Murray 385048x51A IB,rider,xp17 User Manual To The D436f455 030e 474b 876b 60199656cb2d

User Manual: Murray 385048x51A to the manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 132 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]

OPERATOR’S MANUAL
en
it
nl
da
de
fi
lv
Instruction Book - Riding mower
Betriebsanleitung - Aufsitzmäher
Istruzioni per l’uso - Trattore tagliaerba
Gebruikshandleiding - Zitmaaier
Driftsvejledning - Plænetraktor
Bruksanvisning - Rider
Användarhandbok - Trädgårdtraktor
Käyttöohjeet - Ajettava ruohonleikkuri
Manual de instrucciones - Cortacésped autoportado
Juhend - Traktorniiduki
Instrukciju grāmata - Braucošs pļāvēja
Instrukcija - Sėdimoji žoliapjo
Manual Part No. 7101912
Revision 00
Rev. Date 01/2008
TP 199-4794-00-RD-R
CAUTION: Read and
follow all instructions.
Model No. 385048x51A
Product Type
Mfg. No. Description
7800276 38” Murray CE Riding Mower
et
sv
no
lt
es
2
7101912
1
1
2
3
4 (17x192)
6
7 (17x195)
5 (30x49) 2
1
2
3
4 (17x47
5 (1001054)
1
2
3
3
7
6 (17x146)
4 (25x3)
5
1
3
42
6
8
6 (2x82)
7 (14x79) 4
3
6
1
2
4
5
7
5
1
2
6
1
2
34
5
6
7
718
2
1
2
3
4
5
9
4
5
4
6
1
2
3
710
1
2
3
4
5
6
7
11
2
3
112
1
2
13
14
1
2
15
3
7101912
1
2
16
34
1
17
2
12
3
4
5
18
3
2
1
19
1
2
3
4
20 21
13
2
1
2
3
3
4
4
5
6
7
8
9
22
4
7101912
12 3 456
78
23
9
MAX 90N
+MAX 150N
+
10 11
12 13
1234567
89
10 11 12 13 14 15
24
25
1001054
2x82 14x79
17x47
20729
30x49
17x195
17x192
17x146
25x3
en
5
7101912
CONTENTS
INTERNATIONAL PICTORIALS 5
LIMITED WARRANTY 6
OWNER’S INFORMATION 7
SAFE OPERATION PRACTICES 7
ASSEMBLY 8
OPERATION 9
MAINTENANCE CHART 11
MAINTENANCE 11
TROUBLE SHOOTING CHART 14
INTERNATIONAL PICTORIALS
IMPORTANT: The following pictorials are lo-
cated on your unit or on literature supplied
with the product. Before you operate the
unit, learn and understand the purpose for
each pictorial.
NOTE: Illustrations and pictorials begin
on page 2.
Safety Warning Pictorials (Figure 23)
1WARNING
2IMPORTANT: Read Owner’s Manual
Before Operating This Machine.
3WARNING: Thrown Objects. Keep
Bystanders Away. Read User Instructions
Before Operating This Machine.
4WARNING: Do Not Use This Machine On
Slopes Greater Than 10 Degrees.
5DANGER: Keep People, Especially
Children, Away From Unit.
6DANGER: No Step.
7DANGER: Keep Feet And Hands Away
From Rotating Blade.
8DANGER: Disconnect Spark Plug Wire
Before Servicing Unit.
9WARNING: Hot Surface.
10 WARNING: Use Caution When Connecting
Or Disconnecting Accessories.
11 WARNING: Crushed Fingers.
12 IMPORTANT: Follow Instructions In
Owner’s Manual To Level The Deck.
13 WARNING: Stay Clear Of Mower Blade As
Long As Engine Is Running.
Control And Operating Pictorials
(Figure 24)
1Engine Start
2Lights
3Engine Run
4Engine Stop
5Engine Run
6Brake
7Parking Brake
8Clutch
9Slow
10 Fast
11 Choke
12 Oil
13 Blade Rotation Control
14 Raise
15 Fuel
en
6
7101912
BRIGGS & STRATTON CORPORATION OWNER WARRANTY POLICY
Effective January 1, 2006 replaces all undated Warranties and all Warranties dated before January 1, 2006
Briggs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part(s) of the product that is defective in material or workmanship or both.
Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective
for the time periods and subject to the conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in your area. For
warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at www.murray.com.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW ANY AND ALL
IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE
EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and
some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or country to
country.
LIMITED WARRANTY
WARRANTY TERMS
Consumer Commercial Condition of
Brand / Unit Use Use Warranty Term
Riders / Tractors 2 years 90 days..................... ...........
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of
time stated in the table above. “Consumer use” means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means
all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once product has experienced commercial use, it shall
thereafter be considered as commercial use for purposes of this warranty.
No warranty registration is necessary to obtain warranty on Murray branded products. Save your proof of purchase receipt. If you do not
provide proof of the initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the product will be used to
determine the warranty.
ABOUT YOUR WARRANTY
We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty
repairs. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For example,
warranty service would not apply to the product if damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling,
warehousing or improper installation. Similarly, the warranty is void if the serial number on the product has been removed or the product
has been altered or modified.
This warranty covers product related defective material and/or workmanship only. To avoid misunderstanding which might occur be-
tween the customer and the Dealer, listed below are some of the causes of product failure that the warranty does not cover.
xNormal Wear: Small Engine Powered Equipment, like all mechanical devices, needs periodic parts and service to perform well. Warranty does not
cover repair when normal use has exhausted the life of the product or part.
xInstallation: This warranty does not apply to product that has been subjected to improper or unauthorized installation, alteration or modification. Nor
installations that prevent starting, cause unsatisfactory engine performance.
xImproper Maintenance: The life of this product depends upon the conditions under which it operates, and the care it receives. Recommended
maintenance and adjustment intervals are stated in the Operator’s Manual. Often product, such as tillers, edgers, rotary mowers, are used in dusty
or dirty conditions, which can cause what appears to be premature wear. Such wear, when caused by dirt, dust, or other abrasive material entering
the product because of improper maintenance is not covered by warranty. The warranty will not cover repairs due to problems caused by replace-
ment parts that are not original manufactured part(s).
xIncorrect and/or insufficient fuel or lubrication: This warranty does not cover damage caused by the use of stale fuel, or altered gasolines. Dam-
age to engine or engine components ie, combustion chamber, valves, valve seats, valve guides, burned starter motor windings caused by use of
alternate fuels such as liquified petroleum, natural gas, are not covered unless engine is certified for this operation. Parts which are scored or bro-
ken because product was operated with insufficient, contaminated or incorrect grade of lubricating oil as well as product components damaged due
to lack of lubrication are not covered.
xOperational Misuse: Proper operation of the product is stated in the Operator’s Manual. Product damaged by overspeeding, overheating, or opera-
tion in a confined area without sufficient ventilation. Product broken by excessive vibration caused by a loose engine mounting, loose or unbalanced
blades, impellers, overspeeding, or bent crankshaft due to striking of solid object. Damage or malfunctions resulting from accidents, abuse, or im-
proper servicing or freezing or chemical deterioration, as well as operating in excess of recommended capacities as outlined in the Operator’s
Manual are not covered.
xRoutine tune-up, wear items or adjustments: This warranty excludes wear items such as oil, belts, blades, o-rings, filters, etc.
xOther exclusions: Repair or adjustments for part(s) that are not manufactured by Briggs & Stratton Corporation, are not covered, see warranty for
respective manufacturers. This warranty excludes failures due to acts of God and other force majeure events beyond the manufacturers con-
trol. Also excluded are used, reconditioned, and demonstration products.
Warranty service is available only through Authorized Service Dealers. Locate your nearest dealer in our locator map at www.murray.com.
en
7
7101912
OWNER’S INFORMATION
Know your product: If you understand the unit
and how the unit operates, you will get the best
performance. As you read this manual, compare
the illustrations to the unit. Learn the location
and the function of the controls. To help prevent
an accident, follow the operating instructions
and the safety rules. Keep this manual for future
reference.
WARNING: Look for this symbol to indicate
important safety precautions. This symbol
indicates: “Attention! Become Alert! Your
Safety Is At Risk.”
Responsibility Of The Owner
WARNING: This cutting machine is
capable of amputating hands and
feet and throwing objects. Failure
to observe the following safety instructions
could result in serious injury or death to
the operator or bystanders.
The responsibility of the owner is to
follow the instructions below.
SAFE OPERATION PRACTICES
For Ride--On (Riding)
Rotary Mower Machines
Training
1. Read the instructions carefully. Be familiar
with the controls and the proper use of the
equipment.
2. Never allow children or people unfamiliar
with these instructions to use the mower.
Local regulations may restrict the age of
the operator.
3. Never mow while people, especially
children, or pets are nearby.
4. Keep in mind that the operator or user is
responsible for accidents or hazards occur-
ring to other people or their property.
5. Do not carry passengers.
6. All drivers should seek and obtain pro-
fessional and practical instruction. Such
instruction should emphasize:
a. the need for care and concentration
when working with ride--on machines;
b. control of a ride--on machine sliding
on a slope will not be regained by the
application of the brake. The main
reasons for loss of control are:
xinsufficient wheel grip;
xbeing driven too fast;
xinadequate braking;
xthe type of machine is unsuitable
for its task;
xlack of awareness of the effect of
ground conditions, especially
slopes;
xincorrect hitching and load dis-
tribution.
Preparation
1. While mowing, always wear substantial
footwear and long trousers. Do not operate
the equipment when barefoot or wearing
open sandals.
2. Thoroughly inspect the area where the
equipment is to be used and remove all ob-
jects which may be thrown by the machine.
3. WARNING -- Petrol is highly flammable.
a. Store fuel in containers specifically de-
signed for this purpose.
b. Refuel outdoors only and do not
smoke while refuelling.
c. Add fuel before starting the engine.
Never remove the cap of the fuel tank
or add petrol while the engine is run-
ning or when the engine is hot.
d. If petrol is spilled, do not attempt to
start the engine but move the machine
away from the area of spillage and
avoid creating any source of ignition
until petrol vapours have dissipated.
e. Replace all fuel tanks and container
caps securely.
4. Replace faulty silencers.
5. Before using, always visually inspect to see
that the blades, blade bolts and cutter as-
sembly are not worn or damaged. Replace
worn or damaged blades and bolts in sets
to preserve balance.
6. On multi--blade machines, take care as ro-
tating one blade can cause other blades to
rotate.
Operation
1. Do not operate the engine in a confined
space where dangerous carbon monoxide
fumes can collect.
2. Mow only in daylight or in good artificial
light.
3. Before attempting to start the engine, dis-
engage all blade attachment clutches and
shift into neutral.
4. Do not use on slopes of more than 10 de-
grees.
5. Remember there is no such thing as a
“safe” slope. Travel on grass slopes re-
quires particular care. To guard against
overturning:
a. do not stop or start suddenly when
going up or downhill;
b. engage clutch slowly, always keep
machine in gear, especially when tra-
velling downhill;
c. machine speeds should be kept low
on slopes and during tight turns;
d. stay alert for humps and hollows and
other hidden hazards;
e. never mow across the face of the
slope, unless the mower is designed
for this purpose.
6. Use care when pulling loads or using heavy
equipment.
a. Use only approved drawbar hitch
points.
b. Limit loads to those you can safely
control.
c. Do not turn sharply. Use care when
reversing.
d. Use counterweight(s) or wheel
weights when suggested in the In-
struction Book.
7. Watch out for traffic when crossing or near
roadways.
8. Stop the blades rotating before crossing
surfaces other than grass.
9. When using any attachments, never direct
discharge of material toward bystanders
nor allow anyone near the machine while in
operation.
10. Never operate the mower with defective
guards or shields, or without safety protec-
tive devices in place.
11. Do not change the engine governor set-
tings or overspeed the engine. Operating
an engine at excessive speed may in-
crease the hazard of personal injury.
12. Before leaving the operator’s position
a. disengage the power take--off and
lower the attachments;
b. change into neutral and set the park-
ing brake;
c. stop the engine and remove the key.
13. Disengage drive to attachments, stop the
engine, and disconnect the spark plug
wire(s) or remove the ignition key
a. before cleaning blockages or unclog-
ging chute;
b. before checking, cleaning or working
on the mower;
c. after striking a foreign object. Inspect
the mower for damage and make re-
pairs before restarting and operating
the equipment;
d. if the machine starts to vibrate abnor-
mally (check immediately).
14. Disengage drive to attachments when
transporting or not in use.
15. Stop the engine and disengage drive to at-
tachment
a. before refuelling;
b. before removing the grass catcher;
c. before making height adjustment un-
less adjustment can be made from the
operator’s position.
16. Reduce the throttle setting during engine
run--out and, if the engine is provided with a
shut--off valve, turn the fuel off at the con-
clusion of mowing.
17. Before and when backing, look behind and
down for small children.
18. Use extra care when approaching blind
corners, shrubs, trees or other objects that
may obscure vision.
Maintenance and Storage
1. On multi--blade machines, take care as ro-
tating one blade can cause other blades to
rotate.
2. When machine is to be parked, stored or
left unattended, lower the cutting means
unless a positive mechanical lock is used.
3. Keep all nuts, bolts, and screws tight to be
sure the equipment is in safe working
condition.
4. Never store the equipment with petrol in the
tank inside a building where fumes may
reach an open flame or spark.
5. Allow the engine to cool before storing in
any enclosure.
6. To reduce the fire hazard, keep the engine,
silencer, battery compartment and petrol
storage area free of grass, leaves, or ex-
cessive grease.
7. Check the grass catcher frequently for
wear or deterioration.
8. Replace worn or damaged parts for safety.
9. If the fuel tank has to be drained, this
should be done outdoors.
en
8
7101912
ASSEMBLY
All fasteners are in the parts bag. Do not discard
any parts or material until the unit is assembled.
WARNING: Before doing any as-
sembly or maintenance to the
mower, remove the wire from the
spark plug.
NOTE: In this instruction book, left and right
describe the location of a part with the oper-
ator on the seat.
NOTE: Illustrations and pictorials begin on
page 2.
NOTE: To assemble the following loose
parts, use the fasteners shown at full size in
Figure 25.
How To Install The Front Wheels
(Figure 1)
Use a knife and cut the four sides of the con-
tainer. Install the front wheels (1) in the con-
tainer.
NOTE: Use a piece of wood about 4 feet (1.25
meters) long to raise the front of the tractor.
If a piece of wood cannot be found, get
another person to help lift the tractor. Be
careful, do not let the tractor fall.
1. Raise the front of the tractor. Set a support
(block of wood) under the tractor.
2. Make sure the valve stem (2) is to the out-
side of the tractor. Slide the front wheel (1)
on the spindle (3).
3. Fasten each front wheel (1) with washer (4)
and cotter pin (5). Bend the ends of the
cotter pin (5) appart to keep the front wheel
(1) on the spindle (3).
4. After the front wheels (1) are installed, lift
the tractor from the support. Roll the tractor
off of the container.
5. If your tractor has hub caps (6), install the
hub caps (6). Make sure the washers (4)
hold the hub caps (6) in place.
How To Install The Seat (Figure 2)
1. Carefully remove the plastic bag from the
seat (1).
2. Align the holes in the seat hinge (2) to the
holes in the seat (1). Fasten the seat (1) to
the seat hinge (2) with the fasteners (4) and
(5).
3. Check the operating position of the seat (1).
If the seat (1) needs to be adjusted, loosen
the two wing bolts (5). Slide the seat (1) for-
ward or backward along the seat adjusting
holes (3). Tighten the wing bolts (5).
How To Assemble The Steering Wheel
(Figure 3)
1. Make sure the front wheels point forward.
2. Slide the cover (3) over the steering post
(2). Make sure the collar of the cover (3) is
on top.
3. Slide the steering wheel (1) onto the steer-
ing post (2).
4. Attach the steering wheel (1) to the steer-
ing post (2) with screw (4) and washer (6).
5. Some models have an optional insert (7) in
the parts bag. Attach the insert (7) to the
center of the steering wheel (1).
Maintenance Free Battery (Figure 4)
IMPORTANT: Before you attach the battery
cables to the battery, check the battery date.
The battery date tells if the battery must be
charged.
1. Check the top of the battery (1) for the loca-
tion of the battery date.
2. If the battery (1) is put into service before
the , the battery cables can be attached with-
out charging the battery (1). See “How To
Install The Battery Cables”.
3. If the battery (1) is put into service after the ,
the battery (1) must be charged. See “How
To Charge The Maintenance Free Battery”.
How To Charge The Battery (Figure 4)
WARNING: When you charge the
battery, do not smoke. Keep the bat-
tery away from any sparks. The
fumes from the battery acid can cause an
explosion.
1. Remove the battery (1) and battery tray (3).
2. Remove the protective caps from the battery
terminals.
3. Use a 12 volt battery charger to charge the
battery (1). Charge at a rate of 6 amperes
for one hour. If you do not have a battery
charger, have an authorized service centre
charge the battery.
4. Install the battery (1) and battery tray (3).
Make sure the positive (+) terminal (4) is on
the left side.
How To Install The Battery Cables
(Figure 4)
WARNING: To prevent sparks, fasten
the red cable to the positive (+) ter-
minal before you connect the black
cable.
1. Remove the protective caps from the battery
terminals.
2. Slide the terminal cover (2) onto the red
cable (5). Fasten the red cable (5) to the
positive (+) terminal (4) with the fasteners
(6) and (7).
3. Fasten the black cable 8 to the negative (--)
terminal with the fasteners (6) and (7).
Check The Tyres
Check the air pressure in the tyres. Tyres with
too much air pressure will cause the unit to ride
rough. Also, the wrong air pressure will keep the
mower housing from cutting level. The correct
air pressure is: Front Tyres 0,97 BAR (14 PSI),
Rear Tyres 0,69 BAR (10 PSI). The tyres were
over inflated for shipment.
Check The Level Of The Mower
Housing
Make sure the level of cut is still correct. After
you mow a short distance, look at the area that
was cut. If the mower housing does not cut level,
see the instructions on “How To Level The
Mower Housing” in the Maintenance section of
this instruction book.
How To Prepare The Engine
NOTE: The engine was shipped from the fac-
tory filled with oil. Check the level of the oil.
Add oil as needed.
See the engine manufacturer’s instructions for
the type of petrol and oil to use. Before you use
the unit, read the information on safety, oper-
ation, maintenance, and storage.
WARNING: Follow the engine manu-
facturers instructions for the type o
f
petrol and oil to use. Always use a
safety petrol container. Do not smoke when
adding petrol to the engine. When inside an
enclosure, do not fill with petrol. Before you
add petrol, stop the engine. Let the engine
cool for several minutes.
Important! Before You Start Mowing
UCheck the engine oil.
UFill the fuel tank with petrol.
UCheck the air pressure of the tyres.
UCheck the level of the mower hous-
ing.
UAttach the battery cables.
en
9
7101912
OPERATION
NOTE: Illustrations and pictorials begin on
page 2.
Location Of Controls (Figure 5)
Blade Rotation Control (1): Use the blade rota-
tion control to start and stop the rotation of the
blade.
Clutch / Brake Pedal (2): The pedal has two
functions. The first function is a clutch. The sec-
ond function is a brake.
Headlight Switch (3): The headlight switch is
the first part of the ignition switch. To use the
lights with the engine running, turn the key to the
position for the lights.
Ignition Switch (3): Use the ignition switch to
start and stop the engine.
Shift Lever (4): Use the shift lever to change
the speed of the unit.
Lift Lever (5): Use the lift lever to change the
height of cut.
Parking Brake Lever (6): Use the parking brake
lever to engage the brake when you leave the
unit.
Throttle Control Lever (7): Use the throttle
control lever to increase or decrease the speed
of the engine.
Attachments
This unit can use many different attachments.
This unit can pull attachments like a lawn
sweeper, a lawn aerator, or a hopper spreader.
This unit can not use attachments that engage
the ground like a plough, a disk harrow, or a
cultivator.
For trailer and pull--behind attachments, the
maximum weight is 113 kg (250 lbs.).
How To Use The Throttle Control
(Figure 5)
Use the throttle control (7) to increase or de-
crease the speed of the engine.
1. The FAST position is marked with a detent.
For normal operation and when using a
grass bagger, move the throttle control to the
FAST position. For maximum charging of the
battery and for a cooler running engine, oper-
ate the engine in the FAST position.
2. The engine governor is set at the factory for
maximum performance. Do not adjust the
governor to increase the speed of the en-
gine.
How To Use The Blade Rotation Control
(Figure 5)
Use the blade rotation control (1) to engage
the blade(s).
1. Before you start the engine, make sure the
blade rotation control (1) is in the DISEN-
GAGE position.
2. Move the blade rotation control (1) to the
ENGAGE position to rotate the blade(s).
NOTE: If the engine stops when you en-
gage the blade(s), the seat switch is not
activated. Make sure you sit in the middle
of the seat.
3. Move the blade rotation control (1) to the
DISENGAGE position to stop the blade(s).
Before you leave the operator’s position,
make sure the blade(s) has stopped rotating.
4. Before you ride the unit across a sidewalk or
a road, move the blade rotation control (1)
to the DISENGAGE position.
WARNING: Always keep your
hands and feet away from the
blade, deflector opening, and the
mower housing when the engine runs.
How To Use The Shift Lever (Figure 5)
To change the forward speed or the direction of
the unit, follow the steps below.
CAUTION: Before you move the shift lever,
completely push the clutch/brake pedal for-
ward to stop the unit. If the unit is not
stopped, the gearbox can be damaged.
1. Completely push the clutch/brake pedal (2)
forward to stop the unit. Keep your foot on
the pedal.
2. Move the throttle control lever (7) to the
SLOW position.
3. To go forward, move the shift lever (4) to a
forward speed setting. To go backward,
move the shift lever (4) to reverse.
4. Slowly release the clutch/brake pedal (2).
Do not keep your foot on the pedal.
5. Move the throttle control (7) to the FAST
position.
How To Use The Parking Brake
(Figure 5)
1. Completely push the clutch/brake pedal (2)
forward.
2. Lift the parking brake lever (6).
3. Remove your foot from the clutch/brake
pedal (2) and then release the parking
brake lever (6). Make sure the parking brake
will hold the unit.
4. To release the parking brake (6), completely
push the clutch/brake pedal (2) forward.
The parking brake will automatically release.
WARNING: Before you leave the
operators position, move the shift
lever to the neutral (N) position. Set
the parking brake. Move the blade rotation
control to the DISENGAGE position. Stop
the engine and remove the ignition key.
How To Change The Cutting Height
(Figure 5)
To change the cutting height, raise or lower the
lift lever (5) as follows.
1. Move the lift lever (5) forward to lower the
mower housing and back to raise the mower
housing.
2. When you ride on a sidewalk or road, move
the lift lever (5) to the highest position and
move the blade rotation control to the DIS-
ENGAGE position.
How To Stop The Unit (Figure 5)
1. Completely push the clutch/brake pedal (2)
forward to stop the unit. Keep your foot on
the pedal.
2. Move the blade rotation control (1) to the
DISENGAGE position.
3. Move the shift lever (4) to the NEUTRAL
position.
4. Set the parking brake (6).
WARNING: Make sure the parking
brake will hold the unit.
5. Move the throttle control (7) to the SLOW
position.
6. To stop the engine, turn the ignition key (3)
to the OFF position. Remove the key.
How To Transport The Unit
To transport the unit, follow the steps below.
1. Move the blade rotation control to the DIS-
ENGAGE position.
2. Raise the lift lever to the highest position.
3. Movethethrottlecontroltoapositionbe-
tween SLOW and FAST.
4. To go faster, move the shift lever to a faster
speed.
How To Operate With The Mower
Housing
IMPORTANT: When you operate with the
mower housing, always operate with the
throttle control in the FAST position.
1. Start the engine.
2. Move the lift lever to a height of cut position.
In high or thick grass, cut the grass in the
highest position first and then lower the
mower housing to a lower position.
3. Move the throttle control to the SLOW posi-
tion.
4. Slowly move the blade rotation control to the
ENGAGE position.
5. Push the clutch/brake pedal completely for-
ward.
6. Move the shift lever to one of the speed set-
tings.
NOTE: When you mow in heavy grass or
mow with a bagger, put the shift lever in
the slowest speed.
7. Slowly release the clutch/brake pedal.
8. Move the throttle control to the FAST posi-
tion. If you need to go faster or slower, stop
the unit and move the shift lever to another
speed setting.
9. Make sure the level of cut is still correct.
After you mow a short distance, look at the
area that was cut. If the mower housing does
not cut level, see the instructions on “How To
Level The Mower Housing” in the Mainten-
ance section.
WARNING: For better control of the
unit, select a safe speed.
How To Operate On Hills
WARNING: Do not ride up or down
slopes that are too steep to back
straight up. Never ride the unit
across a slope.
1. Before you ride up or down a hill, move the
shift lever to the slowest speed.
2. Do not stop or change speed settings on a
hill. If you must stop, quickly push the clutch/
brake pedal forward and set the parking
brake.
en
10
7101912
3. To start again, make sure the shift lever is in
the slowest speed. Move the throttle control
to the SLOW position. Slowly release the
pedal.
4. If you must stop or start on a hill, always
have enough space for the unit to roll when
you release the brake and engage the clutch.
5. Be very careful when you change directions
on a hill. When on a slope or in a turn on a
hill, move the throttle control to the SLOW
position to help prevent an accident.
Before Starting The Engine
Check the oil
NOTE: The engine was shipped from the fac-
tory filled with oil. Check the level of the oil.
Add oil as needed. See the engine manufac-
turers instructions for the type of petrol and
oil to use.
1. Make sure the unit is level.
NOTE: Do not check the level of the oil
while the engine runs.
2. Check the oil. Follow the procedure in the
engine manufacturer’s instructions.
3. If necessary, add oil until the oil reaches the
FULL mark on the dipstick. The quantity of oil
needed from ADD to FULL is shown on the
dipstick. Do not add too much oil.
Add Petrol
WARNING: Always use a safety
petrol container. Do not smoke
when adding petrol to the fuel tank.
Do not add petrol when you are inside an
enclosure. Before you add petrol, stop the
engine and let the engine cool for several
minutes.
(Figure 6) Fill the fuel tank (1) to the FULL (2)
position with regular unleaded petrol. Do not use
premium unleaded petrol. Make sure the petrol
is fresh and clean. Leaded petrol will increase
deposits and shorten the life of the valves.
How To Start The Engine
WARNING: The electrical system
has an operator presence system
that includes a sensor switch for
the seat. These components tell the
electrical system if the operator is sitting
on the seat. This system will stop the
engine when the operator leaves the seat.
For your protection, always make sure this
system operates correctly.
NOTE: The engine will not start unless you
depress the clutch/brake pedal and move the
blade rotation control to the DISENGAGE
position.
1. Push the clutch/brake pedal completely for-
ward. Keep your foot on the pedal.
2. Move the shift lever to the neutral (N) posi-
tion.
3. Make sure the blade rotation control is in the
DISENGAGE position.
4. Move the throttle control completely forward
to the CHOKE or FAST position. Some mo-
dels have a separate choke knob. Pull the
choke knob to the full CHOKE position.
5. Turn the ignition key to the START position.
NOTE: If the engine does not start after
four or five tries, move the throttle control
to the FAST position. Again try to start the
engine. If the engine will not start, see the
TROUBLE SHOOTING CHART.
6. Slowly move the throttle control to the SLOW
position.
7. To start a hot engine, move the throttle con-
trol to a position between FAST and SLOW.
Mowing And Bagging Tips
1. For a lawn to look better, check the cutting
level of the mower housing. See “How To
Level The Mower Housing” in the Mainten-
ance section.
2. For the mower housing to cut level, make
sure the tyres have the correct amount of air
pressure.
3. Every time you use the unit, check the blade.
If the blade is bent or damaged, immediately
replace the blade. Also, make sure the nut
for the blade is tight.
4. Keep the blade(s) sharpened. Worn blades
will cause the ends of the grass to turn
brown.
5. Do not cut or bag grass that is wet. Wet
grass will not discharge correctly. Let the
grass dry before cutting.
6. Use the left side of the mower housing to trim
near an object.
7. Discharge the cut grass onto the mowed
area. The result is a more even discharge of
cut grass.
8. When you mow large areas, start by turning
to the right so that the cut grass will dis-
charge away from shrubs, fences, driveways,
etc. After one or two rounds, mow in the op-
posite direction making left turns until fin-
ished.
9. If the grass is very high, cut two times to de-
crease the load on the engine. First cut with
the mower housing in the highest position
and then lower the mower housing for the
second cut.
10.For better engine performance and an even
discharge of the cut grass, always operate
the engine with the throttle in FAST position.
11. When you use a bagger, operate the engine
with the throttle in FAST position and the shift
lever in first or second gear.
12.For better cutting performance and a quality
cut, mow with the shift lever in one of the
slower speeds.
13.After each use, clean the bottom and top of
the mower housing for better performance.
Also, a clean mower housing will help pre-
vent a fire.
en
11
7101912
MAINTENANCE CHART
FREQUENCY MAINTENANCE REQUIRED COMMENTS
Daily or before each use Maintenance engine. Refer to the Engine Owners Manual.
Examine blade(s). Check for cracks, wear, and excessive damage.
Remove debris from unit and mowing area.
Examine all rotating and sliding parts.
Check tire inflation. Refer to the Maintenance section.
Verify that the mower housing is level. Refer to the Maintenance section.
Examine V--belts. Check for cracks, wear, and excessive damage.
Check brake operation. Refer to the Operation and Maintenance
sections.
After completion of first 5 hours Change oil. Refer to the Engine Owners Manual.
After 25 hours Maintenance engine. Refer to the Engine Owners Manual.
Remove, examine, sharpen, and balance
blade(s). Refer to Maintenance section.
Check adjustments:
a. Blade Rotation Control
b. Brake
c. Clutch
d. Steering
Refer to Maintenance section.
Lubricate chassis and mower housing. Refer to Where to Lubricate instructions.
Check the muffler:
a. Torque
b. For wear or burn out
c. Condition of spark arrestor, (if applicable).
Refer to Maintenance section.
Before storage of 30 days or more Prepare engine for storage. Refer to the Engine Owners Manual.
Drain fuel system. Refer to warnings in the Owners Manual.
Add fuel stabilizer. Refer to the Engine Owners Manual.
Prepare battery for storage:
a. Remove from unit.
b. Fully charge.
c. Move to cool dry place.
MAINTENANCE
NOTE: Illustrations and pictorials begin on
page 2.
General Recommendations
1. The owner’s responsibility is to maintain this
product. This will extend the life of the prod-
uct and is also necessary to maintain war-
ranty coverage.
2. Check the spark plug, drive brake, lubricate
the unit, and clean the air filter once a year.
3. Check the fasteners. Make sure all fasteners
are tight.
4. Follow the Maintenance section to keep the
unit in good operating condition.
WARNING: Before you make an in-
spection, adjustment, or repair to
the unit, disconnect the wire to the
spark plug. Remove the wire from the
spark plug to prevent the engine from
starting by accident.
NOTE: Torque is measured in foot pounds
(metric Nm). This measurement describes
how tight a nut or bolt must be. The torque is
measured with a torque wrench.
Inspect Blade (Figure 7)
WARNING: Before you inspect or
remove the blade, disconnect the
wire to the spark plug. If the blade
hits an object, stop the engine. Check the
unit for damage. The blade has sharp
edges. When you hold the blade, use
gloves or cloth material to protect your
hands.
If you keep the blade (1) sharp and inspect the
blade for damage, the blade will cut better and
be more safe to operate. Frequently check the
blade for excessive wear, cracks, or other dam-
age. Frequently check the nut (3) that holds the
blade (1). Keep the nut (3) tight. If the blade hits
an object, stop the engine. Disconnect the wire
to the spark plug. See if the blade is bent or
damaged. Check the blade adapter (5) for dam-
age. Before you operate the unit, replace dam-
aged parts with original equipment parts. See
the authorized service centre in your area. Every
three years, have an authorized service person
inspect the blade or replace the old blade with
an original equipment part.
How To Remove And Install The Blade
(Figure 7)
1. Remove the mower housing. See the instruc-
tions on “How To Remove The Mower Hous-
ing”.
2. Use a piece of wood to keep the blade from
rotating.
3. Remove the nut (3) that holds the blade (1).
4. Check the blade (1) and the blade adapter
(5) according to the instructions for “Inspect
Blade”. Replace a badly worn or damaged
blade with an original equipment blade. See
an authorized service centre in your area.
5. Clean the top and bottom of the mower hous-
ing. Remove all the grass and debris.
6. Mount the blade (1) and blade adapter (5)
on the mandrel (6).
7. Mount the blade (1) so that the hi--lift edges
(7) are up. If the blade is upside down, the
blade will not cut correctly and can cause an
accident.
8. Fasten the blade (1) with the original
washers and nut (3). Make sure the outside
rim of the Belleville washer (2) is against
the blade (1).
WARNING: Always keep the nut (3)
tight that holds the blade (1). A
loose nut or blade can cause an
accident.
9. Tighten the nut (3) that holds the blade (1) to
a torque of 30 foot pounds (41,5 Nm).
10.Install the mower housing. See “How To Re-
move The Mower Housing”.
How To Adjust The Blade Rotation
Control
WARNING: To prevent an injury, the
blade rotation control must operate
correctly.
In normal usage, the blade rotation control will
not require an adjustment. However, if the cut-
en
12
7101912
ting performance decreases or the quality of cut
is poor, make the following changes.
1. When you mow, make sure the throttle con-
trol in in the FAST position.
2. (Figure 8)Move the blade rotation control to
the DISENGAGE position (1).
3. Stop the engine. Disconnect the wire from
the spark plug.
4. Check the blade(s). Keep a sharp edge on
the blade(s). A blade that is not sharp will
cause the tips of the grass to become brown.
5. (Figure 9) Disconnect the blade drive
spring (2) from the blade control rod (1).
Move the blade drive spring (2) to the
middle hole (4). This will increase the tension
on the mower drive belt.
6. Attach the wire to the spark plug. Mow for a
short distance and again check the quality of
cut. If necessary, move the blade drive
spring (2) to the bottom hole (5)
7. Again check the quality of cut. If the quality of
cut has not improved, replace the mower
drive belt.See “How To Replace The Mower
Drive Belt”. If the replacing the belt does not
correct the problem, take the unit to an auth-
orized service centre.
8. Move the blade rotation control to the DIS-
ENGAGE position. Stop the engine.
9. (Figure 10) Check the operation of the blade
brake. Rotate the pulleys with your hand.
Make sure the brake pads (7) are pressed
tightly against the pulleys
WARNING: If the brake pads (7) do
not press tightly against the
pulleys, take the unit to an author-
ized service centre.
10.(Figure 8) Move the blade rotation control to
the ENGAGE position (2).
11. (Figure 10) Check the pads for the blade
brake (7). If the pads are excessively worn
or damaged, replace the brake pad assem-
blies. Correct replacement parts and assist-
ance are available from an authorized
service centre.
12.Attach the wire to the spark plug. Mow for a
short distance and again check the operation
of the blade rotation control.
13.When you move the blade rotation control to
the DISENGAGE position, all movement will
stop within five seconds. If there is move-
ment of the belt or the blades continue to ro-
tate, engage and disengage the blade
rotation control five times to remove any ex-
cess rubber from a new mower drive belt. If
you need assistance, take the unit to an
authorized service centre.
14.(Figure 9) If you replace the mower drive
belt, move the blade drive spring (2) to the
top hole (3).
How To Adjust The Shift Lever (Figure
18)
If the NEUTRAL position on the shift lever does
not match neutral on the gearbox, adjust the
shift lever as follows.
1. Stop the engine.
2. Disconnect the adjuster nut (2) from the
shifter bracket (3).
3. Make sure the shift lever is in the NEUTRAL
position.
4. Push the unit forward. Make sure the gear-
box is in neutral.
5. To align the adjuster nut (2) with the hole in
the shifter bracket (3), turn the adjuster nut
(2).
6. Connect the adjuster nut (2) to the shifter
bracket (3).
7. Make sure the NEUTRAL position on the
shift lever matches neutral on the gearbox.
How To Check And Adjust The Clutch
(Figure 11)
If the motion drive belt is loose, the clutch will
slip when; going up a hill, pulling a heavy load,
or the unit will not move forward. Adjust the
clutch as follows.
WARNING: Before you make an in-
spection, adjustment, or repair to
the unit, disconnect the wire to the
spark plug. Remove the wire from the
spark plug to prevent the engine from
starting by accident.
1. Check the routing of the motion drive belt.
Make sure the belt is installed correctly and
is inside all the belt guides.
2. Remove the cotter pin (1),washer (2), and
brake spring (3) from the adjustable nut
(4).
3. Disconnect the adjustable nut (4) from the
brake lever assembly (5) and the parking
brake latch (6).
4. Align the hole in the brake lever (5) with the
hole in the frame. Hold the brake lever (5) in
placewitha6mmpin or bolt (7).
5. Pull the clutch rod forward until tight. Turn the
adjustable nut (4) until the nut will fit through
theholeinthebrake lever (5).
6. Assemble the adjustable nut (4) to the
parking brake latch (6), brake lever (5) and
brake spring (3).Fastenwiththewasher (2)
and cotter pin (1).
7. Removethe6mmpin or bolt (7).
8. If the belt still slips after the clutch has been
adjusted, then the motion drive belt is worn
or damaged and must be replaced. See
“How To Replace The Motion Drive Belt”.
How To Check And Adjust The Drive
Brake (Figure 12)
Completely push the clutch/brake pedal forward.
Set the parking brake. Move the shift lever to the
neutral (N) position. Push the unit. If the rear
wheels rotate, adjust or replace the brake pads.
Adjust the drive brake (1) as follows.
1. The location of the drive brake (1) is on the
right side of the gearbox (3).
2. Make sure the parking brake is set and the
shift lever is in neutral (N). Turn the hex nut
(2) in a clockwise direction until the rear
wheels do not turn when the unit is pushed
forward.
3. Release the parking brake and push the unit.
If the unit does not roll, turn the hex nut (2)
in a counter--clockwise direction until the unit
rolls.
4. Set the parking brake. Push the unit. If the
rear wheels do not turn, the drive brake (1)
is correctly adjusted. Release the parking
brake.
WARNING: If you cannot correctly
adjust the drive brake, replace the
brake pads. Correct replacement
parts and assistance are available from an
authorized service centre.
How To Remove The Battery (Figure 4)
To charge or clean the battery (1), remove the
battery (1) from the unit as follows.
WARNING: To prevent sparks, dis-
connect the black battery cable (8)
from the negative (--) terminal be-
fore you disconnect the red cable (5).
WARNING: The battery contains
sulphuric acid which is harmful to
the skin, eyes and clothing. If the
acid gets on the body or clothing, wash
with water.
1. Disconnect the black cable (8) from the
negative (--) terminal.
2. Disconnect the red cable (5) from the posi-
tive (+) terminal (4).
3. Lift the battery tray (3) and the battery (1)
out of the unit.
How To Charge The Battery (Figure 4)
WARNING: When you charge the
battery, do not smoke. Keep the
battery away from any sparks. The
fumes from the battery acid can cause an
explosion.
1. Before you charge the battery (1), remove
the battery (1).
2. To charge the battery (1),usea12voltbat-
tery charger. Charge at a rate of 6 amperes
for 1 hour.
3. Install the battery (1).
WARNING: To prevent sparks,
fasten the red cable to the positive
(+) terminal before you connect the
black cable.
4. Fasten the red cable (5) to the positive (+)
terminal (4) with the fasteners as shown.
5. Fasten the black cable (8) to the negative
(--) terminal with the fasteners as shown.
How To Level The Mower Housing
(Figure 13 and Figure 14)
If the mower housing is level, the blade will cut
easier and the lawn will look better.
WARNING: Before you make an in-
spection, adjustment, or repair to
the unit, disconnect the wire to the
spark plug. Remove the spark plug wire to
prevent the engine from starting by acci-
dent
1. Make sure the unit is on a hard flat surface.
2. Check the air pressure in the tyres. If the air
pressure is incorrect, the mower housing will
not cut level. Make sure the tyres are inflated
to: Front Tyres 0,97 BAR (14 PSI), Rear
Tyres 0,69 BAR (10 PSI).
3. (Figure 13) Move the lift lever (1) to the
lowest cut position (2).
en
13
7101912
WARNING: The lifter lever (3) is
spring loaded. Make sure the lift
lever (3) is locked in the lowest cut
position (2).
4. (Figure 14) Loosen the left and right ad-
juster knobs (1). Push down on each side of
the mower housing. Make sure both sides of
the mower housing are setting on a flat sur-
face. Also, make sure the lift links are loose
and can easily move up or down.
5. Push down on the lift links (2) and tighten
the left and right adjuster knobs (1).Make
sure the adjuster knobs (1) are tight. If
necessary, use a wrench to tighten the ad-
juster knobs (1).
6. (Figure 13) Raise the lift lever (1).
7. Mow for a short distance. If the height of cut
is not level, repeat the above steps.
Where To Lubricate (Figure 15)
Lubricate the areas shown
with engine oil.
Apply grease with a brush to
the areas shown.
Models with grease fittings:
Lubricate with grease gun.
NOTE: Apply grease to the steering gear as-
sembly.
CAUTION: If the unit is operated in dry areas
that have sand, use a dry graphite spray to
lubricate the unit.
Check The Tyres
Check the air pressure in the tyres. Tyres with
too much air pressure will cause the unit to ride
rough. Also, the wrong air pressure will keep the
mower housing from cutting level. The correct
air pressure is: Front Tyres 0,97 BAR (14 PSI),
Rear Tyres 0,69 BAR (10 PSI).
How To Replace The Motion Drive Belt
1. Remove the mower housing. See the instruc-
tions on “How To Remove The Mower Hous-
ing”.
2. Completely push the pedal forward and en-
gage the parking brake.
3. (Figure 16) Remove the idler pulley (1).
4. (Figure 17) To access the belt guides (1),
remove the battery and battery tray. See
“How To Remove The Battery”.
5. Loosen the belt guides (1) at the drive
pulley (2).
6. (Figure 16) Remove the motion drive belt
(3) from the drive pulley (4).
7. (Figure 18) Remove the adjuster nut (2)
from the shifter bracket (3). Pull the motion
drive belt over the shifter bracket (3).
8. (Figure 19) To remove the motion drive belt
(1) from the stack pulley (2), pull the front
end of the belt under the stack pulley (2)
and then back between the stack pulley and
the steering plate (3).
9. (Figure 20) Remove the access panel (1).
10.Remove the two screws (4) that attach the
steering shaft assembly (2). Raise the
steering wheel and steering shaft assembly
(2). Pull the motion drive belt (3) under the
steering shaft assembly (2).
11. Remove the motion drive belt. A correct re-
placement part or assistance is available
from an Authorized Service Centre in your
area.
12.To install the motion drive belt, reverse the
above steps.
13.(Figure 21) Check the routing of the motion
drive belt (1). Make sure the motion drive
belt is installed correctly on the idler pulley
(2). Make sure the steering shaft assembly
(3) is inside the motion drive belt (1).
How To Replace The Mower Drive Belt
(Figure 10)
1. Remove the mower housing. See the instruc-
tions on “How To Remove The Mower Hous-
ing”.
2. Pull the belt retainer (1) away from the idler
pulley (2) and remove the mower drive belt
(3).
3. Pull the belt retainer (4) away from the right
mandrel pulley (5) and remove the mower
drive belt (3).
4. Pull the belt retainer (4) away from the left
mandrel pulley (6) and remove the mower
drive belt (3). A correct replacement part or
assistance is available from an Authorized
Service Centre in your area.
5. To install the mower drive belt, reverse the
above steps.
How To Remove The Mower Housing
(Figure 22)
1. Move the blade rotation control (1) to the
DISENGAGE position.
2. Move the lift lever (2) to the level adjust-
ment position.
3. Remove the hair pins and the washers from
the adjuster arms (3). See illustrations “C”
and “D”.
4. Remove the hair pins and washers from the
suspension links (4). See illustrations “A”
and “B”.
5. Disconnect the extension spring (5) from
the blade control rod (6). See illustration
“E”.
6. Disconnect the front hanger (9) from the
axle support. See illustration “F”.
7. Remove the mower drive belt (7) from the
stack pulley (8).
8. Pull the mower housing away from the right
side of the unit.
9. To install the mower housing, reverse the
above steps.
How To Replace The Fuse
If the fuse is blown, the engine will not start.
Remove the fuse and replace with a 15 amp.
automotive fuse.
Storage (over 30 days)
At the end of each year, prepare the unit for stor-
age as follows.
1. Drain the fuel from the carburettor and the
fuel tank. Change the engine oil. See the en-
gine manufacturer’s instructions.
2. Clean the entyre unit.
3. Charge the battery.
How To Order Replacement Parts
The replacement parts are shown either on the
back pages of this Instruction Book or in a sep-
arate Parts List Book.
Use only manufacturer’s authorized or approved
replacement parts. Do not use attachments or
accessories not specifically recommended for
this unit. In order to obtain proper replacement
parts you must supply the model number of your
mower (see nameplate).
Replacement parts, except for the engine, trans-
mission, transaxle or differential, are available
from the store where the mower was purchased
or a service shop recommended by the store.
Warranty service is available only through Autho-
rized Service Dealers. Locate your nearest dealer
in our locator map at www.murray.com.
Replacement parts for the engine, transaxle, or
transmission, are available from the manufac-
turer’s authorized service centre found in the
commercial pages of the telephone directory.
Also, see the individual engine or transmission
warranties to order replacement parts.
When ordering the following information is re-
quired:(1) The Model Number
(2) Serial Number
(3) Part Number
(4) Quantity
en
14
7101912
TROUBLE SHOOTING CHART
PROBLEM: The engine will not start.
1. Follow the steps, “How To Start The Engine”
in this book.
2. Electric--Start Models: Clean the battery ter-
minals. Tighten the cables.
3. Check for a loose wire. Tighten the limit
switches. (See the wiring diagram.)
4. Drain the fuel tank. Clean the fuel line. Re-
place the fuel filter.
5. Remove the spark plug(s). Move the throttle
to the SLOW position. Turn the ignition key to
the ON position. Try to start the engine sev-
eral times. Install the spark plug.
6. Replace the spark plug.
7. Adjust the carburettor.
PROBLEM: The engine will not turn
over.
1. Follow the steps, “How To Start The Engine”
in this book.
2. Electric--Start Models: Charge the battery.
3. Replace the fuse.
4. Check the wiring harness for damage or a
loose connection. Repair the damaged wire.
5. Electric--Start Models: replace the solenoid.
Recoil--Start Models: replace the module.
PROBLEM: The engine is difficult to
start.
1. Adjust the carburettor.
2. Replace the spark plug.
3. Replace the fuel filter.
PROBLEM: The engine does not run
smooth or has a loss of power.
1. Check the oil.
2. Clean the air filter.
3. Clean the air screen.
4. Replace the spark plug.
5. The engine is working too hard. Use a lower
gear.
6. Adjust the carburettor.
7. Replace the fuel filter.
PROBLEM: The engine does not run
smooth at fast speed.
1. Replace the spark plug.
2. Adjust the throttle control.
3. Clean the air filter.
4. Replace the fuel filter.
PROBLEM: The engine stops when the
blades are engaged.
1. Check the wiring harness for damage or a
loose connection. Repair the damaged wire.
2. Grass bag must be installed (applies only to
model with rear discharge grass bag).
PROBLEM: On slopes, the engine
stops.
1. Mow up and down slopes. Never mow
across a slope.
PROBLEM: The engine will not idle.
1. Replace the spark plug.
2. Clean the air filter.
3. Adjust the carburettor.
4. Adjust the throttle control.
5. Drain the fuel tank. Clean the fuel line. Re-
place the fuel filter.
PROBLEM: A hot engine causes a de-
crease in power.
1. Clean the air screen.
2. Check the oil.
3. Adjust the carburettor.
4. Replace the fuel filter.
PROBLEM: Excessive vibration.
1. Replace the blade.
2. Check for loose engine bolts.
3. Decrease the air pressure in the tyres.
4. Adjust the carburettor.
5. Check for a damaged belt or damaged
pulley. Replace the damaged parts.
PROBLEM: The grass does not dis-
charge correctly.
1. Stop the engine. Clean the mower housing.
2. Raise the height of cut.
3. Replace or sharpen the blade(s).
4. Move the shift lever to a slower speed.
5. Move the throttle control to the FAST posi-
tion.
6. Replace the spring for the blade idler.
7. Clean the extension tube and the connector
tube (applies only to model with rear dis-
charge grass bag).
PROBLEM: The mower housing does
not cut level.
1. Check the air pressure in the tyres.
2. Adjust the level of the mower housing.
3. Check the front axle. If the front axle does
not freely pivot, loosen the axle bolt(s).
PROBLEM: The mower blades will not
rotate.
1. Check the mower drive belt. Make sure the
belt is installed correctly.
2. Replace the mower drive belt.
PROBLEM: The unit will not move when
the clutch is engaged.
1. Check the motion drive belt. Make sure the
belt is installed correctly.
2. Adjust the clutch.
3. Replace the motion drive belt.
PROBLEM: The unit moves slower or
stops when the clutch is engaged.
1. Adjust the clutch.
2. Replace the motion drive belt.
PROBLEM: When the clutch/brake
pedal is released, belt noise can be
heard.
1. Temporary belt noise does not change the
operation of the unit. If belt noise is continu-
ous, check the routing of the belt. Make sure
the belt is inside all belt guides.
2. If the noise is continuous, adjust the clutch.
PROBLEM: The rear wheels spin over
uneven terrain.
1. Check the front axle. If the front axle does
not freely pivot, loosen the axle bolt(s).
PROBLEM: The transaxle is difficult to
shift between gears with the engine run-
ning and the clutch depressed.
1. Check the clutch adjustment to make sure
the belt stops when the clutch pedal is de-
pressed with the transaxle in (N) neutral.
2. Check the belt guides around the transaxle
drive pulley. Make sure the belt guides do not
touch the pulley.
de
15
7101912
INHALT
INTERNATIONALE SYMBOLE 15
EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG 16
INFORMATIONEN FÜR DEN EIGENTÜMER 17
SICHERHEITSHINWEISE 17
MONTAGE 18
BETRIEB 19
WARTUNGSTABELLE 21
WARTUNG 21
STÖRUNGSBEHEBUNG 25
INTERNATIONALE SYMBOLE
WICHTIG: Die folgenden Symbole befinden
sich auf Ihrem Gerät oder in der mit dem Pro-
dukt gelieferten Dokumentation. Machen Sie
sich vor der Inbetriebnahme des Geräts mit
allen Symbolen vertraut.
HINWEIS: Abbildungen und Symbole
finden sich auf Seite 2ff.
Sicherheitswarnzeichen (Abb. 23)
1Achtung
2WICHTIG: Vor dem Betrieb dieser Maschi-
ne das Benutzerhandbuch lesen.
3ACHTUNG: Ausgeworfene Gegenstände.
Umstehende Personen fernhalten. Vor dem
Betrieb dieser Maschine das Benutzer-
handbuch lesen.
4ACHTUNG: Maschine nicht auf Hängen mit
einer Neigung von mehr als 10 Grad ein-
setzen.
5GEFAHR: Personen, insbesondere Kinder,
vom Gerät fernhalten.
6GEFAHR: Hier nicht auftreten.
7GEFAHR: Füße und Hände von rotieren-
dem Messer fernhalten.
8GEFAHR: Vor der Wartung des Geräts
Zündkabel abziehen.
9ACHTUNG: Heiße Oberfläche.
10 ACHTUNG: Bei Anschluß und Abnahme
von Zubehör Vorsicht wahren.
11 ACHTUNG: Finger schützen -- Quets-
chungsgefahr.
12 WICHTIG: Zum Justieren des Mäher-
gehäuses die Anweisungen im Benutzer-
handbuch befolgen.
13 ACHTUNG: vom Rasenmähermesser
Abstand halten, solange der Motor läuft,.
Steuerung und Betrieb (Abb. 24)
1Anlassen des Motors
2Scheinwerfer
3Motor in Betrieb
4Abschalten des Motors
5Motor in Betrieb
6Bremse
7Parkbremse
8Kupplung
9Langsam
10 Schnell
11 Starterklappe
12 Öl
13 Messerrotationssteuerung
14 Anheben
15 Treibstoff
de
16
7101912
BRIGGS & STRATTON CORPORATION, GARANTIERICHTLINIE FÜR EIGENTÜMER
Gültig ab 1. 1. 2006, ersetzt alle nicht datierten Garantien und alle Garantien mit Datum vor dem 1. 1. 2006
Briggs & Stratton Corporation repariert oder ersetzt kostenlos jedes Teil oder Teile des Produkts, die Material- oder Verarbeitungsschäden oder
beides aufweisen. Die Kosten für den Transport des Produkts, das unter dieser Garantie für Reparatur oder Austausch eingeschickt wird, sind
vom Käufer zu tragen. Diese Garantie ist für die nachstehend angegebenen Zeiträume gültig und den hier aufgeführten Bedingungen
unterworfen. Für Garantiearbeiten finden Sie den nächsten Vertragshändler in Ihrer Gegend auf unserem Händlerverzeichnis unter
www.murray.com.
ES GIBT KEINE ANDERE AUSDRÜCKLICHE GARANTIELEISTUNG. INBEGRIFFENE GARANTIELEISTUNGEN, EINSCHLIESSLICH
SOLCHER FÜR MARKTGÄNGIGE QUALITÄT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, SIND AUF EIN JAHR AB KAUFDATUM
BESCHRÄNKT, ODER ALLE INBEGRIFFENEN GARANTIELEISTUNGEN SIND, SOWEIT VON DER GESETZGEBUNG ERLAUBT,
AUSGESCHLOSSEN. HAFTUNG FÜR NEBEN- UND FOLGESCHÄDEN IST UNTER ALLEN GARANTIELEISTUNGEN AUSGESCHLOSSEN,
SOWEIT EIN DERARTIGER AUSSCHLUSS VOM GESETZ ERLAUBT IST. In manchen Ländern sind Einschränkungen hinsichtlich der Dauer
einer konkludenten Garantieleistung nicht zulässig, und in manchen Ländern sind Ausschluss oder Einschränkung von Neben- oder
Folgeschäden nicht zulässig, weswegen die oben aufgeführten Einschränkungen und Ausschlüsse u. U. in Ihrem Fall nicht zutreffen. Diese
Garantieleistung verleiht Ihnen bestimmte Rechte, neben denen Sie noch andere Rechte haben können, die von Land zu Land abweichen.
EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG
GARANTIEFRISTEN
Privatgebrauch Gewerblicher Bedingung für
Marke/Gerät Gebrauch Garantiefrist
Aufsitzmäher/Rasentraktoren 2 Jahre 90 Tage........... ...........
Die Garantiezeit beginnt am Datum des Kaufs durch den ersten Einzelhandelskunden bzw. gewerblichen Endbenutzer und dauert ent-
sprechend den Angaben in oben stehender Tabelle. ”Private Nutzung” bezieht sich auf die Nutzung in privaten Haushalten durch Einzel-
handelsverbraucher. ”Gewerbliche Nutzung” bezieht sich auf alle anderen Arten der Nutzung, einschließlich der Nutzung zu gewerblichen,
gewinnbringenden oder Ausleihzwecken. Nachdem das Produkt einmal für gewerbliche Zwecke genutzt wurde, gilt es für den Zweck die-
ser Garantie als gewerblich genutztes Produkt.
Zum Erhalt von Garantieleistungen an Murray-Produkten ist keine Registrierung erforderlich. Bewahren Sie die Kaufquittung auf. Wenn
Sie bei Garantieforderungen keinen Nachweis des Kaufdatums vorlegen können, wird die Garantiefrist anhand des Herstellungsdatums
des Produkts ermittelt.
ZUR GARANTIE
Wir führen gern Garantiereparaturen für Sie durch und entschuldigen uns für etwaige Unannehmlichkeiten. Garantiereparaturen können von allen
Vertragshändlern durchgeführt werden. Bei den meisten Garantiereparaturen handelt es sich um Routinearbeiten; mitunter ist jedoch der Anspruch auf
die Garantieleistung nicht gerechtfertigt. Beispielsweise wird keine Garantieleistung erbracht, wenn das Produkt durch falschen Gebrauch, durch
mangelhafte Wartung, unsachgemäßen Transport, unsachgemäße Handhabung oder Lagerung oder durch falsche Anwendung beschädigt wurde.
Ebenso besteht kein Garantieanspruch, wenn die Seriennummer am Produkt entfernt wurde oder Änderungen am Produkt vorgenommen wurden.
Diese Garantie deckt nur produktbezogene Material- und Verarbeitungsschäden ab. Um Missverständnisse zwischen dem Kunden und dem Händler
zu vermeiden, sind nachstehend einige der Ursachen für Produktschäden aufgeführt, die von der Garantie nicht abgedeckt werden.
xNormaler Verschleiß: An Geräten, die von kleinen Motoren angetrieben werden, müssen - wie bei allen mechanischen Geräten - regelmäßig
Wartungsarbeiten durchgeführt und Teile erneuert werden, damit das Gerät einwandfrei funktioniert. Die Garantie bietet keinen Anspruch auf Repa-
ratur, wenn das Produkt oder ein Teil durch normalen Gebrauch verschlissen ist.
xInstallation: Diese Garantie gilt nicht für Produkte, die falsch oder unzulässig installiert oder modifiziert worden sind, noch für Installationen, bei
denen Starts verhindert oder ungenügende Motorleistung verursacht wird.
xUnzureichende Wartung: Die Lebensdauer dieses Produkts hängt von den Betriebsbedingungen und der Pflege ab, die es erhält. Die empfohle-
nen Wartungs- und Einstellungsintervalle sind in der Bedienungsanleitung aufgeführt. Oft werden Produkte wie Gartenfräsen, Kantenschneider oder
Kreiselmäher unter staubigen oder schmutzigen Bedingungen eingesetzt, bei denen ein Zustand verursacht werden kann, der wie vorzeitiger Ver-
schleiß aussieht. Derartiger Verschleiß, der durch Schmutz, Staub oder andere scheuernde Materialien verursacht wurde, die aufgrund unzurei-
chender Wartung in das Produkt eingedrungen sind, wird nicht von der Garantie abgedeckt. Die Garantie deckt keine Reparaturen bei Problemen
ab, die durch Ersatzteile anderer Hersteller verursacht worden sind.
xFalscher und/oder unzureichender Kraftstoff oder Schmierung: Diese Garantie deckt keine Schäden ab, die durch Verwendung von altem oder
modifiziertem Kraftstoff verursacht wurden. Schäden an Motor oder Motorkomponenten wie Brennraum, Ventilen, Ventilsitzen, Ventilführungen oder
durchgebrannte Anlasserwicklungen, zu denen es durch Verwendung von alternativen Kraftstoffen wie Flüssiggas oder Erdgas gekommen ist, wer-
den nur von der Garantie abgedeckt, wenn der Motor ausdrücklich für deren Verwendung zugelassen ist. Teile, die wegen Betrieb des Produkts mit
unzureichendem oder verunreinigtem Kraftstoff oder Schmieröl oder Kraftstoff mit falscher Oktanzahl verschleißen oder kaputt gehen, sowie Pro-
duktkomponenten, die durch unzureichende Schmierung beschädigt werden, werden nicht von der Garantie abgedeckt.
xMissbräuchlicher Betrieb: Der richtige Betrieb des Produkts wird in der Bedienungsanleitung beschrieben. Produktschäden durch Überdrehen,
Überhitzen oder Einsatz in geschlossenen Bereichen ohne ausreichende Belüftung, Produktschäden durch übermäßige Vibrationen aufgrund loser
Motormontage, loser oder unausgewuchteter Schnittmesser, Impeller, Überdrehen oder verbogene Kurbelwelle durch Auftreffen auf einen festen
Gegenstand, Schäden oder Fehlfunktionen durch Unfälle, falsche Wartung, Frost, chemische Zersetzung oder Betrieb oberhalb der empfohlenen
Nennwerte entsprechend der Bedienungsanleitung werden nicht abgedeckt.
xRoutinewartungen, Verschleißteile oder Einstellungen: Diese Garantie schließt Verschleißteile wie Öl, Riemen, Schnittmesser, O-Ringe, Filter
usw. aus.
xAndere Ausschlüsse: Reparatur oder Einstellung von Teilen, die nicht von Briggs & Stratton Corporation hergestellt wurden, werden nicht von der
Garantie abgedeckt -- siehe die Gewährleistung der jeweiligen Hersteller. Diese Garantie schließt Schäden durch höhere Gewalt und Naturerei-
gnisse aus, die sich der Kontrolle des Herstellers entziehen. Gebrauchte, instandgesetzte und Demonstrationsprodukte sind ebenfalls aus-
geschlossen.
Garantiearbeiten sind nur bei Vertragshändlern erhältlich. Den nächsten Händler finden Sie auf unserem Händlerverzeichnis unter
www.murray.com.
de
17
7101912
INFORMATIONEN FÜR DEN EIGENTÜMER
Machen Sie sich mit dem Produkt vertraut: Durch eine
gute Kenntnis des Geräts und seiner Funktion können Sie
die besten Leistungen erzielen. Vergleichen Sie beim Lesen
dieses Handbuchs die Abbildungen mit dem Gerät. Machen
Sie sich mit den Positionen und Funktionen der Stellteile
vertraut. Befolgen Sie zur Vermeidung von Unfällen Bedie-
nungsanweisungen und Sicherheitsvorschriften. Bewahren
Sie dieses Handbuch als Nachschlagewerk auf.
ACHTUNG: Beachten Sie dieses Symbol - es weist
auf wichtige Sicherheitmaßregeln hin. Es bedeutet:
„Gefahr! Seien Sie aufmerksam! Ihre Sicherheit ist
gefährdet.“
Verantwortung des Eigentümers
ACHTUNG: Diese Schneidemaschine ist in
der Lage, Hände und Füße zu amputieren
und Gegenstände auszuwerfen. Die Nichtbe-
achtung der folgenden Sicherheitsanweisungen kann
zu schwerwiegenden Verletzungen oder zum Tode
des Benutzers bzw. umstehender Personen führen.
Es ist die Verantwortung des Eigentümers, die nachfol-
genden Anweisungen zu befolgen.
SICHERHEITSHINWEISE
für Sichelmäher mit Fahrersitz
Schulung
1. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig. Ma-
chen Sie sich mit den Stellteilen und dem richtigen
Gebrauch der Maschine vertraut.
2. Erlauben Sie niemals Kindern und Personen, die mit
diesen Anweisungen nicht vertraut sind, den Rasen-
mäher zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können
das Mindestalter des Benutzers festlegen.
3. Mähen Sie niemals, während Personen, besonders
Kinder, oder Tiere in der Nähe sind.
4. Beachten Sie, daß der Benutzer für Unfälle und Ge-
fährdung anderer auf seinem Grundstück befindlicher
Personen verantwortlich ist.
5. Lassen Sie keine Personen mitfahren.
6. Jeder Fahrer sollte sich bemühen, fachkundige und
praktische Unterweisungen zu bekommen. Schwer-
punkte dieser Unterweisung sollten sein:
a. Einsicht zu erlangen für Sorgfalt und Konzentra-
tion während der Arbeit mit Maschinen mit Fah-
rersitz;
b. daß bei einer Maschine mit Fahrersitz, die auf
einem Hang abgleitet, eine Kontrolle nicht durch
Betätigung der Bremse erreicht werden kann.
Die wesentlichen Gründe für unkontrolliertes
Fahrverhalten sind:
xungenügende Haftung der Räder;
xzu schnelles Fahren;
xunangepaßtes Bremsen;
xder Arbeitsaufgabe nicht angepaßtes Ar-
beitsgerät;
xmangelnde Kenntnisse über Bodenverhäl-
nisse, insbesondere an Hängen;
xnicht korrekte Anhängung und Lastvertei-
lung.
Vorbereitende Maßnahmen
1. Während des Mähens sind immer festes Schuhwerk
und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nicht barfüßig
oder in leichten Sandalen.
2. Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die Maschine
eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände,
die erfaßt und weggeschleudert werden können.
3. WARNUNG - Benzin ist hochgradig entflammbar.
a. Bewahren Sie Benzin nur in den dafür vorgese-
henen Behältern auf.
b. Tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie wäh-
rend des Einfüllvorganges nicht.
c. Benzin ist vor dem Starten des Motors einzufül-
len. Bei laufendem Motor oder heißer Maschine
darf weder der Tankverschluß geöffnet noch
Benzin nachgefüllt werden.
d. Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch
unternommen werden, den Motor zu starten.
Statt dessen ist die Maschine von der benzin-
verschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher
Zündversuch ist zu vermeiden, bis sich die Ben-
zindämpfe verflüchtigt haben.
e. Alle Treibstofftanks und --behälter sind sicher zu
verschließen.
4. Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer.
5. Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle zu
prüfen, ob die Schneidwerkzeuge, Befestigungsbolzen
und die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder be-
schädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen
abgenutzte oder beschädigte Schneidwerkzeuge und
Befestigungsbolzen nur satzweise ausgetauscht wer-
den.
6. Achten Sie darauf, daß bei Maschinen mit mehreren
Schneidwerkzeugen die Bewegung eines Schneid-
werkzeuges zu Drehungen der übrigen Schneidwerk-
zeuge führen kann.
Betrieb
1. Betreiben Sie den Motor nicht in geschlossenen Räu-
men; es besteht die Gefahr der Konzentration gefährli-
cher Kohlenmonoxiddämpfe.
2. Mähen Sie nur bei Tageslicht oder guter künstlicher
Beleuchtung.
3. Bevor Sie den Motor starten wollen, kuppeln Sie alle
Schneidwerkzeuge und Antriebe aus und schalten Sie
in Leerlauf.
4. Befahren Sie keine Hänge größer als 10 Grad.
5. Beachten Sie, daß es „sichere Hänge“ nicht gibt. Be-
sondere Aufmerksamkeit ist bei der Fahrt auf grasbe-
wachsenen Böschungen geboten. Um ein Umstürzen
zu vermeiden, sollten Sie:
a. nicht anhalten oder plötzlich starten, wenn Sie
hangauf-- oder hangabwärts fahren;
b. langsam einkuppeln, den Motor eingekuppelt
lassen insbesondere beim Hangabwärts--Fah-
ren;
c. die Fahrgeschwindigkeit auf Hängen und bei
engen Wendungen niedrig halten;
d. aufmerksam auf Hügel, Senkungen und andere
nicht sichtbare Gefahren achten;
e. niemals quer zum Hang mähen, es sei denn, die
Rasenmäherkonstruktion ist dafür ausgelegt.
6. Wahren Sie Vorsicht beim Ziehen von Lasten oder
wenn Sie schwere Ausrüstungen verwenden.
a. Benutzen Sie nur zugelassene Anhängevorrich-
tungen.
b. Nehmen Sie nur Lasten auf, die Sie sicher be-
herrschen.
c. Fahren Sie keine engen Kurven. Üben Sie Vor-
sicht beim Rückwärtsfahren.
d. Sofern in der Gebrauchsanweisung angegeben,
benutzen Sie Gegen-- oder Radgewichte.
7. Achten Sie beim Überqueren und bei der Arbeit in der
Nähe von Straßen auf den Autoverkehr.
8. Halten Sie das Schneidwerkzeug an, bevor Sie ande-
re Fläche als Gras überqueren.
9. Achten Sie beim Gebrauch von Anbaugeräten darauf,
daß Gras nicht in Richtung auf Dritte ausgeworfen
wird und daß sich während des Mähens keine frem-
den Personen in Ihrer Nähe befinden.
10. Benutzen Sie niemals den Rasenmäher mit beschä-
digten Schutzeinrichtungen oder ohne angebaute
Schutzeinrichtungen.
11. Ändern Sie nicht die Reglereinstellung des Motors und
überdrehen Sie ihn nicht. Ein Betreiben der Maschine
mit übermäßiger Geschwindigkeit kann die Unfallge-
fahr erhöhen.
12. Bevor Sie Ihren Fahrersitz verlassen:
a. kuppeln Sie die Antriebe aus und senken Sie
die Anbaugeräte ab;
b. legen Sie den Leerlauf ein und betätigen Sie die
Parkbremse;
c. stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den
Zündschlüssel ab.
13. Kuppeln Sie den Antrieb zu den Anbaugeräten aus,
stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie das Zündka-
bel bzw. den Zündschlüssel ab,
a. bevor Sie Blockierungen lösen oder eine Ver-
stopfung im Auswurfkanal beseitigen;
b. bevor Sie den Rasenmäher überprüfen, reinigen
oder warten;
c. wenn ein Fremdkörper getroffen wurde. Suchen
Sie nach Beschädigungen am Rasenmäher und
führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch,
bevor Sie erneut starten und mit dem Rasenmä-
her arbeiten;
d. falls die Maschine übermäßig zu vibrieren be-
ginnt (sofort überprüfen).
14. Während des Transports oder bei Nichtgebrauch des
Mähers sind die Antriebe oder Anbaugeräte auszukup-
peln.
15. Stellen Sie den Motor ab und kuppeln Sie den Antrieb
zu den Anbaugeräten aus,
a. bevor Sie nachtanken;
b. bevor Sie die Grasfangeinrichtung entfernen;
c. bevor Sie eine Veränderung der Höhenverstel-
lung vornehmen, sofern dies nicht von der Be-
nutzerposition aus möglich ist.
16. Beim Auslaufen der Maschine ist die Drosselklappe zu
schließen und, falls die Maschine einen Benzinsperr-
hahn besitzt, ist dieser nach dem Mähen zu schließen.
17. Stellen Sie vor und während des Rückwärtsfahrens
sicher, daß sich keine kleinen Kinder im Bereich hin-
ter und unter dem Rasentraktor befinden.
18. Wahren Sie besondere Sorgfalt, wenn Sie sich un-
übersichtlichen Ecken, Büschen, Bäumen oder ande-
ren Objekten, die die Sicht einschränken können,
nähern.
Wartung und Lagerung
1. Achten Sie darauf, daß bei Rasenmähern mit mehreren
Schneidwerkzeugen die Bewegung eines Schneidwerk-
zeuges zu Drehungen der übrigen Schneidwerkzeuge
führen kann.
2. Wenn Sie den Rasenmäher parken, einlagern oder un-
beachtet lassen, senken Sie die Schneidwerkzeuge ab,
falls keine feste mechanische Sicherung verwendet
wird.
3. Halten Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben stets
fest angezogen, um einen sicheren Betriebszustand
des Geräts zu gewährleisten.
4. Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzin im
Tank in einem Gebäude auf, in dem die Treibstoff-
dämpfe offenen Flammen oder Funken ausgesetzt
sein könnten.
5. Lassen Sie den Motor vor der Lagerung in einem um-
schlossenen Raum abkühlen.
6. Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor, Aus-
puff, Batteriekasten und den Bereich um den Krafts-
tofftank frei von Gras, Blättern oder austretendem Fett
(Öl).
7. Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung auf
Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit.
8. Aus Sicherheitsgründen sind abgenutzte oder beschä-
digte Teile zu ersetzen.
9. Falls der Kraftstofftank zu entleeren ist, sollte dies im
Freien erfolgen.
de
18
7101912
MONTAGE
Alle Befestigungsteile befinden sich im Teilebeu-
tel. Bewahren Sie alle Teile und Materialien auf,
bis das Gerät montiert ist.
ACHTUNG: Vor der Durchführung
von Montage-- und Wartungsarbei-
ten stets das Zündkabel abziehen.
HINWEIS: In dieser Betriebsanleitung beziehen
sich die Begriffe „links“ und „rechts“ auf die
Sitzposition des Benutzers auf dem Mäher.
