Motorola Solutions 89FT5871 Portable 2-way radio User Manual 2
Motorola Solutions, Inc. Portable 2-way radio 2
Contents
User Manual 2
English
108
USE AND CARE
If the radio is submerged in water...
Turn radio OFF and
remove batteries Dry with soft cloth
Use a soft damp cloth to clean the
exterior
Do not use alcohol or
cleaning solutions
Do not use radio until
completely dry
Do not place more than 7 radios
turned on, too close to each other in a
container
USE AND CARE
Do not immerse in water
English
109
MOTOROLA LIMITED WARRANTY
FOR THE UNITED STATES AND
CANADA
MOTOROLA LIMITED
WARRANTY FOR THE
UNITED STATES AND
CANADA
What Does this Warranty Cover?
Subject to the exclusions contained below,
Motorola, Inc. warrants its telephones, pagers, and
consumer and business two-way radios (excluding
commercial, government or industrial radios) that
operate via Family Radio Service or General
Mobile Radio Service, Motorola-branded or
certified accessories sold for use with these
Products (“Accessories”) and Motorola software
contained on CD-ROMs or other tangible media
and sold for use with these Products (“Software”)
to be free from defects in materials and
workmanship under normal consumer usage for
the period(s) outlined below.
This limited warranty is a consumer's exclusive
remedy, and applies as follows to new Motorola
Products, Accessories and Software purchased by
consumers in the United States, which are
accompanied by this written warranty.
Products and Accessories
Products Covered Length of Coverage
Products and
Accessories as defined
above, unless otherwise
provided for below.
One (1) year from the date
of purchase by the first
consumer purchaser of the
product unless otherwise
provided for below.
Decorative
Accessories and
Cases.
Decorative covers,
bezels, PhoneWrap™
covers and cases.
Limited lifetime warranty
for the lifetime of ownership
by the first consumer
purchaser of the product.
Business Two-way
Radio Accessories
One (1) year from the date
of purchase by the first
consumer purchaser of the
product.
Products and
Accessories that are
Repaired or Replaced.
The balance of the original
warranty or for ninety (90)
days from the date returned
to the consumer, whichever
is longer.
English
110
MOTOROLA LIMITED WARRANTY
FOR THE UNITED STATES AND
CANADA
Exclusions
Normal Wear and Tear. Periodic maintenance,
repair and replacement of parts due to normal
wear and tear are excluded from coverage.
Batteries. Only batteries whose fully charged
capacity falls below 80% of their rated capacity
and batteries that leak are covered by this limited
warranty.
Abuse & Misuse. Defects or damage that result
from: (a) improper operation, storage, misuse or
abuse, accident or neglect, such as physical
damage (cracks, scratches, etc.) to the surface of
the product resulting from misuse; (b) contact with
liquid, water, rain, extreme humidity or heavy
perspiration, sand, dirt or the like, extreme heat, or
food; (c) use of the Products or Accessories for
commercial purposes or subjecting the Product or
Accessory to abnormal usage or conditions; or (d)
other acts which are not the fault of Motorola, are
excluded from coverage.
Use of Non-Motorola Products and
Accessories. Defects or damage that result from
the use of Non-Motorola branded or certified
Products, Accessories, Software or other
peripheral equipment are excluded from coverage.
Unauthorized Service or Modification. Defects
or damages resulting from service, testing,
adjustment, installation, maintenance, alteration,
or modification in any way by someone other than
Motorola, or its authorized service centers, are
excluded from coverage.
Altered Products. Products or Accessories with
(a) serial numbers or date tags that have been
removed, altered or obliterated; (b) broken seals
or that show evidence of tampering; (c)
mismatched board serial numbers; or (d)
nonconforming or non-Motorola housings, or
parts, are excluded form coverage.
English
111
MOTOROLA LIMITED WARRANTY
FOR THE UNITED STATES AND
CANADA
Communication Services. Defects, damages, or
the failure of Products, Accessories or Software
due to any communication service or signal you
may subscribe to or use with the Products
Accessories or Software is excluded from
coverage.
Software
Exclusions
Software Embodied in Physical Media. No
warranty is made that the software will meet your
requirements or will work in combination with any
hardware or software applications provided by
third parties, that the operation of the software
products will be uninterrupted or error free, or that
all defects in the software products will be
corrected.
Software NOT Embodied in Physical Media.
Software that is not embodied in physical media
(e.g. software that is downloaded from the
internet), is provided “as is” and without warranty.
WHO IS COVERED?
This warranty extends only to the first consumer
purchaser, and is not transferable.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE OR
OTHER INFORMATION?
Contact your Motorola point of purchase.
SOFTWARE COPYRIGHT NOTICE
The Motorola products described in this manual
may include copyrighted Motorola and third party
software stored in semiconductor memories or
other media. Laws in the United States and other
countries preserve for Motorola and third party
software providers certain exclusive rights for
copyrighted software, such as the exclusive rights
to distribute or reproduce the copyrighted
software. Accordingly, any copyrighted software
contained in the Motorola products may not be
modified, reverse-engineered, distributed, or
reproduced in any manner to the extent allowed by
law.
Products Covered Length of Coverage
Software. Applies only
to physical defects in
the media that
embodies the copy of
the software (e.g. CD-
ROM, or floppy disk).
Ninety (90) days from the
date of purchase.
English
112
MOTOROLA LIMITED WARRANTY
FOR THE UNITED STATES AND
CANADA
Furthermore, the purchase of the Motorola
products shall not be deemed to grant either
directly or by implication, estoppel, or otherwise,
any license under the copyrights, patents, or
patent applications of Motorola or any third party
software provider, except for the normal, non-
exclusive, royalty-free license to use that arises by
operation of law in the sale of a product.
PATENT NOTICE
This product is covered by one or more of the
following United States patents.
5896277 5894292 5864752 5699006 5742484
D408396 D399821 D387758 D389158 5894592
5893027 5789098 5734975 5861850 D395882
D383745 D389827 D389139 5929825 5926514
5953640 6071640 D413022 D416252 D416893
D433001
EXPORT LAW ASSURANCES
This product is controlled under the export
regulations of the United States of America. The
Governments of the United States of America may
restrict the exportation or re-exportation of this
product to certain destinations. For further
information contact the U.S. Department of
Commerce.
For questions or comments related to this
product, please contact Motorola
1-800-448-6866 or visit us at
www.motorolasolutions.com/DLR.
English
113
ACCESSORIES
ACCESSORIES
AUDIO ACCESSORIES
BATTERY
CABLES
CHARGERS
Part No. Description
HKLN4599_ Earpiece w/PTT, Mic, Slim Plug
HKLN4601_ Surveillance Earpiece w/PTT,
Slim Plug
HKLN4604_ Swivel Earpiece w/PTT, Slim
Plug
HKLN4606_ Remote Speaker Mic w/PTT,
Slim Plug
HKLN4608_ Transparent Acoustic Tube
Replacement Part
Part No. Description
HKNN4013_ Li-Ion Battery 1800mAh
Part No. Description
HKKN4027_ Business Radio CPS Cable Kit
HKKN4028_ Business Radio Cloning Cable
Kit
Part No. Description
PMLN7140_ DLR Single-Unit Charger (SUC)
Kit
PMLN7136_ DLR 12-Pocket Multi-Unit
Charger (MUC) Kit
English
114
ACCESSORIES
CARRY ACCESSORIES
Part No. Description
HKLN4615_ DLR Swivel Clip Holster Kit
Informations juridiques relatives aux logiciels libres :
Ce produit Motorola contient des logiciels libres. Pour obtenir plus de renseignements
au sujet des licences, des attestations, des avis de droits d'auteur requis et d'autres
conditions d'utilisation, reportez-vous à la documentation concernant ce produit
Motorola à l'adresse suivante : www.motorolasolutions.com/DLR
Français
canadien
1
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Protection de l'ouïe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Contenu de l'emballage. . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Renseignements de licence FCC. . . . . . . . .8
Renseignements sur l'utilisation sécuritaire
des batteries et des chargeurs . . . . . . . . . . .9
Directives d'utilisation sécuritaire . . . . . . . . .10
Présentation de la radio . . . . . . . . . . . . . . .11
Parties de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Bouton d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . .12
Bouton supérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Bouton de commande de volume (+/-) . . .12
Connecteur d'accessoire audio. . . . . . . .12
Microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Antenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Indicateur Tx/Rx . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Bouton d'émission (PTT) . . . . . . . . . . . .12
Bouton Channel/Menu . . . . . . . . . . . . . .12
Batterie au lithium-ion (Li-Ion). . . . . . . . .13
Spécifications de la radio Série DLR . . . 13
Caractéristiques de la batterie . . . . . . . . . . . 14
À propos de la batterie lithium-ion . . . . . 14
Recyclage et mise au rebut des
batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Installation de la batterie au lithium-ion
(Li-Ion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Retrait de la batterie au lithium-ion
(Li-Ion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Étui. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bloc d'alimentation, adaptateur et
support de charge pour unité simple
DLR (SUC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Information sur l'autonomie de la
batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Information sur l'état de la batterie. . . . . 19
Durée de charge estimée . . . . . . . . . . . 21
Voyants à DEL du chargeur Série
DLR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Compatibilité des radios DLF et du
chargeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Pour commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Français
canadien
2
TABLE DES MATIÈRES
Mise sous tension et hors tension de la
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Réglage du volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Vérification de l'état de la batterie . . . . . . . . .29
Émission et réception . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Tonalité d'autorisation de parler (TPT). . .30
Pour s'adresser à un groupe dans un
canal donné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Pour parcourir les canaux/sélectionner un
canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Private Reply (Réponse privée) . . . . . . . . . .31
Options Top Button (Bouton supérieur). . . . .32
Portée de communication . . . . . . . . . . . . . . .32
Compatibilité des radios DLR et DTR . . . . . .33
État de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Mode de configuration avancée. . . . . . . . .35
Accès au mode de configuration avancée . . .36
Navigation parmi les options du mode de
configuration avancée. . . . . . . . . . . . . . . . .37
PROFILE ID Number
(Numéro d'ID DU PROFIL) . . . . . . . . .38
Maximum Channels
(Nombre maximum de canaux). . . . . .42
Top Button (Bouton supérieur) . . . . . . . 43
MIC Gain (Gain MIC) . . . . . . . . . . . . . . . 45
Home Channel (Canal d'accueil) . . . . . . 46
Réinitialisation des paramètres d'usine . . . . 47
Paramètres d'usine par défaut de la
radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Fonctions d'appel radio spéciales . . . . . . 51
Private Reply (Réponse privée) . . . . . . . . . . 51
Fonctionnement de la fonction
Private Reply (Réponse privée) . . . . . 52
Voyant d'état Private Reply
(Réponse privée) . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Direct Call (Appel direct) . . . . . . . . . . . . . . . 58
Fonctionnement de la fonction
Direct Call (Appel direct) . . . . . . . . . . 59
Voyant d'état d'appel direct . . . . . . . . . . 63
Appeler tous disponibles . . . . . . . . . . . . . . . 68
Fonctionnement de la fonction Call All
Available (Appeler tous disponibles) . . . 70
Voyant d'état Call All Available
(Appeler tous disponibles) . . . . . . . . . 76
Page All Available
(Téléavertir tous disponibles) . . . . . . . . . . 77
Français
canadien
3
TABLE DES MATIÈRES
Fonctionnement de la fonction
Page All Available
(Téléavertir tous disponibles) . . . . . . .79
Voyant d'état Page All Available
(Téléavertir tous disponibles) . . . . . . .86
Logiciel CPS (programmation client) . . . .89
Instructions du menu de base du CPS . . . . .90
Clonage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Clonage de radios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Mode de clonage . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Clonage avec un chargeur multi-unités
(MUC) (accessoire en option) . . . . . .103
Clonage de la radio au moyen du
câble de clonage de radio à radio
(R2R) (accessoire en option) . . . . . .104
Clonage du numéro d'ID du PROFIL
sans fil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Voyant d'état du mode de clonage . . . . . . .108
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Utilisation et entretien. . . . . . . . . . . . . . . .115
Garantie limitée de Motorola pour les
États-Unis et le Canada . . . . . . . . . . . . . .117
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Accessoires audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Chargeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Accessoires de transport . . . . . . . . . . . . . . 122
Français
canadien
4
TABLE DES MATIÈRES
Remarques
Français
canadien
5
SÉCURITÉ DU PRODUIT
SÉCURITÉ DU PRODUIT
SÉCURITÉ DU PRODUIT ET
RESPECT DES NORMES
RELATIVES À L'EXPOSITION AUX
FRÉQUENCES RADIO
ATTENTION!
