Monster 190541 Bluetooth Noise Cancellation headphone User Manual rev

Monster, LLC Bluetooth Noise Cancellation headphone rev

User Manual_rev.PDF

@ @ Manu副 Utihs剖開  indd   1 1 6/1012014  1758                               導學 過學
@ @ Manu副 Utihs剖開  indd   2 1 6/1012014  1758                               導學 過學
@ @ Manu副 Utihs剖開  indd   3 1 6/1012014  1758                               導學 過學
@ @ Manu副 Utihs剖開  indd   4 1 6/1012014  1758                               導學 過學
Manuel Utilisation.indd   5 16/10/2014   17:58               MANUEL D’UTILISATION CASQUE AUDIO USER MANUAL - HEADPHONES BEDIENUNGSANLEITUNG KOPFHÖ RER MANUAL DE USO DE LOS AURICULARES MANUALE DI ISTRUZIONI PER CUFFIE AUDIO MANUAL DE UTILIZAÇ Ã O – FONES  DE OUVIDO РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ НАУШНИКОВ ヘッドホンの取扱説明書  샤넬 오디오 헤드셋 사용설명서 耳机使用说明 耳機使用說明   6  18  30  42  54  66  78   90   102   114   126   140
Manuel Utilisation.indd   6 16/10/2014   17:58               • INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA PERFORMANCE ET LA SECURITE  DE VOTRE CASQUE CHANEL  • MISE  EN ROUTE / CHARGEMENT  • FONCTIONS PRINCIPALES ET COMMANDES  • SYNCHRONISATION  • AUDIO  VIA USB  • ÉCOUTE PASSIVE  • UTILISER LE CASQUE SANS LA BATTERIE  • FONCTION ANC ON/OFF  • UTILISATION SANS LA BATTERIE  • MISE  HORS TENSION  DU CASQUE  • UTILISER LES COMMANDES DU CASQUE  • DÉ CONNECTER LE CASQUE  • RECONNECTER  LE CASQUE  • ÉCOUTER DE LA MUSIQUE  • GUIDE  DES TÉ MOINS LUMINEUX  • RODAGE   6
Manuel Utilisation.indd   7 16/10/2014   17:58     FR CHANEL    Ce produit CHANEL est conçu selon les critères de qualité  et de savoir-faire propres  à notre Maison. Afin d’installer et d’utiliser correctement ce produit,  nous vous conseillons  de suivre  les quelques recommandations suivantes. Elles vous seront  précieuses  pour garantir  la tenue de votre produit dans le temps.   INFORMATIONS  IMPORTANTES SUR  LA PERFORMANCE ET LA  SECURITE  DE  VOTRE  CASQUE CHANEL  INFORMATIONS GENERALES  Afin d’éviter tout endommagement  ou mauvais fonctionnement : • N’installez pas ce produit à proximité d’une quelconque  source de chaleur.  • N’exposez  pas ce produit à des  liquides  et  à une  humidité  élevée,  et ne l’utilisez  pas à proximité  d’une source d’eau.  • Si un  nettoyage  est  nécessaire,  utilisez  un  chiffon  doux,  en l’humidifiant. N’employez   aucun produit  de nettoyage  à base d’alcool, d’ammoniaque, de benzène ou de substances abrasives • Ne prolongez  pas la charge de la batterie  pendant de longues périodes  sans utilisation. Températures de fonctionnement et de stockage : • N’entreposez pas ce produit à des températures extrêmement élevées ou extrêmement basses. La plage de température de fonctionnement de ce produit est comprise  entre 0 et 45 °C (de 32 à 113 °F).  • La batterie  intégrée  ne doit pas être exposée à une chaleur excessive (lumière  du soleil, feu ou autre).   ECOUTEZ DE MANIERE RESPONSABLE   Pour éviter des dommages auditifs éventuels,  n’écoutez pas à un niveau sonore élevé pendant une longue durée.   7
Manuel Utilisation.indd   8 16/10/2014   17:58          Veillez à respecter  les recommandations suivantes lors de l’utilisation de votre  casque CHANEL : • Les niveaux sonores sont mesurés en décibels  (dB). L’exposition à un niveau égal ou supérieur  à 85 dB peut provoquer une perte  progressive d’audition.  • Gérez correctement l’utilisation de vos écouteurs.  La perte  d’audition est liée  à l’intensité sonore  et à la durée d’exposition : plus l’intensité est élevée,  moins  vous devez  y rester  exposé ; plus  elle  est modérée, plus la durée de l’écoute peut-être longue.  • Pour  ne pas endommager  votre  capacité  auditive,  assurez-vous  de  bien  baisser  le volume  de votre lecteur de  musique  avant de brancher  votre  casque.  Après  avoir  placé  votre  casque  sur  vos oreilles,  augmentez progressivement le volume jusqu’à un niveau d’écoute confortable.  • Veillez  à ne pas augmenter  le volume  au fur  et à mesure  que votre  ouïe s’y accoutume  et ne réglez  pas le volume à un niveau tel qu’il  masque complétement les sons environnants.  • Lorsque vous portez  ce casque, nous vous recommandons : − de prêter  attention  à votre environnement. − d’éviter de le porter durant  une activité  qui  exige toute  votre  attention  et qui pourrait causer  un accident à vous-même ou à autrui  (piéton,  motard, conducteur, cycliste)  ou occasionner  des dommages.  • Veuillez  ne pas porter votre  casque lorsque  vous conduisez.  Cette  pratique  est même illégale dans certains pays.   MISE  AU REBUT  DE VOTRE ANCIEN PRODUIT      Ce symbole indique que votre casque et la batterie qu’il contient font l’objet d’une collecte séparée.     Votre  casque est soumis aux règles  en vigueur  dans l’Union Européenne  promouvant la réutilisation et le recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques (Directive 2002/96/CE).   8
Manuel Utilisation.indd   9 16/10/2014   17:58     FR   Ce produit a requis l’extraction et l’utilisation de ressources  naturelles  et peut contenir  des substances dangereuses. Le symbole  ci-dessus,  apposé  sur  le produit ou  sur  son  emballage,  indique  que ce produit ne peut  être  jeté avec votre  déchet  ménager. Il  est  de  votre  responsabilité de traiter vos  déchets  d’équipements en les remettant à un centre  de collecte  des déchets chargé du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques.  AVIS POUR LES ETATS-UNIS ID de la FCC : RJE190541 Cet  appareil  est conforme  aux exigences  de la partie  15 du règlement  de la FCC. Son utilisation est assujettie  aux deux conditions suivantes  : (1) cet  appareil  ne doit  pas causer d’interférences nuisibles,  et (2)  il doit  absorber  tout type d’interférence, y compris  les interférences pouvant  causer un fonctionnement non désiré.  Les changements ou les modifications n’ayant pas fait  l’objet  d’une approbation expresse  du responsable  de la conformité auront  pour effet d’annuler le droit d’utilisation de l’appareil de l’utilisateur. Le branchement de périphériques requiert l’utilisation de câbles d’interface blindés  et mis à la terre.  La prise/sortie doit  être  installée  à proximité de l’équipement et être facile d’accès.  REMARQUE : Cet appareil  a été testé et jugé conforme  aux limites  autorisées  pour un dispositif numérique  de classe B, en vertu  de la partie 15 du règlement  de la FCC. Ces limites  visent  à offrir une protection raisonnable  contre les interférences nuisibles  dans  une installation résidentielle. Ce produit génère,  utilise  et peut  émettre   de l’énergie radioélectrique. S’il n’est pas installé  et utilisé  selon  les instructions, il peut  causer  des interférences nuisibles  aux communications radio.  Toutefois,  il  n’y  a aucune  garantie  que l’appareil  ne causera  pas d’interférence dans le cas d’une installation particulière. Si ce produit cause des interférences nuisibles  à la réception des signaux de radio ou de télévision,  ce qui peut  être  vérifié  en mettant  le commutateur de l’appareil  en position  de marche  puis d’arrêt, il  est  recommandé  à l’utilisateur de tenter  d’éliminer les interférences en prenant  l’une ou plusieurs  des mesures suivantes :  • Changer l’orientation ou l’emplacement de l’antenne réceptrice.  • Augmenter  la distance entre  l’appareil et le récepteur.  • Brancher  l’appareil  dans une prise sur un circuit autre que celui auquel le récepteur est branché.  • Consulter  le détaillant  ou un technicien radio/télévision expérimenté  pour obtenir de l’aide.      9
Manuel Utilisation.indd   10 16/10/2014   17:58          AVERTISSEMENT: Les  changements  ou  les modifications n’ayant pas  fait  l’objet  d’une approbation expresse du responsable   de la conformité auront  pour  effet  d’annuler  le  droit  d’utilisation de l’appareil  de l’utilisateur (ou le vôtre).  Cet appareil  est conforme  aux limites  d’exposition aux rayonnements  FCC/IC définies  pour un environnement non contrôlé.   AVIS POUR LE CANADA  Canada Notice — IC ID: 5153A-190541 Ce casque de la classe B est conforme  à la norme NMB-003 du Canada. Ce casque est conforme  aux normes  RSS 210 d’Industrie Canada. Son fonctionnement dépend  des deux conditions suivantes  :  (1) l’appareil  ne  doit  pas  causer  d’interférences nuisibles  et  (2)  l’appareil   doit  accepter   toute  autre interférence reçue, y compris  les interférences pouvant entraîner  un fonctionnement non désiré. Déclaration canadienne  de  Classe  B  :  Cet  appareil   numérique   respecte   les  limites   de  bruits  radioélectriques applicables  aux appareils  numériques   de  Class  B prescrites dans  la  norme  sur  le  matériel  brouilleur. “Appareils Numériques,” NMB-003 édictée  par le ministre  des Communications.  CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) Modification: Toute modification non approuvé explicitement par le fournisseur de licence de l’appareil peut entraîner l’annulation du droit  de l’utilisateur à utiliser l’appareil.     AVIS POUR L’UNION EUROPENNE Europe — Déclaration de Conformité UE Le  casque  CHANEL est  conforme   à  la  directive  1999/5/CE  concernant   les  équipements  hertziens   et  les équipements terminaux  de télécommunications.    10
Manuel Utilisation.indd   11 16/10/2014   17:58   Sécurité EN 60950-1/A 12:2011 EN 50332-2 Santé EN 62479:2010 CEM EN 301489-1 V1.9.2 EN 301489-17 V2.2.1 EN 55022: 2010 EN 55024: 2010 Radio EN 300  328 V1.8.1    FR   L’équipement est conforme  aux normes  suivantes :                 AUTRES MENTIONS REGLEMENTAIRES  Importateur : Conçu à Paris,  France  et Californie, Etats-Unis Fabriqué  en Chine Référence  du modèle certifié : 190541   MISE  EN ROUTE / CHARGEMENT  Avant d’utiliser le casque audio, vous devez charger la batterie  et synchroniser le casque avec un appareil compatible. Le produit est livré  avec un câble micro-USB que vous pouvez connecter  à votre ordinateur ou à un autre appareil conçu pour  le chargement  via USB. Vous pouvez utiliser un appareil  de chargement  USB  standard compatible qui se branche directement sur une prise  murale, ou vous pouvez connecter  le câble USB  à un ordinateur de bureau ou un ordinateur portable. Connectez  l’embout  micro-USB du câble  USB  fourni  dans le port micro-USB de chargement  situé  sous l’écouteur gauche du casque audio. Connectez  l’autre  extrémité  du câble  dans un port  USB  de votre ordinateur ou d’un autre appareil  conçu  pour  le chargement  via USB.  Pendant  le chargement,  un  témoin  lumineux  bleu s’allume.  Une  fois le casque chargé, le témoin  devient  vert.  Le temps  de chargement  d’une  batterie  vide  est de 2,6  heures.  Une batterie entièrement chargée permet  un temps d’écoute  musicale et/ou de communication jusqu’à 17 heures avec la fonction ANC, et jusqu’à 290  heures en veille  sans la fonction  ANC. Dans ce mode, vous pouvez utiliser votre  casque pour la communication sans fil via Bluetooth®  ou via une prise jack audio de 3,5 mm.     11
Manuel Utilisation.indd   12 16/10/2014   17:58          FONCTIONS PRINCIPALES ET COMMANDES                                  Volume / Piste Pression  simple / continue : Augmenter / Baisser  le volume Pression  double  : Piste suivante / précédente  Bouton multifonction : Fonction Play/Pause Répondre/Terminer l’appel/Rejeter l’appel Synchroniser l’appareil  Fonction  ANC On/Off Allumer  ou éteindre  la fonction Automatic Noise Control  12 Bouton  By-Pass On/Off Ce bouton contrôle l’alimentation du mode ANC et de la communication sans fil via Bluetooth  Microphone  Port micro-USB de chargement / audio  Témoin lumineux (Uniquement visible  quand allumé)  Prise  jack 3,5mm
Manuel Utilisation.indd   13 16/10/2014   17:58     FR   SYNCHRONISATION  1. Assurez-vous  que votre  téléphone  ou lecteur  de musique est allumé.  2.  Pour  synchroniser le  casque  audio  s’il n’a  pas  encore  été  synchronisé   avec  un  appareil,  allumez  le  casque et gardez  le  bouton  enfoncé  pendant  environ   3  secondes.  Le  casque  passe  en  mode synchronisation, et le témoin lumineux  bleu  et  rouge  commence  à clignoter rapidement. Le casque  est  prêt  pour la synchronisation avec votre appareil.  3. Pour synchroniser le casque audio  s’il  a déjà été synchronisé  avec un autre  appareil,  assurez-vous que le casque est éteint,  pressez le bouton multifonction et maintenez-le  appuyé (pendant  environ  cinq secondes)  jusqu’à ce que le témoin  lumineux bleu et rouge commence à clignoter rapidement.  4.  Activez  la  fonction   Bluetooth®   de  votre  téléphone   ou  lecteur   de  musique  et  lancez  la  recherche  d’appareils Bluetooth®   à portée.  5. Sélectionnez «CHANEL» dans la liste des appareils  détectés  par votre  téléphone  ou votre  lecteur  de musique.  6. Si nécessaire,  entrez le code 0000 pour synchroniser et connecter  le casque audio à votre appareil.   AUDIO  VIA USB  Si vous utilisez  votre  PC comme source d’alimentation pour le casque via le câble USB, vous pouvez continuer à utiliser votre  casque pendant l’opération. Pendant  le chargement  à partir  d’un ordinateur de bureau ou un ordinateur portable,  le son est automatiquement transféré  via le câble USB. (Votre  Mac ou PC peut nécessiter  une configuration) La communication sans fil via Bluetooth®  sera désactivée pendant le chargement  à partir  d’un ordinateur de bureau ou un ordinateur portable.  Lorsque  vous utilisez  la fonction audio via USB, le microphone du casque audio n’est pas pris en charge.  Bouton  By-Pass : le bouton By-Pass contrôle à la fois l’alimentation de la technologie sans fil Bluetooth®  et celle de la fonction ANC. Bouton  By-Pass Off : Les fonctions  Bluetooth®   et ANC sont disponibles. Bouton  By-Pass On : Les fonctions  Bluetooth®   et ANC ne sont pas disponibles.      13
Manuel Utilisation.indd   14 16/10/2014   17:58          É COUTE PASSIVE  Lorsque  vous désactivez  les fonctions  Bluetooth®   et ANC  en mettant  le bouton  By-Pass sur «ON», vous entrez dans le mode écoute passive. La musique n’est pas affectée  par les fonctions  Bluetooth®   ou ANC.   UTILISER LE CASQUE SANS LA BAT TERIE  Si votre  casque audio  n’est  pas chargé,  la communication sans fil  via Bluetooth®   et la fonction  ANC  ne seront  pas disponibles.  Le bouton  By-Pass doit être en position  «ON» pour utiliser le casque de cette façon.   FONCTION ANC ON/OFF  La fonction  Automatic Noise  Control  peut être  activée et désactivée  ici. Si vous voulez écouter  de la musique  sans la fonction  ANC ou si vous souhaitez économiser  l’énergie de la batterie,  désactivez la fonction ANC.   UTILISATION SANS LA BAT TERIE  Vous  pouvez utiliser votre  casque audio  en tant  que  casque filaire  pour  économiser  la batterie  ou si celle-ci  n’est pas chargée. Connectez simplement une extrémité  du câble ControlTalk®  fourni  sous l’écouteur, et connectez l’autre extrémité  à votre  lecteur  MP3  sans fil ou filaire.  En connectant  ainsi un câble audio, la fonction  sans fil de casque est automatiquement désactivée.   MISE  HORS TENSION  DU CASQUE  Lorsque  vous repliez complètement les écouteurs  du casque vers l’avant, celui-ci s’éteint.  Cette fonction  agit de la même façon que si vous aviez mis le bouton  By-Pass sur «ON». Cette fonctionnalité «auto off» présente  un réel avan- tage lorsque  vous oubliez d’éteindre le casque, ce qui pourrait décharger  votre batterie.   UTILISER LES COMMANDES DU CASQUE  Pour  émettre  un appel,  utilisez normalement votre  téléphone  mobile  lorsque  le casque y est connecté.  Pour activer la numérotation vocale (si votre  téléphone  prend  en charge cette  fonction  avec un casque) lorsqu’aucun appel n’est en  cours,   appuyez  rapidement  deux  fois   sur   le  bouton   multifonction  jusqu’à   ce  que  le  téléphone   lance  la 14
Manuel Utilisation.indd   15 16/10/2014   17:58     FR   numérotation vocale selon la procédure décrite  dans son guide d’utilisateur. Pour  répondre ou  mettre  fin  à un  appel,  appuyez rapidement sur  le  bouton  Play/Pause. Pour  rejeter un appel, maintenez le bouton Play/Pause appuyé pendant environ  deux secondes. Pour transférer un appel (en cours)  du casque vers le téléphone  connecté,  maintenez  le bouton Play/Pause appuyé pendant  environ   deux  secondes.  Pour  transférer un  appel  (en  cours)  du  téléphone  vers  le  casque,  maintenez  le bouton Play/Pause appuyé pendant environ  deux secondes. Pour  ajuster  le volume  du casque, appuyez une fois sur ou maintenez  appuyé le bouton  Volume / Piste  vers le haut ou vers le bas pendant un appel ou en écoutant  de la musique. Pour  passer à la piste  suivante,  appuyez deux fois  sur le bouton  Volume / Piste  vers le haut. Pour  passer à la piste précédente, appuyez deux fois sur le bouton  Volume / Piste vers le bas.   DÉ CONNECTER LE CASQUE  Pour déconnecter le casque de votre  appareil,  éteignez le casque ou déconnectez-le via le menu Bluetooth®  de votre appareil.   RECONNECTER  LE CASQUE  Pour  connecter  le casque au téléphone  ou au lecteur  de musique avec lequel vous l’avez utilisé  la dernière  fois, allu- mez le casque ou connectez-le  via le menu Bluetooth®   de votre appareil.   É COUTER DE LA MUSIQUE  Pour  écouter  de la musique, connectez  le casque à un lecteur  de musique compatible qui prend  en charge le profil Bluetooth®   A2DP.  Les fonctions  musicales disponibles dépendent  de votre  lecteur  de musique. Pour  jouer une piste, sélectionnez-la  sur l’appareil et appuyez sur le bouton Play/Pause du casque. Pour mettre en pause la lecture  d’une piste ou la reprendre, appuyez sur le bouton Play/Pause. Si vous recevez ou émettez un appel pendant l’écoute, la lecture  est mise en pause jusqu’à la fin de l’appel.          15
Manuel Utilisation.indd   16 16/10/2014   17:58          GUIDE  DES TÉ MOINS LUMINEUX    TÉ MOIN LUMINEUX DESCRIPTION Violet clignotant Casque Allumé  Sans communication Bluetooth® Violet clignotant Casque Allumé  avec codec SBC en cours de lecture Vert clignotant Casque Allumé  avec codec AAC en cours de lecture Bleu clignotant Casque Allumé  avec codec Apt-X en cours de lecture Rouge fixe Batterie faible Rouge clignotant Batterie très faible (<10%) Bleu fixe Chargement  (casque Allumé) Bleu fixe Chargement  (casque en mode Veille) Bleu fixe Chargement  (casque É teint) Vert fixe Chargement  terminé  (câble USB  connecté  mais casque É teint) Bleu-Rouge clignotant Mode synchronisation    RODAGE  Une période  de rodage est nécessaire afin de révéler  toutes  les capacités acoustiques  du casque, il faut compter  20h d’utilisation pour qu’il  soit complètement rodé.            16
  @                             導學 過學                         17    Manu副 Utihs剖開  indd    17  @  1 6/1012014  1758
Manuel Utilisation.indd   18 16/10/2014   17:58               • IMPORTANT OPERATING & SAFETY INFORMATION CONCERNING YOUR CHANEL HEADPHONES  • POWER/CHARGING  • KEY FEATURES  & PARTS  • PAIRING  • USB AUDIO  • PASSIVE LISTENING  • USING HEADPHONE WITHOUT BATTERY POWER  • ANC ON/OFF  • NO BATTERIES REQUIRED  • HEADBAND OFF SWITCH  • USING  HEADSET CONTROLS  • DISCONNECT THE HEADPHONE  • RECONNECT  THE HEADPHONE  • LISTEN  TO MUSIC  • GUIDE  TO INDICATOR LIGHTS  • BREAK-IN   18
