del
estante
Filete
Costilla
Poco
cocidos
Medias
Bien cocidas
2
2
2
Costilla
deshuesada,
solomillo
Poco
cocidos
Medias
Bien cocidas
2
2
2
Lomo de
ternera
Poco
cocidos
Medias
2
2
Cerdo
Costilla 2
Con hueso, solomillo 2
Jamón, cocido 2
Aves
Pollo entero 2
Presas de pollo 2
Pavo 2 o B
37FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
Broil (Asar)
La función Asar utiliza el calor intenso de los quemadores
superiores para cocinar la comida. Este método de cocción
es ideal para cortes de carne tiernos, pescados y verduras
finamente cortadas.
Algunos modelos pueden contar con un asador híbrido
formado por un asador interno que utiliza un calentador de
carbón que irradia calor instantáneo y un asador externo
tradicional. Durante el funcionamiento normal del asador, es
común que estos se apaguen en forma intermitente.
PRECAUCIÓN
%No utilice una asadera sin rejilla. El aceite puede
provocar un incendio causado por grasa.
%No cubra la rejilla ni la asadera con papel de aluminio.
Si lo hace, se prenderá fuego.
%Siempre use una asadera con rejilla para drenar el
exceso de grasa. Esto ayuda a reducir las salpicaduras,
el humo y las llamaradas ocasionales.
NOTA
%Esta área está diseñada para asar a puerta cerrada.
Cierre la puerta para configurar la función Asar. Si
la puerta está abierta, la función Asar no se puede
configurar, y la door se desplaza en la pantalla.
Cierre la puerta y restablezca la función Asar. Abrir
la puerta durante el proceso de asar, hace que se
apague el quemador. Si la puerta se abre durante el
proceso de asar, el quemador se apaga luego de cinco
segundos. El quemador para asar se vuelve a encender
automáticamente una vez cerrada la puerta.
Speed Broil (Asado Rápido) (Para los modelos: LSE4617)
La característica de Asado Rápido está diseñado para reducir
la cantidad de tiempo que se requiere para asar los alimentos.
Al utilizar el elemento asador por infrarrojo, que brinda calor
instantáneamente, no es necesario el precalentado.
Configurar el horno para Broil (Asar)/Speed Broil (Asado
Rápido)
1Gire la perilla de modo del horno hasta seleccionar los
modos Broil Hi (Alto), Lo (Bajo) o Speed Broil. (Para los
modelos: LSE4617)
2Presione el botón más(+) o menos(–) para seleccionar
Hi (Alto) o Lo (Bajo). (Para los modelos: LSE4617)
3Presione Start. El horno comienza a calentar.
4Si utiliza la función de asar, deje que el horno se
precaliente durante aproximadamente cinco minutos
antes de cocinar los alimentos.
5Gire la perilla de modo del horno hasta la posición Off
para cancelar en cualquier momento o cuando la cocción
está completa.
Humo
Debido al calor intenso que se produce cuando se asa, es
normal que haya humo durante el proceso de cocción. Este
humo es un subproducto natural del chamuscado y no es
motivo de preocupación. Si se genera más humo del que
puede tolerar, aplique los siguientes consejos para reducir la
cantidad de humo del horno.
1Siempre use una asadera. Por seguridad, no use
sartenes ni placas para horneado comunes.
2La asadera siempre se debe limpiar bien y a temperatura
ambiente antes de empezar a cocinar.
3Siempre haga funcionar el sistema de ventilación de la
placa de cocción o la campana de ventilación mientras
asa.
4Mantenga el interior del horno lo más limpio posible. Los
residuos de comidas anteriores se pueden quemar o
encender.
5Evite los marinados grasos y los glaseados azucarados.
Estos aumentan la cantidad de humo que se genera. Si
desea usar un glaseado, aplíquelo al final de la cocción.
6Si hay una cantidad significativa de humo con cualquier
alimento, considere las siguientes opciones:
%Bajar el asador al ajuste Lo.
%Bajar el estante para cocinar la comida más lejos del
asador.
%Utilizar el ajuste del asador en modo Hi para lograr el
nivel de sellado que desea y luego cambiar al ajuste
Lo de la función Asar o cambiar a la función Hornear.
7Generalmente, los cortes de carne y pescados más
grasos siempre producirán más humo que los alimentos
más magros.
8Siga las recomendaciones de ajuste para asar y las
pautas de cocción del cuadro de la página siguiente
siempre que sea posible.
38 FUNCIONAMIENTO
Guía de recomendaciones para asar
El tamaño, el peso, el espesor, la temperatura inicial y su preferencia de cocción afectarán el tiempo de asado.
Esta guía se basa en carnes a temperatura de refrigerador. Para obtener mejores resultados al asar, use una bandeja especial para
asar.
Alimento Cantidad y/o
espesor
Posición
del
estante
Primer
lado
(minutos)
Segundo
lado
(minutos) Comentarios
Carne molida de
vaca
Bien cocida
1 lb
(4 hamburguesas)
1/2 a 3/4" de espesor 7 3-6 2-4 Espaciar de manera uniforme. Para 1 a 4 hamburguesas,
use la función Speed Broil (Asado rápido). Para más de 4
hamburguesas, use Broil (Asar).
Bistecs
Poco cocido
Medio
Bien cocido
Poco cocido
Medio
Bien cocido
1" de grosor
1 a 11/2 lb
11/2" de espesor
2 a 21/2 lb
7
7
7
5
5
5
3-5
4-6
5-7
7-9
9-11
11-13
2-4
2-4
3-5
4-6
6-8
8-10
Los bistecs de menos de 1" de espesor se cocinan totalmente
antes de dorarse. Se recomienda usar una sartén. Corte la
grasa.
Tostados 7 0,5-1 0,5
Pollo 1 corte entero de
hasta
2 a 21/2 lb, cortado a
lo largo 2 pechugas
5
5
8-10
8-10
4-6
5-7
Ase primero con el lado de la piel hacia abajo.
Colas de langosta 2–4
10 a 12 oz cada una 5 9-12 No voltee Corte la parte trasera del caparazón. Abra bien. Pincele con
mantequilla derretida antes de asar y a la mitad de la cocción.
Filetes de pescado 1/4 a 1/2" de espesor 6 2-4 2-4 Mueva y voltee con mucho cuidado. Pincele con mantequilla
con limón antes de la cocción y durante la cocción si lo desea.
Fetas de jamón
(precocidas)
1/2" de espesor 5 2-4 2-4 Aumente el tiempo de 5 a 10 minutos por lado para un grosor
de 11/2" o para jamón ahumado casero.
Chuletas de cerdo
Bien cocidas 1 (1/2" de grosor)
2 (1" de grosor)
1 lb aprox.
6
53-6
5-8 4-7
5-8
Chuletas de
cordero
Medio
Bien cocidas
Medio
Bien cocidas
2 (1" de espesor) de
10 a 12 oz aprox.
2 (11/2" de grosor) 1
lb aprox.
6
6
6
6
3-5
5-7
7-9
9-11
2-5
4-7
7-9
7-9
Filetes de salmón 2 (1" de grosor)
4 (1" de grosor)
1 lb aprox.
5
58-10
9-11 3-5
4-6 Engrase la asadera. Pincele los filetes con mantequilla
derretida.
%Esta guía es meramente de referencia. Ajuste el tiempo de cocción según su preferencia.
%Para mejores resultados, centre la comida en el estante cuando use las funciones Speed Broil (Asado rápido)/Broil (Asar).
39FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
Proof (Leudar)
Esta característica mantiene el horno tibio para leudar
productos con levadura antes de hornearlos.
Configuración de la función Leudar
1Use el estante en la posición 2 o 3 para el leudado.
2Gire la perilla de modo del horno hasta seleccionar el
modo Proof.
3Presione Start.
4Gire la perilla de modo del horno hasta la posición Off
una vez que el leudado haya finalizado.
NOTA
%Para evitar que la temperatura del horno baje y que
se prolongue el tiempo de leudado, no abra la puerta
del horno si no es necesario. Revise los alimentos
panificados con tiempo para evitar un leudado excesivo.
%No use el modo de leudado para calentar comida ni para
mantener calientes los alimentos. La temperatura del
horno para el leudado no es lo suficientemente alta para
mantener alimentos a temperaturas seguras. Use la
función Calentar para mantener calientes los alimentos.
La función Leudar no funciona si la temperatura es
inferior a 125 °F. La pantalla mostrará la palabra Hot.
%Es normal que el ventilador funcione durante la función
Leudar.
Speed Roast (Rostizado rápido)
La función Rostizado rápido está diseñada para rostizar carne
de ave con rapidez. La combinación de calor intenso del
calentador superior y el aire caliente del calentador posterior
dan como resultado alimentos más crocantes y ayudan a
ahorrar tiempo de cocción. El rostizado rápido es ideal para
aves de tamaño mediano.
NOTA
%El tiempo recomendado de cocción es de 60 a 65
minutos para todo el pollo que pesa 3,3 lb.
%Ajuste el tiempo de cocción según el peso de aves.
%Coloque el estande del horno del horno en posición 2.
%La función Rostizado rápido está diseñada para reducir
el tiempo de cocción. No es necesario precalentar.
%Esta función está optimizada para cocinar aves, de
modo que la temperatura de la función Rostizado
rápido no se puede cambiar.
%Es normal que el ventilador funcione durante la función
Rostizado rápido.
Configuración de la función Rostizado rápido
1Coloque los alimentos en el horno.
2Gire la perilla de modo del horno hasta seleccionar el
modo Speed Roast. La pantalla muestra Roast Speed.
3Presione Start.
Consejos para asar
Filete
%Los bistecs y las chuletas siempre se deben dejar reposar
durante cinco minutos antes de cortarlos y comerlos. Esto
permite que el calor se distribuya uniformemente en el
alimento y resulta más tierno y jugoso.
%Los trozos de carne que tengan más de dos pulgadas de
espesor deberán retirarse del refrigerador 30 minutos antes
de su cocción. Esto permite una cocción más rápida y
uniforme, y produce menos humo al asar. Los tiempos de
cocción probablemente sean menores que los indicados en
el Cuadro para asar.
%En el caso de bistecs con hueso o chuletas cortadas a
la francesa (se retira toda la carne alrededor del hueso),
envuelva las partes expuestas del hueso en papel de
aluminio para que no se quemen demasiado.
Mariscos
%Cuando ase mariscos con su caparazón, siempre use el
ajuste Lo (Bajo) y ase el lado de la piel por último.
%Es mejor consumir los mariscos inmediatamente después
de la cocción. Si se dejan reposar los mariscos después de
la cocción, se secarán.
%Resulta buena idea aplicar una fina capa de aceite en la
superficie de la asadera antes de cocinar para evitar que se
pegue la comida, especialmente los pescados y mariscos.
También puede usar una capa fina de aerosol antiadherente.
Verduras
%Mezcle las verduras levemente en aceite antes de cocinarlas
para mejorar el dorado.
Warm (Calentar)
Esta función mantendrá el horno a una temperatura de 170 °F.
La función Calentar mantendrá caliente la comida cocida para
servir hasta tres horas después de realizada la cocción. La
función Calentar puede utilizarse sin ninguna otra operación de
cocción.
Configuración de la función Calentar
1Gire la perilla de modo del horno hasta seleccionar el
modo Warm.
2Presione Start.