Pour être conforme aux règlements de la FCC
relatifs aux normes d'exposition aux
radiofréquences, cette radio ne doit être utilisée
qu'à des fins professionnelles.
Pour obtenir une liste des batteries et autres
accessoires autorisés par Motorola, visitez le site
Web sur les accessoires autorisés :
www.motorolasolutions.com/DLR
PROTECTION DE L'OUÏE
Une exposition à des bruits forts en provenance
de n'importe quelle source pendant de longues
périodes de temps pourrait affecter votre audition
de manière temporaire ou permanente. Plus le
volume sonore de la radio est élevé, plus votre
audition peut se détériorer rapidement. Les
dommages auditifs dus à l'exposition à des bruits
forts peuvent d'abord être indétectables, mais
ceux-ci ont parfois des effets cumulatifs.
Pour protéger votre audition :
• Réglez le volume le plus bas possible pour
effectuer votre travail.
• Augmentez le volume seulement si vous vous
trouvez dans un environnement bruyant.
• Réduisez le volume avant de brancher le
casque ou l'écouteur.
• Limitez la période de temps d'utilisation de
casques ou d'écouteurs à volume élevé.
• Lorsque vous utilisez la radio sans casque ni
écouteur, ne placez pas le haut-parleur
directement sur votre oreille.
• Si vous ressentez une gêne auditive, que
vous entendez des sifflements ou que les
conversations sont étouffées, vous devez
cesser d'utiliser votre radio avec un casque
d'écoute ou une oreillette et consulter votre
médecin pour faire vérifier votre audition.
Avant d'utiliser ce produit,
veuillez lire les instructions
d'utilisation et les informations
sur l'exposition aux fréquences
radio contenues dans la brochure
« Sécurité du produit et
exposition aux fréquences
radio » fournie avec votre radio.
!
Mise en garde
Français
canadien
6
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Nous vous remercions d'avoir acheté la radio
Série DLR de Motorola®. Cette radio est le
produit de plus de 80 années d'expérience de
Motorola en tant que leader mondial dans la
conception et la fabrication d'équipement de
communication. Les radios Série DLR offrent
des communications à bon prix pour les
entreprises telles que les magasins de détail,
les restaurants, les écoles, les sites de
construction, les manufactures, l'hôtellerie et
bien plus encore. Les radios professionnelles
bidirectionnelles de Motorola constituent la
solution parfaite pour tous les secteurs au
rythme rapide d'aujourd'hui.
Remarque : Lisez attentivement ce guide d'utilisation
pour vous assurer que vous savez
comment vous servir de votre radio de
la façon adéquate avant de l'utiliser.
Radios professionnelles,
Boîte postale 1C15, Motorola
8000, boul. Sunrise Ouest
Plantation, Floride 33322
CONTENU DE L'EMBALLAGE
• Radio
•Étui
• Batterie au lithium-ion
• Bloc d'alimentation
• Guide de référence rapide
• Socle de charge avec adaptateur d'alimentation
• Brochure sur la sécurité du produit et l'exposition
aux RF
Français
canadien
7
INTRODUCTION
Pour toute question relative aux produits,
composez le 1-800-448-6686 ou visitez notre
site, à : www.motorolasolutions.com/DLR
Français
canadien
8
RENSEIGNEMENTS DE
LICENCE FCC
RENSEIGNEMENTS DE
LICENCE FCC
Cet appareil est conforme à la partie 15 des
règles de la FCC / IC. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes : (1) Ce
dispositif ne doit pas causer d’interférences
nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute
interférence reçue, y compris les interférences
qui peuvent causer une opération indésirable.
Les changements ou modifications non
expressément approuvés par Motorola peuvent
annuler l'autorisation de l'utilisateur accordée
par la FCC / IC pour opérer cette radio et ne
devraient pas être faits. Pour se conformer aux
exigences de la FCC / IC, les ajustements de
l'émetteur doivent être effectués seulement par
ou sous la supervision d'une personne certifiée
en valeur technique.
Français
canadien
9
RENSEIGNEMENTS SUR
L'UTILISATION SÉCURITAIRE DES
BATTERIES ET DES CHARGEURS
RENSEIGNEMENTS
SUR L'UTILISATION
SÉCURITAIRE DES
BATTERIES ET DES
CHARGEURS
Ce document contient d'importantes directives
relatives à la sécurité et au fonctionnement de
l'appareil. Veuillez lire attentivement cette
notice et la conserver pour vous y référer
ultérieurement.
Avant d'utiliser le chargeur de batterie, lisez
toutes les directives et marquages
d'avertissement propres
• au chargeur,
• à la batterie et
• à la radio qui utilise cette batterie
1. Afin de réduire les risques de blessure, ne
chargez que les batteries rechargeables
agréées Motorola. Les batteries non agréées
pourraient exploser et causer des blessures
corporelles et autres dommages.
2. L'utilisation d'accessoires non recommandés
par Motorola pourrait occasionner des risques
d'incendie, de choc électrique ou de blessure.
3. Afin de réduire la possibilité d'endommager la
fiche et le cordon d'alimentation, débranchez le
chargeur en tirant sur la fiche au lieu du cordon.
4. Il n'est pas recommandé d'utiliser une rallonge,
sauf en cas de nécessité absolue. L'utilisation
d'une rallonge inappropriée pourrait causer un
risque d'incendie et de choc électrique. Si une
rallonge doit être utilisée, assurez-vous que le
format du cordon est de calibre 18 lorsque sa
longueur est de 100 pieds (30,48 m) ou moins
et de calibre 16 lorsque sa longueur est de
150 pieds (45,72 m) ou moins.
5. Pour réduire le risque d'incendie, de choc
électrique ou de blessure, n'utilisez pas le
chargeur s'il est brisé ou endommagé de
quelque manière que ce soit. Apportez-le à un
technicien Motorola qualifié.
6. Ne désassemblez pas le chargeur. Il ne peut
être réparé et aucune pièce de rechange n'est
disponible. Le désassemblage du chargeur
pourrait occasionner des risques de choc
électrique ou d'incendie.
Français
canadien
10
RENSEIGNEMENTS SUR
L'UTILISATION SÉCURITAIRE DES
BATTERIES ET DES CHARGEURS
7. Pour réduire les risques de choc électrique,
débranchez le chargeur de la prise c.a. avant
de procéder à une maintenance ou à un
nettoyage.
DIRECTIVES D'UTILISATION
SÉCURITAIRE
• Éteignez la radio lorsque vous chargez la
batterie.
• Le chargeur n'est pas conçu pour une utilisation à
l'extérieur. Ne l'utilisez que dans des
emplacements secs et sous des conditions de
nature semblable.
• Ne branchez le chargeur qu'à un bloc
d'alimentation à fusible câblé approprié de tension
prescrite (telle que spécifiée sur le produit).
• Débranchez le chargeur de la tension de secteur
en retirant la fiche principale.
• La prise de courant à laquelle cet équipement est
branché doit se trouver à proximité et être
facilement accessible.
• Pour les appareils utilisant des fusibles, les
pièces de rechange devront être conformes aux
instructions fournies dans la documentation.
• La température ambiante maximale autour du
bloc d'alimentation ne doit pas dépasser 40 °C
(104 °F).
• La puissance de sortie du bloc d'alimentation ne
devra pas dépasser la puissance indiquée sur
l'étiquette du produit apposée sous le chargeur.
