Murray 385048x51A IB,rider,xp17 User Manual To The D436f455 030e 474b 876b 60199656cb2d
User Manual: Murray 385048x51A to the manual
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 132
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
OPERATOR’S MANUAL Model No. 385048x51A Product Type Mfg. No. 7800276 en de it nl da no sv fi es et lv lt Description 38” Murray CE Riding Mower Instruction Book - Riding mower Betriebsanleitung - Aufsitzmäher Istruzioni per l’uso - Trattore tagliaerba Gebruikshandleiding - Zitmaaier Driftsvejledning - Plænetraktor Bruksanvisning - Rider Användarhandbok - Trädgårdtraktor Käyttöohjeet - Ajettava ruohonleikkuri Manual de instrucciones - Cortacésped autoportado Juhend - Traktorniiduki Instrukciju grāmata - Braucošs pļāvēja Instrukcija - Sėdimoji žoliapjovė CAUTION: Read and follow all instructions. Manual Part No. 7101912 Revision 00 Rev. Date 01/2008 TP 199-4794-00-RD-R 1 1 5 (30x49) 4 (17x192) 7 (17x195) 6 7 2 3 7 (14x79) 4 5 2 4 2 4 (25x3) 8 3 6 6 (17x146) 5 (1001054) 1 3 3 1 1 2 5 7 7 2 6 4 3 8 1 1 2 6 6 (2x82) 6 1 7 2 3 2 4 (17x47 5 5 1 2 4 3 9 10 7 6 5 4 4 1 3 3 4 5 1 2 2 11 1 13 12 6 1 4 3 2 5 7 1 3 14 2 15 2 1 7101912 2 2 3 1 4 16 17 18 1 19 3 2 3 4 1 2 2 5 2 1 2 20 1 3 21 4 2 3 1 22 2 4 8 1 3 4 6 3 5 9 7 7101912 3 23 1 2 3 MAX + 90N 7 8 6 5 4 9 MAX + 150N 10 11 13 12 24 1 10 2 4 3 11 12 5 6 7 13 14 15 8 9 25 2x82 25x3 14x79 30x49 20729 17x146 17x195 1001054 17x192 17x47 7101912 4 en CONTENTS INTERNATIONAL PICTORIALS 5 LIMITED WARRANTY 6 OWNER’S INFORMATION 7 SAFE OPERATION PRACTICES 7 ASSEMBLY 8 OPERATION 9 MAINTENANCE CHART 11 MAINTENANCE 11 TROUBLE SHOOTING CHART 14 2 Lights 3 Engine Run 4 Engine Stop 5 Engine Run 6 Brake WARNING: Hot Surface. 7 Parking Brake 10 WARNING: Use Caution When Connecting Or Disconnecting Accessories. 8 Clutch 9 Slow 11 WARNING: Crushed Fingers. 12 IMPORTANT: Follow Instructions In Owner’s Manual To Level The Deck. 10 Fast 11 Choke 13 WARNING: Stay Clear Of Mower Blade As Long As Engine Is Running. 12 Oil 13 Blade Rotation Control 14 Raise 15 Fuel INTERNATIONAL PICTORIALS 5 DANGER: Keep People, Especially Children, Away From Unit. IMPORTANT: The following pictorials are located on your unit or on literature supplied with the product. Before you operate the unit, learn and understand the purpose for each pictorial. 6 DANGER: No Step. 7 DANGER: Keep Feet And Hands Away From Rotating Blade. 8 DANGER: Disconnect Spark Plug Wire Before Servicing Unit. 9 NOTE: Illustrations and pictorials begin on page 2. Safety Warning Pictorials (Figure 23) 1 WARNING 2 IMPORTANT: Read Owner’s Manual Before Operating This Machine. 3 4 WARNING: Thrown Objects. Keep Bystanders Away. Read User Instructions Before Operating This Machine. WARNING: Do Not Use This Machine On Slopes Greater Than 10 Degrees. 7101912 Control And Operating Pictorials (Figure 24) 1 Engine Start 5 en BRIGGS & STRATTON CORPORATION OWNER WARRANTY POLICY Effective January 1, 2006 replaces all undated Warranties and all Warranties dated before January 1, 2006 LIMITED WARRANTY Briggs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part(s) of the product that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for the time periods and subject to the conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in your area. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at www.murray.com. THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or country to country. Brand / Unit WARRANTY TERMS Consumer Commercial Use Use Condition of Warranty Term Riders / Tractors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 years . . . . . . . . . . . 90 days The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated in the table above. “Consumer use” means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once product has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as commercial use for purposes of this warranty. No warranty registration is necessary to obtain warranty on Murray branded products. Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the product will be used to determine the warranty. ABOUT YOUR WARRANTY We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty repairs. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For example, warranty service would not apply to the product if damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, the warranty is void if the serial number on the product has been removed or the product has been altered or modified. This warranty covers product related defective material and/or workmanship only. To avoid misunderstanding which might occur between the customer and the Dealer, listed below are some of the causes of product failure that the warranty does not cover. x Normal Wear: Small Engine Powered Equipment, like all mechanical devices, needs periodic parts and service to perform well. Warranty does not cover repair when normal use has exhausted the life of the product or part. x Installation: This warranty does not apply to product that has been subjected to improper or unauthorized installation, alteration or modification. Nor installations that prevent starting, cause unsatisfactory engine performance. x Improper Maintenance: The life of this product depends upon the conditions under which it operates, and the care it receives. Recommended maintenance and adjustment intervals are stated in the Operator’s Manual. Often product, such as tillers, edgers, rotary mowers, are used in dusty or dirty conditions, which can cause what appears to be premature wear. Such wear, when caused by dirt, dust, or other abrasive material entering the product because of improper maintenance is not covered by warranty. The warranty will not cover repairs due to problems caused by replacement parts that are not original manufactured part(s). Incorrect and/or insufficient fuel or lubrication: This warranty does not cover damage caused by the use of stale fuel, or altered gasolines. Damage to engine or engine components ie, combustion chamber, valves, valve seats, valve guides, burned starter motor windings caused by use of alternate fuels such as liquified petroleum, natural gas, are not covered unless engine is certified for this operation. Parts which are scored or broken because product was operated with insufficient, contaminated or incorrect grade of lubricating oil as well as product components damaged due to lack of lubrication are not covered. x x x x Operational Misuse: Proper operation of the product is stated in the Operator’s Manual. Product damaged by overspeeding, overheating, or operation in a confined area without sufficient ventilation. Product broken by excessive vibration caused by a loose engine mounting, loose or unbalanced blades, impellers, overspeeding, or bent crankshaft due to striking of solid object. Damage or malfunctions resulting from accidents, abuse, or improper servicing or freezing or chemical deterioration, as well as operating in excess of recommended capacities as outlined in the Operator’s Manual are not covered. Routine tune-up, wear items or adjustments: This warranty excludes wear items such as oil, belts, blades, o-rings, filters, etc. Other exclusions: Repair or adjustments for part(s) that are not manufactured by Briggs & Stratton Corporation, are not covered, see warranty for respective manufacturers. This warranty excludes failures due to acts of God and other force majeure events beyond the manufacturers control. Also excluded are used, reconditioned, and demonstration products. Warranty service is available only through Authorized Service Dealers. Locate your nearest dealer in our locator map at www.murray.com. 6 7101912 en OWNER’S INFORMATION Know your product: If you understand the unit and how the unit operates, you will get the best performance. As you read this manual, compare the illustrations to the unit. Learn the location and the function of the controls. To help prevent an accident, follow the operating instructions and the safety rules. Keep this manual for future reference. 2. 3. WARNING: Look for this symbol to indicate important safety precautions. This symbol indicates: “Attention! Become Alert! Your Safety Is At Risk.” Responsibility Of The Owner WARNING: This cutting machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death to the operator or bystanders. 4. 5. Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all objects which may be thrown by the machine. WARNING -- Petrol is highly flammable. a. Store fuel in containers specifically designed for this purpose. b. Refuel outdoors only and do not smoke while refuelling. c. Add fuel before starting the engine. Never remove the cap of the fuel tank or add petrol while the engine is running or when the engine is hot. d. If petrol is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until petrol vapours have dissipated. e. Replace all fuel tanks and container caps securely. Replace faulty silencers. Before using, always visually inspect to see that the blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance. On multi--blade machines, take care as rotating one blade can cause other blades to rotate. The responsibility of the owner is to follow the instructions below. 6. SAFE OPERATION PRACTICES Operation For Ride--On (Riding) Rotary Mower Machines Training 1. 2. 3. 4. 5. 6. Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the proper use of the equipment. Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the mower. Local regulations may restrict the age of the operator. Never mow while people, especially children, or pets are nearby. Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property. Do not carry passengers. All drivers should seek and obtain professional and practical instruction. Such instruction should emphasize: a. the need for care and concentration when working with ride--on machines; b. control of a ride--on machine sliding on a slope will not be regained by the application of the brake. The main reasons for loss of control are: x insufficient wheel grip; x being driven too fast; x inadequate braking; x the type of machine is unsuitable for its task; x lack of awareness of the effect of ground conditions, especially slopes; x incorrect hitching and load distribution. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Preparation 1. While mowing, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals. 7101912 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect. Mow only in daylight or in good artificial light. Before attempting to start the engine, disengage all blade attachment clutches and shift into neutral. Do not use on slopes of more than 10 degrees. Remember there is no such thing as a “safe” slope. Travel on grass slopes requires particular care. To guard against overturning: a. do not stop or start suddenly when going up or downhill; b. engage clutch slowly, always keep machine in gear, especially when travelling downhill; c. machine speeds should be kept low on slopes and during tight turns; d. stay alert for humps and hollows and other hidden hazards; e. never mow across the face of the slope, unless the mower is designed for this purpose. Use care when pulling loads or using heavy equipment. a. Use only approved drawbar hitch points. b. Limit loads to those you can safely control. c. Do not turn sharply. Use care when reversing. d. Use counterweight(s) or wheel weights when suggested in the Instruction Book. Watch out for traffic when crossing or near roadways. Stop the blades rotating before crossing surfaces other than grass. When using any attachments, never direct discharge of material toward bystanders 7 15. 16. 17. 18. nor allow anyone near the machine while in operation. Never operate the mower with defective guards or shields, or without safety protective devices in place. Do not change the engine governor settings or overspeed the engine. Operating an engine at excessive speed may increase the hazard of personal injury. Before leaving the operator’s position a. disengage the power take--off and lower the attachments; b. change into neutral and set the parking brake; c. stop the engine and remove the key. Disengage drive to attachments, stop the engine, and disconnect the spark plug wire(s) or remove the ignition key a. before cleaning blockages or unclogging chute; b. before checking, cleaning or working on the mower; c. after striking a foreign object. Inspect the mower for damage and make repairs before restarting and operating the equipment; d. if the machine starts to vibrate abnormally (check immediately). Disengage drive to attachments when transporting or not in use. Stop the engine and disengage drive to attachment a. before refuelling; b. before removing the grass catcher; c. before making height adjustment unless adjustment can be made from the operator’s position. Reduce the throttle setting during engine run--out and, if the engine is provided with a shut--off valve, turn the fuel off at the conclusion of mowing. Before and when backing, look behind and down for small children. Use extra care when approaching blind corners, shrubs, trees or other objects that may obscure vision. Maintenance and Storage 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. On multi--blade machines, take care as rotating one blade can cause other blades to rotate. When machine is to be parked, stored or left unattended, lower the cutting means unless a positive mechanical lock is used. Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition. Never store the equipment with petrol in the tank inside a building where fumes may reach an open flame or spark. Allow the engine to cool before storing in any enclosure. To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer, battery compartment and petrol storage area free of grass, leaves, or excessive grease. Check the grass catcher frequently for wear or deterioration. Replace worn or damaged parts for safety. If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors. en ASSEMBLY All fasteners are in the parts bag. Do not discard any parts or material until the unit is assembled. How To Assemble The Steering Wheel (Figure 3) NOTE: Illustrations and pictorials begin on page 2. 1. Make sure the front wheels point forward. 2. Slide the cover (3) over the steering post (2). Make sure the collar of the cover (3) is on top. 3. Slide the steering wheel (1) onto the steering post (2). 4. Attach the steering wheel (1) to the steering post (2) with screw (4) and washer (6). 5. Some models have an optional insert (7) in the parts bag. Attach the insert (7) to the center of the steering wheel (1). NOTE: To assemble the following loose parts, use the fasteners shown at full size in Figure 25. Maintenance Free Battery (Figure 4) WARNING: Before doing any assembly or maintenance to the mower, remove the wire from the spark plug. NOTE: In this instruction book, left and right describe the location of a part with the operator on the seat. How To Install The Front Wheels (Figure 1) Use a knife and cut the four sides of the container. Install the front wheels (1) in the container. NOTE: Use a piece of wood about 4 feet (1.25 meters) long to raise the front of the tractor. If a piece of wood cannot be found, get another person to help lift the tractor. Be careful, do not let the tractor fall. IMPORTANT: Before you attach the battery cables to the battery, check the battery date. The battery date tells if the battery must be charged. 1. Check the top of the battery (1) for the location of the battery date. 2. If the battery (1) is put into service before the , the battery cables can be attached without charging the battery (1). See “How To Install The Battery Cables”. 3. If the battery (1) is put into service after the , the battery (1) must be charged. See “How To Charge The Maintenance Free Battery”. 1. Raise the front of the tractor. Set a support (block of wood) under the tractor. 2. Make sure the valve stem (2) is to the outside of the tractor. Slide the front wheel (1) on the spindle (3). 3. Fasten each front wheel (1) with washer (4) and cotter pin (5). Bend the ends of the cotter pin (5) appart to keep the front wheel (1) on the spindle (3). 4. After the front wheels (1) are installed, lift the tractor from the support. Roll the tractor off of the container. 5. If your tractor has hub caps (6), install the hub caps (6). Make sure the washers (4) hold the hub caps (6) in place. How To Install The Seat (Figure 2) 1. Carefully remove the plastic bag from the seat (1). 2. Align the holes in the seat hinge (2) to the holes in the seat (1). Fasten the seat (1) to the seat hinge (2) with the fasteners (4) and (5). 3. Check the operating position of the seat (1). If the seat (1) needs to be adjusted, loosen the two wing bolts (5). Slide the seat (1) forward or backward along the seat adjusting holes (3). Tighten the wing bolts (5). 7101912 2. Slide the terminal cover (2) onto the red cable (5). Fasten the red cable (5) to the positive (+) terminal (4) with the fasteners (6) and (7). 3. Fasten the black cable 8 to the negative (--) terminal with the fasteners (6) and (7). Check The Tyres Check the air pressure in the tyres. Tyres with too much air pressure will cause the unit to ride rough. Also, the wrong air pressure will keep the mower housing from cutting level. The correct air pressure is: Front Tyres 0,97 BAR (14 PSI), Rear Tyres 0,69 BAR (10 PSI). The tyres were over inflated for shipment. Check The Level Of The Mower Housing Make sure the level of cut is still correct. After you mow a short distance, look at the area that was cut. If the mower housing does not cut level, see the instructions on “How To Level The Mower Housing” in the Maintenance section of this instruction book. How To Prepare The Engine How To Charge The Battery (Figure 4) WARNING: When you charge the battery, do not smoke. Keep the battery away from any sparks. The fumes from the battery acid can cause an explosion. 1. Remove the battery (1) and battery tray (3). 2. Remove the protective caps from the battery terminals. 3. Use a 12 volt battery charger to charge the battery (1). Charge at a rate of 6 amperes for one hour. If you do not have a battery charger, have an authorized service centre charge the battery. 4. Install the battery (1) and battery tray (3). Make sure the positive (+) terminal (4) is on the left side. NOTE: The engine was shipped from the factory filled with oil. Check the level of the oil. Add oil as needed. See the engine manufacturer’s instructions for the type of petrol and oil to use. Before you use the unit, read the information on safety, operation, maintenance, and storage. WARNING: Follow the engine manufacturer’s instructions for the type of petrol and oil to use. Always use a safety petrol container. Do not smoke when adding petrol to the engine. When inside an enclosure, do not fill with petrol. Before you add petrol, stop the engine. Let the engine cool for several minutes. Important! Before You Start Mowing How To Install The Battery Cables (Figure 4) WARNING: To prevent sparks, fasten the red cable to the positive (+) terminal before you connect the black cable. 1. Remove the protective caps from the battery terminals. 8 U Check the engine oil. U Fill the fuel tank with petrol. U Check the air pressure of the tyres. U Check the level of the mower housing. U Attach the battery cables. en OPERATION NOTE: Illustrations and pictorials begin on page 2. Location Of Controls (Figure 5) Blade Rotation Control (1): Use the blade rotation control to start and stop the rotation of the blade. Clutch / Brake Pedal (2): The pedal has two functions. The first function is a clutch. The second function is a brake. Headlight Switch (3): The headlight switch is the first part of the ignition switch. To use the lights with the engine running, turn the key to the position for the lights. Ignition Switch (3): Use the ignition switch to start and stop the engine. Shift Lever (4): Use the shift lever to change the speed of the unit. Lift Lever (5): Use the lift lever to change the height of cut. Parking Brake Lever (6): Use the parking brake lever to engage the brake when you leave the unit. Throttle Control Lever (7): Use the throttle control lever to increase or decrease the speed of the engine. Attachments This unit can use many different attachments. This unit can pull attachments like a lawn sweeper, a lawn aerator, or a hopper spreader. This unit can not use attachments that engage the ground like a plough, a disk harrow, or a cultivator. For trailer and pull--behind attachments, the maximum weight is 113 kg (250 lbs.). How To Use The Throttle Control (Figure 5) Use the throttle control (7) to increase or decrease the speed of the engine. 1. The FAST position is marked with a detent. For normal operation and when using a grass bagger, move the throttle control to the FAST position. For maximum charging of the battery and for a cooler running engine, operate the engine in the FAST position. 2. The engine governor is set at the factory for maximum performance. Do not adjust the governor to increase the speed of the engine. How To Use The Blade Rotation Control (Figure 5) Use the blade rotation control (1) to engage the blade(s). 1. Before you start the engine, make sure the blade rotation control (1) is in the DISENGAGE position. 2. Move the blade rotation control (1) to the ENGAGE position to rotate the blade(s). NOTE: If the engine stops when you engage the blade(s), the seat switch is not activated. Make sure you sit in the middle of the seat. 7101912 3. Move the blade rotation control (1) to the DISENGAGE position to stop the blade(s). Before you leave the operator’s position, make sure the blade(s) has stopped rotating. 4. Before you ride the unit across a sidewalk or a road, move the blade rotation control (1) to the DISENGAGE position. WARNING: Always keep your hands and feet away from the blade, deflector opening, and the mower housing when the engine runs. 2. Move the blade rotation control (1) to the DISENGAGE position. 3. Move the shift lever (4) to the NEUTRAL position. 4. Set the parking brake (6). WARNING: Make sure the parking brake will hold the unit. 5. Move the throttle control (7) to the SLOW position. 6. To stop the engine, turn the ignition key (3) to the OFF position. Remove the key. How To Use The Shift Lever (Figure 5) How To Transport The Unit To change the forward speed or the direction of the unit, follow the steps below. To transport the unit, follow the steps below. 1. Move the blade rotation control to the DISENGAGE position. 2. Raise the lift lever to the highest position. 3. Move the throttle control to a position between SLOW and FAST. 4. To go faster, move the shift lever to a faster speed. CAUTION: Before you move the shift lever, completely push the clutch/brake pedal forward to stop the unit. If the unit is not stopped, the gearbox can be damaged. 1. Completely push the clutch/brake pedal (2) forward to stop the unit. Keep your foot on the pedal. 2. Move the throttle control lever (7) to the SLOW position. How To Operate With The Mower Housing 3. To go forward, move the shift lever (4) to a forward speed setting. To go backward, move the shift lever (4) to reverse. IMPORTANT: When you operate with the mower housing, always operate with the throttle control in the FAST position. 1. Start the engine. 2. Move the lift lever to a height of cut position. In high or thick grass, cut the grass in the highest position first and then lower the mower housing to a lower position. 3. Move the throttle control to the SLOW position. 4. Slowly move the blade rotation control to the ENGAGE position. 5. Push the clutch/brake pedal completely forward. 6. Move the shift lever to one of the speed settings. 4. Slowly release the clutch/brake pedal (2). Do not keep your foot on the pedal. 5. Move the throttle control (7) to the FAST position. How To Use The Parking Brake (Figure 5) 1. Completely push the clutch/brake pedal (2) forward. 2. Lift the parking brake lever (6). 3. Remove your foot from the clutch/brake pedal (2) and then release the parking brake lever (6). Make sure the parking brake will hold the unit. 4. To release the parking brake (6), completely push the clutch/brake pedal (2) forward. The parking brake will automatically release. WARNING: Before you leave the operator’s position, move the shift lever to the neutral (N) position. Set the parking brake. Move the blade rotation control to the DISENGAGE position. Stop the engine and remove the ignition key. How To Change The Cutting Height (Figure 5) To change the cutting height, raise or lower the lift lever (5) as follows. 1. Move the lift lever (5) forward to lower the mower housing and back to raise the mower housing. 2. When you ride on a sidewalk or road, move the lift lever (5) to the highest position and move the blade rotation control to the DISENGAGE position. How To Stop The Unit (Figure 5) 1. Completely push the clutch/brake pedal (2) forward to stop the unit. Keep your foot on the pedal. 9 NOTE: When you mow in heavy grass or mow with a bagger, put the shift lever in the slowest speed. 7. Slowly release the clutch/brake pedal. 8. Move the throttle control to the FAST position. If you need to go faster or slower, stop the unit and move the shift lever to another speed setting. 9. Make sure the level of cut is still correct. After you mow a short distance, look at the area that was cut. If the mower housing does not cut level, see the instructions on “How To Level The Mower Housing” in the Maintenance section. WARNING: For better control of the unit, select a safe speed. How To Operate On Hills WARNING: Do not ride up or down slopes that are too steep to back straight up. Never ride the unit across a slope. 1. Before you ride up or down a hill, move the shift lever to the slowest speed. 2. Do not stop or change speed settings on a hill. If you must stop, quickly push the clutch/ brake pedal forward and set the parking brake. en 3. To start again, make sure the shift lever is in the slowest speed. Move the throttle control to the SLOW position. Slowly release the pedal. 4. If you must stop or start on a hill, always have enough space for the unit to roll when you release the brake and engage the clutch. 5. Be very careful when you change directions on a hill. When on a slope or in a turn on a hill, move the throttle control to the SLOW position to help prevent an accident. Before Starting The Engine Check the oil NOTE: The engine was shipped from the factory filled with oil. Check the level of the oil. Add oil as needed. See the engine manufacturer’s instructions for the type of petrol and oil to use. 1. Make sure the unit is level. NOTE: Do not check the level of the oil while the engine runs. 2. Check the oil. Follow the procedure in the engine manufacturer’s instructions. 3. If necessary, add oil until the oil reaches the FULL mark on the dipstick. The quantity of oil needed from ADD to FULL is shown on the dipstick. Do not add too much oil. Add Petrol WARNING: Always use a safety petrol container. Do not smoke when adding petrol to the fuel tank. Do not add petrol when you are inside an enclosure. Before you add petrol, stop the engine and let the engine cool for several minutes. (Figure 6) Fill the fuel tank (1) to the FULL (2) position with regular unleaded petrol. Do not use premium unleaded petrol. Make sure the petrol 7101912 is fresh and clean. Leaded petrol will increase deposits and shorten the life of the valves. 2. For the mower housing to cut level, make sure the tyres have the correct amount of air pressure. How To Start The Engine 3. Every time you use the unit, check the blade. If the blade is bent or damaged, immediately replace the blade. Also, make sure the nut for the blade is tight. WARNING: The electrical system has an operator presence system that includes a sensor switch for the seat. These components tell the electrical system if the operator is sitting on the seat. This system will stop the engine when the operator leaves the seat. For your protection, always make sure this system operates correctly. NOTE: The engine will not start unless you depress the clutch/brake pedal and move the blade rotation control to the DISENGAGE position. 1. Push the clutch/brake pedal completely forward. Keep your foot on the pedal. 2. Move the shift lever to the neutral (N) position. 3. Make sure the blade rotation control is in the DISENGAGE position. 4. Move the throttle control completely forward to the CHOKE or FAST position. Some models have a separate choke knob. Pull the choke knob to the full CHOKE position. 5. Turn the ignition key to the START position. NOTE: If the engine does not start after four or five tries, move the throttle control to the FAST position. Again try to start the engine. If the engine will not start, see the TROUBLE SHOOTING CHART. 6. Slowly move the throttle control to the SLOW position. 7. To start a hot engine, move the throttle control to a position between FAST and SLOW. 4. Keep the blade(s) sharpened. Worn blades will cause the ends of the grass to turn brown. 5. Do not cut or bag grass that is wet. Wet grass will not discharge correctly. Let the grass dry before cutting. 6. Use the left side of the mower housing to trim near an object. 7. Discharge the cut grass onto the mowed area. The result is a more even discharge of cut grass. 8. When you mow large areas, start by turning to the right so that the cut grass will discharge away from shrubs, fences, driveways, etc. After one or two rounds, mow in the opposite direction making left turns until finished. 9. If the grass is very high, cut two times to decrease the load on the engine. First cut with the mower housing in the highest position and then lower the mower housing for the second cut. 10. For better engine performance and an even discharge of the cut grass, always operate the engine with the throttle in FAST position. 11. When you use a bagger, operate the engine with the throttle in FAST position and the shift lever in first or second gear. Mowing And Bagging Tips 12. For better cutting performance and a quality cut, mow with the shift lever in one of the slower speeds. 1. For a lawn to look better, check the cutting level of the mower housing. See “How To Level The Mower Housing” in the Maintenance section. 13. After each use, clean the bottom and top of the mower housing for better performance. Also, a clean mower housing will help prevent a fire. 10 en MAINTENANCE CHART FREQUENCY MAINTENANCE REQUIRED COMMENTS Daily or before each use Maintenance engine. Refer to the Engine Owner’s Manual. Examine blade(s). Check for cracks, wear, and excessive damage. Remove debris from unit and mowing area. Examine all rotating and sliding parts. Check tire inflation. Refer to the Maintenance section. Verify that the mower housing is level. Refer to the Maintenance section. Examine V--belts. Check for cracks, wear, and excessive damage. Check brake operation. Refer to the Operation and Maintenance sections. After completion of first 5 hours Change oil. Refer to the Engine Owner’s Manual. After 25 hours Maintenance engine. Refer to the Engine Owner’s Manual. Remove, examine, sharpen, and balance blade(s). Refer to Maintenance section. Check adjustments: a. Blade Rotation Control b. Brake c. Clutch d. Steering Refer to Maintenance section. Lubricate chassis and mower housing. Refer to Where to Lubricate instructions. Check the muffler: a. Torque b. For wear or burn out c. Condition of spark arrestor, (if applicable). Refer to Maintenance section. Prepare engine for storage. Refer to the Engine Owner’s Manual. Drain fuel system. Refer to warnings in the Owner’s Manual. Add fuel stabilizer. Refer to the Engine Owner’s Manual. Before storage of 30 days or more Prepare battery for storage: a. Remove from unit. b. Fully charge. c. Move to cool dry place. MAINTENANCE NOTE: Illustrations and pictorials begin on page 2. General Recommendations 1. The owner’s responsibility is to maintain this product. This will extend the life of the product and is also necessary to maintain warranty coverage. 2. Check the spark plug, drive brake, lubricate the unit, and clean the air filter once a year. 3. Check the fasteners. Make sure all fasteners are tight. 4. Follow the Maintenance section to keep the unit in good operating condition. WARNING: Before you make an inspection, adjustment, or repair to the unit, disconnect the wire to the spark plug. Remove the wire from the spark plug to prevent the engine from starting by accident. NOTE: Torque is measured in foot pounds (metric Nm). This measurement describes how tight a nut or bolt must be. The torque is measured with a torque wrench. 7101912 Inspect Blade (Figure 7) WARNING: Before you inspect or remove the blade, disconnect the wire to the spark plug. If the blade hits an object, stop the engine. Check the unit for damage. The blade has sharp edges. When you hold the blade, use gloves or cloth material to protect your hands. If you keep the blade (1) sharp and inspect the blade for damage, the blade will cut better and be more safe to operate. Frequently check the blade for excessive wear, cracks, or other damage. Frequently check the nut (3) that holds the blade (1). Keep the nut (3) tight. If the blade hits an object, stop the engine. Disconnect the wire to the spark plug. See if the blade is bent or damaged. Check the blade adapter (5) for damage. Before you operate the unit, replace damaged parts with original equipment parts. See the authorized service centre in your area. Every three years, have an authorized service person inspect the blade or replace the old blade with an original equipment part. 3. Remove the nut (3) that holds the blade (1). 4. Check the blade (1) and the blade adapter (5) according to the instructions for “Inspect Blade”. Replace a badly worn or damaged blade with an original equipment blade. See an authorized service centre in your area. 5. Clean the top and bottom of the mower housing. Remove all the grass and debris. 6. Mount the blade (1) and blade adapter (5) on the mandrel (6). 7. Mount the blade (1) so that the hi--lift edges (7) are up. If the blade is upside down, the blade will not cut correctly and can cause an accident. 8. Fasten the blade (1) with the original washers and nut (3). Make sure the outside rim of the Belleville washer (2) is against the blade (1). WARNING: Always keep the nut (3) tight that holds the blade (1). A loose nut or blade can cause an accident. 9. Tighten the nut (3) that holds the blade (1) to a torque of 30 foot pounds (41,5 Nm). 10. Install the mower housing. See “How To Remove The Mower Housing”. How To Remove And Install The Blade (Figure 7) How To Adjust The Blade Rotation Control 1. Remove the mower housing. See the instructions on “How To Remove The Mower Housing”. WARNING: To prevent an injury, the blade rotation control must operate correctly. In normal usage, the blade rotation control will not require an adjustment. However, if the cut- 2. Use a piece of wood to keep the blade from rotating. 11 en ting performance decreases or the quality of cut is poor, make the following changes. 3. Make sure the shift lever is in the NEUTRAL position. 1. When you mow, make sure the throttle control in in the FAST position. 4. Push the unit forward. Make sure the gearbox is in neutral. 2. (Figure 8) Move the blade rotation control to the DISENGAGE position (1). 5. To align the adjuster nut (2) with the hole in the shifter bracket (3), turn the adjuster nut (2). 3. Stop the engine. Disconnect the wire from the spark plug. 4. Check the blade(s). Keep a sharp edge on the blade(s). A blade that is not sharp will cause the tips of the grass to become brown. 5. (Figure 9) Disconnect the blade drive spring (2) from the blade control rod (1). Move the blade drive spring (2) to the middle hole (4). This will increase the tension on the mower drive belt. 6. Attach the wire to the spark plug. Mow for a short distance and again check the quality of cut. If necessary, move the blade drive spring (2) to the bottom hole (5) 7. Again check the quality of cut. If the quality of cut has not improved, replace the mower drive belt. See “How To Replace The Mower Drive Belt”. If the replacing the belt does not correct the problem, take the unit to an authorized service centre. 8. Move the blade rotation control to the DISENGAGE position. Stop the engine. 9. (Figure 10) Check the operation of the blade brake. Rotate the pulleys with your hand. Make sure the brake pads (7) are pressed tightly against the pulleys WARNING: If the brake pads (7) do not press tightly against the pulleys, take the unit to an authorized service centre. 10. (Figure 8) Move the blade rotation control to the ENGAGE position (2). 11. (Figure 10) Check the pads for the blade brake (7). If the pads are excessively worn or damaged, replace the brake pad assemblies. Correct replacement parts and assistance are available from an authorized service centre. 12. Attach the wire to the spark plug. Mow for a short distance and again check the operation of the blade rotation control. 13. When you move the blade rotation control to the DISENGAGE position, all movement will stop within five seconds. If there is movement of the belt or the blades continue to rotate, engage and disengage the blade rotation control five times to remove any excess rubber from a new mower drive belt. If you need assistance, take the unit to an authorized service centre. 14. (Figure 9) If you replace the mower drive belt, move the blade drive spring (2) to the top hole (3). How To Adjust The Shift Lever (Figure 18) If the NEUTRAL position on the shift lever does not match neutral on the gearbox, adjust the shift lever as follows. 1. Stop the engine. 2. Disconnect the adjuster nut (2) from the shifter bracket (3). 7101912 6. Connect the adjuster nut (2) to the shifter bracket (3). 4. Set the parking brake. Push the unit. If the rear wheels do not turn, the drive brake (1) is correctly adjusted. Release the parking brake. WARNING: If you cannot correctly adjust the drive brake, replace the brake pads. Correct replacement parts and assistance are available from an authorized service centre. 7. Make sure the NEUTRAL position on the shift lever matches neutral on the gearbox. How To Remove The Battery (Figure 4) How To Check And Adjust The Clutch (Figure 11) WARNING: To prevent sparks, disconnect the black battery cable (8) from the negative (--) terminal before you disconnect the red cable (5). If the motion drive belt is loose, the clutch will slip when; going up a hill, pulling a heavy load, or the unit will not move forward. Adjust the clutch as follows. WARNING: Before you make an inspection, adjustment, or repair to the unit, disconnect the wire to the spark plug. Remove the wire from the spark plug to prevent the engine from starting by accident. 1. Check the routing of the motion drive belt. Make sure the belt is installed correctly and is inside all the belt guides. 2. Remove the cotter pin (1), washer (2), and brake spring (3) from the adjustable nut (4). 3. Disconnect the adjustable nut (4) from the brake lever assembly (5) and the parking brake latch (6). 4. Align the hole in the brake lever (5) with the hole in the frame. Hold the brake lever (5) in place with a 6 mm pin or bolt (7). 5. Pull the clutch rod forward until tight. Turn the adjustable nut (4) until the nut will fit through the hole in the brake lever (5). 6. Assemble the adjustable nut (4) to the parking brake latch (6), brake lever (5) and brake spring (3). Fasten with the washer (2) and cotter pin (1). 7. Remove the 6 mm pin or bolt (7). To charge or clean the battery (1), remove the battery (1) from the unit as follows. WARNING: The battery contains sulphuric acid which is harmful to the skin, eyes and clothing. If the acid gets on the body or clothing, wash with water. 1. Disconnect the black cable (8) from the negative (--) terminal. 2. Disconnect the red cable (5) from the positive (+) terminal (4). 3. Lift the battery tray (3) and the battery (1) out of the unit. How To Charge The Battery (Figure 4) WARNING: When you charge the battery, do not smoke. Keep the battery away from any sparks. The fumes from the battery acid can cause an explosion. 1. Before you charge the battery (1), remove the battery (1). 2. To charge the battery (1), use a 12 volt battery charger. Charge at a rate of 6 amperes for 1 hour. 3. Install the battery (1). WARNING: To prevent sparks, fasten the red cable to the positive (+) terminal before you connect the black cable. 8. If the belt still slips after the clutch has been adjusted, then the motion drive belt is worn or damaged and must be replaced. See “How To Replace The Motion Drive Belt”. 4. Fasten the red cable (5) to the positive (+) terminal (4) with the fasteners as shown. 5. Fasten the black cable (8) to the negative (--) terminal with the fasteners as shown. How To Check And Adjust The Drive Brake (Figure 12) How To Level The Mower Housing (Figure 13 and Figure 14) Completely push the clutch/brake pedal forward. Set the parking brake. Move the shift lever to the neutral (N) position. Push the unit. If the rear wheels rotate, adjust or replace the brake pads. Adjust the drive brake (1) as follows. If the mower housing is level, the blade will cut easier and the lawn will look better. 1. The location of the drive brake (1) is on the right side of the gearbox (3). 2. Make sure the parking brake is set and the shift lever is in neutral (N). Turn the hex nut (2) in a clockwise direction until the rear wheels do not turn when the unit is pushed forward. 3. Release the parking brake and push the unit. If the unit does not roll, turn the hex nut (2) in a counter--clockwise direction until the unit rolls. 12 WARNING: Before you make an inspection, adjustment, or repair to the unit, disconnect the wire to the spark plug. Remove the spark plug wire to prevent the engine from starting by accident 1. Make sure the unit is on a hard flat surface. 2. Check the air pressure in the tyres. If the air pressure is incorrect, the mower housing will not cut level. Make sure the tyres are inflated to: Front Tyres 0,97 BAR (14 PSI), Rear Tyres 0,69 BAR (10 PSI). 3. (Figure 13) Move the lift lever (1) to the lowest cut position (2). en WARNING: The lifter lever (3) is spring loaded. Make sure the lift lever (3) is locked in the lowest cut position (2). 4. (Figure 14) Loosen the left and right adjuster knobs (1). Push down on each side of the mower housing. Make sure both sides of the mower housing are setting on a flat surface. Also, make sure the lift links are loose and can easily move up or down. 5. Push down on the lift links (2) and tighten the left and right adjuster knobs (1). Make sure the adjuster knobs (1) are tight. If necessary, use a wrench to tighten the adjuster knobs (1). 6. (Figure 13) Raise the lift lever (1). 7. Mow for a short distance. If the height of cut is not level, repeat the above steps. Where To Lubricate (Figure 15) Models with grease fittings: Lubricate with grease gun. Apply grease with a brush to the areas shown. Lubricate the areas shown with engine oil. NOTE: Apply grease to the steering gear assembly. CAUTION: If the unit is operated in dry areas that have sand, use a dry graphite spray to lubricate the unit. Check The Tyres Check the air pressure in the tyres. Tyres with too much air pressure will cause the unit to ride rough. Also, the wrong air pressure will keep the mower housing from cutting level. The correct air pressure is: Front Tyres 0,97 BAR (14 PSI), Rear Tyres 0,69 BAR (10 PSI). How To Replace The Motion Drive Belt 1. Remove the mower housing. See the instructions on “How To Remove The Mower Housing”. 2. Completely push the pedal forward and engage the parking brake. 3. (Figure 16) Remove the idler pulley (1). 4. (Figure 17) To access the belt guides (1), remove the battery and battery tray. See “How To Remove The Battery”. 5. Loosen the belt guides (1) at the drive pulley (2). 6. (Figure 16) Remove the motion drive belt (3) from the drive pulley (4). 7101912 7. (Figure 18) Remove the adjuster nut (2) from the shifter bracket (3). Pull the motion drive belt over the shifter bracket (3). 8. (Figure 19) To remove the motion drive belt (1) from the stack pulley (2), pull the front end of the belt under the stack pulley (2) and then back between the stack pulley and the steering plate (3). 9. (Figure 20) Remove the access panel (1). 10. Remove the two screws (4) that attach the steering shaft assembly (2). Raise the steering wheel and steering shaft assembly (2). Pull the motion drive belt (3) under the steering shaft assembly (2). 11. Remove the motion drive belt. A correct replacement part or assistance is available from an Authorized Service Centre in your area. 12. To install the motion drive belt, reverse the above steps. 13. (Figure 21) Check the routing of the motion drive belt (1). Make sure the motion drive belt is installed correctly on the idler pulley (2). Make sure the steering shaft assembly (3) is inside the motion drive belt (1). 5. Disconnect the extension spring (5) from the blade control rod (6). See illustration “E”. 6. Disconnect the front hanger (9) from the axle support. See illustration “F”. 7. Remove the mower drive belt (7) from the stack pulley (8). 8. Pull the mower housing away from the right side of the unit. 9. To install the mower housing, reverse the above steps. How To Replace The Fuse If the fuse is blown, the engine will not start. Remove the fuse and replace with a 15 amp. automotive fuse. Storage (over 30 days) At the end of each year, prepare the unit for storage as follows. 1. Drain the fuel from the carburettor and the fuel tank. Change the engine oil. See the engine manufacturer’s instructions. 2. Clean the entyre unit. How To Replace The Mower Drive Belt (Figure 10) 1. Remove the mower housing. See the instructions on “How To Remove The Mower Housing”. 2. Pull the belt retainer (1) away from the idler pulley (2) and remove the mower drive belt (3). 3. Pull the belt retainer (4) away from the right mandrel pulley (5) and remove the mower drive belt (3). 4. Pull the belt retainer (4) away from the left mandrel pulley (6) and remove the mower drive belt (3). A correct replacement part or assistance is available from an Authorized Service Centre in your area. 5. To install the mower drive belt, reverse the above steps. How To Remove The Mower Housing (Figure 22) 1. Move the blade rotation control (1) to the DISENGAGE position. 2. Move the lift lever (2) to the level adjustment position. 3. Remove the hair pins and the washers from the adjuster arms (3). See illustrations “C” and “D”. 4. Remove the hair pins and washers from the suspension links (4). See illustrations “A” and “B”. 13 3. Charge the battery. How To Order Replacement Parts The replacement parts are shown either on the back pages of this Instruction Book or in a separate Parts List Book. Use only manufacturer’s authorized or approved replacement parts. Do not use attachments or accessories not specifically recommended for this unit. In order to obtain proper replacement parts you must supply the model number of your mower (see nameplate). Replacement parts, except for the engine, transmission, transaxle or differential, are available from the store where the mower was purchased or a service shop recommended by the store. Warranty service is available only through Authorized Service Dealers. Locate your nearest dealer in our locator map at www.murray.com. Replacement parts for the engine, transaxle, or transmission, are available from the manufacturer’s authorized service centre found in the commercial pages of the telephone directory. Also, see the individual engine or transmission warranties to order replacement parts. When ordering the following information is required: (1) The Model Number (2) Serial Number (3) Part Number (4) Quantity en 3. Clean the air filter. 4. Replace the fuel filter. 7. Clean the extension tube and the connector tube (applies only to model with rear discharge grass bag). 1. Follow the steps, “How To Start The Engine” in this book. PROBLEM: The engine stops when the blades are engaged. PROBLEM: The mower housing does not cut level. 2. Electric--Start Models: Clean the battery terminals. Tighten the cables. 1. Check the wiring harness for damage or a loose connection. Repair the damaged wire. 3. Check for a loose wire. Tighten the limit switches. (See the wiring diagram.) 2. Grass bag must be installed (applies only to model with rear discharge grass bag). 1. Check the air pressure in the tyres. 2. Adjust the level of the mower housing. 3. Check the front axle. If the front axle does not freely pivot, loosen the axle bolt(s). PROBLEM: On slopes, the engine stops. PROBLEM: The mower blades will not rotate. 1. Mow up and down slopes. Never mow across a slope. 1. Check the mower drive belt. Make sure the belt is installed correctly. 2. Replace the mower drive belt. TROUBLE SHOOTING CHART PROBLEM: The engine will not start. 4. Drain the fuel tank. Clean the fuel line. Replace the fuel filter. 5. Remove the spark plug(s). Move the throttle to the SLOW position. Turn the ignition key to the ON position. Try to start the engine several times. Install the spark plug. 6. Replace the spark plug. 7. Adjust the carburettor. PROBLEM: The engine will not idle. PROBLEM: The engine will not turn over. 1. Follow the steps, “How To Start The Engine” in this book. 2. Electric--Start Models: Charge the battery. 3. Replace the fuse. 4. Check the wiring harness for damage or a loose connection. Repair the damaged wire. 5. Electric--Start Models: replace the solenoid. Recoil--Start Models: replace the module. 1. Replace the spark plug. 2. Clean the air filter. 3. Adjust the carburettor. 4. Adjust the throttle control. 5. Drain the fuel tank. Clean the fuel line. Replace the fuel filter. PROBLEM: A hot engine causes a decrease in power. 1. Clean the air screen. PROBLEM: The unit will not move when the clutch is engaged. 1. Check the motion drive belt. Make sure the belt is installed correctly. 2. Adjust the clutch. 3. Replace the motion drive belt. PROBLEM: The unit moves slower or stops when the clutch is engaged. 1. Adjust the clutch. 2. Replace the motion drive belt. 2. Check the oil. PROBLEM: The engine is difficult to start. 1. Adjust the carburettor. 3. Adjust the carburettor. 4. Replace the fuel filter. 2. Replace the spark plug. 3. Replace the fuel filter. PROBLEM: Excessive vibration. 1. Replace the blade. PROBLEM: The engine does not run smooth or has a loss of power. 2. Check for loose engine bolts. 1. Check the oil. 4. Adjust the carburettor. 2. Clean the air filter. 5. Check for a damaged belt or damaged pulley. Replace the damaged parts. 3. Clean the air screen. 6. Adjust the carburettor. 7. Replace the fuel filter. PROBLEM: The grass does not discharge correctly. 1. Stop the engine. Clean the mower housing. 2. Raise the height of cut. 3. Replace or sharpen the blade(s). PROBLEM: The engine does not run smooth at fast speed. 4. Move the shift lever to a slower speed. 1. Replace the spark plug. 5. Move the throttle control to the FAST position. 2. Adjust the throttle control. 6. Replace the spring for the blade idler. 7101912 1. Temporary belt noise does not change the operation of the unit. If belt noise is continuous, check the routing of the belt. Make sure the belt is inside all belt guides. 2. If the noise is continuous, adjust the clutch. 3. Decrease the air pressure in the tyres. 4. Replace the spark plug. 5. The engine is working too hard. Use a lower gear. PROBLEM: When the clutch/brake pedal is released, belt noise can be heard. 14 PROBLEM: The rear wheels spin over uneven terrain. 1. Check the front axle. If the front axle does not freely pivot, loosen the axle bolt(s). PROBLEM: The transaxle is difficult to shift between gears with the engine running and the clutch depressed. 1. Check the clutch adjustment to make sure the belt stops when the clutch pedal is depressed with the transaxle in (N) neutral. 2. Check the belt guides around the transaxle drive pulley. Make sure the belt guides do not touch the pulley. de INHALT INTERNATIONALE SYMBOLE 15 EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG 16 INFORMATIONEN FÜR DEN EIGENTÜMER 17 SICHERHEITSHINWEISE 17 MONTAGE 18 BETRIEB 19 WARTUNGSTABELLE 21 WARTUNG 21 STÖRUNGSBEHEBUNG 25 INTERNATIONALE SYMBOLE WICHTIG: Die folgenden Symbole befinden sich auf Ihrem Gerät oder in der mit dem Produkt gelieferten Dokumentation. Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts mit allen Symbolen vertraut. HINWEIS: Abbildungen und Symbole finden sich auf Seite 2ff. Sicherheitswarnzeichen (Abb. 23) 1 Achtung 2 WICHTIG: Vor dem Betrieb dieser Maschine das Benutzerhandbuch lesen. 3 4 5 GEFAHR: Personen, insbesondere Kinder, vom Gerät fernhalten. Steuerung und Betrieb (Abb. 24) 1 Anlassen des Motors 6 GEFAHR: Hier nicht auftreten. 2 Scheinwerfer 7 GEFAHR: Füße und Hände von rotierendem Messer fernhalten. 3 Motor in Betrieb 4 Abschalten des Motors 8 GEFAHR: Vor der Wartung des Geräts Zündkabel abziehen. 5 Motor in Betrieb 6 Bremse 9 ACHTUNG: Heiße Oberfläche. 7 Parkbremse 10 ACHTUNG: Bei Anschluß und Abnahme von Zubehör Vorsicht wahren. 8 Kupplung 9 Langsam ACHTUNG: Finger schützen -- Quetschungsgefahr. 10 Schnell 11 Starterklappe 12 Öl 13 Messerrotationssteuerung 14 Anheben 15 Treibstoff 11 ACHTUNG: Ausgeworfene Gegenstände. Umstehende Personen fernhalten. Vor dem Betrieb dieser Maschine das Benutzerhandbuch lesen. 12 ACHTUNG: Maschine nicht auf Hängen mit einer Neigung von mehr als 10 Grad einsetzen. 13 7101912 WICHTIG: Zum Justieren des Mähergehäuses die Anweisungen im Benutzerhandbuch befolgen. ACHTUNG: vom Rasenmähermesser Abstand halten, solange der Motor läuft,. 15 de BRIGGS & STRATTON CORPORATION, GARANTIERICHTLINIE FÜR EIGENTÜMER Gültig ab 1. 1. 2006, ersetzt alle nicht datierten Garantien und alle Garantien mit Datum vor dem 1. 1. 2006 EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG Briggs & Stratton Corporation repariert oder ersetzt kostenlos jedes Teil oder Teile des Produkts, die Material- oder Verarbeitungsschäden oder beides aufweisen. Die Kosten für den Transport des Produkts, das unter dieser Garantie für Reparatur oder Austausch eingeschickt wird, sind vom Käufer zu tragen. Diese Garantie ist für die nachstehend angegebenen Zeiträume gültig und den hier aufgeführten Bedingungen unterworfen. Für Garantiearbeiten finden Sie den nächsten Vertragshändler in Ihrer Gegend auf unserem Händlerverzeichnis unter www.murray.com. ES GIBT KEINE ANDERE AUSDRÜCKLICHE GARANTIELEISTUNG. INBEGRIFFENE GARANTIELEISTUNGEN, EINSCHLIESSLICH SOLCHER FÜR MARKTGÄNGIGE QUALITÄT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, SIND AUF EIN JAHR AB KAUFDATUM BESCHRÄNKT, ODER ALLE INBEGRIFFENEN GARANTIELEISTUNGEN SIND, SOWEIT VON DER GESETZGEBUNG ERLAUBT, AUSGESCHLOSSEN. HAFTUNG FÜR NEBEN- UND FOLGESCHÄDEN IST UNTER ALLEN GARANTIELEISTUNGEN AUSGESCHLOSSEN, SOWEIT EIN DERARTIGER AUSSCHLUSS VOM GESETZ ERLAUBT IST. In manchen Ländern sind Einschränkungen hinsichtlich der Dauer einer konkludenten Garantieleistung nicht zulässig, und in manchen Ländern sind Ausschluss oder Einschränkung von Neben- oder Folgeschäden nicht zulässig, weswegen die oben aufgeführten Einschränkungen und Ausschlüsse u. U. in Ihrem Fall nicht zutreffen. Diese Garantieleistung verleiht Ihnen bestimmte Rechte, neben denen Sie noch andere Rechte haben können, die von Land zu Land abweichen. Marke/Gerät GARANTIEFRISTEN Privatgebrauch Gewerblicher Gebrauch Bedingung für Garantiefrist Aufsitzmäher/Rasentraktoren . . . . . . . . . . . 2 Jahre . . . . . . . . . . . 90 Tage Die Garantiezeit beginnt am Datum des Kaufs durch den ersten Einzelhandelskunden bzw. gewerblichen Endbenutzer und dauert entsprechend den Angaben in oben stehender Tabelle. ”Private Nutzung” bezieht sich auf die Nutzung in privaten Haushalten durch Einzelhandelsverbraucher. ”Gewerbliche Nutzung” bezieht sich auf alle anderen Arten der Nutzung, einschließlich der Nutzung zu gewerblichen, gewinnbringenden oder Ausleihzwecken. Nachdem das Produkt einmal für gewerbliche Zwecke genutzt wurde, gilt es für den Zweck dieser Garantie als gewerblich genutztes Produkt. Zum Erhalt von Garantieleistungen an Murray-Produkten ist keine Registrierung erforderlich. Bewahren Sie die Kaufquittung auf. Wenn Sie bei Garantieforderungen keinen Nachweis des Kaufdatums vorlegen können, wird die Garantiefrist anhand des Herstellungsdatums des Produkts ermittelt. ZUR GARANTIE Wir führen gern Garantiereparaturen für Sie durch und entschuldigen uns für etwaige Unannehmlichkeiten. Garantiereparaturen können von allen Vertragshändlern durchgeführt werden. Bei den meisten Garantiereparaturen handelt es sich um Routinearbeiten; mitunter ist jedoch der Anspruch auf die Garantieleistung nicht gerechtfertigt. Beispielsweise wird keine Garantieleistung erbracht, wenn das Produkt durch falschen Gebrauch, durch mangelhafte Wartung, unsachgemäßen Transport, unsachgemäße Handhabung oder Lagerung oder durch falsche Anwendung beschädigt wurde. Ebenso besteht kein Garantieanspruch, wenn die Seriennummer am Produkt entfernt wurde oder Änderungen am Produkt vorgenommen wurden. Diese Garantie deckt nur produktbezogene Material- und Verarbeitungsschäden ab. Um Missverständnisse zwischen dem Kunden und dem Händler zu vermeiden, sind nachstehend einige der Ursachen für Produktschäden aufgeführt, die von der Garantie nicht abgedeckt werden. x Normaler Verschleiß: An Geräten, die von kleinen Motoren angetrieben werden, müssen - wie bei allen mechanischen Geräten - regelmäßig Wartungsarbeiten durchgeführt und Teile erneuert werden, damit das Gerät einwandfrei funktioniert. Die Garantie bietet keinen Anspruch auf Reparatur, wenn das Produkt oder ein Teil durch normalen Gebrauch verschlissen ist. x Installation: Diese Garantie gilt nicht für Produkte, die falsch oder unzulässig installiert oder modifiziert worden sind, noch für Installationen, bei denen Starts verhindert oder ungenügende Motorleistung verursacht wird. x Unzureichende Wartung: Die Lebensdauer dieses Produkts hängt von den Betriebsbedingungen und der Pflege ab, die es erhält. Die empfohlenen Wartungs- und Einstellungsintervalle sind in der Bedienungsanleitung aufgeführt. Oft werden Produkte wie Gartenfräsen, Kantenschneider oder Kreiselmäher unter staubigen oder schmutzigen Bedingungen eingesetzt, bei denen ein Zustand verursacht werden kann, der wie vorzeitiger Verschleiß aussieht. Derartiger Verschleiß, der durch Schmutz, Staub oder andere scheuernde Materialien verursacht wurde, die aufgrund unzureichender Wartung in das Produkt eingedrungen sind, wird nicht von der Garantie abgedeckt. Die Garantie deckt keine Reparaturen bei Problemen ab, die durch Ersatzteile anderer Hersteller verursacht worden sind. x Falscher und/oder unzureichender Kraftstoff oder Schmierung: Diese Garantie deckt keine Schäden ab, die durch Verwendung von altem oder modifiziertem Kraftstoff verursacht wurden. Schäden an Motor oder Motorkomponenten wie Brennraum, Ventilen, Ventilsitzen, Ventilführungen oder durchgebrannte Anlasserwicklungen, zu denen es durch Verwendung von alternativen Kraftstoffen wie Flüssiggas oder Erdgas gekommen ist, werden nur von der Garantie abgedeckt, wenn der Motor ausdrücklich für deren Verwendung zugelassen ist. Teile, die wegen Betrieb des Produkts mit unzureichendem oder verunreinigtem Kraftstoff oder Schmieröl oder Kraftstoff mit falscher Oktanzahl verschleißen oder kaputt gehen, sowie Produktkomponenten, die durch unzureichende Schmierung beschädigt werden, werden nicht von der Garantie abgedeckt. x Missbräuchlicher Betrieb: Der richtige Betrieb des Produkts wird in der Bedienungsanleitung beschrieben. Produktschäden durch Überdrehen, Überhitzen oder Einsatz in geschlossenen Bereichen ohne ausreichende Belüftung, Produktschäden durch übermäßige Vibrationen aufgrund loser Motormontage, loser oder unausgewuchteter Schnittmesser, Impeller, Überdrehen oder verbogene Kurbelwelle durch Auftreffen auf einen festen Gegenstand, Schäden oder Fehlfunktionen durch Unfälle, falsche Wartung, Frost, chemische Zersetzung oder Betrieb oberhalb der empfohlenen Nennwerte entsprechend der Bedienungsanleitung werden nicht abgedeckt. x Routinewartungen, Verschleißteile oder Einstellungen: Diese Garantie schließt Verschleißteile wie Öl, Riemen, Schnittmesser, O-Ringe, Filter usw. aus. x Andere Ausschlüsse: Reparatur oder Einstellung von Teilen, die nicht von Briggs & Stratton Corporation hergestellt wurden, werden nicht von der Garantie abgedeckt -- siehe die Gewährleistung der jeweiligen Hersteller. Diese Garantie schließt Schäden durch höhere Gewalt und Naturereignisse aus, die sich der Kontrolle des Herstellers entziehen. Gebrauchte, instandgesetzte und Demonstrationsprodukte sind ebenfalls ausgeschlossen. Garantiearbeiten sind nur bei Vertragshändlern erhältlich. Den nächsten Händler finden Sie auf unserem Händlerverzeichnis unter www.murray.com. 16 7101912 de a. INFORMATIONEN FÜR DEN EIGENTÜMER Machen Sie sich mit dem Produkt vertraut: Durch eine gute Kenntnis des Geräts und seiner Funktion können Sie die besten Leistungen erzielen. Vergleichen Sie beim Lesen dieses Handbuchs die Abbildungen mit dem Gerät. Machen Sie sich mit den Positionen und Funktionen der Stellteile vertraut. Befolgen Sie zur Vermeidung von Unfällen Bedienungsanweisungen und Sicherheitsvorschriften. Bewahren Sie dieses Handbuch als Nachschlagewerk auf. ACHTUNG: Beachten Sie dieses Symbol - es weist auf wichtige Sicherheitmaßregeln hin. Es bedeutet: „Gefahr! Seien Sie aufmerksam! Ihre Sicherheit ist gefährdet.“ Verantwortung des Eigentümers ACHTUNG: Diese Schneidemaschine ist in der Lage, Hände und Füße zu amputieren und Gegenstände auszuwerfen. Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitsanweisungen kann zu schwerwiegenden Verletzungen oder zum Tode des Benutzers bzw. umstehender Personen führen. 4. 5. 6. Es ist die Verantwortung des Eigentümers, die nachfolgenden Anweisungen zu befolgen. SICHERHEITSHINWEISE für Sichelmäher mit Fahrersitz Schulung 1. 2. 3. 4. 5. 6. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Stellteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut. Erlauben Sie niemals Kindern und Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, den Rasenmäher zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen. Mähen Sie niemals, während Personen, besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe sind. Beachten Sie, daß der Benutzer für Unfälle und Gefährdung anderer auf seinem Grundstück befindlicher Personen verantwortlich ist. Lassen Sie keine Personen mitfahren. Jeder Fahrer sollte sich bemühen, fachkundige und praktische Unterweisungen zu bekommen. Schwerpunkte dieser Unterweisung sollten sein: a. Einsicht zu erlangen für Sorgfalt und Konzentration während der Arbeit mit Maschinen mit Fahrersitz; b. daß bei einer Maschine mit Fahrersitz, die auf einem Hang abgleitet, eine Kontrolle nicht durch Betätigung der Bremse erreicht werden kann. Die wesentlichen Gründe für unkontrolliertes Fahrverhalten sind: x ungenügende Haftung der Räder; x zu schnelles Fahren; x unangepaßtes Bremsen; x der Arbeitsaufgabe nicht angepaßtes Arbeitsgerät; x mangelnde Kenntnisse über Bodenverhälnisse, insbesondere an Hängen; x nicht korrekte Anhängung und Lastverteilung. Vorbereitende Maßnahmen 1. Bewahren Sie Benzin nur in den dafür vorgesehenen Behältern auf. b. Tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie während des Einfüllvorganges nicht. c. Benzin ist vor dem Starten des Motors einzufüllen. Bei laufendem Motor oder heißer Maschine darf weder der Tankverschluß geöffnet noch Benzin nachgefüllt werden. d. Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unternommen werden, den Motor zu starten. Statt dessen ist die Maschine von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Zündversuch ist zu vermeiden, bis sich die Benzindämpfe verflüchtigt haben. e. Alle Treibstofftanks und --behälter sind sicher zu verschließen. Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer. Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle zu prüfen, ob die Schneidwerkzeuge, Befestigungsbolzen und die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen abgenutzte oder beschädigte Schneidwerkzeuge und Befestigungsbolzen nur satzweise ausgetauscht werden. Achten Sie darauf, daß bei Maschinen mit mehreren Schneidwerkzeugen die Bewegung eines Schneidwerkzeuges zu Drehungen der übrigen Schneidwerkzeuge führen kann. Betrieb 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Während des Mähens sind immer festes Schuhwerk 9. und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nicht barfüßig oder in leichten Sandalen. 2. Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die Maschine eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, 10. die erfaßt und weggeschleudert werden können. 3. WARNUNG - Benzin ist hochgradig entflammbar. 7101912 Betreiben Sie den Motor nicht in geschlossenen Räumen; es besteht die Gefahr der Konzentration gefährlicher Kohlenmonoxiddämpfe. Mähen Sie nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung. Bevor Sie den Motor starten wollen, kuppeln Sie alle Schneidwerkzeuge und Antriebe aus und schalten Sie in Leerlauf. Befahren Sie keine Hänge größer als 10 Grad. Beachten Sie, daß es „sichere Hänge“ nicht gibt. Besondere Aufmerksamkeit ist bei der Fahrt auf grasbewachsenen Böschungen geboten. Um ein Umstürzen zu vermeiden, sollten Sie: a. nicht anhalten oder plötzlich starten, wenn Sie hangauf-- oder hangabwärts fahren; b. langsam einkuppeln, den Motor eingekuppelt lassen insbesondere beim Hangabwärts--Fahren; c. die Fahrgeschwindigkeit auf Hängen und bei engen Wendungen niedrig halten; d. aufmerksam auf Hügel, Senkungen und andere nicht sichtbare Gefahren achten; e. niemals quer zum Hang mähen, es sei denn, die Rasenmäherkonstruktion ist dafür ausgelegt. Wahren Sie Vorsicht beim Ziehen von Lasten oder wenn Sie schwere Ausrüstungen verwenden. a. Benutzen Sie nur zugelassene Anhängevorrichtungen. b. Nehmen Sie nur Lasten auf, die Sie sicher beherrschen. c. Fahren Sie keine engen Kurven. Üben Sie Vorsicht beim Rückwärtsfahren. d. Sofern in der Gebrauchsanweisung angegeben, benutzen Sie Gegen-- oder Radgewichte. Achten Sie beim Überqueren und bei der Arbeit in der Nähe von Straßen auf den Autoverkehr. Halten Sie das Schneidwerkzeug an, bevor Sie andere Fläche als Gras überqueren. Achten Sie beim Gebrauch von Anbaugeräten darauf, daß Gras nicht in Richtung auf Dritte ausgeworfen wird und daß sich während des Mähens keine fremden Personen in Ihrer Nähe befinden. Benutzen Sie niemals den Rasenmäher mit beschädigten Schutzeinrichtungen oder ohne angebaute Schutzeinrichtungen. 17 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Ändern Sie nicht die Reglereinstellung des Motors und überdrehen Sie ihn nicht. Ein Betreiben der Maschine mit übermäßiger Geschwindigkeit kann die Unfallgefahr erhöhen. Bevor Sie Ihren Fahrersitz verlassen: a. kuppeln Sie die Antriebe aus und senken Sie die Anbaugeräte ab; b. legen Sie den Leerlauf ein und betätigen Sie die Parkbremse; c. stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Zündschlüssel ab. Kuppeln Sie den Antrieb zu den Anbaugeräten aus, stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie das Zündkabel bzw. den Zündschlüssel ab, a. bevor Sie Blockierungen lösen oder eine Verstopfung im Auswurfkanal beseitigen; b. bevor Sie den Rasenmäher überprüfen, reinigen oder warten; c. wenn ein Fremdkörper getroffen wurde. Suchen Sie nach Beschädigungen am Rasenmäher und führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch, bevor Sie erneut starten und mit dem Rasenmäher arbeiten; d. falls die Maschine übermäßig zu vibrieren beginnt (sofort überprüfen). Während des Transports oder bei Nichtgebrauch des Mähers sind die Antriebe oder Anbaugeräte auszukuppeln. Stellen Sie den Motor ab und kuppeln Sie den Antrieb zu den Anbaugeräten aus, a. bevor Sie nachtanken; b. bevor Sie die Grasfangeinrichtung entfernen; c. bevor Sie eine Veränderung der Höhenverstellung vornehmen, sofern dies nicht von der Benutzerposition aus möglich ist. Beim Auslaufen der Maschine ist die Drosselklappe zu schließen und, falls die Maschine einen Benzinsperrhahn besitzt, ist dieser nach dem Mähen zu schließen. Stellen Sie vor und während des Rückwärtsfahrens sicher, daß sich keine kleinen Kinder im Bereich hinter und unter dem Rasentraktor befinden. Wahren Sie besondere Sorgfalt, wenn Sie sich unübersichtlichen Ecken, Büschen, Bäumen oder anderen Objekten, die die Sicht einschränken können, nähern. Wartung und Lagerung 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Achten Sie darauf, daß bei Rasenmähern mit mehreren Schneidwerkzeugen die Bewegung eines Schneidwerkzeuges zu Drehungen der übrigen Schneidwerkzeuge führen kann. Wenn Sie den Rasenmäher parken, einlagern oder unbeachtet lassen, senken Sie die Schneidwerkzeuge ab, falls keine feste mechanische Sicherung verwendet wird. Halten Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben stets fest angezogen, um einen sicheren Betriebszustand des Geräts zu gewährleisten. Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzin im Tank in einem Gebäude auf, in dem die Treibstoffdämpfe offenen Flammen oder Funken ausgesetzt sein könnten. Lassen Sie den Motor vor der Lagerung in einem umschlossenen Raum abkühlen. Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor, Auspuff, Batteriekasten und den Bereich um den Kraftstofftank frei von Gras, Blättern oder austretendem Fett (Öl). Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit. Aus Sicherheitsgründen sind abgenutzte oder beschädigte Teile zu ersetzen. Falls der Kraftstofftank zu entleeren ist, sollte dies im Freien erfolgen. de MONTAGE Alle Befestigungsteile befinden sich im Teilebeutel. Bewahren Sie alle Teile und Materialien auf, bis das Gerät montiert ist. ACHTUNG: Vor der Durchführung von Montage-- und Wartungsarbeiten stets das Zündkabel abziehen. HINWEIS: In dieser Betriebsanleitung beziehen sich die Begriffe „links“ und „rechts“ auf die Sitzposition des Benutzers auf dem Mäher. HINWEIS: Abbildungen und Symbole finden sich ab Seite 2. HINWEIS: Zur Montage der nachfolgend beschriebenen Einzelteile sind die in Abb. 25 in voller Größe dargestellten Befestigungsteile zu verwenden. Installation der Vorderräder (Abb. 1) Mit einem Messer die vier Seiten des Transportbehälters aufschneiden. Die Vorderräder (1) innerhalb des Behälters installieren. HINWEIS: Heben Sie das vordere Ende des Traktors mit einem Stück Holz von etwa 1,25 m Länge an. Bitten Sie eine andere Person, Ihnen beim Anheben des Traktors behilflich zu sein, falls Holz nicht verfügbar ist. Vorsicht! Lassen Sie den Traktor nicht fallen. 1. Vorderes Ende des Traktors anheben. Den Traktor mit einem Holzblock abstützen. 2. Sicherstellen, daß der Ventilschaft (2) zur Außenseite des Traktors weist. Das Vorderrad (1) auf die Spindel (3) schieben. 3. Jedes Vorderrad (1) mit Unterlegscheibe (4) und Splint (5) befestigen. Die Enden des Splints (5) auseinanderbiegen, um das Vorderrad (1) auf der Spindel (3) zu halten. 4. Nach der Installation der Vorderräder (1) den Traktor vom Stützblock heben. Den Traktor aus dem Transportbehälter schieben. 5. Falls der Traktor mit Radkappen (6) ausgerüstet ist, diese installieren. Sicherstellen, daß die Radkappen (6) durch die Unterlegscheiben (4) gesichert werden. Installation des Sitzes (Abb. 2) 1. Vorsichtig den Plastikbeutel vom Sitz (1) entfernen. 2. Die Löcher im Sitzscharnier (2) auf die Löcher im Sitz (1) ausrichten. Den Sitz (1) mit Hilfe der Befestigungsteile (4) und (5) am Sitzscharnier (2) befestigen. 3. Betriebsposition des Sitzes (1) überprüfen. Falls eine Einstellung des Sitzes (1) erforderlich ist, die beiden Flügelschrauben (5) lösen. Den Sitz (1) entlang der Sitzeinstellöcher (3) nach vorn bzw. hinten schieben. Die Flügelschrauben (5) anziehen. 7101912 Montage des Steuerrads (Abb. 3) 1. Sicherstellen, daß die Vorderräder nach vorn ausgerichtet sind. 2. Die Hülse (3) über die Lenksäule (2) schieben. Sicherstellen, daß sich die Manschette der Hülse (3) oben befindet. 3. Das Steuerrad (1) auf die Lenksäule (2) schieben. 4. Das Steuerrad (1) mit Schraube (4), Sicherungsscheibe (5) und Lenksäule (2) befestigen. 5. Bei einigen Modellen findet sich eine wahlfreie Einlage (7) im Teilebeutel. Din Einlage (7) in der Mitte des Steuerrads (1) anbringen. Wartungsfreie Batterie (Abb. 4) WICHTIG: Vor dem Anschluß der Batteriekabel an die Batterie ist das Batteriedatum zu überprüfen. Das Batteriedatum zeigt an, ob die Batterie aufgeladen werden muß. 1. Das auf der Oberseite der Batterie (1) suchen. 2. Falls die Batterie (1) vor dem Datum in Betrieb genommen wird, können die Batteriekabel ohne vorheriges Aufladen der Batterie (1) angeschlossen werden. Siehe „Installation der Batteriekabel“. 3. Falls die Batterie (1) nach dem Datum in Betrieb genommen wird, muß die Batterie (1) aufgeladen werden. Siehe „Aufladen der wartungsfreien Batterie“. Aufladen der Batterie (Abb. 4) 2. Die Klemmenabdeckung (2) auf das rote Kabel (5) schieben. Das rote Kabel (5) mit Hilfe der Befestigungsteile (6) und (7) an die positive (+) Klemme (4) anschließen. 3. Das schwarze Kabel (8) mit Hilfe der Befestigungsteile (6) und (7) an die negative (--) Klemme anschließen. Überprüfen der Reifen Überprüfen Sie den Luftdruck in den Reifen. Überdruck in den Reifen verursacht ein rauhes Fahrverhalten. Außerdem verhindert falscher Luftdruck einen gleichmäßigen Grasschnitt. Der ordnungsgemäße Reifendruck beträgt 0,97 BAR (14 PSI) für die Vorderräder und 0,69 BAR (10 PSI) für die Hinterräder. Für den Versand wurden die Reifen mit überhöhtem Druck ausgestattet. Überprüfen des Mähergehäuse--Niveaus Stellen Sie sicher, daß der Schnitt gleichmäßig ist. Betrachten Sie nach dem Mähen eines kurzen Abschnitts den gemähten Bereich. Sehen Sie die Anweisungen im Abschnitt „Ausrichtung des Mähergehäuses“ im Wartungsabschnitt dieser Betriebsanleitung ein, falls der Schnitt nicht gleichmäßig ist. Vorbereitung des Motors HINWEIS: Der Motor wird ab Werk mit Öl gefüllt geliefert. Überprüfen Sie den Ölstand. Füllen Sie nach Bedarf Öl nach. ACHTUNG: Beim Aufladen der Batterie nicht rauchen. Die Batterie von Funken fernhalten. Die Dämpfe der Batteriesäure können eine Explosion verursachen. In der Betriebsanleitung des Motorherstellers sind die Arten des zu verwendenden Triebstoffs und Öls aufgeführt. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts die Informationen zu Sicherheit, Betrieb, Wartung und Lagerung. 1. Batterie (1) und Batterietrog (3) entfernen. 2. Schutzkappen von den Batterieklemmen abnehmen. 3. Die Batterie (1) mit Hilfe eines 12--Volt--Batterieladegerätes aufladen. Für einen Zeitraum von einer Stunde mit 6 Ampere aufladen. Falls Ihnen kein Batterieladegerät zur Verfügung steht, ist die Batterie durch ein autorisiertes Kundendienstzentrum aufzuladen. 4. Batterie (1) und Batterietrog (3) installieren. Sicherstellen, daß sich die positive (+) Klemme (4) auf der linken Seite befindet. ACHTUNG: Die Anweisungen des Motorherstellers bezüglich der Art des zu verwenden Triebstoffs und Öls sind zu befolgen. Stets Sicherheits-Treibstoffbehälter verwenden. Beim Auftanken des Geräts nicht rauchen. Nicht in umschlossen Bereichen auftanken. Vor dem Tanken den Motor abschalten. Den Motor mehrere Minuten lang abkühlen lassen. Installation der Batteriekabel (Abb. 4) ACHTUNG: Zur Vermeidung von Funkenbildung vor dem Anschluß des schwarzen Kabels das rote Kabel an die positive (+) Klemme anschließen. 1. Die Schutzkappen von den Batterieklemmen abnehmen. 18 Wichtig! Vor dem Mähen U den Ölstand überprüfen; U den Tank mit Treibstoff füllen; U den Luftdruck der Reifen kontrollieren; U die Einstellung des Mähergehäuses überprüfen; U die Batteriekabel anschließen. de BETRIEB HINWEIS: Abbildungen und Symbole finden sich auf Seite 2ff. Position der Steuerelemente (Abb. 5) Messerrotationssteuerung (1): Mit Hilfe der Messerrotationssteuerung wird die Rotation des Messers eingeleitet bzw. beendet. 2. Um die Rotation des (der) Messer(s) zu ermöglichen, die Messerrotationssteuerung (1) in die Position ENGAGE (Eingekuppelt) bringen. HINWEIS: Falls sich der Motor abschaltet, wenn Sie das (die) Messer einkuppeln, ist der Sitzschalter nicht aktiviert. Stellen Sie sicher, daß Sie in der Mitte der Sitzfläche sitzen. Kupplungs--/ Bremspedal (2): Das Pedal hat eine doppelte Funktion. Zum einen dient es als Kupplung. Zum zweiten erfüllt es die Funktion einer Bremse. 3. Um die Rotation des (der) Messer(s) zu beenden, die Messerrotationssteuerung (1) in die Position DISENGAGE (Ausgekuppelt) bringen. Vor dem Verlassen der Bedienungsposition sicherstellen, daß das (die) Messer sich nicht mehr drehen. Scheinwerferschalter (3): Der Scheinwerferschalter ist der erste Teil des Zündschalters. Zum Einsatz der Scheinwerfer bei laufendem Motor den Schlüssel in die Scheinwerferposition bringen. 4. Vor dem Befahren eines Gehweges oder einer Straße die Messerrotationssteuerung (1) in die Position DISENGAGE (Ausgekuppelt) bringen. Zündschalter (3): Mit Hilfe des Zündschalters wird der Motor ein-- und ausgeschaltet. Schalthebel (4): Mit Hilfe des Schalthebels wird die Gangschaltung des Geräts bedient. ACHTUNG: Hände und Füße bei laufendem Motor stets von Messer, Ablenkblechöffnung und Mähergehäuse fernhalten. Mähergehäusehebel (5): Mit Hilfe des Mähergehäusehebels wird die Schnitthöhe reguliert. Parkbremshebel (6): Mit Hilfe des Parkbremshebels wird die Bremse beim Verlassen des Geräts festgesetzt. Bedienung des Schalthebels (Abb. 5) Gashebel (7): Mit Hilfe des Gashebels wird die Motordrehzahl reguliert. Befolgen Sie zum Wechsel des Vorwärtsgangs bzw. der Fahrtrichtung die nachstehend beschriebenen Schritte. Zubehörteile Dieses Gerät kann mit vielen Zubehörteilen eingesetzt werden. Das Gerät kann Rasenkehrmaschinen, Rasenlüfter, Düngerstreuer mit Trichter u.ä. ziehen. Es kann dagegen keine Zubehörteile ziehen, die in den Boden eingreifen, wie z.B. Pflüge, Scheibeneggen oder Kultivatoren. ACHTUNG: Vor der Betätigung des Schalthebels das Kupplungs--/Bremspedal vollständig nach vorn drücken, um das Gerät anzuhalten. Wird das Gerät nicht angehalten, kann dies zur Beschädigung des Getriebes führen. 1. Das Kupplungs--/Bremspedal (2) vollständig nach vorn drücken, um das Gerät anzuhalten. Den Fuß auf dem Pedal halten. Für Anhänger und gezogene Zubehörteile gilt ein Höchstgewicht von 113 kg. 2. Den Gashebel (7) in die Position SLOW (Langsam) bringen. Bedienung des Gashebels (Abb. 5) 3. Zur Vorwärtsfahrt den Schalthebel (4) in eine Vorwärtsgangposition bringen. Zur Rückwärtsfahrt den Schalthebel (4) in die Rückwärtsgangposition schalten. Mit Hilfe des Gashebels (7) wird die Motordrehzahl reguliert. 1. Die Position FAST (Schnell) ist durch eine Arretierung markiert. Für normalen Betrieb und beim Einsatz eines Grasfängers den Gashebel auf FAST stellen. In dieser Position wird eine maximale Aufladung der Batterie erzielt, und der Motor läuft kühler. 2. Der Motorregler ist ab Werk auf maximale Leistungsabgabe eingestellt. Versuchen Sie nicht, die Drehzahl des Motors durch Einstellung des Motorreglers zu erhöhen. Bedienung der Messerrotationssteuerung (Abb. 5) Die Messerrotationssteuerung (1) dient der Einkupplung des (der) Messer(s). 1. Vor dem Anlassen des Motors sicherstellen, daß die Messerrotationssteuerung (1) sich in der Position DISENGAGE (Ausgekuppelt) befindet. 7101912 ACHTUNG: Vor dem Verlassen der Bedienungsposition den Schalthebel in die Leerlaufposition (N) bringen. Die Parkbremse anziehen. Die Messerrotationssteuerung in die Position DISENGAGE (Ausgekuppelt) bringen. Motor abschalten und Zündschlüssel abziehen. Einstellen der Schnitthöhe (Abb. 5) Heben bzw. senken Sie zum Einstellen der Schnitthöhe den Mähergehäusehebel (5) folgendermaßen: 1. Mähergehäusehebel (5) zum Absenken des Mähergehäuses nach vorn, zum Anheben des Mähergehäuses nach hinten schieben. 2. Beim Befahren eines Gehweges oder einer Straße den Mähergehäusehebel (5) in die höchste Position und die Messerrotationssteuerung in die Position DISENGAGE (Ausgekuppelt) bringen. Anhalten des Geräts (Abb. 5) 1. Zum Anhalten des Geräts das Kupplungs--/Bremspedal (2) vollständig nach vorn schieben. Den Fuß auf dem Pedal halten. 2. Die Messerrotationssteuerung (1) in die Position DISENGAGE (ausgekuppelt) bringen. 3. Den Schalthebel (4) in die Leerlaufposition (N) bringen. 4. Die Parkbremse (6) anziehen. ACHTUNG: Sicherstellen, daß die Parkbremse das Gerät in Position hält. 5. Den Gashebel (7) in die Position SLOW (Langsam) bringen. 6. Zum Abschalten des Motors den Zündschlüssel (3) in die Position OFF (Aus) drehen. Den Schlüssel abziehen. Fahren ohne Einsatz des Schneidwerks Bedienung der Parkbremse (Abb. 5) Befolgen Sie die folgenden Schritte, wenn Sie das Gerät ohne Einsatz des Schneidwerks fahren müssen. 1. Die Messerrotationssteuerung in die Position DISENGAGE (Ausgekuppelt) bringen. 2. Den Mähergehäusehebel auf die höchste Position setzen. 3. Den Gashebel auf eine Position zwischen SLOW (Langsam) und FAST (Schnell) bringen. 4. Für eine schnellere Fahrgeschwindigkeit den Schalthebel auf eine höhere Gangposition einstellen. 1. Das Kupplungs--/Bremspedal (2) vollständig nach vorn drücken. Einsatz mit dem Mähergehäuse 4. Langsam das Kupplungs--/Bremspedal (2) freigeben. Den Fuß nicht auf dem Pedal ruhen lassen. 5. Den Gashebel (7) in die Position FAST (Schnell) bringen. 2. Den Parkbremshebel (6) anheben. 3. Den Fuß vom Kupplungs--/Bremspedal (2) nehmen und anschließend den Parkbremshebel (6) freigeben. Sicherstellen, daß die Parkbremse das Gerät in Position hält. 4. Zum Lösen der Parkbremse (6) das Kupplungs--/Bremspedal (2) vollständig nach vorn drücken. Die Parkbremse wird automatisch gelöst. 19 WICHTIG: Setzen Sie beim Betrieb mit dem Mähergehäuse den Gashebel stets in die Position FAST (Schnell). 1. Den Motor anlassen. 2. Den Mähergehäusehebel auf die gewünschte Schnitthöhe einstellen. Bei hohem bzw. dichtem Gras zuerst in der höchsten Position mähen und dann das Mähergehäuse auf eine niedrigere Position absenken. de 3. Den Gashebel in die Position SLOW (Langsam) bringen. 4. Die Messerrotationssteuerung langsam in die Position ENGAGE (Eingekuppelt) bringen. 5. Das Kupplungs--/Bremspedal vollständig nach vorn schieben. 6. Den Schalthebel auf einen der Gänge einstellen. HINWEIS: Stellen Sie beim Mähen in schwerem Gras oder mit einem Grasfänger den Schalthebel auf den niedrigsten Gang ein. 7. Das Kupplungs--/Bremspedal langsam freigeben. 8. Den Gashebel in die Position FAST (Schnell) bringen. Zum Wechseln der Geschwindigkeit das Gerät anhalten und den Schalthebel auf einen anderen Gang einstellen. 