Masterbuilt ESQ-3040C5 30 and 40 inch Electric Smoker with Bluetooth User Manual 20072115 ES30BS2 indd

Masterbuilt Manufacturing, Inc. 30 and 40 inch Electric Smoker with Bluetooth 20072115 ES30BS2 indd

Contents

YHXESQ-3040C5_User Manual 2

15
TROUBLESHOOTING GUIDE
SYMPTOM
Power light won’t come on
Unit takes excessive amount of
time to heat up
(longer than 60-70 min)
There is a gap between the door
and the smoker when in use and
door latch has no more
adjustment
Grease is leaking out of smoker
through door and legs
No smoke
Temperature rapidly decreased
or shut down after few hours of
use
Controller displaying error
message
Power light is on, unit isn’t
heating
Controller does not adjust heat
Meat probe temperature does
not show on display
CAUSE
Not plugged into wall
House fuse tripped
Controller malfunctioning
Unit plugged into an extension
cord
Door not closed properly
Controller malfunctioning
Door alignment
Damaged door seal
Drip pan not in place
Excess grease or oil build-up in
unit
Drain tube is not draining
No wood chips
Faulty control unit
Controller malfunctioning
Controller/unit malfunctioning
Controller/unit malfunctioning
Probe malfunctioning
POSSIBLE SOLUTION
Check wall connection
Make sure other appliances are not
operating on the same electrical
circuit. Check household fuses.
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Set unit so an extension cord does
not have to be used
Close door and fasten latch securely
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Reposition so hole lines up with drain
hole in bottom of unit
Clean unit
Check drain tube
Add wood chips (See Page 12)
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
4
LISTA DE PARTES
45
7
8
11
19
13
26
3
16
1
6
21
23
14
12
NO DE
PARTE
CANT DESCRIPCIÓN NO DE
PARTE
CANT DESCRIPCIÓN
1 1 Puerta del ahumador 14 2 Bisagra de la puerta
21
Cuerpo del ahumador 15 1 Elemento
3 1 Regulador de aire 16 1 Carcasa de trozos de made-
ra
41
Panel de control17 1 Panel lateral derecho
51
Asa posterior 18 1 Panel lateral izquierda
6 1 Asa de la puerta 19 1 Tazón de agua
7 1 Protector solar 20 2 Pata ajustable con tornillos
8 1 Seguro de la puerta 21 2 Patas frontales
9 2 Soportes de la rejilla 22 1 Bandeja de grasa
10 2 Soportes de la rejilla/tazón
de agua
23 2 Abrazadera de la bandeja de
grasa
11 4 Rejilla para ahumar 24 1 Cargador de trozos de madera
12 1 Sonda de carne 25 1 Bandeja de goteo
13 1 Bandeja de trozos de
madera
26 2 Ruedas
24
25
22 17
20
2
9
10
18
15
¡PARE!
NO DEVUELVA AL ESTABLECIMIENTO MINORISTA
para solicitar asistencia en el montaje
de la unidad, o para reclamar partes faltantes o dañadas.
Llame al: Departamento de Servicio al Cliente de MASTERBUILT al:
1-800-489-1581
Tenga a la mano los números de modelo y serie cuando llame.
Estos números se ubican en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
3
¡EMPECEMOS!
ADVERTENCIA
Propuesta 65 de California
1. Los subproductos combustibles producidos a raíz de la utilización de este producto con-
tienen químicos cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar
cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
2. Este producto contiene químicos, entre los cuales se incluye plomo y compuestos de
plomo, cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de manipular este producto.
• Este es un ahumador lento... permita que haya su ciente tiempo para la cocción. El ahumador SOLO
DEBE USARSE EN EXTERIORES.
• “Sazone previamente” el ahumador antes de su primer uso. Consulte la página 12.
• Precaliente el ahumador por 30 a 45 minutos en la máxima temperatura antes de cargar los alimentos.
• NO cubra las rejillas con papel de aluminio, ya que esto no permitirá que el calor circule correctamente.
• No sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades extra grandes de alimento pueden capturar
el calor, extender el tiempo de cocción y causar una cocción desigual. Deje espacio entre los alimentos en
la rejilla y los lados del ahumador para asegurar una correcta circulación del calor.Si utiliza bandejas de
cocción, coloque las bandejas en la parte central de la rejilla para asegurar una cocción uniforme. Consulte
el manual para mayores detalles.
• Cierre el regulador de aire de la unidad para retener la humedad y el calor. Si cocina alimentos como
pescado o carne seca, abra el regulador de aire para liberar la humedad.
• La lectura de temperatura en el panel de control va a uctuar + o - 15 grados a medida que se encienden
y apagan los ciclos del ahumador.
Almacene el ahumador en un área seca después de su uso.
• Las temperaturas extremadamente frías pueden extender los tiempos de cocción.
• LIMPIE DESPUÉS DE CADA USO. Esto extenderá la vida de su ahumador y evitará la formación de
moho y hongos.
¡DISFRUTE!
• Maximum temperature setting is 275°F (135°C).
• Do NOT move unit across uneven surfaces.
• Rear handle is NOT for lifting.
• Wood chip loader and wood chip tray MUST be in place when using smoker. This minimizes the
chance of wood are ups.
• Wood chips must be used in order to produce smoke and create the smoke avor.
• Check grease tray often during cooking. Empty grease tray before it gets full. Grease tray may need to
be emptied periodically during cooking.
• Do not open smoker door unless necessary. Opening smoker door causes heat to escape and may
cause wood to are up. Closing the door will re-stabilize the temperature and stop are up.
• Do not leave old wood ashes in the wood chip tray. Once ashes are cold, empty tray. Tray should be
cleaned out prior to, and after each use to prevent ash buildup.
• Glass in door is tempered and will not break under normal operation.
• This is a smoker. There will be a lot of smoke produced when using wood chips. Smoke will escape
through seams and turn the inside of smoker black. This is normal. To minimize smoke loss around
door, door latch can be adjusted to further tighten door seal against body.
16
IMPORTANT FACTS ABOUT USING SMOKER
For grate supports, smoking racks, water bowl and drip pan use a mild dish detergent. Rinse and dry
thoroughly.
For wood chip tray and wood chip loader, clean frequently to remove ash build up, residue and dust.
Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a
non-combustible container.
For the interior, glass in door, meat probe, and exterior of smoker simply wipe down with a damp cloth. Do
not use a cleaning agent. Make sure to dry thoroughly.
Door seal and inside seam that seal attaches to MUST be cleaned with a damp cloth after each use to
keep seal in proper working condition.
ALWAYS MAKE SURE UNIT IS UNPLUGGED AND COOL
TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING.
