LG S3RFBN User Manual Owner's MFL66101237 Bleed

2017-05-15

User Manual: LG S3RFBN Owner's Manual Most comprehensive of product setup and usage. (English, Spanish)

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 140 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]

Read this owner’s manual thoroughly before operating
the appliance and keep it handy for reference at all times.
S3*F**
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
OWNER’S MANUAL
STYLER
Copyright © 2017 LG Electronics Inc. All Rights Reserved.
MFL66101237 www.lg.com
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 1 17. 4. 4. 오후 4:55
2 TABLE OF CONTENTS
3 PRODUCT FEATURES
4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
4 Safety Instructions for Installation
5 Safety Instructions for Connecting Electricity
6 Basic Safety Precautions
7 Grounding Instructions
8 PRODUCT OVERVIEW
8 Parts
9 Accessories
10 The Moving Hanger
10 The Pants Crease Care
11 The Shelf
11 Choosing Styler Features
12 INSTALLATION
12 Installation Overview
12 ProductSpecications
13 Unpacking the Styler
13 Choosing the Proper Location
14 Installation Location Requirements
14 Clearances
16 Leveling the Styler
17 Reversing the Door
17 Installing on Carpeting
18 Installing the Anti-Tip Device
18 Assembling the Drip Tray
18 Installing Cap Covers
18 Installing Hinge Covers
19 OPERATION
19 Before Use
20 Using the Styler
21 Sorting Loads
Fabric Care Labels
Grouping Similar Items
Choosing Styler-Safe Clothing
22 Fabric Care Guide
24
Checking the Filters Before Every Load
Checking the Lint Filter
Changing the Aroma Sheet
25 Checking the Water Tanks
25 Loading the Styler
Hangers
Using the Moving Hanger
Pants Hanger or Pants Crease Care
Shelf
29 Control Panel
Control Panel Features
31 Cycle Guide
Cycle Processes
32 Choosing a Cycle
33 Cycle Settings and Options
34 EXTRA Functions
Locking the Controls
Setting a Delayed Start Time
Smart Diagnosis™
Night Care
36 SMART FUNCTIONS
36 Smart ThinQ Application
38 Smart Diagnosis™ Function
39 MAINTENANCE
39 Regular Cleaning
Cleaning the Interior and Exterior
Cleaning the Lint Filter
Cleaning the Aroma Filter
Cleaning the Water Tanks
41 TROUBLESHOOTING
41 FAQs
42 Before Calling for Service
44 Error Codes
45 WARRANTY
TABLE OF CONTENTS
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 2 17. 4. 4. 오후 4:55
ENGLISH
3
ENGLISH
PRODUCT FEATURES
PRODUCT FEATURES
REMOVE ODORS
Use the Styler's Refresh cycle to quickly and easily remove odors from clothes.
REFRESH CLOTHING OR ADD AN AROMA
Infuse items with the aroma from your favorite dryer fabric softener sheets to keep clothes
and accessories looking, feeling, and smelling refreshed.
REDUCE WRINKLES
The Refresh cycle also uses steam and a moving hanger that vibrates approximately 180
times per minute to reduce the wrinkles in clothing. Performance may vary depending on
fabric type.
SHARPEN CREASES IN PANTS
Hang dress trousers flat in the Styler's Pants Crease Care feature. It will crease the pants
legs and reduce wrinkles elsewhere.
GENTLY AND EFFECTIVELY DRY
The heat pump drying technology of the Gentle Dry cycle provides low-heat drying which
draws moisture from clothes without the shrinking or damage associated with hot-air
drying. Gently and safely dry alpaca, camelhair and other non-washable fabrics that have
become damp from rain or snow, and wool sweaters, hand-washable knits, and other dry-
flat items after washing.
SANITIZE AND REDUCE ALLERGENS
The Styler's Sanitary cycle uses TrueSteam™ to destroy bacteria and other microorganisms
without damaging clothes. It maintains the optimal temperature necessary to sanitize each
garment, destroying bacteria that persist even when clothes are dried in sunlight.
SMART DIAGNOSIS™
Should you experience any technical difficulty with the Styler, it has the capability of
transmitting data by phone to the Customer Information Center. The call center agent
records the data transmitted from your machine and uses it to analyze the issue, providing
a fast and effective diagnosis. (Refer to page 38.)
Wi-Fi CYCLE DOWNLOAD
Download additional Styler cycles to meet individual needs. Download one
new cycle at a time.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 3 17. 4. 4. 오후 4:55
4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
There are many important safety messages in this manual and on your appliance.
Always read and obey all safety messages.
WARNING
To reduce the risk of fire or explosion, electric shock, property damage, injury to persons or
death when using this appliance, follow basic safety precautions, including the following:
WARNING Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION Indicates a hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury, or product damage.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can
result in product damage, property damage, or serious bodily harm or death.
The safety alert symbol will be followed by either the hazard signal word
WARNING or CAUTION. These words mean:
• Install the product where the floor is
firm and level. The product may vibrate
excessively and eventually fall if installed on
an unstable surface, causing damage or injury.
• Keep the front side protected when
transporting the appliance. Do not truck
from the front. The tempered glass panel on
the front of the appliance may break, causing
damage or injury.
• Properly ground the appliance to conform
with all governing codes and ordinances.
Follow the details in the installation
instructions. Electric shock can result if the
appliance is not properly grounded.
• Install and store the appliance where it
will not be exposed to temperatures below
freezing or exposed to the weather. Allow
the product to warm to room temperature
before use if it was delivered in winter or at
sub-sero temperature.
• Do not repair or replace any part of the
appliance or attempt any servicing unless
specifically recommended in the user-
maintenance instructions or in published
user-repair instructions that you understand
and have the skills to carry out. Failure to
follow this warning can cause serious injury,
fire, electric shock, or death.
• Contact an authorized service center
before installing or relocating the Styler to
avoid injury or product damage when moving
the product.
• When moving the Styler away from the
wall, be careful not to roll over or damage
the power cord.
• The appliance is heavy. Two or more people
are necessary to move and install the
appliance to prevent damage or injury.
• Prior to use, ensure that you are connecting
this product to a dedicated grounded
electrical outlet rated for use with this
product. It is the user’s responsibility to
replace a standard 2-prong wall outlet with a
standard 3-prong wall outlet.
• Before use, the appliance must be properly
installed as described in this manual.
Electric shock can result if the appliance is not
properly grounded.
• Do not install the Styler where there
may be a danger of the unit falling. The
product is not designed for use on ships
or airplanes. Check with an authorized LG
service center for use under other special
circumstances.
• Do not tamper with controls.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 4 17. 4. 4. 오후 4:55
ENGLISH
5
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire,
explosion, or electric shock, or to prevent property damage, injury to persons, or death.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
SAFETY INSTRUCTIONS FOR CONNECTING ELECTRICITY
• Do not, under any circumstances, cut or
remove the ground prong from the power
cord. To prevent personal injury or damage to
the appliance, the electrical power cord must be
plugged into a properly grounded outlet.
• This appliance must be plugged into a 120-
VAC, 60-Hz grounced outlet protected by
a 15-ampere fuse or circuit breaker. Failure
to follow these instructions can result in fire,
explosion, or death.
• This appliance must be plugged into a
properly grounded outlet. Electrical shock
can result if the appliance is not properly
grounded. Have the wall outlet and circuit
checked by a qualified electrician to make
sure the outlet is properly grounded. Failure
to follow these instructions can create an electric
shock hazard and/or a fire hazard.
• Install the appliance where the plug is easily
accessible. Unplug the appliance when not in
use to avoid risk of fire or electric shock.
• Unplug the appliance before disassembly or
repair to avoid risk of electric shock.
• The appliance should always be plugged into
its own individual electrical outlet which has
a voltage rating that matches the rating plate.
This provides the best performance and also
prevents overloading house wiring circuits which
could cause a fire hazard from overheated wires.
• Do not use an extension cord to connect to
an outlet. Doing so could result in a fire or electric
shock.
• Never unplug your appliance by pulling on
the power cord. Always grip the plug firmly
and pull straight out from the outlet. The
power cord can be damaged, resulting in a risk of
fire and electric shock.
• Contact LG or a qualified repair person
immediately to repair or replace all power
cords that have become frayed or otherwise
damaged. Do not use a cord that shows
cracks or abrasion damage along its length or
at either end. The power cord can melt, creating
electric shock and/or fire hazard.
• When installing or moving the appliance, be
careful not to pinch, crush, or damage the
power cord. This will prevent injury and damage
to the appliance from fire and electric shock.
• Do not use a multi socket outlet which is not
properly grounded (portable). Upon using
a properly-grounded multi socket outlet
(portable), use a product with the current
capacity of 15A or higher alone. Failure to do so
may result in electric shock or fire due to the heat
of multi socket outlet. The power may be shut off
when the circuit breaker is operated.
• To reduce the risk of electric shock, do not
install the appliance in humid spaces such
as a bathroom. Failure to follow this warning
can cause death, serious injury, fire, electric
shock, or product deformation or malfunction.
• Remove all packing items and dispose of all
shipping materials properly. Failure to do so
can result in burns, fire, explosion, or death.
• Connect to a properly rated, protected,
and sized power circuit to avoid electrical
overload. Improper power circuits can melt,
creating electric shock and/or fire hazard.
• Keep all packaging from children. Packaging
material can be dangerous for children. There
is a risk of suffocation.
• Do not install near another heat source
such as a stove, oven or heater. Failure
to follow this warning can cause product
deformation, smoke, or fire.
• Do not place candles, smoking materials,
or other flammables on top of the product.
Dripping wax, smoke, or fire can result.
• Remove all protective vinyl film from the
product. Failure to do so can cause product
damage, smoke, or fire.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 5 17. 4. 4. 오후 4:55
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
WARNING
To reduce the risk of fire or explosion, electric shock, property damage, injury to persons or
death when using this appliance, follow basic safety precautions, including the following:
• Do not place hands or body near steam
nozzle during operation. The steam is hot
and could cause an injury.
• Do not insert objects into the steam
nozzle. Excessive noise and fire could result.
• Do not drink the water from the water
supply or drain tanks.
• Do not disassemble or modify the Styler.
• Do not put hands, feet, or metal objects
below the Styler.
• Do not operate the Styler or touch the
power cord with wet hands.
• Keep fingers out of pinch point areas;
clearances between the door and cabinet
are necessarily small. Be careful closing door
when children are nearby.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning the use of the
appliance by a person responsible for their
safety.
• Do not place items exposed to cooking
oils in the Styler. Items contaminated with
cooking oils may contribute to a chemical
reaction that could cause a load to catch fire.
• Do not dry articles that have been
previously cleaned in, washed in, soaked
in, or spotted with gasoline, dry-cleaning
solvents, or other flammable or explosive
substances, as they give off vapors that could
ignite or explode.
• Do not use heat to dry articles containing
foam rubber or similarly textured rubber-like
materials.
USE
• Do not allow children to play on or in the
appliance. Close supervision of children is
necessary when the appliance is used near
children.
• Do not climb, stand, or hang on the Styler
door or on the shelf or anywhere inside the
appliance. The appliance could fall over or
be damaged, or other damage or injury could
occur.
• Do not step on the doors to the water
tanks. The Styler could fall and cause damage
and injury.
• Do not place heavy or dangerous objects
on top of the Styler.
• Do not put live animals inside the Styler.
• Do not allow children to climb into the
product when it is in use.
• In the event of a gas leak (propane/LPG),
ensure adequate ventilation and contact an
authorized service center before resuming
use. Do not touch or disassemble the
electrical outlet of the Styler.
• Do not use or place flammable substances
(chemicals, medicine, cosmetics, etc) near
the Styler or store them inside the Styler.
Do not place the Styler in the vicinity of
flammable gas.
• Disconnect the power cord immediately
if you hear a noise, smell a strange odor or
detect smoke coming from the appliance.
• In the event of a flood: Do not go near the
product when its base is submerged under
water. Contact the service center. There is a
risk of electric shock or fire.
• Do not use fabric softeners or products to
eliminate static unless recommended by
the manufacturer of the fabric softener or
product.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 6 17. 4. 4. 오후 4:55
ENGLISH
7
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of fire or explosion, electric shock, property damage, injury to persons or
death when using this appliance, follow basic safety precautions, including the following:
GROUNDING INSTRUCTIONS
WARNING
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk
of electric shock. Check with a qualified
electrician or service person if you are
in doubt that the appliance is properly
grounded.
WARNING
This product contains chemicals known to
the State of California to cause cancer and
birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
yThis appliance must be connected to
a grounded metal, permanent wiring
system or an equipment-grounding
conductor must be run with the circuit
conductors and connected to the
equipment-grounding terminal or lead on
the appliance. Electric shock can result if
the appliance is not properly grounded.
yThis appliance must be grounded. In
the event of malfunction or breakdown,
grounding will reduce the risk of electric
shock by providing a path of least resistance
for electric current.
yThis appliance must be equipped with
a cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug. The
plug must be plugged into an appropriate
outlet that is properly installed and grounded
in accordance with all local codes and
ordinances.
yDo not modify the plug.Ifitwillnottthe
outlet, have a proper outlet installed by a
qualiedelectrician.
• Do not open door during operation. The
performance of the product may be adversely
affected. If the product is installed on or near
carpet, condensation from escaping hot air or
steam may stain or damage the carpet.
• Do not use the product for other than the
intended purposes. Damage incurred by
using the product for purposes other than
those specified in this user manual are not
covered by the warranty.
MAINTENANCE AND DISPOSAL
• Wipe foreign objects (such as dust and
water) off the prongs of the power plug
and contact areas regularly. Do not use a
wet or damp cloth when cleaning the plug.
• Do not use an appliance to dry the interior.
Do not light a candle to remove interior
odors.
• Do not spray water onto the product
directly when cleaning. A fire or electric
shock may occur.
• Wipe the interior with a dry cloth after use.
• Clean the lint screen before or after each
load.
• Do not use a bleaching agent such as
oxygen or chlorine-based bleaches on the
exterior of the product. Clorox or OxiClean
may cause discoloration when applied to the
surface of the product.
• Do not use sharp objects when cleaning
or operating the controls. An electric shock
may occur.
• Avoid hitting the front glass panel with
heavy objects. Although it is made of
tempered glass, the panel may break in the
event of a strong impact and cause injury.
• Keep product free from rodents, insects,
and other foreign objects. They may damage
wires, causing fire or electric shock.
• Before the appliance is removed from
service or discarded, remove the door to
the drying compartment. Cut off the power
plug and destroy the button section to prevent
reuse.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 7 17. 4. 4. 오후 4:55
8 PRODUCT OVERVIEW
PRODUCT OVERVIEW
PARTS
moving hanger
interior light
interior light
shelf holder
hot air
circulation vent
water
drain tank
water
supply tank
hooks for
Pants Crease Care
door*
clip
steam nozzle
* The door swing can be reversed by the installer to fit the installation location.
Pants Crease Care
aroma filter
shelf
drip tray
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 8 17. 4. 4. 오후 4:55
ENGLISH
9
ENGLISH
PRODUCT OVERVIEW
ACCESSORIES
Included Accessories
NOTE
yContact the store where the product was purchased or LG customer service at 1-800-243-0000
(1-888-542-2623 in Canada) if any accessories are damaged or missing. Accessories can be
purchased separately online at http://www.lg.com/us
yFor your safety and for extended product life, use only authorized components. The
manufacturer is not responsible for product malfunction or accidents caused by the use of
separately purchased unauthorized components or parts.
yThe images in this guide may be different from the actual components and accessories, which
are subject to change by the manufacturer without prior notice for product improvement
purposes.
2 hangers* pants hanger*
shelf drip tray
*An ordinary metal/plastic hanger can be used if the hook is less than 5/32 in. (4 mm) thick. The hook must fit in
the indentation in the moving hanger snugly. If the fit is too loose, it may result in vibration, noise, and damage
to clothing.
anti-tip kit
4 carpet install spikes
2 rear leveling feet
2 non-skid pads
2 hinge covers
2 rear cap covers
wrench
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 9 17. 4. 4. 오후 4:55
10 PRODUCT OVERVIEW
THE MOVING HANGER
Hang clothes on the moving hanger using the
hangers provided with the Styler, or use any
plastic or metal hanger that hooks snugly into the
indentations in the moving hanger.
• Use the moving hanger for suits, coats,
jackets, blouses, dresses, skirts, and pants
that don’t require a crease. Use the Pants
Crease Care to crease pants.
• Anything that can be securely placed on a
hanger and steamed or dried without retaining
hanger marks or other damage can be placed
on the moving hanger.
• Dry sweaters or knits on the shelf to avoid
hanger marks.
• Clothing should be securely fastened, with
zippers and buttons closed, so that it does not
fall off the moving hanger during the cycle.
• Arrange clothing so it does not touch the sides
or rear of the cabinet, if possible. Condensation
may form on the interior surface of the cabinet,
and items in contact with the surface may
remain damp at the end of the cycle. Hang
larger items on the diagonal indentations on
the moving hanger.
THE PANTS CREASE CARE
Hang clothes in the Pants Crease Care using
the pants hanger provided with the Styler or any
pants hanger that fits into the hooks above the
door to the Pants Crease Care.
• Open the door to the Pants Crease Care by
pressing the icon on the front.
• The Pants Crease Care keeps pants legs
creased while reducing wrinkles elsewhere.
• Pants can be pressed while refreshing other
items in the same cycle.
• For optimum results, use the Extra Pants
Care cycle which is designed for use with
the Pants Crease Care feature. This cycle can
be downloaded using the LG Smart ThinQ
app and used as the Downloaded cycle. For
instructions, see Smart Functions, page 36,
and the instructions in the application.
CAUTION
• Do not lean on or hang heavy items on the
door of the Pants Crease Care. The unit may
tip, resulting in damage or injury.
• Do not allow children to play with or hang
onto the door of the Pants Crease Care. The
unit may tip, resulting in damage or injury.
• Keep fingers out of pinch point areas when
closing the door of the Pants Crease Care.
Supervise nearby children to prevent injuries.
CAUTION
• Do not lean or pull on the moving hanger.
Do not allow children play with or hang
onto the moving hanger. The unit could tip,
resulting in damage or injury.
NOTE
To avoid double creases, run a steam cycle using
the moving hanger to reduce any existing knife
pleats, and then use the pants press.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 10 17. 4. 4. 오후 4:55
ENGLISH
11
ENGLISH
PRODUCT OVERVIEW
THE SHELF
Use the shelf when styling clothes or other items
that are difficult to hang or that may be damaged
by hang drying.
• Use the shelf for stuffed toys, pillows, hats,
and other accessories.
• Use the shelf for sweaters, knits, lingerie, or
delicate blouses that can show hanger marks,
stretching, or other damage if dried on a
hanger.
• For best drying performance, do not stack
items on the shelf. Dry single items or place
items side by side with space between.
• When not in use, store the shelf on the shelf
holder knobs in the back of the cabinet.
• For instructions on installing the shelf, see
Assembling the Shelf, page 28. Do not use
the shelf for storing heavy items.
• Arrange items on the shelf so they do not
touch the sides or rear of the cabinet, if
possible. Condensation may form on the
interior surface of the cabinet, and items in
contact with the surface may remain damp at
the end of the cycle.
CHOOSING STYLER FEATURES
item how to style it
suit coat, blazer moving hanger
coat, jacket (short)
coat (long) moving hanger
(remove shelf)
dress (short) moving hanger
dress (long) moving hanger
(remove shelf)
skirt
moving hanger
lightweight blanket, throw
baby blanket
pants (not creased)
shorts
children’s clothes
scarf
moving hanger
or shelf
tie
shawl
lingerie moving hanger or
shelf (if delicate)
shirt, blouse
pants (creased) Pants Crease
Care
cap, hat
shelf
stuffed toys
pillow
sweater
knitwear
infant clothes
CAUTION
• Do not use the shelf to store heavy items.
The shelf may fall, resulting in damage or
injury.
• Do not step or sit on the shelf. The shelf
may fall or the unit may tip, resulting in
damage or injury.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 11 17. 4. 4. 오후 4:55
12 INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLATION OVERVIEW
Please read the following installation instructions first after
purchasing this product or transporting it to another location.
PRODUCT SPECIFICATIONS
The appearance and specifications listed in this manual may vary due to constant product improvements.
steam clothing care S3*F**
description electric machine for maintaining clothing
electrical requirements please refer to the rating label regarding detailed information
dimensions
17 ½ in. (W) X 23 in. (D) X 72 13/16 in. (H), 39 ¾ in. (D with door
open)
445 mm (W) X 585 mm (D) X 1850 mm (H), 1010 mm (D with
door open)
net weight 183 lb (83 kg)
maximum capacity 4 items
power consumption 1500 W
safety device double overheating safety device, thermal fuse, programming
Check and choose the
proper location
Level the Styler
Reverse the door swing
(if needed)
Connect to grounded outlet
100–130V only
7
3/4
in.
20cm
2 in.
5cm
2 in.
5cm
Unpack and remove
shipping material
Install carpet spikes
(if needed)
Remove material from
inside and outside of cabinet
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 12 17. 4. 4. 오후 4:55
ENGLISH
13
ENGLISH
INSTALLATION
UNPACKING THE STYLER • Remove tape and any temporary labels
from the Styler before using.
Do not remove any warning labels, the model
and serial number label, or the Tech Sheet
that is located under the front of the Styler.
• To remove any remaining tape or glue, rub
the area briskly with your thumb.
Tape or glue residue can also be easily
removed by rubbing a small amount of liquid
dish soap over the adhesive with your fingers.
Wipe with warm water and dry.
• Do not use sharp instruments, rubbing
alcohol, flammable fluids, or abrasive
cleaners to remove tape or glue.
These products can damage the surface of
the Styler.
WARNING
yUse two or more people to move and
install the Styler. Failure to do so can result
in back injury or other injury.
yThe Styler is heavy. Use the wheels at the
bottom of the product to move it. Push the
Styler slowly from about halfway down the
front side.
yKeep the Styler upright when moving it. If
you lay the Styler on its side, refrigerant may
leak and cause the appliance to malfunction.
yKeep flammable materials and vapors,
such as gasoline, away from the Styler.
Failure to do so can result in fire, explosion,
or death.
CHOOSING THE PROPER LOCATION
Electricity Install where an outlet is easily accessible.
Use an individual, grounded outlet:120 Volts, 60 Hz, AC, 15 Amps minimum.
WARNING: Do not plug in multiple appliances in the same outlet
with the Styler. Overloading house wiring can cause a fire hazard.
To reduce the risk of electric shock, do not install the Styler in a
wet or damp area.
Floor Floor must be level and solid enough to support 183 lb (83 kg).
Adjust the leveling legs to compensate for any unevenness in the floor.
Do not install on a platform or a weakly supported structure. If installing on
carpeting, see Installing on Carpeting, page 17.
Ambient temperature Temperature must be between 50°F (10°C) and 95°F (35°C).
If the ambient temperature is too low or high, performance may be affected.
Do not install in direct sunlight or where the temperature may fall below
32°F (0°C).
Clearances Allow at least 18 in. (46 cm) in front to open the door.
Allow at least 2 in. (5 cm) on both sides and between the back of the Styler
and the wall. Allow at least 7 3/4 in. (20 cm) between the top of the Styler and
any overhanging shelves or cabinets.
If the Styler is too close to adjacent items, performance may decrease and
electricity consumption may increase.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 13 17. 4. 4. 오후 4:55
14 INSTALLATION
INSTALLATION LOCATION REQUIREMENTS
WARNING Read all installation instructions completely before installing and operating the
Styler. It is important to review this entire manual before installing and using the Styler.
Clearances
CAUTION
• The floor must be level, with a maximum slope of 1 inch (2.5 cm) under the Styler. If the
slope is greater than 1 inch (2.5 cm), the appliance cannot be leveled properly.
• Do not install the Styler on a hollow or flexible platform. Doing so may cause excessive
noise and vibration and result in damage or injury if the product tips over.
The installation requires:
yA grounded electrical outlet located within
2 ft. (61 cm) of either side of the appliance.
yA sturdy floor to support the total appliance
weight of 183 lbs (83 kg). The combined
weight of any other laundry appliances
should also be considered.
2
3
/
64
in.
(52 mm)
15
5
/
32
in. (385 mm)
56½ in.
(1435 mm)
16
5
/
16
in.
(415 mm)
72
13
/
16
in.
(1850 mm)
23 in.
(585 mm)
17
1
/
2
in.
(445 mm)
WARNING
• Do not install or store the Styler in an area where it will be exposed to water and/or
weather. Failure to follow this warning could result in risk of electric shock, injury, or product
damage or malfunction.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 14 17. 4. 4. 오후 4:55
ENGLISH
15
ENGLISH
INSTALLATION
For closet installation, with a door,
minimum ventilation openings in the
top and bottom of the door are required.
Louvered doors with equivalent ventilation
openings are acceptable.
Closet Ventilation Requirements
Closets with doors must have both an upper and
lower vent to prevent heat and moisture buildup
in the closet. One upper vent opening with a
minimum opening of 48 sq. in. (310 cm2) must
be installed no lower than 6 feet above the floor.
One lower vent opening with a minimum opening
of 24 sq. in. (155 cm2) must be installed no more
than one foot above the floor. One example
shown uses vent grilles in the door.
Installation Spacing for Recessed Area or Closet Installation
There should be at least a little space around the Styler (or any other appliance) to avoid contact with
walls, furniture, or other appliances during operation. Allow a minimum of 1 3/16 inch (3 cm) on all sides
of the Styler to avoid increased noise or damage.
48 sq. in.
(310 sq. cm)
24 sq. in.
(155 sq. cm)
3"
(7.6 cm)
3"
(7.6 cm)
Vent
Vent
in.
in.
closet door vent
requirements
7 3/4 in.
(20 cm)
2 in.
(5 cm) 2 in.
(5 cm)
18 in. (46 cm)
in front
25 ½ in.
(650mm)
18 in. (455mm)
10 in. (250mm)
Built-In Installation
Wall
Wall
2 in. (50 mm)
1
3
/16 in. (30 mm)
1 in. (25 mm)
1
3
/16 in. (30 mm)
Wall
Ceiling
Recommended Installation Spacing
The following clearances are recommended for
the Styler. Although the Styler has been tested
for clearances of 13/16 inch (3 cm) on the sides
and rear, recommended clearances should be
considered for the following reasons:
Additional space should be considered for
ease of installation and servicing.
Additional space might be required for
wall, door and floor moldings.
Additional space should be considered
on all sides of the Styler to reduce noise
transfer.
Additional laundry appliance spacing
should also be considered.
Minimum vent opening for built-in
installation is 31 ½ sq. in. (200 cm2).
74.4 in. (1,
8
19 in. (485 mm)24.8 in. (630 mm)
73.8 in. (1,875 mm)
18 in. (455 mm)
15.75 in. (400 mm)
2 in. (50 mm)
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 15 17. 4. 4. 오후 4:55
16 INSTALLATION
LEVELING THE STYLER
yThe appliance is heavy. Two or more
people are required when installing the
Styler. Failure to follow this warning can
cause serious injury or death.
yTo ensure that the Styler provides optimal
performance, it must be level. To minimize
vibration, noise, and unwanted movement, the
floor must be a perfectly level, solid surface.
 

Installing on Carpeting
yAll leveling feet must rest solidly on the
floor. Gently push on the corners of the
Styler to make sure that it does not rock
from corner to corner. Make sure there are
no gaps between the front leveling feet
and the floor.
 

Unscrew the front feet to raise the Styler or
screw in the feet to lower it. If unable to level
the unit using only the front feet, install the two
rear leveling feet by tipping the unit. Do not lay
the unit down to install the leveling feet.
Raise or lower the unit using the leveling feet
until the Styler is level from side to side and
front to back.
 


NOTE
Adjust the leveling feet only as far as
necessary to level the Styler. Extending the
leveling feet more than necessary can cause
the Styler to vibrate.
locking
nut
WARNING
yTo reduce the risk of injury to persons,
adhere to all industry recommended
safety procedures including the use of
long-sleeved gloves and safety glasses.
Failure to follow this warning can cause
serious injury or death.
WARNING
yThe Styler is heavy. Use two or more
people if installing the rear leveling feet.
Failure to do so can result in back injury or
other injury.
yKeep the Styler upright when moving
and installing it. If you lay the Styler on
its side, refrigerant may leak and cause
the appliance to malfunction.
CAUTION
Make sure that all leveling feet are
in firm contact with the floor. If the
Styler is used without leveling, it may
fall, causing injury, damage, or product
malfunction.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 16 17. 4. 4. 오후 4:55
ENGLISH
17
ENGLISH
INSTALLATION
REVERSING THE DOOR
It is possible to reverse the direction of the door
swing. This should be done by the installer at the
time of installation, if desired.
INSTALLING ON CARPETING
If installing the Styler on carpeting, follow these
instructions.
 

 
Tip the unit, do not lay it down, to install the
leveling feet.
 
Leveling the Styler.
 




 

If the carpet has very deep pile or padding,
the front feet may need to be extended
slightly to install the drip tray.
• Be sure to check and empty the drip tray often.
• Do not open the unit during operation to avoid
condensation forming on carpet surface,
which may result in surface mold or mildew.
• Keep the bottom of the cabinet dry when
filling or emptying water tanks. Keep the
outside of the water tanks clean and dry to
discourage growth of mold or mildew.
USING NON-SKID PADS
(OPTIONAL)
Non-skid pads prevent the product from shaking
or shifting when opening or closing the door.
1 Clean the floor to attach the non-skid
pads. Use a dry rag to remove and clean
foreign objects or moisture. If moisture
remains, the non-skid pads may slip.
2 Adjust the level after placing the Styler in
the installation area.
WARNING
Do not attempt to reverse the door swing
yourself. If the direction of the door swing
needs to be changed after installation, contact
the LG Customer Information Center at
1-800-243-0000 (USA) or 1-888-542-2623
(Canada).
front
WARNING
yThe Styler is heavy. Use two or more
people to install the rear leveling feet and
carpet spikes. Failure to do so can result in
back injury or other injury.
yKeep the Styler upright when moving
and installing it. If you lay the Styler on
its side, refrigerant may leak and cause the
appliance to malfunction.
WARNING
yTake care when handling the carpet spikes.
They are designed to pierce through the
carpet backing and pad and are very sharp.
yKeep fingers and hands out from under
the spikes when setting the unit in place to
avoid personal injury or product damage.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 17 17. 4. 4. 오후 4:55
18 INSTALLATION
3 Place the adhesive side of the non-skid
pad on the floor.
4 Recheck the Styler's levelness.
Push or rock the edges of the appliance gently
to make sure that the Styler does not rock. If
the Styler rocks, level the appliance again.
• The pads may leave a sticky residue when
they are removed. The residue can be
removed with alcohol.
INSTALLING THE ANTI-TIP
DEVICE
• Appliances can tip, resulting in damage or
injuries. Do not operate the unit without the
anti-tip device in place and engaged.
If an anti-tip device is not properly installed,
the appliance could be unexpectedly tipped
by a child or adult standing, sitting, leaning, or
placing excessive weight on an open door or
the interior parts.
• Install the anti-tip device packed with the
Styler to reduce the risk of tipping.
Refer to the instructions provided with the anti-
tip kit for proper anti-tip device installation.
• Check that the anti-tip device is properly
installed.
With the appliance in its final location, make
sure that the slide adjuster on the cord is
adjusted until there is about one inch of slack
in the cord.
• The use of the anti-tip device does not
preclude tipping of the appliance when it is
not properly installed.
ASSEMBLING THE DRIP TRAY
Before using the Styler, insert the drip tray onto
the bottom of the cabinet.
 

 


 
If the tray collects water, detach it and empty
the water. After emptying it, re-assemble the
tray.
• Do not operate the Styler without
installing the drip tray. Doing so could lead
to water damage caused by leaking.
INSTALLING CAP COVERS
 


 


INSTALLING HINGE COVERS
 
 


 

Remove
backing
This side up
Adhesive
side
B
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 18 17. 4. 4. 오후 4:55
ENGLISH
19
ENGLISH
OPERATION
OPERATION
BEFORE USE
Clean the Styler.
Clean the Styler thoroughly and wipe off all dust that accumulated during shipping.
See Maintenance, page 38. Do not plug in or operate the appliance until the
interior and exterior have thoroughly dried.
Connect the power supply.
Check if the power supply is connected before use.
Wash dirty clothes if necessary before putting them in the Styler.
The Styler does not have a washing function. Stains and loose dirt from
one item may transfer to others during a cycle. Wash or brush off dust
and dirt, or spot-clean items, to avoid setting stains or transferring dirt or
odors.
CAUTION
yDo not scratch the Styler with a sharp object or use a detergent that
contains alcohol, bleach, a flammable liquid or an abrasive when removing
any tape or adhesive from the Styler,.
yDo not peel off the model or serial number label or the technical information
on the rear surface of the Styler.
NOTE
Remove adhesive residue by wiping it off with your thumb or dish detergent.
Unpack accessories.
Unpack the shelf and hangers. For instructions on installing or using accessories,
see Loading the Styler, pages 25-28. Accessories can be purchased separately
from the LG Customer Information Center. Call 1-800-243-0000 (USA) or
1-888-542-2623 (Canada).
Assemble the drip tray.
Insert the drip tray at the bottom of the cabinet. See
Assembling the Drip Tray, page 18.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 19 17. 4. 4. 오후 4:55
20 OPERATION
USING THE STYLER
1PREPARE ITEMS
• Wash clothes first, if needed.
• No heat-sensitive items or items that can be damaged by exposure
to water. See Choosing Styler-Safe Clothing, page 21.
• Place items on hangers or the shelf.
• Fasten buttons and close zippers to keep items on moving hangers
and prevent damage.
2CLEAN LINT FILTER, CHANGE SHEET IN AROMA FILTER
Lift out filter and remove lint from last load for faster and more efficient
performance. Reinstall filter, checking alignment when closing grill. Do
not operate the Styler without the lint filter in place. See Checking the
Lint Filter, page 24. If using a fabric softener sheet in the aroma filter,
change it after every use. See Changing the Aroma Sheet, page 24.
3 CHECK WATER TANKS
Fill water supply tank if needed. Empty water drain tank if needed. Use
clean tap water in the supply tank for better product performance and
lifespan. Do not use distilled water or reuse water from the drain tank.
See Checking the Water Tanks, page 25.
4LOAD STYLER
Pay attention to fabric care labels and cycle choice. If clothing is
not appropriate for the cycle selected, it may shrink or be seriously
damaged. See Loading the Styler, page 25.
Remove all empty hangers to avoid noise, friction, and damage to clothing.
5 TURN ON STYLER
Touch Power to turn on the Styler.
6SELECT CYCLE
Touch icons to select desired cycle and settings. See the Cycle
Guide, page 31.
7BEGIN CYCLE
Touch and hold Start/Pause to begin cycle. Pause cycle at any time by
touching Start/Pause again. Restart cycle within four minutes of pausing it,
or the Styler shuts off and settings are lost. Do not open door during cycle.
If steam or hot air escape from open door, condensation may collect on
floor or walls, resulting in damage or mold.
8 END OF CYCLE
Remove items when cycle finishes. Leave door open to let hot air
escape. Interior light shuts off after 4 minutes if door is left open.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 20 17. 4. 4. 오후 4:55
ENGLISH
21
ENGLISH
OPERATION
1PREPARE ITEMS
• Wash clothes first, if needed.
• No heat-sensitive items or items that can be damaged by exposure
to water. See Choosing Styler-Safe Clothing, page 21.
• Place items on hangers or the shelf.
• Fasten buttons and close zippers to keep items on moving hangers
and prevent damage.
2CLEAN LINT FILTER, CHANGE SHEET IN AROMA FILTER
Lift out filter and remove lint from last load for faster and more efficient
performance. Reinstall filter, checking alignment when closing grill. Do
not operate the Styler without the lint filter in place. See Checking the
Lint Filter, page 24. If using a fabric softener sheet in the aroma filter,
change it after every use. See Changing the Aroma Sheet, page 24.
3 CHECK WATER TANKS
Fill water supply tank if needed. Empty water drain tank if needed. Use
clean tap water in the supply tank for better product performance and
lifespan. Do not use distilled water or reuse water from the drain tank.
See Checking the Water Tanks, page 25.
4LOAD STYLER
Pay attention to fabric care labels and cycle choice. If clothing is
not appropriate for the cycle selected, it may shrink or be seriously
damaged. See Loading the Styler, page 25.
Remove all empty hangers to avoid noise, friction, and damage to clothing.
5 TURN ON STYLER
Touch Power to turn on the Styler.
6SELECT CYCLE
Touch icons to select desired cycle and settings. See the Cycle
Guide, page 31.
7BEGIN CYCLE
Touch and hold Start/Pause to begin cycle. Pause cycle at any time by
touching Start/Pause again. Restart cycle within four minutes of pausing it,
or the Styler shuts off and settings are lost. Do not open door during cycle.
If steam or hot air escape from open door, condensation may collect on
floor or walls, resulting in damage or mold.
8 END OF CYCLE
Remove items when cycle finishes. Leave door open to let hot air
escape. Interior light shuts off after 4 minutes if door is left open.
SORTING LOADS
Fabric Care Labels
Most articles of clothing feature fabric care labels
that include instructions for proper care. Below
are some of the symbols that are relevant to
choosing appropriate items for the Styler.

category label meaning Styler
Fabric Care Labels
washing
labels
Fabric Care Labels
hand wash
Fabric Care Labels
machine wash,
normal cycle
Fabric Care Labels
perm press/wrinkle
resistant
Fabric Care Labels
gentle/delicate
Fabric Care Labels
do not wash *
drying
labels
normal
permanent press/
wrinkle resistant
gentle/delicate
do not tumble dry
do not dry NO
line/hang dry
drip dry
dry flat
dryer
heat setting
labels
high
medium
low
no heat/air dry NO
*Some items such as fur and leather which are labeled
as do not wash can be used with the Styler. See the
Fabric Care Guide on pages 22–23.
Grouping Similar Items
• For best fabric care results, always treat fabrics
with similar care requirements together.
• Different fabrics have different care
requirements, and some fabrics cannot be
treated in certain Styler cycles or should be
treated separately.
Choosing Styler-Safe Clothing
Some items are not appropriate for use with this
product.
• Do not put the following items in the Styler.
category non-Stylable items
clothes starched clothes, vinyl
bedding/
blankets
electric blankets, heavy blankets
(double layer or over 3.3 lb [1.5
kg])
other shoes, items made with sponge
rubber, items with adhesives
• Follow fabric care labels.
• Don’t put items that are sensitive to heat
or are not suitable for washing with water
in Styler cycles that use steam. Use the
Gentle Dry cycle only.
• Fur, leather (only 100% natural leather), and
silk items should only be treated with the
Air Fresh cycle. This cycle is a downloadable
cycle. See Downloading Cycles, page 32.
• Using the wrong cycle for items can result
in damage to fabrics.
• Wash heavily soiled or stained clothes
before putting them in the Styler. The Styler
does not have a washing function. Loose
soil or stains can be transferred between
garments during cycles.
• Treat items with an unpleasant odor in
a separate load. Odors can be transferred
between items during cycles.
• Some odors can be difficult to remove.
Odors from oily substances may be difficult for
the steam to penetrate. Odors from extended
storage may also be difficult to remove.
• Wrinkles may remain in some items.
Wrinkles caused by extended storage may be
difficult to reduce. Wrinkles in cotton or linen
may not be reduced completely.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 21 17. 4. 4. 오후 4:55
22 OPERATION
FABRIC CARE GUIDE
fabric clothes
Refresh cycle Sanitary
cycle
Gentle
Dry
cycle comments
reducing
wrinkles removing
odors
natural fibers
vegetable fibers
cotton
towels, socks,
underwear,
jeans,
sportswear,
t-shirts, blankets
 
Wrinkles may
remain in 100%
cotton fabrics.
Iron after cycle, if
desired.
linen,
hemp,
ramie
summer clothes,
tablecloths  
Some wrinkles
may remain. Make
sure fabrics are
washable/hand
washable if using
Refresh/Sanitary
cycles. Lay clothes
on shelf if delicate.
Do not style
starched clothes.
animal fibers
alpaca,
camel hair,
cashmere
coats, suits § § § Lay knits on the
shelf. Alpaca and
camel hair shrink in
hot water.
scarves,
knitwear §
fur,
leather coats, scarves *
*Only use
downloaded Air
Fresh cycle (low
temperature drying).
But, leather is
only 100% Natural
leather (No artificial
leather)
silk
silk neckties,
ribbons, scarves,
blouses, silk
velvet/plush
*Only use
downloaded Air
Fresh cycle (low
temperature drying).
wool
sweaters,
knitwear §
Lay knits on shelf.
Some wool shrinks
when washed in
hot water. Make
sure fabrics are
washable/hand
washable if using
Refresh/Sanitary
cycles. Gentle Dry
cycle is safe for
most.
winter
coats, suits,
sportswear,
uniforms
 
= yes
§ = check label
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 22 17. 4. 4. 오후 4:55
ENGLISH
23
ENGLISH
OPERATION
fabric clothes
Refresh cycle Sanitary
cycle
Gentle
Dry
cycle comments
reducing
wrinkles removing
odors
man-made fibers
acetate
suit lining,
blouses, neckties,
pajamas
 
acrylic
thermal
underwear,
knitwear
Lay clothes on shelf
nylon
stockings,
lingerie Lay clothes on shelf
sportswear,
curtains  
polyure-
thane
stretchable
clothing
(containing less
than 5%)
 
If the item contains
more than 5%
polyurethane
(swimwear), check
label for care
rayon suit lining  
• Fabrics come in a wide variety of weights and finishes and can have different care requirements
for each variety. It is difficult to cover them adequately in this manual. Before using the Styler with
any item, check the care label before proceeding. Do not put items that are not colorfast, are heat-
sensitive, or are not suitable for washing with water in the Refresh or Sanitary cycles. Do a water blot
test on a small, inconspicuous spot (an inside seam) to determine if the fabric is colorfast. For further
assistance, consult the clothing manufacturer, a dry cleaning professional, or a more detailed fabric
care guide.
• Using the Styler with items that are very wet or are not colorfast may result in damage to the items
and staining from fabric dyes on the interior of the cabinet. These stains will not affect the operation
of the Styler. Use toothpaste to remove stains from interior of cabinet.
• The Styler does not have a washing function. Wash soiled items before use.
= yes
§ = check label
FABRIC CARE GUIDE (CONTINUED)
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 23 17. 4. 4. 오후 4:55
24 OPERATION
CHECKING THE FILTERS
BEFORE EVERY LOAD
Checking the Lint Filter
Always make sure the lint filter is clean before
starting a new load; a clogged lint filter will
increase drying times.
 