9. Sicherstellen, daß der Schnitt nach wie vor gleichmäßig ist. Nach dem Mähen eines kurzen Abschnitts den gemähten Bereich betrachten. Die Anweisungen im Abschnitt „Justieren des Mähergehäuses“ im Wartungsabschnitt dieser Betriebsanleitung einsehen, falls der Schnitt nicht gleichmäßig ist. ACHTUNG: Um sicherzustellen, daß das Gerät kontrollierbar bleibt, stets eine sichere Geschwindigkeit wählen. Einsatz auf Böschungen ACHTUNG: Niemals Hänge hinauf-oder hinabfahren, deren Steigung ein gerades Zurücksetzen nicht erlaubt. Das Gerät niemals quer zum Hang fahren. 1. Vor dem Hangauf-- bzw. --abwärtsfahren stets den Schalthebel auf den niedrigsten Gang einstellen. 2. Auf Böschungen niemals anhalten oder die Geschwindigkeitseinstellung ändern. Falls ein Anhalten erforderlich wird, umgehend das Kupplungs--/Bremspedal nachvorndrükken und die Parkbremse setzen. 3. Beim Wiederanfahren sicherstellen, daß der Schalthebel auf den niedrigsten Gang eingestellt ist. Den Gashebel in die Position SLOW (Langsam) bringen. Langsam das Pedal freigeben. 4. Falls ein Anhalten bzw. Anfahren auf einer Böschung erforderlich wird, stets genügend Raum lassen, falls das Gerät beim Lösen der Bremse und Einrücken der Kupplung rollt. 5. Beim Wechseln der Fahrtrichtung auf Böschungen äußerste Vorsicht wahren. Bei der Fahrt auf Hängen oder beim Wenden auf Böschungen den Gashebel in die Position SLOW (Langsam) bringen, um Unfälle zu vermeiden. Vor dem Anlassen des Motors Überprüfen des Ölstandes HINWEIS: Der Motor wurde ab Werk mit Öl gefüllt versandt. Überprüfen Sie den Ölstand. Füllen Sie nach Bedarf Öl nach. Die einzusetzenden Triebstoff-- und Ölarten sind in der Betriebsanleitung des Motorherstellers aufgeführt. 7101912 1. Sicherstellen, daß das Gerät waagerecht steht. HINWEIS: Messen Sie den Ölstand nicht bei laufendem Motor. 2. Ölstand überprüfen. Das in der Betriebsanleitung des Motorherstellers beschriebene Verfahren befolgen. 3. Falls erforderlich, Öl bis zur Markierung FULL (Voll) auf dem Ölmeßstab nachfüllen. Die für das Auffüllen von der Position ADD (Nachfüllen) bis zur Position FULL benötigte Ölmenge ist auf dem Meßstab angegeben. Nicht zu viel Öl einfüllen. HINWEIS: Bringen Sie den Gashebel in die Position FAST (Schnell), falls der Motor nach vier bis fünf Versuchen nicht anspringt. Versuchen Sie erneut, den Motor anzulassen. Sehen Sie den Abschnitt STÖRUNGSBEHEBUNG ein, falls der Motor weiterhin nicht anspringt. 6. Den Gashebel langsam in die Position SLOW (Langsam) bringen. 7. Zum Anlassen eines heißen Motors den Gashebel auf eine Position zwischen FAST und SLOW setzen. Hinweise zum Mäh-- und Grasfangbetrieb Nachfüllen von Treibstoff ACHTUNG: Stets Sicherheits-Treibstoffbehälter verwenden. Beim Einfüllen von Benzin in den Treibstofftank nicht rauchen. Benzin nicht in geschlossenen Räumen nachfüllen. Vor dem Nachfüllen von Benzin den Motor abschalten und mehrere Minuten lang abkühlen lassen. (Abb. 6) Den Treibstofftank (1) bis zur Position FULL (2, Voll) mit unverbleitem Normalbenzin füllen. Kein unverbleites Superbenzin verwenden. Sicherstellen, daß das Benzin frisch und sauber ist. Verbleites Benzin führt zu vermehrten Ablagerungen und verringert die Lebensdauer der Ventile. Anlassen des Motors ACHTUNG: Das elektrische System besitzt eine Benutzererfassung, die einen Sensorschalter für den Sitz umfaßt. Diese Komponenten melden dem elektrischen System, ob sich der Benutzer auf dem Sitz befindet. Das System schaltet den Motor ab, wenn der Benutzer den Sitz verläßt. Stellen Sie zu Ihrem eigenen Schutz stets sicher, daß dieses System ordnungsgemäß funktioniert. HINWEIS: Sie können den Motor nur anlassen, wenn Sie das Kupplungs--/Bremspedal durchdrücken und die Messerrotationssteuerung in die Position DISENGAGE (Ausgekuppelt) bringen. 1. Das Kupplungs--/Brems pedal vollständig nach vorn drücken. Den Fuß auf dem Pedal halten. 2. Den Schalthebel in die Leerlaufstellung (N) bringen. 3. Sicherstellen, daß sich die Messerrotationssteuerung in der Position DISENGAGE (Ausgekuppelt) befindet. 4. Den Gashebel vollständig nach vorn in die Position CHOKE (Starterklappe) bzw. FAST (Schnell) schieben. Einige Modelle sind mit einem gesonderten Starterzug ausgerüstet. Den Starterzug vollständig in die Position CHOKE bringen. 5. Den Zündschlüssel in die START--Position drehen. 20 1. Ihr Rasen wird gepflegter aussehen, wenn Sie die Schnitthöhe des Mähergehäuses regelmäßig überprüfen. Lesen Sie dazu „Justieren des Mähergehäuses“ im Wartungsabschnitt. 2. Um einen gleichmäßigen Schnitt zu erzielen, müssen die Reifen den richtigen Luftdruck aufweisen. 3. Überprüfen Sie bei jedem Einsatz des Geräts das Messer. Ist das Messer verbogen oder beschädigt, muß es sofort ersetzt werden. Stellen Sie außerdem sicher, daß die Mutter für das Messer festsitzt. 4. Halten Sie das (die) Messer scharf. Abgenutzte Messer bewirken braune Grasspitzen. 5. Nasses Gras sollte nicht mit dem Mäher oder dem Grasfänger bearbeitet werden. Es läßt sich nicht ordnungsgemäß auswerfen. Lassen Sie das Gras vor dem Mähen trocknen. 6. Verwenden Sie zum Schneiden im Bereich von Gegenständen die linke Seite des Mähers. 7. Werfen Sie das geschnittene Gras auf den gemähten Bereich aus. Dadurch ergibt sich ein gleichmäßigerer Auswurf des geschnittenen Grases. 8. Wenden Sie beim Mähen großer Flächen zunächst nach rechts, damit das geschnittene Gras von Büschen, Zäunen, Auffahrten usw. hinweg ausgeworfen wird. Mähen Sie nach zwei Runden in entgegengesetzter Richtung mit Wenden nach links, bis die gesamte Fläche gemäht ist. 9. Mähen Sie bei sehr hohem Gras zweimal, um die Belastung des Motors zu verringern. Setzen Sie für den ersten Schnitt das Mähergehäuse in die höchste Position und senken Sie es für den zweiten Schnitt ab. 10. Um eine bessere Motorleistung und einen gleichmäßigen Grasauswurf zu erzielen, sollten Sie den Gashebel bei laufendem Motor stets in der Position FAST (Schnell) halten. 11. Betreiben Sie den Motor beim Einsatz eines Grasfängers mit dem Gashebel in der Position FAST (Schnell) und dem Schalthebel im ersten oder zweiten Gang. 12. Halten Sie den Schalthebel für eine bessere Schnittleistung und Schnittqualität in einem der niedrigeren Gänge. 13. Reinigen Sie nach jedem Einsatz Ober-- und Unterseite des Mähergehäuses, um ein gutes Leistungsniveau aufrechtzuerhalten. Ein sauberes Mähergehäuse verringert außerdem die Brandgefahr. de WARTUNGSTABELLE HÄUFIGKEIT NOTWENDIGE WARTUNG KOMMENTARE Täglich bzw. jeweils vor Gebrauch Wartung des Motors. Siehe Gebrauchsanweisungen für den Motor. Messer überprüfen. Auf Risse, Abnutzung und übermäßIge Schäden überprüfen. Rückstände vom Gerät und von dem zu mähenden Gebiet entfernen. Alle Dreh-- und Schiebeteile untersuchen. Reifenluftdruck überprüfen. Siehe Kapitel Wartung. Kontrolllieren, ob das Mähergehäuse ausgerichtet ist. Siehe Kapitel Wartung. V--Riemen untersuchen. Auf Risse, Abnutzung und übermäßige Schäden überprüfen. Bremsbetrieb überprüfen. Siehe die Kapitel Bedienung und Wartung. Nach Ablauf der ersten 5 Stunden Ölwechsel vornehmen. Siehe Gebrauchsanweisungen für den Motor. Nach 25 Stunden Motor warten. Siehe Gebrauchsanweisungen für den Motor. Messer entfernen, untersuchen, schärfen und einstellen. Siehe Kapitel Wartung. Einstellungen überprüfen: a. Messerdrehungssteuerung b. Bremse c. Kupplung d. Steuerung Siehe Kapitel Wartung. Rahmen und Mähergehäuse schmieren. Siehe Anleitungen im Abschnitt Schmierpunkte. Schalldämpfer überprüfen: a. Anziehdrehmoment b. Auf Abnutzung bzw. Versagen c. Ggf. Zustand des Funkenlöschers. Siehe Kapitel Wartung. Motor auf die Lagerung vorbereiten. Siehe Gebrauchsanweisung fuer den Motor. Den Treibstofftank entleeren. Siehe Warnungen in der Gebrauchsanweisung. Benzinstabilisator hinzufügen. Siehe Gebrauchsanweisungen für den Motor. Vor einer Lagerung von 30 oder mehr Tagen Die Batterie auf die Lagerung vorbereiten: a. Dem Gerät entnehmen. b. Vollständig aufladen. c. An einem kühlen, trockenen Ort lagern. WARTUNG HINWEIS: Abbildungen und Symbole finden sich ab Seite 2. Allgemeine Empfehlungen 1. Es liegt in der Verantwortung des Eigentümers, dieses Produkt zu warten. Dadurch wird die Lebensdauer des Produktes erhöht; gleichzeitig ist es zum Erhalt der Garantieleistungen erforderlich. 2. Folgende Maßnahmen sind einmal pro Jahr auszuführen: Überprüfen der Zündkerze und Antriebsbremse, Schmieren des Geräts und Reinigen des Luftfilters. 3. Überprüfen Sie die Befestigungsteile. Stellen Sie sicher, daß alle Befestigungsteile fest sitzen. 4. Folgen Sie den Anweisungen im Wartungsabschnitt, um das Gerät in einem guten Betriebszustand zu halten. 7101912 ACHTUNG: Vor der Ausführung von Inspektions--, Einstellungs-oder Reparaturarbeiten das Zündkabel abziehen. Das Zündkabel von der Zündkerze entfernen, um ein versehentliches Anspringen des Motors zu vermeiden. HINWEIS: Das Anziehdrehmoment wird in Nm angegeben. Dieses Maß zeigt an, wie fest eine Mutter bzw. Schraube angezogen werden muß. Das Anziehdrehmoment wird mit einem Drehmomentschlüssel gemessen. Inspektion des Messers (Abb. 7) ACHTUNG: Vor der Inspektion bzw. dem Ausbau des Messers das Zündkabel abziehen. Falls das Messer auf einen Gegenstand schlägt, den Motor abschalten. Das Gerät auf Schäden überprüfen. Das Messer hat scharfe Kanten. Zum Anfassen des Messers Hände mit Handschuhen oder einem Tuch schützen. Wird das Messer (1) scharf gehalten und regelmäßig auf Schäden überprüft, schneidet es besser und läßt sich sicherer einsetzen. Inspizieren Sie das Messer häufig auf übermäßige Abnutzung, Risse oder andere Beschädigungen. Überprüfen Sie die Mutter (3), die das Messer 21 (1) hält, häufig. Die Mutter (3) muß stets fest angezogen sein. Schalten Sie den Motor ab, falls das Messer gegen einen Gegenstand stößt. Ziehen Sie das Zündkabel ab. Überprüfen Sie, ob das Messer verbogen oder beschädigt ist. Überprüfen Sie den Messeradapter (5) auf Beschädigung. Ersetzen Sie vor dem erneuten Einsatz des Geräts beschädigte Teile mit Original--Ersatzteilen. Diese sind bei autorisierten Kundendienstzentren in Ihrer Nähe erhältlich. Lassen Sie alle drei Jahre durch eine autorisierte Kundendienstfachkraft eine Inspektion des Messers bzw. einen Ersatz des Messers mit einem Original--Ersatzteil durchführen. Ausbau und Installation des Messers (Abb. 7) 1. Das Mähergehäuse abnehmen. Siehe die Anleitungen zum „Ausbau des Mähergehäuses“. 2. Mit Hilfe eines Stücks Holz eine Rotation des Messers verhindern. 3. Die Mutter (3), die das Messer (1) hält, entfernen. 4. Das Messer (1) und den Messeradapter (5) gemäß den Anleitungen zur „Inspektion des Messers“ untersuchen. Stark abgenutzte oder beschädigte Messer durch Original--Ersatzteile ersetzen. Hierzu ist ein autorisiertes Kundendienstzentrum aufzusuchen. de 5. Ober-- und Unterseite des Mähergehäuses reinigen. Gras und Abfall vollständig beseitigen. 6. Messer (1) und Messeradapter (5) auf der Spindel (6) montieren. 7. Das Messer (1) so installieren, daß die Hochleistungskanten (7) nach oben weisen. Wird das Messer umgekehrt installiert, schneidet es nicht ordnungsgemäß und kann einen Unfall verursachen. 8. Das Messer (1) mit den Original--Unterlegscheiben und der Original--Mutter (3) befestigen. Sicherstellen, daß die Außenkante der Belleville--Unterlegscheibe (2) gegen das Messer (1) zeigt. ACHTUNG: Die Mutter (3), die das Messer (1) hält, muß stets fest angezogen sein. Eine lose Mutter bzw. ein loses Messer kann einen Unfall verursachen. 9. Die Mutter (3), die das Messer (1) hält, auf ein Drehmoment von 41,5 Nm anziehen. 10. Das Mähergehäuse installieren. Siehe „Ausbau des Mähergehäuses“. Einstellung der Messerrotationssteuerung ACHTUNG: Zur Verhinderung von Verletzungen muß die Messerrotationssteuerung ordnungsgemäß funktionieren. Bei normalem Einsatz ist eine Einstellung der Messerrotationssteuerung nicht erforderlich. Falls jedoch die Schnittleistung nachläßt oder die Schnittqualität unzureichend ist, sind die folgenden Änderungen durchzuführen: 1. Beim Mähen sicherstellen, daß sich der Gashebel in der Position FAST (schnell) befindet. 2. (Abb. 8) Die Messerrotationssteuerung in die Position DISENGAGE (1) bringen. 9. (Abb. 10) Die Funktion der Messerbremse überprüfen. Die Spannrollen von Hand drehen. Sicherstellen, daß die Bremsbeläge (7) fest gegen die Spannrollen gepreßt sind. ACHTUNG: Falls die Bremsbeläge (7) nicht fest gegen die Spannrollen drücken, das Gerät zu einem autorisierten Kundendienstzentrum bringen. 10. (Abb. 8) Die Messerrotationssteuerung in die Position ENGAGE (2, Eingekuppelt) bringen. 11. (Abb. 10) Die Beläge für die Messerbremse (7) überprüfen. Falls die Beläge übermäßig abgenutzt oder beschädigt sind, müssen sie ausgewechselt werden. Ersatzteile und Unterstützung sind bei autorisierten Kundendienstzentren erhältlich. 12. Das Zündkabel auf die Zündkerze aufsetzen. Ein kurzes Stück mähen und die Funktion der Messerrotationssteuerung überprüfen. 13. Wird die Messerrotationssteuerung in die Position DISENGAGE (Ausgekuppelt) gebracht, kommt jegliche Bewegung innerhalb von fünf Sekunden zum Stillstand. Falls sich der Riemen oder die Messer weiterbewegen, die Messerrotationssteuerung fünfmal ein-- und auskuppeln, um überschüssige Gummimasse vom neuen Mäherantriebsriemen zu entfernen. Bringen Sie das Gerät zu einem autorisierten Kundendienstzentrum, falls Sie fachliche Unterstützung benötigen. 14. (Abb. 9) Nach dem Auswechseln des Mäherantriebsriemens die Messerantriebsfeder (2) in das obere Loch (3) einhängen. Überprüfen und Einstellen der Fahrtbremse (Abb. 12) Einstellung des Schalthebels (Abb. 18) Falls die Position NEUTRAL (Leerlauf) auf dem Schalthebel nicht der Leerlaufstellung des Getriebes entspricht, ist der Schalthebel folgendermaßen einzustellen. 1. Motor abschalten. 3. Den Motor abschalten. Das Zündkabel abziehen. 2. Die Einstellmutter (2) vom Schalthebelwinkel (3) abnehmen. 4. Das (die) Messer überprüfen. Die Schneidkanten scharf halten. Nicht ausreichend geschärfte Messer verursachen braune Grasspitzen. 3. Sicherstellen, daß der Schalthebel sich in der Position NEUTRAL befindet. 5. (Abb. 9) Die Messerantriebsfeder (2) von der Messereinstellstange (1) abnehmen. Die Messerantriebsfeder (2) in das mittlere Loch (4) einhängen. Dadurch wird die Spannung des Mäherantriebsriemens erhöht. 6. Das Zündkabel auf die Zündkerze aufsetzen. Ein kurzes Stück mähen und die Schnittqualität überprüfen. Falls erforderlich, die Messerantriebsfeder (2) in das untere Loch (5) einhängen. 7. Erneut die Schnittqualität überprüfen. Falls sich keine Verbesserung zeigt, den Mäherantriebsriemen ersetzen. Siehe „Auswechseln des Mäherantriebsriemens“. Falls das Problem durch ein Auswechseln des Riemens nicht behoben wird, das Gerät zu einem autorisierten Kundendienstzentrum bringen. 8. Die Messerrotationssteuerung in die Position DISENGAGE (Ausgekuppelt) bringen. Den Motor abschalten. 7101912 ACHTUNG: Vor der Ausführung von Inspektions--, Einstellungs-oder Reparaturarbeiten das Zündkabel abziehen. Das Zündkabel von der Zündkerze entfernen, um ein versehentliches Anspringen des Motors zu vermeiden. 1. Die Führung des Fahrtantriebsriemens überprüfen. Sicherstellen, daß der Riemen ordnungsgemäß installiert ist und innerhalb aller Riemenführungen verläuft. 2. Splint (1), Unterlegscheibe (2) und Bremsfeder (3) von der Einstellmutter (4) abnehmen. 3. Die Einstellmutter (4) von der Bremshebelbaugruppe (5) und der Parkbremsarretierung (6) entfernen. 4. Das Loch im Bremshebel (5) auf das Loch im Rahmen ausrichten. Den Bremshebel (5) mit einem 6 mm--Stift oder Bolzen (7) in Position halten. 5. Die Kupplungsstange nach vorn schieben, bis sie fest sitzt. Die Einstellmutter (4) drehen, bis sie durch das Loch im Bremshebel (5) paßt. 6. Die Einstellmutter (4) auf Parkbremsarretierung (6), Bremshebel (5) und Bremsfeder (3) aufsetzen. Mit Unterlegscheibe (2) und Splint (1) befestigen. 7. Den 6 mm--Stift bzw. Bolzen (7) entfernen. 8. Falls der Riemen nach Einstellung der Kupplung weiterhin Schlupf aufweist, ist der Fahrtantriebsriemen abgenutzt oder beschädigt und muß ausgewechselt werden. Siehe „Auswechseln des Fahrtantriebsriemens“. 4. Das Gerät vorwärts schieben. Sicherstellen, daß sich das Getriebe im Leerlauf befindet. 5. Zur Ausrichtung der Einstellmutter (2) auf das Loch im Schalthebelwinkel (3) die Einstellmutter (2) drehen. 6. Die Einstellmutter (2) auf den Schalthebelwinkel (3) aufsetzen. 7. Sicherstellen, daß die Position NEUTRAL des Schalthebels der Leerlaufposition des Getriebes entspricht. Überprüfen und Einstellen der Kupplung (Abb. 11) Bei locker sitzendem Mäherantriebsriemen weist die Kupplung bei der Fahrt hangaufwärts bzw. beim Ziehen schwerer Lasten Schlupf auf, oder das Gerät läßt sich nicht vorwärts bewegen. Stellen Sie die Kupplung folgendermaßen ein: 22 Schieben Sie das Kupplungs--/Bremspedal vollständig nach vorn. Setzen Sie die Parkbremse. Bringen Sie den Schalthebel in die Leerlaufposition (N). Schieben Sie das Gerät. Falls sich die Hinterräder drehen, müssen die Bremsbeläge eingestellt oder ausgewechselt werden. Stellen Sie die Fahrtbremse (1) folgendermaßen ein: 1. Die Fahrtbremse (1) befindet sich auf der rechten Seite des Getriebes (3). 2. Sicherstellen, daß die Parkbremse gesetzt ist und der Schalthebel sich in der Leerlaufstellung (N) befindet. Die Sechskantmutter (2) im Uhrzeigersinn drehen, bis sich die Hinterräder nicht mehr drehen, wenn das Gerät vorwärts geschoben wird. 3. Die Parkbremse lösen und das Gerät schieben. Falls das Gerät nicht rollt, die Sechskantmutter (2) entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis das Gerät rollt. 4. Die Parkbremse setzen. Das Gerät schieben. Falls sich die Hinterräder nicht drehen, ist die Fahrtbremse (1) richtig eingestellt. Die Parkbremse lösen. ACHTUNG: Falls die Fahrtbremse nicht ordnungsgemäß eingestellt werden kann, sind die Bremsbeläge auszuweschseln. Die entsprechenden Ersatzteile sowie technische Unterstützung sind bei autorisierten Kundendienstzentren erhältlich. Ausbau der Batterie (Abb. 4) Bauen Sie die Batterie (1) zum Aufladen bzw. Reinigen folgendermaßen aus dem Gerät aus: de ACHTUNG: Zur Vermeidung von Funkenbildung zunächst das schwarze Batteriekabel (8) von der negativen (--) klemme abnehmen und dann das rote Kabel (5) abnehmen. ACHTUNG: Die Batterie enthält Schwefelsäure; Schwefelsäure ist gefährlich für Haut, Augen und Kleidung. Auf den Körper oder die Kleidung gelangte Säure mit Wasser abwaschen. 1. Das schwarze Kabel (8) von der negativen (--) Klemme abnehmen. 2. Das rote Kabel (5) von der positiven (+) Klemme (4) abnehmen. 3. Den Batterietrog (3) und die Batterie (1) aus dem Gerät heben. Aufladen der Batterie (Abb. 4) ACHTUNG: Beim Aufladen der Batterie nicht rauchen. Batterie von Funken fernhalten. Die Dämpfe der Batteriesäure können eine Explosion verursachen. 1. Die Batterie (1) vor dem Aufladen ausbauen. 2. Zum Aufladen der Batterie (1) ein 2--Volt-Batterieladegerät verwenden. Eine Stunde lang mit 6 Ampere aufladen. 3. Die Batterie (1) einbauen. ACHTUNG: Zur Vermeidung von Funkenbildung zunächst das rote Kabel an die positive (+) Klemme anschließen und dann das schwarze Kabel anschließen. 4. Das rote Kabel (5) wie dargestellt mit Hilfe der Befestigungsteile an die positive (+) Klemme (4) anschließen. 5. Das schwarze Kabel (8) wie dargestellt mit Hilfe der Befestigungsteile an die negative (--) Klemme anschließen. Justieren des Mähergehäuses (Abb. 13 und 14) Das Messer schneidet leichter und sorgt für einen gepflegter aussehenden Rasen, wenn das Mähergehäuse horizontal ausgerichtet ist. ACHTUNG: Vor der Ausführung von Inspektions--, Einstellungs-oder Reparaturarbeiten das Zündkabel abziehen. Das Zündkabel von der Zündkerze entfernen, um ein versehentliches Anspringen des Motors zu vermeiden. 1. Sicherstellen, daß das Gerät sich auf einer harten, ebenen Oberfläche befindet. 2. Den Luftdruck in den Reifen überprüfen. Bei falschem Luftdruck schneidet der Mäher nicht gleichmäßig. Der ordnungsgemäße Reifendruck beträgt 0,97 BAR (14 PSI) für die Vorderräder und 0,69 BAR (10 PSI) für die Hinterräder. 3. (Abb. 13) Den Mähergehäusehebel (1) in die niedrigste Schnittposition (2) bringen. 7101912 ACHTUNG: Der Mähergehäusehebel (3) steht unter Federspannung. Sicherstellen, daß der Mähergehäusehebel (3) in der niedrigsten Schnittposition (2) eingerastet ist. 4. (Abb. 14) Linken und rechten Einstellknopf (1) lösen. Auf beiden Seiten des Mähergehäuses nach unten drücken. Sicherstellen, daß beide Seiten des Mähergehäuses auf einer ebenen Oberfläche aufliegen. Außerdem sicherstellen, daß die Hebeverbindungen gelöst sind und sich leicht auf- und abbewegen können. 5. Die Hebeverbindungen (2) nach unten drücken und linken und rechten Einstellknopf (1) anziehen. Sicherstellen, daß die Einstellknöpfe (1) fest sitzen. Falls erforderlich, die Einstellknöpfe (1) mit einem Schraubenschlüssel festziehen. 6. (Abb. 13) Den Mähergehäusehebel (1) anheben. 7. Ein kurzes Stück mähen. Falls die Schnitthöhe nicht gleichmäßig ist, die oben angeführten Schritte wiederholen. Schmierpunkte (Abb. 15) Modelle mit Schmiernippeln: mit einer Fettpistole schmieren. Die dargestellten Bereiche mit Hilfe einer Bürste schmieren. Die dargestellten Bereiche mit Motoröl schmieren. HINWEIS: Schmieren Sie das Lenkgetriebe. VORSICHT: Schmieren Sie das Gerät beim Einsatz in trockenen, sandigen Gegenden mit einem trockenen Graphit--Schmiermittel. Überprüfen der Reifen Überprüfen Sie den Luftdruck in den Reifen. Ein zu hoher Luftdruck in den Reifen bewirkt ein rauhes Fahrverhalten. Der ordnungsgemäße Reifendruck beträgt 0,97 BAR (14 PSI) für die Vorderräder und 0,69 BAR (10 PSI) für die Hinterräder. 23 Auswechseln des Fahrtantriebsriemens 1. Das Mähergehäuse ausbauen. Siehe die Anleitungen zum „Ausbau des Mähergehäuses“. 2. Das Pedal vollständig nach vorn schieben und die Parkbremse setzen. 3. (Abb. 16) Die Riemenspannrolle (1) entfernen. 4. (Abb. 17) Batterie und Batterietrog ausbauen, um Zugriff zu den Riemenführungen (1) zu erhalten. Siehe „Ausbau der Batterie“. 5. Die Riemenführungen (1) an der Riemenscheibe (2) lösen. 6. (Abb. 16) Den Fahrtantriebsriemen (3) von der Riemenscheibe (4) abnehmen. 7. (Abb. 18) Die Einstellmutter (2) vom Schalthebelwinkel (3) entfernen. Den Fahrtantriebsriemen über den Schalthebelwinkel (3) ziehen. 8. (Abb. 19) Zum Abnehmen des Fahrtantriebsriemens (1) von der Stapelscheibe (2) das vordere Ende des Riemens unter der Stapelscheibe (2) hindurch und dann zurück zwischen Stapelscheibe und Lenkblech (3) ziehen. 9. (Abb. 20) Das Zugangsblech (1) abnehmen. 10. Die beiden Schrauben (4), mit denen die Lenksäulenbaugruppe (2) befestigt ist, entfernen. Das Lenkrad und die Lenksäulenbaugruppe (2) anheben. Den Fahrtantriebsriemen (3) unter die Lenksäulenbaugruppe (2) ziehen. 11. Den Fahrtantriebsriemen entfernen. Entsprechende Ersatzteile und technische Hilfestellung sind bei autorisierten Kundendienstzentren erhältlich. 12. Zur Installation des Fahrtantriebsriemens die oben aufgeführten Schritte umkehren. 13. (Abb. 21) Die Führung des Fahrtantriebsriemens (1) überprüfen. Sicherstellen, daß der Fahrtantriebsriemen ordnungsgemäß auf der Riemenspannrolle (2) installiert ist. Sicherstellen, daß sich die Lenksäulenbaugruppe (3) innerhalb des Fahrtantriebsriemens (1) befindet. Auswechseln des Mäherantriebsriemens (Abb. 10) 1. Das Mähergehäuse ausbauen. Siehe die Anleitungen zum „Ausbau des Mähergehäuses“. 2. Die Riemenhalterung (1) von der Riemenspannrolle (2) abziehen und den Mäherantriebsriemen (3) abnehmen. 3. Die Riemenhalterung (4) von der rechten Spindelscheibe (5) abziehen und den Mäherantriebsriemen (3) abnehmen. 4. Die Riemenhalterung (4) von der linken Spindelscheibe (6) abziehen und den Mäherantriebsriemen (3) abnehmen. Entsprechende Ersatzteile und technische Unterstützung sind bei autorisierten Kundendienstzentren erhältlich 5. Zur Installation des Mäherantriebsriemens die oben aufgeführten Schritte umkehren. de Ausbau des Mähergehäuses (Abb. 22) 1. Die Messerrotationssteuerung (1) in die Position DISENGAGE (Ausgekuppelt) bringen. 2. Den Mähergehäusehebel (2) in die Niveauregulierungsposition bringen. 3. Die Haarnadeln und Unterlegscheiben von den Einstellarmen (3) abnehmen. Siehe Darstellungen „C“ und „D“. 4. Die Haarnadeln und Unterlegscheiben von den Haltearmen (4) abnehmen. Siehe Darstellungen „A“ und „B“. 5. Die Zugfeder (5) von der Messereinstellstange (6) abnehmen. Siehe Darstellung „E“. 6. Die vordere Aufhängung (9) von der Achshalterung abnehmen. Siehe Darstellung „F“. 7. Den Mäherantriebsriemen (7) von der Stapelscheibe (8) abnehmen. 8. Das Mähergehäuse von der rechten Seite des Gerätes wegziehen. 9. Zur Installation des Mähergehäuses die oben dargestellten Schritte umkehren. Auswechseln der Sicherung Falls die Sicherung durchbrennt, kann der Motor nicht angelassen werden. Entfernen Sie die Sicherung und ersetzen Sie sie mit einer 15 Ampere--Kraftfahrzeugsicherung. Lagerung (für mehr als 30 Tage) Bereiten Sie am Ende jedes Jahres das Gerät folgendermaßen auf die Lagerung vor: 1. Treibstoff aus Vergaser und Treibstofftank ablaufen lassen. Motoröl wechseln. Siehe die Anweisungen des Motorherstellers. 2. Das gesamte Gerät reinigen. 3. Batterie aufladen. 7101912 Bestellen von Ersatzteilen Eine Übersicht der Ersatzteile findet sich entweder auf den letzten Seiten dieser Betriebsanleitung oder in einer gesonderten Teileliste. Setzen Sie ausschließlich vom Hersteller zugelassene Ersatzteile ein. Setzen Sie keine Zubehörteile ein, die nicht ausdrücklich für dieses Gerät empfohlen wurden. Zum Bezug der richtigen Ersatzteile muß die Modellnummer des Rasenmähers angegeben werden (siehe Typenschild). Ersatzteile, mit Ausnahme von Motor, Getriebe, Hinterachsen mit Kardanwellen und Differentialgetrieben, können im Geschäft, in dem Sie Ihren Mäher gekauft haben, oder in einer von diesem Geschäft empfohlenen Werkstatt erworben werden. Garantiearbeiten sind nur bei Vertragshändlern erhältlich. Den nächsten Händler finden Sie auf unserem Händlerverzeichnis unter www.murray.com. Ersatzteile für Motor, Hinterachse mit Kardanwelle und Getriebe können bei den autorisierten Kundendienstzentren der entsprechenden Hersteller erworben werden; diese finden sich im Branchenverzeichnis Ihres Telefonbuchs. Weitere Informationen zur Bestellung von Ersatzteilen finden sich in den einzelnen Garantieerklärungen für Motor und Getriebe. Bei der Bestellung sind die folgenden Informationen anzugeben: (1) Modellnummer (2) Seriennummer (3) Teilenummer (4) Menge 24 de STÖRUNGSBEHEBUNG 2. Gashebel einstellen. 3. Luftfilter reinigen. PROBLEM: Der Motor springt nicht an. 1. Die im Abschnitt „Anlassen des Motors“ in diesem Buch beschriebenen Schritte befolgen. 2. Für Modelle mit elektrischem Anlasser: Batterieklemmen säubern. Kabel fest anschließen. 3. Kabel auf festen Sitz überprüfen. Endschalter fest anschließen (siehe Schaltplan). 4. Treibstofftank entleeren. Treibstoffleitung reinigen. Kraftstoffilter auswechseln. 5. Zündkerze(n) entfernen. Gashebel in die Position SLOW (LANGSAM) bringen. Zündschlüssel auf die Position ON (EIN) stellen. Mehrfach versuchen, den Motor anzulassen. Zündkerze wieder einsetzen. 4. Kraftstoffilter auswechseln. PROBLEM: Der Motor schaltet sich ab, wenn die Messer eingekoppelt werden. 1. Kabelbaum auf Beschädigung und lose Verbindungen überprüfen. Beschädigte Kabel reparieren. 2. Der Grasfangsack muß installiert sein (betrifft nur Modell mit rückwärtigem Grasfangsack). PROBLEM: Der Motor schaltet sich auf Steigungen ab. 1. Hangauf-- und --abwärts mähen. Niemals quer zum Hang mähen. 6. Zündkerze auswechseln. PROBLEM: Der Motor läßt sich nicht auf Leerlaufdrehzahl bringen. 7. Vergaser einstellen. 1. Zündkerze auswechseln. PROBLEM: Der Motor weist keine Rotation auf. 2. Luftfilter reinigen. 1. Die im Abschnitt „Anlassen des Motors“ in diesem Buch beschriebenen Schritte befolgen. 4. Gashebel einstellen. 2. Für Modelle mit elektrischem Anlasser: Batterie aufladen. 3. Sicherung auswechseln. 3. Vergaser einstellen. 5. Treibstofftank entleeren. Treibstoffleitung reinigen. Kraftstoffilter auswechseln. PROBLEM: Bei heißem Motor tritt ein Leistungsverlust ein. 4. Kabelbaum auf Beschädigung und lose Verbindungen überprüfen. Beschädigte Kabel reparieren. 1. Luftsieb reinigen. 5. Für Modelle mit elektrischem Anlasser: Magnetspule auswechseln. Für Modelle mit Rückstoß--Anlasser: Baugruppe auswechseln. 3. Vergaser einstellen. PROBLEM: Der Motor springt nur schwer an. 1. Vergaser einstellen. 2. Zündkerze auswechseln. 2. Ölstand überprüfen. 4. Kraftstoffilter auswechseln. PROBLEM: Übermäßige Vibrationen. 1. Messer auswechseln. 2. Motorschrauben auf festen Sitz überprüfen. 3. Reifendruck reduzieren. 4. Vergaser einstellen. 3. Kraftstoffilter auswechseln. 5. Riemen und Spannrollen auf Beschädigung überprüfen. Beschädigte Teile auswechseln. PROBLEM: Der Motor läuft nicht rund oder weist einen Leistungsverlust auf. PROBLEM: Das Gras wird nicht ordnungsgemäß ausgeworfen. 1. Ölstand überprüfen. 1. Motor abschalten. Mähergehäuse reinigen. 2. Luftfilter reinigen. 2. Schnitthöhe vergrößern. 3. Luftsieb reinigen. 3. Messer auswechseln oder schleifen. 4. Zündkerze auswechseln. 4. Schalthebel auf geringere Geschwindigkeit einstellen. 5. Die Motorlast ist zu groß. Kleineren Gang verwenden. 6. Vergaser einstellen. 7. Kraftstoffilter auswechseln. PROBLEM: Der Motor läuft bei hoher Geschwindigkeit nicht rund. 1. Zündkerze auswechseln. 7101912 5. Gashebel in die Position FAST (SCHNELL) bringen. 6. Die Feder für die Messerlaufrolle auswechseln. 7. Verlängerungsrohr und Verbindungsrohr reinigen (betrifft nur Modell mit rückwärtigem Grasfangsack). 25 PROBLEM: Der Schnitt ist nicht gleichmäßig. 1. Reifendruck überprüfen. 2. Niveau des Mähergehäuses einstellen. 3. Vorderachse überprüfen. Falls die Vorderachse nicht frei drehbar ist, die Achsenschraube(n) lösen. PROBLEM: Die Messer rotieren nicht. 1. Mäherantriebsriemen überprüfen. Sicherstellen, daß der Riemen ordnungsgemäß installiert ist. 2. Mäherantriebsriemen auswechseln. PROBLEM: Das Gerät läßt sich bei eingerückter Kupplung nicht bewegen. 1. Antriebsriemen überprüfen. Sicherstellen, daß der Riemen ordnungsgemäß installiert ist. 2. Kupplung einstellen. 3. Antriebsriemen auswechseln. PROBLEM: Das Gerät bewegt sich bei eingerückter Kupplung langsamer oder hält an. 1. Kupplung einstellen. 2. Antriebsriemen auswechseln. PROBLEM: Bei Freigabe der Kupplung/ des Bremspedals ist ein Geräusch vom Riemen hörbar. 1. Zeitweilige Riemengeräusche beeinflussen den Betrieb des Geräts nicht. Bei dauerhaften Riemengeräuschen Riemenposition untersuchen. Sicherstellen, daß sich der Riemen innerhalb aller Riemenführungen befindet. 2. Bei andauerndem Geräusch Kupplung einstellen. PROBLEM: Die Hinterräder drehen auf unebenem Untergrund durch. 1. Vorderachse überprüfen. Falls die Vorderachse nicht frei drehbar ist, die Achsenschraube(n) lösen. PROBLEM: Die Achseinheit läßt sich bei laufendem Motor und heruntergedrücktem Kupplungspedal nur schwer schalten. 1. Kupplungseinstellung überprüfen; sicherstellen daß der Riemen zum Stillstand kommt, wenn das Kupplungspedal heruntergedrückt ist und die Achseinheit sich in der Position N (Leerlauf) befindet. 2. Riemenführungen im Bereich der Riemenscheibe der Achseinheit überprüfen. Sicherstellen, daß die Riemenführungen die Riemenscheibe nicht berühren. it INDICE SIMBOLI INTERNAZIONALI 26 GARANZIA LIMITATA 27 INFORMAZIONI PER IL PROPRIETARIO 28 PROCEDURE PER UN USO SICURO 28 MONTAGGIO 29 USO 30 TABELLA DI MANUTENZIONE 32 MANUTENZIONE 32 SOLUZIONE DI PROBLEMI 36 SIMBOLI INTERNAZIONALI 6 PERICOLO: senza gradino. 2 Fari IMPORTANTE: i seguenti simboli si trovano sull’unità o sulla documentazione che correda il prodotto. Prima di usare l’unità apprendere e capire lo scopo di ogni simbolo. 7 PERICOLO: tenere lontano mani e piedi dalle lame in movimento. 3 Motore in funzione 8 PERICOLO: scollegare il filo della candela di accensione prima di eseguire la manutenzione dell’unità. 4 Arresto del motore 5 Motore in funzione 6 Freno 7 Freno a mano 8 Frizione 9 Lento NOTA: le illustrazioni e i simboli iniziano a pagina 2. 9 ATTENZIONE: superficie calda. Simboli di sicurezza (Figura 23) 10 ATTENZIONE: fare attenzione quando si collegano o scollegano accessori. 11 ATTENZIONE: Fare attenzione a non schiacciarsi le dita. 12 IMPORTANTE: seguire le istruzioni nel manuale d’uso per mettere in piano l’alloggiamento del tagliaerba. 10 Veloce 11 Valvola dell’aria ATTENZIONE: tenersi lontano dalla lama del tagliaerba quando il motore e acceso. 12 Olio 13 Comando della rotazione delle lame Simboli dei comandi e d’uso (Figura 24) 14 Sollevare 1 15 Combustibile 1 2 3 Attenzione IMPORTANTE: leggere il manuale d’uso prima di usare questa macchina. ATTENZIONE: oggetti lanciati. Tenere alla larga i presenti. Leggere le istruzioni d’uso prima di usare questa macchina. 4 ATTENZIONE: non usare questa macchina su pendenze superiori a 10 gradi. 5 PERICOLO: tenere lontano i presenti, specialmente bambini dall’unità. 7101912 13 Avvio del motore 26 it POLIZZA DI GARANZIA RELATIVA AI MOTORI BRIGGS & STRATTON CORPORATION Validità dal 1 gennaio 2006, sostituisce tutte le precedenti Garanzie non datate e tutte le Garanzie con data antecedente al 1 gennaio 2006 GARANZIA LIMITATA La Briggs & Stratton Corporation riparerà o sostituirà gratuitamente la parte o le parti del prodotto che dimostrino la presenza di difetti nel materiale o per lavorazione, o entrambi. Tutte le spese di trasporto delle parti destinate alla riparazione o sostituzione coperte dalla presente garanzia sono a carico dell’acquirente. La presente garanzia risulta valida per il periodo di tempo indicato ed è soggetta alle condizioni indicate di seguito. Per il servizio in garanzia, rivolgetevi al Centro di Assistenza Autorizzato più vicino, che potete trovare con il nostro Dealer Locator all’indirizzo www.murray.com. NON ESISTE ALCUNA ALTRA GARANZIA ESPLICITA SUL PRODOTTO. LE GARANZIE IMPLICITE, COMPRENDENTI QUELLE RIGUARDANTI LA COMMERCIABILITA’ E L’IDONEITA’ PER UNO SCOPO SPECIFICO, SONO LIMITATE AD UN ANNO DALL’ACQUISTO OPPURE AL PERIODO CONSENTITO DALLA LEGGE. SONO COMUNQUE ESCLUSI TUTTI GLI ALTRI TIPI DI GARANZIE IMPLICITE. LA RESPONSABILITA’ PER DANNI ACCIDENTALI O CONSEQUENZIALI E’ ESCLUSA NELLA MISURA PREVISTA PER LEGGE. Alcuni Paesi non prevedono limiti alla durata della garanzia implicita e/o non permettono l’esclusione o la restrizione dei danni accidentali o consequenziali, per cui le restrizioni e le esclusioni sopra citate possono non essere applicabili al vostro caso. La presente garanzia vi concede determinati diritti legali a cui potrete fare riferimento assieme a quelli, eventuali, del Vostro Paese. Marca / Unità TERMINI DELLA GARANZIA Uso Uso Condizioni della privato commerciale garanzia Rider / Trattori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 anni . . . . . . . . . . . . . 90 giorni Il periodo di garanzia inizia alla data di acquisto del primo consumatore o utente commerciale e si conclude come indicato nella seguente tabella. Per “uso privato” si intende l’utilizzo effettuato da un acquirente al dettaglio presso la propria residenza. Per “uso commerciale” si intendono tutti gli altri tipi di utilizzo, compreso quello commerciale che include l’uso per conto terzi e il noleggio. Dopo che un prodotto è stato utilizzato ad uso commerciale, sarà sempre classificato come prodotto per uso commerciale ai fini di questa polizza di garanzia. Non è necessario compilare alcuna cedola per ottenere la garanzia sui prodotti Murray. Conservare la ricevuta di acquisto. Se la ricevuta di acquisto non viene presentata alla richiesta di una riparazione in garanzia, per determinare il periodo di validità della garanzia verrà utilizzata la data di produzione del prodotto. INFORMAZIONI SULLA GARANZIA Siamo lieti di effettuare le riparazioni in garanzia e ci scusiamo per gli eventuali inconvenienti. Le riparazioni in garanzia possono essere eseguite presso tutti i Centri di Assistenza Autorizzati. La maggior parte delle riparazioni in garanzia viene gestita come semplice procedura di routine; tuttavia, alcune richieste di garanzia non appaiono giustificate. Ad esempio, la garanzia non verrà applicata nel caso in cui il danno al prodotto si sia verificato a causa di un cattivo uso o di trascuratezza, oppure di una scorretta manutenzione, o ancora, in caso di danni durante la spedizione, l’imballaggio, il rimessaggio o l’installazione. Altrettanto, la garanzia sarà invalidata nel caso in cui sia stato rimosso il numero di serie del prodotto oppure il prodotto sia stato alterato o modificato. La presente garanzia copre esclusivamente i difetti di materiale e/o manodopera. Per evitare incomprensioni tra cliente e Centro di Assistenza Autorizzato, di seguito sono riportate alcune delle cause di difetti ai prodotti non coperte dalla garanzia. x x x x x x x Normale usura: Piccolo motore Per il corretto funzionamento, le attrezzature a motore necessitano della sostituzione periodica delle parti di normale usura, come tutti i dispositivi meccanici. La garanzia non copre le riparazioni di quelle parti del prodotto e del motore che si sono usurate. Installazione: La presente garanzia non copre i prodotti soggetti a installazioni improprie o non autorizzate, manomissioni o modifiche nonché le installazioni che possono impedire l’avviamento o ridurre le prestazioni del motore. Manutenzione impropria: La durata del presente prodotto dipende dalle condizioni di utilizzo e dalla relativa manutenzione. Gli intervalli di manutenzione e regolazione raccomandati sono riportati nel Manuale dell’Operatore. I prodotti come motozappe, bordatori e rasaerba vengono spesso utilizzati in ambienti sporchi o polverosi, che possono provocarne l’usura prematura. Tale usura, dovuta alla penetrazione di sporcizia, polvere o altri materiali abrasivi per la manutenzione impropria del prodotto non è coperta dalla garanzia. La garanzia non copre le eventuali riparazioni dovute a difetti provocati da ricambi non originali. Carburante e/o alimentazione insufficienti o impropri: La presente garanzia non copre danni dovuti all’uso di carburante stantio o benzine modificate. Danni al motore oppure ai relativi componenti come camera di combustione, valvole, sedi e guide delle valvole, avvolgimenti del motorino di avviamento ecc. dovuti all’uso di carburanti alternativi come GPL, metano ecc. non sono coperti dalla garanzia a meno che il motore non sia omologato per il funzionamento con tali carburanti. Inoltre non sono coperti componenti rigati o rotti per l’uso del prodotto con olio lubrificante insufficiente, contaminato o di tipo errato oppure componenti danneggiati per la mancata lubrificazione. Uso improprio: L’uso corretto del prodotto è illustrato nel Manuale dell’Operatore. Danni al prodotto dovuti a fuorigiri, surriscaldamento o funzionamento in spazi limitati senza una ventilazione sufficiente. Danni al prodotto per vibrazioni eccessive dovute ad allentamento degli elementi di fissaggio del motore, lame o giranti allentate o disequilibrate, fuorigiri oppure albero motore piegato per l’urto con un corpo estraneo. Danni o malfunzionamenti per incidenti, abusi, manutenzione impropria, gelo o deterioramento da parte di sostanze chimiche nonché il superamento delle capacità specificate nel Manuale dell’Operatore non sono coperti dalla garanzia. Normale messa a punto, materiale di consumo o regolazioni: La presente garanzia non copre il materiale di consumo come olio, cinghie, lame, O-ring, filtri ecc. Altre esclusioni: Riparazioni o regolazioni di componenti non prodotti dalla Briggs & Stratton Corporation; fare riferimento alla garanzia dei rispettivi produttori. La presente garanzia non copre eventuali difetti dovuti a cause di forza maggiore non imputabili al produttore. Inoltre sono esclusi i prodotti usati, ricondizionati e dimostrativi. L’assistenza in garanzia è disponibile esclusivamente presso i Centri di Assistenza Autorizzati, che potete trovare con il nostro Dealer Locator all’indirizzo www.murray.com. 27 7101912 it INFORMAZIONI PER IL PROPRIETARIO Conoscere il prodotto: se si capisce l’unità e si sa come essa funziona, si potrà ottenere il migliore rendimento. Leggendo questo manuale confrontare le illustrazioni con l’unità. Imparare l’ubicazione e la funzione dei comandi. Per prevenire incidenti, seguire le istruzioni d’uso e le norme di sicurezza. Conservare questo manuale per riferimento futuro. 3. ATTENZIONE: questo simbolo indica importanti precauzioni di sicurezza. Questo simbolo indica: “Attenzione! All’erta! Pericolo.” Responsabilità del proprietario ATTENZIONE: questo tagliaerba è in grado di amputare mani e piedi e catapultare oggetti. La mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza, può causare gravi lesioni o decesso dell’operatore o di chi si trova in prossimità della macchina. Il proprietario ha la responsabilità di seguire le istruzioni indicate qui sotto. 4. 5. 6. PROCEDURE PER UN USO SICURO Trattori tagliaerba a rotazione da trasporto Uso 1. Addestramento 1. 2. 3. 4. 5. 6. Leggere attentamente le istruzioni. Conoscere i comandi e l’uso corretto della macchina. Non permettere mai che bambini o persone che non conoscono queste istruzioni usino il tagliaerba. Norme legali possono imporre un limite d’età per l’uso della macchina. Non tagliare mai l’erba quando vi sono in prossimità persone, specialmente bambini, o animali. Ricordarsi che l’operatore o utente è responsabile per incidenti o situazioni che mettano a pericolo altra gente o proprietà altrui. Non trasportare passeggeri. Tutti i guidatori dovrebbero ottenere istruzione pratica da professionisti. Tale istruzione dovrebbe enfatizzare: a. attenzione e concentrazione quando si lavora con macchine da trasporto; b. se si perde il controllo di una macchina da trasporto su una pendenza, non lo si può riguadagnare premendo il freno. Le principali ragioni per la perdita di controllo sono: x presa insufficiente delle ruote; x velocità eccessiva; x frenatura non adeguata; x il tipo di macchina non è adatto alla mansione; x inconsapevolezza dell’effetto delle condizioni del terreno, specialmente di pendenze; x aggancio e distribuzione carico non corretti. Preparazione Durante l’uso, indossare sempre scarpe robuste e calzoni lunghi. Non usare la macchina a piedi nudi o con sandali aperti. 2. Controllare bene la zona dove si intende usare la macchina e togliere tutti gli oggetti 7101912 che possono essere catapultati dalla macchina. ATTENZIONE -- la benzina è altamente infiammabile. a. Conservare la benzina in contenitori appositi. b. Aggiungere benzina all’aperto solamente e non fumare. c. Aggiungere benzina prima di avviare il motore. Non togliere mai il coperchio del serbatoio o aggiungere benzina con il motore in funzione o quando è ancora caldo. d. Se si versa della benzina, non tentare di avviare il motore, ma spostare la macchina lontano dalla zona dove è stata versata la benzina per evitare di provocare un incendio fino a quando i vapori di benzina non si siano dissipati. e. Rimettere tutti i coperchi dei serbatoi e del contenitore saldamente. Sostituire i silenziatori di scarico difettosi. Prima dell’uso controllare sempre che le lame, i bulloni delle lame e i gruppi di trancia non siano consumati o danneggiati. Sostituire le lame e i bulloni consumati o danneggiati in gruppo per preservare l’equilibrio. Fare particolare attenzione su macchine a più lame in quanto una lama in rotazione può causare la rotazione delle altre lame. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1. 9. Non usare il motore al chiuso dove potrebbero raccogliersi pericolosi vapori di ossido di carbonio. Tagliare l’erba solamente di giorno o con una buona illuminazione artificiale. Prima di tentare di avviare il motore, disinnestare tutti gli innesti delle lame e mettere in folle. Non usare su pendenze di più di 10 gradi. Ricordarsi che non esiste una pendenza “sicura”. L’uso su pendenze erbose richiede particolare attenzione. Per evitare di capottare: a. non partire o fermarsi bruscamente in salita o discesa. b. inserire la marcia lentamente, lasciare sempre la marcia inserita, specialmente in discesa; c. limitare la velocità su pendenze e durante svolte brusche; d. fare sempre attenzione a buche e dossi e altri pericoli nascosti. e. non tagliare mai l’erba trasversalmente rispetto alla pendenza, a meno che non si usi una macchina creata appositamente. Fare attenzione quando si trainano carichi o si usano macchine per servizi pesanti. a. Usare solamente punti di aggancio della barra di traino approvati. b. Trainare solamente carichi che si possono facilmente controllare. c. Non fare svolte brusche. Fare attenzione durante la retromarcia. d. Usare contrappesi o pesi per le ruote se suggerito nel libretto di istruzioni. Fare attenzione al traffico quando si attraversa o vicino a strade. Arrestare la rotazione delle ruote prima di attraversare superfici non erbose. Quando si usano accessori, non dirigere mai lo scarico del materiale verso chi si trova nelle vicinanze e non lasciare che ci si avvicini alla macchina in funzione. 28 10. Non usare mai il tagliaerba con protezioni o schermature difettosi, o senza i dispositivi di sicurezza. 11. Non cambiare le impostazioni del regolatore del motore o accelerare a velocità eccessive. L’uso di un motore a velocità eccessiva può aumentare il pericolo di lesioni. 12. Prima di lasciare la posizione di guida a. disinnestare l’avvio dell’alimentazione e abbassare gli accessori; b. passare in folle e mettere il freno a mano; c. fermare il motore e togliere la chiave 13. Disinnestare l’azionamento degli accessori, spegnere il motore e scollegare il filo (o fili) della candela di accensione o togliere la chiave di accensione a. prima di pulire ostruzioni o liberare il piano inclinato b. prima di controllare, pulire o lavorare sul tagliaerba; c. dopo aver colpito un oggetto, controllare che il tagliaerba non sia danneggiato ed effettuare le riparazioni necessarie prima di usare nuovamente la macchina; d. se la macchina inizia a vibrare in modo anormale (controllare immediatamente). 14. Disinnestare l’azionamento degli accessori durante il trasporto o quando la macchina non è in uso. 15. Fermare il motore e disinnestare l’azionamento degli accessori a. prima di aggiungere benzina; b. prima di togliere il raccoglierba; c. prima di regolare l’altezza a meno che non si esegua la regolazione dalla posizione di guida. 16. Ridurre l’apertura della valvola a farfalla durante la corsa massima e, se il motore ha una valvola di arresto, arrestare il combustibile quando si finisce di tagliare l’erba. 17. Prima e durante la retromarcia, guardare dietro e in basso controllando che non ci siano bambini piccoli. 18. Fare particolare attenzione quando ci si avvicina ad angoli ciechi, cespugli, alberi o altri oggetti che possono limitare la visuale. Manutenzione e conservazione 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Fare attenzione su macchine a più lame, in quanto la rotazione di una lama può causare la rotazione delle altre lame. Quando si intende parcheggiare, conservare o lasciare senza sorveglianza la macchina, abbassare i mezzi di taglio se non si usa un bloccaggio meccanico positivo. Mantenere ben serrati tutti i bulloni, i dadi e le viti per assicurarsi che la macchina sia in condizione di funzionare in tutta sicurezza. Non conservare mai la macchina con benzina nel serbatoio dentro un edificio dove i vapori possano raggiungere una fiamma non protetta o una scintilla. Lasciare raffreddare il motore prima di conservare la macchina al chiuso. Per ridurre il pericolo di incendi, pulire il motore, il silenziatore di scarico, lo scomparto della batteria e il serbatoio di benzina da erba, foglie o grasso eccessivo. Controllare il raccoglierba frequentemente per verificare che non sia consumato o deteriorato. Sostituire parti consumate o danneggiate per motivi di sicurezza. Se si deve svuotare il serbatoio, farlo all’aperto. it MONTAGGIO Tutti i dispositivi di fissaggio sono nel sacchetto delle parti. Non gettare parti o materiale fino a quando l’unità non sia completamente montata. ATTENZIONE: prima di iniziare il montaggio o la manutenzione del tagliaerba, togliere il filo della candela di accensione, NOTA: in questo libretto di istruzioni, sinistra e destra descrivono l’ubicazione di una parte con l’operatore nel sedile. NOTA: le illustrazioni e i simboli iniziano a pagina 2. NOTA: per montare i seguenti pezzi sciolti usare i dispositivi di fissaggio mostrati a grandezza naturale nella Figura 25. Come installare le ruote anteriori (Figura 1) Tagliare con un coltello i quattro lati del contenitore. Installare le ruote anteriori (1) nel contenitore. NOTA: usare un pezzo di legno di circa 1,25 metri di lunghezza per sollevare la parte anteriore del trattore. Se non si trova un pezzo di legno simile, richiedere l’assistenza di un’altra persona per sollevare il trattore. Fare attenzione a non far cadere il trattore. 1. Sollevare la parte anteriore del trattore. Collocare un supporto (un blocco di legno) sotto il trattore. 2. Verificare che l’asta della valvola (2) sia verso l’esterno del trattore. Inserire la ruota anteriore (1) sull’albero (3). 3. Fissare le ruote anteriori (1) con rondella (4) e copiglia (5). Piegare le estremità della copiglia (5) separandole per fissare la ruota anteriore (1) sull’albero (3). 4. Dopo aver installato le ruote anteriori (1), sollevare il trattore dal supporto. Tirare il trattore fuori dal contenitore. 5. Se il trattore acquistato ne è dotato, installare i coprimozzo (6). Verificare che le rondelle (4) fissino bene i coprimozzo (6). Come installare il sedile (Figura 2) 1. Togliere con cura l’involucro di plastica dal sedile (1). 2. Allineare i fori del cardine del sedile (2) con i fori del sedile (1). Fissare il sedile (1) al cardine del sedile (2) con i dispositivi di fissaggio (4) e (5). 3. Controllare la posizione di guida del sedile (1). Se il sedile (1) deve essere regolato, allentare i due bulloni ad alette (5). Far scivolare il sedile (1) in avanti o indietro lungo i fori di regolazione del sedile (3). Fissare i bulloni ad alette (5). 7101912 Come montare il volante (Figura 3) 1. Assicurarsi che le ruote anteriori puntino in avanti. 2. Far scivolare la copertura (3) sul piantone di guida (2). Verificare che il collare della copertura (3) sia in alto. 3. Far scivolare il volante (1) sul piantone di guida (2). 4. Applicare il volante (1) sul piantone (2) con la vite (4) e la rondella (6). 5. Alcuni modelli sono dotati di una guarnizione (7) addizionale nel sacchetto delle parti. Applicare la guarnizione (7). al centro del piantone di guida (1). Batteria che non richiede manutenzione (Figura 4) IMPORTANTE: prima di attaccare i cavi della batteria alla batteria, controllare la data della batteria, da cui si può determinare se la batteria deve essere caricata. 1. Controllare la data della batteria sulla parte superiore della batteria (1). 2. Se la batteria (1) viene usata prima della data indicata, i cavi della batteria possono essere collegati senza prima caricare la batteria (1). Vedere “Come installare i cavi della batteria”. 3. Se la batteria (1) viene usata dopo la , la batteria (1) deve essere caricata. Vedere “Come caricare la batteria”. Come caricare la batteria (Figura 4) ATTENZIONE: non fumare quando si carica la batteria. Tenere la batteria al riparo da scintille. Le esalazioni acide della batterie possono causare un’esplosione. 1. Rimuovere la batteria (1) e il portabatteria (3). 2. Rimuovere i cappucci protettivi dai terminali della batteria. 3. Usare un Caricabatterie da 12 volt per caricare la batteria (1). Caricare a 6 ampere per un’ora. Se non si ha un Caricabatterie, far caricare la batteria presso un centro di assistenza tecnica autorizzato. 4. Installare la batteria (1) e il portabatteria (3). Verificare che il terminale positivo (+) (4) sia a sinistra. Come installare i cavi della batteria (Figura 4) ATTENZIONE: per prevenire scintille, fissare il cavo rosso al terminale positivo (+) prima di collegare il cavo nero. 1. Rimuovere i cappucci protettivi dai terminali della batteria. 29 2. Far passare il copriterminale (2) sopra il cavo rosso (5). Fissare il cavo rosso (5) al terminale positivo (+) (4) con i dispositivi di fissaggio (6) e (7). 3. Fissare il cavo nero (8) al terminale negativo (--) con i dispositivi di fissaggio (6) e (7). Controllare i pneumatici Controllare la pressione dell’aria nei pneumatici. Pneumatici troppo gonfi sono duri, compromettendo il comfort del trattore durante la guida. Inoltre una pressione d’aria sbagliata impedirà al tagliaerba di tagliare uniformemente. La giusta pressione d’aria è di 0,97 BAR (14 PSI) per i pneumatici anteriori, 0,69 BAR (10 PSI) per i pneumatici posteriori. I pneumatici sono stati gonfiati in eccesso per la spedizione. Controllare il livello dell’alloggiamento del tagliaerba Assicurarsi che il livello del taglio sia ancora corretto. Dopo aver tagliato erba per un breve tratto, controllare la zona tagliata. Se l’alloggiamento del tagliaerba non taglia uniformemente, vedere le istruzioni su “Come regolare il livello dell’alloggiamento del tagliaerba” nella sezione sulla manutenzione, servizio e regolazione del libretto di istruzioni. Come preparare il motore NOTA: il motore è stato inviato dalla fabbrica pieno di olio. Controllare il livello dell’olio. Aggiungere olio se necessario. Vedere le istruzioni del fabbricante per il tipo di benzina e olio da usare. Prima di usare l’unità, leggere le informazioni sulla sicurezza, l’uso, la manutenzione e la conservazione. ATTENZIONE: seguire le istruzioni del fabbricante del motore per il tipo di benzina e olio di usare. Usare sempre un contenitore di sicurezza per la benzina. Non fumare quando si aggiunge benzina al motore. Non aggiungere benzina al chiuso. Prima di aggiungere benzina spegnere il motore. Attendere per alcuni minuti che il motore si raffreddi. Importante! Prima di iniziare a tagliare l’erba U Controllare l’olio del motore. U Riempire il serbatoio di benzina. U Controllare la pressione dell’aria dei pneumatici. U Controllare il livello dell’alloggiamento del tagliaerba. U Collegare i cavi della batteria. it USO NOTA: le illustrazioni e i simboli iniziano a pagina 2. Ubicazione dei comandi (Figura 5) Comando della rotazione della lama (1):usare il comando della rotazione della lama per avviare e fermare la rotazione della lama. Pedale della frizione/freno (2): il pedale ha due funzioni. La prima funzione è come frizione. La seconda funzione è come freno. Interruttore dei fari (3): l’interruttore dei fari è la prima parte dell’interruttore di accensione. Per usare i fari con il motore in moto, girare la chiave sulla posizione per i fari. Interruttore di accensione (3): usare l’interruttore di accensione per accendere e spegnere il motore. Leva del cambio (4): usare la leva del cambio per cambiare marcia. 2. Spostare il comando della rotazione della lama (1) nella posizione INNESTATO per ruotare la lama (o lame). NOTA: se il motore si ferma quando si innestano le lame, l’interruttore del sedile non è attivato. Sedersi al centro del sedile. 3. Spostare il comando di rotazione della lama (1) sulla posizione DISINNESTATO per fermare la lama (o lame). Prima di lasciare la posizione di operatore, verificare che la lama o lame abbiano interrotto la rotazione. 4. Prima di attraversare un marciapiede o una strada, spostare il comando di rotazione della lama (1) sulla posizione (DISINNESTATO). ATTENZIONE: mantenere sempre mani e piedi lontano dalla lama, dall’apertura del deflettore e dall’alloggiamento del tagliaerba quando il motore è in funzione. ATTENZIONE: prima di abbandonare la posizione di guida, spostare la leva del cambio su folle (posizione N). Mettere il freno a mano. Spostare il comando di rotazione della lama in posizione DISINNESTO. Spegnere il motore e togliere la chiave dell’accensione. Come cambiare l’altezza di taglio (Figura 5) Per cambiare l’altezza di taglio, alzare o abbassare la leva di sollevamento (5) nel modo seguente, 1. Spostare la leva di sollevamento (5) in avanti per abbassare l’alloggiamento del tagliaerba e all’indietro per alzare l’alloggiamento del tagliaerba. 2. Quando si attraversa un marciapiede o una strada, spostare la leva di sollevamento (5) sulla posizione più alta e spostare il comando di rotazione della lama sulla posizione DISINNESTO. Leva di sollevamento (5): usare la leva di sollevamento per cambiare l’altezza del taglio. Come spegnere l’unità (Figura 5) Leva del freno a mano (6): usare la leva del freno a mano per innestare il freno quando ci si allontana dall’unità. Come usare la leva del cambio (Figura 5) Leva del comando della valvola a farfalla (7): usare la leva del comando della valvola a farfalla per aumentare o diminuire la velocità del motore. Per cambiare la marcia in avanti o la direzione dell’unità seguire le istruzioni qui sotto: Accessori L’unità può usare numerosi diversi accessori. Questa unità può trainare accessori come una spazzatrice, un aeratore, o una concimatrice a tramoggia. Questa unità non può usare accessori che si inseriscono nel terreno come un aratro, un’erpice a dischi o un coltivatore. Per rimorchi o accessori da traino, il peso massimo è di 113 kg. Come usare il comando della valvola a farfalla (Figura 5) Usare il comando della valvola a farfalla (7) per aumentare o diminuire la velocità del motore. 1. La posizione VELOCE è indicata da un dente d’arresto. Spostare il comando della valvola a farfalla su questa posizione per l’uso normale e quando si usa un’insaccatrice. Per caricare al massimo la batteria e per un motore che funzioni ad una temperatura più bassa, usare la posizione VELOCE. 2. Il regolatore del motore è impostato in fabbrica per un rendimento ottimale. Non cambiarne l’impostazione per aumentare la velocità del motore. AVVERTENZA: prima di spostare la leva del cambio, premere a fondo il pedale della frizione/freno per arrestare l’unità. Se l’unità non è ferma la trasmissione può essere danneggiata. Usare il comando della rotazione della lama (1) per innestare la lama (o lame). 1. Prima di avviare il motore, verificare che il comando della rotazione della lama (1) sia nella posizione DISINNESTATO. 7101912 4. Mettere il freno a mano (6). ATTENZIONE: verificare che il freno a mano blocchi sicuramente l’unità. 1. Premere a fondo il pedale della frizione/freno (2) per fermare l’unità. Mantenere il piede sul pedale. 5. Spostare il comando della valvola a farfalla (7) sulla posizione LENTO. 2. Spostare la leva del comando della valvola a farfalla (7) sulla posizione LENTO. 6. Per spegnere il motore, girare la chiave di accensione (3) in posizione OFF. Togliere la chiave. 3. Per andare in avanti, spostare la leva del cambio (4) nella posizione per la marcia in avanti. Per andare indietro, spostare la leva del cambio (4) sulla retromarcia. Come trasportare l’unità 4. Lasciare andare lentamente il pedale della frizione/freno (2). Non mantenere il piede sul pedale. 5. Spostare il comando della valvola a farfalla (7) sulla posizione VELOCE. Per trasportare l’unità, seguire le istruzioni qui sotto. 1. Spostare il comando di rotazione della lama sulla posizione DISINNESTO. 2. Alzare la leva di sollevamento alla posizione più alta. 3. Spostare il comando della valvola a farfalla in una posizione fra LENTO e VELOCE. 4. Per aumentare la velocità, spostare la leva del cambio su una velocità maggiore. Come usare il freno a mano (Figura 5) 1. Premere a fondo il pedale della frizione/freno (2). 2. Alzare la leva del freno a mano (6). Come usare il comando della rotazione della lama (Figura 5) 1. Premere a fondo il pedale della frizione/freno (2) per fermare l’unità. Tenere il piede sul pedale. 2. Spostare il comando di rotazione della lama (1) sulla posizione DISINNESTO. 3. Mettere la leva del cambio (4) in FOLLE. 3. Lasciare andare il pedale della frizione/freno (2) e quindi lasciare andare la leva del freno a mano (6). Verificare che il freno a mano blocchi con sicurezza l’unità. 4. Per togliere il freno a mano (6), premere a fondo il pedale della frizione/freno (2). Il freno a mano verrà rilasciato automaticamente. 30 Come usare l’unità con l’alloggiamento del tagliaerba IMPORTANTE: quando si usa l’unità con l’alloggiamento del tagliaerba, mettere sempre il comando della valvola a farfalla sulla posizione VELOCE. 1. Avviare il motore. 2. Spostare la leva di sollevamento su una posizione di taglio. Per erba alta o spessa, tagliare nella posizione più alta prima e poi abbassare l’alloggiamento del tagliaerba ad una posizione inferiore. it 3. Spostare il comando della valvola a farfalla sulla posizione LENTO. Prima di avviare il motore 4. Spostare lentamente il comando di rotazione della lama sulla posizione INNESTO. Controllare l’olio 5. Premere a fondo il pedale della frizione/freno. 6. Mettere la leva del cambio su una marcia. NOTA: quando si taglia l’erba in prati spessi o si usa un’insaccatrice, mettere il cambio sulla marcia più bassa. 7. Lasciare andare lentamente il pedale della frizione/freno. 8. Spostare il comando della valvola a farfalla sulla posizione VELOCE. Se si deve andare più velocemente o lentamente, fermare l’unità e spostare la leva del cambio su un’altra marcia. 9. Assicurarsi che il livello di taglio sia ancora corretto. Dopo aver tagliato l’erba per un breve tratto, controllare la zona tagliata. Se l’alloggiamento del tagliaerba non taglia uniformemente, vedere le istruzioni su “Come regolare il livello dell’alloggiamento del tagliaerba” nella sezione sulla manutenzione. ATTENZIONE: per un miglior controllo sull’unità, selezionare una marcia sicura. Come usare l’unità su pendenze ATTENZIONE: non andare in salita o discesa che sono troppo ripide per andare in senso longitudinale. Non attraversare mai una pendenza. 1. Prima di salire o scendere da una pendenza, mettere la leva del cambio sulla marcia più bassa. 2. Non fermarsi o cambiare marcia in pendenza. Se ci si deve fermare, premere rapidamente il pedale della frizione/freno e mettere il freno a mano. 3. Per ripartire, assicurarsi che la leva del cambio sia sulla marcia più bassa. Mettere il comando della valvola a farfalla sulla posizione LENTO. Lasciare lentamente andare il pedale. 4. Se ci si deve fermare o si deve ripartire in pendenza, verificare di avere abbastanza spazio per lo spostamento dell’unità quando si toglie il freno a mano e si mette la marcia. 5. Fare particolare attenzione quando si cambia direzione in salita o discesa. Quando ci si trova su una pendenza o in una curva su una collina, mettere il comando della valvola a farfalla sulla posizione LENTO per prevenire incidenti. 7101912 NOTA: il motore è stato inviato dalla fabbrica pieno di olio. Controllare il livello dell’olio. Aggiungere olio se necessario. Consultare le istruzioni del fabbricante per il tipo di benzina e olio da usare. 1. Controllare che l’unità sia su una superficie piana. NOTA: non controllare il livello dell’olio con il motore in moto. 2. Controllare l’olio. Seguire la procedura consigliata nelle istruzioni del fabbricante. 3. Se necessario, aggiungere olio fino a quando non raggiunga il segno di PIENO sull’asta di livello. La quantità d’olio necessaria fra AGGIUNGERE e PIENO è indicata sull’asta di livello. Non aggiungere troppo olio. Aggiungere benzina ATTENZIONE: usare sempre un contenitore di benzina di sicurezza. Non fumare quando si aggiunge benzina nel serbatoio di combustibile. Non aggiungere benzina al chiuso. Prima di aggiungere benzina, spegnere il motore e lasciarlo raffreddare per diversi minuti. (Figura 6) Riempire il serbatoio di combustibile (1) fino alla posizione PIENO (2) con benzina senza piombo regolare. Non usare benzina senza piombo super. Verificare che la benzina sia fresca e pulita. Benzina con piombo aumenterà i depositi e ridurrà la durata delle valvole. Come avviare il motore 5. Girare la chiave di accensione in posizione AVVIAMENTO. NOTA: se il motore non parte dopo quattro o cinque tentativi, mettere il comando della valvola a farfalla in posizione VELOCE. Riprovare a far partire il motore. Se il motore non parte, consultare la sezione sulla SOLUZIONE DI PROBLEMI. 6. Mettere lentamente il comando della valvola a farfalla in posizione LENTO. 7. Per avviare un motore caldo, mettere il comando della valvola a farfalla in una posizione intermedia fra VELOCE e LENTO. Suggerimenti per il taglio e la raccolta dell’erba 1. Per ottenere i migliori risultati da un punto di vista estetico controllare il livello di taglio dell’alloggiamento del tagliaerba. Consultare “Come regolare il livello dell’alloggiamento del tagliaerba” nella sezione sulla manutenzione. 2. Perché l’alloggiamento del tagliaerba tagli uniformemente, assicurarsi che i pneumatici abbiano la giusta pressione d’aria. 3. Controllare la lama ogni volta che si usa l’unità. Se la lama è piegata o danneggiata, sostituirla immediatamente. Verificare inoltre che il dado della lama sia ben stretto. 4. Mantenere affilata la lama (o lame). Lame consumate faranno ingiallire l’erba. 5. Non tagliare o raccogliere erba bagnata. L’erba bagnata non viene scaricata adeguatamente. Lasciar asciugare l’erba prima di tagliarla. 6. Usare il lato sinistro dell’alloggiamento del tagliaerba per tagliare attorno ad un oggetto. 7. Scaricare l’erba tagliata sulla zona tagliata per ottenere uno scarico più uniforme dell’erba. ATTENZIONE: il sistema elettrico è dotato di un sistema che rileva la presenza dell’operatore mediante un interruttore a sensore sotto il sedile. Questi componenti comunicano al sistema elettrico la presenza dell’operatore sul sedile. Questo sistema spegnerà il motore quando l’operatore abbandona il sedile. Assicurarsi sempre che questo sistema sia funzionante per motivi di sicurezza. 8. Quando si taglia l’erba su ampie zone, iniziare girando a destra in modo che l’erba tagliata si scarichi lontano da cespugli, muri di recinzione, viali di accesso, etc. Dopo uno o due giri, tagliare l’erba nella direzione opposta girando a sinistra. 9. Se l’erba è molto alta, tagliarla due volte per diminuire il carico del motore. Prima tagliare con l’alloggiamento del tagliaerba sulla posizione più alta, quindi abbassare l’alloggiamento per il secondo taglio. NOTA: il motore non si avvierà a meno che non si prema il pedale della frizione/freno e sposti il comando di rotazione della lama sulla posizione DISINNESTO. 1. Premere a fondo il pedale della frizione/freno . Tenere il piede sul pedale. 2. Mettere la leva del cambio in folle (N). 3. Verificare che il comando di rotazione della lama sia in posizione DISINNESTO 4. Spostare completamente in avanti il comando della valvola a farfalla sulla posizione CHIUSA o VELOCE. Alcuni modelli hanno una manopola separata per la valvola dell’aria. Tirare la manopola della valvola dell’aria in posizione completamente CHIUSA. 10. Per ottenere un miglior rendimento del motore e uno scarico uniforme dell’erba tagliata, usare sempre il motore con la valvola a farfalla in posizione VELOCE. 11. Quando si usa un’insaccatrice, usare il motore con la valvola a farfalla in posizione VELOCE e la leva del cambio in prima o in seconda. 12. Per ottenere un taglio migliore, tagliare con la leva del cambio in una delle marce più basse. 13. Dopo ogni uso, pulire la parte inferiore e superiore dell’alloggiamento del tagliaerba per ottenere un rendimento ottimale. Inoltre un alloggiamento del tagliaerba pulito aiuterà a prevenire incendi. 31 it TABELLA DI MANUTENZIONE FREQUENZA OPERAZIONE COMMENTI Ogni giorno o prima dell’uso Manutenzione del motore. Consultare il Manuale del motore. Esaminare le lame. Controllare che non vi siano tagli, usura e danni eccessivi. Rimuovere i detriti dall’unità e pulire da detriti il tratto di prato che si intende tagliare. Esaminare tutte le parti rotanti e scorrevoli. Controllare la pressione dell’aria nei pneumatici. Consultare la sezione sulla Manutenzione. Verificare che l’alloggiamento del tagliaerba sia a livello. Consultare la sezione sulla Manutenzione. Esaminare le cinghie a V. Controllare che non vi siano tagli, usura e danni eccessivi. Controllare il funzionamento del freno. Consultare le sezioni sull’Uso e la Manutenzione. Al completamento delle prime 5 ore Cambiare l’olio. Consultare il Manuale del motore. Dopo 25 ore Manutenzione del motore. Consultare il Manuale del motore. Rimuovere, esaminare, affilare e bilanciare le lame. Consultare la sezione sulla Manutenzione. Controllare le regolazioni: a. Controllo della rotazione della lama b. Freno c. Frizione d. Sterzo Consultare la sezione sulla Manutenzione. Lubrificare lo chassis e l’alloggiamento del tagliaerba. Consultare le istruzioni sui Punti da lubrificare. Controllare la marmitta: a. Torsione b. Verificare che non sia usurata o bruciata c. Controllare le condizioni del dispositivo di sicurezza (se applicabile). Consultare la sezione sulla Manutenzione. Preparare il motore per il rimessaggio. Consultare il Manuale del motore. Drenare il sistema del combustibile. Consultare le avvertenze nel Manuale per l’uso. Aggiungere lo stabilizzatore di combustibile. Consultare il Manuale per l’uso. Prima del rimessaggio di 30 giorni o più Preparare la batteria per il rimessaggio: a. Rimuoverla dall’unità. b. Caricarla completamente. c. Collocarla in un luogo fresco e asciutto. MANUTENZIONE NOTA: le figure e i simboli iniziano a pagina 2. Raccomandazioni generali 1. La manutenzione di questo prodotto è responsabilità dell’acquirente. Essa prolungherà la vita del prodotto ed è necessaria per mantenere la validità della garanzia. 2. Controllare la candela di accensione, il freno, lubrificare l’unità e pulire il filtro dell’aria una volta all’anno. 3. Controllare i dispositivi di fissaggio. Verificare che siano ben stretti. 4. Seguire la sezione sulla Manutenzione per mantenere l’unità in buone condizioni di funzionamento. 7101912 ATTENZIONE: prima di un’ispezione, regolazione, o riparazione all’unità, scollegare il filo dalla candela di accensione. Togliere il filo dalla candela di accensione per evitare che il motore dia origine a un incidente. NOTA: la torsione è misurata in Nm. Questa misurazione indica fino a che punto deve essere serrato un dado o un bullone. La torsione viene misurata con una chiave torsiometrica. Controllare la lama (Figura 7) ATTENZIONE: prima di controllare o togliere la lama, scollegare il filo dalla candela di accensione. Se la lama colpisce un oggetto, fermare il motore. Controllare che l’unità non sia danneggiata. La lama è affilata, indossare guanti o usare un pezzo di tessuto per proteggere le mani nel toccarla. Se si mantiene affilata la lama (1) e si controlla che non sia danneggiata, la lama taglierà meglio e sarà più sicura. Controllare frequentemente che la lama non sia troppo consumata, incrinata 32 o danneggiata in altro modo. Controllare frequentemente il dado (3) che fissa la lama (1). Mantenere il dado (3) ben stretto. Se la lama colpisce un oggetto, arrestare il motore. Scollegare il filo dalla candela di accensione. Controllare che la lama non sia piegata o danneggiata. Controllare che l’adattatore della lama (5) non sia danneggiato. Prima di usare l’unità, sostituire le parti danneggiate con parti originali. Consultare il centro di assistenza autorizzato locale. Ogni tre anni fare ispezionare la lama o sostituire la vecchia lama con una parte originale da un tecnico autorizzato. Come togliere e installare la lama (Figura 7) 1. Togliere l’alloggiamento del tagliaerba. Vedere le istruzioni su “Come rimuovere l’alloggiamento del tagliaerba: 2. Usare un pezzo di legno per impedire che la lama giri. 3. Togliere il dado (3) che fissa la lama (1). 4. Controllare la lama (1) e l’adattatore della lama (5) secondo le istruzioni contenute nella sezione “Controllare la lama”. Sostituire una lama consumata o danneggiata con una lama originale. Consultare un centro assistenza autorizzato locale. it 5. Pulire la parte superiore e inferiore dell’alloggiamento del tagliaerba. Eliminare l’erba e i detriti. 6. Montare la lama (1) e l’adattatore della lama (5) sul mandrino (6). 7. Montare la lama (1) in modo che i bordi di sollevamento (7) siano verso l’alto. Se la lama è capovolta, non taglierà correttamente e può causare incidenti. 8. Fissare la lama (1) con la rondella e dado originali (3). Verificare che il bordo esterno della molla Belleville (2) sia contro la lama (1). ATTENZIONE: il dado (3) che fissa la lama deve essere sempre ben stretto (1). Un dado o una lama allentanti possono causare un incidente. 9. Serrare il dado (3) che fissa la lama (1) con una torsione di 41,5 Nm. 10. Installare l’alloggiamento del tagliaerba. Vedere la sezione “Come rimuovere l’alloggiamento del tagliaerba”. Come regolare il comando di rotazione della lama ATTENZIONE: il comando di rotazione della lama deve funzionare correttamente per prevenire lesioni. In condizioni normali di uso, il comando di rotazione della lama non richiederà regolazioni. Tuttavia, se il rendimento peggiora o la qualità del taglio è scadente, effettuare le seguenti modifiche. 1. Quando si taglia l’erba, verificare che il comando della valvola a farfalla sia in posizione VELOCE. 2. (Figura 8) Mettere il comando di rotazione della lama in posizione DISINNESTO (1). 3. Spegnere il motore. Scollegare il filo dalla candela di accensione. 4. Controllare la lama (o lame). Mantenerle affilate. Una lama non affilata farà ingiallire l’erba. 5. (Figura 9) Scollegare la molla di azionamento della lama (2) dall’asta di controllo della lama (1). Mettere la molla di azionamento della lama (2) nel foro centrale (4). In questo modo si diminuisce la tensione sulla cinghia di trasmissione del tagliaerba. 6. Collegare il filo alla candela di accensione. Tagliare l’erba per un breve tratto e ricontrollare la qualità del taglio. Se necessario, spostare la molla di azionamento della lama (2) sul foro inferiore (5). 7. Ricontrollare la qualità del taglio. Se non è migliorata, sostituire la cinghia di trasmissione del tagliaerba. Vedere la sezione “Come sostituire la cinghia di trasmissione del tagliaerba”. Se sostituendo la cinghia non si corregge il problema, portare l’unità presso un centro di assistenza autorizzato. 8. Mettere il comando di rotazione della lama in posizione DISINNESTO. Fermare il motore. 7101912 9. (Figura 10) Controllare il funzionamento del freno della lama. Girare a mano le puleggie. Verificare che i cuscinetti del freno (7) siano premuti fermamente contro le puleggie. ATTENZIONE: se i cuscinetti del freno (7) non premono fermamente contro le pulegge, portare l’unità presso un centro di assistenza autorizzato. 10. (Figura 8) Mettere il comando di rotazione della lama in posizione INNESTO (2). 11. (Figura 10) Controllare i cuscinetti del freno della lama (7). Se i cuscinetti sono eccessivamente consumati o danneggiati, sostituire i gruppi dei cuscinetti del freno. Parti di ricambio corrette e assistenza sono disponibili presso un centro di assistenza autorizzato. 12. Collegare il filo alla candela di accensione. Tagliare l’erba per un breve tratto e ricontrollare il funzionamento del comando di rotazione della lama. 13. Quando si mette il comando di rotazione della lama in posizione DISINNESTO, ogni movimento si interromperà entro cinque secondi. Se la cinghia continua a muoversi o le lame continuano a girare, innestare e disinnestare il comando di rotazione della lama cinque volte per eliminare la gomma in eccesso della cinghia di trasmissione di un nuovo tagliaerba. Per assistenza, portare l’unità presso un centro di assistenza autorizzato. 14. (Figura 9) Se si sostituisce la cinghia di trasmissione del tagliaerba, spostare la molla di azionamento della lama (2) nel foro superiore (3). Come regolare la leva del cambio (Figura 18) Se la posizione FOLLE sulla leva del cambio non corrisponde alla posizione di folle sulla trasmissione, regolare la leva del cambio come segue. 1. Spegnere il motore. 2. Staccare il dado di regolazione (2) dalla staffa del cambio (3). 3. Assicurarsi che la leva del cambio sia in FOLLE. 4. Spingere in avanti l’unità. Verificare che la trasmissione sia in folle. 5. Per allineare il dado di regolazione (2) con il foro nella staffa del cambio (3) girare il dado di regolazione (2). 6. Collegare il dado di regolazione (2) alla staffa del cambio (3). 7. Verificare che la posizione di FOLLE sulla leva del cambio corrisponda alla posizione di folle sulla trasmissione. ATTENZIONE: prima di effettuare un controllo, una regolazione, o di riparare l’unità, scollegare il filo dalla candela di accensione. Togliere il filo dalla candela per evitare che il motore si metta in funzione inavvertitamente. 1. Controllare il percorso della cinghia di trasmissione. Verificare che la cinghia sia installata correttamente e si trovi all’interno delle guide relative. 2. Togliere la coppiglia (1), la rondella (2) e la molla del freno (3) dal dado regolabile (4). 3. Scollegare il dado regolabile (4) dal gruppo di leva del freno (5) e il fermo del freno a mano (6). 4. Allineare il foro nella leva del freno (5) con il foro nel telaio. Tenere ferma la leva del freno (5) con un perno o un bullone (7) da 6 mm. 5. Tirare l’asta della frizione in avanti fino a quando non sia ben serrata. Girare il dado regolabile (4) fino a quando il dado non si inserisca nel foro della leva del freno (5). 6. Montare il dado regolabile (4) sul fermo del freno a mano (6), la leva del freno (5) e la molla del freno (3). Fissare con la rondella (2) e la coppiglia (1). 7. Togliere il perno o il bullone (7) da 6 mm. 8. Se la cinghia continua a slittare dopo la regolazione della frizione, significa che la cinghia di trasmissione è consumata o danneggiata e deve essere sostituita. Vedere “Come sostituire la cinghia di trasmissione”. Come controllare e regolare il freno di guida (Figura 12) Premere a fondo il pedale della frizione/freno. Mettere il freno a mano. Mettere la leva del cambio in folle (N). Spingere l’unità. Se le ruote posteriori girano, regolare o sostituire i cuscinetti del freno. Regolare il freno (1) come segue. 1. Il freno (1) si trova sul lato destro della trasmissione (3). 2. Verificare che il freno a mano sia innestato e che la leva del cambio sia in folle (N). Girare il dado esagonale (2) in senso orario fino a quando le ruote posteriori non girano quando l’unità viene spinta in avanti. 3. Rilasciare il freno a mano e spingere l’unità. Se l’unità non si sposta, girare il dado esagonale (2) in senso antiorario fino a quando l’unità si sposta. 4. Mettere il freno a mano. Spingere l’unità. Se le ruote posteriori non girano, il freno (1) è regolato correttamente. Rilasciare il freno a mano. ATTENZIONE: se non si può regolare correttamente il freno a mano, sostituire i cuscinetti del freno. Parti di ricambio corrette e assistenza sono disponibili presso un centro di assistenza autorizzato. Come controllare e regolare la frizione (Figura 11) Se la cinghia di trasmissione è allentata, la frizione slitta andando in salita, trainando un carico pesante, o l’unità non andrà in avanti. Regolare la frizione nel modo seguente. 33 Come rimuovere la batteria (Figura 4) Per caricare o pulire la batteria (1), togliere la batteria (1) dall’unità nel modo seguente. it ATTENZIONE: per prevenire scintille, scollegare il cavo nero della batteria (8) dal terminale negativo (--) prima di scollegare il cavo rosso (5). ATTENZIONE: la batteria contiene acido solforico che è dannoso per la pelle, gli occhi e gli indumenti. Se l’acido entra in contatto con il corpo o gli indumenti, lavare con acqua. 1. Scollegare il cavo nero (8) dal terminale negativo (--). 2. Scollegare il cavo rosso (5) dal terminale positivo (+) (4). 3. Sollevare il portabatteria (3) e la batteria (1) dall’unità. Come caricare la batteria (Figura 4) ATTENZIONE: non fumare quando si carica la batteria. Tenere la batteria al riparo da scintille. Le esalazioni acide della batteria possono causare un’esplosione. 1. Prima di caricare la batteria (1), rimuoverla dall’unità. 2. Per caricare la batteria (1), usare un Caricabatterie da 12 volt. Caricare a 6 ampere per un’ora. 3. Installare la batteria (1). ATTENZIONE: per prevenire scintille, fissare il cavo rosso al terminale positivo (+) prima di collegare il cavo nero. 4. Fissare il cavo rosso (5) al terminale positivo (+) (4) con i dispositivi di fissaggio come illustrato. 5. Fissare il cavo nero (8) al terminale negativo (--) con i dispositivi di fissaggio come illustrato. ATTENZIONE: la leva di sollevamento (3) è caricata a molla. Assicurarsi che la leva di sollevamento (3) sia bloccata sulla posizione di taglio più bassa (2). 4. (Figura 14) Allentare le manopole di regolazione sinistra e destra (1). Premere ciascun lato dell’alloggiamento del tagliaerba. Assicurarsi che entrambi i lati sull’alloggiamento del tagliaerba siano appoggiati su una superficie piatta.Verificare inoltre che gli anelli di sollevamento siano allentati e che siano in grado di muoversi liberamente verso l’alto e verso il basso. 5. Spingere verso il basso gli anelli di sollevamento (2) e stringere le manopole di regolazione (1) a destra e a sinistra. Accertarsi che le manopole di regolazione (1) siano ben strette. Se necessario, stringerle utilizzando una chiave. 6. (Figura 13) Sollevare la leva di sollevamento (1). 7. Tagliare l’erba per un breve tratto. Se l’altezza del taglio non è uniforme, ripetere le fasi più sopra. Dove effettuare la lubrificazione (Figura 15) I modelli con raccordi da ingrassare: Usare una pompa da ingrassaggio per lubrificare. Applicare il grasso con un pennello sulle parti mostrate. Lubrificare le parti mostrate con olio per motore. NOTA: applicare il grasso sul gruppo sterzo. AVVERTENZA: se l’unità viene usata in zone asciutte con sabbia, usare uno spray di grafite secca per lubrificare l’unità. Controllare i pneumatici Come regolare il livello dell’alloggiamento del tagliaerba (Figura 13 e Figura 14) Se l’alloggiamento del tagliaerba è perfettamente orizzontale, la lama taglierà meglio e con migliori risultati estetici. ATTENZIONE: prima di effettuare un controllo, una regolazione, o di riparare l’unità, scollegare il filo dalla candela di accensione. Togliere il filo dalla candela per evitare che il motore si metta in funzione inavvertitamente. 1. Assicurarsi che l’unità sia su una superficie dura e piatta. 2. Controllare la pressione dell’aria nei pneumatici. Se la pressione dell’aria non è corretta, l’alloggiamento del tagliaerba non taglierà uniformemente. La giusta pressione d’aria è di 0,97 BAR (14 PSI) per i pneumatici anteriori, 0,69 BAR (10 PSI) per i pneumatici posteriori. 3. (Figura 13) Spostare la leva di sollevamento (1) sulla posizione di taglio più bassa (2). 