Murray 385048x51A IB,rider,xp17 User Manual To The D436f455 030e 474b 876b 60199656cb2d

User Manual: Murray 385048x51A to the manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 132

DownloadMurray 385048x51A IB,rider,xp17 User Manual  To The D436f455-030e-474b-876b-60199656cb2d
Open PDF In BrowserView PDF
OPERATOR’S MANUAL

Model No. 385048x51A
Product Type
Mfg. No.
7800276
en
de
it
nl
da
no
sv
fi
es
et
lv
lt

Description
38” Murray CE Riding Mower

Instruction Book - Riding mower
Betriebsanleitung - Aufsitzmäher
Istruzioni per l’uso - Trattore tagliaerba
Gebruikshandleiding - Zitmaaier
Driftsvejledning - Plænetraktor
Bruksanvisning - Rider
Användarhandbok - Trädgårdtraktor
Käyttöohjeet - Ajettava ruohonleikkuri
Manual de instrucciones - Cortacésped autoportado
Juhend - Traktorniiduki
Instrukciju grāmata - Braucošs pļāvēja
Instrukcija - Sėdimoji žoliapjovė

CAUTION: Read and
follow all instructions.
Manual Part No. 7101912
Revision 00
Rev. Date 01/2008
TP 199-4794-00-RD-R

1

1

5 (30x49)
4 (17x192)
7 (17x195)
6

7

2

3

7 (14x79)

4

5

2

4
2

4 (25x3)
8

3

6

6 (17x146)

5 (1001054)
1
3

3
1

1

2

5

7
7

2
6

4

3

8

1

1
2

6

6 (2x82)

6

1

7
2

3

2

4 (17x47

5

5

1
2
4

3

9

10

7
6
5
4

4

1
3

3
4
5

1

2

2

11

1

13

12

6
1
4
3
2
5

7

1

3

14

2

15

2

1
7101912

2

2

3

1

4

16

17

18
1

19
3

2
3
4

1

2

2
5

2

1

2

20

1

3

21

4

2

3
1

22

2
4
8

1

3

4

6

3

5

9
7
7101912

3

23

1

2

3

MAX + 90N

7

8

6

5

4

9

MAX + 150N

10

11

13

12

24

1

10

2

4

3

11

12

5

6

7

13

14

15

8

9

25

2x82

25x3

14x79

30x49

20729

17x146

17x195

1001054
17x192

17x47
7101912

4

en
CONTENTS
INTERNATIONAL PICTORIALS

5

LIMITED WARRANTY

6

OWNER’S INFORMATION

7

SAFE OPERATION PRACTICES

7

ASSEMBLY

8

OPERATION

9

MAINTENANCE CHART

11

MAINTENANCE

11

TROUBLE SHOOTING CHART

14

2

Lights

3

Engine Run

4

Engine Stop

5

Engine Run

6

Brake

WARNING: Hot Surface.

7

Parking Brake

10

WARNING: Use Caution When Connecting
Or Disconnecting Accessories.

8

Clutch

9

Slow

11

WARNING: Crushed Fingers.

12

IMPORTANT: Follow Instructions In
Owner’s Manual To Level The Deck.

10

Fast

11

Choke

13

WARNING: Stay Clear Of Mower Blade As
Long As Engine Is Running.

12

Oil

13

Blade Rotation Control

14

Raise

15

Fuel

INTERNATIONAL PICTORIALS

5

DANGER: Keep People, Especially
Children, Away From Unit.

IMPORTANT: The following pictorials are located on your unit or on literature supplied
with the product. Before you operate the
unit, learn and understand the purpose for
each pictorial.

6

DANGER: No Step.

7

DANGER: Keep Feet And Hands Away
From Rotating Blade.

8

DANGER: Disconnect Spark Plug Wire
Before Servicing Unit.

9

NOTE: Illustrations and pictorials begin
on page 2.
Safety Warning Pictorials (Figure 23)
1

WARNING

2

IMPORTANT: Read Owner’s Manual
Before Operating This Machine.

3

4

WARNING: Thrown Objects. Keep
Bystanders Away. Read User Instructions
Before Operating This Machine.
WARNING: Do Not Use This Machine On
Slopes Greater Than 10 Degrees.

7101912

Control And Operating Pictorials
(Figure 24)
1

Engine Start

5

en
BRIGGS & STRATTON CORPORATION OWNER WARRANTY POLICY
Effective January 1, 2006 replaces all undated Warranties and all Warranties dated before January 1, 2006

LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part(s) of the product that is defective in material or workmanship or both.
Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective
for the time periods and subject to the conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in your area. For
warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at www.murray.com.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW ANY AND ALL
IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE
EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and
some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or country to
country.

Brand / Unit

WARRANTY TERMS
Consumer
Commercial
Use
Use

Condition of
Warranty Term

Riders / Tractors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 years . . . . . . . . . . . 90 days
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of
time stated in the table above. “Consumer use” means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means
all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once product has experienced commercial use, it shall
thereafter be considered as commercial use for purposes of this warranty.
No warranty registration is necessary to obtain warranty on Murray branded products. Save your proof of purchase receipt. If you do not
provide proof of the initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the product will be used to
determine the warranty.

ABOUT YOUR WARRANTY
We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty
repairs. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For example,
warranty service would not apply to the product if damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling,
warehousing or improper installation. Similarly, the warranty is void if the serial number on the product has been removed or the product
has been altered or modified.
This warranty covers product related defective material and/or workmanship only. To avoid misunderstanding which might occur between the customer and the Dealer, listed below are some of the causes of product failure that the warranty does not cover.
x

Normal Wear: Small Engine Powered Equipment, like all mechanical devices, needs periodic parts and service to perform well. Warranty does not
cover repair when normal use has exhausted the life of the product or part.

x

Installation: This warranty does not apply to product that has been subjected to improper or unauthorized installation, alteration or modification. Nor
installations that prevent starting, cause unsatisfactory engine performance.

x

Improper Maintenance: The life of this product depends upon the conditions under which it operates, and the care it receives. Recommended
maintenance and adjustment intervals are stated in the Operator’s Manual. Often product, such as tillers, edgers, rotary mowers, are used in dusty
or dirty conditions, which can cause what appears to be premature wear. Such wear, when caused by dirt, dust, or other abrasive material entering
the product because of improper maintenance is not covered by warranty. The warranty will not cover repairs due to problems caused by replacement parts that are not original manufactured part(s).
Incorrect and/or insufficient fuel or lubrication: This warranty does not cover damage caused by the use of stale fuel, or altered gasolines. Damage to engine or engine components ie, combustion chamber, valves, valve seats, valve guides, burned starter motor windings caused by use of
alternate fuels such as liquified petroleum, natural gas, are not covered unless engine is certified for this operation. Parts which are scored or broken because product was operated with insufficient, contaminated or incorrect grade of lubricating oil as well as product components damaged due
to lack of lubrication are not covered.

x

x

x
x

Operational Misuse: Proper operation of the product is stated in the Operator’s Manual. Product damaged by overspeeding, overheating, or operation in a confined area without sufficient ventilation. Product broken by excessive vibration caused by a loose engine mounting, loose or unbalanced
blades, impellers, overspeeding, or bent crankshaft due to striking of solid object. Damage or malfunctions resulting from accidents, abuse, or improper servicing or freezing or chemical deterioration, as well as operating in excess of recommended capacities as outlined in the Operator’s
Manual are not covered.
Routine tune-up, wear items or adjustments: This warranty excludes wear items such as oil, belts, blades, o-rings, filters, etc.
Other exclusions: Repair or adjustments for part(s) that are not manufactured by Briggs & Stratton Corporation, are not covered, see warranty for
respective manufacturers. This warranty excludes failures due to acts of God and other force majeure events beyond the manufacturers control. Also excluded are used, reconditioned, and demonstration products.

Warranty service is available only through Authorized Service Dealers. Locate your nearest dealer in our locator map at www.murray.com.
6
7101912

en
OWNER’S INFORMATION
Know your product: If you understand the unit
and how the unit operates, you will get the best
performance. As you read this manual, compare
the illustrations to the unit. Learn the location
and the function of the controls. To help prevent
an accident, follow the operating instructions
and the safety rules. Keep this manual for future
reference.

2.

3.

WARNING: Look for this symbol to indicate
important safety precautions. This symbol
indicates: “Attention! Become Alert! Your
Safety Is At Risk.”

Responsibility Of The Owner
WARNING: This cutting machine is
capable of amputating hands and
feet and throwing objects. Failure
to observe the following safety instructions
could result in serious injury or death to
the operator or bystanders.

4.
5.

Thoroughly inspect the area where the
equipment is to be used and remove all objects which may be thrown by the machine.
WARNING -- Petrol is highly flammable.
a. Store fuel in containers specifically designed for this purpose.
b. Refuel outdoors only and do not
smoke while refuelling.
c. Add fuel before starting the engine.
Never remove the cap of the fuel tank
or add petrol while the engine is running or when the engine is hot.
d. If petrol is spilled, do not attempt to
start the engine but move the machine
away from the area of spillage and
avoid creating any source of ignition
until petrol vapours have dissipated.
e. Replace all fuel tanks and container
caps securely.
Replace faulty silencers.
Before using, always visually inspect to see
that the blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged. Replace
worn or damaged blades and bolts in sets
to preserve balance.
On multi--blade machines, take care as rotating one blade can cause other blades to
rotate.

The responsibility of the owner is to
follow the instructions below.

6.

SAFE OPERATION PRACTICES

Operation

For Ride--On (Riding)
Rotary Mower Machines
Training
1.

2.

3.
4.

5.
6.

Read the instructions carefully. Be familiar
with the controls and the proper use of the
equipment.
Never allow children or people unfamiliar
with these instructions to use the mower.
Local regulations may restrict the age of
the operator.
Never mow while people, especially
children, or pets are nearby.
Keep in mind that the operator or user is
responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Do not carry passengers.
All drivers should seek and obtain professional and practical instruction. Such
instruction should emphasize:
a. the need for care and concentration
when working with ride--on machines;
b. control of a ride--on machine sliding
on a slope will not be regained by the
application of the brake. The main
reasons for loss of control are:
x
insufficient wheel grip;
x
being driven too fast;
x
inadequate braking;
x
the type of machine is unsuitable
for its task;
x
lack of awareness of the effect of
ground conditions, especially
slopes;
x
incorrect hitching and load distribution.

1.

2.
3.

4.
5.

6.

7.

Preparation
1.

While mowing, always wear substantial
footwear and long trousers. Do not operate
the equipment when barefoot or wearing
open sandals.
7101912

8.
9.

10.

11.

12.

13.

14.

Do not operate the engine in a confined
space where dangerous carbon monoxide
fumes can collect.
Mow only in daylight or in good artificial
light.
Before attempting to start the engine, disengage all blade attachment clutches and
shift into neutral.
Do not use on slopes of more than 10 degrees.
Remember there is no such thing as a
“safe” slope. Travel on grass slopes requires particular care. To guard against
overturning:
a. do not stop or start suddenly when
going up or downhill;
b. engage clutch slowly, always keep
machine in gear, especially when travelling downhill;
c. machine speeds should be kept low
on slopes and during tight turns;
d. stay alert for humps and hollows and
other hidden hazards;
e. never mow across the face of the
slope, unless the mower is designed
for this purpose.
Use care when pulling loads or using heavy
equipment.
a. Use only approved drawbar hitch
points.
b. Limit loads to those you can safely
control.
c. Do not turn sharply. Use care when
reversing.
d. Use counterweight(s) or wheel
weights when suggested in the Instruction Book.
Watch out for traffic when crossing or near
roadways.
Stop the blades rotating before crossing
surfaces other than grass.
When using any attachments, never direct
discharge of material toward bystanders

7

15.

16.

17.
18.

nor allow anyone near the machine while in
operation.
Never operate the mower with defective
guards or shields, or without safety protective devices in place.
Do not change the engine governor settings or overspeed the engine. Operating
an engine at excessive speed may increase the hazard of personal injury.
Before leaving the operator’s position
a. disengage the power take--off and
lower the attachments;
b. change into neutral and set the parking brake;
c. stop the engine and remove the key.
Disengage drive to attachments, stop the
engine, and disconnect the spark plug
wire(s) or remove the ignition key
a. before cleaning blockages or unclogging chute;
b. before checking, cleaning or working
on the mower;
c. after striking a foreign object. Inspect
the mower for damage and make repairs before restarting and operating
the equipment;
d. if the machine starts to vibrate abnormally (check immediately).
Disengage drive to attachments when
transporting or not in use.
Stop the engine and disengage drive to attachment
a. before refuelling;
b. before removing the grass catcher;
c. before making height adjustment unless adjustment can be made from the
operator’s position.
Reduce the throttle setting during engine
run--out and, if the engine is provided with a
shut--off valve, turn the fuel off at the conclusion of mowing.
Before and when backing, look behind and
down for small children.
Use extra care when approaching blind
corners, shrubs, trees or other objects that
may obscure vision.

Maintenance and Storage
1.

2.

3.

4.

5.
6.

7.
8.
9.

On multi--blade machines, take care as rotating one blade can cause other blades to
rotate.
When machine is to be parked, stored or
left unattended, lower the cutting means
unless a positive mechanical lock is used.
Keep all nuts, bolts, and screws tight to be
sure the equipment is in safe working
condition.
Never store the equipment with petrol in the
tank inside a building where fumes may
reach an open flame or spark.
Allow the engine to cool before storing in
any enclosure.
To reduce the fire hazard, keep the engine,
silencer, battery compartment and petrol
storage area free of grass, leaves, or excessive grease.
Check the grass catcher frequently for
wear or deterioration.
Replace worn or damaged parts for safety.
If the fuel tank has to be drained, this
should be done outdoors.

en
ASSEMBLY
All fasteners are in the parts bag. Do not discard
any parts or material until the unit is assembled.

How To Assemble The Steering Wheel
(Figure 3)

NOTE: Illustrations and pictorials begin on
page 2.

1. Make sure the front wheels point forward.
2. Slide the cover (3) over the steering post
(2). Make sure the collar of the cover (3) is
on top.
3. Slide the steering wheel (1) onto the steering post (2).
4. Attach the steering wheel (1) to the steering post (2) with screw (4) and washer (6).
5. Some models have an optional insert (7) in
the parts bag. Attach the insert (7) to the
center of the steering wheel (1).

NOTE: To assemble the following loose
parts, use the fasteners shown at full size in
Figure 25.

Maintenance Free Battery (Figure 4)

WARNING: Before doing any assembly or maintenance to the
mower, remove the wire from the
spark plug.
NOTE: In this instruction book, left and right
describe the location of a part with the operator on the seat.

How To Install The Front Wheels
(Figure 1)
Use a knife and cut the four sides of the container. Install the front wheels (1) in the container.
NOTE: Use a piece of wood about 4 feet (1.25
meters) long to raise the front of the tractor.
If a piece of wood cannot be found, get
another person to help lift the tractor. Be
careful, do not let the tractor fall.

IMPORTANT: Before you attach the battery
cables to the battery, check the battery date.
The battery date tells if the battery must be
charged.
1. Check the top of the battery (1) for the location of the battery date.
2. If the battery (1) is put into service before
the , the battery cables can be attached without charging the battery (1). See “How To
Install The Battery Cables”.
3. If the battery (1) is put into service after the ,
the battery (1) must be charged. See “How
To Charge The Maintenance Free Battery”.

1. Raise the front of the tractor. Set a support
(block of wood) under the tractor.
2. Make sure the valve stem (2) is to the outside of the tractor. Slide the front wheel (1)
on the spindle (3).
3. Fasten each front wheel (1) with washer (4)
and cotter pin (5). Bend the ends of the
cotter pin (5) appart to keep the front wheel
(1) on the spindle (3).
4. After the front wheels (1) are installed, lift
the tractor from the support. Roll the tractor
off of the container.
5. If your tractor has hub caps (6), install the
hub caps (6). Make sure the washers (4)
hold the hub caps (6) in place.

How To Install The Seat (Figure 2)
1. Carefully remove the plastic bag from the
seat (1).
2. Align the holes in the seat hinge (2) to the
holes in the seat (1). Fasten the seat (1) to
the seat hinge (2) with the fasteners (4) and
(5).
3. Check the operating position of the seat (1).
If the seat (1) needs to be adjusted, loosen
the two wing bolts (5). Slide the seat (1) forward or backward along the seat adjusting
holes (3). Tighten the wing bolts (5).

7101912

2. Slide the terminal cover (2) onto the red
cable (5). Fasten the red cable (5) to the
positive (+) terminal (4) with the fasteners
(6) and (7).
3. Fasten the black cable 8 to the negative (--)
terminal with the fasteners (6) and (7).

Check The Tyres
Check the air pressure in the tyres. Tyres with
too much air pressure will cause the unit to ride
rough. Also, the wrong air pressure will keep the
mower housing from cutting level. The correct
air pressure is: Front Tyres 0,97 BAR (14 PSI),
Rear Tyres 0,69 BAR (10 PSI). The tyres were
over inflated for shipment.

Check The Level Of The Mower
Housing
Make sure the level of cut is still correct. After
you mow a short distance, look at the area that
was cut. If the mower housing does not cut level,
see the instructions on “How To Level The
Mower Housing” in the Maintenance section of
this instruction book.

How To Prepare The Engine
How To Charge The Battery (Figure 4)
WARNING: When you charge the
battery, do not smoke. Keep the battery away from any sparks. The
fumes from the battery acid can cause an
explosion.
1. Remove the battery (1) and battery tray (3).
2. Remove the protective caps from the battery
terminals.
3. Use a 12 volt battery charger to charge the
battery (1). Charge at a rate of 6 amperes
for one hour. If you do not have a battery
charger, have an authorized service centre
charge the battery.
4. Install the battery (1) and battery tray (3).
Make sure the positive (+) terminal (4) is on
the left side.

NOTE: The engine was shipped from the factory filled with oil. Check the level of the oil.
Add oil as needed.
See the engine manufacturer’s instructions for
the type of petrol and oil to use. Before you use
the unit, read the information on safety, operation, maintenance, and storage.
WARNING: Follow the engine manufacturer’s instructions for the type of
petrol and oil to use. Always use a
safety petrol container. Do not smoke when
adding petrol to the engine. When inside an
enclosure, do not fill with petrol. Before you
add petrol, stop the engine. Let the engine
cool for several minutes.

Important! Before You Start Mowing
How To Install The Battery Cables
(Figure 4)
WARNING: To prevent sparks, fasten
the red cable to the positive (+) terminal before you connect the black
cable.
1. Remove the protective caps from the battery
terminals.

8

U

Check the engine oil.

U

Fill the fuel tank with petrol.

U

Check the air pressure of the tyres.

U

Check the level of the mower housing.

U

Attach the battery cables.

en
OPERATION
NOTE: Illustrations and pictorials begin on
page 2.

Location Of Controls (Figure 5)
Blade Rotation Control (1): Use the blade rotation control to start and stop the rotation of the
blade.
Clutch / Brake Pedal (2): The pedal has two
functions. The first function is a clutch. The second function is a brake.
Headlight Switch (3): The headlight switch is
the first part of the ignition switch. To use the
lights with the engine running, turn the key to the
position for the lights.
Ignition Switch (3): Use the ignition switch to
start and stop the engine.
Shift Lever (4): Use the shift lever to change
the speed of the unit.
Lift Lever (5): Use the lift lever to change the
height of cut.
Parking Brake Lever (6): Use the parking brake
lever to engage the brake when you leave the
unit.
Throttle Control Lever (7): Use the throttle
control lever to increase or decrease the speed
of the engine.

Attachments
This unit can use many different attachments.
This unit can pull attachments like a lawn
sweeper, a lawn aerator, or a hopper spreader.
This unit can not use attachments that engage
the ground like a plough, a disk harrow, or a
cultivator.
For trailer and pull--behind attachments, the
maximum weight is 113 kg (250 lbs.).

How To Use The Throttle Control
(Figure 5)
Use the throttle control (7) to increase or decrease the speed of the engine.
1. The FAST position is marked with a detent.
For normal operation and when using a
grass bagger, move the throttle control to the
FAST position. For maximum charging of the
battery and for a cooler running engine, operate the engine in the FAST position.
2. The engine governor is set at the factory for
maximum performance. Do not adjust the
governor to increase the speed of the engine.

How To Use The Blade Rotation Control
(Figure 5)
Use the blade rotation control (1) to engage
the blade(s).
1. Before you start the engine, make sure the
blade rotation control (1) is in the DISENGAGE position.
2. Move the blade rotation control (1) to the
ENGAGE position to rotate the blade(s).
NOTE: If the engine stops when you engage the blade(s), the seat switch is not
activated. Make sure you sit in the middle
of the seat.
7101912

3. Move the blade rotation control (1) to the
DISENGAGE position to stop the blade(s).
Before you leave the operator’s position,
make sure the blade(s) has stopped rotating.
4. Before you ride the unit across a sidewalk or
a road, move the blade rotation control (1)
to the DISENGAGE position.
WARNING: Always keep your
hands and feet away from the
blade, deflector opening, and the
mower housing when the engine runs.

2. Move the blade rotation control (1) to the
DISENGAGE position.
3. Move the shift lever (4) to the NEUTRAL
position.
4. Set the parking brake (6).
WARNING: Make sure the parking
brake will hold the unit.
5. Move the throttle control (7) to the SLOW
position.
6. To stop the engine, turn the ignition key (3)
to the OFF position. Remove the key.

How To Use The Shift Lever (Figure 5)

How To Transport The Unit

To change the forward speed or the direction of
the unit, follow the steps below.

To transport the unit, follow the steps below.
1. Move the blade rotation control to the DISENGAGE position.
2. Raise the lift lever to the highest position.
3. Move the throttle control to a position between SLOW and FAST.
4. To go faster, move the shift lever to a faster
speed.

CAUTION: Before you move the shift lever,
completely push the clutch/brake pedal forward to stop the unit. If the unit is not
stopped, the gearbox can be damaged.
1. Completely push the clutch/brake pedal (2)
forward to stop the unit. Keep your foot on
the pedal.
2. Move the throttle control lever (7) to the
SLOW position.

How To Operate With The Mower
Housing

3. To go forward, move the shift lever (4) to a
forward speed setting. To go backward,
move the shift lever (4) to reverse.

IMPORTANT: When you operate with the
mower housing, always operate with the
throttle control in the FAST position.
1. Start the engine.
2. Move the lift lever to a height of cut position.
In high or thick grass, cut the grass in the
highest position first and then lower the
mower housing to a lower position.
3. Move the throttle control to the SLOW position.
4. Slowly move the blade rotation control to the
ENGAGE position.
5. Push the clutch/brake pedal completely forward.
6. Move the shift lever to one of the speed settings.

4. Slowly release the clutch/brake pedal (2).
Do not keep your foot on the pedal.
5. Move the throttle control (7) to the FAST
position.

How To Use The Parking Brake
(Figure 5)
1. Completely push the clutch/brake pedal (2)
forward.
2. Lift the parking brake lever (6).
3. Remove your foot from the clutch/brake
pedal (2) and then release the parking
brake lever (6). Make sure the parking brake
will hold the unit.
4. To release the parking brake (6), completely
push the clutch/brake pedal (2) forward.
The parking brake will automatically release.
WARNING: Before you leave the
operator’s position, move the shift
lever to the neutral (N) position. Set
the parking brake. Move the blade rotation
control to the DISENGAGE position. Stop
the engine and remove the ignition key.

How To Change The Cutting Height
(Figure 5)
To change the cutting height, raise or lower the
lift lever (5) as follows.
1. Move the lift lever (5) forward to lower the
mower housing and back to raise the mower
housing.
2. When you ride on a sidewalk or road, move
the lift lever (5) to the highest position and
move the blade rotation control to the DISENGAGE position.

How To Stop The Unit (Figure 5)
1. Completely push the clutch/brake pedal (2)
forward to stop the unit. Keep your foot on
the pedal.

9

NOTE: When you mow in heavy grass or
mow with a bagger, put the shift lever in
the slowest speed.
7. Slowly release the clutch/brake pedal.
8. Move the throttle control to the FAST position. If you need to go faster or slower, stop
the unit and move the shift lever to another
speed setting.
9. Make sure the level of cut is still correct.
After you mow a short distance, look at the
area that was cut. If the mower housing does
not cut level, see the instructions on “How To
Level The Mower Housing” in the Maintenance section.
WARNING: For better control of the
unit, select a safe speed.

How To Operate On Hills
WARNING: Do not ride up or down
slopes that are too steep to back
straight up. Never ride the unit
across a slope.
1. Before you ride up or down a hill, move the
shift lever to the slowest speed.
2. Do not stop or change speed settings on a
hill. If you must stop, quickly push the clutch/
brake pedal forward and set the parking
brake.

en
3. To start again, make sure the shift lever is in
the slowest speed. Move the throttle control
to the SLOW position. Slowly release the
pedal.
4. If you must stop or start on a hill, always
have enough space for the unit to roll when
you release the brake and engage the clutch.
5. Be very careful when you change directions
on a hill. When on a slope or in a turn on a
hill, move the throttle control to the SLOW
position to help prevent an accident.

Before Starting The Engine
Check the oil
NOTE: The engine was shipped from the factory filled with oil. Check the level of the oil.
Add oil as needed. See the engine manufacturer’s instructions for the type of petrol and
oil to use.
1. Make sure the unit is level.
NOTE: Do not check the level of the oil
while the engine runs.
2. Check the oil. Follow the procedure in the
engine manufacturer’s instructions.
3. If necessary, add oil until the oil reaches the
FULL mark on the dipstick. The quantity of oil
needed from ADD to FULL is shown on the
dipstick. Do not add too much oil.

Add Petrol
WARNING: Always use a safety
petrol container. Do not smoke
when adding petrol to the fuel tank.
Do not add petrol when you are inside an
enclosure. Before you add petrol, stop the
engine and let the engine cool for several
minutes.
(Figure 6) Fill the fuel tank (1) to the FULL (2)
position with regular unleaded petrol. Do not use
premium unleaded petrol. Make sure the petrol

7101912

is fresh and clean. Leaded petrol will increase
deposits and shorten the life of the valves.

2. For the mower housing to cut level, make
sure the tyres have the correct amount of air
pressure.

How To Start The Engine

3. Every time you use the unit, check the blade.
If the blade is bent or damaged, immediately
replace the blade. Also, make sure the nut
for the blade is tight.

WARNING: The electrical system
has an operator presence system
that includes a sensor switch for
the seat. These components tell the
electrical system if the operator is sitting
on the seat. This system will stop the
engine when the operator leaves the seat.
For your protection, always make sure this
system operates correctly.
NOTE: The engine will not start unless you
depress the clutch/brake pedal and move the
blade rotation control to the DISENGAGE
position.
1. Push the clutch/brake pedal completely forward. Keep your foot on the pedal.
2. Move the shift lever to the neutral (N) position.
3. Make sure the blade rotation control is in the
DISENGAGE position.
4. Move the throttle control completely forward
to the CHOKE or FAST position. Some models have a separate choke knob. Pull the
choke knob to the full CHOKE position.
5. Turn the ignition key to the START position.
NOTE: If the engine does not start after
four or five tries, move the throttle control
to the FAST position. Again try to start the
engine. If the engine will not start, see the
TROUBLE SHOOTING CHART.
6. Slowly move the throttle control to the SLOW
position.
7. To start a hot engine, move the throttle control to a position between FAST and SLOW.

4. Keep the blade(s) sharpened. Worn blades
will cause the ends of the grass to turn
brown.
5. Do not cut or bag grass that is wet. Wet
grass will not discharge correctly. Let the
grass dry before cutting.
6. Use the left side of the mower housing to trim
near an object.
7. Discharge the cut grass onto the mowed
area. The result is a more even discharge of
cut grass.
8. When you mow large areas, start by turning
to the right so that the cut grass will discharge away from shrubs, fences, driveways,
etc. After one or two rounds, mow in the opposite direction making left turns until finished.
9. If the grass is very high, cut two times to decrease the load on the engine. First cut with
the mower housing in the highest position
and then lower the mower housing for the
second cut.
10. For better engine performance and an even
discharge of the cut grass, always operate
the engine with the throttle in FAST position.
11. When you use a bagger, operate the engine
with the throttle in FAST position and the shift
lever in first or second gear.

Mowing And Bagging Tips

12. For better cutting performance and a quality
cut, mow with the shift lever in one of the
slower speeds.

1. For a lawn to look better, check the cutting
level of the mower housing. See “How To
Level The Mower Housing” in the Maintenance section.

13. After each use, clean the bottom and top of
the mower housing for better performance.
Also, a clean mower housing will help prevent a fire.

10

en
MAINTENANCE CHART
FREQUENCY

MAINTENANCE REQUIRED

COMMENTS

Daily or before each use

Maintenance engine.

Refer to the Engine Owner’s Manual.

Examine blade(s).

Check for cracks, wear, and excessive damage.

Remove debris from unit and mowing area.
Examine all rotating and sliding parts.
Check tire inflation.

Refer to the Maintenance section.

Verify that the mower housing is level.

Refer to the Maintenance section.

Examine V--belts.

Check for cracks, wear, and excessive damage.

Check brake operation.

Refer to the Operation and Maintenance
sections.

After completion of first 5 hours

Change oil.

Refer to the Engine Owner’s Manual.

After 25 hours

Maintenance engine.

Refer to the Engine Owner’s Manual.

Remove, examine, sharpen, and balance
blade(s).

Refer to Maintenance section.

Check adjustments:
a. Blade Rotation Control
b. Brake
c. Clutch
d. Steering

Refer to Maintenance section.

Lubricate chassis and mower housing.

Refer to Where to Lubricate instructions.

Check the muffler:
a. Torque
b. For wear or burn out
c. Condition of spark arrestor, (if applicable).

Refer to Maintenance section.

Prepare engine for storage.

Refer to the Engine Owner’s Manual.

Drain fuel system.

Refer to warnings in the Owner’s Manual.

Add fuel stabilizer.

Refer to the Engine Owner’s Manual.

Before storage of 30 days or more

Prepare battery for storage:
a. Remove from unit.
b. Fully charge.
c. Move to cool dry place.

MAINTENANCE
NOTE: Illustrations and pictorials begin on
page 2.

General Recommendations
1. The owner’s responsibility is to maintain this
product. This will extend the life of the product and is also necessary to maintain warranty coverage.
2. Check the spark plug, drive brake, lubricate
the unit, and clean the air filter once a year.
3. Check the fasteners. Make sure all fasteners
are tight.
4. Follow the Maintenance section to keep the
unit in good operating condition.
WARNING: Before you make an inspection, adjustment, or repair to
the unit, disconnect the wire to the
spark plug. Remove the wire from the
spark plug to prevent the engine from
starting by accident.
NOTE: Torque is measured in foot pounds
(metric Nm). This measurement describes
how tight a nut or bolt must be. The torque is
measured with a torque wrench.
7101912

Inspect Blade (Figure 7)
WARNING: Before you inspect or
remove the blade, disconnect the
wire to the spark plug. If the blade
hits an object, stop the engine. Check the
unit for damage. The blade has sharp
edges. When you hold the blade, use
gloves or cloth material to protect your
hands.
If you keep the blade (1) sharp and inspect the
blade for damage, the blade will cut better and
be more safe to operate. Frequently check the
blade for excessive wear, cracks, or other damage. Frequently check the nut (3) that holds the
blade (1). Keep the nut (3) tight. If the blade hits
an object, stop the engine. Disconnect the wire
to the spark plug. See if the blade is bent or
damaged. Check the blade adapter (5) for damage. Before you operate the unit, replace damaged parts with original equipment parts. See
the authorized service centre in your area. Every
three years, have an authorized service person
inspect the blade or replace the old blade with
an original equipment part.

3. Remove the nut (3) that holds the blade (1).
4. Check the blade (1) and the blade adapter
(5) according to the instructions for “Inspect
Blade”. Replace a badly worn or damaged
blade with an original equipment blade. See
an authorized service centre in your area.
5. Clean the top and bottom of the mower housing. Remove all the grass and debris.
6. Mount the blade (1) and blade adapter (5)
on the mandrel (6).
7. Mount the blade (1) so that the hi--lift edges
(7) are up. If the blade is upside down, the
blade will not cut correctly and can cause an
accident.
8. Fasten the blade (1) with the original
washers and nut (3). Make sure the outside
rim of the Belleville washer (2) is against
the blade (1).
WARNING: Always keep the nut (3)
tight that holds the blade (1). A
loose nut or blade can cause an
accident.
9. Tighten the nut (3) that holds the blade (1) to
a torque of 30 foot pounds (41,5 Nm).
10. Install the mower housing. See “How To Remove The Mower Housing”.

How To Remove And Install The Blade
(Figure 7)

How To Adjust The Blade Rotation
Control

1. Remove the mower housing. See the instructions on “How To Remove The Mower Housing”.

WARNING: To prevent an injury, the
blade rotation control must operate
correctly.
In normal usage, the blade rotation control will
not require an adjustment. However, if the cut-

2. Use a piece of wood to keep the blade from
rotating.

11

en
ting performance decreases or the quality of cut
is poor, make the following changes.

3. Make sure the shift lever is in the NEUTRAL
position.

1. When you mow, make sure the throttle control in in the FAST position.

4. Push the unit forward. Make sure the gearbox is in neutral.

2. (Figure 8) Move the blade rotation control to
the DISENGAGE position (1).

5. To align the adjuster nut (2) with the hole in
the shifter bracket (3), turn the adjuster nut
(2).

3. Stop the engine. Disconnect the wire from
the spark plug.
4. Check the blade(s). Keep a sharp edge on
the blade(s). A blade that is not sharp will
cause the tips of the grass to become brown.
5. (Figure 9) Disconnect the blade drive
spring (2) from the blade control rod (1).
Move the blade drive spring (2) to the
middle hole (4). This will increase the tension
on the mower drive belt.
6. Attach the wire to the spark plug. Mow for a
short distance and again check the quality of
cut. If necessary, move the blade drive
spring (2) to the bottom hole (5)
7. Again check the quality of cut. If the quality of
cut has not improved, replace the mower
drive belt. See “How To Replace The Mower
Drive Belt”. If the replacing the belt does not
correct the problem, take the unit to an authorized service centre.
8. Move the blade rotation control to the DISENGAGE position. Stop the engine.
9. (Figure 10) Check the operation of the blade
brake. Rotate the pulleys with your hand.
Make sure the brake pads (7) are pressed
tightly against the pulleys
WARNING: If the brake pads (7) do
not press tightly against the
pulleys, take the unit to an authorized service centre.
10. (Figure 8) Move the blade rotation control to
the ENGAGE position (2).
11. (Figure 10) Check the pads for the blade
brake (7). If the pads are excessively worn
or damaged, replace the brake pad assemblies. Correct replacement parts and assistance are available from an authorized
service centre.
12. Attach the wire to the spark plug. Mow for a
short distance and again check the operation
of the blade rotation control.
13. When you move the blade rotation control to
the DISENGAGE position, all movement will
stop within five seconds. If there is movement of the belt or the blades continue to rotate, engage and disengage the blade
rotation control five times to remove any excess rubber from a new mower drive belt. If
you need assistance, take the unit to an
authorized service centre.
14. (Figure 9) If you replace the mower drive
belt, move the blade drive spring (2) to the
top hole (3).

How To Adjust The Shift Lever (Figure
18)
If the NEUTRAL position on the shift lever does
not match neutral on the gearbox, adjust the
shift lever as follows.
1. Stop the engine.
2. Disconnect the adjuster nut (2) from the
shifter bracket (3).
7101912

6. Connect the adjuster nut (2) to the shifter
bracket (3).

4. Set the parking brake. Push the unit. If the
rear wheels do not turn, the drive brake (1)
is correctly adjusted. Release the parking
brake.
WARNING: If you cannot correctly
adjust the drive brake, replace the
brake pads. Correct replacement
parts and assistance are available from an
authorized service centre.

7. Make sure the NEUTRAL position on the
shift lever matches neutral on the gearbox.

How To Remove The Battery (Figure 4)

How To Check And Adjust The Clutch
(Figure 11)

WARNING: To prevent sparks, disconnect the black battery cable (8)
from the negative (--) terminal before you disconnect the red cable (5).

If the motion drive belt is loose, the clutch will
slip when; going up a hill, pulling a heavy load,
or the unit will not move forward. Adjust the
clutch as follows.
WARNING: Before you make an inspection, adjustment, or repair to
the unit, disconnect the wire to the
spark plug. Remove the wire from the
spark plug to prevent the engine from
starting by accident.
1. Check the routing of the motion drive belt.
Make sure the belt is installed correctly and
is inside all the belt guides.
2. Remove the cotter pin (1), washer (2), and
brake spring (3) from the adjustable nut
(4).
3. Disconnect the adjustable nut (4) from the
brake lever assembly (5) and the parking
brake latch (6).
4. Align the hole in the brake lever (5) with the
hole in the frame. Hold the brake lever (5) in
place with a 6 mm pin or bolt (7).
5. Pull the clutch rod forward until tight. Turn the
adjustable nut (4) until the nut will fit through
the hole in the brake lever (5).
6. Assemble the adjustable nut (4) to the
parking brake latch (6), brake lever (5) and
brake spring (3). Fasten with the washer (2)
and cotter pin (1).
7. Remove the 6 mm pin or bolt (7).

To charge or clean the battery (1), remove the
battery (1) from the unit as follows.

WARNING: The battery contains
sulphuric acid which is harmful to
the skin, eyes and clothing. If the
acid gets on the body or clothing, wash
with water.
1. Disconnect the black cable (8) from the
negative (--) terminal.
2. Disconnect the red cable (5) from the positive (+) terminal (4).
3. Lift the battery tray (3) and the battery (1)
out of the unit.

How To Charge The Battery (Figure 4)
WARNING: When you charge the
battery, do not smoke. Keep the
battery away from any sparks. The
fumes from the battery acid can cause an
explosion.
1. Before you charge the battery (1), remove
the battery (1).
2. To charge the battery (1), use a 12 volt battery charger. Charge at a rate of 6 amperes
for 1 hour.
3. Install the battery (1).
WARNING: To prevent sparks,
fasten the red cable to the positive
(+) terminal before you connect the
black cable.

8. If the belt still slips after the clutch has been
adjusted, then the motion drive belt is worn
or damaged and must be replaced. See
“How To Replace The Motion Drive Belt”.

4. Fasten the red cable (5) to the positive (+)
terminal (4) with the fasteners as shown.
5. Fasten the black cable (8) to the negative
(--) terminal with the fasteners as shown.

How To Check And Adjust The Drive
Brake (Figure 12)

How To Level The Mower Housing
(Figure 13 and Figure 14)

Completely push the clutch/brake pedal forward.
Set the parking brake. Move the shift lever to the
neutral (N) position. Push the unit. If the rear
wheels rotate, adjust or replace the brake pads.
Adjust the drive brake (1) as follows.

If the mower housing is level, the blade will cut
easier and the lawn will look better.

1. The location of the drive brake (1) is on the
right side of the gearbox (3).
2. Make sure the parking brake is set and the
shift lever is in neutral (N). Turn the hex nut
(2) in a clockwise direction until the rear
wheels do not turn when the unit is pushed
forward.
3. Release the parking brake and push the unit.
If the unit does not roll, turn the hex nut (2)
in a counter--clockwise direction until the unit
rolls.

12

WARNING: Before you make an inspection, adjustment, or repair to
the unit, disconnect the wire to the
spark plug. Remove the spark plug wire to
prevent the engine from starting by accident
1. Make sure the unit is on a hard flat surface.
2. Check the air pressure in the tyres. If the air
pressure is incorrect, the mower housing will
not cut level. Make sure the tyres are inflated
to: Front Tyres 0,97 BAR (14 PSI), Rear
Tyres 0,69 BAR (10 PSI).
3. (Figure 13) Move the lift lever (1) to the
lowest cut position (2).

en
WARNING: The lifter lever (3) is
spring loaded. Make sure the lift
lever (3) is locked in the lowest cut
position (2).
4. (Figure 14) Loosen the left and right adjuster knobs (1). Push down on each side of
the mower housing. Make sure both sides of
the mower housing are setting on a flat surface. Also, make sure the lift links are loose
and can easily move up or down.
5. Push down on the lift links (2) and tighten
the left and right adjuster knobs (1). Make
sure the adjuster knobs (1) are tight. If
necessary, use a wrench to tighten the adjuster knobs (1).
6. (Figure 13) Raise the lift lever (1).
7. Mow for a short distance. If the height of cut
is not level, repeat the above steps.

Where To Lubricate (Figure 15)
Models with grease fittings:
Lubricate with grease gun.
Apply grease with a brush to
the areas shown.
Lubricate the areas shown
with engine oil.
NOTE: Apply grease to the steering gear assembly.
CAUTION: If the unit is operated in dry areas
that have sand, use a dry graphite spray to
lubricate the unit.

Check The Tyres
Check the air pressure in the tyres. Tyres with
too much air pressure will cause the unit to ride
rough. Also, the wrong air pressure will keep the
mower housing from cutting level. The correct
air pressure is: Front Tyres 0,97 BAR (14 PSI),
Rear Tyres 0,69 BAR (10 PSI).

How To Replace The Motion Drive Belt
1. Remove the mower housing. See the instructions on “How To Remove The Mower Housing”.
2. Completely push the pedal forward and engage the parking brake.
3. (Figure 16) Remove the idler pulley (1).
4. (Figure 17) To access the belt guides (1),
remove the battery and battery tray. See
“How To Remove The Battery”.
5. Loosen the belt guides (1) at the drive
pulley (2).
6. (Figure 16) Remove the motion drive belt
(3) from the drive pulley (4).

7101912

7. (Figure 18) Remove the adjuster nut (2)
from the shifter bracket (3). Pull the motion
drive belt over the shifter bracket (3).
8. (Figure 19) To remove the motion drive belt
(1) from the stack pulley (2), pull the front
end of the belt under the stack pulley (2)
and then back between the stack pulley and
the steering plate (3).
9. (Figure 20) Remove the access panel (1).
10. Remove the two screws (4) that attach the
steering shaft assembly (2). Raise the
steering wheel and steering shaft assembly
(2). Pull the motion drive belt (3) under the
steering shaft assembly (2).
11. Remove the motion drive belt. A correct replacement part or assistance is available
from an Authorized Service Centre in your
area.
12. To install the motion drive belt, reverse the
above steps.
13. (Figure 21) Check the routing of the motion
drive belt (1). Make sure the motion drive
belt is installed correctly on the idler pulley
(2). Make sure the steering shaft assembly
(3) is inside the motion drive belt (1).

5. Disconnect the extension spring (5) from
the blade control rod (6). See illustration
“E”.
6. Disconnect the front hanger (9) from the
axle support. See illustration “F”.
7. Remove the mower drive belt (7) from the
stack pulley (8).
8. Pull the mower housing away from the right
side of the unit.
9. To install the mower housing, reverse the
above steps.

How To Replace The Fuse
If the fuse is blown, the engine will not start.
Remove the fuse and replace with a 15 amp.
automotive fuse.

Storage (over 30 days)
At the end of each year, prepare the unit for storage as follows.
1. Drain the fuel from the carburettor and the
fuel tank. Change the engine oil. See the engine manufacturer’s instructions.
2. Clean the entyre unit.

How To Replace The Mower Drive Belt
(Figure 10)
1. Remove the mower housing. See the instructions on “How To Remove The Mower Housing”.
2. Pull the belt retainer (1) away from the idler
pulley (2) and remove the mower drive belt
(3).
3. Pull the belt retainer (4) away from the right
mandrel pulley (5) and remove the mower
drive belt (3).
4. Pull the belt retainer (4) away from the left
mandrel pulley (6) and remove the mower
drive belt (3). A correct replacement part or
assistance is available from an Authorized
Service Centre in your area.
5. To install the mower drive belt, reverse the
above steps.

How To Remove The Mower Housing
(Figure 22)
1. Move the blade rotation control (1) to the
DISENGAGE position.
2. Move the lift lever (2) to the level adjustment position.
3. Remove the hair pins and the washers from
the adjuster arms (3). See illustrations “C”
and “D”.
4. Remove the hair pins and washers from the
suspension links (4). See illustrations “A”
and “B”.

13

3. Charge the battery.

How To Order Replacement Parts
The replacement parts are shown either on the
back pages of this Instruction Book or in a separate Parts List Book.
Use only manufacturer’s authorized or approved
replacement parts. Do not use attachments or
accessories not specifically recommended for
this unit. In order to obtain proper replacement
parts you must supply the model number of your
mower (see nameplate).
Replacement parts, except for the engine, transmission, transaxle or differential, are available
from the store where the mower was purchased
or a service shop recommended by the store.
Warranty service is available only through Authorized Service Dealers. Locate your nearest dealer
in our locator map at www.murray.com.
Replacement parts for the engine, transaxle, or
transmission, are available from the manufacturer’s authorized service centre found in the
commercial pages of the telephone directory.
Also, see the individual engine or transmission
warranties to order replacement parts.
When ordering the following information is required:
(1) The Model Number
(2) Serial Number
(3) Part Number
(4) Quantity

en
3. Clean the air filter.
4. Replace the fuel filter.

7. Clean the extension tube and the connector
tube (applies only to model with rear discharge grass bag).

1. Follow the steps, “How To Start The Engine”
in this book.

PROBLEM: The engine stops when the
blades are engaged.

PROBLEM: The mower housing does
not cut level.

2. Electric--Start Models: Clean the battery terminals. Tighten the cables.

1. Check the wiring harness for damage or a
loose connection. Repair the damaged wire.

3. Check for a loose wire. Tighten the limit
switches. (See the wiring diagram.)

2. Grass bag must be installed (applies only to
model with rear discharge grass bag).

1. Check the air pressure in the tyres.
2. Adjust the level of the mower housing.
3. Check the front axle. If the front axle does
not freely pivot, loosen the axle bolt(s).

PROBLEM: On slopes, the engine
stops.

PROBLEM: The mower blades will not
rotate.

1. Mow up and down slopes. Never mow
across a slope.

1. Check the mower drive belt. Make sure the
belt is installed correctly.
2. Replace the mower drive belt.

TROUBLE SHOOTING CHART
PROBLEM: The engine will not start.

4. Drain the fuel tank. Clean the fuel line. Replace the fuel filter.
5. Remove the spark plug(s). Move the throttle
to the SLOW position. Turn the ignition key to
the ON position. Try to start the engine several times. Install the spark plug.
6. Replace the spark plug.
7. Adjust the carburettor.

PROBLEM: The engine will not idle.
PROBLEM: The engine will not turn
over.
1. Follow the steps, “How To Start The Engine”
in this book.
2. Electric--Start Models: Charge the battery.
3. Replace the fuse.
4. Check the wiring harness for damage or a
loose connection. Repair the damaged wire.
5. Electric--Start Models: replace the solenoid.
Recoil--Start Models: replace the module.

1. Replace the spark plug.
2. Clean the air filter.
3. Adjust the carburettor.
4. Adjust the throttle control.
5. Drain the fuel tank. Clean the fuel line. Replace the fuel filter.

PROBLEM: A hot engine causes a decrease in power.
1. Clean the air screen.

PROBLEM: The unit will not move when
the clutch is engaged.
1. Check the motion drive belt. Make sure the
belt is installed correctly.
2. Adjust the clutch.
3. Replace the motion drive belt.

PROBLEM: The unit moves slower or
stops when the clutch is engaged.
1. Adjust the clutch.
2. Replace the motion drive belt.

2. Check the oil.

PROBLEM: The engine is difficult to
start.
1. Adjust the carburettor.

3. Adjust the carburettor.
4. Replace the fuel filter.

2. Replace the spark plug.
3. Replace the fuel filter.

PROBLEM: Excessive vibration.
1. Replace the blade.

PROBLEM: The engine does not run
smooth or has a loss of power.

2. Check for loose engine bolts.

1. Check the oil.

4. Adjust the carburettor.

2. Clean the air filter.

5. Check for a damaged belt or damaged
pulley. Replace the damaged parts.

3. Clean the air screen.

6. Adjust the carburettor.
7. Replace the fuel filter.

PROBLEM: The grass does not discharge correctly.
1. Stop the engine. Clean the mower housing.
2. Raise the height of cut.
3. Replace or sharpen the blade(s).

PROBLEM: The engine does not run
smooth at fast speed.

4. Move the shift lever to a slower speed.

1. Replace the spark plug.

5. Move the throttle control to the FAST position.

2. Adjust the throttle control.

6. Replace the spring for the blade idler.

7101912

1. Temporary belt noise does not change the
operation of the unit. If belt noise is continuous, check the routing of the belt. Make sure
the belt is inside all belt guides.
2. If the noise is continuous, adjust the clutch.

3. Decrease the air pressure in the tyres.

4. Replace the spark plug.
5. The engine is working too hard. Use a lower
gear.

PROBLEM: When the clutch/brake
pedal is released, belt noise can be
heard.

14

PROBLEM: The rear wheels spin over
uneven terrain.
1. Check the front axle. If the front axle does
not freely pivot, loosen the axle bolt(s).

PROBLEM: The transaxle is difficult to
shift between gears with the engine running and the clutch depressed.
1. Check the clutch adjustment to make sure
the belt stops when the clutch pedal is depressed with the transaxle in (N) neutral.
2. Check the belt guides around the transaxle
drive pulley. Make sure the belt guides do not
touch the pulley.

de
INHALT
INTERNATIONALE SYMBOLE

15

EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG

16

INFORMATIONEN FÜR DEN EIGENTÜMER

17

SICHERHEITSHINWEISE

17

MONTAGE

18

BETRIEB

19

WARTUNGSTABELLE

21

WARTUNG

21

STÖRUNGSBEHEBUNG

25

INTERNATIONALE SYMBOLE
WICHTIG: Die folgenden Symbole befinden
sich auf Ihrem Gerät oder in der mit dem Produkt gelieferten Dokumentation. Machen Sie
sich vor der Inbetriebnahme des Geräts mit
allen Symbolen vertraut.

HINWEIS: Abbildungen und Symbole
finden sich auf Seite 2ff.
Sicherheitswarnzeichen (Abb. 23)
1

Achtung

2

WICHTIG: Vor dem Betrieb dieser Maschine das Benutzerhandbuch lesen.

3

4

5

GEFAHR: Personen, insbesondere Kinder,
vom Gerät fernhalten.

Steuerung und Betrieb (Abb. 24)
1

Anlassen des Motors

6

GEFAHR: Hier nicht auftreten.

2

Scheinwerfer

7

GEFAHR: Füße und Hände von rotierendem Messer fernhalten.

3

Motor in Betrieb

4

Abschalten des Motors

8

GEFAHR: Vor der Wartung des Geräts
Zündkabel abziehen.

5

Motor in Betrieb

6

Bremse

9

ACHTUNG: Heiße Oberfläche.

7

Parkbremse

10

ACHTUNG: Bei Anschluß und Abnahme
von Zubehör Vorsicht wahren.

8

Kupplung

9

Langsam

ACHTUNG: Finger schützen -- Quetschungsgefahr.

10

Schnell

11

Starterklappe

12

Öl

13

Messerrotationssteuerung

14

Anheben

15

Treibstoff

11

ACHTUNG: Ausgeworfene Gegenstände.
Umstehende Personen fernhalten. Vor dem
Betrieb dieser Maschine das Benutzerhandbuch lesen.

12

ACHTUNG: Maschine nicht auf Hängen mit
einer Neigung von mehr als 10 Grad einsetzen.

13

7101912

WICHTIG: Zum Justieren des Mähergehäuses die Anweisungen im Benutzerhandbuch befolgen.
ACHTUNG: vom Rasenmähermesser
Abstand halten, solange der Motor läuft,.

15

de
BRIGGS & STRATTON CORPORATION, GARANTIERICHTLINIE FÜR EIGENTÜMER
Gültig ab 1. 1. 2006, ersetzt alle nicht datierten Garantien und alle Garantien mit Datum vor dem 1. 1. 2006

EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG
Briggs & Stratton Corporation repariert oder ersetzt kostenlos jedes Teil oder Teile des Produkts, die Material- oder Verarbeitungsschäden oder
beides aufweisen. Die Kosten für den Transport des Produkts, das unter dieser Garantie für Reparatur oder Austausch eingeschickt wird, sind
vom Käufer zu tragen. Diese Garantie ist für die nachstehend angegebenen Zeiträume gültig und den hier aufgeführten Bedingungen
unterworfen. Für Garantiearbeiten finden Sie den nächsten Vertragshändler in Ihrer Gegend auf unserem Händlerverzeichnis unter
www.murray.com.
ES GIBT KEINE ANDERE AUSDRÜCKLICHE GARANTIELEISTUNG. INBEGRIFFENE GARANTIELEISTUNGEN, EINSCHLIESSLICH
SOLCHER FÜR MARKTGÄNGIGE QUALITÄT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, SIND AUF EIN JAHR AB KAUFDATUM
BESCHRÄNKT, ODER ALLE INBEGRIFFENEN GARANTIELEISTUNGEN SIND, SOWEIT VON DER GESETZGEBUNG ERLAUBT,
AUSGESCHLOSSEN. HAFTUNG FÜR NEBEN- UND FOLGESCHÄDEN IST UNTER ALLEN GARANTIELEISTUNGEN AUSGESCHLOSSEN,
SOWEIT EIN DERARTIGER AUSSCHLUSS VOM GESETZ ERLAUBT IST. In manchen Ländern sind Einschränkungen hinsichtlich der Dauer
einer konkludenten Garantieleistung nicht zulässig, und in manchen Ländern sind Ausschluss oder Einschränkung von Neben- oder
Folgeschäden nicht zulässig, weswegen die oben aufgeführten Einschränkungen und Ausschlüsse u. U. in Ihrem Fall nicht zutreffen. Diese
Garantieleistung verleiht Ihnen bestimmte Rechte, neben denen Sie noch andere Rechte haben können, die von Land zu Land abweichen.

Marke/Gerät

GARANTIEFRISTEN
Privatgebrauch
Gewerblicher
Gebrauch

Bedingung für
Garantiefrist

Aufsitzmäher/Rasentraktoren . . . . . . . . . . . 2 Jahre . . . . . . . . . . . 90 Tage
Die Garantiezeit beginnt am Datum des Kaufs durch den ersten Einzelhandelskunden bzw. gewerblichen Endbenutzer und dauert entsprechend den Angaben in oben stehender Tabelle. ”Private Nutzung” bezieht sich auf die Nutzung in privaten Haushalten durch Einzelhandelsverbraucher. ”Gewerbliche Nutzung” bezieht sich auf alle anderen Arten der Nutzung, einschließlich der Nutzung zu gewerblichen,
gewinnbringenden oder Ausleihzwecken. Nachdem das Produkt einmal für gewerbliche Zwecke genutzt wurde, gilt es für den Zweck dieser Garantie als gewerblich genutztes Produkt.
Zum Erhalt von Garantieleistungen an Murray-Produkten ist keine Registrierung erforderlich. Bewahren Sie die Kaufquittung auf. Wenn
Sie bei Garantieforderungen keinen Nachweis des Kaufdatums vorlegen können, wird die Garantiefrist anhand des Herstellungsdatums
des Produkts ermittelt.

ZUR GARANTIE
Wir führen gern Garantiereparaturen für Sie durch und entschuldigen uns für etwaige Unannehmlichkeiten. Garantiereparaturen können von allen
Vertragshändlern durchgeführt werden. Bei den meisten Garantiereparaturen handelt es sich um Routinearbeiten; mitunter ist jedoch der Anspruch auf
die Garantieleistung nicht gerechtfertigt. Beispielsweise wird keine Garantieleistung erbracht, wenn das Produkt durch falschen Gebrauch, durch
mangelhafte Wartung, unsachgemäßen Transport, unsachgemäße Handhabung oder Lagerung oder durch falsche Anwendung beschädigt wurde.
Ebenso besteht kein Garantieanspruch, wenn die Seriennummer am Produkt entfernt wurde oder Änderungen am Produkt vorgenommen wurden.
Diese Garantie deckt nur produktbezogene Material- und Verarbeitungsschäden ab. Um Missverständnisse zwischen dem Kunden und dem Händler
zu vermeiden, sind nachstehend einige der Ursachen für Produktschäden aufgeführt, die von der Garantie nicht abgedeckt werden.
x
Normaler Verschleiß: An Geräten, die von kleinen Motoren angetrieben werden, müssen - wie bei allen mechanischen Geräten - regelmäßig
Wartungsarbeiten durchgeführt und Teile erneuert werden, damit das Gerät einwandfrei funktioniert. Die Garantie bietet keinen Anspruch auf Reparatur, wenn das Produkt oder ein Teil durch normalen Gebrauch verschlissen ist.
x
Installation: Diese Garantie gilt nicht für Produkte, die falsch oder unzulässig installiert oder modifiziert worden sind, noch für Installationen, bei
denen Starts verhindert oder ungenügende Motorleistung verursacht wird.
x
Unzureichende Wartung: Die Lebensdauer dieses Produkts hängt von den Betriebsbedingungen und der Pflege ab, die es erhält. Die empfohlenen Wartungs- und Einstellungsintervalle sind in der Bedienungsanleitung aufgeführt. Oft werden Produkte wie Gartenfräsen, Kantenschneider oder
Kreiselmäher unter staubigen oder schmutzigen Bedingungen eingesetzt, bei denen ein Zustand verursacht werden kann, der wie vorzeitiger Verschleiß aussieht. Derartiger Verschleiß, der durch Schmutz, Staub oder andere scheuernde Materialien verursacht wurde, die aufgrund unzureichender Wartung in das Produkt eingedrungen sind, wird nicht von der Garantie abgedeckt. Die Garantie deckt keine Reparaturen bei Problemen
ab, die durch Ersatzteile anderer Hersteller verursacht worden sind.
x
Falscher und/oder unzureichender Kraftstoff oder Schmierung: Diese Garantie deckt keine Schäden ab, die durch Verwendung von altem oder
modifiziertem Kraftstoff verursacht wurden. Schäden an Motor oder Motorkomponenten wie Brennraum, Ventilen, Ventilsitzen, Ventilführungen oder
durchgebrannte Anlasserwicklungen, zu denen es durch Verwendung von alternativen Kraftstoffen wie Flüssiggas oder Erdgas gekommen ist, werden nur von der Garantie abgedeckt, wenn der Motor ausdrücklich für deren Verwendung zugelassen ist. Teile, die wegen Betrieb des Produkts mit
unzureichendem oder verunreinigtem Kraftstoff oder Schmieröl oder Kraftstoff mit falscher Oktanzahl verschleißen oder kaputt gehen, sowie Produktkomponenten, die durch unzureichende Schmierung beschädigt werden, werden nicht von der Garantie abgedeckt.
x
Missbräuchlicher Betrieb: Der richtige Betrieb des Produkts wird in der Bedienungsanleitung beschrieben. Produktschäden durch Überdrehen,
Überhitzen oder Einsatz in geschlossenen Bereichen ohne ausreichende Belüftung, Produktschäden durch übermäßige Vibrationen aufgrund loser
Motormontage, loser oder unausgewuchteter Schnittmesser, Impeller, Überdrehen oder verbogene Kurbelwelle durch Auftreffen auf einen festen
Gegenstand, Schäden oder Fehlfunktionen durch Unfälle, falsche Wartung, Frost, chemische Zersetzung oder Betrieb oberhalb der empfohlenen
Nennwerte entsprechend der Bedienungsanleitung werden nicht abgedeckt.
x
Routinewartungen, Verschleißteile oder Einstellungen: Diese Garantie schließt Verschleißteile wie Öl, Riemen, Schnittmesser, O-Ringe, Filter
usw. aus.
x
Andere Ausschlüsse: Reparatur oder Einstellung von Teilen, die nicht von Briggs & Stratton Corporation hergestellt wurden, werden nicht von der
Garantie abgedeckt -- siehe die Gewährleistung der jeweiligen Hersteller. Diese Garantie schließt Schäden durch höhere Gewalt und Naturereignisse aus, die sich der Kontrolle des Herstellers entziehen. Gebrauchte, instandgesetzte und Demonstrationsprodukte sind ebenfalls ausgeschlossen.

Garantiearbeiten sind nur bei Vertragshändlern erhältlich. Den nächsten Händler finden Sie auf unserem Händlerverzeichnis unter
www.murray.com.
16
7101912

de
a.

INFORMATIONEN FÜR DEN EIGENTÜMER
Machen Sie sich mit dem Produkt vertraut: Durch eine
gute Kenntnis des Geräts und seiner Funktion können Sie
die besten Leistungen erzielen. Vergleichen Sie beim Lesen
dieses Handbuchs die Abbildungen mit dem Gerät. Machen
Sie sich mit den Positionen und Funktionen der Stellteile
vertraut. Befolgen Sie zur Vermeidung von Unfällen Bedienungsanweisungen und Sicherheitsvorschriften. Bewahren
Sie dieses Handbuch als Nachschlagewerk auf.

ACHTUNG: Beachten Sie dieses Symbol - es weist
auf wichtige Sicherheitmaßregeln hin. Es bedeutet:
„Gefahr! Seien Sie aufmerksam! Ihre Sicherheit ist
gefährdet.“

Verantwortung des Eigentümers
ACHTUNG: Diese Schneidemaschine ist in
der Lage, Hände und Füße zu amputieren
und Gegenstände auszuwerfen. Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitsanweisungen kann
zu schwerwiegenden Verletzungen oder zum Tode
des Benutzers bzw. umstehender Personen führen.

4.
5.

6.

Es ist die Verantwortung des Eigentümers, die nachfolgenden Anweisungen zu befolgen.

SICHERHEITSHINWEISE
für Sichelmäher mit Fahrersitz
Schulung
1.

2.

3.
4.

5.
6.

Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Stellteilen und dem richtigen
Gebrauch der Maschine vertraut.
Erlauben Sie niemals Kindern und Personen, die mit
diesen Anweisungen nicht vertraut sind, den Rasenmäher zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können
das Mindestalter des Benutzers festlegen.
Mähen Sie niemals, während Personen, besonders
Kinder, oder Tiere in der Nähe sind.
Beachten Sie, daß der Benutzer für Unfälle und Gefährdung anderer auf seinem Grundstück befindlicher
Personen verantwortlich ist.
Lassen Sie keine Personen mitfahren.
Jeder Fahrer sollte sich bemühen, fachkundige und
praktische Unterweisungen zu bekommen. Schwerpunkte dieser Unterweisung sollten sein:
a.
Einsicht zu erlangen für Sorgfalt und Konzentration während der Arbeit mit Maschinen mit Fahrersitz;
b.
daß bei einer Maschine mit Fahrersitz, die auf
einem Hang abgleitet, eine Kontrolle nicht durch
Betätigung der Bremse erreicht werden kann.
Die wesentlichen Gründe für unkontrolliertes
Fahrverhalten sind:
x
ungenügende Haftung der Räder;
x
zu schnelles Fahren;
x
unangepaßtes Bremsen;
x
der Arbeitsaufgabe nicht angepaßtes Arbeitsgerät;
x
mangelnde Kenntnisse über Bodenverhälnisse, insbesondere an Hängen;
x
nicht korrekte Anhängung und Lastverteilung.

Vorbereitende Maßnahmen
1.

Bewahren Sie Benzin nur in den dafür vorgesehenen Behältern auf.
b.
Tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie während des Einfüllvorganges nicht.
c.
Benzin ist vor dem Starten des Motors einzufüllen. Bei laufendem Motor oder heißer Maschine
darf weder der Tankverschluß geöffnet noch
Benzin nachgefüllt werden.
d.
Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch
unternommen werden, den Motor zu starten.
Statt dessen ist die Maschine von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher
Zündversuch ist zu vermeiden, bis sich die Benzindämpfe verflüchtigt haben.
e.
Alle Treibstofftanks und --behälter sind sicher zu
verschließen.
Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer.
Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle zu
prüfen, ob die Schneidwerkzeuge, Befestigungsbolzen
und die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen
abgenutzte oder beschädigte Schneidwerkzeuge und
Befestigungsbolzen nur satzweise ausgetauscht werden.
Achten Sie darauf, daß bei Maschinen mit mehreren
Schneidwerkzeugen die Bewegung eines Schneidwerkzeuges zu Drehungen der übrigen Schneidwerkzeuge führen kann.

Betrieb
1.

2.
3.

4.
5.

6.

7.
8.

Während des Mähens sind immer festes Schuhwerk
9.
und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nicht barfüßig
oder in leichten Sandalen.
2.
Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die Maschine
eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, 10.
die erfaßt und weggeschleudert werden können.
3.
WARNUNG - Benzin ist hochgradig entflammbar.
7101912

Betreiben Sie den Motor nicht in geschlossenen Räumen; es besteht die Gefahr der Konzentration gefährlicher Kohlenmonoxiddämpfe.
Mähen Sie nur bei Tageslicht oder guter künstlicher
Beleuchtung.
Bevor Sie den Motor starten wollen, kuppeln Sie alle
Schneidwerkzeuge und Antriebe aus und schalten Sie
in Leerlauf.
Befahren Sie keine Hänge größer als 10 Grad.
Beachten Sie, daß es „sichere Hänge“ nicht gibt. Besondere Aufmerksamkeit ist bei der Fahrt auf grasbewachsenen Böschungen geboten. Um ein Umstürzen
zu vermeiden, sollten Sie:
a.
nicht anhalten oder plötzlich starten, wenn Sie
hangauf-- oder hangabwärts fahren;
b.
langsam einkuppeln, den Motor eingekuppelt
lassen insbesondere beim Hangabwärts--Fahren;
c.
die Fahrgeschwindigkeit auf Hängen und bei
engen Wendungen niedrig halten;
d.
aufmerksam auf Hügel, Senkungen und andere
nicht sichtbare Gefahren achten;
e.
niemals quer zum Hang mähen, es sei denn, die
Rasenmäherkonstruktion ist dafür ausgelegt.
Wahren Sie Vorsicht beim Ziehen von Lasten oder
wenn Sie schwere Ausrüstungen verwenden.
a.
Benutzen Sie nur zugelassene Anhängevorrichtungen.
b.
Nehmen Sie nur Lasten auf, die Sie sicher beherrschen.
c.
Fahren Sie keine engen Kurven. Üben Sie Vorsicht beim Rückwärtsfahren.
d.
Sofern in der Gebrauchsanweisung angegeben,
benutzen Sie Gegen-- oder Radgewichte.
Achten Sie beim Überqueren und bei der Arbeit in der
Nähe von Straßen auf den Autoverkehr.
Halten Sie das Schneidwerkzeug an, bevor Sie andere Fläche als Gras überqueren.
Achten Sie beim Gebrauch von Anbaugeräten darauf,
daß Gras nicht in Richtung auf Dritte ausgeworfen
wird und daß sich während des Mähens keine fremden Personen in Ihrer Nähe befinden.
Benutzen Sie niemals den Rasenmäher mit beschädigten Schutzeinrichtungen oder ohne angebaute
Schutzeinrichtungen.

17

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

Ändern Sie nicht die Reglereinstellung des Motors und
überdrehen Sie ihn nicht. Ein Betreiben der Maschine
mit übermäßiger Geschwindigkeit kann die Unfallgefahr erhöhen.
Bevor Sie Ihren Fahrersitz verlassen:
a.
kuppeln Sie die Antriebe aus und senken Sie
die Anbaugeräte ab;
b.
legen Sie den Leerlauf ein und betätigen Sie die
Parkbremse;
c.
stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den
Zündschlüssel ab.
Kuppeln Sie den Antrieb zu den Anbaugeräten aus,
stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie das Zündkabel bzw. den Zündschlüssel ab,
a.
bevor Sie Blockierungen lösen oder eine Verstopfung im Auswurfkanal beseitigen;
b.
bevor Sie den Rasenmäher überprüfen, reinigen
oder warten;
c.
wenn ein Fremdkörper getroffen wurde. Suchen
Sie nach Beschädigungen am Rasenmäher und
führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch,
bevor Sie erneut starten und mit dem Rasenmäher arbeiten;
d.
falls die Maschine übermäßig zu vibrieren beginnt (sofort überprüfen).
Während des Transports oder bei Nichtgebrauch des
Mähers sind die Antriebe oder Anbaugeräte auszukuppeln.
Stellen Sie den Motor ab und kuppeln Sie den Antrieb
zu den Anbaugeräten aus,
a.
bevor Sie nachtanken;
b.
bevor Sie die Grasfangeinrichtung entfernen;
c.
bevor Sie eine Veränderung der Höhenverstellung vornehmen, sofern dies nicht von der Benutzerposition aus möglich ist.
Beim Auslaufen der Maschine ist die Drosselklappe zu
schließen und, falls die Maschine einen Benzinsperrhahn besitzt, ist dieser nach dem Mähen zu schließen.
Stellen Sie vor und während des Rückwärtsfahrens
sicher, daß sich keine kleinen Kinder im Bereich hinter und unter dem Rasentraktor befinden.
Wahren Sie besondere Sorgfalt, wenn Sie sich unübersichtlichen Ecken, Büschen, Bäumen oder anderen Objekten, die die Sicht einschränken können,
nähern.

Wartung und Lagerung
1.

2.

3.

4.

5.
6.

7.
8.
9.

Achten Sie darauf, daß bei Rasenmähern mit mehreren
Schneidwerkzeugen die Bewegung eines Schneidwerkzeuges zu Drehungen der übrigen Schneidwerkzeuge
führen kann.
Wenn Sie den Rasenmäher parken, einlagern oder unbeachtet lassen, senken Sie die Schneidwerkzeuge ab,
falls keine feste mechanische Sicherung verwendet
wird.
Halten Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben stets
fest angezogen, um einen sicheren Betriebszustand
des Geräts zu gewährleisten.
Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzin im
Tank in einem Gebäude auf, in dem die Treibstoffdämpfe offenen Flammen oder Funken ausgesetzt
sein könnten.
Lassen Sie den Motor vor der Lagerung in einem umschlossenen Raum abkühlen.
Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor, Auspuff, Batteriekasten und den Bereich um den Kraftstofftank frei von Gras, Blättern oder austretendem Fett
(Öl).
Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung auf
Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit.
Aus Sicherheitsgründen sind abgenutzte oder beschädigte Teile zu ersetzen.
Falls der Kraftstofftank zu entleeren ist, sollte dies im
Freien erfolgen.

de
MONTAGE
Alle Befestigungsteile befinden sich im Teilebeutel. Bewahren Sie alle Teile und Materialien auf,
bis das Gerät montiert ist.
ACHTUNG: Vor der Durchführung
von Montage-- und Wartungsarbeiten stets das Zündkabel abziehen.
HINWEIS: In dieser Betriebsanleitung beziehen
sich die Begriffe „links“ und „rechts“ auf die
Sitzposition des Benutzers auf dem Mäher.
HINWEIS: Abbildungen und Symbole finden
sich ab Seite 2.
HINWEIS: Zur Montage der nachfolgend beschriebenen Einzelteile sind die in Abb. 25 in
voller Größe dargestellten Befestigungsteile
zu verwenden.

Installation der Vorderräder (Abb. 1)
Mit einem Messer die vier Seiten des Transportbehälters aufschneiden. Die Vorderräder (1) innerhalb des Behälters installieren.
HINWEIS: Heben Sie das vordere Ende des
Traktors mit einem Stück Holz von etwa
1,25 m Länge an. Bitten Sie eine andere Person, Ihnen beim Anheben des Traktors behilflich zu sein, falls Holz nicht verfügbar ist.
Vorsicht! Lassen Sie den Traktor nicht fallen.
1. Vorderes Ende des Traktors anheben. Den
Traktor mit einem Holzblock abstützen.
2. Sicherstellen, daß der Ventilschaft (2) zur
Außenseite des Traktors weist. Das Vorderrad (1) auf die Spindel (3) schieben.
3. Jedes Vorderrad (1) mit Unterlegscheibe
(4) und Splint (5) befestigen. Die Enden des
Splints (5) auseinanderbiegen, um das Vorderrad (1) auf der Spindel (3) zu halten.
4. Nach der Installation der Vorderräder (1)
den Traktor vom Stützblock heben. Den
Traktor aus dem Transportbehälter schieben.
5. Falls der Traktor mit Radkappen (6) ausgerüstet ist, diese installieren. Sicherstellen,
daß die Radkappen (6) durch die Unterlegscheiben (4) gesichert werden.

Installation des Sitzes (Abb. 2)
1. Vorsichtig den Plastikbeutel vom Sitz (1) entfernen.
2. Die Löcher im Sitzscharnier (2) auf die Löcher im Sitz (1) ausrichten. Den Sitz (1) mit
Hilfe der Befestigungsteile (4) und (5) am
Sitzscharnier (2) befestigen.
3. Betriebsposition des Sitzes (1) überprüfen.
Falls eine Einstellung des Sitzes (1) erforderlich ist, die beiden Flügelschrauben (5)
lösen. Den Sitz (1) entlang der Sitzeinstellöcher (3) nach vorn bzw. hinten schieben. Die
Flügelschrauben (5) anziehen.

7101912

Montage des Steuerrads (Abb. 3)
1. Sicherstellen, daß die Vorderräder nach vorn
ausgerichtet sind.
2. Die Hülse (3) über die Lenksäule (2) schieben. Sicherstellen, daß sich die Manschette
der Hülse (3) oben befindet.
3. Das Steuerrad (1) auf die Lenksäule (2)
schieben.
4. Das Steuerrad (1) mit Schraube (4), Sicherungsscheibe (5) und Lenksäule (2)
befestigen.
5. Bei einigen Modellen findet sich eine wahlfreie Einlage (7) im Teilebeutel. Din Einlage
(7) in der Mitte des Steuerrads (1) anbringen.

Wartungsfreie Batterie (Abb. 4)
WICHTIG: Vor dem Anschluß der Batteriekabel an die Batterie ist das Batteriedatum zu
überprüfen. Das Batteriedatum zeigt an, ob
die Batterie aufgeladen werden muß.
1. Das auf der Oberseite der Batterie (1) suchen.
2. Falls die Batterie (1) vor dem Datum in Betrieb genommen wird, können die Batteriekabel ohne vorheriges Aufladen der Batterie
(1) angeschlossen werden. Siehe „Installation der Batteriekabel“.
3. Falls die Batterie (1) nach dem Datum in Betrieb genommen wird, muß die Batterie (1)
aufgeladen werden. Siehe „Aufladen der
wartungsfreien Batterie“.

Aufladen der Batterie (Abb. 4)

2. Die Klemmenabdeckung (2) auf das rote
Kabel (5) schieben. Das rote Kabel (5) mit
Hilfe der Befestigungsteile (6) und (7) an
die positive (+) Klemme (4) anschließen.
3. Das schwarze Kabel (8) mit Hilfe der Befestigungsteile (6) und (7) an die negative
(--) Klemme anschließen.

Überprüfen der Reifen
Überprüfen Sie den Luftdruck in den Reifen.
Überdruck in den Reifen verursacht ein rauhes
Fahrverhalten. Außerdem verhindert falscher
Luftdruck einen gleichmäßigen Grasschnitt. Der
ordnungsgemäße Reifendruck beträgt 0,97
BAR (14 PSI) für die Vorderräder und 0,69 BAR
(10 PSI) für die Hinterräder. Für den Versand
wurden die Reifen mit überhöhtem Druck ausgestattet.

Überprüfen des Mähergehäuse--Niveaus
Stellen Sie sicher, daß der Schnitt gleichmäßig
ist. Betrachten Sie nach dem Mähen eines kurzen Abschnitts den gemähten Bereich. Sehen
Sie die Anweisungen im Abschnitt „Ausrichtung
des Mähergehäuses“ im Wartungsabschnitt dieser Betriebsanleitung ein, falls der Schnitt nicht
gleichmäßig ist.

Vorbereitung des Motors
HINWEIS: Der Motor wird ab Werk mit Öl gefüllt geliefert. Überprüfen Sie den Ölstand.
Füllen Sie nach Bedarf Öl nach.

ACHTUNG: Beim Aufladen der Batterie nicht rauchen. Die Batterie von
Funken fernhalten. Die Dämpfe der
Batteriesäure können eine Explosion verursachen.

In der Betriebsanleitung des Motorherstellers
sind die Arten des zu verwendenden Triebstoffs
und Öls aufgeführt. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts die Informationen zu Sicherheit,
Betrieb, Wartung und Lagerung.

1. Batterie (1) und Batterietrog (3) entfernen.
2. Schutzkappen von den Batterieklemmen abnehmen.
3. Die Batterie (1) mit Hilfe eines 12--Volt--Batterieladegerätes aufladen. Für einen Zeitraum
von einer Stunde mit 6 Ampere aufladen.
Falls Ihnen kein Batterieladegerät zur Verfügung steht, ist die Batterie durch ein autorisiertes Kundendienstzentrum aufzuladen.
4. Batterie (1) und Batterietrog (3) installieren.
Sicherstellen, daß sich die positive (+)
Klemme (4) auf der linken Seite befindet.

ACHTUNG: Die Anweisungen des
Motorherstellers bezüglich der Art
des zu verwenden Triebstoffs und
Öls sind zu befolgen. Stets Sicherheits-Treibstoffbehälter verwenden. Beim Auftanken des Geräts nicht rauchen. Nicht in umschlossen Bereichen auftanken. Vor dem
Tanken den Motor abschalten. Den Motor
mehrere Minuten lang abkühlen lassen.

Installation der Batteriekabel (Abb. 4)
ACHTUNG: Zur Vermeidung von Funkenbildung vor dem Anschluß des
schwarzen Kabels das rote Kabel an
die positive (+) Klemme anschließen.
1. Die Schutzkappen von den Batterieklemmen
abnehmen.

18

Wichtig! Vor dem Mähen
U

den Ölstand überprüfen;

U

den Tank mit Treibstoff füllen;

U

den Luftdruck der Reifen kontrollieren;

U

die Einstellung des Mähergehäuses
überprüfen;

U

die Batteriekabel anschließen.

de
BETRIEB
HINWEIS: Abbildungen und Symbole finden
sich auf Seite 2ff.

Position der Steuerelemente (Abb. 5)
Messerrotationssteuerung (1): Mit Hilfe der
Messerrotationssteuerung wird die Rotation des
Messers eingeleitet bzw. beendet.

2. Um die Rotation des (der) Messer(s) zu ermöglichen, die Messerrotationssteuerung
(1) in die Position ENGAGE (Eingekuppelt)
bringen.
HINWEIS: Falls sich der Motor abschaltet,
wenn Sie das (die) Messer einkuppeln, ist
der Sitzschalter nicht aktiviert. Stellen Sie
sicher, daß Sie in der Mitte der Sitzfläche
sitzen.

Kupplungs--/ Bremspedal (2): Das Pedal hat
eine doppelte Funktion. Zum einen dient es als
Kupplung. Zum zweiten erfüllt es die Funktion
einer Bremse.

3. Um die Rotation des (der) Messer(s) zu beenden, die Messerrotationssteuerung (1) in
die Position DISENGAGE (Ausgekuppelt)
bringen. Vor dem Verlassen der Bedienungsposition sicherstellen, daß das (die) Messer
sich nicht mehr drehen.

Scheinwerferschalter (3): Der Scheinwerferschalter ist der erste Teil des Zündschalters. Zum
Einsatz der Scheinwerfer bei laufendem Motor
den Schlüssel in die Scheinwerferposition bringen.

4. Vor dem Befahren eines Gehweges oder einer Straße die Messerrotationssteuerung
(1) in die Position DISENGAGE (Ausgekuppelt) bringen.

Zündschalter (3): Mit Hilfe des Zündschalters
wird der Motor ein-- und ausgeschaltet.
Schalthebel (4): Mit Hilfe des Schalthebels wird
die Gangschaltung des Geräts bedient.

ACHTUNG: Hände und Füße bei
laufendem Motor stets von Messer,
Ablenkblechöffnung und Mähergehäuse fernhalten.

Mähergehäusehebel (5): Mit Hilfe des Mähergehäusehebels wird die Schnitthöhe reguliert.
Parkbremshebel (6): Mit Hilfe des Parkbremshebels wird die Bremse beim Verlassen des Geräts festgesetzt.

Bedienung des Schalthebels (Abb. 5)

Gashebel (7): Mit Hilfe des Gashebels wird die
Motordrehzahl reguliert.

Befolgen Sie zum Wechsel des Vorwärtsgangs
bzw. der Fahrtrichtung die nachstehend beschriebenen Schritte.

Zubehörteile
Dieses Gerät kann mit vielen Zubehörteilen eingesetzt werden. Das Gerät kann Rasenkehrmaschinen, Rasenlüfter, Düngerstreuer mit Trichter
u.ä. ziehen. Es kann dagegen keine Zubehörteile ziehen, die in den Boden eingreifen, wie z.B.
Pflüge, Scheibeneggen oder Kultivatoren.

ACHTUNG: Vor der Betätigung des Schalthebels das Kupplungs--/Bremspedal vollständig nach vorn drücken, um das Gerät
anzuhalten. Wird das Gerät nicht angehalten,
kann dies zur Beschädigung des Getriebes
führen.
1. Das Kupplungs--/Bremspedal (2) vollständig nach vorn drücken, um das Gerät anzuhalten. Den Fuß auf dem Pedal halten.

Für Anhänger und gezogene Zubehörteile gilt
ein Höchstgewicht von 113 kg.

2. Den Gashebel (7) in die Position SLOW
(Langsam) bringen.

Bedienung des Gashebels (Abb. 5)

3. Zur Vorwärtsfahrt den Schalthebel (4) in eine Vorwärtsgangposition bringen. Zur Rückwärtsfahrt den Schalthebel (4) in die
Rückwärtsgangposition schalten.

Mit Hilfe des Gashebels (7) wird die Motordrehzahl reguliert.
1. Die Position FAST (Schnell) ist durch eine
Arretierung markiert. Für normalen Betrieb
und beim Einsatz eines Grasfängers den
Gashebel auf FAST stellen. In dieser Position wird eine maximale Aufladung der Batterie erzielt, und der Motor läuft kühler.
2. Der Motorregler ist ab Werk auf maximale
Leistungsabgabe eingestellt. Versuchen Sie
nicht, die Drehzahl des Motors durch Einstellung des Motorreglers zu erhöhen.

Bedienung der
Messerrotationssteuerung (Abb. 5)
Die Messerrotationssteuerung (1) dient der
Einkupplung des (der) Messer(s).
1. Vor dem Anlassen des Motors sicherstellen,
daß die Messerrotationssteuerung (1) sich
in der Position DISENGAGE (Ausgekuppelt)
befindet.
7101912

ACHTUNG: Vor dem Verlassen der
Bedienungsposition den Schalthebel in die Leerlaufposition (N) bringen. Die Parkbremse anziehen. Die Messerrotationssteuerung in die Position DISENGAGE (Ausgekuppelt) bringen. Motor abschalten und Zündschlüssel abziehen.

Einstellen der Schnitthöhe (Abb. 5)
Heben bzw. senken Sie zum Einstellen der
Schnitthöhe den Mähergehäusehebel (5) folgendermaßen:
1. Mähergehäusehebel (5) zum Absenken des
Mähergehäuses nach vorn, zum Anheben
des Mähergehäuses nach hinten schieben.
2. Beim Befahren eines Gehweges oder einer
Straße den Mähergehäusehebel (5) in die
höchste Position und die Messerrotationssteuerung in die Position DISENGAGE
(Ausgekuppelt) bringen.

Anhalten des Geräts (Abb. 5)
1. Zum Anhalten des Geräts das Kupplungs--/Bremspedal (2) vollständig nach vorn
schieben. Den Fuß auf dem Pedal halten.
2. Die Messerrotationssteuerung (1) in die Position DISENGAGE (ausgekuppelt) bringen.
3. Den Schalthebel (4) in die Leerlaufposition
(N) bringen.
4. Die Parkbremse (6) anziehen.
ACHTUNG: Sicherstellen, daß die
Parkbremse das Gerät in Position
hält.
5. Den Gashebel (7) in die Position SLOW
(Langsam) bringen.
6. Zum Abschalten des Motors den Zündschlüssel (3) in die Position OFF (Aus) drehen. Den Schlüssel abziehen.

Fahren ohne Einsatz des Schneidwerks

Bedienung der Parkbremse (Abb. 5)

Befolgen Sie die folgenden Schritte, wenn Sie
das Gerät ohne Einsatz des Schneidwerks fahren müssen.
1. Die Messerrotationssteuerung in die Position
DISENGAGE (Ausgekuppelt) bringen.
2. Den Mähergehäusehebel auf die höchste
Position setzen.
3. Den Gashebel auf eine Position zwischen
SLOW (Langsam) und FAST (Schnell) bringen.
4. Für eine schnellere Fahrgeschwindigkeit den
Schalthebel auf eine höhere Gangposition
einstellen.

1. Das Kupplungs--/Bremspedal (2) vollständig nach vorn drücken.

Einsatz mit dem Mähergehäuse

4. Langsam das Kupplungs--/Bremspedal (2)
freigeben. Den Fuß nicht auf dem Pedal ruhen lassen.
5. Den Gashebel (7) in die Position FAST
(Schnell) bringen.

2. Den Parkbremshebel (6) anheben.
3. Den Fuß vom Kupplungs--/Bremspedal (2)
nehmen und anschließend den Parkbremshebel (6) freigeben. Sicherstellen, daß die
Parkbremse das Gerät in Position hält.
4. Zum Lösen der Parkbremse (6) das Kupplungs--/Bremspedal (2) vollständig nach
vorn drücken. Die Parkbremse wird automatisch gelöst.

19

WICHTIG: Setzen Sie beim Betrieb mit dem
Mähergehäuse den Gashebel stets in die Position FAST (Schnell).
1. Den Motor anlassen.
2. Den Mähergehäusehebel auf die gewünschte Schnitthöhe einstellen. Bei hohem bzw.
dichtem Gras zuerst in der höchsten Position
mähen und dann das Mähergehäuse auf eine niedrigere Position absenken.

de
3. Den Gashebel in die Position SLOW (Langsam) bringen.
4. Die Messerrotationssteuerung langsam in die
Position ENGAGE (Eingekuppelt) bringen.
5. Das Kupplungs--/Bremspedal vollständig
nach vorn schieben.
6. Den Schalthebel auf einen der Gänge einstellen.
HINWEIS: Stellen Sie beim Mähen in
schwerem Gras oder mit einem Grasfänger den Schalthebel auf den niedrigsten
Gang ein.
7. Das Kupplungs--/Bremspedal langsam freigeben.
8. Den Gashebel in die Position FAST (Schnell)
bringen. Zum Wechseln der Geschwindigkeit
das Gerät anhalten und den Schalthebel auf
einen anderen Gang einstellen.
9. Sicherstellen, daß der Schnitt nach wie vor
gleichmäßig ist. Nach dem Mähen eines kurzen Abschnitts den gemähten Bereich betrachten. Die Anweisungen im Abschnitt
„Justieren des Mähergehäuses“ im Wartungsabschnitt dieser Betriebsanleitung einsehen, falls der Schnitt nicht gleichmäßig ist.
ACHTUNG: Um sicherzustellen,
daß das Gerät kontrollierbar bleibt,
stets eine sichere Geschwindigkeit
wählen.

Einsatz auf Böschungen
ACHTUNG: Niemals Hänge hinauf-oder hinabfahren, deren Steigung
ein gerades Zurücksetzen nicht erlaubt. Das Gerät niemals quer zum Hang
fahren.
1. Vor dem Hangauf-- bzw. --abwärtsfahren
stets den Schalthebel auf den niedrigsten
Gang einstellen.
2. Auf Böschungen niemals anhalten oder die
Geschwindigkeitseinstellung ändern. Falls
ein Anhalten erforderlich wird, umgehend
das Kupplungs--/Bremspedal nachvorndrükken und die Parkbremse setzen.
3. Beim Wiederanfahren sicherstellen, daß der
Schalthebel auf den niedrigsten Gang eingestellt ist. Den Gashebel in die Position SLOW
(Langsam) bringen. Langsam das Pedal freigeben.
4. Falls ein Anhalten bzw. Anfahren auf einer
Böschung erforderlich wird, stets genügend
Raum lassen, falls das Gerät beim Lösen der
Bremse und Einrücken der Kupplung rollt.
5. Beim Wechseln der Fahrtrichtung auf Böschungen äußerste Vorsicht wahren. Bei der
Fahrt auf Hängen oder beim Wenden auf Böschungen den Gashebel in die Position
SLOW (Langsam) bringen, um Unfälle zu
vermeiden.

Vor dem Anlassen des Motors
Überprüfen des Ölstandes
HINWEIS: Der Motor wurde ab Werk mit Öl
gefüllt versandt. Überprüfen Sie den Ölstand.
Füllen Sie nach Bedarf Öl nach. Die einzusetzenden Triebstoff-- und Ölarten sind in der
Betriebsanleitung des Motorherstellers aufgeführt.
7101912

1. Sicherstellen, daß das Gerät waagerecht
steht.
HINWEIS: Messen Sie den Ölstand nicht
bei laufendem Motor.
2. Ölstand überprüfen. Das in der Betriebsanleitung des Motorherstellers beschriebene Verfahren befolgen.
3. Falls erforderlich, Öl bis zur Markierung
FULL (Voll) auf dem Ölmeßstab nachfüllen.
Die für das Auffüllen von der Position ADD
(Nachfüllen) bis zur Position FULL benötigte
Ölmenge ist auf dem Meßstab angegeben.
Nicht zu viel Öl einfüllen.

HINWEIS: Bringen Sie den Gashebel in
die Position FAST (Schnell), falls der Motor nach vier bis fünf Versuchen nicht anspringt. Versuchen Sie erneut, den Motor
anzulassen. Sehen Sie den Abschnitt
STÖRUNGSBEHEBUNG ein, falls der Motor weiterhin nicht anspringt.
6. Den Gashebel langsam in die Position
SLOW (Langsam) bringen.
7. Zum Anlassen eines heißen Motors den
Gashebel auf eine Position zwischen FAST
und SLOW setzen.

Hinweise zum Mäh-- und
Grasfangbetrieb
Nachfüllen von Treibstoff
ACHTUNG: Stets Sicherheits-Treibstoffbehälter verwenden. Beim
Einfüllen von Benzin in den Treibstofftank nicht rauchen. Benzin nicht in geschlossenen Räumen nachfüllen. Vor dem
Nachfüllen von Benzin den Motor abschalten und mehrere Minuten lang abkühlen
lassen.
(Abb. 6) Den Treibstofftank (1) bis zur Position
FULL (2, Voll) mit unverbleitem Normalbenzin
füllen. Kein unverbleites Superbenzin verwenden. Sicherstellen, daß das Benzin frisch und
sauber ist. Verbleites Benzin führt zu vermehrten
Ablagerungen und verringert die Lebensdauer
der Ventile.

Anlassen des Motors
ACHTUNG: Das elektrische System
besitzt eine Benutzererfassung, die
einen Sensorschalter für den Sitz
umfaßt. Diese Komponenten melden dem
elektrischen System, ob sich der Benutzer
auf dem Sitz befindet. Das System schaltet
den Motor ab, wenn der Benutzer den Sitz
verläßt. Stellen Sie zu Ihrem eigenen
Schutz stets sicher, daß dieses System
ordnungsgemäß funktioniert.
HINWEIS: Sie können den Motor nur anlassen, wenn Sie das Kupplungs--/Bremspedal
durchdrücken und die Messerrotationssteuerung in die Position DISENGAGE (Ausgekuppelt) bringen.
1. Das Kupplungs--/Brems pedal vollständig
nach vorn drücken. Den Fuß auf dem Pedal
halten.
2. Den Schalthebel in die Leerlaufstellung (N)
bringen.
3. Sicherstellen, daß sich die Messerrotationssteuerung in der Position DISENGAGE (Ausgekuppelt) befindet.
4. Den Gashebel vollständig nach vorn in die
Position CHOKE (Starterklappe) bzw. FAST
(Schnell) schieben. Einige Modelle sind mit
einem gesonderten Starterzug ausgerüstet.
Den Starterzug vollständig in die Position
CHOKE bringen.
5. Den Zündschlüssel in die START--Position
drehen.

20

1. Ihr Rasen wird gepflegter aussehen, wenn
Sie die Schnitthöhe des Mähergehäuses regelmäßig überprüfen. Lesen Sie dazu „Justieren des Mähergehäuses“ im
Wartungsabschnitt.
2. Um einen gleichmäßigen Schnitt zu erzielen,
müssen die Reifen den richtigen Luftdruck
aufweisen.
3. Überprüfen Sie bei jedem Einsatz des Geräts
das Messer. Ist das Messer verbogen oder
beschädigt, muß es sofort ersetzt werden.
Stellen Sie außerdem sicher, daß die Mutter
für das Messer festsitzt.
4. Halten Sie das (die) Messer scharf. Abgenutzte Messer bewirken braune Grasspitzen.
5. Nasses Gras sollte nicht mit dem Mäher oder
dem Grasfänger bearbeitet werden. Es läßt
sich nicht ordnungsgemäß auswerfen. Lassen Sie das Gras vor dem Mähen trocknen.
6. Verwenden Sie zum Schneiden im Bereich
von Gegenständen die linke Seite des Mähers.
7. Werfen Sie das geschnittene Gras auf den
gemähten Bereich aus. Dadurch ergibt sich
ein gleichmäßigerer Auswurf des geschnittenen Grases.
8. Wenden Sie beim Mähen großer Flächen
zunächst nach rechts, damit das geschnittene Gras von Büschen, Zäunen, Auffahrten
usw. hinweg ausgeworfen wird. Mähen Sie
nach zwei Runden in entgegengesetzter
Richtung mit Wenden nach links, bis die gesamte Fläche gemäht ist.
9. Mähen Sie bei sehr hohem Gras zweimal,
um die Belastung des Motors zu verringern.
Setzen Sie für den ersten Schnitt das Mähergehäuse in die höchste Position und senken
Sie es für den zweiten Schnitt ab.
10. Um eine bessere Motorleistung und einen
gleichmäßigen Grasauswurf zu erzielen, sollten Sie den Gashebel bei laufendem Motor
stets in der Position FAST (Schnell) halten.
11. Betreiben Sie den Motor beim Einsatz eines
Grasfängers mit dem Gashebel in der Position FAST (Schnell) und dem Schalthebel im
ersten oder zweiten Gang.
12. Halten Sie den Schalthebel für eine bessere
Schnittleistung und Schnittqualität in einem
der niedrigeren Gänge.
13. Reinigen Sie nach jedem Einsatz Ober-- und
Unterseite des Mähergehäuses, um ein gutes Leistungsniveau aufrechtzuerhalten. Ein
sauberes Mähergehäuse verringert außerdem die Brandgefahr.

de
WARTUNGSTABELLE
HÄUFIGKEIT

NOTWENDIGE WARTUNG

KOMMENTARE

Täglich bzw. jeweils vor Gebrauch

Wartung des Motors.

Siehe Gebrauchsanweisungen für den Motor.

Messer überprüfen.

Auf Risse, Abnutzung und übermäßIge
Schäden überprüfen.

Rückstände vom Gerät und von dem zu
mähenden Gebiet entfernen.
Alle Dreh-- und Schiebeteile untersuchen.
Reifenluftdruck überprüfen.

Siehe Kapitel Wartung.

Kontrolllieren, ob das Mähergehäuse
ausgerichtet ist.

Siehe Kapitel Wartung.

V--Riemen untersuchen.

Auf Risse, Abnutzung und übermäßige Schäden
überprüfen.

Bremsbetrieb überprüfen.

Siehe die Kapitel Bedienung und Wartung.

Nach Ablauf der ersten 5 Stunden

Ölwechsel vornehmen.

Siehe Gebrauchsanweisungen für den Motor.

Nach 25 Stunden

Motor warten.

Siehe Gebrauchsanweisungen für den Motor.

Messer entfernen, untersuchen, schärfen und
einstellen.

Siehe Kapitel Wartung.

Einstellungen überprüfen:
a. Messerdrehungssteuerung
b. Bremse
c. Kupplung
d. Steuerung

Siehe Kapitel Wartung.

Rahmen und Mähergehäuse schmieren.

Siehe Anleitungen im Abschnitt
Schmierpunkte.

Schalldämpfer überprüfen:
a. Anziehdrehmoment
b. Auf Abnutzung bzw. Versagen
c. Ggf. Zustand des Funkenlöschers.

Siehe Kapitel Wartung.

Motor auf die Lagerung vorbereiten.

Siehe Gebrauchsanweisung fuer den Motor.

Den Treibstofftank entleeren.

Siehe Warnungen in der
Gebrauchsanweisung.

Benzinstabilisator hinzufügen.

Siehe Gebrauchsanweisungen für den Motor.

Vor einer Lagerung von 30 oder mehr Tagen

Die Batterie auf die Lagerung vorbereiten:
a. Dem Gerät entnehmen.
b. Vollständig aufladen.
c. An einem kühlen, trockenen Ort lagern.

WARTUNG
HINWEIS: Abbildungen und Symbole finden
sich ab Seite 2.

Allgemeine Empfehlungen
1. Es liegt in der Verantwortung des Eigentümers, dieses Produkt zu warten. Dadurch
wird die Lebensdauer des Produktes erhöht;
gleichzeitig ist es zum Erhalt der Garantieleistungen erforderlich.
2. Folgende Maßnahmen sind einmal pro Jahr
auszuführen: Überprüfen der Zündkerze und
Antriebsbremse, Schmieren des Geräts und
Reinigen des Luftfilters.
3. Überprüfen Sie die Befestigungsteile. Stellen
Sie sicher, daß alle Befestigungsteile fest
sitzen.
4. Folgen Sie den Anweisungen im Wartungsabschnitt, um das Gerät in einem guten Betriebszustand zu halten.
7101912

ACHTUNG: Vor der Ausführung
von Inspektions--, Einstellungs-oder Reparaturarbeiten das Zündkabel abziehen. Das Zündkabel von der
Zündkerze entfernen, um ein versehentliches Anspringen des Motors zu vermeiden.
HINWEIS: Das Anziehdrehmoment wird in
Nm angegeben. Dieses Maß zeigt an, wie fest
eine Mutter bzw. Schraube angezogen werden muß. Das Anziehdrehmoment wird mit
einem Drehmomentschlüssel gemessen.

Inspektion des Messers (Abb. 7)
ACHTUNG: Vor der Inspektion bzw.
dem Ausbau des Messers das
Zündkabel abziehen. Falls das Messer auf einen Gegenstand schlägt, den Motor abschalten. Das Gerät auf Schäden
überprüfen. Das Messer hat scharfe Kanten. Zum Anfassen des Messers Hände mit
Handschuhen oder einem Tuch schützen.
Wird das Messer (1) scharf gehalten und regelmäßig auf Schäden überprüft, schneidet es besser und läßt sich sicherer einsetzen. Inspizieren
Sie das Messer häufig auf übermäßige Abnutzung, Risse oder andere Beschädigungen.
Überprüfen Sie die Mutter (3), die das Messer

21

(1) hält, häufig. Die Mutter (3) muß stets fest
angezogen sein. Schalten Sie den Motor ab,
falls das Messer gegen einen Gegenstand stößt.
Ziehen Sie das Zündkabel ab. Überprüfen Sie,
ob das Messer verbogen oder beschädigt ist.
Überprüfen Sie den Messeradapter (5) auf Beschädigung. Ersetzen Sie vor dem erneuten Einsatz des Geräts beschädigte Teile mit
Original--Ersatzteilen. Diese sind bei autorisierten Kundendienstzentren in Ihrer Nähe erhältlich. Lassen Sie alle drei Jahre durch eine
autorisierte Kundendienstfachkraft eine Inspektion des Messers bzw. einen Ersatz des Messers mit einem Original--Ersatzteil durchführen.