3Gire la perilla de modo del horno hasta la posición Off
una vez que el calentamiento haya finalizado.
NOTA
%La función Calentar está diseñada para mantener
calientes los alimentos. No la use para bajar la
temperatura de los alimentos.
%Es normal que el ventilador funcione durante la función
Calentar.
40 FUNCIONAMIENTO
Sonda para carne (Para los modelos:
LSE4617)
La sonda para carne mide con precisión la temperatura
interna de la carne, las aves y los estofados. No debe
utilizarse durante las funciones de asar, autolimpieza o leudar.
Desenchufe y extraiga siempre la sonda para carne del horno
cuando retire la comida. Antes de usar, inserte la sonda en el
centro de la parte más gruesa de la carne o en el muslo interno
o la pechuga de las aves, alejada de la grasa o los huesos.
Coloque la comida en el horno y enchufe la sonda para carne
en el conector hembra. Mantenga la sonda lo más alejada de
las fuentes de calor que le sea posible.
Configuración de la función Sonda para carne (ejemplo
para Rostizar a 375 °F con una temperatura de Sonda de
160 °F)
1Inserte la sonda para carne en la carne.
2Enchufe la sonda para carne en el conector hembra.
3El icono de la sonda para carne parpadea en la pantalla
si la sonda para carne está conectada correctamente.
Configuración de la temperatura de la sonda
1Seleccione el modo de cocción. Gire la perilla de modo
del horno hasta seleccionar Conv. Roast.
2Ajuste la temperatura del horno: presione los botones
más(+) o menos(-) hasta que aparezca 375 °F en la
pantalla.
3Presione Probe.
4Ajuste la temperatura de la sonda: presione los botones
más(+) o menos(-) hasta que aparezca 160 °F en la
pantalla.
5Presione Start.
La temperatura predefinida para la sonda es de 150 °F (65 °C),
pero puede modificarse a cualquier temperatura entre 80 °F
(27 °C) y 210 °F (100 °C). La pantalla muestra la temperatura
de la sonda modificada. Cuando se alcanza la temperatura
configurada para la sonda, el horno se apaga de forma
automática.
Cambio de la temperatura de la sonda durante la cocción
1Presione Probe.
2Configure la temperatura del termòmetro.
3Presione Start.
NOTA IMPORTANTE
Gire la perilla de modo del horno hasta la posición Off para
cancelar la función Sonda para carne en cualquier momento.
Para evitar que la sonda se rompa, asegúrese de que la
comida esté totalmente descongelada antes de insertar la
sonda en ella.
PRECAUCIÓN
%Utilice siempre un guante para horno para retirar
la sonda de temperatura. No toque el asador. Si no
se cumple con esta precaución, se pueden producir
lesiones personales graves.
%Para evitar daños en la sonda para carne, no use
una pinza para tirar de la sonda cuando la retire.
%No guarde la sonda para carne dentro del horno.
%No tire del cable para retirar la sonda.
Sostenga el cabezal de la sonda, no el cable, al
insertar o retirar la sonda.
Cuadro de temperatura recomendada para la sonda
Punto de cocción Temp. de la sonda
Carne de vaca, cordero y ternera
Poco cocido
A punto
Medio
Bien cocido
130 °F (54 °C)
140 °F (60 °C)
150 °F (66 °C)
160 °F (71 °C)
Cerdo
Bien cocidas 170 °F (77 °C)
Aves
Pechuga, bien cocida
Muslo, bien cocido
Rellenas, bien cocidas
170 °F (77 °C)
180 °F (82 °C)
165 °F (74 °C)
41FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
Remote Start (Inicio remoto)
Si el artefacto está registrado en una red de Wi-Fi doméstica,
esta función inicia o detiene la función de precalentamiento del
artefacto. Siga las instrucciones de la página 43 para registrar
el artefacto en la red.
Configure perilla de modo del horno en la posición Remote
Inicio remoto para utilizar la función.
Para los modelos: LSE4617 Para los modelos: LSE4616
Configuración de Remote Start (Inicio remoto)
1Abra la puerta del horno para asegurarse de que esté
vacío y listo para el precalentamiento. No coloque
alimentos en el horno. Cierre la puerta del horno.
2Después de 30 segundos de cerrar la puerta, gire el
mando de modos del horno para seleccionar Remote
Start. Si pasan más de 30 segundos antes de que usted
inicie Remote Start, "door" aparece en la pantalla. Si esto
ocurre, abra y cierre la puerta e inténtelo de nuevo.
3Cuando en la pantalla aparece ENCENDIDO, la función
Inicio remoto está lista para ser usada.
4Siga las instrucciones en la aplicación del teléfono
inteligente para seleccionar el modo, temperatura y
duración de cocción (tiempo de precalentamiento y
acción de cocción).
NOTA
No coloque comida en el horno antes o durante el tiempo
de acción de Remote Start.
Remote Start se desconecta en las siguientes situaciones:
%Inicio remoto no está nunca conectado en la aplicación
del teléfono inteligente.
%El estado Remote Start es "OFF" o "door".
%Inicio remoto experimenta un problema durante el
funcionamiento.
%La función Remote Start no puede iniciarse cuando la
puerta del horno está abierta. Un sonido de alerta le
recuerda que debe cerrar la puerta.
Funcionamiento del cajón de
calentamiento
(Para los modelos: LSE4617)
El cajón de calentamiento mantiene caliente la comida cocida
a la temperatura adecuada para servir.
Todos los alimentos que se coloquen dentro del cajón de
calentamiento deben cubrirse con una tapa apta para horno o
con papel de aluminio para mantener la calidad. No coloque el
papel de aluminio sobre la base o los costados del cajón. No
utilice envolturas plásticas para cubrir los alimentos. El plástico
podría derretirse en el cajón y resultaría muy difícil de limpiar.
Utilice únicamente utensilios o batería de cocina aptos para
horno en el cajón de calentamiento.
&RQ¿JXUDFLyQGHOFRQWUROGHOFDMyQ
calentador
1Presione Warming Drawer Set/Off. La luz indicadora
comenzará a parpadear. (Si no se presiona ningún otro
botón durante 25 segundos, la pantalla se borrará.)
2Use los botones más(+) o menos(-) para ajustar el nivel
de potencia: para Bajo, para Medio, y para
Alto.
3Cuando la comida esté lista o para cancelar, presione
Warming Drawer Set/Off.
NOTA
%El cajón de calentamiento se apaga de forma automática
después de pasadas tres horas.
%No caliente alimentos fríos en el cajón de calentamiento.
%No utilice sartenes o utensilos de acabado rústico
cuando la función de cajón de calentamiento esté en
operación. Si lo hace, se puede producir rayas en la
superficie interior del cajón.
42 FUNCIONAMIENTO
Recomendaciones sobre los alimentos
y el nivel de potencia del cajón de
calentamiento
Configuración Alimento
Baja
140 °F (60 °C)
%Verduras
%Arroz
%Pastas
%Masas para el desayuno (pastel para el
café, muffins)
%Panecillos
%Platos de comida
%Alimentos sensibles al calor*
(pancakes, pizzas, huevos)
Media
160 °F (71 °C)
%Carnes* (si se calientan de 1 a 2 horas)
%Guisados más pequeños
%Salchicha o beicon
%Calentar bandejas aptas para horno o
fuentes para servir vacías
Alta
180 °F (82 °C)
%Carnes* (si se calientan por menos de
una hora)
%Guisados grandes
* No caliente alimentos sensibles al calor durante más de 20
PLQXWRV1RFRORTXHFRUWHV¿QRVGHFDUQHHQHOFDMyQGH
calentamiento porque se secarán.
Pueden colocarse diferentes tipos de alimentos al mismo
tiempo en el cajón de calentamiento. Para mejores resultados,
no deje los alimentos en el cajón de calentamiento durante
más de una hora. No deje pequeñas cantidades de alimentos
o alimentos sensibles al calor, como huevos, en el cajón de
calentamiento durante más de 30 minutos. El tiempo máximo
de funcionamiento es de tres horas.
CAUTION
%No utilice el cajón de calentamiento para guardar
estantes, asaderas, moldes, platos o utensilios. El cajón
de calentamiento contiene un quemador que puede
dañar cualquier objeto no diseñado específicamente
para ser usado dentro del mismo y solo debe usarse
para guardar batería de cocina suministrada por LG
junto con su cocina.
%No coloque los alimentos ni el papel de aluminio
directamente sobre la superficie o la base del cajón de
calentamiento. Esto podría ocasionar daños en el cajón
y arruinar la comida.
%No coloque envolturas plásticas dentro del cajón de
calentamiento ni las utilice para cubrir los alimentos que
se calientan en el cajón. El plástico podría derretirse
en el cajón o en las áreas adyacentes y resultaría
muy difícil de limpiar. Utilice solo papel de aluminio o
batería de cocina que pueda soportar temperaturas de
horneado para calentar o cubrir los alimentos.
%No utilice el cajón de calentamiento para calentar agua
ni ningún otro líquido. Los líquidos derramados podrían
producir un cortocircuito o lesiones personales graves,
descargas eléctricas o la muerte.
%No coloque nunca plásticos, papel, comida enlatada u
otro material combustible en el cajón de calentamiento.
Estos objetos podrían producir riesgo de incendio,
daños y lesiones.
%En el remoto caso de que se cayera un objeto detrás
del cajón de calentamiento, desconecte la cocina y
espere que se enfríe el cajón de calentamiento para
retirar el objeto. No intente nunca retirar un objeto que
se caiga detrás del cajón de calentamiento sin antes
desconectar la cocina y asegurarse de que la cavidad
del cajón se haya enfriado. De no hacerlo, se podrían
producir lesiones graves, descargas eléctricas o la
muerte.
%No toque la superficie del cajón de calentamiento
mientras esté en funcionamiento. Utilice manoplas para
horno o agarraderas para introducir o retirar alimentos
con el fin de evitar quemaduras u otras lesiones.
%No deje los alimentos en el cajón de calentamiento
durante más de una hora. Ingerir alimentos que se
hayan calentado durante demasiado tiempo a baja
temperatura puede producir intoxicaciones alimentarias.
43FUNCIONES INTELIGENTES
ESPAÑOL
FUNCIONES
INTELIGENTES
Aplicación LG SmartThinQ
La aplicación LG SmartThinQ le permite comunicarse con el
electrodoméstico usando un teléfono inteligente.
Previo a utilizar LG SmartThinQ
%Para electrodomésticos con el o logo
1Utilice un teléfono inteligente para verificar la potencia
del enrutador (Red Wi-Fi) cerca del electrodoméstico.
%Si la distancia entre el electrodoméstico y el enrutador
inalámbrico es muy grande, la señal será débil. Puede
que le tome más tiempo registrarse o que falle la
instalación.
2Desactive los Datos Móviles o Datos Celulares en su
teléfono inteligente.
%Para Iphones, apague la red al dirigirse a
ConfiguraciónĺDatos CelularesĺDatos
Celulares.
3Conecte su teléfono inteligente al enrutador inalámbrico.
NOTA
%Para verificar la conexión Wi-Fi, revise que el ícono Wi-
Fi en el panel de control esté encendido.
%El electrodoméstico funciona únicamente con redes Wi-
Fi de 2.4 GHz. Contacte a su proveedor de servicios de
internet o verifique el manual del enrutador inalámbrico
para revisar la frecuencia de su red.