7101912 Controllare la pressione dell’aria nei pneumatici. Pneumatici troppo gonfi sono duri, compromettendo il comfort del trattore durante la guida. La giusta pressione d’aria è di 0,97 BAR (14 PSI) per i pneumatici anteriori, 0,69 BAR (10 PSI) per i pneumatici posteriori. 7. (Figura 18) Rimuovere il dado di regolazione dalla staffa del cambio (3). Tirare la cinghia di trasmissione del movimento sulla staffa del cambio (3). 8. (Figura 19) Per rimuovere la cinghia di trasmissione (1) dalla puleggia di scarico (2), tirare la parte anteriore della cinghia sotto la puleggia di scarico (2), e quindi fra la puleggia di scarico e la piastra dello sterzo (3). 9. (Figura 20) Rimuovere il pannello di accesso (1). 10. Rimuovere le due viti (4) che attaccano il gruppo del piantone di guida (2). Alzare il volante e il gruppo del piantone di guida (2). Tirare la cinghia di trasmissione (3) sotto il gruppo del piantone di guida (2). 11. Rimuovere la cinghia di trasmissione. La parte di ricambio corretta e assistenza sono disponibili presso il centro assistenza autorizzato più vicino. 12. Per installare la cinghia di trasmissione, ripetere a ritroso le fasi descritte qui sopra. 13. (Figura 21) Controllare il percorso della cinghia di trasmissione (1). Verificare che sia installata correttamente sulla puleggia folle (2). Verificare che il gruppo del piantone di guida (3) sia all’interno della cinghia di trasmissione (1). Come sostituire la cinghia di trasmissione (Figura 10) 1. Rimuovere l’alloggiamento del tagliaerba. Vedere la istruzioni su “Come rimuovere l’alloggiamento del tagliaerba”. 2. Tirare il fermo della cinghia (1) allontanandolo dalla puleggia folle (2) e rimuovere la cinghia di trasmissione del tagliaerba (3). 3. Tirare il fermo della cinghia (1) allontanandolo dalla puleggia del mandrino destro (5) e rimuovere la cinghia di trasmissione del tagliaerba (3). 4. Tirare il fermo della cinghia (4) lontano dalla puleggia del mandrino sinistro (6) e rimuovere la cinghia di trasmissione del tagliaerba (3). La parte di ricambio corretta e assistenza sono disponibili presso il centro assistenza autorizzato più vicino. 5. Per installare la cinghia di trasmissione del tagliaerba, ripetere a ritroso le fasi descritte qui sopra. Come sostituire la cinghia di trasmissione del movimento 1. Rimuovere l’alloggiamento del tagliaerba. Vedere le istruzioni su “Come rimuovere l’alloggiamento del tagliaerba”. 2. Premere a fondo il pedale e innestare il freno a mano. 3. (Figura 16) Rimuovere la puleggia folle (1). 4. (Figura 17) Per accedere alle guide della cinghia (1), rimuovere la batteria e il portabatteria. Vedere “Come rimuovere la batteria”. 5. Allentare le guide della cinghia (1) alla puleggia motrice (2). 6. (Figura 16) Rimuovere la cinghia di trasmissione del movimento (3) dalla puleggia motrice (4). 34 Come rimuovere l’alloggiamento del tagliaerba (Figura 22) 1. Mettere il comando di rotazione della lama (1) in posizione DISINNESTO. 2. Spostare la leva di sollevamento (2) sulla posizione di regolazione del livello. 3. Rimuovere i chiodini e le rondelle dalle staffe di regolazione (3). Vedere le illustrazioni “C” e “D”. 4. Rimuovere i chiodini e le rondelle dagli anelli di sospensione (4). Vedere le illustrazioni “A” e “B”. 5. Scollegare la molla di allungamento (5) dall’asta di controllo della lama (6). Vedere l’illustrazione “E”. it 6. Scollegare il supporto anteriore (9) dal supporto dell’asse. Vedere l’illustrazione “F”. 7. Togliere la cinghia di trasmissione del tagliaerba (7) dalla puleggia di scarico (8). 8. Allontanare l’alloggiamento del tagliaerba dal lato destro dell’unità. 9. Per installare l’alloggiamento del tagliaerba, ripetere a ritroso le fasi descritte qui sopra. Come sostituire il fusibile Se il fusibile brucia, il motore non partirà. Rimuovere il fusile e sostituirlo con un fusibile per autoveicoli da 15 amp. Conservazione (oltre 30 giorni) Alla fine dell’anno, preparare l’unità per la conservazione nel modo seguente. 1. Svuotare la benzina dal carburatore e dal serbatoio. Cambiare l’olio del motore. Consultare le istruzioni del fabbricante del motore. 2. Pulire l’intera unità. 3. Caricare la batteria. 7101912 Come ordinare pezzi di ricambio I pezzi di ricambio sono mostrati nelle ultime pagine di questo libretto di istruzioni o in un libretto apposito. Usare solamente pezzi di ricambio autorizzati o approvate dal fabbricante. Non usare accessori non specificamente raccomandati per questa unità. Per ottenere i pezzi di ricambio corretti, si deve indicare il numero di catalogo del tagliaerba (vedere la targhetta). I pezzi di ricambio, tranne il motore, la trasmissione, il gruppo cambio differenziale posteriore, il differenziale, sono disponibili presso il negozio in cui è stato acquistato il tagliaerba o presso un negozio specializzato da esso raccomandato. L’assistenza in garanzia è disponibile esclusivamente presso i Centri di Assistenza Autorizzati, che potete trovare con il nostro Dealer Locator all’indirizzo www.murray.com. I pezzi di ricambio per il motore, la trasmissione, il gruppo cambio differenziale posteriore, il differenziale, sono disponibili presso il centro assistenza elencato nella sezione commerciale della rubrica telefonica. Vedere inoltre le garanzie individuali per il motore o la trasmissione per ordinare pezzi di ricambio. Per ordinare sono necessarie le seguenti informazioni: (1) Numero di modello (2) Numero di serie (3) Numero di catalogo (4) Quantità 35 it SOLUZIONE DI PROBLEMI PROBLEMA: il motore non si avvia. 1. Seguire le istruzioni della sezione “Come avviare il motore” di questo libretto. 2. Modelli ad avviamento elettrico: pulire i terminali della batteria. Stringere i cavi. 3. Controllare che non vi sia un filo allentato. Serrare gli interruttori di fine corsa (vedere il diagramma del cablaggio). 4. Svuotare il serbatoio di benzina. Pulire il tubo di alimentazione. Sostituire il filtro del carburante. 5. Rimuovere la candela (o candele) di accensione. Mettere la valvola a farfalla in posizione LENTO. Girare la chiave di accensione sulla posizione ON. Provare ad avviare il motore diverse volte. Installare la candela di accensione. 6. Sostituire la candela. 7. Regolare il carburatore. PROBLEMA: il motore si ferma quando le lame sono innestate. PROBLEMA: l’alloggiamento del tagliaerba non taglia uniformemente. 1. Controllare che la filatura non sia danneggiata o non vi sia un connettore allentato. Riparare il filo danneggiato. 1. Controllare la pressione dell’aria nei pneumatici. 2. Occorre installare il raccoglierba (pertinente solamente per i modelli con raccoglierba a scarico posteriore d’erba). PROBLEMA: il motore si ferma su pendenze. 1. Tagliare l’erba in senso longitudinale sulla pendenza. Non tagliare mai l’erba attraverso una pendenza. 3. Controllare l’asse anteriore. Se l’asse anteriore non ruota liberamente, allentare il bullone (o bulloni) dell’asse. PROBLEMA: le lame del tagliaerba non ruotano. 1. Controllare la cinghia di trasmissione del tagliaerba. Verificare che sia installata correttamente. 2. Sostituire la cinghia di trasmissione del tagliaerba. PROBLEMA: il motore non gira al minimo. 1. Sostituire la candela di accensione. 2. Pulire il filtro dell’aria. 3. Regolare il carburatore. 4. Regolare il comando della valvola a farfalla. PROBLEMA: Il motore non si ribalta. 2. Regolare il livello dell’alloggiamento del tagliaerba. PROBLEMA: l’unità non si muove con la frizione innestata. 1. Controllare la cinghia di trasmissione del movimento. Verificare che sia installata correttamente. 5. Svuotare il serbatoio di benzina. Pulire il tubo di alimentazione. Sostituire il filtro del carburante. 2. Regolare la frizione. PROBLEMA: quando il motore è caldo si verifica una diminuzione della potenza. 1. Pulire il filtro dell’aria. PROBLEMA: l’unità si muove più lentamente o si ferma con la frizione innestata. 2. Controllare l’olio. 1. Regolare la frizione. 5. Modelli ad avviamento elettrico: sostituire il solenoide. Modelli ad avviamento autoavvolgente: sostituire il modulo. 3. Regolare il carburatore. 2. Sostituire la cinghia di trasmissione del movimento. PROBLEMA: il motore si avvia con difficoltà. PROBLEMA: vibrazione eccessiva. 1. Regolare il carburatore. 2. Sostituire la candela di accensione. 2. Controllare che i bulloni della lama non siano allentati. 3. Sostituire il filtro del carburante. 3. Diminuire la pressione dell’aria nei pneumatici. 1. Seguire le istruzioni della sezione “Come avviare il motore” di questo libretto. 3. Sostituire la cinghia di trasmissione del movimento. 2. Modelli ad avviamento elettrico: Caricare la batteria. 3. Sostituire il fusibile. 4. Controllare che la filatura non sia danneggiata o un connettore non sia allentato. Riparare il filo danneggiato. 4. Sostituire il filtro del carburante. 1. Sostituire la lama. 4. Regolare il carburatore. PROBLEMA: il motore non gira uniformemente o perde potenza. 5. Controllare che la cinghia o la puleggia non siano danneggiate. Sostituire le parti danneggiate. 2. Pulire il filtro dell’aria. 4. Sostituire la candela di accensione. 5. Il motore è sottoposto a sforzo eccessivo. Usare una marcia più bassa. 6. Regolare il carburatore. 7. Sostituire il filtro del carburante. PROBLEMA: l’erba non viene scaricata correttamente. 2. Alzare l’altezza del taglio. 3. Sostituire o affilare la lama (o lame). PROBLEMA: il motore non gira uniformemente ad alta velocità. 5. Spostare il comando della valvola a farfalla sulla posizione VELOCE. 1. Sostituire la candela di accensione. 6. Sostituire la molla della puleggia folle della lama. 3. Pulire il filtro dell’aria. 4. Sostituire il filtro del carburante. 7101912 2. Se il rumore è continuo, regolare la frizione. 1. Controllare l’asse anteriore. Se l’asse anteriore non ruota liberamente, allentare il bullone (o bulloni) dell’asse. 1. Fermare il motore. Pulire l’alloggiamento del tagliaerba. 4. Mettere la leva del cambio su una marcia più bassa. 2. Regolare il comando della valvola a farfalla. 1. Se la cinghia fa rumore temporaneamente, il funzionamento dell’unità non viene compromesso. Se il rumore è continuo, controllare il percorso della cinghia. Verificare che la cinghia si trovi all’interno di tutte le relative guide. PROBLEMA: le ruote posteriori girano su terreno accidentato. 1. Controllare l’olio. 3. Pulire lo schermo dell’aria. PROBLEMA: quando il pedale della frizione/freno viene rilasciato, si può sentire il rumore della cinghia. 7. Pulire il tubo di prolunga e il tubo di collegamento (pertinente solamente per i modelli con raccoglierba a scarico posteriore d’erba). 36 PROBLEMA: il gruppo cambio differenziale posteriore cambia marcia con difficoltà quando il motore è in moto e la frizione è premuta. 1. Controllare la regolazione della frizione per verificare che la cinghia si arresti quando il pedale della frizione è premuto con il gruppo cambio differenziale posteriore in folle (N). 2. Controllare le guide della cinghia attorno alla puleggia di trasmissione del gruppo cambio differenziale posteriore. Verificare che le guide della cinghia non tocchino la puleggia. nl INHOUD INTERNATIONALE PICTOGRAMMEN 37 GARANTIEBEPALINGEN 38 INFORMATIE VOOR DE EIGENAAR 39 VEILIGE BEDIENING 39 MONTAGE 40 BEDIENING 41 ONDERHOUDSSCHEMA 43 ONDERHOUD 43 TROUBLESHOOTING SCHEMA 46 kinderen uit de buurt van de machine. INTERNATIONALE PICTOGRAMMEN BELANGRIJK: De volgende pictogrammen bevinden zich op uw machine of in de daarbijbehorende literatuur. Voordat u de machine gaat bedienen, moet u de betekenis en het doel van elk pictogram leren begrijpen. 6 GEVAAR: Dit is geen trede. 7 GEVAAR: Houd voeten en handen uit de buurt van draaiende messen. OPMERKING: Illustraties en pictogrammen beginnen op pagina 2. 8 GEVAAR: Verwijder de bougiekabel van de bougie voordat u onderhoud aan de machine uitvoert. Veiligheids- en waarschuwings-pictogrammen (Figuur 23) 1 Waarschuwing. 2 BELANGRIJK: Lees de gebruiksaanwijzing voordat u deze machine gaat bedienen. 3 4 WAARSCHUWING: Uitgeworpen voorwerpen. Houdt omstanders op afstand. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u deze machine gaat bedienen. 7101912 2 Lichten 3 Laten draaien van de motor 4 Stoppen van de motor 5 Laten draaien van de motor 6 Rem 7 Handrem 8 Koppeling 9 Langzaam WAARSCHUWING: Vingers kunnen bekneld raken. 10 Snel 11 Choke BELANGRIJK: Volg de instructies in de Handleiding om het maaibehuizing horizontaal te zetten. 12 Olie 13 Bediening mesrotatie 14 Omhoog brengen 15 Brandstof 10 WAARSCHUWING: Wees voorzichtig bij het aansluiten en loskoppelen van accessoires. 12 WAARSCHUWING: Gebruik deze machine niet op hellingen van meer dan 10 graden. GEVAAR: Houdt omstanders en vooral Starten van de motor WAARSCHUWING: Heet oppervlak. 13 5 1 9 11 Bedieningspictogrammen (Figuur 24) WAARSCHUWING: zolang de motor draait, dient u uit de buurt van het mes blijven. 37 nl BRIGGS & STRATTON CORPORATION EIGENAAR GARANTIEPOLITIEK Geldig vanaf 1 januari 2006, vervangt alle ongedateerde Garanties en alle Garanties gedateerd vóór 1 januari 2006. GARANTIEBEPALINGEN Briggs & Stratton zal zonder berekening elk onderdeel, of onderdelen van het product vervangen dat defect is in materiaal of bewerking of beide. Transportkosten voor producten die zijn ingezonden voor reparatie of vervanging met betrekking tot deze garantie komen ten laste van de koper. Deze garantie heeft betrekking op de tijdsduur en is onderhevig aan de hieronder afgedrukte voorwaarden. Voor garantieservice dient U de dichtstbijzijnde Geautoriseerde Service Dealer te vinden in onze “dealer locator” kaart op www.murray.com. ER IS GEEN ANDERE EXPLICIETE GARANTIE. INBEGREPEN GARANTIES, INCLUSIEF DIE VAN VERKOOPBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL ZIJN BEPERKT TOT ÉÉN JAAR VANAF AANKOOP, OF TOT DIE OMVANG DIE DOOR DE WET IS TOEGESTAAN. ALLE INBEGREPEN GARANTIES ZIJN UITGESLOTEN. AANSPRAKELIJKHEID VOOR INCIDENTELE- OF GEVOLGSCHADES ZIJN UITGESLOTEN VOOR ZOVER DEZE UITSLUITING WETTIG IS TOEGESTAAN. Sommige rechtsgebieden staan geen beperking toe met betrekking tot hoe lang inbegrepen garantie duurt, en sommige rechtsgebieden staan geen uitsluiting toe met betrekking tot incidentele- of gevolgschades, dus de bovenvermelde beperkingen en uitsluitingen kunnen mogelijk niet op U van toepassing zijn. Deze garantie geeft U bepaalde specifieke rechten en U kunt mogelijk andere rechten hebben die van rechtsgebied tot rechtsgebied variëren. Merk / Unit GARANTIE TERMEN Consument Commercieel Gebruik Gebruik Omstandigheid van Garantie Termijn Zitmaaiers / Tractors . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 jaar . . . . . . . . . . . . . 90 dagen De garantieperiode begint op de dag van aankoop van de eerste detailhandelconsument of commerciële eindgebruiker en gaat door voor de tijdsperiode in bovenstaande tabel. “Consumentengebruik” betekent persoonlijk huishoudelijk gebruik door een detailhandelconsument. “Commercieel gebruik” betekent elk ander gebruik, inclusief inkomen verschaffend gebruik of verhuurdoeleinden. Als een product eenmaal commercieel gebruikt is, dan zal deze daarna voor deze garantie als commercieel gebruikt worden beschouwd. Er is geen garantieregistratie nodig om garantie te verkrijgen op Murray producten. Bewaar uw aankoopnota. Indien u geen bewijs van de eerste aankoopdatum kunt overleggen op het moment dat om garantieservice verzocht wordt, dan zal de fabricagedatum van het product gebruikt worden om de garantieperiode te bepalen. OVER UW GARANTIE Wij verwelkomen garantiereparatie en verontschuldigen ons voor het ongemak. Elke geautoriseerde Service Dealer kan garantiereparaties uitvoeren. De meeste garantiereparaties zullen routinematig worden uitgevoerd, maar soms kunnen verzoeken om garantieservice niet gerechtvaardigd zijn. Bijvoorbeeld, garantieservice is niet van toepassing indien de schade aan het product het gevolg is van misbruik, gebrek aan routinematig onderhoud, verzending, behandeling, opslag of verkeerde installatie. Evenzo is garantie ongeldig indien het serienummer van het product verwijderd is of indien het product gewijzigd of gemodificeerd is. Deze garantie dekt uitsluitend met het product verbandhoudende materialen. Om misverstanden die tussen dealer en klant kunnen ontstaan te voorkomen, zijn hieronder enkele oorzaken van het defect raken van een product opgenoemd die niet onder garantie worden gedekt. x x x x x x x Normale Slijtage: Door kleine motoren aangedreven machines hebben, net als alle mechanische apparaten, periodiek onderhoud en vervanging van onderdelen nodig om goed te presteren. Garantie dekt geen reparaties wanneer normaal gebruik de levensduur van het product of onderdeel heeft uitgeput. Installatie: Deze garantie is niet van toepassing op producten die onderhavig zijn geweest aan verkeerde of niet geautoriseerde installatie, verandering of modificatie. Noch installaties die starten voorkomen of onbevredigende motorprestaties veroorzaken. Verkeerd Onderhoud: De levensduur van deze machine hangt af van de omstandigheden waaronder deze werkt, evenals het onderhoud dat wordt uitgevoerd. Aanbevolen onderhoud en afstelintervallen zijn afgedrukt in de Gebruiksaanwijzing. Vaak worden producten zoals grondfrezen, kantenmaaiers en cirkelmaaiers gebruikt in stoffige omstandigheden, waardoor wat lijkt op voortijdige slijtage kan optreden. Zulke slijtage, indien veroorzaakt door stof, vuil of ander schurend materiaal dat het product kan binnendringen door verkeerd onderhoud, wordt niet door garantie gedekt. De garantie zal geen reparaties dekken die het gevolg zijn van vervangingsonderdelen die niet-origineel geproduceerde onderdelen zijn. Verkeerde en/of onvoldoende brandstof of smering: Deze garantie dekt geen schade door het gebruik van verouderde brandstof, of gemanipuleerde benzines. Schade aan de motor of motorcomponenten, zoals verbrandingskamer, kleppen, klepzetels, klepgeleiders, verbrande startmotorwikkelingen veroorzaakt door alternatieve brandstoffen zoals LPG, aardgas, worden niet gedekt tenzij de motor hiervoor is gecertificeerd. Onderdelen die zijn ingelopen of gebroken doordat het product was gebruikt met onvoldoende, vervuilde of de verkeerde kwaliteit smeerolie, evenals productcomponenten die zijn beschadigd door onvoldoende smering zijn niet gedekt. Misbruik tijdens gebruik: Het correcte gebruik van het product is vermeld in de gebruiksaanwijzing. Producten die beschadigd zijn door over toeren draaien, oververhitting, of gebruik in een afgesloten ruimte zonder voldoende ventilatie, producten die defect geraakt zijn door overmatige trillingen door een losse motorbevestiging, losse of niet-gebalanceerde messen, aandrijvingen, over toeren draaien, of een kromme krukas door het raken van een vast voorwerp, schade of storing ten gevolge van ongelukken, misbruik of verkeerde service of verstarring of chemische vervorming, evenals gebruik buiten de aanbevolen capaciteiten als aangegeven in de gebruiksaanwijzing wordt niet gedekt. Routinematig onderhoud, slijtdelen of afstellingen: Deze garantie sluit slijtdelen zoals olie, snaren, messen, O-ringen, filters enz. uit. Overige uitsluitingen: Reparatie of afstellingen voor onderdelen die niet zijn gefabriceerd door de Briggs & Stratton Corporation, zijn niet gedekt, raadpleeg de garantie voor de betreffende fabrikanten. Deze garantie sluit defecten uit die het gevolg zijn van natuurrampen en andere overmacht die niet binnen de macht van de fabrikant ligt. Ook zijn gebruikte, gereviseerde en demonstratieproducten uitgesloten. Garantieservice is uitsluitend beschikbaar via Geautoriseerde Servicedealers. U kunt uw dichtstbijzijnde dealer vinden in onze “locator map” bij www.murray.com. 38 7101912 nl INFORMATIE VOOR DE EIGENAAR Ken uw machine: Als u de machine en de werking ervan begrijpt krijgt u de beste resultaten. Vergelijk de illustraties van de machine met de werkelijkheid, terwijl u deze handleiding doorleest. Leer de werking van de bedieningselementen en waar ze zich bevinden. Volg de bedieningsaanwijzingen en de veiligheidsregels om een ongeluk te voorkomen. Bewaar deze handleiding om hem later te kunnen raadplegen. 2. 3. WAARSCHUWING: Let op! Dit symbool duidt op belangrijke veiligheidsmaatregelen. Dit symbool betekent: “Let en pas op! Uw veiligheid kan in gevaar zijn.” Verantwoordelijkheid van de eigenaar WAARSCHUWING: Dit is een snijdende machine die in staat is handen en voeten te amputeren en voorwerpen weg te slingeren. Veronachtzaming van de volgende veiligheidsaanwijzingen kan resulteren in ernstig letsel of de dood voor de bestuurder en omstanders. 4. 5. 6. Het is de verantwoordelijkheid van de eigenaar om de onderstaande aanwijzingen op te volgen. een lange broek. Bedien de machine niet met blote voeten of met sandalen aan. Onderwerp het te maaien gebied aan een grondige inspectie en verwijder alle voorwerpen die door de machine uitgeworpen zouden kunnen worden. WAARSCHUWING: Benzine is zeer brandbaar. a. Bewaar brandstof incontainers die speciaal voor dit doel ontworpen zijn b. Voeg benzine toe in de frisse lucht en rook niet. c. Voeg benzine toe voordat u de motor aanzet. Verwijder nooit de benzine tankdop of voeg benzine toe terwijl de motor loopt of nog heet is. d. Als er benzine gemorst is, mag u de motor niet starten, maar moet u de machine van de plek met de gemorste benzine verwijderen en voorkomen dat er een vonk kan optreden, totdat de benzine verdampt is. e. Schroef alle doppen van benzine containers en tanks zorgvuldig vast. Vervang defecte geluidsdempers. Controleer voor gebruik altijd dat de messen, mesbouten en snijconstructie niet versleten of beschadigd zijn. Vervang versleten of beschadigde bladen en bouten in paren zodat het evenwicht niet verstoord wordt. Bij machines met meerdere bladen kan het draaien van één blad tot gevolg hebben dat andere bladen ook gaan bewegen. Bediening VEILIGE BEDIENING Voor rijdende zitmaaiersmet roterende messen 1. 2. 3. Training 1. 2. 3. 4. 5. 6. Lees de instructies nauwkeurig. Wees vertrouwd met de bediening en het juiste gebruik van de machine. Sta nooit toe dat kinderen of mensen die niet bekend zijn met deze instructies de machine gebruiken. Lokale regels kunnen een minimum leeftijd voor de bestuurder voorschrijven. Maai nooit als er omstanders, in het bijzonder kinderen, of huisdieren in de buurt zijn. Onthoud dat de bestuurder of gebruiker verantwoordelijk is voor ongevallen of blootstelling aan gevaar aan derden of hun bezittingen. Neem nooit passagiers mee. Alle bestuurders moeten ervoor zorgen dat ze professionele en practische instructie krijgen. Zulke instructie moet de nadruk leggen op: a. de noodzaak voor behoedzaamheid en concentratie bij het werken met zitmaaiers; b. de controle over de machine die gaat glijden op een helling kan niet worden herkregen door de rem te gebruiken. De belangrijkste redenen voor het verliezen van controle zijn: x onvoldoende grip op de wielen; x te snel rijden; x verkeerd remmen; x het soort maaier is ongeschikt voor de taak; x onbekendheid met de grondcondities, in het bijzonder hellingen; x verkeerd optrekken en verkeerde ladingsverdeling. Voorbereiding 1. Draag tijdens het maaien altijd stevige schoenen en 7101912 4. 5. 6. 7. 8. 9. Gebruik de machine niet in een afgesloten ruimte, waar zich gevaarlijke koolmonoxyde dampen kunnen ophopen. Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht. Voordat u de motor start, moet u alle mesassesoires loskoppelen en de koppeling in de neutrale stand zetten. Gebruik de machine niet op hellingen van meer dan 10_. Onthoud dat er geen “veilige” hellingen bestaan. Het rijden over grashellingen vraagt om speciale aandacht. Om omkantelen te voorkomen, moet u: a. niet plotseling stoppen of optrekken, terwijl u omhoog of omlaag rijdt; b. de koppeling langzaam op laten komen en de motor altijd in de versnelling laten, vooral wanneer u de helling af rijdt; c. langzaam rijden op hellingen en in scherpe bochten; d. oppassen voor hobbels, kuilen en andere verborgen gevaren; e. nooit loodrecht op hellingsrichting rijden, tenzij de maaier voor dit doel ontworpen is. Pas op bij het trekken van ladingen of het gebruiken van zwaar materieel. a. Gebruik alleen de daarvoor bestemde trekhaken. b. Vervoer alleen ladingen die u kunt beheersen. c. Maak geen scherpe bochten. Pas op bij het achteruit schakelen. d. Gebruik tegengewichten of gewichten aan de wielen als dat in het Instructieboek wordt aangeraden. Let op het andere verkeer bij het oversteken van wegen. Zet het roteren van de messen af voordat u over iets anders dan gras rijdt. Als u assessoires gebruikt, let er dan op dat er nooit materiaal in de richting van omstanders geslingered 39 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. wordt. Laat nooit iemand in de buurt van de machine als deze aan het werken is. Bedien de maaier nooit als de beschermkappen kapot zijn. De beschermkappen moeten altijd op hun plaats zitten. Verander de instellingen van de regulateur van de machine niet en voer hem niet op. Het gebruiken van een machine bij te hoge snelheid kan de kans op gevaar of persoonlijk letsel vergroten. Voordat u van de bestuurdersplaats afstapt, moet u a. de motor ontkoppelen en de assessoires laten zakken; b. de motor in de neutrale stand zetten en de handrem aantrekken; c. de motor afzetten en het contactsleuteltje verwijderen. Ontkoppel de assessoires, stop de motor en trek de bougiekabel(s) los of verwijder het contactsleuteltje, voordat u a. verstoppingen in de trechter of elders verhelpt; b. de maaier controleert, reinigt of er aan wilt werken; c. de maaier inspecteert nadat u een obstakel geraakt hebt. Voer, indien nodig, reparaties uit voordat u de machine opnieuw start en gebruikt; d. de motor controleert bij abnormaal trillen. (Onmiddellijk stoppen.) Koppel de assessoires los als u de maaier niet gebruikt of deze wilt transporteren. Zet de motor af en ontkoppel de assessoires voorat u a. bezine bijvult; b. de grasopvanger verwijdert; c. de hoogte aanpast, tenzij dat vanaf de bestuurdersplaats kan gebeuren. Neem gas terug aan het einde van de maaiactiviteiten. Draai de benzinekraan dicht, indien de motor hiermee is uitgerust. Voordat u achteruit rijdt, moet u naar achteren en beneden kijken om u ervan te vergewissen dat er geen kleine kinderen in de buurt zijn. Wees extra voorzichtig bij blinde hoeken, struiken, bomen of andere obstakels die het zicht kunnen wegnemen. Onderhoud en opslag 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Bij machines met meerdere messen kan het bewegen van één mes de andere messen ook inbeweging zetten. Wees voorzichtig! Als u de machine parkeert of weg zet, moet u het snijgedeelte van de machine laten zakken tenzij u het stut of vast zet. Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven vast aangedraaid zitten om er zeker van te zijn dat de machine in veilige staat verkeert. Parkeer de machine nooit met benzine in de tank, in een afgesloten ruimte waar de dampen met een vlam of vonk in aanraking kunnen komen. Laat de motor afkoelen voorat u de machine in een afgesloten ruimte weg zet. Verwijder gras, bladeren en overmatig smeervet van de geluidsdemper, het accucompartiment en van de benzine opslagplaats om gevaar voor brand te verminderen. Comtroleer de grasvanger regelmatig op slijtage. Vervang versleten of beschadigde onderdelen om veiligheidsredenen. Als het nodig blijkt de benzinetank af te tappen, moet dit in de frisse lucht gebeuren. nl MONTAGE Alle bevestigingsmaterialen zitten in de zak met onderdelen. Gooi geen onderdelen of materiaal weg voordat de maaier inelkaar gezet is. WAARSCHUWING: Voordat u aan de maaier werkt, moet u de bougiekabel lostrekken. OPMERKING: In deze handleiding zijn de termen links en rechts gebruikt vanuit het gezichtspunt van de berijder. OPMERKING: Illustraties en pictogrammen beginnen op pagina 2. OPMERKING: De bevestigingsmaterialen die u moet gebruiken om de volgende losse onderdelen te monteren, zijn op ware grootte weergegeven in figuur 25. 3. Controleer de stand van de stoel (1). Maak de twee vleugelmoeren (5) los indien de stoel (1) ingesteld moet worden. Schuif de stoel (1) naar voren of achteren via de stoelinstelgaten (3). Maak de vleugelmoeren (5) weer vast. Montage van het stuurwiel (Figuur 3) 1. Zorg ervoor dat de voorwielen recht staan. 2. Schuif de kap (3) over de stuurstang (2). Zorg ervoor dat de uitstekende rand van de kap (3) aan de bovenkant zit. 3. Schuif het stuurwiel (1) op de stuurstang (2). 4. Maak het stuurwiel (1) vast aan de stuurstang (2) met schroef (4) en ringetje (6). Installeren van de accukabels (Figuur 4) WAARSCHUWING: Om vonken te voorkomen, moet u de rode kabel me de positieve (+) pool verbinden voordat u de zwarte kabel aansluit. 1. Verwijder de kapjes van de accupolen. 2. Schuif het poolkapje (2) op de rode kabel (5). Bevestig de rode kabel (5) aan de positieve (+) pool (4) met de bevestiginsmaterialen (6) en (7). 3. Bevestig de zwarte kabel (5) aan de negatieve (--) pool met de bevestiginsmaterialen (6) en (7). Controleer de banden Controleer de bandenspanning. Banden met te veel lucht hebben tot gevolg dat de machine ruw rijdt. De verkeerde bandenspanning zal verder tot gevolg hebben dat de maaier onregelmatig maait. De juiste bandenspanning is: voor 0,97 BAR (14 PSI), achter 0,69 BAR (10 PSI). Voor verscheping waren de banden extra opgepompt. Installeren van de voorwielen (Figuur 1) 5. Sommige modellen hebben een optioneel plaatje (7) voor het stuurwiel in de zak met onderdelen. Bevestig het plaatje (7) in het midden van het stuurwiel (1). Geruik een mes om de vier kanten van de container open te snijden. Plaats de voorwielen (1) in de container. Onderhoudsvrije accu (Figuur 4) Controleer de hoogte van de behuizing BELANGRIJK: Controleer de datum op de accu voordat u de accukabels bevestigt. Deze datum geeft aan of de accu opgeladen moet worden. Controleer of de maaihoogte gelijkmatig is. Maai een kort stukje en kijk naar het gemaaide oppervlak. Als de maaier niet egaal maait, volg dan de instrukties onder “Richten van de maaierbehuizing” in het hoofdstuk Onderhoud en Afstellen van deze handleiding. OPMERKING: Gebruik een blok hout van ongeveer 1,25 m. lang om de voorkant van de tractor omhoog te brengen. Als er geen hout aanwezig is kan iemand anders helpen om de tractor op te tillen. Pas op dat de tractor niet valt. 1. Til de voorkant van de tractor op en leg het blok hout onder de tractor. 2. Zorg ervoor dat het ventiel (2) aan de buitenkant komt te zitten. Schuif het voorwiel op de as (3). 3. Maak beide voorwielen vast met een ring (4) en splitpen (5). Buig de einden van de splitpen (5) om, zodat het voorwiel niet van de as (3) afglijden kan. 4. Als de voorwielen geïnstalleerd zijn mag u de tractor van het blok hout tillen en uit de container duwen. 5. Plaats de wieldoppen (6), indien uw tractor daarmee uiterust is. Zorg ervoor dat de ringen (4) de wieldoppen (6) op hun plaats houden. 1. De datum van de accu staat boven op de accu (1). 2. Als de datum later is dan vandaag, hoeft de accu (1) niet opgeladen te worden en kunnen de accukabels bevestigd worden. Zie “Installeren van de accukabels”. 3. Als de datum vroeger is dan vandaag, moet de accu (1) opgeladen worden. Zie “Opladen van een onderhoudsvrije accu”. Opladen van de accu (Figuur 4) WAARSCHUWING: Rook niet tijdens het opladen van de accu. Houd de accu uit de buurt van vonken. De dampen van het accuzuur kunnen een explosie veroorzaken. In gereedheid brengen van de motor OPMERKING: De motor was in de fabriek met olie gevuld. Controleer het oliepeil en vul eventueel olie bij. Zoek in de handleiding van de motorfabrikant op welk soort benzine en olie u moet gebruiken. Lees eerst de informatie over veiligheid, bediening, onderhoud en opslag. WAARSCHUWING: Zoek in de handleiding van de motorfabrikant op welk soort benzine en olie u moet gebruiken. Gebruik altijd een goedgekeurde jerrycan. Rook niet tijdens het bijvullen van benzine. Zet de motor af en laat deze eerst enige minuten afkoelen. Bijvullen van benzine mag nooit in afgesloten ruimtes gebeuren. 1. Verwijder de accu (1) en accubak (3). Installeren (Figuur 2) van de bestuurdersstoel 1. Verwijder voorzichtig de plastic zak van de bestuurdersstoel (1). 2. Plaats de gaten in de stoelscharnier (2) en de gaten in de stoel (1) over elkaar. Bevestig de stoel (1) aan de stoelscharnier (2) met de bevestigingsmaterialen (4) en (5). 7101912 2. Verwijder de kapjes van de polen. Belangrijk! Voor het maaien moet u: 3. Gebruik een acculader van 12 Volt om de accu op te laden (1). Laadt de accu op gedurende 1 uur onder 6 Ampère. Als u geen acculader heeft, moet u de accu door een erkend service center laten opladen. U U U U 4. Installeer de accu (1) en accubak (3). Zorg ervoor dat de positieve (+) pool (4) aan de linker kant komt te zitten. 40 U de motorolie peilen, de tank met benzine vullen, de bandenspanning controleren, de stand van de maaibehuizing controleren, de accukabels bevestigen. nl BEDIENING OPMERKING: Illustraties en pictogrammen beginnen op pagina 2. Plaats van de bedieningselementen (Figuur 5) Bediening van de mesrotatie (1): gebruik om de mesrotatie in werking te zetten en te stoppen. Koppelings/rempedaal (2): Het pedaal heeft twee functies. De eerste functie is als koppelingspedaal. De tweede functie is als rem. Lichtschakelaar (3): De lichtschakelaar is het eerste gedeelte van de ontstekingsschakelaar. Draai, terwijl de motor loopt, de sleutel in de stand voor het licht. Ontstekingsschakelaar (3): Gebruik de ontstekingsschakelaar om de motor te starten en te stoppen. Versnellingshendel (4): Gebruik de versnellingshendel om de snelheid van de machine aan te passen. Hoogte-instellingshendel (5): Gebruik de hoogte-instellingshendel om de maaihoogte in te stellen. Handrem (6): Trek de handrem aan als u de bestuurdersplaats verlaat. 4. Zet de mesrotatiehendel (1) in de DISENGAGE stand voordat u een trottoir of een weg over steekt. WAARSCHUWING: houd altijd uw handen en voeten uit de buurt van de messen, de uitworpopening en de motorbehuizing als de motor draait. Gebruik van de versnellingshendel (Figuur 5) Volg de aanwijzingen hieronder op om de snelheid of richting van de maaier te wijzigen. LET OP! Voordat u de versnellingshendel beweegt, moet u het koppelings/rempedaal volledig intrappen om de machine tot stilstand te brengen. Als de maaier niet stil staat kan de tandwielkast beschadigen. 1. Trap het koppelings/rempedaal (2) volledig in om de machine tot stilstand te brengen. Houd het pedaal ingedrukt. 2. Zet de gashendel (7) in de SLOW stand. 3. Zet de versnellingshendel (4) in één van de voorwaartse standen om vooruit te rijden. om achteruit te rijden moet de versnellingshendel (4) in de achteruit stand staan. 4. Laat het koppelings/rempedaal (2) langzaam opkomen en haal u voet er van af. 5. Zet de gashendel (7) in de FAST stand. Gashendel (7): Gebruik de gashendel om de snelheid van de motor te verhogen of te verlagen. Assessoires Deze machine kan gebruikt worden met meerdere assessoires. Deze machine kan een gazonveger, beluchter of zaaigoedverdeler trekken. Hij is echter niet geschikt om assessoires te trekken die met de bodem in aanraking komen, zoals een ploeg, eg of cultivator. Het maximale gewicht voor aanhangassessoires is 113 kg. Gebruik van de gashendel (Figuur 5) Gebruik de gashendel (7) om de snelheid van de motor te verhogen of te verlagen. 1. De FAST stand is met een streepje gemarkeerd. Zet de gashendel in de FAST stand voor normaal gebruik en wanneer u een grasopvangzak gebruikt. Met de motor in de FAST stand wordt deze het best gekoeld en de accu maximaal opgeladen. 2. De regelateur is in de fabriek optimaal afgesteld. Verander de instelling niet om de motor sneller te laten draaien. Bediening van de mesrotatie (Figuur 5) Gebruik deze hendel om de mesrotatie (1) in werking te zetten en te stoppen. 1. Voordat u de motor aan zet, moet u zich ervan vergewissen dat de mesrotatiehendel (1) in de DISENGAGE stand staat. 2. Zet de mesrotatiehendel (1) in de ENGAGE stand om de messen te laten draaien. OPMERKING: Als de motor afslaat terwijl u de mesrotatie probeert aan te zetten, is het stoelcontact niet gesloten. Zorg ervoor dat u midden op de stoel zit. 3. Zet de mesrotatiehendel (1) in de DISENGAGE stand om de messen te laten stoppen met draaien. Zorg ervoor dat de messen volledig stil staan voordat u de bestuurdersplaats verlaat. 7101912 Gebruik van de handrem (Figuur 5) 1. Trap het koppelings/rempedaal (2) volledig in. 2. Trek de handrem (6) omhoog. 3. Haal uw voet van het koppelings/rempedaal (2) af en laat de handrem (6) weer los. Vergewis u ervan dat de handrem de machine op zijn plaats houdt. 4. Om de handrem (6) los te zetten, moet u het koppelings/rempedaal (2) volledig intrappen. De handrem zal automatisch los komen. WAARSCHUWING: Voordat u van de bestuurdersplaats afstapt, moet u de versnellingshendel in de neutrale (N) stand zetten, de handrem aantrekken, de mesbedieningshendel in de DISENGAGE stand zetten, de motor afzetten en het contactsleuteltje verwijderen. Instellen van de maaihoogte (Figuur 5) Om de maaihoogte te veranderen, moet u de hoogte-instellingshendel (5) als volgt omhoog of omlaag bewegen: 1. Duw de hoogte-instellingshendel (5) naar voren om de maaibehuizing te laten zakken en naar achteren om de maaierbehuizing omhoog te brengen. 2. Als u over een trottoir of weg rijdt, moet u de hoogte-instellingshendel (5) in de hoogste stand zetten en de mesbedieningshendel in de DISENGAGE stand zetten. De machine tot stilstand brengen (Figuur 5) 1. Trap het koppelings/rempedaal (2) geheel naar voren om de machine te laten stoppen. Houd uw voet op het pedaal. 2. Zet de mesbedieningshendel (1) in de DISENGAGE stand. 3. Zet de versnellingshendel (4) in de NEUTRALE stand. 41 4. Trek de handrem (6) aan. WAARSCHUWING: Vergewis u ervan dat de handrem de machine op zijn plaats houdt. 5. Zet de gashendel (7) in de SLOW stand. 6. Zet de motor af door het contactsleuteltje (3) naar de OFF stand te draaien en verwijder het. Transporteren van de machine Volg de stappen hieronder om de machine te transporteren. 1. Zet de mesbedieningshendel in de DISENGAGE stand. 2. Zet de hoogte-instellingshendel in de hoogste stand. 3. Zet de gashendel tussen SLOW en FAST in. 4. Zet de gashendel dichter bij FAST om sneller te rijden. Bedienen van de maaierbehuizing BELANGRIJK: Als u de maaierbehuizing bedient moet de gashendel altijd in de FAST stand staan. 1. Start de motor. 2. Zet de hoogte-instellingshendel in de stand die u wilt. Hoog of dik gras moet u eerst in de hoogste stand maaien. Daarna kunt u het in een lagere stand maaien. 3. Zet de gashendel in de SLOW stand. 4. Duw de mesbedieningshendel langzaam naar de ENGAGE stand. 5. Trap het koppelings/rempedaal (2) geheel in. 6. Zet de gashendel in een stand anders dan de SLOW stand. OPMERKING: Zet de versnellingshendel in de laagste stand als u dik gras aan het maaien bent of met een grasopvangzak werkt. 7. Laat het koppelings/rempedaal langzaam opkomen. 8. Zet de gashendel in de FAST stand. Als u sneller of langzamer wilt gaan, moet u de machine stoppen en met behulp van de versnellingshendel een andere snelheid uitkiezen. 9. Controleer dat de maaihoogte nog steeds juist is. Maai een korte afstand en kijk naar het gemaaide oppervlak. Zie de aanwijzingen onder “Instellen van de maaibehuizing” in het hoofdstuk Onderhoud indien de maaibehuizing niet egaal maait. WAARSCHUWING: Rij met lage snelheid om betere controle over de machine te hebben. Werken op hellingen WAARSCHUWING: Rij nooit hellingen op of af die te steil zijn om in z’n achteruit te beklimmen. Rij nooit loodrecht op hellingsrichting. 1. Zet de versnelling in de laagste snelheid voordat u een helling op of af rijdt. 2. Verander de snelheidsinstelling niet en stop niet, indien u zich op een helling bevindt. Als u toch moet stoppen, trap het koppelings/ rempedaal snel in en trek de handrem aan. 3. Als u weer wilt gaan rijden, moet u ervoor zorgen dat de versnellingshendel in de laagste stand staat. Zet de gashendel in de SLOW stand en laat het pedaal langzaam opkomen. 4. Als u van plan bent te stoppen of te starten op een helling, moet u er altijd voor zorgen dat er genoeg ruimte is voor de machine om een stukje terug te rollen tijdens het los zetten van de rem en het inschakelen van de koppeling. nl 5. Wees erg voorzichtig bij het maken van bochten op een helling. Om ongelukken te voorkomen moet u de gashendel eerst in de SLOW stand zetten voordat u op een helling gaat rijden en in het bijzonder als u een bocht op een helling wilt maken. Alvorens de motor te starten Controleren van het oliepeil OPMERKING: De motor werd in de fabriek met olie gevuld. Controleer het oliepeil en voeg zonodig olie bij. Zie de aanwijzingen van de motorfabrikant voor de juiste oliesoort. 1. Zorg dat de machine horizontaal staat. OPMERKING: Controleer de olie nooit terwijl de motor draait. 2. Controleer het oliepeil en volg de aanwijzingen van de motorfabrikant. 3. Voeg zonodig olie bij tot dat het FULL streepje bereikt wordt. De hoeveelheid benodigde olie is op de peilstok aangegeven. Voeg niet te veel bij. Bijvullen van benzine WAARSCHUWING: Gebruik altijd een veilige jerrycan. Rook niet tijdens het bijvullen van benzine. Voeg alleen benzine bij in de frisse lucht. Zet de motor af en laat deze eerst enige minuten afkoelen. (Figuur 6) Vul de benzinetank (1) tot de FULL (2) lijn met gewone, ongelode benzine. Gebruik geen super. Zorg dat de benzine vers en schoon is. Gebruik van gelode benzine zal aanslag tot gevolg hebben en de levensduur van de kleppen verminderen. 7101912 Starten van de motor WAARSCHUWING: Het electrisch systeem heeft een voelschakelaar in de bestuurdersstoelzitting die controleert of de bestuurder in de stoel zit. Dit systeem zal de motor laten afslaan indien de bestuurder zijn stoel verlaat. In het belang van uw eigen veiligheid moet u ervoor zorgen dat dit systeem goed functioneert. OPMERKING: De motor zal niet starten tenzij u het koppelings/rempedaal intrapt en de mesbedieningshendel in DISENGAGE zet. 1. Trap het koppelings/rempedaal geheel in en houd uw voet op het pedaal.. 2. Zet de versnellingshendel in de neutrale (N) stand. 3. Zorg ervoor dat de mesbedieningshendel in de DISENGAGE stand staat. 4. Zet de gashendel geheel naar voren in de CHOKE of FAST stand. Sommige modellen hebben een aparte choke knop. Trek deze choke knop geheel uit. 5. Zet het contactsleuteltje in de START stand. OPMERKING: Als de motor niet aanslaat na vier of vijf keer proberen, moet u de gashendel in FAST zetten. Probeer opnieuw te starten. Zie de TROUBLESHOOTING tabel als de motor nog niet aanslaat. 6. Duw de gashendel langzaam naar de SLOW stand. 7. Zet de gashendel tussen FAST en SLOW in om een hete motor te starten. Tips voor het maaien en het gebruik van de graszak 1. Controleer of de maaibehuizing vlak is voor een optimaal gazon. Zie “Instellen van de maaibehuizing” in het hoofdstuk Onderhoud. 2. De maaibehuizing kan alleen egaal maaien als de banden de juiste hoeveelheid lucht hebben. Controleer de bandenspanning. 42 3. Controleer het mes voor elke maaibeurt. Als het krom of beschadigd is moet het onmiddellijk vervangen worden. Zorg er eveneens voor dat de moer die het mes op zijn plaats houdt goed vast zit. 4. Zorg dat het mes scherp is. Botte messen hebben als gevolg dat de punten van het gras bruin worden. 5. Maai geen nat gras en gebruik evenmin de graszak. De maaier kan gemaaid nat gras niet goed uitwerpen. Laat het gras drogen alvorens te maaien. 6. Gebruik de linker kant van de maaier om een kantje bij een obstakel bij te werken. 7. Kies de maairichting zodanig dat het afgesneden gras over het gemaaide oppervlak wordt uitgeworpen. Hierdoor wordt het afgesneden gras beter verspreid. 8. Als u een groot gazon wilt gaan maaien, begin dan met een paar bochten naar rechts te maken. Hierdoor wordt het afgesneden gras naar binnen toe uitgeworpen en komt het niet buiten het gazon terecht. Na één of twee rondjes kunt u van richting wisselen en linkse bochten gaan maken voor de rest van het gazon. 9. Als het gras erg hoog staat, kunt u het beste twee keer maaien teneinde de belasting op de motor te verminderen. Maai eerst met de maaibehuizing in de hoogste stand en daarna nog eens in een lagere stand. 10. Zet tijdens het maaien de gashendel altijd in de FAST stand. Dit zorgt voor een betere motorprestatie en een gelijkmatigere grasuitworp. 11. Als u een graszak gebruikt, moet de gashendel eveneens in de FAST stand staan en de versnellingshendel in z’n één of twee. 12. Beter maairesultaat verkrijgt u in lagere versnellingen. 13. Maak na het maaien de boven- en de onderkant van de maaibehuizing schoon. Een schone maaibehuizing helpt ook in het voorkomen van brand. nl ONDERHOUDSSCHEMA FREQUENTIE MAINTENANCE REQUIRED COMMENTS Dagelijks of voor ieder gebruik Onderhoud van de motor Zie de Handleiding die bij de motor hoort. Inspecteer mes(sen). Inspecteer op barstjes, slijtage, en bovenmatige schade Verwijder rommel van de machine en het te maaien gebied. Inspecteer alle draaiende en schuivende onderdelen. Controleer de bandenspanning. Zie het hoofdstuk Onderhoud. Ga na of de maaierbehuizing horizontaal is. Zie het hoofdstuk Onderhoud. Inspecteer V--riemen. Inspecteer op barstjes, slijtage, en bovenmatige schade Inspecteer de werking van de riemen. Zie het hoofstuk Bediening en het hoofdstuk Onderhoud. Na de eerste 5 uur Verwissel de olie. Zie de Handleiding die bij de motor hoort. Na 25 uur Onderhoud van de motor. Zie de Handleiding die bij de motor hoort. Mes(sen) verwijderen, inspecteren, slijpen, en uitbalanceren. Zie het hoofdstuk Onderhoud. Controleer de afstelling van de: a. Mes rotatie regeling b. Rem c. Koppeling d. Besturing. Zie het hoofdstuk Onderhoud. Smeer chassis en maaierbehuizing. Volg de aanwijzingen onder Smeren. Inspecteer de uitlaat: a. Torsie b. Op slijtage of brandplekken c. Conditie van de vonkenvanger (indien van toepassing). Zie het hoofdstuk Onderhoud. Motor gereed maken voor opslag. Zie de Handleiding die bij de motor hoort. Brandstofsysteem aftappen. Neem de waarschuwingen in de Gebruikshandleiding in acht. Brandstof--stabilizeermiddel toepassen. Zie de Handleiding die bij de motor hoort. Voor opslag van 30 dagen of langer Accu gereed maken voor opslag: a. Uit de machine verwijderen b. Volledig opladen c. Opbergen op een koele en droge plek ONDERHOUD OPMERKING: Illustraties en pictogrammen beginnen op pagina 2. Algemene aanbevelingen 1. Het is de verantwoordelijkheid van de eigenaar om dit produkt te onderhouden. Goed onderhoud zal de levensduur van dit produkt verlengen en is tevens noodzakelijk voor de garantie. 2. Eens per jaar moet de bougie en de rem gecontroleerd, de machine gesmeerd en het luchtfilter gereinigd worden. 3. Loop alle bevestigingsmaterialen na en zorg dat ze goed vast zitten. 4. Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk Onderhoud op om de machine gebruiksklaar te houden. WAARSCHUWING: Voordat u de maaier gaat inspecteren, afstellen of repareren, moet u de bougiekabel lostrekken om te voorkomen dat de motor onverhoeds start. OPMERKING: Torsie wordt gemeten met een momentsleutel en wordt aangegeven in newtonmeter. Deze eenheid geeft aan hoe strak een moer of bout aangedraaid moet worden. 7101912 Controleren van het mes (Figuur 7) WAARSCHUWING: Voordat u het mes controleert of verwijdert, moet u de bougiekabel los trekken. Stop de motor als het mes een obstakel raakt. Kijk of de machine beschadigd is. Het mes heeft scherpe kanten. Draag handschoenen of gebruik een doek om uw handen te beschermen als u het mes vast wilt pakken. Een scherp, onbeschadigd mes snijdt beter en is veiliger om mee te werken. Zorg dat het mes (1) scherp is en kijk het regelmatig na op overmatige slijtage, scheuren of andere beschadigingen. Controleer regelmatig of de moer (3) die het mes op zijn plaats houdt goed vast zit. Stop de motor als het mes een obstakel raakt. Trek de bougiekabel los en controleer of het mes verbogen of beschadigd is. Controleer de tussenring (5) op beschadigingen. Vervang beschadigde onderdelen met originele reserve onderdelen, voordat u de machine weer gebruikt. Neem indien nodig, contact op met een erkend service center in uw omgeving. Laat elke drie jaar het mes inspecteren bij een erkend service center of vervang het door een origineel nieuw exemplaar. 43 Vervangen van het mes (Figuur 7) 1. Verwijder de maaibehuizing. Zie de aanwijzingen onder “Verwijderen van de maaibehuizing”. 2. Gebruik een stuk hout om te voorkomen dat het mes gaat draaien. 3. Verwijder de moer (3) die het mes (1) op zijn plaats houdt. 4. Controleer het mes (1) en de tussenring (5) volgens de aanwijzingen onder “inspecteren van het mes”. Vervang een versleten of beschadigd mes met een origineel nieuw exemplaar. Neem contact op met een erkend service center in uw omgeving. 5. Maak zowel de bovenkant als de onderkant van de maaibehuizing schoon en verwijder al het gras en andere rommel. 6. Plaats het mes (1) en de tussenring (5) op de as (6). 7. Plaats het mes (1) zodanig dat de ophefranden (7) omhoog wijzen. Als het mes onderste boven zit zal het niet goed snijden en kan het een ongeluk veroorzaken. 8. Zet het mes (1) vast met de originele ringen en moer (3). Zorg dat de platte kant van de getrapte ring (2) tegen het mes (1) aan komt te zitten. nl WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat de moer (3) die het mes (1) op zijn plaats houdt goed vast zit. Een losse moer of een los mes kunnen een ongeluk veroorzaken. 9. Draai de moer (3), die het mes (1) op zijn plaats houdt, vast met een moment van 41,5 Nm. 10. Plaats de maaibehuizing terug. Zie “Verwijderen van de maaibehuizing”. Instellen van de mesrotatie WAARSCHUWING: Om ongevallen te voorkomen moet de mesrotatiebediening goed werken. Bij normaal gebruik hoeft de mesrotatie niet aangepast te worden. Echter, als de maai-prestatie en kwaliteit achteruit gaan, moet u de volgende aanpassingen verrichten. 1. Zorg dat tijdens het maaien de gashendel in de FAST stand staat. 2. (Figuur 8) Zet de mesrotatiebediening in de DISENGAGE stand (1). 3. Zet de motor af en trek de bougiekabel los. 4. Controleer het (de) mes(sen). Zorg dat de mesranden geslepen zijn. Een bot mes zal tot gevolg hebben dat de punten van het gras bruin worden. 5. (Figuur 9) Maak de mesaandrijfveer (2) los van de mesbedieningsstang (1). Haak de mesaandrijfveer (2) in het middelste gat (4). Hierdoor wordt de spanning op de maaiaandrijfveer vergroot. 6. Duw de bougiekabel weer op de bougie. Maai een korte afstand en controleer opnieuw de kwaliteit van het gemaaide gras. Zet de mesaandrijfveer (2) in het onderste gat (5), indien nodig. 7. Controleer de kwaliteit van het gemaaide gras opnieuw. Als de kwaliteit nog niet verbeterd is, moet u de maaiaandrijfriem vervangen. Als dit ook niet helpt, moet u de maaier naar een erkend service center brengen. 8. Zet de mesrotatiebediening in de DISENGAGE stand (1) en zet de motor af. 9. (Figuur 10) Controleer de werking van de mesrem. Draai de schijven met de hand en vergewis u ervan dat de remblokken (7) tegen de schijven drukken. WAARSCHUWING: Als de remblokken (7) niet stevig tegen de schijven drukken, moet u de maaier naar een erkend service center brengen. 10. (Figuur 8) Zet de mesrotatiebediening in de ENGAGE stand (2). 11. (Figuur 10) Controleer de remblokken (1) van de mesrem (7). Vervang de remblokken als ze sterk versleten of beschadigd zijn. De juiste onderdelen en assistentie zijn verkrijgbaar via een erkend service center. 12. Duw de bougiekabel weer op de bougie. Maai een korte afstand en controleer opnieuw de werking van de mesrotatie. 13. Als u de mesrotatiebediening in de DISENGAGE stand zet, moet het geheel binnen vijf seconden tot stilstand komen. Als u een nieuwe maaiaandrijfriem heeft en deze speling vertoont of het mes blijft doordraaien, moet u de mesrotatie vijf keer in- en uit-schakelen om overmatig rubber van de riem te verwijderen. Breng de maaier naar een erkend service center als u hulp nodig heeft. 7101912 14. (Figuur 9) Als u een nieuwe aandrijfriem plaatst, moet de mesaandrijfveer (2) in het bovenste gat (3) gehaakt worden. Instellen van de versnellingshendel (Figuur 18) Als de NEUTRAL stand van de versnellingshendel niet overeenkomt met de werkelijke neutrale (vrij) stand van de tandwielkast, moet u de versnellingshendel als volgt instellen. 1. Stop de motor. 2. Maak de instelmoer (2) los van de schakelarm (3). 3. Zorg ervoor dat de versnellingshendel in de NEUTRAL stand staat. 4. Duw de machine naar voren en zorg dat de tandwielkast vrij (in de neutrale stand) staat. 5. Breng de instelmoer (2) op één lijn met het gat in de schakelarm (3) door aan de instelmoer (2) te draaien. 6. Maak de instelmoer (2) weer vast aan de schakelarm (3). 7. Vergewis u ervan dat de NEUTRAL stand van de versnellingshendel nu overeenkomt met de werkelijke neutrale (vrij) stand van de tandwielkast. Controleren en instellen van de koppeling (Figuur 11) Als de aandrijfriem los zit zal de koppeling slippen als u: een helling op rijdt, een zware last trekt of de maaier zal in zijn geheel niet rijden. Stel de koppeling in als volgt. WAARSCHUWING: Voordat u de maaier gaat inspecteren, afstellen of repareren, moet u de bougiekabel van de bougie af trekken om te voorkomen dat de motor onverhoeds start. 1. Controleer dat de hoofdaandrijfriem goed is geïnstalleerd en aan de binnenkant van de riemgeleidingen loopt. 2. Verwijder de splitpen (1), ring (2) en remveer (3) van de instelbare moer (4). 3. Haal de instelbare moer (4) van de remarm (5) en de handremgrendel (6) af. 4. Breng het gat in de remarm (5) op één lijn met het gat in het frame. Voorkom dat de remarm (5) gaat bewegen met een 6 mm bout of metalen pen (7). 5. Trek de koppelingstaaf naar voren totdat hij niet verder kan. Draai aan de instelbare moer (4) totdat deze past in het gat in de remarm (5). 6. Doe de handremgrendel (6), remarm (5), remveer (3) en ring weer op de instelbare moer (4) en maak het geheel vast met de splitpen (1). 7. Verwijder de 6 mm bout of metalen pen (7). 8. Als de hoofdaandrijfriem nog steeds slipt nadat de koppeling is ingesteld, dan is de riem versleten of beschadigd en moet hij vervangen worden. Zie “Vervangen van de hoofdaandrijfriem”. Controleren en instellen van de voetrem (Figuur 12) Duw het koppelings/rempedaal geheel in. Trek de handrem aan. Zet de versnellingshendel in de neutrale (N) stand. Duw de maaier naar voren. Als de achterwielen draaien moeten de remblokken vervangen worden. Stel de voetrem (1) in als volgt. 44 1. De rem (1) bevindt zich aan de rechter kant van de tandwielkast (3). 2. Vergewis u ervan dat de handrem aangetrokken is en de versnellingshendel in de neutrale (N) stand staat. Draai de zeskantmoer (2) met de klok mee totdat de achterwielen niet meer draaien als u de machine naar voren duwt. 3. Zet de machine van de handrem af en duw hem naar voren. Als de wielen niet meedraaien, moet u de zeskantmoer (2) tegen de klok in draaien totdat de wielen gaan draaien. 4. Trek de handrem aan en duw de machine weer naar voren. Als de achterwielen niet draaien is de voetrem (1) goed ingesteld. Zet de machine van de handrem af. WAARSCHUWING: Vervang de remblokken als het niet lukt om de rem goed in te stellen. De juiste reserve onderdelen zijn te verkrijgen via een erkend service center. Verwijderen van de accu (Figuur 4) Om de accu (1) op te laden of te reinigen, moet u hem als volgt uit de machine halen. WAARSCHUWING: Om vonken te voorkomen, moet u eerst de zwarte accukabel (8) van de negative (--) pool afhalen, voordat u de rode kabel (5) los maakt. WAARSCHUWING: De accu bevat zwavelzuur dat gevaarlijk is voor huid, ogen en kleding. Als het zuur op de huid of kleding terecht komt, moet u het meteen met water spoelen. 1. Verwijder de zwarte accukabel (8) van de negative (--) pool. 2. Verwijder de rode accukabel (5) van de positieve (+) pool (4). 3. Til de accuslede (3) en accu (1) uit de machine. Opladen van de accu (Figuur 4) WAARSCHUWING: Zorg dat er geen vonken kunnen optreden in de buurt van een accu die wordt opgeladen en rook niet. De dampen van het accuzuur kunnen een explosie veroorzaken. 1. Haal de accu (1) uit de machine om hem op te laden. 2. Gebruik een 12 volt acculader. Laad de accu (1) op gedurende één uur met 6 Ampère. 3. Plaats de accu (1) terug in de machine. WAARSCHUWING: Om vonken te voorkomen, moet u eerst de rode kabel (5) vast maken aan de positieve pool (+), voordat u de zwarte accukabel vast maakt. 4. Maak de rode kabel (5) vast aan de positieve (+) pool (4) met de bevestigingsmaterialen, zoals aangegeven. 5. Maak de zwarte kabel (8) vast aan de negatieve (--) pool met de bevestigingsmaterialen, zoals aangegeven. Horizontaal stellen van de maaibehuizing (Figuur 13 en Figuur 14) Als de maaibehuizing horizontaal staat, zal het mes beter snijden en het gazon er beter uitzien. nl WAARSCHUWING: Voordat u de maaier gaat inspecteren, afstellen of repareren, moet u de bougiekabel van de bougie af trekken om te voorkomen dat de motor onverhoeds start. 1. Zorg ervoor dat de machine op een hard, horizontaal oppervlak staat. 2. Controleer de bandenspanning. Als de bandenspanning onjuist is zal de maaibehuizing niet egaal maaien. De juiste bandenspanning is: voor 0,97 BAR (14 PSI), achter 0,69 BAR (10 PSI). 3. (Figuur 13) Zet de hoogte-instellingshendel(1) in de onderste maaistand (2). WAARSCHUWING: De hoogteinstellingshendel (1) is verbonden met een veer. Zorg ervoor dat de hoogte-instellingshendel (1) vergrendeld is in de onderste maaistand (2). 4. (Figuur 14) Maak de linker en rechter instelmoeren (1) los. Duw op beide zijden van de maaibehuizing. Zorg ervoor dat beide kanten van de maaibehuizing zich op een horizontaal oppervlak bevinden. Zorg er eveneens voor dat de hefbouten los zitten en gemakkelijk omhoog en omlaag kunnen glijden. 5. Druk op de hefbouten (2) en draai de linker en rechter instelknop (1) stevig aan. Gebruik eventueel een sleutel om de instelknoppen (1) aan te draaien. 6. (Figuur 13) Breng de hoogte-instellingshendel (1) omhoog. 7. Maai een kort stuk. Voer de bovenstaande stappen opnieuw uit, als de hoogte of snede niet egaal is. Smeren van de machine (Figuur 15) Modellen met smeernippels: smeer met een vetpistool. Breng vet aan met een borstel op de aangegeven plekken. Smeer met motorolie op de aangegeven plekken. OPMERKING: Smeer de koppelingen van de stuurstang. LET OP! Als de machine wordt gebruikt in droge gebieden met zand, moet u een droge grafietspray gebruiken om de machine te smeren. Controleren van de banden Controleer de bandenspanning. De machine zal schokkerig rijden als de druk in de banden te hoog is. Als de bandenspanning onjuist is zal de maaibehuizing niet egaal maaien. De juiste bandenspanning is: voor 0,97 BAR (14 PSI), achter 0,69 BAR (10 PSI). Vervangen van de hoofdaandrijfriem 1. Verwijder de maaibehuizing. Zie de aanwijzingen onder “Verwijderen van de maaibehuizing”. 7101912 2. Trap het pedaal geheel in en trek de handrem aan. 3. (Figuur 16) Verwijder de geleidingsschijf (1). 4. (Figuur 17) Verwijderd e accu en accuslede om bij de hoofdaandrijfriemgeleidingen (1) te kunnen komen. Zie “Verwijderen van de accu”. 5. Maak de hoofdaandrijfriemgeleidingen (1) bij de aandrijfschijf (2) los. 6. (Figuur 16) Haal de hoofdaandrijfriem (3) van de aandrijfschijf (4) af. 7. (Figuur 18) Verwijder de instelmoer (2) van de versnellingsbeugel (3). 8. (Figuur 19) Verwijder de hoofdaandrijfriem (1) van de stapelschijf (2) door het voorste gedeelte van de riem onder de stapelschijf (2) te trekken en dan terug tussen de stapelschijf en de stuurplaat (3). 9. (Figuur 20) Verwijder het toegangspaneel (1). 10. Verwijder de twee schroeven (4) die de stuurstang (2) op zijn plaats houden. Trek het stuurwiel en de stuurstang (2) omhoog. Trek de hoofdaandrijfriem (3) onder de stuurstang (2) door. 11. Verwijder de hoofdaandrijfriem. Een nieuw exemplaar en assistentie, indien nodig, is te verkrijgen van een erkend service center bij u in de buurt. 12. De nieuwe riem kan geïnstalleerd worden door de bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde te doorlopen. 13. (Figuur 21) Controleer dat de hoofdaandrijfriem (1) goed loopt. Vergewis u ervan dat de riem goed om de geleidingsschijf (2) zit. De stuurstang (3) moet binnen in de hoofdaandrijfriem (1) zitten. Vervangen van de maaiaandrijfriem (Figuur 10) 1. Verwijder de maaibehuizing. Zie de aanwijzingen onder “Verwijderen van de maaibehuizing”. 2. Duw de riemgeleider (1) weg van de geleidingsschijf (2) en verwijder de maaiaandrijfriem (3). 3. Trek de riemgeleider (4) weg van de rechter aandrijfschijf (5) en verwijder de maaiaandrijfriem (3). 4. Trek de riemgeleider (4) weg van de linker aandrijfschijf (6) en verwijder de maaiaandrijfriem (3). Een nieuw exemplaar en assistentie, indien nodig, is te verkrijgen van een erkend service center bij u in de buurt. 5. De nieuwe riem kan geïnstalleerd worden door de bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde te doorlopen. Verwijderen van de maaibehuizing (Figuur 22) 1. Zet de mesrotatiehendel (1) in de DISENGAGE stand. 2. Zet de hoogte-instellingshendel (2) in de hoogte instelstand. 45 3. Verwijder de splitpennen en ringen van de instelarmen (3). Zie afbeelding C en D. 4. Verwijder de splitpennen en ringen van de ophangingverbindingen (4). Zie afbeelding A en B. 5. Maak de veer (5) los van de mesbedieningsstang (6). Zie afbeelding E. 6. Maak de voorste beugel (9) los van de asondersteuning. Zie afbeelding F. 7. Verwijder de maaiaandrijfriem (7) van de stapelschijf (8). 8. Trek de maaibehuizing opzij naar rechts. 9. De maaibehuizing kan weer geïnstalleerd worden door de bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde te doorlopen. Vervangen van de zekering Als de zekering doorgebrand is zal de motor niet starten. Vervang de zekering met een nieuwe zekering van 15 Ampère die geschikt is voor automobielen. Opslag voor langere tijd (30 dagen of langer) Aan het einde van het maaiseizoen moet u de machine als volgt gereed maken voor stalling. 1. Tap de brandstof af uit de carburateur en de benzine tank. Ververs de olie. Volg de aanwijzingen van de fabrikant. 2. Maak de machine geheel schoon. 3. Laad de accu op. Bestellen van reserve onderdelen De reserve onderdelen staan achterin dit instructieboek of in een aparte onderdelenboek. Gebruik alleen reserve onderdelen die door de fabrikant erkend of goedgekeurd zijn. Gebruik geen assessoires die niet speciaal voor deze machine worden aanbevolen. Om de juiste reserve onderdelen te bestellen, moet u het model van uw maaier, zoals dat op het naamplaatje voorkomt, vermelden. Reserve onderdelen, behalve voor de motor, transmissie, verbindingsas en differentieel, zijn verkrijgbaar via uw leverancier of via een service center dat wordt aanbevolen door de leverancier. Garantieservice is uitsluitend beschikbaar via Geautoriseerde Servicedealers. U kunt uw dichtstbijzijnde dealer vinden in onze “locator map” bij www.murray.com. Reserve onderdelen voor de motor, transmissie, of verbindingsas zijn verkrijgbaar via de erkende service centers van de desbetreffende leverancier. Deze zal vermeld staan in het telefoonboek. Kijk ook in de desbetreffende garantieverklaringen van deze onderdelen, hoe u eventueel reserve onderdelen kunt bestellen. Bij de bestelling moet u de volgende gegevens vermelden:: (1) Model aanduiding (2) Serienummer (3) Onderdeelnummer (4) Aantal nl TROUBLESHOOTING SCHEMA 4. Vervang het benzinefilter. PROBLEEM: De motor slaat niet aan. PROBLEEM: De motor slaat af als de messen worden ingeschakeld. 1. Volg de aanwijzingen onder “Starten van de motor” op. 2. Modellen met electrische start: Maak de accuklemmen schoon en verbind ze daarna goed. 3. Kijk of er een draad los zit. Kijk of de limietschakelaars vast zitten. (Zie het bedradingsschema.) 4. Tap de benzinetank af, maak de benzineleiding schoon en vervang het benzinefilter. 5. Verwijder de bougie(s). Zet de choke in de SLOW stand. Draai het contactsleuteltje in de ON stand. Probeer de motor enige malen te starten. Plaats de bougie weer terug. 6. Vervang de bougie. 7. Stel de carburateur bij. PROBLEEM: De motor wil niet draaien. 1. Volg de aanwijzingen onder “Starten van de motor” op. 2. Modellen met electrische start: Laad de accu op. 3. Vervang de zekering. 4. Controleer de kabelboom op schade of een losse verbinding. Vervang de beschadigde draad. 5. Modellen met electrische start: vervang de solenoïde. Modellen met trekstart: vervang de module. PROBLEEM: De motor slaat moeilijk aan. 1. Stel de carburateur bij. 2. Vervang de bougie. 3. Vervang het benzinefilter. PROBLEEM: De motor loopt onregelmatig of met gereduceerd vermogen. 1. 2. 3. 4. 5. Peil de olie. Maak het luchtfilter schoon. Maak het buitenste stalen luchtfilter schoon. Vervang de bougie. De motor wordt te zwaar belast. Schakel in een lagere versnelling. 6. Stel de carburateur bij. 7. Vervang het benzinefilter. PROBLEEM: De motor loopt onregelmatig bij hoge snelheden. 1. Vervang de bougie. 2. Stel de choke beter af. 3. Vervang het luchtfilter. 7101912 1. Controleer de kabelboom op schade of een losse verbinding. Vervang de beschadigde draad. 2. De graszak moet zijn gemonteerd (alleen van toepassing op het model met een graszak en achteruitworp). PROBLEEM: De motor slaat af op een helling. PROBLEEM: De maaibehuizing maait niet egaal. 1. Controleer de bandenspanning. 2. Stel de hoogte van de maaibehuizing bij. 3. Controleer de vooras. Als deze niet vrij kan scharnieren, moeten de asbouten worden losgedraaid. PROBLEEM: De messen willen niet draaien. 1. Controleer de maaiaandrijfriem. Zorg ervoor dat de riem goed zit. 2. Vervang de maaiaandrijfriem. 1. Maai altijd de helling op en af, nooit parallel aan de helling. PROBLEEM: De motor wil niet stationair draaien. 1. 2. 3. 4. 5. Vervang de bougie. Maak het luchtfilter schoon. Stel de carburateur bij. Stel de choke beter af. Tap de benzinetank af, maak de benzineleiding schoon en vervang het benzinefilter. PROBLEEM: Als de motor heet is neemt het vermogen af. 1. 2. 3. 4. Maak het buitenste stalen luchtfilter schoon. Peil de olie. Stel de carburateur bij. Vervang het benzinefilter. PROBLEEM: De machine trilt erg. 1. 2. 3. 4. 5. Vervang het mes. Controleer op losse motorbouten. Verminder de bandenspanning. Stel de carburateur bij. Kijk na op een beschadigde aandrijfriem of schijf. Vervang de beschadigde onderdelen. PROBLEEM: Het gemaaide gras wordt niet goed uitgeworpen. 1. Stop de motor en maak de maaibehuizing schoon. 2. Stel in op een hoger maainiveau. 3. Vervang of slijp het (de) mes(sen). 4. Schakel de versnelling in een lagere snelheid. 5. Zet de gashendel in de FAST stand. 6. Vervang de veer die het (de) mes(sen) uitschakelt. 7. Maak het verlengstuk en het verbindingstuk schoon (alleen van toepassing op het model met een graszak en achteruitworp). 46 PROBLEEM: De machine gaat niet rijden terwijl de koppeling ingeschakeld is. 1. Controleer de hoofdaandrijfriem. Zorg ervoor dat de riem goed zit. 2. Stel de koppeling bij. 3. Vervang de hoofdaandrijfriem. PROBLEEM: De machine gaat langzamer rijden of stopt geheel als de koppeling wordt ingeschakeld. 1. Stel de koppeling bij. 2. Vervang de hoofdaandrijfriem. PROBLEEM: Als u de koppeling/rem laat opkomen hoort u de aandrijfriem. 1. Kortdurig geluid van de riem duidt niet op foutieve werking van de machine. Controleer of de riem goed loopt, indien het geluid blijft aanhouden. Zorg dat de riem binnen alle geleidingen loopt. 2. Indien het geluid blijft aanhouden, moet u de koppeling afstellen. PROBLEEM: De achterwielen slaan op hol op oneffen terrein. 1. Controleer de vooras. Als deze niet vrij kan scharnieren, moeten de asbouten worden losgedraaid. PROBLEEM: Het is moeilijk van de ene versnelling naar de andere te schakelen, terwijl de motor loopt en de koppeling is ingetrapt. 1. Controleer of de koppeling goed is afgesteld. De aandrijfriem moet ophouden met draaien als de koppeling is ingetrapt en de versnelling in neutraal (N) staat. 2. Controleer de riemgeleidingen rond de versnellingsschijf. Zorg dat de geleidingen niet tegen de schijf aandrukken. da INDHOLD INTERNATIONALE ILLUSTRATIONER 47 BEGRÆNSET GARANTI 48 INFORMATION TIL EJEREN 49 SIKKER BRUG 49 SAMLING AF PLÆNETRAKTOREN 50 BRUG AF PLÆNETRAKTOREN 51 VEDLIGEHOLDELSESTABEL 53 VEDLIGEHOLDELSE 53 PROBLEMLØSNINGSOVERSIGT 56 INTERNATIONALE ILLUSTRATIONER skråninger der hælder mere end 10 grader. 5 FARE: Hold personer, især børn, væk fra plænetraktoren. 1 Startet motor 2 Lygter 3 Motoren kører 4 Stoppet motor 5 Motoren kører 6 Bremse 7 Parkeringsbremse 8 Kobling ADVARSEL: Vær agtpågivende når de tilkobler eller frakobler tilbehør. 9 Langsomt 10 Hurtigt 11 ADVARSEL: Knuste Fingre 11 Choker 12 VIGTIGT: Følg vejledningen i ejermanualen for at nivellere huset. 12 Olie 13 Klingekontrol ADVARSEL: Undga planeklipperens klinge imedens motoren korer. 14 Løft 15 Benzin VIGTIGT: De følgende illustrationer er placeret på Deres plænetraktor eller i litteraturen som fulgte med. Før De bruger plænetraktoren, lær og forstå formålet med hver illustration. 6 FARE: Træd ikke her. 7 FARE: Hold fødder og hænder væk fra de roterende klinger. BEMÆRK: Illustrationer begynder på side 2. 8 FARE: Afkobl tændrørsledningen før De arbejder på plænetraktoren. Advarsel- og sikkerhedsillustrationer (Figur 23) 9 ADVARSEL: Meget varm overflade. 1 10 2 3 4 Advarsel VIGTIGT: Læs ejerens håndbog før brug af denne maskine. ADVARSEL: Udslyngede genstande. Hold omkringstående væk. Læs brugerinstruktionerne før brug af denne maskine. ADVARSEL: Brug ikke denne maskine på 7101912 Instrument- og brugerillustrationer (Figur 24) 13 47 da GARANTIBEVIS FOR EJERE AF BRIGGS & STRATTON PRODUKTER Gældende fra 1. januar 2006, erstatter alle udaterede garantier og alle garantier dateret før 1. januar 2006 BEGRÆNSET GARANTI Briggs & Stratton Corporation reparerer eller erstatter vederlagsfrit enhver del eller dele af et produkt, som er defekte som følge af materiale- eller fremstillingsfejl. Transportudgifter vedrørende produkter, som indsendes til reparation eller udskiftning i henhold til denne garanti, afholdes af køber. Denne garanti gælder i de nedenfor anførte perioder og på de nedenfor anførte betingelser. For at få udført garantiservice skal du kontakte den nærmeste autoriserede serviceforhandler. Den nærmeste autoriserede serviceforhandler oplyses i vores forhandlerkatalog på www.murray.com. DER FINDES INGEN ANDEN UDTRYKKELIG GARANTI. STILTIENDE GARANTIER, HERUNDER GARANTI FOR SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, ER BEGRÆNSET TIL ÉT ÅR FRA KØBSTIDSPUNKTET, ELLER I DET OMFANG DETTE TILLADES I HENHOLD TIL GÆLDENDE LOVGIVNING. DENNE GARANTI OMFATTER INDIREKTE TAB ELLER FØLGETAB, I DET OMFANG AT EN SÅDAN UNDTAGELSE ER TILLADT I HENHOLD TIL GÆLDENDE LOVGIVNING. Nogle lande tillader ikke begrænsninger på varigheden af en stiltiende garanti, og nogle lande tillader ikke undtagelse eller begrænsning af indirekte tab eller følgetab, og som følge heraf er det ikke sikkert, at ovenstående begrænsning og undtagelse gælder for dig. Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder, og du kan endvidere have andre rettigheder, som kan variere fra land til land. Mærke/enhed Almindelig brug GARANTIBETINGELSER Erhvervsmæssig brug Betingelser for garanti Traktorplæneklipper/traktorer . . . . . . . 2 år . . . . . . . . . . . . . . 90 dage Garantiperioden løber fra den dato, hvor den første privatkunde eller erhvervskunde købte produktet, og løber i den tidsperiode, der er anført i ovenstående tabel. “Almindelig brug” betyder brug i privat husholdning af en almindelig privatbruger. “Erhvervsmæssig brug” henviser til al øvrig brug, herunder brug til erhvervs-, indtægts- eller lejeformål. Når et produkt har været anvendt erhvervsmæssigt, skal det herefter anses for at være et redskab til erhvervsbrug i henhold til denne garanti. Fremvisning af garantibevis er ikke påkrævet for at gøre garantien på produkter fra Murray gældende. Gem din købskvittering. Hvis du ikke kan fremvise dokumentation for den oprindelige købsdato på det tidspunkt, hvor garantikravet gøres gældende, vil produktets fremstillingsdato blive brugt som grundlag for garantien. OM GARANTIEN Vi udfører gerne garantiarbejde og undskylder for den ulejlighed, du har haft i forbindelse hermed. En autoriseret serviceforhandler kan udføre de nødvendige garantireparationer. De fleste garantireparationer udføres rutinemæssigt, men nogle gange kan ønsker om garantiarbejde ikke imødekommes. Garantien gælder f.eks. ikke, hvis skaden på produktet opstod som følge af forkert brug, mangel på regelmæssig vedligeholdelse, ukorrekt transporthåndtering, opbevaring eller montering. Garantien bortfalder ligeledes, hvis produktets serienummer er fjernet, eller hvis produktet er ændret eller modificeret. Denne garanti dækker kun produktrelaterede materiale- og/eller fabrikationsfejl. For at undgå, at der opstår misforståelser mellem kunden og forhandleren, er der nedenfor anført nogle årsager til produktdefekter, som ikke er omfattet af garantien. x x x x x x x Normal slitage: Lille motor Ligesom alt andet mekanisk udstyr skal dele til motorredskaber efterses regelmæssigt og udskiftes for at yde det optimale. Garantien omfatter ikke reparationsarbejde, hvis produktet eller en del deri er slidt op som følge af normal brug. Montering: Denne garanti omfatter ikke produkter, der har været udsat for forkert eller uautoriseret montering, ændringer eller modifikationer. Den omfatter heller ikke monteringsarbejde, der forhindrer start eller forårsager utilfredsstillende motorydelse. Forkert vedligeholdelse: Dette produkts levetid afhænger af de forhold, det anvendes under, og dets vedligeholdelse. De anbefalede vedligeholdelses- og justeringsintervaller er angivet i betjeningsvejledningen. Produkter som f.eks. fræsere, kantfræsere og rotorplæneklippere anvendes ofte under meget støvede eller snavsede forhold, hvilket kan forårsage, hvad der tilsyneladende er for tidlig slitage. Slitage, som skyldes snavs, støv eller andre slibende materialer, der er kommet ind i produktet på grund af forkert vedligeholdelse, er ikke omfattet af garantien. Garantien omfatter ikke reparationer, der skyldes problemer som følge af udskiftningsdele, som ikke er originalt fremstillede dele. Forkert og/eller utilstrækkeligt brændstof eller smøring: Denne garanti omfatter ikke skader, der er forårsaget af brug af gammelt brændstof eller alternative benzinblandinger. Beskadigelse af motoren eller motorkomponenter, dvs. forbrændingskammer, ventiler, ventilsæder, ventilstyr eller brændte startmotorviklinger som følge af brug af alternative brændstoffer, som f.eks. flydende petroleum eller naturgas, er ikke omfattet, medmindre motoren er certificeret til denne type drift. Dele, som er ridset eller knækket, fordi produktet er betjent med utilstrækkelig eller forurenet smøreolie eller en smøreolie af forkert kvalitet, samt produktkomponenter, som er beskadiget som følge af manglende smøring, er ikke omfattet. Driftsmæssig misbrug: Den korrekte anvendelse af produktet fremgår af betjeningsvejledningen. Beskadigelse af produktet som følge af for høje omdrejningstal, overophedning eller anvendelse i et lukket rum uden tilstrækkelig ventilation er ikke omfattet. Produkter, der er ødelagt på grund af for voldsomme vibrationer som følge af løs motormontering, løse eller ubalancerede skæreknive, impellere eller kørsel med for høje omdrejningstal, eller bøjet krumtapaksel på grund af påkørsel af en fast genstand, er ikke omfattet. Beskadigelse eller funktionsfejl, der skyldes uheld, misbrug, forkert eftersyn, frost eller kemisk nedbrydning, samt anvendelse ud over den anbefalede kapacitet som beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke omfattet. Rutinemæssig optuning, slitagedele eller justeringer: Denne garanti omfatter ikke slitagedele såsom olie, remme, skæreblade, O-ringe, filtre osv. Øvrige undtagelser: Reparation eller justering af dele, der ikke er fremstillet af Briggs & Stratton Corporation, er ikke omfattet. Se garantien fra disse producenter. Denne garanti omfatter ikke force majeure- eller andre hændelser, der er uden for producentens kontrol. Den omfatter heller ikke brugte eller renoverede produkter samt udstillingsprodukter. Garantiarbejde må kun udføres af autoriserede serviceforhandlere. Nærmeste forhandler oplyses i forhandlerkataloget på www.murray.com. 48 7101912 da INFORMATION TIL EJEREN Kend Deres produkt: Hvis De forstår plænetraktorens indretning og brug vil De få det bedste resultat. Mens De læser denne håndbog, sammenlign illustrationerne med plænetraktoren. Lær placeringen og funktionen af instrumenterne. For at forhindre en ulykke, følg brugerinstruktioner og sikkerhedsforholdsregler. Behold denne håndbog for senere brug. 2. 3. ADVARSEL: Dette symbol viser vigtige sikkerhedsforholdsregler. Symbolet betyder: “Pas på! Vær på vagt! Sikkerhedsrisiko.” Ejerens ansvar ADVARSEL: Denne slåmaskine er i stand til at amputere hænder og fødder og slynge genstande. Undladelse af at følge nedenstående sikkerhedsinstruktioner kan forårsage alvorlig skade eller død af brugeren eller omkringstående personer og dyr. Det er ejerens ansvar at følge følgende instruktioner: 4. 5. 6. SIKKER BRUG For at køre plænetraktorer med roterende klinger Træning 1. 2. 3. 4. 5. 6. Læs instruktionerne omhyggeligt. Vær bekendt med instrumenterne og korrekt brug af udstyr. Lad aldrig børn eller andre som ikke er bekendt med disse instruktioner bruge plænetraktoren. Der kan være lokale regler for brugerens alder. Slå aldrig græs når andre personer, især børn, eller kæledyr er i nærheden. Husk at brugeren er ansvarlig for situationer og ulykker som opstår til fare for andre personer og deres ejendom. Kør ikke med passagerer. Alle brugere bør modtage professionelle og praktiske instruktioner. Sådanne instruktioner bør understrege: a. Behov for forsigtighed og koncentration når der arbejdes med kørende maskiner; b. Kontrol af en kørende maskine på en skråning vil ikke blive genvundet ved at træde på bremsen. Hovedårsager til at kontrol mistes er: x Utilstrækkeligt ratgreb; x Kører for hurtigt; x Bremser utilstrækkeligt; x Denne type maskine er ikke beregnet til opgaven; x Mangel af kendskab til tilstanden af bundforholdene, især på skråninger; x Ukorrekt tilkobling og fordeling af læs. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Mens De klipper, bær altid kraftigt fodtøj og lange bukser. Brug ikke maskinen og red7101912 10. 11. 12. 13. 14. 15. Brug Forberedelse 1. skaber når De har bare fødder eller går med åbne sandaler. Kontroller grundigt området hvor plænetraktoren skal bruges og fjern alle genstande som maskinen kan slynge omkring. ADVARSEL -- Benzin er uhyre brandbart. a. Opbevar benzin i en beholder beregnet til dette formål. b. Fyld kun benzin på udendørs og ryg ikke mens benzinen påfyldes. c. Fyld benzin på før De starter motoren. Tag aldrig dækslet af benzintanken eller fyld benzin på mens motoren kører eller er ophedet. d. Hvis De spilder benzin, start ikke motoren. Sæt istedet plæneklipperen væk fra området med spildet og undgå at skabe gnister indtil benzinen er fordampet. e. Sæt alle benzintanks-- og beholderdæksler sikkert på. Udskift beskadiget lydpotte. Før brug, kontroller altid visuelt at klingerne, klingeskruerne og klippeenheden ikke er slidte eller beskadigede. Udskift slidte eller beskadigede klinger og skruer i sæt for at bevare balancen i systemet. På plænetraktorer med flere klinger, vær opmærksom på at een roterende klinge kan få andre klinger til at rotere. 9. Brug ikke motoren i et aflukket område hvor farlige kuloxyddampe ikke kan undslippe. Slå kun i dagslys eller god belysning. Før motoren startes frakobl alle forbindelser til klippeenheden og sæt gearskiftet i neutral. Brug ikke plænetraktoren på skråninger der hælder mere end 10 grader. Husk at der er ingen ”sikre skråninger”. Kørsel på græsskråninger kræver ekstra agtpågivenhed. For at undgå at plænetraktoren vælter: a. Undgå pludselige stop og start op eller ned ad bakke; b. Giv langsomt slip på koblingen, hold altid plænetraktoren i gear, især ned ad bakke; c. Plænetraktorens hastighed bør holdes lav på skråninger og ved skarpe hjørner; d. Vær på vagt for buler, fordybninger og andre skjulte farer; e. Klip aldrig på tværs af en skråning, medmindre plænetraktoren er specielt beregnet til dette formål. Vær forsigtig når De trækker læs eller bruger tungt udstyr. a. Brug kun godkendt tilkoblingsudstyr. b. Begræns læs til sådanne som De kan kontrollere med sikkerhed. c. Drej ikke for skarpt. Vær forsigtig ved brug af bakgear. d. Brug modvægte eller hjulvægte nå det er anbefalet i instruktionsbogen. Vær opmærksom på anden trafik når de er nær ved eller krydser en vej. Stop klingernes rotation før De krydser overflader andre end græs. Når De bruger tilbehør, ret aldrig det udslyngede materiale mod omkringstående 49 16. 17. 18. personer og tillad ikke andre nær maskinen mens den er i brug. Brug aldrig plænetraktoren med beskadigede beskyttelsesskærme eller når beskyttelsesudstyr ikke er på plads. Ændre ikke på motorens hastighedsregulator eller forårsag overdreven hastighed af motoren. Brug af motoren ved overdreven hastighed øger risikoen for personskade. Før brugerpositionen forlades a. Udkobl drivkraften og sænk tilbehøret; b. Skift til neutral og træk parkeringsbremsen; c. Stop motoren og fjern nøglen. Udkobl tilbehør, stop motoren, og frakobl tændrørsledningen eller fjern tændningsnøglen a. Før rengøring af blokeret eller forstoppet rør; b. Før kontrollering, rengøring eller arbejde på plænetraktoren; c. Efter at have ramt en genstand, kontroller plænetraktoren for beskadigelse og reparer før plænetraktoren startes og bruges igen; d. Hvis maskinen begynder at vibrere unormalt (kontroller omgående). Afkobl drev til tilbehør når plænetraktoren transporteres eller ikke er i brug. Stop motoren og afkobl drev til tilbehør a. Før De fylder benzin på; b. Før opsamlingsposen fjernes; c. Før De justerer højden medmindre justeringen kan foretages fra brugerens position. Sænk gashåndtaget mens motorhastigheden falder og, hvis motoren er udstyret med benzinhane, drej benzintilførselen fra når de er færdig med at slå. Før og under bakning, se bagud og nedad for at opdage om der er små børn i nærheden. Vær ekstra agtpågiven når de nærmer Dem hjørner med dårligt overblik, beplantning, træer eller andre genstande som hæmmer udsynet. Vedligeholdelse og opbevaring 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. På maskiner med flere klinger, vær opmærksom på at een roterende klinge kan forårsage andre klinger til at rotere. Når plænetraktoren er parkeret, opbevaret eller efterladt uden opsyn sænk klippeenheden medmindre De bruger en mekanisk lås. Hold alle møtrikker og skruer spændt for at sikre at udstyret er i forsvarlig brugbar stand. Opbevar aldrig udstyr med benzin i tanken i en bygning hvor dampene kan komme i kontakt med en åben flamme eller gnist. Lad motoren afkøle før opbevaring i et indelukke. For at nedsætte brandfare, hold motoren, lydpotten, batteriet og området hvor benzin opbevares frit for græs, blade og megen fedt. Kontroller opsamlingsposen med jævne mellemrum for slid og forfald. Af sikkerhedshensyn, udskift slidte eller beskadigede dele. Hvis benzintanken skal drænes bør dette foregå i åben luft. da SAMLING AF PLÆNETRAKTOREN Samling af rattet (Figur 3) Alle skruer og møtrikker er i posen. Smid ikke nogle dele eller materialer væk før plænetraktoren er samlet. 