Manuel Utilisation.indd   19 16/10/2014   17:58     EN CHANEL    This CHANEL product  has been designed  according  to the quality criteria and expertise  which  are symbolic  of the brand. Please follow the recommendations below to set up and use the headphones correctly. These recommendations are designed to maximise the service  life of your headphones.   IMPORTANT   OPERATING  &   SAFETY   INFORMATION   CONCERNING  YOUR   CHANEL   HEADPHONES GENERAL INFORMATION In order  to prevent  risk of damage or malfunction: • Do not set up the product  near a heat source.  • Do not  bring  the product  into  contact  with  liquids  or  high levels  of moisture,  and do not  use near a water source  • If necessary,  clean the  product  with  a soft  damp cloth.  Do  not  use cleaning products that  contain alcohol, ammonia, benzene or abrasive substances. • Do not charge the battery  for long periods  without using. Operating  and storage temperatures: • Do not  store  the  product   at  extremely  high  or  extremely  low temperatures. The  operating  temperature range for this product  is 0 to 45°C (32 to 113°F).  • The in-built  battery  should not be exposed to excessive heat (sunlight,  fire  or other).   RECOMMENDATIONS FOR SAFE LISTENING   To prevent potential damage to your hearing, do not listen to loud sounds over long periods.   19
Manuel Utilisation.indd   20 16/10/2014   17:58          Make sure to adhere to the following guidelines  when using your CHANEL headphones: • Sound  levels  are measured  in decibels  (dB).  Exposure  to sound levels  of 85 dB or more  can cause hearing loss over time.  • Use your  headphones  safely. Hearing  loss is related  to loudness  and exposure  time:  the louder  the volume, the less you should be exposed; the more moderate  the volume, the longer you can safely listen.  • To prevent  risk of damage to your hearing, remember  to turn  down the volume  on your music player before plugging in your headphones. Once you put on the headphones, turn up the volume gradually until you reach a comfortable level for listening.  • Take care to avoid turning  up the volume  as your  ear becomes  accustomed  to the sound and do not set the volume so high that it completely blocks  out sounds around you  • When  using your headphones, we recommend  that you: − pay attention  to your environment. − do not  use the  headphones  during  any activity  that  requires  your undivided attention  and could  cause an accident  to you or another person (pedestrian, motor  cyclist,  driver  or cyclist)  or cause damage.  • Please do not use your headphones when driving.  This practice  is in fact illegal in some countries.   DISPOSING OF THE PRODUCT       This symbol means that your headphones and battery must be disposed of separately.       Your headphones are subject  to the applicable  European  Union  regulations  on the reuse and recycling  of waste electrical and electronic equipment  (WEEE) (Directive 2002/96/EC).   20
Manuel Utilisation.indd   21 16/10/2014   17:58     EN   This product  has been manufactured using extracted  natural  resources  and may contain  hazardous substances. The above  symbol,  when  affixed  to  a product   or  its  packaging,  indicates  that  the  product   cannot  be  disposed  of  as household  waste. It is your responsibility to dispose  of such equipment  at a WEEE recycling  facility.  Separate reuse and recycling  of WEEE at the time of disposal helps to conserve  natural  resources  and ensures that the equipment  is recycled  in a manner that safeguards public  health and the environment.  COMPLIANCE NOTICE: USA FCC ID:  RJE190541 This device is compliant  with the requirements of FCC regulation  Part 15. Use of the device is subject  to the following two conditions: (1) the  device  should  not  cause any unwanted interference, and (2)  it  should  be able to  receive  all types of interference, including  interference that could  cause it to function  in a manner other  than that intended. Any changes or modifications that have not been expressly  authorised  by the conformity manager shall lead to the user’s right  to use the device being revoked. Peripheral devices must be connected  using interface  cables that are sheathed and earthed.  The connector/outlet must be set up in proximity to the equipment  and easy to access.  NOTE:  This device  has been tested  and deemed  compliant  with  the  authorised  limits  applicable  to a Class B digital device,  as stipulated in  FCC  regulation   Part  15. These  limits  are  intended  to  offer  reasonable  protection  against unwanted interference in a residential setup. This product  generates,  uses and may emit  radio  energy. If it is not set up and used according  to instructions, it may cause unwanted interference to radio communications. However, there is no guarantee that the device will  not cause interference in the case of a particular setup. Should  the product  cause unwanted interference to the reception of radio  or television  signals (this  can be checked  by switching  the device on and off ), it is recommended that the user try one or more of the following measures to prevent interference:  • Turn the receiver  antenna to face another direction or move it to another location.  • Move  the device away from  the receiver.  • Connect  the device to an outlet  on a different circuit to the circuit the receiver  is connected to.  • Seek assistance from  the retailer or a an experienced radio/television technician.         21
Manuel Utilisation.indd   22 16/10/2014   17:58          CAUTION: Any changes or modifications that have not been expressly authorised  by the conformity manager shall lead to the user’s right  (or your right)  to use the device being revoked.  This device is compliant  with the emission exposure limits  defined  by the FCC/IC for a non-controlled environment.   COMPLIANCE NOTICE: CANADA  Compliance with  Canadian regulations — IC ID: 5153A-190541 These Class B headphones are compliant  with  Canadian standard NMB-003. The headphones  are compliant  with  Industry  Canada standard  RSS 210. It can only be operated  under  the following two conditions: (1) the  device  should  not  cause any unwanted interference, and (2)  it  should  be able to  receive  all other  types of interference, including interference that could cause it to function  in a manner other than that intended. Canadian Class B Declaration: This digital  device  is compliant  with  the radio  noise limits  applicable  to Class B digital devices  as stipulated by the standard  on scrambling  equipment  “Digital Devices,” NMB-003 issued by the Ministry of Communications.  CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) Modification: Any modifications that are not explicitly authorised  by the licence provider for the device may cause the user’s right  to use the device to be revoked.       COMPLIANCE NOTICE: EUROPEAN UNION Europe — EU Declaration of Conformity CHANEL headphones are compliant  with Directive 1999/5/EC concerning  radio equipment  and telecommunications terminal equipment.    22
Manuel Utilisation.indd   23 16/10/2014   17:58   Safety EN 60950-1/A 12:2011 EN 50332-2 Health EN 62479:2010 EMC EN 301489-1 V1.9.2 EN 301489-17 V2.2.1 EN 55022: 2010 EN 55024: 2010 Radio EN 300  328 V1.8.1    EN   This equipment  is compliant  with the following standards:                 OTHER REGULATORY INFORMATION  Imported by: Designed  in Paris,  France  and California, USA Manufactured in China Part No. of certified model: 190541   POWER/CHARGING  Before  using the headset wirelessly, you need to charge the battery  and pair the headset with a compatible device The package includes  a Micro USB  cable  that  can be connected  to  your  computer  or  other  device  made for USB charging.  You can use a standard  USB compatible charging  device  that  plugs directly into  a wall  socket,  or  you can plug the USB  cable directly into a laptop  or PC. Plug the Micro USB  end of the included  USB  cable into  the USB  micro  port  charger connector under  the left earcup of the headphone. Plug the other  end into a USB port  on your computer  or other  devices made for USB charging. The indicator light will  be blue while charging. Once fully  charged, the green LED will  be on. Charge time is 2.6 hours on an empty  battery.  The fully  charged  battery  has power  for  up to 17 hours  talking and/or music time  with  ANC on and up to  290  hours  standby  time  with  ANC  off.  In  this  mode  you  can listen  to  your  headphones  via Bluetooth®  wireless communication or through  the 3.5mm audio in.       23
  @         KEY FEATURES & PARTS      /一 ?lmIhEK Single I ContinuOu5 P陪55: Volume Up I Down Double PreS5:Next I Previous Track  Multlfunctlon Key PlayI PaU5e Music AnswerI End I Reject Calls PairDevice    導學 過學 / 叫。n/ Off 而is switch controls the power 如『 L一一一/ Bluet∞th wireless communication  Microphone  Mlcro USB Charger/Audlo Port Indlcator Llght / 一一一一 個nly visible when lit) 3.5mm Cable Port            24    Manu副 Utihs剖開  indd   24 @  1 6/1012014  1758
Manuel Utilisation.indd   25 16/10/2014   17:58     EN   PAIRING  1. Ensure that your phone or music player is switched on.  2. To pair  the  headset  if it has not  been previously paired  with  a device,  switch  on the headset  and hold  the button down  for  about  3 seconds.  The  headset  enters  the  pairing  mode,  and  the  blue  and red indicator light  starts  to flash quickly.  The headset is ready to pair with your device.  3. To pair  the  headset  if it has been previously paired  with  another  device,  ensure  that  the  headset  is switched  off, and press and hold  the multifunction key (for  about five  seconds)  until  the blue  and red indicator light  starts  to flash quickly.  4. Activate  the Bluetooth®  feature  on your phone or music player, and set it to search for Bluetooth®  devices.  5. Select “CHANEL” from  the list of found devices on your phone or music player.  6. If necessary, enter  passcode 0000 to pair and connect  the headset to your device   USB AUDIO  If you are using your  PC as a power  source for charging  through  the USB  cable, you can listen  to your headphones at the same time. When  charging from  a laptop  or desktop,  audio is automatically routed  through  the USB cable. (Your Mac or PC may require  configuration) Bluetooth®   wireless communication will  be disabled  while charging  on a laptop  or a desktop.  When  using USB  Audio, the headphone microphone is not supported.  By-Pass Switch: the By-Pass switch  controls  the power  to both Bluetooth®  wireless  technology  and ANC. By-Pass Switch Off: Bluetooth®   and ANC are available. By-Pass Switch  On: Bluetooth®   and ANC are not available.            25
Manuel Utilisation.indd   26 16/10/2014   17:58          PASSIVE LISTENING  When  you disable  Bluetooth®   and ANC  by turning  the By-Pass switch  to “ON” you will  be in passive listening mode. The music will not be affected  by either  Bluetooth®   or ANC circuits.   USING HEADPHONE WITHOUT BAT TERY POWER  If your  headphone  is not charged, Bluetooth®   wireless communication and ANC will  not be available. By-Pass switch must be on in order  to listen  to headphone this way.   ANC ON/OFF  The Automatic Noise  Control  feature  can be turned  on and off  here. If you wish to listen  to music without  ANC,  or if you want to save battery power, turn ANC off.   NO BAT TERIES REQUIRED  You can use your  headphone  as a wired  headphone  to  save batteries  or if  your  batteries  are not  charged. Simply connect  one end of  the  included   ControlTalk®   cable  to  the  bottom  of  the  earcup  and  the  other  to  your  wireless capable   or   wired   MP3   player.  By   inserting   an  audio   cable   in  this   way,  headphone   wireless   functionality  is automatically disabled.   HEADBAND OFF SWITCH  When  you  fold  the  earcups  fully  inward  the  power  is turned  off.  It is  the  same function  as if  you  had turned  the By-Pass  Switch  to on. This “auto  off ” function  is a real advantage for  those times  when you forget  to turn  the power off which can drain your battery.   USING  HEADSET CONTROLS  To make a call, use your mobile  phone in the normal  way when the headset is connected  to it. To activate  voice dialing (if  your  phone  supports  this  feature  with  the headset)  when no call is in  progress,  press  the multifunction key twice quickly  until  the phone starts  the voice dialing process as described in the phone user guide. 26
Manuel Utilisation.indd   27 16/10/2014   17:58     EN   To answer  or end  a call,  quickly  press  the play/pause key. To reject  a call,  press  and hold  the play/pause key for about two seconds. To switch  a call (in progress)  from  the headset to the connected  phone, press and hold the play/pause key for about two seconds. To switch  a call (in progress)  from  the phone to the headset, press and hold the play/pause key for about two seconds. To adjust the headset volume,  single press or continuously press the volume / track  key up or down key during  a call or while listening  to music. To skip to the next track,  double  press up on the volume / track  key. To skip to the previous  track  double  press down on the volume / track key.   DISCONNECT THE HEADPHONE  To disconnect the headset from  your  device,  switch  off  the headset, or disconnect it in the Bluetooth®   menu of your device.   RECONNECT  THE HEADPHONE  To connect  the  headset  to  the  phone  or  music  player  that  you last used  with  it,  switch  on the  headset  or  make the connection in the Bluetooth®  menu of your device.   LISTEN  TO MUSIC  To listen  to  music,  connect  the  headset  to  a compatible music  player  that  supports  A2DP  Bluetooth®   profile.  The available music functions  depend on your music player. To play a song, select  the song in the music player  and press the play/pause key on the Headset.  To pause or resume playing a song, press the play/pause key. If you receive  or make a call while listening  to music, the music is paused until  the call ends.           27
Manuel Utilisation.indd   28 16/10/2014   17:58          GUIDE  TO INDICATOR LIGHTS    INDICATOR LIGHT DESCRIPTION Blinking Purple ON with No Bluetooth®  Communication Blinking Purple ON with SBC Codec Playing Blinking Green ON with AAC Codec Playing Blinking Blue ON with Apt-X Codec Playing Solid Red Battery Low Blinking Red Battery  Very Low (<10%) Solid Blue Charging (Power ON) Solid Blue Charging (Standby) Solid Blue Charging (Power OFF) Solid Green Fully Charged (USB  attached, but Power OFF) Blinking Blue-Red Pairing Mode    BREAK-IN  Please  allow  for  a break-in  period   of 20  hours  of  use  before  the  acoustic  capacities  of  the  headphones  can be enjoyed  to their  full extent.            28
  @                             導學 過學                         29    Manu副 Utihs剖開  indd   29   @  1 6/1012014  1758
Manuel Utilisation.indd   30 16/10/2014   17:58               • WICHTIGE INFORMATIONEN Ü BER  DIE LEISTUNG  UND DIE SICHERHEIT IHRES CHANEL-KOPFHÖ RERS  • AUFLADEN DES KOPFHÖ RERS  • HAUPTMERKMALE UND BESTANDTEILE  • ABGLEICH („PAIRING“)  • USB-AUDIO  • PASSIVER MUSIKMODUS  • VERWENDUNG DES KOPFHÖ RERS OHNE AKKULADUNG  • ANC EIN/AUS  • FUNKTIONSTÜ CHTIG OHNE BATTERIEN  • BÜ GELAUSSCHALTER  • VERWENDUNG DER STEUERUNGSTASTEN  • KOPFHÖ RER ABKOPPELN  • DIE VERBINDUNG MIT  DEM KOPFHÖ RER WIEDER HERSTELLEN  • MUSIK HÖ REN  • BESCHREIBUNG DER ANZEIGELICHTER  • ANLAUFPHASE  30
Manuel Utilisation.indd   31 16/10/2014   17:58     DE CHANEL    Dieses CHANEL-Produkt wurde  im  Einklang  mit  den  hohen Qualitätsansprüchen und  dem Savoir-faire  unseres Hauses  entwickelt. Um  den  Kopfhörer ordnungsgemäß   zu installieren und  zu  verwenden,   sollten   Sie  folgende Hinweise  beachten. Sie werden  dazu beitragen,  die Funktionstüchtigkeit Ihres Produkts auf Dauer zu erhalten.   WICHTIGE INFORMATIONEN Ü BER  DIE  LEISTUNG  UND  DIE SICHERHEIT IHRES CHANEL-KOPFHÖ RERS ALLGEMEINES Um Schäden oder Funktionsstörungen vorzubeugen: • Installieren Sie das Produkt nicht  in der Nähe einer Wärmequelle;  • Setzen Sie das Produkt nicht Flüssigkeiten oder  hoher Feuchtigkeit aus und verwenden  Sie es nicht  in der Nähe einer Wasserquelle;ie es nicht  in der Nähe einer Wasserquelle;  •  Falls  der  Kopfhörer gereinigt   werden   muss,  verwenden   Sie  bitte   ein  weiches,  angefeuchtetes Tuch. Verwenden  Sie keinesfalls Reinigungsmittel auf Alkohol-,  Ammoniak- oder Benzolbasis  bzw. Scheuermittel; • Lassen Sie den Kopfhörer nicht  unnötig  lange laden, ohne ihn zu benutzen. Betriebs- und Lagertemperatur: • Setzen Sie das Gerät nicht  extrem hohen oder extrem niedrigen Temperaturen aus. Die Betriebstemperatur für das Produkt beträgt  0 bis 45 °C;  •  Der  eingebaute  Akku  darf  nicht  übermäßiger   Wärme   ausgesetzt  werden  (direkte  Sonneneinstrahlung, Feuer o.ä.).  GEFAHR  VON GEHÖ RSCHÄ DEN   Um Gehörschäden zu vermeiden,  verwenden  Sie Ihren Kopfhörer nicht längere Zeit bei hoher Lautstärke.   31
Manuel Utilisation.indd   32 16/10/2014   17:58          Bei der Verwendung Ihres CHANEL-Kopfhörers beachten  Sie bitte  folgende Hinweise: • Lautstärke  wird  in  Dezibel  (dB)  gemessen. Eine  Beschallung  mit 85 dB  oder  mehr  kann mit der  Zeit  zu Hörverlust führen.  • Beschränken  Sie  die Verwendung des Kopfhörers auf ein vernünftiges Maß.  Gehörschäden  sind  von der Schallintensität und der Dauer  der  Beschallung  abhängig: je höher  die Lautstärke,  desto  kürzer  können Sie den Kopfhörer gefahrlos verwenden,  je gemäßigter  die Lautstärke,  desto länger können Sie ihn verwenden.  • Um Hörschäden  zu vermeiden,  achten Sie darauf,  vor  dem Anschließen  des Kopfhörers die Lautstärke  zu reduzieren.  Wenn  Sie  den Kopfhörer aufgesetzt  haben,  stellen  Sie  ihn schrittweise auf  eine angenehme Lautstärke.  • Achten  Sie  darauf,  die  Lautstärke  nicht  immer  weiter  aufzudrehen,  da sich das Gehör  mit  der  Zeit anpasst. Drehen  Sie die Lautstärke  nie so weit auf, dass Sie nicht  mehr mitbekommen, was um Sie herum passiert.  • Wir  empfehlen Ihnen: − besonders  auf Ihr Umfeld  achten, wenn Sie den Kopfhörer tragen; − den Kopfhörer nicht  zu tragen, wenn Sie Tätigkeiten  nachgehen, die Ihre volle Aufmerksamkeit erfordern und durch  die Unfälle  oder Schäden entstehen könnten.  • Tragen Sie den Kopfhörer nicht  beim Autofahren, in manchen Ländern ist dies sogar gesetzlich verboten.   ENTSORUNG VON ALTGERÄTEN      Dieses Symbol bedeutet, dass der Kopfhörer und der Akku Stoffe enthalten, die getrennt gesammelt werden.      Ihr Kopfhörer fällt  unter  die geltenden Vorschriften der Europäischen  Union  bezüglich  der Wiederverwendung und der Wiederverwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte (Richtlinie 2002/96/EG).   32