• Assurez-vous que le cordon est placé à un
endroit où il ne sera pas écrasé ou endommagé,
ne gênera pas le passage, ne sera pas tendu de
façon anormale et ne sera pas exposé à une
source d'humidité.
Français
canadien
11
PRÉSENTATION DE LA
RADIO
PRÉSENTATION DE LA RADIO
PARTIES DE LA RADIO
Antenne
Boutons
d'augmentation et de
diminution du volume
Indicateur
Tx/Rx
Batterie
Bouton PTT
(Push-To-Talk)
Bouton
d'alimentation
Connecteur
d'accessoire
audio
Bouton
Channel/Menu Microphone
Bouton
supérieur
Haut-parleur
Français
canadien
12
PRÉSENTATION DE LA
RADIO
Bouton d'alimentation
Appuyez longuement sur pour mettre la radio
sous ou hors tension. Appuyez brièvement
pour vérifier l'état de la batterie.
Bouton supérieur
La fonction « Private Reply » (Réponse privée)
est attribuée par défaut au bouton supérieur de
la radio.
Remarque : Pour plus d'informations concernant
l'attribution d'une autre fonction au bouton
supérieur, reportez-vous à « Fonctions
d'appel radio spéciales » à la page 51.
Bouton de commande de volume (+/-)
Utilisé pour augmenter (+) ou diminuer (-) le
volume, ou couper le son.
Connecteur d'accessoire audio
Utilisé pour connecter des accessoires audio
compatibles.
Microphone
Parlez clairement dans le microphone lors de
l'envoi d'un message.
Antenne
Pour les modèles DLR1020 et DLR1060, les
antennes sont non amovibles.
Indicateur Tx/Rx
Sert à indiquer que la radio est en mode veille,
ou encore, qu'une réception ou une
transmission est en cours.
Bouton d'émission (PTT)
Pour parler, appuyez sur le bouton PTT (Push
to Talk) et ATTENDEZ d'entendre la tonalité
d'autorisation de parler (un double bip rapide)
AVANT de commencer à parler. Tenez la radio
à la verticale, à une distance de 2,5 cm à 5 cm
(de 1 po à 2 po) de vos lèvres lorsque vous
parlez. Relâchez le bouton PTT pour écouter.
Bouton Channel/Menu
En mode de fonctionnement standard de la
radio, la fonction Channel (Canal) est attribuée
par défaut au bouton Channel/Menu. Pour
changer de canal, appuyez sur le bouton
Channel/Menu, puis appuyez sur le bouton (+)
ou (-) pour parcourir des canaux. Appuyez
brièvement sur le bouton PTT pour quitter.
Lorsque le système est en mode de
configuration avancée, le bouton Channel/
Menu vous permet d'accéder aux fonctions
spéciales, de les parcourir et de les configurer.
Français
canadien
13
PRÉSENTATION DE LA
RADIO
Batterie au lithium-ion (Li-Ion)
La radio Série DLR est fournie avec une batterie Li-Ion
de capacité standard. D'autres batteries peuvent-être disponibles. Pour plus d'informations,
reportez-vous à la section « Caractéristiques de la batterie » à la page 14.
Spécifications de la radio Série DLR
Le modèle de la radio est indiqué à l'arrière de la radio et fournit les informations suivantes :
Tableau 1 : Spécifications de la radio Série DLR
Modèle Bande de
fréquences
Puissance de
transmission
(watts)
Nombre de
canaux Antenne
DLR1020 ISM 900 MHz 1 2 Non amovible
DLR1060 ISM 900 MHz 1 6 Non amovible
Français
canadien
14
PRÉSENTATION DE LA
RADIO
CARACTÉRISTIQUES DE LA BATTERIE
La radio Série DLR est fournie avec une
batterie Li-Ion de capacité standard.
Remarque : Des batteries de capacités et de
durées de vie différentes pourront être
offertes à l'avenir.
À propos de la batterie lithium-ion
La radio Série DLR est équipée d'une batterie
lithium-ion rechargeable. Cette batterie doit
être entièrement chargée avant la première
utilisation pour assurer une capacité et une
performance optimales.
L'autonomie de la batterie dépend de plusieurs
facteurs. Parmi les plus importants, on retrouve
la surcharge régulière des batteries et le
niveau de perte de charge associé à chaque
cycle. Généralement, un état de surcharge
fréquent et un niveau de perte de charge
important entraînent une diminution du nombre
de cycles de la batterie. Par exemple, une
batterie surchargée et déchargée à 100 %
plusieurs fois par jour offrira moins de cycles
de vie qu'une batterie moins surchargée et
dont le niveau de perte de charge est de 50 %
par jour. En outre, une batterie dont l'état de
surcharge est minimal et dont le niveau de
perte de charge moyen est de 25 % durera
plus longtemps.
Les batteries Motorola sont conçues
spécifiquement pour être utilisées avec un
chargeur Motorola et inversement. La charge
de la batterie au moyen d'un chargeur non-
Motorola peut endommager la batterie et
annuler sa garantie. La température de la
batterie doit être d'environ 25 °C (77 °F)
chaque fois que c'est possible. La charge de la
batterie froide (moins de 10 °C [50 °F]) peut
entraîner une fuite d'électrolytes et,
éventuellement, la défaillance de la batterie. La
charge d'une batterie chaude (plus de 35 °C
[95 °F]) réduit la capacité de permet de charge,
ce qui affecte la performance de la radio. Les
chargeurs rapides de Motorola contiennent un
circuit de détection de la chaleur pour s'assurer
que la température des batteries en cours de
charge respecte les seuils de température
indiqués ci-dessus.
Français
canadien
15
PRÉSENTATION DE LA
RADIO
Recyclage et mise au rebut des batteries
Les batteries au lithium-ion peuvent être
recyclées. Cependant, on ne retrouve pas des
installations de recyclage appropriées dans
toutes les régions. Conformément aux lois en
vigueur dans les différents états des États-Unis
et dans plusieurs autres pays, les batteries
doivent être recyclées et ne peuvent pas être
mises au rebut dans les sites d'enfouissement
ou les incinérateurs. Communiquez avec votre
agence de gestion de l'élimination des déchets
obtenir des renseignements et connaître les
exigences applicables dans votre région.
Motorola soutient pleinement et encourage le
recyclage des batteries au lithium-ion. Aux
États-Unis et au Canada, Motorola participe au
programme national Rechargeable Battery
Recycling Corporation (Société de recyclage
des piles rechargeables) qui a comme objectif
la collecte et le recyclage des batteries.
De nombreux détaillants participent à ce
programme. Pour connaître l'emplacement du
dépôt le plus proche, consultez le site Web de
la RBRC à l'adresse suivante :
www.rbrc.com
Ou encore, composez le :
1-800-8-BATTERY
Ce site Internet et ce numéro de téléphone
donnent accès à des informations utiles sur les
possibilités de recyclage qui s'offrent aux
consommateurs, aux entreprises et aux
agences gouvernementales.
Français
canadien
16
PRÉSENTATION DE LA
RADIO
Installation de la batterie au lithium-ion (Li-Ion)
1. Faites glisser le loquet situé dans le haut du couvercle de la batterie en position de déverrouillage et
soulevez le couvercle par le renfoncement du centre.
2. Alignez les contacts de la batterie avec les languettes du compartiment de la batterie. Insérez le côté
contacts de la batterie en premier, puis appuyez sur la batterie vers le bas pour la fixer en place.
3. Remettez le couvercle de la batterie sur la radio. Faites glisser le loquet en position de verrouillage .
1
2
Français
canadien
17
PRÉSENTATION DE LA
RADIO
Retrait de la batterie au lithium-ion (Li-Ion)
1. Éteignez la radio.
2. Faites glisser le loquet situé dans le haut du couvercle de la batterie en position de déverrouillage et
soulevez le couvercle par le renfoncement du centre.
3. Tirez sur la languette de retrait la batterie pour faire sortir la batterie de son compartiment.
4. Enlevez la batterie de la radio.
Français
canadien
18
PRÉSENTATION DE LA
RADIO
Étui
1. Insérez la radio dans la partie inférieure de l'étui
en l'inclinant. Poussez la radio dans le fond de
l'étui jusqu'à ce que les crochets de l'étui reposent
dans les encoches supérieures de la batterie.
2. Pour la retirer en utilisant la languette située dans
le haut de l'étui, dégagez les crochets de l'étui des
encoches supérieures de la batterie. Faites
glisser la radio en l'inclinant pour la sortir de l'étui.
Bloc d'alimentation, adaptateur et support
de charge pour unité simple DLR (SUC)
La radio est fournie avec un support de charge
pour unité simple DLR (SUC), d'un bloc
d'alimentation et d'un adaptateur. Pour obtenir
plus de renseignements à ce sujet, consultez la
section « Chargeurs » à la page 122.
Français
canadien
19
PRÉSENTATION DE LA
RADIO
Information sur l'autonomie de la batterie
Lorsque la fonction Économie de la batterie est activée (réglage par défaut), l'autonomie de la
batterie est prolongée. Le tableau suivant indique les durées de charge estimées des batteries.
Remarque : L'estimation de l'autonomie de la batterie est fondée sur un cycle de vie réparti de cette façon :
transmission, 5 %; réception, 5 %; mode veille, 90 %.
Information sur l'état de la batterie
Pour vérifier l'état de la batterie, appuyez brièvement sur le bouton d'alimentation. La radio DLR
annonce également le niveau de la batterie chaque fois qu'elle est mise sous tension.
Remarque : Le mode d'économie de la batterie est activé par défaut.
Tableau 2 : Durée de vie de la batterie au Li-Ion pour DLR1020 et DLR1060
Type de batterie Économie de la batterie
désactivée Économie de la batterie
activée
Standard 10,0-12,0 heures Jusqu'à 14 heures
Tableau 3 : Information sur l'état de la batterie
État de la batterie Niveau de la batterie Message vocal ou tonalité
Niveau de charge élevé 100 %-71 % « Battery level high »
(Niveau de batterie élevé)
Niveau de charge moyen 70 %-41 % « Battery level medium »
(Niveau de batterie moyen)
Niveau de charge faible 40 %-11 % « Battery level low »
(Niveau de batterie faible)
Niveau de batterie critique 10 %-0 % « Battery level critical »
(Niveau de batterie critique)
Arrêt de la batterie 0 % Brèves tonalités d'arrêt
Français
canadien
20
PRÉSENTATION DE LA
RADIO
ATTENTION!