2. Skub dækslet (3) over ratstammen (2). Vær sikker på at kraven af dækslet (3) er øverst. ADVARSEL: Fjern ledningen fra tændrøret før samling eller vedligeholdelse af plænetraktoren påbegyndes. BEMÆRK: I denne instruktionsbog beskriver venstre og højre placeringen af en del som set for en person siddende i sædet. BEMÆRK: Illustrationer begynder på side 2. BEMÆRK: Brug skruerne og møtrikkerne vist i fuld størrelse i figur 25, til at samle følgende løse dele. 1. Vær sikker på at forhjulene peger lige fremad. 3. Skub rattet (1) på ratstammen (2). 4. Monter rattet(1) på ratstammen (2) med skrue (4) og spændskive (6). 5. Nogle modeller har et indsats (7) i posen. Fastgør indsats (7) til centret af rattet (1). Vedligeholdelsesfri batteri (Figur 4) VIGTIGT: Kontroller batteridatoen før De fastgør batterikablerne til batteriet. Batteridatoen viser om batteriet skal oplades. 1. Undersøg batteriets (1) top for at se batteridatoens placering. Montering af forhjulene (Figur 1) Brug en kniv til at skære de fire sider af kartonen. Monter forhjulene (1) i kartonen. BEMÆRK: Brug et stykke træ ca. 1,25 meter langt til at løfte forenden af plænetraktoren. Hvis et stykke træ ikke er til rådighed, få da hjælp til løfte plænetraktoren. Vær forsigtig at plænetraktoren ikke vælter. 1. Løft forenden af plænetraktoren. Sæt en støtte (af træ) under plænetraktoren. 2. Vær sikker på at ventilen (2) sidder på ydersiden af plænetraktoren. Skub forhjulene (1) på akslen (3). 3. Fastgør hvert forhjul (1) med skive (4) og split (5). Bøj enderne af splitten (5) til siden for at holde forhjulene (1) på akslen (3). 4. Efter at forhjulene(1) er monterede, løft plænetraktoren fra støtten. Skub plænetraktoren af indpakningen. 5. Hvis plænetraktoren har hjulkapsler (6), monteres disse (6). Vær sikker på at skiverne (4) holder hjulkapslerne (6) på plads. Montering af sædet (Figur 2) 1. Fjern forsigtigt plasticposen fra sædet (1). 2. Sæt hullerne i sædehængslet (2) ud for hullerne i sædet (1). Fastgør sædet (1) til sædehængslet (2) med skruer og møtrikker (4) og (5). 3. Kontroller positionen af sædet (1). Hvis sædet (1) behøver justering, løs da de to fløjmøtrikker (5). Skub sædet (1) fremad eller bagud langs med justeringshullerne for sædet (3). Spænd fløjmøtrikkerne (5). 7101912 2. Hvis batteriet (1) bliver taget i brug før datoen, kan batterikablerne tilsluttes uden at oplade batteriet (1). Se “Montering af batterikablerne“. 3. Hvis batteriet (1) bliver taget i brug efter datoen, skal batteriet (1) oplades. Se “Opladning af det vedligeholdelsesfri batteri“. Opladning af batteriet (Figur 4) ADVARSEL: Ryg ikke når De oplader batteriet. Hold batteriet væk fra gnister. Dampene fra batterisyren kan forårsage en eksplosion. 1. Fjern batteriet (1) og batteribakken (3). 2. Fjern beskyttelseshætterne fra batteriterminalerne. 3. Brug en 12 volt batterioplader til at oplade batteriet (1). Oplad batteriet med 6 Ampere i een time. Hvis De ikke har en batterioplader, lad da et autoriseret værksted oplade batteriet. 4. Monter batteriet (1) og batteribakken (3). Vær sikker på at den positive (+) terminal (4) er på venstre side. 2. Lad terminaldækslet (2) glide over det røde kabel (5). Fastgør det røde kabel (5) til den positive (+) terminal (4) med skruer og møtrikker (6) og (7). 3. Fastgør det sorte kabel (8) til den negative (--) terminal med skruer og møtrikker (6) og (7). Kontroller dækkene Kontroller lufttrykket i dækkene. Dæk med for højt lufttryk vil få plænetraktoren til at køre uroligt. Desuden vil forkert lufttryk få plænetraktorens klippeenhed til ikke at klippe i niveau. Det korrekte dæktryk er: Forhjul 0,97 BAR (14 PSI), baghjul 0,69 BAR (10 PSI). Dækkene var overpumpet for forsendelse. Kontroller niveauet af plænetraktorens klippeenhed Vær sikker på at niveauet af skæret stadigvæk er korrekt. Efter De har slået et kort stykke, kontroller klipningen. Hvis plænetraktorens klippeenhed ikke klipper i niveau, se da instruktionerne “Justering af niveauet for klippeenheden” i vedligeholdelsessektionen af denne instruktionsbog. Klargøring af motoren BEMÆRK: Motoren blev sendt fra fabrikken fyldt med olie. Kontroller olieniveauet. Om nødvendigt fyld mere olie på. Se motorfabrikantens instruktioner for hvilken type af benzin og olie der skal bruges. Før De bruger motoren, læs informationen om sikkerhed, brug, vedligeholdelse og opbevaring. ADVARSEL: Følg motorfabrikantens instruktioner om hvilken type benzin og olie der skal bruges. Brug altid en forsvarlig benzinbeholder. Ryg ikke når De hælder benzin på motoren. Fyld ikke benzin på når De er i et indelukke. Stop motoren før De hælder benzin på,. Lad motoren køle først i adskillige minutter. Vigtigt! Før De starter Montering af batterikablerne (Figur 4) ADVARSEL: For at forhindre gnister, fastgør det røde kabel til den positive (+) terminal før De forbinder det sorte kabel. 1. Fjern beskyttlelseshætterne fra batteriterminalerne. 50 U U U U U Kontroller motorolien. Fyld benzintanken med benzin. Kontroller lufttrykket i dækkene. Kontroller niveauet af plænetraktorens klippeenhed. Fastgør batterikablerne. da BRUG AF PLÆNETRAKTOREN BEMÆRK: Illustrationer begynder på side 2. Placeringen af instrumenter (Figur 5) Klingerotationskontrollen (1): Brug klingerotationskontrollen til at starte og stoppe den roterende klinge. Kobling / Bremse pedal (2): Denne pedal har to funktioner. Den første funktion er som kobling. Den anden funktion er som bremse. Forlyskontakten (3): Forlyskontakten er første position af tændingskontakten. For at bruge lygterne mens motoren kører, drej nøglen til forlyspositionen. Tændningskontakten (3): Brug tændningskontakten til at starte og stoppe motoren. Gearstangen (4): Brug gearstangen til at ændre plænetraktorens hastighed. Løftehåndtaget (5): Brug løftehåndtaget til at ændre højden på klipningen. Parkeringsbremsen (6): Brug parkeringsbremsen til at sætte bremsen når De forlader plænetraktoren. Gashåndtaget (7): Brug gashåndtaget til at øge eller sænke hastigheden på motoren. Tilbehør Plænetraktoren kan bruge adskilligt tilbehør. Plænetraktoren kan trække tilbehør såsom en opsamlingsenhed, en plæneaerator, eller en frø/ kunstgødningsspreder. Denne plænetraktor kan ikke trække tilbehør som forarbejder selve jorden, såsom en plov, en skiveharve eller kultivator. For tilbehør der skal trækkes er maksimumvægten 113 kg. Brug af gashåndtaget (Figur 5) Brug gashåndtaget (7) til at øge eller sænke hastigheden af motoren. 1. FAST positionen er markeret med en lille forsænkning. Til normal brug og når De bruger en opsamlingspose, sæt gashåndtaget til FAST positionen. For maksimal opladning af batteriet og til at køle motoren mens den kører, brug motoren i FAST position. 2. Motorens hastighedsregulator er sat af fabrikken for maksimal ydeevne. Juster ikke motorens hastighedsregulator for at øge hastigheden af motoren. 3. Sæt klingekontrollen (1) til DISENGAGE positionen for at stoppe klingerne. Vær sikker på at klingerne ikke længere roterer før De forlader brugerens position. 4. Før De kører plænetraktoren over et fortov eller vej, sæt klingekontrollen (1) til DISENGAGE positionen. ADVARSEL: Hold altid hænder og fødder væk fra klingerne, udslyngningsåbningen og plænetraktorens klippeenhed når motoren kører. Brug af gearskiftet (Figur 5) For at ændre hastighed eller retning på plænetraktoren, gør som følger. FORSIGTIG: Før De bruger gearskiftet, tryk kobling/bremse pedalen helt fremad for at stoppe plænetraktoren. Hvis plænetraktoren ikke er helt stoppet kan gearkassen blive beskadiget. 1. Tryk kobling/bremse pedalen (2) helt fremad til at stoppe plænetraktoren. Hold foden på pedalen. 2. Sæt gashåndtaget (7) til SLOW position. 3. For at køre fremad, sæt gearskiftet (4) til en fremadgående hastighedsposition. For at køre baglæns sæt gearskiftet (4) i bakgear. 4. Frakobl langsomt kobling/bremse pedalen (2). Hold ikke foden på pedalen. 5. Sæt gashåndtaget (7) til FAST position. Brug af parkeringsbremsen (Figur 5) 1. Træd kobling/bremse pedalen (2) helt fremad. 2. Løft parkeringsbremsehåndtaget(6). 3. Flyt foden fra kobling/bremse pedalen (2) og giv slip på parkeringsbremsehåndtaget(6). Vær sikker på at parkeringsbremsen vil holde plænetraktoren. 4. For at løsne parkeringsbremsen (6), Træd kobling/bremse pedalen (2) helt fremad. Parkeringsbremsen vil automatisk blive løst. ADVARSEL: Før De forlader sædet, sæt gearskiftehåndtaget til neutral (N) position. Træk parkeringsbremsen. Sæt klingekontrollen til DISENGAGE position. Stop motoren og fjern tændingsnøglen. Ændring af klippehøjden (Figur 5) Brug af kontrollen for den roterende klinge (Figur 5) For at ændre klippehøjden, løft eller sænk løftehåndtaget (5) som følger. 1. Bevæg løftehåndtaget (5) fremad for at sænke plænetraktorens klippeenhed og bagud for at løfte klippeenheden. Brug kontrollen for den roterende klinge (1) til at starte og stoppe klingerne. 2. Når De kører på fortov eller vej, sæt løftehåndtaget (5) til den højeste position og sæt klingekontrollen til DISENGAGE position. 1. Før De starter motoren, vær sikker på at klingekontrollen (1) er i DISENGAGE position. 2. Sæt klingekontrollen (1) til ENGAGE positionen for at starte klingernes rotation. BEMÆRK: Hvis motoren stopper når De starter klingerne, skyldes det at sædekontakten ikke er aktiveret. Vær sikker på, at De sidder i midten af sædet. 7101912 Stop af plænetraktoren (Figur 5) 1. Træd kobling/bremse pedalen (2) helt fremad for at stoppe plænetraktoren. Hold foden på pedalen. 2. Sæt klingekontrollen (1) til DISENGAGE position. 51 3. Sæt gearskiftet(4) til NEUTRAL position. 4. Træk parkeringsbremsen (6). ADVARSEL: Vær sikker på at parkeringsbremsen vil holde plænetraktoren. 5. Sæt gashåndtaget (7) til SLOW position. 6. For at stoppe motoren, drej tændingsnøglen (3) til OFF position. Fjern nøglen. Transport af plænetraktoren For at transportere plænetraktoren, gør som følger. 1. Sæt klingekontrollen til DISENGAGE position. 2. Sæt løftehåndtaget til den højeste position. 3. Sæt gashåndtaget til en position mellem SLOW og FAST. 4. For at køre hurtigere, sæt gearskiftet til en højere hastighed. Brug af plænetraktoren med klippeenheden VIGTIGT: Når De bruger plænetraktoren med klippeenheden, sæt altid gashåndtaget i FAST position. 1. Start motoren. 2. Sæt løftehåndtaget til den den ønskede klippehøjde. I højt eller tykt græs, klip først græsset i højeste position og sæt da klippeenheden til en lavere position. 3. Sæt gashåndtaget til SLOW position. 4. Sæt langsomt klingekontrollen til ENGAGE position. 5. Træd kobling/bremse pedalen helt frem. 6. Sæt gearskiftet til en af hastighedspositionerne. BEMÆRK: Når De slår tykt græs eller bruger en opsamlingspose, sæt da gearskiftet til langsommeste hastighed. 7. Giv langsomt slip på kobling/bremse pedalen. 8. Sæt gashåndtaget til FAST position. Hvis De har brug for at køre hurtigere eller langsommere, stop plænetraktoren og sæt gearskiftet til den ønskede hastighedsposition. 9. Vær sikker på at klippeenheden stadigvæk klipper i niveau. Efter at have slået et lille stykke kontroller det slåede område. Hvis plænetraktorens klippeenhed ikke klipper i niveau, se instruktionsbogens afsnit ”Justering af plænetraktorens klippeenhed” i vedligeholdelsesektionen. ADVARSEL: For bedre at kontrollere plænetraktoren, vælg en sikker hastighed. Brug af plænetraktoren på bakker ADVARSEL: Kør ikke op eller ned af skråninger der er for stejle til bakke lige op ad. Kør aldrig plænetraktoren på tværs af en skråning. 1. Før De kører op eller ned af en bakke, sæt gearskiftet til langsommeste hastighed. 2. Stop eller skift ikke hastighedsposition på en bakke. Hvis De er nødt til at stoppe, træd hurtigt kobling/bremse pedalen frem og træk parkeringsbremsen. da 3. For at starte igen, vær sikker på at gearskiftet er sat til langsommeste hastighed. Sæt gashåndtaget til SLOW position. Giv langsomt slip på pedalen. 4. Hvis De er nødt til at stoppe eller starte på en bakke, hav altid plads nok foran plænetraktoren til at rulle når De løsner bremsen og bruger koblingen. 5. Vær meget forsigtig når De ændrer retning på en bakke. Når De drejer på en skråning eller bakke, sæt gashåndtaget til SLOW position for at forhindre en ulykke. Start af motoren ADVARSEL: Det elektriske system har en kontrol til at sikre brugerens tilstedeværelse, bl.a. en kontakt i sædet. Disse komponenter meddeler til det elektriske system om brugeren sidder i sædet. Dette system vil stoppe motoren, når brugeren forlader sædet. For Deres egen sikkerhed, vær altid sikker på at dette system fungerer korrekt. Før motoren startes BEMÆRK: Motoren vil ikke starte medmindre De træder på kobling/bremse pedalen og sætter klingekontrollen til DISENGAGE position. Kontroller olien 1. Træd kobling/bremse pedalen helt fremad. Hold foden på pedalen. BEMÆRK: Motoren blev sendt fra fabrikken fyldt med olie. Kontroller olieniveauet. Fyld olie på efter behov. Se motorfabrikantens instruktioner for hvilken type af benzin og olie der bør bruges. 1. Vær sikker på at plænetraktoren er i niveau. BEMÆRK: Kontroller ikke olieniveauet mens motoren kører. 2. Kontroller olien. Følg proceduren i motorfabrikantens instruktioner. 3. Hvis nødvendigt, fyld olie på indtil olien når FULL mærket på målepinden. Mængden af olie der behøves for at hæve niveauet fra ADD til FULL er vist på målepinden. Fyld ikke for meget olie på. Fyld benzin på ADVARSEL: Brug altid en forsvarlig benzinbeholder. Ryg ikke mens de hælder benzin på benzintanken. Fyld ikke benzin på når De er i et indelukke. Stop motoren og lad den afkøle i adskillige minutter før benzinen fyldes på. (Figur 6) Fyld benzintanken (1) til FULL (2) position med almindelig blyfri benzin. Brug ikke premium blyfri benzin. Vær sikker på at benzinen er frisk og ren. Blyholdig benzin vil øge aflejringer og afkorte ventilernes levetid. 7101912 2. Sæt gearskiftehåndtaget til neutral (N) position. 3. Vær sikker på at klingekontrollen er i DISENGAGE position. 4. Sæt gashåndtaget helt fremad til CHOKE eller FAST position. Nogle modeller har et separat chokerhåndtag. Træk chokeren til fuld CHOKE position. 5. Drej tændningsnøglen til START position. BEMÆRK: Hvis motoren ikke starter efter fire eller fem forsøg, sæt da gashåndtaget til FAST position. Prøv igen at starte motoren. Hvis motoren ikke vil starte, se da PROBLEMLØSNINGSOVERSIGTEN. 6. Sæt langsomt gashåndtaget til SLOW position. 7. For at starte en varm motor, sæt gashåndtaget til en position mellem FAST og SLOW. 2. For at sikre at plænetraktorens klippeenhed klipper i niveau, vær sikker på at dækkene har det korrekte lufttryk. 3. Kontroller klingerne hver gang De bruger plænetraktoren. Udskift klingerne med det samme hvis de er bøjede eller beskadigede. Kontroller også at bolten der holder klingerne fast er spændt. 4. Hold klingerne skarpe. Slidte klinger vil forårsage at græsspidserne bliver brune. 5. Klip ikke, og brug ikke opsamlingsposen, hvis græsset er vådt. Vådt græs vil ikke blive udslynget korrekt. Lad græsset tørre før slåning. 6. Brug venstre side af plænetraktorens klippeenhed til at skære tæt ved genstande. 7. Klippet græs bør udslynges på det allerede klippede område. Dette sikrer en mere jævn udslyngning af det klippede græs. 8. Når De slår et stort område, start med at dreje til høje således at det klippede græs bliver udslynget væk fra planter, hegn, indkørsler, etc. Efter en eller to omgange, slå til den modsatte side, ved at dreje til venstre, indtil De er færdig. 9. Hvis græsset er meget højt, slå i flere omgange for at mindske belastningen på motoren. Slå først med plænetraktorens klippeenhed i højeste position og sænk derefter plænetraktorens klippeenhed for den næste slåning. 10. For en bedre brug af motoren og en mere jævn udslyngning af det slåede græs, brug altid motoren med gashåndtaget i FAST position. 11. Når De bruger en opsamlingspose, brug da motoren med gashåndtaget i FAST position og gearskiftet i første eller andet gear. Råd om klipning og brug af opsamlingspose 12. For et bedre resultat, slå med gearskiftet i en af de langsomme hastigheder. 1. For et bedre resultat, kontroller klippeniveauet på plænetraktorens klippeenhed. Se “Justering af plænetraktorens klippeenhed” i vedligeholdelsesektionen. 13. For et bedre resultat, rens bunden og toppen af plænetraktorens klippeenhed efter hver brug. Desuden vil rengøring af plænetraktorens klippeenhed mindske risikoen for en brand. 52 da VEDLIGEHOLDELSESTABEL HVOR OFTE NØDVENDIGT VEDLIGEHOLD KOMMENTARER Dagligt eller før brug Vedligehold motor. Se motorfabrikantens instruktioner. Undersøg klingerne. Se efter sprækker, slid og anden skade. Fjern affald fra enheden og klipningsområdet. Undersøg alle roterende og glidende dele. Kontroller dækkenes oppustning. Se Vedligeholdelsesdelen. Sørg for at klippeenheden er retstillet Se Vedligeholdelsesdelen. Undersøg V--bæltet. Se efter sprækker, slid og anden skade. Kontroller bremserne. Se Brugs-- og Vedligeholdelsesdelen. Efter 5 timers brug Byt olie Se motorfabrikantens instruktioner. Efter 25 timer Vedligehold motor. Se motorfabrikantens instruktioner. Fjern, undersøg, slip og balancer klingerne. Se Vedligeholdelsesdelen. Kontroller justeringer: a. Klingens knivrotationskontrol b. Bremse c. Clutch d. Rat Se Vedligeholdelsesdelen. Smør chassis og klippeenhed. Se Smøring instrukserne. Kontroller lyddæmper: a. Moment b. Slid c. Sparkarrestors tilstand (hvis tilgængelig). Se Vedligeholdelsesdelen. Forbered motoren for opbevaring. Se motorfabrikantens instruktioner. Dræn benzintanken. Se advarslerne i ejerens håndbog. Tilfør benzinstabilisator Se motorfabrikantens instruktioner. Før opbevaring over 30 dage Forbered batteriet for opbevaring: a. Fjern fra enheden. b. Oplad batteriet helt. c. Flyt til et koldt, tørt sted. VEDLIGEHOLDELSE BEMÆRK: Illustrationer begynder på side 2. Almindelig råd og vejledning 1. Det er ejerens ansvar at vedligeholde dette produkt. Korrekt vedligeholdelse vil forlænge produktets levetid og er også nødvendig for at være dækket af garantien. 2. Kontroller tændrøret, bremsen, smør plænetraktoren, og rens luftfilteret årligt. 3. Kontroller skruer og møtrikker. Vær sikker på at alle skruer og møtrikker er spændt. 4. Følg instruktionerne i vedligeholdelsesektionen for god brug og vedligeholdelse. ADVARSEL: Før De kontrollerer, justerer, eller reparerer plænetraktoren, frakobl ledningen til tændrøret. Ved at frakoble ledningen til tændrøret forhindres motoren i at starte ved et uheld. BEMÆRK: Drejningsmoment er målt i Nm. Denne måleenhed beskriver hvor stramt en bolt eller møtrik skal spændes. Drejningsmomentet måles med en momentnøgle. 7101912 Kontroller klingerne (Figur 7) ADVARSEL: Før De kontrollerer eller tager klingerne af, frakobl ledningen til tændrøret. Hvis klingerne rammer en genstand, stop motoren. Kontroller plænetraktoren og klippeenheden for beskadigelse. Klingerne har skarpe ægge. Når De håndterer klingerne brug handsker eller andet materiale til at beskytte Deres hænder. Hvis De holder klingerne (1) skarpe og kontrollerer for beskadigelse vil klingerne skære bedre og være sikrere at bruge. Kontroller regelmæssigt klingerne for udsædvaneligt slid, revner eller anden beskadigelse. Kontroller regelmæssigt møtrikken (3) der holder klingerne (1). Møtrikken (3) skal være spændt. Hvis klingerne rammer en genstand, stop motoren. Frakobl ledningen til tændrøret. Kontroller om klingerne er bøjede eller beskadigede. Kontroller klingekoblingen (5) for beskadigelse. Før De bruger plænetraktoren, udskift beskadigede dele med originale reservedele. Kontakt et autoriseret værksted i Deres område. Hver tredje år bør De have et autoriseret værksted kontrollere klingerne eller udskifte dem med nye originale klinger. Afmontering og montering af klingerne (Figur 7) 1. Fjern plænetraktorens klippeenhed. Se instruktionerne ”Afmontering af plænetraktorens klippeenhed”. 53 2. Brug et stykke træ til af forhindre at klingerne roterer. 3. Fjern møtrikken (3) der holder klingerne (1). 4. Kontroller klingerne (1) og klingekoblingen (5) som beskrevet i instruktionerne “klingeinspektion”. Udskift en meget slidt eller beskadiget klinge med en original reserveklinge. Kontakt et autoriseret værksted i Deres område. 5. Rens toppen og bunden af plænetraktorens klippeenhed. Fjern al græs og snavs. 6. Monter klingerne (1) og klingekoblingen (5) på akslen(6). 7. Monter klingerne (1) således at løfte kanterne (7) er oppe. Hvis klingerne sidder på hovedet vil de ikke klippe korrekt og kan forårsage en ulykke. 8. Fastgør klingerne (1) med originale skiver og møtrikker (3). Vær sikker på at ydersiden af Bellevilleskiven (2) er mod klingerne (1). ADVARSEL: Sørg altid for at møtrikken (3) der holder klingerne er spændt (1). En løs møtrik eller klinge kan forårsage en ulykke. 9. Spænd møtrikken (3) der holder klingerne (1) til et drejningsmoment af 41,5 Nm. 10. Monter plænetraktorens klippeenhed. Se “Afmontering af plænetraktorens klippeenhed”. da Justering af klingekontrollen ADVARSEL: For at forhindre skade, må klingekontrollen fungere korrekt. Justering af gearskiftet (Figur 18) Hvis NEUTRAL positionen på gearskiftet ikke stemmer overens med neutral positionen på gearkassen, juster da gearskiftet som følger. 1. Stop motoren. I normal brug behøver klingekontrollen ingen justering. Imidlertid, hvis resultatet af græsslåningen bliver dårligere eller kvaliteten af slåningen er dårlig, gør som følger. 2. Afmonter justeringsmøtrikken (2) fra gearskiftebeslaget (3). 1. Når De slår, vær sikker på at gashåndtaget er i FAST position. 4. Skub plænetraktoren fremad. Vær sikker på at gearkassen er i neutral. 2. (Figur 8) Sæt klingekontrollen til DISENGAGE position (1). 5. For at sætte justeringsmøtrikken (2) ud for hullet i gearskiftebeslaget (3), drej justeringsmøtrikken (2). 3. Stop motoren. Frakobl ledningen til tændrøret. 6. Forbind justeringsmøtrikken (2) til gearskiftebeslaget (3). 4. Kontroller klingerne. Hold klingerne skarpe. En klinge der ikke er skarp vil forårsage at græsspidserne bliver brune. 7. Vær sikker på at NEUTRAL positionen på gearskiftet er ud for neutral positionen på gearkassen. 5. (Figur 9) Frakobl klingefjederen (2) fra klingekontrolskaftet (1). Sæt klingefjederen (2) i det midterste hul (4). Dette vil øge spændingen på plænetraktorens drivrem. 3. Vær sikker på at gearskiftet er i NEUTRAL position. Kontrol og justering af koblingen (Figur 11) 6. Fastgør ledningen til tændrøret. Slå et lille stykke og kontroller igen kvaliteten af slåningen. Om nødvendigt, sæt klingefjederen (2) til det nederste hul (5). Hvis drivremmen er løs, vil koblingen glide når De kører op ad bakke, trækker et tungt læs, eller plænetraktoren vil ikke bevæge sig fremad. Juster koblingen som følger. 7. Kontroller igen kvaliteten af slåningen. Hvis kvaliteten af slåningen ikke er bedre, udskift plænetraktorens drivrem. Se “Udskiftning af plænetraktorens drivrem”. Hvis udskiftning af drivremmen ikke udbedre problemet, tag da plænetraktoren til et autoriseret værksted. ADVARSEL: Før De kontrollerer, justerer eller reparerer plænetraktoren, frakobl ledningen til tændrøret. Fjern ledningen fra tændrøret for at forhindre at motoren starter ved et uheld. 8. Sæt klingekontrollen til DISENGAGE position. Stop motoren. 9. (Figur 10) Kontroller brugen af klingebremsen. Roter remskiverne med hånden. Vær sikker på at bremsebelægningerne (7) sidder tæt mod remskiverne. ADVARSEL: Hvis bremsebelægningerne (7) ikke sidder tæt mod remskiverne, tag da plænetraktoren til et autoriseret værksted. 10. (Figur 8) Sæt klingekontrollen til ENGAGE position (2). 11. (Figur 10) Kontroller belægningerne på klingebremsen (7). Hvis belægningerne er meget slidte eller beskadigede, udskift bremsebelægningsenheden. Korrekte reservedele og assistance kan fås hos et autoriseret værsted. 12. Fastgør ledningen til tændrøret. Slå et lille stykke og kontroller igen brugen af klingekontrollen. 13. Når De sætter klingekontrollen til DISENGAGE position, vil al bevægelse stoppe indenfor fem sekunder. Hvis remmen stadig er i bevægelse eller klingerne fortsætter med at rotere, sæt og løs da klingekontrollen fem gange for at fjerne overflødigt gummi fra en ny drivrem. Hvis De behøver hjælp, tag plænetraktoren til et autoriseret værksted. 14. (Figur 9) Hvis De udskifter plænetraktorens drivrem, sæt klingefjederen (2) i det øverste hul (3). 7101912 2. Vær sikker på at parkeringsbremsen er taget og gearskiftet i neutral (N). Drej den sekskantede møtrik (2) med uret indtil baghjulene ikke drejer når plænetraktoren skubbes fremad. 3. Løs parkeringsbremsen og skub plænetraktoren. Hvis plænetraktoren ikke ruller, drej da den sekskantede møtrik (2) mod uret indtil plænetraktoren ruller. 4. Træk parkeringsbremsen. Skub plænetraktoren. Hvis baghjulene ikke drejer rundt, er kørebremsen (1) justeret korrekt. Løs parkeringsbremsen. ADVARSEL: Hvis De ikke kan justere kørebremsen korrekt, udskift da bremsebelægningerne. Få korrekte reservedele og assistance fra et autoriseret værksted. Afmontering af batteriet (Figur 4) For at oplade eller rense batteriet (1), afmonter batteriet (1) fra plænetraktoren som følger. ADVARSEL: For at forhindre gnister, afkobl det sorte batteri kabel (8) fra den negative (--) terminal før De afkobler det røde kabel (5). ADVARSEL: Batteriet indeholder svovlsyre som kan forårsage skade på hud, øjne og tøj. Hvis der kommer syre på hud, øjne eller tøj, skyl omgående med vand. 1. Kontroller at drivremmen er lagt korrekt. Vær sikker at remmen er monteret korrekt og er i alle remsporerne. 1. Afkobl det sorte kabel (8) fra den negative (--) terminal. 2. Afkobl det røde kabel (5) fra den positive (+) terminal (4). 3. Løft batteribakken (3) og batteriet (1) ud af plænetraktoren. 2. Fjern splitten (1), skiven (2), og bremsefjederen (3) fra justeringsmøtrikken (4). Opladning af batteriet (Figur 4) 3. Frakobl den justerbare møtrik (4) fra bremsehåndtagsenheden (5) og parkeringsbremsebeslaget (6). 4. Sæt hullerne i bremsehåndtaget (5) ud for hullet i rammen. Hold bremsehåndtaget(5) på plads med en 6 mm split eller bolt (7). 5. Træk koblingsstammen fremad indtil den er stram. Drej den justerbare møtrik (4) indtil møtrikken passer i hullet i bremsehåndtaget (5). 6. Saml den justerbare møtrik (4) med parkeringsbremsebeslaget (6), bremsehåndtaget (5) og bremsefjederen (3). Fastgør med skive (2) og split (1). 7. Fjern 6 mm splitten (bolten) (7). 8. Hvis remmen stadigvæk glider efter at koblingen er justeret, så er drivremmen slidt eller beskadiget og må udskiftes. Se ”Udskiftning af drivremmen”. ADVARSEL: Ryg ikke, når De oplader batteriet. Hold batteriet væk fra gnister. Dampene fra batterisyren kan forårsage en eksplosion. 1. Afmonter batteriet (1) før opladning. 2. Brug en 12 volt batterioplader til at oplade batteriet (1). Oplad med 6 Ampere i 1 time. 3. Monter batteriet (1). ADVARSEL: For at forhindre gnister, fastgør det røde kabel til den positive (+) terminal før De forbinder det sorte kabel. 4. Fastgør det røde kabel (5) til den positive (+) terminal (4) med skruer og møtrikker som vist. 5. Fastgør det sorte kabel (8) til den negative (--) terminal med skruer og møtrikker som vist. Justering af niveauet for klippeenheden (Figur 13 og Figur 14) Kontrol og justering af kørebremsen (Figur 12) Træd kobling/bremse pedalen helt fremad. Træk parkeringsbremsen. Sæt gearskiftet til neutral (N) position. Skub plænetraktoren. Hvis baghjulene roterer, juster eller udskift bremsebelægningerne. Juster kørebremsen (1) som følger. 1. Kørebremsen (1) er placeret på højre side af gearkassen (3). 54 Hvis plænetraktorens klippeenhed er i niveau, vil klingerne skære lettere og resultatet være bedre. ADVARSEL: Før De kontrollerer, justerer, eller reparerer plænetraktoren, afmonter ledningen til tændrøret. Fjern tændrørsledningen for at forhindre at motoren starter ved et uheld 1. Vær sikker på at plænetraktoren står på en hård flad overflade. da 2. Kontroller lufttrykket i dækkene. Hvis lufttrykket ikke er korrekt, vil klippeenheden ikke klippe i niveau. Det korrekte dæktryk er: Forhjul 0,97 BAR (14 PSI), baghjul 0,69 BAR (10 PSI). 3. (Figur 13) Sæt løftehåndtaget (1) til laveste klippeposition(2). ADVARSEL: Løftehåndtaget (3) er fjederbelastet. Vær sikker på at løftehåndtaget(3) er låst i laveste klippeposition(2). 4. (Figur 14) Løs venstre og højre justerknap (1). Skub ned på begge sider af klippeenheden. Vær sikker på at begge sider af klippeenheden berører en flad overflade. Kontroller også at løfteleddene er løse og let kan bevæges op og ned. 5. Skub ned på løfteleddene (2) og stram venstre og højre justeringshåndtag (1). Sørg for at justeringshåndtagene (1) er stramme. Om nødvendigt, brug en skruenøgle til at stramme justeringshåndtagene (1). 6. (Figur 13) Løft løftehåndtaget (1). 7. Slå et lille stykke. Hvis højden af klipningen ikke er jævn, gentag trinene beskrevet ovenfor. Smøring (Figur 15) Modeller med smørekopper: Smør med en smørepistol. Påsmør fedt med en børste som vist. Smør de viste områder med motorolie. BEMÆRK: Smør fedt på styretøjsenheden. FORSIGTIG: Hvis plænetraktoren bruges i et tørt område med sand, brug da en tør grafit spray til at smøre plænetraktoren. Kontroller dækkene Kontroller lufttrykket i dækkene. Dæk med for højt lufttryk vil forårsage plænetraktoren til at køre ujævnt. Desuden vil forkert lufttryk forhindre klippeenheden i at klippe i niveau. Det korrekte dæktryk er: Forhjul 0,97 BAR (14 PSI), baghjul 0,69 BAR (10 PSI). Udskiftning af drivremmen 1. Afmonter klippeenheden. Se instruktionerne “Afmontering af plænetraktorens klippeenhed”. 2. Træd pedalen helt frem og træk parkeringsbremsen. 3. (Figur 16) Afmonter tomgangsremskiven (1). 7101912 4. (Figur 17) For at komme til remsporerne (1), afmonter batteriet og batteribakken. Se ”Afmontering af batteriet”. 5. Løs remsporerne (1) ved drivremskiven (2). 6. (Figur 16) Afmonter drivremmen (3) fra drivremskiven (4). 7. (Figur 18) Afmonter justermøtrikken (2) fra gearskiftebeslaget (3). Træk drivremmen over gearskiftebeslaget (3). 8. (Figur 19) For at afmontere drivremmen (1) fra remskiven (2), træk forenden af remmen under remskiven (2) og derefter tilbage mellem remskiven og styrepladen (3). 9. (Figur 20) Afmonter panelet (1). 10. Tag skruerne (4) som holder ratstammeenheden (2) af. Løft rattet og ratstammeenheden (2). Træk drivremmen (3) under ratstammeenheden (2). 11. Tag drivremmen af. Korrekte reservedele og assistance kan fås fra et autoriseret værksted i Deres område. 12. For at montere drivremmen, følg ovennævnte procedure i omvendt rækkefølge. 13. (Figur 21) Kontroller at drivremmen er i de rigtige spor (1). Vær sikker på at drivremmen er monteret korrekt på tomgangsremskiven (2). Vær sikker på at ratstammeenheden (3) er indenfor drivremmen (1). Udskiftning af klippeenhedens drivrem (Figur 10) 1. Afmonter klippeenheden. Se instruktionerne “Afmontering af plænetraktorens klippeenhed”. 2. Træk remholderen (1) væk fra tomgangsremskiven (2) og afmonter klippeenhedens drivrem (3). 3. Træk remholderen (4) væk fra den højre akselremskive (5) og afmonter klippeenhedens drivrem (3). 4. Træk remholderen (4) væk fra venstre akselremskive (6) og afmonter klippeenhedens drivrem (3). Korrekte reservedele og assistance kan fås fra et autoriseret værksted i Deres område. 5. For at montere klippeenhedens drivrem, følg ovennævnte procedure i omvendt rækkefølge. Afmontering af plænetraktorens klippeenhed (Figur 22) 1. Sæt klingekontrollen (1) til DISENGAGE position. 2. Sæt løftehåndtaget (2) til positionen for justering klippeenhedens niveau. 3. Afmonter splitterne og skiverne fra justerarmene (3). Se illustrationer ”C” og ”D”. 55 4. Afmonter splitterne og skiverne fra ophængningsledet (4). Se illustrationer ”A” og ”B”. 5. Afkobl udtræksfjederen (5) fra klingekontrolstangen (6). Se illustration ”E”. 6. Afkobl det forreste beslag (9) fra akselstøtten. Se illustration ”F”. 7. Afmonter klippeenhedens drivrem (7) fra remskiven (8). 8. Træk klippeenheden væk fra højre side af plænetraktoren. 9. For at montere klippeenheden, følg ovennævnte procedure i omvendt rækkefølge. Udskiftning af sikringen Hvis sikringen er gået vil motoren ikke starte. Afmonter sikringen og udskift med en 15 Ampere bilsikring. Opbevaring (over 30 dage) Ved afslutning af brug for året, følg følgende procedure for opbevaring af plænetraktoren. 1. Dræn benzinen fra karburatoren og benzintanken. Skift motorolien. Se motorfabrikantens instruktioner. 2. Rengør hele plænetraktoren. 3. Oplad batteriet. Bestilling af reservedele Reservedele er vist enten på de sidste sider af denne instruktionsbog eller i en separat reservedelsbog. Brug kun reservedele der er godkendt eller autoriseret af fabrikanten. Brug ikke tilbehør eller dele som ikke er udtrykkeligt anbefalet til denne plæneklipper. For at modtage den rigtige reservedel, må De opgive modelnummeret på Deres plæneklipper (se navneskiltet). Reservedele, undtaget til motoren, gearet, transakslen og differentialet, kan fås i den butik hvor plæneklipperen blev købt, eller hos et værksted anbefalet af butikken. Garantiarbejde må kun udføres af autoriserede serviceforhandlere. Nærmeste forhandler oplyses i forhandlerkataloget på www.murray.com. Reservedele til motoren, transakslen og differentialet kan fås hos fabrikantens autoriserede værksteder som er listet i telefonfagbogen. Se også de separate motor og gear garantier for bestilling af reservedele. Ved bestilling er følgende information nødvendig: (1) Modelnummeret (2) Serienummer (3) Reservedelsnummer (4) Antal da PROBLEMLØSNINGSOVERSIGT 4. Udskift benzinfiltret. PROBLEM: Motoren vil ikke starte. PROBLEM: Motoren stopper når klingerne sættes til. 1. Følg trinene i “Start af motoren” i denne bog. 2. Modeller med selvstarter: Rengør batteriterminalerne. Spænd kabelerne. 3. Kontroller om der er løse ledninger. Spænd kontakterne. (Se ledningsdiagrammet.) 4. Dræn benzintanken. Rengør benzinslangen. Udskift benzinfiltret. 5. Fjern tændrøret. Sæt gashåndtaget til SLOW position. Drej tændingsnøglen til ON position. Prøv at starte motoren flere gange. Monter tændrøret. 1. Kontroller ledningsholderen for beskadigelse og løse forbindelser. Reparer beskadigede ledninger. 2. Der skal monteres græspose (gælder kun for model med græspose til bagendeudkastning). PROBLEM: Motoren stopper på skråninger. 7. Rengør forlængerslangen og forbinderslangen (gælder kun for model med græspose til bagendeudkastning). PROBLEM: Klippeenheden klipper ikke i niveau. 1. Kontroller lufttrykket i dækkene. 2. Juster niveauet af klippeenheden. 3. Kontroller forakslen. Hvis forakslen ikke drejer frit, løs akselboltene. PROBLEM: Klingerne vil ikke rotere. 1. Slå op og ned af skråninger. Slå aldrig på tværs af skråninger. 1. Kontroller klippeenhedens drivrem. Vær sikker på at remmen er monteret korrekt. 2. Udskift klippeenhedens drivrem. PROBLEM: Motoren vil ikke dreje. PROBLEM: Motoren vil ikke køre i tomgang. PROBLEM: Plænetraktoren vil ikke køre når koblingen sættes til. 1. Følg trinene i , “Start af Motoren” i denne bog. 1. Udskift tændrøret. 2. Rengør luftfiltret. 2. Modeller med selvstarter: Oplad batteriet. 3. Juster karburatoren. 4. Juster gashåndtaget. 5. Dræn benzintanken. Rengør benzinslangen. Udskift benzinfiltret. 1. Kontroller drivremmen. Vær sikker på at remmen er monteret korrekt. 2. Juster koblingen. 3. Udskift drivremmen. 6. Udskift tændrøret. 7. Juster karburatoren. 3. Udskift sikringen. 4. Kontroller ledningsholderen for beskadigelse og løse forbindelser. Reparer beskadigede ledninger. 5. Modeller med selvstarter: Udskift starterrelæet. Modeller med trækstart: Udskift trækenheden. PROBLEM: En ophedet motor forårsager tab af kraft. PROBLEM: Plænetraktoren taber fart eller stopper når koblingen sættes til. 1. Juster koblingen. 2. Udskift drivremmen. 1. Rengør luftskærmen. PROBLEM: Motoren er svær at starte. 1. Juster karburatoren. 2. Udskift tændrøret. 2. Kontroller olien. 3. Juster karburatoren. PROBLEM: Når kobling/bremse pedalen slippes høres en lyd fra en rem. 4. Udskift benzinfiltret. 1. Udskift klingerne. 1. Midlertidig lyd fra en rem har ingen indflydelse på brug af plænetraktoren. Hvis lyden fortsætter, kontroller at remmen er lagt korrekt. Vær sikker på at remmen er inde i alle remspor. 2. Hvis lyden fortsætter, juster koblingen. 2. Kontroller om motorskruerne er løse. 3. Sænk lufttrykket i dækkene. 4. Juster karburatoren. PROBLEM: Baghjulene snurrer rundt på ujævnt terræn. 3. Udskift benzinfiltret. PROBLEM: Overdreven vibration. PROBLEM: Motoren kører ikke jævnt eller taber kraft. 1. Kontroller olien. 2. Rengør luftfiltret. 3. Rengør luftskærmen. 4. Udskift tændrøret. 5. Kontroller for en beskadiget drivrem eller beskadiget remskive. Udskift de beskadigede dele. 5. Motoren arbejder for hårdt. Brug et lavere gear. 6. Juster karburatoren. 7. Udskift benzinfiltret. PROBLEM: Motoren kører ikke jævnt ved høj hastighed. 1. Udskift tændrøret. 2. Juster gashåndtaget. 3. Rengør luftfiltret. 7101912 PROBLEM: Græsset bliver ikke udslynget korrekt. 1. Stop motoren. Rengør klippeenheden. 2. Løft klippehøjden. 3. Udskift eller skærp klingerne. 4. Sæt gearskiftet til en langsommere hastighed. 5. Sæt gashåndtaget til FAST position. 6. Udskift fjederen for klingetomgangen. 56 1. Kontroller forakslen. Hvis forakslen ikke drejer frit, løs da akselboltene. PROBLEM: Transakslen (kombinationen af gearkasse og differentiale) er svær at skifte mellem gearene mens motoren kører og koblingen er trykket ned. 1. Kontroller koblingens justering, og vær sikker på at remmen stopper når koblingspedalen er trykket i bund mens gearskiftet er i (N) neutral. 2. Kontroller remsporerne rundt om remskiven for transakslen. Vær sikker på at remsporerne ikke rører ved remskiven. no INNHOLD INTERNASJONALE SYMBOLER 57 BEGRENSET GARANTI 58 INFORMASJON TIL EIER 59 GODE DRIFTSVANER 59 MONTERING 60 BETJENING 61 VEDLIKEHOLDSTABELL 63 VEDLIKEHOLD 63 FEILSØKINGSOVERSIKT 66 INTERNASJONALE SYMBOLER VIKTIG: Følgende symboler finner du på din enhet eller i de anvisningene som medfølger produktet. Før du tar enheten i bruk, bør du gjøre deg kjent med og forstå hensikten med hvert symbol. NB: Illustrasjonene og symbolene begynner på side 2. Sikkerhetssymboler (figur 23) 1 Advarsel 2 VIKTIG: Les brukerhåndbøkene før denne maskinen tas i bruk. 3 4 ADVARSEL: Fare for at gjenstander slynges ut. Hold tilskuere på god avstand. Les bruksanvisningen før denne maskinen tas i bruk. ADVARSEL: Bruk ikke denne maskinen i skråninger som heller mer enn 10 grader. 7101912 5 FARE: Hold personer, og da spesielt barn, borte fra maskinen. 6 FARE: Ingen trappetrinn. 7 FARE: Hold hender og føtter i god avstand fra roterende kniver. Kontroll-- og betjeningssymboler (figur 24) 1 Start motor 2 Lys 3 Kjør Motor 4 Stopp motor 8 FARE: Kople fra tennplugg før vedlikehold. 5 Kjør Motor 9 ADVARSEL: Varm flate. 6 Brems 10 ADVARSEL: Vis forsiktighet ved til-- og frakobling av tilleggsutstyr. 7 Parkeringsbrems 8 Clutch 9 Sakte 10 Hurtig 11 Choke 12 Olje 13 Kontroll for roterende kniver 14 Løft 15 Drivstoff 11 12 13 ADVARSEL: Farefor at fingre kan klemmes. VIKTIG: Følg instruksjonene i brukerveiledningen for å planere klipperhuset. ADVARSEL: Unnga klipperbladet mens motoren kjorer. 57 no BRIGGS & STRATTON CORPORATION GARANTI FOR EIERE Gjelder fra 1. januar 2006, og erstatter alle udaterte garantier og alle garantier med dato før 1. januar 2006. BEGRENSET GARANTI Briggs & Stratton Corporation vil reparere eller erstatte gratis alle del(er) av et produkt som er funnet defekt i materiale eller utførelse eller begge deler. Alle transportkostnader for et produkt som skal skiftes ut eller repareres under denne garantien må dekkes av kjøperen. Denne garantien er kun gyldig i den tidsperioden og med de vilkårene som er gitt nedenfor. For å hevde garantien må man ta kontakt med nærmeste autoriserte forhandlerverksted som finnes på kartet over forhandlere på www.murray.com. DET GIS INGEN ANNEN EKSPLISITT GARANTI. IMPLISITT GARANTI, INKLUSIVE KJØPEGARANTIER ELLER AT UTSTYR SKAL PASSE TIL ET BESTEMT FORMÅL, ER BEGRENSET TIL ETT ÅR FRA SALGSDATO ELLER SÅ LENGE SOM PÅBUDT AV GJELDENDE NORSKE LOVER. DETTE OPPHEVER ALLE ANDRE GARANTIER. ALLE KRAV OM ERSTATNING FOR FØLGESKADER ELLER AVSAVN ER UGYLDIGE SÅFREMT DE IKKE ER PÅBUDT VED LOV. Noen land tillater ikke at det settes tidsbegrensning på en implisitt garanti, og i enkelte land er det heller ikke lov å utelukke eller begrense ansvaret for følgeskader. Det kan derfor være mulig at reglene som er gitt ovenfor ikke gjelder der du bor. Denne garantien gir deg spesielle rettigheter, og du kan også ha andre rettigheter som vil variere fra land til land i tillegg. Merke / Produkt Privat bruk GARANTIVILKÅR Profesjonell bruk Garantivilkår Traktorplenklippere / Traktorer . . . . . . . . . . 2 år . . . . . . . . . . . . . . 90 dager Garantiperioden gjelder fra datoen produktet blir solgt for første gang, enten til privat bruk eller til profesjonell bruk, og ut perioden som er gitt i tabellen ovenfor. “Privat bruk” betyr bruk i private husholdninger. “Profesjonell bruk” betyr all annen bruk, inklusive kommersiell bruk, bruk for inntektservervelse og utleie. Så snart et produkt er blitt anvendt kommersielt, vil det deretter bli betraktet som profesjonelt brukt utstyr med hensyn til garantien. Det er ikke nødvendig å vise et garantiregistreringskort for å oppnå garantirettigheter for Murray produkter. Ta vare på kvitteringen du fikk da du kjøpte produktet. Hvis du ikke kan fremlegge bevis på første kjøpedato når du krever garantien, vil produktets produksjonsdato bli brukt til å avgjøre garantiperioden. OM GARANTIEN Vi tar i mot garantireparasjoner med glede og beklager at du fikk bryderiet med dette. Alle autoriserte forhandlerverksteder kan utføre garantireparasjoner. De fleste slike reparasjoner utføres rutinemessig, men noen ganger kan det hende at et garantikrav ikke er berettiget. Garantien gjelder f.eks. ikke hvis produktet ble skadet som resultat av feil bruk, dårlig vedlikehold, transport, håndtering, oppbevaring eller feil installasjon. Garantien gjelder heller ikke hvis produktets serienummer er blitt fjernet eller hvis produktet på noen måte er blitt endret eller modifisert. Denne garantien gjelder kun for defekter i materiale eller utførelse på produktet. Vi har satt opp en liste nedenfor med tilfeller som ikke dekkes av garantien for å unngå at det oppstår misforståelser mellom kunde og forhandler. x x x x x x x Normal slitasje: Utstyr drevet av små motorer, som alle andre mekaniske innretninger, trenger regelmessig service og skifte av deler for å fungere optimalt. Garantien dekker ikke reparasjoner der produktet eller en del er blitt utslitt som resultat av normal bruk. Installasjon: Denne garantien gjelder ikke for produkter som er blitt feil installert eller installert av en ikke-autorisert person, eller som er blitt endret eller modifisert. Den gjelder heller ikke for installasjoner som forhindrer start eller forårsaker at motoren går dårlig. Utilstrekkelig vedlikehold: Levetiden til dette produktet avhenger av hva slags forhold det brukes under og hvordan det blir vedlikeholdt. Anbefalte intervaller for vedlikehold og justeringer er gitt i eierhåndboken. Enkelte produkter, som f.eks. jordfresere, kantklippere og rotasjonsplenklippere, benyttes ofte der det er mye støv og skitt. Dette kan forårsake hurtig slitasje. Slik slitasje, forårsaket av at skitt, støv, eller andre slipende partikler er kommet inn i produktet p.g.a. utilstrekkelig vedlikehold, dekkes ikke av garantien. Garantien dekker heller ikke problemer forårsaket av at det er brukt en reservedel (reservedeler) som ikke er original. Feil type og/eller for lite drivstoff eller smøreolje: Denne garantien dekker ikke skader forårsaket av gammelt drivstoff eller alternativt drivstoff. Skader på motor eller motorkomponenter, dvs. forbrenningskammer, ventiler, ventilseter, ventilførere, brente startermotorviklinger, som ble forårsaket av at det ble brukt alternativt drivstoff slik som flytende petroleum eller flytende naturgass, dekkes ikke hvis ikke motoren er sertifisert til slik bruk. Deler som har skjært seg eller blitt ødelagt fordi produktet ble brukt med for lite, forurenset eller feil type smøreolje så vel som komponenter i produktet som er skadet som resultat av mangelfull smøring dekkes heller ikke. Feil bruk: Riktig bruk av produktet står forklart i eierhåndboken. Det følgende dekkes ikke av garantien: Skader på produkter som er forårsaket av for høyt turtall, eller bruk på steder uten tilstrekkelig ventilasjon. Produkter som er ødelagt av for sterk vibrasjon forårsaket av at motoren sitter løst, løstsittende eller ubalanserte kniver, ubalanserte viftehjul, for høyt turtall eller en motoraksling som er bøyd fordi den har slått mot en hard gjenstand. Skader eller feil som har oppstått som resultat av en ulykke, feil service eller påvirkning av frost eller kjemikalier eller når grensene for kapasiteten slik som spesifisert i eierhåndboken er blitt brutt. Rutinemessig trimming eller justering av motoren: Denne garantien dekker ikke slitasjedeler slik som olje, remmer, kniver, o-ringer, filter etc. Andre unntak: Reparasjoner eller justeringer av del/deler som ikke er produsert av Briggs & Stratton Corporation, dekkes ikke, se garantien fra de aktuelle produsentene. Denne garantien dekker ikke skader forårsaket av naturkatastrofer eller andre situasjoner utenfor produsentens kontroll. Renoverte produkter og produkter som er blitt brukt til demonstrasjoner dekkes heller ikke av garantien. Service under garantien er kun tilgjengelige gjennom autoriserte forhandlerverksteder. Finn ditt nærmeste forhandlerverksted på vår internettside www.murray.com. 58 7101912 no INFORMASJON TIL EIER 3. Gjør deg kjent med produktet: Hvis du forstår hvordan enheten fungerer, oppnår du også det beste resultatet. Etter hvert som du leser denne håndboken, bør du derfor sammenligne figurene med enheten. Lær deg hvor kontrollmekanismene sitter og hvordan de fungerer. Unngå ulykker ved å følge bruksanvisningene og sikkerhetsreglene. Oppbevar denne håndboken for eventuelt senere bruk. ADVARSEL: Se etter dette symbolet, som betyr fare og viktige forholdsregler. Symbolet betyr: “OBS! Vær forberedt! Din sikkerhet er i fare!” Eiers ansvar ADVARSEL: Denne maskinen er i stand til å amputere hender og føtter og kaste objekter. Dersom du ikke tar følgende sikkerhetsanvisninger til etterretning, kan fører eller tilskuere påføres alvorlige skader med eventuelt døden til følge. Det er eierens ansvar å følge følgende sikkerhetsanvisningene nedenfor. 4. 5. 6. GODE DRIFTSVANER Gjelder for gressklippere med sete og roterende blad Opplæring 1. 2. 3. 4. 5. 6. Les anvisningene nøye. Gjør deg kjent med kontrollene og riktig bruk av utstyret. La aldri barn eller personer som ikke er kjent med disse anvisningene, bruke gressklipperen. Det er mulig at lokale forskrifter fastsetter krav til førerens alder. Gressklipperen skal ikke brukes dersom personer, og da spesielt barn, eller kjæledyr oppholder seg i nærheten. Husk at føreren eller brukeren er ansvarlig for uhell og skader som påføres andre personer eller andres eiendom. Kjør aldri med passasjerer. Alle førere bør sørge for å få profesjonell og praktisk opplæring. Denne opplæringen bør legge vekt på følgende: a. Behovet for forsiktighet og konsentrasjon ved bruk av gressklippere med sete b. Gjenvinning av kontroll over sete-gressklippere som sklir i en skråning, oppnås ikke ved bruk av brems. Hovedårsakene til at du mister kontrollen er: x dårlig rattgrep; x for stor fart; x utilstrekkelig bremsing; x maskintypen egner seg ikke til oppgaven; x mangel på kunnskap om hvordan underlaget, spesielt skråninger, har innvirkning på maskinen; x feil fordeling av trekk eller vekt. Bruk 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Klargjøring 1. Under gressklipping bør man alltid bruke kraftig fottøy og lange bukser. Bruk ikke utstyret barfot eller i sandaler. 2. Gå over området før du begynner å klippe, og fjern alle gjenstander som kan slynges ut av maskinen. 7101912 ADVARSEL -- Bensin er meget brannfarlig. a. Oppbevar drivstoff i spesiallagde beholdere som er beregnet på dette formålet. b. Fyll opp tanken utendørs. Røyking må ikke forekomme mens du fyller på bensin. c. Fyll på bensin før du starter motoren. Ta aldri av lokket på bensintanken eller fyll på bensin mens motoren er i gang eller varm. d. Hvis du søler bensin, må du ikke prøve å starte gressklipperen. Flytt i stedet maskinen bort fra området med bensinsøl, og hold antenningskilder borte fra stedet til bensinen har fordampet helt. e. Pass på at alle lokkene på tanken og alle beholdere er skrudd godt fast. Skift ut defekte lydpotter. Foreta alltid en utvendig kontroll av alle kniver, knivbolter og klippeaggregatet for å være sikker på at disse delene ikke er slitt eller ødelagt før du bruker gressklipperen. Skift ut skadete eller slitte blader og bolter i hele sett for å bevare balansen. På maskiner med flere knivblad må du alltid utvise ekstra forsiktighet, fordi rotering av et blad kan medføre rotering av andre. 8. 9. Bruk aldri maskinen i et avlukket område der det er fare for oppsamling av farlige karbonmonoksydgasser. Klipp kun i dagslys eller i godt kunstig lys. Før du prøver å starte maskinen, koples clutchene for knivblad ut og maskinen settes i fri. Gressklipperen skal ikke brukes i skråninger som heller mer enn 10 grader. Husk at ingen skråning er “trygg”. All ferdsel i gresskråninger krever spesiell forsiktighet. Unngå at maskinen velter ved å ta følgende forholdsregler: a. Stopp eller start ikke plutselig når du er på vei oppover eller nedover. b. Kople clutchen sakte inn, og sørg for at maskinen alltid er i gir, spesielt i nedoverbakke. c. Hold lav hastighet i skråninger og i skarpe svinger. d. Vær oppmerksom på plutselige forhøyninger og fordypninger og andre usynlige farer e. Klipp aldri på tvers i en skråning, med mindre gressklipperen er spesielt beregnet på dette. Vær forsiktig når du trekker last eller bruker tungt utstyr. a. Bruk kun godkjente tilkoblingskontakter. b. Begrens last til det du trygt kan kontrollere. c. Foreta aldri skarpe svinger. Vær forsiktig når du kjører i revers. d. Bruk motvekt eller hjulvekt når dette foreslås i instruksjonsboken. Hold øye med trafikken når du krysser eller klipper i nærheten av trafikkerte veier. Stopp all rotering av knivblad før du krysser annet underlag enn gress. Ved bruk av tilleggsutstyr, skal utkast av materiale aldri rettes mot tilskuere. La ingen komme i nærheten av gressklipperen mens den er i bruk. 59 10. Gressklipperen skal aldri brukes med ødelagte deksler eller uten at vernedeksler sitter på plass. 11. Innstillingene for motorregulator skal ikke justeres. Motoren skal heller ikke overruses. Overrusing av en motor ved høy hastighet kan øke faren for personskader. 12. Husk følgende før du forlater førersetet: a. Kople fra strømmen og senk tilleggsutstyr ned på bakken. b. Sett gressklipperen i fri og sett på parkeringsbrems. c. Slå av motoren og ta ut nøkkelen. 13. Kople ut kraftoverføringen til tilleggsutstyr, slå av motoren og kople fra tennpluggledningene eller ta ut tenningsnøkkelen a. før du fjerner blokkeringer i utkastrennen. b. før du undersøker, rengjør eller utfører arbeid på gressklipperen. c. etter at du har kjørt på en ukjent gjenstand. Kontroller at gressklipperen ikke er påført skade, og foreta eventuelle reparasjoner før du starter og betjener maskinen igjen. d. hvis maskinen begynner å vibrere unormalt mye (se straks etter mulig årsak). 14. Kople ut kraftoverføringen til tilleggsutstyr under transport eller når maskinen ikke er i bruk. 15. Slå av motoren og kople ut kraftoverføringen til tilleggsutstyr a. før du fyller på bensin b. før du fjerner gressoppsamleren. c. før du justerer høyden, med mindre denne justeringen kan foretas fra førersetet. 16. Senk gassinnstillingen når motoren skal stoppes. Hvis maskinen er utstyrt med en avstengingsventil, skal bensintilførselen stenges når du er ferdig med å klippe. 17. Før og mens du kjører i revers, må du se bakover i lav høyde for å kontrollere at ingen småbarn er i nærheten. 18. Vær ekstra forsiktig rundt hjørner, busker, trær og annet som kan blokkere sikten. Vedlikehold og oppbevaring 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. På maskiner med flere knivblad må du alltid utvise ekstra forsiktighet, fordi rotering av et blad kan medføre rotering av andre. Senk alltid knivbladene når maskinen parkeres, settes bort eller blir stående uten tilsyn en stund, med mindre du bruker en mekanisk lås. Pass på at alle bolter, muttere og skruer sitter stramt for å være sikker på at utstyret er i forsvarlig stand. Oppbevar aldri maskinen med bensin i tanken i en bygning hvor dunster kan nå en åpen flamme eller gnist. La motoren avkjøles før oppbevaring i et avlukke. Reduser faren for brann ved å holde oppbevaringsområdet fritt for gress, blad og mye fett. Undersøk gressoppsamleren ofte for å kontrollere at det ikke har oppstått slitasje eller skade. Skift slitte eller skadde deler av hensyn til sikkerhet. Dersom bensintanken må tømmes, bør dette gjøres utendørs. no MONTERING Alle festeanordninger finnes i komponentposen. Ingen av komponentene eller materialet bør kastes før enheten er ferdig montert. ADVARSEL: Husk alltid å fjerne ledningen fra tennpluggen før du monterer eller utfører vedlikehold på hagetraktoren. NB: I denne brukerhåndboken viser “venstre” og “høyre” til hvilken side et objekt befinner seg på i forhold til føreren når han eller hun sitter i førersetet. NB: Figurer og symboler finnes på side 2. NB: For å montere følgende løse deler, bruk festeustyret som er vist i full størrelse i figur 25. Montering av forhjul (figur 1) Skjær åpen alle fire sider av innpakningen. Monter forhjulene (1) som ligger i innpakningen. NB: Løft forparten av hagetraktoren ved hjelp av et trestykke som er ca. 1,25 m, eller få hjelp av en annen person til å løfte traktoren. Pass på at traktoren ikke faller ned. 1. Løft forparten av traktoren. Legg et stykke tre under traktoren for holde den oppe. 2. Ventilspindelen (2) skal være på utsiden av traktoren. Sett forhjulet (1) på forhjulsspindelen (3). 3. Fest begge forhjulene (1) med underlagsskive (4) og splinter (5). Bøy endene på splintene fra hverandre for å feste forhjulet (1) på forhjulsspindelen (3). 4. Etter at forhjulene (4) er montert, senk traktoren og dytt den ut av innpakningen. 5. Dersom traktoren har hjulkapsler (6), kan disse settes på nå. Se etter at underlagsskivene (4) holder kapslene (6) på plass. Montering av sete (figur 2) 1. Fjern plasten forsiktig fra setet (1). 2. Juster hullene i setehengselet (2) på linje med hullene i setet (1). Fest setet (1) til setehengselet (2) med festeanordningene (4) og (5). 3. Undersøk om setet (1) må justeres. Løsne i så fall de to vingeboltene (5). Skyv setet (1) forover eller bakover langs justeringshullene (3). Stram vingeboltene (5). Montering av ratt (figur 3) 1. Sørg for at forhjulene er rettet opp. 7101912 2. Skyv dekselet (3) over rattstammen (2). Sørg for at kragen på dekselet (3) vender opp. 3. Skyv rattet (1) inn på rattstammen (2). 2. Skyv terminaldekselet (2) over den røde kabelen (5). Fest den røde kabelen (5) til den positive (+) polen (4) med festeanordning (6) og (7). 4. Fest rattet (1) til rattstammen (2) med skrue (4) og underlagsskive (6). 3. Fest den svarte kabelen (8) til den negative (--) polen med festeanordning (5) og (7). 5. Noen modeller leveres med et navnemerke (7) (valgfritt) i komponentposen. Fest dette navnemerke (7) i midten av rattet (1). Kontroll av dekk Vedlikeholdsfritt batteri (figur 4) VIKTIG: Før du kopler batterikablene til batteriet, må du sjekke datoen på batteriet. Denne vil fortelle deg om batteriet trenger å lades opp. 1. Se på oversiden av batteriet (1) for å finne batteridatoen. 2. Hvis batteriet (1) tas i bruk før datoen, kan du kople batterikablene til batteriet uten å lade opp batteriet (1). Se under “Tilkopling av batterikabler”. Undersøk lufttrykket i dekkene. Kjøreturen blir ujevn og humpete dersom det er for mye luft i dekkene. Feil lufttrykk fører også til at gressklipperhuset klipper ujevnt. Riktig lufttrykk er: forhjul -- 0,97 BAR (14 PSI) og bakhjul -- 0,69 BAR (10 PSI). Dekkene ble fylt med for mye luft ved fabrikken med tanke på transport. Undersøk at gressklipperhuset er plant 3. Hvis batteriet (1) tas i bruk etter datoen, må du først lade opp batteriet (1). Se “Opplading av vedlikeholdsfritt batteri”. Forsikre deg om at klippehøyden fortsatt er riktig. Etter å ha klippet et kort stykke, undersøker du området du nettopp klippet. Hvis gressklipperhuset ikke har klipt jevnt, slår du opp på “Planering av gressklipperhus” under Vedlikehold, Service og Justering i denne boken. Opplading av batteri (figur 4) Klargjøring av motor ADVARSEL: Røyking skal ikke forekomme under opplading av batteriet. Hold batteriet borte fra gnister. Dunsten fra batterisyren er eksplosjonsfarlig. 1. Fjern batteriet (1) og batteribrettet (3). 2. Fjern de beskyttende hettene fra batteripolene. 3. Bruk en 12 volts batterilader til å lade opp batteriet (1). Lad opp med en hastighet på 6 ampere per time. Dersom du ikke har en batteriopplader, bør du få et godkjent servicesenter til å lade opp batteriet for deg. 4. Monter batteriet (1) og batteribrettet (3) . Sørg for at den positive(+) polen (4) sitter på venstre side. Montering av batterikabler (figur 4) ADVARSEL: For at du skal unngå gnister, bør du feste den røde kabelen til den positive (+) polen før du kopler til den svarte kabelen. 1. Fjern de beskyttende hettene fra batteripolene. 60 NB: Motoren ble sendt fra fabrikanten påfylt med olje. Sjekk oljenivået og etterfyll om nødvendig. Les motorfabrikantens anvisninger for å finne ut hvilke typer bensin og olje du bør bruke. Før enheten tas i bruk, bør du dessuten lese anvisningene vedrørende sikkerhet, drift, vedlikehold og oppbevaring. ADVARSEL: Følg motorfabrikantens anvisninger vedrørende hvilke typer bensin og olje som skal brukes. Bruk alltid en forsvarlig bensinkanne. Det må ikke røykes under bensinpåfylling. Bensin skal påfylles utendørs. Slå av motoren før du fyller på bensin. La motoren få avkjøles i flere minutter. Viktig! Før du begynner klippingen: U Sjekk motoroljen U Fyll bensin på tanken U Sjekk lufttrykket i dekkene U Sjekk at gressklipperen er planert U Kople til batterikablene no BETJENING NB: Figurer og symboler begynner på side 2. Plassering av kontrollene (figur 5) Knivroteringskontroll (1): Bruk knivroteringskontrollen til å starte og stoppe roteringen av kniven. Clutch--/bremsepedal (2): Pedalen fungerer både som clutch og som brems. Frontlysbryter (3): Frontlysbryteren er første del av tenningsnøkkelen. Hvis du vil ha på lys mens motoren er i gang, snur du nøkkelen til lysinnstillingen. 3. Flytt knivroteringskontrollen (1) til stillingen DISENGAGE (utkoplet) for å stanse kniven. Undersøk at kniven har sluttet å rotere før du forlater setet. 4. Flytt knivroteringskontrollen (1) til stillingen DISENGAGE (utkoplet) før du krysser et fortau eller en vei. ADVARSEL: Husk alltid å holde hender og føtter borte fra kniven, avledningsåpningen og gressklipperhuset så lenge motoren er i gang. Bruk av girspak (figur 5) Tenningsbryter (3): Bruk tenningsbryteren til å starte og stoppe motoren. Følg punktene nedenfor når du skal endre kjørehastighet forover eller enhetens kjøreretning. Girspak (4): Bruk girspaken til å forandre hastigheten til enheten. FORSIKTIG: Før du flytter girspaken, trå clutch--/bremsepedalen helt inn for å stanse enheten. Girkassen kan ta skade dersom enheten ikke har stanset helt før du bruker girspaken. Løftespak (5): Bruk løftespaken til å endre klippehøyden til gressklipperen. Parkeringsbremsespak (6): Bruk parkeringsbremsespaken til å sette på bremsen når du forlater enheten. 1. Trå clutch--/bremsepedalen (2) helt inn for å stoppe enheten. La foten forbli på pedalen. Gasshåndtak (7): Bruk gasshåndtaket til å øke eller redusere motorturtallet. 2. Flytt gasshåndtaket (7) til stillingen SLOW (sakte). Tilleggsutstyr 3. Sett girspaken (4) i en stilling for foroverkjøring når du skal kjøre forover. Sett girspaken (4) i revers hvis du skal kjøre bakover. Stopping av enheten (figur 5) 1. Trå clutch/bremse pedalen (2) helt inn når du skal stanse enheten. La foten forbli på pedalen. 2. Flytt knivroteringskontrollen (1) til DISENGAGE (utkoplet). 3. Sett girspaken (4) i NEUTRAL (fri). 4. Sett på parkeringsbremsen (6). ADVARSEL: Forsikre deg om at parkeringsbremsen kan holde enheten. 5. Flytt gasshåndtaket (7) til stillingen SLOW (sakte). 6. Stopp motoren ved å vri tenningsnøkkelen (3) til OFF (av). Ta ut nøkkelen. Transport av enheten Følg punktene nedenfor når enheten skal transporteres: 1. Flytt knivroteringskontrollen til DISENGAGE (utkoplet). 2. Løft løftestangen til høyeste innstilling. 3. Flytt gasshåndtaket til en innstilling mellom FAST (hurtig) og SLOW (sakte). 4. Øk hastigheten ved å flytte girspaken til en høyere hastighet. Betjening med gressklipperhus Bruk knivroteringskontrollen (1) til å kople inn kniven. Justering av klippehøyde (figur 5) VIKTIG: Når du bruker gressklipperhuset, husk alltid å la gasshåndtaket stå i stillingen FAST (hurtig). 1. Start motoren. 2. Flytt løftestangen til klippehøyde. I høyt eller tykt gress klippes gresset først i høyeste stilling. Deretter senkes klippehuset til en lavere stilling. 3. Flytt gasshåndtaket til stillingen SLOW (sakte). 4. Flytt knivroteringskontrollen sakte til stillingen ENGAGE (i inngrep). 5. Trå clutch--/bremsepedalen helt inn. 6. Flytt girspaken til én av fartsinnstillingene. NB: Når du klipper i tykt gress eller med en gressoppsamler, settes girspaken i den laveste fartsinnstillingen. 7. Løft foten sakte av clutch--/bremsepedalen. 8. Flytt gasshåndtaket til stillingen FAST (hurtig). Dersom du ønsker å kjøre raskere eller saktere, stanser du enheten og flytter girspaken til en annen fartsinnstilling. 9. Forsikre deg om at klippehøyden fortsatt er riktig. Etter å ha klippet et kort stykke, undersøker du området du nettopp klippet. Hvis gressklipperhuset ikke har klipt jevnt, slår du opp på “Planering av gressklipperhus” under Vedlikehold i denne boken. ADVARSEL: Kjør med en hastighet som gir deg forsvarlig kontroll over enheten. 1. Før du starter motoren, må du kontrollere at knivroteringskontrollen (1) står i stillingen DISENGAGE (utkoplet). Når du skal justere klippehøyden, løftes eller senkes løftespaken (5) på følgende måte: Bruk i skråninger 2. Flytt knivroteringskontrollen (1) til stillingen ENGAGE (i inngrep) for å få knivbladet til å rotere. 1. Flytt løftespaken (5) fremover når du skal senke gressklipperhuset, og bakover når du skal løfte gressklipperhuset. NB: Hvis motoren stopper når du kopler inn kniven, betyr dette at setebryteren ikke er aktivert. Pass på at du sitter midt på setet. 7101912 2. Når du kjører over fortau eller vei, flytter du løftespaken (5) til høyeste innstilling og setter knivroteringskontrollen i stillingen DISENGAGE (utkoplet). Denne enheten kan brukes sammen med en rekke typer tilleggsutstyr. Enheten kan trekke deler som en plenrake, piggtrommel eller traktspreder. Enheten kan derimot ikke trekke utstyr som bearbeider jorden, som f.eks. plog, skålharv eller jordfreser. 4. Løft foten sakte av clutch--/bremsepedalen (2). 5. Sett gasshåndtaket (7) i stillingen FAST (hurtig). Enheten kan ikke trekke tilhengere eller tilhengerutstyr som veier mer enn 113 kg. Bruk av parkeringsbrems (figur 5) Bruk av gasshåndtak (figur 5) Bruk gasshåndtaket (7) til å redusere eller øke motorens turtall 1. Stillingen FAST (hurtig) er angitt med en fordypning. Ved normalt bruk og ved bruk av gressoppsamler settes håndtaket i stillingen FAST (hurtig). Hvis du dessuten vil at batteriet skal lades opp maksimalt og ønsker en kjøligere motor, bruker du også denne innstillingen. 2. Fabrikanten har innstilt motorregulatoren slik at motoren yter maksimalt. Du bør ikke justere motorregulatoren i den hensikt å øke motorturtallet. 1. Trå clutch--/bremsepedalen (2) helt inn. 2. Løft parkeringsbremsespaken (6). 3. Løft foten av clutch/bremse pedalen (2) og slipp parkeringsbremsespaken (6). Forsikre deg om at parkeringsbremsen kan holde enheten. 4. Kople ut parkeringsbremsen (6) ved å trå clutch--/bremsepedalen (2) helt inn. Parkeringsbremsen koples nå automatisk ut. ADVARSEL: Før du forlater førersetet, settes girspaken i fri (N). Sett på parkeringsbremsen. Flytt knivroteringskontrollen til stillingen DISENGAGE (utkoplet). Stopp motoren og ta ut tenningsnøkkelen. Bruk av knivroteringskontroll (figur 5) 61 ADVARSEL: Kjør aldri opp eller ned i skråninger som er så bratte at du ikke kan kjøre rett opp i revers. Kjør aldri på langs av en skråning. 1. Før du kjører opp eller ned i en skråning, settes girspaken til den laveste fartsinnstillingen. no 2. Du bør ikke stanse eller forandre fart midt i en skråning. Dersom du likevel må stoppe, trår du clutch--/bremsepedalen raskt inn, og setter på parkeringsbremsen. 3. Når du skal starte igjen, sjekk at girspaken står i laveste fartsinnstilling. Flytt gasshåndtaket til stillingen SLOW (sakte). Løft foten sakte av pedalen. 4. Dersom du må stanse eller starte i en skråning, må du alltid sørge for at det er nok plass foran enheten til at den trille litt forover idet du slipper opp bremsen og trår inn clutchen. 5. Vær svært forsiktig når du skifter kjøreretning i en skråning. Når du kjører i skråning eller svinger i en bakke, setter du gasshåndtaket i stillingen SLOW (sakte) for å redusere faren for ulykke. Oppstart av motor Før oppstart av motor 2. Sett girspaken i fri (N). Sjekk oljen 3. Kontroller at knivroteringskontrollen står i stillingen DISENGAGE (utkoplet). NB: Motoren ble sendt fra fabrikanten med olje allerede fylt på. Sjekk likevel oljenivået, og etterfyll om nødvendig. Les fabrikantens anvisninger om hvilke typer olje og bensin enheten bruker. 1. Pass på at enheten står plant. NB: Du må aldri undersøke oljenivået mens motoren er i gang. 2. Undersøk oljenivået. Følg prosedyren i motorfabrikantens anvisninger. 3. Fyll eventuelt på olje til nivået når opp til FULL--merket på målepinnen. Målepinnen viser hvor mye olje du må fylle på fra ADD (fyll på) til FULL. Pass på at du ikke fyller på for mye. Fyll på bensin ADVARSEL: Bruk alltid en forsvarlig bensinkanne. Det må ikke røykes under bensinpåfylling. Bensin skal påfylles utendørs. Slå av motoren før du fyller på bensin. La motoren få avkjøles i flere minutter. (Figur 6) Fyll bensintanken (1) opp til FULL (2) med vanlig blyfri bensin. Bruk ikke blyfri bensin med høyt oktantall. Sørg for at bensin er ny og ren. Blyholdig bensin øker mengden av avsetninger og forkorter ventilenes levetid. 7101912 2. Undersøk at lufttrykket i dekkene er riktig, da det også har innvirkning på hvor jevn klippingen blir. ADVARSEL: Det elektriske systemet registrerer hvorvidt føreren sitter i førersetet ved hjelp av en sensorbryter i setet. Systemet stanser motoren når føreren forlater setet. Av hensyn til din egen sikkerhet bør du alltid kontrollere at dette systemet fungerer som det skal. 3. Undersøk knivbladet hver gang du skal bruke enheten. Hvis kniven er bøyd eller skadd, skal den straks skiftes ut. Se også etter at mutteren som fester kniven til enheten, sitter stramt. 4. Sørg for at kniven(e) er skarpe. Sløve kniver får gresstuppene til å bli brune. NB: Motoren vil ikke starte før du trår inn clutch--/bremsepedalen, og samtidig flytter knivroteringskontrollen til DISENGAGE (utkoplet). 5. Gress som er vått, bør verken klippes eller samles opp. Vått gress blir ikke kastet ut på riktig måte. La derfor gresset tørke før du klipper det. 1. Trå clutch--/bremsepedalen helt inn. La foten forbli på pedalen. 6. Bruk venstre side av gressklipperen til å klippe nær gjenstander. 4. Flytt gasshåndtaket helt fram til stillingen CHOKE eller FAST (hurtig). Noen modeller har en egen chokebryter. Denne trekkes ut til full CHOKE--innstilling. 5. Vri tenningsnøkkelen til START. NB: Dersom motoren ikke starter etter fire--fem forsøk, flyttes gasshåndtaket til stillingen FAST (hurtig). Prøv så på nytt. Hvis motoren fortsatt ikke vil starte, bør du slå opp i FEILSØKINGS--OVERSIKTEN. 6. Flytt gasshåndtaket langsomt til stillingen SLOW (sakte). 7. Når du skal starte en motor som allerede er varm, flytter du gasshåndtaket mellom SLOW (sakte) og FAST (hurtig). Tips om klipping og oppsamling 1. For å få plenen til å se bedre ut, undersøk klippenivået i gressklipperen. Se under “Planering av gressklipperhuset” i delen Vedlikehold hvis du vil ha flere opplysninger. 62 7. La det klipte gresset kastes ut over det nyklipte området. Dette bidrar til en jevnere utkasting av det avklipte gresset. 8. Når du klipper større områder, bør du begynne med å svinge til høyre, slik at klipt gress kastes bort fra busker, gjerder, innkjørsler osv. Etter et par runder kan du klippe i den motsatt retningen og foreta venstresvinger, til gresset er ferdigklipt. 9. Dersom gresset er veldig høyt, bør du klippe det to ganger for å redusere belastningen på motoren. Klipp først med gressklipperhuset løftet til høyeste stilling. Senk deretter huset til en lavere stilling for andre omgang. 10. Motoren bør alltid benyttes med gasshåndtaket i innstillingen FAST (hurtig). Dette bidrar til at motoren yter mer, og utkastingen av klipt gress blir jevnere. 11. Når du bruker en gressoppsamler, kjøres motoren med gasshåndtaket innstilt på FAST (hurtig) og girspaken i første eller andre gir. 12. Du oppnår bedre klippeytelse og penere klipping når du klipper med girspaken i en av de lavere hastighetsinnstillingene. 13. Etter bruk bør bunnen og toppen av gressklipperen rengjøres for å holde yteevnen ved like. En ren gressklipper reduserer dessuten faren for brann. no VEDLIKEHOLDSTABELL FREKVENS NØDVENDIG VEDLIKEHOLD KOMMENTARER Daglig eller før bruk Motorvedlikehold. Se motorens eierhåndbok. Undersøk knivbladene. Kontroller etter sprekker, slitasje og overdreven skade. Fjern avfall fra enheten og klippeområdet. Undersøk alle roterings-- og glidedeler. Kontroller luften i dekkene. Se vedlikeholdsavsnittet. Undresøk om klipperhuset er plant. Se vedlikeholdsavsnittet. Undersøk V--beltene. Kontroller etter sprekker, slitasje og overdreven skade. Undersøk bremsene. Se bruks-- og vedlikeholdsavsnittet. Etter 5 timers bruk Utskift oljen. Se motorens eierhåndbok. Etter 25 timer Motorvedlikehold. Se motorens eierhåndbok. Fjern, undersøk, slip og balanser bladene. Se vedlikeholdsavsnittet. Undersøk justeringer: a. Bladets rotasjonskontroll b. Bremse c. Clutch d. Ratt Se vedlikeholdsavsnittet. Smør chassis og klipperhuset. Se instruksjonene Nødvendig smøring. Kontroller lydpotten: a. Vridningsmoment b. For slitasje eller utbrenthet c. Tilstanden til tennarrestoren (som en slik finnes). Se vedlikeholdsavsnittet. Forbered motoren for oppbevaring. Se motorens eierhåndbok. Dren bensinsystemet Se advarsler i motorens eierhåndbok. Tilfør brennstoffsstabilisator. Se motorens eierhåndbok. Før oppbevaring på mer enn 30 dager Forbered batteriet for oppbevaring: a. Fjern fra enheten. b. Lad opp helt. c. Flytt til et kaldt, tørt sted. VEDLIKEHOLD Undersøk knivblad (figur 7) NB: Figurer og symboler begynner på side 2. Generelle anbefalinger 1. Eieren har selv ansvaret for vedlikehold av dette produktet. Godt vedlikehold forlenger produktets levetid, og er dessuten nødvendig for at garantien skal være gyldig. 2. Sjekk tennpluggen, brems, smør enheten og rens luftfiltrene minst én gang i året. 3. Undersøk festeanordningene. Pass på at alle festeanordninger sitter stramt. 4. Følg anvisningene i delen Vedlikehold for å holde enheten i god stand. ADVARSEL: Husk å kople fra kabelen til tennpluggen før du foretar en kontroll, justering eller reparasjon av enheten. Kabelen fjernes fra tennpluggen for å unngå at motoren starter ved et uhell. NB: Torsjonsmomentet måles i Nm. Denne målingen forteller hvor stram en mutter eller bolt skal være. Momentet måles med en momentnøkkel. 7101912 ADVARSEL: Kople fra kabelen til tennpluggen før du undersøker eller fjerner et knivblad. Dersom bladet treffer en gjenstand, må du stanse motoren. Kontroller at enheten ikke er påført skade. Bladet har svært skarpe kanter. Ved håndtering av bladet bør du derfor bruke hansker eller et tøystykke for å beskytte hendene. Dersom du holder knivbladet (1) skarpt og kontrollerer at det ikke er påført skade, vil bladet kutte bedre og være tryggere å håndtere. Undersøk bladet ofte for å være sikker på at det ikke er slitt, har sprukket eller er på annen måte skadet. Undersøk også mutteren (3) som holder bladet (1) fast. Sørg for at denne mutteren sitter stramt til alle tider. Dersom bladet treffer en gjenstand, må motoren slås av. Kople fra kabelen til tennpluggen. Undersøk så om bladet er skadd eller bøyd. Se også etter at bladadapteren (5) ikke er påført skade. Skift til slutt alle skadde deler med originale reservedeler før du tar enheten i bruk. Ta kontakt med et godkjent serviceverksted i nærheten. La en godkjent forhandler kontrollere eller skifte det gamle knivbladet med en original reservedel hvert tredje år. 63 Fjerning og montering av knivblad (figur 7) 1. Ta gressklipperhuset (se under “Fjerning av gressklipperhus”). 2. Bruk et stykke tre for å forhindre at bladet roterer. 3. Fjern mutteren (3) som fester bladet (1). 4. Undersøk bladet (1) og bladadapteren (5) i henhold til anvisningene under “Undersøk knivblad”. Skift ut knivblad som er sterkt slitt eller ødelagt, med originaldeler. Ta kontakt med et godkjent serviceverksted i nærheten. 5. Rengjør både bunnen og toppen av gressklipperhuset. Fjern alt gress og annet avfall. 6. Sett bladet (1) og bladadapteren (5) på spindelen (6). 7. Monter bladet (1) slik at de skarpe oppbøyde kantene (7) vender oppover. Dersom bladet sitter opp ned, vil det ikke klippe på riktig måte, noe som kan medføre en ulykke. 8. Fest bladet (1) med de originale underlagsskivene og mutter (3). Sjekk at utsiden av underlagsskiven (2) berører bladet (1). ADVARSEL: Mutteren (3) som holder bladet på plass, må alltid sitte stramt. En løs mutter eller et løst blad kan medføre en ulykke. 9. Trekk mutteren (3) som holder bladet (1), til et moment tilsvarende 41,5 Nm. no 10. Monter gressklipperhuset (se “Fjerning av gressklipperhus”). Justering av girspak (figur 18) Hvis stillingen NEUTRAL (fri) på girspaken ikke stemmer overens med fri på girboksen, kan girspaken justeres på følgende måte: Justering av knivroteringskontroll ADVARSEL: For å unngå en ulykke må knivroteringskontrollen alltid fungere på riktig måte. Ved vanlig bruk er det ikke nødvendig å justere knivroteringskontrollen. Hvis gressklipperens ytelse eller kvaliteten på klippingen likevel reduseres, gjøres følgende endringer: 1. Slå av motoren 2. Kople justeringsmutteren (2) fra skiftebraketten (3). 3. Undersøk at girspaken står i NEUTRAL (fri). 4. Skyv enheten forover. Kontroller at girboksen er i fri. 5. Skru justeringsmutteren (2) for å stille den på linje med hullet i skiftebraketten (3), 1. Når du klipper gress, må du passe på at gasshåndtaket står i stillingen FAST (hurtig). 6. Kople justeringsmutteren (2) til skiftebraketten (3). 2. (Figur 8) Flytt knivroteringskontrollen til DISENGAGE (fri) (1). 7. Kontroller at stillingen NEUTRAL (fri) på girspaken nå stemmer overens med fri på girboksen. 3. Slå av motoren. Kople fra kabelen til tennpluggen. 4. Undersøk kniven(e). Sørg for at kniveggen (e) alltid er kvass. Et sløvt blad vil medføre at gresstuppene blir brune. 5. (Figur 9) Kople knivbladets drivfjær (2) fra kontrollstangen (1). Flytt knivbladets drivfjær (2) til det midterste hullet (4). Dette vil stramme drivreimen til gressklipperen. 6. Kople til kabelen til tennpluggen. Klipp et lite område og undersøk kvaliteten igjen. Flytt eventuelt knivbladets drivfjær (2) til det nederste hullet (5). 7. Undersøk klippekvaliteten igjen. Dersom kvaliteten fortsatt ikke er forbedret, bør drivreimen skiftes ut. Du finner mer informasjon om dette under “Utskifting av drivreim”. Dersom en ny drivreim ikke forbedrer klippekvaliteten, bør du levere inn enheten til et godkjent serviceverksted. 8. Flytt knivroteringskontrollen til DISENGAGE (utkoplet). Slå av motoren. 9. (Figur 10) Kontroller hvordan knivbremsen fungerer. Drei trinsene med hendene. Forsikre deg om at bremseklossene (7) trykkes godt inn mot trinsene. ADVARSEL: Dersom bremseklossene (7) ikke trykkes godt inntil trinsene, må enheten leveres inn til et godkjent serviceverksted. 10. (Figur 8) Flytt knivroteringskontrollen til ENGAGE (i inngrep) (2). 11. (Figur 10) Undersøk klossene på knivbremsen (7). Dersom klossene er svært slitt eller skadd, bør de erstattes. Riktige reservedeler og hjelp kan fås hos et godkjent serviceverksted. 12. Kople til kabelen til tennpluggen. Klipp et lite område og undersøk hvordan knivroteringskontrollen fungerer. 13. Når du flytter knivroteringskontroller til DISENGAGE (utkoplet), vil all bevegelse stanse i løpet av 5 sekunder. Dersom drivreimen eller knivbladene fortsetter å svive, koples knivroteringskontrollen inn og ut fem ganger for å fjerne ekstra gummi fra den nye drivreimen. Lever enheten inn til et godkjent serviceverksted hvis du trenger hjelp. 14. (Figur 9) Dersom du skifter ut drivreimen i gressklipperen, flytter du bladets drivfjær (2) tilbake til det øverste hullet (3). 7101912 Kontroll og justering av clutch (figur 11) Dersom motorens drivreim sitter løst, vil clutchen slure når maskinen kjører oppover en skråning eller drar en tyngre last. Det er også mulig at maskinen ikke vil røre seg i det hele tatt. Juster clutchen på følgende måte: ADVARSEL: Kople fra kabelen til tennpluggen før du undersøker, justerer eller reparerer enheten. Kabelen frakoples for å unngå at motoren starter ved et uhell. 1. Undersøk at drivreimen er riktig montert og innenfor alle reimlederne. 2. Fjern splinten (1), underlagsskiven (2) og bremsefjæren (4) fra justeringsmutteren (4). 3. Kople justeringsmutteren (4) fra bremsespaken (5) og parkeringsbremsens lås (6). 4. Juster hullet i bremsespaken (5) på linje med hullet i rammen. Hold bremsespaken (5) på plass med en 6 mm pinne eller bolt (7). 5. Dra clutchstangen forover til den er stram. Skru justeringsmutteren (4) til mutteren passer gjennom hullet på bremsespaken (5). 6. Monter justeringsmutteren (4) til parkeringsbremsens lås (6), bremsespaken (5) og bremsefjæren (3). Fest med underlagsskiven (2) og splinten (1). 7. Ta ut den innsatte 6 mm pinnen eller bolten (7). 8. Dersom clutchen og beltet fortsatt slurer etter at clutchen er blitt justert, er drivreimen slitt eller skadd, og bør skiftes ut. Du finner mer informasjon om hvordan dette gjøres, under “Utskifting av motorens drivreim”. Kontroll og justering av drivmekanismens brems (figur 12) Trå clutch--/bremsepedalen helt inn. Sett på parkeringsbremsen. Sett girspaken i fri (N). Skyv enheten. Dersom bakhjulene går rundt, må bremseklossene justeres eller skiftes ut. Drivbremsen justeres på følgende måte: 1. Drivmekanismens brems (1) sitter på høyre side av girboksen (3). 64 2. Undersøk at parkeringsbremsen er på og at girspaken er i fri (N). Vri sekskantmutteren (2) mot høyre til bakhjulene ikke lenger går rundt når enheten skyves forover. 3. Kople ut parkeringsbremsen og skyv enheten. Dersom enheten ikke beveger seg, vris sekskantmutteren (2) mot venstre til enheten beveger seg. 4. Sett på parkeringsbremsen. Skyv enheten. Dersom bakhjulene ikke beveger seg, har du justert drivmekanismens brems (1) på riktig måte. Kople ut parkeringsbremsen. ADVARSEL: Dersom du ikke kan justere bremsen på riktig måte, bør du skifte ut bremseklossene. Riktige reservedeler og hjelp kan fås ved et godkjent serviceverksted. Fjerning av batteri (figur 4) Når batteriet (1) skal lades opp eller rengjøres, tar du batteriet (1) ut av maskinen slik som angitt nedenfor. ADVARSEL: Unngå gnister ved å kople den svarte batterikabelen (8) fra den negative (--) polen før den røde kabelen koples fra den positive (+) polen. ADVARSEL: Batteriet inneholder svovelsyre, som er skadelig for hud, øyne og klær. Skyll med vann hvis du får syre på kroppen eller klærne. 1. Kople den svarte kabelen (8) fra den negative (--) polen. 2. Kople den røde kabelen (5) fra den positive (+) polen. 3. Løft batteribrettet (3) og batteriet (1) ut av enheten. Opplading av batteri (figur 4) ADVARSEL: Røyking skal ikke forekomme under opplading av batteriet. Hold batteriet borte fra gnister. Dunsten fra batterisyren er eksplosjonsfarlig. 1. Ta batteriet (1) ut av enheten før du lader det opp. 2. Bruk en 12 volts batterilader for å lade opp batteriet (1). Lad opp med en hastighet på 6 ampere per time. 3. Monter batteriet (1). ADVARSEL: Unngå gnister ved å feste den røde kabelen til den positive (+) polen før du fester den svarte kabelen. 4. Fest den røde kabelen (5) til den positive (+) polen (4) med festeanordninger, slik som vist. 5. Fest den svarte kabelen (8) til den negative (--) polen med festeanordninger, slik som vist. Planering av gressklipperhuset (figur 13 og figur 14) Knivbladet vil klippe bedre og plenen vil ta seg bedre ut når gressklipperhuset er planert. ADVARSEL: Husk alltid å kople fra ledningen til tennpluggen før du inspiserer, justerer eller reparerer enheten. Kabelen frakoples for å unngå at motoren starter ved et uhell. 1. Sørg for at enheten står på et hardt og flatt underlag. no 2. Undersøk lufttrykket i dekkene. Dersom lufttrykket ikke er riktig, klipper ikke gressklipperhuset jevnt. Riktig lufttrykk er: forhjul -0,97 BAR (14 PSI) og bakhjul -- 0,69 BAR (10 PSI). 4. (Figur 17) Ta ut batteriet og batteribrettet for å få tilgang til drivreimens reimledere (1) (se under “Fjerning av batteri”). 3. (Figur 13) Flytt løftestangen (1) til laveste klippehøyde (2). 6. (Figur 16) Ta drivreimen (3) av drivhjulet (4). ADVARSEL: Løftestangen (3) er fjærbelastet. Sørg for at løftestangen (3) er låst i laveste klippehøyden (2). 4. (Figur 14) Skru løs venstre og høyre justeringsbryter (1). Trykk ned på begge sider av gressklipperhuset. Pass på at begge sider av gressklipperhuset settes ned på et flatt underlag. Forviss deg om at løfteleddene er løse og kan bevege seg fritt opp og ned. 5. Trykk ned løfteleddene (2) og skru til de venstre og høyre innstillingsknottene (1). Forviss deg om at innstillingsknottene (1) er godt tiltrukket. Om nødvendig, bruk en skrunøkkel for å stramme innstillingsknottene (1). 6. (Figur 13) Løft løftestangen (1). 7. Klipp et lite område. Hvis klippehøyden ikke er jevn, må du gjenta punktene ovenfor. Nødvendig smøring (figur 15) Modeller med smørenipler bør smøres med smørepistol. Tilfør fett med børste i de angitte områdene. Smør de angitte områdene med motorolje. 