Manuel Utilisation.indd   33 16/10/2014   17:58     DE   Zur Herstellung dieses Produkts wurden natürliche Ressourcen  abgebaut und verwendet. Ferner  kann das Produkt Gefahrenstoffe enthalten.  Das durchgestrichene Mülltonnensymbol auf der Verpackung  oder  auf dem Produkt weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht  im Hausmüll  entsorgt  werden  darf. Sie sind dafür verantwortlich, Ihre Altgeräte bei einer  Sammelstelle  abzugeben, die für  das Recycling elektrischer und elektronischer Altgeräte  zuständig ist. Die getrennte  Abgabe und Wiederverwertung tragen zum Schutz natürlicher Ressourcen  bei und stellen sicher, dass die Geräte auf gesundheits- und umweltfreundliche Weise  recycelt werden.   HINWEIS FÜ R DIE USA  ID der Federal Communications Commission  (FCC): RJE190541 Dieses Gerät entspricht dem Teil 15 der Vorschriften der FCC. Seine Verwendung setzt  zwei Bedingungen  voraus: (1) das  Gerät  darf  keine  schädlichen  Interferenzen verursachen   und  (2)  es  muss  alle  Arten   von  Interferenzen absorbieren, einschließlich Interferenzen, die zu ungewünschten Funktionsstörungen führen können. Veränderungen, die  nicht  ausdrücklich vom Konformitätsbeauftragten zugelassen  wurden,  ziehen  eine  Aufhebung  des  Rechts  auf Verwendung des  Geräts  durch  den  Benutzer    nach  sich.  Der  Anschluss  von Peripheriegeräten muss  über ein geschirmtes   und  geerdetes  Schnittstellenkabel erfolgen.   Der  Ausgangsstecker   muss  in der  Nähe  des  Geräts und leicht  zugänglich eingestöpselt werden.  ANMERKUNG: Das Gerät wurde getestet und entsprach den vorgegebenen Grenzwerten für eine digitale Vorrichtung der  Klasse  B  gemäß  Teil  15 der  Vorschriften des  FCC.  Diese  Vorschriften dienen   der  Gewährleistung  eines ausreichenden  Schutzes  gegen schädliche Interferenzen in Wohngebieten. Dieses Produkt erzeugt,  nutzt  und kann Funkfrequenzwellen senden.  Wenn  es  nicht  ordnungsgemäß  installiert und  verwendet   wird,  kann  es schädliche Interferenzen für  den Funkverkehr verursachen.    Es  ist  nicht  auszuschließen,  dass  das  Gerät  in bestimmten Installationen Interferenzen  hervorruft. Sollte  das Produkt den  Empfang  von  Radio  oder  Fernsehen  stören,  was durch  ein  Ein- und  Ausschalten  des Geräts  geprüft  werden  kann, sollte  der  Benutzer  versuchen,  die Interferenzen auszumerzen, indem er eine oder mehrere  der folgenden  Maßnahmen ergreift:  • Die Ausrichtung oder den Aufstellungsort der Empfangsantenne ändern;  • Die Distanz zwischen dem Gerät und dem Empfänger vergrößern;  • Das Gerät an eine Steckdose anschließen, die sich in einem anderen Schaltkreis befindet  als die, an der der Empfänger angeschlossen ist;  • Den Händler  oder einen erfahrenen Radio- und Fernsehtechniker zu Rate ziehen.    33
Manuel Utilisation.indd   34 16/10/2014   17:58          ACHTUNG: Veränderungen, die nicht ausdrücklich vom Konformitätsbeauftragten zugelassen wurden,  ziehen eine Aufhebung  des Rechts auf Verwendung des Geräts durch  den Benutzer  (oder  durch  Sie) nach sich.  Dieses Gerät entspricht den von der FCC und Industry  Canada (IC) festgelegten  Strahlenexpositionsgrenzwerten für ein nicht überwachtes Umfeld   HINWEIS FÜ R KANADA  Hinweis Kanada — ID von Industry Canada (IC): 5153A-190541 Dieser Kopfhörer der Klasse B entspricht der kanadischen Norm ICES-003. Dieser  Kopfhörer entspricht den  Normen  RSS  210 von  Industry   Canada. Seine Verwendung setzt  folgende  zwei Bedingungen  voraus: (1) das Gerät darf  keine schädlichen Interferenzen verursachen  und (2) es muss alle Arten von empfangenen  Interferenzen akzeptieren,  einschließlich  Interferenzen, die  zu  ungewünschten  Funktionsstörungen führen können. Kanadische Erklärung  als Klasse B: Dieses digitale  Gerät entspricht den in der Norm  für potenziell funktionsstörende digitale   Geräte  der  Klasse  B  festgelegten  Grenzwerten bezüglich  Funkstörungen. „Digitale  Geräte“, ICES-003, herausgegeben vom Kommunikationsminister.  CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) Veränderung: Jegliche  nicht ausdrücklich vom Lizenzgeber  zugelassene Veränderung des Geräts kann zu einer Aufhebung  des Rechts auf Verwendung des Geräts durch  den Benutzer führen.     HINWEIS FÜ R DIE LÄ NDER  DER EU Europa — EG-Konformitätserklärung Der CHANEL-Kopfhörer entspricht der Richtlinie 1999/5/EG für Funkanlagen und Telekommunikationssendeein- richtungen.    34
Manuel Utilisation.indd   35 16/10/2014   17:58   Sicherheit EN 60950-1/A 12:2011 EN 50332-2 Gesundheit EN 62479:2010 EMV EN 301489-1 V1.9.2 EN 301489-17 V2.2.1 EN 55022: 2010 EN 55024: 2010 Funk EN 300  328 V1.8.1    DE   Das Gerät entspricht folgenden Normen:                 WEITERE RECHTLICHE HINWEISE Referenznummer des zertifizierten Modells: 190541  Einführer: Entwickelt in Paris, Frankreich und in Kalifornien, USA Hergestellt in China   AUFLADEN DES KOPFHÖ RERS  Vor  der  ersten  drahtlosen  Verwendung Ihres Kopfhörers muss  der  Akku  aufgeladen  und  der Kopfhörer mit einem kompatiblen Gerät abgeglichen werden. Im Lieferumfang ist ein Micro-USB-Kabel enthalten,  mit dem Sie den Kopfhörer am Computer oder an jedem anderen USB-Ladegerät aufladen  können.  Schließen  Sie  das Kabel  dazu an ein USB-Netzteil oder  direkt  an einen Laptop oder PC an. Stecken  Sie den Micro-USB-Stecker des Kabels am Micro-USB-Port des Kopfhörers unter  der  linken Hörmuschel ein. Das andere  Ende schließen  Sie an einen USB-Port am Computer oder  ein USB-Ladenetzteil an. Während  des Ladevorgangs   leuchtet   das  Anzeigelämpchen   blau.  Wenn   der  Kopfhörer aufgeladen  ist,  leuchtet   es  grün.  Die Ladezeit  beträgt  2,6  Stunden,  wenn der  Akku  leer  ist. Im vollständig  geladenen  Zustand  verfügt  der Kopfhörer über eine Autonomie von bis zu 17 Stunden  Gesprächszeit und/oder  Musikhören im ANC-Modus und bis zu 290 Stunden Standby  bei  ausgeschaltetem   ANC-Modus. In  diesem  Modus  können  Sie  Ihren Kopfhörer über drahtlose Datenübertragung per Bluetooth®   oder über einen 3,5-mm-Audioanschluss verwenden.     35
Manuel Utilisation.indd   36 16/10/2014   17:58          HAUPTMERKMALE UND BESTANDTEILE                                  Lautstärke/Titel Einfacher / gehaltener Druck: Lautstärke +/- Doppelter Druck:  nächster / vorheriger Titel  Multifunktionstaste: Musik  Play / Pause Anruf  annehmen / beenden / abweisen Gerät abgleichen  ANC Ein/Aus Automatische Lärmkompensation ein-/ausschalten  36 Bypass Ein/Aus Der  Wechselschalter steuert   die  Stromzufuhr für  die  ANC   und  die drahtlose Bluetooth-Kommunikation  Mikrofon  Anschluss für Micro-USB-Ladegerät und Audio  Anzeigelicht (nur eingeschaltet sichtbar)  3,5-mm-Anschlussbuchse
Manuel Utilisation.indd   37 16/10/2014   17:58     DE   ABGLEICH („PAIRING“)  1. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Handy oder Ihr Musikabspielgerät eingeschaltet ist.  2. Um den Kopfhörer abzugleichen,  wenn er bisher  noch  nicht  mit  einem Gerät  abgeglichen  wurde,  schalten  Sie den Kopfhörer ein und halten  Sie den Knopf  für  3 Sekunden  gedrückt.  Der Kopfhörer geht in den Pairing-Modus, wobei das Anzeigelicht  schnell rot und blau blinkt.  Der Kopfhörer ist nun für den Abgleich  mit Ihrem  Gerät bereit.  3.  Wenn   der  Kopfhörer bereits   mit  einem  anderen  Gerät  abgeglichen  wurde,  vergewissern Sie  sich,  dass der Kopfhörer ausgeschaltet  ist. Drücken  und halten  Sie die Multifunktionstaste (rund  fünf  Sekunden),  bis das blau-rote Anzeigelicht  schnell blinkt.  4. Aktivieren Sie die Bluetooth® -Funktion an Ihrem  Handy oder Musikabspielgerät und beginnen  Sie die Suche nach Bluetooth® -Geräten.  5. Wählen  Sie „CHANEL“ in der Liste der gefundenen Geräte aus.  6. Geben Sie nötigenfalls das Passwort 0000 ein, um den Kopfhörer mit Ihrem  Gerät zu verbinden.   USB-AUDIO  Wenn  Sie Ihren Kopfhörer über  das USB-Kabel  am Computer aufladen,  können  Sie  gleichzeitig  Musik  hören. Der Audioausgang wird  dann automatisch  auf das USB-Kabel geleitet. (Ihr  Apple  oder  PC  muss  ggf. konfiguriert werden)   Die  drahtlose  Datenübertragung per  Bluetooth®   ist während des Ladevorgangs  am Computer ausgeschaltet.  Wenn  Sie den  Ton über  USB  verwenden,  wird  das Mikrofon nicht unterstützt.  Bypass-Schalter: der Bypass-Schalter steuert  die drahtlose  Technologie  Bluetooth®   und ANC. Bypass-Schalter Aus: Bluetooth®  und ANC sind verfügbar. Bypass-Schalter Ein: Bluetooth®  und ANC sind nicht verfügbar.          37
Manuel Utilisation.indd   38 16/10/2014   17:58          PASSIVER MUSIKMODUS  Wenn  Sie Bluetooth®   und ANC  ausstellen,  indem  Sie  den Bypass-Schalter auf „EIN“ stellen,  befinden  Sie sich im passiven Musikmodus. Die Musik  wird  dann nicht von Bluetooth® - oder ANC-Schaltkreisen unterbrochen.   VERWENDUNG DES KOPFHÖ RERS OHNE AKKULADUNG  Wenn  der Kopfhörer nicht  geladen  ist,  sind  Bluetooth®   und  ANC  nicht  verfügbar. Um  trotzdem  Musik  zu hören, stellen Sie den Bypass-Schalter auf „Ein“.   ANC EIN/AUS  Die ANC-Funktion kann  hier  ein-  bzw.  ausgeschaltet  werden.  Wenn  Sie  ohne  ANC  Musik  hören  oder  den Akku schonen möchten,  schalten Sie die ANC-Funktion aus.   FUNKTIONSTÜ CHTIG OHNE BAT TERIEN  Um Batterien zu sparen oder bei fehlender  Ladung des Akkus können  Sie Ihren Kopfhörer über  ein Kabel benutzen. Schließen  Sie  einfach  das eine  Ende  des mitgelieferten ControlTalk® -Kabels  an die Unterseite der Hörmuschel an und  das  andere  Ende  an  den MP3-Player. Wenn  Sie  ein  Audiokabel    anschließen,  wird  die Wireless-Funktion automatisch ausgeschaltet.   BÜ GELAUSSCHALTER  Wenn  Sie die Hörmuscheln vollständig  einklappen,  schaltet  sich das Gerät automatisch  aus. Es passiert  das Gleiche, als wenn die Bypass-Funktion eingeschaltet  ist. Die automatische  Ausschaltung  ist vor allem dann von Vorteil, wenn Sie vergessen, den Kopfhörer abzuschalten, was den Akku belasten würde.   VERWENDUNG DER STEUERUNGSTASTEN  Um  einen  Anruf  zu tätigen,  verwenden  Sie  Ihr  Handy  ganz normal,  wenn es mit dem Kopfhörer verbunden  ist. Um die Sprachwahlfunktion einzuschalten  (wenn  Ihr  Handy  diese  Funktion   mit  dem Kopfhörer  unterstützt),  während   38
Manuel Utilisation.indd   39 16/10/2014   17:58     DE   kein  Gespräch  im Gange  ist,  drücken  Sie  die Multifunktionstaste zweimal  kurz nacheinander, bis  das  Handy  den Sprachwahlprozess, wie in seiner Gebrauchsanweisung beschrieben, einleitet.Um einen  Anruf  anzunehmen oder  zu beenden, drücken  Sie kurz die Multifunktionstaste. Um einen Anruf  abzuweisen,  drücken  Sie die Multifunktionstaste und halten Sie sie etwa zwei Sekunden gedrückt. Um   ein   laufendes   Gespräch   vom  Kopfhörer  auf  das  verbundene   Handy   zu  transferieren,  drücken   Sie  die Multifunktionstaste und halten Sie sie etwa zwei Sekunden gedrückt. Um die Lautstärke  des Kopfhörers einzustellen,  drücken  Sie einmal  kurz oder  länger  auf die  Plus- oder Minustaste Lautstärke/Titel, während Sie telefonieren oder Musik hören. Um  zum  nächsten   Titel  weiterzuspringen, drücken   Sie  zweimal   auf  die  Plus-Taste  Lautstärke/Titel. Um  zum vorherigen  Track zurückzuspringen, drücken  Sie zweimal auf die Minus-Taste Lautstärke/Titel.   KOPFHÖ RER ABKOPPELN  Um den Kopfhörer von einem verbundenen Gerät  abzukoppeln,  schalten  Sie den Kopfhörer aus oder unterbrechen Sie die Verbindung im Bluetooth® -Menü des verbundenen Geräts.   DIE VERBINDUNG MIT  DEM KOPFHÖ RER WIEDER HERSTELLEN  Um den Kopfhörer mit  dem  Handy  oder  dem Musikabspielgerät zu verbinden,   das sie  zuletzt  verwendet  haben, schalten Sie den Kopfhörer ein oder stellen Sie im Bluetooth® -Menü Ihres Geräts eine Verbindung her.   MUSIK HÖ REN  Um  Musik  zu  hören,  verbinden    Sie  den Kopfhörer mit  einem kompatiblen  Musikabspielgerät, das  das A2DP- Bluetooth® -Profil unterstützt. Die verfügbaren Musikfunktionen sind abhängig vom jeweiligen Abspielgerät. Um  einen  Song abzuspielen,  wählen  Sie  ihn  auf dem Abspielgerät aus und  drücken  Sie  die Multifunktionstaste an Ihrem Kopfhörer. Um das Abspielen  zu unterbrechen und wieder  aufzunehmen,  drücken  Sie die Multifunktionstaste. Wenn  Sie  einen  Anruf  erhalten  oder  tätigen,  während  Sie  Musik  hören,  wird  die  Musik unterbrochen, bis  der Anruf beendet ist.         39
Manuel Utilisation.indd   40 16/10/2014   17:58          GUIDE  DES TÉ MOINS LUMINEUX    ANZEIGELICHT BESCHREIBUNG Violett  blinkend EINGESCHALTET ohne Bluetooth® -Kommunikation Violett  blinkend EINGESCHALTET mit laufendem SBC-Codec Grün blinkend EINGESCHALTET mit laufenden AAC-Codec Blau blinkend EINGESCHALTET mit laufenden Apt-X-Codec Durchgängig rot Akku schwach Rot blinkend Akku sehr schwach (< 10 %) Durchgängig blau Lädt (EINGESCHALTET) Durchgängig blau Lädt (Standby) Durchgängig blau Lädt (AUSGECHALTET) Durchgängig grün Vollständig geladen (USB  angeschlossen aber AUSGECHALTET) Blau-rot blinkend Abgleich-Modus    ANLAUFPHASE  Der Kopfhörer entfaltet seine vollen  akustischen  Kapazitäten erst nach einer Anlaufphase  von rund 20 Stunden.             40
  @                             導學 過學                         41    Manu副 Utihs剖開  indd   41   @  1 6/1012014  1758
Manuel Utilisation.indd   42 16/10/2014   17:58               • INFORMACIONES IMPORTANTES SOBRE LAS PRESTACIONES Y LA SEGURIDAD DE SUS AURICULARES CHANEL  • ALIMENTACIÓ N ELÉ CTRICA/CARGA  • CARACTERÍSTICAS Y PIEZAS CLAVE  • EMPAREJAMIENTO  • AUDIO USB  • ESCUCHA PASIVA  • UTILIZACIÓ N DE LOS AURICULARES SIN LA ALIMENTACIÓ N DE LA BATERÍA  • ACTIVACIÓ N/DESACTIVACIÓ N DEL ANC  • NO SE PRECISAN BATERÍAS  • INTERRUPTOR DE APAGADO  DE LA DIADEMA  • UTILIZACIÓ N DE LOS CONTROLES  DE LOS AURICULARES  • DESCONEXIÓ N DE LOS AURICULARES  • RECONEXIÓ N DE LOS AURICULARES  • ESCUCHAR MÚ SICA  • GUÍA DE LOS PILOTOS INDICADORES  • RODAJE  42
Manuel Utilisation.indd   43 16/10/2014   17:58     ES CHANEL    Este producto CHANEL está concebido  según los criterios de calidad  y de savoir-faire propios  de nuestra Maison. Para  instalar  y  utilizar  correctamente este producto, le  aconsejamos  seguir  las  siguientes  recomendaciones.  Le resultarán  muy valiosas para garantizar la resistencia  de su producto al paso del tiempo.   INFORMACIONES    IMPORTANTES    SOBRE     LAS    PRESTACIONES    Y     LA    SEGURIDAD    DE    SUS AURICULARES CHANEL  NFORMACIONES GENERALES  Para evitar  cualquier  riesgo de deterioro o funcionamiento incorrecto: • No instale este producto cerca de ninguna fuente de calor.  • No exponga este producto a líquidos  ni a una humedad elevada, ni lo utilice  cerca de una fuente de agua.  • Si es necesario limpiarlo, utilice  un paño suave humedecido.  No utilice  ningún producto de limpieza a base de alcohol, amoníaco, benceno ni sustancias abrasivas. • No prolongue  la carga de la batería durante  períodos  largos sin utilización. Temperaturas de funcionamiento y almacenamiento: •No  exponga  este producto a temperaturas extremadamente   altas  o  bajas.  El  rango  de temperaturas  de funcionamiento de este producto está entre  0 y 45 °C (32 a 113 °F).  • La batería integrada no debe exponerse a un calor excesivo (luz solar, fuego y similares).   ESCUCHE  DE MANERA RESPONSABLE   Para  evitar  posibles  daños auditivos,  no  utilice  niveles  sonoros elevados durante períodos prolongados.   43
Manuel Utilisation.indd   44 16/10/2014   17:58          Cuando utilice  sus auriculares CHANEL respete  las recomendaciones siguientes: • Los niveles  sonoros  se miden  en decibelios  (dB).  La exposición  a un nivel  igual o superior  a 85  dB puede provocar  una progresiva  pérdida  de audición..  • Procure utilizar correctamente sus auriculares.  La pérdida  de audición  está vinculada a la intensidad sonora y la duración  de la exposición:  cuanto  más elevada  sea la intensidad,  menos tiempo  debería  exponerse  a ella, cuanto más moderada, más prolongada  puede ser la escucha.  • Para no dañar su capacidad auditiva,  recuerde  bajar el volumen  de su equipo  de música antes de conectar los auriculares.  Cuando se haya colocado  los auriculares  en las orejas, aumente progresivamente el volumen hasta un nivel de audición cómodo.  • Procure no aumentar  el volumen  a medida  que su oído se acostumbra  al mismo ni ponga el volumen  a  un nivel tal que tape totalmente  los sonidos del entorno  • Cuando lleve auriculares  le recomendamos: − prestar  atención  a su entorno. − evitar  llevarlos  durante  una actividad  que exija toda su atención  y que podría provocar  un accidente  a usted mismo o a otra persona (peatón, motorista, conductor o ciclista)  o provocar daños.  • No lleve los auriculares  mientras  conduzca. Esta práctica  es ilegal en algunos países.   ELIMINACIÓ N DE SU PRODUCTO USADO      Este símbolo indica  que sus auriculares y  la  batería que contienen deben someterse a una recogida selectiva.      Sus auriculares  están sujetos a las normas vigentes en la Unión  Europea  que promueven  la reutilización y el reciclaje de los residuos  de equipos eléctricos y electrónicos (Directiva 2002/96/CE).   44
Manuel Utilisation.indd   45 16/10/2014   17:58     ES   Este producto ha precisado  la extracción  y utilización  de recursos  naturales  y puede contener  substancias peligrosas. El  símbolo  anterior, colocado  en el producto o su  embalaje,  indica  que  este producto no puede  eliminarse  como residuo  doméstico.  Usted  es responsable  de tratar  los residuos  de sus equipos  llevándolos  a un centro  de recogida de residuos  dedicado  al reciclaje  de equipos  eléctricos y electrónicos. La recogida  y el reciclaje  selectivos  de los residuos  de sus equipos  en el momento  de eliminarlos ayudarán  a conservar  los  recursos  naturales  y a garantizar que sean reciclados  de una forma que proteja  la salud pública  y el ambiente.  AVISO  PARA ESTADOS UNIDOS ID según la FCC: RJE190541 Este  aparato  cumple  las exigencias  de la parte  15 del  reglamento   de la FCC.  Su  utilización   está  sujeta  a las dos condiciones  siguientes:  (1) este aparato  no debe provocar  interferencias nocivas y (2) debe absorber  cualquier  tipo de interferencia, incluidas  las que pueden  provocar  un funcionamiento no deseado. Los cambios  y modificaciones que no  hayan sido  objeto  de una aprobación   explícita  del  responsable  de la conformidad anularán  el  derecho  de utilización  del  aparato  por  parte  del  usuario.  La conexión  de periféricos exige  la utilización   de  cables  de interfaz blindados  y con toma de tierra.  La toma/salida debe instalarse  cerca del equipo y ser de fácil acceso.  OBSERVACIÓ N: Este  aparato  ha sido  ensayado  y se ha  considerado   conforme   a los  límites  autorizados  para un dispositivo digital  de  clase  B  según  la parte  15 del  reglamento  de la FCC.  Estos  límites  se orientan  a ofrecer  una protección razonable  contra  las interferencias nocivas  en una instalación  residencial.  Este producto genera, utiliza y  puede  emitir    energía radioeléctrica. Si no se  instala  y  utiliza  conforme    a  las instrucciones, puede provocar interferencias nocivas  en las comunicaciones de radio.  De todos  modos,  no hay ninguna  garantía de que el aparato no provoque interferencias en caso de una instalación particular. Si este producto provoca interferencias nocivas en la recepción de las señales de radio  o televisión,  lo que puede comprobarse encendiendo y apagando el aparato, se recomienda  al usuario que intente  eliminarlas   con una o varias de las medidas siguientes:  • Cambiar la orientación o la posición  de la antena receptora.  • Aumentar  la distancia entre  el aparato y el receptor.  • Conectar  el aparato a una toma de un circuito distinto de aquel al que está conectado  el receptor.  • Consultar  al detallista  o a un técnico  de radio/televisión experimentado para obtener  ayuda.      45