 

If the lint filter is torn or damaged, replace it
with a new filter.
 
CAUTION
• Check that the sides are aligned
correctly when inserting the grill.
Left Right
Changing the Aroma Sheet
Use a dryer fabric softener sheet to add a refreshing
aroma to items. Replace the fabric softener sheet
after every use.
 
 

 
the Styler.
Insert the aroma filter in the direction of the
arrow. You can adjust the opening of the
perfume filter using the adjustment lever.
The more open the aroma filter is, the richer
the aroma gets.
Closed Open
 

sheet.
Tip : To use your favorite perfume, spray it 4-5
times on a cotton pad and place the pad in
the aroma filter. The strength of the resulting
fragrance may vary depending on the scent
used.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 24 17. 4. 4. 오후 4:55
ENGLISH
25
ENGLISH
OPERATION
CHECKING THE WATER TANKS
Check the water in the water tanks before use.
The water supply tank must be filled with water
before using the Styler. The Styler does not work
without water. The water drain tank should be
emptied before each use.
 


water drain tank
water supply tank
 

The full water supply tank can be used
approximately four times, depending on the
cycles used. Use clean tap water or bottled
water for best performance and longer
product life. Do not use distilled water or
reuse the water from the drain tank.
The first time the Styler is used, 2/3 of the
water in the fully filled water supply tank is
used. Less water is used in following cycles.
CAUTION
• Only use water when filling the water
supply tank. Any other substance, such
as detergent or fabric softener, may
damage the Styler.
• Use only clean tap water or bottled
water. Foreign materials in the water
may shorten the lifespan of the Styler.
• Do not use distilled water. The
water sensor may not work.
• Do not reuse the water in the drain
tank to fill the water supply tank.
 
The drain tank will be filled after about three
uses. The tank fills more quickly during drying
cycles. The Styler does not work if the drain
tank is full.
•Somediscolorationofthewaterdraintank
may occur over time. This is normal and will
not affect product performance.
LOADING THE STYLER
CAUTION
yCheck all pockets to make sure that they
are empty. Items such as clips, pens,
coins, and keys can damage both the
Styler and your clothes. Flammable
objects such as lighters or matches
could ignite, causing a fire. Failure to do
socanresultinre,explosion,ordeath.
yNever dry clothes that have been exposed
to oil, gasoline, or other flammable
substances. Washing clothes will not
completely remove oil residues. Failure
toobeythiswarningcanresultinre,
explosion, or death.
yRemove empty hangers from the moving
hanger and place them on the shelf
before starting the cycle. Empty hangers
may cause unnecessary noise, friction, and
damage to fabrics. See Storing Hangers,
page 28.
yHang hangers in the same direction
on the moving hanger to prevent
collisions.
accessory items to use it with
hangers
shirts, dresses, suits, coats,
skirts, pants without creases
or too large for pants press, or
any item that can use a hanger
Pants Crease
Care pants when creases are desired
shelf
sweaters, wool, knitwear,
lingerie, shoes, hats, toys, and
other clothing or items that
cannot use hangers
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 25 17. 4. 4. 오후 4:55
26 OPERATION
Hangers
The hangers that come with the Styler are for
use with the Styler only. Any plastic or metal
hanger that has a hook less than 5/32 in. (4 mm)
thick and hooks snugly into the indentations in
the moving hanger can be used in the Styler.
• Do not use hangers with wool, knitwear, or
delicate lingerie. The garments may stretch or
be left with hanger marks.
• Wrinkles may appear at the back of the collar
on some garments.
• Use the diagonal hanger grooves in the
moving hanger for large or bulky items.
• Remove empty hangers or store them in the
shelf during operation. See Storing Hangers,
page 28.
 
Choose the Styler hanger that fits the item
you are hanging up.
 

Doing so helps keep the garments from
falling or becoming more wrinkled during the
cycle. If a garment has no buttons or zipper,
fasten it with a cotton string around the collar
area.
 

Place the hangers into the slots of the moving hanger.
Using the Moving Hanger
 

Hooks should fit down in the slots snugly to
prevent noise, vibration, or damage to items
during operation.
 
items.
Do not use diagonal slots and standard slots
during the same cycle. The hangers may
knock into each other and damage clothing.
 
The fewer items, the better the drying
performance. Items that touch the sides of
the cabinet may pick up condensation from
the cabinet and fail to dry completely.
Pants Hanger or Pants Crease Care
Place pants either on the moving hanger or in
the Pants Crease Care, depending on whether
maintaining the creases on the pants legs is
desired.
• Hanging pants on the moving hanger may
reduce the creases on pants legs.
• To maintain the creases on pants legs, use
the Pants Crease Care.
• The Pants Crease Care is not designed to
work with pants that are wider than 38 in. (96
cm) or longer than 43 5/16 in. (110 cm). Check
the size of the pants before using the Pants
Crease Care. If pants are too large, use the
moving hanger.
• The fabric content of the garments affects
how well wrinkles are reduced.
• Use the default downloaded Extra Pants Care
cycle for the most effective wrinkle reduction
for pants. See Downloading Cycles, page 32.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 26 17. 4. 4. 오후 4:55
ENGLISH
27
ENGLISH
OPERATION
Opening and Closing the Pants Hanger
 


hook
hanger
blades
crochet
lames du cintre
 


crochet
lames du cintre
Hanging Pants On the Pants Hanger
 

 




legs.
 



 

Using the Pants Crease Care
 

 


If the pants are longer, use the higher hooks
to keep the pants from hitting the floor of the
cabinet.
The Pants Crease Care is not designed to work
with pants that are wider than 38 in. (96 cm) or
longer than 43 5/16 in. (110 cm). Check the size
of the pants before using the Pants Crease Care.
If pants are too large, use the moving hanger.
 

Check the creases on the
legs to make sure they are
lined up. Fix the pants with
2 clips before closing the
Pants Crease Care. If the
pants legs are not aligned
properly or the pants are not
hanging straight, double lines may appear at the
pants' edges, or the pants may be wrinkled.
 


Gently tug the edges of the
pants to smooth out any
wrinkles. Make sure the
pants are hanging straight in
the Pants Crease Care.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 27 17. 4. 4. 오후 4:55
28 OPERATION
Shelf
Use the shelf for clothes and items that cannot be
placed on hangers. Do not stack items on the shelf.
For best drying performance, use the shelf for a
single item or smaller items with space between.
Assembling the Shelf
 

Front
Bottom
 


Right
Left
 


CAUTION
• The shelf cannot be assembled by
sliding it into the cabinet. It will fall if not
assembled properly.
• Do not place heavy objects on the shelf
or use it to store objects. Doing so can
cause the product to malfunction.
• Do not allow children to climb on or
hang on the shelf. They could be injured.
105 cm 130 cm
41.3 in. 51.2 in.
• Hang the shelf on the shelf holder when
treating long clothes such as coats or dresses.
Storing Hangers
Remove unused hangers from the moving hanger
and store them in the shelf during operation. This
prevents noise and damage to clothing.
 

 


 
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 28 17. 4. 4. 오후 4:55
ENGLISH
29
ENGLISH
OPERATION
 
   
CONTROL PANEL
The control panel responds to touch using static electricity. A light touch is enough to operate it. Use
a cloth when cleaning the controls to avoid contacting and activating the keys. Foreign substances on
the control, wearing gloves, or touching the keys through cloth may prevent the keys from activating.
Control Panel Features
Depending on the model, some of the following functions may not be available.
SMART DIAGNOSIS™ ICON
Place the phone over this icon when diagnosing
problems with Smart Diagnosis. See Using
Smart Diagnosis, page 38.
POWER ON/OFF
Touch Power to turn the Styler ON/OFF. Once
the cycle is complete, the Styler automatically
turns off after a few seconds if no keys are
touched.
NOTE: Touching Power during a cycle will cancel
that cycle and the cycle settings will be lost.
CYCLE COMPLETION INDICATOR
This portion of the display shows which stage of
the styling cycle is currently underway (Preparing,
Steaming, Drying, Sanitizing, or Night Care).
OPTION AND ALERT INDICATORS
Delay On: lights when the Delay Start
feature is set.
Fill Water: lights when the water supply tank
is missing or empty.
Empty Water: lights when the water drain
tank is missing or full.
Night Care: lights when the Night Care
feature is set.
Remote: lights when the Remote Start
function is set.
Wi-Fi: lights when the Wi-Fi function is set.
TIME DISPLAY
The display shows the estimated time remaining
and error messages for the Styler.
The cycle time may vary by usage conditions.
START/PAUSE
Touch and hold to START the selected cycle. If
the Styler is running, touch to PAUSE the cycle
without losing the current settings.
NOTE: If you do not touch Start/Pause to resume
a cycle within an hour of pausing it, the Styler
turns off automatically.
Smart ThinQ™
Search for the LG Smart ThinQ application from
the Google Play Store or Apple App Store on a
smart phone. See Smart Functions, page 36.
REFRESH / *Remote Start
Touch the icon to select a Refresh cycle. Touch
repeatedly to toggle through the settings. See the
Cycle Guide, page 31.
Press and hold for three seconds to activate the
Remote function. See Smart Functions, page 36.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 29 17. 4. 4. 오후 4:55
30 OPERATION
SPECIAL CARE / *Control Lock
Touch the icon to select a Special Care cycle.
Touch repeatedly to toggle through the settings.
The default Downloaded cycle is Ready to
Go. Download a new cycle using the Smart
ThinQ application on a smartphone. See Smart
Functions, page 36.
Touch and hold the icon for three seconds to
activate/deactivate the Control Lock function.
See Locking the Controls, page 34.
SANITARY / *Night Care
Touch the icon to select a Sanitary cycle. Touch
repeatedly to toggle through the settings. See
the Cycle Guide, page 31.
Touch and hold the icon for three seconds to
activate/deactivate the Night Care function. See
Night Care, page 35.
GENTLE DRY / *Smart Diagnosis™
Touch the icon to select a Gentle Dry cycle.
Touch repeatedly to toggle through the settings.
DELAY START/ *WI-FI
Set a delayed start time for the cycle. See
Setting a Delayed Start Time, page 34. Delay
Start cannot be selected with the Night Care
cycle.
Press and hold for three seconds to activate the
Wi-Fi function. See Smart Functions, page 36.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 30 17. 4. 4. 오후 4:55
ENGLISH
31
ENGLISH
OPERATION
CYCLE GUIDE
Cycle Processes
Cycle Setting Clothing / Fabric Type
Est. time
in Hr.:
Min.
Prepare Steam Sanitize Dry
REFRESH CYCLE
Normal suit, coat, school uniform, scarf,
washable wool and knitwear,
knitwear, outdoor/performance
clothing, towels, underwear,
t-shirts, socks, jeans, jean
jackets, lingerie, sportswear,
tablecloths
washable wool, polyester, rayon,
urethane, gabardine, Gore-Tex,
cotton, nylon, ramie, hemp
48  
Light 20  
Heavy 1:07  
SPECIAL CARE CYCLE
Suits/Coats
Specially designed to quickly
remove odors from suits and
coats.
35  
Pants Crease
Use with Pants Crease Care.
Designed to intensively
straighten wrinkles and
accentuate the creases in pants.
1:07  
Downloaded
Ready to Go (default) is a cold
weather warmup for clothes and
outerwear. For other options,
see Downloaded, page 32.
10
SANITARY CYCLE
Normal
Same as Refresh cycle, excluding
wool and knitwear. Check Fabric
Care Guide, pages 22-23, and
fabric care labels in garments before
use. Natural bers must be marked
washable/hand-washable and
tumble dry, to avoid shrinkage. Do
not use with items containing rubber,
foam, or adhesive.
1:28   
Bedding 1:43   
Kid’s Item 1:43  
Heavy Duty 2:13  
GENTLE DRY CYCLE
Normal
Same as Refresh Cycle. Gentle
Dry is also safe for many non-
washable garments such as silk
ties, blouses, and other garments
made from natural bers such as
100% wool, cashmere, camelhair,
and alpaca. See Choosing
Styler-Safe Clothing, and
always check garment labels
before using.
2:00
Rain/Snow 58
Time Dry 30–2:30
Cycle Processes
• Preparing heats the water in the tank in
preparation for supplying steam.
• Steaming sprays steam on the clothes.
• Sanitizing removes germs from the clothes.
• Drying removes moisture in the clothes.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 31 17. 4. 4. 오후 4:55
32 OPERATION
CHOOSING A CYCLE
Styler cycles are designed to fit a variety of
situations. Select the cycle and setting that best
match the load contents and desired results for
maximum performance and fabric care. For best
results, pay attention to garment care labels and
choose a cycle that is appropriate for the fabric
content of the items. See the Fabric Care Guide
on pages 22-23. For a guide to the symbols used
on fabric care labels, see the chart on page 21.
Touch the cycle selector icon to select the
desired cycle. Press the icon repeatedly to select
the desired setting. When you select a cycle,
the light for the default setting will turn on. See
Using the Styler, page 20, for more details on
operating methods.
Refresh Cycle
Use the Refresh cycle to reduce odors and
wrinkles and to dry items. This cycle uses steam
and should only be used with washable items.
The cycle is safe for washable wool and knitwear.
Sanitary Cycle
Use the Sanitary cycle to reduce germs and to dry
items. Choose this cycle for clothing, bedding,
and children's clothing and soft toys. Quilts or
blankets should be a single layer and weigh 3.3
lb (1.5 kg) or less. Do not use this cycle for wool
or knitwear, because the high temperatures and
steam can cause shrinkage.
Gentle Dry Cycle
Use the Gentle Dry cycle to reduce odors and
wrinkles and to dry items. Choose this cycle for
non-washable fabrics like cashmere. There is also
a downloadable dry cycle called Air Fresh for use
with fur and leather items. See Smart Functions,
page 36, and the list of available cycles in the
Smart ThinQ application.
Rain/Snow
Select this setting to refresh and gently dry damp
clothing.
Time Dry
Use the Time Dry cycle to manually select
the drying time, from 30 to 150 minutes, in
30-minute increments. Or use Time Dry to add
drying time at the end of another cycle.
Downloaded
Download one cycle and use it to treat special
fabrics like fur and leather, reduce noise, or
remove static.
The default downloaded cycle is Ready to Go,
a ten minute cycle which takes the chill out
of clothes and outerwear. Perfect for winter
weather.
To download a different cycle, see Smart
Functions, page 36, and the instructions in the
Smart ThinQ application.
Downloadable Cycles
Cycle
Est.
time
in Hr.:
Min.
Description
Ready to Go 10 (default) see Cycle Guide
and above
Athletic Uniform
/Equipment 1:54 gently removes odors
from uniforms and gear
Air Fresh 30
gently removes moisture
and dust from fur, leather,
and silk without damaging
fabrics and restores
volume to fur or fabric
attened by everyday
activities
Shawls
/Neckties 23
gently removes odors from
frequently used shawls,
scarves or neckties
Silent Mode 2:03 quieter refresh cycle
Warm Up 30 warms up blankets and
comforters
Static Removal 11 removes static using
TrueSteam™
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 32 17. 4. 4. 오후 4:55
ENGLISH
33
ENGLISH
OPERATION
CYCLE SETTINGS AND OPTIONS
Cycle Selector Icons
To change the settings during the cycle, touch
Start/Pause to pause the cycle, then touch the
relevant cycle selector icon to change settings.
• Touch the Start/Pause button to activate
the control panel.
The cycle selected and the Start/Pause button
start blinking.
Selecting a Cycle
 
 


 
Changing Settings During a Cycle
 
 

• During the Refresh and Sanitary cycles, the
machine will make a boiling and hissing sound
as water is boiled to make steam and steam
is sprayed on clothes. This is normal.
• The moving hanger will move even when only
the shelf is being used.
• Cycle times may vary depending on the usage
environment, including water temperature.
• Cycle time for the Gentle Dry cycle may be
longer for wet clothes that are not spin dried.
• Very thick clothing may not be as uniformly
dry at the end of the Gentle Dry cycle.
• If the Sanitary cycle is changed to a Refresh
or Gentle Dry cycle during operation, the
sanitize process is not performed.
CAUTION
• Do not open the door during operation.
There is a risk of burns or injury from
escaping hot air or steam.
• Do not allow steam or hot air to escape
the cabinet during operation. Opening
the door during operation also affects
performance, lengthens drying time, and
results in water condensing and collecting on
the floor.
• Do not put very wet items in the Styler to
dry. Shake off or wring out excess water
before putting items in the cabinet to
dry. If a large amount of water pools in the
cabinet, drying performance may suffer or
the product may be damaged.
• Remove or store the shelf when hanging
longer items so items won't get wrinkled.
• Fasten buttons and zippers on hanging
clothes to prevent them from falling off
hangers during operation. Fasten the neck
area with cotton string if there is no button
or zipper.
Selecting the Downloaded Cycle
 
 

 
• Download and use the LG Smart ThinQ app
on a smart phone to confirm the current
downloaded cycle or to download another
cycle.
• Only one Downloaded Cycle can be saved
and changed at a time. See Smart Functions,
page 36.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 33 17. 4. 4. 오후 4:55
34
34 OPERATION
EXTRA FUNCTIONS
Some buttons also activate special functions,
including Remote Start, Control Lock, Night Care,
Smart Diagnosis, Delay Start, and Wi-Fi. See
Smart Functions, page 36, for information on
using Remote Start and Wi-Fi.
Locking the Controls
Use Control Lock to prevent unwanted use of
the Styler or to keep cycle settings from being
changed while the Styler is operating.
 


 

• Control Lock does not lock the door.
• The Control Lock setting is retained even if
there is a power outage.
• Once set, Control Lock remains active until it
is manually deactivated. Control Lock must be
deactivated to run another cycle.
Setting a Delayed Start Time
Use the Delay Start function to delay the start
time of the cycle.
 
 

 
the cycle.
The default delay time is three hours.
Each time you touch the button, the time
increases by an hour, up to 19 hours.
• Touch and hold the button to increase the
delay time more quickly.
CAUTION
• Do not open the door during operation.
There is a risk of burns or injury from
escaping hot air or steam.
• Do not allow steam or hot air to escape
the cabinet during operation. Opening
the door during operation also affects
performance, lengthens drying time, and
results in water condensing and collecting on
the floor.
Smart Diagnosis™
Use this function with the LG Smart ThinQ
application on a smart phone or when contacting
the LG Customer Information Center to help
diagnose problems with the Styler. See Using
Smart Diagnosis™, page 38.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 34 17. 4. 4. 오후 4:55
ENGLISH
35 OPERATION
Night Care
Use the Night Care function to store items overnight
or anytime items can't be removed soon after a
cycle ends. Night Care periodically produces warm
air to prevent condensation, keeping items warm
and dry until they are removed.
•Onceset,theNightCarefunctionstartsafterthe
selected cycle ends.
•TheNightCarefunctioncan't besettofollowa
Gentle Dry cycle.
•NightCaresettingsarelostifthePowerbuttonis
pressed.
•NightCarerunsforamaximumof24hours.
•Itissafetoopenthedooratanytimeduringthe
Night Care function, even when the air is blowing.
•It isnormalfor theNightCarefunction tomake
noise periodically as it produces warm air.
This image is for illustration purposes only. The location
of the SANITARY button varies by model. (Refer to
pages 29-30.)
Setting the Night Care Function







selector icon.
 
   
PRESS AND HOLD SANITARY FOR
THREE SECONDS TO SELECT THE
NIGHT CARE FUNCTION.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 35 17. 4. 4. 오후 4:55
36 SMART FUNCTIONS
SMART FUNCTIONS
Smart ThinQ Application
The Smart ThinQ application allows you to communicate
with the appliance using a smartphone.
Installing Smart ThinQ Application
Search for the LG Smart ThinQ application from the
Google Play Store or Apple App Store on a smart
phone. Follow instructions to download and install the
application.
Smart ThinQ Application Features
• For appliances with the or logo
Download Cycle
Download new and specialized cycles that are not
included in the standard cycles on the appliance.
Appliances that have been successfully registered can
download a variety of specialty cycles specific to the
appliance. Only one cycle can be stored on the appliance
at a time. Once Download Cycle is completed in the
appliance, the product keeps the downloaded cycle until
a new cycle is downloaded.
NOTE
You must first register the appliance and connect to a
gateway in order to use the Download cycle function.
Push Alerts (Smart Messages)
When the cycle is complete or the appliance has
problems, you have the option of receiving push
notifications on a smart phone.
NOTE
You must first register the appliance and connect to a
gateway in order to use the Push Alerts function.
Smart Diagnosis™
This function provides useful information for diagnosing
and solving issues with the appliance based on the
pattern of use.
NOTE
You must first register the appliance and connect to a
gateway in order to use the Smart Diagnosis function.
NOTE
To verify the Wi-Fi connection, check that Wi-Fi ( )
icon on the control panel is lit.
LG Smart ThinQ is not responsible for any network
connection problems or any faults, malfunctions, or
errors caused by network connection.
The machine supports 2.4 GHz Wi-Fi networks only.
If the appliance is having trouble connecting to the Wi-
Fi network, it may be too far from the router. Purchase
a Wi-Fi repeater (range extender) to improve the Wi-Fi
signal strength.
The Wi-Fi connection may not connect or may be
interrupted because of the local network environment.
The network connection may not work properly
depending on the internet service provider.
The surrounding wireless environment can make the
wireless network service run slowly.
This information is current at the time of publication.
The application is subject to change for appliance
improvement purposes without notice to users.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 36 17. 4. 4. 오후 4:55
ENGLISH
37 SMART FUNCTIONS
Open Source Software Notice Information
To obtain the source code under GPL, LGPL, MPL, and
other open source licenses, that is contained in this
product, please visit http://opensource.lge.com.
In addition to the source code, all referred license terms,
warranty disclaimers and copyright notices are available
for download.
LG Electronics will also provide open source code to you
on CD-ROM for a charge covering the cost of performing
such distribution (such as the cost of media, shipping,
and handling) upon email request to opensource@lge.
com. This offer is valid for three (3) years from the date
on which you purchased the product.
Wireless LAN module Specifications
Model LCW-004
Frequency Range 2412 to 2462 MHz
Output Power
(max.)
IEEE 802.11 b : 22.44 dBm
IEEE 802.11 g : 24.68 dBm
IEEE 802.11 n : 24.11 dBm
FCC Notice (For transmitter
module contained in this product)
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and
the receiver.
- Connect the equipment to an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference and
2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation of the device.
Any changes or modifications in construction of this
device which are not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
FCC RF Radiation Exposure
Statement
This equipment complies with FCC radiation exposure
limits set forth for an uncontrolled environment. This
transmitter must not be co-located or operating in
conjunction with any other antenna or transmitter.
This equipment should be installed and operated with
a minimum distance of 20 cm (7.8 inches) between the
antenna and your body. Users must follow the specific
operating instructions for satisfying RF exposure
compliance.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 37 17. 4. 4. 오후 4:55
38 SMART FUNCTIONS
Industry Canada Statement
(For transmitter module contained
in this product
This device complies with Industry Canada’s applicable
licence-exempt RSSs. Operation is subject to the
following two conditions:
 
 


IC Radiation Exposure Statement
This equipment complies with IC radiation exposure
limits set forth for an uncontrolled environment.
This equipment should be installed and operated with
a minimum distance of 20 cm (7.8 inches) between the
antenna and your body.
NOTE
THE MANUFACTURER IS NOT RESPONSIBLE
FOR ANY RADIO OR TV INTERFERENCE CAUSED
BY UNAUTHORIZED MODIFICATIONS TO THIS
EQUIPMENT. SUCH MODIFICATIONS COULD VOID THE
USER’S AUTHORITY TO OPERATE THE EQUIPMENT.
Smart Diagnosis™ Function
Should you experience any problems with the appliance,
it has the capability of transmitting data via your
telephone to the LG Customer Information Center. NFC
or Wi-Fi equipped models can also transmit data to a
smartphone using the LG Smart ThinQ application.
Smart Diagnosis™ through the
Customer Information Center
For appliances with the or logo
 



 



  Temp. Control

 

 




NOTE
Smart Diagnosis™ cannot be activated unless the
appliance can be turned on using the
Power
button.
If the appliance cannot be turned on, troubleshooting
must be done without using Smart Diagnosis™.
For best results, do not move the phone while the
tones are being transmitted.
If the call center agent is not able to get an accurate
recording of the data, you may be asked to try again.
The Smart Diagnosis™ function depends on the local
call quality.
Bad call quality may result in poor data transmission
from your phone to the call center, which could cause
Smart Diagnosis™ to malfunction.
Smart ThinQ Smart Diagnosis™
For appliances with the or logo
Use the Smart Diagnosis feature in the Smart ThinQ
application for help diagnosing issues with the appliance
without the assistance of the LG Customer Information
Center.
Follow the instructions in the Smart ThinQ application to
perform a Smart Diagnosis using your smartphone.
NOTE
Smart Diagnosis™ cannot be activated unless
the appliance can be turned on using the Power
button. If the appliance cannot be turned on,
troubleshooting must be done without using
Smart Diagnosis™.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 38 17. 4. 4. 오후 4:55
ENGLISH
39MAINTENANCE
MAINTENANCE
REGULAR CLEANING
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or
injury to persons when using this appliance,
follow basic precautions, including the
following:
yUnplug the Styler before cleaning to
avoid the risk of electric shock. Failure
to follow this warning can cause serious
injury, fire, electrical shock, or death.
yNever use harsh chemicals, abrasive
cleaners, or solvents to clean the
Styler. They will damage the finish.
Cleaning the Interior and Exterior
Proper care of your Styler can extend its life.
 




 

 


CAUTION
• Do not spray water directly on the
product.
• Do not use detergent, methylated spirits,
solvents, or any volatile liquids to clean
the exterior of the product.
• Never use steel wool or abrasive
cleansers; they can damage the surface.
• Keep sharp objects away from the
exterior of the product. The touch panel
may not work if damaged.
Cleaning the Lint Filter
Always remove the lint from the filter after every
cycle. See Checking the Lint Filter, page 24.
Ifthelintlterhasbecomeverydirtyorclogged,
washthelintlterinwarm,soapywaterand
allow to dry thoroughly before reinstalling.
• Never operate the Styler without the lint filter.
• Never operate the Styler with a wet lint filter.
Cleaning the Aroma Filter
Forbestresults,washthearomalterusing
hot water and dish soap. After cleaning, wipe
thelterwithacleanclothandallowittodry
thoroughly before reinstalling it.
Thearomaltercanalsobecleanedinthetop
rack of the dishwasher.
• Never operate the Styler without the aroma
filter.
• Never operate the Styler with a wet aroma
filter.
Cleaning the Water Tanks
The water in the water supply tank contacts the
clothing and items treated in the Styler directly.
Clean both tanks periodically and keep them clean
at all times. If the tanks are not properly cleaned,
they may start to smell or need to be replaced.
• Some discoloration of the water drain tank
may occur over time. This is normal and will
not affect product performance.
• Use only clean tap water in the supply tank
for best performance and to prolong the life
of the product. Do not use distilled water.
• Do not reuse the water from the water drain
tank in the water supply tank.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 39 17. 4. 4. 오후 4:55
40 MAINTENANCE
 
cloth.
 


These can be found
online or at a local RV
and camping store.
Rinse tanks thoroughly
after cleaning with
detergent to remove
any residue.
 