5. Løsne drivreimens reimledere (1) ved drivhjulet (4). 7. (Figur 18) Fjern justeringsmutteren (2) fra skiftebraketten (3). Trekk drivreimen over skiftebraketten (3). 8. (Figur 19) Fjern drivreimen (1) fra samlingstrinsen (2), trekk den forreste enden av drivreimen under samlingstrinsen (2) og deretter tilbake mellom trinsen og styreplaten (3). 9. (Figur 20) Fjern tilgangsdekselet (1). 10. Fjern de to skruene (4) som fester styreakselen (2). Løft rattet og styreakselen (2). Trekk drivreimen (3) under styreakselen (2). 11. Ta ut drivreimen. Riktige reservedeler og eventuell hjelp kan fås ved nærmeste godkjente serviceverksted. 12. Drivreimen settes inn ved å følge punktene ovenfor i motsatt rekkefølge. 13. (Figur 21) Undersøk at drivreimen (1) er riktig montert til lederullen (2). Kontroller at styreakselen (3) er på innsiden av drivreimen (1). Utskifting av gressklipperens drivreim (figur 10) 1. Ta av gressklipperhuset (se under “Fjerning av gressklipperhus”). NB: Tilfør fett til styremekanismen. 2. Dra reimholderen (1) bort fra lederullen (2), og ta ut gressklipperens drivreim (3). FORSIKTIG: Dersom enheten betjenes i et tørt område med mye sand, bør du bruke en tørrgrafittsprøyte til å smøre enheten med. 3. Dra reimholderen (4) bort fra akselens høyre spindeltrinse (5), og ta ut gressklipperens drivreim (3). Undersøk dekkene 4. Dra reimholderen (4) bort fra akselens venstre spindeltrinse (5), og ta ut gressklipperens drivreim (3). Riktige reservedeler og eventuell hjelp kan fås ved nærmeste godkjente serviceverksted. Undersøk lufttrykket i dekkene. Kjøreturen blir ujevn og humpete dersom det er for mye luft i dekkene. Feil lufttrykk fører også til at gressklipperhuset klipper ujevnt. Riktig lufttrykk er: forhjul -- 0,97 BAR (14 PSI) og bakhjul -- 0,69 BAR (10 PSI). 5. Gressklipperens drivreim settes inn ved å følge punktene ovenfor i motsatt rekkefølge. Fjerning av gressklipperhus (figur 22) Utskifting av drivreim for framdrift 1. Flytt knivroteringskontrollen (1) til DISENGAGE (utkoplet). 1. Ta av gressklipperhuset (se under “Fjerning av gressklipperhus”). 2. Flytt løftestangen (2) til stillingen for nivåjustering. 2. Trå pedalen helt inn og sett på parkeringsbrems. 3. Fjern hårnålene og underlagsskivene fra justeringsarmene (3) (se illustrasjon “C” og “D”). 3. (Figur 16) Fjern lederrullen (1). 7101912 65 4. Fjern hårnålene og underlagsskivene fra opphengskoplingene (4) (se illustrasjon “A” og “B”). 5. Kople strekkfjæren (5) fra knivkontrollstangen (6) (se illustrasjon “E”). 6. Kople fronthengeren (9) fra akselstøtten (se illustrasjon “F”). 7. Fjern gressklipperens drivreim (7) fra samling trinsen (8). 8. Trekk gressklipperhuset bort fra den høyre siden av enheten. 9. Gressklipperhuset settes tilbake på plass ved å følge punktene ovenfor i motsatt rekkefølge. Skifting av sikring Hvis sikringen har gått, vil ikke motoren starte. Ta ut sikringen og sett inn en ny bilsikring på 15 ampere. Oppbevaring (i mer enn 30 dager) Ved utgangen av hvert år bør klargjøres for oppbevaring på følgende måte: 1. Tøm ut bensin fra forgasseren og bensintanken. Skift motorolje. Du finner mer informasjon om dette i anvisningene fra fabrikanten. 2. Rengjør hele enheten. 3. Lad opp batteriet. Bestilling av reservedeler Reservedelene er enten listet bakerst i denne håndboken eller i en egen reservedelshåndbok. Bruk kun reservedeler som er autorisert eller godkjent av produsenten. Ikke bruk tilbehør som ikke er spesifikt anbefalt brukt med dette produktet. Husk å oppgi gressklipperens modellnummer ved bestilling av reservedeler (se navnskilt). Reservedeler, med unntak av motor, girkasse, transaksel eller differensial, kan fås hos forhandleren som solgte maskinen eller på et serviceverksted anbefalt av forhandleren. Service under garantien er kun tilgjengelige gjennom autoriserte forhandlerverksteder. Finn ditt nærmeste forhandlerverksted på vår internettside www.murray.com. Reservedeler for motor, transaksel eller girkasse kan fås hos produsentens autoriserte serviceverksted (se de Gule Sider). Se også de spesifikke garantiene for motor eller girkasse ved bestilling av reservedeler. Vennligst oppgi følgende opplysninger ved bestilling av reservedeler: (1) Modellnummer (2) Serienummer (3) Delenummer (4) Antall no FEILSØKINGSOVERSIKT PROBLEM: Motoren starter ikke 1. Følg punktene under “Oppstart av motor” i denne håndboken. 2. Modeller med elektrisk start: Rengjør batteripolene. Pass på at kablene sitter godt. 3. Se etter om en kabel sitter løst. Stram grensebryterne (se koplingsskjemaet). 4. Tøm bensintanken. Rens drivstoffledningen. Skift drivstoffilter. 5. Fjern tennpluggen(e). Sett gasshåndtaket i stillingen SLOW (sakte). Vri tenningsnøkkelen til PÅ. Prøv å starte motoren flere ganger. Kople til tennpluggen(e) igjen. 6. Skift tennpluggen. 7. Juster forgasseren. PROBLEM: Motoren drar ikke rundt. 1. Følg punktene under “Oppstart av motor” i denne håndboken. 2. Modeller med elektrisk start: Lad opp batteriet. 3. Skift sikringen. 4. Se etter skader eller en løs forbindelse i det elektriske opplegget. Reparer ødelagte kabler. 5. Modeller med elektrisk start: Skift solenoiden. Modeller med rekylstart: Skift modulen. PROBLEM: Motoren er vanskelig å starte. 1. Juster forgasseren. 2. Skift tennpluggen(e). 3. Skift drivstoffilteret. PROBLEM: Motoren går ikke jevnt, eller mister drivkraften. 1. 2. 3. 4. 5. Kontroller oljen. Rens luftfilteret. Rens luftskjermen. Skift tennpluggen(e). Motoren jobber altfor hardt. Bruk i stedet et lavere gir. 6. Juster forgasseren. 7. Skift drivstoffilteret. PROBLEM: Motoren går ikke jevnt ved høyere hastighet. 1. Skift tennpluggen(e). 2. Juster strupereguleringen. 7101912 7. Rengjør forlengerslangen og koplingsslangen (dette gjelder kun for modeller med en gressoppfangingspose bak). 3. Rens luftfilteret. 4. Skift drivstoffilteret. PROBLEM: Motoren stopper når knivene koples inn. 1. Se etter at det elektriske opplegget ikke er skadet eller har en løs forbindelse. Reparer ødelagte kabler. 2. Gressposen må være installert (dette gjelder kun for modeller med en gressoppfangingspose bak). PROBLEM: Motoren stanser i skråninger. PROBLEM: Gressklipperhuset klipper ikke jevnt. 1. Undersøk lufttrykket i dekkene. 2. Juster nivået til gressklipperhuset. 3. Undersøk forakselen. Dersom akselen ikke svinger uhindret, løsner du akselbolten(e). PROBLEM: Knivene i gressklipperen går ikke rundt. 1. Husk alltid å klippe opp og ned av en skråning, og aldri på langs. 1. Kontroller drivreimen i gressklipperen. Pass på at den er riktig installert. 2. Skift drivreimen i gressklipperen. PROBLEM: Motoren vil ikke gå på tomgang. PROBLEM: Enheten beveger seg ikke når clutchen er i inngrep. 1. 2. 3. 4. 5. 1. Undersøk drivreimen. Pass på at den er riktig installert. 2. Juster clutchen. 3. Skift drivreimen. Skift tennpluggen(e). Rens luftfilteret. Juster forgasseren. Juster strupereguleringen. Tøm bensintanken. Rens drivstoffledningen. Skift eventuelt drivstoffilteret. PROBLEM: Enheten går saktere eller stanser helt når clutchen er i inngrep. PROBLEM: Motoren mister drivkraft når den blir varm. 1. Juster clutchen. 2. Skift drivreimen. 1. 2. 3. 4. PROBLEM: Når clutch--/bremsepedalen slippes opp, kan du høre drivreimen. Rens luftskjermen. Kontroller oljen. Juster forgasseren. Skift drivstoffilteret. PROBLEM: Motoren vibrerer overdrevent mye. 1. 2. 3. 4. 5. Skift kniven. Se etter løse motorbolter. Reduser lufttrykket i dekkene. Juster forgasseren. Kontroller at ikke reimen eller trinsen er ødelagt. Skift eventuelt ut ødelagte deler. PROBLEM: Avklipt gress kastes ikke ut på riktig måte. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Slå av motoren. Rengjør gressklipperhuset. Øk klippehøyden. Skift eller kvess kniven(e). Flytt girspaken til en lavere hastighet. Flytt gasshåndtaket til FAST (hurtig). Skift tomgangsfjæren for kniven. 66 1. Midlertidige lyder fra drivreimen har ingen innvirkning på enhetens yteevne. Dersom lydene fortsetter, du kontrollere monteringen av drivreimen. Pass på at reimen sitter innenfor alle reimlederne. 2. Hvis lyden er konstant, bør clutchen justeres. PROBLEM: Bakhjulene spinner på ujevnt underlag. 1. Undersøk forakselen. Hvis akselen ikke svinger uhindret, må du løsne akselbolten(e). PROBLEM: Transakselen er vanskelig å skifte til et annet gir når motoren er i gang og clutchen er i inngrep. 1. Undersøk clutchjusteringen for å være sikker på at reimen stopper når clutchpedalen trås inn og transakselen står i fri (N). 2. Undersøk reimlederne rundt transakselens drivhjul. Pass på at reimlederne ikke er i kontakt med skiven. sv INNEHÅLL INTERNATIONELLA SYMBOLER 67 BEGRÄNSAD GARANTI 68 INFORMATION TILL ÄGAREN 69 RUTINER FÖR SÄKER DRIFT 69 MONTERING 70 DRIFT 71 UNDERHÅLLSKORT 73 UNDERHÅLL 73 FELSÖKNINGSSCHEMA 76 INTERNATIONELLA SYMBOLER VIKTIGT: Följande symboler finns utsatta på din enhet eller i det textmaterial som följer med produkten. Lär dig vad de olika symbolerna betyder innan du använder enheten. OBSERVERA: Illustrationer och symboler börjar på sidan 2. 5 FARA: Håll andra personer, särskilt barn, borta från enheten. Symboler för reglage och drift (figur 24) 6 FARA: Ej steg. 1 Starta motorn 2 Strålkastare 3 Motorn går 4 Stanna motorn 5 Motorn går 6 Broms 7 Parkeringsbroms 8 Koppling 9 Sakta 10 Snabbt 11 Choke 12 Olja 13 Knivreglage 14 Höj 15 Bränsle 7 8 FARA: Håll händer och fötter borta från den roterande kniven. FARA: Koppla bort tändstiftet innan du servar enheten. Säkerhets-- och varningssymboler (figur 23) 9 VARNING: Het yta. 1 Varning 10 2 VIKTIGT: Läs bruksanvisningen innan du använder denna maskin. VARNING: Iakttag försiktighet när du kopplar på eller ifrån tillbehör. 11 VARNING: Krossade fingrar. 12 VIKTIGT: Följ instruktionerna i ägarhandboken för att nivåanpassa klippkåpan. 3 4 VARNING: Föremål som skjuts iväg. Håll kringstående på avstånd. Läs bruksanvisningen innan du använder denna maskin. VARNING: Använd inte denna maskin i mer än 10 graders lutning. 7101912 13 VARNING: Se till att inte vara i narheten av klipparbladet nar motorn ar igang. 67 sv BRIGGS & STRATTON CORPORATIONS GARANTI Gäller fr.o.m. 01 januari 2006. Ersätter alla odaterade garantier och alla garantier daterade före 01 januari 2006 BEGRÄNSAD GARANTI Briggs & Stratton Corporation byter ut eller reparerar kostnadsfritt del(ar) av produkten som är defekt(a) i material eller utförande, eller båda delarna. Fraktkostnader för den produkt, som sänds in för reparation eller utbyte under denna garanti, bekostas av köparen. Denna garanti gäller under nedanstående tidsperiod och med nedanstående villkor. För garantireparation kontaktas närmaste auktoriserade verkstad i ditt område. Hitta närmaste auktoriserade verkstad för garantireparation på vår lokalisatorkarta på www. murray.com. ANNAN UTTRYCKLIG GARANTI LÄMNAS INTE. UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER, INKLUSIVE SÅDANA SOM AVSER SÄLJBARHET OCH LÄMPLIGHET FÖR ETT SPECIELLT ÄNDAMÅL, BEGRÄNSAS TILL ETT ÅR FRÅN INKÖPET ELLER TILL LAGLIGT TILLÅTEN UTSTRÄCKNING OCH ALLA UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER BETRAKTAS SOM OGILTIGA. VI ANSVARAR INTE FÖR FÖLJDSKADOR ENLIGT NÅGON FORM AV GARANTI, OM SÅDANT UNDANTAG KAN GÖRAS ENLIGT LAG. Vissa länder eller delstater medger inte begränsning av hur länge en underförstådd garanti gäller och vissa tillåter inte undantagande eller begränsning av ansvaret för följdskador, så ovanstående gäller därför inte alla köpare. Denna garanti ger specifika legala rättigheter, men det kan även finnas andra rättigheter som varierar från land till land och stat till stat. Märke / Enhet GARANTIVILLKOR Privatbruk Yrkesmässig användning Villkor Åkgräsklippare / Traktorer . . . . . . . . . . . . . 2 år . . . . . . . . . . . . . . 90 dagar Garantiperioden börjar den dag den första konsumenten eller kommersiella slutanvändaren köper produkten och löper under den tidsperiod som uppges i ovanstående tabell. Med “privat användning” avses en konsuments privata användning i hushållet. Med “yrkesmässig användning” avses all annan användning, inklusive användning i kommersiellt, inkomstbringande och uthyrningssyfte. En produkt som en gång har använts yrkesmässigt, ska därefter alltid betraktas som yrkesmässigt använd i samband med denna garanti. Ingen registrering av garantin behövs för att erhålla garanti på Murray-märkta produkter. Spara bevis på inköpet. Om du inte kan förete bevis på inköpsdatum när du begär garantireparation, används tillverkningsdag för att avgöra garantiperioden. ANGÅENDE DIN GARANTI Vi välkomnar möjligheten att utföra garantireparationer och ursäktar oss för olägenheten. Garantireparationer kan utföras på vilken auktoriserad verkstad som helst. I de flesta fall handlägger vi garantireklamationer snabbt och rutinmässigt men i vissa fall är garantireparationer inte berättigade. Garantin gäller t.ex. inte när felet vållats p g a försummelse, brist på underhåll, frakt, hantering, magasinering eller felaktig montering. Likaledes upphävs garantin om produktens serienummer har avlägsnats eller om produkten har byggts om eller modifierats. Denna garanti täcker endast motorrelaterat defekt material och/eller utförande. För att undvika missförstånd mellan kund och återförsäljare, tar vi nedan upp några produktfel som inte täcks av garantin. x x x x x x x Normal förslitning: För att arbeta tillfredsställande behöver små motordrivna maskiner, precis som alla andra mekaniska anordningar, periodisk service och utbyte av delar. Garantin täcker inte reparation av en del eller produkt p.g.a. normal förslitning. Montering: Denna garanti täcker inte produkter som utsatts för felaktig eller otillåten montering, ändring eller modifikation. Inte heller installationer som förhindrar start och ger upphov till otillfredsställande motorprestanda. Felaktigt underhåll: Produktens livslängd beror på de förhållanden under vilka den arbetar och på den skötsel den får. Rekommenderade underhålls- och justeringsintervall återfinns i instruktionsboken. Produkter som jordfräsar, kantskärare och gräsklippare arbetar ofta under dammiga och smutsiga förhållanden och slits därför fortare. Sådant slitage som vållats av smuts, damm eller annat slitande material som trängt in i produkten på grund av felaktigt underhåll, täcks inte av garantin. Garantin täcker inte reparationer som nödvändiggjorts pga. problem orsakade av utbytesdelar som inte är originaldelar. Felaktigt och/eller otillräckligt bränsle eller smörjning: Denna garanti täcker inte skador orsakade av gammalt eller alternativt bränsle. Skador på motorn eller motordelar, som t.ex. förbränningsrum, ventiler, ventilsäten, ventilstyrningar, brända startmotorlindningar, som orsakats av användning av alternativa bränslen som t.ex. gasol, naturgas, etc., täcks inte såvida motorn inte är certifierad för sådan drift. Delar som är repade eller trasiga pga. att produkten använts med otillräcklig, förorenad eller fel typ av olja så väl som produktkomponenter som skadats pga. brist på smörjning, täcks inte. Felaktig användning: Rätt användning av produkten förklaras i instruktionsboken. Produkt skadad av rusning, överhettning eller användning i slutna utrymmen utan tillräcklig ventilation. Produkt skadad av vibration orsakad av lös motormontering, lösa eller obalanserade blad, impeller, rusning, eller krökt vevaxel som slagit emot ett massivt föremål. Skador eller fel som följd av olyckor, ovarsamhet, felaktigt underhåll, frysning eller kemisk försämring så väl som användning över rekommenderade kapaciteter så som beskrivs i instruktionsboken, täcks inte. Rutintrimning och - justering eller förslitningsdelar: Denna garanti täcker inte sådant som olja, remmar, blad, o-ringar, filter, etc. Andra undantag: Reparation eller justering av del(ar) som inte är tillverkad(e) av Briggs & Stratton Corporation täcks inte, se garantin för respektive tillverkare. Denna garanti täcker inte sådana fall som force majeure som ligger utanför tillverkarens kontroll. Också undantagna är begagnade, renoverade och demonstrationsprodukter. Garantireparationer utförs endast av auktoriserade verkstäder. Närmaste verkstad hittar du på vår lokalisatorkarta på www.murray.com. 7101912 68 sv INFORMATION TILL ÄGAREN 2. Lär känna din gräsklippartraktor: Om du vet hur den fungerar, kan du använda den på ett effektivare sätt. Jämför illustrationerna och traktorn medan du läser handboken. Lär dig var de olika reglagen är placerade och vilken funktion de har. Följ driftsinstruktionerna och säkerhetsföreskrifterna så att du undviker olyckor. Behåll användarhandboken för framtida bruk. 3. VARNING: Leta efter denna symbol som visar att viktiga försiktighetsåtgärder skalla vidtas. Symbolen betyder: Se upp! Var uppmärksam! Din säkerhet är i fara. Ägarens ansvar VARNING: Denna gräsklippare är kapabel att klippa av händer eller fötter och slå iväg föremål med stor kraft. Om nedanstående säkerhetsinstruktioner inte beaktas kan det få till följd att användaren eller kringstående personer skadas svårt eller dödas. 4. 5. Det ligger på ägarens ansvar att följa nedanstående instruktioner. RUTINER FÖR SÄKER DRIFT För åkgräsklippare Övning 1. 2. 3. 4. 5. 6. Läs instruktionerna noga. Se till att du vet hur reglagen fungerar och hur man använder utrustningen på rätt sätt. Låt aldrig barn som inte har lärt sig instruktionerna använda klipparen. Lokala bestämmelser kan reglera hur gammal användaren måste vara. Klipp aldrig om det finns barn eller husdjur i närheten. Tänk på att användaren är ansvarig för de skador och faror som andra personer och deras egendom utsätts för. Ta aldrig med passagerare på traktorn. Alla förare bör se till att få professionella och praktiska instruktioner. Instruktionerna bör lägga vikt vid följande punkter: a. Det är viktigt att den som använder traktorn är aktsam och uppmärksam. b. Det går inte att återfå kontrollen över en traktor som glider utför en backe genom att bromsa. De huvudsakliga orsakerna till att man mister kontrollen är: x otillräckligt fäste för däcken, x för hög fart, x felaktig eller otillräcklig bromsning, x att maskintypen inte är lämplig för arbetsuppgiften, x att föraren inte är medveten om hur markförhållandena, särskilt lutningen, påverkar körningen, x felaktig fastkoppling och lastfördelning. Förberedelser Ta alltid på dig ordentlig fotbeklädnad och långbyxor när du skall klippa. Använd inte traktorn om du har sandaler på dig eller är 7101912 6. barfota. Kontrollera hela den yta som du skall klippa och ta bort alla föremål som kan skjutas iväg av klipparen. VARNING -- Bensin är mycket lättantändligt. a. Förvara bensinen i dunkar som är speciellt avsedda för ändamålet. b. Tanka endast utomhus. Rök inte medan du tankar. c. Tanka innan du startar motorn. Ta inte av locket till bensintanken eller tanka medan motorn går eller då motorn är varm. d. Starta inte motorn om du spillt bensin. Flytta först bort maskinen från det område där du spillt. Undvik att göra något som kan få bensinen att antändas. Vänta tills bensinångorna har upplösts. e. Sätt på locken till bensintanken och bensindunken ordentligt. Byt ut defekta ljuddämpare. Se alltid efter att knivarna, knivmuttern och klippaggregatet inte är slitna eller skadade innan du använder klipparen. Byt ut slitna och skadade knivar och muttrar tillsammans, som en enhet, så att balansen bibehålls. På maskiner med flera knivar måste du tänka på att om man roterar en kniv, kan en annan kniv börja rotera. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Drift 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1. 9. Använd inte klipparen i trånga utrymmen där det kan samlas farlig koloxid. Klipp endast i dagsljus eller i tillfredsställande belysning. Lägg kopplingen i friläge och koppla bort kniven innan du startar motorn. Använd inte maskinen där lutningen är brantare än 10 grader. Kom ihåg att det inte finns något sådant som en säker slänt. Att köra på grässlänter kräver särskild omsorg. För att inte välta bör du tänka på följande: a. Stanna eller starta inte hastigt när du kör i uppförs-- eller nerförsbacke. b. Släpp kopplingen långsamt. Låt alltid maskinen ligga i växel, särskilt när du kör i nerförsbacke. c. Håll låg hastighet i backe och vid tvära svängar. d. Var uppmärksam på gupp, hål och andra dolda riskfaktorer. e. Klipp inte tvärs över slänten såvida inte klipparen är konstruerad för att klara det. Var försiktig när du drar last eller använder tung utrustning. a. Använd endast de godkända fästena för dragstången. b. Ha inte större last än du kan kontrollera på ett säkert sätt. c. Gör inte tvära svängar. Var försiktig när du backar. d. Använd motvikter eller hjulvikter i de fall instruktionsboken anbefaller det. Var uppmärksam på trafiken när du korsar eller kör intill vägar. Stoppa knivens rotation innan du kör över andra ytor än gräsmattor. När du använder tillbehör måste du se till att material inte kastas ut i riktning mot 69 16. 17. 18. kringstående. Låt inte kringstående komma i närheten av maskinen när den är i drift. Använd inte maskinen om dess skydd eller skärmar är defekta, eller om dess säkerhetsanordningar inte sitter på plats. Ändra inte motorregulatorns inställning. Rusa inte motorn. Om motorn används med för högt varvtal ökar det risken för personskador. Innan du lämnar förarsätet skall du: a. koppla ur kraftuttaget och sänka ned tillbehören, b. lägga växeln i neutralläge och dra åt parkeringsbromsen, c. stanna motorn och ta ut nyckeln. Koppla ur tillbehörsdrevet, stanna motorn och koppla bort tändstiftskabeln (--kablarna) eller ta ut tändningsnyckeln a. innan du tar bort blockeringar eller rensar spår, b. innan du kontrollerar, rengör eller utför arbete på klipparen, c. när du har slagit i främmande föremål. Kontrollera om klipparen är skadad. Reparera skadorna innan du startar och använder utrustningen igen, d. om maskinen börjar vibrera onormalt mycket (kontrollera omedelbart). Koppla ur tillbehörsdrevet vid transport eller när det inte används. Stanna motorn och koppla bort tillbehörsdrevet a. innan du tankar, b. innan du tar av gräsuppsamlaren, c. innan du justerar höjden, om justeringen inte kan utföras från förarplatsen. Dra ner gasreglaget medan motorn kör slut på bensinen och stäng av bränsletillförseln efter avslutad klippning om motorn är försedd med en avstängningsventil. Titta bakåt och nedåt efter små barn, innan och under tiden du backar. Var extra försiktig när du närmar dig hörn, buskar,träd och andra föremål som skymmer sikten. Underhåll och förvaring 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Var försiktig med maskiner med flera knivar, eftersom de andra knivarna kan börja rotera om du roterar en av knivarna. Sänk klippaggregatet om maskinen skall parkeras, förvaras eller lämnas utan tillsyn, om ett mekaniskt lås inte används. Se till att alla muttrar,bultar och skruvar hålls ordentligt åtdragna så att utrustningen är i säkert arbetsskick. Förvara aldrig utrustningen med bensin i tanken på platser där bensinångorna kan komma i kontakt med gnistor eller öppna lågor. Låt maskinen svalna innan du förvarar den i trånga utrymmen. Håll motorn, ljuddämparen, batteriutrymmet och området för förvaring av bensin fria från gräs, löv och överflödigt smörjmedel så att risken för brand minskas. Kontrollera ofta att gräsuppsamlaren inte är sliten eller söndrig. Byt ut slitna eller skadade delar av säkerhetsskäl. Om bränsletanken måste tömmas, skall tömningen ske utomhus. sv MONTERING Hur man monterar ratten (figur 3) Alla fästanordningar ligger i påsen med delar. Släng inte några delar eller något material innan enheten är monterad. 1. Kontrollera att framhjulen är riktade framåt. 2. Dra på höljet (3) på rattstången (2). Se till att höljets (3) fläns placeras där uppe. VARNING: Koppla bort tändstiftskabeln från tändstiftet innan du utför något monterings-- eller underhållsarbete på gräsklipparen. OBSERVERA: I den här handboken beskrivs delarnas placering med hjälp av höger och vänster sett ur förarens synvinkel (sittande i förarsätet). OBSERVERA: Illustrationer och symboler börjar på sidan 2. OBSERVERA: När du monterar följande lösa delar, använder du de fästanordningar som visas i naturlig storlek i figur 25. Hur man monterar framhjulen (figur 1) Skär upp behållarens fyra sidor med hjälp av en kniv. Montera framhjulen (1) i behållaren. OBSERVERA: Använd en träbit som är ungefär 1,25 meter lång för att lyfta traktorns front. Om du inte hittar någon träbit, bör du ta hjälp av ytterligare en person. Lyft traktorn försiktigt. Den får inte falla till marken. 1. Lyft upp traktorns front. Placera ett stöd (träblock) under traktorn. 2. Kontrollera att ventilspindeln (2) är mot traktorns utsida. För på framhjulet (1) på spindeln (3). 3. Fäst framhjulen (1) med en bricka (4) och en saxsprint (5). Böj isär saxsprintens ändar (5) så att framhjulet (1) hålls kvar på spindeln (3). 4. Lyft av traktorn från stödet när framhjulen (1) är monterade. Rulla ut traktorn ur behållaren. 5. Om din traktor är försedd med navkapslar (6), monterar du navkapslarna (6). Kontrollera att brickorna (4) håller navkapslarna (6) på plats. Hur man monterar sätet (figur 2) 1. Ta försiktigt bort plastpåsen från sätet (1). 2. Placera hålen i sätets gångjärn (2) i linje med hålen i sätet (1). Fäst sätet (1) vid sätets gångjärn (2) med fästanordningarna (4) och (5). 3. Kontrollera sätets (1) inställning. Om sätet (1) måste ställas om lossas de två vingbultarna (5). För sätet (1) framåt eller bakåt längs sätets inställningshål (3). Spänn vingbultarna (5). 7101912 3. För på ratten (1) på rattstången (2). 4. Montera ratten (1) på styrstången (2) med skruven (4) och brickan (6). 5. Vissa modeller har en valfri emblem (7) i påsen med delar. Klistra fast emblemet (7) på rattens mittdel (1). Underhållsfritt batteri (figur 4) VIKTIGT: Kontrollera batteridatumet innan du ansluter batterikablarna till batteriet. Batteridatumet visar om batteriet måste laddas. 1. Se batteriets (1) ovansida för placeringen av datumet. 2. Om batteriet (1) tas i drift före datumet , kan batterikablarna anslutas utan att batteriet (1) behöver laddas. Se Hur man monterar batterikablarna. 3. Om batteriet (1) tas i drift efter datumet, måste batteriet (1) först laddas. Se Hur man laddar det underhållsfria batteriet. Hur man laddar batteriet (figur 4) VARNING: Rök inte medan du laddar batteriet. Se till att det inte förekommer gnistbildning i närheten av batteriet. Gaserna från batterisyran kan förorsaka en explosion. 1. Ta ut batteriet (1) och batterihållaren (3). 2. Ta bort skyddskåporna från batteriets anslutningar. 3. Använd en 12 volts batteriladdare för att ladda batteriet (1). Ladda med 6 ampere i en timme. Lämna in batteriet för laddning vid en auktoriserad verkstad om du inte har någon batteriladdare. 4. Montera batteriet (1) och batterihållaren (3). Kontrollera att den positiva (+) anslutningen (4) hamnar på vänster sida. Hur man monterar batterikablarna (figur 4) VARNING: För att förhindra gnistbildning skall den röda kabeln fästas vid den positiva (+) anslutningen innan den svarta kabeln ansluts. 1. Avlägsna skyddskåporna från batteriets anslutningar. 70 2. För på anslutningsskyddet (2) på den röda kabeln (5). Fäst den röda kabeln (5) vid den positiva (+) anslutningen (4) med hjälp av fästanordningarna (6) och (7). 3. Fäst den svarta kabeln (8) vid den negativa (--) anslutningen med hjälp av fästanordningarna (6) och (7). Kontrollera däcken Kontrollera lufttrycket i däcken. Om det är för högt blir gången skakig. Dessutom får ett felaktigt tryck till följd att klippaggregatet inte klipper vågrätt. Korrekt lufttryck för framhjul år 0,97 BAR (14 PSI) samt för bakhjul, 0,69 BAR (10 PSI). Före leverans pumpas däcken hårdare. Kontrollera att klippkåpan ligger vågrätt. Kontrollera att klippnivån fortfarande är korrekt. Klipp ett kort stycke och kontrollera sedan det klippta området. Om klippkåpan inte klipper vågrätt går du vidare till instruktionerna i Hur man ställer klippkåpan vågrätt! i underhållsavsnittet i den här handboken. Hur man förbereder motorn OBSERVERA: När motorn levererades från fabriken var den fylld med olja. Kontrollera oljenivån. Fyll på olja om det behövs. Se efter i motortillverkarens instruktioner vilken typ av olja och bensin som skall användas. Läs informationen om säkerhet, drift, skötsel och innan du använder traktorn. VARNING: Följ motortillverkarens instruktioner för vilken typ av bensin och olja som skall användas. Använd alltid en säkerhetsdunk till bensinen. Rök inte medan du tankar. Tanka inte bensin i trånga utrymmen. Stanna motorn innan du tankar. Låt motorn kylas ned i flera minuter. Viktigt! Innan du börjar klippa måste göra följande: U Kontrollera motoroljan. U Fylla bränsletanken med bensin. U Kontrollera lufttrycket i däcken. U Kontrollera att klippkåpan ligger vågrätt. U Fästa batterikablarna. sv DRIFT OBSERVERA: Illustrationer och symboler börjar på sidan 2. Reglagens placering (figur 5) Knivreglaget (1): Använd knivreglaget för att starta och stanna kniven. Kopplings--/Bromspedal (2): Pedalen har två olika funktioner. Den fungerar dels som koppling, dels som broms. Strömbrytare för stålkastare (3): Strömbrytaren för strålkastarna utgörs av tändningens första avsnitt. Vrid nyckeln till ljusläget för att tända strålkastarna när motorn går. Tändning (3): Använd tändningen för att starta och stanna motorn. Växelspak (4): Använd växelspaken för reglera traktorns hastighet. Höjdreglage (5): Använd höjdreglaget för att reglera klipphöjden. Parkeringsbroms (6): Parkeringsbromsen används för att slå till bromsen när du lämnar traktorn. Gasreglage (7): Använd gasreglaget för att öka eller minska motorns varvtal. 4. För knivreglaget (1) till DISENGAGE--läget innan du kör över trottoarer och vägar med traktorn. VARNING: Håll fingrar och fötter borta från kniven, luftriktaröppningen och klippkåpan när motorn är igång. Maximivikten för transportvagnar och andra tillbehör som dras bakom traktorn är 113 kg. Hur man använder gasreglaget (figur 5) Använd gasreglaget (7) för att öka eller minska motorns varvtal. 1. FAST--läget är försett med en spärr. Vid normal drift och när man använder en gräsuppsamlare, förs gasreglaget till FAST--läget. För maximal laddning av batteriet och för en kallare motor under drift körs motorn i FAST--läget. 2. Motorns regulator ställs in på fabriken för bästa prestanda. Ändra inte regulatorn för att öka motorns varvtal. VARNING: Kontrollera att parkeringsbromsen kan hålla kvar traktorn. 5. För gasreglaget (7) till SLOW--läget. 6. För att stanna motorn vrider du tändningsnyckeln (3) till OFF--läget. Ta ut nyckeln. Hur man använder växelspaken (figur 5) Hur man transporterar traktorn Följ följande punkter för att ändra körriktningen och hastigheten vid körning framåt. VARNING: Tryck kopplings--/bromspedalen helt framåt så att traktorn står stilla innan du rör växelspaken. Om traktorn inte står stilla kan växellådan skadas. Följ punkterna nedan när du skall transportera traktorn. 1. För knivreglaget till DISENGAGE--läget. 2. För höjdreglaget till det högsta läget. 3. För gasreglaget till ett läge mellan SLOW och FAST. 4. För att köra fortare för du växelspaken till en högre hastighet. 1. Tryck kopplings--/bromspedalen (2) helt framåt så att traktorn står stilla. Håll kvar foten på pedalen. 2. För gasreglaget (7) till SLOW--läget. 3. För att köra framåt för du växelspaken (4) till ett hastighetsläge för körning framåt. För att backa för du växelspaken (4) i motsatt riktning. 4. Släpp kopplings--/bromspedalen (2) sakta. Håll inte kvar foten på pedalen. 5. För gasreglaget (7) till FAST--läget. Tillbehör Denna traktor kan förses med många olika tillbehör. Traktorn kan dra tillbehör som sweepers, gräsmatteluftare eller spridare. Traktorn kan inte dra jordbearbetningsredskap som plogar, tallriksharvar eller kultivatorer. 4. Dra åt parkeringsbromsen (6). Hur man använder parkeringsbromsen (figur 5) 1. Tryck kopplings--/bromspedalen (2) helt framåt. 2. Dra parkeringsbromsen (6) uppåt. 3. Ta bort foten från kopplings--/bromspedalen (2) och släpp parkeringsbromsen (6). Kontrollera att bromsen kan hålla kvar traktorn. 4. För att lossa parkeringsbromsen (6) trycker du kopplings--/bromspedalen (2) helt framåt. Parkeringsbromsen släpper automatiskt. VARNING: Innan du lämnar förarsätet för du växelspaken till neutralläge (N), drar åt parkeringsbromsen, för knivreglaget till DISENGAGE-läget, stannar motorn och tar ut tändningsnyckeln. Hur man använder klippaggregatet VIKTIGT: När du använder klippaggregatet, skall gasreglaget alltid stå i FAST--läget. 1. Starta motorn. 2. För höjdreglaget till högsta klippläge. Om gräset är högt eller tjockt klipper du först i det högsta läget och sänker sedan klippkåpan till en lägre position. 3. För gasreglaget till SLOW--läget. 4. För sakta knivreglaget till ENGAGE--läget. 5. Tryck kopplings--/bromspedalen helt framåt. 6. För växelspaken till någon av hastighetslägena. OBSERVERA: För växelspaken till lägsta hastighet om du klipper tjockt gräs eller klipper med en uppsamlare. 7. Släpp kopplings--/bromspedalen långsamt. 8. För gasreglaget till FAST--läget. Om du behöver köra fortare eller saktare stannar du traktorn och för växelspaken till en annan hastighetsinställning. 9. Kontrollera att klipphöjden fortfarande är korrekt. Klipp ett kort stycke och kontrollera sedan det klippta området. Om klippkåpan inte klipper vågrätt går du vidare till instruktionerna i Hur man ställer klippkåpan vågrätt i underhållsavsnittet. VARNING: Välj en säker hastighet så kan du kontrollera traktorn bättre. Hur man ändrar klipphöjden (figur 5) Hur man använder knivreglaget (figur 5) Använd knivreglaget (1) för att koppla in kniven (--arna). 1. Kontrollera att knivreglaget (1) står i DISENGAGE--läget innan du startar motorn. 2. För knivreglaget (1) till ENGAGE--läget så börjar kniven (--arna) att rotera. OBSERVERA: Om motorn stannar när du kopplar in kniven (--arna) har kontakten i förarsätet inte blivit aktiverad. Kontrollera att du sitter mitt på sätet. 3. För knivreglaget (1) till DISENGAGE--läget så stannar kniven (--arna). Kontrollera att kniven (--arna) har slutat att rotera innan du lämnar förarsätet. 7101912 För att ändra klipphöjden höjer eller sänker du höjdreglaget (5) enligt följande. 1. För höjdreglaget (5) framåt för att sänka klippkåpan och bakåt för att höja den. 2. För höjdreglaget (5) till det högsta läget och knivreglaget till DISENGAGE--läget när du kör på trottoarer eller vägar. Hur man stannar traktorn (figur 5) 1. Tryck kopplings--/bromspedalen (2) helt framåt för att stanna traktorn. Håll kvar foten på pedalen. 2. För knivreglaget (1) till DISENGAGE--läget. 3. För växelspaken (4) till NEUTRAL--läget. 71 Körning i backe VARNING: Kör inte upp eller ned för backar som är brantare än att du kan backa rakt uppför. Kör aldrig tvärs över en backe. 1. För växelspaken till lägsta hastighet innan du kör uppför eller nerför en backe. 2. Stanna inte i backe, ändra inte heller hastighetsinställning. Tryck snabbt fram kopplings--/bromspedalen och dra åt parkeringsbromsen om du måste stanna. 3. När du skall starta igen kontrollerar du först att växelspaken står på lägsta hastighet. För gasreglaget till SLOW--läget. Släpp pedalen långsamt. sv 4. Om du måste stanna eller starta i backe måste du se till att det finns tillräckligt utrymme för traktorn att rulla innan kopplingen griper när du släpper bromsen. 5. Var mycket försiktig när du svänger i backe. För gasreglaget till SLOW--läget så att det inte händer någon olycka. Innan du startar motorn Kontrollera oljan OBSERVERA: När motorn levererades från fabriken var den fylld med olja. Kontrollera oljenivån. Fyll på olja om det behövs. Se efter i motortillverkarens instruktioner vilken typ av olja och bensin som skall användas. 1. Kontrollera att traktorn står vågrätt. OBSERVERA: Kontrollera inte oljenivån när motorn går. 2. Kontrollera oljan. Följ motortillverkarens instruktioner. 3. Om det behövs, fyller du på olja tills oljenivån når upp till FULL--märket på oljestickan. Mängden olja som behövs för att höja nivån från ADD till FULL är står på oljestickan. Fyll inte på för mycket olja. Fyll på bensin. VARNING: Använd alltid en säkerhetsdunk till bensinen. Rök inte medan du tankar. Tanka inte i trånga utrymmen. Stanna motorn och låt den kylas ned i flera minuters tid innan du tankar. (Figur 6) Fyll bränsletanken (1) till FULL--läget (2) med regular blyfri bensin. Använd inte premium blyfri bensin. Kontrollera att bensinen inte är smutsig eller för gammal. Blyad bensin ökar avsättningarna och förkortar ventilernas livslängd. 7101912 Hur man startar motorn VARNING: I det elektriska systemet ingår ett system som med hjälp av en sensor i förarsätet kontrollerar att föraren sitter på plats. Systemet stannar motorn när föraren lämnar sätet. För din egen säkerhet är det viktigt att systemet alltid fungerar som det skall. OBSERVERA: Motorn startar inte om du inte trampar ner kopplings--/bromspedalen och för knivreglaget till DISENGAGE--läget. 1. Tryck kopplings--/bromspedalen helt framåt. Håll kvar foten på pedalen. 2. För växelspaken till neutralläget (N). 3. Kontrollera att knivreglaget står i DISENGAGE--läget. 4. För gasreglaget helt framåt till CHOKE-- eller FAST--läget. Vissa modeller har en särskild choke--knapp. Dra choke--knappen till läget för full CHOKE. 5. Vrid tändningsnyckeln till START--läget. OBSERVERA: Om motorn inte startar efter fem försök för du gasreglaget till FAST--läget. Försök igen att starta motorn. Om motorn fortfarande inte startar går du vidare till FELSÖKNINGSSCHEMAT. 6. För gasreglaget långsamt till SLOW--läget. 7. Vid start av varm motor för du gasreglaget till ett läge mellan FAST och SLOW. Klippnings-- och uppsamlingstips 1. För ett bättre klippresultat är det viktigt att klippkåpan sitter vågrätt. Se Hur man ställer klippkåpan vågrätt i underhållsavsnittet. 72 2. Kontrollera att däcken har rätt lufttryck så att klippaggregatet klipper vågrätt. 3. Kontrollera kniven varje gång du skall klippa. Byt ut den omedelbart om den är böjd eller skadad. Kontrollera också att muttern som håller kniven sitter ordentligt. 4. Se till att kniven (--arna) är slipad. Om kniven är trubbig blir gräsändarna bruna. 5. Klipp inte när gräset är vått. Vått gräs sprids inte som det skall. Låt gräset torka innan du klipper. 6. Använd klippkåpans vänstra sida när du skall trimma gräset nära ett föremål. 7. Sprid det klippta gräset på den klippta ytan. På så sätt sprids det klippta gräset jämnare. 8. När du klipper stora ytor kan du starta med att klippa i högervarv så att det klippta gräset inte hamnar i buskar eller på staket och uppfarter eller liknande platser. Efter ett eller två varv vänder du och klipper istället i vänstervarv tills ytan är klar. 9. Om gräset är mycket högt klipper du i två omgångar så att motorbelastningen inte blir så stor. Klipp första omgången med klippkåpan i högsta läge och sänk sedan klippkåpan vid den andra. 10. Klipp alltid med gasreglaget i FAST--läget. Då arbetar motorn bäst och det klippta gräset sprids jämnast. 11. Kör motorn med gasreglaget i FAST--läget och växelspaken i första eller andra växeln när du använder en uppsamlare. 12. För bästa klipprestanda och klippkvalitet skall växelspaken vara inställd på någon av de lägre hastigheterna. 13. Rengör klippkåpans under-- och översida efter varje klipptillfälle, så arbetar maskinen bättre. En ren klippkåpa motverkar också uppkomsten av brand. sv UNDERHÅLLSKORT PERIODICITET UNDERHÅLLSBEHOV KOMMENTARER Dagligen eller före varje användningstillfälle Motorservice. Se Ägarhandledning för motor. Kontrollera bladet (bladen). Kontrollera så att inte sprickor, slitage eller överdriven skada syns. Avlägsna skräp från maskinen och klippområdet. Kontrollera samtliga roterande och glidande delar. Kontrollera däcktrycket. Se kapitlet Underhåll. Säkerställ att klipphuset är i nivå. Se kapitlet Underhåll. Kontrollera V--remmarna. Kontrollera så att inte sprickor, slitage eller överdriven skada syns. Kontrollera bromsfunktion. Se kapitlen Handhavande och Underhåll. Efter de första 5 timmarna Byt olja. Se Ägarhandledning för motor. Efter 25 timmar Motorservice. Se Ägarhandledning för motor. Avlägsna, kontrollera, slipa, och balansera bladet (bladen). Se kapitlet Underhåll. Kontrollera följande justeringar: a. Bladrotation b. Broms c. Koppling d. Styrning Se kapitlet Underhåll Smörj chassi och klipphus. Se instruktionerna för Smörjpunkter. Kontroll av ljuddämpare: a. Momentåtdragning b. Ev. slitage eller utbrändhet c. Kondition på tändstiftsstopp (om sådan finns). Se kapitlet Underhåll. Förbered motorn för förvaring. Se Ägarhandledning för motor. Töm bränslesystemet. Se varningar i Ägarhandledningen. Tillför bränslekonserveringsmedel. Se Ägarhandledning för motor. . Innan förvaring i 30 dagar eller längre Förberedelse av batteriet för förvaring: a. Avlägsna batteriet från maskinen. b. Ladda upp det helt. c. Flytta batteriet till sval och torr plats. UNDERHÅLL Inspektera kniven (figur 7) Hur man tar av och monterar kniven (figur 7) OBSERVERA: Illustrationer och symboler börjar på sidan 2. Allmänna rekommendationer 1. Det ingår i ägarens ansvar att underhålla denna produkt. Underhåll förlänger produktens livslängd och är nödvändigt för att garantin skall gälla. 2. Kontrollera tändstiftet och färdbromsen samt smörj enheten och rengör luftfiltret en gång om året. 3. Kontrollera fästanordningarna. Se till att alla fästanordningar sitter ordentligt. 4. Följ instruktionerna i underhållsavsnittet för att hålla enheten i gott skick. VARNING: Innan du inspekterar, justerar eller reparerar enheten skall du alltid lossa tändstiftskabeln. Avlägsna kabeln från tändstiftet så att motorn inte kan startas av misstag. OBSERVERA: Åtdragningsmoment mäts i newtonmeter. Måttet anger hur hårt åtdragen en mutter eller bult skall vara. Åtdragningsmomentet mäts med hjälp av en momentnyckel. 7101912 VARNING: Koppla bort tändstiftskabeln från tändstiftet innan du inspekterar eller lossar kniven. Stanna motorn om kniven slår i något föremål. Kontrollera om enheten skadats. Kniven har vass egg. Skydda därför händerna med handskar eller ett tygstycke när du tar i den. Om du håller kniven (1) vass och kontrollerar att den inte är skadad, skär den bättre samtidigt som den blir säkrare att använda. Kontrollera ofta om kniven är mycket sliten, har sprickor eller andra skador. Kontrollera muttern (3) som håller kniven (1) ofta. Se till att muttern (3) är ordentligt åtdragen. Stanna motorn om kniven slår i något föremål. Koppla bort tändstiftskabeln från tändstiftet. Se efter om kniven har blivit böjd. Kontrollera om knivmellanstycket (5) är skadad. Ersätt skadade delar med originalreservdelar innan enheten används igen. Kontakta en auktoriserade verkstad i din närhet. Låt en auktoriserad tekniker kontrollera kniven vart tredje år och eventuellt ersätta den gamla med en originalresevdel. 73 1. Ta av klippkåpan. Se instruktionerna i Hur man tar av klippkåpan. 2. Hindra kniven från att rotera med hjälp av en träbit. 3. Lossa muttern (3) som håller kniven (1). 4. Kontrollera kniven (1) och knivmellanstycket (5) enligt instruktionerna i Inspektera kniven. Ersätt hårt slitna eller skadade knivar med originalknivar. Kontakta en auktoriserad verkstad i din närhet. 5. Rengör klippkåpans över-- och undersida. Ta bort allt gräs och all smuts. 6. Montera kniven (1) och knivmellanstycket (5) på skaftet (6). 7. Montera kniven (1) så att lyftkanterna (7) hamnar uppåt. Om kniven sitter upp och ned skär den inte på rätt sätt vilket kan förorsaka olyckor. 8. Fäst kniven (1) med originalbrickorna och muttern (3). Se till att bellevillefjäderns (2) yttre sidyta ligger mot kniven (1). sv VARNING: Se till att muttern (3) som håller kniven (1) alltid är väl åtdragen. En lös mutter eller en lös kniv kan förorsaka olyckor. 9. Dra åt muttern (3) som håller kniven (1) med ett vridmoment av 41,5 Nm. 10. Montera klippkåpan. Se Hur man tar av klippkåpan. Hur man justerar knivreglaget VARNING: För att skador skall undvikas måste knivreglaget fungera på rätt sätt. Vid normal användning behöver knivreglaget inte justeras. Om maskinen börjar klippa sämre och klippresultatet blir dåligt utför du följande åtgärder. 1. Se till att gasreglaget står i FAST--läget när du klipper. 2. (Figur 8) För knivreglaget till DISENGAGE-läget (1). 3. Stanna motorn. Koppla bort tändstiftskabeln från tändstiftet. 4. Kontrollera kniven (--arna). Se till att kniven (--arna) är slipad. Om kniven är trubbig blir gräsändarna bruna 5. (Figur 9) Koppla bort fjädern för driften av kniven (2) från knivreglaget (1). Flytta fjädern (2) till det mellersta hålet (4). På så vis spänns drivremmen hårdare. 6. Anslut tändstiftskabeln till tändstiftet. Klipp ett kort stycke och kontrollera klippresultatet. Flytta fjädern för driften av kniven (2) till det nedersta hålet (5) om det behövs. 7. Kontrollera klippresultatet igen. Byt ut knivdrivremmen om resultatet fortfarande inte har blivit bättre. Se Hur man byter ut knivdrivremmen. Lämna in enheten till en auktoriserad verkstad om det inte hjälper att byta rem. 8. För knivreglaget till DISENGAGE--läget. Stanna motorn. 9. (Figur 10) Kontrollera knivbromsarnas funktion. Rotera skivorna med hjälp av handen. Se till att bromsbeläggen (7) pressas hårt mot skivorna. VARNING: Lämna in enheten till en auktoriserad verkstad om bromsbeläggen (7) inte pressas hårt mot skivorna. 10. (Figur 8) För knivreglaget till ENGAGE-läget (2). 11. (Figur 10) Kontrollera beläggen till knivbromsen (7). Byt ut bromsbeläggsenheterna om beläggen är för slitna eller skadade. De rätta ersättningsdelarna finns tillgängliga vid auktoriserade verkstäder. Där kan du också få hjälp. 12. Anslut tändstiftskabeln till tändstiftet. Klipp ett kort stycke och kontrollera sedan knivens funktion igen. 13. När du för knivreglaget till DISENGAGE-läget, avstannar rörelserna inom fem sekunder. Om remmen fortfarande rör sig eller om kniven fortsätter att rotera, kopplar du på och av knivreglaget fem gånger, så att eventuellt överflödigt gummi försvinner från knivdrivremmen. Tag enheten till en auktoriserad verkstad om du behöver hjälp. 7101912 14. (Figur 9) Flytta knivdriftsfjädern (2) till det översta hålet (3) om du byter ut knivdrivremmen. Hur man justerar växelspaken (figur 18) Om NEUTRAL--läget på växelspaken inte inte stämmer överens med växellådans friläge justerar du växelspaken enligt följande. 1. Stanna motorn. 2. Lossa justermuttern (2) från växelstaget (3). 3. Kontrollera att växelspaken står i NEUTRAL-läget. 4. Putta traktorn framåt. Kontrollera att växellådan ligger i friläge. 5. Vrid på justermuttern (2) så att den kommer i linje med hålet i växelstaget (3). 6. Koppla ihop justermuttern (2) med växelstaget (3). 7. Kontrollera att växelspakens NEUTRAL--läge stämmer överens med växellådans friläge. Hur man kontrollerar och justerar kopplingen (figur 11) Om hjuldrivremmen är för lös slirar kopplingen när du kör i uppförsbacke eller drar tung last, eller så rör sig traktorn inte alls. Justera kopplingen enlig följande. VARNING: Innan du inspekterar, justerar eller reparerar enheten skall du alltid lossa tändstiftskabeln. Avlägsna kabeln från tändstiftet så att motorn inte kan startas av misstag. 1. Kontrollera hur hjuldrivremmen är dragen. Se till att remmen är rätt monterad och att den går innanför alla remförare. 2. Plocka bort saxsprinten (1), brickan (2), och bromsfjädern (3) från den justerbara muttern (4). 3. Lossa den justerbara muttern (4) från bromsspakenheten (5) och parkeringsbromsens spärrhake (6). 4. För hålet i bromsspaken (5) i linje med hålet i ramen. Håll bromsspaken (5) på plats med hjälp av en 6 millimeters sprint eller bult (7). 5. Drag kopplingstången framåt tills den inte glappar. Vrid den justerbara muttern (4) tills muttern går genom hålet i bromsspaken (5). 6. Sätt fast den justerbara muttern (4) på parkeringsbromsens spärrhake (6), bromsspak (5) och bromsfjäder (3). Fäst med brickan (2) och saxsprinten (1). 7. Ta bort 6 millimeters sprinten eller bulten (7). 8. Om remmen fortfarande slirar när kopplingen har justerats, är hjuldrivremmen utsliten eller skadad och måste bytas. Se Hur man byter ut hjuldrivremmen. 1. Färdbromsen (1) är placerad på högra sidan av växellådan (3). 2. Kontrollera att parkeringsbromsen är åtdragen och att växelspaken står i neutralläge (N). Vrid sexkantsmuttern (2) medurs tills bakhjulen inte roterar när traktorn puttas framåt. 3. Lossa parkeringsbromsen och putta traktorn. Om traktorn inte rullar, vrider du sexkantsmuttern (2) moturs tills den gör det. 4. Dra åt parkeringsbromsen. Putta traktorn. Om bakhjulen inte roterar, är färdbromsen (1) rätt inställd. Lossa parkeringsbromsen. VARNING: Om det inte går att justera färdbromsen så att den fungerar på rätt sätt, byter du ut bromsbeläggen. De rätta ersättningsdelarna finns tillgängliga vid auktoriserade verkstäder. Hur man tar ut batteriet (figur 4) När du skall ladda eller rengöra batteriet (1) tar du ut det ur traktorn på följande sätt. VARNING: För att förhindra gnistbildning måste du koppla bort den svarta batterikabeln (8) från den negativa anslutningen (--) innan du kopplar bort den röda kabeln (5). VARNING: Batteriet innehåller svavelsyra som är skadlig för huden, ögonen och dina kläder. Tvätta med vatten om du får syra på huden eller kläderna. 1. Koppla bort den svarta kabeln (8) från den negativa (--) anslutningen. 2. Koppla bort den röda kabeln (5) från den positiva (+) anslutningen (4). 3. Lyft ut batterihållaren (3) och batteriet (1) ut traktorn. Hur man laddar batteriet (figur 4) VARNING: Rök inte när du laddar batteriet. Se till att det inte förekommer gnistbildning i närheten av batteriet. Gaserna från batterisyran kan förorsaka en explosion. 1. Ta ut batteriet (1) innan du laddar det (1). 2. Använd en 12 volts batteriladdare för att ladda batteriet (1). Ladda med 6 ampere i en timme. 3. Montera batteriet (1). VARNING: För att förhindra gnistbildning skall den röda kabeln fästas vid den positiva (+) anslutningen innan den svarta kabeln ansluts. 4. Fäst den röda kabeln (5) vid den positiva (+) anslutningen (4) med hjälp av fästanordningarna så som visas. 5. Fäst den svarta kabeln (8) vid den negativa (--) anslutningen med hjälp av fästanordningarna så som visas. Hur man ställer klippkåpan vågrätt (figur 13 och figur 14) Kniven klipper lättare och gräsmattan blir snyggare om klippkåpan ligger vågrätt. Hur man kontrollerar och justerar färdbromsen (figur 12) Tryck kopplings--/bromspedalen helt framåt. Dra åt parkeringsbromsen. För växelspaken till neutralläget (N). Putta traktorn. Om bakhjulen roterar skall bromsbeläggen justeras eller bytas ut. Justera färdbromsen (1) enligt följande. 74 VARNING: Innan du inspekterar, justerar eller reparerar enheten skall du alltid lossa tändstiftskabeln. Avlägsna kabeln från tändstiftet så att motorn inte kan startas av misstag. 1. Se till att traktorn står på en hård och plan yta. sv 2. Kontrollera lufttrycket i däcken. Ett felaktigt tryck får till följd att klippkåpan inte klipper vågrätt. Korrekt lufttryck för framhjul år 0,97 BAR (14 PSI) samt för bakhjul, 0,69 BAR (10 PSI). 3. (Figur 13) För höjdreglaget (1) till det lägsta klippläget (2). VARNING: Höjdreglaget (3) är fjäderbelastat. Kontrollera att höjdreglaget (3) låses i det lägsta klippläget (2). 4. (Figur 14) Lossa den vänstra och högra justerknoppen (1). Tryck ned båda sidorna på klippkåpan. Se till att båda sidorna på klippkåpan ligger an mot den plana ytan. Kontrollera också att lyftlänkarna är lösa och lätt kan röras uppåt och neråt. 5. Tryck lyftlänkarna (2) neråt och dra åt den vänstra och högra justerknoppen (1). Kontrollera att justerknopparna (1) är åtdragna. Använd vid behov en nyckel för att dra åt justerknopparna (1). 6. (Figur 13) Lyft höjdreglaget (1). 7. Klipp ett kort stycke. Upprepa föregående åtgärder om klipphöjden inte är vågrätt inställd. Smörjställen (figur 15) 4. (Figur 17) Ta ut batteriet och batterihållaren så att du kan komma åt remförarna (1). Se Hur man tar ut batteriet. 5. Lossa remförarna (1) vid den drivande remskivan (2). 6. (Figur 16) Ta av drivremmen (3) från den drivande remskivan (4). 7. (Figur 18) Ta av justermuttern (2) från växelstaget (3). Dra drivremmen över växelstaget (3). 8. (Figur 19) För att ta bort drivremmen (1) från remskivan (2), drar du remmens framända under remskivan (2) och sedan tillbaka mellan remskivan och styrplattan (3). 9. (Figur 20) Ta bort panelen (1). 10. Lossa de två skruvarna (4) som håller rattstångsenheten (2). Lyft ratten och rattstångsenheten (2). Dra drivremmen (3) under rattstångsenheten (2). 11. Ta bort drivremmen. Hjälp och rätt ersättningsdel finns vid närmaste auktoriserade verkstad. 12. För att montera drivremmen utför du åtgärderna ovan i omvänd ordning. 13. (Figur 21) Kontrollera hur hjuldrivremmen är dragen (1). Se till att drivremmen är rätt monterad vid tomgångsskivan (2). Se till att rattstångsenheten (3) sitter innanför drivremmen (1). Modeller med smörjnipplar: Smörj med smörjspruta. Lägg på fett med en borste på de angivna ytorna. Kontrollera lufttrycket i däcken. Om det är för högt blir gången skakig. Dessutom får ett felaktigt tryck till följd att klippkåpan inte klipper vågrätt. Korrekt lufttryck för framhjul år 0,97 BAR (14 PSI) samt för bakhjul, 0,69 BAR (10 PSI). Hur man byter ut hjuldrivremmen Hur man tar av klippkåpan (figur 22) 1. Ta av klippkåpan. Se instruktionerna i Hur man tar av klippkåpan. 2. Tryck fram pedalen helt och dra åt handbromsen. 3. (Figur 16) Ta bort tomgångsskivan (1). 1. För knivreglaget (1) till DISENGAGE--läget. 2. För höjdreglaget (2) till läget för nivåjustering. 3. Ta bort hårnålarna och brickorna från justerarmarna (3). Se illustration C och D. OBSERVERA: Applicera fett på styrenheten. VIKTIGT: Smörj traktorn med torr grafitspray om den används i torra områden med sand. Kontrollera däcken 7101912 Hur man byter säkring Om säkringen har gått, startar inte traktorn. Ta bort säkringen och ersätt den med en 15 ampere automatsäkring. Förvaring (mer än 30 dagar) På följande sätt förbereder du traktorn för förvaring vid slutet av säsongen. 1. Töm bränsletanken och förgasaren från bensin. Byt motorolja. Se motortillverkarens instruktioner. 2. Rengör hela traktorn. 3. Ladda batteriet. Hur man beställer reservdelar Hur man byter ut knivdrivremmen (figur 10) 1. Ta av klippkåpan. Se instruktionerna i Hur man tar av klippkåpan. 2. Dra remhållaren (1) i riktning bort från tomgångsskivan (2) och ta bort drivremmen (3). 3. Dra remhållaren (4) i riktning bort från den högra remskivan (5) och ta bort drivremmen (3). 4. Dra remhållaren (4) i riktning bort från den vänstra remskivan (6) och ta bort drivremmen (3). Ta bort drivremmen. Hjälp och rätt ersättningsdel finns vid närmaste auktoriserade verkstad. 5. För att montera drivremmen utför du åtgärderna ovan i omvänd ordning. Smörj de angivna ytorna med motorolja. 4. Ta bort hårnålarna och brickorna från upphängningslänkarna (4). Se illustration A och B. 5. Koppla bort dragfjädern (5) från knivens reglerstång (6). Se illustration E. 6. Koppla av fronthållaren (9) från axelstaget. Se illustration F. 7. Ta bort knivdrivremmen (7) från remskivan (8). 8. Drag bort klippkåpan på högra sidan av traktorn. 9. För att montera klippkåpan utför du åtgärderna ovan i omvänd ordning. 75 Traktorns reservdelslista hittar du antingen på de sista sidorna i handboken eller i en särskild reservdelsbok. Använd endast reservdelar som är godkända av tillverkaren. Använd endast tillbehör som är särskilt avsedda för traktorn. För att du skall kunna få rätt reservdelar, måste du uppge traktorns modellnummer (se märkplåten). Reservdelar, förutom motor, transmission, axlar och differential, kan köpas där du köpte traktorn eller i den serviceverkstad som affären rekommenderar. Garantireparationer utförs endast av auktoriserade verkstäder. Närmaste verkstad hittar du på vår lokalisatorkarta på www.murray.com. Reservdelar för motorn, axlarna och transmissionen kan du köpa i de auktoriserade serviceverkstäder som står i Gula Sidorna. Se också motorns och transmissionens särskilda garantibevis för beställning av reservdelar. När du beställer reservdelar skall följande information uppges: (1) Modellnummer (2) Serienummer (3) Reservdelsnummer (4) Antal sv FELSÖKNINGSSCHEMA 3. Rengör luftfilter. 7. Rengör förlängningsrör och anslutningsrör (gäller endast modell med bakre utflödesgräspåse). 4. Byt bensinfilter. PROBLEM: Motorn startar inte. 1. Följ åtgärderna under Hur man startar motorn i denna handbok. 2. Modeller med elektrisk start: Rengör batterianslutningarna. Dra åt alla kablar. 3. Kontrollera om det finns lösa kablar. Dra åt ändlägesbrytarna. (Se kopplingsschemat.) 4. Töm bränsletanken. Rengör bensinledningen. Byt ut bensinfiltret. 5. Ta bort tändstiftet (--en). För gasreglaget till SLOW--läget. Vrid tändningsnyckel till ON--läget. Försök att starta motorn flera gånger. Sätt i tändstiftet. 6. Byt tändstift. PROBLEM: Motorn stannar när knivarna kopplas in. 1. Kontrollera om kabelnätet är skadat eller någon anslutning är lös. Laga den skadade kabeln. 2. Gräspåsen måste vara installerad (gäller endast modell med bakre utflödesgräspåse). PROBLEM: Motorn stannar vi körning i backe. 1. Kör upp eller ner för backen. Klipp aldrig tvärs över en backe. 7. Justera förgasaren. PROBLEM: Motorn går inte på tomgång. PROBLEM: Motorn roterar inte. 1. Följ åtgärderna under, Hur man startar motorn i denna bok. 1. Byt tändstift. 2. Rengör luftfiltret. 3. Justera förgasaren. 2. Modeller med elektrisk start: Ladda batteriet. 4. Justera gasreglaget. 3. Byt säkring. 5. Töm bränsletanken. Rengör bensinledningen. Byt bensinfilter. 4. Kontrollera om kabelnätet är skadat eller någon anslutning är lös. Laga den skadade kabeln. 5. Modeller med elektrisk start: byt ut magnetspolen. Modeller med dragstart: byt ut modulen. PROBLEM: Effektförlust på grund av varm motor. 3. Justera förgasaren. 4. Byt bensinfilter. 1. Justera förgasaren. 2. Byt tändstift. 3. Byt bensinfilter. PROBLEM: Starka vibrationer. 1. Byt rotorblad. PROBLEM: Motorn går inte jämt eller förlorar effekt. 2. Kontrollera om maskinen har några lösa bultar. 4. Justera förgasaren. 2. Rengör luftfiltret. 5. Kontrollera om någon av remmarna eller remskivorna är skadade. Byt ut skadade delar. 4. Byt tändstift. 5. Motorn arbetar för hårt. Använd en lägre växel. 6. Justera förgasaren. 7. Byt bensinfilter. PROBLEM: Gräset sprids inte ordentligt. 1. Stanna motorn. Rengör klippkåpan. 2. Öka klipphöjden. PROBLEM: Motorn går inte jämnt vid högt varvtal. 3. Byt ut eller vässa kniven (--arna). 1. Byt tändstift. 5. För gasreglaget till FAST--läget. 2. Justera gasreglaget. 6. Byt ut fjädern till knivens tomgång. 7101912 PROBLEM: Rotorbladen roterar inte. 1. Kontrollera knivdrivremmen. Se till att den är monterad på rätt sätt. 2. Byt ut knivdrivremmen. PROBLEM: Traktorn rör sig inte när kopplingen griper. 1. Kontrollera hjuldrivremmen. Se till att den är monterad på rätt sätt. 2. Justera kopplingen. 3. Byt ut hjuldrivremmen . PROBLEM: Traktorn kör saktare eller stannar när kopplingen griper. 1. Byt koppling. 2. Byt ut hjuldrivremmen. PROBLEM: När kopplings--/bromspedalen släpps hörs missljud. 1. Tillfälliga missljud från remmarna påverkar inte traktorns funktion. Kontrollera att remmarna är rätt monterade om missljuden inte upphör. Se till att de passerar innanför alla remförare. 2. Justera kopplingen om missljuden inte upphör. 3. Minska lufttrycket i däcken. 1. Kontrollera oljan. 3. Rengör luftnätet. 1. Kontrollera lufttrycket i däcken. 2. Justera klippkåpans nivå. 3. Kontrollera framaxeln. Lossa axelbulten (--arna) om framaxeln inte kan rotera fritt. 1. Rengör luftnätet. 2. Kontrollera oljan. PROBLEM: Motorn är svår att starta. PROBLEM: Klippaggregatet klipper inte vågrätt. 4. Ställ växelspaken på en lägre hastighet. 76 PROBLEM: Bakhjulen spinner i ojämn terräng. 1. Kontrollera framaxeln. Lossa axelbulten (--arna) om framaxeln inte kan rotera fritt. PROBLEM: Det är svårt att föra axeln mellan växlarna när motorn går och kopplingen är nedtryckt. 1. Kontrollera justeringen av kopplingen och se till att remmen stannar när kopplingspedalen trycks ned och axeln är i friläge (N). 2. Kontrollera remförarna runt axelns remskiva. Se till att remförarna inte kommer i kontakt med skivan. fi SISÄLLYS KANSAINVÄLISET KUVAMERKIT 77 RAJOITETTU TAKUU 78 KÄYTTÄJÄLLE TIEDOKSI 79 TURVALLINEN KÄYTTÖ 79 KOKOONPANO 80 KÄYTTÖ 81 KUNNOSSAPITOTAULUKKO 83 KUNNOSSAPITO 83 VIANETSINTÄOPAS 86 KANSAINVÄLISET KUVAMERKIT TÄRKEÄÄ: Seuraavat kuvamerkit sijaitsevat laitteessasi tai sen mukana tulleessa kirjallisuudessa. Opettele ja ymmärrä näiden kuvamerkkien merkitykset ennen kuin käytät konetta. HUOMAA: Kuvat ja kuvamerkit alkavat sivulta 2. Turvallisuuteen liittyvät varoittavat kuvamerkit (kuva 23) 5 VAARA: Pidä ihmiset, varsinkin lapset, poissa koneelta. 6 VAARA: Älä astu. 7 8 3 Moottorin käynti 4 Moottorin pysäytys 5 Moottorin käynti 6 Jarru 7 Pysäköintijarru VAROITUS: Ole varovainen liittäessäsi tai irrottaessasi lisälaitteita. 8 Kytkin 9 Hidas VAROITUS: Sormet voivat murskautua. 10 Nopea 11 Rikastin 12 Öljy 13 Terän toimintasäädin 14 Nosta 15 Polttoaine TÄRKEÄÄ: Lue käyttöohjeet ennen tämän koneen käyttöä. 11 VAROITUS: Sinkoilevia esineitä. Pidä sivustakatsojat kaukana. Lue käyttöohjeet ennen tämän koneen käyttöä 12 7101912 Valot 10 2 VAROITUS: Älä käytä tätä konetta rinteillä, jotka ovat jyrkempiä kuin 10 astetta. Moottorin käynnistys 2 VAROITUS: Kuuma pinta. Varoitus 4 VAARA: Irrota sytytystulpan johto ennen koneen huoltamista. 1 9 1 3 VAARA: Pidä jalat ja kädet pois pyörivistä teristä. Hallintaan ja käyttöön liittyvät kuvamerkit (kuva 24) 13 TÄRKEÄÄ: Noudata käyttöoppaassa annettuja leikkausyksikön tasausohjeita. VAROITUS: Pysy pois leikkurin terän läheltä niin kauan kuin moottori on käynnissä. 77 fi BRIGGS & STRATTON CORPORATIONIN TAKUUEHDOT Voimassa 1. tammikuuta, 2006 alkaen, korvaa kaikki ilman päiväystä olevat takuut sekä kaikki takuut, jotka on päivätty ennen 1. tammikuuta, 2006 RAJOITETTU TAKUU Briggs & Stratton Corporation korjaa tai vaihtaa veloituksetta tuotteen osan tai osat, joissa on materiaali- tai valmistusvika tai molemmat. Tämän takuun nojalla korjattavaksi tai vaihdettavaksi lähetettyjen osien kuljetuskustannuksista vastaa ostaja. Tämä takuu on voimassa tässä takuukirjassa mainitun ajan ja tässä takuukirjassa mainittujen ehtojen mukaisesti. Halutessanne takuuhuoltoa ottakaa yhteys lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Halutessanne takuuhuoltoa ottakaa yhteys lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka löytyy verkkosivulla www.murray.com. MUUTA ILMAISTUA TAKUUTA EI OLE. OLETETUT VASTUUT, MUKAAN LUKIEN OLETETUT VASTUUT SOVELTUVUUDESTA TAI SOPIVUUDESTA TIETTYYN KÄYTTÖTARKOITUKSEEN, RAJOITTUVAT YHTEEN VUOTEEN ALKAEN OSTOPÄIVÄSTÄ, TAI LAIN SALLIMISSA PUITTEISSA TORJUTAAN KAIKKI OLETETUT VASTUUT. VASTUU VÄLILLISISTÄ VAHINGONKORVAUKSISTA TAKUUN NOJALLA TORJUTAAN LAIN SALLIMISSA PUITTEISSA. Joissakin maissa takuuajan rajoittamista ei sallita ja joissakin maissa takuun on katettava myös välilliset vahingot, joten yllä olevat rajoitukset eivät välttämättä koske Teitä. Tämä takuu antaa Teille nimenomaiset lailliset oikeudet ja Teillä voi olla myös muita Suomen lain mukaisia oikeuksia. Tuote / Yksikkö TAKUUN KATTAMAT OSAT Yksityiskäyttö Kaupallinen käyttö Takuuehto Ajoleikkurit /traktorit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 vuotta . . . . . . . . . . . 90 päivää Takuuaika alkaa ostokuitissa mainitusta päivämäärästä ja koskien ensimmäistä omistajaa tai kaupallista loppukäyttäjää, ja on voimassa yllä mainitun ajanjakson. Tässä takuukirjassa “yksityiskäyttö” tarkoittaa yksityisten kuluttajien käytössä olevia talouksia. “Kaupallinen käyttö” tarkoittaa muita käyttökohteita, mukaan lukien kaupalliset, tuottoja tuottavat tai vuokraustarkoitukset. Jos tuote on ollut kaupallisessa käytössä, sitä pidetään sen jälkeen kaupalliseen käyttöön tarkoitettuna moottorina tämän takuun osalta. Mitään takuukorttia ti tarvita takuuhuollon saamiseksi Murray -tuotteille. Ostokuitti on säilytettävä. Mikäli et esitä ostokuittia takuuhuoltoon tuotaessa, tuotteen valmistamispäivämäärää käytetään takuuajan alkamispäivämääränä. TAKUUEHDOT Hoidamme takuuasiat mielellämme ja olemme pahoillamme teille aiheutuneesta vaivasta. Kaikki valtuutetut korjaamot voivat suorittaa takuukorjauksen. Yleensä takuuasioiden käsittely on selkeää, mutta on eräitä poikkeuksia. Esimerkiksi käyttövirheet, kuljetusvauriot, väärästä varastoinnista tai asennusvirheistä johtuvat vauriot eivät kuulu takuun piiriin. Takuuta ei myöskään myönnetä, mikäli tuotteen sarjanumero on poistettu tai laitetta on muutettu jollain tavalla. Takuu koskee pelkästään tuotteen materiaali- ja valmistusvirheitä. Mahdollisten väärinkäsitysten välttämiseksi asiakkaan ja myyjän välillä, on alla lueteltu joitakin tuotteen vikoja, joita takuu ei koske. x x x x x x x Normaali kuluminen: Pienmoottori käyttöiset laitteet, kuten kaikki mekaaniset laitteet tarvitsevat säännöllistä huoltoa ja varaosia toimiakseen kunnolla. Takuu ei korvaa tuotteen tai osan normaalin kulumisen aiheuttamia huoltokustannuksia. Asennus: Takuu ei koske väärin asennettua, muun kuin valtuutetun asentajan asentamaa tai epäasianmukaisesti muutettua tuotetta. Takuu ei koske myöskään asennuksia, jotka estävät käynnistyksen tai vaikuttavat haitallisesti moottorin toimintaan. Puutteellinen huolto: Tämän tuotteen käyttöikä riippuu käyttöolosuhteista ja sen saamasta huolenpidosta. Suositellut huoltovälit on mainittu käyttäjän käsikirjassa. Usein sellaisia tuotteita, kuten jyrsimiä, reunaleikkureita ja pyöriväteräisiä ruohonleikkureita, käytetään hyvin usein pölyisissä tai likaisissa oloissa, jotka voivat johtaa ennenaikaiselta näyttävään kulumiseen. Takuu ei kata tällaista kulumista, kun se johtuu lian, pölyn tai muun hiovan materiaalin pääsystä moottoriin epäasianmukaisen kunnossapidon seurauksena. Takuukorjauksia ei suoriteta tapauksissa, joissa ongelman on aiheuttanut muun kuin alkuperäisvaraosan käyttö. Väärä ja/tai riittämätön polttoaine tai voitelu: Takuu ei kata vanhentuneen tai muunneltujen polttoaineiden käytöstä aiheutuvia vahinkoja. Takuu ei kata vaihtoehtoisten polttoaineiden kuten nestekaasun tai maakaasun käytöstä moottorille tai moottorin osille eli polttokammiolle, venttiileille, venttiili-istukoille, venttiiliohjaimille aiheutuneita vaurioita tai käynnistysmoottorin palaneita käämityksiä jollei moottoria ole hyväksytty käytettäväksi näillä polttoaineilla. Takuu ei koske myöskään osia, jotka ovat rikkoutuneet tai leikanneet kiinni puutteellisesta voiteluöljyn määrästä tai väärästä öljyn viskositeetista johtuen eikä myöskään tuotteen osia, jotka ovat vaurioituneet voitelun puutteen vuoksi. Väärä käyttötapa: Tuotteen oikea käyttötapa on kuvattu käyttäjän käsikirjassa. Takuu ei kata tuotteelle aiheutuneita vahinkoja, jotka johtuvat ylikierroksista, ylikuumenemisesta tai tuotteen käyttämisestä suljetussa tilassa ilman riittävää tuuletusta. Se ei myöskään korvaa tuotteen rikkoutumista, joka johtuu löystyneestä moottorin kiinnityksestä, löysällä olevista tai epätasapainossa olevista leikkuuteristä, tuulettimista, ylikierroksista tai taipuneesta kampiakselista, jonka on aiheuttanut iskeytyminen kiinteään esineeseen. Myöskään vauriot tai toimintahäiriöt, jotka aiheutuvat vahingoista, väärinkäytöstä tai puutteellisesta huollosta tai jäätymisestä tai kemiallisesta syöpymisestä tai käyttäjän käsikirjassa suositeltujen tehojen ylittämisestä eivät kuulu takuun piiriin. Moottorin tavanomainen viritys, kuluvat osat tai säädöt: Takuu ei koske öljyä, hihnoja, leikkuuteriä, o-renkaita, suodattimia jne. Muut poikkeukset: Muiden kuin Briggs & Stratton Corporationin valmistamien osien korjaus tai säätö eivät kuulu takuun piiriin. Niitä koskevat takuut löydät kunkin osan valmistajan takuuehdoista. Takuu ei koske luonnonilmiöitä tai muita force majeure-tilanteita, joihin valmistaja ei pysty vaikuttamaan. Takuu ei koske myöskään käytettyjä, kunnostettuja tai esittelykäytössä olleita tuotteita. Takuuhuoltoja antavat vain valtuutetut huoltoedustajat. Lähimmän huoltoedustajan löydät verkkosivulta www.murray.com. 7101912 78 fi KÄYTTÄJÄLLE TIEDOKSI 2. KTunne koneesi: Koneen ja sen toiminnan ymmärtäminen auttavat Sinua saamaan koneestasi parhaan mahdollisen hyödyn. Lukiessasi näitä käyttöohjeita vertaa siinä olevia kuvia laitteeseesi. Opettele hallintalaitteiden sijainti ja toiminta. Onnettomuuksien estämiseksi seuraa käyttöohjeita ja turvamääräyksiä. Säilytä tämä käyttöohjekirja myöhempää tarvetta varten. 3. VAROITUS: Tämä kuva on merkkinä tärkeästä työturvallisuuttasi koskevasta vaarasta. Sen sanomana on: “Huomio! Ole varuillasi! Turvallisuutesi on vaarassa.” Omistajan vastuu VAROITUS: Tämä leikkuri pystyy katkaisemaan käsiä ja jalkoja sekä sinkoamaan maassa olevia esineitä. Seuraavien turvallisuusohjeiden noudattamatta jättämisestä voi olla seurauksena vakavia vammoja tai jopa käyttäjän tai sivustakatsojien kuoleminen. 4. 5. Omistajan velvollisuutena on seurata alla olevia ohjeita. 6. TURVALLINEN KÄYTTÖ Ajettavat vaakatasoleikkurit Harjoittelu 1. 2. 3. 4. 5. 6. Lue käyttöohjeet huolellisesti. Tutustu hallintalaitteisiin ja koneen oikeaan käyttöön. Älä koskaan anna lasten tai näitä ohjeita tuntemattomien henkilöiden käyttää ruohonleikkuria. Paikallisissa säännöksissä voi olla käyttäjän ikää koskevia rajoituksia. Älä koskaan käytä leikkuria, kun ihmisiä, varsinkin lapsia, tai lemmikkieläimiä on koneen lähistöllä. Muista, että koneen käyttäjä on vastuussa muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen aiheuttamistaan onnettomuuksista ja vahingoista. Älä kuljeta matkustajia. Jokaisen kuljettajan tulisi hankkia asiantuntevaa käyttöopastusta ja --harjoittelua. Tällaisen opastuksen tulisi painottaa: a. huolellisuuden ja keskittymisen merkitystä ajettavilla koneilla työskenneltäessä; b. ajettavaa leikkuria ei saada takaisin hallintaan käyttämällä jarrua sen liukuessa rinteellä. Hallinnan menettämisen tärkeimpiä syitä ovat: x renkaiden puutteellinen pito; x liian suuri nopeus; x riittämätön jarrutus; x käytetty laite ei sovi kyseiseen tarkoitukseen; x maan pinnan, varsinkin rinteiden, vaikutuksen huomioimatta jättäminen; x lisälaitteiden kiinnitysvirheet ja kuormituksen vääränlainen jakautuminen. Nurmikkoa ajaessasi käytä aina tukevia kenkiä ja pitkiä housuja. Älä käytä tätä lai7101912 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Käyttö 1. 2. 3. 4. 5. 6. Valmistautuminen 1. tetta paljain jaloin tai avoimissa sandaaleissa. Tarkista huolellisesti alue, jossa leikkuria aiotaan käyttää, ja poista maassa olevat esineet, jotka kone voi singota niihin osuessaan. VAROITUS -- Bensiini on erittäin tulenarkaa. a. Säilytä polttoainesäiliöt tätä tarkoitusta varten tehdyissä tiloissa. b. Tankkaa vain ulkotiloissa äläkä tupakoi tankatessasi. c. Lisää polttoainetta ennen moottorin käynnistämistä. Älä koskaan avaa polttoainetankin korkkia tai lisää polttoainetta moottorin ollessa käynnissä tai kuuma. d. Jos polttoainetta läikkyy tai vuotaa yli, niin älä käynnistä moottoria, vaan siirrä laite pois alueelta ja pidä kaikki mahdolliset sytytyslähteet poissa alueelta, kunnes bensiinihöyryt ovat haihtuneet. e. Sulje polttoainetankin ja --säiliöiden korkit huolellisesti. Uusi vialliset äänenvaimentimet. Ennen käyttöä tarkista aina, että terät, terien pultit ja teräkokonaisuus eivät ole kuluneet tai vahingoittuneet. Uusi kuluneet tai vioittuneet terät ja pultit sarjoina tasapainon säilyttämiseksi. Ole erityisen huolellinen moniteräisten leikkureiden kanssa, sillä yhden terän pyörittäminen voi saada myös muut terät pyörimään. 7. Älä käytä laitetta umpinaisessa tilassa, johon voi keräytyä vaarallista, pakokaasuissa olevaa hiilimonoksidia. Käytä leikkuria ainoastaan päivänvalossa tai hyvässä keinovalossa. Ennen moottorin käynnistämistä siirrä kaikki terälaitteiden kytkimet pois päältä ja aseta ajoneuvon vaihteisto vapaalle. Älä käytä rinteillä, jotka ovat jyrkempiä kuin 10 astetta. Muista, että ei ole olemassa sellaista kuin “turvallinen” rinne! Ruohikkoisilla rinteillä ajaminen vaatii erityistä huolellisuutta. Kaatumisen välttämiseksi: a. älä pysähdy tai lähde liikkeelle äkisti kulkiessasi ylä-- tai alamäkeen; b. käytä kytkintä hitaasti, pidä aina vaihde päällä varsinkin alamäkeen ajaessasi; c. aja hitaasti rinteillä ja jyrkissä käännöksissä; d. varaudu maanpinnan kohoumiin ja kuoppiin sekä muihin piileviin vaaroihin; e. älä koskaan aja rinteen poikki, ellei ruohonleikkuria ole suunniteltu tähän tarkoitukseen. Ole varovainen vetäessäsi kuormia tai käyttäessäsi raskaita laitteita. a. Käytä vain sallittuja vetotangon kiinnityspisteitä. b. Älä ota suurempia kuormia kuin mitä voit turvallisesti käsitellä. c. Älä tee jyrkkiä käännöksiä. Ole varovainen peruuttaessasi. d. Käytä vastapainoja tai pyörien lisäpainoja ohjekirjan suositusten mukaisesti. Varo liikennettä ylittäessäsi tai ollessasi lähellä ajoteitä. 79 16. 17. 18. Pysäytä terät ennen muiden kuin nurmipintojen ylittämistä. Lisälaitteita käyttäessäsi älä koskaan suuntaa poistoaukkoa sivustakatsojia kohden äläkä anna kenenkään olla koneen läheisyydessä sen käytön aikana. Älä koskaan käytä leikkuria, jossa on viallisia suojia tai kilpiä tai jonka turvavarusteet eivät ole paikoillaan. Älä muuta moottorin säätöjä tai käytä moottoria ylinopeudella. Käyttö ylinopeudella voi lisätä onnettomuusvaaraa. Ennen käyttäjän paikalta poistumista a. pane tehonotto pois päältä ja laske alas lisälaitteet; b. vaihda vapaalle ja kytke pysäköintijarru; c. pysäytä moottori ja irrota avain. Kytke pois lisälaitteiden voimansiirto, pysäytä moottori ja irrota sytytystulpan johto/ johdot ja irrota virta--avain a. ennen tukosten poistamista ja poistoaukon puhdistamista; b. ennen leikkurin tarkistamista, puhdistamista tai huoltamista; c. maassa olevaan esineeseen osumisen jälkeen. Tarkista mahdolliset vauriot ja korjaa ne ennen laitteen uudelleen käynnistämistä ja käyttöä; d. jos laite alkaa täristä epänormaalisti (tarkista välittömästi). Kytke pois lisälaitteiden voimansiirto kuljetettaessa tai laitteen ollessa pois käytöstä. Pysäytä moottori ja kytke pois lisälaitteiden voimansiirto a. ennen polttoaineen lisäämistä; b. ennen ruohonkerääjän irrottamista; c. ennen korkeuden säätöä, ellei säätämistä voida tehdä kuljettajan paikalta. Pienennä kaasua moottorin loppukäytön aikana, ja mikäli moottori on varustettu sulkuventtiilillä, niin sulje polttoaineen kulku leikkauksen päätteeksi. Ennen peruutusta ja sen aikana katso taaksesi ja alas, ettei siellä ole pieniä lapsia. Ole erityisen varovainen lähestyessäsi kuolleita kulmia, pensaita, puita tai muita näkyvyyttä rajoittavia tekijöitä. Kunnossapito ja säilytys 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Ole erityisen huolellinen moniteräisten leikkureiden kanssa, sillä yhden terän pyörittäminen voi saada myös muut terät pyörimään. Leikkuukoneisto on laskettava alas laitetta pysäköitäessä, varastoitaessa tai jätettäessä se ilman silmälläpitoa, ellei koneistoa ole muuten lukittu tukevasti paikalleen. Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit kireällä, jotta laite pysyy turvallisessa työkunnossa. Älä koskaan varastoi laitetta, jonka tankissa on polttoainetta, tilassa, missä polttoainekaasut voivat joutua kosketukseen tulen tai kipinöiden kanssa. Anna moottorin jäähtyä ennen laitteen varastointia suljetussa tilassa. Palovaaran pienentämiseksi pidä moottori, äänenvaimennin, akun ympäristö ja polttoaineen varastointipaikka puhtaana ruohosta, lehdistä ja ylimääräisestä rasvasta. Tarkista ruohonkerääjän kuluminen ja vauriot säännöllisesti. Uusi kuluneet tai vaurioituneet osat turvallisuuden vuoksi. Mikäli polttoainetankki on tyhjennettävä, on se tehtävä ulkotiloissa. fi KOKOONPANO Ohjauspyörän asentaminen (kuva 3) Kaikki kiinnittimet ovat osapussissa. Älä heitä pois yhtään osaa tai tarviketta ennen kuin laite on koottu. 1. Varmista, että etupyörät osoittavat eteenpäin. 2. Pujota suojus (3) ohjauspylvään (2) yli. Varmista, että suojuksen (3) kaulus on ylöspäin. 3. Työnnä ohjauspyörä (1) ohjauspylvääseen (2). 4. Kiinnitä ohjauspyörä (1) ohjauspylvääseen (2) ruuvilla (4) ja aluslevyllä (6). VAROITUS: Ennen leikkurin minkäänlaista kokoonpanoa tai huoltoa irrota sytytystulpan johto sytytystulpasta. HUOMAA: Näissä käyttöohjeissa vasen ja oikea tarkoittavat osien sijaintia kuljettajan istuessa istuimellaan. HUOMAA: Kuvat ja kuvamerkit alkavat sivulta 2. HUOMAA: Kokoa seuraavat irto--osat käyttämällä kuvassa 25 luonnollisessa koossa kuvattuja kiinnikkeitä. Etupyörien asentaminen (kuva 1) Tarkista renkaat Huoltovapaa akku (kuva 4) TÄRKEÄÄ: Ennen akun kaapeleiden kytkemistä tarkista akun päiväys. Päiväys kertoo, onko akku ladattava. Tarkista leikkuuyksikön asento 1. Katso akun (1) päältä päiväyksen sijainti. 2. Jos akku (1) otetaan käyttöön ennen siihen merkittyä päiväystä, voidaan kaapelit kytkeä ilman akun (1) lataamista. Katso “Akun kaapeleiden kytkeminen”. 3. Jos akku (1) otetaan käyttöön siihen merkityn päiväyksen jälkeen, on akku (1) ladattava. Katso “Huoltovapaan akun lataaminen”. Istuimen asentaminen (kuva 2) 4. Asenna akku (1) ja akkuteline (3). Varmista, että positiivinen (+) napa (4) on vasemmalla puolella. 7101912 3. Kiinnitä musta kaapeli (8) negatiiviseen (--) napaan käyttämällä kiinnikkeitä (6) ja (7). Tarkista rengaspaineet. Liian suuri rengaspaine tekee ajoneuvon kulusta epätasaista. Väärä rengaspaine vaikuttaa myös leikkuukorkeuteen. Oikea rengaspaine on eturenkaissa 0,97 BAR (14 PSI) ja takarenkaissa 0,69 BAR (10 PSI). Renkaisiin on pantu ylipainetta kuljetuksen ajaksi. 5. Joidenkin mallien varusteisiin kuuluu myös upote (7). Kiinnitä upote (7) ohjauspyörän (1) keskelle. Leikkaa veitsellä laatikon neljä sivua auki. Asenna etupyörät (1) laatikossa. HUOMAA: Käytä noin 1,25 m:n (4 ft) pituista puunkappaletta traktorin etupään nostamiseksi. Jos sopivaa puunkappaletta ei löydy, niin pyydä toinen henkilö auttamaan traktorin nostamisessa. Ole varovainen, älä anna traktorin pudota. 1. Nosta traktorin etupää. Aseta tuki (puunkappale) traktorin alle. 2. Varmista, että venttiilin varsi (2) on traktorin ulkopuolella. Työnnä etupyörä (1) akseliin (3). 3. Kiinnitä kumpikin etupyörä (1) käyttäen aluslevyä (4) ja sokkanaulaa (5). Käännä sokan (5) päät erilleen, jotta etupyörä (1) pysyy akselilla (3). 4. Etupyörien (1) asennuksen jälkeen nosta traktori pois tuelta. Rullaa traktori pois pakkaukselta. 5. Jos traktorin varusteisiin kuuluu pölykapselit (6), niin asenna ne. Varmista, että aluslevyt (4) pitävät pölykapselit (6) paikoillaan. 1. Poista varovasti istuinta (1) ympäröivä muovipussi. 2. Kohdista tuolin saranoissa (2) olevat reiät istuimessa (1) olevien reikien kanssa. Kiinnitä istuin (1) saranoihin (2) kiinnittimillä (4) ja (5). 3. Tarkista istuimen (1) työskentelyasento. Jos istuinta (1) tarvitsee säätää, niin löysää kahta siipimutteria (5). Työnnä istuinta (1) eteen-- tai taaksepäin pitkin istuimen säätöuria (3). Kiristä siipimutterit (5). 2. Työnnä navan suojus (2) punaiseen kaapeliin (5) Kiinnitä punainen kaapeli (5) positiiviseen (+) napaan (4) käyttämällä kiinnikkeitä (6) ja (7). Akun lataaminen (kuva 4) VAROITUS: Tupakointi on kielletty akkua ladattaessa. Pidä akku pois kipinöiden ulottuvilta. Akkuhaposta tulevat kaasut voivat räjähtää. 1. Irrota akku (1) ja akkuteline (3). 2. Poista akun napoja suojaavat korkit. 3. Käytä akun (1) lataamiseen 12 voltin akunlatauslaitetta. Lataa nopeudella 6 ampeeria tunnissa. Mikäli Sinulla ei ole akunlatauslaitetta, anna valtuutetun huoltopisteen ladata akku. Tarkista, että leikkuukorkeus on pysynyt oikeana. Aja lyhyt matka ja katso leikattua aluetta. Jos leikkuuyksikkö ei leikkaa tasaisesti, katso ohjeita tämän ohjekirjan “Kunnossapito”-- luvun kohdasta “Leikkuuyksikön suoristaminen”. Moottorin esivalmistelu HUOMAA: Moottori on toimitettu tehtaalta täytettynä öljyllä. Tarkista öljyn määrä. Lisää tarvittaessa. Katso moottorin valmistajan antamista ohjeista käytettävän polttoaineen ja öljyn tyypit. Ennen laitteen käyttöä lue turvallisuutta, käyttöä, kunnossapitoa ja säilytystä koskevat ohjeet. VAROITUS: Seuraa moottorin valmistajan antamia ohjeita käytettävistä polttoaineen ja öljyn tyypeistä. Käytä aina turvallista polttoainesäiliötä. Tupakointi on aina kielletty laitetta tankattaessa. Älä lisää polttoainetta suljetussa tilassa. Ennen polttoaineen lisäämistä sammuta moottori ja anna sen jäähtyä useita minuutteja. Tärkeää! Ennen nurmenleikkuun aloittamista Akun kaapeleiden asentaminen (kuva 4) VAROITUS: Kipinöinnin estämiseksi kiinnitä ensin punainen kaapeli positiiviseen (+) napaan ja vasta sen jälkeen musta kaapeli. 1. Poista akun napoja suojaavat korkit. 80 U Tarkista moottoriöljyt. U Täytä polttoainesäiliö bensiinillä. U Tarkista rengaspaineet. U Tarkista leikkuuyksikön asento. U Kiinnitä akkukaapelit. fi KÄYTTÖ HUOMAA: Kuvat ja kuvamerkit alkavat sivulta 2. Hallintalaitteiden sijainti (kuva 5) Terän toimintasäädin (1): Käytä terän toimintasäädintä terän pyörimisen aloittamiseksi ja lopettamiseksi. Kytkin-- ja jarrupoljin (2): Tällä polkimella on kaksi eri toimintoa: kytkin ja jarru. Ajovalojen kytkin (3): Ajovalojen kytkin on virtalukossa. Sytytä valot moottorin ollessa käynnissä kääntämällä virta--avain valoasentoon. Virtakytkin (3): Käynnistä ja sammuta moottori virtakytkimestä. Vaihdetanko (4): Vaihdetangon avulla voit muuttaa ajoneuvon nopeutta. Korkeuden säädin (5): Korkeuden säätimellä voit muuttaa leikkuukorkeutta. Seisontajarrun kytkin (6): Lukitse jarrut seisontajarrun kytkimellä poistuessasi traktorista. Kaasuvipu (7): Kaasuvivulla voit suurentaa tai pienentää moottorin käyntinopeutta. 4. Siirrä terän toimintasäädin (1) “POIS KÄYNNISTÄ” --asentoon ennen jalkakäytävän tai tien ylittämistä. VAROITUS: Pidä aina kädet ja jalat pois teristä, suojuksen aukoista ja leikkuukoneistosta, kun moottori on käynnissä. Käytä kaasuvipua (7) moottorin käyntinopeuden lisäämiseen ja pienentämiseen. 1. “NOPEA”--asento on merkitty pykälällä. Normaalikäytössä ja käyttäessäsi ruohonkerääjää pidä vipu “NOPEA”--asennossa. Kaasuvivun ollessa tässä asennossa myös akku latautuu paremmin ja moottorin jäähdytys toimii tehokkaammin. 2. Moottorin säädöt on asetettu jo tehtaalla parasta suorituskykyä silmällä pitäen. Älä muuta säätöjä moottorin nopeuden lisäämiseksi. Terän toimintasäätimen käyttö (kuva 5) Käytä terän toimintasäädintä (1) terien käynnistämiseksi. 1. Varmista ennen moottorin käynnistämistä, että terän toimintasäädin (1) on “POIS KÄYNNISTÄ” --asennossa. 2. Siirrä terän toimintasäädin (1) “KÄYNNISSÄ” --asentoon terien käynnistämiseksi. HUOMAA: Jos moottori sammuu, kun käynnistät terät, niin istuimen turvakytkin ei ole kytkeytynyt. Varmista, että istut keskellä istuinta. 3. Kun haluat pysäyttää terät, niin siirrä terän toimintasäädin (1) “POIS KÄYNNISTÄ” --asentoon. Ennen kuin poistut kuljettajan istuimelta varmista, että terät ovat lopettaneet pyörimisen. 7101912 5. Siirrä kaasuvipu (7) “HIDAS”--asentoon. 