%LG SmartThinQ no es responsable por ningún problema
de conexión en red, falla, mal funcionamiento o error
causado por la conexión de red.
%El entorno inalámbrico circundante puede hacer que el
servicio de red inalámbrica funcione lentamente.
%Si el aparato tiene problemas para conectarse a la red
Wi-Fi, es posible que se encuentre demasiado lejos
del router. Adquiera un repetidor Wi-Fi (extensor de
alcance) para mejorar la intensidad de la señal Wi-Fi.
%Es posible que la conexión de red no funcione bien por
cuestiones relacionadas con su proveedor de servicios
de Internet.
%Es posible que la conexión Wi-Fi no se conecte o se
interrumpa debido al entorno de la red doméstica.
%Si el electrodoméstico no puede registrarse debido a
problemas con la transmisión de la señal inalámbrica,
desconéctelo y espere alrededor de un minuto previo a
intentarlo de nuevo.
%Si el cortafuegos de su enrutador inalámbrico está
activado, desactivelo o añada una excepción a éste.
%El nombre de la red inalámbrica (SSID) debe ser una
combinación de letras y números. (No utilice caracteres
especiales)
%La interfaz de usuario (IU) del teléfono inteligente puede
variar dependiendo del sistema operativo (OS) del móvil
y del fabricante.
%Puede que la configuracióni de red falle si el protocolo
de seguridad del router está en WEP. Cambie el
protocolo de seguridad por otro (es recomendado el
WPA2) y registre el producto de nuevo.
Instalando la aplicación LG
SmartThinQ
Busque la aplicación LG SmartThinQ desde la tienda Google
Play o Apple App Store en un teléfono inteligente. Siga las
instrucciones para descargar e instalar la aplicación.
NOTA
%Si elige el inicio de sesión simple para acceder a la
aplicación LG SmartThinQ, deberá realizar el proceso
de registro del electrodoméstico cada vez que cambie
de teléfono o reinstale la aplicación.
44 FUNCIONES INTELIGENTES
Funciones de la aplicación LG
SmartThinQ
%Para electrodomésticos con el o logo
Limpieza
Esta función lo ayuda a controlar la eficiencia en el consumo
de energía, uso, guía de EasyClean™.
Smart Diagnosis™
Esta función brinda información útil para diagnosticar y resolver
problemas con el aparato conforme a su patrón de uso.
Ajustes
Le permite configurar varias opciones en el horno y en la
aplicación.
Monitoreo
Esta función le permite observar el estado actual, el tiempo
restante, los ajustes de cocción y el tiempo de finalización en
la pantalla.
Push Alerts (Alertas automáticas)
Active las Alertas Automáticas para recibir notificaciones sobre
el estado del aparato.
Las notificaciones se activan incluso si la aplicación LG
SmartThinQ está apagada.
Temporizador
Puede configurar el temporizador desde la aplicación.
NOTA
%Si cambia su enrutador inalámbrico, proveedor de
servicios de internet, o su contraseña, por favor borre
el producto de LG SmartThinQ AjustesĺEditar
Producto y regístrelo de nuevo.
%Esta información está actualizada en el momento de
su publicación. La aplicación está sujeta a cambios
con fines de mejorar el producto sin previo aviso a los
usuarios.
Función Smart Diagnosis™
(Diagnóstico Inteligente)
En caso de experimentar algún problema con el aparato,
el mismo tiene la capacidad de transmitir datos a través
de su teléfono al Centro de información del cliente de LG.
Los modelos equipados con NFC o Wi-Fi pueden también
transmitir datos a un teléfono inteligente usando la aplicación
LG SmartThinQ.
Smart Diagnosis™ a través del Centro
de información al cliente
%Para electrodomésticos con el o logo
Este método le permite hablar directamente con uno de
nuestros especialistas calificados. El especialista registra los
datos transmitidos desde el aparato y los usa para analizar el
problema, así le brinda un diagnostico efectivo y rápido.
1Llame al centro de atención de LG al: (LG EE. UU.)
1-800-243-0000 (LG Canadá) 1-888-542-2623.
2Cuando el agente del centro de atención se lo indique,
sostenga el micrófono de su teléfono sobre el logotipo
Smart Diagnosis™ de la máquina. Sostenga el teléfono a
no más de una pulgada de la máquina (pero sin tocarla).
NOTA
No toque ningún otro botón ni icono de la pantalla.
3Mantenga presionado el botón Start durante tres
segundos.
4Mantenga el teléfono allí hasta que la transmisión de
tonos haya terminado. Demora unos 6 segundos y la
pantalla mostrará una cuenta regresiva.
5Una vez que la cuenta regresiva haya terminado y se
hayan detenido los tonos, reanude su conversación con
el agente del centro de atención, que podrá ayudarlo a
usar la información transmitida para un análisis.
NOTA
%Para obtener resultados óptimos, no mueva el teléfono
mientras se transmitan los tonos.
%Si el agente del centro de atención no puede obtener
una grabación precisa de los datos, es posible que le
pida que lo intente nuevamente.
45FUNCIONES INTELIGENTES
ESPAÑOL
LG SmartThinQ Smart Diagnosis™
%Para electrodomésticos con el o logo
Use la función de diagnóstico inteligente en la aplicación LG
SmartThinQ para ayudar a diagnosticar problemas sin la ayuda
del Centro de información del cliente de LG.
Siga las instrucciones en la aplicación LG SmartThinQ
para realizar un diagnóstico inteligente usando su teléfono
inteligente.
1Abra la aplicación LG SmartThinQ en el teléfono
inteligente.
2Seleccione el artefacto y luego el menú en la parte
superior del lado derecho.
3Seleccione Smart Diagnosis, luego presione el botón
Start Smart Diagnosis.
NOTA
%Si el diagnóstico falla en reiteradas oportunidades, siga
las instrucciones a continuación.
4Seleccione Audible Diagnosis.
5Siga las instrucciones en el teléfono inteligente.
6Mantenga el teléfono en posición hasta que la
transmisión de tono haya finalizado. Observe el
diagnóstico en el teléfono.
NOTA
%Smart Diagnosis™ no puede activarse a menos
que el electrodoméstico se encienda usando el
botón Encendido. Si no es posible encender el
electrodoméstico, entonces la resolución de problemas
debe llevarse a cabo sin usar Smart Diagnosis™.
%La calidad de la función Smart Diagnosis™ depende de
la calidad de la llamada local.
%El resultado de la comunicación será mejor y usted
podrá recibir un mejor servicio si usa el teléfono fijo de
su casa.
%En caso de que la transferencia de datos de Smart
Diagnosis™ sea deficiente debido a la mala calidad
de la llamada, es posible que usted no reciba el mejor
servicio de Smart Diagnosis™.
Información del aviso de software de
código abierto
Para obtener el código fuente correspondiente GPL, LGPL,
MPL y otras licencias de código abierto que contiene este
producto, visite http://opensource.lge.com. Además del código
fuente, podrá descargar las condiciones de las licencias,
exención de responsabilidad de la garantía y avisos de
copyright.
LG Electronics también le proporcionará código abierto en
CDROM por un importe que cubre los gastos de su distribución
(como el soporte, el envío y la manipulación) previa solicitud
por correo electrónico a opensource@lge.com. Esta oferta es
válida durante un periodo de tres años a partir del último envío
de este producto. Esta oferta es válida para cualquier persona
que reciba esta información.
Para los modelos: LSE4617
Especificaciones del módulo de LAN inalámbrico
(LCW-003)
Rango de frecuencia 2412~2462 MHz
Potencia de salida (max.)
IEEE 802.11 b : 17.56 dBm
IEEE 802.11 g : 25.53 dBm
IEEE 802.11 n : 25.29 dBm
Para los modelos: LSE4616
Especificaciones del módulo de LAN inalámbrico
(LCW-004)
Rango de frecuencia 2412~2462 MHz
Potencia de salida (max.)
IEEE 802.11 b : 22.44 dBm
IEEE 802.11 g : 24.68 dBm
IEEE 802.11 n : 24.11 dBm
46 FUNCIONES INTELIGENTES
Aviso de la FCC
El siguiente aviso abarca el módulo transmisor contenido en
este producto.
Este equipo fue probado y se determinó que cumple con
los límites para los dispositivos digitales de Clase B, en
conformidad con la Parte 15 de las normas de la FCC y
también con la Parte 18 de dichas normas. Estos límites
están diseñados para ofrecer una protección razonable contra
interferencias dañinas en una instalación residencial. Este
equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia
y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones,
podría causar interferencias dañinas a las comunicaciones por
radio. Sin embargo, no se garantiza que dicha interferencia
no pueda ocurrir en instalaciones particulares. Si este equipo
causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión,
que se puede determinar encendiendo y apagando el equipo,
se aconseja al usuario intentar corregir la interferencia
realizando alguna de las siguientes acciones:
%Reoriente o reubique la antena receptora.
%Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
%Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito
diferente del utilizado por el receptor.
%Solicite ayuda a su vendedor o a un técnico especialista en
radio o TV.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 y la Parte 18 de
las normas de la FCC. La operación está sujeta a las dos
siguientes condiciones:
1) este dispositivo no debe causar interferencia dañina, y
2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluso aquellas que pudieran causar un
funcionamiento no deseado del dispositivo.
Cualquier cambio o modificación en la construcción de
este dispositivo que no cuente con la aprobación expresa
de la parte responsable del cumplimiento puede anular la
autorización del usuario para operar este equipo.
Declaración sobre exposición
a la radiación de RF de la FCC
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación
de la FCC establecidos para entornos no controlados. Este
transmisor no se debe ubicar ni operar junto con ninguna otra
antena ni transmisor. El equipo se debe instalar y operar con
una distancia mínima de 20 cm (7.8 pulg.) entre la antena y
su cuerpo. Los usuarios deben seguir las instrucciones de
operación específicas de manera tal de cumplir con las normas
de exposición a la RF.
47MANTENIMIENTO
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
Limpieza de la placa de
cocción de vitrocerámica
PRECAUCIÓN
%No use esponjas para fregar ni esponjas abrasivas.
Pueden dañar la superficie de la placa de cocción.
%Por su seguridad, póngase un guante para horno o una
agarradera cuando use una espátula en la superficie de
cocción caliente.
%Lea y siga las instrucciones y advertencias de la
etiqueta de la crema de limpieza.
Use limpiador para placas de cocción cerámicas en la
superficie de vidrio. Otras cremas podrían no resultar eficaces
o podrían rayar, dañar o manchar la superficie de la placa de
cocción.
Para mantener y proteger la superficie de la placa de cocción
de vidrio, siga los pasos a continuación:
1Antes de usar la placa de cocción por primera vez,
límpiela con un limpiador para placas de cocción de
cerámica. Esto ayudará a protegerla y facilitará la
limpieza.
2Use limpiador para placas de cocción cerámicas
diariamente para mantener la placa como nueva.
3Agite bien la crema de limpieza. Aplique algunas gotas
de limpiador directamente en la placa de cocción.
4Con una toalla de papel, limpie toda la superficie de la
placa de cocción.
5Enjuague con agua limpia y, con un paño seco o una
toalla de papel, retire todos los residuos de la limpieza.
NOTA
No caliente la placa de cocción hasta que la haya limpiado
bien.