Ausbau und Installation des Messers
(Abb. 7)
1. Das Mähergehäuse abnehmen. Siehe die
Anleitungen zum „Ausbau des Mähergehäuses“.
2. Mit Hilfe eines Stücks Holz eine Rotation des
Messers verhindern.
3. Die Mutter (3), die das Messer (1) hält, entfernen.
4. Das Messer (1) und den Messeradapter (5)
gemäß den Anleitungen zur „Inspektion des
Messers“ untersuchen. Stark abgenutzte
oder beschädigte Messer durch Original--Ersatzteile ersetzen. Hierzu ist ein autorisiertes
Kundendienstzentrum aufzusuchen.

de
5. Ober-- und Unterseite des Mähergehäuses
reinigen. Gras und Abfall vollständig beseitigen.
6. Messer (1) und Messeradapter (5) auf der
Spindel (6) montieren.
7. Das Messer (1) so installieren, daß die
Hochleistungskanten (7) nach oben weisen. Wird das Messer umgekehrt installiert,
schneidet es nicht ordnungsgemäß und kann
einen Unfall verursachen.
8. Das Messer (1) mit den Original--Unterlegscheiben und der Original--Mutter (3) befestigen. Sicherstellen, daß die Außenkante der
Belleville--Unterlegscheibe (2) gegen das
Messer (1) zeigt.
ACHTUNG: Die Mutter (3), die das
Messer (1) hält, muß stets fest angezogen sein. Eine lose Mutter
bzw. ein loses Messer kann einen Unfall
verursachen.
9. Die Mutter (3), die das Messer (1) hält, auf
ein Drehmoment von 41,5 Nm anziehen.
10. Das Mähergehäuse installieren. Siehe „Ausbau des Mähergehäuses“.

Einstellung der
Messerrotationssteuerung
ACHTUNG: Zur Verhinderung von
Verletzungen muß die Messerrotationssteuerung ordnungsgemäß
funktionieren.
Bei normalem Einsatz ist eine Einstellung der
Messerrotationssteuerung nicht erforderlich.
Falls jedoch die Schnittleistung nachläßt oder
die Schnittqualität unzureichend ist, sind die folgenden Änderungen durchzuführen:
1. Beim Mähen sicherstellen, daß sich der Gashebel in der Position FAST (schnell) befindet.
2. (Abb. 8) Die Messerrotationssteuerung in die
Position DISENGAGE (1) bringen.

9. (Abb. 10) Die Funktion der Messerbremse
überprüfen. Die Spannrollen von Hand drehen. Sicherstellen, daß die Bremsbeläge (7)
fest gegen die Spannrollen gepreßt sind.
ACHTUNG: Falls die Bremsbeläge
(7) nicht fest gegen die Spannrollen
drücken, das Gerät zu einem autorisierten Kundendienstzentrum bringen.
10. (Abb. 8) Die Messerrotationssteuerung in die
Position ENGAGE (2, Eingekuppelt) bringen.
11. (Abb. 10) Die Beläge für die Messerbremse
(7) überprüfen. Falls die Beläge übermäßig
abgenutzt oder beschädigt sind, müssen sie
ausgewechselt werden. Ersatzteile und Unterstützung sind bei autorisierten Kundendienstzentren erhältlich.
12. Das Zündkabel auf die Zündkerze aufsetzen.
Ein kurzes Stück mähen und die Funktion
der Messerrotationssteuerung überprüfen.
13. Wird die Messerrotationssteuerung in die Position DISENGAGE (Ausgekuppelt) gebracht,
kommt jegliche Bewegung innerhalb von fünf
Sekunden zum Stillstand. Falls sich der Riemen oder die Messer weiterbewegen, die
Messerrotationssteuerung fünfmal ein-- und
auskuppeln, um überschüssige Gummimasse vom neuen Mäherantriebsriemen zu entfernen. Bringen Sie das Gerät zu einem
autorisierten Kundendienstzentrum, falls Sie
fachliche Unterstützung benötigen.
14. (Abb. 9) Nach dem Auswechseln des Mäherantriebsriemens die Messerantriebsfeder
(2) in das obere Loch (3) einhängen.

Überprüfen und Einstellen der
Fahrtbremse (Abb. 12)
Einstellung des Schalthebels (Abb. 18)
Falls die Position NEUTRAL (Leerlauf) auf dem
Schalthebel nicht der Leerlaufstellung des Getriebes entspricht, ist der Schalthebel folgendermaßen einzustellen.
1. Motor abschalten.

3. Den Motor abschalten. Das Zündkabel abziehen.

2. Die Einstellmutter (2) vom Schalthebelwinkel (3) abnehmen.

4. Das (die) Messer überprüfen. Die Schneidkanten scharf halten. Nicht ausreichend geschärfte Messer verursachen braune
Grasspitzen.

3. Sicherstellen, daß der Schalthebel sich in der
Position NEUTRAL befindet.

5. (Abb. 9) Die Messerantriebsfeder (2) von
der Messereinstellstange (1) abnehmen.
Die Messerantriebsfeder (2) in das mittlere
Loch (4) einhängen. Dadurch wird die Spannung des Mäherantriebsriemens erhöht.
6. Das Zündkabel auf die Zündkerze aufsetzen.
Ein kurzes Stück mähen und die Schnittqualität überprüfen. Falls erforderlich, die Messerantriebsfeder (2) in das untere Loch (5)
einhängen.
7. Erneut die Schnittqualität überprüfen. Falls
sich keine Verbesserung zeigt, den Mäherantriebsriemen ersetzen. Siehe „Auswechseln
des Mäherantriebsriemens“. Falls das Problem durch ein Auswechseln des Riemens
nicht behoben wird, das Gerät zu einem autorisierten Kundendienstzentrum bringen.
8. Die Messerrotationssteuerung in die Position
DISENGAGE (Ausgekuppelt) bringen. Den
Motor abschalten.
7101912

ACHTUNG: Vor der Ausführung
von Inspektions--, Einstellungs-oder Reparaturarbeiten das Zündkabel abziehen. Das Zündkabel von der
Zündkerze entfernen, um ein versehentliches Anspringen des Motors zu vermeiden.
1. Die Führung des Fahrtantriebsriemens überprüfen. Sicherstellen, daß der Riemen ordnungsgemäß installiert ist und innerhalb aller
Riemenführungen verläuft.
2. Splint (1), Unterlegscheibe (2) und Bremsfeder (3) von der Einstellmutter (4) abnehmen.
3. Die Einstellmutter (4) von der Bremshebelbaugruppe (5) und der Parkbremsarretierung (6) entfernen.
4. Das Loch im Bremshebel (5) auf das Loch
im Rahmen ausrichten. Den Bremshebel (5)
mit einem 6 mm--Stift oder Bolzen (7) in Position halten.
5. Die Kupplungsstange nach vorn schieben,
bis sie fest sitzt. Die Einstellmutter (4) drehen, bis sie durch das Loch im Bremshebel
(5) paßt.
6. Die Einstellmutter (4) auf Parkbremsarretierung (6), Bremshebel (5) und Bremsfeder (3) aufsetzen. Mit Unterlegscheibe (2)
und Splint (1) befestigen.
7. Den 6 mm--Stift bzw. Bolzen (7) entfernen.
8. Falls der Riemen nach Einstellung der Kupplung weiterhin Schlupf aufweist, ist der Fahrtantriebsriemen abgenutzt oder beschädigt
und muß ausgewechselt werden. Siehe
„Auswechseln des Fahrtantriebsriemens“.

4. Das Gerät vorwärts schieben. Sicherstellen,
daß sich das Getriebe im Leerlauf befindet.
5. Zur Ausrichtung der Einstellmutter (2) auf
das Loch im Schalthebelwinkel (3) die Einstellmutter (2) drehen.
6. Die Einstellmutter (2) auf den Schalthebelwinkel (3) aufsetzen.
7. Sicherstellen, daß die Position NEUTRAL
des Schalthebels der Leerlaufposition des
Getriebes entspricht.

Überprüfen und Einstellen der
Kupplung (Abb. 11)
Bei locker sitzendem Mäherantriebsriemen weist
die Kupplung bei der Fahrt hangaufwärts bzw.
beim Ziehen schwerer Lasten Schlupf auf, oder
das Gerät läßt sich nicht vorwärts bewegen.
Stellen Sie die Kupplung folgendermaßen ein:

22

Schieben Sie das Kupplungs--/Bremspedal vollständig nach vorn. Setzen Sie die Parkbremse.
Bringen Sie den Schalthebel in die Leerlaufposition (N). Schieben Sie das Gerät. Falls sich die
Hinterräder drehen, müssen die Bremsbeläge
eingestellt oder ausgewechselt werden. Stellen
Sie die Fahrtbremse (1) folgendermaßen ein:
1. Die Fahrtbremse (1) befindet sich auf der
rechten Seite des Getriebes (3).
2. Sicherstellen, daß die Parkbremse gesetzt ist
und der Schalthebel sich in der Leerlaufstellung (N) befindet. Die Sechskantmutter (2)
im Uhrzeigersinn drehen, bis sich die Hinterräder nicht mehr drehen, wenn das Gerät
vorwärts geschoben wird.
3. Die Parkbremse lösen und das Gerät schieben. Falls das Gerät nicht rollt, die Sechskantmutter (2) entgegen dem Uhrzeigersinn
drehen, bis das Gerät rollt.
4. Die Parkbremse setzen. Das Gerät schieben.
Falls sich die Hinterräder nicht drehen, ist die
Fahrtbremse (1) richtig eingestellt. Die Parkbremse lösen.
ACHTUNG: Falls die Fahrtbremse
nicht ordnungsgemäß eingestellt
werden kann, sind die Bremsbeläge auszuweschseln. Die entsprechenden
Ersatzteile sowie technische Unterstützung
sind bei autorisierten Kundendienstzentren
erhältlich.

Ausbau der Batterie (Abb. 4)
Bauen Sie die Batterie (1) zum Aufladen bzw.
Reinigen folgendermaßen aus dem Gerät aus:

de
ACHTUNG: Zur Vermeidung von
Funkenbildung zunächst das
schwarze Batteriekabel (8) von der
negativen (--) klemme abnehmen und dann
das rote Kabel (5) abnehmen.
ACHTUNG: Die Batterie enthält
Schwefelsäure; Schwefelsäure ist
gefährlich für Haut, Augen und
Kleidung. Auf den Körper oder die Kleidung gelangte Säure mit Wasser abwaschen.
1. Das schwarze Kabel (8) von der negativen
(--) Klemme abnehmen.
2. Das rote Kabel (5) von der positiven (+)
Klemme (4) abnehmen.
3. Den Batterietrog (3) und die Batterie (1)
aus dem Gerät heben.

Aufladen der Batterie (Abb. 4)
ACHTUNG: Beim Aufladen der Batterie nicht rauchen. Batterie von
Funken fernhalten. Die Dämpfe der
Batteriesäure können eine Explosion verursachen.
1. Die Batterie (1) vor dem Aufladen ausbauen.
2. Zum Aufladen der Batterie (1) ein 2--Volt-Batterieladegerät verwenden. Eine Stunde
lang mit 6 Ampere aufladen.
3. Die Batterie (1) einbauen.
ACHTUNG: Zur Vermeidung von
Funkenbildung zunächst das rote
Kabel an die positive (+) Klemme
anschließen und dann das schwarze Kabel
anschließen.
4. Das rote Kabel (5) wie dargestellt mit Hilfe
der Befestigungsteile an die positive (+)
Klemme (4) anschließen.
5. Das schwarze Kabel (8) wie dargestellt mit
Hilfe der Befestigungsteile an die negative
(--) Klemme anschließen.

Justieren des Mähergehäuses (Abb. 13
und 14)
Das Messer schneidet leichter und sorgt für einen gepflegter aussehenden Rasen, wenn das
Mähergehäuse horizontal ausgerichtet ist.
ACHTUNG: Vor der Ausführung
von Inspektions--, Einstellungs-oder Reparaturarbeiten das Zündkabel abziehen. Das Zündkabel von der
Zündkerze entfernen, um ein versehentliches Anspringen des Motors zu vermeiden.
1. Sicherstellen, daß das Gerät sich auf einer
harten, ebenen Oberfläche befindet.
2. Den Luftdruck in den Reifen überprüfen. Bei
falschem Luftdruck schneidet der Mäher
nicht gleichmäßig. Der ordnungsgemäße
Reifendruck beträgt 0,97 BAR (14 PSI) für
die Vorderräder und 0,69 BAR (10 PSI) für
die Hinterräder.
3. (Abb. 13) Den Mähergehäusehebel (1) in
die niedrigste Schnittposition (2) bringen.

7101912

ACHTUNG: Der Mähergehäusehebel (3) steht unter Federspannung.
Sicherstellen, daß der Mähergehäusehebel (3) in der niedrigsten Schnittposition (2) eingerastet ist.

4. (Abb. 14) Linken und rechten Einstellknopf
(1) lösen. Auf beiden Seiten des Mähergehäuses nach unten drücken. Sicherstellen,
daß beide Seiten des Mähergehäuses auf
einer ebenen Oberfläche aufliegen. Außerdem sicherstellen, daß die Hebeverbindungen gelöst sind und sich leicht auf- und
abbewegen können.
5. Die Hebeverbindungen (2) nach unten
drücken und linken und rechten Einstellknopf (1) anziehen. Sicherstellen, daß die
Einstellknöpfe (1) fest sitzen. Falls erforderlich, die Einstellknöpfe (1) mit einem
Schraubenschlüssel festziehen.
6. (Abb. 13) Den Mähergehäusehebel (1) anheben.
7. Ein kurzes Stück mähen. Falls die Schnitthöhe nicht gleichmäßig ist, die oben angeführten Schritte wiederholen.

Schmierpunkte (Abb. 15)

Modelle mit Schmiernippeln:
mit einer Fettpistole
schmieren.
Die dargestellten Bereiche mit
Hilfe einer Bürste schmieren.
Die dargestellten Bereiche
mit Motoröl schmieren.

HINWEIS: Schmieren Sie das Lenkgetriebe.
VORSICHT: Schmieren Sie das Gerät beim
Einsatz in trockenen, sandigen Gegenden
mit einem trockenen Graphit--Schmiermittel.

Überprüfen der Reifen
Überprüfen Sie den Luftdruck in den Reifen. Ein
zu hoher Luftdruck in den Reifen bewirkt ein rauhes Fahrverhalten. Der ordnungsgemäße Reifendruck beträgt 0,97 BAR (14 PSI) für die
Vorderräder und 0,69 BAR (10 PSI) für die Hinterräder.

23

Auswechseln des Fahrtantriebsriemens
1. Das Mähergehäuse ausbauen. Siehe die Anleitungen zum „Ausbau des Mähergehäuses“.
2. Das Pedal vollständig nach vorn schieben
und die Parkbremse setzen.
3. (Abb. 16) Die Riemenspannrolle (1) entfernen.
4. (Abb. 17) Batterie und Batterietrog ausbauen, um Zugriff zu den Riemenführungen (1)
zu erhalten. Siehe „Ausbau der Batterie“.
5. Die Riemenführungen (1) an der Riemenscheibe (2) lösen.
6. (Abb. 16) Den Fahrtantriebsriemen (3) von
der Riemenscheibe (4) abnehmen.
7. (Abb. 18) Die Einstellmutter (2) vom
Schalthebelwinkel (3) entfernen. Den Fahrtantriebsriemen über den Schalthebelwinkel
(3) ziehen.
8. (Abb. 19) Zum Abnehmen des Fahrtantriebsriemens (1) von der Stapelscheibe
(2) das vordere Ende des Riemens unter der
Stapelscheibe (2) hindurch und dann zurück
zwischen Stapelscheibe und Lenkblech (3)
ziehen.
9. (Abb. 20) Das Zugangsblech (1) abnehmen.
10. Die beiden Schrauben (4), mit denen die
Lenksäulenbaugruppe (2) befestigt ist, entfernen. Das Lenkrad und die Lenksäulenbaugruppe (2) anheben. Den
Fahrtantriebsriemen (3) unter die Lenksäulenbaugruppe (2) ziehen.
11. Den Fahrtantriebsriemen entfernen. Entsprechende Ersatzteile und technische Hilfestellung sind bei autorisierten
Kundendienstzentren erhältlich.
12. Zur Installation des Fahrtantriebsriemens die
oben aufgeführten Schritte umkehren.
13. (Abb. 21) Die Führung des Fahrtantriebsriemens (1) überprüfen. Sicherstellen, daß
der Fahrtantriebsriemen ordnungsgemäß auf
der Riemenspannrolle (2) installiert ist. Sicherstellen, daß sich die Lenksäulenbaugruppe (3) innerhalb des
Fahrtantriebsriemens (1) befindet.

Auswechseln des
Mäherantriebsriemens (Abb. 10)
1. Das Mähergehäuse ausbauen. Siehe die Anleitungen zum „Ausbau des Mähergehäuses“.
2. Die Riemenhalterung (1) von der Riemenspannrolle (2) abziehen und den Mäherantriebsriemen (3) abnehmen.
3. Die Riemenhalterung (4) von der rechten
Spindelscheibe (5) abziehen und den Mäherantriebsriemen (3) abnehmen.
4. Die Riemenhalterung (4) von der linken
Spindelscheibe (6) abziehen und den Mäherantriebsriemen (3) abnehmen. Entsprechende Ersatzteile und technische
Unterstützung sind bei autorisierten Kundendienstzentren erhältlich
5. Zur Installation des Mäherantriebsriemens
die oben aufgeführten Schritte umkehren.

de
Ausbau des Mähergehäuses (Abb. 22)
1. Die Messerrotationssteuerung (1) in die
Position DISENGAGE (Ausgekuppelt) bringen.
2. Den Mähergehäusehebel (2) in die Niveauregulierungsposition bringen.
3. Die Haarnadeln und Unterlegscheiben von
den Einstellarmen (3) abnehmen. Siehe
Darstellungen „C“ und „D“.
4. Die Haarnadeln und Unterlegscheiben von
den Haltearmen (4) abnehmen. Siehe Darstellungen „A“ und „B“.
5. Die Zugfeder (5) von der Messereinstellstange (6) abnehmen. Siehe Darstellung „E“.
6. Die vordere Aufhängung (9) von der Achshalterung abnehmen. Siehe Darstellung „F“.
7. Den Mäherantriebsriemen (7) von der Stapelscheibe (8) abnehmen.
8. Das Mähergehäuse von der rechten Seite
des Gerätes wegziehen.
9. Zur Installation des Mähergehäuses die oben
dargestellten Schritte umkehren.

Auswechseln der Sicherung
Falls die Sicherung durchbrennt, kann der Motor
nicht angelassen werden. Entfernen Sie die Sicherung und ersetzen Sie sie mit einer 15 Ampere--Kraftfahrzeugsicherung.

Lagerung (für mehr als 30 Tage)
Bereiten Sie am Ende jedes Jahres das Gerät
folgendermaßen auf die Lagerung vor:
1. Treibstoff aus Vergaser und Treibstofftank
ablaufen lassen. Motoröl wechseln. Siehe die
Anweisungen des Motorherstellers.
2. Das gesamte Gerät reinigen.
3. Batterie aufladen.

7101912

Bestellen von Ersatzteilen
Eine Übersicht der Ersatzteile findet sich entweder auf den letzten Seiten dieser Betriebsanleitung oder in einer gesonderten Teileliste.
Setzen Sie ausschließlich vom Hersteller zugelassene Ersatzteile ein. Setzen Sie keine Zubehörteile ein, die nicht ausdrücklich für dieses
Gerät empfohlen wurden. Zum Bezug der richtigen Ersatzteile muß die Modellnummer des Rasenmähers angegeben werden (siehe
Typenschild).
Ersatzteile, mit Ausnahme von Motor, Getriebe,
Hinterachsen mit Kardanwellen und Differentialgetrieben, können im Geschäft, in dem Sie Ihren
Mäher gekauft haben, oder in einer von diesem
Geschäft empfohlenen Werkstatt erworben werden.
Garantiearbeiten sind nur bei Vertragshändlern
erhältlich. Den nächsten Händler finden Sie auf
unserem Händlerverzeichnis unter
www.murray.com.
Ersatzteile für Motor, Hinterachse mit Kardanwelle und Getriebe können bei den autorisierten
Kundendienstzentren der entsprechenden Hersteller erworben werden; diese finden sich im
Branchenverzeichnis Ihres Telefonbuchs. Weitere Informationen zur Bestellung von Ersatzteilen
finden sich in den einzelnen Garantieerklärungen für Motor und Getriebe.
Bei der Bestellung sind die folgenden Informationen anzugeben:
(1) Modellnummer
(2) Seriennummer
(3) Teilenummer
(4) Menge

24

de
STÖRUNGSBEHEBUNG

2. Gashebel einstellen.
3. Luftfilter reinigen.

PROBLEM: Der Motor springt nicht an.
1. Die im Abschnitt „Anlassen des Motors“ in diesem Buch beschriebenen Schritte befolgen.
2. Für Modelle mit elektrischem Anlasser: Batterieklemmen säubern. Kabel fest anschließen.
3. Kabel auf festen Sitz überprüfen. Endschalter fest anschließen (siehe Schaltplan).
4. Treibstofftank entleeren. Treibstoffleitung reinigen. Kraftstoffilter auswechseln.
5. Zündkerze(n) entfernen. Gashebel in die Position SLOW (LANGSAM) bringen. Zündschlüssel auf die Position ON (EIN) stellen.
Mehrfach versuchen, den Motor anzulassen.
Zündkerze wieder einsetzen.

4. Kraftstoffilter auswechseln.

PROBLEM: Der Motor schaltet sich ab,
wenn die Messer eingekoppelt werden.
1. Kabelbaum auf Beschädigung und lose Verbindungen überprüfen. Beschädigte Kabel
reparieren.
2. Der Grasfangsack muß installiert sein (betrifft
nur Modell mit rückwärtigem Grasfangsack).

PROBLEM: Der Motor schaltet sich auf
Steigungen ab.
1. Hangauf-- und --abwärts mähen. Niemals
quer zum Hang mähen.

6. Zündkerze auswechseln.

PROBLEM: Der Motor läßt sich nicht auf
Leerlaufdrehzahl bringen.

7. Vergaser einstellen.

1. Zündkerze auswechseln.

PROBLEM: Der Motor weist keine Rotation auf.

2. Luftfilter reinigen.

1. Die im Abschnitt „Anlassen des Motors“ in diesem Buch beschriebenen Schritte befolgen.

4. Gashebel einstellen.

2. Für Modelle mit elektrischem Anlasser: Batterie aufladen.
3. Sicherung auswechseln.

3. Vergaser einstellen.
5. Treibstofftank entleeren. Treibstoffleitung reinigen. Kraftstoffilter auswechseln.

PROBLEM: Bei heißem Motor tritt ein
Leistungsverlust ein.

4. Kabelbaum auf Beschädigung und lose Verbindungen überprüfen. Beschädigte Kabel
reparieren.

1. Luftsieb reinigen.

5. Für Modelle mit elektrischem Anlasser: Magnetspule auswechseln. Für Modelle mit
Rückstoß--Anlasser: Baugruppe auswechseln.

3. Vergaser einstellen.

PROBLEM: Der Motor springt nur
schwer an.
1. Vergaser einstellen.
2. Zündkerze auswechseln.

2. Ölstand überprüfen.
4. Kraftstoffilter auswechseln.

PROBLEM: Übermäßige Vibrationen.
1. Messer auswechseln.
2. Motorschrauben auf festen Sitz überprüfen.
3. Reifendruck reduzieren.
4. Vergaser einstellen.

3. Kraftstoffilter auswechseln.

5. Riemen und Spannrollen auf Beschädigung
überprüfen. Beschädigte Teile auswechseln.

PROBLEM: Der Motor läuft nicht rund
oder weist einen Leistungsverlust auf.

PROBLEM: Das Gras wird nicht ordnungsgemäß ausgeworfen.

1. Ölstand überprüfen.

1. Motor abschalten. Mähergehäuse reinigen.

2. Luftfilter reinigen.

2. Schnitthöhe vergrößern.

3. Luftsieb reinigen.

3. Messer auswechseln oder schleifen.

4. Zündkerze auswechseln.

4. Schalthebel auf geringere Geschwindigkeit
einstellen.

5. Die Motorlast ist zu groß. Kleineren Gang
verwenden.
6. Vergaser einstellen.
7. Kraftstoffilter auswechseln.

PROBLEM: Der Motor läuft bei hoher
Geschwindigkeit nicht rund.
1. Zündkerze auswechseln.

7101912

5. Gashebel in die Position FAST (SCHNELL)
bringen.
6. Die Feder für die Messerlaufrolle auswechseln.
7. Verlängerungsrohr und Verbindungsrohr reinigen (betrifft nur Modell mit rückwärtigem
Grasfangsack).

25

PROBLEM: Der Schnitt ist nicht gleichmäßig.
1. Reifendruck überprüfen.
2. Niveau des Mähergehäuses einstellen.
3. Vorderachse überprüfen. Falls die Vorderachse nicht frei drehbar ist, die Achsenschraube(n) lösen.

PROBLEM: Die Messer rotieren nicht.
1. Mäherantriebsriemen überprüfen. Sicherstellen, daß der Riemen ordnungsgemäß installiert ist.
2. Mäherantriebsriemen auswechseln.

PROBLEM: Das Gerät läßt sich bei eingerückter Kupplung nicht bewegen.
1. Antriebsriemen überprüfen. Sicherstellen,
daß der Riemen ordnungsgemäß installiert
ist.
2. Kupplung einstellen.
3. Antriebsriemen auswechseln.

PROBLEM: Das Gerät bewegt sich bei
eingerückter Kupplung langsamer oder
hält an.
1. Kupplung einstellen.
2. Antriebsriemen auswechseln.

PROBLEM: Bei Freigabe der Kupplung/
des Bremspedals ist ein Geräusch vom
Riemen hörbar.
1. Zeitweilige Riemengeräusche beeinflussen
den Betrieb des Geräts nicht. Bei dauerhaften Riemengeräuschen Riemenposition untersuchen. Sicherstellen, daß sich der
Riemen innerhalb aller Riemenführungen befindet.
2. Bei andauerndem Geräusch Kupplung einstellen.

PROBLEM: Die Hinterräder drehen auf
unebenem Untergrund durch.
1. Vorderachse überprüfen. Falls die Vorderachse nicht frei drehbar ist, die Achsenschraube(n) lösen.

PROBLEM: Die Achseinheit läßt sich
bei laufendem Motor und heruntergedrücktem Kupplungspedal nur schwer
schalten.
1. Kupplungseinstellung überprüfen; sicherstellen daß der Riemen zum Stillstand kommt,
wenn das Kupplungspedal heruntergedrückt
ist und die Achseinheit sich in der Position N
(Leerlauf) befindet.
2. Riemenführungen im Bereich der Riemenscheibe der Achseinheit überprüfen. Sicherstellen, daß die Riemenführungen die
Riemenscheibe nicht berühren.

it
INDICE
SIMBOLI INTERNAZIONALI

26

GARANZIA LIMITATA

27

INFORMAZIONI PER IL PROPRIETARIO

28

PROCEDURE PER UN USO SICURO

28

MONTAGGIO

29

USO

30

TABELLA DI MANUTENZIONE

32

MANUTENZIONE

32

SOLUZIONE DI PROBLEMI

36

SIMBOLI INTERNAZIONALI

6

PERICOLO: senza gradino.

2

Fari

IMPORTANTE: i seguenti simboli si trovano
sull’unità o sulla documentazione che correda il prodotto. Prima di usare l’unità apprendere e capire lo scopo di ogni simbolo.

7

PERICOLO: tenere lontano mani e piedi
dalle lame in movimento.

3

Motore in funzione

8

PERICOLO: scollegare il filo della candela
di accensione prima di eseguire la
manutenzione dell’unità.

4

Arresto del motore

5

Motore in funzione

6

Freno

7

Freno a mano

8

Frizione

9

Lento

NOTA: le illustrazioni e i simboli
iniziano a pagina 2.

9

ATTENZIONE: superficie calda.

Simboli di sicurezza (Figura 23)

10

ATTENZIONE: fare attenzione quando si
collegano o scollegano accessori.

11

ATTENZIONE: Fare attenzione a non
schiacciarsi le dita.

12

IMPORTANTE: seguire le istruzioni nel
manuale d’uso per mettere in piano
l’alloggiamento del tagliaerba.

10

Veloce

11

Valvola dell’aria

ATTENZIONE: tenersi lontano dalla lama
del tagliaerba quando il motore e
acceso.

12

Olio

13

Comando della rotazione delle lame

Simboli dei comandi e d’uso (Figura 24)

14

Sollevare

1

15

Combustibile

1
2

3

Attenzione
IMPORTANTE: leggere il manuale d’uso
prima di usare questa macchina.
ATTENZIONE: oggetti lanciati. Tenere alla
larga i presenti. Leggere le istruzioni d’uso
prima di usare questa macchina.

4

ATTENZIONE: non usare questa macchina
su pendenze superiori a 10 gradi.

5

PERICOLO: tenere lontano i presenti,
specialmente bambini dall’unità.

7101912

13

Avvio del motore

26

it
POLIZZA DI GARANZIA RELATIVA AI MOTORI BRIGGS & STRATTON CORPORATION
Validità dal 1 gennaio 2006, sostituisce tutte le precedenti Garanzie non datate e tutte le Garanzie con data antecedente al 1 gennaio 2006

GARANZIA LIMITATA
La Briggs & Stratton Corporation riparerà o sostituirà gratuitamente la parte o le parti del prodotto che dimostrino la presenza di difetti nel
materiale o per lavorazione, o entrambi. Tutte le spese di trasporto delle parti destinate alla riparazione o sostituzione coperte dalla presente
garanzia sono a carico dell’acquirente. La presente garanzia risulta valida per il periodo di tempo indicato ed è soggetta alle condizioni indicate di
seguito. Per il servizio in garanzia, rivolgetevi al Centro di Assistenza Autorizzato più vicino, che potete trovare con il nostro Dealer Locator
all’indirizzo www.murray.com.
NON ESISTE ALCUNA ALTRA GARANZIA ESPLICITA SUL PRODOTTO. LE GARANZIE IMPLICITE, COMPRENDENTI QUELLE
RIGUARDANTI LA COMMERCIABILITA’ E L’IDONEITA’ PER UNO SCOPO SPECIFICO, SONO LIMITATE AD UN ANNO DALL’ACQUISTO
OPPURE AL PERIODO CONSENTITO DALLA LEGGE. SONO COMUNQUE ESCLUSI TUTTI GLI ALTRI TIPI DI GARANZIE IMPLICITE. LA
RESPONSABILITA’ PER DANNI ACCIDENTALI O CONSEQUENZIALI E’ ESCLUSA NELLA MISURA PREVISTA PER LEGGE. Alcuni Paesi non
prevedono limiti alla durata della garanzia implicita e/o non permettono l’esclusione o la restrizione dei danni accidentali o consequenziali, per cui
le restrizioni e le esclusioni sopra citate possono non essere applicabili al vostro caso. La presente garanzia vi concede determinati diritti legali a
cui potrete fare riferimento assieme a quelli, eventuali, del Vostro Paese.

Marca / Unità

TERMINI DELLA GARANZIA
Uso
Uso
Condizioni della
privato
commerciale garanzia

Rider / Trattori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 anni . . . . . . . . . . . . . 90 giorni
Il periodo di garanzia inizia alla data di acquisto del primo consumatore o utente commerciale e si conclude come indicato nella seguente
tabella. Per “uso privato” si intende l’utilizzo effettuato da un acquirente al dettaglio presso la propria residenza. Per “uso commerciale” si
intendono tutti gli altri tipi di utilizzo, compreso quello commerciale che include l’uso per conto terzi e il noleggio. Dopo che un prodotto è
stato utilizzato ad uso commerciale, sarà sempre classificato come prodotto per uso commerciale ai fini di questa polizza di garanzia.
Non è necessario compilare alcuna cedola per ottenere la garanzia sui prodotti Murray. Conservare la ricevuta di acquisto. Se la ricevuta
di acquisto non viene presentata alla richiesta di una riparazione in garanzia, per determinare il periodo di validità della garanzia verrà
utilizzata la data di produzione del prodotto.

INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
Siamo lieti di effettuare le riparazioni in garanzia e ci scusiamo per gli eventuali inconvenienti. Le riparazioni in garanzia possono essere
eseguite presso tutti i Centri di Assistenza Autorizzati. La maggior parte delle riparazioni in garanzia viene gestita come semplice
procedura di routine; tuttavia, alcune richieste di garanzia non appaiono giustificate. Ad esempio, la garanzia non verrà applicata nel
caso in cui il danno al prodotto si sia verificato a causa di un cattivo uso o di trascuratezza, oppure di una scorretta manutenzione, o
ancora, in caso di danni durante la spedizione, l’imballaggio, il rimessaggio o l’installazione. Altrettanto, la garanzia sarà invalidata nel
caso in cui sia stato rimosso il numero di serie del prodotto oppure il prodotto sia stato alterato o modificato.
La presente garanzia copre esclusivamente i difetti di materiale e/o manodopera. Per evitare incomprensioni tra cliente e Centro di
Assistenza Autorizzato, di seguito sono riportate alcune delle cause di difetti ai prodotti non coperte dalla garanzia.
x
x
x

x

x

x
x

Normale usura: Piccolo motore Per il corretto funzionamento, le attrezzature a motore necessitano della sostituzione periodica delle parti di normale usura, come tutti i dispositivi meccanici. La garanzia non copre le riparazioni di quelle parti del prodotto e del motore che si sono usurate.
Installazione: La presente garanzia non copre i prodotti soggetti a installazioni improprie o non autorizzate, manomissioni o modifiche nonché le
installazioni che possono impedire l’avviamento o ridurre le prestazioni del motore.
Manutenzione impropria: La durata del presente prodotto dipende dalle condizioni di utilizzo e dalla relativa manutenzione. Gli intervalli di manutenzione e regolazione raccomandati sono riportati nel Manuale dell’Operatore. I prodotti come motozappe, bordatori e rasaerba vengono spesso
utilizzati in ambienti sporchi o polverosi, che possono provocarne l’usura prematura. Tale usura, dovuta alla penetrazione di sporcizia, polvere o altri
materiali abrasivi per la manutenzione impropria del prodotto non è coperta dalla garanzia. La garanzia non copre le eventuali riparazioni dovute a
difetti provocati da ricambi non originali.
Carburante e/o alimentazione insufficienti o impropri: La presente garanzia non copre danni dovuti all’uso di carburante stantio o benzine modificate. Danni al motore oppure ai relativi componenti come camera di combustione, valvole, sedi e guide delle valvole, avvolgimenti del motorino di
avviamento ecc. dovuti all’uso di carburanti alternativi come GPL, metano ecc. non sono coperti dalla garanzia a meno che il motore non sia omologato per il funzionamento con tali carburanti. Inoltre non sono coperti componenti rigati o rotti per l’uso del prodotto con olio lubrificante insufficiente,
contaminato o di tipo errato oppure componenti danneggiati per la mancata lubrificazione.
Uso improprio: L’uso corretto del prodotto è illustrato nel Manuale dell’Operatore. Danni al prodotto dovuti a fuorigiri, surriscaldamento o funzionamento in spazi limitati senza una ventilazione sufficiente. Danni al prodotto per vibrazioni eccessive dovute ad allentamento degli elementi di fissaggio del motore, lame o giranti allentate o disequilibrate, fuorigiri oppure albero motore piegato per l’urto con un corpo estraneo. Danni o malfunzionamenti per incidenti, abusi, manutenzione impropria, gelo o deterioramento da parte di sostanze chimiche nonché il superamento delle capacità specificate nel Manuale dell’Operatore non sono coperti dalla garanzia.
Normale messa a punto, materiale di consumo o regolazioni: La presente garanzia non copre il materiale di consumo come olio, cinghie, lame,
O-ring, filtri ecc.
Altre esclusioni: Riparazioni o regolazioni di componenti non prodotti dalla Briggs & Stratton Corporation; fare riferimento alla garanzia dei rispettivi produttori. La presente garanzia non copre eventuali difetti dovuti a cause di forza maggiore non imputabili al produttore. Inoltre sono
esclusi i prodotti usati, ricondizionati e dimostrativi.

L’assistenza in garanzia è disponibile esclusivamente presso i Centri di Assistenza Autorizzati, che potete trovare con il nostro Dealer Locator all’indirizzo www.murray.com.
27
7101912

it
INFORMAZIONI PER IL PROPRIETARIO
Conoscere il prodotto: se si capisce l’unità e si
sa come essa funziona, si potrà ottenere il migliore rendimento. Leggendo questo manuale
confrontare le illustrazioni con l’unità. Imparare
l’ubicazione e la funzione dei comandi. Per prevenire incidenti, seguire le istruzioni d’uso e le
norme di sicurezza. Conservare questo manuale
per riferimento futuro.

3.

ATTENZIONE: questo simbolo indica importanti precauzioni di sicurezza. Questo simbolo indica: “Attenzione! All’erta! Pericolo.”

Responsabilità del proprietario
ATTENZIONE: questo tagliaerba è
in grado di amputare mani e piedi e
catapultare oggetti. La mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza, può
causare gravi lesioni o decesso dell’operatore o di chi si trova in prossimità della
macchina.
Il proprietario ha la responsabilità di seguire
le istruzioni indicate qui sotto.

4.
5.

6.

PROCEDURE PER UN USO SICURO
Trattori tagliaerba a rotazione da
trasporto

Uso
1.

Addestramento
1.

2.

3.

4.

5.
6.

Leggere attentamente le istruzioni. Conoscere i comandi e l’uso corretto della macchina.
Non permettere mai che bambini o persone
che non conoscono queste istruzioni usino
il tagliaerba. Norme legali possono imporre
un limite d’età per l’uso della macchina.
Non tagliare mai l’erba quando vi sono in
prossimità persone, specialmente bambini,
o animali.
Ricordarsi che l’operatore o utente è responsabile per incidenti o situazioni che
mettano a pericolo altra gente o proprietà
altrui.
Non trasportare passeggeri.
Tutti i guidatori dovrebbero ottenere istruzione pratica da professionisti. Tale istruzione dovrebbe enfatizzare:
a. attenzione e concentrazione quando
si lavora con macchine da trasporto;
b. se si perde il controllo di una macchina da trasporto su una pendenza, non
lo si può riguadagnare premendo il
freno. Le principali ragioni per la perdita di controllo sono:
x
presa insufficiente delle ruote;
x
velocità eccessiva;
x
frenatura non adeguata;
x
il tipo di macchina non è adatto
alla mansione;
x
inconsapevolezza dell’effetto delle condizioni del terreno, specialmente di pendenze;
x
aggancio e distribuzione carico
non corretti.

Preparazione
Durante l’uso, indossare sempre scarpe
robuste e calzoni lunghi. Non usare la macchina a piedi nudi o con sandali aperti.
2. Controllare bene la zona dove si intende
usare la macchina e togliere tutti gli oggetti
7101912

che possono essere catapultati dalla macchina.
ATTENZIONE -- la benzina è altamente
infiammabile.
a. Conservare la benzina in contenitori
appositi.
b. Aggiungere benzina all’aperto solamente e non fumare.
c. Aggiungere benzina prima di avviare il
motore. Non togliere mai il coperchio
del serbatoio o aggiungere benzina
con il motore in funzione o quando è
ancora caldo.
d. Se si versa della benzina, non tentare
di avviare il motore, ma spostare la
macchina lontano dalla zona dove è
stata versata la benzina per evitare di
provocare un incendio fino a quando i
vapori di benzina non si siano dissipati.
e. Rimettere tutti i coperchi dei serbatoi e
del contenitore saldamente.
Sostituire i silenziatori di scarico difettosi.
Prima dell’uso controllare sempre che le lame, i bulloni delle lame e i gruppi di trancia
non siano consumati o danneggiati. Sostituire le lame e i bulloni consumati o danneggiati in gruppo per preservare l’equilibrio.
Fare particolare attenzione su macchine a
più lame in quanto una lama in rotazione
può causare la rotazione delle altre lame.

2.
3.

4.
5.

6.

7.
8.

1.

9.

Non usare il motore al chiuso dove potrebbero raccogliersi pericolosi vapori di ossido
di carbonio.
Tagliare l’erba solamente di giorno o con
una buona illuminazione artificiale.
Prima di tentare di avviare il motore, disinnestare tutti gli innesti delle lame e mettere
in folle.
Non usare su pendenze di più di 10 gradi.
Ricordarsi che non esiste una pendenza
“sicura”. L’uso su pendenze erbose richiede particolare attenzione. Per evitare di capottare:
a. non partire o fermarsi bruscamente in
salita o discesa.
b. inserire la marcia lentamente, lasciare
sempre la marcia inserita, specialmente in discesa;
c. limitare la velocità su pendenze e durante svolte brusche;
d. fare sempre attenzione a buche e
dossi e altri pericoli nascosti.
e. non tagliare mai l’erba trasversalmente rispetto alla pendenza, a meno che
non si usi una macchina creata appositamente.
Fare attenzione quando si trainano carichi
o si usano macchine per servizi pesanti.
a. Usare solamente punti di aggancio
della barra di traino approvati.
b. Trainare solamente carichi che si possono facilmente controllare.
c. Non fare svolte brusche. Fare attenzione durante la retromarcia.
d. Usare contrappesi o pesi per le ruote
se suggerito nel libretto di istruzioni.
Fare attenzione al traffico quando si attraversa o vicino a strade.
Arrestare la rotazione delle ruote prima di
attraversare superfici non erbose.
Quando si usano accessori, non dirigere
mai lo scarico del materiale verso chi si trova nelle vicinanze e non lasciare che ci si
avvicini alla macchina in funzione.

28

10. Non usare mai il tagliaerba con protezioni o
schermature difettosi, o senza i dispositivi
di sicurezza.
11. Non cambiare le impostazioni del regolatore
del motore o accelerare a velocità eccessive. L’uso di un motore a velocità eccessiva
può aumentare il pericolo di lesioni.
12. Prima di lasciare la posizione di guida
a. disinnestare l’avvio dell’alimentazione
e abbassare gli accessori;
b. passare in folle e mettere il freno a
mano;
c. fermare il motore e togliere la chiave
13. Disinnestare l’azionamento degli accessori, spegnere il motore e scollegare il filo (o fili) della candela di
accensione o togliere la chiave di accensione
a. prima di pulire ostruzioni o liberare il
piano inclinato
b. prima di controllare, pulire o lavorare
sul tagliaerba;
c. dopo aver colpito un oggetto, controllare che il tagliaerba non sia danneggiato ed effettuare le riparazioni
necessarie prima di usare nuovamente la macchina;
d. se la macchina inizia a vibrare in modo anormale (controllare immediatamente).
14. Disinnestare l’azionamento degli accessori
durante il trasporto o quando la macchina
non è in uso.
15. Fermare il motore e disinnestare l’azionamento degli accessori
a. prima di aggiungere benzina;
b. prima di togliere il raccoglierba;
c. prima di regolare l’altezza a meno che
non si esegua la regolazione dalla posizione di guida.
16. Ridurre l’apertura della valvola a farfalla
durante la corsa massima e, se il motore
ha una valvola di arresto, arrestare il combustibile quando si finisce di tagliare l’erba.
17. Prima e durante la retromarcia, guardare
dietro e in basso controllando che non ci
siano bambini piccoli.
18. Fare particolare attenzione quando ci si avvicina ad angoli ciechi, cespugli, alberi o
altri oggetti che possono limitare la visuale.

Manutenzione e conservazione
1.
2.

3.
4.

5.
6.

7.
8.
9.

Fare attenzione su macchine a più lame, in
quanto la rotazione di una lama può causare la rotazione delle altre lame.
Quando si intende parcheggiare, conservare o lasciare senza sorveglianza la macchina, abbassare i mezzi di taglio se non si
usa un bloccaggio meccanico positivo.
Mantenere ben serrati tutti i bulloni, i dadi e
le viti per assicurarsi che la macchina sia in
condizione di funzionare in tutta sicurezza.
Non conservare mai la macchina con benzina nel serbatoio dentro un edificio dove i
vapori possano raggiungere una fiamma
non protetta o una scintilla.
Lasciare raffreddare il motore prima di conservare la macchina al chiuso.
Per ridurre il pericolo di incendi, pulire il
motore, il silenziatore di scarico, lo scomparto della batteria e il serbatoio di benzina
da erba, foglie o grasso eccessivo.
Controllare il raccoglierba frequentemente
per verificare che non sia consumato o deteriorato.
Sostituire parti consumate o danneggiate
per motivi di sicurezza.
Se si deve svuotare il serbatoio, farlo
all’aperto.

it
MONTAGGIO
Tutti i dispositivi di fissaggio sono nel sacchetto
delle parti. Non gettare parti o materiale fino a
quando l’unità non sia completamente montata.
ATTENZIONE: prima di iniziare il
montaggio o la manutenzione del
tagliaerba, togliere il filo della
candela di accensione,
NOTA: in questo libretto di istruzioni, sinistra
e destra descrivono l’ubicazione di una parte
con l’operatore nel sedile.
NOTA: le illustrazioni e i simboli iniziano a
pagina 2.
NOTA: per montare i seguenti pezzi sciolti
usare i dispositivi di fissaggio mostrati a
grandezza naturale nella Figura 25.

Come installare le ruote anteriori
(Figura 1)
Tagliare con un coltello i quattro lati del
contenitore. Installare le ruote anteriori (1) nel
contenitore.
NOTA: usare un pezzo di legno di circa 1,25
metri di lunghezza per sollevare la parte
anteriore del trattore. Se non si trova un
pezzo di legno simile, richiedere l’assistenza
di un’altra persona per sollevare il trattore.
Fare attenzione a non far cadere il trattore.
1. Sollevare la parte anteriore del trattore.
Collocare un supporto (un blocco di legno)
sotto il trattore.
2. Verificare che l’asta della valvola (2) sia
verso l’esterno del trattore. Inserire la ruota
anteriore (1) sull’albero (3).
3. Fissare le ruote anteriori (1) con rondella
(4) e copiglia (5). Piegare le estremità della
copiglia (5) separandole per fissare la ruota
anteriore (1) sull’albero (3).
4. Dopo aver installato le ruote anteriori (1),
sollevare il trattore dal supporto. Tirare il
trattore fuori dal contenitore.
5. Se il trattore acquistato ne è dotato, installare
i coprimozzo (6). Verificare che le rondelle
(4) fissino bene i coprimozzo (6).

Come installare il sedile (Figura 2)
1. Togliere con cura l’involucro di plastica dal
sedile (1).
2. Allineare i fori del cardine del sedile (2) con i
fori del sedile (1). Fissare il sedile (1) al
cardine del sedile (2) con i dispositivi di
fissaggio (4) e (5).
3. Controllare la posizione di guida del sedile
(1). Se il sedile (1) deve essere regolato,
allentare i due bulloni ad alette (5). Far
scivolare il sedile (1) in avanti o indietro
lungo i fori di regolazione del sedile (3).
Fissare i bulloni ad alette (5).

7101912

Come montare il volante (Figura 3)
1. Assicurarsi che le ruote anteriori puntino in
avanti.
2. Far scivolare la copertura (3) sul piantone
di guida (2). Verificare che il collare della
copertura (3) sia in alto.
3. Far scivolare il volante (1) sul piantone di
guida (2).
4. Applicare il volante (1) sul piantone (2) con
la vite (4) e la rondella (6).
5. Alcuni modelli sono dotati di una
guarnizione (7) addizionale nel sacchetto
delle parti. Applicare la guarnizione (7). al
centro del piantone di guida (1).

Batteria che non richiede manutenzione
(Figura 4)
IMPORTANTE: prima di attaccare i cavi della
batteria alla batteria, controllare la data della
batteria, da cui si può determinare se la
batteria deve essere caricata.
1. Controllare la data della batteria sulla parte
superiore della batteria (1).
2. Se la batteria (1) viene usata prima della
data indicata, i cavi della batteria possono
essere collegati senza prima caricare la
batteria (1). Vedere “Come installare i cavi
della batteria”.
3. Se la batteria (1) viene usata dopo la , la
batteria (1) deve essere caricata. Vedere
“Come caricare la batteria”.

Come caricare la batteria (Figura 4)
ATTENZIONE: non fumare quando
si carica la batteria. Tenere la
batteria al riparo da scintille. Le
esalazioni acide della batterie possono
causare un’esplosione.
1. Rimuovere la batteria (1) e il portabatteria
(3).
2. Rimuovere i cappucci protettivi dai terminali
della batteria.
3. Usare un Caricabatterie da 12 volt per
caricare la batteria (1). Caricare a 6 ampere
per un’ora. Se non si ha un Caricabatterie,
far caricare la batteria presso un centro di
assistenza tecnica autorizzato.
4. Installare la batteria (1) e il portabatteria
(3). Verificare che il terminale positivo (+)
(4) sia a sinistra.

Come installare i cavi della batteria
(Figura 4)
ATTENZIONE: per prevenire scintille,
fissare il cavo rosso al terminale
positivo (+) prima di collegare il cavo
nero.
1. Rimuovere i cappucci protettivi dai terminali
della batteria.

29

2. Far passare il copriterminale (2) sopra il
cavo rosso (5). Fissare il cavo rosso (5) al
terminale positivo (+) (4) con i dispositivi
di fissaggio (6) e (7).
3. Fissare il cavo nero (8) al terminale negativo
(--) con i dispositivi di fissaggio (6) e (7).

Controllare i pneumatici
Controllare la pressione dell’aria nei pneumatici.
Pneumatici troppo gonfi sono duri,
compromettendo il comfort del trattore durante la
guida. Inoltre una pressione d’aria sbagliata
impedirà al tagliaerba di tagliare uniformemente.
La giusta pressione d’aria è di 0,97 BAR (14
PSI) per i pneumatici anteriori, 0,69 BAR (10
PSI) per i pneumatici posteriori. I pneumatici
sono stati gonfiati in eccesso per la spedizione.

Controllare il livello dell’alloggiamento
del tagliaerba
Assicurarsi che il livello del taglio sia ancora
corretto. Dopo aver tagliato erba per un breve
tratto, controllare la zona tagliata. Se
l’alloggiamento del tagliaerba non taglia
uniformemente, vedere le istruzioni su “Come
regolare il livello dell’alloggiamento del
tagliaerba” nella sezione sulla manutenzione,
servizio e regolazione del libretto di istruzioni.

Come preparare il motore
NOTA: il motore è stato inviato dalla fabbrica
pieno di olio. Controllare il livello dell’olio.
Aggiungere olio se necessario.
Vedere le istruzioni del fabbricante per il tipo di
benzina e olio da usare. Prima di usare l’unità,
leggere le informazioni sulla sicurezza, l’uso, la
manutenzione e la conservazione.
ATTENZIONE: seguire le istruzioni
del fabbricante del motore per il tipo
di benzina e olio di usare. Usare
sempre un contenitore di sicurezza per la
benzina. Non fumare quando si aggiunge
benzina al motore. Non aggiungere benzina
al chiuso. Prima di aggiungere benzina
spegnere il motore. Attendere per alcuni
minuti che il motore si raffreddi.

Importante! Prima di iniziare a tagliare
l’erba
U

Controllare l’olio del motore.

U

Riempire il serbatoio di benzina.

U

Controllare la pressione dell’aria
dei pneumatici.

U

Controllare il livello
dell’alloggiamento del tagliaerba.

U

Collegare i cavi della batteria.

it
USO
NOTA: le illustrazioni e i simboli iniziano a
pagina 2.

Ubicazione dei comandi (Figura 5)
Comando della rotazione della lama (1):usare
il comando della rotazione della lama per
avviare e fermare la rotazione della lama.
Pedale della frizione/freno (2): il pedale ha due
funzioni. La prima funzione è come frizione. La
seconda funzione è come freno.
Interruttore dei fari (3): l’interruttore dei fari è la
prima parte dell’interruttore di accensione. Per
usare i fari con il motore in moto, girare la chiave
sulla posizione per i fari.
Interruttore di accensione (3): usare
l’interruttore di accensione per accendere e
spegnere il motore.
Leva del cambio (4): usare la leva del cambio
per cambiare marcia.

2. Spostare il comando della rotazione della
lama (1) nella posizione INNESTATO per
ruotare la lama (o lame).
NOTA: se il motore si ferma quando si
innestano le lame, l’interruttore del sedile
non è attivato. Sedersi al centro del sedile.
3. Spostare il comando di rotazione della
lama (1) sulla posizione DISINNESTATO
per fermare la lama (o lame). Prima di
lasciare la posizione di operatore, verificare
che la lama o lame abbiano interrotto la
rotazione.
4. Prima di attraversare un marciapiede o una
strada, spostare il comando di rotazione
della lama (1) sulla posizione
(DISINNESTATO).
ATTENZIONE: mantenere sempre
mani e piedi lontano dalla lama,
dall’apertura del deflettore e
dall’alloggiamento del tagliaerba quando il
motore è in funzione.

ATTENZIONE: prima di
abbandonare la posizione di guida,
spostare la leva del cambio su folle
(posizione N). Mettere il freno a mano.
Spostare il comando di rotazione della
lama in posizione DISINNESTO. Spegnere il
motore e togliere la chiave dell’accensione.

Come cambiare l’altezza di taglio
(Figura 5)
Per cambiare l’altezza di taglio, alzare o
abbassare la leva di sollevamento (5) nel
modo seguente,
1. Spostare la leva di sollevamento (5) in
avanti per abbassare l’alloggiamento del
tagliaerba e all’indietro per alzare
l’alloggiamento del tagliaerba.
2. Quando si attraversa un marciapiede o una
strada, spostare la leva di sollevamento (5)
sulla posizione più alta e spostare il
comando di rotazione della lama sulla
posizione DISINNESTO.

Leva di sollevamento (5): usare la leva di
sollevamento per cambiare l’altezza del taglio.

Come spegnere l’unità (Figura 5)

Leva del freno a mano (6): usare la leva del
freno a mano per innestare il freno quando ci si
allontana dall’unità.

Come usare la leva del cambio (Figura 5)

Leva del comando della valvola a farfalla (7):
usare la leva del comando della valvola a farfalla
per aumentare o diminuire la velocità del motore.

Per cambiare la marcia in avanti o la direzione
dell’unità seguire le istruzioni qui sotto:

Accessori
L’unità può usare numerosi diversi accessori.
Questa unità può trainare accessori come una
spazzatrice, un aeratore, o una concimatrice a
tramoggia. Questa unità non può usare
accessori che si inseriscono nel terreno come
un aratro, un’erpice a dischi o un coltivatore.
Per rimorchi o accessori da traino, il peso
massimo è di 113 kg.

Come usare il comando della valvola a
farfalla (Figura 5)
Usare il comando della valvola a farfalla (7) per
aumentare o diminuire la velocità del motore.
1. La posizione VELOCE è indicata da un dente
d’arresto. Spostare il comando della valvola
a farfalla su questa posizione per l’uso
normale e quando si usa un’insaccatrice. Per
caricare al massimo la batteria e per un
motore che funzioni ad una temperatura più
bassa, usare la posizione VELOCE.
2. Il regolatore del motore è impostato in
fabbrica per un rendimento ottimale. Non
cambiarne l’impostazione per aumentare la
velocità del motore.

AVVERTENZA: prima di spostare la leva del
cambio, premere a fondo il pedale della
frizione/freno per arrestare l’unità. Se l’unità
non è ferma la trasmissione può essere
danneggiata.

Usare il comando della rotazione della lama
(1) per innestare la lama (o lame).
1. Prima di avviare il motore, verificare che il
comando della rotazione della lama (1) sia
nella posizione DISINNESTATO.
7101912

4. Mettere il freno a mano (6).
ATTENZIONE: verificare che il
freno a mano blocchi sicuramente
l’unità.

1. Premere a fondo il pedale della
frizione/freno (2) per fermare l’unità.
Mantenere il piede sul pedale.

5. Spostare il comando della valvola a farfalla
(7) sulla posizione LENTO.

2. Spostare la leva del comando della valvola
a farfalla (7) sulla posizione LENTO.

6. Per spegnere il motore, girare la chiave di
accensione (3) in posizione OFF. Togliere la
chiave.

3. Per andare in avanti, spostare la leva del
cambio (4) nella posizione per la marcia in
avanti. Per andare indietro, spostare la leva
del cambio (4) sulla retromarcia.

Come trasportare l’unità

4. Lasciare andare lentamente il pedale della
frizione/freno (2). Non mantenere il piede
sul pedale.
5. Spostare il comando della valvola a farfalla
(7) sulla posizione VELOCE.

Per trasportare l’unità, seguire le istruzioni qui
sotto.
1. Spostare il comando di rotazione della lama
sulla posizione DISINNESTO.
2. Alzare la leva di sollevamento alla posizione
più alta.
3. Spostare il comando della valvola a farfalla in
una posizione fra LENTO e VELOCE.
4. Per aumentare la velocità, spostare la leva
del cambio su una velocità maggiore.

Come usare il freno a mano (Figura 5)
1. Premere a fondo il pedale della
frizione/freno (2).
2. Alzare la leva del freno a mano (6).

Come usare il comando della rotazione
della lama (Figura 5)

1. Premere a fondo il pedale della
frizione/freno (2) per fermare l’unità. Tenere
il piede sul pedale.
2. Spostare il comando di rotazione della
lama (1) sulla posizione DISINNESTO.
3. Mettere la leva del cambio (4) in FOLLE.

3. Lasciare andare il pedale della
frizione/freno (2) e quindi lasciare andare la
leva del freno a mano (6). Verificare che il
freno a mano blocchi con sicurezza l’unità.
4. Per togliere il freno a mano (6), premere a
fondo il pedale della frizione/freno (2). Il
freno a mano verrà rilasciato
automaticamente.

30

Come usare l’unità con l’alloggiamento
del tagliaerba
IMPORTANTE: quando si usa l’unità con
l’alloggiamento del tagliaerba, mettere
sempre il comando della valvola a farfalla
sulla posizione VELOCE.
1. Avviare il motore.
2. Spostare la leva di sollevamento su una
posizione di taglio. Per erba alta o spessa,
tagliare nella posizione più alta prima e poi
abbassare l’alloggiamento del tagliaerba ad
una posizione inferiore.

it
3. Spostare il comando della valvola a farfalla
sulla posizione LENTO.

Prima di avviare il motore

4. Spostare lentamente il comando di rotazione
della lama sulla posizione INNESTO.

Controllare l’olio

5. Premere a fondo il pedale della frizione/freno.
6. Mettere la leva del cambio su una marcia.
NOTA: quando si taglia l’erba in prati
spessi o si usa un’insaccatrice, mettere il
cambio sulla marcia più bassa.
7. Lasciare andare lentamente il pedale della
frizione/freno.
8. Spostare il comando della valvola a farfalla
sulla posizione VELOCE. Se si deve andare
più velocemente o lentamente, fermare
l’unità e spostare la leva del cambio su
un’altra marcia.
9. Assicurarsi che il livello di taglio sia ancora
corretto. Dopo aver tagliato l’erba per un
breve tratto, controllare la zona tagliata. Se
l’alloggiamento del tagliaerba non taglia
uniformemente, vedere le istruzioni su
“Come regolare il livello dell’alloggiamento
del tagliaerba” nella sezione sulla
manutenzione.
ATTENZIONE: per un miglior
controllo sull’unità, selezionare
una marcia sicura.

Come usare l’unità su pendenze

ATTENZIONE: non andare in salita
o discesa che sono troppo ripide
per andare in senso longitudinale.
Non attraversare mai una pendenza.
1. Prima di salire o scendere da una pendenza,
mettere la leva del cambio sulla marcia più
bassa.
2. Non fermarsi o cambiare marcia in
pendenza. Se ci si deve fermare, premere
rapidamente il pedale della frizione/freno e
mettere il freno a mano.
3. Per ripartire, assicurarsi che la leva del
cambio sia sulla marcia più bassa. Mettere il
comando della valvola a farfalla sulla
posizione LENTO. Lasciare lentamente
andare il pedale.
4. Se ci si deve fermare o si deve ripartire in
pendenza, verificare di avere abbastanza
spazio per lo spostamento dell’unità quando
si toglie il freno a mano e si mette la marcia.
5. Fare particolare attenzione quando si cambia
direzione in salita o discesa. Quando ci si
trova su una pendenza o in una curva su una
collina, mettere il comando della valvola a
farfalla sulla posizione LENTO per prevenire
incidenti.

7101912

NOTA: il motore è stato inviato dalla fabbrica
pieno di olio. Controllare il livello dell’olio.
Aggiungere olio se necessario. Consultare le
istruzioni del fabbricante per il tipo di
benzina e olio da usare.
1. Controllare che l’unità sia su una superficie
piana.
NOTA: non controllare il livello dell’olio
con il motore in moto.
2. Controllare l’olio. Seguire la procedura
consigliata nelle istruzioni del fabbricante.
3. Se necessario, aggiungere olio fino a
quando non raggiunga il segno di PIENO
sull’asta di livello. La quantità d’olio
necessaria fra AGGIUNGERE e PIENO è
indicata sull’asta di livello. Non aggiungere
troppo olio.

Aggiungere benzina
ATTENZIONE: usare sempre un
contenitore di benzina di sicurezza.
Non fumare quando si aggiunge
benzina nel serbatoio di combustibile. Non
aggiungere benzina al chiuso. Prima di
aggiungere benzina, spegnere il motore e
lasciarlo raffreddare per diversi minuti.
(Figura 6) Riempire il serbatoio di
combustibile (1) fino alla posizione PIENO (2)
con benzina senza piombo regolare. Non usare
benzina senza piombo super. Verificare che la
benzina sia fresca e pulita. Benzina con piombo
aumenterà i depositi e ridurrà la durata delle
valvole.

Come avviare il motore

5. Girare la chiave di accensione in posizione
AVVIAMENTO.
NOTA: se il motore non parte dopo
quattro o cinque tentativi, mettere il
comando della valvola a farfalla in
posizione VELOCE. Riprovare a far partire
il motore. Se il motore non parte,
consultare la sezione sulla SOLUZIONE DI
PROBLEMI.
6. Mettere lentamente il comando della valvola
a farfalla in posizione LENTO.
7. Per avviare un motore caldo, mettere il
comando della valvola a farfalla in una
posizione intermedia fra VELOCE e LENTO.

Suggerimenti per il taglio e la raccolta
dell’erba
1. Per ottenere i migliori risultati da un punto di
vista estetico controllare il livello di taglio
dell’alloggiamento del tagliaerba. Consultare
“Come regolare il livello dell’alloggiamento del
tagliaerba” nella sezione sulla manutenzione.
2. Perché l’alloggiamento del tagliaerba tagli
uniformemente, assicurarsi che i pneumatici
abbiano la giusta pressione d’aria.
3. Controllare la lama ogni volta che si usa
l’unità. Se la lama è piegata o danneggiata,
sostituirla immediatamente. Verificare inoltre
che il dado della lama sia ben stretto.
4. Mantenere affilata la lama (o lame). Lame
consumate faranno ingiallire l’erba.
5. Non tagliare o raccogliere erba bagnata.
L’erba bagnata non viene scaricata
adeguatamente. Lasciar asciugare l’erba
prima di tagliarla.
6. Usare il lato sinistro dell’alloggiamento del
tagliaerba per tagliare attorno ad un oggetto.
7. Scaricare l’erba tagliata sulla zona tagliata per
ottenere uno scarico più uniforme dell’erba.

ATTENZIONE: il sistema elettrico è
dotato di un sistema che rileva la
presenza dell’operatore mediante
un interruttore a sensore sotto il sedile.
Questi componenti comunicano al sistema
elettrico la presenza dell’operatore sul
sedile. Questo sistema spegnerà il motore
quando l’operatore abbandona il sedile.
Assicurarsi sempre che questo sistema sia
funzionante per motivi di sicurezza.

8. Quando si taglia l’erba su ampie zone,
iniziare girando a destra in modo che l’erba
tagliata si scarichi lontano da cespugli, muri
di recinzione, viali di accesso, etc. Dopo uno
o due giri, tagliare l’erba nella direzione
opposta girando a sinistra.
9. Se l’erba è molto alta, tagliarla due volte per
diminuire il carico del motore. Prima tagliare
con l’alloggiamento del tagliaerba sulla
posizione più alta, quindi abbassare
l’alloggiamento per il secondo taglio.

NOTA: il motore non si avvierà a meno che
non si prema il pedale della frizione/freno e
sposti il comando di rotazione della lama
sulla posizione DISINNESTO.
1. Premere a fondo il pedale della frizione/freno
. Tenere il piede sul pedale.
2. Mettere la leva del cambio in folle (N).
3. Verificare che il comando di rotazione della
lama sia in posizione DISINNESTO
4. Spostare completamente in avanti il comando
della valvola a farfalla sulla posizione CHIUSA
o VELOCE. Alcuni modelli hanno una
manopola separata per la valvola dell’aria.
Tirare la manopola della valvola dell’aria in
posizione completamente CHIUSA.

10. Per ottenere un miglior rendimento del
motore e uno scarico uniforme dell’erba
tagliata, usare sempre il motore con la
valvola a farfalla in posizione VELOCE.
11. Quando si usa un’insaccatrice, usare il
motore con la valvola a farfalla in posizione
VELOCE e la leva del cambio in prima o in
seconda.
12. Per ottenere un taglio migliore, tagliare con la
leva del cambio in una delle marce più basse.
13. Dopo ogni uso, pulire la parte inferiore e
superiore dell’alloggiamento del tagliaerba
per ottenere un rendimento ottimale. Inoltre
un alloggiamento del tagliaerba pulito aiuterà
a prevenire incendi.

31

it
TABELLA DI MANUTENZIONE
FREQUENZA

OPERAZIONE

COMMENTI

Ogni giorno o prima dell’uso

Manutenzione del motore.

Consultare il Manuale del motore.

Esaminare le lame.

Controllare che non vi siano tagli, usura e danni
eccessivi.

Rimuovere i detriti dall’unità e pulire da detriti il
tratto di prato che si intende tagliare.
Esaminare tutte le parti rotanti e scorrevoli.
Controllare la pressione dell’aria nei pneumatici.

Consultare la sezione sulla Manutenzione.

Verificare che l’alloggiamento del tagliaerba sia
a livello.

Consultare la sezione sulla Manutenzione.

Esaminare le cinghie a V.

Controllare che non vi siano tagli, usura e danni
eccessivi.

Controllare il funzionamento del freno.

Consultare le sezioni sull’Uso e la
Manutenzione.

Al completamento delle prime 5 ore

Cambiare l’olio.

Consultare il Manuale del motore.

Dopo 25 ore

Manutenzione del motore.

Consultare il Manuale del motore.

Rimuovere, esaminare, affilare e bilanciare le
lame.

Consultare la sezione sulla Manutenzione.

Controllare le regolazioni:
a. Controllo della rotazione della lama
b. Freno
c. Frizione
d. Sterzo

Consultare la sezione sulla Manutenzione.

Lubrificare lo chassis e l’alloggiamento del
tagliaerba.

Consultare le istruzioni sui Punti da lubrificare.

Controllare la marmitta:
a. Torsione
b. Verificare che non sia usurata o bruciata
c. Controllare le condizioni del dispositivo di
sicurezza (se applicabile).

Consultare la sezione sulla Manutenzione.

Preparare il motore per il rimessaggio.

Consultare il Manuale del motore.

Drenare il sistema del combustibile.

Consultare le avvertenze nel Manuale per
l’uso.

Aggiungere lo stabilizzatore di combustibile.

Consultare il Manuale per l’uso.

Prima del rimessaggio di 30 giorni o più

Preparare la batteria per il rimessaggio:
a. Rimuoverla dall’unità.
b. Caricarla completamente.
c. Collocarla in un luogo fresco e asciutto.

MANUTENZIONE
NOTA: le figure e i simboli iniziano a pagina 2.

Raccomandazioni generali
1. La manutenzione di questo prodotto è
responsabilità dell’acquirente. Essa
prolungherà la vita del prodotto ed è
necessaria per mantenere la validità della
garanzia.
2. Controllare la candela di accensione, il freno,
lubrificare l’unità e pulire il filtro dell’aria una
volta all’anno.
3. Controllare i dispositivi di fissaggio. Verificare
che siano ben stretti.
4. Seguire la sezione sulla Manutenzione per
mantenere l’unità in buone condizioni di
funzionamento.
7101912

ATTENZIONE: prima di
un’ispezione, regolazione, o
riparazione all’unità, scollegare il
filo dalla candela di accensione. Togliere il
filo dalla candela di accensione per evitare
che il motore dia origine a un incidente.
NOTA: la torsione è misurata in Nm. Questa
misurazione indica fino a che punto deve
essere serrato un dado o un bullone. La
torsione viene misurata con una chiave
torsiometrica.

Controllare la lama (Figura 7)
ATTENZIONE: prima di controllare
o togliere la lama, scollegare il filo
dalla candela di accensione. Se la
lama colpisce un oggetto, fermare il
motore. Controllare che l’unità non sia
danneggiata. La lama è affilata, indossare
guanti o usare un pezzo di tessuto per
proteggere le mani nel toccarla.
Se si mantiene affilata la lama (1) e si controlla
che non sia danneggiata, la lama taglierà meglio
e sarà più sicura. Controllare frequentemente
che la lama non sia troppo consumata, incrinata

32

o danneggiata in altro modo. Controllare
frequentemente il dado (3) che fissa la lama (1).
Mantenere il dado (3) ben stretto. Se la lama
colpisce un oggetto, arrestare il motore.
Scollegare il filo dalla candela di accensione.
Controllare che la lama non sia piegata o
danneggiata. Controllare che l’adattatore della
lama (5) non sia danneggiato. Prima di usare
l’unità, sostituire le parti danneggiate con parti
originali. Consultare il centro di assistenza
autorizzato locale. Ogni tre anni fare ispezionare
la lama o sostituire la vecchia lama con una
parte originale da un tecnico autorizzato.

Come togliere e installare la lama
(Figura 7)
1. Togliere l’alloggiamento del tagliaerba.
Vedere le istruzioni su “Come rimuovere
l’alloggiamento del tagliaerba:
2. Usare un pezzo di legno per impedire che la
lama giri.
3. Togliere il dado (3) che fissa la lama (1).
4. Controllare la lama (1) e l’adattatore della
lama (5) secondo le istruzioni contenute
nella sezione “Controllare la lama”. Sostituire
una lama consumata o danneggiata con una
lama originale. Consultare un centro
assistenza autorizzato locale.

it
5. Pulire la parte superiore e inferiore
dell’alloggiamento del tagliaerba. Eliminare
l’erba e i detriti.
6. Montare la lama (1) e l’adattatore della
lama (5) sul mandrino (6).
7. Montare la lama (1) in modo che i bordi di
sollevamento (7) siano verso l’alto. Se la
lama è capovolta, non taglierà correttamente
e può causare incidenti.
8. Fissare la lama (1) con la rondella e dado
originali (3). Verificare che il bordo esterno
della molla Belleville (2) sia contro la lama
(1).
ATTENZIONE: il dado (3) che fissa
la lama deve essere sempre ben
stretto (1). Un dado o una lama
allentanti possono causare un incidente.
9. Serrare il dado (3) che fissa la lama (1) con
una torsione di 41,5 Nm.
10. Installare l’alloggiamento del tagliaerba.
Vedere la sezione “Come rimuovere
l’alloggiamento del tagliaerba”.

Come regolare il comando di rotazione
della lama
ATTENZIONE: il comando di
rotazione della lama deve
funzionare correttamente per
prevenire lesioni.
In condizioni normali di uso, il comando di
rotazione della lama non richiederà regolazioni.
Tuttavia, se il rendimento peggiora o la qualità del
taglio è scadente, effettuare le seguenti modifiche.
1. Quando si taglia l’erba, verificare che il
comando della valvola a farfalla sia in
posizione VELOCE.
2. (Figura 8) Mettere il comando di rotazione
della lama in posizione DISINNESTO (1).
3. Spegnere il motore. Scollegare il filo dalla
candela di accensione.
4. Controllare la lama (o lame). Mantenerle
affilate. Una lama non affilata farà ingiallire
l’erba.
5. (Figura 9) Scollegare la molla di
azionamento della lama (2) dall’asta di
controllo della lama (1). Mettere la molla di
azionamento della lama (2) nel foro
centrale (4). In questo modo si diminuisce la
tensione sulla cinghia di trasmissione del
tagliaerba.
6. Collegare il filo alla candela di accensione.
Tagliare l’erba per un breve tratto e
ricontrollare la qualità del taglio. Se
necessario, spostare la molla di
azionamento della lama (2) sul foro
inferiore (5).
7. Ricontrollare la qualità del taglio. Se non è
migliorata, sostituire la cinghia di
trasmissione del tagliaerba. Vedere la
sezione “Come sostituire la cinghia di
trasmissione del tagliaerba”. Se sostituendo
la cinghia non si corregge il problema,
portare l’unità presso un centro di assistenza
autorizzato.
8. Mettere il comando di rotazione della lama in
posizione DISINNESTO. Fermare il motore.
7101912

9. (Figura 10) Controllare il funzionamento del
freno della lama. Girare a mano le puleggie.
Verificare che i cuscinetti del freno (7)
siano premuti fermamente contro le puleggie.
ATTENZIONE: se i cuscinetti del
freno (7) non premono fermamente
contro le pulegge, portare l’unità
presso un centro di assistenza autorizzato.
10. (Figura 8) Mettere il comando di rotazione
della lama in posizione INNESTO (2).
11. (Figura 10) Controllare i cuscinetti del freno
della lama (7). Se i cuscinetti sono
eccessivamente consumati o danneggiati,
sostituire i gruppi dei cuscinetti del freno. Parti
di ricambio corrette e assistenza sono
disponibili presso un centro di assistenza
autorizzato.
12. Collegare il filo alla candela di accensione.
Tagliare l’erba per un breve tratto e
ricontrollare il funzionamento del comando di
rotazione della lama.
13. Quando si mette il comando di rotazione della
lama in posizione DISINNESTO, ogni
movimento si interromperà entro cinque
secondi. Se la cinghia continua a muoversi o
le lame continuano a girare, innestare e
disinnestare il comando di rotazione della
lama cinque volte per eliminare la gomma in
eccesso della cinghia di trasmissione di un
nuovo tagliaerba. Per assistenza, portare
l’unità presso un centro di assistenza
autorizzato.
14. (Figura 9) Se si sostituisce la cinghia di
trasmissione del tagliaerba, spostare la
molla di azionamento della lama (2) nel
foro superiore (3).

Come regolare la leva del cambio
(Figura 18)
Se la posizione FOLLE sulla leva del cambio non
corrisponde alla posizione di folle sulla
trasmissione, regolare la leva del cambio come
segue.
1. Spegnere il motore.
2. Staccare il dado di regolazione (2) dalla
staffa del cambio (3).
3. Assicurarsi che la leva del cambio sia in
FOLLE.
4. Spingere in avanti l’unità. Verificare che la
trasmissione sia in folle.
5. Per allineare il dado di regolazione (2) con
il foro nella staffa del cambio (3) girare il
dado di regolazione (2).
6. Collegare il dado di regolazione (2) alla
staffa del cambio (3).
7. Verificare che la posizione di FOLLE sulla
leva del cambio corrisponda alla posizione di
folle sulla trasmissione.

ATTENZIONE: prima di effettuare
un controllo, una regolazione, o di
riparare l’unità, scollegare il filo
dalla candela di accensione. Togliere il filo
dalla candela per evitare che il motore si
metta in funzione inavvertitamente.
1. Controllare il percorso della cinghia di
trasmissione. Verificare che la cinghia sia
installata correttamente e si trovi all’interno
delle guide relative.
2. Togliere la coppiglia (1), la rondella (2) e la
molla del freno (3) dal dado regolabile (4).
3. Scollegare il dado regolabile (4) dal gruppo
di leva del freno (5) e il fermo del freno a
mano (6).
4. Allineare il foro nella leva del freno (5) con il
foro nel telaio. Tenere ferma la leva del freno
(5) con un perno o un bullone (7) da 6 mm.
5. Tirare l’asta della frizione in avanti fino a
quando non sia ben serrata. Girare il dado
regolabile (4) fino a quando il dado non si
inserisca nel foro della leva del freno (5).
6. Montare il dado regolabile (4) sul fermo del
freno a mano (6), la leva del freno (5) e la
molla del freno (3). Fissare con la rondella
(2) e la coppiglia (1).
7. Togliere il perno o il bullone (7) da 6 mm.
8. Se la cinghia continua a slittare dopo la
regolazione della frizione, significa che la
cinghia di trasmissione è consumata o
danneggiata e deve essere sostituita. Vedere
“Come sostituire la cinghia di trasmissione”.

Come controllare e regolare il freno di
guida (Figura 12)
Premere a fondo il pedale della frizione/freno.
Mettere il freno a mano. Mettere la leva del
cambio in folle (N). Spingere l’unità. Se le ruote
posteriori girano, regolare o sostituire i cuscinetti
del freno. Regolare il freno (1) come segue.
1. Il freno (1) si trova sul lato destro della
trasmissione (3).
2. Verificare che il freno a mano sia innestato e
che la leva del cambio sia in folle (N). Girare
il dado esagonale (2) in senso orario fino a
quando le ruote posteriori non girano quando
l’unità viene spinta in avanti.
3. Rilasciare il freno a mano e spingere l’unità.
Se l’unità non si sposta, girare il dado
esagonale (2) in senso antiorario fino a
quando l’unità si sposta.
4. Mettere il freno a mano. Spingere l’unità. Se
le ruote posteriori non girano, il freno (1) è
regolato correttamente. Rilasciare il freno a
mano.
ATTENZIONE: se non si può
regolare correttamente il freno a
mano, sostituire i cuscinetti del
freno. Parti di ricambio corrette e
assistenza sono disponibili presso un
centro di assistenza autorizzato.

Come controllare e regolare la frizione
(Figura 11)
Se la cinghia di trasmissione è allentata, la
frizione slitta andando in salita, trainando un
carico pesante, o l’unità non andrà in avanti.
Regolare la frizione nel modo seguente.

33

Come rimuovere la batteria (Figura 4)
Per caricare o pulire la batteria (1), togliere la
batteria (1) dall’unità nel modo seguente.

it
ATTENZIONE: per prevenire
scintille, scollegare il cavo nero
della batteria (8) dal terminale
negativo (--) prima di scollegare il cavo
rosso (5).
ATTENZIONE: la batteria contiene
acido solforico che è dannoso per
la pelle, gli occhi e gli indumenti.
Se l’acido entra in contatto con il corpo o
gli indumenti, lavare con acqua.
1. Scollegare il cavo nero (8) dal terminale
negativo (--).
2. Scollegare il cavo rosso (5) dal terminale
positivo (+) (4).
3. Sollevare il portabatteria (3) e la batteria (1)
dall’unità.

Come caricare la batteria (Figura 4)
ATTENZIONE: non fumare quando
si carica la batteria. Tenere la
batteria al riparo da scintille. Le
esalazioni acide della batteria possono
causare un’esplosione.
1. Prima di caricare la batteria (1), rimuoverla
dall’unità.
2. Per caricare la batteria (1), usare un
Caricabatterie da 12 volt. Caricare a 6
ampere per un’ora.
3. Installare la batteria (1).
ATTENZIONE: per prevenire
scintille, fissare il cavo rosso al
terminale positivo (+) prima di
collegare il cavo nero.
4. Fissare il cavo rosso (5) al terminale
positivo (+) (4) con i dispositivi di fissaggio
come illustrato.
5. Fissare il cavo nero (8) al terminale
negativo (--) con i dispositivi di fissaggio
come illustrato.

ATTENZIONE: la leva di
sollevamento (3) è caricata a molla.
Assicurarsi che la leva di
sollevamento (3) sia bloccata sulla
posizione di taglio più bassa (2).
4. (Figura 14) Allentare le manopole di
regolazione sinistra e destra (1). Premere
ciascun lato dell’alloggiamento del tagliaerba.
Assicurarsi che entrambi i lati
sull’alloggiamento del tagliaerba siano
appoggiati su una superficie piatta.Verificare
inoltre che gli anelli di sollevamento siano
allentati e che siano in grado di muoversi
liberamente verso l’alto e verso il basso.
5. Spingere verso il basso gli anelli di sollevamento (2) e stringere le manopole di regolazione (1) a destra e a sinistra. Accertarsi
che le manopole di regolazione (1) siano
ben strette. Se necessario, stringerle utilizzando una chiave.
6. (Figura 13) Sollevare la leva di
sollevamento (1).
7. Tagliare l’erba per un breve tratto. Se
l’altezza del taglio non è uniforme, ripetere le
fasi più sopra.

Dove effettuare la lubrificazione
(Figura 15)
I modelli con raccordi da
ingrassare: Usare una
pompa da ingrassaggio per
lubrificare.
Applicare il grasso con un
pennello sulle parti mostrate.
Lubrificare le parti mostrate
con olio per motore.
NOTA: applicare il grasso sul gruppo sterzo.
AVVERTENZA: se l’unità viene usata in zone
asciutte con sabbia, usare uno spray di
grafite secca per lubrificare l’unità.

Controllare i pneumatici
Come regolare il livello
dell’alloggiamento del tagliaerba
(Figura 13 e Figura 14)
Se l’alloggiamento del tagliaerba è
perfettamente orizzontale, la lama taglierà
meglio e con migliori risultati estetici.
ATTENZIONE: prima di effettuare
un controllo, una regolazione, o di
riparare l’unità, scollegare il filo
dalla candela di accensione. Togliere il filo
dalla candela per evitare che il motore si
metta in funzione inavvertitamente.
1. Assicurarsi che l’unità sia su una superficie
dura e piatta.
2. Controllare la pressione dell’aria nei
pneumatici. Se la pressione dell’aria non è
corretta, l’alloggiamento del tagliaerba non
taglierà uniformemente. La giusta pressione
d’aria è di 0,97 BAR (14 PSI) per i
pneumatici anteriori, 0,69 BAR (10 PSI) per i
pneumatici posteriori.
3. (Figura 13) Spostare la leva di
sollevamento (1) sulla posizione di taglio
più bassa (2).
7101912

Controllare la pressione dell’aria nei pneumatici.
Pneumatici troppo gonfi sono duri,
compromettendo il comfort del trattore durante la
guida. La giusta pressione d’aria è di 0,97 BAR
(14 PSI) per i pneumatici anteriori, 0,69 BAR
(10 PSI) per i pneumatici posteriori.

7. (Figura 18) Rimuovere il dado di
regolazione dalla staffa del cambio (3).
Tirare la cinghia di trasmissione del
movimento sulla staffa del cambio (3).
8. (Figura 19) Per rimuovere la cinghia di
trasmissione (1) dalla puleggia di scarico
(2), tirare la parte anteriore della cinghia sotto
la puleggia di scarico (2), e quindi fra la
puleggia di scarico e la piastra dello sterzo
(3).
9. (Figura 20) Rimuovere il pannello di
accesso (1).
10. Rimuovere le due viti (4) che attaccano il
gruppo del piantone di guida (2). Alzare il
volante e il gruppo del piantone di guida
(2). Tirare la cinghia di trasmissione (3)
sotto il gruppo del piantone di guida (2).
11. Rimuovere la cinghia di trasmissione. La
parte di ricambio corretta e assistenza sono
disponibili presso il centro assistenza
autorizzato più vicino.
12. Per installare la cinghia di trasmissione,
ripetere a ritroso le fasi descritte qui sopra.
13. (Figura 21) Controllare il percorso della
cinghia di trasmissione (1). Verificare che
sia installata correttamente sulla puleggia
folle (2). Verificare che il gruppo del
piantone di guida (3) sia all’interno della
cinghia di trasmissione (1).

Come sostituire la cinghia di
trasmissione (Figura 10)
1. Rimuovere l’alloggiamento del tagliaerba.
Vedere la istruzioni su “Come rimuovere
l’alloggiamento del tagliaerba”.
2. Tirare il fermo della cinghia (1)
allontanandolo dalla puleggia folle (2) e
rimuovere la cinghia di trasmissione del
tagliaerba (3).
3. Tirare il fermo della cinghia (1)
allontanandolo dalla puleggia del mandrino
destro (5) e rimuovere la cinghia di
trasmissione del tagliaerba (3).
4. Tirare il fermo della cinghia (4) lontano
dalla puleggia del mandrino sinistro (6) e
rimuovere la cinghia di trasmissione del
tagliaerba (3). La parte di ricambio corretta e
assistenza sono disponibili presso il centro
assistenza autorizzato più vicino.
5. Per installare la cinghia di trasmissione del
tagliaerba, ripetere a ritroso le fasi descritte
qui sopra.

Come sostituire la cinghia di
trasmissione del movimento
1. Rimuovere l’alloggiamento del tagliaerba.
Vedere le istruzioni su “Come rimuovere
l’alloggiamento del tagliaerba”.
2. Premere a fondo il pedale e innestare il freno
a mano.
3. (Figura 16) Rimuovere la puleggia folle (1).
4. (Figura 17) Per accedere alle guide della
cinghia (1), rimuovere la batteria e il
portabatteria. Vedere “Come rimuovere la
batteria”.
5. Allentare le guide della cinghia (1) alla
puleggia motrice (2).
6. (Figura 16) Rimuovere la cinghia di
trasmissione del movimento (3) dalla
puleggia motrice (4).

34

Come rimuovere l’alloggiamento del
tagliaerba (Figura 22)
1. Mettere il comando di rotazione della lama
(1) in posizione DISINNESTO.
2. Spostare la leva di sollevamento (2) sulla
posizione di regolazione del livello.
3. Rimuovere i chiodini e le rondelle dalle staffe
di regolazione (3). Vedere le illustrazioni “C”
e “D”.
4. Rimuovere i chiodini e le rondelle dagli anelli
di sospensione (4). Vedere le illustrazioni
“A” e “B”.
5. Scollegare la molla di allungamento (5)
dall’asta di controllo della lama (6). Vedere
l’illustrazione “E”.

it
6. Scollegare il supporto anteriore (9) dal
supporto dell’asse. Vedere l’illustrazione “F”.
7. Togliere la cinghia di trasmissione del
tagliaerba (7) dalla puleggia di scarico (8).
8. Allontanare l’alloggiamento del tagliaerba dal
lato destro dell’unità.
9. Per installare l’alloggiamento del tagliaerba,
ripetere a ritroso le fasi descritte qui sopra.

Come sostituire il fusibile
Se il fusibile brucia, il motore non partirà.
Rimuovere il fusile e sostituirlo con un fusibile
per autoveicoli da 15 amp.

Conservazione (oltre 30 giorni)
Alla fine dell’anno, preparare l’unità per la
conservazione nel modo seguente.
1. Svuotare la benzina dal carburatore e dal
serbatoio. Cambiare l’olio del motore.
Consultare le istruzioni del fabbricante del
motore.
2. Pulire l’intera unità.
3. Caricare la batteria.

7101912

Come ordinare pezzi di ricambio
I pezzi di ricambio sono mostrati nelle ultime
pagine di questo libretto di istruzioni o in un
libretto apposito.
Usare solamente pezzi di ricambio autorizzati o
approvate dal fabbricante. Non usare accessori
non specificamente raccomandati per questa
unità. Per ottenere i pezzi di ricambio corretti, si
deve indicare il numero di catalogo del
tagliaerba (vedere la targhetta).
I pezzi di ricambio, tranne il motore, la
trasmissione, il gruppo cambio differenziale
posteriore, il differenziale, sono disponibili
presso il negozio in cui è stato acquistato il
tagliaerba o presso un negozio specializzato da
esso raccomandato.
L’assistenza in garanzia è disponibile esclusivamente presso i Centri di Assistenza Autorizzati,
che potete trovare con il nostro Dealer Locator
all’indirizzo www.murray.com.
I pezzi di ricambio per il motore, la trasmissione,
il gruppo cambio differenziale posteriore, il
differenziale, sono disponibili presso il centro
assistenza elencato nella sezione commerciale
della rubrica telefonica. Vedere inoltre le
garanzie individuali per il motore o la
trasmissione per ordinare pezzi di ricambio.
Per ordinare sono necessarie le seguenti
informazioni:
(1) Numero di modello
(2) Numero di serie
(3) Numero di catalogo
(4) Quantità

35

it
SOLUZIONE DI PROBLEMI
PROBLEMA: il motore non si avvia.
1. Seguire le istruzioni della sezione “Come avviare il motore” di questo libretto.
2. Modelli ad avviamento elettrico: pulire i terminali della batteria. Stringere i cavi.
3. Controllare che non vi sia un filo allentato.
Serrare gli interruttori di fine corsa (vedere il
diagramma del cablaggio).
4. Svuotare il serbatoio di benzina. Pulire il tubo
di alimentazione. Sostituire il filtro del carburante.
5. Rimuovere la candela (o candele) di accensione. Mettere la valvola a farfalla in posizione LENTO. Girare la chiave di accensione
sulla posizione ON. Provare ad avviare il motore diverse volte. Installare la candela di accensione.
6. Sostituire la candela.
7. Regolare il carburatore.

PROBLEMA: il motore si ferma quando
le lame sono innestate.

PROBLEMA: l’alloggiamento del
tagliaerba non taglia uniformemente.

1. Controllare che la filatura non sia danneggiata o non vi sia un connettore allentato. Riparare il filo danneggiato.

1. Controllare la pressione dell’aria nei pneumatici.

2. Occorre installare il raccoglierba (pertinente
solamente per i modelli con raccoglierba a
scarico posteriore d’erba).

PROBLEMA: il motore si ferma su
pendenze.
1. Tagliare l’erba in senso longitudinale sulla
pendenza. Non tagliare mai l’erba attraverso
una pendenza.

3. Controllare l’asse anteriore. Se l’asse anteriore non ruota liberamente, allentare il bullone (o bulloni) dell’asse.

PROBLEMA: le lame del tagliaerba non
ruotano.
1. Controllare la cinghia di trasmissione del tagliaerba. Verificare che sia installata correttamente.
2. Sostituire la cinghia di trasmissione del tagliaerba.

PROBLEMA: il motore non gira al
minimo.
1. Sostituire la candela di accensione.
2. Pulire il filtro dell’aria.
3. Regolare il carburatore.
4. Regolare il comando della valvola a farfalla.

PROBLEMA: Il motore non si ribalta.

2. Regolare il livello dell’alloggiamento del tagliaerba.

PROBLEMA: l’unità non si muove con
la frizione innestata.
1. Controllare la cinghia di trasmissione del movimento. Verificare che sia installata correttamente.

5. Svuotare il serbatoio di benzina. Pulire il tubo
di alimentazione. Sostituire il filtro del carburante.

2. Regolare la frizione.

PROBLEMA: quando il motore è caldo si
verifica una diminuzione della potenza.
1. Pulire il filtro dell’aria.

PROBLEMA: l’unità si muove più
lentamente o si ferma con la frizione
innestata.

2. Controllare l’olio.

1. Regolare la frizione.

5. Modelli ad avviamento elettrico: sostituire il
solenoide. Modelli ad avviamento autoavvolgente: sostituire il modulo.

3. Regolare il carburatore.

2. Sostituire la cinghia di trasmissione del movimento.

PROBLEMA: il motore si avvia con
difficoltà.

PROBLEMA: vibrazione eccessiva.

1. Regolare il carburatore.
2. Sostituire la candela di accensione.

2. Controllare che i bulloni della lama non siano
allentati.

3. Sostituire il filtro del carburante.

3. Diminuire la pressione dell’aria nei pneumatici.

1. Seguire le istruzioni della sezione “Come avviare il motore” di questo libretto.

3. Sostituire la cinghia di trasmissione del movimento.

2. Modelli ad avviamento elettrico: Caricare la
batteria.
3. Sostituire il fusibile.
4. Controllare che la filatura non sia danneggiata o un connettore non sia allentato. Riparare
il filo danneggiato.

4. Sostituire il filtro del carburante.

1. Sostituire la lama.

4. Regolare il carburatore.

PROBLEMA: il motore non gira
uniformemente o perde potenza.

5. Controllare che la cinghia o la puleggia non
siano danneggiate. Sostituire le parti danneggiate.

2. Pulire il filtro dell’aria.
4. Sostituire la candela di accensione.
5. Il motore è sottoposto a sforzo eccessivo.
Usare una marcia più bassa.
6. Regolare il carburatore.
7. Sostituire il filtro del carburante.

PROBLEMA: l’erba non viene scaricata
correttamente.

2. Alzare l’altezza del taglio.
3. Sostituire o affilare la lama (o lame).

PROBLEMA: il motore non gira
uniformemente ad alta velocità.

5. Spostare il comando della valvola a farfalla
sulla posizione VELOCE.

1. Sostituire la candela di accensione.

6. Sostituire la molla della puleggia folle della
lama.

3. Pulire il filtro dell’aria.
4. Sostituire il filtro del carburante.
7101912

2. Se il rumore è continuo, regolare la frizione.

1. Controllare l’asse anteriore. Se l’asse anteriore non ruota liberamente, allentare il bullone (o bulloni) dell’asse.

1. Fermare il motore. Pulire l’alloggiamento del
tagliaerba.

4. Mettere la leva del cambio su una marcia più
bassa.

2. Regolare il comando della valvola a farfalla.

1. Se la cinghia fa rumore temporaneamente, il
funzionamento dell’unità non viene compromesso. Se il rumore è continuo, controllare il
percorso della cinghia. Verificare che la cinghia si trovi all’interno di tutte le relative guide.

PROBLEMA: le ruote posteriori girano
su terreno accidentato.

1. Controllare l’olio.
3. Pulire lo schermo dell’aria.

PROBLEMA: quando il pedale della
frizione/freno viene rilasciato, si può
sentire il rumore della cinghia.

7. Pulire il tubo di prolunga e il tubo di collegamento (pertinente solamente per i modelli
con raccoglierba a scarico posteriore d’erba).

36

PROBLEMA: il gruppo cambio
differenziale posteriore cambia marcia
con difficoltà quando il motore è in
moto e la frizione è premuta.
1. Controllare la regolazione della frizione per
verificare che la cinghia si arresti quando il
pedale della frizione è premuto con il gruppo
cambio differenziale posteriore in folle (N).
2. Controllare le guide della cinghia attorno alla
puleggia di trasmissione del gruppo cambio
differenziale posteriore. Verificare che le guide della cinghia non tocchino la puleggia.

nl
INHOUD
INTERNATIONALE PICTOGRAMMEN

37

GARANTIEBEPALINGEN

38

INFORMATIE VOOR DE EIGENAAR

39

VEILIGE BEDIENING

39

MONTAGE

40

BEDIENING

41

ONDERHOUDSSCHEMA

43

ONDERHOUD

43

TROUBLESHOOTING SCHEMA

46

kinderen uit de buurt van de machine.

INTERNATIONALE PICTOGRAMMEN
BELANGRIJK: De volgende pictogrammen
bevinden zich op uw machine of in de daarbijbehorende literatuur. Voordat u de machine gaat bedienen, moet u de betekenis en het
doel van elk pictogram leren begrijpen.

6

GEVAAR: Dit is geen trede.

7

GEVAAR: Houd voeten en handen uit de
buurt van draaiende messen.

OPMERKING: Illustraties en
pictogrammen beginnen op pagina 2.

8

GEVAAR: Verwijder de bougiekabel van de
bougie voordat u onderhoud aan de
machine uitvoert.

Veiligheids- en waarschuwings-pictogrammen (Figuur 23)
1

Waarschuwing.

2

BELANGRIJK: Lees de gebruiksaanwijzing
voordat u deze machine gaat bedienen.

3

4

WAARSCHUWING: Uitgeworpen
voorwerpen. Houdt omstanders op afstand.
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u deze
machine gaat bedienen.

7101912

2

Lichten

3

Laten draaien van de motor

4

Stoppen van de motor

5

Laten draaien van de motor

6

Rem

7

Handrem

8

Koppeling

9

Langzaam

WAARSCHUWING: Vingers kunnen
bekneld raken.

10

Snel

11

Choke

BELANGRIJK: Volg de instructies in de
Handleiding om het maaibehuizing
horizontaal te zetten.

12

Olie

13

Bediening mesrotatie

14

Omhoog brengen

15

Brandstof

10

WAARSCHUWING: Wees voorzichtig bij
het aansluiten en loskoppelen van
accessoires.

12

WAARSCHUWING: Gebruik deze machine
niet op hellingen van meer dan 10 graden.
GEVAAR: Houdt omstanders en vooral

Starten van de motor

WAARSCHUWING: Heet oppervlak.

13
5

1

9

11

Bedieningspictogrammen
(Figuur 24)

WAARSCHUWING: zolang de motor draait,
dient u uit de buurt van het mes blijven.

37

nl
BRIGGS & STRATTON CORPORATION EIGENAAR GARANTIEPOLITIEK
Geldig vanaf 1 januari 2006, vervangt alle ongedateerde Garanties en alle Garanties gedateerd vóór 1 januari 2006.

GARANTIEBEPALINGEN
Briggs & Stratton zal zonder berekening elk onderdeel, of onderdelen van het product vervangen dat defect is in materiaal of bewerking of beide.
Transportkosten voor producten die zijn ingezonden voor reparatie of vervanging met betrekking tot deze garantie komen ten laste van de koper.
Deze garantie heeft betrekking op de tijdsduur en is onderhevig aan de hieronder afgedrukte voorwaarden. Voor garantieservice dient U de
dichtstbijzijnde Geautoriseerde Service Dealer te vinden in onze “dealer locator” kaart op www.murray.com.
ER IS GEEN ANDERE EXPLICIETE GARANTIE. INBEGREPEN GARANTIES, INCLUSIEF DIE VAN VERKOOPBAARHEID EN
GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL ZIJN BEPERKT TOT ÉÉN JAAR VANAF AANKOOP, OF TOT DIE OMVANG DIE DOOR DE WET
IS TOEGESTAAN. ALLE INBEGREPEN GARANTIES ZIJN UITGESLOTEN. AANSPRAKELIJKHEID VOOR INCIDENTELE- OF
GEVOLGSCHADES ZIJN UITGESLOTEN VOOR ZOVER DEZE UITSLUITING WETTIG IS TOEGESTAAN. Sommige rechtsgebieden staan
geen beperking toe met betrekking tot hoe lang inbegrepen garantie duurt, en sommige rechtsgebieden staan geen uitsluiting toe met betrekking
tot incidentele- of gevolgschades, dus de bovenvermelde beperkingen en uitsluitingen kunnen mogelijk niet op U van toepassing zijn. Deze
garantie geeft U bepaalde specifieke rechten en U kunt mogelijk andere rechten hebben die van rechtsgebied tot rechtsgebied variëren.