HINWEIS: Abbildungen und Symbole finden
sich ab Seite 2.
HINWEIS: Zur Montage der nachfolgend be-
schriebenen Einzelteile sind die in Abb. 25 in
voller Größe dargestellten Befestigungsteile
zu verwenden.
Installation der Vorderräder (Abb. 1)
Mit einem Messer die vier Seiten des Transport-
behälters aufschneiden. Die Vorderräder (1) in-
nerhalb des Behälters installieren.
HINWEIS: Heben Sie das vordere Ende des
Traktors mit einem Stück Holz von etwa
1,25 m Länge an. Bitten Sie eine andere Per-
son, Ihnen beim Anheben des Traktors be-
hilflich zu sein, falls Holz nicht verfügbar ist.
Vorsicht! Lassen Sie den Traktor nicht fallen.
1. Vorderes Ende des Traktors anheben. Den
Traktor mit einem Holzblock abstützen.
2. Sicherstellen, daß der Ventilschaft (2) zur
Außenseite des Traktors weist. Das Vorder-
rad (1) auf die Spindel (3) schieben.
3. Jedes Vorderrad (1) mit Unterlegscheibe
(4) und Splint (5) befestigen. Die Enden des
Splints (5) auseinanderbiegen, um das Vor-
derrad (1) auf der Spindel (3) zu halten.
4. Nach der Installation der Vorderräder (1)
den Traktor vom Stützblock heben. Den
Traktor aus dem Transportbehälter schieben.
5. Falls der Traktor mit Radkappen (6) ausge-
rüstet ist, diese installieren. Sicherstellen,
daß die Radkappen (6) durch die Unterleg-
scheiben (4) gesichert werden.
Installation des Sitzes (Abb. 2)
1. Vorsichtig den Plastikbeutel vom Sitz (1) ent-
fernen.
2. Die Löcher im Sitzscharnier (2) auf die Lö-
cher im Sitz (1) ausrichten. Den Sitz (1) mit
Hilfe der Befestigungsteile (4) und (5) am
Sitzscharnier (2) befestigen.
3. Betriebsposition des Sitzes (1) überprüfen.
Falls eine Einstellung des Sitzes (1) erfor-
derlich ist, die beiden Flügelschrauben (5)
lösen. Den Sitz (1) entlang der Sitzeinstellö-
cher (3) nach vorn bzw. hinten schieben.Die
Flügelschrauben (5) anziehen.
Montage des Steuerrads (Abb. 3)
1. Sicherstellen, daß die Vorderräder nach vorn
ausgerichtet sind.
2. Die Hülse (3) über die Lenksäule (2) schie-
ben. Sicherstellen, daß sich die Manschette
der Hülse (3) oben befindet.
3. Das Steuerrad (1) auf die Lenksäule (2)
schieben.
4. Das Steuerrad (1) mit Schraube (4), Si-
cherungsscheibe (5) und Lenksäule (2)
befestigen.
5. Bei einigen Modellen findet sich eine wahl-
freie Einlage (7) im Teilebeutel. Din Einlage
(7) in der Mitte des Steuerrads (1) anbrin-
gen.
Wartungsfreie Batterie (Abb. 4)
WICHTIG: Vor dem Anschluß der Batterieka-
bel an die Batterie ist das Batteriedatum zu
überprüfen. Das Batteriedatum zeigt an, ob
die Batterie aufgeladen werden muß.
1. Das auf der Oberseite der Batterie (1) su-
chen.
2. Falls die Batterie (1) vor dem Datum in Be-
trieb genommen wird, können die Batterieka-
bel ohne vorheriges Aufladen der Batterie
(1) angeschlossen werden. Siehe „Installa-
tion der Batteriekabel“.
3. Falls die Batterie (1) nach dem Datum in Be-
trieb genommen wird, muß die Batterie (1)
aufgeladen werden. Siehe „Aufladen der
wartungsfreien Batterie“.
Aufladen der Batterie (Abb. 4)
ACHTUNG: Beim Aufladen der Bat-
terie nicht rauchen. Die Batterie von
Funken fernhalten. Die Dämpfe der
Batteriesäure können eine Explosion verur-
sachen.
1. Batterie (1) und Batterietrog (3) entfernen.
2. Schutzkappen von den Batterieklemmen ab-
nehmen.
3. Die Batterie (1) mit Hilfe eines 12--Volt--Batte-
rieladegerätes aufladen. Für einen Zeitraum
von einer Stunde mit 6 Ampere aufladen.
Falls Ihnen kein Batterieladegerät zur Verfü-
gung steht, ist die Batterie durch ein autori-
siertes Kundendienstzentrum aufzuladen.
4. Batterie (1) und Batterietrog (3) installieren.
Sicherstellen, daß sich die positive (+)
Klemme (4) auf der linken Seite befindet.
Installation der Batteriekabel (Abb. 4)
ACHTUNG: Zur Vermeidung von Fun
-
kenbildung vor dem Anschluß des
schwarzen Kabels das rote Kabel an
die positive (+) Klemme anschließen.
1. Die Schutzkappen von den Batterieklemmen
abnehmen.
2. Die Klemmenabdeckung (2) auf das rote
Kabel (5) schieben. Das rote Kabel (5) mit
Hilfe der Befestigungsteile (6) und (7) an
die positive (+) Klemme (4) anschließen.
3. Das schwarze Kabel (8) mit Hilfe der Be-
festigungsteile (6) und (7) an die negative
(--) Klemme anschließen.
Überprüfen der Reifen
Überprüfen Sie den Luftdruck in den Reifen.
Überdruck in den Reifen verursacht ein rauhes
Fahrverhalten. Außerdem verhindert falscher
Luftdruck einen gleichmäßigen Grasschnitt. Der
ordnungsgemäße Reifendruck beträgt 0,97
BAR (14 PSI) für die Vorderräder und 0,69 BAR
(10 PSI) für die Hinterräder. Für den Versand
wurden die Reifen mit überhöhtem Druck ausge-
stattet.
Überprüfen des Mähergehäuse--Niveaus
Stellen Sie sicher, daß der Schnitt gleichmäßig
ist. Betrachten Sie nach dem Mähen eines kur-
zen Abschnitts den gemähten Bereich. Sehen
Sie die Anweisungen im Abschnitt „Ausrichtung
des Mähergehäuses“ im Wartungsabschnitt die-
ser Betriebsanleitung ein, falls der Schnitt nicht
gleichmäßig ist.
Vorbereitung des Motors
HINWEIS: Der Motor wird ab Werk mit Öl ge-
füllt geliefert. Überprüfen Sie den Ölstand.
Füllen Sie nach Bedarf Öl nach.
In der Betriebsanleitung des Motorherstellers
sind die Arten des zu verwendenden Triebstoffs
und Öls aufgeführt. Lesen Sie vor Inbetriebnah-
me des Geräts die Informationen zu Sicherheit,
Betrieb, Wartung und Lagerung.
ACHTUNG: Die Anweisungen des
Motorherstellers bezüglich der Art
des zu verwenden Triebstoffs und
Öls sind zu befolgen. Stets Sicherheits--
Treibstoffbehälter verwenden. Beim Auftan-
ken des Geräts nicht rauchen. Nicht in um-
schlossen Bereichen auftanken. Vor dem
Tanken den Motor abschalten. Den Motor
mehrere Minuten lang abkühlen lassen.
Wichtig! Vor dem Mähen
Uden Ölstand überprüfen;
Uden Tank mit Treibstoff füllen;
Uden Luftdruck der Reifen kontrollie-
ren;
Udie Einstellung des Mähergehäuses
überprüfen;
Udie Batteriekabel anschließen.
de
19
7101912
BETRIEB
HINWEIS: Abbildungen und Symbole finden
sich auf Seite 2ff.
Position der Steuerelemente (Abb. 5)
Messerrotationssteuerung (1): Mit Hilfe der
Messerrotationssteuerung wird die Rotation des
Messers eingeleitet bzw. beendet.
Kupplungs--/ Bremspedal (2): Das Pedal hat
eine doppelte Funktion. Zum einen dient es als
Kupplung. Zum zweiten erfüllt es die Funktion
einer Bremse.
Scheinwerferschalter (3): Der Scheinwerfer-
schalter ist der erste Teil des Zündschalters. Zum
Einsatz der Scheinwerfer bei laufendem Motor
den Schlüssel in die Scheinwerferposition bringen.
Zündschalter (3): Mit Hilfe des Zündschalters
wird der Motor ein-- und ausgeschaltet.
Schalthebel (4): Mit Hilfe des Schalthebels wird
die Gangschaltung des Geräts bedient.
Mähergehäusehebel (5): Mit Hilfe des Mä-
hergehäusehebels wird die Schnitthöhe regu-
liert.
Parkbremshebel (6): Mit Hilfe des Parkbrems-
hebels wird die Bremse beim Verlassen des Ge-
räts festgesetzt.
Gashebel (7): Mit Hilfe des Gashebels wird die
Motordrehzahl reguliert.
Zubehörteile
Dieses Gerät kann mit vielen Zubehörteilen ein-
gesetzt werden. Das Gerät kann Rasenkehrma-
schinen, Rasenlüfter, Düngerstreuer mit Trichter
u.ä. ziehen. Es kann dagegen keine Zubehörtei-
le ziehen, die in den Boden eingreifen, wie z.B.
Pflüge, Scheibeneggen oder Kultivatoren.
Für Anhänger und gezogene Zubehörteile gilt
ein Höchstgewicht von 113 kg.
Bedienung des Gashebels (Abb. 5)
Mit Hilfe des Gashebels (7) wird die Motordreh-
zahl reguliert.
1. Die Position FAST (Schnell) ist durch eine
Arretierung markiert. Für normalen Betrieb
und beim Einsatz eines Grasfängers den
Gashebel auf FAST stellen. In dieser Posi-
tion wird eine maximale Aufladung der Batte-
rie erzielt, und der Motor läuft kühler.
2. Der Motorregler ist ab Werk auf maximale
Leistungsabgabe eingestellt. Versuchen Sie
nicht, die Drehzahl des Motors durch Einstel-
lung des Motorreglers zu erhöhen.
Bedienung der
Messerrotationssteuerung (Abb. 5)
Die Messerrotationssteuerung (1) dient der
Einkupplung des (der) Messer(s).
1. Vor dem Anlassen des Motors sicherstellen,
daß die Messerrotationssteuerung (1) sich
in der Position DISENGAGE (Ausgekuppelt)
befindet.
2. Um die Rotation des (der) Messer(s) zu er-
möglichen, die Messerrotationssteuerung
(1) in die Position ENGAGE (Eingekuppelt)
bringen.
HINWEIS: Falls sich der Motor abschaltet,
wenn Sie das (die) Messer einkuppeln, ist
der Sitzschalter nicht aktiviert. Stellen Sie
sicher, daß Sie in der Mitte der Sitzfläche
sitzen.
3. Um die Rotation des (der) Messer(s) zu be-
enden, die Messerrotationssteuerung (1) in
die Position DISENGAGE (Ausgekuppelt)
bringen. Vor dem Verlassen der Bedienungs-
position sicherstellen, daß das (die) Messer
sich nicht mehr drehen.
4. Vor dem Befahren eines Gehweges oder ei-
ner Straße die Messerrotationssteuerung
(1) in die Position DISENGAGE (Ausgekup-
pelt) bringen.
ACHTUNG: Hände und Füße bei
laufendem Motor stets von Messer,
Ablenkblechöffnung und Mäherge-
häuse fernhalten.
Bedienung des Schalthebels (Abb. 5)
Befolgen Sie zum Wechsel des Vorwärtsgangs
bzw. der Fahrtrichtung die nachstehend be-
schriebenen Schritte.
ACHTUNG: Vor der Betätigung des Schalthe-
bels das Kupplungs--/Bremspedal vollstän-
dig nach vorn drücken, um das Gerät
anzuhalten. Wird das Gerät nicht angehalten,
kann dies zur Beschädigung des Getriebes
führen.
1. Das Kupplungs--/Bremspedal (2) vollstän-
dig nach vorn drücken, um das Gerät anzu-
halten. Den Fuß auf dem Pedal halten.
2. Den Gashebel (7) in die Position SLOW
(Langsam) bringen.
3. Zur Vorwärtsfahrt den Schalthebel (4) in ei-
ne Vorwärtsgangposition bringen. Zur Rück-
wärtsfahrt den Schalthebel (4) in die
Rückwärtsgangposition schalten.
4. Langsam das Kupplungs--/Bremspedal (2)
freigeben. Den Fuß nicht auf dem Pedal ru-
hen lassen.
5. Den Gashebel (7) in die Position FAST
(Schnell) bringen.
Bedienung der Parkbremse (Abb. 5)
1. Das Kupplungs--/Bremspedal (2) vollstän-
dig nach vorn drücken.
2. Den Parkbremshebel (6) anheben.
3. Den Fuß vom Kupplungs--/Bremspedal (2)
nehmen und anschließend den Parkbrems-
hebel (6) freigeben. Sicherstellen, daß die
Parkbremse das Gerät in Position hält.
4. Zum Lösen der Parkbremse (6) das Kupp-
lungs--/Bremspedal (2) vollständig nach
vorn drücken. Die Parkbremse wird automa-
tisch gelöst.
ACHTUNG: Vor dem Verlassen der
Bedienungsposition den Schalthe-
bel in die Leerlaufposition (N) brin-
gen. Die Parkbremse anziehen. Die Messer-
rotationssteuerung in die Position DISEN-
GAGE (Ausgekuppelt) bringen. Motor ab-
schalten und Zündschlüssel abziehen.
Einstellen der Schnitthöhe (Abb. 5)
Heben bzw. senken Sie zum Einstellen der
Schnitthöhe den Mähergehäusehebel (5) fol-
gendermaßen:
1. Mähergehäusehebel (5) zum Absenken des
Mähergehäuses nach vorn, zum Anheben
des Mähergehäuses nach hinten schieben.
2. Beim Befahren eines Gehweges oder einer
Straße den Mähergehäusehebel (5) in die
höchste Position und die Messerrotations-
steuerung in die Position DISENGAGE
(Ausgekuppelt) bringen.
Anhalten des Geräts (Abb. 5)
1. Zum Anhalten des Geräts das Kupp-
lungs--/Bremspedal (2) vollständig nach vorn
schieben. Den Fuß auf dem Pedal halten.
2. Die Messerrotationssteuerung (1) in die Po-
sition DISENGAGE (ausgekuppelt) bringen.
3. Den Schalthebel (4) in die Leerlaufposition
(N) bringen.
4. Die Parkbremse (6) anziehen.
CHTUNG: Sicherstellen, daß die
Parkbremse das Gerät in Position
hält.
5. Den Gashebel (7) in die Position SLOW
(Langsam) bringen.
6. Zum Abschalten des Motors den Zünd-
schlüssel (3) in die Position OFF (Aus) dre-
hen. Den Schlüssel abziehen.
Fahren ohne Einsatz des Schneidwerks
Befolgen Sie die folgenden Schritte, wenn Sie
das Gerät ohne Einsatz des Schneidwerks fah-
ren müssen.
1. Die Messerrotationssteuerung in die Position
DISENGAGE (Ausgekuppelt) bringen.
2. Den Mähergehäusehebel auf die höchste
Position setzen.
3. Den Gashebel auf eine Position zwischen
SLOW (Langsam) und FAST (Schnell) brin-
gen.
4. Für eine schnellere Fahrgeschwindigkeit den
Schalthebel auf eine höhere Gangposition
einstellen.
Einsatz mit dem Mähergehäuse
WICHTIG: Setzen Sie beim Betrieb mit dem
Mähergehäuse den Gashebel stets in die Po-
sition FAST (Schnell).
1. Den Motor anlassen.
2. Den Mähergehäusehebel auf die gewünsch-
te Schnitthöhe einstellen. Bei hohem bzw.
dichtem Gras zuerst in der höchsten Position
mähen und dann das Mähergehäuse auf ei-
ne niedrigere Position absenken.
de
20
7101912
3. Den Gashebel in die Position SLOW (Lang-
sam) bringen.
4. Die Messerrotationssteuerung langsam in die
Position ENGAGE (Eingekuppelt) bringen.
5. Das Kupplungs--/Bremspedal vollständig
nach vorn schieben.
6. Den Schalthebel auf einen der Gänge ein-
stellen.
HINWEIS: Stellen Sie beim Mähen in
schwerem Gras oder mit einem Grasfän-
ger den Schalthebel auf den niedrigsten
Gang ein.
7. Das Kupplungs--/Bremspedal langsam frei-
geben.
8. Den Gashebel in die Position FAST (Schnell)
bringen. Zum Wechseln der Geschwindigkeit
das Gerät anhalten und den Schalthebel auf
einen anderen Gang einstellen.
9. Sicherstellen, daß der Schnitt nach wie vor
gleichmäßig ist. Nach dem Mähen eines kur-
zen Abschnitts den gemähten Bereich be-
trachten. Die Anweisungen im Abschnitt
„Justieren des Mähergehäuses“ im War-
tungsabschnitt dieser Betriebsanleitung ein-
sehen, falls der Schnitt nicht gleichmäßig ist.
ACHTUNG: Um sicherzustellen,
daß das Gerät kontrollierbar bleibt,
stets eine sichere Geschwindigkeit
wählen.
Einsatz auf Böschungen
ACHTUNG: Niemals Hänge hinauf--
oder hinabfahren, deren Steigung
ein gerades Zurücksetzen nicht er-
laubt. Das Gerät niemals quer zum Hang
fahren.
1. Vor dem Hangauf-- bzw. --abwärtsfahren
stets den Schalthebel auf den niedrigsten
Gang einstellen.
2. Auf Böschungen niemals anhalten oder die
Geschwindigkeitseinstellung ändern. Falls
ein Anhalten erforderlich wird, umgehend
dasKupplungs--/Bremspedalnachvorndrük-
ken und die Parkbremse setzen.
3. Beim Wiederanfahren sicherstellen, daß der
Schalthebel auf den niedrigsten Gang einge-
stellt ist. Den Gashebel in die Position SLOW
(Langsam) bringen. Langsam das Pedal frei-
geben.
4. Falls ein Anhalten bzw. Anfahren auf einer
Böschung erforderlich wird, stets genügend
Raum lassen, falls das Gerät beim Lösen der
Bremse und Einrücken der Kupplung rollt.
5. Beim Wechseln der Fahrtrichtung auf Bö-
schungen äußerste Vorsicht wahren. Bei der
Fahrt auf Hängen oder beim Wenden auf Bö-
schungen den Gashebel in die Position
SLOW (Langsam) bringen, um Unfälle zu
vermeiden.
Vor dem Anlassen des Motors
Überprüfen des Ölstandes
HINWEIS: Der Motor wurde ab Werk mit Öl
gefüllt versandt. Überprüfen Sie den Ölstand.
Füllen Sie nach Bedarf Öl nach. Die einzuset-
zenden Triebstoff-- und Ölarten sind in der
Betriebsanleitung des Motorherstellers auf-
geführt.
1. Sicherstellen, daß das Gerät waagerecht
steht.
HINWEIS: Messen Sie den Ölstand nicht
bei laufendem Motor.
2. Ölstand überprüfen. Das in der Betriebsanlei-
tung des Motorherstellers beschriebene Ver-
fahren befolgen.
3. Falls erforderlich, Öl bis zur Markierung
FULL (Voll) auf dem Ölmeßstab nachfüllen.
Die für das Auffüllen von der Position ADD
(Nachfüllen) bis zur Position FULL benötigte
Ölmenge ist auf dem Meßstab angegeben.
Nicht zu viel Öl einfüllen.
Nachfüllen von Treibstoff
ACHTUNG: Stets Sicherheits--
Treibstoffbehälter verwenden. Beim
Einfüllen von Benzin in den Treib-
stofftank nicht rauchen. Benzin nicht in ge-
schlossenen Räumen nachfüllen. Vor dem
Nachfüllen von Benzin den Motor abschal-
ten und mehrere Minuten lang abkühlen
lassen.
(Abb. 6) Den Treibstofftank (1) bis zur Position
FULL (2,Voll)mit unverbleitem Normalbenzin
füllen. Kein unverbleites Superbenzin verwen-
den. Sicherstellen, daß das Benzin frisch und
sauber ist. Verbleites Benzin führt zu vermehrten
Ablagerungen und verringert die Lebensdauer
der Ventile.
Anlassen des Motors
ACHTUNG: Das elektrische System
besitzt eine Benutzererfassung, die
einen Sensorschalter für den Sitz
umfaßt. Diese Komponenten melden dem
elektrischen System, ob sich der Benutzer
auf dem Sitz befindet. Das System schaltet
den Motor ab, wenn der Benutzer den Sitz
verläßt. Stellen Sie zu Ihrem eigenen
Schutz stets sicher, daß dieses System
ordnungsgemäß funktioniert.
HINWEIS: Sie können den Motor nur anlas-
sen, wenn Sie das Kupplungs--/Bremspedal
durchdrücken und die Messerrotationssteue-
rung in die Position DISENGAGE (Ausgekup-
pelt) bringen.
1. Das Kupplungs--/Brems pedal vollständig
nach vorn drücken. Den Fuß auf dem Pedal
halten.
2. Den Schalthebel in die Leerlaufstellung (N)
bringen.
3. Sicherstellen, daß sich die Messerrotations-
steuerung in der Position DISENGAGE (Aus-
gekuppelt) befindet.
4. Den Gashebel vollständig nach vorn in die
Position CHOKE (Starterklappe) bzw. FAST
(Schnell) schieben. Einige Modelle sind mit
einem gesonderten Starterzug ausgerüstet.
Den Starterzug vollständig in die Position
CHOKE bringen.
5. Den Zündschlüssel in die START--Position
drehen.
HINWEIS: Bringen Sie den Gashebel in
die Position FAST (Schnell), falls der Mo-
tor nach vier bis fünf Versuchen nicht an-
springt. Versuchen Sie erneut, den Motor
anzulassen. Sehen Sie den Abschnitt
STÖRUNGSBEHEBUNG ein, falls der Mo-
tor weiterhin nicht anspringt.
6. Den Gashebel langsam in die Position
SLOW (Langsam) bringen.
7. Zum Anlassen eines heißen Motors den
Gashebel auf eine Position zwischen FAST
und SLOW setzen.
Hinweise zum Mäh-- und
Grasfangbetrieb
1. Ihr Rasen wird gepflegter aussehen, wenn
Sie die Schnitthöhe des Mähergehäuses re-
gelmäßig überprüfen. Lesen Sie dazu „Ju-
stieren des Mähergehäuses“ im
Wartungsabschnitt.
2. Um einen gleichmäßigen Schnitt zu erzielen,
müssen die Reifen den richtigen Luftdruck
aufweisen.
3. Überprüfen Sie bei jedem Einsatz des Geräts
das Messer. Ist das Messer verbogen oder
beschädigt, muß es sofort ersetzt werden.
Stellen Sie außerdem sicher, daß die Mutter
für das Messer festsitzt.
4. Halten Sie das (die) Messer scharf. Abge-
nutzte Messer bewirken braune Grasspitzen.
5. Nasses Gras sollte nicht mit dem Mäher oder
dem Grasfänger bearbeitet werden. Es läßt
sich nicht ordnungsgemäß auswerfen. Las-
sen Sie das Gras vor dem Mähen trocknen.
6. Verwenden Sie zum Schneiden im Bereich
von Gegenständen die linke Seite des Mä-
hers.
7. Werfen Sie das geschnittene Gras auf den
gemähten Bereich aus. Dadurch ergibt sich
ein gleichmäßigerer Auswurf des geschnitte-
nen Grases.
8. Wenden Sie beim Mähen großer Flächen
zunächst nach rechts, damit das geschnitte-
ne Gras von Büschen, Zäunen, Auffahrten
usw. hinweg ausgeworfen wird. Mähen Sie
nach zwei Runden in entgegengesetzter
Richtung mit Wenden nach links, bis die ge-
samte Fläche gemäht ist.
9. Mähen Sie bei sehr hohem Gras zweimal,
um die Belastung des Motors zu verringern.
Setzen Sie für den ersten Schnitt das Mäher-
gehäuse in die höchste Position und senken
Sie es für den zweiten Schnitt ab.
10.Um eine bessere Motorleistung und einen
gleichmäßigen Grasauswurf zu erzielen, soll-
ten Sie den Gashebel bei laufendem Motor
stets in der Position FAST (Schnell) halten.
11. Betreiben Sie den Motor beim Einsatz eines
Grasfängers mit dem Gashebel in der Posi-
tion FAST (Schnell) und dem Schalthebel im
ersten oder zweiten Gang.
12.Halten Sie den Schalthebel für eine bessere
Schnittleistung und Schnittqualität in einem
der niedrigeren Gänge.
13.Reinigen Sie nach jedem Einsatz Ober-- und
Unterseite des Mähergehäuses, um ein gu-
tes Leistungsniveau aufrechtzuerhalten. Ein
sauberes Mähergehäuse verringert außer-
dem die Brandgefahr.
de
21
7101912
WARTUNGSTABELLE
HÄUFIGKEIT NOTWENDIGE WARTUNG KOMMENTARE
Täglich bzw. jeweils vor Gebrauch Wartung des Motors. Siehe Gebrauchsanweisungen für den Motor.
Messer überprüfen. Auf Risse, Abnutzung und übermäßIge
Schäden überprüfen.
Rückstände vom Gerät und von dem zu
mähenden Gebiet entfernen.
Alle Dreh-- und Schiebeteile untersuchen.
Reifenluftdruck überprüfen. Siehe Kapitel Wartung.
Kontrolllieren, ob das Mähergehäuse
ausgerichtet ist. Siehe Kapitel Wartung.
V--Riemen untersuchen. Auf Risse, Abnutzung und übermäßige Schäden
überprüfen.
Bremsbetrieb überprüfen. Siehe die Kapitel Bedienung und Wartung.
Nach Ablauf der ersten 5 Stunden Ölwechsel vornehmen. Siehe Gebrauchsanweisungen für den Motor.
Nach 25 Stunden Motor warten. Siehe Gebrauchsanweisungen für den Motor.
Messer entfernen, untersuchen, schärfen und
einstellen. Siehe Kapitel Wartung.
Einstellungen überprüfen:
a. Messerdrehungssteuerung
b. Bremse
c. Kupplung
d. Steuerung
Siehe Kapitel Wartung.
Rahmen und Mähergehäuse schmieren. Siehe Anleitungen im Abschnitt
Schmierpunkte.
Schalldämpfer überprüfen:
a. Anziehdrehmoment
b. Auf Abnutzung bzw. Versagen
c. Ggf. Zustand des Funkenlöschers.
Siehe Kapitel Wartung.
Vor einer Lagerung von 30 oder mehr Tagen Motor auf die Lagerung vorbereiten. Siehe Gebrauchsanweisung fuer den Motor.
Den Treibstofftank entleeren. Siehe Warnungen in der
Gebrauchsanweisung.
Benzinstabilisator hinzufügen. Siehe Gebrauchsanweisungen für den Motor.
Die Batterie auf die Lagerung vorbereiten:
a. Dem Gerät entnehmen.
b. Vollständig aufladen.
c. An einem kühlen, trockenen Ort lagern.
WARTUNG
HINWEIS: Abbildungen und Symbole finden
sich ab Seite 2.
Allgemeine Empfehlungen
1. Es liegt in der Verantwortung des Eigentü-
mers, dieses Produkt zu warten. Dadurch
wird die Lebensdauer des Produktes erhöht;
gleichzeitig ist es zum Erhalt der Garantielei-
stungen erforderlich.
2. Folgende Maßnahmen sind einmal pro Jahr
auszuführen: Überprüfen der Zündkerze und
Antriebsbremse, Schmieren des Geräts und
Reinigen des Luftfilters.
3. Überprüfen Sie die Befestigungsteile. Stellen
Sie sicher, daß alle Befestigungsteile fest
sitzen.
4. Folgen Sie den Anweisungen im Wartungs-
abschnitt, um das Gerät in einem guten Be-
triebszustand zu halten.
ACHTUNG: Vor der Ausführung
von Inspektions--, Einstellungs--
oder Reparaturarbeiten das Zünd-
kabel abziehen. Das Zündkabel von der
Zündkerze entfernen, um ein versehentli-
ches Anspringen des Motors zu vermeiden.
HINWEIS: Das Anziehdrehmoment wird in
Nm angegeben. Dieses Maß zeigt an, wie fest
eine Mutter bzw. Schraube angezogen wer-
den muß. Das Anziehdrehmoment wird mit
einem Drehmomentschlüssel gemessen.
Inspektion des Messers (Abb. 7)
ACHTUNG: Vor der Inspektion bzw.
dem Ausbau des Messers das
Zündkabel abziehen. Falls das Mes-
ser auf einen Gegenstand schlägt, den Mo-
tor abschalten. Das Gerät auf Schäden
überprüfen. Das Messer hat scharfe Kan-
ten. Zum Anfassen des Messers Hände mit
Handschuhen oder einem Tuch schützen.
Wird das Messer (1) scharf gehalten und regel-
mäßig auf Schäden überprüft, schneidet es bes-
ser und läßt sich sicherer einsetzen. Inspizieren
Sie das Messer häufig auf übermäßige Abnut-
zung, Risse oder andere Beschädigungen.
Überprüfen Sie die Mutter (3), die das Messer
(1) hält, häufig.Die Mutter (3) muß stets fest
angezogen sein. Schalten Sie den Motor ab,
falls das Messer gegen einen Gegenstand stößt.
Ziehen Sie das Zündkabel ab. Überprüfen Sie,
ob das Messer verbogen oder beschädigt ist.
Überprüfen Sie den Messeradapter (5) auf Be-
schädigung. Ersetzen Sie vor dem erneuten Ein-
satz des Geräts beschädigte Teile mit
Original--Ersatzteilen. Diese sind bei autorisier-
ten Kundendienstzentren in Ihrer Nähe erhält-
lich. Lassen Sie alle drei Jahre durch eine
autorisierte Kundendienstfachkraft eine Inspek-
tion des Messers bzw. einen Ersatz des Mes-
sers mit einem Original--Ersatzteil durchführen.
Ausbau und Installation des Messers
(Abb. 7)
1. Das Mähergehäuse abnehmen. Siehe die
Anleitungen zum „Ausbau des Mähergehäu-
ses“.
2. Mit Hilfe eines Stücks Holz eine Rotation des
Messers verhindern.
3. Die Mutter (3), die das Messer (1) hält, ent-
fernen.
4. Das Messer (1) und den Messeradapter (5)
gemäß den Anleitungen zur „Inspektion des
Messers“ untersuchen. Stark abgenutzte
oder beschädigte Messer durch Original--Er-
satzteile ersetzen. Hierzu ist ein autorisiertes
Kundendienstzentrum aufzusuchen.
de
22
7101912
5. Ober-- und Unterseite des Mähergehäuses
reinigen. Gras und Abfall vollständig beseiti-
gen.
6. Messer (1) und Messeradapter (5) auf der
Spindel (6) montieren.
7. Das Messer (1) so installieren, daß die
Hochleistungskanten (7) nach oben wei-
sen. Wird das Messer umgekehrt installiert,
schneidet es nicht ordnungsgemäß und kann
einen Unfall verursachen.
8. Das Messer (1) mit den Original--Unterleg-
scheiben und der Original--Mutter (3) befesti-
gen. Sicherstellen, daß die Außenkante der
Belleville--Unterlegscheibe (2) gegen das
Messer (1) zeigt.
ACHTUNG: Die Mutter (3), die das
Messer (1) hält, muß stets fest an-
gezogen sein. Eine lose Mutter
bzw. ein loses Messer kann einen Unfall
verursachen.
9. Die Mutter (3), die das Messer (1) hält, auf
ein Drehmoment von 41,5 Nm anziehen.
10.Das Mähergehäuse installieren. Siehe „Aus-
bau des Mähergehäuses“.
Einstellung der
Messerrotationssteuerung
ACHTUNG: Zur Verhinderung von
Verletzungen muß die Messerrotati-
onssteuerung ordnungsgemäß
funktionieren.
Bei normalem Einsatz ist eine Einstellung der
Messerrotationssteuerung nicht erforderlich.
Falls jedoch die Schnittleistung nachläßt oder
die Schnittqualität unzureichend ist, sind die fol-
genden Änderungen durchzuführen:
1. Beim Mähen sicherstellen, daß sich der Gas-
hebel in der Position FAST (schnell) befindet.
2. (Abb. 8)Die Messerrotationssteuerung in die
Position DISENGAGE (1) bringen.
3. Den Motor abschalten. Das Zündkabel abzie-
hen.
4. Das (die) Messer überprüfen. Die Schneid-
kanten scharf halten. Nicht ausreichend ge-
schärfte Messer verursachen braune
Grasspitzen.
5. (Abb. 9) Die Messerantriebsfeder (2) von
der Messereinstellstange (1) abnehmen.
Die Messerantriebsfeder (2) in das mittlere
Loch (4) einhängen. Dadurch wird die Span-
nung des Mäherantriebsriemens erhöht.
6. Das Zündkabel auf die Zündkerze aufsetzen.
Ein kurzes Stück mähen und die Schnittqua-
lität überprüfen. Falls erforderlich, die Mes-
serantriebsfeder (2) in das untere Loch (5)
einhängen.
7. Erneut die Schnittqualität überprüfen. Falls
sich keine Verbesserung zeigt, den Mäheran-
triebsriemen ersetzen.Siehe „Auswechseln
des Mäherantriebsriemens“. Falls das Pro-
blem durch ein Auswechseln des Riemens
nicht behoben wird, das Gerät zu einem au-
torisierten Kundendienstzentrum bringen.
8. Die Messerrotationssteuerung in die Position
DISENGAGE (Ausgekuppelt) bringen. Den
Motor abschalten.
9. (Abb. 10) Die Funktion der Messerbremse
überprüfen. Die Spannrollen von Hand dre-
hen. Sicherstellen, daß die Bremsbeläge (7)
fest gegen die Spannrollen gepreßt sind.
ACHTUNG: Falls die Bremsbeläge
(7) nicht fest gegen die Spannrollen
drücken, das Gerät zu einem auto-
risierten Kundendienstzentrum bringen.
10.(Abb. 8) Die Messerrotationssteuerung in die
Position ENGAGE (2, Eingekuppelt)bringen.
11. (Abb. 10) Die Beläge für die Messerbremse
(7) überprüfen. Falls die Beläge übermäßig
abgenutzt oder beschädigt sind, müssen sie
ausgewechselt werden. Ersatzteile und Un-
terstützung sind bei autorisierten Kunden-
dienstzentren erhältlich.
12.Das Zündkabel auf die Zündkerze aufsetzen.
Ein kurzes Stück mähen und die Funktion
der Messerrotationssteuerung überprüfen.
13.Wird die Messerrotationssteuerung in die Po-
sition DISENGAGE (Ausgekuppelt) gebracht,
kommt jegliche Bewegung innerhalb von fünf
Sekunden zum Stillstand. Falls sich der Rie-
men oder die Messer weiterbewegen, die
Messerrotationssteuerung fünfmal ein-- und
auskuppeln, um überschüssige Gummimas-
se vom neuen Mäherantriebsriemen zu ent-
fernen. Bringen Sie das Gerät zu einem
autorisierten Kundendienstzentrum, falls Sie
fachliche Unterstützung benötigen.
14.(Abb. 9) Nach dem Auswechseln des Mähe-
rantriebsriemens die Messerantriebsfeder
(2) in das obere Loch (3) einhängen.
Einstellung des Schalthebels (Abb. 18)
Falls die Position NEUTRAL (Leerlauf) auf dem
Schalthebel nicht der Leerlaufstellung des Ge-
triebes entspricht, ist der Schalthebel folgender-
maßen einzustellen.
1. Motor abschalten.
2. Die Einstellmutter (2) vom Schalthebelwin-
kel (3) abnehmen.
3. Sicherstellen, daß der Schalthebel sich in der
Position NEUTRAL befindet.
4. Das Gerät vorwärts schieben. Sicherstellen,
daß sich das Getriebe im Leerlauf befindet.
5. Zur Ausrichtung der Einstellmutter (2) auf
das Loch im Schalthebelwinkel (3) die Ein-
stellmutter (2) drehen.
6. Die Einstellmutter (2) auf den Schalthebel-
winkel (3) aufsetzen.
7. Sicherstellen, daß die Position NEUTRAL
des Schalthebels der Leerlaufposition des
Getriebes entspricht.
Überprüfen und Einstellen der
Kupplung (Abb. 11)
Bei locker sitzendem Mäherantriebsriemen weist
die Kupplung bei der Fahrt hangaufwärts bzw.
beim Ziehen schwerer Lasten Schlupf auf, oder
das Gerät läßt sich nicht vorwärts bewegen.
Stellen Sie die Kupplung folgendermaßen ein:
ACHTUNG: Vor der Ausführung
von Inspektions--, Einstellungs--
oder Reparaturarbeiten das Zünd-
kabel abziehen. Das Zündkabel von der
Zündkerze entfernen, um ein versehentli-
ches Anspringen des Motors zu vermeiden.
1. Die Führung des Fahrtantriebsriemens über-
prüfen. Sicherstellen, daß der Riemen ord-
nungsgemäß installiert ist und innerhalb aller
Riemenführungen verläuft.
2. Splint (1),Unterlegscheibe (2) und Brems-
feder (3) von der Einstellmutter (4) abneh-
men.
3. Die Einstellmutter (4) von der Bremshebel-
baugruppe (5) und der Parkbremsarretie-
rung (6) entfernen.
4. Das Loch im Bremshebel (5) auf das Loch
im Rahmen ausrichten. Den Bremshebel (5)
mit einem 6 mm--Stift oder Bolzen (7) in Po-
sition halten.
5. Die Kupplungsstange nach vorn schieben,
bis sie fest sitzt. Die Einstellmutter (4) dre-
hen, bis sie durch das Loch im Bremshebel
(5) paßt.
6. Die Einstellmutter (4) auf Parkbremsarre-
tierung (6), Bremshebel (5) und Bremsfe-
der (3) aufsetzen. Mit Unterlegscheibe (2)
und Splint (1) befestigen.
7. Den6mm--Stift bzw. Bolzen (7) entfernen.
8. Falls der Riemen nach Einstellung der Kupp-
lung weiterhin Schlupf aufweist, ist der Fahrt-
antriebsriemen abgenutzt oder beschädigt
und muß ausgewechselt werden. Siehe
„Auswechseln des Fahrtantriebsriemens“.
Überprüfen und Einstellen der
Fahrtbremse (Abb. 12)
Schieben Sie das Kupplungs--/Bremspedal voll-
ständig nach vorn. Setzen Sie die Parkbremse.
Bringen Sie den Schalthebel in die Leerlaufposi-
tion (N). Schieben Sie das Gerät. Falls sich die
Hinterräder drehen, müssen die Bremsbeläge
eingestellt oder ausgewechselt werden. Stellen
Sie die Fahrtbremse (1) folgendermaßen ein:
1. Die Fahrtbremse (1) befindet sich auf der
rechten Seite des Getriebes (3).
2. Sicherstellen, daß die Parkbremse gesetzt ist
und der Schalthebel sich in der Leerlaufstel-
lung (N) befindet. Die Sechskantmutter (2)
im Uhrzeigersinn drehen, bis sich die Hinter-
räder nicht mehr drehen, wenn das Gerät
vorwärts geschoben wird.
3. Die Parkbremse lösen und das Gerät schie-
ben. Falls das Gerät nicht rollt, die Sechs-
kantmutter (2) entgegen dem Uhrzeigersinn
drehen, bis das Gerät rollt.
4. Die Parkbremse setzen. Das Gerät schieben.
Falls sich die Hinterräder nicht drehen, ist die
Fahrtbremse (1) richtig eingestellt. Die Park-
bremse lösen.
ACHTUNG: Falls die Fahrtbremse
nicht ordnungsgemäß eingestellt
werden kann, sind die Bremsbelä-
ge auszuweschseln. Die entsprechenden
Ersatzteile sowie technische Unterstützung
sind bei autorisierten Kundendienstzentren
erhältlich.
Ausbau der Batterie (Abb. 4)
Bauen Sie die Batterie (1) zum Aufladen bzw.
Reinigen folgendermaßen aus dem Gerät aus:
de
23
7101912
ACHTUNG: Zur Vermeidung von
Funkenbildung zunächst das
schwarze Batteriekabel (8) von der
negativen (--) klemme abnehmen und dann
das rote Kabel (5) abnehmen.
ACHTUNG: Die Batterie enthält
Schwefelsäure; Schwefelsäure ist
gefährlich für Haut, Augen und
Kleidung. Auf den Körper oder die Klei-
dung gelangte Säure mit Wasser abwa-
schen.
1. Das schwarze Kabel (8) von der negativen
(--) Klemme abnehmen.
2. Das rote Kabel (5) von der positiven (+)
Klemme (4) abnehmen.
3. Den Batterietrog (3) und die Batterie (1)
aus dem Gerät heben.
Aufladen der Batterie (Abb. 4)
ACHTUNG: Beim Aufladen der Bat-
terie nicht rauchen. Batterie von
Funken fernhalten. Die Dämpfe der
Batteriesäure können eine Explosion verur-
sachen.
1. Die Batterie (1) vor dem Aufladen ausbauen.
2. Zum Aufladen der Batterie (1) e i n 2 -- V o l t --
Batterieladegerät verwenden. Eine Stunde
lang mit 6 Ampere aufladen.
3. Die Batterie (1) einbauen.
ACHTUNG: Zur Vermeidung von
Funkenbildung zunächst das rote
Kabel an die positive (+) Klemme
anschließen und dann das schwarze Kabel
anschließen.
4. Das rote Kabel (5) wie dargestellt mit Hilfe
der Befestigungsteile an die positive (+)
Klemme (4) anschließen.
5. Das schwarze Kabel (8) wie dargestellt mit
Hilfe der Befestigungsteile an die negative
(--) Klemme anschließen.
Justieren des Mähergehäuses (Abb. 13
und 14)
Das Messer schneidet leichter und sorgt für ei-
nen gepflegter aussehenden Rasen, wenn das
Mähergehäuse horizontal ausgerichtet ist.
ACHTUNG: Vor der Ausführung
von Inspektions--, Einstellungs--
oder Reparaturarbeiten das Zünd-
kabel abziehen. Das Zündkabel von der
Zündkerze entfernen, um ein versehentli-
ches Anspringen des Motors zu vermeiden.
1. Sicherstellen, daß das Gerät sich auf einer
harten, ebenen Oberfläche befindet.
2. Den Luftdruck in den Reifen überprüfen. Bei
falschem Luftdruck schneidet der Mäher
nicht gleichmäßig. Der ordnungsgemäße
Reifendruck beträgt 0,97 BAR (14 PSI) für
die Vorderräder und 0,69 BAR (10 PSI) für
die Hinterräder.
3. (Abb. 13) Den Mähergehäusehebel (1) in
die niedrigste Schnittposition (2) bringen.
ACHTUNG: Der Mähergehäusehe-
bel (3) steht unter Federspannung.
Sicherstellen, daß der Mäherge-
häusehebel (3) in der niedrigsten Schnitt-
position (2) eingerastet ist.
4. (Abb. 14) Linken und rechten Einstellknopf
(1) lösen. Auf beiden Seiten des Mäherge-
häuses nach unten drücken. Sicherstellen,
daß beide Seiten des Mähergehäuses auf
einer ebenen Oberfläche aufliegen. Außer-
dem sicherstellen, daß die Hebeverbindun-
gen gelöst sind und sich leicht auf- und
abbewegen können.
5. Die Hebeverbindungen (2) nach unten
drücken und linken und rechten Einstell-
knopf (1) anziehen. Sicherstellen, daß die
Einstellknöpfe (1) fest sitzen. Falls erforder-
lich, die Einstellknöpfe (1) mit einem
Schraubenschlüssel festziehen.
6. (Abb. 13) Den Mähergehäusehebel (1) an-
heben.
7. Ein kurzes Stück mähen. Falls die Schnitthö-
he nicht gleichmäßig ist, die oben angeführ-
ten Schritte wiederholen.
Schmierpunkte (Abb. 15)
Die dargestellten Bereiche
mit Motoröl schmieren.
Die dargestellten Bereiche mit
Hilfe einer Bürste schmieren.
Modelle mit Schmiernippeln:
mit einer Fettpistole
schmieren.
HINWEIS: Schmieren Sie das Lenkgetriebe.
VORSICHT: Schmieren Sie das Gerät beim
Einsatz in trockenen, sandigen Gegenden
mit einem trockenen Graphit--Schmiermittel.
Überprüfen der Reifen
Überprüfen Sie den Luftdruck in den Reifen. Ein
zu hoher Luftdruck in den Reifen bewirkt ein rau-
hes Fahrverhalten. Der ordnungsgemäße Rei-
fendruck beträgt 0,97 BAR (14 PSI) für die
Vorderräder und 0,69 BAR (10 PSI) für die Hin-
terräder.
Auswechseln des Fahrtantriebsriemens
1. Das Mähergehäuse ausbauen. Siehe die An-
leitungen zum „Ausbau des Mähergehäu-
ses“.
2. Das Pedal vollständig nach vorn schieben
und die Parkbremse setzen.
3. (Abb. 16) Die Riemenspannrolle (1) entfer-
nen.
4. (Abb. 17) Batterie und Batterietrog ausbau-
en, um Zugriff zu den Riemenführungen (1)
zu erhalten. Siehe „Ausbau der Batterie“.
5. Die Riemenführungen (1) an der Riemen-
scheibe (2) lösen.
6. (Abb. 16) Den Fahrtantriebsriemen (3) von
der Riemenscheibe (4) abnehmen.
7. (Abb. 18) Die Einstellmutter (2) vom
Schalthebelwinkel (3) entfernen.Den Fahrt-
antriebsriemen über den Schalthebelwinkel
(3) ziehen.
8. (Abb. 19) Zum Abnehmen des Fahrtan-
triebsriemens (1) von der Stapelscheibe
(2) das vordere Ende des Riemens unter der
Stapelscheibe (2) hindurch und dann zurück
zwischen Stapelscheibe und Lenkblech (3)
ziehen.
9. (Abb. 20) Das Zugangsblech (1) abneh-
men.
10.Die beiden Schrauben (4), mit denen die
Lenksäulenbaugruppe (2) befestigt ist, ent-
fernen. Das Lenkrad und die Lenksäulen-
baugruppe (2) anheben. Den
Fahrtantriebsriemen (3) unter die Lenksäu-
lenbaugruppe (2) ziehen.
11. Den Fahrtantriebsriemen entfernen. Entspre-
chende Ersatzteile und technische Hilfestel-
lung sind bei autorisierten
Kundendienstzentren erhältlich.
12.Zur Installation des Fahrtantriebsriemens die
oben aufgeführten Schritte umkehren.
13.(Abb. 21) Die Führung des Fahrtantriebs-
riemens (1) überprüfen. Sicherstellen, daß
der Fahrtantriebsriemen ordnungsgemäß auf
der Riemenspannrolle (2) installiert ist. Si-
cherstellen, daß sich die Lenksäulenbau-
gruppe (3) innerhalb des
Fahrtantriebsriemens (1) befindet.
Auswechseln des
Mäherantriebsriemens (Abb. 10)
1. Das Mähergehäuse ausbauen. Siehe die An-
leitungen zum „Ausbau des Mähergehäu-
ses“.
2. Die Riemenhalterung (1) von der Riemen-
spannrolle (2) abziehen und den Mäheran-
triebsriemen (3) abnehmen.
3. Die Riemenhalterung (4) von der rechten
Spindelscheibe (5) abziehen und den Mä-
herantriebsriemen (3) abnehmen.
4. Die Riemenhalterung (4) von der linken
Spindelscheibe (6) abziehen und den Mä-
herantriebsriemen (3) abnehmen. Entspre-
chende Ersatzteile und technische
Unterstützung sind bei autorisierten Kunden-
dienstzentren erhältlich
5. Zur Installation des Mäherantriebsriemens
die oben aufgeführten Schritte umkehren.
de
24
7101912
Ausbau des Mähergehäuses (Abb. 22)
1. Die Messerrotationssteuerung (1) in die
Position DISENGAGE (Ausgekuppelt) brin-
gen.
2. Den Mähergehäusehebel (2) in die Niveau-
regulierungsposition bringen.
3. Die Haarnadeln und Unterlegscheiben von
den Einstellarmen (3) abnehmen. Siehe
Darstellungen „C“ und „D“.
4. Die Haarnadeln und Unterlegscheiben von
den Haltearmen (4) abnehmen. Siehe Dar-
stellungen „A“ und „B“.
5. Die Zugfeder (5) von der Messereinstell-
stange (6) abnehmen. Siehe Darstellung „E“.
6. Die vordere Aufhängung (9) von der Achs-
halterung abnehmen. Siehe Darstellung „F“.
7. Den Mäherantriebsriemen (7) von der Sta-
pelscheibe (8) abnehmen.
8. Das Mähergehäuse von der rechten Seite
des Gerätes wegziehen.
9. Zur Installation des Mähergehäuses die oben
dargestellten Schritte umkehren.
Auswechseln der Sicherung
Falls die Sicherung durchbrennt, kann der Motor
nicht angelassen werden. Entfernen Sie die Si-
cherung und ersetzen Sie sie mit einer 15 Am-
pere--Kraftfahrzeugsicherung.
Lagerung (für mehr als 30 Tage)
Bereiten Sie am Ende jedes Jahres das Gerät
folgendermaßen auf die Lagerung vor:
1. Treibstoff aus Vergaser und Treibstofftank
ablaufen lassen. Motoröl wechseln. Siehe die
Anweisungen des Motorherstellers.
2. Das gesamte Gerät reinigen.
3. Batterie aufladen.
Bestellen von Ersatzteilen
Eine Übersicht der Ersatzteile findet sich entwe-
der auf den letzten Seiten dieser Betriebsanlei-
tung oder in einer gesonderten Teileliste.
Setzen Sie ausschließlich vom Hersteller zuge-
lassene Ersatzteile ein. Setzen Sie keine Zube-
hörteile ein, die nicht ausdrücklich für dieses
Gerät empfohlen wurden. Zum Bezug der richti-
gen Ersatzteile muß die Modellnummer des Ra-
senmähers angegeben werden (siehe
Typenschild).
Ersatzteile, mit Ausnahme von Motor, Getriebe,
Hinterachsen mit Kardanwellen und Differential-
getrieben, können im Geschäft, in dem Sie Ihren
Mäher gekauft haben, oder in einer von diesem
Geschäft empfohlenen Werkstatt erworben wer-
den.
Garantiearbeiten sind nur bei Vertragshändlern
erhältlich. Den nächsten Händler finden Sie auf
unserem Händlerverzeichnis unter
www.murray.com.
Ersatzteile für Motor, Hinterachse mit Kardan-
welle und Getriebe können bei den autorisierten
Kundendienstzentren der entsprechenden Her-
steller erworben werden; diese finden sich im
Branchenverzeichnis Ihres Telefonbuchs. Weite-
re Informationen zur Bestellung von Ersatzteilen
finden sich in den einzelnen Garantieerklärun-
gen für Motor und Getriebe.
Bei der Bestellung sind die folgenden Informatio-
nen anzugeben:
(1) Modellnummer
(2) Seriennummer
(3) Teilenummer
(4) Menge
de
25
7101912
STÖRUNGSBEHEBUNG
PROBLEM: Der Motor springt nicht an.
1. Die im Abschnitt „Anlassen des Motors“ in die-
sem Buch beschriebenen Schritte befolgen.
2. Für Modelle mit elektrischem Anlasser: Bat-
terieklemmen säubern. Kabel fest anschlie-
ßen.
3. Kabel auf festen Sitz überprüfen. Endschal-
ter fest anschließen (siehe Schaltplan).
4. Treibstofftank entleeren. Treibstoffleitung rei-
nigen. Kraftstoffilter auswechseln.
5. Zündkerze(n) entfernen. Gashebel in die Po-
sition SLOW (LANGSAM) bringen. Zünd-
schlüssel auf die Position ON (EIN) stellen.
Mehrfach versuchen, den Motor anzulassen.
Zündkerze wieder einsetzen.
6. Zündkerze auswechseln.
7. Vergaser einstellen.
PROBLEM: Der Motor weist keine Rota-
tion auf.
1. Die im Abschnitt „Anlassen des Motors“ in die-
sem Buch beschriebenen Schritte befolgen.
2. Für Modelle mit elektrischem Anlasser: Bat-
terie aufladen.
3. Sicherung auswechseln.
4. Kabelbaum auf Beschädigung und lose Ver-
bindungen überprüfen. Beschädigte Kabel
reparieren.
5. Für Modelle mit elektrischem Anlasser: Ma-
gnetspule auswechseln. Für Modelle mit
Rückstoß--Anlasser: Baugruppe auswech-
seln.
PROBLEM: Der Motor springt nur
schwer an.
1. Vergaser einstellen.
2. Zündkerze auswechseln.
3. Kraftstoffilter auswechseln.
PROBLEM: Der Motor läuft nicht rund
oder weist einen Leistungsverlust auf.
1. Ölstand überprüfen.
2. Luftfilter reinigen.
3. Luftsieb reinigen.
4. Zündkerze auswechseln.
5. Die Motorlast ist zu groß. Kleineren Gang
verwenden.
6. Vergaser einstellen.
7. Kraftstoffilter auswechseln.
PROBLEM: Der Motor läuft bei hoher
Geschwindigkeit nicht rund.
1. Zündkerze auswechseln.
2. Gashebel einstellen.
3. Luftfilter reinigen.
4. Kraftstoffilter auswechseln.
PROBLEM: Der Motor schaltet sich ab,
wenn die Messer eingekoppelt werden.
1. Kabelbaum auf Beschädigung und lose Ver-
bindungen überprüfen. Beschädigte Kabel
reparieren.
2. Der Grasfangsack muß installiert sein (betrifft
nur Modell mit rückwärtigem Grasfangsack).
PROBLEM: Der Motor schaltet sich auf
Steigungen ab.
1. Hangauf-- und --abwärts mähen. Niemals
quer zum Hang mähen.
PROBLEM: Der Motor läßt sich nicht auf
Leerlaufdrehzahl bringen.
1. Zündkerze auswechseln.
2. Luftfilter reinigen.
3. Vergaser einstellen.
4. Gashebel einstellen.
5. Treibstofftank entleeren. Treibstoffleitung rei-
nigen. Kraftstoffilter auswechseln.
PROBLEM: Bei heißem Motor tritt ein
Leistungsverlust ein.
1. Luftsieb reinigen.
2. Ölstand überprüfen.
3. Vergaser einstellen.
4. Kraftstoffilter auswechseln.
PROBLEM: Übermäßige Vibrationen.
1. Messer auswechseln.
2. Motorschrauben auf festen Sitz überprüfen.
3. Reifendruck reduzieren.
4. Vergaser einstellen.
5. Riemen und Spannrollen auf Beschädigung
überprüfen. Beschädigte Teile auswechseln.
PROBLEM: Das Gras wird nicht ord-
nungsgemäß ausgeworfen.
1. Motor abschalten. Mähergehäuse reinigen.
2. Schnitthöhe vergrößern.
3. Messer auswechseln oder schleifen.
4. Schalthebel auf geringere Geschwindigkeit
einstellen.
5. Gashebel in die Position FAST (SCHNELL)
bringen.
6. Die Feder für die Messerlaufrolle auswech-
seln.
7. Verlängerungsrohr und Verbindungsrohr rei-
nigen (betrifft nur Modell mit rückwärtigem
Grasfangsack).
PROBLEM: Der Schnitt ist nicht gleich-
mäßig.
1. Reifendruck überprüfen.
2. Niveau des Mähergehäuses einstellen.
3. Vorderachse überprüfen. Falls die Vorder-
achse nicht frei drehbar ist, die Achsen-
schraube(n) lösen.
PROBLEM: Die Messer rotieren nicht.
1. Mäherantriebsriemen überprüfen. Sicherstel-
len, daß der Riemen ordnungsgemäß instal-
liert ist.
2. Mäherantriebsriemen auswechseln.
PROBLEM: Das Gerät läßt sich bei ein-
gerückter Kupplung nicht bewegen.
1. Antriebsriemen überprüfen. Sicherstellen,
daß der Riemen ordnungsgemäß installiert
ist.
2. Kupplung einstellen.
3. Antriebsriemen auswechseln.
PROBLEM: Das Gerät bewegt sich bei
eingerückter Kupplung langsamer oder
hält an.
1. Kupplung einstellen.
2. Antriebsriemen auswechseln.
PROBLEM: Bei Freigabe der Kupplung/
des Bremspedals ist ein Geräusch vom
Riemen hörbar.
1. Zeitweilige Riemengeräusche beeinflussen
den Betrieb des Geräts nicht. Bei dauerhaf-
ten Riemengeräuschen Riemenposition un-
tersuchen. Sicherstellen, daß sich der
Riemen innerhalb aller Riemenführungen be-
findet.
2. Bei andauerndem Geräusch Kupplung ein-
stellen.
PROBLEM: Die Hinterräder drehen auf
unebenem Untergrund durch.
1. Vorderachse überprüfen. Falls die Vorder-
achse nicht frei drehbar ist, die Achsen-
schraube(n) lösen.
PROBLEM: Die Achseinheit läßt sich
bei laufendem Motor und herunterge-
drücktem Kupplungspedal nur schwer
schalten.
1. Kupplungseinstellung überprüfen; sicherstel-
len daß der Riemen zum Stillstand kommt,
wenn das Kupplungspedal heruntergedrückt
ist und die Achseinheit sich in der Position N
(Leerlauf) befindet.
2. Riemenführungen im Bereich der Riemen-
scheibe der Achseinheit überprüfen. Sicher-
stellen, daß die Riemenführungen die
Riemenscheibe nicht berühren.
it
26
7101912
INDICE
SIMBOLI INTERNAZIONALI 26
GARANZIA LIMITATA 27
INFORMAZIONI PER IL PROPRIETARIO 28
PROCEDURE PER UN USO SICURO 28
MONTAGGIO 29
USO 30
TABELLA DI MANUTENZIONE 32
MANUTENZIONE 32
SOLUZIONE DI PROBLEMI 36
SIMBOLI INTERNAZIONALI
IMPORTANTE: i seguenti simboli si trovano
sull’unità o sulla documentazione che corre-
da il prodotto. Prima di usare l’unità appren-
dere e capire lo scopo di ogni simbolo.
NOTA: le illustrazioni e i simboli
iniziano a pagina 2.
Simboli di sicurezza (Figura 23)
1Attenzione
2IMPORTANTE: leggere il manuale d’uso
prima di usare questa macchina.
3ATTENZIONE: oggetti lanciati. Tenere alla
larga i presenti. Leggere le istruzioni d’uso
prima di usare questa macchina.
4ATTENZIONE: non usare questa macchina
su pendenze superiori a 10 gradi.
5PERICOLO: tenere lontano i presenti,
specialmente bambini dall’unità.
6PERICOLO: senza gradino.
7PERICOLO: tenere lontano mani e piedi
dalle lame in movimento.
8PERICOLO: scollegare il filo della candela
di accensione prima di eseguire la
manutenzione dell’unità.
9ATTENZIONE: superficie calda.
10 ATTENZIONE: fare attenzione quando si
collegano o scollegano accessori.
11 ATTENZIONE: Fare attenzione a non
schiacciarsi le dita.
12 IMPORTANTE: seguire le istruzioni nel
manuale d’uso per mettere in piano
l’alloggiamento del tagliaerba.
13 ATTENZIONE: tenersi lontano dalla lama
del tagliaerba quando il motore e
acceso.
Simboli dei comandi e d’uso (Figura 24)
1Avvio del motore
2Fari
3Motore in funzione
4Arresto del motore
5Motore in funzione
6Freno
7Freno a mano
8Frizione
9Lento
10 Veloce
11 Valvola dell’aria
12 Olio
13 Comando della rotazione delle lame
14 Sollevare
15 Combustibile
it
27
7101912
POLIZZA DI GARANZIA RELATIVA AI MOTORI BRIGGS & STRATTON CORPORATION
Validità dal 1 gennaio 2006, sostituisce tutte le precedenti Garanzie non datate e tutte le Garanzie con data antecedente al 1 gennaio 2006
La Briggs & Stratton Corporation riparerà o sostituirà gratuitamente la parte o le parti del prodotto che dimostrino la presenza di difetti nel
materiale o per lavorazione, o entrambi. Tutte le spese di trasporto delle parti destinate alla riparazione o sostituzione coperte dalla presente
garanzia sono a carico dell’acquirente. La presente garanzia risulta valida per il periodo di tempo indicato ed è soggetta alle condizioni indicate di
seguito. Per il servizio in garanzia, rivolgetevi al Centro di Assistenza Autorizzato più vicino, che potete trovare con il nostro Dealer Locator
all’indirizzo www.murray.com.
NON ESISTE ALCUNA ALTRA GARANZIA ESPLICITA SUL PRODOTTO. LE GARANZIE IMPLICITE, COMPRENDENTI QUELLE
RIGUARDANTI LA COMMERCIABILITA’ E L’IDONEITA’ PER UNO SCOPO SPECIFICO, SONO LIMITATE AD UN ANNO DALL’ACQUISTO
OPPURE AL PERIODO CONSENTITO DALLA LEGGE. SONO COMUNQUE ESCLUSI TUTTI GLI ALTRI TIPI DI GARANZIE IMPLICITE. LA
RESPONSABILITA’ PER DANNI ACCIDENTALI O CONSEQUENZIALI E’ ESCLUSA NELLA MISURA PREVISTA PER LEGGE. Alcuni Paesi non
prevedono limiti alla durata della garanzia implicita e/o non permettono l’esclusione o la restrizione dei danni accidentali o consequenziali, per cui
le restrizioni e le esclusioni sopra citate possono non essere applicabili al vostro caso. La presente garanzia vi concede determinati diritti legalia
cui potrete fare riferimento assieme a quelli, eventuali, del Vostro Paese.
GARANZIA LIMITATA
TERMINI DELLA GARANZIA
Uso Uso Condizioni della
Marca / Unità privato commerciale garanzia
Rider / Trattori 2 anni 90 giorni....................... .............
Il periodo di garanzia inizia alla data di acquisto del primo consumatore o utente commerciale e si conclude come indicato nella seguente
tabella. Per “uso privato” si intende l’utilizzo effettuato da un acquirente al dettaglio presso la propria residenza. Per “uso commerciale” si
intendono tutti gli altri tipi di utilizzo, compreso quello commerciale che include l’uso per conto terzi e il noleggio. Dopo che un prodotto è
stato utilizzato ad uso commerciale, sarà sempre classificato come prodotto per uso commerciale ai fini di questa polizza di garanzia.
Non è necessario compilare alcuna cedola per ottenere la garanzia sui prodotti Murray. Conservare la ricevuta di acquisto. Se la ricevuta
di acquisto non viene presentata alla richiesta di una riparazione in garanzia, per determinare il periodo di validità della garanzia verrà
utilizzata la data di produzione del prodotto.
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
Siamo lieti di effettuare le riparazioni in garanzia e ci scusiamo per gli eventuali inconvenienti. Le riparazioni in garanzia possono essere
eseguite presso tutti i Centri di Assistenza Autorizzati. La maggior parte delle riparazioni in garanzia viene gestita come semplice
procedura di routine; tuttavia, alcune richieste di garanzia non appaiono giustificate. Ad esempio, la garanzia non verrà applicata nel
caso in cui il danno al prodotto si sia verificato a causa di un cattivo uso o di trascuratezza, oppure di una scorretta manutenzione, o
ancora, in caso di danni durante la spedizione, l’imballaggio, il rimessaggio o l’installazione. Altrettanto, la garanzia sarà invalidata nel
caso in cui sia stato rimosso il numero di serie del prodotto oppure il prodotto sia stato alterato o modificato.
La presente garanzia copre esclusivamente i difetti di materiale e/o manodopera. Per evitare incomprensioni tra cliente e Centro di
Assistenza Autorizzato, di seguito sono riportate alcune delle cause di difetti ai prodotti non coperte dalla garanzia.
xNormale usura: Piccolo motore Per il corretto funzionamento, le attrezzature a motore necessitano della sostituzione periodica delle parti di norma-
le usura, come tutti i dispositivi meccanici. La garanzia non copre le riparazioni di quelle parti del prodotto e del motore che si sono usurate.
xInstallazione: La presente garanzia non copre i prodotti soggetti a installazioni improprie o non autorizzate, manomissioni o modifiche nonché le
installazioni che possono impedire l’avviamento o ridurre le prestazioni del motore.
xManutenzione impropria: La durata del presente prodotto dipende dalle condizioni di utilizzo e dalla relativa manutenzione. Gli intervalli di manu-
tenzione e regolazione raccomandati sono riportati nel Manuale dell’Operatore. I prodotti come motozappe, bordatori e rasaerba vengono spesso
utilizzati in ambienti sporchi o polverosi, che possono provocarne l’usura prematura. Tale usura, dovuta alla penetrazione di sporcizia, polvere o altri
materiali abrasivi per la manutenzione impropria del prodotto non è coperta dalla garanzia. La garanzia non copre le eventuali riparazioni dovute a
difetti provocati da ricambi non originali.
xCarburante e/o alimentazione insufficienti o impropri: La presente garanzia non copre danni dovuti all’uso di carburante stantio o benzine modi-
ficate. Danni al motore oppure ai relativi componenti come camera di combustione, valvole, sedi e guide delle valvole, avvolgimenti del motorino di
avviamento ecc. dovuti all’uso di carburanti alternativi come GPL, metano ecc. non sono coperti dalla garanzia a meno che il motore non sia omolo-
gato per il funzionamento con tali carburanti. Inoltre non sono coperti componenti rigati o rotti per l’uso del prodotto con olio lubrificante insufficiente,
contaminato o di tipo errato oppure componenti danneggiati per la mancata lubrificazione.
xUso improprio: L’uso corretto del prodotto è illustrato nel Manuale dell’Operatore. Danni al prodotto dovuti a fuorigiri, surriscaldamento o funziona-
mento in spazi limitati senza una ventilazione sufficiente. Danni al prodotto per vibrazioni eccessive dovute ad allentamento degli elementi di fissag-
gio del motore, lame o giranti allentate o disequilibrate, fuorigiri oppure albero motore piegato per l’urto con un corpo estraneo. Danni o malfunziona-
menti per incidenti, abusi, manutenzione impropria, gelo o deterioramento da parte di sostanze chimiche nonché il superamento delle capacità spe-
cificate nel Manuale dell’Operatore non sono coperti dalla garanzia.
xNormale messa a punto, materiale di consumo o regolazioni: La presente garanzia non copre il materiale di consumo come olio, cinghie, lame,
O-ring, filtri ecc.
xAltre esclusioni: Riparazioni o regolazioni di componenti non prodotti dalla Briggs & Stratton Corporation; fare riferimento alla garanzia dei rispetti-
vi produttori. La presente garanzia non copre eventuali difetti dovuti a cause di forza maggiore non imputabili al produttore. Inoltre sono
esclusi i prodotti usati, ricondizionati e dimostrativi.
L’assistenza in garanzia è disponibile esclusivamente presso i Centri di Assistenza Autorizzati, che potete trovare con il nostro Dealer Lo-
cator all’indirizzo www.murray.com.
it
28
7101912
INFORMAZIONI PER IL PROPRIETARIO
Conoscere il prodotto: se si capisce l’unità e si
sa come essa funziona, si potrà ottenere il mi-
gliore rendimento. Leggendo questo manuale
confrontare le illustrazioni con l’unità. Imparare
l’ubicazione e la funzione dei comandi. Per pre-
venire incidenti, seguire le istruzioni d’uso e le
norme di sicurezza. Conservare questo manuale
per riferimento futuro.
ATTENZIONE: questo simbolo indica impor-
tanti precauzioni di sicurezza. Questo sim-
bolo indica: “Attenzione! All’erta! Pericolo.”
Responsabilità del proprietario
ATTENZIONE: questo tagliaerba è
in grado di amputare mani e piedi e
catapultare oggetti. La mancata os-
servanza delle istruzioni di sicurezza, può
causare gravi lesioni o decesso dell’opera-
tore o di chi si trova in prossimità della
macchina.
Il proprietario ha la responsabilità di seguire
le istruzioni indicate qui sotto.
PROCEDURE PER UN USO SICURO
Trattori tagliaerba a rotazione da
trasporto
Addestramento
1. Leggere attentamente le istruzioni. Cono-
scere i comandi e l’uso corretto della mac-
china.
2. Non permettere mai che bambini o persone
che non conoscono queste istruzioni usino
il tagliaerba. Norme legali possono imporre
un limite d’età per l’uso della macchina.
3. Non tagliare mai l’erba quando vi sono in
prossimità persone, specialmente bambini,
o animali.
4. Ricordarsi che l’operatore o utente è re-
sponsabile per incidenti o situazioni che
mettano a pericolo altra gente o proprietà
altrui.
5. Non trasportare passeggeri.
6. Tutti i guidatori dovrebbero ottenere istru-
zione pratica da professionisti. Tale istruzio-
ne dovrebbe enfatizzare:
a. attenzione e concentrazione quando
si lavora con macchine da trasporto;
b. se si perde il controllo di una macchi-
na da trasporto su una pendenza, non
lo si può riguadagnare premendo il
freno. Le principali ragioni per la perdi-
ta di controllo sono:
xpresa insufficiente delle ruote;
xvelocità eccessiva;
xfrenatura non adeguata;
xil tipo di macchina non è adatto
alla mansione;
xinconsapevolezza dell’effetto del-
le condizioni del terreno, special-
mente di pendenze;
xaggancio e distribuzione carico
non corretti.
Preparazione
1. Durante l’uso, indossare sempre scarpe
robuste e calzoni lunghi. Non usare la mac-
china a piedi nudi o con sandali aperti.
2. Controllare bene la zona dove si intende
usare la macchina e togliere tutti gli oggetti
che possono essere catapultati dalla macchi-
na.
3. ATTENZIONE -- la benzina è altamente
infiammabile.
a. Conservare la benzina in contenitori
appositi.
b. Aggiungere benzina all’aperto sola-
mente e non fumare.
c. Aggiungere benzina prima di avviare il
motore. Non togliere mai il coperchio
del serbatoio o aggiungere benzina
con il motore in funzione o quando è
ancora caldo.
d. Se si versa della benzina, non tentare
di avviare il motore, ma spostare la
macchina lontano dalla zona dove è
stata versata la benzina per evitare di
provocare un incendio fino a quando i
vapori di benzina non si siano dissipati.
e. Rimettere tutti i coperchi dei serbatoi e
del contenitore saldamente.
4. Sostituire i silenziatori di scarico difettosi.
5. Prima dell’uso controllare sempre che le la-
me, i bulloni delle lame e i gruppi di trancia
non siano consumati o danneggiati. Sostitui-
re le lame e i bulloni consumati o danneg-
giati in gruppo per preservare l’equilibrio.
6. Fare particolare attenzione su macchine a
più lame in quanto una lama in rotazione
può causare la rotazione delle altre lame.
Uso
1. Non usare il motore al chiuso dove potreb-
bero raccogliersi pericolosi vapori di ossido
di carbonio.
2. Tagliare l’erba solamente di giorno o con
una buona illuminazione artificiale.
3. Prima di tentare di avviare il motore, disin-
nestare tutti gli innesti delle lame e mettere
in folle.
4. Non usare su pendenze di più di 10 gradi.
5. Ricordarsi che non esiste una pendenza
“sicura”. L’uso su pendenze erbose richie-
de particolare attenzione. Per evitare di ca-
pottare:
a. non partire o fermarsi bruscamente in
salita o discesa.
b. inserire la marcia lentamente, lasciare
sempre la marcia inserita, special-
mente in discesa;
c. limitare la velocità su pendenze e du-
rante svolte brusche;
d. fare sempre attenzione a buche e
dossi e altri pericoli nascosti.
e. non tagliare mai l’erba trasversalmen-
te rispetto alla pendenza, a meno che
non si usi una macchina creata appo-
sitamente.
6. Fare attenzione quando si trainano carichi
o si usano macchine per servizi pesanti.
a. Usare solamente punti di aggancio
della barra di traino approvati.
b. Trainare solamente carichi che si pos-
sono facilmente controllare.
c. Non fare svolte brusche. Fare atten-
zione durante la retromarcia.
d. Usare contrappesi o pesi per le ruote
se suggerito nel libretto di istruzioni.
7. Fare attenzione al traffico quando si attra-
versa o vicino a strade.
8. Arrestare la rotazione delle ruote prima di
attraversare superfici non erbose.
9. Quando si usano accessori, non dirigere
mai lo scarico del materiale verso chi si tro-
va nelle vicinanze e non lasciare che ci si
avvicini alla macchina in funzione.
10. Non usare mai il tagliaerba con protezioni o
schermature difettosi, o senza i dispositivi
di sicurezza.
11. Non cambiare le impostazioni del regolatore
del motore o accelerare a velocità eccessi-
ve. L’uso di un motore a velocità eccessiva
può aumentare il pericolo di lesioni.
12. Prima di lasciare la posizione di guida
a. disinnestare l’avvio dell’alimentazione
e abbassare gli accessori;
b. passare in folle e mettere il freno a
mano;
c. fermare il motore e togliere la chiave
13. Disinnestare l’azionamento degli ac-
cessori, spegnere il motore e scolle-
gare il filo (o fili) della candela di
accensione o togliere la chiave di ac-
censione
a. prima di pulire ostruzioni o liberare il
piano inclinato
b. prima di controllare, pulire o lavorare
sul tagliaerba;
c. dopo aver colpito un oggetto, control-
lare che il tagliaerba non sia danneg-
giato ed effettuare le riparazioni
necessarie prima di usare nuovamen-
te la macchina;
d. se la macchina inizia a vibrare in mo-
do anormale (controllare immediata-
mente).
14. Disinnestare l’azionamento degli accessori
durante il trasporto o quando la macchina
nonèinuso.
15. Fermare il motore e disinnestare l’aziona-
mento degli accessori
a. prima di aggiungere benzina;
b. prima di togliere il raccoglierba;
c. prima di regolare l’altezza a meno che
non si esegua la regolazione dalla po-
sizione di guida.
16. Ridurre l’apertura della valvola a farfalla
durante la corsa massima e, se il motore
ha una valvola di arresto, arrestare il com-
bustibile quando si finisce di tagliare l’erba.
17. Prima e durante la retromarcia, guardare
dietro e in basso controllando che non ci
siano bambini piccoli.
18. Fare particolare attenzione quando ci si av-
vicina ad angoli ciechi, cespugli, alberi o
altri oggetti che possono limitare la visuale.
Manutenzione e conservazione
1. Fare attenzione su macchine a più lame, in
quanto la rotazione di una lama può causa-
re la rotazione delle altre lame.
2. Quando si intende parcheggiare, conserva-
re o lasciare senza sorveglianza la macchi-
na, abbassare i mezzi di taglio se non si
usa un bloccaggio meccanico positivo.
3. Mantenere ben serrati tutti i bulloni, i dadi e
le viti per assicurarsi che la macchina sia in
condizione di funzionare in tutta sicurezza.
4. Non conservare mai la macchina con ben-
zina nel serbatoio dentro un edificio dove i
vapori possano raggiungere una fiamma
non protetta o una scintilla.
5. Lasciare raffreddare il motore prima di con-
servare la macchina al chiuso.
6. Per ridurre il pericolo di incendi, pulire il
motore, il silenziatore di scarico, lo scom-
parto della batteria e il serbatoio di benzina
da erba, foglie o grasso eccessivo.
7. Controllare il raccoglierba frequentemente
per verificare che non sia consumato o de-
teriorato.
8. Sostituire parti consumate o danneggiate
per motivi di sicurezza.
9. Se si deve svuotare il serbatoio, farlo
all’aperto.
it
29
7101912
MONTAGGIO
Tutti i dispositivi di fissaggio sono nel sacchetto
delle parti. Non gettare parti o materiale fino a
quando l’unità non sia completamente montata.
ATTENZIONE: prima di iniziare il
montaggio o la manutenzione del
tagliaerba, togliere il filo della
candela di accensione,
NOTA: in questo libretto di istruzioni, sinistra
e destra descrivono l’ubicazione di una parte
con l’operatore nel sedile.
NOTA: le illustrazioni e i simboli iniziano a
pagina 2.
NOTA: per montare i seguenti pezzi sciolti
usare i dispositivi di fissaggio mostrati a
grandezza naturale nella Figura 25.
Come installare le ruote anteriori
(Figura 1)
Tagliare con un coltello i quattro lati del
contenitore. Installare le ruote anteriori (1) nel
contenitore.
NOTA: usare un pezzo di legno di circa 1,25
metri di lunghezza per sollevare la parte
anteriore del trattore. Se non si trova un
pezzo di legno simile, richiedere l’assistenza
di un’altra persona per sollevare il trattore.
Fare attenzione a non far cadere il trattore.
1. Sollevare la parte anteriore del trattore.
Collocare un supporto (un blocco di legno)
sotto il trattore.
2. Verificare che l’asta della valvola (2) sia
verso l’esterno del trattore. Inserire la ruota
anteriore (1) sull’albero (3).
3. Fissare le ruote anteriori (1) con rondella
(4) ecopiglia (5). Piegare le estremità della
copiglia (5) separandole per fissare la ruota
anteriore (1) sull’albero (3).
4. Dopo aver installato le ruote anteriori (1),
sollevare il trattore dal supporto. Tirare il
trattore fuori dal contenitore.
5. Se il trattore acquistato ne è dotato, installare
icoprimozzo (6). Verificare che le rondelle
(4) fissino bene i coprimozzo (6).
Come installare il sedile (Figura 2)
1. Togliere con cura l’involucro di plastica dal
sedile (1).
2. Allineare i fori del cardine del sedile (2) con i
fori del sedile (1). Fissare il sedile (1) al
cardine del sedile (2) con i dispositivi di
fissaggio (4) e(5).
3. Controllare la posizione di guida del sedile
(1). Se il sedile (1) deve essere regolato,
allentare i due bulloni ad alette (5). Far
scivolare il sedile (1) in avanti o indietro
lungo i fori di regolazione del sedile (3).
Fissare i bulloni ad alette (5).
Come montare il volante (Figura 3)
1. Assicurarsi che le ruote anteriori puntino in
avanti.
2. Far scivolare la copertura (3) sul piantone
di guida (2). Verificare che il collare della
copertura (3) siainalto.
3. Far scivolare il volante (1) sul piantone di
guida (2).
4. Applicare il volante (1) sul piantone (2) con
la vite (4) elarondella (6).
5. Alcuni modelli sono dotati di una
guarnizione (7) addizionale nel sacchetto
delle parti. Applicare la guarnizione (7).al
centro del piantone di guida (1).
Batteria che non richiede manutenzione
(Figura 4)
IMPORTANTE: prima di attaccare i cavi della
batteria alla batteria, controllare la data della
batteria, da cui si può determinare se la
batteria deve essere caricata.
1. Controllare la data della batteria sulla parte
superiore della batteria (1).
2. Se la batteria (1) viene usata prima della
data indicata,i cavi della batteria possono
essere collegati senza prima caricare la
batteria (1). Vedere “Come installare i cavi
della batteria”.
3. Se la batteria (1) viene usata dopo la ,la
batteria (1) deve essere caricata. Vedere
“Come caricare la batteria”.
Come caricare la batteria (Figura 4)
ATTENZIONE: non fumare quando
si carica la batteria. Tenere la
batteria al riparo da scintille. Le
esalazioni acide della batterie possono
causare un’esplosione.
1. Rimuovere la batteria (1) eilportabatteria
(3).
2. Rimuovere i cappucci protettivi dai terminali
della batteria.
3. Usare un Caricabatterie da 12 volt per
caricare la batteria (1). Caricarea6ampere
per un’ora. Se non si ha un Caricabatterie,
far caricare la batteria presso un centro di
assistenza tecnica autorizzato.
4. Installare la batteria (1) eilportabatteria
(3). Verificare che il terminale positivo (+)
(4) sia a sinistra.
Come installare i cavi della batteria
(Figura 4)
ATTENZIONE: per prevenire scintille,
fissare il cavo rosso al terminale
positivo (+) prima di collegare il cavo
nero.
1. Rimuovere i cappucci protettivi dai terminali
della batteria.
2. Far passare il copriterminale (2) sopra il
cavo rosso (5). Fissare il cavo rosso (5) al
terminale positivo (+) (4) con i dispositivi
di fissaggio (6) e(7).
3. Fissare il cavo nero (8) al terminale negativo
(--) con i dispositivi di fissaggio (6) e(7).
Controllare i pneumatici
Controllare la pressione dell’aria nei pneumatici.
Pneumatici troppo gonfi sono duri,
compromettendo il comfort del trattore durante la
guida. Inoltre una pressione d’aria sbagliata
impedirà al tagliaerba di tagliare uniformemente.
La giusta pressione d’aria è di 0,97 BAR (14
PSI) per i pneumatici anteriori, 0,69 BAR (10
PSI) per i pneumatici posteriori. I pneumatici
sono stati gonfiati in eccesso per la spedizione.
Controllare il livello dell’alloggiamento
del tagliaerba
Assicurarsi che il livello del taglio sia ancora
corretto. Dopo aver tagliato erba per un breve
tratto, controllare la zona tagliata. Se
l’alloggiamento del tagliaerba non taglia
uniformemente, vedere le istruzioni su “Come
regolare il livello dell’alloggiamento del
tagliaerba” nella sezione sulla manutenzione,
servizio e regolazione del libretto di istruzioni.
Come preparare il motore
NOTA: il motore è stato inviato dalla fabbrica
pieno di olio. Controllare il livello dell’olio.
Aggiungere olio se necessario.
Vedere le istruzioni del fabbricante per il tipo di
benzina e olio da usare. Prima di usare l’unità,
leggere le informazioni sulla sicurezza, l’uso, la
manutenzione e la conservazione.
ATTENZIONE: seguire le istruzioni
del fabbricante del motore per il tipo
di benzina e olio di usare. Usare
sempre un contenitore di sicurezza per la
benzina. Non fumare quando si aggiunge
benzina al motore. Non aggiungere benzina
al chiuso. Prima di aggiungere benzina
spegnere il motore. Attendere per alcuni
minuti che il motore si raffreddi.
Importante! Prima di iniziare a tagliare
l’erba
UControllare l’olio del motore.
URiempire il serbatoio di benzina.
UControllare la pressione dell’aria
dei pneumatici.
UControllare il livello
dell’alloggiamento del tagliaerba.
UCollegare i cavi della batteria.
it
30
7101912
USO
NOTA: le illustrazioni e i simboli iniziano a
pagina 2.
Ubicazione dei comandi (Figura 5)
Comando della rotazione della lama (1):usare
il comando della rotazione della lama per
avviare e fermare la rotazione della lama.
Pedale della frizione/freno (2): il pedale ha due
funzioni. La prima funzione è come frizione. La
seconda funzione è come freno.
Interruttore dei fari (3): l’interruttore dei fari è la
prima parte dell’interruttore di accensione. Per
usare i fari con il motore in moto, girare la chiave
sulla posizione per i fari.
Interruttore di accensione (3): usare
l’interruttore di accensione per accendere e
spegnere il motore.
Leva del cambio (4): usare la leva del cambio
per cambiare marcia.
Leva di sollevamento (5): usare la leva di
sollevamento per cambiare l’altezza del taglio.
Leva del freno a mano (6): usare la leva del
freno a mano per innestare il freno quando ci si
allontana dall’unità.
Leva del comando della valvola a farfalla (7):
usare la leva del comando della valvola a farfalla
per aumentare o diminuire la velocità del motore.
Accessori
L’unità può usare numerosi diversi accessori.
Questa unità può trainare accessori come una
spazzatrice, un aeratore, o una concimatrice a
tramoggia. Questa unità non può usare
accessori che si inseriscono nel terreno come
un aratro, un’erpice a dischi o un coltivatore.
Per rimorchi o accessori da traino, il peso
massimo è di 113 kg.
Come usare il comando della valvola a
farfalla (Figura 5)
Usare il comando della valvola a farfalla (7) per
aumentare o diminuire la velocità del motore.
1. La posizione VELOCE è indicata da un dente
d’arresto. Spostare il comando della valvola
a farfalla su questa posizione per l’uso
normale e quando si usa un’insaccatrice. Per
caricare al massimo la batteria e per un
motore che funzioni ad una temperatura più
bassa, usare la posizione VELOCE.
2. Il regolatore del motore è impostato in
fabbrica per un rendimento ottimale. Non
cambiarne l’impostazione per aumentare la
velocità del motore.
Come usare il comando della rotazione
della lama (Figura 5)
Usare il comando della rotazione della lama
(1) per innestare la lama (o lame).
1. Prima di avviare il motore, verificare che il
comando della rotazione della lama (1) sia
nella posizione DISINNESTATO.
2. Spostare il comando della rotazione della
lama (1) nella posizione INNESTATO per
ruotare la lama (o lame).
NOTA: se il motore si ferma quando si
innestano le lame, l’interruttore del sedile
non è attivato. Sedersi al centro del sedile.
3. Spostare il comando di rotazione della
lama (1) sulla posizione DISINNESTATO
per fermare la lama (o lame). Prima di
lasciare la posizione di operatore, verificare
che la lama o lame abbiano interrotto la
rotazione.
4. Prima di attraversare un marciapiede o una
strada, spostare il comando di rotazione
della lama (1) sulla posizione
(DISINNESTATO).
ATTENZIONE: mantenere sempre
mani e piedi lontano dalla lama,
dall’apertura del deflettore e
dall’alloggiamento del tagliaerba quando il
motore è in funzione.
Come usare la leva del cambio (Figura 5)
Per cambiare la marcia in avanti o la direzione
dell’unità seguire le istruzioni qui sotto:
AVVERTENZA: prima di spostare la leva del
cambio, premere a fondo il pedale della
frizione/freno per arrestare l’unità. Se l’unità
non è ferma la trasmissione può essere
danneggiata.
1. Premere a fondo il pedale della
frizione/freno (2) per fermare l’unità.
Mantenere il piede sul pedale.
2. Spostare la leva del comando della valvola
a farfalla (7) sulla posizione LENTO.
3. Per andare in avanti, spostare la leva del
cambio (4) nella posizione per la marcia in
avanti. Per andare indietro, spostare la leva
del cambio (4) sulla retromarcia.
4. Lasciare andare lentamente il pedale della
frizione/freno (2). Non mantenere il piede
sul pedale.
5. Spostare il comando della valvola a farfalla
(7) sulla posizione VELOCE.
Come usare il freno a mano (Figura 5)
1. Premere a fondo il pedale della
frizione/freno (2).
2. Alzare la leva del freno a mano (6).
3. Lasciare andare il pedale della
frizione/freno (2) e quindi lasciare andare la
leva del freno a mano (6). Verificare che il
freno a mano blocchi con sicurezza l’unità.
4. Per togliere il freno a mano (6), premere a
fondo il pedale della frizione/freno (2).Il
freno a mano verrà rilasciato
automaticamente.
ATTENZIONE: prima di
abbandonare la posizione di guida,
spostare la leva del cambio su folle
(posizione N). Mettere il freno a mano.
Spostare il comando di rotazione della
lama in posizione DISINNESTO. Spegnere il
motore e togliere la chiave dell’accensione.
Come cambiare l’altezza di taglio
(Figura 5)
Per cambiare l’altezza di taglio, alzare o
abbassare la leva di sollevamento (5) nel
modo seguente,
1. Spostare la leva di sollevamento (5) in
avanti per abbassare l’alloggiamento del
tagliaerba e all’indietro per alzare
l’alloggiamento del tagliaerba.
2. Quando si attraversa un marciapiede o una
strada, spostare la leva di sollevamento (5)
sulla posizione più alta e spostare il
comando di rotazione della lama sulla
posizione DISINNESTO.
Come spegnere l’unità (Figura 5)
1. Premere a fondo il pedale della
frizione/freno (2) per fermare l’unità. Tenere
il piede sul pedale.
2. Spostare il comando di rotazione della
lama (1) sulla posizione DISINNESTO.
3. Mettere la leva del cambio (4) in FOLLE.
4. Mettere il freno a mano (6).
ATTENZIONE: verificare che il
freno a mano blocchi sicuramente
l’unità.
5. Spostare il comando della valvola a farfalla
(7) sulla posizione LENTO.
6. Per spegnere il motore, girare la chiave di
accensione (3) in posizione OFF. Togliere la
chiave.
Come trasportare l’unità
Per trasportare l’unità, seguire le istruzioni qui
sotto.
1. Spostare il comando di rotazione della lama
sulla posizione DISINNESTO.
2. Alzare la leva di sollevamento alla posizione
più alta.
3. Spostare il comando della valvola a farfalla in
una posizione fra LENTO e VELOCE.
4. Per aumentare la velocità, spostare la leva
del cambio su una velocità maggiore.
Come usare l’unità con l’alloggiamento
del tagliaerba
IMPORTANTE: quando si usa l’unità con
l’alloggiamento del tagliaerba, mettere
sempre il comando della valvola a farfalla
sulla posizione VELOCE.
1. Avviare il motore.
2. Spostare la leva di sollevamento su una
posizione di taglio. Per erba alta o spessa,
tagliare nella posizione più alta prima e poi
abbassare l’alloggiamento del tagliaerba ad
una posizione inferiore.
it
31
7101912
3. Spostare il comando della valvola a farfalla
sulla posizione LENTO.
4. Spostare lentamente il comando di rotazione
della lama sulla posizione INNESTO.
5. Premere a fondo il pedale della frizione/freno.
6. Mettere la leva del cambio su una marcia.
NOTA: quando si taglia l’erba in prati
spessi o si usa un’insaccatrice, mettere il
cambio sulla marcia più bassa.
7. Lasciare andare lentamente il pedale della
frizione/freno.
8. Spostare il comando della valvola a farfalla
sulla posizione VELOCE. Se si deve andare
più velocemente o lentamente, fermare
l’unità e spostare la leva del cambio su
un’altra marcia.
9. Assicurarsi che il livello di taglio sia ancora
corretto. Dopo aver tagliato l’erba per un
breve tratto, controllare la zona tagliata. Se
l’alloggiamento del tagliaerba non taglia
uniformemente, vedere le istruzioni su
“Come regolare il livello dell’alloggiamento
del tagliaerba” nella sezione sulla
manutenzione.
ATTENZIONE: per un miglior
controllo sull’unità, selezionare
una marcia sicura.
Come usare l’unità su pendenze
ATTENZIONE: non andare in salita
o discesa che sono troppo ripide
per andare in senso longitudinale.
Non attraversare mai una pendenza.
1. Prima di salire o scendere da una pendenza,
mettere la leva del cambio sulla marcia più
bassa.
2. Non fermarsi o cambiare marcia in
pendenza. Se ci si deve fermare, premere
rapidamente il pedale della frizione/freno e
mettere il freno a mano.
3. Per ripartire, assicurarsi che la leva del
cambio sia sulla marcia più bassa. Mettere il
comando della valvola a farfalla sulla
posizione LENTO. Lasciare lentamente
andare il pedale.
4. Se ci si deve fermare o si deve ripartire in
pendenza, verificare di avere abbastanza
spazio per lo spostamento dell’unità quando
si toglie il freno a mano e si mette la marcia.
5. Fare particolare attenzione quando si cambia
direzione in salita o discesa. Quando ci si
trova su una pendenza o in una curva su una
collina, mettere il comando della valvola a
farfalla sulla posizione LENTO per prevenire
incidenti.
Prima di avviare il motore
Controllare l’olio
NOTA: il motore è stato inviato dalla fabbrica
pieno di olio. Controllare il livello dell’olio.
Aggiungere olio se necessario. Consultare le
istruzioni del fabbricante per il tipo di
benzina e olio da usare.
1. Controllare che l’unità sia su una superficie
piana.
NOTA: non controllare il livello dell’olio
con il motore in moto.
2. Controllare l’olio. Seguire la procedura
consigliata nelle istruzioni del fabbricante.
3. Se necessario, aggiungere olio fino a
quando non raggiunga il segno di PIENO
sull’asta di livello. La quantità d’olio
necessaria fra AGGIUNGERE e PIENO è
indicata sull’asta di livello. Non aggiungere
troppo olio.
Aggiungere benzina
ATTENZIONE: usare sempre un
contenitore di benzina di sicurezza.
Non fumare quando si aggiunge
benzina nel serbatoio di combustibile. Non
aggiungere benzina al chiuso. Prima di
aggiungere benzina, spegnere il motore e
lasciarlo raffreddare per diversi minuti.
(Figura 6) Riempire il serbatoio di
combustibile (1) fino alla posizione PIENO (2)
con benzina senza piombo regolare. Non usare
benzina senza piombo super. Verificare che la
benzina sia fresca e pulita. Benzina con piombo
aumenterà i depositi e ridurrà la durata delle
valvole.
Come avviare il motore
ATTENZIONE: il sistema elettrico è
dotato di un sistema che rileva la
presenza dell’operatore mediante
un interruttore a sensore sotto il sedile.
Questi componenti comunicano al sistema
elettrico la presenza dell’operatore sul
sedile. Questo sistema spegnerà il motore
quando l’operatore abbandona il sedile.
Assicurarsi sempre che questo sistema sia
funzionante per motivi di sicurezza.
NOTA: il motore non si avvierà a meno che
non si prema il pedale della frizione/freno e
sposti il comando di rotazione della lama
sulla posizione DISINNESTO.
1. Premere a fondo il pedale della frizione/freno
. Tenere il piede sul pedale.
2. Mettere la leva del cambio in folle (N).
3. Verificare che il comando di rotazione della
lama sia in posizione DISINNESTO
4. Spostare completamente in avanti il comando
della valvola a farfalla sulla posizione CHIUSA
o VELOCE. Alcuni modelli hanno una
manopola separata per la valvola dell’aria.
Tirare la manopola della valvola dell’aria in
posizione completamente CHIUSA.
5. Girare la chiave di accensione in posizione
AVVIAMENTO.
NOTA: se il motore non parte dopo
quattro o cinque tentativi, mettere il
comando della valvola a farfalla in
posizione VELOCE. Riprovare a far partire
il motore. Se il motore non parte,
consultare la sezione sulla SOLUZIONE DI
PROBLEMI.
6. Mettere lentamente il comando della valvola
a farfalla in posizione LENTO.
7. Per avviare un motore caldo, mettere il
comando della valvola a farfalla in una
posizione intermedia fra VELOCE e LENTO.
Suggerimenti per il taglio e la raccolta
dell’erba
1. Per ottenere i migliori risultati da un punto di
vista estetico controllare il livello di taglio
dell’alloggiamento del tagliaerba. Consultare
“Come regolare il livello dell’alloggiamento del
tagliaerba” nella sezione sulla manutenzione.
2. Perché l’alloggiamento del tagliaerba tagli
uniformemente, assicurarsi che i pneumatici
abbiano la giusta pressione d’aria.
3. Controllare la lama ogni volta che si usa
l’unità. Se la lama è piegata o danneggiata,
sostituirla immediatamente. Verificare inoltre
che il dado della lama sia ben stretto.
4. Mantenere affilata la lama (o lame). Lame
consumate faranno ingiallire l’erba.
5. Non tagliare o raccogliere erba bagnata.
L’erba bagnata non viene scaricata
adeguatamente. Lasciar asciugare l’erba
prima di tagliarla.
6. Usare il lato sinistro dell’alloggiamento del
tagliaerba per tagliare attorno ad un oggetto.
7. Scaricare l’erba tagliata sulla zona tagliata per
ottenere uno scarico più uniforme dell’erba.
8. Quando si taglia l’erba su ampie zone,
iniziare girando a destra in modo che l’erba
tagliata si scarichi lontano da cespugli, muri
di recinzione, viali di accesso, etc. Dopo uno
o due giri, tagliare l’erba nella direzione
opposta girando a sinistra.
9. Se l’erba è molto alta, tagliarla due volte per
diminuire il carico del motore. Prima tagliare
con l’alloggiamento del tagliaerba sulla
posizione più alta, quindi abbassare
l’alloggiamento per il secondo taglio.
10.Per ottenere un miglior rendimento del
motore e uno scarico uniforme dell’erba
tagliata, usare sempre il motore con la
valvola a farfalla in posizione VELOCE.
11. Quando si usa un’insaccatrice, usare il
motore con la valvola a farfalla in posizione
VELOCE e la leva del cambio in prima o in
seconda.
12. Per ottenere un taglio migliore, tagliare con la
leva del cambio in una delle marce più basse.
13.Dopo ogni uso, pulire la parte inferiore e
superiore dell’alloggiamento del tagliaerba
per ottenere un rendimento ottimale. Inoltre
un alloggiamento del tagliaerba pulito aiuterà
a prevenire incendi.
it
32
7101912
TABELLA DI MANUTENZIONE
FREQUENZA OPERAZIONE COMMENTI
Ogni giorno o prima dell’uso Manutenzione del motore. Consultare il Manuale del motore.
Esaminare le lame. Controllare che non vi siano tagli, usura e danni
eccessivi.
Rimuovere i detriti dall’unità e pulire da detriti il
tratto di prato che si intende tagliare.
Esaminare tutte le parti rotanti e scorrevoli.
Controllare la pressione dell’aria nei pneumatici. Consultare la sezione sulla Manutenzione.
Verificare che l’alloggiamento del tagliaerba sia
a livello. Consultare la sezione sulla Manutenzione.
Esaminare le cinghie a V. Controllare che non vi siano tagli, usura e danni
eccessivi.
Controllare il funzionamento del freno. Consultare le sezioni sull’Uso ela
Manutenzione.
Al completamento delle prime 5 ore Cambiare l’olio. Consultare il Manuale del motore.
Dopo 25 ore Manutenzione del motore. Consultare il Manuale del motore.
Rimuovere, esaminare, affilare e bilanciare le
lame. Consultare la sezione sulla Manutenzione.
Controllare le regolazioni:
a. Controllo della rotazione della lama
b. Freno
c. Frizione
d. Sterzo
Consultare la sezione sulla Manutenzione.
Lubrificare lo chassis e l’alloggiamento del
tagliaerba. Consultare le istruzioni sui Punti da lubrificare.
Controllare la marmitta:
a. Torsione
b. Verificare che non sia usurata o bruciata
c. Controllare le condizioni del dispositivo di
sicurezza (se applicabile).
Consultare la sezione sulla Manutenzione.
Prima del rimessaggio di 30 giorni o più Preparare il motore per il rimessaggio. Consultare il Manuale del motore.
Drenare il sistema del combustibile. Consultare le avvertenze nel Manuale per
l’uso.
Aggiungere lo stabilizzatore di combustibile. Consultare il Manuale per l’uso.
Preparare la batteria per il rimessaggio:
a. Rimuoverla dall’unità.
b. Caricarla completamente.
c. Collocarla in un luogo fresco e asciutto.
MANUTENZIONE
NOTA: le figure e i simboli iniziano a pagina 2.
Raccomandazioni generali
1. La manutenzione di questo prodotto è
responsabilità dell’acquirente. Essa
prolungherà la vita del prodotto ed è
necessaria per mantenere la validità della
garanzia.
2. Controllare la candela di accensione, il freno,
lubrificare l’unità e pulire il filtro dell’aria una
volta all’anno.
3. Controllare i dispositivi di fissaggio. Verificare
che siano ben stretti.
4. Seguire la sezione sulla Manutenzione per
mantenere l’unità in buone condizioni di
funzionamento.
ATTENZIONE: prima di
un’ispezione, regolazione, o
riparazione all’unità, scollegare il
filo dalla candela di accensione. Togliere il
filo dalla candela di accensione per evitare
che il motore dia origine a un incidente.
NOTA:latorsioneèmisuratainNm.Questa
misurazione indica fino a che punto deve
essere serrato un dado o un bullone. La
torsione viene misurata con una chiave
torsiometrica.
Controllare la lama (Figura 7)
ATTENZIONE: prima di controllare
o togliere la lama, scollegare il filo
dalla candela di accensione. Se la
lama colpisce un oggetto, fermare il
motore. Controllare che l’unità non sia
danneggiata. La lama è affilata, indossare
guanti o usare un pezzo di tessuto per
proteggere le mani nel toccarla.
Se si mantiene affilata la lama (1) e si controlla
che non sia danneggiata, la lama taglierà meglio
e sarà più sicura. Controllare frequentemente
che la lama non sia troppo consumata, incrinata
o danneggiata in altro modo. Controllare
frequentemente il dado (3) che fissa la lama (1).
Mantenere il dado (3) ben stretto. Se la lama
colpisce un oggetto, arrestare il motore.
Scollegare il filo dalla candela di accensione.
Controllare che la lama non sia piegata o
danneggiata. Controllare che l’adattatore della
lama (5) non sia danneggiato. Prima di usare
l’unità, sostituire le parti danneggiate con parti
originali. Consultare il centro di assistenza
autorizzato locale. Ogni tre anni fare ispezionare
la lama o sostituire la vecchia lama con una
parte originale da un tecnico autorizzato.
Come togliere e installare la lama
(Figura 7)
1. Togliere l’alloggiamento del tagliaerba.
Vedere le istruzioni su “Come rimuovere
l’alloggiamento del tagliaerba:
2. Usare un pezzo di legno per impedire che la
lama giri.
3. Togliere il dado (3) che fissa la lama (1).
4. Controllare la lama (1) el’adattatore della
lama (5) secondo le istruzioni contenute
nella sezione “Controllare la lama”. Sostituire
una lama consumata o danneggiata con una
lama originale. Consultare un centro
assistenza autorizzato locale.
it
33
7101912
5. Pulire la parte superiore e inferiore
dell’alloggiamento del tagliaerba. Eliminare
l’erba e i detriti.
6. Montare la lama (1) el’adattatore della
lama (5) sul mandrino (6).
7. Montare la lama (1) in modo che i bordi di
sollevamento (7) siano verso l’alto. Se la
lama è capovolta, non taglierà correttamente
e può causare incidenti.
8. Fissare la lama (1) con la rondella e dado
originali (3). Verificare che il bordo esterno
della molla Belleville (2) sia contro la lama
(1).
ATTENZIONE: il dado (3) che fissa
la lama deve essere sempre ben
stretto (1). Un dado o una lama
allentanti possono causare un incidente.
9. Serrare il dado (3) che fissa la lama (1) con
una torsione di 41,5 Nm.
10.Installare l’alloggiamento del tagliaerba.
Vedere la sezione “Come rimuovere
l’alloggiamento del tagliaerba”.
Come regolare il comando di rotazione
della lama
ATTENZIONE: il comando di
rotazione della lama deve
funzionare correttamente per
prevenire lesioni.
In condizioni normali di uso, il comando di
rotazione della lama non richiederà regolazioni.
Tuttavia, se il rendimento peggiora o la qualità del
taglio è scadente, effettuare le seguenti modifiche.
1. Quando si taglia l’erba, verificare che il
comando della valvola a farfalla sia in
posizione VELOCE.
2. (Figura 8)Mettere il comando di rotazione
della lama in posizione DISINNESTO (1).
3. Spegnere il motore. Scollegare il filo dalla
candela di accensione.
4. Controllare la lama (o lame). Mantenerle
affilate. Una lama non affilata farà ingiallire
l’erba.
5. (Figura 9) Scollegare la molla di
azionamento della lama (2) dall’asta di
controllo della lama (1). Mettere la molla di
azionamento della lama (2) nel foro
centrale (4). In questo modo si diminuisce la
tensione sulla cinghia di trasmissione del
tagliaerba.
6. Collegare il filo alla candela di accensione.
Tagliare l’erba per un breve tratto e
ricontrollare la qualità del taglio. Se
necessario, spostare la molla di
azionamento della lama (2) sul foro
inferiore (5).
7. Ricontrollare la qualità del taglio. Se non è
migliorata, sostituire la cinghia di
trasmissione del tagliaerba. Vedere la
sezione “Come sostituire la cinghia di
trasmissione del tagliaerba”. Se sostituendo
la cinghia non si corregge il problema,
portare l’unità presso un centro di assistenza
autorizzato.
8. Mettere il comando di rotazione della lama in
posizione DISINNESTO. Fermare il motore.
9. (Figura 10) Controllare il funzionamento del
freno della lama. Girare a mano le puleggie.
Verificare che i cuscinetti del freno (7)
siano premuti fermamente contro le puleggie.
ATTENZIONE: se i cuscinetti del
freno (7) non premono fermamente
contro le pulegge, portare l’unità
presso un centro di assistenza autorizzato.
10.(Figura 8) Mettere il comando di rotazione
della lama in posizione INNESTO (2).
11. (Figura 10) Controllare i cuscinetti del freno
della lama (7). Se i cuscinetti sono
eccessivamente consumati o danneggiati,
sostituire i gruppi dei cuscinetti del freno. Parti
di ricambio corrette e assistenza sono
disponibili presso un centro di assistenza
autorizzato.
12.Collegare il filo alla candela di accensione.
Tagliare l’erba per un breve tratto e
ricontrollare il funzionamento del comando di
rotazione della lama.
13. Quando si mette il comando di rotazione della
lama in posizione DISINNESTO, ogni
movimento si interromperà entro cinque
secondi. Se la cinghia continua a muoversi o
le lame continuano a girare, innestare e
disinnestare il comando di rotazione della
lama cinque volte per eliminare la gomma in
eccesso della cinghia di trasmissione di un
nuovo tagliaerba. Per assistenza, portare
l’unità presso un centro di assistenza
autorizzato.
14.(Figura 9) Se si sostituisce la cinghia di
trasmissione del tagliaerba, spostare la
molla di azionamento della lama (2) nel
foro superiore (3).
Come regolare la leva del cambio
(Figura 18)
Se la posizione FOLLE sulla leva del cambio non
corrisponde alla posizione di folle sulla
trasmissione, regolare la leva del cambio come
segue.
1. Spegnere il motore.
2. Staccare il dado di regolazione (2) dalla
staffa del cambio (3).
3. Assicurarsi che la leva del cambio sia in
FOLLE.
4. Spingere in avanti l’unità. Verificare che la
trasmissione sia in folle.
5. Per allineare il dado di regolazione (2) con
il foro nella staffa del cambio (3) girare il
dado di regolazione (2).
6. Collegare il dado di regolazione (2) alla
staffa del cambio (3).
7. Verificare che la posizione di FOLLE sulla
leva del cambio corrisponda alla posizione di
folle sulla trasmissione.
Come controllare e regolare la frizione
(Figura 11)
Se la cinghia di trasmissione è allentata, la
frizione slitta andando in salita, trainando un
carico pesante, o l’unità non andrà in avanti.
Regolare la frizione nel modo seguente.
ATTENZIONE: prima di effettuare
un controllo, una regolazione, o di
riparare l’unità, scollegare il filo
dalla candela di accensione. Togliere il filo
dalla candela per evitare che il motore si
metta in funzione inavvertitamente.
1. Controllare il percorso della cinghia di
trasmissione. Verificare che la cinghia sia
installata correttamente e si trovi all’interno
delle guide relative.
2. Togliere la coppiglia (1), la rondella (2) ela
molla del freno (3) dal dado regolabile (4).
3. Scollegare il dado regolabile (4) dal gruppo
di leva del freno (5) eilfermo del freno a
mano (6).
4. Allineare il foro nella leva del freno (5) con il
foro nel telaio. Tenere ferma la leva del freno
(5) con un perno ounbullone (7) da 6 mm.
5. Tirare l’asta della frizione in avanti fino a
quando non sia ben serrata. Girare il dado
regolabile (4) fino a quando il dado non si
inserisca nel foro della leva del freno (5).
6. Montare il dado regolabile (4) sul fermo del
freno a mano (6), la leva del freno (5) ela
molla del freno (3). Fissare con la rondella
(2) elacoppiglia (1).
7. Togliere il perno oilbullone (7) da 6 mm.
8. Se la cinghia continua a slittare dopo la
regolazione della frizione, significa che la
cinghia di trasmissione è consumata o
danneggiata e deve essere sostituita. Vedere
“Come sostituire la cinghia di trasmissione”.
Come controllare e regolare il freno di
guida (Figura 12)
Premere a fondo il pedale della frizione/freno.
Mettere il freno a mano. Mettere la leva del
cambio in folle (N). Spingere l’unità. Se le ruote
posteriori girano, regolare o sostituire i cuscinetti
del freno. Regolare il freno (1) come segue.
1. Il freno (1) si trova sul lato destro della
trasmissione (3).
2. Verificare che il freno a mano sia innestato e
chelalevadelcambiosiainfolle(N).Girare
il dado esagonale (2) insensoorariofinoa
quando le ruote posteriori non girano quando
l’unità viene spinta in avanti.
3. Rilasciare il freno a mano e spingere l’unità.
Se l’unità non si sposta, girare il dado
esagonale (2) in senso antiorario fino a
quando l’unità si sposta.
4. Mettere il freno a mano. Spingere l’unità. Se
le ruote posteriori non girano, il freno (1) è
regolato correttamente. Rilasciare il freno a
mano.
ATTENZIONE: se non si può
regolare correttamente il freno a
mano, sostituire i cuscinetti del
freno. Parti di ricambio corrette e
assistenza sono disponibili presso un
centro di assistenza autorizzato.
Come rimuovere la batteria (Figura 4)
Per caricare o pulire la batteria (1), togliere la
batteria (1) dall’unità nel modo seguente.
it
34
7101912
ATTENZIONE: per prevenire
scintille, scollegare il cavo nero
della batteria (8) dal terminale
negativo (--) prima di scollegare il cavo
rosso (5).
ATTENZIONE: la batteria contiene
acido solforico che è dannoso per
la pelle, gli occhi e gli indumenti.
Se l’acido entra in contatto con il corpo o
gli indumenti, lavare con acqua.
1. Scollegare il cavo nero (8) dal terminale
negativo (--).
2. Scollegare il cavo rosso (5) dal terminale
positivo (+) (4).
3. Sollevare il portabatteria (3) elabatteria (1)
dall’unità.
Come caricare la batteria (Figura 4)
ATTENZIONE: non fumare quando
si carica la batteria. Tenere la
batteria al riparo da scintille. Le
esalazioni acide della batteria possono
causare un’esplosione.
1. Prima di caricare la batteria (1), rimuoverla
dall’unità.
2. Per caricare la batteria (1), usare un
Caricabatterieda12volt.Caricarea6
ampere per un’ora.
3. Installare la batteria (1).
ATTENZIONE: per prevenire
scintille, fissare il cavo rosso al
terminale positivo (+) prima di
collegare il cavo nero.
4. Fissare il cavo rosso (5) al terminale
positivo (+) (4) con i dispositivi di fissaggio
come illustrato.
5. Fissare il cavo nero (8) al terminale
negativo (--) con i dispositivi di fissaggio
come illustrato.
Come regolare il livello
dell’alloggiamento del tagliaerba
(Figura 13 e Figura 14)
Se l’alloggiamento del tagliaerba è
perfettamente orizzontale, la lama taglierà
meglio e con migliori risultati estetici.
ATTENZIONE: prima di effettuare
un controllo, una regolazione, o di
riparare l’unità, scollegare il filo
dalla candela di accensione. Togliere il filo
dalla candela per evitare che il motore si
metta in funzione inavvertitamente.
1. Assicurarsi che l’unità sia su una superficie
dura e piatta.
2. Controllare la pressione dell’aria nei
pneumatici. Se la pressione dell’aria non è
corretta, l’alloggiamento del tagliaerba non
taglierà uniformemente. La giusta pressione
d’aria è di 0,97 BAR (14 PSI) per i
pneumatici anteriori, 0,69 BAR (10 PSI) per i
pneumatici posteriori.
3. (Figura 13) Spostare la leva di
sollevamento (1) sulla posizione di taglio
più bassa (2).
ATTENZIONE: la leva di
sollevamento (3) è caricata a molla.
Assicurarsi che la leva di
sollevamento (3) sia bloccata sulla
posizione di taglio più bassa (2).
4. (Figura 14) Allentare le manopole di
regolazione sinistra e destra (1). Premere
ciascun lato dell’alloggiamento del tagliaerba.
Assicurarsi che entrambi i lati
sull’alloggiamento del tagliaerba siano
appoggiati su una superficie piatta.Verificare
inoltre che gli anelli di sollevamento siano
allentati e che siano in grado di muoversi
liberamente verso l’alto e verso il basso.
5. Spingere verso il basso gli anelli di solleva-
mento (2) e stringere le manopole di rego-
lazione (1) adestraeasinistra.Accertarsi
che le manopole di regolazione (1) siano
ben strette. Se necessario, stringerle utiliz-
zando una chiave.
6. (Figura 13) Sollevare la leva di
sollevamento (1).
7. Tagliare l’erba per un breve tratto. Se
l’altezza del taglio non è uniforme, ripetere le
fasi più sopra.
Dove effettuare la lubrificazione
(Figura 15)
Lubrificare le parti mostrate
con olio per motore.
Applicare il grasso con un
pennello sulle parti mostrate.
I modelli con raccordi da
ingrassare: Usare una
pompa da ingrassaggio per
lubrificare.
NOTA: applicare il grasso sul gruppo sterzo.
AVVERTENZA: se l’unità viene usata in zone
asciutte con sabbia, usare uno spray di
grafite secca per lubrificare l’unità.
Controllare i pneumatici
Controllare la pressione dell’aria nei pneumatici.
Pneumatici troppo gonfi sono duri,
compromettendo il comfort del trattore durante la
guida. La giusta pressione d’aria è di 0,97 BAR
(14 PSI) per i pneumatici anteriori, 0,69 BAR
(10 PSI) per i pneumatici posteriori.
Come sostituire la cinghia di
trasmissione del movimento
1. Rimuovere l’alloggiamento del tagliaerba.
Vedere le istruzioni su “Come rimuovere
l’alloggiamento del tagliaerba”.
2. Premere a fondo il pedale e innestare il freno
a mano.
3. (Figura 16) Rimuovere la puleggia folle (1).
4. (Figura 17) Per accedere alle guide della
cinghia (1), rimuovere la batteria e il
portabatteria. Vedere “Come rimuovere la
batteria”.
5. Allentare le guide della cinghia (1) alla
puleggia motrice (2).
6. (Figura 16) Rimuovere la cinghia di
trasmissione del movimento (3) dalla
puleggia motrice (4).
7. (Figura 18) Rimuovere il dado di
regolazione dalla staffa del cambio (3).
Tirare la cinghia di trasmissione del
movimento sulla staffa del cambio (3).
8. (Figura 19) Per rimuovere la cinghia di
trasmissione (1) dalla puleggia di scarico
(2), tirare la parte anteriore della cinghia sotto
la puleggia di scarico (2), e quindi fra la
puleggia di scarico e la piastra dello sterzo
(3).
9. (Figura 20) Rimuovere il pannello di
accesso (1).
10.Rimuovere le due viti (4) che attaccano il
gruppo del piantone di guida (2).Alzareil
volante e il gruppo del piantone di guida
(2).Tirarelacinghia di trasmissione (3)
sotto il gruppo del piantone di guida (2).
11. Rimuovere la cinghia di trasmissione. La
parte di ricambio corretta e assistenza sono
disponibili presso il centro assistenza
autorizzato più vicino.
12.Per installare la cinghia di trasmissione,
ripetere a ritroso le fasi descritte qui sopra.
13.(Figura 21) Controllare il percorso della
cinghia di trasmissione (1). Verificare che
sia installata correttamente sulla puleggia
folle (2). Verificare che il gruppo del
piantone di guida (3) sia all’interno della
cinghia di trasmissione (1).
Come sostituire la cinghia di
trasmissione (Figura 10)
1. Rimuovere l’alloggiamento del tagliaerba.
Vedere la istruzioni su “Come rimuovere
l’alloggiamento del tagliaerba”.
2. Tirare il fermo della cinghia (1)
allontanandolo dalla puleggia folle (2) e
rimuovere la cinghia di trasmissione del
tagliaerba (3).
3. Tirare il fermo della cinghia (1)
allontanandolo dalla puleggia del mandrino
destro (5) e rimuovere la cinghia di
trasmissione del tagliaerba (3).
4. Tirare il fermo della cinghia (4) lontano
dalla puleggia del mandrino sinistro (6) e
rimuovere la cinghia di trasmissione del
tagliaerba (3). La parte di ricambio corretta e
assistenza sono disponibili presso il centro
assistenza autorizzato più vicino.
5. Per installare la cinghia di trasmissione del
tagliaerba, ripetere a ritroso le fasi descritte
qui sopra.
Come rimuovere l’alloggiamento del
tagliaerba (Figura 22)
1. Mettere il comando di rotazione della lama
(1) in posizione DISINNESTO.
2. Spostare la leva di sollevamento (2) sulla
posizione di regolazione del livello.
3. Rimuovere i chiodini e le rondelle dalle staffe
di regolazione (3). Vedere le illustrazioni “C”
e“D.
4. Rimuovere i chiodini e le rondelle dagli anelli
di sospensione (4). Vedere le illustrazioni
“A” e “B”.
5. Scollegare la molla di allungamento (5)
dall’asta di controllo della lama (6). Vedere
l’illustrazione “E”.
it
35
7101912
6. Scollegare il supporto anteriore (9) dal
supporto dell’asse. Vedere l’illustrazione “F”.
7. Togliere la cinghia di trasmissione del
tagliaerba (7) dalla puleggia di scarico (8).
8. Allontanare l’alloggiamento del tagliaerba dal
lato destro dell’unità.
9. Per installare l’alloggiamento del tagliaerba,
ripetere a ritroso le fasi descritte qui sopra.
Come sostituire il fusibile
Se il fusibile brucia, il motore non partirà.
Rimuovere il fusile e sostituirlo con un fusibile
per autoveicoli da 15 amp.
Conservazione (oltre 30 giorni)
Alla fine dell’anno, preparare l’unità per la
conservazione nel modo seguente.
1. Svuotare la benzina dal carburatore e dal
serbatoio. Cambiare l’olio del motore.
Consultare le istruzioni del fabbricante del
motore.
2. Pulire l’intera unità.
3. Caricare la batteria.
Come ordinare pezzi di ricambio
I pezzi di ricambio sono mostrati nelle ultime
pagine di questo libretto di istruzioni o in un
libretto apposito.
Usare solamente pezzi di ricambio autorizzati o
approvate dal fabbricante. Non usare accessori
non specificamente raccomandati per questa
unità. Per ottenere i pezzi di ricambio corretti, si
deve indicare il numero di catalogo del
tagliaerba (vedere la targhetta).
I pezzi di ricambio, tranne il motore, la
trasmissione, il gruppo cambio differenziale
posteriore, il differenziale, sono disponibili
presso il negozio in cui è stato acquistato il
tagliaerba o presso un negozio specializzato da
esso raccomandato.
L’assistenza in garanzia è disponibile esclusiva-
mente presso i Centri di Assistenza Autorizzati,
che potete trovare con il nostro Dealer Locator
all’indirizzo www.murray.com.
I pezzi di ricambio per il motore, la trasmissione,
il gruppo cambio differenziale posteriore, il
differenziale, sono disponibili presso il centro
assistenza elencato nella sezione commerciale
della rubrica telefonica. Vedere inoltre le
garanzie individuali per il motore o la
trasmissione per ordinare pezzi di ricambio.
Per ordinare sono necessarie le seguenti
informazioni:
(1) Numero di modello
(2) Numero di serie
(3) Numero di catalogo
(4) Quantità
it
36
7101912
SOLUZIONE DI PROBLEMI
PROBLEMA: il motore non si avvia.
1. Seguire le istruzioni della sezione “Come av-
viare il motore” di questo libretto.
2. Modelli ad avviamento elettrico: pulire i termi-
nali della batteria. Stringere i cavi.
3. Controllare che non vi sia un filo allentato.
Serrare gli interruttori di fine corsa (vedere il
diagramma del cablaggio).
4. Svuotare il serbatoio di benzina. Pulire il tubo
di alimentazione. Sostituire il filtro del carbu-
rante.
5. Rimuovere la candela (o candele) di accen-
sione. Mettere la valvola a farfalla in posizio-
ne LENTO. Girare la chiave di accensione
sulla posizione ON. Provare ad avviare il mo-
tore diverse volte. Installare la candela di ac-
censione.
6. Sostituire la candela.
7. Regolare il carburatore.
PROBLEMA: Il motore non si ribalta.
1. Seguire le istruzioni della sezione “Come av-
viare il motore” di questo libretto.
2. Modelli ad avviamento elettrico: Caricare la
batteria.
3. Sostituire il fusibile.
4. Controllare che la filatura non sia danneggia-
ta o un connettore non sia allentato. Riparare
il filo danneggiato.
5. Modelli ad avviamento elettrico: sostituire il
solenoide. Modelli ad avviamento autoavvol-
gente: sostituire il modulo.
PROBLEMA: il motore si avvia con
difficoltà.
1. Regolare il carburatore.
2. Sostituire la candela di accensione.
3. Sostituire il filtro del carburante.
PROBLEMA: il motore non gira
uniformemente o perde potenza.
1. Controllare l’olio.
2. Pulire il filtro dell’aria.
3. Pulire lo schermo dell’aria.
4. Sostituire la candela di accensione.
5. Il motore è sottoposto a sforzo eccessivo.
Usare una marcia più bassa.
6. Regolare il carburatore.
7. Sostituire il filtro del carburante.
PROBLEMA: il motore non gira
uniformemente ad alta velocità.
1. Sostituire la candela di accensione.
2. Regolare il comando della valvola a farfalla.
3. Pulire il filtro dell’aria.
4. Sostituire il filtro del carburante.
PROBLEMA: il motore si ferma quando
le lame sono innestate.
1. Controllare che la filatura non sia danneggia-
ta o non vi sia un connettore allentato. Ripa-
rare il filo danneggiato.
2. Occorre installare il raccoglierba (pertinente
solamente per i modelli con raccoglierba a
scarico posteriore d’erba).
PROBLEMA: il motore si ferma su
pendenze.
1. Tagliare l’erba in senso longitudinale sulla
pendenza. Non tagliare mai l’erba attraverso
una pendenza.
PROBLEMA: il motore non gira al
minimo.
1. Sostituire la candela di accensione.
2. Pulire il filtro dell’aria.
3. Regolare il carburatore.
4. Regolare il comando della valvola a farfalla.
5. Svuotare il serbatoio di benzina. Pulire il tubo
di alimentazione. Sostituire il filtro del carbu-
rante.
PROBLEMA: quando il motore è caldo si
verifica una diminuzione della potenza.
1. Pulire il filtro dell’aria.
2. Controllare l’olio.
3. Regolare il carburatore.
4. Sostituire il filtro del carburante.
PROBLEMA: vibrazione eccessiva.
1. Sostituire la lama.
2. Controllare che i bulloni della lama non siano
allentati.
3. Diminuire la pressione dell’aria nei pneumatici.
4. Regolare il carburatore.
5. Controllare che la cinghia o la puleggia non
siano danneggiate. Sostituire le parti danneg-
giate.
PROBLEMA: l’erba non viene scaricata
correttamente.
1. Fermare il motore. Pulire l’alloggiamento del
tagliaerba.
2. Alzare l’altezza del taglio.
3. Sostituire o affilare la lama (o lame).
4. Mettere la leva del cambio su una marcia più
bassa.
5. Spostare il comando della valvola a farfalla
sulla posizione VELOCE.
6. Sostituire la molla della puleggia folle della
lama.
7. Pulire il tubo di prolunga e il tubo di collega-
mento (pertinente solamente per i modelli
con raccoglierba a scarico posteriore d’erba).
PROBLEMA: l’alloggiamento del
tagliaerba non taglia uniformemente.
1. Controllare la pressione dell’aria nei pneuma-
tici.
2. Regolare il livello dell’alloggiamento del ta-
gliaerba.
3. Controllare l’asse anteriore. Se l’asse ante-
riore non ruota liberamente, allentare il bullo-
ne (o bulloni) dell’asse.
PROBLEMA: le lame del tagliaerba non
ruotano.
1. Controllare la cinghia di trasmissione del ta-
gliaerba. Verificare che sia installata corretta-
mente.
2. Sostituire la cinghia di trasmissione del ta-
gliaerba.
PROBLEMA: l’unità non si muove con
la frizione innestata.
1. Controllare la cinghia di trasmissione del mo-
vimento. Verificare che sia installata corretta-
mente.
2. Regolare la frizione.
3. Sostituire la cinghia di trasmissione del movi-
mento.
PROBLEMA: l’unità si muove più
lentamente o si ferma con la frizione
innestata.
1. Regolare la frizione.
2. Sostituire la cinghia di trasmissione del movi-
mento.
PROBLEMA: quando il pedale della
frizione/freno viene rilasciato, si può
sentire il rumore della cinghia.
1. Se la cinghia fa rumore temporaneamente, il
funzionamento dell’unità non viene compro-
messo. Se il rumore è continuo, controllare il
percorso della cinghia. Verificare che la cin-
ghia si trovi all’interno di tutte le relative guide.
2. Se il rumore è continuo, regolare la frizione.
PROBLEMA: le ruote posteriori girano
su terreno accidentato.
1. Controllare l’asse anteriore. Se l’asse ante-
riore non ruota liberamente, allentare il bullo-
ne (o bulloni) dell’asse.
PROBLEMA: il gruppo cambio
differenziale posteriore cambia marcia
con difficoltà quando il motore è in
moto e la frizione è premuta.
1. Controllare la regolazione della frizione per
verificare che la cinghia si arresti quando il
pedale della frizione è premuto con il gruppo
cambio differenziale posteriore in folle (N).
2. Controllare le guide della cinghia attorno alla
puleggia di trasmissione del gruppo cambio
differenziale posteriore. Verificare che le gui-
de della cinghia non tocchino la puleggia.
nl
37
7101912
INHOUD
INTERNATIONALE PICTOGRAMMEN 37
GARANTIEBEPALINGEN 38
INFORMATIE VOOR DE EIGENAAR 39
VEILIGE BEDIENING 39
MONTAGE 40
BEDIENING 41
ONDERHOUDSSCHEMA 43
ONDERHOUD 43
TROUBLESHOOTING SCHEMA 46
INTERNATIONALE PICTOGRAMMEN
BELANGRIJK: De volgende pictogrammen
bevinden zich op uw machine of in de daar-
bijbehorende literatuur. Voordat u de machi-
ne gaat bedienen, moet u de betekenis en het
doel van elk pictogram leren begrijpen.
OPMERKING: Illustraties en
pictogrammen beginnen op pagina 2.
Veiligheids- en waarschuwings-picto-
grammen (Figuur 23)
1Waarschuwing.
2BELANGRIJK: Lees de gebruiksaanwijzing
voordat u deze machine gaat bedienen.
3WAARSCHUWING: Uitgeworpen
voorwerpen. Houdt omstanders op afstand.
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u deze
machine gaat bedienen.
4WAARSCHUWING: Gebruik deze machine
niet op hellingen van meer dan 10 graden.
5GEVAAR: Houdt omstanders en vooral
kinderen uit de buurt van de machine.
6GEVAAR: Dit is geen trede.
7GEVAAR: Houd voeten en handen uit de
buurt van draaiende messen.
8GEVAAR: Verwijder de bougiekabel van de
bougie voordat u onderhoud aan de
machine uitvoert.
9WAARSCHUWING: Heet oppervlak.
10 WAARSCHUWING: Wees voorzichtig bij
het aansluiten en loskoppelen van
accessoires.
11 WAARSCHUWING: Vingers kunnen
bekneld raken.
12 BELANGRIJK: Volg de instructies in de
Handleiding om het maaibehuizing
horizontaal te zetten.
13 WAARSCHUWING: zolang de motor draait,
dient u uit de buurt van het mes blijven.
Bedieningspictogrammen
(Figuur 24)
1Starten van de motor
2Lichten
3Laten draaien van de motor
4Stoppen van de motor
5Laten draaien van de motor
6Rem
7Handrem
8Koppeling
9Langzaam
10 Snel
11 Choke
12 Olie
13 Bediening mesrotatie
14 Omhoog brengen
15 Brandstof
nl
38
7101912
BRIGGS & STRATTON CORPORATION EIGENAAR GARANTIEPOLITIEK
Geldig vanaf 1 januari 2006, vervangt alle ongedateerde Garanties en alle Garanties gedateerd vóór 1 januari 2006.
Briggs & Stratton zal zonder berekening elk onderdeel, of onderdelen van het product vervangen dat defect is in materiaal of bewerking of beide.
Transportkosten voor producten die zijn ingezonden voor reparatie of vervanging met betrekking tot deze garantie komen ten laste van de koper.
Deze garantie heeft betrekking op de tijdsduur en is onderhevig aan de hieronder afgedrukte voorwaarden. Voor garantieservice dient U de
dichtstbijzijnde Geautoriseerde Service Dealer te vinden in onze “dealer locator” kaart op www.murray.com.
ER IS GEEN ANDERE EXPLICIETE GARANTIE. INBEGREPEN GARANTIES, INCLUSIEF DIE VAN VERKOOPBAARHEID EN
GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL ZIJN BEPERKT TOT ÉÉN JAAR VANAF AANKOOP, OF TOT DIE OMVANG DIE DOOR DE WET
IS TOEGESTAAN. ALLE INBEGREPEN GARANTIES ZIJN UITGESLOTEN. AANSPRAKELIJKHEID VOOR INCIDENTELE- OF
GEVOLGSCHADES ZIJN UITGESLOTEN VOOR ZOVER DEZE UITSLUITING WETTIG IS TOEGESTAAN. Sommige rechtsgebieden staan
geen beperking toe met betrekking tot hoe lang inbegrepen garantie duurt, en sommige rechtsgebieden staan geen uitsluiting toe met betrekking
tot incidentele- of gevolgschades, dus de bovenvermelde beperkingen en uitsluitingen kunnen mogelijk niet op U van toepassing zijn. Deze
garantie geeft U bepaalde specifieke rechten en U kunt mogelijk andere rechten hebben die van rechtsgebied tot rechtsgebied variëren.
GARANTIEBEPALINGEN
GARANTIE TERMEN
Consument Commercieel Omstandigheid van
Merk / Unit Gebruik Gebruik Garantie Termijn
Zitmaaiers / Tractors 2 jaar 90 dagen.................. .............
De garantieperiode begint op de dag van aankoop van de eerste detailhandelconsument of commerciële eindgebruiker en gaat door voor
de tijdsperiode in bovenstaande tabel. “Consumentengebruik” betekent persoonlijk huishoudelijk gebruik door een detailhandelconsument.
“Commercieel gebruik” betekent elk ander gebruik, inclusief inkomen verschaffend gebruik of verhuurdoeleinden. Als een product eenmaal
commercieel gebruikt is, dan zal deze daarna voor deze garantie als commercieel gebruikt worden beschouwd.
Er is geen garantieregistratie nodig om garantie te verkrijgen op Murray producten. Bewaar uw aankoopnota. Indien u geen bewijs van de
eerste aankoopdatum kunt overleggen op het moment dat om garantieservice verzocht wordt, dan zal de fabricagedatum van het product
gebruikt worden om de garantieperiode te bepalen.
OVER UW GARANTIE
Wij verwelkomen garantiereparatie en verontschuldigen ons voor het ongemak. Elke geautoriseerde Service Dealer kan
garantiereparaties uitvoeren. De meeste garantiereparaties zullen routinematig worden uitgevoerd, maar soms kunnen verzoeken om
garantieservice niet gerechtvaardigd zijn. Bijvoorbeeld, garantieservice is niet van toepassing indien de schade aan het product het
gevolg is van misbruik, gebrek aan routinematig onderhoud, verzending, behandeling, opslag of verkeerde installatie. Evenzo is
garantie ongeldig indien het serienummer van het product verwijderd is of indien het product gewijzigd of gemodificeerd is.
Deze garantie dekt uitsluitend met het product verbandhoudende materialen. Om misverstanden die tussen dealer en klant kunnen
ontstaan te voorkomen, zijn hieronder enkele oorzaken van het defect raken van een product opgenoemd die niet onder garantie
worden gedekt.
xNormale Slijtage: Door kleine motoren aangedreven machines hebben, net als alle mechanische apparaten, periodiek onderhoud en vervanging
van onderdelen nodig om goed te presteren. Garantie dekt geen reparaties wanneer normaal gebruik de levensduur van het product of onderdeel
heeft uitgeput.
xInstallatie: Deze garantie is niet van toepassing op producten die onderhavig zijn geweest aan verkeerde of niet geautoriseerde installatie, veran-
dering of modificatie. Noch installaties die starten voorkomen of onbevredigende motorprestaties veroorzaken.
xVerkeerd Onderhoud: De levensduur van deze machine hangt af van de omstandigheden waaronder deze werkt, evenals het onderhoud dat wordt
uitgevoerd. Aanbevolen onderhoud en afstelintervallen zijn afgedrukt in de Gebruiksaanwijzing. Vaak worden producten zoals grondfrezen, kanten-
maaiers en cirkelmaaiers gebruikt in stoffige omstandigheden, waardoor wat lijkt op voortijdige slijtage kan optreden. Zulke slijtage, indien veroor-
zaakt door stof, vuil of ander schurend materiaal dat het product kan binnendringen door verkeerd onderhoud, wordt niet door garantie gedekt. De
garantie zal geen reparaties dekken die het gevolg zijn van vervangingsonderdelen die niet-origineel geproduceerde onderdelen zijn.
xVerkeerde en/of onvoldoende brandstof of smering: Deze garantie dekt geen schade door het gebruik van verouderde brandstof, of gemanipu-
leerde benzines. Schade aan de motor of motorcomponenten, zoals verbrandingskamer, kleppen, klepzetels, klepgeleiders, verbrande startmotor-
wikkelingen veroorzaakt door alternatieve brandstoffen zoals LPG, aardgas, worden niet gedekt tenzij de motor hiervoor is gecertificeerd. Onderde-
len die zijn ingelopen of gebroken doordat het product was gebruikt met onvoldoende, vervuilde of de verkeerde kwaliteit smeerolie, evenals pro-
ductcomponenten die zijn beschadigd door onvoldoende smering zijn niet gedekt.
xMisbruik tijdens gebruik: Het correcte gebruik van het product is vermeld in de gebruiksaanwijzing. Producten die beschadigd zijn door over toe-
ren draaien, oververhitting, of gebruik in een afgesloten ruimte zonder voldoende ventilatie, producten die defect geraakt zijn door overmatige trillin-
gen door een losse motorbevestiging, losse of niet-gebalanceerde messen, aandrijvingen, over toeren draaien, of een kromme krukas door het
raken van een vast voorwerp, schade of storing ten gevolge van ongelukken, misbruik of verkeerde service of verstarring of chemische vervorming,
evenals gebruik buiten de aanbevolen capaciteiten als aangegeven in de gebruiksaanwijzing wordt niet gedekt.
xRoutinematig onderhoud, slijtdelen of afstellingen: Deze garantie sluit slijtdelen zoals olie, snaren, messen, O-ringen, filters enz. uit.
xOverige uitsluitingen: Reparatie of afstellingen voor onderdelen die niet zijn gefabriceerd door de Briggs & Stratton Corporation, zijn niet gedekt,
raadpleeg de garantie voor de betreffende fabrikanten. Deze garantie sluit defecten uit die het gevolg zijn van natuurrampen en andere over-
macht die niet binnen de macht van de fabrikant ligt. Ook zijn gebruikte, gereviseerde en demonstratieproducten uitgesloten.
Garantieservice is uitsluitend beschikbaar via Geautoriseerde Servicedealers. U kunt uw dichtstbijzijnde dealer vinden in onze “locator
map” bij www.murray.com.
nl
39
7101912
INFORMATIE VOOR DE
EIGENAAR
Ken uw machine: Als u de machine en de werking ervan
begrijpt krijgt u de beste resultaten. Vergelijk de illustraties
van de machine met de werkelijkheid, terwijl u deze hand-
leiding doorleest. Leer de werking van de bedieningsele-
menten en waar ze zich bevinden. Volg de
bedieningsaanwijzingen en de veiligheidsregels om een
ongeluk te voorkomen. Bewaar deze handleiding om hem
later te kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING: Let op! Dit symbool duidt op be-
langrijke veiligheidsmaatregelen. Dit symbool bete-
kent: “Let en pas op! Uw veiligheid kan in gevaar
zijn.”
Verantwoordelijkheid van de eigenaar
WAARSCHUWING: Dit is een snijdende
machine die in staat is handen en voeten te
amputeren en voorwerpen weg te slinge-
ren. Veronachtzaming van de volgende veiligheids-
aanwijzingen kan resulteren in ernstig letsel of de
dood voor de bestuurder en omstanders.
Het is de verantwoordelijkheid van de eigenaar om de
onderstaande aanwijzingen op te volgen.
VEILIGE BEDIENING
Voor rijdende zitmaaiersmet
roterende messen
Training
1. Lees de instructies nauwkeurig. Wees vertrouwd met
de bediening en het juiste gebruik van de machine.
2. Sta nooit toe dat kinderen of mensen die niet bekend
zijn met deze instructies de machine gebruiken. Lo-
kale regels kunnen een minimum leeftijd voor de
bestuurder voorschrijven.
3. Maai nooit als er omstanders, in het bijzonder kinde-
ren, of huisdieren in de buurt zijn.
4. Onthoud dat de bestuurder of gebruiker verantwoor-
delijk is voor ongevallen of blootstelling aan gevaar
aan derden of hun bezittingen.
5. Neem nooit passagiers mee.
6. Alle bestuurders moeten ervoor zorgen dat ze pro-
fessionele en practische instructie krijgen. Zulke in-
structie moet de nadruk leggen op:
a. de noodzaak voor behoedzaamheid en con-
centratie bij het werken met zitmaaiers;
b. de controle over de machine die gaat glijden
op een helling kan niet worden herkregen door
de rem te gebruiken. De belangrijkste redenen
voor het verliezen van controle zijn:
xonvoldoende grip op de wielen;
xte snel rijden;
xverkeerd remmen;
xhet soort maaier is ongeschikt voor de
taak;
xonbekendheid met de grondcondities, in
het bijzonder hellingen;
xverkeerd optrekken en verkeerde la-
dingsverdeling.
Voorbereiding
1. Draag tijdens het maaien altijd stevige schoenen en
een lange broek. Bedien de machine niet met blote
voeten of met sandalen aan.
2. Onderwerp het te maaien gebied aan een grondige
inspectie en verwijder alle voorwerpen die door de
machine uitgeworpen zouden kunnen worden.
3. WAARSCHUWING: Benzine is zeer brandbaar.
a. Bewaar brandstof incontainers die speciaal
voor dit doel ontworpen zijn
b. Voeg benzine toe in de frisse lucht en rook
niet.
c. Voeg benzine toe voordat u de motor aanzet.
Verwijder nooit de benzine tankdop of voeg
benzine toe terwijl de motor loopt of nog heet
is.
d. Als er benzine gemorst is, mag u de motor niet
starten, maar moet u de machine van de plek
met de gemorste benzine verwijderen en voor-
komen dat er een vonk kan optreden, totdat de
benzine verdampt is.
e. Schroef alle doppen van benzine containers en
tanks zorgvuldig vast.
4. Vervang defecte geluidsdempers.
5. Controleer voor gebruik altijd dat de messen, mesbou-
ten en snijconstructie niet versleten of beschadigd zijn.
Vervang versleten of beschadigde bladen en bouten in
paren zodat het evenwicht niet verstoord wordt.
6. Bij machines met meerdere bladen kan het draaien
van één blad tot gevolg hebben dat andere bladen
ook gaan bewegen.
Bediening
1. Gebruik de machine niet in een afgesloten ruimte,
waar zich gevaarlijke koolmonoxyde dampen kunnen
ophopen.
2. Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht.
3. Voordat u de motor start, moet u alle mesassesoires
loskoppelen en de koppeling in de neutrale stand
zetten.
4. Gebruik de machine niet op hellingen van meer dan
10_.
5. Onthoud dat er geen “veilige” hellingen bestaan. Het
rijden over grashellingen vraagt om speciale aan-
dacht. Om omkantelen te voorkomen, moet u:
a. niet plotseling stoppen of optrekken, terwijl u
omhoog of omlaag rijdt;
b. de koppeling langzaam op laten komen en de
motor altijd in de versnelling laten, vooral wan-
neer u de helling af rijdt;
c. langzaam rijden op hellingen en in scherpe
bochten;
d. oppassen voor hobbels, kuilen en andere ver-
borgen gevaren;
e. nooit loodrecht op hellingsrichting rijden, tenzij
de maaier voor dit doel ontworpen is.
6. Pas op bij het trekken van ladingen of het gebruiken
van zwaar materieel.
a. Gebruik alleen de daarvoor bestemde trekha-
ken.
b. Vervoer alleen ladingen die u kunt beheersen.
c. Maak geen scherpe bochten. Pas op bij het
achteruit schakelen.
d. Gebruik tegengewichten of gewichten aan de
wielen als dat in het Instructieboek wordt aan-
geraden.
7. Let op het andere verkeer bij het oversteken van
wegen.
8. Zet het roteren van de messen af voordat u over iets
anders dan gras rijdt.
9. Als u assessoires gebruikt, let er dan op dat er nooit
materiaal in de richting van omstanders geslingered
wordt. Laat nooit iemand in de buurt van de machine
als deze aan het werken is.
10. Bedien de maaier nooit als de beschermkappen ka-
pot zijn. De beschermkappen moeten altijd op hun
plaats zitten.
11. Verander de instellingen van de regulateur van de
machine niet en voer hem niet op. Het gebruiken van
een machine bij te hoge snelheid kan de kans op
gevaar of persoonlijk letsel vergroten.
12. Voordat u van de bestuurdersplaats afstapt, moet u
a. de motor ontkoppelen en de assessoires laten
zakken;
b. de motor in de neutrale stand zetten en de
handrem aantrekken;
c. de motor afzetten en het contactsleuteltje ver-
wijderen.
13. Ontkoppel de assessoires, stop de motor en trek de
bougiekabel(s) los of verwijder het contactsleuteltje,
voordat u
a. verstoppingen in de trechter of elders verhelpt;
b. de maaier controleert, reinigt of er aan wilt
werken;
c. de maaier inspecteert nadat u een obstakel
geraakt hebt. Voer, indien nodig, reparaties uit
voordat u de machine opnieuw start en ge-
bruikt;
d. de motor controleert bij abnormaal trillen. (On-
middellijk stoppen.)
14. Koppel de assessoires los als u de maaier niet ge-
bruikt of deze wilt transporteren.
15. Zet de motor af en ontkoppel de assessoires voorat
u
a. bezine bijvult;
b. de grasopvanger verwijdert;
c. de hoogte aanpast, tenzij dat vanaf de bes-
tuurdersplaats kan gebeuren.
16. Neem gas terug aan het einde van de maaiactivitei-
ten. Draai de benzinekraan dicht, indien de motor
hiermee is uitgerust.
17. Voordat u achteruit rijdt, moet u naar achteren en
beneden kijken om u ervan te vergewissen dat er
geen kleine kinderen in de buurt zijn.
18. Wees extra voorzichtig bij blinde hoeken, struiken,
bomen of andere obstakels die het zicht kunnen
wegnemen.
Onderhoud en opslag
1. Bij machines met meerdere messen kan het bewegen
van één mes de andere messen ook inbeweging zet-
ten. Wees voorzichtig!
2. Als u de machine parkeert of weg zet, moet u het
snijgedeelte van de machine laten zakken tenzij u
het stut of vast zet.
3. Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven
vast aangedraaid zitten om er zeker van te zijn dat
de machine in veilige staat verkeert.
4. Parkeer de machine nooit met benzine in de tank, in
een afgesloten ruimte waar de dampen met een
vlam of vonk in aanraking kunnen komen.
5. Laat de motor afkoelen voorat u de machine in een
afgesloten ruimte weg zet.
6. Verwijder gras, bladeren en overmatig smeervet van de
geluidsdemper, het accucompartiment en van de ben-
zine opslagplaats om gevaar voor brand te verminder-
en.
7. Comtroleer de grasvanger regelmatig op slijtage.
8. Vervang versleten of beschadigde onderdelen om
veiligheidsredenen.
9. Als het nodig blijkt de benzinetank af te tappen, moet
dit in de frisse lucht gebeuren.
nl
40
7101912
MONTAGE
Alle bevestigingsmaterialen zitten in de zak met
onderdelen. Gooi geen onderdelen of materiaal
weg voordat de maaier inelkaar gezet is.
WAARSCHUWING: Voordat u aan
de maaier werkt, moet u de bou-
giekabel lostrekken.
OPMERKING: In deze handleiding zijn de ter-
men links en rechts gebruikt vanuit het ge-
zichtspunt van de berijder.
OPMERKING: Illustraties en pictogrammen
beginnen op pagina 2.
OPMERKING: De bevestigingsmaterialen die
u moet gebruiken om de volgende losse
onderdelen te monteren, zijn op ware grootte
weergegeven in figuur 25.
Installeren van de voorwielen (Figuur 1)
Geruik een mes om de vier kanten van de con-
tainer open te snijden. Plaats de voorwielen (1)
in de container.
OPMERKING: Gebruik een blok hout van on-
geveer 1,25 m. lang om de voorkant van de
tractor omhoog te brengen. Als er geen hout
aanwezig is kan iemand anders helpen om
de tractor op te tillen. Pas op dat de tractor
niet valt.
1. Til de voorkant van de tractor op en leg het
blok hout onder de tractor.
2. Zorg ervoor dat het ventiel (2) aan de bui-
tenkant komt te zitten. Schuif het voorwiel
op de as (3).
3. Maak beide voorwielen vast met een ring
(4) en splitpen (5). Buig de einden van de
splitpen (5) om, zodat het voorwiel niet van
de as (3) afglijden kan.
4. Als de voorwielen geïnstalleerd zijn mag u
de tractor van het blok hout tillen en uit de
container duwen.
5. Plaats de wieldoppen (6), indien uw tractor
daarmee uiterust is. Zorg ervoor dat de rin-
gen (4) de wieldoppen (6) op hun plaats
houden.
Installeren van de bestuurdersstoel
(Figuur 2)
1. Verwijder voorzichtig de plastic zak van de
bestuurdersstoel (1).
2. Plaats de gaten in de stoelscharnier (2) en
de gaten in de stoel (1) over elkaar. Bevestig
de stoel (1) aan de stoelscharnier (2) met
de bevestigingsmaterialen (4) en (5).
3. Controleer de stand van de stoel (1). Maak
de twee vleugelmoeren (5) los indien de
stoel (1) ingesteld moet worden. Schuif de
stoel (1) naar voren of achteren via de stoe-
linstelgaten (3). Maak de vleugelmoeren
(5) weer vast.
Montage van het stuurwiel (Figuur 3)
1. Zorg ervoor dat de voorwielen recht staan.
2. Schuif de kap (3) over de stuurstang (2).
Zorg ervoor dat de uitstekende rand van de
kap (3) aan de bovenkant zit.
3. Schuif het stuurwiel (1) op de stuurstang
(2).
4. Maak het stuurwiel (1) vast aan de stuur-
stang (2) met schroef (4) en ringetje (6).
5. Sommige modellen hebben een optioneel
plaatje (7) voor het stuurwiel in de zak met
onderdelen. Bevestig het plaatje (7) in het
midden van het stuurwiel (1).
Onderhoudsvrije accu (Figuur 4)
BELANGRIJK: Controleer de datum op de
accu voordat u de accukabels bevestigt.
Deze datum geeft aan of de accu opgeladen
moet worden.
1. De datum van de accu staat boven op de
accu (1).
2. Als de datum later is dan vandaag, hoeft de
accu (1) niet opgeladen te worden en kun-
nen de accukabels bevestigd worden. Zie
“Installeren van de accukabels”.
3. Als de datum vroeger is dan vandaag, moet
de accu (1) opgeladen worden. Zie “Opladen
van een onderhoudsvrije accu”.
Opladen van de accu (Figuur 4)
WAARSCHUWING: Rook niet tijdens
het opladen van de accu. Houd de
accu uit de buurt van vonken. De
dampen van het accuzuur kunnen een ex-
plosie veroorzaken.
1. Verwijder de accu (1) en accubak (3).
2. Verwijder de kapjes van de polen.
3. Gebruik een acculader van 12 Volt om de
accu op te laden (1). Laadt de accu op gedu-
rende 1 uur onder 6 Ampère. Als u geen ac-
culader heeft, moet u de accu door een
erkend service center laten opladen.
4. Installeer de accu (1) en accubak (3). Zorg
ervoor dat de positieve (+) pool (4) aan de
linker kant komt te zitten.
Installeren van de accukabels (Figuur 4)
WAARSCHUWING: Om vonken te
voorkomen, moet u de rode kabel m
e
de positieve (+) pool verbinden voor
-
dat u de zwarte kabel aansluit.
1. Verwijder de kapjes van de accupolen.
2. Schuif het poolkapje (2) op de rode kabel
(5). Bevestig de rode kabel (5) aan de posi-
tieve (+) pool (4) met de bevestiginsmate-
rialen (6) en (7).
3. Bevestig de zwarte kabel (5) aan de nega-
tieve (--) pool met de bevestiginsmateria-
len (6) en (7).
Controleer de banden
Controleer de bandenspanning. Banden met te
veel lucht hebben tot gevolg dat de machine ruw
rijdt. De verkeerde bandenspanning zal verder tot
gevolg hebben dat de maaier onregelmatig maait.
De juiste bandenspanning is: voor 0,97 BAR (14
PSI), achter 0,69 BAR (10 PSI). Voor versche-
ping waren de banden extra opgepompt.
Controleer de hoogte van de behuizing
Controleer of de maaihoogte gelijkmatig is. Maai
een kort stukje en kijk naar het gemaaide opper-
vlak. Als de maaier niet egaal maait, volg dan de
instrukties onder “Richten van de maaierbehui-
zing” in het hoofdstuk Onderhoud en Afstellen
van deze handleiding.
In gereedheid brengen van de motor
OPMERKING:Demotorwasindefabriekmet
olie gevuld. Controleer het oliepeil en vul
eventueel olie bij.
Zoek in de handleiding van de motorfabrikant op
welk soort benzine en olie u moet gebruiken.
Lees eerst de informatie over veiligheid, bedie-
ning, onderhoud en opslag.
WAARSCHUWING: Zoek in de hand-
leiding van de motorfabrikant op wel
k
soort benzine en olie u moet gebrui-
ken. Gebruik altijd een goedgekeurde jerry-
can. Rook niet tijdens het bijvullen van benzi-
ne. Zet de motor af en laat deze eerst enige
minuten afkoelen. Bijvullen van benzine mag
nooit in afgesloten ruimtes gebeuren.
Belangrijk! Voor het maaien moet u:
Ude motorolie peilen,
Ude tank met benzine vullen,
Ude bandenspanning controleren,
Ude stand van de maaibehuizing
controleren,
Ude accukabels bevestigen.
nl
41
7101912
BEDIENING
OPMERKING: Illustraties en pictogrammen
beginnen op pagina 2.
Plaats van de bedieningselementen
(Figuur 5)
Bediening van de mesrotatie (1): gebruik om
de mesrotatie in werking te zetten en te stoppen.
Koppelings/rempedaal (2): Het pedaal heeft
twee functies. De eerste functie is als koppe-
lingspedaal. De tweede functie is als rem.
Lichtschakelaar (3): De lichtschakelaar is het
eerste gedeelte van de ontstekingsschakelaar.
Draai, terwijl de motor loopt, de sleutel in de
stand voor het licht.
Ontstekingsschakelaar (3): Gebruik de ontste-
kingsschakelaar om de motor te starten en te
stoppen.
Versnellingshendel (4): Gebruik de versnel-
lingshendel om de snelheid van de machine aan
te passen.
Hoogte-instellingshendel (5): Gebruik de
hoogte-instellingshendel om de maaihoogte in te
stellen.
Handrem (6): Trek de handrem aan als u de
bestuurdersplaats verlaat.
Gashendel (7): Gebruik de gashendel om de
snelheid van de motor te verhogen of te verlagen.
Assessoires
Deze machine kan gebruikt worden met meer-
dere assessoires. Deze machine kan een ga-
zonveger, beluchter of zaaigoedverdeler
trekken. Hij is echter niet geschikt om asses-
soires te trekken die met de bodem in aanraking
komen, zoals een ploeg, eg of cultivator.
Het maximale gewicht voor aanhangassessoires
is 113 kg.
Gebruik van de gashendel (Figuur 5)
Gebruik de gashendel (7) om de snelheid van
de motor te verhogen of te verlagen.
1. De FAST stand is met een streepje gemar-
keerd. Zet de gashendel in de FAST stand
voor normaal gebruik en wanneer u een gra-
sopvangzak gebruikt. Met de motor in de
FAST stand wordt deze het best gekoeld en
de accu maximaal opgeladen.
2. De regelateur is in de fabriek optimaal afges-
teld. Verander de instelling niet om de motor
sneller te laten draaien.
Bediening van de mesrotatie (Figuur 5)
Gebruik deze hendel om de mesrotatie (1) in
werking te zetten en te stoppen.
1. Voordat u de motor aan zet, moet u zich er-
van vergewissen dat de mesrotatiehendel
(1) in de DISENGAGE stand staat.
2. Zet de mesrotatiehendel (1) in de ENGAGE
stand om de messen te laten draaien.
OPMERKING: Als de motor afslaat terwijl
u de mesrotatie probeert aan te zetten, is
het stoelcontact niet gesloten. Zorg er-
voor dat u midden op de stoel zit.
3. Zet de mesrotatiehendel (1) in de DISEN-
GAGE stand om de messen te laten stoppen
met draaien. Zorg ervoor dat de messen vol-
ledig stil staan voordat u de bestuurder-
splaats verlaat.
4. Zet de mesrotatiehendel (1) in de DISEN-
GAGE stand voordat u een trottoir of een
weg over steekt.
WAARSCHUWING: houd altijd uw
handen en voeten uit de buurt van
de messen, de uitworpopening en
de motorbehuizing als de motor draait.
Gebruik van de versnellingshendel
(Figuur 5)
Volg de aanwijzingen hieronder op om de snel-
heid of richting van de maaier te wijzigen.
LET OP! Voordat u de versnellingshendel
beweegt, moet u het koppelings/rempedaal
volledig intrappen om de machine tot stil-
stand te brengen. Als de maaier niet stil staat
kan de tandwielkast beschadigen.
1. Trap het koppelings/rempedaal (2) volledig
in om de machine tot stilstand te brengen.
Houd het pedaal ingedrukt.
2. Zet de gashendel (7) in de SLOW stand.
3. Zet de versnellingshendel (4) in één van de
voorwaartse standen om vooruit te rijden. om
achteruit te rijden moet de versnellingshen-
del (4) in de achteruit stand staan.
4. Laat het koppelings/rempedaal (2) lang-
zaam opkomen en haal u voet er van af.
5. Zet de gashendel (7) in de FAST stand.
Gebruik van de handrem (Figuur 5)
1. Trap het koppelings/rempedaal (2) volledig
in.
2. Trek de handrem (6) omhoog.
3. Haal uw voet van het koppelings/rempe-
daal (2) af en laat de handrem (6) weer los.
Vergewis u ervan dat de handrem de ma-
chine op zijn plaats houdt.
4. Om de handrem (6) los te zetten, moet u het
koppelings/rempedaal (2) volledig intrap-
pen. De handrem zal automatisch los komen.
WAARSCHUWING: Voordat u van
de bestuurdersplaats afstapt, moet
u de versnellingshendel in de neu-
trale (N) stand zetten, de handrem aantrek-
ken, de mesbedieningshendel in de DISEN-
GAGE stand zetten, de motor afzetten en
het contactsleuteltje verwijderen.
Instellen van de maaihoogte (Figuur 5)
Om de maaihoogte te veranderen, moet u de
hoogte-instellingshendel (5) als volgt omhoog
of omlaag bewegen:
1. Duw de hoogte-instellingshendel (5) naar
voren om de maaibehuizing te laten zakken
en naar achteren om de maaierbehuizing
omhoog te brengen.
2. Als u over een trottoir of weg rijdt, moet u de
hoogte-instellingshendel (5) in de hoogste
stand zetten en de mesbedieningshendel in
de DISENGAGE stand zetten.
De machine tot stilstand brengen
(Figuur 5)
1. Trap het koppelings/rempedaal (2) geheel
naar voren om de machine te laten stoppen.
Houd uw voet op het pedaal.
2. Zet de mesbedieningshendel (1) in de DIS-
ENGAGE stand.
3. Zet de versnellingshendel (4) in de NEU-
TRALE stand.
4. Trek de handrem (6) aan.
WAARSCHUWING: Vergewis u
ervan dat de handrem de machine
op zijn plaats houdt.
5. Zet de gashendel (7) in de SLOW stand.
6. Zet de motor af door het contactsleuteltje
(3) naar de OFF stand te draaien en verwij-
der het.
Transporteren van de machine
Volg de stappen hieronder om de machine te
transporteren.
1. Zet de mesbedieningshendel in de DISEN-
GAGE stand.
2. Zet de hoogte-instellingshendel in de
hoogste stand.
3. Zet de gashendel tussen SLOW en FAST in.
4. Zet de gashendel dichter bij FAST om sneller
te rijden.
Bedienen van de maaierbehuizing
BELANGRIJK: Als u de maaierbehuizing be-
dient moet de gashendel altijd in de FAST
stand staan.
1. Start de motor.
2. Zet de hoogte-instellingshendel in de stand
die u wilt. Hoog of dik gras moet u eerst in de
hoogste stand maaien. Daarna kunt u het in
een lagere stand maaien.
3. Zet de gashendel in de SLOW stand.
4. Duw de mesbedieningshendel langzaam
naar de ENGAGE stand.
5. Trap het koppelings/rempedaal (2) geheel in.
6. Zet de gashendel in een stand anders dan
de SLOW stand.
OPMERKING: Zet de versnellingshendel
in de laagste stand als u dik gras aan het
maaien bent of met een grasopvangzak
werkt.
7. Laat het koppelings/rempedaal langzaam
opkomen.
8. Zet de gashendel in de FAST stand. Als u
sneller of langzamer wilt gaan, moet u de ma-
chine stoppen en met behulp van de versnel-
lingshendel een andere snelheid uitkiezen.
9. Controleer dat de maaihoogte nog steeds
juist is. Maai een korte afstand en kijk naar
het gemaaide oppervlak. Zie de aanwijzingen
onder “Instellen van de maaibehuizing” in het
hoofdstuk Onderhoud indien de maaibehuiz-
ing niet egaal maait.
WAARSCHUWING: Rij met lage
snelheid om betere controle over
de machine te hebben.
Werken op hellingen
WAARSCHUWING: Rij nooit hellin-
gen op of af die te steil zijn om in
z’n achteruit te beklimmen. Rij
nooit loodrecht op hellingsrichting.
1. Zet de versnelling in de laagste snelheid
voordat u een helling op of af rijdt.
2. Verander de snelheidsinstelling niet en stop
niet, indien u zich op een helling bevindt. Als
u toch moet stoppen, trap het koppelings/
rempedaal snel in en trek de handrem aan.
3. Als u weer wilt gaan rijden, moet u ervoor
zorgen dat de versnellingshendel in de
laagste stand staat. Zet de gashendel in de
SLOW stand en laat het pedaal langzaam
opkomen.
4. Als u van plan bent te stoppen of te starten
op een helling, moet u er altijd voor zorgen
dat er genoeg ruimte is voor de machine om
een stukje terug te rollen tijdens het los zet-
ten van de rem en het inschakelen van de
koppeling.
nl
42
7101912
5. Wees erg voorzichtig bij het maken van
bochten op een helling. Om ongelukken te
voorkomen moet u de gashendel eerst in de
SLOW stand zetten voordat u op een helling
gaat rijden en in het bijzonder als u een
bocht op een helling wilt maken.
Alvorens de motor te starten
Controleren van het oliepeil
OPMERKING: De motor werd in de fabriek
met olie gevuld. Controleer het oliepeil en
voeg zonodig olie bij. Zie de aanwijzingen
van de motorfabrikant voor de juiste olie-
soort.
1. Zorg dat de machine horizontaal staat.
OPMERKING: Controleer de olie nooit ter-
wijl de motor draait.
2. Controleer het oliepeil en volg de aanwijzin-
gen van de motorfabrikant.
3. Voeg zonodig olie bij tot dat het FULL
streepje bereikt wordt. De hoeveelheid beno-
digde olie is op de peilstok aangegeven.
Voeg niet te veel bij.
Bijvullen van benzine
WAARSCHUWING: Gebruik altijd
een veilige jerrycan. Rook niet
tijdens het bijvullen van benzine.
Voeg alleen benzine bij in de frisse lucht.
Zet de motor af en laat deze eerst enige
minuten afkoelen.
(Figuur 6) Vul de benzinetank (1) tot de FULL
(2) lijn met gewone, ongelode benzine. Gebruik
geen super. Zorg dat de benzine vers en schoon
is. Gebruik van gelode benzine zal aanslag tot
gevolg hebben en de levensduur van de kleppen
verminderen.
Starten van de motor
WAARSCHUWING: Het electrisch
systeem heeft een voelschakelaar
in de bestuurdersstoelzitting die
controleert of de bestuurder in de stoel zit.
Dit systeem zal de motor laten afslaan
indien de bestuurder zijn stoel verlaat. In
het belang van uw eigen veiligheid moet u
ervoor zorgen dat dit systeem goed
functioneert.
OPMERKING: De motor zal niet starten tenzij
u het koppelings/rempedaal intrapt en de
mesbedieningshendel in DISENGAGE zet.
1. Trap het koppelings/rempedaal geheel in en
houd uw voet op het pedaal..
2. Zet de versnellingshendel in de neutrale (N)
stand.
3. Zorg ervoor dat de mesbedieningshendel in
de DISENGAGE stand staat.
4. Zet de gashendel geheel naar voren in de
CHOKE of FAST stand. Sommige modellen
hebben een aparte choke knop. Trek deze
choke knop geheel uit.
5. Zet het contactsleuteltje in de START stand.
OPMERKING: Als de motor niet aanslaat
na vier of vijf keer proberen, moet u de
gashendel in FAST zetten. Probeer op-
nieuw te starten. Zie de TROUBLESHOOT-
ING tabel als de motor nog niet aanslaat.
6. Duw de gashendel langzaam naar de SLOW
stand.
7. Zet de gashendel tussen FAST en SLOW in
om een hete motor te starten.
Tips voor het maaien en het gebruik van
de graszak
1. Controleer of de maaibehuizing vlak is voor
een optimaal gazon. Zie “Instellen van de
maaibehuizing” in het hoofdstuk Onderhoud.
2. De maaibehuizing kan alleen egaal maaien
als de banden de juiste hoeveelheid lucht
hebben. Controleer de bandenspanning.
3. Controleer het mes voor elke maaibeurt. Als
het krom of beschadigd is moet het onmid-
dellijk vervangen worden. Zorg er eveneens
voor dat de moer die het mes op zijn plaats
houdt goed vast zit.
4. Zorg dat het mes scherp is. Botte messen
hebben als gevolg dat de punten van het
gras bruin worden.
5. Maai geen nat gras en gebruik evenmin de
graszak. De maaier kan gemaaid nat gras
niet goed uitwerpen. Laat het gras drogen
alvorens te maaien.
6. Gebruik de linker kant van de maaier om een
kantje bij een obstakel bij te werken.
7. Kies de maairichting zodanig dat het afges-
neden gras over het gemaaide oppervlak
wordt uitgeworpen. Hierdoor wordt het afges-
neden gras beter verspreid.
8. Als u een groot gazon wilt gaan maaien, begin
dan met een paar bochten naar rechts te ma-
ken. Hierdoor wordt het afgesneden gras naar
binnen toe uitgeworpen en komt het niet bui-
ten het gazon terecht. Na één of twee rondjes
kunt u van richting wisselen en linkse bochten
gaan maken voor de rest van het gazon.
9. Als het gras erg hoog staat, kunt u het beste
twee keer maaien teneinde de belasting op
de motor te verminderen. Maai eerst met de
maaibehuizing in de hoogste stand en daar-
na nog eens in een lagere stand.
10.Zet tijdens het maaien de gashendel altijd in
de FAST stand. Dit zorgt voor een betere mo-
torprestatie en een gelijkmatigere grasuitworp.
11. Als u een graszak gebruikt, moet de gashen-
del eveneens in de FAST stand staan en de
versnellingshendel in z’n één of twee.
12.Beter maairesultaat verkrijgt u in lagere ver-
snellingen.
13.Maak na het maaien de boven- en de onder-
kant van de maaibehuizing schoon. Een
schone maaibehuizing helpt ook in het voor-
komen van brand.
nl
43
7101912
ONDERHOUDSSCHEMA
FREQUENTIE MAINTENANCE REQUIRED COMMENTS
Dagelijks of voor ieder gebruik Onderhoud van de motor Zie de Handleiding die bij de motor hoort.
Inspecteer mes(sen).Inspecteer op barstjes, slijtage, en bovenmatige
schade
Verwijder rommel van de machine en het te
maaien gebied.
Inspecteer alle draaiende en schuivende
onderdelen.
Controleer de bandenspanning. Zie het hoofdstuk Onderhoud.
Ga na of de maaierbehuizing horizontaal is. Zie het hoofdstuk Onderhoud.
Inspecteer V--riemen. Inspecteer op barstjes, slijtage, en bovenmatige
schade
Inspecteer de werking van de riemen. Zie het hoofstuk Bediening en het hoofdstuk
Onderhoud.
Na de eerste 5 uur Verwissel de olie. Zie de Handleiding die bij de motor hoort.
Na 25 uur Onderhoud van de motor. Zie de Handleiding die bij de motor hoort.
Mes(sen) verwijderen, inspecteren, slijpen, en
uitbalanceren. Zie het hoofdstuk Onderhoud.
Controleer de afstelling van de:
a. Mes rotatie regeling
b. Rem
c. Koppeling
d. Besturing.
Zie het hoofdstuk Onderhoud.
Smeer chassis en maaierbehuizing. Volg de aanwijzingen onder Smeren.
Inspecteer de uitlaat:
a. Torsie
b. Op slijtage of brandplekken
c. Conditie van de vonkenvanger (indien van
toepassing).
Zie het hoofdstuk Onderhoud.
Voor opslag van 30 dagen of langer Motor gereed maken voor opslag. Zie de Handleiding die bij de motor hoort.
Brandstofsysteem aftappen. Neem de waarschuwingen in de
Gebruikshandleiding in acht.
Brandstof--stabilizeermiddel toepassen. Zie de Handleiding die bij de motor hoort.
Accu gereed maken voor opslag:
a. Uit de machine verwijderen
b. Volledig opladen
c. Opbergen op een koele en droge plek
ONDERHOUD
OPMERKING: Illustraties en pictogrammen
beginnen op pagina 2.
Algemene aanbevelingen
1. Het is de verantwoordelijkheid van de eige-
naar om dit produkt te onderhouden. Goed
onderhoud zal de levensduur van dit produkt
verlengen en is tevens noodzakelijk voor de
garantie.
2. Eens per jaar moet de bougie en de rem ge-
controleerd, de machine gesmeerd en het
luchtfilter gereinigd worden.
3. Loop alle bevestigingsmaterialen na en zorg
dat ze goed vast zitten.
4. Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk On-
derhoud op om de machine gebruiksklaar te
houden.
WAARSCHUWING: Voordat u de
maaier gaat inspecteren, afstellen
of repareren, moet u de bougieka-
bel lostrekken om te voorkomen dat de mo-
tor onverhoeds start.
OPMERKING: Torsie wordt gemeten met een
momentsleutel en wordt aangegeven in new-
tonmeter. Deze eenheid geeft aan hoe strak
een moer of bout aangedraaid moet worden.
Controleren van het mes (Figuur 7)
WAARSCHUWING: Voordat u het
mes controleert of verwijdert, moet
u de bougiekabel los trekken. Stop
de motor als het mes een obstakel raakt.
Kijk of de machine beschadigd is. Het mes
heeft scherpe kanten. Draag handschoenen
of gebruik een doek om uw handen te be-
schermen als u het mes vast wilt pakken.
Een scherp, onbeschadigd mes snijdt beter en is
veiliger om mee te werken. Zorg dat het mes (1)
scherp is en kijk het regelmatig na op overma-
tige slijtage, scheuren of andere beschadigin-
gen. Controleer regelmatig of de moer (3) die
het mes op zijn plaats houdt goed vast zit. Stop
de motor als het mes een obstakel raakt. Trek
de bougiekabel los en controleer of het mes ver-
bogen of beschadigd is. Controleer de tussen-
ring (5) op beschadigingen. Vervang
beschadigde onderdelen met originele reserve
onderdelen, voordat u de machine weer ge-
bruikt. Neem indien nodig, contact op met een
erkend service center in uw omgeving. Laat elke
drie jaar het mes inspecteren bij een erkend ser-
vice center of vervang het door een origineel
nieuw exemplaar.
Vervangen van het mes (Figuur 7)
1. Verwijder de maaibehuizing. Zie de aanwij-
zingen onder “Verwijderen van de maaibe-
huizing”.
2. Gebruik een stuk hout om te voorkomen dat
het mes gaat draaien.
3. Verwijder de moer (3) die het mes (1) op zijn
plaats houdt.
4. Controleer het mes (1) en de tussenring (5)
volgens de aanwijzingen onder “inspecteren
van het mes”. Vervang een versleten of be-
schadigd mes met een origineel nieuw exem-
plaar. Neem contact op met een erkend
service center in uw omgeving.
5. Maak zowel de bovenkant als de onderkant
van de maaibehuizing schoon en verwijder al
het gras en andere rommel.
6. Plaats het mes (1) en de tussenring (5) op
de as (6).
7. Plaats het mes (1) zodanig dat de ophefran-
den (7) omhoog wijzen. Als het mes onderste
boven zit zal het niet goed snijden en kan het
een ongeluk veroorzaken.
8. Zet het mes (1) vast met de originele ringen
en moer (3). Zorg dat de platte kant van de
getrapte ring (2) tegen het mes (1) aan komt
te zitten.
nl
44
7101912
WAARSCHUWING: Zorg er altijd
voor dat de moer (3) die het mes (1)
op zijn plaats houdt goed vast zit.
Een losse moer of een los mes kunnen een
ongeluk veroorzaken.
9. Draai de moer (3), die het mes (1) op zijn
plaats houdt, vast met een moment van
41,5 Nm.
10.Plaats de maaibehuizing terug. Zie “Verwij-
deren van de maaibehuizing”.
Instellen van de mesrotatie
WAARSCHUWING: Om ongevallen
te voorkomen moet de mesrotatie-
bediening goed werken.
Bij normaal gebruik hoeft de mesrotatie niet aan-
gepast te worden. Echter, als de maai-prestatie
en kwaliteit achteruit gaan, moet u de volgende
aanpassingen verrichten.
1. Zorg dat tijdens het maaien de gashendel in
de FAST stand staat.
2. (Figuur 8)Zet de mesrotatiebediening in de
DISENGAGE stand (1).
3. Zet de motor af en trek de bougiekabel los.
4. Controleer het (de) mes(sen). Zorg dat de
mesranden geslepen zijn. Een bot mes zal
tot gevolg hebben dat de punten van het
gras bruin worden.
5. (Figuur 9) Maak de mesaandrijfveer (2) los
van de mesbedieningsstang (1). Haak de
mesaandrijfveer (2) in het middelste gat (4).
Hierdoor wordt de spanning op de maaiaan-
drijfveer vergroot.
6. Duw de bougiekabel weer op de bougie.
Maai een korte afstand en controleer op-
nieuw de kwaliteit van het gemaaide gras.
Zet de mesaandrijfveer (2) in het onderste
gat (5), indien nodig.
7. Controleer de kwaliteit van het gemaaide gras
opnieuw. Als de kwaliteit nog niet verbeterd is,
moet u de maaiaandrijfriem vervangen. Als dit
ook niet helpt, moet u de maaier naar een er-
kend service center brengen.
8. Zet de mesrotatiebediening in de DISEN-
GAGE stand (1) en zet de motor af.
9. (Figuur 10) Controleer de werking van de
mesrem. Draai de schijven met de hand en
vergewis u ervan dat de remblokken (7) te-
gen de schijven drukken.
WAARSCHUWING: Als de remblok-
ken (7) niet stevig tegen de schijven
drukken, moet u de maaier naar een
erkend service center brengen.
10.(Figuur 8) Zet de mesrotatiebediening in de
ENGAGE stand (2).
11. (Figuur 10) Controleer de remblokken (1)
van de mesrem (7). Vervang de remblokken
als ze sterk versleten of beschadigd zijn. De
juiste onderdelen en assistentie zijn verkrijg-
baar via een erkend service center.
12.Duw de bougiekabel weer op de bougie.
Maai een korte afstand en controleer op-
nieuw de werking van de mesrotatie.
13.Als u de mesrotatiebediening in de DISEN-
GAGE stand zet, moet het geheel binnen vijf
seconden tot stilstand komen. Als u een
nieuwe maaiaandrijfriem heeft en deze speling
vertoont of het mes blijft doordraaien, moet u
de mesrotatie vijf keer in- en uit-schakelen om
overmatig rubber van de riem te verwijderen.
Breng de maaier naar een erkend service cen-
ter als u hulp nodig heeft.
14.(Figuur 9) Als u een nieuwe aandrijfriem
plaatst, moet de mesaandrijfveer (2) in het
bovenste gat (3) gehaakt worden.
Instellen van de versnellingshendel
(Figuur 18)
Als de NEUTRAL stand van de versnellingshen-
del niet overeenkomt met de werkelijke neutrale
(vrij) stand van de tandwielkast, moet u de ver-
snellingshendel als volgt instellen.
1. Stop de motor.
2. Maak de instelmoer (2) los van de schake-
larm (3).
3. Zorg ervoor dat de versnellingshendel in de
NEUTRAL stand staat.
4. Duw de machine naar voren en zorg dat de
tandwielkast vrij (in de neutrale stand) staat.
5. Breng de instelmoer (2) op één lijn met het
gat in de schakelarm (3) door aan de instel-
moer (2) te draaien.
6. Maak de instelmoer (2) weer vast aan de
schakelarm (3).
7. Vergewis u ervan dat de NEUTRAL stand
van de versnellingshendel nu overeenkomt
met de werkelijke neutrale (vrij) stand van de
tandwielkast.
Controleren en instellen van de
koppeling (Figuur 11)
Als de aandrijfriem los zit zal de koppeling slip-
pen als u: een helling op rijdt, een zware last
trekt of de maaier zal in zijn geheel niet rijden.
Stel de koppeling in als volgt.
WAARSCHUWING: Voordat u de
maaier gaat inspecteren, afstellen
of repareren, moet u de bougieka-
bel van de bougie af trekken om te voorko-
men dat de motor onverhoeds start.
1. Controleer dat de hoofdaandrijfriem goed is
geïnstalleerd en aan de binnenkant van de
riemgeleidingen loopt.
2. Verwijder de splitpen (1), ring (2) en rem-
veer (3) van de instelbare moer (4).
3. Haal de instelbare moer (4) van de remarm
(5) en de handremgrendel (6) af.
4. Breng het gat in de remarm (5) op één lijn
met het gat in het frame. Voorkom dat de re-
marm (5) gaat bewegen met een 6 mm bout
of metalen pen (7).
5. Trek de koppelingstaaf naar voren totdat hij
niet verder kan. Draai aan de instelbare
moer (4) totdat deze past in het gat in de re-
marm (5).
6. Doe de handremgrendel (6), remarm (5),
remveer (3) en ring weer op de instelbare
moer (4) en maak het geheel vast met de
splitpen (1).
7. Verwijder de 6 mm bout of metalen pen (7).
8. Als de hoofdaandrijfriem nog steeds slipt na-
dat de koppeling is ingesteld, dan is de riem
versleten of beschadigd en moet hij vervan-
gen worden. Zie “Vervangen van de hoofd-
aandrijfriem”.
Controleren en instellen van de voetrem
(Figuur 12)
Duw het koppelings/rempedaal geheel in. Trek
de handrem aan. Zet de versnellingshendel in
de neutrale (N) stand. Duw de maaier naar vo-
ren. Als de achterwielen draaien moeten de
remblokken vervangen worden. Stel de voetrem
(1) in als volgt.
1. De rem (1) bevindt zich aan de rechter kant
van de tandwielkast (3).
2. Vergewis u ervan dat de handrem aangetrok-
ken is en de versnellingshendel in de neu-
trale (N) stand staat. Draai de zeskantmoer
(2) met de klok mee totdat de achterwielen
niet meer draaien als u de machine naar vo-
ren duwt.
3. Zet de machine van de handrem af en duw
hem naar voren. Als de wielen niet mee-
draaien, moet u de zeskantmoer (2) tegen
de klok in draaien totdat de wielen gaan
draaien.
4. Trek de handrem aan en duw de machine
weer naar voren. Als de achterwielen niet
draaien is de voetrem (1) goed ingesteld.
Zet de machine van de handrem af.
WAARSCHUWING: Vervang de
remblokken als het niet lukt om de
rem goed in te stellen. De juiste re-
serve onderdelen zijn te verkrijgen via een
erkend service center.
Verwijderen van de accu (Figuur 4)
Om de accu (1) op te laden of te reinigen, moet
u hem als volgt uit de machine halen.
WAARSCHUWING: Om vonken te
voorkomen, moet u eerst de zwarte
accukabel (8) van de negative (--)
pool afhalen, voordat u de rode kabel (5)
los maakt.
WAARSCHUWING: De accu bevat
zwavelzuur dat gevaarlijk is voor
huid, ogen en kleding. Als het zuur
op de huid of kleding terecht komt, moet u
het meteen met water spoelen.
1. Verwijder de zwarte accukabel (8) van de
negative (--) pool.
2. Verwijder de rode accukabel (5) van de po-
sitieve (+) pool (4).
3. Til de accuslede (3) en accu (1) uit de ma-
chine.
Opladen van de accu (Figuur 4)
WAARSCHUWING: Zorg dat er
geen vonken kunnen optreden in
de buurt van een accu die wordt
opgeladen en rook niet. De dampen van het
accuzuur kunnen een explosie veroorza-
ken.
1. Haal de accu (1) uit de machine om hem op
te laden.
2. Gebruik een 12 volt acculader. Laad de accu
(1) op gedurende één uur met 6 Ampère.
3. Plaats de accu (1) terug in de machine.
WAARSCHUWING: Om vonken te
voorkomen, moet u eerst de rode
kabel (5) vast maken aan de posi-
tieve pool (+), voordat u de zwarte accuka-
bel vast maakt.
4. Maak de rode kabel (5) vast aan de posi-
tieve (+) pool (4) met de bevestigingsmater-
ialen, zoals aangegeven.
5. Maak de zwarte kabel (8) vast aan de nega-
tieve (--) pool met de bevestigingsmateria-
len, zoals aangegeven.
Horizontaal stellen van de
maaibehuizing (Figuur 13 en Figuur 14)
Als de maaibehuizing horizontaal staat, zal het
mes beter snijden en het gazon er beter uitzien.
nl
45
7101912
WAARSCHUWING: Voordat u de
maaier gaat inspecteren, afstellen
of repareren, moet u de bougieka-
bel van de bougie af trekken om te voorko-
men dat de motor onverhoeds start.
1. Zorg ervoor dat de machine op een hard, ho-
rizontaal oppervlak staat.
2. Controleer de bandenspanning. Als de ban-
denspanning onjuist is zal de maaibehuizing
niet egaal maaien. De juiste bandenspanning
is: voor 0,97 BAR (14 PSI), achter 0,69 BAR
(10 PSI).
3. (Figuur 13) Zet de hoogte-instellingshen-
del(1) in de onderste maaistand (2).
WAARSCHUWING: De hoogte-
instellingshendel (1) is verbonden
met een veer. Zorg ervoor dat de
hoogte-instellingshendel (1) vergrendeld is
in de onderste maaistand (2).
4. (Figuur 14) Maak de linker en rechter instel-
moeren (1) los. Duw op beide zijden van de
maaibehuizing. Zorg ervoor dat beide kanten
van de maaibehuizing zich op een horizon-
taal oppervlak bevinden. Zorg er eveneens
voor dat de hefbouten los zitten en gemakke-
lijk omhoog en omlaag kunnen glijden.
5. Druk op de hefbouten (2) en draai de linker
en rechter instelknop (1) stevig aan. Ge-
bruik eventueel een sleutel om de instelk-
noppen (1) aan te draaien.
6. (Figuur 13) Breng de hoogte-instellings-
hendel (1) omhoog.
7. Maai een kort stuk. Voer de bovenstaande
stappen opnieuw uit, als de hoogte of snede
niet egaal is.
Smeren van de machine (Figuur 15)
Smeer met motorolie op de
aangegeven plekken.
Breng vet aan met een borstel
op de aangegeven plekken.
Modellen met smeernippels:
smeer met een vetpistool.
OPMERKING: Smeer de koppelingen van de
stuurstang.
LET OP! Als de machine wordt gebruikt in
droge gebieden met zand, moet u een droge
grafietspray gebruiken om de machine te
smeren.
Controleren van de banden
Controleer de bandenspanning. De machine zal
schokkerig rijden als de druk in de banden te
hoog is. Als de bandenspanning onjuist is zal de
maaibehuizing niet egaal maaien. De juiste ban-
denspanning is: voor 0,97 BAR (14 PSI), achter
0,69 BAR (10 PSI).
Vervangen van de hoofdaandrijfriem
1. Verwijder de maaibehuizing. Zie de aanwij-
zingen onder “Verwijderen van de maaibe-
huizing”.
2. Trap het pedaal geheel in en trek de hand-
rem aan.
3. (Figuur 16) Verwijder de geleidingsschijf
(1).
4. (Figuur 17) Verwijderd e accu en accuslede
om bij de hoofdaandrijfriemgeleidingen (1)
te kunnen komen. Zie “Verwijderen van de
accu”.
5. Maak de hoofdaandrijfriemgeleidingen (1)
bij de aandrijfschijf (2) los.
6. (Figuur 16) Haal de hoofdaandrijfriem (3)
van de aandrijfschijf (4) af.
7. (Figuur 18) Verwijder de instelmoer (2) van
de versnellingsbeugel (3).
8. (Figuur 19) Verwijder de hoofdaandrijfriem
(1) van de stapelschijf (2) door het voorste
gedeelte van de riem onder de stapelschijf
(2) tetrekkenendanterugtussendesta-
pelschijf en de stuurplaat (3).
9. (Figuur 20) Verwijder het toegangspaneel
(1).
10.Verwijder de twee schroeven (4) die de
stuurstang (2) op zijn plaats houden. Trek
het stuurwiel en de stuurstang (2) omhoog.
Trek de hoofdaandrijfriem (3) onder de
stuurstang (2) door.
11. Verwijder de hoofdaandrijfriem. Een nieuw
exemplaar en assistentie, indien nodig, is te
verkrijgen van een erkend service center bij
u in de buurt.
12.De nieuwe riem kan geïnstalleerd worden
door de bovenstaande stappen in omge-
keerde volgorde te doorlopen.
13.(Figuur 21) Controleer dat de hoofdaandrij-
friem (1) goed loopt. Vergewis u ervan dat
de riem goed om de geleidingsschijf (2) zit.
De stuurstang (3) moet binnen in de hoofd-
aandrijfriem (1) zitten.
Vervangen van de maaiaandrijfriem
(Figuur 10)
1. Verwijder de maaibehuizing. Zie de aanwij-
zingen onder “Verwijderen van de maaibe-
huizing”.
2. Duw de riemgeleider (1) weg van de gelei-
dingsschijf (2) en verwijder de maaiaandrij-
friem (3).
3. Trek de riemgeleider (4) weg van de rechter
aandrijfschijf (5) en verwijder de maaiaan-
drijfriem (3).
4. Trek de riemgeleider (4) weg van de linker
aandrijfschijf (6) en verwijder de maaiaan-
drijfriem (3). Een nieuw exemplaar en assis-
tentie, indien nodig, is te verkrijgen van een
erkend service center bij u in de buurt.
5. De nieuwe riem kan geïnstalleerd worden
door de bovenstaande stappen in omge-
keerde volgorde te doorlopen.
Verwijderen van de maaibehuizing
(Figuur 22)
1. Zet de mesrotatiehendel (1) in de DISEN-
GAGE stand.
2. Zet de hoogte-instellingshendel (2) in de
hoogte instelstand.
3. Verwijder de splitpennen en ringen van de
instelarmen (3). Zie afbeelding C en D.
4. Verwijder de splitpennen en ringen van de
ophangingverbindingen (4). Zie afbeelding
AenB.
5. Maak de veer (5) los van de mesbedie-
ningsstang (6). Zie afbeelding E.
6. Maak de voorste beugel (9) los van de ason-
dersteuning. Zie afbeelding F.
7. Verwijder de maaiaandrijfriem (7) van de
stapelschijf (8).
8. Trek de maaibehuizing opzij naar rechts.
9. De maaibehuizing kan weer geïnstalleerd
worden door de bovenstaande stappen in
omgekeerde volgorde te doorlopen.
Vervangen van de zekering
Als de zekering doorgebrand is zal de motor niet
starten. Vervang de zekering met een nieuwe
zekering van 15 Ampère die geschikt is voor
automobielen.
Opslag voor langere tijd (30 dagen of
langer)
Aan het einde van het maaiseizoen moet u de
machine als volgt gereed maken voor stalling.
1. Tap de brandstof af uit de carburateur en de
benzine tank. Ververs de olie. Volg de aan-
wijzingen van de fabrikant.
2. Maak de machine geheel schoon.
3. Laad de accu op.
Bestellen van reserve onderdelen
De reserve onderdelen staan achterin dit
instructieboek of in een aparte onderdelenboek.
Gebruik alleen reserve onderdelen die door de
fabrikant erkend of goedgekeurd zijn. Gebruik
geen assessoires die niet speciaal voor deze
machine worden aanbevolen. Om de juiste re-
serve onderdelen te bestellen, moet u het model
van uw maaier, zoals dat op het naamplaatje
voorkomt, vermelden.
Reserve onderdelen, behalve voor de motor,
transmissie, verbindingsas en differentieel, zijn
verkrijgbaar via uw leverancier of via een service
center dat wordt aanbevolen door de leveranci-
er.
Garantieservice is uitsluitend beschikbaar via Ge-
autoriseerde Servicedealers. U kunt uw dichtstbij-
zijnde dealer vinden in onze “locator map” bij
www.murray.com.
Reserve onderdelen voor de motor, transmissie,
of verbindingsas zijn verkrijgbaar via de erkende
service centers van de desbetreffende leveranci-
er. Deze zal vermeld staan in het telefoonboek.
Kijk ook in de desbetreffende garantieverklarin-
gen van deze onderdelen, hoe u eventueel re-
serve onderdelen kunt bestellen.
Bij de bestelling moet u de volgende gegevens
vermelden::
(1) Model aanduiding
(2) Serienummer
(3) Onderdeelnummer
(4) Aantal
nl
46
7101912
TROUBLESHOOTING SCHEMA
PROBLEEM: De motor slaat niet aan.
1. Volg de aanwijzingen onder “Starten van de
motor” op.
2. Modellen met electrische start: Maak de ac-
cuklemmen schoon en verbind ze daarna
goed.
3. Kijk of er een draad los zit. Kijk of de limiet-
schakelaars vast zitten. (Zie het bedradings-
schema.)
4. Tap de benzinetank af, maak de benzinelei-
ding schoon en vervang het benzinefilter.
5. Verwijder de bougie(s). Zet de choke in de
SLOW stand. Draai het contactsleuteltje in
de ON stand. Probeer de motor enige malen
te starten. Plaats de bougie weer terug.
6. Vervang de bougie.
7. Stel de carburateur bij.
PROBLEEM: De motor wil niet draaien.
1. Volg de aanwijzingen onder “Starten van de
motor” op.
2. Modellen met electrische start: Laad de accu
op.
3. Vervang de zekering.
4. Controleer de kabelboom op schade of een
losse verbinding. Vervang de beschadigde
draad.
5. Modellen met electrische start: vervang de
solenoïde. Modellen met trekstart: vervang
de module.
PROBLEEM: De motor slaat moeilijk
aan.
1. Stel de carburateur bij.
2. Vervang de bougie.
3. Vervang het benzinefilter.
PROBLEEM: De motor loopt onregelma-
tig of met gereduceerd vermogen.
1. Peil de olie.
2. Maak het luchtfilter schoon.
3. Maak het buitenste stalen luchtfilter schoon.
4. Vervang de bougie.
5. De motor wordt te zwaar belast. Schakel in
een lagere versnelling.
6. Stel de carburateur bij.
7. Vervang het benzinefilter.
PROBLEEM: De motor loopt onregelma-
tig bij hoge snelheden.
1. Vervang de bougie.
2. Stel de choke beter af.
3. Vervang het luchtfilter.
4. Vervang het benzinefilter.
PROBLEEM: De motor slaat af als de
messen worden ingeschakeld.
1. Controleer de kabelboom op schade of een
losse verbinding. Vervang de beschadigde
draad.
2. De graszak moet zijn gemonteerd (alleen
van toepassing op het model met een gras-
zak en achteruitworp).
PROBLEEM: De motor slaat af op een
helling.
1. Maai altijd de helling op en af, nooit parallel
aan de helling.
PROBLEEM: De motor wil niet stationair
draaien.
1. Vervang de bougie.
2. Maak het luchtfilter schoon.
3. Stel de carburateur bij.
4. Stel de choke beter af.
5. Tap de benzinetank af, maak de benzinelei-
ding schoon en vervang het benzinefilter.
PROBLEEM: Als de motor heet is neemt
het vermogen af.
1. Maak het buitenste stalen luchtfilter schoon.
2. Peil de olie.
3. Stel de carburateur bij.
4. Vervang het benzinefilter.
PROBLEEM: De machine trilt erg.
1. Vervang het mes.
2. Controleer op losse motorbouten.
3. Verminder de bandenspanning.
4. Stel de carburateur bij.
5. Kijk na op een beschadigde aandrijfriem of
schijf. Vervang de beschadigde onderdelen.
PROBLEEM: Het gemaaide gras wordt
niet goed uitgeworpen.
1. Stop de motor en maak de maaibehuizing
schoon.
2. Stel in op een hoger maainiveau.
3. Vervang of slijp het (de) mes(sen).
4. Schakel de versnelling in een lagere snel-
heid.
5. Zet de gashendel in de FAST stand.
6. Vervang de veer die het (de) mes(sen) uit-
schakelt.
7. Maak het verlengstuk en het verbindingstuk
schoon (alleen van toepassing op het model
met een graszak en achteruitworp).
PROBLEEM: De maaibehuizing maait
niet egaal.
1. Controleer de bandenspanning.
2. Stel de hoogte van de maaibehuizing bij.
3. Controleer de vooras. Als deze niet vrij kan
scharnieren, moeten de asbouten worden
losgedraaid.
PROBLEEM: De messen willen niet
draaien.
1. Controleer de maaiaandrijfriem. Zorg ervoor
dat de riem goed zit.
2. Vervang de maaiaandrijfriem.
PROBLEEM: De machine gaat niet rij-
den terwijl de koppeling ingeschakeld
is.
1. Controleer de hoofdaandrijfriem. Zorg ervoor
dat de riem goed zit.
2. Stel de koppeling bij.
3. Vervang de hoofdaandrijfriem.
PROBLEEM: De machine gaat langzam-
er rijden of stopt geheel als de koppe-
ling wordt ingeschakeld.
1. Stel de koppeling bij.
2. Vervang de hoofdaandrijfriem.
PROBLEEM: Als u de koppeling/rem
laat opkomen hoort u de aandrijfriem.
1. Kortdurig geluid van de riem duidt niet op
foutieve werking van de machine. Controleer
of de riem goed loopt, indien het geluid blijft
aanhouden. Zorg dat de riem binnen alle ge-
leidingen loopt.
2. Indien het geluid blijft aanhouden, moet u de
koppeling afstellen.
PROBLEEM: De achterwielen slaan op
hol op oneffen terrein.
1. Controleer de vooras. Als deze niet vrij kan
scharnieren, moeten de asbouten worden
losgedraaid.
PROBLEEM: Het is moeilijk van de ene
versnelling naar de andere te schake-
len, terwijl de motor loopt en de koppe-
ling is ingetrapt.
1. Controleer of de koppeling goed is afgesteld.
De aandrijfriem moet ophouden met draaien
als de koppeling is ingetrapt en de versnel-
ling in neutraal (N) staat.
2. Controleer de riemgeleidingen rond de ver-
snellingsschijf. Zorg dat de geleidingen niet
tegen de schijf aandrukken.
da
47
7101912
INDHOLD
INTERNATIONALE ILLUSTRATIONER 47
BEGRÆNSET GARANTI 48
INFORMATION TIL EJEREN 49
SIKKER BRUG 49
SAMLING AF PLÆNETRAKTOREN 50
BRUG AF PLÆNETRAKTOREN 51
VEDLIGEHOLDELSESTABEL 53
VEDLIGEHOLDELSE 53
PROBLEMLØSNINGSOVERSIGT 56
INTERNATIONALE
ILLUSTRATIONER
VIGTIGT: De følgende illustrationer er placeret
på Deres plænetraktor eller i litteraturen som
fulgte med. Før De bruger plænetraktoren, lær
og forstå formålet med hver illustration.
BEMÆRK: Illustrationer begynder på
side 2.
Advarsel- og sikkerhedsillustrationer
(Figur 23)
1Advarsel
2VIGTIGT: Læs ejerens håndbog før brug af
denne maskine.
3ADVARSEL: Udslyngede genstande. Hold
omkringstående væk. Læs brugerinstruktio-
nerne før brug af denne maskine.
4ADVARSEL: Brug ikke denne maskine på
skråninger der hælder mere end 10 grader.
5FARE: Hold personer, især børn, væk fra
plænetraktoren.
6FARE: Træd ikke her.
7FARE: Hold fødder og hænder væk fra de
roterende klinger.
8FARE: Afkobl tændrørsledningen før De
arbejder på plænetraktoren.
9ADVARSEL: Meget varm overflade.
10 ADVARSEL: Vær agtpågivende når de til-
kobler eller frakobler tilbehør.
11 ADVARSEL: Knuste Fingre
12 VIGTIGT: Følg vejledningen i ejermanualen
for at nivellere huset.
13 ADVARSEL: Undga planeklipperens klinge
imedens motoren korer.
Instrument- og brugerillustrationer
(Figur 24)
1Startet motor
2Lygter
3Motoren kører
4Stoppet motor
5Motoren kører
6Bremse
7Parkeringsbremse
8Kobling
9Langsomt
10 Hurtigt
11 Choker
12 Olie
13 Klingekontrol
14 Løft
15 Benzin
da
48
7101912
GARANTIBEVIS FOR EJERE AF BRIGGS & STRATTON PRODUKTER
Gældende fra 1. januar 2006, erstatter alle udaterede garantier og alle garantier dateret før 1. januar 2006
Briggs & Stratton Corporation reparerer eller erstatter vederlagsfrit enhver del eller dele af et produkt, som er defekte som følge af materiale- eller
fremstillingsfejl. Transportudgifter vedrørende produkter, som indsendes til reparation eller udskiftning i henhold til denne garanti, afholdesaf
køber. Denne garanti gælder i de nedenfor anførte perioder og på de nedenfor anførte betingelser. For at få udført garantiservice skal du kontakte
den nærmeste autoriserede serviceforhandler. Den nærmeste autoriserede serviceforhandler oplyses i vores forhandlerkatalog på
www.murray.com.
DER FINDES INGEN ANDEN UDTRYKKELIG GARANTI. STILTIENDE GARANTIER, HERUNDER GARANTI FOR SALGBARHED OG
EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, ER BEGRÆNSET TIL ÉT ÅR FRA KØBSTIDSPUNKTET, ELLER I DET OMFANG DETTE TILLADES I
HENHOLD TIL GÆLDENDE LOVGIVNING. DENNE GARANTI OMFATTER INDIREKTE TAB ELLER FØLGETAB, I DET OMFANG AT EN
SÅDAN UNDTAGELSE ER TILLADT I HENHOLD TIL GÆLDENDE LOVGIVNING. Nogle lande tillader ikke begrænsninger på varigheden af en
stiltiende garanti, og nogle lande tillader ikke undtagelse eller begrænsning af indirekte tab eller følgetab, og som følge heraf er det ikke sikkert,
at ovenstående begrænsning og undtagelse gælder for dig. Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder, og du kan endvidere have
andre rettigheder, som kan variere fra land til land.
BEGRÆNSET GARANTI
GARANTIBETINGELSER
Almindelig Erhvervsmæssig Betingelser for
Mærke/enhed brug brug garanti
Traktorplæneklipper/traktorer 2 år 90 dage....... ..............
Garantiperioden løber fra den dato, hvor den første privatkunde eller erhvervskunde købte produktet, og løber i den tidsperiode, der er
anført i ovenstående tabel. “Almindelig brug” betyder brug i privat husholdning af en almindelig privatbruger. “Erhvervsmæssig brug” henvi-
ser til al øvrig brug, herunder brug til erhvervs-, indtægts- eller lejeformål. Når et produkt har været anvendt erhvervsmæssigt, skal det
herefter anses for at være et redskab til erhvervsbrug i henhold til denne garanti.
Fremvisning af garantibevis er ikke påkrævet for at gøre garantien på produkter fra Murray gældende. Gem din købskvittering. Hvis du
ikke kan fremvise dokumentation for den oprindelige købsdato på det tidspunkt, hvor garantikravet gøres gældende, vil produktets
fremstillingsdato blive brugt som grundlag for garantien.
OM GARANTIEN
Vi udfører gerne garantiarbejde og undskylder for den ulejlighed, du har haft i forbindelse hermed. En autoriseret serviceforhandler kan
udføre de nødvendige garantireparationer. De fleste garantireparationer udføres rutinemæssigt, men nogle gange kan ønsker om
garantiarbejde ikke imødekommes. Garantien gælder f.eks. ikke, hvis skaden på produktet opstod som følge af forkert brug, mangel på
regelmæssig vedligeholdelse, ukorrekt transporthåndtering, opbevaring eller montering. Garantien bortfalder ligeledes, hvis produktets
serienummer er fjernet, eller hvis produktet er ændret eller modificeret.
Denne garanti dækker kun produktrelaterede materiale- og/eller fabrikationsfejl. For at undgå, at der opstår misforståelser mellem
kunden og forhandleren, er der nedenfor anført nogle årsager til produktdefekter, som ikke er omfattet af garantien.
xNormal slitage: Lille motor Ligesom alt andet mekanisk udstyr skal dele til motorredskaber efterses regelmæssigt og udskiftes for at yde det opti-
male. Garantien omfatter ikke reparationsarbejde, hvis produktet eller en del deri er slidt op som følge af normal brug.
xMontering: Denne garanti omfatter ikke produkter, der har været udsat for forkert eller uautoriseret montering, ændringer eller modifikationer. Den
omfatter heller ikke monteringsarbejde, der forhindrer start eller forårsager utilfredsstillende motorydelse.
xForkert vedligeholdelse: Dette produkts levetid afhænger af de forhold, det anvendes under, og dets vedligeholdelse. De anbefalede vedligehol-
delses- og justeringsintervaller er angivet i betjeningsvejledningen. Produkter som f.eks. fræsere, kantfræsere og rotorplæneklippere anvendes ofte
under meget støvede eller snavsede forhold, hvilket kan forårsage, hvad der tilsyneladende er for tidlig slitage. Slitage, som skyldes snavs, støv
eller andre slibende materialer, der er kommet ind i produktet på grund af forkert vedligeholdelse, er ikke omfattet af garantien. Garantien omfatter
ikke reparationer, der skyldes problemer som følge af udskiftningsdele, som ikke er originalt fremstillede dele.
xForkert og/eller utilstrækkeligt brændstof eller smøring: Denne garanti omfatter ikke skader, der er forårsaget af brug af gammelt brændstof
eller alternative benzinblandinger. Beskadigelse af motoren eller motorkomponenter, dvs. forbrændingskammer, ventiler, ventilsæder, ventilstyr eller
brændte startmotorviklinger som følge af brug af alternative brændstoffer, som f.eks. flydende petroleum eller naturgas, er ikke omfattet, medmindre
motoren er certificeret til denne type drift. Dele, som er ridset eller knækket, fordi produktet er betjent med utilstrækkelig eller forurenet smøreolie
eller en smøreolie af forkert kvalitet, samt produktkomponenter, som er beskadiget som følge af manglende smøring, er ikke omfattet.
xDriftsmæssig misbrug: Den korrekte anvendelse af produktet fremgår af betjeningsvejledningen. Beskadigelse af produktet som følge af for høje
omdrejningstal, overophedning eller anvendelse i et lukket rum uden tilstrækkelig ventilation er ikke omfattet. Produkter, der er ødelagt på grund af
for voldsomme vibrationer som følge af løs motormontering, løse eller ubalancerede skæreknive, impellere eller kørsel med for høje omdrejningstal,
eller bøjet krumtapaksel på grund af påkørsel af en fast genstand, er ikke omfattet. Beskadigelse eller funktionsfejl, der skyldes uheld, misbrug,
forkert eftersyn, frost eller kemisk nedbrydning, samt anvendelse ud over den anbefalede kapacitet som beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke
omfattet.
xRutinemæssig optuning, slitagedele eller justeringer: Denne garanti omfatter ikke slitagedele såsom olie, remme, skæreblade, O-ringe, filtre
osv.
xØvrige undtagelser: Reparation eller justering af dele, der ikke er fremstillet af Briggs & Stratton Corporation, er ikke omfattet. Se garantien fra
disse producenter. Denne garanti omfatter ikke force majeure- eller andre hændelser, der er uden for producentens kontrol. Den omfatter
heller ikke brugte eller renoverede produkter samt udstillingsprodukter.
Garantiarbejde må kun udføres af autoriserede serviceforhandlere. Nærmeste forhandler oplyses i forhandlerkataloget på www.murray.com.
da
49
7101912
INFORMATION TIL EJEREN
Kend Deres produkt: Hvis De forstår plæne-
traktorens indretning og brug vil De få det bed-
ste resultat. Mens De læser denne håndbog,
sammenlign illustrationerne med plænetrakto-
ren. Lær placeringen og funktionen af instru-
menterne. For at forhindre en ulykke, følg
brugerinstruktioner og sikkerhedsforholdsregler.
Behold denne håndbog for senere brug.
ADVARSEL: Dette symbol viser vigtige sik-
kerhedsforholdsregler. Symbolet betyder:
“Pas på! Vær på vagt! Sikkerhedsrisiko.”
Ejerens ansvar
ADVARSEL: Denne slåmaskine er i
stand til at amputere hænder og
fødder og slynge genstande. Und-
ladelse af at følge nedenstående sikker-
hedsinstruktioner kan forårsage alvorlig
skade eller død af brugeren eller omkring-
stående personer og dyr.
Det er ejerens ansvar at følge følgende
instruktioner:
SIKKER BRUG
For at køre plænetraktorer
med roterende klinger
Træning
1. Læs instruktionerne omhyggeligt. Vær be-
kendt med instrumenterne og korrekt brug
af udstyr.
2. Lad aldrig børn eller andre som ikke er be-
kendt med disse instruktioner bruge plæne-
traktoren. Der kan være lokale regler for
brugerens alder.
3. Slå aldrig græs når andre personer, især
børn, eller kæledyr er i nærheden.
4. Husk at brugeren er ansvarlig for situatio-
ner og ulykker som opstår til fare for andre
personer og deres ejendom.
5. Kør ikke med passagerer.
6. Alle brugere bør modtage professionelle og
praktiske instruktioner. Sådanne instruktio-
ner bør understrege:
a. Behov for forsigtighed og koncentra-
tion når der arbejdes med kørende
maskiner;
b. Kontrol af en kørende maskine på en
skråning vil ikke blive genvundet ved
at træde på bremsen. Hovedårsager
tilatkontrolmisteser:
xUtilstrækkeligt ratgreb;
xKører for hurtigt;
xBremser utilstrækkeligt;
xDenne type maskine er ikke be-
regnet til opgaven;
xMangel af kendskab til tilstanden
af bundforholdene, især på skrå-
ninger;
xUkorrekt tilkobling og fordeling af
læs.
Forberedelse
1. Mens De klipper, bær altid kraftigt fodtøj og
lange bukser. Brug ikke maskinen og red-
skaber når De har bare fødder eller går
med åbne sandaler.
2. Kontroller grundigt området hvor plæne-
traktoren skal bruges og fjern alle genstan-
de som maskinen kan slynge omkring.
3. ADVARSEL -- Benzin er uhyre brandbart.
a. Opbevar benzin i en beholder bereg-
net til dette formål.
b. Fyld kun benzin på udendørs og ryg
ikke mens benzinen påfyldes.
c. Fyld benzin på før De starter motoren.
Tag aldrig dækslet af benzintanken el-
ler fyld benzin på mens motoren kører
eller er ophedet.
d. Hvis De spilder benzin, start ikke mo-
toren. Sæt istedet plæneklipperen
væk fra området med spildet og und-
gå at skabe gnister indtil benzinen er
fordampet.
e. Sæt alle benzintanks-- og beholder-
dæksler sikkert på.
4. Udskift beskadiget lydpotte.
5. Før brug, kontroller altid visuelt at klinger-
ne, klingeskruerne og klippeenheden ikke
er slidte eller beskadigede. Udskift slidte
eller beskadigede klinger og skruer i sæt
for at bevare balancen i systemet.
6. På plænetraktorer med flere klinger, vær
opmærksom på at een roterende klinge kan
få andre klinger til at rotere.
Brug
1. Brug ikke motoren i et aflukket område hvor
farlige kuloxyddampe ikke kan undslippe.
2. Slå kun i dagslys eller god belysning.
3. Før motoren startes frakobl alle forbindel-
ser til klippeenheden og sæt gearskiftet i
neutral.
4. Brug ikke plænetraktoren på skråninger der
hælder mere end 10 grader.
5. Husk at der er ingen ”sikre skråninger”.
Kørsel på græsskråninger kræver ekstra
agtpågivenhed. For at undgå at plænetrak-
toren vælter:
a. Undgå pludselige stop og start op eller
ned ad bakke;
b. Giv langsomt slip på koblingen, hold
altid plænetraktoren i gear, især ned
ad bakke;
c. Plænetraktorens hastighed bør holdes
lav på skråninger og ved skarpe hjør-
ner;
d. Vær på vagt for buler, fordybninger og
andre skjulte farer;
e. Klip aldrig på tværs af en skråning,
medmindre plænetraktoren er specielt
beregnet til dette formål.
6. Vær forsigtig når De trækker læs eller bru-
ger tungt udstyr.
a. Brug kun godkendt tilkoblingsudstyr.
b. Begræns læs til sådanne som De kan
kontrollere med sikkerhed.
c. Drej ikke for skarpt. Vær forsigtig ved
brug af bakgear.
d. Brug modvægte eller hjulvægte nå det
er anbefalet i instruktionsbogen.
7. Vær opmærksom på anden trafik når de er
nær ved eller krydser en vej.
8. Stop klingernes rotation før De krydser
overflader andre end græs.
9. Når De bruger tilbehør, ret aldrig det ud-
slyngede materiale mod omkringstående
personer og tillad ikke andre nær maskinen
mens den er i brug.
10. Brug aldrig plænetraktoren med beskadige-
de beskyttelsesskærme eller når beskyttel-
sesudstyr ikke er på plads.
11. Ændre ikke på motorens hastighedsregula-
tor eller forårsag overdreven hastighed af
motoren. Brug af motoren ved overdreven
hastighed øger risikoen for personskade.
12. Før brugerpositionen forlades
a. Udkobl drivkraften og sænk tilbehøret;
b. Skift til neutral og træk parkerings-
bremsen;
c. Stop motoren og fjern nøglen.
13. Udkobl tilbehør, stop motoren, og frakobl
tændrørsledningen eller fjern tændnings-
nøglen
a. Før rengøring af blokeret eller forstop-
pet rør;
b. Før kontrollering, rengøring eller ar-
bejde på plænetraktoren;
c. Efter at have ramt en genstand, kon-
troller plænetraktoren for beskadigelse
og reparer før plænetraktoren startes
og bruges igen;
d. Hvis maskinen begynder at vibrere
unormalt (kontroller omgående).
14. Afkobl drev til tilbehør når plænetraktoren
transporteres eller ikke er i brug.
15. Stop motoren og afkobl drev til tilbehør
a. Før De fylder benzin på;
b. Før opsamlingsposen fjernes;
c. Før De justerer højden medmindre
justeringen kan foretages fra bruge-
rens position.
16. Sænk gashåndtaget mens motorhastighe-
den falder og, hvis motoren er udstyret med
benzinhane, drej benzintilførselen fra når
de er færdig med at slå.
17. Før og under bakning, se bagud og nedad
for at opdage om der er små børn i nærhe-
den.
18. Vær ekstra agtpågiven når de nærmer Dem
hjørner med dårligt overblik, beplantning,
træer eller andre genstande som hæmmer
udsynet.
Vedligeholdelse og opbevaring
1. På maskiner med flere klinger, vær op-
mærksom på at een roterende klinge kan
forårsage andre klinger til at rotere.
2. Når plænetraktoren er parkeret, opbevaret
eller efterladt uden opsyn sænk klippeenhe-
den medmindre De bruger en mekanisk lås.
3. Hold alle møtrikker og skruer spændt for at
sikre at udstyret er i forsvarlig brugbar
stand.
4. Opbevar aldrig udstyr med benzin i tanken i
en bygning hvor dampene kan komme i
kontakt med en åben flamme eller gnist.
5. Lad motoren afkøle før opbevaring i et in-
delukke.
6. For at nedsætte brandfare, hold motoren,
lydpotten, batteriet og området hvor benzin
opbevares frit for græs, blade og megen
fedt.
7. Kontroller opsamlingsposen med jævne
mellemrum for slid og forfald.
8. Af sikkerhedshensyn, udskift slidte eller be-
skadigede dele.
9. Hvis benzintanken skal drænes bør dette
foregå i åben luft.
da
50
7101912
SAMLING AF
PLÆNETRAKTOREN
Alle skruer og møtrikker er i posen. Smid ikke
nogle dele eller materialer væk før plænetrakto-
ren er samlet.
ADVARSEL: Fjern ledningen fra
tændrøret før samling eller vedli-
geholdelse af plænetraktoren på-
begyndes.
BEMÆRK: I denne instruktionsbog beskriver
venstre og højre placeringen af en del som
set for en person siddende i sædet.
BEMÆRK: Illustrationer begynder på side 2.
BEMÆRK: Brug skruerne og møtrikkerne
vist i fuld størrelse i figur 25, til at samle
følgende løse dele.
Montering af forhjulene (Figur 1)
Brug en kniv til at skære de fire sider af karto-
nen. Monter forhjulene (1) i kartonen.
BEMÆRK: Brug et stykke træ ca. 1,25 meter
langt til at løfte forenden af plænetraktoren.
Hvis et stykke træ ikke er til rådighed, få da
hjælp til løfte plænetraktoren. Vær forsigtig
at plænetraktoren ikke vælter.
1. Løft forenden af plænetraktoren. Sæt en
støtte (af træ) under plænetraktoren.
2. Værsikkerpåatventilen (2) sidder på yder-
siden af plænetraktoren. Skub forhjulene (1)
akslen (3).
3. Fastgør hvert forhjul (1) med skive (4) og
split (5). Bøj enderne af splitten (5) til siden
for at holde forhjulene (1) akslen (3).
4. Efter at forhjulene(1) er monterede, løft plæ-
netraktoren fra støtten. Skub plænetraktoren
af indpakningen.
5. Hvis plænetraktoren har hjulkapsler (6),
monteres disse (6). Vær sikker på at skiver-
ne (4) holder hjulkapslerne (6) på plads.
Montering af sædet (Figur 2)
1. Fjern forsigtigt plasticposen fra sædet (1).
2. Sæt hullerne i sædehængslet (2) ud for hul-
lerne i sædet (1).Fastgørsædet (1) til sæ-
dehængslet (2) med skruer og møtrikker
(4) og (5).
3. Kontroller positionen af sædet (1).Hvissæ-
det (1) behøver justering, løs da de to fløj-
møtrikker (5).Skubsædet (1) fremad eller
bagud langs med justeringshullerne for sæ-
det (3). Spænd fløjmøtrikkerne (5).
Samling af rattet (Figur 3)
1. Vær sikker på at forhjulene peger lige fremad.
2. Skub dækslet (3) over ratstammen (2).Vær
sikker på at kraven af dækslet (3) er øverst.
3. Skub rattet (1) ratstammen (2).
4. Monter rattet(1) ratstammen (2) med
skrue (4) og spændskive (6).
5. Nogle modeller har et indsats (7) i posen.
Fastgør indsats (7) til centret af rattet (1).
Vedligeholdelsesfri batteri (Figur 4)
VIGTIGT: Kontroller batteridatoen før De fast-
gør batterikablerne til batteriet. Batteridatoen
viser om batteriet skal oplades.
1. Undersøg batteriets (1) top for at se batteri-
datoens placering.
2. Hvis batteriet (1) bliver taget i brug før da-
toen, kan batterikablerne tilsluttes uden at
oplade batteriet (1). Se “Montering af batteri-
kablerne“.
3. Hvis batteriet (1) bliver taget i brug efter da-
toen, skal batteriet (1) oplades. Se “Oplad-
ning af det vedligeholdelsesfri batteri“.
Opladning af batteriet (Figur 4)
ADVARSEL: Ryg ikke når De opla-
der batteriet. Hold batteriet væk fra
gnister. Dampene fra batterisyren
kan forårsage en eksplosion.
1. Fjern batteriet (1) og batteribakken (3).
2. Fjern beskyttelseshætterne fra batteritermi-
nalerne.
3. Brug en 12 volt batterioplader til at oplade bat-
teriet (1). Oplad batteriet med 6 Ampere i een
time. Hvis De ikke har en batterioplader, lad da
et autoriseret værksted oplade batteriet.
4. Monter batteriet (1) og batteribakken (3).
Værsikkerpåatdenpositive (+) terminal
(4) er på venstre side.
Montering af batterikablerne (Figur 4)
ADVARSEL: For at forhindre gnister,
fastgør det røde kabel til den positiv
e
(+) terminal før De forbinder det sort
e
kabel.
1. Fjern beskyttlelseshætterne fra batteritermi-
nalerne.
2. Lad terminaldækslet (2) glide over det røde
kabel (5). Fastgør det røde kabel (5) til den
positive (+) terminal (4) med skruer og -
trikker (6) og (7).
3. Fastgør det sorte kabel (8) til den negative
(--) terminal med skruer og møtrikker (6) og
(7).
Kontroller dækkene
Kontroller lufttrykket i dækkene. Dæk med for
højt lufttryk vil få plænetraktoren til at køre uro-
ligt. Desuden vil forkert lufttryk få plænetrakto-
rens klippeenhed til ikke at klippe i niveau. Det
korrekte dæktryk er: Forhjul 0,97 BAR (14 PSI),
baghjul 0,69 BAR (10 PSI). Dækkene var over-
pumpet for forsendelse.
Kontroller niveauet af plænetraktorens
klippeenhed
Vær sikker på at niveauet af skæret stadigvæk er
korrekt. Efter De har slået et kort stykke, kontrol-
ler klipningen. Hvis plænetraktorens klippeenhed
ikke klipper i niveau, se da instruktionerne “Juste-
ring af niveauet for klippeenheden” i vedligehol-
delsessektionen af denne instruktionsbog.
Klargøring af motoren
BEMÆRK: Motoren blev sendt fra fabrikken
fyldt med olie. Kontroller olieniveauet. Om
nødvendigt fyld mere olie på.
Se motorfabrikantens instruktioner for hvilken
type af benzin og olie der skal bruges. Før De
bruger motoren, læs informationen om sikker-
hed, brug, vedligeholdelse og opbevaring.
ADVARSEL: Følg motorfabrikantens
instruktioner om hvilken type benzin
og olie der skal bruges. Brug altid e
n
forsvarlig benzinbeholder. Ryg ikke når De
hælder benzin på motoren. Fyld ikke benzin
på når De er i et indelukke. Stop motoren før
De hælder benzin på,. Lad motoren køle
først i adskillige minutter.
Vigtigt! Før De starter
UKontroller motorolien.
UFyld benzintanken med benzin.
UKontroller lufttrykket i dækkene.
UKontroller niveauet af plænetrakto-
rens klippeenhed.
UFastgør batterikablerne.
da
51
7101912
BRUG AF PLÆNETRAKTOREN
BEMÆRK: Illustrationer begynder på side 2.
Placeringen af instrumenter (Figur 5)
Klingerotationskontrollen (1): Brug klingerota-
tionskontrollen til at starte og stoppe den rote-
rende klinge.
Kobling / Bremse pedal (2): Denne pedal har
to funktioner. Den første funktion er som ko-
bling. Den anden funktion er som bremse.
Forlyskontakten (3): Forlyskontakten er første
position af tændingskontakten. For at bruge lyg-
terne mens motoren kører, drej nøglen til forlys-
positionen.
Tændningskontakten (3): Brug tændningskon-
takten til at starte og stoppe motoren.
Gearstangen (4): Brug gearstangen til at ændre
plænetraktorens hastighed.
Løftehåndtaget (5): Brug løftehåndtaget til at
ændre højden på klipningen.
Parkeringsbremsen (6): Brug parkeringsbrem-
sen til at sætte bremsen når De forlader plæne-
traktoren.
Gashåndtaget (7): Brug gashåndtaget til at øge
eller sænke hastigheden på motoren.
Tilbehør
Plænetraktoren kan bruge adskilligt tilbehør.
Plænetraktoren kan trække tilbehør såsom en
opsamlingsenhed, en plæneaerator, eller en frø/
kunstgødningsspreder. Denne plænetraktor kan
ikke trække tilbehør som forarbejder selve jor-
den, såsom en plov, en skiveharve eller kultiva-
tor.
For tilbehør der skal trækkes er maksimumvæg-
ten 113 kg.
Brug af gashåndtaget (Figur 5)
Brug gashåndtaget (7) til at øge eller sænke
hastigheden af motoren.
1. FAST positionen er markeret med en lille for-
sænkning. Til normal brug og når De bruger
en opsamlingspose, sæt gashåndtaget til
FAST positionen. For maksimal opladning af
batteriet og til at køle motoren mens den kø-
rer, brug motoren i FAST position.
2. Motorens hastighedsregulator er sat af fa-
brikken for maksimal ydeevne. Juster ikke
motorens hastighedsregulator for at øge has-
tigheden af motoren.
Brug af kontrollen for den roterende
klinge (Figur 5)
Brug kontrollen for den roterende klinge (1) til
at starte og stoppe klingerne.
1. Før De starter motoren, vær sikker på at klin-
gekontrollen (1) er i DISENGAGE position.
2. Sæt klingekontrollen (1) til ENGAGE posi-
tionen for at starte klingernes rotation.
BEMÆRK: Hvis motoren stopper når De
starter klingerne, skyldes det at sædekon-
takten ikke er aktiveret. Vær sikker på, at
De sidder i midten af sædet.
3. Sæt klingekontrollen (1) til DISENGAGE
positionen for at stoppe klingerne. Vær sikker
på at klingerne ikke længere roterer før De
forlader brugerens position.
4. Før De kører plænetraktoren over et fortov
eller vej, sæt klingekontrollen (1) til DISEN-
GAGE positionen.
ADVARSEL: Hold altid hænder og
fødder væk fra klingerne, udslyng-
ningsåbningen og plænetraktorens
klippeenhed når motoren kører.
Brug af gearskiftet (Figur 5)
For at ændre hastighed eller retning på plæne-
traktoren, gør som følger.
FORSIGTIG: Før De bruger gearskiftet, tryk
kobling/bremse pedalen helt fremad for at
stoppe plænetraktoren. Hvis plænetraktoren
ikke er helt stoppet kan gearkassen blive be-
skadiget.
1. Tryk kobling/bremse pedalen (2) helt frem-
ad til at stoppe plænetraktoren. Hold foden
på pedalen.
2. Sæt gashåndtaget (7) til SLOW position.
3. For at køre fremad, sæt gearskiftet (4) til en
fremadgående hastighedsposition. For at kø-
re baglæns sæt gearskiftet (4) i bakgear.
4. Frakobl langsomt kobling/bremse pedalen
(2). Hold ikke foden på pedalen.
5. Sæt gashåndtaget (7) til FAST position.
Brug af parkeringsbremsen (Figur 5)
1. Træd kobling/bremse pedalen (2) helt frem-
ad.
2. Løft parkeringsbremsehåndtaget(6).
3. Flyt foden fra kobling/bremse pedalen (2)
og giv slip på parkeringsbremsehåndta-
get(6). Vær sikker på at parkeringsbremsen
vil holde plænetraktoren.
4. For at løsne parkeringsbremsen (6),Træd
kobling/bremse pedalen (2) helt fremad.
Parkeringsbremsen vil automatisk blive løst.
ADVARSEL: Før De forlader sædet,
sæt gearskiftehåndtaget til neutral
(N) position. Træk parkeringsbrem-
sen. Sæt klingekontrollen til DISENGAGE
position. Stop motoren og fjern tændings-
nøglen.
Ændring af klippehøjden (Figur 5)
For at ændre klippehøjden, løft eller sænk løfte-
håndtaget (5) som følger.
1. Bevæg løftehåndtaget (5) fremad for at
sænke plænetraktorens klippeenhed og ba-
gud for at løfte klippeenheden.
2. Når De kører på fortov eller vej, sæt løfte-
håndtaget (5) til den højeste position og sæt
klingekontrollen til DISENGAGE position.
Stop af plænetraktoren (Figur 5)
1. Træd kobling/bremse pedalen (2) helt frem-
ad for at stoppe plænetraktoren. Hold foden
på pedalen.
2. Sæt klingekontrollen (1) til DISENGAGE
position.
3. Sæt gearskiftet(4) til NEUTRAL position.
4. Træk parkeringsbremsen (6).
ADVARSEL: Vær sikker på at par-
keringsbremsen vil holde plæne-
traktoren.
5. Sæt gashåndtaget (7) til SLOW position.
6. For at stoppe motoren, drej tændingsnøg-
len (3) til OFF position. Fjern nøglen.
Transport af plænetraktoren
For at transportere plænetraktoren, gør som føl-
ger.
1. Sæt klingekontrollen til DISENGAGE posi-
tion.
2. Sæt løftehåndtaget til den højeste position.
3. Sæt gashåndtaget til en position mellem
SLOW og FAST.
4. For at køre hurtigere, sæt gearskiftet til en
højere hastighed.
Brug af plænetraktoren med
klippeenheden
VIGTIGT: Når De bruger plænetraktoren med
klippeenheden, sæt altid gashåndtaget i
FAST position.
1. Start motoren.
2. Sæt løftehåndtaget til den den ønskede klip-
pehøjde. I højt eller tykt græs, klip først
græsset i højeste position og sæt da klippe-
enheden til en lavere position.
3. Sæt gashåndtaget til SLOW position.
4. Sæt langsomt klingekontrollen til ENGAGE
position.
5. Træd kobling/bremse pedalen helt frem.
6. Sæt gearskiftet til en af hastighedspositioner-
ne.
BEMÆRK: Når De slår tykt græs eller bru-
ger en opsamlingspose, sæt da gearskif-
tet til langsommeste hastighed.
7. Giv langsomt slip på kobling/bremse peda-
len.
8. Sæt gashåndtaget til FAST position. Hvis De
har brug for at køre hurtigere eller langsom-
mere, stop plænetraktoren og sæt gearskiftet
til den ønskede hastighedsposition.
9. Vær sikker på at klippeenheden stadigvæk
klipper i niveau. Efter at have slået et lille
stykke kontroller det slåede område. Hvis
plænetraktorens klippeenhed ikke klipper i
niveau, se instruktionsbogens afsnit ”Juste-
ring af plænetraktorens klippeenhed” i vedli-
geholdelsesektionen.
ADVARSEL: For bedre at kontrolle-
re plænetraktoren, vælg en sikker
hastighed.
Brug af plænetraktoren på bakker
ADVARSEL: Kør ikke op eller ned
af skråninger der er for stejle til
bakke lige op ad. Kør aldrig plæne-
traktoren på tværs af en skråning.
1. Før De kører op eller ned af en bakke, sæt
gearskiftet til langsommeste hastighed.
2. Stop eller skift ikke hastighedsposition på en
bakke. Hvis De er nødt til at stoppe, træd
hurtigt kobling/bremse pedalen frem og træk
parkeringsbremsen.
da
52
7101912
3. For at starte igen, vær sikker på at gearskif-
tet er sat til langsommeste hastighed. Sæt
gashåndtaget til SLOW position. Giv lang-
somt slip på pedalen.
4. Hvis De er nødt til at stoppe eller starte på en
bakke, hav altid plads nok foran plænetrakto-
ren til at rulle når De løsner bremsen og bru-
ger koblingen.
5. Vær meget forsigtig når De ændrer retning
på en bakke. Når De drejer på en skråning
eller bakke, sæt gashåndtaget til SLOW posi-
tion for at forhindre en ulykke.
Før motoren startes
Kontroller olien
BEMÆRK: Motoren blev sendt fra fabrikken
fyldt med olie. Kontroller olieniveauet. Fyld
olie på efter behov. Se motorfabrikantens
instruktioner for hvilken type af benzin og
olie der bør bruges.
1. Vær sikker på at plænetraktoren er i niveau.
BEMÆRK: Kontroller ikke olieniveauet
mens motoren kører.
2. Kontroller olien. Følg proceduren i motorfa-
brikantens instruktioner.
3. Hvis nødvendigt, fyld olie på indtil olien når
FULL mærket på målepinden. Mængden af
olie der behøves for at hæve niveauet fra
ADD til FULL er vist på målepinden. Fyld ik-
ke for meget olie på.
Fyld benzin på
ADVARSEL: Brug altid en forsvar-
lig benzinbeholder. Ryg ikke mens
de hælder benzin på benzintanken.
Fyld ikke benzin på når De er i et indelukke.
Stop motoren og lad den afkøle i adskillige
minutter før benzinen fyldes på.
(Figur 6) Fyld benzintanken (1) til FULL (2)
position med almindelig blyfri benzin. Brug ikke
premium blyfri benzin. Vær sikker på at benzi-
nen er frisk og ren. Blyholdig benzin vil øge aflej-
ringer og afkorte ventilernes levetid.
Startafmotoren
ADVARSEL: Det elektriske system
har en kontrol til at sikre brugerens
tilstedeværelse, bl.a. en kontakt i
sædet. Disse komponenter meddeler til det
elektriske system om brugeren sidder i sæ-
det. Dette system vil stoppe motoren, når
brugeren forlader sædet. For Deres egen
sikkerhed, vær altid sikker på at dette sys-
tem fungerer korrekt.
BEMÆRK: Motoren vil ikke starte medmindre
De træder på kobling/bremse pedalen og sæt-
ter klingekontrollen til DISENGAGE position.
1. Træd kobling/bremse pedalen helt fremad.
Hold foden på pedalen.
2. Sæt gearskiftehåndtaget til neutral (N) posi-
tion.
3. Vær sikker på at klingekontrollen er i DISEN-
GAGE position.
4. Sæt gashåndtaget helt fremad til CHOKE
eller FAST position. Nogle modeller har et
separat chokerhåndtag. Træk chokeren til
fuld CHOKE position.
5. Drej tændningsnøglen til START position.
BEMÆRK: Hvis motoren ikke starter efter
fire eller fem forsøg, sæt da gashåndtaget
til FAST position. Prøv igen at starte mo-
toren. Hvis motoren ikke vil starte, se da
PROBLEMLØSNINGSOVERSIGTEN.
6. Sæt langsomt gashåndtaget til SLOW posi-
tion.
7. For at starte en varm motor, sæt gashåndta-
get til en position mellem FAST og SLOW.
Råd om klipning og brug af
opsamlingspose
1. For et bedre resultat, kontroller klippenive-
auet på plænetraktorens klippeenhed. Se
“Justering af plænetraktorens klippeenhed” i
vedligeholdelsesektionen.
2. For at sikre at plænetraktorens klippeenhed
klipper i niveau, vær sikker på at dækkene
har det korrekte lufttryk.
3. Kontroller klingerne hver gang De bruger
plænetraktoren. Udskift klingerne med det
samme hvis de er bøjede eller beskadigede.
Kontroller også at bolten der holder klingerne
fast er spændt.
4. Hold klingerne skarpe. Slidte klinger vil forår-
sage at græsspidserne bliver brune.
5. Klip ikke, og brug ikke opsamlingsposen, hvis
græsset er vådt. Vådt græs vil ikke blive ud-
slynget korrekt. Lad græsset tørre før slåning.
6. Brug venstre side af plænetraktorens klippe-
enhed til at skære tæt ved genstande.
7. Klippet græs bør udslynges på det allerede
klippede område. Dette sikrer en mere jævn
udslyngning af det klippede græs.
8. Når De slår et stort område, start med at dre-
je til høje således at det klippede græs bliver
udslynget væk fra planter, hegn, indkørsler,
etc. Efter en eller to omgange, slå til den
modsatte side, ved at dreje til venstre, indtil
De er færdig.
9. Hvis græsset er meget højt, slå i flere om-
gange for at mindske belastningen på moto-
ren. Slå først med plænetraktorens
klippeenhed i højeste position og sænk der-
efter plænetraktorens klippeenhed for den
næste slåning.
10.For en bedre brug af motoren og en mere
jævn udslyngning af det slåede græs, brug
altid motoren med gashåndtaget i FAST posi-
tion.
11. Når De bruger en opsamlingspose, brug da
motoren med gashåndtaget i FAST position
og gearskiftet i første eller andet gear.
12.For et bedre resultat, slå med gearskiftet i en
af de langsomme hastigheder.
13.For et bedre resultat, rens bunden og toppen
af plænetraktorens klippeenhed efter hver
brug. Desuden vil rengøring af plænetrakto-
rens klippeenhed mindske risikoen for en
brand.
da
53
7101912
VEDLIGEHOLDELSESTABEL
HVOR OFTE NØDVENDIGT VEDLIGEHOLD KOMMENTARER
Dagligt eller før brug Vedligehold motor. Se motorfabrikantens instruktioner.
Undersøg klingerne. Se efter sprækker, slid og anden skade.
Fjern affald fra enheden og klipningsområdet.
Undersøg alle roterende og glidende dele.
Kontroller dækkenes oppustning. Se Vedligeholdelsesdelen.
Sørg for at klippeenheden er retstillet Se Vedligeholdelsesdelen.
Undersøg V--bæltet. Se efter sprækker, slid og anden skade.
Kontroller bremserne. Se Brugs-- og Vedligeholdelsesdelen.
Efter 5 timers brug Byt olie Se motorfabrikantens instruktioner.
Efter 25 timer Vedligehold motor. Se motorfabrikantens instruktioner.
Fjern, undersøg, slip og balancer klingerne. Se Vedligeholdelsesdelen.
Kontroller justeringer:
a. Klingens knivrotationskontrol
b. Bremse
c. Clutch
d. Rat
Se Vedligeholdelsesdelen.
Smør chassis og klippeenhed. Se Smøring instrukserne.
Kontroller lyddæmper:
a. Moment
b. Slid
c. Sparkarrestors tilstand (hvis tilgængelig).
Se Vedligeholdelsesdelen.
Før opbevaring over 30 dage Forbered motoren for opbevaring. Se motorfabrikantens instruktioner.
Dræn benzintanken. Se advarslerne i ejerens håndbog.
Tilfør benzinstabilisator Se motorfabrikantens instruktioner.
Forbered batteriet for opbevaring:
a. Fjern fra enheden.
b. Oplad batteriet helt.
c. Flyt til et koldt, tørt sted.
VEDLIGEHOLDELSE
BEMÆRK: Illustrationer begynder på side 2.
Almindelig råd og vejledning
1. Det er ejerens ansvar at vedligeholde dette
produkt. Korrekt vedligeholdelse vil forlænge
produktets levetid og er også nødvendig for
at være dækket af garantien.
2. Kontroller tændrøret, bremsen, smør plæne-
traktoren, og rens luftfilteret årligt.
3. Kontroller skruer og møtrikker. Vær sikker på
at alle skruer og møtrikker er spændt.
4. Følg instruktionerne i vedligeholdelsesektio-
nen for god brug og vedligeholdelse.
ADVARSEL: Før De kontrollerer,
justerer, eller reparerer plænetrak-
toren, frakobl ledningen til tændrø-
ret. Ved at frakoble ledningen til tændrøret
forhindres motoren i at starte ved et uheld.
BEMÆRK: Drejningsmoment er målt i Nm.
Denne måleenhed beskriver hvor stramt en
bolt eller møtrik skal spændes. Drejningsmo-
mentet måles med en momentnøgle.
Kontroller klingerne (Figur 7)
ADVARSEL: Før De kontrollerer
eller tager klingerne af, frakobl led-
ningen til tændrøret. Hvis klingerne
rammer en genstand, stop motoren. Kon-
troller plænetraktoren og klippeenheden
for beskadigelse. Klingerne har skarpe æg-
ge. Når De håndterer klingerne brug hand-
sker eller andet materiale til at beskytte De-
res hænder.
Hvis De holder klingerne (1) skarpeogkontrol-
lerer for beskadigelse vil klingerne skære bedre
og være sikrere at bruge. Kontroller regelmæs-
sigt klingerne for udsædvaneligt slid, revner eller
anden beskadigelse. Kontroller regelmæssigt
møtrikken (3) der holder klingerne (1).Møtrik-
ken (3) skal være spændt. Hvis klingerne ram-
mer en genstand, stop motoren. Frakobl
ledningen til tændrøret. Kontroller om klingerne
er bøjede eller beskadigede. Kontroller klinge-
koblingen (5) for beskadigelse. Før De bruger
plænetraktoren, udskift beskadigede dele med
originale reservedele. Kontakt et autoriseret
værksted i Deres område. Hver tredje år bør De
have et autoriseret værksted kontrollere klinger-
ne eller udskifte dem med nye originale klinger.
Afmontering og montering af klingerne
(Figur 7)
1. Fjern plænetraktorens klippeenhed. Se in-
struktionerne ”Afmontering af plænetrakto-
rens klippeenhed”.
2. Brug et stykke træ til af forhindre at klingerne
roterer.
3. Fjern møtrikken (3) der holder klingerne
(1).
4. Kontroller klingerne (1) og klingekoblingen
(5) som beskrevet i instruktionerne “klingein-
spektion”. Udskift en meget slidt eller beskadi-
get klinge med en original reserveklinge.
Kontakt et autoriseret værksted i Deres områ-
de.
5. Rens toppen og bunden af plænetraktorens
klippeenhed. Fjern al græs og snavs.
6. Monter klingerne (1) og klingekoblingen
(5) akslen(6).
7. Monter klingerne (1) således at løfte kan-
terne (7) er oppe. Hvis klingerne sidder på
hovedet vil de ikke klippe korrekt og kan for-
årsage en ulykke.
8. Fastgør klingerne (1) med originale skiver
og møtrikker (3). Vær sikker på at ydersiden
af Bellevilleskiven (2) er mod klingerne (1).
ADVARSEL: Sørg altid for at mø-
trikken (3) der holder klingerne er
spændt (1). En løs møtrik eller klin-
ge kan forårsage en ulykke.
9. Spænd møtrikken (3) der holder klingerne
(1) til et drejningsmoment af 41,5 Nm.
10.Monter plænetraktorens klippeenhed. Se “Af-
montering af plænetraktorens klippeenhed”.
da
54
7101912
Justering af klingekontrollen
ADVARSEL: For at forhindre skade,
må klingekontrollen fungere kor-
rekt.
I normal brug behøver klingekontrollen ingen
justering. Imidlertid, hvis resultatet af græsslå-
ningen bliver dårligere eller kvaliteten af slånin-
gen er dårlig, gør som følger.
1. Når De slår, vær sikker på at gashåndtaget
er i FAST position.
2. (Figur 8)Sæt klingekontrollen til DISENGA-
GE position (1).
3. Stop motoren. Frakobl ledningen til tændrø-
ret.
4. Kontroller klingerne. Hold klingerne skarpe.
En klinge der ikke er skarp vil forårsage at
græsspidserne bliver brune.
5. (Figur 9) Frakobl klingefjederen (2) fra klin-
gekontrolskaftet (1).Sætklingefjederen
(2) i det midterste hul (4). Dette vil øge
spændingen på plænetraktorens drivrem.
6. Fastgør ledningen til tændrøret. Slå et lille
stykke og kontroller igen kvaliteten af slånin-
gen. Om nødvendigt, sæt klingefjederen (2)
til det nederste hul (5).
7. Kontroller igen kvaliteten af slåningen. Hvis
kvaliteten af slåningen ikke er bedre, udskift
plænetraktorens drivrem. Se “Udskiftning af
plænetraktorens drivrem”. Hvis udskiftning af
drivremmen ikke udbedre problemet, tag da
plænetraktoren til et autoriseret værksted.
8. Sæt klingekontrollen til DISENGAGE posi-
tion. Stop motoren.
9. (Figur 10) Kontroller brugen af klingebrem-
sen. Roter remskiverne med hånden. Vær
sikker på at bremsebelægningerne (7) sid-
der tæt mod remskiverne.
ADVARSEL: Hvis bremsebelægnin-
gerne (7) ikke sidder tæt mod rem-
skiverne, tag da plænetraktoren til
et autoriseret værksted.
10.(Figur 8) Sæt klingekontrollen til ENGAGE
position (2).
11. (Figur 10) Kontroller belægningerne på klin-
gebremsen (7). Hvis belægningerne er me-
get slidte eller beskadigede, udskift
bremsebelægningsenheden. Korrekte reser-
vedele og assistance kan fås hos et autorise-
ret værsted.
12.Fastgør ledningen til tændrøret. Slå et lille
stykke og kontroller igen brugen af klinge-
kontrollen.
13.Når De sætter klingekontrollen til DISENGA-
GE position, vil al bevægelse stoppe indenfor
fem sekunder. Hvis remmen stadig er i be-
vægelse eller klingerne fortsætter med at ro-
tere, sæt og løs da klingekontrollen fem
gange for at fjerne overflødigt gummi fra en
ny drivrem. Hvis De behøver hjælp, tag plæ-
netraktoren til et autoriseret værksted.
14.(Figur 9) Hvis De udskifter plænetraktorens
drivrem, sæt klingefjederen (2) i det øverste
hul (3).
Justering af gearskiftet (Figur 18)
Hvis NEUTRAL positionen på gearskiftet ikke
stemmer overens med neutral positionen på ge-
arkassen, juster da gearskiftet som følger.
1. Stop motoren.
2. Afmonter justeringsmøtrikken (2) fra ge-
arskiftebeslaget (3).
3. Vær sikker på at gearskiftet er i NEUTRAL
position.
4. Skub plænetraktoren fremad. Vær sikker på
at gearkassen er i neutral.
5. For at sætte justeringsmøtrikken (2) ud for
hullet i gearskiftebeslaget (3),drejjuste-
ringsmøtrikken (2).
6. Forbind justeringsmøtrikken (2) til gears-
kiftebeslaget (3).
7. Vær sikker på at NEUTRAL positionen på
gearskiftet er ud for neutral positionen på ge-
arkassen.
Kontrol og justering af koblingen
(Figur 11)
Hvis drivremmen er løs, vil koblingen glide når
De kører op ad bakke, trækker et tungt læs, eller
plænetraktoren vil ikke bevæge sig fremad. Jus-
ter koblingen som følger.
ADVARSEL: Før De kontrollerer,
justerer eller reparerer plænetrak-
toren, frakobl ledningen til tændrø-
ret. Fjern ledningen fra tændrøret for at for-
hindre at motoren starter ved et uheld.
1. Kontroller at drivremmen er lagt korrekt. Vær
sikker at remmen er monteret korrekt og er i
alle remsporerne.
2. Fjern splitten (1),skiven (2),ogbremsefje-
deren (3) fra justeringsmøtrikken (4).
3. Frakobl den justerbare møtrik (4) fra brem-
sehåndtagsenheden (5) og parkerings-
bremsebeslaget (6).
4. Sæt hullerne i bremsehåndtaget (5) ud for
hullet i rammen. Hold bremsehåndtaget(5)
på plads med en 6 mm split eller bolt (7).
5. Træk koblingsstammen fremad indtil den er
stram. Drej den justerbare møtrik (4) indtil
møtrikken passer i hullet i bremsehåndtaget
(5).
6. Saml den justerbare møtrik (4) med parke-
ringsbremsebeslaget (6),bremsehåndta-
get (5) og bremsefjederen (3).Fastgørmed
skive (2) og split (1).
7. Fjern 6 mm splitten (bolten) (7).
8. Hvis remmen stadigvæk glider efter at koblin-
gen er justeret, så er drivremmen slidt eller
beskadiget og må udskiftes. Se ”Udskiftning
af drivremmen”.
Kontrol og justering af kørebremsen
(Figur 12)
Træd kobling/bremse pedalen helt fremad. Træk
parkeringsbremsen. Sæt gearskiftet til neutral
(N) position. Skub plænetraktoren. Hvis baghju-
lene roterer, juster eller udskift bremsebelægnin-
gerne. Juster kørebremsen (1) som følger.
1. Kørebremsen (1) er placeret på højre side
af gearkassen (3).
2. Vær sikker på at parkeringsbremsen er taget
og gearskiftet i neutral (N). Drej den sek-
skantede møtrik (2) med uret indtil baghjule-
ne ikke drejer når plænetraktoren skubbes
fremad.
3. Løs parkeringsbremsen og skub plænetrak-
toren. Hvis plænetraktoren ikke ruller, drej da
den sekskantede møtrik (2) mod uret indtil
plænetraktoren ruller.
4. Træk parkeringsbremsen. Skub plænetrakto-
ren. Hvis baghjulene ikke drejer rundt, er kø-
rebremsen (1) justeret korrekt. Løs
parkeringsbremsen.
ADVARSEL: Hvis De ikke kan juste-
re kørebremsen korrekt, udskift da
bremsebelægningerne. Få korrekte
reservedele og assistance fra et autoriseret
værksted.
Afmontering af batteriet (Figur 4)
For at oplade eller rense batteriet (1), afmonter
batteriet (1) fra plænetraktoren som følger.
ADVARSEL: For at forhindre gnis-
ter, afkobl det sorte batteri kabel (8)
fra den negative (--) terminal før De
afkobler det røde kabel (5).
ADVARSEL: Batteriet indeholder
svovlsyre som kan forårsage skade
på hud, øjne og tøj. Hvis der kom-
mer syre på hud, øjne eller tøj, skyl omgå-
ende med vand.
1. Afkobl det sorte kabel (8) fra den negative
(--) terminal.
2. Afkobl det røde kabel (5) fra den positive
(+) terminal (4).
3. Løft batteribakken (3) og batteriet (1) ud af
plænetraktoren.
Opladning af batteriet (Figur 4)
ADVARSEL: Ryg ikke, når De opla-
der batteriet. Hold batteriet væk
fra gnister. Dampene fra batterisy-
ren kan forårsage en eksplosion.
1. Afmonter batteriet (1) før opladning.
2. Brug en 12 volt batterioplader til at oplade
batteriet (1). Oplad med 6 Ampere i 1 time.
3. Monter batteriet (1).
ADVARSEL: For at forhindre gnis-
ter, fastgør det røde kabel til den
positive (+) terminal før De forbin-
der det sorte kabel.
4. Fastgør det røde kabel (5) til den positive
(+) terminal (4) med skruer og møtrikker
som vist.
5. Fastgør det sorte kabel (8) til den negative
(--) terminal med skruer og møtrikker som
vist.
Justering af niveauet for klippeenheden
(Figur 13 og Figur 14)
Hvis plænetraktorens klippeenhed er i niveau, vil
klingerne skære lettere og resultatet være bedre.
ADVARSEL: Før De kontrollerer,
justerer, eller reparerer plænetrak-
toren, afmonter ledningen til tænd-
røret. Fjern tændrørsledningen for at for-
hindre at motoren starter ved et uheld
1. Vær sikker på at plænetraktoren står på en
hård flad overflade.
da
55
7101912
2. Kontroller lufttrykket i dækkene. Hvis lufttryk-
ket ikke er korrekt, vil klippeenheden ikke
klippe i niveau. Det korrekte dæktryk er: For-
hjul 0,97 BAR (14 PSI), baghjul 0,69 BAR
(10 PSI).
3. (Figur 13) Sæt løftehåndtaget (1) til laveste
klippeposition(2).
ADVARSEL: Løftehåndtaget (3) er
fjederbelastet. Vær sikker på at løf-
tehåndtaget(3) er låst i laveste klip-
peposition(2).
4. (Figur 14) Løs venstre og højre justerknap
(1). Skub ned på begge sider af klippeenhe-
den. Vær sikker på at begge sider af klippe-
enheden berører en flad overflade. Kontroller
også at løfteleddene er løse og let kan be-
væges op og ned.
5. Skub ned på løfteleddene (2) og stram ven-
stre og højre justeringshåndtag (1).Sørg
for at justeringshåndtagene (1) er stramme.
Om nødvendigt, brug en skruenøgle til at
stramme justeringshåndtagene (1).
6. (Figur 13) Løft løftehåndtaget (1).
7. Slå et lille stykke. Hvis højden af klipningen
ikke er jævn, gentag trinene beskrevet oven-
for.
Smøring (Figur 15)
Smør de viste områder med
motorolie.
Påsmør fedt med en børste
som vist.
Modeller med smørekopper:
Smør med en smørepistol.
BEMÆRK: Smør fedt på styretøjsenheden.
FORSIGTIG: Hvis plænetraktoren bruges i et
tørt område med sand, brug da en tør grafit
spray til at smøre plænetraktoren.
Kontroller dækkene
Kontroller lufttrykket i dækkene. Dæk med for
højt lufttryk vil forårsage plænetraktoren til at
køre ujævnt. Desuden vil forkert lufttryk forhind-
re klippeenheden i at klippe i niveau. Det korrek-
te dæktryk er: Forhjul 0,97 BAR (14 PSI),
baghjul 0,69 BAR (10 PSI).
Udskiftning af drivremmen
1. Afmonter klippeenheden. Se instruktionerne
“Afmontering af plænetraktorens klippeen-
hed”.
2. Træd pedalen helt frem og træk parkerings-
bremsen.
3. (Figur 16) Afmonter tomgangsremskiven
(1).
4. (Figur 17) For at komme til remsporerne
(1), afmonter batteriet og batteribakken. Se
”Afmontering af batteriet”.
5. Løs remsporerne (1) ved drivremskiven
(2).
6. (Figur 16) Afmonter drivremmen (3) fra
drivremskiven (4).
7. (Figur 18) Afmonter justermøtrikken (2) fra
gearskiftebeslaget (3). Træk drivremmen
over gearskiftebeslaget (3).
8. (Figur 19) For at afmontere drivremmen (1)
fra remskiven (2), træk forenden af remmen
under remskiven (2) og derefter tilbage mel-
lem remskiven og styrepladen (3).
9. (Figur 20) Afmonter panelet (1).
10.Tag skruerne (4) som holder ratstammeen-
heden (2) af.Løftrattetogratstammeenhe-
den (2).Trækdrivremmen (3) under
ratstammeenheden (2).
11. Tag drivremmen af. Korrekte reservedele og
assistance kan fås fra et autoriseret værk-
sted i Deres område.
12.For at montere drivremmen, følg ovennævn-
te procedure i omvendt rækkefølge.
13.(Figur 21) Kontroller at drivremmen er i de
rigtige spor (1). Vær sikker på at drivremmen
er monteret korrekt på tomgangsremskiven
(2). Vær sikker på at ratstammeenheden (3)
er indenfor drivremmen (1).
Udskiftning af klippeenhedens drivrem
(Figur 10)
1. Afmonter klippeenheden. Se instruktionerne
“Afmontering af plænetraktorens klippeen-
hed”.
2. Træk remholderen (1) væk fra tomgangs-
remskiven (2) og afmonter klippeenhedens
drivrem (3).
3. Træk remholderen (4) væk fra den højre
akselremskive (5) og afmonter klippeenhe-
dens drivrem (3).
4. Træk remholderen (4) væk fra venstre ak-
selremskive (6) og afmonter klippeenhe-
dens drivrem (3). Korrekte reservedele og
assistance kan fås fra et autoriseret værk-
sted i Deres område.
5. For at montere klippeenhedens drivrem, følg
ovennævnte procedure i omvendt rækkeføl-
ge.
Afmontering af plænetraktorens
klippeenhed (Figur 22)
1. Sæt klingekontrollen (1) til DISENGAGE
position.
2. Sæt løftehåndtaget (2) til positionen for jus-
tering klippeenhedens niveau.
3. Afmonter splitterne og skiverne fra justerar-
mene (3). Se illustrationer ”C” og ”D”.
4. Afmonter splitterne og skiverne fra ophæng-
ningsledet (4). Se illustrationer ”A” og ”B”.
5. Afkobl udtræksfjederen (5) fra klingekon-
trolstangen (6). Se illustration ”E”.
6. Afkobl det forreste beslag (9) fra akselstøt-
ten. Se illustration ”F”.
7. Afmonter klippeenhedens drivrem (7) fra
remskiven (8).
8. Træk klippeenheden væk fra højre side af
plænetraktoren.
9. For at montere klippeenheden, følg oven-
nævnte procedure i omvendt rækkefølge.
Udskiftning af sikringen
Hvis sikringen er gået vil motoren ikke starte.
Afmonter sikringen og udskift med en 15 Ampe-
re bilsikring.
Opbevaring (over 30 dage)
Ved afslutning af brug for året, følg følgende pro-
cedure for opbevaring af plænetraktoren.
1. Dræn benzinen fra karburatoren og benzin-
tanken. Skift motorolien. Se motorfabrikan-
tens instruktioner.
2. Rengør hele plænetraktoren.
3. Oplad batteriet.
Bestilling af reservedele
Reservedele er vist enten på de sidste sider af
denne instruktionsbog eller i en separat reserve-
delsbog.
Brug kun reservedele der er godkendt eller auto-
riseret af fabrikanten. Brug ikke tilbehør eller
dele som ikke er udtrykkeligt anbefalet til denne
plæneklipper. For at modtage den rigtige reser-
vedel, må De opgive modelnummeret på Deres
plæneklipper (se navneskiltet).
Reservedele, undtaget til motoren, gearet, tran-
sakslen og differentialet, kan fås i den butik hvor
plæneklipperen blev købt, eller hos et værksted
anbefalet af butikken.
Garantiarbejde må kun udføres af autoriserede
serviceforhandlere. Nærmeste forhandler oplyses
i forhandlerkataloget på www.murray.com.
Reservedele til motoren, transakslen og differen-
tialet kan fås hos fabrikantens autoriserede
værksteder som er listet i telefonfagbogen.
Se også de separate motor og gear garantier for
bestilling af reservedele.
Ved bestilling er følgende information nødven-
dig:(1) Modelnummeret
(2) Serienummer
(3) Reservedelsnummer
(4) Antal
da
56
7101912
PROBLEMLØSNINGSOVERSIGT
PROBLEM: Motoren vil ikke starte.
1. Følg trinene i “Start af motoren” i denne bog.
2. Modeller med selvstarter: Rengør batteriter-
minalerne. Spænd kabelerne.
3. Kontroller om der er løse ledninger. Spænd
kontakterne. (Se ledningsdiagrammet.)
4. Dræn benzintanken. Rengør benzinslangen.
Udskift benzinfiltret.
5. Fjern tændrøret. Sæt gashåndtaget til SLOW
position. Drej tændingsnøglen til ON position.
Prøv at starte motoren flere gange. Monter
tændrøret.
6. Udskift tændrøret.
7. Juster karburatoren.
PROBLEM: Motoren vil ikke dreje.
1. Følg trinene i , “Start af Motoren” i denne
bog.
2. Modeller med selvstarter: Oplad batteriet.
3. Udskift sikringen.
4. Kontroller ledningsholderen for beskadigelse
og løse forbindelser. Reparer beskadigede
ledninger.
5. Modeller med selvstarter: Udskift starterrelæ-
et. Modeller med trækstart: Udskift træken-
heden.
PROBLEM: Motoren er svær at starte.
1. Juster karburatoren.
2. Udskift tændrøret.
3. Udskift benzinfiltret.
PROBLEM: Motoren kører ikke jævnt
eller taber kraft.
1. Kontroller olien.
2. Rengør luftfiltret.
3. Rengør luftskærmen.
4. Udskift tændrøret.
5. Motoren arbejder for hårdt. Brug et lavere
gear.
6. Juster karburatoren.
7. Udskift benzinfiltret.
PROBLEM: Motoren kører ikke jævnt
ved høj hastighed.
1. Udskift tændrøret.
2. Juster gashåndtaget.
3. Rengør luftfiltret.
4. Udskift benzinfiltret.
PROBLEM: Motoren stopper når
klingerne sættes til.
1. Kontroller ledningsholderen for beskadigelse
og løse forbindelser. Reparer beskadigede
ledninger.
2. Der skal monteres græspose (gælder kun for
model med græspose til bagendeudkas-
tning).
PROBLEM: Motoren stopper på
skråninger.
1. Slå op og ned af skråninger. Slå aldrig på
tværs af skråninger.
PROBLEM: Motoren vil ikke køre i
tomgang.
1. Udskift tændrøret.
2. Rengør luftfiltret.
3. Juster karburatoren.
4. Juster gashåndtaget.
5. Dræn benzintanken. Rengør benzinslangen.
Udskift benzinfiltret.
PROBLEM: En ophedet motor
forårsager tab af kraft.
1. Rengør luftskærmen.
2. Kontroller olien.
3. Juster karburatoren.
4. Udskift benzinfiltret.
PROBLEM: Overdreven vibration.
1. Udskift klingerne.
2. Kontroller om motorskruerne er løse.
3. Sænk lufttrykket i dækkene.
4. Juster karburatoren.
5. Kontroller for en beskadiget drivrem eller be-
skadiget remskive. Udskift de beskadigede
dele.
PROBLEM: Græsset bliver ikke
udslynget korrekt.
1. Stop motoren. Rengør klippeenheden.
2. Løft klippehøjden.
3. Udskift eller skærp klingerne.
4. Sæt gearskiftet til en langsommere hastig-
hed.
5. Sæt gashåndtaget til FAST position.
6. Udskift fjederen for klingetomgangen.
7. Rengør forlængerslangen og forbinders-
langen (gælder kun for model med græspose
til bagendeudkastning).
PROBLEM: Klippeenheden klipper ikke
i niveau.
1. Kontroller lufttrykket i dækkene.
2. Juster niveauet af klippeenheden.
3. Kontroller forakslen. Hvis forakslen ikke dre-
jer frit, løs akselboltene.
PROBLEM: Klingerne vil ikke rotere.
1. Kontroller klippeenhedens drivrem. Vær sik-
ker på at remmen er monteret korrekt.
2. Udskift klippeenhedens drivrem.
PROBLEM: Plænetraktoren vil ikke
køre når koblingen sættes til.
1. Kontroller drivremmen. Vær sikker på at rem-
men er monteret korrekt.
2. Juster koblingen.
3. Udskift drivremmen.
PROBLEM: Plænetraktoren taber fart
eller stopper når koblingen sættes til.
1. Juster koblingen.
2. Udskift drivremmen.
PROBLEM: Når kobling/bremse
pedalen slippes høres en lyd fra en rem.
1. Midlertidig lyd fra en rem har ingen indflydelse
på brug af plænetraktoren. Hvis lyden fortsæt-
ter, kontroller at remmen er lagt korrekt. Vær
sikker på at remmen er inde i alle remspor.
2. Hvis lyden fortsætter, juster koblingen.
PROBLEM: Baghjulene snurrer rundt
på ujævnt terræn.
1. Kontroller forakslen. Hvis forakslen ikke dre-
jer frit, løs da akselboltene.
PROBLEM: Transakslen
(kombinationen af gearkasse og
differentiale) er svær at skifte mellem
gearene mens motoren kører og
koblingen er trykket ned.
1. Kontroller koblingens justering, og vær sikker
på at remmen stopper når koblingspedalen er
trykket i bund mens gearskiftet er i (N) neutral.
2. Kontroller remsporerne rundt om remskiven
for transakslen. Vær sikker på at remsporer-
ne ikke rører ved remskiven.
no
57
7101912
INNHOLD
INTERNASJONALE SYMBOLER 57
BEGRENSET GARANTI 58
INFORMASJON TIL EIER 59
GODE DRIFTSVANER 59
MONTERING 60
BETJENING 61
VEDLIKEHOLDSTABELL 63
VEDLIKEHOLD 63
FEILSØKINGSOVERSIKT 66
INTERNASJONALE SYMBOLER
VIKTIG: Følgende symboler finner du på din
enhet eller i de anvisningene som medfølger
produktet. Før du tar enheten i bruk, bør du
gjøre deg kjent med og forstå hensikten med
hvert symbol.
NB: Illustrasjonene og symbolene begynner
på side 2.
Sikkerhetssymboler (figur 23)
1Advarsel
2VIKTIG: Les brukerhåndbøkene før denne
maskinen tas i bruk.
3ADVARSEL: Fare for at gjenstander
slynges ut. Hold tilskuere på god avstand.
Les bruksanvisningen før denne maskinen
tas i bruk.
4ADVARSEL: Bruk ikke denne maskinen i
skråninger som heller mer enn 10 grader.
5FARE: Hold personer, og da spesielt barn,
borte fra maskinen.
6FARE: Ingen trappetrinn.
7FARE: Hold hender og føtter i god avstand
fra roterende kniver.
8FARE: Kople fra tennplugg før vedlikehold.
9ADVARSEL: Varm flate.
10 ADVARSEL: Vis forsiktighet ved til-- og
frakobling av tilleggsutstyr.
11 ADVARSEL: Farefor at fingre kan
klemmes.
12 VIKTIG: Følg instruksjonene i
brukerveiledningen for å planere
klipperhuset.
13 ADVARSEL: Unnga klipperbladet mens
motoren kjorer.
Kontroll-- og betjeningssymboler
(figur 24)
1Start motor
2Lys
3Kjør Motor
4Stopp motor
5Kjør Motor
6Brems
7Parkeringsbrems
8Clutch
9Sakte
10 Hurtig
11 Choke
12 Olje
13 Kontroll for roterende kniver
14 Løft
15 Drivstoff
no
58
7101912
BRIGGS & STRATTON CORPORATION GARANTI FOR EIERE
Gjelder fra 1. januar 2006, og erstatter alle udaterte garantier og alle garantier med dato før 1. januar 2006.
Briggs & Stratton Corporation vil reparere eller erstatte gratis alle del(er) av et produkt som er funnet defekt i materiale eller utførelse eller begge
deler. Alle transportkostnader for et produkt som skal skiftes ut eller repareres under denne garantien må dekkes av kjøperen. Denne garantien
er kun gyldig i den tidsperioden og med de vilkårene som er gitt nedenfor. For å hevde garantien må man ta kontakt med nærmeste autoriserte
forhandlerverksted som finnes på kartet over forhandlere på www.murray.com.
DET GIS INGEN ANNEN EKSPLISITT GARANTI. IMPLISITT GARANTI, INKLUSIVE KJØPEGARANTIER ELLER AT UTSTYR SKAL PASSE TIL
ET BESTEMT FORMÅL, ER BEGRENSET TIL ETT ÅR FRA SALGSDATO ELLER SÅ LENGE SOM PÅBUDT AV GJELDENDE NORSKE
LOVER. DETTE OPPHEVER ALLE ANDRE GARANTIER. ALLE KRAV OM ERSTATNING FOR FØLGESKADER ELLER AVSAVN ER
UGYLDIGE SÅFREMT DE IKKE ER PÅBUDT VED LOV. Noen land tillater ikke at det settes tidsbegrensning på en implisitt garanti, og i enkelte
land er det heller ikke lov å utelukke eller begrense ansvaret for følgeskader. Det kan derfor være mulig at reglene som er gitt ovenfor ikke gjelder
der du bor. Denne garantien gir deg spesielle rettigheter, og du kan også ha andre rettigheter som vil variere fra land til land i tillegg.
BEGRENSET GARANTI
GARANTIVILKÅR
Privat Profesjonell Garantivilkår
Merke / Produkt bruk bruk
Traktorplenklippere / Traktorer 2 år 90 dager.......... ..............
Garantiperioden gjelder fra datoen produktet blir solgt for første gang, enten til privat bruk eller til profesjonell bruk, og ut perioden som er
gitt i tabellen ovenfor. “Privat bruk” betyr bruk i private husholdninger. “Profesjonell bruk” betyr all annen bruk, inklusive kommersiell bruk,
bruk for inntektservervelse og utleie. Så snart et produkt er blitt anvendt kommersielt, vil det deretter bli betraktet som profesjonelt brukt
utstyr med hensyn til garantien.
Det er ikke nødvendig å vise et garantiregistreringskort for å oppnå garantirettigheter for Murray produkter. Ta vare på kvitteringen du fikk
da du kjøpte produktet. Hvis du ikke kan fremlegge bevis på første kjøpedato når du krever garantien, vil produktets produksjonsdato bli
brukt til å avgjøre garantiperioden.
OM GARANTIEN
Vi tar i mot garantireparasjoner med glede og beklager at du fikk bryderiet med dette. Alle autoriserte forhandlerverksteder kan utføre
garantireparasjoner. De fleste slike reparasjoner utføres rutinemessig, men noen ganger kan det hende at et garantikrav ikke er
berettiget. Garantien gjelder f.eks. ikke hvis produktet ble skadet som resultat av feil bruk, dårlig vedlikehold, transport, håndtering,
oppbevaring eller feil installasjon. Garantien gjelder heller ikke hvis produktets serienummer er blitt fjernet eller hvis produktet på noen
måte er blitt endret eller modifisert.
Denne garantien gjelder kun for defekter i materiale eller utførelse på produktet. Vi har satt opp en liste nedenfor med tilfeller som
ikke dekkes av garantien for å unngå at det oppstår misforståelser mellom kunde og forhandler.
xNormal slitasje: Utstyr drevet av små motorer, som alle andre mekaniske innretninger, trenger regelmessig service og skifte av deler for å fungere
optimalt. Garantien dekker ikke reparasjoner der produktet eller en del er blitt utslitt som resultat av normal bruk.
xInstallasjon: Denne garantien gjelder ikke for produkter som er blitt feil installert eller installert av en ikke-autorisert person, eller som er blitt endret
eller modifisert. Den gjelder heller ikke for installasjoner som forhindrer start eller forårsaker at motoren går dårlig.
xUtilstrekkelig vedlikehold: Levetiden til dette produktet avhenger av hva slags forhold det brukes under og hvordan det blir vedlikeholdt. Anbefalte
intervaller for vedlikehold og justeringer er gitt i eierhåndboken. Enkelte produkter, som f.eks. jordfresere, kantklippere og rotasjonsplenklippere,
benyttes ofte der det er mye støv og skitt. Dette kan forårsake hurtig slitasje. Slik slitasje, forårsaket av at skitt, støv, eller andre slipende partikler er
kommet inn i produktet p.g.a. utilstrekkelig vedlikehold, dekkes ikke av garantien. Garantien dekker heller ikke problemer forårsaket av at det er
brukt en reservedel (reservedeler) som ikke er original.
xFeil type og/eller for lite drivstoff eller smøreolje: Denne garantien dekker ikke skader forårsaket av gammelt drivstoff eller alternativt drivstoff.
Skader på motor eller motorkomponenter, dvs. forbrenningskammer, ventiler, ventilseter, ventilførere, brente startermotorviklinger, som ble forårsa-
ket av at det ble brukt alternativt drivstoff slik som flytende petroleum eller flytende naturgass, dekkes ikke hvis ikke motoren er sertifisert til slik
bruk. Deler som har skjært seg eller blitt ødelagt fordi produktet ble brukt med for lite, forurenset eller feil type smøreolje så vel som komponenter i
produktet som er skadet som resultat av mangelfull smøring dekkes heller ikke.
xFeil bruk: Riktig bruk av produktet står forklart i eierhåndboken. Det følgende dekkes ikke av garantien: Skader på produkter som er forårsaket av
for høyt turtall, eller bruk på steder uten tilstrekkelig ventilasjon. Produkter som er ødelagt av for sterk vibrasjon forårsaket av at motoren sitterløst,
løstsittende eller ubalanserte kniver, ubalanserte viftehjul, for høyt turtall eller en motoraksling som er bøyd fordi den har slått mot en hard gjen-
stand. Skader eller feil som har oppstått som resultat av en ulykke, feil service eller påvirkning av frost eller kjemikalier eller når grensene for kapasi-
teten slik som spesifisert i eierhåndboken er blitt brutt.
xRutinemessig trimming eller justering av motoren: Denne garantien dekker ikke slitasjedeler slik som olje, remmer, kniver, o-ringer, filter etc.
xAndre unntak: Reparasjoner eller justeringer av del/deler som ikke er produsert av Briggs & Stratton Corporation, dekkes ikke, se garantien fra de
aktuelle produsentene. Denne garantien dekker ikke skader forårsaket av naturkatastrofer eller andre situasjoner utenfor produsentens kon-
troll. Renoverte produkter og produkter som er blitt brukt til demonstrasjoner dekkes heller ikke av garantien.
Service under garantien er kun tilgjengelige gjennom autoriserte forhandlerverksteder. Finn ditt nærmeste forhandlerverksted på vår inter-
nettside www.murray.com.
no
59
7101912
INFORMASJON TIL EIER
Gjør deg kjent med produktet: Hvis du forstår
hvordan enheten fungerer, oppnår du også det
beste resultatet. Etter hvert som du leser denne
håndboken, bør du derfor sammenligne figurene
med enheten. Lær deg hvor kontrollmekanisme-
ne sitter og hvordan de fungerer. Unngå ulykker
ved å følge bruksanvisningene og sikkerhetsreg-
lene. Oppbevar denne håndboken for eventuelt
senere bruk.
ADVARSEL: Se etter dette symbolet, som
betyr fare og viktige forholdsregler. Sym-
bolet betyr: “OBS! Vær forberedt! Din sik-
kerhet er i fare!”
Eiers ansvar
ADVARSEL: Denne maskinen er i
stand til å amputere hender og føt-
ter og kaste objekter. Dersom du
ikke tar følgende sikkerhetsanvisninger til
etterretning, kan fører eller tilskuere påfø-
res alvorlige skader med eventuelt døden
til følge.
Det er eierens ansvar å følge følgende
sikkerhetsanvisningene nedenfor.
GODE DRIFTSVANER
Gjelder for gressklippere
med sete og roterende blad
Opplæring
1. Les anvisningene nøye. Gjør deg kjent med
kontrollene og riktig bruk av utstyret.
2. La aldri barn eller personer som ikke er
kjent med disse anvisningene, bruke gress-
klipperen. Det er mulig at lokale forskrifter
fastsetter krav til førerens alder.
3. Gressklipperen skal ikke brukes dersom
personer, og da spesielt barn, eller kjæle-
dyr oppholder seg i nærheten.
4. Husk at føreren eller brukeren er ansvarlig
for uhell og skader som påføres andre per-
soner eller andres eiendom.
5. Kjør aldri med passasjerer.
6. Alle førere bør sørge for å få profesjonell
og praktisk opplæring. Denne opplæringen
bør legge vekt på følgende:
a. Behovet for forsiktighet og konsentra-
sjon ved bruk av gressklippere med
sete
b. Gjenvinning av kontroll over sete--
gressklippere som sklir i en skråning,
oppnås ikke ved bruk av brems. Ho-
vedårsakene til at du mister kontrollen
er:
xdårlig rattgrep;
xfor stor fart;
xutilstrekkelig bremsing;
xmaskintypen egner seg ikke til
oppgaven;
xmangel på kunnskap om hvordan
underlaget, spesielt skråninger,
har innvirkning på maskinen;
xfeil fordeling av trekk eller vekt.
Klargjøring
1. Under gressklipping bør man alltid bruke
kraftig fottøy og lange bukser. Bruk ikke ut-
styret barfot eller i sandaler.
2. Gå over området før du begynner å klippe,
og fjern alle gjenstander som kan slynges
ut av maskinen.
3. ADVARSEL -- Bensin er meget brannfar-
lig.
a. Oppbevar drivstoff i spesiallagde be-
holdere som er beregnet på dette for-
målet.
b. Fyll opp tanken utendørs. Røyking må
ikke forekomme mens du fyller på
bensin.
c. Fyll på bensin før du starter motoren.
Ta aldri av lokket på bensintanken el-
ler fyll på bensin mens motoren er i
gang eller varm.
d. Hvis du søler bensin, må du ikke prø-
ve å starte gressklipperen. Flytt i ste-
det maskinen bort fra området med
bensinsøl, og hold antenningskilder
borte fra stedet til bensinen har for-
dampet helt.
e. Pass på at alle lokkene på tanken og
alle beholdere er skrudd godt fast.
4. Skift ut defekte lydpotter.
5. Foreta alltid en utvendig kontroll av alle kni-
ver, knivbolter og klippeaggregatet for å
være sikker på at disse delene ikke er slitt
eller ødelagt før du bruker gressklipperen.
Skift ut skadete eller slitte blader og bolter i
hele sett for å bevare balansen.
6. På maskiner med flere knivblad må du alltid
utvise ekstra forsiktighet, fordi rotering av
et blad kan medføre rotering av andre.
Bruk
1. Bruk aldri maskinen i et avlukket område
der det er fare for oppsamling av farlige
karbonmonoksydgasser.
2. Klipp kun i dagslys eller i godt kunstig lys.
3. Før du prøver å starte maskinen, koples
clutchene for knivblad ut og maskinen set-
tes i fri.
4. Gressklipperen skal ikke brukes i skrånin-
ger som heller mer enn 10 grader.
5. Husk at ingen skråning er “trygg”. All ferd-
sel i gresskråninger krever spesiell forsik-
tighet. Unngå at maskinen velter ved å ta
følgende forholdsregler:
a. Stopp eller start ikke plutselig når du
er på vei oppover eller nedover.
b. Kople clutchen sakte inn, og sørg for
at maskinen alltid er i gir, spesielt i
nedoverbakke.
c. Hold lav hastighet i skråninger og i
skarpe svinger.
d. Vær oppmerksom på plutselige for-
høyninger og fordypninger og andre
usynlige farer
e. Klipp aldri på tvers i en skråning, med
mindre gressklipperen er spesielt be-
regnet på dette.
6. Vær forsiktig når du trekker last eller bruker
tungt utstyr.
a. Bruk kun godkjente tilkoblingskontak-
ter.
b. Begrens last til det du trygt kan kon-
trollere.
c. Foreta aldri skarpe svinger. Vær for-
siktig når du kjører i revers.
d. Bruk motvekt eller hjulvekt når dette
foreslås i instruksjonsboken.
7. Hold øye med trafikken når du krysser eller
klipper i nærheten av trafikkerte veier.
8. Stopp all rotering av knivblad før du krysser
annet underlag enn gress.
9. Ved bruk av tilleggsutstyr, skal utkast av
materiale aldri rettes mot tilskuere. La in-
gen komme i nærheten av gressklipperen
mens den er i bruk.
10. Gressklipperen skal aldri brukes med øde-
lagte deksler eller uten at vernedeksler sit-
ter på plass.
11. Innstillingene for motorregulator skal ikke
justeres. Motoren skal heller ikke overru-
ses. Overrusing av en motor ved høy has-
tighet kan øke faren for personskader.
12. Husk følgende før du forlater førersetet:
a. Kople fra strømmen og senk tillegg-
sutstyr ned på bakken.
b. Sett gressklipperen i fri og sett på par-
keringsbrems.
c. Slå av motoren og ta ut nøkkelen.
13. Kople ut kraftoverføringen til tilleggsutstyr,
slå av motoren og kople fra tennpluggled-
ningene eller ta ut tenningsnøkkelen
a. før du fjerner blokkeringer i utkastren-
nen.
b. før du undersøker, rengjør eller utfører
arbeid på gressklipperen.
c. etter at du har kjørt på en ukjent gjen-
stand. Kontroller at gressklipperen ik-
ke er påført skade, og foreta
eventuelle reparasjoner før du starter
og betjener maskinen igjen.
d. hvis maskinen begynner å vibrere
unormalt mye (se straks etter mulig
årsak).
14. Kople ut kraftoverføringen til tilleggsutstyr
under transport eller når maskinen ikke er i
bruk.
15. Slå av motoren og kople ut kraftoverførin-
gen til tilleggsutstyr
a. før du fyller på bensin
b. før du fjerner gressoppsamleren.
c. før du justerer høyden, med mindre
denne justeringen kan foretas fra fø-
rersetet.
16. Senk gassinnstillingen når motoren skal
stoppes. Hvis maskinen er utstyrt med en
avstengingsventil, skal bensintilførselen
stenges når du er ferdig med å klippe.
17. Før og mens du kjører i revers, må du se
bakover i lav høyde for å kontrollere at
ingen småbarn er i nærheten.
18. Vær ekstra forsiktig rundt hjørner, busker,
trær og annet som kan blokkere sikten.
Vedlikehold og oppbevaring
1. På maskiner med flere knivblad må du alltid
utvise ekstra forsiktighet, fordi rotering av
et blad kan medføre rotering av andre.
2. Senk alltid knivbladene når maskinen par-
keres, settes bort eller blir stående uten til-
syn en stund, med mindre du bruker en
mekanisk lås.
3. Pass på at alle bolter, muttere og skruer
sitter stramt for å være sikker på at utstyret
er i forsvarlig stand.
4. Oppbevar aldri maskinen med bensin i tan-
ken i en bygning hvor dunster kan nå en
åpen flamme eller gnist.
5. La motoren avkjøles før oppbevaring i et
avlukke.
6. Reduser faren for brann ved å holde opp-
bevaringsområdet fritt for gress, blad og
mye fett.
7. Undersøk gressoppsamleren ofte for å kon-
trollere at det ikke har oppstått slitasje eller
skade.
8. Skift slitte eller skadde deler av hensyn til
sikkerhet.
9. Dersom bensintanken må tømmes, bør det-
te gjøres utendørs.
no
60
7101912
MONTERING
Alle festeanordninger finnes i komponentposen.
Ingen av komponentene eller materialet bør
kastes før enheten er ferdig montert.
ADVARSEL: Husk alltid å fjerne
ledningen fra tennpluggen før du
monterer eller utfører vedlikehold
på hagetraktoren.
NB: I denne brukerhåndboken viser
“venstre” og “høyre” til hvilken side et ob-
jekt befinner seg på i forhold til føreren når
han eller hun sitter i førersetet.
NB: Figurer og symboler finnes på side 2.
NB: For å montere følgende løse deler, bruk
festeustyret som er vist i full størrelse i figur
25.
Montering av forhjul (figur 1)
Skjær åpen alle fire sider av innpakningen.
Monter forhjulene (1) som ligger i innpaknin-
gen.
NB: Løft forparten av hagetraktoren ved hjelp
av et trestykke som er ca. 1,25 m, eller få
hjelp av en annen person til å løfte traktoren.
Pass på at traktoren ikke faller ned.
1. Løft forparten av traktoren. Legg et stykke tre
under traktoren for holde den oppe.
2. Ventilspindelen (2) skal være på utsiden av
traktoren. Sett forhjulet (1) forhjulsspin-
delen (3).
3. Fest begge forhjulene (1) med underlags-
skive (4) og splinter (5). Bøy endene på
splintene fra hverandre for å feste forhjulet
(1) forhjulsspindelen (3).
4. Etter at forhjulene (4) er montert, senk trak-
toren og dytt den ut av innpakningen.
5. Dersom traktoren har hjulkapsler (6), kan
disse settes på nå. Se etter at underlags-
skivene (4) holder kapslene (6) på plass.
Montering av sete (figur 2)
1. Fjern plasten forsiktig fra setet (1).
2. Juster hullene i setehengselet (2) på linje
med hullene i setet (1). Fest setet (1) til se-
tehengselet (2) med festeanordningene (4)
og (5).
3. Undersøk om setet (1) må justeres. Løsne i
så fall de to vingeboltene (5). Skyv setet (1)
forover eller bakover langs justeringshul-
lene (3). Stram vingeboltene (5).
Montering av ratt (figur 3)
1. Sørg for at forhjulene er rettet opp.
2. Skyv dekselet (3) over rattstammen (2).
Sørg for at kragen på dekselet (3) vender
opp.
3. Skyv rattet (1) inn på rattstammen (2).
4. Fest rattet (1) til rattstammen (2) med
skrue (4) og underlagsskive (6).
5. Noen modeller leveres med et navnemerke
(7) (valgfritt) i komponentposen. Fest dette
navnemerke (7) i midten av rattet (1).
Vedlikeholdsfritt batteri (figur 4)
VIKTIG: Før du kopler batterikablene til bat-
teriet, må du sjekke datoen på batteriet.
Denne vil fortelle deg om batteriet trenger å
lades opp.
1. Se på oversiden av batteriet (1) for å finne
batteridatoen.
2. Hvis batteriet (1) tas i bruk før datoen, kan
du kople batterikablene til batteriet uten å
lade opp batteriet (1). Se under “Tilkopling
av batterikabler”.
3. Hvis batteriet (1) tas i bruk etter datoen, må
du først lade opp batteriet (1). Se “Opplad-
ing av vedlikeholdsfritt batteri”.
Opplading av batteri (figur 4)
ADVARSEL: Røyking skal ikke fore-
komme under opplading av batter-
iet. Hold batteriet borte fra gnister.
Dunsten fra batterisyren er eksplosjonsfar-
lig.
1. Fjern batteriet (1) og batteribrettet (3).
2. Fjern de beskyttende hettene fra batteripo-
lene.
3. Bruk en 12 volts batterilader til å lade opp
batteriet (1). Lad opp med en hastighet på 6
ampere per time. Dersom du ikke har en bat-
teriopplader, bør du få et godkjent service-
senter til å lade opp batteriet for deg.
4. Monter batteriet (1) og batteribrettet (3) .
Sørg for at den positive(+) polen (4) sitter
på venstre side.
Montering av batterikabler (figur 4)
ADVARSEL: For at du skal unngå
gnister, bør du feste den røde kabe-
len til den positive (+) polen før du
kopler til den svarte kabelen.
1. Fjern de beskyttende hettene fra batteripo-
lene.
2. Skyv terminaldekselet (2) over den røde
kabelen (5). Fest den røde kabelen (5) til
den positive (+) polen (4) med festeanor-
dning (6) og (7).
3. Fest den svarte kabelen (8) til den negative
(--) polen med festeanordning (5) og (7).
Kontroll av dekk
Undersøk lufttrykket i dekkene. Kjøreturen blir
ujevn og humpete dersom det er for mye luft i
dekkene. Feil lufttrykk fører også til at gressklip-
perhuset klipper ujevnt. Riktig lufttrykk er: forhjul
-- 0,97 BAR (14 PSI) og bakhjul -- 0,69 BAR (10
PSI). Dekkene ble fylt med for mye luft ved fab-
rikken med tanke på transport.
Undersøk at gressklipperhuset er plant
Forsikre deg om at klippehøyden fortsatt er rik-
tig. Etter å ha klippet et kort stykke, undersøker
du området du nettopp klippet. Hvis gressklip-
perhuset ikke har klipt jevnt, slår du opp på
“Planering av gressklipperhus” under Vedlike-
hold, Service og Justering i denne boken.
Klargjøring av motor
NB: Motoren ble sendt fra fabrikanten påfylt
med olje. Sjekk oljenivået og etterfyll om
nødvendig.
Les motorfabrikantens anvisninger for å finne ut
hvilke typer bensin og olje du bør bruke. Før en-
heten tas i bruk, bør du dessuten lese anvisnin-
gene vedrørende sikkerhet, drift, vedlikehold og
oppbevaring.
ADVARSEL: Følg motorfabrikantens
anvisninger vedrørende hvilke typer
bensin og olje som skal brukes. Bru
k
alltid en forsvarlig bensinkanne. Det må ikke
røykes under bensinpåfylling. Bensin skal
påfylles utendørs. Slå av motoren før du fyl-
ler på bensin. La motoren få avkjøles i flere
minutter.
Viktig! Før du begynner klippingen:
USjekk motoroljen
UFyll bensin på tanken
USjekk lufttrykket i dekkene
USjekk at gressklipperen er planert
UKople til batterikablene
no
61
7101912
BETJENING
NB: Figurer og symboler begynner på side 2.
Plassering av kontrollene (figur 5)
Knivroteringskontroll (1): Bruk knivroterings-
kontrollen til å starte og stoppe roteringen av
kniven.
Clutch--/bremsepedal (2): Pedalen fungerer
både som clutch og som brems.
Frontlysbryter (3): Frontlysbryteren er første
del av tenningsnøkkelen. Hvis du vil ha på lys
mens motoren er i gang, snur du nøkkelen til
lysinnstillingen.
Tenningsbryter (3): Bruk tenningsbryteren til å
starte og stoppe motoren.
Girspak (4): Bruk girspaken til å forandre has-
tigheten til enheten.
Løftespak (5): Bruk løftespaken til å endre klip-
pehøyden til gressklipperen.
Parkeringsbremsespak (6): Bruk parkerings-
bremsespaken til å sette på bremsen når du for-
later enheten.
Gasshåndtak (7): Bruk gasshåndtaket til å øke
eller redusere motorturtallet.
Tilleggsutstyr
Denne enheten kan brukes sammen med en
rekke typer tilleggsutstyr. Enheten kan trekke
deler som en plenrake, piggtrommel eller trakt-
spreder. Enheten kan derimot ikke trekke utstyr
som bearbeider jorden, som f.eks. plog, skålharv
eller jordfreser.
Enheten kan ikke trekke tilhengere eller tilhen-
gerutstyr som veier mer enn 113 kg.
Bruk av gasshåndtak (figur 5)
Bruk gasshåndtaket (7) til å redusere eller øke
motorens turtall
1. Stillingen FAST (hurtig) er angitt med en for-
dypning. Ved normalt bruk og ved bruk av
gressoppsamler settes håndtaket i stillingen
FAST (hurtig). Hvis du dessuten vil at batte-
riet skal lades opp maksimalt og ønsker en
kjøligere motor, bruker du også denne innstil-
lingen.
2. Fabrikanten har innstilt motorregulatoren slik
at motoren yter maksimalt. Du bør ikke juste-
re motorregulatoren i den hensikt å øke mot-
orturtallet.
Bruk av knivroteringskontroll (figur 5)
Bruk knivroteringskontrollen (1) til å kople inn
kniven.
1. Før du starter motoren, må du kontrollere at
knivroteringskontrollen (1) står i stillingen
DISENGAGE (utkoplet).
2. Flytt knivroteringskontrollen (1) til stillingen
ENGAGE (i inngrep) for å få knivbladet til å
rotere.
NB: Hvis motoren stopper når du kopler
inn kniven, betyr dette at setebryteren
ikke er aktivert. Pass på at du sitter midt
på setet.
3. Flytt knivroteringskontrollen (1) til stillingen
DISENGAGE (utkoplet) for å stanse kniven.
Undersøk at kniven har sluttet å rotere før du
forlater setet.
4. Flytt knivroteringskontrollen (1) til stillingen
DISENGAGE (utkoplet) før du krysser et for-
tauellerenvei.
ADVARSEL: Husk alltid å holde
hender og føtter borte fra kniven,
avledningsåpningen og gressklip-
perhuset så lenge motoren er i gang.
Bruk av girspak (figur 5)
Følg punktene nedenfor når du skal endre kjøre-
hastighet forover eller enhetens kjøreretning.
FORSIKTIG: Før du flytter girspaken, trå
clutch--/bremsepedalen helt inn for å stanse
enheten. Girkassen kan ta skade dersom en-
heten ikke har stanset helt før du bruker gir-
spaken.
1. Tclutch--/bremsepedalen (2) helt inn for
å stoppe enheten. La foten forbli på pedalen.
2. Flytt gasshåndtaket (7) til stillingen SLOW
(sakte).
3. Sett girspaken (4) i en stilling for forov-
erkjøring når du skal kjøre forover. Sett gir-
spaken (4) i revers hvis du skal kjøre
bakover.
4. Løft foten sakte av clutch--/bremsepedalen
(2).
5. Sett gasshåndtaket (7) i stillingen FAST
(hurtig).
Bruk av parkeringsbrems (figur 5)
1. Tclutch--/bremsepedalen (2) helt inn.
2. Løft parkeringsbremsespaken (6).
3. Løft foten av clutch/bremse pedalen (2) og
slipp parkeringsbremsespaken (6). For-
sikre deg om at parkeringsbremsen kan
holde enheten.
4. Kople ut parkeringsbremsen (6)vedåtrå
clutch--/bremsepedalen (2) helt inn. Parker-
ingsbremsen koples nå automatisk ut.
ADVARSEL: Før du forlater førerse-
tet, settes girspaken i fri (N). Sett
på parkeringsbremsen. Flytt kniv-
roteringskontrollen til stillingen DISENGA-
GE (utkoplet). Stopp motoren og ta ut ten-
ningsnøkkelen.
Justering av klippehøyde (figur 5)
Når du skal justere klippehøyden, løftes eller
senkes løftespaken (5) på følgende måte:
1. Flytt løftespaken (5) fremover når du skal
senke gressklipperhuset, og bakover når du
skal løfte gressklipperhuset.
2. Nårdukjøreroverfortauellervei,flytterdu
løftespaken (5) til høyeste innstilling og set-
ter knivroteringskontrollen i stillingen DISEN-
GAGE (utkoplet).
Stopping av enheten (figur 5)
1. Tclutch/bremse pedalen (2) helt inn når
du skal stanse enheten. La foten forbli på
pedalen.
2. Flytt knivroteringskontrollen (1) til DISEN-
GAGE (utkoplet).
3. Sett girspaken (4) i NEUTRAL (fri).
4. Sett på parkeringsbremsen (6).
ADVARSEL: Forsikre deg om at
parkeringsbremsen kan holde
enheten.
5. Flytt gasshåndtaket (7) til stillingen SLOW
(sakte).
6. Stopp motoren ved å vri tenningsnøkkelen
(3) til OFF (av). Ta ut nøkkelen.
Transport av enheten
Følg punktene nedenfor når enheten skal trans-
porteres:
1. Flytt knivroteringskontrollen til DISENGAGE
(utkoplet).
2. Løft løftestangen til høyeste innstilling.
3. Flytt gasshåndtaket til en innstilling mellom
FAST (hurtig) og SLOW (sakte).
4. Øk hastigheten ved å flytte girspaken til en
høyere hastighet.
Betjening med gressklipperhus
VIKTIG: Når du bruker gressklipperhuset,
husk alltid å la gasshåndtaket stå i stillingen
FAST (hurtig).
1. Start motoren.
2. Flytt løftestangen til klippehøyde. I høyt eller
tykt gress klippes gresset først i høyeste stil-
ling. Deretter senkes klippehuset til en lavere
stilling.
3. Flytt gasshåndtaket til stillingen SLOW
(sakte).
4. Flytt knivroteringskontrollen sakte til stillingen
ENGAGE (i inngrep).
5. Trå clutch--/bremsepedalen helt inn.
6. Flytt girspaken til én av fartsinnstillingene.
NB: Når du klipper i tykt gress eller med
en gressoppsamler, settes girspaken i
den laveste fartsinnstillingen.
7. Løft foten sakte av clutch--/bremsepedalen.
8. Flytt gasshåndtaket til stillingen FAST (hur-
tig). Dersom du ønsker å kjøre raskere eller
saktere, stanser du enheten og flytter girspa-
ken til en annen fartsinnstilling.
9. Forsikre deg om at klippehøyden fortsatt er
riktig. Etter å ha klippet et kort stykke, un-
dersøker du området du nettopp klippet. Hvis
gressklipperhuset ikke har klipt jevnt, slår du
opp på “Planering av gressklipperhus” under
Vedlikehold i denne boken.
ADVARSEL: Kjør med en hastighet
som gir deg forsvarlig kontroll over
enheten.
Bruk i skråninger
ADVARSEL: Kjør aldri opp eller ned
i skråninger som er så bratte at du
ikke kan kjøre rett opp i revers.
Kjør aldri på langs av en skråning.
1. Før du kjører opp eller ned i en skråning,
settes girspaken til den laveste fartsinnstillin-
gen.
no
62
7101912
2. Du bør ikke stanse eller forandre fart midt i
en skråning. Dersom du likevel må stoppe,
trår du clutch--/bremsepedalen raskt inn, og
setter på parkeringsbremsen.
3. Når du skal starte igjen, sjekk at girspaken
står i laveste fartsinnstilling. Flytt
gasshåndtaket til stillingen SLOW (sakte).
Løft foten sakte av pedalen.
4. Dersom du må stanse eller starte i en
skråning, må du alltid sørge for at det er nok
plass foran enheten til at den trille litt forover
idet du slipper opp bremsen og trår inn
clutchen.
5. Vær svært forsiktig når du skifter kjøreretning
i en skråning. Når du kjører i skråning eller
svinger i en bakke, setter du gasshåndtaket i
stillingen SLOW (sakte) for å redusere faren
for ulykke.
Før oppstart av motor
Sjekk oljen
NB: Motoren ble sendt fra fabrikanten med
olje allerede fylt på. Sjekk likevel oljenivået,
og etterfyll om nødvendig. Les fabrikantens
anvisninger om hvilke typer olje og bensin
enheten bruker.
1. Pass på at enheten står plant.
NB: Du må aldri undersøke oljenivået
mens motoren er i gang.
2. Undersøk oljenivået. Følg prosedyren i mo-
torfabrikantens anvisninger.
3. Fyll eventuelt på olje til nivået når opp til
FULL--merket på målepinnen. Målepinnen
viser hvor mye olje du må fylle på fra ADD
(fyll på) til FULL. Pass på at du ikke fyller på
for mye.
Fyll på bensin
ADVARSEL: Bruk alltid en
forsvarlig bensinkanne. Det må
ikke røykes under bensinpåfylling.
Bensin skal påfylles utendørs. Slå av
motoren før du fyller på bensin. La
motoren få avkjøles i flere minutter.
(Figur 6) Fyll bensintanken (1) opp til FULL (2)
med vanlig blyfri bensin. Bruk ikke blyfri bensin
med høyt oktantall. Sørg for at bensin er ny og
ren. Blyholdig bensin øker mengden av avset-
ninger og forkorter ventilenes levetid.
Oppstart av motor
ADVARSEL: Det elektriske
systemet registrerer hvorvidt
føreren sitter i førersetet ved hjelp
av en sensorbryter i setet. Systemet
stanser motoren når føreren forlater setet.
Av hensyn til din egen sikkerhet bør du
alltid kontrollere at dette systemet fungerer
som det skal.
NB: Motoren vil ikke starte før du trår inn
clutch--/bremsepedalen, og samtidig flytter
knivroteringskontrollen til DISENGAGE (ut-
koplet).
1. Trå clutch--/bremsepedalen helt inn. La foten
forbli på pedalen.
2. Sett girspaken i fri (N).
3. Kontroller at knivroteringskontrollen står i stil-
lingen DISENGAGE (utkoplet).
4. Flytt gasshåndtaket helt fram til stillingen
CHOKE eller FAST (hurtig). Noen modeller
har en egen chokebryter. Denne trekkes ut til
full CHOKE--innstilling.
5. Vri tenningsnøkkelen til START.
NB: Dersom motoren ikke starter etter
fire--fem forsøk, flyttes gasshåndtaket til
stillingen FAST (hurtig). Prøv så på nytt.
Hvis motoren fortsatt ikke vil starte, bør
du slå opp i FEILSØKINGS--OVERSIK-
TEN.
6. Flytt gasshåndtaket langsomt til stillingen
SLOW (sakte).
7. Når du skal starte en motor som allerede er
varm, flytter du gasshåndtaket mellom
SLOW (sakte) og FAST (hurtig).
Tips om klipping og oppsamling
1. For å få plenen til å se bedre ut, undersøk
klippenivået i gressklipperen. Se under
“Planering av gressklipperhuset” i delen Ved-
likehold hvis du vil ha flere opplysninger.
2. Undersøk at lufttrykket i dekkene er riktig, da
det også har innvirkning på hvor jevn klippin-
gen blir.
3. Undersøk knivbladet hver gang du skal bruke
enheten. Hvis kniven er bøyd eller skadd,
skal den straks skiftes ut. Se også etter at
mutteren som fester kniven til enheten, sitter
stramt.
4. Sørg for at kniven(e) er skarpe. Sløve kniver
får gresstuppene til å bli brune.
5. Gress som er vått, bør verken klippes eller
samles opp. Vått gress blir ikke kastet ut på
riktig måte. La derfor gresset tørke før du
klipper det.
6. Bruk venstre side av gressklipperen til å
klippe nær gjenstander.
7. La det klipte gresset kastes ut over det nyk-
lipte området. Dette bidrar til en jevnere ut-
kasting av det avklipte gresset.
8. Når du klipper større områder, bør du be-
gynne med å svinge til høyre, slik at klipt
gress kastes bort fra busker, gjerder,
innkjørsler osv. Etter et par runder kan du
klippe i den motsatt retningen og foreta ven-
stresvinger, til gresset er ferdigklipt.
9. Dersom gresset er veldig høyt, bør du klippe
det to ganger for å redusere belastningen på
motoren. Klipp først med gressklipperhuset
løftet til høyeste stilling. Senk deretter huset
til en lavere stilling for andre omgang.
10.Motoren bør alltid benyttes med gasshåndta-
ket i innstillingen FAST (hurtig). Dette bidrar
til at motoren yter mer, og utkastingen av
klipt gress blir jevnere.
11. Når du bruker en gressoppsamler, kjøres
motoren med gasshåndtaket innstilt på FAST
(hurtig) og girspaken i første eller andre gir.
12.Du oppnår bedre klippeytelse og penere klip-
ping når du klipper med girspaken i en av de
lavere hastighetsinnstillingene.
13.Etter bruk bør bunnen og toppen av gressk-
lipperen rengjøres for å holde yteevnen ved
like. En ren gressklipper reduserer dessuten
faren for brann.
no
63
7101912
VEDLIKEHOLDSTABELL
FREKVENS NØDVENDIG VEDLIKEHOLD KOMMENTARER
Daglig eller før bruk Motorvedlikehold. Se motorens eierhåndbok.
Undersøk knivbladene. Kontroller etter sprekker, slitasje og overdreven
skade.
Fjern avfall fra enheten og klippeområdet.
Undersøk alle roterings-- og glidedeler.
Kontroller luften i dekkene. Se vedlikeholdsavsnittet.
Undresøk om klipperhuset er plant. Se vedlikeholdsavsnittet.
Undersøk V--beltene. Kontroller etter sprekker, slitasje og overdreven
skade.
Undersøk bremsene. Se bruks-- og vedlikeholdsavsnittet.
Etter 5 timers bruk Utskift oljen. Se motorens eierhåndbok.
Etter 25 timer Motorvedlikehold. Se motorens eierhåndbok.
Fjern, undersøk, slip og balanser bladene. Se vedlikeholdsavsnittet.
Undersøk justeringer:
a. Bladets rotasjonskontroll
b. Bremse
c. Clutch
d. Ratt
Se vedlikeholdsavsnittet.
Smør chassis og klipperhuset. Se instruksjonene Nødvendig smøring.
Kontroller lydpotten:
a. Vridningsmoment
b. For slitasje eller utbrenthet
c. Tilstanden til tennarrestoren (som en slik
finnes).
Se vedlikeholdsavsnittet.
Før oppbevaring på mer enn 30 dager Forbered motoren for oppbevaring. Se motorens eierhåndbok.
Dren bensinsystemet Se advarsler i motorens eierhåndbok.
Tilfør brennstoffsstabilisator. Se motorens eierhåndbok.
Forbered batteriet for oppbevaring:
a. Fjern fra enheten.
b. Lad opp helt.
c. Flytt til et kaldt, tørt sted.
VEDLIKEHOLD
NB: Figurer og symboler begynner på side 2.
Generelle anbefalinger
1. Eieren har selv ansvaret for vedlikehold av
dette produktet. Godt vedlikehold forlenger
produktets levetid, og er dessuten nødvendig
for at garantien skal være gyldig.
2. Sjekk tennpluggen, brems, smør enheten og
rens luftfiltrene minst én gang i året.
3. Undersøk festeanordningene. Pass på at alle
festeanordninger sitter stramt.
4. Følg anvisningene i delen Vedlikehold for å
holde enheten i god stand.
ADVARSEL: Husk å kople fra kabe-
len til tennpluggen før du foretar en
kontroll, justering eller reparasjon
av enheten. Kabelen fjernes fra tennplug-
gen for å unngå at motoren starter ved et
uhell.
NB: Torsjonsmomentet måles i Nm. Denne
målingen forteller hvor stram en mutter eller
bolt skal være. Momentet måles med en mo-
mentnøkkel.
Undersøk knivblad (figur 7)
ADVARSEL: Kople fra kabelen til
tennpluggen før du undersøker el-
ler fjerner et knivblad. Dersom bla-
det treffer en gjenstand, må du stanse mo-
toren. Kontroller at enheten ikke er påført
skade. Bladet har svært skarpe kanter. Ved
håndtering av bladet bør du derfor bruke
hansker eller et tøystykke for å beskytte
hendene.
Dersom du holder knivbladet (1) skarpt og kon-
trollerer at det ikke er påført skade, vil bladet
kutte bedre og være tryggere å håndtere. Un-
dersøk bladet ofte for å være sikker på at det
ikke er slitt, har sprukket eller er på annen måte
skadet. Undersøk også mutteren (3) som holder
bladet (1) fast. Sørg for at denne mutteren sitter
stramt til alle tider. Dersom bladet treffer en
gjenstand, må motoren slås av. Kople fra kabe-
len til tennpluggen. Undersøk så om bladet er
skadd eller bøyd. Se også etter at bladadapter-
en (5) ikke er påført skade. Skift til slutt alle
skadde deler med originale reservedeler før du
tar enheten i bruk. Ta kontakt med et godkjent
serviceverksted i nærheten. La en godkjent for-
handler kontrollere eller skifte det gamle knivbla-
det med en original reservedel hvert tredje år.
Fjerning og montering av knivblad
(figur 7)
1. Ta gressklipperhuset (se under “Fjerning av
gressklipperhus”).
2. Bruk et stykke tre for å forhindre at bladet
roterer.
3. Fjern mutteren (3) som fester bladet (1).
4. Undersøk bladet (1) og bladadapteren (5) i
henhold til anvisningene under “Undersøk
knivblad”. Skift ut knivblad som er sterkt slitt
eller ødelagt, med originaldeler. Ta kontakt
med et godkjent serviceverksted i nærheten.
5. Rengjør både bunnen og toppen av gressk-
lipperhuset. Fjern alt gress og annet avfall.
6. Sett bladet (1)ogbladadapteren (5)
spindelen (6).
7. Monter bladet (1) slik at de skarpe
oppbøyde kantene (7) vender oppover. Der-
som bladet sitter opp ned, vil det ikke klippe
på riktig måte, noe som kan medføre en
ulykke.
8. Fest bladet (1) med de originale underlags-
skivene og mutter (3). Sjekk at utsiden av
underlagsskiven (2) berører bladet (1).
ADVARSEL: Mutteren (3) som hold-
er bladet på plass, må alltid sitte
stramt. En løs mutter eller et løst
blad kan medføre en ulykke.
9. Trekk mutteren (3) som holder bladet (1),til
et moment tilsvarende 41,5 Nm.
no
64
7101912
10.Monter gressklipperhuset (se “Fjerning av
gressklipperhus”).
Justering av knivroteringskontroll
ADVARSEL: For å unngå en ulykke
må knivroteringskontrollen alltid
fungere på riktig måte.
Ved vanlig bruk er det ikke nødvendig å justere
knivroteringskontrollen. Hvis gressklipperens
ytelse eller kvaliteten på klippingen likevel re-
duseres, gjøres følgende endringer:
1. Når du klipper gress, må du passe på at
gasshåndtaket står i stillingen FAST (hurtig).
2. (Figur 8)Flytt knivroteringskontrollen til DIS-
ENGAGE (fri) (1).
3. Slå av motoren. Kople fra kabelen til tenn-
pluggen.
4. Undersøk kniven(e). Sørg for at kniveggen
(e) alltid er kvass. Et sløvt blad vil medføre at
gresstuppene blir brune.
5. (Figur 9) Kople knivbladets drivfjær (2) fra
kontrollstangen (1). Flytt knivbladets
drivfjær (2) til det midterste hullet (4). Dette
vil stramme drivreimen til gressklipperen.
6. Kople til kabelen til tennpluggen. Klipp et lite
område og undersøk kvaliteten igjen. Flytt
eventuelt knivbladets drivfjær (2) til det
nederste hullet (5).
7. Undersøk klippekvaliteten igjen. Dersom kva-
liteten fortsatt ikke er forbedret, bør drivrei-
men skiftes ut. Du finner mer informasjon om
dette under “Utskifting av drivreim”. Dersom
en ny drivreim ikke forbedrer klippekvaliteten,
bør du levere inn enheten til et godkjent ser-
viceverksted.
8. Flytt knivroteringskontrollen til DISENGAGE
(utkoplet). Slå av motoren.
9. (Figur 10) Kontroller hvordan knivbremsen
fungerer. Drei trinsene med hendene. For-
sikre deg om at bremseklossene (7) trykkes
godt inn mot trinsene.
ADVARSEL: Dersom bremseklos-
sene (7) ikke trykkes godt inntil
trinsene, må enheten leveres inn til
et godkjent serviceverksted.
10.(Figur 8) Flytt knivroteringskontrollen til EN-
GAGE (i inngrep) (2).
11. (Figur 10) Undersøk klossene på knivbrem-
sen (7). Dersom klossene er svært slitt eller
skadd, bør de erstattes. Riktige reservedeler
og hjelp kan fås hos et godkjent servicev-
erksted.
12.Kople til kabelen til tennpluggen. Klipp et lite
område og undersøk hvordan knivrotering-
skontrollen fungerer.
13.Når du flytter knivroteringskontroller til DIS-
ENGAGE (utkoplet), vil all bevegelse stanse i
løpet av 5 sekunder. Dersom drivreimen eller
knivbladene fortsetter å svive, koples knivrot-
eringskontrollen inn og ut fem ganger for å
fjerne ekstra gummi fra den nye drivreimen.
Lever enheten inn til et godkjent servicev-
erksted hvis du trenger hjelp.
14.(Figur 9) Dersom du skifter ut drivreimen i
gressklipperen, flytter du bladets drivfjær
(2) tilbake til det øverste hullet (3).
Justering av girspak (figur 18)
Hvis stillingen NEUTRAL (fri) på girspaken ikke
stemmer overens med fri på girboksen, kan gir-
spaken justeres på følgende måte:
1. Slå av motoren
2. Kople justeringsmutteren (2) fra skiftebra-
ketten (3).
3. Undersøk at girspaken står i NEUTRAL (fri).
4. Skyv enheten forover. Kontroller at girboksen
er i fri.
5. Skru justeringsmutteren (2) for å stille den
på linje med hullet i skiftebraketten (3),
6. Kople justeringsmutteren (2) til skiftebra-
ketten (3).
7. Kontroller at stillingen NEUTRAL (fri) på gir-
spaken nå stemmer overens med fri på gir-
boksen.
Kontroll og justering av clutch (figur 11)
Dersom motorens drivreim sitter løst, vil clutch-
en slure når maskinen kjører oppover en
skråning eller drar en tyngre last. Det er også
mulig at maskinen ikke vil røre seg i det hele
tatt. Juster clutchen på følgende måte:
ADVARSEL: Kople fra kabelen til
tennpluggen før du undersøker,
justerer eller reparerer enheten.
Kabelen frakoples for å unngå at motoren
starter ved et uhell.
1. Undersøk at drivreimen er riktig montert og
innenfor alle reimlederne.
2. Fjern splinten (1), underlagsskiven (2) og
bremsefjæren (4) fra justeringsmutteren
(4).
3. Kople justeringsmutteren (4) fra bremses-
paken (5) og parkeringsbremsens lås (6).
4. Juster hullet i bremsespaken (5) på linje
med hullet i rammen. Hold bremsespaken
(5) på plass med en 6 mm pinne eller bolt
(7).
5. Dra clutchstangen forover til den er stram.
Skru justeringsmutteren (4) til mutteren
passer gjennom hullet på bremsespaken
(5).
6. Monter justeringsmutteren (4) til parker-
ingsbremsens lås (6), bremsespaken (5)
og bremsefjæren (3). Fest med underlags-
skiven (2) og splinten (1).
7. Ta ut den innsatte 6 mm pinnen eller bolten
(7).
8. Dersom clutchen og beltet fortsatt slurer etter
at clutchen er blitt justert, er drivreimen slitt
eller skadd, og bør skiftes ut. Du finner mer
informasjon om hvordan dette gjøres, under
“Utskifting av motorens drivreim”.
Kontroll og justering av
drivmekanismens brems (figur 12)
Trå clutch--/bremsepedalen helt inn. Sett på par-
keringsbremsen. Sett girspaken i fri (N). Skyv
enheten. Dersom bakhjulene går rundt, må
bremseklossene justeres eller skiftes ut. Driv-
bremsen justeres på følgende måte:
1. Drivmekanismens brems (1) sitter på høyre
side av girboksen (3).
2. Undersøk at parkeringsbremsen er på og at
girspaken er i fri (N). Vri sekskantmutteren
(2) mot høyre til bakhjulene ikke lenger går
rundt når enheten skyves forover.
3. Kople ut parkeringsbremsen og skyv enhe-
ten. Dersom enheten ikke beveger seg, vris
sekskantmutteren (2) mot venstre til enhe-
ten beveger seg.
4. Sett på parkeringsbremsen. Skyv enheten.
Dersom bakhjulene ikke beveger seg, har du
justert drivmekanismens brems (1) på riktig
måte. Kople ut parkeringsbremsen.
ADVARSEL: Dersom du ikke kan
justere bremsen på riktig måte, bør
du skifte ut bremseklossene. Rik-
tige reservedeler og hjelp kan fås ved et
godkjent serviceverksted.
Fjerning av batteri (figur 4)
Når batteriet (1) skal lades opp eller rengjøres,
tar du batteriet (1) ut av maskinen slik som an-
gitt nedenfor.
ADVARSEL: Unngå gnister ved å
kople den svarte batterikabelen (8)
fra den negative (--) polen før den
røde kabelen koples fra den positive (+)
polen.
ADVARSEL: Batteriet inneholder
svovelsyre, som er skadelig for
hud, øyne og klær. Skyll med vann
hvis du får syre på kroppen eller klærne.
1. Kople den svarte kabelen (8) fra den nega-
tive (--) polen.
2. Kople den røde kabelen (5) fra den positive
(+) polen.
3. Løft batteribrettet (3) og batteriet (1) ut av
enheten.
Opplading av batteri (figur 4)
ADVARSEL: Røyking skal ikke fore-
komme under opplading av batter-
iet. Hold batteriet borte fra gnister.
Dunsten fra batterisyren er eksplosjonsfar-
lig.
1. Ta batteriet (1) ut av enheten før du lader
det opp.
2. Bruk en 12 volts batterilader for å lade opp
batteriet (1). Lad opp med en hastighet på 6
ampere per time.
3. Monter batteriet (1).
ADVARSEL: Unngå gnister ved å
feste den røde kabelen til den posi-
tive (+) polen før du fester den
svarte kabelen.
4. Fest den røde kabelen (5) til den positive (+)
polen (4) med festeanordninger, slik som
vist.
5. Fest den svarte kabelen (8) til den negative
(--) polen med festeanordninger, slik som
vist.
Planering av gressklipperhuset
(figur 13 og figur 14)
Knivbladet vil klippe bedre og plenen vil ta seg
bedre ut når gressklipperhuset er planert.
ADVARSEL:Huskalltidåkoplefra
ledningen til tennpluggen før du
inspiserer, justerer eller reparerer
enheten. Kabelen frakoples for å unngå at
motoren starter ved et uhell.
1. Sørg for at enheten står på et hardt og flatt
underlag.
no
65
7101912
2. Undersøk lufttrykket i dekkene. Dersom luft-
trykket ikke er riktig, klipper ikke gressklip-
perhuset jevnt. Riktig lufttrykk er: forhjul --
0,97 BAR (14 PSI) og bakhjul -- 0,69 BAR
(10 PSI).
3. (Figur 13) Flytt løftestangen (1) til laveste
klippehøyde (2).
ADVARSEL: Løftestangen (3) er
fjærbelastet. Sørg for at løftestan-
gen (3) er låst i laveste klippehøy-
den (2).
4. (Figur 14) Skruløsvenstreoghøyrejuster-
ingsbryter (1). Trykk ned på begge sider av
gressklipperhuset. Pass på at begge sider av
gressklipperhuset settes ned på et flatt un-
derlag. Forviss deg om at løfteleddene er
løse og kan bevege seg fritt opp og ned.
5. Trykk ned løfteleddene (2) og skru til de
venstreoghøyreinnstillingsknottene (1).
Forviss deg om at innstillingsknottene (1)
er godt tiltrukket. Om nødvendig, bruk en
skrunøkkel for å stramme innstillingsknot-
tene (1).
6. (Figur 13) Løft løftestangen (1).
7. Klipp et lite område. Hvis klippehøyden ikke
er jevn, må du gjenta punktene ovenfor.
Nødvendig smøring (figur 15)
Smør de angitte områdene
med motorolje.
Tilfør fett med børste
i de angitte områdene.
Modeller med smørenipler
bør smøres med smørepistol.
NB: Tilfør fett til styremekanismen.
FORSIKTIG: Dersom enheten betjenes i et
tørt område med mye sand, bør du bruke en
tørrgrafittsprøyte til å smøre enheten med.
Undersøk dekkene
Undersøk lufttrykket i dekkene. Kjøreturen blir
ujevn og humpete dersom det er for mye luft i
dekkene. Feil lufttrykk fører også til at gressklip-
perhuset klipper ujevnt. Riktig lufttrykk er: forhjul
-- 0,97 BAR (14 PSI) og bakhjul -- 0,69 BAR (10
PSI).
Utskifting av drivreim for framdrift
1. Ta av gressklipperhuset (se under “Fjerning
av gressklipperhus”).
2. Trå pedalen helt inn og sett på parkerings-
brems.
3. (Figur 16) Fjern lederrullen (1).
4. (Figur 17) Ta ut batteriet og batteribrettet for
å få tilgang til drivreimens reimledere (1) (se
under “Fjerning av batteri”).
5. Løsne drivreimens reimledere (1) ved drivh-
julet (4).
6. (Figur 16) Ta drivreimen (3) av drivhjulet
(4).
7. (Figur 18) Fjern justeringsmutteren (2) fra
skiftebraketten (3). Trekk drivreimen over
skiftebraketten (3).
8. (Figur 19) Fjern drivreimen (1) fra sam-
lingstrinsen (2), trekk den forreste enden av
drivreimen under samlingstrinsen (2)og
deretter tilbake mellom trinsen og styrepla-
ten (3).
9. (Figur 20) Fjern tilgangsdekselet (1).
10.Fjern de to skruene (4) som fester styreak-
selen (2). Løft rattet og styreakselen (2).
Trekk drivreimen (3) under styreakselen
(2).
11. Ta ut drivreimen. Riktige reservedeler og
eventuell hjelp kan fås ved nærmeste godk-
jente serviceverksted.
12.Drivreimen settes inn ved å følge punktene
ovenfor i motsatt rekkefølge.
13.(Figur 21) Undersøk at drivreimen (1) er
riktig montert til lederullen (2). Kontroller at
styreakselen (3) er på innsiden av drivrei-
men (1).
Utskifting av gressklipperens drivreim
(figur 10)
1. Ta av gressklipperhuset (se under “Fjerning
av gressklipperhus”).
2. Dra reimholderen (1) bort fra lederullen (2),
og ta ut gressklipperens drivreim (3).
3. Dra reimholderen (4) bort fra akselens
høyre spindeltrinse (5),ogtautgressklip-
perens drivreim (3).
4. Dra reimholderen (4) bort fra akselens
venstre spindeltrinse (5), og ta ut gressklip-
perens drivreim (3). Riktige reservedeler og
eventuell hjelp kan fås ved nærmeste godk-
jente serviceverksted.
5. Gressklipperens drivreim settes inn ved å
følge punktene ovenfor i motsatt rekkefølge.
Fjerning av gressklipperhus (figur 22)
1. Flytt knivroteringskontrollen (1) til DISEN-
GAGE (utkoplet).
2. Flytt løftestangen (2) til stillingen for nivåjus-
tering.
3. Fjern hårnålene og underlagsskivene fra jus-
teringsarmene (3) (se illustrasjon “C” og
“D”).
4. Fjern hårnålene og underlagsskivene fra op-
phengskoplingene (4) (se illustrasjon “A” og
“B”).
5. Kople strekkfjæren (5) fra knivkontroll-
stangen (6) (se illustrasjon “E”).
6. Kople fronthengeren (9) fra akselstøtten (se
illustrasjon “F”).
7. Fjern gressklipperens drivreim (7)frasam-
ling trinsen (8).
8. Trekk gressklipperhuset bort fra den høyre
siden av enheten.
9. Gressklipperhuset settes tilbake på plass ved
å følge punktene ovenfor i motsatt rek-
kefølge.
Skifting av sikring
Hvis sikringen har gått, vil ikke motoren starte.
Ta ut sikringen og sett inn en ny bilsikring på 15
ampere.
Oppbevaring (i mer enn 30 dager)
Ved utgangen av hvert år bør klargjøres for opp-
bevaring på følgende måte:
1. Tøm ut bensin fra forgasseren og bensintan-
ken. Skift motorolje. Du finner mer informas-
jon om dette i anvisningene fra fabrikanten.
2. Rengjør hele enheten.
3. Lad opp batteriet.
Bestilling av reservedeler
Reservedelene er enten listet bakerst i denne
håndboken eller i en egen reservedelshåndbok.
Bruk kun reservedeler som er autorisert eller
godkjent av produsenten. Ikke bruk tilbehør
som ikke er spesifikt anbefalt brukt med dette
produktet. Husk å oppgi gressklipperens modell-
nummer ved bestilling av reservedeler (se navn-
skilt).
Reservedeler, med unntak av motor, girkasse,
transaksel eller differensial, kan fås hos forhand-
leren som solgte maskinen eller på et servicev-
erksted anbefalt av forhandleren.
Service under garantien er kun tilgjengelige gjen-
nom autoriserte forhandlerverksteder. Finn ditt
nærmeste forhandlerverksted på vår internettside
www.murray.com.
Reservedeler for motor, transaksel eller girkasse
kan fås hos produsentens autoriserte servicev-
erksted (se de Gule Sider). Se også de spesi-
fikke garantiene for motor eller girkasse ved
bestilling av reservedeler.
Vennligst oppgi følgende opplysninger ved bes-
tilling av reservedeler:
(1) Modellnummer
(2) Serienummer
(3) Delenummer
(4) Antall
no
66
7101912
FEILSØKINGSOVERSIKT
PROBLEM: Motoren starter ikke
1. Følg punktene under “Oppstart av motor” i
denne håndboken.
2. Modeller med elektrisk start: Rengjør batteri-
polene. Pass på at kablene sitter godt.
3. Se etter om en kabel sitter løst. Stram gren-
sebryterne (se koplingsskjemaet).
4. Tøm bensintanken. Rens drivstoffledningen.
Skift drivstoffilter.
5. Fjern tennpluggen(e). Sett gasshåndtaket i
stillingen SLOW (sakte). Vri tenningsnøkke-
len til PÅ. Prøv å starte motoren flere ganger.
Kople til tennpluggen(e) igjen.
6. Skift tennpluggen.
7. Juster forgasseren.
PROBLEM: Motoren drar ikke rundt.
1. Følg punktene under “Oppstart av motor” i
denne håndboken.
2. Modeller med elektrisk start: Lad opp batter-
iet.
3. Skift sikringen.
4. Se etter skader eller en løs forbindelse i det
elektriske opplegget. Reparer ødelagte ka-
bler.
5. Modeller med elektrisk start: Skift solenoi-
den. Modeller med rekylstart: Skift modulen.
PROBLEM: Motoren er vanskelig å
starte.
1. Juster forgasseren.
2. Skift tennpluggen(e).
3. Skift drivstoffilteret.
PROBLEM: Motoren går ikke jevnt, eller
mister drivkraften.
1. Kontroller oljen.
2. Rens luftfilteret.
3. Rens luftskjermen.
4. Skift tennpluggen(e).
5. Motoren jobber altfor hardt. Bruk i stedet et
lavere gir.
6. Juster forgasseren.
7. Skift drivstoffilteret.
PROBLEM: Motoren går ikke jevnt ved
høyere hastighet.
1. Skift tennpluggen(e).
2. Juster strupereguleringen.
3. Rens luftfilteret.
4. Skift drivstoffilteret.
PROBLEM: Motoren stopper når kni-
vene koples inn.
1. Se etter at det elektriske opplegget ikke er
skadet eller har en løs forbindelse. Reparer
ødelagte kabler.
2. Gressposen må være installert (dette gjelder
kun for modeller med en gressoppfanging-
spose bak).
PROBLEM: Motoren stanser i skrånin-
ger.
1. Husk alltid å klippe opp og ned av en
skråning, og aldri på langs.
PROBLEM: Motoren vil ikke gå på tom-
gang.
1. Skift tennpluggen(e).
2. Rens luftfilteret.
3. Juster forgasseren.
4. Juster strupereguleringen.
5. Tøm bensintanken. Rens drivstoffledningen.
Skift eventuelt drivstoffilteret.
PROBLEM: Motoren mister drivkraft når
den blir varm.
1. Rens luftskjermen.
2. Kontroller oljen.
3. Juster forgasseren.
4. Skift drivstoffilteret.
PROBLEM: Motoren vibrerer overdrev-
ent mye.
1. Skift kniven.
2. Se etter løse motorbolter.
3. Reduser lufttrykket i dekkene.
4. Juster forgasseren.
5. Kontroller at ikke reimen eller trinsen er øde-
lagt. Skift eventuelt ut ødelagte deler.
PROBLEM: Avklipt gress kastes ikke ut
på riktig måte.
1. Slå av motoren. Rengjør gressklipperhuset.
2. Øk klippehøyden.
3. Skift eller kvess kniven(e).
4. Flytt girspaken til en lavere hastighet.
5. Flytt gasshåndtaket til FAST (hurtig).
6. Skift tomgangsfjæren for kniven.
7. Rengjør forlengerslangen og koplings-
slangen (dette gjelder kun for modeller med
en gressoppfangingspose bak).
PROBLEM: Gressklipperhuset klipper
ikke jevnt.
1. Undersøk lufttrykket i dekkene.
2. Juster nivået til gressklipperhuset.
3. Undersøk forakselen. Dersom akselen ikke
svinger uhindret, løsner du akselbolten(e).
PROBLEM: Knivene i gressklipperen
går ikke rundt.
1. Kontroller drivreimen i gressklipperen. Pass
på at den er riktig installert.
2. Skift drivreimen i gressklipperen.
PROBLEM: Enheten beveger seg ikke
når clutchen er i inngrep.
1. Undersøk drivreimen. Pass på at den er riktig
installert.
2. Juster clutchen.
3. Skift drivreimen.
PROBLEM: Enheten går saktere eller
stanser helt når clutchen er i inngrep.
1. Juster clutchen.
2. Skift drivreimen.
PROBLEM: Når clutch--/bremsepedalen
slippes opp, kan du høre drivreimen.
1. Midlertidige lyder fra drivreimen har ingen
innvirkning på enhetens yteevne. Dersom
lydene fortsetter, du kontrollere monteringen
av drivreimen. Pass på at reimen sitter in-
nenfor alle reimlederne.
2. Hvis lyden er konstant, bør clutchen justeres.
PROBLEM: Bakhjulene spinner på
ujevnt underlag.
1. Undersøk forakselen. Hvis akselen ikke
svinger uhindret, må du løsne akselbolten(e).
PROBLEM: Transakselen er vanskelig å
skifte til et annet gir når motoren er i
gang og clutchen er i inngrep.
1. Undersøk clutchjusteringen for å være sikker
på at reimen stopper når clutchpedalen trås
innogtransakselenstårifri(N).
2. Undersøk reimlederne rundt transakselens
drivhjul. Pass på at reimlederne ikke er i kon-
takt med skiven.
sv
67
7101912
INNEHÅLL
INTERNATIONELLA SYMBOLER 67
BEGRÄNSAD GARANTI 68
INFORMATION TILL ÄGAREN 69
RUTINER FÖR SÄKER DRIFT 69
MONTERING 70
DRIFT 71
UNDERHÅLLSKORT 73
UNDERHÅLL 73
FELSÖKNINGSSCHEMA 76
INTERNATIONELLA SYMBOLER
VIKTIGT: Följande symboler finns utsatta på
din enhet eller i det textmaterial som följer
med produkten. Lär dig vad de olika symbol-
erna betyder innan du använder enheten.
OBSERVERA: Illustrationer och symboler
börjar på sidan 2.
Säkerhets-- och varningssymboler
(figur 23)
1Varning
2VIKTIGT: Läs bruksanvisningen innan du
använder denna maskin.
3VARNING: Föremål som skjuts iväg. Håll
kringstående på avstånd. Läs
bruksanvisningen innan du använder
denna maskin.
4VARNING: Använd inte denna maskin i mer
än 10 graders lutning.
5FARA: Håll andra personer, särskilt barn,
borta från enheten.
6FARA: Ej steg.
7FARA: Håll händer och fötter borta från den
roterande kniven.
8FARA: Koppla bort tändstiftet innan du
servar enheten.
9VARNING: Het yta.
10 VARNING: Iakttag försiktighet när du
kopplar på eller ifrån tillbehör.
11 VARNING: Krossade fingrar.
12 VIKTIGT: Följ instruktionerna i
ägarhandboken för att nivåanpassa
klippkåpan.
13 VARNING: Se till att inte vara i narheten av
klipparbladet nar motorn ar
igang.
Symboler för reglage och drift
(figur 24)
1Starta motorn
2Strålkastare
3Motorn går
4Stanna motorn
5Motorn går
6Broms
7Parkeringsbroms
8Koppling
9Sakta
10 Snabbt
11 Choke
12 Olja
13 Knivreglage
14 Höj
15 Bränsle
sv
68
7101912
BRIGGS & STRATTON CORPORATIONS GARANTI
Gäller fr.o.m. 01 januari 2006. Ersätter alla odaterade garantier och alla garantier daterade före 01 januari 2006
Briggs & Stratton Corporation byter ut eller reparerar kostnadsfritt del(ar) av produkten som är defekt(a) i material eller utförande, eller båda
delarna. Fraktkostnader för den produkt, som sänds in för reparation eller utbyte under denna garanti, bekostas av köparen. Denna garanti gäller
under nedanstående tidsperiod och med nedanstående villkor. För garantireparation kontaktas närmaste auktoriserade verkstad i ditt område.
Hitta närmaste auktoriserade verkstad för garantireparation på vår lokalisatorkarta på www. murray.com.
ANNAN UTTRYCKLIG GARANTI LÄMNAS INTE. UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER, INKLUSIVE SÅDANA SOM AVSER SÄLJBARHET OCH
LÄMPLIGHET FÖR ETT SPECIELLT ÄNDAMÅL, BEGRÄNSAS TILL ETT ÅR FRÅN INKÖPET ELLER TILL LAGLIGT TILLÅTEN
UTSTRÄCKNING OCH ALLA UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER BETRAKTAS SOM OGILTIGA. VI ANSVARAR INTE FÖR FÖLJDSKADOR
ENLIGT NÅGON FORM AV GARANTI, OM SÅDANT UNDANTAG KAN GÖRAS ENLIGT LAG. Vissa länder eller delstater medger inte
begränsning av hur länge en underförstådd garanti gäller och vissa tillåter inte undantagande eller begränsning av ansvaret för följdskador, så
ovanstående gäller därför inte alla köpare. Denna garanti ger specifika legala rättigheter, men det kan även finnas andra rättigheter som varierar
från land till land och stat till stat.
BEGRÄNSAD GARANTI
GARANTIVILLKOR
Privatbruk Yrkesmässig Villkor
Märke / Enhet användning
Åkgräsklippare / Traktorer 2 år 90 dagar............. ..............
Garantiperioden börjar den dag den första konsumenten eller kommersiella slutanvändaren köper produkten och löper under den tidspe-
riod som uppges i ovanstående tabell. Med “privat användning” avses en konsuments privata användning i hushållet. Med “yrkesmässig
användning” avses all annan användning, inklusive användning i kommersiellt, inkomstbringande och uthyrningssyfte. En produkt som en
gång har använts yrkesmässigt, ska därefter alltid betraktas som yrkesmässigt använd i samband med denna garanti.
Ingen registrering av garantin behövs för att erhålla garanti på Murray-märkta produkter. Spara bevis på inköpet. Om du inte kan förete
bevis på inköpsdatum när du begär garantireparation, används tillverkningsdag för att avgöra garantiperioden.
ANGÅENDE DIN GARANTI
Vi välkomnar möjligheten att utföra garantireparationer och ursäktar oss för olägenheten. Garantireparationer kan utföras på vilken
auktoriserad verkstad som helst. I de flesta fall handlägger vi garantireklamationer snabbt och rutinmässigt men i vissa fall är
garantireparationer inte berättigade. Garantin gäller t.ex. inte när felet vållats pgaförsummelse,bristpåunderhåll, frakt, hantering,
magasinering eller felaktig montering. Likaledes upphävs garantin om produktens serienummer har avlägsnats eller om produkten har
byggts om eller modifierats.
Denna garanti täcker endast motorrelaterat defekt material och/eller utförande. För att undvika missförstånd mellan kund och återför-
säljare, tar vi nedan upp några produktfel som inte täcks av garantin.
xNormal förslitning: För att arbeta tillfredsställande behöver små motordrivna maskiner, precis som alla andra mekaniska anordningar, periodisk
service och utbyte av delar. Garantin täcker inte reparation av en del eller produkt p.g.a. normal förslitning.
xMontering: Denna garanti täcker inte produkter som utsatts för felaktig eller otillåten montering, ändring eller modifikation. Inte heller installationer
som förhindrar start och ger upphov till otillfredsställande motorprestanda.
xFelaktigt underhåll: Produktens livslängd beror på de förhållanden under vilka den arbetar och på den skötsel den får. Rekommenderade under-
hålls- och justeringsintervall återfinns i instruktionsboken. Produkter som jordfräsar, kantskärare och gräsklippare arbetar ofta under dammigaoch
smutsiga förhållanden och slits därför fortare. Sådant slitage som vållats av smuts, damm eller annat slitande material som trängt in i produkten på
grund av felaktigt underhåll, täcks inte av garantin. Garantin täcker inte reparationer som nödvändiggjorts pga. problem orsakade av utbytesdelar
som inte är originaldelar.
xFelaktigt och/eller otillräckligt bränsle eller smörjning: Denna garanti täcker inte skador orsakade av gammalt eller alternativt bränsle. Skador
på motorn eller motordelar, som t.ex. förbränningsrum, ventiler, ventilsäten, ventilstyrningar, brända startmotorlindningar, som orsakats av använd-
ning av alternativa bränslen som t.ex. gasol, naturgas, etc., täcks inte såvida motorn inte är certifierad för sådan drift. Delar som är repade eller
trasiga pga. att produkten använts med otillräcklig, förorenad eller fel typ av olja så väl som produktkomponenter som skadats pga. brist på smörj-
ning, täcks inte.
xFelaktig användning: Rätt användning av produkten förklaras i instruktionsboken. Produkt skadad av rusning, överhettning eller användning i slut-
na utrymmen utan tillräcklig ventilation. Produkt skadad av vibration orsakad av lös motormontering, lösa eller obalanserade blad, impeller, rusning,
eller krökt vevaxel som slagit emot ett massivt föremål. Skador eller fel som följd av olyckor, ovarsamhet, felaktigt underhåll, frysning eller kemisk
försämring så väl som användning över rekommenderade kapaciteter så som beskrivs i instruktionsboken, täcks inte.
xRutintrimning och - justering eller förslitningsdelar: Denna garanti täcker inte sådant som olja, remmar, blad, o-ringar, filter, etc.
xAndra undantag: Reparation eller justering av del(ar) som inte är tillverkad(e) av Briggs & Stratton Corporation täcks inte, se garantin för respekti-
ve tillverkare. Denna garanti täcker inte sådana fall som force majeure som ligger utanför tillverkarens kontroll. Också undantagna är begag-
nade, renoverade och demonstrationsprodukter.
Garantireparationer utförs endast av auktoriserade verkstäder. Närmaste verkstad hittar du på vår lokalisatorkarta på www.murray.com.
sv
69
7101912
INFORMATION TILL ÄGAREN
Lär känna din gräsklippartraktor:Omduvet
hur den fungerar, kan du använda den på ett
effektivare sätt. Jämför illustrationerna och trak-
torn medan du läser handboken. Lär dig var de
olika reglagen är placerade och vilken funktion
de har. Följ driftsinstruktionerna och säkerhets-
föreskrifterna så att du undviker olyckor. Behåll
användarhandboken för framtida bruk.
VARNING: Leta efter denna symbol som
visar att viktiga försiktighetsåtgärder skalla
vidtas. Symbolen betyder: Se upp! Var upp-
märksam! Din säkerhet är i fara.
Ägarens ansvar
VARNING: Denna gräsklippare är
kapabel att klippa av händer eller
fötter och slå iväg föremål med stor
kraft. Om nedanstående säkerhetsinstruk-
tioner inte beaktas kan det få till följd att
användaren eller kringstående personer
skadas svårt eller dödas.
Det ligger på ägarens ansvar att följa
nedanstående instruktioner.
RUTINER FÖR SÄKER DRIFT
För åkgräsklippare
Övning
1. Läs instruktionerna noga. Se till att du vet
hur reglagen fungerar och hur man använ-
der utrustningen på rätt sätt.
2. Låt aldrig barn som inte har lärt sig instruk-
tionerna använda klipparen. Lokala be-
stämmelser kan reglera hur gammal
användaren måste vara.
3. Klipp aldrig om det finns barn eller husdjur i
närheten.
4. Tänk på att användaren är ansvarig för de
skador och faror som andra personer och
deras egendom utsätts för.
5. Ta aldrig med passagerare på traktorn.
6. Alla förare bör se till att få professionella
och praktiska instruktioner. Instruktionerna
bör lägga vikt vid följande punkter:
a. Det är viktigt att den som använder
traktorn är aktsam och uppmärksam.
b. Det går inte att återfå kontrollen över
en traktor som glider utför en backe
genom att bromsa. De huvudsakliga
orsakerna till att man mister kontrollen
är:
xotillräckligt fäste för däcken,
xför hög fart,
xfelaktig eller otillräcklig broms-
ning,
xatt maskintypen inte är lämplig
för arbetsuppgiften,
xatt föraren inte är medveten om
hur markförhållandena, särskilt
lutningen, påverkar körningen,
xfelaktig fastkoppling och lastför-
delning.
Förberedelser
1. Ta alltid på dig ordentlig fotbeklädnad och
långbyxor när du skall klippa. Använd inte
traktorn om du har sandaler på dig eller är
barfota.
2. Kontrollera hela den yta som du skall klippa
och ta bort alla föremål som kan skjutas
iväg av klipparen.
3. VARNING -- Bensin är mycket
lättantändligt.
a. Förvara bensinen i dunkar som är
speciellt avsedda för ändamålet.
b. Tanka endast utomhus. Rök inte me-
dan du tankar.
c. Tanka innan du startar motorn. Ta inte
av locket till bensintanken eller tanka
medan motorn går eller då motorn är
varm.
d. Starta inte motorn om du spillt bensin.
Flytta först bort maskinen från det
område där du spillt. Undvik att göra
något som kan få bensinen att
antändas. Vänta tills bensinångorna
har upplösts.
e. Sätt på locken till bensintanken och
bensindunken ordentligt.
4. Byt ut defekta ljuddämpare.
5. Se alltid efter att knivarna, knivmuttern och
klippaggregatet inte är slitna eller skadade
innan du använder klipparen. Byt ut slitna
och skadade knivar och muttrar tillsam-
mans, som en enhet, så att balansen bi-
behålls.
6. På maskiner med flera knivar måste du
tänka på att om man roterar en kniv, kan en
annan kniv börja rotera.
Drift
1. Använd inte klipparen i trånga utrymmen
där det kan samlas farlig koloxid.
2. Klipp endast i dagsljus eller i till-
fredsställande belysning.
3. Lägg kopplingen i friläge och koppla bort
kniven innan du startar motorn.
4. Använd inte maskinen där lutningen är
brantare än 10 grader.
5. Kom ihåg att det inte finns något sådant
som en säker slänt. Att köra på grässlänter
kräver särskild omsorg. För att inte välta
bör du tänka på följande:
a. Stanna eller starta inte hastigt när du
kör i uppförs-- eller nerförsbacke.
b. Släpp kopplingen långsamt. Låt alltid
maskinen ligga i växel, särskilt när du
kör i nerförsbacke.
c. Håll låg hastighet i backe och vid tvära
svängar.
d. Var uppmärksam på gupp, hål och an-
dra dolda riskfaktorer.
e. Klipp inte tvärs över slänten såvida
inte klipparen är konstruerad för att
klara det.
6. Var försiktig när du drar last eller använder
tung utrustning.
a. Använd endast de godkända fästena
för dragstången.
b. Ha inte större last än du kan kontrol-
lera på ett säkert sätt.
c. Gör inte tvära svängar. Var försiktig
när du backar.
d. Använd motvikter eller hjulvikter i de
fall instruktionsboken anbefaller det.
7. Var uppmärksam på trafiken när du korsar
eller kör intill vägar.
8. Stoppa knivens rotation innan du kör över
andra ytor än gräsmattor.
9. När du använder tillbehör måste du se till
att material inte kastas ut i riktning mot
kringstående. Låt inte kringstående komma
i närheten av maskinen när den är i drift.
10. Använd inte maskinen om dess skydd eller
skärmar är defekta, eller om dess säkerhet-
sanordningar inte sitter på plats.
11. Ändra inte motorregulatorns inställning.
Rusa inte motorn. Om motorn används
med för högt varvtal ökar det risken för per-
sonskador.
12. Innan du lämnar förarsätet skall du:
a. koppla ur kraftuttaget och sänka ned
tillbehören,
b. lägga växeln i neutralläge och dra åt
parkeringsbromsen,
c. stanna motorn och ta ut nyckeln.
13. Koppla ur tillbehörsdrevet, stanna motorn
och koppla bort tändstiftskabeln (--kablar-
na) eller ta ut tändningsnyckeln
a. innan du tar bort blockeringar eller
rensar spår,
b. innan du kontrollerar, rengör eller utför
arbete på klipparen,
c. när du har slagit i främmande föremål.
Kontrollera om klipparen är skadad.
Reparera skadorna innan du startar
och använder utrustningen igen,
d. om maskinen börjar vibrera onormalt
mycket (kontrollera omedelbart).
14. Koppla ur tillbehörsdrevet vid transport eller
när det inte används.
15. Stanna motorn och koppla bort till-
behörsdrevet
a. innan du tankar,
b. innan du tar av gräsuppsamlaren,
c. innan du justerar höjden, om justerin-
gen inte kan utföras från förarplatsen.
16. Dra ner gasreglaget medan motorn kör slut
på bensinen och stäng av bränsletillförseln
efter avslutad klippning om motorn är
försedd med en avstängningsventil.
17. Titta bakåt och nedåt efter små barn, in-
nan och under tiden du backar.
18. Var extra försiktig när du närmar dig hörn,
buskar,träd och andra föremål som skym-
mer sikten.
Underhåll och förvaring
1. Var försiktig med maskiner med flera kni-
var, eftersom de andra knivarna kan börja
rotera om du roterar en av knivarna.
2. Sänk klippaggregatet om maskinen skall
parkeras, förvaras eller lämnas utan tillsyn,
om ett mekaniskt lås inte används.
3. Se till att alla muttrar,bultar och skruvar
hålls ordentligt åtdragna så att utrustningen
är i säkert arbetsskick.
4. Förvara aldrig utrustningen med bensin i
tanken på platser där bensinångorna kan
komma i kontakt med gnistor eller öppna
lågor.
5. Låt maskinen svalna innan du förvarar den
i trånga utrymmen.
6. Håll motorn, ljuddämparen, batteriutrymmet
och området för förvaring av bensin fria
från gräs, löv och överflödigt smörjmedel så
att risken för brand minskas.
7. Kontrollera ofta att gräsuppsamlaren inte är
sliten eller söndrig.
8. Byt ut slitna eller skadade delar av säker-
hetsskäl.
9. Om bränsletanken måste tömmas, skall
tömningen ske utomhus.
sv
70
7101912
MONTERING
Alla fästanordningar ligger i påsen med delar.
Släng inte några delar eller något material innan
enheten är monterad.
VARNING: Koppla bort tändstift-
skabeln från tändstiftet innan du
utför något monterings-- eller un-
derhållsarbete på gräsklipparen.
OBSERVERA: I den här handboken beskrivs
delarnas placering med hjälp av höger och
vänster sett ur förarens synvinkel (sittande i
förarsätet).
OBSERVERA: Illustrationer och symboler
börjar på sidan 2.
OBSERVERA: När du monterar följande lösa
delar, använder du de fästanordningar som
visas i naturlig storlek i figur 25.
Hur man monterar framhjulen (figur 1)
Skär upp behållarens fyra sidor med hjälp av en
kniv. Montera framhjulen (1) i behållaren.
OBSERVERA: Använd en träbit som är unge-
fär 1,25 meter lång för att lyfta traktorns
front. Om du inte hittar någon träbit, bör du
ta hjälp av ytterligare en person. Lyft traktorn
försiktigt. Den får inte falla till marken.
1. Lyft upp traktorns front. Placera ett stöd
(träblock) under traktorn.
2. Kontrollera att ventilspindeln (2) är mot
traktorns utsida. För på framhjulet (1)
spindeln (3).
3. Fäst framhjulen (1) med en bricka (4) och
en saxsprint (5). Böj isär saxsprintens än-
dar (5) så att framhjulet (1) hålls kvar på
spindeln (3).
4. Lyft av traktorn från stödet när framhjulen
(1) är monterade. Rulla ut traktorn ur behålla-
ren.
5. Om din traktor är försedd med navkapslar
(6), monterar du navkapslarna (6). Kontrol-
lera att brickorna (4) håller navkapslarna
(6) på plats.
Hur man monterar sätet (figur 2)
1. Ta försiktigt bort plastpåsen från sätet (1).
2. Placera hålen i sätets gångjärn (2) i linje
med hålen i sätet (1).Fästsätet (1) vid -
tets gångjärn (2) med fästanordningarna
(4) och (5).
3. Kontrollera sätets (1) inställning. Om sätet
(1) måste ställas om lossas de två vingbul-
tarna (5).Försätet (1) framåt eller bakåt
längs sätets inställningshål (3). Spänn
vingbultarna (5).
Hur man monterar ratten (figur 3)
1. Kontrollera att framhjulen är riktade framåt.
2. Dra på höljet (3) rattstången (2). Se till
att höljets (3) fläns placeras där uppe.
3. För på ratten (1) rattstången (2).
4. Montera ratten (1) styrstången (2) med
skruven (4) och brickan (6).
5. Vissa modeller har en valfri emblem (7) ipå-
sen med delar. Klistra fast emblemet (7)
rattens mittdel (1).
Underhållsfritt batteri (figur 4)
VIKTIGT: Kontrollera batteridatumet innan du
ansluter batterikablarna till batteriet. Batteri-
datumet visar om batteriet måste laddas.
1. Se batteriets (1) ovansida för placeringen av
datumet.
2. Om batteriet (1) tas i drift före datumet , kan
batterikablarna anslutas utan att batteriet (1)
behöver laddas. Se Hur man monterar batte-
rikablarna.
3. Om batteriet (1) tas i drift efter datumet,
måste batteriet (1) först laddas. Se Hur man
laddar det underhållsfria batteriet.
Hur man laddar batteriet (figur 4)
VARNING: Rök inte medan du lad-
dar batteriet. Se till att det inte före-
kommer gnistbildning i närheten av
batteriet. Gaserna från batterisyran kan för-
orsaka en explosion.
1. Ta ut batteriet (1) och batterihållaren (3).
2. Ta bort skyddskåporna från batteriets anslut-
ningar.
3. Använd en 12 volts batteriladdare för att lad-
da batteriet (1). Ladda med 6 ampere i en
timme. Lämna in batteriet för laddning vid en
auktoriserad verkstad om du inte har någon
batteriladdare.
4. Montera batteriet (1) och batterihållaren
(3). Kontrollera att den positiva (+) anslut-
ningen (4) hamnar på vänster sida.
Hur man monterar batterikablarna
(figur 4)
VARNING: För att förhindra gnistbild
-
ning skall den röda kabeln fästas vid
den positiva (+) anslutningen innan
den svarta kabeln ansluts.
1. Avlägsna skyddskåporna från batteriets an-
slutningar.
2. För på anslutningsskyddet (2) på den röda
kabeln (5). Fäst den röda kabeln (5) vid den
positiva (+) anslutningen (4) med hjälp av
fästanordningarna (6) och (7).
3. Fäst den svarta kabeln (8) vid den negativa
(--) anslutningen med hjälp av fästanord-
ningarna (6) och (7).
Kontrollera däcken
Kontrollera lufttrycket i däcken. Om det är för
högt blir gången skakig. Dessutom får ett felak-
tigt tryck till följd att klippaggregatet inte klipper
vågrätt. Korrekt lufttryck för framhjul år 0,97
BAR (14 PSI) samt för bakhjul, 0,69 BAR (10
PSI). Före leverans pumpas däcken hårdare.
Kontrollera att klippkåpan ligger
vågrätt.
Kontrollera att klippnivån fortfarande är korrekt.
Klipp ett kort stycke och kontrollera sedan det
klippta området. Om klippkåpan inte klipper vå-
grätt går du vidare till instruktionerna i Hur man
ställer klippkåpan vågrätt! i underhållsavsnittet i
den här handboken.
Hur man förbereder motorn
OBSERVERA: När motorn levererades från
fabriken var den fylld med olja. Kontrollera
oljenivån. Fyll på olja om det behövs.
Se efter i motortillverkarens instruktioner vilken
typ av olja och bensin som skall användas. Läs
informationen om säkerhet, drift, skötsel och
innan du använder traktorn.
VARNING: Följ motortillverkarens
instruktioner för vilken typ av bensi
n
och olja som skall användas. An-
vänd alltid en säkerhetsdunk till bensinen.
Rök inte medan du tankar. Tanka inte bensin
i trånga utrymmen. Stanna motorn innan du
tankar. Låt motorn kylas ned i flera minuter.
Viktigt! Innan du börjar klippa måste göra
följande:
UKontrollera motoroljan.
UFylla bränsletanken med bensin.
UKontrollera lufttrycket i däcken.
UKontrollera att klippkåpan ligger vå-
grätt.
UFästa batterikablarna.
sv
71
7101912
DRIFT
OBSERVERA: Illustrationer och symboler
börjar på sidan 2.
Reglagens placering (figur 5)
Knivreglaget (1): Använd knivreglaget för att
starta och stanna kniven.
Kopplings--/Bromspedal (2): Pedalen har två
olika funktioner. Den fungerar dels som kop-
pling, dels som broms.
Strömbrytare för stålkastare (3): Strömbryta-
ren för strålkastarna utgörs av tändningens
första avsnitt. Vrid nyckeln till ljusläget för att
tända strålkastarna när motorn går.
Tändning (3): Använd tändningen för att starta
och stanna motorn.
Växelspak (4): Använd växelspaken för reglera
traktorns hastighet.
Höjdreglage (5): Använd höjdreglaget för att
reglera klipphöjden.
Parkeringsbroms (6): Parkeringsbromsen
används för att slå till bromsen när du lämnar
traktorn.
Gasreglage (7): Använd gasreglaget för att öka
eller minska motorns varvtal.
Tillbehör
Denna traktor kan förses med många olika till-
behör. Traktorn kan dra tillbehör som sweepers,
gräsmatteluftare eller spridare. Traktorn kan inte
dra jordbearbetningsredskap som plogar, tallrik-
sharvar eller kultivatorer.
Maximivikten för transportvagnar och andra till-
behör som dras bakom traktorn är 113 kg.
Hur man använder gasreglaget (figur 5)
Använd gasreglaget (7) för att öka eller minska
motorns varvtal.
1. FAST--läget är försett med en spärr. Vid nor-
mal drift och när man använder en gräsupp-
samlare, förs gasreglaget till FAST--läget. För
maximal laddning av batteriet och för en kal-
lare motor under drift körs motorn i FAST--lä-
get.
2. Motorns regulator ställs in på fabriken för
bästa prestanda. Ändra inte regulatorn för att
öka motorns varvtal.
Hur man använder knivreglaget (figur 5)
Använd knivreglaget (1) för att koppla in kniven
(--arna).
1. Kontrollera att knivreglaget (1) står i DISEN-
GAGE--läget innan du startar motorn.
2. För knivreglaget (1) till ENGAGE--läget så
börjar kniven (--arna) att rotera.
OBSERVERA: Om motorn stannar när du
kopplar in kniven (--arna) har kontakten i
förarsätet inte blivit aktiverad. Kontrollera
att du sitter mitt på sätet.
3. För knivreglaget (1) till DISENGAGE--läget
så stannar kniven (--arna). Kontrollera att kni-
ven (--arna) har slutat att rotera innan du
lämnar förarsätet.
4. För knivreglaget (1) till DISENGAGE--läget
innan du kör över trottoarer och vägar med
traktorn.
VARNING: Håll fingrar och fötter
borta från kniven, luftriktaröpp-
ningen och klippkåpan när motorn
är igång.
Hur man använder växelspaken (figur 5)
Följ följande punkter för att ändra körriktningen
och hastigheten vid körning framåt.
VARNING: Tryck kopplings--/bromspedalen
helt framåt så att traktorn står stilla innan du
rör växelspaken. Om traktorn inte står stilla
kan växellådan skadas.
1. Tryck kopplings--/bromspedalen (2) helt
framåt så att traktorn står stilla. Håll kvar fo-
ten på pedalen.
2. För gasreglaget (7) till SLOW--läget.
3. För att köra framåt för du växelspaken (4) till
ett hastighetsläge för körning framåt. För att
backa för du växelspaken (4) imotsattrik-
tning.
4. Släpp kopplings--/bromspedalen (2) sakta.
Håll inte kvar foten på pedalen.
5. För gasreglaget (7) till FAST--läget.
Hur man använder parkeringsbromsen
(figur 5)
1. Tryck kopplings--/bromspedalen (2) helt
framåt.
2. Dra parkeringsbromsen (6) uppåt.
3. Ta bort foten från kopplings--/bromspeda-
len (2) och släpp parkeringsbromsen (6).
Kontrollera att bromsen kan hålla kvar trak-
torn.
4. För att lossa parkeringsbromsen (6) trycker
du kopplings--/bromspedalen (2) helt
framåt. Parkeringsbromsen släpper automa-
tiskt.
VARNING: Innan du lämnar
förarsätet för du växelspaken till
neutralläge (N), drar åt parkerings-
bromsen, för knivreglaget till DISENGAGE--
läget, stannar motorn och tar ut tändnings-
nyckeln.
Hur man ändrar klipphöjden (figur 5)
För att ändra klipphöjden höjer eller sänker du
höjdreglaget (5) enligt följande.
1. För höjdreglaget (5) framåt för att sänka
klippkåpan och bakåt för att höja den.
2. För höjdreglaget (5) till det högsta läget och
knivreglaget till DISENGAGE--läget när du
kör på trottoarer eller vägar.
Hur man stannar traktorn (figur 5)
1. Tryck kopplings--/bromspedalen (2) helt
framåt för att stanna traktorn. Håll kvar foten
på pedalen.
2. För knivreglaget (1) till DISENGAGE--läget.
3. För växelspaken (4) till NEUTRAL--läget.
4. Dra åt parkeringsbromsen (6).
VARNING: Kontrollera att
parkeringsbromsen kan hålla kvar
traktorn.
5. För gasreglaget (7) till SLOW--läget.
6. För att stanna motorn vrider du tändnings-
nyckeln (3) till OFF--läget. Ta ut nyckeln.
Hur man transporterar traktorn
Följ punkterna nedan när du skall transportera
traktorn.
1. För knivreglaget till DISENGAGE--läget.
2. För höjdreglaget till det högsta läget.
3. För gasreglaget till ett läge mellan SLOW
och FAST.
4. För att köra fortare för du växelspaken till en
högre hastighet.
Hur man använder klippaggregatet
VIKTIGT: När du använder klippaggregatet,
skall gasreglaget alltid stå i FAST--läget.
1. Starta motorn.
2. För höjdreglaget till högsta klippläge. Om
gräset är högt eller tjockt klipper du först i det
högsta läget och sänker sedan klippkåpan till
en lägre position.
3. För gasreglaget till SLOW--läget.
4. För sakta knivreglaget till ENGAGE--läget.
5. Tryck kopplings--/bromspedalen helt framåt.
6. För växelspaken till någon av hastighetsläge-
na.
OBSERVERA: För växelspaken till lägsta
hastighet om du klipper tjockt gräs eller
klipper med en uppsamlare.
7. Släpp kopplings--/bromspedalen långsamt.
8. För gasreglaget till FAST--läget. Om du
behöver köra fortare eller saktare stannar du
traktorn och för växelspaken till en annan
hastighetsinställning.
9. Kontrollera att klipphöjden fortfarande är kor-
rekt. Klipp ett kort stycke och kontrollera se-
dan det klippta området. Om klippkåpan inte
klipper vågrätt går du vidare till instruktioner-
na i Hur man ställer klippkåpan vågrätt i un-
derhållsavsnittet.
VARNING: Välj en säker hastighet
så kan du kontrollera traktorn
bättre.
Körning i backe
VARNING: Kör inte upp eller ned
för backar som är brantare än att
du kan backa rakt uppför. Kör al-
drig tvärs över en backe.
1. För växelspaken till lägsta hastighet innan du
kör uppför eller nerför en backe.
2. Stanna inte i backe, ändra inte heller hastig-
hetsinställning. Tryck snabbt fram kop-
plings--/bromspedalen och dra åt
parkeringsbromsen om du måste stanna.
3. När du skall starta igen kontrollerar du först
att växelspaken står på lägsta hastighet. För
gasreglaget till SLOW--läget. Släpp pedalen
långsamt.
sv
72
7101912
4. Om du måste stanna eller starta i backe
måste du se till att det finns tillräckligt
utrymme för traktorn att rulla innan kopplin-
gen griper när du släpper bromsen.
5. Var mycket försiktig när du svänger i backe.
För gasreglaget till SLOW--läget så att det
inte händer någon olycka.
Innandustartarmotorn
Kontrollera oljan
OBSERVERA: När motorn levererades från
fabriken var den fylld med olja. Kontrollera
oljenivån. Fyll på olja om det behövs. Se ef-
ter i motortillverkarens instruktioner vilken
typ av olja och bensin som skall användas.
1. Kontrollera att traktorn står vågrätt.
OBSERVERA: Kontrollera inte oljenivån
när motorn går.
2. Kontrollera oljan. Följ motortillverkarens
instruktioner.
3. Om det behövs, fyller du på olja tills oljenivån
når upp till FULL--märket på oljestickan.
Mängden olja som behövs för att höja nivån
från ADD till FULL är står på oljestickan. Fyll
inte på för mycket olja.
Fyll på bensin.
VARNING: Använd alltid en
säkerhetsdunk till bensinen. Rök
inte medan du tankar. Tanka inte i
trånga utrymmen. Stanna motorn och låt
den kylas ned i flera minuters tid innan du
tankar.
(Figur 6) Fyll bränsletanken (1) till FULL--läget
(2) med regular blyfri bensin. Använd inte pre-
mium blyfri bensin. Kontrollera att bensinen inte
är smutsig eller för gammal. Blyad bensin ökar
avsättningarna och förkortar ventilernas
livslängd.
Hur man startar motorn
VARNING: I det elektriska systemet
ingår ett system som med hjälp av
en sensor i förarsätet kontrollerar
att föraren sitter på plats. Systemet stannar
motorn när föraren lämnar sätet. För din
egen säkerhet är det viktigt att systemet
alltid fungerar som det skall.
OBSERVERA: Motorn startar inte om du inte
trampar ner kopplings--/bromspedalen och
för knivreglaget till DISENGAGE--läget.
1. Tryck kopplings--/bromspedalen helt framåt.
Håll kvar foten på pedalen.
2. För växelspaken till neutralläget (N).
3. Kontrollera att knivreglaget står i DISEN-
GAGE--läget.
4. För gasreglaget helt framåt till CHOKE-- eller
FAST--läget. Vissa modeller har en särskild
choke--knapp. Dra choke--knappen till läget
för full CHOKE.
5. Vrid tändningsnyckeln till START--läget.
OBSERVERA: Om motorn inte startar eft-
er fem försök för du gasreglaget till
FAST--läget. Försök igen att starta mo-
torn. Om motorn fortfarande inte startar
går du vidare till FELSÖKNINGSSCHE-
MAT.
6. För gasreglaget långsamt till SLOW--läget.
7. Vid start av varm motor för du gasreglaget till
ett läge mellan FAST och SLOW.
Klippnings-- och uppsamlingstips
1. För ett bättre klippresultat är det viktigt att
klippkåpan sitter vågrätt. Se Hur man ställer
klippkåpan vågrätt i underhållsavsnittet.
2. Kontrollera att däcken har rätt lufttryck så att
klippaggregatet klipper vågrätt.
3. Kontrollera kniven varje gång du skall klippa.
Byt ut den omedelbart om den är böjd eller
skadad. Kontrollera också att muttern som
håller kniven sitter ordentligt.
4. Se till att kniven (--arna) är slipad. Om kniven
är trubbig blir gräsändarna bruna.
5. Klipp inte när gräset är vått. Vått gräs sprids
inte som det skall. Låt gräset torka innan du
klipper.
6. Använd klippkåpans vänstra sida när du skall
trimma gräset nära ett föremål.
7. Sprid det klippta gräset på den klippta ytan.
På så sätt sprids det klippta gräset jämnare.
8. När du klipper stora ytor kan du starta med
att klippa i högervarv så att det klippta gräset
inte hamnar i buskar eller på staket och upp-
farter eller liknande platser. Efter ett eller två
varv vänder du och klipper istället i vänster-
varv tills ytan är klar.
9. Om gräset är mycket högt klipper du i två
omgångar så att motorbelastningen inte blir
så stor. Klipp första omgången med
klippkåpan i högsta läge och sänk sedan
klippkåpan vid den andra.
10.Klipp alltid med gasreglaget i FAST--läget. Då
arbetar motorn bäst och det klippta gräset
sprids jämnast.
11. Kör motorn med gasreglaget i FAST--läget
och växelspaken i första eller andra växeln
när du använder en uppsamlare.
12.För bästa klipprestanda och klippkvalitet skall
växelspaken vara inställd på någon av de
lägre hastigheterna.
13.Rengör klippkåpans under-- och översida eft-
er varje klipptillfälle, så arbetar maskinen
bättre. En ren klippkåpa motverkar också
uppkomsten av brand.
sv
73
7101912
UNDERHÅLLSKORT
PERIODICITET UNDERHÅLLSBEHOV KOMMENTARER
Dagligen eller före varje användningstillfälle Motorservice. Se Ägarhandledning för motor.
Kontrollera bladet (bladen). Kontrollera så att inte sprickor, slitage eller
överdriven skada syns.
Avlägsna skräp från maskinen och
klippområdet.
Kontrollera samtliga roterande och glidande
delar.
Kontrollera däcktrycket. Se kapitlet Underhåll.
Säkerställ att klipphuset är i nivå. Se kapitlet Underhåll.
Kontrollera V--remmarna. Kontrollera så att inte sprickor, slitage eller
överdriven skada syns.
Kontrollera bromsfunktion. Se kapitlen Handhavande och Underhåll.
Efterdeförsta5timmarna Byt olja. Se Ägarhandledning för motor.
Efter 25 timmar Motorservice. Se Ägarhandledning för motor.
Avlägsna, kontrollera, slipa, och balansera
bladet (bladen). Se kapitlet Underhåll.
Kontrollera följande justeringar:
a. Bladrotation
b. Broms
c. Koppling
d. Styrning
Se kapitlet Underhåll
.Smörj chassi och klipphus. Se instruktionerna för Smörjpunkter.
Kontroll av ljuddämpare:
a. Momentåtdragning
b. Ev. slitage eller utbrändhet
c. Kondition på tändstiftsstopp (om sådan finns).
Se kapitlet Underhåll.
Innan förvaring i 30 dagar eller längre Förbered motorn för förvaring. Se Ägarhandledning för motor.
Töm bränslesystemet. Se varningar i Ägarhandledningen.
Tillför bränslekonserveringsmedel. Se Ägarhandledning för motor.
Förberedelse av batteriet för förvaring:
a. Avlägsna batteriet från maskinen.
b. Ladda upp det helt.
c. Flytta batteriet till sval och torr plats.
UNDERHÅLL
OBSERVERA: Illustrationer och symboler
börjar på sidan 2.
Allmänna rekommendationer
1. Det ingår i ägarens ansvar att underhålla
denna produkt. Underhåll förlänger produk-
tens livslängd och är nödvändigt för att ga-
rantin skall gälla.
2. Kontrollera tändstiftet och färdbromsen samt
smörj enheten och rengör luftfiltret en gång
om året.