IMPORTANTE
Si se derrama azúcar o algún alimento que contenga azúcar
(conservas, kétchup, salsa de tomate, mermeladas, dulce,
caramelo, jarabes y chocolate), o se derriten plástico o papel
de aluminio en la placa de cocción, quite el material derretido
INMEDIATAMENTE con un raspador metálico filoso (no dañará
la superficie de cocción decorada) mientras la superficie de
cocción todavía esté caliente para evitar daños en la superficie
de vitrocerámica. Por su seguridad, use un guante para horno
o una agarradera cuando raspe la superficie de cocción
caliente.
Residuo quemado
1Mientras la superficie de la placa de cocción esté todavía
caliente, retire todos los depósitos quemados o los
alimentos derramados en la superficie de vitrocerámica
con un raspador metálico adecuado. (Similar a la que se
usa para quitar la pintura del vidrio de una ventana, no
dañará la superficie de cocción decorada). Sostenga la
espátula en un ángulo aproximado de 30° con respecto a
la placa de cocción.
NOTA
%No use una hoja desafilada ni con muescas.
%Para evitar quemaduras, utilice un guante para horno o
una agarradera cuando use la espátula metálica.
2Cuando la superficie de cocción se haya enfriado,
aplique unas gotas (aproximadamente del tamaño de
una moneda) de un limpiador aprobado en el área de
cada quemador y pase la crema de limpieza sobre la
superficie de la placa de cocción con una toalla de papel
húmeda.
NOTA
Limpiadores aprobados
%Weiman Cooktop Cleaning Cream
(www.weiman.com)
%Cerama Bryte (www.ceramabryte.com)
%Golden Ventures Cerama Bryte
%Easy-Off limpiador en spray 3 en 1 para placas de
cocción de vidrio (www.easyoff.us)
3Enjuague con agua limpia y seque la superficie de la
placa de cocción con una toalla de papel limpia y seca.
48 MANTENIMIENTO
Rayas y marcas del metal
1Tenga cuidado de no deslizar las ollas ni las sartenes por
la placa de cocción. Si lo hace, el metal dejará marcas
en la superficie.
2Para quitar esas marcas, use limpiador para placas
de cocción cerámicas con una esponja para placas de
cerámica.
PRECAUCIÓN
La batería de cocina con fondo desigual o disparejo puede
marcar o rayar la superficie de la placa de cocción.
%No deslice metal ni vidrio por la superficie de la placa
de cocción.
%No use la batería de cocina con suciedad acumulada
en el fondo.
EasyClean®
La tecnología esmaltada de LG EasyClean® ofrece dos
opciones de limpieza para el interior de la cocina. La función
EasyClean® se beneficia con el nuevo esmalte de LG para
ayudar a despegar la suciedad sin usar químicos fuertes y
funciona SOLAMENTE CON AGUA durante apenas 10 minutos
a baja temperatura para aflojar la suciedad LEVE antes de
realizar la limpieza manual.
Si bien la función EasyClean® es rápida y eficaz para la
suciedad LEVE y pequeña, la función Autolimpieza se puede
usar para quitar suciedad DIFÍCIL acumulada. La intensidad y
la alta temperatura del ciclo de Autolimpieza pueden producir
humo, por lo que habrá que abrir las ventanas para ventilar.
En comparación con el proceso más intenso de Autolimpieza,
el horno LG le brinda la opción de limpiar con MENOS
CALOR, en MENOS TIEMPO y, prácticamente, SIN HUMO NI
VAPORES.
Cuando sea necesario, la cocina ofrece también la opción de
autolimpieza más prolongada y profunda del horno para quitar
la suciedad difícil acumulada.
Beneficios de EasyClean®
%Ayuda a aflojar la suciedad leve antes de la limpieza manual
%EasyClean® solo usa agua; no usa limpiadores con
químicos.
%Favorece una mejor experiencia de autolimpieza
- Demora la necesidad de un ciclo de autolimpieza
- Minimiza el humo y los olores
- Puede acortar el tiempo de la autolimpieza
49MANTENIMIENTO
ESPAÑOL
Cuándo usar EasyClean®
Método sugerido de
limpieza Ejemplo de suciedad en el horno Forma de la
suciedad
Tipos de
suciedad
Alimentos comunes que
pueden ensuciar el horno
EasyClean®
Gotitas o
manchitas
Queso u otros
ingredientes Pizza
Salpicadura leve Grasa/aceite
Bistecs, asados
Pescado, asado
Carne rostizada a baja
temperatura
Self Clean*
(Autolimpieza)
Salpicadura
mediana a
grande
Grasa/aceite Carne rostizada a alta
temperatura
Gotas o
manchas
Relleno o
suciedad de
alimentos con
azúcar
Tartas
Crema o salsa
de tomate Estofados
* El ciclo de Autolimpieza puede usarse para suciedad que se haya acumulado con el tiempo.
Consejos de limpieza
%Permita que el horno se enfríe a temperatura ambiente antes
de usar el ciclo EasyClean®. Si la cavidad del horno alcanza
una temperatura superior a 150 °F (65 °C), Hot aparecerá
en la pantalla y el ciclo EasyClean® no se activará hasta
que la cavidad del horno se enfríe.
%Se puede usar una espátula plástica como raspador para
quitar los restos o residuos antes de la limpieza del horno o
durante el proceso.
%Puede resultar de ayuda usar el lado áspero de una esponja
que no raye para quitar manchas quemadas mejor que con
una esponja blanda o una toalla.
%Algunas esponjas que no rayan, como las hechas de
espuma de melamina, disponibles en las tiendas locales,
también pueden ayudar a mejorar la limpieza.
%La cocina debe estar nivelada para asegurar que
la superficie inferior de la cavidad del horno esté
completamente cubierta con agua al comienzo del ciclo
EasyClean®.
%Para obtener mejores resultados, use agua destilada o
filtrada. El agua del grifo puede dejar depósitos minerales en
la base del horno.
%La suciedad quemada en varios ciclos de cocción será más
difícil de quitar con el ciclo EasyClean®.
%No abra la puerta del horno durante el ciclo EasyClean®. El
agua no se calienta lo suficiente si se abre la puerta durante
este ciclo.
%Para limpiar áreas difíciles de alcanzar, como la superficie
trasera del horno, es mejor usar el ciclo de Autolimpieza.
Guía de instrucciones de EasyClean®
1Quite los estantes y los accesorios del horno.
2Raspe y retire los residuos quemados con un raspador
plástico.
Raspadores plásticos sugeridos:
%Espátula de plástico dura
%Raspador plástico para
bandejas
%Raspador plástico para pintura
%Tarjeta de crédito vieja
3Llene el bote (10 oz o 300 ml) con agua y use el
atomizador las superficies laterales dentro de la cavidad
del horno.
4Use al menos 1/5 (2 oz o 60 ml) de agua del bote para
mojar las parte sucias de las superficies laterales y en
las esquinas de la estufa.
50 MANTENIMIENTO
5Atomice o eche 4/5 (8 oz o 240 ml) de agua abajo, en
el centro de la cavidad. La superficie abajo de la estufa
debe estar completamente cubierta para mojar todos los
residuos. Añade agua si es necesario.
NOTA
Si limpia varias estufas, use del bote entero lleno de agua
para limpiar cada estufa. No rocíe agua directamente en
la puerta. Si lo hace, el agua chorreará al piso.
6Cierre la puerta del horno.
Gire la perilla de modo del horno hasta seleccionar el
modo EasyClean®.
Presione Start.
PRECAUCIÓN
%Algunas superficies pueden quedar calientes después
del ciclo EasyClean®. Use guantes de goma cuando
limpie para evitar quemaduras.
%Durante el ciclo EasyClean®, el horno se calienta lo
suficiente como para provocar quemaduras. Espere
hasta que el ciclo termine antes de limpiar la superficie
interna del horno. Si no espera, podría quemarse.
%Evite apoyarse o recargarse en el vidrio de la puerta del
horno mientras limpia la cavidad del horno.
7Sonará un tono al final del ciclo de 10 minutos. Gire la
perilla de modo del horno hasta la posición Off para
borrar la pantalla y apagar el tono.
8Después del ciclo de limpieza y durante la limpieza
manual, debe quedar suficiente agua en la base del
horno para sumergir completamente la suciedad.
Agregue agua si fuera necesario. Coloque una toalla en
el piso frente al horno para absorber el agua que pueda
derramarse durante la limpieza manual.
9Limpie la cavidad del horno inmediatamente después del
ciclo EasyClean®. Para ello, friegue con una esponja o
un paño de limpieza húmedos que no rayen. (El lado
para refregar no rayará el acabado). Se puede derramar
un poco de agua en las ventilaciones de la base cuando
se realice la limpieza, pero se
recogerá en una bandeja que está
debajo de la cavidad del horno y no
dañará el quemador.
NOTA
No use esponjas de acero ni paños o limpiadores
abrasivos, ya que estos materiales pueden dañar en
forma permanente la superficie del horno.
10 Una vez que haya limpiado la cavidad del horno, quite
el exceso de agua con una toalla limpia y seca. Vuelva
a colocar los estantes y los demás accesorios.
11 Si queda alguna suciedad leve, repita los pasos
anteriores y asegúrese de empapar bien las áreas
sucias. Si queda suciedad rebelde después de varios
ciclos EasyClean®, ejecute el ciclo Autolimpieza.
Asegúrese de que se hayan retirado de la cavidad del
horno los estantes y los demás accesorios, y que la
superficie de la cavidad esté seca antes de ejecutar el
ciclo de autolimpieza. Consulte la sección Autolimpieza
del manual del propietario para obtener más detalles.
NOTA
%Si olvida empapar el interior del horno con agua antes
de comenzar el ciclo EasyClean®, gire la perilla de
modo del horno hasta la posición Off para finalizar el
ciclo. Espere que la cocina se enfríe a temperatura
ambiente y, luego, rocíe o vierta agua en el horno y
comience otro ciclo EasyClean®.
%La junta de la cavidad puede quedar mojada cuando
termine el ciclo EasyClean®. Esto es normal. No limpie
la junta.
%Si quedan depósitos minerales en la base del horno
después de la limpieza, use un paño o una esponja
impregnada en vinagre para quitarlos.
%Es normal que el ventilador funcione durante el ciclo
EasyClean®.
51MANTENIMIENTO
ESPAÑOL
Self Clean (Autolimpieza)
El ciclo de Autolimpieza usa temperaturas sumamente altas
para limpiar la cavidad del horno. Mientras se ejecute el ciclo
de Autolimpieza, es posible que perciba humo u olor. Esto es
normal; especialmente si el horno está muy sucio.
Durante el ciclo de Autolimpieza, se debe ventilar bien la
cocina para minimizar los olores de la limpieza.
Antes de comenzar la autolimpieza
%Quite los estantes del horno, la asadera, la rejilla de la
asadera, cualquier recipiente, el papel aluminio y cualquier
otro material del horno.
%La cocina debe estar bien ventilada para minimizar los
olores de la limpieza.
%Limpie los derrames notorios de la base del horno.
%Asegúrese de que la tapa de la bombilla de la luz del horno
esté en su lugar y de que la luz esté apagada.
%La luz de horno no puede encenderse durante un ciclo de
Autolimpieza. La luz del horno no puede encenderse hasta
que la temperatura haya descendido a menos de
Û)Û&GHVSXpVGHTXHVHKD\DFRPSOHWDGRXQ
ciclo de Autolimpieza.