HOW TO CLEAN SMOKER
• To adjust door latch, loosen hex nut on door latch. Turn hook
clockwise to tighten as shown. Secure hex nut rmly against
door latch. (see diagram)
• Opening smoker door during cooking process may extend cooking
time due to heat loss.
• When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or
altitude is above 3,500 feet (1067m), additional cooking time may
be required. To ensure that meat is completely cooked use a
meat thermometer to test internal temperature.
17
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions :
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
FCC Warning
Warning: Changes or modi cations to this unit not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
FCC Statement
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
1. Reorient or relocate the receiving antenna.
2. Increase the separation between the equipment and receiver.
3. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
4. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
2
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Y ADVERTENCIAS GENERALES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Cuando use artefactos eléctricos, siempre se deben seguir precauciones de seguridad básicas,
incluyendo lo siguiente:
• Solo para uso en exteriores. No opere en áreas cerradas (por ejemplo, en un porche o garaje).
• La unidad DEBE estar puesta a tierra. No coloque la unidad sobre mesas o mostradores. NO
mueva la unidad a lo largo de super cies desiguales.
• No levante la unidad por el asa posterior.
• No enchufe el ahumador eléctrico hasta que esté completamente ensamblado y listo para usarse.
• Use solamente un tomacorriente eléctrico aprobado y puesto a tierra.
• No lo use durante una tormenta eléctrica.
• No exponga el ahumador eléctrico a la lluvia o agua en cualquier momento.
• Para protegerse contra descargas eléctricas no sumerja el cable, enchufe o panel de control en
agua u otro líquido.
• No opere ningún artefacto con un cable o enchufe dañado, o luego que el artefacto se haya
malogrado o dañado de cualquier manera. Contacte al Servicio al cliente de Masterbuilt si desea
asistencia al 1-800-489-1581.
Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere el ahumador eléctrico.
• No permita que el cable toque las superficies calientes.
No lo coloque encima o cerca de una hornilla caliente a gas o eléctrica, o dentro de un horno
calentado.
Mantenga a los niños
y las mascotas alejados del ahumador eléctrico en todo momento. No
permita que los niños usen el ahumador eléctrico. En el área donde se usará el ahumador
eléctrico es necesaria una supervisión cercana de niños y mascotas.
• El combustible, como ladrillos de carbón o perlas de calor, no se usan en el ahumador eléctrico.
Nunca use el ahumador eléctrico como calentador.
(LEA EL PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBO-
NO
EN LA CUBIERTA FRONTAL).
• Use el ahumador eléctrico
solamente en una superficie nivelada y estable para evitar vuelcos.
El ahumador eléctrico está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto
período de tiempo posterior. Tenga cuidado.
• No toque las super cies CALIENTES.
N
o permita que nadie realice actividades alrededor del
ahumador eléctrico
durante o después de
su uso hasta que la unidad se haya enfriado.
• El uso de alcohol, medicinas con receta o medicinas sin receta pueden dificultar la habilidad del
usuario de ensamblar correctamente u operar con seguridad el
ahumador eléctrico
.
• Evite golpear o impactar el ahumador.
• Nunca mueva el
ahumador eléctrico
cuando esté en uso. Permita que el
ahumador eléctrico
se
enfríe completamente antes de moverlo o guardarlo.
• Tenga cuidado cuando retire los alimentos del
ahumador eléctrico
. Todas las superficies están
CALIENTES y pueden causar quemaduras.
• Use guantes protectores o herramientas de cocción sólidas y largas.
• Evite usar el ahumador en super cies de madera o in amables.
LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES SIGUEN EN LA PÁGINA 3
1
ADVERTENCIA
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Este manual contiene información importante que es necesaria para el ensamblaje correcto
y el uso seguro de la unidad.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el ahumador.
Conserve este manual para referencia en el futuro. Algunas partes pueden tener bordes
puntiaguados así que manipule con cuidado.
Quemar trozos de madera produce monóxido de carbono, el cual no tiene olor y puede causar la
muerte.
NO queme trozos de madera dentro de hogares,
vehículos, tiendas para camping, garajes o cualquier área cerrada.
Use solamente las áreas exteriores donde está bien ventilado.
No seguir estas advertencias e instrucciones de manera adecuada puede resultar en incendio
o explosión, causando daño a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Y ADVERTENCIAS GENERALES
• No deje el ahumador desatendido.
• No cubra las rejillas de cocción con papel de aluminio. Esto atrapará el calor y causará daños serios al
ahumador eléctrico.
• La bandeja de goteo es solamente para la parte inferior del
ahumador eléctrico
. No colocar la bandeja
de goteo en la rejilla de cocción podría dañar el
ahumador eléctrico.
• La bandeja de madera está CALIENTE cuando el
ahumador eléctrico
está en uso. Tenga cuidado
cuando agregue madera.
• Para desconectar, apague el panel de control y luego retire el enchufe del tomacorriente.
• Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de la limpieza. Permita que la unidad se
enfríe completamente antes de agregar/retirar las rejillas, bandeja o tazón de agua.
• Deseche las cenizas frías colocándolas en papel de aluminio, remojándolas en agua y descartándolas
en un contenedor no combustible.
• No almacene el
ahumador eléctrico
con cenizas CALIENTES dentro de la unidad. Almacene solo
cuando todas las super cies estén frías.
• No se recomienda usar aditamentos adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, Inc.,
ya que pueden causar lesiones.
• Nunca use el
ahumador eléctrico para
cualquier otra cosa que para su propósito intencionado. Esta
unidad no es para uso comercial.
• Siempre use el
ahumador eléctrico
en conformidad con todos los códigos contra incendios locales,
estatales y federales aplicables.
• Hay cables de suministro de alimentación desmontables más largos o cables de extensión disponibles
y pueden usarse si se tiene cuidado.
• Si se usa un cable de suministro de alimentación desmontable más largos o un cable de extensión: 1.
La calificación eléctrica marcada del set de cables o del cable de extensión debe ser por lo menos de la
misma calificación eléctrica que el artefacto; y
2. El cable debe acomodarse de tal manera que no cuelgue sobre el mostrador o parte superior de la
mesa donde pueda ser jalado por niños o donde uno se pueda tropezar accidentalmente.
• El cable de extensión debe
ser un cable de 3 hilos y estar conectado a tierra.
Los cables de extensión externos deben usarse con productos de uso en exteriores y marcarse con un
sufijo “W” y con la frase: “Adecuado para artefactos de uso en exteriores”.
• PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, mantenga la conexión del cable de
extensión seca y alejada del suelo.
• No limpie este producto con un rociador de agua o similar.
• No use perlas de madera.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
18
LIMITED WARRANTY
Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper
assembly, normal use and recommended care for 90 days from the date of original retail purchase.
