Masterbuilt ESQ-3040C7 30 inch Electric Smoker and 40 inch Electric Smoker User Manual 9807170058 ES30 ES40G1 5D IMTL 170721 GSB indd
Masterbuilt Manufacturing, Inc. 30 inch Electric Smoker and 40 inch Electric Smoker 9807170058 ES30 ES40G1 5D IMTL 170721 GSB indd
Contents
- 1. YHXESQ-3040C7_YHXESQ-3040R7_User Manual_Page 1-16
- 2. YHXESQ-3040C7_YHXESQ-3040R7_User Manual_Pages 17-19
- 3. YHXESQ-3040C7_YHXESQ-3040R7_User Manual_Pages 20-22
YHXESQ-3040C7_YHXESQ-3040R7_User Manual_Page 1-16
masterbuilt.com/contact 1.800.489.1581 www.masterbuilt.com @masterbuilt Masterbuilt Manufacturing, LLC 1 Masterbuilt Court | Columbus, GA | 31907 Customer Service Service à la clientèle Servicio de atención al cliente Rest assured, we’re here to help. Master it. Masterbuilt. Manual Code: 9807170058 170721-GSB Por favor, registrar esta información inmediatamente y guardar en un lugar seguro para su uso futuro. Veuillez noter cette information immédiatement et la conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future. Please record this information immediately and keep in a safe place for future use. IMPORTANT | IMPORTANTE These numbers are located on the rating label of the unit. Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’unité . El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad. Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de série | Fecha Fabricado - Número de serie Your model number | Votre numéro de modèle | Su número de modelo MB20071117, MB20072218, MB20072318, MB20072618, MB20072918, MB21071218, MB21072218, MB21072618, MB21072918, MB25071217, MB26071317 Manual applies to the following model number(s) Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants El manual se aplica a los siguientes números de modelo DIGITAL ELECTRIC SMOKER FUMOIR ÉLECTRIQUE NUMÉRIQUE AHUMADOR ELÉCTRICO MES 130B, 130S, 135S, 140B, 140S, 230G Welcome to the family. Let’s get started. WARNING • • • • • • • • • • • • • WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS CONTINUED ON PAGE 3 Unit is for OUTDOOR HOUSEHOLD USE ONLY. Never use inside enclosed areas such as patios, garages, buildings or tents. Never use inside recreational vehicles or on boats. Never operate unit under overhead construction such as roof coverings, carports, awnings, or overhangs. Never use unit as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD). Maintain a minimum distance of 10ft (3m) from overhead construction, walls, rails or other structures. Keep a minimum 10ft (3m) clearance of all combustible materials such as wood, dry plants, grass, brush, paper, or canvas. Keep appliance clear and free from combustible materials such as gasoline and other flammable vapors and liquids. Use unit on a level, non-combustible, stable surface such as dirt, concrete, brick or rock. Unit MUST be on the ground. Do not place unit on tables or counters. Do NOT move unit across uneven surfaces. Do not use unit on wooden or flammable surfaces. Do not leave unit unattended. Never use unit for anything other than its intended use. This unit is NOT for commercial use. READ ALL INSTRUCTIONS GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION CALIFORNIA PROPOSITION 65 1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm. 2. This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. WARNING Failure to follow these instructions could result in fire, explosion or burn hazard which could cause property damage, personal injury, or death. Use only outdoors where it is well ventilated. DO NOT burn wood chips inside homes, vehicles, tents, garages or any enclosed areas. Burning wood chips gives off carbon monoxide, which has no odor and can cause death. CARBON MONOXIDE HAZARD Keep this manual for future reference. Follow all warnings and instructions when using the appliance. Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the appliance. This manual contains important information necessary for the proper assembly and safe use of the appliance. ES30_40 170602GSB 43 42 ____________________ ___________ ___________________________________ * Número de serie: _____- ______-_______ Lugar de compra: ____________________ *Los números de serie y modelo se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad. Fecha de compra: *Número de modelo : Dirección de correo electrónico: _______________________________________ Estado / provincia: ________ Código postal: _______________ Número de teléfono: ( ) - Nombre: __________________________ Dirección: _________________________ Ciudad: ___________ Llene el registro en línea en www.masterbuilt.com o llene y envíe a: Warranty Registration Masterbuilt Mfg., LLC http://www.masterbuilt.com/ 1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907 Solo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes restricciones específicas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá el monto original de la compra del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original antes de informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que lo ofrece a fin de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de esta garantía. Esta garantía expresa le otorga derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para cualquier fin en particular. Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto, tienen autoridad alguna para otorgar garantías adicionales o prometer otros recursos que sean inconsistentes con los establecidos previamente. La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de compra del producto que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores. Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará los componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos de envío. Si Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, Masterbuilt será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado. Esta garantía excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, el uso excesivo, los accidentes, el transporte o el uso comercial de este producto. Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las recomendaciones, durante un período de 1 año a partir de la fecha de compra original. La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal. La garantía de Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad. Masterbuilt exige el comprobante de la compra para realizar reclamos de la garantía y sugiere que conserve su recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, finalizarán todas las responsabilidades. GARANTÍA LIMITADA POR 1 AÑO DE MASTERBUILT WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS CONTINUED ON PAGE 4 • Keep a fire extinguisher accessible at all times while operating unit. • Before each use check all nuts, screws and bolts to make sure they are tight and secure. • Use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair user’s ability to properly assemble or safely operate unit. • Keep children and pets away from unit at all times. Do NOT allow children to use unit. Close supervision is necessary should children or pets be in area where unit is being used. • Do NOT allow anyone to conduct activities around unit during or following its use until it has cooled. • Avoid bumping or impacting unit. • Never move unit when in use. Allow unit to cool completely (below 115°F (45°C)) before moving or storing. • The unit is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards and during cooling process. Use CAUTION. Wear protective gloves/mitts. • Do not touch HOT surfaces. • Do not use wood pellets. • Never use glass, plastic or ceramic cookware in unit. Never place empty cookware in unit while in use. • Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, LLC are NOT recommended and may cause injury. • Wood tray is HOT when unit is in use. Use caution when adding wood. • Be careful when removing food from unit. All surfaces are HOT and may cause burns. Use protective gloves or long, sturdy cooking tools. • Always use unit in accordance with all applicable local, state and federal fire codes. • Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a non-combustible container. • Do not store unit with HOT ashes inside unit. Store only when all surfaces are cold. • When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: • Do not plug in electric smoker until fully assembled and ready for use. • Use only approved grounded electrical outlet. • Do not use during an electrical storm. • Do not expose electric smoker to rain or water at anytime. • To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or control panel in water or other liquid. • Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Contact Masterbuilt Customer Service for assistance at 1-800-489-1581. • Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS CONTINUED FROM PAGE 2 GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION Walls Rails Overhead Construction 10 Feet 10 Feet • Smoker should never be rolled up/down stairs or uneven surface. • Ne jamais faire rouler le fumoir dans des escaliers ou sur une surface inégale. • El ahumador nunca debe empujarse escaleras arriba/abajo o sobre superficies desiguales. • Potential damage to smoker or harm to user may result from failure to follow