Water supply hole
Drainage nozzle
 

MFL66101237_EN_FR_SP.indd 40 17. 4. 4. 오후 4:55
ENGLISH
41TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
FAQS: FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Q: What are aroma sheets and how do I use them?
A: Youcanuseyourfavoritebrandofdryerfabricsoftenersheetsinthearomaltertoinfuse
items with a refreshing aroma. The sheets will not soften garments or reduce static. To
usethearomalter,addasoftenersheetbeforerunningacycle.Disposeofthesoftener
sheetattheendofthecycle.Forbestperformance,cleanthearomalterafterevery5-7
uses. See Changing the Aroma Sheet, page 24 and Cleaning the Aroma Filter, page 39.
Q: Can I put fur, leather, or silk items in the Styler?
A: Download the Air Fresh cycle for use with fur, leather, or silk items in the Styler. For
instructions on downloading new cycles for the Styler, see Smart Functions, page 36,
and the instructions in the LG Smart ThinQ smartphone application.
Q: Why is the cycle time longer than estimated for the Gentle Dry cycle?
A: The Styler uses a sensor to sense the dryness of fabrics. If clothing or other items are
not dried properly, the cycle time is extended automatically (except for Time Dry cycles).
Q: Can I install the Styler on carpeting?
A: If installing on carpeting (especially on padded or deep pile carpets), stabilize the unit by
installing the rear leveling legs and the four carpet spikes. For instructions, see Installing
on Carpeting, page 17.
Extra care must be taken to keep the area around the machine clean and dry. Do not
open the cabinet during operation. There is a risk of burns or injury, and condensation
from escaping hot air or steam could result in damage to carpeting.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 41 17. 4. 4. 오후 4:55
42 TROUBLESHOOTING
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Your appliance is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose
problems at an early stage. If your appliance does not function properly or does not function at all,
check the following before you call for service.
Operation
Problem Possible Cause Solutions
Smoke comes out
when the door is
opened
Door is opened during operation It is normal for steam or hot air to escape
if the door is opened during operation.
Full water supply tank
is empty after just one
use
Appliance is being used for
thersttime
A larger amount of water is needed the
rsttimetheapplianceisusedtollthe
empty reservoir.
Appliance makes a
loud vibrating noise on
startup
Moving hanger is balancing
load before operation
This is normal at the beginning of the
cycle. If the noise increases or continues
for a long time, call for service.
[Drying times are
taking longer than
estimated?]
Clothes were extremely wet
when loaded
Drying times may be longer for very
wet or bulky clothing. Damp dry clothes
before putting them in the Styler. The
Styler stops automatically when clothes
are dry.
Appliance is moving
from left to right while
operating
Floor under appliance is not
level or is not sturdy enough
to support the weight of the
appliancewithoutexing
Installtheappliancewheretheooris
level and sturdy. Compensate for any
slightunevennessintheoorwiththe
leveling legs. See Leveling the Styler,
page 16.
Sound of motor
whirring
Compressor is running during
drying
This is normal.
Sound of water
running, boiling, or
hissing
Steam being generated and
sprayed onto clothes
This is normal.
Steam or hot air leaks
out when the door is
closed
An item is caught in the door,
keeping it slightly open
Make sure all items are completely inside
the cabinet and nothing is caught in the
door, blocking it from closing completely.
The appliance won’t
operate
Control panel has powered off
due to inactivity
This is normal. Press the Power button to
turn the appliance on.
Cord is unplugged Make sure cord is plugged securely into a
working outlet.
Circuit breaker/fuse is tripped/
blown
Check house circuit breakers/fuses.
Replace fuses or reset breaker. The
appliance should be on a dedicated branch
circuit.
Appliance not connected to
120 V socket
Make sure the cord is plugged into a
grounded socket rated for this appliance.
See the Product Specifications, page 12.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 42 17. 4. 4. 오후 4:55
ENGLISH
43TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solutions
Control panel won’t
respond
Control panel or button has
dirt on it
Dirt or foreign objects on the control panel
will interfere with the operation of the
buttons. Clean the control panel.
Control panel is locked Disable the Control Lock function. See
Locking the Controls, page 34.
The cycle won’t start Start/Pause was not touched
after the cycle was set.
Touch Start.
Cycle is producing steam There may be a period of inactivity while
steam is produced.
Control panel is locked Disable the Control Lock function and
touch Start. See Locking the Controls,
page 34.
Operation
Problem Possible Cause Solutions
Clothes are wet at the
end of the cycle
Filter is clogged or grill is
upside down
Cleanthelintlter.Insertthegrillwiththe
holes on the right side.
Door gasket is damaged If the rubber door gasket is damaged, it
leaves a gap in the door seal, affecting
performance of the appliance. Call for
service.
Clothes caught in door Make sure all items are completely in
the cabinet and not stuck in the door,
blocking it from closing completely. Run
the cycle again.
Odor is not removed at
end of cycle
Clothes were stored for a
long period of time or are
stained with a strong-smelling
substance
Odorscanbeparticularlydifcultto
remove from clothes that have been
stored for long periods or have strong-
smelling, oily stains. Wash the clothes
rst,beforeusingtheStyler.
Wrinkles are not
reduced at end of
cycle
Clothes were stored for a long
period of time
Wrinklesmaybeverydifculttoreduce
if set for a long time, especially in cotton
and linen fabrics. Iron clothes that have
been stored for a long period of time
before treating them with the Styler, to
reduce wrinkles more effectively.
Clothes have an
unpleasant odor at end
of cycle
Appliance has not been used
for a long time or water tanks
andltershavenotbeen
cleaned
Check for dirt or foreign objects in the
water supply and water drain tanks. Clean
theltersandwatertanks.
Functions are not
operating properly
Detergent or fabric softener
put in water supply tank
Do not use anything but clean water in
the water supply tank.
Performance
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 43 17. 4. 4. 오후 4:55
44 TROUBLESHOOTING
Performance
Problem Possible Cause Solutions
Wrinkles at back of
neck after cycle
Item too large for hanger or
fabric too delicate
Use the right size hanger for the item
so the fabric won't bunch up and cause
wrinkles. Some fabrics are delicate and
will bunch around the hanger no matter
what you do. Use the shelf for lingerie
and other delicate items.
Creases are gone from
pants after cycle
Pants were hung on the
moving hanger, not in the
pants press
Hang pants in the pants press to maintain
creases at edge of pants legs.
Clothing has water
spots after cycle, color
has faded or run
Fabric is not washable, or is
not colorfast
Check fabric care labels before treating
items. See Sorting Loads, page 21 and
the Cycle Guide, page 31.
Error Codes
Problem Possible Cause Solutions
Fill Water icon is
blinking
Water supply tank is empty or
tank is missing
Fill the water supply tank and reinstall it.
Empty Water icon is
blinking
Water drain tank is full or tank
is missing
Empty the water drain tank and reinstall
it.
dE Error is blinking Door is not completely closed Check that items are completely inside
the cabinet and that the door is tightly
closed.
AE, LE, LE2, E1, E4,
TE1, TE2, TE3, TE5
shows on the display.
System error Unplug the appliance and call for service.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 44 17. 4. 4. 오후 4:55
ENGLISH
45 WARRANTY
LG STYLER LIMITED WARRANTY (USA)
WARRANTY:
LG Electronics U.S.A., Inc. (“LG”) warrants your LG Styler (“product”) against defect in materials or workmanship under
normal household use, during the warranty period set forth below, LG will, at its option, repair or replace the product.
This limited warranty is valid only to the original retail purchaser of the product, is not assignable or transferrable to any
subsequent purchaser or user, and applies only when the product is purchased through an LG authorized dealer or distributor
and used within the United States (“U.S.”) including U.S. Territories.
Note: Replacement products and repair parts may be new or factory-remanufactured and are warranted for the remaining
portion of the original unit’s warranty period or ninety (90) days, whichever is longer. Please retain dated receipt or delivery
ticket as evidence of the Date of Purchase for proof of warranty (you may be required to submit a copy to LG or authorized
representative).
WARRANTY PERIOD:
HOW SERVICE IS HANDLED: In-Home Service
In-home service will be provided, as available, during the warranty period subject to servicer availability within the U.S. To
receive in-home service, the product must be unobstructed and accessible to service personnel. If the in-home service repair
cannot be completed, it may be necessary to remove, repair and return the product. If in-home service is unavailable, LG may
elect, at its option, to provide for transportation of the product to and from an LG authorized service center.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER:
1 Service trips to deliver, pick up, or install the product or for instruction on product use.
2 Replacing house fuses or resetting of circuit breakers, correction of house wiring or plumbing, or correction of product
installation.
3 Damage or failure caused by leaky/ broken/ frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate or interrupted water
supply or inadequate supply of air.
4 Damage or failure caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, fire, floods or acts of God.
5 Damage or failure resulting from misuse, abuse, improper installation, repair or maintenance. Improper repair includes
use of parts not approved or specified by LG.
6 Damage or failure caused by unauthorized modification or alteration to the product.
7 Damage or failure caused by incorrect electrical current, voltage, or plumbing codes.
8 Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of the product, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to LG within seven (7) calendar days from the date
of delivery.
9 Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished product.
10 Product where the original factory serial numbers have been removed, defaced or changed in any way.
11 Repairs when product is used in other than normal and usual household use (e.g. rental, commercial use, offices, or
recreational facilities) or contrary to the instructions outlined in the owners manual.
12 The removal and reinstallation of the Product if it is installed in an inaccessible location.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING AND WITHOUT LIMITATION
TO, ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. TO THE EXTENT ANY IMPLIED
WARRANTY IS REQUIRED BY LAW, THIS WARRANTY IS LIMITED IN DURATION TO THE TERM PERIOD EXPRESSED
ABOVE. REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY FOR THE
CUSTOMER. NEITHER THE MANUFACTURER NOR ITS U.S. DISTRIBUTOR SHALL BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL, INDIRECT, SPECIAL, OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY NATURE, INCLUDING AND WITHOUT
LIMITATION TO, LOST REVENUES OR PROFITS, OR ANY OTHER DAMAGE, WHETHER BASED IN CONTRACT, TORT, OR
OTHERWISE.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE EXCLUSION OR LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT
VARY FROM STATE TO STATE.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE & ADDITIONAL INFORMATION:
Call 1-800-243-0000
Visit our website at www.lg.com
Mail LG Customer Information Center
Period Two (2) year from date of original retail purchase:
Ten (10) years from date of original retail purchase:
Scope of Warranty Any internal /functional parts and labor
Inverter Compressor
Remark LG will provide parts and labor to repair or replace
defective parts.
Parts only. Customer will be responsible for any
labor or in-home service to replace defective parts.
(ATTN: CIC)
201 James Record Road
Huntsville, AL 35824
Write your warranty information below:
Product Registration Information:
Model:
Serial Number:
Date of Purchase:
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 45 17. 4. 4. 오후 4:55
46 WARRANTY
LG STYLER LIMITED WARRANTY (CANADA)
WARRANTY:
Should your LG Styler (“Product”) fail due to a defect in material or workmanship under normal home use during the warranty
period set forth below, LG Canada will at its option repair or replace the Product upon receipt of proof of original retail purchase.
This warranty is valid only to the original retail purchaser of the product and applies only to a Product distributed in Canada by LG
Canada or an authorized Canadian distributor thereof. The warranty only applies to Products located and used within Canada.
u
Replacement products and parts are warranted for the remaining portion of the original warranty period or ninety (90) days, whichever
is greater.
uReplacement products and parts may be new or remanufactured.
uLG Authorized Service Center warranties their repair work for thirty (30) days.
LG Canada’s sole liability is limited to the warranty set out above. Except as expressly provided above, LG Canada makes no and
hereby disclaims all other warranties and conditions respecting the product, whether express or implied, including, but not limited
to, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose, and no representations shall be binding
on LG Canada. LG Canada does not authorize any person to create or assume for it any other warranty obligation or liability in
connection with the product. To the extent that any warranty or condition is implied by law, it is limited to the express warranty
period above. LG Canada, the manufacturer or distributor shall not be liable for any incidental, consequential, special, direct or
indirect damages, loss of goodwill, lost profits, punitive or exemplary damages or any other damage, whether arising directly or
indirectly from any contractual breach, fundamental or otherwise, or from any acts or omissions, tort, or otherwise.
This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights which may vary from province to province depending on
applicable provincial laws.
Any term of this warranty that negates or varies any implied condition or warranty under provincial law is severable where it conflicts
with provincial law without affecting the remainder of this warranty’s terms.
This limited warranty does not cover:
1 Service trips to deliver, pick up, or install the product; instructing a customer on operation of the product; repair or
replacement of fuses or correction of wiring, or correction of unauthorized repairs/installation.
2 Failure of the product to perform during power failures and interruptions or inadequate electrical service.
3 Damage caused by leaky or broken water pipes, frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate or interrupted water
supply or inadequate supply of air.
4 Damage resulting from operating the Product in a corrosive atmosphere or contrary to the instructions outlined in the
Product owner’s manual.
5 DamagetotheProductcausedbyaccidents,pestsandvermin,lightning,wind,re,oods,oractsofGod.
6 Damage resulting from the misuse, abuse, improper installation, repair, or maintenance of the Product. Improper repair
includesuseofpartsnotapprovedorspeciedbyLGCanada.
7 Damageorproductfailurecausedbyunauthorizedmodicationoralteration,oruseforotherthanitsintendedpurpose,or
resulting from any water leakage due to improper installation.
8 Damage or Product failure caused by incorrect electrical current, voltage, commercial or industrial use, or use of
accessories, components, or cleaning products that are not approved by LG Canada.
9 Damagecausedbytransportationandhandling,includingscratches, dents, chips, and/orotherdamage tothenish of
your product, unless such damage results from defects in materials or workmanship and is reported within one (1) week of
delivery.
10 Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished Product.
11 Products with original serial numbers that have been removed, altered, or cannot be readily determined. Model and Serial
numbers, along with original retail sales receipt, are required for warranty validation.
12 Increases in utility costs and additional utility expenses.
13 Replacementoflightbulbs,lters,oranyconsumableparts.
14 Repairs when your Product is used in other than normal and usual household use (including, without limitation, commercial
use,inofcesorrecreationalfacilities)orcontrarytotheinstructionsoutlinedintheProductowner’smanual.
15 Costs associated with removal of the Product from your home for repairs.
16 The removal and reinstallation of the Product if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions, including the Product owner’s and installation manuals.
17 Accessories to the Product such as lid bins, drawers, handles, shelves, etc. Also excluded are parts besides those that
were originally included with the Product.
All costs associated with the above excluded circumstances shall be borne by the consumer.
Period Two (2) year from the date of originalretail
purchase
Ten (10) years from the date of
original retail purchase
Scope of Warranty Parts and Labor (internal/functional parts only) Inverter Compressor
Remark Styler
Extended Component Warranty (Parts Only)
(Consumer will be charged for Labor after Two (2) year from
the date of purchase)
For complete warranty details and customer
assistance, please call or visit our website: Write your warranty information below:
Call 1-888-542-2623 (24 hours a day, 365 days a year)
and select the appropriate option from the menu,
or visit our website at http://www.lg.com
Product Registration Information:
Model:
Serial Number:
Date of Purchase:
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 46 17. 4. 4. 오후 4:55
Veuillez lire attentivement ce manuel dinstruction avant
d’utiliser lappareil et gardez-le à portée de main pour
référence
à tout moment.
S3*F**
FRANÇAIS
MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE
STYLER
Copyright © 2017 LG Electronics Inc. Tous droits réservés.
www.lg.com
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 1 17. 4. 4. 오후 4:55
2TABLE DES MATIÈRES
3 CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
 4 Consignesdesécuritépourlinstallation
 5 Consignesdesécuritépourleraccordementà
  lélectricité
 6 Consignesdesécuritédebase
 7 Instructionsdemiseàlaterre
8 PRÉSENTATION DE LAPPAREIL
8 Pièces
9 Accessoires
10 Cintremobile
10 Dispositifdesoindesplisdepantalon
11 Étagère
11 Choix des options du Styler
12 INSTALLATION
12 Aperçu de linstallation
12 Caractéristiquesduproduit
13 DéballageduStyler
13 Choix de lemplacementapproprié
14 Exigencesrelativesàlemplacement
dinstallation
14 Espacesdedégagement
16 NivelageduStyler
17 Inversiondusensdouverturedelaporte
17 Installationsurdutapis
18 Installationdudispositifantibasculement
18 Assemblagedubacdégouttage
18 Installationdescapuchons
18 Installationdescache-charnières
19 FONCTIONNEMENT
19 Avantlutilisation
20 UtilisationduStyler
21 Sélectiondeschargements
  Étiquettesdentretiendestissus
  Regroupementdesarticlessimilaires
  ChoixdevêtementsconvenantauStyler
22 Guidedentretiendestissus
24 Véricationdesltresavantchaque
chargement
  Véricationdultreàcharpie
  Remplacementdelafeuilledarôme
25 Véricationdesréservoirsdeau
25 ChargementduStyler
Cintres
  Utilisationducintremobile
  Cintrepourpantalonoudispositifdesoin
desplisdepantalon
  Étagère
29 Panneaudecontrôle
  Fonctionnalitésdupanneaudecontrôle
31 Guide des cycles
  Étapesducycle
32 Choix du cycle
33 Paramètresetoptionsdescycles
34 Fonctionsparticulières
  Verrouillagedescommandes
  Activation/désactivationdessignaux
sonores
  Réglagedudélaidedémarragedifféré
Cycle de nuit
36
FONCTIONNALITÉS INTELLIGENTES
36 ApplicationSmartThinQ
38 FonctionSmartDiagnosisMC
39 ENTRETIEN
39 Nettoyagerégulier
  Nettoyageintérieuretextérieur
  Nettoyagedultreàcharpie
  Nettoyagedultredarôme
  Nettoyagedesréservoirsdeau
41 DÉPANNAGE
41 Foireauxquestions
42 Avantdappelerleservice
44 Codesderreur
45 GARANTIE
TABLE DES MATIÈRES La fonction rangement est réglée.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 2 17. 4. 4. 오후 4:55
FRANÇAIS
3
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
ÉLIMINER LES ODEURS
UtilisezlecyclederafraîchissementduStylerpouréliminerrapidementetfacilementlesodeursdes
vêtements.
RAFRAÎCHIR LES VÊTEMENTS ET AJOUTER UN ARÔME
Imprégnezlesarticlesdelarômedevosfeuillesdassouplissantdetissuspréféréespouraidervos
vêtementsetaccessoiresàconserveruneapparence,unetextureetuneodeurfraîches.
DIMINUER LE FROISSEMENT
Lecyclederafraîchissementutiliseégalementdelavapeuretuncintremobilequivibreenviron
180foisparminutepourréduirelesmarquesdefroissementsurlesvêtements.Laperformancepeut
varierselonletypedetissu.
RAVIVER LES PLIS DES PANTALONS
AccrochezlepantalonbienàplatdanslespaceréservéausoindesplisdepantalonsduStyler.Il
raviveralesplisdupantalonetélimineralesfroissementsdanslesautrespartiesdupantalon.
SÉCHER EN DOUCEUR ET EFFICACEMENT
Latechnologiedeséchageparthermopompepermetdesécherlesvêtementsàbassetempérature
sanslesrétréciroulesendommagercommeleséchageàlairchaud.Séchezendouceureten
sécuritélalpaga,lepoildechameauainsiquedautrestissusnonlavableshumidifiésparlapluie
oulaneige,dontlespullsenlaine,lestricotslavablesàlamainettoutautrearticlenécessitantun
séchageàplat.
DÉSINFECTER ET RÉDUIRE LES ALLERGÈNES
LecycledésinfectantduStylerutiliseTrueSteamMCpouréliminerlesbactériesetautres
microorganismessansendommagerlesvêtements.Ilmaintientunetempératureoptimalenécessaire
pourdésinfecterchaquevêtementetdétruitlesbactériesquipersistentmêmelorsquelesvêtements
sontséchésausoleil.
SMART DIAGNOSISMC
SivousrencontrezdesdifficultéstechniquesavecleStyler,ilpeuttransmettredesdonnéespar
téléphoneauCentredinformationàlaclientèle.Lagentducentred’appelsenregistrelesdonnées
transmisesparvotreappareiletlesutilisepouranalyserleproblèmeetfournirundiagnosticrapide
etefficace(veuillezconsulterlapage38).
TÉLÉCHARGER DES CYCLES SUPPLÉMENTAIRES
TéléchargezdescyclessupplémentairesoffertsparleStylerpourrépondreàvosbesoins
particuliers.Téléchargezunnouveaucycleàlafois.
La fonction rangement est réglée.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 3 17. 4. 4. 오후 4:55
4
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LAPPAREIL.
Denombreuxmessagesdesécuritéimportantsfigurentdanscemanueletsurvotreappareil.
Toujourslire et respecter touslesmessagesdesécurité.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, délectrocution, de dommages matériels,
des blessures corporelles ou de décès, lors de lutilisation de cet appareil, veuillez suivre les
consignes de sécurité de base, y compris ce qui suit :
AVERTISSEMENT Indiqueunesituationdangereusequi,siellenestpasévitée,pourrait
entraînerlamortoudesblessuresgraves.
ATTENTION Indiqueunesituationdangereusequi,siellenestpasévitée,pourraitcauserdes
blessuresmineuresoumodérées,ouendommagerlappareil.
Cesymbolesignaleunealertedesécurité.Cesymbolevoussignalelesdangerspotentielsqui
peuventendommagerlappareil,causerdesdommagesmatériels,desblessurescorporelles
gravesoulamort.Lesymboledalertedesécuritéserasuivisoitdunementiondedanger
AVERTISSEMENT ou ATTENTION.Cesmotssignifient:
• Protégez le devant de lappareil lors du transport.
Ne le transportez pas par le devant.
Lepanneauenverretrempésurledevantdelappareil
peutsebriser,risquantdecauserdesdommagesoudes
blessures.
• Veuillez mettre lappareil à la terre correctement
pour respecter tous les codes et règlements
applicables.
Veuillezsuivrelesdétailsdanslesinstructions
dinstallation.Uneélectrocutionpeutseproduiresi
lappareilnestpascorrectementmisàlaterre.
• Installez et rangez lappareil dans un
emplacement où il nest pas exposé à des
températures en-dessous de zéro ou exposé aux
intempéries.
Laissezleproduitseréchaufferàlatempérature
ambianteavantdelutilisersilestlivréenhiverouàune
températureendessousdezéro.
• Ne réparez ni ne remplacez les pièces de lappareil et
ne tentez aucune opération d’entretien autrement
que conformément aux consignes spécifiques du
manuel d’entretien ou des guides de réparation
destinés à lutilisateur et à condition que vous
compreniez ces consignes et soyez capable de les
exécuter.
Lenon-respectdecetavertissementpeutentraînerdes
blessuresgraves,unincendie,uneélectrocutionoulamort.
• Contactez un centre de service agréé avant
d’installer ou de déplacer le Styler pouréviterles
blessuresoulesdégâtsmatérielsendéplaçantlappareil.
• En retirant le Styler du mur, veillez à ne pas
écraser ou endommager le câble dalimentation.
• Le poids de lappareil est non négligeable. Deux
ou plusieurs personnes sont nécessaires pour
déplacer et installer lappareil pour éviter les
dommages et les blessures.
• Avant lutilisation, assurez-vous que vous
branchez lappareil à une prise électrique mise à
la terre adaptée à son utilisation.
Lutilisateurdoitremplaceruneprisemuralenormaleà2
brochesparuneprisemuralenormaleà3broches.
• Avant toute utilisation, lappareil doit être
correctement installé comme décrit dans ce
manuel.
Uneélectrocutionpeutseproduiresilappareiln’estpas
correctementmisàlaterre.
• Ninstallez pas le Styler dans un endroit où
lappareil risque de tomber. Lappareil nest pas
destiné à être utilisé à bord d’un bateau ou d’un
avion.
VeuillezvousréféreràuncentredeserviceLGagréépour
uneutilisationdansd’autrescirconstancesparticulières.
• Netentezpasdetrafiquerlescommandes.
• Veuillez installer lappareil sur un sol à surface
dure et de niveau.
Lappareilpeutvibrerexcessivementetfinirpartombersil
estinstallésurunesurfaceinégalerisquantdecauserdes
dommagesoudesblessures.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LINSTALLATION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 4 17. 4. 4. 오후 4:55
FRANÇAIS
5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, les informations contenues dans le présent manuel doivent être suivies pour
minimiser les risques dincendie, dexplosion ou délectrocution ou pour prévenir les dégâts
matériels, les blessures corporelles ou la mort.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE RACCORDEMENT À LÉLECTRICITÉ
• Ne retirez JAMAIS la broche de mise à la terre de
cette fiche.
Pourprévenirlesblessurescorporellesoulesdommagesà
lappareil,lecordondalimentationdoitêtreraccordéàune
prisecorrectementmiseàlaterre.
• Cet appareil doit être branché sur une prise de mise
à la terre de 120 VAC, 60 Hz, protégée par un fusible
de 15 ampères ou un disjoncteur.
Lenon-respectdecesinstructionspourraitentraînerun
incendie,uneexplosionoulamort.
• Cet appareil doit être branché sur une prise
correctement mise à la terre. Une électrocution peut
se produire si lappareil nest pas correctement mis
à la terre. La prise murale et le circuit devraient être
examinés par un électricien qualifié pour sassurer
que la prise est correctement mise à la terre.
Lenon-respectdecesinstructionspeutcréerunrisquede
déchargesélectriquesoud’incendie.
• Installez lappareil dans un endroit où la prise
est facilement accessible. Débranchez lappareil
lorsquil nest pas utilisé pouréviterlesrisquesdincendie
oudélectrocution.
• Débranchez lappareil avant le démontage ou la
réparationpourévitertoutrisquedélectrocution.
• L’appareil doit toujours être raccordé à sa propre
prise électrique avec une tension correspondant à la
plaque signalétique.
Celafournitlesmeilleuresperformancesetéviteégalement
unesurchargedescircuitsdecâblagedomestiquepouvant
entraînerunrisquedincendiecauséparlasurchauffedes
fils.
• N’utilisez pas de rallonge électrique pour le
branchement à une prise.
Celapourraitentraînerunincendieouuneélectrocution.
• Ne débranchez jamais votre appareil en tirant sur
le cordon dalimentation. Tenez toujours la fiche
fermement et tirez hors de la prise.
Lutilisationinadéquateducordondalimentationpeutentraîner
unrisquedincendieetdedéchargesélectriques.
• Contactez LG ou un réparateur qualifié pour réparer
immédiatement ou remplacer tous les cordons
dalimentation effilochés ou endommagés. Nutilisez
pas de cordon qui présente des fissures ou des
dommages causés par labrasion sur sa longueur ou
à lune ou lautre des extrémités.
Lecordondalimentationpeutfondre,entraînantune
électrocutionouunrisquedincendie.
• Lors de linstallation ou du déplacement de lappareil,
veillez à ne pas pincer, écraser ou endommager le
cordon dalimentation.
Celapermettradéviterlesblessuresetlesdommagescausés
parlefeuetlélectrocution.
• N’utilisez pas de prise multiple qui nest pas
correctement mise à la terre (portable). Si vous vous
servez dune prise de courant multiple correctement
mise à la terre (portable), utilisez un produit dont la
capacité est supérieure ou égale à 15 A. Lenon-respect
decetteconsignepeutentraînerunedéchargeélectrique
ouunincendieenraisondelachaleurdelaprisemultiple.
Lalimentationpeutêtrecoupéelorsqueledisjoncteurest
utilisé.
• Pour réduire les risques délectrocution,
ninstallez pas cet appareil dans un endroit
humide comme les salles de bain.
Lenon-respectdecetavertissementpeutentraînerla
mort,desblessuresgraves,unincendie,uneélectrocution,
ladéformationouledysfonctionnementdelappareil.
• Retirez tous les éléments demballage et mettez
au rebut adéquatement tous les matériaux
dexpédition.
Lenon-respectdecetteprécautionpeutentraînerune
brûlure,unincendie,uneexplosionoulamort.
• Raccordez à un circuit d’alimentation à la tension
nominale appropriée, correctement protégé et
dune taille approriée afin déviter une surcharge
électrique.
Lescircuitsdalimentationinappropriéspeuventfondre,
provoqueruneélectrocutionouunrisquedincendie.
• Conservez tous les emballages hors de la portée
des enfants.
Lematérieldemballagepeutêtredangereuxpourles
enfantsetpeutcauserunrisquedesuffocation.
• N’installez pas lappareil près dune source de
chaleur comme une cuisinière, un four ou un
appareil de chauffage.
Lenon-respectdecetteprécautionpeutentraînerla
déformationdelappareil,delafuméeouunincendie.
• Ne placez pas de bougies ou de substances
fumigènes ou autres produits inflammables sur
lappareil.
Celapourraitentraînerlécoulementdecire,delafumée
etunincendie.
• Retirez toute pellicule de protection en vinyle du
produit.
Lenon-respectdecetteprécautionpourraitendommager
lappareil,entraînerdelafuméeouunincendie.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 5 17. 4. 4. 오후 4:55
6
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques dincendie ou dexplosion, délectrocution, de dommages matériels,
de blessures corporelles ou de décès lors de l’utilisation de cet appareil, veuillez suivre les
consignes de sécurité de base, y compris ce qui suit :
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
UTILISATION
• Ne laissez pas les enfants jouer sur ou dans
lappareil. Une surveillance étroite est nécessaire
lorsque lappareil est utilisé à proximité denfants.
• Évitez de grimper, de vous tenir debout ou
de vous accrocher à la porte du Styler ou
sur létagère ou n’importe où à lintérieur de
lappareil.
Lappareilpeuttomberouêtreendommagé,oucréer
dautresdommagesouentraînerdesblessures.
• Ne vous placez pas sur les portes des réservoirs
deau.
LeStylerpourraittomberetcauserdesdégâtsou
entraînerdesblessures.
• Ne placez pas dobjets lourds ou dangereux au-
dessus du Styler.
• Ne placez pas danimaux vivants dans le Styler.
• Ne laissez pas les enfants grimper sur lappareil
lorsquil est en cours dutilisation.
• En cas de fuite de gaz (propane/gaz de pétrole
liquéfiés), veillezàcequilyaitunebonneventilationet
contactezuncentredeserviceagrééavantderéutiliser
lappareil.NetouchezpasàlapriseélectriqueduStyleret
netentezpasdeladémonter.
• Nutilisez pas de substances inflammables
(produits chimiques, médicaments, produits
cosmétiques, etc.) près du Styler,neplacezpasce
typedesubstanceprèsdelappareiletnenconservezpas
dansleStyler.NeplacezpasleStyleràproximitédegaz
inflammable.
• Débranchez immédiatement le cordon
dalimentationsivousentendezunbruit,sentezune
odeurétrangeoudétectezdelafuméesedégageantde
lappareil.
• En cas dinondation :Nevousapprochezpas
delappareillorsquesabaseestimmergéedans
leau.Contactezlecentredentretien.Ilyaunrisque
délectrocutionoud’incendie.
• Nutilisez pas dadoucisseurs de tissus ou de
produits antistatiques à moins que cela ne
soit recommandé par le fabricant du produit
assouplissant ou antistatique.
• Ne placez pas les mains ou le corps près de la
buse à vapeur pendant lopération.
Lavapeurestbrûlanteetpourraitcauseruneblessure.
• N’insérez pas dobjet dans la buse à vapeur.
Celapourraitentraînerunbruitexcessifetunincendie.
• Ne buvez pas leau des réservoirs deau ou des
réservoirs de vidange.
• Ne démontez pas le Styler et évitez de le
modifier.
• Ne mettez pas les mains, les pieds ou des objets
métalliques en dessous du Styler.
• Évitez dutiliser ou de toucher le Styler avec les
mains mouillées.
• Évitez de mettre les doigts dans les points de
pincement; lesespacesentrelaporteetlesbacssont
volontairementpetits.Soyezvigilantenfermantlaporte
lorsquilyadesenfantsàproximité.
• Cet appareil nest pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, oupar
despersonnesquimanquentdexpérienceoude
connaissance,àmoinsquellesn’aientétéinforméesdela
manièredutiliserlappareilparunepersonneresponsable
deleursécurité.
• Ne placez pas darticles souillés dhuile de friture
dans le Styler.
Lesarticlescontaminésavecleshuilesdecuisson
peuventcauseruneréactionchimiquequipourrait
provoquerunincendie.
• Ne séchez pas darticles qui ont été
préalablement nettoyés ou lavés à l’aide
dessence, desolvantsdenettoyageàsecoude
substancesinflammablesouexplosivesouimbibésou
tachésdetellessubstancescarilsdégagentdesvapeurs
quipourraientprendrefeuouexploser.
• Nutilisez pas de chaleur pour sécher les articles
contenant du caoutchouc mousse ou tout autre
matériau à la texture caoutchouteuse similaire.
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
LAPPAREIL.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 6 17. 4. 4. 오후 4:55
FRANÇAIS
7
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques dincendie ou d’explosion, délectrocution, de dommages matériels,
de blessures corporelles ou de décès lors de lutilisation de cet appareil, veuillez suivre les
consignes de sécurité de base, y compris ce qui suit :
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
• Cet appareil doit être mis à la terre.
Danslecasdunmauvaisfonctionnementoudunarrêt
complet,lamiseàlaterreréduitlerisquedélectrocution
enfournissantuncheminquioffremoinsderésistanceau
courantélectrique.
• Cet appareil est muni dun cordon dalimentation
comportant un conducteur de mise à la terre de
léquipement et une fiche de mise à la terre.
Lafichedoitêtrebranchéedansunepriseappropriée
correctementinstalléeetmiseàlaterreenconformité
avectouslescodesetrèglementslocaux.
• Ne modifiez pas la fiche dalimentation.
Sivousnarrivezpasàlinsérerdanslaprisedecourant,
faitesinstalleruneprisedecourantadéquateparun
électricienqualifié.
• Nutilisez pas dagent de blanchiment comme
les produits à base d’oxygène ou de chlore sur
lextérieur de l’appareil.
LeCloroxouOxiCleanpeuventprovoquerladécoloration
lorsquilssontappliquéssurlasurfacedelappareil.
• Nutilisez pas dobjets tranchants lors du nettoyage
ou en manipulant les commandes.
Unrisquedélectrocutionexiste.
• Évitez de frapper le panneau de verre à lavant de
lappareil avec des objets lourds.
Bienquilsoitfaitdeverretrempé,lepanneaupeutsebriser
encasdimpactfortetpourraitcauserdesblessures.
• Maintenez lappareil loin des rongeurs, des insectes
et des autres corps étrangers.
Ilspeuventendommagerlescâblesetcauserunincendieou
uneélectrocution.
• Avant de mettre lappareil hors service ou au rebut,
enlevez la porte du compartiment de séchage.
Coupezlecordondalimentationetdétruisezlasection
consacréeauxtouchespourévitertouteréutilisation.
• Cet appareil doit être connecté à un système de
câblage permanent avec métal mis à la terre ou
un conducteur de mise à la terre de léquipement
doit être mis en fonction de concert avec les
conducteurs du circuit et connecté à la borne de
mise à la terre de léquipement ou au câble sur
lappareil.
Uneélectrocutionpeutseproduiresilappareilnestpas
correctementmisàlaterre.
AVERTISSEMENT
Un mauvais branchement du conducteur
de léquipement de mise à la terre peut
entraîner un risque délectrocution.
Sivousnêtespascertainquuneprisede
courantestmiseàlaterrecommeilsedoit,
demandezàunélectricienqualifiéouau
personneldentretiendelavérifier.
AVERTISSEMENT
Ceproduitcontientdesproduitschimiques
reconnusparlÉtatdeCaliforniecomme
étantcancérigènesetpouvantcauserdes
malformationscongénitalesouautreseffets
nocifssurlareproduction.
Lavez-vous les mains après
manipulation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• N’ouvrez pas la porte lorsque lappareil est en
marche.
Laperformancedelappareilpourraitêtrenégativement
influencée.Sil’appareilestinstallésurouprèsduntapis,
lacondensationdelairchaudoudelavapeurquise
dégagepourraittacherouendommagerletapis.
• N’utilisez pas lappareil autrement qu’aux fins
prévues.
Lesdommagesencourusparlutilisationdelappareil
àdesfinsautresquecellesspécifiéesdanslemanuel
dutilisationnesontpascouvertsparlagarantie.
ENTRETIEN ET ÉLIMINATION
• Nettoyez régulièrement les corps étrangers (tels
que poussière et eau) sur les broches de la fiche
dalimentation et les zones de contact.
Utilisezunchiffonsecpournettoyerlafichedalimentation.
• N’utilisez pas dappareil pour sécher lintérieur de
lappareil. Nallumez pas de bougie pour éliminer
les odeurs à lintérieur de lappareil.
• Naspergez pas deau directement sur lappareil lors
du nettoyage.
Uneélectrocutionpourraitseproduire.
• Essuyez lintérieur avec un chiffon sec après usage.
• Nettoyez le filtre à charpie avant et après chaque
usage.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 7 17. 4. 4. 오후 4:55
8
cintre mobile
lumière intérieure
lumière intérieure
support détagère
évent pour
circulation dair chaud
réservoir
dévacuation de l'eau
réservoir
dalimentation
en eau
crochets pour soin
des plis de pantalon
porte *
buse de vapeur
* Le sens douverture de la porte peut être inversé par linstallateur pour adapter lappareil à lemplacement dinstallation.
dispositif de soin
des plis de pantalon
filtre darôme
étagère
bac dégouttage
PIÈCES
PRÉSENTATION DE LAPPAREIL
PRÉSENTATION DE LAPPAREIL
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 8 17. 4. 4. 오후 4:55
FRANÇAIS
9
PRÉSENTATION DE LAPPAREIL
ACCESSOIRES
Accessoires inclus
REMARQUE
yContactezlemagasinoùlappareilaétéachetéouleserviceàlaclientèledeLGau1-800-243-0000
(1-888-542-2623auCanada)encasdaccessoiresendommagésoumanquants.Lesaccessoirespeuventêtre
achetésséparémentenligneauhttp://www.lg.com/us.
yPourvotresécuritéetpourprolongerladuréedeviedelappareil,utilisezuniquementdescomposantes
autorisées.Lefabricantnestpasresponsabledesdysfonctionnementsoudesaccidentscausésparlutilisation
decomposantesoudepiècesnonautoriséesachetéesséparément.
yLesimagescontenuesdanscemanuelpeuventêtredifférentesdescomposantesouaccessoiresréels,
lesquelssontsusceptiblesdêtremodifiéesparlefabricantsanspréavis,àdesfinsdaméliorationduproduit.
2 cintres * cintre pour pantalon *
étagère bac dégouttage
*Un cintre ordinaire en métal ou en plastique peut être utilisé si lépaisseur du crochet est inférieure à 5/32 pouces
(4 mm). Le crochet doit bien sinsérer dans lindentation du cintre mobile.
Un ajustement trop lâche peut entraîner des vibrations, du bruit et des dommages aux vêtements.
ensemble antibasculement
4 pointes pour installation sur tapis
2 pieds arrière de nivellement
2 coussinets antidérapants
2 cache-charnières
2 capuchons arrière
clé
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 9 17. 4. 4. 오후 4:55
10 PRÉSENTATION DE LAPPAREIL
CINTRE MOBILE
Accrochezlesvêtementssurlecintremobileenutilisant
lescintresfournisavecleStylerouutiliseztoutcintreen
plastiqueoumétalliquepouvantsinsérerparfaitement
danslesindentationsducintremobile.
• Utilisezlecintremobilepourlescostumes,vestes,
jaquettes,chemisiers,robes,jupes,pantalons
exemptsdeplis.Utilisezlafonctionanti-froissage
pourdéfroisserlespantalons.
• Toutcequipeutêtrebienplacésuruncintreet
soumisàlavapeurouséchésansprésenterensuite
lesmarquesduncintreoutoutautredommagepeut
êtreplacésurlecintremobile.
• Faitessécherleschandailsoulestricotssurlétagère
pouréviterlesmarquesdecintre.
• Lesvêtementsdoiventêtresolidementattachés,leurs
fermeturesàglissièreetboutonsferméspouréviter
defairetomberlecintremobilependantlecycle.
• Arrangezlesvêtementspourquilsnetouchentpas
lescôtésoularrièredelappareil,sicelaestpossible.
Ilestpossiblequedelacondensationseformesurla
surfaceintérieuredelappareil,laissanthumideles
élémentsencontactaveclasurface,àlafindece
cycle.Accrochezlesélémentsdegrandetailleaux
indentationsdiagonalessurlecintremobile.
DISPOSITIF DE SOIN DES PLIS DE
PANTALON
Accrochezlesvêtementsaudispositifdesoindesplisde
pantalonenutilisantlecintrepourpantalonfourniavecle
Styleroutoutcintrepourpantalonpouvants’insérerdans
lescrochetsau-dessusdelaportedudispositifdesoin
desplisdepantalon.
• Ouvrezlaportedudispositifdesoindesplisde
pantalonenappuyantsurlicônesituéeàlavant.
• Ledispositifdesoindesplisdepantalonconserve
leplidelajambedupantalontoutenréduisantles
marquesdefroissementailleurs.
• Lespantalonspeuventêtrepresséstouten
rafraîchissantd’autresélémentsaucoursdumême
cycle.
• Pourobtenirdemeilleursrésultats,utilisezlecycle
supplémentairedesoindesplisdepantalonconçu
pourêtreutiliséaveclafonctiondesoindesplisde
pantalon.Cecyclepeutêtretéléchargéenutilisant
l’applicationLGSmartThinQetutiliséentantque
cycletéléchargé.Pourobtenirdesinstructions,
consultezlasectionFONCTIONS DU SMART,
enpage36.
ATTENTION
yNe vous penchez pas sur la porte du
dispositif de soin des plis de pantalon et n’y
accrochez pas d’objets lourds.
Lappareilpourraitbasculer,entrnantdes
dommagesoudesblessures.
yNe laissez pas les enfants jouer avec la porte
du dispositif de soin des plis du pantalon ou
s’accrocher à la porte.
Lappareilpourraitbasculer,entrnantdes
dommagesoudesblessures.
yGardez les doigts hors des zones de points de
pincement lors de la fermeture du dispositif
de soin des plis du pantalon.
Surveillezlesenfantsàproximitépourprévenirles
blessures.
ATTENTION
yNe penchez pas le cintre mobile et ne
tirez pas sur le cintre en mouvement. Ne
laissez pas les enfants jouer avec le cintre
mobile ou sy accrocher.
Lappareilpourraitbasculer,entraînantdes
dommagesoudesblessures.
REMARQUE
Pouréviterlesdoublesplis,lancezlecycle
devapeurenutilisantlecintremobilepour
diminuerlespliscouchésexistants,puisutilisez
lepresse-pantalon.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 10 17. 4. 4. 오후 4:55
FRANÇAIS
11
PRÉSENTATION DE LAPPAREIL
ÉTAGÈRE
Utilisezlétagèrepourlesaccessoiresouautres
articlesdifficilesàaccrocheroupourlesarticlesqui
risquentd’êtreendommagéssionlessuspendpour
sécher.
• Utilisezlétagèrepourlesjouetsenpeluche,les
oreillers,leschapeauxetautresaccessoires.
• Utilisezlétagèrepourleschandails,lestricots,
lalingerieouleschemisiersdélicatsquipeuvent
montrerdesmarquesdecintre,d’étirementouautres
dommagessionlessuspendpoursécher.
• Pourdemeilleursrésultatslorsduséchage,
nempilezpasdarticlessurlétagère.Séchezles
articlesoudéposezlesobjetscôteàcôte,mais
séparément.
• Lorsquevousnenavezpasbesoin,rangez
létagèrepliantesurlessupportsaufondde
lappareil.
• Pourobtenirdesinstructionssurlinstallation
delétagère,consultezlasectionMontage de
l
étagère,enpage28.
• Nutilisezpaslétagèrepourentreposerdesobjets
lourds.
• Placezlesarticlessurlétagèredefaçonàcequils
netouchentpaslescôtésoularrièredelappareil,
sicelaestpossible.Ilestpossiblequedela
condensationseformesurlasurfaceintérieurede
lappareil,laissanthumidelesélémentsencontact
aveclasurface,àlafindececycle.
CHOIX DES OPTIONS DU STYLER
article comment le
retoucher
vestondecostume,blazer cintremobile
veston,veste(courte)
manteau(long) cintremobile
(retirerlétagère)
robe(courte) cintremobile
robe(longue) cintremobile
(retirerl’étagère)
jupe
cintremobile
couverturelégère,jetée
couverturedebébé
pantalon(nonplié)
shorts
vêtementspourenfants
écharpe
cintremobileou
étagère
cravate
châle
lingerie cintremobile
ouétagère(si
délicate)
chemise,chemisier
pantalons(pliés)
dispositif de
soin des plis de
pantalon
casquette,chapeau
étagère
jouetsenpeluche
oreiller
chandail
tricots
vêtementspournourrissons
ATTENTION
yNutilisez pas létagère pour entreposer
des objets lourds.
Létagèrepourraittomber,causantdes
dommagesoudesblessures.
yNe marchez pas sur létagère et ne vous
assoyez pas dessus.
Létagèrepourraittomberoulunitépourrait
basculer,entraînantdesdommagesoudes
blessures.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 11 17. 4. 4. 오후 4:55
12
Séchoir à linge à vapeur S3*F**
Description Machineélectriquepourlentretiendesvêtements
Exigences électriques Veuillezvousreràlaplaquesignalétiquepourlesinformations
taillées
Dimensions
171/2po(L)X23po(P)X7213/16po(H),39¾po
(Paveclaporteouverte)
445mm(L)X585mm(P)X1850mm(H),1010mm
(Paveclaporteouverte)
Poids net 183lb(83kg)
Capacité maximum 4articles
Consommation électrique 1500 W
Dispositif de sécurité Doubledispositifdesécuritédesurchauffe,fusiblethermique,
programmation
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Lesimagesetlescaractéristiquestechniquesprésentéesdanscemanuelpeuventdifférerparsuitedaméliorationsdu
produit.
Vérifiez les mesures
et choisissez
lemplacement approprié.
Déballez et retirez
tous les matériaux
dexpédition, à lintérieur
et à lextérieur de lappareil.
Branchez à une prise de courant
à contact de mise à la terre.
Nivelez le Styler.
Inversez le sens douverture
de la porte (si nécessaire).
100 à 130 V seulement
Installez les pointes de tapis
(si nécessaire).
7
3/4
po.
(20 cm) et plus
2 po.
(5 cm) et plus
2 po.
(5 cm) et plus
INSTALLATION
APERÇU DE LINSTALLATION
Veuilleztoutdabordlirelesinstructionsdinstallationsuivantes
aprèslachatduproduitouletransportdansunautreendroit.
INSTALLATION
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 12 17. 4. 4. 오후 4:55
FRANÇAIS
13
DÉBALLAGE DU STYLER • Retirez le ruban et toute étiquette
temporaire du Styler avant de l’utiliser.
N’enlevezpaslesétiquettesdalerte,demodèleet
denumérodesérienilafichetechniquesituéesur
lapartieinférieureavantduStyler.
• Pour supprimer toute bande restante ou la
colle, frottez vivement la surface à laide de
votre pouce.
Lerubanadhésifoulesrésidusdecollepeuvent
aussiêtrefacilementenlevésenappliquantune
petitequantitédesavonliquidesurladhésifeten
frottantàlaidedevosdoigts.Essuyezlexcédent
avecunchiffonhumectédeauchaudeetséchez.
• Nutilisez ni instruments tranchants, ni
alcool à friction, ni liquides inflammables
ou nettoyants abrasifs pour enlever le
ruban ou la colle.
Cesproduitspeuventendommagerlasurfacedu
Styler.
AVERTISSEMENT
yAssurez-vous de déplacer et dinstaller le
Styler à deux ou à plusieurs personnes.
Ledéfautderespectercetteconsignepeutentraîner
desblessuresaudosoudautresblessures.
yLe poids du Styler est important. Utilisez les
roues à larrière de lappareil pour le déplacer.
PoussezleStylerlentementenexerçantune
presssionsurlemilieudelafaceavant.
yMaintenez le Styler à la verticale lors de son
déplacement.
SivousposezleStylersurlecôté,le
réfrigérantpourraitséchapperetprovoquerun
dysfonctionnementdel’appareil.
yGardez les matériaux et les vapeurs
inflammables, tels que lessence, loin du
Styler.
Ledéfautderespectercetteconsignepeutentraîner
unincendie,uneexplosionoulamort.
INSTALLATION
CHOIX DE L’EMPLACEMENT APPROPRIÉ
Électricité Installezdansunendroitoùunepriseestfacilementaccessible.
Utilisezuneprisedecourantàcontactdemiseàlaterredunminimumde:120V,
60HzCA,15ampères
AVERTISSEMENT : Ne branchez pas plusieurs appareils sur la
même prise que celle du Styler.
Surchargerlecâblageélectriquedudomicilepourraitoccasionnerunincendie.
Pour réduire le risque de choc électrique, ninstallez pas le Styler
dans une zone humide ou mouillée.
Plancher Leplancherdoitêtreàniveauetassezsolidepoursoutenir183livres(83kg).
Ajustezlespiedsdenivelagepourcompenserlesinégalitésduplancher.
N’installezpaslappareilsuruneplate-formeouunestructurefaible.Pourinstaller
lappareilsurdutapis,consultezlasectionInstallation sur du tapis,enpage17.
Température ambiante Latempératuredoitêtrecompriseentre50°F(10°C)et95°F(35°C).
Silatempératureambianteesttropfaibleoutropélevée,lerendementpeutêtre
affecté.
Neplacezpaslappareilàlalumièredirectedusoleiloudansunendroitoùla
températurepourraitdescendreendessousde32°F(0°C).
Dégagements Prévoyezaumoins18pouces(46cm)àlavantpourouvrirlaporte.
Prévoyezaumoins2pouces(5cm)dechaquecôtéetentrelarrièreduStyleretle
mur.Prévoyezaumoins73/4pouces(20cm)entrelehautduStyleretlesétagèresou
armoiressurélevées.
SileStyleresttropprèsdesarticlesadjacents,lerendementpourraitêtreaffectéet
laconsommationdélectricitépourraitaugmenter.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 13 17. 4. 4. 오후 4:55
14
EXIGENCES RELATIVES À LEMPLACEMENT DINSTALLATION
AVERTISSEMENT Lisezentièrementlesinstructionsdinstallationavantdinstalleret
demettreleStylerenmarche.Ilestimportantdeparcouririntégralementcemanuelavant
dinstalleretdutiliserleStyler.
Espaces de dégagement
ATTENTION
• Le sol doit être aussi de niveau que possible, avec une pente maximale de 1 po (2,5 cm)
sous le Styler.Silapenteestsupérieureà1po(2,5cm),lappareilnepourrapasêtreposécorrectement
àniveau.
• N’installez pas le Styler sur une plate-forme creuse ou flexible.
Ledéfautdeposerlappareilsurunesurfacestablepeutprovoquerdubruitetdesvibrationsexcessiveset
entraînerdesdommagesoudesblessures.
Linstallationnécessite:
yUneprisedecourantàcontactdemiseà
laterresituéeàunedistancedemoinsde
2pieds(61cm)delunoulautredescôtés
delappareil.
yUnplanchersolidepouvantsupporterle
poidstotaldelappareil,c’est-à-dire183
livres(83kg).Lepoidscombinédetousles
autresappareilsdeblanchisseriedevrait
égalementêtreprisenconsidération.
2
3
/
64
po
(52 mm)
15
5
/
32
po (385 mm)
56 ½ po
(1435 mm)
16
5
/
16
po
(415 mm)
72
13
/
16
po
(1850 mm)
23 po
(585 mm)
AVERTISSEMENT
• Ninstallez pas ou nentreposez pas le Styler dans un endroit où il sera exposé à leau ou
aux conditions météorologiques extérieures.
Lenon-respectdecetavertissementpourraitentraînerdesrisquesdechocélectrique,desblessures,des
dommagesmatérielsouundysfonctionnement.
INSTALLATION
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 14 17. 4. 4. 오후 4:55
FRANÇAIS
15
Pour installation dans une garde-robe avec porte, les
ouvertures minimales au-dessus et en dessous de
la porte sont nécessaires. Les portes à claire does
des ouvertures de ventilation équivalentes sont
acceptables.
Exigences de ventilation de la garde-robe
Les garde-robes munies de portes doivent avoir un
évent supérieur et inférieur pour empêcher la chaleur et
l’accumulation d’humidité dans la garde-robe.
Une ouverture d’ration supérieure d’une dimension minimale
de 48 po2 (310 cm2) doit être ménagée à moins de 6 pouces
(16 cm) au-dessus du plancher. Une ouverture inférieure de
ventilation d’une dimension minimale de 24 po2 (155 cm2) doit
être installe pas plus d’un pied au-dessus du plancher. Dans
l’exemple illustré, les grilles de ventilation se trouvent dans la
porte.
Espacement pour installation dans une zone encastrée ou dans une garde-robe
De l’espace devrait être prévu autour du Styler (ou de tout autre appareil) pour éviter tout contact avec les murs, les
meubles ou les autres appareils lors du fonctionnement. Prévoir un minimum de 1 3/16 po (3 cm) de chaqueté du
48 po²
(310 cm²)
24 po
²
(155 cm²)
3"
(7,6 cm)
3"
(7,6 cm)
Ventilation
Ventilation
po
po
Exigences de ventilation de la porte de garde-robe
7 3/4 po
(20 cm)
2 po
(5 cm) 2 po
(5 cm)
18 po (46 cm)
à l'avant
25 ½ po
(650 mm)
18 po
(455 mm)
10
po
(250 mm)
Installation sur mesure
Mur
Mur
2 po (50 mm)
1
3
/16 po
(30 mm)
1 po (25 mm)
1
3
/16 po (30 mm)
Mur
Plafond
Espacement recomman pour l’installation
Les dégagements suivants sont recommandés pour
l’installation du Styler. Bien que le Styler ait été testé
avec des dégagements de 13/16 po (3 cm) sur les côtés
et à l’arrière, les dégagements recommandés de-
vraient être considérés pour les raisons suivantes :
Un espace supplémentaire doit être prévu pour
faciliter l’installation et l’entretien.
Un espace supplémentaire peut être nécessaire
en raison des moulures au mur, autour de la porte
et au plancher.
Un espace supplémentaire de tous les côtés du
Styler doit être prévu pour réduire l’amplification
du bruit.
Un espacement supplémentaire pour machine à
laver devrait également être envisagé.
L’ouverture de ventilation minimale pour une
installation sur mesure est de 31 ½ po2 (200 cm2).
74.4 po
(1,890 mm)
19 po (485 mm)24,8 po (630 mm)
73,8 po (1,875 mm)
18 po (455 mm)
1850 mm
15,75 po (400 mm)
2 po (50 mm)
INSTALLATION
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 15 17. 4. 4. 오후 4:55
16
NIVELAGE DU STYLER
yL’appareilestlourd.Ilpourraitnécessiterdeux
personnespoursondéplacement.Lenon-respect
decetavertissementpourraitcauserdesblessures
gravesoulamort.
yPoursassurerqueleStyleroffreuneperformance
optimaleildoitêtreposéàniveau.Pourminimiserles
vibrations,lebruitetlesmouvementsindésirables,la
surfaceduplancherdoitêtreparfaitementplaneet
ferme.
 