6. Sammuta moottori kääntämällä virta--avain (3) “VIRTA POIS” --asentoon. Ajoneuvon kuljettaminen Seuraa alla olevia ohjeita ajoneuvon nopeuden ja ajosuunnan muuttamiseksi. VAROITUS: Ennen kuin siirrät vaihdetankoa, pysäytä laite painamalla kytkin-- ja jarrupoljin eteenpäin. Vaihteisto voi vaurioitua, ellei laite ole pysähtynyt. Ajoneuvon kuljettamiseksi seuraa seuraavia ohjeita. 1. Siirrä terän toimintasäädin “POIS KÄYNNISTÄ” --asentoon. 2. Siirrä korkeuden säädin korkeimpaan asentoon. 3. Siirrä kaasuvipu “HIDAS”-- ja “NOPEA”--asentojen välille. 4. Vauhdin lisäämiseksi siirrä vaihdetanko nopeammalle vaihteelle. 1. Pysäytä laite painamalla kytkin-- ja jarrupoljin (2) eteenpäin pohjaan asti. Pidä jalkasi polkimella. 2. Siirrä kaasuvipu (7) “HIDAS”--asentoon. 3. Jos haluat eteenpäin, siirrä vaihdetanko (4) halutulle nopeudelle. Peruuttaaksesi siirrä vaihdetanko (4) peruutusasentoon. 4. Vapauta kytkin-- ja jarrupoljin (2) hitaasti. Älä pidä jalkaasi polkimella. Lisälaitteet Kaasuvivun käyttö (kuva 5) VAROITUS: Varmista, että seisontajarru pitää ajoneuvon paikallaan. Vaihdetangon käyttö (kuva 5) 5. Siirrä kaasuvipu (7) “NOPEA”--asentoon. Tässä koneessa voidaan käyttää monia erilaisia lisälaitteita. Tämä traktori voi vetää esim. nurmikon lakaisinta, nurmikon ilmastinta tai kylvökonetta. Traktorissa ei kuitenkaan voida käyttää sellaisia vedettäviä laitteita, jotka tunkeutuvat maahan, kuten aura, lautasäes tai kultivaattori. Perävaunun ja perässä vedettävien lisälaitteiden suurin sallittu paino on 113 kg. 4. Kytke seisontajarru (6). Seisontajarrun käyttö (kuva 5) 1. Paina kytkin-- ja jarrupoljin (2) eteenpäin pohjaan asti. 2. Nosta seisontajarrun kytkin (6). 3. Siirrä jalkasi pois kytkin-- ja jarrupolkimelta (2) ja vapauta sitten seisontajarrun kytkin (6). Varmistu, että seisontajarru pitää ajoneuvon paikallaan. 4. Seisontajarrun (6) vapauttamiseksi paina kytkin-- ja jarrupoljin (2) eteenpäin pohjaan asti. Seisontajarru vapautuu automaattisesti. VAROITUS: Ennen kuljettajan paikalta poistumista siirrä vaihdetanko “vapaa”--asentoon (N). Kytke seisontajarru. Siirrä terän toimintasäädin “POIS KÄYNNISTÄ” --asentoon. Sammuta moottori ja irrota virta--avain. Leikkuukorkeuden säätäminen (kuva 5) Leikkuukorkeuden muuttamiseksi nosta tai laske korkeuden säädintä (5) seuraavasti. 1. Siirrä korkeuden säädintä (5) eteenpäin leikkuuyksikön laskemiseksi ja vastaavasti taaksepäin leikkuuyksikön nostamiseksi. 2. Ajaessasi tiellä tai jalkakäytävällä siirrä korkeuden säädin (5) korkeimpaan asentoon ja terän toimintasäädin (1) “POIS KÄYNNISTÄ” --asentoon. Laitteen pysäyttäminen (kuva 5) 1. Pysäytä laite painamalla kytkin-- ja jarrupoljin (2) eteenpäin pohjaan asti. Pidä jalkasi polkimella. 2. Siirrä terän toimintasäädin (1) “POIS KÄYNNISTÄ” --asentoon. 3. Siirrä vaihdetanko “VAPAA”--asentoon. 81 Ajoneuvon käyttö leikkuuyksikön kanssa TÄRKEÄÄ: Ajaessasi leikkuuyksikön kanssa pidä kaasuvipu aina “NOPEA”--asennossa. 1. Käynnistä moottori. 2. Siirrä korkeuden säädin halutun leikkuukorkeuden kohdalle. Ruohikon ollessa paksua tai pitkää leikkaa se ensin käyttämällä korkeinta asentoa ja vasta sen jälkeen halutulla, alemmalla asennolla. 3. Siirrä kaasuvipu “HIDAS”--asentoon. 4. Siirrä terän toimintasäädin hitaasti “KÄYNNISSÄ”--asentoon. 5. Paina kytkin-- ja jarrupoljin eteenpäin pohjaan asti. 6. Siirrä vaihdetanko johonkin nopeusasennoista. HUOMAA: Reheväkasvuista nurmikkoa leikatessasi tai ruohonkerääjän ollessa kytkettynä laita vaihdetanko hitaimmalle nopeudelle. 7. Vapauta kytkin-- ja jarrupoljin hitaasti. 8. Siirrä kaasuvipu “NOPEA”--asentoon. Jos haluat liikkua nopeammin tai hitaammin, niin pysäytä ajoneuvo ja siirrä vaihdetanko haluamallesi nopeudelle. 9. Varmista, että leikkuukorkeus on yhä oikea. Leikkaa pieni alue ja tarkista leikkuujälki. Mikäli leikkuuyksikkö ei leikkaa tasaisesti, niin katso ohjeita Huolto--osan kohdasta “Leikkuuyksikön suoristaminen”. VAROITUS: Aja turvallisella nopeudella, jotta voit hallita ajoneuvon. Käyttö mäillä VAROITUS: Älä aja ylös tai alas mäkiä, jotka ovat liian jyrkkiä peruutettaviksi suoraan ylöspäin. Äläkä aja koskaan rinteiden poikki. 1. Ennen kuin ajat mäkeä ylös tai alas, siirrä vaihdetanko alhaisimmalle nopeudelle. 2. Älä pysähdy tai vaihda nopeusvaihdetta mäessä ollessasi. Jos sinun on pakko pysähtyä, paina kytkin/jarru nopeasti eteenpäin ja aseta seisontajarru. fi 3. Lähtiessäsi uudelleen liikkeelle varmista, että vaihdetanko on hitaimmalla nopeudella. Aseta kaasuvipu “HIDAS”--asentoon. Vapauta poljin hitaasti. 4. Jos sinun on pakko pysähtyä tai lähteä liikkeelle ollessasi mäellä, varmista, että ympärilläsi on tarpeeksi tilaa, jotta ajoneuvo pystyy vierimään vapauttaessasi jarrun ja käyttäessäsi kytkintä. 5. Ole erityisen varovainen vaihtaessasi suuntaa mäessä. Rinteellä ajaessasi tai mäellä kääntyessäsi siirrä kaasuvipu “HIDAS”--asentoon onnettomuuksien välttämiseksi. Ennen moottorin käynnistämistä Tarkista öljyt HUOMAA: Moottori on toimitettu tehtaalta täytettynä öljyllä. Tarkista öljyn määrä. Lisää tarvittaessa. Katso moottorin valmistajan antamia polttoaine-- ja öljytyyppiä koskevia ohjeita. 1. Varmista, että laite on tasaisella alustalla. HUOMAA: Älä tarkista öljyn määrää moottorin ollessa käynnissä. 2. Tarkista öljyt. Seuraa moottorin valmistajan antamia ohjeita. 3. Lisää öljyä tarvittaessa mittatikun “FULL”--merkkiin asti. “ADD”--merkistä “FULL”--merkkiin tarvittava öljymäärä on ilmaistu mittatikussa. Älä lisää öljyä liikaa. Lisää polttoainetta VAROITUS: Käytä aina turvallista polttoainekanisteria. Älä tupakoi polttoaineen lisäämisen aikana. Älä lisää polttoainetta sisätiloissa. Ennen polttoaineen lisäämistä sammuta moottori ja anna sen jäähtyä muutama minuutti. (Kuva 6) Täytä polttoainesäiliö (1) “FULL”--merkkiin (2) asti tavallisella lyijyttömällä bensiinillä. Älä käytä korkeaoktaanista lyijytöntä bensiiniä. Varmista, että bensiini on tuoretta ja puhdasta. Lyijypitoinen bensiini lisää karstoittumista ja lyhentää venttiilien ikää. 7101912 Moottorin käynnistäminen VAROITUS: Sähköjärjestelmän osana on käyttäjän läsnäolon valvontalaite, johon kuuluu istuimen tuntoelin. Tämä laitteisto kertoo sähköjärjestelmälle, onko kuljettaja istuimellaan. Järjestelmä pysäyttää moottorin, kun kuljettaja nousee istuimeltaan. Oman turvallisuutesi vuoksi tarkista aina, että tämä järjestelmä toimii oikein. HUOMAA: Moottori ei käynnisty, ellet paina kytkin-- ja jarrupoljinta ja siirrä terän toimintasäädintä ”POIS KÄYNNISTÄ”--asentoon. 1. Paina kytkin-- ja jarrupoljin eteenpäin pohjaan asti. Pidä jalkasi polkimella. 2. Siirrä vaihdetanko “vapaa”--asentoon (N). 3. Varmista, että terän toimintasäädin on “POIS KÄYNNISTÄ” --asennossa. 4. Siirrä kaasuvipu eteen “RIKASTIN”-- tai “NOPEA”--asentoon. Eräissä malleissa on erillinen rikastinvipu. Vedä tämä vipu äärimmäiseen “RIKASTIN”--asentoon. 5. Käännä virta--avain “KÄYNNISTYS”--asentoon. HUOMAA: Jos moottori ei käynnisty neljän tai viiden yrityksen jälkeen, niin siirrä kaasuvipu “NOPEA”--asentoon. Yritä käynnistää moottori uudelleen. Jos moottori ei käynnisty vieläkään, niin katso VIANETSINTÄ OPASTA. 6. Siirrä kaasuvipu hitaasti “HIDAS”--asentoon. 7. Kuumaa moottoria käynnistäessäsi aseta kaasuvipu “HIDAS”-- ja “NOPEA”--asentojen väliin. Ruohonleikkuu-- ja --keruuohjeita 1. Leikkuujälki ja nurmikko näyttävät paremmilta, kun leikkuuyksikkö on oikeassa asennossa. Katso leikkuuyksikön säätämisohjeet Huolto--osan kohdasta “Leikkuuyksikön suoristaminen”. 82 2. Tarkista, että rengaspaineet ovat oikein, jotta leikkuuyksikkö leikkaa tasaisesti. 3. Tarkista terä jokaisen leikkuukerran yhteydessä. Jos terä on vääntynyt tai vioittunut, uusi se välittömästi. Tarkista myös, että terän kiinnitysmutteri on kireällä. 4. Pidä terät terävinä. Kuluneet terät tekevät ruohon kärjistä ruskeita. 5. Älä leikkaa tai pussita märkää ruohoa. Märkä ruoho ei poistu koneesta kunnolla. Anna ruohon kuivua ennen leikkaamista. 6. Käytä leikkuuyksikön vasenta sivua esteiden ympärillä kasvavan ruohon leikkaamiseen. 7. Poista leikattu ruoho jo ajetulle alueelle. Näin poistettu ruohomassa leviää paremmin. 8. Suuria alueita leikatessasi käänny ensin oikealle niin, että leikattu ruoho ei poistu kohti pensaita, aitoja, jalkakäytäviä jne. Kierroksen tai kahden jälkeen vaihda ajosuunta päinvastaiseksi: käänny aina vasempaan, kunnes alue on leikattu. 9. Jos ruohikko on erittäin korkeaa, aja se kahdesti moottorin rasituksen pienentämiseksi. Leikkaa ensin käyttämällä korkeinta asentoa ja vasta sen jälkeen halutulla, alemmalla asennolla. 10. Moottorin paremman toimimisen ja leikatun ruohon tasaisemman poiston vuoksi käytä moottoria pitämällä kaasuvipu aina “NOPEA”--asennossa. 11. Keräyslaitetta käyttäessäsi pidä kaasuvipu “NOPEA”--asennossa ja vaihdetanko ensimmäisellä tai toisella vaihteella. 12. Leikkuujälki on parempaa, kun käytät leikatessasi yhtä hitaammista vaihteista. 13. Puhdista leikkuuyksikön pohja ja päällinen jokaisen käyttökerran jälkeen. Tämä lisää laitteen suorituskykyä. Puhdas leikkuuyksikkö pienentää myös palovaaraa. fi KUNNOSSAPITOTAULUKKO TIHEYS TARVITTAVA TOIMENPIDE HUOMAUTUKSIA Päivittäin tai ennen jokaista käyttöä Huolla moottori. Katso ohjeet Moottorin käyttöoppaasta. Tarkasta hihna(t). Tarkasta, onko niissä murtumia, kulumia tai vaurioita. Poista roskat koneesta ja leikkuualueelta. Tarkasta kaikki pyörivät ja liukuvat osat. Tarkista rengaspaineet. Katso ohjeet Kunnossapito--osasta. Varmista, että leikkurin runko on suorassa. Katso ohjeet Kunnossapito--osasta. Tarkasta kiilahihnat. Tarkasta, onko niissä murtumia, kulumia tai vaurioita. Tarkista jarrujen toiminta. Katso ohjeet Käyttö-- ja Kunnossapito--osasta. Ensimmäisen 5 tunnin jälkeen Vaihda öljy. Katso ohjeet Moottorin käyttöoppaasta. 25 tunnin jälkeen Huolla moottori. Katso ohjeet Moottorin käyttöoppaasta. Irrota, tarkasta, teroita ja tasapainota terä(t). Katso ohjeet Kunnossapito--osasta. Tarkista säädöt: a. Terän toimintasäädin b. Jarru c. Kytkin d. Ohjaus Katso ohjeet Kunnossapito--osasta. Voitele alusta ja runko. Katso ohjeet kohdasta Voitelukohteet. Tarkista äänenvaimennin: a. Tiukkuus b. Kuluminen ja palaminen c. Kipinänsammuttimen kunto (jos varusteena) Katso ohjeet Kunnossapito--osasta. Valmistele moottori varastointia varten. Katso ohjeet Moottorin käyttöoppaasta. Tyhjennä polttoainejärjestelmä. Katso varoitukset Käyttöoppaasta. Lisää polttoaineen stabilointiainetta. Katso ohjeet Moottorin käyttöoppaasta. Ennen vähintään 30 päivää kestävää varastointia Valmistele akku varastointia varten: a. Poista se koneesta. b. Lataa se kokonaan. c. Sijoita se viileään kuivaan paikkaan. KUNNOSSAPITO Tarkista terä (kuva 7) HUOMAA: Kuvat ja kuvamerkit alkavat sivulta 2. Yleiset suositukset 1. Omistajan velvollisuutena on pitää huolta tästä laitteesta. Asianmukainen huolenpito pidentää laitteen käyttöikää ja on myös edellytyksenä takuun voimassaololle. 2. Tarkista sytytystulppa ja jarrut, voitele ajoneuvo ja puhdista ilmansuodatin kerran vuodessa. 3. Tarkista kiinnikkeet. Varmistu siitä, että ne ovat kaikki tiukalla. 4. Seuraa “Kunnossapito”--osassa annettuja ohjeita pitääksesi laite hyvässä toimintakunnossa. VAROITUS: Irrota aina sytytystulpan johto ennen laitteen tarkistamista, säätämistä tai korjaamista. Irrota johto sytytystulpasta, jotta moottori ei käynnisty vahingossa. HUOMAA: Vääntömomentti ilmaistaan Newton metreinä (Nm). Tämä mitta kertoo, kuinka tiukalla mutterin tai pultin on oltava. Vääntömomentti mitataan momenttiavaimella. 7101912 VAROITUS: Irrota aina sytytystulpan johto ennen terän tarkistamista tai irrottamista. Pysäytä moottori, jos terä osuu johonkin maassa olevaan esineeseen. Tarkista syntynyt vahinko. Terän reunat ovat terävät. Teriä käsitellessäsi käytä käsineitä tai kankaan palaa käsiesi suojana. Terän (1) pitäminen terävänä ja sen kunnon säännöllinen tarkistaminen takaavat, että se leikkaa paremmin ja on turvallisempi käyttää. Tarkista terän kuluminen, murtumat ja muut vauriot säännöllisesti. Tarkista myös terän (1) kiinnitysmutteri (3) säännöllisesti. Pidä mutteri (3) kireällä. Mutterin osuessa kiveen tai muuhun vastaavaan esineeseen sammuta moottori. Irrota johto sytytystulpasta. Katso, onko terä taipunut tai vahingoittunut. Tarkista, onko terän sovitin (5) vahingoittunut. Vaihda kaikki vahingoittuneet osat uusiin, alkuperäisiin varaosiin ennen koneen käyttöönottoa. Ota yhteys alueesi valtuutettuun huoltokorjaamoon. Anna valtuutetun huoltohenkilön tarkistaa ja tarvittaessa uusia terä joka kolmas vuosi käyttämällä alkuperäisiä varaosia. 83 Terän irrottaminen ja asentaminen (kuva 7) 1. Irrota leikkuuyksikkö. Katso ohjeet kohdasta “Leikkuuyksikön irrottaminen”. 2. Estä terän pyöriminen käyttämällä puun kappaletta. 3. Irrota terää (1) kiinni pitävä mutteri (3). 4. Tarkista terä (1) ja terän sovitin (5) kohdassa “Terän tarkistaminen” annettujen ohjeiden mukaan. Vaihda pahasti kulunut tai vaurioitunut terä uuteen alkuperäisterään. Ota yhteys alueesi valtuutettuun huoltokorjaamoon. 5. Puhdista leikkuuyksikön pohja ja päällinen. Poista kaikki ruoho ja roskat. 6. Asenna terä (1) ja terän sovitin (5) akseliin (6). 7. Asenna terä (1) niin, että sen ylöspäin taivutetut reunat (7) ovat ylöspäin. Jos terä asennetaan ylösalaisin, se ei leikkaa kunnolla ja voi aiheuttaa onnettomuuden. 8. Kiinnitä terä (1) alkuperäisillä aluslevyillä ja mutterilla (3). Varmista, että Bellevillen joustolaatta (2) on terää (1) vasten. VAROITUS: Pidä terää (1) kiinni pitävä mutteri (3) aina kireällä. Löysä mutteri tai terä voivat aiheuttaa onnettomuuden. 9. Kiristä terää (1) kiinni pitävä mutteri (3) vääntömomentilla 41,5 Nm (30 ft--lbs). fi 10. Asenna leikkuuyksikkö. Katso kohtaa “Leikkuuyksikön irrottaminen”. Terän toimintasäätimen säätäminen VAROITUS: Onnettomuuksien välttämiseksi terän toimintasäätimen on toimittava oikein. Normaalikäytössä terän toimintasäädintä ei tarvitse säätää. Mikäli leikkuutulos kuitenkin heikkenee tai leikkuujälki on huonoa, toimi seuraavasti. 1. Leikatessasi varmista, että kaasuvipu on “NOPEA”--asennossa. 2. (Kuva 8) Siirrä terän toimintasäädin “POIS KÄYNNISTÄ” --asentoon (1). 3. Sammuta moottori. Irrota johto sytytystulpasta. 4. Tarkista terä(t). Pidä terä(t) kunnossa. Leikkaaminen tylsällä terällä saa ruohon päät muuttumaan ruskeiksi. 5. (Kuva 9) Irrota toimintasäätimen jousi (2) säätimen vipuvarresta (1). Siirrä jousi (2) keskimmäiseen reikään (4). Tämä toimenpide kiristää leikkurin käyttöhihnaa. 6. Kiinnitä johto takaisin sytytystulppaan. Leikkaa lyhyt matka ja tarkista leikkuujälki. Siirrä tarvittaessa toimintasäätimen jousi (2) alimpaan reikään (5). 7. Tarkista leikkuujälki uudelleen. Jos se ei ole parantunut, niin vaihda leikkurin käyttöhihna. Katso ohjeet kohdasta “Leikkurin käyttöhihnan vaihtaminen”. Jos käyttöhihnan vaihtaminen ei korjaa ongelmaa, niin toimita laite valtuutettuun huoltopisteeseen. 8. Siirrä terän toimintasäädin “POIS KÄYNNISTÄ” --asentoon. Sammuta moottori. 9. (Kuva 10) Tarkista terän jarrujen toiminta. Pyöritä hihnapyöriä kädellä. Varmista, että jarrulevyt (7) ovat painautuneet tiukasti hihnapyöriä vasten. VAROITUS: Mikäli jarrulevyt (7) eivät painaudu tiukasti hihnapyöriä vasten, niin toimita laite valtuutettuun huoltopisteeseen. 10. (Kuva 8) Siirrä terän toimintasäädin “KÄYNNISSÄ” --asentoon (2). 11. (Kuva 10) Tarkista terän jarrujen (7) jarrulevyt. Jos ne ovat erittäin kuluneet tai vahingoittuneet, vaihda jarrulevysarjat. Sopivat varaosat ja neuvoja saat valtuutetusta huoltopisteestä. 12. Kiinnitä johto takaisin sytytystulppaan. Leikkaa lyhyt matka ja tarkista terän toimintasäätimen toiminta. 13. Siirrettyäsi terän toimintasäätimen “POIS KÄYNNISTÄ” --asentoon pitäisi kaiken liikkeen loppua viiden sekunnin kuluessa. Jos hihnojen tai terien liikkuminen jatkuu, siirrä toimintasäädin käyntiin ja pois käynnistä viisi kertaa. Tämä poistaa ylimääräisen kumin uudesta leikkurin käyttöhihnasta. Jos tarvitset apua, ota yhteys valtuutettuun huoltopisteeseen. 14. (Kuva 9) Jos uusit leikkurin käyttöhihnan, siirrä toimintasäätimen jousi (2) ylimpään reikään (3). 7101912 Vaihdetangon säätäminen (kuva 18) Jos vaihdetangon “VAPAA”--asento ei vastaa vaihteiston vapaata, säädä vaihdetankoa seuraavasti. 1. Sammuta moottori. 2. Irrota säätömutteri (2) kiinnittimestä (3). 3. Varmista, että vaihdetanko on “VAPAA”--asennossa. 4. Työnnä laitetta eteenpäin. Varmista, että vaihteisto on vapaalla. 5. Kohdista säätömutteri (2) kiinnittimessä (3) olevan reiän kanssa kääntämällä säätömutteria (2). 6. Kytke säätömutteri (2) kiinnittimeen (3). 7. Varmista, että vaihdetangon “VAPAA”--asento vastaa vaihteiston vapaata. Kytkimen tarkistaminen ja säätäminen (kuva 11) Kun ajoneuvon käyttöhihna on liian löysällä, ajoneuvo ei liiku eteenpäin tai kytkin alkaa luistaa ajettaessa ylämäkeen tai vedettäessä raskasta kuormaa. Säädä kytkin seuraavasti. VAROITUS: Irrota aina sytytystulpan johto ennen laitteen tarkistamista, säätämistä tai korjaamista. Irrota johto sytytystulpasta, jotta moottori ei käynnisty vahingossa. 1. Tarkista ajoneuvon käyttöhihnan reititys. Varmista, että se on asennettu oikein ja on kaikkien hihnanohjainten sisäpuolella. 2. Irrota sokkanaula (1), aluslevy (2) ja jarrujousi (3) säädettävästä mutterista (4). 3. Irrota säädettävä mutteri (4) jarruvivusta (5) ja seisontajarrun salvasta (6). 4. Kohdista jarruvivussa (5) ja rungossa olevat reiät keskenään. Kiinnitä jarruvipu (5) paikoilleen 6 mm:n tapilla tai pultilla (7). 5. Vedä kytkimen tanko eteenpäin, kunnes se on tiukalla. Kierrä säädettävää mutteria (4), kunnes mutteri sopii jarruvivussa (5) olevan reiän läpi. 6. Asenna säädettävä mutteri (4) seisontajarrun salpaan (6), jarruvipuun (5) ja jarrujouseen (3). Kiinnitä aluslevyllä (2) ja sokkanaulalla (1). 7. Irrota 6 mm:n tappi tai pultti (7). 8. Jos hihna liukuu vielä kytkimen säätämisen jälkeen, niin ajoneuvon käyttöhihna on kulunut ja se on uusittava. Katso ohjeet kohdasta “Ajoneuvon käyttöhihnan uusiminen”. 3. Vapauta seisontajarru ja työnnä ajoneuvoa. Jos ajoneuvo ei liiku, käännä kuusiomutteria (2) vastapäivään, kunnes ajoneuvo liikkuu. 4. Kytke seisontajarru. Työnnä ajoneuvoa. Jos takapyörät eivät pyöri, niin jarru (1) on oikein säädetty. Vapauta seisontajarru. VAROITUS: Jos et pysty säätämään jarrua oikein, uusi jarrulevyt. Sopivat varaosat ja neuvoja saat valtuutetusta huoltopisteestä. Akun irrottaminen (kuva 4) Akun (1) lataamiseksi tai puhdistamiseksi irrota akku (1) ajoneuvosta seuraavasti. VAROITUS: Kipinöiden välttämiseksi irrota musta akun kaapeli (8) negatiivisesta (--) navasta ennen punaisen kaapelin (5) irrottamista. VAROITUS: Akku sisältää rikkihappoa, joka on haitallista iholle, silmille ja vaatteille. Jos happoa joutuu päällesi tai vaatteille, pese se vedellä. 1. Irrota musta kaapeli (8) negatiivisesta (--) navasta. 2. Irrota punainen kaapeli (8) positiivisesta (+) navasta (4). 3. Nosta akkuteline (3) ja akku (1) pois ajoneuvosta. Akun lataaminen (kuva 4) VAROITUS: Tupakointi on kielletty akkua ladattaessa. Pidä akku pois kipinöiden ulottuvilta. Akkuhapon kaasut voivat aiheuttaa räjähdyksen. 1. Ennen akun (1) lataamista irrota se ajoneuvosta. 2. Käytä akun (1) lataamiseen 12 voltin akunlatauslaitetta. Lataa nopeudella 6 ampeeria tunnissa. 3. Asenna akku (1) paikoilleen. VAROITUS: Kipinöiden välttämiseksi kiinnitä punainen kaapeli positiiviseen (+) napaan ennen mustan kaapelin kiinnittämistä. 4. Kiinnitä punainen kaapeli (5) positiiviseen (+) napaan (4) kuvan mukaisesti kiinnikkeiden avulla. 5. Kiinnitä musta kaapeli (8) negatiiviseen (--) napaan kuvan mukaisesti kiinnikkeiden avulla. Leikkuuyksikön suoristaminen (kuva 13 ja kuva 14) Jarrun tarkistaminen ja säätäminen (kuva 12) Paina kytkin-- ja jarrupoljin täysin eteenpäin. Kytke seisontajarru. Siirrä vaihdetanko vapaalle (N). Työnnä ajoneuvoa. Jos takapyörät pyörivät, säädä tai uusi jarrulevyt. Säädä jarru (1) seuraavasti. 1. Jarru (1) sijaitsee vaihdelaatikon (3) oikealla puolella. 2. Varmista, että seisontajarru on päällä ja vaihdetanko vapaalla (N). Käännä kuusiomutteria (2) myötäpäivään, kunnes takapyörät eivät enää pyöri laitetta eteenpäin työnnettäessä. 84 Kun leikkuuyksikkö on vaakasuorassa, sen terät leikkaavat helpommin ja leikattu nurmikenttä näyttää paremmalta. VAROITUS: Irrota aina sytytystulpan johto ennen laitteen tarkistamista, säätämistä tai korjaamista. Irrota johto sytytystulpasta, jotta moottori ei käynnisty vahingossa. 1. Varmista, että laite on tasaisella alustalla. 2. Tarkista rengaspaineet. Jos paineet eivät ole oikein, leikkuuyksikkö ei leikkaa tasaisesti. Oikea rengaspaine on eturenkaissa 0,97 BAR (14 PSI) ja takarenkaissa 0,69 BAR (10 PSI). fi 3. (Kuva 13) Siirrä korkeuden säädin (1) alimpaan asentoon (2). VAROITUS: Korkeuden säädin (1) on jousikuormitteinen. Varmista, että säädin (1) on lukittuna alimpaan leikkausasentoonsa (2). 4. (Kuva 14) Avaa vasenta ja oikeaa säätönuppia (1). Paina alas leikkuuyksikön kummaltakin puolelta. Varmista, että leikkuuyksikön molemmat puolet lepäävät tasaisella alustalla. Varmista myös, että nostolinkit ovat löysällä ja että ne voivat liikkua helposti ylös tai alas. 5. Työnnä alas nostolinkeistä (2) ja kiristä vasen ja oikea säätönuppi (1). Varmista, että säätönupit (1) ovat tiukalla. Kiristä säätönuppeja (1) tarvittaessa ruuviavaimella. 6. (Kuva 13) Nosta korkeuden säädintä (1). 7. Leikkaa pieni alue. Toista säätötoimenpide, jos leikkauskorkeus ei ole tasainen. Voitelukohteet (Kuva 15) Mallit, joissa voitelunipat: Voitele rasvauspuristimella. Levitä rasva pensselillä osoitetulle alueelle. Voitele osoitetut alueet moottoriöljyllä. HUOMAA: Rasvaa ohjauslaitteisto. VAROITUS: Jos laitetta käytetään kuivilla, hiekkaisilla alueilla, on voiteluun käytettävä kuivagrafiittisuihkutinta. Renkaiden tarkistaminen Tarkista rengaspaineet. Liian korkeat rengaspaineet tekevät ajosta epätasaisen. Väärät rengaspaineet vaikuttavat myös leikkuujäljen tasaisuuteen. Oikea rengaspaine on eturenkaissa 0,97 BAR (14 PSI) ja takarenkaissa 0,69 BAR (10 PSI). 6. (Kuva 16) Irrota käyttöhihna (3) vetopyörästä (4). 7. (Kuva 18) Irrota säätömutteri (2) kiinnittimestä (3). Vedä käyttöhihna kiinnittimen (3) yli. 8. (Kuva 19) Ajoneuvon käyttöhihnan (1) irrottamiseksi pystyhihnapyörästä (2) vedä hihnan etuosa pystyhihnapyörän (2) ali ja sitten takaisin pystyhihnapyörän ja ohjauslevyn (3) välistä. 9. (Kuva 20) Irrota huoltoluukku (1). 10. Irrota kaksi ohjausakselikokonaisuutta (2) kiinni pitävää ruuvia (4). Nosta ohjauspyörä ja ohjausakselikokonaisuus (2). Vedä käyttöhihna (3) ohjausakselikokonaisuuden (2) ali. 11. Irrota ajoneuvon käyttöhihna. Uuden osan ja neuvoja saat alueesi valtuutetusta huoltopisteestä. 12. Asenna ajoneuvon käyttöhihna takaisin paikoilleen seuraamalla edellisiä ohjeita päinvastaisessa järjestyksessä. 13. (Kuva 21) Tarkista ajoneuvon käyttöhihnan (1) reititys. Varmista, että se on asennettu oikein kiristyspyörälle (2). Varmista, että ohjausakseli (3) on käyttöhihnan (1) sisäpuolella. Leikkurin käyttöhihnan uusiminen (Kuva 10) 1. Irrota leikkuuyksikkö. Katso ohjeet kohdasta “Leikkuuyksikön irrottaminen”. 2. Vedä hihnanpidin (1) pois kiristyspyörältä (2) ja irrota leikkurin käyttöhihna (3). 3. Vedä hihnanpidin (4) pois oikeanpuoleiselta akselipyörältä (5) ja irrota leikkurin käyttöhihna (3). 4. Vedä hihnanpidin (4) pois vasemmanpuoleiselta akselipyörältä (6) ja irrota leikkurin käyttöhihna (3). Uuden osan ja neuvoja saat alueesi valtuutetusta huoltopisteestä. 5. Asenna leikkurin käyttöhihna takaisin paikoilleen seuraamalla edellisiä ohjeita päinvastaisessa järjestyksessä. Ajoneuvon käyttöhihnan uusiminen 1. Irrota leikkuuyksikkö. Katso ohjeet kohdasta “Leikkuuyksikön irrottaminen”. 2. Paina poljin täysin pohjaan ja kytke seisontajarru. 3. (Kuva 16) Irrota kiristyspyörä (1). 4. (Kuva 17) Päästäksesi käsiksi hihnanohjaimiin (1) irrota akku ja akun teline. Katso ohjeet kohdasta “Akun irrottaminen”. 5. Irrota hihnanohjaimet (1) vetopyörästä (2). 7101912 Leikkuuyksikön irrottaminen (Kuva 22) 1. Siirrä terän toimintasäädin (1) “POIS KÄYNNISTÄ”--asentoon. 2. Siirrä korkeuden säädin (2) korkeuden säätö --asentoon. 3. Irrota sokkakiilat ja aluslevyt säätimen varsista (3). Katso kuvat ”C” ja ”D”. 4. Irrota sokkakiilat ja aluslevyt ripustimista (4). Katso kuvat ”A” ja ”B”. 85 5. Irrota jousi (5) terän säätövarresta (6). Katso kuva ”E”. 6. Irrota etumainen ripustin (9) akselin tuesta. Katso kuva ”F”. 7. Irrota leikkurin käyttöhihna (7) kiristyspyörältä (8). 8. Vedä leikkuuyksikkö ulos ajoneuvon oikealta puolelta. 9. Asenna leikkuuyksikkö takaisin paikoilleen seuraamalla edellisiä ohjeita päinvastaisessa järjestyksessä. Sulakkeiden vaihtaminen Moottori ei käynnisty, jos sulake on palanut. Irrota sulake ja vaihda se uuteen 15 ampeerin autosulakkeeseen. Säilytys (yli 30 päivää) Pane ajoneuvo varastointikuntoon kunkin leikkuukauden lopulla seuraavasti. 1. Tyhjennä kaasutin ja polttoainesäiliö polttoaineesta. Vaihda moottorin öljyt. Katso moottorin valmistajan antamia ohjeita. 2. Puhdista koko ajoneuvo. 3. Lataa akku. Varaosien tilaaminen Varaosat on kuvattu joko tämän käyttöohjekirjan viimeisillä sivuilla tai erillisessä varaosaluettelossa. Käytä vain valmistajan hyväksymiä varaosia. Varaosanumeron lopussa oleva kirjain ilmaisee osan pintakäsittelyn. Älä käytä lisälaitteita ja --varusteita, joita ei ole nimenomaisesti suositeltu käytettäväksi tämän laitteen kanssa. Saadaksesi oikeat varaosat on Sinun ilmoitettava myös leikkurisi tyyppinumero (katso nimilaatta). Varaosat -- moottorin, voimansiirron, vaihteiston ja tasauspyörästön osia lukuun ottamatta -- ovat saatavissa liikkeestä, josta leikkuri on ostettu, tai liikkeen suosittelemasta huoltopisteestä. Takuuhuoltoja antavat vain valtuutetut huoltoedustajat. Lähimmän huoltoedustajan löydät verkkosivulta www.murray.com. Varaosat moottoria, voimansiirtoa, vaihteistoa tai tasauspyörästöä varten ovat saatavissa valmistajan valtuuttamasta huoltopisteestä, joiden yhteystiedot löydät puhelinluettelon keltaisilta sivuilta. Katso varaosien tilaamista koskevat ohjeet myös moottorin tai voimansiirron takuusta. Tilausta tehdessäsi tarvitset seuraavat tiedot: (1) Tyyppinumero (2) Sarjanumero (3) Varaosanumero (4) Lukumäärä fi VIANETSINTÄOPAS 2. Säädä kaasuvipua. 3. Puhdista ilmansuodatin. 4. Vaihda polttoaineensuodatin. 7. Puhdista jatkoputki ja liitinputki (koskee vain mallia, jossa on takasyöttöinen ruohonkeräyssäiliö). ONGELMA: Moottori ei käynnisty. 1. Seuraa tämän oppaan kohdassa “Moottorin käynnistäminen” annettuja ohjeita. 2. Mallit, joissa sähkökäynnistys: puhdista akun navat. Kiristä kaapelit. 3. Tarkista, etteivät johdot ole löystyneet. Kiristä päätekytkimet. (Katso johtokaavio.) 4. Tyhjennä polttoainesäiliö. Puhdista polttoainejohdot. Vaihda polttoaineensuodatin. 5. Irrota sytytystulppa/--tulpat. Siirrä kaasuvipu “HIDAS”--asentoon. Käännä virta--avain “KÄYNNISSÄ”--asentoon. Yritä käynnistää moottori useamman kerran. Asenna sytytystulppa takaisin paikoilleen. 6. Vaihda sytytystulppa uuteen. 7. Säädä kaasutinta. ONGELMA: Moottori ei pyöri. 1. Seuraa tämän oppaan kohdassa “Moottorin käynnistäminen” annettuja ohjeita. 2. Mallit, joissa sähkökäynnistys: Lataa akku. 3. Vaihda sulake. 4. Tarkista johdot, etteivät ne ole vioittuneet tai löystyneet. Korjaa vioittuneet johdot. 5. Mallit, joissa sähkökäynnistys: vaihda solenoidi. Mallit, joissa vetokäynnistys: vaihda moduuli. ONGELMA: Moottorin käynnistyminen on vaikeaa. 1. Säädä kaasutinta. 2. Vaihda sytytystulppa uuteen. 3. Vaihda polttoaineensuodatin. ONGELMA: Moottori käy epätasaisesti tai siitä häviää veto. 1. 2. 3. 4. 5. Tarkista öljyt. Puhdista ilmansuodatin. Puhdista ilmanottoaukko. Vaihda sytytystulppa. Moottori tekee liikaa töitä. Käytä pienempää vaihdetta. 6. Säädä kaasutinta. 7. Vaihda polttoaineensuodatin. ONGELMA: Moottori käy epätasaisesti suuremmilla nopeuksilla. 1. Vaihda sytytystulppa. 7101912 ONGELMA: Moottori pysähtyy, kun terät kytketään käyntiin. 1. Tarkista johdot, etteivät ne ole vioittuneet tai löystyneet. Korjaa vioittuneet johdot. 2. Ruohonkeräyssäiliö täytyy olla asennettuna (koskee vain mallia, jossa on takasyöttöinen ruohonkeräyssäiliö). ONGELMA: Leikkuuyksikkö ei leikkaa tasaisesti. 1. Tarkista rengaspaineet. 2. Säädä leikkuuyksikön asentoa. 3. Tarkista etuakseli. Löysää akselin pulttia/pultteja, jos akseli ei liiku vapaasti. ONGELMA: Terät eivät pyöri. ONGELMA: Moottori pysähtyy rinteillä ajettaessa. 1. Aja rinteitä ylös ja alas, älä koskaan rinteen poikki sivusuunnassa. ONGELMA: Moottori ei käy tyhjäkäynnillä. 1. 2. 3. 4. 5. Vaihda sytytystulppa. Puhdista ilmansuodatin. Säädä kaasutinta. Säädä kaasuvipua. Tyhjennä polttoainesäiliö. Puhdista polttoainejohdot. Vaihda polttoaineensuodatin. ONGELMA: Moottorin kuumentuessa se menettää tehonsa. 1. 2. 3. 4. Puhdista ilmanottoaukko. Tarkista öljyt. Säädä kaasutinta. Vaihda polttoaineensuodatin. ONGELMA: Liiallinen tärinä. 1. 2. 3. 4. 5. Vaihda terä. Tarkista moottorin pulttien kireys. Pienennä rengaspaineita. Säädä kaasutinta. Tarkista hihnojen ja vetopyörien kunto. Uusi vahingoittuneet osat. ONGELMA: Ruoho ei poistu koneesta kunnolla. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Sammuta moottori. Puhdista leikkuuyksikkö Lisää leikkuukorkeutta. Vaihda tai teroita terä(t). Käytä hitaampaa vaihdetta. Siirrä kaasuvipu “NOPEA”--asentoon. Vaihda terän ohjauspyörän jousi. 86 1. Tarkista leikkurin käyttöhihna. Varmista, että hihna on asennettu oikein. 2. Vaihda leikkurin käyttöhihna. ONGELMA: Ajoneuvo ei liiku, kun kytkin on päällä. 1. Tarkista ajoneuvon käyttöhihna. Varmista, että hihna on asennettu oikein. 2. Säädä kytkintä. 3. Vaihda ajoneuvon käyttöhihna. ONGELMA: Ajoneuvo liikkuu hitaammin tai pysähtyy, kun kytkin on päällä. 1. Säädä kytkintä. 2. Vaihda ajoneuvon käyttöhihna. ONGELMA: Vapautettaessa kytkin-- ja jarrupoljin kuuluu hihnan ääni. 1. Satunnainen hihnan ääni ei vaikuta laitteen toimintaan. Jos hihnan ääni on jatkuvaa, tarkista sen reititys. Varmista, että hihna on kaikkien hihnanohjaimien sisällä. 2. Jos ääni on jatkuvaa, säädä kytkintä. ONGELMA: Takapyörät pyörivät epätasaisella alustalla. 1. Tarkista etuakseli. Löysää akselin pulttia/pultteja, jos akseli ei liiku vapaasti. ONGELMA: Vaihteiden vaihtaminen on vaikeaa moottorin ollessa käynnissä ja kytkimen ollessa päällä. 1. Tarkista kytkimen säätö varmistaaksesi, että käyttöhihna pysähtyy, kun kytkinpoljin on painettu alas ja vaihteisto on vapaalla (N). 2. Tarkista vaihteiston käyttöhihnan ympärillä olevat hihnanohjaimet. Varmista, että hihnanohjaimet eivät kosketa hihnapyörää. es CONTENIDO SIMBOLOS INTERNACIONALES 87 GARANTIA LIMITADA 88 INFORMACION PARA EL PROPIETARIO 89 INSTRUCCIONES PARA EL USO SEGURO 89 MONTAJE 90 OPERACION 91 TABLA DE MANTENIMIENTO 93 MANTENIMIENTO 93 LOCALIZACION DE AVERIAS 97 gura de esta máquina. SIMBOLOS INTERNACIONALES IMPORTANTE: Los siguientes símbolos están ubicados en su unidad o indicados en la información impresa que está incluida con el producto. Antes de usar la unidad, debe familiarizarse con el significado y propósito de cada símbolo. NOTA: Las ilustraciones y símbolos comienzan en la página 2. Símbolos de seguridad (Figura 23) 6 PELIGRO: No pisar. 7 PELIGRO: Mantenga los pies y las manos a una distancia segura de la cuchilla en movimiento. 8 PELIGRO: Desconecte el cable de la bujía antes de realizar cualquier reparación en la máquina. 4 Parada del motor 5 Motor en marcha 8 Embrague 9 Marcha lenta 10 Marcha rápida 11 Cebador 12 Aceite 13 Dirección de rotación de la cuchilla 14 Levantar 15 Combustible 11 ADVERTENCIA: Puede lesionar gravemente la mano. 12 IMPORTANTE: Para nivelar la plataforma, siga las instrucciones en el Manual del Usuario 7101912 Motor en marcha Freno de mano IMPORTANTE: Lea el Manual del Usuario antes de operar esta máquina. PELIGRO: Mantenga a otras personas, particularmente niños, a una distancia se- 3 7 2 5 Faros Freno ADVERTENCIA: Tenga cuidado al conectar o desconectar los accesorios. ADVERTENCIA: No use esta máquina en cuestas de más de 10 grados. 2 6 10 4 Arranque del motor ADVERTENCIA: Superficie caliente. Advertencia ADVERTENCIA: Objetos pueden ser lanzados de la máquina. Opere a una distancia segura de otras personas. Lea el Manual del Usuario antes de operar esta máquina. 1 9 1 3 Símbolos de control y funcionamiento (Figura 24) 13 ADVERTENCIA: Manténgase a una distancia prudente de la cuchilla del cortacésped mientras en motor está en marcha. 87 es PÓLIZA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE BRIGGS & STRATTON CORPORATION Vigente a partir del 1º de Enero de 2006. Reemplaza a todas las Garantías previas sin fecha y a todas las Garantías fechadas antes del 1º de Enero de 2006 GARANTIA LIMITADA Briggs & Stratton Corporation reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualquier parte del producto considerada como defectuosa en material, mano de obra o ambos. Los gastos de transporte de los productos sometidos a reparación o cambio según esta Garantía deben ser abonados por el comprador. Esta garantía tiene vigencia durante el período señalado en la misma, quedando sujeta a las condiciones establecidas en esta póliza. Para recibir servicio de garantía, comuníquese con el Distribuidor de Servicio Autorizado más cercano. Podrá encontrarlo en nuestro mapa de localización de distribuidores en www.murray.com. NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUSO AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN DETERMINADO QUEDAN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O, HASTA DONDE LO PERMITA LA LEY, QUEDAN EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS. LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS FORTUITOS O CONSECUENTES QUEDA EXCLUIDA EN LA MEDIDA EN QUE DICHA EXCLUSIÓN SEA PERMITIDA POR LA LEY. Algunos países o estados no contemplan limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, y otros países o estados no permiten la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, en cuyo caso la limitación y la exclusión anteriores pueden no ser aplicables para usted. Esta garantía le da derechos legales específicos, y pueden corresponderle a su vez otros derechos que varían de un estado a otro o de un país a otro. Marca / Unidad TÉRMINOS DE LA GARANTÍA Uso Uso Privado Comercial Condicionamiento del término de la garantía Tractores / Cortacésped . . . . . . . . . . . . . . . 2 años . . . . . . . . . . . . 90 días El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado en la tabla anterior. ”Uso del consumidor” significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. ”Uso comercial” significa cualquier otro uso, incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el producto se haya usado con fines comerciales, se considerará como equipo de uso comercial a los efectos de esta garantía. No es necesario el registro de la garantía para hacer uso de la misma para los productos Murray. Guarde su recibo de compra. Si no tiene una prueba de la fecha de compra inicial en el momento de requerir el servicio de garantía, se considerará la fecha de fabricación del producto para determinar el periodo de la garantía. ACERCA DE SU GARANTÍA Recibimos con agrado la reparación bajo garantía y le pedimos disculpas por los inconvenientes presentados. Cualquier Distribuidor de Servicio Autorizado puede hacer reparaciones bajo garantía. La mayor parte de las reparaciones bajo garantía son de rutina, pero es posible que algunas no sean apropiadas. Por ejemplo, el servicio de garantía podría no aplicarse si el daño al producto ocurrió debido a uso inadecuado, falta del mantenimiento habitual, transporte, manejo, bodegaje o instalación inapropiados. De igual manera se invalidará la garantía si el número de serie del producto ha sido borrado o si el producto ha sido alterado o modificado. Esta garantía cubre únicamente los defectos en materiales o mano de obra. Con el fin de evitar que surjan malentendidos entre el cliente y el Distribuidor, se enumeran a continuación algunas de las causas de fallas en el producto que la garantía no cubre. x Desgaste Normal: El equipo de motor pequeño, como todos los aparatos mecánicos, necesita partes y servicio periódico para funcionar bien. La garantía no cubre la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una parte o del producto. x Instalación: Esta garantía no será válida para productos que hayan sido alterados, modificados o instalados de forma incorrecta o sin autorización. Las instalaciones que impiden el arranque provocan un rendimiento insatisfactorio del motor. x Mantenimiento inadecuado: La vida útil de este producto depende de las condiciones en las que funciona y del cuidado con que se lo trata. Los intervalos de mantenimiento y ajuste recomendados figuran en el Manual del Operador. A menudo se utilizan los productos como las cultivadoras, las bordeadoras y las máquinas cortacésped rotantes en condiciones de gran exposición al polvo o la suciedad, que pueden provocar un aparente desgaste prematuro. Dicho desgaste, cuando haya sido causado por el ingreso de suciedad, polvo u otros materiales abrasivos al producto debido a un mantenimiento inadecuado, no será cubierto por la garantía. La garantía no cubre reparaciones de problemas causados por el uso de piezas de repuesto que no sean las originales. x Uso de combustible o lubricación incorrecto o insuficiente: Esta garantía no cubre el daño causado por el uso de combustible viejo o de gasolinas alteradas. El daño al motor o a sus componentes como la cámara de combustión, las válvulas, los asientos de las válvulas, las guías de las válvulas o los bobinados del motor de arranque quemados, causado por el uso de combustibles alternos tales como gas propano o gas natural tampoco está cubierto por la garantía a menos que el motor esté certificado para su uso con estos combustibles. Tampoco se cubren las piezas que estén rayadas o rotas porque el producto fue utilizado con aceite lubricante insuficiente, contaminado o de grado incorrecto de viscosidad, ni los componentes dañados por falta de lubricación. x Uso inadecuado: El uso correcto del producto está descrito en el Manual del Operador. La garantía no cubre los productos dañados por exceso de velocidad, sobrecalentamiento o funcionamiento en un espacio cerrado sin ventilación suficiente. Tampoco cubre productos rotos por exceso de vibración causado por un montaje flojo del motor, cuchillas de corte flojas o impulsores flojos o no balanceados, exceso de velocidad, o cigüeñal doblado por golpear un objeto sólido. Tampoco cubre daños o mal funcionamiento debido a accidentes, uso indebido o servicio inadecuado, congelamiento o deterioro por agentes químicos, ni a la operación por encima de las capacidades recomendadas tal como se describen en el Manual del Operador. x Afinación, ajustes o desgastes de rutina: Esta garantía excluye los artículos que se consumen o desgastan como el aceite, las correas, las cuchillas, los o-rings, los filtros, etc. x Otras exclusiones: La reparación o los ajustes a las piezas no fabricadas por Briggs & Stratton Corporation no están incluidas. Consulte la garantía de los fabricantes correspondientes. Esta garantía excluye las fallas debidas a casos fortuitos y otros casos de fuerza mayor que el fabricante no puede controlar. También excluye los equipos usados o reacondicionados y los destinados a demostraciones. El servicio de garantía sólo está disponible a través de los Distribuidores de Servicio Autorizados. Podrá encontrar el distribuidor más cercano en nuestro mapa de localización de distribuidores en www.murray.com. 88 7101912 es INFORMACION PARA EL PROPIETARIO 2. Conozca su producto: Si usted entiende el funcionamiento de la unidad, obtendrá de ésta el mejor rendimiento. A medida que vaya leyendo este manual, compare las ilustraciones con la unidad. Aprenda la ubicación y la función de los controles. Para prevenir accidentes, siga las instrucciones de operación y las reglas de seguridad. Guarde este manual para referencias futuras. 3. ADVERTENCIA: Preste atención a este símbolo, le indica precauciones de seguridad. Este símbolo indica: “¡Atención! ¡Esté alerta! Su seguridad está en peligro.” Responsabilidad del propietario ADVERTENCIA: Esta máquina para cortar el césped puede amputarle manos y pies, y puede lanzar objetos con mucha fuerza. El no seguir las instrucciones de seguridad podría ocasionar lesiones graves o la muerte al operador o a personas a su alrededor. Es la responsabilidad del propietario seguir las instrucciones enumeradas a continuación. INSTRUCCIONES PARA EL USO SEGURO 4. 5. 6. Instrucciones generales 2. 3. 4. 5. 6. Lea las instrucciones con cuidado. Familiarícese con los controles y el uso apropiado del equipo. Nunca permita que los niños o personas no familiarizadas con estas instrucciones usen el tractor cortacésped. Pueden existir reglamentos locales que limiten la edad del operador. Nunca corte el césped cuando hayan personas cerca de usted, especialmente niños y mascotas. Siempre recuerde que el operador o usuario es el responsable por accidentes o situaciones peligrosas que ocurran a otras personas y a su propiedad. No monte a nadie con usted. Todos los usuarios de esta unidad deberían consultar y obtener instrucción práctica y profesional. Esta instrucción debe enfatizar: a. lo importante que es tener cuidado y prestar atención cuando se trabaja con tractores cortacésped; b. que el control de un tractor que se desliza por una cuesta no podrá recuperarse aplicando el freno. Los motivos principales de la pérdida de control son: x insuficiente tracción en las ruedas; x manejar a mucha velocidad; x aplicación inadecuada de los frenos; x tipo de tractor inapropiado para la tarea; x falta de conocimiento de los efectos producidos por las condiciones del terreno, especialmente las cuestas; x enganche y distribución de la carga incorrectos. Preparación Mientras corta el césped, use siempre calzado fuerte y pantalones largos. No opere este equipo si está descalzo o si lleva sandalias. 7101912 9. 10. 11. 12. 13. 14. Operación 1. Para tractores cortacésped de cuchilla giratoria 1. Inspeccione cuidadosamente el área donde se usará el equipo y quite todos los objetos que pueden ser lanzados por la máquina. ADVERTENCIA - La gasolina es sumamente inflamable. a. Almacene el combustible en recipientes designados específicamente para este propósito. b. Reabastezca la unidad al aire libre solamente y no fume mientras reabastece. c. Añada el combustible antes de hacer arrancar el motor. Nunca retire la tapa del tanque de combustible ni añada gasolina cuando el motor está encendido o está caliente. d. Si se derrama gasolina, no intente hacer arrancar el motor pero mueva la máquina del área donde se derramó la gasolina. Evite la generación de chispas hasta que los vapores de la gasolina se hayan disipado. e. Coloque y asegure en su lugar la tapa del tanque de gasolina y las de los recipientes. Reemplace los silenciadores defectuosos. Antes de usar la máquina, siempre inspecciónela visualmente para ver que las cuchillas, los pernos de las mismas y el conjunto para cortar no estén gastados. Reemplace en conjunto las cuchillas y los pernos gastados para asegurar una distribución equilibrada. En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado pues al girar una de las cuchillas puede hacer que giren también las otras cuchillas. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 8. No haga funcionar el motor en un local cerrado donde las emanaciones peligrosas de monóxido de carbono se puedan acumular, presentando así un peligro grave. Corte el césped a la luz del día o con muy buena iluminación artificial. Antes de intentar hacer arrancar el motor, desenganche todos los embragues de aditamentos de la cuchilla y ponga el cambio en neutro. No use la máquina en cuestas de más de 10 grados. Recuerde que no existe tal cosa como una cuesta ”no peligrosa”. El conducir la máquina por cuestas con hierba requiere mucho cuidado y concentración. Para no volcarse: a. cuando esté subiendo o bajando una cuesta, no pare o arranque repentinamente; b. aplique el embrague lentamente, mantenga la máquina siempre en cambio, especialmente en las bajadas; c. la velocidad de la máquina debe mantenerse baja en las cuestas y durante las vueltas cerradas; d. esté alerta por áreas de terreno levantado o ahuecado y por otros peligros ocultos; e. nunca corte el césped a lo largo de la cuesta, a menos que la cortadora esté diseñada para este propósito. Tenga cuidado al remolcar cargas o cuando esté usando equipo pesado. a. Use solamente puntos de enganche de barra de tracción aprobados. b. Limite las cargas sólo a las que usted puede controlar con seguridad. c. No doble muy cerrado. Tenga cuidado al echar marcha atrás. d. Use contrapesos o pesos en las ruedas cuando sea sugerido en el Manual del Usuario. Tenga cuidado con el tráfico cuando esté cruzando o esté cerca de la calzada. Detenga el movimiento de las cuchillas antes de cruzar por superficies que no tengan hierba. 89 15. 16. 17. 18. Cuando use cualquier aditamento, nunca deje que la descarga del material vaya en dirección a personas que puedan estar cerca, ni permita a nadie cerca de la máquina mientras ésta está funcionando. Nunca maneje el tractor cortacésped si éste tiene guardas o protectores defectuosos, o sin los dispositivos de seguridad en su lugar. No cambie los ajustes del regulador de velocidad, ni acelere demasiado. El operar un motor a velocidad excesiva puede aumentar el peligro de sufrir lesiones graves. Antes de dejar su posición como operador a. desenganche la toma de fuerza y baje los aditamentos; b. cambie a neutro y enganche el freno de mano; c. apague el motor y saque la llave. Desenganche la toma de fuerza de los aditamentos, apague el motor y desconecte el cable o cables de la bujía o bujías o saque la llave de encendido: a. antes de quitar las obstrucciones o destupir el deflector; b. antes de revisar, limpiar o reparar el tractor cortacésped; c. después de golpear algún objeto extraño. Inspeccione el tractor cortacésped por si hubiera sufrido algún daño y haga las reparaciones necesarias antes de rearrancar y operar el equipo; d. si la máquina empieza a vibrar de manera anormal (revísela inmediatamente). Desenganche la toma de fuerza de los aditamentos cuando use el tractor sin cortar el césped o cuando no lo esté usando. Apague el motor y desenganche la toma de fuerza del aditamento a. antes de reabastecer; b. antes de quitar la bolsa recogedora de hierba; c. antes de hacer ajustes a la altura de corte, a menos que los ajustes puedan ser hechos desde la posición del operador. Reduzca el ajuste del acelerador durante el cambio descendente, y si el motor está provisto de una válvula de cierre, utilícela para cerrar el paso del combustible cuando termine de cortar el césped. Antes y durante la marcha atrás, mire hacia atrás y hacia abajo para cerciorarse de que no hay niños detrás de la máquina. Ponga mucho cuidado cuando se esté acercando a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan impedir la visión. Mantenimiento y Almacenamiento 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado ya que el hacer girar una de las cuchillas puede hacer que giren las otras. Cuando deba estacionar, almacenar o dejar la máquina desatendida, baje el cárter del cortacésped, a menos que se use un dispositivo de cierre mecánico. Mantenga apretadas las tuercas, pernos y tornillos para asegurar que el equipo está en condiciones satisfactorias para el uso seguro. Nunca guarde el tractor dentro de una construcción en donde los vapores inflamables puedan alcanzar una llama o chispa. Antes de guardar la unidad en cualquier local cerrado, primero deje que el motor se enfríe. Para reducir el peligro de incendio, mantenga el motor, el silenciador, el compartimiento de la batería y el área de almacenamiento de gasolina libres de hierba, hojas o mucha grasa. Revise frecuentemente el recogedor de hierba por si estuviera gastado o deteriorado. Por motivos de seguridad, sustituya las partes gastadas o dañadas. Si debe vaciar el tanque de gasolina, hágalo a la intemperie. es MONTAJE Todos los sujetadores se encuentran en la bolsa de piezas. No descarte ninguna pieza ni material hasta que la unidad esté montada por completo. ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier montaje o mantenimiento al cortacésped, desconecte el cable de la bujía. NOTA: Cuando se refiere a la ubicación de ciertas partes en este Manual, será en relación al lado izquierdo o derecho del operador si éste estuviera sentado en la máquina. NOTA: Las ilustraciones y símbolos comienzan en la página 2. NOTA: Para ensamblar las siguientes partes que vienen sueltas, use los sujetadores que se muestran en su tamaño real en la figura 25. 3. Compruebe la posición de operación del asiento (1). Si es necesario ajustar el asiento (1), suelte los dos pernos de mariposa (5). Para ajustar el asiento (1), deslícelo hacia adelante o hacia atrás por las ranuras de ajuste del asiento (3). Luego apriete los pernos de mariposa (5). Montaje del volante (Figura 3) 1. Asegúrese de que las ruedas estén orientadas hacia adelante. 2. Deslice la cubierta (3) sobre la columna de dirección (2). Asegúrese de que el aro de la cubierta (3) quede arriba. 3. Deslice el volante (1) sobre la columna de dirección (2). 4. Monte el volante (1) al poste de dirección (2) con el tornillo (4) y la arandela (6). Montaje de las ruedas delanteras (Figura 1) NOTA: Para elevar la parte delantera del tractor, use un pedazo de madera de aproximadamente 4 pies (1,25 metros) de largo. Si no puede obtener la madera, puede levantar el tractor con la ayuda de otra persona. Tenga cuidado de no dejar caer el tractor. 1. Levante la parte delantera del tractor y apóyelo con un soporte (pedazo de madera). Batería que no requiere mantenimiento (Figura 4) IMPORTANTE: Antes de conectar los cables a la batería, verifique la fecha de la batería. Esta fecha le indicará si es necesario cargar la batería. 1. Revise la parte superior de la batería (1) para la ubicación de la fecha de la batería. 2. Si la batería (1) fue puesta en servicio antes de la fecha, pueden conectarse los cables sin tener que cargar la batería (1). Vea “Conexión de los cables de la batería”. 2. Asegúrese de que el vástago de válvula (2) esté orientado hacia la parte de afuera del tractor. Deslice la rueda delantera (1) en el husillo de rueda (3). 3. Si la batería (1) fue puesta en servicio después de la fecha, será necesario cargar la batería (1). Vea “Carga de la batería”. 3. Sujete cada rueda delantera (1) usando la arandela (4) y el pasador (5). Separe y doble los extremos del pasador (5) para sujetar la rueda delantera (1) en el husillo de rueda (3). Carga de la batería (Figura 4) 4. Después de montar las ruedas delanteras (1), baje el tractor del soporte. Haga rodar el tractor de la caja. 5. Si su tractor está equipado con tapacubos (6), móntelos. Asegúrese de que los tapacubos (6) estén bien apretados en posición con las arandelas (4). Instalación del asiento (Figura 2) 1. Retire cuidadosamente el asiento (1) de la bolsa plástica. 2. Alinee los agujeros de la bisagra del asiento (2) con los agujeros en el asiento (1). Use los sujetadores (4) y (5) para fijar el asiento (1) a la bisagra de asiento (2). 7101912 ADVERTENCIA: Para evitar la genera ción de chispas, conecte primero el cable rojo al terminal positivo (+) antes de conectar el cable negro. 1. Quite las tapas protectoras de los terminales de la batería. 5. En algunos modelos, se incluye una etiqueta (7) opcional en la bolsa de piezas. Coloque la etiqueta (7) en el centro del volante (1). Corte los cuatro lados de la caja con una navaja. Instale las ruedas delanteras (1) sobre el fondo de la caja. Conexión de los cables de la batería (Figura 4) ADVERTENCIA: No fume durante el proceso de carga. La batería no debe ser expuesta a chispas. Los gases emitidos del ácido de la batería son potencialmente explosivos. 2. Deslice la cubierta de terminal (2) sobre el cable rojo (5). Conecte el cable rojo (5) al terminal positivo (+) (4) usando los sujetadores (6) y (7). 3. Conecte el cable negro (8) al terminal negativo (--) usando los sujetadores (6) y (7). Verificación de la presión de aire de los neumáticos Compruebe la presión de aire de los neumáticos. Si la presión de aire es muy alta, el tractor no marchará de modo uniforme. Además, una presión de aire inapropiada hará que el nivel de corte no sea parejo. La presión de aire correcta es: Ruedas delanteras 0,97 BAR (14 PSI); ruedas traseras 0,69 BAR (10 PSI). Los neumáticos fueron sobreinflados en la fábrica para el envío. Comprobación del nivel del cárter del cortacésped Compruebe que el nivel de corte todavía está correcto. Después de segar una pequeña sección del césped, examine el área cortada. Si el corte no es parejo, consulte las instrucciones sobre “Nivelación del cárter del cortacésped” en la sección de Mantenimiento de este manual. Preparación del motor NOTA: El motor fue enviado de la fábrica lleno de aceite. Verifique el nivel de aceite y rellene el depósito según sea necesario. Consulte las instrucciones del fabricante del motor para determinar qué tipo de gasolina y aceite debe usar. Antes de utilizar la unidad, lea toda la información sobre seguridad, operación, mantenimiento y almacenamiento. ADVERTENCIA: Siga las instrucciones del fabricante para verificar el tipo de gasolina y aceite que debe usar. Siempre use un bidón seguro de gasolina. No fume mientras reabastece. No llene el tanque dentro de un local cerrado. Antes de reabastecer, apague el motor. Deje que éste se enfríe por unos cuantos minutos. 1. Desmonte la batería (1) y la bandeja de batería (3). 2. Quite las tapas protectoras de los terminales de la batería. ¡Importante! Antes de usar el tractor cortacésped: 3. Use un cargador de baterías de 12 voltios para cargar la batería (1). Cargue a una intensidad de carga de 6 amperios por una hora. Si usted no dispone de un cargador de baterías, deje que un centro de servicio autorizado cargue la batería. U Compruebe el nivel de aceite. U Llene el tanque con gasolina. U Compruebe la presión de aire de los neumáticos. U Compruebe el nivel del cárter del cortacésped. U Conecte los cables de la batería. 4. Vuelva a montar la batería (1) y la bandeja de batería (3). Verifique que el terminal positivo (+) (4) se encuentre en el lado izquierdo. 90 es OPERACION NOTA: Las ilustraciones y símbolos comienzan en la página 2. Ubicación de los controles (Figura 5) Palanca de rotación de la cuchilla (1): Use esta palanca para accionar o detener la rotación de la cuchilla. Pedal de embrague/freno (2): Este pedal tiene dos funciones. La primera función es la de embrague y la segunda es la de freno. Interruptor de los faros (3): La posición de este interruptor se encuentra a mitad de vuelta del interruptor de encendido. Para usar los faros cuando el motor está encendido, ponga la llave en la posición de contacto de los faros. Interruptor de encendido (3): Use el interruptor de encendido para arrancar y apagar el motor. Palanca de cambios (4): La palanca de cambios sirve para cambiar la velocidad del tractor. Palanca de elevación (5): Use la palanca de elevación para variar la altura de corte. Freno de mano (6): Use esta palanca para enganchar el freno al estacionar el tractor. Palanca del acelerador (7): Use esta palanca para aumentar o reducir la velocidad del motor. Aditamentos Se puede adaptar una gran variedad de aditamentos a esta unidad. Esta máquina tiene la capacidad para arrastrar varios aditamentos tales como bandejas tipo rastrillo, aireador o esparcidoras de tolva. Esta unidad no tiene la capacidad para arrastrar arados, gradas de disco o cultivadoras. El peso máximo de tracción para los remolques y otros aditamentos de arrastre es 113 kg. 2. Para accionar la cuchilla, mueva la palanca de rotación de la cuchilla (1) a la posición ENGAGE (enganchada). NOTA: Si se apaga el motor al enganchar la cuchilla, significa que el interruptor (sensor detector) del asiento está desactivado. Procure sentarse en el medio del asiento. 3. Para detener el movimiento de la cuchilla, mueva la palanca de rotación de la cuchilla (1) a la posición DISENGAGE. Manténgase sentado en la posición de operación hasta que se pare la cuchilla. 4. Antes de cruzar la acera o la calle con el tractor, ponga la palanca de rotación de la cuchilla (1) en la posición DISENGAGE. ADVERTENCIA: Cuando el motor esté funcionando, mantenga las manos y los pies alejados de la cuchilla, la abertura del deflector y el cárter del cortacésped. Uso de la palanca de cambios (Figura 5) Para cambiar la velocidad o dirección de la unidad, siga los pasos indicados a continuación. ADVERTENCIA: Antes de accionar la palanca de cambios, presione a fondo el pedal de embrague/freno para detener la unidad. Si el tractor no está parado puede dañarse la caja de cambios. 1. Presione a fondo el pedal de embrague/freno (2) para detener la unidad. Mantenga el pedal presionado. 2. Mueva la palanca del acelerador (7) a la posición SLOW (marcha lenta). 3. Para mover hacia adelante, mueva la palanca de cambios (4) a la posición de marcha adelante. Para mover hacia atrás, mueva la palanca de cambios (4) a la posición Reverse (marcha atrás). Uso de la palanca del acelerador (Figura 5) 4. Suelte lentamente el pedal de embrague/ freno (2). No presione el pedal. Use el control del acelerador (7) para aumentar o reducir la velocidad del motor. 5. Mueva la palanca del acelerador (7) a la posición FAST (marcha rápida). 1. La posición FAST (velocidad alta) está marcada con un detenedor. Durante el uso normal y cuando se usa una bolsa recogedora de hierba, ponga el acelerador en la posición FAST. Operando el motor en esta posición (FAST) asegurará una carga óptima de la batería y evitará el recalentamiento del motor. 2. El regulador de velocidad del motor se ajusta en la fábrica para asegurar un rendimiento óptimo. No ajuste el regulador para aumentar la velocidad del motor. Uso de la palanca de rotación de la cuchilla (Figura 5) Use la palanca de rotación de la cuchilla (1) para accionar la cuchilla o cuchillas. 1. Antes de arrancar el motor, asegúrese de que la palanca de rotación de la cuchilla (1) esté en la posición DISENGAGE (desenganchada). 7101912 Uso del freno de mano (Figura 5) 1. Presione a fondo el pedal de embrague/freno (2). 2. Levante (enganche) el freno de mano (6). 3. Quite su pie del pedal de embrague/freno (2) y suelte el freno de mano (6). Verifique que el tractor esté detenido. 4. Para desenganchar el freno de mano (6), presione a fondo el pedal de embrague/freno (2). El freno se soltará automáticamente. ADVERTENCIA: Antes de dejar la posición de operación, mueva la palanca de cambios a la posición Neutro (N). Enganche el freno de mano. Mueva la palanca de rotación de la cuchilla a la posición DISENGAGE. Apague el motor y saque la llave de encendido. 91 Ajuste de la altura de corte (Figura 5) Para ajustar la altura de corte, suba o baje la palanca de elevación (5) como se describe a continuación. 1. Mueva la palanca de elevación (5) hacia adelante para bajar el cárter del cortacésped y hacia atrás para subirlo. 2. Antes de conducir la máquina por la acera o la calle, mueva la palanca de elevación (5) hacia atrás a la posición más alta y mueva la palanca de rotación de la cuchilla a la posición DISENGAGE. Parada de la unidad (Figure 5) 1. Para detener la unidad, presione a fondo el pedal de embrague/freno (2). Mantenga el pedal presionado. 2. Mueva la palanca de rotación de la cuchilla (1) a la posición DISENGAGE. 3. Mueva la palanca de cambios (4) a la posición NEUTRO. 4. Enganche el freno de mano (6). ADVERTENCIA: Verifique que el tractor esté inmovilizado. 5. Mueva la palanca del acelerador (7) a la posición SLOW. 6. Para apagar el motor, ponga la llave de encendido (3) en la posición OFF. Saque la llave. Manejo de la unidad sin segar Para conducir el tractor sin utilizar la función de segar, siga los pasos a continuación. 1. Mueva la palanca de rotación de la cuchilla a la posición DISENGAGE. 2. Mueva la palanca de elevación a la posición más alta. 3. Mueva la palanca del acelerador a una posición entre SLOW y FAST. 4. Para incrementar la velocidad, mueva la palanca de cambios a una velocidad más alta. Operación del cárter del cortacésped IMPORTANTE: Cuando use el cárter del cortacésped, coloque siempre la palanca del acelerador en la posición FAST. 1. Arranque el motor. 2. Mueva la palanca de elevación a la altura de corte deseada. Si la hierba está alta o muy gruesa, córtela primero con el cárter en su altura máxima y luego con el cárter en una posición más baja. 3. Mueva la palanca del acelerador a la posición SLOW. 4. Mueva lentamente la palanca de rotación de la cuchilla a la posición ENGAGE. 5. Presione a fondo el pedal de embrague/freno. 6. Mueva la palanca de cambios a uno de los ajustes de velocidad. NOTA: Si la hierba está alta o si está usando un recogedor de hierba, mueva la palanca de cambios a la velocidad más baja. 7. Suelte lentamente el pedal de embrague/freno. es 8. Mueva la palanca del acelerador a la posición FAST. Para aumentar o reducir la velocidad, detenga el tractor y mueva la palanca de cambios a otro ajuste de velocidad. 9. Compruebe que el nivel de corte todavía está correcto. Después de segar una pequeña sección del césped, examine el área cortada. Si el corte no es parejo, consulte las instrucciones sobre “Nivelación del cárter del cortacésped” en la sección de Mantenimiento de este manual. ADVERTENCIA: Para mayor control de la unidad, seleccione una velocidad prudente. Operación en las cuestas ADVERTENCIA: No utilice el tractor en una cuesta tan escarpada que resulte imposible subirla en reversa. Nunca se debe conducir el tractor a lo largo de una cuesta. 1. Antes de usar el tractor en una cuesta, mueva la palanca de cambios a la velocidad más baja. 2. No debe parar el tractor ni cambiar de velocidad en una cuesta. Si es necesario parar, aplique el pedal de embrague/freno y enganche el freno de mano. 3. Antes de arrancar nuevamente, asegúrese de que la palanca de cambios se encuentre en la velocidad más baja. Mueva la palanca del acelerador a la posición SLOW. Suelte lentamente el pedal. 4. Si es necesario detener o arrancar el tractor en una cuesta, procure tener siempre suficiente espacio para que el tractor se mueva al soltar el freno y enganchar el embrague. 5. Debe tener mucho cuidado al cambiar de dirección en una cuesta. Siempre que esté en una cuesta o cuando cambie de dirección en ésta, debe mover la palanca del acelerador a la posición SLOW. Esto ayudará a evitar un posible accidente. Antes de arrancar el motor Compruebe el nivel de aceite NOTE: El motor fue enviado de la fábrica lleno de aceite. Compruebe el nivel de aceite. Rellene el depósito según sea necesario. Consulte las instrucciones del fabricante del motor para determinar qué tipo de gasolina y aceite debe usar. 1. Asegúrese de que la unidad esté situada sobre una superficie nivelada. NOTA: No revise el nivel de aceite cuando el motor está encendido. 7101912 2. Compruebe el nivel de aceite. Siga las instrucciones del fabricante del motor. 3. Añada aceite según sea necesario hasta que el nivel de aceite en la varilla indicadora llegue a la marca FULL (lleno). En la varilla está indicada la cantidad que debe añadir (ADD) para llegar a la marca FULL. No lo llene demasiado. 6. Mueva lentamente la palanca del acelerador a la posición SLOW (marcha lenta). 7. Para arrancar un motor caliente, mueva la palanca del acelerador a una posición entre FAST y SLOW. Consejos para el corte y la recolección Reabastecimiento de gasolina ADVERTENCIA: Use siempre un bidón seguro de gasolina. No fume mientras reabastece. No llene el tanque dentro de un local cerrado. Antes de reabastecer, apague el motor y deje que éste se enfríe por unos cuantos minutos. (Figura 6) Llene el tanque de combustible (1) hasta la marca FULL (2) con gasolina regular sin plomo. No use gasolina súper sin plomo. Asegúrese de que la gasolina sea de buena calidad y que esté limpia. La gasolina con plomo aumentará la acumulación de depósitos y reducirá la vida útil de las válvulas del motor. Arranque del motor ADVERTENCIA: El sistema eléctrico cuenta con un sistema de detección del operador que incluye un sensor en el asiento. Los componentes del equipo de detección indican al sistema eléctrico si el operador está sentado. El sistema apagará el motor si el operador se levanta del asiento. Para su propia protección, asegúrese en todo momento del funcionamiento correcto de este sistema. NOTA: El motor no arrancará hasta que aplique el pedal de embrague/freno y mueva la palanca de rotación de la cuchilla a la posición DISENGAGE. 1. Presione a fondo el pedal de embrague/freno . Mantenga el pedal presionado. 2. Mueva la palanca de cambios a la posición Neutro (N). 3. Asegúrese de que la palanca de rotación de la cuchilla esté en la posición DISENGAGE. 4. Mueva la palanca del acelerador a la posición CHOKE (cebador) o FAST (marcha rápida). Algunos modelos cuentan con una perilla de cebador. Si el suyo está provisto de una, tírela completamente hasta la posición CHOKE. 5. Ponga la llave de encendido en la posición START (arranque). NOTA: Si el motor no arranca después de cuatro o cinco intentos, mueva la palanca del acelerador a la posición FAST. Intente arrancar el motor nuevamente. Si aún no arranca, consulte la sección de SOLUCION DE AVERIAS. 92 1. Para mejorar la presentación del césped, verifique el nivel de corte del cárter del cortacésped. Consulte “Nivelación del cárter del cortacésped” en la sección de Mantenimiento. 2. Para asegurar el nivel correcto de corte, compruebe que los neumáticos tengan una presión de aire adecuada. 3. Antes de cada uso, examine la cuchilla. Si ésta está doblada o dañada, cámbiela inmediatamente. Asegúrese también de que la tuerca que sujeta la cuchilla esté apretada. 4. Mantenga la cuchilla afilada. Cortar con una cuchilla gastada hará que los extremos de las briznas de hierba se tornen marrón. 5. No corte ni recoja hierba mojada. La hierba mojada no se descargará correctamente. Deje secar el césped antes de cortarlo. 6. Use el lado izquierdo del cárter del cortacésped para recortar áreas cerca de objetos. 7. Haga que la hierba se descargue al área cortada. Esto resultará en una descarga más uniforme de la hierba cortada. 8. Si el área de corte es amplia, comience el proceso cortando en vueltas hacia la derecha para evitar la descarga de hierba en dirección de arbustos, cercas, caminos de entrada, etc. Al completar varias vueltas, comience a cortar en dirección opuesta (dando vueltas hacia la izquierda) hasta que haya terminado el trabajo. 9. Si la hierba está muy alta, haga dos pasos de corte para minimizar el esfuerzo del motor. Haga el primer corte con el cárter en su posición más alta y el segundo corte usando una posición más baja. 10. Para asegurar el rendimiento óptimo de su motor y la descarga uniforme de hierba cortada, siempre opere el motor con la palanca del acelerador en la posición FAST. 11. Si está usando una bolsa recogedora de hierba, opere el motor con la palanca del acelerador en la posición FAST y la palanca de cambios en primera o en segunda. 12. Para mejorar el rendimiento y la calidad del corte, mantenga la palanca de cambios a una velocidad baja. 13. Para un mejor desempeño, después de cada uso, limpie bien la parte superior y la parte inferior del cárter del cortacésped. Un cárter limpio ayudará a evitar incendios. es TABLA DE MANTENIMIENTO FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO OBSERVACIONES Diariamente o antes de cada uso Dar mantenimiento al motor. Consultar el Manual sobre el motor. Examinar la cuchilla(s) Revisar por si estuviera agrietada, desgastada o muy dañada. Limpiar toda basura de la unidad y del área de corte. Examinar todas las partes giratorias y deslizantes. Revisar la presión de aire de las llantas. Consultar la sección de Mantenimiento. Comprobar que el cárter del cortacésped esté nivelado. Consultar la sección de Mantenimiento. Examinar las correas en V. Revisar por si estuvieran agrietadas, desgastadas o muy dañadas. Revisar el funcionamiento de los frenos. Consultar las secciones de Operación y Mantenimiento. Después de completar las primeras 5 horas de uso Cambiar el aceite. Consultar el Manual sobre el motor. Después de 25 horas de uso Dar mantenimiento al motor. Consultar el Manual sobre el motor. Sacar, examinar, afilar y balancear la cuchilla(s). Consultar la sección de Mantenimiento. Revisar los ajustes del/la: a. Control de rotación de la cuchilla b. Freno c. Embrague d. Dirección Consultar la sección de Mantenimiento. Lubricar el chasis y el cárter del cortacésped. Consultar las instrucciones acerca de Dónde aplicar lubricante. Revisar el silenciador de escape: a. Par de apriete b. Áreas desgastadas o fundidas c. Condición del parachispas, (si corresponde). Consultar la sección de Mantenimiento. Preparar el motor para el almacenamiento de la unidad. Consultar el Manual sobre el motor. Drenar el sistema de combustible. Consultar las advertencias en el Manual del propietario. Agregar el estabilizador de combustible. Consultar el Manual sobre el motor. Antes de guardar por 30 días o más Preparar la batería para el almacenamiento de la unidad: a. Sacar la batería de la unidad. b. Cargar la batería completamente. c. Guardarla en un lugar fresco y seco. MANTENIMIENTO NOTA: Las ilustraciones y símbolos comienzan en la página 2. Recomendaciones generales 1. Es la responsabilidad del propietario la de mantener este producto en buen estado de funcionamiento. No sólo ayudará a extender la vida útil del mismo, sino que también es necesario para asegurar la validez de la garantía. 2. Examine la bujía y el freno de rueda. Engrase la unidad y limpie el filtro de aire una vez al año. 3. Examine los sujetadores. Asegúrese de que todos estén apretados. 4. Siga las instrucciones en la sección de Mantenimiento para asegurar una condición de operación óptima. 7101912 ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier inspección, ajuste o reparación a la unidad, desconecte el cable de la bujía. Esto se hace para evitar un arranque accidental del motor. NOTA: El par de apriete se mide en libras--pie (sistema métrico en Nm). Esta medida indica cuán apretada debe estar una tuerca o un perno. El par de apriete se mide con una llave dinamométrica. Inspección de la cuchilla (Figura 7) ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar o desmontar la cuchilla, desconecte el cable de la bujía. Si usted piensa que la cuchilla ha golpeado contra algún objeto, apague el motor. Examine la unidad por si hay algún daño. La hoja de la cuchilla está afilada. Para proteger sus manos, procure usar guantes u otro material protector cuando deba sujetar la cuchilla. 93 Para una operación más segura y eficiente, mantenga la cuchilla (1) afilada e inspecciónela a menudo por si existe algún daño. Examine la cuchilla para detectar desgaste excesivo, grietas u otro tipo de daño. Examine a menudo la tuerca (3) que sujeta la cuchilla (1). Procure mantener la tuerca (3) bien apretada. Si la cuchilla golpea algún objeto, apague el motor. Desconecte el cable de la bujía. Verifique que la cuchilla no se haya doblado y que no haya ningún otro daño. Examine el adaptador de cuchilla (5) por si hay daño. Antes de operar la unidad, reemplace cualquier pieza dañada con repuestos originales. Comuníquese con el centro de servicio autorizado cerca de usted. Cada tres años, haga que alguien capacitado inspeccione la cuchilla o reemplace una cuchilla gastada con una de repuesto original. Desmontaje y montaje de la cuchilla (Figura 7) 1. Desmonte el cárter del cortacésped. Refiérase a las instrucciones en la sección “Desmontaje del cárter del cortacésped”. es 2. Inmovilice la cuchilla con un pedazo de madera. 3. Quite la tuerca (3) que sujeta la cuchilla (1). 4. Examine la cuchilla (1) y el adaptador de cuchilla (5) según especifican las instrucciones en “Inspección de la cuchilla”. Reemplace una cuchilla excesivamente gastada o dañada con otra de repuesto original. Comuníquese con el centro de servicio autorizado en su área. 5. Limpie la parte superior y la parte inferior del cárter del cortacésped. Quite cualquier basura del mismo. 6. Monte la cuchilla (1) y el adaptador de cuchilla (5) al mandril (6). 7. Se debe montar la cuchilla (1) de tal manera que los bordes levantados (hi--lift) (7) queden hacia arriba. Si la cuchilla se monta al revés, ésta no cortará correctamente y puede causar un accidente. 8. Monte la cuchilla (1) usando las arandelas y la tuerca (3) originales. Asegúrese de que el borde exterior de la arandela Belleville (cóncava) (2) quede contra la cuchilla (1). ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la tuerca (3) que sujeta la cuchilla (1) esté apretada. Una tuerca o cuchilla suelta puede causar un accidente. 9. Apriete la tuerca (3) que sujeta la cuchilla (1) a un par de apriete de 30 libras--pie (41,5 Nm). 10. Instale el cárter del cortacésped. Vea “Desmontaje del cárter del cortacésped”. Ajuste de la palanca de rotación de la cuchilla ADVERTENCIA: Para evitar un accidente, la palanca de rotación de la cuchilla debe funcionar correcta- 7. Compruebe nuevamente la calidad del corte. Si no ha mejorado, cambie la correa de transmisión de la cuchilla. Vea “Cambio de la correa de transmisión de la cuchilla”. Si todavía existe el problema, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado. 8. Mueva la palanca de rotación de la cuchilla a la posición DISENGAGE. Apague el motor. 9. (Figura 10) Compruebe el funcionamiento del freno de la cuchilla. Haga girar las poleas con la mano. Las zapatas de freno (7) deben presionar firmemente contra las poleas. ADVERTENCIA: Si las zapatas de freno (7) no presionan firmemente contra las poleas, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado. 10. (Figura 8) Mueva la palanca de rotación de la cuchilla a la posición ENGAGE (2). 11. (Figura 10) Examine las zapatas para el freno de cuchilla (7). Si las zapatas están excesivamente gastadas o dañadas, cambie los conjuntos de las zapatas de freno. En un centro de servicio autorizado usted puede obtener asistencia y repuestos originales. 12. Conecte el cable de la bujía. Corte una pequeña sección del césped y verifique nuevamente el funcionamiento correcto de la palanca de rotación de la cuchilla. 13. Dentro de cinco segundos después de colocar la palanca de rotación de la cuchilla en la posición DISENGAGE, todo movimiento se detendrá. Si nota algún movimiento de la correa o si las cuchillas continúan girando, enganche y desenganche la palanca de rotación de la cuchilla unas cinco veces. Esto sirve para ”acondicionar” una correa nueva de transmisión de la cuchilla (es decir, quitar el exceso de goma). Si necesita ayuda, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado. 14. (Figura 9) Si usted cambia la correa de transmisión de la cuchilla, coloque el resorte de transmisión de cuchilla (2) en el agujero superior (3). mente. Normalmente, no se requiere ningún ajuste a la palanca de rotación de la cuchilla. Sin embargo, si disminuyen el rendimiento y la calidad del corte, haga los siguientes ajustes. 1. Al usar el cortacésped, asegúrese de que la palanca del acelerador esté en la posición FAST. 2. (Figura 8) Mueva la palanca de rotación de la cuchilla a la posición DISENGAGE (1). Ajuste de la palanca de cambios (Figura 18) Si la posición NEUTRO de la palanca de cambios no corresponde a la posición neutro de la caja de cambios, ajuste la palanca de cambios como se indica a continuación. 1. Apague el motor. 3. Apague el motor. Desconecte el cable de la bujía. 2. Desmonte la tuerca de ajuste (2) del soporte de la palanca de cambios (3). 4. Examine la cuchilla. Esta debe mantenerse bien afilada. Cortar con una cuchilla gastada hará que los extremos de las briznas de hierba se tornen marrón. 3. Asegúrese de que la palanca de cambios se encuentre en la posición NEUTRO. 5. (Figura 9) Desconecte el resorte de transmisión de cuchilla (2) de la varilla de control de cuchilla (1). Coloque el resorte de transmisión de cuchilla (2) en el agujero central (4). Esto aumentará la tensión en la correa de transmisión de la cuchilla. 6. Reconecte el cable a la bujía. Haga funcionar el cortacésped una distancia corta y reexamine la calidad del corte. Si es necesario reajustar el resorte de transmisión de cuchilla (2), muévalo al agujero inferior (5). 7101912 4. Empuje la unidad hacia adelante. Asegúrese de que la caja de cambios esté en la posición Neutro. 5. Para alinear la tuerca de ajuste (2) con el agujero en el soporte de la palanca de cambios (3), dé vueltas a la tuerca de ajuste (2). 6. Conecte la tuerca de ajuste (2) al soporte de la palanca de cambios (3). 7. Verifique que la posición NEUTRO en la palanca de cambios corresponda a la posición Neutro en la caja de cambios. 94 Comprobación y ajuste del embrague (Figura 11) Si la correa de transmisión del tractor está suelta, el embrague se resbalará al subir una cuesta o al arrastrar una carga pesada. También es posible que la unidad no se mueva hacia adelante. Ajuste el embrague como se describe a continuación. ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier inspección, ajuste o reparación a la unidad, desconecte el cable de la bujía. Esto se hace para evitar un arranque accidental del motor. 1. Examine bien la colocación de la correa de transmisión del tractor. Asegúrese de que la correa esté bien instalada y que quede dentro de todas las guías. 2. Desmonte el pasador (1), la arandela (2) y el resorte de freno (3) de la tuerca de ajuste (4). 3. Desmonte la tuerca de ajuste (4) del conjunto de la palanca de freno (5) y el soporte del freno de mano (6). 4. Alinee el agujero de la palanca de freno (5) con el agujero de la estructura. Fije la palanca de freno (5) en posición con un perno/pasador (7) de 6 mm. 5. Tire de la varilla de embrague hasta que esté apretada. Gire la tuerca de ajuste (4) hasta que quepa por el agujero de la palanca de freno (5). 6. Monte la tuerca de ajuste (4) al soporte del freno de mano (6), a la palanca de freno (5) y al resorte de freno (3). Sujete la tuerca de ajuste con la arandela (2) y el pasador (1). 7. Retire el perno/pasador (7) de 6 mm. 8. Si la correa todavía se desliza, aún después de ajustar el embrague, la correa de transmisión del tractor está gastada o dañada y tendrá que ser reemplazada. Vea “Cambio de la correa de transmisión del tractor”. Comprobación y ajuste del freno de rueda (Figura 12) Pise a fondo el pedal de embrague/freno. Enganche el freno de mano. Mueva la palanca de cambios a la posición Neutro (N). Empuje la unidad. Si las ruedas traseras giran, ajuste o reemplace las zapatas de freno. Realice el ajuste al freno de rueda (1) como se describe a continuación. 1. El freno de rueda (1) se encuentra a la derecha de la caja de cambios (3). 2. Asegúrese de que el freno de mano esté enganchado y que la palanca de cambios se encuentre en la posición Neutro (N). Gire la tuerca hexagonal (2) hacia la derecha hasta que no se observe ninguna rotación de las ruedas traseras al empujar la unidad. 3. Desenganche el freno de mano y empuje la unidad. Si el tractor no rueda, gire la tuerca hexagonal (2) hacia la izquierda hasta que la unidad ruede. 4. Enganche el freno de mano. Empuje la unidad. Si las ruedas traseras no giran, el freno de rueda (1) ha sido ajustado correctamente. Desenganche el freno de mano. ADVERTENCIA: Si no puede ajustar correctamente el freno de rueda, cambie las zapatas de freno. Puede obtener repuestos y asistencia de un centro de servicio autorizado. es Desmontaje de la batería (Figura 4) Para cargar o limpiar la batería (1), desmonte primero la batería (1) de la unidad como se describe a continuación. ADVERTENCIA: Para evitar la generación de chispas, desconecte primero el cable de batería negro (8) del terminal negativo (--) antes de desconectar el cable rojo (5). ADVERTENCIA: La batería contiene ácido sulfúrico, una sustancia muy peligrosa para la piel, los ojos y la ropa. Si se derrama ácido sobre la piel o sobre la ropa, lave inmediatamente el área afectada con mucha agua. 1. Desconecte el cable negro (8) del terminal negativo (--). 2. Desconecte el cable rojo (5) del terminal positivo (+) (4). 3. Retire la bandeja de batería (3) y la batería (1) de la unidad. ADVERTENCIA: La palanca de elevación (3) es accionada por un resorte. Por lo tanto, asegúrese de que la palanca de elevación (3) esté enganchada en la posición de corte más baja (2). 4. (Figura 14) Suelte ambas perillas de ajuste (1) (izquierda y derecha). Empuje hacia abajo contra ambos lados del cárter del cortacésped. Asegúrese de que ambos lados del cárter estén apoyados sobre una superficie plana. Además, que los eslabones de elevación estén flojos y puedan moverse fácilmente hacia arriba y hacia abajo. 5. Empuje hacia abajo sobre los eslabones de elevación (2) y apriete las perillas de ajuste (1) izquierda y derecha. Compruebe que las perillas de ajuste (1) estén apretadas. Si el necesario, use una llave ajustable para apretar las perillas de ajuste (1). 6. (Figura 13) Suba la palanca de elevación (1). 7. Corte una pequeña área del césped. Si la altura de corte no es pareja, repita los pasos anteriores. Carga de la batería (Figura 4) ADVERTENCIA: No fume durante el proceso de carga. La batería no debe ser expuesta a chispas. Los gases emitidos del ácido de batería son potencialmente explosivos. 1. Desmonte la batería (1) antes de cargarla. 2. Para cargar la batería (1), use un cargador de baterías de 12 voltios. Cargue la batería a una intensidad de carga de 6 amperios por una hora. Puntos de lubricación (Figura 15) Para modelos con conexiones de engrase: Aplique lubricante con una pistola de engrase. Aplique lubricante con una brocha en las áreas indicadas. Aplique aceite de motor en las áreas indicadas. 3. Instale la batería (1). ADVERTENCIA: Para evitar la generación de chispas, conecte primero el cable rojo al terminal positivo (+) antes de conectar el cable negro. 4. Conecte el cable rojo (5) al terminal positivo (+) (4) con los sujetadores, como se muestra en el diagrama. 5. Conecte el cable negro (8) al terminal negativo (--) con los sujetadores, como se muestra en el diagrama. Nivelación del cárter del cortacésped (Figura 13 y Figura 14) Si el piso del cárter del cortacésped está nivelado, la calidad de corte y la apariencia del césped mejorarán. ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier inspección, ajuste o reparación a la unidad, desconecte el cable de la bujía. Esto se hace para evitar un arranque accidental del motor. 1. Al nivelar la unidad, procure que ésta esté sobre una superficie plana y sólida. 2. Compruebe la presión de aire de los neumáticos. Si ésta no es correcta, hará que el nivel de corte del cárter del cortacésped no sea parejo. La presión de aire correcta es: Ruedas delanteras 0,97 BAR (14 PSI); ruedas traseras 0,69 BAR (10 PSI). 3. (Figura 13) Mueva la palanca de elevación (1) a la posición de corte más baja (2). 