Logitech Far East RR0009 Wireless Presenter User Manual

Logitech Far East Ltd Wireless Presenter

Contents

User Manual.pdf

Logitech® Professional Presenter R800Setup GuideGuide d’installationAAALogitech® Professional Presenter R800Setup GuideGuide d’installationPULLLASER APERTUREIEC/EN 60825-1 ED.2:2007LASER LIGHTAVOID DIRECT EYE EXPOSURECLASS 3R LASER PRODUCTMAX OUTPUT<5mWSEE MANUAL FOR EMISSION DATAWAVELENGTH:532nmCLASSIFIED EN/IEC 60825-1 200713 42USBEnglishFeatures1.  Laser pointer2. Slide forward and back3. Black screen (in some applications)4. Launch slide show5. Timer play/pause6. Timer set7.  Laser apertureFrançaisFonctions1.  Pointeur laser2. Avance et recul de diapositives3. Ecran noir (dans certaines applications)4. Démarrer le diaporama5. Démarrer/interrompre le minuteur6. Réglage de l’heure7.  Ouverture laserEspañolFunciones1.  Puntero láser2. Avance y retroceso3. Pantalla negra  (en algunas aplicaciones)4. Iniciar presentación5. Reproducción/pausa de temporizador 6. Establecimiento del cronómetro7.  Abertura de láserPortuguêsRecursos1.  Ponteiro a laser2. Avançar e recuar3. Tela preta (em alguns aplicativos)4. Iniciar apresentação de slides5. Reproduzir/pausa do timer6. Configuração do timer7.  Abertura de láser17234651© 2013 Logitech. All rights reserved. Logitech, the Logitech logo, and other Logitech marks are owned by Logitech and may be registered. All other trademarks are the property of their respective owners. Logitech assumes no responsibility for any errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change without notice.© 2013 Logitech. Tous droits réservés. Logitech, le logo Logitech et les autres marques Logitech sont la propriété exclusive de Logitech et sont susceptibles d’être des marques déposées. Toutes les autres marques sont la propriété exclusive de leurs détenteurs respectifs. Logitech décline toute responsabilité en cas d’erreurs dans ce manuel. Les informations énoncées dans le présent document peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable.620-004656.004www.logitech.com
EnglishHaving problems?1.  Batteries and polarity OK?2. Power switch on?3. Receiver plugged in?4. Range OK (up to 30 meters/100 feet)?5. Try restarting your computer.FrançaisDes problèmes?1.  Piles chargées et polarité respectée?2. Dispositif sous tension?3. Récepteur branché?4. Portée correcte (jusqu’à 30 mètres)?5. Essayez de redémarrer l’ordinateur.Español¿Tienes problemas?1.  ¿La carga y polaridad de las pilas  son correctas?2. ¿Está encendido el dispositivo?3. ¿Está conectado el receptor?4. ¿Es correcto el radio de acción  (hasta 30 metros)?5. Reinicia la computadora.PortuguêsEstá tendo problemas?1.  As pilhas e as polaridades estão corretas?2. A força está ligada?3. O receptor está conectado?4. O alcance está correto (até 30 metros)?5. Tente reiniciar o computador.www.logitech.com/supportArgentina . . . . . . . . . . +0800-555-3284Brasil. . . . . . . . . . . . . +0 800-891-4173Canada . . . . . . . . . . . +1 866-934-5644Chile . . . . . . . . . . . . . 1230 020 5484Colombia . . . . . . . . . . 01-800-913-6668Mexico. . . . . . . . . . . . 01.800.800.4500United States. . . . . . . . +1 646-454-3200What do you think?Please take a minute to tell us.  Thank you for purchasing our product.Qu’en pensez-vous?Veuillez prendre quelques minutes pour nous faire part de vos commentaires. Nous vous remercions d’avoir acheté notreproduit.¿Cuál es tu opinión?Nos gustaría conocerla, si puedes dedicarnos un minuto. Te agradecemos laadquisición de nuestro producto.O que acha?Reserve um momento para nos informar. Obrigado por adquirir nosso produto.www.logitech.com/ithink12EnglishUsing the range indicator1.  