Éteignez toujours la radio avant la charge.
Les radios se chargent plus efficacement à la
température ambiante.
Charge de la batterie avec le support de
charge pour unité simple DLR (SUC)
La radio Série DLR est équipée d'un bloc
d'alimentation standard et d'un support de
charge SUC DLR.
1. Placez le support SUC DLR sur une surface
plane.
2. Insérez le connecteur du bloc d'alimentation
dans le port latéral du chargeur SUC DLR.
3. Branchez l'adaptateur c.a. dans une prise
murale.
4. Éteignez la radio.
5. Insérez la radio dans le chargeur, l'avant de la
radio faisant face à l'avant du chargeur, tel
qu'illustré. Assurez-vous que la radio est bien
insérée jusqu'au fond du chargeur et que le
voyant rouge est allumé, ce qui indique que la
charge de la batterie est en cours. Pour obtenir
plus de renseignements à ce sujet, consultez la
section « Voyants à DEL du chargeur Série
DLR » à la page 23.
Remarque : Lorsque vous chargez une batterie
insérée dans la radio, éteignez la
radio afin d'assurer une charge
complète. Pour obtenir plus de
renseignements à ce sujet, consultez
la section « Directives d'utilisation
sécuritaire » à la page 10.
Français
canadien
21
PRÉSENTATION DE LA
RADIO
Charge d'une batterie autonome
Pour charger une batterie, insérez la batterie
dans le logement du chargeur comme suit :
1. Alignez la rainure en relief sur chaque côté de
la batterie avec la rainure correspondante sur
chaque côté du compartiment du chargeur.
2. Appuyez la batterie contre l'arrière du logement.
3. Glissez la batterie dans le logement en vous
assurant qu'un contact parfait est établi entre le
chargeur et les pôles de la batterie.
4. Lorsque la batterie est correctement insérée dans
le logement, le chargeur affiche le niveau de
charge de la batterie tel qu'indiqué dans le
Tableau 6. Le voyant DEL ROUGE s'allume pour
indiquer que la batterie se recharge rapidement.
5. Le voyant passera au VERT CONTINU pour
indiquer que la batterie est complètement ou
presque complètement chargée.
Durée de charge estimée
Le tableau suivant indique les durées de
charge estimées des batteries. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la section
« Batterie » à la page 121.
12
Tableau 4 : Batteries agréées Motorola
Numéro de pièce Description
HKNN4013_ Batterie au lithium-ion
1800 mAh
Tableau 5 : Durée de charge estimée
de la batterie
Solutions de
chargement
Durée de charge
estimée
Batterie standard
Standard ≤ 3,50 heures
Français
canadien
22
PRÉSENTATION DE LA
RADIO
Charge d'une radio et d'une batterie dans le
chargeur multi-unités à 12 compartiments
DLR - MUC (accessoire en option)
Le chargeur multi-unités à 12 compartiments
DLR (MUC) permet de charger jusqu'à
12 radios ou jusqu'à 6 radios et 6 batteries
autonomes. Les batteries peuvent être
chargées à l'intérieur ou à l'extérieur de la
radio; elles peuvent en outre être placées
séparément dans le MUC. Chacun des
12 compartiments de charge peut loger une
radio (placée ou non dans son étui) ou une
batterie, mais pas les deux à la fois.
1. Placez le chargeur multi-unités sur une surface
plane.
2. Branchez le cordon d'alimentation dans le
connecteur à deux broches situé à la base du
MUC.
3. Branchez l'autre extrémité du cordon
d'alimentation dans une prise secteur.
4. Éteignez la radio.
5. Insérez la radio ou la batterie dans le
compartiment de charge en vous assurant que
la radio ou la batterie n'est pas tournée vers les
bornes.
Remarque :
• Ce chargeur multi-unités permet de cloner un
maximum de deux radios (deux radios sources et
deux radios cibles). Reportez-vous au « Clonage
avec un chargeur multi-unités (MUC) (accessoire
en option) » à la page 103 pour plus d'information.
• Vous trouverez plus d'informations sur le
fonctionnement du chargeur multi-unités dans les
feuilles d'instructions fournies avec le MUC. Pour
plus d'informations sur les pièces et numéros de
pièce, reportez-vous au Chapitre « Accessoires »
à la page 121.
Français
canadien
23
PRÉSENTATION DE LA
RADIO
Voyants à DEL du chargeur Série DLR
(*) La réinstallation de la batterie suffit habituellement pour résoudre ce problème.
(**) La température de la batterie est trop basse ou trop élevée ou la tension utilisée n'est pas correcte.
Tableau 6 : Voyant DEL du chargeur
État Voyant d'état Commentaires
Mise sous tension Vert pendant environ 1 s
Charge en cours Rouge continu
Chargé Vert continu
Erreur (*) Clignotement rapide rouge
Veille (**) Clignotement lent ambre
Niveau de charge de la
batterie
Clignotement rouge 1 fois Niveau de charge faible
Clignotement ambre 2 fois Niveau de charge moyen
Clignotement vert 3 fois Niveau de charge élevé
Français
canadien
24
PRÉSENTATION DE LA
RADIO
Si AUCUN VOYANT ne s'allume :
1. Assurez-vous que la radio ou la batterie autonome est insérée correctement.
2. Assurez-vous que le câble d'alimentation est branché dans une prise d'alimentation secteur appropriée.
(Pour le plateau de charge pour unité simple DLR (SUC) uniquement).
3. Assurez-vous que le câble est bien branché à la prise du chargeur (chargeur DLR (SUC) pour appareil
unique seulement).
4. Assurez-vous que le cordon d'alimentation est correctement branché à la prise du chargeur et qu'une prise
c.a. appropriée est utilisée et que cette dernière est alimentée (pour plateau de charge multi-unités DLR à
12 compartiments uniquement).
5. Assurez-vous que la batterie utilisée dans la radio figure bien dans la liste des batteries agréées par
Motorola Solutions, qui figure dans Tableau 4.
Français
canadien
25
PRÉSENTATION DE LA
RADIO
Compatibilité des radios DLF et du chargeur
Remarque : Bien que les chargeurs Série DLR et Série CLS soient compatibles, les radios DLR et CLS utilisent
des bandes de fréquence différentes et ne peuvent pas communiquer entre elles.
Tableau 7 : Compatibilité des radios DLR et du CLS
Chargeurs
Compatibilité de charge
Radio DLR
avec batterie
en place
Batteries DLR
autonomes
Radio CLS
avec batterie
en place
Batteries CLS
autonomes
DLR SUC
DLR MUC
CLS SUC
CLS MUC
Français
canadien
26
PRÉSENTATION DE LA
RADIO
Remarques
Français
canadien
27
POUR COMMENCER
POUR COMMENCER
Pour les explications suivantes, reportez-vous à « Présentation de la radio » à la page 11.
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO
Boutons (+)/(-)
Appuyez vers le haut ou
vers le bas pour régler le
volume.
Bouton PTT (Push-To-Talk)
Enfoncez fermement le
bouton PTT. Attendez la TPT.
Parlez dans le microphone(*)
Bouton ON/OFF
Appuyez longuement
pour allumer ou éteindre
la radio. Appuyez
brièvement pour vérifier
l'état de la batterie.
Bouton Channel/Menu
Appuyez sur le bouton pour
entendre le canal actuel.
Appuyez à plusieurs reprises
sur les boutons (+)/(-) pour
faire défiler les canaux et
sélectionner un canal.
Appuyez sur le bouton PTT
pour cesser de parcourir les
canaux.
Bouton supérieur
Appuyez sur le bouton supérieur pour
être mis en file d'attente pour la réponse
privée (pendant que quelqu'un parle
dans votre canal).
Appuyez sur le bouton PTT pour
répondre en privé à la dernière
personne qui a parlé.
(*) Assurez-vous de maintenir une distance de 2,5 à 5 cm (de 1 à 2 pouces) entre le microphone et votre bouche.
Français
canadien
28
POUR COMMENCER
MISE SOUS TENSION ET HORS TENSION
DE LA RADIO
Pour allumer la radio, maintenez le bouton
d'alimentation enfoncé jusqu'à ce que la radio
émette la tonalité de mise sous tension et que
le voyant de veille de la radio commence à
clignoter.
Remarque : Par défaut, lorsque la radio est mise
sous tension, elle annonce le nom du
canal courant et l'état de la batterie.
Pour éteindre la radio, maintenez le bouton
d'alimentation enfoncé (environ 3 secondes)
jusqu'à ce que le voyant à DEL Tx/Rx de la
radio s'éteigne et que la tonalité de mise hors
tension se fasse entendre.
RÉGLAGE DU VOLUME
Appuyez sur le bouton (+) pour augmenter le
volume ou le bouton (-) pour réduire le volume.
Pour désactiver le son, maintenez enfoncé le
bouton (-) (environ 2 secondes) jusqu'à ce que
vous entendiez l'annonce vocale « Sourdine ».
Remarque : La sourdine a pour effet de régler le
volume de la radio au niveau le plus
faible. (Ainsi, il est impossible pour
l'utilisateur d'oublier de rétablir le son
de la radio.)
Pour maximiser le volume, maintenez enfoncé
le bouton (+) (environ 2 secondes). Les barres
de volume défileront rapidement jusqu'à
atteindre le réglage maximum. Vous entendrez
les tonalités de volume augmenter par
incrément pendant l'augmentation du volume.
Remarques : Ne placez pas la radio trop proche de
votre oreille lorsque le volume est
élevé ou durant le réglage du volume.
Il y a 16 incréments de volume.
Chaque fois que vous appuierez sur
les boutons (+)/(-), vous entendrez la
tonalité de volume correspondant au
réglage courant. Si l'appareil reçoit un
appel durant le réglage du volume,
vous entendrez la tonalité de
réception au lieu de la tonalité de
volume correspondant au réglage
courant.
Français
canadien
29
POUR COMMENCER
Si vous utilisez la radio avec un écouteur,
veillez à ajuster le volume de la radio au plus
bas avant de mettre votre écouteur en place.
Voir « Protection de l'ouïe » à la page 5.
Utilisez uniquement les accessoires agréés par
Motorola. Reportez-vous aux « Accessoires
audio » à la page 121 pour plus d'information.
VÉRIFICATION DE L'ÉTAT DE LA BATTERIE
Pour vérifier l'état de la batterie, appuyez
brièvement sur le bouton d'alimentation.
Reportez-vous à la « Information sur l'état de la
batterie » à la page 19 pour plus d'information.
Remarque : Les quatre indicateurs d'état de la
batterie sont : High (Fort), Medium
(Moyen), Low (Faible) et Critical
(Critique).
ÉMISSION ET RÉCEPTION
• Pour recevoir un appel, écoutez à l'aide du
haut-parleur.
• Pour répondre ou pour parler, appuyez sur le
bouton PTT (Push-To-Talk) et ATTENDEZ que
la radio émette la tonalité d'autorisation de
parler (TPT) AVANT de commencer à parler.
Tenez la radio à la verticale, à une distance de
2,5 cm à 5 cm (de 1 po à 2 po) de vos lèvres
lorsque vous parlez. Relâchez le bouton PTT
pour écouter.
• Le voyant Tx/Rx clignote lentement en
ROUGE quand la radio est en veille. Lorsque
la radio est en cours de transmission,
l'indicateur Tx/Rx est rouge fixe.
• Lorsque la radio est en cours de réception, le
voyant à DEL Tx/Rx clignote rapidement en
ROUGE.
Français
canadien
30
POUR COMMENCER
IMPORTANT : Quand vous parlez dans la radio,
assurez-vous de ne pas relâcher le
bouton PTT tant que vous émettez. Si
vous émettez au moyen du bouton
PTT ou du PTT en ligne de l'écouteur,
assurez-vous de tenir le bouton PTT
bien enfoncé jusqu'à la fin de la
transmission. Si vous relâchez le
bouton PTT pendant la transmission
et que vous tentez immédiatement de
l'enfoncer de nouveau, la radio fera
entendre une tonalité de refus de
grande intensité. Attendez
2 secondes et appuyez sur le bouton
PTT pour continuer à parler.
Si vous appuyez sur le bouton PTT
pour transmettre et que vous recevez
une tonalité occupée au lieu d'une
TPT, cela signifie que le canal est non
disponible ou occupé, ou encore,
qu'aucun utilisateur ne se trouve à
portée de transmission.
Tonalité d'autorisation de parler (TPT)
La TPT est une double tonalité rapide spéciale
émise par la radio chaque fois que l'utilisateur
appuie sur le bouton PTT; elle indique que le
canal de transmission est libre. La TPT facilite
le bon déroulement des communications en
empêchant les radios de transmettre et
d'interférer avec les conversations en cours.
Attendez toujours la TPT avant de commencer
à parler pour vous assurer que votre message
est entendu en entier.
Le voyant à
DEL Tx/Rx
s'allume en
rouge et en
continu
durant la
transmission.
Français
canadien
31
POUR COMMENCER
Pour s'adresser à un groupe dans un canal
donné
Pour transmettre, appuyez sur le bouton PTT
(Push to Talk) et ATTENDEZ que la radio
émette la TPT (tonalité d'autorisation de parler)
AVANT de commencer à parler.
POUR PARCOURIR LES CANAUX/
SÉLECTIONNER UN CANAL
Pour sélectionner un canal, appuyez sur le
bouton Channel/Menu jusqu'à ce que vous
entendiez l'annonce vocale « Channel
<Number>, to change press + or - » (Canal
<numéro> pour modifier, appuyez sur + ou -).
Appuyez sur (+) ou (-) pour sélectionner le
canal voulu. Une voix audible indique le canal
sélectionné.
Pour quitter l'option Changement de canal,
appuyez sur le bouton PTT ou attendez que la
minuterie du menu Canal de la radio arrive à
son terme.
PRIVATE REPLY (RÉPONSE PRIVÉE)
À la sortie de l'usine, le bouton supérieur de la
radio DLR est attribué à la fonction Private
Reply (Réponse privée) : quand vous entendez
quelqu'un parler avec la radio, il suffit
d'appuyer sur le bouton supérieur pour être mis
en file d'attente pour la réponse privée (le
voyant à DEL du bouton supérieur clignote en
orangé). Une fois que la personne a cessé de
parler, appuyez sur le bouton PTT pour
répondre en privé à cette personne (le voyant à
DEL du bouton supérieur s'allume en orangé
et en continu). Des invites vocales et des
tonalités vous fournissent de l'information sur
l'état de l'appel privé. Pour plus de détails sur
l'utilisation de cette fonction, reportez-vous à
« Fonctions d'appel radio spéciales » à la
page 51.
Français
canadien
32
POUR COMMENCER
OPTIONS TOP BUTTON (BOUTON
SUPÉRIEUR)
Le bouton supérieur est préconfiguré pour
l'activation de la fonction Private Reply
(Réponse privée). Le bouton supérieur peut être
configuré pour être attribué à d'autres fonctions
d'appel, dont : Page All Available (Téléavertir
tous disponibles), Call Available (Appeler
disponibles), Direct Call (Appel direct) et Mute
(Sourdine). Il peut également être désactivé.
Pour plus de détails sur la configuration du
bouton supérieur, reportez-vous à « Mode de
configuration avancée » à la page 35.
PORTÉE DE COMMUNICATION
Pour permettre les communications au sein
d'un groupe de radios DLR, les radios doivent
utiliser le même canal et le même numéro d'ID
DE PROFIL radio. Toutes les radios utilisent le
numéro d'ID DE PROFIL par défaut « 0000 »
1. Canal : le canal actuellement utilisé par la
radio, propre au modèle de radio.
2. Numéro d'ID DE PROFIL : toutes les radios de
votre parc (quel que soit le canal attribué à
l'utilisateur) doivent utiliser le MÊME ID DE
PROFIL. Il est également TRÈS IMPORTANT
DE PERSONNALISER L'ID DE PROFIL pour
vous protéger contre les interférences produites
par les détenteurs de radio utilisant le numéro
d'ID par défaut « 0000 ».
Pour personnaliser l'ID DE PROFIL de votre
parc de radios, choisissez un numéro à
4 chiffres et entrez-le au moyen du mode de
configuration avancée de la radio (éteignez la
radio, appuyez simultanément sur le bouton
PTT, le bouton (+) et le bouton d'alimentation et
tenez-les enfoncés jusqu'à ce que la radio
annonce « Programming Mode » (Mode de
programmation). Suivez les instructions
vocales). Pour plus d'information, reportez-vous
à « Mode de configuration avancée » à la
page 35.
PORTÉE DE COMMUNICATION
Modèle
Industriel Étages
À l'intérieur des
bâtiments
industriels,
À l'intérieur
des bâtiments
à étages
ISM
900 MHz Jusqu'à
300 000 pieds carrés Jusqu'à
20 étages
Français
canadien
33
POUR COMMENCER
COMPATIBILITÉ DES RADIOS DLR ET DTR
Les radios DLR et DTR utilisent la même
technologie de radio numérique et peuvent être
combinées pour former un parc de radios mixte
DLR-DTR. À la livraison, les radios DLR et
DTR communiquent en utilisant les paramètres
d'usine par défaut.
Si vos radios DTR utilisent des paramètres
personnalisés ou sont configurées pour des
groupes privés et que vous souhaitez les
combiner avec des radios DLR, assurez-vous
d'utiliser le logiciel DLR CPS(*) pour les
configurer de manière à les rendre compatibles
avec les radios DLR. Le même principe
s'applique à l'ajout de radios DTR à un parc de
radios DLR existant. Pour plus de détails sur la
compatibilité des radios DLR et DTR, veuillez
communiquer avec votre point de vente de
Motorola.
Pour des questions ou des commentaires à
propos de ce produit, veuillez communiquer
avec Motorola :
1-800-448-6866
Remarque : (*) Le logiciel DLR CPS peut être
téléchargé gratuitement à partir de
cette adresse :
www.motorolasolutions.com/DLR
Français
canadien
34
POUR COMMENCER
ÉTAT DE LA RADIO
État de la radio Voyant à DEL avant Voyant à DEL du
bouton supérieur Message vocal ou
tonalité
Mise sous tension Rouge, allumé en continu
pendant 2 secondes Désactivé
« Battery Level <level>,
Channel <number> » (Niveau
de batterie <niveau>, Canal
<numéro>)
Mise hors tension Rouge, allumé en continu
pendant 2 secondes Désactivé Tonalités de mise hors
tension
Erreur fatale à la mise
sous tension Rouge, double clignotement Orangé, simple
clignotement Non disponible
Canal occupé Non disponible Désactivé Tonalité occupée
Mode « veille » Rouge, pulsation Désactivé Non disponible
Transmission (Tx) (appel
de groupe standard) Rouge, allumé en continu Désactivé Non disponible
Réception (Rx) (appel de
groupe standard) Rouge, pulsation rapide Désactivé Non disponible
Français
canadien
35
MODE DE CONFIGURATION
AVANCÉE
(*) Seulement si activée à partir du CPS
MODE DE CONFIGURATION AVANCÉE
Le mode de configuration avancée de la DLR vous permet de configurer des paramètres spéciaux
dans votre radio sans avoir besoin de câbles de programmation ou de logiciels supplémentaires.
Le mode de configuration avancée permet de personnaliser les fonctions suivantes :
• PROFILE ID Number (Numéro d'ID DU PROFIL),
• Maximum Channels (Nombre maximum de canaux),
• Top Button (Bouton supérieur),
• Microphone (MIC) Gain (Gain du microphone [MIC]), et
• Home Channel (Canal d'accueil).
Tableau 1 : Fonctions du mode de configuration avancée
Fonction Description
PROFILE ID Number
(Numéro d'ID DU PROFIL)
Choisissez le numéro à 4 chiffres (0000-9999) qui deviendra le numéro d'ID DU
PROFIL de votre radio. Personnalisez le numéro d'ID DU PROFIL pour vous
protéger contre les interférences durant vos communications privées.
Maximum Channel (Nombre
maximum de canaux)
Choisissez le nombre maximum de canaux à autoriser pour votre radio.
Top Button (Bouton
supérieur)
Attribuez une des fonctions suivantes au bouton supérieur : Private Reply
(Réponse privée), Direct Call (Appel direct)(*), Call All Available (Appeler tous
disponibles), Page All Available (Téléavertir tous disponibles), Mute (Sourdine),
Disabled (Désactivé).
MIC Gain (Gain MIC) Réglez le gain du microphone à High (Élevé), Medium (Moyen) ou Low (Faible)
pour ajuster le niveau de sensibilité du microphone de la radio pour différents
utilisateurs ou environnements bruyants.
Home Channel (Canal
d'accueil)
Choisissez le canal que vous voulez désigner en tant que canal principal.
Chaque fois que vous basculez vers un autre canal et qu'aucune activité n'est
détectée sur le canal en question, la radio revient à votre canal d'accueil.
Français
canadien
36
MODE DE CONFIGURATION
AVANCÉE
ACCÈS AU MODE DE CONFIGURATION AVANCÉE
Pour accéder au mode de configuration avancée, mettez la radio sous tension avec le bouton ON/
OFF tout en enfonçant simultanément les boutons PTT et (+).
Bouton (+)
Bouton PTT (Push-To-Talk)
Bouton ON/OFF
Mettez la radio sous tension
avec le bouton ON/OFF tout en
enfonçant simultanément les
boutons PTT et (+) pour accéder
au mode de configuration
avancée.
Français
canadien
37
MODE DE CONFIGURATION
AVANCÉE
NAVIGATION PARMI LES OPTIONS DU MODE DE CONFIGURATION AVANCÉE
Quand vous accédez au mode de configuration avancée, la radio fait entendre le message vocal
suivant : « Programming Mode. Press Menu to continue » (Mode de programmation, appuyer sur
Menu pour continuer). Appuyez sur le bouton Channel/Menu pour naviguer parmi les options de
configuration avancée.
Remarque : Appuyez longuement sur le bouton PTT à tout moment pour quitter le mode de configuration avancée.
Bouton Channel/Menu
Appuyez sur ce bouton
pour naviguer parmi les
options de configuration
avancée.
« Programmin Mode.
Press Menu to continue »
(Mode de
programmation, appuyer
sur Menu pour continuer).
PROFILE
ID Number
(Numéro
d'ID DU
PROFIL)
Maximum
Channels
(Nombre
maximum
de canaux)
Top Button
(Bouton
supérieur)
MIC Gain
(Gain MIC)
Home
Channel
(Canal
d'accueil)
Français
canadien
38
MODE DE CONFIGURATION
AVANCÉE
PROFILE ID Number (Numéro d'ID DU PROFIL)
PROFILE ID Number (Numéro d'ID DU PROFIL) - Valeur actuelle
Quand vous appuyez sur le bouton Channel/Menu, la radio annonce le numéro d'ID DU PROFIL(*)
et vous invite à le modifier. Appuyez sur le bouton (+) ou (-) pour accéder au sous-menu PROFILE
ID Number (Numéro d'ID DU PROFIL). Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton Channel/Menu
pour accéder à l'option de configuration avancée suivante.
Bouton Channel/Menu
Appuyez sur ce bouton
pour revenir à la
première option de
configuration avancée.
« Current Profile ID <Digit 1,
Digit 2, Digit 3, Digit 4> to
change, press plus or
minus. » (ID du profil actuel
<Chiffre 1, Chiffre 2,
Chiffre 3, Chiffre 4> Pour
modifier, appuyez sur plus
ou moins).
PROFILE
ID Number
(Numéro
d'ID DU
PROFIL)
Maximum
Channels
(Nombre
maximum
de canaux)
Top Button
(Bouton
supérieur)
MIC Gain
(Gain MIC)
Home
Channel
(Canal
d'accueil)
Boutons (+)/(-)
Appuyez sur ces
boutons pour accéder au
sous-menu PROFILE ID
Number (Numéro d'ID
DU PROFIL).
(*) Le numéro d'ID DU PROFIL par défaut est « 0000 ». Modifiez ce numéro
pour vous protéger contre les interférences et améliorer la confidentialité.
Français
canadien
39
MODE DE CONFIGURATION
AVANCÉE
PROFILE ID Number (Numéro d'ID DU PROFIL) - Modification des valeurs
Quand vous appuyez sur le bouton (+) ou (-) pour accéder au sous-menu PROFILE ID Number
(Numéro d'ID DU PROFIL), la radio annonce le premier chiffre de ce numéro et vous invite à le
modifier(*). Appuyez de nouveau sur le bouton (+) ou (-) pour modifier le premier chiffre. Appuyez
sur le bouton Channel/Menu pour passer au chiffre suivant.
Bouton Channel/Menu
Appuyez sur ce bouton
pour passer au chiffre
suivant.
« First digit <number>. To
change press plus or
minus. » (Premier chiffre
<chiffre>. Pour modifier,
appuyez sur plus ou
moins.).
PROFILE
ID Number
(Numéro
d'ID DU
PROFIL)
Maximum
Channels
(Nombre
maximum
de canaux)
Top Button
(Bouton
supérieur)
MIC Gain
(Gain MIC)
Home
Channel
(Canal
d'accueil)
Boutons (+)/(-)
Appuyez sur le bouton
(+) ou (-) pour modifier
le premier chiffre.
(*) Vous avez le choix parmi 10 000 valeurs possibles pour le numéro d'ID DU PROFIL (de 0000 à 9999).
Français
canadien
40
MODE DE CONFIGURATION
AVANCÉE
PROFILE ID Number (Numéro d'ID DU PROFIL) - Sous-menu
Quand vous appuyez sur le bouton (+) ou (-) pour modifier le chiffre actuel, la radio annonce la
valeur de ce chiffre. Appuyez sur le bouton Channel/Menu pour passer au chiffre suivant. Quand le
quatrième chiffre s'affiche, appuyez de nouveau sur le bouton Channel/Menu pour accéder à
l'option de configuration avancée suivante.
Remarque : La radio DLR vous offre la possibilité de faire défiler vers le bas les quatre chiffres en utilisant le bouton
Channel/Menu. Vous ne pouvez pas faire défiler vers le haut les quatre chiffres du numéro d'ID DU PROFIL.
Bouton Channel/Menu
Appuyez sur ce bouton pour
passer au chiffre suivant.
Quand le quatrième chiffre
s'affiche, appuyez de
nouveau sur le bouton
Channel/Menu pour accéder
à l'option de configuration
avancée suivante.
« Zéro, one, two, three...
nine, zero. » (Zéro, un,
deux, trois... neuf, zéro.).
Chiffre 1
Boutons (+)/(-)
Appuyez sur ces boutons
pour modifier le chiffre
actuel.
Chiffre 2 Chiffre 3 Chiffre 4
Appuyez sur le bouton
Channel/Menu pour accéder à
l'option de configuration
avancée suivante.
Français
canadien
41
MODE DE CONFIGURATION
AVANCÉE
PROFILE ID Number (Numéro d'ID DU PROFIL) - Confirmation de la modification de la valeur
Une fois que vous avez défini les quatre chiffres du numéro d'ID DU PROFIL, la radio annonce le
nouveau numéro d'ID DU PROFIL complet. Appuyez sur le bouton Channel/Menu pour accéder à
l'option de configuration avancée suivante ou tenez enfoncé le bouton PTT pour quitter le mode de
configuration avancée.
Remarque : Si les quatre chiffres du numéro d'ID DU PROFIL actuel ne sont pas les bons au moment d'accéder
à l'option de configuration avancée suivante, appuyez sur le bouton Channel/Menu pour faire défiler
les options de configuration avancée jusqu'à l'option PROFILE ID Number (Numéro d'ID DU
PROFIL) et en modifier les chiffres.
Bouton Channel/Menu
Appuyez sur ce bouton
pour revenir à la
première option de
configuration avancée.
« Profile ID saved as
<Digit 1, Digit 2, Digit 3,
Digit 4>. Press Menu to
continue. » (ID du profil
enregistrée <Chiffre 1,
Chiffre 2, Chiffre 3,
Chiffre 4>. Appuyez sur
Menu pour continuer).
PROFILE
ID Number
(Numéro
d'ID DU
PROFIL)
Maximum
Channels
(Nombre
maximum
de canaux)
Top Button
(Bouton
supérieur)
MIC Gain
(Gain MIC)
Home
Channel
(Canal
d'accueil)
Français
canadien
42
MODE DE CONFIGURATION
AVANCÉE
Maximum Channels (Nombre maximum de canaux)
Appuyez sur le bouton Channel/Menu jusqu'à ce que la radio annonce le nombre maximum de canaux
actuels et vous invite à le modifier. Appuyez sur le bouton (+) ou (-) pour modifier le nombre de canaux(*).
Appuyez sur le bouton Channel/Menu pour accéder à l'option de configuration avancée suivante.
Remarque : Le nombre maximum de canaux pouvant être configurés dans votre radio dépend du modèle de
radio. Le nombre maximum de canaux pouvant être configurés dans la radio est de 6 pour le
modèle DLR1060 et de 2 pour le modèle DLR1020.
Bouton Channel/Menu
Appuyez sur ce bouton
pour revenir à la
première option de
configuration avancée.
« Maximum channels
<number>. To change, press
plus or minus » (Nombre
maximum de canaux
<nombre>. Pour modifier,
appuyez sur plus ou moins.).
