Mattel Asia Pacific Sourcing B8635-04A4R ROLL CAGE User Manual C6714 0728 Cov 10L

Mattel asia Pacific Sourcing Ltd. ROLL CAGE C6714 0728 Cov 10L

USERS MANUAL

h‹z-c› ‹v-b›
USER’S MANUAL
Keep these instructions
for future reference as they
contain important information.
i‹z-c› ‹n-m›
MANUAL DEL USUARIO
Recomendamos guardar estas
instrucciones para futura referencia,
ya que contienen información importante.
j‹z-c› ‹,-.›
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Ce mode d’emploi contient des informations
importantes. Conservez-le pour pouvoir
vous y référer en cas de besoin.
f‹z-c› ‹z/-zz›
BEDIENUNGSANLEITUNG
Diese Anleitung
bitte für mögliche
Rückfragen aufbewahren.
m‹z-c› ‹zx-zc›
MANUALE D’USO
Conservare queste istruzioni
per futuro riferimento.
Contengono importanti informazioni.
o‹z-c› ‹zv-zb›
GEBRUIKERSHANDBOEK
Bewaar deze
gebruiksaanwijzing.
Kan later nog van pas komen.
q‹z-c› ‹zn-zm›
MANUAL DO UTILIZADOR
Sugerimos que conserve estas
instruções para futura referência
porque contêm informação importante.
r‹z-c› ‹z,-z.›
ANVÄNDARHANDBOK
Spara de här anvisningarna
för framtida användning,
de innehåller viktig information.
k‹z-c› ‹x/-xz›
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
Säilytä käyttöohje
huolellisesti tulevaa
tarvetta varten.
t‹z-c› ‹xx-xc›
O¢∏°π∂™ Ã∏™∏™
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙ ÙÔ fi¯ËÌ¿ Û·˜.
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË.
C6714-0728
C6714-9964-S1
HEREBY, MATTEL DECLARES THAT THIS TOY IS IN
COMPLIANCE WITH THE ESSENTIAL REQUIREMENTS AND
OTHER RELEVANT PROVISIONS OF DIRECTIVES 99/5/EC,
89/336EEC, 88/378/EEC. SUITABLE FOR USE IN ALL EU
MEMBER STATES.
MATTEL DECLARE CE JOUET CONFORME AUX EXIGENCES
ESSENTIELLES ET AUX AUTRES DISPOSITIONS
APPLICABLES DES DIRECTIVES 99/5/EC, 89/336EEC,
88/378/EEC. PEUT ÊTRE UTILISE DANS TOUS LES PAYS
MEMBRES DE L’UNION EUROPEENNE.
HIERMIT ERKLÄRT MATTEL, DASS DIESES SPIELZEUG DEN
GRUNDLEGENDEN ANFORDERUNGEN DER EUROPÄISCHEN
RICHTLINIEN - 1999/5/EG, 89/336/EWG, 88/378/EWG
ENTSPIRCHT. ZUM GEBRAUCH IN ALLENEU-
MITGLIEDSTAATEN GEEIGNET.
CON LA PRESENTE, MATTEL DICHIARA CHE QUESTO
GIOCATTOLO E’ CONFORME AI REQUISITI ESSENZIALI E AD
ALTRE NORME RELATIVE DELLE DIRETTIVE 99/5/EC,
89/336EEC, 88/378/EEC. ADATTO A TUTTI GLI STATI MEMBRI
DELL’UE.
MATTEL VERKLAART HIERBIJ DAT DIT SPEELGOED
VOLDOET AAN DE FUNDAMENTELE VEREISTEN EN ANDERE
RELEVANTE BEPALINGEN IN DE EUROPESE RICHTLIJNEN
99/5/EC, 89/336EEC, 88/378/EEC. GESCHIKT VOOR GEBRUIK
IN ALLE EU-LIDSTATEN.
MATTEL CERTIFICA QUE ESTE JUGUETE CUMPLE LOS
REQUISITOS LEGALES VIGENTES DE LAS DIRECTIVAS
EUROPEAS: 99/5/EC, 89/336EEC Y 88/378/EEC. APTO PARA
SER UTILIZADO EN TODOS LOS PAÍSES DE LA UE.
POR ESTE MEIO, A MATTEL DECLARA QUE ESTE
BRINQUEDO CUMPRE OS REQUISITOS ESSENCIAIS E ESTÁ
DE ACORDO COM OUTRAS PROVISÕES RELEVANTES DAS
DIRECTIVAS 99/5/CE, 89/336CEE, 88/378/CE. UTILIZAÇÃO
COMPATÍVEL EM TODOS OS ESTADOS MEMBROS DA UNIÃO
EUROPEIA.
MATTEL BEKRÄFTAR HÄRMED ATT DEN HÄR LEKSAKEN
UPPFYLLER ALLA RELEVANTA KRAV OCH ÖVRIGA
BESTÄMMELSER I EU-DIREKTIVEN 99/5/EG, 89/336EEG OCH
88/378/EEG. FÅR ANVÄNDAS I ALLA MEDLEMSSTATER.
MATTEL ILMOITTAA TÄTEN, ETTÄ TÄMÄ LELU TÄYTTÄÄ
DIREKTIIVIEN 99/5/EY, 89/336/ETY JA 88/378/ETY
OLENNAISET VAATIMUKSET JA NIISSÄ OLEVAT MUUT
ASIAANKUULUVAT MÄÄRÄYKSET. SE SOPII KÄYTETTÄVÄKSI
KAIKISSA EU:N JÄSENVALTIOISSA.
¢π∞ ∆OÀ ¶∞ƒO¡∆O™, ∏ MATTEL ¢∏§ø¡∂π O∆π ∞À∆O
∆O ¶ƒO´O¡ ¶§∏ƒ∂π ∆π™ ∫Àƒπ∂™ ¶ƒOΩ¶O£∂™∂π™
∫∞π ∞§§∂™ ™Ã∂∆π∫∂™ ¶ƒO¢π∞°ƒ∞º∂™ ™Àªºø¡∞
ª∂ ∆π™ O¢∏°π∂™ ∆OÀ ∂Àƒø¶∞´∫OÀ ™ÀªµOÀ§πOÀ -
99/5/∂™, 89/336/∂O∫, 88/378/∂O∫. ∫∞∆∞§§∏§O °π∞
Ã∏™∏ ™∂ O§∂™ ∆π™ Ãøƒ∂™–ª∂§∏ ∆∏™
∂Àƒø¶∞´∫∏™ ∂¡ø™∏™.
COMPLIANCE WITH FCC REGULATIONS (VALID IN
U.S. ONLY - VALABLE AUX É.-U. SEULEMENT)
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
This device generates and uses radio frequency energy
and if not used properly may cause interference to radio
and television reception. It has been tested and found to
comply with the limits set by the FCC which are
designed to provide reasonable protection against such
interference.
NOTE: Changes or modifications not expressively
approved by the manufacturer responsible for
compliance could void the user’s authority to operate
the equipment.
RSS - 210 (Canada) (VALID FOR CANADA ONLY -
VALABLE AU CANADA SEULEMENT)
This device complies with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions: (1)
this device may not cause harmful interference and (2)
this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Ce dispositif est conforme au CNR-210 d’Industrie
Canada. L’utilisation de ce dispositif est autorisée
seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas
produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif
doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique
reçu, même si ce brouillage est susceptible de
compromettre le fonctionnement du dispositif.
CNR-210 d’Industrie Canada (CANADA SEULEMENT)
27.145 MHz TX RF = 65.3 dBÌV/m @ 3m
49.860 MHz TX RF = 68.5 dBÌV/m @ 3m
27/40MHz
© 2004 Mattel, Inc., Mt. Laurel, NJ 08054 U.S.A. PRINTED IN CHINA. All Rights Reserved. MATTEL, TYCO and associated trademarks and
trade dress are owned by Mattel, Inc. IMPRIMÉ EN CHINE. Tous Droits Réservés. MATTEL, TYCO ainsi que les marques et les logos afférents
appartiennent à Mattel, Inc. Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. You may call us free at 1-800-665-6288. Mattel U.K. Ltd.,
Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303. Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex N°
Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 TTC/mn) ou www.allomattel.com. Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland 0800 - 2628835.
Mattel Belgium, Trade Mart, Atomiumsquare, Bogota 202 – B 275, 1020 Brussel, België. Deutschland: Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303
Dreieich. HABEN SIE FRAGEN? WENDEN SIE SICH AN UNSERE HOTLINE UNTER: 0180-522-1583. Schweiz: Mattel AG, Monbijoustrasse 68,
CH-3000 Bern 23. Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf. Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, DK-2605
Brøndby. Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060. Mattel Srl., 28040 Oleggio Castello, Italy. Mattel España,
S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. cservice.spain@mattel.com. Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206
Lisboa. Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777. ∂§§∞¢∞. Mattel Australia Pty Ltd., Richmond, Victoria. 3121. 1300 135 312.
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China. Diimport & Diedarkan Oleh:
Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel: 03-78803817,
Fax: 03-78803867. Mattel, Inc., 333 Continental Blvd., El Segundo, CA 90245 U.S.A. Consumer Affairs: 1 (800) 524-TOYS. IMPRESO EN CHINA.
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P.
14020, México, D.F. TEL: 54 49 41 00. MME-920701-NB3. Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Mattel de
Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071. Mattel Argentina S.A., Curupaytí
1186, (1607) - Villa Adelina, Buenos Aires. Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá. Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-
72 Av. Tamboré, 1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP. Atendimento ao Consumidor: SAC 0800550780.
23
q
w
w
q
qwert
q
t
r
y
w
e
q
q
e
w
2 x 1.5V d.c.
q
9.6V NiCd
1 x 8 AA ,
700 mAh
r
45
USER’S MANUAL
This manual contains important
information about the use and
maintenance of your vehicle. The
included DRIVER’S GUIDE tells
you how to drive your
vehicle…and how to do the
wildest stunts ever!
I. CONTENTS/FEATURES
qVehicle
(Shown with all 4 wheels attached
– please see Note below)
qBattery door
wLED Indicator
eBattery door latches (x2)
rRear wing
tON/OFF switch
ySuper stunt arm
NOTE: When you take your
vehicle out of the box, you will
need to perform a few simple
steps to get it ready for action:
1. Attach 1 front wheel and 1 back
wheel. This is a simple,
one-time process. Each wheel
is marked with its own symbol
for easy identification, and the
chassis is marked with a
corresponding symbol.
= Front = Rear
First, match the symbol on the
inside of the tire to the
corresponding symbol on the
chassis, as shown. Then slide
each wheel onto the axle and
tighten the screw as shown
(screwdriver not included).
2. Snap the shock absorber onto
the super stunt arm as shown.
Carefully align the shock
absorber with the steel bar,
and push to snap it into place.
NOTE: If the super stunt arm ever
gets stuck in the extended position,
simply turn the vehicle’s power
switch OFF and pull the arm away
from the vehicle body until it
unsnaps from the shock absorber.
Before operating the vehicle again,
reattach the shock absorber as
described in Number 2.
PROTECTION SYSTEMS
Your vehicle is equipped with
advanced systems to protect its
electronic components.
SMART CIRCUITRY
Special “Smart Circuitry” is
designed to cut your vehicle’s
power in the event it stalls or gets
stuck. This does not indicate a
problem with the vehicle! Simply
release the transmitter controls
for a few seconds, then resume
normal operation.
LED INDICATOR
The LED indicator can give you
important information about your
vehicle’s status. In normal
operation, the LED is OFF.
• If the LED indicator comes on
and glows steadily (typically
under extreme operating
conditions), the vehicle will stop
running temporarily. This does
not indicate a problem with the
vehicle! Simply release the
transmitter controls and wait
until the LED indicator goes off
(this could take a couple of
minutes). Don’t remove or touch
the vehicle battery while the LED
indicator is glowing steadily –
the battery may be warm to the
touch.
• If the LED indicator comes on
and flashes, you need to
recharge your vehicle’s battery.
Simply turn the vehicle switch
OFF, remove the battery and
recharge it. (You may want to
consider purchasing a spare
battery for non-stop driving
action.)
wTransmitter
qDriving controls
wStunt button
eAntenna
rBattery door
NOTE: Your transmitter is
equipped with a special automatic
ON battery-saving feature. Just
turn your vehicle ON. Then
activate the transmitter controls
and you will be able to run and
control your vehicle.
II. BATTERY INSTALLATION
qVehicle
qRotate the 2 latches outward,
as shown, to unlock the battery
door. Swing the battery door
down.
wInsert the battery pack into the
battery compartment as shown
and slide it fully into place.
Make sure the battery pack is
behind the two ribs, as shown.
eConnect the battery pack’s wire
connector to the vehicle’s wire
connector as shown. Make
certain the two connectors are
tightly snapped together.
rSwing the battery door up and
push to close. Rotate the 2
latches inward, as shown, to
lock the battery door.
NOTE: The super stunt arm must
be in the retracted position in
order to access the vehicle’s
battery compartment.
wTransmitter
qTo install transmitter battery, open
battery door as shown.
wInstall 2 AA alkaline batteries with
polarity (+/-) as shown inside
battery compartment.
eClose battery door.
III. BATTERY CHARGING/CARE
qPlug wall pack charger into
standard wall outlet.
wConnect the wires leading from
the battery pack to the wall
pack charger connector. Make
certain the two connectors are
tightly snapped together.
eTo disconnect wires, push
down on the connector clip and
pull apart.
rAfter charging, the battery will
feel warm. This condition is
normal for fully charged
batteries.
tNew battery packs must be
charged for 5 1/2 hours the first
two times charged. Subsequent
charges will require 4 hours.
Charging the battery pack for
more than 4 hours will not give
you a longer running time. 4
hours is all that is required for a
fully charged battery pack.
yUnlike alkaline batteries, which
lose power gradually, a NiCd
(Nickel-Cadmium) battery will
run for its normal running time
q
and then lose most of its power
at once. It is time to recharge
the battery pack.
uAfter use, the battery pack will
be hot! Wait at least 20 minutes
until the battery pack cools
before recharging. Recharging
a warm or hot battery pack will
greatly reduce the number of
times your battery pack can be
recharged.
RECHARGEABLE BATTERY
INFORMATION:
• DO NOT RECHARGE BATTERY
PACK IF IT’S HOT. ALLOW IT TO
COOL BEFORE RECHARGING.
• DO NOT RECHARGE A BATTERY
PACK THAT SHOWS LEAKAGE
OR CORROSION.
• DO NOT DISASSEMBLE THE
BATTERY PACK. THE BATTERY
PACK IS A SEALED
RECHARGEABLE NICKEL-
CADMIUM BATTERY.
• EXERCISE CAUTION IN
HANDLING A HOT BATTERY
PACK.
• IF BATTERY PACK AND/OR
CHARGER ARE WET,
THOROUGHLY DRY BEFORE
CHARGING.
• DO NOT RECHARGE NON-
RECHARGEABLE BATTERIES.
Note to Adults:
• Recharge battery pack only
under adult supervision.
• Periodically examine this
product for damage to the plug,
housing, or other parts that may
result in the risk of fire, electric
shock or injury. If the product is
damaged, do not use it.
• The transformer is not a toy.
THIS PRODUCT USES A NICKEL-
CADMIUM RECHARGEABLE
BATTERY PACK. BATTERY MUST
BE RECYCLED OR DISPOSED OF
PROPERLY. FOR FURTHER
INFORMATION REGARDING
BATTERIES OR THEIR DISPOSAL
PLEASE CONTACT THE
APPROPRIATE LOCAL OFFICE.
;IV. QUICK TIPS
1. When your vehicle starts to lose
power, it may lose functions or
performance. It's time for a
recharge. For best stunt
performance, always start with
a fully-charged battery.
2. Your vehicle's running time may
change depending on your
driving style.
3. Radio interference can make
your vehicle run badly.
Interference can be caused by
other R/C vehicles running on
the same frequency; electrical
wires; large buildings; CB
radios; or other wireless gear.
Try to stay away from these!
4. Point your transmitter antenna
up - not down toward your
vehicle. If your vehicle gets too
far away, it won't work properly.
5. Don’t drive your vehicle in sand
or through water or snow. f your
vehicle does get wet, wipe with
a towel and allow to dry
completely.
6. Don’t store your vehicle near
heat or in direct sunlight.
Always turn switches OFF and
remove all batteries for storage.
We recommend that you store
your vehicle with the super
stunt arm retracted.
CONSUMER INFORMATION
Note to Adults: To ensure that the
child’s play is both safe and fun,
please review all operating
instructions and safety rules with
your child.
SAFETY TIPS
• NEVER drive your vehicle on
streets! They’re for real cars!
• DO NOT pick up vehicle while in
motion.
• Keep fingers, hair and loose
clothing away from the tires and
the wheel hubs while the vehicle
is switched ON.
XCAUTION: To prevent
entanglement, keep hair away
from wheels.
• Adult supervision is recommend-
ed when this vehicle is being
operated.
• To avoid accidental operation,
remove all batteries when not in
use. Always turn the vehicle OFF
before removing batteries.
BATTERY SAFETY INFORMATION
In exceptional circumstances
batteries may leak fluids that can
cause a chemical burn injury or
ruin your toy (product). To avoid
battery leakage:
• Non-rechargeable batteries are
not to be recharged.
• Rechargeable batteries are to be
removed from the toy before
being charged (if designed to be
removable).