Merk / Unit

GARANTIE TERMEN
Consument
Commercieel
Gebruik
Gebruik

Omstandigheid van
Garantie Termijn

Zitmaaiers / Tractors . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 jaar . . . . . . . . . . . . . 90 dagen
De garantieperiode begint op de dag van aankoop van de eerste detailhandelconsument of commerciële eindgebruiker en gaat door voor
de tijdsperiode in bovenstaande tabel. “Consumentengebruik” betekent persoonlijk huishoudelijk gebruik door een detailhandelconsument.
“Commercieel gebruik” betekent elk ander gebruik, inclusief inkomen verschaffend gebruik of verhuurdoeleinden. Als een product eenmaal
commercieel gebruikt is, dan zal deze daarna voor deze garantie als commercieel gebruikt worden beschouwd.
Er is geen garantieregistratie nodig om garantie te verkrijgen op Murray producten. Bewaar uw aankoopnota. Indien u geen bewijs van de
eerste aankoopdatum kunt overleggen op het moment dat om garantieservice verzocht wordt, dan zal de fabricagedatum van het product
gebruikt worden om de garantieperiode te bepalen.

OVER UW GARANTIE
Wij verwelkomen garantiereparatie en verontschuldigen ons voor het ongemak. Elke geautoriseerde Service Dealer kan
garantiereparaties uitvoeren. De meeste garantiereparaties zullen routinematig worden uitgevoerd, maar soms kunnen verzoeken om
garantieservice niet gerechtvaardigd zijn. Bijvoorbeeld, garantieservice is niet van toepassing indien de schade aan het product het
gevolg is van misbruik, gebrek aan routinematig onderhoud, verzending, behandeling, opslag of verkeerde installatie. Evenzo is
garantie ongeldig indien het serienummer van het product verwijderd is of indien het product gewijzigd of gemodificeerd is.
Deze garantie dekt uitsluitend met het product verbandhoudende materialen. Om misverstanden die tussen dealer en klant kunnen
ontstaan te voorkomen, zijn hieronder enkele oorzaken van het defect raken van een product opgenoemd die niet onder garantie
worden gedekt.
x
x
x

x

x

x
x

Normale Slijtage: Door kleine motoren aangedreven machines hebben, net als alle mechanische apparaten, periodiek onderhoud en vervanging
van onderdelen nodig om goed te presteren. Garantie dekt geen reparaties wanneer normaal gebruik de levensduur van het product of onderdeel
heeft uitgeput.
Installatie: Deze garantie is niet van toepassing op producten die onderhavig zijn geweest aan verkeerde of niet geautoriseerde installatie, verandering of modificatie. Noch installaties die starten voorkomen of onbevredigende motorprestaties veroorzaken.
Verkeerd Onderhoud: De levensduur van deze machine hangt af van de omstandigheden waaronder deze werkt, evenals het onderhoud dat wordt
uitgevoerd. Aanbevolen onderhoud en afstelintervallen zijn afgedrukt in de Gebruiksaanwijzing. Vaak worden producten zoals grondfrezen, kantenmaaiers en cirkelmaaiers gebruikt in stoffige omstandigheden, waardoor wat lijkt op voortijdige slijtage kan optreden. Zulke slijtage, indien veroorzaakt door stof, vuil of ander schurend materiaal dat het product kan binnendringen door verkeerd onderhoud, wordt niet door garantie gedekt. De
garantie zal geen reparaties dekken die het gevolg zijn van vervangingsonderdelen die niet-origineel geproduceerde onderdelen zijn.
Verkeerde en/of onvoldoende brandstof of smering: Deze garantie dekt geen schade door het gebruik van verouderde brandstof, of gemanipuleerde benzines. Schade aan de motor of motorcomponenten, zoals verbrandingskamer, kleppen, klepzetels, klepgeleiders, verbrande startmotorwikkelingen veroorzaakt door alternatieve brandstoffen zoals LPG, aardgas, worden niet gedekt tenzij de motor hiervoor is gecertificeerd. Onderdelen die zijn ingelopen of gebroken doordat het product was gebruikt met onvoldoende, vervuilde of de verkeerde kwaliteit smeerolie, evenals productcomponenten die zijn beschadigd door onvoldoende smering zijn niet gedekt.
Misbruik tijdens gebruik: Het correcte gebruik van het product is vermeld in de gebruiksaanwijzing. Producten die beschadigd zijn door over toeren draaien, oververhitting, of gebruik in een afgesloten ruimte zonder voldoende ventilatie, producten die defect geraakt zijn door overmatige trillingen door een losse motorbevestiging, losse of niet-gebalanceerde messen, aandrijvingen, over toeren draaien, of een kromme krukas door het
raken van een vast voorwerp, schade of storing ten gevolge van ongelukken, misbruik of verkeerde service of verstarring of chemische vervorming,
evenals gebruik buiten de aanbevolen capaciteiten als aangegeven in de gebruiksaanwijzing wordt niet gedekt.
Routinematig onderhoud, slijtdelen of afstellingen: Deze garantie sluit slijtdelen zoals olie, snaren, messen, O-ringen, filters enz. uit.
Overige uitsluitingen: Reparatie of afstellingen voor onderdelen die niet zijn gefabriceerd door de Briggs & Stratton Corporation, zijn niet gedekt,
raadpleeg de garantie voor de betreffende fabrikanten. Deze garantie sluit defecten uit die het gevolg zijn van natuurrampen en andere overmacht die niet binnen de macht van de fabrikant ligt. Ook zijn gebruikte, gereviseerde en demonstratieproducten uitgesloten.

Garantieservice is uitsluitend beschikbaar via Geautoriseerde Servicedealers. U kunt uw dichtstbijzijnde dealer vinden in onze “locator
map” bij www.murray.com.
38
7101912

nl
INFORMATIE VOOR DE
EIGENAAR
Ken uw machine: Als u de machine en de werking ervan
begrijpt krijgt u de beste resultaten. Vergelijk de illustraties
van de machine met de werkelijkheid, terwijl u deze handleiding doorleest. Leer de werking van de bedieningselementen en waar ze zich bevinden. Volg de
bedieningsaanwijzingen en de veiligheidsregels om een
ongeluk te voorkomen. Bewaar deze handleiding om hem
later te kunnen raadplegen.

2.

3.

WAARSCHUWING: Let op! Dit symbool duidt op belangrijke veiligheidsmaatregelen. Dit symbool betekent: “Let en pas op! Uw veiligheid kan in gevaar
zijn.”

Verantwoordelijkheid van de eigenaar
WAARSCHUWING: Dit is een snijdende
machine die in staat is handen en voeten te
amputeren en voorwerpen weg te slingeren. Veronachtzaming van de volgende veiligheidsaanwijzingen kan resulteren in ernstig letsel of de
dood voor de bestuurder en omstanders.

4.
5.

6.
Het is de verantwoordelijkheid van de eigenaar om de
onderstaande aanwijzingen op te volgen.

een lange broek. Bedien de machine niet met blote
voeten of met sandalen aan.
Onderwerp het te maaien gebied aan een grondige
inspectie en verwijder alle voorwerpen die door de
machine uitgeworpen zouden kunnen worden.
WAARSCHUWING: Benzine is zeer brandbaar.
a.
Bewaar brandstof incontainers die speciaal
voor dit doel ontworpen zijn
b.
Voeg benzine toe in de frisse lucht en rook
niet.
c.
Voeg benzine toe voordat u de motor aanzet.
Verwijder nooit de benzine tankdop of voeg
benzine toe terwijl de motor loopt of nog heet
is.
d.
Als er benzine gemorst is, mag u de motor niet
starten, maar moet u de machine van de plek
met de gemorste benzine verwijderen en voorkomen dat er een vonk kan optreden, totdat de
benzine verdampt is.
e.
Schroef alle doppen van benzine containers en
tanks zorgvuldig vast.
Vervang defecte geluidsdempers.
Controleer voor gebruik altijd dat de messen, mesbouten en snijconstructie niet versleten of beschadigd zijn.
Vervang versleten of beschadigde bladen en bouten in
paren zodat het evenwicht niet verstoord wordt.
Bij machines met meerdere bladen kan het draaien
van één blad tot gevolg hebben dat andere bladen
ook gaan bewegen.

Bediening

VEILIGE BEDIENING
Voor rijdende zitmaaiersmet
roterende messen

1.

2.
3.

Training
1.
2.

3.
4.

5.
6.

Lees de instructies nauwkeurig. Wees vertrouwd met
de bediening en het juiste gebruik van de machine.
Sta nooit toe dat kinderen of mensen die niet bekend
zijn met deze instructies de machine gebruiken. Lokale regels kunnen een minimum leeftijd voor de
bestuurder voorschrijven.
Maai nooit als er omstanders, in het bijzonder kinderen, of huisdieren in de buurt zijn.
Onthoud dat de bestuurder of gebruiker verantwoordelijk is voor ongevallen of blootstelling aan gevaar
aan derden of hun bezittingen.
Neem nooit passagiers mee.
Alle bestuurders moeten ervoor zorgen dat ze professionele en practische instructie krijgen. Zulke instructie moet de nadruk leggen op:
a.
de noodzaak voor behoedzaamheid en concentratie bij het werken met zitmaaiers;
b.
de controle over de machine die gaat glijden
op een helling kan niet worden herkregen door
de rem te gebruiken. De belangrijkste redenen
voor het verliezen van controle zijn:
x
onvoldoende grip op de wielen;
x
te snel rijden;
x
verkeerd remmen;
x
het soort maaier is ongeschikt voor de
taak;
x
onbekendheid met de grondcondities, in
het bijzonder hellingen;
x
verkeerd optrekken en verkeerde ladingsverdeling.

Voorbereiding
1.
Draag tijdens het maaien altijd stevige schoenen en
7101912

4.
5.

6.

7.
8.
9.

Gebruik de machine niet in een afgesloten ruimte,
waar zich gevaarlijke koolmonoxyde dampen kunnen
ophopen.
Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht.
Voordat u de motor start, moet u alle mesassesoires
loskoppelen en de koppeling in de neutrale stand
zetten.
Gebruik de machine niet op hellingen van meer dan
10_.
Onthoud dat er geen “veilige” hellingen bestaan. Het
rijden over grashellingen vraagt om speciale aandacht. Om omkantelen te voorkomen, moet u:
a.
niet plotseling stoppen of optrekken, terwijl u
omhoog of omlaag rijdt;
b.
de koppeling langzaam op laten komen en de
motor altijd in de versnelling laten, vooral wanneer u de helling af rijdt;
c.
langzaam rijden op hellingen en in scherpe
bochten;
d.
oppassen voor hobbels, kuilen en andere verborgen gevaren;
e.
nooit loodrecht op hellingsrichting rijden, tenzij
de maaier voor dit doel ontworpen is.
Pas op bij het trekken van ladingen of het gebruiken
van zwaar materieel.
a.
Gebruik alleen de daarvoor bestemde trekhaken.
b.
Vervoer alleen ladingen die u kunt beheersen.
c.
Maak geen scherpe bochten. Pas op bij het
achteruit schakelen.
d.
Gebruik tegengewichten of gewichten aan de
wielen als dat in het Instructieboek wordt aangeraden.
Let op het andere verkeer bij het oversteken van
wegen.
Zet het roteren van de messen af voordat u over iets
anders dan gras rijdt.
Als u assessoires gebruikt, let er dan op dat er nooit
materiaal in de richting van omstanders geslingered

39

10.

11.

12.

13.

14.
15.

16.

17.

18.

wordt. Laat nooit iemand in de buurt van de machine
als deze aan het werken is.
Bedien de maaier nooit als de beschermkappen kapot zijn. De beschermkappen moeten altijd op hun
plaats zitten.
Verander de instellingen van de regulateur van de
machine niet en voer hem niet op. Het gebruiken van
een machine bij te hoge snelheid kan de kans op
gevaar of persoonlijk letsel vergroten.
Voordat u van de bestuurdersplaats afstapt, moet u
a.
de motor ontkoppelen en de assessoires laten
zakken;
b.
de motor in de neutrale stand zetten en de
handrem aantrekken;
c.
de motor afzetten en het contactsleuteltje verwijderen.
Ontkoppel de assessoires, stop de motor en trek de
bougiekabel(s) los of verwijder het contactsleuteltje,
voordat u
a.
verstoppingen in de trechter of elders verhelpt;
b.
de maaier controleert, reinigt of er aan wilt
werken;
c.
de maaier inspecteert nadat u een obstakel
geraakt hebt. Voer, indien nodig, reparaties uit
voordat u de machine opnieuw start en gebruikt;
d.
de motor controleert bij abnormaal trillen. (Onmiddellijk stoppen.)
Koppel de assessoires los als u de maaier niet gebruikt of deze wilt transporteren.
Zet de motor af en ontkoppel de assessoires voorat
u
a.
bezine bijvult;
b.
de grasopvanger verwijdert;
c.
de hoogte aanpast, tenzij dat vanaf de bestuurdersplaats kan gebeuren.
Neem gas terug aan het einde van de maaiactiviteiten. Draai de benzinekraan dicht, indien de motor
hiermee is uitgerust.
Voordat u achteruit rijdt, moet u naar achteren en
beneden kijken om u ervan te vergewissen dat er
geen kleine kinderen in de buurt zijn.
Wees extra voorzichtig bij blinde hoeken, struiken,
bomen of andere obstakels die het zicht kunnen
wegnemen.

Onderhoud en opslag
1.

2.

3.

4.

5.
6.

7.
8.
9.

Bij machines met meerdere messen kan het bewegen
van één mes de andere messen ook inbeweging zetten. Wees voorzichtig!
Als u de machine parkeert of weg zet, moet u het
snijgedeelte van de machine laten zakken tenzij u
het stut of vast zet.
Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven
vast aangedraaid zitten om er zeker van te zijn dat
de machine in veilige staat verkeert.
Parkeer de machine nooit met benzine in de tank, in
een afgesloten ruimte waar de dampen met een
vlam of vonk in aanraking kunnen komen.
Laat de motor afkoelen voorat u de machine in een
afgesloten ruimte weg zet.
Verwijder gras, bladeren en overmatig smeervet van de
geluidsdemper, het accucompartiment en van de benzine opslagplaats om gevaar voor brand te verminderen.
Comtroleer de grasvanger regelmatig op slijtage.
Vervang versleten of beschadigde onderdelen om
veiligheidsredenen.
Als het nodig blijkt de benzinetank af te tappen, moet
dit in de frisse lucht gebeuren.

nl
MONTAGE
Alle bevestigingsmaterialen zitten in de zak met
onderdelen. Gooi geen onderdelen of materiaal
weg voordat de maaier inelkaar gezet is.
WAARSCHUWING: Voordat u aan
de maaier werkt, moet u de bougiekabel lostrekken.
OPMERKING: In deze handleiding zijn de termen links en rechts gebruikt vanuit het gezichtspunt van de berijder.
OPMERKING: Illustraties en pictogrammen
beginnen op pagina 2.
OPMERKING: De bevestigingsmaterialen die
u moet gebruiken om de volgende losse
onderdelen te monteren, zijn op ware grootte
weergegeven in figuur 25.

3. Controleer de stand van de stoel (1). Maak
de twee vleugelmoeren (5) los indien de
stoel (1) ingesteld moet worden. Schuif de
stoel (1) naar voren of achteren via de stoelinstelgaten (3). Maak de vleugelmoeren
(5) weer vast.

Montage van het stuurwiel (Figuur 3)
1. Zorg ervoor dat de voorwielen recht staan.
2. Schuif de kap (3) over de stuurstang (2).
Zorg ervoor dat de uitstekende rand van de
kap (3) aan de bovenkant zit.
3. Schuif het stuurwiel (1) op de stuurstang
(2).
4. Maak het stuurwiel (1) vast aan de stuurstang (2) met schroef (4) en ringetje (6).

Installeren van de accukabels (Figuur 4)
WAARSCHUWING: Om vonken te
voorkomen, moet u de rode kabel me
de positieve (+) pool verbinden voordat u de zwarte kabel aansluit.
1. Verwijder de kapjes van de accupolen.
2. Schuif het poolkapje (2) op de rode kabel
(5). Bevestig de rode kabel (5) aan de positieve (+) pool (4) met de bevestiginsmaterialen (6) en (7).
3. Bevestig de zwarte kabel (5) aan de negatieve (--) pool met de bevestiginsmaterialen (6) en (7).

Controleer de banden
Controleer de bandenspanning. Banden met te
veel lucht hebben tot gevolg dat de machine ruw
rijdt. De verkeerde bandenspanning zal verder tot
gevolg hebben dat de maaier onregelmatig maait.
De juiste bandenspanning is: voor 0,97 BAR (14
PSI), achter 0,69 BAR (10 PSI). Voor verscheping waren de banden extra opgepompt.

Installeren van de voorwielen (Figuur 1)

5. Sommige modellen hebben een optioneel
plaatje (7) voor het stuurwiel in de zak met
onderdelen. Bevestig het plaatje (7) in het
midden van het stuurwiel (1).

Geruik een mes om de vier kanten van de container open te snijden. Plaats de voorwielen (1)
in de container.

Onderhoudsvrije accu (Figuur 4)

Controleer de hoogte van de behuizing

BELANGRIJK: Controleer de datum op de
accu voordat u de accukabels bevestigt.
Deze datum geeft aan of de accu opgeladen
moet worden.

Controleer of de maaihoogte gelijkmatig is. Maai
een kort stukje en kijk naar het gemaaide oppervlak. Als de maaier niet egaal maait, volg dan de
instrukties onder “Richten van de maaierbehuizing” in het hoofdstuk Onderhoud en Afstellen
van deze handleiding.

OPMERKING: Gebruik een blok hout van ongeveer 1,25 m. lang om de voorkant van de
tractor omhoog te brengen. Als er geen hout
aanwezig is kan iemand anders helpen om
de tractor op te tillen. Pas op dat de tractor
niet valt.
1. Til de voorkant van de tractor op en leg het
blok hout onder de tractor.
2. Zorg ervoor dat het ventiel (2) aan de buitenkant komt te zitten. Schuif het voorwiel
op de as (3).
3. Maak beide voorwielen vast met een ring
(4) en splitpen (5). Buig de einden van de
splitpen (5) om, zodat het voorwiel niet van
de as (3) afglijden kan.
4. Als de voorwielen geïnstalleerd zijn mag u
de tractor van het blok hout tillen en uit de
container duwen.
5. Plaats de wieldoppen (6), indien uw tractor
daarmee uiterust is. Zorg ervoor dat de ringen (4) de wieldoppen (6) op hun plaats
houden.

1. De datum van de accu staat boven op de
accu (1).
2. Als de datum later is dan vandaag, hoeft de
accu (1) niet opgeladen te worden en kunnen de accukabels bevestigd worden. Zie
“Installeren van de accukabels”.
3. Als de datum vroeger is dan vandaag, moet
de accu (1) opgeladen worden. Zie “Opladen
van een onderhoudsvrije accu”.

Opladen van de accu (Figuur 4)
WAARSCHUWING: Rook niet tijdens
het opladen van de accu. Houd de
accu uit de buurt van vonken. De
dampen van het accuzuur kunnen een explosie veroorzaken.

In gereedheid brengen van de motor
OPMERKING: De motor was in de fabriek met
olie gevuld. Controleer het oliepeil en vul
eventueel olie bij.
Zoek in de handleiding van de motorfabrikant op
welk soort benzine en olie u moet gebruiken.
Lees eerst de informatie over veiligheid, bediening, onderhoud en opslag.
WAARSCHUWING: Zoek in de handleiding van de motorfabrikant op welk
soort benzine en olie u moet gebruiken. Gebruik altijd een goedgekeurde jerrycan. Rook niet tijdens het bijvullen van benzine. Zet de motor af en laat deze eerst enige
minuten afkoelen. Bijvullen van benzine mag
nooit in afgesloten ruimtes gebeuren.

1. Verwijder de accu (1) en accubak (3).

Installeren
(Figuur 2)

van

de

bestuurdersstoel

1. Verwijder voorzichtig de plastic zak van de
bestuurdersstoel (1).
2. Plaats de gaten in de stoelscharnier (2) en
de gaten in de stoel (1) over elkaar. Bevestig
de stoel (1) aan de stoelscharnier (2) met
de bevestigingsmaterialen (4) en (5).

7101912

2. Verwijder de kapjes van de polen.

Belangrijk! Voor het maaien moet u:

3. Gebruik een acculader van 12 Volt om de
accu op te laden (1). Laadt de accu op gedurende 1 uur onder 6 Ampère. Als u geen acculader heeft, moet u de accu door een
erkend service center laten opladen.

U
U
U
U

4. Installeer de accu (1) en accubak (3). Zorg
ervoor dat de positieve (+) pool (4) aan de
linker kant komt te zitten.

40

U

de motorolie peilen,
de tank met benzine vullen,
de bandenspanning controleren,
de stand van de maaibehuizing
controleren,
de accukabels bevestigen.

nl
BEDIENING
OPMERKING: Illustraties en pictogrammen
beginnen op pagina 2.

Plaats van de bedieningselementen
(Figuur 5)
Bediening van de mesrotatie (1): gebruik om
de mesrotatie in werking te zetten en te stoppen.
Koppelings/rempedaal (2): Het pedaal heeft
twee functies. De eerste functie is als koppelingspedaal. De tweede functie is als rem.
Lichtschakelaar (3): De lichtschakelaar is het
eerste gedeelte van de ontstekingsschakelaar.
Draai, terwijl de motor loopt, de sleutel in de
stand voor het licht.
Ontstekingsschakelaar (3): Gebruik de ontstekingsschakelaar om de motor te starten en te
stoppen.
Versnellingshendel (4): Gebruik de versnellingshendel om de snelheid van de machine aan
te passen.
Hoogte-instellingshendel (5): Gebruik de
hoogte-instellingshendel om de maaihoogte in te
stellen.
Handrem (6): Trek de handrem aan als u de
bestuurdersplaats verlaat.

4. Zet de mesrotatiehendel (1) in de DISENGAGE stand voordat u een trottoir of een
weg over steekt.
WAARSCHUWING: houd altijd uw
handen en voeten uit de buurt van
de messen, de uitworpopening en
de motorbehuizing als de motor draait.

Gebruik van de versnellingshendel
(Figuur 5)
Volg de aanwijzingen hieronder op om de snelheid of richting van de maaier te wijzigen.
LET OP! Voordat u de versnellingshendel
beweegt, moet u het koppelings/rempedaal
volledig intrappen om de machine tot stilstand te brengen. Als de maaier niet stil staat
kan de tandwielkast beschadigen.
1. Trap het koppelings/rempedaal (2) volledig
in om de machine tot stilstand te brengen.
Houd het pedaal ingedrukt.
2. Zet de gashendel (7) in de SLOW stand.
3. Zet de versnellingshendel (4) in één van de
voorwaartse standen om vooruit te rijden. om
achteruit te rijden moet de versnellingshendel (4) in de achteruit stand staan.
4. Laat het koppelings/rempedaal (2) langzaam opkomen en haal u voet er van af.
5. Zet de gashendel (7) in de FAST stand.

Gashendel (7): Gebruik de gashendel om de
snelheid van de motor te verhogen of te verlagen.

Assessoires
Deze machine kan gebruikt worden met meerdere assessoires. Deze machine kan een gazonveger, beluchter of zaaigoedverdeler
trekken. Hij is echter niet geschikt om assessoires te trekken die met de bodem in aanraking
komen, zoals een ploeg, eg of cultivator.
Het maximale gewicht voor aanhangassessoires
is 113 kg.

Gebruik van de gashendel (Figuur 5)
Gebruik de gashendel (7) om de snelheid van
de motor te verhogen of te verlagen.
1. De FAST stand is met een streepje gemarkeerd. Zet de gashendel in de FAST stand
voor normaal gebruik en wanneer u een grasopvangzak gebruikt. Met de motor in de
FAST stand wordt deze het best gekoeld en
de accu maximaal opgeladen.
2. De regelateur is in de fabriek optimaal afgesteld. Verander de instelling niet om de motor
sneller te laten draaien.

Bediening van de mesrotatie (Figuur 5)
Gebruik deze hendel om de mesrotatie (1) in
werking te zetten en te stoppen.
1. Voordat u de motor aan zet, moet u zich ervan vergewissen dat de mesrotatiehendel
(1) in de DISENGAGE stand staat.
2. Zet de mesrotatiehendel (1) in de ENGAGE
stand om de messen te laten draaien.
OPMERKING: Als de motor afslaat terwijl
u de mesrotatie probeert aan te zetten, is
het stoelcontact niet gesloten. Zorg ervoor dat u midden op de stoel zit.
3. Zet de mesrotatiehendel (1) in de DISENGAGE stand om de messen te laten stoppen
met draaien. Zorg ervoor dat de messen volledig stil staan voordat u de bestuurdersplaats verlaat.
7101912

Gebruik van de handrem (Figuur 5)
1. Trap het koppelings/rempedaal (2) volledig
in.
2. Trek de handrem (6) omhoog.
3. Haal uw voet van het koppelings/rempedaal (2) af en laat de handrem (6) weer los.
Vergewis u ervan dat de handrem de machine op zijn plaats houdt.
4. Om de handrem (6) los te zetten, moet u het
koppelings/rempedaal (2) volledig intrappen. De handrem zal automatisch los komen.
WAARSCHUWING: Voordat u van
de bestuurdersplaats afstapt, moet
u de versnellingshendel in de neutrale (N) stand zetten, de handrem aantrekken, de mesbedieningshendel in de DISENGAGE stand zetten, de motor afzetten en
het contactsleuteltje verwijderen.

Instellen van de maaihoogte (Figuur 5)
Om de maaihoogte te veranderen, moet u de
hoogte-instellingshendel (5) als volgt omhoog
of omlaag bewegen:
1. Duw de hoogte-instellingshendel (5) naar
voren om de maaibehuizing te laten zakken
en naar achteren om de maaierbehuizing
omhoog te brengen.
2. Als u over een trottoir of weg rijdt, moet u de
hoogte-instellingshendel (5) in de hoogste
stand zetten en de mesbedieningshendel in
de DISENGAGE stand zetten.

De machine tot stilstand brengen
(Figuur 5)
1. Trap het koppelings/rempedaal (2) geheel
naar voren om de machine te laten stoppen.
Houd uw voet op het pedaal.
2. Zet de mesbedieningshendel (1) in de DISENGAGE stand.
3. Zet de versnellingshendel (4) in de NEUTRALE stand.

41

4. Trek de handrem (6) aan.
WAARSCHUWING: Vergewis u
ervan dat de handrem de machine
op zijn plaats houdt.
5. Zet de gashendel (7) in de SLOW stand.
6. Zet de motor af door het contactsleuteltje
(3) naar de OFF stand te draaien en verwijder het.

Transporteren van de machine
Volg de stappen hieronder om de machine te
transporteren.
1. Zet de mesbedieningshendel in de DISENGAGE stand.
2. Zet de hoogte-instellingshendel in de
hoogste stand.
3. Zet de gashendel tussen SLOW en FAST in.
4. Zet de gashendel dichter bij FAST om sneller
te rijden.

Bedienen van de maaierbehuizing
BELANGRIJK: Als u de maaierbehuizing bedient moet de gashendel altijd in de FAST
stand staan.
1. Start de motor.
2. Zet de hoogte-instellingshendel in de stand
die u wilt. Hoog of dik gras moet u eerst in de
hoogste stand maaien. Daarna kunt u het in
een lagere stand maaien.
3. Zet de gashendel in de SLOW stand.
4. Duw de mesbedieningshendel langzaam
naar de ENGAGE stand.
5. Trap het koppelings/rempedaal (2) geheel in.
6. Zet de gashendel in een stand anders dan
de SLOW stand.
OPMERKING: Zet de versnellingshendel
in de laagste stand als u dik gras aan het
maaien bent of met een grasopvangzak
werkt.
7. Laat het koppelings/rempedaal langzaam
opkomen.
8. Zet de gashendel in de FAST stand. Als u
sneller of langzamer wilt gaan, moet u de machine stoppen en met behulp van de versnellingshendel een andere snelheid uitkiezen.
9. Controleer dat de maaihoogte nog steeds
juist is. Maai een korte afstand en kijk naar
het gemaaide oppervlak. Zie de aanwijzingen
onder “Instellen van de maaibehuizing” in het
hoofdstuk Onderhoud indien de maaibehuizing niet egaal maait.
WAARSCHUWING: Rij met lage
snelheid om betere controle over
de machine te hebben.

Werken op hellingen
WAARSCHUWING: Rij nooit hellingen op of af die te steil zijn om in
z’n achteruit te beklimmen. Rij
nooit loodrecht op hellingsrichting.
1. Zet de versnelling in de laagste snelheid
voordat u een helling op of af rijdt.
2. Verander de snelheidsinstelling niet en stop
niet, indien u zich op een helling bevindt. Als
u toch moet stoppen, trap het koppelings/
rempedaal snel in en trek de handrem aan.
3. Als u weer wilt gaan rijden, moet u ervoor
zorgen dat de versnellingshendel in de
laagste stand staat. Zet de gashendel in de
SLOW stand en laat het pedaal langzaam
opkomen.
4. Als u van plan bent te stoppen of te starten
op een helling, moet u er altijd voor zorgen
dat er genoeg ruimte is voor de machine om
een stukje terug te rollen tijdens het los zetten van de rem en het inschakelen van de
koppeling.

nl
5. Wees erg voorzichtig bij het maken van
bochten op een helling. Om ongelukken te
voorkomen moet u de gashendel eerst in de
SLOW stand zetten voordat u op een helling
gaat rijden en in het bijzonder als u een
bocht op een helling wilt maken.

Alvorens de motor te starten
Controleren van het oliepeil
OPMERKING: De motor werd in de fabriek
met olie gevuld. Controleer het oliepeil en
voeg zonodig olie bij. Zie de aanwijzingen
van de motorfabrikant voor de juiste oliesoort.
1. Zorg dat de machine horizontaal staat.
OPMERKING: Controleer de olie nooit terwijl de motor draait.
2. Controleer het oliepeil en volg de aanwijzingen van de motorfabrikant.
3. Voeg zonodig olie bij tot dat het FULL
streepje bereikt wordt. De hoeveelheid benodigde olie is op de peilstok aangegeven.
Voeg niet te veel bij.

Bijvullen van benzine
WAARSCHUWING: Gebruik altijd
een veilige jerrycan. Rook niet
tijdens het bijvullen van benzine.
Voeg alleen benzine bij in de frisse lucht.
Zet de motor af en laat deze eerst enige
minuten afkoelen.
(Figuur 6) Vul de benzinetank (1) tot de FULL
(2) lijn met gewone, ongelode benzine. Gebruik
geen super. Zorg dat de benzine vers en schoon
is. Gebruik van gelode benzine zal aanslag tot
gevolg hebben en de levensduur van de kleppen
verminderen.

7101912

Starten van de motor
WAARSCHUWING: Het electrisch
systeem heeft een voelschakelaar
in de bestuurdersstoelzitting die
controleert of de bestuurder in de stoel zit.
Dit systeem zal de motor laten afslaan
indien de bestuurder zijn stoel verlaat. In
het belang van uw eigen veiligheid moet u
ervoor zorgen dat dit systeem goed
functioneert.
OPMERKING: De motor zal niet starten tenzij
u het koppelings/rempedaal intrapt en de
mesbedieningshendel in DISENGAGE zet.
1. Trap het koppelings/rempedaal geheel in en
houd uw voet op het pedaal..
2. Zet de versnellingshendel in de neutrale (N)
stand.
3. Zorg ervoor dat de mesbedieningshendel in
de DISENGAGE stand staat.
4. Zet de gashendel geheel naar voren in de
CHOKE of FAST stand. Sommige modellen
hebben een aparte choke knop. Trek deze
choke knop geheel uit.
5. Zet het contactsleuteltje in de START stand.
OPMERKING: Als de motor niet aanslaat
na vier of vijf keer proberen, moet u de
gashendel in FAST zetten. Probeer opnieuw te starten. Zie de TROUBLESHOOTING tabel als de motor nog niet aanslaat.
6. Duw de gashendel langzaam naar de SLOW
stand.
7. Zet de gashendel tussen FAST en SLOW in
om een hete motor te starten.

Tips voor het maaien en het gebruik van
de graszak
1. Controleer of de maaibehuizing vlak is voor
een optimaal gazon. Zie “Instellen van de
maaibehuizing” in het hoofdstuk Onderhoud.
2. De maaibehuizing kan alleen egaal maaien
als de banden de juiste hoeveelheid lucht
hebben. Controleer de bandenspanning.

42

3. Controleer het mes voor elke maaibeurt. Als
het krom of beschadigd is moet het onmiddellijk vervangen worden. Zorg er eveneens
voor dat de moer die het mes op zijn plaats
houdt goed vast zit.
4. Zorg dat het mes scherp is. Botte messen
hebben als gevolg dat de punten van het
gras bruin worden.
5. Maai geen nat gras en gebruik evenmin de
graszak. De maaier kan gemaaid nat gras
niet goed uitwerpen. Laat het gras drogen
alvorens te maaien.
6. Gebruik de linker kant van de maaier om een
kantje bij een obstakel bij te werken.
7. Kies de maairichting zodanig dat het afgesneden gras over het gemaaide oppervlak
wordt uitgeworpen. Hierdoor wordt het afgesneden gras beter verspreid.
8. Als u een groot gazon wilt gaan maaien, begin
dan met een paar bochten naar rechts te maken. Hierdoor wordt het afgesneden gras naar
binnen toe uitgeworpen en komt het niet buiten het gazon terecht. Na één of twee rondjes
kunt u van richting wisselen en linkse bochten
gaan maken voor de rest van het gazon.
9. Als het gras erg hoog staat, kunt u het beste
twee keer maaien teneinde de belasting op
de motor te verminderen. Maai eerst met de
maaibehuizing in de hoogste stand en daarna nog eens in een lagere stand.
10. Zet tijdens het maaien de gashendel altijd in
de FAST stand. Dit zorgt voor een betere motorprestatie en een gelijkmatigere grasuitworp.
11. Als u een graszak gebruikt, moet de gashendel eveneens in de FAST stand staan en de
versnellingshendel in z’n één of twee.
12. Beter maairesultaat verkrijgt u in lagere versnellingen.
13. Maak na het maaien de boven- en de onderkant van de maaibehuizing schoon. Een
schone maaibehuizing helpt ook in het voorkomen van brand.

nl
ONDERHOUDSSCHEMA
FREQUENTIE

MAINTENANCE REQUIRED

COMMENTS

Dagelijks of voor ieder gebruik

Onderhoud van de motor

Zie de Handleiding die bij de motor hoort.

Inspecteer mes(sen).

Inspecteer op barstjes, slijtage, en bovenmatige
schade

Verwijder rommel van de machine en het te
maaien gebied.
Inspecteer alle draaiende en schuivende
onderdelen.
Controleer de bandenspanning.

Zie het hoofdstuk Onderhoud.

Ga na of de maaierbehuizing horizontaal is.

Zie het hoofdstuk Onderhoud.

Inspecteer V--riemen.

Inspecteer op barstjes, slijtage, en bovenmatige
schade

Inspecteer de werking van de riemen.

Zie het hoofstuk Bediening en het hoofdstuk
Onderhoud.

Na de eerste 5 uur

Verwissel de olie.

Zie de Handleiding die bij de motor hoort.

Na 25 uur

Onderhoud van de motor.

Zie de Handleiding die bij de motor hoort.

Mes(sen) verwijderen, inspecteren, slijpen, en
uitbalanceren.

Zie het hoofdstuk Onderhoud.

Controleer de afstelling van de:
a. Mes rotatie regeling
b. Rem
c. Koppeling
d. Besturing.

Zie het hoofdstuk Onderhoud.

Smeer chassis en maaierbehuizing.

Volg de aanwijzingen onder Smeren.

Inspecteer de uitlaat:
a. Torsie
b. Op slijtage of brandplekken
c. Conditie van de vonkenvanger (indien van
toepassing).

Zie het hoofdstuk Onderhoud.

Motor gereed maken voor opslag.

Zie de Handleiding die bij de motor hoort.

Brandstofsysteem aftappen.

Neem de waarschuwingen in de
Gebruikshandleiding in acht.

Brandstof--stabilizeermiddel toepassen.

Zie de Handleiding die bij de motor hoort.

Voor opslag van 30 dagen of langer

Accu gereed maken voor opslag:
a. Uit de machine verwijderen
b. Volledig opladen
c. Opbergen op een koele en droge plek

ONDERHOUD
OPMERKING: Illustraties en pictogrammen
beginnen op pagina 2.

Algemene aanbevelingen
1. Het is de verantwoordelijkheid van de eigenaar om dit produkt te onderhouden. Goed
onderhoud zal de levensduur van dit produkt
verlengen en is tevens noodzakelijk voor de
garantie.
2. Eens per jaar moet de bougie en de rem gecontroleerd, de machine gesmeerd en het
luchtfilter gereinigd worden.
3. Loop alle bevestigingsmaterialen na en zorg
dat ze goed vast zitten.
4. Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk Onderhoud op om de machine gebruiksklaar te
houden.
WAARSCHUWING: Voordat u de
maaier gaat inspecteren, afstellen
of repareren, moet u de bougiekabel lostrekken om te voorkomen dat de motor onverhoeds start.
OPMERKING: Torsie wordt gemeten met een
momentsleutel en wordt aangegeven in newtonmeter. Deze eenheid geeft aan hoe strak
een moer of bout aangedraaid moet worden.
7101912

Controleren van het mes (Figuur 7)
WAARSCHUWING: Voordat u het
mes controleert of verwijdert, moet
u de bougiekabel los trekken. Stop
de motor als het mes een obstakel raakt.
Kijk of de machine beschadigd is. Het mes
heeft scherpe kanten. Draag handschoenen
of gebruik een doek om uw handen te beschermen als u het mes vast wilt pakken.
Een scherp, onbeschadigd mes snijdt beter en is
veiliger om mee te werken. Zorg dat het mes (1)
scherp is en kijk het regelmatig na op overmatige slijtage, scheuren of andere beschadigingen. Controleer regelmatig of de moer (3) die
het mes op zijn plaats houdt goed vast zit. Stop
de motor als het mes een obstakel raakt. Trek
de bougiekabel los en controleer of het mes verbogen of beschadigd is. Controleer de tussenring (5) op beschadigingen. Vervang
beschadigde onderdelen met originele reserve
onderdelen, voordat u de machine weer gebruikt. Neem indien nodig, contact op met een
erkend service center in uw omgeving. Laat elke
drie jaar het mes inspecteren bij een erkend service center of vervang het door een origineel
nieuw exemplaar.

43

Vervangen van het mes (Figuur 7)
1. Verwijder de maaibehuizing. Zie de aanwijzingen onder “Verwijderen van de maaibehuizing”.
2. Gebruik een stuk hout om te voorkomen dat
het mes gaat draaien.
3. Verwijder de moer (3) die het mes (1) op zijn
plaats houdt.
4. Controleer het mes (1) en de tussenring (5)
volgens de aanwijzingen onder “inspecteren
van het mes”. Vervang een versleten of beschadigd mes met een origineel nieuw exemplaar. Neem contact op met een erkend
service center in uw omgeving.
5. Maak zowel de bovenkant als de onderkant
van de maaibehuizing schoon en verwijder al
het gras en andere rommel.
6. Plaats het mes (1) en de tussenring (5) op
de as (6).
7. Plaats het mes (1) zodanig dat de ophefranden (7) omhoog wijzen. Als het mes onderste
boven zit zal het niet goed snijden en kan het
een ongeluk veroorzaken.
8. Zet het mes (1) vast met de originele ringen
en moer (3). Zorg dat de platte kant van de
getrapte ring (2) tegen het mes (1) aan komt
te zitten.

nl
WAARSCHUWING: Zorg er altijd
voor dat de moer (3) die het mes (1)
op zijn plaats houdt goed vast zit.
Een losse moer of een los mes kunnen een
ongeluk veroorzaken.
9. Draai de moer (3), die het mes (1) op zijn
plaats houdt, vast met een moment van
41,5 Nm.
10. Plaats de maaibehuizing terug. Zie “Verwijderen van de maaibehuizing”.

Instellen van de mesrotatie
WAARSCHUWING: Om ongevallen
te voorkomen moet de mesrotatiebediening goed werken.
Bij normaal gebruik hoeft de mesrotatie niet aangepast te worden. Echter, als de maai-prestatie
en kwaliteit achteruit gaan, moet u de volgende
aanpassingen verrichten.
1. Zorg dat tijdens het maaien de gashendel in
de FAST stand staat.
2. (Figuur 8) Zet de mesrotatiebediening in de
DISENGAGE stand (1).
3. Zet de motor af en trek de bougiekabel los.
4. Controleer het (de) mes(sen). Zorg dat de
mesranden geslepen zijn. Een bot mes zal
tot gevolg hebben dat de punten van het
gras bruin worden.
5. (Figuur 9) Maak de mesaandrijfveer (2) los
van de mesbedieningsstang (1). Haak de
mesaandrijfveer (2) in het middelste gat (4).
Hierdoor wordt de spanning op de maaiaandrijfveer vergroot.
6. Duw de bougiekabel weer op de bougie.
Maai een korte afstand en controleer opnieuw de kwaliteit van het gemaaide gras.
Zet de mesaandrijfveer (2) in het onderste
gat (5), indien nodig.
7. Controleer de kwaliteit van het gemaaide gras
opnieuw. Als de kwaliteit nog niet verbeterd is,
moet u de maaiaandrijfriem vervangen. Als dit
ook niet helpt, moet u de maaier naar een erkend service center brengen.
8. Zet de mesrotatiebediening in de DISENGAGE stand (1) en zet de motor af.
9. (Figuur 10) Controleer de werking van de
mesrem. Draai de schijven met de hand en
vergewis u ervan dat de remblokken (7) tegen de schijven drukken.
WAARSCHUWING: Als de remblokken (7) niet stevig tegen de schijven
drukken, moet u de maaier naar een
erkend service center brengen.
10. (Figuur 8) Zet de mesrotatiebediening in de
ENGAGE stand (2).
11. (Figuur 10) Controleer de remblokken (1)
van de mesrem (7). Vervang de remblokken
als ze sterk versleten of beschadigd zijn. De
juiste onderdelen en assistentie zijn verkrijgbaar via een erkend service center.
12. Duw de bougiekabel weer op de bougie.
Maai een korte afstand en controleer opnieuw de werking van de mesrotatie.
13. Als u de mesrotatiebediening in de DISENGAGE stand zet, moet het geheel binnen vijf
seconden tot stilstand komen. Als u een
nieuwe maaiaandrijfriem heeft en deze speling
vertoont of het mes blijft doordraaien, moet u
de mesrotatie vijf keer in- en uit-schakelen om
overmatig rubber van de riem te verwijderen.
Breng de maaier naar een erkend service center als u hulp nodig heeft.
7101912

14. (Figuur 9) Als u een nieuwe aandrijfriem
plaatst, moet de mesaandrijfveer (2) in het
bovenste gat (3) gehaakt worden.

Instellen van de versnellingshendel
(Figuur 18)
Als de NEUTRAL stand van de versnellingshendel niet overeenkomt met de werkelijke neutrale
(vrij) stand van de tandwielkast, moet u de versnellingshendel als volgt instellen.
1. Stop de motor.
2. Maak de instelmoer (2) los van de schakelarm (3).
3. Zorg ervoor dat de versnellingshendel in de
NEUTRAL stand staat.
4. Duw de machine naar voren en zorg dat de
tandwielkast vrij (in de neutrale stand) staat.
5. Breng de instelmoer (2) op één lijn met het
gat in de schakelarm (3) door aan de instelmoer (2) te draaien.
6. Maak de instelmoer (2) weer vast aan de
schakelarm (3).
7. Vergewis u ervan dat de NEUTRAL stand
van de versnellingshendel nu overeenkomt
met de werkelijke neutrale (vrij) stand van de
tandwielkast.

Controleren en instellen van de
koppeling (Figuur 11)
Als de aandrijfriem los zit zal de koppeling slippen als u: een helling op rijdt, een zware last
trekt of de maaier zal in zijn geheel niet rijden.
Stel de koppeling in als volgt.
WAARSCHUWING: Voordat u de
maaier gaat inspecteren, afstellen
of repareren, moet u de bougiekabel van de bougie af trekken om te voorkomen dat de motor onverhoeds start.
1. Controleer dat de hoofdaandrijfriem goed is
geïnstalleerd en aan de binnenkant van de
riemgeleidingen loopt.
2. Verwijder de splitpen (1), ring (2) en remveer (3) van de instelbare moer (4).
3. Haal de instelbare moer (4) van de remarm
(5) en de handremgrendel (6) af.
4. Breng het gat in de remarm (5) op één lijn
met het gat in het frame. Voorkom dat de remarm (5) gaat bewegen met een 6 mm bout
of metalen pen (7).
5. Trek de koppelingstaaf naar voren totdat hij
niet verder kan. Draai aan de instelbare
moer (4) totdat deze past in het gat in de remarm (5).
6. Doe de handremgrendel (6), remarm (5),
remveer (3) en ring weer op de instelbare
moer (4) en maak het geheel vast met de
splitpen (1).
7. Verwijder de 6 mm bout of metalen pen (7).
8. Als de hoofdaandrijfriem nog steeds slipt nadat de koppeling is ingesteld, dan is de riem
versleten of beschadigd en moet hij vervangen worden. Zie “Vervangen van de hoofdaandrijfriem”.

Controleren en instellen van de voetrem
(Figuur 12)
Duw het koppelings/rempedaal geheel in. Trek
de handrem aan. Zet de versnellingshendel in
de neutrale (N) stand. Duw de maaier naar voren. Als de achterwielen draaien moeten de
remblokken vervangen worden. Stel de voetrem
(1) in als volgt.

44

1. De rem (1) bevindt zich aan de rechter kant
van de tandwielkast (3).
2. Vergewis u ervan dat de handrem aangetrokken is en de versnellingshendel in de neutrale (N) stand staat. Draai de zeskantmoer
(2) met de klok mee totdat de achterwielen
niet meer draaien als u de machine naar voren duwt.
3. Zet de machine van de handrem af en duw
hem naar voren. Als de wielen niet meedraaien, moet u de zeskantmoer (2) tegen
de klok in draaien totdat de wielen gaan
draaien.
4. Trek de handrem aan en duw de machine
weer naar voren. Als de achterwielen niet
draaien is de voetrem (1) goed ingesteld.
Zet de machine van de handrem af.
WAARSCHUWING: Vervang de
remblokken als het niet lukt om de
rem goed in te stellen. De juiste reserve onderdelen zijn te verkrijgen via een
erkend service center.

Verwijderen van de accu (Figuur 4)
Om de accu (1) op te laden of te reinigen, moet
u hem als volgt uit de machine halen.
WAARSCHUWING: Om vonken te
voorkomen, moet u eerst de zwarte
accukabel (8) van de negative (--)
pool afhalen, voordat u de rode kabel (5)
los maakt.
WAARSCHUWING: De accu bevat
zwavelzuur dat gevaarlijk is voor
huid, ogen en kleding. Als het zuur
op de huid of kleding terecht komt, moet u
het meteen met water spoelen.
1. Verwijder de zwarte accukabel (8) van de
negative (--) pool.
2. Verwijder de rode accukabel (5) van de positieve (+) pool (4).
3. Til de accuslede (3) en accu (1) uit de machine.

Opladen van de accu (Figuur 4)
WAARSCHUWING: Zorg dat er
geen vonken kunnen optreden in
de buurt van een accu die wordt
opgeladen en rook niet. De dampen van het
accuzuur kunnen een explosie veroorzaken.
1. Haal de accu (1) uit de machine om hem op
te laden.
2. Gebruik een 12 volt acculader. Laad de accu
(1) op gedurende één uur met 6 Ampère.
3. Plaats de accu (1) terug in de machine.
WAARSCHUWING: Om vonken te
voorkomen, moet u eerst de rode
kabel (5) vast maken aan de positieve pool (+), voordat u de zwarte accukabel vast maakt.
4. Maak de rode kabel (5) vast aan de positieve (+) pool (4) met de bevestigingsmaterialen, zoals aangegeven.
5. Maak de zwarte kabel (8) vast aan de negatieve (--) pool met de bevestigingsmaterialen, zoals aangegeven.

Horizontaal stellen van de
maaibehuizing (Figuur 13 en Figuur 14)
Als de maaibehuizing horizontaal staat, zal het
mes beter snijden en het gazon er beter uitzien.

nl
WAARSCHUWING: Voordat u de
maaier gaat inspecteren, afstellen
of repareren, moet u de bougiekabel van de bougie af trekken om te voorkomen dat de motor onverhoeds start.
1. Zorg ervoor dat de machine op een hard, horizontaal oppervlak staat.
2. Controleer de bandenspanning. Als de bandenspanning onjuist is zal de maaibehuizing
niet egaal maaien. De juiste bandenspanning
is: voor 0,97 BAR (14 PSI), achter 0,69 BAR
(10 PSI).
3. (Figuur 13) Zet de hoogte-instellingshendel(1) in de onderste maaistand (2).
WAARSCHUWING: De hoogteinstellingshendel (1) is verbonden
met een veer. Zorg ervoor dat de
hoogte-instellingshendel (1) vergrendeld is
in de onderste maaistand (2).
4. (Figuur 14) Maak de linker en rechter instelmoeren (1) los. Duw op beide zijden van de
maaibehuizing. Zorg ervoor dat beide kanten
van de maaibehuizing zich op een horizontaal oppervlak bevinden. Zorg er eveneens
voor dat de hefbouten los zitten en gemakkelijk omhoog en omlaag kunnen glijden.
5. Druk op de hefbouten (2) en draai de linker
en rechter instelknop (1) stevig aan. Gebruik eventueel een sleutel om de instelknoppen (1) aan te draaien.
6. (Figuur 13) Breng de hoogte-instellingshendel (1) omhoog.
7. Maai een kort stuk. Voer de bovenstaande
stappen opnieuw uit, als de hoogte of snede
niet egaal is.

Smeren van de machine (Figuur 15)
Modellen met smeernippels:
smeer met een vetpistool.
Breng vet aan met een borstel
op de aangegeven plekken.
Smeer met motorolie op de
aangegeven plekken.
OPMERKING: Smeer de koppelingen van de
stuurstang.
LET OP! Als de machine wordt gebruikt in
droge gebieden met zand, moet u een droge
grafietspray gebruiken om de machine te
smeren.

Controleren van de banden
Controleer de bandenspanning. De machine zal
schokkerig rijden als de druk in de banden te
hoog is. Als de bandenspanning onjuist is zal de
maaibehuizing niet egaal maaien. De juiste bandenspanning is: voor 0,97 BAR (14 PSI), achter
0,69 BAR (10 PSI).

Vervangen van de hoofdaandrijfriem
1. Verwijder de maaibehuizing. Zie de aanwijzingen onder “Verwijderen van de maaibehuizing”.

7101912

2. Trap het pedaal geheel in en trek de handrem aan.
3. (Figuur 16) Verwijder de geleidingsschijf
(1).
4. (Figuur 17) Verwijderd e accu en accuslede
om bij de hoofdaandrijfriemgeleidingen (1)
te kunnen komen. Zie “Verwijderen van de
accu”.
5. Maak de hoofdaandrijfriemgeleidingen (1)
bij de aandrijfschijf (2) los.
6. (Figuur 16) Haal de hoofdaandrijfriem (3)
van de aandrijfschijf (4) af.
7. (Figuur 18) Verwijder de instelmoer (2) van
de versnellingsbeugel (3).
8. (Figuur 19) Verwijder de hoofdaandrijfriem
(1) van de stapelschijf (2) door het voorste
gedeelte van de riem onder de stapelschijf
(2) te trekken en dan terug tussen de stapelschijf en de stuurplaat (3).
9. (Figuur 20) Verwijder het toegangspaneel
(1).
10. Verwijder de twee schroeven (4) die de
stuurstang (2) op zijn plaats houden. Trek
het stuurwiel en de stuurstang (2) omhoog.
Trek de hoofdaandrijfriem (3) onder de
stuurstang (2) door.
11. Verwijder de hoofdaandrijfriem. Een nieuw
exemplaar en assistentie, indien nodig, is te
verkrijgen van een erkend service center bij
u in de buurt.
12. De nieuwe riem kan geïnstalleerd worden
door de bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde te doorlopen.
13. (Figuur 21) Controleer dat de hoofdaandrijfriem (1) goed loopt. Vergewis u ervan dat
de riem goed om de geleidingsschijf (2) zit.
De stuurstang (3) moet binnen in de hoofdaandrijfriem (1) zitten.

Vervangen van de maaiaandrijfriem
(Figuur 10)
1. Verwijder de maaibehuizing. Zie de aanwijzingen onder “Verwijderen van de maaibehuizing”.
2. Duw de riemgeleider (1) weg van de geleidingsschijf (2) en verwijder de maaiaandrijfriem (3).
3. Trek de riemgeleider (4) weg van de rechter
aandrijfschijf (5) en verwijder de maaiaandrijfriem (3).
4. Trek de riemgeleider (4) weg van de linker
aandrijfschijf (6) en verwijder de maaiaandrijfriem (3). Een nieuw exemplaar en assistentie, indien nodig, is te verkrijgen van een
erkend service center bij u in de buurt.
5. De nieuwe riem kan geïnstalleerd worden
door de bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde te doorlopen.

Verwijderen van de maaibehuizing
(Figuur 22)
1. Zet de mesrotatiehendel (1) in de DISENGAGE stand.
2. Zet de hoogte-instellingshendel (2) in de
hoogte instelstand.

45

3. Verwijder de splitpennen en ringen van de
instelarmen (3). Zie afbeelding C en D.
4. Verwijder de splitpennen en ringen van de
ophangingverbindingen (4). Zie afbeelding
A en B.
5. Maak de veer (5) los van de mesbedieningsstang (6). Zie afbeelding E.
6. Maak de voorste beugel (9) los van de asondersteuning. Zie afbeelding F.
7. Verwijder de maaiaandrijfriem (7) van de
stapelschijf (8).
8. Trek de maaibehuizing opzij naar rechts.
9. De maaibehuizing kan weer geïnstalleerd
worden door de bovenstaande stappen in
omgekeerde volgorde te doorlopen.

Vervangen van de zekering
Als de zekering doorgebrand is zal de motor niet
starten. Vervang de zekering met een nieuwe
zekering van 15 Ampère die geschikt is voor
automobielen.

Opslag voor langere tijd (30 dagen of
langer)
Aan het einde van het maaiseizoen moet u de
machine als volgt gereed maken voor stalling.
1. Tap de brandstof af uit de carburateur en de
benzine tank. Ververs de olie. Volg de aanwijzingen van de fabrikant.
2. Maak de machine geheel schoon.
3. Laad de accu op.

Bestellen van reserve onderdelen
De reserve onderdelen staan achterin dit
instructieboek of in een aparte onderdelenboek.
Gebruik alleen reserve onderdelen die door de
fabrikant erkend of goedgekeurd zijn. Gebruik
geen assessoires die niet speciaal voor deze
machine worden aanbevolen. Om de juiste reserve onderdelen te bestellen, moet u het model
van uw maaier, zoals dat op het naamplaatje
voorkomt, vermelden.
Reserve onderdelen, behalve voor de motor,
transmissie, verbindingsas en differentieel, zijn
verkrijgbaar via uw leverancier of via een service
center dat wordt aanbevolen door de leverancier.
Garantieservice is uitsluitend beschikbaar via Geautoriseerde Servicedealers. U kunt uw dichtstbijzijnde dealer vinden in onze “locator map” bij
www.murray.com.
Reserve onderdelen voor de motor, transmissie,
of verbindingsas zijn verkrijgbaar via de erkende
service centers van de desbetreffende leverancier. Deze zal vermeld staan in het telefoonboek.
Kijk ook in de desbetreffende garantieverklaringen van deze onderdelen, hoe u eventueel reserve onderdelen kunt bestellen.
Bij de bestelling moet u de volgende gegevens
vermelden::
(1) Model aanduiding
(2) Serienummer
(3) Onderdeelnummer
(4) Aantal

nl
TROUBLESHOOTING SCHEMA

4. Vervang het benzinefilter.

PROBLEEM: De motor slaat niet aan.

PROBLEEM: De motor slaat af als de
messen worden ingeschakeld.

1. Volg de aanwijzingen onder “Starten van de
motor” op.
2. Modellen met electrische start: Maak de accuklemmen schoon en verbind ze daarna
goed.
3. Kijk of er een draad los zit. Kijk of de limietschakelaars vast zitten. (Zie het bedradingsschema.)
4. Tap de benzinetank af, maak de benzineleiding schoon en vervang het benzinefilter.
5. Verwijder de bougie(s). Zet de choke in de
SLOW stand. Draai het contactsleuteltje in
de ON stand. Probeer de motor enige malen
te starten. Plaats de bougie weer terug.
6. Vervang de bougie.
7. Stel de carburateur bij.

PROBLEEM: De motor wil niet draaien.
1. Volg de aanwijzingen onder “Starten van de
motor” op.
2. Modellen met electrische start: Laad de accu
op.
3. Vervang de zekering.
4. Controleer de kabelboom op schade of een
losse verbinding. Vervang de beschadigde
draad.
5. Modellen met electrische start: vervang de
solenoïde. Modellen met trekstart: vervang
de module.

PROBLEEM: De motor slaat moeilijk
aan.
1. Stel de carburateur bij.
2. Vervang de bougie.
3. Vervang het benzinefilter.

PROBLEEM: De motor loopt onregelmatig of met gereduceerd vermogen.
1.
2.
3.
4.
5.

Peil de olie.
Maak het luchtfilter schoon.
Maak het buitenste stalen luchtfilter schoon.
Vervang de bougie.
De motor wordt te zwaar belast. Schakel in
een lagere versnelling.
6. Stel de carburateur bij.
7. Vervang het benzinefilter.

PROBLEEM: De motor loopt onregelmatig bij hoge snelheden.
1. Vervang de bougie.
2. Stel de choke beter af.
3. Vervang het luchtfilter.

7101912

1. Controleer de kabelboom op schade of een
losse verbinding. Vervang de beschadigde
draad.
2. De graszak moet zijn gemonteerd (alleen
van toepassing op het model met een graszak en achteruitworp).

PROBLEEM: De motor slaat af op een
helling.

PROBLEEM: De maaibehuizing maait
niet egaal.
1. Controleer de bandenspanning.
2. Stel de hoogte van de maaibehuizing bij.
3. Controleer de vooras. Als deze niet vrij kan
scharnieren, moeten de asbouten worden
losgedraaid.

PROBLEEM: De messen willen niet
draaien.
1. Controleer de maaiaandrijfriem. Zorg ervoor
dat de riem goed zit.
2. Vervang de maaiaandrijfriem.

1. Maai altijd de helling op en af, nooit parallel
aan de helling.

PROBLEEM: De motor wil niet stationair
draaien.
1.
2.
3.
4.
5.

Vervang de bougie.
Maak het luchtfilter schoon.
Stel de carburateur bij.
Stel de choke beter af.
Tap de benzinetank af, maak de benzineleiding schoon en vervang het benzinefilter.

PROBLEEM: Als de motor heet is neemt
het vermogen af.
1.
2.
3.
4.

Maak het buitenste stalen luchtfilter schoon.
Peil de olie.
Stel de carburateur bij.
Vervang het benzinefilter.

PROBLEEM: De machine trilt erg.
1.
2.
3.
4.
5.

Vervang het mes.
Controleer op losse motorbouten.
Verminder de bandenspanning.
Stel de carburateur bij.
Kijk na op een beschadigde aandrijfriem of
schijf. Vervang de beschadigde onderdelen.

PROBLEEM: Het gemaaide gras wordt
niet goed uitgeworpen.
1. Stop de motor en maak de maaibehuizing
schoon.
2. Stel in op een hoger maainiveau.
3. Vervang of slijp het (de) mes(sen).
4. Schakel de versnelling in een lagere snelheid.
5. Zet de gashendel in de FAST stand.
6. Vervang de veer die het (de) mes(sen) uitschakelt.
7. Maak het verlengstuk en het verbindingstuk
schoon (alleen van toepassing op het model
met een graszak en achteruitworp).

46

PROBLEEM: De machine gaat niet rijden terwijl de koppeling ingeschakeld
is.
1. Controleer de hoofdaandrijfriem. Zorg ervoor
dat de riem goed zit.
2. Stel de koppeling bij.
3. Vervang de hoofdaandrijfriem.

PROBLEEM: De machine gaat langzamer rijden of stopt geheel als de koppeling wordt ingeschakeld.
1. Stel de koppeling bij.
2. Vervang de hoofdaandrijfriem.

PROBLEEM: Als u de koppeling/rem
laat opkomen hoort u de aandrijfriem.
1. Kortdurig geluid van de riem duidt niet op
foutieve werking van de machine. Controleer
of de riem goed loopt, indien het geluid blijft
aanhouden. Zorg dat de riem binnen alle geleidingen loopt.
2. Indien het geluid blijft aanhouden, moet u de
koppeling afstellen.

PROBLEEM: De achterwielen slaan op
hol op oneffen terrein.
1. Controleer de vooras. Als deze niet vrij kan
scharnieren, moeten de asbouten worden
losgedraaid.

PROBLEEM: Het is moeilijk van de ene
versnelling naar de andere te schakelen, terwijl de motor loopt en de koppeling is ingetrapt.
1. Controleer of de koppeling goed is afgesteld.
De aandrijfriem moet ophouden met draaien
als de koppeling is ingetrapt en de versnelling in neutraal (N) staat.
2. Controleer de riemgeleidingen rond de versnellingsschijf. Zorg dat de geleidingen niet
tegen de schijf aandrukken.

da
INDHOLD
INTERNATIONALE ILLUSTRATIONER

47

BEGRÆNSET GARANTI

48

INFORMATION TIL EJEREN

49

SIKKER BRUG

49

SAMLING AF PLÆNETRAKTOREN

50

BRUG AF PLÆNETRAKTOREN

51

VEDLIGEHOLDELSESTABEL

53

VEDLIGEHOLDELSE

53

PROBLEMLØSNINGSOVERSIGT

56

INTERNATIONALE
ILLUSTRATIONER

skråninger der hælder mere end 10 grader.
5

FARE: Hold personer, især børn, væk fra
plænetraktoren.

1

Startet motor

2

Lygter

3

Motoren kører

4

Stoppet motor

5

Motoren kører

6

Bremse

7

Parkeringsbremse

8

Kobling

ADVARSEL: Vær agtpågivende når de tilkobler eller frakobler tilbehør.

9

Langsomt

10

Hurtigt

11

ADVARSEL: Knuste Fingre

11

Choker

12

VIGTIGT: Følg vejledningen i ejermanualen
for at nivellere huset.

12

Olie

13

Klingekontrol

ADVARSEL: Undga planeklipperens klinge
imedens motoren korer.

14

Løft

15

Benzin

VIGTIGT: De følgende illustrationer er placeret
på Deres plænetraktor eller i litteraturen som
fulgte med. Før De bruger plænetraktoren, lær
og forstå formålet med hver illustration.

6

FARE: Træd ikke her.

7

FARE: Hold fødder og hænder væk fra de
roterende klinger.

BEMÆRK: Illustrationer begynder på
side 2.

8

FARE: Afkobl tændrørsledningen før De
arbejder på plænetraktoren.

Advarsel- og sikkerhedsillustrationer
(Figur 23)

9

ADVARSEL: Meget varm overflade.

1

10

2
3

4

Advarsel
VIGTIGT: Læs ejerens håndbog før brug af
denne maskine.
ADVARSEL: Udslyngede genstande. Hold
omkringstående væk. Læs brugerinstruktionerne før brug af denne maskine.
ADVARSEL: Brug ikke denne maskine på

7101912

Instrument- og brugerillustrationer
(Figur 24)

13

47

da
GARANTIBEVIS FOR EJERE AF BRIGGS & STRATTON PRODUKTER
Gældende fra 1. januar 2006, erstatter alle udaterede garantier og alle garantier dateret før 1. januar 2006

BEGRÆNSET GARANTI
Briggs & Stratton Corporation reparerer eller erstatter vederlagsfrit enhver del eller dele af et produkt, som er defekte som følge af materiale- eller
fremstillingsfejl. Transportudgifter vedrørende produkter, som indsendes til reparation eller udskiftning i henhold til denne garanti, afholdes af
køber. Denne garanti gælder i de nedenfor anførte perioder og på de nedenfor anførte betingelser. For at få udført garantiservice skal du kontakte
den nærmeste autoriserede serviceforhandler. Den nærmeste autoriserede serviceforhandler oplyses i vores forhandlerkatalog på
www.murray.com.
DER FINDES INGEN ANDEN UDTRYKKELIG GARANTI. STILTIENDE GARANTIER, HERUNDER GARANTI FOR SALGBARHED OG
EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, ER BEGRÆNSET TIL ÉT ÅR FRA KØBSTIDSPUNKTET, ELLER I DET OMFANG DETTE TILLADES I
HENHOLD TIL GÆLDENDE LOVGIVNING. DENNE GARANTI OMFATTER INDIREKTE TAB ELLER FØLGETAB, I DET OMFANG AT EN
SÅDAN UNDTAGELSE ER TILLADT I HENHOLD TIL GÆLDENDE LOVGIVNING. Nogle lande tillader ikke begrænsninger på varigheden af en
stiltiende garanti, og nogle lande tillader ikke undtagelse eller begrænsning af indirekte tab eller følgetab, og som følge heraf er det ikke sikkert,
at ovenstående begrænsning og undtagelse gælder for dig. Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder, og du kan endvidere have
andre rettigheder, som kan variere fra land til land.

Mærke/enhed

Almindelig
brug

GARANTIBETINGELSER
Erhvervsmæssig
brug

Betingelser for
garanti

Traktorplæneklipper/traktorer . . . . . . . 2 år . . . . . . . . . . . . . . 90 dage
Garantiperioden løber fra den dato, hvor den første privatkunde eller erhvervskunde købte produktet, og løber i den tidsperiode, der er
anført i ovenstående tabel. “Almindelig brug” betyder brug i privat husholdning af en almindelig privatbruger. “Erhvervsmæssig brug” henviser til al øvrig brug, herunder brug til erhvervs-, indtægts- eller lejeformål. Når et produkt har været anvendt erhvervsmæssigt, skal det
herefter anses for at være et redskab til erhvervsbrug i henhold til denne garanti.
Fremvisning af garantibevis er ikke påkrævet for at gøre garantien på produkter fra Murray gældende. Gem din købskvittering. Hvis du
ikke kan fremvise dokumentation for den oprindelige købsdato på det tidspunkt, hvor garantikravet gøres gældende, vil produktets
fremstillingsdato blive brugt som grundlag for garantien.

OM GARANTIEN
Vi udfører gerne garantiarbejde og undskylder for den ulejlighed, du har haft i forbindelse hermed. En autoriseret serviceforhandler kan
udføre de nødvendige garantireparationer. De fleste garantireparationer udføres rutinemæssigt, men nogle gange kan ønsker om
garantiarbejde ikke imødekommes. Garantien gælder f.eks. ikke, hvis skaden på produktet opstod som følge af forkert brug, mangel på
regelmæssig vedligeholdelse, ukorrekt transporthåndtering, opbevaring eller montering. Garantien bortfalder ligeledes, hvis produktets
serienummer er fjernet, eller hvis produktet er ændret eller modificeret.
Denne garanti dækker kun produktrelaterede materiale- og/eller fabrikationsfejl. For at undgå, at der opstår misforståelser mellem
kunden og forhandleren, er der nedenfor anført nogle årsager til produktdefekter, som ikke er omfattet af garantien.
x
x
x

x

x

x
x

Normal slitage: Lille motor Ligesom alt andet mekanisk udstyr skal dele til motorredskaber efterses regelmæssigt og udskiftes for at yde det optimale. Garantien omfatter ikke reparationsarbejde, hvis produktet eller en del deri er slidt op som følge af normal brug.
Montering: Denne garanti omfatter ikke produkter, der har været udsat for forkert eller uautoriseret montering, ændringer eller modifikationer. Den
omfatter heller ikke monteringsarbejde, der forhindrer start eller forårsager utilfredsstillende motorydelse.
Forkert vedligeholdelse: Dette produkts levetid afhænger af de forhold, det anvendes under, og dets vedligeholdelse. De anbefalede vedligeholdelses- og justeringsintervaller er angivet i betjeningsvejledningen. Produkter som f.eks. fræsere, kantfræsere og rotorplæneklippere anvendes ofte
under meget støvede eller snavsede forhold, hvilket kan forårsage, hvad der tilsyneladende er for tidlig slitage. Slitage, som skyldes snavs, støv
eller andre slibende materialer, der er kommet ind i produktet på grund af forkert vedligeholdelse, er ikke omfattet af garantien. Garantien omfatter
ikke reparationer, der skyldes problemer som følge af udskiftningsdele, som ikke er originalt fremstillede dele.
Forkert og/eller utilstrækkeligt brændstof eller smøring: Denne garanti omfatter ikke skader, der er forårsaget af brug af gammelt brændstof
eller alternative benzinblandinger. Beskadigelse af motoren eller motorkomponenter, dvs. forbrændingskammer, ventiler, ventilsæder, ventilstyr eller
brændte startmotorviklinger som følge af brug af alternative brændstoffer, som f.eks. flydende petroleum eller naturgas, er ikke omfattet, medmindre
motoren er certificeret til denne type drift. Dele, som er ridset eller knækket, fordi produktet er betjent med utilstrækkelig eller forurenet smøreolie
eller en smøreolie af forkert kvalitet, samt produktkomponenter, som er beskadiget som følge af manglende smøring, er ikke omfattet.
Driftsmæssig misbrug: Den korrekte anvendelse af produktet fremgår af betjeningsvejledningen. Beskadigelse af produktet som følge af for høje
omdrejningstal, overophedning eller anvendelse i et lukket rum uden tilstrækkelig ventilation er ikke omfattet. Produkter, der er ødelagt på grund af
for voldsomme vibrationer som følge af løs motormontering, løse eller ubalancerede skæreknive, impellere eller kørsel med for høje omdrejningstal,
eller bøjet krumtapaksel på grund af påkørsel af en fast genstand, er ikke omfattet. Beskadigelse eller funktionsfejl, der skyldes uheld, misbrug,
forkert eftersyn, frost eller kemisk nedbrydning, samt anvendelse ud over den anbefalede kapacitet som beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke
omfattet.
Rutinemæssig optuning, slitagedele eller justeringer: Denne garanti omfatter ikke slitagedele såsom olie, remme, skæreblade, O-ringe, filtre
osv.
Øvrige undtagelser: Reparation eller justering af dele, der ikke er fremstillet af Briggs & Stratton Corporation, er ikke omfattet. Se garantien fra
disse producenter. Denne garanti omfatter ikke force majeure- eller andre hændelser, der er uden for producentens kontrol. Den omfatter
heller ikke brugte eller renoverede produkter samt udstillingsprodukter.

Garantiarbejde må kun udføres af autoriserede serviceforhandlere. Nærmeste forhandler oplyses i forhandlerkataloget på www.murray.com.
48
7101912

da
INFORMATION TIL EJEREN
Kend Deres produkt: Hvis De forstår plænetraktorens indretning og brug vil De få det bedste resultat. Mens De læser denne håndbog,
sammenlign illustrationerne med plænetraktoren. Lær placeringen og funktionen af instrumenterne. For at forhindre en ulykke, følg
brugerinstruktioner og sikkerhedsforholdsregler.
Behold denne håndbog for senere brug.

2.

3.

ADVARSEL: Dette symbol viser vigtige sikkerhedsforholdsregler. Symbolet betyder:
“Pas på! Vær på vagt! Sikkerhedsrisiko.”

Ejerens ansvar
ADVARSEL: Denne slåmaskine er i
stand til at amputere hænder og
fødder og slynge genstande. Undladelse af at følge nedenstående sikkerhedsinstruktioner kan forårsage alvorlig
skade eller død af brugeren eller omkringstående personer og dyr.
Det er ejerens ansvar at følge følgende
instruktioner:

4.
5.

6.

SIKKER BRUG
For at køre plænetraktorer
med roterende klinger
Træning
1.

2.

3.
4.

5.
6.

Læs instruktionerne omhyggeligt. Vær bekendt med instrumenterne og korrekt brug
af udstyr.
Lad aldrig børn eller andre som ikke er bekendt med disse instruktioner bruge plænetraktoren. Der kan være lokale regler for
brugerens alder.
Slå aldrig græs når andre personer, især
børn, eller kæledyr er i nærheden.
Husk at brugeren er ansvarlig for situationer og ulykker som opstår til fare for andre
personer og deres ejendom.
Kør ikke med passagerer.
Alle brugere bør modtage professionelle og
praktiske instruktioner. Sådanne instruktioner bør understrege:
a. Behov for forsigtighed og koncentration når der arbejdes med kørende
maskiner;
b. Kontrol af en kørende maskine på en
skråning vil ikke blive genvundet ved
at træde på bremsen. Hovedårsager
til at kontrol mistes er:
x
Utilstrækkeligt ratgreb;
x
Kører for hurtigt;
x
Bremser utilstrækkeligt;
x
Denne type maskine er ikke beregnet til opgaven;
x
Mangel af kendskab til tilstanden
af bundforholdene, især på skråninger;
x
Ukorrekt tilkobling og fordeling af
læs.

1.
2.
3.

4.
5.

6.

7.
8.

Mens De klipper, bær altid kraftigt fodtøj og
lange bukser. Brug ikke maskinen og red7101912

10.

11.

12.

13.

14.
15.

Brug

Forberedelse
1.

skaber når De har bare fødder eller går
med åbne sandaler.
Kontroller grundigt området hvor plænetraktoren skal bruges og fjern alle genstande som maskinen kan slynge omkring.
ADVARSEL -- Benzin er uhyre brandbart.
a. Opbevar benzin i en beholder beregnet til dette formål.
b. Fyld kun benzin på udendørs og ryg
ikke mens benzinen påfyldes.
c. Fyld benzin på før De starter motoren.
Tag aldrig dækslet af benzintanken eller fyld benzin på mens motoren kører
eller er ophedet.
d. Hvis De spilder benzin, start ikke motoren. Sæt istedet plæneklipperen
væk fra området med spildet og undgå at skabe gnister indtil benzinen er
fordampet.
e. Sæt alle benzintanks-- og beholderdæksler sikkert på.
Udskift beskadiget lydpotte.
Før brug, kontroller altid visuelt at klingerne, klingeskruerne og klippeenheden ikke
er slidte eller beskadigede. Udskift slidte
eller beskadigede klinger og skruer i sæt
for at bevare balancen i systemet.
På plænetraktorer med flere klinger, vær
opmærksom på at een roterende klinge kan
få andre klinger til at rotere.

9.

Brug ikke motoren i et aflukket område hvor
farlige kuloxyddampe ikke kan undslippe.
Slå kun i dagslys eller god belysning.
Før motoren startes frakobl alle forbindelser til klippeenheden og sæt gearskiftet i
neutral.
Brug ikke plænetraktoren på skråninger der
hælder mere end 10 grader.
Husk at der er ingen ”sikre skråninger”.
Kørsel på græsskråninger kræver ekstra
agtpågivenhed. For at undgå at plænetraktoren vælter:
a. Undgå pludselige stop og start op eller
ned ad bakke;
b. Giv langsomt slip på koblingen, hold
altid plænetraktoren i gear, især ned
ad bakke;
c. Plænetraktorens hastighed bør holdes
lav på skråninger og ved skarpe hjørner;
d. Vær på vagt for buler, fordybninger og
andre skjulte farer;
e. Klip aldrig på tværs af en skråning,
medmindre plænetraktoren er specielt
beregnet til dette formål.
Vær forsigtig når De trækker læs eller bruger tungt udstyr.
a. Brug kun godkendt tilkoblingsudstyr.
b. Begræns læs til sådanne som De kan
kontrollere med sikkerhed.
c. Drej ikke for skarpt. Vær forsigtig ved
brug af bakgear.
d. Brug modvægte eller hjulvægte nå det
er anbefalet i instruktionsbogen.
Vær opmærksom på anden trafik når de er
nær ved eller krydser en vej.
Stop klingernes rotation før De krydser
overflader andre end græs.
Når De bruger tilbehør, ret aldrig det udslyngede materiale mod omkringstående

49

16.

17.

18.

personer og tillad ikke andre nær maskinen
mens den er i brug.
Brug aldrig plænetraktoren med beskadigede beskyttelsesskærme eller når beskyttelsesudstyr ikke er på plads.
Ændre ikke på motorens hastighedsregulator eller forårsag overdreven hastighed af
motoren. Brug af motoren ved overdreven
hastighed øger risikoen for personskade.
Før brugerpositionen forlades
a. Udkobl drivkraften og sænk tilbehøret;
b. Skift til neutral og træk parkeringsbremsen;
c. Stop motoren og fjern nøglen.
Udkobl tilbehør, stop motoren, og frakobl
tændrørsledningen eller fjern tændningsnøglen
a. Før rengøring af blokeret eller forstoppet rør;
b. Før kontrollering, rengøring eller arbejde på plænetraktoren;
c. Efter at have ramt en genstand, kontroller plænetraktoren for beskadigelse
og reparer før plænetraktoren startes
og bruges igen;
d. Hvis maskinen begynder at vibrere
unormalt (kontroller omgående).
Afkobl drev til tilbehør når plænetraktoren
transporteres eller ikke er i brug.
Stop motoren og afkobl drev til tilbehør
a. Før De fylder benzin på;
b. Før opsamlingsposen fjernes;
c. Før De justerer højden medmindre
justeringen kan foretages fra brugerens position.
Sænk gashåndtaget mens motorhastigheden falder og, hvis motoren er udstyret med
benzinhane, drej benzintilførselen fra når
de er færdig med at slå.
Før og under bakning, se bagud og nedad
for at opdage om der er små børn i nærheden.
Vær ekstra agtpågiven når de nærmer Dem
hjørner med dårligt overblik, beplantning,
træer eller andre genstande som hæmmer
udsynet.

Vedligeholdelse og opbevaring
1.

2.

3.

4.

5.
6.

7.
8.
9.

På maskiner med flere klinger, vær opmærksom på at een roterende klinge kan
forårsage andre klinger til at rotere.
Når plænetraktoren er parkeret, opbevaret
eller efterladt uden opsyn sænk klippeenheden medmindre De bruger en mekanisk lås.
Hold alle møtrikker og skruer spændt for at
sikre at udstyret er i forsvarlig brugbar
stand.
Opbevar aldrig udstyr med benzin i tanken i
en bygning hvor dampene kan komme i
kontakt med en åben flamme eller gnist.
Lad motoren afkøle før opbevaring i et indelukke.
For at nedsætte brandfare, hold motoren,
lydpotten, batteriet og området hvor benzin
opbevares frit for græs, blade og megen
fedt.
Kontroller opsamlingsposen med jævne
mellemrum for slid og forfald.
Af sikkerhedshensyn, udskift slidte eller beskadigede dele.
Hvis benzintanken skal drænes bør dette
foregå i åben luft.

da
SAMLING AF
PLÆNETRAKTOREN

Samling af rattet (Figur 3)

Alle skruer og møtrikker er i posen. Smid ikke
nogle dele eller materialer væk før plænetraktoren er samlet.

2. Skub dækslet (3) over ratstammen (2). Vær
sikker på at kraven af dækslet (3) er øverst.

ADVARSEL: Fjern ledningen fra
tændrøret før samling eller vedligeholdelse af plænetraktoren påbegyndes.
BEMÆRK: I denne instruktionsbog beskriver
venstre og højre placeringen af en del som
set for en person siddende i sædet.
BEMÆRK: Illustrationer begynder på side 2.
BEMÆRK: Brug skruerne og møtrikkerne
vist i fuld størrelse i figur 25, til at samle
følgende løse dele.

1. Vær sikker på at forhjulene peger lige fremad.

3. Skub rattet (1) på ratstammen (2).
4. Monter rattet(1) på ratstammen (2) med
skrue (4) og spændskive (6).
5. Nogle modeller har et indsats (7) i posen.
Fastgør indsats (7) til centret af rattet (1).

Vedligeholdelsesfri batteri (Figur 4)
VIGTIGT: Kontroller batteridatoen før De fastgør batterikablerne til batteriet. Batteridatoen
viser om batteriet skal oplades.
1. Undersøg batteriets (1) top for at se batteridatoens placering.

Montering af forhjulene (Figur 1)
Brug en kniv til at skære de fire sider af kartonen. Monter forhjulene (1) i kartonen.
BEMÆRK: Brug et stykke træ ca. 1,25 meter
langt til at løfte forenden af plænetraktoren.
Hvis et stykke træ ikke er til rådighed, få da
hjælp til løfte plænetraktoren. Vær forsigtig
at plænetraktoren ikke vælter.
1. Løft forenden af plænetraktoren. Sæt en
støtte (af træ) under plænetraktoren.
2. Vær sikker på at ventilen (2) sidder på ydersiden af plænetraktoren. Skub forhjulene (1)
på akslen (3).
3. Fastgør hvert forhjul (1) med skive (4) og
split (5). Bøj enderne af splitten (5) til siden
for at holde forhjulene (1) på akslen (3).
4. Efter at forhjulene(1) er monterede, løft plænetraktoren fra støtten. Skub plænetraktoren
af indpakningen.
5. Hvis plænetraktoren har hjulkapsler (6),
monteres disse (6). Vær sikker på at skiverne (4) holder hjulkapslerne (6) på plads.

Montering af sædet (Figur 2)
1. Fjern forsigtigt plasticposen fra sædet (1).
2. Sæt hullerne i sædehængslet (2) ud for hullerne i sædet (1). Fastgør sædet (1) til sædehængslet (2) med skruer og møtrikker
(4) og (5).
3. Kontroller positionen af sædet (1). Hvis sædet (1) behøver justering, løs da de to fløjmøtrikker (5). Skub sædet (1) fremad eller
bagud langs med justeringshullerne for sædet (3). Spænd fløjmøtrikkerne (5).

7101912

2. Hvis batteriet (1) bliver taget i brug før datoen, kan batterikablerne tilsluttes uden at
oplade batteriet (1). Se “Montering af batterikablerne“.
3. Hvis batteriet (1) bliver taget i brug efter datoen, skal batteriet (1) oplades. Se “Opladning af det vedligeholdelsesfri batteri“.

Opladning af batteriet (Figur 4)
ADVARSEL: Ryg ikke når De oplader batteriet. Hold batteriet væk fra
gnister. Dampene fra batterisyren
kan forårsage en eksplosion.
1. Fjern batteriet (1) og batteribakken (3).
2. Fjern beskyttelseshætterne fra batteriterminalerne.
3. Brug en 12 volt batterioplader til at oplade batteriet (1). Oplad batteriet med 6 Ampere i een
time. Hvis De ikke har en batterioplader, lad da
et autoriseret værksted oplade batteriet.
4. Monter batteriet (1) og batteribakken (3).
Vær sikker på at den positive (+) terminal
(4) er på venstre side.

2. Lad terminaldækslet (2) glide over det røde
kabel (5). Fastgør det røde kabel (5) til den
positive (+) terminal (4) med skruer og møtrikker (6) og (7).
3. Fastgør det sorte kabel (8) til den negative
(--) terminal med skruer og møtrikker (6) og
(7).

Kontroller dækkene
Kontroller lufttrykket i dækkene. Dæk med for
højt lufttryk vil få plænetraktoren til at køre uroligt. Desuden vil forkert lufttryk få plænetraktorens klippeenhed til ikke at klippe i niveau. Det
korrekte dæktryk er: Forhjul 0,97 BAR (14 PSI),
baghjul 0,69 BAR (10 PSI). Dækkene var overpumpet for forsendelse.

Kontroller niveauet af plænetraktorens
klippeenhed
Vær sikker på at niveauet af skæret stadigvæk er
korrekt. Efter De har slået et kort stykke, kontroller klipningen. Hvis plænetraktorens klippeenhed
ikke klipper i niveau, se da instruktionerne “Justering af niveauet for klippeenheden” i vedligeholdelsessektionen af denne instruktionsbog.

Klargøring af motoren
BEMÆRK: Motoren blev sendt fra fabrikken
fyldt med olie. Kontroller olieniveauet. Om
nødvendigt fyld mere olie på.
Se motorfabrikantens instruktioner for hvilken
type af benzin og olie der skal bruges. Før De
bruger motoren, læs informationen om sikkerhed, brug, vedligeholdelse og opbevaring.
ADVARSEL: Følg motorfabrikantens
instruktioner om hvilken type benzin
og olie der skal bruges. Brug altid en
forsvarlig benzinbeholder. Ryg ikke når De
hælder benzin på motoren. Fyld ikke benzin
på når De er i et indelukke. Stop motoren før
De hælder benzin på,. Lad motoren køle
først i adskillige minutter.

Vigtigt! Før De starter
Montering af batterikablerne (Figur 4)
ADVARSEL: For at forhindre gnister,
fastgør det røde kabel til den positive
(+) terminal før De forbinder det sorte
kabel.
1. Fjern beskyttlelseshætterne fra batteriterminalerne.

50

U
U
U
U
U

Kontroller motorolien.
Fyld benzintanken med benzin.
Kontroller lufttrykket i dækkene.
Kontroller niveauet af plænetraktorens klippeenhed.
Fastgør batterikablerne.

da
BRUG AF PLÆNETRAKTOREN
BEMÆRK: Illustrationer begynder på side 2.

Placeringen af instrumenter (Figur 5)
Klingerotationskontrollen (1): Brug klingerotationskontrollen til at starte og stoppe den roterende klinge.
Kobling / Bremse pedal (2): Denne pedal har
to funktioner. Den første funktion er som kobling. Den anden funktion er som bremse.
Forlyskontakten (3): Forlyskontakten er første
position af tændingskontakten. For at bruge lygterne mens motoren kører, drej nøglen til forlyspositionen.
Tændningskontakten (3): Brug tændningskontakten til at starte og stoppe motoren.
Gearstangen (4): Brug gearstangen til at ændre
plænetraktorens hastighed.
Løftehåndtaget (5): Brug løftehåndtaget til at
ændre højden på klipningen.
Parkeringsbremsen (6): Brug parkeringsbremsen til at sætte bremsen når De forlader plænetraktoren.
Gashåndtaget (7): Brug gashåndtaget til at øge
eller sænke hastigheden på motoren.

Tilbehør
Plænetraktoren kan bruge adskilligt tilbehør.
Plænetraktoren kan trække tilbehør såsom en
opsamlingsenhed, en plæneaerator, eller en frø/
kunstgødningsspreder. Denne plænetraktor kan
ikke trække tilbehør som forarbejder selve jorden, såsom en plov, en skiveharve eller kultivator.
For tilbehør der skal trækkes er maksimumvægten 113 kg.

Brug af gashåndtaget (Figur 5)
Brug gashåndtaget (7) til at øge eller sænke
hastigheden af motoren.
1. FAST positionen er markeret med en lille forsænkning. Til normal brug og når De bruger
en opsamlingspose, sæt gashåndtaget til
FAST positionen. For maksimal opladning af
batteriet og til at køle motoren mens den kører, brug motoren i FAST position.
2. Motorens hastighedsregulator er sat af fabrikken for maksimal ydeevne. Juster ikke
motorens hastighedsregulator for at øge hastigheden af motoren.

3. Sæt klingekontrollen (1) til DISENGAGE
positionen for at stoppe klingerne. Vær sikker
på at klingerne ikke længere roterer før De
forlader brugerens position.
4. Før De kører plænetraktoren over et fortov
eller vej, sæt klingekontrollen (1) til DISENGAGE positionen.
ADVARSEL: Hold altid hænder og
fødder væk fra klingerne, udslyngningsåbningen og plænetraktorens
klippeenhed når motoren kører.

Brug af gearskiftet (Figur 5)
For at ændre hastighed eller retning på plænetraktoren, gør som følger.
FORSIGTIG: Før De bruger gearskiftet, tryk
kobling/bremse pedalen helt fremad for at
stoppe plænetraktoren. Hvis plænetraktoren
ikke er helt stoppet kan gearkassen blive beskadiget.
1. Tryk kobling/bremse pedalen (2) helt fremad til at stoppe plænetraktoren. Hold foden
på pedalen.
2. Sæt gashåndtaget (7) til SLOW position.
3. For at køre fremad, sæt gearskiftet (4) til en
fremadgående hastighedsposition. For at køre baglæns sæt gearskiftet (4) i bakgear.
4. Frakobl langsomt kobling/bremse pedalen
(2). Hold ikke foden på pedalen.
5. Sæt gashåndtaget (7) til FAST position.

Brug af parkeringsbremsen (Figur 5)
1. Træd kobling/bremse pedalen (2) helt fremad.
2. Løft parkeringsbremsehåndtaget(6).
3. Flyt foden fra kobling/bremse pedalen (2)
og giv slip på parkeringsbremsehåndtaget(6). Vær sikker på at parkeringsbremsen
vil holde plænetraktoren.
4. For at løsne parkeringsbremsen (6), Træd
kobling/bremse pedalen (2) helt fremad.
Parkeringsbremsen vil automatisk blive løst.
ADVARSEL: Før De forlader sædet,
sæt gearskiftehåndtaget til neutral
(N) position. Træk parkeringsbremsen. Sæt klingekontrollen til DISENGAGE
position. Stop motoren og fjern tændingsnøglen.

Ændring af klippehøjden (Figur 5)

Brug af kontrollen for den roterende
klinge (Figur 5)

For at ændre klippehøjden, løft eller sænk løftehåndtaget (5) som følger.
1. Bevæg løftehåndtaget (5) fremad for at
sænke plænetraktorens klippeenhed og bagud for at løfte klippeenheden.

Brug kontrollen for den roterende klinge (1) til
at starte og stoppe klingerne.

2. Når De kører på fortov eller vej, sæt løftehåndtaget (5) til den højeste position og sæt
klingekontrollen til DISENGAGE position.

1. Før De starter motoren, vær sikker på at klingekontrollen (1) er i DISENGAGE position.
2. Sæt klingekontrollen (1) til ENGAGE positionen for at starte klingernes rotation.
BEMÆRK: Hvis motoren stopper når De
starter klingerne, skyldes det at sædekontakten ikke er aktiveret. Vær sikker på, at
De sidder i midten af sædet.
7101912

Stop af plænetraktoren (Figur 5)
1. Træd kobling/bremse pedalen (2) helt fremad for at stoppe plænetraktoren. Hold foden
på pedalen.
2. Sæt klingekontrollen (1) til DISENGAGE
position.

51

3. Sæt gearskiftet(4) til NEUTRAL position.
4. Træk parkeringsbremsen (6).
ADVARSEL: Vær sikker på at parkeringsbremsen vil holde plænetraktoren.
5. Sæt gashåndtaget (7) til SLOW position.
6. For at stoppe motoren, drej tændingsnøglen (3) til OFF position. Fjern nøglen.

Transport af plænetraktoren
For at transportere plænetraktoren, gør som følger.
1. Sæt klingekontrollen til DISENGAGE position.
2. Sæt løftehåndtaget til den højeste position.
3. Sæt gashåndtaget til en position mellem
SLOW og FAST.
4. For at køre hurtigere, sæt gearskiftet til en
højere hastighed.

Brug af plænetraktoren med
klippeenheden
VIGTIGT: Når De bruger plænetraktoren med
klippeenheden, sæt altid gashåndtaget i
FAST position.
1. Start motoren.
2. Sæt løftehåndtaget til den den ønskede klippehøjde. I højt eller tykt græs, klip først
græsset i højeste position og sæt da klippeenheden til en lavere position.
3. Sæt gashåndtaget til SLOW position.
4. Sæt langsomt klingekontrollen til ENGAGE
position.
5. Træd kobling/bremse pedalen helt frem.
6. Sæt gearskiftet til en af hastighedspositionerne.
BEMÆRK: Når De slår tykt græs eller bruger en opsamlingspose, sæt da gearskiftet til langsommeste hastighed.
7. Giv langsomt slip på kobling/bremse pedalen.
8. Sæt gashåndtaget til FAST position. Hvis De
har brug for at køre hurtigere eller langsommere, stop plænetraktoren og sæt gearskiftet
til den ønskede hastighedsposition.
9. Vær sikker på at klippeenheden stadigvæk
klipper i niveau. Efter at have slået et lille
stykke kontroller det slåede område. Hvis
plænetraktorens klippeenhed ikke klipper i
niveau, se instruktionsbogens afsnit ”Justering af plænetraktorens klippeenhed” i vedligeholdelsesektionen.
ADVARSEL: For bedre at kontrollere plænetraktoren, vælg en sikker
hastighed.

Brug af plænetraktoren på bakker
ADVARSEL: Kør ikke op eller ned
af skråninger der er for stejle til
bakke lige op ad. Kør aldrig plænetraktoren på tværs af en skråning.
1. Før De kører op eller ned af en bakke, sæt
gearskiftet til langsommeste hastighed.
2. Stop eller skift ikke hastighedsposition på en
bakke. Hvis De er nødt til at stoppe, træd
hurtigt kobling/bremse pedalen frem og træk
parkeringsbremsen.

da
3. For at starte igen, vær sikker på at gearskiftet er sat til langsommeste hastighed. Sæt
gashåndtaget til SLOW position. Giv langsomt slip på pedalen.
4. Hvis De er nødt til at stoppe eller starte på en
bakke, hav altid plads nok foran plænetraktoren til at rulle når De løsner bremsen og bruger koblingen.
5. Vær meget forsigtig når De ændrer retning
på en bakke. Når De drejer på en skråning
eller bakke, sæt gashåndtaget til SLOW position for at forhindre en ulykke.

Start af motoren
ADVARSEL: Det elektriske system
har en kontrol til at sikre brugerens
tilstedeværelse, bl.a. en kontakt i
sædet. Disse komponenter meddeler til det
elektriske system om brugeren sidder i sædet. Dette system vil stoppe motoren, når
brugeren forlader sædet. For Deres egen
sikkerhed, vær altid sikker på at dette system fungerer korrekt.

Før motoren startes

BEMÆRK: Motoren vil ikke starte medmindre
De træder på kobling/bremse pedalen og sætter klingekontrollen til DISENGAGE position.

Kontroller olien

1. Træd kobling/bremse pedalen helt fremad.
Hold foden på pedalen.

BEMÆRK: Motoren blev sendt fra fabrikken
fyldt med olie. Kontroller olieniveauet. Fyld
olie på efter behov. Se motorfabrikantens
instruktioner for hvilken type af benzin og
olie der bør bruges.
1. Vær sikker på at plænetraktoren er i niveau.
BEMÆRK: Kontroller ikke olieniveauet
mens motoren kører.
2. Kontroller olien. Følg proceduren i motorfabrikantens instruktioner.
3. Hvis nødvendigt, fyld olie på indtil olien når
FULL mærket på målepinden. Mængden af
olie der behøves for at hæve niveauet fra
ADD til FULL er vist på målepinden. Fyld ikke for meget olie på.

Fyld benzin på
ADVARSEL: Brug altid en forsvarlig benzinbeholder. Ryg ikke mens
de hælder benzin på benzintanken.
Fyld ikke benzin på når De er i et indelukke.
Stop motoren og lad den afkøle i adskillige
minutter før benzinen fyldes på.
(Figur 6) Fyld benzintanken (1) til FULL (2)
position med almindelig blyfri benzin. Brug ikke
premium blyfri benzin. Vær sikker på at benzinen er frisk og ren. Blyholdig benzin vil øge aflejringer og afkorte ventilernes levetid.

7101912

2. Sæt gearskiftehåndtaget til neutral (N) position.
3. Vær sikker på at klingekontrollen er i DISENGAGE position.
4. Sæt gashåndtaget helt fremad til CHOKE
eller FAST position. Nogle modeller har et
separat chokerhåndtag. Træk chokeren til
fuld CHOKE position.
5. Drej tændningsnøglen til START position.
BEMÆRK: Hvis motoren ikke starter efter
fire eller fem forsøg, sæt da gashåndtaget
til FAST position. Prøv igen at starte motoren. Hvis motoren ikke vil starte, se da
PROBLEMLØSNINGSOVERSIGTEN.
6. Sæt langsomt gashåndtaget til SLOW position.
7. For at starte en varm motor, sæt gashåndtaget til en position mellem FAST og SLOW.

2. For at sikre at plænetraktorens klippeenhed
klipper i niveau, vær sikker på at dækkene
har det korrekte lufttryk.
3. Kontroller klingerne hver gang De bruger
plænetraktoren. Udskift klingerne med det
samme hvis de er bøjede eller beskadigede.
Kontroller også at bolten der holder klingerne
fast er spændt.
4. Hold klingerne skarpe. Slidte klinger vil forårsage at græsspidserne bliver brune.
5. Klip ikke, og brug ikke opsamlingsposen, hvis
græsset er vådt. Vådt græs vil ikke blive udslynget korrekt. Lad græsset tørre før slåning.
6. Brug venstre side af plænetraktorens klippeenhed til at skære tæt ved genstande.
7. Klippet græs bør udslynges på det allerede
klippede område. Dette sikrer en mere jævn
udslyngning af det klippede græs.
8. Når De slår et stort område, start med at dreje til høje således at det klippede græs bliver
udslynget væk fra planter, hegn, indkørsler,
etc. Efter en eller to omgange, slå til den
modsatte side, ved at dreje til venstre, indtil
De er færdig.
9. Hvis græsset er meget højt, slå i flere omgange for at mindske belastningen på motoren. Slå først med plænetraktorens
klippeenhed i højeste position og sænk derefter plænetraktorens klippeenhed for den
næste slåning.
10. For en bedre brug af motoren og en mere
jævn udslyngning af det slåede græs, brug
altid motoren med gashåndtaget i FAST position.
11. Når De bruger en opsamlingspose, brug da
motoren med gashåndtaget i FAST position
og gearskiftet i første eller andet gear.

Råd om klipning og brug af
opsamlingspose

12. For et bedre resultat, slå med gearskiftet i en
af de langsomme hastigheder.

1. For et bedre resultat, kontroller klippeniveauet på plænetraktorens klippeenhed. Se
“Justering af plænetraktorens klippeenhed” i
vedligeholdelsesektionen.

13. For et bedre resultat, rens bunden og toppen
af plænetraktorens klippeenhed efter hver
brug. Desuden vil rengøring af plænetraktorens klippeenhed mindske risikoen for en
brand.

52

da
VEDLIGEHOLDELSESTABEL
HVOR OFTE

NØDVENDIGT VEDLIGEHOLD

KOMMENTARER

Dagligt eller før brug

Vedligehold motor.

Se motorfabrikantens instruktioner.

Undersøg klingerne.

Se efter sprækker, slid og anden skade.

Fjern affald fra enheden og klipningsområdet.
Undersøg alle roterende og glidende dele.
Kontroller dækkenes oppustning.

Se Vedligeholdelsesdelen.

Sørg for at klippeenheden er retstillet

Se Vedligeholdelsesdelen.

Undersøg V--bæltet.

Se efter sprækker, slid og anden skade.

Kontroller bremserne.

Se Brugs-- og Vedligeholdelsesdelen.

Efter 5 timers brug

Byt olie

Se motorfabrikantens instruktioner.

Efter 25 timer

Vedligehold motor.

Se motorfabrikantens instruktioner.

Fjern, undersøg, slip og balancer klingerne.

Se Vedligeholdelsesdelen.

Kontroller justeringer:
a. Klingens knivrotationskontrol
b. Bremse
c. Clutch
d. Rat

Se Vedligeholdelsesdelen.

Smør chassis og klippeenhed.

Se Smøring instrukserne.