warnings. • Si les avertissements ne sont pas respectés, des dommages au fumoir ou des blessures à l’utilisateur pourraient s’ensuivre. • El daño potencial al ahumador o daño a algún usuario pueden ser el resultado de no seguir las advertencias. • Smoker should only be rolled on smooth surface. • Ne faire rouler le fumoir que sur une surface lisse. • El ahumador solo debe empujarse sobre una superficie lisa. WARNING, AVERTISSEMENT!, ¡ADVERTENCIA! WARNING: ELECTRIC POWER CORD IS A TRIP HAZARD REMINDER: NEVER OPERATE THIS SMOKER UNDER ANY OVERHEAD CONSTRUCTION. MAINTAIN A MINIMUM DISTANCE OF 10 FEET FROM OVERHEAD CONSTRUCTION, WALLS OR RAILS. STRUCTURAL PROXIMITY AND SAFETY USAGE RECOMMENDATIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS • If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used: 1. The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance; and 2. The cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop where it can be pulled by children or tripped over unintentionally. • The extension cord must be a grounding-type 3-wire cord. • Outdoor extension cords must be used with outdoor use products and are marked with suffix “W” and with the statement “Suitable for Use with Outdoor Appliances.” • CAUTION - To reduce the risk of electric shock, keep extension cord connection dry and off the ground. • Do not let cord hang on or touch hot surfaces. • Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. • Fuel, such as charcoal briquettes or heat pellets, are not to be used in electric smoker. • To disconnect, turn control panel “OFF” then remove plug from outlet. • Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow unit to cool completely before adding/removing racks, drip tray or water bowl. • Drip tray is only for the bottom of electric smoker. Do not put drip tray on rack. This may damage electric smoker. • Do not cover racks with metal foil. This will trap heat and cause severe damage to electric smoker. • Do not clean this product with a water sprayer or the like. WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS CONTINUED FROM PAGE 3 GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION ____________________ * Numéro de série: ____________________ (_____) - ____________ * Le numéro de modèle et le numéro de série sont indiqués sur une étiquette argentée à l’arrière de l’appareil. Date d’achat : _____- ______-_______ Point de vente : ____________________________________ *Numéro de modèle : Adresse électronique : _______________________________________ État / province : ________ Code postal : ____________ Numéro de téléphone : Nom : ___________________________ Adresse : _________________________ Ville: _______________ Aller sur le site www.masterbuilt.com ou remplir et renvoyer l’enregistrement de la garantie à l’attention de : Enregistrement de la garantie 1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907 41 Résidents de la Californie seulement : nonobstant cette limite de la garantie, les restrictions particulières s’appliquent : si la révision, la réparation ou le remplacement de l’article n’est pas commercialement faisable, le détaillant qui a vendu l’article ou Masterbuilt remboursera le prix d’achat payé pour cet article, moins le montant directement imputable à l’usage qu’en aura fait l’acheteur d’origine avant la découverte de la non-conformité. Le propriétaire peut rapporter le produit au détaillant qui le lui a vendu pour bénéficier des privilèges que lui accorde la présente garantie. Cette garantie expresse vous confère des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre. Cette garantie expresse est la seule garantie donnée par Masterbuilt et remplace toute garantie, expresse ou implicite, y compris une garantie implicite, une garantie de valeur marchande ou d’adaptation à un usage particulier. Ni Masterbuilt ni le détaillant qui vend ce produit ne sont autorisés à fournir des garanties ou à promettre quoi que ce soit qui excède ou qui contredise ce qui est énoncé ci-dessus. La responsabilité maximale de Masterbuilt, dans tous les cas, ne peut dépasser le prix d’achat de l’article payé par le consommateur/l’acheteur d’origine. Certains états/certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou les restrictions des dommages fortuits ou indirects. Dans de tels cas, les restrictions ou exclusions qui précèdent peuvent ne pas être applicables. Durant la période de garantie déclarée, Masterbuilt, à sa discrétion, remplacera gratuitement tout composant défectueux, le propriétaire étant responsable des frais de transport. Advenant que Masterbuilt demande que le ou les composants lui soient retournés pour inspection, Masterbuilt assumera les frais de transport pour le retour du composant demandé. Cette garantie exclut les dommages à la propriété dus à un mauvais usage, un usage abusif, un accident, un dommage résultant du transport ou un dommage dû à un usage commercial de ce produit. Masterbuilt garantit que ses produits sont exempts de défauts de matériel et de fabrication pendant un an à partir de la date d’achat d’origine s’ils sont assemblés de la manière appropriée, utilisés normalement et entretenus de la façon recommandée. La garantie de Masterbuilt ne couvre pas la finition de peinture, car elle peut brûler au cours d’un usage normal. La garantie de Masterbuilt ne couvre pas la corrosion de l’appareil. Masterbuilt exige une preuve d’achat lors de réclamations au titre de la garantie et vous suggère de conserver votre reçu. Cette garantie prend fin dès la date d’expiration de la garantie. GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE MASTERBUILT 40 *Serial Number: ____________________ *Model Number and Serial Number are located on silver label on back of unit. Purchase Date: _____- ______-_______ Place of Purchase: ____________________________________ *Model Number: ____________________ E-mail Address:_______________________________________ State/Province: ________ Postal Code: ________________ Phone Number: (_____) - ____________ Name: ___________________________ Address :_________________________ City:________________ Go Online www.masterbuilt.com or complete and return to Attn: Warranty Registration Masterbuilt Mfg., LLC 1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907 California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specific restrictions apply; if service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the product or Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly attributable to use by the original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the product to the retail establishment selling this product in order to obtain performance under warranty. This expressed warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. This expressed warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties, expressed or implied including implied warranty, merchantability, or fitness for a particular purpose. Neither Masterbuilt nor the retail establishment selling this product has authority to make any warranties or to promise remedies in addition to or inconsistent with those stated above. Masterbuilt’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by the original consumer/ purchaser. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. In such a case, the above limitations or exclusions may not be applicable. Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall replace defective components free of charge, with the owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s) in question for inspection, Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item. This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, damage arising out of transportation, or damage incurred by commercial use of this product. Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper assembly, normal use and recommended care for 1 Year from the date of original retail purchase. The Masterbuilt warranty does not cover paint finish as it may burn off during normal use. The Masterbuilt warranty does not cover rust of the unit. Masterbuilt requires proof of purchase for warranty claims and suggests that you keep your receipt. Upon the expiration of such warranty, all such liability shall terminate. MASTERBUILT 1-YEAR LIMITED WARRANTY ALWAYS MAKE SURE UNIT IS COOL TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING. • Watch a video with step by step instructions on how to clean your smoker at www.youtube.com/Masterbuilt Electric Smokehouse: Cleaning and Storage. • When not in frequent use and using a cover, remember to check your smoker periodically to avoid possible rust and corrosion due to moisture buildup. • After cleaning, store smoker in a covered and dry area. • For the interior, glass in door, and exterior of smoker, simply wipe down with a damp cloth. Do not use a cleaning agent. Make sure to dry thoroughly. • Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a non-combustible container. • For wood chip tray and wood chip loader, clean frequently to remove ash build up, residue and dust. • For rack supports, racks, water bowl and drip pan use a mild dish detergent. Rinse and dry thoroughly. • Be sure to clean smoker after each