Installation sur du
tapis
yTouslespiedsdenivellementdoiventreposer
solidementsurleplancher.Poussezdoucement
surlescoinsduStylerpourvousassurerqu’ilne
basculepasduncoinàlautre.Assurez-vousquil
nexisteaucunespaceentrelespiedsdenivelle-
mentdedevantetleplancher.
 

DévissezlespiedsavantpoursouleverleStylerou
vissez-lespourlabaisser.Danslecasoùilvous
estimpossibledepositionnerlappareilàniveauen
utilisantseulementlespiedsavant,installezlesdeux
piedsarrièreetprocédezeninclinantlappareil.Ne
posezpaslappareilausolpourinstallerlespiedsde
nivellement.
Soulevezouabaissezlappareilenutilisantles
piedsdenivellementjusquàcequeleStylersoità
niveauàgauche,àdroite,àl’avantetàlarrière.
 



REMARQUE
Réglez les pieds de nivellement de
manière à niveler le Styler, sans excéder la
distance nécessaire.
Étendrelespiedsdenivellementplusquenécessaire
peutprovoquerdesvibrationsdelappareil.
écrou de
verrouillage
AVERTISSEMENT
yPour réduire tout risque de blessures,
conformez-vous à la réglementation
recommandée en termes de sécurité, y
compris l’utilisation de gants à manches
longues et des lunettes de sécurité.
Lenon-respectdecetavertissementpourrait
causerdesblessuresgravesoulamort.
AVERTISSEMENT
yLe styler est lourd. Deux ou plusieurs
personnes sont nécessaires pour installer
les pieds arrière de nivellement.
Ledéfautderespectercetavertissementpeut
entraînerdesblessuresaudosoudautresblessures.
yMaintenez le Styler en position verticale
lors du déplacement et de l’installation.
SivousposezleStylersurlecôté,le
réfrigérantpourraitséchapperetprovoquerun
dysfonctionnementdelappareil.
ATTENTION
Assurez-vous que tous les pieds réglables
sont fermement en contact avec le sol.
SileStylerestutilisésansnivellement,ilrisquede
tomber,provoquantdesblessures,desdommages
ouundysfonctionnementdelappareil.
INSTALLATION
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 16 17. 4. 4. 오후 4:55
FRANÇAIS
17
INVERSION DU SENS
D’OUVERTURE DE LA PORTE
Ilestpossibledinverserlesensdouverturedela
porte.Celadevraitêtrefaitlorsdel’installationparle
personnelcompétent,sinécessaire.
INSTALLATION SUR DU TAPIS
SivousinstallezleStylersurdutapis,suivezcesinstructions.
 

 

Faitesbasculerlappareilsanstoutefoislecou-
cher,pourinstallerlespiedsdenivellement.
 
Nivelage du Styler.
 




l
 

Silepoildutapisesttrèslongousilyaun
sous-tapis,lepiedàl’avantpourraitdevoirêtre
allongélégèrementpourpermettrelinstallation
dubacd’égouttage.
• Assurez-vousdevérifieretdeviderfréquemmentle
bacdégouttage.
• Nouvrezpaslappareilenpleinfonctionnement
pouréviterquedelacondensationneseforme
dansletapis,cequipourraitentraînerlaformation
demoisissureouderouillesurlasurface.
• Assurez-vousquelefonddelappareil
demeureseclorsduremplissageoudelavidange
desréservoirsdeau.Gardezlextérieurdes
réservoirsdeaupropreetsecpourprévenirla
formationdemoisissure.
UTILISATION DES TAMPONS
ANTIDÉRAPANTS
(FACULTATIF)
Lestamponsantidérapantsempêchentlessecousses
ouledéplacementlorsdelouvertureoudela
fermeturedelaporte.
1 Nettoyez le plancher pour fixer les tam-
pons antidérapants.
Utilisezunchiffonsecpouréliminerlapoussière,
lespetitsobjetsoulhumidité.Silesolesthumide,
lestamponsantidérapantspeuventglisser.
2 Ajustez le niveau après avoir placé le Sty-
ler dans son emplacement d’installation.
AVERTISSEMENT
N’essayez pas dinverser le sens de
pivotement de la porte vous-même.
Silesensdouverturedelaportedoitêtrechangé
aprèslinstallation,contactezlecentredeservice
àlaclientèleLGau1-800-243-0000(É.-U.)ou1-888-
542-2623(Canada).
à l'avant
AVERTISSEMENT
yLe styler est lourd. Deux ou plusieurs
personnes sont nécessaires pour installer
les pieds arrière de nivellement et les
pointes de tapis.
Ledéfautderespectercetavertissementpeut
entraînerdesblessuresaudosoudautresblessures.
yMaintenez le Styler en position verticale
lors du déplacement et de l’installation.
SivousposezleStylersurlecôté,le
réfrigérantpourraitséchapperetprovoquerun
dysfonctionnementdelappareil.
AVERTISSEMENT
ySoyez prudent lors de la manipulation des
pointes de tapis.
Ellessontconçuespourpercerlarrièredutapisetle
sous-tapisetsonttrèscoupantes.
yGardez les doigts et les mains loin du
dessous des pointeseninstallantlappareil pour
éviterdesblessuresoudesdommages.
INSTALLATION
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 17 17. 4. 4. 오후 4:55
18
3 Disposez le côté adsif du tampon anti-
dérapant sur le plancher.
Retirez
la pellicule
Ce côté doit être
orienté vers le haut.
Côté
adhésif
B
4 Revérifiez le nivelage du Styler.
• Poussezoubasculezdoucementlesbordsde
lappareilpourvousassurerqueleStylerne
basculepas.SileStylerbascule,nivelezlappareil
denouveau.
• Lestamponspourraientlaisserunrésiducollant
quandilssontenlevés.Cerésidupeutêtreéliminé
enutilisantdelalcool.
INSTALLATION DU DISPOSITIF
ANTIBASCULEMENT
• Les appareils peuvent basculer, entraînant
des dommages ou des blessures. Ne faites
pas fonctionner lappareil avant davoir
installé et mis en fonction le dispositif
antibasculement.
Siledispositifantibasculementnestpasfixé
correctement,unenfantouunadultedebout,assis
oupenchésuruneporteouverteouunepièce
intérieureouexerçantunepressionexcessiveà
cesendroitspourraitfairebasculersoudainement
l’appareil.
• Installez le dispositif antibasculement fourni
avec le Styler pour réduire le risque de
basculement.
Reportez-vousauxinstructionsfourniesavec
lensembleantibasculementpourinstaller
correctementledispositif.
• Vérifiez si le dispositif antibasculement est
correctement installé.
Aprèsavoirinstallélappareilàsonemplacement
définitif,assurez-vousquelerégleurcoulissantdela
cordeestajustédefaçonàcequilyaitenvironun
poucedejeudanslacorde.
• Lutilisation du dispositif antibasculement
nempêche pas le basculement de lappareil
quand il nest pas correctement installé.
ASSEMBLAGE DU BAC
D’ÉGOUTTAGE
Avantd’utiliserleStyler,insérezlebacdégouttageau
fonddel’appareil.
1 Maintenez le bac de sorte que la flèche et la lettre
sur le devant de létagère soient face vers le haut.
2 Insérez dabord un côté du bac, puis l’autre.
Poussez le bac dégouttage jusquà ce quil glisse
complètement.
3 Pour lextraire, retirez d’abord un côté, puis lautre.
Silebacdégouttagecontientdeleau,extrayez-
leetvidezsoncontenu.Aprèslavoirvidé,replacez
lebacdégouttage.
• Nutilisez pas le Styler sans installer le bac
dégouttage. Celapourraitentraînerdesdégâts
deauencasdefuite.
INSTALLATION DES CAPUCHONS
1 Alignez les bosses du capuchon
sur les trous dans le coin
supérieur de lappareil.
2 Enfoncez le capuchon jusqu’à
ce quil se fixe en place. Répétez
lopération en utilisant le
capuchon restant sur lautre coin.
INSTALLATION DES
CACHE-CHARNIÈRES
1 Ouvrez la porte du Styler.
2 Enfoncez le cache-charnière sur lassemblage
de la charnière inférieure présentant un bord
plié jusquà ce qu’il se fixe en place.
3 Enfoncez le cache-charnière restant sur
lassemblage de la charnière supérieure jusqu’à
ce quil se fixe en place.
INSTALLATION
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 18 17. 4. 4. 오후 4:55
FRANÇAIS
19
FONCTIONNEMENT
AVANT LUTILISATION
Nettoyez le Styler.
NettoyezsoigneusementleStyleretessuyeztoutelapoussièrequisestaccumuléeaucours
delexpédition.ConsultezlasectionEntretien,enpage38.Nebranchezpasounefaitespas
fonctionnerlappareiljusquàcequel’intérieuretlextérieursoientcomplètementsecs.
Branchez lalimentation électrique.
Vérifiezsilalimentationélectriqueestbranchéeavantutilisation.
Lavez les vêtements sales, si nécessaire, avant de les
introduire dans le Styler.
LeStylernepossèdepasdefonctiondelavage.Lestachesetlasaletécontenue
dansunarticlepeuventsetransféreràd’autresarticlesaucoursduncycle.Lavez
ouéliminezlapoussièreetlasaletéounettoyezséparémentlesarticlespropres
pouréviterlincrustationdestachesoudetransférerdelasaletéoudesodeurs.
ATTENTION
yNerayezpasleStyleravecunobjetpointuetnutilisezpasdedétergentcontenant
delalcool,del’eaudeJavel,unliquideinflammableouunabrasiflorsquevousreti-
reztoutadhésifduStyler.
yNeretirezpaslétiquetteportantlenumérodemodèleoudesérieoulesinforma-
tionstechniquessurlasurfacearrièreduStyler.
REMARQUE
Retirezlesrésidusdecolleenessuyantaveclepouceoudusavonàvaisselle.
Déballez les accessoires.
Déballezlétagèreetlescintres.Pourobtenirdesinstructionssurlinstallationou
lutilisationdesaccessoires,consultezlasectionChargement du Styler,enpages 25-
28.Lesaccessoirespeuventêtreachetésséparémentenappelantaucentredeserviceà
laclientèledeLG.Appelezau1-800-243-0000(É.-U.)ou1-888-542-2623(Canada).
Assemblez le bac dégouttage.
Insérezlebacdégouttageaufonddelappareil.Consultezlasection
Assemblage du bac d
égouttage,enpage18.
FONCTIONNEMENT
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 19 17. 4. 4. 오후 4:55
20
1PRÉPAREZ LES ARTICLES
• Lavezdabordlesvêtements,sinécessaire.
• Aucunarticlesensibleàlachaleurniarticlepouvantêtreendommagé
parl’expositionàleau.ConsultezlasectionChoix de vêtements
convenant au Styler,enpage21.
• Placezlesarticlessurlescintresousurlétagère.
• Fermezlesboutonsetremontezlesfermeturespourgarderlesarticlessur
lecintremobileetprévenirlesdommages.
2NETTOYEZ LE FILTRE À CHARPIE, REMPLACEZ LA
FEUILLE DU FILTRE DARÔME
Soulevezlefiltreetenlevezlacharpiedudernierchargementpourune
performanceplusrapideetefficace.Réinstallezlefiltreetvérifiezlalignement
enrefermantlagrille.NutilisezpasleStylersansmettrelefiltreàcharpieen
place.ConsultezlasectionVérification du filtre à charpie,enpage24.Si
vousutilisezunefeuilledassouplissantdanslefiltred’arôme,remplacez-la
aprèschaqueutilisation.ConsultezlasectionRemplacement de la feuille
d
arôme,enpage24.
3VÉRIFIEZ LES RÉSERVOIRS D’EAU
Remplissezleréservoirdeau,sinécessaire.Videzlacuvedevidange,si
nécessaire.Remplissezleréservoirdalimentationavecdeleaudurobinetpropre,
pourunemeilleureperformanceetuneduréedevieprolongéedelappareil.
Ntilisezpasdeaudistilléeetneréutilisezpasleaudelacuvedevidange.
ConsultezlasectionVérification des réservoirs d’eau,enpage25.
4CHARGEMENT DU STYLER
Portezuneattentionparticulièreauxétiquettesdentretiendesvêtements
etauchoixdescycles.Silesvêtementsneconviennentpasaucycle
sélectionné,ilspeuventrétrécirouêtresérieusementendommagés.Consultez
lasectionChargement du Styler,enpage25.
Retirezlescintresvidespouréviterlesbruitsetfrictionsetpouréviter
dendommagerlesvêtements.
5METTEZ LE STYLER EN MARCHE
AppuyezsurPowerpourmettreleStylerenmarche.
6SÉLECTIONNEZ LE CYCLE
Appuyezsurlesboutonspoursélectionnerlecycleetlesparamètresdésirés.
Consultez le Guide des cycles,en page31.
7DÉMARRAGE DU CYCLE
AppuyezetmaintenezleboutonDémarrage/Pausepourdémarrerlecycle.Mettez
lecycleenpauseàtoutmomentenappuyantencoreunefoissurDémarrage/
Pause.Redémarrezlecycledanslesquatreminutesaprèsavoirmisenpause,sinon
leStylers’éteindraetlesparamètresserontperdus.N’ouvrezpaslaportependant
lecycle.Sidelavapeuroudelairchaudséchappedelaporteouverte,dela
condensationpeutseformersurlesoloulesmurs,causantdesdommagesoudes
moisissures.
8 FIN DU CYCLE
Retirezlesarticlesàlafinducycle.Laissezlaporteouvertepourlaisser
séchapperl’airchaud.Léclairageintérieurséteintaprès4minutessilaporte
resteouverte.
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DU STYLER
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 20 17. 4. 4. 오후 4:55
FRANÇAIS
21
SÉLECTION DES
CHARGEMENTS
Étiquettes dentretien des tissus
Laplupartdesvêtementscomportentdesétiquettes
d’entretiencomprenantdesinstructionssurlessoinsà
apporterauxtissus.Voiciquelques-unsdessymboles
quisontpertinentslorsduchoixdesarticlesconve-
nantauStyler.


catégorie étiquette signication Styler
Fabric Care Labels
étiquettes
de lavage
Fabric Care Labels
lavage à la main
Fabric Care Labels
lavage à la machine,
cycle normal
Fabric Care Labels
pressage permanent /
tissu infroissable
Fabric Care Labels
délicat
Fabric Care Labels
ne pas laver *
étiquettes
de séchage
normal
pressage permanent /tissu
infroissable
délicat
ne pas sécher à la
machine
ne pas sécher NON
suspendre pour sécher
laissez égoutter
séchage à plat
étiquettes de
réglage
de la
température
de séchage
élevée
moyenne
faible
pas de chaleur / air sec NON
*Certainsarticles,commelafourrureetlecuirqui
sontétiquetésne pas laver,peuventêtreutilisés
dansleStyler.ConsultezleGuide d
entretien des
tissus,enpages22–23.
Regroupement d’articles
similaires
• Pourdemeilleursrésultatsenmatièredesoin
destissus,nettoyeztoujoursensemblelestissus
présentantdesexigencesdentretiensimilaires.
• Différents tissus présentent des exigences
dentretiendifférentesetcertainstissusnedoivent
pasêtresoumisàcertainscyclesduStyleret
devraientêtretraitésséparément.
Choix de vêtements convenant au
Styler
Certainsarticlesneconviennentpasàuneutilisation
avecceproduit.
• Ne placez pas les articles suivants dans le
Styler.
catégorie ne conviennent pas au Styler
vêtements vêtementsempesés,vinyle
literie/
couvertures
couverturesélectriques,couvertures
lourdes(doublecoucheouplusde3,3
livres[1,5kg])
autres chaussures,articlesfabriquésen
caoutchoucmousse,produitsavec
desadhésifs
• Consultez les étiquettes des vêtements.
• Ne mettez les articles sensibles à la chaleur ou ne
convenant pas au lavage avec de leau dans les cycles
du Styler utilisant de la vapeur.Utilisezseulementle
cycledeséchagedoux.
• Les articles de fourrure, de cuir et de soie devraient
seulement être soumis au cycle d’air frais. Ce cycle est
téléchargeable.ConsultezlasectionTéléchargement des
cyclesenpage32.
• Lutilisation dun programme non approprié pour les
articles peut entraîner des dommages aux tissus.
• Lavez les vêtements très sales ou tachés avant de
les introduire dans le Styler. LeStylernepossèdepasde
fonctiondelavage.Delaterremeubleoudestachespeuvent
êtretransféréesentrelesvêtementsaucoursdescycles.
• Traitez les articles ayant une odeur désagréable dans
un chargement distinct. Lesodeurspeuventsetransférer
entrelesélémentsaucoursdescycles.
• Certaines odeurs peuvent être difficiles à faire
disparaître.
Lesodeursdessubstanceshuileusespeuventrendredifficile
lapénétrationdelavapeur.Lesodeursincrustéesdansles
vêtementsrangésdurantunelonguepériodepeuventaussiêtre
difficilesàfairedisparaître.
• Des plis peuvent rester sur certains articles.
Lesmarquesdefroissementquiseformentsurlesvêtements
rangésdurantunelonguepériodepeuventêtredifficilesà
enlever.Lesplisdesvêtementsencotonouenlinpeuventêtre
impossiblesàéliminercomplètement.
FONCTIONNEMENT
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 21 17. 4. 4. 오후 4:55
22 FONCTIONNEMENT
GUIDE D’ENTRETIEN DES TISSUS
= oui
§=lirel’étiquette
tissu vêtements
cycle de rafraîchissement cycle
sanitaire
cycle de
séchage
doux
commentaires
diminuer le
froissement suppression
des odeurs
fibres naturelles
fibres végétales
coton
serviettes,
chaussettes,
sous-vêtements,
jeans,
vêtementsde
sport,t-shirts,
couvertures
 
Desplispeuvent
rester sur les
tissus100%coton.
Repassezaprèsle
cycle,aubesoin.
lin,
chanvre,
ramie
vêtements
dété,nappes  
Quelquesplis
pourraientrester.
Assurez-vousque
les tissus sont
lavables/lavables
àlamainsivous
utilisez les cycles
sanitaires/de
rafraîchissement.
Placezles
vêtementsdélicats
surlétagère.Ne
retouchezpas
lesvêtements
amidonnés.
fibres animales
alpaga,
poil de
chameau,
cachemire
vestes,
costumes § § § Placezlestricots
surlétagère.Les
poilsdalpagaet
dechameause
rétrécissentdans
leauchaude.
écharpes,
tricots §
fourrure,
cuir manteaux,
écharpes *
*Utilisezuniquement
lecycledairfrais
téléchargé(basse
températurede
séchage).Dansle
casducuir,ilfautun
cuir100%naturel
uniquement(pasde
cuirartificiel)
soie
cravatesde
soie,rubans,
foulards,
blouses,
veloursde
soie/peluche
*Utilisezuniquement
lecycledairfrais
téléchargé(basse
températurede
séchage).
laine
pulls,tricots §
Placezlestricotssur
létagère.Certaines
lainesserétrécissent
aulavageàleau
chaude.Assurez-vous
quelestissussont
lavables/lavablesàla
mainsivousutilisezles
cyclessanitaires/de
rafraîchissement.Le
cycledeséchagedoux
convientàlaplupartdes
vêtements.
manteaux
dhiver,
costumes,
vêtements
desport,
uniformes
 
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 22 17. 4. 4. 오후 4:55
FRANÇAIS
23
FONCTIONNEMENT
= oui
§=lirelétiquette
GUIDE D’ENTRETIEN DES TISSUS (SUITE)
tissu vêtements
cycle de rafraîchissement cycle
sanitaire
cycle de
séchage
doux
commentaires
diminuer le
froissement suppression
des odeurs
fibres synthétiques
acétate
doublure de
costume,
chemisiers,
cravates,
pyjamas
 
acrylique
sous-
vêtements
thermiques,
tricots
Placezlesvêtements
surlétagère.
nylon
bas,lingerie Placezlesvêtements
surlétagère.
maillotsde
sport,rideaux  
polyéthy-
lène
vêtements
extensibles
(contenant
moinsde5%)
 
Silarticlecontient
plus de 5 % de
polyéthylène(maillots
debain),consultez
létiquettepour
lentretien.
rayonne doublure de
costume  
• Lestissussontoffertsdansunegrandevariétédepoidsetdefinitionsetchaquevariétépeutprésenterdes
exigencesdifférentesenmatièredentretien.Ilestdifficiledelescouvrirenentierdanscemanuel.Lisez
attentivementlétiquettedentretienavantdutiliserleStyleravectoutarticle.Nintroduisezpasdarticlesqui
nesontpasgrandteint,quisontsensiblesàlachaleurouceuxquinesontpasadaptésaulavageavecde
leaudanslecyclesanitaire/derafraîchissement.Faitesunessaienrépandantquelquesgouttesdeausur
unpetitendroitpeuvisible(unecoutureintérieure)afindedéterminersiletissuestgrandteint.Pourtoute
assistancesupplémentaire,consultezlefabricantdevêtements,unprofessionneldunettoyageàsecouun
manuelplusdétaillédentretiendestissus.
• LutilisationduStylerpourdesarticlesdétrempésoudontlateinturenerésistepasaulavagepeut
endommagerlesarticlesettacherlintérieurdelappareil.Cestachesnaffecterontpaslefonctionnementdu
Styler.Utilisezdudentifricepourenleverlestachesàlintérieurdelappareil.
• LeStylernepossèdepasdefonctiondelavage.Lavezlesarticlessouillésavantdutiliserlappareil.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 23 17. 4. 4. 오후 4:55
24
VÉRIFICATION DES FILTRES
AVANT CHAQUE
CHARGEMENT
Vérication du ltre à charpie
Assurez-voustoujoursquelefiltreàcharpieestpropre
avantdecommencerunnouveaucycle;unfiltreà
charpiebouchéaugmenteraletempsdeséchage.
 

 

Silefiltreàcharpieestdéchiréouendommagé,
remplacez-leparunnouveaufiltre.
 
ATTENTION
• Assurez-vous que les côtés sont
correctement alignés lors de
l’insertion de la grille.
Gauche Droite
Remplacement de la feuille
d’arôme
Utilisezunefeuilledassouplissantpourtextileconçupourla
sécheusepourajouterunarômerafraîchissantauxarticles.
Remplacezlafeuilledassouplissantpourtextileaprès
chaqueutilisation.
 
 

 
le Styler.
Insérezlefiltredarômedanslesensdelaflèche.
Vouspouvezajusterlouverturedufiltredarôme
enutilisantlelevierderéglage.Pluslouverture
estgrande,plusleparfumestprononcé.
Fermé Ouvert
 

Conseil:Vaporisez4-5foisduparfumsuruntamponen
cotonpuisplacez-ledansleporte-parfumpourlutiliser.
(Cependant,laforcedelafragrancepeutvarierenfonction
duparfum.)
FONCTIONNEMENT
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 24 17. 4. 4. 오후 4:56
FRANÇAIS
25
VÉRIFICATION DES
RÉSERVOIRS DEAU
Vérifiezleniveaudeaudesréservoirsavant
lutilisation.Leréservoird’alimentationeneaudoit
êtreremplideauavantdutiliserleStyler.LeStylerne
fonctionnepassanseau.Leréservoirdévacuationde
leaudoitêtrevidéavantchaqueutilisation.
 
l

réservoir d'alimentation en eau
réservoir d’évacuation
de l'eau
 

Selonlescyclesutilisés,unréservoirpleindeau
peutserviràquatrecycles,environ.Utilisezdeleau
clairedurobinetoudeleauembouteilléepourune
meilleureperformanceetpourprolongerladurée
devieduproduit.Nutilisezpasdeaudistillée,ne
réutilisezpasleauduréservoirdevidange.
LorsdelapremièreutilisationduStyler,les2/3de
leaucontenuedansleréservoirdalimentationentiè-
rementremplisontutilisés.Unepluspetitequantité
deauestutiliséedanslescyclessuivants.
ATTENTION
• Utilisez seulement de leau pour remplir
le réservoir d’alimentation en eau.
Touteautresubstance,commedudétergentou
unassouplissantpourtissu,peutendommager
leStyler.
• Utilisez uniquement leau du robinet ou
de leau embouteillée.
Lesmatièresétrangèresdansleaupeuvent
réduireladuréedevieduStyler.
• Nutilisez pas deau distillée.
Lecapteurdeaupourraitnepasfonctionner.
• Ne réutilisez pas leau du réservoir
de vidange pour remplir le réservoir
dalimentation en eau.
 

Leréservoirdedévacuationdeleauserarempli
aprèsenvirontroisutilisations.Leréservoirse
remplitplusrapidementaucoursdescyclesdesé-
chage.LeStylernefonctionnerapassileréservoir
dévacuationdeleauestplein.
Leréservoirdedrainagepeutsubirunelégèredé-
colorationaufildutemps.Ceciestnormaletnaura
aucuneincidencesurlefficacitéduproduit.
CHARGEMENT DU STYLER
ATTENTION
yAssurez-vous que toutes les poches des
tements sont vides. Les éléments
tels que les pinces, les stylos, les
pièces de monnaie et les clés peuvent
endommager le Styler et vos vêtements.
Les objets inflammables tels que les
briquets ou les allumettes peuvent
s’enflammer et causer un incendie.
Ledéfautderespectercetavertissement
pourraitcauserunincendie,uneexplosionoula
mort.
yNe séchez jamais les vêtements qui ont
été exposés à lhuile, à lessence ou à
dautres substances inflammables. Le
lavage des vêtements ne supprimera pas
complètement les résidus huileux.
Lenon-respectdecetavertissementpeutentrner
unincendie,uneexplosionoulamort.
yRetirez les cintres vides du cintre
mobile et placez-les sur létare avant
de commencer le cycle.
Lescintresvidespeuventprovoquerunbruit
inutile,delafrictionetdesdommagesauxtissus.
ConsultezlasectionRangement des cintres,
enpage28.
ySuspendez les cintres dans une même
direction sur le cintre mobile pour éviter
les collisions.
accessoires articles avec lesquels
lutiliser
cintre
Chemises,robes,costumes,
manteaux,jupes,pantalonssans
plisoutropgrandspourlepresse-
pantalons,outoutautrearticlequi
peutêtresuspendusuruncintre
dispositif de
soin des plis
depantalon pantalonsnécessitantdesplis
étagère
Chandailsdelaine,tricots,
lingerie,chaussures,chapeaux,
jouetsettoutautrevêtementou
articlenepouvantêtresuspendu
àuncintre
FONCTIONNEMENT
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 25 17. 4. 4. 오후 4:56
26
Cintres
LescintresquiaccompagnentleStylersontàutiliser
avecleStylerseulement.Toutcintreenplastiqueou
enmétaldisposantduncrochetdemoinsde5/32po
(4mm)dépaisseurpouvantsinséreràlintérieurdes
indentationsducintremobilepeutêtreutilisédansle
Styler.
• Nutilisezpaslescintresavecdelalaine,des
tricotsoudelalingeriedélicate.Lesvêtements
peuventsétendreouconserverdesmarquesde
cintres.
• Desplispourraientapparaîtreàlarrièreducolsur
certainsvêtements.
• Utilisezlesfentesdiagonalesducintremobilepour
lesarticlesvolumineuxouencombrants.
• Retirezlescintresvidesourangez-lesdansletiroir
pendantlefonctionnement.Consultezlasection
Rangement des cintres,enpage28.
 
ChoisissezlecintreduStylercorrespondantà
l’articlequevousaccrochez.
 


Celapermetdéviterquelesvêtementsne
tombentounesefroissentdurantlecycle.Pour
lesvêtementsnayantaucunboutonoufermeture
àglissière,fixez-lesavecuneficelledecoton
autourducol.
 

Place the hangers into the slots of the moving hanger.
Utilisation du cintre mobile
 

crochet.
Lescrochetsdoiventbiensinsérerdansles
fentespourempêcherlebruit,lesvibrationsou
lesdommagesquepourraientsubirlesarticlesau
coursdufonctionnementduStyler.
 

N’utilisezpaslesfentesdiagonalesetlesfentes
normalespendantlemêmecycle.Lescintres
pourraientseheurteretendommagerlesvête-
ments.
 
 
Moinsilyadarticles,plusefficaceestlecycle
deséchage.Lesarticlesquitouchentlescôtésde
lappareilpeuventemmagasinerlacondensation
delappareiletnepasséchercomplètement.
Cintre pour pantalon ou dispositif
de soin des plis de pantalon
Placezlespantalonssoitsurlecintremobileoudans
ledispositifdesoindesplisdepantalon,selonque
voussouhaitiezounonconserverlesplissurlajambe
dupantalon.
• Suspendrelepantalonsurlecintremobilepeutaider
àréduirelesplissetrouvantsurlajambedupantalon.
• Pourconserverlesplissurlajambedupantalon,
utilisezledispositifdesoindesplisdepantalon.
• Lalargeurdupantalonnedevraitpasdépasser38
po(96cm)etlalongueur,435/16po(110cm)pour
conveniraudispositifdesoindesplisdepantalon.
Vérifiezlatailledupantalonavantd’utiliserle
dispositifdesoindesplisdepantalon.Silepantalon
esttroplarge,utilisezlecintremobile.
• Lacompositiondutissudesvêtementsaune
incidencesurlefficacitédeladiminutiondes
marquesdefroissement.
• UtilisezlecycletéléchargépardéfautEntretien
particulierdespantalonspourunediminutionefficace
desmarquesdefroissementsurlespantalons.
Consultezlasection«Téléchargement des cycles
»àlapage32.
FONCTIONNEMENT
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 26 17. 4. 4. 오후 4:56
FRANÇAIS
27
Ouverture et fermeture du cintre pour
pantalons
 


crochet
lames du cintre
crochet
lames du cintre
 



crochet
lames du cintre
Suspendre le pantalon au cintre pour pantalon
 

 






 


il

 


Utilisation du dispositif de soin des plis de
pantalon
 

 



Pourunpantalonpluslong,utilisezlecrochet
supérieurpouréviterquelepantalonnetoucheau
fonddelappareil.
Lalargeurdupantalonnedevraitpasdépasser38po
(96cm)etlalongueurnedevraitpasdépasser43,3po
(110cm).Vérifiezlatailledupantalonavantdutiliser
ledispositifdesoindesplisdepantalon.Silepanta-
lonesttroplarge,utilisezlecintremobile.
 

Vérifiezlesplissurlesjambesde
pantalonpourvousassurerqu'ils
sontalignés.Fixerlepantalon
aveclesdeuxclipsavantde
fermerledispositifdesoindes
plisdepantalon.Silesjambes
depantalonnesontpasalignés
correctementoulepantalonne
sontpassuspendusdroite,les
lignesdoublespeuventapparaître
lesbordsdespantalons,oule
pantalonpeuventêtreridée.
 




Étirezdoucementlesbords
dupantalonpourlisserles
plis.Assurez-vousquele
pantalonestsuspendubien
droitdansledispositifde
soindesplisdepantalon.
FONCTIONNEMENT
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 27 17. 4. 4. 오후 4:56
28
Étagère
Utilisezlétagèrepourlesvêtementsetlesarticlesqui
nepeuventêtreplacéssurdescintres.Neposezaucun
objetsurlétagère.Pourdemeilleursrésultatsdurant
lecycledeséchage,neplacezquunseularticlesur
létagèreouencoredeuxarticlesdepetitetaille,en
laissantunespaceentredeux.
Assemblage de l’étagère
 

Avant
Bas
 



Droit
Gauche
 
l
l
ATTENTION
• Létagère ne peut pas être assemblée en la
glissant à lintérieur de lappareil. Ellepourrait
tombersiellenestpasbienassemblée.
• Ne pas placez pas d’objets lourds sur
létagère et ne lutilisez pas pour ranger des
objets. Celapeutprovoquerundysfonctionnement
duproduit.
• Ne laissez pas les enfants grimper ou se
pendre sur létagère. Ilspourraientseblesser.
105 cm 130 cm
41,3 po 51,2 po
• Suspendezlétagèreauxcrochetslorsquevous
nettoyezdesvêtementslongs,commedesmanteaux
oudesrobes.
Rangement des cintres
Retirezlescintresinutilisésducintremobileetrangez-
lesdansletiroirpendantlefonctionnement.Cela
empêchelebruitetlesdommagesauxvêtements.
 