Kontroller lyddæmper:
a. Moment
b. Slid
c. Sparkarrestors tilstand (hvis tilgængelig).

Se Vedligeholdelsesdelen.

Forbered motoren for opbevaring.

Se motorfabrikantens instruktioner.

Dræn benzintanken.

Se advarslerne i ejerens håndbog.

Tilfør benzinstabilisator

Se motorfabrikantens instruktioner.

Før opbevaring over 30 dage

Forbered batteriet for opbevaring:
a. Fjern fra enheden.
b. Oplad batteriet helt.
c. Flyt til et koldt, tørt sted.

VEDLIGEHOLDELSE
BEMÆRK: Illustrationer begynder på side 2.

Almindelig råd og vejledning
1. Det er ejerens ansvar at vedligeholde dette
produkt. Korrekt vedligeholdelse vil forlænge
produktets levetid og er også nødvendig for
at være dækket af garantien.
2. Kontroller tændrøret, bremsen, smør plænetraktoren, og rens luftfilteret årligt.
3. Kontroller skruer og møtrikker. Vær sikker på
at alle skruer og møtrikker er spændt.
4. Følg instruktionerne i vedligeholdelsesektionen for god brug og vedligeholdelse.
ADVARSEL: Før De kontrollerer,
justerer, eller reparerer plænetraktoren, frakobl ledningen til tændrøret. Ved at frakoble ledningen til tændrøret
forhindres motoren i at starte ved et uheld.
BEMÆRK: Drejningsmoment er målt i Nm.
Denne måleenhed beskriver hvor stramt en
bolt eller møtrik skal spændes. Drejningsmomentet måles med en momentnøgle.
7101912

Kontroller klingerne (Figur 7)
ADVARSEL: Før De kontrollerer
eller tager klingerne af, frakobl ledningen til tændrøret. Hvis klingerne
rammer en genstand, stop motoren. Kontroller plænetraktoren og klippeenheden
for beskadigelse. Klingerne har skarpe ægge. Når De håndterer klingerne brug handsker eller andet materiale til at beskytte Deres hænder.
Hvis De holder klingerne (1) skarpe og kontrollerer for beskadigelse vil klingerne skære bedre
og være sikrere at bruge. Kontroller regelmæssigt klingerne for udsædvaneligt slid, revner eller
anden beskadigelse. Kontroller regelmæssigt
møtrikken (3) der holder klingerne (1). Møtrikken (3) skal være spændt. Hvis klingerne rammer en genstand, stop motoren. Frakobl
ledningen til tændrøret. Kontroller om klingerne
er bøjede eller beskadigede. Kontroller klingekoblingen (5) for beskadigelse. Før De bruger
plænetraktoren, udskift beskadigede dele med
originale reservedele. Kontakt et autoriseret
værksted i Deres område. Hver tredje år bør De
have et autoriseret værksted kontrollere klingerne eller udskifte dem med nye originale klinger.

Afmontering og montering af klingerne
(Figur 7)
1. Fjern plænetraktorens klippeenhed. Se instruktionerne ”Afmontering af plænetraktorens klippeenhed”.

53

2. Brug et stykke træ til af forhindre at klingerne
roterer.
3. Fjern møtrikken (3) der holder klingerne
(1).
4. Kontroller klingerne (1) og klingekoblingen
(5) som beskrevet i instruktionerne “klingeinspektion”. Udskift en meget slidt eller beskadiget klinge med en original reserveklinge.
Kontakt et autoriseret værksted i Deres område.
5. Rens toppen og bunden af plænetraktorens
klippeenhed. Fjern al græs og snavs.
6. Monter klingerne (1) og klingekoblingen
(5) på akslen(6).
7. Monter klingerne (1) således at løfte kanterne (7) er oppe. Hvis klingerne sidder på
hovedet vil de ikke klippe korrekt og kan forårsage en ulykke.
8. Fastgør klingerne (1) med originale skiver
og møtrikker (3). Vær sikker på at ydersiden
af Bellevilleskiven (2) er mod klingerne (1).
ADVARSEL: Sørg altid for at møtrikken (3) der holder klingerne er
spændt (1). En løs møtrik eller klinge kan forårsage en ulykke.
9. Spænd møtrikken (3) der holder klingerne
(1) til et drejningsmoment af 41,5 Nm.
10. Monter plænetraktorens klippeenhed. Se “Afmontering af plænetraktorens klippeenhed”.

da
Justering af klingekontrollen
ADVARSEL: For at forhindre skade,
må klingekontrollen fungere korrekt.

Justering af gearskiftet (Figur 18)
Hvis NEUTRAL positionen på gearskiftet ikke
stemmer overens med neutral positionen på gearkassen, juster da gearskiftet som følger.
1. Stop motoren.

I normal brug behøver klingekontrollen ingen
justering. Imidlertid, hvis resultatet af græsslåningen bliver dårligere eller kvaliteten af slåningen er dårlig, gør som følger.

2. Afmonter justeringsmøtrikken (2) fra gearskiftebeslaget (3).

1. Når De slår, vær sikker på at gashåndtaget
er i FAST position.

4. Skub plænetraktoren fremad. Vær sikker på
at gearkassen er i neutral.

2. (Figur 8) Sæt klingekontrollen til DISENGAGE position (1).

5. For at sætte justeringsmøtrikken (2) ud for
hullet i gearskiftebeslaget (3), drej justeringsmøtrikken (2).

3. Stop motoren. Frakobl ledningen til tændrøret.

6. Forbind justeringsmøtrikken (2) til gearskiftebeslaget (3).

4. Kontroller klingerne. Hold klingerne skarpe.
En klinge der ikke er skarp vil forårsage at
græsspidserne bliver brune.

7. Vær sikker på at NEUTRAL positionen på
gearskiftet er ud for neutral positionen på gearkassen.

5. (Figur 9) Frakobl klingefjederen (2) fra klingekontrolskaftet (1). Sæt klingefjederen
(2) i det midterste hul (4). Dette vil øge
spændingen på plænetraktorens drivrem.

3. Vær sikker på at gearskiftet er i NEUTRAL
position.

Kontrol og justering af koblingen
(Figur 11)

6. Fastgør ledningen til tændrøret. Slå et lille
stykke og kontroller igen kvaliteten af slåningen. Om nødvendigt, sæt klingefjederen (2)
til det nederste hul (5).

Hvis drivremmen er løs, vil koblingen glide når
De kører op ad bakke, trækker et tungt læs, eller
plænetraktoren vil ikke bevæge sig fremad. Juster koblingen som følger.

7. Kontroller igen kvaliteten af slåningen. Hvis
kvaliteten af slåningen ikke er bedre, udskift
plænetraktorens drivrem. Se “Udskiftning af
plænetraktorens drivrem”. Hvis udskiftning af
drivremmen ikke udbedre problemet, tag da
plænetraktoren til et autoriseret værksted.

ADVARSEL: Før De kontrollerer,
justerer eller reparerer plænetraktoren, frakobl ledningen til tændrøret. Fjern ledningen fra tændrøret for at forhindre at motoren starter ved et uheld.

8. Sæt klingekontrollen til DISENGAGE position. Stop motoren.
9. (Figur 10) Kontroller brugen af klingebremsen. Roter remskiverne med hånden. Vær
sikker på at bremsebelægningerne (7) sidder tæt mod remskiverne.
ADVARSEL: Hvis bremsebelægningerne (7) ikke sidder tæt mod remskiverne, tag da plænetraktoren til
et autoriseret værksted.
10. (Figur 8) Sæt klingekontrollen til ENGAGE
position (2).
11. (Figur 10) Kontroller belægningerne på klingebremsen (7). Hvis belægningerne er meget slidte eller beskadigede, udskift
bremsebelægningsenheden. Korrekte reservedele og assistance kan fås hos et autoriseret værsted.
12. Fastgør ledningen til tændrøret. Slå et lille
stykke og kontroller igen brugen af klingekontrollen.
13. Når De sætter klingekontrollen til DISENGAGE position, vil al bevægelse stoppe indenfor
fem sekunder. Hvis remmen stadig er i bevægelse eller klingerne fortsætter med at rotere, sæt og løs da klingekontrollen fem
gange for at fjerne overflødigt gummi fra en
ny drivrem. Hvis De behøver hjælp, tag plænetraktoren til et autoriseret værksted.
14. (Figur 9) Hvis De udskifter plænetraktorens
drivrem, sæt klingefjederen (2) i det øverste
hul (3).
7101912

2. Vær sikker på at parkeringsbremsen er taget
og gearskiftet i neutral (N). Drej den sekskantede møtrik (2) med uret indtil baghjulene ikke drejer når plænetraktoren skubbes
fremad.
3. Løs parkeringsbremsen og skub plænetraktoren. Hvis plænetraktoren ikke ruller, drej da
den sekskantede møtrik (2) mod uret indtil
plænetraktoren ruller.
4. Træk parkeringsbremsen. Skub plænetraktoren. Hvis baghjulene ikke drejer rundt, er kørebremsen (1) justeret korrekt. Løs
parkeringsbremsen.
ADVARSEL: Hvis De ikke kan justere kørebremsen korrekt, udskift da
bremsebelægningerne. Få korrekte
reservedele og assistance fra et autoriseret
værksted.

Afmontering af batteriet (Figur 4)
For at oplade eller rense batteriet (1), afmonter
batteriet (1) fra plænetraktoren som følger.
ADVARSEL: For at forhindre gnister, afkobl det sorte batteri kabel (8)
fra den negative (--) terminal før De
afkobler det røde kabel (5).
ADVARSEL: Batteriet indeholder
svovlsyre som kan forårsage skade
på hud, øjne og tøj. Hvis der kommer syre på hud, øjne eller tøj, skyl omgående med vand.

1. Kontroller at drivremmen er lagt korrekt. Vær
sikker at remmen er monteret korrekt og er i
alle remsporerne.

1. Afkobl det sorte kabel (8) fra den negative
(--) terminal.
2. Afkobl det røde kabel (5) fra den positive
(+) terminal (4).
3. Løft batteribakken (3) og batteriet (1) ud af
plænetraktoren.

2. Fjern splitten (1), skiven (2), og bremsefjederen (3) fra justeringsmøtrikken (4).

Opladning af batteriet (Figur 4)

3. Frakobl den justerbare møtrik (4) fra bremsehåndtagsenheden (5) og parkeringsbremsebeslaget (6).
4. Sæt hullerne i bremsehåndtaget (5) ud for
hullet i rammen. Hold bremsehåndtaget(5)
på plads med en 6 mm split eller bolt (7).
5. Træk koblingsstammen fremad indtil den er
stram. Drej den justerbare møtrik (4) indtil
møtrikken passer i hullet i bremsehåndtaget
(5).
6. Saml den justerbare møtrik (4) med parkeringsbremsebeslaget (6), bremsehåndtaget (5) og bremsefjederen (3). Fastgør med
skive (2) og split (1).
7. Fjern 6 mm splitten (bolten) (7).
8. Hvis remmen stadigvæk glider efter at koblingen er justeret, så er drivremmen slidt eller
beskadiget og må udskiftes. Se ”Udskiftning
af drivremmen”.

ADVARSEL: Ryg ikke, når De oplader batteriet. Hold batteriet væk
fra gnister. Dampene fra batterisyren kan forårsage en eksplosion.
1. Afmonter batteriet (1) før opladning.
2. Brug en 12 volt batterioplader til at oplade
batteriet (1). Oplad med 6 Ampere i 1 time.
3. Monter batteriet (1).
ADVARSEL: For at forhindre gnister, fastgør det røde kabel til den
positive (+) terminal før De forbinder det sorte kabel.
4. Fastgør det røde kabel (5) til den positive
(+) terminal (4) med skruer og møtrikker
som vist.
5. Fastgør det sorte kabel (8) til den negative
(--) terminal med skruer og møtrikker som
vist.

Justering af niveauet for klippeenheden
(Figur 13 og Figur 14)
Kontrol og justering af kørebremsen
(Figur 12)
Træd kobling/bremse pedalen helt fremad. Træk
parkeringsbremsen. Sæt gearskiftet til neutral
(N) position. Skub plænetraktoren. Hvis baghjulene roterer, juster eller udskift bremsebelægningerne. Juster kørebremsen (1) som følger.
1. Kørebremsen (1) er placeret på højre side
af gearkassen (3).

54

Hvis plænetraktorens klippeenhed er i niveau, vil
klingerne skære lettere og resultatet være bedre.
ADVARSEL: Før De kontrollerer,
justerer, eller reparerer plænetraktoren, afmonter ledningen til tændrøret. Fjern tændrørsledningen for at forhindre at motoren starter ved et uheld
1. Vær sikker på at plænetraktoren står på en
hård flad overflade.

da
2. Kontroller lufttrykket i dækkene. Hvis lufttrykket ikke er korrekt, vil klippeenheden ikke
klippe i niveau. Det korrekte dæktryk er: Forhjul 0,97 BAR (14 PSI), baghjul 0,69 BAR
(10 PSI).
3. (Figur 13) Sæt løftehåndtaget (1) til laveste
klippeposition(2).
ADVARSEL: Løftehåndtaget (3) er
fjederbelastet. Vær sikker på at løftehåndtaget(3) er låst i laveste klippeposition(2).
4. (Figur 14) Løs venstre og højre justerknap
(1). Skub ned på begge sider af klippeenheden. Vær sikker på at begge sider af klippeenheden berører en flad overflade. Kontroller
også at løfteleddene er løse og let kan bevæges op og ned.
5. Skub ned på løfteleddene (2) og stram venstre og højre justeringshåndtag (1). Sørg
for at justeringshåndtagene (1) er stramme.
Om nødvendigt, brug en skruenøgle til at
stramme justeringshåndtagene (1).
6. (Figur 13) Løft løftehåndtaget (1).
7. Slå et lille stykke. Hvis højden af klipningen
ikke er jævn, gentag trinene beskrevet ovenfor.

Smøring (Figur 15)
Modeller med smørekopper:
Smør med en smørepistol.
Påsmør fedt med en børste
som vist.
Smør de viste områder med
motorolie.
BEMÆRK: Smør fedt på styretøjsenheden.
FORSIGTIG: Hvis plænetraktoren bruges i et
tørt område med sand, brug da en tør grafit
spray til at smøre plænetraktoren.

Kontroller dækkene
Kontroller lufttrykket i dækkene. Dæk med for
højt lufttryk vil forårsage plænetraktoren til at
køre ujævnt. Desuden vil forkert lufttryk forhindre klippeenheden i at klippe i niveau. Det korrekte dæktryk er: Forhjul 0,97 BAR (14 PSI),
baghjul 0,69 BAR (10 PSI).

Udskiftning af drivremmen
1. Afmonter klippeenheden. Se instruktionerne
“Afmontering af plænetraktorens klippeenhed”.
2. Træd pedalen helt frem og træk parkeringsbremsen.
3. (Figur 16) Afmonter tomgangsremskiven
(1).

7101912

4. (Figur 17) For at komme til remsporerne
(1), afmonter batteriet og batteribakken. Se
”Afmontering af batteriet”.
5. Løs remsporerne (1) ved drivremskiven
(2).
6. (Figur 16) Afmonter drivremmen (3) fra
drivremskiven (4).
7. (Figur 18) Afmonter justermøtrikken (2) fra
gearskiftebeslaget (3). Træk drivremmen
over gearskiftebeslaget (3).
8. (Figur 19) For at afmontere drivremmen (1)
fra remskiven (2), træk forenden af remmen
under remskiven (2) og derefter tilbage mellem remskiven og styrepladen (3).
9. (Figur 20) Afmonter panelet (1).
10. Tag skruerne (4) som holder ratstammeenheden (2) af. Løft rattet og ratstammeenheden (2). Træk drivremmen (3) under
ratstammeenheden (2).
11. Tag drivremmen af. Korrekte reservedele og
assistance kan fås fra et autoriseret værksted i Deres område.
12. For at montere drivremmen, følg ovennævnte procedure i omvendt rækkefølge.
13. (Figur 21) Kontroller at drivremmen er i de
rigtige spor (1). Vær sikker på at drivremmen
er monteret korrekt på tomgangsremskiven
(2). Vær sikker på at ratstammeenheden (3)
er indenfor drivremmen (1).

Udskiftning af klippeenhedens drivrem
(Figur 10)
1. Afmonter klippeenheden. Se instruktionerne
“Afmontering af plænetraktorens klippeenhed”.
2. Træk remholderen (1) væk fra tomgangsremskiven (2) og afmonter klippeenhedens
drivrem (3).
3. Træk remholderen (4) væk fra den højre
akselremskive (5) og afmonter klippeenhedens drivrem (3).
4. Træk remholderen (4) væk fra venstre akselremskive (6) og afmonter klippeenhedens drivrem (3). Korrekte reservedele og
assistance kan fås fra et autoriseret værksted i Deres område.
5. For at montere klippeenhedens drivrem, følg
ovennævnte procedure i omvendt rækkefølge.

Afmontering af plænetraktorens
klippeenhed (Figur 22)
1. Sæt klingekontrollen (1) til DISENGAGE
position.
2. Sæt løftehåndtaget (2) til positionen for justering klippeenhedens niveau.
3. Afmonter splitterne og skiverne fra justerarmene (3). Se illustrationer ”C” og ”D”.

55

4. Afmonter splitterne og skiverne fra ophængningsledet (4). Se illustrationer ”A” og ”B”.
5. Afkobl udtræksfjederen (5) fra klingekontrolstangen (6). Se illustration ”E”.
6. Afkobl det forreste beslag (9) fra akselstøtten. Se illustration ”F”.
7. Afmonter klippeenhedens drivrem (7) fra
remskiven (8).
8. Træk klippeenheden væk fra højre side af
plænetraktoren.
9. For at montere klippeenheden, følg ovennævnte procedure i omvendt rækkefølge.

Udskiftning af sikringen
Hvis sikringen er gået vil motoren ikke starte.
Afmonter sikringen og udskift med en 15 Ampere bilsikring.

Opbevaring (over 30 dage)
Ved afslutning af brug for året, følg følgende procedure for opbevaring af plænetraktoren.
1. Dræn benzinen fra karburatoren og benzintanken. Skift motorolien. Se motorfabrikantens instruktioner.
2. Rengør hele plænetraktoren.
3. Oplad batteriet.

Bestilling af reservedele
Reservedele er vist enten på de sidste sider af
denne instruktionsbog eller i en separat reservedelsbog.
Brug kun reservedele der er godkendt eller autoriseret af fabrikanten. Brug ikke tilbehør eller
dele som ikke er udtrykkeligt anbefalet til denne
plæneklipper. For at modtage den rigtige reservedel, må De opgive modelnummeret på Deres
plæneklipper (se navneskiltet).
Reservedele, undtaget til motoren, gearet, transakslen og differentialet, kan fås i den butik hvor
plæneklipperen blev købt, eller hos et værksted
anbefalet af butikken.
Garantiarbejde må kun udføres af autoriserede
serviceforhandlere. Nærmeste forhandler oplyses
i forhandlerkataloget på www.murray.com.
Reservedele til motoren, transakslen og differentialet kan fås hos fabrikantens autoriserede
værksteder som er listet i telefonfagbogen.
Se også de separate motor og gear garantier for
bestilling af reservedele.
Ved bestilling er følgende information nødvendig:
(1) Modelnummeret
(2) Serienummer
(3) Reservedelsnummer
(4) Antal

da
PROBLEMLØSNINGSOVERSIGT

4. Udskift benzinfiltret.

PROBLEM: Motoren vil ikke starte.

PROBLEM: Motoren stopper når
klingerne sættes til.

1. Følg trinene i “Start af motoren” i denne bog.
2. Modeller med selvstarter: Rengør batteriterminalerne. Spænd kabelerne.
3. Kontroller om der er løse ledninger. Spænd
kontakterne. (Se ledningsdiagrammet.)
4. Dræn benzintanken. Rengør benzinslangen.
Udskift benzinfiltret.
5. Fjern tændrøret. Sæt gashåndtaget til SLOW
position. Drej tændingsnøglen til ON position.
Prøv at starte motoren flere gange. Monter
tændrøret.

1. Kontroller ledningsholderen for beskadigelse
og løse forbindelser. Reparer beskadigede
ledninger.
2. Der skal monteres græspose (gælder kun for
model med græspose til bagendeudkastning).

PROBLEM: Motoren stopper på
skråninger.

7. Rengør forlængerslangen og forbinderslangen (gælder kun for model med græspose
til bagendeudkastning).

PROBLEM: Klippeenheden klipper ikke
i niveau.
1. Kontroller lufttrykket i dækkene.
2. Juster niveauet af klippeenheden.
3. Kontroller forakslen. Hvis forakslen ikke drejer frit, løs akselboltene.

PROBLEM: Klingerne vil ikke rotere.

1. Slå op og ned af skråninger. Slå aldrig på
tværs af skråninger.

1. Kontroller klippeenhedens drivrem. Vær sikker på at remmen er monteret korrekt.
2. Udskift klippeenhedens drivrem.

PROBLEM: Motoren vil ikke dreje.

PROBLEM: Motoren vil ikke køre i
tomgang.

PROBLEM: Plænetraktoren vil ikke
køre når koblingen sættes til.

1. Følg trinene i , “Start af Motoren” i denne
bog.

1. Udskift tændrøret.
2. Rengør luftfiltret.

2. Modeller med selvstarter: Oplad batteriet.

3. Juster karburatoren.
4. Juster gashåndtaget.
5. Dræn benzintanken. Rengør benzinslangen.
Udskift benzinfiltret.

1. Kontroller drivremmen. Vær sikker på at remmen er monteret korrekt.
2. Juster koblingen.
3. Udskift drivremmen.

6. Udskift tændrøret.
7. Juster karburatoren.

3. Udskift sikringen.
4. Kontroller ledningsholderen for beskadigelse
og løse forbindelser. Reparer beskadigede
ledninger.
5. Modeller med selvstarter: Udskift starterrelæet. Modeller med trækstart: Udskift trækenheden.

PROBLEM: En ophedet motor
forårsager tab af kraft.

PROBLEM: Plænetraktoren taber fart
eller stopper når koblingen sættes til.
1. Juster koblingen.
2. Udskift drivremmen.

1. Rengør luftskærmen.

PROBLEM: Motoren er svær at starte.
1. Juster karburatoren.
2. Udskift tændrøret.

2. Kontroller olien.
3. Juster karburatoren.

PROBLEM: Når kobling/bremse
pedalen slippes høres en lyd fra en rem.

4. Udskift benzinfiltret.

1. Udskift klingerne.

1. Midlertidig lyd fra en rem har ingen indflydelse
på brug af plænetraktoren. Hvis lyden fortsætter, kontroller at remmen er lagt korrekt. Vær
sikker på at remmen er inde i alle remspor.
2. Hvis lyden fortsætter, juster koblingen.

2. Kontroller om motorskruerne er løse.
3. Sænk lufttrykket i dækkene.
4. Juster karburatoren.

PROBLEM: Baghjulene snurrer rundt
på ujævnt terræn.

3. Udskift benzinfiltret.

PROBLEM: Overdreven vibration.
PROBLEM: Motoren kører ikke jævnt
eller taber kraft.
1. Kontroller olien.
2. Rengør luftfiltret.
3. Rengør luftskærmen.
4. Udskift tændrøret.

5. Kontroller for en beskadiget drivrem eller beskadiget remskive. Udskift de beskadigede
dele.

5. Motoren arbejder for hårdt. Brug et lavere
gear.
6. Juster karburatoren.
7. Udskift benzinfiltret.

PROBLEM: Motoren kører ikke jævnt
ved høj hastighed.
1. Udskift tændrøret.
2. Juster gashåndtaget.
3. Rengør luftfiltret.

7101912

PROBLEM: Græsset bliver ikke
udslynget korrekt.
1. Stop motoren. Rengør klippeenheden.
2. Løft klippehøjden.
3. Udskift eller skærp klingerne.
4. Sæt gearskiftet til en langsommere hastighed.
5. Sæt gashåndtaget til FAST position.
6. Udskift fjederen for klingetomgangen.

56

1. Kontroller forakslen. Hvis forakslen ikke drejer frit, løs da akselboltene.

PROBLEM: Transakslen
(kombinationen af gearkasse og
differentiale) er svær at skifte mellem
gearene mens motoren kører og
koblingen er trykket ned.
1. Kontroller koblingens justering, og vær sikker
på at remmen stopper når koblingspedalen er
trykket i bund mens gearskiftet er i (N) neutral.
2. Kontroller remsporerne rundt om remskiven
for transakslen. Vær sikker på at remsporerne ikke rører ved remskiven.

no
INNHOLD
INTERNASJONALE SYMBOLER

57

BEGRENSET GARANTI

58

INFORMASJON TIL EIER

59

GODE DRIFTSVANER

59

MONTERING

60

BETJENING

61

VEDLIKEHOLDSTABELL

63

VEDLIKEHOLD

63

FEILSØKINGSOVERSIKT

66

INTERNASJONALE SYMBOLER
VIKTIG: Følgende symboler finner du på din
enhet eller i de anvisningene som medfølger
produktet. Før du tar enheten i bruk, bør du
gjøre deg kjent med og forstå hensikten med
hvert symbol.
NB: Illustrasjonene og symbolene begynner
på side 2.
Sikkerhetssymboler (figur 23)
1

Advarsel

2

VIKTIG: Les brukerhåndbøkene før denne
maskinen tas i bruk.

3

4

ADVARSEL: Fare for at gjenstander
slynges ut. Hold tilskuere på god avstand.
Les bruksanvisningen før denne maskinen
tas i bruk.
ADVARSEL: Bruk ikke denne maskinen i
skråninger som heller mer enn 10 grader.

7101912

5

FARE: Hold personer, og da spesielt barn,
borte fra maskinen.

6

FARE: Ingen trappetrinn.

7

FARE: Hold hender og føtter i god avstand
fra roterende kniver.

Kontroll-- og betjeningssymboler
(figur 24)
1

Start motor

2

Lys

3

Kjør Motor

4

Stopp motor

8

FARE: Kople fra tennplugg før vedlikehold.

5

Kjør Motor

9

ADVARSEL: Varm flate.

6

Brems

10

ADVARSEL: Vis forsiktighet ved til-- og
frakobling av tilleggsutstyr.

7

Parkeringsbrems

8

Clutch

9

Sakte

10

Hurtig

11

Choke

12

Olje

13

Kontroll for roterende kniver

14

Løft

15

Drivstoff

11

12

13

ADVARSEL: Farefor at fingre kan
klemmes.
VIKTIG: Følg instruksjonene i
brukerveiledningen for å planere
klipperhuset.
ADVARSEL: Unnga klipperbladet mens
motoren kjorer.

57

no
BRIGGS & STRATTON CORPORATION GARANTI FOR EIERE
Gjelder fra 1. januar 2006, og erstatter alle udaterte garantier og alle garantier med dato før 1. januar 2006.

BEGRENSET GARANTI
Briggs & Stratton Corporation vil reparere eller erstatte gratis alle del(er) av et produkt som er funnet defekt i materiale eller utførelse eller begge
deler. Alle transportkostnader for et produkt som skal skiftes ut eller repareres under denne garantien må dekkes av kjøperen. Denne garantien
er kun gyldig i den tidsperioden og med de vilkårene som er gitt nedenfor. For å hevde garantien må man ta kontakt med nærmeste autoriserte
forhandlerverksted som finnes på kartet over forhandlere på www.murray.com.
DET GIS INGEN ANNEN EKSPLISITT GARANTI. IMPLISITT GARANTI, INKLUSIVE KJØPEGARANTIER ELLER AT UTSTYR SKAL PASSE TIL
ET BESTEMT FORMÅL, ER BEGRENSET TIL ETT ÅR FRA SALGSDATO ELLER SÅ LENGE SOM PÅBUDT AV GJELDENDE NORSKE
LOVER. DETTE OPPHEVER ALLE ANDRE GARANTIER. ALLE KRAV OM ERSTATNING FOR FØLGESKADER ELLER AVSAVN ER
UGYLDIGE SÅFREMT DE IKKE ER PÅBUDT VED LOV. Noen land tillater ikke at det settes tidsbegrensning på en implisitt garanti, og i enkelte
land er det heller ikke lov å utelukke eller begrense ansvaret for følgeskader. Det kan derfor være mulig at reglene som er gitt ovenfor ikke gjelder
der du bor. Denne garantien gir deg spesielle rettigheter, og du kan også ha andre rettigheter som vil variere fra land til land i tillegg.

Merke / Produkt

Privat
bruk

GARANTIVILKÅR
Profesjonell
bruk

Garantivilkår

Traktorplenklippere / Traktorer . . . . . . . . . . 2 år . . . . . . . . . . . . . . 90 dager
Garantiperioden gjelder fra datoen produktet blir solgt for første gang, enten til privat bruk eller til profesjonell bruk, og ut perioden som er
gitt i tabellen ovenfor. “Privat bruk” betyr bruk i private husholdninger. “Profesjonell bruk” betyr all annen bruk, inklusive kommersiell bruk,
bruk for inntektservervelse og utleie. Så snart et produkt er blitt anvendt kommersielt, vil det deretter bli betraktet som profesjonelt brukt
utstyr med hensyn til garantien.
Det er ikke nødvendig å vise et garantiregistreringskort for å oppnå garantirettigheter for Murray produkter. Ta vare på kvitteringen du fikk
da du kjøpte produktet. Hvis du ikke kan fremlegge bevis på første kjøpedato når du krever garantien, vil produktets produksjonsdato bli
brukt til å avgjøre garantiperioden.

OM GARANTIEN
Vi tar i mot garantireparasjoner med glede og beklager at du fikk bryderiet med dette. Alle autoriserte forhandlerverksteder kan utføre
garantireparasjoner. De fleste slike reparasjoner utføres rutinemessig, men noen ganger kan det hende at et garantikrav ikke er
berettiget. Garantien gjelder f.eks. ikke hvis produktet ble skadet som resultat av feil bruk, dårlig vedlikehold, transport, håndtering,
oppbevaring eller feil installasjon. Garantien gjelder heller ikke hvis produktets serienummer er blitt fjernet eller hvis produktet på noen
måte er blitt endret eller modifisert.
Denne garantien gjelder kun for defekter i materiale eller utførelse på produktet. Vi har satt opp en liste nedenfor med tilfeller som
ikke dekkes av garantien for å unngå at det oppstår misforståelser mellom kunde og forhandler.
x
x
x

x

x

x
x

Normal slitasje: Utstyr drevet av små motorer, som alle andre mekaniske innretninger, trenger regelmessig service og skifte av deler for å fungere
optimalt. Garantien dekker ikke reparasjoner der produktet eller en del er blitt utslitt som resultat av normal bruk.
Installasjon: Denne garantien gjelder ikke for produkter som er blitt feil installert eller installert av en ikke-autorisert person, eller som er blitt endret
eller modifisert. Den gjelder heller ikke for installasjoner som forhindrer start eller forårsaker at motoren går dårlig.
Utilstrekkelig vedlikehold: Levetiden til dette produktet avhenger av hva slags forhold det brukes under og hvordan det blir vedlikeholdt. Anbefalte
intervaller for vedlikehold og justeringer er gitt i eierhåndboken. Enkelte produkter, som f.eks. jordfresere, kantklippere og rotasjonsplenklippere,
benyttes ofte der det er mye støv og skitt. Dette kan forårsake hurtig slitasje. Slik slitasje, forårsaket av at skitt, støv, eller andre slipende partikler er
kommet inn i produktet p.g.a. utilstrekkelig vedlikehold, dekkes ikke av garantien. Garantien dekker heller ikke problemer forårsaket av at det er
brukt en reservedel (reservedeler) som ikke er original.
Feil type og/eller for lite drivstoff eller smøreolje: Denne garantien dekker ikke skader forårsaket av gammelt drivstoff eller alternativt drivstoff.
Skader på motor eller motorkomponenter, dvs. forbrenningskammer, ventiler, ventilseter, ventilførere, brente startermotorviklinger, som ble forårsaket av at det ble brukt alternativt drivstoff slik som flytende petroleum eller flytende naturgass, dekkes ikke hvis ikke motoren er sertifisert til slik
bruk. Deler som har skjært seg eller blitt ødelagt fordi produktet ble brukt med for lite, forurenset eller feil type smøreolje så vel som komponenter i
produktet som er skadet som resultat av mangelfull smøring dekkes heller ikke.
Feil bruk: Riktig bruk av produktet står forklart i eierhåndboken. Det følgende dekkes ikke av garantien: Skader på produkter som er forårsaket av
for høyt turtall, eller bruk på steder uten tilstrekkelig ventilasjon. Produkter som er ødelagt av for sterk vibrasjon forårsaket av at motoren sitter løst,
løstsittende eller ubalanserte kniver, ubalanserte viftehjul, for høyt turtall eller en motoraksling som er bøyd fordi den har slått mot en hard gjenstand. Skader eller feil som har oppstått som resultat av en ulykke, feil service eller påvirkning av frost eller kjemikalier eller når grensene for kapasiteten slik som spesifisert i eierhåndboken er blitt brutt.
Rutinemessig trimming eller justering av motoren: Denne garantien dekker ikke slitasjedeler slik som olje, remmer, kniver, o-ringer, filter etc.
Andre unntak: Reparasjoner eller justeringer av del/deler som ikke er produsert av Briggs & Stratton Corporation, dekkes ikke, se garantien fra de
aktuelle produsentene. Denne garantien dekker ikke skader forårsaket av naturkatastrofer eller andre situasjoner utenfor produsentens kontroll. Renoverte produkter og produkter som er blitt brukt til demonstrasjoner dekkes heller ikke av garantien.

Service under garantien er kun tilgjengelige gjennom autoriserte forhandlerverksteder. Finn ditt nærmeste forhandlerverksted på vår internettside www.murray.com.
58
7101912

no
INFORMASJON TIL EIER

3.

Gjør deg kjent med produktet: Hvis du forstår
hvordan enheten fungerer, oppnår du også det
beste resultatet. Etter hvert som du leser denne
håndboken, bør du derfor sammenligne figurene
med enheten. Lær deg hvor kontrollmekanismene sitter og hvordan de fungerer. Unngå ulykker
ved å følge bruksanvisningene og sikkerhetsreglene. Oppbevar denne håndboken for eventuelt
senere bruk.

ADVARSEL: Se etter dette symbolet, som
betyr fare og viktige forholdsregler. Symbolet betyr: “OBS! Vær forberedt! Din sikkerhet er i fare!”

Eiers ansvar
ADVARSEL: Denne maskinen er i
stand til å amputere hender og føtter og kaste objekter. Dersom du
ikke tar følgende sikkerhetsanvisninger til
etterretning, kan fører eller tilskuere påføres alvorlige skader med eventuelt døden
til følge.
Det er eierens ansvar å følge følgende
sikkerhetsanvisningene nedenfor.

4.
5.

6.

GODE DRIFTSVANER
Gjelder for gressklippere
med sete og roterende blad
Opplæring
1.
2.

3.

4.

5.
6.

Les anvisningene nøye. Gjør deg kjent med
kontrollene og riktig bruk av utstyret.
La aldri barn eller personer som ikke er
kjent med disse anvisningene, bruke gressklipperen. Det er mulig at lokale forskrifter
fastsetter krav til førerens alder.
Gressklipperen skal ikke brukes dersom
personer, og da spesielt barn, eller kjæledyr oppholder seg i nærheten.
Husk at føreren eller brukeren er ansvarlig
for uhell og skader som påføres andre personer eller andres eiendom.
Kjør aldri med passasjerer.
Alle førere bør sørge for å få profesjonell
og praktisk opplæring. Denne opplæringen
bør legge vekt på følgende:
a. Behovet for forsiktighet og konsentrasjon ved bruk av gressklippere med
sete
b. Gjenvinning av kontroll over sete-gressklippere som sklir i en skråning,
oppnås ikke ved bruk av brems. Hovedårsakene til at du mister kontrollen
er:
x
dårlig rattgrep;
x
for stor fart;
x
utilstrekkelig bremsing;
x
maskintypen egner seg ikke til
oppgaven;
x
mangel på kunnskap om hvordan
underlaget, spesielt skråninger,
har innvirkning på maskinen;
x
feil fordeling av trekk eller vekt.

Bruk
1.

2.
3.

4.
5.

6.

7.

Klargjøring
1.

Under gressklipping bør man alltid bruke
kraftig fottøy og lange bukser. Bruk ikke utstyret barfot eller i sandaler.
2. Gå over området før du begynner å klippe,
og fjern alle gjenstander som kan slynges
ut av maskinen.
7101912

ADVARSEL -- Bensin er meget brannfarlig.
a. Oppbevar drivstoff i spesiallagde beholdere som er beregnet på dette formålet.
b. Fyll opp tanken utendørs. Røyking må
ikke forekomme mens du fyller på
bensin.
c. Fyll på bensin før du starter motoren.
Ta aldri av lokket på bensintanken eller fyll på bensin mens motoren er i
gang eller varm.
d. Hvis du søler bensin, må du ikke prøve å starte gressklipperen. Flytt i stedet maskinen bort fra området med
bensinsøl, og hold antenningskilder
borte fra stedet til bensinen har fordampet helt.
e. Pass på at alle lokkene på tanken og
alle beholdere er skrudd godt fast.
Skift ut defekte lydpotter.
Foreta alltid en utvendig kontroll av alle kniver, knivbolter og klippeaggregatet for å
være sikker på at disse delene ikke er slitt
eller ødelagt før du bruker gressklipperen.
Skift ut skadete eller slitte blader og bolter i
hele sett for å bevare balansen.
På maskiner med flere knivblad må du alltid
utvise ekstra forsiktighet, fordi rotering av
et blad kan medføre rotering av andre.

8.
9.

Bruk aldri maskinen i et avlukket område
der det er fare for oppsamling av farlige
karbonmonoksydgasser.
Klipp kun i dagslys eller i godt kunstig lys.
Før du prøver å starte maskinen, koples
clutchene for knivblad ut og maskinen settes i fri.
Gressklipperen skal ikke brukes i skråninger som heller mer enn 10 grader.
Husk at ingen skråning er “trygg”. All ferdsel i gresskråninger krever spesiell forsiktighet. Unngå at maskinen velter ved å ta
følgende forholdsregler:
a. Stopp eller start ikke plutselig når du
er på vei oppover eller nedover.
b. Kople clutchen sakte inn, og sørg for
at maskinen alltid er i gir, spesielt i
nedoverbakke.
c. Hold lav hastighet i skråninger og i
skarpe svinger.
d. Vær oppmerksom på plutselige forhøyninger og fordypninger og andre
usynlige farer
e. Klipp aldri på tvers i en skråning, med
mindre gressklipperen er spesielt beregnet på dette.
Vær forsiktig når du trekker last eller bruker
tungt utstyr.
a. Bruk kun godkjente tilkoblingskontakter.
b. Begrens last til det du trygt kan kontrollere.
c. Foreta aldri skarpe svinger. Vær forsiktig når du kjører i revers.
d. Bruk motvekt eller hjulvekt når dette
foreslås i instruksjonsboken.
Hold øye med trafikken når du krysser eller
klipper i nærheten av trafikkerte veier.
Stopp all rotering av knivblad før du krysser
annet underlag enn gress.
Ved bruk av tilleggsutstyr, skal utkast av
materiale aldri rettes mot tilskuere. La ingen komme i nærheten av gressklipperen
mens den er i bruk.

59

10. Gressklipperen skal aldri brukes med ødelagte deksler eller uten at vernedeksler sitter på plass.
11. Innstillingene for motorregulator skal ikke
justeres. Motoren skal heller ikke overruses. Overrusing av en motor ved høy hastighet kan øke faren for personskader.
12. Husk følgende før du forlater førersetet:
a. Kople fra strømmen og senk tilleggsutstyr ned på bakken.
b. Sett gressklipperen i fri og sett på parkeringsbrems.
c. Slå av motoren og ta ut nøkkelen.
13. Kople ut kraftoverføringen til tilleggsutstyr,
slå av motoren og kople fra tennpluggledningene eller ta ut tenningsnøkkelen
a. før du fjerner blokkeringer i utkastrennen.
b. før du undersøker, rengjør eller utfører
arbeid på gressklipperen.
c. etter at du har kjørt på en ukjent gjenstand. Kontroller at gressklipperen ikke er påført skade, og foreta
eventuelle reparasjoner før du starter
og betjener maskinen igjen.
d. hvis maskinen begynner å vibrere
unormalt mye (se straks etter mulig
årsak).
14. Kople ut kraftoverføringen til tilleggsutstyr
under transport eller når maskinen ikke er i
bruk.
15. Slå av motoren og kople ut kraftoverføringen til tilleggsutstyr
a. før du fyller på bensin
b. før du fjerner gressoppsamleren.
c. før du justerer høyden, med mindre
denne justeringen kan foretas fra førersetet.
16. Senk gassinnstillingen når motoren skal
stoppes. Hvis maskinen er utstyrt med en
avstengingsventil, skal bensintilførselen
stenges når du er ferdig med å klippe.
17. Før og mens du kjører i revers, må du se
bakover i lav høyde for å kontrollere at
ingen småbarn er i nærheten.
18. Vær ekstra forsiktig rundt hjørner, busker,
trær og annet som kan blokkere sikten.

Vedlikehold og oppbevaring
1.

2.

3.

4.

5.
6.

7.

8.
9.

På maskiner med flere knivblad må du alltid
utvise ekstra forsiktighet, fordi rotering av
et blad kan medføre rotering av andre.
Senk alltid knivbladene når maskinen parkeres, settes bort eller blir stående uten tilsyn en stund, med mindre du bruker en
mekanisk lås.
Pass på at alle bolter, muttere og skruer
sitter stramt for å være sikker på at utstyret
er i forsvarlig stand.
Oppbevar aldri maskinen med bensin i tanken i en bygning hvor dunster kan nå en
åpen flamme eller gnist.
La motoren avkjøles før oppbevaring i et
avlukke.
Reduser faren for brann ved å holde oppbevaringsområdet fritt for gress, blad og
mye fett.
Undersøk gressoppsamleren ofte for å kontrollere at det ikke har oppstått slitasje eller
skade.
Skift slitte eller skadde deler av hensyn til
sikkerhet.
Dersom bensintanken må tømmes, bør dette gjøres utendørs.

no
MONTERING
Alle festeanordninger finnes i komponentposen.
Ingen av komponentene eller materialet bør
kastes før enheten er ferdig montert.
ADVARSEL: Husk alltid å fjerne
ledningen fra tennpluggen før du
monterer eller utfører vedlikehold
på hagetraktoren.
NB: I denne brukerhåndboken viser
“venstre” og “høyre” til hvilken side et objekt befinner seg på i forhold til føreren når
han eller hun sitter i førersetet.
NB: Figurer og symboler finnes på side 2.
NB: For å montere følgende løse deler, bruk
festeustyret som er vist i full størrelse i figur
25.
Montering av forhjul (figur 1)
Skjær åpen alle fire sider av innpakningen.
Monter forhjulene (1) som ligger i innpakningen.
NB: Løft forparten av hagetraktoren ved hjelp
av et trestykke som er ca. 1,25 m, eller få
hjelp av en annen person til å løfte traktoren.
Pass på at traktoren ikke faller ned.
1. Løft forparten av traktoren. Legg et stykke tre
under traktoren for holde den oppe.
2. Ventilspindelen (2) skal være på utsiden av
traktoren. Sett forhjulet (1) på forhjulsspindelen (3).
3. Fest begge forhjulene (1) med underlagsskive (4) og splinter (5). Bøy endene på
splintene fra hverandre for å feste forhjulet
(1) på forhjulsspindelen (3).
4. Etter at forhjulene (4) er montert, senk traktoren og dytt den ut av innpakningen.
5. Dersom traktoren har hjulkapsler (6), kan
disse settes på nå. Se etter at underlagsskivene (4) holder kapslene (6) på plass.

Montering av sete (figur 2)
1. Fjern plasten forsiktig fra setet (1).
2. Juster hullene i setehengselet (2) på linje
med hullene i setet (1). Fest setet (1) til setehengselet (2) med festeanordningene (4)
og (5).
3. Undersøk om setet (1) må justeres. Løsne i
så fall de to vingeboltene (5). Skyv setet (1)
forover eller bakover langs justeringshullene (3). Stram vingeboltene (5).

Montering av ratt (figur 3)
1. Sørg for at forhjulene er rettet opp.

7101912

2. Skyv dekselet (3) over rattstammen (2).
Sørg for at kragen på dekselet (3) vender
opp.
3. Skyv rattet (1) inn på rattstammen (2).

2. Skyv terminaldekselet (2) over den røde
kabelen (5). Fest den røde kabelen (5) til
den positive (+) polen (4) med festeanordning (6) og (7).

4. Fest rattet (1) til rattstammen (2) med
skrue (4) og underlagsskive (6).

3. Fest den svarte kabelen (8) til den negative
(--) polen med festeanordning (5) og (7).

5. Noen modeller leveres med et navnemerke
(7) (valgfritt) i komponentposen. Fest dette
navnemerke (7) i midten av rattet (1).

Kontroll av dekk

Vedlikeholdsfritt batteri (figur 4)
VIKTIG: Før du kopler batterikablene til batteriet, må du sjekke datoen på batteriet.
Denne vil fortelle deg om batteriet trenger å
lades opp.
1. Se på oversiden av batteriet (1) for å finne
batteridatoen.
2. Hvis batteriet (1) tas i bruk før datoen, kan
du kople batterikablene til batteriet uten å
lade opp batteriet (1). Se under “Tilkopling
av batterikabler”.

Undersøk lufttrykket i dekkene. Kjøreturen blir
ujevn og humpete dersom det er for mye luft i
dekkene. Feil lufttrykk fører også til at gressklipperhuset klipper ujevnt. Riktig lufttrykk er: forhjul
-- 0,97 BAR (14 PSI) og bakhjul -- 0,69 BAR (10
PSI). Dekkene ble fylt med for mye luft ved fabrikken med tanke på transport.

Undersøk at gressklipperhuset er plant

3. Hvis batteriet (1) tas i bruk etter datoen, må
du først lade opp batteriet (1). Se “Opplading av vedlikeholdsfritt batteri”.

Forsikre deg om at klippehøyden fortsatt er riktig. Etter å ha klippet et kort stykke, undersøker
du området du nettopp klippet. Hvis gressklipperhuset ikke har klipt jevnt, slår du opp på
“Planering av gressklipperhus” under Vedlikehold, Service og Justering i denne boken.

Opplading av batteri (figur 4)

Klargjøring av motor

ADVARSEL: Røyking skal ikke forekomme under opplading av batteriet. Hold batteriet borte fra gnister.
Dunsten fra batterisyren er eksplosjonsfarlig.
1. Fjern batteriet (1) og batteribrettet (3).
2. Fjern de beskyttende hettene fra batteripolene.
3. Bruk en 12 volts batterilader til å lade opp
batteriet (1). Lad opp med en hastighet på 6
ampere per time. Dersom du ikke har en batteriopplader, bør du få et godkjent servicesenter til å lade opp batteriet for deg.
4. Monter batteriet (1) og batteribrettet (3) .
Sørg for at den positive(+) polen (4) sitter
på venstre side.

Montering av batterikabler (figur 4)
ADVARSEL: For at du skal unngå
gnister, bør du feste den røde kabelen til den positive (+) polen før du
kopler til den svarte kabelen.
1. Fjern de beskyttende hettene fra batteripolene.

60

NB: Motoren ble sendt fra fabrikanten påfylt
med olje. Sjekk oljenivået og etterfyll om
nødvendig.
Les motorfabrikantens anvisninger for å finne ut
hvilke typer bensin og olje du bør bruke. Før enheten tas i bruk, bør du dessuten lese anvisningene vedrørende sikkerhet, drift, vedlikehold og
oppbevaring.
ADVARSEL: Følg motorfabrikantens
anvisninger vedrørende hvilke typer
bensin og olje som skal brukes. Bruk
alltid en forsvarlig bensinkanne. Det må ikke
røykes under bensinpåfylling. Bensin skal
påfylles utendørs. Slå av motoren før du fyller på bensin. La motoren få avkjøles i flere
minutter.

Viktig! Før du begynner klippingen:
U

Sjekk motoroljen

U

Fyll bensin på tanken

U

Sjekk lufttrykket i dekkene

U

Sjekk at gressklipperen er planert

U

Kople til batterikablene

no
BETJENING
NB: Figurer og symboler begynner på side 2.

Plassering av kontrollene (figur 5)
Knivroteringskontroll (1): Bruk knivroteringskontrollen til å starte og stoppe roteringen av
kniven.
Clutch--/bremsepedal (2): Pedalen fungerer
både som clutch og som brems.
Frontlysbryter (3): Frontlysbryteren er første
del av tenningsnøkkelen. Hvis du vil ha på lys
mens motoren er i gang, snur du nøkkelen til
lysinnstillingen.

3. Flytt knivroteringskontrollen (1) til stillingen
DISENGAGE (utkoplet) for å stanse kniven.
Undersøk at kniven har sluttet å rotere før du
forlater setet.
4. Flytt knivroteringskontrollen (1) til stillingen
DISENGAGE (utkoplet) før du krysser et fortau eller en vei.
ADVARSEL: Husk alltid å holde
hender og føtter borte fra kniven,
avledningsåpningen og gressklipperhuset så lenge motoren er i gang.

Bruk av girspak (figur 5)

Tenningsbryter (3): Bruk tenningsbryteren til å
starte og stoppe motoren.

Følg punktene nedenfor når du skal endre kjørehastighet forover eller enhetens kjøreretning.

Girspak (4): Bruk girspaken til å forandre hastigheten til enheten.

FORSIKTIG: Før du flytter girspaken, trå
clutch--/bremsepedalen helt inn for å stanse
enheten. Girkassen kan ta skade dersom enheten ikke har stanset helt før du bruker girspaken.

Løftespak (5): Bruk løftespaken til å endre klippehøyden til gressklipperen.
Parkeringsbremsespak (6): Bruk parkeringsbremsespaken til å sette på bremsen når du forlater enheten.

1. Trå clutch--/bremsepedalen (2) helt inn for
å stoppe enheten. La foten forbli på pedalen.

Gasshåndtak (7): Bruk gasshåndtaket til å øke
eller redusere motorturtallet.

2. Flytt gasshåndtaket (7) til stillingen SLOW
(sakte).

Tilleggsutstyr

3. Sett girspaken (4) i en stilling for foroverkjøring når du skal kjøre forover. Sett girspaken (4) i revers hvis du skal kjøre
bakover.

Stopping av enheten (figur 5)
1. Trå clutch/bremse pedalen (2) helt inn når
du skal stanse enheten. La foten forbli på
pedalen.
2. Flytt knivroteringskontrollen (1) til DISENGAGE (utkoplet).
3. Sett girspaken (4) i NEUTRAL (fri).
4. Sett på parkeringsbremsen (6).
ADVARSEL: Forsikre deg om at
parkeringsbremsen kan holde
enheten.
5. Flytt gasshåndtaket (7) til stillingen SLOW
(sakte).
6. Stopp motoren ved å vri tenningsnøkkelen
(3) til OFF (av). Ta ut nøkkelen.

Transport av enheten
Følg punktene nedenfor når enheten skal transporteres:
1. Flytt knivroteringskontrollen til DISENGAGE
(utkoplet).
2. Løft løftestangen til høyeste innstilling.
3. Flytt gasshåndtaket til en innstilling mellom
FAST (hurtig) og SLOW (sakte).
4. Øk hastigheten ved å flytte girspaken til en
høyere hastighet.

Betjening med gressklipperhus

Bruk knivroteringskontrollen (1) til å kople inn
kniven.

Justering av klippehøyde (figur 5)

VIKTIG: Når du bruker gressklipperhuset,
husk alltid å la gasshåndtaket stå i stillingen
FAST (hurtig).
1. Start motoren.
2. Flytt løftestangen til klippehøyde. I høyt eller
tykt gress klippes gresset først i høyeste stilling. Deretter senkes klippehuset til en lavere
stilling.
3. Flytt gasshåndtaket til stillingen SLOW
(sakte).
4. Flytt knivroteringskontrollen sakte til stillingen
ENGAGE (i inngrep).
5. Trå clutch--/bremsepedalen helt inn.
6. Flytt girspaken til én av fartsinnstillingene.
NB: Når du klipper i tykt gress eller med
en gressoppsamler, settes girspaken i
den laveste fartsinnstillingen.
7. Løft foten sakte av clutch--/bremsepedalen.
8. Flytt gasshåndtaket til stillingen FAST (hurtig). Dersom du ønsker å kjøre raskere eller
saktere, stanser du enheten og flytter girspaken til en annen fartsinnstilling.
9. Forsikre deg om at klippehøyden fortsatt er
riktig. Etter å ha klippet et kort stykke, undersøker du området du nettopp klippet. Hvis
gressklipperhuset ikke har klipt jevnt, slår du
opp på “Planering av gressklipperhus” under
Vedlikehold i denne boken.
ADVARSEL: Kjør med en hastighet
som gir deg forsvarlig kontroll over
enheten.

1. Før du starter motoren, må du kontrollere at
knivroteringskontrollen (1) står i stillingen
DISENGAGE (utkoplet).

Når du skal justere klippehøyden, løftes eller
senkes løftespaken (5) på følgende måte:

Bruk i skråninger

2. Flytt knivroteringskontrollen (1) til stillingen
ENGAGE (i inngrep) for å få knivbladet til å
rotere.

1. Flytt løftespaken (5) fremover når du skal
senke gressklipperhuset, og bakover når du
skal løfte gressklipperhuset.

NB: Hvis motoren stopper når du kopler
inn kniven, betyr dette at setebryteren
ikke er aktivert. Pass på at du sitter midt
på setet.
7101912

2. Når du kjører over fortau eller vei, flytter du
løftespaken (5) til høyeste innstilling og setter knivroteringskontrollen i stillingen DISENGAGE (utkoplet).

Denne enheten kan brukes sammen med en
rekke typer tilleggsutstyr. Enheten kan trekke
deler som en plenrake, piggtrommel eller traktspreder. Enheten kan derimot ikke trekke utstyr
som bearbeider jorden, som f.eks. plog, skålharv
eller jordfreser.

4. Løft foten sakte av clutch--/bremsepedalen
(2).
5. Sett gasshåndtaket (7) i stillingen FAST
(hurtig).

Enheten kan ikke trekke tilhengere eller tilhengerutstyr som veier mer enn 113 kg.

Bruk av parkeringsbrems (figur 5)
Bruk av gasshåndtak (figur 5)
Bruk gasshåndtaket (7) til å redusere eller øke
motorens turtall
1. Stillingen FAST (hurtig) er angitt med en fordypning. Ved normalt bruk og ved bruk av
gressoppsamler settes håndtaket i stillingen
FAST (hurtig). Hvis du dessuten vil at batteriet skal lades opp maksimalt og ønsker en
kjøligere motor, bruker du også denne innstillingen.
2. Fabrikanten har innstilt motorregulatoren slik
at motoren yter maksimalt. Du bør ikke justere motorregulatoren i den hensikt å øke motorturtallet.

1. Trå clutch--/bremsepedalen (2) helt inn.
2. Løft parkeringsbremsespaken (6).
3. Løft foten av clutch/bremse pedalen (2) og
slipp parkeringsbremsespaken (6). Forsikre deg om at parkeringsbremsen kan
holde enheten.
4. Kople ut parkeringsbremsen (6) ved å trå
clutch--/bremsepedalen (2) helt inn. Parkeringsbremsen koples nå automatisk ut.
ADVARSEL: Før du forlater førersetet, settes girspaken i fri (N). Sett
på parkeringsbremsen. Flytt knivroteringskontrollen til stillingen DISENGAGE (utkoplet). Stopp motoren og ta ut tenningsnøkkelen.

Bruk av knivroteringskontroll (figur 5)

61

ADVARSEL: Kjør aldri opp eller ned
i skråninger som er så bratte at du
ikke kan kjøre rett opp i revers.
Kjør aldri på langs av en skråning.
1. Før du kjører opp eller ned i en skråning,
settes girspaken til den laveste fartsinnstillingen.

no
2. Du bør ikke stanse eller forandre fart midt i
en skråning. Dersom du likevel må stoppe,
trår du clutch--/bremsepedalen raskt inn, og
setter på parkeringsbremsen.
3. Når du skal starte igjen, sjekk at girspaken
står i laveste fartsinnstilling. Flytt
gasshåndtaket til stillingen SLOW (sakte).
Løft foten sakte av pedalen.
4. Dersom du må stanse eller starte i en
skråning, må du alltid sørge for at det er nok
plass foran enheten til at den trille litt forover
idet du slipper opp bremsen og trår inn
clutchen.
5. Vær svært forsiktig når du skifter kjøreretning
i en skråning. Når du kjører i skråning eller
svinger i en bakke, setter du gasshåndtaket i
stillingen SLOW (sakte) for å redusere faren
for ulykke.

Oppstart av motor

Før oppstart av motor

2. Sett girspaken i fri (N).

Sjekk oljen

3. Kontroller at knivroteringskontrollen står i stillingen DISENGAGE (utkoplet).

NB: Motoren ble sendt fra fabrikanten med
olje allerede fylt på. Sjekk likevel oljenivået,
og etterfyll om nødvendig. Les fabrikantens
anvisninger om hvilke typer olje og bensin
enheten bruker.
1. Pass på at enheten står plant.
NB: Du må aldri undersøke oljenivået
mens motoren er i gang.
2. Undersøk oljenivået. Følg prosedyren i motorfabrikantens anvisninger.
3. Fyll eventuelt på olje til nivået når opp til
FULL--merket på målepinnen. Målepinnen
viser hvor mye olje du må fylle på fra ADD
(fyll på) til FULL. Pass på at du ikke fyller på
for mye.

Fyll på bensin
ADVARSEL: Bruk alltid en
forsvarlig bensinkanne. Det må
ikke røykes under bensinpåfylling.
Bensin skal påfylles utendørs. Slå av
motoren før du fyller på bensin. La
motoren få avkjøles i flere minutter.
(Figur 6) Fyll bensintanken (1) opp til FULL (2)
med vanlig blyfri bensin. Bruk ikke blyfri bensin
med høyt oktantall. Sørg for at bensin er ny og
ren. Blyholdig bensin øker mengden av avsetninger og forkorter ventilenes levetid.

7101912

2. Undersøk at lufttrykket i dekkene er riktig, da
det også har innvirkning på hvor jevn klippingen blir.

ADVARSEL: Det elektriske
systemet registrerer hvorvidt
føreren sitter i førersetet ved hjelp
av en sensorbryter i setet. Systemet
stanser motoren når føreren forlater setet.
Av hensyn til din egen sikkerhet bør du
alltid kontrollere at dette systemet fungerer
som det skal.

3. Undersøk knivbladet hver gang du skal bruke
enheten. Hvis kniven er bøyd eller skadd,
skal den straks skiftes ut. Se også etter at
mutteren som fester kniven til enheten, sitter
stramt.
4. Sørg for at kniven(e) er skarpe. Sløve kniver
får gresstuppene til å bli brune.

NB: Motoren vil ikke starte før du trår inn
clutch--/bremsepedalen, og samtidig flytter
knivroteringskontrollen til DISENGAGE (utkoplet).

5. Gress som er vått, bør verken klippes eller
samles opp. Vått gress blir ikke kastet ut på
riktig måte. La derfor gresset tørke før du
klipper det.

1. Trå clutch--/bremsepedalen helt inn. La foten
forbli på pedalen.

6. Bruk venstre side av gressklipperen til å
klippe nær gjenstander.

4. Flytt gasshåndtaket helt fram til stillingen
CHOKE eller FAST (hurtig). Noen modeller
har en egen chokebryter. Denne trekkes ut til
full CHOKE--innstilling.
5. Vri tenningsnøkkelen til START.
NB: Dersom motoren ikke starter etter
fire--fem forsøk, flyttes gasshåndtaket til
stillingen FAST (hurtig). Prøv så på nytt.
Hvis motoren fortsatt ikke vil starte, bør
du slå opp i FEILSØKINGS--OVERSIKTEN.
6. Flytt gasshåndtaket langsomt til stillingen
SLOW (sakte).
7. Når du skal starte en motor som allerede er
varm, flytter du gasshåndtaket mellom
SLOW (sakte) og FAST (hurtig).

Tips om klipping og oppsamling
1. For å få plenen til å se bedre ut, undersøk
klippenivået i gressklipperen. Se under
“Planering av gressklipperhuset” i delen Vedlikehold hvis du vil ha flere opplysninger.

62

7. La det klipte gresset kastes ut over det nyklipte området. Dette bidrar til en jevnere utkasting av det avklipte gresset.
8. Når du klipper større områder, bør du begynne med å svinge til høyre, slik at klipt
gress kastes bort fra busker, gjerder,
innkjørsler osv. Etter et par runder kan du
klippe i den motsatt retningen og foreta venstresvinger, til gresset er ferdigklipt.
9. Dersom gresset er veldig høyt, bør du klippe
det to ganger for å redusere belastningen på
motoren. Klipp først med gressklipperhuset
løftet til høyeste stilling. Senk deretter huset
til en lavere stilling for andre omgang.
10. Motoren bør alltid benyttes med gasshåndtaket i innstillingen FAST (hurtig). Dette bidrar
til at motoren yter mer, og utkastingen av
klipt gress blir jevnere.
11. Når du bruker en gressoppsamler, kjøres
motoren med gasshåndtaket innstilt på FAST
(hurtig) og girspaken i første eller andre gir.
12. Du oppnår bedre klippeytelse og penere klipping når du klipper med girspaken i en av de
lavere hastighetsinnstillingene.
13. Etter bruk bør bunnen og toppen av gressklipperen rengjøres for å holde yteevnen ved
like. En ren gressklipper reduserer dessuten
faren for brann.

no
VEDLIKEHOLDSTABELL
FREKVENS

NØDVENDIG VEDLIKEHOLD

KOMMENTARER

Daglig eller før bruk

Motorvedlikehold.

Se motorens eierhåndbok.

Undersøk knivbladene.

Kontroller etter sprekker, slitasje og overdreven
skade.

Fjern avfall fra enheten og klippeområdet.
Undersøk alle roterings-- og glidedeler.
Kontroller luften i dekkene.

Se vedlikeholdsavsnittet.

Undresøk om klipperhuset er plant.

Se vedlikeholdsavsnittet.

Undersøk V--beltene.

Kontroller etter sprekker, slitasje og overdreven
skade.

Undersøk bremsene.

Se bruks-- og vedlikeholdsavsnittet.

Etter 5 timers bruk

Utskift oljen.

Se motorens eierhåndbok.

Etter 25 timer

Motorvedlikehold.

Se motorens eierhåndbok.

Fjern, undersøk, slip og balanser bladene.

Se vedlikeholdsavsnittet.

Undersøk justeringer:
a. Bladets rotasjonskontroll
b. Bremse
c. Clutch
d. Ratt

Se vedlikeholdsavsnittet.

Smør chassis og klipperhuset.

Se instruksjonene Nødvendig smøring.

Kontroller lydpotten:
a. Vridningsmoment
b. For slitasje eller utbrenthet
c. Tilstanden til tennarrestoren (som en slik
finnes).

Se vedlikeholdsavsnittet.

Forbered motoren for oppbevaring.

Se motorens eierhåndbok.

Dren bensinsystemet

Se advarsler i motorens eierhåndbok.

Tilfør brennstoffsstabilisator.

Se motorens eierhåndbok.

Før oppbevaring på mer enn 30 dager

Forbered batteriet for oppbevaring:
a. Fjern fra enheten.
b. Lad opp helt.
c. Flytt til et kaldt, tørt sted.

VEDLIKEHOLD

Undersøk knivblad (figur 7)

NB: Figurer og symboler begynner på side 2.

Generelle anbefalinger
1. Eieren har selv ansvaret for vedlikehold av
dette produktet. Godt vedlikehold forlenger
produktets levetid, og er dessuten nødvendig
for at garantien skal være gyldig.
2. Sjekk tennpluggen, brems, smør enheten og
rens luftfiltrene minst én gang i året.
3. Undersøk festeanordningene. Pass på at alle
festeanordninger sitter stramt.
4. Følg anvisningene i delen Vedlikehold for å
holde enheten i god stand.
ADVARSEL: Husk å kople fra kabelen til tennpluggen før du foretar en
kontroll, justering eller reparasjon
av enheten. Kabelen fjernes fra tennpluggen for å unngå at motoren starter ved et
uhell.
NB: Torsjonsmomentet måles i Nm. Denne
målingen forteller hvor stram en mutter eller
bolt skal være. Momentet måles med en momentnøkkel.

7101912

ADVARSEL: Kople fra kabelen til
tennpluggen før du undersøker eller fjerner et knivblad. Dersom bladet treffer en gjenstand, må du stanse motoren. Kontroller at enheten ikke er påført
skade. Bladet har svært skarpe kanter. Ved
håndtering av bladet bør du derfor bruke
hansker eller et tøystykke for å beskytte
hendene.
Dersom du holder knivbladet (1) skarpt og kontrollerer at det ikke er påført skade, vil bladet
kutte bedre og være tryggere å håndtere. Undersøk bladet ofte for å være sikker på at det
ikke er slitt, har sprukket eller er på annen måte
skadet. Undersøk også mutteren (3) som holder
bladet (1) fast. Sørg for at denne mutteren sitter
stramt til alle tider. Dersom bladet treffer en
gjenstand, må motoren slås av. Kople fra kabelen til tennpluggen. Undersøk så om bladet er
skadd eller bøyd. Se også etter at bladadapteren (5) ikke er påført skade. Skift til slutt alle
skadde deler med originale reservedeler før du
tar enheten i bruk. Ta kontakt med et godkjent
serviceverksted i nærheten. La en godkjent forhandler kontrollere eller skifte det gamle knivbladet med en original reservedel hvert tredje år.

63

Fjerning og montering av knivblad
(figur 7)
1. Ta gressklipperhuset (se under “Fjerning av
gressklipperhus”).
2. Bruk et stykke tre for å forhindre at bladet
roterer.
3. Fjern mutteren (3) som fester bladet (1).
4. Undersøk bladet (1) og bladadapteren (5) i
henhold til anvisningene under “Undersøk
knivblad”. Skift ut knivblad som er sterkt slitt
eller ødelagt, med originaldeler. Ta kontakt
med et godkjent serviceverksted i nærheten.
5. Rengjør både bunnen og toppen av gressklipperhuset. Fjern alt gress og annet avfall.
6. Sett bladet (1) og bladadapteren (5) på
spindelen (6).
7. Monter bladet (1) slik at de skarpe
oppbøyde kantene (7) vender oppover. Dersom bladet sitter opp ned, vil det ikke klippe
på riktig måte, noe som kan medføre en
ulykke.
8. Fest bladet (1) med de originale underlagsskivene og mutter (3). Sjekk at utsiden av
underlagsskiven (2) berører bladet (1).
ADVARSEL: Mutteren (3) som holder bladet på plass, må alltid sitte
stramt. En løs mutter eller et løst
blad kan medføre en ulykke.
9. Trekk mutteren (3) som holder bladet (1), til
et moment tilsvarende 41,5 Nm.

no
10. Monter gressklipperhuset (se “Fjerning av
gressklipperhus”).

Justering av girspak (figur 18)
Hvis stillingen NEUTRAL (fri) på girspaken ikke
stemmer overens med fri på girboksen, kan girspaken justeres på følgende måte:

Justering av knivroteringskontroll
ADVARSEL: For å unngå en ulykke
må knivroteringskontrollen alltid
fungere på riktig måte.
Ved vanlig bruk er det ikke nødvendig å justere
knivroteringskontrollen. Hvis gressklipperens
ytelse eller kvaliteten på klippingen likevel reduseres, gjøres følgende endringer:

1. Slå av motoren
2. Kople justeringsmutteren (2) fra skiftebraketten (3).
3. Undersøk at girspaken står i NEUTRAL (fri).
4. Skyv enheten forover. Kontroller at girboksen
er i fri.
5. Skru justeringsmutteren (2) for å stille den
på linje med hullet i skiftebraketten (3),

1. Når du klipper gress, må du passe på at
gasshåndtaket står i stillingen FAST (hurtig).

6. Kople justeringsmutteren (2) til skiftebraketten (3).

2. (Figur 8) Flytt knivroteringskontrollen til DISENGAGE (fri) (1).

7. Kontroller at stillingen NEUTRAL (fri) på girspaken nå stemmer overens med fri på girboksen.

3. Slå av motoren. Kople fra kabelen til tennpluggen.
4. Undersøk kniven(e). Sørg for at kniveggen
(e) alltid er kvass. Et sløvt blad vil medføre at
gresstuppene blir brune.
5. (Figur 9) Kople knivbladets drivfjær (2) fra
kontrollstangen (1). Flytt knivbladets
drivfjær (2) til det midterste hullet (4). Dette
vil stramme drivreimen til gressklipperen.
6. Kople til kabelen til tennpluggen. Klipp et lite
område og undersøk kvaliteten igjen. Flytt
eventuelt knivbladets drivfjær (2) til det
nederste hullet (5).
7. Undersøk klippekvaliteten igjen. Dersom kvaliteten fortsatt ikke er forbedret, bør drivreimen skiftes ut. Du finner mer informasjon om
dette under “Utskifting av drivreim”. Dersom
en ny drivreim ikke forbedrer klippekvaliteten,
bør du levere inn enheten til et godkjent serviceverksted.
8. Flytt knivroteringskontrollen til DISENGAGE
(utkoplet). Slå av motoren.
9. (Figur 10) Kontroller hvordan knivbremsen
fungerer. Drei trinsene med hendene. Forsikre deg om at bremseklossene (7) trykkes
godt inn mot trinsene.
ADVARSEL: Dersom bremseklossene (7) ikke trykkes godt inntil
trinsene, må enheten leveres inn til
et godkjent serviceverksted.
10. (Figur 8) Flytt knivroteringskontrollen til ENGAGE (i inngrep) (2).
11. (Figur 10) Undersøk klossene på knivbremsen (7). Dersom klossene er svært slitt eller
skadd, bør de erstattes. Riktige reservedeler
og hjelp kan fås hos et godkjent serviceverksted.
12. Kople til kabelen til tennpluggen. Klipp et lite
område og undersøk hvordan knivroteringskontrollen fungerer.
13. Når du flytter knivroteringskontroller til DISENGAGE (utkoplet), vil all bevegelse stanse i
løpet av 5 sekunder. Dersom drivreimen eller
knivbladene fortsetter å svive, koples knivroteringskontrollen inn og ut fem ganger for å
fjerne ekstra gummi fra den nye drivreimen.
Lever enheten inn til et godkjent serviceverksted hvis du trenger hjelp.
14. (Figur 9) Dersom du skifter ut drivreimen i
gressklipperen, flytter du bladets drivfjær
(2) tilbake til det øverste hullet (3).
7101912

Kontroll og justering av clutch (figur 11)
Dersom motorens drivreim sitter løst, vil clutchen slure når maskinen kjører oppover en
skråning eller drar en tyngre last. Det er også
mulig at maskinen ikke vil røre seg i det hele
tatt. Juster clutchen på følgende måte:
ADVARSEL: Kople fra kabelen til
tennpluggen før du undersøker,
justerer eller reparerer enheten.
Kabelen frakoples for å unngå at motoren
starter ved et uhell.
1. Undersøk at drivreimen er riktig montert og
innenfor alle reimlederne.
2. Fjern splinten (1), underlagsskiven (2) og
bremsefjæren (4) fra justeringsmutteren
(4).
3. Kople justeringsmutteren (4) fra bremsespaken (5) og parkeringsbremsens lås (6).
4. Juster hullet i bremsespaken (5) på linje
med hullet i rammen. Hold bremsespaken
(5) på plass med en 6 mm pinne eller bolt
(7).
5. Dra clutchstangen forover til den er stram.
Skru justeringsmutteren (4) til mutteren
passer gjennom hullet på bremsespaken
(5).
6. Monter justeringsmutteren (4) til parkeringsbremsens lås (6), bremsespaken (5)
og bremsefjæren (3). Fest med underlagsskiven (2) og splinten (1).
7. Ta ut den innsatte 6 mm pinnen eller bolten
(7).
8. Dersom clutchen og beltet fortsatt slurer etter
at clutchen er blitt justert, er drivreimen slitt
eller skadd, og bør skiftes ut. Du finner mer
informasjon om hvordan dette gjøres, under
“Utskifting av motorens drivreim”.

Kontroll og justering av
drivmekanismens brems (figur 12)
Trå clutch--/bremsepedalen helt inn. Sett på parkeringsbremsen. Sett girspaken i fri (N). Skyv
enheten. Dersom bakhjulene går rundt, må
bremseklossene justeres eller skiftes ut. Drivbremsen justeres på følgende måte:
1. Drivmekanismens brems (1) sitter på høyre
side av girboksen (3).

64

2. Undersøk at parkeringsbremsen er på og at
girspaken er i fri (N). Vri sekskantmutteren
(2) mot høyre til bakhjulene ikke lenger går
rundt når enheten skyves forover.
3. Kople ut parkeringsbremsen og skyv enheten. Dersom enheten ikke beveger seg, vris
sekskantmutteren (2) mot venstre til enheten beveger seg.
4. Sett på parkeringsbremsen. Skyv enheten.
Dersom bakhjulene ikke beveger seg, har du
justert drivmekanismens brems (1) på riktig
måte. Kople ut parkeringsbremsen.
ADVARSEL: Dersom du ikke kan
justere bremsen på riktig måte, bør
du skifte ut bremseklossene. Riktige reservedeler og hjelp kan fås ved et
godkjent serviceverksted.

Fjerning av batteri (figur 4)
Når batteriet (1) skal lades opp eller rengjøres,
tar du batteriet (1) ut av maskinen slik som angitt nedenfor.
ADVARSEL: Unngå gnister ved å
kople den svarte batterikabelen (8)
fra den negative (--) polen før den
røde kabelen koples fra den positive (+)
polen.
ADVARSEL: Batteriet inneholder
svovelsyre, som er skadelig for
hud, øyne og klær. Skyll med vann
hvis du får syre på kroppen eller klærne.
1. Kople den svarte kabelen (8) fra den negative (--) polen.
2. Kople den røde kabelen (5) fra den positive
(+) polen.
3. Løft batteribrettet (3) og batteriet (1) ut av
enheten.

Opplading av batteri (figur 4)
ADVARSEL: Røyking skal ikke forekomme under opplading av batteriet. Hold batteriet borte fra gnister.
Dunsten fra batterisyren er eksplosjonsfarlig.
1. Ta batteriet (1) ut av enheten før du lader
det opp.
2. Bruk en 12 volts batterilader for å lade opp
batteriet (1). Lad opp med en hastighet på 6
ampere per time.
3. Monter batteriet (1).
ADVARSEL: Unngå gnister ved å
feste den røde kabelen til den positive (+) polen før du fester den
svarte kabelen.
4. Fest den røde kabelen (5) til den positive (+)
polen (4) med festeanordninger, slik som
vist.
5. Fest den svarte kabelen (8) til den negative
(--) polen med festeanordninger, slik som
vist.

Planering av gressklipperhuset
(figur 13 og figur 14)
Knivbladet vil klippe bedre og plenen vil ta seg
bedre ut når gressklipperhuset er planert.
ADVARSEL: Husk alltid å kople fra
ledningen til tennpluggen før du
inspiserer, justerer eller reparerer
enheten. Kabelen frakoples for å unngå at
motoren starter ved et uhell.
1. Sørg for at enheten står på et hardt og flatt
underlag.

no
2. Undersøk lufttrykket i dekkene. Dersom lufttrykket ikke er riktig, klipper ikke gressklipperhuset jevnt. Riktig lufttrykk er: forhjul -0,97 BAR (14 PSI) og bakhjul -- 0,69 BAR
(10 PSI).

4. (Figur 17) Ta ut batteriet og batteribrettet for
å få tilgang til drivreimens reimledere (1) (se
under “Fjerning av batteri”).

3. (Figur 13) Flytt løftestangen (1) til laveste
klippehøyde (2).

6. (Figur 16) Ta drivreimen (3) av drivhjulet
(4).

ADVARSEL: Løftestangen (3) er
fjærbelastet. Sørg for at løftestangen (3) er låst i laveste klippehøyden (2).
4. (Figur 14) Skru løs venstre og høyre justeringsbryter (1). Trykk ned på begge sider av
gressklipperhuset. Pass på at begge sider av
gressklipperhuset settes ned på et flatt underlag. Forviss deg om at løfteleddene er
løse og kan bevege seg fritt opp og ned.
5. Trykk ned løfteleddene (2) og skru til de
venstre og høyre innstillingsknottene (1).
Forviss deg om at innstillingsknottene (1)
er godt tiltrukket. Om nødvendig, bruk en
skrunøkkel for å stramme innstillingsknottene (1).
6. (Figur 13) Løft løftestangen (1).
7. Klipp et lite område. Hvis klippehøyden ikke
er jevn, må du gjenta punktene ovenfor.

Nødvendig smøring (figur 15)
Modeller med smørenipler
bør smøres med smørepistol.
Tilfør fett med børste
i de angitte områdene.
Smør de angitte områdene
med motorolje.

5. Løsne drivreimens reimledere (1) ved drivhjulet (4).

7. (Figur 18) Fjern justeringsmutteren (2) fra
skiftebraketten (3). Trekk drivreimen over
skiftebraketten (3).
8. (Figur 19) Fjern drivreimen (1) fra samlingstrinsen (2), trekk den forreste enden av
drivreimen under samlingstrinsen (2) og
deretter tilbake mellom trinsen og styreplaten (3).
9. (Figur 20) Fjern tilgangsdekselet (1).
10. Fjern de to skruene (4) som fester styreakselen (2). Løft rattet og styreakselen (2).
Trekk drivreimen (3) under styreakselen
(2).
11. Ta ut drivreimen. Riktige reservedeler og
eventuell hjelp kan fås ved nærmeste godkjente serviceverksted.
12. Drivreimen settes inn ved å følge punktene
ovenfor i motsatt rekkefølge.
13. (Figur 21) Undersøk at drivreimen (1) er
riktig montert til lederullen (2). Kontroller at
styreakselen (3) er på innsiden av drivreimen (1).

Utskifting av gressklipperens drivreim
(figur 10)
1. Ta av gressklipperhuset (se under “Fjerning
av gressklipperhus”).

NB: Tilfør fett til styremekanismen.

2. Dra reimholderen (1) bort fra lederullen (2),
og ta ut gressklipperens drivreim (3).

FORSIKTIG: Dersom enheten betjenes i et
tørt område med mye sand, bør du bruke en
tørrgrafittsprøyte til å smøre enheten med.

3. Dra reimholderen (4) bort fra akselens
høyre spindeltrinse (5), og ta ut gressklipperens drivreim (3).

Undersøk dekkene

4. Dra reimholderen (4) bort fra akselens
venstre spindeltrinse (5), og ta ut gressklipperens drivreim (3). Riktige reservedeler og
eventuell hjelp kan fås ved nærmeste godkjente serviceverksted.

Undersøk lufttrykket i dekkene. Kjøreturen blir
ujevn og humpete dersom det er for mye luft i
dekkene. Feil lufttrykk fører også til at gressklipperhuset klipper ujevnt. Riktig lufttrykk er: forhjul
-- 0,97 BAR (14 PSI) og bakhjul -- 0,69 BAR (10
PSI).

5. Gressklipperens drivreim settes inn ved å
følge punktene ovenfor i motsatt rekkefølge.

Fjerning av gressklipperhus (figur 22)
Utskifting av drivreim for framdrift

1. Flytt knivroteringskontrollen (1) til DISENGAGE (utkoplet).

1. Ta av gressklipperhuset (se under “Fjerning
av gressklipperhus”).

2. Flytt løftestangen (2) til stillingen for nivåjustering.

2. Trå pedalen helt inn og sett på parkeringsbrems.

3. Fjern hårnålene og underlagsskivene fra justeringsarmene (3) (se illustrasjon “C” og
“D”).

3. (Figur 16) Fjern lederrullen (1).

7101912

65

4. Fjern hårnålene og underlagsskivene fra opphengskoplingene (4) (se illustrasjon “A” og
“B”).
5. Kople strekkfjæren (5) fra knivkontrollstangen (6) (se illustrasjon “E”).
6. Kople fronthengeren (9) fra akselstøtten (se
illustrasjon “F”).
7. Fjern gressklipperens drivreim (7) fra samling trinsen (8).
8. Trekk gressklipperhuset bort fra den høyre
siden av enheten.
9. Gressklipperhuset settes tilbake på plass ved
å følge punktene ovenfor i motsatt rekkefølge.

Skifting av sikring
Hvis sikringen har gått, vil ikke motoren starte.
Ta ut sikringen og sett inn en ny bilsikring på 15
ampere.

Oppbevaring (i mer enn 30 dager)
Ved utgangen av hvert år bør klargjøres for oppbevaring på følgende måte:
1. Tøm ut bensin fra forgasseren og bensintanken. Skift motorolje. Du finner mer informasjon om dette i anvisningene fra fabrikanten.
2. Rengjør hele enheten.
3. Lad opp batteriet.

Bestilling av reservedeler
Reservedelene er enten listet bakerst i denne
håndboken eller i en egen reservedelshåndbok.
Bruk kun reservedeler som er autorisert eller
godkjent av produsenten. Ikke bruk tilbehør
som ikke er spesifikt anbefalt brukt med dette
produktet. Husk å oppgi gressklipperens modellnummer ved bestilling av reservedeler (se navnskilt).
Reservedeler, med unntak av motor, girkasse,
transaksel eller differensial, kan fås hos forhandleren som solgte maskinen eller på et serviceverksted anbefalt av forhandleren.
Service under garantien er kun tilgjengelige gjennom autoriserte forhandlerverksteder. Finn ditt
nærmeste forhandlerverksted på vår internettside
www.murray.com.
Reservedeler for motor, transaksel eller girkasse
kan fås hos produsentens autoriserte serviceverksted (se de Gule Sider). Se også de spesifikke garantiene for motor eller girkasse ved
bestilling av reservedeler.
Vennligst oppgi følgende opplysninger ved bestilling av reservedeler:
(1) Modellnummer
(2) Serienummer
(3) Delenummer
(4) Antall

no
FEILSØKINGSOVERSIKT
PROBLEM: Motoren starter ikke
1. Følg punktene under “Oppstart av motor” i
denne håndboken.
2. Modeller med elektrisk start: Rengjør batteripolene. Pass på at kablene sitter godt.
3. Se etter om en kabel sitter løst. Stram grensebryterne (se koplingsskjemaet).
4. Tøm bensintanken. Rens drivstoffledningen.
Skift drivstoffilter.
5. Fjern tennpluggen(e). Sett gasshåndtaket i
stillingen SLOW (sakte). Vri tenningsnøkkelen til PÅ. Prøv å starte motoren flere ganger.
Kople til tennpluggen(e) igjen.
6. Skift tennpluggen.
7. Juster forgasseren.

PROBLEM: Motoren drar ikke rundt.
1. Følg punktene under “Oppstart av motor” i
denne håndboken.
2. Modeller med elektrisk start: Lad opp batteriet.
3. Skift sikringen.
4. Se etter skader eller en løs forbindelse i det
elektriske opplegget. Reparer ødelagte kabler.
5. Modeller med elektrisk start: Skift solenoiden. Modeller med rekylstart: Skift modulen.

PROBLEM: Motoren er vanskelig å
starte.
1. Juster forgasseren.
2. Skift tennpluggen(e).
3. Skift drivstoffilteret.

PROBLEM: Motoren går ikke jevnt, eller
mister drivkraften.
1.
2.
3.
4.
5.

Kontroller oljen.
Rens luftfilteret.
Rens luftskjermen.
Skift tennpluggen(e).
Motoren jobber altfor hardt. Bruk i stedet et
lavere gir.
6. Juster forgasseren.
7. Skift drivstoffilteret.

PROBLEM: Motoren går ikke jevnt ved
høyere hastighet.
1. Skift tennpluggen(e).
2. Juster strupereguleringen.

7101912

7. Rengjør forlengerslangen og koplingsslangen (dette gjelder kun for modeller med
en gressoppfangingspose bak).

3. Rens luftfilteret.
4. Skift drivstoffilteret.

PROBLEM: Motoren stopper når knivene koples inn.
1. Se etter at det elektriske opplegget ikke er
skadet eller har en løs forbindelse. Reparer
ødelagte kabler.
2. Gressposen må være installert (dette gjelder
kun for modeller med en gressoppfangingspose bak).

PROBLEM: Motoren stanser i skråninger.

PROBLEM: Gressklipperhuset klipper
ikke jevnt.
1. Undersøk lufttrykket i dekkene.
2. Juster nivået til gressklipperhuset.
3. Undersøk forakselen. Dersom akselen ikke
svinger uhindret, løsner du akselbolten(e).

PROBLEM: Knivene i gressklipperen
går ikke rundt.

1. Husk alltid å klippe opp og ned av en
skråning, og aldri på langs.

1. Kontroller drivreimen i gressklipperen. Pass
på at den er riktig installert.
2. Skift drivreimen i gressklipperen.

PROBLEM: Motoren vil ikke gå på tomgang.

PROBLEM: Enheten beveger seg ikke
når clutchen er i inngrep.

1.
2.
3.
4.
5.

1. Undersøk drivreimen. Pass på at den er riktig
installert.
2. Juster clutchen.
3. Skift drivreimen.

Skift tennpluggen(e).
Rens luftfilteret.
Juster forgasseren.
Juster strupereguleringen.
Tøm bensintanken. Rens drivstoffledningen.
Skift eventuelt drivstoffilteret.

PROBLEM: Enheten går saktere eller
stanser helt når clutchen er i inngrep.

PROBLEM: Motoren mister drivkraft når
den blir varm.

1. Juster clutchen.
2. Skift drivreimen.

1.
2.
3.
4.

PROBLEM: Når clutch--/bremsepedalen
slippes opp, kan du høre drivreimen.

Rens luftskjermen.
Kontroller oljen.
Juster forgasseren.
Skift drivstoffilteret.

PROBLEM: Motoren vibrerer overdrevent mye.
1.
2.
3.
4.
5.

Skift kniven.
Se etter løse motorbolter.
Reduser lufttrykket i dekkene.
Juster forgasseren.
Kontroller at ikke reimen eller trinsen er ødelagt. Skift eventuelt ut ødelagte deler.

PROBLEM: Avklipt gress kastes ikke ut
på riktig måte.
1.
2.
3.
4.
5.
6.

Slå av motoren. Rengjør gressklipperhuset.
Øk klippehøyden.
Skift eller kvess kniven(e).
Flytt girspaken til en lavere hastighet.
Flytt gasshåndtaket til FAST (hurtig).
Skift tomgangsfjæren for kniven.

66

1. Midlertidige lyder fra drivreimen har ingen
innvirkning på enhetens yteevne. Dersom
lydene fortsetter, du kontrollere monteringen
av drivreimen. Pass på at reimen sitter innenfor alle reimlederne.
2. Hvis lyden er konstant, bør clutchen justeres.

PROBLEM: Bakhjulene spinner på
ujevnt underlag.
1. Undersøk forakselen. Hvis akselen ikke
svinger uhindret, må du løsne akselbolten(e).

PROBLEM: Transakselen er vanskelig å
skifte til et annet gir når motoren er i
gang og clutchen er i inngrep.
1. Undersøk clutchjusteringen for å være sikker
på at reimen stopper når clutchpedalen trås
inn og transakselen står i fri (N).
2. Undersøk reimlederne rundt transakselens
drivhjul. Pass på at reimlederne ikke er i kontakt med skiven.

sv
INNEHÅLL
INTERNATIONELLA SYMBOLER

67

BEGRÄNSAD GARANTI

68

INFORMATION TILL ÄGAREN

69

RUTINER FÖR SÄKER DRIFT

69

MONTERING

70

DRIFT

71

UNDERHÅLLSKORT

73

UNDERHÅLL

73

FELSÖKNINGSSCHEMA

76

INTERNATIONELLA SYMBOLER
VIKTIGT: Följande symboler finns utsatta på
din enhet eller i det textmaterial som följer
med produkten. Lär dig vad de olika symbolerna betyder innan du använder enheten.
OBSERVERA: Illustrationer och symboler
börjar på sidan 2.

5

FARA: Håll andra personer, särskilt barn,
borta från enheten.

Symboler för reglage och drift
(figur 24)

6

FARA: Ej steg.

1

Starta motorn

2

Strålkastare

3

Motorn går

4

Stanna motorn

5

Motorn går

6

Broms

7

Parkeringsbroms

8

Koppling

9

Sakta

10

Snabbt

11

Choke

12

Olja

13

Knivreglage

14

Höj

15

Bränsle

7

8

FARA: Håll händer och fötter borta från den
roterande kniven.
FARA: Koppla bort tändstiftet innan du
servar enheten.

Säkerhets-- och varningssymboler
(figur 23)

9

VARNING: Het yta.

1

Varning

10

2

VIKTIGT: Läs bruksanvisningen innan du
använder denna maskin.

VARNING: Iakttag försiktighet när du
kopplar på eller ifrån tillbehör.

11

VARNING: Krossade fingrar.

12

VIKTIGT: Följ instruktionerna i
ägarhandboken för att nivåanpassa
klippkåpan.

3

4

VARNING: Föremål som skjuts iväg. Håll
kringstående på avstånd. Läs
bruksanvisningen innan du använder
denna maskin.
VARNING: Använd inte denna maskin i mer
än 10 graders lutning.

7101912

13

VARNING: Se till att inte vara i narheten av
klipparbladet nar motorn ar
igang.

67

sv
BRIGGS & STRATTON CORPORATIONS GARANTI
Gäller fr.o.m. 01 januari 2006. Ersätter alla odaterade garantier och alla garantier daterade före 01 januari 2006

BEGRÄNSAD GARANTI
Briggs & Stratton Corporation byter ut eller reparerar kostnadsfritt del(ar) av produkten som är defekt(a) i material eller utförande, eller båda
delarna. Fraktkostnader för den produkt, som sänds in för reparation eller utbyte under denna garanti, bekostas av köparen. Denna garanti gäller
under nedanstående tidsperiod och med nedanstående villkor. För garantireparation kontaktas närmaste auktoriserade verkstad i ditt område.
Hitta närmaste auktoriserade verkstad för garantireparation på vår lokalisatorkarta på www. murray.com.
ANNAN UTTRYCKLIG GARANTI LÄMNAS INTE. UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER, INKLUSIVE SÅDANA SOM AVSER SÄLJBARHET OCH
LÄMPLIGHET FÖR ETT SPECIELLT ÄNDAMÅL, BEGRÄNSAS TILL ETT ÅR FRÅN INKÖPET ELLER TILL LAGLIGT TILLÅTEN
UTSTRÄCKNING OCH ALLA UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER BETRAKTAS SOM OGILTIGA. VI ANSVARAR INTE FÖR FÖLJDSKADOR
ENLIGT NÅGON FORM AV GARANTI, OM SÅDANT UNDANTAG KAN GÖRAS ENLIGT LAG. Vissa länder eller delstater medger inte
begränsning av hur länge en underförstådd garanti gäller och vissa tillåter inte undantagande eller begränsning av ansvaret för följdskador, så
ovanstående gäller därför inte alla köpare. Denna garanti ger specifika legala rättigheter, men det kan även finnas andra rättigheter som varierar
från land till land och stat till stat.

Märke / Enhet

GARANTIVILLKOR
Privatbruk
Yrkesmässig
användning

Villkor

Åkgräsklippare / Traktorer . . . . . . . . . . . . . 2 år . . . . . . . . . . . . . . 90 dagar
Garantiperioden börjar den dag den första konsumenten eller kommersiella slutanvändaren köper produkten och löper under den tidsperiod som uppges i ovanstående tabell. Med “privat användning” avses en konsuments privata användning i hushållet. Med “yrkesmässig
användning” avses all annan användning, inklusive användning i kommersiellt, inkomstbringande och uthyrningssyfte. En produkt som en
gång har använts yrkesmässigt, ska därefter alltid betraktas som yrkesmässigt använd i samband med denna garanti.
Ingen registrering av garantin behövs för att erhålla garanti på Murray-märkta produkter. Spara bevis på inköpet. Om du inte kan förete
bevis på inköpsdatum när du begär garantireparation, används tillverkningsdag för att avgöra garantiperioden.

ANGÅENDE DIN GARANTI
Vi välkomnar möjligheten att utföra garantireparationer och ursäktar oss för olägenheten. Garantireparationer kan utföras på vilken
auktoriserad verkstad som helst. I de flesta fall handlägger vi garantireklamationer snabbt och rutinmässigt men i vissa fall är
garantireparationer inte berättigade. Garantin gäller t.ex. inte när felet vållats p g a försummelse, brist på underhåll, frakt, hantering,
magasinering eller felaktig montering. Likaledes upphävs garantin om produktens serienummer har avlägsnats eller om produkten har
byggts om eller modifierats.
Denna garanti täcker endast motorrelaterat defekt material och/eller utförande. För att undvika missförstånd mellan kund och återförsäljare, tar vi nedan upp några produktfel som inte täcks av garantin.
x
x
x

x

x

x
x

Normal förslitning: För att arbeta tillfredsställande behöver små motordrivna maskiner, precis som alla andra mekaniska anordningar, periodisk
service och utbyte av delar. Garantin täcker inte reparation av en del eller produkt p.g.a. normal förslitning.
Montering: Denna garanti täcker inte produkter som utsatts för felaktig eller otillåten montering, ändring eller modifikation. Inte heller installationer
som förhindrar start och ger upphov till otillfredsställande motorprestanda.
Felaktigt underhåll: Produktens livslängd beror på de förhållanden under vilka den arbetar och på den skötsel den får. Rekommenderade underhålls- och justeringsintervall återfinns i instruktionsboken. Produkter som jordfräsar, kantskärare och gräsklippare arbetar ofta under dammiga och
smutsiga förhållanden och slits därför fortare. Sådant slitage som vållats av smuts, damm eller annat slitande material som trängt in i produkten på
grund av felaktigt underhåll, täcks inte av garantin. Garantin täcker inte reparationer som nödvändiggjorts pga. problem orsakade av utbytesdelar
som inte är originaldelar.
Felaktigt och/eller otillräckligt bränsle eller smörjning: Denna garanti täcker inte skador orsakade av gammalt eller alternativt bränsle. Skador
på motorn eller motordelar, som t.ex. förbränningsrum, ventiler, ventilsäten, ventilstyrningar, brända startmotorlindningar, som orsakats av användning av alternativa bränslen som t.ex. gasol, naturgas, etc., täcks inte såvida motorn inte är certifierad för sådan drift. Delar som är repade eller
trasiga pga. att produkten använts med otillräcklig, förorenad eller fel typ av olja så väl som produktkomponenter som skadats pga. brist på smörjning, täcks inte.
Felaktig användning: Rätt användning av produkten förklaras i instruktionsboken. Produkt skadad av rusning, överhettning eller användning i slutna utrymmen utan tillräcklig ventilation. Produkt skadad av vibration orsakad av lös motormontering, lösa eller obalanserade blad, impeller, rusning,
eller krökt vevaxel som slagit emot ett massivt föremål. Skador eller fel som följd av olyckor, ovarsamhet, felaktigt underhåll, frysning eller kemisk
försämring så väl som användning över rekommenderade kapaciteter så som beskrivs i instruktionsboken, täcks inte.
Rutintrimning och - justering eller förslitningsdelar: Denna garanti täcker inte sådant som olja, remmar, blad, o-ringar, filter, etc.
Andra undantag: Reparation eller justering av del(ar) som inte är tillverkad(e) av Briggs & Stratton Corporation täcks inte, se garantin för respektive tillverkare. Denna garanti täcker inte sådana fall som force majeure som ligger utanför tillverkarens kontroll. Också undantagna är begagnade, renoverade och demonstrationsprodukter.

Garantireparationer utförs endast av auktoriserade verkstäder. Närmaste verkstad hittar du på vår lokalisatorkarta på www.murray.com.
7101912

68

sv
INFORMATION TILL ÄGAREN
2.
Lär känna din gräsklippartraktor: Om du vet
hur den fungerar, kan du använda den på ett
effektivare sätt. Jämför illustrationerna och traktorn medan du läser handboken. Lär dig var de
olika reglagen är placerade och vilken funktion
de har. Följ driftsinstruktionerna och säkerhetsföreskrifterna så att du undviker olyckor. Behåll
användarhandboken för framtida bruk.

3.

VARNING: Leta efter denna symbol som
visar att viktiga försiktighetsåtgärder skalla
vidtas. Symbolen betyder: Se upp! Var uppmärksam! Din säkerhet är i fara.

Ägarens ansvar
VARNING: Denna gräsklippare är
kapabel att klippa av händer eller
fötter och slå iväg föremål med stor
kraft. Om nedanstående säkerhetsinstruktioner inte beaktas kan det få till följd att
användaren eller kringstående personer
skadas svårt eller dödas.

4.
5.

Det ligger på ägarens ansvar att följa
nedanstående instruktioner.

RUTINER FÖR SÄKER DRIFT
För åkgräsklippare
Övning
1.

2.

3.
4.

5.
6.

Läs instruktionerna noga. Se till att du vet
hur reglagen fungerar och hur man använder utrustningen på rätt sätt.
Låt aldrig barn som inte har lärt sig instruktionerna använda klipparen. Lokala bestämmelser kan reglera hur gammal
användaren måste vara.
Klipp aldrig om det finns barn eller husdjur i
närheten.
Tänk på att användaren är ansvarig för de
skador och faror som andra personer och
deras egendom utsätts för.
Ta aldrig med passagerare på traktorn.
Alla förare bör se till att få professionella
och praktiska instruktioner. Instruktionerna
bör lägga vikt vid följande punkter:
a. Det är viktigt att den som använder
traktorn är aktsam och uppmärksam.
b. Det går inte att återfå kontrollen över
en traktor som glider utför en backe
genom att bromsa. De huvudsakliga
orsakerna till att man mister kontrollen
är:
x
otillräckligt fäste för däcken,
x
för hög fart,
x
felaktig eller otillräcklig bromsning,
x
att maskintypen inte är lämplig
för arbetsuppgiften,
x
att föraren inte är medveten om
hur markförhållandena, särskilt
lutningen, påverkar körningen,
x
felaktig fastkoppling och lastfördelning.

Förberedelser
Ta alltid på dig ordentlig fotbeklädnad och
långbyxor när du skall klippa. Använd inte
traktorn om du har sandaler på dig eller är
7101912

6.

barfota.
Kontrollera hela den yta som du skall klippa
och ta bort alla föremål som kan skjutas
iväg av klipparen.
VARNING -- Bensin är mycket
lättantändligt.
a. Förvara bensinen i dunkar som är
speciellt avsedda för ändamålet.
b. Tanka endast utomhus. Rök inte medan du tankar.
c. Tanka innan du startar motorn. Ta inte
av locket till bensintanken eller tanka
medan motorn går eller då motorn är
varm.
d. Starta inte motorn om du spillt bensin.
Flytta först bort maskinen från det
område där du spillt. Undvik att göra
något som kan få bensinen att
antändas. Vänta tills bensinångorna
har upplösts.
e. Sätt på locken till bensintanken och
bensindunken ordentligt.
Byt ut defekta ljuddämpare.
Se alltid efter att knivarna, knivmuttern och
klippaggregatet inte är slitna eller skadade
innan du använder klipparen. Byt ut slitna
och skadade knivar och muttrar tillsammans, som en enhet, så att balansen bibehålls.
På maskiner med flera knivar måste du
tänka på att om man roterar en kniv, kan en
annan kniv börja rotera.