Manuel Utilisation.indd   46 16/10/2014   17:58          AVISO:  Los cambios  y modificaciones que no hayan sido  objeto  de una aprobación  explícita  del responsable  de la conformidad anularán el derecho  de utilización  del aparato del usuario (o el suyo).  Este  aparato   cumple   los  límites   de  exposición   a  las  radiaciones   de  FCC/IC definidos   para  un  ambiente  no controlado.   AVISO  PARA CANADÁ  Canada Notice — IC ID: 5153A-190541 Estos auriculares  de clase B cumplen  la norma NMB-003 de Canadá. Estos  auriculares    cumplen  las  normas  RSS  210 de Industrie Canada.  Su funcionamiento depende  de  las dos condiciones  siguientes: (1) el aparato no debe provocar interferencias nocivas y (2) el aparato debe aceptar cualquier otra interferencia, incluidas  las que pueden provocar  un funcionamiento no deseado. Declaración  canadiense  de Clase B:  Este  aparato  digital  respeta  los límites  de ruido  radioeléctrico aplicables  a los aparatos  digitales   de  Clase  B  prescritos en la  norma  sobre  equipos   generadores   de interferencias.  «Aparatos digitales», NMB-003 establecida  por el Ministro de Comunicaciones.  CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) Modificación: Cualquier  modificación no aprobada explícitamente por el proveedor de la licencia  del aparato puede comportar la anulación del derecho  del usuario a utilizar  el aparato.      AVISO  PARA LA UNIÓ N EUROPEA Europa — Declaración de conformidad UE Los auriculares CHANEL cumplen  la directiva 1999/5/CE sobre los equipos hertzianos  y los equipos terminales  de telecomunicaciones.    46
Manuel Utilisation.indd   47 16/10/2014   17:58   Seguridad EN 60950-1/A 12:2011 EN 50332-2 Sanidad EN 62479:2010 CEM EN 301489-1 V1.9.2 EN 301489-17 V2.2.1 EN 55022: 2010 EN 55024: 2010 Radio EN 300  328 V1.8.1    ES   El equipo  cumple las normas siguientes:                 OTRAS MENCIONES LEGALES Referencia  del modelo certificado: 190541  Importador: Diseñado  en París,  Francia,  y California, Estados Unidos Fabricado  en China   ALIMENTACIÓ N ELÉ CTRICA/CARGA  Antes de utilizar  los auriculares  sin cables tendrá  que cargar la batería y emparejar  los auriculares  con un dispositivo compatible. El  paquete  incluye  un  cable Micro USB  que puede  conectarse  a su ordenador  u otro  dispositivo de  carga USB. Puede  utilizar  un dispositivo de carga estándar compatible con  USB  que se enchufe directamente a una toma de pared o bien conectar  el cable USB directamente a un ordenador portátil o de sobremesa. Enchufe el extremo Micro USB  del cable USB  incluido  en el conector  para el cargador del micropuerto USB situado bajo el auricular  izquierdo.  Enchufe  el otro  extremo  en un puerto  USB  de su ordenador  u otro dispositivo de carga USB. El indicador  estará azul durante  la carga. Una vez totalmente  cargado se encenderá  el LED verde. El tiempo de carga es de 2,6 horas para una batería vacía. Una batería totalmente  cargada permite  hasta 17 horas de conversación o música con el ANC  activado  y hasta 290  horas en modo  de espera  con el ANC  desactivado.  En este modo puede escuchar sus auriculares  a través de una comunicación inalámbrica  Bluetooth®  o con un conector  de audio de 3,5mm.      47
Manuel Utilisation.indd   48 16/10/2014   17:58          CARACTERÍSTICAS Y PIEZAS CLAVE                                  Volumen / Pista Pulsación  única / continua: Subir/bajar  volumen Pulsación  doble:  Pista siguiente/anterior  Tecla multifunción: Reproducir/pausar música Responder/finalizar/rechazar llamadas Emparejar dispositivo  Activación/desactivación del ANC Activa  y desactiva el ANC o control  automático  del ruido  48 Activación/desactivación del desvío Este interruptor controla  la alimentación del ANC y la comunicación inalámbrica Bluetooth  Micrófono  Puerto  para cargador Micro USB/audio  Piloto indicador (solo es visible  cuando está encendido)  Puerto  para cable de 3,5 mm
Manuel Utilisation.indd   49 16/10/2014   17:58     ES   EMPAREJAMIENTO  1. Compruebe  que su teléfono  o reproductor de música esté encendido.  2.  Para  emparejar  los  auriculares   cuando  no se han  emparejado  previamente   con  otro  dispositivo, encienda  los auriculares  y mantenga apretado  el botón  durante  tres  segundos. Los auriculares  pasan a modo de emparejamiento y los pilotos  indicadores azul y rojo  empiezan a destellar  rápidamente.  Los auriculares  están listos  para emparejarse con su dispositivo.  3. Para emparejar  los auriculares  cuando  ya se han emparejado  previamente  con otro dispositivo, compruebe que los auriculares  estén apagados y mantenga pulsada la tecla multifunción (unos cinco  segundos)  hasta que los pilotos indicadores azul y rojo empiecen a destellar rápidamente.  4.  Active  la  función  Bluetooth®   de su  teléfono   o reproductor de  música  y  fíjelos  para  que  busquen  dispositivos Bluetooth® .  5. Seleccione "CHANEL" en la lista de dispositivos encontrados  por su teléfono  o reproductor de música.  6. Si es necesario, introduzca  el código de paso 0000 para emparejar  y conectar  los auriculares  a su dispositivo.   AUDIO USB  Si está utilizando  el ordenador  como fuente de alimentación para cargar a través del cable USB,  puede escuchar sus auriculares  al mismo  tiempo.  Cuando se procede  a cargar  desde  un ordenador  portátil o de sobremesa,  el audio se redirige  automáticamente a través del cable USB. (Su  Mac  o  PC  puede  precisar   ser  configurado) La comunicación inalámbrica   Bluetooth®    quedará  inhabilitada mientras  carga  desde  un  ordenador  portátil o de  sobremesa.  Mientras utiliza  el  Audio  USB,  el micrófono de los auriculares  no está disponible.  Interruptor de desvío: el interruptor de desvío controla  la alimentación tanto de la tecnología  inalámbrica Bluetooth® como del ANC. Interruptor de desvío desactivado:  Están disponibles Bluetooth®  y ANC. Interruptor de desvío activado:  No están disponibles Bluetooth®  ni ANC.      49
Manuel Utilisation.indd   50 16/10/2014   17:58          ESCUCHA PASIVA  Cuando  inhabilita  el  Bluetooth®   y el  ANC  activando  el interruptor de  desvío,  los  auriculares  quedan en  modo de escucha pasiva. La música no se verá afectada por los circuitos del Bluetooth®   ni del ANC.   UTILIZACIÓ N DE LOS AURICULARES SIN LA ALIMENTACIÓ N DE LA BATERÍA  Si los auriculares  no están cargados,  no están disponibles la comunicación inalámbrica  Bluetooth®   ni el ANC. Para escuchar los auriculares  de este forma el interruptor de desvío debe estar activado.   ACTIVACIÓ N/DESACTIVACIÓ N DEL ANC  La función  de Control  Automático del Ruido  puede activarse  y desactivarse  aquí. Si desea escuchar música sin ANC o si desea ahorrar  carga de la batería, desactive  el ANC   NO SE PRECISAN BATERÍAS  Si  quiere   ahorrar   baterías,  o  si  estas  no  están  cargadas,  puede  utilizar   sus  auriculares   como  unos  auriculares alámbricos.  Basta conectar  un extremo  del cable ControlTalk®   incluido  a la parte inferior del auricular  y la otra  a su reproductor inalámbrico o alámbrico  MP3.  Insertando  el cable de audio de esta forma, la función  inalámbrica  de los auriculares  se inhabilita automáticamente.   INTERRUPTOR DE APAGADO  DE LA DIADEMA  Si  pliega  los  auriculares   totalmente   hacia  dentro   se apagan. Es  la  misma  función   que  si  hubiera   activado  el interruptor de desvío. Esta función  de apagado automático  va muy bien  cuando se olvida  de apagar los auriculares, con riesgo de agotar la batería.   UTILIZACIÓ N DE LOS CONTROLES  DE LOS AURICULARES  Para realizar  una llamada, utilice  el teléfono  móvil  de la forma  normal  cuando lleve conectados  los auriculares.  Para activar  el marcado  por  voz (si su teléfono  admite  esta función  con los auriculares) sin que haya ninguna llamada en   50
Manuel Utilisation.indd   51 16/10/2014   17:58     ES   curso,  pulse dos veces rápidamente  la tecla multifunción hasta que el teléfono  inicie  el proceso  de marcado por voz tal como se explica en la guía del usuario  del teléfono Para responder o finalizar  una llamada,  pulse  rápidamente   la tecla reproducir/pausa. Para  rechazar  una llamada, mantenga pulsada la tecla reproducir/pausa durante  unos dos segundos. Para  conmutar  una  llamada  (en  curso)  de  los  auriculares  al  teléfono  conectado,  mantenga  pulsada  la tecla reproducir/pausa durante  unos dos segundos. Para conmutar  una llamada (en curso)  del teléfono  a los auriculares, mantenga pulsada la tecla reproducir/pausa durante  unos dos segundos. Para ajustar  el volumen  de los auriculares  presione  una vez o de forma  continua,  hacia arriba  o hacia abajo, la tecla volumen/pista durante  la llamada o mientras  escucha música. Para  pasar a la pista  siguiente,  pulse  hacia arriba  dos veces  la tecla volumen/pista. Para pasar  a la pista anterior, pulse hacia abajo dos veces la tecla volumen/pista.   DESCONEXIÓ N DE LOS AURICULARES  Para  desconectar   los  auriculares  de su dispositivo, apáguelos  o  desconéctelos   desde  el  menú  Bluetooth®   de su dispositivo.   RECONEXIÓ N DE LOS AURICULARES  Para  conectar   los  auriculares   al  teléfono   o reproductor de  música  donde  los  utilizó   la  última  vez,  encienda  los auriculares  o realice  la conexión desde el menú Bluetooth®   de su dispositivo.   ESCUCHAR MÚ SICA  Para escuchar música, conecte los auriculares  a un reproductor de música compatible que admita el perfil Bluetooth®  A2DP.  Las funciones  musicales disponibles dependerán  de su reproductor de música. Para reproducir una canción, selecciónela  en el reproductor y pulse la tecla reproducir/pausa de los auriculares. Para detener  o reanudar  la reproducción de una canción, pulse la tecla reproducir/pausa. Si recibe  o realiza una llamada mientras  está escuchando música, esta se detendrá  hasta que finalice  la llamada.         51
Manuel Utilisation.indd   52 16/10/2014   17:58          GUÍA  DE LOS PILOTOS INDICADORES    PILOTO INDICADOR DESCRIPCIÓ N Púrpura destellante Encendido  sin comunicación Bluetooth® Púrpura destellante Encendido  con reproducción con codificación SBC Verde destellante Encendido  con reproducción con codificación AAC Azul destellante Encendido  con reproducción con codificación Apt-X Rojo permanente Batería baja Rojo destellante Batería muy baja (< 10 %) Azul permanente En carga (encendidos) Azul permanente En carga (modo  de espera) Azul permanente En carga (apagados) Verde permanente Totalmente  cargada (USB  conectado  pero alimentación apagada) Azul y rojo destellantes Modo  de emparejamiento    RODAJE  Para poner  de manifiesto  todas las capacidades  acústicas de los auriculares  es necesario  un período  de rodaje: para que estén totalmente  rodados  se precisan  20 horas de utilización.            52
  @                             導學 過學                         53    Manu副 Utihs剖開  indd   53   @  1 6/1012014  1758
Manuel Utilisation.indd   54 16/10/2014   17:58               • INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLE PRESTAZIONI E SULLA SICUREZZA DELLE CUFFIE  AUDIO CHANEL  • ALIMENTAZIONE/RICARICA  • CARATTERISTICHE E COMPONENTI PRINCIPALI  • ASSOCIAZIONE AD UN DISPOSITIVO  • AUDIO USB  • ASCOLTO PASSIVO  • UTILIZZARE LE CUFFIE  SENZA BATTERIA  • ANC ACCESO/SPENTO  • BATTERIE  NON NECESSARIE  • INTERRUTTORE DELL’ARCHETTO DELLE CUFFIE SPENTO  • UTILIZZARE I COMANDI DELLE CUFFIE  • SCOLLEGARE LE CUFFIE  • COLLEGARE NUOVAMENTE LE CUFFIE  • ASCOLTARE LA MUSICA  • GUIDA  AGLI INDICATORI LUMINOSI  • RODAGGIO   54
Manuel Utilisation.indd   55 16/10/2014   17:58     IT CHANEL    Questo prodotto CHANEL  è realizzato secondo i criteri di qualità e savoir-faire propri della Maison. Affinché    il  prodotto  possa   essere   installato   e   utilizzato   correttamente,  consigliamo   di   seguire   le  seguenti raccomandazioni,  che risulteranno preziose per garantire  la durata del prodotto nel tempo.   INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLE PRESTAZIONI E SULLA SICUREZZA DELLE  CUFFIE  AUDIO  CHANEL  INFORMAZIONI GENERALI  Per evitare  qualunque  danno o malfunzionamento: • Non posizionare  questo prodotto vicino a fonti  di calore.  • Non esporre  questo prodotto a liquidi  e ad un’umidità elevata, e non utilizzarlo  in prossimità  di fonti  d’acqua .  • Se  necessario  pulire   il  prodotto, utilizzare   un  panno  morbido  inumidito. Non  utilizzare   alcun  prodotto detergente a base di alcol, ammoniaca, benzene o sostanze abrasive. • Non prolungare la carica della batteria  per lunghi periodi  senza utilizzarla. Temperature di funzionamento  e di conservazione: • Non esporre  questo prodotto a temperature estremamente  elevate o estremamente  basse. La gamma di temperatura ideale per il funzionamento  di questo prodotto è compresa  fra 0 e 45 °C (da 32 a 113 °F).  • Non esporre  la batteria  integrata  ad eccessivo calore (luce del sole, fuoco o altro).   ASCOLTARE IN MODO RESPONSABILE    Per evitare eventuali danni all’udito, non ascoltare musica ad alto volume per un lungo periodo.    55
Manuel Utilisation.indd   56 16/10/2014   17:58          Rispettare le seguenti raccomandazioni  quando si utilizzano  le cuffie  audio CHANEL: • I livelli  sonori  vengono misurati  in decibel  (dB).  L’esposizione ad un livello  equivalente  o superiore  a 85dB può provocare  una perdita  progressiva dell’udito.  • Gestire correttamente l’utilizzo  delle cuffie  audio. La perdita  di udito  è legata all’intensità sonora e alla durata di esposizione:  più elevata è l’intensità, meno ci si deve esporre;  più moderata  è l’intensità, più è possibile prolungare l’ascolto.  • Per non danneggiare le capacità auditive,  assicurarsi  di abbassare bene il volume  del lettore  musicale prima di indossare  le cuffie.  Dopo aver posizionato  le cuffie  sulle orecchie,  aumentare progressivamente il volume fino a raggiungere  un livello  di ascolto confortevole.  • Cercare  di non aumentare  il volume  mano a mano che l’udito  si abitua e non regolare  il volume  ad un livello tale da eliminare completamente i suoni dell’ambiente circostante.  • Quando si indossano le cuffie,  si raccomanda: − di prestare  sempre  attenzione  all’ambiente circostante. − di  evitare  di  indossarle   durante  un’attività che  richiede   la  massima  attenzione  e  che potrebbe  causare incidenti all’utente  o ad altre persone  (pedoni, motociclisti, guidatori,  ciclisti) o causare danni.  • Non indossare  le cuffie  quando si guida. In alcuni paesi questa pratica  è anche illegale.   COME ELIMINARE IL PRODOTTO AL TERMINE DEL SUO CICLO DI VITA      Questo simbolo indica che le cuffie e le batterie che vi sono contenute devono essere smaltite in base a una raccolta differenziata.      Le cuffie  sono  soggette  alle regole  in  vigore nell’Unione Europea  che promuovono il riutilizzo e il  riciclo  dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (Direttiva 2002/96/CE).   56
Manuel Utilisation.indd   57 16/10/2014   17:58     IT   Questo  prodotto ha richiesto l’estrazione   e  l’utilizzo  di  risorse   naturali   e  può  contenere   sostanze pericolose. Il simbolo  riportato sopra,  apposto  sul prodotto o  sul  suo  imballaggio,  indica  che  questo  prodotto non può essere gettato  assieme ai rifiuti domestici.  L’utente  è tenuto  a consegnare  gli scarti  delle apparecchiature presso  un centro di raccolta rifiuti incaricato  di riciclare gli scarti  di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il recupero  e il riciclo differenziati degli  scarti  di apparecchiature al momento dell’eliminazione aiuteranno  a preservare le risorse  naturali e ad assicurare  che tali scarti  siano riciclati in modo da tutelare  la salute pubblica  e l’ambiente.  AVVISO  PER GLI STATI UNITI ID della FCC: RJE190541 Questo  apparecchio  è conforme  ai requisiti della sezione 15 del regolamento  FCC. Il suo utilizzo  è soggetto  alle due condizioni   seguenti:  (1) l’apparecchio non  deve  causare  interferenze nocive,  e  (2)  deve  assorbire   ogni  tipo  di interferenza, comprese   le interferenze che  possono  causare  un  funzionamento  indesiderato. I  cambiamenti   o le modifiche non  espressamente   approvati   dal  responsabile  della  conformità  comporteranno  l’annullamento del diritto di  utilizzo  dell’apparecchio da  parte  dell’utente.  L’allacciamento di  periferiche richiede   l’uso  di  cavi  di interfaccia schermati  e interrati. La presa/uscita deve  essere  installata  in  prossimità  dell’apparecchiatura e deve essere facilmente accessibile.  IMPORTANTE:  L’apparecchio è  stato  testato  e giudicato  conforme   ai  limiti   autorizzati  per un dispositivo digitale di classe B, in virtù  della  sezione 15 del  regolamento  FCC. L’obiettivo di tali  limiti  è quello  di offrire una protezione ragionevole   contro   le interferenze nocive  in un’installazione domestica.  Questo  prodotto genera,  utilizza  e può emettere  energia radioelettrica. Se non  viene  installato  e utilizzato  secondo  le istruzioni, può  causare interferenze nocive  alle comunicazioni  radio.  Tuttavia  non vi è alcuna garanzia che l’apparecchio non possa causare interferenze nel  caso di una specifica  installazione.  Qualora  il prodotto causasse interferenze nocive  alla ricezione  dei segnali radio  o della  televisione  - verificabili accendendo  e spegnendo  il commutatore dell’apparecchio - si raccomanda  di tentare  di eliminare  le interferenze adottando  alcune delle misure seguenti:  • Cambiare l’orientamento o il posizionamento dell’antenna di ricezione.  • Aumentare  la distanza fra l’apparecchio e il ricettore.  • Allacciare l’apparecchio ad una presa su un circuito differente da quello  a cui è collegato  il ricettore.  • Consultare  il rivenditore o un tecnico radio/televisivo esperto  per ottenere  assistenza.     57