Masterbuilt warranty does not cover paint nish as it may burn off during normal use.
Masterbuilt warranty does not cover rust of the unit.
Masterbuilt requires reasonable proof of purchase for warranty claims and suggests that you keep your
receipt. Upon the expiration of such warranty, all such liability shall terminate.
Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall repair or replace defective components
free of charge with owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s)
in question for inspection Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item.
This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, damage arising out of
transportation, or damage incurred by commercial use of this product.
This expressed warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties,
expressed or implied including implied warranty, merchantability, or tness for a particular purpose.
Neither Masterbuilt nor the retail establishment selling this product, has authority to make any warranties or
to promise remedies in addition to or inconsistent with those stated above.
Masterbuilt’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by
the original consumer/ purchaser. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages. In such a case, the above limitations or exclusions may not be applicable.
California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following speci c restrictions
apply; if service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the
product or Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly
attributable to use by the original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the
product to the retail establishment selling this product in order to obtain performance under warranty.
This expressed warranty gives you speci c legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
Go Online www.masterbuilt.com
or complete and return to
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg., Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Name: __________________________________ Address :___________________________ City:________________
State/Province: ________ Postal Code: ________________Phone Number: (_____) - ____________
E-mail Address:_______________________________________
*Model Number: ____________________ *Serial Number: ____________________
Purchase Date: _____- ______-_______ Place of Purchase: ____________________________________
*Model Number and Serial Number are located on silver label on back of unit.
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Customer Service 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
www.masterbuilt.com
BE A PART OF OUR “DADGUM GOOD” COMMUNITY ONLINE
AHUMADOR ELÉCTRICO DIGITAL DE 30”
MODELO 20072115
Herramienta necesaria para el ensamblaje: Llave ajustable y destornillador en cruz
Tiempo aproximado de ensamblaje: 25 minutos
MANUAL DE ENSAMBLAJE, CUIDADO Y USO
INFORMACIÓN DE ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD
ESTE PRODUCTO ES SOLO PARA USO EN EXTERIORES
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Service à la clientèle 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
www.masterbuilt.com
FAITES PARTIE DE NOTRE COMMUNAUTÉ EN LIGNE « DADGUM GOOD » :
FUMOIR ÉLECTRIQUE NUMÉRIQUE DE 30 PO
MODÈLE 20072115
Outils nécessaires pour l’assemblage : Clé ajustable et tournevis cruciforme
Temps nécessaire pour l’assemblage : environ 25 minutes
MANUEL D’ASSEMBLAGE, D’ENTRETIEN ET
D’UTILISATION AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
CE PRODUIT EST DESTINÉ UNIQUEMENT À UNE
UTILISATION EN EXTÉRIEUR
1
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES
À LA SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
Le non-respect de ces avertissements et instructions peut entraîner des blessures ou la mort.
Ce manuel contient des informations qui sont nécessaires pour une utilisation sûre et appropriée de
cet appareil.
Lisez tous les avertissements et instructions fournis avant et pendant l’utilisation du fumoir.
Conservez ce manuel pour référence ultérieure. Certaines pièces peuvent présenter des bords
tranchants – les manipuler avec soin.
AVERTISSEMENT
La combustion de copeaux de bois dégage du monoxyde de carbone qui n’a pas d’odeur et peut
causer la mort. NE brûlez PAS de copeaux de bois à l’intérieur d’habitations, de véhicules, de tentes,
de garages ou d’espaces fermés. Utilisez uniquement à l’extérieur avec de bonnes conditions de
ventilation.
DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE
• Ne pas laisser le fumoir sans surveillance.
• Ne pas couvrir les grilles de cuisson avec des feuilles métalliques. Cela provoquerait une
accumulation de chaleur et endommagerait gravement le fumoir électrique.
• Le plateau ramasse-gouttes n’est destiné qu’au fond du fumoir électrique. Ne placez pas le plateau
ramasse-gouttes sur les grilles de cuisson, car cela pourrait endommager le fumoir électrique.
• Le bac à bois est CHAUD quand le fumoir électrique est en cours d’utilisation. Faites preuve de
prudence lors de l’ajout de bois.
• Pour procéder au débranchement, tournez le panneau de commande sur « OFF/ARRÊT », puis retirez
la che de la prise.
• Débranchez l’appareil lorsqu’il ne sert pas et avant le nettoyage. Laissez l’appareil refroidir
complètement avant d’ajouter ou d’enlever des grilles, le bac ou la cuvette d’eau.
• Mettez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant
le tout dans de l’eau avant de le jeter dans unrécipient non combustible.
• Ne pas ranger le fumoir électrique avec des cendres CHAUDES présentes à l’intérieur. Procédez au
rangement uniquement lorsque toutes les surfaces sont froides.
• L’utilisation d’accessoires qui n’ont pas été fournis par Masterbuilt Manufacturing, Inc. n’est pas
recommandée et peut causer des blessures.
• N’utilisez jamais le fumoir électrique pour une utilisation autre que celle prévue. Cet appareil n’est pas
destiné à une utilisation commerciale.
• Utilisez toujours le fumoir électrique conformément à toutes les réglementations locales, fédérales et
étatiques en matière de protection contre les incendies.
• Des rallonges ou des cordons d’alimentation plus longs sont disponibles et peuvent être utilisés en
faisant preuve de prudence.
• Si une rallonge ou un cordon d’alimentation plus long est utilisé :
1. La capacité nominale du cordon ou de la rallonge doit correspondre au minimum à celle de
l’appareil, et
2. Le cordon doit être disposé de telle sorte qu’il ne pendra pas du comptoir ou de la table, ce qui
permettrait à des enfants de tirer dessus ou de faire basculer l’appareil accidentellement.
• La rallonge doit consister en un cordon à 3 ls avec mise à la terre.
• Les rallonges extérieures doivent être utilisées avec des appareils destinés à une utilisation en
extérieur et doivent être marquées d’un « W » accompagné de la mention « Suitable for Use with
Outdoor Appliances » (Approuvée pour usage extérieur).
ATTENTION – Pour réduire le risque de décharge électrique, maintenez la rallonge sèche et au-dessus
du sol.
• Ne pas nettoyer ce produit avec un système de pulvérisation d’eau ou similaire.
• Ne pas utiliser de granules de bois.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
18
GARANTIE LIMITÉE
Masterbuilt garantit ses produits contre tout vice de fabrication et de matériaux si leurs pièces sont assem-
blées comme il se doit et si l’appareil est utilisé dans des conditions normales, si son entretien est effectué
selon les recommandations du fabricant, pour une période de 90 jours à partir de la date d’achat initiale.