PRECAUCIÓN
%No deje a niños pequeños sin supervisión cerca del
aparato. Durante el ciclo de Autolimpieza, el exterior de
la cocina puede estar muy caliente al tacto.
%Si tiene aves domésticas, llévelas a otra sala bien
ventilada. La salud de algunas aves es muy sensible
a los vapores que se emanan durante el ciclo de
Autolimpieza de cualquier cocina.
%No recubra las paredes del horno, los estantes, el fondo
ni ninguna otra parte de la cocina con papel de aluminio
ni con ningún otro material. Hacer esto destruye la
distribución de calor, produce resultados de horneado
deficientes y causa daños permanentes al interior del
horno (el papel de aluminio se fundiría en la superficie
interior del horno).
%No fuerce la puerta del horno para abrirla. Podría dañar
el sistema automático de bloqueo de la puerta. Tenga
cuidado cuando abra la puerta del horno después
del ciclo de Autolimpieza. Póngase al lado del horno
cuando abra la puerta para dejar que salgan el aire y
el vapor calientes. El horno todavía puede estar MUY
CALIENTE.
Durante el ciclo de Autolimpieza, no se pueden usar las
hornallas de la placa de cocción ni el cajón calentador.
NOTA
%Quite los estantes del horno y los accesorios antes de
iniciar el ciclo de Autolimpieza.
%Si se dejan los estantes en la cavidad del horno durante
el ciclo de Autolimpieza, cambiarán de color y será
difícil deslizarlos para ponerlos o sacarlos.
%Limpie el marco del horno y la puerta con agua
jabonosa caliente. Enjuague bien.
%No limpie la junta. La fibra de vidrio de la junta de la
puerta no resiste la abrasión. Es fundamental que la
junta permanezca intacta. Si nota que está gastada o
deshilachada, reemplácela.
%Limpie los derrames notorios que haya en la base del
horno.
%Asegúrese de que la tapa de la bombilla de la luz del
horno esté en su lugar y de que la luz esté apagada.
%Es normal que el ventilador funcione durante el ciclo de
Autolimpieza.
%The Burner On indicator light turns on when the knob is
turned even if the cooktop element does not operate.
&RQ¿JXUDFLyQGH$XWROLPSLH]D
La función Autolimpieza tiene ciclos de 3, 4 o 5 horas.
Guía de suciedad para autolimpieza
Nivel de suciedad Ajuste del ciclo
Cavidad del horno levemente sucia Autolimpieza de
3 horas
Cavidad del horno moderadamente
sucia
Autolimpieza de
4 horas
Cavidad del horno muy sucia Autolimpieza de
5 horas
1Quite todos los estantes y los accesorios del horno.
2Gire la perilla de modo del horno hasta seleccionar
el modo Self Clean. El horno entra de manera
predeterminada en la autolimpieza de cuatro horas
recomendada para un horno moderadamente sucio.
Presione los botones más(+) o menos(-) para
seleccionar el tiempo de autolimpieza de 3 a 5 horas.
3Presione Start.
4Una vez que esté configurado el ciclo de autolimpieza,
la puerta del horno se traba automáticamente y aparece
el icono del candado. No podrá abrir la puerta del horno
hasta que el horno se haya enfriado. El bloqueo se abrirá
automáticamente cuando el horno se haya enfriado.
52 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No fuerce la puerta del horno para abrirla cuando vea el
icono del candado. La puerta permanece trabada hasta
que baja la temperatura del horno. Si abre la puerta a la
fuerza, se dañará.
&RQ¿JXUDFLyQGH$XWROLPSLH]DFRQ
inicio retardado
1Quite todos los estantes y los accesorios del horno.
2Gire la perilla de modo del horno hasta seleccionar
el modo Self Clean. El horno entra de manera
predeterminada en la autolimpieza de cuatro horas
recomendada para un horno moderadamente sucio.
Presione los botones más(+) o menos(-) para
seleccionar un tiempo de autolimpieza de 3 a 5 horas.
3Presione Start Time.
4Presione los botones más(+) o menos(-) para ingresar la
hora del día en que desea que inicie la Autolimpieza.
5Presione Start.
NOTA
Puede que sea necesario cancelar o interrumpir el ciclo de
Autolimpieza debido a exceso de humo o la presencia de
fuego en el horno. Para cancelar la función Autolimpieza,
gire la perilla de modo del horno hasta la posición Off.
Durante la Autolimpieza
%El ciclo de Autolimpieza usa temperaturas sumamente altas
para limpiar la cavidad del horno. Mientras se ejecute el
ciclo de Autolimpieza, es posible que perciba humo u olor.
Esto es normal; especialmente si el horno está muy sucio.
%A medida que el horno se calienta, es posible que escuche
ruido de la expansión y contracción de las piezas metálicas.
Es normal y no dañará el horno.
%No fuerce la puerta del horno para abrirla cuando vea el
icono del candado . La puerta permanece trabada hasta
que baja la temperatura del horno. Si abre la puerta a la
fuerza, se dañará.
Después del ciclo de Autolimpieza
%La puerta permanece trabada hasta que baja la temperatura
del horno.
%Es posible que note un poco de ceniza blanca en el horno.
Límpiela con un paño húmedo o una esponja de lana de
acero con jabón después de que el horno se enfríe. Si el
horno no está limpio después de un ciclo de autolimpieza,
repita el ciclo.
%Si se dejaron los estantes en el horno y no se deslizan bien
después de un ciclo de autolimpieza, aplique a los estantes
y sus soportes un poco de aceite vegetal para que se
desplacen con facilidad.
%Pueden aparecer líneas finas en la porcelana porque fue
sometida al calentamiento y enfriado. Esto normal y no
afecta su desempeño.
NOTA
%No se puede iniciar un ciclo de Autolimpieza si está
activa la función Bloqueo.
%Una vez que se haya configurado el ciclo de
Autolimpieza, la puerta del horno se traba
automáticamente. No podrá abrir la puerta del horno
hasta que el horno se haya enfriado. El bloqueo se
libera automáticamente.
%Una vez que la puerta se haya trabado, la luz
indicadora de bloqueo dejará de parpadear y
quedará encendida. Espere unos 15 segundos para
que se active la traba de la puerta del horno.
%Si el reloj está configurado para una visualización de
12 horas (predeterminado), la autolimpieza retardada
nunca se puede iniciar con más de 12 horas de
anticipación.
%Luego de que se apague el horno, el ventilador de
convección seguirá funcionando hasta que el horno se
haya enfriado.
53MANTENIMIENTO
ESPAÑOL
Cambio de la luz del horno
La luz del horno es una bombilla estándar para
electrodomésticos de 40 vatios, 120 V. Se enciende cuando
se abre la puerta del horno. Cuando la puerta del horno está
cerrada, presione el botón Light para encenderla o apagarla.
1Desenchufe la cocina o desconecte la electricidad.
2Para quitar la tapa de vidrio de la bombilla, que se
encuentra en la parte trasera del horno, gírela hacia la
izquierda.
3Gire la bombilla hacia la izquierda para quitarla del
receptáculo.
4Inserte la bombilla nueva y gírela hacia la derecha.
5Inserte la tapa de vidrio de la bombilla y gírela hacia la
derecha.
6Enchufe la cocina o vuelva a conectar la electricidad.
ADVERTENCIA
%Asegúrese de que el horno y la bombilla estén fríos.
%Desconecte la energía eléctrica de la cocina desde
el fusible principal o el panel disyuntor. El no hacerlo
podría causar lesiones graves, descargas eléctricas o
la muerte.
Limpieza del exterior
Reborde decorativo y pintado
Para la limpieza general, use un paño con agua jabonosa
caliente. En el caso de suciedad más difícil y grasa acumulada,
aplique detergente líquido directamente sobre la suciedad.
Déjelo reposar allí entre 30 y 60 minutos. Enjuague con un
paño húmedo y seque. No use limpiadores abrasivos.
6XSHU¿FLHVGHDFHURLQR[LGDEOH
Para evitar hacer rayas, no use esponjas de lana de acero.
1Coloque una pequeña cantidad de limpiador o pulimento
para electrodomésticos de acero inoxidable en un paño o
una toalla de papel húmedos.
2Limpie un área pequeña y friegue siguiendo el grano del
acero inoxidable si corresponde.
3Seque y saque brillo con un paño suave o una toalla de
papel secos y limpios.
4Repita si fuera necesario.
Puerta del horno
%Use agua jabonosa para limpiar bien la puerta del horno.
Enjuague bien. No sumerja la puerta en agua.
%Puede usar un limpiador para vidrios en la parte externa de
la puerta del horno. No rocíe agua ni limpiador para vidrios
en las ventilaciones de la puerta.
%No use limpiadores para horno, polvos limpiadores ni
materiales abrasivos de limpieza en el exterior de la puerta
del horno.
%No limpie la junta de la puerta del horno. La junta está hecha
de material tejido que es fundamental para lograr un buen
sellado. Se debe tener cuidado de no frotar, dañar ni quitar
esta junta.
PRECAUCIÓN
No use limpiadores fuertes ni materiales abrasivos de
limpieza en el exterior de la puerta del horno. Si lo hace,
puede dañarlo.
No limpie
manualmente
la junta de la
puerta del horno
No limpie
manualmente
la puerta
54 MANTENIMIENTO
Asadera y rejilla
%No guarde asaderas ni rejillas sucias en ninguna parte de la
cocina.
%No limpie la asadera ni la rejilla en el modo de autolimpieza.
%Quite la rejilla de la asadera. Vierta cuidadosamente la
grasa de la asadera en un recipiente adecuado.
%Lave y enjuague la asadera y la rejilla en agua caliente con
una esponja plástica o impregnada con jabón.
%Si la comida se quemó, rocíe la rejilla con limpiador mientras
esté caliente y cúbrala con toallas de papel o un repasador
húmedos. Si se remoja la asadera, se podrá quitar la comida
quemada.
%Tanto la asadera como la rejilla se pueden limpiar con
limpiador para hornos comercial o en el lavavajillas.
Remoción y reemplazo de la
puertas removible del horno y
el cajón
PRECAUCIÓN
%Tenga cuidado cuando quite y levante la puerta.
%No levante la puerta de la manija. La puerta es muy
pesada.
Remoción de la puerta
1Abra totalmente la puerta.
2Desbloquee las trabas de las bisagras. Para ello, gírelas
alejándolas lo más posible del marco de la puerta
abierta.
Ranura
Traba
Destraba
Traba de la
bisagra
3Tome firmemente ambos lados de la puerta desde la
parte superior.
4Cierre la puerta hasta la posición de remoción
(aproximadamente cinco grados), que es a mitad de
la distancia entre la posición de tope del asador y
totalmente cerrada. Si la posición es correcta, los brazos
de las bisagras se moverán libremente.
aprox. 5º
5Levante la puerta y tire hacia fuera hasta que los brazos
de las bisagras salgan de las ranuras.
55MANTENIMIENTO
ESPAÑOL
Colocación de la puerta
1Tome firmemente ambos lados de la puerta desde la
parte superior.
2Con la puerta en el mismo ángulo que la posición de
remoción, apoye la hendidura de los brazos de las
bisagras en el borde inferior de las ranuras de las
bisagras. Las muescas de los brazos de las bisagras
deben estar totalmente apoyadas en el borde inferior de
las ranuras.