• Rechargeable batteries are only
to be charged under adult
supervision (if designed to be
removable).
• Do not mix alkaline, standard
(carbon-zinc), or rechargeable
(nickel-cadmium) batteries.
• Do not mix old and new
batteries.
• Only batteries of the same or
equivalent type as recommended
are to be used.
• Batteries are to be inserted with
the correct polarity.
• Exhausted batteries are to be
removed from the toy.
• The supply terminals are not to
be short-circuited.
• Dispose of battery(ies) safely.
• Do not dispose of this toy in a
fire. The batteries inside may
explode or leak.
Battery Performance Note:
For best performance use regular
or high-performance alkaline
batteries (where disposable
batteries are called for). If your
vehicle is supplied with standard
(carbon-zinc) batteries for initial
use and/or demonstration
purposes, we recommend
replacing them with alkaline
batteries when necessary.
Battery life may vary depending
on battery brand.
hh
67
MANUAL DEL USUARIO
Este manual contiene información
importante para la utilización y el
mantenimiento de tu vehículo. La
GUÍA DEL CONDUCTOR incluida te
enseña a conducir tu vehículo y a
hacer… ¡las acrobacias más
espectaculares!
I. CONTENIDO/CARACTERÍSTICAS
qVehículo
(Se muestra con las 4 ruedas
montadas. ver Nota más a
continuación.)
qTapa del compartimento de la
batería
w Luz indicadora de batería
eDos pasadores de la tapa del
compartimento
rAlerón trasero
tInterruptor de encendido/apagado
yBrazo acrobático
ATENCIÓN: al sacar el juguete de la
caja de embalaje, tendrás que hacer
unas sencillas operaciones antes de
empezar a jugar.
1. Encajar una rueda delantera y una
rueda trasera. Este es un proceso
fácil, que debe realizarse una sola
vez (la primera vez que se juega
con el vehículo). Cada rueda está
rotulada con su propio símbolo para
identificarlas fácilmente, lo mismo
que el chasis.
= Delantera = Trasera
Primero, se debe hacer corresponder
el símbolo del interior de la rueda con
el símbolo correspondiente en el
chasis, tal como se muestra. Luego,
introducir cada rueda en el eje y
ajustar el tornillo como se muestra
(destornillador no incluido).
2. Encajar el amortiguador en el brazo
acrobático, tal como se muestra.
Con cuidado, alinear el
amortiguador con la barra de acero
y apretar para encajarlo en su sitio.
ATENCIÓN: si el brazo acrobático se
bloquea en la posición extendida,
apagar el vehículo (interruptor en
posición OFF) y tirar del brazo en
dirección opuesta a la carrocería,
hasta que se desmonte del
amortiguador. Antes de volver a
utilizar el vehículo, montar de nuevo el
amortiguador, tal como se describe en
el punto nº2.
SISTEMAS DE PROTECCIÓN
Este vehículo está equipado con
dispositivos de avanzada tecnología
diseñados para proteger los
componentes electrónicos bajo
condiciones de uso extremas.
DISPOSITIVO ESPECIAL “SMART
CIRCUITRY”
Este vehículo incorpora un dispositivo
de avanzada tecnología, el “Smart
Circuitry”, diseñado para cortar el
fluído eléctrico del vehículo si éste se
atasca o bloquea. Si el vehículo se
detiene durante el uso, simplemente
soltar los mandos del transmisor
durante unos segundos y, luego,
seguir jugando normalmente.
LUZ INDICADORA DE BATERÍA
Esta luz proporciona información
importante sobre las condiciones del
vehículo. En condiciones normales de
uso, la luz estará apagada.
• Si la luz se enciende y brilla de
forma constante (esto suele darse
bajo condiciones extremas de uso),
el vehículo dejará de funcionar
temporalmente. Esto no indica
ningún problema; simplemente soltar
los mandos del transmisor durante
unos segundos y esperar a que la
luz se apague (tardará unos dos
minutos). No sacar ni tocar la
batería mientras la luz esté
encendida, ya que puede estar
caliente.
• Si la luz se enciende y brilla de
forma intermitente, debes recargar
la batería. Apagar el vehículo, sacar
la batería y recargarla (una opción
es comprar una batería adicional
para poder jugar ininterrumpida-
mente, sin tener que esperar a que
la batería se cargue).
wTransmisor
qMandos de control
wBotón de acrobacias
eAntena
rTapa del compartimento de la
batería
ATENCIÓN: tu transmisor viene
equipado con un mecanismo de
apagado automático para ahorrar
pilas. Para activar el vehículo, pon el
interruptor en la posición “ON" y
mueve uno de los dos mandos del
transmisor, según la acción que
quieras realizar.
II. COLOCACIÓN DE LA BATERÍA DEL
VEHÍCULO
qVehículo
qGirar los dos pasadores hacia
fuera, tal como muestra el dibujo,
para destrabar la tapa del
compartimento y bajarla.
wIntroducir el pack de baterías en el
compartimento y deslizarlo hasta el
fondo. Atención: debe quedar
detrás de las dos varillas de
soporte, tal como muestra el dibujo.
eConectar el cable conector del
pack de baterías al conector del
vehículo, tal como muestra el
dibujo, comprobando que queden
bien conectados.
rSubir la tapa y apretarla para
cerrarla. Girar los dos pasadores
hacia dentro, tal como muestra el
dibujo, para trabarla.
ATENCIÓN: el brazo acrobático debe
encontrarse en posición replegada
para poder acceder al compartimento
de la batería.
wTransmisor
qAbrir la tapa del compartimento de las
pilas.
wColocar 2 pilas alcalinas AA en el
compartimento, según la polaridad
(+/-) indicada.
eVolver a tapar el compartimento.
III. CARGA Y MANTENIMIENTO DE
LA BATERÍA
qEnchufar el cargador en cualquier
toma de corriente de pared
estándar.
wConectar los cables del pack de
baterías al conector del cargador
de pared, comprobando que
queden bien conectados.
ePara desconectarlos, pulsar el clip
del conector y tirar.
rDespués de cargarse, el pack de
baterías estará ligeramente
caliente. Esto es perfectamente
normal.
tLos packs de baterías nuevos
deben cargarse durante 5 1/2 horas
las dos primeras veces que se
cargan. Posteriormente, sólo
tendrás que cargarlos durante 4
horas. Aunque cargues el pack de
baterías durante más de 4 horas, tu
vehículo no funcionará durante
más tiempo.
yA diferencia de las pilas alcalinas,
que pierden potencia
gradualmente, las baterías de
níquel-cadmio funcionarán
q
normalmente hasta perder toda su
potencia de golpe, por lo que tu
vehículo se parará. Cuando esto
ocurra, debes cargar el pack de
baterías.
uDespués de utilizarlo, el pack de
baterías estará caliente. Debes
esperar al menos 20 minutos hasta
que el pack se haya enfriado para
volverlo a recargar. Si lo recargas
cuando está caliente, esto reducirá
bastante el número de recargas
permitidas.
INFORMACIÓN SOBRE LAS BATERÍAS
RECARGABLES:
• NO CARGAR UN PACK DE BATERÍAS
CALIENTE. DEJARLO ENFRIAR.
• NO CARGAR UN PACK DE BATERÍAS
QUE SUFRA PÉRDIDAS O
CORROSIÓN.
• NO DESMONTAR EL PACK DE
BATERÍAS. EL PACK DE BATERÍAS
ES UNA BATERÍA DE NÍQUEL-
CADMIO PRECINTADA.
• MANEJAR CON CUIDADO UN PACK
DE BATERÍAS CALIENTE.
• SI EL PACK DE BATERÍAS Y/O EL
CARGADOR ESTÁN MOJADOS,
SECARLOS BIEN ANTES DE LA
RECARGA.
• NO RECARGAR LAS BATERÍAS DE
TIPO NO RECARGABLE.
Atención padres:
• El pack de baterías debe ser
recargado siempre bajo la
supervisión de un adulto.
• Examinar regularmente este
producto para comprobar que no se
hayan producido daños en el
enchufe, la estructura u otras
piezas, que puedan representar un
riesgo de incendio, descarga
eléctrica u otros problemas. Si el
producto está dañado, no utilizarlo.
• El transformador no es un juguete.
ESTE VEHÍCULO FUNCIONA CON UN
PACK DE BATERÍAS RECARGABLES
DE NÍQUEL-CADMIO. EL PACK DEBE
SER RECICLADO O ELIMINADO DE
FORMA QUE NO REPRESENTE UNA
AGRESIÓN PARA EL MEDIO
AMBIENTE. ATENCIÓN: PARA MAYOR
INFORMACIÓN SOBRE LA
ELIMINACIÓN DE BATERÍAS DE
NÍQUEL-CADMIO, PONERSE EN
CONTACTO CON EL AYUNTAMIENTO
DE SU LOCALIDAD.
;
IV. GUÍA RÁPIDA DE
REFERENCIA
1. Cuando las baterías se empiecen a
gastar, el vehículo puede no realizar
bien todas sus funciones. En este
momento se deben recargar las
baterías. Para un óptimo
funcionamiento, recomendamos
empezar con una batería totalmente
cargada.
2. La duración de las baterías puede
variar según la manera de conducir.
3. Si el vehículo funciona de forma
irregular, la causa más probable
son las interferencias. Éstas
pueden ser debidas a la presencia
de otro vehículo de radio control
que opere en la misma frecuencia,
cables de alta tensión, grandes
edificios o frecuencias de
radioaficionado. Te recomendamos
que elijas otro lugar para jugar con
este vehículo.
4. Para que el vehículo funcione
mejor, mantener la antena siempre
en posición vertical, no en
dirección al vehículo. Si el vehículo
se aleja demasiado del transmisor,
la señal se debilitará y el vehículo
no funcionará correctamente.
5. Jugar con este vehículo en un área
seca y amplia, no jugar nunca sobre
arena, agua o nieve. Si el vehículo
se moja por accidente, secarlo
primero con una toalla y luego
dejarlo secar unas horas, hasta que
esté completamente seco.
6. No guardar el vehículo cerca de
una fuente de calor ni en un lugar
donde esté expuesto a la luz directa
del sol. Para guardarlo, APAGAR
todos los interruptores del vehículo
y del transmisor y retirar las
baterías. Recomendamos guardar el
juguete con el brazo acrobático
replegado.
INFORMACIÓN AL CONSUMIDOR
Atención padres: para asegurarse de
que el niño utiliza este juguete de
manera correcta y prevenir
accidentes, recomendamos que un
adulto le explique las instrucciones de
funcionamiento y las reglas generales
de seguridad.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
• NO JUGAR con este coche en la
calle. Las calles son sólo para los
coches de verdad.
• NO COGER el coche mientras esté
en funcionamiento.
• Cuando el interruptor esté en la
posición de encendido, mantener los
dedos, el cabello y la ropa holgada
alejados de los neumáticos y las
llantas.
XPRECAUCIÓN: para evitar
accidentes, mantener el cabello
alejado de las ruedas.
• Para prevenir posibles accidentes,
recomendamos mantener el pelo
alejado de las ruedas del vehículo
en todo momento.
• Recomendamos la vigilancia de un
adulto mientras el niño juega con el
vehículo.
• Para evitar posibles accidentes,
recomendamos sacar el pack de
baterías cuando no se juegue con el
vehículo. Apagar el vehículo antes
de sacar las baterías.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ACERCA DE LAS PILAS
Las pilas pueden desprender líquido
corrosivo que puede provocar
quemaduras o dañar el juguete. Para
evitar el derrame de líquido corrosivo:
• No intentar cargar pilas no-
recargables.
• Antes de recargar las pilas
recargables, sacarlas del juguete.
• Recargar las pilas recargables
siempre bajo supervisión de un
adulto.
• No mezclar pilas nuevas con
gastadas ni pilas de diferentes tipos:
alcalinas, estándar (carbono-cinc) y
recargables (níquel-cadmio).
• Colocar las pilas según la polaridad
indicada.
• Retirar las pilas del juguete si no se
va a utilizar durante un largo período
de tiempo. No dejar nunca pilas
gastadas en el juguete.
• Evitar cortocircuitos en los polos de
las pilas.
• Desechar las pilas gastadas en un
contenedor especial para pilas.
• No quemar el juguete, ya que las
pilas de su interior podrían explotar
o desprender líquido corrosivo.
Nota sobre el rendimiento de las
pilas:
Recomendamos utilizar pilas
alcalinas. Si el vehículo viene con
pilas estándar (carbono-cinc) para
uso inicial y/o a efectos de
demostración, recomendamos
sustituirlas por pilas alcalinas para un
mejor funcionamiento. La duración de
las pilas varía según la marca de las
mismas.
ii
89
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Ce manuel contient des
informations importantes
concernant l’utilisation et l’entretien
du véhicule. Le GUIDE DU
CONDUCTEUR inclus explique
comment diriger le véhicule... et
comment réaliser de formidables
cascades !
I. CONTENU / CARACTÉRISTIQUES
qVéhicule
(Illustré avec les 4 roues fixées.
Se référer à la note ci-dessous)
qCouvercle de la batterie
wVoyant LED
eVerrous du couvercle de la
batterie (2)
rAile arrière
tBouton MARCHE/ARRÊT
yBras de cascade
REMARQUE : Lors du déballage du
véhicule, il est nécessaire de
réaliser un assemblage très simple
avant de passer à l’action.
1. Fixez 1 roue avant et 1 roue
arrière. C’est simple et cela n’est
nécessaire qu’une seule fois.
Chaque roue est marquée d’un
symbole permettant de l’identifier,
et le châssis est marqué des
symboles correspondants.
= Avant = Arrière
Tout d’abord, faites correspondre le
symbole à l’intérieur du pneu au
symbole correspondant du châssis,
comme illustré. Puis faites glisser
chaque roue sur l’essieu et serrez la
vis comme illustré (tournevis non
inclus).
2. Enclenchez le pare-choc sur le
bras de cascade, comme illustré.
Alignez le pare-choc sur la barre
en acier, et poussez pour
l’enclencher en place.
REMARQUE : Si le bras de cascade
se bloque en position déployée,
éteignez simplement le véhicule et
éloignez le bras de la carrosserie
jusqu’à ce qu’il se défasse du
pare-choc. Avant de refaire
fonctionner le véhicule, refixez le
pare-choc comme décrit au
chapitre 2.
SYSTÈMES DE PROTECTION
Le véhicule est équipé de systèmes
perfectionnés qui ont pour fonction
de protéger ses composants
électroniques.
CIRCUIT INTELLIGENT
Un circuit perfectionné a été conçu
pour couper l’alimentation du
véhicule au cas où celui-ci calerait
ou serait bloqué. Cela ne signifie
pas que le véhicule a un problème.
Relachez simplement les boutons de
la télécommande pendant quelques
secondes, puis reprenez le jeu.
VOYANT LED
L’indicateur LED peut vous donner
des informations importantes sur
l’état de votre véhicule. En temps
normal, le voyant est éteint.
• Si le voyant LED s’allume sans
interruption (cas typique lorsque le
véhicule est soumis à des
conditions extrêmes), le véhicule
s’arrêtera temporairement de
rouler. Cela ne signifie pas que le
véhicule a un problème. Relâchez
simplement les boutons de la
télécommande et attendez que le
voyant s’éteigne (cela peut
prendre quelques minutes). Ne
retirez pas et ne touchez pas la
batterie du véhicule lorsque le
voyant est allumé (la batterie
pourrait être chaude).
• Si le voyant LED clignote, la
batterie du véhicule a besoin
d’être chargée. Éteignez
simplement le véhicule, retirez la
batterie et rechargez-la.
(L’idéal est d’avoir une batterie
supplémentaire pour pouvoir
jouer non-stop.)
wTélécommande
qBoutons de contrôle
wBouton de cascade
eAntenne
rCouvercle des piles
NOTE : La télécommande est munie
d’un dispositif automatique spécial
pour économiser les piles. Il suffit
de mettre le véhicule en marche,
puis d’appuyer sur les boutons de la
télécommande pour faire rouler le
véhicule et le manœuvrer.
II. INSTALLATION DES PILES
qVéhicule
qTournez les 2 verrous vers
l’extérieur, comme illustré, pour
déverrouiller le couvercle. Faites
pivoter le couvercle pour l’ouvrir.
wInsérez la batterie à fond dans le
compartiment, comme illustré.
Vérifiez que la batterie se trouve
derrière les deux arêtes, comme
illustré.
eConnectez le câble de la batterie
au connecteur du véhicule,
comme illustré. Veillez à bien
enclencher les deux con-
necteurs.
rFaites pivoter le couvercle vers le
haut pour le fermer. Tournez les 2
verrous vers l’intérieur, comme
illustré, pour verrouiller le
couvercle de la batterie.
REMARQUE : le bras de cascade
doit être rétracté pour accéder au
compartiment de la batterie du
véhicule.
wTélécommande
qOuvrez le couvercle de la
télécommande comme indiqué.
wEn respectant le sens des polarités
(+ et -), insérer 2 piles alcalines LR 6
(AA) dans le compartiment, comme
indiqué.
eRefermez le couvercle.
III.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE /
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
qBranchez le chargeur de batterie
dans une prise murale standard.
wBranchez le câble de la batterie
dans la prise du chargeur.