 


l
3 N

FONCTIONNEMENT
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 28 17. 4. 4. 오후 4:56
FRANÇAIS
29
 
   
PANNEAU DE CONTRÔLE
Lepanneaudecontrôlerépondautoucherenutilisantl’électricitéstatique.Ilsuffitdeleffleurerpourlefaire
fonctionner.Utilisezunchiffonlorsdunettoyagedestouchesdecommandepouréviterdetoucheretdactiver
lestouches.Lestouchespeuventnepasréagirsiellescomportentdessubstancesétrangères,sivousportezdes
gantslorsdelamanipulationousivousexercezunepressionàtraversuntissu.
Fonctionnalités du panneau de contrôle
Selonlemodèle,certainesdesfonctionssuivantespeuventnepasêtreoffertes.
ICÔNE SMART DIAGNOSISMC
Placezletéléphonesurcetteicôneendiagnostiquant
lesproblèmesàl
aidedelafonctionSmartDiagnosis.
ConsultezlasectionUtilisation de Smart
Diagnosis,enpage38.
MISE SOUS/HORS TENSION
Appuyezsurlatouchedemiseenmarchepourmettre
leStylersous/horstension.Lorsquelecycleestterminé,
leStylerséteintautomatiquementaprèsquelques
secondessivousnappuyezsuraucunetouche.
REMARQUE : Sivousappuyezsurlatouchedemise
enmarche/arrêtaucoursd
uncycle,lecycleprendra
finetsesparamètresserontperdus.
INDICATEUR D’ACHÈVEMENT DU CYCLE
Cettepartied
écranindiquelestadeducyclede
retoucheencours(préparation,chauffage,étuvage,
séchageoudésinfection).
INDICATEURS D’OPTION ET D’ALERTE
Delay On : s
allumelorsquelafonction
démarragedifféréestréglée.
Fill Water : s
allumelorsqueleréservoir
d’alimentationeneauestmanquantouvide.
Empty Water : s
allumelorsqueleréservoir
d
évacuationdelʼeauestmanquantouplein.
Night Care : s
allumelorsquelafonctionNight
Care (Cycle de nuit)estactivée.
À distance : s
allumequandlafonction
Démarrageàdistanceestréglée.
Wi-Fi :
s
allumequandlafonctionWi-Fiestréglée.
AFFICHAGE DE L’HEURE
L
écranafficheladuréerestanteestiméeet les
messagesd
erreurduStyler.
Laduréeducyclepeutvarierenfonctiondes
conditions d
utilisation.
DÉMARRAGE/PAUSE
TouchezetmaintenezpourDémarragelecycle
sélectionné.SileStylerestenfonction,touchezpour
Pauselecyclesansperdrelesparamètresencours.
REMARQUE :Sivousn
appuyezpassurla
toucheDémarrage/Pausepourreprendreuncycle
dansl
heuresuivantlapause,leStylers
arrête
automatiquement.
Smart ThinQMC
Recherchez l
applicationSmartThinQsuruntéléphone
intelligentàpartirdelaboutiqueGooglePlayoudel
App
Store d
Apple.Voir
Fonctionnalités intelligentes,
page36.
CYCLE DE RAFRAÎCHISSEMENT/*Démarrage à distance
Touchezl
icônepoursélectionneruncyclede
rafraîchissement.Touchez-laàplusieursreprisespour
naviguerentrelesparamètres.VoirleGuidedescycles,
page29.
Appuyez sur l
icôneetmaintenez-laenfoncéependant
troissecondespouractiverlafonctionDémarrageà
distance.VoirFonctionnalités intelligentes,page
36.
FONCTIONNEMENT
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 29 17. 4. 4. 오후 4:56
30
SPECIAL CARE/*CONTROL LOCK
(ENTRETIEN PARTICULIER/*VERROUILLAGE
DES COMMANDES)
Appuyez sur l
icônepoursélectionneruncycle
d
entretienparticulier.Appuyezplusieursfoissurcette
touchepourbasculerentrelesparamètres.
LecycletéléchargépardéfautestlecyclePrêtà
lemploi.Téléchargezunnouveaucycleàl
aidede
l
applicationLGSmartThinQdepuisuntéléphone
intelligent.VoirFonctionnalités intelligentes,
page36.
Appuyezsurl'icôneetmaintenez-laenfoncéependant
troissecondespouractiveroudésactiverlafonction
deverrouillagedescommandes.VoirVerrouillage
des commandes,page34.
SANITARY/*Night Care
(SANITAIRE/*CYCLE DE NUIT)
Appuyez sur l
icônepoursélectionneruncycle
sanitaire.Appuyezàplusieursreprisespourfaire
défilerlesparamètres.VoirGuide des cycles,page
31.
Appuyez sur licôneetmaintenez-laenfoncéependant
troissecondespouractiveroudésactiverlafonction
Cycledenuit.VoirCycle de nuit,page35.
GENTLE DRY / *Smart Diagnosis™
(CYCLE DE SÉCHAGE DOUX/*Smart
DiagnosisMC )
Appuyez sur l
icônepoursélectionneruncyclede
séchagedoux.Appuyezàplusieursreprisespourfaire
défilerlesparamètres.
DELAY START/ *WI-FI
(DÉMARRAGE DIFFÉRÉ/*WI-FI)
Réglezuntempsdedémarragedifférépourun
cycle.ConsultezlasectionRéglage du délai de
démarrage différé,enpage34.Ledémarragedifféré
nepeutêtresélectionnéconcurremmentaveclecycle
denuit.
Appuyezsurlicôneetmaintenez-laenfoncéependant
troissecondespouractiverlafonctionWi-Fi.Voir
Fonctionnalités intelligentes,page36.
FONCTIONNEMENT
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 30 17. 4. 4. 오후 4:56
FRANÇAIS
31
FONCTIONNEMENT
GUIDE DES CYCLES
Étapes du cycle
Cycle Réglage Type de vêtement/tissu
Temps
estimé en
h:min
Prépar-
ation
Étuvage Désin-
fection
chage
CYCLE DE
RAFRAÎCHISSEMENT
Normal Tailleurs, manteaux, uniformes
scolaires, foulards, laine, tricot,
vêtements dextérieur/costumes,
serviettes, sous-vêtements, t-shirts,
chaussettes, jeans, vestes en jeans,
lingerie, vêtements de sport, nappes
de table
100 % laine, polyester, rayonne,
uréthane, gabardine, Gore-Tex, coton,
nylon, ramie, chanvre
48  
Léger 20  
Intensif 1:07  
ENTRETIEN
PARTICULIER
Complets/
Manteaux
Tailleurs, manteaux, uniformes
scolaires, foulards, laine, tricot,
vêtements dextérieur/costumes,
serviettes, sous-vêtements, t-shirts,
chaussettes, jeans, vestes en jeans,
lingerie, vêtements de sport, nappes
de table
100 % laine, polyester, rayonne,
uréthane, gabardine, Gore-Tex, coton,
nylon, ramie, chanvre
35  
Presse-
pantalon 1:07  
Téléchargé 10
CYCLE SANITAIRE
Téléchargé Tailleurs, manteaux, uniformes
scolaires, foulards, laine, tricot,
vêtements d’extérieur/costumes,
serviettes, sous-vêtements, t-shirts,
chaussettes, jeans, vestes en jeans,
lingerie, vêtements de sport, nappes
de table
100 % laine, polyester, rayonne,
uréthane, gabardine, Gore-Tex, coton,
nylon, ramie, chanvre
1:28 
Literie 1:43 
Vêtements
pour enfants 1:43 
Haut
rendement 2:13 
CYCLE DE SÉCHAGE
DOUX
Normal Tailleurs, manteaux, uniformes
scolaires, foulards, laine, tricot,
vêtements dextérieur/costumes,
serviettes, sous-vêtements, t-shirts,
chaussettes, jeans, vestes en jeans,
lingerie, vêtements de sport, nappes
de table, cravates, chemisiers
100 % coton, polyester, rayonne,
uréthane, gabardine, Gore-Tex, coton,
nylon, ramie, chanvre, cachemire, peau
de chameau, alpaga, soie
2:00
Pluie/Neige 58
Séchage
minuté 30-2:30
Étapes du cycle
• Préparation Réchauffeleaudansleréservoir
pourfournirlavapeur.
• ÉtuvageAspergelesvêtementsdevapeur.
• DésinfectionÉliminelesgermesdesvêtements.
• SéchageÉliminelhumiditédesvêtements.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 31 17. 4. 4. 오후 4:56
32
CHOIX DU CYCLE
LescyclesduStylersontconçuspoursadapteràun
éventaildesituations.Choisissezlecycleetleréglage
quicorrespondentlemieuxaucontenuduchargement
etauxrésultatsattenduspouruneperformance
optimaleetunmeilleurentretiendesvêtements.Pour
obtenirdemeilleursrésultats,soyezattentifsaux
étiquettesdentretiendestissusetchoisissezlecycle
appropriéautissuetàlacompositiondesarticles.
Pourvousguidezquantauxsymbolesutiliséssurles
étiquettesdentretiendestissus,consultezletableau
àlapage21ainsiqueleGuide d
entretien des
tissusenpages22-23.
Appuyezsurlicônedesélectiondecyclepour
sélectionnerlecyclesouhaité.Appuyezsurlicône
plusieursfoispoursélectionnerleparamètresouhaité.
Lorsquevoussélectionnezuncycle,lalumièredu
paramètrepardéfautsallume.Consultezlasection
Utilisation du Styler,enpage20,pourplusde
détailssurlesméthodesdutilisation.
Cycle de rafraîchissement
Utilisezlecyclederafraîchissementpourréduirelesodeurs
etlesmarquesdefroissementetpoursécherlesarticles.Ce
cycleutiliselavapeuretdoitêtreutiliséuniquementpourles
articleslavables.Cecycleestsansdangerpourlalaineetle
tricot.
Cycle sanitaire
Utilisezlecyclesanitairepourréduirelaprésencedegermes
etsécherlesarticles.Choisissezcecyclepourlesvêtements,
laliterieetlesvêtementsetjouetsdenfants.Nutilisezpas
cecyclepourlalaineouletricotcarlahautetempératureet
lavapeurpeuventcauserunrétrécissement.
Cycle de séchage doux
Utilisezlecycledeséchagedouxpourréduirelesodeurs
etlesmarquesdefroissementetpoursécherlesarticles.
Choisissezcecyclepourlestissusnonlavablescomme
lasoieetlecachemire.Ilexisteégalementuncycle
léchargeableappeléAirFresh(airfrais)pourlesarticles
enfourrureetencuir.Consultezlasection Téléchargement
des cycles du Styler,enpage36.
Temps de séchage
UtilisezlecycleTimeDry(tempsdeséchage)pour
sélectionnermanuellementletempsdeséchage,de
30à150minutes,parincrémentsde30minutes.Ou
utilisezloptionTimeDry(tempsdeséchage)pour
ajouterdutempsdeséchageàlafindunautrecycle.
Téléchargement
Téléchargezuncycleetutilisez-lepourrafraîchir
lesmatériauxparticulierscommelafourrureoule
cuir,pourréduirelebruitetpouréliminerlélectricité
statique.
Lecycletéléchargépardéfautestlecycleprêtà
lemploi,uncyclededixminutesquiéliminerala
fraîcheurdevosvêtementsetdevosvêtements
d’extérieur.Idéalpourlhiver.
Pourtéléchargerunautrecycle,consultezlasection
Fonctionnalités intelligentes,enpage36.
Cycles téléchargeables
Cycle
Temps
estimée
en h:min
Description
Prêt à lemploi 10
(Par défaut) Consultez la
section plus haut et le Guide
des cycles.
Uniforme/
équipement de
compétition
1:54
Élimine en douceur les
odeurs des uniformes et des
maillots.
Air frais 30
Élimine en douceur lhumidité
et la poussière de la fourrure,
du cuir et de la soie, sans
endommager les tissus et
redonne du volume à la
fourrure et aux tissus aplatis
par les activités quotidiennes.
Châles
/cravates 23
Élimine en douceur les odeurs
des châles, écharpes et cra-
vates fréquemment utilisés.
Mode silencieux 2:03 Cycle de rafraîchissement
silencieux.
Chauffage 30 Réchauffe les couvertures et
couettes.
Élimination de
lélectricité
statique
11 Élimine lélectricité statique
en utilisant TrueSteamMC.
FONCTIONNEMENT
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 32 17. 4. 4. 오후 4:56
FRANÇAIS
33
PARAMÈTRES ET OPTIONS DES
CYCLES
Icônes de sélection du cycle
Pourmodifierlesparamètrespendantuncycle,
appuyezsurDémarrage/Pausepourinterromprele
cycle,puistouchezl’icônedesélectionducycledésiré
pourenmodifierlesparamètres.
• Appuyez sur la touche Démarrage/Pause
pour activer le panneau de contrôle.
LecyclesélectionnéetlatoucheDémarrage/
Pausesemettentàclignoter.
Sélection d’un cycle
 
tension.
 


 
Modication des paramètres au cours
d’un cycle
 

 


• Pendantlescyclesderafraîchissementet
sanitaires,lamachineémettraunbruitdébullition
etdesifflementtandisquel’eaubouillira,
produisantdelavapeur.Cettevapeurseraalors
pulvériséesurlesvêtements.Ceciestnormal.
• Lecintremobilesedéplaceramêmesilétagère
seuleestencoursdutilisation.
• Lesduréesdescyclespeuventvarierenfonction
delenvironnementdutilisation,ycomprisdela
températuredeleau.
• Laduréeducycledeséchagedouxpeutêtreplus
longpourlesvêtementsmouillésquinontpasété
séchésparessorage.
• Ilestpossiblequelesvêtementstrèsépaisne
soientpasuniformémentsecsàlafinducyclede
séchagedoux.
• Silecyclesanitaireestremplacéparuncycle
derafraîchissementouuncycledeséchage
douxpendantlefonctionnement,leprocessusde
désinfectionneserapaseffectué.
ATTENTION
• Nouvrez jamais la porte pendant le
fonctionnement. Ilyarisquedebrûlureoude
blessurecauséesparlavapeuretlairchaudqui
séchappent.
• Ne permettez pas que la vapeur ou lair
chaud séchappe de lappareil pendant le
fonctionnement.
Louverturedelaportependantlefonctionnement
affecteégalementlaperformance,allongeletemps
deséchage,etapoureffetdentraînerlaformation
decondensationausol.
• Ne séchez pas darticles très humides dans le
Styler. Secouez ou essorez bien vos articles
avant de les placer dans lappareil pour
sécher.
Sidegrandesquantitésdeauseretrouventdansle
compartimentintérieur,laprocéduredeséchage
pourraitêtreaffectéeoularticleendommagé.
• Retirez ou rangez létagère lorsque vous
suspendez des articles longs pour éviter
quils ne se froissent.
• Fixez les boutons et refermez les fermetures
à glissière sur les vêtements pour les
empêcher de tomber des cintres pendant le
fonctionnement.
Fixerlarégionducouavecdelaficelledecotonsil
nyapasdeboutonnidefermetureéclair.
Sélection du cycle Téléchargement1 ou
Téléchargement2
 
tension.
 entretien


Appuyezàplusieursreprisessurlicônepour
alternerentrelesdeuxcycles.
 
• TéléchargezetutilisezlapplicationduLGSmart
ThinQàpartirduntéléphoneintelligentpour
confirmerlecycletéléchargéactueloupour
téléchargerunautrecycle.
• Seuluncycletéléchargépeutêtreàlafois
sauvegardéetmodifié.Consultezlasection
Téléchargement des cycles du Styler,en
page36.
FONCTIONNEMENT
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 33 17. 4. 4. 오후 4:56
34
FONCTIONS PARTICULIÈRES
Quelquestouchesactiventégalementdesfonctions
particulières,ycomprisleverrouillagedes
commandes.
Verrouillage des commandes
Utilisezleverrouillagedescommandespouréviter
touteutilisationindésirableduStyleroupour
conserverlesparamètresducycleafinquilsnesoient
pasmodifiéspendantlefonctionnementduStyler.
 



2 « CL » s


• Leverrouillageneverrouillepaslaporte.
• Leréglageduverrouillagedescommandesest
maintenumêmeencasdepannedecourant
électrique.
• Unefoisréglé,leverrouillagedescommandes
resteactifjusquàcequ’ilsoitdésactivé
manuellement.Leverrouillagedescommandesdoit
êtredésactivépourexécuterunautrecycle.
Réglage du délai de démarrage
différé
Utilisezlafonctiondedémarragedifférépourretarder
l’heurededébutducycle.
 
tension.
 

 
l
Ledélaidedémarragepardéfautestdetroisheures.
Chaquefoisquevoustouchezlebouton,letempsaug-
menteduneheure,jusquàconcurrencede19heures.
• Appuyezsurlatoucheetmaintenez-laenfoncée
pouraugmenterletempsdedélaiplusrapidement.
ATTENTION
• Nouvrez jamais la porte pendant le
fonctionnement.
Lairchaudoulavapeurquiséchappepourraient
causerdesbrûluresoudesblessures.
• Ne permettez pas que de la vapeur ou
de lair chaud ne séchappe de lappareil
pendant le fonctionnement.
Louverturedelaportependantlefonctionnement
affecteégalementlaperformance,allongele
tempsdeséchageetapoureffetdentraînerla
formationdecondensationausol.
* Smart DiagnosisMC
UtilisezcettefonctionaveclapplicationduLGSmart
ThinQàpartirduntéléphoneintelligentoulorsque
vouscontactezlecentredeserviceLGpourvousaider
àdiagnostiquerlesproblèmesduStyler.Consultez
lasectionUtilisation de la fonction Smart
DiagnosisMC,enpage38.
FONCTIONNEMENT
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 34 17. 4. 4. 오후 4:56
FRANÇAIS
35
FONCTIONNEMENT
Cycle de nuit
Servez-vous de la fonction Cycle de nuit afin de
ranger des articles pour la nuit ou quand certains
articles ne peuvent pas être retirés immédiatement
après la fin dun cycle. Le Cycle de nuit diffuse de
lair chaud de façon régulière pour empêcher la
condensation, de sorte à ce que les vêtements
restent au chaud et au sec jusqu'à ce qu'ils soient
retirés.
•Unefoisréglé,leCycledenuitdémarreaprèsla
fin du cycle sélectionné.
•LafonctionCycledenuitnepeutpasêtreactivée
à la suite dun cycle de séchage.
•LesréglagesduCycledenuitseffaceront si vous
appuyez sur le bouton de mise sous/hors tension.
•Le Cycle de nuit fonctionne pendant une durée
maximale de 24 heures.
•Vouspouvezouvrirlaporteàtoutmomenteten
toute sécurité pendant le Cycle de nuit, même
lorsque lappareil diffuse de lair.
•Il est normal que lappareil émette du bruit
périodiquement pendant le Cycle de nuit, car
celui-ci produit de lair chaud.
Cette image est fournie à titre dillustration uniquement.
Lemplacement de la touche SANITARY (Sanitaire) peut
varier selon les modèles. (Reportez-vous aux pages 29
et 30.)
Réglage de la fonction Cycle de nuit










l
 
   
MAINTENEZ LA TOUCHE SANITARY

3 SECONDES POUR SÉLECTIONNER
LA FONCTION CYCLE DE NUIT.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 35 17. 4. 4. 오후 4:56
36 FONCTIONNALITÉS INTELLIGENTES
FONCTIONNALITÉS
INTELLIGENTES
Application Smart ThinQ
Lapplication Smart ThinQ vous permet de communiquer
avec lappareil à laide dun téléphone intelligent.
Installation de lapplication Smart ThinQ
Trouvez lapplication LG Smart ThinQ dans la boutique
Google Play ou lApp Store dApple sur un téléphone
intelligent. Suivez les directives de téléchargement et
dinstallation de lapplication.
Caractéristiques de lapplication Smart
ThinQ
Pour les électroménagers avec le logo ou
logo
Téléchargez le Cycle
Téléchargez des cycles nouveaux et spéciaux qui ne sont
pas inclus parmi les cycles de base de lappareil.
Les appareils qui ont été correctement enregistrés
peuvent télécharger une variété de cycles de spéciali
spécifiques à lappareil.
On ne peut sauvegarder quun seul cycle à la fois dans
lappareil. Une fois que le téléchargement du cycle
dans lappareil est terminé, le produit conserve le
cycle téléchargé jusqu'à ce quun nouveau cycle soit
téléchargé.
NOTE
Vous devez dabord enregistrer lappareil et vous
connecter à un point daccès pour pouvoir utiliser la
fonction Téléchargement du cycle.
Alertes Push (Message automatisé)
When the cycle is complete or the appliance has
problems, you have the option of receiving push
notifications on a smart phone.
Smart Diagnosis
Cette fonction fournit des renseignements utiles pour
diagnostiquer et résoudre les problèmes avec lappareil
en se basant sur le profil dutilisation.
NOTE
Vous devez dabord enregistrer lappareil et vous
connecter à un point daccès pour pouvoir utiliser la
fonction Smart Diagnosis.
NOTE
Pour connaître létat du réseau Wi-Fi, vérifiez que licône
Wi-Fi est allumée sur le panneau de configuration.
LG Smart THINQ nest pas responsable des problèmes
de connexion liés au réseau ou des défauts de
dysfonctionnements ou erreurs causées par la
connexion du réseau.
La machine est compatible avec les réseaux Wi-Fi de
2,4 GHz seulement.
Si lappareil a des difficultés à se connecter au réseau
Wi-Fi, il est peut-être trop loin du routeur. Procurez-vous
un répéteur Wi-Fi (rallonge de portée) pour améliorer la
force du signal Wi-Fi.
La connexion Wi-Fi peut ne pas se faire ou être
interrompue à cause de lenvironnement du réseau
domestique.
La connexion réseau peut ne pas fonctionner
correctement selon le fournisseur de services Internet.
Lenvironnement sans fil environnant peut faire en sorte
que le service de réseau sans fil fonctionne lentement.
Cette information est à jour au moment de la publication.
Lapplication est sujette à des changements en vue de
lamélioration de lappareil sans que les utilisateurs nen
soient avisés au préalable.
NOTE
Vous devez dabord enregistrer lappareil et vous
connecter à un point daccès pour pouvoir utiliser la
fonction dalertes Push.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 36 17. 4. 4. 오후 4:56
FRANÇAIS
37
FONCTIONNALITÉS INTELLIGENTES
Renseignements sur lavis de logiciel ouvert
Pour obtenir le code source sous la licence GPL, LGPL, MPL,
et d'autres licences de logiciels libres, qui sont contenues
dans ce produit, veuillez visitez http://opensource.lge.com. En
complément du code source, tous les termes de la licence
concernée, les limites de garantie et les mentions de copyright
sont offertes en téléchargement.
LG Electronics fournira également le code source ouvert sur
CD-ROM, moyennant une somme forfaitaire couvrant les coûts
de distribution (frais de support, manipulation et expédition) sur
demande reçue par courriel à opensource@lge.com. Cette offre
est valide pour trois (3) années à compter de la date d'achat du
produit.
Caractéristiques du module LAN sans fil
Modèle LCW-004
Gamme de fréquences
2412 à 2462 MHz
Puissance de sortie
max
IEEE 802.11 b : 22.44 dBm
IEEE 802.11 g : 24.68 dBm
IEEE 802.11 n : 24.11 dBm
Avis de la FCC (Pour module émetteur
contenu dans ce produit)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites
d'un appareil numérique de classe B, conformément
à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont
établies pour fournir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Cet équipement produit, utilise et peut émettre de
lénergie radio électrique et, sil nest pas installé et utilisé
conformément aux présentes instructions, peut causer des
interférences nuisibles aux communications radio. Quoi quil
en soit, on ne peut pas garantir que des interférences ne se
produiront pas dans certaines installations. Si cet appareil
cause des interférences nuisibles à la réception des signaux
de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en
allumant et en éteignant lappareil, on encourage lutilisateur
à essayer de corriger ces interférences par lun des moyens
suivants :
- Réorientez ou déplacez lantenne de réception.
- Augmentez la distance séparant léquipement du
récepteur.
- Connect the equipment to an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
- Branchez lappareil sur un circuit électrique différent
de celui où le récepteur est branché. Contactez votre
revendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté.
Cet appareil est conforme à la partie 15 du règlement de
la FCC Le fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes :
1) Cet appareil ne doit pas provoquer dinterférences
nuisibles, et
2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris des interférences qui peuvent provoquer un
fonctionnement non désiré de l'appareil.
Tout changement ou toute modification apportés à cet
appareil et qui ne sont pas approuvés de manière explicite
par le fabricant sont susceptibles dannuler l'autorité de
lutilisateur quant à utiliser lappareil.
Énoncé FCC sur lexposition aux
radiations RF
Cet équipement est conforme aux limites de radiation
de la FCC définies pour un environnement non contrôlé.
Cet appareil et sa ou ses antennes ne doivent pas être
co-localisées ou opérées en conjonction avec tout autre
antenne ou transmetteur.
Cet équipement doit être installé et mis en fonctionnement
à une distance minimale de 20 cm (7,8 pouces) entre
lantenne et vous même. Les utilisateurs doivent suivre les
instructions dutilisation pertinentes afin de respecter les
directives en matière dexposition aux radiofréquences.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 37 17. 4. 4. 오후 4:56
38 FONCTIONNALITÉS INTELLIGENTES
Avis d’Industrie Canada (pour le module de
transmission compris dans e produit)
Cet appareil est conforme aux normes CNR d’Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. Son
fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes :
 

 


Avis dIndustrie Canada sur
lexposition aux rayonnements
Cet appareil est conforme aux limites dexposition aux
rayonnements dIndustrie Canada pour un environnement
non contrôlé. Cet appareil doit être installé de façon à garder
une distance minimale de 20 cm (7,8 po) entre la source de
rayonnement et votre corps.
REMARQUE
LE FABRICANT NEST PAS RESPONSABLE DES
INTERFÉRENCES.
RADIOÉLECTRIQUES CAUSÉES PAR DES
MODIFICATIONS NON AUTORISÉES APPORTÉES
À CET APPAREIL. DE TELLES MODIFICATIONS
POURRAIENT ANNULER LAUTORISATION
ACCORDÉE À LUTILISATEUR DE FAIRE
FONCTIONNER LAPPAREIL.
Fonction Smart DiagnosisMC
Si vous éprouvez des problèmes avec votre
électroménager, celui-ci a la capacité de transmettre des
données au centre dinformation à la clientèle de LG par
lintermédiaire de votre téléphone. Les modèles équipés
de la technologie NFC ou du Wi-Fi peuvent également
transmettre des données à un téléphone intelligent à
laide de lapplication LG Smart ThinQ.
Smart DiagnosisMC diagnostic par le
Centre d’information à la clientèle
• Pour les électroménagers avec le logo ou
Cela vous donne la possibilité de parler directement
à lun de nos spécialistes fors. Le spécialiste
enregistre les données transmises par lappareil et les
utilise pour analyser le problème, fournissant ainsi un
diagnostic rapide et efficace.
 



 


MC. N

 Temp. Control

 

 

l


REMARQUES
La fonction Smart DiagnosisMC ne peut être activée que
si lappareil peut être mis sous tension à laide de la
touche Power. Si lappareil ne peut pas être mis sous
tension, le dépannage doit être effectué sans utiliser la
fonction Smart DiagnosisMC.
Pour obtenir les meilleurs résultats, évitez de bouger le
téléphone pendant la transmission sonore.
Si lagent du centre de service na pas pu obtenir un
enregistrement exact des données, il se peut quil vous
demande dessayer de nouveau.
La fonction Smart DiagnosisMC dépend de la qualité de
lappel local.
Une mauvaise télécommunication peut entraîner
une piètre transmission de données entre votre
téléphone et le centre dappels, de sorte que le Smart
DiagnosisMCrisque de ne pas fonctionner correctement.
Smart ThinQ et Smart DiagnosisMC
• Pour les électroménagers avec le logo ou
Utilisez la fonction Smart Diagnosis de lapplication
Smart ThinQ pour vous aider à diagnostiquer les
problèmes avec lappareil sans lassistance du centre
d’information à la clientèle de LG.
Suivez les instructions de lapplication Smart ThinQ
pour effectuer un diagnostic intelligent à laide de votre
téléphone intelligent.
REMARQUES
• La fonction Smart DiagnosisMC ne peut être activée que si
lappareil peut être mis sous tension à laide de la touche
Power. Si lappareil ne peut pas être mis sous tension, le
dépannage doit être effectué sans utiliser la fonction Smart
DiagnosisMC.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 38 17. 4. 4. 오후 4:56
FRANÇAIS
39
ENTRETIEN
ENTRETIEN
NETTOYAGE RÉGULIER
Nettoyage intérieur et extérieur
UnentretienappropriédevotreStylerpeutprolongersadurée
devie.
AVERTISSEMENT
Pourréduirelerisquedincendie,délectrocution
oudeblessureslorsdelutilisationdecetappareil,
prenezcertainesprécautionsdebase,ycomprisles
suivantes:
yDébranchez le Styler avant de le net-
toyer pour éviter rout risque d’électro-
cution.
Lenon-respectdecetavertissementpeutentraîner
desblessuresgraves,unincendie,uneélectrocution
oulamort.
yNutilisez jamais de produits chimiques,
de nettoyants abrasifs ou de solvants
pour nettoyer le Styler.
Celarisqueraitdendommagerlafinition.
 





 

 


ATTENTION
• Ne pulvérisez pas deau directement sur
lappareil.
• Nutilisez pas de détergent, dalcool
méthylé, de solvants ou de liquides
volatiles pour nettoyer lextérieur de
l’appareil.
• Nutilisez jamais de laine dacier ou de
produits nettoyants abrasifs; ils peuvent
endommager la surface.
• Gardez les objets pointus loin de la surface
extérieure de lappareil.
Lécrantactilenepeutpasfonctionnersilest
endommagé.
Nettoyage du ltre à charpie
Enleveztoujourslacharpiedufiltreaprèschaque
cycle.ConsultezlasectionVérification du filtre à
charpie,enpage24.
Sileltreàcharpieesttrèssaleoubouché,lavez-
leàleauchaudesavonneuseetlaissez-lesécher
complètementavantdeleréinstaller.
• N’utilisezjamaisleStylersansfiltreàcharpie.
• N’utilisezjamaisleStyleravecunfiltreàcharpie
humide.
Nettoyage du ltre darôme
Pourdemeilleursrésultats,lavezleltred’arôme
enutilisantdeleauchaudeetdusavonàvaisselle.
Aprèslenettoyage,essuyezleltreavecunchiffon
propreetlaissez-leséchercomptementavantdele
réinstaller.
Leltred’arômepeutégalementêtrenettoyédansle
paniersupérieuredulave-vaisselle.
• N’utilisezjamaisleStylersanslefiltredarôme.
• N’utilisezjamaisleStyleravecunfiltredarôme
humide.
Nettoyage des réservoirs deau
Leaucontenuedansleréservoird’alimentationen
eauentreencontactdirectaveclesvêtementsetles
articlesrafraîchisparleStyler.Nettoyezpériodiquement
lesdeuxréservoirsetgardez-lespropresentouttemps.
Silesréservoirsnesontpasbiennettoyés,ilspeuvent
dégagerdesodeursounécessiterunremplacement.
• Leréservoirdedrainagepeutsubirunelégère
décolorationaufildutemps.Ceciestnormalet
nauraaucuneincidencesurlefficacitéduproduit.
• Utilisezuniquementdeleaudurobinetdans
leréservoird’alimentationpourdemeilleures
performancesetpourprolongerladuréedeviede
lappareil.Nutilisezpasd’eaudistillée.
• Nutilisezpasleauduréservoirdévacuationde
leaudansleréservoirdalimentationeneau.
 

 




nettoyer l

MFL66101237_EN_FR_SP.indd 39 17. 4. 4. 오후 4:56
40 ENTRETIEN
Ceux-cipeuventêtretrouvésenligneoudansunmagasin
decampingetdeVRlocal.
 