Cette garantie de Masterbuilt ne couvre pas la nition de peinture, car elle risque de brûler lors de toute
utilisation normale de l’appareil.
Cette garantie de Masterbuilt ne couvre pas la rouille pouvant apparaître sur l’appareil.
Masterbuilt requiert une preuve d’achat raisonnable a n de béné cier de la garantie et vous recommande
de conserver votre reçu. À l’expiration de la garantie, toute responsabilité et obligation en découlant ces-
sera.
Lors de la période de garantie indiquée ci-dessus, Masterbuilt s’engage, à sa seule discrétion, à réparer
ou à remplacer gratuitement les pièces défectueuses de l’appareil ou à fournir les pièces port payé par le
propriétaire. Si Masterbuilt souhaite que des pièces lui soient renvoyées a n de les examiner, Masterbuilt
s’engage à payer les frais d’expédition pour l’article en question.
Cette garantie ne couvre pas les dommages matériels survenant suite à une défaillance du produit ou
à toute utilisation incorrecte ou négligence ainsi que tout mauvais traitement ou dommage découlant du
transport ou entraîné par une utilisation commerciale de l’appareil.
Cette garantie expresse tient lieu de garantie unique offerte par Masterbuilt et remplace toute autre garan-
tie expresse ou implicite, y compris toute garantie d’aptitude à la commercialisation ou d’adaptation à un
usage particulier.
Ni Masterbuilt ni le magasin vendant ce produit n’ont le droit de stipuler d’autres garanties ou de promettre
des recours supplémentaires ou incompatibles avec ce qui est susmentionné.
La responsabilité de Masterbuilt se limitera au prix d’achat de l’appareil payé par le consommateur/l’ache-
teur initial, sans que ce montant puisse être dépassé. Certains États et certaines provinces ne permettent
pas l’exclusion ni la limitation de dommages directs ou indirects. Par conséquent, les exclusions ou limita-
tions indiquées ci-dessus peuvent ne pas vous être applicables.
Résidents de la Californie uniquement : Nonobstant les limitations de cette garantie, les restrictions suiv-
antes vous sont applicables; si réparer ou remplacer le produit en question ne s’avère pas rentable pour
le revendeur, ce dernier ou Masterbuilt remboursera le prix payé d’achat du produit après dépréciation et
après déduction d’une somme équivalente à la durée d’utilisation par l’acheteur initial avant la découverte
du vice ou de la non-conformité. Le propriétaire peut possible de retourner le produit au magasin revendeur
a n de béné cier des services offerts par la garantie.
Cette garantie vous procure des droits juridiques spéci ques et vous pouvez également béné cier d’autres
droits en fonction de votre lieu de résidence.
Rendez-vous en ligne
www.masterbuilt.com ou
remplissez et renvoyez à Attn :
Warranty Registration
Masterbuilt Mfg. Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nom : __________________________________ Adresse :___________________________ Ville :_______________
État/Province : ________ Code postal : ________________Numéro de téléphone : (_____) - ____________
Adresse de courriel :_______________________________________
*Numéro de modèle : ____________________ *Numéro de série : ____________________
Date de l’achat : _____- ______-_______ Lieu de l’achat : ____________________________________
*Les numéros de série et de modèle se trouvent sur l’étiquette argentée derrière l’appareil.
17
Cet appareil est conforme à la partie 15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et
(2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences qui peuvent
provoquer un fonctionnement non désiré.
Avertissement de la FCC
Avertissement : Tout changement ou modi cation, non expressément approuvé par la partie
responsable de la conformité, peut annuler l’autorisation de l’utilisateur à utiliser cet appareil.
Déclaration de la FCC
REMARQUE : Cet appareil a été testé et est conforme aux limites imposées aux dispositifs
numériques de classe B, conformément à la section 15 des règlements du FCC. Ces limites
sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une
installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre une énergie radiofréquence
et peut, s’il n’est pas installé et utilisé selon les consignes, causer des interférences nuisibles aux
communications radios.
Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une
installation donnée. Si cet appareil cause des interférences nuisibles à la réception des signaux
de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, on
encourage l’utilisateur d’essayer de corriger ces interférences par l’un des moyens suivants :
1. Réorienter l’antenne réceptrice ou la placer à un autre endroit.
2. Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
3. Brancher l’appareil dans une prise de courant se trouvant sur un circuit électrique autre que
celui auquel il est branché actuellement.
4. Communiquer avec un technicien radio/télévision pour obtenir de l’aide.
2
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES
À LA SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent
toujours être suivies, dont les suivantes :
• Pour une utilisation en extérieur uniquement. Ne pas faire fonctionner dans un espace fermé (par
exemple, un porche ou un garage).
• L’appareil DOIT être posé au sol. Ne pas placer l’appareil sur une table ou un comptoir. Ne PAS
déplacer l’appareil sur des surfaces inégales.
• Ne pas soulever l’appareil pas sa poignée arrière.
• Branchez le fumoir électrique uniquement lorsqu’il est complètement assemblé et prêt à l’emploi.
• N’utiliser qu’une prise électrique mise à la terre approuvée.
• Ne pas utiliser l’appareil pendant un orage électrique.
• N’exposez à aucun moment le fumoir électrique à la pluie ou à l’eau.
• Pour vous protéger contre les chocs électriques, ne pas immerger le cordon, les ches ou une
partie du panneau de commande dans de l’eau ou d’autres liquides.
• Ne pas faire fonctionner d’appareil avec une che ou un cordon d’alimentation endommagé,
après qu’il ait présenté un dysfonctionnement ou s’il est endommagé d’une quelconque manière.
Contactez le service à la clientèle de Masterbuilt pour obtenir de l’aide en composant le 1-800-489-
1581.
• Conservez un extincteur accessible à tout moment pendant le fonctionnement du fumoir
électrique.
• Ne pas laisser le cordon en contact avec des surfaces chaudes.
• Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité d’une plaque à gaz ou électrique allumée, ou bien dans
un four chaud.
• Gardez les enfants et les animaux à l’écart du fumoir électrique en tout temps. Ne laissez pas des
enfants utiliser le fumoir électrique. Une surveillance attentive est nécessaire si des enfants ou des
animaux sont présents à proximité du fumoir électrique en cours d’utilisation.
• Un combustible, comme des briquettes de charbon ou des granulés de chauffage, ne doit pas être
utilisé dans le fumoir électrique.
• N’utilisez jamais le fumoir électrique comme système de chauffage (LIRE LE DANGER LIÉ AU
MONOXYDE DE CARBONE SUR LA PAGE COUVERTURE AVANT).
• Utilisez le fumoir électrique uniquement sur une surface plane et stable pour empêcher le
basculement.
• Le fumoir électrique est CHAUD en cours d’utilisation et restera CHAUD pendant un certain délai
ensuite. Faites attention.