Manuel Utilisation.indd   58 16/10/2014   17:58          AVVERTIMENTO: I cambiamenti  o le modifiche non espressamente  approvati  dal responsabile della conformità com- porteranno l’annullamento del diritto di utilizzo dell’apparecchio da parte dell’utente (o del vostro).  Questo  apparecchio  è conforme  ai limiti  di esposizione  alle radiazioni FCC/IC stabilite  per un ambiente  non control- lato.   AVVISO  PER IL CANADA  Canada Notice — IC ID: 5153A-190541 Queste cuffie  audio di classe B sono conformi alla normativa NMB-003 del Canada. Queste  cuffie  audio  sono conformi alle norme  RSS 210 per le industrie del Canada. Il  loro  funzionamento  dipende dalle due condizioni  seguenti:  (1) l’apparecchio non deve causare interferenze nocive,  e (2) deve accettare  ogni tipo di interferenza ricevuta,  comprese  le interferenze che possono implicare  un funzionamento indesiderato. Definizione canadese di Classe B: Questo  apparecchio  digitale  rispetta  i limiti  di emissioni radioelettriche applicabili agli apparecchi  digitali  di Classe B prescritti nella norma  in materia  di interferenze. “Apparecchi digitali,” NMB-003 decretata  dal Ministro delle comunicazioni.  CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) Modifica: Qualunque  modifica  non approvata espressamente  dal fornitore di licenza dell’apparecchio può compor- tare l’annullamento del diritto dell’utente di utilizzare l’apparecchio.      AVVISO  PER L’UNIONE EUROPEA Europa — Dichiarazione di conformità UE Le   cuffie   audio  CHANEL sono  conformi  alla  direttiva  1999/5/CE  in   materia   di  apparecchiature  radio   e apparecchiature terminali di telecomunicazione.
Manuel Utilisation.indd   59 16/10/2014   17:58   Sicurezza EN 60950-1/A 12:2011 EN 50332-2 Salute EN 62479:2010 CEM EN 301489-1 V1.9.2 EN 301489-17 V2.2.1 EN 55022: 2010 EN 55024: 2010 Radio EN 300  328 V1.8.1    IT   L’apparecchiatura è conforme  alle seguenti norme:                 ALTRE MENZIONI NORMATIVE Referenza del modello certificato: 190541  Importatore: Prodotto ideato a Parigi,  Francia  e in California, Stati Uniti Fabbricato  in Cina   ALIMENTAZIONE/RICARICA  Prima  di utilizzare  le cuffie  audio senza cavo, è necessario  caricare  la batteria  e associare le cuffie  ad un dispositivo compatibile. La confezione comprende un cavo Micro USB  che può essere collegato  al computer  o ad un altro dispositivo adatto alla  carica  USB.   È   possibile   utilizzare   un  dispositivo di  carica  standard  compatibile con  USB   che  si  collega direttamente ad una presa a muro,  oppure  è possibile  collegare  il cavo USB direttamente ad un computer  portatile o ad un PC. Collegare  l’estremità Micro USB  del cavo  USB  incluso  nel connettore del caricatore della  porta  micro  USB sotto il  padiglione  sinistro  delle  cuffie.  Collegare  l’altra  estremità  a una porta  USB  sul  computer  o su altri  dispositivi di ricarica  USB.  Durante  la carica l’indicatore luminoso  sarà blu. Una volta  che la batteria  sarà completamente carica, si  accenderà  una luce  LED  verde.  Il  tempo  di  carica  è di  2,6  ore  in  caso  di  batteria  completamente esaurita. Una batteria  completamente carica permette di parlare e/o ascoltare  musica fino  a 17 ore, con la modalità  ANC (Active Noise  Control-  controllo attivo  del rumore)  accesa, e fino  a 290  ore di standby con la modalità  ANC disattivata. Con questa modalità  è possibile  utilizzare  le cuffie  tramite  comunicazione  senza fili  Bluetooth®    o tramite  l’ingresso audio 3,5 mm.
Manuel Utilisation.indd   60 16/10/2014   17:58          CARATTERISTICHE E COMPONENTI PRINCIPALI                                  Volume/Brano: • Tasto premuto  una volta/continuamente: Volume su/giù • Tasto premuto  due volte:  brano successivo/precedente  Tasto multifunzione: • Musica play/pausa • Rispondere/terminare/rifiutare chiamate • Associare dispositivo  ANC On/Off Accendere  o spegnere la modalità  ANC (Automatic Control Noise)  60 By-Pass On/Off: Questo interruttore regola il funzionamento  dell’ANC e la comunica- zione senza fili Bluetooth  Microfono  Caricatore Micro USB / Porta audio  Indicatore luminoso (Visibile solo se acceso)  Porta  cavo 3,5 mm
Manuel Utilisation.indd   61 16/10/2014   17:58     IT   ASSOCIAZIONE AD UN DISPOSITIVO  1. Assicurarsi che il dispositivo mobile,  o il lettore  musicale, sia acceso.  2. Per  associare  le cuffie,  se non sono già state  abbinate precedentemente ad un dispositivo, accenderle  e tenere premuto  il  pulsante  per  circa  3 secondi.  Le cuffie  entrano  in modalità  associazione,  e l’indicatore luminoso  è blu e rosso e lampeggia rapidamente.  Le cuffie  sono pronte  per essere associate al dispositivo.  3. Per  associare  le  cuffie,  se sono  già state precedentemente associate  ad un  altro  dispositivo, assicurarsi  che le cuffie  siano accese, e tenere premuto  il tasto multifunzione (per circa cinque secondi)  fino a che l’indicatore luminoso non diventa blu e rosso e inizia a lampeggiare rapidamente.  4.   Attivare la  modalità  Bluetooth®   sul proprio  dispositivo mobile  o  lettore   musicale,  e  impostare   la  ricerca  dei dispositivi Bluetooth® .  5. Selezionare “CHANEL” dalla lista dei dispositivi trovati  sul proprio dispositivo mobile  o lettore  musicale.  6. Se necessario,  inserire  il codice 0000 per associare e collegare  le cuffie  al proprio dispositivo.   AUDIO USB  Se si utilizza il PC come fonte di alimentazione per caricare tramite cavo USB, è possibile utilizzare contemporaneamente le  cuffie.  Quando  si  carica  da un  computer  portatile o  da un  desktop,  l’audio  viene automaticamente indirizzato attraverso  il cavo USB. (Il  Mac  o  il PC potrebbero  richiedere la configurazione) Quando  si  carica  da un  computer   o  da un  desktop,  la comunicazione  senza fili  Bluetooth®   viene disabilitata.  Quando si utilizza  l’audio  USB,  il microfono delle  cuffie  non è attivo:  Interruttore By-Pass: l’interruttore By-Pass regola il funzionamento  della tecnologia  senza fili  Bluetooth®  e della modalità ANC. Interruttore By-Pass OFF: Bluetooth®  e ANC sono disponibili. Interruttore By-Pass ON: Bluetooth®  e ANC non sono disponibili.       61
Manuel Utilisation.indd   62 16/10/2014   17:58          ASCOLTO PASSIVO  Quando  si disabilita  il  Bluetooth®   e l’ANC  ruotando  l’interruttore By-Pass  su “ON”, si entra  in modalità  di ascolto passivo. La musica non risentirà dei circuiti Bluetooth®   o ANC.   UTILIZZARE LE CUFFIE  SENZA BAT TERIA  Se le  cuffie  non  sono  cariche,  la comunicazione  senza fili  Bluetooth®   e l’ANC  non  saranno disponibili. Per poter ascoltare le cuffie  in questa modalità,  accendere l’interruttore By-Pass.   ANC ACCESO/SPENTO  La modalità  ANC  (Active  Noise  Control  - controllo attivo  del  rumore)  può  essere  accesa o spenta.  Se si desidera ascoltare la musica senza l’ANC,  o se si vuole risparmiare la batteria, disattivare l’ANC.   BAT TERIE NON NECESSARIE  È  possibile  utilizzare  le  cuffie  con  il  cavo per risparmiare le  batterie,  o  se le  batterie  sono  scariche.  È  sufficiente collegare un’estremità del cavo ControlTalk®   in dotazione  alla parte inferiore del padiglione,  e l’altra al lettore  MP3 senza fili  o collegato  a un  cavo.  Inserendo  un  cavo  audio  in  questo  modo,  la funzionalità   senza fili  delle  cuffie  si disattiva automaticamente.   INTERRUT TORE DELL’ARCHET TO DELLE CUFFIE SPENTO  Ripiegando  completamente i  padiglioni   verso  l’interno le  cuffie   audio  si  spengono.  Tale procedimento  equivale all’azione  di  ruotare  l’interruttore By-Pass  sulla  posizione  ON.  Questa  funzione  “auto  off ” è un  ottimo  vantaggio quando ci si dimentica  di spegnere l’alimentazione, rischiando  di scaricare  così la batteria.   UTILIZZARE I COMANDI DELLE CUFFIE  Per effettuare una chiamata, usare il dispositivo mobile  in modo normale  quando le cuffie  sono collegate. Per attivare la chiamata  vocale (se il dispositivo mobile  supporta  questa modalità  con le cuffie)  quando non ci sono chiamate in   62
Manuel Utilisation.indd   63 16/10/2014   17:58     IT   corso, premere  il tasto multifunzione due volte  rapidamente  fino a che il telefono  non attiva la chiamata vocale, come descritto nel manuale di istruzioni del dispositivo mobile. Per rispondere o per terminare una chiamata, premere  rapidamente  il tasto play/pausa. Per rifiutare una chiamata, tenere  premuto  il tasto play/pausa per circa due secondi. Per trasferire la chiamata  (in  corso)  dalle  cuffie  al dispositivo mobile  collegato,  tenere  premuto  il  tasto play/pausa per circa  due secondi. Per trasferire la chiamata (in corso)  dal telefono  alle cuffie,  tenere  premuto  il tasto play/pausa per circa due secondi. Per regolare  il volume  delle cuffie,  premere  una volta o continuamente il tasto superiore  o inferiore del volume  e dei brani durante  una chiamata, o mentre  si ascolta la musica. Per passare al brano successivo, premere  due volte il tasto superiore volume/brano. Per tornare  al brano precedente premere  due volte il tasto inferiore volume/brano.   SCOLLEGARE LE CUFFIE  Per scollegare  le cuffie  dal dispositivo, spegnerle,  o scollegarle  nel menù Bluetooth®  sul dispositivo.   COLLEGARE NUOVAMENTE LE CUFFIE  Per  collegare  le  cuffie  al telefono  o  al lettore   musicale  utilizzato  l’ultima   volta,  accendere  le  cuffie  o effettuare il collegamento  nel menù Bluetooth®  sul dispositivo.   ASCOLTARE LA MUSICA  Per ascoltare la musica, collegare  le cuffie  ad un lettore  musicale compatibile che supporti il profilo Bluetooth®  A2DP. Le funzioni  musicali disponibili dipendono  dal lettore  musicale. Per riprodurre un brano,  selezionare  la canzone nel lettore  musicale  e premere  il tasto play/pausa sulle  cuffie. Per mettere  in pausa o riprendere la riproduzione di un brano, premere  il tasto play/pausa. Se si riceve  una chiamata mentre  si ascolta la musica, la musica va in pausa fino a che non termina  la chiamata.          63
Manuel Utilisation.indd   64 16/10/2014   17:58          GUIDA  AGLI INDICATORI LUMINOSI    INDICATORE LUMINOSO DESCRIZIONE Viola lampeggiante ACCESO senza Comunicazione Bluetooth® Viola lampeggiante ACCESO con Codec SBC in funzione Verde lampeggiante ACCESO con Codec AAC in funzione Blu lampeggiante ACCESO con Codec Apt-X in funzione Rosso fisso Batteria  quasi in esaurimento Rosso lampeggiante Batteria  in esaurimento  (<10%) Blu fisso In carica (Power ON) Blu fisso In carica (Standby) Blu fisso In carica (Power OFF) Verde fisso Carica completa  (USB  attaccato,  ma Power OFF) Blu-rosso lampeggiante Modalità associazione    RODAGGIO  Per  constatare  tutte  le capacità  sonore  delle  cuffie  audio, è necessario  un periodo  di rodaggio.  Di solito  il rodaggio completo  richiede  almeno 20 ore di utilizzo.            64
  @                             導學 過學                         65    Manu副 Utihs剖開  indd   65 @  1 6/1012014  1758
Manuel Utilisation.indd   66 16/10/2014   17:58               • INFORMAÇ Õ ES IMPORTANTES SOBRE O DESEMPENHO E A SEGURANÇ A  DOS FONES DE OUVIDO CHANEL  • CORRENTE/CARREGAMENTO  • PRINCIPAIS FUNÇ Õ ES  E COMPONENTES  • EMPARELHAMENTOt  • ÁUDIO USB  • ESCUTA PASSIVA  • UTILIZAR OS FONES  DE OUVIDO SEM A BATERIA  • ANC ON/OFF (ligado/desligado)  • NÃO NECESSITA PILHAS  • INTERRUPTOR OFF PARA FAIXA DE CABEÇ A  • UTILIZAR OS COMANDOS DOS FONES DE OUVIDO  • FONES  DE OUVIDOS  • LIGAR NOVAMENTE OS FONES  DE OUVIDO  • OUVIR MÚ SICA  • GUIA  DE LUZES INDICADORAS  • RODAGEM   66
Manuel Utilisation.indd   67 16/10/2014   17:58     PT CHANEL    Este produto CHANEL  foi fabricado  segundo os critérios de qualidade  e experiência próprios da nossa Casa. Para  instalar  e utilizar  corretamente este  produto,  recomendamos que  siga as instruções  abaixo  indicadas.  Estas serão de grande importância para garantir  a conservação  do produto ao longo do tempo.     INFORMAÇ Õ ES    IMPORTANTES   SOBRE    O   DESEMPENHO   E    A    SEGURANÇ A     DOS    FONES    DE OUVIDO CHANEL  IINFORMAÇ Õ ES GERAIS  Para evitar  quaisquer  danos ou mau funcionamento: • Não instalar  este equipamento próximo  de qualquer  fonte  de calor.  • Não expor este produto a líquidos  e a humidade  elevada; e não o utilizar  próximo  de um local com água.  • Se for necessário limpá-lo,  utilizar  um pano macio umedecido.  Não utilizar  nenhum produto de limpeza à base de álcool, amoníaco, benzeno ou substâncias abrasivas. • Não continuar  a carregar  a bateria  durante  longos períodos  sem utilização. Temperaturas de funcionamento e de armazenamento: •  Não  guardar   este  produto em  locais  com  temperaturas muito   elevadas  ou  muito   baixas.  A  faixa  de temperaturas de funcionamento situa-se entre  0 e 45°C (de 32 a 113°F) .  • A bateria  integrada não deve estar exposta ao calor excessivo (luz solar, fogo ou outro).   OUVIR  DE FORMA RESPONSÁ VEL   Para evitar eventuais lesões auditivas, não ouvir a um nível de som elevado durante longos períodos.  67
Manuel Utilisation.indd   68 16/10/2014   17:58          Respeitar  as seguintes recomendações durante  a utilização  dos fones de ouvido CHANEL: • Os níveis  sonoros  são medidos  em decibéis  (dB).  A exposição  a um nível  igual ou superior  a 85dB  pode provocar  uma perda progressiva  de audição  • Fazer  uma  gestão  correta  da utilização  dos  fones  de  ouvido.  A perda  de  audição  está relacionada  com  a intensidade  sonora e a duração da exposição:  quanto maior  a intensidade,  menos tempo  deve ficar exposto; quanto mais moderada, mais longo pode ser o tempo de escuta.  • Para não prejudicar a sua capacidade auditiva,  baixar sempre  o volume  do leitor  de música antes de ligar os fones  de ouvido.  Depois  de colocar  os fones  de ouvido,  aumentar  gradualmente  o volume  até  um nível de escuta confortável.  • Ter cuidado  para não aumentar  o volume  à medida  que os ouvidos  se acostumam e não regular  o volume  a um nível que dissimule completamente os sons ao redor.  • Quando utilizar  estes fones de ouvido, recomendamos o seguinte: − Prestar  atenção ao ambiente à sua volta. − Evitar  utilizar  os fones de ouvido  durante  uma atividade  que exija toda a sua atenção, caso contrário pode causar um acidente  a si ou a outros (motociclistas, condutores, ciclistas),  ou provocar danos.  • Não utilizar  os auscultadores  ao dirigir. Esta prática  é ilegal em determinados países.   DESCARTE DO EQUIPAMENTO USADO      Este símbolo indica que os fones de ouvido e a bateria nele contida são objeto de coleta seletiva.      Os fones  de ouvido  estão sujeitos  aos regulamentos  em vigor  na União  Europeia  que promovem  a reutilização  e a reciclagem  dos resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos (Diretiva 2002/96/CE).   68
Manuel Utilisation.indd   69 16/10/2014   17:58     PT   Este produto exigiu  a extração  e a utilização  de recursos  naturais  e pode  conter  substâncias  perigosas.  O símbolo acima, colocado  no produto ou na respetiva  embalagem,  indica  que o produto não pode  ser  eliminado  juntamente com  resíduos  domésticos.  É  da sua responsabilidade tratar  os equipamentos  usados, enviando-os  para um centro de recolha  de resíduos  encarregado  da reciclagem  de resíduos  de equipamentos  elétricos e eletrônicos. A coleta e a reciclagem  separadas dos resíduos  de equipamentos  ajudam a conservar  os recursos  naturais  e a garantir  que são reciclados  de forma a proteger a saúde pública  e o meio-ambiente.  INFORMAÇ Ã O PARA OS ESTADOS UNIDOS ID da FCC: RJE190541 Este equipamento está em conformidade com os requisitos da Secção 15 das normas  da FCC. A sua utilização está sujeita  às duas  condições  seguintes:  (1) Este equipamento não  deve  causar interferências prejudiciais e (2) deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo qualquer  tipo de interferência que possa causar um funcionamento não  desejado.  As alterações  ou modificações que  não  tenham  sido  objeto  de uma autorização  prévia  do  gestor de conformidades serão suscetíveis  de anular o direito de utilização  do equipamento.  A ligação de periféricos requer  a utilização  de cabos de interface  blindados  e ligados à terra.  A tomada de entrada/saída deve ser instalada próxima ao equipamento e ser de fácil acesso.  ATENÇ Ã O:    Este equipamento foi  testado  e  considerado    em conformidade com  os  limites  autorizados  para um dispositivo digital   nos  termos  da  Secção  15 dos  Regulamentos   da FCC.  Esses  limites   visam proporcionar  uma proteção  razoável  contra  as interferências prejudiciais numa instalação  residencial.  Este equipamento gera, utiliza e pode  emitir  energia  de radioelétrica. No  caso de não ser instalado  e utilizado  de acordo  com as instruções, pode causar interferências prejudiciais às comunicações  de rádio. Contudo,  não  há qualquer  garantia  de que  o equipamento não  causará interferências numa  instalação  específica. Se este equipamento causar interferências prejudiciais à recepção  de sinais  de  rádio  ou  televisão,  o que pode ser verificado desligando  e  ligando  novamente  o interruptor do  equipamento,   recomenda-se   ao utilizador que tente eliminar  as interferências através de uma ou várias das seguintes medidas:  • Mudar  a orientação  ou a localização da antena receptora.  • Aumentar  a distância entre  o equipamento e o receptor.  • Ligar o equipamento em uma tomada de um circuito diferente ao que o receptor está ligado.  • Consultar  o revendedor ou um técnico  experiente  para obter ajuda.    69
Manuel Utilisation.indd   70 16/10/2014   17:58          AVISO:   As  alterações   ou  modificações que  não  tenham  sido  objeto   de  uma  autorização   prévia  do  gestor  de conformidade serão suscetíveis a anular o direito de utilização do equipamento do utilizador.  Este equipamento está em conformidade com os limites  de exposição às radiações  estabelecidos  pela FCC/IC para um ambiente não controlado.   INFORMAÇ Õ ES PARA O CANADÁ  Canada Notice — IC ID: 5153A-190541 Estes fones de ouvido  da classe B estão em conformidade com a norma NMB-003 do Canadá. O seu funcionamento depende  das duas condições  seguintes:  (1)  O equipamento não deve  causar interferências prejudiciais e (2)  deve aceitar  qualquer  interferência recebida,  incluindo qualquer  tipo  de interferência que possa causar um funcionamento não-desejado. Declaração  canadiana de classe B : Este equipamento digital  cumpre  os limites  de ruído radioelétrico aplicáveis  aos equipamentos  digitais de classe B, estipulados  na norma relativa  a equipamentos  geradores  de interferências.   CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B Modificação: Qualquer  modificação  não autorizada explicitamente pelo fornecedor da licença do equipamento, pode resultar  na anulação do direito do utilizador usar este equipamento.     INFORMAÇ Õ ES PARA A UNIÃ O EUROPÉ IA Europa — Declaração  de Conformidade UE Os fones de ouvido CHANEL estão em conformidade com a diretiva 1999/5/CE relativa  aos equipamentos  de rádio e os equipamentos  terminais  de telecomunicações.    70
