Monster 190541 Bluetooth Noise Cancellation headphone User Manual rev
Monster, LLC Bluetooth Noise Cancellation headphone rev
Monster >
User Manual_rev.PDF
@
@
Manu
副
U
tih
s
剖開
indd
1
1
6/1012014
1
758
導學
過學
@
@
Manu
副
U
tih
s
剖開
indd
2
1
6/1012014
1
758
導學
過學
@
@
Manu
副
U
tih
s
剖開
indd
3
1
6/1012014
1
758
導學
過學
@
@
Manu
副
U
tih
s
剖開
indd
4
1
6/1012014
1
758
導學
過學
Manuel Utilisation.indd 5
16/10/2014 17:58
MANUEL D’UTILISATION
CASQUE
AUDIO
USER
MANUAL
-
HEADPHONES
BEDIENUNGSANLEITUNG KOPFHÖ RER
MANUAL
DE USO DE LOS
AURICULARES
MANUALE
DI
ISTRUZIONI
PER CUFFIE
AUDIO
MANUAL
DE
UTILIZAÇ Ã O
– FONES DE
OUVIDO
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ НАУШНИКОВ
ヘッドホンの取扱説明書
샤넬 오디오 헤드셋
사용설명서
耳机使用说明 耳機使
用說明
6
18
30
42
54
66
78
90
102
114
126
140
Manuel Utilisation.indd 6
16/10/2014 17:58
•
INFORMATIONS IMPORTANTES
SUR LA
PERFORMANCE
ET LA SECURITE DE VOTRE CASQUE
CHANEL
• MISE EN ROUTE
/
CHARGEMENT
•
FONCTIONS PRINCIPALES
ET
COMMANDES
•
SYNCHRONISATION
• AUDIO VIA
USB
• ÉCOUTE
P
ASSIVE
•
UTILISER
LE CASQUE SANS LA
BA
T
TERIE
•
FONCTION
ANC
ON/OFF
•
UTILISATION
SANS LA
BA
T
TERIE
• MISE HORS TENSION DU
CASQUE
•
UTILISER
LES
COMMANDES
DU
CASQUE
•
DÉ CONNECTER
LE
CASQUE
• RECONNECTER LE
CASQUE
• ÉCOUTER DE LA
MUSIQUE
• GUIDE DES
TÉ MOINS
LUMINE
UX
•
RODAGE
6
Manuel Utilisation.indd 7
16/10/2014 17:58
FR
CHANEL
Ce
produit
CHANEL
est conçu selon les
critères
de qualité et de
savoir-faire
propres à notre
Maison.
Afin
d’installer
et
d’utiliser correctement
ce produit, nous vous conseillons de suivre les quelques
recommandations
suivantes. Elles vous seront précieuses pour garantir la tenue de votre
produit
dans le
temps.
INFORMATIONS IMPORTANTES
SUR LA
PERFORMANCE
ET LA SECURITE DE VOTRE CASQUE
CHANEL
INFORMATIONS GENERALES
Afin
d’éviter
tout endommagement ou mauvais
fonctionnement
:
•
N’installez
pas ce
produit
à
proximité
d’une quelconque source de
chaleu
r
.
• N’exposez pas ce
produit
à des liquides et à une humidité élevée, et ne l’utilisez pas à
proximité d’une
source
d’eau.
• Si un nettoyage est nécessaire, utilisez un chiffon doux, en
l’humidifiant.
N’employez aucun
produit de
nettoyage à base d’alcool, d’ammoniaque, de benzène ou de substances
abrasives
• Ne prolongez pas la charge de la batterie pendant de longues périodes sans
utilisation.
Températures
de
fonctionnement
et de stockage
:
•
N’entreposez
pas ce
produit
à des
températures extrêmement
élevées ou
extrêmement
basses. La plage
de
température
de
fonctionnement
de ce
produit
est comprise entre 0 et 45 °C (de 32 à
113
°F).
• La batterie intégrée ne doit pas être exposée à une chaleur excessive (lumière du soleil, feu ou
autre).
ECOUTEZ DE
MANIERE RESPONSABLE
Pour éviter
des dommages
auditifs
éventuels, n’écoutez pas à
un
niveau
sonore
élevé pendant une longue
durée.
7
Manuel Utilisation.indd 8
16/10/2014 17:58
Veillez à respecter les
recommandations
suivantes lors de
l’utilisation
de votre casque
CHANEL
:
• Les niveaux sonores sont mesurés en décibels (dB).
L’exposition
à un niveau égal ou supérieur à 85 dB
peut
provoquer
une perte progressive
d’audition.
• Gérez
correctement l’utilisation
de vos écouteurs. La perte
d’audition
est liée à
l’intensité
sonore et à
la
durée
d’exposition
: plus
l’intensité
est élevée, moins vous devez y rester exposé ; plus elle est
modérée,
plus la durée de l’écoute peut-être
longue.
• Pour ne pas endommager votre capacité auditive, assurez-vous de bien baisser le volume de votre
lecteur
de musique avant de brancher votre casque. Après avoir placé votre casque sur vos oreilles,
augmentez
progressivement
le volume jusqu’à un niveau d’écoute
confortable.
• Veillez à ne pas augmenter le volume au fur et à mesure que votre ouïe s’y accoutume et ne réglez pas
le
volume à un niveau tel qu’il masque
complétement
les sons
environnants.
• Lorsque vous portez ce casque, nous vous
recommandons
:
− de prêter attention à votre
environnement.
−
d’éviter
de le
porter
durant une activité qui exige toute votre attention et qui
pourrait
causer un
accident
à vous-même ou à autrui (piéton, motard,
conducteur,
cycliste) ou occasionner des
dommages.
• Veuillez ne pas
porter
votre casque lorsque vous conduisez. Cette pratique est même illégale dans
certains
pays.
MISE AU REBUT DE VOTRE
ANCIEN PRODUIT
Ce symbole
indique
que
votre
casque
et la batterie qu’il contient font
l’objet
d’une
collecte séparée.
Votre casque est soumis aux règles en vigueur dans
l’Union
Européenne
promouvant
la
réutilisation
et le
recyclage
des déchets
d’équipements électriques
et
électroniques (Directive
2002/96/CE).
8
Manuel Utilisation.indd 9
16/10/2014 17:58
FR
Ce
produit
a requis
l’extraction
et
l’utilisation
de ressources naturelles et peut contenir des substances
dangereuses.
Le symbole ci-dessus, apposé sur le
produit
ou sur son emballage, indique que ce
produit
ne peut être jeté
avec
votre déchet
ménager.
Il est de votre
responsabilité
de
traiter
vos déchets
d’équipements
en les
remettant
à
un
centre de collecte des déchets chargé du recyclage des déchets
d’équipements électriques
et
électroniques.
AVIS POUR LES ET
A
TS
-UNIS
ID de la FCC : RJE190541
Cet appareil est conforme aux exigences de la partie 15 du règlement de la FCC. Son
utilisation
est assujettie aux
deux
conditions
suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer
d’interférences
nuisibles, et (2) il doit absorber
tout
type
d’interférence,
y compris les
interférences
pouvant causer un
fonctionnement
non désiré. Les changements
ou
les
modifications
n’ayant pas fait l’objet d’une
approbation
expresse du responsable de la
conformité
auront
pour
effet d’annuler le droit
d’utilisation
de l’appareil de
l’utilisateur.
Le
branchement
de
périphériques
requiert l’utilisation
de câbles
d’interface
blindés et mis à la terre. La
prise/sortie
doit être installée à
proximité
de
l’équipement
et
être
facile
d’accès.
REMARQUE
: Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites autorisées pour un
dispositif
numérique de
classe
B, en vertu de la partie
15
du règlement de la FCC. Ces limites visent à
offrir
une
protection
raisonnable contre
les
interférences
nuisibles dans une
installation résidentielle.
Ce
produit
génère, utilise et peut émettre de
l’énergie
radioélectrique.
S’il n’est pas installé et utilisé selon les
instructions,
il peut causer des
interférences
nuisibles aux
communications
radio. Toutefois, il n’y a aucune garantie que l’appareil ne causera pas
d’interférence
dans le cas
d’une
installation particulière.
Si ce
produit
cause des
interférences
nuisibles à la
réception
des signaux de radio
ou
de télévision, ce qui peut être vérifié en mettant le
commutateur
de l’appareil en position de marche puis
d’arrêt,
il est recommandé à
l’utilisateur
de tenter
d’éliminer
les
interférences
en prenant l’une ou plusieurs des
mesures
suivantes
:
• Changer
l’orientation
ou
l’emplacement
de l’antenne
réceptrice.
• Augmenter la distance entre l’appareil et le
récepteu
r
.
• Brancher l’appareil dans une prise sur un
circuit
autre que celui auquel le
récepteur
est
branché.
• Consulter le détaillant ou un technicien
radio/télévision
expérimenté pour
obtenir
de
l’aide.
9
Manuel Utilisation.indd 10
16/10/2014 17:58
AVERTISSEMENT:
Les changements ou les
modifications
n’ayant pas fait l’objet d’une
approbation
expresse
du
responsable de la
conformité
auront pour effet d’annuler le droit
d’utilisation
de l’appareil de
l’utilisateur
(ou
le
vôtre).
Cet appareil est conforme aux limites
d’exposition
aux rayonnements
FCC/IC
définies pour un
environnement non
contrôlé.
AVIS POUR LE
CANADA
Canada Notice
—
IC ID:
5153A-
190541
Ce casque de la classe B est conforme à la norme
NMB-003
du Canada.
Ce casque est conforme aux normes RSS 210
d’Industrie
Canada. Son
fonctionnement
dépend des deux
conditions
suivantes : (1) l’appareil ne doit pas causer
d’interférences
nuisibles et (2) l’appareil doit accepter toute
autre
interférence
reçue, y compris les
interférences
pouvant entraîner un
fonctionnement
non
désiré.
Déclaration
canadienne de Classe B : Cet appareil numérique respecte les limites de bruits
radioélectriques
applicables aux appareils numériques de Class B
prescrites
dans la norme sur le matériel
brouilleur.
“
Appareils
Numériques,” NMB-003
édictée par le ministre des
Communications.
CAN ICES-3
(B)/NMB
-3(B)
Modification:
Toute
modification
non approuvé
explicitement
par le
fournisseur
de licence de l’appareil peut
entraîner
l’annulation
du droit de
l’utilisateur
à
utiliser l’appareil.
AVIS POUR
L’UNION
E
UROPENNE
Europe
—
Déclaration
de
Conformité UE
Le casque
CHANEL
est conforme à la
directive 1999/5/CE
concernant les
équipements
hertziens et
les
équipements
terminaux de
télécommunications.
10
Manuel Utilisation.indd 11
16/10/2014 17:58
Sécurité
EN
60950-1/A
12:2011
EN
50332-
2
Santé
EN
62
479:2010
CEM
EN
301489-
1
V1.9.2
EN
301489-
17
V2
.2
.
1
EN
55022: 2010
EN
55024: 2010
Radio
EN 300 328
V1.8.
1
FR
L’équipement
est conforme aux normes suivantes
:
AUTRES
MENTIONS
REGLEMENTAIRES
Importateur
:
Conçu à Paris, France et
Californie, Etats-Unis
Fabriqué en
Chine
Référence du modèle
certifié :
190541
MISE EN ROUTE
/
CHARGEMENT
Avant
d’utiliser
le casque audio, vous devez charger la batterie et
synchroniser
le casque avec un appareil
compatible.
Le
produit
est livré avec un câble
micro-USB
que vous pouvez connecter à votre
ordinateur
ou à un autre
appareil
conçu pour le chargement via USB. Vous pouvez
utiliser
un appareil de chargement USB standard
compatible
qui se
branche
directement
sur une prise murale, ou vous pouvez connecter le câble USB à un
ordinateur
de bureau ou
un
ordinateur portable.
Connectez l’embout
micro-USB
du câble USB fourni dans le port
micro-USB
de chargement situé sous
l’écouteur
gauche du casque audio. Connectez l’autre extrémité du câble dans un port USB de votre
ordinateur
ou d’un
autre
appareil conçu pour le chargement via USB. Pendant le chargement, un témoin lumineux bleu s’allume. Une fois
le
casque chargé, le témoin devient vert. Le temps de chargement d’une batterie vide est de 2,6 heures. Une
batterie
entièrement
chargée permet un temps d’écoute musicale
et/ou
de
communication
jusqu’à
17
heures avec la
fonction
ANC, et jusqu’à 290 heures en veille sans la fonction ANC. Dans ce mode, vous pouvez
utiliser
votre casque pour
la
communication
sans fil via Bluetooth® ou via une prise jack audio de 3,5
mm.
11
Manuel Utilisation.indd 12
16/10/2014 17:58
FONCTIONS PRINCIPALES
ET
COMMANDES
Volume
/
Piste
Pression simple
/
continue
:
Augmenter
/
Baisser le
volume
Pression double : Piste suivante
/
précédente
Bouton
multifonction
:
Fonction
Play/Pause
Répondre/Terminer l’appel/Rejeter l’appel
Synchroniser l’appareil
Fonction ANC
On/O
ff
Allumer ou éteindre la fonction
Automatic
Noise
Control
12
Bouton By-Pass
On/O
ff
Ce bouton
contrôle l’alimentation
du mode ANC et de la
communication
sans fil via
Bluetooth
Microphone
Port
micro-USB
de chargement
/
audio
Témoin
lumineux
(Uniquement
visible quand
allumé)
Prise jack 3,5mm
Manuel Utilisation.indd 13
16/10/2014 17:58
FR
SYNCHRONISATION
1.
Assurez-vous que votre téléphone ou lecteur de musique est
allumé.
2. Pour
synchroniser
le casque audio s’il n’a pas encore été synchronisé avec un appareil, allumez le casque
et
gardez le bouton enfoncé pendant environ 3 secondes. Le casque passe en mode
synchronisation,
et le
témoin
lumineux bleu et rouge commence à
clignoter rapidement.
Le casque est prêt pour la
synchronisation
avec
votre
appareil.
3. Pour
synchroniser
le casque audio s’il a déjà été synchronisé avec un autre appareil, assurez-vous que le
casque
est éteint, pressez le bouton
multifonction
et maintenez-le appuyé (pendant environ cinq secondes) jusqu’à ce que
le
témoin lumineux bleu et rouge commence à
clignoter rapidement.
4. Activez la fonction Bluetooth® de votre téléphone ou lecteur de musique et lancez la recherche
d’appareils
Bluetooth® à
portée.
5. Sélectionnez
«
CHANEL
»
dans la liste des appareils détectés par votre téléphone ou votre lecteur de
musiqu
e.
6. Si nécessaire, entrez le code
0000
pour
synchroniser
et connecter le casque audio à votre
appareil.
AUDIO VIA
USB
Si vous utilisez votre PC comme source
d’alimentation
pour le casque via le câble USB, vous pouvez
continuer
à
utiliser
votre casque pendant
l’opération.
Pendant le chargement à partir d’un
ordinateur
de bureau ou un
ordin
ateur
portable, le son est
automatiquement
transféré via le câble
USB.
(Votre Mac ou PC peut nécessiter une
configuration)
La
communication
sans fil via Bluetooth® sera
désactivée
pendant le chargement à partir d’un
ordinateur
de bureau ou un
ordinateur
portable. Lorsque vous utilisez la
fo
nction
audio via USB, le
microphone
du casque audio n’est pas pris en
charge.
Bouton By-Pass : le bouton By-Pass
contrôle
à la fois
l’alimentation
de la
technologie
sans fil Bluetooth® et celle
de
la fonction
ANC
.
Bouton By-Pass
Off
: Les fonctions Bluetooth® et ANC sont
disponibles.
Bouton By-Pass On : Les fonctions Bluetooth® et ANC ne sont pas
disponibles.
13
Manuel Utilisation.indd 14
16/10/2014 17:58
É COUTE
P
ASSIVE
Lorsque vous désactivez les fonctions Bluetooth® et ANC en mettant le bouton By-Pass sur «ON», vous entrez
dans
le mode écoute passive. La musique n’est pas affectée par les fonctions Bluetooth® ou
ANC
.
UTILISER
LE CASQUE SANS LA
BA
T
TERIE
Si votre casque audio n’est pas chargé, la
communication
sans fil via Bluetooth® et la fonction ANC ne seront pas
disponibles. Le bouton By-Pass doit être en position «ON» pour
utiliser
le casque de cette
façon.
FONCTION
ANC
ON/OFF
La fonction
Automatic
Noise Control peut être activée et désactivée ici. Si vous voulez écouter de la musique sans
la
fonction ANC ou si vous souhaitez économiser l’énergie de la batterie, désactivez la fonction
ANC
.
UTILISATION
SANS LA
BA
T
TERIE
Vous pouvez
utiliser
votre casque audio en tant que casque filaire pour économiser la batterie ou si celle-ci
n’est
pas chargée. Connectez
simplement
une extrémité du câble ControlTalk® fourni sous
l’écouteur,
et connectez
l’autre
extrémité à votre lecteur MP3 sans fil ou filaire. En connectant ainsi un câble audio, la fonction sans fil de casque
est
automatiquement désactivée.
MISE HORS TENSION DU
CASQUE
Lorsque vous repliez
complètement
les écouteurs du casque vers l’avant, celui-ci s’éteint. Cette fonction agit de
la
même façon que si vous aviez mis le bouton By-Pass sur «ON». Cette
fonctionnalité
«auto off» présente un réel avan-
tage lorsque vous oubliez
d’éteindre
le casque, ce qui
pourrait
décharger votre
batterie.
UTILISER
LES
COMMANDES
DU
CASQUE
Pour émettre un appel, utilisez
normalement
votre téléphone mobile lorsque le casque y est connecté. Pour
activer
la
numérotation
vocale (si votre téléphone prend en charge cette fonction avec un casque)
lorsqu’aucun
appel
n’est
en cours, appuyez
rapidement
deux fois sur le bouton
multifonction
jusqu’à ce que le téléphone lance
la
14
Manuel Utilisation.indd 15
16/10/2014 17:58
FR
numérotation
vocale selon la
procédure
décrite dans son guide
d’utilisateu
r
.
Pour
répondre
ou mettre fin à un appel, appuyez
rapidement
sur le bouton
Play/Pause.
Pour
rejeter
un
appel,
maintenez le bouton
Play/Pause
appuyé pendant environ deux
secondes.
Pour
transférer
un appel (en cours) du casque vers le téléphone connecté, maintenez le bouton
Play/Pause appuyé
pendant environ deux secondes. Pour
transférer
un appel (en cours) du téléphone vers le casque, maintenez
le
bouton
Play/Pause
appuyé pendant environ deux
secondes.
Pour ajuster le volume du casque, appuyez une fois sur ou maintenez appuyé le bouton Volume
/
Piste vers le
haut
ou vers le bas pendant un appel ou en écoutant de la
musique.
Pour passer à la piste suivante, appuyez deux fois sur le bouton Volume
/
Piste vers le haut. Pour passer à la
piste
précédente,
appuyez deux fois sur le bouton Volume
/
Piste vers le bas.
DÉ CONNECTER
LE
CASQUE
Pour
déconnecter
le casque de votre appareil, éteignez le casque ou
déconnectez-le
via le menu Bluetooth® de
votre
appareil.
RECONNECTER LE
CASQUE
Pour connecter le casque au téléphone ou au lecteur de musique avec lequel vous l’avez utilisé la dernière fois,
allu
-
mez le casque ou connectez-le via le menu Bluetooth® de votre
appareil.
É COUTER DE LA
MUSIQUE
Pour écouter de la musique, connectez le casque à un lecteur de musique
compatible
qui prend en charge le
profil
Bluetooth® A2DP. Les fonctions musicales
disponibles
dépendent de votre lecteur de
musique.
Pour jouer une piste, sélectionnez-la sur l’appareil et appuyez sur le bouton
Play/Pause
du casque. Pour mettre
en
pause la lecture d’une piste ou la
reprendre,
appuyez sur le bouton
Play/Pause.
Si vous recevez ou émettez un appel pendant l’écoute, la lecture est mise en pause jusqu’à la fin de
l’appel.
15
Manuel Utilisation.indd 16
16/10/2014 17:58
GUIDE DES
TÉ MOINS
LUMINE
UX
TÉ MOIN
LUMINE
UX
DESCRIPTION
Violet
clignotant
Casque Allumé Sans
communication Bluetooth®
Violet
clignotant
Casque Allumé avec codec SBC en cours de
lecture
Vert
clignotant
Casque Allumé avec codec AAC en cours de
lecture
Bleu
clignotant
Casque Allumé avec codec Apt-X en cours de
lecture
Rouge
fixe
Batterie faible
Rouge
clignotant
Batterie
très faible
(<10%)
Bleu
fixe
Chargement (casque
Allumé)
Bleu
fixe
Chargement (casque en mode
Veille)
Bleu
fixe
Chargement (casque
É teint
)
Vert
fixe
Chargement terminé (câble USB connecté mais casque
É teint
)
Bleu-Rouge
clignotant
Mode
synchronisation
RODAGE
Une période de rodage est nécessaire afin de révéler toutes les capacités acoustiques du casque, il faut compter
20h
d’utilisation
pour qu’il soit
complètement rodé.
16
@
導學
過學
17
Manu
副
U
tih
s
剖開
indd 17 @
1
6/1012014
1
758
Manuel Utilisation.indd 18
16/10/2014 17:58
•
IMPORTANT OPERATING
& SAFETY
INFORMA
TION
CONCERNING
YOUR
CHANEL
HEADPHONES
•
POWER/CHARGING
• KEY FEATURES &
P
ARTS
•
P
AIRING
• USB
AUDIO
• PASSIVE
LISTENING
• USING
HEADPHONE WITHOUT
BATTERY
POWER
• ANC
ON/OFF
• NO BATTERIES
REQUIRED
•
HEADBAND
OFF
SWITCH
• USING HEADSET
CONTROLS
•
DISCONNECT
THE
HEADPHONE
• RECONNECT THE
HEADPHONE
• LISTEN TO
MUSIC
• GUIDE TO
INDICATOR LIGHTS
•
BREAK
-IN
18
Manuel Utilisation.indd 19
16/10/2014 17:58
EN
CHANEL
This
CHANEL
product has been designed according to the quality
criteria
and expertise which are symbolic of
the
brand. Please follow the
recommendations
below to set up and use the headphones
correctly.
These
recommendations
are designed to maximise the service life of your
headphones.
IMPORTANT OPERATING
& SAFETY
INFORMATION CONCERNING
YOUR
CHANEL
HEADPHONES
GENERAL
INFORMA
TION
In order to prevent risk of damage or
malfunction:
• Do not set up the product near a heat
source.
• Do not bring the product into contact with liquids or high levels of moisture, and do not use near a
water
source
• If necessary, clean the product with a soft damp cloth. Do not use cleaning
products
that contain
alcohol,
ammonia, benzene or abrasive
substances.
• Do not charge the battery for long periods without
using.
Operating and storage
temperatures:
• Do not store the product at extremely high or extremely low
temperatures.
The operating
temperature
range for this product is 0 to 45°C (32 to 113°F).
• The in-built battery should not be exposed to excessive heat (sunlight, fire or
other).
RECOMMENDATIONS
FOR SAFE
LISTENING
To
prevent potential
damage
to your
hearing,
do not listen to loud
sounds
over
long periods.
19
Manuel Utilisation.indd 20
16/10/2014 17:58
Make sure to adhere to the
following
guidelines when using your
CHANEL
headphones:
• Sound levels are measured in decibels (dB). Exposure to sound levels of 85 dB or more can cause
hearing
loss over
time.
• Use your headphones safely. Hearing loss is related to loudness and exposure time: the louder the
volume,
the less you should be exposed; the more moderate the volume, the longer you can safely
listen.
• To prevent risk of damage to your hearing, remember to turn down the volume on your music player
before
plugging in your headphones. Once you put on the headphones, turn up the volume gradually until you reach a
comfortable
level for
listening.
• Take care to avoid turning up the volume as your ear becomes accustomed to the sound and do not set
the
volume so high that it
completely
blocks out sounds around
you
• When using your headphones, we recommend that
you:
− pay attention to your
environment.
− do not use the headphones during any activity that requires your
undivided
attention and could cause an
accident to you or another person
(pedestrian,
motor cyclist, driver or cyclist) or cause damage.
• Please do not use your headphones when driving. This practice is in fact illegal in some
countries.
DISPOSING
OF THE
PRODUCT
This symbol means that your
headphones
and battery must be disposed of
separately.