10.

11.

12.

13.

14.
15.

Drift
1.
2.
3.
4.
5.

6.

7.
8.

1.

9.

Använd inte klipparen i trånga utrymmen
där det kan samlas farlig koloxid.
Klipp endast i dagsljus eller i tillfredsställande belysning.
Lägg kopplingen i friläge och koppla bort
kniven innan du startar motorn.
Använd inte maskinen där lutningen är
brantare än 10 grader.
Kom ihåg att det inte finns något sådant
som en säker slänt. Att köra på grässlänter
kräver särskild omsorg. För att inte välta
bör du tänka på följande:
a. Stanna eller starta inte hastigt när du
kör i uppförs-- eller nerförsbacke.
b. Släpp kopplingen långsamt. Låt alltid
maskinen ligga i växel, särskilt när du
kör i nerförsbacke.
c. Håll låg hastighet i backe och vid tvära
svängar.
d. Var uppmärksam på gupp, hål och andra dolda riskfaktorer.
e. Klipp inte tvärs över slänten såvida
inte klipparen är konstruerad för att
klara det.
Var försiktig när du drar last eller använder
tung utrustning.
a. Använd endast de godkända fästena
för dragstången.
b. Ha inte större last än du kan kontrollera på ett säkert sätt.
c. Gör inte tvära svängar. Var försiktig
när du backar.
d. Använd motvikter eller hjulvikter i de
fall instruktionsboken anbefaller det.
Var uppmärksam på trafiken när du korsar
eller kör intill vägar.
Stoppa knivens rotation innan du kör över
andra ytor än gräsmattor.
När du använder tillbehör måste du se till
att material inte kastas ut i riktning mot

69

16.

17.
18.

kringstående. Låt inte kringstående komma
i närheten av maskinen när den är i drift.
Använd inte maskinen om dess skydd eller
skärmar är defekta, eller om dess säkerhetsanordningar inte sitter på plats.
Ändra inte motorregulatorns inställning.
Rusa inte motorn. Om motorn används
med för högt varvtal ökar det risken för personskador.
Innan du lämnar förarsätet skall du:
a. koppla ur kraftuttaget och sänka ned
tillbehören,
b. lägga växeln i neutralläge och dra åt
parkeringsbromsen,
c. stanna motorn och ta ut nyckeln.
Koppla ur tillbehörsdrevet, stanna motorn
och koppla bort tändstiftskabeln (--kablarna) eller ta ut tändningsnyckeln
a. innan du tar bort blockeringar eller
rensar spår,
b. innan du kontrollerar, rengör eller utför
arbete på klipparen,
c. när du har slagit i främmande föremål.
Kontrollera om klipparen är skadad.
Reparera skadorna innan du startar
och använder utrustningen igen,
d. om maskinen börjar vibrera onormalt
mycket (kontrollera omedelbart).
Koppla ur tillbehörsdrevet vid transport eller
när det inte används.
Stanna motorn och koppla bort tillbehörsdrevet
a. innan du tankar,
b. innan du tar av gräsuppsamlaren,
c. innan du justerar höjden, om justeringen inte kan utföras från förarplatsen.
Dra ner gasreglaget medan motorn kör slut
på bensinen och stäng av bränsletillförseln
efter avslutad klippning om motorn är
försedd med en avstängningsventil.
Titta bakåt och nedåt efter små barn, innan och under tiden du backar.
Var extra försiktig när du närmar dig hörn,
buskar,träd och andra föremål som skymmer sikten.

Underhåll och förvaring
1.

2.

3.

4.

5.
6.

7.
8.
9.

Var försiktig med maskiner med flera knivar, eftersom de andra knivarna kan börja
rotera om du roterar en av knivarna.
Sänk klippaggregatet om maskinen skall
parkeras, förvaras eller lämnas utan tillsyn,
om ett mekaniskt lås inte används.
Se till att alla muttrar,bultar och skruvar
hålls ordentligt åtdragna så att utrustningen
är i säkert arbetsskick.
Förvara aldrig utrustningen med bensin i
tanken på platser där bensinångorna kan
komma i kontakt med gnistor eller öppna
lågor.
Låt maskinen svalna innan du förvarar den
i trånga utrymmen.
Håll motorn, ljuddämparen, batteriutrymmet
och området för förvaring av bensin fria
från gräs, löv och överflödigt smörjmedel så
att risken för brand minskas.
Kontrollera ofta att gräsuppsamlaren inte är
sliten eller söndrig.
Byt ut slitna eller skadade delar av säkerhetsskäl.
Om bränsletanken måste tömmas, skall
tömningen ske utomhus.

sv
MONTERING

Hur man monterar ratten (figur 3)

Alla fästanordningar ligger i påsen med delar.
Släng inte några delar eller något material innan
enheten är monterad.

1. Kontrollera att framhjulen är riktade framåt.
2. Dra på höljet (3) på rattstången (2). Se till
att höljets (3) fläns placeras där uppe.

VARNING: Koppla bort tändstiftskabeln från tändstiftet innan du
utför något monterings-- eller underhållsarbete på gräsklipparen.
OBSERVERA: I den här handboken beskrivs
delarnas placering med hjälp av höger och
vänster sett ur förarens synvinkel (sittande i
förarsätet).
OBSERVERA: Illustrationer och symboler
börjar på sidan 2.
OBSERVERA: När du monterar följande lösa
delar, använder du de fästanordningar som
visas i naturlig storlek i figur 25.

Hur man monterar framhjulen (figur 1)
Skär upp behållarens fyra sidor med hjälp av en
kniv. Montera framhjulen (1) i behållaren.
OBSERVERA: Använd en träbit som är ungefär 1,25 meter lång för att lyfta traktorns
front. Om du inte hittar någon träbit, bör du
ta hjälp av ytterligare en person. Lyft traktorn
försiktigt. Den får inte falla till marken.
1. Lyft upp traktorns front. Placera ett stöd
(träblock) under traktorn.
2. Kontrollera att ventilspindeln (2) är mot
traktorns utsida. För på framhjulet (1) på
spindeln (3).
3. Fäst framhjulen (1) med en bricka (4) och
en saxsprint (5). Böj isär saxsprintens ändar (5) så att framhjulet (1) hålls kvar på
spindeln (3).
4. Lyft av traktorn från stödet när framhjulen
(1) är monterade. Rulla ut traktorn ur behållaren.
5. Om din traktor är försedd med navkapslar
(6), monterar du navkapslarna (6). Kontrollera att brickorna (4) håller navkapslarna
(6) på plats.

Hur man monterar sätet (figur 2)
1. Ta försiktigt bort plastpåsen från sätet (1).
2. Placera hålen i sätets gångjärn (2) i linje
med hålen i sätet (1). Fäst sätet (1) vid sätets gångjärn (2) med fästanordningarna
(4) och (5).
3. Kontrollera sätets (1) inställning. Om sätet
(1) måste ställas om lossas de två vingbultarna (5). För sätet (1) framåt eller bakåt
längs sätets inställningshål (3). Spänn
vingbultarna (5).

7101912

3. För på ratten (1) på rattstången (2).
4. Montera ratten (1) på styrstången (2) med
skruven (4) och brickan (6).
5. Vissa modeller har en valfri emblem (7) i påsen med delar. Klistra fast emblemet (7) på
rattens mittdel (1).

Underhållsfritt batteri (figur 4)
VIKTIGT: Kontrollera batteridatumet innan du
ansluter batterikablarna till batteriet. Batteridatumet visar om batteriet måste laddas.
1. Se batteriets (1) ovansida för placeringen av
datumet.
2. Om batteriet (1) tas i drift före datumet , kan
batterikablarna anslutas utan att batteriet (1)
behöver laddas. Se Hur man monterar batterikablarna.
3. Om batteriet (1) tas i drift efter datumet,
måste batteriet (1) först laddas. Se Hur man
laddar det underhållsfria batteriet.

Hur man laddar batteriet (figur 4)
VARNING: Rök inte medan du laddar batteriet. Se till att det inte förekommer gnistbildning i närheten av
batteriet. Gaserna från batterisyran kan förorsaka en explosion.
1. Ta ut batteriet (1) och batterihållaren (3).
2. Ta bort skyddskåporna från batteriets anslutningar.
3. Använd en 12 volts batteriladdare för att ladda batteriet (1). Ladda med 6 ampere i en
timme. Lämna in batteriet för laddning vid en
auktoriserad verkstad om du inte har någon
batteriladdare.
4. Montera batteriet (1) och batterihållaren
(3). Kontrollera att den positiva (+) anslutningen (4) hamnar på vänster sida.

Hur man monterar batterikablarna
(figur 4)
VARNING: För att förhindra gnistbildning skall den röda kabeln fästas vid
den positiva (+) anslutningen innan
den svarta kabeln ansluts.
1. Avlägsna skyddskåporna från batteriets anslutningar.

70

2. För på anslutningsskyddet (2) på den röda
kabeln (5). Fäst den röda kabeln (5) vid den
positiva (+) anslutningen (4) med hjälp av
fästanordningarna (6) och (7).
3. Fäst den svarta kabeln (8) vid den negativa
(--) anslutningen med hjälp av fästanordningarna (6) och (7).

Kontrollera däcken
Kontrollera lufttrycket i däcken. Om det är för
högt blir gången skakig. Dessutom får ett felaktigt tryck till följd att klippaggregatet inte klipper
vågrätt. Korrekt lufttryck för framhjul år 0,97
BAR (14 PSI) samt för bakhjul, 0,69 BAR (10
PSI). Före leverans pumpas däcken hårdare.

Kontrollera att klippkåpan ligger
vågrätt.
Kontrollera att klippnivån fortfarande är korrekt.
Klipp ett kort stycke och kontrollera sedan det
klippta området. Om klippkåpan inte klipper vågrätt går du vidare till instruktionerna i Hur man
ställer klippkåpan vågrätt! i underhållsavsnittet i
den här handboken.

Hur man förbereder motorn
OBSERVERA: När motorn levererades från
fabriken var den fylld med olja. Kontrollera
oljenivån. Fyll på olja om det behövs.
Se efter i motortillverkarens instruktioner vilken
typ av olja och bensin som skall användas. Läs
informationen om säkerhet, drift, skötsel och
innan du använder traktorn.
VARNING: Följ motortillverkarens
instruktioner för vilken typ av bensin
och olja som skall användas. Använd alltid en säkerhetsdunk till bensinen.
Rök inte medan du tankar. Tanka inte bensin
i trånga utrymmen. Stanna motorn innan du
tankar. Låt motorn kylas ned i flera minuter.

Viktigt! Innan du börjar klippa måste göra
följande:
U

Kontrollera motoroljan.

U

Fylla bränsletanken med bensin.

U

Kontrollera lufttrycket i däcken.

U

Kontrollera att klippkåpan ligger vågrätt.

U

Fästa batterikablarna.

sv
DRIFT
OBSERVERA: Illustrationer och symboler
börjar på sidan 2.

Reglagens placering (figur 5)
Knivreglaget (1): Använd knivreglaget för att
starta och stanna kniven.
Kopplings--/Bromspedal (2): Pedalen har två
olika funktioner. Den fungerar dels som koppling, dels som broms.
Strömbrytare för stålkastare (3): Strömbrytaren för strålkastarna utgörs av tändningens
första avsnitt. Vrid nyckeln till ljusläget för att
tända strålkastarna när motorn går.
Tändning (3): Använd tändningen för att starta
och stanna motorn.
Växelspak (4): Använd växelspaken för reglera
traktorns hastighet.
Höjdreglage (5): Använd höjdreglaget för att
reglera klipphöjden.
Parkeringsbroms (6): Parkeringsbromsen
används för att slå till bromsen när du lämnar
traktorn.
Gasreglage (7): Använd gasreglaget för att öka
eller minska motorns varvtal.

4. För knivreglaget (1) till DISENGAGE--läget
innan du kör över trottoarer och vägar med
traktorn.
VARNING: Håll fingrar och fötter
borta från kniven, luftriktaröppningen och klippkåpan när motorn
är igång.

Maximivikten för transportvagnar och andra tillbehör som dras bakom traktorn är 113 kg.

Hur man använder gasreglaget (figur 5)
Använd gasreglaget (7) för att öka eller minska
motorns varvtal.
1. FAST--läget är försett med en spärr. Vid normal drift och när man använder en gräsuppsamlare, förs gasreglaget till FAST--läget. För
maximal laddning av batteriet och för en kallare motor under drift körs motorn i FAST--läget.
2. Motorns regulator ställs in på fabriken för
bästa prestanda. Ändra inte regulatorn för att
öka motorns varvtal.

VARNING: Kontrollera att
parkeringsbromsen kan hålla kvar
traktorn.
5. För gasreglaget (7) till SLOW--läget.
6. För att stanna motorn vrider du tändningsnyckeln (3) till OFF--läget. Ta ut nyckeln.

Hur man använder växelspaken (figur 5)

Hur man transporterar traktorn

Följ följande punkter för att ändra körriktningen
och hastigheten vid körning framåt.
VARNING: Tryck kopplings--/bromspedalen
helt framåt så att traktorn står stilla innan du
rör växelspaken. Om traktorn inte står stilla
kan växellådan skadas.

Följ punkterna nedan när du skall transportera
traktorn.
1. För knivreglaget till DISENGAGE--läget.
2. För höjdreglaget till det högsta läget.
3. För gasreglaget till ett läge mellan SLOW
och FAST.
4. För att köra fortare för du växelspaken till en
högre hastighet.

1. Tryck kopplings--/bromspedalen (2) helt
framåt så att traktorn står stilla. Håll kvar foten på pedalen.
2. För gasreglaget (7) till SLOW--läget.
3. För att köra framåt för du växelspaken (4) till
ett hastighetsläge för körning framåt. För att
backa för du växelspaken (4) i motsatt riktning.
4. Släpp kopplings--/bromspedalen (2) sakta.
Håll inte kvar foten på pedalen.
5. För gasreglaget (7) till FAST--läget.

Tillbehör
Denna traktor kan förses med många olika tillbehör. Traktorn kan dra tillbehör som sweepers,
gräsmatteluftare eller spridare. Traktorn kan inte
dra jordbearbetningsredskap som plogar, tallriksharvar eller kultivatorer.

4. Dra åt parkeringsbromsen (6).

Hur man använder parkeringsbromsen
(figur 5)
1. Tryck kopplings--/bromspedalen (2) helt
framåt.
2. Dra parkeringsbromsen (6) uppåt.
3. Ta bort foten från kopplings--/bromspedalen (2) och släpp parkeringsbromsen (6).
Kontrollera att bromsen kan hålla kvar traktorn.
4. För att lossa parkeringsbromsen (6) trycker
du kopplings--/bromspedalen (2) helt
framåt. Parkeringsbromsen släpper automatiskt.
VARNING: Innan du lämnar
förarsätet för du växelspaken till
neutralläge (N), drar åt parkeringsbromsen, för knivreglaget till DISENGAGE-läget, stannar motorn och tar ut tändningsnyckeln.

Hur man använder klippaggregatet
VIKTIGT: När du använder klippaggregatet,
skall gasreglaget alltid stå i FAST--läget.
1. Starta motorn.
2. För höjdreglaget till högsta klippläge. Om
gräset är högt eller tjockt klipper du först i det
högsta läget och sänker sedan klippkåpan till
en lägre position.
3. För gasreglaget till SLOW--läget.
4. För sakta knivreglaget till ENGAGE--läget.
5. Tryck kopplings--/bromspedalen helt framåt.
6. För växelspaken till någon av hastighetslägena.
OBSERVERA: För växelspaken till lägsta
hastighet om du klipper tjockt gräs eller
klipper med en uppsamlare.
7. Släpp kopplings--/bromspedalen långsamt.
8. För gasreglaget till FAST--läget. Om du
behöver köra fortare eller saktare stannar du
traktorn och för växelspaken till en annan
hastighetsinställning.
9. Kontrollera att klipphöjden fortfarande är korrekt. Klipp ett kort stycke och kontrollera sedan det klippta området. Om klippkåpan inte
klipper vågrätt går du vidare till instruktionerna i Hur man ställer klippkåpan vågrätt i underhållsavsnittet.
VARNING: Välj en säker hastighet
så kan du kontrollera traktorn
bättre.

Hur man ändrar klipphöjden (figur 5)
Hur man använder knivreglaget (figur 5)
Använd knivreglaget (1) för att koppla in kniven
(--arna).
1. Kontrollera att knivreglaget (1) står i DISENGAGE--läget innan du startar motorn.
2. För knivreglaget (1) till ENGAGE--läget så
börjar kniven (--arna) att rotera.
OBSERVERA: Om motorn stannar när du
kopplar in kniven (--arna) har kontakten i
förarsätet inte blivit aktiverad. Kontrollera
att du sitter mitt på sätet.
3. För knivreglaget (1) till DISENGAGE--läget
så stannar kniven (--arna). Kontrollera att kniven (--arna) har slutat att rotera innan du
lämnar förarsätet.
7101912

För att ändra klipphöjden höjer eller sänker du
höjdreglaget (5) enligt följande.
1. För höjdreglaget (5) framåt för att sänka
klippkåpan och bakåt för att höja den.
2. För höjdreglaget (5) till det högsta läget och
knivreglaget till DISENGAGE--läget när du
kör på trottoarer eller vägar.

Hur man stannar traktorn (figur 5)
1. Tryck kopplings--/bromspedalen (2) helt
framåt för att stanna traktorn. Håll kvar foten
på pedalen.
2. För knivreglaget (1) till DISENGAGE--läget.
3. För växelspaken (4) till NEUTRAL--läget.

71

Körning i backe
VARNING: Kör inte upp eller ned
för backar som är brantare än att
du kan backa rakt uppför. Kör aldrig tvärs över en backe.
1. För växelspaken till lägsta hastighet innan du
kör uppför eller nerför en backe.
2. Stanna inte i backe, ändra inte heller hastighetsinställning. Tryck snabbt fram kopplings--/bromspedalen och dra åt
parkeringsbromsen om du måste stanna.
3. När du skall starta igen kontrollerar du först
att växelspaken står på lägsta hastighet. För
gasreglaget till SLOW--läget. Släpp pedalen
långsamt.

sv
4. Om du måste stanna eller starta i backe
måste du se till att det finns tillräckligt
utrymme för traktorn att rulla innan kopplingen griper när du släpper bromsen.
5. Var mycket försiktig när du svänger i backe.
För gasreglaget till SLOW--läget så att det
inte händer någon olycka.

Innan du startar motorn
Kontrollera oljan
OBSERVERA: När motorn levererades från
fabriken var den fylld med olja. Kontrollera
oljenivån. Fyll på olja om det behövs. Se efter i motortillverkarens instruktioner vilken
typ av olja och bensin som skall användas.
1. Kontrollera att traktorn står vågrätt.
OBSERVERA: Kontrollera inte oljenivån
när motorn går.
2. Kontrollera oljan. Följ motortillverkarens
instruktioner.
3. Om det behövs, fyller du på olja tills oljenivån
når upp till FULL--märket på oljestickan.
Mängden olja som behövs för att höja nivån
från ADD till FULL är står på oljestickan. Fyll
inte på för mycket olja.

Fyll på bensin.
VARNING: Använd alltid en
säkerhetsdunk till bensinen. Rök
inte medan du tankar. Tanka inte i
trånga utrymmen. Stanna motorn och låt
den kylas ned i flera minuters tid innan du
tankar.
(Figur 6) Fyll bränsletanken (1) till FULL--läget
(2) med regular blyfri bensin. Använd inte premium blyfri bensin. Kontrollera att bensinen inte
är smutsig eller för gammal. Blyad bensin ökar
avsättningarna och förkortar ventilernas
livslängd.

7101912

Hur man startar motorn
VARNING: I det elektriska systemet
ingår ett system som med hjälp av
en sensor i förarsätet kontrollerar
att föraren sitter på plats. Systemet stannar
motorn när föraren lämnar sätet. För din
egen säkerhet är det viktigt att systemet
alltid fungerar som det skall.
OBSERVERA: Motorn startar inte om du inte
trampar ner kopplings--/bromspedalen och
för knivreglaget till DISENGAGE--läget.
1. Tryck kopplings--/bromspedalen helt framåt.
Håll kvar foten på pedalen.
2. För växelspaken till neutralläget (N).
3. Kontrollera att knivreglaget står i DISENGAGE--läget.
4. För gasreglaget helt framåt till CHOKE-- eller
FAST--läget. Vissa modeller har en särskild
choke--knapp. Dra choke--knappen till läget
för full CHOKE.
5. Vrid tändningsnyckeln till START--läget.
OBSERVERA: Om motorn inte startar efter fem försök för du gasreglaget till
FAST--läget. Försök igen att starta motorn. Om motorn fortfarande inte startar
går du vidare till FELSÖKNINGSSCHEMAT.
6. För gasreglaget långsamt till SLOW--läget.
7. Vid start av varm motor för du gasreglaget till
ett läge mellan FAST och SLOW.

Klippnings-- och uppsamlingstips
1. För ett bättre klippresultat är det viktigt att
klippkåpan sitter vågrätt. Se Hur man ställer
klippkåpan vågrätt i underhållsavsnittet.

72

2. Kontrollera att däcken har rätt lufttryck så att
klippaggregatet klipper vågrätt.
3. Kontrollera kniven varje gång du skall klippa.
Byt ut den omedelbart om den är böjd eller
skadad. Kontrollera också att muttern som
håller kniven sitter ordentligt.
4. Se till att kniven (--arna) är slipad. Om kniven
är trubbig blir gräsändarna bruna.
5. Klipp inte när gräset är vått. Vått gräs sprids
inte som det skall. Låt gräset torka innan du
klipper.
6. Använd klippkåpans vänstra sida när du skall
trimma gräset nära ett föremål.
7. Sprid det klippta gräset på den klippta ytan.
På så sätt sprids det klippta gräset jämnare.
8. När du klipper stora ytor kan du starta med
att klippa i högervarv så att det klippta gräset
inte hamnar i buskar eller på staket och uppfarter eller liknande platser. Efter ett eller två
varv vänder du och klipper istället i vänstervarv tills ytan är klar.
9. Om gräset är mycket högt klipper du i två
omgångar så att motorbelastningen inte blir
så stor. Klipp första omgången med
klippkåpan i högsta läge och sänk sedan
klippkåpan vid den andra.
10. Klipp alltid med gasreglaget i FAST--läget. Då
arbetar motorn bäst och det klippta gräset
sprids jämnast.
11. Kör motorn med gasreglaget i FAST--läget
och växelspaken i första eller andra växeln
när du använder en uppsamlare.
12. För bästa klipprestanda och klippkvalitet skall
växelspaken vara inställd på någon av de
lägre hastigheterna.
13. Rengör klippkåpans under-- och översida efter varje klipptillfälle, så arbetar maskinen
bättre. En ren klippkåpa motverkar också
uppkomsten av brand.

sv
UNDERHÅLLSKORT
PERIODICITET

UNDERHÅLLSBEHOV

KOMMENTARER

Dagligen eller före varje användningstillfälle

Motorservice.

Se Ägarhandledning för motor.

Kontrollera bladet (bladen).

Kontrollera så att inte sprickor, slitage eller
överdriven skada syns.

Avlägsna skräp från maskinen och
klippområdet.
Kontrollera samtliga roterande och glidande
delar.
Kontrollera däcktrycket.

Se kapitlet Underhåll.

Säkerställ att klipphuset är i nivå.

Se kapitlet Underhåll.

Kontrollera V--remmarna.

Kontrollera så att inte sprickor, slitage eller
överdriven skada syns.

Kontrollera bromsfunktion.

Se kapitlen Handhavande och Underhåll.

Efter de första 5 timmarna

Byt olja.

Se Ägarhandledning för motor.

Efter 25 timmar

Motorservice.

Se Ägarhandledning för motor.

Avlägsna, kontrollera, slipa, och balansera
bladet (bladen).

Se kapitlet Underhåll.

Kontrollera följande justeringar:
a. Bladrotation
b. Broms
c. Koppling
d. Styrning

Se kapitlet Underhåll

Smörj chassi och klipphus.

Se instruktionerna för Smörjpunkter.

Kontroll av ljuddämpare:
a. Momentåtdragning
b. Ev. slitage eller utbrändhet
c. Kondition på tändstiftsstopp (om sådan finns).

Se kapitlet Underhåll.

Förbered motorn för förvaring.

Se Ägarhandledning för motor.

Töm bränslesystemet.

Se varningar i Ägarhandledningen.

Tillför bränslekonserveringsmedel.

Se Ägarhandledning för motor.

.

Innan förvaring i 30 dagar eller längre

Förberedelse av batteriet för förvaring:
a. Avlägsna batteriet från maskinen.
b. Ladda upp det helt.
c. Flytta batteriet till sval och torr plats.

UNDERHÅLL

Inspektera kniven (figur 7)

Hur man tar av och monterar kniven
(figur 7)

OBSERVERA: Illustrationer och symboler
börjar på sidan 2.

Allmänna rekommendationer
1. Det ingår i ägarens ansvar att underhålla
denna produkt. Underhåll förlänger produktens livslängd och är nödvändigt för att garantin skall gälla.
2. Kontrollera tändstiftet och färdbromsen samt
smörj enheten och rengör luftfiltret en gång
om året.
3. Kontrollera fästanordningarna. Se till att alla
fästanordningar sitter ordentligt.
4. Följ instruktionerna i underhållsavsnittet för
att hålla enheten i gott skick.
VARNING: Innan du inspekterar,
justerar eller reparerar enheten
skall du alltid lossa tändstiftskabeln. Avlägsna kabeln från tändstiftet så att
motorn inte kan startas av misstag.
OBSERVERA: Åtdragningsmoment mäts i
newtonmeter. Måttet anger hur hårt åtdragen
en mutter eller bult skall vara. Åtdragningsmomentet mäts med hjälp av en momentnyckel.
7101912

VARNING: Koppla bort tändstiftskabeln från tändstiftet innan du
inspekterar eller lossar kniven.
Stanna motorn om kniven slår i något
föremål. Kontrollera om enheten skadats.
Kniven har vass egg. Skydda därför
händerna med handskar eller ett tygstycke
när du tar i den.
Om du håller kniven (1) vass och kontrollerar att
den inte är skadad, skär den bättre samtidigt
som den blir säkrare att använda. Kontrollera
ofta om kniven är mycket sliten, har sprickor eller andra skador. Kontrollera muttern (3) som
håller kniven (1) ofta. Se till att muttern (3) är
ordentligt åtdragen. Stanna motorn om kniven
slår i något föremål. Koppla bort tändstiftskabeln
från tändstiftet. Se efter om kniven har blivit
böjd. Kontrollera om knivmellanstycket (5) är
skadad. Ersätt skadade delar med originalreservdelar innan enheten används igen. Kontakta
en auktoriserade verkstad i din närhet. Låt en
auktoriserad tekniker kontrollera kniven vart
tredje år och eventuellt ersätta den gamla med
en originalresevdel.

73

1. Ta av klippkåpan. Se instruktionerna i Hur
man tar av klippkåpan.
2. Hindra kniven från att rotera med hjälp av en
träbit.
3. Lossa muttern (3) som håller kniven (1).
4. Kontrollera kniven (1) och knivmellanstycket (5) enligt instruktionerna i Inspektera kniven. Ersätt hårt slitna eller skadade knivar
med originalknivar. Kontakta en auktoriserad
verkstad i din närhet.
5. Rengör klippkåpans över-- och undersida. Ta
bort allt gräs och all smuts.
6. Montera kniven (1) och knivmellanstycket
(5) på skaftet (6).
7. Montera kniven (1) så att lyftkanterna (7)
hamnar uppåt. Om kniven sitter upp och ned
skär den inte på rätt sätt vilket kan förorsaka
olyckor.
8. Fäst kniven (1) med originalbrickorna och
muttern (3). Se till att bellevillefjäderns (2)
yttre sidyta ligger mot kniven (1).

sv
VARNING: Se till att muttern (3)
som håller kniven (1) alltid är väl
åtdragen. En lös mutter eller en lös
kniv kan förorsaka olyckor.
9. Dra åt muttern (3) som håller kniven (1)
med ett vridmoment av 41,5 Nm.
10. Montera klippkåpan. Se Hur man tar av
klippkåpan.

Hur man justerar knivreglaget
VARNING: För att skador skall undvikas måste knivreglaget fungera
på rätt sätt.
Vid normal användning behöver knivreglaget
inte justeras. Om maskinen börjar klippa sämre
och klippresultatet blir dåligt utför du följande
åtgärder.
1. Se till att gasreglaget står i FAST--läget när
du klipper.
2. (Figur 8) För knivreglaget till DISENGAGE-läget (1).
3. Stanna motorn. Koppla bort tändstiftskabeln
från tändstiftet.
4. Kontrollera kniven (--arna). Se till att kniven
(--arna) är slipad. Om kniven är trubbig blir
gräsändarna bruna
5. (Figur 9) Koppla bort fjädern för driften av
kniven (2) från knivreglaget (1). Flytta
fjädern (2) till det mellersta hålet (4). På så
vis spänns drivremmen hårdare.
6. Anslut tändstiftskabeln till tändstiftet. Klipp ett
kort stycke och kontrollera klippresultatet.
Flytta fjädern för driften av kniven (2) till det
nedersta hålet (5) om det behövs.
7. Kontrollera klippresultatet igen. Byt ut knivdrivremmen om resultatet fortfarande inte har
blivit bättre. Se Hur man byter ut knivdrivremmen. Lämna in enheten till en auktoriserad
verkstad om det inte hjälper att byta rem.
8. För knivreglaget till DISENGAGE--läget.
Stanna motorn.
9. (Figur 10) Kontrollera knivbromsarnas funktion. Rotera skivorna med hjälp av handen.
Se till att bromsbeläggen (7) pressas hårt
mot skivorna.
VARNING: Lämna in enheten till en
auktoriserad verkstad om bromsbeläggen (7) inte pressas hårt mot
skivorna.
10. (Figur 8) För knivreglaget till ENGAGE-läget (2).
11. (Figur 10) Kontrollera beläggen till knivbromsen (7). Byt ut bromsbeläggsenheterna
om beläggen är för slitna eller skadade. De
rätta ersättningsdelarna finns tillgängliga vid
auktoriserade verkstäder. Där kan du också
få hjälp.
12. Anslut tändstiftskabeln till tändstiftet. Klipp ett
kort stycke och kontrollera sedan knivens
funktion igen.
13. När du för knivreglaget till DISENGAGE-läget, avstannar rörelserna inom fem sekunder. Om remmen fortfarande rör sig eller
om kniven fortsätter att rotera, kopplar du på
och av knivreglaget fem gånger, så att eventuellt överflödigt gummi försvinner från knivdrivremmen. Tag enheten till en auktoriserad
verkstad om du behöver hjälp.
7101912

14. (Figur 9) Flytta knivdriftsfjädern (2) till det
översta hålet (3) om du byter ut knivdrivremmen.

Hur man justerar växelspaken (figur 18)
Om NEUTRAL--läget på växelspaken inte inte
stämmer överens med växellådans friläge justerar du växelspaken enligt följande.
1. Stanna motorn.
2. Lossa justermuttern (2) från växelstaget
(3).
3. Kontrollera att växelspaken står i NEUTRAL-läget.
4. Putta traktorn framåt. Kontrollera att
växellådan ligger i friläge.
5. Vrid på justermuttern (2) så att den kommer
i linje med hålet i växelstaget (3).
6. Koppla ihop justermuttern (2) med växelstaget (3).
7. Kontrollera att växelspakens NEUTRAL--läge
stämmer överens med växellådans friläge.

Hur man kontrollerar och justerar
kopplingen (figur 11)
Om hjuldrivremmen är för lös slirar kopplingen
när du kör i uppförsbacke eller drar tung last,
eller så rör sig traktorn inte alls. Justera kopplingen enlig följande.
VARNING: Innan du inspekterar,
justerar eller reparerar enheten
skall du alltid lossa tändstiftskabeln. Avlägsna kabeln från tändstiftet så att
motorn inte kan startas av misstag.
1. Kontrollera hur hjuldrivremmen är dragen. Se
till att remmen är rätt monterad och att den
går innanför alla remförare.
2. Plocka bort saxsprinten (1), brickan (2),
och bromsfjädern (3) från den justerbara
muttern (4).
3. Lossa den justerbara muttern (4) från
bromsspakenheten (5) och parkeringsbromsens spärrhake (6).
4. För hålet i bromsspaken (5) i linje med hålet
i ramen. Håll bromsspaken (5) på plats med
hjälp av en 6 millimeters sprint eller bult (7).
5. Drag kopplingstången framåt tills den inte
glappar. Vrid den justerbara muttern (4) tills
muttern går genom hålet i bromsspaken (5).
6. Sätt fast den justerbara muttern (4) på parkeringsbromsens spärrhake (6), bromsspak (5) och bromsfjäder (3). Fäst med
brickan (2) och saxsprinten (1).
7. Ta bort 6 millimeters sprinten eller bulten
(7).
8. Om remmen fortfarande slirar när kopplingen
har justerats, är hjuldrivremmen utsliten eller
skadad och måste bytas. Se Hur man byter
ut hjuldrivremmen.

1. Färdbromsen (1) är placerad på högra sidan
av växellådan (3).
2. Kontrollera att parkeringsbromsen är åtdragen och att växelspaken står i neutralläge
(N). Vrid sexkantsmuttern (2) medurs tills
bakhjulen inte roterar när traktorn puttas
framåt.
3. Lossa parkeringsbromsen och putta traktorn.
Om traktorn inte rullar, vrider du sexkantsmuttern (2) moturs tills den gör det.
4. Dra åt parkeringsbromsen. Putta traktorn.
Om bakhjulen inte roterar, är färdbromsen
(1) rätt inställd. Lossa parkeringsbromsen.
VARNING: Om det inte går att justera färdbromsen så att den fungerar på rätt sätt, byter du ut bromsbeläggen. De rätta ersättningsdelarna finns
tillgängliga vid auktoriserade verkstäder.

Hur man tar ut batteriet (figur 4)
När du skall ladda eller rengöra batteriet (1) tar
du ut det ur traktorn på följande sätt.
VARNING: För att förhindra gnistbildning måste du koppla bort den
svarta batterikabeln (8) från den
negativa anslutningen (--) innan du kopplar
bort den röda kabeln (5).
VARNING: Batteriet innehåller svavelsyra som är skadlig för huden,
ögonen och dina kläder. Tvätta
med vatten om du får syra på huden eller
kläderna.
1. Koppla bort den svarta kabeln (8) från den
negativa (--) anslutningen.
2. Koppla bort den röda kabeln (5) från den
positiva (+) anslutningen (4).
3. Lyft ut batterihållaren (3) och batteriet (1) ut
traktorn.

Hur man laddar batteriet (figur 4)
VARNING: Rök inte när du laddar
batteriet. Se till att det inte förekommer gnistbildning i närheten av
batteriet. Gaserna från batterisyran kan
förorsaka en explosion.
1. Ta ut batteriet (1) innan du laddar det (1).
2. Använd en 12 volts batteriladdare för att ladda batteriet (1). Ladda med 6 ampere i en
timme.
3. Montera batteriet (1).
VARNING: För att förhindra gnistbildning skall den röda kabeln
fästas vid den positiva (+) anslutningen innan den svarta kabeln ansluts.
4. Fäst den röda kabeln (5) vid den positiva
(+) anslutningen (4) med hjälp av fästanordningarna så som visas.
5. Fäst den svarta kabeln (8) vid den negativa
(--) anslutningen med hjälp av fästanordningarna så som visas.

Hur man ställer klippkåpan vågrätt
(figur 13 och figur 14)
Kniven klipper lättare och gräsmattan blir snyggare om klippkåpan ligger vågrätt.

Hur man kontrollerar och justerar
färdbromsen (figur 12)
Tryck kopplings--/bromspedalen helt framåt. Dra
åt parkeringsbromsen. För växelspaken till neutralläget (N). Putta traktorn. Om bakhjulen roterar skall bromsbeläggen justeras eller bytas ut.
Justera färdbromsen (1) enligt följande.

74

VARNING: Innan du inspekterar,
justerar eller reparerar enheten
skall du alltid lossa tändstiftskabeln. Avlägsna kabeln från tändstiftet så att
motorn inte kan startas av misstag.
1. Se till att traktorn står på en hård och plan
yta.

sv
2. Kontrollera lufttrycket i däcken. Ett felaktigt
tryck får till följd att klippkåpan inte klipper
vågrätt. Korrekt lufttryck för framhjul år 0,97
BAR (14 PSI) samt för bakhjul, 0,69 BAR
(10 PSI).
3. (Figur 13) För höjdreglaget (1) till det lägsta
klippläget (2).
VARNING: Höjdreglaget (3) är
fjäderbelastat. Kontrollera att
höjdreglaget (3) låses i det lägsta
klippläget (2).
4. (Figur 14) Lossa den vänstra och högra justerknoppen (1). Tryck ned båda sidorna på
klippkåpan. Se till att båda sidorna på
klippkåpan ligger an mot den plana ytan.
Kontrollera också att lyftlänkarna är lösa och
lätt kan röras uppåt och neråt.
5. Tryck lyftlänkarna (2) neråt och dra åt den
vänstra och högra justerknoppen (1). Kontrollera att justerknopparna (1) är åtdragna.
Använd vid behov en nyckel för att dra åt
justerknopparna (1).
6. (Figur 13) Lyft höjdreglaget (1).
7. Klipp ett kort stycke. Upprepa föregående
åtgärder om klipphöjden inte är vågrätt
inställd.

Smörjställen (figur 15)

4. (Figur 17) Ta ut batteriet och batterihållaren
så att du kan komma åt remförarna (1). Se
Hur man tar ut batteriet.
5. Lossa remförarna (1) vid den drivande
remskivan (2).
6. (Figur 16) Ta av drivremmen (3) från den
drivande remskivan (4).
7. (Figur 18) Ta av justermuttern (2) från
växelstaget (3). Dra drivremmen över
växelstaget (3).
8. (Figur 19) För att ta bort drivremmen (1)
från remskivan (2), drar du remmens
framända under remskivan (2) och sedan
tillbaka mellan remskivan och styrplattan
(3).
9. (Figur 20) Ta bort panelen (1).
10. Lossa de två skruvarna (4) som håller
rattstångsenheten (2). Lyft ratten och
rattstångsenheten (2). Dra drivremmen (3)
under rattstångsenheten (2).
11. Ta bort drivremmen. Hjälp och rätt
ersättningsdel finns vid närmaste auktoriserade verkstad.
12. För att montera drivremmen utför du
åtgärderna ovan i omvänd ordning.
13. (Figur 21) Kontrollera hur hjuldrivremmen
är dragen (1). Se till att drivremmen är rätt
monterad vid tomgångsskivan (2). Se till att
rattstångsenheten (3) sitter innanför drivremmen (1).

Modeller med smörjnipplar:
Smörj med smörjspruta.
Lägg på fett med en borste
på de angivna ytorna.

Kontrollera lufttrycket i däcken. Om det är för
högt blir gången skakig. Dessutom får ett felaktigt tryck till följd att klippkåpan inte klipper
vågrätt. Korrekt lufttryck för framhjul år 0,97
BAR (14 PSI) samt för bakhjul, 0,69 BAR (10
PSI).

Hur man byter ut hjuldrivremmen

Hur man tar av klippkåpan (figur 22)

1. Ta av klippkåpan. Se instruktionerna i Hur
man tar av klippkåpan.
2. Tryck fram pedalen helt och dra åt handbromsen.
3. (Figur 16) Ta bort tomgångsskivan (1).

1. För knivreglaget (1) till DISENGAGE--läget.
2. För höjdreglaget (2) till läget för nivåjustering.
3. Ta bort hårnålarna och brickorna från justerarmarna (3). Se illustration C och D.

OBSERVERA: Applicera fett på styrenheten.
VIKTIGT: Smörj traktorn med torr grafitspray
om den används i torra områden med sand.

Kontrollera däcken

7101912

Hur man byter säkring
Om säkringen har gått, startar inte traktorn. Ta
bort säkringen och ersätt den med en 15 ampere automatsäkring.

Förvaring (mer än 30 dagar)
På följande sätt förbereder du traktorn för förvaring vid slutet av säsongen.
1. Töm bränsletanken och förgasaren från bensin. Byt motorolja. Se motortillverkarens
instruktioner.
2. Rengör hela traktorn.
3. Ladda batteriet.

Hur man beställer reservdelar
Hur man byter ut knivdrivremmen
(figur 10)
1. Ta av klippkåpan. Se instruktionerna i Hur
man tar av klippkåpan.
2. Dra remhållaren (1) i riktning bort från
tomgångsskivan (2) och ta bort drivremmen (3).
3. Dra remhållaren (4) i riktning bort från den
högra remskivan (5) och ta bort drivremmen (3).
4. Dra remhållaren (4) i riktning bort från den
vänstra remskivan (6) och ta bort drivremmen (3). Ta bort drivremmen. Hjälp och rätt
ersättningsdel finns vid närmaste auktoriserade verkstad.
5. För att montera drivremmen utför du
åtgärderna ovan i omvänd ordning.

Smörj de angivna
ytorna med motorolja.

4. Ta bort hårnålarna och brickorna från
upphängningslänkarna (4). Se illustration A
och B.
5. Koppla bort dragfjädern (5) från knivens
reglerstång (6). Se illustration E.
6. Koppla av fronthållaren (9) från axelstaget.
Se illustration F.
7. Ta bort knivdrivremmen (7) från remskivan
(8).
8. Drag bort klippkåpan på högra sidan av traktorn.
9. För att montera klippkåpan utför du åtgärderna ovan i omvänd ordning.

75

Traktorns reservdelslista hittar du antingen på
de sista sidorna i handboken eller i en särskild
reservdelsbok.
Använd endast reservdelar som är godkända av
tillverkaren. Använd endast tillbehör som är
särskilt avsedda för traktorn. För att du skall
kunna få rätt reservdelar, måste du uppge traktorns modellnummer (se märkplåten).
Reservdelar, förutom motor, transmission, axlar
och differential, kan köpas där du köpte traktorn
eller i den serviceverkstad som affären rekommenderar.
Garantireparationer utförs endast av auktoriserade verkstäder. Närmaste verkstad hittar du på vår
lokalisatorkarta på www.murray.com.
Reservdelar för motorn, axlarna och transmissionen kan du köpa i de auktoriserade serviceverkstäder som står i Gula Sidorna. Se också
motorns och transmissionens särskilda garantibevis för beställning av reservdelar.
När du beställer reservdelar skall följande information uppges:
(1) Modellnummer
(2) Serienummer
(3) Reservdelsnummer
(4) Antal

sv
FELSÖKNINGSSCHEMA

3. Rengör luftfilter.

7. Rengör förlängningsrör och anslutningsrör
(gäller endast modell med bakre
utflödesgräspåse).

4. Byt bensinfilter.

PROBLEM: Motorn startar inte.
1. Följ åtgärderna under Hur man startar motorn i denna handbok.
2. Modeller med elektrisk start: Rengör batterianslutningarna. Dra åt alla kablar.
3. Kontrollera om det finns lösa kablar. Dra åt
ändlägesbrytarna. (Se kopplingsschemat.)
4. Töm bränsletanken. Rengör bensinledningen. Byt ut bensinfiltret.
5. Ta bort tändstiftet (--en). För gasreglaget till
SLOW--läget. Vrid tändningsnyckel till ON--läget. Försök att starta motorn flera gånger.
Sätt i tändstiftet.
6. Byt tändstift.

PROBLEM: Motorn stannar när knivarna
kopplas in.
1. Kontrollera om kabelnätet är skadat eller någon anslutning är lös. Laga den skadade kabeln.
2. Gräspåsen måste vara installerad (gäller endast modell med bakre utflödesgräspåse).

PROBLEM: Motorn stannar vi körning i
backe.
1. Kör upp eller ner för backen. Klipp aldrig
tvärs över en backe.

7. Justera förgasaren.

PROBLEM: Motorn går inte på tomgång.
PROBLEM: Motorn roterar inte.
1. Följ åtgärderna under, Hur man startar motorn i denna bok.

1. Byt tändstift.
2. Rengör luftfiltret.
3. Justera förgasaren.

2. Modeller med elektrisk start: Ladda batteriet.

4. Justera gasreglaget.

3. Byt säkring.

5. Töm bränsletanken. Rengör bensinledningen. Byt bensinfilter.

4. Kontrollera om kabelnätet är skadat eller någon anslutning är lös. Laga den skadade kabeln.
5. Modeller med elektrisk start: byt ut magnetspolen. Modeller med dragstart: byt ut modulen.

PROBLEM: Effektförlust på grund av
varm motor.

3. Justera förgasaren.
4. Byt bensinfilter.

1. Justera förgasaren.
2. Byt tändstift.
3. Byt bensinfilter.

PROBLEM: Starka vibrationer.
1. Byt rotorblad.

PROBLEM: Motorn går inte jämt eller
förlorar effekt.

2. Kontrollera om maskinen har några lösa bultar.
4. Justera förgasaren.

2. Rengör luftfiltret.

5. Kontrollera om någon av remmarna eller
remskivorna är skadade. Byt ut skadade delar.

4. Byt tändstift.
5. Motorn arbetar för hårt. Använd en lägre växel.
6. Justera förgasaren.
7. Byt bensinfilter.

PROBLEM: Gräset sprids inte ordentligt.
1. Stanna motorn. Rengör klippkåpan.
2. Öka klipphöjden.

PROBLEM: Motorn går inte jämnt vid
högt varvtal.

3. Byt ut eller vässa kniven (--arna).

1. Byt tändstift.

5. För gasreglaget till FAST--läget.

2. Justera gasreglaget.

6. Byt ut fjädern till knivens tomgång.

7101912

PROBLEM: Rotorbladen roterar inte.
1. Kontrollera knivdrivremmen. Se till att den är
monterad på rätt sätt.
2. Byt ut knivdrivremmen.

PROBLEM: Traktorn rör sig inte när
kopplingen griper.
1. Kontrollera hjuldrivremmen. Se till att den är
monterad på rätt sätt.
2. Justera kopplingen.
3. Byt ut hjuldrivremmen .

PROBLEM: Traktorn kör saktare eller
stannar när kopplingen griper.
1. Byt koppling.
2. Byt ut hjuldrivremmen.

PROBLEM: När kopplings--/bromspedalen släpps hörs missljud.
1. Tillfälliga missljud från remmarna påverkar
inte traktorns funktion. Kontrollera att remmarna är rätt monterade om missljuden inte
upphör. Se till att de passerar innanför alla
remförare.
2. Justera kopplingen om missljuden inte upphör.

3. Minska lufttrycket i däcken.

1. Kontrollera oljan.
3. Rengör luftnätet.

1. Kontrollera lufttrycket i däcken.
2. Justera klippkåpans nivå.
3. Kontrollera framaxeln. Lossa axelbulten (--arna) om framaxeln inte kan rotera fritt.

1. Rengör luftnätet.
2. Kontrollera oljan.

PROBLEM: Motorn är svår att starta.

PROBLEM: Klippaggregatet klipper inte
vågrätt.

4. Ställ växelspaken på en lägre hastighet.

76

PROBLEM: Bakhjulen spinner i ojämn
terräng.
1. Kontrollera framaxeln. Lossa axelbulten (--arna) om framaxeln inte kan rotera fritt.

PROBLEM: Det är svårt att föra axeln
mellan växlarna när motorn går och
kopplingen är nedtryckt.
1. Kontrollera justeringen av kopplingen och se
till att remmen stannar när kopplingspedalen
trycks ned och axeln är i friläge (N).
2. Kontrollera remförarna runt axelns remskiva.
Se till att remförarna inte kommer i kontakt
med skivan.

fi
SISÄLLYS
KANSAINVÄLISET KUVAMERKIT

77

RAJOITETTU TAKUU

78

KÄYTTÄJÄLLE TIEDOKSI

79

TURVALLINEN KÄYTTÖ

79

KOKOONPANO

80

KÄYTTÖ

81

KUNNOSSAPITOTAULUKKO

83

KUNNOSSAPITO

83

VIANETSINTÄOPAS

86

KANSAINVÄLISET KUVAMERKIT
TÄRKEÄÄ: Seuraavat kuvamerkit sijaitsevat
laitteessasi tai sen mukana tulleessa kirjallisuudessa. Opettele ja ymmärrä näiden kuvamerkkien merkitykset ennen kuin käytät
konetta.
HUOMAA: Kuvat ja kuvamerkit alkavat
sivulta 2.
Turvallisuuteen liittyvät varoittavat
kuvamerkit (kuva 23)

5

VAARA: Pidä ihmiset, varsinkin lapset,
poissa koneelta.

6

VAARA: Älä astu.

7

8

3

Moottorin käynti

4

Moottorin pysäytys

5

Moottorin käynti

6

Jarru

7

Pysäköintijarru

VAROITUS: Ole varovainen liittäessäsi tai
irrottaessasi lisälaitteita.

8

Kytkin

9

Hidas

VAROITUS: Sormet voivat murskautua.

10

Nopea

11

Rikastin

12

Öljy

13

Terän toimintasäädin

14

Nosta

15

Polttoaine

TÄRKEÄÄ: Lue käyttöohjeet ennen tämän
koneen käyttöä.

11

VAROITUS: Sinkoilevia esineitä. Pidä
sivustakatsojat kaukana. Lue käyttöohjeet
ennen tämän koneen käyttöä

12

7101912

Valot

10

2

VAROITUS: Älä käytä tätä konetta rinteillä,
jotka ovat jyrkempiä kuin 10 astetta.

Moottorin käynnistys

2

VAROITUS: Kuuma pinta.

Varoitus

4

VAARA: Irrota sytytystulpan johto ennen
koneen huoltamista.

1

9

1

3

VAARA: Pidä jalat ja kädet pois pyörivistä
teristä.

Hallintaan ja käyttöön liittyvät
kuvamerkit (kuva 24)

13

TÄRKEÄÄ: Noudata käyttöoppaassa
annettuja leikkausyksikön tasausohjeita.
VAROITUS: Pysy pois leikkurin terän
läheltä niin kauan kuin moottori on
käynnissä.

77

fi
BRIGGS & STRATTON CORPORATIONIN TAKUUEHDOT
Voimassa 1. tammikuuta, 2006 alkaen, korvaa kaikki ilman päiväystä olevat takuut sekä kaikki takuut,
jotka on päivätty ennen 1. tammikuuta, 2006

RAJOITETTU TAKUU
Briggs & Stratton Corporation korjaa tai vaihtaa veloituksetta tuotteen osan tai osat, joissa on materiaali- tai valmistusvika tai molemmat. Tämän
takuun nojalla korjattavaksi tai vaihdettavaksi lähetettyjen osien kuljetuskustannuksista vastaa ostaja. Tämä takuu on voimassa tässä
takuukirjassa mainitun ajan ja tässä takuukirjassa mainittujen ehtojen mukaisesti. Halutessanne takuuhuoltoa ottakaa yhteys lähimpään
valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Halutessanne takuuhuoltoa ottakaa yhteys lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka löytyy verkkosivulla
www.murray.com.
MUUTA ILMAISTUA TAKUUTA EI OLE. OLETETUT VASTUUT, MUKAAN LUKIEN OLETETUT VASTUUT SOVELTUVUUDESTA TAI
SOPIVUUDESTA TIETTYYN KÄYTTÖTARKOITUKSEEN, RAJOITTUVAT YHTEEN VUOTEEN ALKAEN OSTOPÄIVÄSTÄ, TAI LAIN
SALLIMISSA PUITTEISSA TORJUTAAN KAIKKI OLETETUT VASTUUT. VASTUU VÄLILLISISTÄ VAHINGONKORVAUKSISTA TAKUUN
NOJALLA TORJUTAAN LAIN SALLIMISSA PUITTEISSA. Joissakin maissa takuuajan rajoittamista ei sallita ja joissakin maissa takuun on
katettava myös välilliset vahingot, joten yllä olevat rajoitukset eivät välttämättä koske Teitä. Tämä takuu antaa Teille nimenomaiset lailliset
oikeudet ja Teillä voi olla myös muita Suomen lain mukaisia oikeuksia.

Tuote / Yksikkö

TAKUUN KATTAMAT OSAT
Yksityiskäyttö
Kaupallinen
käyttö

Takuuehto

Ajoleikkurit /traktorit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 vuotta . . . . . . . . . . . 90 päivää
Takuuaika alkaa ostokuitissa mainitusta päivämäärästä ja koskien ensimmäistä omistajaa tai kaupallista loppukäyttäjää, ja on voimassa
yllä mainitun ajanjakson. Tässä takuukirjassa “yksityiskäyttö” tarkoittaa yksityisten kuluttajien käytössä olevia talouksia. “Kaupallinen käyttö” tarkoittaa muita käyttökohteita, mukaan lukien kaupalliset, tuottoja tuottavat tai vuokraustarkoitukset. Jos tuote on ollut kaupallisessa
käytössä, sitä pidetään sen jälkeen kaupalliseen käyttöön tarkoitettuna moottorina tämän takuun osalta.
Mitään takuukorttia ti tarvita takuuhuollon saamiseksi Murray -tuotteille. Ostokuitti on säilytettävä. Mikäli et esitä ostokuittia takuuhuoltoon
tuotaessa, tuotteen valmistamispäivämäärää käytetään takuuajan alkamispäivämääränä.

TAKUUEHDOT
Hoidamme takuuasiat mielellämme ja olemme pahoillamme teille aiheutuneesta vaivasta. Kaikki valtuutetut korjaamot voivat suorittaa
takuukorjauksen. Yleensä takuuasioiden käsittely on selkeää, mutta on eräitä poikkeuksia. Esimerkiksi käyttövirheet, kuljetusvauriot,
väärästä varastoinnista tai asennusvirheistä johtuvat vauriot eivät kuulu takuun piiriin. Takuuta ei myöskään myönnetä, mikäli tuotteen
sarjanumero on poistettu tai laitetta on muutettu jollain tavalla.
Takuu koskee pelkästään tuotteen materiaali- ja valmistusvirheitä. Mahdollisten väärinkäsitysten välttämiseksi asiakkaan ja myyjän
välillä, on alla lueteltu joitakin tuotteen vikoja, joita takuu ei koske.
x
x
x

x

x

x
x

Normaali kuluminen: Pienmoottori käyttöiset laitteet, kuten kaikki mekaaniset laitteet tarvitsevat säännöllistä huoltoa ja varaosia toimiakseen kunnolla. Takuu ei korvaa tuotteen tai osan normaalin kulumisen aiheuttamia huoltokustannuksia.
Asennus: Takuu ei koske väärin asennettua, muun kuin valtuutetun asentajan asentamaa tai epäasianmukaisesti muutettua tuotetta. Takuu ei koske myöskään asennuksia, jotka estävät käynnistyksen tai vaikuttavat haitallisesti moottorin toimintaan.
Puutteellinen huolto: Tämän tuotteen käyttöikä riippuu käyttöolosuhteista ja sen saamasta huolenpidosta. Suositellut huoltovälit on mainittu käyttäjän käsikirjassa. Usein sellaisia tuotteita, kuten jyrsimiä, reunaleikkureita ja pyöriväteräisiä ruohonleikkureita, käytetään hyvin usein pölyisissä tai
likaisissa oloissa, jotka voivat johtaa ennenaikaiselta näyttävään kulumiseen. Takuu ei kata tällaista kulumista, kun se johtuu lian, pölyn tai muun
hiovan materiaalin pääsystä moottoriin epäasianmukaisen kunnossapidon seurauksena. Takuukorjauksia ei suoriteta tapauksissa, joissa ongelman
on aiheuttanut muun kuin alkuperäisvaraosan käyttö.
Väärä ja/tai riittämätön polttoaine tai voitelu: Takuu ei kata vanhentuneen tai muunneltujen polttoaineiden käytöstä aiheutuvia vahinkoja. Takuu
ei kata vaihtoehtoisten polttoaineiden kuten nestekaasun tai maakaasun käytöstä moottorille tai moottorin osille eli polttokammiolle, venttiileille,
venttiili-istukoille, venttiiliohjaimille aiheutuneita vaurioita tai käynnistysmoottorin palaneita käämityksiä jollei moottoria ole hyväksytty käytettäväksi
näillä polttoaineilla. Takuu ei koske myöskään osia, jotka ovat rikkoutuneet tai leikanneet kiinni puutteellisesta voiteluöljyn määrästä tai väärästä
öljyn viskositeetista johtuen eikä myöskään tuotteen osia, jotka ovat vaurioituneet voitelun puutteen vuoksi.
Väärä käyttötapa: Tuotteen oikea käyttötapa on kuvattu käyttäjän käsikirjassa. Takuu ei kata tuotteelle aiheutuneita vahinkoja, jotka johtuvat ylikierroksista, ylikuumenemisesta tai tuotteen käyttämisestä suljetussa tilassa ilman riittävää tuuletusta. Se ei myöskään korvaa tuotteen rikkoutumista,
joka johtuu löystyneestä moottorin kiinnityksestä, löysällä olevista tai epätasapainossa olevista leikkuuteristä, tuulettimista, ylikierroksista tai taipuneesta kampiakselista, jonka on aiheuttanut iskeytyminen kiinteään esineeseen. Myöskään vauriot tai toimintahäiriöt, jotka aiheutuvat vahingoista,
väärinkäytöstä tai puutteellisesta huollosta tai jäätymisestä tai kemiallisesta syöpymisestä tai käyttäjän käsikirjassa suositeltujen tehojen ylittämisestä eivät kuulu takuun piiriin.
Moottorin tavanomainen viritys, kuluvat osat tai säädöt: Takuu ei koske öljyä, hihnoja, leikkuuteriä, o-renkaita, suodattimia jne.
Muut poikkeukset: Muiden kuin Briggs & Stratton Corporationin valmistamien osien korjaus tai säätö eivät kuulu takuun piiriin. Niitä koskevat takuut löydät kunkin osan valmistajan takuuehdoista. Takuu ei koske luonnonilmiöitä tai muita force majeure-tilanteita, joihin valmistaja ei pysty
vaikuttamaan. Takuu ei koske myöskään käytettyjä, kunnostettuja tai esittelykäytössä olleita tuotteita.

Takuuhuoltoja antavat vain valtuutetut huoltoedustajat. Lähimmän huoltoedustajan löydät verkkosivulta www.murray.com.
7101912

78

fi
KÄYTTÄJÄLLE TIEDOKSI
2.
KTunne koneesi: Koneen ja sen toiminnan ymmärtäminen auttavat Sinua saamaan koneestasi
parhaan mahdollisen hyödyn. Lukiessasi näitä
käyttöohjeita vertaa siinä olevia kuvia laitteeseesi. Opettele hallintalaitteiden sijainti ja toiminta.
Onnettomuuksien estämiseksi seuraa käyttöohjeita ja turvamääräyksiä. Säilytä tämä käyttöohjekirja myöhempää tarvetta varten.

3.

VAROITUS: Tämä kuva on merkkinä
tärkeästä työturvallisuuttasi koskevasta
vaarasta. Sen sanomana on: “Huomio! Ole
varuillasi! Turvallisuutesi on vaarassa.”

Omistajan vastuu
VAROITUS: Tämä leikkuri pystyy
katkaisemaan käsiä ja jalkoja sekä
sinkoamaan maassa olevia esineitä. Seuraavien turvallisuusohjeiden noudattamatta jättämisestä voi olla seurauksena vakavia vammoja tai jopa käyttäjän tai
sivustakatsojien kuoleminen.

4.
5.

Omistajan velvollisuutena on seurata alla
olevia ohjeita.
6.

TURVALLINEN KÄYTTÖ
Ajettavat vaakatasoleikkurit
Harjoittelu
1.
2.

3.

4.

5.
6.

Lue käyttöohjeet huolellisesti. Tutustu hallintalaitteisiin ja koneen oikeaan käyttöön.
Älä koskaan anna lasten tai näitä ohjeita
tuntemattomien henkilöiden käyttää ruohonleikkuria. Paikallisissa säännöksissä voi
olla käyttäjän ikää koskevia rajoituksia.
Älä koskaan käytä leikkuria, kun ihmisiä,
varsinkin lapsia, tai lemmikkieläimiä on koneen lähistöllä.
Muista, että koneen käyttäjä on vastuussa
muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen
aiheuttamistaan onnettomuuksista ja vahingoista.
Älä kuljeta matkustajia.
Jokaisen kuljettajan tulisi hankkia asiantuntevaa käyttöopastusta ja --harjoittelua. Tällaisen opastuksen tulisi painottaa:
a.
huolellisuuden ja keskittymisen merkitystä ajettavilla koneilla työskenneltäessä;
b. ajettavaa leikkuria ei saada takaisin hallintaan käyttämällä jarrua sen liukuessa rinteellä. Hallinnan menettämisen
tärkeimpiä syitä ovat:
x
renkaiden puutteellinen pito;
x
liian suuri nopeus;
x
riittämätön jarrutus;
x
käytetty laite ei sovi kyseiseen
tarkoitukseen;
x
maan pinnan, varsinkin rinteiden,
vaikutuksen huomioimatta jättäminen;
x
lisälaitteiden kiinnitysvirheet ja
kuormituksen vääränlainen jakautuminen.

Nurmikkoa ajaessasi käytä aina tukevia
kenkiä ja pitkiä housuja. Älä käytä tätä lai7101912

8.
9.

10.

11.

12.

13.

14.
15.

Käyttö
1.

2.
3.

4.
5.

6.

Valmistautuminen
1.

tetta paljain jaloin tai avoimissa sandaaleissa.
Tarkista huolellisesti alue, jossa leikkuria
aiotaan käyttää, ja poista maassa olevat
esineet, jotka kone voi singota niihin osuessaan.
VAROITUS -- Bensiini on erittäin tulenarkaa.
a. Säilytä polttoainesäiliöt tätä tarkoitusta
varten tehdyissä tiloissa.
b. Tankkaa vain ulkotiloissa äläkä tupakoi tankatessasi.
c. Lisää polttoainetta ennen moottorin
käynnistämistä. Älä koskaan avaa
polttoainetankin korkkia tai lisää polttoainetta moottorin ollessa käynnissä
tai kuuma.
d. Jos polttoainetta läikkyy tai vuotaa yli,
niin älä käynnistä moottoria, vaan siirrä laite pois alueelta ja pidä kaikki
mahdolliset sytytyslähteet poissa alueelta, kunnes bensiinihöyryt ovat haihtuneet.
e. Sulje polttoainetankin ja --säiliöiden
korkit huolellisesti.
Uusi vialliset äänenvaimentimet.
Ennen käyttöä tarkista aina, että terät, terien pultit ja teräkokonaisuus eivät ole kuluneet tai vahingoittuneet. Uusi kuluneet tai
vioittuneet terät ja pultit sarjoina tasapainon
säilyttämiseksi.
Ole erityisen huolellinen moniteräisten leikkureiden kanssa, sillä yhden terän pyörittäminen voi saada myös muut terät
pyörimään.

7.

Älä käytä laitetta umpinaisessa tilassa, johon voi keräytyä vaarallista, pakokaasuissa
olevaa hiilimonoksidia.
Käytä leikkuria ainoastaan päivänvalossa
tai hyvässä keinovalossa.
Ennen moottorin käynnistämistä siirrä kaikki terälaitteiden kytkimet pois päältä ja aseta ajoneuvon vaihteisto vapaalle.
Älä käytä rinteillä, jotka ovat jyrkempiä kuin
10 astetta.
Muista, että ei ole olemassa sellaista kuin
“turvallinen” rinne! Ruohikkoisilla rinteillä
ajaminen vaatii erityistä huolellisuutta. Kaatumisen välttämiseksi:
a. älä pysähdy tai lähde liikkeelle äkisti
kulkiessasi ylä-- tai alamäkeen;
b. käytä kytkintä hitaasti, pidä aina vaihde päällä varsinkin alamäkeen ajaessasi;
c. aja hitaasti rinteillä ja jyrkissä käännöksissä;
d. varaudu maanpinnan kohoumiin ja
kuoppiin sekä muihin piileviin vaaroihin;
e. älä koskaan aja rinteen poikki, ellei
ruohonleikkuria ole suunniteltu tähän
tarkoitukseen.
Ole varovainen vetäessäsi kuormia tai käyttäessäsi raskaita laitteita.
a. Käytä vain sallittuja vetotangon kiinnityspisteitä.
b. Älä ota suurempia kuormia kuin mitä
voit turvallisesti käsitellä.
c. Älä tee jyrkkiä käännöksiä. Ole varovainen peruuttaessasi.
d. Käytä vastapainoja tai pyörien lisäpainoja ohjekirjan suositusten mukaisesti.
Varo liikennettä ylittäessäsi tai ollessasi lähellä ajoteitä.

79

16.

17.
18.

Pysäytä terät ennen muiden kuin nurmipintojen ylittämistä.
Lisälaitteita käyttäessäsi älä koskaan suuntaa poistoaukkoa sivustakatsojia kohden
äläkä anna kenenkään olla koneen läheisyydessä sen käytön aikana.
Älä koskaan käytä leikkuria, jossa on viallisia suojia tai kilpiä tai jonka turvavarusteet
eivät ole paikoillaan.
Älä muuta moottorin säätöjä tai käytä moottoria ylinopeudella. Käyttö ylinopeudella voi
lisätä onnettomuusvaaraa.
Ennen käyttäjän paikalta poistumista
a. pane tehonotto pois päältä ja laske
alas lisälaitteet;
b. vaihda vapaalle ja kytke pysäköintijarru;
c. pysäytä moottori ja irrota avain.
Kytke pois lisälaitteiden voimansiirto, pysäytä moottori ja irrota sytytystulpan johto/
johdot ja irrota virta--avain
a. ennen tukosten poistamista ja poistoaukon puhdistamista;
b. ennen leikkurin tarkistamista, puhdistamista tai huoltamista;
c. maassa olevaan esineeseen osumisen jälkeen. Tarkista mahdolliset vauriot ja korjaa ne ennen laitteen
uudelleen käynnistämistä ja käyttöä;
d. jos laite alkaa täristä epänormaalisti
(tarkista välittömästi).
Kytke pois lisälaitteiden voimansiirto kuljetettaessa tai laitteen ollessa pois käytöstä.
Pysäytä moottori ja kytke pois lisälaitteiden
voimansiirto
a. ennen polttoaineen lisäämistä;
b. ennen ruohonkerääjän irrottamista;
c. ennen korkeuden säätöä, ellei säätämistä voida tehdä kuljettajan paikalta.
Pienennä kaasua moottorin loppukäytön
aikana, ja mikäli moottori on varustettu sulkuventtiilillä, niin sulje polttoaineen kulku
leikkauksen päätteeksi.
Ennen peruutusta ja sen aikana katso taaksesi ja alas, ettei siellä ole pieniä lapsia.
Ole erityisen varovainen lähestyessäsi
kuolleita kulmia, pensaita, puita tai muita
näkyvyyttä rajoittavia tekijöitä.

Kunnossapito ja säilytys
1.

2.

3.
4.

5.
6.

7.
8.
9.

Ole erityisen huolellinen moniteräisten leikkureiden kanssa, sillä yhden terän pyörittäminen voi saada myös muut terät
pyörimään.
Leikkuukoneisto on laskettava alas laitetta
pysäköitäessä, varastoitaessa tai jätettäessä se ilman silmälläpitoa, ellei koneistoa ole
muuten lukittu tukevasti paikalleen.
Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit kireällä,
jotta laite pysyy turvallisessa työkunnossa.
Älä koskaan varastoi laitetta, jonka tankissa on polttoainetta, tilassa, missä polttoainekaasut voivat joutua kosketukseen tulen
tai kipinöiden kanssa.
Anna moottorin jäähtyä ennen laitteen varastointia suljetussa tilassa.
Palovaaran pienentämiseksi pidä moottori,
äänenvaimennin, akun ympäristö ja polttoaineen varastointipaikka puhtaana ruohosta, lehdistä ja ylimääräisestä rasvasta.
Tarkista ruohonkerääjän kuluminen ja vauriot säännöllisesti.
Uusi kuluneet tai vaurioituneet osat turvallisuuden vuoksi.
Mikäli polttoainetankki on tyhjennettävä, on
se tehtävä ulkotiloissa.

fi
KOKOONPANO

Ohjauspyörän asentaminen (kuva 3)

Kaikki kiinnittimet ovat osapussissa. Älä heitä
pois yhtään osaa tai tarviketta ennen kuin laite
on koottu.

1. Varmista, että etupyörät osoittavat eteenpäin.
2. Pujota suojus (3) ohjauspylvään (2) yli.
Varmista, että suojuksen (3) kaulus on ylöspäin.
3. Työnnä ohjauspyörä (1) ohjauspylvääseen
(2).
4. Kiinnitä ohjauspyörä (1) ohjauspylvääseen
(2) ruuvilla (4) ja aluslevyllä (6).

VAROITUS: Ennen leikkurin minkäänlaista kokoonpanoa tai huoltoa irrota sytytystulpan johto sytytystulpasta.
HUOMAA: Näissä käyttöohjeissa vasen ja
oikea tarkoittavat osien sijaintia kuljettajan
istuessa istuimellaan.
HUOMAA: Kuvat ja kuvamerkit alkavat
sivulta 2.
HUOMAA: Kokoa seuraavat irto--osat
käyttämällä kuvassa 25 luonnollisessa
koossa kuvattuja kiinnikkeitä.

Etupyörien asentaminen (kuva 1)

Tarkista renkaat

Huoltovapaa akku (kuva 4)
TÄRKEÄÄ: Ennen akun kaapeleiden kytkemistä tarkista akun päiväys. Päiväys kertoo,
onko akku ladattava.

Tarkista leikkuuyksikön asento

1. Katso akun (1) päältä päiväyksen sijainti.
2. Jos akku (1) otetaan käyttöön ennen siihen
merkittyä päiväystä, voidaan kaapelit kytkeä
ilman akun (1) lataamista. Katso “Akun kaapeleiden kytkeminen”.
3. Jos akku (1) otetaan käyttöön siihen merkityn päiväyksen jälkeen, on akku (1) ladattava. Katso “Huoltovapaan akun lataaminen”.

Istuimen asentaminen (kuva 2)

4. Asenna akku (1) ja akkuteline (3). Varmista,
että positiivinen (+) napa (4) on vasemmalla puolella.

7101912

3. Kiinnitä musta kaapeli (8) negatiiviseen (--)
napaan käyttämällä kiinnikkeitä (6) ja (7).

Tarkista rengaspaineet. Liian suuri rengaspaine
tekee ajoneuvon kulusta epätasaista. Väärä rengaspaine vaikuttaa myös leikkuukorkeuteen.
Oikea rengaspaine on eturenkaissa 0,97 BAR
(14 PSI) ja takarenkaissa 0,69 BAR (10 PSI).
Renkaisiin on pantu ylipainetta kuljetuksen ajaksi.

5. Joidenkin mallien varusteisiin kuuluu myös
upote (7). Kiinnitä upote (7) ohjauspyörän
(1) keskelle.

Leikkaa veitsellä laatikon neljä sivua auki. Asenna etupyörät (1) laatikossa.
HUOMAA: Käytä noin 1,25 m:n (4 ft) pituista
puunkappaletta traktorin etupään nostamiseksi. Jos sopivaa puunkappaletta ei löydy,
niin pyydä toinen henkilö auttamaan traktorin nostamisessa. Ole varovainen, älä anna
traktorin pudota.
1. Nosta traktorin etupää. Aseta tuki (puunkappale) traktorin alle.
2. Varmista, että venttiilin varsi (2) on traktorin
ulkopuolella. Työnnä etupyörä (1) akseliin
(3).
3. Kiinnitä kumpikin etupyörä (1) käyttäen
aluslevyä (4) ja sokkanaulaa (5). Käännä
sokan (5) päät erilleen, jotta etupyörä (1)
pysyy akselilla (3).
4. Etupyörien (1) asennuksen jälkeen nosta
traktori pois tuelta. Rullaa traktori pois pakkaukselta.
5. Jos traktorin varusteisiin kuuluu pölykapselit
(6), niin asenna ne. Varmista, että aluslevyt
(4) pitävät pölykapselit (6) paikoillaan.

1. Poista varovasti istuinta (1) ympäröivä muovipussi.
2. Kohdista tuolin saranoissa (2) olevat reiät
istuimessa (1) olevien reikien kanssa. Kiinnitä istuin (1) saranoihin (2) kiinnittimillä
(4) ja (5).
3. Tarkista istuimen (1) työskentelyasento. Jos
istuinta (1) tarvitsee säätää, niin löysää kahta siipimutteria (5). Työnnä istuinta (1)
eteen-- tai taaksepäin pitkin istuimen säätöuria (3). Kiristä siipimutterit (5).

2. Työnnä navan suojus (2) punaiseen kaapeliin (5) Kiinnitä punainen kaapeli (5) positiiviseen (+) napaan (4) käyttämällä
kiinnikkeitä (6) ja (7).

Akun lataaminen (kuva 4)
VAROITUS: Tupakointi on kielletty
akkua ladattaessa. Pidä akku pois
kipinöiden ulottuvilta. Akkuhaposta
tulevat kaasut voivat räjähtää.
1. Irrota akku (1) ja akkuteline (3).
2. Poista akun napoja suojaavat korkit.
3. Käytä akun (1) lataamiseen 12 voltin akunlatauslaitetta. Lataa nopeudella 6 ampeeria
tunnissa. Mikäli Sinulla ei ole akunlatauslaitetta, anna valtuutetun huoltopisteen ladata
akku.

Tarkista, että leikkuukorkeus on pysynyt oikeana. Aja lyhyt matka ja katso leikattua aluetta. Jos
leikkuuyksikkö ei leikkaa tasaisesti, katso ohjeita
tämän ohjekirjan “Kunnossapito”-- luvun kohdasta “Leikkuuyksikön suoristaminen”.

Moottorin esivalmistelu
HUOMAA: Moottori on toimitettu tehtaalta
täytettynä öljyllä. Tarkista öljyn määrä. Lisää
tarvittaessa.
Katso moottorin valmistajan antamista ohjeista
käytettävän polttoaineen ja öljyn tyypit. Ennen
laitteen käyttöä lue turvallisuutta, käyttöä, kunnossapitoa ja säilytystä koskevat ohjeet.
VAROITUS: Seuraa moottorin valmistajan antamia ohjeita käytettävistä polttoaineen ja öljyn tyypeistä.
Käytä aina turvallista polttoainesäiliötä. Tupakointi on aina kielletty laitetta tankattaessa. Älä lisää polttoainetta suljetussa tilassa.
Ennen polttoaineen lisäämistä sammuta
moottori ja anna sen jäähtyä useita minuutteja.

Tärkeää! Ennen nurmenleikkuun
aloittamista
Akun kaapeleiden asentaminen (kuva 4)
VAROITUS: Kipinöinnin estämiseksi
kiinnitä ensin punainen kaapeli positiiviseen (+) napaan ja vasta sen jälkeen musta kaapeli.
1. Poista akun napoja suojaavat korkit.

80

U

Tarkista moottoriöljyt.

U

Täytä polttoainesäiliö bensiinillä.

U

Tarkista rengaspaineet.

U

Tarkista leikkuuyksikön asento.

U

Kiinnitä akkukaapelit.

fi
KÄYTTÖ
HUOMAA: Kuvat ja kuvamerkit alkavat
sivulta 2.

Hallintalaitteiden sijainti (kuva 5)
Terän toimintasäädin (1): Käytä terän toimintasäädintä terän pyörimisen aloittamiseksi ja lopettamiseksi.
Kytkin-- ja jarrupoljin (2): Tällä polkimella on
kaksi eri toimintoa: kytkin ja jarru.
Ajovalojen kytkin (3): Ajovalojen kytkin on virtalukossa. Sytytä valot moottorin ollessa käynnissä kääntämällä virta--avain valoasentoon.
Virtakytkin (3): Käynnistä ja sammuta moottori
virtakytkimestä.
Vaihdetanko (4): Vaihdetangon avulla voit muuttaa ajoneuvon nopeutta.
Korkeuden säädin (5): Korkeuden säätimellä
voit muuttaa leikkuukorkeutta.
Seisontajarrun kytkin (6): Lukitse jarrut seisontajarrun kytkimellä poistuessasi traktorista.
Kaasuvipu (7): Kaasuvivulla voit suurentaa tai
pienentää moottorin käyntinopeutta.

4. Siirrä terän toimintasäädin (1) “POIS KÄYNNISTÄ” --asentoon ennen jalkakäytävän
tai tien ylittämistä.
VAROITUS: Pidä aina kädet ja jalat
pois teristä, suojuksen aukoista ja
leikkuukoneistosta, kun moottori
on käynnissä.

Käytä kaasuvipua (7) moottorin käyntinopeuden
lisäämiseen ja pienentämiseen.
1. “NOPEA”--asento on merkitty pykälällä. Normaalikäytössä ja käyttäessäsi ruohonkerääjää pidä vipu “NOPEA”--asennossa.
Kaasuvivun ollessa tässä asennossa myös
akku latautuu paremmin ja moottorin jäähdytys toimii tehokkaammin.
2. Moottorin säädöt on asetettu jo tehtaalla parasta suorituskykyä silmällä pitäen. Älä muuta säätöjä moottorin nopeuden lisäämiseksi.

Terän toimintasäätimen käyttö (kuva 5)
Käytä terän toimintasäädintä (1) terien käynnistämiseksi.
1. Varmista ennen moottorin käynnistämistä,
että terän toimintasäädin (1) on “POIS KÄYNNISTÄ” --asennossa.
2. Siirrä terän toimintasäädin (1) “KÄYNNISSÄ” --asentoon terien käynnistämiseksi.
HUOMAA: Jos moottori sammuu, kun käynnistät terät, niin istuimen turvakytkin ei
ole kytkeytynyt. Varmista, että istut keskellä istuinta.
3. Kun haluat pysäyttää terät, niin siirrä terän
toimintasäädin (1) “POIS KÄYNNISTÄ”
--asentoon. Ennen kuin poistut kuljettajan
istuimelta varmista, että terät ovat lopettaneet pyörimisen.
7101912

5. Siirrä kaasuvipu (7) “HIDAS”--asentoon.
6. Sammuta moottori kääntämällä virta--avain
(3) “VIRTA POIS” --asentoon.

Ajoneuvon kuljettaminen

Seuraa alla olevia ohjeita ajoneuvon nopeuden
ja ajosuunnan muuttamiseksi.
VAROITUS: Ennen kuin siirrät vaihdetankoa,
pysäytä laite painamalla kytkin-- ja jarrupoljin
eteenpäin. Vaihteisto voi vaurioitua, ellei laite
ole pysähtynyt.

Ajoneuvon kuljettamiseksi seuraa seuraavia ohjeita.
1. Siirrä terän toimintasäädin “POIS KÄYNNISTÄ” --asentoon.
2. Siirrä korkeuden säädin korkeimpaan asentoon.
3. Siirrä kaasuvipu “HIDAS”-- ja “NOPEA”--asentojen välille.
4. Vauhdin lisäämiseksi siirrä vaihdetanko nopeammalle vaihteelle.

1. Pysäytä laite painamalla kytkin-- ja jarrupoljin (2) eteenpäin pohjaan asti. Pidä jalkasi
polkimella.
2. Siirrä kaasuvipu (7) “HIDAS”--asentoon.
3. Jos haluat eteenpäin, siirrä vaihdetanko (4)
halutulle nopeudelle. Peruuttaaksesi siirrä
vaihdetanko (4) peruutusasentoon.
4. Vapauta kytkin-- ja jarrupoljin (2) hitaasti.
Älä pidä jalkaasi polkimella.

Lisälaitteet

Kaasuvivun käyttö (kuva 5)

VAROITUS: Varmista, että
seisontajarru pitää ajoneuvon
paikallaan.

Vaihdetangon käyttö (kuva 5)

5. Siirrä kaasuvipu (7) “NOPEA”--asentoon.

Tässä koneessa voidaan käyttää monia erilaisia
lisälaitteita. Tämä traktori voi vetää esim. nurmikon lakaisinta, nurmikon ilmastinta tai kylvökonetta. Traktorissa ei kuitenkaan voida käyttää
sellaisia vedettäviä laitteita, jotka tunkeutuvat
maahan, kuten aura, lautasäes tai kultivaattori.
Perävaunun ja perässä vedettävien lisälaitteiden
suurin sallittu paino on 113 kg.

4. Kytke seisontajarru (6).

Seisontajarrun käyttö (kuva 5)
1. Paina kytkin-- ja jarrupoljin (2) eteenpäin
pohjaan asti.
2. Nosta seisontajarrun kytkin (6).
3. Siirrä jalkasi pois kytkin-- ja jarrupolkimelta
(2) ja vapauta sitten seisontajarrun kytkin
(6). Varmistu, että seisontajarru pitää ajoneuvon paikallaan.
4. Seisontajarrun (6) vapauttamiseksi paina
kytkin-- ja jarrupoljin (2) eteenpäin pohjaan
asti. Seisontajarru vapautuu automaattisesti.
VAROITUS: Ennen kuljettajan paikalta poistumista siirrä vaihdetanko “vapaa”--asentoon (N). Kytke
seisontajarru. Siirrä terän toimintasäädin
“POIS KÄYNNISTÄ” --asentoon. Sammuta
moottori ja irrota virta--avain.

Leikkuukorkeuden säätäminen (kuva 5)
Leikkuukorkeuden muuttamiseksi nosta tai laske
korkeuden säädintä (5) seuraavasti.
1. Siirrä korkeuden säädintä (5) eteenpäin
leikkuuyksikön laskemiseksi ja vastaavasti
taaksepäin leikkuuyksikön nostamiseksi.
2. Ajaessasi tiellä tai jalkakäytävällä siirrä korkeuden säädin (5) korkeimpaan asentoon ja
terän toimintasäädin (1) “POIS KÄYNNISTÄ” --asentoon.

Laitteen pysäyttäminen (kuva 5)
1. Pysäytä laite painamalla kytkin-- ja jarrupoljin (2) eteenpäin pohjaan asti. Pidä jalkasi
polkimella.
2. Siirrä terän toimintasäädin (1) “POIS KÄYNNISTÄ” --asentoon.
3. Siirrä vaihdetanko “VAPAA”--asentoon.

81

Ajoneuvon käyttö leikkuuyksikön
kanssa
TÄRKEÄÄ: Ajaessasi leikkuuyksikön kanssa
pidä kaasuvipu aina “NOPEA”--asennossa.
1. Käynnistä moottori.
2. Siirrä korkeuden säädin halutun leikkuukorkeuden kohdalle. Ruohikon ollessa paksua
tai pitkää leikkaa se ensin käyttämällä korkeinta asentoa ja vasta sen jälkeen halutulla,
alemmalla asennolla.
3. Siirrä kaasuvipu “HIDAS”--asentoon.
4. Siirrä terän toimintasäädin hitaasti “KÄYNNISSÄ”--asentoon.
5. Paina kytkin-- ja jarrupoljin eteenpäin pohjaan
asti.
6. Siirrä vaihdetanko johonkin nopeusasennoista.
HUOMAA: Reheväkasvuista nurmikkoa
leikatessasi tai ruohonkerääjän ollessa
kytkettynä laita vaihdetanko hitaimmalle
nopeudelle.
7. Vapauta kytkin-- ja jarrupoljin hitaasti.
8. Siirrä kaasuvipu “NOPEA”--asentoon. Jos
haluat liikkua nopeammin tai hitaammin, niin
pysäytä ajoneuvo ja siirrä vaihdetanko haluamallesi nopeudelle.
9. Varmista, että leikkuukorkeus on yhä oikea.
Leikkaa pieni alue ja tarkista leikkuujälki. Mikäli leikkuuyksikkö ei leikkaa tasaisesti, niin
katso ohjeita Huolto--osan kohdasta “Leikkuuyksikön suoristaminen”.
VAROITUS: Aja turvallisella nopeudella, jotta voit hallita ajoneuvon.

Käyttö mäillä
VAROITUS: Älä aja ylös tai alas
mäkiä, jotka ovat liian jyrkkiä peruutettaviksi suoraan ylöspäin.
Äläkä aja koskaan rinteiden poikki.
1. Ennen kuin ajat mäkeä ylös tai alas, siirrä
vaihdetanko alhaisimmalle nopeudelle.
2. Älä pysähdy tai vaihda nopeusvaihdetta mäessä ollessasi. Jos sinun on pakko pysähtyä,
paina kytkin/jarru nopeasti eteenpäin ja aseta
seisontajarru.

fi
3. Lähtiessäsi uudelleen liikkeelle varmista, että
vaihdetanko on hitaimmalla nopeudella. Aseta kaasuvipu “HIDAS”--asentoon. Vapauta
poljin hitaasti.
4. Jos sinun on pakko pysähtyä tai lähteä liikkeelle ollessasi mäellä, varmista, että ympärilläsi on tarpeeksi tilaa, jotta ajoneuvo pystyy
vierimään vapauttaessasi jarrun ja käyttäessäsi kytkintä.
5. Ole erityisen varovainen vaihtaessasi suuntaa mäessä. Rinteellä ajaessasi tai mäellä
kääntyessäsi siirrä kaasuvipu “HIDAS”--asentoon onnettomuuksien välttämiseksi.

Ennen moottorin käynnistämistä
Tarkista öljyt
HUOMAA: Moottori on toimitettu tehtaalta
täytettynä öljyllä. Tarkista öljyn määrä. Lisää
tarvittaessa. Katso moottorin valmistajan antamia polttoaine-- ja öljytyyppiä koskevia ohjeita.
1. Varmista, että laite on tasaisella alustalla.
HUOMAA: Älä tarkista öljyn määrää moottorin ollessa käynnissä.
2. Tarkista öljyt. Seuraa moottorin valmistajan
antamia ohjeita.
3. Lisää öljyä tarvittaessa mittatikun
“FULL”--merkkiin asti. “ADD”--merkistä
“FULL”--merkkiin tarvittava öljymäärä on ilmaistu mittatikussa. Älä lisää öljyä liikaa.

Lisää polttoainetta
VAROITUS: Käytä aina turvallista
polttoainekanisteria. Älä tupakoi
polttoaineen lisäämisen aikana. Älä
lisää polttoainetta sisätiloissa. Ennen
polttoaineen lisäämistä sammuta moottori
ja anna sen jäähtyä muutama minuutti.
(Kuva 6) Täytä polttoainesäiliö (1)
“FULL”--merkkiin (2) asti tavallisella lyijyttömällä bensiinillä. Älä käytä korkeaoktaanista lyijytöntä bensiiniä. Varmista, että bensiini on
tuoretta ja puhdasta. Lyijypitoinen bensiini lisää
karstoittumista ja lyhentää venttiilien ikää.

7101912

Moottorin käynnistäminen
VAROITUS: Sähköjärjestelmän
osana on käyttäjän läsnäolon
valvontalaite, johon kuuluu
istuimen tuntoelin. Tämä laitteisto kertoo
sähköjärjestelmälle, onko kuljettaja
istuimellaan. Järjestelmä pysäyttää
moottorin, kun kuljettaja nousee
istuimeltaan. Oman turvallisuutesi vuoksi
tarkista aina, että tämä järjestelmä toimii
oikein.
HUOMAA: Moottori ei käynnisty, ellet paina
kytkin-- ja jarrupoljinta ja siirrä terän toimintasäädintä ”POIS KÄYNNISTÄ”--asentoon.
1. Paina kytkin-- ja jarrupoljin eteenpäin pohjaan
asti. Pidä jalkasi polkimella.
2. Siirrä vaihdetanko “vapaa”--asentoon (N).
3. Varmista, että terän toimintasäädin on “POIS
KÄYNNISTÄ” --asennossa.
4. Siirrä kaasuvipu eteen “RIKASTIN”-- tai “NOPEA”--asentoon. Eräissä malleissa on erillinen rikastinvipu. Vedä tämä vipu
äärimmäiseen “RIKASTIN”--asentoon.
5. Käännä virta--avain “KÄYNNISTYS”--asentoon.
HUOMAA: Jos moottori ei käynnisty neljän tai viiden yrityksen jälkeen, niin siirrä
kaasuvipu “NOPEA”--asentoon. Yritä käynnistää moottori uudelleen. Jos moottori
ei käynnisty vieläkään, niin katso VIANETSINTÄ OPASTA.
6. Siirrä kaasuvipu hitaasti “HIDAS”--asentoon.
7. Kuumaa moottoria käynnistäessäsi aseta
kaasuvipu “HIDAS”-- ja “NOPEA”--asentojen
väliin.

Ruohonleikkuu-- ja --keruuohjeita
1. Leikkuujälki ja nurmikko näyttävät paremmilta, kun leikkuuyksikkö on oikeassa asennossa. Katso leikkuuyksikön säätämisohjeet
Huolto--osan kohdasta “Leikkuuyksikön suoristaminen”.

82

2. Tarkista, että rengaspaineet ovat oikein, jotta
leikkuuyksikkö leikkaa tasaisesti.
3. Tarkista terä jokaisen leikkuukerran yhteydessä. Jos terä on vääntynyt tai vioittunut,
uusi se välittömästi. Tarkista myös, että terän
kiinnitysmutteri on kireällä.
4. Pidä terät terävinä. Kuluneet terät tekevät
ruohon kärjistä ruskeita.
5. Älä leikkaa tai pussita märkää ruohoa. Märkä
ruoho ei poistu koneesta kunnolla. Anna ruohon kuivua ennen leikkaamista.
6. Käytä leikkuuyksikön vasenta sivua esteiden
ympärillä kasvavan ruohon leikkaamiseen.
7. Poista leikattu ruoho jo ajetulle alueelle. Näin
poistettu ruohomassa leviää paremmin.
8. Suuria alueita leikatessasi käänny ensin oikealle niin, että leikattu ruoho ei poistu kohti
pensaita, aitoja, jalkakäytäviä jne. Kierroksen
tai kahden jälkeen vaihda ajosuunta päinvastaiseksi: käänny aina vasempaan, kunnes
alue on leikattu.
9. Jos ruohikko on erittäin korkeaa, aja se kahdesti moottorin rasituksen pienentämiseksi.
Leikkaa ensin käyttämällä korkeinta asentoa
ja vasta sen jälkeen halutulla, alemmalla
asennolla.
10. Moottorin paremman toimimisen ja leikatun
ruohon tasaisemman poiston vuoksi käytä
moottoria pitämällä kaasuvipu aina “NOPEA”--asennossa.
11. Keräyslaitetta käyttäessäsi pidä kaasuvipu
“NOPEA”--asennossa ja vaihdetanko ensimmäisellä tai toisella vaihteella.
12. Leikkuujälki on parempaa, kun käytät leikatessasi yhtä hitaammista vaihteista.
13. Puhdista leikkuuyksikön pohja ja päällinen
jokaisen käyttökerran jälkeen. Tämä lisää
laitteen suorituskykyä. Puhdas leikkuuyksikkö pienentää myös palovaaraa.

fi
KUNNOSSAPITOTAULUKKO
TIHEYS

TARVITTAVA TOIMENPIDE

HUOMAUTUKSIA

Päivittäin tai ennen jokaista käyttöä

Huolla moottori.

Katso ohjeet Moottorin käyttöoppaasta.

Tarkasta hihna(t).

Tarkasta, onko niissä murtumia, kulumia tai
vaurioita.

Poista roskat koneesta ja leikkuualueelta.
Tarkasta kaikki pyörivät ja liukuvat osat.
Tarkista rengaspaineet.

Katso ohjeet Kunnossapito--osasta.

Varmista, että leikkurin runko on suorassa.

Katso ohjeet Kunnossapito--osasta.

Tarkasta kiilahihnat.

Tarkasta, onko niissä murtumia, kulumia tai
vaurioita.

Tarkista jarrujen toiminta.

Katso ohjeet Käyttö-- ja Kunnossapito--osasta.

Ensimmäisen 5 tunnin jälkeen

Vaihda öljy.

Katso ohjeet Moottorin käyttöoppaasta.

25 tunnin jälkeen

Huolla moottori.

Katso ohjeet Moottorin käyttöoppaasta.

Irrota, tarkasta, teroita ja tasapainota terä(t).

Katso ohjeet Kunnossapito--osasta.

Tarkista säädöt:
a. Terän toimintasäädin
b. Jarru
c. Kytkin
d. Ohjaus

Katso ohjeet Kunnossapito--osasta.

Voitele alusta ja runko.

Katso ohjeet kohdasta Voitelukohteet.

Tarkista äänenvaimennin:
a. Tiukkuus
b. Kuluminen ja palaminen
c. Kipinänsammuttimen kunto (jos varusteena)

Katso ohjeet Kunnossapito--osasta.

Valmistele moottori varastointia varten.

Katso ohjeet Moottorin käyttöoppaasta.

Tyhjennä polttoainejärjestelmä.

Katso varoitukset Käyttöoppaasta.

Lisää polttoaineen stabilointiainetta.

Katso ohjeet Moottorin käyttöoppaasta.

Ennen vähintään 30 päivää kestävää
varastointia

Valmistele akku varastointia varten:
a. Poista se koneesta.
b. Lataa se kokonaan.
c. Sijoita se viileään kuivaan paikkaan.

KUNNOSSAPITO

Tarkista terä (kuva 7)

HUOMAA: Kuvat ja kuvamerkit alkavat
sivulta 2.

Yleiset suositukset
1. Omistajan velvollisuutena on pitää huolta
tästä laitteesta. Asianmukainen huolenpito
pidentää laitteen käyttöikää ja on myös edellytyksenä takuun voimassaololle.
2. Tarkista sytytystulppa ja jarrut, voitele ajoneuvo ja puhdista ilmansuodatin kerran vuodessa.
3. Tarkista kiinnikkeet. Varmistu siitä, että ne
ovat kaikki tiukalla.
4. Seuraa “Kunnossapito”--osassa annettuja
ohjeita pitääksesi laite hyvässä toimintakunnossa.
VAROITUS: Irrota aina sytytystulpan johto ennen laitteen tarkistamista, säätämistä tai korjaamista.
Irrota johto sytytystulpasta, jotta moottori
ei käynnisty vahingossa.
HUOMAA: Vääntömomentti ilmaistaan Newton metreinä (Nm). Tämä mitta kertoo, kuinka
tiukalla mutterin tai pultin on oltava. Vääntömomentti mitataan momenttiavaimella.
7101912

VAROITUS: Irrota aina sytytystulpan johto ennen terän tarkistamista
tai irrottamista. Pysäytä moottori,
jos terä osuu johonkin maassa olevaan esineeseen. Tarkista syntynyt vahinko. Terän
reunat ovat terävät. Teriä käsitellessäsi
käytä käsineitä tai kankaan palaa käsiesi
suojana.
Terän (1) pitäminen terävänä ja sen kunnon
säännöllinen tarkistaminen takaavat, että se leikkaa paremmin ja on turvallisempi käyttää. Tarkista terän kuluminen, murtumat ja muut vauriot
säännöllisesti. Tarkista myös terän (1) kiinnitysmutteri (3) säännöllisesti. Pidä mutteri (3) kireällä. Mutterin osuessa kiveen tai muuhun
vastaavaan esineeseen sammuta moottori. Irrota johto sytytystulpasta. Katso, onko terä taipunut tai vahingoittunut. Tarkista, onko terän
sovitin (5) vahingoittunut. Vaihda kaikki vahingoittuneet osat uusiin, alkuperäisiin varaosiin
ennen koneen käyttöönottoa. Ota yhteys alueesi
valtuutettuun huoltokorjaamoon. Anna valtuutetun huoltohenkilön tarkistaa ja tarvittaessa uusia
terä joka kolmas vuosi käyttämällä alkuperäisiä
varaosia.

83

Terän irrottaminen ja asentaminen
(kuva 7)
1. Irrota leikkuuyksikkö. Katso ohjeet kohdasta
“Leikkuuyksikön irrottaminen”.
2. Estä terän pyöriminen käyttämällä puun kappaletta.
3. Irrota terää (1) kiinni pitävä mutteri (3).
4. Tarkista terä (1) ja terän sovitin (5) kohdassa “Terän tarkistaminen” annettujen ohjeiden
mukaan. Vaihda pahasti kulunut tai vaurioitunut terä uuteen alkuperäisterään. Ota yhteys
alueesi valtuutettuun huoltokorjaamoon.
5. Puhdista leikkuuyksikön pohja ja päällinen.
Poista kaikki ruoho ja roskat.
6. Asenna terä (1) ja terän sovitin (5) akseliin
(6).
7. Asenna terä (1) niin, että sen ylöspäin taivutetut reunat (7) ovat ylöspäin. Jos terä
asennetaan ylösalaisin, se ei leikkaa kunnolla ja voi aiheuttaa onnettomuuden.
8. Kiinnitä terä (1) alkuperäisillä aluslevyillä ja
mutterilla (3). Varmista, että Bellevillen joustolaatta (2) on terää (1) vasten.
VAROITUS: Pidä terää (1) kiinni
pitävä mutteri (3) aina kireällä.
Löysä mutteri tai terä voivat aiheuttaa onnettomuuden.
9. Kiristä terää (1) kiinni pitävä mutteri (3)
vääntömomentilla 41,5 Nm (30 ft--lbs).

fi
10. Asenna leikkuuyksikkö. Katso kohtaa “Leikkuuyksikön irrottaminen”.