7101912 NOTA: Aplique lubricante al conjunto de la caja de dirección. PRECAUCION: Si se opera la unidad en climas áridos con césped arenoso, use grafito seco para lubricar la unidad. Verificación de la presión de aire de los neumáticos Compruebe la presión de aire de los neumáticos. Si la presión de aire es muy alta, el tractor no marchará de modo uniforme. Además, una presión de aire incorrecta hará que el nivel de corte del cárter del cortacésped no sea parejo. La presión de aire correcta es: Ruedas delanteras 0,97 BAR (14 PSI); ruedas traseras 0,69 BAR (10 PSI). Cambio de la correa de transmisión del tractor 1. Desmonte el cárter del cortacésped. Consulte las instrucciones en la sección “Desmontaje del cárter del cortacésped”. 2. Presione a fondo el pedal y enganche el freno de mano. 3. (Figura 16) Desmonte la polea tensora (1). 4. (Figura 17) Para obtener acceso a las guías de correa (1), desmonte la batería y la bandeja de batería. Vea “Desmontaje de la batería”. 5. Afloje las guías de correa (1) ubicadas cerca de la polea motriz (2). 95 6. (Figura 16) Quite la correa de transmisión del tractor (3) de la polea motriz (4). 7. (Figura 18) Desmonte la tuerca de ajuste (2) del soporte de la palanca de cambios (3). Agarre la correa de transmisión y tírela por encima del soporte de la palanca de cambios (3). 8. (Figura 19) Para desmontar la correa de transmisión del tractor (1) de la polea doble (2), agarre el extremo de la correa y tírelo por debajo de la polea doble (2), luego guíe la correa entre la polea doble y la placa de dirección (3). 9. (Figura 20) Quite el panel de acceso (1). 10. Saque los dos tornillos (4) que sujetan el conjunto de la columna de dirección (2). Levante el volante y el conjunto de la columna de dirección (2). Guíe la correa de transmisión del tractor (3) por debajo del conjunto de la columna de dirección (2). 11. Retire la correa de transmisión. Puede obtener repuestos y asistencia de un centro de servicio autorizado cerca de usted. 12. Para montar la correa de transmisión del tractor, realice los pasos anteriores en orden inverso. 13. (Figura 21) Verifique el montaje correcto de la correa de transmisión del tractor (1). Asegúrese de que la correa esté bien montada en la polea tensora (2). Verifique que el conjunto de la columna de dirección (3) quede entre la correa de transmisión del tractor (1). Cambio de la correa de transmisión de la cuchilla (Figura 10) 1. Desmonte el cárter del cortacésped. Consulte las instrucciones en “Desmontaje del cárter del cortacésped”. 2. Separe el retén de correa (1) de la polea tensora (2) y quite la correa de transmisión de la cuchilla (3). 3. Separe el retén de correa (4) de la polea mandril derecha (5) y quite la correa de transmisión de la cuchilla (3). 4. Separe el retén de correa (4) de la polea mandril izquierda (6) y quite la correa de transmisión de la cuchilla (3). Puede obtener repuestos y asistencia del centro de servicio autorizado cerca de usted. 5. Para instalar la correa de transmisión de la cuchilla, realice los pasos anteriores en orden inverso. Desmontaje del cárter del cortacésped (Figura 22) 1. Mueva la palanca de rotación de la cuchilla (1) a la posición DISENGAGE. 2. Mueva la palanca de elevación (2) a la posición de ajuste de nivel. 3. Desmonte los retenedores de horquilla y las arandelas de los brazos de ajuste (3). Refiérase a los dibujos “C” y “D”. 4. Desmonte los retenedores de horquilla y las arandelas de los brazos de suspensión (4). Refiérase a los dibujos “A” y “B”. 5. Desconecte el resorte de extensión (5) de la varilla de control de cuchilla (6). Refiérase al dibujo “E”. es 6. Desconecte la suspensión delantera (9) del soporte de eje. Refiérase al dibujo “F”. Cómo hacer un pedido de piezas de repuesto 7. Separe la correa de transmisión de la cuchilla (7) de la polea doble (8). Las piezas de repuesto se muestran en las últimas páginas de este manual o en un libro de piezas de repuesto separado. Use sólo las piezas de repuesto autorizadas o aprobadas por el fabricante. No use aditamentos ni accesorios que no sean específicamente recomendados para esta unidad. Para obtener las piezas de repuesto apropiadas, debe proporcionar el número del modelo de su cortadora de césped (vea la placa de datos). Las piezas de repuesto, con la excepción del motor, la transmisión, el eje transversal o el diferencial, están disponibles en la tienda donde se compró la cortadora de césped o en un centro de servicio recomendado por la tienda. El servicio de garantía sólo está disponible a través de los Distribuidores de Servicio Autorizados. Podrá encontrar el distribuidor más cercano en nuestro mapa de localización de distribuidores en www.murray.com. Las piezas de repuesto para el motor, el eje transversal o la transmisión, están disponibles en uno de los centros de servicio autorizados por el fabricante, los que encontrará en las páginas comerciales de su guía de teléfonos. Además, consulte las garantías individuales del motor o de la transmisión para pedir las piezas de repuesto. Cuando haga un pedido por favor envíe la siguiente información: (1) Número de modelo (2) Número de serie (3) Número de pieza (4) Cantidad. 8. Retire el cárter del cortacésped por el lado derecho de la unidad. 9. Para instalar el cárter del cortacésped, realice los pasos anteriores en orden inverso. Cambio del fusible Si el fusible está fundido, el motor no arrancará. Retire el fusible fundido y cámbielo con un fusible para automóviles de 15 amperios. Almacenamiento (por más de 30 días) A fines de cada año, prepare la unidad para su almacenamiento de acuerdo a las siguientes instrucciones. 1. Vacíe el combustible del carburador y del tanque de combustible. Cambie el aceite de motor. Consulte las instrucciones suministradas por el fabricante del motor. 2. Limpie toda la unidad. 3. Cargue la batería. 7101912 96 es LOCALIZACION DE AVERIAS 4. Reemplace el filtro del combustible. PROBLEMA: El motor no arranca. PROBLEMA: El motor se para cuando se enganchan las cuchillas. 1. Siga los pasos en la sección “Arranque del motor” en este manual. 2. En modelos con arranque eléctrico: Limpie los terminales de la batería. Apriete los cables. 3. Revise por si hay un cable suelto. Apriete los interruptores de seguridad. (Vea el diagrama de cableado.) 4. Vacíe el tanque de combustible. Limpie la línea de gasolina. Reemplace el filtro del combustible. 5. Quite la bujía. Mueva la palanca del acelerador a la posición SLOW (marcha lenta). Gire la llave de encendido a la posición ON (encendido). Trate de hacer arrancar el motor varias veces. Instale la bujía. 6. Reemplace la bujía. 7. Ajuste el carburador. PROBLEMA: El motor no enciende. 3. Reemplace el fusible. 4. Examine el arnés de cableado por si hay algún daño o una conexión suelta. Repare cualquier cable dañado. 5. En modelos de arranque eléctrico: reemplace el solenoide. En modelos de arranque manual: reemplace el módulo. PROBLEMA: El motor no arranca fácilmente. 1. Ajuste el carburador. 2. Reemplace la bujía. 3. Cambie el filtro del combustible. PROBLEMA: El motor marcha irregularmente o ha perdido fuerza. 1. Compruebe el nivel del aceite. 2. Limpie el filtro de aire. 3. Limpie la rejilla de aire. 4. Reemplace la bujía. 5. Si el motor trabaja con mucho esfuerzo, use un cambio más bajo. 6. Ajuste el carburador. 7. Reemplace el filtro del combustible. PROBLEMA: El motor marcha irregularmente a alta velocidad. 1. Reemplace la bujía. 2. Ajuste el acelerador. 3. Limpie el filtro de aire. 7101912 1. Revise la presión del aire de los neumáticos. 1. Inspeccione el arnés de cableado por si hay algún daño o una conexión suelta. Repare cualquier cable dañado. 2. La bolsa recogedora de hierba debe estar instalada (esto aplica al modelo con bolsa recogedora de hierba de descarga trasera). 2. Ajuste el nivel del cárter del cortacésped. PROBLEMA: El motor se para en las cuestas. 1. Inspeccione la correa de transmisión de la cuchilla. Asegúrese de que la correa esté instalada correctamente. 1. Corte hacia arriba y hacia abajo en las cuestas. Nunca a lo largo de éstas. PROBLEMA: El motor no funciona en vacío. 1. 2. 3. 4. 5. 1. Siga los pasos en la sección “Arranque del motor” en este manual. 2. En modelos con arranque eléctrico: Cargue la batería. PROBLEMA: El cárter del tractor cortacésped no corta parejo. Reemplace la bujía. Limpie el filtro de aire. Ajuste el carburador. Ajuste el acelerador. Vacíe el tanque de combustible. Limpie la línea de gasolina. Reemplace el filtro del combustible. 3. Examine el eje delantero. Si el eje delantero no gira libremente, afloje el perno o los pernos del eje. PROBLEMA: Las cuchillas del tractor cortacésped no giran. 2. Reemplace la correa de transmisión de la cuchilla. PROBLEMA: La unidad no se mueve al embragar. 1. Revise la correa de transmisión del tractor. Asegúrese de que la correa esté instalada correctamente. 2. Ajuste el embrague. 3. Reemplace la correa de transmisión del tractor. PROBLEMA: El motor pierde fuerza cuando se calienta. PROBLEMA: La unidad se mueve más lento o se para al embragar. 1. 2. 3. 4. 1. Ajuste el embrague. Limpie el filtro de aire. Compruebe el nivel de aceite. Ajuste el carburador. Reemplace el filtro del combustible. PROBLEMA: Vibración excesiva. 1. Reemplace la cuchilla. 2. Revise por si hay pernos sueltos del motor. 3. Disminuya la presión de aire en los neumáticos. 4. Ajuste el carburador. 5. Inspeccione por si hay una correa o una polea dañada. Reemplace las piezas dañadas. PROBLEMA: La hierba cortada no es descargada correctamente. 1. Apague el motor. Limpie el cárter del tractor cortacésped. 2. Aumente el alto de corte. 3. Reemplace o afile la cuchilla o cuchillas. 4. Mueva la palanca de cambios a una velocidad más baja. 5. Mueva la palanca del acelerador a la posición FAST (rápido). 6. Reemplace el resorte de marcha en vacío de la cuchilla. 7. Limpie el tubo de extensión y el tubo de conexión (esto aplica solamente al modelo con bolsa recogedora de hierba de descarga trasera). 97 2. Reemplace la correa de transmisión del tractor. PROBLEMA: Cuando se suelta el pedal de embrague/freno, se oye un ruido proveniente de la correa. 1. El ruido ocasional de la correa no cambia la operación de la unidad. Si el ruido es continuo, revise el recorrido de la correa. Asegúrese de que la correa esté dentro de las guías. 2. Si el ruido es continuo, ajuste el embrague. PROBLEMA: Las ruedas traseras patinan sobre terreno disparejo. 1. Examine el eje delantero. Si el eje delantero no gira libremente, afloje el perno o pernos del eje. PROBLEMA: Es difícil que el eje transversal se mueva entre cambios cuando el motor está en marcha y se aplica el embrague. 1. Compruebe el ajuste del embrague para asegurarse de que la correa se pare cuando se oprime el pedal con el eje transversal en (N) neutro. 2. Revise las guías de correa alrededor de la polea motriz del eje transversal. Asegúrese de que las guías de la correa no toquen la polea. et SISU RAHVUSVAHELINE MRGISTUS 98 PIIRATUD GARANTII 99 TEADMISEKS KASUTAJALE 100 TURVALISED TääVžTTED 100 KOKKUPANEK 101 KASUTAMINE 102 HOOLDUSTABEL 104 HOOLDUS 104 VEAOTSINGU TABEL 107 2 Tuled 3 Mootori töö 4 Jhvi pöörlemissuund 5 Mootori töö 6 Pidur HOIATUS! Kuum pind. 7 Seisupidur 10 HOIATUS! Olge lisatarvikute ühendamisel ja lahtiühendamisel ettevaatlik. 8 Sidur 9 Aeglane 11 HOIATUS! Muljutud srmed. 10 Kiire 11 huklapp 12 li 13 Labade pöörlemise juhtimine 14 Krgemale tstmine 15 Kütus RAHVUSVAHELINE MRGISTUS 5 OHT! Hoidke krvalised isikud, eriti lapsed, seadmest eemal. TÄHTIS! Allpool näidatud sümbolid asuvad seadmel vi tootega kaasneva kirjanduse hulgas. Enne seadme kasutamist ppige selgeks iga märgi tähendus. 6 OHT! Ärge astuge. 7 OHT! Hoidke käed ja jalad pöörlevast terast ohutus kauguses. 8 OHT! Enne seadme hooldetööde alustamist eemaldage süüteküünla juhe. 9 MÄRKUS. Illustratsioonid ja sümbolid algavad leheküljelt 2. Turvasümbolid (Joonis 23) 1 HOIATUS 2 TÄHTIS! Lugege enne seadmega töötamist läbi selle kasutusjuhend. 12 TÄHTIS! Liketasandi muutmiseks lugege kasutusjuhendit. 3 HOIATUS! Lendavad esemed! Hoidke krvalised isikud eemal. Lugege enne seadmega töötamist läbi selle kasutusjuhend. 13 HOIATUS! Hoidke mootori töötamise ajal niiduki labadest ohutusse kaugusse. 4 HOIATUS! Ärge kasutage seadet kallakul, mis on suurem kui 10 kraadi. 7101912 Juhtimis- ja töötamissümbolid (Joonis 24) 1 Mootori käivitus 98 et BRIGGS & STRATTONI KORPORATSIOONI OMANIKU GARANTIIPOLIIS Kehtivad alates 1. jaanuarist 2006 ja asendavad kiki kuupäevata ja enne 1. jaanuari 2006 välja antud garantiisid PIIRATUD GARANTII Briggs & Stratton Korporatsioon parandab vi asendab tasuta toote kik osad, mis on defektsed kasutatud materjali vi ebaige valmistusviisi vi mlema tttu. Selle garantii alusel remonti vi asendamisele saadetud toote veokulud tasub ostja. Garantii kehtib allpool toodud ajavahemikul ja tingimustel. Garantiiteenindust teostab lähim volitatud edasimüüja Teie piirkonnas. Lähima volitatud edasimüüja aadressi leiate meie otsingusüsteemist veebiaadressil www.murray.com. MUUD ERIGARANTIID PUUDUVAD. EELDATAVAD GARANTIID, KAASA ARVATUD NEED, MIS ON ANTUD LÄBIMÜÜGI SUURENDAMISEKS VI ERIEESMÄRKIDEL, ON PIIRATUD ÜHE AASTAGA ALATES OSTU SOORITAMISEST VI KEHTIVAD SEADUSEGA MÄÄRATUD PERIOODI VÄLTEL; KIK MUUD EELDATAVAD GARANTIID ON VÄLISTATUD. VASTUTUS SEOTUD VI PHJUSLIKE KAHJUDE EEST ON VÄLISTATUD SEADUSEGA LUBATUD ULATUSES. Mned osariigid vi riigid ei luba piiranguid eeldatava garantii kestusele ning mned ei luba välistada vi piirata vastutust seotud vi phjustatud kahjude eest. Sellisel juhul ei pruugi ülaltoodud piirangud ja välistused Teie kohta kehtida. Käesolev garantii annab teile teatud seaduslikud igused, kuid Teil vib olla ka sltuvalt riigist ja osariigist muid igusi. Kaubamärk / Seade GARANTIITINGIMUSED Erakasutus Ärikasutus Erakasutus Ärikasutus Garantiiaeg Liikurniidukid / Traktorid . . . . . . . . . . . . . . 2 aastat . . . . . . . . . . . 90 päeva Garantiiperiood algab jaetarbija vi kommertslpptarbija sooritatud esmase ostu kuupäevast ja kestab ülaltoodud tabelis märgitud perioodi jooksul. ”Erakasutus” tähendab jaetarbija isiklikku elukondlikku kasutust. ”Kommertskasutus” tähendab kiki muid kasutusi, kaasa arvatud kasutamine kommerts-, sissetulekut toovaks vi rendiotstarbeks. Kui seadet on kasutatud kommertsotstarbel, käsitletakse seda käesoleva garantii osas kommertskasutuses olevana. Murray‘ toodetele garantii saamiseks pole registreerimine vajalik. Säilitage ostu tendav dokument (ostukviitung). Kui Teil puudub esmase ostmise kuupäeva näitav dokument, siis rakendatakse garantiiteenindusel garantiiperioodi pikkuse määramiseks toote valmistuskuupäeva. TEIE GARANTIIST Teeme hea meelega garantiiremonti ja vabandame Teile tekitatud tüli eest. Garantiiremonti vib teha iga volitatud edasimüüja. Enamikuga garantiiremonditöödest tegeldakse rutiinselt, kuid mnikord ei pruugi garantiiteeninduse nuded olla asjakohased. Garantiiteenindus ei kehti näiteks juhul, kui toote vigastus on tingitud väärkasutusest, korralise hoolduse puudumisest, väärast transportimisest, käsitsemisest, ladustamisest vi halvast paigaldusest. Garantii ei kehti samuti juhul, kui tootelt on krvaldatud seerianumber vi toodet on kas muudetud vi modifitseeritud. See garantii katab üksnes materjali- ja/vi tootmisvigadest tekkinud kahju. Kliendi ja edasimüüja vaheliste arusaamatuste vältimiseks toome ära nimekirja mningatest riketest, mis käesoleva garantii alla ei kuulu. x x x x x x x Normaalne kulumine: Small Engine Juseadmed, nagu kik mehaanilised seadmed, nuavad normaalseks funktsioneerimiseks perioodiliselt uusi osi ja hooldamist. Garantii ei kata remonti juhul, kui normaalne kasutamine on kulutanud läbi kas toote vi selle osa. Paigaldus: See garantii ei kehti tootele, mis on valesti vi ilma loata paigaldatud, ümber ehitatud vi muudetud. Sama tingimus kehtib paigalduse kohta, mis ei vimalda käivitamist, on mootori mitterahuldava töö phjus. Vale hooldus: Toote eluiga sltub selle kasutustingimustest ja hooldusest. Soovitatavad intervallid hoolduseks ja seadistamiseks on kasutusjuhendis kirjas. Sageli kasutatakse seadmeid nagu mullafreesid, servamissaed ja rootorniidukid tolmustes ja ebahügieenilistes tingimustes, mis vivad phjustada seadme enneaegset kulumist. Selline mustuse, tolmu vi muu abrasiivaine seadmesse tungimisest phjustatud kulumine ei kuulu vale hoolduse tttu garantii alla. Kui kasutatakse originaalvaruosa(de)st erinevaid varuosi, ei kuulu nende phjustatud rikked garantiiremondi alla. Ebakorrektne ja/vi ebapiisav tankimine vi litamine: Garantii ei kehti rikete korral, mida on phjustanud muudetud koostisega vi vananenud kütus. Mootorile vi mootori osadele, kaasa arvatud plemiskambrile, klappidele, klapipesadele, juhtpuksidele vi starteri mähistele muudetud koostisega kütuse nagu petrooleumi vi veeldatud maagaasi tekitatud kahju ei kuulu hüvitamisele, välja arvatud juhul, kui mootor on sellise kütuse jaoks sobivaks tunnistatud. Osad, mis on kulunud vi purunenud ebapiisava, saastatud vi vale määrdeli kasutamise tttu ning seadme osad, mis ebapiisava litamise tttu kahjustada on saanud, ei kuulu garantii alla. Väärkasutus: Seadme korrektne kasutusviis on kasutusjuhendis kirjas. Ülevimendamise, ülekuumenemise vi ventilatsiooni puudumise tttu kahjustatud toode. Toode, mis on purunenud liigsest rappumisest, mida on phjustanud lahtised vi tasakaalustamata terad vi töörattad, ülevimendamine vi kveraks paindunud väntvll. Garantii alla ei kuulu kahjustused vi rikked, mis tulenevad töönnetustest, väärkasutusest, valest hooldusest, külmumisest, keemilisest lagunemisest vi kasutusjuhendis soovitatud töövimsuse ületamisest. Rutiinne seadistamine ja kuluvad osad: Garantii alla ei kuulu kuluvad tooted nagu li, rihmad, terad, o-rngad, filtrid jne. Muud välistamised: Osad, mida pole valmistanud Briggs & Stratton Corporation, ei kuulu garantii alusel parandamisele vi väljavahetamisele. Garantii alla ei kuulu vääramatu ju tingitud rikked, mida tootja ei kontrolli. Samuti ei kata garantii korduvkasutuses, taastatud ega näidistooteid. Garantiiteenust pakuvad üksnes volitatud esindused. Lähima esinduse leiate aadressilt www.murray.com. 7101912 99 et TEADMISEKS KASUTAJALE Tundke oma toodet: Kui tunnete oma seadet ja selle tööphimtteid, saate ka parima tulemuse. Seda juhendit lugedes vrrelge pilte ja seadet. ppige selgeks juhtimisseadmete asukoht ja ülesanne. nnetuste ärahoidmiseks järgige kasutus- ja ohutusjuhiseid. Hoidke juhend alles. 3. HOIATUS: See sümbol viitab olulistele ohutusnuetele. Tähendus: “Tähelepanu! Ettevaatust! Teie turvalisus on ohus.” Omaniku vastutus HOIATUS: Antud likeseade vib otsast ligata käsi ja jalgu ning pilduda esemeid. Alljärgnevate ohutuseeskirjade eiramine vib phjustada kasutajale ja krvalseisjatele kehavigastusi vi surma. Omaniku kohus on alljärgnevaid ohutusnudeid järgida. 4. 5. 6. krvaldage esemed, mida niiduk vib eemale lennutada. HOIATUS — Bensiin on väga tuleohtlik. a. Säilitage kütust vastava otstarbega mahutites. b. Tankige ainult välitingimustes hoidudes samal ajal suitsetamast. c. Lisage kütust enne kui mootori käivitate. Ärge eemaldage kütusepaagi korki, kui mootor töötab vi on kuum. d. Kui bensiin maha loksub, ärge käivitage mootorit; viige masin eemale ja hoiduge mis tahes süütamisest, enne kui bensiini aurud on hajunud. e. Asetage kütusepaagi ja mahutite korgid korralikult tagasi. Vahetage rikkis summutid välja. Enne kasutamist kontrollige alati visuaalselt, kas liketerad, liketerade poldid vi likur pole kulunud vi kahjustatud. Vahetage kahjustatud liketerad ja poldid välja, et tasakaal säiliks. Mitme liketeraga masinate puhul pange tähele, et ühe liketera pöörlemine vib phjustada ka teiste liketerade pöörlemist. 10. 11. 12. 13. TURVALISED TÖÖVTTED Traktorniidukitele Harjutamine 1. 2. 3. 4. 5. 6. Lugege juhised korralikult läbi. Tutvuge juhtimisseadmete ja niiduki korrektse kasutamisega. Ärge lubage lastel vi kasutusjuhendit mitte tundvatel isikutel niidukit kasutada. Kasutaja vanust vivad piirata kohalikud eeskirjad. Ärge niitke, kui läheduses on krvalisi isikuid, lapsi vi koduloomi. Pidage meeles, et kasutaja on vastutav kikide nnetusjuhtumite ja ohtude eest, mis ähvardavad teisi inimesi vi nende omandit. Ärge transportige niidukil muid isikuid. Kik juhid peaksid saama professionaalset ja praktilist petust. Selline petus peaks eelkige rhutama, et: a. traktorniidukil sites tuleb olla ettevaatlik ja keskendunud; b. nlval libiseva niiduki üle pole vimalik saavutada kontrolli pidurit vajutades. Peamised juhitavuse kadumise phjused on: x rataste ebapiisav haare; x liiga kiire sitmine; x vale pidurdus; x masina tüüp ei sobi ülesande sooritamiseks; x teadmatus maastiku iseärasuste, eriti nlvade mjust; x vale haagise ja koorma jaotus. Kasutamine 14. 1. 15. 2. 3. 4. 5. 6. Ettevalmistus 7. 1. 8. Kandke niitmise ajal alati tugevaid jalanusid ja pikki pükse. Ärge kasutage seadet paljajalu ega lahtiste sandaalidega. 2. Vaadake tööpiirkond hoolega üle ja 7101912 9. Ärge käivitage mootorit suletud ruumis, kuhu vib koguneda ohtlikku vingugaasi. Niitke ainult päevavalgel vi heas kunstlikus valguses. Enne mootori käivitamist ühendage kik sidurid lahti ja lülitage sisse vabakäik. Ärge kasutage niidukit enam kui 10-kraadise langusega nlvadel. Pidage meeles, et “turvalisi” nlvu pole olemas. Rohtukasvanud nlvadel liikumine nuab erilist hoolt. Ümberkukkumise vältimiseks: a. hoiduge liiga järsust peatumisest vi paigaltvtust, kui liigute alla- vi ülesmäge; b. vajutage sidurit ettevaatlikult ja hoidke käik alati sees, eriti allamäge liikudes; c. kiirus tuleks hoida madal nlvadel ja järskudel pööretel; d. olge ettevaatlik küngaste, ngude ja muude varjatud ohtude suhtes; e. ärge niitke piki nlvakut, kui niiduk pole vastavaks otstarbeks välja töötatud. Olge ettevaatlik koorma ja raskete lisaseadmete vedamisel. a. Kasutage haakeseadise ühendamisel vastava otstarbega ühenduskohti. b. Ohutuse huvides piirake koorma suurust. c. Hoiduge järskudest pööretest. Olge ümberpööramisel ettevaatlik. d. Kasutage tasakaalustamiseks vastukaalu vi raskusi rataste küljes, kui kasutusjuhendis on vastav soovitus. Teid ületades ja maanteede lähedal jälgige liiklust. Peatage liketerade pöörlemine, kui liigute pinnasel, kus ei kasva rohtu. Lisatarvikuid kasutades ärge suunake niidukist väljuvat rohumassi krvalseisjate 100 16. 17. 18. poole ega lubage krvalisi isikuid töötava seadme lähedusse. Ärge kasutage niidukit vigaste kaitseekraanidega ja katetega vi ilma turvaseadmeteta. Ärge muutke mootori pöörlemiskiirust ega vimendage mootorit üle. Liiga suur mootori pöörlemiskiirus suurendab kehavigastuste ohtu. Enne kasutaja kohalt lahkumist a. ühendage lahti käitusvll ja laske tarvikud alla; b. lülitage sisse vabakäik ja käsipidur; c. seisake mootor ja eemaldage turvavti. Eraldage lisaseadmed ajami küljest, seisake mootor ja eemaldage süüteküünla juhe vi süütevti a. enne ummistuste krvaldamist vi väljumisava puhastamist; b. enne niiduki kontrollimist, puhastamist vi remontimist; c. vrkehaga kokku puutudes. Vaadake, et niidukil poleks kahjustusi ja tehke vajalikud parandused enne taaskäivitamist; d. kui niiduk hakkab liigselt vibreerima (kontrollige viivitamatult). Eraldage ajam tarvikute küljest, kui seadme transportimisel vi hoiule panemisel. Seisake mootor ja ühendage lisaseade lahti a. enne tankimist; b. enne rohukogumiskoti eemaldamist; c. enne krguse seadistamist juhul, kui selleks peab kasutaja kohalt lahkuma. Sulgege vähehaaval seguklappi, kui mootor töötab, ja kui mootoril on sulgeklapp, peatage niitmise lppedes kütuse juurdevool. Enne tagurdamist vaadake taha ja alla, et märgata väikesi lapsi. Olge eriti ettevaatlik pimedates nurkades ja psaste vi puude juures, mis piiravad vaatevälja. Hooldus ja säilitamine 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Mitme liketeraga seadmete puhul pange tähele, et ühe liketera pöörlemine vib phjustada ka teiste liketerade pöörlemist. Kui niidukit pargite, ladustate vi jätate järelvalveta, laske likurid alla, välja arvatud juhul mehaanilise lukustuse olemasolul. Kontrollige, et kik mutrid, poldid ja kruvid oleksid kinni ja seade töökorras. Seadme hoidmisel suletud ruumis hoolitsege, et bensiiniaurud ei juaks avatud tule vi sädemeni. Enne hoiule panekut laske mootoril jahtuda. Tuleohu vältimiseks hoidke mootor, summuti, aku ja bensiinipaagi ümbrus vaba rohust, lehtedest ja ülearusest määrdeainest. Kontrollige sageli rohukogujat kulumise vi purunemise suhtes. Vahetage kulunud vi vigastatud osad ohutuse huvides välja. Kui kütusepaak vajab tühjendamist, tuleks seda teha välitingimustes. et KOKKUPANEK Kik kinnitused on varuosade kotis. Ärge visake ühtki osa ega materjali minema, kuni seade on kokku pandud. HOIATUS: Enne niiduki kokkupaneku- vi hooldustöid eemaldage juhe süüteküünlast. MÄRKUS: Selles juhendis on vasak ja parem külg kirjeldatud niidukil istuva juhi asukohast vaadatuna. MÄRKUS. Illustratsioonid ja sümbolid algavad leheküljelt 2. MÄRKUS: Alljärgnevate lahtiste osade kokkupanekuks kasutage kinniteid, mida on elusuuruses kujutatud joonisel 25. Kuidas paigaldada esirattaid (Joonis 1) Ligake noaga läbi konteineri neli külge. Paigaldage esirattad (1) konteinerisse. MÄRKUS: Kasutage traktori esiosa tstmiseks umbes 1,25 meetri (4 jala) pikkust puujuppi. Kui selline puujupp puudub, kutsuge teine isik appi traktorit tstma. Olge ettevaatlik, ärge laske traktoril kukkuda. 1. Tstke traktori esiosa üles. Seadke tugi (puupakk) traktori alla. 2. Veenduge, et klapisäär (2) on suunatud traktorist väljapoole. Libistage esiratas (1) vllile (3). 3. Kinnitage mlemad esirattad (1) seibi (4) ja splindiga (5). Painutage splindi (5) otsad laiali, et hoida esiratas (1) vllil (3). 4. Pärast seda, kui esirattad (1) on paigaldatud, tstke traktor toe pealt maha. Veeretage traktor konteineri pealt maha. 5. Kui Teie traktoril on ilukilbid (6), paigaldage ka need. Veenduge, et seibid (4) hoiavad ilukilpe (6) paigal. Kuidas paigaldada istet (Joonis 2) 1. Eemaldage kilekott ettevaatlikult istmelt (1). 2. Asetage avaused istme hinges (2) kohakuti avaustega istmes (1). Kinnitage iste (1) kinnitite (4) abil (5) istme hinge (2) külge. 3. Proovige tööasendit istmel (1). Kui istet (1) on tarvis seadistada, keerake lahti kaks tiibpolti (5). Lükake istet (1) ettepoole vi tahapoole piki istme reguleerimise avasid (3). Pingutage polte (5). 7101912 Kuidas paigaldada rooliseadet (Joonis 3) 1. Vaadake, et esirattad oleksid otse. 2. Libistage kate (3) üle roolisamba (2). Veenduge, et katte (3) rngas on üleval. 3. Asetage rool (1) roolisambale (2). 4. Kinnitage rool (1) roolisamba (2) külge kruviga (4) ja seibiga (6). 5. Mnedel mudelitel on osade kotis valikuline sisetükk (7). Kinnitage sisetükk (7) roolisamba (1) keskele. Hooldusvaba aku (Joonis 4) TÄHTIS: Enne aku juhtmete kinnitamist aku külge, kontrollige aku kuupäeva. See teatab Teile, millal akut laadida. 1. Kuupäeva leiate aku (1) pealispinnalt vi küljelt. 2. Kui akut (1) hakatakse kasutama enne antud kuupäeva, vib aku juhtmed ühendada ilma akut (1)laadimata. Vt juhist ”Kuidas paigaldada aku juhtmeid”. 3. Kui akut (1) hakatakse kasutama pärast antud kuupäeva, tuleb akut (1) laadida. Vt juhist ”Kuidas laadida hooldusvaba akut”. 2. Libistage klemmi kaitse (2) punase juhtme (5) peale. Kinnitage punane juhe (5) positiivse (+) klemmi (4) külge kinnitite (6) ja (7) abil. 3. Kinnitage must juhe 8 negatiivse (—) klemmi külge kinnitite abil (6) and (7). Kontrollige rehve Kontrollige rhku rehvides. Liiga krge rhuga rehvid phjustavad konarlikku situ. Vale rhk rehvides muudab ka niidetud muru ebaühtlaseks. ige hurhk on: Esimesed rehvid 0,97 BAR (14 PSI), Tagumised rehvid 0,69 BAR (10 PSI). Transportimiseks on rehvid üle täidetud. Kontrollige liketasandi krgust Veenduge, et like tase on ühtlane. Niitke veidi ja vaadake seejärel niidetud piirkonda. Kui liketasand on ebaühtlane, vt juhist “Kuidas tasakaalustada karterit” käesoleva juhendi jaotises “Hooldus”. Kuidas mootorit ette valmistada Kuidas laadida akut (Joonis 4) HOIATUS: Aku laadimise ajal ärge suitsetage. Hoidke akut sädemete eest. Aku hapetest tulevad aurud on plahvatusohtlikud. 1. Eemaldage aku (1) ja aku alus (3). 2. Eemaldage aku klemmilt kaitsekork. 3. Kasutage 12-voldist laadijat aku (1)laadimiseks. Laadige 6-amprise voolu juures üks tund. Kui Teil puudub laadija, laske aku täis laadida volitatud esinduses. 4. Paigaldage aku (1) ja aku alus (3). Veenduge, et positiivne (+) klemm (4) asub vasakul pool. Kuidas paigaldada aku juhtmeid (Joonis 4) HOIATUS: Sädemete vältimiseks kinnitage punane juhe positiivse (+) klemmi külge, enne kui ühendate musta juhtme. 1. Eemaldage aku klemmilt kaitsekork. 101 MÄRKUS: Mootor saadeti tehasest teele liga täidetuna. Kontrollige litaset. Vajaduse korral lisage li. Lugege mootori tootja antud juhiseid kütuse ja li tüübi valimiseks. Enne seadme kasutamist lugege läbi juhised tööohutuse, kasutamise, hoolduse ja ladustamise kohta. HOIATUS: Järgige mootori tootja antud juhiseid bensiini ja li tüübi asjus. Kasutage alati turvalist bensiinimahutit. Tankimise ajal ärge suitsetage. Ärge tankige suletud ruumis. Enne tankimist seisake mootor. Laske mootoril mned minutid jahtuda. Tähtis! Enne, kui alustate niitmist U Kontrollige li. U Täitke kütusepaak bensiiniga. U Kontrollige hurhku rehvides. U Kontrollige liketasandi krgust. U Ühendage aku juhtmed. et KASUTAMINE MÄRKUS. Illustratsioonid ja sümbolid algavad leheküljelt 2. Juhtimisseadmete asukoht (Joonis 5) Liketerade pöörlemise juhtimine (1): Terade pöörlemise alustamiseks ja peatamiseks kasutage liketerade pöörlemise juhtimisseadist. Siduri/piduripedaal (2): Pedaalil on kaks funktsiooni. Esimene funktsioon on sidur. Teine funktsioon on pidur. Esitulede lüliti (3): Esitulede lüliti on süütelüliti esimene osa. Et kasutada tulesid siis, kui mootor töötab, keerake vti tulede positsiooni. Süütelüliti (3): Kasutage süütelülitit mootori käivitamiseks ja seiskamiseks. Käigukang (4): Kasutage käigukangi seadme kiiruse muutmiseks. Tstehoob (5): Kasutage hooba niitmiskrguse tstmiseks. Seisupiduri hoob (6): Kasutage seisupiduri hooba piduri lukustamiseks, kui seadme juurest lahkute. 3. Viige liketera(de) peatamiseks liketerade pöörlemise juhtimisseadis (1) asendisse DISENGAGE. Enne kui lahkute juhikohalt, veenduge, et liketera(d) on pöörlemise lpetanud. 4. Enne, kui sidate niidukiga üle knnitee vi maantee, seadke liketerade pöörlemise juhtimisseadis (1) DISENGAGE asendisse. HOIATUS: Hoidke käed ja jalad mootori töötamise ajal liketerast, deflektori avausest ja karterist eemal. Kuidas kasutada käigukangi (joonis 5) Seadme kiiruse vi edasi-tagasi suuna muutmiseks järgige allpool toodud juhiseid. ETTEVAATUST: Enne käigukangi liigutamist vajutage siduri/piduripedaal lpuni ette, et niidukit peatada. Kui niiduk ei peatu vib käigukast olla rikkis. 1. Vajutage siduri/piduripedaal (2) lpuni alla, et niidukit peatada. Hoidke jalg pedaalil. 3. Edasiliikumiseks seadke käigukang (4) edasiliikumise asendisse. Tagasiliikumiseks seadke käigukang (4) tagurdamisasendisse. Tarvikud 4. Vabastage aeglaselt siduri/piduripedaal (2). Ärge jätke jalga pedaalile. Haagiste ja järelveetavate tarvikute maksimaalne kaal on 113 kg (250 naela). Kuidas kasutada gaasihooba (Joonis 5) Kasutage gaasihooba (7) mootori kiiruse tstmiseks vi vähendamiseks. 1. Asend FAST on märgitud fiksaatoriga. Tavalise niitmise ajal ja rohukogumiskotti kasutades seadke gaasihoob asendisse FAST. Aku kiireimaks laadimiseks ja töötava mootori parimaks jahutamiseks töötage mootoriga asendis FAST. 2. Mootori pöörlemiskiirus on tehases optimaalselt seadistatud. Ärge muutke pöörlemiskiirust, et mootori vimsust suurendada. 5. Viige gaasihoob (7) asendisse FAST. Kuidas kasutada seisupidurit (Joonis 5) 1. Vajutage siduri/piduripedaal (2) lpuni alla. 2. Tmmake seisupiduri hooba (6)ülespoole. 3. Vtke jalg siduri/piduripedaalilt (2) ära ja vabastage seejärel seisupiduri hoob (6). Veenduge, et seisupidur hoiab niidukit paigal. 4. Seisupiduri (6) vabastamiseks vajutage siduri/piduripedaal (2) lpuni alla. Seisupidur vabaneb automaatselt. HOIATUS: Enne kui lahkute juhikohalt, lükake käigukang neutraalsesse (N) asendisse. Pange seisupidur peale. Asetage liketerade pöörlemise juhtimisseadis asendisse DISENGAGE. Peatage mootor ja eemaldage süütevti. Kuidas muuta niitmiskrgust (Joonis 5) Kuidas kasutada liketerade pöörlemise juhtimisseadist (Joonis 5) Niitmiskrguse muutmiseks tstke vi langetage tstehooba (5) alljärgnevalt. Kasutage liketera(de) käivitamiseks liketerade pöörlemise juhtimisseadist (1). 1. Lükake tstehooba (5) ettepoole, kui soovite lasta niiduki keret madalamale ning tahapoole, kui soovite niiduki keret krgemale tsta. 1. Enne kui mootori käivitate, veenduge, et liketerade pöörlemise juhtimisseadis (1) on DISENGAGE asendis. 2. Viige liketerade pöörlemise juhtimisseadis (1) liketera(de) käivitamiseks asendisse ENGAGE. MÄRKUS: Kui mootor liketera(de) käivitamisel peatus, siis ei ole istmelüliti aktiveeritud. Veenduge, et istute istme keskel. 7101912 3. Seadke käigukang (4) asendisse NEUTRAL. 4. Pange seisupidur (6)peale. HOIATUS: Veenduge, et seisupidur hoiab niidukit paigal. 5. Viige gaasihoob (7) asendisse SLOW. 6. Mootori seiskamiseks keerake süütevti (3) asendisse OFF. Eemaldage vti lukust. Kuidas seadet transportida Seadme transportimiseks järgige allpool toodud juhiseid. 1. Seadke liketerade pöörlemise juhtimisseadis asendisse DISENGAGE. 2. Viige tstehoob krgeimasse asendisse. 3. Seadke gaasihoob SLOW ja FAST vahel olevasse asendisse. 4. Kiiremini liikumiseks valige käigukangiga kiirem käik. 2. Asetage gaasihoob (7) asendisse SLOW. Gaasihoob (7): Kasutage gaasihooba mootori kiiruse tstmiseks vi vähendamiseks. Seadmega vib kasutada mitmesuguseid tarvikuid. Seade vib vedada muruharja, murukobestit vi laoturit. Seadmega ei tohi ühendada mulda haakuvaid tarvikuid nagu ader, äke vi kultivaator. 2. Seadke liketerade pöörlemise juhtimisseadis (1) asendisse DISENGAGE. 2. Knniteel vi maanteel sites asetage tstehoob (5) krgeimasse asendisse ja seadke liketerade pöörlemise juhtimisseadis asendisse DISENGAGE. Kuidas niidukit peatada (Joonis 5) 1. Vajutage siduri/piduripedaal (2) lpuni alla, et niidukit peatada. Hoidke jalg pedaalil. 102 Kuidas muuta karteri krgust TÄHTIS: Karterit liigutades hoidke gaasihoob alati asendis FAST. 1. Käivitage mootor. 2. Asetage tstehoob niitmiskrgusele. Krges vi tihedas rohus niitke esmalt krgemas asendis ja laske seejärel karterit madalamale. 3. Asetage gaasihoob asendisse SLOW. 4. Seadke liketerade pöörlemise juhtimisseadis aeglaselt asendisse ENGAGE. 5. Vajutage siduri/piduripedaal lpuni alla. 6. Asetage käigukang soovitud kiirusele. MÄRKUS: Kui niidate tihedas rohus vi rohukogumiskotiga, asetage käigukang madalaimale kiirusele. 7. Vabastage aeglaselt siduri/piduripedaal. 8. Seadke gaasihoob asendisse FAST. Kui soovite liikuda kiiremini vi aeglasemalt, peatage niiduk ja asetage käigukang soovitud kiirusele. 9. Veenduge, et niidetud rohi on ige krgusega. Pärast lühikest niitmist heitke pilk niidetud alale. Kui karter ei lika ühtlaselt, lugege juhist “Kuidas tasakaalustada karterit” jaotises “Hooldus”. HOIATUS: Seadme parema juhitavuse huvides valige ohutu kiirus. Kuidas käituda küngastel HOIATUS: Ärge sitke üles ega alla mööda nlvu, mis on liiga järsud otse üles tagurdamiseks. Ärge sitke mitte kunagi risti üle nlva. 1. Enne tusust üles vi langusest alla sitmist asetage käigukang madalaimale kiirusele. 2. Tusul liikudes ärge peatuge ega muutke kiirust. Kui Teil on vaja peatuda, vajutage siduri/piduripedaal kiiresti alla ja pange seisupidur peale. et 3. Taas liikuma hakkamiseks veenduge, et käigukang on madalaimal kiirusel. Seadke gaasihoob asendisse SLOW. Vabastage aeglaselt pedaal. 4. Tusul peatudes ja liikuma hakates leidke niidukile alati piisavalt veeremisruumi, kui piduri vabastate ja sidurdate. 5. Tusul suunda muutes olge väga ettevaatlik. nnetuse ärahoidmiseks seadke gaasihoob asendisse SLOW. Enne mootori käivitamist Kontrollige litaset MÄRKUS: Tehasest väljuv mootor on liga täidetud. Kontrollige litaset. Lisage vajaduse korral li. Lugege mootori tootja juhiseid, millist tüüpi kütust ja li kasutada. 1. Veenduge, et niiduk on tasakaalus. MÄRKUS: Ärge kontrollige litaset, kui mootor töötab. 2. Kontrollige litaset. Järgige mootori tootja antud juhiseid. 3. Vajaduse korral lisage li kuni näiduni FULL mtevardal. li kogus näidust ADD näiduni FULL on mtevardal kirjas. Ärge kallake liiga palju li. Lisage bensiini HOIATUS: Kasutage alati ohutut bensiinikanistrit. Kütuse lisamise ajal ärge suitsetage. Ärge tankige suletud ruumis. Enne tankimist seisake mootor ja laske mootoril mned minutid jahtuda. (Joonis 6) Täitke kütusepaak (1) näiduni FULL (2) hariliku pliivaba bensiiniga. Ärge kasutage krge oktaanarvuga bensiini. Veenduge, et 7101912 kasutatav kütus on värske ja puhas. Pliibensiin tekitab setteid ja lühendab klappide eluiga. Kuidas mootorit käivitada HOIATUS: Elektrisüsteemi on paigaldatud juhi kohaloleku detektor, mis sisaldab istmeandurit. See andur teatab elektrisüsteemile, kas juht asub niiduki istmel. Kui juht istmelt lahkub, seiskab süsteem mootori. Ohutuse huvides veenduge, et antud süsteem töötaks. MÄRKUS: Mootor ei käivitu, kui Te pole vajutanud piduripedaali alla ega viinud liketerade pöörlemise juhtimisseadist DISENGAGE asendisse. 1. Vajutage clutch/brake clutch/brake pedaal lpuni alla. Hoidke jalg pedaalil. 2. Seadke käigukang vabaasendisse (N). 3. Veenduge, et liketerade pöörlemise juhtimisseadis on DISENGAGE asendis. 4. Lükake gaasihoob ette CHOKE vi FAST asendisse. Mnel mudelil on eraldi huklapi nupp. Tmmake huklapi nupp lpuni välja. 5. Keerake süütevti asendisse START. MÄRKUS: Kui mootor nelja-viie katse järel ei käivitu, seadke gaasihoob asendisse FAST. Püüdke uuesti mootorit käivitada. Kui mootor ei käivitu, vt VEAOTSINGU TABELIT. 6. Viige gaasihoob aeglaselt asendisse SLOW. 7. Sooja mootori käivitamiseks seadke gaasihoob asendite FAST ja SLOW vahepeale. Nuanded niitmisel ja rohukogumisel 1. Et muru ilusam välja näeks, kontrollige niiduki liketasandit. Vt juhist Kuidas tasakaalustada karterit” jaotises Hooldus”. 103 2. Et niitmistulemus oleks ühtlane, veenduge, et hurhk rehvides on piisav. 3. Kontrollige liketeri iga kord, kui seadet kasutate. Kui liketera on kver vi kahjustatud, vahetage see kohe välja. Veenduge, et liketera mutter oleks pingutatud. 4. Hoidke liketerad teritatud. Kulunud terad muudavad rohuliblede otsad pruuniks. 5. Ärge niitke märga muru. Niiske muru ei välju seadmest igesti. Laske murul enne niitmist kuivada. 6. Muru trimmimiseks suurema eseme ümbert kasutage niiduki vasakut külge. 7. Heitke rohi niidetud pinnale. Niidukist väljuv rohi jääb sel moel ühtlasemalt maha. 8. Suurt maa-ala niites tehke alguses pöördeid paremale, et ligatud muru ei lendaks hekile, aiale, sissesiduteele jne. Pärast üht vi kaht ringi niitke vastassuunas, tehes vasakpöördeid kuni lpuni. 9. Väga krge rohu puhul niitke kaks korda, et vähendada mootori koormust. Esimese niitmise ajal hoidke karter krgeimas asendis, teise niitmise ajal madalamal. 10. Mootori judluse ja ühtlasema töötulemuse huvides hoidke gaasihoob alati asendis FAST. 11. Kui kasutate rohukogumiskotti, hoidke gaasihoob asendis FAST ja käigukang esimesel vi teisel käigul. 12. Parima tulemuse saamiseks hoidke käigukang ühel madalamatest kiirustest. 13. Pärast iga kasutuskorda puhastage karteri phi ja kate, et seadme judlust parandada. Puhas mootoriruum aitab ära hoida tulekahju. et HOOLDUSTABEL SAGEDUS NUTAV HOOLDUS KOMMENTAARID Iga päev vi enne iga kasutuskorda Mootori hooldus. Lugege mootori kasutusjuhendit. Kontrollige liketeri. Vaadake, et ei esineks pragusid, kulumist vi muid kahjustusi. Eemaldage prügi seadme küljest ja niidetavalt alalt. Kontrollige kiki pöörlevaid ja libisevaid osi. Kontrollige rehvide täituvust. Lugege jaotist Hooldus. Kontrollige, kas karter on tasakaalustatud. Lugege jaotist Hooldus. Vaadake üle V—rihmad. Vaadake, et ei esineks pragusid, kulumist vi muid kahjustusi. Kontrollige pidureid. Lugege jaotisi Kasutamine ja Hooldus. Pärast esimest 5 töötundi livahetus. Lugege mootori kasutusjuhendit. Pärast 25 töötundi Mootori hooldus. Lugege mootori kasutusjuhendit. Eemaldage, kontrollige, teritage ja tasakaalustage liketeri. Lugege jaotist Hooldus. Kontrollige seadistusi: a. Liketerade pöörlemise juhtimine b. Pidur c. Sidur d. Roolimine Lugege jaotist Hooldus. litage niiduki keret ja karterit. Vt juhiseid Mida litada. Kontrollige summutit: a. Jumoment b. Kulumine ja läbiplemine c. Sädemepüüduri seisund (vastaval mudelil). Lugege jaotist Hooldus. Valmistage mootor ette. Lugege mootori kasutusjuhendit. Tühjendage kütusesüsteem. Lugege hoiatusi kasutusjuhendis. Lisage kütusestabilisaatorit. Lugege mootori kasutusjuhendit. Enne 30-päevast vi pikemat hoiule panemist Valmistage ette aku: a. Eemaldage aku seadme küljest. b. Laadige aku täis. c. Viige kuiva ning jahedasse kohta. HOOLDUS MÄRKUS. Illustratsioonid ja sümbolid algavad leheküljelt 2. Üldised soovitused 1. Niiduki hooldamise eest vastutab omanik. See pikendab toote eluiga ning on vajalik garantiiremondiks. 2. Kontrollige süüteküünalt, pidurit, litage seadet ja puhastage hufiltrit kord aastas. 3. Kontrollige kinnitusi. Veenduge, et kik kinnituskohad on pingutatud. 4. Seadme töökorras hoidmiseks järgige jaotist “Hooldus”. HOIATUS: Enne niiduki ülevaatust, seadistamist vi remonti ühendage lahti süüteküünla juhe. Eemaldage juhe süüteküünlast, et vältida juhuslikku käivitust. MÄRKUS: Jumomenti mdetakse njuutonites meetri kohta (Nm). See näitab, kui tugevalt peab mutter vi polt olema pingutatud. Jumomenti mdetakse momendimtevtme abil. 7101912 Kontrollige liketera (Joonis 7) HOIATUS: Enne liketera kontrollimist vi eemaldamist ühendage juhe süüteküünlast lahti. Kui liketera kohtub vrkehaga, peatage mootor. Kontrollige, kas niiduk sai kahjustada. Liketeral on teravad servad. Liketerast kinni hoides kandke kasutage käte kaitsmiseks kindaid vi tugevat riiet. Kui hoiate liketera (1) vaheda ja kontrollite seda kahjustuste suhtes, likab tera paremini ning on turvalisem. Kontrollige liketera sageli kulumise pragunemise ja muude kahjustuste suhtes. Kontrollige sageli mutrit (3), mis hoiab liketera (1) paigal. Keerake mutter (3) tugevalt kinni. Kui liketera kohtub vrkehaga, peatage mootor. Ühendage juhe süüteküünlast lahti. Kontrollige, kas liketera sai kahjustada. Kontrollige liketera ülekannet (5) kahjustuste suhtes. Enne seadme kasutamist vahetage kahjustatud osad originaalvaruosade vastu. Pöörduge oma piirkonna volitatud esinduse poole. Iga kolme aasta tagant laske teeninduse spetsialistil liketera üle vaadata vi vana tera uue vastu vahetada. 104 Kuidas liketera eemaldada ja paigaldada (Joonis 7) 1. Eemaldage mootorikate. Vt juhist “Kuidas eemaldada mootorikatet”. 2. Kasutage puutükki, et takistada liketera pöörlemist. 3. Eemaldage mutter (3), mis liketera (1)kinni hoiab. 4. Kontrollige liketera (1) ja liketera ülekannet (5) vastavalt juhisele Kontrolli liketera”. Vahetage kulunud vi kahjustatud liketera originaalvaruosa vastu välja. Pöörduge lähimasse volitatud teenindusse. 5. Puhastage karteri phi ja kate. Eemaldage rohulibled ja prügi. 6. Kinnitage liketera (1) ja liketera ülekanne (5) südamiku (6) külge. 7. Kinnitage liketera (1) nii, et krgemalt likavad servad (7) oleksid üleval. Kui liketera on tagurpidi, ei lika see korrektselt ja vib phjustada nnetuse. 8. Kinnitage liketera (1) originaalseibide ja mutriga (3). Veenduge, et taldrikseibi (2) välisserv on liketera (1)vastas. et HOIATUS: Keerake liketera (1) hoidev mutter (3) alati kvasti kinni. Lahtine mutter vi liketera vib phjustada nnetuse. 9. Pingutage mutrit (3), mis hoiab liketera (1) jumomendini 41,5 Nm. 10. Paigaldage niiduki karter. Vt juhist “Kuidas paigaldada niiduki karterit”. Kuidas seadistada liketerade pöörlemise juhtimisseadist HOIATUS: Vigastuste vältimiseks tuleb liketerade pöörlemise juhtimisseadist igesti käsitseda. Tavakasutuses ei vaja liketerade pöörlemise juhtimisseadis. Kui aga like kvaliteet halveneb, toimige alljärgnevalt. 1. Niitmise ajal hoidke gaasihoob asendis FAST. 2. (Joonis 8) Viige liketerade pöörlemise juhtimisseadis asendisse DISENGAGE (1). 3. Peatage mootor. Eemaldage juhe süüteküünla küljest. 4. Kontrollige liketerasid. Hoidke likeservad teritatud. Nürid liketerad muudavad rohuliblede otsad pruuniks. 5. (Joonis 9) Ühendage liketera ajami vedru (2) liketera ajami varva (1) küljest lahti. Viige liketera ajami vedru (2) keskmisesse auku (4). See suurendab niiduki ajami rihma pingsust. 6. Kinnitage juhe süüteküünla külge. Niitke veidi ja kontrollige uuesti niitmise kvaliteeti. Vajadusel viige liketera ajami vedru (2) alumisse auku (5). 7. Kontrollige uuesti niitmise kvaliteeti. Kui see ei ole paranenud, vahetage välja niiduki ajami rihm. Vt juhist “Kuidas vahetada niiduki ajami rihma”. Kui ka rihma väljavahetamine probleemi ei lahenda, viige seade volitatud esindusse. 8. Viige liketerade pöörlemise juhtimisseadis asendisse DISENGAGE. Peatage mootor. 9. (Joonis 10) Kontrollige liketera piduri tööd. Pöörake plokke käega. Veenduge, et piduriklotsid (7) on tihedalt plokkide vastu surutud. HOIATUS: Kui piduriklotsid (7) ei ole tihedalt plokkide vastas, viige seade volitatud esindusse. 10. (Joonis 8) Viige liketerade pöörlemise juhtimisseadisasendisse ENGAGE (2). 11. (Joonis 10) Kontrollige liketera piduri (7) klotse. Kui klotsid on üleliia kulunud vi kahjustatud, vahetage välja terve komplekt. Sobivaid varuosi ja tehnilist abi leiate esindusest. 12. Kinnitage juhe süüteküünla külge. Niitke veidi ja kontrollige uuesti liketerade pöörlemise juhtimisseadise tööd. 7101912 13. Kui viite liketerade pöörlemise juhtimisseadise asendisse DISENGAGE, katkeb igasugune liikumine viie sekundi möödudes. Kui rihm vi liketerad ei seisku, lülitage liketerade pöörlemise juhtimisseadist viis korda sisse ja välja, et eemaldada kummiülejääke ajami rihmalt. Abi saamiseks viige niiduk volitatud esindusse. 14. (Joonis 9) Kui te vahetate niiduki ajami rihma, viige liketera ajami vedru (2) ülemisse auku (3). Kuidas seadistada käigukangi (Joonis 18) Kui NEUTRAL asendis käigukang ei vasta vabakäigule käigukastis, toimige alljärgnevalt. 1. Seisake mootor. 2. Keerake reguleerimismutter (2) lülitusklambri (3) küljest lahti. 3. Veenduge, et käigukang on asendis NEUTRAL. 4. Lükake niidukit edasi. Vaadake, kas käigukast on vabakäigul. 5. Reguleerimismutri (2) kohakuti asetamiseks avausega lülitusklambris (3), pöörake reguleerimismutrit (2). 6. Ühendage reguleerimismutter (2) lülitusklambriga (3). 7. Veenduge, et vabaasendis käigukang vastab vabaasendile (NEUTRAL) käigukastis. Kuidas kontrollida ja seadistada sidurit (Joonis 11) Kui ajami rihm on ltv, libiseb rihm ülesmäge liikudes vi koormat vedades vi ei liigu siduk paigast. Seadistage sidurit alljärgnevalt. HOIATUS: Enne niiduki ülevaatust, seadistamist vi remonti ühendage lahti süüteküünla juhe. Eemaldage juhe süüteküünlast, et vältida juhuslikku käivitust. 1. Kontrollige ajami rihma kulgemist. Veenduge, et rihm on igesti paigaldatud ja kikide rihmajuhikute sees. 2. Eemaldage splint (1), seib (2) ja pidurivedru (3) reguleerimiskruvi (4) küljest. 3. Eraldage reguleerimiskruvi (4) pidurihoova süsteemi küljest (5) ja seisupiduri luku (6) küljest. 4. Viige pidurihoovas (5) olev auk kohakuti raamis oleva auguga. Hoidke pidurihooba (5) paigal 6 mm pulga vi poldiga (7). 5. Tmmake sidurivarrast ettepoole, kuni see on tihedalt. Keerake reguleerimiskruvi (4) kuni mutter mahub läbi pidurihoova (5) avause. 6. Ühendage reguleerimiskruvi (4) seisupiduri luku (6), pidurihoova (5) ja pidurivedruga (3). Kinnitage seibi (2) ja splindiga (1). 7. Eemaldage 6 mm pulk vi polt (7). 105 8. Kui ajami rihm pärast siduri seadistamist ikka libiseb, on rihm kulunud vi kahjustatud ja ajab väljavahetamist. Vt juhist “Kuidas asendada ajami rihma”. Kuidas kontrollida ja seadistada ajami pidurit (Joonis 12) Vajutage siduri/piduripedaal lpuni alla. Asetage seisupidur peale. Seadke käigukang vabakäigule (N). Lükake niidukit. Kui tagumised rattad pöörlevad, seadistage piduriklotse vi vahetage need välja. Seadistage ajami pidurit (1) alljärgnevalt. 1. Ajami pidur (1) asub käigukasti (3) paremal küljel. 2. Veenduge, et seisupidur on peal ja käigukang vabaasendis (N). Pöörake kuuskantmutrit (2) päripäeva kuni tagumised rattad sidukit lükates enam ei pöörle. 3. Vabastage seisupidur ja lükake sidukit. Kui see ei veere, pöörake kuuskantmutrit (2) vastupäeva, kuni siduk veerema hakkab. 4. Pange seisupidur peale. Lükake sidukit. Kui tagumised rattad ei pöörle, on pidur (1) igesti seadistatud. Vabastage seisupidur. HOIATUS: Kui Teil ei nnestu ajami pidurit korrektselt seadistada, vahetage välja piduriklotsid. iged varuosad ja tehniline abi on volitatud esinduses kättesaadav. Kuidas eemaldada akut (Joonis 4) Aku (1)laadimiseks vi puhastamiseks vtke aku (1) seamest välja alljärgnevalt. HOIATUS: Sädemete vältimiseks eemaldage aku must juhe (8) negatiivsest (-) klemmist enne, kui punase juhtme (5) lahti ühendate. HOIATUS: Aku sisaldab väävelhapet, mis on kahjulik nahale, silmadele ja rivastele. Happe sattumisel kehale vi riietele peske neid veega. 1. Eemaldage aku must juhe (8) negatiivsest (—) klemmist. 2. Eemaldage punane juhe (5) positiivsest (+) klemmist (4). 3. Tstke aku alus (3) ja aku (1) sidukist välja. Kuidas laadida akut (Joonis 4) HOIATUS: Aku laadimise ajal ärge suitsetage. Hoidke akut sädemete eest. Aku hapetest tulevad aurud on plahvatusohtlikud. 1. Enne aku (1)laadimist eemaldage aku (1). 2. Aku (1)laadimiseks kasutage 12-voldist laadijat. 6-amprise voolutugevuse juures on laadimisaeg 1 tund. 3. Paigaldage aku (1). HOIATUS: Sädemete vältimiseks kinnitage punane juhe positiivse (+) klemmi külge, enne kui ühendate musta juhtme. et 4. Kinnitage punane juhe (5) positiivse (+) klemmi (4) külge kinnititega, nagu joonisel näidatud. 5. Kinnitage must juhe (8) negatiivse (-) klemmi külge kinnititega, nagu joonisel näidatud. vimalda vale rhk karteril ühtlaselt niita. ige hurhk on: Esimesed rehvid 0,97 BAR (14 PSI), Tagumised rehvid 0,69 BAR (10 PSI). Kuidas eemaldada niiduki katet (Figure 22) Kuidas vahetada liikumisajami rihma 2. Viige tstehoob (2) taseme seadistamise asendisse. 1. Viige liketerade pöörlemise juhtimisseadis (1) asendisse DISENGAGE. Kuidas tasakaalustada karterit (Joonis 13 ja 14) 1. Eemaldage mootorikate. Vt juhist “Kuidas eemaldada mootorikatet”. Kui karter on tasakaalus, liiguvad liketerad kergemalt ja muru näeb ühtlasem välja. 2. Vajutage pedaal lpuni alla ja pange seisupidur peale. 4. Eemaldage klambrid ja seibid vedrustuse liitmike (4) küljest. Vt jooniseid ”A” ja ”B”. 3. (Figure 16) Eemaldage pingutusplokk (1). 5. Ühendage pikendusvedru (5) liketera juhtvarda (6) küljest lahti. Vt joonist ”E”. HOIATUS: Enne siduki kontrollimist, seadistamist vi parandamist ühendage juhe süüteküünla küljest lahti. Asetage juhe eemale, et vältida juhuslikku käivitamist 1. Veenduge, et niiduk on tasasel kval pinnal. 2. Kontrollige hurhku rehvides. Kui rhk on vale, ei niida karter ühtlaselt. Veenduge, et rehvid oleksid täidetud väärtusteni: Esimesed rehvid 0,97 BAR (14 PSI), Tagumised rehvid 0,69 BAR (10 PSI). 3. (Joonis 13) Liigutage tstehoob (1) madalaimasse niitmisasendisse (2). HOIATUS: Tstehoob (3) on varustatud vedruga. Veenduge, et tstehoob (3)on madalaimas niitmisasendis (2) lukustatud. 4. (Joonis 14) Keerake lahti reguleerimisnupud (1) vasakul ja paremal. Vajutage need alla karteri mlemal küljel. Veenduge, et karteri mlemad küljed on tasasel pinnal. Lisaks veenduge, et tsteühendused on lahti ning neid saab kergesti üles-alla liigutada. 5. Vajutage alla tsteühendused (2) ja pingutage reguleerimisnuppe (1) vasakul ja paremal. Veenduge, et reguleerimisnupud (1) on tugevalt kinni. Vajadusel kasutage reguleerimisnuppude (1) pingutamiseks mutrivtit. 6. (Joonis 13) Liigutage tstehooba (1) ülespoole. 7. Niitke veidi. Kui niidetud muru krgus on ebaühtlane, korrake eelmainitud protseduuri. Kust litada (Joonis 15) litatud osadega mudelid: litage lipüstoliga. Kandke määre harja abil näidatud kohtadesse. litage joonisel näidatud piirkondi mootoriliga. MÄRKUS: Kallake li ka roolisüsteemi. ETTEVAATUST: Kui niidukit kasutatakse kuivas liivases kohas, kasutage litamiseks kuiva grafiitmäärde pihustit. Kontrollige rehve Kontrollige hurhku rehvides. Liiga krge rhu puhul on niidukiga sitmine konarlik. Samuti ei 7101912 4. (Joonis 17) Rihmajuhikute (1) juurde pääsemiseks eemaldage aku ja aku alus. Lugege ”Kuidas eemaldada akut”. 3. Eemaldage klambrid ja seibid seadistaja käppade (3) küljest. Vt jooniseid ”C” ja ”D”. 6. Eraldage eesmine kandur (9) telje toe küljest. Vt joonist ”F”. 5. Vabastage rihmajuhikud (1) pingutusploki (2) juures. 7. Eemaldage ajami rihm (7) kahekordse ploki (8) küljest. 6. (Figure 16) Eemaldage ajami rihm (3) ajami ploki (4) küljest. 8. Tmmake karter niiduki parema külje poolt ära. 7. (Joonis 18) Eemaldage seadistusmutter (2) lülitusklambri (3) küljest. Tmmake liikumisajami rihm üle lülitusklambri (3). 8. (Joonis 19) Et eemaldada liikumisajami rihma (1) kahekordselt plokilt (2), tmmake rihma tagumine ots ploki (2) alla ja seejärel tagasi ploki ja rooliplaadi (3) vahele. 9. Karteri paigaldamiseks toimige vastupidises järjekorras. Kuidas vahetada kaitsmeid Mootor ei käivitu, kui kaitse on läbi plenud. Vtke kaitse välja ning asendage 15-amprise automaatkaitsmega. 9. (Joonis 20) Eemaldage paneel (1). 10. Eemaldage kaks kruvi (4), mis kinnitavad roolisambasüsteemi (2).Tstke rooli ja roolisambasüsteemi (2).Tmmake liikumisajami rihm (3) roolisambasüsteemi (2) alla. 11. Eemaldage liikumisajami rihm. Sobivaid varuosi ja tehnilist abi leiate lähimast volitatud esindusest. Säilitamine (rohkem kui 30 päeva) Iga hooaja lpus seadke niiduk hoiule panemiseks valmis, toimides alljärgnevalt. 1. Tühjendage karburaator ja kütusepaak kütusest. Vahetage mootorili. Lugege mootori tootja eeskirju. 2. Puhastage kogu seade. 3. Laadige akut. 12. Ajami rihma paigaldamiseks toimige vastupidises järjekorras. 13. (Joonis 21) Kontrollige ajami rihma (1) kulgemist. Veenduge, et ajami rihm oleks pingutusplokile (2) igesti paigaldatud. Veenduge, et roolisambasüsteem (3) on liikumisajami rihma (1) sees. Kuidas vahetada ajami rihma (Joonis 10) 1. Eemaldage mootorikate. Vt juhist “Kuidas eemaldada mootorikatet”. 2. Tmmake rihma hoidik (1) pingutusplokist (2) eemale ja vtke ajami rihm (3) vahelt ära. 3. Tmmake rihma hoidik (4) paremast spindli pingutusplokist (5) eemale ja vtke niiduki ajami rihm (3) ära. 4. Tmmake rihma hoidik (4) vasakust spindli pingutusplokist (6) eemale ja vtke niiduki ajami rihm (3) ära. Sobivaid varuosi ja tehnilist abi leiate lähimast volitatud esindusest. 5. Niiduki ajami rihma paigaldamiseks toimige vastupidises järjekorras. 106 Kuidas tellida varuosi Varuosadega vite tutvuda selle kasutusjuhendi viimastel lehekülgedel vi eraldi raamatus. Kasutage üksnes tootja poolt lubatud vi heaks kiidetud varuosi. Ärge kasutage lisaseadmeid ega tarvikuid, kui nende kohta puudub eraldi soovitus. igete varuosade tellimiseks peate lisama ka oma niiduki mudeli numbri (vt nimeplaati). Varuosad, välja arvatud mootorile, ülekandesüsteemile vi poolteljele, on saadaval kaupluses, kust niiduk osteti vi kaupluse soovitatud teeninduses. Garantiiteenus on saadaval ainult volitatud esindajate kaudu. Lähima edasimüüja leiate meie kaardilt www.murray.com. Varuosad mootorile ja ülekandesüsteemile on saadaval tootja volitusega teeninduskeskuses, mille aadressi vite leida telefonikataloogist. Varuosade tellimiseks vt ka eraldi garantiisid mootorile ja ülekandesüsteemile. Tellimisel on nutavad alljärgnevad andmed: (1) Mudeli number (2) Seerianumber (3) Varuosa number (4) Kogus et VEAOTSINGU TABEL 2. Reguleerige gaasihooba. 3. Puhastage hufilter. PROBLEEM: Mootor ei käivitu. 1. Järgige selle raamatu juhist “Kuidas käivitada mootorit”. 2. Elektrilise käivitusega mudelid — Puhastage aku klemmid. Pingutage juhtmete ühendusi. 3. Kontrollige, kas juhtmed on kinni. Pingutage piirlüliteid (vt elektriskeemi). 4. Tühjendage kütusepaak. Puhastage kütusetorustik. Vahetage välja kütusefilter. 5. Eemaldage süüteküünlad. Seadke gaas asendisse SLOW. Keerake süütevti asendisse ON. Püüdke mootorit mned korrad käivitada. Paigaldage süüteküünal. 6. Asetage süüteküünal tagasi. 7. Seadistage karburaatorit. 4. Vahetage kütusefilter välja. PROBLEEM: Mootor seiskub, kui liketerad haakuvad. 1. Kontrollige juhtmeid kahjustuste ja lahtiste ühenduste suhtes. Parandage kahjustatud juhtmed. 2. Paigaldage rohukogumiskott (ainult vastaval mudelil). PROBLEEM: Mootor seiskub kallakul. 1. Niitke üles-alla. Ärge niitke piki nlva. PROBLEEM: Mootor ei tööta tühikäigul. PROBLEEM: Mootor ei pöördu. 1. Asetage süüteküünal tagasi. 1. Järgige selle raamatu juhist “Kuidas käivitada mootorit”. 2. Elektrilise käivitusega mudelid — Laadige akut. 3. Vahetage kaitse välja. 4. Kontrollige juhtmeid kahjustuste ja lahtiste ühenduste suhtes. Parandage kahjustatud juhtmed. 5. Elektrilise käivitusega mudelid: vahetage solenoid välja. Käsistarteriga mudelid: vahetage moodul välja. 2. Puhastage hufilter. 3. Seadistage karburaatorit. 4. Reguleerige gaasihooba. 5. Tühjendage kütusepaak. Puhastage kütusetorustik. Vahetage välja kütusefilter. 1. Seadistage karburaatorit. 2. Asetage süüteküünal tagasi. 3. Vahetage kütusefilter välja. PROBLEEM: Mootori kuumenedes vimsus väheneb. 1. Puhastage tuulutusvre. 1. 2. 3. 4. 5. Kontrollige li. Puhastage hufilter. Puhastage tuulutusvre. Asetage süüteküünal tagasi. Mootor töötab liiga raskelt. Kasutage madalamat käiku. 6. Seadistage karburaatorit. 7. Vahetage kütusefilter välja. 4. Vahetage kütusefilter välja. PROBLEEM: Tugev vibratsioon. PROBLEEM: Niiduki liketerad ei pöörle. 1. Kontrollige niiduki ajami rihma. Veenduge, et see oleks igesti paigaldatud. 2. Vahetage ajami rihm välja. PROBLEEM: Niiduk ei liigu, kui sidur on sees. 1. Kontrollige ajami rihma. Veenduge, et rihm on igesti paigaldatud. 2. Seadistage sidurit. 3. Vahetage ajami rihm välja. 1. Seadistage sidurit. 2. Vahetage ajami rihm välja. PROBLEEM: Kui siduri/piduripedaal vabastatakse, on rihma häält kuulda. 1. Ajutine rihma müra ei mjuta niiduki töövimet. Kui müra on pidev, kontrollige rihma paigaldust. Veenduge, et rihm läbib kiki juhikuid. 2. Kui müra on pidev, seadistage sidurit. 2. Kontrollige, kas mootori poldid on kinni. 3. Vähendage rehvides olevat rhku. 4. Seadistage karburaatorit. 5. Kontrollige, et rihmal ja plokil ei esineks kahjustusi. Vahetage vigased osad välja. PROBLEEM: Niidetud rohi ei välju niiduki alt. 1. Peatage mootor. Puhastage niiduki kere. 2. Tstke niitmiskrgust. 3. Teritage liketerasid vi vahetage need välja. PROBLEEM: Mootor ei tööta suurel kiirusel ühtlaselt. 4. Asetage käigukang madalamale käigule. 1. Asetage süüteküünal tagasi. 6. Vahetage välja liketera pingutusrulli vedru. 7101912 1. Kontrollige rehvides olevat rhku. 2. Seadistage niiduki kere krgust. 3. Kontrollige esisilda. Kui esisild ei liigu vabalt, keerake silla poldid osaliselt lahti. 2. Kontrollige li. 1. Vahetage liketera välja. PROBLEEM: Mootor ei tööta ühtlaselt vi kaotab vimsust. PROBLEEM: Niidetud muru on ebaühtlane. PROBLEEM: Kui sidur on sees, liigub masin aeglaselt vi peatub. 3. Seadistage karburaatorit. PROBLEEM: Mootor käivitub raskelt. 7. Puhastage vahetoru ja ühendustoru (ainult rohukogumiskotiga mudelil). 5. Seadke gaasihoob asendisse FAST. 107 PROBLEEM: Tagarattad pöörlevad ebatasasel maastikul. 1. Kontrollige esisilda. Kui esisild ei liigu vabalt, keerake silla poldid osaliselt lahti. PROBLEEM: Kui mootor töötab ja sidur on alla vajutatud, on käikude vahetamine raskendatud. 1. Kontrollige sidurit, et veenduda, kas rihm peatub, kui sidur on alla vajutatud ja käigukast neutraalasendis (N). 2. Kontrollige rihma juhikuid käigukasti ajami ploki ümber. Veenduge, et juhikud ei oleks ploki vastas. lv saturs STARPTAUTISKIE ILUSTRATVIE APZMJUMI 108 IEROBEŽOTA GARANTIJA 109 INFORMCIJA PAŠNIEKAM 110 DROŠI DARBA PAMIENI 110 MONTŽA 112 EKSPLUATCIJA 113 APKOPES DIAGRAMA 115 APKOPE 115 BOJJUMU NOVRŠANAS SHMA 119 STARPTAUTISKIE ILUSTRATVIE APZMJUMI SVARGI: Sekojošie starptautiskie ilustratvie apzm jumi atrodas uz j su iek rtas vai literat r , kas tiek pieg d ta kop ar produktu. Pirms j s darbiniet iek rtu, izp tiet un izprotiet katra starptautisk ilustratv apzm juma nol ku. PIEZME: Ilustr cijas un starptautiskie ilustratvie apzm jumi s kas ar 2. lappusi. Drošbas brdin jumu starptautiskie ilustratvie apzm jumi (Attls 23) ekspluatcijas, izlasiet lietotja instrukcijas. 4 BRDINJUMS: Neizmantojiet šo mašnu uz slpuma, kas lielks par 10 grdiem. 5 BSTAMBA: Nepielaidiet iekrtas tuvum cilvkus, it paši brnus. 6 BSTAMBA: Nekpt. 7 BSTAMBA: Turiet rokas un kjas atstatu no rotjoša asmens 2 Gaismas 3 Dzinja darbba 4 Apturiet dzinju 5 Dzinja darbba Bremze BSTAMBA: Atvienojiet aizdedzes sveces vadu, pirms iekrtas apkopes. 7 Stvšanas bremze 9 BRDINJUMS: Karsta virsma 8 Saj gs 10 BRDINJUMS: Lietojiet brdinjuma zi ojumu, kad pievienojiet vai atvienojiet piederumus. 9 Lni 10 tri 11 Gaisa vrsts 12 E a 13 Asmens rotcijas vadba 14 Pacelt 15 Degviela 11 BRDINJUMS: Sadragti pirksti. 2 SVARGI: Pirms iekrtas ekspluatcijas, izlasiet pašnieka rokasgrmatu. 12 SVARGI: Ievrojiet instrukcijas pašnieka rokasgrmat, k izldzint pamatu. 7101912 Dzinja palaišana 8 BRDINJUMS BRDINJUMS: Lidojoši priekšmeti. Turiet apkrtjos cilvkus atstatu. Pirms iekrtas 1 6 1 3 Vadbas un darba starptautiskie ilustratvie apzm jumi (Attls 24) 13 BRDINJUMS: Turieties atstatu no p aujmašnas asmens kad dzinjs strd. 108 lv BRIGGS & STRATTON CORPORATION, PAŠNIEKA GARANTIJAS POLISE Sp k no 2006. gada 1. janv ra, aizvieto visas nedat t s garantijas un visas garantijas, kas dat tas pirms 2006. gada 1. janv ra IEROBEŽOTA GARANTIJA Briggs & Stratton korporcija bez maksas salabos vai aizvietos jebkuru produkta da u ( as), kurai ir nekvalitatvs (defektvs) materils un apstrde vai abi defekti. Transporta izdevumi par produktu, kas iesniegts remontam vai nomai ai saska ar šo garantiju, ir jsedz pircjam. Š garantija ir spk laika periodos un pie nosacjumiem, kas nordti zemk. Garantijas apkopei atrodiet tuvko autorizto apkopes prstvi j su dzves viet. Garantijas apkopei atrodiet tuvko autorizto apkopes prstvi m su prstvju kart: www.murray.com. NAV CITAS TIEŠAS GARANTIJAS. NETIEŠAS GARANTIJAS, IESKAITOT TIRDZNIECBAI UN PIEM ROTBAI PAŠIEM NOL KIEM, IR IEROBEŽOTAS LDZ VIENAM GADAM NO PIRKŠANAS VAI LDZ LIKUM ATAUTAJAM APJOMAM JEBKDAS UN VISAS NETIEŠS GARANTIJAS IR IZSL GTAS. ATBILDBA PAR NEJAUŠIEM VAI SEKOJOŠIEM KAIT JUMIEM IR IZSL GTA LDZ APJOMAM, KD IZSL GŠANA IR ATAUTA LIKUM. Dažos štatos vai valsts nav at auti ierobežojumi netiešas garantijas ilgumam un dažos štatos vai valsts nav at auti iz mumi vai ierobežojumi nejaušiem vai sekojošiem kaitjumiem, td augšmintais ierobežojums un iz mums var uz jums neattiekties. Š garantija dod jums noteiktas juridiskas tiesbas, un jums var b t ar citas tiesbas, kas daždos štatos un valsts ir atširgas. Marka / Iek rta GARANTIJAS NOTEIKUMI Pat r t ja Komerci ls pielietojums pielietojums Garantijas noteikumu nosacjumi Raideri / Traktori . . . . . . . . . . . . . . . 2 gadi . . . . . . . . . . . . 90 dienas Garantijas periods skas pirm mazumtirdzniecbas patrtja vai komercila galalietotja pirkuma dien un turpins augstk sniegtaj tabul nordto laika periodu. ”Patrtja lietošana” nozm mazumtirdzniecbas patrtja persongu lietošanu mjsaimniecb. ”Komercila lietošana” nozm jebkuru citu pielietojumu, tai skait komerciliem, pe as g šanas vai iznomšanas mriem. Ja produkts ir lietots komercili, turpmk tas attiecb uz šo garantiju tiek uzskatts par komercili lietotu. Nekda garantijas reistrcija nav nepieciešama, lai ieg tu Murray zmola produktu garantiju. Saglabjiet savu pirkumu apliecinošo eku. Ja j s neiesniedzat apliecinjumu skotnj pirkuma datumam, kad ir nepieciešama garantijas remonts, tad garantijas perioda noteikšanai tiks izmantots produkta ražošanas datums. PAR J SU GARANTIJU Ms labprt veicam garantijas remontu un atvainojamies par sagdtajm nertbm. Garantijas remontus var veikt jebkurš autorizts apkopes prstvis. Vairums garantijas remontu tiek veikti, tomr dažreiz garantijas apkopes pieprasjumi var b t neatbilstoši. Piemram, garantijas apkope netiek veikta, ja produkta bojjumu izraisjusi nepareiza lietošana, krtjs apkopes neveikšana, transportšana, apiešans, uzglabšana vai nepareiza uzstdšana. Tpat garantija tiek anulta, ja produktam ir no emts srijas numurs, vai produkts ir prveidots vai modificts. Š garantija sedz tikai ar produktu saisttu nekvalitatvu materilu un/vai apstrdi. Lai izvairtos no prpratumiem, kuri vartu rasties starp klientu un Prstvi, zemk uzskaitti produkta defektu iemesli, kurus š garantija nesedz. x x x x x x x Norm ls nolietojums: Lai maza ar dzinju darbinma iekrta darbotos labi tai, tpat k jebkurai citai mehniskai iercei, periodiski ir nepieciešamas rezerves da as un apkope. Garantija nesedz remontu, ja produkta vai da as darbm žs ir izsmelts norml lietošan. Uzst dšana: Š garantija neattiecas uz produktu, kurš ticis nepareizi vai neautorizti uzstdts, izmaints vai modificts. Jebkura uzstdšana, kas trauc iedarbinšanu, rada neapmierinošu dzinja darbbu. Nepareiza apkope: Š produkta darbm žs ir atkargs no apstk iem, kdos tas darbojas un no produkta apkopes. Rekomendjamie apkopes un regulšanas intervli ir noteikti Operatora rokasgrmat. Bieži produkti, piemram, kultivatori (tillers), apma u apgriezji (edgers), rotjošie p vji tiek lietoti putek ainos vai netros apstk os, kas var izraist priekšlaicgu nolietojumu. Šdu nolietojumu, ko izraisjusi putek u, netrumu vai citu abrazvo materilu iek šana produkt nepareizas apkopes d , garantija nesedz. Š garantija nesegs remontus, sakar ar problmm, ko izraisjušas rezerves da as, kas nav oriinli izgatavots rezerves da as. Nepareiza un/vai nepietiekama degviela vai e ošana: Š garantija nesedz bojjumu ko izraisjusi nostvjušas degvielas vai izmaintu benznu (altered gasolines) lietošana. Dzinja vai dzinja sastvda u, piemram, sadegšanas kamera, vrsti, vrstu ligzdas, vrstu vadotnes (valve guides), sadeguši startera motora tinumi, bojjumi, ko izraisjusi alternatvu degvielu, piemram, sašidrinta naftas, dabas gze, lietošana, netiek segti, ja vien dzinjs nav sertificts šdam darbam. Da as, kuras ir saskrptas vai sal zušas tpc, ka produkts tika ekspluatts ar nepietiekamu e as daudzumu, e ots ar piesr otu vai nepareizas viskozittes (incorrect grade) e u, k ar, ja produkta sastvda as bojtas nepietiekamas e ošanas d , netiek segtas. Nepareiza ekspluat cija: Pareiza produkta ekspluatcija ir noteikta Operatora rokasgrmat. Produkta bojjums radies no truma prsniegšanas, prkaršanas vai ekspluatcijas noslgta viet bez pietiekamas ventilcijas. Produkta bojjums radies no prk lielas vibrcijas, ko izraisjuši va gi dzinja montžas elementi, va gi (loose) vai nebalansti asme i, lpsti rati, truma prsniegšana vai, skarot cietu objektu, saliekta klovrpsta. Bojjumi vai nepareiza darbba, ko izraisjuši negadjumi, nepareiza ekspluatcija vai nepareiza apkope vai sasalšana vai miska bojšana, tpat k ekspluatcija prsniedzot Operatora rokasgrmat izklstts rekomendts iespjas, netiek segtas. Reglament t noregul šana, da u pozcijas, kas nolietojas vai regul šanas darbi: Š garantija izsldz pozcijas, kas nolietojas, piemram, e a, siksnas, asme i, o-gredzeni, filtri, utt. Citi iz mumi: Remonts vai regulšanas darbi da ai(m), kas nav izgatavotas Briggs & Stratton Corporation, netiek segti, skatiet atbilstošo izgatavotju garantijas. Š garantija izsldz dabas spku izraistus(due to acts of God) un citu force majeure notikumu, kas ir rpus izgatavotja pak autbas, izraistus bojjumus. Izslgti ar lietoti, atjauninti un demonstrcijai paredzti produkti. Garantijas apkope ir pieejama tikai caur autoriztiem apkopes prstvjiem. Atrodiet tuvko autorizto apkopes prstvi m su prstvju meklšanas kart www.murray.com. 109 7101912 lv x INFORMCIJA PAŠNIEKAM Iepazstiet j su izstr d jumu: Ja j s izprotiet iekrtu un ziniet k iekrta darbojas, j s ieg siet vislabko veiktspju. Kad j s lasiet šo rokasgrmatu, saldziniet attlus ar iekrtu. Apg stiet vadbas elementu novietojumu un funkcijas. Lai paldztu novrst negadjumu, ievrojiet ekspluatcijas instrukcijas un drošbas noteikumus. Glabjiet šo rokasgrmatu turpmkm izzi m. Sagatavošan s 1. P aujot, vienmr valkjiet izturgus apavus un gars bikses. Nedarbiniet iekrtu, kad esat ar basm kjm vai va js sandals. 2. R pgi apskatiet vietu, kur iekrta tiks izmantota un novciet visus priekšmetus, ko mašna var izmtt. 3. BRDINJUMS — Benzns ir oti viegli uzliesmojošs. a. pašnieka atbildba BRDINJUMS: Š griez jmašna var noraut k jas un rokas un izm t t daž dus priekšmetus. Sekojošo drošbas tehnikas instrukciju neiev rošana var izraist operatora vai apk rtst vošo nopietnu ievainojumu vai n vi. pašnieka atbildba ir iev rot zem k sniegt s instrukcijas. DROŠI DARBA PAMIENI 4. R pgi izlasiet instrukcijas. Labi apg stiet vadbas ierces un pareizu iekrtas lietošanu. Uzglabjiet degvielu tvertns, kas paši paredztas šim nol kam. b. Uzpildiet degvielu tikai rpus telpm un, veicot uzpildšanu, nesmjiet. c. Pielejiet degvielu pirms dzinja iedarbinšanas. Nekad neno emiet degvielas tvertnes vci u vai nepielejiet benznu tad, kad dzinjs darbojas vai kad dzinjs ir karsts. d. Ja benzns ir izš akstjies, neminiet iedarbint dzinju, bet aizvediet mašnu prom no izš akstšans vietas un izvairieties no jebkdiem aizdegšans avotiem ldz benzna tvaiki ir izkliedjušies. e. Stingri nostipriniet sav viet visas degvielas tvertnes un tvertnes vci us. Nomainiet bojtos klusintjus. 5. Pirms lietošanas, vienmr veiciet vizulu apskati, lai redztu, ka asme i, asme u bultskr ves un griezja mezgls nav izdiluši vai bojti. Nomainiet izdilušos vai bojtos asme us un bultskr ves kop komplekt, lai saglabtu balansšanu. 6. Daudzasme u mašns, ievrojiet, ka viena asmens griešans var izraist prjo asme u griešanos. Apm cba 1. 2. Nekad neat aujiet brniem vai cilvkiem, kas nav apguvuši šs instrukcijas lietot šo p vju. Vietjie noteikumi var ierobežot operatora vecumu. 3. Nekad nep aujiet, kad cilvki, paši brni vai mjdzvnieki atrodas tuvum. 1. 4. Paturiet prt, ka operators vai lietotjs ir atbildgs par negadjumiem vai briesmm, ko tas izraisa citiem cilvkiem vai to pašumam. Nedarbiniet dzinju noslgta viet, kur var uzkrties bstami oglek a monoksda izgarojumi. 2. Brauciet tikai dien vai pie laba mkslg apgaismojuma. 5. Neprvietojiet pasažierus. 3. 6. Visiem vadtjiem jr pjas un jiziet profesionla un praktiska instruktža. Šdai instruktžai juzsver: Pirms miniet iedarbint dzinju atvienojiet visus asme u sakabes saj gus un iestdiet neitrli. 4. Nestrdjiet slpumos, kas lielki par 10 grdiem. 5. Atcerieties, ka nav tda lieta k ”drošs” slpums. Braukšana pa zlainiem slpumiem prasa pašu uzmanbu. Lai izsargtos no apgšans: a. b. nepieciešamba b t uzmangam un koncentrtam strdjot ar braucamm mašnm; braucams mašnas vadmbu, kas sld pa slpumu nevar pankt ar bremzm. Galvenie vadmbas zaudšanas iemesli ir: x nepietiekama rite u saere; x 7101912 prk tra braukšana; e. 6. BRDINJUMS : Mekl jiet šo simbolu, lai nor dtu svargu piesardzbas pas kumu drošbu. Šis simbols nozm : ”Uzmanbu! Esiet modrs! Past v risks j su drošbai.” Braucot—uz (braucoša) rot joša p v ja mašn m nepiemrota sašana un nevienmrgs noslogojums izvietojums. Ekspluat cija a. b. x neatbilstoša bremzšana; x mašnas tips nav piemrots ts veicamajiem darbiem; c. x nevrga attieksme pret zemes, pa kuru brauc stvokli, paši slpumiem; d. braucot augšup vai no kalna neapstjieties vai nesciet braukt strauji; saj gu iesldziet lni, vienmr turiet ieslgtu truma prnesumu, paši braucot no kalna; mašnas trumam slpumos un šauros pagriezienos jb t nelielam; uzmanieties no pauguriem, iedobumiem un citiem slptiem riska objektiem; 110 7. 8. 9. nekad nebrauciet šrsm pa slpumu, ja vien p aujmašna nav paredzta šim nol kam. Esiet piesardzgs velkot kravas vai izmantojot smagu iekrtu. a. Lietojiet tikai sankciontas piekabes stie a sakabes vietas. b. Ierobežojiet noslodzes lielumu ldz drošam vadmam apjomam. c. Strauji negrieziet. Esiet piesardzgs atpaka gait. d. Lietojiet pretsvaru (s) vai atsvarus uz rite iem, kad tas ieteikts Instrukciju grmat. Uzmanieties no citiem transporta ldzek iem šrsojot ielu vai braucot tuvu ielas braucamajai da ai. Pirms šrsojiet citas virsmas nevis zlju, apturiet asme u griešanos. Lietojot jebkdas pievienots ierces, nekad neizsviediet materilu tieši uz apkrtstvošiem, k ar ne aujiet nevienam atrasties mašnas tuvum tai strdjot. 10. Nekad nedarbiniet p aujmašnu ar bojtiem aizsargiem vai vairogiem, vai ar, ja drošbas aizsargierces nav sav viet. 11. Neizmainiet dzinja vadbas iestatjumus vai neprsniedziet dzinja trumu. Dzinja darbinšana pie prmrga truma var palielint persongo ievainošanas risku. 12. Pirms aizejiet no operatora vietas a. atvienojiet jaudas prvadu un nolaidiet zem pievienots ierces; b. iestdiet neitrli un pievelciet stvšanas bremzi; c. apturiet dzinju un iz emiet atslgu. 13. Atvienojiet piedzi u no pievienotajm iercm, apturiet dzinju, atvienojiet aizdedzes sveces vadu(s) vai iz emiet aizdedzes atslgu a. pirms triet sablvjumus vai aizsprostojumus izvades slpn; b. pirms prbaudes, tršanas vai darba uz p aujmašnas; c. pc sitiena pa svešu priekšmetu. Apskatiet vai p aujmašna nav bojta un veiciet remontus pirms iekrtas iedarbinšanas un darba ar to; d. ja mašna sk oti stipri vibrt (prbaudiet nekavjoties). 14. Transportjot vai neizmantojot mašnu, atvienojiet piedzi u no pievienotajm iercm. 15. Apturiet dzinju un atvienojiet piedzi u no pievienotajm iercm a. pirms degvielas uzpildšanas; b. pirms zles satvrja no emšanas; c. pirms augstuma regulšanas, ja vien šo regulšanu var veikt no operatora vietas. 16. Samaziniet droseles iestatjumu, kad dzinjs beidz strdt un, ja dzinjs ir aprkots ar degvielas noslgšanas vrstu, nosldziet degvielas padevi kad beidziet p aušanu. 17. Pirms atpaka gaitas un virzoties atpaka gait, skatieties atpaka un uz leju vai tur nav mazu brnu. 18. Esiet paši uzmangi, kad tuvojieties neprskatmiem st riem, kr mjiem, lv kokiem vai citiem objektiem, kas var padart prredzambu neskaidru. 3. Apkope un uzglab šana 4. 1. 2. Daudzasme u mašns, ievrojiet, ka viena asmens griešans var izraist prjo asme u griešanos. Ja mašna tiek novietota stvšanai, uzglabšanai vai atstta bez uzraudzbas, 7101912 5. nolaidiet zem griešanas ierces ja vien netiek izmantots drošs mehnisks noslgs. Uzturiet uzgriež us, bultskr ves un skr ves cieši pievilkt stvokl, lai b tu prliecba, ka iekrta ir droš darba stvokl. Nekad neuzglabjiet iekrtu ar benznu tvertn telpas iekšien kur izgarojumi var nonkt saskar ar va ju liesmu vai dzirksteli. aujiet dzinjam atdzist pirms uzglabšanas jebkd apvalk. 111 6. 7. 8. 9. Lai samazintu ugunsbstambu, uzturiet dzinju, klusintju, akumulatoru baterijas nodaljumu un benzna uzglabšanas vietu tru no zles, lapm un smrvielas prpalikuma. Bieži prbaudiet zles satvrju, vai tas nav nodilis vai deformts. Drošbai nomainiet nodilušs vai bojts da as Ja degvielas tvertne jizlej, veiciet to rpus telpm. lv MONTŽA K samont t st res ratu (Attls 3) Visi stiprinjumi ir da u pak. Neizsviediet nekdas da as vai materilus pirms iekrta nav samontta. 1. Prliecinieties, ka priekšjie rite i vrsti uz priekšu. BRDINJUMS: Pirms veiciet jebk du p aujmašnas mont žu vai apkopi izemiet vadu no aizdedzes sveces. PIEZME: Šaj instrukciju gr mat , kreisais un labais nozm da as novietojumu no operatora skatupunkta tam atrodoties s dekl. PIEZME: Ilustr cijas un starptautiskie ilustratvie apzm jumi s kas ar 2. lappusi. 2. Uzvelciet p rvalku (3) pri st res iek rtas atbalstam (post) (2). Prliecinieties, ka uzmava p rvalkam (3) ir uz augšu. 3. Bdiet st res ratu (1) iekš st res atbalst (post) (2). 4. Piestipriniet st res ratu (1) atbalstam (post) (2) ar skr vi (4) un papl ksni(6). 5. Dažiem mode iem ir k opcija ieliktnis (7) da u pak. Piestipriniet ieliktni (7) centr st res ratam (1). PIEZME: Lai samont tu sekojoš s atseviši pieg d jam s da as, izmantojiet stiprin jumus, kas par dti piln form t att l 25. Ar nazi prgrieziet iesai ojuma kastes etras puses. Uzlieciet priekš jos riteus (1) vl iesai ojuma kast. PIEZME: Izmantojiet koka gabalu apm ram 4 p das (1,25 metri) garum , lai paceltu traktora priekšda u. Ja koka gabalu nevar atrast, atrodiet citu cilv ku, kas paldz tu pacelt traktoru. Esiet uzmangs, ne aujiet traktoram nokrist. 1. Paceliet traktora priekšda u. Novietojiet zem traktora atbalstu (koka kluci). 2. Prliecinieties, ka v rsta k ts (2) ir uz traktora rpusi. Uzbdiet priekš jo riteni (1) uz v rpstas (3). 3. Piestipriniet priekš jo riteni (1) ar papl ksni (4) un šelttapu (5). Nolociet galus šelttapai (5) snis, lai t turtu priekš jo riteni (1) uz v rpstas (3). 4. Pc tam kad priekš ji ritei (1) ir piestiprinti, noceliet traktoru no atbalsta. Izripiniet traktoru no iesai ojuma kastes. 5. Ja j su traktoram ir rumbu v cii (6), uzlieciet rumbu v cius (6). Prliecinieties, ka papl ksnes (4) notur rumbu v cius (6) sav viet. SVARGI: Pirms j s pievienojiet akumulatoru baterijas kabe us akumulatoru baterijai, p rbaudiet akumulatoru baterijas datumu. Akumulatoru baterijas datums nor da vai akumulatoru baterija j uzl d . 1. Prbaudiet akumulatoru baterijas augšpus un snos šs (1) akumulatoru baterijas datumu. 2. Ja akumulatoru baterija (1) ir skta izmantot pirms š datuma, akumulatoru baterijas kabe us var pievienot bez akumulatoru baterijas uzl d šanas (1). Skatiet ”K novietot akumulatoru baterijas kabe us”. 3. Ja akumulatoru baterija (1) ir skta izmantot pc š datuma š akumulatoru baterija (1) ir juzld. Skatiet ”K uzldt neapkalpojamu akumulatoru bateriju”. K uzl d t akumulatoru bateriju (Attls 4) BRDINJUMS: Kad j s uzl d jiet akumulatoru bateriju, nesm jiet. Turiet akumulatoru bateriju atstatu no dzirkstel m. Izgarojumi no akumulatoru baterijas sk bes var izraist eksploziju. K uzst dt s dekli (Attls 2) 1. No emiet akumulatoru bateriju(1) un akumulatoru baterijas atbalsta plati (3). 1. R pgi no emiet plastmasas maisu no s dek a (1). 2. No emiet aizsargvci u no akumulatoru baterijas spailes. 2. Savietojiet caurumus s dek a e (2) ar caurumiem s dekl (1). Piestipriniet s dekli (1) pie s dek a ees (2) ar stiprin jumiem (4) un (5). 3. Izmantojiet 12 voltu akumulatoru baterijas uzldtju lai uzldtu akumulatoru bateriju (1). Uzldjiet ar strvu 6 ampri vienu stundu. Ja jums nav akumulatoru baterijas uzldtja, lai uzldtu akumulatoru bateriju, griezieties pie autorizta servisa centra. 3. Prbaudiet darba stvokli s deklim (1). Ja s dekli (1) nepieciešams regult, atlaidiet divas sp rnu bultskr ves (5). Bdiet s dekli (1) uz priekšu vai atpaka pa s dek a regul šanas caurumiem(3). Pievelciet sp rnu bultskr ves (5). 7101912 BRDINJUMS: Lai nepie autu dzirksteles, piestipriniet sarkano kabeli pi pozitv s (+) spailes pirms j s pievienojiet melno kabeli. 1. No emiet aizsargvci u no akumulatoru baterijas spailes. 2. Uzbdiet spailes p rsegu (2) uz sarkan kabe a (5). Pievelciet sarkano kabeli (5) pie pozitv s (+) spailes (4) ar stiprin jumiem (6) un (7). 3. Pievelciet melno kabeli 8 pie negatvs (—)spailes ar stiprin jumiem (6) un (7). P rbaudiet riepas Neapkalpojama akumulatoru baterija (Attls 4) K uzst dt priekš jos riteus (Attls 1) K novietot akumulatoru baterijas kabe us (Attls 4) 4. Novietojiet akumulatoru bateriju (1) un akumulatoru baterijas atbalsta plati (3). Prliecinieties, ka pozitv (+) spaile (4) ir kreisaj pus. 112 Prbaudiet gaisa spiedienu rieps. Riepas ar prk augstu gaisa spiedienu izraiss prk neldzenu ”cietu” braukšanu. Bez tam, nepareizs gaisa spiediens turs p aujmašnas korpusu atstatu no griešanas lme a. Pareizs gaisa spiediens ir: priekšjs riepas 0,97 BAR (14 PSI), paka js riepas 0,69 BAR (10 PSI). Riepas nos tšanas nol k tiek uzpumptas virs normas. P rbaudiet p aujmašnas korpusa lmeni Prliecinieties, ka griešanas lmenis joprojm ir labs. Pc neliela gabali a nop aušanas, apskatiet nop auto vietu. Ja p aujmašnas korpuss nav griešanas lmen, skatiet instrukcijas ”K uzstdt p aujmašnas korpusa lmeni” instrukciju grmatas Apkopes noda . K sagatavot dzin ju PIEZME: Dzin js tiek nos tts no r pncas ar iepildtu e u. P rbaudiet e as lmeni. Ja nepieciešams pielejiet e u. Skatt dzinja izgatavotja instrukcijas par izmantojamm benzna un e as markm. Pirms j s lietojiet iekrtu, izlasiet informciju par drošbu, ekspluatciju, apkopi un uzglabšanu. BRDINJUMS: Iev rojiet dzin ja izgatavot ja instrukcijas par izmantojam m benzna un e as mark m. Vienm r izmantojiet drošu benzna tvertni. Nesm jiet kad pielejiet benznu dzin j . Nepildiet benznu, atrodoties sl gt viet . Pirms j s pielejiet benznu, apturiet dzin ju. aujiet dzin jam dažas min tes atdzist. Svargi! Pirms j s s kat p aušanu U U U U U P rbaudiet š dzin ja e u. Pielejiet degvielas tvertni ar benznu. P rbaudiet gaisa spiedienu riep s. P rbaudiet p aujmašnas korpusa lmeni. Pievienojiet akumulatoru baterijas kabe us. lv EKSPLUATCIJA PIEZME: Ilustr cijas un starptautiskie ilustratvie apzm jumi s kas ar 2. lappusi. Vadbas elementu novietojums (Attls 5) Asmens rot cijas vadba (1): Izmantojiet asmens rotcijas vadbu, lai iedarbintu un apturtu asme a rotciju. Saj ga/bremzes ped lis (2): Pedlim ir divas funkcijas. Pirm funkcija ir saj gs. Otr funkcija ir bremze. Priekš jo lukturu sl dzis (3): Priekšjo lukturu sldzis ir pirm aizdedzes sldža da a. Lai ieslgtu gaismas, kad dzinjs darbojas, pagrieziet atslgu gaismu stvokl. Aizdedzes sl dzis (3): Izmantojiet aizdedzes sldzi, lai iedarbintu un apturtu dzinju. Nobdes svira (4): Izmantojiet nobdes sviru, lai izmaintu iekrtas trumu. Pacelšanas svira (5): Izmantojiet pacelšanas sviru, lai izmaintu griešanas augstumu. St v šanas bremzes svira (6): Izmantojiet stvšanas bremzes sviru, lai iedarbintu bremzes, kad j s atstjat iekrtu. Droseles vadbas svira (7): Izmantojiet droseles vadbas sviru, lai palielintu vai samazintu dzinja trumu. Pievienot s ierces Š iekrta var izmantot daudzas daždas pievienots ierces. Š iekrta var vilkt pievienots ierces, piemram, mauri a trtju, mauri a aeratoru vai izkliedtjbunkuru. Š iekrta nevar izmantot pievienots ierces, kas saskaras ar zemi, piemram, arkls, švju ecšas vai kultivtors. Piekabes un aizmugur velkamo pievienoto ieru, maksimlais svars ir 113 kg (250 lbs.). K lietot droseles vadbu (Attls 5) Izmantojiet droseles vadbu, lai palielin tu vai samazin tu (7) dzinja trumu. 1. Stvoklis FAST ir iezmts ar spr du. Norml darba režm un kad tiek lietots zles savkšanas maiss, virziet droseles vadbu uz stvokli FAST. Lai maksimli uzldtu akumulatoru bateriju un vskam dzinja režmam, darbiniet dzinju stvokl FAST. 2. Dzinja regulators ir iestatts r pnc uz maksimlo veiktspju. Neprska ojiet regulatoru, lai palielintu dzinja trumu. K izmantot asmens rot cijas vadbu (attls 5) Izmantojiet asmens rot cijas vadbu (1) iedarbintu asmeni( us). 1. Pirms j s iedarbiniet dzinju, prliecinieties, ka asmens rot cijas vadba (1) ir stvokl DISENGAGE. 7101912 2. Virziet asmens rot cijas vadbu (1) uz stvokli ENGAGE, lai ieslgtu asmens ( u) rotciju. PIEZME: Ja dzin js apst jas, kad j s iedarbiniet asmeni(us), s dek a sl dzis nav iedarbin ts. P rliecinieties, ka j s s diet s dek a vidussa . 3. Virziet asmens rot cijas vadbu (1) uz stvokli DISENGAGE (ATVIENOT), lai apturtu asmeni( us). Pirms j s atstjiet operatora vietu, prliecinieties, ka asmens( i) ir beiguši griezties. 