Brazo de la bisagra
Hendidura
Borde inferior
de la ranura
3Abra totalmente la puerta. Si la puerta no se abre
completamente, la hendidura no está bien apoyada en el
borde inferior de la ranura.
4Bloquee las trabas. Para ello, gírelas nuevamente hacia
las ranuras del marco del horno hasta que traben.
Brazo de la bisagra
Traba de la bisagra
5Cierre la puerta del horno.
Remoción del cajón
PRECAUCIÓN
Desconecte la energía eléctrica de la cocina desde el
fusible principal o el panel disyuntor. El no hacerlo podría
causar lesiones graves, descargas eléctricas o la muerte.
La mayor parte de la limpieza se puede realizar con el cajón puesto;
sin embargo, el cajón puede extraerse si se necesita realizar una
limpieza adicional. Use agua caliente para limpiar a fondo.
1Abra totalmente el cajón.
2Localice las palancas de deslizamiento a ambos
lados del cajón. Presione la palanca de deslizamiento
izquierda hacia abajo y tire hacia arriba la palanca de
deslizamiento derecha.
Empuje hacia abajo con el dedo Levante con el dedo
Palanca Palanca
3Retire el cajón de la cocina.
Reemplazo del cajón
1Lleve las correderas de apoyo a la parte delantera de la
corredera del chasis.
2Alinee las correderas de cada lado del cajón con las
ranuras de las correderas de la cocina.
3Empuje el cajón en la cocina hasta que las palancas
hagan clic (aproximadamente 2 pulgadas).
4Tire nuevamente del cajón para abrirlo y encajar las
correderas de apoyo en su lugar.
Instrucciones para el cuidado
de la puerta
La mayoría de las puertas de hornos contienen un vidrio que
puede romperse.
PRECAUCIÓN
%No cierre la puerta del horno hasta que todos los
estantes estén bien colocados en su lugar.
%No golpee el vidrio con ollas, sartenes ni con ningún
otro objeto.
%Si se raya, golpea, hace vibrar o fuerza el vidrio, se
puede debilitar su estructura, lo que aumenta el riesgo
de rotura más adelante.
56 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
PREGUNTAS FRECUENTES
¿Qué tipo de batería de cocina se recomienda para usar
con la placa de cocción?
%Busque recipientes que estén identificados como aptos para
inducción o que estén diseñados específicamente para la
cocción por inducción.
%Los recipientes deben tener una base metálica magnética.
Consulte la sección Tipos de recipientes para inducción.
%Las sartenes deben tener fondo plano y laterales rectos.
%Use solamente sartenes gruesas.
%El tamaño de la sartén debe coincidir con la cantidad de
comida que se preparará y el tamaño de la hornalla.
%Use tapas herméticas.
%Use solamente woks de fondo plano.
¿Por qué los elementos calentadores parecen encenderse
y apagarse durante el uso de la placa de cocción o del
horno?
Según el ajuste de la hornalla de la placa de cocción o la
temperatura seleccionada en el horno, es NORMAL que
los elementos calentadores (hornallas o quemadores) se
enciendan y se apaguen.
Mi nuevo horno no cocina como el que tenía antes. ¿Hay
algo mal con los ajustes de temperatura?
No, su horno fue probado y calibrado en la fábrica. Durante
los primeros usos, siga cuidadosamente los tiempos y las
temperaturas de su receta. Si todavía piensa que el horno
nuevo es muy caliente o muy frío, puede ajustar usted la
temperatura del horno para adecuarla a sus necesidades
específicas de cocción. Consulte la sección de Ajuste
de temperatura del horno de este manual para obtener
instrucciones fáciles sobre cómo ajustar el termostato.
¿Es normal que se escuche un chasquido que proviene de
la parte trasera del horno cuando lo uso?
Su nueva cocina está diseñada para mantener un control
estricto de la temperatura del horno. Es posible que escuche
los elementos calentadores del horno hacer un chasquido
al encenderse y apagarse con más frecuencia en su horno
nuevo. Esto es NORMAL.
¿Por qué parpadean los dos puntos del reloj?
Esto significa que el producto acaba de enchufarse o que ha
habido una interrupción del suministro eléctrico. Para eliminar
el parpadeo de los dos puntos del reloj, toque cualquier botón
o restablezca el reloj si fuera necesario.
Durante la cocción por convección, el ventilador se
detiene cuando abro la puerta. ¿Es normal?
Sí, es normal. Cuando se abre la puerta, el ventilador de
convección se detiene hasta que se cierra la puerta.
¿Puedo usar papel de aluminio para que recolecte las
gotas en la cavidad del horno?
Nunca utilice papel de aluminio para revestir la base o los
costados del horno o el cajón calentador. El papel se derretirá
y se pegará a la superficie del fondo del horno y no se podrá
quitar. En lugar de eso, coloque una bandeja sobre un estante
inferior del horno y úsela para recolectar las gotas. (Si ya se
ha derretido papel de aluminio en el fondo del horno, esto no
interferirá con el rendimiento del horno).
¿Puedo usar papel de aluminio en los estantes?
No cubra los estantes con papel de aluminio. Cubrir estantes
por completo con papel de aluminio restringe el flujo de aire, lo
que se traduce en resultados de cocción deficientes. Coloque
una bandeja cubierta con papel de aluminio debajo de tartas
de frutas u otros alimentos ácidos o dulces para evitar que los
derrames dañen el acabado del horno.
PRECAUCIÓN
Puede utilizarse papel de aluminio para envolver los
alimentos dentro del horno o el cajón de calentamiento,
pero no permita que el papel de aluminio entre en contacto
con los elementos calentadores del horno expuestos. El
papel de aluminio podría derretirse o prenderse fuego, lo
que ocasionaría humo, un incendio o lesiones.
¿Puedo dejar los estantes en el horno cuando ejecute un
ciclo de Autolimpieza?
No, aunque no dañará los estantes, esto los decolorará y no
se deslizarán bien cuando los use. Quite todos los elementos
del horno antes de comenzar un ciclo de Autolimpieza.
¿Qué debo hacer si los estantes están pegajosos y es
difícil deslizarlos hacia dentro y hacia fuera?
Con el tiempo, se puede hacer difícil deslizar los estantes.
Aplique una pequeña cantidad de aceite de oliva en los
extremos de los estantes. Este actuará como lubricante para
un deslizamiento mejor.
¿Qué debo hacer para quitar manchas difíciles de la placa
de cocción?
La placa de cocción debe limpiarse después de cada uso para
evitar que queden manchas permanentes. Cuando cocine
alimentos con alto contenido de azúcar, como salsa de tomate,
se recomienda limpiar la mancha con una espátula mientras
la placa de cocción todavía esté tibia. Use un guante para
horno cuando raspe para evitar quemarse. Consulte la sección
MANTENIMIENTO del presente manual del propietario para
obtener más instrucciones.
57SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPAÑOL
¿Por qué no funcionan los botones de función?
Asegúrese de que la cocina no esté en modo Bloqueo. El
icono del candado aparecerá en la pantalla si el modo
bloqueo está activado. Para desactivar el modo de bloqueo,
presione Probe (Para los modelos: LSE4617) o Clock durante
tres segundos. Suena la melodía de desbloqueo y aparece
Loc en la pantalla hasta que los controles se desbloquean.
Mi cocina todavía está sucia después de ejecutar el ciclo
EasyClean®. ¿Qué más debo hacer?
El ciclo EasyClean® solo ayuda a aflojar la suciedad leve de la
cocina con horno para ayudar en la limpieza manual del horno.
No quita automáticamente toda la suciedad después del ciclo.
Es posible que necesite fregar la cocina con horno después de
haber ejecutado el ciclo EasyClean®.
Probé fregar el horno después de ejecutar EasyClean®,
pero hay suciedad que queda. ¿Qué puedo hacer?
La función EasyClean® tiene un mejor resultado cuando la
suciedad se empapa y sumerge totalmente en agua antes de
ejecutar el ciclo y durante la limpieza manual. Si la suciedad
no está muy empapada en agua, puede afectar negativamente
el desempeño de la limpieza. Repita el proceso EasyClean®
utilizando suficiente agua.
La suciedad de azúcar y algunos residuos grasosos son
particularmente difíciles de limpiar. Si queda alguna suciedad
rebelde, use la función Autolimpieza para limpiar bien el horno.
La suciedad de las paredes del horno no sale. ¿Cómo
puedo dejar limpias las paredes?
La suciedad en las paredes laterales y traseras de su cocina
con horno puede resultar más difícil de empapar con agua.
Intente repetir el proceso EasyClean® con más de ¼ de taza
(2 oz o 60 ml) del producto recomendado.
¿EasyClean® quita toda la suciedad y las manchas
completamente?
Depende del tipo de suciedad. Las manchas de azúcar y
algunas de grasa son particularmente difíciles de limpiar.
Además, si las manchas no están muy empapadas en
agua, esto puede afectar negativamente el desempeño
de la limpieza. Si todavía quedan manchas rebeldes o de
acumulación, use la función Autolimpieza. Consulte la sección
Autolimpieza del manual del propietario.
¿Hay algún truco para eliminar algo de la suciedad
rebelde?
Se recomienda raspar la suciedad con un raspador plástico
antes de limpiar manualmente y mientras limpia. También se
recomienda saturar completamente con agua la suciedad.
Sin embargo, hay suciedad que es más difícil de limpiar que
otra. Para la suciedad rebelde, se recomienda usar el ciclo de
Autolimpieza. Consulte la sección de Autolimpieza del manual
del propietario para obtener más detalles.
¿Es seguro que el ventilador de convección, el quemador
para asar o el elemento calentador se mojen durante la
función EasyClean®?
Sí. El ventilador de convección, el quemador para asar o
el elemento calentador pueden mojarse un poco durante
la limpieza. Sin embargo, no es necesario aplicar un rocío
directo sobre el quemador del asador ni de los elementos
calentadores porque se limpian automáticamente durante el
uso regular.
¿Debo usar toda el agua (1 ¼ tazas [10 oz o 300 ml]) para
realizar el ciclo de EasyClean®?
Sí. Se recomienda enfáticamente rociar o verter 1 taza (8
oz o 240 ml) de agua en la base y otro ¼ de taza (2 oz o 60
ml) de agua en las paredes y otras áreas sucias para saturar
totalmente la suciedad para un mejor resultado de la limpieza.
Veo humo que sale de las ventilaciones de la placa de
cocción de la cocina durante EasyClean®. ¿Es normal?
Esto es normal. No es humo. En realidad, es vapor de agua
del agua que está en la cavidad del horno. Cuando el horno
se calienta brevemente durante EasyClean®, el agua de la
cavidad se evapora y sale por las ventilaciones del horno.
¿Con cuánta frecuencia debo usar EasyClean®?
EasyClean® se puede usar las veces que desee. EasyClean®
funciona mejor cuando el horno está LEVEMENTE sucio, por
ejemplo, con salpicaduras de grasa LEVES y gotitas de queso.
Consulte la sección EasyClean® del manual del propietario
para obtener más información.
¿Qué se necesita para EasyClean®?
Un envase rociador con 1 ¼ tazas (10 oz o 300 ml) de agua,
un raspador plástico, una esponja que no raye y una toalla.
No debe usar esponjas abrasivas como las de trabajo pesado
ni lana de acero. Excepto por la toalla, todos los materiales
necesarios se incluyen en un kit de limpieza especial con su
cocina nueva.