l


Orifice d'alimentation
en eau
Buse de vidange
 


MFL66101237_EN_FR_SP.indd 40 17. 4. 4. 오후 4:56
ENGLISH
41DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
FOIRE AUX QUESTIONS
Q : Qu’est-ce que les feuilles darôme et comment les utiliser?
R : Vouspouvezutiliservotremarquepréféréedefeuilledassouplissantdansleltredarômepourinfuserles
articlesavecunarômerafraîchissant.Lesfeuillesnassouplirontpasletissuetnéliminerontpaslélectricité
statique.Pourutiliserleltredarôme,ajouterunefeuilledassouplissantavantdedémarreruncycle.Retirezla
feuilledassouplissantàlanducycle.Pourdemeilleursrésultats,nettoyezleltredarômetousles5à7usages.
Consultez les sections Remplacement de la feuille d’arôme,enpage24etNettoyage du filtre d
arôme,
en page38.
Q : Est-ce que je peux placer des articles en fourrure, en cuir ou en soie dans le Styler?
R : Téléchargezlecycleairfraispourlutilisationdesarticlesenfourrure,encuirouensoiedansleStyler.Pourles
instructionssurletéléchargementdenouveauxcyclespourleStyler,consultezlasectionTéléchargement
des cycles du Styler,enpage37.
Q : Pourquoi le cycle de séchage doux prend-il plus de temps que le temps estimé?
R : LeStylerutiliseundétecteurpourdétecterlasécheressedestissus.Silesvêtementsoudautresarticlesne
sontpassufsammentsecs,letempsducycleestautomatiquementprolongé(saufpourlescyclesdeséchage
rapide).
Q : Est-ce que je peux installer le Styler sur du tapis?
R : SivousinstallezleStylersurdutapis(surtoutsurdestapismatelassésoutrèsépais),stabilisez
lappareileninstallantlespiedsarrièrepourlamiseàniveauetlesquatrepointespourtapis.Pour
lesinstructions,consultezlasectionInstallation sur du tapis,enpage17.
Desprécautionssupplémentairesdoiventêtreprisespourtenirlazoneautourdelappareilau
sec.N’ouvrezpaslecompartimentlorsquelappareilestenmarche.Lairchaudetlavapeurqui
séchappepourraientcauserdesrisquesdebrûlureoudeblessureetlacondensationpourrait
endommagerletapis.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 41 17. 4. 4. 오후 4:56
42 DÉPANNAGE
AVANT D’APPELER LE SERVICE
Votreappareilestéquipédunsystèmeautomatiquedesurveillancederreurpourdétecteretdiagnostiquerles
problèmesàunstadeprécoce.Sivotreappareilnefonctionnepascorrectementounefonctionnepasdutout,
vérifiezlespointssuivantsavantdappelerleservicedentretien.
Fonctionnement
Symptômes Cause probable Solutions
Delafumées’échappe
lorsquelaporteest
ouverte.
Laporteestouvertependantle
fonctionnement. Ilestnormalquedelavapeuroudelairchaud
séchappependantlefonctionnement,silaporteest
ouverte.
Unréservoirpleindeau
estvideaprèsuneseule
utilisation.
Lappareilestutilisépourla
premièrefois. Uneplusgrandequantitédeauestnécessairelorsque
lappareilestutilisépourlapremièrefoisanderemplir
leréservoirvide.
Lappareilémetunson
devibrationbruyantau
démarrage.
Lecintremobileéquilibre
lechargementavantle
fonctionnement.
Ceciestnormalaudébutducycle.Silebruitaugmente
oucontinuepourunelonguedurée,appelezleservice
d’entretien.
[Lestempsdeséchage
sontpluslongsque
prévus?]
Lesvêtementsétaient
extrêmementhumides
lorsquilsontétéchargés.
Lestempsdeséchagepeuventêtrepluslongspourles
vêtementstrèshumidesouencombrants.Humectez
lesvêtementssecsavantdelesmettredansle
Styler.LeStylerarrêteautomatiquementlorsqueles
vêtementssontsecs.
Lappareilsedéplacede
gaucheàdroitetouten
fonctionnant.
Leplanchersouslappareil
nestpasàniveauoupas
sufsammentsolidepour
supporter le poids de
lappareilsanséchir.
Installezlappareilsurunesurfacesolideetstable.
Compensezdelégèresinégalitésduplancherparles
piedsdenivellement.ConsultezlasectionNivelage
du Styler,enpage16.
Bruitdemoteur
vrombissant Lecompresseurestencours
dexécutionlorsduséchage. Ceciestnormal.
Bruitdeaucoulante,
bouillanteousifement Delavapeurestgénéréeet
pulvériséesurlesvêtements. Ceciestnormal.
Delavapeuroudelair
chaudséchappentlorsque
laporteestfermée.
Unvêtementestprisdans
laporte,lamaintenant
légèrementouverte.
Assurez-vousquetouslesarticlessontcomplètement
àlintérieurdelappareiletqueriennestprisdansla
porte,bloquantsafermeturecomplète.
Lappareilnefonctionne
pas. Lepanneaudecontrôlesest
éteintenraisondelinactivité. Ceciestnormal.Appuyezsurlatouchedemiseen
marchepourmettrelappareilsoustension.
Lecâbleélectriqueest
débranché. Assurez-vousquelecâbleestbienbranchédansune
prise.
Ledisjoncteur/fusiblea
sauté/brûlé. Vériezlesdisjoncteurs/fusiblesducircuitélec-
triquedelamaison.Remplacezlesfusiblesou
enclenchezledisjoncteur.Lappareildoitêtresur
uncircuitdedérivationdédié.
Lappareilnestpasconnecté
àlaprisede120V. Assurez-vousquelecâbleestbranchédansuneprise
miseàlaterrecompatibleaveclappareil.Consultezla
section Caractéristiques du produitenpage12.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 42 17. 4. 4. 오후 4:56
FRANÇAIS
43
DÉPANNAGE
Symptômes Cause probable Solutions
Lepanneaudecontrôlene
répondpas. Lepanneauoulestouchesde
commandesontsales. Lasaletéoudesmatièresétrangèressurle
panneaudecontrôleinterférerontavecle
fonctionnementdestouches.Nettoyezlepanneau
decontrôle.
Lepanneaudecontrôleest
verrouillé. Désactivezlafonctiondeverrouillagedes
commandes.ConsultezlasectiondeVerrouillage
des commandes,enpage34.
Lecyclenedémarrepas. LatoucheDémarrage/Pausena
pasététouchéeaprèsleréglagedu
cycle.
Appuyezsurlatouchededémarrage.
Lecycleproduitdelavapeur. Ilpeutyavoirunepériodedinactivitéalorsque
lavapeurestproduite.
Lepanneaudecontrôleest
verrouillé. Désactivezlafonctiondeverrouillagedes
commandesetappuyezsurlatouchede
démarrage.Consultezlasection Verrouillage des
commandes,enpage34.
Fonctionnement
Symptômes Cause probable Solutions
Lesvêtementssontmouillés
àlanducycle. Leltreestbouchéoulagrilleestà
l’envers. Nettoyezleltreàcharpie.Insérezlagrilleen
plaçantlestrousducôtédroit.
Lejointdelaporteestendommagé. Silejointdétanchéitéestendommagé,illaisse
unvidedanslejointdelaporte,cequiaffecte
laperformancedel’appareil.Appelezleservice
d’entretien.
Lesvêtementssontcoincésdansla
porte. Assurez-vousquetouslesvêtementssetrouvent
bieninsérésdanslecompartimentintérieur
delappareiletnoncoincésdanslaporte,
empêchantcelle-cidesefermercorrectement.
Exécutezdenouveaulecycle.
Lodeurnapasdisparuà
landucycle. Lesvêtementsontétérangés
pendantunelonguepériodeou
sontimbibésdunesubstancetrès
puante.
Lesodeurspeuventêtreparticulièrement
difcilesàfairedisparaîtredesvêtementsqui
ontétérangéspendantdelonguespériodes,qui
présententuneodeurtrèsforteoudestaches
huileuses.Lavezlesvêtementsd’abord,avant
d’utiliserleStyler.
Lesmarquesde
froissementnesontpas
diminuéesunefoislecycle
terminé.
Lesvêtementsontétérangés
pendantunelonguepériode. Lesmarquesdefroissementpeuventêtretrès
difcilesàdiminuersiellessontforméesdepuis
longtemps,enparticulierpourlestissusde
cotonetdelin.Anderéduirelesmarquesde
froissementdefaçonplusefcace,repassezles
vêtementsquiontétérangéspendantlongtemps
avantdelesrafraîchirdansleStyler.
Lesvêtementsontune
odeurdésagréableenn
ducycle.
Lappareilnapasétéutilisédepuis
longtempsoulesréservoirsd’eauet
lesltresnontpaséténettoyés.
Vériezsilyadelasaletéoudesobjets
étrangersdanslesréservoirsdalimentationen
eauetdévacuationdel’eau.Nettoyezlesltres
etlesréservoirsd’eau.
Lesfonctionnalités
nefonctionnentpas
correctement.
Dudétergentoudelassoupplissant
àtissuontétéversésdansle
réservoird’alimentationeneau.
Nutilisezriendautrequedeleaupropredansle
réservoirdalimentationeneau.
Performance
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 43 17. 4. 4. 오후 4:56
44 DÉPANNAGE
Performance
Symptômes Cause probable Solutions
Desplisàlarrièreducou
aprèsuncycle Vêtementtropgrandpourle
cintreoutissutropdélicat Utilisezuncintredunetailleconvenantau
vêtementpouréviterqueletissuseretrousse,
causantdesplis.Certainstissussontdélicats
etseretrousserontsurlecintrecoûteque
coûte.Utilisezlétagèrepourlalingerieet
autresarticlesdélicats.
Lepantalonestdébar-
rassédesplisaprèsle
cycle.
Lepantalonaétéaccrochésur
lecintremobileetnondansle
presse-pantalon.
Accrochezlepantalondanssapressepour
conserverlesplissurlesbordsdelajambe.
Lesvêtementsprésentent
destachesdeauaprèsle
cycle,lacouleurafané
oudisparu.
Letissunestpaslavableounest
pasgrandteint. Vériezlesétiquettesdentretiendutissu
avantdetraiterlesarticles.Consultezles
sections Sélection des chargements,en
page21etGuide des cycles, enpage31.
Codes d’erreurs
Symptômes Cause probable Solutions
LicôneFill Water
clignote. Leréservoirdalimentationen
eauestvideouleréservoirest
manquant.
Remplissezleréservoirdalimentationeneau
etréinstallez-le.
LicôneEmpty Water
clignote. Leréservoirdévacuationde
leauestpleinouleréservoirest
manquant.
Videzleréservoirdévacuationdeleauet-
installez-le.
LindicationdE Error
clignote. Laportenestpascomplètement
fermée. Vériezquelesvêtementssontcomplètement
àlintérieurdelappareiletquelaporteest
bienfermée.
AE, LE, LE2, E1, E4,
TE1, TE2, TE3, TE5
s’afchentàl’écran.
Erreursystème. Débranchezlappareiletappelezleservicede
réparation.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 44 17. 4. 4. 오후 4:56
FRANÇAIS
45
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DU STYLER DE LG (CANADA)
GARANTIE
Encasdedéfaillancedevotreappareil(«produit»)consécutiveàunedéfaillancematérielleouàunvicedefabricationdanslecadreduneutilisation
domestiquenormalependantlapériodedegarantiedéfinieci-dessous,LGCanadaprocédera,àsaconvenance,àlaréparationouauremplacementdu
produitdèsréceptiondelapreuved’achatinitialenmagasin.Cettepériodedegarantieestvalideuniquementpourlacheteurinitialduproduitdedétailet
s’appliqueexclusivementàunproduitdistribuéauCanadaparLGCanadaouunreprésentantagréédecelui-ciauCanada.Lagaranties’appliqueunique-
mentauxproduitsquisontutilisésauCanada.
uLesproduitsetpiècesderemplacementsontgarantispourlaportionrestantedelapériodedegarantiedorigineoudurantquatre-vingt-dix(90)jours,
selonlapériodelapluslongue.
uLesproduitsetpiècesderemplacementpeuventêtreneufsouremisàneuf.
uLecentredeserviceagrééLG(LGAuthorizedServiceCenter)offreunegarantierelativeauxtravauxderéparationduneduréedetrente(30)jours.
LaseuleresponsabilitédeLGCanadaestlimitéeàlagarantieénoncéeci-dessus.Saufstipulationexpresseci-dessus,LGCanadadéclinetouteslesautres
garantiesetlesconditionsconcernantleproduit,expressesouimplicites,ycompris,maissanssylimiter,toutegarantieouconditionimplicitedequalité
marchandeoudadéquationàunusageparticulier,etaucuneformedereprésentationnedevraitlierLGCanada.LGCanadan’autoriseaucunepersonneà
créerouàassumerensonnomtouteautreobligationouresponsabilitédegarantieliéesauproduit.Selonleslimitesdetoutegarantieimpliciterequisepar
laloi,cettegarantieestlimitéeàlapériodesusmentionnée.LGCanada,lefabricantouledistributeurnepeuventêtretenusresponsablesdesdommages
accessoires,indirects,particuliers,directsouindirects,delapertedeclientèle,delapertedeprofits,desdommagespunitifsouexemplairesoudetout
autredommage,résultantdirectementouindirectementd’uneviolationcontractuelle,fondamentaleouautre,oudetoutacteouomission,conflictuelsou
autre.
Laprésentegarantievousconfèredesdroitslégauxparticuliers.Vouspouvezjouirdautresdroitsquipeuventvarierenfonctiondelaprovinceetdeslois
quiysontappliquées.
Touteclausedelaprésentegarantiequicontreditoumodifieuneclauseouunegarantieimplicitesconformémentàlaloiprovincialedoitêtreannuléedans
lecasoùelleentreenconflitaveclaloiprovincialeaffectantlerestedesclausesdecettegarantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE COUVRE PAS :
1 Déplacementsdeléquipedeservicepourlivrer,ramasserouinstallerleproduitoudonnerdesinstructionssursonutilisation,ledépannageou
leremplacementdesfusiblesoulacorrectionducâblageoulacorrectionduneinstallationoudundépannagenonautoris.
2 Dysfonctionnementduproduitlorsdepannesélectriquesouencasdinterruptionducourantourésultantd’unserviceélectriqueinadapté.
3 Dommagescauséspardescanalisationsd’eaupercées,casesougees,desconduitesdévacuationduites,unealimentationeneau
interrompueouinappropriéeouàunemauvaisealimentationenair.
4 Dommagesconsécutifsàlutilisationduproduitdansuneatmosphèrecorrosiveoucontrairesauxinstructionspréciséesdanslemanueldutili-
sationduproduit.
5 Dommagesauproduitconsécutifsauxaccidents,auxinsectesnuisibles,àlavermine,autonnerre,auvent,auxincendies,auxinondationsou
auxcatastrophesnaturelles.
6 Dommagesconsécutifsàunemauvaiseutilisation,àunmauvaistraitementouuneinstallation,àundépannageouàunentretieninappropriés
duproduit.UnmauvaisdépannageinclutlutilisationdepiècesnonapprouvéesounonspéciéesparLGCanada.
7 Dommagesoufaillancesduproduitconsécutifsàunchangementouàunemodicationnonautorisduproduitouàuneutilisationautre
quecellepourlaquelleilaétéconçu;oudommagesconsécutifsàunefuited’eauprovoquéeparunemauvaiseinstallation.
8 Dommagesoudéfaillancesduproduitconsécutifsàuncourantélectriqueouàunetensionouàuneapplicationcommercialeouindustrielle
inappropriées,ouàl’utilisationd’accessoires,decomposantsoudeproduitsdenettoyagenonapprouvésparLGCanada.
9 Dommagesconsécutifsautransportetàlamanutentionduproduit,ycomprisdeségratignures,desbosses,desébréchureset/oud’autres
dommagesauproduitni,àmoinsquedetelsdommagessoientconsécutifsàdesdéfaillancesmatériellesouàdesvicesdefabricationetquils
soientrapporsune(1)semaineaprèslalivraison.
10 Dommagesouélémentsmanquantsàunproduitdedémonstration,enliquidationouremisàneufouàuneboîteouverte.
11 Produitsdontlesnumérosdesérieoriginauxontétéeffacés,modifiés,ounepeuventêtreterminésavecexactitude.Lesnumérosde
modèlesetdesérieainsiquelereçuoriginaldeventeaudétailsontrequispourunevalidationdelagarantie.
12 Augmentationdesctsdesservicespublicsetdesdépensesenservicespublicssuppmentaires.
13 Remplacementdesampoules,desltresoud’autrespiècesconsommables.
14 pannageseffectuéslorsqueleproduitestutiliséàdesnsautresquunusagenagertraditionneletnormal(exemple:location,usage
commercial,bureaux,ouinstallationsdeplaisance)oucontrairesauxinstructionspréciséesdanslemanueld’utilisation.
15 Ctsassociésaudéplacementduproduitàpartirdevotredomicilepourdestravauxdedépannage.
16 placementetréinstallationduproduit,silestinstallédansunendroitinaccessibleousiln’estpasinstalléconformémentauxinstructions
dinstallationdanslesmanuelsdinstallationetd’utilisation.
17 Accessoiresduproduit,telsquedesbacsàcouvercle,destiroirs,despoiges,desétagères,etc.Lespiècesautresquecellesinitialement
fourniesavecleproduitsontégalementexclues.
Tous les frais associés aux conditions exclues ci-dessus doivent être assumés par le client.
Période Deux(2)anàcompterdeladatedachat
initialeenmagasin Dix(10)ansàcompterdeladateinitialedachatenmagasin
Étenduedela
garantie Piècesderechangeetmain-dœuvre
(piècesinternes/fonctionnellesuniquement) Compresseuràinversion
Remarque Styler
Garantieprolongéepourlescomposants(piècesuniquement)
(Leconsommateurserafacturépourlamaindoeuvreaprès
Deux(2)anàcompterdeladated’achat.)
Pourlesdétailscompletssurlagarantieetpourobtenirdelaide,
veuillezappelerouvisiternotresite:
Écrivez les informations relatives à votre garan-
tie ci-dessous :
Appelezau1-888-542-2623(24heuresparjour,365joursparannée)
etsélectionnezloptionappropriéeàpartirdumenuouvisiteznotresite
webàladressehttp://www.lg.com
Informationsrelativesàlenregistrementduproduit:
Modèle:
Numérodesérie:
Datedachat:
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 45 17. 4. 4. 오후 4:56
46 MEMO
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 46 17. 4. 4. 오후 4:56
Lea con atención este manual del propietario antes de poner
el aparato en funcionamiento y téngalo siempre a mano para
futuras referencias.
S3*F**
ESPAÑOL
MANUAL DEL
PROPIETARIO
STYLER
Copyright © 2017 LG Electronics Inc. Todos los Derechos Reservados.
www.lg.com
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 1 17. 4. 4. 오후 4:56
2TABLA DE CONTENIDOS
3
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
4
Instrucciones de seguridad para la instalación
5
Instrucciones de seguridad para la conexión eléctrica
6
Precauciones básicas de seguridad
7
Instrucciones de conexión a tierra
8
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
8
Piezas
9
Accesorios
10
La percha móvil
10
Cuidado para pantalones con pliegues
11
El estante
11
Selección de características del Styler
12
INSTALACIÓN
12
Descripción general de la instalación
12
 Especicacionesdelproducto
13
Desembalaje del Styler
13
Selección de la ubicación adecuada
14
Requisitos para la ubicación de la instalación
14
Espacios libres
16
Nivelación del Styler
17
Inversión de la puerta
17
Instalación en alfombra
18
Instalación del dispositivo antivuelco
18
Montaje de la bandeja de goteo
18 Instalación de cubiertas de tapa
18 Instalación de cubiertas de bisagra
19
FUNCIONAMIENTO
19
Antes de usar
20
Utilización del Styler
21
 Clasicacióndecargas
Etiquetas de cuidado de telas
Agrupación de artículos similares
Elección de prendas seguras para el Styler
22
Guía para el cuidado de telas
24
 Revisióndeltrosantesdecadacarga
  Revisióndelltrodepelusas
Cambio de la lámina de aroma
25
Revisión de los tanques de agua
25
Carga del Styler
Perchas
Uso de la percha móvil
Percha para pantalones o kit de cuidado para
pantalones con pliegue
Estante
29
Panel de control
Características del panel de control
31
Guía de ciclos
Procesos del ciclo
32
Elección de un ciclo
33
 Conguracionesyopcionesdelciclo
34
Funciones especiales
Bloqueo de controles
  Conguracióndeunhorariodeinicioretardado
Smart Diagnosis™
Cuidado nocturno
36
SMART FEATURES
36
Aplicación Smart ThinQ
38 Función Smart Diagnosis™
39
MANTENIMIENTO
39
Limpieza frecuente
Limpieza del interior y exterior
  Limpiezadelltrodepelusas
  Limpiezadelltrodearoma
Limpieza de los tanques de agua
41
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
41 FAQs
42
Antes de llamar al servicio técnico
44
Códigos de error
45
GARANTÍA
TABLA DE CONTENIDOS
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 2 17. 4. 4. 오후 4:56
ESPAÑOL
3
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
ELIMINE OLORES
Utilice el ciclo refrescante del Styler para eliminar los olores rápida y fácilmente de la ropa.
REFRESQUE LA ROPA O AÑADA UN AROMA
Perfume la ropa con láminas de aroma de su suavizante para telas favorito para que las
prendas y los accesorios siempre se vean, se sientan y huelan bien.
ELIMINE ARRUGAS
El ciclo refrescante también utiliza vapor y una percha móvil que vibra aproximadamente
180 veces por minuto para disminuír las arrugas en las prendas.
PANTALONES CON PLIEGUES BIEN DEFINIDOS
Cuelgue los pantalones de vestir bien doblados en la función de cuidado de pantalones
con pliegues del Styler. Marcará los pliegues de las piernas de los pantalones y reducirá las
arrugas en otros lugares.
SECADO SUAVE Y EFECTIVO
La technologie de séchage par thermopompe permet de sécher les vêtements à basse
température sans les rétrécir ou les endommager comme le séchage à l’air chaud. Seque
suavemente y con protección la alpaca, el pelo de camello y otros tejidos no lavables que
se hayan mojado con lluvia o nieve; y suéteres de lana, tejidos lavables a mano y otros
artículos que deben secarse en posición extendida después del lavado.
DESINFECTE Y REDUZCA LOS ALÉRGENOS
El ciclo de desinfección del Styler utiliza TrueSteam ™ para destruir las bacterias y otros
microorganismos sin dañar la ropa. Mantiene la temperatura óptima necesaria para
desinfectar cada prenda, destruyendo las bacterias que persisten incluso cuando la ropa se
seca a la luz del sol.
SMART DIAGNOSIS™
Si experimenta alguna dificultad técnica con el Styler, este tiene la capacidad de transmitir
datos por teléfono al Centro de Información al Cliente. El agente del centro de llamadas
registra los datos transmitidos desde su máquina y los utiliza para analizar el problema,
ofreciendo así un diagnóstico rápido y eficaz. (Consulte la página 38.)
DESCARGA DEL CICLO Wi-Fi
Descargue otros ciclos del Styler para satisfacer las necesidades individuales. Descargue
un nuevo ciclo por vez.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 3 17. 4. 4. 오후 4:56
4INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO.
Hay muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en el aparato.
Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica, daños a la propiedad,
lesiones personales o la muerte al usar este aparato, siga las precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría causar la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar
lesiones leves o moderadas, o daños en el producto.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo alerta sobre peligros potenciales que pueden
resultar en daños en el producto, daños materiales y lesiones corporales graves o incluso la muerte.
El símbolo de alerta de seguridad será seguido por las palabras
ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. Estas palabras significan:
• Instale el producto donde el suelo esté
firme y nivelado. El producto puede vibrar
en exceso y finalmente caerse si se instala
en una superficie inestable, lo cual podría
provocar daños o lesiones.
• Mantenga el lado frontal protegido durante
el transporte del aparato. No lo transporte
desde la parte delantera. El panel de vidrio
templado en la parte frontal del aparato puede
romperse y provocar daños o lesiones.
• Conecte a tierra el aparato correctamente
para cumplir con todos los códigos u
ordenanzas vigentes. Siga los detalles de
las instrucciones de instalación. Se puede
producir una descarga eléctrica si el aparato
no está conectado a tierra correctamente.
• Instale y guarde el aparato donde no esté
expuesto a temperaturas bajo cero o a la
intemperie. Deje que el producto se caliente
a temperatura ambiente antes de usarlo si se
ha enviado en invierno o a temperaturas bajo
cero.
• No repare o reemplace ninguna pieza del
aparato ni intente realizar ningún servicio, a
menos que se recomiende específicamente
en las instrucciones publicadas de
mantenimiento o de reparación por parte
del usuario que usted entienda y tenga la
habilidad para llevar a cabo. El incumplimiento
de esta advertencia puede causar lesiones
graves, incendios, descargas eléctricas o la
muerte.
• Póngase en contacto con un centro de
servicio autorizado antes de instalar o
reubicar el Styler para evitar lesiones o
daños en el producto cuando lo mueva.
• Al mover el Styler lejos de la pared, tenga
cuidado de no pisar ni dañar el cable de
alimentación.
• El aparato es pesado. Dos o más personas
son necesarias para mover e instalar el
aparato y evitar daños o lesiones.
• Antes de usarlo, asegúrese de que este
producto se va a conectar a una toma de
corriente con conexión a tierra dedicada
clasificada para su uso con este producto.
Es responsabilidad del usuario reemplazar un
tomacorriente de pared de 2 patas estándar
por tomacorriente de pared de 3 puntas
estándar.
• Antes de su uso, el aparato debe instalarse
correctamente como se describe en este
manual. Se puede producir una descarga
eléctrica si el aparato no está conectado a
tierra correctamente.
• No instale el Styler donde pueda haber
peligro de caída de la unidad. El producto
no está diseñado para su uso en barcos o
aviones. Consulte en un centro de servicio
autorizado LG acerca de su uso en otras
circunstancias especiales.
• No intente forzar o alterar los controles.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 4 17. 4. 4. 오후 4:56
ESPAÑOL
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Para su seguridad, la información de este manual debe seguirse para minimizar el riesgo
de incendio, explosión o descarga eléctrica, o para prevenir daños a la propiedad, lesiones
personales o la muerte.
• Para reducir el riesgo de descargas eléctricas,
no instale el aparato en ambientes húmedos
como un cuarto de baño. El incumplimiento
de esta advertencia puede causar la muerte,
lesiones graves, incendios, descargas eléctricas, o
deformación o mal funcionamiento del producto.
• Extraiga todos los elementos de embalaje y
elimine todos los materiales de envío. Si n lo
hace, pueden producirse quemaduras, incendio,
explosión o incluso la muerte.
• Conecte el aparato a un circuito de potencia
nominal adecuado, protegido, y dimensionado
para evitar sobrecargas eléctricas. Los circuitos
de alimentación inadecuados pueden fundirse,
creando descargas eléctricas y riesgos de
incendios.
• Mantenga todo el embalaje lejos de los niños. El
material de envasado puede ser peligroso para los
niños. Existe riesgo de asfixia.
• No instale el aparato cerca de otra fuente de
calor como una cocina, horno o calefactor. El
incumplimiento de esta advertencia puede causar
la deformación del producto, humo o fuego.
• No coloque velas, elementos humeantes u otros
materiales inflamables en la parte superior del
producto. Pueden dar lugar a goteos de cera,
humo o fuego.
• Quite toda la película protectora de vinilo del
producto. Si no lo hace, se pueden causar daños
en el producto o provocar humo o fuego.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA CONEXIÓN ELÉCTRICA
yNo corte ni quite la clavija de conexn a tierra del
cable de alimentación, bajo ninguna circunstancia.
Para evitar lesiones personales o daños en el aparato, el
cable de alimentación eléctrica debe estar conectado a
una toma de tierra adecuada.
yEste aparato debe estar conectado a una toma de
tierra VAC-120 de 60 Hz protegida por un fusible de
15 amperios o un cortacircuitos. El incumplimiento
de estas instrucciones puede provocar incendios,
explosiones o la muerte.
yEste aparato debe estar conectado a una toma de
tierra adecuada. Se pueden producir descargas
eléctricas si el aparato no está conectado a tierra
correctamente. Haga que el tomacorriente de pared y
el circuito sean revisados por un electricista calificado
para asegurarse de que la toma de tierra es correcta.
El incumplimiento de estas instrucciones puede crear un
riesgo de descargas eléctricas y de incendios.
yInstale el aparato donde haya un enchufe al que se
pueda acceder fácilmente. Desenchufe el aparato
cuando no esté en uso para evitar el riesgo de incendios
o descargas eléctricas.
yDesenchufe el aparato antes de desmontarlo o
repararlo para evitar el riesgo de descargas eléctricas.
yEl aparato debe estar siempre enchufado a su propia
toma de corriente individual, la cual tiene una tensión
nominal que coincide con la placa de características.
Esto proporciona el mejor rendimiento y también evita
la sobrecarga de los circuitos de cableado de la casa,
los cuales podrían causar un riesgo de incendio por
sobrecalentamiento de los cables.
yNo utilice un cable de extensión para conectarlo a
una toma de corriente. Si lo hace, podría provocar un
incendio o una descarga eléctrica.
yNunca desenchufe el aparato tirando del cable de
alimentación. Siempre sostenga firmemente el
enchufe y tire hacia afuera de la toma. El cable de
alimentación se puede dañar y provocar un riesgo de
incendio y descargas eléctricas.
yComuníquese con LG o con un técnico competente de
inmediato para reparar o reemplazar todos los cables
de alimentación que se hayan desgastado o dado.
No utilice un cable que muestre grietas o dos por
abrasión a lo largo o en alguno de los extremos. El
cable de alimentación puede derretirse y crear descargas
eléctricas o riesgos de incendio.
yAl instalar o mover el aparato, tenga cuidado de no
pellizcar, aplastar o dañar el cable de alimentación.
Esto evitará incendios y descargas eléctricas que pueden
provocar lesiones personales y daños en el aparato.
yNo utilice un tomacorriente de multiples enchufes
que no esté correctamente conectado a tierra
(portátil). Al utilizar un tomacorriente de multiples
enchufes correctamente conectado a tierra (portátil),
utilice un producto con la capacidad actual de 15A o
mayor. No seguir estas instrucciones puede resultar en
una descarga eléctrica o incendio debido al calor emitido
por el tomacorriente de múltiples enchufes. Puede que el
producto se apague al operar el interruptor.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 5 17. 4. 4. 오후 4:56
6INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica, daños a la propiedad,
lesiones personales o la muerte al usar este aparato, siga las precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
• No coloque las manos o el cuerpo
cerca de la boquilla de vapor durante el
funcionamiento. El vapor de agua es caliente
y podría causar una lesión.
• No inserte objetos en el tubo de vapor.
Podría provocar en ruido excesivo y fuego.
• No beba agua del suministro de agua o
tanques de drenaje.
• No desmonte ni modifique el Styler.
• No ponga las manos, los pies u objetos
metálicos bajo el Styler.
• No utilice el Styler ni toque el cable de
alimentación con las manos mojadas.
• Mantenga los dedos alejados de los puntos
de apriete; las distancias entre la puerta y
el gabinete son necesariamente pequeños.
Sea cuidadoso al cerrar la puerta cuando haya
niños cerca.
• Este aparato no está diseñado para ser
utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimiento, a menos que
sean supervisados o instruidos acerca del uso
del aparato por una persona responsable de
su seguridad.
• No coloque artículos que hayan estado
expuestos a aceites de cocina en el Styler.
Los artículos contaminados con aceite de
cocina pueden conducir a una reacción
química que podría incendiar una carga.
• No seque artículos que se hayan limpiado,
lavado, remojado o manchado con
gasolina, disolventes de limpieza en seco
u otras sustancias inflamables o explosivas,
ya que desprenden vapores que pueden
encenderse o explotar.
• No utilice calor para secar artículos que
contengan goma de espuma o materiales
similares a la textura de goma.
USO
• No permita que los niños jueguen sobre
o el aparato o dentro de él. Es necesaria
supervisar a los niños cuando el aparato se
usa cerca de ellos.
• No suba, ni se pare, ni se cuelgue de la
puerta del Styler, la plataforma o el interior
del aparato. El aparato podría caerse o sufrir
daños, o se podría provocar cualquier otro
daño o lesión.
• No pise las puertas que conducen a los
tanques de agua. El Styler podría caerse y
causar daños y lesiones.
• No coloque objetos pesados o peligrosos
en la parte superior del Styler.
• No coloque animales vivos dentro del
Styler.
• No permita que los niños se suban al
producto cuando está en uso.
• En caso de una fuga de gas (propano/
GLP), asegure una ventilación adecuada
y comuníquese con un centro de servicio
autorizado antes de volver a usar el aparato.
No toque ni desmonte la toma de corriente
del Styler.
• No utilice ni coloque sustancias
inflamables (químicos, medicamentos,
cosméticos, etc.) cerca del Styler, ni los
guarde en el interior del Styler. No coloque
el Styler en las proximidades de gases
inflamables.
• Desconecte el cable de alimentación
inmediatamente si escucha un ruido, huele
un olor extraño o detecta humo proveniente
del aparato.
• En caso de inundación: No se acerque al
producto cuando la base esté sumergida en el
agua. Comuníquese con el centro de servicio.
Existen riesgos de descargas eléctricas o
incendio.
• No utilice suavizantes ni productos para
eliminar la estática, a menos que lo
recomiende el fabricante del suavizante o
del producto.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 6 17. 4. 4. 오후 4:56
ESPAÑOL
7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica, daños a la propiedad,
lesiones personales o la muerte al usar este aparato, siga las precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA
La conexión incorrecta del conductor de
tierra del equipo puede generar riesgos
de descarga eléctrica. Comuníquese con un
electricista o un técnico de servicio calificado
si no está seguro de que el aparato está
correctamente conectado a tierra.
ADVERTENCIA
Este producto contiene sustancias
químicas conocidas por el Estado de
California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lávese las manos después
de manipular el producto.
• Limpie el filtro de pelusas antes o después de
cada carga.
• No utilice blanqueadores a base de oxígeno o
de cloro en el exterior del producto. Clorox u
Oxiclean pueden causar decoloración cuando se
aplican sobre la superficie del producto.
• No utilice objetos afilados para limpiar o
hacer funcionar los controles. Se puede
producir una descarga eléctrica.
• Evite golpear el cristal frontal con objetos
pesados. A pesar de que está hecho de vidrio
templado, el panel puede romperse en caso de
un fuerte impacto y causar lesiones.
• Mantenga el producto libre de roedores,
insectos y otros objetos extraños. Estos
pueden dañar los cables y provocar un incendio o
una descarga eléctrica.
• Este aparato debe estar conectado a un
metal con conexión a tierra, y un sistema
de cableado permanente o un conductor
de puesta a tierra debe colocarse con los
conductores de circuito y conectarse al
terminal o conducto de tierra del equipo en
el aparato. Se puede producir una descarga
eléctrica si el aparato no está conectado a
tierra correctamente.
• No abra la puerta durante el funcionamiento.
El rendimiento del producto puede verse afectado
negativamente. Si el producto se instala sobre
una alfombra o cerca de ella, la condensación del
aire caliente o el vapor puede manchar o dañar la
alfombra.
• No utilice el producto para fines distintos de
los previstos. Los daños causados por el uso del
producto para fines distintos a los especificados
en este manual del usuario no están cubiertos
por la garantía.
MANTENIMIENTO Y DESCARTE
• Limpie los objetos extraños, como polvo y
agua, de las clavijas del enchufe y las áreas
de contacto con frecuencia. No utilice un trapo
mojado o húmedo cuando limpie el enchufe.
• No utilice aparatos para secar el interior. No
encienda una vela para eliminar los olores del
interior.
• No rocíe agua sobre el producto directamente
al limpiarlo. Puede producirse un incendio o una
descarga eléctrica.
• Antes de poner el aparato fuera de servicio
o de desecharlo, quite la puerta del
compartimiento de secado. Corte el cable de
alimentación y destruya la sección del botones
para evitar su reutilización.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
yEste aparato se debe conectar a tierra. En caso
de un mal funcionamiento o avería, la puesta a
tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica al
proporcionar un trayecto de menor resistencia para la
corriente eléctrica.
yEste aparato debe estar equipado con un cable
que tenga un conductor de tierra y un enchufe
de conexión a tierra. El enchufe debe conectarse
a un tomacorriente apropiado que esté instalado y
conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y
ordenanzas locales.
yNo modifique el enchufe. Si no encaja en el
tomacorriente,llameaunelectricistacalicadopara
que instale una toma adecuada.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 7 17. 4. 4. 오후 4:56
8DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
PIEZAS
colgador en
movimiento
Luz interior
Luz interior
Soporte de repisa
Ventilación para la
circulación del aire
caliente
Tanque de drenado
de agua
Tanque de
suministro de agua
Ganchos para el
cuidado de los
pliegues de
pantalones
Puerta*
Boquilla de vapor
* La apertura de la puerta puede ser revertida por el instalador para adaptarse a la ubicación de la instalación.
Kit para el cuidado de
pantalones con arrugas
Filtro de aroma
Repisa
Bandeja de goteo
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 8 17. 4. 4. 오후 4:56
ESPAÑOL
9
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
ACCESORIOS
Accesorios incluidos
NOTE
yComuníquese con la tienda donde compró el producto o con el servicio al cliente de LG llamando al 1-800-243-
0000 (en Canadá al 1-888-542-2623) si los accesorios están dañados o si falta alguno de ellos. Los accesorios se
pueden adquirir por separado en línea en http://www.lg.com/us
yPara su seguridad y para una mayor vida útil del producto, utilice únicamente componentes autorizados. El
fabricante no se hará responsable por el mal funcionamiento del producto o accidentes causados por el uso de
componentes o piezas no autorizados comprados por separado.
yLas imágenes de esta guía pueden ser diferentes de los componentes y accesorios reales, que están sujetos a
cambios por parte del fabricante sin previo aviso con fines de mejora de producto.
2 colgadores* Colgadores de pantalones*
Repisa Bandeja de goteo
* Una percha de metal / plástico ordinario puede ser utilizada si el gancho es inferior a 5/32 pulgadas
(12.7/81.28 centímetros) (4 mm) de grosor.
El gancho debe encajar en la muesca de la percha en movimiento perfectamente.
Si el ajuste es demasiado flojo, puede dar lugar a vibraciones, ruido y daño en la ropa.
juego anti-vuelco
4 púas para la instalación
de la alfombra
2 pies niveladores traseros
2 almohadillas
antideslizantes
2 cubiertas de bisagra
2 cubiertas de
tapa trasera
Llave
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 9 17. 4. 4. 오후 4:56
10 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
LA PERCHA MÓVIL
Cuelgue la ropa en la percha móvil utilizando los
soportes suministrados con el Styler, o utilice
cualquier percha de plástico o metal que enganche
perfectamente en las hendiduras de la percha móvil.
• Utilice la percha móvil para trajes, abrigos,
chaquetas, blusas, vestidos, faldas y pantalones
que no requieren de un pliegue. Utilice el
Cuidado para pantalones con pliegues para los
pantalones con pliegues.
• Cualquier cosa que se pueda colocar de forma
segura en una percha y vaporizar o secar sin
retener marcas de las perchas u otros daños se
puede colocar en la percha móvil.
• Seque los suéteres o tejidos en el estante para
evitar marcas de las perchas.
• La ropa se debe sujetar bien con las cremalleras
y los botones cerrados, de manera que no se
caiga de la percha móvil durante el ciclo.
• Si es posible, organice la ropa para que no toque
los lados o la parte trasera del gabinete. Se puede
formar condensación en la superficie interior
del gabinete, y los artículos en contacto con la
superficie pueden permanecer húmedos al final
del ciclo. Cuelgue los artículos más grandes en las
hendiduras diagonales de la percha móvil.
CUIDADO PARA PANTALONES
CON PLIEGUES
Cuelgue la ropa en el Kit de cuidado para
pantalones con pliegue con la percha de pantalones
proporcionada con el Styler o cualquier percha de
pantalones que encaje en los ganchos por encima
de la puerta del Kit de cuidado para pantalones con
pliegue.
• Abra la puerta del Kit de cuidado para pantalones
con pliegue pulsando el icono en la parte
delantera.
• El Cuidado de Pantalones con Pliegues mantiene
las piernas de éstos plegadas mientras reduce
arrugas de otras partes.
• Los pantalones se pueden planchar al refrescar
otros artículos en el mismo ciclo.
• Para obtener resultados óptimos, utilice el kit de
Cuidado extra de pantalones que está diseñado
para su uso con la función de cuidado para
pantalones con pliegues. Este ciclo se puede
descargar mediante la aplicación LG Smart
ThinQ y usarse como ciclo descargado. Para
obtener instrucciones, consulte FUNCIONES
INTELIGENTES, página 36.
PRECAUCIÓN
yNo apoye ni cuelgue objetos pesados en la
puerta del Kit de cuidado para pantalones
con plie
gues. La unidad se podría caer y
provocar daños o lesiones.
yNo permita que los niños jueguen con la
puerta del Kit de cuidado para pantalones con
pliegues o que se cuelguen de ella.
La unidad
se podría caer y provocar daños o lesiones.
yMantenga los dedos alejados de los puntos
de apriete cuando se cierra la puerta del Kit
de cuidado para pantalones con pliegues.
Supervise a los niños que estén cerca para
prevenir lesiones.
PRECAUCIÓN
yNo se apoye en la percha móvil ni tire de
ella. No permita que los niños jueguen con
la percha móvil.
La unidad podría caerse y
provocar daños o lesiones.
NOTA
Para evitar dobles pliegues, ejecute un ciclo de vapor
utilizando la percha móvil para reducir los pliegues
existentes, y luego utilice la prensa de pantalones.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 10 17. 4. 4. 오후 4:56
ESPAÑOL
11
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
EL ESTANTE
Utilice el estante cuando acondicione ropa u otros
artículos que son difíciles de colgar o que puedan
ser dañados por el secado en perchas.
• Utilice el estante para juguetes de peluche,
almohadas, sombreros y otros accesorios.
• Utilice el estante para suéteres, prendas de
punto, ropa interior o blusas delicadas que
puedan mostrar marcas de colgado, estiramiento,
u otro daño si se seca en una percha.
• Para un mejor rendimiento del secado, no apile
los productos en el estante. Seque artículos
individuales o coloque artículos lado a lado con
espacio entre ellos.
• Cuando no esté en uso, guarde el estante en
las perillas para colgarlo en la parte posterior del
gabinete.
• Para ver instrucciones sobre cómo instalar el
estante, consulte Montaje del estante, página
28.
• No utilice el estante para almacenar objetos
pesados.
• Si es posible, organice los elementos en el
estante de modo que no toquen los lados
o la parte posterior del gabinete. Se puede
formar condensación en la superficie interior
del gabinete, y los artículos en contacto con la
superficie pueden permanecer húmedos al final
del ciclo.
SELECCIÓN DE CARACTERÍSTI-
CAS DEL STYLER
artículo cómo
acondicionarlo
abrigo de traje, chaqueta percha móvil
abrigo, chaqueta (corta)
abrigo (largo) percha móvil
(extraer el estante)
vestido (corto) percha móvil
vestido (largo) percha móvil
(extraer el estante)
falda
percha móvil
manta liviana, cubrecama
manta de bebé
pantalones (sin pliegues)
pantalones cortos
ropa de niños
bufanda
percha móvil o estantecorbata
chal
lencería percha móvil o estante
(si es delicada)
camisa, blusa
pantalones (con pliegues)
Kit para el cuidado
de pantalones con
pliegues
gorra, sombrero
estante
juguetes de peluche
almohada
suéter
prendas de punto
ropa de bebé
PRECAUCIÓN
yNo utilizar el estante para almacenar objetos
pesados.
El estante puede caerse y provocar
daños o lesiones.
yNo se pare ni se siente en el estante.
El
estante podría caerse o la unidad se podría
volcar y provocar daños o lesiones.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 11 17. 4. 4. 오후 4:56
12 INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA INSTALACIÓN
Lea las siguientes instrucciones de instalacion despues de comprar este producto
o al transportarlo a otro lugar.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
La apariencia y las especificaciones que se enumeran en este manual pueden variar debido a las mejoras
constantes del producto.
cuidado de ropa a vapor S3*F**
descripción maquina electrica para el mantenimiento de ropa
requisitos eléctricos consultelaetiquetadeclasicacionconrespectoalainformacion
detallada
dimensiones
17 ½ pulg. (Ancho) X 23 pulg. (Prof.) X 72 13/16 pulg. (Alt.), 39 ¾
pulg.(Prof. con la puerta abierta)
445 mm (Ancho) X 585 mm (Prof.) X 1850 mm (Alt.), 1010 mm
(Prof. con la abierta)
Peso neto 183 lb (83 kg)
capacidad máxima 4 articulos
consumo de energía 1500 W
dispositivo de seguridad dispositivo doble de seguridad de sobrecalentamiento, fusible
termico, programacion
Compruebe y elija la
ubicación adecuada
Desempaque y retire los
materiales de envío
Conecte a la toma de tierra
Nivelar el estilizador
Invertir la apertura de la puerta
(si es necesario)
sólo 100–130V
Instale púas para alfombra
(si es necesario)
7
3/4
plug.
20cm over
2 plug.
5cm over
2 plug.
5cm over
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 12 17. 4. 4. 오후 4:56
ESPAÑOL
13
INSTALACIÓN
DESEMBALAJE DEL STYLER • Retire la cinta y las etiquetas temporales del
Styler antes de usar.
No quite las etiquetas de advertencia, la etiqueta
del modelo y el número de serie, o la hoja de
especificaciones técnicas que se encuentra
debajo de la parte delantera del Styler.
• Para quitar cualquier cinta o pegamento
restante, frote el área enérgicamente con el
dedo pulgar.
Los residuos de pegamento o de cinta adhesiva
también se pueden quitar fácilmente frotando
una pequeña cantidad de jabón líquido sobre el
adhesivo con los dedos. Limpie con agua tibia y
seque.
• No use instrumentos filosos, alcohol para
fricciones, líquidos inflamables o limpiadores
abrasivos para quitar cinta adhesiva o
pegamento.
Estos productos pueden dañar la superficie del
Styler.
ADVERTENCIA
ySe necesitan dos o más personas para mover
e instalar el Styler. De lo contrario, se pueden
provocar lesiones en la espalda u otras lesiones.
yEl Styler es pesado. Utilice las ruedas en la parte
inferior del producto para moverlo. Empuje el
Styler lentamente desde aproximadamente la mitad
de la parte delantera.
yMantenga el Styler en posición vertical cuando
lo mueva. Si usted posiciona el Styler sobre uno de
sus lados, el refrigerante puede gotear y hacer que el
aparato no funcione correctamente.
yMantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, lejos del Styler. Si no lo hace,
puede provocar un incendio, una explosión, e incluso la
muerte.
SELECCIÓN DE LA UBICACIÓN ADECUADA
Electricidad Instale el aparato en una toma de corriente de fácil acceso.
Utilice un toma de corriente individual con conexión a tierra: con un mínimo de
120 Volts, 60 Hz, AC, 15 Amps.
ADVERTENCIA: No conecte varios aparatos en la misma toma de
corriente con el Styler. Sobrecargar el cableado de la casa puede causar un
riesgo de incendio.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no instale el Styler en
una zona húmeda o mojada.
Suelo El suelo debe estar nivelado y ser lo suficientemente sólido para soportar el
aparato 183 lb (83 kg).
Ajuste las patas niveladoras para compensar las irregularidades del suelo.
No lo instale en una plataforma o una estructura débil. Si se instala sobre
alfombra, consulte Instalación sobre alfombras, página 17.
Temperatura ambiente La temperatura debe estar entre 50°F (10°C) y 95°F (35°C).
Si la temperatura ambiente es demasiado alta o baja, el rendimiento puede verse
afectado.
No lo instale en la luz solar directa o donde la temperatura pueda descender por
debajo de los 32°F (0°C).
Espacios libres Deje por lo menos 18 pulg. (46 cm) delante para abrir la puerta.
Deje al menos 2 pulg. (5 cm) en ambos lados y entre la parte posterior del Styler
y la pared. Deje al menos 7 3/4 pulg. (20 cm) entre la parte superior del Styler y
cualquier estante o armario colgante.
Si el Styler está demasiado cerca de elementos adyacentes, el rendimiento
puede disminuir y el consumo de electricidad puede aumentar.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 13 17. 4. 4. 오후 4:56
14 INSTALACIÓN
REQUISITOS PARA LA UBICACIÓN DE LA INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones de instalación por completo antes de instalar y operar
el Styler. Es importante revisar todo el manual antes de instalar y utilizar el Styler.
Espacios libres
PRECAUCIÓN
• El suelo debe estar nivelado, con una pendiente máxima de 1 pulgada (2,5 cm) bajo
el Styler. Si la pendiente es mayor de 1 pulgada (2,5 cm), el aparato no se puede nivelar
correctamente.
• No instale el Styler en una plataforma hueca o flexible. Si lo hace, puede causar ruido,
vibración excesiva y provocar daños o lesiones en caso de que el producto se caiga.
La instalación requiere:
yUna toma de corriente con conexión a tierra ubica-
da a unos 2 pies (61 cm) de cada lado del aparato.
yUn piso resistente para soportar el peso total del
aparato de 183 libras (83 kg). También se debe
tener en cuenta el peso combinado con otros
aparatos de lavado de ropa.
ADVERTENCIA
• No instale ni guarde el Styler en una zona donde pueda estar expuesto al agua o al clima.
El incumplimiento de esta advertencia puede ocasionar riesgos de descargas eléctricas, lesiones
personales o daños y funcionamiento incorrecto del producto.
2 3/64 pulgadas
(52 mm)
15 5/32 pulgadas (385 mm)
56½ pulgadas
(1435 mm)
16 5/16 pulgadas
(415 mm)
72 13/16 pulgadas
(1850 mm)
23 pulgadas
(585 mm)
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 14 17. 4. 4. 오후 4:56
ESPAÑOL
15
INSTALACIÓN
Para la instalación de clóset, con una puerta, se
requieren aberturas de ventilación mínimas en
la parte superior e inferior de la puerta. Puertas
tipo persianas con aberturas de ventilación
equivalentes son aceptables.
Requisitos de ventilacn del armario
Los armarios con puertas deben tener tanto una
ventilación superior e inferior para evitar el calor y la
acumulación de humedad en el armario. Una abertura
de ventilación superior con una abertura mínima de 48
metros pulgadas cuadradas (310 cm2) debe instalarse
a no menos de 6 pies sobre el suelo. Una abertura
de ventilación inferior con una abertura mínima de 24
metros pulgadas cuadradas (155 cm2) debe ser instalado
no más de un pie sobre el suelo. Un ejemplo mostrado
utiliza una ventilación de rejillas en la puerta.
El espaciamiento de instalación en un lugar empotrado o en un clóset
Debe haber por lo menos un poco de espacio alrededor del estilizador (o cualquier otro aparato) para evitar el contacto
con las paredes, muebles u otros aparatos en funcionamiento. Permita un mínimo de 13/16pulgadas (3 cm) en todos los
lados del estilizador para evitar el aumento de ruido o daños.
48 sq. pulgadas.
(310 sq. cm)
24 sq. pulgadas.
(155 sq. cm)
3"
(7.6 cm)
3"
(7.6 cm)
Ventilación
Ventilación
pulgadas.
pulgadas.
Requisitos para la puerta de ventilación del armario
7 3/4 pulgadas.
(20 cm)
2 pulgadas.
(5 cm) 2 pulgadas.
(5 cm)
18 pulgadas. (46 cm)
in frontales
25 ½ in.
(650mm)
18 in. (455mm)
10 in. (250mm)
Instalación incorporada
Pared
Pared
2
pulgadas
. (50 mm)
1 3/16
pulgadas
.
(30 mm)
1
pulgadas
. (25 mm)
1 3/16
pulgadas
. (30 mm)
Pared
Techo
Espaciamiento de instalación recomen-
dado
Los siguientes espacios son recomendados para el
estilizador. Aunque el estilizador ha sido probado para
determinar espacios libres de 13/16 pulgadas (3 cm) en
los lados y la parte trasera, las separaciones recomenda-
das deben ser consideradas por las siguientes razones:
Espacio adicional debe ser considerado para
facilitar la instalación y el mantenimiento.
Espacio adicional puede ser necesario para la
pared, la puerta y las molduras de piso.
Espacio adicional debe ser considerado para
todos los lados del estilizador para reducir la
transferencia de ruido..
Debe ser considerado espacio adicional para el
aparato de lavandería.
La abertura de ventilación mínima para la
instalación incorporada es de 31 ½ pulgadas
cuadradas (200 cm2).
74.4 pulgadas.
(1,890 mm)
19 pulgadas. (485mm) 24.8 pulgadas. (630mm)
1850mm
15.75 pulgadas. (400 mm)
73.8 pulgadas.(1,875 mm)
18 pulgadas. (455 mm)
2 pulgadas. (50 mm)
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 15 17. 4. 4. 오후 4:56
16 INSTALACIÓN
NIVELACIÓN DEL STYLER
yEl aparato es pesado. Cuando se instala el
Styler se necesitan dos o más personas. El in-
cumplimiento de esta advertencia puede causar
lesiones graves o la muerte.
yPara asegurar que el Styler ofrezca un rendimiento
óptimo, debe estar nivelado. Para minimizar las
vibraciones, el ruido y el movimiento no deseado,
el suelo debe ser una superficie perfectamente
nivelada y sólida.
1 

Instalación en alfombra.
yTodas las patas de nivelación deben descansar
firmemente en el suelo. Presione suavemente
las esquinas del Styler para asegurarse de que
no se balancee de esquina a esquina. Asegú-
rese de que no haya espacios entre las patas
niveladoras delanteras y el suelo.
 