Vérifiez que les deux prises sont
bien enclenchées.
ePour débrancher le câble,
appuyez sur le clip de la prise et
tirez.
rAprès le chargement, la batterie
est chaude. Ceci est normal
lorsque la batterie est entière-
ment chargée.
tLes batteries neuves doivent être
chargées pendant 5 heures 1/2
les deux premières fois. Après
cela, 4 heures suffisent. Il est
inutile de charger la batterie
pendant plus de 4 heures car
cela n’augmentera en rien la
durée d’autonomie du véhicule. 4
heures suffisent à charger
complètement la batterie.
yÀ la différence des piles alcalines
qui perdent leur énergie
progressivement, une batterie
NiCd (Nickel-Cadmium)
fonctionne normalement pendant
la durée de son autonomie, puis
elle perd presque toute sa
puissance instantanément.
q
Il est alors temps de recharger la
batterie.
uAprès utilisation, la batterie est
très chaude. Attendre au moins
20 minutes qu’elle refroidisse
avant de la recharger. Ne pas
recharger une batterie encore
chaude car cela réduirait
considérablement le nombre de
recharges possibles.
INFORMATIONS AU SUJET DES
BATTERIES RECHARGEABLES :
• NE PAS RECHARGER UNE
BATTERIE LORSQU’ELLE EST
ENCORE CHAUDE. LA LAISSER
REFROIDIR AVANT DE LA
CHARGER.
• NE PAS RECHARGER UNE
BATTERIE QUI PRÉSENTE DES
FUITES OU DE LA CORROSION.
• NE PAS DÉMONTER LA BATTERIE.
LA BATTERIE EST UNE BATTERIE
AU NICKEL-CADMIUM
RECHARGEABLE SCELLÉE.
• FAIRE TRÈS ATTENTION LORS DE
LA MANIPULATION D’UNE
BATTERIE ENCORE CHAUDE.
• SI LA BATTERIE ET/OU LE
CHARGEUR SONT MOUILLÉS,
LES LAISSER SÉCHER
COMPLÈTEMENT AVANT DE
PROCÉDER À LA CHARGE.
• NE PAS RECHARGER DES
BATTERIES NON
RECHARGEABLES.
Remarque à l’intention des adultes :
• La batterie ne doit être rechargée
que par un adulte.
• Examinez régulièrement le produit
pour vérifier que la prise, le
compartiment et les autres
éléments ne sont pas
endommagés et ne risquent
pas de provoquer un incendie, un
électrochoc ou tout dommage. Si
le produit est endommagé, ne
l’utilisez pas.
• Le transformateur n’est pas
un jouet.
CE PRODUIT FONCTIONNE AVEC
UNE BATTERIE RECHARGEABLE AU
NICKEL-CADMIUM. LA BATTERIE
DOIT ÊTRE RECYCLÉE OU MISE AU
REBUT COMME IL CONVIENT.
POUR PLUS D’INFORMATIONS
CONCERNANT LES BATTERIES ET
LEUR MISE AU REBUT, MERCI DE
CONTACTER LE SERVICE
ADMINISTRATIF COMPÉTENT
DE VOTRE VILLE.
;
IV. CONSEILS
1. Quand le véhicule commence à
perdre de la puissance, certaines
fonctions peuvent ne plus êtres
disponibles, et la batterie doit être
rechargée. Pour de meilleures
cascades, toujours commencer
avec une batterie complètement
chargée.
2. L’autonomie du véhicule après
chargement peut varier selon
votre style de conduite.
3. L’interférence radioélectrique
peut nuire au fonctionnement du
véhicule. Elle peut être provoquée
par l’utilisation sur la même
fréquence d’autres véhicules
télécommandés, par la proximité
de fils électriques, de grands
immeubles, de radios BP ou
d’équipement sans fil. Il est
recommandé d’utiliser ce
véhicule loin de ces éléments.
4. L’antenne de la télécommande
doit être orientée vers le haut, et
non pas vers le bas, en direction
du véhicule. Si le véhicule est
trop éloigné, il ne fonctionnera
pas correctement.
5. Ne pas faire rouler le véhicule
dans le sable ou sur des surfaces
mouillées ou enneigées. Si le
véhicule est mouillé, l’essuyer
avec une serviette et le laisser
sécher complètement.
6. Ne pas ranger le véhicule près
d’une source de chaleur ou en
plein soleil. Toujours mettre les
interrrupteurs à l’arrêt et enlever
les piles et la batterie pour
l’entreposage. Il est recommandé
de ranger le véhicule avec le bras
de cascade en position rétractée.
INFORMATIONS
CONSOMMATEURS
À l’attention des adultes : lire les
instructions d’utilisation et les
règles de sécurité avec l’enfant
pour s’assurer qu’il joue en toute
sécurité.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
• NE JAMAIS faire rouler le
véhicule dans la rue. La rue est
destinée aux vraies voitures
• NE PAS prendre un véhicule en
mouvement.
• Tenir les doigts, les cheveux et les
vêtements loin des pneus et des
roues quand le véhicule
fonctionne.
XATTENTION ! Pour éviter tout
accident, tenir les cheveux loin
des roues.
• La surveillance d’un adulte est
recommandée quand un enfant fait
fonctionner ce véhicule.
• Pour éviter une mise en marche
accidentelle, enlever la batterie et
la pile quand le véhicule n’est pas
utilisé.
MISES EN GARDE AU SUJET DES
PILES
Lors de circonstances
exceptionnelles, des substances
liquides peuvent s’écouler des piles
et provoquer des brûlures
chimiques ou endommager le
jouet. Pour éviter tout écoulement
des piles :
• Ne pas recharger des piles non
rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent
être retirées du produit avant
d’être rechargées (en cas de piles
amovibles).
• En cas d’utilisation de piles
rechargeables, celles-ci ne
doivent être chargées que par un
adulte (en cas de piles amovibles).
• Ne pas mélanger des piles
alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeables
(nickel-cadmium).
• Ne jamais mélanger des piles
usées avec des piles neuves.
• N'utiliser que des piles du même
type que celles recommandées,
ou des piles équivalentes.
• Veiller à bien respecter le sens
des polarités (+) et (-).
• Toujours retirer les piles usées
du produit.
• Ne pas court-circuiter les bornes
des piles.
• Jeter les piles usées dans un
conteneur réservé à cet usage.
• Ne pas jeter le produit au feu.
Les piles incluses pourraient
exploser ou couler.
Remarque sur le rendement des
piles :
Pour de meilleurs performances,
utilisez des piles alcalines basiques
ou haute performance (si le produit
fonctionne avec des piles jetables).
Si des piles standard (carbone-zinc)
sont fournies avec le véhicule pour
permettre de l’utiliser
immédiatement et/ou pour l’essayer
en magasin, il est recommandé de
les remplacer par des piles
alcalines quand elles devront être
changées. La durée des piles peut
varier selon les marques.
jj
10 11
BEDIENUNGSANLEITUNG
Diese Bedienungsanleitung enthält
wichtige Informationen zu Gebrauch und
Wartung deines Fahrzeugs. Das
enthaltene FAHRERHANDBUCH zeigt dir,
wie du mit deinem Fahrzeug fahren und
die wildesten Stunts machen kannst.
I. INHALT/FUNKTIONEN
qFahrzeug
(Mit allen 4 Rädern befestigt abgebildet
– siehe Hinweis unten)
qBatteriefachabdeckung
w Leuchtdiode
eBatteriefachverriegelungen (x2)
rHeckflügel
tEIN-/AUSSCHALTER
y Super Stuntarm
HINWEIS: Wenn das Fahrzeug aus der
Verpackung genommen wird, müssen
einige einfache Schritte unternommen
werden, um das Fahrzeug fahrbereit zu
machen.
1. 1 Vorderrad und 1 Hinterrad
befestigen. Dieses ist ein einfacher,
einmaliger Zusammenbau. Jedes Rad
ist für einfache Identifizierung mit
einem eigenen Symbol
gekennzeichnet. Das Fahrgestell ist
mit dem entsprechenden Symbol
gekennzeichnet.
= Vorne = Hinten
Zuerst das Symbol innen im Reifen und
das entsprechende Symbol auf dem
Fahrgestell identifizieren. Dann jedes
Rad auf die Achse schieben und die
Schraube wie dargestellt befestigen
(Schraubenzieher nicht enthalten).
2. Den Stoßdämpfer wie dargestellt am
Stuntarm befestigen. Den
Stoßdämpfer mit der Stahlstrebe in
eine Linie bringen und hineindrücken,
damit er einrastet.
HINWEIS: Sollte der Stuntarm in
ausgefahrener Position stecken bleiben,
den Ein-/Ausschalter des Fahrzeugs
einfach AUSSCHALTEN und den
Stuntarm vom Fahrgestellt wegziehen,
bis er sich vom Stoßdämpfer löst. Den
Stoßdämpfer vor erneutem Betrieb des
Fahrzeugs wie in Nummer 2 beschrieben
wieder befestigen.
SCHUTZSYSTEME
Das Fahrzeug ist mit einem
fortschrittlichen System zum Schutz der
elektronischen Teile ausgestattet.
INTELLIGENTER SCHALTKREIS
Ein spezieller Schaltkreis dieses
Fahrzeugs während des Gebrauchs
stecken oder hört auf zu fahren, schaltet
ein die Stromzufuhr ab, um das Fahrzeug
zu schützen. Dieses bedeutet nicht, dass
das Fahrzeug ein Problem hat! Es
müssen einfach nur die Regler einige
Sekunden lang losgelassen werden;
danach kann wieder normal gefahren
werden.
LEUCHTDIODE
Die Leuchtdiode kann wichtige
Informationen über den Zustand des
Fahrzeugs geben. Bei normalem Betrieb
ist die Leuchtdiode AUS.
• Leuchtet die Leuchtanzeige permanent
(typischerweise bei extremen
Fahrbedingungen), hört das Fahrzeug
kurzzeitig auf zu fahren. Dies bedeutet
nicht, dass das Fahrzeug ein Problem
hat! Es müssen einfach nur die Regler
losgelassen werden und dann so lange
gewartet werden, bis sich die
Leuchtanzeige ausschaltet (dies kann
einige Minuten dauern). Die
Fahrzeugbatterie nicht herausnehmen
oder berühren, während die
Leuchtanzeige permanent leuchtet –
die Batterie kann hierfür zu warm sein.
• Blinkt die Leuchtanzeige, muss die
Fahrzeugbatterie wieder aufgeladen
werden. Den Fahrzeugschalter
auf AUS stellen, die Batterie
herausnehmen und aufladen.
(Für konitnuierliche Fahrleistung sollte
eine Ersatbatterie gekauft werden.)
wFernsteuerung
qReglerknöpfe
wStuntknopf
eAntenne
rBatteriefachabdeckung
HINWEIS: Die Fernbedienung ist mit
einer speziellen Batterie sparenden
Funktion ausgestattet, wenn das
Fahrzeug eingeschaltet ist. Das
Fahrzeug auf “EIN“ stellen. Dann die
Regler aktivieren, und das Fahrzeug
kann gefahren und gesteuert werden.
II. EINLEGEN DER BATTERIEN
qFahrzeug
qDie beiden
Batteriefachverriegelungen wie
dargestellt nach außen drehen, um
die Batteriefachabdeckung zu
entriegeln. Die Abdeckung wie
dargestellt zum Öffnen nach unten
klappen.
wDen Batteriepack wie dargestellt in
das Batteriefach einlegen und ihn
vollständig hineinschieben. Darauf
achten, dass der Batteriepack wie
dargestellt hinter den beiden Rippen
liegt.
eDie Kabelverbindung des
Batteriepacks wie dargestellt mit der
Fahrzeugverbindung verbinden.
Sicherstellen, dass die beiden
Verbindungen fest zusammengesteckt
sind.
rDie Batteriefachabdeckung nach
oben schwingen und zum Schließen
zudrücken. Die beiden Verriegelungen
wie dargestellt nach innen drehen,
um die Batteriefachabdeckung zu
verriegeln.
HINWEIS: Der Stuntarm muss einge-
fahren sein, damit das Batteriefach
zugänglich ist.
wFernsteuerung
qDie Batteriefachabdeckung wie
dargestellt öffnen, um die
Fernsteuerungsbatterie einzulegen.
w2 Alkali-Mignonzellen AA (LR6) in der im
Batteriefach angegebenen Richtung
einlegen.
eDie Batteriefachabdeckung schließen.
III. AUFLADEN/PFLEGE DER BATTERIE
qDas Ladegerät in die Steckdose
stecken.
wDie Kabel des Batteriepacks mit den
Kabeln des Wandladegeräts
verbinden. Darauf achten, dass die
beiden Stecker einrasten.
eZum Lösen der Kabel die
Steckerklemme nach unten drücken
und die Kabel auseinanderziehen.
rNach dem Aufladen ist der
Batteriepack warm. Dieses ist für
vollständig aufgeladene Batterien
normal.
tNeue Batteriepacks müssen die zwei
ersten Ladevorgänge 5 _ Stunden
lang dauern. Danach müssen sie zum
vollständigen Laden nur noch jeweils
4 Stunden lang aufgeladen werden.
Das Fahrzeug fährt nicht länger, wenn
ein Batteriepack länger als 4 Stunden
aufgeladen wird. 4 Stunden sind
genug, um einen Batteriepack
vollständig aufzuladen.
yIm Gegensatz zu Alkali-Batterien,
deren Leistung allmählich nachlässt,
verlieren Ni-Cd-Batterien den größten
Teil ihrer Leistung auf einmal. Dann
muss der Batteriepack wieder
aufgeladen werden.
q
uNach Gebrauch ist der Batteriepack
heiß. Einen warmen oder heißen
Batteriepack vor dem Aufladen
mindestens 20 Minuten abkühlen
lassen. Das Aufladen eines warmen
oder heißen Batteriepacks verkürzt
die Lebensdauer des Batteriepacks
und die Anzahl, die er aufgeladen
werden kann, erheblich.
HINWEISE ZU WIEDERAUFLADBAREN
BATTERIEN:
• DEN BATTERIEPACK NIEMALS
AUFLADEN, WENN ER HEISS IST.
DEN HEISSEN BATTERIEPACK VOR
DEM AUFLADEN ABKÜHLEN LASSEN.
• BESCHÄDIGTE ODER AUSLAUFENDE
BATTERIEN NIEMALS AUFLADEN.
• DEN BATTERIEPACK NICHT
AUSEINANDER NEHMEN. DIESE
PACKUNG IST VERSIEGELT UND
ENTHÄLT EINE NiCd (NICKEL-
CADMIUM) BATTERIE.
• EINEN HEISSEN BATTERIEPACK
ABKÜHLEN LASSEN. MIT
EINEM HEISSEN BATTERIEPACK
VORSICHTIG UMGEHEN.
• SIND BATTERIEPACK UND/ODER
LADEGERÄT NASS, MÜSSEN SIE VOR
DEM AUFLADEN GRÜNDLICH
ABTROCKNET WERDEN.
• KEINE NICHT WIEDERAUFLADBAREN
BATTERIEN AUFLADEN!
Hinweis an Erwachsene:
• Der Batteriepack darf nur unter
Aufsicht eines Erwachsenen
aufgeladen werden.
• Das Ladegerät muss regelmäßig auf
Schäden von Kabel, Stecker,
Schutzmaterial und anderen Teilen
geprüft werden. Werden Schäden
festgestellt, darf das Spielzeug mit
diesem Gerät so lange nicht
aufgeladen werden, bis diese
Schäden behoben sind.
• Das Ladegerät ist kein Spielzeug.
FÜR DIESES FAHRZEUG IST EIN
WIEDERAUFLADBARER NICKEL-
CADMIUM BATTERIEPACK
ERFORDERLICH. DIE BATTERIEPACKS
MÜSSEN RECYCELT BZW.
UMWELTGERECHT UND
VORSCHRIFTSGEMÄSS ENTSORGT
WERDEN.
HINWEIS: WENN SIE FRAGEN
ZUR VORSCHRIFTSMÄSSIGEN
ENTSORGUNG VON NICKEL-CADMIUM-
BATTERIEN HABEN, WENDEN SIE SICH
AN DIE ZUSTÄNDIGE STELLE IHRER
GEMEINDE-/STADTVERWALTUNG.
;
IV. KURZE HINWEISE
1. Wird die Energiezufuhr geringer, kann
es sein, dass das Fahrzeug einige
seiner Funktionen nicht mehr
ausführen kann. Dann sollten neue
Batterien eingelegt werden. Für
optimale Stunts immer mit einem
vollständig aufgeladenen Batteriepack
beginnen.
2. Je nach Fahrstil kann die Laufzeit des
Fahrzeugs variieren.
3. Aufgrund von Frequenzstörungen
kann der Betrieb des Fahrzeugs
gestört werden.Störungen können
durch andere R/C Fahrzeuge
verursacht werden, die auf derselben
Frequenz betrieben werden, oder
auch durch den Betrieb in der Nähe
von HOCHSPANNUNGSMASTEN,
STAHLVERSTÄRKTEN
BETONBAUTEN, DURCH
VORBEIFAHRENDE AUTOS MIT CB
FUNK ODER SCHNURLOSE GERÄTE.
Diese Störquellen sollten vermieden
werden!
4. Für optimale Fahrleistung, die Antenne
aufrecht halten und nicht auf das
ferngesteuerte Fahrzeug zeigen
lassen. Entfernt sich das Fahrzeug zu
weit von der Fernsteuerung, wird die
Sendeleistung schwächer, und das
Fahrzeug reagiert nicht mehr richtig.
5. Das Fahrzeug nicht über Sand, durch
Wasser oder Schnee fahren lassen.
Wasser kann die Elektronik des
Fahrzeugs beschädigen. Sollte das
Fahrzeug nass werden, dieses mit
einem Tuch trockenwischen und vor
erneutem Gebrauch vollständig
trocknen lassen.
6. Das Fahrzeug nicht in der Nähe einer
Wärmequelle oder direktem
Sonnenlicht aufbewahren. Nach
Gebrauch immer alle Schalter
AUSSCHALTEN, und die Batterien zum
Aufbewahren herausnehmen. Wir
empfehlen, das Fahrzeug mit
eingefahrenem Stuntarm
aufzubewahren.
VERBRAUCHERINFORMATION
Hinweis an die Eltern: Um zu
gewährleisten, dass Ihr Kind sicher
spielt und Freude am Produkt hat, lesen
Sie die Anleitung und diese
Sicherheitsregeln bitte mit Ihrem Kind
gemeinsam durch.
SICHERHEITSHINWEISE
• Das Fahrzeug NIEMALS auf Straßen
fahren lassen! Straßen sind nur für
echte Fahrzeuge da!
• Das Fahrzeug NIEMALS hochnehmen,
solange sich die Räder noch drehen.
• Finger, Haare und lose Kleidung nicht
in die Nähe des Motors oder der Räder
bringen, während das Fahrzeug
eingeschaltet ist.
XVORSICHT: Um ein Verfangen zu
vermeiden, die Haare immer von den
Rädern fernhalten.
• Die Aufsicht eines Erwachsenen ist
empfohlen, wenn mit dem Fahrzeug
gespielt wird.
• Die Batterien herausnehmen, wenn
nicht gespielt wird, um
unbeabsichtigtes Fahren zu vermeiden.
Das Fahrzeug immer AUSSCHALTEN,
bevor die Batterien entnommen
werden.
BATTERIESICHERHEITSHINWEISE
Unter besonderen Umständen können
Batterien auslaufen. Die auslaufende
Flüssigkeit kann Verbrennungen
verursachen oder das Produkt
zerstören. Um ein Auslaufen von
Batterien zu vermeiden, beachten
Sie bitte folgende Hinweise:
• Nicht-wiederaufladbare Batterien
dürfen nicht aufgeladen werden.
• Herausnehmbare, wiederaufladbare
Batterien vor dem Aufladen immer aus
dem Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen herausnehmbarer,
wiederaufladbarer Batterien sollte nur
unter Aufsicht eines Erwachsenen
durchgeführt werden.
• Niemals Alkali-Batterien,
Standardbatterien (Zink-Kohle) oder
wiederaufladbare Nickel-Cadmium-
Zellen miteinander kombinieren.
• Niemals alte und neue Batterien
zusammen einlegen. (Immer alle
Batterien zur gleichen Zeit
auswechseln.)
• Nur Batterien desselben oder eines
entsprechenden Batterietyps
verwenden.
• Darauf achten, dass die Batterien in
der angegebenen Polrichtung (+/-)
eingelegt sind.
Alte oder verbrauchte Batterien immer
sofort entfernen. Die Batterien immer
herausnehmen, wenn das Produkt
längere Zeit nicht benutzt wird.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht
kurzgeschlossen werden.
• Batterien zum Entsorgen nicht ins
Feuer werfen, da die Batterien
explodieren oder auslaufen können.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß
entsorgen.
Hinweis zur Batterieleistung:
Für optimale Leistung und längere
Lebensdauer nur Alkali-Batterien
verwenden (wo Batterien, die
ordnungsgemäß entsorgt werden
müssen, erforderlich sind).
Ist das Produkt für den ersten Gebrauch
oder zu Vorführzwecken mit
Standardbatterien ausgestattet
(Kohle-Zinkbatterien), empfehlen wir,
diese Batterien wenn nötig mit
Alkali-Batterien zu ersetzen. Die
Lebensdauer der Batterien hängt
vom Batterietyp ab.
ff
12 13
MANUALE D’USO
Questo manuale contiene
importanti informazioni sull’uso e
la manutenzione del veicolo. La
GUIDA PER PILOTI inclusa illustra
come guidare il veicolo… e ti
permette di eseguire le acrobazie
più incredibili!
I. CONTENUTO/FUNZIONI
qVeicolo
(Illustrato con tutte e 4 le ruote
agganciate – vedere Nota sotto)
qSportello scomparto batteria
wIndicatore LED)
eChiusure scomparto pile (x2)
rAlettone posteriore
tLeva ON/OFF
ySuper braccio acrobatico
NOTA: Quando estrai il veicolo
dalla confezione, dovrai eseguire
alcuni semplici passaggi per
poterlo poi attivare:
1. Aggancia 1 ruota anteriore e 1
ruota posteriore. Questa è
un’operazione unica molto
semplice. Ogni ruota è
contrassegnata con un simbolo
per poterla facilmente
identificare, e il telaio è
contrassegnato con un simbolo
corrispondente.
= Anteriore = Posteriore
Innanzitutto, abbina il simbolo
interno del pneumatico al simbolo
corrispondente del telaio, come
illustrato. Poi fai scorrere ogni
ruota sull’asse e stringi la vite
come illustrato (cacciavite non
incluso).
2. Aggancia l’ammortizzatore al
super braccio acrobatico come
illustrato. Allinea con cautela
l’ammortizzatore con la barra
d’acciaio e premi per
agganciarlo in posizione.
NOTA: Se il super braccio
acrobatico dovesse bloccarsi
nella posizione allungata, spegni il
veicolo e tira il braccio nella
direzione opposta al telaio del
veicolo fino a sganciarlo
dall’ammortizzatore. Prima di
riattivare il veicolo, riaggancia
l’ammortizzatore come descritto
al Numero 2.
SISTEMI DI PROTEZIONE
Il veicolo è dotato di sistemi
avanzati per proteggere i suoi
componenti elettronici.
CIRCUITO SPECIALE
Il “Circuito Speciale ” è stato
progettato per disattivare il
veicolo nel caso in cui si
bloccasse. Questo non
rappresenta un problema del
veicolo! Rilascia i comandi del
trasmettitore per alcuni secondi,
poi riprendi la regolare
attivazione.
INDICATORE LED
L’indicatore LED fornisce
informazioni importanti sullo stato
del veicolo. Durante l’attivazione
regolare, il LED è SPENTO.
• Se l’indicatore LED si accende
e resta acceso (generalmente
in condizioni di guida estreme),
il veicolo si ferma
temporaneamente. Questo non
rappresenta un problema del
veicolo! Rilascia i comandi del
trasmettitore e aspetta che
l’indicatore LED si spenga
(ci vorranno un paio di minuti).
Non estrarre o toccare la
batteria del veicolo mentre
l’indicatore LED è acceso–
la batteria potrebbe essere
surriscaldata.
• Se l’indicatore LED si accende e
lampeggia, devi ricaricare la
batteria del veicolo. Spegnilo,
estrai la batteria e ricaricala.
(Puoi acquistare una batteria
di scorta per non interrompere
il gioco.)
wTrasmettitore
qComandi di guida
wTasto acrobatico
eAntenna
rSportello scomparto batteria
NOTA: Il trasmettitore è dotato di
uno speciale dispositivo di
spegnimento automatico. Accendi
il veicolo. Poi attiva i comandi del
trasmettitore e potrai guidare e
controllare il veicolo.
II. COME INSERIRE LE PILE
qVeicolo
qRuota le 2 chiusure verso
l’esterno, come illustrato, per
aprire lo sportello. Abbassa lo
sportello per aprirlo.
wInserisci la batteria nell’apposi-
to scomparto come illustrato e
bloccala in posizione.
Assicurati che la batteria sia
posizionata dietro le due
sporgenze, come illustrato.
eCollega il cavo di connessione
della batteria a quello del
veicolo come illustrato.
Assicurati che i connettori
siano agganciati correttamente.
rChiudi lo sportello e premi per
chiudere. Ruota le due chiusure
verso l’interno, come illustrato,
per bloccare lo sportello.
NOTA: Il super braccio acrobatico
deve essere in posizione ritratta
per poter accedere allo
scomparto batteria del veicolo.
wTrasmettitore
qPer inserire la pila nel
trasmettitore, apri l’apposito
sportello come illustrato.
wInserisci 2 pile alcaline formato
stilo con le polarità (+/-)
direzionate come illustrato
all’interno.
eChiudi lo sportello.
III. RICARICA/MANUTENZIONE
BATTERIA
qInserisci il caricabatteria da
parete in una presa standard.
wCollega i cavi della batteria al
connettore del caricabatteria.
ePer scollegare i cavi, premi il
fermaglio del connettore e tira
per separarli.
rDopo la ricarica, la batteria
sarà calda. Questa è una
condizione normale per le
batterie cariche.
tLe batterie nuove devono stare
sotto carica per 5 ore e mezzo
durante le prime due cariche.
Le ricariche successive
richiederanno 4 ore. Una
ricarica superiore a 4 ore non
ne prolungherà la durata. 4 ore
è il tempo necessario per
ricaricare completamente una
batteria.
yA differenza delle pile alcaline,
che perdono gradualmente
potenza, una batteria NiCd
(Nickel-Cadmio) manterrà la
potenza regolare per tutta la
sua durata e ne perderà la
maggior parte in una sola volta.
E’ quindi ora di ricaricarla.
uDopo l’uso, la batteria sarà
surriscaldata! Lasciala ra
ffreddare per almeno 20 minuti
q
prima di ricaricarla.
Ricaricando una batteria
surriscaldata ridurrai
notevolmente il numero di
ricariche possibili.
INFORMAZIONI PER LA RICARICA
DELLA BATTERIA:
• NON RICARICARE LA BATTERIA
SE E’ SURRISCALDATA.
LASCIALA RAFFREDDARE
PRIMA DI RICARICARLA.
• NON RICARICARE UNA
BATTERIA CHE PRESENTA
PERDITE DI LIQUIDO O
CORROSIONI.
• NON SMONTARE LA BATTERIA.
E’ UNA BATTERIA RICARICABILE
NICKEL-CADMIO SIGILLATA.
• MANEGGIA CON CAUTELA LE
BATTERIE SURRISCALDATE.
• SE LA BATTERIA E/O IL
CARICABATTERIA DOVESSERO
BAGNARSI, ASCIUGALI BENE
PRIMA DI ESEGUIRE UNA
RICARICA.
• NON RICARICARE LE BATTERIE
NON RICARICABILI.
Nota per gli Adulti:
• Ricaricare la batteria solo sotto
la supervisione di un adulto.
• Esaminare periodicamente il
prodotto per eventuali danni alla
spina, all’involucro o ad altri
componenti che potrebbero
essere a rischio di incendio,
scossa elettrica o ferite. Non
usare il prodotto se danneggiato.
• Il trasformatore non è un
giocattolo.
QUESTO PRODOTTO UTILIZZA
UNA BATTERIA RICARICABILE
NICKEL-CADMIO. LA BATTERIA
DEVE ESSERE RICICLATA O
ELIMINATA CON LA DOVUTA
CAUTELA. PER ULTERIORI
INFORMAZIONI RELATIVE ALLE
BATTERIE O AL LORO
RICICLAGGIO CONTATTARE GLI
UFFICI LOCALI COMPETENTI.
;IV. CONSIGLI E
SUGGERIMENTI
1. Quando il veicolo inizia a
perdere potenza, le sue funzioni
o prestazioni potrebbero ridursi.
E’ ora di ricaricarlo. Per
eseguire acrobazie ottimali,
inizia sempre con una batteria
completamente carica.
2. La durata di carica del veicolo
può variare in base al tuo stile
di guida.
3. Le interferenze radio possono
influenzare negativamente le
prestazioni del veicolo.
Le interferenze possono essere
causate da altri veicoli R/C che
utilizzano la stessa frequenza;
cavi elettrici; grandi edifici;
radio CB; o altre
apparecchiature senza filo.
Cerca di evitare questi casi!
4. Tieni l’antenna puntata verso
l’alto – non in basso verso il
veicolo. Se il veicolo dovesse
allontanarsi eccessivamente,
non funzionerà in modo
ottimale.
5. Non guidare il veicolo sulla
sabbia, nell’acqua o sulla neve.
Se il veicolo dovesse bagnarsi,
passalo con un panno e lascialo
asciugare completamente.
6. Non riporre il veicolo vicino a
fonti di calore intense o alla
luce solare diretta. Sposta
sempre le leve su OFF ed estrai
tutte le pile prima di riporre il
giocattolo. E’ consigliabile
riporre il veicolo con il super
braccio acrobatico ritratto.
INFORMAZIONI PER L’AC-
QUIRENTE
Nota per gli Adulti: Per un gioco
divertente e sicuro, rileggete tutte
le istruzioni d’uso e le norme di
sicurezza con il vostro bambino.
NORME DI SICUREZZA
• Non guidare MAI il veicolo sulle
strade! Sono per le macchine
vere!
• NON sollevare il veicolo in moto.
• Tenere dita, capelli e abiti larghi
lontano dai pneumatici e dai
mozzi delle ruote quando il
veicolo è acceso.
XAVVERTENZA: Per prevenire
l’ingarbugliamento, tenere i capelli
lontano dalle ruote.
• E’ consigliabile la supervisione di
un adulto quando il veicolo viene
azionato.
• Per prevenire l’attivazione
accidentale, estrarre tutte le pile
quando il giocattolo non è in uso.
Spegnere sempre il veicolo
prima di estrarre le pile.
NORME DI SICUREZZA PER LE
PILE
In circostanze particolari, le pile
potrebbero presentare perdite di
liquido che possono causare
ustioni chimiche o danneggiare il
giocattolo (prodotto). Per
prevenire le perdite di liquido:
• Non ricaricare pile non
ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal
prodotto prima di ricaricarle
(se removibili).
• Ricaricare le pile ricaricabili solo
sotto la supervisione di un adulto
(se removibili).
• Non mischiare pile alcaline,
standard (carbon-zinco), o
ricaricabili (nickel-cadmio).
• Non mischiare pile vecchie e
nuove.
• Usare solo pile dello stesso
tipo o equivalenti come
raccomandato.
• Le pile devono essere inserite
con le polarità direzionate
correttamente.
• Estrarre le pile scariche dal
prodotto..
• Non cortocircuitare i terminali
delle pile.
• Eliminare la(e) pila(e) con la
dovuta cautela.
• Non gettare il prodotto nel fuoco.
Le pile contenute all’interno
potrebbero esplodere o
presentare delle perdite di
liquido.
Nota per le Pile:
Per un funzionamento ottimale usa
pile alcaline normali o ad alte
prestazioni (quando sono richieste
pile usa e getta). Se il veicolo è
dotato di pile standard
(carbon-zinco) per l’uso
iniziale e/o la dimostrazione, è
consigliabile sostituirle con pile
alcaline se necessario. La durata
delle pile può variare in base alla
marca.
mm
14 15
GEBRUIKERSHANDBOEK
Dit handboek bevat belangrijke
informatie over het gebruik en
het onderhoud van jouw
voertuig. In de bijgeleverde
BESTUURDERSGIDS kun je
lezen hoe je met je voertuig
moet rijden.. en hoe je de
meest fantastische stunts
kunt uitvoeren!
I. INHOUD/EIGENSCHAPPEN
qVoertuig
(Afgebeeld met alle 4 wielen
eraan – zie Noot hieronder)
qBatterijklepje
wLED-indicator
eKlemmetjes batterijklepje (x2)
rAchtervleugel
tAAN/UIT-knop
ySuperstuntarm
NOOT: Wanneer je het voertuig
uit de doos haalt, moet je een
paar simpele stappen uitvoeren
om het rijklaar te maken.
1. Monteer 1 voorwiel en 1
achterwiel. Dit is een
eenvoudige, eenmalige
montage. Elk wiel kan je
gemakkelijk herkennen aan
z’n eigen symbool; op het
onderstel staan de
bijbehorende symbolen.
= Voorkant = Achterkant
Zoek eerst de bij elkaar
passende symbolen op de
binnenkant van de band en
het onderstel, zoals afgebeeld.
Schuif de wielen dan op de
assen en draai de schroef
vast zoals afgebeeld
(schroevendraaier
niet inbegrepen).
2. Klik de schokbreker vast aan
de superstuntarm (zie
afbeelding). Breng de
schokbreker op één lijn met
de stalen stang en druk hem
dan vast.
N.B.: Als de superstuntarm
ooit in uitgeschoven positie vast
komt te zitten, gewoon het
voertuig UIT zetten en de arm
wegtrekken van de carrosserie,
totdat deze loskomt van de
schokbreker. Voordat je het
voertuig weer aanzet, eerst de
schokbreker opnieuw
bevestigen zoals beschreven
bij 2.
BESCHERMINGSYSTEMEN
Je voertuig is uitgerust met
geavanceerde systemen om de
elektronische onderdelen te
beschermen.
SMART CIRCUITRY
De speciale “Smart Circuitry” is
ontworpen om het voertuig uit te
zetten wanneer het hapert of
vast komt te zitten. Dit betekent
niet dat er een probleem met het
voertuig is! Gewoon de
bedieningsknoppen een paar
seconden loslaten en dan weer
verder rijden.