Your headphones are subject to the applicable European Union regulations on the reuse and recycling of
waste
electrical
and
electronic
equipment (WEEE)
(Directive
2002/96/EC
).
20
Manuel Utilisation.indd 21
16/10/2014 17:58
EN
This product has been
manufactured
using extracted natural resources and may contain hazardous substances.
The
above symbol, when affixed to a product or its packaging, indicates that the product cannot be disposed of as
household waste. It is your
responsibility
to dispose of such equipment at a WEEE recycling facility. Separate
reuse
and recycling of WEEE at the time of disposal helps to conserve natural resources and ensures that the equipment
is
recycled in a manner that safeguards public health and the
environment.
COMPLIANCE
NOTICE:
USA
FCC ID: RJE190541
This device is compliant with the
requirements
of FCC regulation Part
15.
Use of the device is subject to the
following
two
conditions:
(1) the device should not cause any unwanted
interference,
and (2) it should be able to receive
all
types of
interference,
including
interference
that could cause it to function in a manner other than that intended.
Any
changes or
modifications
that have not been expressly authorised by the
conformity
manager shall lead to the
user’s
right to use the device being revoked.
Peripheral
devices must be connected using interface cables that are
sheathed
and earthed. The
connector/outlet
must be set up in
proximity
to the equipment and easy to access.
NOTE: This device has been tested and deemed compliant with the authorised limits applicable to a Class B
digital
device, as
stipulated
in FCC regulation Part 15. These limits are intended to offer reasonable
protection against
unwanted
interference
in a
residential
setup. This product generates, uses and may emit radio energy. If it is not
set
up and used according to
instructions,
it may cause unwanted
interference
to radio
communications. However,
there
is no guarantee that the device will not cause
interference
in the case of a
particular
setup. Should the product cause
unwanted
interference
to the
reception
of radio or television signals (this can be checked by switching the device
on
and off ), it is
recommended
that the user try one or more of the
following
measures to prevent
interference:
• Turn the receiver antenna to face another
direction
or move it to another
location.
• Move the device away from the
receive
r
.
• Connect the device to an outlet on a
different circuit
to the
circuit
the receiver is connected
to.
• Seek assistance from the
retailer
or a an experienced
radio/television technician.
21
Manuel Utilisation.indd 22
16/10/2014 17:58
CAUTION:
Any changes or
modifications
that have not been expressly authorised by the
conformity
manager shall
lead
to the user’s right (or your right) to use the device being
revoked.
This device is compliant with the emission exposure limits defined by the
FCC/IC
for a
non-controlled environment.
COMPLIANCE
NOTICE:
CANADA
Compliance with Canadian
regulations
—
IC ID:
5153A-
190541
These Class B headphones are compliant with Canadian standard
NMB
-003.
The headphones are compliant with Industry Canada standard RSS 210. It can only be operated under the
following
two
conditions:
(1) the device should not cause any unwanted
interference,
and (2) it should be able to receive
all
other types of
interference,
including
interference
that could cause it to function in a manner other than that
intended.
Canadian Class B
Declaration:
This digital device is compliant with the radio noise limits applicable to Class B
digital
devices as
stipulated
by the standard on scrambling equipment
“Digital Devices,” NMB-003
issued by the
Ministry
of
Communications.
CAN ICES-3
(B)/NMB
-3(B)
Modification:
Any
modifications
that are not
explicitly
authorised by the licence
provider
for the device may
cau
se
the user’s right to use the device to be
revoked.
COMPLIANCE
NOTICE:
EUROPEAN
UNION
Europe
—
EU
Declaration
of
Conformity
CHANEL
headphones are compliant with
Directive 1999/5/EC
concerning radio equipment and
telecommunications
terminal
equipment.
22
Manuel Utilisation.indd 23
16/10/2014 17:58
Safety
EN
60950-1/A
12:2011
EN
50332-
2
Health
EN
62
479:2010
EMC
EN
301489-
1
V1.9.2
EN
301489-
17
V2
.2
.
1
EN
55022: 2010
EN
55024: 2010
Radio
EN 300 328
V1.8.
1
EN
This equipment is compliant with the
following standards:
OTHER REGULATORY
INFORMA
TION
Imported
by
:
Designed in Paris, France and
California, USA
Manufactured
in
China
Part No. of
certified model:
190541
POWER/CHARGING
Before using the headset
wirelessly,
you need to charge the battery and pair the headset with a
compatible device
The package includes a
Micro
USB cable that can be connected to your computer or other device made for
USB
charging. You can use a standard USB
compatible
charging device that plugs
directly
into a wall socket, or you
can
plug the USB cable
directly
into a laptop or
PC
.
Plug the
Micro
USB end of the included USB cable into the USB micro port charger
connector
under the left
earcup
of the headphone. Plug the other end into a USB port on your computer or other devices made for USB
chargin
g.
The
indicator
light will be blue while charging. Once fully charged, the green LED will be on. Charge time is 2.6
hours
on an empty battery. The fully charged battery has power for up to
17
hours talking
and/or
music time with ANC
on
and up to 290 hours standby time with ANC off. In this mode you can listen to your headphones via
Bluetooth®
wireless
communication
or through the 3.5mm audio
in.
23
@
KEY
FEATURES
&
PARTS
/一
?lmIhEK
Single
I
ContinuOu5
P
陪
55:
Volume Up
I
Down
Double
PreS5:
Nex
t
I
Previou
s
Track
Multlfunctlon
Ke
y
Play
I
PaU5e
Music Answe
r
I
En
d
I
Reject Calls
PairDevice
導學
過學
/
叫。
n/
Off
而
is
switch controls the power
如『
L
一一一
/
Bluet
∞
th wireless
communication
Microphone
Mlcro
USB
Charger/Audlo
Port
Indlcator
Ll
ght
/
一一一一
個
nly
visible when
lit
)
3.5m
m
Cable
Po
rt
24
Manu
副
U
t
ih
s
剖開
indd 24
@
1
6/1012014
1
758
Manuel Utilisation.indd 25
16/10/2014 17:58
EN
P
AIRING
1.
Ensure that your phone or music player is switched
on.
2. To pair the headset if it has not been
previously
paired with a device, switch on the headset and hold the
button
down for about 3 seconds. The headset enters the pairing mode, and the blue and red
indicator
light starts to
flash
quickly. The headset is ready to pair with your
device.
3. To pair the headset if it has been
previously
paired with another device, ensure that the headset is switched
off
,
and press and hold the
multifunction
key (for about five seconds) until the blue and red
indicator
light starts to
flash
quickly
.
4. Activate the Bluetooth® feature on your phone or music
player,
and set it to search for Bluetooth®
devices.
5. Select
“
CHANEL
”
from the list of found devices on your phone or music
player.
6. If necessary, enter passcode
0000
to pair and connect the headset to your
device
USB
AUDIO
If you are using your PC as a power source for charging through the USB cable, you can listen to your headphones
at
the same time. When charging from a laptop or desktop, audio is
automatically
routed through the USB
cable.
(Your Mac or PC may require
configuration)
Bluetooth® wireless
communication
will be disabled while charging on a
laptop or a desktop. When using USB Audio, the headphone
microphone
is not
supported.
By-Pass
Switch:
the By-Pass switch controls the power to both Bluetooth® wireless technology and
ANC
.
By-Pass Switch
Off:
Bluetooth® and ANC are
available.
By-Pass Switch On: Bluetooth® and ANC are not
available.
25
Manuel Utilisation.indd 26
16/10/2014 17:58
PASSIVE
LISTENING
When you disable Bluetooth® and ANC by turning the By-Pass switch to
“ON”
you will be in passive listening
mode.
The music will not be affected by either Bluetooth® or ANC
circuits.
USING
HEADPHONE WITHOUT
BA
T
TERY
POWER
If your headphone is not charged, Bluetooth® wireless
communication
and ANC will not be available. By-Pass
switch
must be on in order to listen to headphone this
way
.
ANC
ON/OFF
The
Automatic
Noise Control feature can be turned on and off here. If you wish to listen to music without ANC, or
if
you want to save battery
power,
turn ANC
off
.
NO
BA
T
TERIES
REQUIRED
You can use your headphone as a wired headphone to save batteries or if your batteries are not charged.
Simply
connect one end of the included ControlTalk® cable to the bottom of the earcup and the other to your
wireless
capable or wired MP3
player.
By inserting an audio cable in this way, headphone wireless
functionality is
automatically disabled.
HEADBAND
OFF
SWITCH
When you fold the earcups fully inward the power is turned off. It is the same function as if you had turned
the
By-Pass Switch to on. This “auto off
”
function is a real advantage for those times when you forget to turn the
power
off which can drain your
battery
.
USING HEADSET
CONTROLS
To make a call, use your mobile phone in the normal way when the headset is connected to it. To activate voice
dialing
(if your phone supports this feature with the headset) when no call is in progress, press the
multifunction
key
twice
quickly until the phone starts the voice dialing process as
described
in the phone user
guide.
26
Manuel Utilisation.indd 27
16/10/2014 17:58
EN
To answer or end a call, quickly press the
play/pause
key. To reject a call, press and hold the
play/pause
key
for
about two
seconds.
To switch a call (in progress) from the headset to the connected phone, press and hold the
play/pause
key for
about
two seconds. To switch a call (in progress) from the phone to the headset, press and hold the
play/pause
key
fo
r
about
two
seconds.
To adjust the headset volume, single press or
continuously
press the volume
/
track key up or down key during a
call
or while listening to
music.
To skip to the next track, double press up on the volume
/
track key. To skip to the previous track double press
down
on the volume
/
track
key.
DISCONNECT
THE
HEADPHONE
To
disconnect
the headset from your device, switch off the headset, or
disconnect
it in the Bluetooth® menu of
your
device.
RECONNECT THE
HEADPHONE
To connect the headset to the phone or music player that you last used with it, switch on the headset or make
the
connection
in the Bluetooth® menu of your
device.
LISTEN TO
MUSIC
To listen to music, connect the headset to a
compatible
music player that supports A2DP Bluetooth® profile.
The
available music functions depend on your music
player.
To play a song, select the song in the music player and press the
play/pause
key on the Headset. To pause or
resume
playing a song, press the
play/pause key.
If you receive or make a call while listening to music, the music is paused until the call
ends.
27
Manuel Utilisation.indd 28
16/10/2014 17:58
GUIDE TO
INDICATOR LIGHTS
INDICATOR LIGHT
DESCRIPTION
Blinking
Purple
ON with No Bluetooth®
Communication
Blinking
Purple
ON with SBC Codec
Playing
Blinking
Green
ON with AAC Codec
Playing
Blinking
Blue
ON with Apt-X Codec
Playing
Solid
Red
Battery
Low
Blinking
Red
Battery Very Low
(<10%)
Solid
Blue
Charging (Power
ON)
Solid
Blue
Charging
(Standby)
Solid
Blue
Charging (Power
OFF)
Solid
Green
Fully Charged (USB attached, but Power
OFF)
Blinking
Blue
-Red
Pairing
Mode
BREAK
-IN
Please allow for a break-in period of 20 hours of use before the acoustic capacities of the headphones can
be
enjoyed to their full
extent.
28
@
導學
過學
29
Manu
副
U
tih
s
剖開
indd 29 @
1
6/1012014
1
758
Manuel Utilisation.indd 30
16/10/2014 17:58
•
WICHTIGE INFORMATIONEN
Ü BER DIE LEISTUNG
UND
DIE
SICHERHEIT
IHRES
CHANEL
-KOPFHÖ RERS
•
AUFLADEN
DES
KOPFHÖ RERS
•
HAUPTMERKMALE
UND
BES
T
ANDTEILE
•
ABGLEICH
(
„P
AIRING“)
•
USB-AUDIO
• PASSIVER
MUSIKMODUS
•
VERWENDUNG
DES
KOPFHÖ RERS
OHNE
AKKUL
ADUNG
• ANC
EIN/AUS
•
FUNKTIONSTÜ CHTIG
OHNE
BA
T
TERIEN
•
BÜ GEL
AUSSCHAL
TER
•
VERWENDUNG
DER STE
UERUNGS
T
AS
TEN
•
KOPFHÖ RER
ABKOPPELN
• DIE
VERBINDUNG
MIT DEM
KOPFHÖ RER
WIEDER
HERS
TELLEN
•
MUSIK HÖ REN
•
BESCHREIBUNG
DER
ANZEIGELICHTER
•
ANL
AUFPHASE
30
Manuel Utilisation.indd 31
16/10/2014 17:58
DE
CHANEL
Dieses
CHANEL
-Produkt
wurde im Einklang mit den hohen
Qualitätsansprüchen
und dem
Savoir-faire unseres
Hauses
entwickelt.
Um den
Kopfhörer
ordnungsgemäß zu
installieren
und zu verwenden, sollten Sie
folgende
Hinweise beachten. Sie werden dazu beitragen, die
Funktionstüchtigkeit
Ihres
Produkts
auf Dauer zu
erhalten.
WICHTIGE INFORMATIONEN
Ü BER DIE LEISTUNG UND DIE
SICHERHEIT
IHRES
CHANEL
-KOPFHÖ RERS
ALL
GEMEINES
Um Schäden oder
Funktionsstörungen vorzubeugen:
•
Installieren
Sie das
Produkt
nicht in der Nähe einer
Wärmequelle;
• Setzen Sie das
Produkt
nicht
Flüssigkeiten
oder hoher
Feuchtigkeit
aus und verwenden Sie es nicht in
der
Nähe einer
Wasserquelle;ie
es nicht in der Nähe einer
Wasserquelle;
• Falls der
Kopfhörer
gereinigt werden muss, verwenden Sie bitte ein weiches,
angefeuchtetes
T
uch.
Verwenden Sie keinesfalls
Reinigungsmittel
auf Alkohol-, Ammoniak- oder Benzolbasis bzw.
Scheuermittel;
• Lassen Sie den
Kopfhörer
nicht unnötig lange laden, ohne ihn zu
benutzen.
Betriebs-
und
Lagertemperatur
:
• Setzen Sie das Gerät nicht extrem hohen oder extrem niedrigen
Temperaturen
aus. Die
Betriebstemperatur
für das
Produkt
beträgt 0 bis 45
°C
;
• Der eingebaute Akku darf nicht übermäßiger Wärme ausgesetzt werden
(direkte Sonneneinstrahlung,
Feuer
o.ä
.
).
GEFAHR VON
GEHÖ RSCHÄ DEN
Um
Gehörschäden zu vermeiden, verwenden Sie
Ihren Kopfhörer nicht längere
Zeit bei
hoher
Lautstärke.
31
Manuel Utilisation.indd 32
16/10/2014 17:58
Bei der
Verwendung
Ihres
CHANEL
-Kopfhörers
beachten Sie bitte folgende
Hinweise:
• Lautstärke wird in Dezibel (dB) gemessen. Eine Beschallung mit 85 dB oder mehr kann mit der Zeit zu
Hörverlust führen.
• Beschränken Sie die
Verwendung
des
Kopfhörers
auf ein
vernünftiges
Maß. Gehörschäden sind von
der
Schallintensität
und der Dauer der Beschallung abhängig: je höher die Lautstärke, desto kürzer können
Sie
den
Kopfhörer
gefahrlos verwenden, je gemäßigter die Lautstärke, desto länger können Sie ihn
verwen
den.
• Um Hörschäden zu vermeiden, achten Sie darauf, vor dem Anschließen des
Kopfhörers
die Lautstärke zu
reduzieren. Wenn Sie den
Kopfhörer
aufgesetzt haben, stellen Sie ihn
schrittweise
auf eine
angenehme
Lautstärke.
• Achten Sie darauf, die Lautstärke nicht immer weiter aufzudrehen, da sich das Gehör mit der Zeit
anpasst.
Drehen Sie die Lautstärke nie so weit auf, dass Sie nicht mehr
mitbekommen,
was um Sie herum
passiert.
• Wir empfehlen
Ihnen:
− besonders auf Ihr Umfeld achten, wenn Sie den
Kopfhörer tragen;
− den
Kopfhörer
nicht zu tragen, wenn Sie Tätigkeiten nachgehen, die Ihre volle
Aufmerksamkeit
erforde
rn
und durch die Unfälle oder Schäden entstehen
könnten.
• Tragen Sie den
Kopfhörer
nicht beim
Autofahren,
in manchen Ländern ist dies sogar gesetzlich
verbot
en.
ENTSORUNG
VON
AL
TGERÄ
TEN
Dieses Symbol bedeutet, dass der Kopfhörer und der Akku Stoffe enthalten,
die getrennt
gesammelt
werden.
Ihr
Kopfhörer
fällt unter die geltenden
Vorschriften
der Europäischen Union bezüglich der
Wiederverwendung und
der
Wiederverwertung elektrischer
und
elektronischer
Altgeräte
(Richtlinie
2002/96/EG).
32
Manuel Utilisation.indd 33
16/10/2014 17:58
DE
Zur
Herstellung
dieses
Produkts
wurden
natürliche
Ressourcen abgebaut und
verwendet.
Ferner kann das
Produkt
Gefahrenstoffe
enthalten. Das
durchgestrichene Mülltonnensymbol
auf der Verpackung oder auf dem
Produkt weist
darauf hin, dass dieses
Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Sie sind dafür
verantwortlich,
Ihre
Altgeräte
bei einer Sammelstelle abzugeben, die für das Recycling
elektrischer
und
elektronischer
Altgeräte zuständig ist.
Die
getrennte Abgabe und
Wiederverwertung
tragen zum Schutz
natürlicher
Ressourcen bei und stellen
sicher,
dass
die
Geräte auf gesundheits- und
umweltfreundliche
Weise recycelt
werden.
HINWEIS
FÜ R DIE
USA
ID der Federal
Communications
Commission (FCC): RJE190541
Dieses Gerät
entspricht
dem Teil
15
der
Vorschriften
der FCC. Seine
Verwendung
setzt zwei Bedingungen
voraus:
(1) das Gerät darf keine schädlichen
Interferenzen
verursachen und (2) es muss alle Arten von
Interferenzen
absorbieren,
einschließlich Interferenzen,
die zu ungewünschten
Funktionsstörungen
führen können.
Veränderungen,
die nicht
ausdrücklich
vom
Konformitätsbeauftragten
zugelassen wurden, ziehen eine Aufhebung des Rechts
auf
Verwendung
des Geräts durch den Benutzer nach sich. Der Anschluss von
Peripheriegeräten
muss über
ein
geschirmtes und geerdetes
Schnittstellenkabel
erfolgen. Der Ausgangsstecker muss in der Nähe des Geräts
und
leicht zugänglich
eingestöpselt werden.
ANMERKUNG:
Das Gerät wurde getestet und entsprach den vorgegebenen
Grenzwerten
für eine digitale
Vorrichtung
der Klasse B gemäß Teil 15 der
Vorschriften
des FCC. Diese
Vorschriften
dienen der
Gewährleistung eines
ausreichenden Schutzes gegen schädliche
Interferenzen
in
Wohngebieten.
Dieses
Produkt
erzeugt, nutzt und
kann
Funkfrequenzwellen
senden. Wenn es nicht ordnungsgemäß
installiert
und verwendet wird, kann es
schädliche
Interferenzen
für den
Funkverkehr
verursachen. Es ist nicht auszuschließen, dass das Gerät in
bestimmten
Installationen Interferenzen hervorruft.
Sollte das
Produkt
den Empfang von Radio oder Fernsehen stören, was
durch ein Ein- und Ausschalten des Geräts geprüft werden kann, sollte der Benutzer versuchen, die
Interferenzen
auszumerzen, indem er eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen
ergreift:
• Die
Ausrichtung
oder den
Aufstellungsort
der Empfangsantenne
ändern;
• Die Distanz zwischen dem Gerät und dem Empfänger
vergrößern;
• Das Gerät an eine Steckdose anschließen, die sich in einem anderen
Schaltkreis
befindet als die, an der der
Empfänger
angeschlossen
ist;
• Den Händler oder einen
erfahrenen
Radio- und
Fernsehtechniker
zu Rate
ziehen.
33
Manuel Utilisation.indd 34
16/10/2014 17:58
ACHTUNG: Veränderungen,
die nicht
ausdrücklich
vom
Konformitätsbeauftragten
zugelassen wurden, ziehen
eine
Aufhebung des Rechts auf
Verwendung
des Geräts durch den Benutzer (oder durch Sie) nach
sich.
Dieses Gerät
entspricht
den von der FCC und Industry Canada (IC) festgelegten
Strahlenexpositionsgrenzwerten
für
ein nicht
überwachtes
Umfeld
HINWEIS
FÜ R
KANADA
Hinweis
Kanada
—
ID von
Industry
Canada (IC):
5153A-
190541
Dieser
Kopfhörer
der Klasse B
entspricht
der kanadischen Norm
ICES
-003.
Dieser
Kopfhörer entspricht
den Normen RSS 210 von Industry Canada. Seine
Verwendung
setzt folgende
zwei
Bedingungen voraus: (1) das Gerät darf keine schädlichen
Interferenzen
verursachen und (2) es muss alle Arten
von
empfangenen
Interferenzen
akzeptieren,
einschließlich Interferenzen,
die zu ungewünschten
Funktionsstörungen
führen
können.
Kanadische Erklärung als Klasse B: Dieses digitale Gerät
entspricht
den in der Norm für
potenziell funktionsstörende
digitale Geräte der Klasse B festgelegten
Grenzwerten
bezüglich
Funkstörungen. „Digitale Geräte“,
ICES
-003,
herausgegeben vom
Kommunikationsministe
r
.
CAN ICES-3
(B)/NMB
-3(B)
Veränderung:
Jegliche nicht
ausdrücklich
vom Lizenzgeber zugelassene
Veränderung
des Geräts kann zu
einer
Aufhebung des Rechts auf
Verwendung
des Geräts durch den Benutzer
führen.
HINWEIS
FÜ R DIE LÄ NDER DER
E
U
Europa
—
EG
-Konformitätserklärung
Der
CHANEL
-Kopfhörer
entspricht
der
Richtlinie 1999/5/EG
für Funkanlagen und T
elekommunikationssendeein
-
richtungen.
34
Manuel Utilisation.indd 35
16/10/2014 17:58
Sicherheit
EN
60950-1/A
12:2011
EN
50332-
2
Gesundheit
EN
62
479:2010
EMV
EN
301489-
1
V1.9.2
EN
301489-
17
V2
.2
.
1
EN
55022: 2010
EN
55024: 2010
Funk
EN 300 328
V1.8.
1
DE
Das Gerät
entspricht
folgenden
Normen:
WEITERE
RECHTLICHE
HINWEISE
Referenznummer
des
zertifizierten Modells:
190541
Einführer
:
Entwickelt
in Paris,
Frankreich
und in
Kalifornien, USA
Hergestellt
in
China
AUFLADEN
DES
KOPFHÖ RERS
Vor der ersten drahtlosen
Verwendung
Ihres
Kopfhörers
muss der Akku aufgeladen und der
Kopfhörer
mit
einem
kompatiblen
Gerät abgeglichen
werden.
Im
Lieferumfang
ist ein
Micro-USB-Kabel
enthalten, mit dem Sie den
Kopfhörer
am
Computer
oder an jedem
anderen
USB-Ladegerät
aufladen können. Schließen Sie das Kabel dazu an ein
USB-Netzteil
oder direkt an einen
Laptop
oder PC an.
Stecken Sie den
Micro-USB-Stecker
des Kabels am
Micro-USB-Port
des
Kopfhörers
unter der linken
Hörmuschel
ein. Das andere Ende schließen Sie an einen
USB-Port
am
Computer
oder ein
USB-Ladenetzteil
an. Während
des
Ladevorgangs leuchtet das Anzeigelämpchen blau. Wenn der
Kopfhörer
aufgeladen ist, leuchtet es grün.
Die
Ladezeit beträgt 2,6 Stunden, wenn der Akku leer ist. Im vollständig geladenen Zustand verfügt der
Kopfhörer über
eine
Autonomie
von bis zu
17
Stunden Gesprächszeit
und/oder Musikhören
im
ANC-Modus
und bis zu 290
Stunden
Standby bei ausgeschaltetem
ANC-Modus.
In diesem Modus können Sie Ihren
Kopfhörer
über
drahtlose
Datenübertragung
per Bluetooth® oder über einen
3,5-mm-Audioanschluss
verwenden.