Terän toimintasäätimen säätäminen
VAROITUS: Onnettomuuksien
välttämiseksi terän toimintasäätimen on toimittava oikein.
Normaalikäytössä terän toimintasäädintä ei tarvitse säätää. Mikäli leikkuutulos kuitenkin heikkenee tai leikkuujälki on huonoa, toimi
seuraavasti.
1. Leikatessasi varmista, että kaasuvipu on
“NOPEA”--asennossa.
2. (Kuva 8) Siirrä terän toimintasäädin “POIS
KÄYNNISTÄ” --asentoon (1).
3. Sammuta moottori. Irrota johto sytytystulpasta.
4. Tarkista terä(t). Pidä terä(t) kunnossa. Leikkaaminen tylsällä terällä saa ruohon päät
muuttumaan ruskeiksi.
5. (Kuva 9) Irrota toimintasäätimen jousi (2)
säätimen vipuvarresta (1). Siirrä jousi (2)
keskimmäiseen reikään (4). Tämä toimenpide kiristää leikkurin käyttöhihnaa.
6. Kiinnitä johto takaisin sytytystulppaan. Leikkaa lyhyt matka ja tarkista leikkuujälki. Siirrä
tarvittaessa toimintasäätimen jousi (2)
alimpaan reikään (5).
7. Tarkista leikkuujälki uudelleen. Jos se ei ole
parantunut, niin vaihda leikkurin käyttöhihna.
Katso ohjeet kohdasta “Leikkurin käyttöhihnan vaihtaminen”. Jos käyttöhihnan vaihtaminen ei korjaa ongelmaa, niin toimita laite
valtuutettuun huoltopisteeseen.
8. Siirrä terän toimintasäädin “POIS KÄYNNISTÄ” --asentoon. Sammuta moottori.
9. (Kuva 10) Tarkista terän jarrujen toiminta.
Pyöritä hihnapyöriä kädellä. Varmista, että
jarrulevyt (7) ovat painautuneet tiukasti hihnapyöriä vasten.
VAROITUS: Mikäli jarrulevyt (7)
eivät painaudu tiukasti hihnapyöriä
vasten, niin toimita laite valtuutettuun huoltopisteeseen.
10. (Kuva 8) Siirrä terän toimintasäädin “KÄYNNISSÄ” --asentoon (2).
11. (Kuva 10) Tarkista terän jarrujen (7) jarrulevyt. Jos ne ovat erittäin kuluneet tai vahingoittuneet, vaihda jarrulevysarjat. Sopivat
varaosat ja neuvoja saat valtuutetusta huoltopisteestä.
12. Kiinnitä johto takaisin sytytystulppaan. Leikkaa lyhyt matka ja tarkista terän toimintasäätimen toiminta.
13. Siirrettyäsi terän toimintasäätimen “POIS KÄYNNISTÄ” --asentoon pitäisi kaiken liikkeen
loppua viiden sekunnin kuluessa. Jos hihnojen tai terien liikkuminen jatkuu, siirrä toimintasäädin käyntiin ja pois käynnistä viisi
kertaa. Tämä poistaa ylimääräisen kumin
uudesta leikkurin käyttöhihnasta. Jos tarvitset apua, ota yhteys valtuutettuun huoltopisteeseen.
14. (Kuva 9) Jos uusit leikkurin käyttöhihnan,
siirrä toimintasäätimen jousi (2) ylimpään
reikään (3).
7101912

Vaihdetangon säätäminen (kuva 18)
Jos vaihdetangon “VAPAA”--asento ei vastaa
vaihteiston vapaata, säädä vaihdetankoa seuraavasti.
1. Sammuta moottori.
2. Irrota säätömutteri (2) kiinnittimestä (3).
3. Varmista, että vaihdetanko on “VAPAA”--asennossa.
4. Työnnä laitetta eteenpäin. Varmista, että
vaihteisto on vapaalla.
5. Kohdista säätömutteri (2) kiinnittimessä
(3) olevan reiän kanssa kääntämällä säätömutteria (2).
6. Kytke säätömutteri (2) kiinnittimeen (3).
7. Varmista, että vaihdetangon “VAPAA”--asento
vastaa vaihteiston vapaata.

Kytkimen tarkistaminen ja säätäminen
(kuva 11)
Kun ajoneuvon käyttöhihna on liian löysällä, ajoneuvo ei liiku eteenpäin tai kytkin alkaa luistaa
ajettaessa ylämäkeen tai vedettäessä raskasta
kuormaa. Säädä kytkin seuraavasti.
VAROITUS: Irrota aina sytytystulpan johto ennen laitteen tarkistamista, säätämistä tai korjaamista.
Irrota johto sytytystulpasta, jotta moottori
ei käynnisty vahingossa.
1. Tarkista ajoneuvon käyttöhihnan reititys. Varmista, että se on asennettu oikein ja on kaikkien hihnanohjainten sisäpuolella.
2. Irrota sokkanaula (1), aluslevy (2) ja jarrujousi (3) säädettävästä mutterista (4).
3. Irrota säädettävä mutteri (4) jarruvivusta
(5) ja seisontajarrun salvasta (6).
4. Kohdista jarruvivussa (5) ja rungossa olevat
reiät keskenään. Kiinnitä jarruvipu (5) paikoilleen 6 mm:n tapilla tai pultilla (7).
5. Vedä kytkimen tanko eteenpäin, kunnes se
on tiukalla. Kierrä säädettävää mutteria (4),
kunnes mutteri sopii jarruvivussa (5) olevan
reiän läpi.
6. Asenna säädettävä mutteri (4) seisontajarrun salpaan (6), jarruvipuun (5) ja jarrujouseen (3). Kiinnitä aluslevyllä (2) ja
sokkanaulalla (1).
7. Irrota 6 mm:n tappi tai pultti (7).
8. Jos hihna liukuu vielä kytkimen säätämisen
jälkeen, niin ajoneuvon käyttöhihna on kulunut ja se on uusittava. Katso ohjeet kohdasta
“Ajoneuvon käyttöhihnan uusiminen”.

3. Vapauta seisontajarru ja työnnä ajoneuvoa.
Jos ajoneuvo ei liiku, käännä kuusiomutteria (2) vastapäivään, kunnes ajoneuvo liikkuu.
4. Kytke seisontajarru. Työnnä ajoneuvoa. Jos
takapyörät eivät pyöri, niin jarru (1) on oikein
säädetty. Vapauta seisontajarru.
VAROITUS: Jos et pysty säätämään
jarrua oikein, uusi jarrulevyt. Sopivat varaosat ja neuvoja saat valtuutetusta huoltopisteestä.

Akun irrottaminen (kuva 4)
Akun (1) lataamiseksi tai puhdistamiseksi irrota
akku (1) ajoneuvosta seuraavasti.
VAROITUS: Kipinöiden välttämiseksi irrota musta akun kaapeli (8) negatiivisesta (--) navasta ennen punaisen kaapelin (5) irrottamista.
VAROITUS: Akku sisältää rikkihappoa, joka on haitallista iholle, silmille ja vaatteille. Jos happoa joutuu päällesi tai vaatteille, pese se vedellä.
1. Irrota musta kaapeli (8) negatiivisesta (--)
navasta.
2. Irrota punainen kaapeli (8) positiivisesta
(+) navasta (4).
3. Nosta akkuteline (3) ja akku (1) pois ajoneuvosta.

Akun lataaminen (kuva 4)
VAROITUS: Tupakointi on kielletty
akkua ladattaessa. Pidä akku pois
kipinöiden ulottuvilta. Akkuhapon
kaasut voivat aiheuttaa räjähdyksen.
1. Ennen akun (1) lataamista irrota se ajoneuvosta.
2. Käytä akun (1) lataamiseen 12 voltin akunlatauslaitetta. Lataa nopeudella 6 ampeeria
tunnissa.
3. Asenna akku (1) paikoilleen.
VAROITUS: Kipinöiden välttämiseksi kiinnitä punainen kaapeli positiiviseen (+) napaan ennen mustan
kaapelin kiinnittämistä.
4. Kiinnitä punainen kaapeli (5) positiiviseen
(+) napaan (4) kuvan mukaisesti kiinnikkeiden avulla.
5. Kiinnitä musta kaapeli (8) negatiiviseen (--)
napaan kuvan mukaisesti kiinnikkeiden avulla.

Leikkuuyksikön suoristaminen (kuva 13
ja kuva 14)
Jarrun tarkistaminen ja säätäminen
(kuva 12)
Paina kytkin-- ja jarrupoljin täysin eteenpäin. Kytke seisontajarru. Siirrä vaihdetanko vapaalle (N).
Työnnä ajoneuvoa. Jos takapyörät pyörivät, säädä tai uusi jarrulevyt. Säädä jarru (1) seuraavasti.
1. Jarru (1) sijaitsee vaihdelaatikon (3) oikealla puolella.
2. Varmista, että seisontajarru on päällä ja vaihdetanko vapaalla (N). Käännä kuusiomutteria (2) myötäpäivään, kunnes takapyörät
eivät enää pyöri laitetta eteenpäin työnnettäessä.

84

Kun leikkuuyksikkö on vaakasuorassa, sen terät
leikkaavat helpommin ja leikattu nurmikenttä
näyttää paremmalta.
VAROITUS: Irrota aina sytytystulpan johto ennen laitteen tarkistamista, säätämistä tai korjaamista.
Irrota johto sytytystulpasta, jotta moottori
ei käynnisty vahingossa.
1. Varmista, että laite on tasaisella alustalla.
2. Tarkista rengaspaineet. Jos paineet eivät ole
oikein, leikkuuyksikkö ei leikkaa tasaisesti.
Oikea rengaspaine on eturenkaissa 0,97
BAR (14 PSI) ja takarenkaissa 0,69 BAR (10
PSI).

fi
3. (Kuva 13) Siirrä korkeuden säädin (1) alimpaan asentoon (2).
VAROITUS: Korkeuden säädin (1)
on jousikuormitteinen. Varmista,
että säädin (1) on lukittuna alimpaan leikkausasentoonsa (2).
4. (Kuva 14) Avaa vasenta ja oikeaa säätönuppia (1). Paina alas leikkuuyksikön kummaltakin puolelta. Varmista, että
leikkuuyksikön molemmat puolet lepäävät
tasaisella alustalla. Varmista myös, että nostolinkit ovat löysällä ja että ne voivat liikkua
helposti ylös tai alas.
5. Työnnä alas nostolinkeistä (2) ja kiristä vasen ja oikea säätönuppi (1). Varmista, että
säätönupit (1) ovat tiukalla. Kiristä säätönuppeja (1) tarvittaessa ruuviavaimella.
6. (Kuva 13) Nosta korkeuden säädintä (1).
7. Leikkaa pieni alue. Toista säätötoimenpide,
jos leikkauskorkeus ei ole tasainen.

Voitelukohteet (Kuva 15)
Mallit, joissa voitelunipat:
Voitele rasvauspuristimella.
Levitä rasva pensselillä
osoitetulle alueelle.
Voitele osoitetut alueet
moottoriöljyllä.
HUOMAA: Rasvaa ohjauslaitteisto.
VAROITUS: Jos laitetta käytetään kuivilla,
hiekkaisilla alueilla, on voiteluun käytettävä
kuivagrafiittisuihkutinta.

Renkaiden tarkistaminen
Tarkista rengaspaineet. Liian korkeat rengaspaineet tekevät ajosta epätasaisen. Väärät rengaspaineet vaikuttavat myös leikkuujäljen
tasaisuuteen. Oikea rengaspaine on eturenkaissa 0,97 BAR (14 PSI) ja takarenkaissa 0,69
BAR (10 PSI).

6. (Kuva 16) Irrota käyttöhihna (3) vetopyörästä (4).
7. (Kuva 18) Irrota säätömutteri (2) kiinnittimestä (3). Vedä käyttöhihna kiinnittimen (3)
yli.
8. (Kuva 19) Ajoneuvon käyttöhihnan (1) irrottamiseksi pystyhihnapyörästä (2) vedä
hihnan etuosa pystyhihnapyörän (2) ali ja
sitten takaisin pystyhihnapyörän ja ohjauslevyn (3) välistä.
9. (Kuva 20) Irrota huoltoluukku (1).
10. Irrota kaksi ohjausakselikokonaisuutta (2)
kiinni pitävää ruuvia (4). Nosta ohjauspyörä
ja ohjausakselikokonaisuus (2). Vedä käyttöhihna (3) ohjausakselikokonaisuuden
(2) ali.
11. Irrota ajoneuvon käyttöhihna. Uuden osan ja
neuvoja saat alueesi valtuutetusta huoltopisteestä.
12. Asenna ajoneuvon käyttöhihna takaisin paikoilleen seuraamalla edellisiä ohjeita päinvastaisessa järjestyksessä.
13. (Kuva 21) Tarkista ajoneuvon käyttöhihnan
(1) reititys. Varmista, että se on asennettu
oikein kiristyspyörälle (2). Varmista, että
ohjausakseli (3) on käyttöhihnan (1) sisäpuolella.

Leikkurin käyttöhihnan uusiminen
(Kuva 10)
1. Irrota leikkuuyksikkö. Katso ohjeet kohdasta
“Leikkuuyksikön irrottaminen”.
2. Vedä hihnanpidin (1) pois kiristyspyörältä
(2) ja irrota leikkurin käyttöhihna (3).
3. Vedä hihnanpidin (4) pois oikeanpuoleiselta akselipyörältä (5) ja irrota leikkurin käyttöhihna (3).
4. Vedä hihnanpidin (4) pois vasemmanpuoleiselta akselipyörältä (6) ja irrota leikkurin
käyttöhihna (3). Uuden osan ja neuvoja saat
alueesi valtuutetusta huoltopisteestä.
5. Asenna leikkurin käyttöhihna takaisin paikoilleen seuraamalla edellisiä ohjeita päinvastaisessa järjestyksessä.

Ajoneuvon käyttöhihnan uusiminen
1. Irrota leikkuuyksikkö. Katso ohjeet kohdasta
“Leikkuuyksikön irrottaminen”.
2. Paina poljin täysin pohjaan ja kytke seisontajarru.
3. (Kuva 16) Irrota kiristyspyörä (1).
4. (Kuva 17) Päästäksesi käsiksi hihnanohjaimiin (1) irrota akku ja akun teline. Katso ohjeet kohdasta “Akun irrottaminen”.
5. Irrota hihnanohjaimet (1) vetopyörästä (2).

7101912

Leikkuuyksikön irrottaminen (Kuva 22)
1. Siirrä terän toimintasäädin (1) “POIS KÄYNNISTÄ”--asentoon.
2. Siirrä korkeuden säädin (2) korkeuden säätö --asentoon.
3. Irrota sokkakiilat ja aluslevyt säätimen varsista (3). Katso kuvat ”C” ja ”D”.
4. Irrota sokkakiilat ja aluslevyt ripustimista
(4). Katso kuvat ”A” ja ”B”.

85

5. Irrota jousi (5) terän säätövarresta (6). Katso kuva ”E”.
6. Irrota etumainen ripustin (9) akselin tuesta.
Katso kuva ”F”.
7. Irrota leikkurin käyttöhihna (7) kiristyspyörältä (8).
8. Vedä leikkuuyksikkö ulos ajoneuvon oikealta
puolelta.
9. Asenna leikkuuyksikkö takaisin paikoilleen
seuraamalla edellisiä ohjeita päinvastaisessa
järjestyksessä.

Sulakkeiden vaihtaminen
Moottori ei käynnisty, jos sulake on palanut. Irrota sulake ja vaihda se uuteen 15 ampeerin autosulakkeeseen.

Säilytys (yli 30 päivää)
Pane ajoneuvo varastointikuntoon kunkin leikkuukauden lopulla seuraavasti.
1. Tyhjennä kaasutin ja polttoainesäiliö polttoaineesta. Vaihda moottorin öljyt. Katso moottorin valmistajan antamia ohjeita.
2. Puhdista koko ajoneuvo.
3. Lataa akku.

Varaosien tilaaminen
Varaosat on kuvattu joko tämän käyttöohjekirjan
viimeisillä sivuilla tai erillisessä varaosaluettelossa.
Käytä vain valmistajan hyväksymiä varaosia.
Varaosanumeron lopussa oleva kirjain ilmaisee
osan pintakäsittelyn. Älä käytä lisälaitteita ja
--varusteita, joita ei ole nimenomaisesti suositeltu käytettäväksi tämän laitteen kanssa. Saadaksesi oikeat varaosat on Sinun ilmoitettava myös
leikkurisi tyyppinumero (katso nimilaatta).
Varaosat -- moottorin, voimansiirron, vaihteiston
ja tasauspyörästön osia lukuun ottamatta -- ovat
saatavissa liikkeestä, josta leikkuri on ostettu, tai
liikkeen suosittelemasta huoltopisteestä.
Takuuhuoltoja antavat vain valtuutetut huoltoedustajat. Lähimmän huoltoedustajan löydät verkkosivulta www.murray.com.
Varaosat moottoria, voimansiirtoa, vaihteistoa tai
tasauspyörästöä varten ovat saatavissa valmistajan valtuuttamasta huoltopisteestä, joiden yhteystiedot löydät puhelinluettelon keltaisilta
sivuilta. Katso varaosien tilaamista koskevat ohjeet myös moottorin tai voimansiirron takuusta.
Tilausta tehdessäsi tarvitset seuraavat tiedot:
(1) Tyyppinumero
(2) Sarjanumero
(3) Varaosanumero
(4) Lukumäärä

fi
VIANETSINTÄOPAS

2. Säädä kaasuvipua.
3. Puhdista ilmansuodatin.
4. Vaihda polttoaineensuodatin.

7. Puhdista jatkoputki ja liitinputki (koskee vain
mallia, jossa on takasyöttöinen ruohonkeräyssäiliö).

ONGELMA: Moottori ei käynnisty.
1. Seuraa tämän oppaan kohdassa “Moottorin
käynnistäminen” annettuja ohjeita.
2. Mallit, joissa sähkökäynnistys: puhdista akun
navat. Kiristä kaapelit.
3. Tarkista, etteivät johdot ole löystyneet. Kiristä
päätekytkimet. (Katso johtokaavio.)
4. Tyhjennä polttoainesäiliö. Puhdista polttoainejohdot. Vaihda polttoaineensuodatin.
5. Irrota sytytystulppa/--tulpat. Siirrä kaasuvipu
“HIDAS”--asentoon. Käännä virta--avain “KÄYNNISSÄ”--asentoon. Yritä käynnistää moottori useamman kerran. Asenna sytytystulppa
takaisin paikoilleen.
6. Vaihda sytytystulppa uuteen.
7. Säädä kaasutinta.

ONGELMA: Moottori ei pyöri.
1. Seuraa tämän oppaan kohdassa “Moottorin
käynnistäminen” annettuja ohjeita.
2. Mallit, joissa sähkökäynnistys: Lataa akku.
3. Vaihda sulake.
4. Tarkista johdot, etteivät ne ole vioittuneet tai
löystyneet. Korjaa vioittuneet johdot.
5. Mallit, joissa sähkökäynnistys: vaihda solenoidi. Mallit, joissa vetokäynnistys: vaihda
moduuli.

ONGELMA: Moottorin käynnistyminen
on vaikeaa.
1. Säädä kaasutinta.
2. Vaihda sytytystulppa uuteen.
3. Vaihda polttoaineensuodatin.

ONGELMA: Moottori käy epätasaisesti
tai siitä häviää veto.
1.
2.
3.
4.
5.

Tarkista öljyt.
Puhdista ilmansuodatin.
Puhdista ilmanottoaukko.
Vaihda sytytystulppa.
Moottori tekee liikaa töitä. Käytä pienempää
vaihdetta.
6. Säädä kaasutinta.
7. Vaihda polttoaineensuodatin.

ONGELMA: Moottori käy epätasaisesti
suuremmilla nopeuksilla.
1. Vaihda sytytystulppa.

7101912

ONGELMA: Moottori pysähtyy, kun terät
kytketään käyntiin.
1. Tarkista johdot, etteivät ne ole vioittuneet tai
löystyneet. Korjaa vioittuneet johdot.
2. Ruohonkeräyssäiliö täytyy olla asennettuna
(koskee vain mallia, jossa on takasyöttöinen
ruohonkeräyssäiliö).

ONGELMA: Leikkuuyksikkö ei leikkaa
tasaisesti.
1. Tarkista rengaspaineet.
2. Säädä leikkuuyksikön asentoa.
3. Tarkista etuakseli. Löysää akselin pulttia/pultteja, jos akseli ei liiku vapaasti.

ONGELMA: Terät eivät pyöri.
ONGELMA: Moottori pysähtyy rinteillä
ajettaessa.
1. Aja rinteitä ylös ja alas, älä koskaan rinteen
poikki sivusuunnassa.

ONGELMA: Moottori ei käy tyhjäkäynnillä.
1.
2.
3.
4.
5.

Vaihda sytytystulppa.
Puhdista ilmansuodatin.
Säädä kaasutinta.
Säädä kaasuvipua.
Tyhjennä polttoainesäiliö. Puhdista polttoainejohdot. Vaihda polttoaineensuodatin.

ONGELMA: Moottorin kuumentuessa se
menettää tehonsa.
1.
2.
3.
4.

Puhdista ilmanottoaukko.
Tarkista öljyt.
Säädä kaasutinta.
Vaihda polttoaineensuodatin.

ONGELMA: Liiallinen tärinä.
1.
2.
3.
4.
5.

Vaihda terä.
Tarkista moottorin pulttien kireys.
Pienennä rengaspaineita.
Säädä kaasutinta.
Tarkista hihnojen ja vetopyörien kunto. Uusi
vahingoittuneet osat.

ONGELMA: Ruoho ei poistu koneesta
kunnolla.
1.
2.
3.
4.
5.
6.

Sammuta moottori. Puhdista leikkuuyksikkö
Lisää leikkuukorkeutta.
Vaihda tai teroita terä(t).
Käytä hitaampaa vaihdetta.
Siirrä kaasuvipu “NOPEA”--asentoon.
Vaihda terän ohjauspyörän jousi.

86

1. Tarkista leikkurin käyttöhihna. Varmista, että
hihna on asennettu oikein.
2. Vaihda leikkurin käyttöhihna.

ONGELMA: Ajoneuvo ei liiku, kun kytkin on päällä.
1. Tarkista ajoneuvon käyttöhihna. Varmista,
että hihna on asennettu oikein.
2. Säädä kytkintä.
3. Vaihda ajoneuvon käyttöhihna.

ONGELMA: Ajoneuvo liikkuu hitaammin
tai pysähtyy, kun kytkin on päällä.
1. Säädä kytkintä.
2. Vaihda ajoneuvon käyttöhihna.

ONGELMA: Vapautettaessa kytkin-- ja
jarrupoljin kuuluu hihnan ääni.
1. Satunnainen hihnan ääni ei vaikuta laitteen
toimintaan. Jos hihnan ääni on jatkuvaa, tarkista sen reititys. Varmista, että hihna on
kaikkien hihnanohjaimien sisällä.
2. Jos ääni on jatkuvaa, säädä kytkintä.

ONGELMA: Takapyörät pyörivät epätasaisella alustalla.
1. Tarkista etuakseli. Löysää akselin pulttia/pultteja, jos akseli ei liiku vapaasti.

ONGELMA: Vaihteiden vaihtaminen on
vaikeaa moottorin ollessa käynnissä ja
kytkimen ollessa päällä.
1. Tarkista kytkimen säätö varmistaaksesi, että
käyttöhihna pysähtyy, kun kytkinpoljin on painettu alas ja vaihteisto on vapaalla (N).
2. Tarkista vaihteiston käyttöhihnan ympärillä
olevat hihnanohjaimet. Varmista, että hihnanohjaimet eivät kosketa hihnapyörää.

es
CONTENIDO
SIMBOLOS INTERNACIONALES

87

GARANTIA LIMITADA

88

INFORMACION PARA EL PROPIETARIO

89

INSTRUCCIONES PARA EL USO SEGURO

89

MONTAJE

90

OPERACION

91

TABLA DE MANTENIMIENTO

93

MANTENIMIENTO

93

LOCALIZACION DE AVERIAS

97

gura de esta máquina.

SIMBOLOS INTERNACIONALES
IMPORTANTE: Los siguientes símbolos están ubicados en su unidad o indicados en la
información impresa que está incluida con el
producto. Antes de usar la unidad, debe familiarizarse con el significado y propósito de
cada símbolo.

NOTA: Las ilustraciones y símbolos
comienzan en la página 2.
Símbolos de seguridad (Figura 23)

6

PELIGRO: No pisar.

7

PELIGRO: Mantenga los pies y las manos
a una distancia segura de la cuchilla en
movimiento.

8

PELIGRO: Desconecte el cable de la bujía
antes de realizar cualquier reparación en la
máquina.

4

Parada del motor

5

Motor en marcha

8

Embrague

9

Marcha lenta

10

Marcha rápida

11

Cebador

12

Aceite

13

Dirección de rotación de la cuchilla

14

Levantar

15

Combustible

11

ADVERTENCIA: Puede lesionar gravemente la mano.

12

IMPORTANTE: Para nivelar la plataforma,
siga las instrucciones en el Manual del
Usuario

7101912

Motor en marcha

Freno de mano

IMPORTANTE: Lea el Manual del Usuario
antes de operar esta máquina.

PELIGRO: Mantenga a otras personas,
particularmente niños, a una distancia se-

3

7

2

5

Faros

Freno

ADVERTENCIA: Tenga cuidado al conectar
o desconectar los accesorios.

ADVERTENCIA: No use esta máquina en
cuestas de más de 10 grados.

2

6

10

4

Arranque del motor

ADVERTENCIA: Superficie caliente.

Advertencia

ADVERTENCIA: Objetos pueden ser lanzados de la máquina. Opere a una distancia
segura de otras personas. Lea el Manual
del Usuario antes de operar esta máquina.

1

9

1

3

Símbolos de control y funcionamiento
(Figura 24)

13

ADVERTENCIA: Manténgase a una distancia prudente de la cuchilla del cortacésped
mientras en motor está en marcha.

87

es
PÓLIZA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE BRIGGS & STRATTON CORPORATION
Vigente a partir del 1º de Enero de 2006. Reemplaza a todas las Garantías previas sin fecha y a todas las Garantías
fechadas antes del 1º de Enero de 2006

GARANTIA LIMITADA
Briggs & Stratton Corporation reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualquier parte del producto considerada como defectuosa en material,
mano de obra o ambos. Los gastos de transporte de los productos sometidos a reparación o cambio según esta Garantía deben ser abonados
por el comprador. Esta garantía tiene vigencia durante el período señalado en la misma, quedando sujeta a las condiciones establecidas en esta
póliza. Para recibir servicio de garantía, comuníquese con el Distribuidor de Servicio Autorizado más cercano. Podrá encontrarlo en nuestro
mapa de localización de distribuidores en www.murray.com.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUSO AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD Y
APTITUD PARA UN FIN DETERMINADO QUEDAN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O, HASTA DONDE LO
PERMITA LA LEY, QUEDAN EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS. LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS FORTUITOS O
CONSECUENTES QUEDA EXCLUIDA EN LA MEDIDA EN QUE DICHA EXCLUSIÓN SEA PERMITIDA POR LA LEY. Algunos países o estados
no contemplan limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, y otros países o estados no permiten la exclusión o limitación de
daños consecuentes o incidentales, en cuyo caso la limitación y la exclusión anteriores pueden no ser aplicables para usted. Esta garantía le da
derechos legales específicos, y pueden corresponderle a su vez otros derechos que varían de un estado a otro o de un país a otro.

Marca / Unidad

TÉRMINOS DE LA GARANTÍA
Uso
Uso
Privado
Comercial

Condicionamiento del
término de la garantía

Tractores / Cortacésped . . . . . . . . . . . . . . . 2 años . . . . . . . . . . . . 90 días
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado en la
tabla anterior. ”Uso del consumidor” significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. ”Uso comercial” significa cualquier otro uso, incluidos
los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el producto se haya usado con fines comerciales, se considerará como
equipo de uso comercial a los efectos de esta garantía.
No es necesario el registro de la garantía para hacer uso de la misma para los productos Murray. Guarde su recibo de compra. Si no tiene una prueba de la
fecha de compra inicial en el momento de requerir el servicio de garantía, se considerará la fecha de fabricación del producto para determinar el periodo de
la garantía.

ACERCA DE SU GARANTÍA
Recibimos con agrado la reparación bajo garantía y le pedimos disculpas por los inconvenientes presentados. Cualquier Distribuidor de Servicio
Autorizado puede hacer reparaciones bajo garantía. La mayor parte de las reparaciones bajo garantía son de rutina, pero es posible que algunas no
sean apropiadas. Por ejemplo, el servicio de garantía podría no aplicarse si el daño al producto ocurrió debido a uso inadecuado, falta del
mantenimiento habitual, transporte, manejo, bodegaje o instalación inapropiados. De igual manera se invalidará la garantía si el número de serie del
producto ha sido borrado o si el producto ha sido alterado o modificado.
Esta garantía cubre únicamente los defectos en materiales o mano de obra. Con el fin de evitar que surjan malentendidos entre el cliente y el Distribuidor, se enumeran a continuación algunas de las causas de fallas en el producto que la garantía no cubre.
x
Desgaste Normal: El equipo de motor pequeño, como todos los aparatos mecánicos, necesita partes y servicio periódico para funcionar bien. La
garantía no cubre la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una parte o del producto.
x
Instalación: Esta garantía no será válida para productos que hayan sido alterados, modificados o instalados de forma incorrecta o sin autorización.
Las instalaciones que impiden el arranque provocan un rendimiento insatisfactorio del motor.
x
Mantenimiento inadecuado: La vida útil de este producto depende de las condiciones en las que funciona y del cuidado con que se lo trata. Los
intervalos de mantenimiento y ajuste recomendados figuran en el Manual del Operador. A menudo se utilizan los productos como las cultivadoras,
las bordeadoras y las máquinas cortacésped rotantes en condiciones de gran exposición al polvo o la suciedad, que pueden provocar un aparente
desgaste prematuro. Dicho desgaste, cuando haya sido causado por el ingreso de suciedad, polvo u otros materiales abrasivos al producto debido
a un mantenimiento inadecuado, no será cubierto por la garantía. La garantía no cubre reparaciones de problemas causados por el uso de piezas
de repuesto que no sean las originales.
x
Uso de combustible o lubricación incorrecto o insuficiente: Esta garantía no cubre el daño causado por el uso de combustible viejo o de gasolinas alteradas. El daño al motor o a sus componentes como la cámara de combustión, las válvulas, los asientos de las válvulas, las guías de las
válvulas o los bobinados del motor de arranque quemados, causado por el uso de combustibles alternos tales como gas propano o gas natural
tampoco está cubierto por la garantía a menos que el motor esté certificado para su uso con estos combustibles. Tampoco se cubren las piezas
que estén rayadas o rotas porque el producto fue utilizado con aceite lubricante insuficiente, contaminado o de grado incorrecto de viscosidad, ni
los componentes dañados por falta de lubricación.
x
Uso inadecuado: El uso correcto del producto está descrito en el Manual del Operador. La garantía no cubre los productos dañados por exceso de
velocidad, sobrecalentamiento o funcionamiento en un espacio cerrado sin ventilación suficiente. Tampoco cubre productos rotos por exceso de
vibración causado por un montaje flojo del motor, cuchillas de corte flojas o impulsores flojos o no balanceados, exceso de velocidad, o cigüeñal
doblado por golpear un objeto sólido. Tampoco cubre daños o mal funcionamiento debido a accidentes, uso indebido o servicio inadecuado, congelamiento o deterioro por agentes químicos, ni a la operación por encima de las capacidades recomendadas tal como se describen en el Manual del
Operador.
x
Afinación, ajustes o desgastes de rutina: Esta garantía excluye los artículos que se consumen o desgastan como el aceite, las correas, las cuchillas, los o-rings, los filtros, etc.
x
Otras exclusiones: La reparación o los ajustes a las piezas no fabricadas por Briggs & Stratton Corporation no están incluidas. Consulte la garantía de los fabricantes correspondientes. Esta garantía excluye las fallas debidas a casos fortuitos y otros casos de fuerza mayor que el fabricante no puede controlar. También excluye los equipos usados o reacondicionados y los destinados a demostraciones.

El servicio de garantía sólo está disponible a través de los Distribuidores de Servicio Autorizados. Podrá encontrar el distribuidor más cercano en nuestro mapa de localización de distribuidores en www.murray.com.
88
7101912

es
INFORMACION PARA EL
PROPIETARIO

2.

Conozca su producto: Si usted entiende el funcionamiento
de la unidad, obtendrá de ésta el mejor rendimiento. A medida que vaya leyendo este manual, compare las ilustraciones
con la unidad. Aprenda la ubicación y la función de los controles. Para prevenir accidentes, siga las instrucciones de
operación y las reglas de seguridad. Guarde este manual
para referencias futuras.

3.

ADVERTENCIA: Preste atención a este símbolo, le
indica precauciones de seguridad. Este símbolo indica: “¡Atención! ¡Esté alerta! Su seguridad está en
peligro.”

Responsabilidad del propietario
ADVERTENCIA: Esta máquina para cortar
el césped puede amputarle manos y pies, y
puede lanzar objetos con mucha fuerza. El
no seguir las instrucciones de seguridad podría ocasionar lesiones graves o la muerte al operador o a
personas a su alrededor.

Es la responsabilidad del propietario
seguir las instrucciones enumeradas a
continuación.

INSTRUCCIONES PARA EL USO
SEGURO

4.
5.

6.

Instrucciones generales
2.

3.
4.

5.
6.

Lea las instrucciones con cuidado. Familiarícese con
los controles y el uso apropiado del equipo.
Nunca permita que los niños o personas no familiarizadas con estas instrucciones usen el tractor cortacésped. Pueden existir reglamentos locales que
limiten la edad del operador.
Nunca corte el césped cuando hayan personas cerca de usted, especialmente niños y mascotas.
Siempre recuerde que el operador o usuario es el
responsable por accidentes o situaciones peligrosas
que ocurran a otras personas y a su propiedad.
No monte a nadie con usted.
Todos los usuarios de esta unidad deberían consultar y obtener instrucción práctica y profesional. Esta
instrucción debe enfatizar:
a.
lo importante que es tener cuidado y prestar
atención cuando se trabaja con tractores cortacésped;
b.
que el control de un tractor que se desliza por
una cuesta no podrá recuperarse aplicando el
freno. Los motivos principales de la pérdida de
control son:
x
insuficiente tracción en las ruedas;
x
manejar a mucha velocidad;
x
aplicación inadecuada de los frenos;
x
tipo de tractor inapropiado para la tarea;
x
falta de conocimiento de los efectos producidos por las condiciones del terreno,
especialmente las cuestas;
x
enganche y distribución de la carga incorrectos.

Preparación
Mientras corta el césped, use siempre calzado fuerte
y pantalones largos. No opere este equipo si está
descalzo o si lleva sandalias.
7101912

9.

10.

11.

12.

13.

14.

Operación
1.

Para tractores cortacésped
de cuchilla giratoria
1.

Inspeccione cuidadosamente el área donde se usará
el equipo y quite todos los objetos que pueden ser
lanzados por la máquina.
ADVERTENCIA - La gasolina es sumamente inflamable.
a.
Almacene el combustible en recipientes designados específicamente para este propósito.
b.
Reabastezca la unidad al aire libre solamente y
no fume mientras reabastece.
c.
Añada el combustible antes de hacer arrancar
el motor. Nunca retire la tapa del tanque de
combustible ni añada gasolina cuando el motor está encendido o está caliente.
d.
Si se derrama gasolina, no intente hacer
arrancar el motor pero mueva la máquina del
área donde se derramó la gasolina. Evite la
generación de chispas hasta que los vapores
de la gasolina se hayan disipado.
e.
Coloque y asegure en su lugar la tapa del tanque de gasolina y las de los recipientes.
Reemplace los silenciadores defectuosos.
Antes de usar la máquina, siempre inspecciónela
visualmente para ver que las cuchillas, los pernos de
las mismas y el conjunto para cortar no estén gastados. Reemplace en conjunto las cuchillas y los pernos gastados para asegurar una distribución
equilibrada.
En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado
pues al girar una de las cuchillas puede hacer que
giren también las otras cuchillas.

2.
3.

4.
5.

6.

7.

1.

8.

No haga funcionar el motor en un local cerrado donde las emanaciones peligrosas de monóxido de carbono se puedan acumular, presentando así un
peligro grave.
Corte el césped a la luz del día o con muy buena
iluminación artificial.
Antes de intentar hacer arrancar el motor, desenganche todos los embragues de aditamentos de la cuchilla y ponga el cambio en neutro.
No use la máquina en cuestas de más de 10 grados.
Recuerde que no existe tal cosa como una cuesta
”no peligrosa”. El conducir la máquina por cuestas
con hierba requiere mucho cuidado y concentración.
Para no volcarse:
a.
cuando esté subiendo o bajando una cuesta,
no pare o arranque repentinamente;
b.
aplique el embrague lentamente, mantenga la
máquina siempre en cambio, especialmente
en las bajadas;
c.
la velocidad de la máquina debe mantenerse
baja en las cuestas y durante las vueltas cerradas;
d.
esté alerta por áreas de terreno levantado o
ahuecado y por otros peligros ocultos;
e.
nunca corte el césped a lo largo de la cuesta,
a menos que la cortadora esté diseñada para
este propósito.
Tenga cuidado al remolcar cargas o cuando esté
usando equipo pesado.
a.
Use solamente puntos de enganche de barra
de tracción aprobados.
b.
Limite las cargas sólo a las que usted puede
controlar con seguridad.
c.
No doble muy cerrado. Tenga cuidado al echar
marcha atrás.
d.
Use contrapesos o pesos en las ruedas cuando sea sugerido en el Manual del Usuario.
Tenga cuidado con el tráfico cuando esté cruzando o
esté cerca de la calzada.
Detenga el movimiento de las cuchillas antes de cruzar por superficies que no tengan hierba.

89

15.

16.

17.

18.

Cuando use cualquier aditamento, nunca deje que la
descarga del material vaya en dirección a personas
que puedan estar cerca, ni permita a nadie cerca de
la máquina mientras ésta está funcionando.
Nunca maneje el tractor cortacésped si éste tiene
guardas o protectores defectuosos, o sin los dispositivos de seguridad en su lugar.
No cambie los ajustes del regulador de velocidad, ni
acelere demasiado. El operar un motor a velocidad
excesiva puede aumentar el peligro de sufrir lesiones graves.
Antes de dejar su posición como operador
a.
desenganche la toma de fuerza y baje los aditamentos;
b.
cambie a neutro y enganche el freno de mano;
c.
apague el motor y saque la llave.
Desenganche la toma de fuerza de los aditamentos,
apague el motor y desconecte el cable o cables de la
bujía o bujías o saque la llave de encendido:
a.
antes de quitar las obstrucciones o destupir el
deflector;
b.
antes de revisar, limpiar o reparar el tractor
cortacésped;
c.
después de golpear algún objeto extraño. Inspeccione el tractor cortacésped por si hubiera
sufrido algún daño y haga las reparaciones necesarias antes de rearrancar y operar el equipo;
d.
si la máquina empieza a vibrar de manera anormal (revísela inmediatamente).
Desenganche la toma de fuerza de los aditamentos
cuando use el tractor sin cortar el césped o cuando
no lo esté usando.
Apague el motor y desenganche la toma de fuerza
del aditamento
a.
antes de reabastecer;
b.
antes de quitar la bolsa recogedora de hierba;
c.
antes de hacer ajustes a la altura de corte, a
menos que los ajustes puedan ser hechos
desde la posición del operador.
Reduzca el ajuste del acelerador durante el cambio
descendente, y si el motor está provisto de una válvula de cierre, utilícela para cerrar el paso del combustible cuando termine de cortar el césped.
Antes y durante la marcha atrás, mire hacia atrás y
hacia abajo para cerciorarse de que no hay niños
detrás de la máquina.
Ponga mucho cuidado cuando se esté acercando a
esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos
que puedan impedir la visión.

Mantenimiento y Almacenamiento
1.

2.

3.

4.

5.
6.

7.
8.
9.

En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado
ya que el hacer girar una de las cuchillas puede hacer que giren las otras.
Cuando deba estacionar, almacenar o dejar la máquina desatendida, baje el cárter del cortacésped, a
menos que se use un dispositivo de cierre mecánico.
Mantenga apretadas las tuercas, pernos y tornillos
para asegurar que el equipo está en condiciones
satisfactorias para el uso seguro.
Nunca guarde el tractor dentro de una construcción
en donde los vapores inflamables puedan alcanzar
una llama o chispa.
Antes de guardar la unidad en cualquier local cerrado, primero deje que el motor se enfríe.
Para reducir el peligro de incendio, mantenga el motor, el silenciador, el compartimiento de la batería y el
área de almacenamiento de gasolina libres de hierba, hojas o mucha grasa.
Revise frecuentemente el recogedor de hierba por si
estuviera gastado o deteriorado.
Por motivos de seguridad, sustituya las partes gastadas o dañadas.
Si debe vaciar el tanque de gasolina, hágalo a la
intemperie.

es
MONTAJE
Todos los sujetadores se encuentran en la bolsa
de piezas. No descarte ninguna pieza ni material
hasta que la unidad esté montada por completo.
ADVERTENCIA: Antes de realizar
cualquier montaje o mantenimiento al cortacésped, desconecte el
cable de la bujía.
NOTA: Cuando se refiere a la ubicación de
ciertas partes en este Manual, será en relación al lado izquierdo o derecho del operador si éste estuviera sentado en la máquina.
NOTA: Las ilustraciones y símbolos
comienzan en la página 2.
NOTA: Para ensamblar las siguientes partes
que vienen sueltas, use los sujetadores que
se muestran en su tamaño real en la figura
25.

3. Compruebe la posición de operación del
asiento (1). Si es necesario ajustar el asiento (1), suelte los dos pernos de mariposa
(5). Para ajustar el asiento (1), deslícelo hacia adelante o hacia atrás por las ranuras de
ajuste del asiento (3). Luego apriete los
pernos de mariposa (5).

Montaje del volante (Figura 3)
1. Asegúrese de que las ruedas estén orientadas hacia adelante.
2. Deslice la cubierta (3) sobre la columna de
dirección (2). Asegúrese de que el aro de la
cubierta (3) quede arriba.
3. Deslice el volante (1) sobre la columna de
dirección (2).
4. Monte el volante (1) al poste de dirección
(2) con el tornillo (4) y la arandela (6).

Montaje de las ruedas delanteras
(Figura 1)

NOTA: Para elevar la parte delantera del tractor, use un pedazo de madera de aproximadamente 4 pies (1,25 metros) de largo. Si no
puede obtener la madera, puede levantar el
tractor con la ayuda de otra persona. Tenga
cuidado de no dejar caer el tractor.
1. Levante la parte delantera del tractor y apóyelo con un soporte (pedazo de madera).

Batería que no requiere mantenimiento
(Figura 4)
IMPORTANTE: Antes de conectar los cables
a la batería, verifique la fecha de la batería.
Esta fecha le indicará si es necesario cargar
la batería.
1. Revise la parte superior de la batería (1)
para la ubicación de la fecha de la batería.
2. Si la batería (1) fue puesta en servicio antes
de la fecha, pueden conectarse los cables
sin tener que cargar la batería (1). Vea “Conexión de los cables de la batería”.

2. Asegúrese de que el vástago de válvula (2)
esté orientado hacia la parte de afuera del
tractor. Deslice la rueda delantera (1) en el
husillo de rueda (3).

3. Si la batería (1) fue puesta en servicio después de la fecha, será necesario cargar la
batería (1). Vea “Carga de la batería”.

3. Sujete cada rueda delantera (1) usando la
arandela (4) y el pasador (5). Separe y doble los extremos del pasador (5) para sujetar la rueda delantera (1) en el husillo de
rueda (3).

Carga de la batería (Figura 4)

4. Después de montar las ruedas delanteras
(1), baje el tractor del soporte. Haga rodar el
tractor de la caja.
5. Si su tractor está equipado con tapacubos
(6), móntelos. Asegúrese de que los tapacubos (6) estén bien apretados en posición
con las arandelas (4).

Instalación del asiento (Figura 2)
1. Retire cuidadosamente el asiento (1) de la
bolsa plástica.
2. Alinee los agujeros de la bisagra del asiento (2) con los agujeros en el asiento (1). Use
los sujetadores (4) y (5) para fijar el asiento
(1) a la bisagra de asiento (2).
7101912

ADVERTENCIA: Para evitar la genera
ción de chispas, conecte primero el
cable rojo al terminal positivo (+) antes de conectar el cable negro.
1. Quite las tapas protectoras de los terminales
de la batería.

5. En algunos modelos, se incluye una etiqueta
(7) opcional en la bolsa de piezas. Coloque
la etiqueta (7) en el centro del volante (1).

Corte los cuatro lados de la caja con una navaja. Instale las ruedas delanteras (1) sobre el
fondo de la caja.

Conexión de los cables de la batería
(Figura 4)

ADVERTENCIA: No fume durante el
proceso de carga. La batería no debe ser expuesta a chispas. Los gases emitidos del ácido de la batería son potencialmente explosivos.

2. Deslice la cubierta de terminal (2) sobre el
cable rojo (5). Conecte el cable rojo (5) al
terminal positivo (+) (4) usando los sujetadores (6) y (7).
3. Conecte el cable negro (8) al terminal negativo (--) usando los sujetadores (6) y (7).

Verificación de la presión de aire de los
neumáticos
Compruebe la presión de aire de los neumáticos. Si la presión de aire es muy alta, el tractor
no marchará de modo uniforme. Además, una
presión de aire inapropiada hará que el nivel de
corte no sea parejo. La presión de aire correcta
es: Ruedas delanteras 0,97 BAR (14 PSI); ruedas traseras 0,69 BAR (10 PSI). Los neumáticos fueron sobreinflados en la fábrica para el
envío.

Comprobación del nivel del cárter del
cortacésped
Compruebe que el nivel de corte todavía está
correcto. Después de segar una pequeña sección del césped, examine el área cortada. Si el
corte no es parejo, consulte las instrucciones
sobre “Nivelación del cárter del cortacésped” en
la sección de Mantenimiento de este manual.

Preparación del motor
NOTA: El motor fue enviado de la fábrica lleno de aceite. Verifique el nivel de aceite y
rellene el depósito según sea necesario.
Consulte las instrucciones del fabricante del motor para determinar qué tipo de gasolina y aceite
debe usar. Antes de utilizar la unidad, lea toda la
información sobre seguridad, operación, mantenimiento y almacenamiento.
ADVERTENCIA: Siga las instrucciones del fabricante para verificar el
tipo de gasolina y aceite que debe
usar. Siempre use un bidón seguro de gasolina. No fume mientras reabastece. No llene
el tanque dentro de un local cerrado. Antes
de reabastecer, apague el motor. Deje que
éste se enfríe por unos cuantos minutos.

1. Desmonte la batería (1) y la bandeja de batería (3).
2. Quite las tapas protectoras de los terminales
de la batería.

¡Importante! Antes de usar el tractor
cortacésped:

3. Use un cargador de baterías de 12 voltios
para cargar la batería (1). Cargue a una intensidad de carga de 6 amperios por una
hora. Si usted no dispone de un cargador de
baterías, deje que un centro de servicio autorizado cargue la batería.

U

Compruebe el nivel de aceite.

U

Llene el tanque con gasolina.

U

Compruebe la presión de aire de
los neumáticos.

U

Compruebe el nivel del cárter del
cortacésped.

U

Conecte los cables de la batería.

4. Vuelva a montar la batería (1) y la bandeja
de batería (3). Verifique que el terminal positivo (+) (4) se encuentre en el lado izquierdo.

90

es
OPERACION
NOTA: Las ilustraciones y símbolos comienzan en la página 2.

Ubicación de los controles (Figura 5)
Palanca de rotación de la cuchilla (1): Use
esta palanca para accionar o detener la rotación
de la cuchilla.
Pedal de embrague/freno (2): Este pedal tiene
dos funciones. La primera función es la de embrague y la segunda es la de freno.
Interruptor de los faros (3): La posición de este interruptor se encuentra a mitad de vuelta del
interruptor de encendido. Para usar los faros
cuando el motor está encendido, ponga la llave
en la posición de contacto de los faros.
Interruptor de encendido (3): Use el interruptor
de encendido para arrancar y apagar el motor.
Palanca de cambios (4): La palanca de cambios sirve para cambiar la velocidad del tractor.
Palanca de elevación (5): Use la palanca de
elevación para variar la altura de corte.
Freno de mano (6): Use esta palanca para enganchar el freno al estacionar el tractor.
Palanca del acelerador (7): Use esta palanca
para aumentar o reducir la velocidad del motor.

Aditamentos
Se puede adaptar una gran variedad de aditamentos a esta unidad. Esta máquina tiene la
capacidad para arrastrar varios aditamentos tales como bandejas tipo rastrillo, aireador o esparcidoras de tolva. Esta unidad no tiene la
capacidad para arrastrar arados, gradas de disco o cultivadoras.
El peso máximo de tracción para los remolques
y otros aditamentos de arrastre es 113 kg.

2. Para accionar la cuchilla, mueva la palanca
de rotación de la cuchilla (1) a la posición
ENGAGE (enganchada).
NOTA: Si se apaga el motor al enganchar
la cuchilla, significa que el interruptor
(sensor detector) del asiento está desactivado. Procure sentarse en el medio del
asiento.
3. Para detener el movimiento de la cuchilla,
mueva la palanca de rotación de la cuchilla (1) a la posición DISENGAGE. Manténgase sentado en la posición de operación hasta
que se pare la cuchilla.
4. Antes de cruzar la acera o la calle con el
tractor, ponga la palanca de rotación de la
cuchilla (1) en la posición DISENGAGE.
ADVERTENCIA: Cuando el motor
esté funcionando, mantenga las
manos y los pies alejados de la cuchilla, la abertura del deflector y el cárter
del cortacésped.

Uso de la palanca de cambios (Figura 5)
Para cambiar la velocidad o dirección de la unidad, siga los pasos indicados a continuación.
ADVERTENCIA: Antes de accionar la palanca
de cambios, presione a fondo el pedal de
embrague/freno para detener la unidad. Si el
tractor no está parado puede dañarse la caja
de cambios.
1. Presione a fondo el pedal de embrague/freno (2) para detener la unidad. Mantenga el
pedal presionado.
2. Mueva la palanca del acelerador (7) a la
posición SLOW (marcha lenta).
3. Para mover hacia adelante, mueva la palanca de cambios (4) a la posición de marcha
adelante. Para mover hacia atrás, mueva la
palanca de cambios (4) a la posición Reverse (marcha atrás).

Uso de la palanca del acelerador
(Figura 5)

4. Suelte lentamente el pedal de embrague/
freno (2). No presione el pedal.

Use el control del acelerador (7) para aumentar o reducir la velocidad del motor.

5. Mueva la palanca del acelerador (7) a la
posición FAST (marcha rápida).

1. La posición FAST (velocidad alta) está marcada con un detenedor. Durante el uso normal y
cuando se usa una bolsa recogedora de hierba, ponga el acelerador en la posición FAST.
Operando el motor en esta posición (FAST)
asegurará una carga óptima de la batería y
evitará el recalentamiento del motor.
2. El regulador de velocidad del motor se ajusta
en la fábrica para asegurar un rendimiento
óptimo. No ajuste el regulador para aumentar
la velocidad del motor.

Uso de la palanca de rotación de la
cuchilla (Figura 5)
Use la palanca de rotación de la cuchilla (1)
para accionar la cuchilla o cuchillas.
1. Antes de arrancar el motor, asegúrese de
que la palanca de rotación de la cuchilla
(1) esté en la posición DISENGAGE (desenganchada).
7101912

Uso del freno de mano (Figura 5)
1. Presione a fondo el pedal de embrague/freno (2).
2. Levante (enganche) el freno de mano (6).
3. Quite su pie del pedal de embrague/freno
(2) y suelte el freno de mano (6). Verifique
que el tractor esté detenido.
4. Para desenganchar el freno de mano (6),
presione a fondo el pedal de embrague/freno (2). El freno se soltará automáticamente.
ADVERTENCIA: Antes de dejar la
posición de operación, mueva la
palanca de cambios a la posición
Neutro (N). Enganche el freno de mano.
Mueva la palanca de rotación de la cuchilla
a la posición DISENGAGE. Apague el motor y saque la llave de encendido.

91

Ajuste de la altura de corte (Figura 5)
Para ajustar la altura de corte, suba o baje la
palanca de elevación (5) como se describe a
continuación.
1. Mueva la palanca de elevación (5) hacia
adelante para bajar el cárter del cortacésped
y hacia atrás para subirlo.
2. Antes de conducir la máquina por la acera o
la calle, mueva la palanca de elevación (5)
hacia atrás a la posición más alta y mueva la
palanca de rotación de la cuchilla a la posición DISENGAGE.

Parada de la unidad (Figure 5)
1. Para detener la unidad, presione a fondo el
pedal de embrague/freno (2). Mantenga el
pedal presionado.
2. Mueva la palanca de rotación de la cuchilla (1) a la posición DISENGAGE.
3. Mueva la palanca de cambios (4) a la posición NEUTRO.
4. Enganche el freno de mano (6).
ADVERTENCIA: Verifique que el
tractor esté inmovilizado.
5. Mueva la palanca del acelerador (7) a la
posición SLOW.
6. Para apagar el motor, ponga la llave de encendido (3) en la posición OFF. Saque la
llave.

Manejo de la unidad sin segar
Para conducir el tractor sin utilizar la función de
segar, siga los pasos a continuación.
1. Mueva la palanca de rotación de la cuchilla a
la posición DISENGAGE.
2. Mueva la palanca de elevación a la posición
más alta.
3. Mueva la palanca del acelerador a una posición entre SLOW y FAST.
4. Para incrementar la velocidad, mueva la palanca de cambios a una velocidad más alta.

Operación del cárter del cortacésped
IMPORTANTE: Cuando use el cárter del cortacésped, coloque siempre la palanca del
acelerador en la posición FAST.
1. Arranque el motor.
2. Mueva la palanca de elevación a la altura de
corte deseada. Si la hierba está alta o muy
gruesa, córtela primero con el cárter en su
altura máxima y luego con el cárter en una
posición más baja.
3. Mueva la palanca del acelerador a la posición SLOW.
4. Mueva lentamente la palanca de rotación de
la cuchilla a la posición ENGAGE.
5. Presione a fondo el pedal de embrague/freno.
6. Mueva la palanca de cambios a uno de los
ajustes de velocidad.
NOTA: Si la hierba está alta o si está
usando un recogedor de hierba, mueva la
palanca de cambios a la velocidad más
baja.
7. Suelte lentamente el pedal de embrague/freno.

es
8. Mueva la palanca del acelerador a la posición FAST. Para aumentar o reducir la velocidad, detenga el tractor y mueva la palanca
de cambios a otro ajuste de velocidad.
9. Compruebe que el nivel de corte todavía está correcto. Después de segar una pequeña
sección del césped, examine el área cortada.
Si el corte no es parejo, consulte las instrucciones sobre “Nivelación del cárter del cortacésped” en la sección de Mantenimiento de
este manual.
ADVERTENCIA: Para mayor control de la unidad, seleccione una
velocidad prudente.

Operación en las cuestas
ADVERTENCIA: No utilice el tractor
en una cuesta tan escarpada que
resulte imposible subirla en reversa. Nunca se debe conducir el tractor a lo
largo de una cuesta.
1. Antes de usar el tractor en una cuesta, mueva la palanca de cambios a la velocidad más
baja.
2. No debe parar el tractor ni cambiar de velocidad en una cuesta. Si es necesario parar,
aplique el pedal de embrague/freno y enganche el freno de mano.
3. Antes de arrancar nuevamente, asegúrese
de que la palanca de cambios se encuentre
en la velocidad más baja. Mueva la palanca
del acelerador a la posición SLOW. Suelte
lentamente el pedal.
4. Si es necesario detener o arrancar el tractor
en una cuesta, procure tener siempre suficiente espacio para que el tractor se mueva
al soltar el freno y enganchar el embrague.
5. Debe tener mucho cuidado al cambiar de
dirección en una cuesta. Siempre que esté
en una cuesta o cuando cambie de dirección
en ésta, debe mover la palanca del acelerador a la posición SLOW. Esto ayudará a evitar un posible accidente.

Antes de arrancar el motor
Compruebe el nivel de aceite
NOTE: El motor fue enviado de la fábrica lleno de aceite. Compruebe el nivel de aceite.
Rellene el depósito según sea necesario.
Consulte las instrucciones del fabricante del
motor para determinar qué tipo de gasolina y
aceite debe usar.
1. Asegúrese de que la unidad esté situada sobre una superficie nivelada.
NOTA: No revise el nivel de aceite cuando
el motor está encendido.

7101912

2. Compruebe el nivel de aceite. Siga las instrucciones del fabricante del motor.
3. Añada aceite según sea necesario hasta que
el nivel de aceite en la varilla indicadora llegue a la marca FULL (lleno). En la varilla está indicada la cantidad que debe añadir
(ADD) para llegar a la marca FULL. No lo
llene demasiado.

6. Mueva lentamente la palanca del acelerador
a la posición SLOW (marcha lenta).
7. Para arrancar un motor caliente, mueva la
palanca del acelerador a una posición entre
FAST y SLOW.

Consejos para el corte y la recolección
Reabastecimiento de gasolina
ADVERTENCIA: Use siempre un
bidón seguro de gasolina. No fume
mientras reabastece. No llene el
tanque dentro de un local cerrado. Antes
de reabastecer, apague el motor y deje que
éste se enfríe por unos cuantos minutos.
(Figura 6) Llene el tanque de combustible (1)
hasta la marca FULL (2) con gasolina regular
sin plomo. No use gasolina súper sin plomo.
Asegúrese de que la gasolina sea de buena calidad y que esté limpia. La gasolina con plomo
aumentará la acumulación de depósitos y reducirá la vida útil de las válvulas del motor.

Arranque del motor
ADVERTENCIA: El sistema eléctrico cuenta con un sistema de detección del operador que incluye un
sensor en el asiento. Los componentes del
equipo de detección indican al sistema
eléctrico si el operador está sentado. El
sistema apagará el motor si el operador se
levanta del asiento. Para su propia protección, asegúrese en todo momento del funcionamiento correcto de este sistema.
NOTA: El motor no arrancará hasta que aplique el pedal de embrague/freno y mueva la
palanca de rotación de la cuchilla a la posición DISENGAGE.
1. Presione a fondo el pedal de embrague/freno
. Mantenga el pedal presionado.
2. Mueva la palanca de cambios a la posición
Neutro (N).
3. Asegúrese de que la palanca de rotación de
la cuchilla esté en la posición DISENGAGE.
4. Mueva la palanca del acelerador a la posición CHOKE (cebador) o FAST (marcha rápida). Algunos modelos cuentan con una
perilla de cebador. Si el suyo está provisto
de una, tírela completamente hasta la posición CHOKE.
5. Ponga la llave de encendido en la posición
START (arranque).
NOTA: Si el motor no arranca después de
cuatro o cinco intentos, mueva la palanca
del acelerador a la posición FAST. Intente
arrancar el motor nuevamente. Si aún no
arranca, consulte la sección de SOLUCION DE AVERIAS.

92

1. Para mejorar la presentación del césped, verifique el nivel de corte del cárter del cortacésped. Consulte “Nivelación del cárter del
cortacésped” en la sección de Mantenimiento.
2. Para asegurar el nivel correcto de corte,
compruebe que los neumáticos tengan una
presión de aire adecuada.
3. Antes de cada uso, examine la cuchilla. Si
ésta está doblada o dañada, cámbiela inmediatamente. Asegúrese también de que la
tuerca que sujeta la cuchilla esté apretada.
4. Mantenga la cuchilla afilada. Cortar con una
cuchilla gastada hará que los extremos de
las briznas de hierba se tornen marrón.
5. No corte ni recoja hierba mojada. La hierba
mojada no se descargará correctamente.
Deje secar el césped antes de cortarlo.
6. Use el lado izquierdo del cárter del cortacésped para recortar áreas cerca de objetos.
7. Haga que la hierba se descargue al área cortada. Esto resultará en una descarga más
uniforme de la hierba cortada.
8. Si el área de corte es amplia, comience el
proceso cortando en vueltas hacia la derecha para evitar la descarga de hierba en dirección de arbustos, cercas, caminos de
entrada, etc. Al completar varias vueltas, comience a cortar en dirección opuesta (dando
vueltas hacia la izquierda) hasta que haya
terminado el trabajo.
9. Si la hierba está muy alta, haga dos pasos
de corte para minimizar el esfuerzo del motor. Haga el primer corte con el cárter en su
posición más alta y el segundo corte usando
una posición más baja.
10. Para asegurar el rendimiento óptimo de su
motor y la descarga uniforme de hierba cortada, siempre opere el motor con la palanca
del acelerador en la posición FAST.
11. Si está usando una bolsa recogedora de
hierba, opere el motor con la palanca del
acelerador en la posición FAST y la palanca
de cambios en primera o en segunda.
12. Para mejorar el rendimiento y la calidad del
corte, mantenga la palanca de cambios a
una velocidad baja.
13. Para un mejor desempeño, después de cada
uso, limpie bien la parte superior y la parte
inferior del cárter del cortacésped. Un cárter
limpio ayudará a evitar incendios.

es
TABLA DE MANTENIMIENTO
FRECUENCIA

MANTENIMIENTO REQUERIDO

OBSERVACIONES

Diariamente o antes de cada uso

Dar mantenimiento al motor.

Consultar el Manual sobre el motor.

Examinar la cuchilla(s)

Revisar por si estuviera agrietada, desgastada
o muy dañada.

Limpiar toda basura de la unidad y del área de
corte.
Examinar todas las partes giratorias y
deslizantes.
Revisar la presión de aire de las llantas.

Consultar la sección de Mantenimiento.

Comprobar que el cárter del cortacésped esté
nivelado.

Consultar la sección de Mantenimiento.

Examinar las correas en V.

Revisar por si estuvieran agrietadas,
desgastadas o muy dañadas.

Revisar el funcionamiento de los frenos.

Consultar las secciones de Operación y
Mantenimiento.

Después de completar las primeras 5 horas
de uso

Cambiar el aceite.

Consultar el Manual sobre el motor.

Después de 25 horas de uso

Dar mantenimiento al motor.

Consultar el Manual sobre el motor.

Sacar, examinar, afilar y balancear la
cuchilla(s).

Consultar la sección de Mantenimiento.

Revisar los ajustes del/la:
a. Control de rotación de la cuchilla
b. Freno
c. Embrague
d. Dirección

Consultar la sección de Mantenimiento.

Lubricar el chasis y el cárter del cortacésped.

Consultar las instrucciones acerca de Dónde
aplicar lubricante.

Revisar el silenciador de escape:
a. Par de apriete
b. Áreas desgastadas o fundidas
c. Condición del parachispas, (si corresponde).

Consultar la sección de Mantenimiento.

Preparar el motor para el almacenamiento de la
unidad.

Consultar el Manual sobre el motor.

Drenar el sistema de combustible.

Consultar las advertencias en el Manual del
propietario.

Agregar el estabilizador de combustible.

Consultar el Manual sobre el motor.

Antes de guardar por 30 días o más

Preparar la batería para el almacenamiento de
la unidad:
a. Sacar la batería de la unidad.
b. Cargar la batería completamente.
c. Guardarla en un lugar fresco y seco.

MANTENIMIENTO
NOTA: Las ilustraciones y símbolos comienzan en la página 2.

Recomendaciones generales
1. Es la responsabilidad del propietario la de
mantener este producto en buen estado de
funcionamiento. No sólo ayudará a extender
la vida útil del mismo, sino que también es
necesario para asegurar la validez de la garantía.
2. Examine la bujía y el freno de rueda. Engrase la unidad y limpie el filtro de aire una vez
al año.
3. Examine los sujetadores. Asegúrese de que
todos estén apretados.
4. Siga las instrucciones en la sección de Mantenimiento para asegurar una condición de
operación óptima.
7101912

ADVERTENCIA: Antes de realizar
cualquier inspección, ajuste o reparación a la unidad, desconecte el
cable de la bujía. Esto se hace para evitar
un arranque accidental del motor.
NOTA: El par de apriete se mide en libras--pie
(sistema métrico en Nm). Esta medida indica
cuán apretada debe estar una tuerca o un
perno. El par de apriete se mide con una llave dinamométrica.

Inspección de la cuchilla (Figura 7)
ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar o desmontar la cuchilla,
desconecte el cable de la bujía. Si
usted piensa que la cuchilla ha golpeado
contra algún objeto, apague el motor. Examine la unidad por si hay algún daño. La
hoja de la cuchilla está afilada. Para proteger sus manos, procure usar guantes u
otro material protector cuando deba sujetar la cuchilla.

93

Para una operación más segura y eficiente,
mantenga la cuchilla (1) afilada e inspecciónela
a menudo por si existe algún daño. Examine la
cuchilla para detectar desgaste excesivo, grietas
u otro tipo de daño. Examine a menudo la tuerca (3) que sujeta la cuchilla (1). Procure mantener la tuerca (3) bien apretada. Si la cuchilla
golpea algún objeto, apague el motor. Desconecte el cable de la bujía. Verifique que la cuchilla no se haya doblado y que no haya ningún
otro daño. Examine el adaptador de cuchilla
(5) por si hay daño. Antes de operar la unidad,
reemplace cualquier pieza dañada con repuestos originales. Comuníquese con el centro de
servicio autorizado cerca de usted. Cada tres
años, haga que alguien capacitado inspeccione
la cuchilla o reemplace una cuchilla gastada con
una de repuesto original.

Desmontaje y montaje de la cuchilla
(Figura 7)
1. Desmonte el cárter del cortacésped. Refiérase a las instrucciones en la sección “Desmontaje del cárter del cortacésped”.

es
2. Inmovilice la cuchilla con un pedazo de madera.
3. Quite la tuerca (3) que sujeta la cuchilla (1).
4. Examine la cuchilla (1) y el adaptador de
cuchilla (5) según especifican las instrucciones en “Inspección de la cuchilla”. Reemplace una cuchilla excesivamente gastada o
dañada con otra de repuesto original. Comuníquese con el centro de servicio autorizado
en su área.
5. Limpie la parte superior y la parte inferior del
cárter del cortacésped. Quite cualquier basura del mismo.
6. Monte la cuchilla (1) y el adaptador de cuchilla (5) al mandril (6).
7. Se debe montar la cuchilla (1) de tal manera
que los bordes levantados (hi--lift) (7) queden hacia arriba. Si la cuchilla se monta al
revés, ésta no cortará correctamente y puede causar un accidente.
8. Monte la cuchilla (1) usando las arandelas y
la tuerca (3) originales. Asegúrese de que el
borde exterior de la arandela Belleville
(cóncava) (2) quede contra la cuchilla (1).
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la tuerca (3) que sujeta
la cuchilla (1) esté apretada. Una
tuerca o cuchilla suelta puede causar un
accidente.
9. Apriete la tuerca (3) que sujeta la cuchilla
(1) a un par de apriete de 30 libras--pie (41,5
Nm).
10. Instale el cárter del cortacésped. Vea “Desmontaje del cárter del cortacésped”.

Ajuste de la palanca de rotación de la
cuchilla
ADVERTENCIA: Para evitar un accidente, la palanca de rotación de
la cuchilla debe funcionar correcta-

7. Compruebe nuevamente la calidad del corte.
Si no ha mejorado, cambie la correa de
transmisión de la cuchilla. Vea “Cambio de la
correa de transmisión de la cuchilla”. Si todavía existe el problema, lleve la unidad a un
centro de servicio autorizado.
8. Mueva la palanca de rotación de la cuchilla a
la posición DISENGAGE. Apague el motor.
9. (Figura 10) Compruebe el funcionamiento
del freno de la cuchilla. Haga girar las poleas
con la mano. Las zapatas de freno (7) deben presionar firmemente contra las poleas.
ADVERTENCIA: Si las zapatas de
freno (7) no presionan firmemente
contra las poleas, lleve la unidad a
un centro de servicio autorizado.
10. (Figura 8) Mueva la palanca de rotación de
la cuchilla a la posición ENGAGE (2).
11. (Figura 10) Examine las zapatas para el freno de cuchilla (7). Si las zapatas están excesivamente gastadas o dañadas, cambie
los conjuntos de las zapatas de freno. En un
centro de servicio autorizado usted puede
obtener asistencia y repuestos originales.
12. Conecte el cable de la bujía. Corte una pequeña sección del césped y verifique nuevamente el funcionamiento correcto de la
palanca de rotación de la cuchilla.
13. Dentro de cinco segundos después de colocar la palanca de rotación de la cuchilla en la
posición DISENGAGE, todo movimiento se
detendrá. Si nota algún movimiento de la correa o si las cuchillas continúan girando, enganche y desenganche la palanca de rotación
de la cuchilla unas cinco veces. Esto sirve
para ”acondicionar” una correa nueva de
transmisión de la cuchilla (es decir, quitar el
exceso de goma). Si necesita ayuda, lleve la
unidad a un centro de servicio autorizado.
14. (Figura 9) Si usted cambia la correa de
transmisión de la cuchilla, coloque el resorte
de transmisión de cuchilla (2) en el agujero superior (3).

mente.
Normalmente, no se requiere ningún ajuste a la
palanca de rotación de la cuchilla. Sin embargo,
si disminuyen el rendimiento y la calidad del corte, haga los siguientes ajustes.
1. Al usar el cortacésped, asegúrese de que la
palanca del acelerador esté en la posición
FAST.
2. (Figura 8) Mueva la palanca de rotación de
la cuchilla a la posición DISENGAGE (1).

Ajuste de la palanca de cambios
(Figura 18)
Si la posición NEUTRO de la palanca de cambios no corresponde a la posición neutro de la
caja de cambios, ajuste la palanca de cambios
como se indica a continuación.
1. Apague el motor.

3. Apague el motor. Desconecte el cable de la
bujía.

2. Desmonte la tuerca de ajuste (2) del soporte de la palanca de cambios (3).

4. Examine la cuchilla. Esta debe mantenerse
bien afilada. Cortar con una cuchilla gastada
hará que los extremos de las briznas de hierba se tornen marrón.

3. Asegúrese de que la palanca de cambios se
encuentre en la posición NEUTRO.

5. (Figura 9) Desconecte el resorte de transmisión de cuchilla (2) de la varilla de control de cuchilla (1). Coloque el resorte de
transmisión de cuchilla (2) en el agujero
central (4). Esto aumentará la tensión en la
correa de transmisión de la cuchilla.
6. Reconecte el cable a la bujía. Haga funcionar el cortacésped una distancia corta y reexamine la calidad del corte. Si es necesario
reajustar el resorte de transmisión de cuchilla (2), muévalo al agujero inferior (5).
7101912

4. Empuje la unidad hacia adelante. Asegúrese
de que la caja de cambios esté en la posición Neutro.
5. Para alinear la tuerca de ajuste (2) con el
agujero en el soporte de la palanca de
cambios (3), dé vueltas a la tuerca de ajuste (2).
6. Conecte la tuerca de ajuste (2) al soporte
de la palanca de cambios (3).
7. Verifique que la posición NEUTRO en la palanca de cambios corresponda a la posición
Neutro en la caja de cambios.

94

Comprobación y ajuste del embrague
(Figura 11)
Si la correa de transmisión del tractor está suelta, el embrague se resbalará al subir una cuesta
o al arrastrar una carga pesada. También es
posible que la unidad no se mueva hacia adelante. Ajuste el embrague como se describe a
continuación.
ADVERTENCIA: Antes de realizar
cualquier inspección, ajuste o reparación a la unidad, desconecte el
cable de la bujía. Esto se hace para evitar
un arranque accidental del motor.
1. Examine bien la colocación de la correa de
transmisión del tractor. Asegúrese de que la
correa esté bien instalada y que quede dentro de todas las guías.
2. Desmonte el pasador (1), la arandela (2) y
el resorte de freno (3) de la tuerca de ajuste (4).
3. Desmonte la tuerca de ajuste (4) del conjunto de la palanca de freno (5) y el soporte del freno de mano (6).
4. Alinee el agujero de la palanca de freno (5)
con el agujero de la estructura. Fije la palanca de freno (5) en posición con un perno/pasador (7) de 6 mm.
5. Tire de la varilla de embrague hasta que esté
apretada. Gire la tuerca de ajuste (4) hasta
que quepa por el agujero de la palanca de
freno (5).
6. Monte la tuerca de ajuste (4) al soporte del
freno de mano (6), a la palanca de freno (5)
y al resorte de freno (3). Sujete la tuerca de
ajuste con la arandela (2) y el pasador (1).
7. Retire el perno/pasador (7) de 6 mm.
8. Si la correa todavía se desliza, aún después
de ajustar el embrague, la correa de transmisión del tractor está gastada o dañada y tendrá que ser reemplazada. Vea “Cambio de la
correa de transmisión del tractor”.

Comprobación y ajuste del freno de
rueda (Figura 12)
Pise a fondo el pedal de embrague/freno. Enganche el freno de mano. Mueva la palanca de
cambios a la posición Neutro (N). Empuje la unidad. Si las ruedas traseras giran, ajuste o reemplace las zapatas de freno. Realice el ajuste al
freno de rueda (1) como se describe a continuación.
1. El freno de rueda (1) se encuentra a la derecha de la caja de cambios (3).
2. Asegúrese de que el freno de mano esté enganchado y que la palanca de cambios se
encuentre en la posición Neutro (N). Gire la
tuerca hexagonal (2) hacia la derecha hasta
que no se observe ninguna rotación de las
ruedas traseras al empujar la unidad.
3. Desenganche el freno de mano y empuje la
unidad. Si el tractor no rueda, gire la tuerca
hexagonal (2) hacia la izquierda hasta que
la unidad ruede.
4. Enganche el freno de mano. Empuje la unidad. Si las ruedas traseras no giran, el freno
de rueda (1) ha sido ajustado correctamente. Desenganche el freno de mano.
ADVERTENCIA: Si no puede ajustar correctamente el freno de rueda, cambie las zapatas de freno.
Puede obtener repuestos y asistencia de
un centro de servicio autorizado.

es
Desmontaje de la batería (Figura 4)
Para cargar o limpiar la batería (1), desmonte
primero la batería (1) de la unidad como se describe a continuación.
ADVERTENCIA: Para evitar la generación de chispas, desconecte
primero el cable de batería negro
(8) del terminal negativo (--) antes de desconectar el cable rojo (5).
ADVERTENCIA: La batería contiene ácido sulfúrico, una sustancia
muy peligrosa para la piel, los ojos
y la ropa. Si se derrama ácido sobre la piel
o sobre la ropa, lave inmediatamente el
área afectada con mucha agua.
1. Desconecte el cable negro (8) del terminal
negativo (--).
2. Desconecte el cable rojo (5) del terminal
positivo (+) (4).
3. Retire la bandeja de batería (3) y la batería
(1) de la unidad.

ADVERTENCIA: La palanca de elevación (3) es accionada por un resorte. Por lo tanto, asegúrese de
que la palanca de elevación (3) esté enganchada en la posición de corte más baja (2).
4. (Figura 14) Suelte ambas perillas de ajuste
(1) (izquierda y derecha). Empuje hacia abajo contra ambos lados del cárter del cortacésped. Asegúrese de que ambos lados del
cárter estén apoyados sobre una superficie
plana. Además, que los eslabones de elevación estén flojos y puedan moverse fácilmente hacia arriba y hacia abajo.
5. Empuje hacia abajo sobre los eslabones de
elevación (2) y apriete las perillas de ajuste (1) izquierda y derecha. Compruebe que
las perillas de ajuste (1) estén apretadas. Si
el necesario, use una llave ajustable para
apretar las perillas de ajuste (1).
6. (Figura 13) Suba la palanca de elevación
(1).
7. Corte una pequeña área del césped. Si la
altura de corte no es pareja, repita los pasos
anteriores.

Carga de la batería (Figura 4)
ADVERTENCIA: No fume durante el
proceso de carga. La batería no
debe ser expuesta a chispas. Los
gases emitidos del ácido de batería son
potencialmente explosivos.
1. Desmonte la batería (1) antes de cargarla.
2. Para cargar la batería (1), use un cargador
de baterías de 12 voltios. Cargue la batería a
una intensidad de carga de 6 amperios por
una hora.

Puntos de lubricación (Figura 15)
Para modelos con conexiones de
engrase: Aplique lubricante con una
pistola de engrase.
Aplique lubricante con una brocha
en las áreas indicadas.
Aplique aceite de motor en las áreas
indicadas.

3. Instale la batería (1).
ADVERTENCIA: Para evitar la generación de chispas, conecte primero el cable rojo al terminal positivo (+) antes de conectar el cable negro.
4. Conecte el cable rojo (5) al terminal positivo (+) (4) con los sujetadores, como se
muestra en el diagrama.
5. Conecte el cable negro (8) al terminal negativo (--) con los sujetadores, como se muestra en el diagrama.

Nivelación del cárter del cortacésped
(Figura 13 y Figura 14)
Si el piso del cárter del cortacésped está nivelado, la calidad de corte y la apariencia del césped mejorarán.
ADVERTENCIA: Antes de realizar
cualquier inspección, ajuste o reparación a la unidad, desconecte el
cable de la bujía. Esto se hace para evitar
un arranque accidental del motor.
1. Al nivelar la unidad, procure que ésta esté
sobre una superficie plana y sólida.
2. Compruebe la presión de aire de los neumáticos. Si ésta no es correcta, hará que el nivel de corte del cárter del cortacésped no
sea parejo. La presión de aire correcta es:
Ruedas delanteras 0,97 BAR (14 PSI); ruedas traseras 0,69 BAR (10 PSI).
3. (Figura 13) Mueva la palanca de elevación
(1) a la posición de corte más baja (2).
7101912

NOTA: Aplique lubricante al conjunto de la
caja de dirección.
PRECAUCION: Si se opera la unidad en climas áridos con césped arenoso, use grafito
seco para lubricar la unidad.

Verificación de la presión de aire de los
neumáticos
Compruebe la presión de aire de los neumáticos. Si la presión de aire es muy alta, el tractor
no marchará de modo uniforme. Además, una
presión de aire incorrecta hará que el nivel de
corte del cárter del cortacésped no sea parejo.
La presión de aire correcta es: Ruedas delanteras 0,97 BAR (14 PSI); ruedas traseras 0,69
BAR (10 PSI).

Cambio de la correa de transmisión del
tractor
1. Desmonte el cárter del cortacésped. Consulte las instrucciones en la sección “Desmontaje del cárter del cortacésped”.
2. Presione a fondo el pedal y enganche el freno de mano.
3. (Figura 16) Desmonte la polea tensora (1).
4. (Figura 17) Para obtener acceso a las guías
de correa (1), desmonte la batería y la bandeja de batería. Vea “Desmontaje de la batería”.
5. Afloje las guías de correa (1) ubicadas cerca de la polea motriz (2).

95

6. (Figura 16) Quite la correa de transmisión
del tractor (3) de la polea motriz (4).
7. (Figura 18) Desmonte la tuerca de ajuste
(2) del soporte de la palanca de cambios
(3). Agarre la correa de transmisión y tírela
por encima del soporte de la palanca de
cambios (3).
8. (Figura 19) Para desmontar la correa de
transmisión del tractor (1) de la polea doble (2), agarre el extremo de la correa y tírelo por debajo de la polea doble (2), luego
guíe la correa entre la polea doble y la placa
de dirección (3).
9. (Figura 20) Quite el panel de acceso (1).
10. Saque los dos tornillos (4) que sujetan el
conjunto de la columna de dirección (2).
Levante el volante y el conjunto de la columna de dirección (2). Guíe la correa de
transmisión del tractor (3) por debajo del
conjunto de la columna de dirección (2).
11. Retire la correa de transmisión. Puede obtener repuestos y asistencia de un centro de
servicio autorizado cerca de usted.
12. Para montar la correa de transmisión del
tractor, realice los pasos anteriores en orden
inverso.
13. (Figura 21) Verifique el montaje correcto de
la correa de transmisión del tractor (1).
Asegúrese de que la correa esté bien montada en la polea tensora (2). Verifique que el
conjunto de la columna de dirección (3)
quede entre la correa de transmisión del
tractor (1).

Cambio de la correa de transmisión de
la cuchilla (Figura 10)
1. Desmonte el cárter del cortacésped. Consulte las instrucciones en “Desmontaje del cárter del cortacésped”.
2. Separe el retén de correa (1) de la polea
tensora (2) y quite la correa de transmisión de la cuchilla (3).
3. Separe el retén de correa (4) de la polea
mandril derecha (5) y quite la correa de
transmisión de la cuchilla (3).
4. Separe el retén de correa (4) de la polea
mandril izquierda (6) y quite la correa de
transmisión de la cuchilla (3). Puede obtener repuestos y asistencia del centro de servicio autorizado cerca de usted.
5. Para instalar la correa de transmisión de la
cuchilla, realice los pasos anteriores en orden inverso.

Desmontaje del cárter del cortacésped
(Figura 22)
1. Mueva la palanca de rotación de la cuchilla (1) a la posición DISENGAGE.
2. Mueva la palanca de elevación (2) a la posición de ajuste de nivel.
3. Desmonte los retenedores de horquilla y las
arandelas de los brazos de ajuste (3). Refiérase a los dibujos “C” y “D”.
4. Desmonte los retenedores de horquilla y las
arandelas de los brazos de suspensión (4).
Refiérase a los dibujos “A” y “B”.
5. Desconecte el resorte de extensión (5) de
la varilla de control de cuchilla (6). Refiérase al dibujo “E”.

es
6. Desconecte la suspensión delantera (9) del
soporte de eje. Refiérase al dibujo “F”.

Cómo hacer un pedido de piezas de
repuesto

7. Separe la correa de transmisión de la cuchilla (7) de la polea doble (8).

Las piezas de repuesto se muestran en las últimas páginas de este manual o en un libro de
piezas de repuesto separado.
Use sólo las piezas de repuesto autorizadas o
aprobadas por el fabricante. No use aditamentos ni accesorios que no sean específicamente
recomendados para esta unidad. Para obtener
las piezas de repuesto apropiadas, debe proporcionar el número del modelo de su cortadora de
césped (vea la placa de datos).
Las piezas de repuesto, con la excepción del
motor, la transmisión, el eje transversal o el diferencial, están disponibles en la tienda donde se
compró la cortadora de césped o en un centro
de servicio recomendado por la tienda.
El servicio de garantía sólo está disponible a través de los Distribuidores de Servicio Autorizados.
Podrá encontrar el distribuidor más cercano en
nuestro mapa de localización de distribuidores en
www.murray.com.
Las piezas de repuesto para el motor, el eje
transversal o la transmisión, están disponibles
en uno de los centros de servicio autorizados
por el fabricante, los que encontrará en las páginas comerciales de su guía de teléfonos. Además, consulte las garantías individuales del
motor o de la transmisión para pedir las piezas
de repuesto.
Cuando haga un pedido por favor envíe la siguiente información:
(1) Número de modelo
(2) Número de serie
(3) Número de pieza
(4) Cantidad.

8. Retire el cárter del cortacésped por el lado
derecho de la unidad.
9. Para instalar el cárter del cortacésped, realice los pasos anteriores en orden inverso.

Cambio del fusible
Si el fusible está fundido, el motor no arrancará.
Retire el fusible fundido y cámbielo con un fusible para automóviles de 15 amperios.

Almacenamiento (por más de 30 días)
A fines de cada año, prepare la unidad para su
almacenamiento de acuerdo a las siguientes
instrucciones.
1. Vacíe el combustible del carburador y del
tanque de combustible. Cambie el aceite de
motor. Consulte las instrucciones suministradas por el fabricante del motor.
2. Limpie toda la unidad.
3. Cargue la batería.

7101912

96

es
LOCALIZACION DE AVERIAS

4. Reemplace el filtro del combustible.

PROBLEMA: El motor no arranca.

PROBLEMA: El motor se para cuando
se enganchan las cuchillas.

1. Siga los pasos en la sección “Arranque del
motor” en este manual.
2. En modelos con arranque eléctrico: Limpie los
terminales de la batería. Apriete los cables.
3. Revise por si hay un cable suelto. Apriete los
interruptores de seguridad. (Vea el diagrama
de cableado.)
4. Vacíe el tanque de combustible. Limpie la
línea de gasolina. Reemplace el filtro del
combustible.
5. Quite la bujía. Mueva la palanca del acelerador a la posición SLOW (marcha lenta). Gire
la llave de encendido a la posición ON (encendido). Trate de hacer arrancar el motor
varias veces. Instale la bujía.
6. Reemplace la bujía.
7. Ajuste el carburador.

PROBLEMA: El motor no enciende.

3. Reemplace el fusible.
4. Examine el arnés de cableado por si hay algún daño o una conexión suelta. Repare
cualquier cable dañado.
5. En modelos de arranque eléctrico: reemplace el solenoide. En modelos de arranque
manual: reemplace el módulo.

PROBLEMA: El motor no arranca fácilmente.
1. Ajuste el carburador.
2. Reemplace la bujía.
3. Cambie el filtro del combustible.

PROBLEMA: El motor marcha irregularmente o ha perdido fuerza.
1. Compruebe el nivel del aceite.
2. Limpie el filtro de aire.
3. Limpie la rejilla de aire.
4. Reemplace la bujía.
5. Si el motor trabaja con mucho esfuerzo, use
un cambio más bajo.
6. Ajuste el carburador.
7. Reemplace el filtro del combustible.

PROBLEMA: El motor marcha irregularmente a alta velocidad.
1. Reemplace la bujía.
2. Ajuste el acelerador.
3. Limpie el filtro de aire.

7101912

1. Revise la presión del aire de los neumáticos.

1. Inspeccione el arnés de cableado por si hay
algún daño o una conexión suelta. Repare
cualquier cable dañado.
2. La bolsa recogedora de hierba debe estar
instalada (esto aplica al modelo con bolsa
recogedora de hierba de descarga trasera).

2. Ajuste el nivel del cárter del cortacésped.

PROBLEMA: El motor se para en las
cuestas.

1. Inspeccione la correa de transmisión de la
cuchilla. Asegúrese de que la correa esté
instalada correctamente.

1. Corte hacia arriba y hacia abajo en las cuestas. Nunca a lo largo de éstas.

PROBLEMA: El motor no funciona en
vacío.
1.
2.
3.
4.
5.

1. Siga los pasos en la sección “Arranque del
motor” en este manual.
2. En modelos con arranque eléctrico: Cargue
la batería.

PROBLEMA: El cárter del tractor cortacésped no corta parejo.

Reemplace la bujía.
Limpie el filtro de aire.
Ajuste el carburador.
Ajuste el acelerador.
Vacíe el tanque de combustible. Limpie la
línea de gasolina. Reemplace el filtro del
combustible.

3. Examine el eje delantero. Si el eje delantero
no gira libremente, afloje el perno o los pernos del eje.

PROBLEMA: Las cuchillas del tractor
cortacésped no giran.

2. Reemplace la correa de transmisión de la
cuchilla.

PROBLEMA: La unidad no se mueve al
embragar.
1. Revise la correa de transmisión del tractor.
Asegúrese de que la correa esté instalada
correctamente.
2. Ajuste el embrague.
3. Reemplace la correa de transmisión del tractor.

PROBLEMA: El motor pierde fuerza
cuando se calienta.

PROBLEMA: La unidad se mueve más
lento o se para al embragar.

1.
2.
3.
4.

1. Ajuste el embrague.

Limpie el filtro de aire.
Compruebe el nivel de aceite.
Ajuste el carburador.
Reemplace el filtro del combustible.

PROBLEMA: Vibración excesiva.
1. Reemplace la cuchilla.
2. Revise por si hay pernos sueltos del motor.
3. Disminuya la presión de aire en los neumáticos.
4. Ajuste el carburador.
5. Inspeccione por si hay una correa o una polea dañada. Reemplace las piezas dañadas.

PROBLEMA: La hierba cortada no es
descargada correctamente.
1. Apague el motor. Limpie el cárter del tractor
cortacésped.
2. Aumente el alto de corte.
3. Reemplace o afile la cuchilla o cuchillas.
4. Mueva la palanca de cambios a una velocidad más baja.
5. Mueva la palanca del acelerador a la posición FAST (rápido).
6. Reemplace el resorte de marcha en vacío de
la cuchilla.
7. Limpie el tubo de extensión y el tubo de conexión (esto aplica solamente al modelo con
bolsa recogedora de hierba de descarga trasera).

97

2. Reemplace la correa de transmisión del tractor.

PROBLEMA: Cuando se suelta el pedal
de embrague/freno, se oye un ruido
proveniente de la correa.
1. El ruido ocasional de la correa no cambia la
operación de la unidad. Si el ruido es continuo, revise el recorrido de la correa. Asegúrese de que la correa esté dentro de las
guías.
2. Si el ruido es continuo, ajuste el embrague.

PROBLEMA: Las ruedas traseras patinan sobre terreno disparejo.
1. Examine el eje delantero. Si el eje delantero
no gira libremente, afloje el perno o pernos
del eje.

PROBLEMA: Es difícil que el eje transversal se mueva entre cambios cuando
el motor está en marcha y se aplica el
embrague.
1. Compruebe el ajuste del embrague para
asegurarse de que la correa se pare cuando
se oprime el pedal con el eje transversal en
(N) neutro.
2. Revise las guías de correa alrededor de la
polea motriz del eje transversal. Asegúrese
de que las guías de la correa no toquen la
polea.

et
SISU
RAHVUSVAHELINE MRGISTUS

98

PIIRATUD GARANTII

99

TEADMISEKS KASUTAJALE

100

TURVALISED TääVžTTED

100

KOKKUPANEK

101

KASUTAMINE

102

HOOLDUSTABEL

104

HOOLDUS

104

VEAOTSINGU TABEL

107

2

Tuled

3

Mootori töö

4

Jhvi pöörlemissuund

5

Mootori töö

6

Pidur

HOIATUS! Kuum pind.

7

Seisupidur

10

HOIATUS! Olge lisatarvikute ühendamisel
ja lahtiühendamisel ettevaatlik.

8

Sidur

9

Aeglane

11

HOIATUS! Muljutud srmed.
10

Kiire

11

huklapp

12

li

13

Labade pöörlemise juhtimine

14

Krgemale tstmine

15

Kütus

RAHVUSVAHELINE MRGISTUS

5

OHT! Hoidke krvalised isikud, eriti lapsed,
seadmest eemal.

TÄHTIS! Allpool näidatud sümbolid asuvad
seadmel vi tootega kaasneva kirjanduse
hulgas. Enne seadme kasutamist ppige selgeks iga märgi tähendus.

6

OHT! Ärge astuge.

7

OHT! Hoidke käed ja jalad pöörlevast
terast ohutus kauguses.

8

OHT! Enne seadme hooldetööde
alustamist eemaldage süüteküünla juhe.

9

MÄRKUS. Illustratsioonid ja sümbolid
algavad leheküljelt 2.
Turvasümbolid (Joonis 23)
1

HOIATUS

2

TÄHTIS! Lugege enne seadmega töötamist
läbi selle kasutusjuhend.

12

TÄHTIS! Liketasandi muutmiseks lugege
kasutusjuhendit.

3

HOIATUS! Lendavad esemed! Hoidke
krvalised isikud eemal. Lugege enne
seadmega töötamist läbi selle
kasutusjuhend.

13

HOIATUS! Hoidke mootori töötamise ajal
niiduki labadest ohutusse kaugusse.

4

HOIATUS! Ärge kasutage seadet kallakul,
mis on suurem kui 10 kraadi.

7101912

Juhtimis- ja töötamissümbolid
(Joonis 24)
1

Mootori käivitus

98

et
BRIGGS & STRATTONI KORPORATSIOONI OMANIKU GARANTIIPOLIIS
Kehtivad alates 1. jaanuarist 2006 ja asendavad kiki kuupäevata ja enne 1. jaanuari 2006 välja antud garantiisid

PIIRATUD GARANTII
Briggs & Stratton Korporatsioon parandab vi asendab tasuta toote kik osad, mis on defektsed kasutatud materjali vi ebaige valmistusviisi vi
mlema tttu. Selle garantii alusel remonti vi asendamisele saadetud toote veokulud tasub ostja. Garantii kehtib allpool toodud ajavahemikul ja
tingimustel. Garantiiteenindust teostab lähim volitatud edasimüüja Teie piirkonnas. Lähima volitatud edasimüüja aadressi leiate meie
otsingusüsteemist veebiaadressil www.murray.com.
MUUD ERIGARANTIID PUUDUVAD. EELDATAVAD GARANTIID, KAASA ARVATUD NEED, MIS ON ANTUD LÄBIMÜÜGI SUURENDAMISEKS
VI ERIEESMÄRKIDEL, ON PIIRATUD ÜHE AASTAGA ALATES OSTU SOORITAMISEST VI KEHTIVAD SEADUSEGA MÄÄRATUD
PERIOODI VÄLTEL; KIK MUUD EELDATAVAD GARANTIID ON VÄLISTATUD. VASTUTUS SEOTUD VI PHJUSLIKE KAHJUDE EEST ON
VÄLISTATUD SEADUSEGA LUBATUD ULATUSES. Mned osariigid vi riigid ei luba piiranguid eeldatava garantii kestusele ning mned ei luba
välistada vi piirata vastutust seotud vi phjustatud kahjude eest. Sellisel juhul ei pruugi ülaltoodud piirangud ja välistused Teie kohta kehtida.
Käesolev garantii annab teile teatud seaduslikud igused, kuid Teil vib olla ka sltuvalt riigist ja osariigist muid igusi.

Kaubamärk / Seade

GARANTIITINGIMUSED
Erakasutus
Ärikasutus
Erakasutus
Ärikasutus

Garantiiaeg

Liikurniidukid / Traktorid . . . . . . . . . . . . . . 2 aastat . . . . . . . . . . . 90 päeva
Garantiiperiood algab jaetarbija vi kommertslpptarbija sooritatud esmase ostu kuupäevast ja kestab ülaltoodud tabelis märgitud perioodi
jooksul. ”Erakasutus” tähendab jaetarbija isiklikku elukondlikku kasutust. ”Kommertskasutus” tähendab kiki muid kasutusi, kaasa arvatud
kasutamine kommerts-, sissetulekut toovaks vi rendiotstarbeks. Kui seadet on kasutatud kommertsotstarbel, käsitletakse seda käesoleva
garantii osas kommertskasutuses olevana.
Murray‘ toodetele garantii saamiseks pole registreerimine vajalik. Säilitage ostu tendav dokument (ostukviitung). Kui Teil puudub esmase
ostmise kuupäeva näitav dokument, siis rakendatakse garantiiteenindusel garantiiperioodi pikkuse määramiseks toote valmistuskuupäeva.

TEIE GARANTIIST
Teeme hea meelega garantiiremonti ja vabandame Teile tekitatud tüli eest. Garantiiremonti vib teha iga volitatud edasimüüja.
Enamikuga garantiiremonditöödest tegeldakse rutiinselt, kuid mnikord ei pruugi garantiiteeninduse nuded olla asjakohased.
Garantiiteenindus ei kehti näiteks juhul, kui toote vigastus on tingitud väärkasutusest, korralise hoolduse puudumisest, väärast
transportimisest, käsitsemisest, ladustamisest vi halvast paigaldusest. Garantii ei kehti samuti juhul, kui tootelt on krvaldatud
seerianumber vi toodet on kas muudetud vi modifitseeritud.
See garantii katab üksnes materjali- ja/vi tootmisvigadest tekkinud kahju. Kliendi ja edasimüüja vaheliste arusaamatuste vältimiseks
toome ära nimekirja mningatest riketest, mis käesoleva garantii alla ei kuulu.
x
x
x

x

x

x
x

Normaalne kulumine: Small Engine Juseadmed, nagu kik mehaanilised seadmed, nuavad normaalseks funktsioneerimiseks perioodiliselt uusi
osi ja hooldamist. Garantii ei kata remonti juhul, kui normaalne kasutamine on kulutanud läbi kas toote vi selle osa.
Paigaldus: See garantii ei kehti tootele, mis on valesti vi ilma loata paigaldatud, ümber ehitatud vi muudetud. Sama tingimus kehtib paigalduse
kohta, mis ei vimalda käivitamist, on mootori mitterahuldava töö phjus.
Vale hooldus: Toote eluiga sltub selle kasutustingimustest ja hooldusest. Soovitatavad intervallid hoolduseks ja seadistamiseks on kasutusjuhendis kirjas. Sageli kasutatakse seadmeid nagu mullafreesid, servamissaed ja rootorniidukid tolmustes ja ebahügieenilistes tingimustes, mis vivad
phjustada seadme enneaegset kulumist. Selline mustuse, tolmu vi muu abrasiivaine seadmesse tungimisest phjustatud kulumine ei kuulu vale
hoolduse tttu garantii alla. Kui kasutatakse originaalvaruosa(de)st erinevaid varuosi, ei kuulu nende phjustatud rikked garantiiremondi alla.
Ebakorrektne ja/vi ebapiisav tankimine vi litamine: Garantii ei kehti rikete korral, mida on phjustanud muudetud koostisega vi vananenud
kütus. Mootorile vi mootori osadele, kaasa arvatud plemiskambrile, klappidele, klapipesadele, juhtpuksidele vi starteri mähistele muudetud koostisega kütuse nagu petrooleumi vi veeldatud maagaasi tekitatud kahju ei kuulu hüvitamisele, välja arvatud juhul, kui mootor on sellise kütuse jaoks
sobivaks tunnistatud. Osad, mis on kulunud vi purunenud ebapiisava, saastatud vi vale määrdeli kasutamise tttu ning seadme osad, mis ebapiisava litamise tttu kahjustada on saanud, ei kuulu garantii alla.
Väärkasutus: Seadme korrektne kasutusviis on kasutusjuhendis kirjas. Ülevimendamise, ülekuumenemise vi ventilatsiooni puudumise tttu kahjustatud toode. Toode, mis on purunenud liigsest rappumisest, mida on phjustanud lahtised vi tasakaalustamata terad vi töörattad,
ülevimendamine vi kveraks paindunud väntvll. Garantii alla ei kuulu kahjustused vi rikked, mis tulenevad töönnetustest, väärkasutusest,
valest hooldusest, külmumisest, keemilisest lagunemisest vi kasutusjuhendis soovitatud töövimsuse ületamisest.
Rutiinne seadistamine ja kuluvad osad: Garantii alla ei kuulu kuluvad tooted nagu li, rihmad, terad, o-rngad, filtrid jne.
Muud välistamised: Osad, mida pole valmistanud Briggs & Stratton Corporation, ei kuulu garantii alusel parandamisele vi väljavahetamisele. Garantii alla ei kuulu vääramatu ju tingitud rikked, mida tootja ei kontrolli. Samuti ei kata garantii korduvkasutuses, taastatud ega
näidistooteid.

Garantiiteenust pakuvad üksnes volitatud esindused. Lähima esinduse leiate aadressilt www.murray.com.
7101912

99

et
TEADMISEKS KASUTAJALE
Tundke oma toodet: Kui tunnete oma seadet ja
selle tööphimtteid, saate ka parima tulemuse.
Seda juhendit lugedes vrrelge pilte ja seadet.
ppige selgeks juhtimisseadmete asukoht ja
ülesanne. nnetuste ärahoidmiseks järgige
kasutus- ja ohutusjuhiseid. Hoidke juhend alles.

3.

HOIATUS: See sümbol viitab olulistele
ohutusnuetele. Tähendus: “Tähelepanu!
Ettevaatust! Teie turvalisus on ohus.”

Omaniku vastutus
HOIATUS: Antud likeseade vib
otsast ligata käsi ja jalgu ning
pilduda esemeid. Alljärgnevate
ohutuseeskirjade eiramine vib phjustada
kasutajale ja krvalseisjatele kehavigastusi
vi surma.

Omaniku kohus on alljärgnevaid
ohutusnudeid järgida.

4.
5.

6.

krvaldage esemed, mida niiduk vib eemale lennutada.
HOIATUS — Bensiin on väga tuleohtlik.
a. Säilitage kütust vastava otstarbega
mahutites.
b. Tankige ainult välitingimustes hoidudes samal ajal suitsetamast.
c. Lisage kütust enne kui mootori
käivitate. Ärge eemaldage
kütusepaagi korki, kui mootor töötab
vi on kuum.
d. Kui bensiin maha loksub, ärge
käivitage mootorit; viige masin eemale
ja hoiduge mis tahes süütamisest,
enne kui bensiini aurud on hajunud.
e. Asetage kütusepaagi ja mahutite korgid korralikult tagasi.
Vahetage rikkis summutid välja.
Enne kasutamist kontrollige alati visuaalselt, kas liketerad, liketerade poldid vi
likur pole kulunud vi kahjustatud. Vahetage kahjustatud liketerad ja poldid välja,
et tasakaal säiliks.
Mitme liketeraga masinate puhul pange
tähele, et ühe liketera pöörlemine vib
phjustada ka teiste liketerade pöörlemist.