Manuel Utilisation.indd   71 16/10/2014   17:58     PT   O equipamento está em conformidade com as seguintes normas:    Segurança EN 60950-1/A 12:2011 EN 50332-2 Saúde EN 62479:2010 CEM EN 301489-1 V1.9.2 EN 301489-17 V2.2.1 EN 55022: 2010 EN 55024: 2010 Rádio EN 300  328 V1.8.1    OUTRAS REFERÊ NCIAS REGULAMENTARES  Importador: Projetado em Paris,  França e Califórnia, Estados Unidos Fabricado  na China            Referência  do modelo certificado: 190541   CORRENTE/CARREGAMENTO  Antes  de utilizar  os fones de ouvido  sem fios, é necessário  carregar  a bateria  e emparelhar  os fones de ouvido com um dispositivo compatível. O pacote inclui  um cabo Micro USB  que pode ser ligado ao computador ou a outro dispositivo próprio para carregar o USB.  Pode-se  utilizar  um dispositivo de carregamento  compatível  com  um USB  padrão,  que ligue diretamente a uma tomada de parede, ou pode ligar o cabo USB diretamente a um portátil ou PC. Ligar a extremidade  do Micro USB  do cabo USB  incluído  ao conector  da porta  de carregamento  do micro  USB sob o  fone  esquerdo   dos  fones  de  ouvido.  Ligar  a  outra  extremidade   a uma  porta  USB  do  computador ou outros dispositivos  próprios para  carregar    o  USB.  A  luz  indicadora    ficará  azul  durante    o  carregamento.    Depois   de completamente carregado,  o LED verde irá acender-se. O tempo de carga é de 2,6 horas numa bateria descarregada. A bateria  totalmente  carregada  tem uma autonomia  de até 17 horas de conversação e/ou música com o ANC ligado e de  até  290   horas  de  tempo  de  espera  com  o  ANC  desligado.  Neste  modo,  pode-se  escutar  os  fones  de ouvido através da comunicação  sem fios Bluetooth®  ou através da entrada de áudio de 3,5mm.     71
Manuel Utilisation.indd   72 16/10/2014   17:58          PRINCIPAIS FUNÇ Õ ES  E COMPONENTES                                  Volume / Faixa . Pressionar Uma Ú nica Vez / Continuamente . Aumentar / Diminuir Volume . Pressionar Duas Vezes: Faixa Seguinte / Anterior  Tecla Multifunções: . Ler / Pausar Música . Atender/Terminar/Rejeitar  Chamadas . Dispositivo de Par  Ligar / Desligar ANC Ligar/Desligar Controle de Ruído Automático  72 Ligar / Desligar Derivação Este interruptor controla a potência para a comunicação ANC e Bluetooth sem fios  Microfone  Porta  USB do Carregador/Á udio Micro  Luz Indicadora (Apenas visível quando ligada)  Porta  para Cabo 3.5 mm
Manuel Utilisation.indd   73 16/10/2014   17:58     PT   EMPARELHAMENTO  1. Certificar-se de que o telefone  ou leitor  de música está ligado.  2. Emparelhar  os fones de ouvido  se não tiverem  sido previamente  emparelhados  com um dispositivo, ligar os fones de ouvido  e manter  o botão  pressionado  durante  cerca  de  três  segundos.  Os fones  de ouvido  entram  em modo de emparelhamento e a luz indicadora  azul e vermelha começa a piscar rapidamente.  3. Emparelhar  os fones  de ouvido  se tiverem  sido  previamente  emparelhados  com um dispositivo, certificar-se de que os fones de ouvido  estão desligados  e pressionar  e manter  pressionada  a tecla multifunções (durante  cerca de cinco segundos) até as luzes azul e vermelha começarem  a piscar rapidamente.  4. Ativar  a função Bluetooth®  no telefone  ou leitor  de música e configurá-la  para procurar dispositivos Bluetooth®.  5. Selecionar “CHANEL” da lista de dispositivos encontrados  no telefone  ou leitor  de música.  6. Se necessário, inserir  a senha 0000 para emparelhar  e ligar os fones de ouvido  ao dispositivo.   Á UDIO USB  Se estiver  utilizando  o PC como uma fonte  de alimentação  para carregamento  através do cabo USB, poderá  ouvir os fones  de  ouvido   ao  mesmo  tempo.  Quando  efetuar   o  carregamento   a  partir   de um portátil ou  PC,  o  áudio  é encaminhado automaticamente através do cabo USB. (O  Mac  ou PC podem  necessitar  de configuração).  A comunicação  sem fios  Bluetooth®   será desativada  durante  o carregamento  num portátil ou PC.  Comutador  de derivação:  O comutador  de derivação  controla  a corrente elétrica  da tecnologia  sem fios Bluetooth® e do ANC. Comutador  de derivação  OFF (desligado):  As funções Bluetooth®   e ANC estão disponíveis. Comutador  de derivação  On (ligado):  Bluetooth®  e ANC não estão disponíveis.          73
Manuel Utilisation.indd   74 16/10/2014   17:58          ESCUTA PASSIVA  Quando desativar  a função Bluetooth®  e ANC rodando  o comutador  de derivação  para ON, ficará em modo de escuta passiva.   UTILIZAR OS FONES  DE OUVIDO SEM A BATERIA  Se os fones de ouvido não estiverem  carregados, a comunicação  sem fios Bluetooth® e  o ANC não estarão disponíveis. O comutador  de derivação  deve estar ligado para ouvir  os fones de ouvido desta forma.   ANC ON/OFF (ligado/desligado)  A função Automatic Noise  Control  (Controle Automático do  Ruído)  pode  ser  ligada  ou  desligada  aqui. Se desejar ouvir  música sem o ANC ou se quiser  poupar a carga da bateria, desligar  o ANC.   NÃ O NECESSITA PILHAS  Pode-se utilizar  os fones de ouvido  com fios para poupar  a bateria  ou se esta não estiver  carregada. Basta ligar uma extremidade  do cabo ControlTalk®   incluído  à parte inferior do fone e a outra  extremidade  ao leitor  MP3  com ou sem fios. Ao inserir  um cabo áudio desta forma, a funcionalidade sem fios é desativada automaticamente.   INTERRUPTOR OFF PARA FAIXA DE CABEÇ A  Quando dobrar os fones de ouvido completamente para dentro, a corrente é desligada., exatamente como se comutador de derivação  fosse colocado  no ON. Esta função “Auto OFF”  é uma grande vantagem quando se esquece de desligar o dispositivo, o que causa o esgotamento  da bateria.   UTILIZAR OS COMANDOS DOS FONES DE OUVIDO  Para fazer uma chamada, utilize  o celular  da forma habitual  quando este estiver  ligado aos fones de ouvido. Para  ativar  o  comando  de  voz  (se  o  telefone  suportar   esta  função,  quando  uma  chamada  não  estiver  em curso, pressionar duas vezes e rapidamente a tecla multifunções até o telefone iniciar o processo de comando de voz, conforme descrito  no manual de utilização  do telefone. 74
Manuel Utilisation.indd   75 16/10/2014   17:58     PT   Para  atender  ou  desligar  uma  chamada,  pressionar  rapidamente   a tecla Play/pause. Para rejeitar uma  chamada, pressionar  e manter pressionada  a tecla Play/Pause durante  dois segundos. Para mudar  uma chamada (em curso)  dos fones de ouvido  para o telefone  ligado, pressionar  e manter  pressionada  a tecla Play/pause durante  dois segundos. Para mudar  uma chamada (em curso)  do telefone  para os fones de ouvido, pressionar  e manter pressionada  a tecla Play/pause durante  dois segundos. Para ajustar  o volume  dos fones  de ouvido,  pressionar  uma vez ou pressionar  continuamente a tecla Volume/track para cima e para baixo durante  uma chamada ou enquanto  ouve música. Para  mudar  para  a faixa seguinte,  pressionar  duas vezes  a tecla Volume/track. Para  mudar  para  a faixa anterior, pressionar  duas vezes a tecla Volume/track.   FONES DE OUVIDOS  Para desconectar  os fones de ouvido  do dispositivo, desligar  nos fones de ouvido  ou desligá-los  no menu Bluetooth® do dispositivo   LIGAR NOVAMENTE OS FONES  DE OUVIDO  Para ligar os fones de ouvido  ao telefone  ou ao leitor  de música que utilizou  pela última  vez, ligar os fones de ouvido ou fazer a ligação no menu Bluetooth®   do dispositivo.   OUVIR MÚ SICA  Para reproduzir uma música, selecionar  a música no leitor  de música e pressionar  a tecla Play/pause nos fones de ouvido. Para interromper ou retomar  a reprodução de uma música, pressionar  a tecla Play/pause. Se receber  ou efetuar  uma chamada enquanto  estiver  ouvindo  música, a música é será interrompida até a chamada terminar.            75
Manuel Utilisation.indd   76 16/10/2014   17:58          GUIA  DE LUZES INDICAD    LUZ INDICADORA DESCRIÇ Ã O Roxo intermitente ON sem comunicação Bluetooth® Roxo intermitente ON com SBC Codec Playing Verde intermitente ON com AAC Codec Playing Azul intermitente ON com Apt-X Codec Playing Vermelho fixo Bateria fraca Vermelho intermitente Bateria  muito  fraca (<10%) Azul fixo Carregamento (Corrente ON) Azul fixo Carregamento  (Em espera) Azul fixo Carregamento (Corrente OFF) Verde Fixo Totalmente  carregada (USB  ligada, mas corrente FF) Azul-vermelho intermitente Modo  de emparelhamento    RODAGEM  Um período de rodagem é necessário para evidenciar  todas as capacidades acústicas dos fones de ouvido, é necessário contar  20h de utilização  para que ele esteja completamente operacional.            76
  @                             導學 過學                         77    Manu副 Utihs剖開  indd   77   @  1 6/1012014  1758
Manuel Utilisation.indd   78 16/10/2014   17:58          • ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ  • ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ И ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА  • ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ УСТРОЙСТВА  • СОПРЯЖЕНИЕ УСТРОЙСТВА  • ПЕРЕДАЧА АУДИОСИГНАЛА ЧЕРЕЗ РАЗЪЕМ USB  • ПАССИВНОЕ ПРОСЛУШИВАНИЕ  • ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАУШНИКОВ БЕЗ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ ОТ АККУМУЛЯТОРА  • FВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ ФУНКЦИИ АВТОМАТИЧЕСКОЙ ЗАЩИТЫ ОТ ШУМА  • ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ АУДИОСИГНАЛА БЕЗ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ ОТ АККУМУЛЯТОРА  • ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ НА ОГОЛОВЬЕ  • ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ НАУШНИКОВ  • ОТКЛЮЧЕНИЕ НАУШНИКОВ ОТ СПАРЕННОГО С НИМИ УСТРОЙСТВА  • ПОВТОРНОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ НАУШНИКОВ К СПАРЕННОМУ С НИМИ УСТРОЙСТВУ  • ПРОСЛУШИВАНИЕ АУДИОЗАПИСЕЙ  • СИГНАЛЫ СВЕТОДИОДНОГО ИНДИКАТОРА  • НАЧАЛО ЭКСПЛУАТАЦИИ   78
Manuel Utilisation.indd   79 16/10/2014   17:58     RU CHANEL    Настоящее изделие CHANEL изготовлено в соответствии с присущими нашему Дому высокими стандартами качества и мастерства. Ниже приводятся указания по надлежащей эксплуатации изделия. Выполнение данных указаний позволит продлить срок службы изделия.   ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ  ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ  Для предотвращения выхода наушников из строя необходимо следовать приведенным ниже указаниям: • запрещается располагать изделие вблизи источников тепла  • запрещается подвергать изделие воздействию жидкостей и повышенной влажности, а также использовать его рядом с водой  • чистка изделия должна осуществляться с помощью мягкой влажной ткани. Запрещается использовать какие бы то ни было чистящие средства, содержащие этиловый спирт, нашатырный спирт, бензол и абразивы  • не следует заряжать аккумулятор устройства в течение избыточного времени без его одновременной разрядки за счет использования изделия  Температуры эксплуатации и хранения: •    запрещается    хранить    изделие    в    условиях    чрезмерно    низких    и    чрезмерно    высоких    температур.    Запрещается эксплуатировать изделие при температуре ниже 0°C (32°F) и выше 45°C (113°F)  • не следует допускать нагрева встроенного аккумулятора устройства (в результате действия прямых солнечных лучей, огня и т.п.)   ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ    Во избежание повреждения органов слуха запрещается прослушивать аудиозаписи с высоким уровнем громкости в течение продолжительного времени.   79
Manuel Utilisation.indd   80 16/10/2014   17:58          В процессе эксплуатации наушников необходимо соблюдать приведенные ниже указания: • уровень громкости звука измеряется в децибелах (дБ). Воздействия звука громкостью 85 дБ и выше может стать причиной постепенной потери слуха  • риск потери слуха возрастает с увеличением громкости звука и продолжительности его воздействия. Чем более громким является звук, тем меньшей является безопасная продолжительность его воздействия  • во избежание повреждения органов слуха перед подключением наушников к плееру необходимо удостовериться, что громкость воспроизведения плеера является достаточно низкой. После того, как наушники будут подключены и надеты на голову, громкость воспроизведения может быть увеличена до требуемого уровня  • не следует увеличивать громкость воспроизведения по мере адаптации органов слуха к текущей громкости. Не следует устанавливать громкость воспроизведения, при которой звук из наушников полностью заглушает внешние звуки  • прочие указания: − при прослушивании аудиозаписей в процессе ходьбы необходимо обращать внимание на происходящее во внешнем мире − по возможности не следует использовать наушники в процессе осуществления действий, требующих концентрации внимания и связанных с повышенной опасностью для пользователя и окружающих (пешеходы, мотоциклисты, водители, велосипедисты), а также связанных с возможным материальным ущербом  • запрещается пользоваться наушниками в процессе вождения автомобиля. В ряде стран это является нарушением действующего законодательства.  УТИЛИЗАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ      Данная пиктограмма означает, что наушники и встроенный в них аккумулятор должны утилизироваться отдельно от бытового мусора.      На наушники распространяются действующие в Европейском союзе правила, касающиеся утилизации и повторного использования электрического и электронного оборудования (Директива 2002/96/EC).      80
Manuel Utilisation.indd   81 16/10/2014   17:58     RU   Производство настоящего изделия связано c извлечением и использованием природных ресурсов. Изделие может содержать опасные вещества. Показанная выше пиктограмма, наносимая на корпус изделия или его упаковку, означает, что изделие запрещается выбрасывать в контейнеры с бытовым мусором. Данное изделие должно утилизироваться через пункт сбора электрического и электронного оборудования. Это позволяет сохранить природные ресурсы, исключить негативное воздействие на здоровье населения и предотвратить загрязнение окружающей среды.   УВЕДОМЛЕНИЕ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ США  Код Федерального агентства по связи США: RJE190541. Настоящее изделие соответствует требованиям части 15 правил Федерального агентства по связи США. Конструкция устройства обеспечивает его соответствие следующим требованиям: 1) устройство не должно создавать нежелательные электромагнитные помехи; 2) устройство должно поглощать электромагнитные помехи всех типов, включая помехи, которые могут стать причиной ненадлежащего функционирования устройства. Внесение в конструкцию устройства изменений, которые не были явно утверждены специалистом, ответственным за соответствие устройства перечисленным выше требованиям, повлечет за собой утрату пользователем права на эксплуатацию устройства. Подключение периферийных устройств должно осуществляться с помощью экранированных и заземленных кабелей. Розетка электропитания и (или) выходной разъем должны располагаться вблизи устройства и быть легкодоступны.  ПРИМЕЧАНИЕ. Настоящее устройство прошло испытания и было признано удовлетворяющим ограничениям, налагаемым на цифровые устройства класса В на основании части 15 правил Федерального агентства по связи США. Данные ограничения разработаны с целью обеспечения необходимой защиты от нежелательных электромагнитных помех в жилых зданиях. Настоящее устройство является источником электромагнитного излучения. В случае несоблюдения правил установки и эксплуатации устройства оно может создавать помехи для радиоаппаратуры. Соблюдение указанных правил также не гарантирует отсутствие подобных помех в каждом конкретном случае. Если данное изделие создает помехи работе радиоприемника или телевизора (что можно проверить путем включения и выключения устройства), рекомендуется принять следующие меры:  • изменить местоположение и угол расположения принимающей антенны  • увеличить расстояние между устройством и радиоприемником или телевизором  • подключить данное устройство и радиоприемник или телевизор к розеткам, относящимся к разным цепям электропитания  • обратиться за консультацией к поставщику устройства или опытному специалисту в области телерадиоаппаратуры           81
Manuel Utilisation.indd   82 16/10/2014   17:58          ВНИМАНИЕ!  Внесение  в  конструкцию  устройства  изменений,  которые  не  были  явно  утверждены  специалистом,  ответственным  за соответствие устройства перечисленным выше требованиям, повлечет за собой утрату пользователем права на эксплуатацию устройства.  Настоящее  устройство  соответствует  требованиям  Федерального  агентства  по  связи  США  и  Министерства  промышленности  Канады, касающимся интенсивности электромагнитного излучения для помещений общего назначения.   УВЕДОМЛЕНИЕ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ КАНАДЫ  Код министерства промышленности Канады: 5153A-190541 Настоящие наушники класса В соответствуют действующему в Канаде нормативу NMB-003. Помимо этого, изделие соответствует нормативам RSS 210 министерства промышленности Канады. Конструкция устройства обеспечивает его соответствие следующим требованиям: 1) устройство не должно создавать нежелательные электромагнитные помехи; 2) устройство должно поглощать электромагнитные помехи всех типов, включая помехи, которые могут стать причиной ненадлежащего функционирования устройства. Декларация соответствия канадскому нормативу для устройств класса В. Настоящее цифровое устройство соответствует требованиям, касающимся электромагнитных помех, предъявляемым к цифровым устройствам класса В, являющимся источниками электромагнитных помех. Данные требования изложены в нормативе NMB-003 «Цифровые устройства», выпущенном министерством связи Канады.  CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) Изменения конструкции. Любые изменения конструкции устройства, которые не были явно утверждены его разработчиком, могут повлечь за собой утрату пользователем права на эксплуатацию устройства.         УВЕДОМЛЕНИЕ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА Декларация соответствия для ЕС Наушники CHANEL соответствуют требованиям директивы 1999/5/EC радио- и телекоммуникационном оборудовании.      82
Manuel Utilisation.indd   83 16/10/2014   17:58   Безопасность EN 60950-1/A 12:2011 EN 50332-2 Гигиена EN 62479:2010  Электромагнитная совместимость EN 301489-1 V1.9.2 EN 301489-17 V2.2.1 EN 55022: 2010 EN 55024: 2010 Радиосвязь EN 300  328 V1.8.1    RU   Изделие соответствует требованиям следующих стандартов:                 ПРОЧИЕ ОФИЦИАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ  Импортер: Разработано в Париже, Франция, и Калифорнии, США. Сделано в Китае. Код сертифицированной модели: 190541    ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ И ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА  Перед началом использования наушников в беспроводном режиме необходимо зарядить аккумулятор наушников и соединить наушники с совместимым устройством, т.е. настроить их на работу с ним. В комплект поставки наушников входит кабель с разъемом Micro USB. С помощью данного кабеля аккумулятор наушников может быть заряжен от стандартного зарядного устройства с разъемом USB, подключаемого непосредственно к сети электропитания, а также от стационарного компьютера, ноутбука или иного устройства, позволяющего осуществить зарядку. Конец кабеля, снабженный разъемом Micro USB, следует соединить с зарядным гнездом левой чашки наушников. Противоположный конец кабеля, снабженный разъемом USB, следует соединить с соответствующим гнездом компьютера или иного устройства, используемого для зарядки. В процессе зарядки аккумулятора светодиодный индикатор наушников будет светиться синим цветом. После завершения зарядки цвет индикатора изменится на зеленый. При полностью разряженном аккумуляторе продолжительность его зарядки составляет 2,6 часа. Полностью заряженный аккумулятор обеспечивает 17 часов работы наушников в режиме голосовой связи и (или) прослушивания музыки с включенной функцией автоматической защиты от шума либо 290 часов работы наушников в режиме ожидания с отключенной функцией автоматической защиты от шума. В данном режиме имеется возможность воспроизведения звука через наушники с помощью функции беспроводной связи Bluetooth® или через входной разъем аудиосигнала диаметром 3,5мм.     83