use. Make sure your smoker is unplugged and completely cool. HOW TO CLEAN AND STORE SMOKER ENJOY! • CLEAN AFTER EVERY USE. This will extend the life of your smoker and prevent mold and mildew. See HOW TO CLEAN AND STORE SMOKER instructions. • Extreme cold temperatures may extend cooking times. • Do not overload smoker with food. Extra large amounts of food may trap heat, extend cooking time and cause uneven cooking. Leave space between food on racks and smoker sides to ensure proper heat circulation. If utilizing cooking pans, place pans on center of rack to ensure even cooking. Never use glass, plastic or ceramic cookware in unit. • DO NOT cover racks with aluminum foil as this will not allow heat to circulate properly. • You may use dry or pre-soaked wood chips in your smoker. Dry chips will burn faster and produce more intense smoke. Chips pre-soaked in water (for approximately 30 minutes) will burn slower and produce a less intense smoke. • If wood chips do not smoke on low setting, increase temperature to 275°. After 8 to 10 minutes or when wood chips begin to smolder, reduce temperature to desired low setting. • Pre-heat smoker for 30 to 45 minutes at max temperature before loading food. • Pre-season smoker prior to first use. See PRE-SEASON INSTRUCTIONS. • This is a slow smoker… allow sufficient time for cooking. Smoker is for OUTDOOR USE ONLY. MASTERBUILT TIPS FOR SUCCESSFUL SMOKING 6 • • • • • • • • • • • SUITE DES AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ À LA PAGE 7 Appareil destiné UNIQUEMENT à une UTILISATION EN DOMESTIQUE EXTÉRIEUR. Ne jamais utiliser l’appareil dans un lieu fermé, tel qu’un patio, un garage, un édifice ou une tente. Ne jamais utiliser l’appareil à l’intérieur de véhicules récréatifs ou de bateaux. Ne jamais faire fonctionner l’appareil sous une structure surélevée telle qu’un toit, un abri d’auto, une marquise ou un auvent. Ne jamais utiliser l’appareil comme système de chauffage (LIRE LE DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE). Conserver une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et une structure surélevée, un mur, une rampe ou toute autre installation. Conserver une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et tout matériau combustible tel que le bois, les plantes sèches, le gazon, les broussailles, le papier ou la toile. Éloigner l’appareil de tout matériau combustible tel que l’essence ou autres liquides, gaz et vapeurs inflammables. Placer l’appareil sur une surface stable, plate et non combustible telle que la terre battue, le béton, la brique ou la pierre. L’appareil DOIT être posé au sol. Ne pas placer l’appareil sur une table ou un comptoir. Ne PAS déplacer l’appareil sur des surfaces inégales. Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces en bois ou inflammables. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX D’AVERTISSEMENT ET DE SÉCURITÉ PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE 1. Les sous-produits de combustion résultant de l’utilisation de ce produit contiennent des substances chimiques reconnues cancérigènes ou susceptibles de provoquer des malformations congénitales ou d’autres anomalies des fonctions de la reproduction. 2. Ce produit contient des substances chimiques reconnues cancérigènes par l’État de Californie, ou susceptibles de provoquer des malformations congénitales ou d’autres anomalies de la reproduction AVERTISSEMENT À défaut de suivre ces instructions, un incendie, une explosion ou des brûlures pourraient survenir, entraînant des dommages matériels ou des blessures, voire la mort. La combustion de copeaux de bois dégage du monoxyde de carbone qui n’a pas d’odeur et peut causer la mort. NE brûlez PAS de copeaux de bois à l’intérieur d’habitations, de véhicules, de tentes, de garages ou d’espaces fermés. Utilisez uniquement à l’extérieur avec de bonnes conditions de ventilation. Le non-respect de ces instructions pourrait déclencher un incendie, une explosion ou infliger des brûlures, pouvant résulter en des dommages matériels, des blessures ou la mort. DANGER DU MONOXYDE DE CARBONE Respecter la totalité des instructions et des avertissements lors de l’utilisation de l’appareil. Conserver ce manuel pour référence ultérieure. Ce manuel contient des informations qui sont nécessaires pour une utilisation sûre et appropriée de cet appareil. Lire et respecter la totalité des instructions et des avertissements fournis avant d’assembler et d’utiliser l’appareil. AVERTISSEMENT La temperatura de la carne no aparece en la pantalla del termómetro El control remoto no controla al fumador La luz de encendido está activada pero la unidad no se está calentando El controlador no regula el calor La lámpara interior no se enciende La temperatura desciende rápidamente, o el equipo deja de funcionar después de algunas horas de uso El controlador muestra un mensaje de error No humea Durante el funcionamiento, hay un espacio abierto entre la puerta y el ahumador y no es posible ajustar más el cerrojo de la puerta. Gotea grasa del ahumador por la puerta y por las patas La unidad demora demasiado en calentarse (más de 60 o 70 minutos) SÍNTOMA No se activa la luz de encendido El control remoto no está conectado correctamente al controlador Funcionamiento incorrecto remoto Las baterías son débiles o están instaladas incorrectamente Comuníquese con Masterbuilt llamando al 1.800.489.1581 Consulte las instrucciones de la página 28 Comuníquese con Masterbuilt llamando al 1.800.489.1581 Cambie la bombilla por una bombilla para hornos, de 15 W a 25 W Ponga el interruptor en la posición de encendido Comuníquese con Masterbuilt llamando al 1.800.489.1581 Funcionamiento incorrecto del controlador/la unidad Bombilla quemada El interruptor está en posición de apagado Funcionamiento incorrecto del termómetro Comuníquese con Masterbuilt llamando al 1.800.489.1581 Comuníquese con Masterbuilt llamando al 1.800.489.1581 Comuníquese con Masterbuilt llamando al 1.800.489.1581 39 Agregue trocitos de madera. (Lea la página 35) Funcionamiento incorrecto del controlador/la unidad Funcionamiento incorrecto del controlador Unidad de control defectuosa El tubo de drenaje de la parte posterior de la unidad no está drenando No hay trocitos de madera Revise la posición del tubo de drenaje en la parte posterior de la unidad Cambie la posición de manera que el orificio quede alineado con el orificio de drenaje ubicado en el fondo de la unidad Limpie la unidad El colector de grasa no está en su lugar Hay exceso de grasa o acumulación de aceite en la unidad Comuníquese con Masterbuilt llamando al 1.800.489.1581 Comuníquese con Masterbuilt llamando al 1.800.489.1581 Comuníquese con Masterbuilt llamando al 1.800.489.1581 Coloque la unidad de manera que no sea necesario usar un cordón de prolongación Cierre la puerta y coloque bien el seguro Comuníquese con Masterbuilt llamando al 1.800.489.1581 SOLUCIÓN POSIBLE Revise la conexión al tomacorriente de la pared Verifique que otros aparatos no estén funcionando en el mismo circuito eléctrico. Revise los fusibles de la casa. Lea en la página 17 el paso 2 La junta de la puerta está dañada La puerta no está correctamente cerrada Funcionamiento incorrecto del controlador Alineación de la puerta La unidad está conectada a un cordón eléctrico de prolongación El cable de conexión del controlador no está correctamente conectado al ahumador Funcionamiento incorrecto del controlador CAUSA El controlador no está conectado a un tomacorriente de pared El fusible de la casa está abierto GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Déclenchement du disjoncteur de la maison CAUSE Appareil non branché SOLUTION POSSIBLE Vérifier le branchement de la prise murale S’assurer que d’autres appareils électriques ne sont pas branchés sur le même circuit électrique. Vérifier les fusibles de la maison. 