Desenrosque las patas delanteras para elevar
el Styler o enrósquelas para bajarlo. Si no
se puede nivelar la unidad utilizando solo
las patas delanteras, instale los dos pies
niveladores traseros inclinando la unidad. No
coloque la unidad boca abajo para instalar los
pies de nivelación.
Suba o baje la unidad utilizando las patas de
nivelación hasta que el Styler esté nivelado
de lado a lado y de adelante hacia atrás.
 


NOTA
Ajuste las patas niveladoras solo hasta
donde sea necesario para nivelar el Styler.
Extender las patas niveladoras más de lo
necesario puede hacer que el Styler vibre.
ADVERTENCIA
yPara reducir el riesgo de lesiones personales,
cumpla con todos los procedimientos de seguridad
recomendados por la industria, incluyendo el uso
de guantes de manga larga y gafas de seguridad.
El incumplimiento de esta advertencia puede causar
lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
yEl Styler es pesado. Se necesitan dos o más
personas para instalar la patas niveladoras
traseras. De lo contrario, se pueden provocar
lesiones en la espalda u otras lesiones.
yMantenga el Styler en posición vertical cuando
lo mueva y cuando lo instale. Si usted posiciona
el Styler sobre uno de sus lados, el refrigerante
puede gotear y hacer que el aparato no funcione
correctamente.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que todas las patas
niveladoras estén en contacto firme con
el suelo. Si el Styler se utiliza sin nivelación,
puede caerse y causar lesiones, daños o un
mal funcionamiento.
Tuerca de
seguridad
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 16 17. 4. 4. 오후 4:56
ESPAÑOL
17
INSTALACIÓN
INVERSIÓN DE LA PUERTA
Es posible invertir la dirección de la apertura de la
puerta. Esto debe ser realizado por el instalador
en el momento de la instalación.
INSTALACIÓN EN ALFOMBRAS
Si se instala el Styler sobre alfombras, siga estas
instrucciones.
 

 
Incline la unidad, no la recueste, para instalar
las patas de nivelación.
 
Nivelación del Styler.
 




 

Si la alfombra tiene pelo muy denso o
material de relleno, es posible que las patas
delanteras necesiten extenderse ligeramente
para instalar la bandeja de goteo.
• Recuerde revisar y vaciar la bandeja de goteo
con frecuencia.
• No abra la unidad durante la operación
para evitar la formación de condensación
en la superficie de la alfombra, esto puede
ocasionar la aparición de moho superficial y
hongos.
• Mantenga la parte inferior del
gabinete seca cuando llene o el vacíe los
tanques de agua. Mantenga el exterior de los
tanques de agua limpio y seco para prevenir
el surgimiento de moho.
USO DE ALMOHADILLAS
ANTIDESLIZANTES (OPCIONAL)
Las almohadillas antideslizantes evitan que el
producto se sacuda o se deslice al abrir o cerrar
la puerta.
1 Limpie el suelo para colocar las
almohadillas antideslizantes. Use un
trapo seco para eliminar y limpiar objetos
extraños o humedad. Si la humedad persiste,
las almohadillas antideslizantes pueden
deslizarse.
2 Ajuste el nivel desps de posicionar el
Styler en el área de instalación.
ADVERTENCIA
No intente revertir usted mismo el giro de la
puerta. Si la dirección de la apertura de la puerta
necesita cambiarse después de la instalación,
póngase en contacto con el Centro de Información
al Cliente de LG por medio de los teléfonos 1-800-
243-0000 (EE.UU.) o 1-888-542-2623 (Canadá).
ADVERTENCIA
yEl Styler es pesado. Se necesitan dos o más
personas para instalar la patas de la parte trasera
y las púas en la alfombra. De lo contrario, se pueden
provocar lesiones en la espalda u otras lesiones.
yMantenga el Styler en posición vertical cuando lo
mueva y cuando lo instale. Si usted posiciona el Styler
sobre uno de sus lados, el refrigerante puede gotear y
hacer que el aparato no funcione correctamente.
ADVERTENCIA
yTenga cuidado al manipular las púas para
alfombras. Están diseñadas para perforar la
base de la alfombra y son muy afiladas.
yProcure no tocar las puntas de las púas
al instalar la unidad para evitar lesiones
personales o daños en el producto.
Parte
delantera
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 17 17. 4. 4. 오후 4:56
18 INSTALACIÓN
3 Coloque el lado adhesivo de la almohadilla
antideslizante en el suelo
4 Vuelva a revisar la nivelación del Styler.
Empuje o sacuda los bordes del aparato con
cuidado para asegurarse de que el Styler no
se balancee. Si el Styler se sacude, nivele el
aparato nuevamente.
• Las almohadillas pueden dejar un residuo
pegajoso cuando se retiran. El residuo se
puede quitar con alcohol.
INSTALACIÓN DEL
DISPOSITIVO ANTIVUELCO
• Los aparatos pueden volcarse y provocar
daños o lesiones. No haga funcionar
la unidad sin el dispositivo antivuelco
engranado y en su lugar.
Si no hay un dispositivo antivuelco instalado
correctamente, un niño o un adulto podrían
hacer caer accidentalmente el aparato al
pararse, sentarse, apoyarse o colocar peso
excesivo sobre una puerta abierta o las partes
interiores.
• Instale el dispositivo antivuelco que viene
con el Styler para reducir el riesgo de
vuelco.
Consulte las instrucciones suministradas con
el kit antivuelco para la correcta instalación del
dispositivo antivuelco.
• Compruebe que el dispositivo antivuelco
esté instalado correctamente.
Con el aparato en su ubicación final, asegúrese
de que el ajustador del deslizador sobre el
cable se ajuste hasta que haya alrededor de
una pulgada de holgura en el cable.
• El uso del dispositivo antivuelco no evita
que el aparato se caiga cuando no se ha
instalado correctamente.
MONTAJE DE LA BANDEJA DE
GOTEO
Antes de utilizar el Styler, inserte la bandeja de
goteo en la parte inferior del gabinete.
 


 


 
otro.
Si la bandeja recoge agua, extráigala y vacíe el agua.
Después de vaciarla, vuelva a montar la bandeja.
• No utilice el Styler sin instalar la bandeja
de goteo. Si lo hace, se podría dar lugar a
daños causados por fugas de agua.
INSTALACIÓN DE CUBIERTAS
DE TAPA
 


 


INSTALACIÓN DE CUBIERTAS
DE BISAGRA
 
 

 

Retire el respaldo
Este lado hacia arribat
Lado
adhesivo
B
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 18 17. 4. 4. 오후 4:56
ESPAÑOL
19
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO
ANTES DE USAR
Limpie el Styler.
Limpie el Styler a fondo y quite todo el polvo que se acumuló durante el envío.
Consulte Mantenimiento, página 38. No enchufe ni opere el aparato hasta que el
interior y el exterior se hayan secado completamente.
Conecte la fuente de alimentación.
Compruebe si la fuente de alimentación está conectada antes del uso.
Lave la ropa sucia si es necesario antes de ponerla en el Styler.
El Styler no tiene una función de lavado. Las manchas y la suciedad suelta
de un artículo se pueden transferir a otros durante un ciclo. Lave o sacuda
el polvo y la suciedad, o quite las manchas de las prendas, para evitar que
se fijen las manchas y que se transfieran la suciedad o los olores.
PRECAUCIÓN
yNo raye el Styler con un objeto punzante ni use detergente que contenga alcohol,
blanqueador, un líquido inflamable o un abrasivo para quitar cualquier cinta o adhesivo del
Styler.
yNo quite la etiqueta del modelo y número de serie o la información técnica colocada sobre
la superficie posterior del Styler.
NOTA
Retire residuos de adhesivo frotando con el pulgar o detergente para platos.
Desempaque de accesorios.
Desempaque el estante y las perchas. Para obtener instrucciones sobre la instalación
o el uso de accesorios, consulte Carga del Styler, páginas 25-28. Los accesorios se
pueden adquirir por separado en el Centro de Información al Cliente de LG. Llame al
1-800-243-0000 (EE.UU) o 1-888-542-2623 (Canadá).
Instale la bandeja de goteo.
Inserte la bandeja de goteo en la parte inferior del gabinete.
Consulte Montaje de la bandeja de goteo, página 18.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 19 17. 4. 4. 오후 4:56
20 FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN DEL STYLER
1
PREPARE LOS ARTÍCULOS
• Lave la ropa primero, si es necesario.
• No se permiten los artículos sensibles al calor o que puedan ser dañados
por la exposición al agua. Consulte Selección de ropa resistente al Styler,
página 21.
• Coloque los artículos en perchas o en el estante.
• Abroche los botones y cierre las cremalleras para guardar los artículos en
perchas móviles y prevenir daños.
2
LIMPIE EL FILTRO DE PELUSAS, CAMBIE LA LÁMINA DEL FILTRO
DE AROMA
Saque el filtro y quite las pelusas de la última carga para un rendimiento más
rápido y más eficiente. Vuelva a instalar el filtro y compruebe que quede alineado
al cerrar la rejilla. No utilice el Styler sin el filtro de pelusas en su lugar. Consulte
Revisión del filtro de pelusas, página 24. Si se utiliza una lámina de suavizante
de telas en el filtro de aroma, cámbiela después de cada uso. Consulte Cambio
de la lámina de aroma, página 24.
3
REVISE LOS TANQUES DE AGUA
Llene el tanque de suministro de agua si es necesario. Vacíe el tanque de drenaje
de agua si es necesario. Use agua limpia en el tanque de suministro para un mejor
rendimiento y vida útil del producto. No utilice agua destilada ni reutilice el agua del
tanque de drenaje. Consulte Revisión de tanques de agua, página 25.
4
CARGUE EL STYLER
Preste atención a las etiquetas de cuidado de las telas y la elección ciclo. Si
la ropa no es apropiada para el ciclo seleccionado, puede reducir el tamaño o
dañarse seriamente. Consulte Carga del Styler, página 25.
Extraiga todas las perchas vacías para evitar el ruido, la fricción y daños en la
ropa.
5
ENCIENDA EL STYLER
Presione Power para encender el Styler.
6
SELECCIONE EL CICLO
Toque los iconos para seleccionar el ciclo deseado y la configuración. Consulte la
Guía de ciclos, página 31.
7
COMIENCE EL CICLO
Toque y mantenga presionado Inicio/Pausa para iniciar el ciclo. Detenga el ciclo
en cualquier momento tocando Inicio/Pausa otra vez. Reinicie el ciclo dentro de
los cuatro minutos tras haberlo detenido, o el Styler se apagará y los ajustes se
perderán. No abra la puerta durante el ciclo. Si el vapor o el aire caliente escapan
de la puerta abierta, la condensación puede acumularse en el suelo o en las
paredes y generar daños o la aparición de moho.
8 FIN DEL CICLO
Retire las prendas cuando termine el ciclo. Deje la puerta abierta para
dejar escapar el aire caliente. La luz interior se apaga después de
4minutos si la puerta se deja abierta.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 20 17. 4. 4. 오후 4:56
ESPAÑOL
21
FUNCIONAMIENTO
CLASIFICACIÓN DE CARGAS
Etiquetas de cuidado de telas
La mayoría de la ropa con etiquetas sobre el cuidado
de telas incluye instrucciones para el cuidado
apropiado. A continuación se presentan algunos
de los símbolos relevantes para la selección de los
elementos adecuados para el Styler.

categoría eti-
queta signicado Styler
Fabric Care Labels
etiquetas
de lavado
Fabric Care Labels
lavado a mano
Fabric Care Labels
lavado a máquina, ciclo
normal
Fabric Care Labels
planchado permanente/
resistente a las arrugas
Fabric Care Labels
suave/delicado
Fabric Care Labels
no lavar *
etiquetas
de secado
normal
planchado permanente/
resistente a las arrugas
suave/delicado
no secar en secadora
no secar NO
secar colgado/en
posición vertical
escurrir
secar en posición
horizontal
etiquetas de
ajuste del
calor de la
secadora
alto
medio
bajo
sin calor/aire seco NO
*Algunos elementos, como la piel y el cuero que están
etiquetados como no lavar se pueden usar en el
Styler. Consulte la Guía de cuidado de telas en las
páginas 22–23.
Agrupación de artículos similares
• Para obtener los mejores resultados para el
cuidado de la tela, siempre trate juntos los tejidos
que necesitan los mismos cuidados.
• Los distintos tejidos tienen diferentes requisitos
de cuidado, y algunas telas no pueden ser
tratadas en ciertos ciclos del Styler o deben ser
tratadas por separado.
Elección de prendas seguras para
el Styler
Algunos artículos no son apropiados para el uso con
este producto.
• No coloque los siguientes elementos en el
Styler.
categoría artículos que no se pueden acondicionar
ropas ropa almidonada, vinilo
colchones/
frazadas
mantas eléctricas, mantas pesadas
(doble capa o de más de 3,3 lb [1,5 kg])
otros zapatos, artículos hechos con caucho
de esponja, artículos con adhesivos
• Siga las etiquetas de cuidado de la tela.
• No coloque objetos sensibles al calor o que
no sean adecuados para el lavado con agua
en ciclos del Styler que utilizan vapor. Utilice
únicamente el ciclo de secado suave.
• La piel, el cuero (únicamente 100% natural) y
las prendas de seda deben ser tratados solo
con el ciclo de aire fresco. Este ciclo se puede
descargar. Consulte Descarga de ciclos página
32.
• El uso de ciclos incorrectos puede causar
daño en los tejidos.
• Lave la ropa muy sucia o manchada antes
de ponerla en el Styler. El Styler no tiene una
función de lavado. La tierra suelta o las manchas
pueden ser transferidas entre las prendas
durante los ciclos.
• Limpie los artículos olor desagradable en una
carga separada. Los olores se pueden transferir
entre los artículos durante los ciclos.
• Algunos olores pueden ser difíciles de
eliminar. Los olores de sustancias aceitosas
no son fácilmente penetrados por el vapor. Los
olores por almacenamiento prolongado también
pueden ser difíciles de eliminar.
• Las arrugas pueden permanecer en algunas
prendas. Las arrugas provocadas por un
almacenado prolongado pueden ser dificiles
de reducir. Es posible que las arrugas en
algodón o lino no se quiten por completo.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 21 17. 4. 4. 오후 4:56
22 FUNCIONAMIENTO
GUÍA PARA EL CUIDADO DE TELAS
tela ropas
Ciclo refrescante Ciclo de
desinfección
Ciclo de
secado
suave
comentarios
reducción de
arrugas
eliminación
de olores
fibras naturales
fibras vegetales
algodón
toallas, calcetines,
ropa interior,
pantalones
vaqueros, ropa
deportiva,
camisetas, mantas
 
Pueden permanecer
arrugas en telas que
contengan un 100% de
algodón. Si lo desea,
planche después del
ciclo.
lino,
cáñamo,
ramio
ropa de verano,
manteles  
Algunas arrugas
pueden permanecer
en la ropa. Asegúrese
de que las telas sean
lavables o de lavado
a mano si se utiliza el
ciclo de desinfección
o el ciclo refrescante.
Coloque la ropa sobre el
estante si es delicada.
No acondicione la ropa
almidonada.
fibras animales
alpaca,
pelo de
camello,
cachemira
abrigos, trajes § § §
Coloque los tejidos de
punto sobre el estante.
La alpaca y pelo de
camello se encogen en
el agua caliente.
bufandas, prendas
de punto §
pieles,
cuero abrigos, bufandas *
* Utilice solo el
ciclo de Aire Fresco
descargado (secado a
baja temperatura). Pero,
el cuero es únicamente
100% natural (No cuero
artificial).
seda
corbatas de seda,
cintas, bufandas,
blusas, terciopelo
de seda/felpa
* Utilice solo el ciclo de
Aire Fresco descargado
(secado a baja
temperatura).
lana
suéteres, prendas
de punto §
Coloque tejidos de
punto en el estante.
Algunas lanas se
encogen cuando se
lavan en agua caliente.
Asegúrese de que las
telas sean lavables o
de lavado a mano si
se utiliza el ciclo de
desinfección o el ciclo
refrescante. El ciclo de
secado suave es seguro
para la mayoría de los
artículos.
abrigos de
invierno, trajes,
ropa deportiva,
uniformes
 
= sí
§ = revisar etiqueta
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 22 17. 4. 4. 오후 4:56
ESPAÑOL
23
FUNCIONAMIENTO
tela ropas
Ciclo refrescante Ciclo de
desinfección
Ciclo de
secado
suave
comentarios
reducción de
arrugas
eliminación
de olores
fibras sintéticas o artificiales
acetato
forros de trajes,
blusas, corbatas,
pijamas
 
acrílico
ropa interior
térmica, prendas
de punto
Coloque la ropa en el
estante
nailon
medias, ropa
interior Coloque la ropa en el
estante
ropa deportiva,
cortinas  
poliureta-
no
ropa extensible
(que contenga
menos de 5%)
 
Si el artículo contiene
más de un 5% de
poliuretano (traje de
baño), revise la etiqueta
para el cuidado
seda
artificial forro de traje  
• Las telas vienen en una amplia variedad de pesos y acabados y pueden tener diferentes requisitos de
cuidado para cada variedad. Es difícil incluirlos adecuadamente en este manual. Al utilizar el Styler con
cualquier artículo, compruebe la etiqueta de cuidado antes de proceder. No coloque objetos que no
sean de color inalterable, sensibles al calor, o no sean adecuados para el lavado con agua en el ciclo
refrescante o el ciclo de desinfección. Haga una prueba de mancha de agua en un lugar pequeño y
discreto (una costura interior) para determinar si la tela destiñe. Para obtener más ayuda, consulte
con el fabricante de la prenda, un profesional de limpieza en seco, o una guía más detallada sobre el
cuidado de telas.
• Utiliser la Styler pour des articles détrempés ou dont la teinture ne résiste pas au lavage peut
endommager les articles et tacher l’intérieur de l’armoire. Estas manchas no afectarán el
funcionamiento del Styler. Use pasta de dientes para eliminar las manchas del interior del gabinete.
• El Styler no tiene una función de lavado. Lave los artículos sucios antes de su uso.
= sí
§ = revisar etiqueta
GUÍA PARA EL CUIDADO DE TELAS (CONTINUACIÓN)
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 23 17. 4. 4. 오후 4:56
24 FUNCIONAMIENTO
REVISIÓN DE FILTROS
ANTES DE CADA CARGA
Revisión del ltro de pelusas
Asegúrese siempre de que el filtro de pelusa
esté limpio antes de iniciar una nueva carga; un
filtro de pelusa obstruido aumentará el tiempo de
secado.
 
 

Si el filtro de pelusas está roto o dañado,
sustitúyalo por un filtro nuevo.
 
PRECAUCIÓN
• Compruebe que las partes estén
correctamente alineadas cuando se
inserte la parrilla.
Izquierda Derecha
Cambio de la lámina de aroma
Use una lámina de suavizante para agregar un
aroma refrescante a la ropa. Reemplace la lámina de
suavizante de ropa después de cada uso.
 
 

 
el Styler.
Coloque el filtro de aroma en la dirección de
la flecha. Puede ajustar la apertura del filtro de
perfume con la palanca de ajuste. Cuanto más
abierto esté el filtro de aroma, más intenso será
el aroma.
Cerrado Abierto
 

Consejo: Pulverice perfume cuatro o cinco veces
sobre una almohadilla de algodón y colóquela en el
Soporte de aroma para utilizarla. (Sin embargo, la
fuerza de la fragancia puede variar en función del
perfume).
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 24 17. 4. 4. 오후 4:56
ESPAÑOL
25
FUNCIONAMIENTO
REVISIÓN DE LOS TANQUES
DE AGUA
Revise el agua en los tanques de agua antes de
su uso. El tanque de suministro de agua debe
estar lleno de agua antes de usar el Styler. El
Styler no funciona sin agua. El tanque de drenaje
de agua se debe vaciar antes de cada uso.
 

Tanque de suministro de agua
Tanque de drenado de agua
 

El tanque de suministro de agua lleno se
puede utilizar aproximadamente cuatro veces,
dependiendo de los ciclos utilizados. Use
agua limpia corriente o embotellada para un
mejor rendimiento y una mayor vida útil del
producto. No utilice agua destilada ni reutilice
el agua del tanque de drenaje.
La primera vez que se utiliza el Styler,
se utilizan 2/3 del agua en el tanque de
suministro de agua, estando totalmente lleno.
En los siguientes ciclos se usa menos agua.
PRECAUCIÓN
• Use solo agua para llenar el tanque
de suministro de agua. Cualquier otra
sustancia, como detergente o suavizante
de telas, puede dañar el Styler.
• Use solo agua corriente limpia o agua
embotellada. Las sustancias extrañas
en el agua pueden acortar la vida útil del
Styler.
• No use agua destilada. El sensor de
agua puede no funcionar.
• No vuelva a usar el agua en el tanque
de drenaje para llenar el tanque de
suministro de agua.
 

El tanque de drenaje se llenará después
de unos tres usos. El tanque se llena más
rápidamente durante los ciclos de secado.
El Styler no funciona si el depósito de drenaje
está lleno.
Con el tiempo, puede aparecer una
descoloración leve en el tanque de drenaje de
agua. Esto es normal y no afecta el desempeño
del producto.
CARGA DEL STYLER
PRECAUCIÓN
yRevise todos los bolsillos para asegurarse
de que estén vacíos. Objetos tales
como ganchos para papeles, bolígrafos,
monedas y llaves pueden dañar tanto el
Styler como la ropa. Objetos inflamables
como encendedores o fósforos podrían
encenderse y provocar un incendio.
Si no lo hace, puede provocar un incendio, una
explosión, e incluso la muerte.
yNunca seque ropa que ha sido expuesta
a aceite, gasolina u otras sustancias
inflamables. El lavado de la ropa no elimina
completamente los residuos de aceite.
El incumplimiento de esta advertencia puede
provocar un incendio, una explosión o la
muerte.
yRetire las perchas vacías de la percha
móvil y colóquelas en el estante antes
de comenzar el ciclo. Las perchas vacías
pueden causar ruido innecesario, fricción y
daño a los tejidos. Consulte Almacenamiento
de las perchas, página 28.
yCuelgue las perchas en la misma dirección
que la percha móvil para evitar colisiones.
accesorio elementos con los cuales usarlo
perchas
camisas, vestidos, trajes,
abrigos, faldas, pantalones sin
pliegues o demasiado grandes
para las planchas de pantalones,
o cualquier elemento que puede
utilizar una percha
Kit para el
cuidado de
pantalones con
pliegues
pantalones cuando se desean
pliegues
estante
suéteres, lana, prendas de punto,
ropa interior, zapatos, sombreros,
juguetes y otras prendas de
vestir o artículos que no pueden
utilizar perchas
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 25 17. 4. 4. 오후 4:56
26 FUNCIONAMIENTO
Perchas
Las perchas que vienen con el Styler son para usar
únicamente con el Styler. Cualquier percha de
plástico o metal que tenga un gancho de menos
de 5/32 pulgadas (4 mm) de grosor y ganchos
instalados en las hendiduras de la percha móvil se
pueden utilizar en el Styler.
• No utilice las perchas con prendas de lana,
prendas de punto o lencería delicada. Las
prendas pueden estirarse o quedar con marcas
de las perchas.
• Pueden aparecer arrugas en la parte posterior del
cuello en algunas prendas.
• Use las ranuras de suspensión diagonales
de la percha móvil para artículos grandes o
voluminosos.
• Retire las perchas vacías o almacénelas en
el estante durante la operación. Consulte
Almacenamiento de las perchas, página 28.
 
Elija la percha de Styler que se ajuste al artículo
que va a colgar.
 

Si lo hace, las prendas no se caerán ni se
arrugarán más durante el ciclo. Si una prenda
no tiene botones o cremallera, ciérrela con una
cinta de algodón alrededor de la zona del cuello.
 
Place the hangers into the slots of the moving hanger.
Uso de la percha móvil
1 

Los ganchos deben encajar perfectamente
en las ranuras para evitar ruidos, vibraciones
o daños a en los artículos durante el
funcionamiento.
 

No utilice ranuras diagonales y ranuras estándar
durante el mismo ciclo. Las perchas pueden
golpearse entre sí y dañar la ropa.
 
 
Mientras menor sea el número de artículos,
mayor será el rendimiento del secado. Los
artículos que tocan los lados del gabinete
pueden recoger la condensación del gabinete y
no secarse completamente.
Percha para pantalones o kit de
cuidado para pantalones con pliegue
Coloque los pantalones, ya sea en la percha móvil
o el kit de cuidado para pantalones con pliegue,
dependiendo de si se desea el mantenimiento de los
pliegues en las piernas de los pantalones.
• Colgar los pantalones en la percha móvil puede
reducir los pliegues en las piernas de éstos.
• Para mantener los pliegues en las piernas de los
pantalones, use el kit para cuidado de pantalones
con pliegue.
• Los pantalones no pueden ser más anchos de 38
pulg. (96 cm) o más largos de 43 5/16 pulg. (110
cm) para poder entrar en el kit para cuidado de
pantalones con pliegue. Compruebe el tamaño de
los pantalones antes de usar el kit para cuidado
de pantalones con pliegue. Si los pantalones son
muy grandes, use la percha móvil.
• El contenido de la tela de las prendas afecta el
nivel de reduccion de las arrugas.
• Utilice el ciclo Cuidado Extra de Pantalones
descargado predeterminadamente para eliminar las
arrugas de los pantalones de la forma más eficaz.
Vea Descarga de ciclos página 32.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 26 17. 4. 4. 오후 4:56
ESPAÑOL
27
FUNCIONAMIENTO
Apertura y cierre de la percha para pan-
talones
 

Gancho
Láminas de
suspensión
Gancho
Láminas de
suspensión
 


crochet
lames du cintre
Colocación de pantalones en las perchas
para pantalones
 

 





 



el ciclo.
 

Uso del kit de cuidado para pantalones
con pliegue
 

 



Si los pantalones son más largos, utilice los ganchos más
altos para prevenir que los pantalones toquen el piso del
gabinete.
Los pantalones no deben ser más anchos de 38 pulgadas (96
cm) o más de largos 43,3 pulgadas (110 cm). Compruebe el
tamaño de los pantalones antes de usar el kit para cuidado
de pantalones con pliegue. Si los pantalones son muy
grandes, use la percha móvil.
3


Compruebe los pliegues en
las piernas para asegurarse de
que están alineados. Sujetar
los pantalones con los dos clips
antes de cerrar el kit de cuidado
para pantalones con pliegue.
Si los pantalones no están
doblados correctamente en los
pliegues y no cuelgan rectos,
pueden aparecer lineas dobles
en los bordes de los pantalones,
o los pantalones pueden presentar arrugas.
 



Tire suavemente de los bordes
de los pantalones para suavizar
las arrugas. Asegúrese de que
los pantalones estén colgados de
manera recta en el kit de cuidado
para pantalones con pliegue.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 27 17. 4. 4. 오후 4:56
28 FUNCIONAMIENTO
Estante
Utilice el estante para ropa y artículos que no
puedan colocarse en perchas. No apile artículos en
el estante. Para un mejor rendimiento del secado,
utilice el estante para un solo artículo o artículos
más pequeños con un espacio entre ellos.
Montaje del estante
 
Parte
delantera
Fondo
 


Derecha
Izquierda
 


PRECAUCIÓN
• El estante no se puede montar
deslizándolo en el gabinete. Caerá si no se
ensambla correctamente.
• No coloque objetos pesados en el estante
ni lo utilice para almacenar objetos. Si lo
hace, puede hacer que el producto efectúe
un funcionamiento defectuoso.
• No permita que los niños se suban al
estante o se cuelguen de él. Podrían sufrir
lesiones.
• Cuelgue el estante en el soporte del estante
mientras trate ropa larga, como abrigos o vestidos.
Almacenamiento de perchas
Retire las perchas no utilizadas de la percha móvil
y almacénelas en el estante durante la operación.
Esto evita el ruido y los daños en la ropa.
 
 


 
105 cm 130 cm
41,3
pulgadas
51,2
pulgadas
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 28 17. 4. 4. 오후 4:56
ESPAÑOL
29
FUNCIONAMIENTO
 
   
PANEL DE CONTROL
El panel de control responde al tacto usando electricidad estática. Un leve toque es suficiente para
hacerlo funcionar. Utilice un paño para limpiar los controles y así evitar el contacto y la activación de
las teclas. Sustancias foráneas en el control, el uso de guantes, o tocar las teclas a través de tela
puede evitar la activación de las teclas.
Características del panel de control
Dependiendo del modelo, algunas de las siguientes funciones pueden no estar disponibles.
ICONO DE SMART DIAGNOSIS™
Coloque el teléfono sobre este icono en el
diagnóstico de problemas con Smart Diagnosis.
Consulte Uso Smart Diagnosis, página 38.
ENCENDIDO/APAGADO
Toque el botón Power para encender o apagar el
aparato. Una vez que el ciclo se ha completado, el
estilizador se apaga automáticamente después de
unos segundos si no se toca ninguna tecla.
NOTA: Tocar POWER durante un ciclo cancelará ese
ciclo y se perderán los ajustes de ciclo.
INDICADOR DE FINALIZACIÓN DE CICLO
En esta parte de la pantalla se muestra en qué etapa
se encuentra el ciclo de acondicionamiento en curso
(Preparación, Calefacción, Vaporización, Secado, o
Desinfección).
INDICADORES DE ALERTA Y DE OPCIÓN
Delay On: se ilumina cuando se establece la
función de inicio diferido.
Fill Water: se ilumina cuando el tanque de
drenaje de agua no se encuentra o está vacío.
Empty Water: se ilumina cuando el tanque de
drenaje de agua no se encuentra o está lleno.
Night Care: se ilumina cuando se selecciona la
función Night Care (Cuidado nocturno).
Remoto: se ilumina se ilumina cuando la función
Inicio remoto está configurada.
Wi-Fi: se ilumina cuando la función Wi-Fi está
configurada.
PANTALLA DE TIEMPO
La pantalla muestra el tiempo restante
estimado y mensajes de error del Styler.
El tiempo del ciclo puede variar según las
condiciones de uso.
INICIO/PAUSA
Toque y mantenga pulsado Inicio para el ciclo seleccionado.
Si el Styler se está ejecutando, toque Pausa para detener
el ciclo sin perder la configuración actual.
NOTA: Si no toca Start/Pause para reanudar un ciclo
dentro de la hora posterior a pausar, el estilizador se
apagará automáticamente.
Smart ThinQ™
Busque la aplicación LG Smart ThinQ en Google
Play Store o Apple App Store desde un smartphone.
Consulte Funciones Inteligentes, página 36.
REFRESH CYCLE/*Inicio remoto (CICLO
REFRESCANTE)
Toque el icono para seleccionar un ciclo refrescante,
toque varias veces para alternar entre los ajustes.
Consulte la Guía de ciclos, página 31.
Presione y mantenga presionado durante tres
segundos para activar la función Remoto. Consulte
Funciones Inteligentes, página 36.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 29 17. 4. 4. 오후 4:56
30 FUNCIONAMIENTO
SPECIAL CARE/*CONTROL LOCK
(CUIDADO ESPECIAL/*BLOQUEO DE
CONTROLES)
Toque el icono para seleccionar un ciclo de Cuidado
especial, toque repetidamente para cambiar entre
los ajustes.
El ciclo descargado predeterminado es el ciclo
Ready to Go (Listo para Salir). Descargue un ciclo
nuevo utilizando la aplicación LG Smart ThinQ desde
un smartphone. Vea Funciones Inteligentes,
página 36.
Mantenga presionado el ícono por tres segundos
para activar/desactivar la función Bloqueo de
Controles. Vea Bloqueo de Controles, página 34.
SANITARY/*NIGHT CARE
(CICLO DE DESINFECCIÓN/*CUIDADO
NOCTURNO)
Toque el icono para seleccionar un Ciclo de
desinfección, toque varias veces para alternar
entre los ajustes.
Toque sin soltar el icono durante tres segundos
para activar/desactivar la función Cuidado
nocturno. Vea Guía de Ciclos, página 31.
GENTLE DRY/*Smart Diagnosis™
(CICLO DE SECADO SUAVE/*Smart
Diagnosis™)
Toque el icono para seleccionar un ciclo de
secado suave, toque varias veces para alternar
entre los ajustes.
DELAY START/ *WI-FI
(INICIO RETARDADO/*WI-FI)
Establezca una hora de inicio retardado para el
ciclo. Consulte Configuración de una hora de
inicio retardado, página 34. El inicio retardado
no puede seleccionarse con el ciclo Cuidado
nocturno.
Presione y mantenga presionado durante tres
segundos para activar la función Wi-Fi. Vea
Funciones Inteligentes, página 36.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 30 17. 4. 4. 오후 4:56
ESPAÑOL
31
FUNCIONAMIENTO
GUÍA DE CICLOS
Procesos del ciclo
Ciclo Ajuste Ropa/Tipo de tela
Tiempo de
finalización
en hr.: min.
Preparar
Vaporizar
Desinfectar Secar
CICLO REFRESCANTE
Normal traje, abrigo, uniforme escolar,
bufanda, lana, prendas de punto, ropa
de alto rendimiento/aire libre, toallas,
ropa interior, camisetas, calcetines,
pantalones vaqueros, chaquetas de
mezclilla, ropa deportiva, manteles
100% lana, poliéster, rayón, uretano,
gabardina, Gore-Tex, algodón, nylon,
ramio, cáñamo
48  
Liviano 20  
Profundo 1:07  
CUIDADO ESPECIAL
Trajes/Abrigos
*Next to Suits/Coats*
Diseñado especialmente para remover olores de los
trajes o abrigos rápidamente.
*Next to Pants Crease*Utilícelo con el Cuidado para
las Arrugas de Pantalón. Diseñado para alisar las
arrugas y acentuar los pliegues en los pantalones.
*Next to Downloaded*
Listo para Salir (Predeterminado) es una preparación
de clima frío para prendas y ropa de exterior. Para
otras opciones, vea Descargados, página 32.
Error type: Mistranslation
Severity: Critical
35  
Arrugas de
Pantalón 1:07  
Descargado 10
CICLO DE DESINFECCIÓN
Normal Igual al ciclo Refrescante, excluyendo
lana y prendas de punto. Vea Guía para
el Cuidado de Telas, páginas 22-23, y
las etiquetas del cuidado de las prendas
previo a su uso. Las bras naturales
deben estar marcadas como lavables/
lavado a mano y secado en secadora para
evitar que estas encojan. No lo utilice con
artículos que contengan goma, espuma o
adhesivos.
1:28 
Ropa de Cama 1:43 
Artículos de
Niños 1:43 
Trabajo Pesado 2:13 
CICLO DE SECADO SUAVE
Normal
Igual que el Ciclo Refrescante. Los
Ciclos de Secado Suave también son
seguro para varias prendas no lavables
como seda, corbatas, blusas, y otras
prendas hechas de bras naturales
como 100% lana, casimires, pelo de
camello y lana de alpaca. Vea Eligiendo
Prendas Seguras para Styler, y
siempre revise las etiquetas en ellas
previo a su uso.
2:00
Lluvia/Nieve 58
Tiempo de
Secado 30-2:30
• Preparación: calienta el agua en el tanque
para el suministro de vapor.
• Pulverización: la ropa se pulveriza con vapor.
• Desinfección: elimina los gérmenes de la
ropa.
• Secado: elimina la humedad de la ropa.
Procesos del ciclo
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 31 17. 4. 4. 오후 4:56
32 FUNCIONAMIENTO
ELECCIÓN DE UN CICLO
Los ciclos del Styler están diseñados para adaptarse
a una variedad de situaciones. Seleccione el ciclo
y el ajuste que mejor coincida con el contenido de
carga y los resultados deseados para el máximo
rendimiento y cuidado de la ropa. Para obtener los
mejores resultados, preste atención a las etiquetas
de cuidado de las prendas de vestir y elija un ciclo
que sea apropiado para el contenido de la tela. Para
ver una guía de símbolos utilizados en las etiquetas
de cuidado de las telas, consulte la tabla de la página
21 y la Guía para el cuidado de la tela en las
páginas 22-23.
Toque el icono de selección de ciclos para
seleccionar el ciclo deseado. Pulse el icono varias
veces para seleccionar el ajuste deseado. Cuando
se seleccione un ciclo, se encenderá la luz de la
configuración por defecto. Consulte Uso del Styler,
página 20, para obtener más detalles sobre los
métodos de funcionamiento.
Ciclo refrescante
Utilice el ciclo refrescante para eliminar olores y
arrugas, y para secar prendas. Este ciclo utiliza vapor
y solo debe utilizarse con artículos lavables. El ciclo
es seguro para lana lavable y géneros de punto.
Ciclo de desinfección
Utilice el ciclo de Desinfección para reducir gérmenes
y para secar prendas. Seleccione este ciclo para
prendas de vestir, ropa de cama, ropa de niños y
juguetes. No use este ciclo para lana o prendas de
punto, debido a que las altas temperaturas y el vapor
pueden causar encogimiento.
Desinfección profunda
Use este ciclo para ropa, ropa de cama o juguetes
de peluche. Los edredones o mantas deben ser de
una sola capa y pesar 3,3 libras (1,5 kg) o menos.
Ciclo de secado suave
Utilice el ciclo de Secado Suave para reducir olores
y arrugas, y para secar prendas. Seleccione este
ciclo para los tejidos no lavables como la seda y el
cachemir. También puede descargar el ciclo de
secado Fresh Air para arculos de piel y cuero. Con-
sulte Descarga de ciclos del Styler, página 36.
Tiempo de secado
Use el ciclo de tiempo de secado para seleccionar
manualmente el tiempo de secado, de 30 a 150
minutos, en incrementos de 30 minutos. O utilice
Tiempo de secado para agregar tiempo de secado al
final de otro ciclo.
Descargado
Descargue un ciclo y utilícelo para tratar telas
especiales como pieles y cuero, para reducir el ruido
o para remover la estática.El ciclo descargado de
forma predeterminada es Ready to Go (Listo para
Ir), un ciclo de diez minutos que le quita el frío a sus
prendas o a su ropa de exterior. Perfecto para el
clima de invierno.
Para descargar un ciclo diferente, vea Funciones
Inteligentes, página 36, y las instrucciones en la
aplicación Smart ThinQ.
Ciclos descargables
Ciclo
Tiempo de
finalización
en hr.: min.
Descripción
Listo para salir 10
(predeterminado) consulte
la Guía de ciclos y más
arriba
Equipo atléti-
co/Uniforme 1:54
elimina suavemente los
olores de los uniformes y
equipos
Aire fresco 30
elimina suavemente la
humedad y el polvo de
pieles, cuero, seda y telas
sin dañarlas y restaura
el volumen de la piel o
telas aplastadas por las
actividades cotidianas
Chales
/Corbatas 23
elimina suavemente los
olores de chales, bufandas o
corbatas de uso frecuente
Modo silen-
cioso 2:03 ciclo refrescante más
silencioso
Calentamiento 30 calienta mantas y edre-
dones
Eliminación de
estática 11 Elimina la estática usando
TrueSteam™
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 32 17. 4. 4. 오후 4:56
ESPAÑOL
33
FUNCIONAMIENTO
CONFIGURACIONES Y
OPCIONES DEL CICLO
Iconos selectores de ciclo
Para cambiar los ajustes durante el ciclo, pulse
Inicio/Pausa para pausar el ciclo; a continuación,
toque el icono de selección de ciclos
correspondiente para cambiar la configuración.
• Toque el botón Inicio/Pausa para activar el
panel de control.
El ciclo seleccionado y el botón Inicio/Pausa
empiezan a parpadear.
Selección de ciclo
 
 

 
Cambio de los ajustes durante un ciclo
 
 

• Durante los ciclos de desinfección y
refrescante, la máquina hará un sonido de
ebullición y sibilante como de agua hirviendo
para producir vapor y rociar el vapor en la
ropa. Es normal.
• La percha móvil se moverá, incluso cuando
solo se esté utilizando el estante.
• Los tiempos de ciclo pueden variar
dependiendo del entorno de uso, incluyendo
la temperatura del agua.
• El tiempo de ciclo para el ciclo de secado
suave puede ser más largo para la ropa
mojada que no se seca de manera centrífuga.
• La ropa muy gruesa podría no secarse de
manera uniforme al final del ciclo de secado
suave.
• Si el ciclo de desinfección se cambia a un
ciclo refrescante o secado suave durante
la operación, no se realiza el proceso de
desinfección.
PRECAUCIÓN
• No abra la puerta durante el funcionamiento.
Existe el riesgo de quemaduras o lesiones
provocadas por el aire o vapor caliente que sale
del aparato.
• No permita que el vapor o aire caliente
escape del gabinete durante la operación.
Abrir la puerta durante el funcionamiento
también afecta al rendimiento, alarga el
tiempo de secado, y provoca condensación y
acumulación de agua en el suelo.
• No coloque artículos muy húmedos a secar
en el Styler. Sacuda o escurra el exceso de
agua antes de poner los artículos a secar
en el estante. Si hay una gran cantidad de
charcos de agua en el gabinete, el rendimiento
del secado puede verse perjudicado o se puede
dañar el producto.
• Retire o almacene el estante al colgar
artículos largos para que no se arruguen.
• Cierre los botones y las cremalleras de
la ropa para evitar que se caigan de las
perchas durante el funcionamiento. Sujete
la zona del cuello con una cuerda de algodón si
no tiene un botón o una cremallera.
Selección de los ciclos descargados
 
2 Toque el ícono selector del ciclo Special Care
(Cuidado Especial) para seleccionar el ciclo
Descargado.
 
• Descargue y utilice la aplicación LG Smart
ThinQ en un teléfono inteligente para
confirmar el ciclo descargado actual o para
descargar otro ciclo.
• solo un ciclo descargado se puede guardar
y cambiar a la vez. Consulte Descarga de
ciclos del Styler, página 36.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 33 17. 4. 4. 오후 4:56
34 FUNCIONAMIENTO
FUNCIONES ESPECIALES
Algunos botones también activan funciones
especiales, incluyendo el bloqueo de controles.
Bloqueo de controles
Utilice el bloqueo de controles para prevenir el
uso no deseado del Styler o para mantener la
configuración de ciclo y que no sea cambiada
mientras el Styler está funcionando.
 