Manuel Utilisation.indd   84 16/10/2014   17:58          ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ УСТРОЙСТВА                                  Громкость и музыкальная композиция Однократное нажатие или нажатие и удержание: увеличение или уменьшение громкости. Двукратное нажатие: переход к последующей или предыдущей музыкальной композиции.  Многофункциональная кнопка Включение и выключение воспроизведения аудиозаписи. Принятие, завершение и отклонение телефонных вызовов. Спаривание устройства.  Включение и выключение защиты от шума Включение и выключение функции автоматической защиты от шума.  84 Включение и выключение защиты от шума Включение и выключение функции автоматической защиты от шума.  Включение и выключение электропитания Включение и выключение электропитания функции автоматической защиты от шума и функции беспроводной связи Bluetooth  Микрофон  Разъем Micro USB для зарядки аккумулятора и подключения источника аудиосигнала  Светодиодный индикатор (заметен только при свечении)  Разъем 3,5 мм
Manuel Utilisation.indd   85 16/10/2014   17:58     RU   СОПРЯЖЕНИЕ УСТРОЙСТВА  1. Удостовериться, что электропитание телефона или плеера включено.  2. Если наушники не были ранее сопряжены с каким-либо устройством, включить электропитание наушников и удерживать кнопку в положении нажатия в течение приблизительно трех секунд. В результате наушники перейдут в режим сопряжения. В данном режиме светодиодный индикатор будет часто мигать попеременно синим и красным светом. Это указывает на готовность наушников к выполнению процедуры сопряжения.  3. Если наушники были ранее сопряжены с другим устройством, удостовериться, что электропитание наушников отключено, затем нажать многофункциональную кнопку и удерживать ее в течение приблизительно пяти секунд, пока светодиодный индикатор не начнет часто мигать попеременно синим и красным светом.  4. Включить функцию Bluetooth® телефона или плеера и перевести ее в режим поиска устройств Bluetooth®.  5. В меню телефона или плеера в списке найденных устройств выбрать устройство CHANEL.  6. Если в процессе сопряжения наушников с устройством будет запрошен пароль, ввести цифры 0000.   ПЕРЕДАЧА АУДИОСИГНАЛА ЧЕРЕЗ РАЗЪЕМ USB  В процессе зарядки аккумулятора наушников от стационарного компьютера или ноутбука через кабель с разъемом USB имеется возможность одновременно использовать наушники для воспроизведения аудиосигнала. При этом аудиосигнал передается через кабель с разъемом USB. Перед началом воспроизведения может потребоваться сделать в компьютере необходимые настройки. В процессе зарядки от стационарного компьютера или ноутбука функция беспроводной связи Bluetooth® будет отключена. Помимо этого, при передаче аудиосигнала через разъем USB невозможно использование микрофона наушников.  Переключатель «Включение и выключение электропитания» предназначен для одновременного включения и выключения электропитания функции беспроводной связи Bluetooth® и функции автоматической защиты от шума. При установке данного переключателя в положение Off обе указанных функции могут использоваться. При установке данного переключателя в положение On обе указанных функции не могут использоваться.           85
Manuel Utilisation.indd   86 16/10/2014   17:58          ПАССИВНОЕ ПРОСЛУШИВАНИЕ  После отключения функции Bluetooth® и функции автоматической защиты от шума путем установки переключателя «Включение и выключение электропитания» в положение On устройство переходит в режим пассивного прослушивания. В данном режиме функция Bluetooth® и функция автоматической защиты от шума не задействованы в воспроизведении аудиосигнала.   ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАУШНИКОВ БЕЗ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ ОТ АККУМУЛЯТОРА  Если аккумулятор наушников разряжен, функция беспроводной связи Bluetooth®  и функция автоматической защиты от шума недоступны. При этом для воспроизведения аудиосигнала переключатель «Включение и выключение электропитания» должен быть установлен в положение On.   ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ ФУНКЦИИ АВТОМАТИЧЕСКОЙ ЗАЩИТЫ ОТ ШУМА  Переключатель «Включение и выключение функции автоматической защиты от шума» позволяет включать и выключать данную функцию. Если требуется прослушать аудиозапись без автоматической защиты от шума, а также если необходимо экономить энергию аккумулятора, данный переключатель следует установить в положение Off    ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ АУДИОСИГНАЛА БЕЗ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ ОТ АККУМУЛЯТОРА  Vous pouvez utiliser votre casque audio en tant que casque filaire pour économiser la batterie ou si celle-ci n’est pas chargée. Connectez simplement une extrémité du câble ControlTalk® fourni sous l’écouteur, et connectez l’autre extrémité à votre lecteur MP3 sans fil ou filaire. En connectant ainsi un câble audio, la fonction sans fil de casque est automatiquement désactivée.   ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ НА ОГОЛОВЬЕ  Если полностью убрать чашки наушников внутрь оголовья, электропитание устройства отключится. Тот же результат может быть получен путем установки переключателя «Включение и выключение электропитания» в положение On. Данная функция автоматического отключения электропитания позволяет избежать разряда аккумулятора в случаях, когда пользователь забыл воспользоваться переключателем.       86
Manuel Utilisation.indd   87 16/10/2014   17:58     RU   ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ НАУШНИКОВ  Для вызова абонента с помощью мобильного телефона при присоединенных к нему наушниках следует выполнить на мобильном телефоне соответствующую стандартную последовательность действий. Для включения функции голосового набора (если телефон поддерживает использование данной функции с наушниками) необходимо удостовериться, что предыдущий вызов завершен, затем дважды быстро нажать многофункциональную кнопку. Подробнее процедура голосового набора описана в руководстве телефона. Для ответа на вызов или завершения вызова необходимо нажать и отпустить многофункциональную кнопку. Для отклонения вызова необходимо нажать многофункциональную кнопку и удерживать ее в течение приблизительно двух секунд. Для перевода текущего вызова с наушников на подключенный телефон необходимо нажать многофункциональную кнопку и удерживать ее в течение приблизительно двух секунд. Для перевода текущего вызова с телефона на наушники необходимо нажать многофункциональную кнопку и удерживать ее в течение приблизительно двух секунд. Для регулирования громкости воспроизведения в наушниках в процессе телефонного разговора или прослушивания аудиозаписи необходимо однократно нажать или нажать и удерживать клавишу Up или Down регулятора «Громкость и музыкальная композиция». Для перехода к следующей музыкальной композиции необходимо дважды нажать клавишу Up регулятора «Громкость и музыкальная композиция». Для перехода к предыдущей музыкальной композиции необходимо дважды нажать клавишу Down регулятора «Громкость и музыкальная композиция».   ОТКЛЮЧЕНИЕ НАУШНИКОВ ОТ СПАРЕННОГО С НИМИ УСТРОЙСТВА  Для отключения наушников от спаренного с ними устройства следует отключить электропитание наушников или произвести отключение наушников в меню Bluetooth® спаренного устройства.  ПОВТОРНОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ НАУШНИКОВ К СПАРЕННОМУ С НИМИ УСТРОЙСТВУ  Для повторного подключения наушников к телефону или плееру, с которым они последний раз использовались, необходимо включить электропитание наушников или произвести подключение наушников в меню Bluetooth® спаренного устройства.   ПРОСЛУШИВАНИЕ АУДИОЗАПИСЕЙ  Для прослушивания аудиозаписей необходимо подключить наушники к совместимому плееру, поддерживающему профиль A2DP Bluetoo- th®. Набор функций, связанных с воспроизведением аудиозаписей, определяется используемым плеером. Для воспроизведения аудиозаписи следует выбрать ее в меню плеера, после чего нажать многофункциональную клавишу наушников. Для приостановки или возобновления воспроизведения также следует нажать многофункциональную клавишу. В случае поступления входящего телефонного вызова в процессе воспроизведения аудиозаписи воспроизведение автоматически приостанавливается вплоть до завершения вызова.     87
Manuel Utilisation.indd   88 16/10/2014   17:58          СИГНАЛЫ СВЕТОДИОДНОГО ИНДИКАТОРА    СИГНАЛ  Мигающий фиолетовый Мигающий фиолетовый Мигающий зеленый Мигающий синий Немигающий красный Мигающий красный Немигающий синий Немигающий синий Немигающий синий Немигающий зеленый Попеременно мигающий синий и красный ЗНАЧЕНИЕ  Устройство включено, соединение Bluetooth® отсутствует  Устройство включено, аудиозапись воспроизводится с использованием кодека SBC Устройство включено, аудиозапись воспроизводится с использованием кодека AAC Устройство включено, аудиозапись воспроизводится с использованием кодека Apt-X Аккумулятор нуждается в зарядке Аккумулятор срочно нуждается в зарядке (уровень заряда ниже 10%) Зарядка аккумулятора (электропитание включено) Зарядка аккумулятора (режим ожидания)  Зарядка аккумулятора (электропитание отключено) Аккумулятор полностью заряжен (кабель с разъемом USB подключен, но электропитание отключено) Режим спаривания    НАЧАЛО ЭКСПЛУАТАЦИИ  В течение первых 20 часов эксплуатации наушников их акустические характеристики будут постепенно улучшаться вплоть до выхода на максимальный уровень.            88
  @                             導學 過學                         89    Manu副 Utihs剖開  indd   的 @  1 6/1012014  1758
Manuel Utilisation.indd   90 16/10/2014   17:58                • I シャネルのヘッドホンの性能と安全性に関する重要な情報 • 電力/充電 • 主要な機能とパーツ • ペアリング • USB オーディオ • パッシブリスニング • バッテリーを使用せずにヘッドホンを使用する • ANC オン/オフ • バッテリーを使わない • ヘッドバンド オフスイッチ • ヘッドセットコントロールを使う • ヘッドホンを外す • ヘッドホンを再び繋ぐ • 音楽を聴く • ライトガイド • エイジング   90
Manuel Utilisation.indd   91 16/10/2014   17:58     JP CHANEL    このシャネル製品は、シャネル独自の品質および技術基準に従って製造されています。この製品を正しく設定し、お使い いただくためには、この取扱説明書に記載されている注意事項にしたがってください。この注意事項はこの製品を長くお 使いいただくことを保証する貴重なものです。 シャネルのヘッドホンの性能と安全性に関する重要な情報 注意  使用上のお願い 破損や不具合のあらゆる可能性を避けるため:    • この製品をいかなる熱源の近くに置かないようにしてください。    • 液体との接触、および湿度の高い場所は避けてください。また水のある場所付近では使用しないでください。    • 製品が汚れている場合、やわらかい布を湿らせて汚れを落としてください。アルコール    やアンモニア、ベンゾールを使った洗浄剤や研磨剤は使わないでください。    • 長時間使用せずにバッテリーを充電し続けることは避けてください。 作動と保存の際の気温に関する注意 :     • この製品を極端に気温の高い場所、あるいは低い場所に置かないでください。この製品が正しく機能する気温       の範囲は 0~45℃(32~113°F)です。    • この製品に搭載されているバッテリーは、過度の熱にさらさないようにしてください(太陽の光、火など)。    警告  安全上のご注意    大きな音量で長時間使用されますと、聴力に影響を及ぼすことがありますのでご注 意ください。    91
Manuel Utilisation.indd   92 16/10/2014   17:58          シャネルのヘッドホンをご使用の際、下記の点にご注意ください:  • 音の強さはデシベル(dB)で表されます。85 デシベル以上の音にさらされると、聴力が徐々に低下する可能性 があります。  • イヤホンの音量は正しく調整してください。聴力の低下はヘッドホンの音量とその使用時間の長さによりま す。音量が高いほど使用時間を短くしてください。一方、音量が低ければ、それに応じて長時間使用することが できます。  • 聴力を低下させないため、ヘッドホンをオーディオ機器と繋ぐ際には音量を下げた状態にしてください。ヘッ ドホンを耳にあててから程よい音量までボリュームを上げてください。  • 耳は次第に大きい音量に慣れていく傾向にあります。しかしながら、それに応じて音量を上げないようご注意 ください。また周囲の音が聞こえなくなるほど大きなボリュームに設定しないようにしてください。  • このヘッドホンを使う際には: − 周りの環境に注意を払うようにしてください。 − 注意を必要とする活動を行っている際にはヘッドホンの使用は避けてください。あなた自身や他人( 歩行者、バイクや自動車、自転車に乗っている人)に対しての事故や被害を引き起こす可能性がありま す。   廃棄物の処理について     このシンボルは、EU 圏内のみで有効です。 日本国内での廃棄物の処理は、最寄りの市町村窓口にお問い合わせ下さい。     お買い上げいただいたヘッドホンは、電気・電子機器の廃棄物のリサイクル、再利用を推進している欧州連合の規定の対 象となる製品です。      92
Manuel Utilisation.indd   93 16/10/2014   17:58     JP   この製品の製造には、天然資源の採掘と利用が必要とされ、この製品には危険な物質が含まれている可能性があります。 製品またはその包装に見られる上の警告シンボルは、この製品が一般廃棄物として投棄できないことを示しています。そ れゆえ購入者にはこの製品に伴う廃棄物を、電気・電子機器の廃棄物リサイクルを行う廃棄物収集所に託すことが義務付 けられています。電気・電子機器の廃棄物の回収、分別は、天然資源が回収され、衛生、環境に悪影響を及ぼすことなく 再利用されていることを確かにするのです。 日本国内での廃棄物処理は、最寄りの市町村窓口にお問い合わせください。   アメリカ合衆国に対する告知  FCC (連邦通信委員会)の ID: RJE190541 この機器は FCC 規則の第 15 章に適合し、次の 2つの条件に従って運用します。(1)この機器は有害な妨害を発生させて はならない、(2)意図しない動作を引き起こす可能性も含めて、すべての受信妨害を受け入れなければならない。適合 性の責任者によって明示的に承認されていない変更や改造を行った場合、利用者のこの機器の使用権は無効になることが あります。周辺機器との接続ケーブルは、接地したシールドケーブルの使用を必要とします。差込口/出力端子は機器の 近くに設置され、容易にアクセスできなければなりません。  注意:この機器はテストの結果、FCC  の 第15 章に規定されたクラス B デジタル機器の限界値に適合していることが確 認されています。 この限界値は、住宅環境で発生する有害な妨害に対して適切に保護するためのものです。 この機器 は、無線周波数エネルギーを生成し使用し、また放射することがあります。説明書どおりに設置して使用しない場合、無 線通信に対して有害な妨害を及ぼすことがあります。 ただし、特定の設置状況において妨害が発生しないことを保証す るわけではありません。 この機器がラジオやテレビの受信に対して有害な妨害を発生させ、それが機器のオン/オフによ って確認できる場合は、次のいずれかを行って妨害に対処するよう にしてください。  • 受信用アンテナの向きや位置を変える • 装置と受信機の間の距離をあける • 機器と受信機の電源コードを別々のコンセントに繋ぐ • 販売店または経験のあるラジオ/テレビ技術者に指示を仰ぐ          93
Manuel Utilisation.indd   94 16/10/2014   17:58          警告:適合性の責任者によって明示的に承認されていない変更や改造を行った場合、利用者のこの機器の使用権は無効に なることがあります。  この機器は、監視されていない環境下において FCC/IC(Federal Communications Commission/Industry Canada) が定義する放射に対する露出の制限の範囲内にあります。  カナダに対する告知  カナダ規制‐IC ID: 5153A-190541 クラス Bと規定されるこのヘッドホンは、カナダの規格 NMB‐003 に準拠しています。 このヘッドホンはカナダの工業規格 RSS 210 に準じる製品です。その機能は、次の2つの条件に従って運用します:(1 )この機器は有害な妨害を生じさせてはならない。(2)意図しない動作を引き起こす可能性も含めて、すべての受信妨 害を受け入れなければならない。  カナダによるクラス Bの宣言:このデジタル機器は、妨害を引き起こす機器の規格のデジタル機器クラス Bに適用される 周波音の限界値に適合します。“デジタル機器” とは通信省が制定する NMB‐003。  CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) 修正:この機器のライセンスを持つサプライヤーの明示的な承認なしに行われたあらゆる修正は、利用者の機器を使用す る権利を無効にする可能性があります。        欧州連合に関する告知 ヨーロッパ-欧州連合適合認定 シャネルのヘッドホンは、電波機器および電気通信の末端機器に関する指令 1999/5/CE に関連する製品です。     94
Manuel Utilisation.indd   95 16/10/2014   17:58   安全性 EN 60950‐1/A 12:2011 EN 50332‐2 衛生 EN 62479:2010 電磁互換性 EN 301489‐1 V1.9.2 EN 301489‐17 V2.2.1 EN 55022: 2010 EN 55024: 2010 無線 EN 300 328 V1.8.1    JP   この機器は次の規格に合致します:                その他の規定に関する記述 認証を受けた製品の品番: 190541  輸出者: 設計 フランス パリ、アメリカ合衆国 カリフォルニア 製造 中国   電力/充電  ヘッドセットをワイヤレスでお使いいただく場合、使用前にバッテリーを充電し、ヘッドセットを互換性のある装置にセ ットしてください。 このヘッドホンにはマイクロ USB ケーブルがついています。このケーブルはコンピュータ、およびUSB の充電ができるそ の他の機器に繋ぐことができます。標準の USB 互換充電器を使うと、直接プラグに差し込むことができます。また USB ケ ーブルをノートパソコン、または PC に繋いでいただくこともできます。 付属の USB ケーブルのマイクロ USB の先端を、ヘッドホン左のイヤーキャップ下にある USB マイクロポート充電器コネク ターに差し込みます。もう一方の先端をコンピュータ、あるいは USB による充電が可能なその他の機器に差し込みます。 充電中はライトインジケーターが青になり、充電が終了すると緑の LED が点きます。バッテリーが完全に空の状態の時、 充電には2.6 時間かかります。完全に充電されたバッテリーは、ANC モードで音楽/通話を17 時間まで、また ANC がオフ の待機モードで最大で 290 時間までもちます。このモードでは Bluetooth®ワイヤレスコミュニケーション、あるいは 3.5mm のフォーンプラグを通じてヘッドホンを聞くことができます。      95
Manuel Utilisation.indd   96 16/10/2014   17:58          主要な機能とパーツ                                  ボリュームトラック 回押すと、ボリュームのアップ/ダウンが可能です 回押すと、次/前のトラックに移ります  マルチ機能キー 音楽の再生/一時停止 通話の応答/終了/拒否 ペアリングデバイス  ANC オン/オフ アクティブ騒音制御機能のオン/オフ バイパス オン/オフ Bluetooth® ワイヤレス通信および ANC(アクティブ騒音制御)の制御 マイク マイクロ USB チャージャー/オーディオポート ライトインジケーター (点灯しているときのみ見えます) 3.5mm ケーブルポート  96
Manuel Utilisation.indd   97 16/10/2014   17:58     JP   ペアリング 1. 電話、または音楽再生機器に電源が入っているか確認してください。  2.  ヘッドセットが以前にどの機器ともペアリングされていなかった場合にペアリングを行うには、ヘッドセットのスイ ッチをオンにしてボタンを約3秒押し続けます。ヘッドセットはペアリングモードとなり、青と赤の表示ライトが素早く 点滅するようになります。ヘッドセットが機器とペアリングできる状態になりました。  3. ヘッドセットが以前に別の機器とペアリングされていて、今回新しい機器とペアリングする場合には、ヘッドセット のスイッチがオフになっていることを確かめた上、青と赤の表示ライトが素早く点滅し始めるまで、マルチ機能キーを長 く押してください(約 5秒)。  4. 電話、または音楽再生機器の Bluetooth®機能を作動させ、利用可能な Bluetooth®機器の検出を開始します。 5.電話または音楽再生機器に検出された機器の中から“シャネル”を選択します。 6. 必要であれば、パスコード 0000 を入力してヘッドセットを機器とペアリングしてください。   USB オーディオ  USB ケーブルでパソコンに接続して充電を行う場合、充電中もヘッドホンを使用することができます。ノート型パソコン やデスクトップで充電する場合は、音声は自動的に USB ケーブルを通じて送られます。 (Mac または Windows の種類によっては、設定作業が必要になる場合があります)Bluetooth® を使ったワイヤレス通 信は、ノート型パソコンやデスクトップで充電を行っている間は作動しません。また、USB で接続している場合、ヘッド ホンのマイクは作動しません。  バイパススイッチ:バイパススイッチにより Bluetooth® ワイヤレス通信および ANC(アクティブ騒音制御)を制御しま す。 バイパススイッチがオフの場合:Bluetooth® ワイヤレス通信および ANC が使用できます。 バイパススイッチがオンの場合:Bluetooth® ワイヤレス通信および ANC は使用できません。       97
Manuel Utilisation.indd   98 16/10/2014   17:58          パッシブリスニング  バイパススイッチをオンにして Bluetooth® ワイヤレス通信および ANC を使用しない場合は、ヘッドホンはパッシブリス ニングモードにあります。音楽は Bluetooth® ワイヤレス通信や ANC によって影響を受けることはありません。   バッテリーを使用せずにヘッドホンを使用する  ヘッドホンが充電されていない場合は、Bluetooth® ワイヤレス通信および ANC は使用できません。この場合にヘッドホ ンで音楽等を聴くには、バイパススイッチをオンにしてください。   ANC オン/オフ  ANC 機能のオン/オフはここで操作できます。ANC を使わずに音楽を聴く場合、あるいはバッテリーの消耗を抑えたい場 合は、ANC をオフにしてください。   バッテリーを使わない  バッテリーの消耗を抑えたい、あるいはバッテリーが充電されていない場合は、シャネルのヘッドホンをケーブルで接続 して使用することができます。付属の ControlTalk®ケーブルの一方の先端をイヤーキャップの下部に、もう一方の先端 をMP3 プレーヤーに繋いでください。オーディオケーブルをこの要領で繋ぐとヘッドホンのワイヤレス機能は自動的に使 えなくなります。   ヘッドバンド オフスイッチ  イヤーキャップを内側に向かって完全に折り畳むと、電源が切れます。この要領で、バイパススイッチもオンにできま す。この“自動オフ”機能は、電源を切るのを忘れてバッテリーの充電が完全に消耗   ヘッドセットコントロールを使う  電話をかける場合、ヘッドセットが携帯電話に繋がれている状態であれば通常通り電話をお使いください。通話を行って いない時にボイスダイヤリングを作動させるには(携帯電話にヘッドセットを使用したこの機能が備わっている場合の み)、電話の取扱説明書に沿って、マルチ機能キーを 2度短く押すとボイスダイヤリングが作動します。  98
Manuel Utilisation.indd   99 16/10/2014   17:58     JP   電話に出る、または通話を終了する場合は、プレー/ポーズキーを短く押してください。かかってきた電話に出ない場合 は、プレー/ポーズキーを 2秒間押してください。 通話中にヘッドセットから電話に通話を切り替えるには、プレー/ポーズキーを 2秒押してください。また、通話中に通話 を電話からヘッドセットに切り替える場合も、プレー/ポーズキーを2秒押してください。 ヘッドセットのボリュームを調整するには、通話中、または音楽を聴いている間にボリューム/トラックキーを 1回または 継続して複数回押します。 次のトラックにスキップするには、ボリューム/トラックキーの上を押します。前のトラックに戻るにはボリューム/トラ ックキーの下を押してください。  ヘッドホンを外す  ヘッドセットを機器から外す場合には、ヘッドセットのスイッチをオフに、あるいは Bluetooth® メニューから接続の停 止を選んでください。  ヘッドホンを再び繋ぐ ヘッドセットを前回接続していた電話または音楽再生機器に接続する場合、ヘッドセットをオンにするか機器の Blue‐ tooth® のメニューから接続してください。 音楽を聴く  音楽を聴くには、ヘッドセットを A2DP Bluetooth® がサポートされている音楽再生機器に接続してください。使用でき る機能は、お使いの音楽再生機器によって異なります。 楽曲を再生するには、音楽再生機器で再生する楽曲を選択し、ヘッドセットのプレー/ポーズキーを押します。再生中の 楽曲を一時停止、または戻すには、プレー/ポーズキーを押してください。 音楽を聴いているときに電話がかかってきた場合、通話が終了するまで音楽は停止します。                99
Manuel Utilisation.indd   100 16/10/2014   17:58          ライトガイド    ライトインジケーター 説明 紫が点滅している Bluetooth®非接続で電源がオン 紫が点滅している SBC 再生で電源がオン 緑が点滅している AAC 再生で電源がオン 青が点滅している Apt‐X再生で電源がオン 赤 バッテリー残量が少なくなっています 赤が点滅している バッテリー残量が 10%以下 青 充電中(電源はオン) 青 充電中(スタンバイ) 青 充電中(電源はオフ) 緑 充電完了(USB 接続済みだが電源はオフ) 青と赤が点滅している ペアリングモード    エイジング ヘッドホン本来の音響能力が発揮されるまでには、約 20 時間のエイジング期間が必要です。             100
  @                             導學 過學                         101    Manu副 Utihs剖開  indd    101  @  1 6/1012014  1758
Manuel Utilisation.indd   102 16/10/2014   17:58             • 성능 및 안전 관련 주요정보  • 전원/충전  • 명칭 및 기능  • 페어링  • USB 오디오  • 수동적 청취  • 배터리 소진시 헤드폰 이용  • ANC 온/오프  • 배터리 절약  • 헤드밴드자동절전  • 헤드셋 작동  • 헤드폰분리  • 헤드폰 재연결  • 음악청취  • 표시등의 의미  • 시험작동   102
Manuel Utilisation.indd   103 16/10/2014   17:58     KR CHANEL    본 제품은 샤넬만의 탁월한 노하우와 엄격한 품질기준에 따라 제작되었습니다. 제품의 정확한 설치와 사용을 위하여 다음의 제품관리방법을 따라주시기 바랍 니다. 본 사용 설명서에는 오랜 시간 제품의 품질을 그대로 유지해줄 유용한 정보가 담겨 있습니다.   성능 및 안전 관련 주요정보  일반 정보  파손 및 고장 방지를 위한 주의사항: • 열원 근처에 보관하지 말아주십시오.  •액체나 높은 습기에 노출되지 않도록 하시고, 물가에서 사용하지 말아주십시오.  •세정이 필요한 경우 부드러운 천을 물에 적셔 가볍게 닦아주십시오. 알코올, 암모니아, 벤젠, 연마제 성분이 포함된 세정제를 사용 하지 말아주십시오. •사용하지 않을 때는 배터리를 장시간 충전하지 말아주십시오. 제품의 사용 및 보관 온도: •극단적으로 높은 온도나 낮은 온도에 보관하지 말아주십시오. 제품의 작동에 적합한 온도는 섭씨 0 도에서 45 도(화씨 32 도에서 113 도) 사이입니다.  •내장 배터리를 과도한 열(불이나 직사광선 등)에 노출하지 말아주십시오.   안전한 청취      청력 손상을 피하기 위하여 장시간 동안 고음으로 청취하는 행위를 피해주십시오.      103