LED-INDICATOR
De LED-indicator biedt je
belangrijke informatie omtrent
de status van het voertuig.In
normale omstandigheden is de
LED UIT.
• Als de LED-indicator blijft
branden (dit gebeurt vaak
onder extreme rij-omstandighe-
den), zal het voertuig tijdelijk
stoppen met rijden. Dit
betekent niet dat er een
probleem met de auto is!
Gewoon de bedieningsknoppen
een paar seconden loslaten en
wachten tot de LED-indicator
weer uit gaat (dit kan een paar
minuten duren). Als de LED-
indicator constant brandt, de
voertuigbatterij niet
verwijderen of aanraken;
de batterij kan heet zijn.
• Als de LED-indicator knippert,
moet de batterij in het voertuig
opnieuw worden opgeladen.
Zet de knop op het voertuig op
UIT, verwijder de batterij en
laad deze op. (Je kunt
overwegen om een reservebat-
terij aan te schaffen waardoor
je altijd kunt blijven rijden.)
wZender
qBesturingsknoppen
wStuntknop
eAntenne
rBatterijklepje
N.B.: Je zender is uitgerust met
een speciale automatische
batterijspaarder. Gewoon je
voertuig op AAN zetten.
Vervolgens de zenderknoppen
activeren en je kunt met je
voertuig gaan rijden.
II. HET PLAATSEN VAN DE
BATTERIJEN
qVoertuig
qDraai de twee klemmetjes
naar buiten zoals afgebeeld
om het batterijklepje te
ontgrendelen. Draai het
batterijklepje omlaag.
wPlaats de batterijset in de
batterijhouder zoals afgebeeld
en schuif de set er helemaal
in. Zorg ervoor dat de
batterijset achter de twee
richels zit (zie afbeelding).
eMaak de koppeling van de
batterijset vast aan de
koppeling van het voertuig
zoals afgebeeld. Zorg ervoor
dat de koppelingen stevig aan
elkaar vastzitten.
rDraai het batterijklepje
omhoog en druk het dicht.
Draai de twee klemmetjes
naar binnen zoals afgebeeld
om het batterijklepje te
vergrendelen.
N.B.: De superstuntarm moet
zijn ingetrokken om bij de
batterijhouder te kunnen komen.
wZender
qOpen het batterijklepje zoals
afgebeeld om de batterij te
plaatsen.
wPlaats 2 AA alkalinebatterijen
met de plus- en minpolen zoals
aangegeven in de batterijhouder.
eDoe het klepje weer dicht.
III. BATTERIJEN
OPLADEN/ONDERHOUD
qSteek de wandoplader in een
standaard stopcontact.
wBevestig de draden van de
batterijset aan het contact
van de oplader. Zorg ervoor
dat de twee contacten goed
met elkaar verbonden zijn.
eOm de draden los te maken
op de klem drukken en uit
elkaar trekken.
rNa het opladen zal de
batterijset warm aanvoelen.
Dit is normaal bij volledig
opgeladen batterijen.
tNieuwe batterijsets moeten
de eerste twee keer 5 _ uur
lang worden opgeladen. Voor
de volgende keren is 4 uur
voldoende. Als je de
batterijset langer dan 4 uur
q
oplaadt, heeft dat geen effect.
Voor een volledig opgeladen
batterijset volstaat 4 uur.
yAnders dan bij alkalinebatterijen,
die geleidelijk vermogen
verliezen, zal een NiCd
(nikkelcadmium) batterij gewoon
blijven werken en dan in één
keer bijna al zijn vermogen
verliezen. Dan is het tijd om de
batterijset opnieuw op te laden.
uNa gebruik zal de batterijset heet
aanvoelen! Wacht ten minste 20
minuten totdat de batterijset is
afgekoeld voordat je hem weer
gaat opladen. Het opladen van
een warme of hete batterijset
zal het aantal keren dat de
batterijset kan worden
opgeladen, aanzienlijk
verminderen.
INFORMATIE OPLAADBARE
BATTERIJ:
• EEN BATTERIJSET DIE WARM IS,
NIET OPLADEN. LAAT DE SET
EERST AFKOELEN VOORDAT JE
HEM OPLAADT.
• EEN BATTERIJSET DIE
VERSCHIJNSELEN VAN LEKKAGE
OF ROESTVORMING VERTOONT,
NIET OPLADEN.
• DE BATTERIJSET NIET UIT
ELKAAR HALEN. DE BATTERIJSET
IS EEN VERZEGELDE
OPLAADBARE NIKKELCADMIUM-
BATTERIJ.
• VOORZICHTIG ZIJN BIJ HET
WERKEN MET EEN WARME
BATTERIJSET.
• ALS DE BATTERIJSET EN/OF DE
OPLADER NAT ZIJN, ZE EERST
GRONDIG LATEN DROGEN.
• NIET-OPLAADBARE BATTERIJEN
NIET OPLADEN.
Voor de ouders:
• Het opladen van de batterijset mag
uitsluitend onder toezicht van een
volwassene gedaan worden.
• Controleer dit product regelmatig
op beschadiging van de
aansluiting, de behuizing of andere
onderdelen; een dergelijke
beschadiging kan het risico van
brand, een elektrische schok of
letsel opleveren. Als het product
beschadigd is, dit niet meer
gebruiken.
• De transformator is geen
speelgoed.
DIT VOERTUIG MAAKT GEBRUIK
VAN EEN OPLAADBARE
NIKKELCADMIUM BATTERIJSET.
MOET WORDEN GERECYCLED OF
OP DE JUISTE MANIER WORDEN
VERWERKT.
ALS ER VRAGEN ZIJN OVER DE
JUISTE VERWERKING VAN
BATTERIJEN, KUNT U CONTACT
OPNEMEN MET DE MILIEUDIENST.
;IV. TIPS
1. Wanneer je voertuig vermogen
begint te verliezen, kunnen er
functies verloren gaan of rijdt het
niet meer optimaal. De beste
stunts voer je uit met een volledig
opgeladen batterij.
2. De looptijd van je voertuig is
afhankelijk van je rijstijl.
3. Storing, waardoor je voertuig
slecht gaat rijden, kan worden
veroorzaakt door een ander
voertuig met een afstandsbedien-
ing die op dezelfde frequentie
werkt; ook door elektriciteits-
draden, hoge gebouwen,
zendapparatuur of andere
draadloze apparatuur. Indien
mogelijk hierbij uit de buurt
blijven.
4. Richt de antenne van de zender
omhoog - niet omlaag naar het
voertuig. Ook als je voertuig te
ver van de zender vandaan komt,
werkt het minder goed.
5. Rijd niet met je voertuig in zand of
door water en sneeuw. Als je
voertuig toch nat wordt, veeg het
dan droog met een doek en laat
het volledig drogen.
6. Je voertuig niet opbergen bij een
warmtebron of in rechtstreeks
zonlicht. Altijd de schakelaars UIT
zetten en alle batterijen voor het
opbergen verwijderen. Wij
adviseren om je voertuig op te
bergen met de superstuntarm
ingetrokken.
CONSUMENTENINFORMATIE
Voor de volwassenen. Neem samen
met uw kind de gebruiksaanwijzing
en de veiligheidstips door, zodat uw
kind veilig en met plezier met dit
speelgoed kan spelen.
VEILIGHEIDSTIPS
• NOOIT mee op straat spelen! Daar
rijden de echte auto's.
• Voertuig NIET oppakken wanneer
het nog rijdt.
• Houd vingers, haar en losse
kleding uit de buurt van de banden
en de wielnaven wanneer het
voertuig is ingeschakeld.
XWAARSCHUWING: Om
verstrikking te voorkomen het haar
uit de buurt van de wielen houden.
• Als er met het speelgoed wordt
gespeeld, adviseren wij toezicht
van een volwassene.
• Om te voorkomen dat het product
per ongeluk wordt gestart, alle
batterijen verwijderen wanneer
het product niet wordt gebruikt.
Zet altijd het voertuig UIT voordat
u de batterijen verwijdert.
BATTERIJ-INFORMATIE
In uitzonderlijke gevallen kan uit
batterijen vloeistof lekken die
brandwonden kan veroorzaken of
het speelgoed (product) kapot kan
maken. Om batterijlekkage te
voorkomen:
• Niet-oplaadbare batterijen mogen
niet opgeladen worden.
• Oplaadbare batterijen uit het
speelgoed verwijderen voordat ze
worden opgeladen (als ze eruit
gehaald kunnen worden).
• Als er uitneembare oplaadbare
batterijen worden gebruikt, mogen
die alleen onder toezicht van een
volwassene worden opgeladen.
• Nooit alkaline-, standaard
(koolstof-zink) of oplaadbare
(nikkel-cadmium) batterijen bij
elkaar gebruiken.
• Nooit oude en nieuwe batterijen
bij elkaar gebruiken.
• Gebruik uitsluitend dezelfde -
of hetzelfde type - batterijen als
wordt aanbevolen.
• Plaats de batterijen zoals
aangegeven in de batterijhouder
(let op de plus- en minpolen).
• Lege batterijen uit het speelgoed
verwijderen.
• Zorg ervoor dat er geen
kortsluiting bij de batterijpolen
ontstaat.
• Batterijen inleveren als KCA.
• Dit speelgoed niet in het vuur
gooien. De batterijen in het
speelgoed kunnen dan ontploffen
of gaan lekken.
Batterijprestaties:
De beste prestaties krijg je
met normale of high-performance
alkalinebatterijen (als het om
niet-oplaadbare batterijen gaat).
Als dit product is uitgerust met
standaard (koolstof-zink) batterijen
(voor het eerste gebruik en/of om te
laten zien hoe het werkt), adviseren
wij om deze batterijen te zijner tijd
te vervangen door alkaline
batterijen. De levensduur van een
batterij is afhankelijk van het merk.
o o
16 17
MANUAL DO UTILIZADOR
Este manual contém informação
importante sobre a utilização e
manutenção deste veículo. O GUIA
DO UTILIZADOR incluído mostra como
conduzir o veículo... e como realizar
as acrobacias mais radicais de
sempre!
I. CONTEÚDO/CARACTERÍSTICAS
qVeículo
(Mostrado com as 4 rodas encaixadas
– por favor ler a nota abaixo).
qTampa do Compartimento de Pilhas
w Indicador LED
eLinguetas da Tampa do
Compartimento (x2)
rAileron
tInterruptor de Ligação
y Super Braço de Acrobacias
ATENÇÃO: Depois de retirar o veículo
da caixa, é necessário realizar
algumas operações para preparar o
veículo para a condução:
1. Prender 1 roda dianteira e 1 roda
traseira. Este processo é simples e
definitivo. Cada roda está marcada
com o seu próprio símbolo para
fácil identificação, e o chassis está
marcado com o símbolo
correspondente.
= Dianteira = Traseira
Primeiro, faça coincidir o símbolo
do interior do pneu ao símbolo
correspondente no chassis, como
mostra a imagem. Em seguida, faça
deslizar cada roda no eixo e
aparafuse como mostra a imagem
(chave de fendas não incluída).
2. Encaixe o amortecedor no super
braço de acrobacias como mostra a
imagem. Com cuidado, alinhe o
amortecedor com a barra de aço,
e empurre para encaixar.
ATENÇÃO: Se o super braço de
acrobacias ficar preso enquanto
estiver aberto, basta desligar o
interruptor do veículo e puxar o braço
na direcção oposta à carroçaria do
veículo, até se desprender do
amortecedor. Antes de colocar o
veículo novamente em
funcionamento, voltar a colocar o
amortecedor como descrito no
Número 2.
SISTEMAS DE PROTECÇÃO
O veículo está equipado com sistemas
de protecção avançados, para
proteger as componentes
electrónicas.
CIRCUITO INTELIGENTE
O “Circuito Inteligente” especial foi
concebido para cortar a energia do
veículo, caso o veículo fique preso ou
atolado. Isso não significa que o
veículo tenha um problema! Basta
soltar os manípulos do transmissor
durante alguns segundos, e continuar
o funcionamento normal.
INDICADOR LED
O indicador LED pode dar
informações importantes acerca do
estado do veículo. Em funcionamento
normal, o indicador LED está
desligado.
• Se o indicador LED se acender
e brilhar de forma estável
(normalmente, isso acontecerá em
condições severas de
funcionamento), o veículo deixa de
andar temporariamente. Isso não
significa que o veículo tenha um
problema! Basta soltar os manípulos
do transmissor e esperar até que o
indicador LED se desligue (isso
poderá demorar alguns minutos).
Não pegue nem toque na bateria do
veículo quando o indicador brilha de
forma estável – a bateria poderá
estar quente ao toque.
• Se o indicador LED se acender e
piscar, é necessário carregar a
bateria. Basta desligar o veículo,
retirar a bateria e carregá-la.
(Poderá querer adquirir uma bateria
adicional para não ter de esperar
pelo carregamento e poder
continuar a brincar).
wTransmissor
qControlos de condução
wBotão de acrobacias
eAntena
rTampa do compartimento de pilhas
ATENÇÃO: O transmissor está
equipado com um mecanismo
automático de desligação automática
para economizar a bateria. Basta ligar
o veículo (ON). Em seguida, activar os
controlos do transmissor para poder
accionar e controlar o veículo.
II. INSTALAÇÃO DAS PILHAS
qVeículo
qRode as duas linguetas para fora,
como mostra a imagem, para
destrancar a tampa do
compartimento de pilhas.
wInsira a bateria no compartimento
de pilhas, como mostra a imagem,
e faça-a deslizar completamente
até encaixar. Certifique-se de que a
bateria fica por detrás das duas
ranhuras, como mostra a imagem.
eLigue o conector metálico da bate-
ria ao conector do veículo, como
mostra a imagem. Certifique-se de
que os dois conectores estão bem
encaixados.
rPara fechar, faça rodar a tampa do
compartimento de pilhas para cima
e empurre. Rode as 2 linguetas
para dentro, como mostra a
imagem, para trancar a tampa do
compartimento de pilhas.
ATENÇÃO: O super braço de
acrobacias tem de estar fechado para
se poder aceder ao compartimento
de pilhas.
wTransmissor
qPara instalar a pilha do transmissor,
abra a tampa do compartimento de
pilhas, como mostra a imagem.
wInstalar 2 pilhas alcalinas AA,
respeitando a posição das
polaridades mostradas no interior
do compartimento de pilhas.
eFeche a tampa do compartimento.
III. CARREGAMENTO E
MANUTENÇÃO DAS PILHAS
qLigar o carregador a uma tomada
de parede convencional.
wLigar os fios da bateria ao conector
do carregador. Verificar se os dois
conectores estão bem encaixados.
ePara desligar os fios, basta
empurrar para baixo o gancho do
conector e puxar.
rApós o carregamento, a bateria
fica quente, indicando que o
carregamento foi completamente
efectuado.
tNos dois primeiros carregamentos,
as baterias novas devem ser
carregadas durante 5 horas e meia.
Para os carregamentos seguintes,
bastarão 4 horas. Carregar a
bateria por mais de 4 horas não
significa um funcionamento mais
duradouro do veículo. 4 horas é o
suficiente para carregar uma
bateria por completo.
yAo contrário das pilhas alcalinas,
em que a perda de potência é
gradual, uma bateria NiCd (de
Níquel-Cádmio) tem o seu período
normal de pleno funcionamento, ao
fim do qual perde quase toda a
q
potência de uma só vez. Só nessa
altura se deve recarregar a bateria.
uApós utilização, a bateria fica
quente! Antes de recarregar a
bateria, esperar pelo menos 20
minutos até a bateria arrefecer.
Recarregar uma bateria morna ou
quente reduz bastante o número de
vezes que a bateria pode ser
recarregada.
INFORMAÇÃO SOBRE PILHAS
RECARREGÁVEIS:
• NÃO CARREGAR UMA BATERIA
ENQUANTO ESTA ESTIVER QUENTE.
DEIXÁ-LA ARREFECER ANTES DE SE
PROCEDER AO SEU
CARREGAMENTO.
• NÃO RECARREGAR UMA BATERIA
QUE MOSTRE SINAIS DE FUGA DE
FLUÍDO OU CORROSÃO.
• NÃO DESMONTAR A BATERIA –
TRATA-SE DE UMA BATERIA
SELADA DE NÍQUEL-CÁDMIO
RECARREGÁVEL.
• NÃO INUTILIZAR A BATERIA NO
FOGO.
• UMA BATERIA QUENTE DEVE
SER SEMPRE MANUSEADA COM
CUIDADO.
• SE A BATERIA E/OU O CARREGADOR
ESTIVEREM HÚMIDOS, SECÁ-LOS
COMPLETAMENTE ANTES DE
PROCEDER AO CARREGAMENTO.
• NÃO CARREGAR BATERIAS
NÃO-RECARREGÁVEIS.
Atenção Pais:
• A bateria recarregável deve ser
carregada apenas sob a supervisão
de um adulto.
• Verifique com frequência se a ficha,
a protecção ou outras peças do
produto estão danificadas, para
evitar o perigo de incêndio, choque
eléctrico ou danos físicos. Se o
produto estiver danificado, não
o utilize.
• O transformador não é um
brinquedo.