10.

11.

12.

13.

TURVALISED TÖÖVTTED
Traktorniidukitele
Harjutamine
1.

2.

3.
4.

5.
6.

Lugege juhised korralikult läbi. Tutvuge
juhtimisseadmete ja niiduki korrektse kasutamisega.
Ärge lubage lastel vi kasutusjuhendit mitte
tundvatel isikutel niidukit kasutada. Kasutaja vanust vivad piirata kohalikud eeskirjad.
Ärge niitke, kui läheduses on krvalisi isikuid, lapsi vi koduloomi.
Pidage meeles, et kasutaja on vastutav
kikide nnetusjuhtumite ja ohtude eest,
mis ähvardavad teisi inimesi vi nende
omandit.
Ärge transportige niidukil muid isikuid.
Kik juhid peaksid saama professionaalset
ja praktilist petust. Selline petus peaks
eelkige rhutama, et:
a. traktorniidukil sites tuleb olla ettevaatlik ja keskendunud;
b. nlval libiseva niiduki üle pole vimalik
saavutada kontrolli pidurit vajutades.
Peamised juhitavuse kadumise
phjused on:
x
rataste ebapiisav haare;
x
liiga kiire sitmine;
x
vale pidurdus;
x
masina tüüp ei sobi ülesande
sooritamiseks;
x
teadmatus maastiku iseärasuste,
eriti nlvade mjust;
x
vale haagise ja koorma jaotus.

Kasutamine

14.

1.

15.

2.
3.
4.
5.

6.

Ettevalmistus

7.

1.

8.

Kandke niitmise ajal alati tugevaid
jalanusid ja pikki pükse. Ärge kasutage
seadet paljajalu ega lahtiste sandaalidega.
2. Vaadake tööpiirkond hoolega üle ja
7101912

9.

Ärge käivitage mootorit suletud ruumis,
kuhu vib koguneda ohtlikku vingugaasi.
Niitke ainult päevavalgel vi heas kunstlikus valguses.
Enne mootori käivitamist ühendage kik
sidurid lahti ja lülitage sisse vabakäik.
Ärge kasutage niidukit enam kui 10-kraadise langusega nlvadel.
Pidage meeles, et “turvalisi” nlvu pole olemas. Rohtukasvanud nlvadel liikumine
nuab erilist hoolt. Ümberkukkumise
vältimiseks:
a. hoiduge liiga järsust peatumisest vi
paigaltvtust, kui liigute alla- vi
ülesmäge;
b. vajutage sidurit ettevaatlikult ja hoidke
käik alati sees, eriti allamäge liikudes;
c. kiirus tuleks hoida madal nlvadel ja
järskudel pööretel;
d. olge ettevaatlik küngaste, ngude ja
muude varjatud ohtude suhtes;
e. ärge niitke piki nlvakut, kui niiduk
pole vastavaks otstarbeks välja
töötatud.
Olge ettevaatlik koorma ja raskete lisaseadmete vedamisel.
a. Kasutage haakeseadise ühendamisel
vastava otstarbega ühenduskohti.
b. Ohutuse huvides piirake koorma suurust.
c. Hoiduge järskudest pööretest. Olge
ümberpööramisel ettevaatlik.
d. Kasutage tasakaalustamiseks vastukaalu vi raskusi rataste küljes, kui
kasutusjuhendis on vastav soovitus.
Teid ületades ja maanteede lähedal jälgige
liiklust.
Peatage liketerade pöörlemine, kui liigute
pinnasel, kus ei kasva rohtu.
Lisatarvikuid kasutades ärge suunake niidukist väljuvat rohumassi krvalseisjate

100

16.

17.
18.

poole ega lubage krvalisi isikuid töötava
seadme lähedusse.
Ärge kasutage niidukit vigaste kaitseekraanidega ja katetega vi ilma turvaseadmeteta.
Ärge muutke mootori pöörlemiskiirust ega
vimendage mootorit üle. Liiga suur mootori pöörlemiskiirus suurendab kehavigastuste ohtu.
Enne kasutaja kohalt lahkumist
a. ühendage lahti käitusvll ja laske
tarvikud alla;
b. lülitage sisse vabakäik ja käsipidur;
c. seisake mootor ja eemaldage
turvavti.
Eraldage lisaseadmed ajami küljest, seisake mootor ja eemaldage süüteküünla
juhe vi süütevti
a. enne ummistuste krvaldamist vi
väljumisava puhastamist;
b. enne niiduki kontrollimist, puhastamist
vi remontimist;
c. vrkehaga kokku puutudes. Vaadake, et niidukil poleks kahjustusi ja
tehke vajalikud parandused enne
taaskäivitamist;
d. kui niiduk hakkab liigselt vibreerima
(kontrollige viivitamatult).
Eraldage ajam tarvikute küljest, kui seadme
transportimisel vi hoiule panemisel.
Seisake mootor ja ühendage lisaseade lahti
a. enne tankimist;
b. enne rohukogumiskoti eemaldamist;
c. enne krguse seadistamist juhul, kui
selleks peab kasutaja kohalt lahkuma.
Sulgege vähehaaval seguklappi, kui mootor
töötab, ja kui mootoril on sulgeklapp, peatage niitmise lppedes kütuse juurdevool.
Enne tagurdamist vaadake taha ja alla, et
märgata väikesi lapsi.
Olge eriti ettevaatlik pimedates nurkades ja
psaste vi puude juures, mis piiravad
vaatevälja.

Hooldus ja säilitamine
1.

2.

3.
4.

5.
6.

7.
8.
9.

Mitme liketeraga seadmete puhul pange
tähele, et ühe liketera pöörlemine vib
phjustada ka teiste liketerade pöörlemist.
Kui niidukit pargite, ladustate vi jätate
järelvalveta, laske likurid alla, välja arvatud juhul mehaanilise lukustuse olemasolul.
Kontrollige, et kik mutrid, poldid ja kruvid
oleksid kinni ja seade töökorras.
Seadme hoidmisel suletud ruumis hoolitsege, et bensiiniaurud ei juaks avatud tule
vi sädemeni.
Enne hoiule panekut laske mootoril jahtuda.
Tuleohu vältimiseks hoidke mootor,
summuti, aku ja bensiinipaagi ümbrus vaba
rohust, lehtedest ja ülearusest
määrdeainest.
Kontrollige sageli rohukogujat kulumise vi
purunemise suhtes.
Vahetage kulunud vi vigastatud osad ohutuse huvides välja.
Kui kütusepaak vajab tühjendamist, tuleks
seda teha välitingimustes.

et
KOKKUPANEK
Kik kinnitused on varuosade kotis. Ärge visake
ühtki osa ega materjali minema, kuni seade on
kokku pandud.
HOIATUS: Enne niiduki kokkupaneku- vi hooldustöid eemaldage juhe süüteküünlast.
MÄRKUS: Selles juhendis on vasak ja parem
külg kirjeldatud niidukil istuva juhi asukohast vaadatuna.
MÄRKUS. Illustratsioonid ja sümbolid
algavad leheküljelt 2.
MÄRKUS: Alljärgnevate lahtiste osade
kokkupanekuks kasutage kinniteid, mida on
elusuuruses kujutatud joonisel 25.

Kuidas paigaldada esirattaid (Joonis 1)
Ligake noaga läbi konteineri neli külge. Paigaldage esirattad (1) konteinerisse.
MÄRKUS: Kasutage traktori esiosa
tstmiseks umbes 1,25 meetri (4 jala) pikkust
puujuppi. Kui selline puujupp puudub, kutsuge teine isik appi traktorit tstma. Olge
ettevaatlik, ärge laske traktoril kukkuda.
1. Tstke traktori esiosa üles. Seadke tugi
(puupakk) traktori alla.
2. Veenduge, et klapisäär (2) on suunatud traktorist väljapoole. Libistage esiratas (1)
vllile (3).
3. Kinnitage mlemad esirattad (1) seibi (4) ja
splindiga (5). Painutage splindi (5) otsad
laiali, et hoida esiratas (1) vllil (3).
4. Pärast seda, kui esirattad (1) on paigaldatud, tstke traktor toe pealt maha. Veeretage
traktor konteineri pealt maha.
5. Kui Teie traktoril on ilukilbid (6), paigaldage
ka need. Veenduge, et seibid (4) hoiavad
ilukilpe (6) paigal.

Kuidas paigaldada istet (Joonis 2)
1. Eemaldage kilekott ettevaatlikult istmelt (1).
2. Asetage avaused istme hinges (2) kohakuti
avaustega istmes (1). Kinnitage iste (1)
kinnitite (4) abil (5) istme hinge (2) külge.
3. Proovige tööasendit istmel (1). Kui istet (1)
on tarvis seadistada, keerake lahti kaks tiibpolti (5). Lükake istet (1) ettepoole vi tahapoole piki istme reguleerimise avasid (3).
Pingutage polte (5).

7101912

Kuidas paigaldada rooliseadet
(Joonis 3)
1. Vaadake, et esirattad oleksid otse.
2. Libistage kate (3) üle roolisamba (2). Veenduge, et katte (3) rngas on üleval.
3. Asetage rool (1) roolisambale (2).
4. Kinnitage rool (1) roolisamba (2) külge
kruviga (4) ja seibiga (6).
5. Mnedel mudelitel on osade kotis valikuline
sisetükk (7). Kinnitage sisetükk (7) roolisamba (1) keskele.

Hooldusvaba aku (Joonis 4)
TÄHTIS: Enne aku juhtmete kinnitamist aku
külge, kontrollige aku kuupäeva. See teatab
Teile, millal akut laadida.
1. Kuupäeva leiate aku (1) pealispinnalt vi
küljelt.
2. Kui akut (1) hakatakse kasutama enne antud
kuupäeva, vib aku juhtmed ühendada ilma
akut (1)laadimata. Vt juhist ”Kuidas paigaldada aku juhtmeid”.
3. Kui akut (1) hakatakse kasutama pärast
antud kuupäeva, tuleb akut (1) laadida. Vt
juhist ”Kuidas laadida hooldusvaba akut”.

2. Libistage klemmi kaitse (2) punase juhtme
(5) peale. Kinnitage punane juhe (5) positiivse (+) klemmi (4) külge kinnitite (6) ja
(7) abil.
3. Kinnitage must juhe 8 negatiivse (—) klemmi külge kinnitite abil (6) and (7).

Kontrollige rehve
Kontrollige rhku rehvides. Liiga krge rhuga
rehvid phjustavad konarlikku situ. Vale rhk
rehvides muudab ka niidetud muru
ebaühtlaseks. ige hurhk on: Esimesed rehvid 0,97 BAR (14 PSI), Tagumised rehvid 0,69
BAR (10 PSI). Transportimiseks on rehvid üle
täidetud.

Kontrollige liketasandi krgust
Veenduge, et like tase on ühtlane. Niitke veidi
ja vaadake seejärel niidetud piirkonda. Kui
liketasand on ebaühtlane, vt juhist “Kuidas tasakaalustada karterit” käesoleva juhendi jaotises
“Hooldus”.

Kuidas mootorit ette valmistada
Kuidas laadida akut (Joonis 4)
HOIATUS: Aku laadimise ajal ärge
suitsetage. Hoidke akut sädemete
eest. Aku hapetest tulevad aurud on
plahvatusohtlikud.
1. Eemaldage aku (1) ja aku alus (3).
2. Eemaldage aku klemmilt kaitsekork.
3. Kasutage 12-voldist laadijat aku (1)laadimiseks. Laadige 6-amprise voolu juures üks
tund. Kui Teil puudub laadija, laske aku täis
laadida volitatud esinduses.
4. Paigaldage aku (1) ja aku alus (3). Veenduge, et positiivne (+) klemm (4) asub vasakul pool.

Kuidas paigaldada aku juhtmeid
(Joonis 4)
HOIATUS: Sädemete vältimiseks
kinnitage punane juhe positiivse (+)
klemmi külge, enne kui ühendate
musta juhtme.
1. Eemaldage aku klemmilt kaitsekork.

101

MÄRKUS: Mootor saadeti tehasest teele
liga täidetuna. Kontrollige litaset. Vajaduse
korral lisage li.
Lugege mootori tootja antud juhiseid kütuse ja
li tüübi valimiseks. Enne seadme kasutamist
lugege läbi juhised tööohutuse, kasutamise,
hoolduse ja ladustamise kohta.
HOIATUS: Järgige mootori tootja
antud juhiseid bensiini ja li tüübi
asjus. Kasutage alati turvalist bensiinimahutit. Tankimise ajal ärge suitsetage.
Ärge tankige suletud ruumis. Enne tankimist
seisake mootor. Laske mootoril mned
minutid jahtuda.

Tähtis! Enne, kui alustate niitmist
U

Kontrollige li.

U

Täitke kütusepaak bensiiniga.

U

Kontrollige hurhku rehvides.

U

Kontrollige liketasandi krgust.

U

Ühendage aku juhtmed.

et
KASUTAMINE
MÄRKUS. Illustratsioonid ja sümbolid
algavad leheküljelt 2.

Juhtimisseadmete asukoht (Joonis 5)
Liketerade pöörlemise juhtimine (1): Terade
pöörlemise alustamiseks ja peatamiseks kasutage liketerade pöörlemise juhtimisseadist.
Siduri/piduripedaal (2): Pedaalil on kaks funktsiooni. Esimene funktsioon on sidur. Teine funktsioon on pidur.
Esitulede lüliti (3): Esitulede lüliti on süütelüliti
esimene osa. Et kasutada tulesid siis, kui mootor töötab, keerake vti tulede positsiooni.
Süütelüliti (3): Kasutage süütelülitit mootori
käivitamiseks ja seiskamiseks.
Käigukang (4): Kasutage käigukangi seadme
kiiruse muutmiseks.
Tstehoob (5): Kasutage hooba niitmiskrguse
tstmiseks.
Seisupiduri hoob (6): Kasutage seisupiduri
hooba piduri lukustamiseks, kui seadme juurest
lahkute.

3. Viige liketera(de) peatamiseks liketerade
pöörlemise juhtimisseadis (1) asendisse
DISENGAGE. Enne kui lahkute juhikohalt,
veenduge, et liketera(d) on pöörlemise
lpetanud.
4. Enne, kui sidate niidukiga üle knnitee vi
maantee, seadke liketerade pöörlemise
juhtimisseadis (1) DISENGAGE asendisse.
HOIATUS: Hoidke käed ja jalad
mootori töötamise ajal liketerast,
deflektori avausest ja karterist
eemal.

Kuidas kasutada käigukangi (joonis 5)
Seadme kiiruse vi edasi-tagasi suuna muutmiseks järgige allpool toodud juhiseid.
ETTEVAATUST: Enne käigukangi liigutamist
vajutage siduri/piduripedaal lpuni ette, et
niidukit peatada. Kui niiduk ei peatu vib
käigukast olla rikkis.
1. Vajutage siduri/piduripedaal (2) lpuni alla,
et niidukit peatada. Hoidke jalg pedaalil.

3. Edasiliikumiseks seadke käigukang (4)
edasiliikumise asendisse. Tagasiliikumiseks
seadke käigukang (4) tagurdamisasendisse.

Tarvikud

4. Vabastage aeglaselt siduri/piduripedaal (2).
Ärge jätke jalga pedaalile.

Haagiste ja järelveetavate tarvikute maksimaalne kaal on 113 kg (250 naela).

Kuidas kasutada gaasihooba (Joonis 5)
Kasutage gaasihooba (7) mootori kiiruse
tstmiseks vi vähendamiseks.
1. Asend FAST on märgitud fiksaatoriga. Tavalise niitmise ajal ja rohukogumiskotti kasutades seadke gaasihoob asendisse FAST.
Aku kiireimaks laadimiseks ja töötava mootori parimaks jahutamiseks töötage mootoriga
asendis FAST.
2. Mootori pöörlemiskiirus on tehases optimaalselt seadistatud. Ärge muutke
pöörlemiskiirust, et mootori vimsust suurendada.

5. Viige gaasihoob (7) asendisse FAST.

Kuidas kasutada seisupidurit (Joonis 5)
1. Vajutage siduri/piduripedaal (2) lpuni alla.
2. Tmmake seisupiduri hooba (6)ülespoole.
3. Vtke jalg siduri/piduripedaalilt (2) ära ja
vabastage seejärel seisupiduri hoob (6).
Veenduge, et seisupidur hoiab niidukit paigal.
4. Seisupiduri (6) vabastamiseks vajutage
siduri/piduripedaal (2) lpuni alla. Seisupidur vabaneb automaatselt.
HOIATUS: Enne kui lahkute juhikohalt, lükake käigukang neutraalsesse (N) asendisse. Pange seisupidur peale. Asetage liketerade
pöörlemise juhtimisseadis asendisse DISENGAGE. Peatage mootor ja eemaldage
süütevti.

Kuidas muuta niitmiskrgust (Joonis 5)

Kuidas kasutada liketerade pöörlemise
juhtimisseadist (Joonis 5)

Niitmiskrguse muutmiseks tstke vi langetage
tstehooba (5) alljärgnevalt.

Kasutage liketera(de) käivitamiseks
liketerade pöörlemise juhtimisseadist (1).

1. Lükake tstehooba (5) ettepoole, kui soovite
lasta niiduki keret madalamale ning tahapoole, kui soovite niiduki keret krgemale
tsta.

1. Enne kui mootori käivitate, veenduge, et
liketerade pöörlemise juhtimisseadis (1)
on DISENGAGE asendis.
2. Viige liketerade pöörlemise juhtimisseadis (1) liketera(de) käivitamiseks asendisse
ENGAGE.
MÄRKUS: Kui mootor liketera(de)
käivitamisel peatus, siis ei ole istmelüliti
aktiveeritud. Veenduge, et istute istme
keskel.
7101912

3. Seadke käigukang (4) asendisse NEUTRAL.
4. Pange seisupidur (6)peale.
HOIATUS: Veenduge, et seisupidur
hoiab niidukit paigal.
5. Viige gaasihoob (7) asendisse SLOW.
6. Mootori seiskamiseks keerake süütevti (3)
asendisse OFF. Eemaldage vti lukust.

Kuidas seadet transportida
Seadme transportimiseks järgige allpool toodud
juhiseid.
1. Seadke liketerade pöörlemise juhtimisseadis asendisse DISENGAGE.
2. Viige tstehoob krgeimasse asendisse.
3. Seadke gaasihoob SLOW ja FAST vahel olevasse asendisse.
4. Kiiremini liikumiseks valige käigukangiga kiirem käik.

2. Asetage gaasihoob (7) asendisse SLOW.

Gaasihoob (7): Kasutage gaasihooba mootori
kiiruse tstmiseks vi vähendamiseks.

Seadmega vib kasutada mitmesuguseid tarvikuid. Seade vib vedada muruharja, murukobestit vi laoturit. Seadmega ei tohi ühendada
mulda haakuvaid tarvikuid nagu ader, äke vi
kultivaator.

2. Seadke liketerade pöörlemise juhtimisseadis (1) asendisse DISENGAGE.

2. Knniteel vi maanteel sites asetage
tstehoob (5) krgeimasse asendisse ja
seadke liketerade pöörlemise juhtimisseadis asendisse DISENGAGE.

Kuidas niidukit peatada (Joonis 5)
1. Vajutage siduri/piduripedaal (2) lpuni alla,
et niidukit peatada. Hoidke jalg pedaalil.

102

Kuidas muuta karteri krgust
TÄHTIS: Karterit liigutades hoidke gaasihoob
alati asendis FAST.
1. Käivitage mootor.
2. Asetage tstehoob niitmiskrgusele. Krges
vi tihedas rohus niitke esmalt krgemas
asendis ja laske seejärel karterit madalamale.
3. Asetage gaasihoob asendisse SLOW.
4. Seadke liketerade pöörlemise juhtimisseadis aeglaselt asendisse ENGAGE.
5. Vajutage siduri/piduripedaal lpuni alla.
6. Asetage käigukang soovitud kiirusele.
MÄRKUS: Kui niidate tihedas rohus vi
rohukogumiskotiga, asetage käigukang
madalaimale kiirusele.
7. Vabastage aeglaselt siduri/piduripedaal.
8. Seadke gaasihoob asendisse FAST. Kui
soovite liikuda kiiremini vi aeglasemalt, peatage niiduk ja asetage käigukang soovitud
kiirusele.
9. Veenduge, et niidetud rohi on ige
krgusega. Pärast lühikest niitmist heitke pilk
niidetud alale. Kui karter ei lika ühtlaselt,
lugege juhist “Kuidas tasakaalustada karterit”
jaotises “Hooldus”.
HOIATUS: Seadme parema juhitavuse huvides valige ohutu kiirus.

Kuidas käituda küngastel
HOIATUS: Ärge sitke üles ega alla
mööda nlvu, mis on liiga järsud
otse üles tagurdamiseks. Ärge
sitke mitte kunagi risti üle nlva.
1. Enne tusust üles vi langusest alla sitmist
asetage käigukang madalaimale kiirusele.
2. Tusul liikudes ärge peatuge ega muutke
kiirust. Kui Teil on vaja peatuda, vajutage
siduri/piduripedaal kiiresti alla ja pange seisupidur peale.

et
3. Taas liikuma hakkamiseks veenduge, et
käigukang on madalaimal kiirusel. Seadke
gaasihoob asendisse SLOW. Vabastage aeglaselt pedaal.
4. Tusul peatudes ja liikuma hakates leidke
niidukile alati piisavalt veeremisruumi, kui
piduri vabastate ja sidurdate.
5. Tusul suunda muutes olge väga ettevaatlik.
nnetuse ärahoidmiseks seadke gaasihoob
asendisse SLOW.

Enne mootori käivitamist
Kontrollige litaset
MÄRKUS: Tehasest väljuv mootor on liga
täidetud. Kontrollige litaset. Lisage vajaduse korral li. Lugege mootori tootja juhiseid, millist tüüpi kütust ja li kasutada.
1. Veenduge, et niiduk on tasakaalus.
MÄRKUS: Ärge kontrollige litaset, kui
mootor töötab.
2. Kontrollige litaset. Järgige mootori tootja
antud juhiseid.
3. Vajaduse korral lisage li kuni näiduni FULL
mtevardal. li kogus näidust ADD näiduni
FULL on mtevardal kirjas. Ärge kallake
liiga palju li.

Lisage bensiini
HOIATUS: Kasutage alati ohutut
bensiinikanistrit. Kütuse lisamise
ajal ärge suitsetage. Ärge tankige
suletud ruumis. Enne tankimist seisake
mootor ja laske mootoril mned minutid
jahtuda.
(Joonis 6) Täitke kütusepaak (1) näiduni FULL
(2) hariliku pliivaba bensiiniga. Ärge kasutage
krge oktaanarvuga bensiini. Veenduge, et

7101912

kasutatav kütus on värske ja puhas. Pliibensiin
tekitab setteid ja lühendab klappide eluiga.

Kuidas mootorit käivitada
HOIATUS: Elektrisüsteemi on
paigaldatud juhi kohaloleku
detektor, mis sisaldab
istmeandurit. See andur teatab
elektrisüsteemile, kas juht asub niiduki
istmel. Kui juht istmelt lahkub, seiskab
süsteem mootori. Ohutuse huvides
veenduge, et antud süsteem töötaks.
MÄRKUS: Mootor ei käivitu, kui Te pole vajutanud piduripedaali alla ega viinud
liketerade pöörlemise juhtimisseadist DISENGAGE asendisse.
1. Vajutage clutch/brake clutch/brake pedaal
lpuni alla. Hoidke jalg pedaalil.
2. Seadke käigukang vabaasendisse (N).
3. Veenduge, et liketerade pöörlemise juhtimisseadis on DISENGAGE asendis.
4. Lükake gaasihoob ette CHOKE vi FAST
asendisse. Mnel mudelil on eraldi huklapi
nupp. Tmmake huklapi nupp lpuni välja.
5. Keerake süütevti asendisse START.
MÄRKUS: Kui mootor nelja-viie katse järel
ei käivitu, seadke gaasihoob asendisse
FAST. Püüdke uuesti mootorit käivitada.
Kui mootor ei käivitu, vt VEAOTSINGU
TABELIT.
6. Viige gaasihoob aeglaselt asendisse SLOW.
7. Sooja mootori käivitamiseks seadke gaasihoob asendite FAST ja SLOW vahepeale.

Nuanded niitmisel ja rohukogumisel
1. Et muru ilusam välja näeks, kontrollige niiduki liketasandit. Vt juhist Kuidas tasakaalustada karterit” jaotises Hooldus”.

103

2. Et niitmistulemus oleks ühtlane, veenduge, et
hurhk rehvides on piisav.
3. Kontrollige liketeri iga kord, kui seadet
kasutate. Kui liketera on kver vi kahjustatud, vahetage see kohe välja. Veenduge, et
liketera mutter oleks pingutatud.
4. Hoidke liketerad teritatud. Kulunud terad
muudavad rohuliblede otsad pruuniks.
5. Ärge niitke märga muru. Niiske muru ei välju
seadmest igesti. Laske murul enne niitmist
kuivada.
6. Muru trimmimiseks suurema eseme ümbert
kasutage niiduki vasakut külge.
7. Heitke rohi niidetud pinnale. Niidukist väljuv
rohi jääb sel moel ühtlasemalt maha.
8. Suurt maa-ala niites tehke alguses pöördeid
paremale, et ligatud muru ei lendaks hekile,
aiale, sissesiduteele jne. Pärast üht vi kaht
ringi niitke vastassuunas, tehes
vasakpöördeid kuni lpuni.
9. Väga krge rohu puhul niitke kaks korda, et
vähendada mootori koormust. Esimese niitmise ajal hoidke karter krgeimas asendis,
teise niitmise ajal madalamal.
10. Mootori judluse ja ühtlasema töötulemuse
huvides hoidke gaasihoob alati asendis
FAST.
11. Kui kasutate rohukogumiskotti, hoidke gaasihoob asendis FAST ja käigukang esimesel
vi teisel käigul.
12. Parima tulemuse saamiseks hoidke
käigukang ühel madalamatest kiirustest.
13. Pärast iga kasutuskorda puhastage karteri
phi ja kate, et seadme judlust parandada.
Puhas mootoriruum aitab ära hoida tulekahju.

et
HOOLDUSTABEL
SAGEDUS

NUTAV HOOLDUS

KOMMENTAARID

Iga päev vi enne iga kasutuskorda

Mootori hooldus.

Lugege mootori kasutusjuhendit.

Kontrollige liketeri.

Vaadake, et ei esineks pragusid, kulumist vi
muid kahjustusi.

Eemaldage prügi seadme küljest ja niidetavalt
alalt.
Kontrollige kiki pöörlevaid ja libisevaid osi.
Kontrollige rehvide täituvust.

Lugege jaotist Hooldus.

Kontrollige, kas karter on tasakaalustatud.

Lugege jaotist Hooldus.

Vaadake üle V—rihmad.

Vaadake, et ei esineks pragusid, kulumist vi
muid kahjustusi.

Kontrollige pidureid.

Lugege jaotisi Kasutamine ja Hooldus.

Pärast esimest 5 töötundi

livahetus.

Lugege mootori kasutusjuhendit.

Pärast 25 töötundi

Mootori hooldus.

Lugege mootori kasutusjuhendit.

Eemaldage, kontrollige, teritage ja
tasakaalustage liketeri.

Lugege jaotist Hooldus.

Kontrollige seadistusi:
a. Liketerade pöörlemise juhtimine
b. Pidur
c. Sidur
d. Roolimine

Lugege jaotist Hooldus.

litage niiduki keret ja karterit.

Vt juhiseid Mida litada.

Kontrollige summutit:
a. Jumoment
b. Kulumine ja läbiplemine
c. Sädemepüüduri seisund (vastaval mudelil).

Lugege jaotist Hooldus.

Valmistage mootor ette.

Lugege mootori kasutusjuhendit.

Tühjendage kütusesüsteem.

Lugege hoiatusi kasutusjuhendis.

Lisage kütusestabilisaatorit.

Lugege mootori kasutusjuhendit.

Enne 30-päevast vi pikemat hoiule panemist

Valmistage ette aku:
a. Eemaldage aku seadme küljest.
b. Laadige aku täis.
c. Viige kuiva ning jahedasse kohta.

HOOLDUS
MÄRKUS. Illustratsioonid ja sümbolid
algavad leheküljelt 2.

Üldised soovitused
1. Niiduki hooldamise eest vastutab omanik.
See pikendab toote eluiga ning on vajalik garantiiremondiks.
2. Kontrollige süüteküünalt, pidurit, litage
seadet ja puhastage hufiltrit kord aastas.
3. Kontrollige kinnitusi. Veenduge, et kik kinnituskohad on pingutatud.
4. Seadme töökorras hoidmiseks järgige jaotist
“Hooldus”.
HOIATUS: Enne niiduki ülevaatust,
seadistamist vi remonti ühendage
lahti süüteküünla juhe. Eemaldage
juhe süüteküünlast, et vältida juhuslikku
käivitust.
MÄRKUS: Jumomenti mdetakse njuutonites meetri kohta (Nm). See näitab, kui tugevalt peab mutter vi polt olema pingutatud.
Jumomenti mdetakse
momendimtevtme abil.
7101912

Kontrollige liketera (Joonis 7)

HOIATUS: Enne liketera kontrollimist vi eemaldamist ühendage
juhe süüteküünlast lahti. Kui
liketera kohtub vrkehaga, peatage
mootor. Kontrollige, kas niiduk sai kahjustada. Liketeral on teravad servad.
Liketerast kinni hoides kandke kasutage
käte kaitsmiseks kindaid vi tugevat riiet.

Kui hoiate liketera (1) vaheda ja kontrollite
seda kahjustuste suhtes, likab tera paremini
ning on turvalisem. Kontrollige liketera sageli
kulumise pragunemise ja muude kahjustuste
suhtes. Kontrollige sageli mutrit (3), mis hoiab
liketera (1) paigal. Keerake mutter (3) tugevalt kinni. Kui liketera kohtub vrkehaga, peatage mootor. Ühendage juhe süüteküünlast lahti.
Kontrollige, kas liketera sai kahjustada. Kontrollige liketera ülekannet (5) kahjustuste
suhtes. Enne seadme kasutamist vahetage kahjustatud osad originaalvaruosade vastu.
Pöörduge oma piirkonna volitatud esinduse
poole. Iga kolme aasta tagant laske teeninduse
spetsialistil liketera üle vaadata vi vana tera
uue vastu vahetada.

104

Kuidas liketera eemaldada ja
paigaldada (Joonis 7)
1. Eemaldage mootorikate. Vt juhist “Kuidas
eemaldada mootorikatet”.
2. Kasutage puutükki, et takistada liketera
pöörlemist.
3. Eemaldage mutter (3), mis liketera (1)kinni
hoiab.
4. Kontrollige liketera (1) ja liketera
ülekannet (5) vastavalt juhisele Kontrolli
liketera”. Vahetage kulunud vi kahjustatud
liketera originaalvaruosa vastu välja.
Pöörduge lähimasse volitatud teenindusse.
5. Puhastage karteri phi ja kate. Eemaldage
rohulibled ja prügi.
6. Kinnitage liketera (1) ja liketera
ülekanne (5) südamiku (6) külge.
7. Kinnitage liketera (1) nii, et krgemalt
likavad servad (7) oleksid üleval. Kui
liketera on tagurpidi, ei lika see korrektselt ja vib phjustada nnetuse.
8. Kinnitage liketera (1) originaalseibide ja
mutriga (3). Veenduge, et taldrikseibi (2)
välisserv on liketera (1)vastas.

et
HOIATUS: Keerake liketera (1) hoidev mutter (3) alati kvasti kinni.
Lahtine mutter vi liketera vib
phjustada nnetuse.
9. Pingutage mutrit (3), mis hoiab liketera (1)
jumomendini 41,5 Nm.
10. Paigaldage niiduki karter. Vt juhist “Kuidas
paigaldada niiduki karterit”.

Kuidas seadistada liketerade
pöörlemise juhtimisseadist
HOIATUS: Vigastuste vältimiseks
tuleb liketerade pöörlemise juhtimisseadist igesti käsitseda.
Tavakasutuses ei vaja liketerade pöörlemise
juhtimisseadis. Kui aga like kvaliteet halveneb,
toimige alljärgnevalt.
1. Niitmise ajal hoidke gaasihoob asendis
FAST.
2. (Joonis 8) Viige liketerade pöörlemise juhtimisseadis asendisse DISENGAGE (1).
3. Peatage mootor. Eemaldage juhe
süüteküünla küljest.
4. Kontrollige liketerasid. Hoidke likeservad
teritatud. Nürid liketerad muudavad rohuliblede otsad pruuniks.
5. (Joonis 9) Ühendage liketera ajami vedru
(2) liketera ajami varva (1) küljest lahti.
Viige liketera ajami vedru (2) keskmisesse
auku (4). See suurendab niiduki ajami rihma
pingsust.
6. Kinnitage juhe süüteküünla külge. Niitke veidi
ja kontrollige uuesti niitmise kvaliteeti. Vajadusel viige liketera ajami vedru (2) alumisse auku (5).
7. Kontrollige uuesti niitmise kvaliteeti. Kui see
ei ole paranenud, vahetage välja niiduki
ajami rihm. Vt juhist “Kuidas vahetada niiduki
ajami rihma”. Kui ka rihma väljavahetamine
probleemi ei lahenda, viige seade volitatud
esindusse.
8. Viige liketerade pöörlemise juhtimisseadis
asendisse DISENGAGE. Peatage mootor.
9. (Joonis 10) Kontrollige liketera piduri tööd.
Pöörake plokke käega. Veenduge, et piduriklotsid (7) on tihedalt plokkide vastu surutud.
HOIATUS: Kui piduriklotsid (7) ei
ole tihedalt plokkide vastas, viige
seade volitatud esindusse.
10. (Joonis 8) Viige liketerade pöörlemise juhtimisseadisasendisse ENGAGE (2).
11. (Joonis 10) Kontrollige liketera piduri (7)
klotse. Kui klotsid on üleliia kulunud vi kahjustatud, vahetage välja terve komplekt.
Sobivaid varuosi ja tehnilist abi leiate esindusest.
12. Kinnitage juhe süüteküünla külge. Niitke veidi
ja kontrollige uuesti liketerade pöörlemise
juhtimisseadise tööd.
7101912

13. Kui viite liketerade pöörlemise juhtimisseadise asendisse DISENGAGE, katkeb igasugune liikumine viie sekundi möödudes. Kui
rihm vi liketerad ei seisku, lülitage
liketerade pöörlemise juhtimisseadist viis
korda sisse ja välja, et eemaldada
kummiülejääke ajami rihmalt. Abi saamiseks
viige niiduk volitatud esindusse.
14. (Joonis 9) Kui te vahetate niiduki ajami
rihma, viige liketera ajami vedru (2)
ülemisse auku (3).

Kuidas seadistada käigukangi
(Joonis 18)
Kui NEUTRAL asendis käigukang ei vasta
vabakäigule käigukastis, toimige alljärgnevalt.
1. Seisake mootor.
2. Keerake reguleerimismutter (2)
lülitusklambri (3) küljest lahti.
3. Veenduge, et käigukang on asendis NEUTRAL.
4. Lükake niidukit edasi. Vaadake, kas
käigukast on vabakäigul.
5. Reguleerimismutri (2) kohakuti asetamiseks avausega lülitusklambris (3), pöörake
reguleerimismutrit (2).
6. Ühendage reguleerimismutter (2)
lülitusklambriga (3).
7. Veenduge, et vabaasendis käigukang vastab
vabaasendile (NEUTRAL) käigukastis.

Kuidas kontrollida ja seadistada sidurit
(Joonis 11)
Kui ajami rihm on ltv, libiseb rihm ülesmäge
liikudes vi koormat vedades vi ei liigu siduk
paigast. Seadistage sidurit alljärgnevalt.
HOIATUS: Enne niiduki ülevaatust,
seadistamist vi remonti ühendage
lahti süüteküünla juhe. Eemaldage
juhe süüteküünlast, et vältida juhuslikku
käivitust.
1. Kontrollige ajami rihma kulgemist. Veenduge,
et rihm on igesti paigaldatud ja kikide rihmajuhikute sees.
2. Eemaldage splint (1), seib (2) ja pidurivedru (3) reguleerimiskruvi (4) küljest.
3. Eraldage reguleerimiskruvi (4) pidurihoova süsteemi küljest (5) ja seisupiduri
luku (6) küljest.
4. Viige pidurihoovas (5) olev auk kohakuti
raamis oleva auguga. Hoidke pidurihooba
(5) paigal 6 mm pulga vi poldiga (7).
5. Tmmake sidurivarrast ettepoole, kuni see
on tihedalt. Keerake reguleerimiskruvi (4)
kuni mutter mahub läbi pidurihoova (5)
avause.
6. Ühendage reguleerimiskruvi (4) seisupiduri luku (6), pidurihoova (5) ja pidurivedruga (3). Kinnitage seibi (2) ja splindiga (1).
7. Eemaldage 6 mm pulk vi polt (7).

105

8. Kui ajami rihm pärast siduri seadistamist ikka
libiseb, on rihm kulunud vi kahjustatud ja
ajab väljavahetamist. Vt juhist “Kuidas asendada ajami rihma”.

Kuidas kontrollida ja seadistada ajami
pidurit (Joonis 12)
Vajutage siduri/piduripedaal lpuni alla. Asetage
seisupidur peale. Seadke käigukang
vabakäigule (N). Lükake niidukit. Kui tagumised
rattad pöörlevad, seadistage piduriklotse vi
vahetage need välja. Seadistage ajami pidurit
(1) alljärgnevalt.
1. Ajami pidur (1) asub käigukasti (3) paremal küljel.
2. Veenduge, et seisupidur on peal ja
käigukang vabaasendis (N). Pöörake kuuskantmutrit (2) päripäeva kuni tagumised rattad sidukit lükates enam ei pöörle.
3. Vabastage seisupidur ja lükake sidukit. Kui
see ei veere, pöörake kuuskantmutrit (2)
vastupäeva, kuni siduk veerema hakkab.
4. Pange seisupidur peale. Lükake sidukit. Kui
tagumised rattad ei pöörle, on pidur (1)
igesti seadistatud. Vabastage seisupidur.
HOIATUS: Kui Teil ei nnestu ajami
pidurit korrektselt seadistada,
vahetage välja piduriklotsid. iged
varuosad ja tehniline abi on volitatud esinduses kättesaadav.

Kuidas eemaldada akut (Joonis 4)
Aku (1)laadimiseks vi puhastamiseks vtke
aku (1) seamest välja alljärgnevalt.
HOIATUS: Sädemete vältimiseks
eemaldage aku must juhe (8) negatiivsest (-) klemmist enne, kui punase juhtme (5) lahti ühendate.
HOIATUS: Aku sisaldab
väävelhapet, mis on kahjulik nahale, silmadele ja rivastele. Happe
sattumisel kehale vi riietele peske neid
veega.
1. Eemaldage aku must juhe (8) negatiivsest
(—) klemmist.
2. Eemaldage punane juhe (5) positiivsest (+)
klemmist (4).
3. Tstke aku alus (3) ja aku (1) sidukist
välja.

Kuidas laadida akut (Joonis 4)
HOIATUS: Aku laadimise ajal ärge
suitsetage. Hoidke akut sädemete
eest. Aku hapetest tulevad aurud
on plahvatusohtlikud.
1. Enne aku (1)laadimist eemaldage aku (1).
2. Aku (1)laadimiseks kasutage 12-voldist
laadijat. 6-amprise voolutugevuse juures on
laadimisaeg 1 tund.
3. Paigaldage aku (1).
HOIATUS: Sädemete vältimiseks
kinnitage punane juhe positiivse (+)
klemmi külge, enne kui ühendate
musta juhtme.

et
4. Kinnitage punane juhe (5) positiivse (+)
klemmi (4) külge kinnititega, nagu joonisel
näidatud.
5. Kinnitage must juhe (8) negatiivse (-) klemmi külge kinnititega, nagu joonisel näidatud.

vimalda vale rhk karteril ühtlaselt niita. ige
hurhk on: Esimesed rehvid 0,97 BAR (14
PSI), Tagumised rehvid 0,69 BAR (10 PSI).

Kuidas eemaldada niiduki katet
(Figure 22)

Kuidas vahetada liikumisajami rihma

2. Viige tstehoob (2) taseme seadistamise
asendisse.

1. Viige liketerade pöörlemise juhtimisseadis (1) asendisse DISENGAGE.

Kuidas tasakaalustada karterit
(Joonis 13 ja 14)

1. Eemaldage mootorikate. Vt juhist “Kuidas
eemaldada mootorikatet”.

Kui karter on tasakaalus, liiguvad liketerad
kergemalt ja muru näeb ühtlasem välja.

2. Vajutage pedaal lpuni alla ja pange seisupidur peale.

4. Eemaldage klambrid ja seibid vedrustuse
liitmike (4) küljest. Vt jooniseid ”A” ja ”B”.

3. (Figure 16) Eemaldage pingutusplokk (1).

5. Ühendage pikendusvedru (5) liketera
juhtvarda (6) küljest lahti. Vt joonist ”E”.

HOIATUS: Enne siduki kontrollimist, seadistamist vi parandamist
ühendage juhe süüteküünla küljest
lahti. Asetage juhe eemale, et vältida juhuslikku käivitamist
1. Veenduge, et niiduk on tasasel kval pinnal.
2. Kontrollige hurhku rehvides. Kui rhk on
vale, ei niida karter ühtlaselt. Veenduge, et
rehvid oleksid täidetud väärtusteni: Esimesed
rehvid 0,97 BAR (14 PSI), Tagumised rehvid
0,69 BAR (10 PSI).
3. (Joonis 13) Liigutage tstehoob (1) madalaimasse niitmisasendisse (2).
HOIATUS: Tstehoob (3) on varustatud vedruga. Veenduge, et
tstehoob (3)on madalaimas niitmisasendis (2) lukustatud.
4. (Joonis 14) Keerake lahti reguleerimisnupud (1) vasakul ja paremal. Vajutage need
alla karteri mlemal küljel. Veenduge, et karteri mlemad küljed on tasasel pinnal. Lisaks
veenduge, et tsteühendused on lahti ning
neid saab kergesti üles-alla liigutada.
5. Vajutage alla tsteühendused (2) ja pingutage reguleerimisnuppe (1) vasakul ja paremal. Veenduge, et reguleerimisnupud (1)
on tugevalt kinni. Vajadusel kasutage reguleerimisnuppude (1) pingutamiseks
mutrivtit.
6. (Joonis 13) Liigutage tstehooba (1)
ülespoole.
7. Niitke veidi. Kui niidetud muru krgus on
ebaühtlane, korrake eelmainitud protseduuri.

Kust litada (Joonis 15)
litatud osadega mudelid:
litage lipüstoliga.
Kandke määre harja abil
näidatud kohtadesse.
litage joonisel näidatud
piirkondi mootoriliga.
MÄRKUS: Kallake li ka roolisüsteemi.
ETTEVAATUST: Kui niidukit kasutatakse kuivas liivases kohas, kasutage litamiseks
kuiva grafiitmäärde pihustit.

Kontrollige rehve
Kontrollige hurhku rehvides. Liiga krge rhu
puhul on niidukiga sitmine konarlik. Samuti ei
7101912

4. (Joonis 17) Rihmajuhikute (1) juurde
pääsemiseks eemaldage aku ja aku alus.
Lugege ”Kuidas eemaldada akut”.

3. Eemaldage klambrid ja seibid seadistaja
käppade (3) küljest. Vt jooniseid ”C” ja ”D”.

6. Eraldage eesmine kandur (9) telje toe
küljest. Vt joonist ”F”.

5. Vabastage rihmajuhikud (1) pingutusploki
(2) juures.

7. Eemaldage ajami rihm (7) kahekordse
ploki (8) küljest.

6. (Figure 16) Eemaldage ajami rihm (3) ajami
ploki (4) küljest.

8. Tmmake karter niiduki parema külje poolt
ära.

7. (Joonis 18) Eemaldage seadistusmutter
(2) lülitusklambri (3) küljest. Tmmake
liikumisajami rihm üle lülitusklambri (3).
8. (Joonis 19) Et eemaldada liikumisajami
rihma (1) kahekordselt plokilt (2), tmmake
rihma tagumine ots ploki (2) alla ja seejärel
tagasi ploki ja rooliplaadi (3) vahele.

9. Karteri paigaldamiseks toimige vastupidises
järjekorras.

Kuidas vahetada kaitsmeid
Mootor ei käivitu, kui kaitse on läbi plenud.
Vtke kaitse välja ning asendage 15-amprise
automaatkaitsmega.

9. (Joonis 20) Eemaldage paneel (1).
10. Eemaldage kaks kruvi (4), mis kinnitavad
roolisambasüsteemi (2).Tstke rooli ja
roolisambasüsteemi (2).Tmmake liikumisajami rihm (3) roolisambasüsteemi (2)
alla.
11. Eemaldage liikumisajami rihm. Sobivaid varuosi ja tehnilist abi leiate lähimast volitatud
esindusest.

Säilitamine (rohkem kui 30 päeva)
Iga hooaja lpus seadke niiduk hoiule panemiseks valmis, toimides alljärgnevalt.
1. Tühjendage karburaator ja kütusepaak
kütusest. Vahetage mootorili. Lugege
mootori tootja eeskirju.
2. Puhastage kogu seade.
3. Laadige akut.

12. Ajami rihma paigaldamiseks toimige vastupidises järjekorras.
13. (Joonis 21) Kontrollige ajami rihma (1) kulgemist. Veenduge, et ajami rihm oleks
pingutusplokile (2) igesti paigaldatud.
Veenduge, et roolisambasüsteem (3) on
liikumisajami rihma (1) sees.

Kuidas vahetada ajami rihma
(Joonis 10)
1. Eemaldage mootorikate. Vt juhist “Kuidas
eemaldada mootorikatet”.
2. Tmmake rihma hoidik (1) pingutusplokist
(2) eemale ja vtke ajami rihm (3) vahelt
ära.
3. Tmmake rihma hoidik (4) paremast
spindli pingutusplokist (5) eemale ja vtke
niiduki ajami rihm (3) ära.
4. Tmmake rihma hoidik (4) vasakust spindli pingutusplokist (6) eemale ja vtke niiduki ajami rihm (3) ära. Sobivaid varuosi ja
tehnilist abi leiate lähimast volitatud esindusest.
5. Niiduki ajami rihma paigaldamiseks toimige
vastupidises järjekorras.

106

Kuidas tellida varuosi
Varuosadega vite tutvuda selle kasutusjuhendi
viimastel lehekülgedel vi eraldi raamatus.
Kasutage üksnes tootja poolt lubatud vi heaks
kiidetud varuosi. Ärge kasutage lisaseadmeid
ega tarvikuid, kui nende kohta puudub eraldi
soovitus. igete varuosade tellimiseks peate
lisama ka oma niiduki mudeli numbri (vt nimeplaati).
Varuosad, välja arvatud mootorile,
ülekandesüsteemile vi poolteljele, on saadaval
kaupluses, kust niiduk osteti vi kaupluse soovitatud teeninduses.
Garantiiteenus on saadaval ainult volitatud esindajate kaudu. Lähima edasimüüja leiate meie
kaardilt www.murray.com.
Varuosad mootorile ja ülekandesüsteemile on
saadaval tootja volitusega teeninduskeskuses,
mille aadressi vite leida telefonikataloogist. Varuosade tellimiseks vt ka eraldi garantiisid
mootorile ja ülekandesüsteemile.
Tellimisel on nutavad alljärgnevad andmed:
(1) Mudeli number
(2) Seerianumber
(3) Varuosa number
(4) Kogus

et
VEAOTSINGU TABEL

2. Reguleerige gaasihooba.
3. Puhastage hufilter.

PROBLEEM: Mootor ei käivitu.
1. Järgige selle raamatu juhist “Kuidas käivitada
mootorit”.
2. Elektrilise käivitusega mudelid — Puhastage
aku klemmid. Pingutage juhtmete ühendusi.
3. Kontrollige, kas juhtmed on kinni. Pingutage
piirlüliteid (vt elektriskeemi).
4. Tühjendage kütusepaak. Puhastage
kütusetorustik. Vahetage välja kütusefilter.
5. Eemaldage süüteküünlad. Seadke gaas
asendisse SLOW. Keerake süütevti
asendisse ON. Püüdke mootorit mned
korrad käivitada. Paigaldage süüteküünal.
6. Asetage süüteküünal tagasi.
7. Seadistage karburaatorit.

4. Vahetage kütusefilter välja.

PROBLEEM: Mootor seiskub, kui
liketerad haakuvad.
1. Kontrollige juhtmeid kahjustuste ja lahtiste
ühenduste suhtes. Parandage kahjustatud
juhtmed.
2. Paigaldage rohukogumiskott (ainult vastaval
mudelil).

PROBLEEM: Mootor seiskub kallakul.
1. Niitke üles-alla. Ärge niitke piki nlva.

PROBLEEM: Mootor ei tööta tühikäigul.
PROBLEEM: Mootor ei pöördu.

1. Asetage süüteküünal tagasi.

1. Järgige selle raamatu juhist “Kuidas käivitada
mootorit”.
2. Elektrilise käivitusega mudelid — Laadige
akut.
3. Vahetage kaitse välja.
4. Kontrollige juhtmeid kahjustuste ja lahtiste
ühenduste suhtes. Parandage kahjustatud
juhtmed.
5. Elektrilise käivitusega mudelid: vahetage
solenoid välja. Käsistarteriga mudelid:
vahetage moodul välja.

2. Puhastage hufilter.
3. Seadistage karburaatorit.
4. Reguleerige gaasihooba.
5. Tühjendage kütusepaak. Puhastage
kütusetorustik. Vahetage välja kütusefilter.

1. Seadistage karburaatorit.
2. Asetage süüteküünal tagasi.
3. Vahetage kütusefilter välja.

PROBLEEM: Mootori kuumenedes
vimsus väheneb.
1. Puhastage tuulutusvre.

1.
2.
3.
4.
5.

Kontrollige li.
Puhastage hufilter.
Puhastage tuulutusvre.
Asetage süüteküünal tagasi.
Mootor töötab liiga raskelt. Kasutage
madalamat käiku.
6. Seadistage karburaatorit.
7. Vahetage kütusefilter välja.

4. Vahetage kütusefilter välja.

PROBLEEM: Tugev vibratsioon.

PROBLEEM: Niiduki liketerad ei
pöörle.
1. Kontrollige niiduki ajami rihma. Veenduge, et
see oleks igesti paigaldatud.
2. Vahetage ajami rihm välja.

PROBLEEM: Niiduk ei liigu, kui sidur on
sees.
1. Kontrollige ajami rihma. Veenduge, et rihm
on igesti paigaldatud.
2. Seadistage sidurit.
3. Vahetage ajami rihm välja.

1. Seadistage sidurit.
2. Vahetage ajami rihm välja.

PROBLEEM: Kui siduri/piduripedaal
vabastatakse, on rihma häält kuulda.
1. Ajutine rihma müra ei mjuta niiduki
töövimet. Kui müra on pidev, kontrollige
rihma paigaldust. Veenduge, et rihm läbib
kiki juhikuid.
2. Kui müra on pidev, seadistage sidurit.

2. Kontrollige, kas mootori poldid on kinni.
3. Vähendage rehvides olevat rhku.
4. Seadistage karburaatorit.
5. Kontrollige, et rihmal ja plokil ei esineks
kahjustusi. Vahetage vigased osad välja.

PROBLEEM: Niidetud rohi ei välju
niiduki alt.
1. Peatage mootor. Puhastage niiduki kere.
2. Tstke niitmiskrgust.
3. Teritage liketerasid vi vahetage need välja.

PROBLEEM: Mootor ei tööta suurel
kiirusel ühtlaselt.

4. Asetage käigukang madalamale käigule.

1. Asetage süüteküünal tagasi.

6. Vahetage välja liketera pingutusrulli vedru.

7101912

1. Kontrollige rehvides olevat rhku.
2. Seadistage niiduki kere krgust.
3. Kontrollige esisilda. Kui esisild ei liigu vabalt,
keerake silla poldid osaliselt lahti.

2. Kontrollige li.

1. Vahetage liketera välja.

PROBLEEM: Mootor ei tööta ühtlaselt
vi kaotab vimsust.

PROBLEEM: Niidetud muru on
ebaühtlane.

PROBLEEM: Kui sidur on sees, liigub
masin aeglaselt vi peatub.

3. Seadistage karburaatorit.

PROBLEEM: Mootor käivitub raskelt.

7. Puhastage vahetoru ja ühendustoru (ainult
rohukogumiskotiga mudelil).

5. Seadke gaasihoob asendisse FAST.

107

PROBLEEM: Tagarattad pöörlevad
ebatasasel maastikul.
1. Kontrollige esisilda. Kui esisild ei liigu vabalt,
keerake silla poldid osaliselt lahti.

PROBLEEM: Kui mootor töötab ja sidur
on alla vajutatud, on käikude
vahetamine raskendatud.
1. Kontrollige sidurit, et veenduda, kas rihm
peatub, kui sidur on alla vajutatud ja
käigukast neutraalasendis (N).
2. Kontrollige rihma juhikuid käigukasti ajami
ploki ümber. Veenduge, et juhikud ei oleks
ploki vastas.

lv
saturs
STARPTAUTISKIE ILUSTRATVIE APZMJUMI

108

IEROBEŽOTA GARANTIJA

109

INFORMCIJA PAŠNIEKAM

110

DROŠI DARBA PAMIENI

110

MONTŽA

112

EKSPLUATCIJA

113

APKOPES DIAGRAMA

115

APKOPE

115

BOJJUMU NOVRŠANAS SHMA

119

STARPTAUTISKIE ILUSTRATVIE
APZMJUMI
SVARGI: Sekojošie starptautiskie ilustratvie
apzm jumi atrodas uz j su iek rtas vai
literat r , kas tiek pieg d ta kop ar produktu. Pirms j s darbiniet iek rtu, izp tiet un izprotiet katra starptautisk ilustratv
apzm juma nol ku.

PIEZME: Ilustr cijas un starptautiskie
ilustratvie apzm jumi s kas ar 2.
lappusi.
Drošbas brdin jumu starptautiskie
ilustratvie apzm jumi (Attls 23)

ekspluatcijas, izlasiet lietotja instrukcijas.
4

BRDINJUMS: Neizmantojiet šo mašnu
uz slpuma, kas lielks par 10 grdiem.

5

BSTAMBA: Nepielaidiet iekrtas tuvum
cilvkus, it paši brnus.

6

BSTAMBA: Nekpt.

7

BSTAMBA: Turiet rokas un kjas atstatu
no rotjoša asmens

2

Gaismas

3

Dzinja darbba

4

Apturiet dzinju

5

Dzinja darbba
Bremze

BSTAMBA: Atvienojiet aizdedzes sveces
vadu, pirms iekrtas apkopes.

7

Stvšanas bremze

9

BRDINJUMS: Karsta virsma

8

Saj gs

10

BRDINJUMS: Lietojiet brdinjuma
zi ojumu, kad pievienojiet vai atvienojiet
piederumus.

9

Lni

10

tri

11

Gaisa vrsts

12

E a

13

Asmens rotcijas vadba

14

Pacelt

15

Degviela

11

BRDINJUMS: Sadragti pirksti.

2

SVARGI: Pirms iekrtas ekspluatcijas,
izlasiet pašnieka rokasgrmatu.

12

SVARGI: Ievrojiet instrukcijas pašnieka
rokasgrmat, k izldzint pamatu.

7101912

Dzinja palaišana

8

BRDINJUMS

BRDINJUMS: Lidojoši priekšmeti. Turiet
apkrtjos cilvkus atstatu. Pirms iekrtas

1

6

1

3

Vadbas un darba starptautiskie
ilustratvie apzm jumi (Attls 24)

13

BRDINJUMS: Turieties atstatu no
p aujmašnas asmens kad dzinjs strd.

108

lv
BRIGGS & STRATTON CORPORATION, PAŠNIEKA GARANTIJAS POLISE
Sp k no 2006. gada 1. janv ra, aizvieto visas nedat t s garantijas un visas garantijas, kas dat tas pirms 2006.
gada 1. janv ra

IEROBEŽOTA GARANTIJA
Briggs & Stratton korporcija bez maksas salabos vai aizvietos jebkuru produkta da u ( as), kurai ir nekvalitatvs (defektvs) materils un
apstrde vai abi defekti. Transporta izdevumi par produktu, kas iesniegts remontam vai nomai ai saska  ar šo garantiju, ir jsedz pircjam. Š
garantija ir spk laika periodos un pie nosacjumiem, kas nordti zemk. Garantijas apkopei atrodiet tuvko autorizto apkopes prstvi j su
dzves viet. Garantijas apkopei atrodiet tuvko autorizto apkopes prstvi m su prstvju kart: www.murray.com.
NAV CITAS TIEŠAS GARANTIJAS. NETIEŠAS GARANTIJAS, IESKAITOT TIRDZNIECBAI UN PIEM ROTBAI PAŠIEM NOL KIEM, IR
IEROBEŽOTAS LDZ VIENAM GADAM NO PIRKŠANAS VAI LDZ LIKUM ATAUTAJAM APJOMAM JEBKDAS UN VISAS NETIEŠS
GARANTIJAS IR IZSL GTAS. ATBILDBA PAR NEJAUŠIEM VAI SEKOJOŠIEM KAIT JUMIEM IR IZSL GTA LDZ APJOMAM, KD
IZSL GŠANA IR ATAUTA LIKUM. Dažos štatos vai valsts nav at auti ierobežojumi netiešas garantijas ilgumam un dažos štatos vai valsts
nav at auti iz mumi vai ierobežojumi nejaušiem vai sekojošiem kaitjumiem, td augšmintais ierobežojums un iz mums var uz jums
neattiekties. Š garantija dod jums noteiktas juridiskas tiesbas, un jums var b t ar citas tiesbas, kas daždos štatos un valsts ir atširgas.

Marka / Iek rta

GARANTIJAS NOTEIKUMI
Pat r t ja
Komerci ls
pielietojums
pielietojums

Garantijas noteikumu nosacjumi

Raideri / Traktori . . . . . . . . . . . . . . . 2 gadi . . . . . . . . . . . . 90 dienas
Garantijas periods skas pirm mazumtirdzniecbas patrtja vai komercila galalietotja pirkuma dien un turpins augstk sniegtaj
tabul nordto laika periodu. ”Patrtja lietošana” nozm mazumtirdzniecbas patrtja persongu lietošanu mjsaimniecb.
”Komercila lietošana” nozm jebkuru citu pielietojumu, tai skait komerciliem, pe as g šanas vai iznomšanas mriem. Ja produkts ir
lietots komercili, turpmk tas attiecb uz šo garantiju tiek uzskatts par komercili lietotu.
Nekda garantijas reistrcija nav nepieciešama, lai ieg tu Murray zmola produktu garantiju. Saglabjiet savu pirkumu apliecinošo eku.
Ja j s neiesniedzat apliecinjumu skotnj pirkuma datumam, kad ir nepieciešama garantijas remonts, tad garantijas perioda noteikšanai
tiks izmantots produkta ražošanas datums.

PAR J SU GARANTIJU
Ms labprt veicam garantijas remontu un atvainojamies par sagdtajm nertbm. Garantijas remontus var veikt jebkurš autorizts
apkopes prstvis. Vairums garantijas remontu tiek veikti, tomr dažreiz garantijas apkopes pieprasjumi var b t neatbilstoši.
Piemram, garantijas apkope netiek veikta, ja produkta bojjumu izraisjusi nepareiza lietošana, krtjs apkopes neveikšana,
transportšana, apiešans, uzglabšana vai nepareiza uzstdšana. Tpat garantija tiek anulta, ja produktam ir no emts srijas
numurs, vai produkts ir prveidots vai modificts.
Š garantija sedz tikai ar produktu saisttu nekvalitatvu materilu un/vai apstrdi. Lai izvairtos no prpratumiem, kuri vartu rasties
starp klientu un Prstvi, zemk uzskaitti produkta defektu iemesli, kurus š garantija nesedz.
x
x
x

x

x

x
x

Norm ls nolietojums: Lai maza ar dzinju darbinma iekrta darbotos labi tai, tpat k jebkurai citai mehniskai iercei, periodiski ir nepieciešamas
rezerves da as un apkope. Garantija nesedz remontu, ja produkta vai da as darbm žs ir izsmelts norml lietošan.
Uzst dšana: Š garantija neattiecas uz produktu, kurš ticis nepareizi vai neautorizti uzstdts, izmaints vai modificts. Jebkura uzstdšana, kas
trauc iedarbinšanu, rada neapmierinošu dzinja darbbu.
Nepareiza apkope: Š produkta darbm žs ir atkargs no apstk iem, kdos tas darbojas un no produkta apkopes. Rekomendjamie apkopes un
regulšanas intervli ir noteikti Operatora rokasgrmat. Bieži produkti, piemram, kultivatori (tillers), apma u apgriezji (edgers), rotjošie p vji
tiek lietoti putek ainos vai netros apstk os, kas var izraist priekšlaicgu nolietojumu. Šdu nolietojumu, ko izraisjusi putek u, netrumu vai citu
abrazvo materilu iek šana produkt nepareizas apkopes d , garantija nesedz. Š garantija nesegs remontus, sakar ar problmm, ko
izraisjušas rezerves da as, kas nav oriinli izgatavots rezerves da as.
Nepareiza un/vai nepietiekama degviela vai e ošana: Š garantija nesedz bojjumu ko izraisjusi nostvjušas degvielas vai izmaintu benznu
(altered gasolines) lietošana. Dzinja vai dzinja sastvda u, piemram, sadegšanas kamera, vrsti, vrstu ligzdas, vrstu vadotnes (valve guides),
sadeguši startera motora tinumi, bojjumi, ko izraisjusi alternatvu degvielu, piemram, sašidrinta naftas, dabas gze, lietošana, netiek segti, ja
vien dzinjs nav sertificts šdam darbam. Da as, kuras ir saskrptas vai sal zušas tpc, ka produkts tika ekspluatts ar nepietiekamu e as
daudzumu, e ots ar piesr otu vai nepareizas viskozittes (incorrect grade) e u, k ar, ja produkta sastvda as bojtas nepietiekamas e ošanas
d , netiek segtas.
Nepareiza ekspluat cija: Pareiza produkta ekspluatcija ir noteikta Operatora rokasgrmat. Produkta bojjums radies no truma prsniegšanas,
prkaršanas vai ekspluatcijas noslgta viet bez pietiekamas ventilcijas. Produkta bojjums radies no prk lielas vibrcijas, ko izraisjuši va gi
dzinja montžas elementi, va gi (loose) vai nebalansti asme i, lpsti rati, truma prsniegšana vai, skarot cietu objektu, saliekta klovrpsta.
Bojjumi vai nepareiza darbba, ko izraisjuši negadjumi, nepareiza ekspluatcija vai nepareiza apkope vai sasalšana vai miska bojšana, tpat
k ekspluatcija prsniedzot Operatora rokasgrmat izklstts rekomendts iespjas, netiek segtas.
Reglament t noregul šana, da u pozcijas, kas nolietojas vai regul šanas darbi: Š garantija izsldz pozcijas, kas nolietojas, piemram, e a,
siksnas, asme i, o-gredzeni, filtri, utt.
Citi iz mumi: Remonts vai regulšanas darbi da ai(m), kas nav izgatavotas Briggs & Stratton Corporation, netiek segti, skatiet atbilstošo
izgatavotju garantijas. Š garantija izsldz dabas spku izraistus(due to acts of God) un citu force majeure notikumu, kas ir rpus
izgatavotja pak autbas, izraistus bojjumus. Izslgti ar lietoti, atjauninti un demonstrcijai paredzti produkti.

Garantijas apkope ir pieejama tikai caur autoriztiem apkopes prstvjiem. Atrodiet tuvko autorizto apkopes prstvi m su prstvju
meklšanas kart www.murray.com.
109
7101912

lv
x

INFORMCIJA PAŠNIEKAM
Iepazstiet j su izstr d jumu: Ja j s izprotiet
iekrtu un ziniet k iekrta darbojas, j s ieg siet
vislabko veiktspju. Kad j s lasiet šo
rokasgrmatu, saldziniet attlus ar iekrtu.
Apg stiet vadbas elementu novietojumu un
funkcijas. Lai paldztu novrst negadjumu,
ievrojiet ekspluatcijas instrukcijas un drošbas
noteikumus. Glabjiet šo rokasgrmatu
turpmkm izzi m.

Sagatavošan s
1.

P aujot, vienmr valkjiet izturgus apavus
un gars bikses. Nedarbiniet iekrtu, kad
esat ar basm kjm vai va js sandals.

2.

R pgi apskatiet vietu, kur iekrta tiks
izmantota un novciet visus priekšmetus,
ko mašna var izmtt.

3.

BRDINJUMS — Benzns ir oti viegli
uzliesmojošs.
a.

pašnieka atbildba
BRDINJUMS: Š griez jmašna
var noraut k jas un rokas un
izm t t daž dus priekšmetus.
Sekojošo drošbas tehnikas instrukciju
neiev rošana var izraist operatora vai
apk rtst vošo nopietnu ievainojumu vai
n vi.

pašnieka atbildba ir iev rot zem k
sniegt s instrukcijas.

DROŠI DARBA PAMIENI
4.

R pgi izlasiet instrukcijas. Labi apg stiet
vadbas ierces un pareizu iekrtas
lietošanu.

Uzglabjiet degvielu tvertns, kas
paši paredztas šim nol kam.
b. Uzpildiet degvielu tikai rpus telpm
un, veicot uzpildšanu, nesmjiet.
c. Pielejiet degvielu pirms dzinja
iedarbinšanas. Nekad neno emiet
degvielas tvertnes vci u vai nepielejiet benznu tad, kad dzinjs darbojas
vai kad dzinjs ir karsts.
d. Ja benzns ir izš akstjies, neminiet
iedarbint dzinju, bet aizvediet
mašnu prom no izš akstšans vietas
un izvairieties no jebkdiem
aizdegšans avotiem ldz benzna
tvaiki ir izkliedjušies.
e. Stingri nostipriniet sav viet visas
degvielas tvertnes un tvertnes
vci us.
Nomainiet bojtos klusintjus.

5.

Pirms lietošanas, vienmr veiciet vizulu
apskati, lai redztu, ka asme i, asme u
bultskr ves un griezja mezgls nav izdiluši
vai bojti. Nomainiet izdilušos vai bojtos
asme us un bultskr ves kop komplekt,
lai saglabtu balansšanu.

6.

Daudzasme u mašns, ievrojiet, ka
viena asmens griešans var izraist prjo
asme u griešanos.

Apm cba
1.

2.

Nekad neat aujiet brniem vai cilvkiem,
kas nav apguvuši šs instrukcijas lietot šo
p vju. Vietjie noteikumi var ierobežot
operatora vecumu.

3.

Nekad nep aujiet, kad cilvki, paši brni vai
mjdzvnieki atrodas tuvum.

1.

4.

Paturiet prt, ka operators vai lietotjs ir
atbildgs par negadjumiem vai briesmm,
ko tas izraisa citiem cilvkiem vai to
pašumam.

Nedarbiniet dzinju noslgta viet, kur var
uzkrties bstami oglek a monoksda
izgarojumi.

2.

Brauciet tikai dien vai pie laba mkslg
apgaismojuma.

5.

Neprvietojiet pasažierus.

3.

6.

Visiem vadtjiem jr pjas un jiziet
profesionla un praktiska instruktža.
Šdai instruktžai juzsver:

Pirms miniet iedarbint dzinju
atvienojiet visus asme u sakabes saj gus
un iestdiet neitrli.

4.

Nestrdjiet slpumos, kas lielki par 10
grdiem.

5.

Atcerieties, ka nav tda lieta k ”drošs”
slpums. Braukšana pa zlainiem
slpumiem prasa pašu uzmanbu. Lai
izsargtos no apgšans:

a.

b.

nepieciešamba b t uzmangam un
koncentrtam strdjot ar braucamm
mašnm;
braucams mašnas vadmbu, kas
sld pa slpumu nevar pankt ar
bremzm. Galvenie vadmbas
zaudšanas iemesli ir:
x
nepietiekama rite u saere;
x

7101912

prk tra braukšana;

e.

6.

BRDINJUMS : Mekl jiet šo simbolu, lai
nor dtu svargu piesardzbas pas kumu
drošbu. Šis simbols nozm : ”Uzmanbu!
Esiet modrs! Past v risks j su drošbai.”

Braucot—uz (braucoša) rot joša
p v ja mašn m

nepiemrota sašana un
nevienmrgs noslogojums
izvietojums.

Ekspluat cija

a.

b.

x

neatbilstoša bremzšana;

x

mašnas tips nav piemrots ts
veicamajiem darbiem;

c.

x

nevrga attieksme pret zemes,
pa kuru brauc stvokli, paši
slpumiem;

d.

braucot augšup vai no kalna
neapstjieties vai nesciet braukt
strauji;
saj gu iesldziet lni, vienmr turiet
ieslgtu truma prnesumu, paši
braucot no kalna;
mašnas trumam slpumos un šauros
pagriezienos jb t nelielam;
uzmanieties no pauguriem, iedobumiem un citiem slptiem riska objektiem;

110

7.

8.
9.

nekad nebrauciet šrsm pa
slpumu, ja vien p aujmašna nav
paredzta šim nol kam.
Esiet piesardzgs velkot kravas vai
izmantojot smagu iekrtu.
a. Lietojiet tikai sankciontas piekabes
stie a sakabes vietas.
b. Ierobežojiet noslodzes lielumu ldz
drošam vadmam apjomam.
c. Strauji negrieziet. Esiet piesardzgs
atpaka gait.
d. Lietojiet pretsvaru (s) vai atsvarus uz
rite iem, kad tas ieteikts Instrukciju
grmat.
Uzmanieties no citiem transporta ldzek iem
šrsojot ielu vai braucot tuvu ielas
braucamajai da ai.

Pirms šrsojiet citas virsmas nevis zlju,
apturiet asme u griešanos.
Lietojot jebkdas pievienots ierces, nekad
neizsviediet materilu tieši uz
apkrtstvošiem, k ar ne aujiet nevienam
atrasties mašnas tuvum tai strdjot.

10. Nekad nedarbiniet p aujmašnu ar bojtiem
aizsargiem vai vairogiem, vai ar, ja
drošbas aizsargierces nav sav viet.
11. Neizmainiet dzinja vadbas iestatjumus
vai neprsniedziet dzinja trumu. Dzinja
darbinšana pie prmrga truma var
palielint persongo ievainošanas risku.
12. Pirms aizejiet no operatora vietas
a. atvienojiet jaudas prvadu un nolaidiet
zem pievienots ierces;
b. iestdiet neitrli un pievelciet
stvšanas bremzi;
c. apturiet dzinju un iz emiet atslgu.
13. Atvienojiet piedzi u no pievienotajm
iercm, apturiet dzinju, atvienojiet
aizdedzes sveces vadu(s) vai iz emiet
aizdedzes atslgu
a. pirms triet sablvjumus vai aizsprostojumus izvades slpn;
b. pirms prbaudes, tršanas vai darba
uz p aujmašnas;
c. pc sitiena pa svešu priekšmetu. Apskatiet vai p aujmašna nav bojta un
veiciet remontus pirms iekrtas
iedarbinšanas un darba ar to;
d. ja mašna sk oti stipri vibrt
(prbaudiet nekavjoties).
14. Transportjot vai neizmantojot mašnu,
atvienojiet piedzi u no pievienotajm
iercm.
15. Apturiet dzinju un atvienojiet piedzi u no
pievienotajm iercm
a. pirms degvielas uzpildšanas;
b. pirms zles satvrja no emšanas;
c. pirms augstuma regulšanas, ja vien
šo regulšanu var veikt no operatora
vietas.
16. Samaziniet droseles iestatjumu, kad
dzinjs beidz strdt un, ja dzinjs ir
aprkots ar degvielas noslgšanas vrstu,
nosldziet degvielas padevi kad beidziet
p aušanu.
17. Pirms atpaka gaitas un virzoties
atpaka gait, skatieties atpaka un uz leju
vai tur nav mazu brnu.
18. Esiet paši uzmangi, kad tuvojieties
neprskatmiem st riem, kr mjiem,

lv
kokiem vai citiem objektiem, kas var padart
prredzambu neskaidru.
3.

Apkope un uzglab šana
4.
1.

2.

Daudzasme u mašns, ievrojiet, ka
viena asmens griešans var izraist prjo
asme u griešanos.
Ja mašna tiek novietota stvšanai,
uzglabšanai vai atstta bez uzraudzbas,

7101912

5.

nolaidiet zem griešanas ierces ja vien
netiek izmantots drošs mehnisks noslgs.
Uzturiet uzgriež us, bultskr ves un skr ves
cieši pievilkt stvokl, lai b tu prliecba,
ka iekrta ir droš darba stvokl.
Nekad neuzglabjiet iekrtu ar benznu
tvertn telpas iekšien kur izgarojumi var
nonkt saskar ar va ju liesmu vai
dzirksteli.
aujiet dzinjam atdzist pirms
uzglabšanas jebkd apvalk.

111

6.

7.
8.
9.

Lai samazintu ugunsbstambu, uzturiet
dzinju, klusintju, akumulatoru baterijas
nodaljumu un benzna uzglabšanas vietu
tru no zles, lapm un smrvielas
prpalikuma.
Bieži prbaudiet zles satvrju, vai tas
nav nodilis vai deformts.
Drošbai nomainiet nodilušs vai bojts
da as
Ja degvielas tvertne jizlej, veiciet to rpus
telpm.

lv
MONTŽA

K samont t st res ratu (Attls 3)

Visi stiprinjumi ir da u pak. Neizsviediet
nekdas da as vai materilus pirms iekrta nav
samontta.

1. Prliecinieties, ka priekšjie rite i vrsti uz
priekšu.

BRDINJUMS: Pirms veiciet
jebk du p aujmašnas mont žu vai
apkopi izemiet vadu no aizdedzes sveces.
PIEZME: Šaj instrukciju gr mat , kreisais
un labais nozm da as novietojumu no operatora skatupunkta tam atrodoties s dekl.
PIEZME: Ilustr cijas un starptautiskie
ilustratvie apzm jumi s kas ar 2. lappusi.

2. Uzvelciet p rvalku (3) pri st res iek rtas
atbalstam (post) (2). Prliecinieties, ka uzmava p rvalkam (3) ir uz augšu.
3. Bdiet st res ratu (1) iekš st res atbalst
(post) (2).
4. Piestipriniet st res ratu (1) atbalstam (post)
(2) ar skr vi (4) un papl ksni(6).
5. Dažiem mode iem ir k opcija ieliktnis (7)
da u pak. Piestipriniet ieliktni (7) centr
st res ratam (1).

PIEZME: Lai samont tu sekojoš s atseviši
pieg d jam s da as, izmantojiet
stiprin jumus, kas par dti piln form t
att l 25.

Ar nazi prgrieziet iesai ojuma kastes etras
puses. Uzlieciet priekš jos riteus (1) vl
iesai ojuma kast.
PIEZME: Izmantojiet koka gabalu apm ram 4
p das (1,25 metri) garum , lai paceltu traktora priekšda u. Ja koka gabalu nevar atrast,
atrodiet citu cilv ku, kas paldz tu pacelt
traktoru. Esiet uzmangs, ne aujiet traktoram
nokrist.
1. Paceliet traktora priekšda u. Novietojiet zem
traktora atbalstu (koka kluci).
2. Prliecinieties, ka v rsta k ts (2) ir uz traktora rpusi. Uzbdiet priekš jo riteni (1) uz
v rpstas (3).
3. Piestipriniet priekš jo riteni (1) ar papl ksni
(4) un šelttapu (5). Nolociet galus
šelttapai (5) snis, lai t turtu priekš jo
riteni (1) uz v rpstas (3).
4. Pc tam kad priekš ji ritei (1) ir
piestiprinti, noceliet traktoru no atbalsta. Izripiniet traktoru no iesai ojuma kastes.
5. Ja j su traktoram ir rumbu v cii (6), uzlieciet rumbu v cius (6). Prliecinieties, ka
papl ksnes (4) notur rumbu v cius (6)
sav viet.

SVARGI: Pirms j s pievienojiet akumulatoru
baterijas kabe us akumulatoru baterijai,
p rbaudiet akumulatoru baterijas datumu.
Akumulatoru baterijas datums nor da vai
akumulatoru baterija j uzl d .
1. Prbaudiet akumulatoru baterijas augšpus
un snos šs (1) akumulatoru baterijas datumu.
2. Ja akumulatoru baterija (1) ir skta izmantot pirms š datuma, akumulatoru baterijas
kabe us var pievienot bez akumulatoru baterijas uzl d šanas (1). Skatiet ”K novietot
akumulatoru baterijas kabe us”.
3. Ja akumulatoru baterija (1) ir skta izmantot pc š datuma š akumulatoru baterija
(1) ir juzld. Skatiet ”K uzldt neapkalpojamu akumulatoru bateriju”.

K uzl d t akumulatoru bateriju
(Attls 4)
BRDINJUMS: Kad j s uzl d jiet
akumulatoru bateriju, nesm  jiet.
Turiet akumulatoru bateriju atstatu
no dzirkstel m. Izgarojumi no akumulatoru
baterijas sk bes var izraist eksploziju.

K uzst dt s dekli (Attls 2)

1. No emiet akumulatoru bateriju(1) un
akumulatoru baterijas atbalsta plati (3).

1. R pgi no emiet plastmasas maisu no
s dek a (1).

2. No emiet aizsargvci u no akumulatoru baterijas spailes.

2. Savietojiet caurumus s dek a e (2) ar
caurumiem s dekl (1). Piestipriniet s dekli
(1) pie s dek a ees (2) ar stiprin jumiem
(4) un (5).

3. Izmantojiet 12 voltu akumulatoru baterijas
uzldtju lai uzldtu akumulatoru bateriju
(1). Uzldjiet ar strvu 6 ampri vienu stundu. Ja jums nav akumulatoru baterijas
uzldtja, lai uzldtu akumulatoru bateriju,
griezieties pie autorizta servisa centra.

3. Prbaudiet darba stvokli s deklim (1). Ja
s dekli (1) nepieciešams regult, atlaidiet
divas sp rnu bultskr ves (5). Bdiet s dekli
(1) uz priekšu vai atpaka pa s dek a
regul šanas caurumiem(3). Pievelciet
sp rnu bultskr ves (5).

7101912

BRDINJUMS: Lai nepie autu dzirksteles, piestipriniet sarkano kabeli pi
pozitv s (+) spailes pirms j s pievienojiet melno kabeli.
1. No emiet aizsargvci u no akumulatoru baterijas spailes.
2. Uzbdiet spailes p rsegu (2) uz sarkan
kabe a (5). Pievelciet sarkano kabeli (5) pie
pozitv s (+) spailes (4) ar stiprin jumiem
(6) un (7).
3. Pievelciet melno kabeli 8 pie negatvs
(—)spailes ar stiprin jumiem (6) un (7).

P rbaudiet riepas
Neapkalpojama akumulatoru baterija
(Attls 4)

K uzst dt priekš jos riteus (Attls 1)

K novietot akumulatoru baterijas
kabe us (Attls 4)

4. Novietojiet akumulatoru bateriju (1) un
akumulatoru baterijas atbalsta plati (3).
Prliecinieties, ka pozitv (+) spaile (4) ir
kreisaj pus.

112

Prbaudiet gaisa spiedienu rieps. Riepas ar
prk augstu gaisa spiedienu izraiss prk
neldzenu ”cietu” braukšanu. Bez tam, nepareizs
gaisa spiediens turs p aujmašnas korpusu atstatu no griešanas lme a. Pareizs gaisa spiediens ir: priekšjs riepas 0,97 BAR (14 PSI),
paka js riepas 0,69 BAR (10 PSI). Riepas
nos tšanas nol k tiek uzpumptas virs normas.

P rbaudiet p aujmašnas korpusa lmeni
Prliecinieties, ka griešanas lmenis joprojm ir
labs. Pc neliela gabali a nop aušanas, apskatiet nop auto vietu. Ja p aujmašnas korpuss nav
griešanas lmen, skatiet instrukcijas ”K
uzstdt p aujmašnas korpusa lmeni” instrukciju
grmatas Apkopes noda .

K sagatavot dzin ju
PIEZME: Dzin js tiek nos tts no r pncas ar
iepildtu e u. P rbaudiet e as lmeni. Ja
nepieciešams pielejiet e u.
Skatt dzinja izgatavotja instrukcijas par
izmantojamm benzna un e as markm. Pirms
j s lietojiet iekrtu, izlasiet informciju par
drošbu, ekspluatciju, apkopi un uzglabšanu.
BRDINJUMS: Iev rojiet dzin ja
izgatavot ja instrukcijas par
izmantojam m benzna un e as
mark m. Vienm r izmantojiet drošu benzna
tvertni. Nesm  jiet kad pielejiet benznu
dzin j . Nepildiet benznu, atrodoties sl gt
viet . Pirms j s pielejiet benznu, apturiet
dzin ju. aujiet dzin jam dažas min tes atdzist.

Svargi! Pirms j s s kat p aušanu
U
U
U
U
U

P rbaudiet š dzin ja e u.
Pielejiet degvielas tvertni ar
benznu.
P rbaudiet gaisa spiedienu riep s.
P rbaudiet p aujmašnas korpusa
lmeni.
Pievienojiet akumulatoru baterijas
kabe us.

lv
EKSPLUATCIJA
PIEZME: Ilustr cijas un starptautiskie
ilustratvie apzm jumi s kas ar 2. lappusi.

Vadbas elementu novietojums
(Attls 5)
Asmens rot cijas vadba (1): Izmantojiet asmens rotcijas vadbu, lai iedarbintu un
apturtu asme a rotciju.
Saj ga/bremzes ped lis (2): Pedlim ir divas
funkcijas. Pirm funkcija ir saj gs. Otr funkcija
ir bremze.
Priekš jo lukturu sl dzis (3): Priekšjo lukturu
sldzis ir pirm aizdedzes sldža da a. Lai
ieslgtu gaismas, kad dzinjs darbojas, pagrieziet atslgu gaismu stvokl.
Aizdedzes sl dzis (3): Izmantojiet aizdedzes
sldzi, lai iedarbintu un apturtu dzinju.
Nobdes svira (4): Izmantojiet nobdes sviru, lai
izmaintu iekrtas trumu.
Pacelšanas svira (5): Izmantojiet pacelšanas
sviru, lai izmaintu griešanas augstumu.
St v šanas bremzes svira (6): Izmantojiet
stvšanas bremzes sviru, lai iedarbintu
bremzes, kad j s atstjat iekrtu.
Droseles vadbas svira (7): Izmantojiet droseles vadbas sviru, lai palielintu vai
samazintu dzinja trumu.

Pievienot s ierces
Š iekrta var izmantot daudzas daždas
pievienots ierces. Š iekrta var vilkt
pievienots ierces, piemram, mauri a trtju,
mauri a aeratoru vai izkliedtjbunkuru. Š
iekrta nevar izmantot pievienots ierces, kas
saskaras ar zemi, piemram, arkls, švju
ecšas vai kultivtors.
Piekabes un aizmugur velkamo pievienoto
ieru, maksimlais svars ir 113 kg (250 lbs.).

K lietot droseles vadbu (Attls 5)
Izmantojiet droseles vadbu, lai palielin tu vai
samazin tu (7) dzinja trumu.
1. Stvoklis FAST ir iezmts ar spr du.
Norml darba režm un kad tiek lietots
zles savkšanas maiss, virziet droseles
vadbu uz stvokli FAST. Lai maksimli
uzldtu akumulatoru bateriju un vskam
dzinja režmam, darbiniet dzinju stvokl
FAST.
2. Dzinja regulators ir iestatts r pnc uz
maksimlo veiktspju. Neprska ojiet regulatoru, lai palielintu dzinja trumu.

K izmantot asmens rot cijas vadbu
(attls 5)
Izmantojiet asmens rot cijas vadbu (1)
iedarbintu asmeni( us).
1. Pirms j s iedarbiniet dzinju, prliecinieties,
ka asmens rot cijas vadba (1) ir stvokl
DISENGAGE.
7101912

2. Virziet asmens rot cijas vadbu (1) uz
stvokli ENGAGE, lai ieslgtu asmens ( u)
rotciju.
PIEZME: Ja dzin js apst jas, kad j s iedarbiniet asmeni(us), s dek a sl dzis
nav iedarbin ts. P rliecinieties, ka j s
s diet s dek a vidussa .
3. Virziet asmens rot cijas vadbu (1) uz
stvokli DISENGAGE (ATVIENOT), lai
apturtu asmeni( us). Pirms j s atstjiet operatora vietu, prliecinieties, ka asmens( i) ir
beiguši griezties.
4. Pirms j s brauciet ar iekrtu pri troturam
vai ce am, virziet asmens rot cijas vadbu
(1) stvokl DISENGAGE.
BRDINJUMS: Vienm r turiet
rokas un k jas atstatu no asmea,
novirzt ja atv ruma un
p aujmašnas korpusa tad, kad dzin js darbojas.

BRDINJUMS: Pirms j s atst jiet
operatora vietu, virziet nobdes
sviru uz neitr lo (N) st vokli. Pievelciet st v šanas bremzi. Virziet asmens
rot cijas vadbu st vokl DISENGAGE.
Apturiet dzin ju un izemiet aizdedzes
atsl gu.

K izmaint griešanas augstumu
(Attls 5)
Lai izmaintu griešanas augstumu, paceliet vai
nolaidiet pacelšanas sviru (5) šdi.
1. Virziet pacelšanas sviru (5) uz priekšu, lai
nolaistu p aujmašnas korpusu un atpaka , lai
paceltu p aujmašnas korpusu.
2. Kad j s brauciet ar iekrtu pa troturu vai
ce u, virziet pacelšanas sviru (5) uz
augstko stvokli un virziet asmens
rot cijas vadbu stvokl DISENGAGE

K aptur t iek rtu (Attls 5)
1. Pilngi nospiediet saj ga/bremzes ped li (2)
uz priekšu lai apturtu iekrtu. Turiet kju uz
ped a.

K izmantot nobdes sviru (Attls 5)
Lai izmaintu turpgaitas trumu vai iekrtas
kustbas virzienu, veiciet sekojošas darbbas.

2. Virziet asmens rot cijas vadbu (1) stvokl
DISENGAGE.
3. Virziet nobdes sviru (4) stvokl NEUTRAL.
4. Pievelciet st v šanas bremzi (6).

PIESARDZBA: Pirms j s virziet nobdes
sviru, pilngi nospiediet saj ga/bremzes
ped li uz priekšu lai aptur tu iek rtu. Ja
iek rta netiek aptur ta, trumk rba var tikt
saboj ta.
1. Pilngi nospiediet saj ga/bremzes ped li (2)
uz priekšu lai apturtu iekrtu. Turiet kju uz
ped a.
2. Virziet droseles vadbas sviru (7) stvokl
SLOW.
3. Lai brauktu turpgait, virziet nobdes sviru
(4) uz turpgaitas truma iestatjumu. Lai
brauktu atpaka gait, virziet nobdes sviru
(4) uz reversu.
4. Lni atlaidiet saj ga/bremzes ped li (2).
Neturiet kju uz ped a.
5. Prvietojiet droseles vadbu st vokl (7)
FAST.

K izmantot st v šanas bremzi
(Attls 5)
1. Pilngi nospiediet saj ga/bremzes ped li (2)
uz priekšu.

BRDINJUMS: P rliecinieties, ka
st v šanas bremze notur iek rtu.
5. Virziet droseles vadbu (7) uz stvokli
SLOW.
6. Lai apturtu dzinju, pagrieziet aizdedzes
atsl gu (3) stvokl OFF. Iz emiet atslgu.

K transport t iek rtu
Lai transporttu iekrtu, veiciet sekojošas
darbbas.
1. Virziet asmens rotcijas vadbu stvokl DISENGAGE.
2. Paceliet pacelšanas sviru uz augstko
stvokli.
3. Virziet droseles vadbu uz stvokli starp
SLOW un FAST.
4. Lai brauktu trk, virziet nobdes sviru uz
lielku trumu.

K rkoties ar p aujmašnas korpusu
SVARGI: Kad j s darbojaties ar
p aujmašnas korpusu, vienm r str d jiet ar
droseles vadbu st vokl FAST.
1. Iedarbiniet dzinju.

2. Paceliet st v šanas bremzes sviru (6).
3. No emiet kju no saj ga/bremzes ped a
(2) un tad atlaidiet st v šanas bremzes
sviru (6). Prliecinieties, ka stvšanas
bremze notur iekrtu.
4. Lai atlaistu st v šanas bremzi (6), pilngi
nospiediet saj ga/bremzes ped li (2) uz
priekšu. Stvšanas bremze tiks automtiski
atlaista.

113

2. Virziet pacelšanas sviru griešanas augstuma
stvokl. Augst vai biez zl vispirms,
p aujiet zli augstk stvokl un tad nolaidiet
p aujmašnas korpusu uz zemku stvokli.
3. Virziet droseles vadbu uz stvokli SLOW.
4. Lni virziet asmens rotcijas vadbu uz
stvokli ENGAGE.
5. Spiediet saj ga/bremzes pedli ldz galam uz
priekšu.

lv
6. Virziet nobdes sviru uz vienu no truma
iestatjumiem.
PIEZME: Kad j s p aujiet smag z l vai
p aujiet ar sav kšanas maisu, ievietojiet
nobdes sviru zem kaj trum .
7. Lni atlaidiet saj ga/bremzes pedli.
8. Virziet droseles vadbu uz stvokli FAST. Ja
jums nepieciešms braukt trk vai lnk,
apturiet iekrtu un virziet nobdes sviru uz
citu truma iestatjumu.
9. Prliecinieties, ka griešanas lmenis joprojm
ir labs. Pc neliela gabali a nop aušanas,
apskatiet nop auto vietu. Ja p aujmašnas
korpuss nav griešanas lmen, skatt instrukcijas ”K uzstdt p aujmašnas korpusa
lmeni” Apkopes sada .
BRDINJUMS: Lab kai iek rtas
vadšanai, izv lieties drošu trumu.

K rkoties pakalnos
BRDINJUMS: Nebrauciet augšup
vai lejup pa slpumiem, kas ir p r k
st vi, lai uzreiz tiktu augš . Nekad
nebrauciet ar iek rtu š rs m pa slpumu
1. Pirms j s brauciet augšup vai lejup pa pakalnu, virziet nobdes sviru zemkaj trum.
2. Neapstjieties vai nemainiet truma
iestatjumus uz pakalna. Ja jums
nepieciešams apstties, tri spiediet saj ga/
bremzes pedli uz priekšu un pievelciet
stvšanas bremzi.
3. Lai atkal iedarbintu, prliecinieties, ka
nobdes svira ir zemkaj trum. Virziet
droseles vadbu uz stvokli SLOW. Lni atlaidiet pedli.
4. Ja jums nepieciešams apstties vai
iedarbint uz pakalna, vienmr paredziet pietiekami daudz vietas kur iekrtai ripot, kad
j s atlaidiet bremzi un iesldziet saj gu.
5. Esiet oti uzmangs kad j s mainiet virzienus
uz pakalna. Atrodoties uz slpuma vai
pagriezien uz pakalna, virziet droseles
vadbu uz stvokli SLOW, lai paldztu
novrst negadjumu.

PIEZME: Nep rbaudiet e as lmeni, kad
dzin js darbojas.
2. Prbaudiet e u. Ievrojiet proced ru, kas
sniegta dzinja izgatavotja instrukcijs.
3. Ja nepieciešams, pielejiet e u, ldz e a sasniedz atzmi FULL uz mrstie a. E as daudzums, kas nepieciešams no ADD uz FULL ir
pardts uz mrstie a. Nepielejiet prk
daudz e as.

Pielejiet benznu
BRDINJUMS: Vienm r
izmantojiet drošu benzna tvertni.
Nesm  jiet kad pielejiet benznu
degvielas tvertn . Nepildiet benznu,
atrodoties sl gt viet . Pirms j s pielejiet
benznu, apturiet dzin ju un aujiet
dzin jam dažas min tes atdzist
(Attls 6) Piepildiet degvielas tvertni(1) ldz
FULL (2) stvoklim ar parastas markas bezsvina
benznu. Prliecinieties, ka benzns ir svaigs un
trs. Benzns ar svina piedevu palielina
nosdumus un sasina vrstu kalpošanas laiku.

K iedarbin t dzin ju
BRDINJUMS: Elektrisk sist ma
ietver operatora kl tb tnes
sist mu, kas savuk rt ietver
sensora sl dzi s deklim. Šs komponentes
zio elektriskai sist mai, kad operators s ž
s dekl. Š sist ma aptur s dzin ju, kad
operators atst j s dekli. J su drošbas
labad, vienm r p rliecinieties, ka š sist ma
darbojas pareizi.
PIEZME: Dzin js nepalaidsies, kam r j s
nenospiedsiet saj ga/bremzes ped li un
nevirzsiet asmens rot cijas vadbu st vokl
DISENGAGE.
1. Spiediet clutch/brake clutch/brake pedli ldz
galam uz priekšu. Turiet kju uz ped a.
2. Virziet nobdes sviru uz neitrlo (N) stvokli.
3. Prliecinieties, ka asmens rotcijas vadba ir
stvokl DISENGAGE.

Pirms dzin ja iedarbin šanas

4. Virziet droseles vadbu pilngi uz priekšu uz
CHOKE vai FAST stvokli. Dažiem mode iem
ir atseviša gaisa vrsta poga. Izvelciet
pilngi gaisa vrsta pogu stvokl CHOKE.

P rbaudiet e u

5. Pagrieziet aizdedzes atslgu uz START
stvokli.

PIEZME: Dzin js tiek nos tts no fabrikas ar
iepildtu e u. P rbaudiet e as lmeni. Ja
nepieciešams pielejiet e u. Skatiet dzin ja
izgatavot ja instrukcijas par izmantojam m
benzna un e as mark m.
1. Prliecinieties, ka iekrta ir izldzinta.

7101912

PIEZME: Ja dzin js nepalaidsies p c
etriem vai pieciem m in jumiem, virziet
droseles vadbu uz st vokli FAST. Atkal
m iniet iedarbin t dzin ju. Ja dzin js
nepalaidsies, skatiet BOJJUMU
NOVRŠANAS SHMU.

114

6. Lni virziet droseles vadbu uz stvokli
SLOW.
7. Lai iedarbintu karstu dzinju, virziet droseles vadbu uz stvokli starp FAST un
SLOW.

Ieteikumi par p aušanu un sav kšanu
1. Lai mauri š izskattos labk, prbaudiet
p aujmašnas korpusa griešanas lmeni.
Skatt ”K uzstdt p aujmašnas korpusa
lmeni” Apkopes noda .
2. Attiecb uz p aujmašnas korpusa griešanas
lmeni, prliecinieties, ka rieps ir pareizs
gaisa spiediens.
3. Katru reizi, kad j s lietojiet iekrtu,
prbaudiet asmeni. Ja asmens ir salocts vai
bojts, nekavjoties nomainiet asmeni.
Prliecinieties ar, ka asme a uzgrieznis ir
cieši pievilkts.
4. Uzturiet asmeni( us) uzasintus. Nodiluši
asme i izraiss zles stiebru galu br nšanu.
5. Negrieziet vai nevciet mais zli, kas ir
slapja. Slapja zle netiks labi izldta. aujiet
zlei pirms p aušanas izž t.
6. Izmantojiet p aujmašnas korpusa kreiso pusi
lai apldzintu pie objekta.
7. Izldjiet p auto zli uz nop auts vietas. Tas
auj ieg t nop auts zles vienmrgku
izldšanu.
8. Kad j s p aujiet lielas platbas, sciet p aut
griežoties pa labi, lai nop auto zli izldtu
atstatu no kr mjiem, žogiem, piebraucamiem ce im, utt. Pc viena vai diviem
ri iem, p aujiet pretj virzien, griežoties
pa kreisi ldz pabeidziet.
9. Ja zle ir oti augsta, p aujiet divas reizes lai
samazintu slodzi uz dzinju. Pirmo reizi
p aujiet ar p aujmašnas korpusu uz
maksimlo augstumu un tad nolaidiet
p aujmašnas korpusu otrreizjai griešanai.
10. Labkai dzinja darbbai un nop auts zles
vienmrgkai izldšanai, vienmr darbiniet
dzinju ar droseli stvokl FAST.
11. Kad j s izmantojiet maisu, darbiniet dzinju
ar droseli stvokl FAST un nobdes sviru
pirm vai otr trum.
12. Labkai griešanai un griezuma kvalittes
nodrošinšanai, p aujiet ar nobdes sviru
kd no lnkajiem trumiem.
13. Pc katras lietošanas, labkai darbbai
notriet p aujmašnas korpusa apakšpusi un
augšpusi. Notrts p aujmašnas korpuss ar
paldzs novrst aizdegšanos.

lv
APKOPES DIAGRAMA
BIEŽUMS

NEPIECIEŠAM APKOPE

PASKAIDROJUMI

Katru dienu vai pirms katras lietošanas

Dzinja apkope

Skatt Dzin ja pašnieka rokasgr matu.

R pgi apskatiet asmeni( us).

Prbaudiet vai nav plaisas, nodilums un lieli
bojjumi.

Novciet gružus no iekrtas un p aujams
vietas.
R pgi apskatiet visas rotjošs un sldošs
da as.
Prbaudiet riepas uzpumpjumu.

Skatiet Apkopes noda u.

Prliecinieties, ka p aujmašnas korpuss
izldzints.

Skatiet Apkopes noda u.

R pgi apskatiet V—siksnas.

Prbaudiet vai nav plaisas, nodilums un lieli
bojjumi.

Prbaudiet bremžu darbbu.

Skatiet Darba režma un Apkopes noda as.

P c pirmo 5 stundu darbbas pabeigšanas

E as mai a.

Skatt Dzin ja pašnieka rokasgr matu.

P c 25 stund m

Dzinja apkope

Skatt Dzin ja pašnieka rokasgr matu.

No emiet, r pgi apskatiet, uzasiniet un
nobalansjiet asmeni( us).

Skatiet Apkopes noda u.

Prbaudiet noreguljumus:
a. Asmens rotcijas vadbai
b. Bremzm
c. Saj gam
d. St res iekrtai

Skatiet Apkopes noda u.

Iee lojiet šasiju un p aujmašnas korpusu.

Skatiet Kur iee lot instrukcijas.

Prbaudiet klusintju:
a. Pievilkšanas momentu
b. Vai nav nodilums vai izdegums
c. Dzirkste u slptja stvokli, (ja tiek lietots).

Skatiet Apkopes noda u.

Sagatavojiet dzinju uzglabšanai.

Skatt Dzin ja pašnieka rokasgr matu.

Izlejiet tukšu degvielas sistmu.

Skatiet brdinjumus Dzin ja pašnieka
rokasgr mat .

Pievienojiet degvielas stabilizatoru.

Skatiet Dzin ja pašnieka rokasgr matu.