35
Manuel Utilisation.indd 36
16/10/2014 17:58
HAUPTMERKMALE
UND
BES
T
ANDTEILE
Lautstärke/Titel
Einfacher
/
gehaltener
Druck:
Lautstärke
+/
-
Doppelter
Druck: nächster
/
vorheriger Titel
Multifunktionstaste:
Musik Play
/
Pause
Anruf annehmen
/
beenden
/
abweisen
Gerät
abgleichen
ANC
Ein/Aus
Automatische Lärmkompensation ein-
/ausschalten
36
Bypass
Ein/Aus
Der
Wechselschalter
steuert die
Stromzufuhr
für die ANC und
die
drahtlose
Bluetooth-Kommunikation
Mikrofon
Anschluss für
Micro-USB-Ladegerät
und
Audio
Anzeigelicht
(nur eingeschaltet
sichtbar)
3,5
-mm-Anschlussbuchse
Manuel Utilisation.indd 37
16/10/2014 17:58
DE
ABGLEICH
(
„P
AIRING“)
1.
Vergewissern
Sie sich, dass Ihr Handy oder Ihr
Musikabspielgerät
eingeschaltet
ist.
2. Um den
Kopfhörer
abzugleichen, wenn er bisher noch nicht mit einem Gerät abgeglichen wurde, schalten Sie
den
Kopfhörer
ein und halten Sie den Knopf für 3 Sekunden gedrückt. Der
Kopfhörer
geht in den
Pairing-Modus, wobei
das Anzeigelicht schnell rot und blau blinkt. Der
Kopfhörer
ist nun für den Abgleich mit Ihrem Gerät
bereit.
3. Wenn der
Kopfhörer
bereits mit einem anderen Gerät abgeglichen wurde,
vergewissern
Sie sich, dass
der
Kopfhörer
ausgeschaltet ist. Drücken und halten Sie die
Multifunktionstaste
(rund fünf Sekunden), bis das
blau-rote
Anzeigelicht schnell
blinkt.
4.
Aktivieren
Sie die
Bluetooth® -Funktion
an Ihrem Handy oder
Musikabspielgerät
und beginnen Sie die Suche
nach
Bluetooth® -
Geräten.
5. Wählen Sie
„
CHANEL
“
in der Liste der gefundenen Geräte aus.
6. Geben Sie
nötigenfalls
das Passwort
0000
ein, um den
Kopfhörer
mit Ihrem Gerät zu
verbinden.
USB-AUDIO
Wenn Sie Ihren
Kopfhörer
über das USB-Kabel am
Computer
aufladen, können Sie gleichzeitig Musik hören.
Der
Audioausgang wird dann automatisch auf das USB-Kabel
geleitet.
(Ihr Apple oder PC muss ggf.
konfiguriert
werden) Die drahtlose
Datenübertragung
per Bluetooth® ist
während
des Ladevorgangs am
Computer
ausgeschaltet. Wenn Sie den Ton über USB verwenden, wird das
Mikrofon nicht
unterstützt.
Bypass-Schalter:
der
Bypass-Schalter
steuert die drahtlose Technologie Bluetooth® und
ANC
.
Bypass-Schalter
Aus: Bluetooth® und ANC sind
verfügba
r
.
Bypass-Schalter
Ein: Bluetooth® und ANC sind nicht
verfügba
r
.
37
Manuel Utilisation.indd 38
16/10/2014 17:58
PASSIVER
MUSIKMODUS
Wenn Sie Bluetooth® und ANC ausstellen, indem Sie den
Bypass-Schalter
auf
„EIN“
stellen, befinden Sie sich
im
passiven
Musikmodus.
Die Musik wird dann nicht von Bluetooth® - oder
ANC-Schaltkreisen
unterbrochen.
VERWENDUNG
DES
KOPFHÖ RERS
OHNE
AKKUL
ADUNG
Wenn der
Kopfhörer
nicht geladen ist, sind Bluetooth® und ANC nicht
verfügbar.
Um trotzdem Musik zu
hören,
stellen Sie den
Bypass-Schalter
auf
„Ein
“
.
ANC
EIN/AUS
Die
ANC-Funktion
kann hier ein- bzw. ausgeschaltet werden. Wenn Sie ohne ANC Musik hören oder den
Akku
schonen möchten, schalten Sie die
ANC-Funktion
aus.
FUNKTIONSTÜ CHTIG
OHNE
BA
T
TERIEN
Um
Batterien
zu sparen oder bei fehlender Ladung des Akkus können Sie Ihren
Kopfhörer
über ein Kabel
benutzen.
Schließen Sie einfach das eine Ende des
mitgelieferten
ControlTalk® -Kabels an die
Unterseite
der
Hörmuschel
an
und das andere Ende an den
MP3-Player.
Wenn Sie ein Audiokabel anschließen, wird die
Wireless-Funktion
automatisch
ausgeschaltet.
BÜ GEL
AUSSCHAL
TER
Wenn Sie die
Hörmuscheln
vollständig einklappen, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Es passiert das
Gleiche,
als wenn die
Bypass-Funktion
eingeschaltet ist. Die automatische Ausschaltung ist vor allem dann von
Vorteil, wenn
Sie vergessen, den
Kopfhörer
abzuschalten, was den Akku belasten
würde.
VERWENDUNG
DER STE
UERUNGS
T
AS
TEN
Um einen Anruf zu tätigen, verwenden Sie Ihr Handy ganz normal, wenn es mit dem
Kopfhörer
verbunden ist.
Um
die
Sprachwahlfunktion
einzuschalten (wenn Ihr Handy diese Funktion mit dem
Kopfhörer unterstützt), während
38
Manuel Utilisation.indd 39
16/10/2014 17:58
DE
kein Gespräch im Gange ist, drücken Sie die
Multifunktionstaste
zweimal kurz
nacheinander,
bis das Handy
den
Sprachwahlprozess,
wie in seiner
Gebrauchsanweisung beschrieben, einleitet.Um
einen Anruf anzunehmen oder zu
beenden, drücken Sie kurz die
Multifunktionstaste.
Um einen Anruf abzuweisen, drücken Sie die
Multifunktionstaste
und halten Sie sie etwa zwei Sekunden
gedrückt.
Um ein laufendes Gespräch vom
Kopfhörer
auf das verbundene Handy zu
transferieren,
drücken Sie
die
Multifunktionstaste
und halten Sie sie etwa zwei Sekunden
gedrückt.
Um die Lautstärke des
Kopfhörers
einzustellen, drücken Sie einmal kurz oder länger auf die Plus- oder
Minustaste
Lautstärke/Titel,
während Sie
telefonieren
oder Musik
hören.
Um zum nächsten Titel
weiterzuspringen,
drücken Sie zweimal auf die Plus-Taste
Lautstärke/Titel.
Um
zum
vorherigen Track
zurückzuspringen,
drücken Sie zweimal auf die Minus-Taste
Lautstärke/Titel.
KOPFHÖ RER
ABKOPPELN
Um den
Kopfhörer
von einem
verbundenen
Gerät abzukoppeln, schalten Sie den
Kopfhörer
aus oder
unterbrechen
Sie die
Verbindung
im
Bluetooth® -Menü
des
verbundenen Geräts.
DIE
VERBINDUNG
MIT DEM
KOPFHÖ RER WIEDER HERS
TELLEN
Um den
Kopfhörer
mit dem Handy oder dem
Musikabspielgerät
zu verbinden, das sie zuletzt verwendet
haben,
schalten Sie den
Kopfhörer
ein oder stellen Sie im
Bluetooth® -Menü
Ihres Geräts eine
Verbindung
he
r
.
MUSIK HÖ REN
Um Musik zu hören, verbinden Sie den
Kopfhörer
mit einem
kompatiblen Musikabspielgerät,
das das
A2DP-
Bluetooth® -Profil unterstützt.
Die verfügbaren
Musikfunktionen
sind abhängig vom jeweiligen
Abspielgerät.
Um einen Song abzuspielen, wählen Sie ihn auf dem
Abspielgerät
aus und drücken Sie die
Multifunktionstaste
an
Ihrem
Kopfhörer.
Um das Abspielen zu
unterbrechen
und wieder aufzunehmen, drücken Sie die
Multifunktionstaste.
Wenn Sie einen Anruf erhalten oder tätigen, während Sie Musik hören, wird die Musik
unterbrochen,
bis der
Anruf
beendet
ist.
39
Manuel Utilisation.indd 40
16/10/2014 17:58
GUIDE DES
TÉ MOINS
LUMINE
UX
ANZEIGELICHT
BESCHREIBUNG
Violett
blinkend
EINGESCHALTET
ohne
Bluetooth® -Kommunikation
Violett
blinkend
EINGESCHALTET
mit laufendem
SBC
-
Codec
Grün
blinkend
EINGESCHALTET
mit laufenden
A
AC
-
Codec
Blau
blinkend
EINGESCHALTET
mit laufenden
Apt-
X
-
Codec
Durchgängig
rot
Akku
schwach
Rot
blinkend
Akku sehr schwach (< 10
%)
Durchgängig
blau
Lädt
(EINGESCHAL
TET
)
Durchgängig
blau
Lädt
(Standby)
Durchgängig
blau
Lädt
(
AUSGECHAL
TET
)
Durchgängig
grün
Vollständig
geladen (USB angeschlossen aber
AUSGECHAL
TET
)
Blau-rot
blinkend
Abgleich-Modus
ANL
AUFPHASE
Der
Kopfhörer entfaltet
seine vollen akustischen Kapazitäten erst nach einer Anlaufphase von rund 20
Stunden.
40
@
導學
過學
41
Manu
副
U
tih
s
剖開
indd 41 @
1
6/1012014
1
758
Manuel Utilisation.indd 42
16/10/2014 17:58
•
INFORMACIONES IMPORTANTES
SOBRE LAS
PRES
T
ACIONES
Y LA
SEGURIDAD
DE SUS
AURICULARES
CHANEL
•
ALIMENTACIÓ N ELÉ CTRICA/CARGA
•
CARACTERÍSTICAS
Y PIEZAS
CL
AVE
•
EMP
AREJAMIENTO
• AUDIO
USB
• ESCUCHA
P
ASIVA
•
UTILIZACIÓ N
DE LOS
AURICULARES
SIN LA
ALIMENT
ACIÓ N
DE LA
BATERÍA
•
ACTIVACIÓ N/DESACTIVACIÓ N
DEL
ANC
• NO SE
PRECISAN
BA
TERÍAS
•
INTERRUPTOR
DE APAGADO DE LA
DIADEMA
•
UTILIZACIÓ N
DE LOS CONTROLES DE LOS
AURICUL
ARES
•
DESCONEXIÓ N
DE LOS
AURICUL
ARES
•
RECONEXIÓ N
DE LOS
AURICUL
ARES
• ESCUCHAR
MÚ SICA
• GUÍA DE LOS PILOTOS
INDICADORES
•
RODAJE
42
Manuel Utilisation.indd 43
16/10/2014 17:58
ES
CHANEL
Este
producto
CHANEL
está concebido según los
criterios
de calidad y de
savoir-faire
propios de nuestra
Maison.
Para instalar y utilizar
correctamente
este
producto,
le aconsejamos seguir las siguientes
recomendaciones. Le
resultarán muy valiosas para garantizar la resistencia de su
producto
al paso del
tiempo.
INFORMACIONES IMPORTANTES
SOBRE LAS
PRESTACIONES
Y LA
SEGURIDAD
DE
SUS
AURICULARES
CHANEL
NFORMACIONES GENERALES
Para evitar cualquier riesgo de
deterioro
o
funcionamiento
incorrecto:
• No instale este
producto
cerca de ninguna fuente de
calo
r
.
• No exponga este
producto
a líquidos ni a una humedad elevada, ni lo utilice cerca de una fuente de agua.
• Si es necesario
limpiarlo,
utilice un paño suave humedecido. No utilice ningún
producto
de limpieza a
b
ase
de alcohol, amoníaco, benceno ni sustancias
abrasivas.
• No prolongue la carga de la batería durante períodos largos sin
utilización.
Temperaturas
de
funcionamiento
y
almacenamiento:
•No exponga este
producto
a
temperaturas
extremadamente altas o bajas. El rango de
temperaturas de
funcionamiento
de este
producto
está entre 0 y 45 °C (32 a
113
°F).
• La batería integrada no debe exponerse a un calor excesivo (luz
solar,
fuego y
similares).
ESCUCHE DE
MANERA RESPONSABLE
Para evitar posibles daños auditivos, no utilice niveles sonoros elevados
durante períodos
prolongados.
43
Manuel Utilisation.indd 44
16/10/2014 17:58
Cuando utilice sus auriculares
CHANEL
respete las
recomendaciones siguientes:
• Los niveles sonoros se miden en decibelios (dB). La exposición a un nivel igual o superior a 85 dB
puede
provocar una progresiva pérdida de
audición..
•
Procure
utilizar
correctamente
sus auriculares. La pérdida de audición está vinculada a la intensidad
sonora
y la duración de la exposición: cuanto más elevada sea la intensidad, menos tiempo debería exponerse a
ella, cuanto más moderada, más prolongada puede ser la
escucha
.
• Para no dañar su capacidad auditiva, recuerde bajar el volumen de su equipo de música antes de
conectar
los auriculares. Cuando se haya colocado los auriculares en las orejas, aumente
progresivamente
el
volumen
hasta un nivel de audición
cómodo.
•
Procure
no aumentar el volumen a medida que su oído se acostumbra al mismo ni ponga el volumen a
un
nivel tal que tape totalmente los sonidos del
entorno
• Cuando lleve auriculares le
recomendamos:
− prestar atención a su
entorno.
− evitar llevarlos durante una actividad que exija toda su atención y que podría provocar un accidente a
usted
mismo o a otra persona (peatón, motorista,
conductor
o ciclista) o provocar
daños.
• No lleve los auriculares mientras conduzca. Esta práctica es ilegal en algunos países.
ELIMINACIÓ N
DE SU PRODUCTO
USADO
Este símbolo indica que sus auriculares y la batería que contienen deben
someterse a una recogida
selectiva.
Sus auriculares están sujetos a las normas vigentes en la Unión Europea que promueven la
reutilización
y el
reciclaje
de los residuos de equipos
eléctricos
y
electrónicos (Directiva
2002/96/CE).
44
Manuel Utilisation.indd 45
16/10/2014 17:58
ES
Este
producto
ha precisado la extracción y utilización de recursos naturales y puede contener substancias
peligrosas.
El símbolo
anterior,
colocado en el
producto
o su embalaje, indica que este
producto
no puede eliminarse
como
residuo doméstico. Usted es responsable de tratar los residuos de sus equipos llevándolos a un centro de
recogida
de residuos dedicado al reciclaje de equipos
eléctricos
y
electrónicos.
La recogida y el reciclaje selectivos de
los
residuos de sus equipos en el momento de
eliminarlos
ayudarán a conservar los recursos naturales y a
garantizar
que sean reciclados de una forma que proteja la salud pública y el
ambiente.
AVISO PARA ESTADOS
UNIDOS
ID según la FCC: RJE190541
Este aparato cumple las exigencias de la parte 15 del reglamento de la FCC. Su utilización está sujeta a las
dos
condiciones siguientes: (1) este aparato no debe provocar
interferencias
nocivas y (2) debe absorber cualquier
tipo
de
interferencia,
incluidas las que pueden provocar un
funcionamiento
no deseado. Los cambios y
modificaciones
que no hayan sido objeto de una aprobación explícita del responsable de la
conformidad
anularán el derecho
de
utilización del aparato por parte del usuario. La conexión de
periféricos
exige la utilización de cables de
interfaz
blindados y con toma de tierra. La
toma/salida
debe instalarse cerca del equipo y ser de fácil
acceso.
OBSERVACIÓ N:
Este aparato ha sido ensayado y se ha considerado conforme a los límites autorizados para
un
dispositivo
digital de clase B según la parte 15 del reglamento de la FCC. Estos límites se orientan a ofrecer una
protección
razonable contra las
interferencias
nocivas en una instalación residencial. Este
producto
genera,
utiliza
y puede emitir energía
radioeléctrica.
Si no se instala y utiliza conforme a las
instrucciones,
puede
provocar
interferencias
nocivas en las
comunicaciones
de radio. De todos modos, no hay ninguna garantía de que el
aparato
no provoque
interferencias
en caso de una instalación
particular.
Si este
producto
provoca
interferencias
nocivas
en
la
recepción
de las señales de radio o televisión, lo que puede
comprobarse encendiendo
y apagando el aparato, se
recomienda al usuario que intente eliminarlas con una o varias de las medidas
siguientes:
• Cambiar la
orientación
o la posición de la antena
receptora
.
• Aumentar la distancia entre el aparato y el
recepto
r
.
• Conectar el aparato a una toma de un
circuito distinto
de aquel al que está conectado el
recepto
r
.
• Consultar al detallista o a un técnico de
radio/televisión
experimentado
para obtener ayuda
.
45
Manuel Utilisation.indd 46
16/10/2014 17:58
AVISO: Los cambios y
modificaciones
que no hayan sido objeto de una aprobación explícita del responsable de
la
conformidad
anularán el derecho de utilización del aparato del usuario (o el
suyo).
Este aparato cumple los límites de exposición a las radiaciones de
FCC/IC
definidos para un ambiente
no
controlado.
AVISO PARA
CANADÁ
Canada Notice
—
IC ID:
5153A-
190541
Estos auriculares de clase B cumplen la norma
NMB-003
de Canadá.
Estos auriculares cumplen las normas RSS 210 de
Industrie
Canada. Su
funcionamiento
depende de las
dos
condiciones siguientes:
(1)
el aparato no debe provocar
interferencias
nocivas y (2) el aparato debe aceptar
cualquier
otra
interferencia,
incluidas las que pueden provocar un
funcionamiento
no
deseado.
Declaración canadiense de Clase B: Este aparato digital respeta los límites de ruido
radioeléctrico
aplicables a
los
aparatos digitales de Clase B
prescritos
en la norma sobre equipos generadores de
interferencias. «Aparatos
digitales»,
NMB-003
establecida por el
Ministro
de
Comunicaciones.
CAN ICES-3
(B)/NMB
-3(B)
Modificación:
Cualquier
modificación
no aprobada
explícitamente
por el
proveedor
de la licencia del aparato
puede
comportar
la anulación del derecho del usuario a utilizar el
aparato.
AVISO PARA LA
UNIÓ N
E
UROPEA
Europa
—
Declaración
de
conformidad UE
Los auriculares
CHANEL
cumplen la
directiva 1999/5/CE
sobre los equipos hertzianos y los equipos terminales
de
telecomunicaciones.
46
Manuel Utilisation.indd 47
16/10/2014 17:58
Seguridad
EN
60950-1/A
12:2011
EN
50332-
2
Sanidad
EN
62
479:2010
CEM
EN
301489-
1
V1.9.2
EN
301489-
17
V2
.2
.
1
EN
55022: 2010
EN
55024: 2010
Radio
EN 300 328
V1.8.
1
ES
El equipo cumple las normas
siguientes:
OTRAS
MENCIONES LEGALES
Referencia del modelo
certificado:
190541
Importador
:
Diseñado en París, Francia, y
California,
Estados
Unidos
Fabricado en
China
ALIMENTACIÓ N ELÉ CTRICA/CARGA
Antes de utilizar los auriculares sin cables tendrá que cargar la batería y emparejar los auriculares con un
dispositivo
compatible.
El paquete incluye un cable
Micro
USB que puede conectarse a su ordenador u otro
dispositivo
de carga
USB.
Puede utilizar un
dispositivo
de carga estándar
compatible
con USB que se enchufe
directamente
a una toma
de
pared o bien conectar el cable USB
directamente
a un ordenador
portátil
o de
sobremesa
.
Enchufe el extremo
Micro
USB del cable USB incluido en el conector para el cargador del
micropuerto
USB
situado
bajo el auricular izquierdo. Enchufe el otro extremo en un puerto USB de su ordenador u otro
dispositivo
de
carga
USB. El indicador estará azul durante la carga. Una vez totalmente cargado se encenderá el LED verde. El tiempo
de
carga es de 2,6 horas para una batería vacía. Una batería totalmente cargada permite hasta
17
horas de
conversación
o música con el ANC activado y hasta 290 horas en modo de espera con el ANC desactivado. En este modo
puede
escuchar sus auriculares a través de una
comunicación
inalámbrica Bluetooth® o con un conector de audio de
3,5mm.
47
Manuel Utilisation.indd 48
16/10/2014 17:58
CARACTERÍSTICAS
Y PIEZAS
CL
AVE
Volumen
/
Pista
Pulsación única
/
continua:
Subir/bajar volumen
Pulsación doble: Pista
siguiente/anterior
Tecla
multifunción: Reproducir/pausar
música
Responder/finalizar/rechazar
llamadas Emparejar
dispositivo
Activación/desactivación
del
ANC
Activa y desactiva el ANC o control automático del
ruido
48
Activación/desactivación
del
desvío
Este
interruptor
controla la
alimentación
del ANC y la
comunicación
inalámbrica
Bluetooth
Micrófono
Puerto para cargador
Micro USB/audio
Piloto
indicador
(solo es visible cuando está
encendido)
Puerto para cable de 3,5
mm
Manuel Utilisation.indd 49
16/10/2014 17:58
ES
EMP
AREJAMIENTO
1.
Compruebe que su teléfono o
reproductor
de música esté
encendido.
2. Para emparejar los auriculares cuando no se han emparejado previamente con otro
dispositivo,
encienda
los
auriculares y mantenga apretado el botón durante tres segundos. Los auriculares pasan a modo de
emparejamiento
y los pilotos
indicadores
azul y rojo empiezan a destellar rápidamente. Los auriculares están listos para
emparejarse
con su
dispositivo.
3. Para emparejar los auriculares cuando ya se han emparejado previamente con otro
dispositivo, compruebe que
los auriculares estén apagados y mantenga pulsada la tecla
multifunción
(unos cinco segundos) hasta que los
pilotos
indicadores
azul y rojo empiecen a destellar
rápidamente.
4. Active la función Bluetooth® de su teléfono o
reproductor
de música y fíjelos para que busquen
dispositivos
Bluetooth® .
5. Seleccione
"
CHANEL
"
en la lista de
dispositivos
encontrados por su teléfono o
reproductor
de
música
.
6. Si es necesario, introduzca el código de paso
0000
para emparejar y conectar los auriculares a su
dispositiv
o.
AUDIO
USB
Si está utilizando el ordenador como fuente de
alimentación
para cargar a través del cable USB, puede escuchar sus
auriculares al mismo tiempo. Cuando se procede a cargar desde un ordenador
portátil
o de sobremesa, el audio se
redirige
automáticamente
a través del cable
USB.
(Su Mac o PC puede precisar ser
configurado)
La
comunicación
inalámbrica Bluetooth® quedará
inhabilitada
mientras carga desde un ordenador
portátil
o de sobremesa.
Mientras
utiliza el Audio USB, el
micrófono
de
los
auriculares no está
disponible.
Interruptor
de desvío: el
interruptor
de desvío controla la
alimentación
tanto de la tecnología inalámbrica
Bluetooth
®
como del
ANC
.
Interruptor
de desvío desactivado: Están
disponibles
Bluetooth® y
ANC
.
Interruptor
de desvío activado: No están
disponibles
Bluetooth® ni
ANC
.
49
Manuel Utilisation.indd 50
16/10/2014 17:58
ESCUCHA
P
ASIVA
Cuando inhabilita el Bluetooth® y el ANC activando el
interruptor
de desvío, los auriculares quedan en modo
de
escucha pasiva. La música no se verá afectada por los
circuitos
del Bluetooth® ni del
ANC
.
UTILIZACIÓ N
DE LOS
AURICULARES
SIN LA
ALIMENTACIÓ N
DE LA
BATERÍA
Si los auriculares no están cargados, no están
disponibles
la
comunicación
inalámbrica Bluetooth® ni el ANC.
Para
escuchar los auriculares de este forma el
interruptor
de desvío debe estar
activado.
ACTIVACIÓ N/DESACTIVACIÓ N
DEL
ANC
La función de Control
Automático
del Ruido puede activarse y desactivarse aquí. Si desea escuchar música sin
ANC
o si desea ahorrar carga de la batería, desactive el
ANC
NO SE
PRECISAN
BA
TERÍAS
Si quiere ahorrar baterías, o si estas no están cargadas, puede utilizar sus auriculares como unos
auriculares
alámbricos. Basta conectar un extremo del cable ControlTalk® incluido a la parte
inferior
del auricular y la otra a
su
reproductor inalámbrico
o alámbrico MP3. Insertando el cable de audio de esta forma, la función inalámbrica de
los
auriculares se inhabilita
automáticamente.
INTERRUPTOR
DE APAGADO DE LA
DIADEMA
Si pliega los auriculares totalmente hacia dentro se apagan. Es la misma función que si hubiera activado
el
interruptor
de desvío. Esta función de apagado automático va muy bien cuando se olvida de apagar los
auriculares,
con riesgo de agotar la
batería
.
UTILIZACIÓ N
DE LOS CONTROLES DE LOS
AURICUL
ARES
Para realizar una llamada, utilice el teléfono móvil de la forma normal cuando lleve conectados los auriculares.
Para
activar el marcado por voz (si su teléfono admite esta función con los
auriculares)
sin que haya ninguna llamada
en
50
Manuel Utilisation.indd 51
16/10/2014 17:58
ES
curso, pulse dos veces rápidamente la tecla
multifunción
hasta que el teléfono inicie el proceso de marcado por
voz
tal como se explica en la guía del usuario del
teléfono
Para
responder
o finalizar una llamada, pulse rápidamente la tecla
reproducir/pausa.
Para rechazar una
llamada
,
mantenga pulsada la tecla
reproducir/pausa
durante unos dos
segundos.
Para conmutar una llamada (en curso) de los auriculares al teléfono conectado, mantenga pulsada la
tecla
reproducir/pausa
durante unos dos segundos. Para conmutar una llamada (en curso) del teléfono a los
auriculares,
mantenga pulsada la tecla
reproducir/pausa
durante unos dos
segundos.
Para ajustar el volumen de los auriculares presione una vez o de forma continua, hacia arriba o hacia abajo, la
tecla
volumen/pista
durante la llamada o mientras escucha
música
.
Para pasar a la pista siguiente, pulse hacia arriba dos veces la tecla
volumen/pista.
Para pasar a la pista
anterio
r
,
pulse hacia abajo dos veces la tecla
volumen/pista
.
DESCONEXIÓ N
DE LOS
AURICUL
ARES
Para desconectar los auriculares de su
dispositivo,
apáguelos o desconéctelos desde el menú Bluetooth® de
su
dispositivo.
RECONEXIÓ N
DE LOS
AURICUL
ARES
Para conectar los auriculares al teléfono o
reproductor
de música donde los utilizó la última vez, encienda
los
auriculares o realice la conexión desde el menú Bluetooth® de su
dispositivo.
ESCUCHAR
MÚ SICA
Para escuchar música, conecte los auriculares a un
reproductor
de música
compatible
que admita el perfil
Bluetooth®
A2DP. Las funciones musicales
disponibles
dependerán de su
reproductor
de
música
.
Para
reproducir
una canción, selecciónela en el
reproductor
y pulse la tecla
reproducir/pausa
de los
auriculares.
Para detener o reanudar la
reproducción
de una canción, pulse la tecla
reproducir/pausa
.
Si recibe o realiza una llamada mientras está escuchando música, esta se detendrá hasta que finalice la
llamada
.
51
Manuel Utilisation.indd 52
16/10/2014 17:58
GUÍA DE LOS PILOTOS
INDICADORES
PILOTO
INDICADOR
DESCRIPCIÓ N
Púrpura
destellante
Encendido sin
comunicación Bluetooth®
Púrpura
destellante
Encendido con
reproducción
con
codificación SBC
Verde
destellante
Encendido con
reproducción
con
codificación A
AC
Azul
destellante
Encendido con
reproducción
con
codificación
Apt-
X
Rojo
permanente
Batería
baja
Rojo
destellante
Batería muy baja (< 10
%)
Azul
permanente
En carga
(encendidos)
Azul
permanente
En carga (modo de
espera)
Azul
permanente
En carga
(apagados)
Verde
permanente
Totalmente cargada (USB conectado pero
alimentación
apagada)
Azul y rojo
destellantes
Modo de
emparejamiento
RODAJE
Para poner de manifiesto todas las capacidades acústicas de los auriculares es necesario un período de rodaje:
para
que estén totalmente rodados se precisan 20 horas de
utilización.
52
@
導學
過學
53
Manu
副
U
tih
s
剖開
indd 53 @
1
6/1012014
1
758
Manuel Utilisation.indd 54
16/10/2014 17:58
•
INFORMAZIONI IMPORTANTI
SULLE
PRESTAZIONI E
SULLA
SICUREZZA
DELLE CUFFIE AUDIO
CHANEL
•
ALIMENT
AZIONE/RICARICA
•
CARATTERISTICHE
E
COMPONENTI
PRINCIP
ALI
•
ASSOCIAZIONE
AD UN
DISPOSITIVO
• AUDIO
USB
• ASCOLTO
P
ASSIVO
•
UTILIZZARE
LE CUFFIE SENZA
BA
T
TERIA
• ANC
ACCESO/SPENTO
• BATTERIE NON
NECESSARIE
•
INTERRUTTORE
DELL
’
ARCHET
TO DELLE CUFFIE
SPENTO
•
UTILIZZARE I COMANDI
DELLE
CUFFIE
• SCOLLEGARE LE
CUFFIE
• COLLEGARE
NUOVAMENTE
LE
CUFFIE
• ASCOLTARE LA
MUSICA
• GUIDA AGLI
INDICATORI
LUMINOSI
•
RODAGGIO
54
Manuel Utilisation.indd 55
16/10/2014 17:58
IT
CHANEL
Questo
prodotto
CHANEL è realizzato secondo i
criteri
di qualità e
savoir-faire propri
della
Maison.
Affinché il
prodotto
possa essere installato e utilizzato
correttamente,
consigliamo di seguire le
seguenti
raccomandazioni, che
risulteranno
preziose per garantire la durata del
prodotto
nel
tempo.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
SULLE
PRESTAZIONI
E SULLA
SICUREZZA
DELLE CUFFIE AUDIO
CHANEL
INFORMAZIONI GENERALI
Per evitare qualunque danno o
malfunzionamento:
• Non posizionare questo
prodotto
vicino a fonti di
calore.
• Non esporre questo
prodotto
a liquidi e ad
un’umidità
elevata, e non utilizzarlo in prossimità di fonti d’acqua .
• Se necessario pulire il
prodotto,
utilizzare un panno morbido
inumidito.
Non utilizzare alcun
prodotto
detergente
a base di alcol, ammoniaca, benzene o sostanze
abrasive.
• Non
prolungare
la carica della batteria per lunghi periodi senza
utilizzarla
.
Temperature
di funzionamento e di
conservazione:
• Non esporre questo
prodotto
a
temperature
estremamente elevate o estremamente basse. La gamma
di
temperatura
ideale per il funzionamento di questo
prodotto
è compresa fra 0 e 45 °C (da 32 a
113
°F).
• Non esporre la batteria integrata ad eccessivo calore (luce del sole, fuoco o
altro).
ASCOLTARE IN MODO
RESPONSABILE
Per evitare eventuali danni all’udito, non
ascoltare musica
ad alto
volume
per
un
lungo
periodo.
55
Manuel Utilisation.indd 56
16/10/2014 17:58
Rispettare
le seguenti raccomandazioni quando si utilizzano le cuffie audio
CHANEL
:
• I livelli sonori vengono misurati in decibel (dB). L’esposizione ad un livello equivalente o superiore a
85dB
può provocare una perdita progressiva
dell’udito.
• Gestire
correttamente
l’utilizzo delle cuffie audio. La perdita di udito è legata
all’intensità
sonora e
alla
durata di esposizione: più elevata è
l’intensità,
meno ci si deve esporre; più moderata è
l’intensità,
più
è
possibile
prolungare l’ascolto.
• Per non danneggiare le capacità auditive, assicurarsi di abbassare bene il volume del lettore musicale
prima
di indossare le cuffie. Dopo aver posizionato le cuffie sulle orecchie, aumentare
progressivamente
il
v
olume
fino a raggiungere un livello di ascolto
confortevole.
• Cercare di non aumentare il volume mano a mano che l’udito si abitua e non regolare il volume ad un
livello
tale da eliminare
completamente
i suoni
dell’ambiente circostante.
• Quando si indossano le cuffie, si
raccomanda:
− di prestare sempre attenzione all’ambiente
circostante.
− di evitare di indossarle durante
un’attività
che richiede la massima attenzione e che
potrebbe causare
incidenti
all’utente o ad altre persone (pedoni,
motociclisti,
guidatori,
ciclisti)
o causare
danni.
• Non indossare le cuffie quando si guida. In alcuni paesi questa pratica è anche
illegale.
COME
ELIMINARE
IL PRODOTTO AL
TERMINE
DEL SUO CICLO DI
VIT
A
Questo
simbolo indica che le cuffie e le batterie che vi
sono contenute
devono
essere
smaltite in
base a una raccolta
differenziata.
Le cuffie sono soggette alle regole in vigore
nell’Unione
Europea che
promuovono
il
riutilizzo
e il riciclo dei
rifiuti
delle
apparecchiature elettriche
ed
elettroniche (Direttiva
2002/96/CE).
56
Manuel Utilisation.indd 57
16/10/2014 17:58
IT
Questo
prodotto
ha
richiesto
l’estrazione e l’utilizzo di risorse naturali e può contenere sostanze
pericolose.
Il
simbolo
riportato
sopra, apposto sul
prodotto
o sul suo imballaggio, indica che questo
prodotto
non può
essere
gettato assieme ai
rifiuti
domestici. L’utente è tenuto a consegnare gli scarti delle
apparecchiature
presso un
centro
di raccolta
rifiuti
incaricato di
riciclare
gli scarti di
apparecchiature elettriche
ed
elettroniche.
Il recupero e il
riciclo
differenziati
degli scarti di
apparecchiature
al momento
dell’eliminazione
aiuteranno a
preservare
le risorse
naturali
e ad assicurare che tali scarti siano
riciclati
in modo da tutelare la salute pubblica e
l’ambiente.
AVVISO PER GLI STATI
UNITI
ID della FCC: RJE190541
Questo apparecchio è conforme ai
requisiti
della sezione
15
del regolamento FCC. Il suo utilizzo è soggetto alle
due
condizioni seguenti: (1)
l’apparecchio
non deve causare
interferenze
nocive, e (2) deve assorbire ogni tipo
di
interferenza,
comprese le
interferenze
che possono causare un funzionamento
indesiderato.
I cambiamenti o
le
modifiche
non espressamente approvati dal
responsabile
della
conformità comporteranno l’annullamento del
diritto
di utilizzo
dell’apparecchio
da parte
dell’utente. L’allacciamento
di
periferiche
richiede l’uso di cavi
di
interfaccia
schermati e
interrati.
La
presa/uscita
deve essere installata in prossimità
dell’apparecchiatura
e
deve
essere facilmente
accessibile.
IMPORTANTE: L’apparecchio
è stato testato e giudicato conforme ai limiti autorizzati per un
dispositivo digitale
di classe B, in virtù della sezione 15 del regolamento FCC.
L’obiettivo
di tali limiti è quello di
offrire
una
protezione
ragionevole contro le
interferenze
nocive in
un’installazione
domestica. Questo
prodotto
genera, utilizza e
può
emettere energia
radioelettrica.
Se non viene installato e utilizzato secondo le
istruzioni,
può causare
interferenze
nocive alle comunicazioni radio. Tuttavia non vi è alcuna garanzia che
l’apparecchio
non possa causare
interferenze
nel caso di una specifica installazione. Qualora il
prodotto
causasse
interferenze
nocive alla ricezione dei
segnali
radio o della televisione -
verificabili
accendendo e spegnendo il
commutatore dell’apparecchio
- si raccomanda
di
tentare di eliminare le
interferenze
adottando alcune delle misure
seguenti:
• Cambiare
l’orientamento
o il
posizionamento
dell’antenna di
ricezione.
• Aumentare la distanza fra
l’apparecchio
e il
ricettore.
• Allacciare
l’apparecchio
ad una presa su un
circuito differente
da quello a cui è collegato il
ricettore.
• Consultare il
rivenditore
o un tecnico
radio/televisivo
esperto per ottenere assistenza
.
57
Manuel Utilisation.indd 58
16/10/2014 17:58
AVVERTIMENTO:
I cambiamenti o le
modifiche
non espressamente approvati dal
responsabile
della
conformità
com
-
porteranno l’annullamento
del
diritto
di utilizzo
dell’apparecchio
da parte
dell’utente
(o del
vostro).
Questo apparecchio è conforme ai limiti di esposizione alle radiazioni
FCC/IC
stabilite per un ambiente non
control
-
lato.
AVVISO PER IL
CANADA
Canada Notice
—
IC ID:
5153A-
190541
Queste cuffie audio di classe B sono
conformi
alla normativa
NMB-003
del Canada.
Queste cuffie audio sono
conformi
alle norme RSS 210 per le
industrie
del Canada. Il loro funzionamento
dipende
dalle due condizioni seguenti: (1)
l’apparecchio
non deve causare
interferenze
nocive, e (2) deve accettare ogni
tipo
di
interferenza
ricevuta, comprese le
interferenze
che possono implicare un funzionamento
indesiderato.
Definizione
canadese di Classe B: Questo apparecchio digitale rispetta i limiti di emissioni
radioelettriche applicabili
agli apparecchi digitali di Classe B
prescritti
nella norma in materia di
interferenze. “Apparecchi digitali,”
NMB-003
decretata dal
Ministro
delle
comunicazioni.
CAN ICES-3
(B)/NMB
-3(B)
Modifica:
Qualunque modifica non approvata espressamente dal
fornitore
di licenza
dell’apparecchio
può
comp
or
-
tare
l’annullamento
del
diritto dell’utente
di utilizzare
l’apparecchio.
AVVISO PER
L’UNIONE
E
UROPEA
Europa
—
Dichiarazione
di
conformità UE
Le cuffie audio
CHANEL
sono
conformi
alla
direttiva 1999/5/CE
in materia di
apparecchiature
radio
e
apparecchiature terminali
di
telecomunicazione.
Manuel Utilisation.indd 59
16/10/2014 17:58
Sicurezza
EN
60950-1/A
12:2011
EN
50332-
2
Salute
EN
62
479:2010
CEM
EN
301489-
1
V1.9.2
EN
301489-
17
V2
.2
.
1
EN
55022: 2010
EN
55024: 2010
Radio
EN 300 328
V1.8.
1
IT
L’apparecchiatura
è conforme alle seguenti
norme:
ALTRE
MENZIONI
NORMA
TIVE
Referenza del modello
certificato:
190541
Importatore:
Prodotto
ideato a Parigi, Francia e in
California,
Stati
Uniti
Fabbricato in
Cina
ALIMENT
AZIONE/RICARICA
Prima di utilizzare le cuffie audio senza cavo, è necessario caricare la batteria e associare le cuffie ad un
dispositivo
compatibile.
La confezione
comprende
un cavo
Micro
USB che può essere collegato al computer o ad un altro
dispositivo adatto
alla carica USB. È possibile utilizzare un
dispositivo
di carica standard
compatibile
con USB che si
collega
direttamente
ad una presa a muro, oppure è possibile collegare il cavo USB
direttamente
ad un computer
portatile o
ad un
PC
.
Collegare
l’estremità Micro
USB del cavo USB incluso nel
connettore
del
caricatore
della porta micro USB
sotto
il padiglione sinistro delle cuffie. Collegare l’altra estremità a una porta USB sul computer o su altri
dispositivi di
ricarica USB. Durante la carica
l’indicatore
luminoso sarà blu. Una volta che la batteria sarà
completamente
carica
,
si accenderà una luce LED verde. Il tempo di carica è di 2,6 ore in caso di batteria
completamente
esaurita.
Una
batteria
completamente
carica
permette
di parlare
e/o
ascoltare musica fino a
17
ore, con la modalità ANC
(
Active
Noise Control-
controllo
attivo del rumore) accesa, e fino a 290 ore di standby con la modalità ANC disattivata.
Con
questa modalità è possibile utilizzare le cuffie tramite comunicazione senza fili Bluetooth® o tramite l’ingresso
audio
3,5
mm.
Manuel Utilisation.indd 60
16/10/2014 17:58
CARATTERISTICHE
E
COMPONENTI
PRINCIP
ALI
Volume/Brano:
• Tasto premuto una
volta/continuamente:
Volume
su/giù
• Tasto premuto due volte: brano
successivo/precedente
Tasto
multifunzione:
• Musica
play/pausa
•
Rispondere/terminare/rifiutare chiamate
• Associare
dispositivo
ANC
On/O
ff
Accendere o spegnere la modalità ANC
(
Automatic
Control
Noise)
60
By-Pass
On/O
ff:
Questo
interruttore
regola il funzionamento
dell’ANC
e la
comunica
-
zione senza fili
Bluetooth
Microfono
Caricatore Micro
USB
/
Porta
audio
Indicatore luminoso
(Visibile
solo se
acceso)
Porta cavo 3,5
mm
Manuel Utilisation.indd 61
16/10/2014 17:58
IT
ASSOCIAZIONE
AD UN
DISPOSITIVO
1.
Assicurarsi
che il
dispositivo
mobile, o il lettore musicale, sia
acceso.
2. Per associare le cuffie, se non sono già state abbinate
precedentemente
ad un
dispositivo,
accenderle e
tenere
premuto il pulsante per circa 3 secondi. Le cuffie entrano in modalità associazione, e
l’indicatore
luminoso è blu
e
rosso e lampeggia rapidamente. Le cuffie sono pronte per essere associate al
dispositivo.
3. Per associare le cuffie, se sono già state
precedentemente
associate ad un altro
dispositivo,
assicurarsi che
le
cuffie siano accese, e tenere premuto il tasto
multifunzione
(per circa cinque secondi) fino a che
l’indicatore luminoso
non diventa blu e rosso e inizia a lampeggiare
rapidamente.
4.
Attivare
la modalità Bluetooth® sul
proprio dispositivo
mobile o lettore musicale, e impostare la ricerca
dei
dispositivi Bluetooth® .
5. Selezionare
“
CHANEL
”
dalla lista dei
dispositivi
trovati sul
proprio dispositivo
mobile o lettore
musicale.
6. Se necessario, inserire il codice
0000
per associare e collegare le cuffie al
proprio dispositivo.
AUDIO
USB
Se
si
utilizza il PC come fonte di alimentazione per caricare tramite cavo USB,
è
possibile utilizzare
contemporaneamente
le cuffie. Quando si carica da un computer
portatile
o da un desktop, l’audio viene
automaticamente indirizzato
attraverso il cavo
USB.
(Il Mac o il PC
potrebbero richiedere
la
configurazione)
Quando si carica da un computer o da un desktop,
la
comunicazione senza fili Bluetooth® viene disabilitata. Quando si utilizza l’audio USB, il
microfono
delle cuffie non
è
attivo:
Interruttore
By-Pass:
l’interruttore
By-Pass regola il funzionamento della tecnologia senza fili Bluetooth® e
del
la
modalità
ANC
.
Interruttore
By-Pass OFF: Bluetooth® e ANC sono
disponibili.
Interruttore
By-Pass ON: Bluetooth® e ANC non sono
disponibili.
61
Manuel Utilisation.indd 62
16/10/2014 17:58
ASCOLTO
P
ASSIVO
Quando si disabilita il Bluetooth® e l’ANC ruotando
l’interruttore
By-Pass su
“ON”,
si entra in modalità di
ascolto
passivo. La musica non
risentirà
dei
circuiti
Bluetooth® o
ANC
.
UTILIZZARE
LE CUFFIE SENZA
BA
T
TERIA
Se le cuffie non sono cariche, la comunicazione senza fili Bluetooth® e l’ANC non saranno
disponibili.
Per
poter
ascoltare le cuffie in questa modalità, accendere
l’interruttore
By
-Pass.
ANC
ACCESO/SPENTO
La modalità ANC (Active Noise Control -
controllo
attivo del rumore) può essere accesa o spenta. Se si
desidera
ascoltare la musica senza l’ANC, o se si vuole
risparmiare
la batteria,
disattivare
l’
ANC
.
BA
T
TERIE NON
NECESSARIE
È possibile utilizzare le cuffie con il cavo per
risparmiare
le batterie, o se le batterie sono scariche. È
sufficiente
collegare
un’estremità
del cavo ControlTalk® in dotazione alla parte
inferiore
del padiglione, e l’altra al lettore
MP3
senza fili o collegato a un cavo. Inserendo un cavo audio in questo modo, la funzionalità senza fili delle cuffie
si
disattiva
automaticamente.
INTERRUT
TORE
DELL
’
ARCHET
TO DELLE CUFFIE
SPENTO
Ripiegando
completamente
i padiglioni verso
l’interno
le cuffie audio si spengono. Tale
procedimento equivale
all’azione di ruotare
l’interruttore
By-Pass sulla posizione ON. Questa funzione “auto off
”
è un ottimo
vantaggio
quando ci si dimentica di spegnere
l’alimentazione,
rischiando di scaricare così la
batteria
.
UTILIZZARE I COMANDI
DELLE
CUFFIE
Per
effettuare
una chiamata, usare il
dispositivo
mobile in modo normale quando le cuffie sono collegate. Per
attivare
la chiamata vocale (se il
dispositivo
mobile supporta questa modalità con le cuffie) quando non ci sono chiamate
in
62
Manuel Utilisation.indd 63
16/10/2014 17:58
IT
corso, premere il tasto
multifunzione
due volte rapidamente fino a che il telefono non attiva la chiamata vocale,
come
descritto
nel manuale di
istruzioni
del
dispositivo mobile.
Per
rispondere
o per
terminare
una chiamata, premere rapidamente il tasto
play/pausa.
Per
rifiutare
una
chiamata
,
tenere premuto il tasto
play/pausa
per circa due
secondi.
Per
trasferire
la chiamata (in corso) dalle cuffie al
dispositivo
mobile collegato, tenere premuto il tasto
play/pausa
per circa due secondi. Per
trasferire
la chiamata (in corso) dal telefono alle cuffie, tenere premuto il tasto
play/pausa
per circa due
secondi.
Per regolare il volume delle cuffie, premere una volta o
continuamente
il tasto superiore o
inferiore
del volume e
dei
brani durante una chiamata, o mentre si ascolta la
musica
.
Per passare al brano successivo, premere due volte il tasto superiore
volume/brano.
Per tornare al brano
precedente
premere due volte il tasto
inferiore volume/brano.
SCOLLEGARE LE
CUFFIE
Per scollegare le cuffie dal
dispositivo,
spegnerle, o scollegarle nel menù Bluetooth® sul
dispositivo.
COLLEGARE
NUOVAMENTE
LE
CUFFIE
Per collegare le cuffie al telefono o al lettore musicale utilizzato l’ultima volta, accendere le cuffie o
effettuare
il
collegamento nel menù Bluetooth® sul
dispositivo.
ASCOLTARE LA
MUSICA
Per ascoltare la musica, collegare le cuffie ad un lettore musicale
compatibile
che
supporti
il
profilo
Bluetooth®
A2DP
.
Le funzioni musicali
disponibili
dipendono dal lettore
musicale.
Per
riprodurre
un brano, selezionare la canzone nel lettore musicale e premere il tasto
play/pausa
sulle cuffie.
Per
mettere in pausa o
riprendere
la
riproduzione
di un brano, premere il tasto
play/pausa
.
Se si riceve una chiamata mentre si ascolta la musica, la musica va in pausa fino a che non termina la
chiamata
.
63
Manuel Utilisation.indd 64
16/10/2014 17:58
GUIDA AGLI
INDICATORI
LUMINOSI
INDICATORE
LUMINOSO
DESCRIZIONE
Viola
lampeggiante
ACCESO senza Comunicazione
Bluetooth®
Viola
lampeggiante
ACCESO con Codec SBC in
funzione
Verde
lampeggiante
ACCESO con Codec AAC in
funzione
Blu
lampeggiante
ACCESO con Codec Apt-X in
funzione
Rosso
fisso
Batteria quasi in
esaurimento
Rosso
lampeggiante
Batteria in esaurimento
(<10%)
Blu
fisso
In carica (Power
ON)
Blu
fisso
In carica
(Standby)
Blu
fisso
In carica (Power
OFF)
Verde
fisso
Carica completa (USB attaccato, ma Power
OFF)
Blu-rosso
lampeggiante
Modalità associazione
RODAGGIO
Per constatare tutte le capacità sonore delle cuffie audio, è necessario un periodo di rodaggio. Di solito il
rodaggio
completo richiede almeno 20 ore di
utilizzo.