38 Le voyant d’alimentation ne fonctionne pas Le connecteur électrique du panneau de commande n’est pas relié correctement Voir Étape 2 à la page 17 au fumoir Dérèglement du panneau de Contacter Masterbuilt au 1-800-489-1581 commande Préparer l’appareil de manière à ne pas Appareil branché à une rallonge avoir à utiliser une rallonge électrique L’appareil prend beaucoup trop de temps Fermer la porte et attacher solidement Porte mal fermée à chauffer (plus de 60⁄70 le verrou minutes) Dérèglement du panneau de Contacter Masterbuilt au 1-800-489-1581 commande Il y a un jeu entre la porte et le fumoir quand Alignement de la porte l’appareil est en marche Contacter Masterbuilt au 1-800-489-1581 et il n’est plus possible Joint d’étanchéité abîmé d’ajuster le verrou Replacer de manière à ce que le Lèchefrite non installée trou s’aligne dans l’axe de l’orifice de drainage situé dans le bas de l’appareil Le gras s’échappe du fumoir par la porte et les Excédent de graisse ou accumulation Nettoyer l’appareil pieds d’huile dans l’appareil Le tuyau d’évacuation situé à l’arrière du Vérifier le tuyau d’évacuation à l’arrière fumoir ne fonctionne pas du fumoir Pas de fumée Pas de copeaux de bois dans le bac Ajouter les copeaux de bois (voir page 33) La température diminue brusquement ou s’éteint Problème avec les fils électriques Contacter Masterbuilt au 1-800-489-1581 après quelques heures internes de fonctionnement Le panneau de Dérèglement du capteur de commande affiche un Contacter Masterbuilt au 1-800-489-1581 température message d’erreur Le voyant d’alimentation est allumé, mais Panne de l’élément chauffant Contacter Masterbuilt au 1-800-489-1581 l’appareil ne chauffe pas Régulateur n’ajuste pas Dérèglement du panneau de Contacter Masterbuilt au 1-800-489-1581 la chaleur commande/appareil Remplacer par une ampoule de La lumière à l’intérieur ne Ampoule brûlée 15W-25W pour le four s’allume pas Interrupteur fermé Allumer l’interrupteur La température de la sonde thermique ne Dérèglement de la sonde Contacter Masterbuilt au 1-800-489-1581 s’affiche pas à l’écran Piles faibles ou mal installées Se reporter aux consignes de la page 25 La télécommande ne Télécommande n’est pas correctement contrôle pas le fumoir liée au panneau de commande Contacter Masterbuilt au 1-800-489-1581 Dérèglement de la télécommande SYMPTÔME GUIDE DE DIAGNOSTIC DES PANNES SUITE DES AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ À LA PAGE 8 • Ne pas laisser l’appareil sans surveillance. • Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celle pour laquelle il a été conçu. NE PAS utiliser cet appareil à des fins commerciales. • Conserver un extincteur accessible à tout moment pendant le fonctionnement de l’appareil. • Avant toute utilisation, vérifier la totalité des écrous, des vis et des boulons afin de s’assurer qu’ils sont bien serrés. • La consommation d’alcool ou de médicaments, sous ordonnance ou en vente libre, peut affecter la capacité de l’utilisateur à assembler correctement l’appareil ou à le faire fonctionner de manière sûre. • Éloigner les enfants et les animaux de l’appareil en tout temps. NE PAS laisser les enfants utiliser l’appareil. Une surveillance attentive est nécessaire si des enfants ou des animaux sont présents à proximité de l’appareil en cours d’utilisation. • NE permettre à PERSONNE de mener des activités autour de l’appareil pendant ou après son fonctionnement, tant qu’il n’a pas refroidi. • Éviter de cogner ou de frapper l’appareil. • Ne jamais déplacer l’appareil pendant l’utilisation. Attendre que l’appareil ait refroidi complètement (température inférieure à 45 °C [115 °F]) avant de le déplacer ou de l’entreposer. • L’appareil est CHAUD en cours d’utilisation et reste CHAUD un certain temps et pendant le refroidissement. Faire ATTENTION. Porter des gants de protection. • Ne pas toucher les surfaces CHAUDES. • Ne pas utiliser de granules de bois. • Ne jamais placer de verre, de plastique ni de céramique dans l’appareil. Ne pas mettre d’articles de cuisine vides dans l’appareil pendant son utilisation. • L’utilisation d’accessoires non fournis par Masterbuilt Manufacturing, LLC N’est PAS recommandée et peut provoquer des blessures. • Le bac à bois est CHAUD quand l’appareil est en cours d’utilisation. Faire preuve de prudence en ajoutant du bois. • Retirer les aliments de l’appareil avec prudence. Toutes les surfaces sont CHAUDES et peuvent infliger des brûlures. Utiliser des gants de protection ou des ustensiles de cuisine longs et résistants. • Toujours utiliser l’appareil conformément à tous les codes d’incendie locaux, fédéraux et provinciaux en vigueur. • Jeter les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le tout dans de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible. • Ne pas entreposer l’appareil avec des cendres encore CHAUDES à l’intérieur. Ne l’entreposer que lorsque toutes les surfaces sont froides. • Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies, dont les suivantes : • Ne brancher le fumoir que lorsqu’il est entièrement assemblé et prêt à l’emploi. • Utiliser une prise électrique mise à la terre homologuée. • Ne pas utiliser durant un orage électrique. • Ne jamais exposer le fumoir électrique à la pluie ou à l’eau. • Afin d’éviter les chocs électriques, ne pas immerger le cordon électrique, les fiches ni le panneau de contrôle dans de l’eau ou tout autre liquide. • Ne pas faire fonctionner l’appareil avec une fiche ou un cordon d’alimentation endommagé, après qu’il ait présenté un dysfonctionnement ou s’il est endommagé d’une quelconque manière. Contacter le service à la clientèle de Masterbuilt pour obtenir de l’aide en composant le 1-800-489-1581. • Des rallonges ou des cordons d’alimentation plus longs sont disponibles et peuvent être utilisés en faisant preuve de prudence. SUITE DES AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ DE LA PAGE 6 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX D’AVERTISSEMENT ET DE SÉCURITÉ 8 AVERTISSEMENT : RISQUE DE TRÉBUCHER SUR LE CORDON ÉLECTRIQUE D’ALIMENTATION RAPPEL : NE JAMAIS UTILISER CE FUMOIR SOUS DES STRUCTURES SURÉLEVÉES MAINTENIR UNE DISTANCE MINIMALE DE 3 M (10 PI) ENTRE LE GRIL ET LES STRUCTURES SURÉLEVÉES, LES MURS ET LES RAMPES. Murs Rampes Construction surélevée 3 m (10 pi) 3 m (10 pi) PROXIMITÉ DE STRUCTURES ET RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ CONSERVER CES INSTRUCTIONS • Si une rallonge ou un cordon d’alimentation plus long est utilisé : 1. La capacité nominale du cordon ou de la rallonge doit correspondre au minimum à celle de l’appareil, et : 2. Le cordon doit être disposé de telle sorte qu’il ne pendra pas du comptoir ou de la table, ce qui permettrait à des enfants de tirer dessus ou risquerait de faire basculer l’appareil en accrochant le cordon par accident. • La rallonge doit consister en un cordon à 3 fils avec mise à la terre. • Les rallonges extérieures doivent être utilisées avec des appareils destinés à une utilisation en extérieur et doivent être marquées d’un « W » accompagné de la mention « Suitable for Use with Outdoor Appliances » (Approuvée pour des appareils à usage en extérieur). • ATTENTION : pour réduire le risque de choc électrique, maintenir la rallonge sèche et au-dessus du sol. • Ne pas laisser le cordon pendre au-dessus de surfaces chaudes ni les toucher. • Ne pas placer l’appareil sur une plaque à gaz ou électrique allumée, ni à proximité, ni dans un four chaud. • Du combustible tel que des briquettes de charbon ou des granulés de chauffage, ne doit pas être utilisé dans le fumoir électrique. • Pour procéder au débranchement, mettre le panneau de commande sur « OFF/ARRÊT » puis retirer la fiche de la prise. • Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas et avant de le nettoyer. Laisser l’appareil refroidir complètement avant d’ajouter/d’enlever des grilles, la lèchefrite ou le bac à eau. • La lèchefrite est destinée uniquement à être placée en bas du fumoir électrique. Ne pas placer la lèchefrite sur une grille au risque d’endommager le fumoir électrique. • Ne pas couvrir les grilles avec du papier métallique. En accumulant la chaleur, cela pourrait gravement endommager le fumoir électrique. • Ne pas nettoyer cet article avec un système de pulvérisation d’eau ou similaire. SUITE DES AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ DE LA PAGE 7 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX D’AVERTISSEMENT ET DE SÉCURITÉ Add wood chips (See Page 31) No wood chips Remote will not control smoker Meat probe temperature does not show on display Interior light does not come on Turn switch on Switch is in off position 37 Batteries are weak or installed See Page 22 Instructions wrong Remote is not linked properly to controller Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581 Remote malfunctioning Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581 Replace bulb with 15W-25W bulb made for ovens Bulb burned out Probe malfunctioning Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581 Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581 Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581 Controller/unit malfunctioning Element failure Power light is on, unit isn’t heating Controller does not adjust heat Temperature sensor malfunctioning Controller displaying error message No smoke Temperature rapidly decreased, or shut down after few hours of use Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581 Check drain tube positioning at back of unit Drain tube in back of unit is not draining Internal wiring issue Clean unit Excess grease or oil build-up in unit Grease is leaking out of smoker through door and legs Reposition so hole lines up with drain hole in bottom of unit Drip pan not in place Set unit so an extension cord does not have to be used Close door and fasten latch securely Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581 Unit plugged into an extension cord Door not closed properly Controller malfunctioning Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581 Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581 Controller malfunctioning POSSIBLE SOLUTION Check wall connection Make sure other appliances are not operating on the same electrical House fuse tripped circuit. Check household fuses. Wire connector on controller not See Step 2 on Page 17 properly connected to smoker CAUSE Not plugged into wall There is a gap between the door Door alignment and the smoker when in use and door latch has no more Damaged door seal adjustment Unit takes excessive amount of time to heat up (longer than 60-70 min) Power light won’t come on SYMPTOM TROUBLESHOOTING GUIDE 36 • Ce fumoir est lent... prévoir suffisamment de temps pour la cuisson. Ce fumoir est conçu pour une UTILISATION EN EXTÉRIEUR EXCLUSIVEMENT. • Culotter le fumoir avant la première utilisation. Voir les INSTRUCTIONS DE CULOTTAGE. • Préchauffer le fumoir pendant 30 à 45 minutes à température maximale avant d’y placer les aliments. • Avec des copeaux de bois, ne pas fumer à basse température mais l’augmenter à 275°. Après 8 à 10 minutes ou lorsque les copeaux sont en braise, réduire la température au réglage souhaité. • Le fumoir peut être utilisé avec des copeaux de bois secs ou prétrempés. Les copeaux secs brûlent plus vite et produisent une fumée plus intense. Les copeaux prétrempés dans l’eau (30 minutes environ) brûlent plus lentement et produisent une fumée moins intense. • NE PAS couvrir les grilles de papier d’aluminium au risque de gêner la circulation adéquate de la chaleur. • Ne pas surcharger d’aliments le fumoir. De trop grandes quantités d’aliments risquent de piéger la chaleur, d’allonger la durée de cuisson et de rendre la cuisson inégale. Laisser de l’espace entre les aliments sur les grilles et entre les aliments et les côtés du fumoir afin d’assurer la libre circulation de la chaleur. En utilisant des plats de cuisson, les placer au centre de la grille pour une cuisson égale. Ne jamais utiliser de plats en verre, plastique ou céramique dans l’appareil. • Des températures extrêmement froides peuvent prolonger les durées de cuisson. • NETTOYER LE FUMOIR APRÈS CHAQUE UTILISATION pour prolonger sa durée de vie et éviter les moisissures. Voir les instructions : COMMENT NETTOYER ET ENTREPOSER LE FUMOIR. • La configuración de temperatura máxima es de 275°F (135°C). • NO mueva la unidad por superficies desniveladas. • El cargador de trozos de madera DEBE estar en su lugar cuando se use el ahumador. Esto minimiza la posibilidad de estallidos de la madera. • Se debe usar trozos de madera para producir humo y crear el sabor de ahumado. • Puede usar trozos de madera secos o previamente remojados en su ahumador. Los trozos secos se quemarán más rápido y producirán un humo más intenso. Los trozos previamente remojados en agua (por aproximadamente 30 minutos) se quemarán más lentamente y producirán un humo menos intenso. • Revise la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasa antes que se llene. La bandeja de grasa puede necesitar un vaciado frecuente durante la cocción. • No abra la puerta del ahumador a menos que sea necesario. Abrir la puerta del ahumador hace que el calor se escape y puede hacer que la madera estalle. Cerrar la puerta volverá a estabilizar la temperatura y detendrá cualquier estallido. • NO deje cenizas de madera antiguas en la bandeja de trozos de madera. Una vez que las cenizas estén frías, vacíe la bandeja. La bandeja debe limpiarse antes de y después de cada uso para evitar la acumulación de cenizas. • Este es un ahumador. Se producirá una gran cantidad de humo cuando se usan los trozos de madera. El humo se escapará a través de las ranuras y hará que el interior del ahumador se ponga negro. Esto es normal. Para minimizar la pérdida de humo alrededor de la puerta, se puede ajustar el seguro para ajustar más el sello de la puerta contra el cuerpo. • Abrir la puerta del ahumador durante el proceso de cocción puede extender la cocción debido a la pérdida de calor. • Cuando la temperatura externa sea menor de 65°F (18°C) y/o la altitud mayor de 3,500 pies (1067m), puede ser necesario un tiempo de cocción adicional. Para asegurarse de que la carne esté completamente cocida, use un termómetro de carne para probar la temperatura interna. • Para ajustar el seguro de la puerta, afloje la tuerca hexagonal en el seguro de la puerta. Gire el gancho hacia la derecha para ajustar como se muestra. Asegure la tuerca hexagonal firmemente contra el seguro de la puerta. (ver diagrama) VEILLEZ À TOUJOURS VOUS ASSURER QUE L’APPAREIL EST FROID AU TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET DE LE REMISER. Veiller à nettoyer le fumoir après chaque utilisation. S’assurer que le fumoir est débranché et complètement refroidi. Pour les supports de grilles, grilles, bac à eau et lèchefrite, utiliser un détergent à vaisselle doux. Rincer et sécher soigneusement. Nettoyer fréquemment le bac à copeaux de bois et le chargeur de copeaux afin d’éviter l’accumulation de cendres, résidus et poussière. Mettre au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le tout dans de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible. Nettoyer l’intérieur, le verre de la porte et l’extérieur du fumoir en essuyant simplement les surfaces avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit de nettoyage. Veiller à bien sécher ces surfaces. Après l’avoir nettoyé, entreposer le fumoir dans un lieu couvert et sec. Quand le fumoir n’est pas utilisé fréquemment et qu’il est couvert, penser à le vérifier périodiquement afin d’éviter la rouille et toute corrosion dues à l’accumulation d’humidité. Regarder une vidéo avec des instructions étape par étape sur la façon de nettoyer votre fumoir à : www. youtube.com/Masterbuilt Electric Smokehouse: Cleaning and Storage (Nettoyage et stockage du fumoir Masterbuilt). COMMENT NETTOYER ET ENTREPOSER LE FUMOIR PROFITEZ-EN! LES ASTUCES DE MASTERBUILT POUR UN FUMAGE RÉUSSI HECHOS IMPORTANTES SOBRE EL USO DEL AHUMADOR 10 • • • • • • • • • • • LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES CONTINÚAN EN LA PÁGINA 11 La unidad es SOLAMENTE DE USO DOMÉSTICO EN EXTERIORES. Nunca use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edificios o tiendas. Nunca use en vehículos recreativos o botes. Nunca opere esta unidad bajo ninguna construcción aérea, como cubiertas de techos, porches de autos, toldos o voladizos. Nunca utilice esta unidad como un calentador (LEER PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO). Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) de construcciones aéreas, paredes, rieles u otras estructuras. Mantenga un mínimo de 10 pies (3m) de espacio libre de todos los materiales combustibles como madera, plantas secas, césped, escobillas, papel o lienzos. Mantenga el área alrededor del artefacto despejada y libre de materiales combustibles, como gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. Use la unidad sobre una superficie no combustible y estable tal como tierra, concreto, ladrillo o piedra. La unidad DEBE estar sobre el suelo. No coloque la unidad en mesas o mostradores. NO mueva la unidad por superficies desiguales. No use la unidad en superficies de madera o inflamables. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA 1. Los subproductos combustibles producidos a raíz de la utilización de este producto contienen químicos cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. 2. Este producto contiene químicos, cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. ADVERTENCIA Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio, explosión o quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte. Quemar trozos de madera genera monóxido de carbono, el cual no tiene olor y puede causar la muerte. NO queme los trozos de madera dentro de los hogares, vehículos, tiendas de acampar, garajes o cualquier área cerrada. Use solamente las áreas exteriores donde está bien ventilado. PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO Conserve este manual para referencia en el futuro. Siga todas las advertencias e instrucciones cuando use la unidad. Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato. Este manual contiene información importante necesaria para el correcto ensamblaje y uso seguro del artefacto. ADVERTENCIA Consejos: Para pollo u otros alimentos altamente húmedos, no se requiere líquido o sino muy poco. Cómo usar el tazón de agua: • Espere hasta que el ahumador llegue a la temperatura deseada. • Llene el tazón de agua hasta la línea de llenado con agua o líquidos como juego de manzana o de piña en vez de agua. • También puede agregar tajadas de fruta, cebollas o hierbas secas frescas en el agua para combinar distintos sabores sutiles en sus alimentos ahumados. CÓMO USAR EL TAZÓN DE AGUA Cuando la puerta se abre, se puede producir un estallido. Si los trozos de madera explotan, cierre inmediatamente la puerta y el ducto de ventilación, espere que los trozos de madera se quemen por completo antes de volver a abrir la puerta. No rocíe agua. PRECAUTIÓN Precaución: • Mantenga la puerta del ahumador cerrada cuando agregue los trozos de madera. • El cargador de trozos de madera estará CALIENTE incluso si el asa no lo está. • Nunca use leños grandes o perlas de madera. Cómo agregar más trozos de madera durante el proceso de ahumado: • Retire el cargador de trozos de madera del ahumador. • Coloque los trozos de madera en el cargador de trozos de madera e insértelo en el ahumador. • Gire el asa hacia la derecha, en dirección de la marca de la flecha en al ahumador para descargar la madera. La madera caerá en la bandeja de trozos de madera. • La temperatura podría aumentar rápidamente por un corto tiempo luego de agregar la madera. Se estabilizará luego de un breve momento. No ajuste la configuración de temperatura. Cómo usar el cargador de trozos de madera: • Antes de iniciar la unidad, coloque ½ taza de trozos de madera en el cargador. • Nunca use más que ½ taza de trozos de madera a la vez. Nunca use leños grandes o perlas de madera. • Inserte el cargador de trozos de madera en el ahumador. Los trozos de madera deben nivelarse con el borde superior del cargador de trozos de madera. • Gire el asa hacia la derecha, en dirección de la marca de la flecha en al ahumador para descargar la madera. La madera caerá en el cargador de trozos de madera. Gire el asa hacia la izquierda, hasta una posición recta y deje el cargador de trozos de madera en su lugar. • Verifique la bandeja de trozos de madera periódicamente para ver si la madera se ha consumido. Agregue más trozos de madera según sea necesario. CÓMO USAR EL CARGADOR DE TROZOS DE MADERA 35 CURE PREVIAMENTE SU AHUMADOR ANTES DEL PRIMER USO. Algo de humo puede aparecer durante este momento, esto es normal. 