3. Kontrollera fästanordningarna. Se till att alla
fästanordningar sitter ordentligt.
4. Följ instruktionerna i underhållsavsnittet för
att hålla enheten i gott skick.
VARNING: Innan du inspekterar,
justerar eller reparerar enheten
skall du alltid lossa tändstiftska-
beln. Avlägsna kabeln från tändstiftet så att
motorn inte kan startas av misstag.
OBSERVERA: Åtdragningsmoment mäts i
newtonmeter. Måttet anger hur hårt åtdragen
en mutter eller bult skall vara. Åtdragnings-
momentet mäts med hjälp av en moment-
nyckel.
Inspektera kniven (figur 7)
VARNING: Koppla bort tändstift-
skabeln från tändstiftet innan du
inspekterar eller lossar kniven.
Stanna motorn om kniven slår i något
föremål. Kontrollera om enheten skadats.
Kniven har vass egg. Skydda därför
händerna med handskar eller ett tygstycke
när du tar i den.
Om du håller kniven (1) vass och kontrollerar att
den inte är skadad, skär den bättre samtidigt
som den blir säkrare att använda. Kontrollera
ofta om kniven är mycket sliten, har sprickor el-
ler andra skador. Kontrollera muttern (3) som
håller kniven (1) ofta. Se till att muttern (3) är
ordentligt åtdragen. Stanna motorn om kniven
slår i något föremål. Koppla bort tändstiftskabeln
från tändstiftet. Se efter om kniven har blivit
böjd. Kontrollera om knivmellanstycket (5) är
skadad. Ersätt skadade delar med originalres-
ervdelar innan enheten används igen. Kontakta
en auktoriserade verkstad i din närhet. Låt en
auktoriserad tekniker kontrollera kniven vart
tredje år och eventuellt ersätta den gamla med
en originalresevdel.
Hur man tar av och monterar kniven
(figur 7)
1. Ta av klippkåpan. Se instruktionerna i Hur
man tar av klippkåpan.
2. Hindra kniven från att rotera med hjälp av en
träbit.
3. Lossa muttern (3) som håller kniven (1).
4. Kontrollera kniven (1) och knivmellanstyck-
et (5) enligt instruktionerna i Inspektera kni-
ven. Ersätt hårt slitna eller skadade knivar
med originalknivar. Kontakta en auktoriserad
verkstad i din närhet.
5. Rengör klippkåpans över-- och undersida. Ta
bort allt gräs och all smuts.
6. Montera kniven (1) och knivmellanstycket
(5) skaftet (6).
7. Montera kniven (1) så att lyftkanterna (7)
hamnar uppåt. Om kniven sitter upp och ned
skär den inte på rätt sätt vilket kan förorsaka
olyckor.
8. Fäst kniven (1) med originalbrickorna och
muttern (3). Se till att bellevillefjäderns (2)
yttre sidyta ligger mot kniven (1).
sv
74
7101912
VARNING: Se till att muttern (3)
som håller kniven (1) alltid är väl
åtdragen. En lös mutter eller en lös
kniv kan förorsaka olyckor.
9. Dra åt muttern (3) som håller kniven (1)
med ett vridmoment av 41,5 Nm.
10.Montera klippkåpan. Se Hur man tar av
klippkåpan.
Hur man justerar knivreglaget
VARNING: För att skador skall und-
vikas måste knivreglaget fungera
på rätt sätt.
Vid normal användning behöver knivreglaget
inte justeras. Om maskinen börjar klippa sämre
och klippresultatet blir dåligt utför du följande
åtgärder.
1. Se till att gasreglaget står i FAST--läget när
du klipper.
2. (Figur 8)För knivreglaget till DISENGAGE--
läget (1).
3. Stanna motorn. Koppla bort tändstiftskabeln
från tändstiftet.
4. Kontrollera kniven (--arna). Se till att kniven
(--arna) är slipad. Om kniven är trubbig blir
gräsändarna bruna
5. (Figur 9) Koppla bort fjädern för driften av
kniven (2) från knivreglaget (1). Flytta
fjädern (2) till det mellersta hålet (4).Påså
vis spänns drivremmen hårdare.
6. Anslut tändstiftskabeln till tändstiftet. Klipp ett
kort stycke och kontrollera klippresultatet.
Flytta fjädern för driften av kniven (2) till det
nedersta hålet (5) om det behövs.
7. Kontrollera klippresultatet igen. Byt ut knivdri-
vremmen om resultatet fortfarande inte har
blivit bättre. Se Hur man byter ut knivdrivrem-
men. Lämna in enheten till en auktoriserad
verkstad om det inte hjälper att byta rem.
8. För knivreglaget till DISENGAGE--läget.
Stanna motorn.
9. (Figur 10) Kontrollera knivbromsarnas funk-
tion. Rotera skivorna med hjälp av handen.
Se till att bromsbeläggen (7) pressas hårt
mot skivorna.
VARNING: Lämna in enheten till en
auktoriserad verkstad om broms-
beläggen (7) inte pressas hårt mot
skivorna.
10.(Figur 8) För knivreglaget till ENGAGE--
läget (2).
11. (Figur 10) Kontrollera beläggen till kniv-
bromsen (7). Byt ut bromsbeläggsenheterna
om beläggen är för slitna eller skadade. De
rätta ersättningsdelarna finns tillgängliga vid
auktoriserade verkstäder. Där kan du också
få hjälp.
12.Anslut tändstiftskabeln till tändstiftet. Klipp ett
kort stycke och kontrollera sedan knivens
funktion igen.
13.När du för knivreglaget till DISENGAGE--
läget, avstannar rörelserna inom fem se-
kunder. Om remmen fortfarande rör sig eller
om kniven fortsätter att rotera, kopplar du på
och av knivreglaget fem gånger, så att even-
tuellt överflödigt gummi försvinner från kniv-
drivremmen. Tag enheten till en auktoriserad
verkstad om du behöver hjälp.
14.(Figur 9) Flytta knivdriftsfjädern (2) till det
översta hålet (3) om du byter ut knivdrivrem-
men.
Hur man justerar växelspaken (figur 18)
Om NEUTRAL--läget på växelspaken inte inte
stämmer överens med växellådans friläge juster-
ar du växelspaken enligt följande.
1. Stanna motorn.
2. Lossa justermuttern (2) från växelstaget
(3).
3. Kontrollera att växelspaken står i NEUTRAL--
läget.
4. Putta traktorn framåt. Kontrollera att
växellådan ligger i friläge.
5. Vrid på justermuttern (2) så att den kommer
i linje med hålet i växelstaget (3).
6. Koppla ihop justermuttern (2) med växels-
taget (3).
7. Kontrollera att växelspakens NEUTRAL--läge
stämmer överens med växellådans friläge.
Hur man kontrollerar och justerar
kopplingen (figur 11)
Om hjuldrivremmen är för lös slirar kopplingen
när du kör i uppförsbacke eller drar tung last,
eller så rör sig traktorn inte alls. Justera kopplin-
gen enlig följande.
VARNING: Innan du inspekterar,
justerar eller reparerar enheten
skall du alltid lossa tändstiftska-
beln. Avlägsna kabeln från tändstiftet så att
motorn inte kan startas av misstag.
1. Kontrollera hur hjuldrivremmen är dragen. Se
till att remmen är rätt monterad och att den
går innanför alla remförare.
2. Plocka bort saxsprinten (1), brickan (2),
och bromsfjädern (3) från den justerbara
muttern (4).
3. Lossa den justerbara muttern (4) från
bromsspakenheten (5) och parkerings-
bromsens spärrhake (6).
4. För hålet i bromsspaken (5) i linje med hålet
i ramen. Håll bromsspaken (5) på plats med
hjälp av en 6 millimeters sprint eller bult (7).
5. Drag kopplingstången framåt tills den inte
glappar. Vrid den justerbara muttern (4) tills
muttern går genom hålet i bromsspaken (5).
6. Sätt fast den justerbara muttern (4) par-
keringsbromsens spärrhake (6),broms-
spak (5) och bromsfjäder (3).Fästmed
brickan (2) och saxsprinten (1).
7. Ta bort 6 millimeters sprinten eller bulten
(7).
8. Om remmen fortfarande slirar när kopplingen
har justerats, är hjuldrivremmen utsliten eller
skadad och måste bytas. Se Hur man byter
ut hjuldrivremmen.
Hur man kontrollerar och justerar
färdbromsen (figur 12)
Tryck kopplings--/bromspedalen helt framåt. Dra
åt parkeringsbromsen. För växelspaken till neu-
tralläget (N). Putta traktorn. Om bakhjulen roter-
ar skall bromsbeläggen justeras eller bytas ut.
Justera färdbromsen (1) enligt följande.
1. Färdbromsen (1) är placerad på högra sidan
av växellådan (3).
2. Kontrollera att parkeringsbromsen är åtdra-
gen och att växelspaken står i neutralläge
(N). Vrid sexkantsmuttern (2) medurs tills
bakhjulen inte roterar när traktorn puttas
framåt.
3. Lossa parkeringsbromsen och putta traktorn.
Om traktorn inte rullar, vrider du sexkant-
smuttern (2) moturs tills den gör det.
4. Dra åt parkeringsbromsen. Putta traktorn.
Om bakhjulen inte roterar, är färdbromsen
(1) rätt inställd. Lossa parkeringsbromsen.
VARNING: Om det inte går att jus-
tera färdbromsen så att den funger-
ar på rätt sätt, byter du ut broms-
beläggen. De rätta ersättningsdelarna finns
tillgängliga vid auktoriserade verkstäder.
Hur man tar ut batteriet (figur 4)
När du skall ladda eller rengöra batteriet (1) tar
du ut det ur traktorn på följande sätt.
VARNING: För att förhindra gnist-
bildning måste du koppla bort den
svarta batterikabeln (8) från den
negativa anslutningen (--) innan du kopplar
bort den röda kabeln (5).
VARNING: Batteriet innehåller sva-
velsyra som är skadlig för huden,
ögonen och dina kläder. Tvätta
med vatten om du får syra på huden eller
kläderna.
1. Koppla bort den svarta kabeln (8) från den
negativa (--) anslutningen.
2. Koppla bort den röda kabeln (5) från den
positiva (+) anslutningen (4).
3. Lyft ut batterihållaren (3) och batteriet (1) ut
traktorn.
Hur man laddar batteriet (figur 4)
VARNING: Rök inte när du laddar
batteriet. Se till att det inte före-
kommer gnistbildning i närheten av
batteriet. Gaserna från batterisyran kan
förorsaka en explosion.
1. Ta ut batteriet (1) innan du laddar det (1).
2. Använd en 12 volts batteriladdare för att lad-
da batteriet (1). Ladda med 6 ampere i en
timme.
3. Montera batteriet (1).
VARNING: För att förhindra gnist-
bildning skall den röda kabeln
fästas vid den positiva (+) anslut-
ningen innan den svarta kabeln ansluts.
4. Fäst den röda kabeln (5) vid den positiva
(+) anslutningen (4) med hjälp av fästanord-
ningarna så som visas.
5. Fäst den svarta kabeln (8) vid den negativa
(--) anslutningen med hjälp av fästanordnin-
garna så som visas.
Hur man ställer klippkåpan vågrätt
(figur 13 och figur 14)
Kniven klipper lättare och gräsmattan blir snyg-
gare om klippkåpan ligger vågrätt.
VARNING: Innan du inspekterar,
justerar eller reparerar enheten
skall du alltid lossa tändstiftska-
beln. Avlägsna kabeln från tändstiftet så att
motorn inte kan startas av misstag.
1. Se till att traktorn står på en hård och plan
yta.
sv
75
7101912
2. Kontrollera lufttrycket i däcken. Ett felaktigt
tryck får till följd att klippkåpan inte klipper
vågrätt. Korrekt lufttryck för framhjul år 0,97
BAR (14 PSI) samt för bakhjul, 0,69 BAR
(10 PSI).
3. (Figur 13) För höjdreglaget (1) till det lägsta
klippläget (2).
VARNING: Höjdreglaget (3) är
fjäderbelastat. Kontrollera att
höjdreglaget (3) låses i det lägsta
klippläget (2).
4. (Figur 14) Lossa den vänstra och högra jus-
terknoppen (1). Tryck ned båda sidorna på
klippkåpan. Se till att båda sidorna på
klippkåpan ligger an mot den plana ytan.
Kontrollera också att lyftlänkarna är lösa och
lätt kan röras uppåt och neråt.
5. Tryck lyftlänkarna (2) neråt och dra åt den
vänstra och högra justerknoppen (1).Kon-
trollera att justerknopparna (1) är åtdragna.
Använd vid behov en nyckel för att dra åt
justerknopparna (1).
6. (Figur 13) Lyft höjdreglaget (1).
7. Klipp ett kort stycke. Upprepa föregående
åtgärder om klipphöjden inte är vågrätt
inställd.
Smörjställen (figur 15)
Smörj de angivna
ytorna med motorolja.
Lägg på fett med en borste
på de angivna ytorna.
Modeller med smörjnipplar:
Smörj med smörjspruta.
OBSERVERA: Applicera fett på styrenheten.
VIKTIGT: Smörj traktorn med torr grafitspray
om den används i torra områden med sand.
Kontrollera däcken
Kontrollera lufttrycket i däcken. Om det är för
högt blir gången skakig. Dessutom får ett felak-
tigt tryck till följd att klippkåpan inte klipper
vågrätt. Korrekt lufttryck för framhjul år 0,97
BAR (14 PSI) samt för bakhjul, 0,69 BAR (10
PSI).
Hur man byter ut hjuldrivremmen
1. Ta av klippkåpan. Se instruktionerna i Hur
man tar av klippkåpan.
2. Tryck fram pedalen helt och dra åt hand-
bromsen.
3. (Figur 16) Ta bort tomgångsskivan (1).
4. (Figur 17) Ta ut batteriet och batterihållaren
så att du kan komma åt remförarna (1).Se
Hur man tar ut batteriet.
5. Lossa remförarna (1) vid den drivande
remskivan (2).
6. (Figur 16) Ta av drivremmen (3) från den
drivande remskivan (4).
7. (Figur 18) Ta av justermuttern (2) från
växelstaget (3). Dra drivremmen över
växelstaget (3).
8. (Figur 19) För att ta bort drivremmen (1)
från remskivan (2), drar du remmens
framända under remskivan (2) och sedan
tillbaka mellan remskivan och styrplattan
(3).
9. (Figur 20) Ta bort panelen (1).
10.Lossa de två skruvarna (4) som håller
rattstångsenheten (2).Lyftrattenoch
rattstångsenheten (2).Dradrivremmen (3)
under rattstångsenheten (2).
11. Ta bort drivremmen. Hjälp och rätt
ersättningsdel finns vid närmaste auktoriser-
ade verkstad.
12.För att montera drivremmen utför du
åtgärderna ovan i omvänd ordning.
13.(Figur 21) Kontrollera hur hjuldrivremmen
är dragen (1). Se till att drivremmen är rätt
monterad vid tomgångsskivan (2). Se till att
rattstångsenheten (3) sitter innanför dri-
vremmen (1).
Hur man byter ut knivdrivremmen
(figur 10)
1. Ta av klippkåpan. Se instruktionerna i Hur
man tar av klippkåpan.
2. Dra remhållaren (1) i riktning bort från
tomgångsskivan (2) och ta bort drivrem-
men (3).
3. Dra remhållaren (4) i riktning bort från den
högra remskivan (5) och ta bort drivrem-
men (3).
4. Dra remhållaren (4) i riktning bort från den
vänstra remskivan (6) och ta bort drivrem-
men (3). Ta bort drivremmen. Hjälp och rätt
ersättningsdel finns vid närmaste auktoriser-
ade verkstad.
5. För att montera drivremmen utför du
åtgärderna ovan i omvänd ordning.
Hur man tar av klippkåpan (figur 22)
1. För knivreglaget (1) till DISENGAGE--läget.
2. För höjdreglaget (2) till läget för nivåjuster-
ing.
3. Ta bort hårnålarna och brickorna från juster-
armarna (3). Se illustration C och D.
4. Ta bort hårnålarna och brickorna från
upphängningslänkarna (4). Se illustration A
och B.
5. Koppla bort dragfjädern (5) från knivens
reglerstång (6). Se illustration E.
6. Koppla av fronthållaren (9) från axelstaget.
Se illustration F.
7. Ta bort knivdrivremmen (7) från remskivan
(8).
8. Drag bort klippkåpan på högra sidan av trak-
torn.
9. För att montera klippkåpan utför du åtgärder-
na ovan i omvänd ordning.
Hur man byter säkring
Om säkringen har gått, startar inte traktorn. Ta
bort säkringen och ersätt den med en 15 am-
pere automatsäkring.
Förvaring (mer än 30 dagar)
På följande sätt förbereder du traktorn för förvar-
ing vid slutet av säsongen.
1. Töm bränsletanken och förgasaren från ben-
sin. Byt motorolja. Se motortillverkarens
instruktioner.
2. Rengör hela traktorn.
3. Ladda batteriet.
Hur man beställer reservdelar
Traktorns reservdelslista hittar du antingen på
de sista sidorna i handboken eller i en särskild
reservdelsbok.
Använd endast reservdelar som är godkända av
tillverkaren. Använd endast tillbehör som är
särskilt avsedda för traktorn. För att du skall
kunna få rätt reservdelar, måste du uppge trak-
torns modellnummer (se märkplåten).
Reservdelar, förutom motor, transmission, axlar
och differential, kan köpas där du köpte traktorn
eller i den serviceverkstad som affären rekom-
menderar.
Garantireparationer utförs endast av auktorisera-
de verkstäder. Närmaste verkstad hittar du på vår
lokalisatorkarta på www.murray.com.
Reservdelar för motorn, axlarna och transmis-
sionen kan du köpa i de auktoriserade servicev-
erkstäder som står i Gula Sidorna. Se också
motorns och transmissionens särskilda garanti-
bevis för beställning av reservdelar.
När du beställer reservdelar skall följande infor-
mation uppges:
(1) Modellnummer
(2) Serienummer
(3) Reservdelsnummer
(4) Antal
sv
76
7101912
FELSÖKNINGSSCHEMA
PROBLEM: Motorn startar inte.
1. Följ åtgärderna under Hur man startar mo-
torn i denna handbok.
2. Modeller med elektrisk start: Rengör batte-
rianslutningarna. Dra åt alla kablar.
3. Kontrollera om det finns lösa kablar. Dra åt
ändlägesbrytarna. (Se kopplingsschemat.)
4. Töm bränsletanken. Rengör bensinledning-
en. Byt ut bensinfiltret.
5. Ta bort tändstiftet (--en). För gasreglaget till
SLOW--läget. Vrid tändningsnyckel till ON--lä-
get. Försök att starta motorn flera gånger.
Sätt i tändstiftet.
6. Byt tändstift.
7. Justera förgasaren.
PROBLEM: Motorn roterar inte.
1. Följ åtgärderna under, Hur man startar mo-
torn i denna bok.
2. Modeller med elektrisk start: Ladda batteriet.
3. Byt säkring.
4. Kontrollera om kabelnätet är skadat eller nå-
gon anslutning är lös. Laga den skadade ka-
beln.
5. Modeller med elektrisk start: byt ut magnets-
polen. Modeller med dragstart: byt ut modu-
len.
PROBLEM: Motorn är svår att starta.
1. Justera förgasaren.
2. Byt tändstift.
3. Byt bensinfilter.
PROBLEM: Motorn går inte jämt eller
förlorar effekt.
1. Kontrollera oljan.
2. Rengör luftfiltret.
3. Rengör luftnätet.
4. Byt tändstift.
5. Motorn arbetar för hårt. Använd en lägre väx-
el.
6. Justera förgasaren.
7. Byt bensinfilter.
PROBLEM: Motorn går inte jämnt vid
högt varvtal.
1. Byt tändstift.
2. Justera gasreglaget.
3. Rengör luftfilter.
4. Byt bensinfilter.
PROBLEM: Motorn stannar när knivarna
kopplas in.
1. Kontrollera om kabelnätet är skadat eller nå-
gon anslutning är lös. Laga den skadade ka-
beln.
2. Gräspåsen måste vara installerad (gäller en-
dast modell med bakre utflödesgräspåse).
PROBLEM: Motorn stannar vi körning i
backe.
1. Kör upp eller ner för backen. Klipp aldrig
tvärs över en backe.
PROBLEM: Motorn går inte på tomgång.
1. Byt tändstift.
2. Rengör luftfiltret.
3. Justera förgasaren.
4. Justera gasreglaget.
5. Töm bränsletanken. Rengör bensinledning-
en. Byt bensinfilter.
PROBLEM: Effektförlust på grund av
varm motor.
1. Rengör luftnätet.
2. Kontrollera oljan.
3. Justera förgasaren.
4. Byt bensinfilter.
PROBLEM: Starka vibrationer.
1. Byt rotorblad.
2. Kontrollera om maskinen har några lösa bul-
tar.
3. Minska lufttrycket i däcken.
4. Justera förgasaren.
5. Kontrollera om någon av remmarna eller
remskivorna är skadade. Byt ut skadade de-
lar.
PROBLEM: Gräset sprids inte ordent-
ligt.
1. Stanna motorn. Rengör klippkåpan.
2. Öka klipphöjden.
3. Byt ut eller vässa kniven (--arna).
4. Ställ växelspaken på en lägre hastighet.
5. För gasreglaget till FAST--läget.
6. Byt ut fjädern till knivens tomgång.
7. Rengör förlängningsrör och anslutningsrör
(gäller endast modell med bakre
utflödesgräspåse).
PROBLEM: Klippaggregatet klipper inte
vågrätt.
1. Kontrollera lufttrycket i däcken.
2. Justera klippkåpans nivå.
3. Kontrollera framaxeln. Lossa axelbulten (--ar-
na) om framaxeln inte kan rotera fritt.
PROBLEM: Rotorbladen roterar inte.
1. Kontrollera knivdrivremmen. Se till att den är
monterad på rätt sätt.
2. Byt ut knivdrivremmen.
PROBLEM: Traktorn rör sig inte när
kopplingen griper.
1. Kontrollera hjuldrivremmen. Se till att den är
monterad på rätt sätt.
2. Justera kopplingen.
3. Bytuthjuldrivremmen.
PROBLEM: Traktorn kör saktare eller
stannar när kopplingen griper.
1. Byt koppling.
2. Byt ut hjuldrivremmen.
PROBLEM: När kopplings--/bromspeda-
len släpps hörs missljud.
1. Tillfälliga missljud från remmarna påverkar
inte traktorns funktion. Kontrollera att rem-
marna är rätt monterade om missljuden inte
upphör. Se till att de passerar innanför alla
remförare.
2. Justera kopplingen om missljuden inte upp-
hör.
PROBLEM: Bakhjulen spinner i ojämn
terräng.
1. Kontrollera framaxeln. Lossa axelbulten (--ar-
na) om framaxeln inte kan rotera fritt.
PROBLEM: Det är svårt att föra axeln
mellan växlarna när motorn går och
kopplingen är nedtryckt.
1. Kontrollera justeringen av kopplingen och se
till att remmen stannar när kopplingspedalen
trycks ned och axeln är i friläge (N).
2. Kontrollera remförarna runt axelns remskiva.
Se till att remförarna inte kommer i kontakt
med skivan.
fi
77
7101912
SISÄLLYS
KANSAINVÄLISET KUVAMERKIT 77
RAJOITETTU TAKUU 78
YTTÄJÄLLE TIEDOKSI 79
TURVALLINEN KÄYTTÖ 79
KOKOONPANO 80
YTTÖ 81
KUNNOSSAPITOTAULUKKO 83
KUNNOSSAPITO 83
VIANETSINTÄOPAS 86
KANSAINVÄLISET KUVAMERKIT
TÄRKEÄÄ: Seuraavat kuvamerkit sijaitsevat
laitteessasi tai sen mukana tulleessa kirjalli-
suudessa. Opettele ja ymmärrä näiden kuva-
merkkien merkitykset ennen kuin käytät
konetta.
HUOMAA: Kuvat ja kuvamerkit alkavat
sivulta 2.
Turvallisuuteen liittyvät varoittavat
kuvamerkit (kuva 23)
1Varoitus
2TÄRKEÄÄ: Lue käyttöohjeet ennen tämän
koneen käyttöä.
3VAROITUS: Sinkoilevia esineitä. Pidä
sivustakatsojat kaukana. Lue käyttöohjeet
ennen tämän koneen käyttöä
4VAROITUS: Älä käytä tätä konetta rinteillä,
jotka ovat jyrkempiä kuin 10 astetta.
5VAARA: Pidä ihmiset, varsinkin lapset,
poissa koneelta.
6VAARA: Älä astu.
7VAARA: Pidä jalat ja kädet pois pyörivistä
teristä.
8VAARA: Irrota sytytystulpan johto ennen
koneen huoltamista.
9VAROITUS: Kuuma pinta.
10 VAROITUS: Ole varovainen liittäessäsi tai
irrottaessasi lisälaitteita.
11 VAROITUS: Sormet voivat murskautua.
12 TÄRKEÄÄ: Noudata käyttöoppaassa
annettuja leikkausyksikön tasausohjeita.
13 VAROITUS: Pysy pois leikkurin terän
läheltä niin kauan kuin moottori on
käynnissä.
Hallintaan ja käyttöön liittyvät
kuvamerkit (kuva 24)
1Moottorin käynnistys
2Valot
3Moottorin käynti
4Moottorin pysäytys
5Moottorin käynti
6Jarru
7Pysäköintijarru
8Kytkin
9Hidas
10 Nopea
11 Rikastin
12 Öljy
13 Terän toimintasäädin
14 Nosta
15 Polttoaine
fi
78
7101912
BRIGGS & STRATTON CORPORATIONIN TAKUUEHDOT
Voimassa 1. tammikuuta, 2006 alkaen, korvaa kaikki ilman päiväystä olevat takuut sekä kaikki takuut,
jotka on päivätty ennen 1. tammikuuta, 2006
Briggs & Stratton Corporation korjaa tai vaihtaa veloituksetta tuotteen osan tai osat, joissa on materiaali- tai valmistusvika tai molemmat. Tämän
takuun nojalla korjattavaksi tai vaihdettavaksi lähetettyjen osien kuljetuskustannuksista vastaa ostaja. Tämä takuu on voimassa tässä
takuukirjassa mainitun ajan ja tässä takuukirjassa mainittujen ehtojen mukaisesti. Halutessanne takuuhuoltoa ottakaa yhteys lähimpään
valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Halutessanne takuuhuoltoa ottakaa yhteys lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka löytyy verkkosivulla
www.murray.com.
MUUTA ILMAISTUA TAKUUTA EI OLE. OLETETUT VASTUUT, MUKAAN LUKIEN OLETETUT VASTUUT SOVELTUVUUDESTA TAI
SOPIVUUDESTA TIETTYYN KÄYTTÖTARKOITUKSEEN, RAJOITTUVAT YHTEEN VUOTEEN ALKAEN OSTOPÄIVÄSTÄ, TAI LAIN
SALLIMISSA PUITTEISSA TORJUTAAN KAIKKI OLETETUT VASTUUT. VASTUU VÄLILLISISTÄ VAHINGONKORVAUKSISTA TAKUUN
NOJALLA TORJUTAAN LAIN SALLIMISSA PUITTEISSA. Joissakin maissa takuuajan rajoittamista ei sallita ja joissakin maissa takuun on
katettava myös välilliset vahingot, joten yllä olevat rajoitukset eivät välttämättä koske Teitä. Tämä takuu antaa Teille nimenomaiset lailliset
oikeudet ja Teillä voi olla myös muita Suomen lain mukaisia oikeuksia.
RAJOITETTU TAKUU
TAKUUN KATTAMAT OSAT
Yksityiskäyttö Kaupallinen Takuuehto
Tuote / Yksikkö käyttö
Ajoleikkurit /traktorit 2 vuotta 90 päivää................... ...........
Takuuaika alkaa ostokuitissa mainitusta päivämäärästä ja koskien ensimmäistä omistajaa tai kaupallista loppukäyttäjää, ja on voimassa
yllä mainitun ajanjakson. Tässä takuukirjassa “yksityiskäyttö” tarkoittaa yksityisten kuluttajien käytössä olevia talouksia. “Kaupallinen käyt-
tö” tarkoittaa muita käyttökohteita, mukaan lukien kaupalliset, tuottoja tuottavat tai vuokraustarkoitukset. Jos tuote on ollut kaupallisessa
käytössä, sitä pidetään sen jälkeen kaupalliseen käyttöön tarkoitettuna moottorina tämän takuun osalta.
Mitään takuukorttia ti tarvita takuuhuollon saamiseksi Murray -tuotteille. Ostokuitti on säilytettävä. Mikäli et esitä ostokuittia takuuhuoltoon
tuotaessa, tuotteen valmistamispäivämäärää käytetään takuuajan alkamispäivämääränä.
TAKUUEHDOT
Hoidamme takuuasiat mielellämme ja olemme pahoillamme teille aiheutuneesta vaivasta. Kaikki valtuutetut korjaamot voivat suorittaa
takuukorjauksen. Yleensä takuuasioiden käsittely on selkeää, mutta on eräitä poikkeuksia. Esimerkiksi käyttövirheet, kuljetusvauriot,
väärästä varastoinnista tai asennusvirheistä johtuvat vauriot eivät kuulu takuun piiriin. Takuuta ei myöskään myönnetä, mikäli tuotteen
sarjanumero on poistettu tai laitetta on muutettu jollain tavalla.
Takuu koskee pelkästään tuotteen materiaali- ja valmistusvirheitä. Mahdollisten väärinkäsitysten välttämiseksi asiakkaan ja myyjän
välillä, on alla lueteltu joitakin tuotteen vikoja, joita takuu ei koske.
xNormaali kuluminen: Pienmoottori käyttöiset laitteet, kuten kaikki mekaaniset laitteet tarvitsevat säännöllistä huoltoa ja varaosia toimiakseen kun-
nolla. Takuu ei korvaa tuotteen tai osan normaalin kulumisen aiheuttamia huoltokustannuksia.
xAsennus: Takuu ei koske väärin asennettua, muun kuin valtuutetun asentajan asentamaa tai epäasianmukaisesti muutettua tuotetta. Takuu ei kos-
ke myöskään asennuksia, jotka estävät käynnistyksen tai vaikuttavat haitallisesti moottorin toimintaan.
xPuutteellinen huolto: Tämän tuotteen käyttöikä riippuu käyttöolosuhteista ja sen saamasta huolenpidosta. Suositellut huoltovälit on mainittu käyttä-
jän käsikirjassa. Usein sellaisia tuotteita, kuten jyrsimiä, reunaleikkureita ja pyöriväteräisiä ruohonleikkureita, käytetään hyvin usein pölyisissä tai
likaisissa oloissa, jotka voivat johtaa ennenaikaiselta näyttävään kulumiseen. Takuu ei kata tällaista kulumista, kun se johtuu lian, pölyn tai muun
hiovan materiaalin pääsystä moottoriin epäasianmukaisen kunnossapidon seurauksena. Takuukorjauksia ei suoriteta tapauksissa, joissa ongelman
on aiheuttanut muun kuin alkuperäisvaraosan käyttö.
xVäärä ja/tai riittämätön polttoaine tai voitelu: Takuu ei kata vanhentuneen tai muunneltujen polttoaineiden käytöstä aiheutuvia vahinkoja. Takuu
ei kata vaihtoehtoisten polttoaineiden kuten nestekaasun tai maakaasun käytöstä moottorille tai moottorin osille eli polttokammiolle, venttiileille,
venttiili-istukoille, venttiiliohjaimille aiheutuneita vaurioita tai käynnistysmoottorin palaneita käämityksiä jollei moottoria ole hyväksytty käytettäväksi
näillä polttoaineilla. Takuu ei koske myöskään osia, jotka ovat rikkoutuneet tai leikanneet kiinni puutteellisesta voiteluöljyn määrästä tai väärästä
öljyn viskositeetista johtuen eikä myöskään tuotteen osia, jotka ovat vaurioituneet voitelun puutteen vuoksi.
xVäärä käyttötapa: Tuotteen oikea käyttötapa on kuvattu käyttäjän käsikirjassa. Takuu ei kata tuotteelle aiheutuneita vahinkoja, jotka johtuvat ylikier-
roksista, ylikuumenemisesta tai tuotteen käyttämisestä suljetussa tilassa ilman riittävää tuuletusta. Se ei myöskään korvaa tuotteen rikkoutumista,
joka johtuu löystyneestä moottorin kiinnityksestä, löysällä olevista tai epätasapainossa olevista leikkuuteristä, tuulettimista, ylikierroksista tai taipu-
neesta kampiakselista, jonka on aiheuttanut iskeytyminen kiinteään esineeseen. Myöskään vauriot tai toimintahäiriöt, jotka aiheutuvat vahingoista,
väärinkäytöstä tai puutteellisesta huollosta tai jäätymisestä tai kemiallisesta syöpymisestä tai käyttäjän käsikirjassa suositeltujen tehojen ylittämises-
tä eivät kuulu takuun piiriin.
xMoottorin tavanomainen viritys, kuluvat osat tai säädöt: Takuu ei koske öljyä, hihnoja, leikkuuteriä, o-renkaita, suodattimia jne.
xMuut poikkeukset: Muiden kuin Briggs & Stratton Corporationin valmistamien osien korjaus tai säätö eivät kuulu takuun piiriin. Niitä koskevat ta-
kuut löydät kunkin osan valmistajan takuuehdoista. Takuu ei koske luonnonilmiöitä tai muita force majeure-tilanteita, joihin valmistaja ei pysty
vaikuttamaan. Takuu ei koske myöskään käytettyjä, kunnostettuja tai esittelykäytössä olleita tuotteita.
Takuuhuoltoja antavat vain valtuutetut huoltoedustajat. Lähimmän huoltoedustajan löydät verkkosivulta www.murray.com.
fi
79
7101912
YTTÄJÄLLE TIEDOKSI
KTunne koneesi: Koneen ja sen toiminnan ym-
märtäminen auttavat Sinua saamaan koneestasi
parhaan mahdollisen hyödyn. Lukiessasi näitä
käyttöohjeita vertaa siinä olevia kuvia laitteesee-
si. Opettele hallintalaitteiden sijainti ja toiminta.
Onnettomuuksien estämiseksi seuraa käyttöoh-
jeita ja turvamääräyksiä. Säilytä tämä käyttöoh-
jekirja myöhempää tarvetta varten.
VAROITUS: Tämä kuva on merkkinä
tärkeästä työturvallisuuttasi koskevasta
vaarasta. Sen sanomana on: “Huomio! Ole
varuillasi! Turvallisuutesi on vaarassa.”
Omistajan vastuu
VAROITUS: Tämä leikkuri pystyy
katkaisemaan käsiä ja jalkoja sekä
sinkoamaan maassa olevia esi-
neitä. Seuraavien turvallisuusohjeiden nou-
dattamatta jättämisestä voi olla seuraukse-
na vakavia vammoja tai jopa käyttäjän tai
sivustakatsojien kuoleminen.
Omistajan velvollisuutena on seurata alla
olevia ohjeita.
TURVALLINEN KÄYTTÖ
Ajettavat vaakatasoleikkurit
Harjoittelu
1. Lue käyttöohjeet huolellisesti. Tutustu hal-
lintalaitteisiin ja koneen oikeaan käyttöön.
2. Älä koskaan anna lasten tai näitä ohjeita
tuntemattomien henkilöiden käyttää ruo-
honleikkuria. Paikallisissa säännöksissä voi
olla käyttäjän ikää koskevia rajoituksia.
3. Älä koskaan käytä leikkuria, kun ihmisiä,
varsinkin lapsia, tai lemmikkieläimiä on ko-
neen lähistöllä.
4. Muista, että koneen käyttäjä on vastuussa
muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen
aiheuttamistaan onnettomuuksista ja vahin-
goista.
5. Älä kuljeta matkustajia.
6. Jokaisen kuljettajan tulisi hankkia asiantun-
tevaa käyttöopastusta ja --harjoittelua. Täl-
laisen opastuksen tulisi painottaa:
a. huolellisuuden ja keskittymisen merki-
tystä ajettavilla koneilla työskenneltä-
essä;
b. ajettavaa leikkuria ei saada takaisin hal-
lintaan käyttämällä jarrua sen liukues-
sa rinteellä. Hallinnan menettämisen
tärkeimpiä syitä ovat:
xrenkaiden puutteellinen pito;
xliian suuri nopeus;
xriittämätön jarrutus;
xkäytetty laite ei sovi kyseiseen
tarkoitukseen;
xmaan pinnan, varsinkin rinteiden,
vaikutuksen huomioimatta jättä-
minen;
xlisälaitteiden kiinnitysvirheet ja
kuormituksen vääränlainen ja-
kautuminen.
Valmistautuminen
1. Nurmikkoa ajaessasi käytä aina tukevia
kenkiä ja pitkiä housuja. Älä käytä tätä lai-
tetta paljain jaloin tai avoimissa sandaaleis-
sa.
2. Tarkista huolellisesti alue, jossa leikkuria
aiotaan käyttää, ja poista maassa olevat
esineet, jotka kone voi singota niihin osues-
saan.
3. VAROITUS -- Bensiini on erittäin tulenar-
kaa.
a. Säilytä polttoainesäiliöt tätä tarkoitusta
varten tehdyissä tiloissa.
b. Tankkaa vain ulkotiloissa äläkä tupa-
koi tankatessasi.
c. Lisää polttoainetta ennen moottorin
käynnistämistä. Älä koskaan avaa
polttoainetankin korkkia tai lisää polt-
toainetta moottorin ollessa käynnissä
tai kuuma.
d. Jos polttoainetta läikkyy tai vuotaa yli,
niin älä käynnistä moottoria, vaan siir-
rä laite pois alueelta ja pidä kaikki
mahdolliset sytytyslähteet poissa alu-
eelta, kunnes bensiinihöyryt ovat haih-
tuneet.
e. Sulje polttoainetankin ja --säiliöiden
korkit huolellisesti.
4. Uusi vialliset äänenvaimentimet.
5. Ennen käyttöä tarkista aina, että terät, teri-
en pultit ja teräkokonaisuus eivät ole kulu-
neet tai vahingoittuneet. Uusi kuluneet tai
vioittuneet terät ja pultit sarjoina tasapainon
säilyttämiseksi.
6. Ole erityisen huolellinen moniteräisten leik-
kureiden kanssa, sillä yhden terän pyörittä-
minen voi saada myös muut terät
pyörimään.
Käyttö
1. Älä käytä laitetta umpinaisessa tilassa, jo-
hon voi keräytyä vaarallista, pakokaasuissa
olevaa hiilimonoksidia.
2. Käytä leikkuria ainoastaan päivänvalossa
tai hyvässä keinovalossa.
3. Ennen moottorin käynnistämistä siirrä kaik-
ki terälaitteiden kytkimet pois päältä ja ase-
ta ajoneuvon vaihteisto vapaalle.
4. Älä käytä rinteillä, jotka ovat jyrkempiä kuin
10 astetta.
5. Muista, että ei ole olemassa sellaista kuin
“turvallinen” rinne! Ruohikkoisilla rinteillä
ajaminen vaatii erityistä huolellisuutta. Kaa-
tumisen välttämiseksi:
a. älä pysähdy tai lähde liikkeelle äkisti
kulkiessasi ylä-- tai alamäkeen;
b. käytä kytkintä hitaasti, pidä aina vaih-
de päällä varsinkin alamäkeen ajaes-
sasi;
c. aja hitaasti rinteillä ja jyrkissä kään-
nöksissä;
d. varaudu maanpinnan kohoumiin ja
kuoppiin sekä muihin piileviin vaaroi-
hin;
e. älä koskaan aja rinteen poikki, ellei
ruohonleikkuria ole suunniteltu tähän
tarkoitukseen.
6. Ole varovainen vetäessäsi kuormia tai kä-
yttäessäsi raskaita laitteita.
a. Käytä vain sallittuja vetotangon kiinni-
tyspisteitä.
b. Älä ota suurempia kuormia kuin mitä
voit turvallisesti käsitellä.
c. Älä tee jyrkkiä käännöksiä. Ole varo-
vainen peruuttaessasi.
d. Käytä vastapainoja tai pyörien lisäpai-
noja ohjekirjan suositusten mukaisesti.
7. Varo liikennettä ylittäessäsi tai ollessasi lä-
hellä ajoteitä.
8. Pysäytä terät ennen muiden kuin nurmipin-
tojen ylittämistä.
9. Lisälaitteita käyttäessäsi älä koskaan suun-
taa poistoaukkoa sivustakatsojia kohden
äläkä anna kenenkään olla koneen lähei-
syydessä sen käytön aikana.
10. Älä koskaan käytä leikkuria, jossa on vialli-
sia suojia tai kilpiä tai jonka turvavarusteet
eivät ole paikoillaan.
11. Älä muuta moottorin säätöjä tai käytä moot-
toria ylinopeudella. Käyttö ylinopeudella voi
lisätä onnettomuusvaaraa.
12. Ennen käyttäjän paikalta poistumista
a. pane tehonotto pois päältä ja laske
alas lisälaitteet;
b. vaihda vapaalle ja kytke pysäköintijar-
ru;
c. pysäytä moottori ja irrota avain.
13. Kytke pois lisälaitteiden voimansiirto, py-
säytä moottori ja irrota sytytystulpan johto/
johdot ja irrota virta--avain
a. ennen tukosten poistamista ja poisto-
aukon puhdistamista;
b. ennen leikkurin tarkistamista, puhdis-
tamista tai huoltamista;
c. maassa olevaan esineeseen osumi-
sen jälkeen. Tarkista mahdolliset vau-
riot ja korjaa ne ennen laitteen
uudelleen käynnistämistä ja käyttöä;
d. jos laite alkaa täristä epänormaalisti
(tarkista välittömästi).
14. Kytke pois lisälaitteiden voimansiirto kulje-
tettaessa tai laitteen ollessa pois käytöstä.
15. Pysäytä moottori ja kytke pois lisälaitteiden
voimansiirto
a. ennen polttoaineen lisäämistä;
b. ennen ruohonkerääjän irrottamista;
c. ennen korkeuden säätöä, ellei säätä-
mistä voida tehdä kuljettajan paikalta.
16. Pienennä kaasua moottorin loppukäytön
aikana, ja mikäli moottori on varustettu sul-
kuventtiilillä, niin sulje polttoaineen kulku
leikkauksen päätteeksi.
17. Ennen peruutusta ja sen aikana katso taak-
sesi ja alas, ettei siellä ole pieniä lapsia.
18. Ole erityisen varovainen lähestyessäsi
kuolleita kulmia, pensaita, puita tai muita
näkyvyyttä rajoittavia tekijöitä.
Kunnossapito ja säilytys
1. Ole erityisen huolellinen moniteräisten leik-
kureiden kanssa, sillä yhden terän pyörittä-
minen voi saada myös muut terät
pyörimään.
2. Leikkuukoneisto on laskettava alas laitetta
pysäköitäessä, varastoitaessa tai jätettäes-
sä se ilman silmälläpitoa, ellei koneistoa ole
muuten lukittu tukevasti paikalleen.
3. Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit kireällä,
jotta laite pysyy turvallisessa työkunnossa.
4. Älä koskaan varastoi laitetta, jonka tankis-
sa on polttoainetta, tilassa, missä polttoai-
nekaasut voivat joutua kosketukseen tulen
tai kipinöiden kanssa.
5. Anna moottorin jäähtyä ennen laitteen va-
rastointia suljetussa tilassa.
6. Palovaaran pienentämiseksi pidä moottori,
äänenvaimennin, akun ympäristö ja poltto-
aineen varastointipaikka puhtaana ruohos-
ta, lehdistä ja ylimääräisestä rasvasta.
7. Tarkista ruohonkerääjän kuluminen ja vauri-
ot säännöllisesti.
8. Uusi kuluneet tai vaurioituneet osat turvalli-
suuden vuoksi.
9. Mikäli polttoainetankki on tyhjennettävä, on
se tehtävä ulkotiloissa.
fi
80
7101912
KOKOONPANO
Kaikki kiinnittimet ovat osapussissa. Älä heitä
pois yhtään osaa tai tarviketta ennen kuin laite
on koottu.
VAROITUS: Ennen leikkurin min-
käänlaista kokoonpanoa tai huol-
toa irrota sytytystulpan johto syty-
tystulpasta.
HUOMAA: Näissä käyttöohjeissa vasen ja
oikea tarkoittavat osien sijaintia kuljettajan
istuessa istuimellaan.
HUOMAA: Kuvat ja kuvamerkit alkavat
sivulta 2.
HUOMAA: Kokoa seuraavat irto--osat
käyttämällä kuvassa 25 luonnollisessa
koossa kuvattuja kiinnikkeitä.
Etupyörien asentaminen (kuva 1)
Leikkaa veitsellä laatikon neljä sivua auki. Asen-
na etupyörät (1) laatikossa.
HUOMAA: Käytä noin 1,25 m:n (4 ft) pituista
puunkappaletta traktorin etupään nostami-
seksi. Jos sopivaa puunkappaletta ei löydy,
niin pyydä toinen henkilö auttamaan trakto-
rin nostamisessa. Ole varovainen, älä anna
traktorin pudota.
1. Nosta traktorin etupää. Aseta tuki (puunkap-
pale) traktorin alle.
2. Varmista, että venttiilin varsi (2) on traktorin
ulkopuolella. Työnnä etupyörä (1) akseliin
(3).
3. Kiinnitä kumpikin etupyörä (1) käyttäen
aluslevyä (4) ja sokkanaulaa (5). Käännä
sokan (5) päät erilleen, jotta etupyörä (1)
pysyy akselilla (3).
4. Etupyörien (1) asennuksen jälkeen nosta
traktori pois tuelta. Rullaa traktori pois pak-
kaukselta.
5. Jos traktorin varusteisiin kuuluu pölykapselit
(6), niin asenna ne. Varmista, että aluslevyt
(4) pitävät pölykapselit (6) paikoillaan.
Istuimen asentaminen (kuva 2)
1. Poista varovasti istuinta (1) ympäröivä muo-
vipussi.
2. Kohdista tuolin saranoissa (2) olevat reiät
istuimessa (1) olevien reikien kanssa. Kiin-
nitä istuin (1) saranoihin (2) kiinnittimillä
(4) ja (5).
3. Tarkista istuimen (1) työskentelyasento. Jos
istuinta (1) tarvitsee säätää, niin löysää kah-
ta siipimutteria (5). Työnnä istuinta (1)
eteen-- tai taaksepäin pitkin istuimen sää-
töuria (3). Kiristä siipimutterit (5).
Ohjauspyörän asentaminen (kuva 3)
1. Varmista, että etupyörät osoittavat eteenpäin.
2. Pujota suojus (3) ohjauspylvään (2) yli.
Varmista, että suojuksen (3) kaulus on ylös-
päin.
3. Työnnä ohjauspyörä (1) ohjauspylvääseen
(2).
4. Kiinnitä ohjauspyörä (1) ohjauspylvääseen
(2) ruuvilla (4) ja aluslevyllä (6).
5. Joidenkin mallien varusteisiin kuuluu myös
upote (7). Kiinnitä upote (7) ohjauspyörän
(1) keskelle.
Huoltovapaa akku (kuva 4)
TÄRKEÄÄ: Ennen akun kaapeleiden kytke-
mistä tarkista akun päiväys. Päiväys kertoo,
onko akku ladattava.
1. Katso akun (1) päältä päiväyksen sijainti.
2. Jos akku (1) otetaan käyttöön ennen siihen
merkittyä päiväystä, voidaan kaapelit kytkeä
ilman akun (1) lataamista. Katso “Akun kaa-
peleiden kytkeminen”.
3. Jos akku (1) otetaan käyttöön siihen merki-
tyn päiväyksen jälkeen, on akku (1) ladatta-
va. Katso “Huoltovapaan akun lataaminen”.
Akun lataaminen (kuva 4)
VAROITUS: Tupakointi on kielletty
akkua ladattaessa. Pidä akku pois
kipinöiden ulottuvilta. Akkuhaposta
tulevat kaasut voivat räjähtää.
1. Irrota akku (1) ja akkuteline (3).
2. Poista akun napoja suojaavat korkit.
3. Käytä akun (1) lataamiseen 12 voltin akunla-
tauslaitetta. Lataa nopeudella 6 ampeeria
tunnissa. Mikäli Sinulla ei ole akunlatauslai-
tetta, anna valtuutetun huoltopisteen ladata
akku.
4. Asenna akku (1) ja akkuteline (3). Varmista,
että positiivinen (+) napa (4) on vasemmal-
la puolella.
Akun kaapeleiden asentaminen (kuva 4)
VAROITUS: Kipinöinnin estämiseksi
kiinnitä ensin punainen kaapeli posi
-
tiiviseen (+) napaan ja vasta sen jäl-
keen musta kaapeli.
1. Poista akun napoja suojaavat korkit.
2. Työnnä navan suojus (2) punaiseen kaa-
peliin (5) Kiinnitä punainen kaapeli (5) po-
sitiiviseen (+) napaan (4) käyttämällä
kiinnikkeitä (6) ja (7).
3. Kiinnitä musta kaapeli (8) negatiiviseen (--)
napaan käyttämällä kiinnikkeitä (6) ja (7).
Tarkista renkaat
Tarkista rengaspaineet. Liian suuri rengaspaine
tekee ajoneuvon kulusta epätasaista. Väärä ren-
gaspaine vaikuttaa myös leikkuukorkeuteen.
Oikea rengaspaine on eturenkaissa 0,97 BAR
(14 PSI) ja takarenkaissa 0,69 BAR (10 PSI).
Renkaisiin on pantu ylipainetta kuljetuksen ajak-
si.
Tarkista leikkuuyksikön asento
Tarkista, että leikkuukorkeus on pysynyt oikea-
na. Aja lyhyt matka ja katso leikattua aluetta. Jos
leikkuuyksikkö ei leikkaa tasaisesti, katso ohjeita
tämän ohjekirjan “Kunnossapito”-- luvun kohdas-
ta “Leikkuuyksikön suoristaminen”.
Moottorin esivalmistelu
HUOMAA: Moottori on toimitettu tehtaalta
täytettynä öljyllä. Tarkista öljyn määrä. Lisää
tarvittaessa.
Katso moottorin valmistajan antamista ohjeista
käytettävän polttoaineen ja öljyn tyypit. Ennen
laitteen käyttöä lue turvallisuutta, käyttöä, kun-
nossapitoa ja säilytystä koskevat ohjeet.
VAROITUS: Seuraa moottorin val-
mistajan antamia ohjeita käytettävis-
tä polttoaineen ja öljyn tyypeistä.
Käytä aina turvallista polttoainesäiliötä. Tu-
pakointi on aina kielletty laitetta tankattaes-
sa. Älä lisää polttoainetta suljetussa tilassa.
Ennen polttoaineen lisäämistä sammuta
moottori ja anna sen jäähtyä useita minuut-
teja.
Tärkeää! Ennen nurmenleikkuun
aloittamista
UTarkista moottoriöljyt.
UTäytä polttoainesäiliö bensiinillä.
UTarkista rengaspaineet.
UTarkista leikkuuyksikön asento.
UKiinnitä akkukaapelit.
fi
81
7101912
YTTÖ
HUOMAA: Kuvat ja kuvamerkit alkavat
sivulta 2.
Hallintalaitteiden sijainti (kuva 5)
Terän toimintasäädin (1): Käytä terän toiminta-
säädintä terän pyörimisen aloittamiseksi ja lopet-
tamiseksi.
Kytkin-- ja jarrupoljin (2): Tällä polkimella on
kaksi eri toimintoa: kytkin ja jarru.
Ajovalojen kytkin (3): Ajovalojen kytkin on vir-
talukossa. Sytytä valot moottorin ollessa käyn-
nissä kääntämällä virta--avain valoasentoon.
Virtakytkin (3): Käynnistä ja sammuta moottori
virtakytkimestä.
Vaihdetanko (4): Vaihdetangon avulla voit muut-
taa ajoneuvon nopeutta.
Korkeuden säädin (5): Korkeuden säätimellä
voit muuttaa leikkuukorkeutta.
Seisontajarrun kytkin (6): Lukitse jarrut seison-
tajarrun kytkimellä poistuessasi traktorista.
Kaasuvipu (7): Kaasuvivulla voit suurentaa tai
pienentää moottorin käyntinopeutta.
Lisälaitteet
Tässä koneessa voidaan käyttää monia erilaisia
lisälaitteita. Tämä traktori voi vetää esim. nurmi-
kon lakaisinta, nurmikon ilmastinta tai kylvöko-
netta. Traktorissa ei kuitenkaan voida käyttää
sellaisia vedettäviä laitteita, jotka tunkeutuvat
maahan, kuten aura, lautasäes tai kultivaattori.
Perävaunun ja perässä vedettävien lisälaitteiden
suurin sallittu paino on 113 kg.
Kaasuvivun käyttö (kuva 5)
Käytä kaasuvipua (7) moottorin käyntinopeuden
lisäämiseen ja pienentämiseen.
1. “NOPEA”--asento on merkitty pykälällä. Nor-
maalikäytössä ja käyttäessäsi ruohonkerää-
jää pidä vipu “NOPEA”--asennossa.
Kaasuvivun ollessa tässä asennossa myös
akku latautuu paremmin ja moottorin jäähdy-
tys toimii tehokkaammin.
2. Moottorin säädöt on asetettu jo tehtaalla pa-
rasta suorituskykyä silmällä pitäen. Älä muu-
ta säätöjä moottorin nopeuden lisäämiseksi.
Terän toimintasäätimen käyttö (kuva 5)
Käytä terän toimintasäädintä (1) terien käyn-
nistämiseksi.
1. Varmista ennen moottorin käynnistämistä,
että terän toimintasäädin (1) on “POIS KÄ-
YNNISTÄ” --asennossa.
2. Siirrä terän toimintasäädin (1) “KÄYNNIS-
SÄ” --asentoon terien käynnistämiseksi.
HUOMAA: Jos moottori sammuu, kun kä-
ynnistät terät, niin istuimen turvakytkin ei
ole kytkeytynyt. Varmista, että istut kes-
kellä istuinta.
3. Kun haluat pysäyttää terät, niin siirrä terän
toimintasäädin (1) “POIS KÄYNNISTÄ”
--asentoon. Ennen kuin poistut kuljettajan
istuimelta varmista, että terät ovat lopetta-
neet pyörimisen.
4. Siirrä terän toimintasäädin (1) “POIS KÄ-
YNNISTÄ” --asentoon ennen jalkakäytävän
tai tien ylittämistä.
VAROITUS: Pidä aina kädet ja jalat
pois teristä, suojuksen aukoista ja
leikkuukoneistosta, kun moottori
on käynnissä.
Vaihdetangon käyttö (kuva 5)
Seuraa alla olevia ohjeita ajoneuvon nopeuden
ja ajosuunnan muuttamiseksi.
VAROITUS: Ennen kuin siirrät vaihdetankoa,
pysäytä laite painamalla kytkin-- ja jarrupoljin
eteenpäin. Vaihteisto voi vaurioitua, ellei laite
ole pysähtynyt.
1. Pysäytä laite painamalla kytkin-- ja jarrupol-
jin (2) eteenpäin pohjaan asti. Pidä jalkasi
polkimella.
2. Siirrä kaasuvipu (7) “HIDAS”--asentoon.
3. Jos haluat eteenpäin, siirrä vaihdetanko (4)
halutulle nopeudelle. Peruuttaaksesi siirrä
vaihdetanko (4) peruutusasentoon.
4. Vapauta kytkin-- ja jarrupoljin (2) hitaasti.
Älä pidä jalkaasi polkimella.
5. Siirrä kaasuvipu (7) “NOPEA”--asentoon.
Seisontajarrun käyttö (kuva 5)
1. Paina kytkin-- ja jarrupoljin (2) eteenpäin
pohjaan asti.
2. Nosta seisontajarrun kytkin (6).
3. Siirrä jalkasi pois kytkin-- ja jarrupolkimelta
(2) ja vapauta sitten seisontajarrun kytkin
(6). Varmistu, että seisontajarru pitää ajoneu-
von paikallaan.
4. Seisontajarrun (6) vapauttamiseksi paina
kytkin-- ja jarrupoljin (2) eteenpäin pohjaan
asti. Seisontajarru vapautuu automaattisesti.
VAROITUS: Ennen kuljettajan pai-
kalta poistumista siirrä vaihdetan-
ko “vapaa”--asentoon (N). Kytke
seisontajarru. Siirrä terän toimintasäädin
“POIS KÄYNNISTÄ” --asentoon. Sammuta
moottori ja irrota virta--avain.
Leikkuukorkeuden säätäminen (kuva 5)
Leikkuukorkeuden muuttamiseksi nosta tai laske
korkeuden säädintä (5) seuraavasti.
1. Siirrä korkeuden säädintä (5) eteenpäin
leikkuuyksikön laskemiseksi ja vastaavasti
taaksepäin leikkuuyksikön nostamiseksi.
2. Ajaessasi tiellä tai jalkakäytävällä siirrä kor-
keuden säädin (5) korkeimpaan asentoon ja
terän toimintasäädin (1) “POIS KÄYNNIS-
TÄ” --asentoon.
Laitteen pysäyttäminen (kuva 5)
1. Pysäytä laite painamalla kytkin-- ja jarrupol-
jin (2) eteenpäin pohjaan asti. Pidä jalkasi
polkimella.
2. Siirrä terän toimintasäädin (1) “POIS KÄ-
YNNISTÄ” --asentoon.
3. Siirrä vaihdetanko “VAPAA”--asentoon.
4. Kytke seisontajarru (6).
VAROITUS: Varmista, että
seisontajarru pitää ajoneuvon
paikallaan.
5. Siirrä kaasuvipu (7) “HIDAS”--asentoon.
6. Sammuta moottori kääntämällä virta--avain
(3) “VIRTA POIS” --asentoon.
Ajoneuvon kuljettaminen
Ajoneuvon kuljettamiseksi seuraa seuraavia oh-
jeita.
1. Siirrä terän toimintasäädin “POIS KÄYNNIS-
TÄ” --asentoon.
2. Siirrä korkeuden säädin korkeimpaan asen-
toon.
3. Siirrä kaasuvipu “HIDAS”-- ja “NO-
PEA”--asentojen välille.
4. Vauhdin lisäämiseksi siirrä vaihdetanko no-
peammalle vaihteelle.
Ajoneuvon käyttö leikkuuyksikön
kanssa
TÄRKEÄÄ: Ajaessasi leikkuuyksikön kanssa
pidä kaasuvipu aina “NOPEA”--asennossa.
1. Käynnistä moottori.
2. Siirrä korkeuden säädin halutun leikkuukor-
keuden kohdalle. Ruohikon ollessa paksua
tai pitkää leikkaa se ensin käyttämällä kor-
keinta asentoa ja vasta sen jälkeen halutulla,
alemmalla asennolla.
3. Siirrä kaasuvipu “HIDAS”--asentoon.
4. Siirrä terän toimintasäädin hitaasti “KÄYN-
NISSÄ”--asentoon.
5. Paina kytkin-- ja jarrupoljin eteenpäin pohjaan
asti.
6. Siirrä vaihdetanko johonkin nopeusasennois-
ta.
HUOMAA: Reheväkasvuista nurmikkoa
leikatessasi tai ruohonkerääjän ollessa
kytkettynä laita vaihdetanko hitaimmalle
nopeudelle.
7. Vapauta kytkin-- ja jarrupoljin hitaasti.
8. Siirrä kaasuvipu “NOPEA”--asentoon. Jos
haluat liikkua nopeammin tai hitaammin, niin
pysäytä ajoneuvo ja siirrä vaihdetanko halua-
mallesi nopeudelle.
9. Varmista, että leikkuukorkeus on yhä oikea.
Leikkaa pieni alue ja tarkista leikkuujälki. Mi-
käli leikkuuyksikkö ei leikkaa tasaisesti, niin
katso ohjeita Huolto--osan kohdasta “Leik-
kuuyksikön suoristaminen”.
VAROITUS: Aja turvallisella nopeu-
della, jotta voit hallita ajoneuvon.
Käyttö mäillä
VAROITUS: Älä aja ylös tai alas
mäkiä, jotka ovat liian jyrkkiä per-
uutettaviksi suoraan ylöspäin.
Äläkä aja koskaan rinteiden poikki.
1. Ennen kuin ajat mäkeä ylös tai alas, siirrä
vaihdetanko alhaisimmalle nopeudelle.
2. Älä pysähdy tai vaihda nopeusvaihdetta mä-
essä ollessasi. Jos sinun on pakko pysähtyä,
paina kytkin/jarru nopeasti eteenpäin ja aseta
seisontajarru.
fi
82
7101912
3. Lähtiessäsi uudelleen liikkeelle varmista, että
vaihdetanko on hitaimmalla nopeudella. Ase-
ta kaasuvipu “HIDAS”--asentoon. Vapauta
poljin hitaasti.
4. Jos sinun on pakko pysähtyä tai lähteä liik-
keelle ollessasi mäellä, varmista, että ympä-
rilläsi on tarpeeksi tilaa, jotta ajoneuvo pystyy
vierimään vapauttaessasi jarrun ja käyttäes-
säsi kytkintä.
5. Ole erityisen varovainen vaihtaessasi suun-
taa mäessä. Rinteellä ajaessasi tai mäellä
kääntyessäsi siirrä kaasuvipu “HI-
DAS”--asentoon onnettomuuksien välttämi-
seksi.
Ennen moottorin käynnistämistä
Tarkista öljyt
HUOMAA: Moottori on toimitettu tehtaalta
täytettynä öljyllä. Tarkista öljyn määrä. Lisää
tarvittaessa. Katso moottorin valmistajan an-
tamia polttoaine-- ja öljytyyppiä koskevia oh-
jeita.
1. Varmista, että laite on tasaisella alustalla.
HUOMAA: Älä tarkista öljyn määrää moot-
torin ollessa käynnissä.
2. Tarkista öljyt. Seuraa moottorin valmistajan
antamia ohjeita.
3. Lisää öljyä tarvittaessa mittatikun
“FULL”--merkkiin asti. “ADD”--merkistä
“FULL”--merkkiin tarvittava öljymäärä on il-
maistu mittatikussa. Älä lisää öljyä liikaa.
Lisää polttoainetta
VAROITUS: Käytä aina turvallista
polttoainekanisteria. Älä tupakoi
polttoaineen lisäämisen aikana. Älä
lisää polttoainetta sisätiloissa. Ennen
polttoaineen lisäämistä sammuta moottori
ja anna sen jäähtyä muutama minuutti.
(Kuva 6) Täytä polttoainesäiliö (1)
FULL”--merkkiin (2) asti tavallisella lyijyttömäl-
lä bensiinillä. Älä käytä korkeaoktaanista lyijy-
töntä bensiiniä. Varmista, että bensiini on
tuoretta ja puhdasta. Lyijypitoinen bensiini lisää
karstoittumista ja lyhentää venttiilien ikää.
Moottorin käynnistäminen
VAROITUS: Sähköjärjestelmän
osana on käyttäjän läsnäolon
valvontalaite, johon kuuluu
istuimen tuntoelin. Tämä laitteisto kertoo
sähköjärjestelmälle, onko kuljettaja
istuimellaan. Järjestelmä pysäyttää
moottorin, kun kuljettaja nousee
istuimeltaan. Oman turvallisuutesi vuoksi
tarkista aina, että tämä järjestelmä toimii
oikein.
HUOMAA: Moottori ei käynnisty, ellet paina
kytkin-- ja jarrupoljinta ja siirrä terän toimin-
tasäädintä ”POIS KÄYNNISTÄ”--asentoon.
1. Paina kytkin-- ja jarrupoljin eteenpäin pohjaan
asti. Pidä jalkasi polkimella.
2. Siirrä vaihdetanko “vapaa”--asentoon (N).
3. Varmista, että terän toimintasäädin on “POIS
YNNISTÄ” --asennossa.
4. Siirrä kaasuvipu eteen “RIKASTIN”-- tai “NO-
PEA”--asentoon. Eräissä malleissa on erilli-
nen rikastinvipu. Vedä tämä vipu
äärimmäiseen “RIKASTIN”--asentoon.
5. Käännä virta--avain “KÄYNNISTYS”--asen-
toon.
HUOMAA: Jos moottori ei käynnisty nel-
jän tai viiden yrityksen jälkeen, niin siirrä
kaasuvipu “NOPEA”--asentoon. Yritä kä-
ynnistää moottori uudelleen. Jos moottori
ei käynnisty vieläkään, niin katso VIANET-
SINTÄ OPASTA.
6. Siirrä kaasuvipu hitaasti “HIDAS”--asentoon.
7. Kuumaa moottoria käynnistäessäsi aseta
kaasuvipu “HIDAS”-- ja “NOPEA”--asentojen
väliin.
Ruohonleikkuu-- ja --keruuohjeita
1. Leikkuujälki ja nurmikko näyttävät paremmil-
ta, kun leikkuuyksikkö on oikeassa asennos-
sa. Katso leikkuuyksikön säätämisohjeet
Huolto--osan kohdasta “Leikkuuyksikön suo-
ristaminen”.
2. Tarkista, että rengaspaineet ovat oikein, jotta
leikkuuyksikkö leikkaa tasaisesti.
3. Tarkista terä jokaisen leikkuukerran yhtey-
dessä. Jos terä on vääntynyt tai vioittunut,
uusi se välittömästi. Tarkista myös, että terän
kiinnitysmutteri on kireällä.
4. Pidä terät terävinä. Kuluneet terät tekevät
ruohon kärjistä ruskeita.
5. Älä leikkaa tai pussita märkää ruohoa. Märkä
ruoho ei poistu koneesta kunnolla. Anna ruo-
hon kuivua ennen leikkaamista.
6. Käytä leikkuuyksikön vasenta sivua esteiden
ympärillä kasvavan ruohon leikkaamiseen.
7. Poista leikattu ruoho jo ajetulle alueelle. Näin
poistettu ruohomassa leviää paremmin.
8. Suuria alueita leikatessasi käänny ensin oi-
kealle niin, että leikattu ruoho ei poistu kohti
pensaita, aitoja, jalkakäytäviä jne. Kierroksen
tai kahden jälkeen vaihda ajosuunta päinvas-
taiseksi: käänny aina vasempaan, kunnes
alue on leikattu.
9. Jos ruohikko on erittäin korkeaa, aja se kah-
desti moottorin rasituksen pienentämiseksi.
Leikkaa ensin käyttämällä korkeinta asentoa
ja vasta sen jälkeen halutulla, alemmalla
asennolla.
10.Moottorin paremman toimimisen ja leikatun
ruohon tasaisemman poiston vuoksi käytä
moottoria pitämällä kaasuvipu aina “NO-
PEA”--asennossa.
11. Keräyslaitetta käyttäessäsi pidä kaasuvipu
“NOPEA”--asennossa ja vaihdetanko ensim-
mäisellä tai toisella vaihteella.
12.Leikkuujälki on parempaa, kun käytät leika-
tessasi yhtä hitaammista vaihteista.
13.Puhdista leikkuuyksikön pohja ja päällinen
jokaisen käyttökerran jälkeen. Tämä lisää
laitteen suorituskykyä. Puhdas leikkuuyksik-
kö pienentää myös palovaaraa.
fi
83
7101912
KUNNOSSAPITOTAULUKKO
TIHEYS TARVITTAVA TOIMENPIDE HUOMAUTUKSIA
Päivittäin tai ennen jokaista käyttöä Huolla moottori. Katso ohjeet Moottorin käyttöoppaasta.
Tarkasta hihna(t). Tarkasta, onko niissä murtumia, kulumia tai
vaurioita.
Poista roskat koneesta ja leikkuualueelta.
Tarkasta kaikki pyörivät ja liukuvat osat.
Tarkista rengaspaineet. Katso ohjeet Kunnossapito--osasta.
Varmista, että leikkurin runko on suorassa. Katso ohjeet Kunnossapito--osasta.
Tarkasta kiilahihnat. Tarkasta, onko niissä murtumia, kulumia tai
vaurioita.
Tarkista jarrujen toiminta. Katso ohjeet Käyttö-- j a Kunnossapito--osasta.
Ensimmäisen 5 tunnin jälkeen Vaihda öljy. Katso ohjeet Moottorin käyttöoppaasta.
25 tunnin jälkeen Huolla moottori. Katso ohjeet Moottorin käyttöoppaasta.
Irrota, tarkasta, teroita ja tasapainota terä(t). Katso ohjeet Kunnossapito--osasta.
Tarkista säädöt:
a. Terän toimintasäädin
b. Jarru
c. Kytkin
d. Ohjaus
Katso ohjeet Kunnossapito--osasta.
Voitele alusta ja runko. Katso ohjeet kohdasta Voitelukohteet.
Tarkista äänenvaimennin:
a. Tiukkuus
b. Kuluminen ja palaminen
c. Kipinänsammuttimen kunto (jos varusteena)
Katso ohjeet Kunnossapito--osasta.
Ennen vähintään 30 päivää kestävää
varastointia Valmistele moottori varastointia varten. Katso ohjeet Moottorin käyttöoppaasta.
Tyhjennä polttoainejärjestelmä. Katso varoitukset Käyttöoppaasta.
Lisää polttoaineen stabilointiainetta. Katso ohjeet Moottorin käyttöoppaasta.
Valmistele akku varastointia varten:
a. Poista se koneesta.
b. Lataa se kokonaan.
c. Sijoita se viileään kuivaan paikkaan.
KUNNOSSAPITO
HUOMAA: Kuvat ja kuvamerkit alkavat
sivulta 2.
Yleiset suositukset
1. Omistajan velvollisuutena on pitää huolta
tästä laitteesta. Asianmukainen huolenpito
pidentää laitteen käyttöikää ja on myös edel-
lytyksenä takuun voimassaololle.
2. Tarkista sytytystulppa ja jarrut, voitele ajo-
neuvo ja puhdista ilmansuodatin kerran vuo-
dessa.
3. Tarkista kiinnikkeet. Varmistu siitä, että ne
ovat kaikki tiukalla.
4. Seuraa “Kunnossapito”--osassa annettuja
ohjeita pitääksesi laite hyvässä toimintakun-
nossa.
VAROITUS: Irrota aina sytytystul-
pan johto ennen laitteen tarkista-
mista, säätämistä tai korjaamista.
Irrota johto sytytystulpasta, jotta moottori
ei käynnisty vahingossa.
HUOMAA: Vääntömomentti ilmaistaan New-
ton metreinä (Nm). Tämä mitta kertoo, kuinka
tiukalla mutterin tai pultin on oltava. Vääntö-
momentti mitataan momenttiavaimella.
Tarkista terä (kuva 7)
VAROITUS: Irrota aina sytytystul-
pan johto ennen terän tarkistamista
tai irrottamista. Pysäytä moottori,
jos terä osuu johonkin maassa olevaan esi-
neeseen. Tarkista syntynyt vahinko. Terän
reunat ovat terävät. Teriä käsitellessäsi
käytä käsineitä tai kankaan palaa käsiesi
suojana.
Terän (1) pitäminen terävänä ja sen kunnon
säännöllinen tarkistaminen takaavat, että se leik-
kaa paremmin ja on turvallisempi käyttää. Tar-
kista terän kuluminen, murtumat ja muut vauriot
säännöllisesti. Tarkista myös terän (1) kiinnitys-
mutteri (3) säännöllisesti. Pidä mutteri (3) kire-
ällä. Mutterin osuessa kiveen tai muuhun
vastaavaan esineeseen sammuta moottori. Irro-
ta johto sytytystulpasta. Katso, onko terä taipu-
nut tai vahingoittunut. Tarkista, onko terän
sovitin (5) vahingoittunut. Vaihda kaikki vahin-
goittuneet osat uusiin, alkuperäisiin varaosiin
ennen koneen käyttöönottoa. Ota yhteys alueesi
valtuutettuun huoltokorjaamoon. Anna valtuute-
tun huoltohenkilön tarkistaa ja tarvittaessa uusia
terä joka kolmas vuosi käyttämällä alkuperäisiä
varaosia.