Pirms uzglab šanas perioda 30 dienas vai
ilg k

Sagatavojiet akumulatoru bateriju uzglabšanai:
a. No emiet no iekrtas.
b. Pilngi uzldjiet.
c. Novietojiet vs saus viet.

APKOPE
PIEZME: Ilustr cijas un starptautiskie
ilustratvie apzm jumi s kas ar 2. lappusi.

Visp rgas rekomend cijas
1. pašnieks ir atbildgs par š produkta apkopi.
Tas pagarins š produkta kalpošanas laiku
un tas ir ar nepieciešams lai saglabtu garantiju.
2. Prbaudiet aizdedzes sveci, braukšanas
bremzi, iee lojiet iekrtu un reizi gad, iztriet
gaisa filtru.
3. Prbaudiet stiprinjumus. Prliecinieties, ka
visi stiprinjumi ir cieši pievilkti.
4. Ievrojiet Apkopes noda  nordto, lai
uzturtu iekrtu lab darba stvokl.
7101912

BRDINJUMS: Pirms j s veicat
iek rtas apskati, regul šanu vai
labošanu, atvienojiet vadu uz aizdedzes sveci. Izemiet vadu no aizdedzes
sveces lai nepie autu dzin ja nejaušu
iedarbošanos.
PIEZME: Pievilkšanas momentu izsaka
p d s m rci s (metrisk s vienb s - Nm).
Tas nosaka cik cieši j b t pievilktam uzgrieznim vai bultskr vei. Pievilkšanas momentu
realiz ar dinamometrisko atsl gu.

Apskatiet asmeni (Attls 7)
BRDINJUMS: Pirms j s veicat
asmea apskati vai noemšanu,
atvienojiet vadu uz aizdedzes
sveci. Ja asmens sk ris k du priekšmetu,
apturiet dzin ju. P rbaudiet vai iek rta nav
boj ta. Asmenim ir uzasin tas šautnes.
Kad j s turiet asmeni, lietojiet cimdus vai
audumu lai aizsarg tu rokas.
Ja j s uzturiet asmeni (1) uzasintu un skatiet
vai asmens nav bojts, asmens griezs labk un

115

b s drošks darb. Bieži prbaudiet asmeni vai
nav oti liels nodilums, plaisas vai citi bojjumi.
Bieži prbaudiet uzgriezni(3) ar ko nostiprints
asmens (1). Uzturiet uzgriezni (3) cieši pievilktu. Ja asmens skris kdu priekšmetu, apturiet
dzinju. Atvienojiet vadu uz aizdedzes sveci.
Apskatiet vai asmens nav salocts vai bojts.
Prbaudiet vai asmea tur t j (5) nav
bojjumu. Pirms j s darbiniet iekrtu, nomainiet
bojts da as ar oriinlm iekrtas da m.
Apmekljiet autorizto servisa centru j su
rajon. Katros trijos gados, lai autorizta servisa
centra darbinieks apskata asmeni vai nomaina
veco asmeni ar oriinlu iekrtas da u.

K noemt un uzlikt asmeni (Attls 7)
1. No emiet p aujmašnas korpusu. Skatiet instrukcijas ”K no emt p aujmašnas korpusu”.
2. Izmantojiet koka gabali u lai ne autu asmenim griezties.
3. No emiet uzgriezni (3) ar ko nostiprints
asmens (1).

lv
4. Prbaudiet asmeni (1) un asmea tur t ju
(5) saska  ar instrukcijm ”Apskatiet asmeni”. Nomainiet oti nodilušu vai bojtu asmeni
ar oriinlu iekrtas asmeni. Apmekljiet
autorizto servisa centru j su rajon.
5. Notriet p aujmašnas korpusa augšpusi un
apakšpusi. Notriet visu zli un gružus.
6. Montjiet asmeni (1) un asmea tur t ju
(5) uz serdea (6).
7. Montjiet asmeni (1) t, lai pacelt s
šautnes (7) ir uz augšu. Ja asmens ir ar
augšpusi uz leju, asmens labi negriezs un
var izraist negadjumu.

8. Virziet asmens rotcijas vadbu stvokl DISENGAGE. Apturiet dzinju.
9. (Attls 10) Prbaudiet asmens bremzes
darbbu. Grieziet ritenšus ar roku.
Prliecinieties, ka bremzes palikti (7) ir
cieši piespiests ritenšiem.
BRDINJUMS: Ja bremzes palikti
(7) nav cieši piespiesti ritenšiem,
nog d jiet iek rtu uz autoriz to
servisa centru.
10. (Attls 8) Virziet asmens rotcijas vadbu uz
ENGAGE st vokli (2).

8. Piestipriniet asmeni (1) ar oriinlm
paplksnm un uzgriezni(3). Prliecinieties,
ka rj apmale papl ksnei (2) ir vrsta pret
asmeni (1).

11. (Attls 10) Prbaudiet palikt us priekš asmens bremzes (7). Ja palikt i ir oti nodiluši
vai bojti, nomainiet bremžu palikt u mezglus. Pareizs rezerves da as un paldzba ir
sa emama no autorizta servisa centra.

BRDINJUMS: Vienm r uzturiet
uzgriezni(3), ar ko nostiprin ts asmens, cieši pievilktu (1). Va gs uzgrieznis vai asmens var izraist
negadjumu.

12. Pievienojiet vadu aizdedzes svecei. P aujiet
nelielu gabali u un atkal prbaudiet asmens
rotcijas vadbas darbbu.

9. Cieši pievelciet uzgriezni(3) ar ko
nostiprints asmens (1) ar pievilkšanas momentu 30 pdas mrci as (41,5 Nm).
10. Uzlieciet p aujmašnas korpusu. Skatiet ”K
no emt p aujmašnas korpusu”.

K noregul t asmens rot cijas vadbu
BRDINJUMS: Lai nov rstu ievainojumu, asmens rot cijas vadbai
j darbojas pareizi.
Norml darbb, asmens rotcijas vadba neprasa noreguljumu. Tomr, ja griešanas
darbba pasliktins vai griezuma kvalitte ir
zema, veiciet šdas izmai as.

13. Kad j s virziet asmens rotcijas vadbu uz
stvokli DISENGAGE, visai kustbai
japstjas piecu sekunžu laik. Ja ir siksnas
kustba vai asme i turpina rott, piecas reizes savienojiet un atvienojiet asmens
rotcijas vadbu lai notrtu visu lieko gumiju
no jauns p aujmašnas dzensiksnas. Ja
jums nepieciešma paldzba, nogdjiet
iekrtu uz autorizto servisa centru.
14. (Attls 9) Ja j s nomainiet p aujmašnas
dzensiksnu, virziet asmens piedzias atsperi (2) uz augšjo atvrumu (3).

K noregul t nobdes sviru (Attls 18)
Ja stvoklis NEUTRAL uz nobdes sviras
nesakrt ar neitrli trumkrb, noreguljiet
nobdes sviru šdi.

1. Kad j s p aujiet, prliecinieties, ka droseles
vadba ir stvokl FAST.

1. Apturiet dzinju.

2. (Attls 8) Virziet asmens rotcijas vadbu uz
DISENGAGE st vokli (1).

2. Atvienojiet regul šanas uzgriezni (2) no
p rsl dz ja skavas (3).

3. Apturiet dzinju. Atvienojiet vadu no aizdedzes sveces.

3. Prliecinieties, ka nobdes svira ir stvokl
NEUTRAL.

4. Prbaudiet asmeni( us). Uzturiet uzasintu
asme a( u) šautni. Asmens, kas nav ass,
izraiss zles stiebru galu br nšanu.

4. Stumjiet iekrtu uz priekšu. Prliecinieties, ka
trumkrba ir neitrl.

5. (Attls 9) Atvienojiet asmens piedzias atsperi (2) no asmens vadba stiea (1). Virziet asmens piedzias atsperi (2) uz vidjo
atvrumu (4). Tas palielins berzi
p aujmašnas dzensiksnai.
6. Pievienojiet vadu uz aizdedzes sveci. P aujiet
nelielu gabali u un atkal prbaudiet
griešanas kvalitti. Ja nepieciešams, virziet
asmens piedzias atsperi (2) uz aizmugures atvrumu (5)
7. Atkal prbaudiet griezuma kvalitti. Ja
griezuma kvalitte nav uzlabojusies, nomainiet p aujmašnas dzensiksnu. Skatiet ”K
nomaint p aujmašnas dzensiksnu”. Ja siksnas nomai a neuzlabo darbbu, nogdjiet
iekrtu uz autorizto servisa centru.
7101912

BRDINJUMS: Pirms j s veicat
iek rtas apskati, regul šanu vai
labošanu, atvienojiet vadu uz aizdedzes sveci. Izemiet vadu no aizdedzes
sveces lai nepie autu dzin ja nejaušu
iedarbošanos.
1. Prbaudiet kustbas dzensiksnas
prvietošans shmu. Prliecinieties, ka
siksna ir uzlikta pareizi un t ir visu siksnas
vadot u iekšien.
2. No emiet šelttapu (1), papl ksni (2), un
bremzes atsperi (3) no regul jam
uzgrieža (4).
3. Atvienojiet regul jamo uzgriezni (4) no
bremzes sviras mezgla (5) un st v šanas
bremzes aiztura (6).
4. Savietojiet caurumu bremzes svir (5) ar
caurumu r m. Turiet bremzes sviru (5)
sav viet ar 6 mm tapu vai bultskr vi (7).
5. Spiediet saj ga stieni uz priekšu ldz tas ir
stingri pievilkts. Grieziet regul jamo uzgriezni (4) ldz uzgrieznis sakrt ar caurumu
bremzes svir (5).
6. Pievienojiet regul jamo uzgriezni (4) pie
st v šanas bremzes aiztura (6), bremzes
sviras (5) un pie bremzes atsperes (3).
Piestipriniet ar papl ksni (2) un šelttapu
(1).
7. Iz emiet 6 mm tapu vai bultskr vi (7).
8. Ja siksna izsld pc tam, kad saj gs ir ticis
noregults, tad kustbas dzensiksna ir nodilusi vai bojta un to jnomaina. Skatiet ”K
nomaint kustbas dzensiksnu”.

K p rbaudt un noregul t braukšanas
bremzi (Attls 12)
Pilngi nospiediet saj ga/bremzes pedli uz
priekšu. Pievelciet stvšanas bremzi. Virziet
nobdes sviru uz neitrlo (N) stvokli. Stumjiet
iekrtu. Ja paka je rite i griežas, noreguljiet
vai nomainiet the bremzes palikt us.
Noreguljiet braukšanas bremzi(1) šdi.
1. Atrašans vieta braukšanas bremzei(1) ir
lab puse trumk rb (3).

5. Lai savietotu regul šanas uzgriezni(2) ar
caurumu p rsl dz ja skav (3), grieziet
regul šanas uzgriezni(2).
6. Pievienojiet regul šanas uzgriezni (2) pie
p rsl dz ja skavas (3).
7. Prliecinieties, ka stvoklis NEUTRAL uz
nobdes sviras sakrt ar neitrli trumkrb.

K p rbaudt un noregul t saj gu
(Attls 11)
Ja kustbas dzensiksna ir va ga, saj gs izslds
braucot augšup uz pakalnu, velkot smagu kravu
vai iekrta nekustsies uz priekšu. Noreguljiet
saj gu šdi.

116

2. Prliecinieties, ka stvšanas bremze ir pievilkta un nobdes svira ir neitrl (N). Grieziet
sešst ra uzgriezni(2) pulkste rdtju
kustbas virzien ldz paka jie rite i
negriežas, kad iekrta tiek stumta uz priekšu.
3. Atlaidiet stvšanas bremzi un stumjiet
iekrtu. Ja iekrta neripo, grieziet sešst ra
uzgriezni (2) pretji pulkste rdtju
kustbas virzienam ldz iekrta ripo.
4. Pievelciet stvšanas bremzi. Stumjiet
iekrtu. Ja paka je rite i negriežas,
braukšanas bremze(1) ir pareizi noregulta.
Atlaidiet stvšanas bremzi.
BRDINJUMS: Ja j s nevariet pareizi noregul t braukšanas bremzi,
nomainiet bremzes paliktus.
Pareiz s rezerves da as un paldzba ir
pieejama no autoriz ta servisa centra.

K noemt akumulatoru bateriju
(Attls 4)
Lai uzldtu vai lai notrtu akumulatoru bateriju (1), no emiet akumulatoru bateriju (1) no
iekrtas šdi.

lv
BRDINJUMS: Lai nepie autu
dzirkste ošanu, atvienojiet melno
akumulatoru baterijas kabeli (8) no
negatv s (—) spailes pirms j s atvienojiet
sarkano kabeli (5).
BRDINJUMS: Akumulatoru
baterij atrodas s rsk be, kas ir
kaitga dai, acm un ap rbam. Ja
sk be nok st uz ermea vai ap rba,
nomazg jiet ar deni.
1. Atvienojiet melno kabeli (8) no negatvs
(—) spailes.
2. Atvienojiet sarkano kabeli (5) no pozitv s
(+) spailes(4).
3. Paceliet akumulatoru baterijas atbalsta
plati (3) un akumulatoru bateriju (1) r no
iekrtas.

K uzl d t akumulatoru bateriju
(Attls 4)
BRDINJUMS: Kad j s uzl d jiet
akumulatoru bateriju, nesm  jiet.
Turiet akumulatoru bateriju atstatu
no dzirkstel m. Izgarojumi no akumulatoru
baterijas sk bes var izraist eksploziju.

BRDINJUMS: Pac l ja svira (3) ir
pievilkta ar atsperi. P rliecinieties,
ka pacelšanas svira (3) ir nofiks ta
zem kaj griešanas pozcij (2).

7. (Attls 18) No emiet regul šanas uzgriezni (2) no p rsl dz ja skavas (3). Pavelciet
kustbas dzensiksnu virs p rsl dz ja skavas (3).

4. (Attls 14) Atlaidiet kreiss un labs
regul šanas pogas (1). Spiediet nost no
p aujmašnas korpusa katras puses.
Prliecinieties, ka p aujmašnas korpusa
abas puses ir uz ldzenas virsmas.
Prliecinieties ar, ka pacelšanas saites ir
va gas un var viegli kustties uz augšu un uz
leju.

8. (Attls 19) Lai no emtu kustbas dzensiksnu (1) no liel ritea (2), velciet siksnas
priekšjo galu zem liel ritea (2) un tad
atpaka starp lielo riteni un st r šanas plati
(3).

5. Spiediet uz pacelšanas sait m (2) un cieši
pievelciet kreiss un labs regul šanas
pogas (1). Prliecinieties, ka regul šanas
pogas (1) ir cieši pievilktas. Ja
nepieciešams, lietojiet uzgriež u atslgu lai
cieši pievilktu regul šanas pogas (1).
6. (Attls 13) Paceliet pacelšanas sviru (1).
7. P aujiet nelielu gabali u. Ja griešanas augstums nav lmen, atkrtojiet augšmintos
so us.

Kur iee ot (Attls 15)
Mode i e ojamiem
savienojumiem: Iee ojiet ar
e ošanas pistoli.

1. Pirms j s uzldjiet akumulatoru bateriju
(1), no emiet akumulatoru bateriju (1).

Uzkl jiet sm rvielu ar suku
nor dt s viet s.

2. Lai uzldtu akumulatoru bateriju (1), lietojiet 12 voltu akumulatoru baterijas uzldtju.
Uzldjiet ar strvu 6 amperi 1 stundu.

Iee lojiet par dt s vietas ar
dzin ja e u

3. Uzstdiet akumulatoru bateriju(1).
BRDINJUMS: Lai nepie autu
dzirksteles, piestipriniet sarkano
kabeli pie pozitv s (+) spailes
pirms j s pievienojiet melno kabeli.
4. Piestipriniet sarkano kabeli (5) pie pozitv s
(+) spailes (4) ar stiprinjumiem k pardts.
5. Piestipriniet melno kabeli (8) pie negatvs
(—) spailes ar stiprinjumiem k pardts.

K uzst dt p aujmašnas korpusa
lmeni (Attls 13 un Attls 14)
Ja p aujmašnas korpuss ir izldzints, asmens
griezs vieglk un mauri š izskatsies labk.

1. Prliecinieties, ka iekrta ir uz cietas,
ldzenas virsmas.
2. Prbaudiet gaisa spiedienu rieps. Ja gaisa
spiediens ir nepareizs, p aujmašnas korpuss
negriezs lmen. Prliecinieties, ka riepas ir
uzpumptas ldz: priekšjs riepas 0,97
BAR (14 PSI), paka js riepas 0,69 BAR (10
PSI).
3. (Attls 13) Virziet pacelšanas sviru (1) uz
zem ko griešanas st vokli (2).
7101912

10. No emiet divas skr ves (4) kas satur
st r šanas ass mezglu (2). Paceliet st res
ratu un st r šanas ass mezglu (2). Pavelciet kustbas dzensiksnu (3) zem
st r šanas ass mezgla (2).
11. No emiet kustbas dzensiksnu. Pareizs rezerves da as un paldzba ir pieejama no
autorizta servisa centra j su rajon.
12. Lai uzstdtu kustbas dzensiksnu, veiciet
augšmintos so us otrd krtb.
13. (Attls 21) Prbaudiet prvietošans shmu
kustbas dzensiksnai (1). Prliecinieties, ka
kustbas dzensiksna ir uzlikta pareizi uz
nospriegot ritenša (2). Prliecinieties, ka
st ršanas ass mezgls (3) ir iekšien
kustbas dzensiksnai (1).

K nomaint p aujmašnas dzensiksnu
(Attls 10)
1. No emiet p aujmašnas korpusu. Skatiet instrukcijas ”K no emt p aujmašnas korpusu”.

PIEZME: Ziediet ar sm rvielu st r šanas
p rnesuma mezglu.

2. Velciet nost siksnas aizturi (1) no
nospriegot ritenša (2) un no emiet
p aujmašnas dzensiksnu (3).

PIESARDZBA: Ja iek rta tiek darbin ta
saus apvid kur ir smiltis, lietojiet sausa
grafta izsmidzin t ju lai iee otu iek rtu.

3. Velciet nost siksnas aizturi (4) no lab
serdea ritenša (5) un no emiet kustbas
dzensiksnu (3).

P rbaudiet riepas

4. Velciet nost siksnas aizturi (4) no kreis
serdea ritenša (6) un no emiet kustbas
dzensiksnu (3). Pareizs rezerves da as un
paldzba ir pieejama no autorizta servisa
centra j su rajon.

Prbaudiet gaisa spiedienu rieps. Riepas ar
prk augstu gaisa spiedienu izraiss prk
neldzenu ”cietu” braukšanu. Bez tam, nepareizs
gaisa spiediens turs p aujmašnas korpusu atstatu no griešanas lme a. Pareizs gaisa spiediens ir: priekšjs riepas 0,97 BAR (14 PSI),
paka js riepas 0,69 BAR (10 PSI).

K nomaint kustbas dzensiksnu
BRDINJUMS: Pirms j s veicat
iek rtas apskati, regul šanu vai
labošanu, atvienojiet vadu uz aizdedzes sveci. Izemiet aizdedzes sveces
vadu lai nepie autu dzin ja nejaušu
iedarbošanos

9. (Attls 20) No emiet piek šanas paneli
(1).

1. No emiet p aujmašnas korpusu. Skatiet instrukcijas ”K no emt p aujmašnas korpusu”.
2. Pilngi nospiediet pedli uz priekšu un
iesldziet stvšanas bremzi.
3. (Attls 16) Velciet nost nospriegoto ritenti
(1).
4. (Attls 17) Lai piek tu siksnas vadotn m
(1), no emiet akumulatoru bateriju un
akumulatoru baterijas pamatni. Skatiet ”K
no emt akumulatoru bateriju”.

5. Lai uzstdtu p aujmašnas kustbas dzensiksnu, veiciet augšmintos so us otrd
krtb.

K noemt p aujmašnas korpusu
(Attls 22)
1. Virziet asmens rot cijas vadbul (1) uz
stvokli DISENGAGE.
2. Virziet pacelšanas sviru (2) uz lme a
regulšanas stvokli.
3. No emiet izliekts tapas un paplksnes
regul šanas svir m (3). Skatt attlus ”C”
un ”D”.
4. No emiet izliekts tapas un paplksnes no
piekares sait m (4). Skatt attlus ”A” un
”B”.
5. Atvienojiet stiepjošo atsperi (5) no asmens
vadbas stiea (6). Skatt attlu ”E”.

5. Atlaidiet siksnas vadotnes (1) pie
piedzias ritenša (2).

6. Atvienojiet priekš jo i (9) no ass balsta.
Skatt attlu ”F”.

6. (Attls 16) No emiet kustbas dzensiksnu
(3) no piedzias ritenša (4).

7. No emiet p aujmašnas dzensiksnu (7) no
liel ritea (8).

117

lv
8. Velciet nost p aujmašnas korpusu no
iekrtas labs puses.

2. Notriet visu iekrtu.
3. Uzldjiet akumulatoru bateriju.

9. Lai uzliktu p aujmašnas korpusu, veiciet
augšmints darbbas otrd krtb.

K pas tt rezerves da as
K nomaint drošin t ju
Ja drošintjs ir izsists, dzinjs nepalaidsies.
Iz emiet drošintju un nomainiet ar 15 amperu
automobi u drošintju.

Uzglab šana (ilg k par 30 dien m)
Katra gada beigs, sagatavojiet iekrtu
uzglabšanai sekojoš veid.
1. Izlejiet degvielu no karburatora un degvielas
tvertnes. Nomainiet dzinja e u. Skatiet
dzinja izgatavotja instrukcijas.

7101912

Rezerves da as ir uzrdtas vai nu šs instrukciju
grmatas melnajs lappuss vai atseviš Da u
saraksta grmat.
Lietojiet tikai izgatavotja autorizts vai
sankcionts rezerves da as. Nelietojiet
pievienots ierces vai piederumus, kas nav
seviši rekomendti šai iekrtai. Lai ieg tu
piemrotas rezerves da a, jums juzrda j su
p aujmašnas mode a numurs (skatiet plksnti
ar firmas nosaukumu).
Rezerves da as, iz emot da as dzinjam, transmisijai, prvadam vai diferencilim, ir pieejamas

118

veikal, kur p aujmašna tika iegdta vai servisa darbnc, ko rekomend veikals.
Garantijas apkope ir pieejama tikai caur
autoriztiem apkopes prstvjiem. Atrodiet tuvko
autorizto apkopes prstvi m su prstvju
meklšanas kart www.murray.com.
Rezerves da as dzinjam, prvadam vai transmisijai ir pieejamas izgatavotja autorizt servisa centr, kas atrodams tlru a izzi u grmatas
komercils informcijas lappuss. Lai pas ttu
rezerves da as, skatt ar individuls dzinja vai
transmisijas garantijas.
Pas tot, nepieciešama sekojoša informcija:
(1) Mode a numurs
(2) Srijas numurs
(3) Da as numurs
(4) Daudzums

lv
BOJJUMU NOVRŠANAS
SHMA

2. Noreguljiet droseles vadbu.
3. Iztriet gaisa filtru.
4. Nomainiet tieši degvielas filtru.

PROBLMA: Dzin ju nevar iedarbin t.
1. Veiciet darbbas, ”K iedarbint dzinju” kas
nordtas šaj grmat.

PROBLMA: Dzin js apst jas, kad tiek
iesl gti asmei.

2. Elektriski—palaižami mode i: Notriet
akumulatoru baterijas spailes. Cieši
pievelciet kabe us.

1. Prbaudiet vadojuma grsti — vai nav
bojjumu vai prrautu savienojumu. Izlabojiet
bojto vadu.

3. Prbaudiet vai nav va gu vadu. Cieši
pievelciet gala sldžus. (Skatiet vadojuma
shmu.)

2. Var b t uzstdts zles savkšanas maiss
(attiecas tikai uz modeli ar aizmugur
izldjamu zles maisu).

4. Izlejiet degvielas tvertni. Iztriet degvielas
pievadu. Nomainiet degvielas filtru.
5. Iz emiet aizdedzes sveci(es). Prvietojiet
droseli stvokl SLOW (L NS). Pagrieziet
aizdedzes atslgu stvokl ON (IESL GTS).
Paminiet vairkas reizes palaist dzinju.
Ievietojiet aizdedzes sveci.
6. Nomainiet aizdedzes sveci.
7. Noreguljiet karburatoru.

PROBLMA: Dzin js apst jas uz
slpumiem.
1. Brauciet augšup un lejup pa slpumiem.
Nekad nebrauciet šrsm pa slpumu.

PROBLMA: Dzin js nedarbojas
tukšgait .

PROBLMA: Dzin ju nevar pagriezt.

2. Iztriet gaisa filtru.

1. Veiciet darbbas, ”K iedarbint dzinju” kas
nordtas šaj grmat.

3. Noreguljiet karburatoru.

2. Elektriski—palaižami mode i: Uzldjiet
akumulatoru bateriju.

5. Izlejiet degvielas tvertni. Iztriet degvielas
pievadu. Nomainiet degvielas filtru.

PROBLMA: Dzin jam karst st vokl ir
jaudas zudumi.
1. Iztriet gaisa aizsargsietu.
2. Prbaudiet e u.
3. Noreguljiet karburatoru.
4. Nomainiet tieši degvielas filtru.

PROBLMA: Dzin ju gr ti iedarbin t.
1. Noreguljiet karburatoru.
2. Nomainiet aizdedzes sveci.
3. Nomainiet tieši degvielas filtru.

1. Prbaudiet gaisa spiedienu rieps.
2. Piereguljiet p aujmašnas korpusa lmeni.
3. Prbaudiet priekšjo asi. Ja priekšj ass
nevar brvi griezties, atlaidiet ass bultskr vi
(es).

1. Prbaudiet p aujmašnas piedzi as siksnu.
Prliecinieties, ka siksna ir uzlikta pareizi.
2. Nomainiet p aujmašnas piedzi as siksnu.

PROBLMA: Iek rta nekust s, kad
saj gs nospiests.
1. Prbaudiet kustbas piedzi as siksnu.
Prliecinieties, ka siksna ir uzlikta pareizi.
2. Noreguljiet saj gu.
3. Nomainiet kustbas piedzi as siksnu.

4. Noreguljiet droseles vadbu.

3. Nomainiet drošintju.

5. Elektriski— iedarbinmi mode i: nomainiet
solenoidu. Ar rvienu iedarbinmi mode i:
nomainiet moduli.

PROBLMA: P aujmašnas korpuss nav
vien lmen.

PROBLMA: P aujmašnas asmei
nerot .

1. Nomainiet aizdedzes sveci.

4. Prbaudiet vadojuma grsti — vai nav
bojjumu vai prrautu savienojumu. Izlabojiet
bojto vadu.

7. Iztriet pagarintja cauruli un savienotja
cauruli (attiecas tikai uz modeli ar aizmugur
izldjamu zles maisu).

PROBLMA: P rm rga vibr cija.
1. Nomainiet asmeni.

PROBLMA: Iek rta kust s l n k vai
apst jas, kad saj gs ir iesl gts.
1. Noreguljiet saj gu.
2. Nomainiet kustbas piedzi as siksnu.

PROBLMA: Kad saj ga/bremzes
ped lis ir atlaists, dzirdams siksnas
troksnis.
1. slaicgs siksnas troksnis neizmaina iekrtas
darbbu. Ja siksnas troksnis ir neprtraukts,
prbaudiet siksnas virzbu. Prliecinieties, ka
siksna ir visu siksnas vadot u iekšpus.
2. Ja troksnis ir neprtraukts, noreguljiet
saj gu.

2. Prbaudiet vai nav va gas dzinja
bultskr ves.

PROBLMA: Dzin js nestr d
vienm rgi vai tam ir jaudas zudumi.

3. Samaziniet gaisa spiedienu rieps.

1. Prbaudiet e u.

5. Prbaudiet vai nav bojta siksna vai bojts
rulltis. Nomaniet bojts da as.

2. Iztriet gaisa filtru.

4. Noreguljiet karburatoru.

PROBLMA: Paka jie ritei griežas virs
nevienm rg reljefa.
1. Prbaudiet priekšjo asi. Ja priekšj ass
nevar brvi griezties, atlaidiet ass bultskr vi
(es).

3. Iztriet gaisa aizsargsietu.
4. Nomainiet aizdedzes sveci.
5. Dzinjs strd prk smagi. Izmantojiet
zemku prnesumu.

PROBLMA: Z le netiek pareizi
izsviesta.

6. Noreguljiet karburatoru.

1. Apturiet dzinju. Notriet p aujmašnas
korpusu.

7. Nomainiet tieši degvielas filtru.

2. Paaugstiniet griešanas augstumu.
3. Nomainiet vai uzasiniet asmeni( us).
4. Prvietojiet nobdes sviru uz zemku trumu.

PROBLMA: Dzin js nestr d
vienm rgi pie liela truma.

5. Prvietojiet droseles vadbu stvokl FAST.

1. Nomainiet aizdedzes sveci.

6. Nomainiet atsperi asmens atbalsta diskam.

7101912

119

PROBLMA: Starpasi ir gr ti iebdt
starp p rnesumiem, kad dzin js
darbojas un saj gs nospiests.
1. Prbaudiet saj ga noreguljumu, lai
prliecintos, ka siksna apstjas, kad saj ga
pedlis ir nospiests starpasij esot (N) neitrl
stvokl.
2. Prbaudiet siksnas vadotnes ap starpass
piedzi as rullti. Prliecinieties, ka siksnas
vadotnes neskaras pie rullša.

lt
TURINYS
TARPTAUTINS ILIUSTRACIJOS

120

RIBOTA GARANTIJA

121

INFORMACIJA VARTOTOJUI

122

DARBO SAUGA

122

SURINKIMAS

123

NAUDOJIMAS

124

APTARNAVIMO LENTEL

126

APTARNAVIMAS

126

GEDIM SRAŠAS

129

TARPTAUTINS ILIUSTRACIJOS

4

DMESIO: Nešienaukite nuokalnje, kurios
nuožulnumo kampas yra didesnis už 10°.

Kontrols ir Eksploatavimo Iliustracijos
(Pav 24)

DMESIO: Sekanios iliustracijos yra pavaizduotos ant rangos arba literat roje, kuri
buvo komplekte su ranga. Prieš pradedant
darb su ranga, sitikinkite kad teisingai supratote kiekvienos iliustracijos paskirt.

5

ATSARGIAI: Nesiartinkite arti prie žmoni,
ypa prie vaik, dirbdami su rang.

1

junkite varikl.

2

Šviesa

6

ATSARGIAI: Neženkite.

3

Variklis dirba

7

ATSARGIAI: Nelieskite besisukanio peilio
rankomis ir kojomis.

4

Išjungti varikl

5

Variklis dirba

8

ATSARGIAI: Atjunkite uždegimo žvaks
laid, prieš aptarnaujdami rang.

6

Stabdis

7

Parkavimo stabdis

8

Sankaba

9

Letai

10

Greitai

11

Droselis

12

Alyva

13

Peilio valdymo svirtis

14

Pakelkite

15

Kuras

PASTABA: Iliustracijos ir schemos
prasideda 2 puslapyje.
Darbu Saugos Iliustracijos (Pav 23)

9

ATSARGIAI: Karštas paviršius.

1

DMESIO

10

DMESIO: Atsargiai prijunginkite ir
atjunginkite papildom rang.

2

DMESIO: Prieš pradedant darb su
ranga, perskaitykite rangos vartojimo
Instrukcija.

3

ATSARGIAI: Išmetamieji objektai.
Negalima dirbti su ranga kai šalia stovi
žmons. Perskaitykite vartotojo instrukcija,
prieš pradedant darb su ranga.

7101912

11

ATSARGIAI: Sulaužyti pirštai.

12

PASTABA: Perskaitykite vartojimo
instrukcija, tam kad nustatyti atitinkam
tarp tarp rangos denio ir žemes.

13

DMESIO: Nelieskite peilio, kai yra jungtas
variklis.

120

lt
BRIGGS & STRATTON KORPORACIJOS RANGOS VARTOTOJO GARANTIJA
Galioja nuo 2006 met sausio 1 dienos, pakeiia visas ankstesnes garantijas (datuotas iki 2006
met sausio 1 dienos) ir nedatuotas garantijas.

RIBOTA GARANTIJA
Briggs & Stratton korporacija nemokamai suremontuos ar pakeis bet kuri variklio detal ar detales, kurios pagamintos iš nekokybišk medžiag,
nekokybiškai pagamintos ar abu šie atvejai viename. Transporto išlaidas už detali, skirt remontui ar pakeitimui, pristatym, vadovaujantis šia
garantija, apmoka pirkjas. Ši garantija yra taikoma atitinkamam laikotarpiui ir galioja pagal slygas, išvardintas šiame polise. Nordami atlikti
garantin remont, kreipkits  artimiausi galiot Aptarnavimo centr, nurodyt kompanijos internetiniame puslapyje www.murray.com arba
www.sodotechnika.lt
NRA JOKI KIT TIESIOGINI GARANTIJ. NUMANOMOS GARANTIJOS, SKAITANT TINKAMUMO PREKYBAI ARBA ATITIKIMO
KONKREIOMS PANAUDOJIMO SRITIMS GARANTIJ, APRIBOTOS VIENERI MET NUO PIRKIMO DIENOS LAIKOTARPIU ARBA
LEISTINAIS STATYM RMAIS. ATSAKOMYB UŽ NETIESIOGINIUS PAŽEIDIMUS PAGAL VISAS GARANTIJAS YRA ATMETAMA TIEK,
KIEK TAI LEIDŽIA STATYMAI. Kai kurios valstybs neriboja numanomos garantijos galiojimo laiko, kitose neleidžiama eliminuoti arba riboti
atsakomyb už atsitiktin arba logiškai išplaukiani žal. Tokiu b du, aukšiau pateiktos išimtys ir apribojimai gali J s nepaliesti. Ši garantija
suteikia Jums išskirtines juridines teises. J s taip pat galite pasinaudoti kitomis teismis, kurias Jums suteikia J s šalies statymai.

Kategorija / r šis

GARANTIJOS TERMINAI
Privatus
Komercinis
naudojimas
naudojimas

Garantijos termino slygos

Sdimosios žoliapjovs / Traktoriai . . . . . . . . . . . . 2 met . . . . . . . . . . . . . . . 90 dien
Garantinis periodas prasideda nuo preks sigijimo datos privaiu vartotoju arba komerciniu naudotoju, ir galioja laiko tarpu, kuris yra nurodytas lentelje
aukšiau. ”Privatus naudojimas” reiškia individual naudojim pirmo mažmeninio pirkjo savajame asmeniniame plote. ”Komercinis naudojimas” reiškia visus
kitus naudojimo b dus, skaitant naudojim nuomai, pelnui gauti ir pan. Jeigu variklis buvo nors vien kart panaudotas komerciniais tikslais, jis bus priskirtas
prie komercijos tikslams naudojam varikli kategorijos ir jam bus taikoma atitinkama garantija.
”Murray” rangos garantijos gyvendinimui garantinis talonas nereikalaujamas. J s privalote išsaugoti tik ek. Pateikiant garantin reikalavim, reikalaujamas
pirkimo datos rodymas. Kitu atveju, garantija trukme bus nustatoma pagal rangos pagaminimo data.

DL J S GARANTIJOS
Murray yra pasiruoš remontuoti j s rang pagal garantij ir atsiprašo už nepatogumus. Bet kuris galiotas Aptarnavimo centras gali atlikti garantin
remont. Daugumoje atvej mes priimame rang garantiniam remontui, bet kartais reikalavimai garantiniam remontui yra nepagrsti. Pavyzdžiui,
garantija netaikoma, jeigu rangos pažeidimas atsirado dl netinkamo naudojimo, nesant reikiamo aptarnavimo, transportavimo, saugojimo arba
neteisingo sumontavimo. Paprastai garantija nra taikoma, jeigu rangos serijinis numeris buvo nuimtas, pakeistas arba modifikuotas.
Ši garantija galioja tik tai rangai, kuri buvo pagaminta iš nekokybišk medžiag ir /arba veikia netinkamai. Kad išvengti nesusipratim tarp pirkjo ir
pardavjo, žemiau yra pateikti atvejai kai garantija netaikoma.
x
Nat ralus nusidvjimas: Elektrinei rangai su mažais varikliais, kaip ir visiems mechaniniams renginiams, reikalingas periodiškas aptarnavimas bei detali keitimas, kad b t užtikrintas tinkamas veikimas. Garantija netaikoma, jei dalis sugedo dl jos nat ralaus susidvjimo.
x
Montavimas: Ši garantija netaikoma rangai, kuri buvo neteisingai arba nekvalifikuotai rengta, sumontuota arba modifikuota. Taip pat ji negalioja kai
dl neteisingo arba nekvalifikuoto sumontavimo, netinkamai dirba variklis.
x
Netinkama prieži ra: rangos gyvavimo trukm priklauso nuo slyg, kurioms esant ji veikia, ir nuo jos prieži ros. Rekomenduojami prieži ros ir
sureguliavimo terminai pateikiami rangos vartojimo instrukcijoje. Kai kurios detals, tokios kaip kultivatoriai, krašt apdorojimo mašinos bei
vejapjovs dažnai naudojamos dulktoje ar purvinoje aplinkoje, o tai gali slygoti priešlaikin susidvjim. Tokiam nusidvjimui, kur slygojo purvas, dulks ar kitos abrazyvins medžiagos, pakenkusios rangai dl netinkamos prieži ros, garantiniai sipareigojimai netaikomi. Taip pat garantija
nebus taikoma remontui susijusiam su detali pakeitimu, jeigu keiiamos detals nra originalios gamintojo detales.
x
Kuro arba alyvos netinkamumas ir/arba nepakankamumas: Ši garantija negalioja kai rangoje naudojamas kuras yra senas ir nešvarus, arba kai
naudojami kuro pakaitalai. Variklio ir jo dali (t.y. degimo kameros, vožtuv, vožtuv galvui, vožtuv kreipiamj arba sudegusi starterio apvij)
sugadinimas, kils dl netinkamo kuro naudojimo, garantija netaikoma, išskyrus atvejus kai variklis gali veikti su kito tipo kuru. Dalims, kurios yra
pažeistos arba sugadintos dl variklio veikimo, esant nepakankamam arba užterštam tepimui arba dl netinkamo alyvos lygio, garantija taip pat nra
taikoma.
x
Netinkamas rangos naudojimas: Tinkamas rangos naudojimas yra aprašytas rangos vartojimo instrukcijoje. Garantija netaikoma rangai, kuri
perkaitinama dirbant uždaroje, neventiliuojamoje erdvje. Taip pat kai ranga buvo sulaužyta dl padidjusios vibracijos, kuri atsirado rangai
susid rus su kietu objektu. Jeigu dirbant su ranga, nebuvo laikomasi vis vartojimo instrukcijoje surašyt reikalavim, garantija taip pat nebetaikoma.
x
prastinis reguliavimas, dali nusidvjimas arba remontas: Ši garantija netaikoma alyvai, diržams, ašmenims, žiedams, filtrams ir t.t.
x
Kitos išimtys: Garantija netaikoma dali remontui arba montavimui, kurios nra Briggs & Stratton Korporacijos gamybos, žr. garantijos skyriuje,
kuriame yra surašyti tinkami gamintojai. Ši garantija netaikoma nenugalimos jgos (force majeure) atvejais. Taip pat netaikoma rangai, kuri
jau buvo naudojama, suremontuota arba kuri buvo pavyzdiniu produktu.

Nordami atlikti garantin remont, kreipkits  artimiausi galiot Aptarnavimo centr, nurodyt kompanijos internetiniame puslapyje
www.murray.com arba www.sodotechnika.lt
121
7101912

lt
INFORMACIJA VARTOTOJUI
Susipažinkite su ranga: susipažin su naudojimo instrukcija, Jums bus lengviau dirbti su
ranga. Atkreipkite dmes  iliustracijas, pavaizduotas ant rangos, j reikšmes surasite instrukcijoje. Susipažinkite kaip teisingai jungti,
išjungti, bei valdyti rang. Laikykits naudojimo
instrukcij, bei darbo saugos, dirbdami su
ranga. Visada turkite po ranka naudojimo
instrukcij.

2.
3.

DEMSIO: Atkreipkite savo dmes  š
ženkl. Jis gali reikšti: ”Dmesio! B kite
atsarg s! Jums gresia pavojus.”

Vartotojo atsakomyb
DMESIO: Ši žoliapjov gali nutraukti koj arba rank. Šios instrukcijos nepaisymo pasekm gali
b ti mirtis arba rimta trauma.

4.
5.

6.

Vartotojo atsakomybje yra sekti visas
žemiau surašytas instrukcijas, kad
išvengti nelaiming atsitikim.

dvkite kelnes. Nenaudokite žoliapjovs
be bat arba su sandalais.
Apži rkite šienavimo plot ir pašalinkite
visus daiktus kuriuos gali mesti žoliapjov.
DMESIO — Benzinas yra ypa degus.
a. Laikykite benzin tik tam skirtose talpyklose.
b. Pilkite benzin tik lauke ir ner kykite,
pildami kur.
c. pilkite benzino prieš vesdami varikl.
Niekada nenuiminkite kuro bako
dangio ir nepilkite kuro kai variklis
veikia arba yra karštas.
d. Jeigu kuras išsiliejo, nebandykite vesti
variklio ir patraukite žoliapjov toliau
nuo šios vietos.
e. Gerai uždarykite kuro bako ir kuro
tarpikli dangtelius.
Pakeiskite sugedusius duslintuvus.
Prieš naudojim, apži rkite peil, peilio
varžtus ir pjovimo mechanizm. Pakeiskite
susidvjusias arba sugadintas dalis.
B kite atsarg s su keli peili
žoliapjovmis. Vienas besisukantis peilis
gali priversti suktis kitus peilius.

10.

11.

12.

13.

14.

DARBO SAUGA
Galioja sdimosioms žoliapjovms

Naudojimas
1.
2.

Bendri nurodymai
1.

2.

3.
4.

5.
6.

dmiai perskaitykite instrukcij.
Susipažinkite su valdymo mechanizmais ir
teising žoliapjovs eksploatacija.
Niekada neleiskite vaikams arba žmonms
neskaiiusiems šios instrukcijos naudotis
žoliapjove. Vietiniai statymai gali riboti
operatoriaus amži.
Niekada nešienaukite, kai šalia yra
žmons, vaikai arba naminiai gyv nai.
Turkite omenyje kad operatorius arba
vartotojas yra atsakingas už nelaimingo
atsitikimo pasekmes.
Nevežiokite keleivi.
Visi vairuotojai turi gyti teorin ir praktin
pagrind. Š pagrind turt sudaryti:
a. dmesis ir koncentracija vairuojant
žoliapjov;
b. Nuokalnje žoliapjovs valdymas
nebus atgautas po stabdžio paspaudimo. Pagrindins valdymo praradimo
priežastys yra:
x
nepakankamas rat sukibimas
su paviršiumi;
x
didelis važiavimo greitis;
x
nepakankamas stabdymas;
x
žoliapjovs modelis netinka tam
tikram naudojimui;
x
paviršiaus b kls supratimo
stoka, ypa nuokalnse;
x
neteisingas apkrovos
paskirstymas ir priekabos
vilkimas.

3.
4.

5.

6.

7.
8.

Paruošimas
1. Šienaudami visada apsiaukite batus ir
7101912

9.

Neveskite variklio uždaroje patalpoje kur
gali susikaupti nuodingos išmetimo dujos.
Šienaukite tik dienos metu arba esant
geram apšvietimui.
Prieš vesdami varikl, atjunkite peilio
mechanizm ir junkite laisv pavar.
Nevažiokite su žoliapjov nuokalnse,
kuri pasvyrimo kampas yra didesnis už 10
laipsni.
Atsiminkite kad saugi nuokalni neb na.
Atsargiai važiuokite per kalvas. Tam kad
neapvirsti:
a. nestabdykite staigiai ir nepradkite
staigaus judjimo, važiuodami nuo
arba  kaln;
b. ltai junkite sankab, niekada
neišjunginkite pavaros, ypa
važiuodami nuo kalno;
c. žoliapjovs greitis turi b ti mažas,
važiodami nuokalne arba darydami
pos kius;
d. venkite kupr ir duobi;
e. niekada nešienaukite išilgai kalvos,
nebent žoliapjov yra pritaikyta tokiam
darbui.
B kite atsarg s tempdami priekab arba
kit sunki rang.
a. Naudokite rang kuri yra tinkama prijungimui prie J s žoliapjovs kablio.
b. Tempkite rang su kuria J s galite
saugiai valdyti žoliapjov.
c. Ne darykite staigi pos ki. Atsargiai
važiuokite atbuline eiga.
d. Naudokite atsvarus kada yra rekomenduojama šioje instrukcijoje.
Saugokits transporto judjimo, kirsdami
arba važiuodami gatve.
Sustabdykite peil prieš kirsdami gatv arba
šaligatv.
Naudodami papildomus prietaisus
(išmetimo deflektorius) niekada nekreipkite

122

15.

16.

17.

18.

j  praeivius, Dirbdami, niekam neleiskite
b ti šalia žoliapjovs
Niekada nenaudokite žoliapjovs su
apgadintomis apsaugomis ir apsauginiais
gaubtais arba be kit apsaugini priemoni.
Nekeiskite variklio greiio reguliatoriaus
nustatym. Naudodami varikl pernelyg
dideliu greiiu, padidja traumos gavimo
rizika.
Prieš palikdami operatoriaus viet.
a. išjunkite visus prietaisus ir nuleiskite
papildom rang;
b. junkite laisv pavar ir rankin stabd;
c. sustabdykite varikl ir ištraukite rakt.
Atjunkite visus perdavimo mechanizmus,
sustabdykite varikl ir atjunkite uždegimo
žvaks laid arba ištraukite uždegimo
rakt.
a. prieš užsikimšim ir žols išmetimo
tak valym;
b. prieš žoliapjovs tikrinim, valym
arba aptarnavim;
c. po susid rimo su kit objektu.
Apži rkite žoliapjov ir sutaisykite j
jeigu reikia, prieš sekant naudojim.
d. jeigu žoliapjov pradeda tartinai vibruoti (nedelsdami patikrinkite).
Atjunkite perdavimo mechanizmus,
transportuodami arba sandliuodami
žoliapjov.
Sustabdykite varikl ir atjunkite perdavimo
mechanizmus.
a. prieš kuro pylim;
b. prieš žols gaudiklio numim;
c. prieš aukšio reguliavim, išskyrus kai
šis reguliavimas gali b ti atliktas iš operatoriaus vietos.
Sumažinkite variklio apsukas prieš variklio
išjungim ir jeigu yra kuro padavimo
vožtuvas, išjunkite kuro padavim po darbo
su žoliapjove.
Važiuodami atbuline eiga, ži rkite atgal ir
žemyn, kad po žoliapjove nepakli t maži
vaikai.
B kite atid s, privažiuodami prie uždar
kamp, kr m, medži ir kit objekt kurie
apsunkina vaizd.

Aptarnavimas ir sandliavimas
1.

2.

3.
4.

5.
6.

7.
8.
9.

B kite atsarg s su keli peili
žoliapjovmis. Vienas besisukantis peilis
gali priversti suktis kitus peilius.
Nordami palikti, sandliuoti žoliapjov
nuleiskite pjovimo rengimus, išskyrus kai
yra naudojamas mechanins užraktas.
Visi varžtai, veržls, sraigtai turi b ti gerai
užsukti.
Niekada nesandliuokite žoliapjovs su
kuru bake. Jame susikaupusios dujos gali
užsiliepsnoti.
Atvsinkite varikl prieš palikdami j
uždaroje patalpoje.
Tam kad išvengtumte gaisro pavojaus,
visada valykite varikl, akumuliatoriaus
skyri, duslintuv ir kuro bak.
Pastoviai tikrinkite žols surinktuv.
J s saugumui, keiskite susidvjusias
arba sugadintas dalis.
Nordami išpilti kur iš bako, darykite tai
lauke.

lt
SURINKIMAS

Kaip surinkti vairavimo mechanizm
(Paveiksllis 3)

Visos tvirtinimo detals yra sudtos  maišel.
Nepameskite joki dali kol žoliapjov nra surinkta.

1. sitikinkite kad priekiniai ratai stovi tiesiai.
2. Uždkite dangt (3) ant vairo kolonls (2).
sitikinkite kad dangio (3) sandarinimo
žiedas yra viršuje.
3. Uždkite vair (1) ant vairo kolonls (2).
4. Prisukite vair (1) prie vairo kolonls (2)
varžtu (4) ir poveržle (6).
5. Kai kuriuose modeliuose yra papildoma vor
(7). dkite j (7)  vairo (1). centr.

DMESIO: Prieš surinkindami
žoliapjov, atjunkite uždegimo
žvaks laid.
PASTABA: Šioje instrukcijoje, kair ir dešin
puss nusako dali/mechanizm padt, kai
operatorius sdi žoliapjovs sdynje.
PASTABA: Iliustracijos ir schemos prasideda
2 puslapyje.
PASTABA: Nordami surinkti sekanias
atskiras dalis, panaudokite tvirtinimo detals
parodytas Paveiksllyje 25.

Kaip uždti priekinius ratus
(Paveiksllis 1)
Peiliu nupjaukite keturis džs šonus. Padkite
priekinius ratus(1)  dž.
PASTABA: Pasinaudodami 1,25 metro (4
coli) ilgio lenta, pakelkite traktoriaus priek.
Jeigu šalia nra lentos, traktoriaus priek gali
pakelti kitas žmogus. B kite atsarg s, ne
nuverskite traktoriaus.
1. Paklekite traktoriaus priek. Pastatykite j ant
lentos.
2. sitikinkite kad nipelis (2) yra išorinje rato
pusje. Uždkite priekin rat (1) ant ašies
(3).

Neaptarnaujamas akumuliatorius
(Paveiksllis 4)
SVARBI INFORMACIJA: Prieš prijungdami
akumuliatoriaus laidus prie akumuliatoriaus,
patikrinkite akumuliatoriaus dat. Ši data pasakys Jums ar akumuliatori reikt pakrauti.
1. Suraskite dat ant akumuliatoriaus (1).
2. Jeigu planuojate naudoti akumuliatori (1)
iki nurodytos datos, galite prijungti laidus
nekraudami akumuliatoriaus (1). Skaitykite
”Kaip prijungti akumuliatoriaus laidus” skyri.
3. Jeigu planuojate naudoti akumuliatori (1)
po nurodytos datos, pakraukite j (1). Skaitykite ”Kaip pakrauti neaptarnaujam
akumuliatori” skyri.

Kaip pakrauti akumuliatori
(Paveiksllis 4)
DMESIO: Kraudami akumuliatori,
ner kykite šalia jo. Laikykite j kuo
toliau nuo ugnies šaltini. Akumuliatoriaus garai gali sukelti sprogim.

4. Kai visi priekiniai ratai (1) yra uždti, pakelkite traktori nuo atramos. Išridenkite
traktori iš džs.

1. Išimkite akumuliatori (1) ir akumuliatoriaus lovel (3).
2. Nuimkite apsaugin dangt nuo akumuliatoriaus gnybt.
3. Akumuliatoriaus (1) krovimui naudokite 12
volt pakrovj. Kraukite vien valand prie
6 amper. Jeigu J s neturite pakrovjo,
nuvežkite akumuliatori pas galiot serviso
atstov.
4. dkite akumuliatori (1) ir akumuliatoriaus
lovel (3). sitikinkite kad pliusas (+) (4) yra
iš kairs puss.

Kaip uždti sdyn (Paveiksllis 2)
1. Atsargiai nuimkite plastmasin maišel nuo
sdyns (1).
2. Sutapatinkite sdyns koto (2) skyles su
skylmis sdynje (1). Prisukite sdyn (1)
prie sdyns koto (2) tvirtinimo element
(4) pagalba ir (5).
3. Atsisskite ant sdyns (1). Nordami sureguliuoti sdyn (1), atsukite du sparnuotus
varžtus (5). Pastumkite sdyn (1)  priek
arba atgal išilgai sdyns reguliavimo plyš
(3). Užsukite sparnuotus varžtus (5).

7101912

3. Prijunkite juod laid 8 prie minuso (—)
tvirtinimo element (6) pagalba ir (7).

Tikrinkite padangas
Tikrinkite padang oro slg. Jeigu oro bus perdaug žoliapjov bus labai kieta. Neteisingas oro
slgis padangose taip pat takoja pjovimo
kokyb. Oro slgio parametrai yra sekantys:
Priekins padangos 0,97 BAR (14 PSI), Galins
padangos 0,69 BAR (10 PSI).

Patikrinkite žoliapjovs korpuso
horizontalum
sitikinkite kad žol yra pjaunama lygiai.
Nuvažiav nedidel atstum, apži rkite
nupjaut žols plot. Jeigu J s nuomone pjovimo kokyb yra bloga perskaitykite skyri ”Kaip
reguliuoti žoliapjovs horizontalum” aptarnavimo instrukcijoje.

Kaip paruošti darbui varikl

3. Pritvirtinkite kiekvien priekin rat (1)
poveržli (4) ir vielokaiši (5) pagalba.
Užlenkite abu vielokaišio (5) galus tam kad
priekinis ratas (1) laikytsi ant ašies(3).

5. Jeigu J s traktoriuje yra stebuls dangteliai (6), uždkite juos (6). sitikinkite kad
poveržls (4) laiko stebuls dangtelius (6)
savo vietoje.

2. Uždkite dangt(2) ant raudono laido (5).
Prijunkite raudon laid(5) prie pliuso (+)
(4) tvirtinimo (6) element pagalba ir (7).

Kaip prijungti akumuliatoriaus laidus
(Paveiksllis 4)
DMESIO: Tam kad išvengti
kibirkšiavimo, pirmiausia prijunkite
raudon laid prie pliuso (+). Po to
prijunkite juod laid.
1. Nuimkite apsaugin dangt nuo akumuliatoriaus gnybt.

123

PASTABA: Alyva yra pilama  varikl gamykloje. Patikrinkite alyvos lyg. pilkite alyvos
jeigu reikia.
Sekite variklio gamintojo rekomendacijas kok
kur ir alyv naudoti. Prieš trimerio naudojim
perskaitykite saugumo, naudojimo, aptarnavimo
ir sandliavimo instrukcijas.
DMESIO: Sekite variklio gamintojo
rekomendacijas kok kur ir alyv
naudoti. Visada naudokits saugia
kuro talpa. Ner kykite, pildami kur  bak.
Nepilkite kuro kai esate uždaroje patalpoje.
Prieš pildami kur, sustabdykite varikl ir
leiskite jam atvsti.

Svarbi informacija! Prieš pradedami
naudoti žoliapjov
U

Patikrinkite variklio alyvos lyg

U

pilkite kuro.

U

Patikrinkite padang oro slg.

U

Patikrinkite žoliapjovs korpuso
horizontalum.

U

Prijunkite akumuliatoriaus laidus.

lt
NAUDOJIMAS
PASTABA: Iliustracijos ir schemos prasideda
2 puslapyje.

Valdymo element/sviri išdstymas
(Paveiksllis 5)
Peilio valdymo svirtis (1): Naudokite š svirt
peilio jungimui ir išjungimui.
Sankabos / Stabdymo pedalas (2): Šis pedalas atlieka dvi funkcijas. Pirma funkcija-sankabos, antra — stabdys.
Priekini žibint jungiklis (3): Š jungikl aktyvuoja uždegimo raktas. Nordami jungti
priekins šviesas dirbant varikliui, pasukite rakt
 švies jungimo padt.
Uždegimo jungiklis (3): Naudokite uždegimo
jungikl jungti ir išjungti varikl.
Pavar svirtis (4): Naudokite pavar svirt
rangos greiiui pakeisti.
Paklimo svirtis (5): Naudokite svirt peilio
aukšiui pakeisti.
Rankin stabdymo svirtis (6): Panaudokite š
stabdikl paliekami rang.
Greiio reguliatorius (7): Naudokite š
reguliatori padidinti arba sumažinti variklio
greit.

Papildoma ranga
Prie šios žoliapjovs galima prijungti vairi
papildom rang. Ši žoliapjov gali vilkti žols
surinkimo rang, vejos aeratori arba
barstytuv. Ši žoliapjov negali vilkti pl go arba
kultivatoriaus.
Maksimalus vilkimos rangos svoris yra 113 kg
(250 lbs.).

Kaip naudoti greiio reguliatori
(Paveiksllis 5)
Naudokite greiio reguliatori (7) padidinti arba
sumažinti variklio greit.

PASTABA: Jeigu po peilio jungimo sustoja variklis reiškia, reiškia sdyns jutiklis
nra aktyvuotas. sitikinkite kad J s
sdite sdyns viduryje.
3. Sustabdykite peil, nustatydami peilio valdymo svirt (1)  DISENGAGE (IŠJUNGTI)
padt. Prieš palikdami rang, sitikinkite kad
peilis nebesisuka.
4. Nordami pervažiuoti pešij tak arba
keli nustatykite peilio valdymo svirt (1) 
DISENGAGE (IŠJUNGTI) padt.
DMESIO: Visada laikykite kojas ir
rankas kuo toliau nuo peilio, deflektoriaus ir žoliapjovs korpuso,
esant veikianiam varikliui.

Kaip naudotis pavar svirtimi
(Paveiksllis 5)
Nordami pakeisti rangos greit arba jos krypt
vadovaukits sekaniais patarimais.
SPJIMAS: Prieš judindami pavar svirt,
paspauskite sankabos/stabdymo pedal kad
ranga sustot. Jeigu ranga nesustos,
pavar dž gali b ti sugadinta.
1. Paspauskite sankabos/stabdymo pedal
(2) nordami sustabdyti rang. Laikykite koj
ant pedalo.

3. Nustatykite pavar svirt (4)  NEUTRALI
padt.
4. junkite rankin stabd (6).
DEMSIO: sitikinkite kad rankinis
stabdis laiko rang vietoje.
5. Nustatykite greiio reguliatori (7)  SLOW
padt.
6. Nordami išjungti varikl, pasukite uždegimo
rakt (3)  OFF padt. Išimkite rakt.

Kaip važiuoti su žoliapjove
Nordami važiuoti su žoliapjove, vadovaukits
sekaniais patarimais
1. Nustatykite peilio valdymo svirt  DISENGAGE (IŠJUNGTI) padt.

3. Nustatykite greiio reguliatori  tarp SLOW ir
FAST padi.

4. Ltai atleiskite sankabos/stabdymo pedal
(2). Nelaikykite kojos ant pedalo.

4. Nordami važiuoti greiiau, pastumkite
pavar svirt nuo savs iki galo.

Kaip dirbti su žoliapjovs korpusu.

5. Nustatykite greiio reguliatori (7)  FAST
padt.

SVARBI INFORMACIJA: Dirbdami su
žoliapjovs korpusu, greiio reguliatorius
turi b ti visada FAST padtyje.

Kaip naudotis rankine stabdymo
svirtimi (Paveiksllis 5)

1. Užveskite varikl.

1. Paspauskite sankabos/stabdymo pedal
(2).
2. Pakelkite stabdymo svirt (6).

DMESIO: Prieš palikdami rang,
nustatykite pavar svirt  neutrali
(N) padt. junkite rankin stabd.
Nustatykite peilio valdymo svirt  DISENGAGE (IŠJUNGTI) padt. Išjunkite varikl ir
ištraukite uždegimo rakt.

2. Tam kad jungti peil, nustatykite peilio valdymo svirt(1)  ENGAGE (JUNGTI) padt.
7101912

2. Nustatykite peilio valdymo svirt (1)  DISENGAGE (IŠJUNGTI) padt.

3. Nordami pajudti  priek, pastumkite
pavar svirt (4)  priek. Nordami judti
atbulin eig, patraukite pavar svirt (4)
atgal.

2. Variklio greiio reguliatorius yra nustatytas
gamykloje optimaliam darbui. Nereguliuokite
reguliatoriaus nordami padidinti variklio
apsukas.

1. Prieš paleisdami varikl sitikinkite kad peilio
valdymo svirtis (1) yra DISENGAGE
(IŠJUNGTAS) padtyje.

1. Paspauskite sankabos/stabdymo pedal
(2) nordami sustabdyti rang. Laikykite koj
ant pedalo.

2. Nustatykite paklimo svirt  aukšiausi
padt.

3. Atleiskite sankabos/stabdymo pedal (2) ir
paleiskite rankin stabdymo svirt (6).
sitikinkite kad stabdys laiko rang vietoje.

Naudokits peilio valdymo svirtimi (1) peiliui
jungti.

Kaip sustabdyti rang (Paveiksllis 5)

2. Nustatykite greiio reguliatori(7)  SLOW
padt.

1. Reguliatoriaus FAST padtis yra fiksuojama.
Normaliam darbui ir naudodami žols
surinktuv, nustatykite greiio reguliatori 
FAST padt. Dirbkite su ranga tik reguliatoriui esant FAST padtyje. Šiuo atveju variklis
yra tinkamai aušinamas ir akumuliatoriaus
krovos srov yra didžiausia.

Kaip naudotis peilio valdymo svirtimi
(Paveiksllis 5)

2. Važiuodami gatve nustatykite paklimo
svirt (5)  aukšiausi padt ir peilio valdymo svirt  DISENGAGE (IŠJUNGTI) padt.

4. Nordami atleisti stabd (6), paspauskite
sankabos/stabdymo pedal (2). Stabdys
automatiškai atsijungs.

Kaip pakeisti pjovimo aukšt
(Paveiksllis 5)
Nordami pakeisti pjovimo aukšt pakelkite arba
nuleiskite paklimo svirt (5) sekaniai.
1. Past mkite paklimo svirt (5)  priek,
nordami nuleisti žoliapjovs korpus ir patraukite j  save, nordami pakelti
žoliapjovs korpus.

124

2. Nustatykite korpuso paklimo svirt 
reikaling pjovimui padt. Kai žol yra
aukšta arba tanki, pradžioje pjaukite j
aukšiausioje padtyje, o vliau sumažinkite
korpuso aukšt.
3. Nustatykite greiio reguliatori  SLOW
padt.
4. Letai nustatykite peilio valdymo svirt  ENGAGE (JUNGTI) padt.
5. Paspauskite sankabos/stabdymo pedal.
6. junkite pavar.
PASTABA: Pjaudami tanki žol arba dirbdami su žols surinktuvu, nustatykite
liausi pavar.
7. Ltai atleiskite sankabos/stabdymo pedal.
8. Nustatykite greiio reguliatori  FAST padt.
Nordami judti greiiau arba liau, sustabdykite žoliapjov ir junkite kit pavar.
9. sitikinkite kad žol yra pjaunama tolygiai.
Nuvažiav nedidel atstum, apži rkite
nupjaut žols plot. Jeigu J s nuomone
pjovimo kokyb yra nepatenkinama perskaitykite skyri ”Kaip reguliuoti žoliapjovs
korpuso horizontalum” aptarnavimo instrukcijoje.

lt
DMESIO: rangos geresnei kontrolei pasirinkite saug greit.

Kaip dirbti ant kalv
DMESIO: Niekada nevažiuokite  ir
nuo kalno kuris yra labai status.
Niekada nevažiuokite skersai
nuokalns.
1. Prieš važiuodami  kaln junkite liausi
pavar.
2. Nebandykite sustoti arba keisti pavar
nuokalnje. Jeigu J s turite sustoti, greitai
paspauskite sankabos/stabdymo pedal ir
junkite rankin stabd.
3. Nordami pajudti iš naujo, sitikinkite kad
yra jungta liausia pavara. Nustatykite
greiio reguliatori  FAST padt. Ltai atleiskite pedal.
4. Jeigu J s turite sustoti arba pradti judti
nuokalnje, visada turkite omenyje, kad
žoliapjov gali apversti kai J s atleisite stabd
ir jungsite sankab.
5. B kite atsarg s keisdami važiavimo krypt
nuokalnse. Važiuodami nuokalne arba pasukdami ant kalno, nustatykite greiio
reguliatori  SLOW padt, kad žoliapjov
neapvirst.

pilkite kuro
DMESIO: Visada naudokits
saugia kuro talpa. Ner kykite,
pildami kur  bak. Nepilkite kuro
kai esate uždaroje patalpoje. Prieš pildami
kur, sustabdykite varikl ir leiskite jam
atvsti.
(Paveiksllis 6) pilkite neetiliuoto benzino 
kuro bak (1) iki FULL (2) žyms. Nenaudokite
aukšto oktaninio skaiiaus benzino. Naudokite
tik švieži ir švar benzin. Etiliuotas benzinas
padidins nuosd kiek ir sutrumpins vožtuv
tarnavimo laik.

Kaip užvesti varikl

3. Jeigu yra reikalinga, pilkite alyvos iki FULL
žyms ant alyvos lygio matuoklio. Ant alyvos
lygio matuoklio yra žyms ADD (pilti) ir FULL
(pilnas), pagal kurias galima sekti alyvos lyg.
Neperpilkite alyvos.

7101912

3. Tikrinkite peil, prieš kiekvien žoliapjovs
naudojim,. Jeigu jis yra sulenktas arba apgadintas, nedelsdami pakeiskite j. Taip pat
sitikinkite kad peilio veržl yra gerai užsukta.

7. Nukreipkite žols išmetimo deflektori 
nukirpt plot. Šiuo atveju nupjaut žol tolygiai pasiskirs plote.

1. Paspauskite clutch/brake clutch/brake
pedal. Laikykite koj ant pedalo.

3. sitikinkite kad peilio valdymo svirtis yra DISENGAGE (IŠJUNGTI) padtyje.

2. Patikrinkite alyv. Skite variklio gamintojo
rekomendacijas.

2. Tam kad žoliapjov pjaut žol tam tikrame
lygyje, tikrinkite padang oro slg.

PASTABA: Variklis neužsives kol J s nepaspausite sankabos/stabdymo pedalo ir nustatysite peilio valdymo svirties  DISENGAGE
(IŠJUNGTI) padt.

Patikrinkite alyv.

PASTABA: Netikrinkite alyvos lygio kai
variklis yra užvestas.

1. Pastoviai tikrinkite žoliapjovs korpuso
horizontalum. Perskaitykite skyri ”Kaip
reguliuoti žoliapjovs korpuso horizontalum”
aptarnavimo instrukcijoje

4. Peilis (iai) visada turi b ti aštrus. Žols galiukai paruds, jeigu peilis bus susidvjs.

2. Nustatykite pavar svirt  neutrali (N)
padt.

1. sitikinkite kad žoliapjov stovi horizontaliai.

Žols pjovimo ir surinkimo patarimai

DMESIO: Žoliapjovs sdynje
yra specialus daviklis. Jis paduoda
signal  variklio valdymo sistem,
ar operatorius sdi sdynje. Ši sistema
išjungs varikl kai operatorius palieka
sdyn. J s saugumui, pastoviai tikrinkite
ši sistem.

Prieš vesdami varikl

PASTABA: Alyva yra pilama  varikl gamykloje. Patikrinkite alyvos lyg. pilkite alyvos
jeigu reikia. Sekite gamintojo rekomendacijas kok kur ir alyv naudoti.

7. Nordami užvesti karšt varikl, nustatykite
greiio reguliatori tarp FAST (GREITAI) ir
SLOW (LETAI).

4. Nustatykite greiio reguliatori  CHOKE arba
FAST padt. Kai kuriuose modeliuose yra
atskira droselio rankena. Nustatykite j
CHOKE padt.
5. Pasukite uždegimo rakt  START padt.
PASTABA: Jeigu variklis neužsiveda po
keturi arba penki bandym, nustatykite
greiio reguliatori  FAST padt. Dar
karta pabandykite užvesti varikl. Jeigu
variklis neužsived, skaitykite GEDIM
SRAŠ.
6. Letai nustatykite greiio reguliatori  SLOW
padt.

125

5. Nepjaukite ir nerinkite drgnos žols. Drgna
žol ne bus visiškai išmetama iš deflektoriaus. Žol turi išdži ti prieš pjovim.
6. Apvažiuokite objektus iš kairs puss.

8. Pjaudami žol dideliame plote, pirmiausia
pasukite  dešin, kad nupjaut žol b t
išmetama nuo kr m, pertvar, kelio ir pan.
Po vieno arba dviej rat važiuokite
priešinga kryptimi, darydami kairius
pos kius, kol užbaigsite.
9. Jeigu žol yra labai aukšta, pjaukite j du
kartus kad sumažinti variklio kr v. Pradžioje
pjaukite pakel korpus  viršutin padt,
antram pjovimui sumažinkite aukšt.
10. Geresniam variklio darbui ir tolygiam nupjautos žols paskirstymui greiio reguliatorius
visada turi b ti FAST padtyje.
11. Naudodami žols surinktuv, dirbkite tik
greiio reguliatoriui esant FAST padtyje ir su
pirma arba antra pavara.
12. Nordami kokybiškai ir tolygiai nupjauti žol,
pjaukite, jung vien iš žemesni pavar.
13. Po kiekvieno naudojimo valykite žoliapjovs
korpuso apai ir virš. Tai sumažins galimo
užsiliepsnojimo rizik.

lt
APTARNAVIMO LENTEL
DAŽNUMAS

APTARNAVIMAS REIKALINGAS

KOMENTARAI

Kiekviena diena arba po kiekvieno naudojimo

Variklio aptarnavimas

Aprašyta variklio aptarnavimo instrukcijoje.

Patikrinkite peil (peilius).

Patikrinkite ar nra skilim, nusidvjimo
požymi.

Nuvalykite žoliapjov nuo žols.
Perži rkite visas besisukanias ir slankanias
dalis.
Patikrinkite padang oro slg.

Aprašyta Aptarnavimas skyriuje.

sitikinkite kad žoliapjov stovi horizontaliai.

Aprašyta Aptarnavimas skyriuje.

Patikrinkite tempimo diržus.

Patikrinkite ar nra skilim, nusidvjimo
požymi.

Patikrinkite stabdžius.

Aprašyta Valdymas ir Aptarnavimas skyriuose.

Po pirm 5 darbo valand

Pakeiskite alyv.

Aprašyta variklio aptarnavimo instrukcijoje.

Po 25 valand

Variklio aptarnavimas

Aprašyta variklio aptarnavimo instrukcijoje.

Nuimkite, apiži rkite, paglastikite ir
subalansuokite peil (peilius).

Aprašyta Aptarnavimas skyriuje.

Patikrinkite mechanizmus:
a. Peilio valdymo mechanizm
b. Stabdži sistem
c. Sankab
d. Valdym

Aprašyta Aptarnavimas skyriuje.

Patepkite važiuokl ir žoliapjovs korpus.

Aprašyta Kur tepti instrukcijoje.

Patikrinkite duslintuv:
a. Sukimo moment
b. Ar jis nra apr dijs arba išdegs.
c. Kibirkšties gaudiklio stov (jeigu toks yra)

Aprašyta Aptarnavimas skyriuje.

Paruoškite varikl sandliavimui.

Aprašyta variklio aptarnavimo instrukcijoje.

Išpilkite kur iš kuro sistemos.

Perskaitykite spjimus Vartotojo instrukcijoje.

pilkite kuro stabilizatori.

Aprašyta variklio aptarnavimo instrukcijoje.

rangos paruošimas sandliavimui 30 ir
daugiau dien

Paruoškite akumuliatori sandliavimui:
a. Išimkite iš žoliapjovs.
b. Pakraukite j.
c. Padkite j  saus viet.

APTARNAVIMAS
PASTABA: Iliustracijos ir schemos prasideda
2 puslapyje.

Bendros aptarnavimo rekomendacijos
1. Šio gaminio prieži ra yra vartotojo
atsakomyb. Tinkamai aptarnaujamas gaminys tarnaus ilgiau ir jam galios garantin
prieži ra.
2. Tikrinkite uždegimo žvak, stabdžius, tepkite
rang ir valykite oro filtr bent kart  metus.
3. Tikrinkite visas veržls, laikiklius ir sklendes.
sitikinkite kad jie yra gerai užsukti.
4. Skite Aptarnavimo lentels patarimus kad
gaminys patikimai tarnaut.
DMESIO: Prieš apži r,
reguliavim, arba remont atjunkite
uždegimo žvaks laid. Nuimkite
laid nuo žvaks kad variklis atsitiktinai
neužsivest.
PASTABA: Sukimo momentas yra matuojamas pdomis svarais (Nm). Šis matas nusako kokia jga yra užsukti veržl arba varžtas.
Sukimo momentas yra matuojamas specialiu
raktu.
7101912

Peilio patikrinimas (Paveiksllis 7)
DMESIO: Prieš peilio apži r,
atjunkite uždegimo žvaks laid.
Jeigu peilis atsitrenk  objekt,
sustabdykite varikl. Apži rkite žoliapjov.
Peilio kraštai yra aštr s. Laikydami peil,
laikykite j pirštinse arba su skuduru.
Jeigu J s laikysite peil (1) aštriu ir pastoviai
tikrinsite j, peilis geriau pjaus žol ir tarnaus ilgiau. Pastoviai tikrinkite peil nuo bržim,
skilim arba nusidvjimo. Pastoviai tikrinkite
veržl (3) kuri laiko peil (1). Ši veržl (3) turi
b ti visada užsukta. Jeigu peilis atsitrenk 
objekt, sustabdykite varikl. Atjunkite laid nuo
uždegimo žvaks. Patikrinkite peil. Patikrinkite
peilio adapter (5). Prieš tsdami darb, pakeiskite visas apgadintas dalis originaliomis dalimis.
Ieškokite j pas galiot serviso atstov. Kas tris
metus galiotas serviso atstovas turt apži rti
peil ir pakeisti j nauju.

Kaip nuimti ir uždti peil
(Paveiksllis 7)

3. Išsukite veržl (3) kuri laiko peil (1).
4. Patikrinkite peil (1) ir peilio adapter (5)
pagal instrukcij ”Peilio apži ra”. Pakeiskite
nusidvjus arba sugadint peil originaliu
nauju. Teiraukits galioto serviso atstovo
J s šalyje.
5. Nuvalykite žoliapjovs virš ir apai nuo
žols.
6. Uždkite peil (1) ir peilio adapter (5) ant
šerdies (6).
7. Uždkite peil (1) taip kad jo sparneliai (7)
b t nukreipti  virš. Jeigu peilis yra
uždtas atvirkšiai, jis pjaus žol neteisingai
ir galt apgadinti rang.
8. Prisukite peil (1) originali poveržli ir
veržls (3) pagalba. sitikinkite kad
lkštlins formos poveržls (2) išorin
briauna yra nukreipta nuo peilio (1).
DEMSIO: Veržl (3) laikanti peil
(1) visada turi b ti gerai užsukta.
Atlaisvinta veržl arba peilis gali
b ti nelaimingo atsitikimo priežastimi.

1. Nuimkite žoliapjovs korpus. Ieškokite ”Kaip
nuimti žoliapjovs korpus” instrukcijoje.

9. Užsukite veržl (3) kuri laiko peil (1) 30
pd svar (41,5 Nm) jga.

2. Užblokuokite peil koki nors daiktu (pvz.
lenta) kad jis nesisukt.

10. Uždkite žoliapjovs korpus. Ieškokite ”Kaip
nuimti žoliapjovs korpus” skyriuje.

126

lt
Kaip sureguliuoti peilio valdymo svirt
DMESIO: Tam kad išvengti nelaimingo atsitikimo, peilio valdymo
mechanizmas turi teisingai veikti.
Tinkamai naudodami, peilio valdymo mechanizmas nereikalaus jokio reguliavimo. Taiau jeigu
pjovimo kokyb ir greitis sumažja, atlikite
sekanius pakeitimus.

Kaip sureguliuoti pavar džs svirt
(Paveiksllis 18)
Jeigu pavar svirties NEUTRALIA padtis nesutampa su laisva pavar džs pavar, atlikite
sekanius veiksmus.
1. Išjunkite varikl.
2. Atjunkite reguliavimo veržl (2) nuo pavaros perjungimo kronšteino (3).

1. Pjaudami žol sitikinkite kad greiio reguliatorius yra FAST padtyje.

3. sitikinkite kad pavar svirtis yra NEUTRALIOJE padtyje.

2. (Paveiksllis 8) Nustatykite peilio valdymo
svirt  DISENGAGE (IŠJUNGTI) padt (1).

4. Pastumkite žoliapjov  priek. sitikinkite kad
jungta laisva pavara.

3. Sustabdykite varikl. Atjunkite uždegimo
žvaks laid.

5. Tam kad reguliavimo veržl (2) sutapt su
skyle esania pavaros perjungimo
kronšteine (3), pasukite reguliavimo veržl
(2).

4. Patikrinkite peil. Jo kraštai turi b ti aštr s.
Žols galiukai paruds, jeigu peilis bus
susidvjs.
5. (Paveiksllis 9) Atjunkite peilio spyruokl
(2) nuo peilio valdymo trauks (1). dkite
peilio spyruokl (2)  vidurin skyl (4). Tai
padidins pjovimo diržo tempim.
6. Prijunkite uždegimo žvaks laid.
Išbandykite žoliapjov. Jeigu pjovimo kokyb
nepatenkinama, dkite peilio pavaros
spyruokl (2)  apatin skyl (5)
7. Dar karta išbandykite žoliapjov. Jeigu pjovimo kokyb nepagrja, pakeiskite
žoliapjovs pjovimo dirž. Ieškokite ”Kaip
pakeisti žoliapjovs pjovimo dirž” skyriuje.
Jeigu šio diržo pakeitimas neišsprendžia problemos, nuvežkite rang pas galiot serviso
atstov.
8. Nustatykite peilio valdymo svirt  DISENGAGE (IŠJUNGTI) padt. Sustabdykite
varikl.
9. (Paveiksllis 10) Patikrinkite peilio stabdžio
veikim. Ranka pasukite skriemulius.
sitikinkite kad stabdžio trinkels (7) yra
prispaustos prie skriemulio.
DMESIO: Jeigu stabdžio trinkels
(7) nra prispaustos prie skriemulio, nuvežkite rang pas galiot
serviso atstov.
10. (Paveiksllis 8) Nustatykite peilio valdymo
svirt  ENGAGE (JUNGTI) padt (2).
11. (Paveiksllis 10) Patikrinkite peilio stabdymo (7) trinkeles. Jeigu jos yra
susidvjusios, pakeiskite jas. Atsargines
dalis ir kvalifikuot pagalb Jums gali suteikti
galiotas serviso atstovas.
12. Prijunkite uždegimo žvaks laid.
Išbandykite žoliapjov ir dar kart patikrinkite
peilio valdymo mechanizm.
13. Nustat peilio valdymo svirt  DISENGAGE
(IŠJUNGTI) padt, peilis turi sustoti per penkias sekundes. Jeigu diržas ir peilis besisuka, junkite ir išjunkite peilio valdymo svirt
kelis kartus, kad pašalinti gumos pertekli
nuo naujo diržo. Jeigu Jums reikalinga pagalba, nuvežkite žoliapjov pas galiot serviso
atstov.
14. (Paveiksllis 9) Jeigu J s pakeitte pjovimo
dirž, dkite peilio spyruokl (2)  viršutin
skyl (3).
7101912

6. Prijunkite reguliavimo veržl (2) prie pavaros perjungimo kronšteino (3).
7. sitikinkite kad pavar svirties NEUTRALIA
padtis atitinka laisv pavar džs pavar.

Kaip patikrinti ir sureguliuoti sankab
(Paveiksllis 11)
Jeigu varantysis diržas yra laisvas, važiuodami 
kaln arba tempdami priekab, sankaba
praslidins. Be to žoliapjov gali nejudti iš viso.
Šiuo atveju sureguliuokite sankab sekaniai.
DMESIO: Prieš apži r,
reguliavim, arba remont atjunkite
uždegimo žvaks laid. Nuimkite
laid nuo žvaks kad variklis atsitiktinai
neužsivest.
1. Apži rkite varantj dirž. Jis turi b ti tinkamai uždtas.
2. Atjunkite vielokaišt (1), poveržl (2), ir
stabdži spyruokl (3) nuo reguliavimo
veržls (4).
3. Atjunkite reguliavimo veržl (4) nuo stabdymo svirties mechanizmo (5) ir rankinio
stabdžio fiksatoriaus (6).
4. Sutapatinkite stabdžio svirties (5) skyl su
skyle esania rme. Palaikykite stabdžio
svirt (5) 6 mm kaišiu arba varžtu (7).
5. Patraukite pavaros trauk  priek kad j gerai
užsifiksuot. Pasukite reguliavimo veržl
(4) taip kad ji pataikyt  stabdžio svirties (5)
skyle.
6. Prijunkite reguliavimo veržl (4) prie
stabdymo svirties fiksatoriaus (6),
stabdžio svirties (5) ir prie stabdži
spyruokls (3). dkite poveržl (2) ir
vielokaišt (1).
7. Ištraukite 6 mm kaišt arba varžt (7).
8. Jeigu diržas praslysta po reguliavimo, reiškia
jis yra nusidvjs arba apgadintas. Pakeiskite j. Skaitykite ”Kaip pakeisti varantj dirž”
skyri.

Kaip patikrinti ir sureguliuoti stabdži
disk (Paveiksllis 12)
Paspauskite sankabos/stabdži pedal. junkite
rankin stabd. junkite laisv pavar.
Past mkite žoliapjov. Jeigu galiniai ratai suka-

127

si, sureguliuokite arba pakeiskite stabdži trinkeles. Sureguliuokite stabdži disk (1)
sekaniai.
1. Stabdži diskas (1) randasi iš dešins
pavar džs (3) puss.
2. sitikinkite kad rankinis stabdis yra jungtas ir
yra jungta laisva pavara. Pasukite
šešiakamp veržl (2) pagal laikrodžio
rodykl kol nebesisuks galiniai ratai
3. Atleiskite rankin stabd ir past mkite
žoliapjov. Jeigu žoliapjov nejuda pasukite
šešiakamp veržl (2) prieš laikrodžio
rodykl kol žoliapjov gals judti.
4. junkite rankin stabd. Past mkite
žoliapjov. Jeigu galiniai ratai nesukasi
stabdži diskas (1) yra tinkamai sureguliuotas. Atleiskite rankin stabd.
DMESIO: Jeigu J s negalite tinkamai sureguliuoti stabdži disk,
pakeiskite stabdži trinkeles. Atsargines dalis ir kvalifikuot pagalb Jums
gali suteikti galiotas serviso atstovas.

Kaip išimti akumuliatori (Paveiksllis
4)
Nordami pakrauti arba nuvalyti akumuliatori
(1), išimkite j (1) iš žoliapjov sekaniai.
DMESIO: Pirmiausia atjunkite
juod akumuliatoriaus laid (8) nuo
minuso(—). Po to atjunkite raudon
laid (5).
DMESIO: Akumuliatoriuje yra sieros r gštis kuri yra labai pavojinga
odai, akims ir drabužiams. Jeigu ji
pateks ant odos arba drabuži, nedelsdami
nuplaukite j vandeniu.
1. Atjunkite juod laid (8) nuo minuso (—).
2. Atjunkite raudon laid (5) nuo pliuso (+)
(4).
3. Išimkite akumuliatoriaus lovel (3) ir
akumuliatori (1) iš rangos.

Kaip pakrauti akumuliatori
(Paveiksllis 4)
DMESIO: Kraudami akumuliatori,
ner kykite šalia jo. Laikykite j kuo
toliau nuo ugnies šaltini. Akumuliatoriaus garai gali sukelti sprogim.
1. Prieš kraudami akumuliatori (1), išimkite j
(1).
2. Akumuliatoriaus (1)krovimui naudokite 12
volt pakrovj. Kraukite maždaug 1 valand
esant 6 amperams.
3. dkite akumuliatori (1).
DMESIO: Tam kad išvengti
kibirkšiavimo, pirmiausia prijunkite raudon laid prie pliuso (+).
Po to prijunkite juod laid.
4. Prijunkite raudon laid (5) prie pliuso (+)
(4) kaip yra parodyta paveiksllyje.
5. Prijunkite juod laid (8) prie minuso (—)
kaip yra parodyta paveiksllyje.

Kaip sureguliuoti žoliapjovs
horizontalum
(Paveiksllis 13 ir Paveiksllis 14)
Jeigu žoliapjov stovi horizontaliai, peilis pjaus
žol tolygiai.

lt
DMESIO: Prieš žoliapjovs
apži r, remont, aptarnavim,
atjunkite uždegimo žvaks laid.
Išimkite uždegimo žvaks laid, tam kad
variklis atsitiktinai neužsivest.

Kaip pakeisti varantj dirž
1. Nuimkite žoliapjovs korpus. Ieškokite ”Kaip
nuimti žoliapjovs korpus” instrukcijoje.
2. Paspauskite sankabos/stabdžio pedal ir
junkite rankin stabd.

2. Nustatykite paklimo svirt (2)  horizontalumo reguliavimo padt.
3. Išimkite vielokaišius ir poveržles iš reguliavimo sviri (3). Ži rkite paveiksllius
”C” ir ”D”.

1. sitikinkite kad žoliapjov stovi ant lygaus ir
kieto paviršiaus.

3. (Paveiksllis 16) Išimkite tempimo
skriemul (1).

4. Išimkite vielokaišius ir poveržles iš pakabos
trauki (4). Ži rkite paveiksllius ”A” ir ”B”.

2. Patikrinkite oro slg padangose. Jeigu oro
slgis yra neteisingas, žoliapjov pjaus žol
netolygiai. sitikinkite kad oro slgis padangose yra: Priekinse padangose 0,97 BAR
(14 PSI), Galinse padangose 0,69 BAR (10
PSI).

4. (Paveiksllis 17) Tam kad prieiti prie diržo
kreipiamj (1), išimkite akumuliatori ir
akumuliatoriaus lovel. Ži rkite ”Kaip išimti
akumuliatori” skyri.

5. Atjunkite spyruokl (5) nuo peilio valdymo
trauks (6). Ži rkite paveiksll ”E”.

5. Atlaisvinkite diržo kreipiamsias (1)
esanias ant varaniojo skriemulio (2).

7. Nuimkite pjovimo dirž (7) nuo perdavimo
skriemulio (8).

6. (Paveiksllis 16) Nuimkite varantj dirž
(3) nuo varaniojo skriemulio (4).

8. Nuimkite žoliapjovs korpus iš dešins
puss.

7. (Paveiksllis 18) Nuimkite reguliavimo
veržl (2) nuo pavaros perjungimo
kronšteino (3). Uždkite varantj dirž ant
pavaros perjungimo kronšteino (3).

9. Nordami uždti žoliapjovs korpus, pakartokite aukšiau aprašytus veiksmus
atvirkštine seka.

8. (Paveiksllis 19) Nordami nuimti varantj
dirž (1) nuo perdavimo skriemulio (2),
pastumkite dirž po perdavimo skriemuliu
(2), po to pastumkite j atgal tarp skriemulio ir
vairo konsols (3).

Kaip pakeisti saugikl

9. (Paveiksllis 20) Išimkite plokštel (1).

Saugojimas (virš 30 dien)

10. Išsukite du varžtus (4) kurie laiko vairo
kolonl (2). Pakelkite vair ir vairo
kolonl (2). Pastumkite varantj dirž (3)
po vairo kolonle (2).

Po kiekvieno sezono ruoškite žoliapjov
sandliavimui sekaniai.

3. (Paveiksllis 13) Nustatykite paklimo
svirt (1)  žemiausi padt (2).
DMESIO: Paklimo svirtis (3) yra
su spyruokle. sitikinkite kad svirtis
(3) yra užfiksuojama žemiausioje
padtyje.(2).
4. (Paveiksllis 14) Atsukite kairij ir dešinij
reguliavimo veržles (1). Paspauskite
kiekvien žoliapjovs korpuso šon žemyn.
sitikinkite kad abi žoliapjovs korpuso puss
yra ant lygaus paviršiaus. Taip pat sitikinkite
kad klimo jungs gali laisvai judti  virš ir 
apai.
5. Paspauskite žemyn klimo jungs (2) ir
užsukite kairij ir dešinij reguliavimo
veržles (1). sitikinkite kad reguliavimo
veržls (1) yra gerai užsuktos. Jeigu yra reikalinga, užsukite jas (1) raktu.
6. (Paveiksllis 13) Pakelkite paklimo svirt
(1).
7. Išbandykite žoliapjov. Jeigu nupjautos žols
aukštis yra nelygus, pakartokite veiksmus
aprašytus aukšiau.

Kokias detales tepti (Paveiksllis 15)
Tam tikras detales sutepkite
tepalo pistoletu.
Sutepkite teptuku nurodytus
paveiksllyje plotus.
Sutepkite nurodytus
paveiksllyje plotus variklio
alyva.
PASTABA: Sutepkite vairavimo mechanizm.

11. Išimkite varantj dirž. Atsargines dalis ir
kvalifikuot pagalb Jums gali suteikti
galiotas serviso atstovas j s šalyje.
12. Nordami dti varantj dirž atgal, pakartokite vis proces atvirkštine seka.
13. (Paveiksllis 21) Patikrinkite varaniojo
diržo (1) b kl. sitikinkite kad jis yra teisingai uždtas ant tempimo skriemulio (2).
sitinkite kad vairo kolonl (3) yra
varaniojo diržo (1) viduje.

Kaip pakeisti žoliapjovs pjovimo dirž
(Paveiksllis 10)
1. Nuimkite žoliapjovs korpus. Ieškokite ”Kaip
nuimti žoliapjovs korpus” instrukcijoje.
2. Patraukite diržo laikikl (1) nuo tempimo
skriemulio (2) ir nuimkite pjovimo dirž (3).
3. Patraukite diržo laikikl (4) nuo dešiniojo
skriemulio (5) ir nuimkite pjovimo dirž (3).

SPJIMAS: Jeigu žoliapjov yra naudojama
sausame, smltame klimate, naudokite
saus purškiam grafito tepal.

4. Patraukite diržo laikikl (4) nuo kairiojo
skriemulio (6) ir išimkite pjovimo dirž (3).
Atsargines dalis ir kvalifikuot pagalb Jums
gali suteikti galiotas serviso atstovas j s
šalyje.

Tikrinkite padangas

5. Nordami dti pjovimo dirž atgal, pakartokite vis proces atvirkštine seka.

Tikrinkite oro slg padangose. Jeigu oro bus
perdaug žoliapjov bus labai kieta. Neteisingas
oro slgis padangose taip pat takoja pjovimo
kokyb. Oro slgio parametrai yra sekantys:
Priekins padangos 0,97 BAR (14 PSI), Galins
padangos 0,69 BAR (10 PSI).

7101912

Kaip nuimti žoliapjovs korpus
(Paveiksllis 22)
1. Nustatykite peilio valdymo svirt (1)  DISENGAGE (IŠJUNGTI) padt.

128

6. Atjunkite priekin kronštein (9) nuo ašies
atramos. Ži rkite paveiksll ”F”.

Jeigu saugiklis yra sudegs variklis neužsives.
Išimkite saugikl ir dkite nauj 15 amper.

1. Išpilkite kur iš karbiuratoriaus ir kuro bako.
Pakeiskite variklio alyv. Skaitykite variklio
aptarnavimo instrukcij.
2. Nuvalykite vis žoliapjov.
3. Pakraukite akumuliatori.

Kaip užsakyti atsargines dalis
Atsargins dalys yra atvaizduotos paskutiniuose
šios instrukcijos lapuose arba atskiroje
atsargini dali broši roje.
Naudokite tik originalias atsargines detales.
Kiekvienos dalies numeryje yra raids. Nenaudokite papildomos rangos su šia žoliapjove kuri
nra rekomenduojama. Nordami gauti tam tikr
atsargin dal, b tinai nurodykite J s
žoliapjovs modelio numer.
J s galite sigyti atsargines dalis, išskyrus varikl,
pavar dž, varanij aš arba diferencial,
parduotuvje kurioje pirkote žoliapjov arba pas
serviso atstov.
Garantinis aptarnavimas yra atliekamas tik pas
galiot serviso atstov. J galite surasti apsilank
internetin puslap: www.murray.com arba
www.sodotechnika.lt.
Variklio, pavar džs, varaniosios ašies atsargines dalis galite surasti pas gamintojo galiotus
atstovus. Taip pat atkreipkite dmes  variklio
arba pavar džs garantij.
Dali užsakymui yra reikalinga sekanti informacija:
(1) Modelio numeris
(2) Serijinis numeris
(3) Dalies numeris
(4) Kiekis

lt
GEDIM SRAŠAS

2. Sureguliuokite greiio reguliatori.
3. Nuvalykite oro filtr.
4. Pakeiskite kuro filtr.

7. Išvalykite išsipltimo vamzd ir jungimo
vamzd (galioja tik modeliams su galiniu
žols surinktuvu).

PROBLEMA: Variklis neužsiveda.
1. Perskaitykite ”Kaip užvesti varikl” skyri.
2. Modeliuose su elektros starteriu: Nuvalykite
akumuliatoriaus gnybtus. Patikrinkite laidus.
3. Paieškokite nepritvirtintus laidus. Pritvirtinkite
visus jungiklius. (Perži rkite elektros laid
diagram.)
4. Išpilkite kur iš kuro bako. Išvalykite kuro
sistem. Pakeiskite kuro filtr.
5. Išimkite uždegimo žvak (arba žvakes). Nustatykite greiio reguliatori  SLOW padt.
Pasukite rakt  ON padt. Kelis kartus pabandykite užvesti varikl. dkite uždegimo
žvak  varikl.

PROBLEMA: Variklis išsijungia kai yra
jungiamas peilis.
1. Patikrinkite laid pyn. Pakeiskite nutrukus
laid.
2. Turi b ti prijungtas žols surinktuvas (galioja
tik modeliams su galiniu žols surinktuvu).

PROBLEMA: Važiuodami nuokalne, variklis sustoja.

PROBLEMA: Žoliapjov nepjauna tolygiai žols.
1. Patikrinkite padang oro slg.
2. Sureguliuokite žoliapjovs korpuso lyg.
3. Patikrinkite priekin aš. Jeigu priekin ašis
nesisuka laisvai, atleiskite ašies varžtus.

PROBLEMA: Žoliapjovs peiliai nebesisuka.

1. Važiuokite tik statmenai kalno. Niekada
nevažiuokite išilgai.

1. Patikrinkite žoliapjovs peilio dirž. sitikinkite
kad diržas yra teisingai uždtas.
2. Pakeiskite žoliapjovs peilio dirž.

7. Sureguliuokite karbiuratori.

PROBLEMA: Variklis nesijungia 
tušiosios eigos režim.

PROBLEMA: Žoliapjov nejuda kai sankaba yra jungta.

PROBLEMA: Variklis nesisuka.

1. Pakeiskite uždegimo žvak.

1. Patikrinkite varantj dirž. sitikinkite kad jis
yra teisingai uždtas.
2. Sureguliuokite sankab.
3. Pakeiskite varantj dirž.

6. Pakeiskite uždegimo žvak.

1. Perskaitykite ”Kaip užvesti varikl” skyri.
2. Modeliuose su elektros starteriu: Pakraukite
akumuliatori.
3. Pakeiskite saugikl.
4. Patikrinkite laid pyn. Pakeiskite nutrukus
laid.
5. Modeliuose su elektros starteriu: pakeiskite
solenoid. Modeliuose su rankiniu starteriu:
pakeiskite vis modul.

2. Nuvalykite oro filtr.
3. Sureguliuokite karbiuratori.
4. Sureguliuokite greiio reguliatori.
5. Išpilkite kur iš kuro bako. Išvalykite kuro
sistem. Pakeiskite kuro filtr.

PROBLEMA: Karštas variklis praranda
gali.

PROBLEMA: Žoliapjov liau juda arba
sustoja kai yra jungta sankaba.
1. Sureguliuokite sankab.
2. Pakeiskite varantj dirž.

1. Nuvalykite oro siurbimo siet.
2. Patikrinkite alyvos lyg.

PROBLEMA: Variklis sunkiai vedasi.

3. Sureguliuokite karbiuratori.

1. Sureguliuokite karbiuratori.

4. Pakeiskite kuro filtr.

2. Pakeiskite uždegimo žvak.
3. Pakeiskite kuro filtr.

PROBLEMA: Pernelyg didel vibracija.
1. Pakeiskite peil.

PROBLEMA: Kai yra atleistas sankabos/
stabdžio pedalas, diržas dirba garsiau.
1. Laikinas diržo žesys netakoja žoliapjovs
darbo. Jeigu jis yra pastovus, patikrinkite
dirž. sitikinkite kad jis eina tarp kreipiamj.
2. Jeigu žesys yra pastovus, patikrinkite
sankab.

PROBLEMA: Variklis veikia netolygiai
arba nepilnu galingumu.

2. Paieškokite neužsuktus variklio varžtus.

1. Patikrinkite alyvos lyg.

4. Sureguliuokite karbiuratori.

PROBLEMA: Atgaliniai ratai prasisuka
ant nelygaus paviršiaus.

2. Nuvalykite oro filtr.

5. Patikrinkite ar diržai ir skriemuliai yra sveiki.
Pakeiskite apgadintas dalis.

1. Patikrinkite priekin aš. Jeigu priekin ašis
nesisuka laisvai, atleiskite ašies varžtus.

5. Variklis yra perkrautas. junkite žemesn
pavar.

PROBLEMA: Žol išmetama neteisingai.

6. Sureguliuokite karbiuratori.

1. Sustabdykite varikl. Išvalykite žoliapjovs
korpus.

PROBLEMA: Pavaros yra sunkiai perjungiamos, kai veikia variklis ir jungta
sankaba.

3. Nuvalykite oro siurbimo siet.

3. Sumažinkite padang oro slg.

4. Pakeiskite uždegimo žvak.

7. Pakeiskite kuro filtr.

2. Padidinkite pjovimo aukšt.
3. Pakeiskite arba paaštrinkite peil.
4. junkite žemesn pavar.

PROBLEMA: Variklis netolygiai veikia
esant didelms apsukoms.

5. Nustatykite greiio reguliatori  FAST padt.

1. Pakeiskite uždegimo žvak.

6. Pakeiskite peilio atjungimo spyruokl.

7101912

129

1. Sureguliuokite sankab ir patikrinkite ar
diržas sustoja, kai yra paspaustas sankabos
pedalas ir jungta laisva pavara.
2. Patikrinkite diržo kreipiamsias aplink
vedantj skriemul. sitikinkite kad kreipiamosios nelieia skriemulio.

7101912

130

www.murray.com
BRIGGSandSTRATTON Yard Power Products Group
Copyright © 2007 Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI USA. All Rights Reserved



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.6
Linearized                      : No
Page Mode                       : UseThumbs
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 4.0-c316 44.253921, Sun Oct 01 2006 17:14:39
Producer                        : Acrobat Distiller 8.0.0 (Windows)
Creator Tool                    : PScript5.dll Version 5.2.2
Modify Date                     : 2008:01:23 18:29:51-06:00
Create Date                     : 2008:01:23 13:52:38-06:00
Metadata Date                   : 2008:01:23 18:29:51-06:00
Format                          : application/pdf
Title                           : IB,rider,xp17
Creator                         : 45094
Document ID                     : uuid:ca8073d3-c5e9-4a59-b703-dec033ad6e45
Instance ID                     : uuid:b17c0851-0854-468f-8952-2bccdaf4b7e4
Has XFA                         : No
Page Count                      : 132
Page Layout                     : TwoColumnLeft
Author                          : 45094
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu