Logitech Far East RR0009 Wireless Presenter User Manual
Logitech Far East Ltd Wireless Presenter
Contents
- 1. User Manual (Statements).pdf
- 2. User Manual.pdf
User Manual.pdf
Logitech® Professional Presenter R800
Setup Guide
Guide d’installation
AAA
Logitech® Professional Presenter R800
Setup Guide
Guide d’installation
PULL
LASER APERTURE
IEC/EN 60825-1 ED.2:2007
LASER LIGHT
AVOID DIRECT EYE EXPOSURE
CLASS 3R LASER PRODUCT
MAX OUTPUT<5mW
SEE MANUAL FOR EMISSION DATA
WAVELENGTH:532nm
CLASSIFIED EN/IEC 60825-1 2007
1
3 4
2
USB
English
Features
1. Laser pointer
2. Slide forward and back
3. Black screen (in some applications)
4. Launch slide show
5. Timer play/pause
6. Timer set
7. Laser aperture
Français
Fonctions
1. Pointeur laser
2. Avance et recul de diapositives
3. Ecran noir (dans certaines applications)
4. Démarrer le diaporama
5. Démarrer/interrompre le minuteur
6. Réglage de l’heure
7. Ouverture laser
Español
Funciones
1. Puntero láser
2. Avance y retroceso
3. Pantalla negra (en algunas aplicaciones)
4. Iniciar presentación
5. Reproducción/pausa de temporizador
6. Establecimiento del cronómetro
7. Abertura de láser
Português
Recursos
1. Ponteiro a laser
2. Avançar e recuar
3. Tela preta (em alguns aplicativos)
4. Iniciar apresentação de slides
5. Reproduzir/pausa do timer
6. Configuração do timer
7. Abertura de láser
1
7
2
34
6
5
1
© 2013 Logitech. All rights reserved. Logitech, the Logitech logo, and other Logitech marks are owned by Logitech and may
be registered. All other trademarks are the property of their respective owners. Logitech assumes no responsibility for any
errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change without notice.
© 2013 Logitech. Tous droits réservés. Logitech, le logo Logitech et les autres marques Logitech sont la propriété exclusive
de Logitech et sont susceptibles d’être des marques déposées. Toutes les autres marques sont la propriété exclusive
de leurs détenteurs respectifs. Logitech décline toute responsabilité en cas d’erreurs dans ce manuel. Les informations
énoncées dans le présent document peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable.
620-004656.004
www.logitech.com
English
Having problems?
1. Batteries and polarity OK?
2. Power switch on?
3. Receiver plugged in?
4. Range OK (up to 30 meters/100 feet)?
5. Try restarting your computer.
Français
Des problèmes?
1. Piles chargées et polarité respectée?
2. Dispositif sous tension?
3. Récepteur branché?
4. Portée correcte (jusqu’à 30 mètres)?
5. Essayez de redémarrer l’ordinateur.
Español
¿Tienes problemas?
1. ¿La carga y polaridad de las pilas
son correctas?
2. ¿Está encendido el dispositivo?
3. ¿Está conectado el receptor?
4. ¿Es correcto el radio de acción
(hasta 30 metros)?
5. Reinicia la computadora.
Português
Está tendo problemas?
1. As pilhas e as polaridades
estão corretas?
2. A força está ligada?
3. O receptor está conectado?
4. O alcance está correto (até 30 metros)?
5. Tente reiniciar o computador.
www.logitech.com/support
Argentina . . . . . . . . . . +0800-555-3284
Brasil. . . . . . . . . . . . . +0 800-891-4173
Canada . . . . . . . . . . . +1 866-934-5644
Chile . . . . . . . . . . . . . 1230 020 5484
Colombia . . . . . . . . . . 01-800-913-6668
Mexico. . . . . . . . . . . . 01.800.800.4500
United States. . . . . . . . +1 646-454-3200
What do you think?
Please take a minute to tell us.
Thank you for purchasing our product.
Qu’en pensez-vous?
Veuillez prendre quelques minutes pour
nous faire part de vos commentaires.
Nous vous remercions d’avoir acheté
notreproduit.
¿Cuál es tu opinión?
Nos gustaría conocerla, si puedes
dedicarnos un minuto. Te agradecemos
laadquisición de nuestro producto.