64
@
導學
過學
65
Manu
副
U
tih
s
剖開
indd
65
@
1
6/1012014
1
758
Manuel Utilisation.indd 66
16/10/2014 17:58
•
INFORMAÇ Õ ES IMPORTANTES
SOBRE O
DESEMPENHO
E A SEGURANÇ A DOS FONES DE
OUVIDO
CHANEL
•
CORRENTE/CARREGAMENTO
•
PRINCIPAIS
FUNÇ Õ ES E
COMPONENTES
•
EMP
ARELHAMENTO
t
• ÁUDIO
USB
• ESCUTA
P
ASSIVA
•
UTILIZAR
OS FONES DE
OUVIDO
SEM A
BATERIA
• ANC
ON/OFF (ligado/desligado)
• NÃO NECESSITA
PILHAS
•
INTERRUPTOR
OFF PARA FAIXA DE
CABEÇ A
•
UTILIZAR
OS
COMANDOS
DOS FONES DE
OUVIDO
• FONES DE
OUVIDOS
• LIGAR
NOVAMENTE
OS FONES DE
OUVIDO
• OUVIR
MÚ SICA
• GUIA DE LUZES
INDICADORAS
•
RODAGEM
66
Manuel Utilisation.indd 67
16/10/2014 17:58
PT
CHANEL
Este
produto
CHANEL foi fabricado segundo os
critérios
de qualidade e experiência
próprios
da nossa Casa.
Para instalar e utilizar
corretamente
este produto,
recomendamos
que siga as instruções abaixo indicadas. Estas
serão de grande
importância
para garantir a conservação do
produto
ao longo do
tempo.
INFORMAÇ Õ ES IMPORTANTES
SOBRE O
DESEMPENHO
E A SEGURANÇ A DOS FONES
DE
OUVIDO
CHANEL
IINFORMAÇ Õ ES GERAIS
Para evitar quaisquer danos ou mau
funcionamento:
• Não instalar este
equipamento
próximo de qualquer fonte de
calo
r
.
• Não expor este
produto
a líquidos e a humidade elevada; e não o utilizar próximo de um local com água.
• Se for necessário limpá-lo, utilizar um pano macio umedecido. Não utilizar nenhum
produto
de limpeza à
base de álcool, amoníaco, benzeno ou substâncias
abrasivas.
• Não continuar a carregar a bateria durante longos períodos sem
utilização.
Temperaturas
de
funcionamento
e de
armazenamento:
• Não guardar este
produto
em locais com
temperaturas
muito elevadas ou muito baixas. A faixa
de
temperaturas
de
funcionamento
situa-se entre 0 e 45°C (de 32 a
113°F)
.
• A bateria integrada não deve estar exposta ao calor excessivo (luz
solar,
fogo ou
outro).
OUVIR DE FORMA
RESPONSÁ VEL
Para evitar
eventuais
lesões auditivas, não ouvir a um nível de som elevado
durante longos
períodos.
67
Manuel Utilisation.indd 68
16/10/2014 17:58
Respeitar as seguintes
recomendações
durante a utilização dos fones de ouvido
CHANEL
:
• Os níveis sonoros são medidos em decibéis (dB). A exposição a um nível igual ou superior a 85dB
pode
provocar uma perda progressiva de
audição
• Fazer uma gestão correta da utilização dos fones de ouvido. A perda de audição está relacionada com a
intensidade sonora e a duração da exposição: quanto maior a intensidade, menos tempo deve ficar
exposto;
quanto mais moderada, mais longo pode ser o tempo de
escuta
.
• Para não
prejudicar
a sua capacidade auditiva, baixar sempre o volume do leitor de música antes de ligar
os
fones de ouvido. Depois de colocar os fones de ouvido, aumentar gradualmente o volume até um nível
de
escuta
confortável.
• Ter cuidado para não aumentar o volume à medida que os ouvidos se acostumam e não regular o volume a
um nível que dissimule
completamente
os sons ao
redo
r
.
• Quando utilizar estes fones de ouvido,
recomendamos
o
seguinte:
− Prestar atenção ao ambiente à sua
volta
.
− Evitar utilizar os fones de ouvido durante uma atividade que exija toda a sua atenção, caso
contrário pode
causar um acidente a si ou a outros
(motociclistas, condutores,
ciclistas), ou provocar
danos.
• Não utilizar os auscultadores ao
dirigir.
Esta prática é ilegal em
determinados
países.
DESCARTE DO
EQUIPAMENTO USADO
Este símbolo
indica que os
fones
de ouvido e a bateria nele contida
são
objeto
de
coleta
seletiva.
Os fones de ouvido estão sujeitos aos regulamentos em vigor na União Europeia que promovem a reutilização e a
reciclagem dos resíduos de equipamentos
elétricos
e
eletrônicos (Diretiva
2002/96/CE).
68
Manuel Utilisation.indd 69
16/10/2014 17:58
PT
Este
produto
exigiu a extração e a utilização de recursos naturais e pode conter substâncias perigosas. O
símbolo
acima, colocado no
produto
ou na respetiva embalagem, indica que o
produto
não pode ser eliminado
juntamente
com resíduos domésticos. É da sua
responsabilidade
tratar os equipamentos usados, enviando-os para um
centro
de recolha de resíduos encarregado da reciclagem de resíduos de equipamentos
elétricos
e
eletrônicos.
A coleta
e
a reciclagem separadas dos resíduos de equipamentos ajudam a conservar os recursos naturais e a garantir que são
reciclados de forma a
proteger
a saúde pública e o
meio
-ambiente.
INFORMAÇ Ã O
PARA OS ESTADOS
UNIDOS
ID da FCC: RJE190541
Este
equipamento
está em
conformidade
com os
requisitos
da Secção
15
das normas da FCC. A sua utilização
está
sujeita às duas condições seguintes: (1) Este
equipamento
não deve causar
interferências prejudiciais
e (2)
deve
aceitar qualquer
interferência
recebida,
incluindo
qualquer tipo de
interferência
que possa causar um
funcionamento
não desejado. As alterações ou
modificações
que não tenham sido objeto de uma autorização prévia do gestor
de
conformidades
serão suscetíveis de anular o
direito
de utilização do equipamento. A ligação de
periféricos
requer a
utilização de cabos de interface blindados e ligados à terra. A tomada de
entrada/saída
deve ser instalada próxima ao
equipamento
e ser de fácil acesso.
ATENÇ Ã O: Este
equipamento
foi testado e considerado em
conformidade
com os limites autorizados para
um
dispositivo
digital nos termos da Secção 15 dos Regulamentos da FCC. Esses limites visam
proporcionar uma
proteção razoável contra as
interferências prejudiciais
numa instalação residencial. Este
equipamento
gera,
utiliza
e pode emitir energia de
radioelétrica.
No caso de não ser instalado e utilizado de acordo com as
instruções, pode
causar
interferências prejudiciais
às comunicações de
rádio.
Contudo, não há qualquer garantia de que o
equipamento
não causará
interferências
numa instalação
específica
.
Se este
equipamento
causar
interferências prejudiciais
à recepção de sinais de rádio ou televisão, o que pode
ser
verificado
desligando e ligando novamente o
interruptor
do equipamento, recomenda-se ao
utilizador
que
tente
eliminar as
interferências
através de uma ou várias das seguintes
medidas:
• Mudar a orientação ou a localização da antena
receptora
.
• Aumentar a distância entre o
equipamento
e o
recepto
r
.
• Ligar o
equipamento
em uma tomada de um
circuito diferente
ao que o
receptor
está
ligado.
• Consultar o
revendedor
ou um técnico experiente para obter
ajuda
.
69
Manuel Utilisation.indd 70
16/10/2014 17:58
AVISO: As alterações ou
modificações
que não tenham sido objeto de uma autorização prévia do gestor
de
conformidade
serão suscetíveis a anular o
direito
de utilização do
equipamento
do
utilizado
r
.
Este
equipamento
está em
conformidade
com os limites de exposição às radiações estabelecidos pela
FCC/IC para
um ambiente não
controlado.
INFORMAÇ Õ ES
PARA O
CANADÁ
Canada Notice
—
IC ID:
5153A-
190541
Estes fones de ouvido da classe B estão em
conformidade
com a norma
NMB-003
do Canadá.
O seu
funcionamento
depende das duas condições seguintes: (1) O
equipamento
não deve causar
interferências
prejudiciais
e (2) deve aceitar qualquer
interferência
recebida,
incluindo
qualquer tipo de
interferência
que possa
causar um
funcionamento
não
-
desejado.
Declaração canadiana de classe B : Este
equipamento
digital cumpre os limites de ruído
radioelétrico
aplicáveis aos
equipamentos digitais de classe B, estipulados na norma relativa a equipamentos geradores de
interferências.
CAN ICES-3
(B)/NMB-3(B
Modificação:
Qualquer modificação não autorizada
explicitamente
pelo
fornecedor
da licença do equipamento,
pode
resultar na anulação do
direito
do
utilizador
usar este
equipamento.
INFORMAÇ Õ ES
PARA A
UNIÃ O
E
UROPÉ IA
Europa
—
Declaração de
Conformidade
UE
Os fones de ouvido
CHANEL
estão em
conformidade
com a diretiva
1999/5/CE
relativa aos equipamentos de
rádio
e os equipamentos terminais de
telecomunicações.
70
Manuel Utilisation.indd 71
16/10/2014 17:58
PT
O
equipamento
está em
conformidade
com as seguintes
normas:
Segurança
EN
60950-1/A
12:2011
EN
50332-
2
Saúde
EN
62
479:2010
CEM
EN
301489-
1
V1.9.2
EN
301489-
17
V2
.2
.
1
EN
55022: 2010
EN
55024: 2010
Rádio
EN 300 328
V1.8.
1
OUTRAS
REFERÊ NCIAS
REGUL
AMENT
ARES
Importador
:
Projetado
em Paris, França e
Califórnia,
Estados
Unidos
Fabricado na
China
Referência do modelo
certificado:
190541
CORRENTE/CARREGAMENTO
Antes de utilizar os fones de ouvido sem fios, é necessário carregar a bateria e emparelhar os fones de ouvido
com
um
dispositivo compatível.
O pacote inclui um cabo
Micro
USB que pode ser ligado ao
computador
ou a outro
dispositivo próprio
para
carregar
o USB. Pode-se utilizar um
dispositivo
de carregamento compatível com um USB padrão, que ligue
diretamente
a
uma tomada de parede, ou pode ligar o cabo USB
diretamente
a um
portátil
ou
PC
.
Ligar a extremidade do
Micro
USB do cabo USB incluído ao conector da porta de carregamento do micro USB
sob
o fone esquerdo dos fones de ouvido. Ligar a outra extremidade a uma porta USB do
computador
ou
outros
dispositivos próprios
para carregar o USB. A luz indicadora ficará azul durante o carregamento. Depois
de
completamente
carregado, o LED verde irá acender-se. O tempo de carga é de 2,6 horas numa bateria
descarregada
.
A bateria totalmente carregada tem uma autonomia de até
17
horas de conversação
e/ou
música com o ANC ligado
e
de até 290 horas de tempo de espera com o ANC desligado. Neste modo, pode-se escutar os fones de
ouvido
através da comunicação sem fios Bluetooth® ou através da entrada de áudio de
3,5mm.
71
Manuel Utilisation.indd 72
16/10/2014 17:58
PRINCIPAIS
FUNÇ Õ ES E
COMPONENTES
Volume
/
Faixa
.
Pressionar
Uma Ú nica Vez
/
Continuamente
. Aumentar
/
Diminuir Volume
.
Pressionar
Duas Vezes: Faixa Seguinte
/
Anterior
Tecla
Multifunções:
. Ler
/
Pausar
Música
.
Atender/Terminar/Rejeitar Chamadas
.
Dispositivo
de
Par
Ligar
/
Desligar
ANC
Ligar/Desligar Controle
de Ruído
Automático
72
Ligar
/
Desligar
Derivação
Este
interruptor
controla
a
potência para
a
comunicação ANC
e
Bluetooth
sem
fios
Microfone
Porta USB do
Carregador/Á udio
Micro
Luz
Indicadora
(Apenas visível quando
ligada)
Porta para Cabo 3.5
mm
Manuel Utilisation.indd 73
16/10/2014 17:58
PT
EMP
ARELHAMENTO
1.
Certificar-se
de que o telefone ou leitor de música está
ligado.
2. Emparelhar os fones de ouvido se não tiverem sido previamente emparelhados com um
dispositivo,
ligar os
fones
de ouvido e manter o botão pressionado durante cerca de três segundos. Os fones de ouvido entram em modo
de
emparelhamento
e a luz indicadora azul e vermelha começa a piscar
rapidamente.
3. Emparelhar os fones de ouvido se tiverem sido previamente emparelhados com um
dispositivo, certificar-se de
que os fones de ouvido estão desligados e pressionar e manter pressionada a tecla
multifunções
(durante cerca
de
cinco segundos) até as luzes azul e vermelha começarem a piscar
rapidamente.
4. Ativar a função Bluetooth® no telefone ou leitor de música e configurá-la para
procurar dispositivos
Bluetooth
®.
5. Selecionar
“
CHANEL
”
da lista de
dispositivos
encontrados no telefone ou leitor de
música
.
6. Se necessário, inserir a senha
0000
para emparelhar e ligar os fones de ouvido ao
dispositivo.
Á UDIO
USB
Se estiver utilizando o PC como uma fonte de alimentação para carregamento através do cabo USB, poderá ouvir
os
fones de ouvido ao mesmo tempo. Quando efetuar o carregamento a partir de um
portátil
ou PC, o áudio
é
encaminhado
automaticamente
através do cabo
USB.
(O Mac ou PC podem necessitar de configuração). A comunicação sem fios Bluetooth® será desativada durante
o
carregamento num
portátil
ou
PC
.
Comutador de derivação: O comutador de derivação controla a
corrente
elétrica da tecnologia sem fios
Bluetooth®
e do
ANC
.
Comutador de derivação OFF (desligado): As funções Bluetooth® e ANC estão
disponíveis.
Comutador de derivação On (ligado): Bluetooth® e ANC não estão
disponíveis.
73
Manuel Utilisation.indd 74
16/10/2014 17:58
ESCUTA
P
ASSIVA
Quando desativar a função Bluetooth® e ANC rodando o comutador de derivação para ON, ficará em modo de
escuta
passiva
.
UTILIZAR
OS FONES DE
OUVIDO
SEM A
BATERIA
Se os fones de ouvido não estiverem carregados,
a
comunicação sem fios Bluetooth® e o ANC não estarão
disponíveis.
O comutador de derivação deve estar ligado para ouvir os fones de ouvido desta
forma
.
ANC
ON/OFF (ligado/desligado)
A função
Automatic
Noise Control
(Controle Automático
do Ruído) pode ser ligada ou desligada aqui. Se
desejar
ouvir música sem o ANC ou se quiser poupar a carga da bateria, desligar o
ANC
.
NÃ O NECESSITA
PILHAS
Pode-se utilizar os fones de ouvido com fios para poupar a bateria ou se esta não estiver carregada. Basta ligar
uma
extremidade do cabo ControlTalk® incluído à parte
inferior
do fone e a outra extremidade ao leitor MP3 com ou
sem
fios. Ao inserir um cabo áudio desta forma, a
funcionalidade
sem fios é desativada
automaticamente.
INTERRUPTOR
OFF PARA FAIXA DE
CABEÇ A
Quando dobrar os fones de ouvido
completamente
para dentro,
a
corrente
é
desligada., exatamente como se
comutador
de derivação fosse colocado no ON. Esta função
“Auto
OFF” é uma grande vantagem quando se esquece de
desligar
o
dispositivo,
o que causa o esgotamento da
bateria
.
UTILIZAR
OS
COMANDOS
DOS FONES DE
OUVIDO
Para fazer uma chamada, utilize o celular da forma habitual quando este estiver ligado aos fones de
ouvido.
Para ativar o comando de voz (se o telefone suportar esta função, quando uma chamada não estiver em
curso,
pressionar duas vezes
e
rapidamente
a
tecla
multifunções
até
o
telefone iniciar
o
processo de comando de voz,
conforme
descrito no manual de utilização do
telefone.
74
Manuel Utilisation.indd 75
16/10/2014 17:58
PT
Para atender ou desligar uma chamada, pressionar rapidamente a tecla
Play/pause.
Para
rejeitar
uma chamada
,
pressionar e manter pressionada a tecla
Play/Pause
durante dois
segundos.
Para mudar uma chamada (em curso) dos fones de ouvido para o telefone ligado, pressionar e manter pressionada a
tecla
Play/pause
durante dois segundos. Para mudar uma chamada (em curso) do telefone para os fones de
ouvido,
pressionar e manter pressionada a tecla
Play/pause
durante dois
segundos.
Para ajustar o volume dos fones de ouvido, pressionar uma vez ou pressionar
continuamente
a tecla
Volume/track
para cima e para baixo durante uma chamada ou enquanto ouve
música
.
Para mudar para a faixa seguinte, pressionar duas vezes a tecla
Volume/track.
Para mudar para a faixa
anterio
r
,
pressionar duas vezes a tecla
Volume/track
.
FONES DE
OUVIDOS
Para desconectar os fones de ouvido do
dispositivo,
desligar nos fones de ouvido ou desligá-los no menu
Bluetooth®
do
dispositivo
LIGAR
NOVAMENTE
OS FONES DE
OUVIDO
Para ligar os fones de ouvido ao telefone ou ao leitor de música que utilizou pela última vez, ligar os fones de
ouvido
ou fazer a ligação no menu Bluetooth® do
dispositivo.
OUVIR
MÚ SICA
Para
reproduzir
uma música, selecionar a música no leitor de música e pressionar a tecla
Play/pause
nos fones
de
ouvido. Para
interromper
ou retomar a
reprodução
de uma música, pressionar a tecla
Play/pause.
Se receber ou efetuar uma chamada enquanto estiver ouvindo música, a música é será
interrompida
até a chamada
termina
r
.
75
Manuel Utilisation.indd 76
16/10/2014 17:58
GUIA DE LUZES
INDICAD
LUZ
INDICADORA
DESCRIÇ Ã O
Roxo
intermitente
ON sem comunicação
Bluetooth®
Roxo
intermitente
ON com SBC Codec
Playing
Verde
intermitente
ON com AAC Codec
Playing
Azul
intermitente
ON com Apt-X Codec
Playing
Vermelho
fixo
Bateria
fraca
Vermelho
intermitente
Bateria muito fraca
(<10%)
Azul
fixo
Carregamento
(Corrente
ON)
Azul
fixo
Carregamento (Em
espera)
Azul
fixo
Carregamento
(Corrente OFF)
Verde
Fixo
Totalmente carregada (USB ligada, mas
corrente FF)
Azul-vermelho
intermitente
Modo de
emparelhamento
RODAGEM
Um período de rodagem é necessário para evidenciar todas
as
capacidades acústicas dos fones de ouvido, é
necessário
contar 20h de utilização para que ele esteja
completamente operacional.
76
@
導學
過學
77
Manu
副
U
tih
s
剖開
indd 77 @
1
6/1012014
1
758
Manuel Utilisation.indd 78
16/10/2014 17:58
• ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
• ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ И ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА
• ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ УСТРОЙСТВА
• СОПРЯЖЕНИЕ УСТРОЙСТВА
• ПЕРЕДАЧА АУДИОСИГНАЛА ЧЕРЕЗ РАЗЪЕМ USB
• ПАССИВНОЕ ПРОСЛУШИВАНИЕ
• ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАУШНИКОВ БЕЗ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ ОТ
АККУМУЛЯТОРА
• FВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ ФУНКЦИИ АВТОМАТИЧЕСКОЙ
ЗАЩИТЫ ОТ ШУМА
• ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ АУДИОСИГНАЛА БЕЗ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ ОТ
АККУМУЛЯТОРА
• ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ НА ОГОЛОВЬЕ
• ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ НАУШНИКОВ
• ОТКЛЮЧЕНИЕ НАУШНИКОВ ОТ СПАРЕННОГО С НИМИ
УСТРОЙСТВА
• ПОВТОРНОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ НАУШНИКОВ К СПАРЕННОМУ С
НИМИ УСТРОЙСТВУ
• ПРОСЛУШИВАНИЕ АУДИОЗАПИСЕЙ
• СИГНАЛЫ СВЕТОДИОДНОГО ИНДИКАТОРА
• НАЧАЛО ЭКСПЛУАТАЦИИ
78
Manuel Utilisation.indd 79
16/10/2014 17:58
RU
CHANEL
Настоящее изделие
CHANEL
изготовлено в соответствии с присущими нашему Дому высокими стандартами качества и мастерства.
Ниже приводятся указания по надлежащей эксплуатации изделия. Выполнение данных указаний позволит продлить срок службы изделия.
ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
Для предотвращения выхода наушников из строя необходимо следовать приведенным ниже указаниям:
• запрещается располагать изделие вблизи источников тепла
• запрещается подвергать изделие воздействию жидкостей и повышенной влажности, а также использовать
его рядом с водой
• чистка изделия должна осуществляться с помощью мягкой влажной ткани. Запрещается использовать
какие бы то ни было чистящие средства, содержащие этиловый спирт, нашатырный спирт, бензол и
абразивы
• не следует заряжать аккумулятор устройства в течение избыточного времени без его одновременной
разрядки за счет использования изделия
Температуры эксплуатации и хранения:
• запрещается хранить изделие в условиях чрезмерно низких и чрезмерно высоких температур. Запрещается
эксплуатировать изделие при температуре ниже 0°C (32°F) и выше 45°C (113°F)
• не следует допускать нагрева встроенного аккумулятора устройства (в результате действия прямых солнечных
лучей, огня и т.п.)
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Во избежание повреждения органов слуха запрещается прослушивать аудиозаписи с
высоким уровнем громкости в течение продолжительного времени.
79
Manuel Utilisation.indd 80
16/10/2014 17:58
В процессе эксплуатации наушников необходимо соблюдать приведенные ниже указания:
• уровень громкости звука измеряется в децибелах (дБ). Воздействия звука громкостью 85 дБ и выше может стать причиной
постепенной потери слуха
• риск потери слуха возрастает с увеличением громкости звука и продолжительности его воздействия. Чем более громким
является звук, тем меньшей является безопасная продолжительность его воздействия
• во избежание повреждения органов слуха перед подключением наушников к плееру необходимо удостовериться, что громкость
воспроизведения плеера является достаточно низкой. После того, как наушники будут подключены и надеты на голову,
громкость воспроизведения может быть увеличена до требуемого уровня
• не следует увеличивать громкость воспроизведения по мере адаптации органов слуха к текущей громкости. Не следует
устанавливать громкость воспроизведения, при которой звук из наушников полностью заглушает внешние звуки
• прочие указания:
− при прослушивании аудиозаписей в процессе ходьбы необходимо обращать внимание на происходящее во внешнем мире
− по возможности не следует использовать наушники в процессе осуществления действий, требующих концентрации внимания и
связанных с повышенной опасностью для пользователя и окружающих (пешеходы, мотоциклисты, водители, велосипедисты), а
также связанных с возможным материальным ущербом
• запрещается пользоваться наушниками в процессе вождения автомобиля. В ряде стран это является нарушением действующего
законодательства.
УТИЛИЗАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ
Данная пиктограмма означает, что наушники и встроенный в них аккумулятор должны
утилизироваться отдельно от бытового мусора.
На наушники распространяются действующие в Европейском союзе правила, касающиеся утилизации и повторного использования
электрического и электронного оборудования (Директива 2002/96/EC).
80
Manuel Utilisation.indd 81
16/10/2014 17:58
RU
Производство настоящего изделия связано c извлечением и использованием природных ресурсов. Изделие может содержать опасные
вещества. Показанная выше пиктограмма, наносимая на корпус изделия или его упаковку, означает, что изделие запрещается выбрасывать
в контейнеры с бытовым мусором. Данное изделие должно утилизироваться через пункт сбора электрического и электронного
оборудования. Это позволяет сохранить природные ресурсы, исключить негативное воздействие на здоровье населения и предотвратить
загрязнение окружающей среды.
УВЕДОМЛЕНИЕ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ США
Код Федерального агентства по связи США: RJE190541.
Настоящее изделие соответствует требованиям части 15 правил Федерального агентства по связи США. Конструкция устройства
обеспечивает его соответствие следующим требованиям: 1) устройство не должно создавать нежелательные электромагнитные помехи;
2) устройство должно поглощать электромагнитные помехи всех типов, включая помехи, которые могут стать причиной ненадлежащего
функционирования устройства. Внесение в конструкцию устройства изменений, которые не были явно утверждены специалистом,
ответственным за соответствие устройства перечисленным выше требованиям, повлечет за собой утрату пользователем права на
эксплуатацию устройства. Подключение периферийных устройств должно осуществляться с помощью экранированных и заземленных
кабелей. Розетка электропитания и (или) выходной разъем должны располагаться вблизи устройства и быть легкодоступны.
ПРИМЕЧАНИЕ. Настоящее устройство прошло испытания и было признано удовлетворяющим ограничениям, налагаемым на цифровые
устройства класса В на основании части 15 правил Федерального агентства по связи США. Данные ограничения разработаны с целью
обеспечения необходимой защиты от нежелательных электромагнитных помех в жилых зданиях. Настоящее устройство является
источником электромагнитного излучения. В случае несоблюдения правил установки и эксплуатации устройства оно может создавать
помехи для радиоаппаратуры. Соблюдение указанных правил также не гарантирует отсутствие подобных помех в каждом конкретном
случае. Если данное изделие создает помехи работе радиоприемника или телевизора (что можно проверить путем включения и
выключения устройства), рекомендуется принять следующие меры:
• изменить местоположение и угол расположения принимающей антенны
• увеличить расстояние между устройством и радиоприемником или телевизором
• подключить данное устройство и радиоприемник или телевизор к розеткам, относящимся к разным цепям электропитания
• обратиться за консультацией к поставщику устройства или опытному специалисту в области телерадиоаппаратуры
81
Manuel Utilisation.indd 82
16/10/2014 17:58
ВНИМАНИЕ! Внесение в конструкцию устройства изменений, которые не были явно утверждены специалистом, ответственным за
соответствие устройства перечисленным выше требованиям, повлечет за собой утрату пользователем права на эксплуатацию устройства.
Настоящее устройство соответствует требованиям Федерального агентства по связи США и Министерства промышленности Канады,
касающимся интенсивности электромагнитного излучения для помещений общего назначения.
УВЕДОМЛЕНИЕ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ КАНАДЫ
Код министерства промышленности Канады: 5153A-190541
Настоящие наушники класса В соответствуют действующему в Канаде нормативу NMB-003.
Помимо этого, изделие соответствует нормативам RSS 210 министерства промышленности Канады. Конструкция устройства обеспечивает
его соответствие следующим требованиям: 1) устройство не должно создавать нежелательные электромагнитные помехи; 2)
устройство должно поглощать электромагнитные помехи всех типов, включая помехи, которые могут стать причиной ненадлежащего
функционирования устройства.
Декларация соответствия канадскому нормативу для устройств класса В. Настоящее цифровое устройство соответствует требованиям,
касающимся электромагнитных помех, предъявляемым к цифровым устройствам класса В, являющимся источниками электромагнитных
помех. Данные требования изложены в нормативе NMB-003 «Цифровые устройства», выпущенном министерством связи Канады.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Изменения конструкции. Любые изменения конструкции устройства, которые не были явно утверждены его разработчиком, могут повлечь
за собой утрату пользователем права на эксплуатацию устройства.
УВЕДОМЛЕНИЕ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА
Декларация соответствия для ЕС
Наушники
CHANEL
соответствуют требованиям директивы 1999/5/EC радио- и телекоммуникационном оборудовании.
82
Manuel Utilisation.indd 83
16/10/2014 17:58
Безопасность
EN
60950-1/A
12:2011
EN
50332-
2
Гигиена
EN
62
479:2010
Электромагнитная
совместимость
EN
301489-
1
V1.9
.2
EN
301489-
17
V2
.2
.
1
EN
55022: 2010
EN
55024: 2010
Радиосвязь
EN 300 328
V1.8.
1
RU
Изделие соответствует требованиям следующих стандартов:
ПРОЧИЕ ОФИЦИАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ
Импортер:
Разработано в Париже, Франция, и Калифорнии, США.
Сделано в Китае.
Код сертифицированной модели:
190541
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ И ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА
Перед началом использования наушников в беспроводном режиме необходимо зарядить аккумулятор наушников и соединить наушники с
совместимым устройством, т.е. настроить их на работу с ним.
В комплект поставки наушников входит кабель с разъемом Micro USB. С помощью данного кабеля аккумулятор наушников может быть
заряжен от стандартного зарядного устройства с разъемом USB, подключаемого непосредственно к сети электропитания, а также от
стационарного компьютера, ноутбука или иного устройства, позволяющего осуществить зарядку.
Конец кабеля, снабженный разъемом Micro USB, следует соединить с зарядным гнездом левой чашки наушников. Противоположный конец
кабеля, снабженный разъемом USB, следует соединить с соответствующим гнездом компьютера или иного устройства, используемого для
зарядки. В процессе зарядки аккумулятора светодиодный индикатор наушников будет светиться синим цветом. После завершения зарядки
цвет индикатора изменится на зеленый. При полностью разряженном аккумуляторе продолжительность его зарядки составляет 2,6 часа.
Полностью заряженный аккумулятор обеспечивает 17 часов работы наушников в режиме голосовой связи и (или) прослушивания музыки
с включенной функцией автоматической защиты от шума либо 290 часов работы наушников в режиме ожидания с отключенной функцией
автоматической защиты от шума. В данном режиме имеется возможность воспроизведения звука через наушники с помощью функции
беспроводной связи Bluetooth® или через входной разъем аудиосигнала диаметром 3,5мм.
83
Manuel Utilisation.indd 84
16/10/2014 17:58
ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ УСТРОЙСТВА
Громкость и музыкальная композиция
Однократное нажатие или нажатие и удержание:
увеличение или уменьшение громкости.
Двукратное нажатие: переход к последующей или предыдущей
музыкальной композиции.
Многофункциональная кнопка
Включение и выключение воспроизведения аудиозаписи.
Принятие, завершение и отклонение телефонных вызовов.
Спаривание устройства.
Включение и выключение защиты от шума
Включение и выключение функции автоматической защиты от шума.
84
Включение и выключение защиты от шума
Включение и выключение функции автоматической защиты от шума.
Включение и выключение электропитания
Включение и выключение электропитания функции автоматической защиты от шума и
функции беспроводной связи Bluetooth
Микрофон
Разъем Micro USB для зарядки аккумулятора и подключения источника аудиосигнала
Светодиодный индикатор
(заметен только при свечении)
Разъем 3,5 мм
Manuel Utilisation.indd 85
16/10/2014 17:58
RU
СОПРЯЖЕНИЕ УСТРОЙСТВА
1. Удостовериться, что электропитание телефона или плеера включено.
2. Если наушники не были ранее сопряжены с каким-либо устройством, включить электропитание наушников и удерживать кнопку в
положении нажатия в течение приблизительно трех секунд. В результате наушники перейдут в режим сопряжения. В данном режиме
светодиодный индикатор будет часто мигать попеременно синим и красным светом. Это указывает на готовность наушников к выполнению
процедуры сопряжения.
3. Если наушники были ранее сопряжены с другим устройством, удостовериться, что электропитание наушников отключено, затем нажать
многофункциональную кнопку и удерживать ее в течение приблизительно пяти секунд, пока светодиодный индикатор не начнет часто
мигать попеременно синим и красным светом.
4. Включить функцию Bluetooth® телефона или плеера и перевести ее в режим поиска устройств Bluetooth®.
5. В меню телефона или плеера в списке найденных устройств выбрать устройство CHANEL.
6. Если в процессе сопряжения наушников с устройством будет запрошен пароль, ввести цифры 0000.
ПЕРЕДАЧА АУДИОСИГНАЛА ЧЕРЕЗ РАЗЪЕМ USB
В процессе зарядки аккумулятора наушников от стационарного компьютера или ноутбука через кабель с разъемом USB имеется
возможность одновременно использовать наушники для воспроизведения аудиосигнала. При этом аудиосигнал передается через кабель с
разъемом USB.
Перед началом воспроизведения может потребоваться сделать в компьютере необходимые настройки. В процессе зарядки от
стационарного компьютера или ноутбука функция беспроводной связи Bluetooth® будет отключена. Помимо этого, при передаче
аудиосигнала через разъем USB невозможно использование микрофона наушников.
Переключатель «Включение и выключение электропитания» предназначен для одновременного включения и выключения
электропитания функции беспроводной связи Bluetooth® и функции автоматической защиты от шума.
При установке данного переключателя в положение Off обе указанных функции могут использоваться.
При установке данного переключателя в положение On обе указанных функции не могут использоваться.
85
Manuel Utilisation.indd 86
16/10/2014 17:58
ПАССИВНОЕ ПРОСЛУШИВАНИЕ
После отключения функции Bluetooth® и функции автоматической защиты от шума путем установки переключателя «Включение и
выключение электропитания» в положение On устройство переходит в режим пассивного прослушивания. В данном режиме функция
Bluetooth® и функция автоматической защиты от шума не задействованы в воспроизведении аудиосигнала.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАУШНИКОВ БЕЗ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ ОТ АККУМУЛЯТОРА
Если аккумулятор наушников разряжен, функция беспроводной связи Bluetooth® и функция автоматической защиты от шума недоступны.
При этом для воспроизведения аудиосигнала переключатель «Включение и выключение электропитания» должен быть установлен в
положение On.
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ ФУНКЦИИ АВТОМАТИЧЕСКОЙ ЗАЩИТЫ ОТ ШУМА
Переключатель «Включение и выключение функции автоматической защиты от шума» позволяет включать и выключать данную функцию.
Если требуется прослушать аудиозапись без автоматической защиты от шума, а также если необходимо экономить энергию аккумулятора,
данный переключатель следует установить в положение Off
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ АУДИОСИГНАЛА БЕЗ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ ОТ АККУМУЛЯТОРА
Vous pouvez utiliser votre casque audio en tant que casque filaire pour économiser la batterie ou si celle-ci n’est
pas chargée. Connectez simplement une extrémité du câble ControlTalk® fourni sous l’écouteur, et connectez l’autre
extrémité à votre lecteur MP3 sans fil ou filaire. En connectant ainsi un câble audio, la fonction sans fil de casque est
automatiquement désactivée.
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ НА ОГОЛОВЬЕ
Если полностью убрать чашки наушников внутрь оголовья, электропитание устройства отключится. Тот же результат может быть получен
путем установки переключателя «Включение и выключение электропитания» в положение On. Данная функция автоматического
отключения электропитания позволяет избежать разряда аккумулятора в случаях, когда пользователь забыл воспользоваться
переключателем.
86
Manuel Utilisation.indd 87
16/10/2014 17:58
RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ НАУШНИКОВ
Для вызова абонента с помощью мобильного телефона при присоединенных к нему наушниках следует выполнить на мобильном телефоне
соответствующую стандартную последовательность действий. Для включения функции голосового набора (если телефон поддерживает
использование данной функции с наушниками) необходимо удостовериться, что предыдущий вызов завершен, затем дважды быстро
нажать многофункциональную кнопку. Подробнее процедура голосового набора описана в руководстве телефона.
Для ответа на вызов или завершения вызова необходимо нажать и отпустить многофункциональную кнопку. Для отклонения вызова
необходимо нажать многофункциональную кнопку и удерживать ее в течение приблизительно двух секунд.
Для перевода текущего вызова с наушников на подключенный телефон необходимо нажать многофункциональную кнопку и удерживать ее
в течение приблизительно двух секунд. Для перевода текущего вызова с телефона на наушники необходимо нажать многофункциональную
кнопку и удерживать ее в течение приблизительно двух секунд.
Для регулирования громкости воспроизведения в наушниках в процессе телефонного разговора или прослушивания аудиозаписи
необходимо однократно нажать или нажать и удерживать клавишу Up или Down регулятора «Громкость и музыкальная композиция».
Для перехода к следующей музыкальной композиции необходимо дважды нажать клавишу Up регулятора «Громкость и музыкальная
композиция». Для перехода к предыдущей музыкальной композиции необходимо дважды нажать клавишу Down регулятора «Громкость и
музыкальная композиция».
ОТКЛЮЧЕНИЕ НАУШНИКОВ ОТ СПАРЕННОГО С НИМИ УСТРОЙСТВА
Для отключения наушников от спаренного с ними устройства следует отключить электропитание наушников или произвести отключение
наушников в меню Bluetooth® спаренного устройства.
ПОВТОРНОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ НАУШНИКОВ К СПАРЕННОМУ С НИМИ УСТРОЙСТВУ
Для повторного подключения наушников к телефону или плееру, с которым они последний раз использовались, необходимо
включить электропитание наушников или произвести подключение наушников в меню Bluetooth® спаренного устройства.
ПРОСЛУШИВАНИЕ АУДИОЗАПИСЕЙ
Для прослушивания аудиозаписей необходимо подключить наушники к совместимому плееру, поддерживающему профиль A2DP Bluetoo-
th®. Набор функций, связанных с воспроизведением аудиозаписей, определяется используемым плеером.
Для воспроизведения аудиозаписи следует выбрать ее в меню плеера, после чего нажать многофункциональную клавишу наушников. Для
приостановки или возобновления воспроизведения также следует нажать многофункциональную клавишу.
В случае поступления входящего телефонного вызова в процессе воспроизведения аудиозаписи воспроизведение автоматически
приостанавливается вплоть до завершения вызова.
87
Manuel Utilisation.indd 88
16/10/2014 17:58
СИГНАЛЫ СВЕТОДИОДНОГО ИНДИКАТОРА
СИГНАЛ
Мигающий фиолетовый
Мигающий фиолетовый
Мигающий зеленый
Мигающий синий
Немигающий красный
Мигающий красный
Немигающий синий
Немигающий синий
Немигающий синий
Немигающий зеленый
Попеременно мигающий синий и красный
ЗНАЧЕНИЕ
Устройство включено, соединение Bluetooth® отсутствует
Устройство включено, аудиозапись воспроизводится с использованием кодека SBC
Устройство включено, аудиозапись воспроизводится с использованием кодека AAC
Устройство включено, аудиозапись воспроизводится с использованием кодека Apt-X
Аккумулятор нуждается в зарядке
Аккумулятор срочно нуждается в зарядке (уровень заряда ниже 10%)
Зарядка аккумулятора (электропитание включено)
Зарядка аккумулятора (режим ожидания)
Зарядка аккумулятора (электропитание отключено)
Аккумулятор полностью заряжен (кабель с разъемом USB подключен, но электропитание отключено)
Режим спаривания
НАЧАЛО ЭКСПЛУАТАЦИИ
В течение первых 20 часов эксплуатации наушников их акустические характеристики будут постепенно улучшаться вплоть до выхода на
максимальный уровень.
88
@
導學
過學
89
Manu
副
U
tih
s
剖開
indd
的
@
1
6/1012014
1
758
Manuel Utilisation.indd 90
16/10/2014 17:58
• I シャネルのヘッドホンの性能と安全性に関する重要な情報
• 電力/充電
• 主要な機能とパーツ
• ペアリング
• USB オーディオ
• パッシブリスニング
• バッテリーを使用せずにヘッドホンを使用する
• ANC オン/オフ
• バッテリーを使わない
• ヘッドバンド オフスイッチ
• ヘッドセットコントロールを使う
• ヘッドホンを外す
• ヘッドホンを再び繋ぐ
• 音楽を聴く
• ライトガイド
• エイジング
90
Manuel Utilisation.indd 91
16/10/2014 17:58
JP
CHANEL
このシャネル製品は、シャネル独自の品質および技術基準に従って製造されています。この製品を正しく設定し、お使い
いただくためには、この取扱説明書に記載されている注意事項にしたがってください。この注意事項はこの製品を長くお
使いいただくことを保証する貴重なものです。
シャネルのヘッドホンの性能と安全性に関する重要な情報
注意 使用上のお願い 破損や不具合のあらゆる可能性を
避けるため:
• この製品をいかなる熱源の近くに置かないようにしてください。
• 液体との接触、および湿度の高い場所は避けてください。また水のある場所付近では使用しないでください。
• 製品が汚れている場合、やわらかい布を湿らせて汚れを落としてください。アルコール
やアンモニア、ベンゾールを使った洗浄剤や研磨剤は使わないでください。
• 長時間使用せずにバッテリーを充電し続けることは避けてください。
作動と保存の際の気温に関する注意 :
• この製品を極端に気温の高い場所、あるいは低い場所に置かないでください。この製品が正しく機能する気温
の範囲は 0~45℃(32~113°F)です。
• この製品に搭載されているバッテリーは、過度の熱にさらさないようにしてください(太陽の光、火など)。
警告 安全上のご注意
大きな音量で長時間使用されますと、聴力に影響を及ぼすことがありますのでご注
意ください。
91
Manuel Utilisation.indd 92
16/10/2014 17:58
シャネルのヘッドホンをご使用の際、下記の点にご注意ください:
• 音の強さはデシベル(dB)で表されます。85 デシベル以上の音にさらされると、聴力が徐々に低下する可能性
があります。
• イヤホンの音量は正しく調整してください。聴力の低下はヘッドホンの音量とその使用時間の長さによりま す。
音量が高いほど使用時間を短くしてください。一方、音量が低ければ、それに応じて長時間使用することが でき
ます。
• 聴力を低下させないため、ヘッドホンをオーディオ機器と繋ぐ際には音量を下げた状態にしてください。ヘッ
ドホンを耳にあててから程よい音量までボリュームを上げてください。
• 耳は次第に大きい音量に慣れていく傾向にあります。しかしながら、それに応じて音量を上げないようご注意
ください。また周囲の音が聞こえなくなるほど大きなボリュームに設定しないようにしてください。
• このヘッドホンを使う際には:
− 周りの環境に注意を払うようにしてください。
− 注意を必要とする活動を行っている際にはヘッドホンの使用は避けてください。あなた自身や他人(
歩行者、バイクや自動車、自転車に乗っている人)に対しての事故や被害を引き起こす可能性がありま
す。
廃棄物の処理について
このシンボルは、EU 圏内のみで有効です。 日本国内での廃棄物の処理は、
最寄りの市町村窓口にお問い合わせ下さい。
お買い上げいただいたヘッドホンは、電気・電子機器の廃棄物のリサイクル、再利用を推進している欧州連合の規定の対
象となる製品です。
92
Manuel Utilisation.indd 93
16/10/2014 17:58
JP
この製品の製造には、天然資源の採掘と利用が必要とされ、この製品には危険な物質が含まれている可能性があります。
製品またはその包装に見られる上の警告シンボルは、この製品が一般廃棄物として投棄できないことを示しています。そ
れゆえ購入者にはこの製品に伴う廃棄物を、電気・電子機器の廃棄物リサイクルを行う廃棄物収集所に託すことが義務付
けられています。電気・電子機器の廃棄物の回収、分別は、天然資源が回収され、衛生、環境に悪影響を及ぼすことなく
再利用されていることを確かにするのです。
日本国内での廃棄物処理は、最寄りの市町村窓口にお問い合わせください。
アメリカ合衆国に対する告知
FCC (連邦通信委員会)の ID: RJE190541 この機器は FCC 規則の第 15 章に適合し、次の 2つの条件に従って運用
します。(1)この機器は有害な妨害を発生させて はならない、(2)意図しない動作を引き起こす可能性も含めて、す
べての受信妨害を受け入れなければならない。適合 性の責任者によって明示的に承認されていない変更や改造を行った場
合、利用者のこの機器の使用権は無効になることが あります。周辺機器との接続ケーブルは、接地したシールドケーブル
の使用を必要とします。差込口/出力端子は機器の 近くに設置され、容易にアクセスできなければなりません。
注意:この機器はテストの結果、FCC の 第15 章に規定されたクラス B デジタル機器の限界値に適合していることが確
認されています。 この限界値は、住宅環境で発生する有害な妨害に対して適切に保護するためのものです。 この機器 は、
無線周波数エネルギーを生成し使用し、また放射することがあります。説明書どおりに設置して使用しない場合、無 線通
信に対して有害な妨害を及ぼすことがあります。 ただし、特定の設置状況において妨害が発生しないことを保証す るわ
けではありません。 この機器がラジオやテレビの受信に対して有害な妨害を発生させ、それが機器のオン/オフによ って
確認できる場合は、次のいずれかを行って妨害に対処するよう にしてください。
• 受信用アンテナの向きや位置を変える
• 装置と受信機の間の距離をあける
• 機器と受信機の電源コードを別々のコンセントに繋ぐ
• 販売店または経験のあるラジオ/テレビ技術者に指示を仰ぐ
93
Manuel Utilisation.indd 94
16/10/2014 17:58
警告:適合性の責任者によって明示的に承認されていない変更や改造を行った場合、利用者のこの機器の使用権は無効に
なることがあります。
この機器は、監視されていない環境下において FCC/IC(Federal Communications Commission/Industry Canada)
が定義する放射に対する露出の制限の範囲内にあります。
カナダに対する告知
カナダ規制‐IC ID: 5153A-190541 クラス Bと規定されるこのヘッドホンは、カナダの規格 NMB‐003 に準拠してい
ます。 このヘッドホンはカナダの工業規格 RSS 210 に準じる製品です。その機能は、次の2つの条件に従って運用し
ます:(1
)この機器は有害な妨害を生じさせてはならない。(2)意図しない動作を引き起こす可能性も含めて、すべての受信妨
害を受け入れなければならない。
カナダによるクラス Bの宣言:このデジタル機器は、妨害を引き起こす機器の規格のデジタル機器クラス Bに適用され
る 周波音の限界値に適合します。“デジタル機器” とは通信省が制定する NMB‐003。
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) 修正:この機器のライセンスを持つサプライヤーの明示的な承認なしに行われたあらゆ
る修正は、利用者の機器を使用す る権利を無効にする可能性があります。
欧州連合に関する告知 ヨーロ
ッパ-欧州連合適合認定
シャネルのヘッドホンは、電波機器および電気通信の末端機器に関する指令 1999/5/CE に関連する製品です。
94
Manuel Utilisation.indd 95
16/10/2014 17:58
安全性
EN 60950‐1/A 12:2011
EN 50332‐2
衛生
EN 62479:2010
電磁互換性
EN 301489‐1 V1.9.2
EN 301489‐17 V2.2.1
EN 55022: 2010
EN 55024: 2010
無線
EN 300 328 V1.8.1
JP
この機器は次の規格に合致します:
その他の規定に関する記述
認証を受けた製品の品番:
190541
輸出者: 設計 フランス パリ、アメリカ合衆国 カリフ
ォルニア 製造 中国
電力/充電
ヘッドセットをワイヤレスでお使いいただく場合、使用前にバッテリーを充電し、ヘッドセットを互換性のある装置にセ
ットしてください。 このヘッドホンにはマイクロ USB ケーブルがついています。このケーブルはコンピュータ、および
USB の充電ができるそ の他の機器に繋ぐことができます。標準の USB 互換充電器を使うと、直接プラグに差し込むこと
ができます。また USB ケ ーブルをノートパソコン、または PC に繋いでいただくこともできます。 付属の USB ケーブ
ルのマイクロ USB の先端を、ヘッドホン左のイヤーキャップ下にある USB マイクロポート充電器コネク ターに差し込み
ます。もう一方の先端をコンピュータ、あるいは USB による充電が可能なその他の機器に差し込みます。 充電中はライ
トインジケーターが青になり、充電が終了すると緑の LED が点きます。バッテリーが完全に空の状態の時、 充電には
2.6 時間かかります。完全に充電されたバッテリーは、ANC モードで音楽/通話を17 時間まで、また ANC がオフ の待機
モードで最大で 290 時間までもちます。このモードでは Bluetooth®ワイヤレスコミュニケーション、あるいは
3.5mm のフォーンプラグを通じてヘッドホンを聞くことができます。
95
Manuel Utilisation.indd 96
16/10/2014 17:58
主要な機能とパーツ
ボリュームトラック 回押すと、ボリュームのアップ
/ダウンが可能です 回押すと、次/前のトラックに
移ります
マルチ機能キー 音楽の再
生/一時停止 通話の応答
/終了/拒否 ペアリング
デバイス
ANC オン/オフ アクティブ騒音制御
機能のオン/オフ
バイパス オン/オフ
Bluetooth® ワイヤレス通信および ANC(アクティブ騒音制御)の制御
マイク マイクロ USB チャージャー/オーディ
オポート ライトインジケーター
(点灯しているときのみ見えます)
3.5mm ケーブルポート
96
Manuel Utilisation.indd 97
16/10/2014 17:58
JP
ペアリング
1. 電話、または音楽再生機器に電源が入っているか確認してください。
2. ヘッドセットが以前にどの機器ともペアリングされていなかった場合にペアリングを行うには、ヘッドセットのスイ
ッチをオンにしてボタンを約3秒押し続けます。ヘッドセットはペアリングモードとなり、青と赤の表示ライトが素早
く 点滅するようになります。ヘッドセットが機器とペアリングできる状態になりました。
3. ヘッドセットが以前に別の機器とペアリングされていて、今回新しい機器とペアリングする場合には、ヘッドセット
のスイッチがオフになっていることを確かめた上、青と赤の表示ライトが素早く点滅し始めるまで、マルチ機能キーを長
く押してください(約 5秒)。
4. 電話、または音楽再生機器の Bluetooth®機能を作動させ、利用可能な Bluetooth®機器の検出を開始します。
5.電話または音楽再生機器に検出された機器の中から“シャネル”を選択します。
6. 必要であれば、パスコード 0000 を入力してヘッドセットを機器とペアリングしてください。
USB オーディオ
USB ケーブルでパソコンに接続して充電を行う場合、充電中もヘッドホンを使用することができます。ノート型パソコン
やデスクトップで充電する場合は、音声は自動的に USB ケーブルを通じて送られます。
(Mac または Windows の種類によっては、設定作業が必要になる場合があります)Bluetooth® を使ったワイヤレス通
信は、ノート型パソコンやデスクトップで充電を行っている間は作動しません。また、USB で接続している場合、ヘッド
ホンのマイクは作動しません。
バイパススイッチ:バイパススイッチにより Bluetooth® ワイヤレス通信および ANC(アクティブ騒音制御)を制御し
ま す。
バイパススイッチがオフの場合:Bluetooth® ワイヤレス通信および ANC が使用できます。
バイパススイッチがオンの場合:Bluetooth® ワイヤレス通信および ANC は使用できません。
97
Manuel Utilisation.indd 98
16/10/2014 17:58
パッシブリスニング
バイパススイッチをオンにして Bluetooth® ワイヤレス通信および ANC を使用しない場合は、ヘッドホンはパッシブリ
ス ニングモードにあります。音楽は Bluetooth® ワイヤレス通信や ANC によって影響を受けることはありません。
バッテリーを使用せずにヘッドホンを使用する
ヘッドホンが充電されていない場合は、Bluetooth® ワイヤレス通信および ANC は使用できません。この場合にヘッド
ホ ンで音楽等を聴くには、バイパススイッチをオンにしてください。
ANC オン/オフ
ANC 機能のオン/オフはここで操作できます。ANC を使わずに音楽を聴く場合、あるいはバッテリーの消耗を抑えたい
場 合は、ANC をオフにしてください。
バッテリーを使わない
バッテリーの消耗を抑えたい、あるいはバッテリーが充電されていない場合は、シャネルのヘッドホンをケーブルで接続
して使用することができます。付属の ControlTalk®ケーブルの一方の先端をイヤーキャップの下部に、もう一方の先端
をMP3 プレーヤーに繋いでください。オーディオケーブルをこの要領で繋ぐとヘッドホンのワイヤレス機能は自動的に
使 えなくなります。
ヘッドバンド オフスイッチ
イヤーキャップを内側に向かって完全に折り畳むと、電源が切れます。この要領で、バイパススイッチもオンにできま
す。この“自動オフ”機能は、電源を切るのを忘れてバッテリーの充電が完全に消耗
ヘッドセットコントロールを使う
電話をかける場合、ヘッドセットが携帯電話に繋がれている状態であれば通常通り電話をお使いください。通話を行って
いない時にボイスダイヤリングを作動させるには(携帯電話にヘッドセットを使用したこの機能が備わっている場合の
み)、電話の取扱説明書に沿って、マルチ機能キーを 2度短く押すとボイスダイヤリングが作動します。
98
Manuel Utilisation.indd 99
16/10/2014 17:58
JP
電話に出る、または通話を終了する場合は、プレー/ポーズキーを短く押してください。かかってきた電話に出ない場合
は、プレー/ポーズキーを 2秒間押してください。 通話中にヘッドセットから電話に通話を切り替えるには、プレー/ポー
ズキーを 2秒押してください。また、通話中に通話 を電話からヘッドセットに切り替える場合も、プレー/ポーズキーを
2秒押してください。 ヘッドセットのボリュームを調整するには、通話中、または音楽を聴いている間にボリューム/ト
ラックキーを 1回または 継続して複数回押します。 次のトラックにスキップするには、ボリューム/トラックキーの上を
押します。前のトラックに戻るにはボリューム/トラ ックキーの下を押してください。
ヘッドホンを外す
ヘッドセットを機器から外す場合には、ヘッドセットのスイッチをオフに、あるいは Bluetooth® メニューから接続の停
止を選んでください。
ヘッドホンを再び繋ぐ
ヘッドセットを前回接続していた電話または音楽再生機器に接続する場合、ヘッドセットをオンにするか機器の Blue‐
tooth® のメニューから接続してください。
音楽を聴く
音楽を聴くには、ヘッドセットを A2DP Bluetooth® がサポートされている音楽再生機器に接続してください。使用でき
る機能は、お使いの音楽再生機器によって異なります。 楽曲を再生するには、音楽再生機器で再生する楽曲を選択し、ヘ
ッドセットのプレー/ポーズキーを押します。再生中の 楽曲を一時停止、または戻すには、プレー/ポーズキーを押してく
ださい。 音楽を聴いているときに電話がかかってきた場合、通話が終了するまで音楽は停止します。
99
Manuel Utilisation.indd 100
16/10/2014 17:58
ライトガイド
ライトインジケーター
説明
紫が点滅している
Bluetooth®非接続で電源がオン
紫が点滅している
SBC 再生で電源がオン
緑が点滅している
AAC 再生で電源がオン
青が点滅している
Apt‐X再生で電源がオン
赤
バッテリー残量が少なくなっています
赤が点滅している
バッテリー残量が 10%以下
青
充電中(電源はオン)
青
充電中(スタンバイ)
青
充電中(電源はオフ)
緑
充電完了(USB 接続済みだが電源はオフ)
青と赤が点滅している
ペアリングモード
エイジング
ヘッドホン本来の音響能力が発揮されるまでには、約 20 時間のエイジング期間が必要です。
100
@
導學
過學
101
Manu
副
U
tih
s
剖開
indd 101 @
1
6/1012014
1
758
Manuel Utilisation.indd 102
16/10/2014 17:58
•
성능 및 안전 관련
주요정보
•
전원/충전
•
명칭 및
기능
•
페어링
•
USB 오디오
•
수동적
청취
•
배터리 소진시 헤드폰
이용
•
ANC 온/오프
•
배터리
절약
•
헤드밴드자동절전
•
헤드셋
작동
•
헤드폰분리
•
헤드폰
재연결
•
음악청취
•
표시등의
의미
•
시험작동
102
Manuel Utilisation.indd 103
16/10/2014 17:58
KR
CHANEL
본 제품은 샤넬만의 탁월한 노하우와 엄격한 품질기준에 따라 제작되었습니다. 제품의 정확한 설치와 사용을 위하여 다음의 제품관리방법을 따라주시기
바랍
니다. 본 사용 설명서에는 오랜 시간 제품의 품질을 그대로 유지해줄 유용한 정보가 담겨
있습니다.
성능
및
안전
관련
주요정보
일반
정보
파손 및 고장 방지를 위한
주의사항:
•
열원 근처에 보관하지
말아주십시오.
•액체나
높은 습기에 노출되지 않도록 하시고, 물가에서 사용하지
말아주십시오.
•세정이
필요한 경우 부드러운 천을 물에 적셔 가볍게 닦아주십시오. 알코올, 암모니아, 벤젠, 연마제 성분이 포함된 세정제를
사용
하지
말아주십시오.
•사용하지
않을 때는 배터리를 장시간 충전하지 말아주십시오.
제품의 사용 및 보관
온도:
•극단적으로
높은 온도나 낮은 온도에 보관하지 말아주십시오. 제품의 작동에 적합한 온도는 섭씨 0 도에서 45 도(화씨
32 도에서
113 도)
사이입니다.
•내장
배터리를 과도한 열(불이나 직사광선 등)에 노출하지
말아주십시오.
안전한
청취
청력 손상을 피하기 위하여 장시간 동안 고음으로 청취하는 행위를
피해주십시오.
103
Manuel Utilisation.indd 104
16/10/2014 17:58
샤넬 헤드셋 사용시 다음 주의사항을 준수해주시기
바랍니다:
•소리의
세기를 측정하는 단위는 데시벨(dB)입니다. 85 데시벨 이상의 소리에 노출되면 청력 손상이 진행될 수
있습니다.
•따라서
다음의 헤드셋 사용방법을 정확히 숙지해 주시기 바랍니다. 청력의 손상은 소리의 세기 및 청취 시간과 관련이 있습니다. 따라서
고음으
로 들을 때는 청취 시간을 줄여야 하고, 음량이 작아질 수록 청취 시간을 늘릴 수
있습니다.
•청력
손상을 피하기 위하여 헤드셋과 연결하기 전에는 음악 재생장치의 음량을 낮춰주십시오. 헤드셋을 귀에 착용한 다음 재생장치의 음량을
원
하는 수준까지 서서히
높여갑니다.
•설정한
음량이 귀에 익숙해짐에 따라 계속 음량을 높여가지 않도록 주의하시고, 주변 소리가 완전히 차단될 정도로 음량을 높게 설정하지
말아주
시기
바랍니다.
•헤드셋 착용시,
-항상 주변 상황에 주의를 기울여
주시고,
-주의/집중이 필요하거나 본인 또는 타인(보행자, 자전거/오토바이/자동차 운전자 등)에게 사고를 초래할 위험이 있는 활동, 피해를
유
발할 수 있는 활동을 하는 동안에는 착용을
피해주십시오.
•운전
중에는 헤드셋을 착용하지 말아주시기 바랍니다. 일부 국가에서는 불법행위에 해당될 수
있습니다.
제품
폐기방법
옆의 표시는 본 헤드셋과 내장된 배터리가 분리수거 대상임을
의미합니다.
구입하신 헤드셋은 전기 및 전자제품 폐기물의 재이용 및 재활용을 촉진하는 유럽 연합의 법률규정을 준수합니다(지침
2002/96/CE).
본 제품은 채굴된 천연자원을 이용하여 제작되었고, 일부 유해물질이 함유되어 있을 수 있습니다. 제품 본체 또는 포장에 찍혀 있는 위의 표시는 해당제품을
일반 가정용 쓰레기와 함께 배출할 수 없다는 의미입니다. 재활용이 가능한 제품을 폐기하려는 경우에는 본인이 직접 전기 및 전자제품 폐기물 수거 및
재활
용센터에 전달해야 합니다. 전기 및 전자제품 폐기물의 분리수거 및 재활용은 천연자원을 보존하고 사용이 완료된 폐기물을 적절하게 처리하여 인류의
건강
과 환경을 보호할 수 있는
방법입니다.
104
Manuel Utilisation.indd 105
16/10/2014 17:58
KR
미국 관련법
고시
FCC(미국연방통신위원회)
ID: RJE190541
본 장치는
FCC
규정 제15 조를 준수합니다. 본 장치는 다음의 두 가지 조건에 따라 작동합니다.
(1)
본 장치는 유해한 혼신을 유발하지 않습니다.
(2)
본
장
치는 불필요한 작동을 유발하는 혼신을 포함하여 모든 수신된 혼신을 수용해야 합니다. 규정을 준수할 책임이 있는 당사자의 명시적 허가 없이 본 장치를
변
경하거나 개조할 경우 사용자의 장치 작동 권한이 취소될 수 있습니다. 주변장치와 연결 시에는 접지된 절연케이블을 이용하여 주시기 바랍니다. 콘센트는
장
치 근처의 접근이 용이한 곳에 설치되어야
합니다.
유의사항: 본 장치는 테스트 결과
FCC
규정 제 15 조에 의거하여 B 급 디지털장치에 대한 제한을 따르는 것으로 판명되었습니다. 이러한 제한은
주거환경에
서 작동할 때 유해한 혼신을 적정 수준으로 차단할 수 있도록 고안된 것입니다. 본 장치는 무선 주파수 에너지를 발생, 사용 및 방사할 수
있습니다. 따라서
지
시사항에 따라 설치하여 사용하지 않을 경우 무선 통신에서 유해한 혼신을 일으킬 수 있습니다. 그러나 특정한 설치에서 혼신이 발생하지
않는다는 보장은
없
습니다. 본 장치를 껐다가 켜보고 라디오 또는 TV 수신기에 전파혼신을 일으키는 경우, 다음 중 하나 이상의 조치를 수행하여 혼신을
해결해
보십시오.
•
수신 안테나의 방향을 조정하거나 재설치
합니다.
•
장치와 수신기 사이의 간격을
늘립니다.
•
장치를 수신기가 연결된 회로와 다른 회로의 콘센트에
연결합니다.
•
판매업체나 전문 라디오/TV 기술자에게
문의합니다.
주의: 규정을 준수할 책임이 있는 당사자의 명시적 허가 없이 본 기기를 변경하거나 개조할 경우 사용자(또는 고객님)의 기기 작동 권한이 취소될 수
있습니
다.
본 기기는 제어되지 않은 환경에서 방사선 노출에 대한
FCC
및 IC 의 규정에
부합합니다.
105
Manuel Utilisation.indd 106
16/10/2014 17:58
보안
EN
60950-1/A
12:2011
EN
50332-
2
건강
EN
62
479:2010
CEM
EN
301489-
1
V1.9.2
EN
301489-
17
V2
.2
.
1
EN
55022: 2010
EN
55024: 2010
라디오
EN 300 328
V1.8.
1
캐나다 관련법
고시
캐나다 산업성(IC) 규정
5153A-190541
본 B 급 헤드셋은 캐나다 NMB-003 을
준수합니다.
본 헤드셋은 캐나다 산업성
RSS 210
표준을 준수합니다. 본 장치는 다음의 두 가지 조건에 따라 작동합니다
(1)
본 장치는 유해한 혼신을 유발하지
않습니
다.
(2)
본 장치는 불필요한 작동을 유발하는 혼신을 포함하여 모든 수신된 혼신을 수용해야
합니다.
캐나다 B 급 장치: 본 디지털장치는 전파방해물질 관련 기준에 규정되어있는 B 급 디지털기기용 전파 소음제한을 준수합니다. 통신부 장관령에 의한
NMB-
003 «디지털기기»
CAN
ICES-3
(B)/NMB-3(B)
개조 인가 받은 기기공급자의 명시적인 허가 없이 본 기기를 개조할 경우 사용자의 기기 사용 권한이 취소될 수
있습니다.
유럽 연합 관련법
고시
유럽 -
EU 기준적합장치
샤넬 헤드셋은 전파장비와 원거리통신단말장치와 관련된
1999/5/CE
지침을
준수합니다.
본 장치는 다음 기준을
준수합니다:
106
인증 모델
번호:
190541
Manuel Utilisation.indd 107
16/10/2014 17:58
KR
기타
법적
고지
수입자:
디자인: 프랑스 파리 및 미국
캘리포니아
제작:
중국
전원/충전
헤드셋을 무선으로 사용하기 전에 배터리를 충전하고 헤드셋을 호환 가능한 기기와 페어링해 주시기 바랍니다.
제품 패키지 안에는 컴퓨터나 다른
USB
충전용 기기에 연결할 수 있는 마이크로
USB
케이블이 포함되어 있습니다.
USB
포트가 있는 콘센트형
충전기를
사용하거나
USB
케이블을 노트북이나 PC 에 직접 연결하여 사용할 수
있습니다.
함께 제공되는 마이크로
USB
케이블의 한 쪽 끝을 헤드폰 왼쪽 이어컵 하단의
USB
충전용 마이크로 포트에 연결합니다. 마이크로
USB
케이블의 다른
쪽
끝을 컴퓨터나 다른
USB
충전용 기기에 연결합니다. 충전하는 동안 LED 표시등에 청색 불이 들어옵니다. 충전이 완료되면 LED 표시등이 녹색으로
바뀝니
다. 배터리가 방전된 상태에서 완전히 충전 되기까지
2.6
시간 정도 걸립니다. 배터리 충전이 완료되면 ANC 기능 온 상태로 최대 17 시간의 통화 및
음악재
생, ANC 기능오프상태로 최대 290 시간의 대기가 가능합니다. 이런 모드에서 블루투스®무선통신 또는
3.5mm
오디오 입력단자를 이용하여 헤드폰을
청취
할 수
있습니다.
107
Manuel Utilisation.indd 108
16/10/2014 17:58
명칭 및
기능
108
음량/트랙
한번/연속 누름:
음량
업/다운
두 번 누름:
다음트랙/이전트랙
다기능버튼:
재생/일시정지
전화받기/통화종료/수신거부
페어링
장치
ANC 온/오프
자동소음관리(Automatic Noise Control)
온/오프
바이-패스온/오프
ANC 및 블루투스 무선통신
전원스위치
마이크
마이크로
USB
충전/오디오포트
표시등
(점등 시에만
확인가능)
3.5mm
케이블
포트
Manuel Utilisation.indd 109
16/10/2014 17:58
KR
페어링
1.
휴대폰이나 음악재생장치의 전원이 켜져 있는지
확인합니다.
2.
이전에 다른 기기와 페어링된 적이 없는 헤드셋을 처음 페어링하기 위해서는 헤드셋의 전원을 켜고 버튼을 3 초 동안 눌러줍니다. 그러면
헤드셋
이 페어링 모드로 전환되면서 청색과 적색 표시등이 빠르게 점멸하기 시작합니다. 헤드셋이 특정 기기와 페어링될 준비가 완료되었다는
의미입니
다.
3.
이전에 다른 기기와 페어링 된 적이 있는 헤드셋을 새로운 기기와 페어링하기 위해서는 헤드셋의 전원을 끄고 다기능 버튼을 약 5 초 동안
눌러
줍니다. 그러면 청색과 적색 표시 등이 빠르게 점멸하기
시작합니다.
4.
휴대폰이나 음악 재생장치의 블루투스
®
기능을 활성화시키고 블루투스® 장치를 탐색 또는 검색하는 옵션을
선택합니다.
5.
휴대폰이나 음악재생장치의 검색결과 목록에서
«
CHANEL
»을
선택합니다.
6.
필요한 경우 암호코드 0000 을 입력하여 페어링을 완료하고 헤드셋을 휴대폰이나 음악 재생장치와
연결합니다.
USB 오디오
USB 케이블을 PC 에 연결하여 헤드셋을 충전할 때는 충전이 진행되는 동안 헤드폰을 청취할 수 있습니다. 노트북이나 데스크탑에서 충전을 진행할 경우
오
디오는 자동으로
USB
케이블로
전송됩니다.
(맥이나 PC 에서 설정이 필요할 수도 있습니다.) 노트북이나 데스크탑과 연결하여 충전을 진행하는 동안 블루투스®무선통신기능은 비활성화 됩니다.
USB
오디오를 사용할 때는 헤드폰 마이크가 지원되지
않습니다.
바이-패스스위치: 블루투스® 무선통신및 ANC
전원스위치
바이-패스오프: 블루투스® 및 ANC
기능작동
바이-패스온: 블루투스® 및 ANC
기능작동정지
109
Manuel Utilisation.indd 110
16/10/2014 17:58
수동적
청취
바이-패스 스위치를
«온»으로
설정하여 블루투스®와 ANC 기능의 작동을 정지시키면, 수동적 청취모드로 전환됩니다. 블루투스®와 ANC 회로의
온/오
프는 음악에 영향을 미치지
않습니다.
배터리
소진시
헤드폰
이용
헤드폰이 충전되지 않은 경우 블루투스®와 ANC 기능은 사용이 불가능합니다. 바이-패스 스위치를 온으로 설정하면 그 상태로 헤드폰을 청취할 수
있습니
다.
ANC
온/오프
자동소음관리(ANC) 기능도 온/오프가 가능합니다. ANC 기능을 원하지 않거나 배터리를 절약하고 싶을 때는 ANC 를 오프로 설정해주십시오.
배터리
절약
배터리가 충전되지 않은 경우나 배터리를 절약하고 싶은 경우 헤드폰을 유선으로 사용할 수 있습니다. 함께 제공되는 컨트롤 토크® 케이블의 한쪽 끝을
이어
컵 하단에 연결하고, 다른 쪽 끝을 무선겸용 또는 유선전용
MP3
재생장치에 연결합니다. 오디오 케이블이 이런 식으로 연결되면 헤드폰의 무선기능은
자동
으로
비활성화됩니다.
헤드밴드자동절전
헤드폰의 이어컵을 안쪽으로 완전히 접으면 자동으로 전원이 꺼집니다. 바이-패스 스위치를 온으로 설정한 것과 마찬가지 효과가 나타납니다. 이
«자동오
프»
기능은 사용자가 깜빡 잊고 전원을 끄지 않은 경우 배터리의 지속적인 소모를
막아줍니다.
헤드셋
작동
헤드셋이 연결된 상태로 평상시와 동일한 방식으로 휴대폰을 사용하여 전화를 걸 수 있습니다. 통화 중이 아닌 상황에서 음성다이얼 기능을 활성화하려면(휴
대폰이 헤드셋을 이용한 음성다이얼 기능을 지원하는 경우) 다기능 버튼을 재빨리 두 번 눌러줍니다. 그러면 휴대폰 사용설명서에 기재된 순서대로
휴대폰에
서 음성다이얼 기능이
실행됩니다.
전화를 받거나 통화를 종료하고 싶을 때는 재생/일시정지 버튼을 재빨리 눌러줍니다. 수신을 거부하고 싶을 때는 재생/일시정지 버튼을 약 2 초 동안
눌러줍
니다.
110
Manuel Utilisation.indd 111
16/10/2014 17:58
KR
헤드셋으로 통화 중인 상황에서 휴대폰으로 전화를 받고 싶을 때는 재생/일시정지 버튼을 약 2 초 동안 눌러줍니다. 휴대폰으로 통화 중인 상황에서
헤드셋으
로 전화를 받고 싶을 때는 재생/일시정지 버튼을 약 2 초 동안
눌러줍니다.
통화 중이나 음악청취 도중 음량/트랙 버튼을 업/다운 방향으로 한번 또는 연속해서 눌러주면 헤드셋의 음량을 조절할 수
있습니다.
다음 트랙으로 넘어가고 싶을 때는 음량/트랙 버튼을 업 방향으로 두 번 눌러줍니다. 이전 트랙으로 돌아가고 싶을 때는 음량/트랙버튼을 다운방향으로 두
번
눌러줍니다.
헤드폰분리
헤드셋을 기기에서 분리하기 위해서는 헤드셋의 전원을 끄고 연결된 기기의 블루투스® 메뉴에서 헤드셋과의 연결을
차단합니다.
헤드폰
재연결
마지막으로 연결되었던 휴대폰 또는 음악재생 장치에 헤드셋을 다시 연결하기 위해서는 헤드셋의 전원을 켜거나 해당기기의 블루투스® 메뉴에서
헤드셋과
다시
연결합니다.
음악청취
음악을 청취하고 싶을 때는 A2DP 블루투스® 기술을 지원하는 호환 가능한 음악재생장치에 헤드셋을 연결합니다. 음악재생기능은 연결된 음악재생장치의
종
류에따라 달라질 수
있습니다.
음악을 재생하려면 음악재생장치에서 원하는 곡을 선택한 후 헤드셋에서 재생/일시정지 버튼을 눌러줍니다. 음악의 재생을 정지하거나 다시 시작하려면
재
생/일시정지 버튼을
눌러줍니다.
음악을 청취하는 도중 전화를 걸거나 받게 되면 통화가 종료될 때까지 음악재생이
중단됩니다.
111
Manuel Utilisation.indd 112
16/10/2014 17:58
표시등의
의미
표시등
의미
보라색
점멸
비블루투스®
Communication 통신켜짐
보라색
점멸
SBC Codec 재생켜짐
녹색
점멸
AAC
Codec 재생켜짐
청색
점멸
Apt-X
Codec 재생켜짐
적색
점등
배터리잔량부족
적색
점멸
배터리 잔량 부족 심각(10%
미만)
청색
점등
충전 (전원
켜짐)
청색
점등
충전
(대기)
청색
점등
충전 (전원
꺼짐)
녹색
점등
충전완료(USB 연결, 전원
꺼짐)
청색-적색
점멸
페어링 준비
완료
시험작동
헤드셋의 성능이 완전히 구현되기 위해서는 시험작동기간이 필요합니다. 20 시간 정도의 시험작동을 통해 정상성능에도 달할 수
있습니다.