• Ne touchez pas de surfaces CHAUDES.
• Ne permettez à quiconque de mener des activités autour du fumoir électrique durant son
utilisation ou après, jusqu’à ce qu’il refroidisse.
• La consommation d’alcool, de médicaments avec ou sans ordonnance peut nuire à la capacité de
l’utilisateur d’assembler correctement et d’utiliser en toute sécurité le fumoir électrique.
• Évitez de heurter ou de percuter le fumoir électrique.
• Ne jamais déplacer le fumoir électrique lors de son utilisation. Attendez que le fumoir électrique
soit complètement refroidi avant de le déplacer ou de le ranger.
• Soyez prudent lorsque vous retirez des aliments du fumoir électrique. Toutes les surfaces sont
CHAUDES et peuvent provoquer des brûlures. Utilisez des gants de protection ou des ustensiles
de cuisine longs et résistants.
• Ne pas utiliser le fumoir sur des surfaces en bois ou in ammables.
SUITE DES AVERTISSEMENTS ET
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
EN PAGE 3
3
COMMENÇONS!
• Ce fumoir est lent... prévoyez suf samment de temps pour la cuisson. Ce fumoir est conçu pour une
UTILISATION EN EXTÉRIEUR UNIQUEMENT.
Apprêtez le fumoir avant la première utilisation. Voir page 12.
• Faites préchauffer le fumoir pendant 30 à 45 minutes à température maximale avant d’ajouter les
aliments.
• NE PAS couvrir les grilles de papier d’aluminium, car cela empêchera la bonne circulation de la chaleur.
• Ne pas mettre trop de nourriture dans le fumoir. De grandes quantités de nourriture peuvent emprisonner
la chaleur, prolonger la durée de cuisson et causer une cuisson inégale. Laissez de l’espace entre les
aliments disposés sur les grilles et les côtés du fumoir a n de permettre à la chaleur de bien circuler. Si
vous utilisez des plats de cuisson, mettez-les au centre de la grille pour assurer une cuisson uniforme.
Pour en savoir plus, consultez le manuel.
• Fermez le clapet à air sur le côté de l’appareil pour conserver l’humidité et la chaleur. Si vous faites cuire
des aliments tels que du poisson ou du charqui, ouvrez le clapet à air pour libérer l’humidité.
• La température indiquée sur le panneau de commande variera de + ou - 15 degrés lorsque le fumoir
s’allume et s’éteint.
• Rangez le fumoir dans un endroit sec après l’utilisation.
• Les températures extrêmement froides peuvent prolonger les durées de cuisson.
• NETTOYEZ LE FUMOIR APRÈS CHAQUE UTILISATION. Cela en prolongera la durée de vie et évitera
la formation de moisissures et de champignons.
AMUSEZ-VOUS!
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
1. Les sous-produits de combustion émis lors de l’utilisation de cet appareil contiennent des
produits chimiques considérés par l’État de Californie comme provoquant des cancers, des
malformations congénitales et d’autres troubles de la reproduction.
2. Ce produit contient des produits chimiques, notamment du plomb et des composés de plomb,
considérés par l’État de Californie comme provoquant des cancers, des malformations
congénitales et d’autres troubles de la reproduction.arm.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé ce produit
AVERTISSEMENT
• Le réglage de température maximal est de 135 °C (275 °F).
• Ne PAS déplacer l’appareil sur des surfaces inégales.
• La poignée arrière ne doit PAS utilisée pour soulever l’appareil.
• Le chargeur à copeaux de bois et le bac à copeaux de bois DOIVENT être en place lors de l’utilisation du
fumoir. Cela minimise les risques d’une poussée de amme.
• Il est impératif de placer des copeaux de bois dans le fumoir a n de produire de la fumée et d’imprégner
les aliments d’un arôme fumé.
• Véri ez souvent le bac à graisse pendant la cuisson. Videz-le avant qu’il devienne plein. Le bac à graisse
peut devoir être vidé périodiquement durant la cuisson.
• N’ouvrez pas la porte du fumoir, sauf si cela est nécessaire. L’ouverture de la porte du fumoir permet
à la chaleur de s’échapper et peut causer une poussée de amme. Fermez la porte pour restabiliser la
température et arrêter la poussée de amme.
• Ne laissez pas de cendres dans le bac à copeaux de bois. Une fois que les cendres sont froides, videz le
bac. Le bac doit être nettoyé avant et après chaque utilisation pour éviter l’accumulation de cendres.
• Le verre de la porte est trempé et ne cassera pas lors d’une utilisation normale.
• Cet appareil est un fumoir. Une grande quantité de fumée sera produite lors de l’utilisation des copeaux
de bois. De la fumée s’échappera par les joints et noircira l’intérieur du fumoir. C’est normal. Pour
minimiser la perte de fumée autour de la porte, le loquet de porte peut être ajusté a n de serrer
davantage la porte contre le bâti du fumoir.
16
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT L’UTILISATION DU FUMOIR
Utilisez un liquide à vaisselle doux pour nettoyer les supports des grilles, les grilles de fumage, la cuvette
d’eau et le plateau ramasse-gouttes. Rincez et séchez complètement.
Nettoyez fréquemment le bac à copeaux de bois et le chargeur à copeaux de bois a n de retirer toute
accumulation de cendres, de résidus et de poussière.
Mettez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le
tout dans de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible.
Nettoyez l’intérieur, le verre de la porte, le thermomètre à viande et l’extérieur du fumoir en essuyant
simplement les surfaces avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit de nettoyage. Assurez-vous de
bien sécher ces surfaces.
Le joint d’étanchéité de la porte et la jonction intérieure à laquelle le joint se xe DOIT être nettoyé avec un
chiffon mouillé après chaque utilisation pour que le joint reste en bon état.
VEILLEZ À TOUJOURS VOUS ASSURER QUE L’APPAREIL EST DÉBRANCHÉ ET FROID AU
TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET DE LE REMISER.
COMMENT NETTOYER LE FUMOIR
• Pour ajuster le loquet de porte, desserrez l’écrou hexagonal sur le loquet.
Pour serrer, tourner le crochet dans le sens des aiguilles d’une montre, de
la façon illustrée. Fixez l’écrou hexagonal solidement contre le loquet de
porte. (Voir le diagramme)
• L’ouverture de la porte du fumoir pendant la cuisson pourrait prolonger la
cuisson en raison de la perte de chaleur.
• Lorsque la température extérieure est inférieure à 18 °C (65 °F) ou que
l’altitude est supérieure à 1 000 mètres (3 500 pi), un temps de cuisson
supplémentaire peut être requis. A n de s’assurer que la viande est com
plètement cuite, utilisez un thermomètre à viande pour mesurer la
température interne.
15
GUIDE DE DÉPANNAGE
SYMPTÔME
Le voyant d’alimentation ne
s’allume pas
L’appareil prend trop de temps
pour chauffer (plus de 60 à 70
minutes)
Il y a un espace entre la porte et
le fumoir pendant l'utilisation et
il n'est plus possible d'ajuster le
loquet de porte
La graisse fuit par la porte et les
pieds du fumoir
Aucune fumée
La température baisse
rapidement, ou l’appareil
s’éteint après quelques heures
d’utilisation
Le contrôleur af che un
message d'erreur
Le voyant d’alimentation est
allumé mais l’appareil ne
chauffe pas
Le contrôleur ne permet pas de
régler la chaleur
La température du thermomètre
à viande n'apparaît pas sur
l'af cheur
CAUSE
Pas branché dans la prise
murale
Le fusible a sauté
Contrôleur défectueux
Appareil branché au moyen
d’une rallonge
La porte ne ferme pas
correctement
Contrôleur défectueux
Alignement de la porte
Joint de porte endommagé
Le bac à graisse n'est pas en
place
Excédent de graisse ou
accumulation d’huile dans
l’appareil
Le tube de vidange ne draine
pas
Pas de copeaux de bois
Contrôleur défectueux
Contrôleur défectueux
Contrôleur/appareil défectueux
Contrôleur/appareil défectueux
Défaillance du thermomètre
SOLUTION POSSIBLE
Véri ez le branchement mural
Assurez-vous que les autres appareils
ne fonctionnent pas sur le même
circuit électrique. Véri ez les fusibles.
Prenez contact avec Masterbuilt au
1-800-489-1581
Placez l’appareil de telle façon qu’une
rallonge n’est pas nécessaire
Fermez la porte et xez solidement le
loquet
Prenez contact avec Masterbuilt au
1-800-489-1581
Prenez contact avec Masterbuilt au
1-800-489-1581
Repositionnez de sorte que le trou
s'aligne avec l’ori ce de vidange
dans le bas de l’appareil
Nettoyez l’appareil
Véri ez le tube de vidange
Ajoutez des copeaux de bois (voir
page 12)
Prenez contact avec Masterbuilt au
1-800-489-1581
Prenez contact avec Masterbuilt au
1-800-489-1581
Prenez contact avec Masterbuilt au
1-800-489-1581
Prenez contact avec Masterbuilt au
1-800-489-1581
Prenez contact avec Masterbuilt au
1-800-489-1581
v
4
LISTE DES PIÈCES
ARRÊTEZ!
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT pour obtenir de l’aide pour l’assemblage, des pièces
manquantes ou endommagées
Appelez le service à la clientèle de MASTERBUILT au 1-800-489-1581. Veuillez avoir le
numéro de modèle et le numéro de série à portée de main lors de l’appel. Ces numéros se
trouvent sur l’étiquette argentée au dos de l’appareil.
45
7
8
11
19
13
26
3
16
1
6
21
23
14
12
Nº de
PIÈCE
QTÉ DESCRIPTION Nº de
PIÈCE
QTÉ DESCRIPTION
1 1 Porte du fumoir 14 2 Charnière de porte
2 1 Bâti du fumoir 15 1 Élément
3 1 Clapet à air 16 1 Boîtier pour copeaux de
bois
4 1 Panneau de commande 17 1 Panneau de droite
5 1 Poignée arrière 18 1 Panneau de gauche
6 1 Poignée de porte 19 1 Cuvette d’eau
7 1 Pare-soleil 20 2 Pied réglable avec vis
8 1 Loquet de porte 21 2 Pieds avant
9 2 Supports des grilles 22 1 Bac à graisse
10 2 Supports pour grille/cu-
vette d’eau
23 2 Support du bac à graisse
11 4 Grille de fumage 24 1 Chargeur à copeaux de
bois
12 1 Thermomètre à viande 25 1 Plateau ramasse-gouttes
13 1 Bac à copeaux de bois 26 2 Roulette
24
25
22 17
20
2
9
10
18
15
LISTE DES PIÈCES
5
(C)
Vis
M6 × 9
Qté : 8
(A)
Vis
M6 × 25
Qté : 14
(B)
Vis
ST4 × 10
Qté : 14
ARRÊTEZ!
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT pour obtenir de l’aide pour l’assemblage, des pièces
manquantes ou endommagées
Appelez le service à la clientèle de MASTERBUILT au 1-800-489-1581. Veuillez avoir le numéro
de modèle et le numéro de série à portée de main lors de l’appel. Ces numéros se trouvent sur
l’étiquette argentée au dos de l’appareil
LISTE DE QUINCAILLERIE
MODÈLE 20072115
Nº de
PIÈCE PIÈCE DE RECHANGE Nº D’ARTICLE
1 Porte avec hublot 9007120032
2 Bâti du fumoir 9007140019
3 Clapet à air 910060060
4 Panneau de commande 9007140018
5 Poignée arrière 9007120055
6 Poignée de porte 9007120039
7 Pare-soleil 9007140033
8 Loquet de porte 9007120034
9 Supports des grilles 9007120098
10 Supports pour grille/cuvette d'eau 9007140038
11 Grille de fumage 9007120002
12 Thermomètre à viande 9007140029
13 Bac à copeaux de bois 9907140023
14 Trousse de charnière de porte 9907120013
MODÈLE 20072115
Nº de
PIÈCE PIÈCE DE RECHANGE Nº D’ARTICLE
15 Trousse d'élément, 800 watts 9907120011
16 Trousse de boîtier à copeaux de bois 9907140008
17 Trousse de garniture du panneau de droite
9007140011
18 Trousse de garniture du panneau de gauche
9907140012
19 Cuvette d'eau 9007140037
20 Pied réglable avec vis 910050006
21 Trousse de pied avant 9907140009
22 Bac à graisse 9007140036
23 Support du bac à graisse 9007140035
24 Chargeur à copeaux de bois 9007140023
25 Plateau ramasse-gouttes 9007140042
26 Trousse de roulettes 9907120017
27 Trousse de quincaillerie 9907140017
28 Mode d'emploi 9807140036
14
COMMENT UTILISER BLUETOOTH
RECETTES DE FUMAGE MASTERBUILT
DINDE FUMÉE
Pour 6 à 8 personnes
INGRÉDIENTS :
Dinde 10 à 14 lb (4,5-6,3 kg)
Sel 1 c. à soupe
Sucre 2 c. à soupe
Cannelle 1 à 2 c. à thé
Pomme (évidée, pelée et coupée 1
en quartiers)
Oignon moyen (coupé en quartiers) 2
Céleri avec feuilles
BOIS RECOMMANDÉ POUR LE FUMAGE :
Copeaux de caryer ou de pommier
INSTRUCTIONS :
Décongelez la dinde selon les indications fournies sur
l’emballage si nécessaire. Retirez les abats et le cou.