Pressing the Slide forward, Slide back, Launch slide show, or Black screen buttons will show the signal strength.2. If there is no signal, the range symbol will blink.FrançaisUtilisation de l’indicateur  deportée1.  Appuyez sur les boutons Avance, Recul d’une diapositive, Démarrer le diaporama ou Ecran noir pour acher la puissance du signal.2. S’il n’existe aucun signal, le symbole de portée clignote.EspañolUso del indicador de radio  deacción1.  Si se pulsan los botones de avance, retroceso, inicio de presentación  o pantalla negra, se mostrará  la intensidad de la señal.2. Si no hay señal, el símbolo de radio de acción parpadeará.PortuguêsUsar o indicador de alcance1.  Pressionar os botões Avançar, Recuar, Iniciar apresentação de slides ou Tela preta irá mostrar a força do sinal.2. Se não houver sinal, o símbolo de alcance irá piscar.3EnglishUsing the timer1.  Press the Timer set button.2. Use the Slide forward and back buttons to set the time. Holding the Slide forward or back button accelerates the speed at which numbers are displayed on the LCD.3. Press the Timer set button again to confirm the time setting.4. Pressing the Play/Pause button starts the timer. Pressing the Play/Pause button again pauses the timer.5. The silent alarm will vibrate with 5, 2, and 0 minutes left. The timer will then start counting up.6. Holding the Timer set button for 3 seconds clears the time setting.FrançaisUtilisation du minuteur1.  Appuyez sur le bouton de réglage  de l’heure.2. Utilisez les boutons d’avance et de recul de diapositives pour régler l’heure.  Le fait de maintenir l’un de ces boutons enfoncés accélère la vitesse de défile- ment des nombres sur l’écran LCD.3. Appuyez de nouveau sur le bouton  de réglage de l’heure pour confirmer  le réglage.4. Appuyez sur le bouton Démarrer/ Interrompre pour démarrer le minuteur. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour interrompre le minuteur.5. L’alarme silencieuse provoque une vibration lorsqu’il reste cinq minutes, puis deux, puis zéro. Le minuteur commence alors à compter comme  un chronomètre.6. Maintenez le bouton de réglage de l’heure enfoncé pendant trois secondes pour eacer l’heure définie.EspañolUso del temporizador1.  Pulsa el botón de establecimiento  del cronómetro.2. Usa los botones de avance y retroceso para establecer el tiempo.  Si se mantiene presionado el botón  de avance o retroceso, se aumenta  la velocidad con que se muestran  los números en la pantalla LCD.3. Pulsa el botón de establecimiento  del cronómetro para confirmar  la configuración del tiempo.4. Si se pulsa el botón de reproducción/ pausa, se inicia el cronómetro.  Si se vuelve a pulsar el botón  de reproducción/pausa, se coloca  en pausa el cronómetro.5. La alarma silente vibrará cuando  falten 5, 2 y 0 minutos. El cronómetro comenzará a contar entonces.6. Si se mantiene presionado el botón  de establecimiento del cronómetro durante 3 segundos, se borra la configuración del tiempo.PortuguêsUsar o timer1.  Pressione o botão Configuração  do timer.2. Use os botões Avançar e Recuar para ajustar a hora. Manter pressionado  o botão Avançar ou Recuar acelera  a velocidade com que os números são exibidos no LCD.3. Pressione o botão Configuração  do timer novamente para confirmar  a configuração.4. Pressionar o botão Reproduzir/Pausa inicia o timer. Pressionar o botão Reproduzir/Pausa novamente pausa  o timer.5. O alarme silencioso irá vibrar com  5, 2 e 0 minutos restantes. Em seguida o timer iniciará a contagem. 6. Manter o botão Configuração  do timer pressionado por  três segundos limpará  a configuração de tempo.3 sec1253462

Navigation menu