O que acha?
Reserve um momento para nos informar.
Obrigado por adquirir nosso produto.
www.logitech.com/ithink
1
2
English
Using the range indicator
1. Pressing the Slide forward, Slide back,
Launch slide show, or Black screen
buttons will show the signal strength.
2. If there is no signal, the range symbol
will blink.
Français
Utilisation de l’indicateur
deportée
1. Appuyez sur les boutons Avance,
Recul d’une diapositive, Démarrer le
diaporama ou Ecran noir pour acher
la puissance du signal.
2. S’il n’existe aucun signal, le symbole
de portée clignote.
Español
Uso del indicador de radio
deacción
1. Si se pulsan los botones de avance,
retroceso, inicio de presentación
o pantalla negra, se mostrará
la intensidad de la señal.
2. Si no hay señal, el símbolo de radio
de acción parpadeará.
Português
Usar o indicador de alcance
1. Pressionar os botões Avançar, Recuar,
Iniciar apresentação de slides ou Tela
preta irá mostrar a força do sinal.
2. Se não houver sinal, o símbolo
de alcance irá piscar.
3
English
Using the timer
1. Press the Timer set button.
2. Use the Slide forward and back buttons
to set the time. Holding the Slide
forward or back button accelerates the
speed at which numbers are displayed
on the LCD.
3. Press the Timer set button again
to confirm the time setting.
4. Pressing the Play/Pause button starts
the timer. Pressing the Play/Pause
button again pauses the timer.
5. The silent alarm will vibrate with 5, 2,
and 0 minutes left. The timer will then
start counting up.
6. Holding the Timer set button for
3 seconds clears the time setting.
Français
Utilisation du minuteur
1. Appuyez sur le bouton de réglage
de l’heure.
2. Utilisez les boutons d’avance et de recul
de diapositives pour régler l’heure.
Le fait de maintenir l’un de ces boutons
enfoncés accélère la vitesse de défile-
ment des nombres sur l’écran LCD.
3. Appuyez de nouveau sur le bouton
de réglage de l’heure pour confirmer
le réglage.
4. Appuyez sur le bouton Démarrer/
Interrompre pour démarrer le minuteur.
Appuyez de nouveau sur ce bouton
pour interrompre le minuteur.
5. L’alarme silencieuse provoque
une vibration lorsqu’il reste
cinq minutes, puis deux, puis zéro.
Le minuteur commence alors à compter
comme un chronomètre.
6. Maintenez le bouton de réglage de
l’heure enfoncé pendant trois secondes
pour eacer l’heure définie.
Español
Uso del temporizador
1. Pulsa el botón de establecimiento
del cronómetro.
2. Usa los botones de avance
y retroceso para establecer el tiempo.
Si se mantiene presionado el botón
de avance o retroceso, se aumenta
la velocidad con que se muestran
los números en la pantalla LCD.
3. Pulsa el botón de establecimiento
del cronómetro para confirmar
la configuración del tiempo.
4. Si se pulsa el botón de reproducción/
pausa, se inicia el cronómetro.
Si se vuelve a pulsar el botón de
reproducción/pausa, se coloca en pausa
el cronómetro.
5. La alarma silente vibrará cuando
falten 5, 2 y 0 minutos. El cronómetro
comenzará a contar entonces.
6. Si se mantiene presionado el botón de
establecimiento del cronómetro durante
3 segundos, se borra la configuración
del tiempo.
Português
Usar o timer
1. Pressione o botão Configuração
do timer.
2. Use os botões Avançar e Recuar para
ajustar a hora. Manter pressionado
o botão Avançar ou Recuar acelera
a velocidade com que os números
são exibidos no LCD.
3. Pressione o botão Configuração
do timer novamente para confirmar
a configuração.
4. Pressionar o botão Reproduzir/Pausa
inicia o timer. Pressionar o botão
Reproduzir/Pausa novamente pausa
o timer.
5. O alarme silencioso irá vibrar com 5,
2 e 0 minutos restantes. Em seguida
o timer iniciará a contagem.
6. Manter o botão Configuração do timer
pressionado por três segundos limpará
a configuração de tempo.
3 sec
1
2
5
3
4
6
2