58 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de llamar al servicio técnico
Antes de llamar para solicitar servicio, revise esta lista. Puede ahorrarle tiempo y gastos. La lista incluye sucesos comunes que no
son consecuencia de problemas de fabricación ni de los materiales de este aparato.
Síntomas Causas / soluciones posibles
La cocina no está
nivelada.
%Mala instalación. Coloque el estante en el centro del horno. Coloque un nivelador en el estante
del horno. Ajuste las patas de nivelación que se encuentran en la base de la cocina hasta que
el estante quede nivelado.
%Asegúrese de que el piso esté nivelado, sea fuerte y estable para sostener correctamente la
cocina.
%Si el piso está hundido o tiene una pendiente, comuníquese con un carpintero para que corrija
la situación.
%La alineación del armario de la cocina puede hacer que parezca que la cocina está
desnivelada. Asegúrese de que los armarios estén en escuadra y que tengan suficiente
espacio para permitir la holgura de la cocina.
No puedo mover
fácilmente el
electrodoméstico. El
aparato debe estar
accesible para su
reparación.
%Los armarios no están en escuadra o están demasiado justos. Comuníquese con el fabricante
o el instalador para permitir el acceso al electrodoméstico.
%El tapete interfiere con la cocina. Deje espacio suficiente para que se pueda levantar la cocina
sobre el tapete.
%El dispositivo antivuelco está activado.
El control del horno
suena y muestra un error
de código F.
%El control electrónico ha detectado una falla.
Gire la perilla de modo del horno hasta la
posición Off para borrar la pantalla y apagar
el tono. Reprograme el horno. Si la falla se
repite, registre el número de la falla. Gire la
perilla de modo del horno hasta la posición
Off y comuníquese con un representante de
servicio técnico.
CÓDIGO CAUSA
F-3 Clave de error de cortocircuito
F-9 El horno no calienta
El control de las hornallas
suena y toda la barra de
LED parpadea.
%El control eléctrico ha detectado una falla.
Gire la perilla de control hasta la posición
Off para borrar la pantalla y detener el tono.
Comuníquese con el servicio técnico.
Numero
de
destellos
CAUSA
1Termistor superior abierto/en
corto
2Termistor de disipador abierto/
en corto
3 Error de comunicación
4El ventilador de la caja no
funciona"
Las hornallas
superficiales no
mantienen un hervor o la
cocción no es lo bastante
rápida
%Se utiliza la batería de cocina incorrecta.
- Use ollas que sean planas y que coincidan con el diámetro de la hornalla seleccionada.
%En algunas áreas, el voltaje puede ser bajo.
- Cubra la olla con una tapa hasta que se logre el calor deseado.
Las hornallas no
funcionan correctamente.
%Es posible que se haya quemado un fusible o que se haya disparado el disyuntor de su casa.
- Reemplace el fusible o restablezca el disyuntor.
%Los controles de la placa de cocción están mal configurados.
- Verifique si el control correcto está configurado para la hornalla que está usando.
%El recipiente de cocción no es del tamaño correcto o no sirve para inducción.
- Consulte la sección de Recipientes para inducción para obtener más información.
%The maximum operating time for all element levels except the Boost mode is 12 hours.
Áreas con cambios de
color en la placa de
cocción
%Los derrames de alimentos no se limpiaron antes del siguiente uso.
- Consulte la sección Limpieza de la placa de cocción de vitrocerámica.
%Superficie caliente en un modelo con placa de cocción de color claro.
- Esto es normal. La superficie puede cambiar el color cuando está caliente. Esto es temporal
y desaparecerá cuando el vidrio se enfríe.
59SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPAÑOL
Síntomas Causas / soluciones posibles
Ciclos frecuentes de
encendido y apagado en
las hornallas
%Esto es normal.
- La hornalla se enciende y apaga con frecuencia para mantener el ajuste de calor.
El horno no funciona
%El enchufe de la cocina no está insertado completamente en el tomacorriente.
- Asegúrese de que el enchufe esté conectado a un toma funcional y conectado a tierra.
%Es posible que se haya quemado un fusible o que se haya disparado el disyuntor de su casa.
- Reemplace el fusible o restablezca el disyuntor.
%Los controles del horno están mal configurados.
- Consulte la sección Uso del horno.
%Horno demasiado caliente.
- Deje que el horno se enfríe a una temperatura inferior a la de bloqueo.
Sale vapor a través de la
ventilación de horno.
%Cocinar alimentos con alto nivel de humedad produce vapor. Esto es normal.
El electrodoméstico no
funciona.
%Asegúrese de que el cable esté correctamente enchufado en el toma. Revise los disyuntores.
%El cableado de servicio no está completo. Comuníquese con su electricista para solicitar
asistencia.
%Corte de energía. Verifique las luces de la casa para asegurarse. Llame a la empresa de
electricidad local para solicitar servicio.
La luz del horno no
funciona.
%Reemplace o ajuste la bombilla. Consulte la sección Cambio de la luz del horno de este
manual del propietario.
El horno emite mucho
humo cuando asa.
%El control no está bien configurado. Siga las instrucciones para el ajuste de los controles del
horno.
%La carne está demasiado cerca de quemador. Coloque el estante en otra posición para dejar
un espacio suficiente entre la carne y el quemador. Precaliente el asador para sellar.
%La carne no está bien preparada. Quite el exceso de grasa de la carne. Corte los bordes de
grasa restantes para evitar que la carne se retuerza.
%El inserto de la asadera está al revés y la grasa no drena. Siempre coloque la rejilla en la
asadera con las costillas hacia arriba y las ranuras hacia abajo para permitir que la grasa
gotee en la bandeja.
%Se ha acumulado grasa en las superficies del horno. Es necesario realizar una limpieza
regular cuando se asa con frecuencia.
- Las salpicaduras viejas de comida o grasa producen mucho humo.
La comida no se hornea ni
se rostiza correctamente
%Los controles del horno están mal configurados.
- Consulte la sección Uso del horno.
%La posición del estante es incorrecta o este no está nivelado.
- Consulte la sección Uso del horno.
%Se está usando una batería de cocina incorrecta o de un tamaño inadecuado.
- Consulte la sección Uso del horno.
%Se debe ajustar el sensor del horno.
- Consulte la sección Ajuste de la temperatura del horno en la sección Funciones.
La comida no se asa
correctamente
%Los controles del horno están mal configurados.
- Gire la perilla de modo del horno hasta seleccionar el modo Broil.
%Se está usando el estante en una posición incorrecta.
- Consulte la Guía de recomendaciones para asar.
%La batería de cocina no es adecuada para asar.
- Use una asadera con rejilla.
%Se usó papel de aluminio en la asadera y la rejilla no se colocó correctamente ni se cortó
como se recomendó.
- Consulte la sección Uso del horno.
%En algunas áreas, el voltaje puede ser bajo.
- Precaliente el asador durante 5 a 7 minutos.
- Consulte la Guía de recomendaciones para asar.
60 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntomas Causas / soluciones posibles
La temperatura del horno
es muy alta o muy baja
%Se debe ajustar el sensor del horno.
- Consulte la sección Ajuste de la temperatura del horno en la sección Funciones.
Hay rayas o abrasiones en
la superficie de la placa
de cocción
%Las partículas ásperas como las de sal o arena entre la placa de cocción y los utensilios
pueden producir rayas. Asegúrese de que la superficie de la placa y la parte inferior de los
utensilios estén limpias antes de usarlos. Las rayas pequeñas no afectan la cocción y serán
menos visibles con el tiempo.
%Se han usado materiales de limpieza no recomendados para placas de cocción de
vitrocerámica. Consulte Limpieza de la placa de cocción de vitrocerámica de la sección
MANTENIMIENTO.
%Se ha usado una batería de cocina con fondo irregular. Use batería de cocina con fondo plano
y liso.
Marcas de metal
%Raspado de utensilios de metal en la superficie de la placa de cocción. No deslice utensilios
de metal en la superficie de la placa de cocción. Use una crema para limpiar placas de
cocción de vitrocerámica para quitar las marcas. Consulte Limpieza de la placa de cocción de
vitrocerámica de la sección MANTENIMIENTO.
Vetas o puntos marrones
%Se quemaron ebulliciones en la superficie. Use una espátula de hoja para quitar la suciedad.
Consulte Limpieza de la placa de cocción de vitrocerámica de la sección MANTENIMIENTO.
Áreas con cambios de
color en la placa de
cocción
%Depósitos minerales de agua y comida. Quítelos con una crema para limpiar placas de
cocción de vitrocerámica. Use baterías de cocina que tengan el fondo limpio y seco.
El horno no se limpia
automáticamente *
%La temperatura del horno es muy alta para configurar la operación de Autolimpieza.
- Espere que la cocina se enfríe y restablezca los controles.
%Los controles del horno están mal configurados.
- Consulte la sección Autolimpieza.
%No se puede iniciar un ciclo de Autolimpieza si está activa la función Bloqueo.
Sonido de “crujido” o
“explosión”
%Es el sonido del metal que se calienta y se enfría durante las funciones de cocción y de
Autolimpieza.
- Esto es normal.
Ruido del ventilador
%Es posible que el ventilador de convección y el ventilador de la placa de cocción se enciendan
y apaguen de forma automática.
- Esto es normal.
%El ventilador de la placa de cocción puede encenderse para reducir la temperatura del
producto, aún y cuando los elementos calentadores no estén en uso.
El ventilador de
convección se detiene
%El ventilador de convección se detiene durante un ciclo de horneado por convección.
- Esto es normal y se hace para lograr un calor más uniforme durante el ciclo. No es una falla
de la cocina y debe considerarse como funcionamiento normal.
Los dos puntos del reloj
parpadean en la pantalla
%Esto es normal. Esto significa que el producto acaba de enchufarse o que ha habido una
interrupción del suministro eléctrico. Presione Cook Time durante tres segundos y restablezca
el reloj, o presione cualquier botón para detener el parpadeo.
Humo excesivo durante
un ciclo de Autolimpieza *
%Suciedad excesiva.
- Gire la perilla de modo del horno hasta la posición Off. Abra las ventanas para sacar el
humo de la habitación. Espere hasta que se cancele el modo de Autolimpieza. Limpie el
exceso de suciedad y reinicie la limpieza.
La puerta del horno no se
abre después de un ciclo
de Autolimpieza *
%El horno está demasiado caliente.
- Deje que el horno se enfríe a una temperatura inferior a la de bloqueo.
%Espere aproximadamente una hora para que el horno se enfríe después de la finalización de
un ciclo de Autolimpieza. La puerta puede abrirse cuando ya no aparezca el candado en la
pantalla.
%Es posible que estén bloqueados el control y la puerta.
61SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPAÑOL
Síntomas Causas / soluciones posibles
El horno no se limpia
después de un ciclo de
Autolimpieza *
%Los controles de horno no están bien configurados.
- Consulte la sección Autolimpieza.
%El horno está muy sucio.
- Limpie los derrames importantes antes de comenzar el ciclo de limpieza. Los hornos muy
sucios pueden necesitar otro ciclo de Autolimpieza o por un periodo más prolongado.
Limpiar y la puerta
parpadean en la pantalla *
%Se ha seleccionado el ciclo de Autolimpieza, pero la puerta no está cerrada.
- Cierre la puerta del horno.