Manuel Utilisation.indd   104 16/10/2014   17:58          샤넬 헤드셋 사용시 다음 주의사항을 준수해주시기 바랍니다: •소리의 세기를 측정하는 단위는 데시벨(dB)입니다.  85 데시벨 이상의 소리에 노출되면 청력 손상이 진행될 수 있습니다.  •따라서 다음의 헤드셋 사용방법을 정확히 숙지해 주시기 바랍니다. 청력의 손상은 소리의 세기 및 청취 시간과 관련이 있습니다. 따라서 고음으 로 들을 때는 청취 시간을 줄여야 하고, 음량이 작아질 수록 청취 시간을 늘릴 수 있습니다.  •청력 손상을 피하기 위하여 헤드셋과 연결하기 전에는 음악 재생장치의 음량을 낮춰주십시오. 헤드셋을 귀에 착용한 다음 재생장치의 음량을 원 하는 수준까지 서서히 높여갑니다.  •설정한 음량이 귀에 익숙해짐에 따라 계속 음량을 높여가지 않도록 주의하시고, 주변 소리가 완전히 차단될 정도로 음량을 높게 설정하지 말아주 시기 바랍니다.  •헤드셋 착용시, -항상 주변 상황에 주의를 기울여 주시고, -주의/집중이 필요하거나 본인 또는 타인(보행자, 자전거/오토바이/자동차 운전자 등)에게 사고를 초래할 위험이 있는 활동, 피해를 유 발할 수 있는 활동을 하는 동안에는 착용을 피해주십시오.  •운전 중에는 헤드셋을 착용하지 말아주시기 바랍니다. 일부 국가에서는 불법행위에 해당될 수 있습니다.   제품 폐기방법      옆의 표시는 본 헤드셋과 내장된 배터리가 분리수거 대상임을 의미합니다.      구입하신 헤드셋은 전기 및 전자제품 폐기물의 재이용 및 재활용을 촉진하는 유럽 연합의 법률규정을 준수합니다(지침 2002/96/CE).  본 제품은 채굴된 천연자원을 이용하여 제작되었고, 일부 유해물질이 함유되어 있을 수 있습니다. 제품 본체 또는 포장에 찍혀 있는 위의 표시는 해당제품을 일반 가정용 쓰레기와 함께 배출할 수 없다는 의미입니다. 재활용이 가능한 제품을 폐기하려는 경우에는 본인이 직접 전기 및 전자제품 폐기물 수거 및 재활 용센터에 전달해야 합니다. 전기 및 전자제품 폐기물의 분리수거 및 재활용은 천연자원을 보존하고 사용이 완료된 폐기물을 적절하게 처리하여 인류의 건강 과 환경을 보호할 수 있는 방법입니다.     104
Manuel Utilisation.indd   105 16/10/2014   17:58     KR   미국 관련법 고시  FCC(미국연방통신위원회) ID: RJE190541 본 장치는 FCC 규정 제15 조를 준수합니다. 본 장치는 다음의 두 가지 조건에 따라 작동합니다. (1) 본 장치는 유해한 혼신을 유발하지 않습니다. (2) 본 장 치는 불필요한 작동을 유발하는 혼신을 포함하여 모든 수신된 혼신을 수용해야 합니다. 규정을 준수할 책임이 있는 당사자의 명시적 허가 없이 본 장치를 변 경하거나 개조할 경우 사용자의 장치 작동 권한이 취소될 수 있습니다. 주변장치와 연결 시에는 접지된 절연케이블을 이용하여 주시기 바랍니다. 콘센트는 장 치 근처의 접근이 용이한 곳에 설치되어야 합니다.  유의사항:  본 장치는 테스트 결과 FCC 규정 제 15 조에 의거하여  B 급 디지털장치에 대한 제한을 따르는 것으로 판명되었습니다.  이러한 제한은 주거환경에 서 작동할 때 유해한 혼신을 적정 수준으로 차단할 수 있도록 고안된 것입니다.  본 장치는 무선 주파수 에너지를 발생,  사용 및 방사할 수 있습니다. 따라서 지 시사항에 따라 설치하여 사용하지 않을 경우 무선 통신에서 유해한 혼신을 일으킬 수 있습니다. 그러나 특정한 설치에서 혼신이 발생하지 않는다는 보장은 없 습니다.  본 장치를 껐다가 켜보고 라디오 또는 TV 수신기에 전파혼신을 일으키는 경우,  다음 중 하나 이상의 조치를 수행하여 혼신을 해결해 보십시오.  • 수신 안테나의 방향을 조정하거나 재설치 합니다.  • 장치와 수신기 사이의 간격을 늘립니다.  • 장치를 수신기가 연결된 회로와 다른 회로의 콘센트에 연결합니다.  • 판매업체나 전문 라디오/TV 기술자에게 문의합니다.    주의: 규정을 준수할 책임이 있는 당사자의 명시적 허가 없이 본 기기를 변경하거나 개조할 경우 사용자(또는 고객님)의 기기 작동 권한이 취소될 수 있습니 다.   본 기기는 제어되지 않은 환경에서 방사선 노출에 대한 FCC 및 IC 의 규정에 부합합니다.               105
Manuel Utilisation.indd   106 16/10/2014   17:58   보안 EN 60950-1/A 12:2011 EN 50332-2 건강 EN 62479:2010 CEM EN 301489-1 V1.9.2 EN 301489-17 V2.2.1 EN 55022: 2010 EN 55024: 2010 라디오 EN 300  328 V1.8.1         캐나다 관련법 고시   캐나다 산업성(IC)  규정5153A-190541 본 B 급 헤드셋은 캐나다 NMB-003 을  준수합니다. 본 헤드셋은 캐나다 산업성 RSS 210 표준을 준수합니다. 본 장치는 다음의 두 가지 조건에 따라 작동합니다 (1) 본 장치는 유해한 혼신을 유발하지 않습니 다. (2) 본 장치는 불필요한 작동을 유발하는 혼신을 포함하여 모든 수신된 혼신을 수용해야 합니다. 캐나다 B 급 장치: 본 디지털장치는 전파방해물질 관련 기준에 규정되어있는 B 급 디지털기기용 전파 소음제한을 준수합니다.  통신부 장관령에 의한 NMB- 003 «디지털기기»  CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)  개조 인가 받은 기기공급자의 명시적인 허가 없이 본 기기를 개조할 경우 사용자의 기기 사용 권한이 취소될 수 있습니다.    유럽 연합 관련법 고시   유럽  - EU 기준적합장치 샤넬 헤드셋은 전파장비와 원거리통신단말장치와 관련된 1999/5/CE 지침을 준수합니다.  본 장치는 다음 기준을 준수합니다:                106 인증 모델 번호: 190541
Manuel Utilisation.indd   107 16/10/2014   17:58     KR   기타 법적 고지  수입자: 디자인: 프랑스 파리 및 미국 캘리포니아 제작: 중국   전원/충전  헤드셋을 무선으로 사용하기 전에 배터리를 충전하고 헤드셋을 호환 가능한 기기와 페어링해 주시기 바랍니다. 제품 패키지 안에는 컴퓨터나 다른 USB 충전용 기기에 연결할 수 있는 마이크로 USB 케이블이 포함되어 있습니다. USB 포트가 있는 콘센트형 충전기를 사용하거나 USB 케이블을 노트북이나 PC 에 직접 연결하여 사용할 수 있습니다. 함께 제공되는 마이크로 USB 케이블의 한 쪽 끝을 헤드폰 왼쪽 이어컵 하단의 USB 충전용 마이크로 포트에 연결합니다. 마이크로 USB 케이블의 다른 쪽 끝을 컴퓨터나 다른 USB 충전용 기기에 연결합니다. 충전하는 동안 LED  표시등에 청색 불이 들어옵니다. 충전이 완료되면 LED 표시등이 녹색으로 바뀝니 다. 배터리가 방전된 상태에서 완전히 충전 되기까지 2.6 시간 정도 걸립니다. 배터리 충전이 완료되면 ANC 기능 온 상태로 최대 17 시간의 통화 및 음악재 생, ANC 기능오프상태로 최대 290 시간의  대기가 가능합니다. 이런 모드에서 블루투스®무선통신 또는 3.5mm 오디오 입력단자를 이용하여 헤드폰을 청취 할 수 있습니다.                          107
Manuel Utilisation.indd   108 16/10/2014   17:58          명칭 및 기능                                              108 음량/트랙 한번/연속 누름: 음량 업/다운 두 번 누름: 다음트랙/이전트랙  다기능버튼: 재생/일시정지 전화받기/통화종료/수신거부 페어링 장치  ANC 온/오프 자동소음관리(Automatic Noise Control) 온/오프  바이-패스온/오프 ANC  및 블루투스 무선통신 전원스위치  마이크 마이크로 USB 충전/오디오포트 표시등 (점등 시에만 확인가능)  3.5mm 케이블 포트
Manuel Utilisation.indd   109 16/10/2014   17:58     KR   페어링  1. 휴대폰이나 음악재생장치의 전원이 켜져 있는지 확인합니다.  2. 이전에 다른 기기와 페어링된 적이 없는 헤드셋을 처음 페어링하기 위해서는 헤드셋의 전원을 켜고 버튼을 3 초 동안 눌러줍니다. 그러면 헤드셋 이 페어링 모드로 전환되면서 청색과 적색 표시등이 빠르게 점멸하기 시작합니다. 헤드셋이 특정 기기와 페어링될 준비가 완료되었다는 의미입니 다.  3. 이전에 다른 기기와 페어링 된 적이 있는 헤드셋을 새로운 기기와 페어링하기 위해서는 헤드셋의 전원을 끄고 다기능 버튼을 약 5 초 동안 눌러 줍니다. 그러면 청색과 적색 표시 등이 빠르게 점멸하기 시작합니다.  4. 휴대폰이나 음악 재생장치의 블루투스® 기능을 활성화시키고 블루투스® 장치를 탐색 또는 검색하는 옵션을 선택합니다.  5. 휴대폰이나 음악재생장치의 검색결과 목록에서 «CHANEL»을 선택합니다.  6. 필요한 경우 암호코드 0000 을 입력하여 페어링을 완료하고 헤드셋을 휴대폰이나 음악 재생장치와 연결합니다.    USB 오디오  USB 케이블을 PC 에 연결하여 헤드셋을 충전할 때는 충전이 진행되는 동안 헤드폰을 청취할 수 있습니다. 노트북이나 데스크탑에서 충전을 진행할 경우 오 디오는 자동으로 USB 케이블로 전송됩니다. (맥이나 PC 에서 설정이 필요할 수도 있습니다.) 노트북이나 데스크탑과 연결하여 충전을 진행하는 동안 블루투스®무선통신기능은 비활성화 됩니다. USB 오디오를 사용할 때는 헤드폰 마이크가 지원되지 않습니다.  바이-패스스위치: 블루투스® 무선통신및 ANC 전원스위치  바이-패스오프: 블루투스® 및 ANC 기능작동  바이-패스온: 블루투스® 및 ANC 기능작동정지           109
Manuel Utilisation.indd   110 16/10/2014   17:58          수동적 청취  바이-패스 스위치를 «온»으로 설정하여 블루투스®와 ANC 기능의 작동을 정지시키면, 수동적 청취모드로 전환됩니다. 블루투스®와 ANC 회로의 온/오 프는 음악에 영향을 미치지 않습니다.   배터리 소진시 헤드폰 이용  헤드폰이 충전되지 않은 경우 블루투스®와 ANC 기능은 사용이 불가능합니다. 바이-패스 스위치를 온으로 설정하면 그 상태로 헤드폰을 청취할 수 있습니 다.   ANC 온/오프  자동소음관리(ANC)  기능도 온/오프가 가능합니다. ANC  기능을 원하지 않거나 배터리를 절약하고 싶을 때는 ANC 를 오프로 설정해주십시오.   배터리 절약   배터리가 충전되지 않은 경우나 배터리를 절약하고 싶은 경우 헤드폰을 유선으로 사용할 수 있습니다. 함께 제공되는 컨트롤 토크® 케이블의 한쪽 끝을 이어 컵 하단에 연결하고, 다른 쪽 끝을 무선겸용 또는 유선전용 MP3 재생장치에 연결합니다. 오디오 케이블이 이런 식으로 연결되면 헤드폰의 무선기능은 자동 으로 비활성화됩니다.   헤드밴드자동절전  헤드폰의 이어컵을 안쪽으로 완전히 접으면 자동으로 전원이 꺼집니다. 바이-패스 스위치를 온으로 설정한 것과 마찬가지 효과가 나타납니다. 이 «자동오 프» 기능은 사용자가 깜빡 잊고 전원을 끄지 않은 경우 배터리의 지속적인 소모를 막아줍니다.   헤드셋 작동  헤드셋이 연결된 상태로 평상시와 동일한 방식으로 휴대폰을 사용하여 전화를 걸 수 있습니다. 통화 중이 아닌 상황에서 음성다이얼 기능을 활성화하려면(휴 대폰이 헤드셋을 이용한 음성다이얼 기능을 지원하는 경우) 다기능 버튼을 재빨리 두 번 눌러줍니다. 그러면 휴대폰 사용설명서에 기재된 순서대로 휴대폰에 서 음성다이얼 기능이 실행됩니다. 전화를 받거나 통화를 종료하고 싶을 때는 재생/일시정지 버튼을 재빨리 눌러줍니다. 수신을 거부하고 싶을 때는 재생/일시정지 버튼을 약 2 초 동안 눌러줍 니다.  110
Manuel Utilisation.indd   111 16/10/2014   17:58     KR   헤드셋으로 통화 중인 상황에서 휴대폰으로 전화를 받고 싶을 때는 재생/일시정지 버튼을 약 2 초 동안 눌러줍니다.  휴대폰으로 통화 중인 상황에서 헤드셋으 로 전화를 받고 싶을 때는 재생/일시정지 버튼을 약 2 초 동안 눌러줍니다. 통화 중이나 음악청취 도중 음량/트랙 버튼을 업/다운 방향으로 한번 또는 연속해서 눌러주면 헤드셋의 음량을 조절할 수 있습니다. 다음 트랙으로 넘어가고 싶을 때는 음량/트랙 버튼을 업 방향으로 두 번 눌러줍니다. 이전 트랙으로 돌아가고 싶을 때는 음량/트랙버튼을 다운방향으로 두 번 눌러줍니다.   헤드폰분리  헤드셋을 기기에서 분리하기 위해서는 헤드셋의 전원을 끄고 연결된 기기의 블루투스® 메뉴에서 헤드셋과의 연결을 차단합니다.    헤드폰 재연결  마지막으로 연결되었던 휴대폰 또는 음악재생 장치에 헤드셋을 다시 연결하기 위해서는 헤드셋의 전원을 켜거나 해당기기의 블루투스® 메뉴에서 헤드셋과 다시 연결합니다.    음악청취  음악을 청취하고 싶을 때는 A2DP 블루투스® 기술을 지원하는 호환 가능한 음악재생장치에 헤드셋을 연결합니다. 음악재생기능은 연결된 음악재생장치의 종 류에따라 달라질 수 있습니다. 음악을 재생하려면 음악재생장치에서 원하는 곡을 선택한 후 헤드셋에서 재생/일시정지 버튼을 눌러줍니다. 음악의 재생을 정지하거나 다시 시작하려면 재 생/일시정지 버튼을 눌러줍니다. 음악을 청취하는 도중 전화를 걸거나 받게 되면 통화가 종료될 때까지 음악재생이 중단됩니다.                 111
Manuel Utilisation.indd   112 16/10/2014   17:58          표시등의 의미    표시등 의미 보라색 점멸 비블루투스® Communication 통신켜짐 보라색 점멸 SBC Codec 재생켜짐 녹색 점멸 AAC Codec 재생켜짐 청색 점멸 Apt-X Codec 재생켜짐 적색 점등 배터리잔량부족 적색 점멸 배터리 잔량 부족 심각(10% 미만) 청색 점등 충전 (전원 켜짐) 청색 점등 충전 (대기) 청색 점등 충전 (전원 꺼짐) 녹색 점등 충전완료(USB  연결, 전원 꺼짐) 청색-적색 점멸 페어링 준비 완료    시험작동  헤드셋의 성능이 완전히 구현되기 위해서는 시험작동기간이 필요합니다. 20 시간 정도의 시험작동을 통해 정상성능에도 달할 수 있습니다.             112
  @                             導學 過學                         113    Manu副 Utihs剖開  indd    113   @  1 6/1012014  1758
Manuel Utilisation.indd   114 16/10/2014   17:58                • 关于您的香奈儿耳机性能和安全的重要信息  • 电源/充电  • 主要部件与功能  • 配对  • USB 音频  • 被动收听  • 不用电池  • ANC 打开/关闭  • 无需电池  • 自动关闭功能  • 使用耳机控制  • 断开耳机  • 重新连接耳机  • 听音乐  • 指示灯说明  • 调试期   114
Manuel Utilisation.indd   115 16/10/2014   17:58        CHANEL CHS    本款香奈儿产品是按照品牌特有的严格质量标准,以精湛工艺制作而成。为获致最佳效果和延长产品的使用年限,我们建议 您注意以下事项。   关于您的香奈儿耳机性能和安全的重要信息 基本信息 为了避免损坏或故障: • 请勿接近热源  • 请勿接触液体或置于高湿度环境中,使用时请勿近水  • 如需清洁,请使用柔软的湿布。请勿使用任何含有酒精、氨水、苯或磨料的清洁剂  • 请勿在充电之后,长时间不使用   运行及储存温度: • 请勿将产品置于极高温或极低温中。正常运行温度为摄氏 0至45˚(华氏 32 至113°)  • 请勿将内置电池暴露于阳光直射、明火等过热环境中。   保护您的听力     为了避免听力损伤,请勿长时间高音量使用耳机。     115
Manuel Utilisation.indd   116 16/10/2014   17:58          使用香奈儿耳机时,请遵守以下准则:  • 音量单位为分贝(dB)。长时间暴露在 85 分贝以上的环境中,可能造成听力损害。  • 正确使用您的耳机。听力损失与声音强度和持续时间有关:高分贝聆听的时间应尽可能缩短;使用柔和的音量, 聆听时间可以相对延长。  • 为了避免听力受损,请在连接耳机前降低音乐播放器的音量。戴好耳机后,再逐渐调高,直至达到最适音量。  • 请勿将音量设置过高,而完全掩盖了周围的声音。  • 当您佩戴耳机时,我们建议您: - 注意周围的环境 - 请勿在需要您全心投入的活动中佩戴耳机,这可能会给自己或他人(如:行人、司机、骑摩托车或自行车 的人)造成事故或带来损害  • 开车时请勿佩戴耳机。某些国家明令禁止戴着耳机驾车。   废弃处理      此符号表示耳机和电池都必须分离回收。      您的耳机需遵循欧盟废弃电子电气设备的再利用与回收的现行规定(法令 2002/96/EC)。  这款产品利用自然资源制作而成,并可能含有有害物质。产品或包装上的分离回收标志表明废弃这款产品时,不得与家庭垃 圾一起处理。您必须将废弃电子电气设备放置到回收处理中心。回收分离废弃设备有助于节约自然资源,同时回收方式有助 于保护公众健康和生活环境。     116
Manuel Utilisation.indd   117 16/10/2014   17:58     CHS   美国相关法令规定  FCC 码:RJE190541  该设备符合 FCC 规则第 15 条规定。使用时须符合以下两项条件:(1)本设备不应产生不必要的干扰,并且(2)本设备必须能 接收各种干扰,包括可能导致无法正常运行的干扰。未经主管单位明确许可,擅自更换或修改本设备,或将导致用户失去使用 设备的权利。连接外围设备时必须使用带屏蔽并接地的电缆。为设备供电的插座应安装在设备附近且容易触及的位置。   注意:本设备已经过测试,证明符合 FCC 规则第 15 条关于 B类数字设备的规定。这些规定旨在提供合理保护,防止在住宅区 安装设备时产生不必要的电波干扰。本设备将产生、使用并可能辐射无线电能量。如果不依照说明安装和使用本设备,可能 会对无线电通讯造成不必要的干扰。然而,在特定条件下的正确安装并不保证不会产生此类干扰。如果本产品确实对无线电 或电视视讯的接收产生不必要的干扰(这可以通过打开和关闭设备来判断),建议用户尝试通过以下一种或多种措施排除干 扰:  • 重新调整接收天线的方向或位置  • 加大本设备和接收器之间的距离  • 将本设备和接收器分别连接到归属于不同电路的电源插座中  • 咨询经销商或经验丰富的无线电/电视技术人员,寻求帮助  警告:未经主管单位明确许可,擅自变更或修改本设备,或将导致丧失使用设备的权利。 该设备符合 FCC/IC 对非受控环境暴露辐射的规定。              117
Manuel Utilisation.indd   118 16/10/2014   17:58   安全 EN 60950-1/A 12:2011 EN 50332-2 健康 EN 62479:2010 电磁兼容性 EN 301489-1 V1.9.2 EN 301489-17 V2.2.1 EN 55022: 2010 EN 55024: 2010 辐射 EN 300  328 V1.8.1         加拿大相关法令规定  加拿大相关规定 - IC ID:5153A-190541 这款 B类耳机符合加拿大 NMB-003 法规。 该耳机符合加拿大 RSS 210 工业标准法规。操作须符合以下两个条件:(1)本设备不会产生不必要的干扰,并且(2)本设 备必须接收各种干扰,包括可能导致无法正常运行的干扰。 加拿大的 B类设备公告:该数字设备符合干扰设备标准中 B类数字设备无线电噪声辐射的限制。通信部颁布“数字设备”法 规,NMB-003。  CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) 变更 未经执照签发机构明确许可,而对本设备作出任何修改或改动,用户可能丧失使用本设备的权利。     欧盟相关法令规定  欧洲 - 欧盟相关公告 香奈儿耳机符合 1999/5/EC 法令中关于无线电设备和电信终端设备的规定。  该设备符合下列标准:                118 认证产品型号: 190541
Manuel Utilisation.indd   119 16/10/2014   17:58     CHS   其他依法备注  进口商: 法国巴黎与美国加利福尼亚州设计 中国制造   电源/充电  耳机在无线方式下使用需事先充电,并与播放设备配对。 本产品内含一条 Micro USB 数据线,可以与电脑及其他支持 USB 充电的设备相连接。您可以使用标准 USB 充电器直接在插座 上充电,也可用 USB 数据线连接笔记本或台式电脑充电。 将Micro USB 数据线一端插入耳机左耳罩下方 USB 充电接口,另一端连接电脑或其他 USB 充电设备。充电时,指示灯显示 为蓝色。充满电后,绿色指示灯亮起。蓄满空电池需 2.6 小时。蓄满电的电池在 ANC(主动降噪功能)打开时可续运作12 小 时,ANC 关闭时则可稳定续运作 290 小时。在此模式下,您可以使用耳机的蓝牙®(Bluetooth®)无线传输功能或3.5mm 音频数据线聆听音乐。                         119
Manuel Utilisation.indd   120 16/10/2014   17:58          主要部件与功能                                             120 音量/曲目 短按/长按 音量增大/减小 按两次:下一首/前一首  多功能键: 播放/暂停音乐 应答/结束/拒绝来电 与其他设备配对  ANC 打开/关闭 打开或关闭 ANC 主动降噪功能  旁路打开/关闭 此开关控制 ANC 与蓝牙®无线传输功能  麦克风 Micro USB 充电器/音频接口 指示灯 (仅当亮起时可见)  3.5mm 数据线接口
Manuel Utilisation.indd   121 16/10/2014   17:58     CHS   配对  1.打开手机或音乐播放器。  2.若耳机首次与设备配对,请打开耳机,按住开关 3秒不放。耳机进入配对模式,蓝红两色指示灯开始快速闪烁。此时耳机 正在进行配对。  3.若耳机已与其他设备配对过,请先关闭耳机,然后按住多功能键约 5秒,等待蓝红两色指示灯开始快速闪烁。  4.打开手机或音乐播放器的蓝牙®功能,搜索附近蓝牙®设备。  5.在手机或音乐播放器搜索到的设备列表中选择“CHANEL”。  6.如有必要,请输入密码 0000,耳机与设备完成配对。    USB 音频  使用 USB 数据线连接电脑充电时,可以边充电边使用耳机。使用笔记本或台式电脑充电时,音频将通过 USB 数据线自动传 输。 (您的 Mac 苹果电脑或台式电脑可能需要进行配置)使用笔记本或台式电脑充电时,蓝牙®无线传输功能将被禁用。使用 USB 音频时无法使用麦克风。  旁路开关:旁路开关控制蓝牙®无线传输技术与 ANC 主动降噪功能系统的电源 关闭旁路开关:蓝牙®和 ANC 可用 打开旁路开关:蓝牙®和 ANC 不可用             121
Manuel Utilisation.indd   122 16/10/2014   17:58          被动收听  当您打开旁路开关,禁用蓝牙®和 ANC 主动降噪功能时,耳机进入被动收听模式。蓝牙®或 ANC 电路将无法影响音乐。   不用电池  耳机没电时,蓝牙®无线传输功能与 ANC 主动降噪功能不可使用。此时使用耳机需打开旁路开关。   ANC 打开/关闭  您可以打开或关闭 ANC 主动降噪功能。若您不想使用 ANC 或想省电,请关闭 ANC。   无需电池  电池没电时,这副耳机可以当作有线耳机使用。只需将随附的 ControlTalk®线一端连接耳罩底部,另一端连接无线或有线 MP3 播放器。采用这种方式插入音频数据线,耳机的无线功能会自动禁用。   自动关闭功能  当耳罩完全向内折叠,或打开旁路开关时,电源就会关闭。万一忘记关闭电源,“自动关闭”功能可以帮您避免电池电量耗 尽。   使用耳机控制  使用耳机拨打电话时,请将耳机与手机连接,照常使用手机。通话前激活语音拨号功能(若您的手机支持耳机的这项功能) ,快速双击多功能键,等待手机开启语音拨号进程,手机用户指南中已有相关说明。 接听或结束通话,请短按播放/暂停键。拒绝接听来电,请按住播放/暂停键两秒左右。 将通话从耳机切换到手机上,请按住播放/暂停键两秒左右。将通话从手机切换到耳机,请按住播放/暂停键两秒左右。 若要在通话或听音乐时调节耳机音量,只需短按或长按音量/曲目键的上下按钮进行调节。 跳至下一首,请向上按两次音量/曲目键。返回上一首,请向下按两次音量/曲目键。  122
Manuel Utilisation.indd   123 16/10/2014   17:58     CHS   断开耳机  将耳机与设备断开,请关闭耳机,或在设备的蓝牙®列表中取消配对。   重新连接耳机  如需将耳机连接至上次使用的手机或音乐播放器,请打开耳机或在设备的蓝牙®菜单中连接。   听音乐  听音乐时,请将耳机连接到支持 A2DP 蓝牙®配置的音乐播放器上。耳机能否如此播放音乐,取决于音乐播放器是否有这项 功能。 播放歌曲时,请在音乐播放器中选择歌曲,并按下耳机上的播放/暂停键。如需暂停或继续播放歌曲,请按播放/暂停键。 若您在听音乐时接听或拨打电话,音乐将暂停,通话结束后会再继续播放。                          123
Manuel Utilisation.indd   124 16/10/2014   17:58          指示灯说明    指示灯 说明 紫灯闪烁 耳机开启,无蓝牙®无线传输功能 紫灯闪烁 耳机开启,SBC 编码播放 绿灯闪烁 耳机开启,AAC 编码播放 蓝灯闪烁 耳机开启,Apt-X 编码播放 红灯亮起 电量低 红灯闪烁 电量极低,少于 10% 蓝灯亮起 正在充电(耳机开启状态) 蓝灯亮起 正在充电(待机状态) 蓝灯亮起 正在充电(耳机已关闭) 绿灯亮起 充电完成(连接 USB 数据线,耳机关闭状态) 蓝-红灯闪烁 配对模式    调试期  您需要一段磨合调试期来熟悉耳机所有功能。一般约累计使用 20 小时即可完全熟悉。             124
  @                             導學 過學                         125    Manu副 Utihs剖開  indd    125   @  1 6/1012014  1758
Manuel Utilisation.indd   126 16/10/2014   17:58                •  关于您的香奈儿耳机性能和安全的重要信息  •  電源/充電  •  主要功能及部件  •  配對  •  USB 音頻  •  被動收聽  •  不用電池  •  ANC 開啟/關閉  •  無需電池  •  自動關閉功能  •  使用耳機控制  •  分離耳機  •  重新連接耳機  •  聆聽音樂  •  指示燈說明  •  調試期   126
Manuel Utilisation.indd   127 16/10/2014   17:58        CHANEL CHT    本香奈兒產品按照嚴格的質量標準,以品牌特有的精湛工藝設計。為了正確安裝和使用本產品,我們建議您遵循以下準則。 這將有助保障您產品的使用壽命。   關於您的香奈兒耳機性能和安全的重要信息  基本信息  為了避免損壞或故障: • 請勿將本產品安裝在靠近熱源的地方。  • 請勿將本產品暴露在液體和高濕度的環境中,及請勿在靠近水源的地方使用本產品。  • 如果需要清潔本產品,請使用柔軟的濕布。請勿使用任何含有酒精、氨水、苯或磨料的清潔劑。 •長時間不使用後,請勿延長電池充電時間。 運作及儲存溫度: • 請勿將本產品放置於極端高溫或極端低溫環境中。本產品的運作溫度範圍為攝氏 0至45 度(華氏 32 至113 度)。 • 請勿將內置電池暴露在過熱的環境(如陽光直射、明火等)中。  請適當使用耳機       為了避免可能出現的聽力損傷,請勿長時間高音量使用耳機。     127
Manuel Utilisation.indd   128 16/10/2014   17:58          使用香奈兒耳機時,請遵守以下準則: • 音量單位為分貝(dB)。暴露在等於或高於 85 分貝的環境下,可引起漸進性聽力損傷。  • 正確使用您的耳機。聽力損失與聲音強度和持續時長有關:強度越高,持續時長應該越少;強度越柔和,持續時長 可以相對延長。  • 為了避免聽力受損,請在連接耳機前降低您的音樂播放器的音量。佩戴好您的耳機後,再逐漸調高音量,直至您感 覺舒適的程度。  • 請勿在音量達到您的耳朵感覺舒適的程度後繼續逐漸調高,或者將音量水平設置過高,致使它完全掩蓋了周圍的聲 音。  • 當您佩戴耳機時,我們建議您: − 注意您周圍的環境。 − 請勿在需要您全心投入的活動中佩戴耳機,這可能會給自己或他人(行人、司機、騎摩托車或自行車的 人)造成事故或帶來損害。  • 請勿在您開車時佩戴耳機。在一些國家中,這是違法行為。   舊物處理     此標誌表示您的耳機和電池需另外回收。      您的耳機需遵循歐盟關於促進廢舊電子電器設備的再用與回收(指令 2002/96/EC)的現行規定。  本產品涉及對自然資源的開採和使用,並可能含有有害物質。加貼在產品或其包裝上的上述標誌表明本產品不得與您的家庭 垃圾一起處理。您需要將廢舊電子電器設備放置到回收處理中心。回收分離廢棄設備有助節約自然資源,並可以確保其回收 方式保護公眾健康和環境。    128
Manuel Utilisation.indd   129 16/10/2014   17:58     CHT   其他規則備註  進口商: 法國巴黎與美國加利福尼亞設計 中國製造   電源/充電  耳機以無線方式使用前需先充電,並與播放設備配對。 本產品內含一條 Micro USB 數據線,可以與電腦及其他支援 USB 充電的設備相連接。您可以使用標準 USB 充電器直接在插座上 充電,也可用 USB 數據線連接筆記型電腦或桌上電腦充電。 將Micro USB 數據線一端插入耳機左耳罩下方 USB 充電接口,另一端連接電腦或其他 USB 充電設備。充電時,指示燈顯示為藍 色。充滿電後,綠色指示燈亮起。蓄滿空電池需 2.6 小時。蓄滿電的電池在 ANC(自動噪聲控制功能)開啟時可通話及/或 播放音樂 17 小時,ANC 關閉時則可備用 290 小時。在此模式下,您可以使用耳機的藍牙®(Bluetooth®)無線傳輸功能或3.5 毫 米音頻數據線聆聽音樂。                         129
Manuel Utilisation.indd   130 16/10/2014   17:58          主要功能及部件                                             130 音量/曲目 短按/長按: 音量增大/減小 按兩次:下一首/前一首  多功能鍵: 播放/暫停音樂 接聽/結束/拒絕來電 與其他設備配對  ANC 開啟/關閉 開啟或關閉自動噪聲控制功能  旁路開啟/關閉 此開關控制 ANC 與藍牙®無線傳輸功能的電源  麥克風 Micro USB 充電器/音頻接口 指示燈 (僅當亮起時可見)  3.5 毫米數據線接口
Manuel Utilisation.indd   131 16/10/2014   17:58     CHT   配對  1. 開啟手機或音樂播放器。  2. 若耳機首次與設備配對,請開啟耳機,按住開關約 3秒。耳機進入配對模式,藍紅兩色指示燈開始快速閃爍。此時耳機正 在進行配對。  3. 若耳機已與其他設備配對過,請先關閉耳機,然後按住多功能鍵約 5秒,等待藍紅兩色指示燈開始快速閃爍。  4. 開啟手機或音樂播放器的藍牙®功能,搜索附近藍牙®設備。  5. 在手機或音樂播放器搜索到的設備列表中選擇「CHANEL」。  6. 如有必要,請輸入密碼 0000,耳機與設備完成配對。   USB 音頻  使用 USB 數據線連接電腦充電時,可以邊充電邊使用耳機。使用筆記型電腦或桌上電腦充電時,音頻將通過 USB 數據線自動 傳輸。 (您的 Mac 蘋果電腦或桌上電腦可能需要進行配置)使用筆記型電腦或桌上電腦充電時,藍牙®無線傳輸功能將不能使用。 使用 USB 音頻時無法使用麥克風。  旁路開關:旁路開關控制藍牙®無線傳輸技術與 ANC 系統的電源 關閉旁路開關:藍牙®和 ANC 均可使用 開啟旁路開關:藍牙®和ANC 均不可使用             131
Manuel Utilisation.indd   132 16/10/2014   17:58          被動收聽  當您開啟旁路開關,停止使用藍牙®和 ANC 時,耳機進入被動收聽模式。藍牙®或 ANC 電路將不會影響音樂。   不用電池  耳機沒電時,藍牙®無線傳輸功能與 ANC 將不可使用。此時使用耳機需打開旁路開關。   ANC 開啟/關閉  您可以開啟或關閉自動噪聲控制功能。若您不想使用 ANC 或想省電,請關閉 ANC。   無需電池  電池沒電時,這副耳機可以當作有線耳機使用。只需將隨附的 ControlTalk®線一端連接耳罩底部,另一端連接無線或有線 MP3 播放器。採用這種方式插入音頻數據線,耳機的無線功能會被自動停止使用。   自動關閉功能  當耳罩完全向內折疊時,電源將關閉。開啟旁路開關能達到相同功能。萬一忘記關閉電源,這「自動關閉」功能可以幫您避免電池電量耗 盡。   使用耳機控制  電話時,請將耳機與手機連接,照常使用手機。通話前啟動語音撥號功能(若您的手機支援耳機的這項功能),快速雙按多 功能鍵,直至手機開啟語音撥號進程,手機用戶指南中已有相關說明。 接聽或結束通話,請短按播放/暫停鍵。拒絕接聽來電,請按住播放/暫停鍵約兩秒。 將通話從耳機切換到手機上,請按住播放/暫停鍵約兩秒。將通話從手機切換到耳機上,請按住播放/暫停鍵約兩秒。 若要在通話或聆聽音樂時調節耳機音量,只需短按或長按音量/曲目鍵的上下按鈕進行調節。 跳至下一首曲目,請向上按兩次音量/曲目鍵。返回上一首曲目,請向下按兩次音量/曲目鍵。  132
Manuel Utilisation.indd   133 16/10/2014   17:58     CHT   分離耳機  若要將耳機與設備分離,請關閉耳機,或在設備的藍牙®選單中取消配對。   重新連接耳機  如需將耳機連接至上次使用的手機或音樂播放器,請開啟耳機或在設備的藍牙®選單中連接。   聆聽音樂  聆聽音樂時,請將耳機連接到支援 A2DP 藍牙®配置的音樂播放器上。音樂播放器決定了耳機的音樂功能是否可用。 播放歌曲時,請在音樂播放器中選擇歌曲,並按下耳機上的播放/暫停鍵。如需暫停或繼續播放歌曲,請按播放/暫停鍵。 若您在聆聽音樂時接聽或撥打電話,音樂將暫停,通話結束後將再繼續播放。                          133
Manuel Utilisation.indd   134 16/10/2014   17:58          指示燈說明    指示燈 說明 紫燈閃爍 耳機開啟,無藍牙®無線傳輸功能 紫燈閃爍 耳機開啟,SBC 編碼播放 綠燈閃爍 耳機開啟,AAC 編碼播放 藍燈閃爍 耳機開啟,Apt-X 編碼播放 紅燈亮起 低電量 紅燈閃爍 電量少於 10% 藍燈亮起 正在充電(耳機開啟狀態) 藍燈亮起 正在充電(待機狀態) 藍燈亮起 正在充電(耳機已關閉) 綠燈亮起 充電完成(連接 USB 數據線,耳機關閉狀態) 藍-紅燈閃爍 配對模式    調試期  您需要一段磨合調試期來了解耳機所有聲音功能。使用 20 小時即可完全調試成功。             134
  @                             導學 過學                         135    Manu副 Utihs剖開  indd    135   @  1 6/1012014  1758
Manuel Utilisation.indd   136 16/10/2014   17:58               CHA� NEL          USB AUDIO      ANC                   136
Manuel Utilisation.indd   137 16/10/2014   17:58     TH CHANEL    CHANEL  CHANEL        CHANEL                               ° C (32-113 ° F)                   137
Manuel Utilisation.indd   138 16/10/2014   17:58           CHANEL                                                                    (Directive 2002/96/EC)      138
Manuel Utilisation.indd   139 16/10/2014   17:58     TH                     ID    FCC                                                                    139
Manuel Utilisation.indd   140 16/10/2014   17:58           :         FCC / IC         Canada Notice  IC ID: 5153A-190541 B  NMB-003   RSS 210          B :      B-003   CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)                   EU CHANEL  directive 1999/5/CE      140
Manuel Utilisation.indd   141 16/10/2014   17:58    EN 60950-1/A 12:2011 EN 50332-2  EN 62479:2010 CEM EN 301489-1 V1.9.2 EN 301489-17 V2.2.1 EN 55022: 2010 EN 55024: 2010  EN 300  328 V1.8.1    TH                        190541                  USB  Micro            Micro USB USB  Micro USB        USB        ANC  Bluetooth®   3.5mm audio in      141
Manuel Utilisation.indd   142 16/10/2014   17:58                                                        142                 ANC     BY-PASS  ANC     (   
Manuel Utilisation.indd   143 16/10/2014   17:58     TH     1.     2.         3.          4.  Bluetooth®    Bluetooth®   5. L  6.     USB AUDIO   USB   (Mac  Bluetooth®     USB Audio   : Bluetooth®   ANC    Bluetooth®      Bluetooth®               143
Manuel Utilisation.indd   144 16/10/2014   17:58             Bluetooth®   Bluetooth®  ANC         Bluetooth®    ANC       ANC  Automatic Noise Control)   ANC   ANC         ControlTalk®      MP3             ff                          144
Manuel Utilisation.indd   145 16/10/2014   17:58     TH     play/pause   play/pause         play/pause      play/pause      volume/ track     volume / track     volume / track       Bluetooth®          Bluetooth®          A2DP Bluetooth®       play/pause    play/ pause                145
Manuel Utilisation.indd   146 16/10/2014   17:58                 Bluetooth®    SBC Codec Playing   AAC Codec Playing   Apt-X Codec Playing            USB,  -                           146
@ @ Manu副 Utihs剖開  indd    147 1 6/1012014  1758                               導學 過學                         147
@ @ Manu副 Utihs剖開  indd    148 1 6/1012014  1758                               導學 過學
@ @ Manu副 Utihs剖開  indd    149 1 6/1012014  1758                               導學 過學
@                               導學 過學                             Manu副 Utihs剖開  indd    150   @  1 6/1012014  1758

Navigation menu