 

• El bloqueo de controles no bloquea la puerta.
• El ajuste del bloqueo de controles se
mantiene incluso si hay un corte de energía.
• Una vez establecido, el bloqueo de controles
permanece activo hasta que se desactiva
manualmente. El bloqueo de controles debe
ser desactivado para hacer funcionar otro
ciclo.
Conguración de un horario de
inicio retardado
Utilice la función de inicio retardado para retrasar
la hora de inicio del ciclo.
 
 

 

El tiempo de retardo predeterminado es de tres
horas. Cada vez que pulse el botón, el tiempo
aumentará una hora, hasta 19 horas.
• Toque y mantenga presionado el botón
para aumentar el tiempo de retardo más
rápidamente.
PRECAUCIÓN
• No abra la puerta durante el
funcionamiento. Existe el riesgo de
quemaduras o lesiones provocadas por el
aire o vapor caliente que sale del aparato.
• No permita que el vapor o aire caliente
escape del gabinete durante la operación.
Abrir la puerta durante el funcionamiento
también afecta al rendimiento, alarga el
tiempo de secado, y provoca condensación y
acumulación de agua en el suelo.
Smart Diagnosis™
Utilice esta función con la aplicación LG
Smart ThinQ en un teléfono inteligente o al
comunicarse con el servicio técnico de LG para
ayudar a diagnosticar problemas en el Styler.
Consulte Uso de Smart Diagnosis™, página 38.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 34 17. 4. 4. 오후 4:56
ESPAÑOL
35
FUNCIONAMIENTO
Cuidado nocturno
Use la función Cuidado nocturno para guardar
prendas durante la noche o cuando las prendas no
puedan sacarse justo después de que el ciclo haya
finalizado. Cuidado nocturno produce aire caliente
de forma periódica para evitar la condensación y
mantener las prendas calientes y secas hasta que
llegue el momento de sacarlas.
•Cuandoseconfigura,lafunciónCuidadonocturno
se inicia una vez finalizado el ciclo seleccionado.
•LafunciónCuidadonocturnonopuedeconfigurarse
después de un ciclo de secado.
•Sisepresionaelbotóndeencendido,seperderán
los ajustes de Cuidado nocturno.
•Cuidadonocturnofuncionaduranteunmáximode
24 horas.
•Durante la función Cuidado nocturno, es posible
abrir la puerta de forma segura, incluso cuando se
inyecta aire.
•EsnormalquelafunciónCuidadonocturnoemita
ruido de forma periódica, ya que produce aire
caliente.
Esta imagen sólo tiene una finalidad informativa. La
posición del botón SANITARY puede variar según los
modelos. (Consulte las páginas 29~30.)
Conguración de la función Cuidado
nocturno










 
   
MANTENGA PRESIONADO
SANITARY DURANTE TRES
SEGUNDOS PARA SELECCIONAR
LA FUNCIÓN DE CUIDADO
NOCTURNO.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 35 17. 4. 4. 오후 4:56
36 SMART FEATURES
FUNCIONES INTELIGENTES
Aplicación Smart ThinQ
La aplicación Smart ThinQ le permite comunicarse con el
electrodoméstico usando un teléfono inteligente.
Cómo instalar la aplicación Smart ThinQ
Busque la aplicación LG Smart ThinQ desde la tienda
Google Play o Apple App Store en un teléfono inteligente.
Siga las instrucciones para descargar e instalar la
aplicación.
Funciones de la aplicación Smart ThinQ
Para electrodomésticos con el o logo
Descargar ciclo
Descargue ciclos nuevos y especiales que no están
incluidos en los ciclos básicos del electrodoméstico.
Los electrodomésticos correctamente registrados
pueden descargar una amplia variedad de ciclos
especiales específicos del electrodoméstico.
Solo es posible almacenar un ciclo en el electrodoméstico
cada vez. Cuando Descargar ciclo finalice en el
electrodoméstico, el producto conservará el ciclo
descargado hasta que se descargue un nuevo ciclo.
NOTA
Primero debe registrar el electrodoméstico y
conectarse a una puerta de enlace para poder usar la
función Descargar ciclo.
Alertas push (Mensaje inteligente)
Cuando finaliza el ciclo o el electrodoméstico tiene algún
problema, puede recibir notificaciones “push” en un
teléfono inteligente.
NOTA
Primero debe registrar el electrodoméstico y
conectarse a una puerta de enlace para poder usar la
función Alertas push.
Smart Diagnosis
Esta función proporciona información útil para
diagnosticar y solucionar problemas del electrodoméstico
según el patrón de uso.
NOTA
Primero debe registrar el electrodoméstico y conectarse
a una puerta de enlace para poder usar la función Smart
Diagnosis.
NOTA
Para verificar la conexión Wi-Fi, revise que el ícono
Wi-Fi en el panel de control esté encendido.
LG Smart ThinQ no se hace responsable de problemas,
fallos, mal funcionamiento o errores causados por la
conexión de la red.
El equipo solo es compatible con redes Wi-Fi de 2.4
GHz.
Si el electrodoméstico tiene problemas para conectarse
a la red Wi-Fi, podría estar demasiado lejos del router.
Adquiera un repetidor de Wi-Fi (amplificador de
cobertura) para mejorar la potencia de la señal Wi-Fi.
La conexión Wi-Fi podría no funcionar o ser
interrumpida debido al entorno de red doméstica.
Según el proveedor de servicios de Internet, la conexión
de la red puede no funcionar correctamente.
El entorno inalámbrico circundante puede hacer que el
servicio de red inalámbrica funcione con lentitud.
Esta información está actualizada en el momento de su
publicación.
La aplicación está sujeta a cambios con fines de mejora
del electrodoméstico sin previo aviso para los usuarios.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 36 17. 4. 4. 오후 4:56
ESPAÑOL
37
SMART FEATURES
Información de anuncio de programas de
código abierto
Para obtener el código fuente correspondiente GPL,
LGPL, MPL y otras licencias de código abierto que
contiene este producto, visite http://opensource.
thesignaturekitchen.com. Además del código fuente,
podrá descargar las condiciones de las licencias, exención
de responsabilidad de la garantía y avisos de copyright.
LG Electronics también le proporciona el código de
fuente abierta en CD-ROM por un costo que cubre
dicha distribución (tal como el precio del soporte, el
envío y la entrega) si lo solicita por correo electrónico a
opensource@lge.com. Esta oferta tiene validez durante
tres (3) años a partir de la fecha en la que se adquirió el
producto.
Especificaciones módulo LAN inalámbrico
Modelo LCW-004
Rango de
frecuencia
2412 to 2462 MHz
Rango de
frecuencia (max.)
IEEE 802.11 b : 22.44 dBm
IEEE 802.11 g : 24.68 dBm
IEEE 802.11 n : 24.11 dBm
Aviso de la FCC (para el módulo
transmisor contenido en este
producto)
Este equipo fue probado y se determinó que cumple
con los límites para los dispositivos digitales de Clase
B, en conformidad con la parte 15 de las normas de la
FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer una
protección razonable contra interferencias dañinas en
una instalación residencial. Este equipo genera, usa y
puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala
y utiliza de acuerdo con las instrucciones, podría causar
interferencias dañinas a las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no se garantiza que dicha interferencia
no pueda ocurrir en instalaciones particulares. Si este
equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio
o televisión, que se puede determinar encendiendo
y apagando el equipo, se aconseja al usuario intentar
corregir la interferencia realizando alguna de las
siguientes acciones:
- Reorientar o reubicar la antena receptora.
- Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a una toma de corriente en un
circuito diferente del utilizado por el receptor.
- Consultar al vendedor o a un técnico de radio/TV con
experiencia para solicitar ayuda.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas
de la FCC. La operación está sujeta a las dos siguientes
condiciones:
1) este dispositivo no debe causar interferencia dañina, y
2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluso aquellas que pudieran causar un
funcionamiento no deseado del dispositivo.
Cualquier cambio o modificación en la construcción de
este dispositivo que no cuente con la aprobación expresa
de la parte responsable del cumplimiento puede anular la
autorización del usuario para operar este equipo.
Declaración sobre exposición a la
radiación de RF de la FCC
Este equipo cumple con los límites de exposición a
la radiación de la FCC establecidos para entornos no
controlados. Este transmisor no se debe ubicar ni operar
junto con ninguna otra antena ni transmisor.
El equipo se debe instalar y operar con una distancia
mínima de 20 cm (7.8 pulg.) entre la antena y su cuerpo.
Los usuarios deben seguir las instrucciones de operación
específicas de manera tal de cumplir con las normas de
exposición a la RF.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 37 17. 4. 4. 오후 4:56
38 SMART FEATURES
Declaración de Industry Canada
(Para el módulo transmisor
contenido en este producto)
Este dispositivo cumple con los RSS para dispositivos
exentos de licencia de Industry Canada. La operación
está sujeta a las dos siguientes condiciones:
 

 



Declaración sobre Exposición a
Radiación de la IC
Este equipo cumple con los límites de exposición a
la radiación de la IC establecidos para entornos no
controlados.
Este equipo debe ser instalado y operado con una distancia
mínima de 20 cm (7.8 pulg.) entre la antena y su cuerpo.
NOTA
• El fabricante no se hace responsable por interferencias de
radio o TV provocadas por modificaciones no autorizadas
a este equipo. Dichas modificaciones podrían anular la
autorización del usuario para operar el equipo.
Función Smart Diagnosis ™
(Diagnóstico Inteligente)
En caso de experimentar algún problema con el aparato,
el mismo tiene la capacidad de transmitir datos a través
de su teléfono al Centro de información del cliente de LG.
Los modelos equipados con NFC o Wi-Fi pueden también
transmitir datos a un teléfono inteligente usando la
aplicación LG Smart ThinQ.
Smart Diagnosis™ a través del Centro
de información al cliente
• Para electrodomésticos con el o logo
Esto le da la oportunidad de hablar directamente con nuestros
especialistas capacitados. El especialista registra los datos
transmitidos desde el aparato y los usa para analizar el
problema, así le brinda un diagnostico efectivo y rápido.
 



2




 Temp.
Control
 

 





NOTA
Smart Diagnosis™ no puede activarse a menos que
el electrodoméstico se encienda usando el botón
Power. Si no es posible encender el electrodoméstico,
entonces la resolución de problemas debe llevarse a
cabo sin usar Smart Diagnosis™.
Para obtener resultados óptimos, no mueva el teléfono
mientras se transmitan los tonos.
Si el agente del centro de atención no puede obtener
una grabación precisa de los datos, es posible que le
pida que lo intente nuevamente.
La calidad de la función Smart Diagnosis™ depende de
la calidad de la llamada local.
Una llamada de mala calidad puede resultar en la mala
transmisión de los datos desde su teléfono al centro de
llamadas, lo que podría hacer que Smart Diagnosis™
tenga un mal funcionamiento.
Smart ThinQ Smart Diagnosis™
• Para electrodomésticos con el o logo
Use la función de diagnóstico inteligente en la aplicación
Smart ThinQ para ayudar a diagnosticar problemas sin la
ayuda del Centro de información del cliente de LG.
Siga las instrucciones en la aplicación Smart ThinQ para
realizar un diagnóstico inteligente usando su teléfono
inteligente.
NOTA
• Smart Diagnosis™ no puede activarse a menos que el
electrodoméstico se encienda usando el botón Power. Si
no es posible encender el electrodoméstico, entonces la
resolución de problemas debe llevarse a cabo sin usar Smart
Diagnosis™.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 38 17. 4. 4. 오후 4:56
ENGLISH
39MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA FRECUENTE
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, descargas
eléctricas o lesiones personales al usar el
aparato, siga las precauciones básicas, incluidas
las siguientes:
yDesenchufe el Styler antes de limpiarlo para
evitar el riesgo de descarga eléctrica. El
incumplimiento de esta advertencia puede causar
lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o
la muerte.
yNunca utilice productos químicos abrasivos,
productos de limpieza abrasivos o solventes
para limpiar el Styler. Dañarán el acabado.
Limpieza del interior y exterior
El cuidado adecuado del Styler puede extender
su vida útil.
 





 

 


PRECAUCIÓN
• No rocíe agua directamente sobre el
producto.
• No utilice detergente, alcohol
desnaturalizado, solventes o líquidos
volátiles para limpiar el exterior del
producto.
• Nunca use lana de acero o limpiadores
abrasivos; puedan dañar la superficie.
• Mantenga los objetos afilados lejos del
exterior del producto. El panel táctil no
funciona si está dañado.
Limpieza del ltro de pelusas
Siempre quite las pelusas del filtro después
de cada ciclo. Consulte Revision del filtro de
pelusas en la página 24.
Sielltrodepelusassehaensuciadomuchoo
se encuentra obstruido, lávelo con agua jabonosa
caliente y deje que se seque completamente
antes de volver a instalarlo.
• Nunca haga funcionar el Styler sin el filtro de
pelusas.
• Nunca haga funcionar el Styler con un filtro de
pelusas mojado.
Limpieza del ltro de aroma
Para obtener los mejores resultados, lave el
ltrodearomaconaguacalienteydetergente
para platos. Después de la limpieza, limpie el
ltroconuntrapolimpioydejequeseseque
completamente antes de volver a instalarlo.
Elltrodearomatambiénsepuedelimpiarenel
estante superior del lavavajillas.
• Nunca haga funcionar el Styler sin el filtro de
aroma.
• Nunca haga funcionar el Styler con un filtro de
aroma húmedo.
Limpieza de los tanques de agua
El agua en el tanque de suministro de agua
tiene contacto directo con la ropa y con los
artículos tratados en el Styler. Limpie ambos
tanques periódicamente y manténgalos limpios
en todo momento. Si los tanques no se limpian
adecuadamente, pueden empezar a generar mal
olor o necesitar un remplazo.
• Con el tiempo, puede aparecer una
descoloración leve en el tanque de drenaje
de agua. Esto es normal y no afecta el
desempeño del producto.
• Utilice solo agua corriente limpia en el
tanque de suministro para lograr un mejor
rendimiento y prolongar la vida útil del
producto. No use agua destilada.
• No vuelva a usar el agua del tanque de drenaje
de agua en el tanque de suministro de agua.
 

 



Ambos pueden comprar en
línea, en un minorista local y
en tiendas de artículos para
camping.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 39 17. 4. 4. 오후 4:56
40 MANTENIMIENTO
 




Orificio de suministro
de agua
Boquilla de drenaje
 


MFL66101237_EN_FR_SP.indd 40 17. 4. 4. 오후 4:56
ESPAÑOL
41
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
FAQS: PREGUNTAS FRECUENTES
P: ¿Cuáles son las láminas de aroma y cómo puedo utilizarlas?
R: Ustedpuedeutilizarsumarcafavoritadeláminasdesuavizanteenelltrodearomapara
perfumar las prendas con un aroma refrescante. Las láminas no suavizan las prendas
nireducenlaestática.Parautilizarelltrodearoma,agregueunaláminadesuavizante
antesdeejecutarunciclo.Desechelaláminadesuavizantealnaldelciclo.Paraunmejor
rendimiento,limpieelltrodearomacada5-7usos.Consulte Cambio de la lámina de
aroma, página 24 y Limpieza del filtro de aroma, página 38.
P: ¿Puedo poner pieles, cuero, o artículos de seda en el Styler?
R: Descargue el ciclo de aire fresco para el uso de pieles, cuero o artículos de seda en el
Styler. Para obtener instrucciones sobre la descarga de nuevos ciclos para el Styler,
consulte Descarga de ciclos del Styler, página 37.
P: ¿Por qué el tiempo de ciclo es más largo de lo estimado para el ciclo de secado
suave?
R: El Styler utiliza un sensor para detectar la sequedad de las telas. Si la ropa u otros
artículos no se secan bien, el tiempo de ciclo se extiende automáticamente (excepto
para los ciclos de tiempo de secado).
P: ¿Puedo instalar el Styler sobre una alfombra?
R: Si se instala en alfombras (especialmente en alfombras de pelo acolchadas o altas),
estabilice la unidad mediante la instalación de las patas niveladoras traseras y las cuatro
púas para alfombra. Para obtener instrucciones, consulte Instalación en alfombras,
página 17.
Se debe tener un cuidado especial para mantener el área alrededor de la máquina limpia
y seca. No abra la unidad durante el funcionamiento. Existe el riesgo de quemaduras o
lesiones, y la condensación del aire caliente o vapor caliente que sale del aparato puede
causar daños en la alfombra.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 41 17. 4. 4. 오후 4:56
42 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
Este aparato está equipado con un sistema automático de control de errores para detectar y
diagnosticar problemas a tiempo. Si el aparato no funciona correctamente o no funciona, compruebe
lo siguiente antes de llamar al servicio técnico.
Funcionamiento
Problema Causa posible Soluciones
Cuando se abre la puerta
sale humo
La puerta se abre durante el
funcionamiento
Es normal que el vapor o el aire caliente escape si
se abre la puerta durante el funcionamiento.
El tanque de suministro de
agua está vacío después de
un solo uso
El aparato se está usando por
primera vez
Se necesita una mayor cantidad de agua la primera
vez que se usa el aparato para llenar el depósito
vacío.
El aparato hace un ruido
fuerte vibratorio en el
arranque
La percha móvil equilibra la carga
antes de la operación
Eso es normal al principio del ciclo. Si el ruido
aumenta o continúa durante mucho tiempo, llame
al servicio técnico.
[¿Los tiempos de secado
están llevando más tiempo
de lo estimado?]
La ropa estaba extremadamente
húmeda cuando fue cargada
Los tiempos de secado pueden ser más largos
para la ropa muy mojada o voluminosa. Moje la
ropa seca antes de ponerla en el Styler. El Styler
se detiene automáticamente cuando la ropa está
seca.
El aparato se mueve de
izquierda a derecha durante
el funcionamiento.
El piso debajo del aparato no está
niveladoonoeslosucientemente
resistente como para soportar el
peso del aparato sin que este se
mueva
Instale el aparato donde el piso esté nivelado y
sea resistente. Compense cualquier irregularidad
ligera en el suelo con las patas niveladoras.
Consulte la sección Nivelación del Styler, en la
página 16.
Sonido de zumbido del
motor
El compresor se encuentra en
funcionamiento durante el secado
Es normal.
Sonido de agua corriendo,
hirviendo, o siseando
Se está generando y pulverizando
vapor sobre la ropa
Es normal.
Fugas de vapor o aire
caliente cuando la puerta
está cerrada
Hay un elemento atascado en
la puerta, y eso la mantiene
ligeramente abierta
Asegúrese de que todos los artículos se
encuentren dentro del gabinete y nada esté
atascado en la puerta e impida que esta se cierre
por completo.
El aparato no funciona El panel de control se ha apagado
debido a la inactividad
Es normal. Pulse el botón de encendido para activar
el aparato.
El cable está desenchufado Asegúrese de que el cable esté bien conectado a
una toma de corriente en buen estado.
El disyuntor/fusible se dispara/está
quemado
Controle los fusibles/interruptores del circuito
hogareño. Cambie los fusibles o restablezca
los interruptores. El aparato debe estar en un
circuito derivado dedicado.
El aparato no está conectado al
enchufe de 120 V
Asegúrese de que el cable esté conectado a una
tomaatierraclasicadaparaesteaparato.Consulte
las Especificaciones del producto, página 12.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 42 17. 4. 4. 오후 4:56
ESPAÑOL
43
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Soluciones
El panel de control no
responde
El panel de control o el botón están
sucios
La suciedad u objetos extraños en el panel de
control van a interferir con el funcionamiento de los
botones. Limpie el panel de control.
El panel de control está bloqueado Desactive la función de bloqueo de controles
Consulte Bloqueo de controles, página 34.
El ciclo no se inicia No se tocó el botón Start/Pause
después de ajustar el ciclo.
Toque Start.
El ciclo produce vapor Puede haber un período de inactividad mientras
se produce el vapor.
El panel de control está bloqueado Desactive la función de bloqueo de control y toque
Start. Consulte Bloqueo de controles, página 34.
Funcionamiento
Problema Causa posible Soluciones
Laropaestáhúmedaalnal
del ciclo
Elltroestáobstruidoolarejillaestá
al revés
Limpieelltrodepelusas.Insertelarejillacon
oriciosenelladoderecho.
La junta de la puerta está dañada Si la junta de goma de la puerta está dañada, se
produce un vacío que afecta el rendimiento del
aparato. Llame al servicio técnico.
Ropa atascada en la puerta Asegúrese de que todos los artículos estén
dentro de la cabina y no pegados a la puerta
impidiendo que se cierre por completo. Ejecute el
ciclo de nuevo.
El olor no desaparece al
naldelciclo
La ropa estuvo guardada por mucho
tiempo o está manchada con
sustancias de olor fuerte
Los olores pueden ser particularmente difíciles
de eliminar de la ropa que se ha guardado
durante largos períodos de tiempo, o que tiene
olores fuertes o manchas de aceite. Lave la ropa
primero, antes de utilizar el Styler.
Las arrugas no se han
reducidoalnalizarelciclo.
La ropa se guardó durante mucho
tiempo
Lasarrugaspuedensermuydicilesde
reducir si han permanecido por mucho tiempo,
especialmente en tejidos de algodón y lino. Para
reducir las arrugas efectivamente, planche la ropa
que ha estado guardada durante un largo período
de tiempo antes de tratarla con el Styler.
La ropa tiene un olor
desagradablealnaldel
ciclo
El aparato no se ha utilizado durante
mucho tiempo o no se han limpiado
lostanquesdeaguaylosltros.
Revise si hay suciedad u objetos extraños en los
tanques de abastecimiento de agua y de desagüe.
Limpielosltrosylostanquesdeagua.
Las funciones no operan
correctamente
Se colocó detergente o suavizante
para ropa dentro del tanque de agua.
Use solo agua limpia en el tanque de agua.
Rendimiento
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 43 17. 4. 4. 오후 4:56
44 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Rendimiento
Problema Causa posible Soluciones
Hay arrugas en la parte pos-
teriordelcuelloalnalizar
el ciclo
La prenda es demasiado grande
para la percha o la tela es demasiado
delicada
Utilice el tamaño de percha adecuado para
la prenda así la tela no se pliega ni se arruga.
Algunas telas son delicadas y se pliegan
alrededor de la percha sin importar lo que se
haga para evitarlo. Utilice el estante para la ropa
interior y otras prendas delicadas.
Los pliegues desaparecen
de los pantalones después
del ciclo
Se colgaron los pantalones en la
percha en movimiento, no en la
prensa para pantalones
Cuelgue los pantalones en la prensa para
pantalones para mantener los pliegues en el
borde de las piernas de los pantalones.
La ropa tiene manchas de
agua después del ciclo, el
color se desvaneció o se
corrió
La tela no es lavable o no es de
color inalterable
Revise las etiquetas de instrucciones de cuidado
de las telas antes de tratar las prendas Vea
Clasificación de las cargas, página 21 y la Guía
del ciclo, página 31.
Códigos de error
Problema Causa posible Soluciones
El icono de Fill Water
parpadea
El tanque de abastecimiento de agua
está vacío o no está
Llene el tanque de abastecimiento de agua y
vuelva a instalarlo.
El icono de Empty Water
parpadea
El tanque de drenaje está lleno o no
está
Vacíe el tanque de drenaje y vuelva a instalarlo.
El icono de dE Error
parpadea
La puerta no está completamente
cerrada
Revise que las prendas estén completamente
dentro del armario y que la puerta esté bien
cerrada.
AE, LE, LE2, E1, E4, TE1,
TE2, TE3, TE5 aparecen en
la pantalla.
Error del sistema Desenchufe el aparato y llame al servicio técnico.
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 44 17. 4. 4. 오후 4:56
ESPAÑOL
45
GARANTIE
GARANTÍA LIMITADA DE LG STYLER (EE.UU.)
GARANTÍA:
LG Electronics EE.UU., Inc.("LG") garantiza el LG Styler ("producto") contra defecto en los materiales o mano de obra bajo
un uso normal en el hogar; durante el período de garantía que se establece a continuación, LG, a su elección, reparará o
reemplazará el producto. Esta garantía limitada solo es válida para el comprador original del producto y no se puede asignar ni
transferir a cualquier comprador o usuario posterior; solo se aplica cuando el producto se compra a través de un distribuidor
LG autorizado y se utiliza dentro de los Estados Unidos ("EE.UU.") y sus territorios.
Nota: Los productos de reemplazo y las piezas de reparación pueden ser nuevos o refabricados de fábrica; tienen garantía
por la parte restante del período de garantía de la unidad original o por noventa (90) días, el que sea más largo. Por favor,
guarde el recibo fechado o la boleta de entrega como evidencia de la Fecha de compra o como prueba de garantía (es posible
que tenga que presentar una copia de LG o del representante autorizado).
PERÍODO DE GARANTÍA:
CÓMO SE GESTIONA EL SERVICIO: Servicio a domicilio
El servicio a domicilio se prestará, según su disponibilidad, durante el período de garantía y está sujeto a la disponibilidad del administrador
dentro de los EE.UU. Para recibir el servicio a domicilio, el producto debe encontrarse sin obstrucciones y en un lugar accesible para el
personal de servicio. Si el servicio de reparación a domicilio no puede completarse, es posible que sea necesario llevar, reparar y devolver el
producto. Si el servicio a domicilio no está disponible, LG puede elegir, a su criterio, proveer el transporte del producto desde y hacia un centro
de servicio autorizado por LG.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE:
1 Viajes de servicio con el fin de entregar, recoger o instalar el producto o para obtener instrucciones sobre el uso del mismo.
2 La sustitución de fusibles en su hogar o el reajuste de interruptores de circuito, la corrección del cableado de la casa o de la tubería,
o la corrección de la instalación del producto.
3 Los daños o fallas originados a causa de tuberías con fugas/ roturas/ congelaciones, líneas de drenaje restringidas, suministros de
agua inadecuados o interrumpidos o suministros inadecuados de aire.
4 Los daños o fallas originados a causa de plagas y parásitos, rayos, viento, incendios, inundaciones u otros fenómenos de la naturaleza.
5 Daños o fallas que resulten a causa de un mal uso, abuso o una instalación, reparación o mantenimiento inadecuados. Las
reparaciones inadecuadas incluyen el uso de piezas no aprobadas o especificadas por LG.
6 Los daños o fallas originados a causa de la modificación o alteración al producto no autorizadas.
7 Los daños y fallas originados a causa de códigos incorrectos de corriente eléctrica, voltaje o plomería.
8 Los daños cosméticos como arañazos, abolladuras, astillas u otros daños en el acabado del producto, a menos que se deban a defectos
en los materiales o mano de obra y se informen a LG dentro de los siete (7) días de calendario a partir de la fecha de entrega.
9 Los daños o elementos faltantes en cualquier pantalla, caja abierta, con descuento, o restaurado del producto.
10 Productos donde se hayan eliminado, borrado o cambiado los números de serie originales de fábrica.
11 Las reparaciones cuando el producto se utiliza en condiciones diferentes al uso normal y habitual de los hogares (por ejemplo, alquiler,
uso comercial, oficinas o instalaciones recreativas) o contrarias a las instrucciones descritas en el manual del propietario.
12 El retiro y la reinstalación del Producto si estuviera instalado en un lugar inaccesible.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER
GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EN LA MEDIDA EN QUE CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA SE REQUIERA POR LEY, ESTA GARANTÍA SE LIMITA A LA DURACIÓN DEL PERÍODO DE TIEMPO EXPRESADO
ANTERIORMENTE. LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN LO DISPUESTO BAJO ESTA GARANTÍA ES LA SOLUCIÓN EXCLUSIVA
PARA EL CLIENTE. NI EL FABRICANTE NI SU DISTRIBUIDOR EN LOS EE. UU. SERÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO INCIDENTAL,
CONSECUENTE, INDIRECTO, ESPECIAL O PUNITIVO DE CUALQUIER NATURALEZA, INCLUSO Y SIN LIMITACIÓN A, LA PÉRDIDA DE
INGRESOS O GANANCIAS O CUALQUIER OTRO DAÑO, SEA EN BASE AL CONTRATO, AGRAVIO O CUALQUIER OTRA FORMA.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES EN RELACIÓN A LA
DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE A SU
CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE
Período Dos (2) año desde la fecha original de la compra: Diez (10) años a partir de la fecha
de compra original:
Alcance de la Garantía Piezas internas /funcionales y mano de obra Compresor inverter
Observaciones LG le proporcionará piezas y mano de obra para reparar o
reemplazar las piezas defectuosas.
Sólo piezas. El cliente será responsable de la
mano de obra o la reparación a domicilio para la
sustitución de las piezas defectuosas.
PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO
CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA E
INFORMACIÓN ADICIONAL:
L
lame al 1-800-243-0000
Visite nuestro sitio web en www.lg.com
Un correo Centro de atención al cliente de LG
(ATTN: CIC)
201 James Record Road
Huntsville, AL 35824
Escriba su información de garantía a continuación:
Información de registro del producto:
Modelo:
Número de serie:
Fecha de compra:
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 45 17. 4. 4. 오후 4:56
46 GARANTIE
GARANTÍA LIMITADA DE LG STYLER (CANADÁ)
GARANTÍA:
Si su Styler LG ("Producto") falla debido a un defecto material o a un trabajo durante su uso normal en el hogar dentro del período
de garantía establecido; LG Canadá elegirá reemplazar o reparar el producto tras la recepción de la prueba de compra original. Esta
garantía tiene validez solo para el comprador original del producto y solo se aplica a un Producto que se distribuya en Canadá por
LG Canadá o por un distribuidor canadiense de la misma autorizado. La garantía solo se aplica a los Productos que se encuentran y
se utilizan dentro de Canadá.
u
Los productos y las piezas de repuesto tienen una garantía por la parte restante del período de garantía original o por noventa (90) días,
el que sea más extenso.
uLos productos y las piezas de repuesto pueden ser nuevas o refabricadas.
uEl Centro de servicio autorizado de LG garantiza sus trabajos de reparación por treinta (30) días.
La única responsabilidad de LG Canadá se limita a la garantía establecida anteriormente. Excepto de lo dispuesto expresamente
arriba, LG Canadá no hace y por la presente renuncia a todas las demás garantías y condiciones respecto al producto, ya sea
expresa o implícita, incluyendo, pero sin limitarse, a cualquier garantía implícita o condición de comerciabilidad o aptitud para
un propósito particular y no se debe vincular ninguna responsabilidad con LG Canadá. LG Canadá no autoriza a ninguna persona
a crear o asumir cualquier otra obligación o responsabilidad de garantía en relación con el producto. En la medida en que la ley
implique cualquier garantía o condición, se limita al período de garantía expresado anteriormente. LG Canadá, el fabricante o el
distribuidor no serán responsables de ningún daño incidental, consecuente, especial, directo o indirecto, tampoco de la pérdida
de buena voluntad, lucro cesante, daños punitivos o daños ejemplares o cualquier otro daño, ya sea que se origine directa o
indirectamente de cualquier incumplimiento contractual, fundamental o de otra manera, o de cualquier acto, omisión, agravio o
cualquier otra circunstancia.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede tener otros derechos que pueden variar de una provincia a otra
en función de las leyes provinciales aplicables.
Cualquier término de esta garantía que niegue o varíe cualquier condición implícita o garantía bajo la ley provincial es separable
donde entra en conflicto con la misma, sin afectar el resto de los términos de esta garantía.
Esta garantía limitada no cubre:
1 Losviajesdeservicioconelndeentregar,recogeroinstalarelproductooparabrindarinstruccionesalclientesobreelfuncionamientodel
mismo, la reparación o sustitución de fusibles o corrección de cableado, o la corrección de reparaciones/instalaciones no autorizadas.
2 Las fallas del producto para trabajar durante cortes energéticos e interrupciones o debido a un servicio eléctrico inadecuado.
3 Los daños que se originen por tuberías de agua con fugas o roturas, tuberías de agua congeladas, conductos de drenaje restringidos, un
suministro de agua inadecuado o interrumpido o un suministro de aire inadecuado.
4 Los daños que resulten por operar el Producto en una atmósfera corrosiva o contraria a las instrucciones descritas en el Manual del
propietario del producto.
5 Los daños en el Producto que se originen por accidentes, plagas y parásitos, rayos, viento, fuego, inundaciones u otros fenómenos
naturales.
6 Los daños que resulten por un mal uso, un abuso, una instalación, una reparación o un mantenimiento inadecuado del Producto. La
reparacióninadecuadaincluyeelusodepiezasnoaprobadasonoespecicadasporLGCanadá.
7 Losdañosolasfallasenelproductoqueseoriginenporunamodicaciónoalteraciónnoautorizadas,unousodiferenteaaquellosprevistos
o como resultado de cualquier tipo de fuga de agua debido a una instalación incorrecta.
8 Los daños o las fallas del Producto que se originen por una corriente eléctrica o voltaje incorrectos, el uso comercial o industrial, el uso de
accesorios, componentes o productos de limpieza que LG Canadá no haya aprobado.
9 Los daños que resulten del transporte y la manipulación como arañazos, abolladuras, astillas, y/u otros daños en el acabado de su producto,
a menos que tales daños se deban a defectos en los materiales o durante su uso y se informa dentro de una (1) semana de la entrega.
10 Los daños o elementos faltantes en cualquier pantalla, caja abierta, con descuento o restaurado del Producto.
11 Los Productos con números de serie originales que se hayan quitado, alterado o no puedan determinarse con facilidad. Los números de
Modelo y de Serie junto con el recibo de compra comercial original son necesarios para la validación de la garantía.
12 Los aumentos en los costos de servicios públicos y gastos de servicios adicionales.
13 Lasustitucióndebombillas,ltrosocualquierpartedeconsumo.
14 LasreparacionescuandosuProductoseutilizaparaotrosnesquenoseanlosdeusodomésticonormalyhabitual(incluso,sinlimitación,
elusocomercial,enocinasoinstalacionesrecreativas)ocontrariasalasinstruccionesdescritasenelManualdelpropietariodelproducto.
15 Los costos asociados con el traslado del Producto desde su hogar para reparaciones.
16 La remoción y la reinstalación del Producto si se instala en un lugar inaccesible o no está instalado según las instrucciones de instalación
publicadas, inclusive los Manuales del propietario del producto y los de instalación.
17 Los accesorios para el Producto tales como contenedores de tapa, cajones, manijas, estantes, etc. También se excluyen las partes además
de aquellas que se incluyeron originalmente con el producto.
Todos los costos asociados con las circunstancias excluidas anteriormente estarán a cargo del consumidor.
Período Dos (2) año desde la fecha de compra original Diez (10) años a partir de la fecha
de compra original
Alcance de la
Garantía
Piezas y mano de obra (solamente piezas
internas/funcionales) Compresor inverter
Observaciones Styler
Garantía extendida de los componentes(solamente piezas)
El consumidor se hará cargo de los costos del trabajo
después de Dos (2) año a partir de la fecha de compra.
Llámenos o visite nuestro sitio web para obtener más detalles acerca
de la garantía y del servicio de atención al cliente: Escriba su información de garantía a continuación:
Llame al 1-888-542-2623 (las 24 horas del día, los 365 días del año)
y seleccione la opción adecuada del menú,
o visite nuestro sitio web en http://www.lg.com
Información de registro del producto:
Modelo:
Número de serie:
Fecha de compra:
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 46 17. 4. 4. 오후 4:56
ESPAÑOL
47
MEMO
MFL66101237_EN_FR_SP.indd 47 17. 4. 4. 오후 4:56
1-800-243-0000
1-888-865-3026
1-888-542-2623
USA, Consumer User
USA, Commercial User
CANADA
For inquiries or comments,
visit www.lg.com or call:
www.lg.com


MFL66101237_EN_FR_SP.indd 48 17. 4. 4. 오후 4:56

Navigation menu