Aparece Bloqueada en la
pantalla cuando quiere
cocinar *
%La puerta del horno está bloqueada porque la temperatura interior no bajó a menos de la
temperatura de bloqueo.
- Gire la perilla de modo del horno hasta la posición Off. Deje que el horno se enfríe.
Sale olor a quemado o a
aceite de la ventilación
%Es normal en un horno nuevo y desaparecerá con el tiempo.
- Para acelerar el proceso, programe un ciclo de Autolimpieza durante un mínimo de 3 horas.
Consulte la sección Autolimpieza.
Es difícil deslizar los
estantes del horno *
%Los estantes plateados y brillantes se limpiaron en un ciclo de Autolimpieza.
- Aplique una pequeña cantidad de aceite vegetal a una toalla de papel y pásela por los
bordes de los estantes del horno.
Se acumula humedad en
el visor del horno o sale
vapor de la ventilación del
horno
%Es normal cuando se cocinan alimentos con gran contenido de humedad.
%Se usó demasiada humedad cuando se limpió el visor.
Red Wi-Fi no se
conectarlo correctamente
%Si el aparato tiene problemas para conectarse a la red Wi-Fi, es posible que se encuentre
demasiado lejos del router. Adquiera un repetidor Wi-Fi (extensor de alcance) para mejorar la
intensidad de la señal Wi-Fi.
%Es posible que la conexión Wi-Fi no se conecte o se interrumpa debido al entorno de la red
doméstica.
%Según el proveedor de servicios de Internet, la conexión de la red puede no funcionar
correctamente.
%El entorno inalámbrico circundante puede hacer que el servicio de red inalámbrica funcione
lentamente.
Con frecuencia, las
hornallas se encienden y
apagan.
%La hornalla se encenderá y apagará para mantener el nivel de potencia en el que se ha
configurado. Esto forma parte del funcionamiento normal y no constituye una falla del sistema.
Problema al conectar el
electrodoméstico y el
teléfono inteligente a la
red Wi-Fi.
%La contraseña de la red Wi-Fi fue ingresada incorrectamente.
- Borre su red Wi-Fi doméstica e inicie el proceso de registro de nuevo.
%Los Datos Móviles para su teléfono inteligente están activados.
- Desactive los Datos Móviles en su teléfono inteligente previo a registrar el electrodoméstico.
%El nombre de la red inalámbrica (SSID) se ha configurado incorrectamente.
- El nombre de la red inalámbrica (SSID) debe ser una combinación de letras y números. (No
utilice caracteres especiales)
%La frecuencia del enrutador no es de 2.4 GHz.
- Sólo se admite una frecuencia de enrutador de 2.4 GHz. Configure el enrutador inalámbrico
a 2.4 GHz y conecte el electrodoméstico a éste. Para verificar la frecuencia del enrutador,
consulte con su proveedor de servicios de internet o con el fabricante del enrutador.
%La distancia entre el enrutador y el electrodoméstico es muy grande.
- Si el electrodoméstico se encuentra muy lejos del enrutador, puede que la señal sea débil
y que la conexión no sea configurada correctamente. Coloque el enrutador más cerca del
electrodoméstico o compre e instale un repetidor Wi-Fi.
62 GARANTÍA
GARANTÍA (EE. UU.)
Si la cocina eléctrica LG fallara debido a defectos de materiales o de fabricación en el uso doméstico normal durante el período de
garantía que se establece a continuación, LG tendrá la opción de reparar o reemplazar el producto. Esta garantía limitada solo es
válida para el comprador minorista original del producto y será vigente solo cuando se compre y use dentro de los Estados Unidos
y de los territorios estadounidenses. Se exige el comprobante de compra minorista original para solicitar servicio por garantía según
esta garantía limitada.
Período de garantía Alcance de la garantía CÓMO SE MANEJA EL SERVICIO TÉCNICO
Un (1) año a partir de la fecha de
compra minorista original Piezas y mano de obra LG suministrará las piezas y la mano de obra para reparar o
reemplazar las piezas defectuosas.
%Los productos y las piezas de repuesto están garantizados durante el tiempo restante del período original de garantía o noventa
(90) días, lo que resulte mayor.
%Los productos y las piezas de repuesto pueden ser nuevos o reparados.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, LO QUE INCLUYE SIN LÍMITE,
LAS GARANTÍAS DE APTITUD COMERCIAL O IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. SALVO POR LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS EXIGIDAS POR LA LEY, ES DE DURACIÓN LIMITADA AL PERÍODO DE GARANTÍA EXPRESA MENCIONADO
ANTERIORMENTE. NI EL FABRICANTE NI SU DISTRIBUIDOR EN LOS ESTADOS UNIDOS SERÁN RESPONSABLES DE
NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, EMERGENTE, INDIRECTO NI PUNITIVO DE NINGÚN TIPO, LO QUE INCLUYE SIN LÍMITE,
INGRESOS O GANANCIAS PERDIDOS O CUALQUIER OTRO DAÑO CONTRACTUAL, EXTRACONTRACTUAL O DE OTRO
TIPO.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, o limitaciones a la duración de la
garantía implícita, por lo que la exclusión o limitación anteriormente mencionadas podrían no corresponder en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted cuente con otros derechos que varían según el estado.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE LO SIGUIENTE:
%Viajes del servicio técnico para entregar, buscar, o instalar o reparar el producto; instrucciones al cliente sobre la operación del
producto; reparación o reemplazo de fusibles o corrección de cableado o fontanería, o corrección de reparaciones/instalaciones
no autorizadas.
%Incapacidad del producto para funcionar debido a fallas e interrupciones del suministro eléctrico, o a un servicio eléctrico
inadecuado.
%Daños causados por tuberías de agua rotas o con fugas, tuberías de agua congeladas, líneas de desagüe restringidas, suministro
de agua inadecuado o interrumpido o suministro de aire inadecuado.
%Daños resultantes de operar el producto en una atmósfera corrosiva o contraria a las instrucciones esbozadas en el manual del
propietario del producto.
%Daños al producto causados por accidentes, pestes y alimañas, rayos, viento, incendio, inundaciones o hechos de fuerza mayor.
%Daños o fallas causados por modificaciones o alteraciones no autorizadas, o si se usa para otro fin que no sea el previsto, o por
fugas de agua donde la unidad no se haya instalado correctamente.
%Daños o fallas causados por corriente o voltaje eléctricos incorrectos, o por códigos de fontanería, por uso comercial o industrial,
o por uso de accesorios, componentes o productos de limpieza consumibles no aprobados por LG.
%Daños causados por el transporte y el manejo, incluye rayas, muescas, astillado y otros daños al acabado del producto, a menos
que tales daños resulten de defectos de los materiales o de la fabricación y se informen dentro del plazo de una (1) semana de la
entrega.
%Daños o artículos faltantes a productos reacondicionados, comprados con descuento, con la caja abierta o que hayan estado en
exhibición.
%Productos cuyos números de serie originales hayan sido retirados, alterados o no se puedan determinar fácilmente. Los números
de serie y de modelo, junto con el comprobante de venta minorista original, son necesarios para validar la garantía.
%Aumentos en los costos de los servicios públicos y otros gastos adicionales de dichos servicios.
%Reparaciones cuando el producto se use de otra forma que no sea uso doméstico usual y normal (p. ej., uso comercial, en
oficinas e instalaciones recreativas) o contraria a las instrucciones esbozadas en el manual del propietario del producto.
%Costos asociados con el retiro del producto de su casa para realizar reparaciones.
63GARANTÍA
ESPAÑOL
%El retiro y la reinstalación del producto si está instalado en un lugar inaccesible o no está instalado de acuerdo con las
instrucciones de instalación publicadas, lo que incluye los manuales de instalación y del propietario de LG.
%Daños resultantes de mal uso, abuso, instalación, reparación o mantenimiento incorrectos. Una reparación incorrecta incluye el
uso de piezas no aprobadas o especificadas por LG.
No están cubiertos por la garantía
Problema Causa Prevención
%Grieta en el anafe Grieta en el anafe debida al impacto de un objeto
%No almacene objetos pesados
sobre la superficie de los anafes
ya que podrían caerse y dañarlos.
%NO raye los anafes o estos
podrían agrietarse.
%Limpie los anafes antes y después
de usarlos.
En garantía
Fuera de garantía
Quiebre mecánico
Grieta secundaria
Grieta primaria
%El esmalte de los anafes
está saltado.
Uso inadecuado
%No golpee el esmalte de los
anafes.
%El horno o los estantes
están manchados tras
usar hojas de aluminio.
La hoja de aluminio se derritió en el horno.
%Nunca cubra el fondo del horno
ni cubra un estante entero
con materiales como hojas de
aluminio.
%Si la hoja de aluminio ya se
derritió en el horno, eso no
afectará el rendimiento de este.
%La unidad no tiene
energía eléctrica.
1. Se apagó la energía eléctrica de la casa (suministro
de alimentación eléctrica)
2. El interruptor se activó.
3. El cable de alimentación no está instalado
correctamente.
%Revise la energía eléctrica del
tablero principal antes de llamar al
servicio técnico.
%El tipo de cable de alimentación
debe coincidir con el del
tomacorriente
%Instale correctamente el cable de
alimentación.
Negro Negro
Blanco Blanco
TIRA DE
PUESTA A
TIERRA
RETIRAR
LA TIRA DE
PUESTA A
TIERRA
<NEMA 10-50> <NEMA 14-50>
CABLE EXTERIOR
CABLE ROJO
CABLE VERDE DE PUESTA A TIERRA
Rojo Rojo
3- CONEXIÓN DEL CABLE 4- CONEXIÓN DEL CABLE
CABLE EXTERIOR
CABLE NEGRO
CABLE CENTRAL
CABLE BLANCO
(NEUTRO)
(NEUTRO)
64 GARANTÍA
Problema Causa Prevención
%La superficie es
despareja.
%El horno está inclinado.
1. La cocina no está nivelada.
2. El dispositivo antivolcadura no se instaló
correctamente.
%Verifique primero con el instalador.
Abrazadera antivolcaduras
Aproximadamente
0.65 pulgadas
(16.5 mm)
Nivele ambos lados
de la cocina.
El tornillo debe
penetrar la madera
o el cemento.
Placa de pared
1
2
Use un nivel de burbuja
para comprobar la
nivelación.
El costo de la reparación o el reemplazo en estas circunstancias excluidas estará a cargo del consumidor.
CÓMO OBTENER SERVICIO EN GARANTÍA E INFORMACIÓN ADICIONAL
Si usted no tiene acceso a Internet y necesita asistencia para el uso de su producto o desea programar un servicio técnico, puede
comunicarse con LG Electronics al número que aparece a continuación.
Para obtener asistencia o servicio técnico, llame al 1-800-243-0000.
Si necesita más ayuda, puede escribir a LG para dirigir sus preguntas o inquietudes a la dirección que aparece a continuación:
LG Electronics, 201 James Record Road, Huntsville, Alabama 35813
Para obtener más información sobre el producto, visite nuestro sitio web en http://www.lg.com
65MEMO
ESPAÑOL
MEMO
66 MEMO
MEMO
67MEMO
ESPAÑOL
MEMO
LG Customer Information Center
Register your product Online!
www.lg.com
1-800-243-0000
USA
1-888-542-2623
CANADA
Printed in Korea

Navigation menu