ESTE PRODUTO FUNCIONA COM
UMA BATERIA RECARREGÁVEL DE
NÍQUEL-CÁDMIO. A BATERIA DEVE
SER RECICLADA OU DEPOSITADA EM
CONTENTOR ESPECIAL PARA PILHAS.
PARA MAIS INFORMAÇÕES SOBRE
PILHAS E A FORMA DA SUA
ELIMINAÇÃO, POR FAVOR CONTACTE
OS ORGANISMOS RESPONSÁVEIS.
;
IV. GUIA DE CONSULTA
RÁPIDA
1. Se o veículo começar a perder
potência, pode perder algumas das
suas funções ou o seu bom
desempenho. Está na altura de
se instalar pilhas novas (ou de
recarregá-las). A duração do
funcionamento do veículo pode
depender do estilo de condução.
2. A duração de funcionamento do
veículo depende do modo de
condução.
3. A rádio-interferência pode fazer
com que o veículo funcione
incorrectamente. A interferência
pode ser causada por outros
veículos R/C a funcionar na mesma
frequência; cabos eléctricos;
edifícios altos, rádios BC; ou outros
equipamentos accionados por
controlo remoto. O utilizador deverá
manter-se longe destes obstáculos!
4. Dirigir a antena do transmissor para
cima – e não em direcção ao
veículo. Se o veículo se afastar
demasiado do local de onde está a
ser telecomandado, deixa de fun-
cionar correctamente.
5. Não conduzir o veículo na areia ou
através da água ou da neve. Se o
veículo apanhar humidade, deve-se
limpá-lo com uma toalha e deixá-lo
secar completamente durante a
noite.
6. Não guardar o veículo perto de
fontes intensas de calor ou sob a
incidência directa dos raios
solares. Desligar sempre os
interruptores do veículo e guardar
as pilhas antes de arrumar o
brinquedo. Recomendamos que o
veículo seja guardado com o super
braço de acrobacias fechado.
INFORMAÇÃO AO CONSUMIDOR
Atenção Pais: Para se certificar de
que a brincadeira da criança é tão
segura quanto divertida, por favor
releia com a criança esta instruções
de funcionamento e regras básicas de
segurança.
REGRAS BÁSICAS DE SEGURANÇA
• NÃO conduzir o veículo na estrada!
As estradas destinam-se aos carros
verdadeiros!
• NÃO pegar no veículo enquanto está
em funcionamento.
• Manter os dedos, o cabelo e as
roupas largas afastadas dos pneus e
dos eixos da roda quando o veículo
estiver ligado.
XATENÇÃO: Para evitar
emaranhamento, manter o cabelo
afastado das rodas.
• Recomenda-se a supervisão de um
adulto quando o veículo estiver em
funcionamento.
• Para evitar o accionamento
inadvertido do veículo, retirar todas
as pilhas quando o veículo não
estiver a ser usado. Desligar sempre
o veículo antes de retirar as pilhas.
INFORMAÇÃO SOBRE PIHAS
Em circunstâncias excepcionais,
as pilhas podem derramar fluidos
que podem causar queimaduras
ou danificar o brinquedo (produto).
Para evitar o derrame de fluido:
• Não recarregar pilhas não
recarregáveis.
• Retirar as pilhas recarregáveis do
produto antes de proceder ao seu
carregamento (se se tratar de pilhas
removíveis).
• As pilhas recarregáveis devem ser
recarregadas apenas na presença
de um adulto.
• Não misturar pilhas alcalinas,
standard (carbono-zinco) ou
recarregáveis (níquel-cádmio).
• Não misturar pilhas gastas
com pilhas novas.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo
ou de tipo equivalente.
• Instalar as pilhas respeitando a
posição das polaridades (+/-).
• Retirar as pilhas gastas do produto.
• Não provocar curto-circuito nos
terminais das pilhas.
• Deitar as pilhas gastas em contentor
especial para pilhas.
• Não eliminar as pilhas no fogo, pois
podem explodir ou derramar fluido.
Nota sobre o Funcionamento
de Pilhas:
Para um melhor funcionamento, usar
pilhas convencionais ou de elevada
qualidade alcalinas (se o produto fun-
cionar com pilhas não recarregáveis).
Se o veículo incluir pilhas standard
(de carbono-zinco) para uso inicial
e/ou efeitos de demonstração,
recomendamos que as pilhas sejam
substituídas, quando gastas, por
pilhas alcalinas. A duração das
pilhas pode depender da marca.
qq
18 19
ANVÄNDARHANDBOK
I den här handboken finns viktig
information om hur du använder
och sköter fordonet. I den
medföljande FÖRARHANDBOKEN
står det hur du kör fordonet …
och hur du gör häftiga stunttrick!
I. INNEHÅLL/FUNKTIONER
qFordon
(Med alla 4 hjulen påsatta –
se OBS nedan)
qBatterilucka
wIndikatorlampa
eSpärrar på batteriluckan (x2)
rBakvinge
tStrömbrytare
ySuperstuntarm
OBS: När du har tagit ut fordonet
från förpackningen måste du
utföra några få saker innan
fordonet är redo för action:
1. Sätt fast 1 framhjul och 1
bakhjul. Det är ett enkelt
engångsarbete. Varje hjul är
markerat med en unik symbol
för att lätt kännas igen, och på
chassit finns motsvarande
symbol.
= Fram = Bak
Matcha först symbolen på insidan
av hjulet med motsvarande symbol
på chassit, se bilden. För sedan på
varje hjul på axeln och dra åt
skruven enligt bilden (skruvmejsel
ingår inte).
2. Snäpp fast stötdämparen
på superstuntarmen, se bilden.
Passa försiktigt ihop
stötdämparen och
metallstången, och tryck tills
de klickar på plats.
OBS: Om superstuntarmen fastnar
i det utfällda läget, slå då bara av
(OFF) fordonets strömbrytare och
dra armen bort från fordonet till
dess att det lossnar från
stötdämparen. Innan du använder
fordonet igen, ska du sätta fast
stötdämparen igen enligt
beskrivningen i nr 2.
SKYDDSSYSTEM
Fordonet har avancerade system,
som skyddar de elektroniska
komponenterna.
SMARTA KRETSAR
Speciella “smarta kretsar” har
utformats för att stänga av
fordonets strömbrytare om det
stannar eller fastnar. Det betyder
inte att det är någonting fel på
fordonet! Släpp då bara
kontrollerna på sändaren i
några sekunder, och fortsätt
sedan köra fordonet.
INDIKATORLAMPA
Indikatorlampan kan ge dig viktig
information om fordonets status.
Under normal användning är
indikatorlampan släckt.
• Om indikatorlampan tänds och
lyser med fast sken (vanligt
under tuffa användningsförhål-
landen), försätts fordonet
tillfälligt ur funktion. Det betyder
inte att det är någonting fel på
fordonet! Släpp då bara
kontrollerna på sändaren och
vänta tills indikatorlampan släcks
(detta kan ta några minuter).
Undvik att flytta eller vidröra
fordonets batteri medan
indikatorlampan lyser med ett
fast sken – batteriet kan vara
varmt.
• Om indikatorlampan tänds och
blinkar måste du ladda fordonets
batteri. Slå då bara av (OFF)
fordonets strömbrytare, ta ur
batteriet och ladda det. (Det kan
vara klokt att köpa ett reserv
batteri för att inte behöva
avbryta körningen.)
wSändare
qKörkontroller
wStuntknapp
eAntenn
rBatterilucka
OBS: Sändaren är försedd med en
särskild energisparfunktion. Slå på
strömbrytaren på fordonet.
Aktivera sedan sändaren för att
köra och styra fordonet.
II. BATTERIINSTALLATION
qFordon
qVrid de två spärrarna utåt,
såsom bilden visar för att
öppna batteriluckan.
wSe till att batteripaketet ligger
bakom de två ribborna, såsom
bilden visar.
eAnslut batteripaketets kontakt
till fordonets kontakt som bilden
visar. Se till att de två
kontakterna sitter ihop
ordentligt.
rFäll upp batteriluckan och
tryck för att stänga. Vrid de två
spärrarna inåt, såsom bilden
visar, för att stänga
batteriluckan.
OBS: Superstuntarmen måste vara
indragen för att man ska kunna
komma åt fordonets batterifack.
wSändare
qFör att sätta i batteri i sändaren,
öppnar du batteriluckan som
bilden visar.
w
Lägg i 4 alkaliska AA-batterier i
batterifacket åt det håll som visas
inne i facket.
eStäng batterifacket.
III. SKÖTSEL/LADDNING AV
BATTERI
qAnslut batteriladdaren till ett
vanligt nätuttag.
wAnslut ledningarna från
batteripaketet till laddarkontak-
ten. Se till att de två kontakter-
na sitter ihop ordentligt.
eOm du vill ta isär ledningarna,
tryck ner kontaktflänsen och
dra isär.
rNär batteriet har laddats kan
det kännas varmt. Det är
normalt för ett fulladdat batteri.
tNya batteripaket måste laddas i
5 1/2 timmar de två första
gångerna. Därefter behöver de
bara laddas i 4 timmar. Du får
inte längre körtid bara för att du
laddar batteriet längre än 4
timmar. 4 timmar är allt som
krävs för ett fulladdat
batteripaket.
yTill skillnad mot alkaliska
batterier, som gradvis förlorar
laddning, körs ett NiCd-batteri
normalt under hela driftstiden.
Därefter förlorar det all
laddning på en gång. Då är det
dags att ladda om batteriet.
uEfter användning kommer
batteripaketet att vara varmt!
Låt batteriet svalna i minst 20
minuter innan du laddar upp
det. Om du laddar upp ett
batteri som är varmt, minskas
det antal gånger som det kan
laddas upp betydligt.
INFORMATION OM
UPPLADDNINGSBARA
BATTERIER:
• LADDA ALDRIG UPP ETT
BATTERI SOM ÄR VARMT. LÅT
q
DET KALLNA INNAN DU
LADDAR UPP DET.
• LADDA ALDRIG UPP ETT
BATTERIPAKET SOM VISAR
TECKEN PÅ LÄCKOR ELLER
ROST.
• TA ALDRIG ISÄR ETT BATTERI.
BATTERIPAKETET ÄR ETT
SLUTET NiCd-BATTERI
(NICKEL-KADMIUM).
• VAR FÖRSIKTIGT NÄR DU
HANTERAR ETT VARMT
BATTERIPAKET.
• OM BATTERIPAKETET
OCH/ELLER LADDAREN ÄR
BLÖTA, TORKA DEM NOGA
INNAN DU LADDAR.
• FÖRSÖK ALDRIG LADDA UPP
ICKE LADDNINGSBARA
BATTERIER.
Meddelande till vuxna:
• Ladda endast batteripaketet
under överinseende av en vuxen.
• Undersök regelbundet så att det
inte finns skador på kontakt,
hölje eller andra delar som kan
orsaka brandrisk, elektriska
stötar eller skada. Använd inte
produkten om den är skadad..
• Transformatorn är ingen leksak.
DEN HÄR PRODUKTEN
ANVÄNDER ETT UPPLADDNINGS-
BART BATTERIPAKET AV NICKEL-
KADMIUMTYP. BATTERIET
MÅSTE ÅTERVINNAS ELLER
AVFALLSHANTERAS KORREKT.
YTTERLIGARE INFORMATION OM
BATTERIER OCH
AVFALLSHANTERING AV
BATTERIER FÅS FRÅN
VEDERBÖRANDE LOKAL
MYNDIGHET.
;IV. SNABBTIPS
1. När batteriet börjar bli svagt
kan fordonet börja fungera
sämre. Då är det dags att ladda
det. För bästa möjliga stunttrick,
börja alltid med ett fulladdat
batteri.
2. Fordonets körtid kan variera
beroende på hur du kör.
3. Radiointerferens kan göra att
fordonet fungerar sämre.
Interferens kan orsakas av
andra radiostyrda fordon på
samma frekvens, elektriska
ledningar, stora byggnader,
kommunikationsradioapparater
eller annan trådlös apparatur.
Försök att hålla dig borta från
dem!
4. Rikta sändarens antenn uppåt –
inte mot fordonet. Om fordonet
kommer för långt bort fungerar
det inte som det ska.
5. Kör inte ditt fordon i sand,
vatten eller snö. Om det blir vått
torkar du det med en handduk
och låter det torka helt.
6. Förvara inte fordonet nära
värmekällor eller i direkt solljus.
Stäng alltid av strömbrytaren
och tag ur samtliga batterier
före förvaring. Vi rekommender-
ar att fordonet förvaras med
superstuntarmen indragen.
KONSUMENTINFORMATION
Meddelande till vuxna: För att se
till att barnens lek blir både rolig
och säker, gå igenom bruksanvis-
ningen och säkerhetsföreskrifter-
na tillsammans med dem.
SÄKERHETSTIPS
• Kör ALDRIG med fordonet på
gatan. Gatan är till för riktiga
bilar!
• Lyft INTE upp ett fordon som rör
på sig.
• Om fordonets strömbrytare är på
(ON), måste man se till att hålla
fingrar, hår och lösa kläder borta
från däck och hjulnav.
XVIKTIGT: För att förhindra att
hår fastnar, håll håret borta från
hjulen.
• Vi rekommenderar att leksaken
används under vuxens
överinseende.
• När leksaken inte används, ta ut
batterierna, så att den inte
startas av misstag. Stäng alltid
av fordonet innan du avlägsnar
batterierna.
BATTERIINFORMATION
I undantagsfall kan batterierna
kan läcka vätska som kan orsaka
kemiska brännskador eller
förstöra leksaken (produkten).
Undvik batteriläckage:
• Icke uppladdningsbara batterier
får inte laddas upp.
• Ta ut ev. laddningsbara batterier
ur leksaken innan de laddas upp
(om de är avsedda att tas ur).
• Uppladdningsbara batterier får
bara laddas under överinseende
av en vuxen (om de är avsedda
att tas ur).
• Blanda aldrig olika batterityper
(alkaliska med vanliga eller
uppladdningsbara).
• Blanda aldrig nya och gamla
batterier.
• Använd bara batterier av den
typ (eller motsvarande) som
rekommenderas.
• Lägg alltid i batterierna åt rätt
håll.
Ta ut uttjänta batterier ur leksaken.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Lägg använda batterier i en
batteriholk eller lämna in dem.
• Kasta inte leksaken i eld.
Batterierna inuti kan explodera
eller läcka.
Att observera om batteriprestanda:
Använd alkaliska batterier för
bästa prestanda (där icke
uppladdningsbara batterier krävs).
Om fordonet levereras med
standardbatterier för initial
användning och/eller i
demonstrationssyfte
rekommenderar vi att de ersätts
med alkaliska batterier om
nödvändigt. Batteriernas livs-
längd kan variera beroende på
märket.
rr
20 21
RUOSTEISTA
PARISTOYKSIKKÖÄ.
• ÄLÄ HAJOTA
PARISTOYKSIKKÖÄ. SE ON
SINETÖITY, LADATTAVA
NIKKELI-KADMIUMPARISTO.
• KÄSITTELE KUUMAA
PARISTOYKSIKKÖÄ VAROVASTI.
• JOS PARISTOYKSIKKÖ TAI
LATURI KASTUU, KUIVAA SE
HUOLELLISESTI ENNEN
LATAUSTA.
• ÄLÄ LATAA TAVALLISIA
PARISTOJA UUDESTAAN.
Huomautus aikuisille:
• Paristoyksikkö on aina ladattava
aikuisen valvonnassa.
• Tarkista ajoittain, etteivät
pistoke, pariston paikka tai muut
osat ole vaurioituneet niin, että
se aiheuttaisi tulipalon tai
sähköiskun vaaran tai muuta
vaaraa käyttäjälle. Älä käytä
vaurioitunutta tuotetta.
• Laturi ei ole lelu.
TÄMÄ TUOTE TOIMII
LADATTAVALLA NIKKELI-
KADMIUMPARISTOYKSIKÖLLÄ.
PARISTOT ON TOIMITETTAVA
KIERRÄTYKSEEN TAI
HÄVITETTÄVÄ ASIANMUKAISES-
TI. LISÄTIETOJA PARISTOISTA JA
NIIDEN HÄVITTÄMISESTÄ SAA
SIITÄ LIIKKEESTÄ, JOSTA LELUN
OSTIT.
;IV. PIKAVINKKEJÄ
1. Kun virta alkaa olla vähissä,
ajoneuvo ei ehkä toimi
normaalisti. On aika ladata
paristot. Temput onnistuvat
parhaiten, kun lataat pariston
täyteen ennen käyttöä.
2. Paristojen kesto saattaa
vaihdella ajotavan mukaan.
3. Radiohäiriöt voivat häiritä
ajoneuvon toimintaa. Häiriöitä
voivat aiheuttaa samalla
taajuudella toimivat radio-
ohjattavat ajoneuvot,
sähköjohdot, suuret rakennuk-
set, radiopuhelimet ja
muut langattomat laitteet.
Yritä pysytellä poissa näiden
lähettyviltä.
4. Suuntaa kauko-ohjaimen
antenni ylöspäin – ei alas
ajoneuvoa kohti. Jos ajoneuvo
joutuu liian kauas, se ei toimi
kunnolla.
5. Älä aja hiekassa, vedessä äläkä
lumessa. Jos ajoneuvo kastuu,
pyyhi se ja anna sen kuivua
kunnolla.