Rincez et séchez. Saupoudrer l’intérieur de la dinde avec
le sel. Mélangez le sucre et la cannelle dans un petit bol.
Enrobez les morceaux de pomme avec le mélange. Insérez
les morceaux de pomme, les oignons et le céleri dans la
dinde. Fermez au moyen de bouts de bois (type brochette).
Liez les extrémités des pattes au croupion avec du fil de
cuisine. Soulevez l’extrémité des ailes pour les faire passer
par-dessus et les placer en dessous. Réglez le fumoir sur
225 °F (107 °C). Placez la dinde sur la grille de cuisson et
laissez cuire pendant 8 à 12 heures ou jusqu’à ce que la
température intérieure de la cuisse atteigne 180 °F (82 °C).
Couvrez la dinde et laissez-la refroidir, ou bien laissez-la
reposer 20 minutes avant de la trancher. Servez.
JAMBON GLACÉ AU SIROP D’ÉRABLE
Pour 6 à 8 personnes
INGRÉDIENTS :
Un jarret ou soc de porc (complètement 5 - 7 lb
cuit, non désossé) (2,2-3,1 kg)
Sirop d’érable 1 ½ tasse
Gingembre 1 c. à thé
Muscade ¼ c. à thé
Piment de la Jamaïque ½ c. à thé
Clou de girofle 16 entiers
Tranches d’ananas (en boîte) 1 boîte
Cerises marasquin 1 pot
BOIS RECOMMANDÉ POUR LE FUMAGE :
Copeaux de caryer ou de prosopis
INSTRUCTIONS :
Retirez la peau épaisse et coupez le gras afin qu’il ne reste
qu’une couche de gras ne dépassant pas ½ po (13 mm)
d’épaisseur sur le jambon. Effectuez des incisions dans le
jambon. Mélangez le sirop, le gingembre, la noix de muscade
et le piment de la Jamaïque dans un petit bol. Placez le
jambon dans un grand plat et badigeonnez le jambon avec
le mélange de sirop à l’aide d’un pinceau. Laissez le jambon
macérer dans le mélange de sirop pendant 1 à 2 heures,
en appliquant fréquemment le mélange de sirop sur le
jambon avec le pinceau jusqu’à ce que le jambon soit à la
température ambiante. Lorsque vous êtes prêt à fumer le
jambon, retirez-le du récipient et placez les clous de girofle
dans les incisions qui ont été effectuées dans le jambon.
Placez le jambon dans le fumoir à 225 °F (107 °C). Laissez
cuire pendant 2 à 3 heures. Appliquez le mélange de sirop
au moins deux fois sur le jambon pendant la cuisson. Avant
la dernière heure de fumage, décorez le jambon avec les
tranches d’ananas en boîte et les cerises et recouvrez à
nouveau le jambon avec le mélange de sirop en utilisant le
pinceau. La température interne du jambon devrait se trouver
entre 130 °F à 140 °F (54 et 60 °C) lorsqu’il est chauffé.
1. Téléchargez l’appli Masterbuilt Bluetooth Digital
Electric Smoker à partir de votre magasin
d’applis. Vous pouvez également vous rendre à
www.masterbuilt.com/apps
2. Regardez la barre de statut du téléchargement
qui apparaît sous la nouvelle icône sur votre
téléphone.
3. LE FUMOIR DOIT ÊTRE ALLUMÉ
MANUELLEMENT.
4. Suivez les instructions fournies par l’appli pour
appairer votre fumoir Bluetooth et votre appareil
mobile. L’appareil doit se trouver à moins de 100
pieds du fumoir et il est possible que vous deviez
le redémarrer.
5. L’arrêt, la durée de cuisson, la température de
cuisson, le réglage de la température, la lampe
et le thermomètre à viande peuvent tous être
surveillés et changés par l’entremise de votre
nouvelle appli
ARRÊT
LAMPE
RÉGLAGE DE
L’HEURE
AFFICHAGE
TEMPÉRATURE
DE CUISSON
AFFICHAGE
DURÉE DE
CUISSON
RÉGLAGE
DE LA
TEMPÉRATURE
THERMOMÈTRE
À VIANDE
13
UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE
Remarque : La lumière directe du soleil peut empêcher de lire correctement l’af cheur à DEL; au
besoin, bloquez la lumière.
Pour régler la température :
Appuyez sur le bouton ON.
Appuyez une fois sur le bouton SET TEMP; l’af cheur à DEL se mettra à clignoter.
• Utilisez les boutons +/- pour régler la température.
Appuyez de nouveau sur le bouton SET TEMP pour xer la température.
Remarque : L’appareil ne commence pas à chauffer tant que la minuterie n’est pas réglée.
Pour régler la minuterie :
•Appuyez une fois sur le bouton SET TIME; l’af cheur à DEL des heures se mettra à clignoter.
• Utilisez les boutons +/- pour régler les heures.
Appuyez de nouveau sur le bouton SET TIME pour xer les heures. La DEL des minutes
commencera à clignoter.
• Utilisez les boutons +/- pour régler les minutes.
Appuyez sur SET TIME pour xer les minutes et lancer le cycle de cuisson.
La chaleur s’éteindra lorsque la durée est écoulée.
Pour utiliser le thermomètre à viande :
• Insérez le thermomètre à viande au centre de la viande pour obtenir la lecture la plus précise.
Appuyez sur le bouton MEAT PROBE et tenez-le enfoncé – l’af cheur à DEL indiquera la
température interne de la viande.
• Une fois que vous aurez relâché le bouton MEAT PROBE, l’af cheur à DEL af che de nouveau
la température ou la durée xée.
Pour utiliser la lampe :
Appuyez sur le bouton LIGHT pour allumer la lampe.
Appuyez sur le bouton LIGHT pour éteindre la lampe.
Pour RÉINITIALISER le panneau de commande :
Si le panneau de commande af che un message d’erreur, éteignez le fumoir, débranchez l’appareil
de la prise murale, attendez dix secondes, rebranchez l’appareil sur la prise murale, puis rallumez le
fumoir. Cela réinitialisera le panneau de commande.
ASSEMBLAGE
AVANT L’ASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
ASSEMBLER L’APPAREIL SUR UNE SURFACE PLANE ET PROPRE.
• OUTILS NÉCESSAIRES : TOURNEVIS CRUCIFORME.
**Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été effectuées en usine.**
B
24
2
21
2
6
A
ÉTAPE 2
Fixez le pied avant (21) au fond
du bâti du fumoir(2) au moyen
des vis (A).