4. Pirms j s brauciet ar iekrtu pri troturam vai ce am, virziet asmens rot cijas vadbu (1) stvokl DISENGAGE. BRDINJUMS: Vienm r turiet rokas un k jas atstatu no asmea, novirzt ja atv ruma un p aujmašnas korpusa tad, kad dzin js darbojas. BRDINJUMS: Pirms j s atst jiet operatora vietu, virziet nobdes sviru uz neitr lo (N) st vokli. Pievelciet st v šanas bremzi. Virziet asmens rot cijas vadbu st vokl DISENGAGE. Apturiet dzin ju un izemiet aizdedzes atsl gu. K izmaint griešanas augstumu (Attls 5) Lai izmaintu griešanas augstumu, paceliet vai nolaidiet pacelšanas sviru (5) šdi. 1. Virziet pacelšanas sviru (5) uz priekšu, lai nolaistu p aujmašnas korpusu un atpaka , lai paceltu p aujmašnas korpusu. 2. Kad j s brauciet ar iekrtu pa troturu vai ce u, virziet pacelšanas sviru (5) uz augstko stvokli un virziet asmens rot cijas vadbu stvokl DISENGAGE K aptur t iek rtu (Attls 5) 1. Pilngi nospiediet saj ga/bremzes ped li (2) uz priekšu lai apturtu iekrtu. Turiet kju uz ped a. K izmantot nobdes sviru (Attls 5) Lai izmaintu turpgaitas trumu vai iekrtas kustbas virzienu, veiciet sekojošas darbbas. 2. Virziet asmens rot cijas vadbu (1) stvokl DISENGAGE. 3. Virziet nobdes sviru (4) stvokl NEUTRAL. 4. Pievelciet st v šanas bremzi (6). PIESARDZBA: Pirms j s virziet nobdes sviru, pilngi nospiediet saj ga/bremzes ped li uz priekšu lai aptur tu iek rtu. Ja iek rta netiek aptur ta, trumk rba var tikt saboj ta. 1. Pilngi nospiediet saj ga/bremzes ped li (2) uz priekšu lai apturtu iekrtu. Turiet kju uz ped a. 2. Virziet droseles vadbas sviru (7) stvokl SLOW. 3. Lai brauktu turpgait, virziet nobdes sviru (4) uz turpgaitas truma iestatjumu. Lai brauktu atpaka gait, virziet nobdes sviru (4) uz reversu. 4. Lni atlaidiet saj ga/bremzes ped li (2). Neturiet kju uz ped a. 5. Prvietojiet droseles vadbu st vokl (7) FAST. K izmantot st v šanas bremzi (Attls 5) 1. Pilngi nospiediet saj ga/bremzes ped li (2) uz priekšu. BRDINJUMS: P rliecinieties, ka st v šanas bremze notur iek rtu. 5. Virziet droseles vadbu (7) uz stvokli SLOW. 6. Lai apturtu dzinju, pagrieziet aizdedzes atsl gu (3) stvokl OFF. Iz emiet atslgu. K transport t iek rtu Lai transporttu iekrtu, veiciet sekojošas darbbas. 1. Virziet asmens rotcijas vadbu stvokl DISENGAGE. 2. Paceliet pacelšanas sviru uz augstko stvokli. 3. Virziet droseles vadbu uz stvokli starp SLOW un FAST. 4. Lai brauktu trk, virziet nobdes sviru uz lielku trumu. K rkoties ar p aujmašnas korpusu SVARGI: Kad j s darbojaties ar p aujmašnas korpusu, vienm r str d jiet ar droseles vadbu st vokl FAST. 1. Iedarbiniet dzinju. 2. Paceliet st v šanas bremzes sviru (6). 3. No emiet kju no saj ga/bremzes ped a (2) un tad atlaidiet st v šanas bremzes sviru (6). Prliecinieties, ka stvšanas bremze notur iekrtu. 4. Lai atlaistu st v šanas bremzi (6), pilngi nospiediet saj ga/bremzes ped li (2) uz priekšu. Stvšanas bremze tiks automtiski atlaista. 113 2. Virziet pacelšanas sviru griešanas augstuma stvokl. Augst vai biez zl vispirms, p aujiet zli augstk stvokl un tad nolaidiet p aujmašnas korpusu uz zemku stvokli. 3. Virziet droseles vadbu uz stvokli SLOW. 4. Lni virziet asmens rotcijas vadbu uz stvokli ENGAGE. 5. Spiediet saj ga/bremzes pedli ldz galam uz priekšu. lv 6. Virziet nobdes sviru uz vienu no truma iestatjumiem. PIEZME: Kad j s p aujiet smag z l vai p aujiet ar sav kšanas maisu, ievietojiet nobdes sviru zem kaj trum . 7. Lni atlaidiet saj ga/bremzes pedli. 8. Virziet droseles vadbu uz stvokli FAST. Ja jums nepieciešms braukt trk vai lnk, apturiet iekrtu un virziet nobdes sviru uz citu truma iestatjumu. 9. Prliecinieties, ka griešanas lmenis joprojm ir labs. Pc neliela gabali a nop aušanas, apskatiet nop auto vietu. Ja p aujmašnas korpuss nav griešanas lmen, skatt instrukcijas ”K uzstdt p aujmašnas korpusa lmeni” Apkopes sada . BRDINJUMS: Lab kai iek rtas vadšanai, izv lieties drošu trumu. K rkoties pakalnos BRDINJUMS: Nebrauciet augšup vai lejup pa slpumiem, kas ir p r k st vi, lai uzreiz tiktu augš . Nekad nebrauciet ar iek rtu š rs m pa slpumu 1. Pirms j s brauciet augšup vai lejup pa pakalnu, virziet nobdes sviru zemkaj trum. 2. Neapstjieties vai nemainiet truma iestatjumus uz pakalna. Ja jums nepieciešams apstties, tri spiediet saj ga/ bremzes pedli uz priekšu un pievelciet stvšanas bremzi. 3. Lai atkal iedarbintu, prliecinieties, ka nobdes svira ir zemkaj trum. Virziet droseles vadbu uz stvokli SLOW. Lni atlaidiet pedli. 4. Ja jums nepieciešams apstties vai iedarbint uz pakalna, vienmr paredziet pietiekami daudz vietas kur iekrtai ripot, kad j s atlaidiet bremzi un iesldziet saj gu. 5. Esiet oti uzmangs kad j s mainiet virzienus uz pakalna. Atrodoties uz slpuma vai pagriezien uz pakalna, virziet droseles vadbu uz stvokli SLOW, lai paldztu novrst negadjumu. PIEZME: Nep rbaudiet e as lmeni, kad dzin js darbojas. 2. Prbaudiet e u. Ievrojiet proced ru, kas sniegta dzinja izgatavotja instrukcijs. 3. Ja nepieciešams, pielejiet e u, ldz e a sasniedz atzmi FULL uz mrstie a. E as daudzums, kas nepieciešams no ADD uz FULL ir pardts uz mrstie a. Nepielejiet prk daudz e as. Pielejiet benznu BRDINJUMS: Vienm r izmantojiet drošu benzna tvertni. Nesm jiet kad pielejiet benznu degvielas tvertn . Nepildiet benznu, atrodoties sl gt viet . Pirms j s pielejiet benznu, apturiet dzin ju un aujiet dzin jam dažas min tes atdzist (Attls 6) Piepildiet degvielas tvertni(1) ldz FULL (2) stvoklim ar parastas markas bezsvina benznu. Prliecinieties, ka benzns ir svaigs un trs. Benzns ar svina piedevu palielina nosdumus un sasina vrstu kalpošanas laiku. K iedarbin t dzin ju BRDINJUMS: Elektrisk sist ma ietver operatora kl tb tnes sist mu, kas savuk rt ietver sensora sl dzi s deklim. Šs komponentes zio elektriskai sist mai, kad operators s ž s dekl. Š sist ma aptur s dzin ju, kad operators atst j s dekli. J su drošbas labad, vienm r p rliecinieties, ka š sist ma darbojas pareizi. PIEZME: Dzin js nepalaidsies, kam r j s nenospiedsiet saj ga/bremzes ped li un nevirzsiet asmens rot cijas vadbu st vokl DISENGAGE. 1. Spiediet clutch/brake clutch/brake pedli ldz galam uz priekšu. Turiet kju uz ped a. 2. Virziet nobdes sviru uz neitrlo (N) stvokli. 3. Prliecinieties, ka asmens rotcijas vadba ir stvokl DISENGAGE. Pirms dzin ja iedarbin šanas 4. Virziet droseles vadbu pilngi uz priekšu uz CHOKE vai FAST stvokli. Dažiem mode iem ir atseviša gaisa vrsta poga. Izvelciet pilngi gaisa vrsta pogu stvokl CHOKE. P rbaudiet e u 5. Pagrieziet aizdedzes atslgu uz START stvokli. PIEZME: Dzin js tiek nos tts no fabrikas ar iepildtu e u. P rbaudiet e as lmeni. Ja nepieciešams pielejiet e u. Skatiet dzin ja izgatavot ja instrukcijas par izmantojam m benzna un e as mark m. 1. Prliecinieties, ka iekrta ir izldzinta. 7101912 PIEZME: Ja dzin js nepalaidsies p c etriem vai pieciem m in jumiem, virziet droseles vadbu uz st vokli FAST. Atkal m iniet iedarbin t dzin ju. Ja dzin js nepalaidsies, skatiet BOJJUMU NOVRŠANAS SHMU. 114 6. Lni virziet droseles vadbu uz stvokli SLOW. 7. Lai iedarbintu karstu dzinju, virziet droseles vadbu uz stvokli starp FAST un SLOW. Ieteikumi par p aušanu un sav kšanu 1. Lai mauri š izskattos labk, prbaudiet p aujmašnas korpusa griešanas lmeni. Skatt ”K uzstdt p aujmašnas korpusa lmeni” Apkopes noda . 2. Attiecb uz p aujmašnas korpusa griešanas lmeni, prliecinieties, ka rieps ir pareizs gaisa spiediens. 3. Katru reizi, kad j s lietojiet iekrtu, prbaudiet asmeni. Ja asmens ir salocts vai bojts, nekavjoties nomainiet asmeni. Prliecinieties ar, ka asme a uzgrieznis ir cieši pievilkts. 4. Uzturiet asmeni( us) uzasintus. Nodiluši asme i izraiss zles stiebru galu br nšanu. 5. Negrieziet vai nevciet mais zli, kas ir slapja. Slapja zle netiks labi izldta. aujiet zlei pirms p aušanas izž t. 6. Izmantojiet p aujmašnas korpusa kreiso pusi lai apldzintu pie objekta. 7. Izldjiet p auto zli uz nop auts vietas. Tas auj ieg t nop auts zles vienmrgku izldšanu. 8. Kad j s p aujiet lielas platbas, sciet p aut griežoties pa labi, lai nop auto zli izldtu atstatu no kr mjiem, žogiem, piebraucamiem ce im, utt. Pc viena vai diviem ri iem, p aujiet pretj virzien, griežoties pa kreisi ldz pabeidziet. 9. Ja zle ir oti augsta, p aujiet divas reizes lai samazintu slodzi uz dzinju. Pirmo reizi p aujiet ar p aujmašnas korpusu uz maksimlo augstumu un tad nolaidiet p aujmašnas korpusu otrreizjai griešanai. 10. Labkai dzinja darbbai un nop auts zles vienmrgkai izldšanai, vienmr darbiniet dzinju ar droseli stvokl FAST. 11. Kad j s izmantojiet maisu, darbiniet dzinju ar droseli stvokl FAST un nobdes sviru pirm vai otr trum. 12. Labkai griešanai un griezuma kvalittes nodrošinšanai, p aujiet ar nobdes sviru kd no lnkajiem trumiem. 13. Pc katras lietošanas, labkai darbbai notriet p aujmašnas korpusa apakšpusi un augšpusi. Notrts p aujmašnas korpuss ar paldzs novrst aizdegšanos. lv APKOPES DIAGRAMA BIEŽUMS NEPIECIEŠAM APKOPE PASKAIDROJUMI Katru dienu vai pirms katras lietošanas Dzinja apkope Skatt Dzin ja pašnieka rokasgr matu. R pgi apskatiet asmeni( us). Prbaudiet vai nav plaisas, nodilums un lieli bojjumi. Novciet gružus no iekrtas un p aujams vietas. R pgi apskatiet visas rotjošs un sldošs da as. Prbaudiet riepas uzpumpjumu. Skatiet Apkopes noda u. Prliecinieties, ka p aujmašnas korpuss izldzints. Skatiet Apkopes noda u. R pgi apskatiet V—siksnas. Prbaudiet vai nav plaisas, nodilums un lieli bojjumi. Prbaudiet bremžu darbbu. Skatiet Darba režma un Apkopes noda as. P c pirmo 5 stundu darbbas pabeigšanas E as mai a. Skatt Dzin ja pašnieka rokasgr matu. P c 25 stund m Dzinja apkope Skatt Dzin ja pašnieka rokasgr matu. No emiet, r pgi apskatiet, uzasiniet un nobalansjiet asmeni( us). Skatiet Apkopes noda u. Prbaudiet noreguljumus: a. Asmens rotcijas vadbai b. Bremzm c. Saj gam d. St res iekrtai Skatiet Apkopes noda u. Iee lojiet šasiju un p aujmašnas korpusu. Skatiet Kur iee lot instrukcijas. Prbaudiet klusintju: a. Pievilkšanas momentu b. Vai nav nodilums vai izdegums c. Dzirkste u slptja stvokli, (ja tiek lietots). Skatiet Apkopes noda u. Sagatavojiet dzinju uzglabšanai. Skatt Dzin ja pašnieka rokasgr matu. Izlejiet tukšu degvielas sistmu. Skatiet brdinjumus Dzin ja pašnieka rokasgr mat . Pievienojiet degvielas stabilizatoru. Skatiet Dzin ja pašnieka rokasgr matu. Pirms uzglab šanas perioda 30 dienas vai ilg k Sagatavojiet akumulatoru bateriju uzglabšanai: a. No emiet no iekrtas. b. Pilngi uzldjiet. c. Novietojiet vs saus viet. APKOPE PIEZME: Ilustr cijas un starptautiskie ilustratvie apzm jumi s kas ar 2. lappusi. Visp rgas rekomend cijas 1. pašnieks ir atbildgs par š produkta apkopi. Tas pagarins š produkta kalpošanas laiku un tas ir ar nepieciešams lai saglabtu garantiju. 2. Prbaudiet aizdedzes sveci, braukšanas bremzi, iee lojiet iekrtu un reizi gad, iztriet gaisa filtru. 3. Prbaudiet stiprinjumus. Prliecinieties, ka visi stiprinjumi ir cieši pievilkti. 4. Ievrojiet Apkopes noda nordto, lai uzturtu iekrtu lab darba stvokl. 7101912 BRDINJUMS: Pirms j s veicat iek rtas apskati, regul šanu vai labošanu, atvienojiet vadu uz aizdedzes sveci. Izemiet vadu no aizdedzes sveces lai nepie autu dzin ja nejaušu iedarbošanos. PIEZME: Pievilkšanas momentu izsaka p d s m rci s (metrisk s vienb s - Nm). Tas nosaka cik cieši j b t pievilktam uzgrieznim vai bultskr vei. Pievilkšanas momentu realiz ar dinamometrisko atsl gu. Apskatiet asmeni (Attls 7) BRDINJUMS: Pirms j s veicat asmea apskati vai noemšanu, atvienojiet vadu uz aizdedzes sveci. Ja asmens sk ris k du priekšmetu, apturiet dzin ju. P rbaudiet vai iek rta nav boj ta. Asmenim ir uzasin tas šautnes. Kad j s turiet asmeni, lietojiet cimdus vai audumu lai aizsarg tu rokas. Ja j s uzturiet asmeni (1) uzasintu un skatiet vai asmens nav bojts, asmens griezs labk un 115 b s drošks darb. Bieži prbaudiet asmeni vai nav oti liels nodilums, plaisas vai citi bojjumi. Bieži prbaudiet uzgriezni(3) ar ko nostiprints asmens (1). Uzturiet uzgriezni (3) cieši pievilktu. Ja asmens skris kdu priekšmetu, apturiet dzinju. Atvienojiet vadu uz aizdedzes sveci. Apskatiet vai asmens nav salocts vai bojts. Prbaudiet vai asmea tur t j (5) nav bojjumu. Pirms j s darbiniet iekrtu, nomainiet bojts da as ar oriinlm iekrtas da m. Apmekljiet autorizto servisa centru j su rajon. Katros trijos gados, lai autorizta servisa centra darbinieks apskata asmeni vai nomaina veco asmeni ar oriinlu iekrtas da u. K noemt un uzlikt asmeni (Attls 7) 1. No emiet p aujmašnas korpusu. Skatiet instrukcijas ”K no emt p aujmašnas korpusu”. 2. Izmantojiet koka gabali u lai ne autu asmenim griezties. 3. No emiet uzgriezni (3) ar ko nostiprints asmens (1). lv 4. Prbaudiet asmeni (1) un asmea tur t ju (5) saska ar instrukcijm ”Apskatiet asmeni”. Nomainiet oti nodilušu vai bojtu asmeni ar oriinlu iekrtas asmeni. Apmekljiet autorizto servisa centru j su rajon. 5. Notriet p aujmašnas korpusa augšpusi un apakšpusi. Notriet visu zli un gružus. 6. Montjiet asmeni (1) un asmea tur t ju (5) uz serdea (6). 7. Montjiet asmeni (1) t, lai pacelt s šautnes (7) ir uz augšu. Ja asmens ir ar augšpusi uz leju, asmens labi negriezs un var izraist negadjumu. 8. Virziet asmens rotcijas vadbu stvokl DISENGAGE. Apturiet dzinju. 9. (Attls 10) Prbaudiet asmens bremzes darbbu. Grieziet ritenšus ar roku. Prliecinieties, ka bremzes palikti (7) ir cieši piespiests ritenšiem. BRDINJUMS: Ja bremzes palikti (7) nav cieši piespiesti ritenšiem, nog d jiet iek rtu uz autoriz to servisa centru. 10. (Attls 8) Virziet asmens rotcijas vadbu uz ENGAGE st vokli (2). 8. Piestipriniet asmeni (1) ar oriinlm paplksnm un uzgriezni(3). Prliecinieties, ka rj apmale papl ksnei (2) ir vrsta pret asmeni (1). 11. (Attls 10) Prbaudiet palikt us priekš asmens bremzes (7). Ja palikt i ir oti nodiluši vai bojti, nomainiet bremžu palikt u mezglus. Pareizs rezerves da as un paldzba ir sa emama no autorizta servisa centra. BRDINJUMS: Vienm r uzturiet uzgriezni(3), ar ko nostiprin ts asmens, cieši pievilktu (1). Va gs uzgrieznis vai asmens var izraist negadjumu. 12. Pievienojiet vadu aizdedzes svecei. P aujiet nelielu gabali u un atkal prbaudiet asmens rotcijas vadbas darbbu. 9. Cieši pievelciet uzgriezni(3) ar ko nostiprints asmens (1) ar pievilkšanas momentu 30 pdas mrci as (41,5 Nm). 10. Uzlieciet p aujmašnas korpusu. Skatiet ”K no emt p aujmašnas korpusu”. K noregul t asmens rot cijas vadbu BRDINJUMS: Lai nov rstu ievainojumu, asmens rot cijas vadbai j darbojas pareizi. Norml darbb, asmens rotcijas vadba neprasa noreguljumu. Tomr, ja griešanas darbba pasliktins vai griezuma kvalitte ir zema, veiciet šdas izmai as. 13. Kad j s virziet asmens rotcijas vadbu uz stvokli DISENGAGE, visai kustbai japstjas piecu sekunžu laik. Ja ir siksnas kustba vai asme i turpina rott, piecas reizes savienojiet un atvienojiet asmens rotcijas vadbu lai notrtu visu lieko gumiju no jauns p aujmašnas dzensiksnas. Ja jums nepieciešma paldzba, nogdjiet iekrtu uz autorizto servisa centru. 14. (Attls 9) Ja j s nomainiet p aujmašnas dzensiksnu, virziet asmens piedzias atsperi (2) uz augšjo atvrumu (3). K noregul t nobdes sviru (Attls 18) Ja stvoklis NEUTRAL uz nobdes sviras nesakrt ar neitrli trumkrb, noreguljiet nobdes sviru šdi. 1. Kad j s p aujiet, prliecinieties, ka droseles vadba ir stvokl FAST. 1. Apturiet dzinju. 2. (Attls 8) Virziet asmens rotcijas vadbu uz DISENGAGE st vokli (1). 2. Atvienojiet regul šanas uzgriezni (2) no p rsl dz ja skavas (3). 3. Apturiet dzinju. Atvienojiet vadu no aizdedzes sveces. 3. Prliecinieties, ka nobdes svira ir stvokl NEUTRAL. 4. Prbaudiet asmeni( us). Uzturiet uzasintu asme a( u) šautni. Asmens, kas nav ass, izraiss zles stiebru galu br nšanu. 4. Stumjiet iekrtu uz priekšu. Prliecinieties, ka trumkrba ir neitrl. 5. (Attls 9) Atvienojiet asmens piedzias atsperi (2) no asmens vadba stiea (1). Virziet asmens piedzias atsperi (2) uz vidjo atvrumu (4). Tas palielins berzi p aujmašnas dzensiksnai. 6. Pievienojiet vadu uz aizdedzes sveci. P aujiet nelielu gabali u un atkal prbaudiet griešanas kvalitti. Ja nepieciešams, virziet asmens piedzias atsperi (2) uz aizmugures atvrumu (5) 7. Atkal prbaudiet griezuma kvalitti. Ja griezuma kvalitte nav uzlabojusies, nomainiet p aujmašnas dzensiksnu. Skatiet ”K nomaint p aujmašnas dzensiksnu”. Ja siksnas nomai a neuzlabo darbbu, nogdjiet iekrtu uz autorizto servisa centru. 7101912 BRDINJUMS: Pirms j s veicat iek rtas apskati, regul šanu vai labošanu, atvienojiet vadu uz aizdedzes sveci. Izemiet vadu no aizdedzes sveces lai nepie autu dzin ja nejaušu iedarbošanos. 1. Prbaudiet kustbas dzensiksnas prvietošans shmu. Prliecinieties, ka siksna ir uzlikta pareizi un t ir visu siksnas vadot u iekšien. 2. No emiet šelttapu (1), papl ksni (2), un bremzes atsperi (3) no regul jam uzgrieža (4). 3. Atvienojiet regul jamo uzgriezni (4) no bremzes sviras mezgla (5) un st v šanas bremzes aiztura (6). 4. Savietojiet caurumu bremzes svir (5) ar caurumu r m. Turiet bremzes sviru (5) sav viet ar 6 mm tapu vai bultskr vi (7). 5. Spiediet saj ga stieni uz priekšu ldz tas ir stingri pievilkts. Grieziet regul jamo uzgriezni (4) ldz uzgrieznis sakrt ar caurumu bremzes svir (5). 6. Pievienojiet regul jamo uzgriezni (4) pie st v šanas bremzes aiztura (6), bremzes sviras (5) un pie bremzes atsperes (3). Piestipriniet ar papl ksni (2) un šelttapu (1). 7. Iz emiet 6 mm tapu vai bultskr vi (7). 8. Ja siksna izsld pc tam, kad saj gs ir ticis noregults, tad kustbas dzensiksna ir nodilusi vai bojta un to jnomaina. Skatiet ”K nomaint kustbas dzensiksnu”. K p rbaudt un noregul t braukšanas bremzi (Attls 12) Pilngi nospiediet saj ga/bremzes pedli uz priekšu. Pievelciet stvšanas bremzi. Virziet nobdes sviru uz neitrlo (N) stvokli. Stumjiet iekrtu. Ja paka je rite i griežas, noreguljiet vai nomainiet the bremzes palikt us. Noreguljiet braukšanas bremzi(1) šdi. 1. Atrašans vieta braukšanas bremzei(1) ir lab puse trumk rb (3). 5. Lai savietotu regul šanas uzgriezni(2) ar caurumu p rsl dz ja skav (3), grieziet regul šanas uzgriezni(2). 6. Pievienojiet regul šanas uzgriezni (2) pie p rsl dz ja skavas (3). 7. Prliecinieties, ka stvoklis NEUTRAL uz nobdes sviras sakrt ar neitrli trumkrb. K p rbaudt un noregul t saj gu (Attls 11) Ja kustbas dzensiksna ir va ga, saj gs izslds braucot augšup uz pakalnu, velkot smagu kravu vai iekrta nekustsies uz priekšu. Noreguljiet saj gu šdi. 116 2. Prliecinieties, ka stvšanas bremze ir pievilkta un nobdes svira ir neitrl (N). Grieziet sešst ra uzgriezni(2) pulkste rdtju kustbas virzien ldz paka jie rite i negriežas, kad iekrta tiek stumta uz priekšu. 3. Atlaidiet stvšanas bremzi un stumjiet iekrtu. Ja iekrta neripo, grieziet sešst ra uzgriezni (2) pretji pulkste rdtju kustbas virzienam ldz iekrta ripo. 4. Pievelciet stvšanas bremzi. Stumjiet iekrtu. Ja paka je rite i negriežas, braukšanas bremze(1) ir pareizi noregulta. Atlaidiet stvšanas bremzi. BRDINJUMS: Ja j s nevariet pareizi noregul t braukšanas bremzi, nomainiet bremzes paliktus. Pareiz s rezerves da as un paldzba ir pieejama no autoriz ta servisa centra. K noemt akumulatoru bateriju (Attls 4) Lai uzldtu vai lai notrtu akumulatoru bateriju (1), no emiet akumulatoru bateriju (1) no iekrtas šdi. lv BRDINJUMS: Lai nepie autu dzirkste ošanu, atvienojiet melno akumulatoru baterijas kabeli (8) no negatv s (—) spailes pirms j s atvienojiet sarkano kabeli (5). BRDINJUMS: Akumulatoru baterij atrodas s rsk be, kas ir kaitga dai, acm un ap rbam. Ja sk be nok st uz ermea vai ap rba, nomazg jiet ar deni. 1. Atvienojiet melno kabeli (8) no negatvs (—) spailes. 2. Atvienojiet sarkano kabeli (5) no pozitv s (+) spailes(4). 3. Paceliet akumulatoru baterijas atbalsta plati (3) un akumulatoru bateriju (1) r no iekrtas. K uzl d t akumulatoru bateriju (Attls 4) BRDINJUMS: Kad j s uzl d jiet akumulatoru bateriju, nesm jiet. Turiet akumulatoru bateriju atstatu no dzirkstel m. Izgarojumi no akumulatoru baterijas sk bes var izraist eksploziju. BRDINJUMS: Pac l ja svira (3) ir pievilkta ar atsperi. P rliecinieties, ka pacelšanas svira (3) ir nofiks ta zem kaj griešanas pozcij (2). 7. (Attls 18) No emiet regul šanas uzgriezni (2) no p rsl dz ja skavas (3). Pavelciet kustbas dzensiksnu virs p rsl dz ja skavas (3). 4. (Attls 14) Atlaidiet kreiss un labs regul šanas pogas (1). Spiediet nost no p aujmašnas korpusa katras puses. Prliecinieties, ka p aujmašnas korpusa abas puses ir uz ldzenas virsmas. Prliecinieties ar, ka pacelšanas saites ir va gas un var viegli kustties uz augšu un uz leju. 8. (Attls 19) Lai no emtu kustbas dzensiksnu (1) no liel ritea (2), velciet siksnas priekšjo galu zem liel ritea (2) un tad atpaka starp lielo riteni un st r šanas plati (3). 5. Spiediet uz pacelšanas sait m (2) un cieši pievelciet kreiss un labs regul šanas pogas (1). Prliecinieties, ka regul šanas pogas (1) ir cieši pievilktas. Ja nepieciešams, lietojiet uzgriež u atslgu lai cieši pievilktu regul šanas pogas (1). 6. (Attls 13) Paceliet pacelšanas sviru (1). 7. P aujiet nelielu gabali u. Ja griešanas augstums nav lmen, atkrtojiet augšmintos so us. Kur iee ot (Attls 15) Mode i e ojamiem savienojumiem: Iee ojiet ar e ošanas pistoli. 1. Pirms j s uzldjiet akumulatoru bateriju (1), no emiet akumulatoru bateriju (1). Uzkl jiet sm rvielu ar suku nor dt s viet s. 2. Lai uzldtu akumulatoru bateriju (1), lietojiet 12 voltu akumulatoru baterijas uzldtju. Uzldjiet ar strvu 6 amperi 1 stundu. Iee lojiet par dt s vietas ar dzin ja e u 3. Uzstdiet akumulatoru bateriju(1). BRDINJUMS: Lai nepie autu dzirksteles, piestipriniet sarkano kabeli pie pozitv s (+) spailes pirms j s pievienojiet melno kabeli. 4. Piestipriniet sarkano kabeli (5) pie pozitv s (+) spailes (4) ar stiprinjumiem k pardts. 5. Piestipriniet melno kabeli (8) pie negatvs (—) spailes ar stiprinjumiem k pardts. K uzst dt p aujmašnas korpusa lmeni (Attls 13 un Attls 14) Ja p aujmašnas korpuss ir izldzints, asmens griezs vieglk un mauri š izskatsies labk. 1. Prliecinieties, ka iekrta ir uz cietas, ldzenas virsmas. 2. Prbaudiet gaisa spiedienu rieps. Ja gaisa spiediens ir nepareizs, p aujmašnas korpuss negriezs lmen. Prliecinieties, ka riepas ir uzpumptas ldz: priekšjs riepas 0,97 BAR (14 PSI), paka js riepas 0,69 BAR (10 PSI). 3. (Attls 13) Virziet pacelšanas sviru (1) uz zem ko griešanas st vokli (2). 7101912 10. No emiet divas skr ves (4) kas satur st r šanas ass mezglu (2). Paceliet st res ratu un st r šanas ass mezglu (2). Pavelciet kustbas dzensiksnu (3) zem st r šanas ass mezgla (2). 11. No emiet kustbas dzensiksnu. Pareizs rezerves da as un paldzba ir pieejama no autorizta servisa centra j su rajon. 12. Lai uzstdtu kustbas dzensiksnu, veiciet augšmintos so us otrd krtb. 13. (Attls 21) Prbaudiet prvietošans shmu kustbas dzensiksnai (1). Prliecinieties, ka kustbas dzensiksna ir uzlikta pareizi uz nospriegot ritenša (2). Prliecinieties, ka st ršanas ass mezgls (3) ir iekšien kustbas dzensiksnai (1). K nomaint p aujmašnas dzensiksnu (Attls 10) 1. No emiet p aujmašnas korpusu. Skatiet instrukcijas ”K no emt p aujmašnas korpusu”. PIEZME: Ziediet ar sm rvielu st r šanas p rnesuma mezglu. 2. Velciet nost siksnas aizturi (1) no nospriegot ritenša (2) un no emiet p aujmašnas dzensiksnu (3). PIESARDZBA: Ja iek rta tiek darbin ta saus apvid kur ir smiltis, lietojiet sausa grafta izsmidzin t ju lai iee otu iek rtu. 3. Velciet nost siksnas aizturi (4) no lab serdea ritenša (5) un no emiet kustbas dzensiksnu (3). P rbaudiet riepas 4. Velciet nost siksnas aizturi (4) no kreis serdea ritenša (6) un no emiet kustbas dzensiksnu (3). Pareizs rezerves da as un paldzba ir pieejama no autorizta servisa centra j su rajon. Prbaudiet gaisa spiedienu rieps. Riepas ar prk augstu gaisa spiedienu izraiss prk neldzenu ”cietu” braukšanu. Bez tam, nepareizs gaisa spiediens turs p aujmašnas korpusu atstatu no griešanas lme a. Pareizs gaisa spiediens ir: priekšjs riepas 0,97 BAR (14 PSI), paka js riepas 0,69 BAR (10 PSI). K nomaint kustbas dzensiksnu BRDINJUMS: Pirms j s veicat iek rtas apskati, regul šanu vai labošanu, atvienojiet vadu uz aizdedzes sveci. Izemiet aizdedzes sveces vadu lai nepie autu dzin ja nejaušu iedarbošanos 9. (Attls 20) No emiet piek šanas paneli (1). 1. No emiet p aujmašnas korpusu. Skatiet instrukcijas ”K no emt p aujmašnas korpusu”. 2. Pilngi nospiediet pedli uz priekšu un iesldziet stvšanas bremzi. 3. (Attls 16) Velciet nost nospriegoto ritenti (1). 4. (Attls 17) Lai piek tu siksnas vadotn m (1), no emiet akumulatoru bateriju un akumulatoru baterijas pamatni. Skatiet ”K no emt akumulatoru bateriju”. 5. Lai uzstdtu p aujmašnas kustbas dzensiksnu, veiciet augšmintos so us otrd krtb. K noemt p aujmašnas korpusu (Attls 22) 1. Virziet asmens rot cijas vadbul (1) uz stvokli DISENGAGE. 2. Virziet pacelšanas sviru (2) uz lme a regulšanas stvokli. 3. No emiet izliekts tapas un paplksnes regul šanas svir m (3). Skatt attlus ”C” un ”D”. 4. No emiet izliekts tapas un paplksnes no piekares sait m (4). Skatt attlus ”A” un ”B”. 5. Atvienojiet stiepjošo atsperi (5) no asmens vadbas stiea (6). Skatt attlu ”E”. 5. Atlaidiet siksnas vadotnes (1) pie piedzias ritenša (2). 6. Atvienojiet priekš jo i (9) no ass balsta. Skatt attlu ”F”. 6. (Attls 16) No emiet kustbas dzensiksnu (3) no piedzias ritenša (4). 7. No emiet p aujmašnas dzensiksnu (7) no liel ritea (8). 117 lv 8. Velciet nost p aujmašnas korpusu no iekrtas labs puses. 2. Notriet visu iekrtu. 3. Uzldjiet akumulatoru bateriju. 9. Lai uzliktu p aujmašnas korpusu, veiciet augšmints darbbas otrd krtb. K pas tt rezerves da as K nomaint drošin t ju Ja drošintjs ir izsists, dzinjs nepalaidsies. Iz emiet drošintju un nomainiet ar 15 amperu automobi u drošintju. Uzglab šana (ilg k par 30 dien m) Katra gada beigs, sagatavojiet iekrtu uzglabšanai sekojoš veid. 1. Izlejiet degvielu no karburatora un degvielas tvertnes. Nomainiet dzinja e u. Skatiet dzinja izgatavotja instrukcijas. 7101912 Rezerves da as ir uzrdtas vai nu šs instrukciju grmatas melnajs lappuss vai atseviš Da u saraksta grmat. Lietojiet tikai izgatavotja autorizts vai sankcionts rezerves da as. Nelietojiet pievienots ierces vai piederumus, kas nav seviši rekomendti šai iekrtai. Lai ieg tu piemrotas rezerves da a, jums juzrda j su p aujmašnas mode a numurs (skatiet plksnti ar firmas nosaukumu). Rezerves da as, iz emot da as dzinjam, transmisijai, prvadam vai diferencilim, ir pieejamas 118 veikal, kur p aujmašna tika iegdta vai servisa darbnc, ko rekomend veikals. Garantijas apkope ir pieejama tikai caur autoriztiem apkopes prstvjiem. Atrodiet tuvko autorizto apkopes prstvi m su prstvju meklšanas kart www.murray.com. Rezerves da as dzinjam, prvadam vai transmisijai ir pieejamas izgatavotja autorizt servisa centr, kas atrodams tlru a izzi u grmatas komercils informcijas lappuss. Lai pas ttu rezerves da as, skatt ar individuls dzinja vai transmisijas garantijas. Pas tot, nepieciešama sekojoša informcija: (1) Mode a numurs (2) Srijas numurs (3) Da as numurs (4) Daudzums lv BOJJUMU NOVRŠANAS SHMA 2. Noreguljiet droseles vadbu. 3. Iztriet gaisa filtru. 4. Nomainiet tieši degvielas filtru. PROBLMA: Dzin ju nevar iedarbin t. 1. Veiciet darbbas, ”K iedarbint dzinju” kas nordtas šaj grmat. PROBLMA: Dzin js apst jas, kad tiek iesl gti asmei. 2. Elektriski—palaižami mode i: Notriet akumulatoru baterijas spailes. Cieši pievelciet kabe us. 1. Prbaudiet vadojuma grsti — vai nav bojjumu vai prrautu savienojumu. Izlabojiet bojto vadu. 3. Prbaudiet vai nav va gu vadu. Cieši pievelciet gala sldžus. (Skatiet vadojuma shmu.) 2. Var b t uzstdts zles savkšanas maiss (attiecas tikai uz modeli ar aizmugur izldjamu zles maisu). 4. Izlejiet degvielas tvertni. Iztriet degvielas pievadu. Nomainiet degvielas filtru. 5. Iz emiet aizdedzes sveci(es). Prvietojiet droseli stvokl SLOW (L NS). Pagrieziet aizdedzes atslgu stvokl ON (IESL GTS). Paminiet vairkas reizes palaist dzinju. Ievietojiet aizdedzes sveci. 6. Nomainiet aizdedzes sveci. 7. Noreguljiet karburatoru. PROBLMA: Dzin js apst jas uz slpumiem. 1. Brauciet augšup un lejup pa slpumiem. Nekad nebrauciet šrsm pa slpumu. PROBLMA: Dzin js nedarbojas tukšgait . PROBLMA: Dzin ju nevar pagriezt. 2. Iztriet gaisa filtru. 1. Veiciet darbbas, ”K iedarbint dzinju” kas nordtas šaj grmat. 3. Noreguljiet karburatoru. 2. Elektriski—palaižami mode i: Uzldjiet akumulatoru bateriju. 5. Izlejiet degvielas tvertni. Iztriet degvielas pievadu. Nomainiet degvielas filtru. PROBLMA: Dzin jam karst st vokl ir jaudas zudumi. 1. Iztriet gaisa aizsargsietu. 2. Prbaudiet e u. 3. Noreguljiet karburatoru. 4. Nomainiet tieši degvielas filtru. PROBLMA: Dzin ju gr ti iedarbin t. 1. Noreguljiet karburatoru. 2. Nomainiet aizdedzes sveci. 3. Nomainiet tieši degvielas filtru. 1. Prbaudiet gaisa spiedienu rieps. 2. Piereguljiet p aujmašnas korpusa lmeni. 3. Prbaudiet priekšjo asi. Ja priekšj ass nevar brvi griezties, atlaidiet ass bultskr vi (es). 1. Prbaudiet p aujmašnas piedzi as siksnu. Prliecinieties, ka siksna ir uzlikta pareizi. 2. Nomainiet p aujmašnas piedzi as siksnu. PROBLMA: Iek rta nekust s, kad saj gs nospiests. 1. Prbaudiet kustbas piedzi as siksnu. Prliecinieties, ka siksna ir uzlikta pareizi. 2. Noreguljiet saj gu. 3. Nomainiet kustbas piedzi as siksnu. 4. Noreguljiet droseles vadbu. 3. Nomainiet drošintju. 5. Elektriski— iedarbinmi mode i: nomainiet solenoidu. Ar rvienu iedarbinmi mode i: nomainiet moduli. PROBLMA: P aujmašnas korpuss nav vien lmen. PROBLMA: P aujmašnas asmei nerot . 1. Nomainiet aizdedzes sveci. 4. Prbaudiet vadojuma grsti — vai nav bojjumu vai prrautu savienojumu. Izlabojiet bojto vadu. 7. Iztriet pagarintja cauruli un savienotja cauruli (attiecas tikai uz modeli ar aizmugur izldjamu zles maisu). PROBLMA: P rm rga vibr cija. 1. Nomainiet asmeni. PROBLMA: Iek rta kust s l n k vai apst jas, kad saj gs ir iesl gts. 1. Noreguljiet saj gu. 2. Nomainiet kustbas piedzi as siksnu. PROBLMA: Kad saj ga/bremzes ped lis ir atlaists, dzirdams siksnas troksnis. 1. slaicgs siksnas troksnis neizmaina iekrtas darbbu. Ja siksnas troksnis ir neprtraukts, prbaudiet siksnas virzbu. Prliecinieties, ka siksna ir visu siksnas vadot u iekšpus. 2. Ja troksnis ir neprtraukts, noreguljiet saj gu. 2. Prbaudiet vai nav va gas dzinja bultskr ves. PROBLMA: Dzin js nestr d vienm rgi vai tam ir jaudas zudumi. 3. Samaziniet gaisa spiedienu rieps. 1. Prbaudiet e u. 5. Prbaudiet vai nav bojta siksna vai bojts rulltis. Nomaniet bojts da as. 2. Iztriet gaisa filtru. 4. Noreguljiet karburatoru. PROBLMA: Paka jie ritei griežas virs nevienm rg reljefa. 1. Prbaudiet priekšjo asi. Ja priekšj ass nevar brvi griezties, atlaidiet ass bultskr vi (es). 3. Iztriet gaisa aizsargsietu. 4. Nomainiet aizdedzes sveci. 5. Dzinjs strd prk smagi. Izmantojiet zemku prnesumu. PROBLMA: Z le netiek pareizi izsviesta. 6. Noreguljiet karburatoru. 1. Apturiet dzinju. Notriet p aujmašnas korpusu. 7. Nomainiet tieši degvielas filtru. 2. Paaugstiniet griešanas augstumu. 3. Nomainiet vai uzasiniet asmeni( us). 4. Prvietojiet nobdes sviru uz zemku trumu. PROBLMA: Dzin js nestr d vienm rgi pie liela truma. 5. Prvietojiet droseles vadbu stvokl FAST. 1. Nomainiet aizdedzes sveci. 6. Nomainiet atsperi asmens atbalsta diskam. 7101912 119 PROBLMA: Starpasi ir gr ti iebdt starp p rnesumiem, kad dzin js darbojas un saj gs nospiests. 1. Prbaudiet saj ga noreguljumu, lai prliecintos, ka siksna apstjas, kad saj ga pedlis ir nospiests starpasij esot (N) neitrl stvokl. 2. Prbaudiet siksnas vadotnes ap starpass piedzi as rullti. Prliecinieties, ka siksnas vadotnes neskaras pie rullša. lt TURINYS TARPTAUTINS ILIUSTRACIJOS 120 RIBOTA GARANTIJA 121 INFORMACIJA VARTOTOJUI 122 DARBO SAUGA 122 SURINKIMAS 123 NAUDOJIMAS 124 APTARNAVIMO LENTEL 126 APTARNAVIMAS 126 GEDIM SRAŠAS 129 TARPTAUTINS ILIUSTRACIJOS 4 DMESIO: Nešienaukite nuokalnje, kurios nuožulnumo kampas yra didesnis už 10°. Kontrols ir Eksploatavimo Iliustracijos (Pav 24) DMESIO: Sekanios iliustracijos yra pavaizduotos ant rangos arba literat roje, kuri buvo komplekte su ranga. Prieš pradedant darb su ranga, sitikinkite kad teisingai supratote kiekvienos iliustracijos paskirt. 5 ATSARGIAI: Nesiartinkite arti prie žmoni, ypa prie vaik, dirbdami su rang. 1 junkite varikl. 2 Šviesa 6 ATSARGIAI: Neženkite. 3 Variklis dirba 7 ATSARGIAI: Nelieskite besisukanio peilio rankomis ir kojomis. 4 Išjungti varikl 5 Variklis dirba 8 ATSARGIAI: Atjunkite uždegimo žvaks laid, prieš aptarnaujdami rang. 6 Stabdis 7 Parkavimo stabdis 8 Sankaba 9 Letai 10 Greitai 11 Droselis 12 Alyva 13 Peilio valdymo svirtis 14 Pakelkite 15 Kuras PASTABA: Iliustracijos ir schemos prasideda 2 puslapyje. Darbu Saugos Iliustracijos (Pav 23) 9 ATSARGIAI: Karštas paviršius. 1 DMESIO 10 DMESIO: Atsargiai prijunginkite ir atjunginkite papildom rang. 2 DMESIO: Prieš pradedant darb su ranga, perskaitykite rangos vartojimo Instrukcija. 3 ATSARGIAI: Išmetamieji objektai. Negalima dirbti su ranga kai šalia stovi žmons. Perskaitykite vartotojo instrukcija, prieš pradedant darb su ranga. 7101912 11 ATSARGIAI: Sulaužyti pirštai. 12 PASTABA: Perskaitykite vartojimo instrukcija, tam kad nustatyti atitinkam tarp tarp rangos denio ir žemes. 13 DMESIO: Nelieskite peilio, kai yra jungtas variklis. 120 lt BRIGGS & STRATTON KORPORACIJOS RANGOS VARTOTOJO GARANTIJA Galioja nuo 2006 met sausio 1 dienos, pakeiia visas ankstesnes garantijas (datuotas iki 2006 met sausio 1 dienos) ir nedatuotas garantijas. RIBOTA GARANTIJA Briggs & Stratton korporacija nemokamai suremontuos ar pakeis bet kuri variklio detal ar detales, kurios pagamintos iš nekokybišk medžiag, nekokybiškai pagamintos ar abu šie atvejai viename. Transporto išlaidas už detali, skirt remontui ar pakeitimui, pristatym, vadovaujantis šia garantija, apmoka pirkjas. Ši garantija yra taikoma atitinkamam laikotarpiui ir galioja pagal slygas, išvardintas šiame polise. Nordami atlikti garantin remont, kreipkits artimiausi galiot Aptarnavimo centr, nurodyt kompanijos internetiniame puslapyje www.murray.com arba www.sodotechnika.lt NRA JOKI KIT TIESIOGINI GARANTIJ. NUMANOMOS GARANTIJOS, SKAITANT TINKAMUMO PREKYBAI ARBA ATITIKIMO KONKREIOMS PANAUDOJIMO SRITIMS GARANTIJ, APRIBOTOS VIENERI MET NUO PIRKIMO DIENOS LAIKOTARPIU ARBA LEISTINAIS STATYM RMAIS. ATSAKOMYB UŽ NETIESIOGINIUS PAŽEIDIMUS PAGAL VISAS GARANTIJAS YRA ATMETAMA TIEK, KIEK TAI LEIDŽIA STATYMAI. Kai kurios valstybs neriboja numanomos garantijos galiojimo laiko, kitose neleidžiama eliminuoti arba riboti atsakomyb už atsitiktin arba logiškai išplaukiani žal. Tokiu b du, aukšiau pateiktos išimtys ir apribojimai gali J s nepaliesti. Ši garantija suteikia Jums išskirtines juridines teises. J s taip pat galite pasinaudoti kitomis teismis, kurias Jums suteikia J s šalies statymai. Kategorija / r šis GARANTIJOS TERMINAI Privatus Komercinis naudojimas naudojimas Garantijos termino slygos Sdimosios žoliapjovs / Traktoriai . . . . . . . . . . . . 2 met . . . . . . . . . . . . . . . 90 dien Garantinis periodas prasideda nuo preks sigijimo datos privaiu vartotoju arba komerciniu naudotoju, ir galioja laiko tarpu, kuris yra nurodytas lentelje aukšiau. ”Privatus naudojimas” reiškia individual naudojim pirmo mažmeninio pirkjo savajame asmeniniame plote. ”Komercinis naudojimas” reiškia visus kitus naudojimo b dus, skaitant naudojim nuomai, pelnui gauti ir pan. Jeigu variklis buvo nors vien kart panaudotas komerciniais tikslais, jis bus priskirtas prie komercijos tikslams naudojam varikli kategorijos ir jam bus taikoma atitinkama garantija. ”Murray” rangos garantijos gyvendinimui garantinis talonas nereikalaujamas. J s privalote išsaugoti tik ek. Pateikiant garantin reikalavim, reikalaujamas pirkimo datos rodymas. Kitu atveju, garantija trukme bus nustatoma pagal rangos pagaminimo data. DL J S GARANTIJOS Murray yra pasiruoš remontuoti j s rang pagal garantij ir atsiprašo už nepatogumus. Bet kuris galiotas Aptarnavimo centras gali atlikti garantin remont. Daugumoje atvej mes priimame rang garantiniam remontui, bet kartais reikalavimai garantiniam remontui yra nepagrsti. Pavyzdžiui, garantija netaikoma, jeigu rangos pažeidimas atsirado dl netinkamo naudojimo, nesant reikiamo aptarnavimo, transportavimo, saugojimo arba neteisingo sumontavimo. Paprastai garantija nra taikoma, jeigu rangos serijinis numeris buvo nuimtas, pakeistas arba modifikuotas. Ši garantija galioja tik tai rangai, kuri buvo pagaminta iš nekokybišk medžiag ir /arba veikia netinkamai. Kad išvengti nesusipratim tarp pirkjo ir pardavjo, žemiau yra pateikti atvejai kai garantija netaikoma. x Nat ralus nusidvjimas: Elektrinei rangai su mažais varikliais, kaip ir visiems mechaniniams renginiams, reikalingas periodiškas aptarnavimas bei detali keitimas, kad b t užtikrintas tinkamas veikimas. Garantija netaikoma, jei dalis sugedo dl jos nat ralaus susidvjimo. x Montavimas: Ši garantija netaikoma rangai, kuri buvo neteisingai arba nekvalifikuotai rengta, sumontuota arba modifikuota. Taip pat ji negalioja kai dl neteisingo arba nekvalifikuoto sumontavimo, netinkamai dirba variklis. x Netinkama prieži ra: rangos gyvavimo trukm priklauso nuo slyg, kurioms esant ji veikia, ir nuo jos prieži ros. Rekomenduojami prieži ros ir sureguliavimo terminai pateikiami rangos vartojimo instrukcijoje. Kai kurios detals, tokios kaip kultivatoriai, krašt apdorojimo mašinos bei vejapjovs dažnai naudojamos dulktoje ar purvinoje aplinkoje, o tai gali slygoti priešlaikin susidvjim. Tokiam nusidvjimui, kur slygojo purvas, dulks ar kitos abrazyvins medžiagos, pakenkusios rangai dl netinkamos prieži ros, garantiniai sipareigojimai netaikomi. Taip pat garantija nebus taikoma remontui susijusiam su detali pakeitimu, jeigu keiiamos detals nra originalios gamintojo detales. x Kuro arba alyvos netinkamumas ir/arba nepakankamumas: Ši garantija negalioja kai rangoje naudojamas kuras yra senas ir nešvarus, arba kai naudojami kuro pakaitalai. Variklio ir jo dali (t.y. degimo kameros, vožtuv, vožtuv galvui, vožtuv kreipiamj arba sudegusi starterio apvij) sugadinimas, kils dl netinkamo kuro naudojimo, garantija netaikoma, išskyrus atvejus kai variklis gali veikti su kito tipo kuru. Dalims, kurios yra pažeistos arba sugadintos dl variklio veikimo, esant nepakankamam arba užterštam tepimui arba dl netinkamo alyvos lygio, garantija taip pat nra taikoma. x Netinkamas rangos naudojimas: Tinkamas rangos naudojimas yra aprašytas rangos vartojimo instrukcijoje. Garantija netaikoma rangai, kuri perkaitinama dirbant uždaroje, neventiliuojamoje erdvje. Taip pat kai ranga buvo sulaužyta dl padidjusios vibracijos, kuri atsirado rangai susid rus su kietu objektu. Jeigu dirbant su ranga, nebuvo laikomasi vis vartojimo instrukcijoje surašyt reikalavim, garantija taip pat nebetaikoma. x prastinis reguliavimas, dali nusidvjimas arba remontas: Ši garantija netaikoma alyvai, diržams, ašmenims, žiedams, filtrams ir t.t. x Kitos išimtys: Garantija netaikoma dali remontui arba montavimui, kurios nra Briggs & Stratton Korporacijos gamybos, žr. garantijos skyriuje, kuriame yra surašyti tinkami gamintojai. Ši garantija netaikoma nenugalimos jgos (force majeure) atvejais. Taip pat netaikoma rangai, kuri jau buvo naudojama, suremontuota arba kuri buvo pavyzdiniu produktu. Nordami atlikti garantin remont, kreipkits artimiausi galiot Aptarnavimo centr, nurodyt kompanijos internetiniame puslapyje www.murray.com arba www.sodotechnika.lt 121 7101912 lt INFORMACIJA VARTOTOJUI Susipažinkite su ranga: susipažin su naudojimo instrukcija, Jums bus lengviau dirbti su ranga. Atkreipkite dmes iliustracijas, pavaizduotas ant rangos, j reikšmes surasite instrukcijoje. Susipažinkite kaip teisingai jungti, išjungti, bei valdyti rang. Laikykits naudojimo instrukcij, bei darbo saugos, dirbdami su ranga. Visada turkite po ranka naudojimo instrukcij. 2. 3. DEMSIO: Atkreipkite savo dmes š ženkl. Jis gali reikšti: ”Dmesio! B kite atsarg s! Jums gresia pavojus.” Vartotojo atsakomyb DMESIO: Ši žoliapjov gali nutraukti koj arba rank. Šios instrukcijos nepaisymo pasekm gali b ti mirtis arba rimta trauma. 4. 5. 6. Vartotojo atsakomybje yra sekti visas žemiau surašytas instrukcijas, kad išvengti nelaiming atsitikim. dvkite kelnes. Nenaudokite žoliapjovs be bat arba su sandalais. Apži rkite šienavimo plot ir pašalinkite visus daiktus kuriuos gali mesti žoliapjov. DMESIO — Benzinas yra ypa degus. a. Laikykite benzin tik tam skirtose talpyklose. b. Pilkite benzin tik lauke ir ner kykite, pildami kur. c. pilkite benzino prieš vesdami varikl. Niekada nenuiminkite kuro bako dangio ir nepilkite kuro kai variklis veikia arba yra karštas. d. Jeigu kuras išsiliejo, nebandykite vesti variklio ir patraukite žoliapjov toliau nuo šios vietos. e. Gerai uždarykite kuro bako ir kuro tarpikli dangtelius. Pakeiskite sugedusius duslintuvus. Prieš naudojim, apži rkite peil, peilio varžtus ir pjovimo mechanizm. Pakeiskite susidvjusias arba sugadintas dalis. B kite atsarg s su keli peili žoliapjovmis. Vienas besisukantis peilis gali priversti suktis kitus peilius. 10. 11. 12. 13. 14. DARBO SAUGA Galioja sdimosioms žoliapjovms Naudojimas 1. 2. Bendri nurodymai 1. 2. 3. 4. 5. 6. dmiai perskaitykite instrukcij. Susipažinkite su valdymo mechanizmais ir teising žoliapjovs eksploatacija. Niekada neleiskite vaikams arba žmonms neskaiiusiems šios instrukcijos naudotis žoliapjove. Vietiniai statymai gali riboti operatoriaus amži. Niekada nešienaukite, kai šalia yra žmons, vaikai arba naminiai gyv nai. Turkite omenyje kad operatorius arba vartotojas yra atsakingas už nelaimingo atsitikimo pasekmes. Nevežiokite keleivi. Visi vairuotojai turi gyti teorin ir praktin pagrind. Š pagrind turt sudaryti: a. dmesis ir koncentracija vairuojant žoliapjov; b. Nuokalnje žoliapjovs valdymas nebus atgautas po stabdžio paspaudimo. Pagrindins valdymo praradimo priežastys yra: x nepakankamas rat sukibimas su paviršiumi; x didelis važiavimo greitis; x nepakankamas stabdymas; x žoliapjovs modelis netinka tam tikram naudojimui; x paviršiaus b kls supratimo stoka, ypa nuokalnse; x neteisingas apkrovos paskirstymas ir priekabos vilkimas. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Paruošimas 1. Šienaudami visada apsiaukite batus ir 7101912 9. Neveskite variklio uždaroje patalpoje kur gali susikaupti nuodingos išmetimo dujos. Šienaukite tik dienos metu arba esant geram apšvietimui. Prieš vesdami varikl, atjunkite peilio mechanizm ir junkite laisv pavar. Nevažiokite su žoliapjov nuokalnse, kuri pasvyrimo kampas yra didesnis už 10 laipsni. Atsiminkite kad saugi nuokalni neb na. Atsargiai važiuokite per kalvas. Tam kad neapvirsti: a. nestabdykite staigiai ir nepradkite staigaus judjimo, važiuodami nuo arba kaln; b. ltai junkite sankab, niekada neišjunginkite pavaros, ypa važiuodami nuo kalno; c. žoliapjovs greitis turi b ti mažas, važiodami nuokalne arba darydami pos kius; d. venkite kupr ir duobi; e. niekada nešienaukite išilgai kalvos, nebent žoliapjov yra pritaikyta tokiam darbui. B kite atsarg s tempdami priekab arba kit sunki rang. a. Naudokite rang kuri yra tinkama prijungimui prie J s žoliapjovs kablio. b. Tempkite rang su kuria J s galite saugiai valdyti žoliapjov. c. Ne darykite staigi pos ki. Atsargiai važiuokite atbuline eiga. d. Naudokite atsvarus kada yra rekomenduojama šioje instrukcijoje. Saugokits transporto judjimo, kirsdami arba važiuodami gatve. Sustabdykite peil prieš kirsdami gatv arba šaligatv. Naudodami papildomus prietaisus (išmetimo deflektorius) niekada nekreipkite 122 15. 16. 17. 18. j praeivius, Dirbdami, niekam neleiskite b ti šalia žoliapjovs Niekada nenaudokite žoliapjovs su apgadintomis apsaugomis ir apsauginiais gaubtais arba be kit apsaugini priemoni. Nekeiskite variklio greiio reguliatoriaus nustatym. Naudodami varikl pernelyg dideliu greiiu, padidja traumos gavimo rizika. Prieš palikdami operatoriaus viet. a. išjunkite visus prietaisus ir nuleiskite papildom rang; b. junkite laisv pavar ir rankin stabd; c. sustabdykite varikl ir ištraukite rakt. Atjunkite visus perdavimo mechanizmus, sustabdykite varikl ir atjunkite uždegimo žvaks laid arba ištraukite uždegimo rakt. a. prieš užsikimšim ir žols išmetimo tak valym; b. prieš žoliapjovs tikrinim, valym arba aptarnavim; c. po susid rimo su kit objektu. Apži rkite žoliapjov ir sutaisykite j jeigu reikia, prieš sekant naudojim. d. jeigu žoliapjov pradeda tartinai vibruoti (nedelsdami patikrinkite). Atjunkite perdavimo mechanizmus, transportuodami arba sandliuodami žoliapjov. Sustabdykite varikl ir atjunkite perdavimo mechanizmus. a. prieš kuro pylim; b. prieš žols gaudiklio numim; c. prieš aukšio reguliavim, išskyrus kai šis reguliavimas gali b ti atliktas iš operatoriaus vietos. Sumažinkite variklio apsukas prieš variklio išjungim ir jeigu yra kuro padavimo vožtuvas, išjunkite kuro padavim po darbo su žoliapjove. Važiuodami atbuline eiga, ži rkite atgal ir žemyn, kad po žoliapjove nepakli t maži vaikai. B kite atid s, privažiuodami prie uždar kamp, kr m, medži ir kit objekt kurie apsunkina vaizd. Aptarnavimas ir sandliavimas 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. B kite atsarg s su keli peili žoliapjovmis. Vienas besisukantis peilis gali priversti suktis kitus peilius. Nordami palikti, sandliuoti žoliapjov nuleiskite pjovimo rengimus, išskyrus kai yra naudojamas mechanins užraktas. Visi varžtai, veržls, sraigtai turi b ti gerai užsukti. Niekada nesandliuokite žoliapjovs su kuru bake. Jame susikaupusios dujos gali užsiliepsnoti. Atvsinkite varikl prieš palikdami j uždaroje patalpoje. Tam kad išvengtumte gaisro pavojaus, visada valykite varikl, akumuliatoriaus skyri, duslintuv ir kuro bak. Pastoviai tikrinkite žols surinktuv. J s saugumui, keiskite susidvjusias arba sugadintas dalis. Nordami išpilti kur iš bako, darykite tai lauke. lt SURINKIMAS Kaip surinkti vairavimo mechanizm (Paveiksllis 3) Visos tvirtinimo detals yra sudtos maišel. Nepameskite joki dali kol žoliapjov nra surinkta. 1. sitikinkite kad priekiniai ratai stovi tiesiai. 2. Uždkite dangt (3) ant vairo kolonls (2). sitikinkite kad dangio (3) sandarinimo žiedas yra viršuje. 3. Uždkite vair (1) ant vairo kolonls (2). 4. Prisukite vair (1) prie vairo kolonls (2) varžtu (4) ir poveržle (6). 5. Kai kuriuose modeliuose yra papildoma vor (7). dkite j (7) vairo (1). centr. DMESIO: Prieš surinkindami žoliapjov, atjunkite uždegimo žvaks laid. PASTABA: Šioje instrukcijoje, kair ir dešin puss nusako dali/mechanizm padt, kai operatorius sdi žoliapjovs sdynje. PASTABA: Iliustracijos ir schemos prasideda 2 puslapyje. PASTABA: Nordami surinkti sekanias atskiras dalis, panaudokite tvirtinimo detals parodytas Paveiksllyje 25. Kaip uždti priekinius ratus (Paveiksllis 1) Peiliu nupjaukite keturis džs šonus. Padkite priekinius ratus(1) dž. PASTABA: Pasinaudodami 1,25 metro (4 coli) ilgio lenta, pakelkite traktoriaus priek. Jeigu šalia nra lentos, traktoriaus priek gali pakelti kitas žmogus. B kite atsarg s, ne nuverskite traktoriaus. 1. Paklekite traktoriaus priek. Pastatykite j ant lentos. 2. sitikinkite kad nipelis (2) yra išorinje rato pusje. Uždkite priekin rat (1) ant ašies (3). Neaptarnaujamas akumuliatorius (Paveiksllis 4) SVARBI INFORMACIJA: Prieš prijungdami akumuliatoriaus laidus prie akumuliatoriaus, patikrinkite akumuliatoriaus dat. Ši data pasakys Jums ar akumuliatori reikt pakrauti. 1. Suraskite dat ant akumuliatoriaus (1). 2. Jeigu planuojate naudoti akumuliatori (1) iki nurodytos datos, galite prijungti laidus nekraudami akumuliatoriaus (1). Skaitykite ”Kaip prijungti akumuliatoriaus laidus” skyri. 3. Jeigu planuojate naudoti akumuliatori (1) po nurodytos datos, pakraukite j (1). Skaitykite ”Kaip pakrauti neaptarnaujam akumuliatori” skyri. Kaip pakrauti akumuliatori (Paveiksllis 4) DMESIO: Kraudami akumuliatori, ner kykite šalia jo. Laikykite j kuo toliau nuo ugnies šaltini. Akumuliatoriaus garai gali sukelti sprogim. 4. Kai visi priekiniai ratai (1) yra uždti, pakelkite traktori nuo atramos. Išridenkite traktori iš džs. 1. Išimkite akumuliatori (1) ir akumuliatoriaus lovel (3). 2. Nuimkite apsaugin dangt nuo akumuliatoriaus gnybt. 3. Akumuliatoriaus (1) krovimui naudokite 12 volt pakrovj. Kraukite vien valand prie 6 amper. Jeigu J s neturite pakrovjo, nuvežkite akumuliatori pas galiot serviso atstov. 4. dkite akumuliatori (1) ir akumuliatoriaus lovel (3). sitikinkite kad pliusas (+) (4) yra iš kairs puss. Kaip uždti sdyn (Paveiksllis 2) 1. Atsargiai nuimkite plastmasin maišel nuo sdyns (1). 2. Sutapatinkite sdyns koto (2) skyles su skylmis sdynje (1). Prisukite sdyn (1) prie sdyns koto (2) tvirtinimo element (4) pagalba ir (5). 3. Atsisskite ant sdyns (1). Nordami sureguliuoti sdyn (1), atsukite du sparnuotus varžtus (5). Pastumkite sdyn (1) priek arba atgal išilgai sdyns reguliavimo plyš (3). Užsukite sparnuotus varžtus (5). 7101912 3. Prijunkite juod laid 8 prie minuso (—) tvirtinimo element (6) pagalba ir (7). Tikrinkite padangas Tikrinkite padang oro slg. Jeigu oro bus perdaug žoliapjov bus labai kieta. Neteisingas oro slgis padangose taip pat takoja pjovimo kokyb. Oro slgio parametrai yra sekantys: Priekins padangos 0,97 BAR (14 PSI), Galins padangos 0,69 BAR (10 PSI). Patikrinkite žoliapjovs korpuso horizontalum sitikinkite kad žol yra pjaunama lygiai. Nuvažiav nedidel atstum, apži rkite nupjaut žols plot. Jeigu J s nuomone pjovimo kokyb yra bloga perskaitykite skyri ”Kaip reguliuoti žoliapjovs horizontalum” aptarnavimo instrukcijoje. Kaip paruošti darbui varikl 3. Pritvirtinkite kiekvien priekin rat (1) poveržli (4) ir vielokaiši (5) pagalba. Užlenkite abu vielokaišio (5) galus tam kad priekinis ratas (1) laikytsi ant ašies(3). 5. Jeigu J s traktoriuje yra stebuls dangteliai (6), uždkite juos (6). sitikinkite kad poveržls (4) laiko stebuls dangtelius (6) savo vietoje. 2. Uždkite dangt(2) ant raudono laido (5). Prijunkite raudon laid(5) prie pliuso (+) (4) tvirtinimo (6) element pagalba ir (7). Kaip prijungti akumuliatoriaus laidus (Paveiksllis 4) DMESIO: Tam kad išvengti kibirkšiavimo, pirmiausia prijunkite raudon laid prie pliuso (+). Po to prijunkite juod laid. 1. Nuimkite apsaugin dangt nuo akumuliatoriaus gnybt. 123 PASTABA: Alyva yra pilama varikl gamykloje. Patikrinkite alyvos lyg. pilkite alyvos jeigu reikia. Sekite variklio gamintojo rekomendacijas kok kur ir alyv naudoti. Prieš trimerio naudojim perskaitykite saugumo, naudojimo, aptarnavimo ir sandliavimo instrukcijas. DMESIO: Sekite variklio gamintojo rekomendacijas kok kur ir alyv naudoti. Visada naudokits saugia kuro talpa. Ner kykite, pildami kur bak. Nepilkite kuro kai esate uždaroje patalpoje. Prieš pildami kur, sustabdykite varikl ir leiskite jam atvsti. Svarbi informacija! Prieš pradedami naudoti žoliapjov U Patikrinkite variklio alyvos lyg U pilkite kuro. U Patikrinkite padang oro slg. U Patikrinkite žoliapjovs korpuso horizontalum. U Prijunkite akumuliatoriaus laidus. lt NAUDOJIMAS PASTABA: Iliustracijos ir schemos prasideda 2 puslapyje. Valdymo element/sviri išdstymas (Paveiksllis 5) Peilio valdymo svirtis (1): Naudokite š svirt peilio jungimui ir išjungimui. Sankabos / Stabdymo pedalas (2): Šis pedalas atlieka dvi funkcijas. Pirma funkcija-sankabos, antra — stabdys. Priekini žibint jungiklis (3): Š jungikl aktyvuoja uždegimo raktas. Nordami jungti priekins šviesas dirbant varikliui, pasukite rakt švies jungimo padt. Uždegimo jungiklis (3): Naudokite uždegimo jungikl jungti ir išjungti varikl. Pavar svirtis (4): Naudokite pavar svirt rangos greiiui pakeisti. Paklimo svirtis (5): Naudokite svirt peilio aukšiui pakeisti. Rankin stabdymo svirtis (6): Panaudokite š stabdikl paliekami rang. Greiio reguliatorius (7): Naudokite š reguliatori padidinti arba sumažinti variklio greit. Papildoma ranga Prie šios žoliapjovs galima prijungti vairi papildom rang. Ši žoliapjov gali vilkti žols surinkimo rang, vejos aeratori arba barstytuv. Ši žoliapjov negali vilkti pl go arba kultivatoriaus. Maksimalus vilkimos rangos svoris yra 113 kg (250 lbs.). Kaip naudoti greiio reguliatori (Paveiksllis 5) Naudokite greiio reguliatori (7) padidinti arba sumažinti variklio greit. PASTABA: Jeigu po peilio jungimo sustoja variklis reiškia, reiškia sdyns jutiklis nra aktyvuotas. sitikinkite kad J s sdite sdyns viduryje. 3. Sustabdykite peil, nustatydami peilio valdymo svirt (1) DISENGAGE (IŠJUNGTI) padt. Prieš palikdami rang, sitikinkite kad peilis nebesisuka. 4. Nordami pervažiuoti pešij tak arba keli nustatykite peilio valdymo svirt (1) DISENGAGE (IŠJUNGTI) padt. DMESIO: Visada laikykite kojas ir rankas kuo toliau nuo peilio, deflektoriaus ir žoliapjovs korpuso, esant veikianiam varikliui. Kaip naudotis pavar svirtimi (Paveiksllis 5) Nordami pakeisti rangos greit arba jos krypt vadovaukits sekaniais patarimais. SPJIMAS: Prieš judindami pavar svirt, paspauskite sankabos/stabdymo pedal kad ranga sustot. Jeigu ranga nesustos, pavar dž gali b ti sugadinta. 1. Paspauskite sankabos/stabdymo pedal (2) nordami sustabdyti rang. Laikykite koj ant pedalo. 3. Nustatykite pavar svirt (4) NEUTRALI padt. 4. junkite rankin stabd (6). DEMSIO: sitikinkite kad rankinis stabdis laiko rang vietoje. 5. Nustatykite greiio reguliatori (7) SLOW padt. 6. Nordami išjungti varikl, pasukite uždegimo rakt (3) OFF padt. Išimkite rakt. Kaip važiuoti su žoliapjove Nordami važiuoti su žoliapjove, vadovaukits sekaniais patarimais 1. Nustatykite peilio valdymo svirt DISENGAGE (IŠJUNGTI) padt. 3. Nustatykite greiio reguliatori tarp SLOW ir FAST padi. 4. Ltai atleiskite sankabos/stabdymo pedal (2). Nelaikykite kojos ant pedalo. 4. Nordami važiuoti greiiau, pastumkite pavar svirt nuo savs iki galo. Kaip dirbti su žoliapjovs korpusu. 5. Nustatykite greiio reguliatori (7) FAST padt. SVARBI INFORMACIJA: Dirbdami su žoliapjovs korpusu, greiio reguliatorius turi b ti visada FAST padtyje. Kaip naudotis rankine stabdymo svirtimi (Paveiksllis 5) 1. Užveskite varikl. 1. Paspauskite sankabos/stabdymo pedal (2). 2. Pakelkite stabdymo svirt (6). DMESIO: Prieš palikdami rang, nustatykite pavar svirt neutrali (N) padt. junkite rankin stabd. Nustatykite peilio valdymo svirt DISENGAGE (IŠJUNGTI) padt. Išjunkite varikl ir ištraukite uždegimo rakt. 2. Tam kad jungti peil, nustatykite peilio valdymo svirt(1) ENGAGE (JUNGTI) padt. 7101912 2. Nustatykite peilio valdymo svirt (1) DISENGAGE (IŠJUNGTI) padt. 3. Nordami pajudti priek, pastumkite pavar svirt (4) priek. Nordami judti atbulin eig, patraukite pavar svirt (4) atgal. 2. Variklio greiio reguliatorius yra nustatytas gamykloje optimaliam darbui. Nereguliuokite reguliatoriaus nordami padidinti variklio apsukas. 1. Prieš paleisdami varikl sitikinkite kad peilio valdymo svirtis (1) yra DISENGAGE (IŠJUNGTAS) padtyje. 1. Paspauskite sankabos/stabdymo pedal (2) nordami sustabdyti rang. Laikykite koj ant pedalo. 2. Nustatykite paklimo svirt aukšiausi padt. 3. Atleiskite sankabos/stabdymo pedal (2) ir paleiskite rankin stabdymo svirt (6). sitikinkite kad stabdys laiko rang vietoje. Naudokits peilio valdymo svirtimi (1) peiliui jungti. Kaip sustabdyti rang (Paveiksllis 5) 2. Nustatykite greiio reguliatori(7) SLOW padt. 1. Reguliatoriaus FAST padtis yra fiksuojama. Normaliam darbui ir naudodami žols surinktuv, nustatykite greiio reguliatori FAST padt. Dirbkite su ranga tik reguliatoriui esant FAST padtyje. Šiuo atveju variklis yra tinkamai aušinamas ir akumuliatoriaus krovos srov yra didžiausia. Kaip naudotis peilio valdymo svirtimi (Paveiksllis 5) 2. Važiuodami gatve nustatykite paklimo svirt (5) aukšiausi padt ir peilio valdymo svirt DISENGAGE (IŠJUNGTI) padt. 4. Nordami atleisti stabd (6), paspauskite sankabos/stabdymo pedal (2). Stabdys automatiškai atsijungs. Kaip pakeisti pjovimo aukšt (Paveiksllis 5) Nordami pakeisti pjovimo aukšt pakelkite arba nuleiskite paklimo svirt (5) sekaniai. 1. Past mkite paklimo svirt (5) priek, nordami nuleisti žoliapjovs korpus ir patraukite j save, nordami pakelti žoliapjovs korpus. 124 2. Nustatykite korpuso paklimo svirt reikaling pjovimui padt. Kai žol yra aukšta arba tanki, pradžioje pjaukite j aukšiausioje padtyje, o vliau sumažinkite korpuso aukšt. 3. Nustatykite greiio reguliatori SLOW padt. 4. Letai nustatykite peilio valdymo svirt ENGAGE (JUNGTI) padt. 5. Paspauskite sankabos/stabdymo pedal. 6. junkite pavar. PASTABA: Pjaudami tanki žol arba dirbdami su žols surinktuvu, nustatykite liausi pavar. 7. Ltai atleiskite sankabos/stabdymo pedal. 8. Nustatykite greiio reguliatori FAST padt. Nordami judti greiiau arba liau, sustabdykite žoliapjov ir junkite kit pavar. 9. sitikinkite kad žol yra pjaunama tolygiai. Nuvažiav nedidel atstum, apži rkite nupjaut žols plot. Jeigu J s nuomone pjovimo kokyb yra nepatenkinama perskaitykite skyri ”Kaip reguliuoti žoliapjovs korpuso horizontalum” aptarnavimo instrukcijoje. lt DMESIO: rangos geresnei kontrolei pasirinkite saug greit. Kaip dirbti ant kalv DMESIO: Niekada nevažiuokite ir nuo kalno kuris yra labai status. Niekada nevažiuokite skersai nuokalns. 1. Prieš važiuodami kaln junkite liausi pavar. 2. Nebandykite sustoti arba keisti pavar nuokalnje. Jeigu J s turite sustoti, greitai paspauskite sankabos/stabdymo pedal ir junkite rankin stabd. 3. Nordami pajudti iš naujo, sitikinkite kad yra jungta liausia pavara. Nustatykite greiio reguliatori FAST padt. Ltai atleiskite pedal. 4. Jeigu J s turite sustoti arba pradti judti nuokalnje, visada turkite omenyje, kad žoliapjov gali apversti kai J s atleisite stabd ir jungsite sankab. 5. B kite atsarg s keisdami važiavimo krypt nuokalnse. Važiuodami nuokalne arba pasukdami ant kalno, nustatykite greiio reguliatori SLOW padt, kad žoliapjov neapvirst. pilkite kuro DMESIO: Visada naudokits saugia kuro talpa. Ner kykite, pildami kur bak. Nepilkite kuro kai esate uždaroje patalpoje. Prieš pildami kur, sustabdykite varikl ir leiskite jam atvsti. (Paveiksllis 6) pilkite neetiliuoto benzino kuro bak (1) iki FULL (2) žyms. Nenaudokite aukšto oktaninio skaiiaus benzino. Naudokite tik švieži ir švar benzin. Etiliuotas benzinas padidins nuosd kiek ir sutrumpins vožtuv tarnavimo laik. Kaip užvesti varikl 3. Jeigu yra reikalinga, pilkite alyvos iki FULL žyms ant alyvos lygio matuoklio. Ant alyvos lygio matuoklio yra žyms ADD (pilti) ir FULL (pilnas), pagal kurias galima sekti alyvos lyg. Neperpilkite alyvos. 7101912 3. Tikrinkite peil, prieš kiekvien žoliapjovs naudojim,. Jeigu jis yra sulenktas arba apgadintas, nedelsdami pakeiskite j. Taip pat sitikinkite kad peilio veržl yra gerai užsukta. 7. Nukreipkite žols išmetimo deflektori nukirpt plot. Šiuo atveju nupjaut žol tolygiai pasiskirs plote. 1. Paspauskite clutch/brake clutch/brake pedal. Laikykite koj ant pedalo. 3. sitikinkite kad peilio valdymo svirtis yra DISENGAGE (IŠJUNGTI) padtyje. 2. Patikrinkite alyv. Skite variklio gamintojo rekomendacijas. 2. Tam kad žoliapjov pjaut žol tam tikrame lygyje, tikrinkite padang oro slg. PASTABA: Variklis neužsives kol J s nepaspausite sankabos/stabdymo pedalo ir nustatysite peilio valdymo svirties DISENGAGE (IŠJUNGTI) padt. Patikrinkite alyv. PASTABA: Netikrinkite alyvos lygio kai variklis yra užvestas. 1. Pastoviai tikrinkite žoliapjovs korpuso horizontalum. Perskaitykite skyri ”Kaip reguliuoti žoliapjovs korpuso horizontalum” aptarnavimo instrukcijoje 4. Peilis (iai) visada turi b ti aštrus. Žols galiukai paruds, jeigu peilis bus susidvjs. 2. Nustatykite pavar svirt neutrali (N) padt. 1. sitikinkite kad žoliapjov stovi horizontaliai. Žols pjovimo ir surinkimo patarimai DMESIO: Žoliapjovs sdynje yra specialus daviklis. Jis paduoda signal variklio valdymo sistem, ar operatorius sdi sdynje. Ši sistema išjungs varikl kai operatorius palieka sdyn. J s saugumui, pastoviai tikrinkite ši sistem. Prieš vesdami varikl PASTABA: Alyva yra pilama varikl gamykloje. Patikrinkite alyvos lyg. pilkite alyvos jeigu reikia. Sekite gamintojo rekomendacijas kok kur ir alyv naudoti. 7. Nordami užvesti karšt varikl, nustatykite greiio reguliatori tarp FAST (GREITAI) ir SLOW (LETAI). 4. Nustatykite greiio reguliatori CHOKE arba FAST padt. Kai kuriuose modeliuose yra atskira droselio rankena. Nustatykite j CHOKE padt. 5. Pasukite uždegimo rakt START padt. PASTABA: Jeigu variklis neužsiveda po keturi arba penki bandym, nustatykite greiio reguliatori FAST padt. Dar karta pabandykite užvesti varikl. Jeigu variklis neužsived, skaitykite GEDIM SRAŠ. 6. Letai nustatykite greiio reguliatori SLOW padt. 125 5. Nepjaukite ir nerinkite drgnos žols. Drgna žol ne bus visiškai išmetama iš deflektoriaus. Žol turi išdži ti prieš pjovim. 6. Apvažiuokite objektus iš kairs puss. 8. Pjaudami žol dideliame plote, pirmiausia pasukite dešin, kad nupjaut žol b t išmetama nuo kr m, pertvar, kelio ir pan. Po vieno arba dviej rat važiuokite priešinga kryptimi, darydami kairius pos kius, kol užbaigsite. 9. Jeigu žol yra labai aukšta, pjaukite j du kartus kad sumažinti variklio kr v. Pradžioje pjaukite pakel korpus viršutin padt, antram pjovimui sumažinkite aukšt. 10. Geresniam variklio darbui ir tolygiam nupjautos žols paskirstymui greiio reguliatorius visada turi b ti FAST padtyje. 11. Naudodami žols surinktuv, dirbkite tik greiio reguliatoriui esant FAST padtyje ir su pirma arba antra pavara. 12. Nordami kokybiškai ir tolygiai nupjauti žol, pjaukite, jung vien iš žemesni pavar. 13. Po kiekvieno naudojimo valykite žoliapjovs korpuso apai ir virš. Tai sumažins galimo užsiliepsnojimo rizik. lt APTARNAVIMO LENTEL DAŽNUMAS APTARNAVIMAS REIKALINGAS KOMENTARAI Kiekviena diena arba po kiekvieno naudojimo Variklio aptarnavimas Aprašyta variklio aptarnavimo instrukcijoje. Patikrinkite peil (peilius). Patikrinkite ar nra skilim, nusidvjimo požymi. Nuvalykite žoliapjov nuo žols. Perži rkite visas besisukanias ir slankanias dalis. Patikrinkite padang oro slg. Aprašyta Aptarnavimas skyriuje. sitikinkite kad žoliapjov stovi horizontaliai. Aprašyta Aptarnavimas skyriuje. Patikrinkite tempimo diržus. Patikrinkite ar nra skilim, nusidvjimo požymi. Patikrinkite stabdžius. Aprašyta Valdymas ir Aptarnavimas skyriuose. Po pirm 5 darbo valand Pakeiskite alyv. Aprašyta variklio aptarnavimo instrukcijoje. Po 25 valand Variklio aptarnavimas Aprašyta variklio aptarnavimo instrukcijoje. Nuimkite, apiži rkite, paglastikite ir subalansuokite peil (peilius). Aprašyta Aptarnavimas skyriuje. Patikrinkite mechanizmus: a. Peilio valdymo mechanizm b. Stabdži sistem c. Sankab d. Valdym Aprašyta Aptarnavimas skyriuje. Patepkite važiuokl ir žoliapjovs korpus. Aprašyta Kur tepti instrukcijoje. Patikrinkite duslintuv: a. Sukimo moment b. Ar jis nra apr dijs arba išdegs. c. Kibirkšties gaudiklio stov (jeigu toks yra) Aprašyta Aptarnavimas skyriuje. Paruoškite varikl sandliavimui. Aprašyta variklio aptarnavimo instrukcijoje. Išpilkite kur iš kuro sistemos. Perskaitykite spjimus Vartotojo instrukcijoje. pilkite kuro stabilizatori. Aprašyta variklio aptarnavimo instrukcijoje. rangos paruošimas sandliavimui 30 ir daugiau dien Paruoškite akumuliatori sandliavimui: a. Išimkite iš žoliapjovs. b. Pakraukite j. c. Padkite j saus viet. APTARNAVIMAS PASTABA: Iliustracijos ir schemos prasideda 2 puslapyje. Bendros aptarnavimo rekomendacijos 1. Šio gaminio prieži ra yra vartotojo atsakomyb. Tinkamai aptarnaujamas gaminys tarnaus ilgiau ir jam galios garantin prieži ra. 2. Tikrinkite uždegimo žvak, stabdžius, tepkite rang ir valykite oro filtr bent kart metus. 3. Tikrinkite visas veržls, laikiklius ir sklendes. sitikinkite kad jie yra gerai užsukti. 4. Skite Aptarnavimo lentels patarimus kad gaminys patikimai tarnaut. DMESIO: Prieš apži r, reguliavim, arba remont atjunkite uždegimo žvaks laid. Nuimkite laid nuo žvaks kad variklis atsitiktinai neužsivest. PASTABA: Sukimo momentas yra matuojamas pdomis svarais (Nm). Šis matas nusako kokia jga yra užsukti veržl arba varžtas. Sukimo momentas yra matuojamas specialiu raktu. 7101912 Peilio patikrinimas (Paveiksllis 7) DMESIO: Prieš peilio apži r, atjunkite uždegimo žvaks laid. Jeigu peilis atsitrenk objekt, sustabdykite varikl. Apži rkite žoliapjov. Peilio kraštai yra aštr s. Laikydami peil, laikykite j pirštinse arba su skuduru. Jeigu J s laikysite peil (1) aštriu ir pastoviai tikrinsite j, peilis geriau pjaus žol ir tarnaus ilgiau. Pastoviai tikrinkite peil nuo bržim, skilim arba nusidvjimo. Pastoviai tikrinkite veržl (3) kuri laiko peil (1). Ši veržl (3) turi b ti visada užsukta. Jeigu peilis atsitrenk objekt, sustabdykite varikl. Atjunkite laid nuo uždegimo žvaks. Patikrinkite peil. Patikrinkite peilio adapter (5). Prieš tsdami darb, pakeiskite visas apgadintas dalis originaliomis dalimis. Ieškokite j pas galiot serviso atstov. Kas tris metus galiotas serviso atstovas turt apži rti peil ir pakeisti j nauju. Kaip nuimti ir uždti peil (Paveiksllis 7) 3. Išsukite veržl (3) kuri laiko peil (1). 4. Patikrinkite peil (1) ir peilio adapter (5) pagal instrukcij ”Peilio apži ra”. Pakeiskite nusidvjus arba sugadint peil originaliu nauju. Teiraukits galioto serviso atstovo J s šalyje. 5. Nuvalykite žoliapjovs virš ir apai nuo žols. 6. Uždkite peil (1) ir peilio adapter (5) ant šerdies (6). 7. Uždkite peil (1) taip kad jo sparneliai (7) b t nukreipti virš. Jeigu peilis yra uždtas atvirkšiai, jis pjaus žol neteisingai ir galt apgadinti rang. 8. Prisukite peil (1) originali poveržli ir veržls (3) pagalba. sitikinkite kad lkštlins formos poveržls (2) išorin briauna yra nukreipta nuo peilio (1). DEMSIO: Veržl (3) laikanti peil (1) visada turi b ti gerai užsukta. Atlaisvinta veržl arba peilis gali b ti nelaimingo atsitikimo priežastimi. 1. Nuimkite žoliapjovs korpus. Ieškokite ”Kaip nuimti žoliapjovs korpus” instrukcijoje. 9. Užsukite veržl (3) kuri laiko peil (1) 30 pd svar (41,5 Nm) jga. 2. Užblokuokite peil koki nors daiktu (pvz. lenta) kad jis nesisukt. 10. Uždkite žoliapjovs korpus. Ieškokite ”Kaip nuimti žoliapjovs korpus” skyriuje. 126 lt Kaip sureguliuoti peilio valdymo svirt DMESIO: Tam kad išvengti nelaimingo atsitikimo, peilio valdymo mechanizmas turi teisingai veikti. Tinkamai naudodami, peilio valdymo mechanizmas nereikalaus jokio reguliavimo. Taiau jeigu pjovimo kokyb ir greitis sumažja, atlikite sekanius pakeitimus. Kaip sureguliuoti pavar džs svirt (Paveiksllis 18) Jeigu pavar svirties NEUTRALIA padtis nesutampa su laisva pavar džs pavar, atlikite sekanius veiksmus. 1. Išjunkite varikl. 2. Atjunkite reguliavimo veržl (2) nuo pavaros perjungimo kronšteino (3). 1. Pjaudami žol sitikinkite kad greiio reguliatorius yra FAST padtyje. 3. sitikinkite kad pavar svirtis yra NEUTRALIOJE padtyje. 2. (Paveiksllis 8) Nustatykite peilio valdymo svirt DISENGAGE (IŠJUNGTI) padt (1). 4. Pastumkite žoliapjov priek. sitikinkite kad jungta laisva pavara. 3. Sustabdykite varikl. Atjunkite uždegimo žvaks laid. 5. Tam kad reguliavimo veržl (2) sutapt su skyle esania pavaros perjungimo kronšteine (3), pasukite reguliavimo veržl (2). 4. Patikrinkite peil. Jo kraštai turi b ti aštr s. Žols galiukai paruds, jeigu peilis bus susidvjs. 5. (Paveiksllis 9) Atjunkite peilio spyruokl (2) nuo peilio valdymo trauks (1). dkite peilio spyruokl (2) vidurin skyl (4). Tai padidins pjovimo diržo tempim. 6. Prijunkite uždegimo žvaks laid. Išbandykite žoliapjov. Jeigu pjovimo kokyb nepatenkinama, dkite peilio pavaros spyruokl (2) apatin skyl (5) 7. Dar karta išbandykite žoliapjov. Jeigu pjovimo kokyb nepagrja, pakeiskite žoliapjovs pjovimo dirž. Ieškokite ”Kaip pakeisti žoliapjovs pjovimo dirž” skyriuje. Jeigu šio diržo pakeitimas neišsprendžia problemos, nuvežkite rang pas galiot serviso atstov. 8. Nustatykite peilio valdymo svirt DISENGAGE (IŠJUNGTI) padt. Sustabdykite varikl. 9. (Paveiksllis 10) Patikrinkite peilio stabdžio veikim. Ranka pasukite skriemulius. sitikinkite kad stabdžio trinkels (7) yra prispaustos prie skriemulio. DMESIO: Jeigu stabdžio trinkels (7) nra prispaustos prie skriemulio, nuvežkite rang pas galiot serviso atstov. 10. (Paveiksllis 8) Nustatykite peilio valdymo svirt ENGAGE (JUNGTI) padt (2). 11. (Paveiksllis 10) Patikrinkite peilio stabdymo (7) trinkeles. Jeigu jos yra susidvjusios, pakeiskite jas. Atsargines dalis ir kvalifikuot pagalb Jums gali suteikti galiotas serviso atstovas. 12. Prijunkite uždegimo žvaks laid. Išbandykite žoliapjov ir dar kart patikrinkite peilio valdymo mechanizm. 13. Nustat peilio valdymo svirt DISENGAGE (IŠJUNGTI) padt, peilis turi sustoti per penkias sekundes. Jeigu diržas ir peilis besisuka, junkite ir išjunkite peilio valdymo svirt kelis kartus, kad pašalinti gumos pertekli nuo naujo diržo. Jeigu Jums reikalinga pagalba, nuvežkite žoliapjov pas galiot serviso atstov. 14. (Paveiksllis 9) Jeigu J s pakeitte pjovimo dirž, dkite peilio spyruokl (2) viršutin skyl (3). 7101912 6. Prijunkite reguliavimo veržl (2) prie pavaros perjungimo kronšteino (3). 7. sitikinkite kad pavar svirties NEUTRALIA padtis atitinka laisv pavar džs pavar. Kaip patikrinti ir sureguliuoti sankab (Paveiksllis 11) Jeigu varantysis diržas yra laisvas, važiuodami kaln arba tempdami priekab, sankaba praslidins. Be to žoliapjov gali nejudti iš viso. Šiuo atveju sureguliuokite sankab sekaniai. DMESIO: Prieš apži r, reguliavim, arba remont atjunkite uždegimo žvaks laid. Nuimkite laid nuo žvaks kad variklis atsitiktinai neužsivest. 1. Apži rkite varantj dirž. Jis turi b ti tinkamai uždtas. 2. Atjunkite vielokaišt (1), poveržl (2), ir stabdži spyruokl (3) nuo reguliavimo veržls (4). 3. Atjunkite reguliavimo veržl (4) nuo stabdymo svirties mechanizmo (5) ir rankinio stabdžio fiksatoriaus (6). 4. Sutapatinkite stabdžio svirties (5) skyl su skyle esania rme. Palaikykite stabdžio svirt (5) 6 mm kaišiu arba varžtu (7). 5. Patraukite pavaros trauk priek kad j gerai užsifiksuot. Pasukite reguliavimo veržl (4) taip kad ji pataikyt stabdžio svirties (5) skyle. 6. Prijunkite reguliavimo veržl (4) prie stabdymo svirties fiksatoriaus (6), stabdžio svirties (5) ir prie stabdži spyruokls (3). dkite poveržl (2) ir vielokaišt (1). 7. Ištraukite 6 mm kaišt arba varžt (7). 8. Jeigu diržas praslysta po reguliavimo, reiškia jis yra nusidvjs arba apgadintas. Pakeiskite j. Skaitykite ”Kaip pakeisti varantj dirž” skyri. Kaip patikrinti ir sureguliuoti stabdži disk (Paveiksllis 12) Paspauskite sankabos/stabdži pedal. junkite rankin stabd. junkite laisv pavar. Past mkite žoliapjov. Jeigu galiniai ratai suka- 127 si, sureguliuokite arba pakeiskite stabdži trinkeles. Sureguliuokite stabdži disk (1) sekaniai. 1. Stabdži diskas (1) randasi iš dešins pavar džs (3) puss. 2. sitikinkite kad rankinis stabdis yra jungtas ir yra jungta laisva pavara. Pasukite šešiakamp veržl (2) pagal laikrodžio rodykl kol nebesisuks galiniai ratai 3. Atleiskite rankin stabd ir past mkite žoliapjov. Jeigu žoliapjov nejuda pasukite šešiakamp veržl (2) prieš laikrodžio rodykl kol žoliapjov gals judti. 4. junkite rankin stabd. Past mkite žoliapjov. Jeigu galiniai ratai nesukasi stabdži diskas (1) yra tinkamai sureguliuotas. Atleiskite rankin stabd. DMESIO: Jeigu J s negalite tinkamai sureguliuoti stabdži disk, pakeiskite stabdži trinkeles. Atsargines dalis ir kvalifikuot pagalb Jums gali suteikti galiotas serviso atstovas. Kaip išimti akumuliatori (Paveiksllis 4) Nordami pakrauti arba nuvalyti akumuliatori (1), išimkite j (1) iš žoliapjov sekaniai. DMESIO: Pirmiausia atjunkite juod akumuliatoriaus laid (8) nuo minuso(—). Po to atjunkite raudon laid (5). DMESIO: Akumuliatoriuje yra sieros r gštis kuri yra labai pavojinga odai, akims ir drabužiams. Jeigu ji pateks ant odos arba drabuži, nedelsdami nuplaukite j vandeniu. 1. Atjunkite juod laid (8) nuo minuso (—). 2. Atjunkite raudon laid (5) nuo pliuso (+) (4). 3. Išimkite akumuliatoriaus lovel (3) ir akumuliatori (1) iš rangos. Kaip pakrauti akumuliatori (Paveiksllis 4) DMESIO: Kraudami akumuliatori, ner kykite šalia jo. Laikykite j kuo toliau nuo ugnies šaltini. Akumuliatoriaus garai gali sukelti sprogim. 1. Prieš kraudami akumuliatori (1), išimkite j (1). 2. Akumuliatoriaus (1)krovimui naudokite 12 volt pakrovj. Kraukite maždaug 1 valand esant 6 amperams. 3. dkite akumuliatori (1). DMESIO: Tam kad išvengti kibirkšiavimo, pirmiausia prijunkite raudon laid prie pliuso (+). Po to prijunkite juod laid. 4. Prijunkite raudon laid (5) prie pliuso (+) (4) kaip yra parodyta paveiksllyje. 5. Prijunkite juod laid (8) prie minuso (—) kaip yra parodyta paveiksllyje. Kaip sureguliuoti žoliapjovs horizontalum (Paveiksllis 13 ir Paveiksllis 14) Jeigu žoliapjov stovi horizontaliai, peilis pjaus žol tolygiai. lt DMESIO: Prieš žoliapjovs apži r, remont, aptarnavim, atjunkite uždegimo žvaks laid. Išimkite uždegimo žvaks laid, tam kad variklis atsitiktinai neužsivest. Kaip pakeisti varantj dirž 1. Nuimkite žoliapjovs korpus. Ieškokite ”Kaip nuimti žoliapjovs korpus” instrukcijoje. 2. Paspauskite sankabos/stabdžio pedal ir junkite rankin stabd. 2. Nustatykite paklimo svirt (2) horizontalumo reguliavimo padt. 3. Išimkite vielokaišius ir poveržles iš reguliavimo sviri (3). Ži rkite paveiksllius ”C” ir ”D”. 1. sitikinkite kad žoliapjov stovi ant lygaus ir kieto paviršiaus. 3. (Paveiksllis 16) Išimkite tempimo skriemul (1). 4. Išimkite vielokaišius ir poveržles iš pakabos trauki (4). Ži rkite paveiksllius ”A” ir ”B”. 2. Patikrinkite oro slg padangose. Jeigu oro slgis yra neteisingas, žoliapjov pjaus žol netolygiai. sitikinkite kad oro slgis padangose yra: Priekinse padangose 0,97 BAR (14 PSI), Galinse padangose 0,69 BAR (10 PSI). 4. (Paveiksllis 17) Tam kad prieiti prie diržo kreipiamj (1), išimkite akumuliatori ir akumuliatoriaus lovel. Ži rkite ”Kaip išimti akumuliatori” skyri. 5. Atjunkite spyruokl (5) nuo peilio valdymo trauks (6). Ži rkite paveiksll ”E”. 5. Atlaisvinkite diržo kreipiamsias (1) esanias ant varaniojo skriemulio (2). 7. Nuimkite pjovimo dirž (7) nuo perdavimo skriemulio (8). 6. (Paveiksllis 16) Nuimkite varantj dirž (3) nuo varaniojo skriemulio (4). 8. Nuimkite žoliapjovs korpus iš dešins puss. 7. (Paveiksllis 18) Nuimkite reguliavimo veržl (2) nuo pavaros perjungimo kronšteino (3). Uždkite varantj dirž ant pavaros perjungimo kronšteino (3). 9. Nordami uždti žoliapjovs korpus, pakartokite aukšiau aprašytus veiksmus atvirkštine seka. 8. (Paveiksllis 19) Nordami nuimti varantj dirž (1) nuo perdavimo skriemulio (2), pastumkite dirž po perdavimo skriemuliu (2), po to pastumkite j atgal tarp skriemulio ir vairo konsols (3). Kaip pakeisti saugikl 9. (Paveiksllis 20) Išimkite plokštel (1). Saugojimas (virš 30 dien) 10. Išsukite du varžtus (4) kurie laiko vairo kolonl (2). Pakelkite vair ir vairo kolonl (2). Pastumkite varantj dirž (3) po vairo kolonle (2). Po kiekvieno sezono ruoškite žoliapjov sandliavimui sekaniai. 3. (Paveiksllis 13) Nustatykite paklimo svirt (1) žemiausi padt (2). DMESIO: Paklimo svirtis (3) yra su spyruokle. sitikinkite kad svirtis (3) yra užfiksuojama žemiausioje padtyje.(2). 4. (Paveiksllis 14) Atsukite kairij ir dešinij reguliavimo veržles (1). Paspauskite kiekvien žoliapjovs korpuso šon žemyn. sitikinkite kad abi žoliapjovs korpuso puss yra ant lygaus paviršiaus. Taip pat sitikinkite kad klimo jungs gali laisvai judti virš ir apai. 5. Paspauskite žemyn klimo jungs (2) ir užsukite kairij ir dešinij reguliavimo veržles (1). sitikinkite kad reguliavimo veržls (1) yra gerai užsuktos. Jeigu yra reikalinga, užsukite jas (1) raktu. 6. (Paveiksllis 13) Pakelkite paklimo svirt (1). 7. Išbandykite žoliapjov. Jeigu nupjautos žols aukštis yra nelygus, pakartokite veiksmus aprašytus aukšiau. Kokias detales tepti (Paveiksllis 15) Tam tikras detales sutepkite tepalo pistoletu. Sutepkite teptuku nurodytus paveiksllyje plotus. Sutepkite nurodytus paveiksllyje plotus variklio alyva. PASTABA: Sutepkite vairavimo mechanizm. 11. Išimkite varantj dirž. Atsargines dalis ir kvalifikuot pagalb Jums gali suteikti galiotas serviso atstovas j s šalyje. 12. Nordami dti varantj dirž atgal, pakartokite vis proces atvirkštine seka. 13. (Paveiksllis 21) Patikrinkite varaniojo diržo (1) b kl. sitikinkite kad jis yra teisingai uždtas ant tempimo skriemulio (2). sitinkite kad vairo kolonl (3) yra varaniojo diržo (1) viduje. Kaip pakeisti žoliapjovs pjovimo dirž (Paveiksllis 10) 1. Nuimkite žoliapjovs korpus. Ieškokite ”Kaip nuimti žoliapjovs korpus” instrukcijoje. 2. Patraukite diržo laikikl (1) nuo tempimo skriemulio (2) ir nuimkite pjovimo dirž (3). 3. Patraukite diržo laikikl (4) nuo dešiniojo skriemulio (5) ir nuimkite pjovimo dirž (3). SPJIMAS: Jeigu žoliapjov yra naudojama sausame, smltame klimate, naudokite saus purškiam grafito tepal. 4. Patraukite diržo laikikl (4) nuo kairiojo skriemulio (6) ir išimkite pjovimo dirž (3). Atsargines dalis ir kvalifikuot pagalb Jums gali suteikti galiotas serviso atstovas j s šalyje. Tikrinkite padangas 5. Nordami dti pjovimo dirž atgal, pakartokite vis proces atvirkštine seka. Tikrinkite oro slg padangose. Jeigu oro bus perdaug žoliapjov bus labai kieta. Neteisingas oro slgis padangose taip pat takoja pjovimo kokyb. Oro slgio parametrai yra sekantys: Priekins padangos 0,97 BAR (14 PSI), Galins padangos 0,69 BAR (10 PSI). 7101912 Kaip nuimti žoliapjovs korpus (Paveiksllis 22) 1. Nustatykite peilio valdymo svirt (1) DISENGAGE (IŠJUNGTI) padt. 128 6. Atjunkite priekin kronštein (9) nuo ašies atramos. Ži rkite paveiksll ”F”. Jeigu saugiklis yra sudegs variklis neužsives. Išimkite saugikl ir dkite nauj 15 amper. 1. Išpilkite kur iš karbiuratoriaus ir kuro bako. Pakeiskite variklio alyv. Skaitykite variklio aptarnavimo instrukcij. 2. Nuvalykite vis žoliapjov. 3. Pakraukite akumuliatori. Kaip užsakyti atsargines dalis Atsargins dalys yra atvaizduotos paskutiniuose šios instrukcijos lapuose arba atskiroje atsargini dali broši roje. Naudokite tik originalias atsargines detales. Kiekvienos dalies numeryje yra raids. Nenaudokite papildomos rangos su šia žoliapjove kuri nra rekomenduojama. Nordami gauti tam tikr atsargin dal, b tinai nurodykite J s žoliapjovs modelio numer. J s galite sigyti atsargines dalis, išskyrus varikl, pavar dž, varanij aš arba diferencial, parduotuvje kurioje pirkote žoliapjov arba pas serviso atstov. Garantinis aptarnavimas yra atliekamas tik pas galiot serviso atstov. J galite surasti apsilank internetin puslap: www.murray.com arba www.sodotechnika.lt. Variklio, pavar džs, varaniosios ašies atsargines dalis galite surasti pas gamintojo galiotus atstovus. Taip pat atkreipkite dmes variklio arba pavar džs garantij. Dali užsakymui yra reikalinga sekanti informacija: (1) Modelio numeris (2) Serijinis numeris (3) Dalies numeris (4) Kiekis lt GEDIM SRAŠAS 2. Sureguliuokite greiio reguliatori. 3. Nuvalykite oro filtr. 4. Pakeiskite kuro filtr. 7. Išvalykite išsipltimo vamzd ir jungimo vamzd (galioja tik modeliams su galiniu žols surinktuvu). PROBLEMA: Variklis neužsiveda. 1. Perskaitykite ”Kaip užvesti varikl” skyri. 2. Modeliuose su elektros starteriu: Nuvalykite akumuliatoriaus gnybtus. Patikrinkite laidus. 3. Paieškokite nepritvirtintus laidus. Pritvirtinkite visus jungiklius. (Perži rkite elektros laid diagram.) 4. Išpilkite kur iš kuro bako. Išvalykite kuro sistem. Pakeiskite kuro filtr. 5. Išimkite uždegimo žvak (arba žvakes). Nustatykite greiio reguliatori SLOW padt. Pasukite rakt ON padt. Kelis kartus pabandykite užvesti varikl. dkite uždegimo žvak varikl. PROBLEMA: Variklis išsijungia kai yra jungiamas peilis. 1. Patikrinkite laid pyn. Pakeiskite nutrukus laid. 2. Turi b ti prijungtas žols surinktuvas (galioja tik modeliams su galiniu žols surinktuvu). PROBLEMA: Važiuodami nuokalne, variklis sustoja. PROBLEMA: Žoliapjov nepjauna tolygiai žols. 1. Patikrinkite padang oro slg. 2. Sureguliuokite žoliapjovs korpuso lyg. 3. Patikrinkite priekin aš. Jeigu priekin ašis nesisuka laisvai, atleiskite ašies varžtus. PROBLEMA: Žoliapjovs peiliai nebesisuka. 1. Važiuokite tik statmenai kalno. Niekada nevažiuokite išilgai. 1. Patikrinkite žoliapjovs peilio dirž. sitikinkite kad diržas yra teisingai uždtas. 2. Pakeiskite žoliapjovs peilio dirž. 7. Sureguliuokite karbiuratori. PROBLEMA: Variklis nesijungia tušiosios eigos režim. PROBLEMA: Žoliapjov nejuda kai sankaba yra jungta. PROBLEMA: Variklis nesisuka. 1. Pakeiskite uždegimo žvak. 1. Patikrinkite varantj dirž. sitikinkite kad jis yra teisingai uždtas. 2. Sureguliuokite sankab. 3. Pakeiskite varantj dirž. 6. Pakeiskite uždegimo žvak. 1. Perskaitykite ”Kaip užvesti varikl” skyri. 2. Modeliuose su elektros starteriu: Pakraukite akumuliatori. 3. Pakeiskite saugikl. 4. Patikrinkite laid pyn. Pakeiskite nutrukus laid. 5. Modeliuose su elektros starteriu: pakeiskite solenoid. Modeliuose su rankiniu starteriu: pakeiskite vis modul. 2. Nuvalykite oro filtr. 3. Sureguliuokite karbiuratori. 4. Sureguliuokite greiio reguliatori. 5. Išpilkite kur iš kuro bako. Išvalykite kuro sistem. Pakeiskite kuro filtr. PROBLEMA: Karštas variklis praranda gali. PROBLEMA: Žoliapjov liau juda arba sustoja kai yra jungta sankaba. 1. Sureguliuokite sankab. 2. Pakeiskite varantj dirž. 1. Nuvalykite oro siurbimo siet. 2. Patikrinkite alyvos lyg. PROBLEMA: Variklis sunkiai vedasi. 3. Sureguliuokite karbiuratori. 1. Sureguliuokite karbiuratori. 4. Pakeiskite kuro filtr. 2. Pakeiskite uždegimo žvak. 3. Pakeiskite kuro filtr. PROBLEMA: Pernelyg didel vibracija. 1. Pakeiskite peil. PROBLEMA: Kai yra atleistas sankabos/ stabdžio pedalas, diržas dirba garsiau. 1. Laikinas diržo žesys netakoja žoliapjovs darbo. Jeigu jis yra pastovus, patikrinkite dirž. sitikinkite kad jis eina tarp kreipiamj. 2. Jeigu žesys yra pastovus, patikrinkite sankab. PROBLEMA: Variklis veikia netolygiai arba nepilnu galingumu. 2. Paieškokite neužsuktus variklio varžtus. 1. Patikrinkite alyvos lyg. 4. Sureguliuokite karbiuratori. PROBLEMA: Atgaliniai ratai prasisuka ant nelygaus paviršiaus. 2. Nuvalykite oro filtr. 5. Patikrinkite ar diržai ir skriemuliai yra sveiki. Pakeiskite apgadintas dalis. 1. Patikrinkite priekin aš. Jeigu priekin ašis nesisuka laisvai, atleiskite ašies varžtus. 5. Variklis yra perkrautas. junkite žemesn pavar. PROBLEMA: Žol išmetama neteisingai. 6. Sureguliuokite karbiuratori. 1. Sustabdykite varikl. Išvalykite žoliapjovs korpus. PROBLEMA: Pavaros yra sunkiai perjungiamos, kai veikia variklis ir jungta sankaba. 3. Nuvalykite oro siurbimo siet. 3. Sumažinkite padang oro slg. 4. Pakeiskite uždegimo žvak. 7. Pakeiskite kuro filtr. 2. Padidinkite pjovimo aukšt. 3. Pakeiskite arba paaštrinkite peil. 4. junkite žemesn pavar. PROBLEMA: Variklis netolygiai veikia esant didelms apsukoms. 5. Nustatykite greiio reguliatori FAST padt. 1. Pakeiskite uždegimo žvak. 6. Pakeiskite peilio atjungimo spyruokl. 7101912 129 1. Sureguliuokite sankab ir patikrinkite ar diržas sustoja, kai yra paspaustas sankabos pedalas ir jungta laisva pavara. 2. Patikrinkite diržo kreipiamsias aplink vedantj skriemul. sitikinkite kad kreipiamosios nelieia skriemulio. 7101912 130 www.murray.com BRIGGSandSTRATTON Yard Power Products Group Copyright © 2007 Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI USA. All Rights Reserved
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.6 Linearized : No Page Mode : UseThumbs XMP Toolkit : Adobe XMP Core 4.0-c316 44.253921, Sun Oct 01 2006 17:14:39 Producer : Acrobat Distiller 8.0.0 (Windows) Creator Tool : PScript5.dll Version 5.2.2 Modify Date : 2008:01:23 18:29:51-06:00 Create Date : 2008:01:23 13:52:38-06:00 Metadata Date : 2008:01:23 18:29:51-06:00 Format : application/pdf Title : IB,rider,xp17 Creator : 45094 Document ID : uuid:ca8073d3-c5e9-4a59-b703-dec033ad6e45 Instance ID : uuid:b17c0851-0854-468f-8952-2bccdaf4b7e4 Has XFA : No Page Count : 132 Page Layout : TwoColumnLeft Author : 45094EXIF Metadata provided by EXIF.tools