6. Älä säilytä ajoneuvoa kuumassa
paikassa äläkä suorassa
auringonvalossa. Katkaise aina
virta ja irrota akku ja paristot
ennen kuin panet ajoneuvon
säilöön. Ajoneuvo kannattaa
säilyttää tempputuki sisään
painettuna.
TIETOA KULUTTAJILLE
Huomautus aikuisille: Varmista
turvallinen ja hauska leikki
käymällä läpi kaikki käyttö- ja
turvaohjeet lapsen kanssa.
TURVAVINKKEJÄ
• ÄLÄ KOSKAAN aja tällä
ajoneuvolla kadulla! Kadut ovat
oikeita autoja varten.
• ÄLÄ ota liikkuvaa ajoneuvoa
käteen.
• Pidä sormet, hiukset ja löysät
vaatteet kaukana pyöristä ja
pyörän navoista, kun ajoneuvo
on käynnissä.
XVAROITUS: Pysy riittävän
kaukana pyöristä, jotteivät
hiuksesi takerru niihin.
• Ajoneuvoa suositellaan
käytettäväksi aikuisen
valvonnassa.
• Kun ajoneuvo ei ole käytössä,
irrota siitä kaikki paristot, jottei
se lähtisi vahingossa käyntiin.
Katkaise aina ajoneuvosta virta
ennen kuin irrotat paristot.
TIETOA PARISTOJEN
TURVALLISESTA KÄYTÖSTÄ
Poikkeustilanteissa paristoista voi
vuotaa nesteitä, jotka saattavat
aiheuttaa kemiallisen palovamman
tai pilata lelun (tuotteen). Jotta
paristot eivät vuotaisi:
• tavallisia paristoja ei saa ladata
uudestaan
• ladattavat paristot täytyy ennen
lataamista irrottaa lelusta (jos ne
ovat irrotettavat)
• paristot on ladattava aikuisen
valvonnassa (jos ne ovat
irrotettavat)
• älä käytä sekaisin alkaliparistoja,
tavallisia ja ladattavia paristoja
• älä käytä sekaisin vanhoja ja
uusia paristoja
• käytä vain suositellun tyyppisiä
tai vastaavia paristoja
• aseta paristot niin että niiden
navat tulevat oikeaan suuntaan
• ota loppuun kuluneet paristot
pois lelusta
• älä aiheuta oikosulkua pariston
napojen välille
• hävitä paristot turvallisesti
• älä polta lelua: sen sisällä olevat
paristot saattavat räjähtää tai
vuotaa.
Paristojen kesto:
Ajoneuvo toimii parhaiten
alkaliparistoilla (jos käytetään
kertakäyttöparistoja). Jos siinä on
ostettaessa tai kokeilua varten
tavalliset paristot, vaihda niiden
tyhjentyessä tilalle alkaliparistot.
Erimerkkisten paristojen kesto
vaihtelee.
k k
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
Tässä käsikirjassa on tärkeää
tietoa ajoneuvon käytöstä ja
huollosta. Mukana on KULJETTA-
JAN OPAS, jossa kerrotaan,
kuinka ajoneuvoa ajetaan… ja
kuinka pystyt tekemään kaikkien
aikojen huimimpia temppuja!
I. SISÄLTÖ/OMINAISUUDET
qAjoneuvo
(kuvassa kaikki pyörät ovat
paikallaan – katso huomautusta
alla)
qAkkutilan kansi
wLED-merkkivalo
eAkkutilan kannen salvat (2 kpl)
rTakaspoileri
tVirtakytkin
yTempputuki
HUOM.: Ennen ajoneuvon
käyttöönottoa täytyy tehdä pari
helppoa toimenpidettä:
1. Kiinnitä toinen etu- ja
takarengas. Se on helppoa ja
täytyy tehdä vain kerran.
Kummassakin renkaassa on
merkki, jonka perusteella ne on
helppo erottaa toisistaan, ja
ajoneuvon rungossa on
vastaavat merkit.
= eturengas = takarengas
Sovita ensin renkaan sisäpuolella
oleva merkki kuvan mukaisesti
rungon vastaavan merkin
kohdalle. Työnnä sitten rengas
akselille, ja kiristä ruuvi kuvan
mukaisesti (pakkauksessa ei ole
mukana ruuvimeisseliä).
2. Napsauta puskuri kuvan
mukaisesti tempputuen
yläpuolelle. Sovita puskuri
tarkasti terästangon
suuntaisesti, ja paina sitä niin
että se napsahtaa paikalleen.
HUOM.: Jos tempputuki juuttuu
ulos, katkaise ajoneuvosta virta ja
vedä tempputukea rungosta
poispäin, kunnes se napsahtaa irti
puskurista. Kiinnitä puskuri
kohdan 2 ohjeiden mukaisesti
ennen kuin lähdet taas ajamaan.
TURVAJÄRJESTELMÄT
Ajoneuvon elektroniikkaa
suojaavat nykyaikaiset
järjestelmät.
ÄLYKKÄÄT VIRTAPIIRIT
”Älykkäät virtapiirit” katkaisevat
ajoneuvosta virran, jos sen voima
ei riitä etenemiseen tai se juuttuu
kiinni. Vaikka virta katkeaisi,
ajoneuvossa ei siis ole mitään
vikaa! Irrota vain otteesi
kauko-ohjaimen hallintanapeista
muutamaksi sekunniksi, niin voit
taas jatkaa ajamista.
MERKKIVALO
Merkkivalo antaa tärkeää tietoa
ajoneuvon tilasta. Tavallisen
käytön aikana valo ei pala.
• Jos merkkivalo syttyy ja palaa
jatkuvasti (yleensä vaativissa
käyttöolosuhteissa), ajoneuvo
sammuu hetkeksi. Vaikka virta
katkeaisi, ajoneuvossa ei siis ole
mitään vikaa! Irrota vain otteesi
kauko-ohjaimen hallintanapeista,
ja odota, kunnes valo sammuu
(tämä voi kestää pari minuuttia).
Älä irrota ajoneuvosta akkua, jos
valo palaa jatkuvasti, äläkä
koske akkuun – se voi olla
lämmin.
• Jos merkkivalo alkaa vilkkua,
akku on ladattava. Katkaise
ajoneuvosta virta, irrota ja lataa
akku. (Voit ostaa vara-akun, niin
pääset ajamaan heti uudestaan.)
wKauko-ohjain
qHallintanapit
wTemppunappi
eAntenni
rParistokotelon kansi
HUOM.: Kauko-ohjain säästää
automaattisesti paristoja. Sinun
tarvitsee kytkeä virta vain
ajoneuvoon, niin pystyt ohjaamaan
ja hallitsemaan sitä
kauko-ohjaimen napeista.
II. PARISTOJEN ASENTAMINEN
qAjoneuvo
qAvaa akkutilan salvat kuvan
mukaisesti ulospäin kääntämäl-
lä. Käännä kansi alas.
wAseta akku kuvan mukaisesti
akkutilaan, ja työnnä se perille
asti. Varmista että akku on
kuvan mukaisesti molempien
sivupalkkien takana.
eYhdistä akun liitosjohto kuvan
mukaisesti ajoneuvon
liitosjohtoon. Varmista että liitos
on tiivis.
rKäännä kansi ylös, ja paina se
kiinni. Sulje kansi kääntämällä
salvat kuvan mukaisesti
sisäänpäin.
HUOM.: Tempputuen täytyy olla
sisään painettuna, jotta pääsisit
käsiksi akkutilaan.
wKauko-ohjain
qAvaa paristokotelon kansi kuvan
mukaisesti.
wAseta paristokoteloon kaksi
AA-alkaliparistoa kotelon sisällä
olevien merkkien (+/-) mukaisesti.
eSulje kansi.
III. PARISTOYKSIKÖN
LATAUS/HOITO
qKytke paristolaturi tavalliseen
pistorasiaan.
wKytke paristoyksiköstä tulevat
johdot laturiin. Varmista että
liitos on tiivis.
eKun haluat irrottaa johdot
toisistaan, paina nipistintä ja
vedä ne irti.
rParistoyksikkö tuntuu latauksen
jälkeen lämpimältä. Se on
normaalia täydessä
latauksessa oleville paristoille.
tUutta paristoyksikköä on
ladattava ensimmäisillä
kahdella latauskerralla 5,5 t
untia. Seuraavilla kerroilla
lataukseen riittää neljä tuntia.
Vaikka lataisit yksikköä yli neljä
tuntia, yhden latauksen
käyttöaika ei pitene.
Paristoyksikkö latautuu
täyteen neljässä tunnissa.
yAlkaliparistoista virta loppuu
vähitellen, mutta nikkeli-
kadmiumparistossa sitä riittää
aikansa ja sitten paristo on
äkkiä lähes tyhjä. Silloin on aika
ladata paristoyksikkö.
uParistoyksikkö on käytön
jälkeen kuuma! Anna sen
jäähtyä ainakin 20 minuuttia
ennen lataamista.
Paristoyksikön lataaminen
lämpimänä tai kuumana
vähentää huomattavasti
latauskertojen määrää.
TIETOA LADATTAVASTA
PARISTOYKSIKÖSTÄ:
• ÄLÄ LATAA PARISTOYKSIKKÖÄ
KUUMANA. ANNA SEN
JÄÄHTYÄ ENNEN LATAAMISTA.
• ÄLÄ LATAA VUOTAVAA ÄLÄKÄ
q
22 23
O¢∏°π∂™ Ã∏™∏™
ªÂ ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ı· Ì¿ıÂÙÂ
fiϘ ÙȘ ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜
Û¯ÂÙÈο Ì ÙË ¯Ú‹ÛË Î·È ÙË
‰È·Ù‹ÚËÛË ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·Ùfi˜ Û·˜.
¢Â›Ù ÛÙȘ O¢∏°π∂™ O¢∏°∏™∏™
ˆ˜ Ó· Ô‰ËÁ›ÙÂ Î·È Ó· οÓÂÙÂ
Ù· ÈÔ Ê¢Á¿Ù· ÎfiÏ·!
I. ¶∂ƒπ∂ÃOª∂¡∞/§∂π∆OÀƒ°π∂™
qŸ¯ËÌ·
(∞ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È ÌÂ Û˘Ó‰Â‰Â̤Ó˜
Î·È ÙȘ 4 Úfi‰Â˜-‰Â›Ù ÛÙË
™ËÌ›ˆÛË ·Ú·Î¿Ùˆ)
q¶ÔÚÙ¿ÎÈ Ì·Ù·Ú›·˜
wºˆÙ¿ÎÈ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
eª¿ÓÙ·Ï· Ì·Ù·Ú›·˜ (x2)
r¶›Ûˆ ÊÙÂÚfi
t¢È·ÎfiÙ˘ ON/OFF
yµÚ·¯›ÔÓ·˜ ÁÈ· ÎfiÏ·
™∏ª∂πø™∏: ŸÙ·Ó ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ
fi¯ËÌ· ·fi ÙË Û˘Û΢·Û›· Ú¤ÂÈ
Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÙ ÌÂÚÈο ‚‹Ì·Ù·
ÁÈ· Ó· ÂÙÔÈÌ¿ÛÂÙ ÙÔ fi¯ËÌ·:
1. ™˘Ó‰¤ÛÙ 1 ÌÚÔÛÙÈÓ‹ Úfi‰· ηÈ
1 ›Ûˆ Úfi‰·. ∂›Ó·È Ì›· ‡ÎÔÏË
‰È·‰Èηۛ· Ô˘ Á›ÓÂÙ·È Ì›· ÊÔÚ¿.
∫¿ı Úfi‰· ¤¯ÂÈ ÙÔ ‰ÈÎfi Ù˘
ÛËÌ¿‰È ÁÈ· Ó· ͯˆÚ›˙ÂÈ Â‡ÎÔÏ·
Î·È ÙÔ Û·Û› ¤¯ÂÈ ÙÔ ·ÓÙ›ÛÙÔȯÔ
ۇ̂ÔÏÔ.
= ªÚÔÛÙ¿
=
¶›Ûˆ
¶ÚÒÙ·, Ù·ÈÚÈ¿ÍÙ ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ÛÙÔ
ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ Ï¿ÛÙÈ¯Ô˘ Ì ÙÔ
·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô Û‡Ì‚ÔÏÔ ÙÔ˘ Û·Û›,
fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È. ªÂÙ¿ Û‡ÚÂÙÂ
ÙË Î¿ı Úfi‰· ¿Óˆ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ·
Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙË ‚›‰· fiˆ˜
·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È (ÙÔ
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô ‰ÂÓ
ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
2. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ·ÌÔÚÙÈÛ¤Ú ¿Óˆ
ÛÙÔÓ ‚Ú·¯›ÔÓ· fiˆ˜
·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È. ∂˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙÔ
·ÌÔÚÙÈÛ¤Ú Ì ÙË Ì¿Ú· ηÈ
ȤÛÙ ÁÈ· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó.
™∏ª∂πø™∏: ∞Ó Ô ‚Ú·¯›ÔÓ·˜ ›ӷÈ
ÂÂÎÙÂٷ̤ÓÔ˜ Î·È ÎÔÏÏ‹ÛÂÈ ·Ï¿
ÎÏ›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË, ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ
‚Ú·¯›ÔÓ· Ì·ÎÚ˘¿ ·fi ÙÔÓ
ÛÎÂÏÂÙfi ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜ ̤¯ÚÈ Ó·
ÍÂÎÔÏÏ‹ÛÂÈ ·fi ÙÔ ·ÌÔÚÙÈÛ¤Ú.
¶ÚÈÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙÂ Í·Ó¿ ÙÔ
fi¯ËÌ·, Û˘Ó‰¤ÛÙ ͷӿ ÙÔ
·ÌÔÚÙÈÛ¤Ú fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È
ÛÙÔ ¡Ô‡ÌÂÚÔ 2.
™À™∆∏ª∞∆∞ ¶ƒO™∆∞™π∞™
∆Ô fi¯ËÌ¿ Û·˜ Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓÔ
Ì ÚÔËÁ̤ӷ Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· Ô˘
ÚÔÛÙ·ÙÂ‡Ô˘Ó Ù· ËÏÂÎÙÚÔÓÈο
̤ÚË.
∂•À¶¡∏ §∂π∆OÀƒ°π∞
∆Ô Û‡ÛÙËÌ· "ŒÍ˘Ó˘
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜" ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ·
Ó· ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘
Ô¯‹Ì·ÙÔ˜ Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘
ÎÔÏÏ‹ÛÂÈ. ∞˘Ùfi ‰ÂÓ ÛËÌ·›ÓÂÈ
··Ú·›ÙËÙ· fiÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ Úfi‚ÏËÌ·.
∞Ï¿, ·Ê‹ÛÙ ٷ ÎÔ˘ÌÈ¿ ÁÈ· Ï›Á·
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· Î·È ÌÂÙ¿
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÙÂ ÙÔ Í·Ó¿.
ºø∆∞∫π §∂π∆OÀƒ°π∞™
∆Ô ÊˆÙ¿ÎÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Û·˜ ‰›ÓÂÈ
ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο
Ì ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ fi¯ËÌ·Ùfi˜
Û·˜. ™ÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ
ʈٿÎÈ ‰ÂÓ Â›Ó·È ·Ó·Ì̤ÓÔ.
∞Ó ÙÔ ÊˆÙ¿ÎÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ï¿ÌÂÈ
ÛÙ·ıÂÚ¿ (Û˘Ó‹ıˆ˜ Û ·ÎÚ·›Â˜
Û˘Óı‹Î˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜), ÙÔ fi¯ËÌ·
ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ó· ÙÚ¤¯ÂÈ ÁÈ·
Ï›ÁÔ. ∞˘Ùfi ‰ÂÓ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ
˘¿Ú¯ÂÈ Úfi‚ÏËÌ· Ì ÙÔ fi¯ËÌ·.
∞Ï¿, ·Ê‹ÛÙ ٷ ÎÔ˘ÌÈ¿ ηÈ
ÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó· Û‚‹ÛÂÈ ÙÔ
ʈٿÎÈ (·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· ¿ÚÂÈ
ÌÂÚÈο ÏÂÙ¿). ªËÓ ‚Á¿ÏÂÙ ‹
·ÎÔ˘Ì‹ÛÂÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ÙÔ˘
Ô¯‹Ì·ÙÔ˜ fiÙ·Ó ÙÔ ÊˆÙ¿ÎÈ Ï¿ÌÂÈ
ÛÙ·ıÂÚ¿-Ë Ì·Ù·Ú›· ÌÔÚ› Ó·
Â›Ó·È ˙ÂÛÙ‹.
∞Ó ÙÔ ÊˆÙ¿ÎÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
·ÛÙÚ¿„ÂÈ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›ÛÂÙÂ
ÙË Ì·Ù·Ú›· ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜.