PROFILE
ID Number
(Numéro
d'ID DU
PROFIL)
Maximum
Channels
(Nombre
maximum de
canaux)
Top Button
(Bouton
supérieur)
MIC Gain
(Gain MIC)
Home
Channel
(Canal
d'accueil)
Boutons (+)/(-)
Appuyez sur ces
boutons pour modifier le
nombre de canaux.
(*) Le nombre maximum de canaux autorisé par défaut est le nombre
maximum de canaux pris en charge selon le modèle de la radio.
Français
canadien
43
MODE DE CONFIGURATION
AVANCÉE
Top Button (Bouton supérieur)
Top Button (Bouton supérieur) - Fonction actuelle
Appuyez sur le bouton Channel/Menu jusqu'à ce que la radio annonce la fonction actuellement
attribuée au bouton supérieur et vous invite à la modifier. Appuyez sur le bouton (+) ou (-) pour
accéder au sous-menu Top Button (Bouton supérieur). Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton
Channel/Menu pour accéder à l'option de configuration avancée suivante.
Bouton Channel/Menu
Appuyez sur ce bouton
pour accéder à l'option de
configuration avancée
suivante
« Programmable Button <Top
Button Feature>. To change,
press plus or minus. »
(Bouton programmable
<Fonction Bouton supérieur>
Pour modifier, appuyez sur
plus ou moins.).
PROFILE
ID Number
(Numéro
d'ID DU
PROFIL)
Maximum
Channels
(Nombre
maximum de
canaux)
Top Button
(Bouton
supérieur)
MIC Gain
(Gain MIC)
Home
Channel
(Canal
d'accueil)
Boutons (+)/(-)
Appuyez sur ces boutons
pour accéder au sous-
menu Top Button (Bouton
supérieur).
Français
canadien
44
MODE DE CONFIGURATION
AVANCÉE
Top Button (Bouton supérieur) - Options du sous-menu
Après avoir appuyé sur le bouton (+) ou (-) pour accéder au sous-menu Top Button (Bouton
supérieur), vous pouvez faire défiler les options Top Button (Bouton supérieur) vers le haut ou vers
le bas en utilisant le bouton (+) ou (-). La radio fait entendre des messages vocaux pour vous guider
pendant que vous naviguez parmi les fonctions. Appuyez sur le bouton Channel/Menu pour accéder
à l'option de configuration avancée suivante.
Remarque : Pour utiliser l'option Direct Call (Appel direct), celle-ci doit être activée à partir du CPS au préalable.
Si vous sélectionnez cette option dans le sous-menu, alors qu'elle n'a pas été activée au préalable,
une tonalité d'alarme retentira quand vous utiliserez le bouton supérieur.
« <Top Button feature> »
(<Fonction Bouton
supérieur>).
Private
Reply
(Réponse
privée)
Direct Call
(Appel
direct)(*)
Call All
Available
(Appeler tous
disponibles)
Page All
Available
(Téléavertir
tous
disponibles)
Disabled
(Inactif)
Boutons (+)/(-)
Défilement vers le haut
et vers le bas des
différentes options
offertes pour Top Button
(Bouton supérieur) au
moyen en utilisant le
bouton (+) ou (-).
Muet
Bouton Channel/Menu
Appuyez sur ce bouton
pour revenir à la
première option de
configuration avancée.
(*) L'option Direct Call (Appel direct) est disponible seulement si elle a été activée à partir du CPS au préalable.
Français
canadien
45
MODE DE CONFIGURATION
AVANCÉE
MIC Gain (Gain MIC)
Appuyez sur le bouton Channel/Menu jusqu'à ce que la radio annonce le réglage du gain du
microphone et vous invite à le modifier. Trois réglages sont offerts pour le gain du microphone - Low
(Faible), Medium (Moyen), High (Élevé). Le gain du microphone est réglé par défaut à « Medium ».
Appuyez sur le bouton (+) ou (-) pour modifier le réglage du gain du microphone. Appuyez sur le
bouton Channel/Menu pour accéder à l'option de configuration avancée suivante. Le réglage du
gain du microphone doit être modifié seulement si d'autres utilisateurs se plaignent que le volume
de la radio visée est trop élevé ou trop faible. Le réglage Medium (Moyen) par défaut devrait
convenir à la plupart des utilisateurs et peut être laissé tel quel.
Bouton Channel/Menu
Appuyez sur ce bouton
pour revenir à la
première option de
configuration avancée.
« MIC Gain <MIC Gain
level>. To change, press plus
or minus. » (Gain du MIC
<niveau de gaion MIC> Pour
modifier, appuyez sur plus ou
moins).
PROFILE
ID Number
(Numéro
d'ID DU
PROFIL)
Maximum
Channels
(Nombre
maximum de
canaux)
Top Button
(Bouton
supérieur)
MIC Gain
(Gain MIC)
Home
Channel
(Canal
d'accueil)
Boutons (+)/(-)
Appuyez sur ces
boutons pour modifier
les paramètres de gain
du microphone.
Français
canadien
46
MODE DE CONFIGURATION
AVANCÉE
Home Channel (Canal d'accueil)
Appuyez sur le bouton Channel/Menu jusqu'à ce que la radio annonce le réglage du canal d'accueil et
vous invite à le modifier. Deux réglages sont offerts pour l'option Home Channel (Canal d'accueil) -
Disabled (Désactivé) ou Channel Number (Numéro de canal) (ou le nom du canal si un alias a été
configuré à partir du CPS). Le canal d'accueil est réglé par défaut à « Disabled ». Appuyez sur le
bouton Channel/Menu pour revenir à la première option de configuration avancée - PROFILE ID
Number (Numéro d'ID DU PROFIL).
Remarque : Quand l'option Home Channel (Canal d'accueil) est activée et qu'aucune activité n'est détectée sur
un canal donné durant une période de 10 secondes (programmable à partir du CPS), la radio
revient automatiquement au canal d'accueil. Par conséquent, cette fonction pourrait ne pas
convenir aux utilisateurs qui ont besoin de changer les canaux fréquemment durant la journée.
Bouton Channel/Menu
Appuyez sur ce bouton
pour revenir à la première
option de configuration
avancée.
« Home Channel <Home
Channel Setting>. To
change, press plus or
minus. » (Canal d'accueil
<Réglage du canal
d'accueil> Pour modifier,
appuyez sur plus ou moins.).
PROFILE
ID Number
(Numéro
d'ID DU
PROFIL)
Maximum
Channels
(Nombre
maximum de
canaux)
Top Button
(Bouton
supérieur)
MIC Gain
(Gain MIC)
Home
Channel
(Canal
d'accueil)
Boutons (+)/(-)
Appuyez sur ces boutons
pour modifier les
paramètres Home
Channel (Canal d'accueil).
Français
canadien
47
MODE DE CONFIGURATION
AVANCÉE
RÉINITIALISATION DES PARAMÈTRES D'USINE
Pour réinitialiser les paramètres d'usine de votre radio, mettez la radio sous tension en appuyant sur le
bouton ON/OFF tout en enfonçant simultanément les boutons PTT, (+) et (-). La radio fait entendre les
tonalités de réinitialisation ainsi que le message vocal suivant : « Battery Level <battery level>,
Channel <channel name> » (Niveau de batterie <niveau de batterie>, Canal <nom du canal>.
Boutons (+)/(-)
Bouton ON/OFF
Bouton PTT (Push-To-Talk)
Mettez la radio sous tension
avec le bouton ON/OFF tout
en enfonçant simultanément
les boutons PTT, (+) et (-)
pour réinitialiser les
paramètres par défaut.
Français
canadien
48
MODE DE CONFIGURATION
AVANCÉE
Paramètres d'usine par défaut de la radio
Tableau 2 : Réglages par défaut des
fonctions de base de la radio
Fonction de base
de la radio Réglage par
défaut
Annonce de mise sous
tension État de la batterie et
nom du canal
Appuyez rapidement
sur le bouton On/Off État de la batterie
Nombre de canaux
Réglé au nombre
maximum de canaux
selon le modèle de
radio
Bouton Channel/Menu Changement de
canal seulement
Fonction Top Button
(Bouton supérieur) Private Reply
(Réponse privée)
Tableau 3 : Réglages par défaut du mode de
configuration avancée de la radio
Mode de
configuration
avancée de la radio
Réglage par
défaut
Verrouillage de l'option
PROFILE ID Number
(Numéro d'ID DU
PROFIL)
OFF (DÉSACTIVÉ)
Numéro d'ID DU
PROFIL de la radio 0000
Maximum Channels
(Nombre maximum de
canaux)
Réglé au nombre
maximum de canaux
selon le modèle de
radio
Direct Call (Appel
direct) OFF (Désactivé)
MIC Gain (Gain MIC) Medium (Moyen)
Home Channel (Canal
d'accueil) Disabled (Inactif)
Français
canadien
49
MODE DE CONFIGURATION
AVANCÉE
Pour connaître tous les autres réglages par
défaut de la radio, veuillez vous reporter au
CPS.
Tableau 4 : Réglages par défaut du mode
spécial de la radio
Mode spécial de la
radio Réglage par
défaut
Active la réinitialisation
des paramètres par
défaut ACTIVÉ
Active le mode de
configuration avancée ACTIVÉ
Active le mode de
clonage ACTIVÉ
Français
canadien
50
MODE DE CONFIGURATION
AVANCÉE
Remarques
Français
canadien
51
FONCTIONS D'APPEL RADIO
SPÉCIALES
FONCTIONS D'APPEL
RADIO SPÉCIALES
PRIVATE REPLY (RÉPONSE PRIVÉE)
La fonction « Private Reply » (Réponse privée)
est attribuée par défaut au bouton supérieur de
la radio DLR. Appuyez sur le bouton supérieur
pour saisir l'ID de la radio de la personne qui
parle actuellement à votre groupe et, dès que
la transmission s'achève, appuyez sur le
bouton PTT pour parler en privé avec cette
personne.
La fonction Private Reply (Réponse privée)
permet à deux utilisateurs de libérer le canal
radio des échanges qui ne les concernent pas
et de se connecter instantanément pour tenir
une communication privée dès que la
transmission de groupe prend fin.
Exemple d'application
Grâce à cette fonction, il n'est pas nécessaire
de saisir un numéro de poste téléphonique ou
de téléphone portable pour tenir des
conversations privées. Il suffit d'annoncer par
radio le nom de la personne avec laquelle vous
voulez parler en privé. Quand cette personne
vous répond, appuyez sur le bouton Private
Reply (Réponse privée) (bouton supérieur),
puis sur le bouton PTT pour établir la
communication privée.
Français
canadien
52
FONCTIONS D'APPEL RADIO
SPÉCIALES
Fonctionnement de la fonction Private
Reply (Réponse privée)
1. L'utilisateur B est en train de parler aux
utilisateurs d'un groupe de radios.
2. L'utilisateur A veut parler en privé à
l'utilisateur B; il appuie sur le bouton supérieur
pour se mettre en file d'attente.
Remarque : Pour quitter la file d'attente, il lui suffit
d'appuyer longuement une seconde
fois sur le bouton supérieur.
Appel de groupe en
cours
A
B
A
B
A
Français
canadien
53
FONCTIONS D'APPEL RADIO
SPÉCIALES
3. La radio de l'utilisateur A fait entendre le message
vocal « Private Reply » (Réponse privée) et le
bouton supérieur commence à clignoter en
orangé pour indiquer que l'utilisateur A est en file
d'attente pour parler en privé avec l'utilisateur B.
4. L'utilisateur B met fin à son appel de groupe
pendant que la radio de l'utilisateur A continue
de clignoter, indiquant que celui-ci est en file
d'attente pour la réponse privée.
A
B
A
En file d'attente pour
réponse privée « Private Reply »
(Réponse privée)
A
B
A
En file d'attente pour
réponse privée
Français
canadien
54
FONCTIONS D'APPEL RADIO
SPÉCIALES
5. L'utilisateur A appuie sur le bouton PTT pour
parler en privé avec l'utilisateur B. Le voyant à
DEL du bouton supérieur des radios A et B
s'allume en orangé et en continu. L'utilisateur B
reçoit le message vocal « Private » (Privé) et la
radio fait entendre la tonalité TPT privé spéciale.
6. L'utilisateur A ou l'utilisateur B appuie sur le
bouton PTT pour répondre en privé, ce qui initie
l'appel privé entre les deux utilisateurs.
Personne d'autre ne peut les entendre. La radio
fait entendre une tonalité TPT privé spéciale.
A
B
A
Appel privé en cours
B
« Private » (Privé)
A
B
A
Appel privé en cours
B
Français
canadien
55
FONCTIONS D'APPEL RADIO
SPÉCIALES
7a. Si l'un des utilisateurs de la radio n'appuie pas
assez rapidement sur le bouton PTT pour
répondre en privé (le « délai de réponse
privée » par défaut est de 10 secondes), la
radio se déconnecte et met fin à l'appel privé,
et les radios A et B font entendre le message
vocal « Private Over » (Privé terminé). Le
voyant à DEL du bouton SUPÉRIEUR s'éteint.
7b. L'utilisateur de la radio A (qui a initié l'appel
privé) peut également y mettre fin à tout
moment en appuyant longuement sur le bouton
supérieur. Le message vocal « Private Over »
(Privé terminé) est émis par les radios A et B
pour indiquer que l'appel privé est terminé. Le
voyant à DEL du bouton SUPÉRIEUR s'éteint.
A
B
A
« Private Over »
(Privé terminé)
B
« Private Over »
(Privé terminé)
A
B
A
« Private Over »
(Privé terminé)
B
« Private Over »
(Privé terminé)
Français
canadien
56
FONCTIONS D'APPEL RADIO
SPÉCIALES
8. Une fois que leur appel privé a pris fin, les
utilisateurs des radios A et B peuvent retourner
à l'appel de groupe sur leur canal.
Remarque : Vous pouvez modifier les valeurs à
utiliser pour le « Délai de réponse
privée » et le « Délai d'appel de
groupe » à partir du CPS.
A
B
Français
canadien
57
FONCTIONS D'APPEL RADIO
SPÉCIALES
Voyant d'état Private Reply (Réponse privée)
Remarques : La réponse privée prend fin après 10 secondes d'inactivité (aucune transmission détectée). Le
message vocal « Private Reply » (Réponse privée) est entendu par les deux utilisateurs ayant pris
part à l'appel privé.
(*) Cette notification est donnée une fois seulement, au début de l'appel.
Tableau 1 : Voyant d'état Private Reply (Réponse privée)
État Private Reply
(Réponse privée) Voyant à DEL Top Button
(Bouton supérieur) Message vocal ou tonalité
Demande de réponse privée en file
d'attente (initiée avec le bouton
supérieur) - Émetteur de la
demande
Clignote en orangé « Private Reply » (Réponse
privée)
Conversation privée initiée (avec le
bouton PTT) - Récepteur de la
demande Allumé en orangé et en continu TPT privé
Notification d'appel privé(*) -
Récepteur de la demande Allumé en orangé et en continu « Private » (Privé)
Appel privé en cours - Les deux
parties Allumé en orangé et en continu TPT privé
Fin de l'appel privé - Les deux
parties Désactivé « Private Over » (Privé terminé)
Français
canadien
58
FONCTIONS D'APPEL RADIO
SPÉCIALES
DIRECT CALL (APPEL DIRECT)
La fonction Direct Call (Appel direct) permet à
un utilisateur de joindre un autre utilisateur
prédésigné et dont l'ID a été attribuée au
préalable au bouton supérieur de la radio pour
tenir une conversation privée (cette fonction doit
être préconfigurée à partir du CPS(*). Les
utilisateurs ont également la possibilité
d'attribuer la fonction Direct Call (Appel direct)
à n'importe quel canal radio au lieu de l'attribuer
au bouton supérieur. En attribuant Direct Call
(Appel direct) à un canal spécial, le bouton
supérieur demeure disponible pour l'attribution
d'une autre fonction de la radio (p. ex. : Private
Reply (Réponse privée) ou Mute (Sourdine).
(Des appels directs peuvent être configurés et
attribués à différents canaux.)
Remarque : Pour configurer la fonction Direct Call
(Appel direct) pour la première fois dans
votre radio (en l'attribuant au bouton
supérieur ou à un canal donné), vous
devez utiliser le logiciel de programmation
client (CPS), qui peut être téléchargé
gratuitement à partir de cette adresse :
www.motorolasolutions.com/DLR. Après
avoir démarré le CPS, vous devez lire et
charger les ID de radio (identifiées dans le
CPS au moyen de l'étiquette « Private »
[Privé]) dans le CPS pour activer la
fonction Direct Call (Appel direct) et
l'attribuer à des radios distinctes.
Reportez-vous à « Logiciel CPS
(programmation client) » à la page 89
pour plus d'information.
Exemple d'application
Programmez les radios de vos employés pour
leur permettre de communiquer directement et
en privé avec leur superviseur, le responsable
de service ou une personne à joindre pour
obtenir une assistance particulière en appuyant
simplement sur le bouton Direct Call (Appel
direct) (bouton supérieur), puis sur le bouton
PTT pour commencer à parler.
Remarque : Si la fonction Direct Call (Appel direct)
est configurée pour être initiée au moyen
d'un canal spécifique, connectez-vous à
ce canal et appuyez sur le bouton PTT
pour parler en privé.
Français
canadien
59
FONCTIONS D'APPEL RADIO
SPÉCIALES
Fonctionnement de la fonction Direct Call
(Appel direct)
1. L'utilisateur A appuie sur le bouton supérieur de
la radio pour parler directement avec
l'utilisateur B. La radio de l'utilisateur A fait
entendre le message vocal « Privé <nom> »
(Privé <nom>) programmé dans le CPS (si
activé) et le voyant à DEL du bouton supérieur
commence à clignoter en orangé pour indiquer
que l'utilisateur A est en file d'attente pour
parler en privé avec l'utilisateur B.
AB
A
En file d'attente pour
appel direct avec B « Private <name> »
(Privé <nom>)
Français
canadien
60
FONCTIONS D'APPEL RADIO
SPÉCIALES
2. L'utilisateur A appuie sur le bouton PTT pour
parler en privé avec l'utilisateur B (qui ne
participe PAS à une conversation radio); le
voyant à DEL du bouton supérieur des radios
A et B s'allume en orangé et en continu. La
radio B fait entendre le message vocal
« Privé » (Privé) pour indiquer que l'appel
entrant est un appel privé direct. La radio émet
une tonalité TPT privée distincte.
A
B
A
Appel direct
en cours
B
« Private » (Privé)
Français
canadien
61
FONCTIONS D'APPEL RADIO
SPÉCIALES
3. L'utilisateur A ou l'utilisateur B appuie sur le
bouton PTT pour répondre en privé, ce qui initie
l'appel privé entre les deux utilisateurs. (La
radio émet une tonalité TPT privée distincte.)
Personne d'autre ne peut les entendre.
4a. Si l'un des utilisateurs de la radio n'appuie pas
assez rapidement sur le bouton PTT pour
répondre en privé (le « délai de réponse
privée » par défaut est de 10 secondes), la
radio se déconnecte et met fin à l'appel privé,
et les radios A et B font entendre le message
vocal « Private Over » (Privé terminé). Le
voyant à DEL du bouton SUPÉRIEUR s'éteint.
A
B
A
Appel direct en cours
B
A
B
A
« Private Over »
(Privé terminé)
B
« Private Over »
(Privé terminé)
Français
canadien
62
FONCTIONS D'APPEL RADIO
SPÉCIALES
4b. L'utilisateur de la radio A (qui a initié l'appel
direct) peut également y mettre fin à tout
moment en appuyant longuement sur le bouton
supérieur. Le message vocal « Private Over »
(Privé terminé) est émis par les radios A et B
pour indiquer que l'appel privé est terminé. Le
voyant à DEL du bouton SUPÉRIEUR s'éteint.
A
B
A
« Private Over »
(Privé terminé)
B
« Private Over »
(Privé terminé)