1. Asegúrese que la bandeja de agua esté en su lugar SIN AGUA. 2. Configure la temperatura a 275°F (135°C) y encienda la unidad por 3 horas. 3. Para completar el curado previo, durante los últimos 45 minutos, añada ½ taza de trozos de madera en el cargador de trozos de madera y descárguelos en la bandeja para tal fin. Esta cantidad es equi valente a los contenidos de un cargador de trozos de madera lleno. 4. Apague y deje enfriar. NOTA: Nunca agregue más de ½ taza (1 cargador de trozos lleno) a la vez. No se debe agregar trozos de madera adicionales hasta que cualquier trozo previamente añadido haya terminado de generar humo. INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO 34 • Le réglage maximal de la température est 275 °F (135 °C). • NE PAS déplacer l’appareil sur des surfaces inégales. • Le chargeur de copeaux de bois et le bac à copeaux DOIVENT être en place lors de l’utilisation du fumoir afin de réduire les risques de retour de flamme. • Afin de produire de la fumée et de créer l’arôme fumé, il est nécessaire d’utiliser des copeaux de bois. • Il est possible d’utiliser des copeaux de bois secs ou prétrempés dans le fumoir. Les copeaux secs brûlent plus vite et produisent une fumée plus intense. Les copeaux prétrempés dans l’eau (30 minutes environ) brûlent plus lentement et produisent une fumée moins intense. • Vérifier souvent la lèchefrite en cours de cuisson. La vider avant qu’elle soit pleine. Il peut être nécessaire de vider la lèchefrite périodiquement durant la cuisson. • Ne pas ouvrir la porte du fumoir sauf en cas de nécessité. Ouvrir la porte du fumoir entraîne une perte de chaleur et risque d’enflammer les copeaux de bois. Refermer la porte stabilise la température et éteint le retour de flamme. • Ne pas laisser de vieilles cendres dans le bac à copeaux de bois. Une fois les cendres refroidies, vider le bac. Le bac doit être nettoyé avant et après chaque utilisation afin d’éviter l’accumulation de cendres. • Cet appareil est un fumoir. L’utilisation de copeaux de bois produit beaucoup de fumée. La fumée s’échappe par les interstices et noircit l’intérieur du fumoir. C’est normal. Afin de minimiser la quantité de fumée qui s’échappe autour de la porte, son étanchéité peut être améliorée en ajustant le loquet de la porte. • Ouvrir la porte du fumoir en cours de cuisson risque d’allonger le temps de cuisson à cause de la perte de chaleur. • Lorsque la température extérieure est inférieure à 18 °C (65 °F) et/ou si l’altitude est supérieure à 1067 m (3500 pi), le temps de cuisson peut être plus long. Utiliser un thermomètre à viande pour vérifier la température interne de la viande afin de s’assurer de sa cuisson complète. • Pour ajuster le verrouillage de la porte, desserrer l’écrou hexagonal du loquet. Faire tourner le crochet dans le sens des aiguilles d’une montre afin de le serrer ainsi qu’illustré. Serrer fermement l’écrou hexagonal contre le loquet. (Voir illustration). REMARQUES IMPORTANTES SUR L’UTILISATION DU FUMOIR • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES CONTINÚAN EN LA PÁGINA 12 11 No deje la unidad desatendida. Nunca use esta unidad para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado. Esta unidad NO es para uso comercial. Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere la unidad. Antes de cada uso, verifique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén firmes y asegurados. El uso de alcohol y de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la habilidad del usuario de ensamblar u operar correctamente la unidad. Mantenga a los niños y mascotas lejos de la unidad en todo momento. NO permita que los niños usen la unidad. Es necesaria una supervisión cercana si hay niños o mascotas en el área donde se usa la unidad. NO permita que nadie realice actividades alrededor a esta unidad durante o después de su uso hasta que se haya enfriado. Evite golpear o chocar la unidad. Nunca mueva la unidad cuando esté en uso. Deje que la unidad se enfríe completamente (por debajo de los 115°F (45°C) antes de moverla o guardarla. La unidad está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período de tiempo y durante el proceso de enfriamiento. Tenga PRECAUCIÓN. Use guantes/mitones de protección. No toque las superficies CALIENTES. No use perlas de madera. Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica en la unidad. Nunca coloque utensilios vacíos en la unidad mientras esté en uso. No se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, LLC puesto que podrían causar lesiones. La bandeja de madera está CALIENTE cuando la unidad está en uso. Use precaución cuando agregue madera. Tenga cuidado cuando retire los alimentos de la unidad. Todas las superficies están CALIENTES y pueden causar quemaduras. Use guantes protectores o herramientas de cocina largas y robustas. Siempre use la unidad en conformidad con todos los códigos contra incendios locales, estatales y federales aplicables. Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en un contenedor no combustible. No almacene la unidad con cenizas CALIENTES dentro de la unidad. Almacene únicamente cuando todas las superficies estén frías. Cuando use artefactos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: No enchufe el ahumador eléctrico hasta que esté completamente ensamblado y listo para usarse. Use únicamente un tomacorrientes eléctrico puesto a tierra aprobado. No use el artefacto durante una tormenta eléctrica. No exponga el ahumador eléctrico a la lluvia o al agua en ningún momento. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, enchufe o panel de control en agua u otro líquido. No opere ningún artefacto con un cable o enchufe dañado, o si el artefacto se malogra o se ha dañado de alguna manera. Contacte al Servicio de atención al cliente de Masterbuilt si desea asistencia al 1-800-489-1581. Los cables de alimentación desmontables más largos o cables de extensión pueden usarse si se tiene cuidado en su uso. ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES CONTINUACIÓN DESDE LA PÁGINA 10 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES 12 ADVERTENCIA: EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICO ES UN PELIGRO DE TROPIEZO RECORDATORIO: NUNCA OPERE ESTE AHUMADOR BAJO NINGUNA CONSTRUCCIÓN AÉREA. MANTENGA UNA DISTANCIA MÍNIMA DE 10 PIES (3 M) DESDE UNA CONSTRUCCIÓN AÉREA, PAREDES O RIELES. Paredes Rieles Construcción aérea 10 pies 10 pies RECOMENDACIONES DE PROXIMIDAD ESTRUCTURAL Y USO SEGURO CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES • Si se usa un cable de alimentación desmontable o cable de extensión más largo: 1. La calificación eléctrica marcada del cable principal o cable de extensión debe tener por lo menos la misma calificación eléctrica que el artefacto; y 2. El cable debe acomodarse de tal forma que no cuelgue del mostrador o de la mesa, de donde pueda ser tirado por los niños o donde sea objeto de tropiezo inintencional. • El cable de extensión debe ser uno de tipo 3 puesto a tierra. Se debe usar cables de extensión para exteriores con productos de uso para exteriores, y llevan la marca del sufijo “W”, además de la leyenda “Apropiado para uso con artefactos de uso en exteriores”. • PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, conserve seco el cable de extensión y fuera del suelo. • No permita que el cable está colgando o tocando superficies calientes. • No lo coloque encima o cerca a una hornilla eléctrica o de gas caliente, o en un horno calentado. • El combustible, como briquetas de carbón vegetal o perlas de calor, no deben usarse en el ahumador eléctrico. • Para desconectar, apague el panel de control, luego retire el enchufe del tomacorrientes. • Desenchufe el enchufe del tomacorrientes cuando no esté en uso y antes de la limpieza. Deje que la unidad se enfríe completamente antes de agregar/retirar las rejillas, bandeja de goteo o tazón de agua. • La bandeja de goteo es solamente para la parte inferior del ahumador eléctrico. No coloque la bandeja de goteo en la rejilla. Esto podría dañar el ahumador eléctrico. • No cubra las rejillas con papel aluminio. Esto atrapará el calor y podría causar daños al ahumador eléctrico. • No limpie este producto con un rociador de agua o producto similar. ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES CONTINUACIÓN DESDE LA PÁGINA 11 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES Comment utiliser le bac à eau : • Attendre que le fumoir atteigne la température souhaitée. • Remplir le bac à eau jusqu’à la ligne de remplissage avec de l’eau ou des liquides tels que du jus de pommes ou d’ananas à la place de l’eau. • On peut aussi ajouter dans l’eau des tranches de fruits, d’oignons ou d’herbes aromatiques fraîches séchées afin de parfumer subtilement les aliments fumés. Astuce : pour le poulet et les autres aliments à haute teneur en humidité, il n’est pas nécessaire d’ajouter du liquide ou très peu. COMMENT UTILISER LE BAC À EAU Un retour de flamme peut avoir lieu à l’ouverture de la porte. Si les copeaux s’enflamment, refermer la porte immédiatement et l’évent; attendre que les copeaux aient brûlé avant de rouvrir la porte. Ne pas pulvériser d’eau. ATTENTION Attention : • Maintenir la porte du fumoir fermée durant l’ajout de copeaux de bois. • Le chargeur à copeaux de bois sera CHAUD même si la poignée ne l’est pas. • Ne jamais utiliser de granules ou de morceaux de bois. 33 Ajouter du bois en cours de fumage : • Sortir le chargeur à copeaux de bois du fumoir. • Mettre des copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de bois et le replacer dans le fumoir. • Pour décharger les copeaux, tourner la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre dans la direction qu’indique la flèche marquée sur le fumoir pour décharger les copeaux de bois. Les copeaux tombent dans le bac à bois. • Il se peut que la température s’élève brièvement après l’ajout des copeaux de bois. Elle se stabilise rapidement. Ne pas l’ajuster. Comment utiliser le chargeur à copeaux de bois : • Avant d’allumer l’appareil, mettre 115 g (½ tasse) de copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de bois. • Ne jamais utiliser plus de 115 g (½ tasse) de copeaux à la fois. Ne jamais utiliser des morceaux de bois ni des granules de bois. • Placer le chargeur à copeaux de bois dans le fumoir. Les copeaux de bois doivent être à niveau avec le bord supérieur du chargeur à copeaux de bois. • Pour décharger le bois, tourner la poignée dans le sens de l’aiguille marquée sur le fumoir. Les copeaux de bois tombent dans le bac à copeaux. Tourner la poignée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la position verticale et laisser le chargeur à copeaux de bois en place. • Vérifier le bac à copeaux de bois de temps à autre pour voir si le bois a brûlé. Ajouter davantage de copeaux si nécessaire. COMMENT UTILISER LE CHARGEUR À COPEAUX DE BOIS CULOTTER LE FUMOIR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION. De la fumée peut apparaître pendant cette période, c’est normal. 1. Vérifier que la cuvette d’eau est en place ET SANS EAU. 2. Régler la température à 275 °F (135 °C) et faire fonctionner le fumoir pendant trois heures. 3. Pour terminer le culottage, ajouter 115 g (½ tasse) de copeaux de bois dans le chargeur de copeaux pour les 45 dernières minutes et décharger les copeaux de bois dans le bac à copeaux. Cette quantité équivaut au contenu d’un chargeur de copeaux plein. 4. Éteindre et laisser refroidir. REMARQUE : Ne jamais ajouter plus de 115 g (½ tasse à la fois = un chargeur plein). Ne pas ajouter de copeaux tant que le chargement précédent n’a pas cessé de produire de la fumée. INSTRUCTIONS DE CULOTTAGE 32 • To adjust door latch, loosen hex nut on door latch. Turn hook clockwise to tighten as shown. Secure hex nut firmly against door latch. (see diagram) • When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or altitude is above 3,500 feet (1067m), additional cooking time may be required. To insure that meat is completely cooked use a meat thermometer to test internal temperature. • Opening smoker door during cooking process may extend cooking time due to heat loss. • This is a smoker. There will be a lot of smoke produced when using wood chips. Smoke will escape through seams and turn the inside of smoker black. This is normal. To minimize smoke loss around door, door latch can be adjusted to further tighten door seal against body. • Do not leave old wood ashes in the wood chip tray. Once ashes are cold, empty tray. Tray should be cleaned out prior to, and after each use to prevent ash buildup. • Do not open smoker door unless necessary. Opening smoker door causes heat to escape and may cause wood to flare up. Closing the door will re-stabilize the temperature and stop flare up. • Check grease tray often during cooking. Empty grease tray before it gets full. Grease tray may need to be emptied periodically during cooking. • You may use dry or pre-soaked wood chips in your smoker. Dry chips will burn faster and produce more intense smoke. Chips pre-soaked in water (for approximately 30 minutes) will burn slower and produce a less intense smoke. • Wood chips must be used in order to produce smoke and create the smoke flavor. • Wood chip loader and wood chip tray MUST be in place when using smoker. This minimizes the chance of wood flare ups. • Do NOT move unit across uneven surfaces. • Maximum temperature setting is 275°F (135°C). IMPORTANT FACTS ABOUT USING SMOKER SIEMPRE ASEGÚRESE QUE LA UNIDAD ESTÉ FRÍA AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y ALMACENAR. Mire un video con instrucciones paso a paso sobre cómo limpiar su ahumador en www.youtube.com/ Masterbuilt Electric Smokehouse: Limpieza y almacenamiento. Cuando no lo use con frecuencia y tenga una cubierta, recuerde revisar su ahumador periódicamente para evitar posible óxido y corrosión debido a la acumulación de humedad. Luego de la limpieza, almacene el ahumador en un área cubierta y seca. Para el interior, el vidrio de la puerta y el exterior del ahumador, simplemente limpie de arriba a abajo con un paño húmedo. No use agentes de limpieza caseros. Asegúrese de secar exhaustivamente. Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en un contenedor no combustible. Para la bandeja de trozos de madera y el cargador de trozos de madera, limpie frecuentemente para eliminar la acumulación de cenizas, residuos y polvo. Para los soportes de la rejilla, tazón de agua y bandeja de goteo, use un detergente para platos suave. Enjuague y seque exhaustivamente. Asegúrese de limpiar el ahumador después de cada uso. Asegúrese que su ahumador esté desenchufado y completamente enfriado. CÓMO LIMPIAR Y GUARDAR EL AHUMADOR ¡DISFRUTE! • LIMPIE DESPUÉS DE CADA USO. Esto extenderá la vida de su ahumador y evitará el moho y los hongos. Ver las instrucciones sobre CÓMO LIMPIAR Y GUARDAR EL AHUMADOR. • Las temperaturas extremadamente frías pueden extender los tiempos de cocción. • NO sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades extra grandes de comida pueden atrapar el calor, extender el tiempo de cocción y causar una cocción desigual. Deje espacio entre los alimentos y los lados del ahumador para asegurar una correcta circulación. Si utiliza bandejas de cocción, colóquelas en el centro de la rejilla para asegurar una cocción uniforme. Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica en la unidad. • NO cubra las rejillas con papel de aluminio ya que esto no permitirá que el calor circule correctamente. • Puede usar trozos de madera secos o previamente remojados en su ahumador. Los trozos secos se quemarán más rápido y producirán un humo más intenso. Los trozos previamente remojados en agua (por aproximadamente 30 minutos) se quemarán más lentamente y producirán un humo menos intenso. 13 • Si los trozos de madera no ahúman en la configuración baja, aumente la temperatura a 275°. Luego de 8 a 10 minutos o cuando los trozos de madera comiencen a consumirse, reduzca la temperatura a la configuración baja deseada. • Caliente previamente el ahumador por 30 a 45 minutos a temperatura máx antes de colocar los alimentos. • Cure previamente su ahumador antes del primer uso. Ver INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO. • Este es un ahumador lento… tenga tiempo suficiente para cocinar. El ahumador es SOLO PARA USO EN EXTERIORES. CONSEJOS DE MASTERBUILT PARA EL AHUMADO 15 3 or/ou/ó 4 10 11 12 13 14 15 16 17 Element Wood Chip Housing Remote Control (If featured) Wheel (If featured) Rear Handle (If featured) Door (pre-assembled) Air Damper (pre-assembled) Leg Boot Adjustable Screw Leg Grease Tray Wood Chip Loader Rack Drip Pan Wood Chip Tray Water Bowl Digital Control Panel Smoker Body 10 14 Carcasa de trozos de madera Elemento Élément Control remoto (Si se proporciona) Rueda (Si se proporciona) Mango trasero (Si se proporciona) Puerta (previamente montado) Regulador de aire (previamente montado) Zapata de pata Pata ajustable con tornillo Bandeja para grasa Cargador de trozos de madera Estante Bandeja de goteo Bandeja de trozos de madera Tazón de agua Panel de control digital Cuerpo del ahumador DESCRIPCIÓN Boîtier pour copeaux de bois Télécommande (Si fournie) Roue (Si fournie) Poignée arrière (Si fournie) Porte (préassemblée) Volet d'admission d'air (prémonté) Patin de pied Pied