Recommencez ces étapes sur
le côté opposé, pour l’autre
pied avant.
ÉTAPE 1
Enlevez tous les composants
de l’intérieur du fumoir avant
de commencer l’assemblage.
Positionnez soigneusement
le fumoir sur le côté, de la
façon illustrée. Vous pouvez
également mettre le fumoir à
l’envers pour l’assemblage.
Assurez-vous toutefois que
l’emballage en mousse reste
sur le dessus pour éviter de
causer des dommages au
panneau de commande.
Fixez le support du bac à graisse
(23) au fond du bâti du fumoir (2)
au moyen des vis (B),
Recommencez l’étape pour l’autre
support du bac à graisse.
ÉTAPE 3
Enlevez le pied à vis réglable (20).
Mettez-le de côté en attendant
l’étape 5.
Fixez le panneau latéral (17) au
bâti du fumoir (2) au moyen des vis
(A) de la façon illustrée.
Recommencez ces étapes sur le
côté opposé, pour l’autre panneau
latéral.
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 4
Positionnez la roulette (26) au
fond du bâti du fumoir (2) de la
façon illustrée. Fixez à l’aide des
vis (C).
Recommencez ces étapes sur le
côté opposé, pour l’autre roulette.
2
20
C
C
2
7
B
17
26
COMMENT UTILISER LE CHARGEUR À COPEAUX DE BOIS
ATTENTION
Une poussée de amme brusque risque de se produire en ouvrant la porte.
En cas de ambée des copeaux de bois, fermez la porte immédiatement,
attendez que les copeaux de bois aient brûlé, puis rouvrez la porte.
Ne pulvérisez pas d’eau.
INSTRUCTIONS D’APPRÊTAGE
APPRÊTEZ LE FUMOIR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
De la fumée peut apparaître pendant cette période, c’est normal.
1. Assurez-vous que la cuvette d’eau est en place ET SANS EAU.
2. Réglez la température à 275 °F (135 °C) et faites fonctionner le fumoir pendant 3 heures.
3. Pour naliser l’apprêtage, lors des 45 dernières minutes, ajoutez une demi-tasse de copeaux de bois
dans le chargeur à copeaux de bois et videz le contenu de ce dernier dans le bac à copeaux de bois.
Cela correspond au contenu d’un chargeur à copeaux de bois plein.
4. Éteignez le fumoir et laissez-le refroidir.
REMARQUE : N’ajoutez jamais plus d’une demi-tasse (chargeur à copeaux de bois plein) à la fois.
N’ajoutez pas de copeaux supplémentaires tant que les copeaux déjà ajoutés génèrent encore de
la fumée.
Comment utiliser le chargeur à copeaux de bois :
Avant d’allumer l’appareil, mettez une demi-tasse de copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de bois.
• N’utilisez jamais plus d’une demi-tasse de copeaux de bois à la fois. N’utilisez jamais de morceaux de bois
ou de granules de bois.
• Insérez le chargeur à copeaux de bois dans le fumoir. Les copeaux de bois doivent être à niveau avec le
bord supérieur du chargeur à copeaux de bois.
• Pour vider le bois, tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre, dans la direction de la
èche qui se trouve sur le fumoir. Le bois tombera dans le bac à copeaux de bois. Tournez la poignée
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’elle soit en position verticale, et laissez le
chargeur en place.
• Véri ez le bac à copeaux de bois de temps autre pour véri er si le bois a brûlé en enlevant le chargeur à
copeaux de bois et en regardant dans le fumoir par le trou. Ajoutez davantage de copeaux si nécessaire.
• Lorsque vous véri ez le niveau des copeaux de bois, vous devez sortir complètement le chargeur à
copeaux de bois du fumoir.
Processus d’ajout de bois pendant le fumage :
Sortez le chargeur à copeaux de bois du fumoir.
• Mettez les copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de bois et insérez celui-ci dans le fumoir.
• Pour vider le bois, tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre, dans la direction de la
èche qui se trouve sur le fumoir. Le bois tombera dans le bac à copeaux de bois.
• Il est possible que la température augmente brièvement après l’ajout de bois. Elle se stabilisera en peu de
temps. N’ajustez pas le réglage de la température.
Attention :
Gardez fermée la porte du fumoir pendant que vous ajoutez des copeaux
de bois.
• Le chargeur à copeaux de bois sera CHAUD, même si la poignée ne l’est
pas.
• N’utilisez jamais de morceaux de bois ou de granules de bois.
12
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 11
Glissez la cuvette d’eau (19)
sous la dernière grille du
fumoir. Fixez le pare-soleil
(7) au-dessus du panneau de
commande (4).
19
7
ÉTAPE 12
Mettez le bac à copeaux de bois
(13) et le plateau ramasse-gouttes
(25) dans le fumoir, de la façon
illustrée.
Insérez le chargeur à copeaux de
bois (24) dans le côté du fumoir.
L’assemblage est terminé.
25
24
11
4
13
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 6
Positionnez soigneusement le
fumoir de la façon illustrée.
Fixez la poignée arrière (5) à
l’arrière du bâti du fumoir (2) à
l’aide des vis cruciformes (A) de la
façon illustrée.
Remarque : Ne pas soulever
l’appareil par sa poignée arrière.
17
2A
8
ÉTAPE 5
Insérez le pied à vis réglable (20)
au travers du bas du panneau
latéral (17) de la façon illustrée, et
dans le bâti du fumoir.
Recommencez ces étapes sur le
côté opposé, pour l’autre pied à
vis réglable.
Remarque : Lorsque l’appareil
est en position verticale, réglez
le pied à vis réglable en tournant
la vis dans le sens horaire ou
antihoraire, a n que le fumoir soit
de niveau. Une fois que le fumoir
est de niveau, xez la position des
pieds en serrant les écrous de
réglage.
ÉCROU DE RÉGLAGE
20
5
ASSEMBLAGE
6
1
22
23
9
B
ÉTAPE 8
Faites glisser le bac à graisse
(22) sur les supports du bac à
graisse (23).
ÉTAPE 7
Positionnez la poignée de porte
(6) sur la porte avec hublot (14)
de la façon illustrée. Fixez-la au
moyen de vis à tête plate (B).
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 9
Alignez les trous de serrure sur
les supports à grille (9) et (10)
avec les goujons qui se trouvent
à l’intérieur du bâti du fumoir, de
la façon illustrée. Enfoncez le
support à grille pour le xer en
place.
Recommencez l’étape pour les
autres supports à grille sur les
deux côtés.
ÉTAPE 10
Mettez les grilles de fumage
(11) dans le fumoir, de la façon
illustrée.
11
10
9
10

Navigation menu