112
@
導學
過學
113
Manu
副
U
tih
s
剖開
indd 113 @
1
6/1012014
1
758
Manuel Utilisation.indd 114
16/10/2014 17:58
• 关于您的香奈儿耳机性能和安全的重要信息
• 电源/充电
• 主要部件与功能
• 配对
• USB 音频
• 被动收听
• 不用电池
• ANC 打开/关闭
• 无需电池
• 自动关闭功能
• 使用耳机控制
• 断开耳机
• 重新连接耳机
• 听音乐
• 指示灯说明
• 调试期
114
Manuel Utilisation.indd 115
16/10/2014 17:58
CHANEL
CH
S
本款香奈儿产品是按照品牌特有的严格质量标准,以精湛工艺制作而成。为获致最佳效果和延长产品的使用年限,我们建议
您注意以下事项。
关于您的香奈儿耳机性能和安全的重要信息
基本信息
为了避免损坏或故障:
• 请勿接近热源
• 请勿接触液体或置于高湿度环境中,使用时请勿近水
• 如需清洁,请使用柔软的湿布。请勿使用任何含有酒精、氨水、苯或磨料的清洁剂
• 请勿在充电之后,长时间不使用
运行及储存温度:
• 请勿将产品置于极高温或极低温中。正常运行温度为摄氏 0至45˚(华氏 32 至113°)
• 请勿将内置电池暴露于阳光直射、明火等过热环境中。
保护您的听力
为了避免听力损伤,请勿长时间高音量使用耳机。
115
Manuel Utilisation.indd 116
16/10/2014 17:58
使用香奈儿耳机时,请遵守以下准则:
• 音量单位为分贝(dB)。长时间暴露在 85 分贝以上的环境中,可能造成听力损害。
• 正确使用您的耳机。听力损失与声音强度和持续时间有关:高分贝聆听的时间应尽可能缩短;使用柔和的音量,
聆听时间可以相对延长。
• 为了避免听力受损,请在连接耳机前降低音乐播放器的音量。戴好耳机后,再逐渐调高,直至达到最适音量。
• 请勿将音量设置过高,而完全掩盖了周围的声音。
• 当您佩戴耳机时,我们建议您:
- 注意周围的环境
- 请勿在需要您全心投入的活动中佩戴耳机,这可能会给自己或他人(如:行人、司机、骑摩托车或自行车
的人)造成事故或带来损害
• 开车时请勿佩戴耳机。某些国家明令禁止戴着耳机驾车。
废弃处理
此符号表示耳机和电池都必须分离回收。
您的耳机需遵循欧盟废弃电子电气设备的再利用与回收的现行规定(法令 2002/96/EC)。
这款产品利用自然资源制作而成,并可能含有有害物质。产品或包装上的分离回收标志表明废弃这款产品时,不得与家庭垃
圾一起处理。您必须将废弃电子电气设备放置到回收处理中心。回收分离废弃设备有助于节约自然资源,同时回收方式有助
于保护公众健康和生活环境。
116
Manuel Utilisation.indd 117
16/10/2014 17:58
CHS
美国相关法令规定
FCC 码:RJE190541 该设备符合 FCC 规则第 15 条规定。使用时须符合以下两项条件:(1)本设备不应产生不必要的干扰,
并且(2)本设备必须能 接收各种干扰,包括可能导致无法正常运行的干扰。未经主管单位明确许可,擅自更换或修改本设备,
或将导致用户失去使用 设备的权利。连接外围设备时必须使用带屏蔽并接地的电缆。为设备供电的插座应安装在设备附近且容
易触及的位置。
注意:本设备已经过测试,证明符合 FCC 规则第 15 条关于 B类数字设备的规定。这些规定旨在提供合理保护,防止在住宅
区 安装设备时产生不必要的电波干扰。本设备将产生、使用并可能辐射无线电能量。如果不依照说明安装和使用本设备,可
能 会对无线电通讯造成不必要的干扰。然而,在特定条件下的正确安装并不保证不会产生此类干扰。如果本产品确实对无线
电 或电视视讯的接收产生不必要的干扰(这可以通过打开和关闭设备来判断),建议用户尝试通过以下一种或多种措施排除
干 扰:
• 重新调整接收天线的方向或位置
• 加大本设备和接收器之间的距离
• 将本设备和接收器分别连接到归属于不同电路的电源插座中
• 咨询经销商或经验丰富的无线电/电视技术人员,寻求帮助
警告:未经主管单位明确许可,擅自变更或修改本设备,或将导致丧失使用设备的权利。
该设备符合 FCC/IC 对非受控环境暴露辐射的规定。
117
Manuel Utilisation.indd 118
16/10/2014 17:58
安全
EN
60950-1/A
12:2011
EN
50332-
2
健康
EN
62
479:2010
电磁兼容性
EN
301489-
1
V1.9.2
EN
301489-
17
V2
.2
.
1
EN
55022: 2010
EN
55024: 2010
辐射
EN 300 328
V1.8.
1
加拿大相关法令规定
加拿大相关规定 - IC ID:5153A-190541
这款 B类耳机符合加拿大 NMB-003 法规。
该耳机符合加拿大 RSS
210 工业标准法规。操作须符合以下两个条件:(1)本设备不会产生不必要的干扰,并且(2)本
设 备必须接收各种干扰,包括可能导致无法正常运行的干扰。 加拿大的 B类设备公告:该数字设备符合干扰设备标准中 B
类数字设备无线电噪声辐射的限制。通信部颁布“数字设备”法 规,NMB-003。
CAN
ICES-3
(B)/NMB-3(B)
变更 未经执照签发机构明确许可,而对本设备作出任何修改或改动,用户可能丧失使用本设备的权利。
欧盟相关法令规定
欧洲 - 欧盟相关公告
香奈儿耳机符合 1999/5/EC 法令中关于无线电设备和电信终端设备的规定。
该设备符合下列标准:
118
认证产品型号:
190541
Manuel Utilisation.indd 119
16/10/2014 17:58
CHS
其他依法备注
进口商: 法国巴黎与美国加利福尼
亚州设计 中国制造
电源/充电
耳机在无线方式下使用需事先充电,并与播放设备配对。
本产品内含一条 Micro
USB 数据线,可以与电脑及其他支持 USB 充电的设备相连接。您可以使用标准 USB 充电器直接在
插座 上充电,也可用 USB 数据线连接笔记本或台式电脑充电。
将Micro USB 数据线一端插入耳机左耳罩下方 USB 充电接口,另一端连接电脑或其他 USB 充电设备。充电时,指示灯显
示 为蓝色。充满电后,绿色指示灯亮起。蓄满空电池需 2.6 小时。蓄满电的电池在 ANC(主动降噪功能)打开时可续运作
12 小 时,ANC 关闭时则可稳定续运作 290 小时。在此模式下,您可以使用耳机的蓝牙®(Bluetooth®)无线传输功能或
3.5mm 音频数据线聆听音乐。
119
Manuel Utilisation.indd 120
16/10/2014 17:58
主要部件与功能
120
音量/曲目 短按/长按 音
量增大/减小 按两次:下
一首/前一首
多功能键: 播放/暂
停音乐 应答/结束/拒
绝来电 与其他设备
配对
ANC 打开/关闭
打开或关闭 ANC 主动降噪功
能
旁路打开/关闭
此开关控制 ANC 与蓝牙®无线传输功能
麦克风
Micro
USB 充电器/音频接口
指示灯
(仅当亮起时可见)
3.5mm 数据线接口
Manuel Utilisation.indd 121
16/10/2014 17:58
CHS
配对
1.打开手机或音乐播放器。
2.若耳机首次与设备配对,请打开耳机,按住开关 3秒不放。耳机进入配对模式,蓝红两色指示灯开始快速闪烁。此时耳
机 正在进行配对。
3.若耳机已与其他设备配对过,请先关闭耳机,然后按住多功能键约 5秒,等待蓝红两色指示灯开始快速闪烁。
4.打开手机或音乐播放器的蓝牙®功能,搜索附近蓝牙®设备。
5.在手机或音乐播放器搜索到的设备列表中选择“
CHANEL
”。
6.如有必要,请输入密码 0000,耳机与设备完成配对。
USB 音频
使用 USB 数据线连接电脑充电时,可以边充电边使用耳机。使用笔记本或台式电脑充电时,音频将通过 USB 数据线自动
传 输。
(您的 Mac 苹果电脑或台式电脑可能需要进行配置)使用笔记本或台式电脑充电时,蓝牙®无线传输功能将被禁用。使
用 USB 音频时无法使用麦克风。
旁路开关:旁路开关控制蓝牙®无线传输技术与 ANC 主动降噪功能系统的电源
关闭旁路开关:蓝牙®和 ANC 可用
打开旁路开关:蓝牙®和 ANC 不可用
121
Manuel Utilisation.indd 122
16/10/2014 17:58
被动收听
当您打开旁路开关,禁用蓝牙®和 ANC 主动降噪功能时,耳机进入被动收听模式。蓝牙®或 ANC 电路将无法影响音乐。
不用电池
耳机没电时,蓝牙®无线传输功能与 ANC 主动降噪功能不可使用。此时使用耳机需打开旁路开关。
ANC 打开/关闭
您可以打开或关闭 ANC 主动降噪功能。若您不想使用 ANC 或想省电,请关闭 ANC。
无需电池
电池没电时,这副耳机可以当作有线耳机使用。只需将随附的 ControlTalk®线一端连接耳罩底部,另一端连接无线或有线
MP3 播放器。采用这种方式插入音频数据线,耳机的无线功能会自动禁用。
自动关闭功能
当耳罩完全向内折叠,或打开旁路开关时,电源就会关闭。万一忘记关闭电源,“自动关闭”功能可以帮您避免电池电量耗
尽。
使用耳机控制
使用耳机拨打电话时,请将耳机与手机连接,照常使用手机。通话前激活语音拨号功能(若您的手机支持耳机的这项功能)
,快速双击多功能键,等待手机开启语音拨号进程,手机用户指南中已有相关说明。 接听或结束通话,请短按播放/暂
停键。拒绝接听来电,请按住播放/暂停键两秒左右。 将通话从耳机切换到手机上,请按住播放/暂停键两秒左右。将通
话从手机切换到耳机,请按住播放/暂停键两秒左右。 若要在通话或听音乐时调节耳机音量,只需短按或长按音量/曲目
键的上下按钮进行调节。 跳至下一首,请向上按两次音量/曲目键。返回上一首,请向下按两次音量/曲目键。
122
Manuel Utilisation.indd 123
16/10/2014 17:58
CHS
断开耳机
将耳机与设备断开,请关闭耳机,或在设备的蓝牙®列表中取消配对。
重新连接耳机
如需将耳机连接至上次使用的手机或音乐播放器,请打开耳机或在设备的蓝牙®菜单中连接。
听音乐
听音乐时,请将耳机连接到支持 A2DP 蓝牙®配置的音乐播放器上。耳机能否如此播放音乐,取决于音乐播放器是否有这
项 功能。 播放歌曲时,请在音乐播放器中选择歌曲,并按下耳机上的播放/暂停键。如需暂停或继续播放歌曲,请按播放/
暂停键。 若您在听音乐时接听或拨打电话,音乐将暂停,通话结束后会再继续播放。
123
Manuel Utilisation.indd 124
16/10/2014 17:58
指示灯说明
指示灯
说明
紫灯闪烁
耳机开启,无蓝牙®无线传输功能
紫灯闪烁
耳机开启,SBC 编码播放
绿灯闪烁
耳机开启,AAC 编码播放
蓝灯闪烁
耳机开启,Apt-X 编码播放
红灯亮起
电量低
红灯闪烁
电量极低,少于 10%
蓝灯亮起
正在充电(耳机开启状态)
蓝灯亮起
正在充电(待机状态)
蓝灯亮起
正在充电(耳机已关闭)
绿灯亮起
充电完成(连接 USB 数据线,耳机关闭状态)
蓝-红灯闪烁
配对模式
调试期
您需要一段磨合调试期来熟悉耳机所有功能。一般约累计使用 20 小时即可完全熟悉。
1
24
@
導學
過學
125
Manu
副
U
tih
s
剖開
indd 125 @
1
6/1012014
1
758
Manuel Utilisation.indd 126
16/10/2014 17:58
•
关于您的香奈儿耳机性能和安全的重要信息
•
電源/充電
•
主要功能及部件
•
配對
•
USB 音頻
•
被動收聽
•
不用電池
•
ANC 開啟/關閉
•
無需電池
•
自動關閉功能
•
使用耳機控制
•
分離耳機
•
重新連接耳機
•
聆聽音樂
•
指示燈說明
•
調試期
126
Manuel Utilisation.indd 127
16/10/2014 17:58
CHANEL
CHT
本香奈兒產品按照嚴格的質量標準,以品牌特有的精湛工藝設計。為了正確安裝和使用本產品,我們建議您遵循以下準則。
這將有助保障您產品的使用壽命。
關於您的香奈兒耳機性能和安全的重要信息
基本信息
為了避免損壞或故障:
•
請勿將本產品安裝在靠近熱源的地方。
•
請勿將本產品暴露在液體和高濕度的環境中,及請勿在靠近水源的地方使用本產品。
•
如果需要清潔本產品,請使用柔軟的濕布。請勿使用任何含有酒精、氨水、苯或磨料的清潔劑。
•長時間不使用後,請勿延長電池充電時間。
運作及儲存溫度:
•
請勿將本產品放置於極端高溫或極端低溫環境中。本產品的運作溫度範圍為攝氏 0至45 度(華氏 32 至113
度)。
•
請勿將內置電池暴露在過熱的環境(如陽光直射、明火等)中。
請適當使用耳機
為了避免可能出現的聽力損傷,請勿長時間高音量使用耳機。
127
Manuel Utilisation.indd 128
16/10/2014 17:58
使用香奈兒耳機時,請遵守以下準則:
•
音量單位為分貝(dB)。暴露在等於或高於 85 分貝的環境下,可引起漸進性聽力損傷。
•
正確使用您的耳機。聽力損失與聲音強度和持續時長有關:強度越高,持續時長應該越少;強度越柔和,持續時長
可以相對延長。
•
為了避免聽力受損,請在連接耳機前降低您的音樂播放器的音量。佩戴好您的耳機後,再逐漸調高音量,直至您感
覺舒適的程度。
•
請勿在音量達到您的耳朵感覺舒適的程度後繼續逐漸調高,或者將音量水平設置過高,致使它完全掩蓋了周圍的聲
音。
•
當您佩戴耳機時,我們建議您:
−
注意您周圍的環境。
−
請勿在需要您全心投入的活動中佩戴耳機,這可能會給自己或他人(行人、司機、騎摩托車或自行車的
人)造成事故或帶來損害。
•
請勿在您開車時佩戴耳機。在一些國家中,這是違法行為。
舊物處理
此標誌表示您的耳機和電池需另外回收。
您的耳機需遵循歐盟關於促進廢舊電子電器設備的再用與回收(指令 2002/96/EC)的現行規定。
本產品涉及對自然資源的開採和使用,並可能含有有害物質。加貼在產品或其包裝上的上述標誌表明本產品不得與您的家庭
垃圾一起處理。您需要將廢舊電子電器設備放置到回收處理中心。回收分離廢棄設備有助節約自然資源,並可以確保其回收
方式保護公眾健康和環境。
128
Manuel Utilisation.indd 129
16/10/2014 17:58
CHT
其他規則備註
進口商: 法國巴黎與美國加利福
尼亞設計 中國製造
電源/充電
耳機以無線方式使用前需先充電,並與播放設備配對。
本產品內含一條 Micro
USB 數據線,可以與電腦及其他支援 USB 充電的設備相連接。您可以使用標準 USB 充電器直接在插
座上
充電,也可用 USB 數據線連接筆記型電腦或桌上電腦充電。
將Micro
USB 數據線一端插入耳機左耳罩下方 USB 充電接口,另一端連接電腦或其他 USB 充電設備。充電時,指示燈顯示為
藍
色。充滿電後,綠色指示燈亮起。蓄滿空電池需 2.6 小時。蓄滿電的電池在 ANC(自動噪聲控制功能)開啟時可通話及
/或
播放音樂 17 小時,ANC 關閉時則可備用 290 小時。在此模式下,您可以使用耳機的藍牙®(Bluetooth®)無線傳輸功能
或3.5 毫
米音頻數據線聆聽音樂。
129
Manuel Utilisation.indd 130
16/10/2014 17:58
主要功能及部件
130
音量/曲目 短按/長按:
音量增大/減小 按兩次:
下一首/前一首
多功能鍵: 播放/暫停
音樂 接聽/結束/拒絕
來電 與其他設備配對
ANC 開啟/關閉
開啟或關閉自動噪聲控制功能
旁路開啟/關閉
此開關控制 ANC 與藍牙®無線傳輸功能的電源
麥克風
Micro
USB 充電器/音頻接口
指示燈
(僅當亮起時可見)
3.5 毫米數據線接口
Manuel Utilisation.indd 131
16/10/2014 17:58
CH
T
配對
1.
開啟手機或音樂播放器。
2.
若耳機首次與設備配對,請開啟耳機,按住開關約 3秒。耳機進入配對模式,藍紅兩色指示燈開始快速閃爍。此時耳機
正 在進行配對。
3.
若耳機已與其他設備配對過,請先關閉耳機,然後按住多功能鍵約 5秒,等待藍紅兩色指示燈開始快速閃爍。
4.
開啟手機或音樂播放器的藍牙®功能,搜索附近藍牙®設備。
5. 在手機或音樂播放器搜索到的設備列表中選擇「
CHANEL
」。
6.
如有必要,請輸入密碼 0000,耳機與設備完成配對。
USB 音頻
使用 USB 數據線連接電腦充電時,可以邊充電邊使用耳機。使用筆記型電腦或桌上電腦充電時,音頻將通過 USB 數據線自
動 傳輸。
(您的 Mac 蘋果電腦或桌上電腦可能需要進行配置)使用筆記型電腦或桌上電腦充電時,藍牙®無線傳輸功能將不能使用。
使用 USB 音頻時無法使用麥克風。
旁路開關:
旁路開關控制藍牙®無線傳輸技術與 ANC 系統的電源
關閉旁路開關:藍牙®和 ANC 均可使用 開啟旁路開關:藍牙®
和ANC 均不可使用
131
Manuel Utilisation.indd 132
16/10/2014 17:58
被動收聽
當您開啟旁路開關,停止使用藍牙®和 ANC 時,耳機進入被動收聽模式。藍牙®或 ANC 電路將不會影響音樂。
不用電池
耳機沒電時,藍牙®無線傳輸功能與 ANC 將不可使用。此時使用耳機需打開旁路開關。
ANC 開啟/關閉
您可以開啟或關閉自動噪聲控制功能。若您不想使用 ANC 或想省電,請關閉 ANC。
無需電池
電池沒電時,這副耳機可以當作有線耳機使用。只需將隨附的 ControlTalk®線一端連接耳罩底部,另一端連接無線或有線
MP3 播放器。採用這種方式插入音頻數據線,耳機的無線功能會被自動停止使用。
自動關閉功能
當耳罩完全向內折疊時,電源將關閉。開啟旁路開關能達到相同功能。萬一忘記關閉電源,這「自動關閉」功能可以幫您避免電池電量耗
盡。
使用耳機控制
電話時,請將耳機與手機連接,照常使用手機。通話前啟動語音撥號功能(若您的手機支援耳機的這項功能),快速雙按多
功能鍵,直至手機開啟語音撥號進程,手機用戶指南中已有相關說明。 接聽或結束通話,請短按播放/暫停鍵。拒絕接聽來
電,請按住播放/暫停鍵約兩秒。 將通話從耳機切換到手機上,請按住播放/暫停鍵約兩秒。將通話從手機切換到耳機上,
請按住播放/暫停鍵約兩秒。 若要在通話或聆聽音樂時調節耳機音量,只需短按或長按音量/曲目鍵的上下按鈕進行調節。
跳至下一首曲目,請向上按兩次音量/曲目鍵。返回上一首曲目,請向下按兩次音量/曲目鍵。
132
Manuel Utilisation.indd 133
16/10/2014 17:58
CHT
分離耳機
若要將耳機與設備分離,請關閉耳機,或在設備的藍牙®選單中取消配對。
重新連接耳機
如需將耳機連接至上次使用的手機或音樂播放器,請開啟耳機或在設備的藍牙®選單中連接。
聆聽音樂
聆聽音樂時,請將耳機連接到支援 A2DP 藍牙®配置的音樂播放器上。音樂播放器決定了耳機的音樂功能是否可用。 播放
歌曲時,請在音樂播放器中選擇歌曲,並按下耳機上的播放/暫停鍵。如需暫停或繼續播放歌曲,請按播放/暫停鍵。 若您
在聆聽音樂時接聽或撥打電話,音樂將暫停,通話結束後將再繼續播放。
133
Manuel Utilisation.indd 134
16/10/2014 17:58
指示燈說明
指示燈
說明
紫燈閃爍
耳機開啟,無藍牙®無線傳輸功能
紫燈閃爍
耳機開啟,SBC 編碼播放
綠燈閃爍
耳機開啟,AAC 編碼播放
藍燈閃爍
耳機開啟,Apt-X 編碼播放
紅燈亮起
低電量
紅燈閃爍
電量少於 10%
藍燈亮起
正在充電(耳機開啟狀態)
藍燈亮起
正在充電(待機狀態)
藍燈亮起
正在充電(耳機已關閉)
綠燈亮起
充電完成(連接 USB 數據線,耳機關閉狀態)
藍-紅燈閃爍
配對模式
調試期
您需要一段磨合調試期來了解耳機所有聲音功能。使用 20 小時即可完全調試成功。
134
@
導學
過學
135
Manu
副
U
tih
s
剖開
indd 135 @
1
6/1012014
1
758
Manuel Utilisation.indd 136
16/10/2014 17:58
CHA
�
NEL
USB AUDIO
ANC
136
Manuel Utilisation.indd 137
16/10/2014 17:58
TH
CHANEL
CHANEL
CHANEL
CHANEL
° C
(32-113 ° F)
137
Manuel Utilisation.indd 138
16/10/2014 17:58
CHANEL
(Directive 2002/96/EC)
138
Manuel Utilisation.indd 139
16/10/2014 17:58
TH
ID
FCC
139
Manuel Utilisation.indd 140
16/10/2014 17:58
:
FCC / IC
Canada Notice IC ID: 5153A-190541
B NMB-003
RSS 210
B :
B-003
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
EU
CHANEL
directive 1999/5/CE
140
Manuel Utilisation.indd 141
16/10/2014 17:58
EN
60950-1/A
12:2011
EN
50332-
2
EN
62
479:2010
CEM
EN
301489-
1
V1.9.2
EN
301489-
17
V2
.2
.
1
EN
55022: 2010
EN
55024: 2010
EN 300 328
V1.8.
1
TH
190541
USB Micro
Micro USB USB Micro USB
USB
ANC Bluetooth® 3.5mm audio in
141
Manuel Utilisation.indd 142
16/10/2014 17:58
142
ANC
BY-PASS
ANC
(
Manuel Utilisation.indd 143
16/10/2014 17:58
TH
1.
2.
3.
4.
Bluetooth® Bluetooth®
5. L
6.
USB AUDIO
USB
(Mac Bluetooth®
USB Audio
: Bluetooth® ANC
Bluetooth®
Bluetooth®
143
Manuel Utilisation.indd 144
16/10/2014 17:58
Bluetooth®
Bluetooth® ANC
Bluetooth® ANC
ANC
Automatic Noise Control)
ANC ANC
ControlTalk®
MP3
ff
144
Manuel Utilisation.indd 145
16/10/2014 17:58
TH
play/pause play/pause
play/pause
play/pause
volume/ track
volume / track volume / track
Bluetooth®
Bluetooth®
A2DP Bluetooth®
play/pause play/
pause
145
Manuel Utilisation.indd 146
16/10/2014 17:58
Bluetooth®
SBC Codec Playing
AAC Codec Playing
Apt-X Codec Playing
USB,
-
146
@
@
Manu
副
U
tih
s
剖開
indd 147
1
6/1012014
1
758
導學
過學
147
@
@
Manu
副
U
tih
s
剖開
indd 148
1
6/1012014
1
758
導學
過學
@
@
Manu
副
U
tih
s
剖開
indd 149
1
6/1012014
1
758
導學
過學
@
導學
過學
Manu
副
U
tih
s
剖開
indd 150 @
1
6/1012014
1
758