∫Ï›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË, ‚Á¿ÏÙ ÙË
Ì·Ù·Ú›· Î·È ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙËÓ. (∞Ó
ı¤ÏÂÙ ÌÔÚ›Ù ӷ ·ÁÔÚ¿ÛÂÙÂ
ÌÈ· ÂÈϤÔÓ Ì·Ù·Ú›· ÁÈ· Ó·
Û˘Ó¯›˙ÂÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È.)
w∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
q∫Ô˘ÌÈ¿ Ô‰‹ÁËÛ˘
w∫Ô˘Ì› ÎfiÏˆÓ
e∫ÂÚ·›·
r¶ÔÚÙ¿ÎÈ Ì·Ù·Ú›·˜
™∏ª∂πø™∏: ∆Ô ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈfi
Û·˜ Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓÔ Ì ÌÈ·
·˘ÙfiÌ·ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ô˘
ÂÍÔÈÎÔÓÔÌ› ÙËÓ ÂÓ¤ÚÁÂÈ· Ù˘
Ì·Ù·Ú›·˜. ∞Ï¿ ‚¿ÏÙ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË ÛÙÔ O¡. ªÂÙ¿ ȤÛÙÂ
¤Ó· ·fi Ù· ÎÔ˘ÌÈ¿ ÙÔ˘
ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ Î·È ı· ›ÛÙÂ
¤ÙÔÈÌÔÈ Ó· ÎÈÓ‹ÛÂÙÂ Î·È Ó·
ÂϤÁÍÂÙ ÙÔ fi¯ËÌ¿ Û·˜.
II. ∆O¶O£∂∆∏™∏ ª¶∞∆∞ƒπ∞™
q'O¯ËÌ·
q°˘Ú›ÛÙÂ Ù· 2 Ì¿ÓÙ·Ï· ÚÔ˜ Ù·
¤Íˆ, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È, ÁÈ· Ó·
ÍÂÎÏÂȉÒÛÂÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘
Ì·Ù·Ú›·˜ Î·È ·ÓÔ›ÍÙ ÙÔ.
w∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ̤۷
ÛÙË ı‹ÎË fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È
Î·È Û‡ÚÂÙ ÙËÓ Ì¤¯ÚÈ Ó·
·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë
Ì·Ù·Ú›· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ›Ûˆ ·fi Ù·
‰‡Ô Ï·˚Ó· fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
e™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ ÙÔ˘
ηψ‰›Ô˘ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Ì ÙÔÓ
Û‡Ó‰ÂÛÌÔ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ÙÔ˘
Ô¯‹Ì·ÙÔ˜ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ ‰‡Ô
Û‡Ó‰ÂÛÌÔÈ ¤¯Ô˘Ó ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ.
r∫ÈÓ‹ÛÙÂ Î·È ȤÛÙ ÚÔ˜ Ù·
¿Óˆ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ ÁÈ· Ó· ÎÏ›ÛÂÈ.
°˘Ú›ÛÙÂ Ù· 2 Ì¿ÓÙ·Ï· ÚÔ˜ Ù·
̤۷, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È, ÁÈ·
Ó· ÎÏÂȉÒÛÂÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘
Ì·Ù·Ú›·˜.
™∏ª∂πø™∏: O ‚Ú·¯›ÔÓ·˜ Ú¤ÂÈ
Ó· Â›Ó·È Ì·˙Â̤ÓÔ˜ ÁÈ· Ó·
ÌÔÚ¤ÛÂÙ ӷ ¤¯ÂÙ Â·Ê‹ Ì ÙË
ı‹ÎË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜.
w∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
q°È· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ ÙË
Ì·Ù·Ú›· ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘,
·ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘
Ì·Ù·Ú›·˜ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
w∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ 2 ·ÏηÏÈΤ˜
Ì·Ù·Ú›Â˜ ∞∞, Ì ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜
(+/-) fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È Ì¤Û·
ÛÙË ı‹ÎË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜.
e∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘
Ì·Ù·Ú›·˜.
III. ºOƒ∆π™∏
ª¶∞∆∞ƒπ∞™/ºƒO¡∆π¢∞
q™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘
Ì·Ù·Ú›·˜ Ì ÙÔ ÊȘ.
w™˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ηψ‰›· Ù˘
Ì·Ù·Ú›·˜ ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ ‰‡Ô
Û‡Ó‰ÂÛÌÔÈ ¤¯Ô˘Ó ÂÓˆı›..
e°È· Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ٷ
ηÏ҉ȷ, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÏÈ ÙÔ˘
Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ٷ.
rªÂÙ¿ ÙÔ ÊfiÚÙÈÛÌ·, Ë Ì·Ù·Ú›·
ı· Â›Ó·È Ï›ÁÔ ˙ÂÛÙ‹. ∞˘Ùfi
Û˘Ì‚·›ÓÂÈ Ì ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÂ
Ï‹ÚË ÊfiÚÙÈÛË.
tOÈ Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ı·
Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÁÈ· 5 1/2
ÒÚ˜ ÙȘ ‰‡Ô ÚÒÙ˜ ÊÔÚ¤˜.
OÈ ÂfiÌÂÓ˜ ÊÔÚÙ›ÛÂȘ
··ÈÙÔ‡Ó ÌfiÓÔ 4 ÒÚ˜. ∏
q
ÊfiÚÙÈÛË ¿Óˆ ÙˆÓ 4 ˆÚÒÓ ‰ÂÓ
ı· ·Ô‰fiÛÂÈ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË
·˘ÙÔÓÔÌ›·. 4 ÒÚ˜ Â›Ó·È Ô
··ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ˜ ¯ÚfiÓÔ˜ ÁÈ·
Ï‹ÚË ÊfiÚÙÈÛË.
y™Â ·ÓÙ›ıÂÛË Ì ÙȘ ·ÏηÏÈΤ˜
Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÔ˘ Ë ÂÓ¤ÚÁÂÈ·
¯¿ÓÂÙ·È ÛÙ·‰È·Î¿, ÛÙË Ì·Ù·Ú›·
¡ÈÎÂÏ›Ô˘-∫·‰Ì›Ô˘ Ë ÂÓ¤ÚÁÂÈ·
οÔÈ· ÛÙÈÁÌ‹ ı· ÌÂȈı›
·fiÙÔÌ·. ∆fiÙ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
Â·Ó·ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·.
uªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Ë Ì·Ù·Ú›· ı·
Â›Ó·È ˙ÂÛÙ‹! ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙÂ
ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 20 ÏÂÙ¿ Ó·
ÎÚ˘ÒÛÂÈ Ë Ì·Ù·Ú›· Î·È ÌÂÙ¿
Â·Ó·ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙËÓ. ∏ ÊfiÚÙÈÛË
ÌÈ·˜ ˙ÂÛÙ‹˜ Ì·Ù·Ú›·˜ ı·
ÌÂÈÒÛÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈο ÙÔ ¯ÚfiÓÔ
˙ˆ‹˜ Ù˘.
¶§∏ƒOºOƒπ∂™ °π∞ ∆∏¡
∂¶∞¡∞ºOƒ∆π∑Oª∂¡∏
ª¶∞∆∞ƒπ∞:
ª∏¡ ºOƒ∆π∑∂∆∂ ∆∏
ª¶∞∆∞ƒπ∞ O∆∞¡ ∂π¡∞π ∑∂™∆∏.
∞º∏™∆∂ ∆∏¡ ¡∞ ∫ƒÀø™∂π
¶ƒπ¡ ∆∏ ºOƒ∆π™∂∆∂.
ª∏¡ ºOƒ∆π∑∂∆∂ ª¶∞∆∞ƒπ∞
¶OÀ ∂ªº∞¡π∑∂π ¢π∞µƒø™∏ ∏
¢π∞ƒƒO∏.
ª∏¡ ∞¶O™À¡∞ƒªO§O°∂π∆∂
∆∏ ª¶∞∆∞ƒπ∞. ∂π¡∞π
™ºƒ∞°π™ª∂¡∏,
∂¶∞¡∞ºOƒ∆π∑Oª∂¡∏
ª¶∞∆∞ƒπ∞ ¡π∫∂§πOÀ-∫∞¢ªπOÀ.
¡∞ ∂π™∆∂ ¶ƒO™∂∫∆π∫Oπ O∆∞¡
∫ƒ∞∆∞∆∂ ∑∂™∆∏ ª¶∞∆∞ƒπ∞.
∞¡ ∏ ª¶∞∆∞ƒπ∞ ∫∞π/∏ O
ºOƒ∆π™∆∏™ ∂π¡∞π À°ƒOπ,
™∆∂°¡ø™∆∂ ∆∞ ª∂ ¶ƒO™OÃ∏
¶ƒπ¡ ∂¶∞¡∞ºOƒ∆π™∂∆∂.
ª∏¡ ºOƒ∆π∑∂∆∂ ª∏-
∂¶∞¡∞ºOƒ∆π∑Oª∂¡∂™
ª¶∞∆∞ƒπ∂™.
™ËÌ›ˆÛË ¶ÚÔ˜ ∆Ô˘˜ ∂Ó‹ÏÈΘ:
µÁ¿ÏÙ ÙȘ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜
Ì·Ù·Ú›Â˜ ÚÈÓ ÙȘ ÊÔÚÙ›ÛÂÙÂ.
ºÔÚÙ›ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ οو
·fi ÙËÓ Â›‚ÏÂ„Ë ÂÓfi˜ ÂÓ‹ÏÈη.
∂ϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Î·È
Ù· ¿ÏÏ· ̤ÚË ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓË
‚Ï¿‚Ë. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË
ÔÔÈ·Û‰‹ÔÙ ‚Ï¿‚˘, ÙÔ
·È¯Ó›‰È ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›.
O ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È
·È¯Ó›‰È.
∆O OÃ∏ª∞ Ã∏™πªO¶Oπ∂π
∂¶∞¡∞ºOƒ∆π∑Oª∂¡∏
ª¶∞∆∞ƒπ∞ ¡π∫∂§πOÀ-∫∞¢ªπOÀ.
¶∂∆∞•∆∂ ∆∏ ª¶∞∆∞ƒπ∞ ª∂
¶ƒO™OÃ∏.
;
IV. °ƒ∏°Oƒ∂™
™ÀªµOÀ§∂™
1. ŸÙ·Ó ÙÔ fi¯ËÌ¿ Û·˜ ·Ú¯›ÛÂÈ Ó·
¯¿ÓÂÈ Û ÈÛ¯‡ Î·È ·fi‰ÔÛË,
ÊÔÚÙ›ÛÙÂ ÙË Ì·Ù·Ú›·. °È·
ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ÛÙ·
ÎfiÏ·, ÙÔ fi¯ËÌ· Ú¤ÂÈ Ó·
Â›Ó·È Ï‹Úˆ˜ ÊÔÚÙÈṲ̂ÓÔ.
2. O ¯ÚfiÓÔ˜ ·˘ÙÔÓÔÌ›·˜ ÙÔ˘
Ô¯‹Ì·ÙÔ˜ ÔÈΛÏÏÂÈ, ·Ó¿ÏÔÁ· ÌÂ
ÙÔÓ ÙÚfiÔ Ô‰‹ÁËÛ˘.
3. OÈ Ú·‰ÈÔ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜ ÌÔÚ› Ó·
ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. OÈ
·ÚÂÌ‚ÔϤ˜ ÌÔÚ› Ó·
ÚÔ¤Ú¯ÔÓÙ·È ·fi ¿ÏÏ·
ÙËÏÂηÙ¢ı˘ÓfiÌÂÓ· Ô¯‹Ì·Ù·
Ô˘ ÙÚ¤¯Ô˘Ó ÛÙËÓ ›‰È·
Û˘¯ÓfiÙËÙ·, ·fi ËÏÂÎÙÚÔÊfiÚ·
ηÏ҉ȷ, „ËÏ¿ ÎÙ›ÚÈ· ‹
·Û‡ÚÌ·ÙÔ˘˜. ¶ÚÔÛ·ı‹ÛÙ ӷ
̤ÓÂÙ ̷ÎÚÈ¿ ·fi ·˘Ù¿!
4. ∫Ú·Ù‹ÛÙÂ ÙË ÎÂÚ·›· ÙÔ˘
ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ÚÔ˜ Ù·
Â¿Óˆ-fi¯È ÚÔ˜ ÙÔ fi¯ËÌ¿ Û·˜.
∞Ó ÙÔ fi¯ËÌ· ·ÔÌ·ÎÚ˘Óı›
·ÚÎÂÙ¿ ‰ÂÓ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
ÛˆÛÙ¿.
5. ªËÓ Ô‰ËÁ›Ù ÙÔ fi¯ËÌ· ÛÙËÓ
¿ÌÌÔ, Û ÓÂÚfi ‹ ¯ÈfiÓÈ. ∞Ó ÙÔ
fi¯ËÌ· ‚Ú·¯Â›, ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ ÌÂ
¤Ó· ·Ó› Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ó·
ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ Î·Ï¿.
6. ªËÓ ·ÔıË·ÂÙ ÙÔ fi¯ËÌ·
ÎÔÓÙ¿ ÛÂ ËÁ‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ‹
·'¢ı›·˜ ÛÙÔÓ ‹ÏÈÔ. ¡·
ÎÏ›ÓÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜
Î·È Ó· ‚Á¿˙ÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
ÚÈÓ ·ÔıË·ÛÂÙÂ. ™˘ÓÈÛٿٷÈ
Ó· ·ÔıËΤ˘ÂÙ ÙÔ fi¯ËÌ· ÌÂ
ÙÔÓ ‚Ú·¯›ÔÓ· Ì·˙Â̤ÓÔ.
¶§∏ƒOºOƒπ∂™ ∫∞∆∞¡∞§ø∆∏
°È· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ·È‰›
Û·˜ ·›˙ÂÈ ÌÂ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·,
·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ÙÔ˘˜
ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Ì ÙÔ ·È‰›
Û·˜.
¶ƒOºÀ§∞•∂π™
ª∏¡ Ô‰ËÁ›Ù ÙÔ fi¯ËÌ· ÛÙÔ
‰ÚfiÌÔ. ∞˘Ùfi˜ Â›Ó·È ÌfiÓÔ ÁÈ·
·ÏËıÈÓ¿ ·˘ÙÔΛÓËÙ·!
ª∏¡ ÛËÎÒÓÂÙ ÙÔ fi¯ËÌ· fiÙ·Ó
·˘Ùfi ‚Ú›ÛÎÂÙ Û ΛÓËÛË.
∫Ú·Ù‹ÛÙ ‰¿¯Ù˘Ï·, Ì·ÏÏÈ¿ ηÈ
ÚÔ‡¯· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ˘˜ ÙÚÔ¯Ô‡˜
Î·È ÙÔ˘˜ ¿ÍÔÓ˜ ÙˆÓ ÙÚÔ¯ÒÓ,
fiÙ·Ó ÙÔ fi¯ËÌ· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
X¶ƒO™OÃ∏: °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ
Èı·ÓfiÓ ÌÂÚ‰¤Ì·Ù·, ÎÚ·Ù‹ÛÙ ٷ
Ì·ÏÏÈ¿ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ˘˜ ÙÚÔ¯Ô‡˜.
™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Â›‚ÏÂ„Ë ·fi ÂÓ‹ÏÈη
ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘
Ô¯‹Ì·ÙÔ˜.
°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿
Ï¿ıÔ˜ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË, fiÙ·Ó ‰ÂÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÙÔ fi¯ËÌ·.
∫Ï›ÓÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË
ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜ ÚÈÓ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ
ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜.
™∏ª∞¡∆π∫∂™ ¶§∏ƒOºOƒπ∂™ °π∞
∆∏ ª¶∞∆∞ƒπ∞
™ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÔÚ› Ó·
ÚÔÎÏËı› ‰È·ÚÚÔ‹ Î·È Ó·
ÚÔηϤÛÂÈ ÂÁη‡Ì·Ù· ‹ Ó·
ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ. °È· Ó·
·ÔʇÁÂÙ ÙË ‰È·ÚÚÔ‹:
OÈ ÌË-Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜
Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È.
OÈ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
Ú¤ÂÈ Ó· ‚Á·›ÓÔ˘Ó ·fi ÙÔ
·È¯Ó›‰È ÚÈÓ ÙËÓ ÊfiÚÙÈÛË.
OÈ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi
ÂÓ‹ÏÈΘ.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ·
·ÏηÏÈΤ˜, Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜ ‹
Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜
(ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘) Ì·Ù·Ú›Â˜.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ·
·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ì·Ù·Ú›Â˜ ›‰ÈÔ˘
‹ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘ Ì ·˘ÙfiÓ
Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ.
™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙÂ
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ ÛˆÛÙ¿ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜
ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙȘ ·ÏȤ˜
Ì·Ù·Ú›Â˜.
ªËÓ ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜
fiÏÔ˘˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
¶ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂ
ÚÔÛÔ¯‹.
ªË Âٿ٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û ʈÙÈ¿.
ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ¤ÎÚËÍË ‹
‰È·ÚÚÔ‹ ·fi ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ô˘
ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È
∞fi‰ÔÛË ª·Ù·Ú›·˜:
°È· ηχÙÂÚË ·fi‰ÔÛË
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÏηÏÈΤ˜
Ì·Ù·Ú›Â˜ (fiÔ˘ ··ÈÙÔ‡ÓÙ·È). ∞Ó
ÛÙÔ fi¯ËÌ¿ Û·˜ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È
Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜ (carbon-zinc)
Ì·Ù·Ú›Â˜, ÔÈ Ôԛ˜ Â›Ó·È ÁÈ·
·Ú¯È΋ ¯Ú‹ÛË Î·È/‹ ‰ÔÎÈÌ‹ ÙÔ˘
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜, Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë
·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘˜ ÌÂ
·ÏηÏÈΤ˜. ∏ ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘
Ì·Ù·Ú›·˜ ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ê¤ÚÂÈ
·Ó¿ÏÔÁ· ÙË Ì¿Úη.
tt

Navigation menu