réglable à visser Bac à graisse Chargeur à copeaux de bois Étagère Bac de récupération Bac à copeaux de bois Cuvette d’eau Panneau de commande numérique Bâti du fumoir 12 13 El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada DESCRIPTION Le produit réel peut différer de l’illustration DESCRIPTION 17 16 11 • Parts that are preassembled at time of purchase should be ordered separately if replacement is needed. • Les pièces pré assemblées au moment de l’achat doivent être commandées séparément si le remplacement est nécessaire. • Las piezas preensambladas en el momento de la compra deben pedirse por separado si se requiere reemplazo. QTY/QTÉ./ CANT. NO/Nº/ NO Actual product may differ from picture shown 14 PARTS LIST/LISTE DES PIÈCES/LISTA DE PARTES M5 Screw Qty: 2 or 12 depending on model Quantité: 2 ou 12 selon le modèle Cant: 2 o 12 dependiendo del modelo HARDWARE LIST, LISTE DE MATÉRIEL, LISTA DE HARDWARE Tip: For chicken or other foods high in moisture, little or no liquid is needed. How to use water bowl: • Wait until smoker comes up to desired temperature. • Fill water bowl to fill line with water or liquids like apple or pineapple juice instead of water. • You can also add slices of fruit, onions or fresh dried herbs into the water to blend different subtle flavors into your smoked food. HOW TO USE WATER BOWL When door is opened a flare up may occur. Should wood chips flare up, immediately close door and vent, wait for wood chips to burn down, then open door again. Do not spray with water. CAUTION Caution: • Keep smoker door closed when adding wood chips. • Wood chip loader will be HOT even if handle is not. • Never use wood pellets or wood chunks. Adding more wood during smoking process: • Pull wood chip loader from smoker. • Place wood chips in wood chip loader and insert into smoker. • Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood. Wood will drop into wood chip tray. • Temperature may spike briefly after wood is added. It will stabilize after a short time. Do not adjust temperature setting. How to use wood chip loader: • Before starting unit, place ½ cup of wood chips in chip loader. • Never use more than ½ cup of wood chips at a time. Never use wood chunks or wood pellets. • Insert wood chip loader into smoker. Wood chips should be level with top rim of wood chip loader. • Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood. Wood will drop into wood chip tray. Turn handle counterclockwise, to upright position, and leave wood chip loader in place. • Check wood chip tray periodically to see if wood has burned down. Add more chips as needed. HOW TO USE WOOD CHIP LOADER 31 PRE-SEASON SMOKER PRIOR TO FIRST USE. Some smoke may appear during this time, this is normal. 1. Make sure water pan is in place with NO WATER. 2. Set temperature to 275°F (135°C) and run unit for 3 hours. 3. To complete pre-seasoning, during last 45 minutes, add ½ cup of wood chips in wood chip loader and unload wood chips into the wood chip tray. This amount is equal to the contents of a filled wood chip loader. 4. Shut down and allow to cool. NOTE: Never add more than ½ cup (1 filled chip loader) at a time. Additional chips should not be added until any previously added chips have ceased generating smoke. PRE-SEASON INSTRUCTIONS SABOR DE LA MADERA Cerezo Sabor dulce y delicado Manzano Sabor dulce y delicado Arce Sabor dulce y sutil Pecana Sabor intenso y robusto Aliso Sabor delicado, de madera ahumada Mezquite Sabor dulce y delicado Nogal Sabor picante, ahumado, similar al tocino 30 FISH HAM BEEF VOLAILLE POISSON JAMBON BŒUF PORC PORK AVES PESCADO JAMÓN RES CERDO GUÍA DE AHUMADO CON MADERA PARA CARNES Cerisier Goût sucré, délicat Pommier Goût sucré, délicat Érable Goût subtil, sucré Pacanier Goût hardi et consistant Aulne Goût délicat de fumée de bois Prosopis Goût délicat et sucré POULTRY GUIDE DE FUMAGE DES VIANDES Caryer Goût de bacon, piquant et fumé ARÔME DE BOIS Cherry Sweet, delicate flavor Apple Sweet, delicate flavor Maple Sweet, subtle flavor Pecan Bold and hearty flavor Alder Delicate, wood smoke flavor Mesquite Sweet and delicate flavor Hickory Pungent, smoky, bacon-like flavor WOOD FLAVOR WOOD SMOKING GUIDE FOR MEATS CORDERO AGNEAU LAMB NO REGRESE A DISTRIBUIDOR para ayuda con el montaje, partes faltantes o dañados. Por favor, póngase en contacto con el servicio al cliente al 1-800-489-1581 o MASTERBUILT support.masterbuilt.com. Tenga a mano los números de modelo y número de serie. Estos números se encuentran en la placa de plata en la unidad. NNE PAS RETOURNER AU DÉTAILLANT pour l'assistance d'assemblage, pièces manquantes ou endommagées. S'il vous plaît contacter le service à la clientèle au 1-800-489-1581 ou MASTERBUILT support.masterbuilt.com. S'il vous plaît avoir le numéro de modèle et le numéro de série. Ces numéros se trouvent sur la plaque signalétique de l'argent sur l'unité. 15 • ANTES DEL ENSAMBLAJE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE. • ENSAMBLE LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA. • HERRAMIENTA NECESARIA: LLAVE AJUSTABLE, DESTORNILLADOR EN CRUZ. • Tiempo aproximado de ensamblaje: 25 minutos * El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada **Algunos pasos del ensamblaje pueden ya estar completados debido a un preens amblaje en fábrica.** • AVANT L’ASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS. • ASSEMBLER L’APPAREIL SUR UNE SURFACE PLANE ET PROPRE. • OUTILS NÉCESSAIRES : CLÉ AJUSTABLE, TOURNEVIS CRUCIFORME. • Temps nécessaire pour l’assemblage : environ 25 minutes * Le produit réel peut différer de l’illustration **Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été effectuées en usine.** • BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY. • ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE. • TOOLS NEEDED: Adjustable Wrench, Phillips Head Screwdriver • Approximate assembly time: 25 minutes * Actual product may differ from picture shown ** It is possible that some assembly steps have been completed in the factory. ** ¡ALTO! ARRÊTEZ! STOP! DO NOT RETURN TO RETAILER for assembly assistance, missing or damaged parts. Please contact MASTERBUILT customer service at 1-800-489-1581 or support.masterbuilt.com. Please have the model number and serial number available. These numbers are located on the silver rating label on the unit. 16 X6 Le produit réel peut différer de l’illustration Models without wheels Modèles sans roues Modelos sin ruedas 10 Models with wheels Modèles avec roues Modelos con ruedas 10 14 TENSION NUT ÉCROU DE RÉGLAGE TUERCA DE TENSIÓN TENSION NUT ÉCROU DE RÉGLAGE TUERCA DE TENSIÓN El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada ASSEMBLY/ASSEMBLAGE/ENSAMBLAJE Actual product may differ from picture shown 1. Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción. 2. Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor. 3. Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito distinto al que está conectado el receptor. 4. Consultar con el distribuidor o un técnico especializado en radio y TV. No obstante, no hay garantía de que no se generará interferencia en instalaciones de características particulares. Se recomienda al usuario que, en caso de que este equipo genere interferencia nociva a la recepción de ondas de radio o de televisión, lo que se puede determinar apagando el equipo y volviéndolo a encender, intente corregir la situación haciendo lo siguiente: 29 Declaración acerca de las normas de la FCC NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha verificado que cumple con los límites señalados para dispositivos digitales de la Clase B, de acuerdo con la parte 15 del reglamento de la FCC. Estos límites han sido establecidos para proteger de manera razonable las instalaciones residenciales contra la interferencia nociva. Este equipo genera, emplea y es capaz de irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala de conformidad con las instrucciones, puede producir interferencia nociva en las comunicaciones por radio. Advertencia de la FCC: Advertencia: Los cambios o modificaciones a esta unidad, no autorizados expresamente por la parte responsable del cumplimiento de las normas, podrían invalidar el permiso al usuario para hacerla funcionar. Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Normas de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC, por sus siglas en inglés). Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) No debe provocar interferencia nociva; y (2) debe aceptar interferencia en la recepción, incluso la que pueda ocasionar problemas de funcionamiento.
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.6 Linearized : No Author : gbrock Create Date : 2017:07:21 11:17:08-04:00 Modify Date : 2017:08:03 09:52:11+08:00 XMP Toolkit : Adobe XMP Core 4.2.1-c041 52.342996, 2008/05/07-20:48:00 Format : application/pdf Creator : gbrock Title : 9807170058_ES30_ES40G1.5D_IMTL_170721-GSB.indd Creator Tool : PScript5.dll Version 5.2.2 Metadata Date : 2017:08:03 09:52:11+08:00 Producer : Acrobat Distiller 17.0 (Windows) Document ID : uuid:c3344724-31c4-49e9-8962-e5ebbe26da08 Instance ID : uuid:c29178b1-5de2-4bd0-a63d-b6f0a84272d9 Page Count : 16EXIF Metadata provided by EXIF.tools