Terän irrottaminen ja asentaminen
(kuva 7)
1. Irrota leikkuuyksikkö. Katso ohjeet kohdasta
“Leikkuuyksikön irrottaminen”.
2. Estä terän pyöriminen käyttämällä puun kap-
paletta.
3. Irrota terää (1) kiinni pitävä mutteri (3).
4. Tarkista terä (1) ja terän sovitin (5) kohdas-
sa “Terän tarkistaminen” annettujen ohjeiden
mukaan. Vaihda pahasti kulunut tai vaurioitu-
nut terä uuteen alkuperäisterään. Ota yhteys
alueesi valtuutettuun huoltokorjaamoon.
5. Puhdista leikkuuyksikön pohja ja päällinen.
Poista kaikki ruoho ja roskat.
6. Asenna terä (1) ja terän sovitin (5) akseliin
(6).
7. Asenna terä (1) niin, että sen ylöspäin tai-
vutetut reunat (7) ovat ylöspäin. Jos terä
asennetaan ylösalaisin, se ei leikkaa kunnol-
la ja voi aiheuttaa onnettomuuden.
8. Kiinnitä terä (1) alkuperäisillä aluslevyillä ja
mutterilla (3). Varmista, että Bellevillen jo-
ustolaatta (2) on terää (1) vasten.
VAROITUS: Pidä terää (1) kiinni
pitävä mutteri (3) aina kireällä.
Löysä mutteri tai terä voivat aiheut-
taa onnettomuuden.
9. Kiristä terää (1) kiinni pitävä mutteri (3)
vääntömomentilla 41,5 Nm (30 ft--lbs).
fi
84
7101912
10.Asenna leikkuuyksikkö. Katso kohtaa “Leik-
kuuyksikön irrottaminen”.
Terän toimintasäätimen säätäminen
VAROITUS: Onnettomuuksien
välttämiseksi terän toimintasääti-
men on toimittava oikein.
Normaalikäytössä terän toimintasäädintä ei tar-
vitse säätää. Mikäli leikkuutulos kuitenkin heik-
kenee tai leikkuujälki on huonoa, toimi
seuraavasti.
1. Leikatessasi varmista, että kaasuvipu on
“NOPEA”--asennossa.
2. (Kuva 8)Siirrä terän toimintasäädin “POIS
YNNISTÄ” --asentoon (1).
3. Sammuta moottori. Irrota johto sytytystulpas-
ta.
4. Tarkista terä(t). Pidä terä(t) kunnossa. Leik-
kaaminen tylsällä terällä saa ruohon päät
muuttumaan ruskeiksi.
5. (Kuva 9) Irrota toimintasäätimen jousi (2)
säätimen vipuvarresta (1). Siirrä jousi (2)
keskimmäiseen reikään (4). Tämä toimenpi-
de kiristää leikkurin käyttöhihnaa.
6. Kiinnitä johto takaisin sytytystulppaan. Leik-
kaa lyhyt matka ja tarkista leikkuujälki. Siirrä
tarvittaessa toimintasäätimen jousi (2)
alimpaan reikään (5).
7. Tarkista leikkuujälki uudelleen. Jos se ei ole
parantunut, niin vaihda leikkurin käyttöhihna.
Katso ohjeet kohdasta “Leikkurin käyttöhih-
nan vaihtaminen”. Jos käyttöhihnan vaihtami-
nen ei korjaa ongelmaa, niin toimita laite
valtuutettuun huoltopisteeseen.
8. Siirrä terän toimintasäädin “POIS KÄYNNIS-
TÄ” --asentoon. Sammuta moottori.
9. (Kuva 10) Tarkista terän jarrujen toiminta.
Pyöritä hihnapyöriä kädellä. Varmista, että
jarrulevyt (7) ovat painautuneet tiukasti hih-
napyöriä vasten.
VAROITUS: Mikäli jarrulevyt (7)
eivät painaudu tiukasti hihnapyöriä
vasten, niin toimita laite valtuutet-
tuun huoltopisteeseen.
10.(Kuva 8) Siirrä terän toimintasäädin “KÄYN-
NISSÄ” --asentoon (2).
11. (Kuva 10) Tarkista terän jarrujen (7) jarrule-
vyt. Jos ne ovat erittäin kuluneet tai vahin-
goittuneet, vaihda jarrulevysarjat. Sopivat
varaosat ja neuvoja saat valtuutetusta huol-
topisteestä.
12.Kiinnitä johto takaisin sytytystulppaan. Leik-
kaa lyhyt matka ja tarkista terän toimintasää-
timen toiminta.
13.Siirrettyäsi terän toimintasäätimen “POIS KÄ-
YNNISTÄ” --asentoon pitäisi kaiken liikkeen
loppua viiden sekunnin kuluessa. Jos hihno-
jen tai terien liikkuminen jatkuu, siirrä toimin-
tasäädin käyntiin ja pois käynnistä viisi
kertaa. Tämä poistaa ylimääräisen kumin
uudesta leikkurin käyttöhihnasta. Jos tarvit-
set apua, ota yhteys valtuutettuun huoltopis-
teeseen.
14.(Kuva 9) Jos uusit leikkurin käyttöhihnan,
siirrä toimintasäätimen jousi (2) ylimpään
reikään (3).
Vaihdetangon säätäminen (kuva 18)
Jos vaihdetangon “VAPAA”--asento ei vastaa
vaihteiston vapaata, säädä vaihdetankoa seu-
raavasti.
1. Sammuta moottori.
2. Irrota säätömutteri (2) kiinnittimestä (3).
3. Varmista, että vaihdetanko on “VA-
PAA”--asennossa.
4. Työnnä laitetta eteenpäin. Varmista, että
vaihteisto on vapaalla.
5. Kohdista säätömutteri (2) kiinnittimessä
(3) olevan reiän kanssa kääntämällä säätö-
mutteria (2).
6. Kytke säätömutteri (2) kiinnittimeen (3).
7. Varmista, että vaihdetangon “VAPAA”--asento
vastaa vaihteiston vapaata.
Kytkimen tarkistaminen ja säätäminen
(kuva 11)
Kun ajoneuvon käyttöhihna on liian löysällä, ajo-
neuvo ei liiku eteenpäin tai kytkin alkaa luistaa
ajettaessa ylämäkeen tai vedettäessä raskasta
kuormaa. Säädä kytkin seuraavasti.
VAROITUS: Irrota aina sytytystul-
pan johto ennen laitteen tarkista-
mista, säätämistä tai korjaamista.
Irrota johto sytytystulpasta, jotta moottori
ei käynnisty vahingossa.
1. Tarkista ajoneuvon käyttöhihnan reititys. Var-
mista, että se on asennettu oikein ja on kaik-
kien hihnanohjainten sisäpuolella.
2. Irrota sokkanaula (1),aluslevy (2) ja jarru-
jousi (3) säädettävästä mutterista (4).
3. Irrota säädettävä mutteri (4) jarruvivusta
(5) ja seisontajarrun salvasta (6).
4. Kohdista jarruvivussa (5) ja rungossa olevat
reiät keskenään. Kiinnitä jarruvipu (5) pai-
koilleen 6 mm:n tapilla tai pultilla (7).
5. Vedä kytkimen tanko eteenpäin, kunnes se
on tiukalla. Kierrä säädettävää mutteria (4),
kunnes mutteri sopii jarruvivussa (5) olevan
reiän läpi.
6. Asenna säädettävä mutteri (4) seisontajar-
run salpaan (6),jarruvipuun (5) ja jarrujou-
seen (3). Kiinnitä aluslevyllä (2) ja
sokkanaulalla (1).
7. Irrota 6 mm:n tappi tai pultti (7).
8. Jos hihna liukuu vielä kytkimen säätämisen
jälkeen, niin ajoneuvon käyttöhihna on kulu-
nut ja se on uusittava. Katso ohjeet kohdasta
“Ajoneuvon käyttöhihnan uusiminen”.
Jarrun tarkistaminen ja säätäminen
(kuva 12)
Paina kytkin-- ja jarrupoljin täysin eteenpäin. Kyt-
ke seisontajarru. Siirrä vaihdetanko vapaalle (N).
Työnnä ajoneuvoa. Jos takapyörät pyörivät, sää-
dä tai uusi jarrulevyt. Säädä jarru (1) seuraavas-
ti.
1. Jarru (1) sijaitsee vaihdelaatikon (3) oikeal-
la puolella.
2. Varmista, että seisontajarru on päällä ja vaih-
detanko vapaalla (N). Käännä kuusiomutte-
ria (2) myötäpäivään, kunnes takapyörät
eivät enää pyöri laitetta eteenpäin työnnettä-
essä.
3. Vapauta seisontajarru ja työnnä ajoneuvoa.
Jos ajoneuvo ei liiku, käännä kuusiomutte-
ria (2) vastapäivään, kunnes ajoneuvo liik-
kuu.
4. Kytke seisontajarru. Työnnä ajoneuvoa. Jos
takapyörät eivät pyöri, niin jarru (1) on oikein
säädetty. Vapauta seisontajarru.
VAROITUS: Jos et pysty säätämään
jarrua oikein, uusi jarrulevyt. Sopi-
vat varaosat ja neuvoja saat val-
tuutetusta huoltopisteestä.
Akun irrottaminen (kuva 4)
Akun (1) lataamiseksi tai puhdistamiseksi irrota
akku (1) ajoneuvosta seuraavasti.
VAROITUS: Kipinöiden välttämisek-
si irrota musta akun kaapeli (8) ne-
gatiivisesta (--) navasta ennen pu-
naisen kaapelin (5) irrottamista.
VAROITUS: Akku sisältää rikkihap-
poa, joka on haitallista iholle, sil-
mille ja vaatteille. Jos happoa jou-
tuu päällesi tai vaatteille, pese se vedellä.
1. Irrota musta kaapeli (8) negatiivisesta (--)
navasta.
2. Irrota punainen kaapeli (8) positiivisesta
(+) navasta (4).
3. Nosta akkuteline (3) ja akku (1) pois ajo-
neuvosta.
Akun lataaminen (kuva 4)
VAROITUS: Tupakointi on kielletty
akkua ladattaessa. Pidä akku pois
kipinöiden ulottuvilta. Akkuhapon
kaasut voivat aiheuttaa räjähdyksen.
1. Ennen akun (1) lataamista irrota se ajoneu-
vosta.
2. Käytä akun (1) lataamiseen 12 voltin akunla-
tauslaitetta. Lataa nopeudella 6 ampeeria
tunnissa.
3. Asenna akku (1) paikoilleen.
VAROITUS: Kipinöiden välttämisek-
si kiinnitä punainen kaapeli posi-
tiiviseen (+) napaan ennen mustan
kaapelin kiinnittämistä.
4. Kiinnitä punainen kaapeli (5) positiiviseen
(+) napaan (4) kuvan mukaisesti kiinnikkei-
den avulla.
5. Kiinnitä musta kaapeli (8) negatiiviseen (--)
napaan kuvan mukaisesti kiinnikkeiden avul-
la.
Leikkuuyksikön suoristaminen (kuva 13
ja kuva 14)
Kun leikkuuyksikkö on vaakasuorassa, sen terät
leikkaavat helpommin ja leikattu nurmikenttä
näyttää paremmalta.
VAROITUS: Irrota aina sytytystul-
pan johto ennen laitteen tarkista-
mista, säätämistä tai korjaamista.
Irrota johto sytytystulpasta, jotta moottori
ei käynnisty vahingossa.
1. Varmista, että laite on tasaisella alustalla.
2. Tarkista rengaspaineet. Jos paineet eivät ole
oikein, leikkuuyksikkö ei leikkaa tasaisesti.
Oikea rengaspaine on eturenkaissa 0,97
BAR (14 PSI) ja takarenkaissa 0,69 BAR (10
PSI).
fi
85
7101912
3. (Kuva 13) Siirrä korkeuden säädin (1) alim-
paan asentoon (2).
VAROITUS: Korkeuden säädin (1)
on jousikuormitteinen. Varmista,
että säädin (1) on lukittuna alim-
paan leikkausasentoonsa (2).
4. (Kuva 14) Avaa vasenta ja oikeaa säätö-
nuppia (1). Paina alas leikkuuyksikön kum-
maltakin puolelta. Varmista, että
leikkuuyksikön molemmat puolet lepäävät
tasaisella alustalla. Varmista myös, että nos-
tolinkit ovat löysällä ja että ne voivat liikkua
helposti ylös tai alas.
5. Työnnä alas nostolinkeistä (2) ja kiristä va-
senjaoikeasäätönuppi (1). Varmista, että
säätönupit (1) ovat tiukalla. Kiristä säätö-
nuppeja (1) tarvittaessa ruuviavaimella.
6. (Kuva 13) Nosta korkeuden säädintä (1).
7. Leikkaa pieni alue. Toista säätötoimenpide,
jos leikkauskorkeus ei ole tasainen.
Voitelukohteet (Kuva 15)
Voitele osoitetut alueet
moottoriöljyllä.
Levitä rasva pensselillä
osoitetulle alueelle.
Mallit, joissa voitelunipat:
Voitele rasvauspuristimella.
HUOMAA: Rasvaa ohjauslaitteisto.
VAROITUS: Jos laitetta käytetään kuivilla,
hiekkaisilla alueilla, on voiteluun käytettävä
kuivagrafiittisuihkutinta.
Renkaiden tarkistaminen
Tarkista rengaspaineet. Liian korkeat rengaspai-
neet tekevät ajosta epätasaisen. Väärät rengas-
paineet vaikuttavat myös leikkuujäljen
tasaisuuteen. Oikea rengaspaine on eturenkais-
sa 0,97 BAR (14 PSI) ja takarenkaissa 0,69
BAR (10 PSI).
Ajoneuvon käyttöhihnan uusiminen
1. Irrota leikkuuyksikkö. Katso ohjeet kohdasta
“Leikkuuyksikön irrottaminen”.
2. Paina poljin täysin pohjaan ja kytke seisonta-
jarru.
3. (Kuva 16) Irrota kiristyspyörä (1).
4. (Kuva 17) Päästäksesi käsiksi hihnanohjai-
miin (1) irrota akku ja akun teline. Katso oh-
jeet kohdasta “Akun irrottaminen”.
5. Irrota hihnanohjaimet (1) vetopyörästä (2).
6. (Kuva 16) Irrota käyttöhihna (3) vetopyö-
rästä (4).
7. (Kuva 18) Irrota säätömutteri (2) kiinnitti-
mestä (3). Vedä käyttöhihna kiinnittimen (3)
yli.
8. (Kuva 19) Ajoneuvon käyttöhihnan (1) ir-
rottamiseksi pystyhihnapyörästä (2) vedä
hihnan etuosa pystyhihnapyörän (2) ali ja
sitten takaisin pystyhihnapyörän ja ohjausle-
vyn (3) välistä.
9. (Kuva 20) Irrota huoltoluukku (1).
10.Irrota kaksi ohjausakselikokonaisuutta (2)
kiinni pitävää ruuvia (4). Nosta ohjauspyörä
ja ohjausakselikokonaisuus (2). Vedä kä-
yttöhihna (3) ohjausakselikokonaisuuden
(2) ali.
11. Irrota ajoneuvon käyttöhihna. Uuden osan ja
neuvoja saat alueesi valtuutetusta huoltopis-
teestä.
12.Asenna ajoneuvon käyttöhihna takaisin pai-
koilleen seuraamalla edellisiä ohjeita päin-
vastaisessa järjestyksessä.
13.(Kuva 21) Tarkista ajoneuvon käyttöhihnan
(1) reititys. Varmista, että se on asennettu
oikein kiristyspyörälle (2). Varmista, että
ohjausakseli (3) on käyttöhihnan (1) sisä-
puolella.
Leikkurin käyttöhihnan uusiminen
(Kuva 10)
1. Irrota leikkuuyksikkö. Katso ohjeet kohdasta
“Leikkuuyksikön irrottaminen”.
2. Vedä hihnanpidin (1) pois kiristyspyörältä
(2) ja irrota leikkurin käyttöhihna (3).
3. Vedä hihnanpidin (4) pois oikeanpuoleisel-
ta akselipyörältä (5) ja irrota leikkurin käyt-
töhihna (3).
4. Vedä hihnanpidin (4) pois vasemmanpuo-
leiselta akselipyörältä (6) ja irrota leikkurin
käyttöhihna (3). Uuden osan ja neuvoja saat
alueesi valtuutetusta huoltopisteestä.
5. Asenna leikkurin käyttöhihna takaisin paikoil-
leen seuraamalla edellisiä ohjeita päinvastai-
sessa järjestyksessä.
Leikkuuyksikön irrottaminen (Kuva 22)
1. Siirrä terän toimintasäädin (1) “POIS KÄ-
YNNISTÄ”--asentoon.
2. Siirrä korkeuden säädin (2) korkeuden sää-
tö --asentoon.
3. Irrota sokkakiilat ja aluslevyt säätimen var-
sista (3). Katso kuvat ”C” ja ”D”.
4. Irrota sokkakiilat ja aluslevyt ripustimista
(4). Katso kuvat ”A” ja ”B”.
5. Irrota jousi (5) terän säätövarresta (6).Kat-
so kuva ”E”.
6. Irrota etumainen ripustin (9) akselin tuesta.
Katsokuva”F.
7. Irrota leikkurin käyttöhihna (7) kiristyspyö-
rältä (8).
8. Vedä leikkuuyksikkö ulos ajoneuvon oikealta
puolelta.
9. Asenna leikkuuyksikkö takaisin paikoilleen
seuraamalla edellisiä ohjeita päinvastaisessa
järjestyksessä.
Sulakkeiden vaihtaminen
Moottori ei käynnisty, jos sulake on palanut. Irro-
ta sulake ja vaihda se uuteen 15 ampeerin auto-
sulakkeeseen.
Säilytys (yli 30 päivää)
Pane ajoneuvo varastointikuntoon kunkin leik-
kuukauden lopulla seuraavasti.
1. Tyhjennä kaasutin ja polttoainesäiliö polttoai-
neesta. Vaihda moottorin öljyt. Katso mootto-
rin valmistajan antamia ohjeita.
2. Puhdista koko ajoneuvo.
3. Lataa akku.
Varaosien tilaaminen
Varaosat on kuvattu joko tämän käyttöohjekirjan
viimeisillä sivuilla tai erillisessä varaosaluettelos-
sa.
Käytä vain valmistajan hyväksymiä varaosia.
Varaosanumeron lopussa oleva kirjain ilmaisee
osan pintakäsittelyn. Älä käytä lisälaitteita ja
--varusteita, joita ei ole nimenomaisesti suositel-
tu käytettäväksi tämän laitteen kanssa. Saadak-
sesi oikeat varaosat on Sinun ilmoitettava myös
leikkurisi tyyppinumero (katso nimilaatta).
Varaosat -- moottorin, voimansiirron, vaihteiston
ja tasauspyörästön osia lukuun ottamatta -- ovat
saatavissa liikkeestä, josta leikkuri on ostettu, tai
liikkeen suosittelemasta huoltopisteestä.
Takuuhuoltoja antavat vain valtuutetut huoltoe-
dustajat. Lähimmän huoltoedustajan löydät verk-
kosivulta www.murray.com.
Varaosat moottoria, voimansiirtoa, vaihteistoa tai
tasauspyörästöä varten ovat saatavissa valmis-
tajan valtuuttamasta huoltopisteestä, joiden yh-
teystiedot löydät puhelinluettelon keltaisilta
sivuilta. Katso varaosien tilaamista koskevat oh-
jeet myös moottorin tai voimansiirron takuusta.
Tilausta tehdessäsi tarvitset seuraavat tiedot:
(1) Tyyppinumero
(2) Sarjanumero
(3) Varaosanumero
(4) Lukumäärä
fi
86
7101912
VIANETSINTÄOPAS
ONGELMA: Moottori ei käynnisty.
1. Seuraa tämän oppaan kohdassa “Moottorin
käynnistäminen” annettuja ohjeita.
2. Mallit, joissa sähkökäynnistys: puhdista akun
navat. Kiristä kaapelit.
3. Tarkista, etteivät johdot ole löystyneet. Kiristä
päätekytkimet. (Katso johtokaavio.)
4. Tyhjennä polttoainesäiliö. Puhdista polttoai-
nejohdot. Vaihda polttoaineensuodatin.
5. Irrota sytytystulppa/--tulpat. Siirrä kaasuvipu
“HIDAS”--asentoon. Käännä virta--avain “KÄ-
YNNISSÄ”--asentoon. Yritä käynnistää moot-
tori useamman kerran. Asenna sytytystulppa
takaisin paikoilleen.
6. Vaihda sytytystulppa uuteen.
7. Säädä kaasutinta.
ONGELMA: Moottori ei pyöri.
1. Seuraa tämän oppaan kohdassa “Moottorin
käynnistäminen” annettuja ohjeita.
2. Mallit, joissa sähkökäynnistys: Lataa akku.
3. Vaihda sulake.
4. Tarkista johdot, etteivät ne ole vioittuneet tai
löystyneet. Korjaa vioittuneet johdot.
5. Mallit, joissa sähkökäynnistys: vaihda sole-
noidi. Mallit, joissa vetokäynnistys: vaihda
moduuli.
ONGELMA: Moottorin käynnistyminen
on vaikeaa.
1. Säädä kaasutinta.
2. Vaihda sytytystulppa uuteen.
3. Vaihda polttoaineensuodatin.
ONGELMA: Moottori käy epätasaisesti
tai siitä häviää veto.
1. Tarkista öljyt.
2. Puhdista ilmansuodatin.
3. Puhdista ilmanottoaukko.
4. Vaihda sytytystulppa.
5. Moottori tekee liikaa töitä. Käytä pienempää
vaihdetta.
6. Säädä kaasutinta.
7. Vaihda polttoaineensuodatin.
ONGELMA: Moottori käy epätasaisesti
suuremmilla nopeuksilla.
1. Vaihda sytytystulppa.
2. Säädä kaasuvipua.
3. Puhdista ilmansuodatin.
4. Vaihda polttoaineensuodatin.
ONGELMA: Moottori pysähtyy, kun terät
kytketään käyntiin.
1. Tarkista johdot, etteivät ne ole vioittuneet tai
löystyneet. Korjaa vioittuneet johdot.
2. Ruohonkeräyssäiliö täytyy olla asennettuna
(koskee vain mallia, jossa on takasyöttöinen
ruohonkeräyssäiliö).
ONGELMA: Moottori pysähtyy rinteillä
ajettaessa.
1. Aja rinteitä ylös ja alas, älä koskaan rinteen
poikki sivusuunnassa.
ONGELMA: Moottori ei käy tyhjäkäyn-
nillä.
1. Vaihda sytytystulppa.
2. Puhdista ilmansuodatin.
3. Säädä kaasutinta.
4. Säädä kaasuvipua.
5. Tyhjennä polttoainesäiliö. Puhdista polttoai-
nejohdot. Vaihda polttoaineensuodatin.
ONGELMA: Moottorin kuumentuessa se
menettää tehonsa.
1. Puhdista ilmanottoaukko.
2. Tarkista öljyt.
3. Säädä kaasutinta.
4. Vaihda polttoaineensuodatin.
ONGELMA: Liiallinen tärinä.
1. Vaihda terä.
2. Tarkista moottorin pulttien kireys.
3. Pienennä rengaspaineita.
4. Säädä kaasutinta.
5. Tarkista hihnojen ja vetopyörien kunto. Uusi
vahingoittuneet osat.
ONGELMA: Ruoho ei poistu koneesta
kunnolla.
1. Sammuta moottori. Puhdista leikkuuyksikkö
2. Lisää leikkuukorkeutta.
3. Vaihda tai teroita terä(t).
4. Käytä hitaampaa vaihdetta.
5. Siirrä kaasuvipu “NOPEA”--asentoon.
6. Vaihda terän ohjauspyörän jousi.
7. Puhdista jatkoputki ja liitinputki (koskee vain
mallia, jossa on takasyöttöinen ruohon-
keräyssäiliö).
ONGELMA: Leikkuuyksikkö ei leikkaa
tasaisesti.
1. Tarkista rengaspaineet.
2. Säädä leikkuuyksikön asentoa.
3. Tarkista etuakseli. Löysää akselin pulttia/pult-
teja, jos akseli ei liiku vapaasti.
ONGELMA: Terät eivät pyöri.
1. Tarkista leikkurin käyttöhihna. Varmista, että
hihna on asennettu oikein.
2. Vaihda leikkurin käyttöhihna.
ONGELMA: Ajoneuvo ei liiku, kun kyt-
kinonpäällä.
1. Tarkista ajoneuvon käyttöhihna. Varmista,
että hihna on asennettu oikein.
2. Säädä kytkintä.
3. Vaihda ajoneuvon käyttöhihna.
ONGELMA: Ajoneuvo liikkuu hitaammin
tai pysähtyy, kun kytkin on päällä.
1. Säädä kytkintä.
2. Vaihda ajoneuvon käyttöhihna.
ONGELMA: Vapautettaessa kytkin-- ja
jarrupoljin kuuluu hihnan ääni.
1. Satunnainen hihnan ääni ei vaikuta laitteen
toimintaan. Jos hihnan ääni on jatkuvaa, tar-
kista sen reititys. Varmista, että hihna on
kaikkien hihnanohjaimien sisällä.
2. Jos ääni on jatkuvaa, säädä kytkintä.
ONGELMA: Takapyörät pyörivät epäta-
saisella alustalla.
1. Tarkista etuakseli. Löysää akselin pulttia/pult-
teja, jos akseli ei liiku vapaasti.
ONGELMA: Vaihteiden vaihtaminen on
vaikeaa moottorin ollessa käynnissä ja
kytkimen ollessa päällä.
1. Tarkista kytkimen säätö varmistaaksesi, että
käyttöhihna pysähtyy, kun kytkinpoljin on pai-
nettu alas ja vaihteisto on vapaalla (N).
2. Tarkista vaihteiston käyttöhihnan ympärillä
olevat hihnanohjaimet. Varmista, että hihna-
nohjaimet eivät kosketa hihnapyörää.
es
87
7101912
CONTENIDO
SIMBOLOS INTERNACIONALES 87
GARANTIA LIMITADA 88
INFORMACION PARA EL PROPIETARIO 89
INSTRUCCIONES PARA EL USO SEGURO 89
MONTAJE 90
OPERACION 91
TABLA DE MANTENIMIENTO 93
MANTENIMIENTO 93
LOCALIZACION DE AVERIAS 97
SIMBOLOS INTERNACIONALES
IMPORTANTE: Los siguientes símbolos es-
tán ubicados en su unidad o indicados en la
información impresa que está incluida con el
producto. Antes de usar la unidad, debe fa-
miliarizarse con el significado y propósito de
cada símbolo.
NOTA: Las ilustraciones y símbolos
comienzan en la página 2.
Símbolos de seguridad (Figura 23)
1Advertencia
2IMPORTANTE: Lea el Manual del Usuario
antes de operar esta máquina.
3ADVERTENCIA: Objetos pueden ser lanza-
dos de la máquina. Opere a una distancia
segura de otras personas. Lea el Manual
del Usuario antes de operar esta máquina.
4ADVERTENCIA: No use esta máquina en
cuestas de más de 10 grados.
5PELIGRO: Mantenga a otras personas,
particularmente niños, a una distancia se-
gura de esta máquina.
6PELIGRO: No pisar.
7PELIGRO: Mantenga los pies y las manos
a una distancia segura de la cuchilla en
movimiento.
8PELIGRO: Desconecte el cable de la bujía
antes de realizar cualquier reparación en la
máquina.
9ADVERTENCIA: Superficie caliente.
10 ADVERTENCIA: Tenga cuidado al conectar
o desconectar los accesorios.
11 ADVERTENCIA: Puede lesionar grave-
mente la mano.
12 IMPORTANTE: Para nivelar la plataforma,
siga las instrucciones en el Manual del
Usuario
13 ADVERTENCIA: Manténgase a una distan-
cia prudente de la cuchilla del cortacésped
mientras en motor está en marcha.
Símbolos de control y funcionamiento
(Figura 24)
1Arranque del motor
2Faros
3Motor en marcha
4Parada del motor
5Motor en marcha
6Freno
7Freno de mano
8Embrague
9Marcha lenta
10 Marcha rápida
11 Cebador
12 Aceite
13 Dirección de rotación de la cuchilla
14 Levantar
15 Combustible
es
88
7101912
PÓLIZA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE BRIGGS & STRATTON CORPORATION
Vigente a partir del 1º de Enero de 2006. Reemplaza a todas las Garantías previas sin fechayatodaslasGarantías
fechadas antes del 1º de Enero de 2006
Briggs & Stratton Corporation reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualquier parte del producto considerada como defectuosa en material,
mano de obra o ambos. Los gastos de transporte de los productos sometidos a reparación o cambio según esta Garantía deben ser abonados
por el comprador. Esta garantía tiene vigencia durante el período señalado en la misma, quedando sujeta a las condiciones establecidas en esta
póliza. Para recibir servicio de garantía, comuníquese con el Distribuidor de Servicio Autorizado más cercano. Podrá encontrarlo en nuestro
mapa de localización de distribuidores en www.murray.com.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUSO AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD Y
APTITUD PARA UN FIN DETERMINADO QUEDAN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O, HASTA DONDE LO
PERMITA LA LEY, QUEDAN EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS. LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS FORTUITOS O
CONSECUENTES QUEDA EXCLUIDA EN LA MEDIDA EN QUE DICHA EXCLUSIÓN SEA PERMITIDA POR LA LEY. Algunos países o estados
no contemplan limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, y otros países o estados no permiten la exclusión o limitación de
daños consecuentes o incidentales, en cuyo caso la limitación y la exclusión anteriores pueden no ser aplicables para usted. Esta garantía le da
derechos legales específicos, y pueden corresponderle a su vez otros derechos que varían de un estado a otro o de un país a otro.
GARANTIA LIMITADA
TÉRMINOS DE LA GARANTÍA
Uso Uso Condicionamiento del
Marca / Unidad Privado Comercial término de la garantía
Tractores / Cortacésped 2 años 90 días............... ............
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado en la
tabla anterior. ”Uso del consumidor” significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. ”Uso comercial” significa cualquier otro uso, incluidos
los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el producto se haya usado con fines comerciales, se considerará como
equipo de uso comercial a los efectos de esta garantía.
No es necesario el registro de la garantía para hacer uso de la misma para los productos Murray. Guarde su recibo de compra. Si no tiene una prueba de la
fecha de compra inicial en el momento de requerir el servicio de garantía, se considerará la fecha de fabricación del producto para determinar el periodo de
la garantía.
ACERCA DE SU GARANTÍA
Recibimos con agrado la reparación bajo garantía y le pedimos disculpas por los inconvenientes presentados. Cualquier Distribuidor de Servicio
Autorizado puede hacer reparaciones bajo garantía. La mayor parte de las reparaciones bajo garantía son de rutina, pero es posible que algunas no
sean apropiadas. Por ejemplo, el servicio de garantía podría no aplicarse si el daño al producto ocurrió debido a uso inadecuado, falta del
mantenimiento habitual, transporte, manejo, bodegaje o instalación inapropiados. De igual manera se invalidará la garantía si el número de serie del
producto ha sido borrado o si el producto ha sido alterado o modificado.
Esta garantía cubre únicamente los defectos en materiales o mano de obra. Con el fin de evitar que surjan malentendidos entre el cliente y el Distri-
buidor, se enumeran a continuación algunas de las causas de fallas en el producto que la garantía no cubre.
xDesgaste Normal: El equipo de motor pequeño, como todos los aparatos mecánicos, necesita partes y servicio periódico para funcionar bien. La
garantía no cubre la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una parte o del producto.
xInstalación: Esta garantía no será válida para productos que hayan sido alterados, modificados o instalados de forma incorrecta o sin autorización.
Las instalaciones que impiden el arranque provocan un rendimiento insatisfactorio del motor.
xMantenimiento inadecuado: La vida útil de este producto depende de las condiciones en las que funciona y del cuidado con que se lo trata. Los
intervalos de mantenimiento y ajuste recomendados figuran en el Manual del Operador. A menudo se utilizan los productos como las cultivadoras,
las bordeadoras y las máquinas cortacésped rotantes en condiciones de gran exposición al polvo o la suciedad, que pueden provocar un aparente
desgaste prematuro. Dicho desgaste, cuando haya sido causado por el ingreso de suciedad, polvo u otros materiales abrasivos al producto debido
a un mantenimiento inadecuado, no será cubierto por la garantía. La garantía no cubre reparaciones de problemas causados por el uso de piezas
de repuesto que no sean las originales.
xUso de combustible o lubricación incorrecto o insuficiente: Esta garantía no cubre el daño causado por el uso de combustible viejo o de gaso-
linas alteradas. El daño al motor o a sus componentes como la cámara de combustión, las válvulas, los asientos de las válvulas, las guías de las
válvulas o los bobinados del motor de arranque quemados, causado por el uso de combustibles alternos tales como gas propano o gas natural
tampoco está cubierto por la garantía a menos que el motor esté certificado para su uso con estos combustibles. Tampoco se cubren las piezas
que estén rayadas o rotas porque el producto fue utilizado con aceite lubricante insuficiente, contaminado o de grado incorrecto de viscosidad, ni
los componentes dañados por falta de lubricación.
xUso inadecuado: El uso correcto del producto está descrito en el Manual del Operador. La garantía no cubre los productos dañados por exceso de
velocidad, sobrecalentamiento o funcionamiento en un espacio cerrado sin ventilación suficiente. Tampoco cubre productos rotos por exceso de
vibración causado por un montaje flojo del motor, cuchillas de corte flojas o impulsores flojos o no balanceados, exceso de velocidad, o cigüeñal
doblado por golpear un objeto sólido. Tampoco cubre daños o mal funcionamiento debido a accidentes, uso indebido o servicio inadecuado, conge-
lamiento o deterioro por agentes químicos, ni a la operación por encima de las capacidades recomendadas tal como se describen en el Manual del
Operador.
xAfinación, ajustes o desgastes de rutina: Esta garantía excluye los artículos que se consumen o desgastan como el aceite, las correas, las cu-
chillas, los o-rings, los filtros, etc.
xOtras exclusiones: La reparación o los ajustes a las piezas no fabricadas por Briggs & Stratton Corporation no están incluidas. Consulte la garan-
tía de los fabricantes correspondientes. Esta garana excluye las fallas debidas a casos fortuitos y otros casos de fuerza mayor que el fabri-
cante no puede controlar. También excluye los equipos usados o reacondicionados y los destinados a demostraciones.
El servicio de garantía sólo está disponible a través de los Distribuidores de Servicio Autorizados. Podrá encontrar el distribuidor más cer-
cano en nuestro mapa de localización de distribuidores en www.murray.com.
es
89
7101912
INFORMACION PARA EL
PROPIETARIO
Conozca su producto: Si usted entiende el funcionamiento
de la unidad, obtendrá de ésta el mejor rendimiento. A medi-
da que vaya leyendo este manual, compare las ilustraciones
con la unidad. Aprenda la ubicación y la función de los con-
troles. Para prevenir accidentes, siga las instrucciones de
operación y las reglas de seguridad. Guarde este manual
para referencias futuras.
ADVERTENCIA: Preste atención a este símbolo, le
indica precauciones de seguridad. Este símbolo in-
dica: “¡Atención! ¡Esté alerta! Su seguridad está en
peligro.”
Responsabilidad del propietario
ADVERTENCIA: Esta máquina para cortar
el césped puede amputarle manos y pies, y
puede lanzar objetos con mucha fuerza. El
no seguir las instrucciones de seguridad podría oca-
sionar lesiones graves o la muerte al operador o a
personas a su alrededor.
Es la responsabilidad del propietario
seguir las instrucciones enumeradas a
continuación.
INSTRUCCIONES PARA EL USO
SEGURO
Para tractores cortacésped
de cuchilla giratoria
Instrucciones generales
1. Lea las instrucciones con cuidado. Familiarícese con
los controles y el uso apropiado del equipo.
2. Nunca permita que los niños o personas no familiari-
zadas con estas instrucciones usen el tractor corta-
césped. Pueden existir reglamentos locales que
limiten la edad del operador.
3. Nunca corte el césped cuando hayan personas cer-
ca de usted, especialmente niños y mascotas.
4. Siempre recuerde que el operador o usuario es el
responsable por accidentes o situaciones peligrosas
que ocurran a otras personas y a su propiedad.
5. No monte a nadie con usted.
6. Todos los usuarios de esta unidad deberían consul-
tar y obtener instrucción práctica y profesional. Esta
instrucción debe enfatizar:
a. lo importante que es tener cuidado y prestar
atención cuando se trabaja con tractores cor-
tacésped;
b. que el control de un tractor que se desliza por
una cuesta no podrá recuperarse aplicando el
freno. Los motivos principales de la pérdida de
control son:
xinsuficiente tracción en las ruedas;
xmanejar a mucha velocidad;
xaplicación inadecuada de los frenos;
xtipo de tractor inapropiado para la tarea;
xfalta de conocimiento de los efectos pro-
ducidos por las condiciones del terreno,
especialmente las cuestas;
xenganche y distribución de la carga in-
correctos.
Preparación
1. Mientras corta el césped, use siempre calzado fuerte
y pantalones largos. No opere este equipo si está
descalzo o si lleva sandalias.
2. Inspeccione cuidadosamente el área donde se usará
el equipo y quite todos los objetos que pueden ser
lanzados por la máquina.
3. ADVERTENCIA - La gasolina es sumamente in-
flamable.
a. Almacene el combustible en recipientes desig-
nados específicamente para este propósito.
b. Reabastezca la unidad al aire libre solamente y
no fume mientras reabastece.
c. Añada el combustible antes de hacer arrancar
el motor. Nunca retire la tapa del tanque de
combustible ni añada gasolina cuando el mo-
tor está encendido o está caliente.
d. Si se derrama gasolina, no intente hacer
arrancar el motor pero mueva la máquina del
área donde se derramó la gasolina. Evite la
generación de chispas hasta que los vapores
de la gasolina se hayan disipado.
e. Coloque y asegure en su lugar la tapa del tan-
que de gasolina y las de los recipientes.
4. Reemplace los silenciadores defectuosos.
5. Antes de usar la máquina, siempre inspecciónela
visualmente para ver que las cuchillas, los pernos de
las mismas y el conjunto para cortar no estén gasta-
dos. Reemplace en conjunto las cuchillas y los per-
nos gastados para asegurar una distribución
equilibrada.
6. En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado
pues al girar una de las cuchillas puede hacer que
giren también las otras cuchillas.
Operación
1. No haga funcionar el motor en un local cerrado don-
de las emanaciones peligrosas de monóxido de car-
bono se puedan acumular, presentando así un
peligro grave.
2. Corte el césped a la luz del día o con muy buena
iluminación artificial.
3. Antes de intentar hacer arrancar el motor, desengan-
che todos los embragues de aditamentos de la cu-
chilla y ponga el cambio en neutro.
4. No use la máquina en cuestas de más de 10 grados.
5. Recuerde que no existe tal cosa como una cuesta
”no peligrosa”. El conducir la máquina por cuestas
con hierba requiere mucho cuidado y concentración.
Para no volcarse:
a. cuando esté subiendo o bajando una cuesta,
no pare o arranque repentinamente;
b. aplique el embrague lentamente, mantenga la
máquina siempre en cambio, especialmente
en las bajadas;
c. la velocidad de la máquina debe mantenerse
baja en las cuestas y durante las vueltas ce-
rradas;
d. esté alerta por áreas de terreno levantado o
ahuecado y por otros peligros ocultos;
e. nunca corte el césped a lo largo de la cuesta,
a menos que la cortadora esté diseñada para
este propósito.
6. Tenga cuidado al remolcar cargas o cuando esté
usando equipo pesado.
a. Use solamente puntos de enganche de barra
de tracción aprobados.
b. Limite las cargas sólo a las que usted puede
controlar con seguridad.
c. No doble muy cerrado. Tenga cuidado al echar
marcha atrás.
d. Use contrapesos o pesos en las ruedas cuan-
do sea sugerido en el Manual del Usuario.
7. Tenga cuidado con el tráfico cuando esté cruzando o
esté cerca de la calzada.
8. Detenga el movimiento de las cuchillas antes de cru-
zar por superficies que no tengan hierba.
9. Cuando use cualquier aditamento, nunca deje que la
descarga del material vaya en dirección a personas
que puedan estar cerca, ni permita a nadie cerca de
la máquina mientras ésta está funcionando.
10. Nunca maneje el tractor cortacésped si éste tiene
guardas o protectores defectuosos, o sin los disposi-
tivos de seguridad en su lugar.
11. No cambie los ajustes del regulador de velocidad, ni
acelere demasiado. El operar un motor a velocidad
excesiva puede aumentar el peligro de sufrir lesio-
nes graves.
12. Antes de dejar su posición como operador
a. desenganche la toma de fuerza y baje los adi-
tamentos;
b. cambie a neutro y enganche el freno de mano;
c. apague el motor y saque la llave.
13. Desenganche la toma de fuerza de los aditamentos,
apague el motor y desconecte el cable o cables de la
bujía o bujías o saque la llave de encendido:
a. antes de quitar las obstrucciones o destupir el
deflector;
b. antes de revisar, limpiar o reparar el tractor
cortacésped;
c. después de golpear algún objeto extraño. Ins-
peccione el tractor cortacésped por si hubiera
sufrido algún daño y haga las reparaciones ne-
cesarias antes de rearrancar y operar el equipo;
d. si la máquina empieza a vibrar de manera anor-
mal (revísela inmediatamente).
14. Desenganche la toma de fuerza de los aditamentos
cuando use el tractor sin cortar el césped o cuando
no lo esté usando.
15. Apague el motor y desenganche la toma de fuerza
del aditamento
a. antes de reabastecer;
b. antes de quitar la bolsa recogedora de hierba;
c. antes de hacer ajustes a la altura de corte, a
menos que los ajustes puedan ser hechos
desde la posición del operador.
16. Reduzca el ajuste del acelerador durante el cambio
descendente, y si el motor está provisto de una vál-
vula de cierre, utilícela para cerrar el paso del com-
bustible cuando termine de cortar el césped.
17. Antes y durante la marcha atrás, mire hacia atrás y
hacia abajo para cerciorarse de que no hay niños
detrás de la máquina.
18. Ponga mucho cuidado cuando se esté acercando a
esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos
que puedan impedir la visión.
Mantenimiento y Almacenamiento
1. En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado
ya que el hacer girar una de las cuchillas puede ha-
cer que giren las otras.
2. Cuando deba estacionar, almacenar o dejar la má-
quina desatendida, baje el cárter del cortacésped, a
menos que se use un dispositivo de cierre mecánico.
3. Mantenga apretadas las tuercas, pernos y tornillos
para asegurar que el equipo está en condiciones
satisfactorias para el uso seguro.
4. Nunca guarde el tractor dentro de una construcción
en donde los vapores inflamables puedan alcanzar
una llama o chispa.
5. Antes de guardar la unidad en cualquier local cerra-
do, primero deje que el motor se enfríe.
6. Para reducir el peligro de incendio, mantenga el mo-
tor, el silenciador, el compartimiento de la batería y el
área de almacenamiento de gasolina libres de hier-
ba, hojas o mucha grasa.
7. Revise frecuentemente el recogedor de hierba por si
estuviera gastado o deteriorado.
8. Por motivos de seguridad, sustituya las partes gasta-
das o dañadas.
9. Si debe vaciar el tanque de gasolina, hágalo a la
intemperie.
es
90
7101912
MONTAJE
Todos los sujetadores se encuentran en la bolsa
de piezas. No descarte ninguna pieza ni material
hasta que la unidad esté montada por completo.
ADVERTENCIA: Antes de realizar
cualquier montaje o mantenimien-
to al cortacésped, desconecte el
cable de la bujía.
NOTA: Cuando se refiere a la ubicación de
ciertas partes en este Manual, será en rela-
ción al lado izquierdo o derecho del opera-
dor si éste estuviera sentado en la máquina.
NOTA: Las ilustraciones y símbolos
comienzan en la página 2.
NOTA: Para ensamblar las siguientes partes
que vienen sueltas, use los sujetadores que
se muestran en su tamaño real en la figura
25.
Montaje de las ruedas delanteras
(Figura 1)
Corte los cuatro lados de la caja con una nava-
ja. Instale las ruedas delanteras (1) sobre el
fondo de la caja.
NOTA: Para elevar la parte delantera del trac-
tor, use un pedazo de madera de aproxima-
damente 4 pies (1,25 metros) de largo. Si no
puede obtener la madera, puede levantar el
tractor con la ayuda de otra persona. Tenga
cuidado de no dejar caer el tractor.
1. Levante la parte delantera del tractor y apó-
yelo con un soporte (pedazo de madera).
2. Asegúrese de que el vástago de válvula (2)
esté orientado hacia la parte de afuera del
tractor. Deslice la rueda delantera (1) en el
husillo de rueda (3).
3. Sujete cada rueda delantera (1) usando la
arandela (4) yelpasador (5). Separe y do-
ble los extremos del pasador (5) para suje-
tar la rueda delantera (1) en el husillo de
rueda (3).
4. Después de montar las ruedas delanteras
(1), baje el tractor del soporte. Haga rodar el
tractor de la caja.
5. Si su tractor está equipado con tapacubos
(6), móntelos. Asegúrese de que los tapacu-
bos (6) estén bien apretados en posición
con las arandelas (4).
Instalación del asiento (Figura 2)
1. Retire cuidadosamente el asiento (1) de la
bolsa plástica.
2. Alinee los agujeros de la bisagra del asien-
to (2) con los agujeros en el asiento (1).Use
los sujetadores (4) y(5) para fijar el asiento
(1) alabisagra de asiento (2).
3. Compruebe la posición de operación del
asiento (1). Si es necesario ajustar el asien-
to (1), suelte los dos pernos de mariposa
(5). Para ajustar el asiento (1), deslícelo ha-
cia adelante o hacia atrás por las ranuras de
ajuste del asiento (3). Luego apriete los
pernos de mariposa (5).
Montaje del volante (Figura 3)
1. Asegúrese de que las ruedas estén orienta-
das hacia adelante.
2. Deslice la cubierta (3) sobre la columna de
dirección (2). Asegúrese de que el aro de la
cubierta (3) quede arriba.
3. Deslice el volante (1) sobre la columna de
dirección (2).
4. Monte el volante (1) al poste de dirección
(2) con el tornillo (4) ylaarandela (6).
5. En algunos modelos, se incluye una etiqueta
(7) opcional en la bolsa de piezas. Coloque
la etiqueta (7) en el centro del volante (1).
Batería que no requiere mantenimiento
(Figura 4)
IMPORTANTE: Antes de conectar los cables
a la batería, verifique la fecha de la batería.
Esta fecha le indicará si es necesario cargar
la batería.
1. Revise la parte superior de la batería (1)
para la ubicación de la fecha de la batería.
2. Si la batería (1) fue puesta en servicio antes
de la fecha, pueden conectarse los cables
sin tener que cargar la batería (1).Vea“Co-
nexión de los cables de la batería”.
3. Si la batería (1) fue puesta en servicio des-
pués de la fecha, será necesario cargar la
batería (1). Vea “Carga de la batería”.
Cargadelabatería(Figura 4)
ADVERTENCIA: No fume durante el
proceso de carga. La batería no de-
be ser expuesta a chispas. Los ga-
ses emitidos del ácido de la batería son po-
tencialmente explosivos.
1. Desmonte la batería (1) ylabandeja de ba-
tería (3).
2. Quite las tapas protectoras de los terminales
de la batería.
3. Use un cargador de baterías de 12 voltios
para cargar la batería (1). Cargue a una in-
tensidad de carga de 6 amperios por una
hora. Si usted no dispone de un cargador de
baterías, deje que un centro de servicio auto-
rizado cargue la batería.
4. Vuelva a montar la batería (1) ylabandeja
de batería (3). Verifique que el terminal posi-
tivo (+) (4) se encuentre en el lado izquierdo.
Conexión de los cables de la batería
(Figura 4)
D
V
ERTENCI
: Para evitar la gener
a
ción de chispas, conecte primero el
cable rojo al terminal positivo (+) an-
tes de conectar el cable negro.
1. Quite las tapas protectoras de los terminales
de la batería.
2. Deslice la cubierta de terminal (2) sobre el
cable rojo (5). Conecte el cable rojo (5) al
terminal positivo (+) (4) usando los sujeta-
dores (6) y(7).
3. Conecte el cable negro (8) al terminal ne-
gativo (--) usando los sujetadores (6) y(7).
Verificación de la presión de aire de los
neumáticos
Compruebe la presión de aire de los neumáti-
cos. Si la presión de aire es muy alta, el tractor
no marchará de modo uniforme. Además, una
presión de aire inapropiada hará que el nivel de
corte no sea parejo. La presión de aire correcta
es: Ruedas delanteras 0,97 BAR (14 PSI); rue-
das traseras 0,69 BAR (10 PSI). Los neumáti-
cos fueron sobreinflados en la fábrica para el
envío.
Comprobación del nivel del cárter del
cortacésped
Compruebe que el nivel de corte todavía está
correcto. Después de segar una pequeña sec-
ción del césped, examine el área cortada. Si el
corte no es parejo, consulte las instrucciones
sobre “Nivelación del cárter del cortacésped” en
la sección de Mantenimiento de este manual.
Preparación del motor
NOTA: El motor fue enviado de la fábrica lle-
no de aceite. Verifique el nivel de aceite y
rellene el depósito según sea necesario.
Consulte las instrucciones del fabricante del mo-
tor para determinar qué tipo de gasolina y aceite
debe usar. Antes de utilizar la unidad, lea toda la
información sobre seguridad, operación, mante-
nimiento y almacenamiento.
ADVERTENCIA: Siga las instruccio-
nes del fabricante para verificar el
tipo de gasolina y aceite que debe
usar. Siempre use un bidón seguro de gaso-
lina. No fume mientras reabastece. No llene
el tanque dentro de un local cerrado. Antes
de reabastecer, apague el motor. Deje que
éste se enfríe por unos cuantos minutos.
¡Importante! Antes de usar el tractor
cortacésped:
UCompruebe el nivel de aceite.
ULlene el tanque con gasolina.
UCompruebe la presión de aire de
los neumáticos.
UCompruebe el nivel del cárter del
cortacésped.
UConecte los cables de la batería.
es
91
7101912
OPERACION
NOTA: Las ilustraciones y símbolos comien-
zanenlapágina2.
Ubicación de los controles (Figura 5)
Palanca de rotación de la cuchilla (1): Use
esta palanca para accionar o detener la rotación
de la cuchilla.
Pedal de embrague/freno (2): Este pedal tiene
dos funciones. La primera función es la de em-
brague y la segunda es la de freno.
Interruptor de los faros (3): La posición de es-
te interruptor se encuentra a mitad de vuelta del
interruptor de encendido. Para usar los faros
cuando el motor está encendido, ponga la llave
en la posición de contacto de los faros.
Interruptor de encendido (3): Use el interruptor
de encendido para arrancar y apagar el motor.
Palanca de cambios (4): La palanca de cam-
bios sirve para cambiar la velocidad del tractor.
Palanca de elevación (5): Use la palanca de
elevación para variar la altura de corte.
Freno de mano (6): Use esta palanca para en-
ganchar el freno al estacionar el tractor.
Palanca del acelerador (7): Use esta palanca
para aumentar o reducir la velocidad del motor.
Aditamentos
Se puede adaptar una gran variedad de adita-
mentos a esta unidad. Esta máquina tiene la
capacidad para arrastrar varios aditamentos ta-
les como bandejas tipo rastrillo, aireador o es-
parcidoras de tolva. Esta unidad no tiene la
capacidad para arrastrar arados, gradas de dis-
co o cultivadoras.
El peso máximo de tracción para los remolques
y otros aditamentos de arrastre es 113 kg.
Uso de la palanca del acelerador
(Figura 5)
Use el control del acelerador (7) para aumen-
tar o reducir la velocidad del motor.
1. La posición FAST (velocidad alta) está marca-
da con un detenedor. Durante el uso normal y
cuando se usa una bolsa recogedora de hier-
ba, ponga el acelerador en la posición FAST.
Operando el motor en esta posición (FAST)
asegurará una carga óptima de la batería y
evitará el recalentamiento del motor.
2. El regulador de velocidad del motor se ajusta
en la fábrica para asegurar un rendimiento
óptimo. No ajuste el regulador para aumentar
la velocidad del motor.
Uso de la palanca de rotación de la
cuchilla (Figura 5)
Use la palanca de rotación de la cuchilla (1)
para accionar la cuchilla o cuchillas.
1. Antes de arrancar el motor, asegúrese de
que la palanca de rotación de la cuchilla
(1) esté en la posición DISENGAGE (desen-
ganchada).
2. Para accionar la cuchilla, mueva la palanca
de rotación de la cuchilla (1) a la posición
ENGAGE (enganchada).
NOTA: Si se apaga el motor al enganchar
la cuchilla, significa que el interruptor
(sensor detector) del asiento está desacti-
vado. Procure sentarse en el medio del
asiento.
3. Para detener el movimiento de la cuchilla,
mueva la palanca de rotación de la cuchi-
lla (1) a la posición DISENGAGE. Manténga-
se sentado en la posición de operación hasta
que se pare la cuchilla.
4. Antesdecruzarlaaceraolacalleconel
tractor, ponga la palanca de rotación de la
cuchilla (1) en la posición DISENGAGE.
ADVERTENCIA: Cuando el motor
esté funcionando, mantenga las
manos y los pies alejados de la cu-
chilla, la abertura del deflector y el cárter
del cortacésped.
Uso de la palanca de cambios (Figura 5)
Para cambiar la velocidad o dirección de la uni-
dad, siga los pasos indicados a continuación.
ADVERTENCIA: Antes de accionar la palanca
de cambios, presione a fondo el pedal de
embrague/freno para detener la unidad. Si el
tractor no está parado puede dañarse la caja
de cambios.
1. Presione a fondo el pedal de embrague/fre-
no (2) para detener la unidad. Mantenga el
pedal presionado.
2. Mueva la palanca del acelerador (7) ala
posición SLOW (marcha lenta).
3. Para mover hacia adelante, mueva la palan-
ca de cambios (4) alaposicióndemarcha
adelante. Para mover hacia atrás, mueva la
palanca de cambios (4) alaposiciónRe-
verse (marcha atrás).
4. Suelte lentamente el pedal de embrague/
freno (2). No presione el pedal.
5. Mueva la palanca del acelerador (7) ala
posición FAST (marcha rápida).
Uso del freno de mano (Figura 5)
1. Presione a fondo el pedal de embrague/fre-
no (2).
2. Levante (enganche) el freno de mano (6).
3. Quite su pie del pedal de embrague/freno
(2) y suelte el freno de mano (6). Verifique
que el tractor esté detenido.
4. Para desenganchar el freno de mano (6),
presione a fondo el pedal de embrague/fre-
no (2). El freno se soltará automáticamente.
ADVERTENCIA: Antes de dejar la
posición de operación, mueva la
palanca de cambios a la posición
Neutro (N). Enganche el freno de mano.
Mueva la palanca de rotación de la cuchilla
a la posición DISENGAGE. Apague el mo-
tor y saque la llave de encendido.
Ajuste de la altura de corte (Figura 5)
Para ajustar la altura de corte, suba o baje la
palanca de elevación (5) como se describe a
continuación.
1. Mueva la palanca de elevación (5) hacia
adelante para bajar el cárter del cortacésped
y hacia atrás para subirlo.
2. Antes de conducir la máquina por la acera o
la calle, mueva la palanca de elevación (5)
hacia atrás a la posición más alta y mueva la
palanca de rotación de la cuchilla alapo-
sición DISENGAGE.
Parada de la unidad (Figure 5)
1. Para detener la unidad, presione a fondo el
pedal de embrague/freno (2). Mantenga el
pedal presionado.
2. Mueva la palanca de rotación de la cuchi-
lla (1) alaposiciónDISENGAGE.
3. Mueva la palanca de cambios (4) alaposi-
ción NEUTRO.
4. Enganche el freno de mano (6).
ADVERTENCIA: Verifique que el
tractor esté inmovilizado.
5. Mueva la palanca del acelerador (7) ala
posición SLOW.
6. Para apagar el motor, ponga la llave de en-
cendido (3) en la posición OFF. Saque la
llave.
Manejo de la unidad sin segar
Para conducir el tractor sin utilizar la función de
segar, siga los pasos a continuación.
1. Mueva la palanca de rotación de la cuchilla a
la posición DISENGAGE.
2. Mueva la palanca de elevación a la posición
más alta.
3. Mueva la palanca del acelerador a una posi-
ción entre SLOW y FAST.
4. Para incrementar la velocidad, mueva la pa-
lanca de cambios a una velocidad más alta.
Operación del cárter del cortacésped
IMPORTANTE: Cuando use el cárter del cor-
tacésped, coloque siempre la palanca del
acelerador en la posición FAST.
1. Arranque el motor.
2. Mueva la palanca de elevación a la altura de
corte deseada. Si la hierba está alta o muy
gruesa, córtela primero con el cárter en su
altura máxima y luego con el cárter en una
posición más baja.
3. Mueva la palanca del acelerador a la posi-
ción SLOW.
4. Mueva lentamente la palanca de rotación de
la cuchilla a la posición ENGAGE.
5. Presione a fondo el pedal de embrague/freno.
6. Mueva la palanca de cambios a uno de los
ajustes de velocidad.
NOTA: Si la hierba está alta o si está
usando un recogedor de hierba, mueva la
palanca de cambios a la velocidad más
baja.
7. Suelte lentamente el pedal de embrague/freno.
es
92
7101912
8. Mueva la palanca del acelerador a la posi-
ción FAST. Para aumentar o reducir la veloci-
dad, detenga el tractor y mueva la palanca
de cambios a otro ajuste de velocidad.
9. Compruebe que el nivel de corte todavía es-
tá correcto. Después de segar una pequeña
sección del césped, examine el área cortada.
Si el corte no es parejo, consulte las instruc-
ciones sobre “Nivelación del cárter del corta-
césped” en la sección de Mantenimiento de
este manual.
ADVERTENCIA: Para mayor con-
trol de la unidad, seleccione una
velocidad prudente.
Operación en las cuestas
ADVERTENCIA: No utilice el tractor
en una cuesta tan escarpada que
resulte imposible subirla en rever-
sa. Nunca se debe conducir el tractor a lo
largo de una cuesta.
1. Antes de usar el tractor en una cuesta, mue-
va la palanca de cambios a la velocidad más
baja.
2. No debe parar el tractor ni cambiar de veloci-
dad en una cuesta. Si es necesario parar,
aplique el pedal de embrague/freno y engan-
che el freno de mano.
3. Antes de arrancar nuevamente, asegúrese
de que la palanca de cambios se encuentre
en la velocidad más baja. Mueva la palanca
del acelerador a la posición SLOW. Suelte
lentamente el pedal.
4. Si es necesario detener o arrancar el tractor
en una cuesta, procure tener siempre sufi-
ciente espacio para que el tractor se mueva
al soltar el freno y enganchar el embrague.
5. Debe tener mucho cuidado al cambiar de
dirección en una cuesta. Siempre que esté
en una cuesta o cuando cambie de dirección
en ésta, debe mover la palanca del acelera-
dor a la posición SLOW. Esto ayudará a evi-
tar un posible accidente.
Antes de arrancar el motor
Compruebe el nivel de aceite
NOTE: El motor fue enviado de la fábrica lle-
no de aceite. Compruebe el nivel de aceite.
Rellene el depósito según sea necesario.
Consulte las instrucciones del fabricante del
motor para determinar qué tipo de gasolina y
aceite debe usar.
1. Asegúrese de que la unidad esté situada so-
bre una superficie nivelada.
NOTA: No revise el nivel de aceite cuando
el motor está encendido.
2. Compruebe el nivel de aceite. Siga las ins-
trucciones del fabricante del motor.
3. Añada aceite según sea necesario hasta que
el nivel de aceite en la varilla indicadora lle-
gue a la marca FULL (lleno). En la varilla es-
tá indicada la cantidad que debe añadir
(ADD) para llegar a la marca FULL. No lo
llene demasiado.
Reabastecimiento de gasolina
ADVERTENCIA: Use siempre un
bidón seguro de gasolina. No fume
mientras reabastece. No llene el
tanque dentro de un local cerrado. Antes
de reabastecer, apague el motor y deje que
éste se enfríe por unos cuantos minutos.
(Figura 6) Llene el tanque de combustible (1)
hasta la marca FULL (2) con gasolina regular
sin plomo. No use gasolina súper sin plomo.
Asegúrese de que la gasolina sea de buena ca-
lidad y que esté limpia. La gasolina con plomo
aumentará la acumulación de depósitos y redu-
cirá la vida útil de las válvulas del motor.
Arranque del motor
ADVERTENCIA: El sistema eléctri-
co cuenta con un sistema de detec-
ción del operador que incluye un
sensor en el asiento. Los componentes del
equipo de detección indican al sistema
eléctrico si el operador está sentado. El
sistema apagará el motor si el operador se
levanta del asiento. Para su propia protec-
ción, asegúrese en todo momento del fun-
cionamiento correcto de este sistema.
NOTA: El motor no arrancará hasta que apli-
que el pedal de embrague/freno y mueva la
palanca de rotación de la cuchilla a la posi-
ción DISENGAGE.
1. Presione a fondo el pedal de embrague/freno
. Mantenga el pedal presionado.
2. Mueva la palanca de cambios a la posición
Neutro (N).
3. Asegúrese de que la palanca de rotación de
la cuchilla esté en la posición DISENGAGE.
4. Mueva la palanca del acelerador a la posi-
ción CHOKE (cebador) o FAST (marcha rápi-
da). Algunos modelos cuentan con una
perilla de cebador. Si el suyo está provisto
de una, tírela completamente hasta la posi-
ción CHOKE.
5. Ponga la llave de encendido en la posición
START (arranque).
NOTA: Si el motor no arranca después de
cuatro o cinco intentos, mueva la palanca
del acelerador a la posición FAST. Intente
arrancar el motor nuevamente. Si aún no
arranca, consulte la sección de SOLU-
CION DE AVERIAS.
6. Mueva lentamente la palanca del acelerador
a la posición SLOW (marcha lenta).
7. Para arrancar un motor caliente, mueva la
palanca del acelerador a una posición entre
FAST y SLOW.
Consejos para el corte y la recolección
1. Para mejorar la presentación del césped, veri-
fique el nivel de corte del cárter del cortacés-
ped. Consulte “Nivelación del cárter del
cortacésped” en la sección de Mantenimiento.
2. Para asegurar el nivel correcto de corte,
compruebe que los neumáticos tengan una
presión de aire adecuada.
3. Antes de cada uso, examine la cuchilla. Si
ésta está doblada o dañada, cámbiela inme-
diatamente. Asegúrese también de que la
tuerca que sujeta la cuchilla esté apretada.
4. Mantenga la cuchilla afilada. Cortar con una
cuchilla gastada hará que los extremos de
las briznas de hierba se tornen marrón.
5. No corte ni recoja hierba mojada. La hierba
mojada no se descargará correctamente.
Deje secar el césped antes de cortarlo.
6. Use el lado izquierdo del cárter del cortacés-
ped para recortar áreas cerca de objetos.
7. Haga que la hierba se descargue al área cor-
tada. Esto resultará en una descarga más
uniforme de la hierba cortada.
8. Si el área de corte es amplia, comience el
proceso cortando en vueltas hacia la dere-
chaparaevitarladescargadehierbaendi-
rección de arbustos, cercas, caminos de
entrada, etc. Al completar varias vueltas, co-
mience a cortar en dirección opuesta (dando
vueltas hacia la izquierda) hasta que haya
terminado el trabajo.
9. Si la hierba está muy alta, haga dos pasos
de corte para minimizar el esfuerzo del mo-
tor. Haga el primer corte con el cárter en su
posición más alta y el segundo corte usando
una posición más baja.
10.Para asegurar el rendimiento óptimo de su
motoryladescargauniformedehierbacor-
tada, siempre opere el motor con la palanca
del acelerador en la posición FAST.
11. Si está usando una bolsa recogedora de
hierba, opere el motor con la palanca del
acelerador en la posición FAST y la palanca
de cambios en primera o en segunda.
12.Para mejorar el rendimiento y la calidad del
corte, mantenga la palanca de cambios a
una velocidad baja.
13.Para un mejor desempeño, después de cada
uso, limpie bien la parte superior y la parte
inferior del cárter del cortacésped. Un cárter
limpio ayudará a evitar incendios.
es
93
7101912
TABLA DE MANTENIMIENTO
FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO OBSERVACIONES
Diariamente o antes de cada uso Dar mantenimiento al motor. Consultar el Manual sobre el motor.
Examinar la cuchilla(s) Revisar por si estuviera agrietada, desgastada
o muy dañada.
Limpiar toda basura de la unidad y del área de
corte.
Examinar todas las partes giratorias y
deslizantes.
Revisar la presión de aire de las llantas. Consultar la sección de Mantenimiento.
Comprobar que el cárter del cortacésped esté
nivelado. Consultar la sección de Mantenimiento.
Examinar las correas en V. Revisar por si estuvieran agrietadas,
desgastadas o muy dañadas.
Revisar el funcionamiento de los frenos. Consultar las secciones de Operación y
Mantenimiento.
Después de completar las primeras 5 horas
de uso Cambiar el aceite. Consultar el Manual sobre el motor.
Después de 25 horas de uso Dar mantenimiento al motor. Consultar el Manual sobre el motor.
Sacar, examinar, afilar y balancear la
cuchilla(s). Consultar la sección de Mantenimiento.
Revisar los ajustes del/la:
a. Control de rotación de la cuchilla
b. Freno
c. Embrague
d. Dirección
Consultar la sección de Mantenimiento.
Lubricar el chasis y el cárter del cortacésped. Consultar las instrucciones acerca de Dónde
aplicar lubricante.
Revisar el silenciador de escape:
a. Par de apriete
b. Áreas desgastadas o fundidas
c. Condición del parachispas, (si corresponde).
Consultar la sección de Mantenimiento.
Antes de guardar por 30 días o más Preparar el motor para el almacenamiento de la
unidad. Consultar el Manual sobre el motor.
Drenar el sistema de combustible. Consultar las advertencias en el Manual del
propietario.
Agregar el estabilizador de combustible. Consultar el Manual sobre el motor.
Preparar la batería para el almacenamiento de
la unidad:
a. Sacar la batería de la unidad.
b. Cargar la batería completamente.
c. Guardarla en un lugar fresco y seco.
MANTENIMIENTO
NOTA: Las ilustraciones y símbolos comien-
zanenlapágina2.
Recomendaciones generales
1. Es la responsabilidad del propietario la de
mantener este producto en buen estado de
funcionamiento. No sólo ayudará a extender
la vida útil del mismo, sino que también es
necesario para asegurar la validez de la ga-
rantía.
2. Examine la bujía y el freno de rueda. Engra-
se la unidad y limpie el filtro de aire una vez
al año.
3. Examine los sujetadores. Asegúrese de que
todos estén apretados.
4. Siga las instrucciones en la sección de Man-
tenimiento para asegurar una condición de
operación óptima.
ADVERTENCIA: Antes de realizar
cualquier inspección, ajuste o re-
paración a la unidad, desconecte el
cable de la bujía. Esto se hace para evitar
un arranque accidental del motor.
NOTA: El par de apriete se mide en libras--pie
(sistema métrico en Nm). Esta medida indica
cuán apretada debe estar una tuerca o un
perno. El par de apriete se mide con una lla-
ve dinamométrica.
Inspección de la cuchilla (Figura 7)
ADVERTENCIA: Antes de inspec-
cionar o desmontar la cuchilla,
desconecte el cable de la bujía. Si
usted piensa que la cuchilla ha golpeado
contra algún objeto, apague el motor. Exa-
mine la unidad por si hay algún daño. La
hoja de la cuchilla está afilada. Para prote-
ger sus manos, procure usar guantes u
otro material protector cuando deba suje-
tar la cuchilla.
Para una operación más segura y eficiente,
mantenga la cuchilla (1) afilada e inspecciónela
a menudo por si existe algún daño. Examine la
cuchilla para detectar desgaste excesivo, grietas
u otro tipo de daño. Examine a menudo la tuer-
ca (3) que sujeta la cuchilla (1). Procure mante-
ner la tuerca (3) bien apretada. Si la cuchilla
golpea algún objeto, apague el motor. Desco-
necte el cable de la bujía. Verifique que la cuchi-
lla no se haya doblado y que no haya ningún
otro daño. Examine el adaptador de cuchilla
(5) por si hay daño. Antes de operar la unidad,
reemplace cualquier pieza dañada con repues-
tos originales. Comuníquese con el centro de
servicio autorizado cerca de usted. Cada tres
años, haga que alguien capacitado inspeccione
la cuchilla o reemplace una cuchilla gastada con
una de repuesto original.
Desmontaje y montaje de la cuchilla
(Figura 7)
1. Desmonte el cárter del cortacésped. Refiéra-
se a las instrucciones en la sección “Des-
montaje del cárter del cortacésped”.
es
94
7101912
2. Inmovilice la cuchilla con un pedazo de ma-
dera.
3. Quite la tuerca (3) que sujeta la cuchilla (1).
4. Examine la cuchilla (1) yeladaptador de
cuchilla (5) según especifican las instruccio-
nes en “Inspección de la cuchilla”. Reempla-
ce una cuchilla excesivamente gastada o
dañada con otra de repuesto original. Comu-
níquese con el centro de servicio autorizado
en su área.
5. Limpie la parte superior y la parte inferior del
cárter del cortacésped. Quite cualquier basu-
ra del mismo.
6. Monte la cuchilla (1) yeladaptador de cu-
chilla (5) al mandril (6).
7. Se debe montar la cuchilla (1) de tal manera
que los bordes levantados (hi--lift) (7) que-
den hacia arriba. Si la cuchilla se monta al
revés, ésta no cortará correctamente y pue-
de causar un accidente.
8. Monte la cuchilla (1) usando las arandelas y
la tuerca (3) originales. Asegúrese de que el
borde exterior de la arandela Belleville
(cóncava) (2) quede contra la cuchilla (1).
ADVERTENCIA: Asegúrese siem-
pre de que la tuerca (3) que sujeta
la cuchilla (1) esté apretada. Una
tuerca o cuchilla suelta puede causar un
accidente.
9. Apriete la tuerca (3) que sujeta la cuchilla
(1) a un par de apriete de 30 libras--pie (41,5
Nm).
10.Instale el cárter del cortacésped. Vea “Des-
montaje del cárter del cortacésped”.
Ajuste de la palanca de rotación de la
cuchilla
ADVERTENCIA: Para evitar un ac-
cidente, la palanca de rotación de
la cuchilla debe funcionar correcta-
mente.
Normalmente, no se requiere ningún ajuste a la
palanca de rotación de la cuchilla. Sin embargo,
si disminuyen el rendimiento y la calidad del cor-
te, haga los siguientes ajustes.
1. Al usar el cortacésped, asegúrese de que la
palanca del acelerador esté en la posición
FAST.
2. (Figura 8)Mueva la palanca de rotación de
la cuchilla a la posición DISENGAGE (1).
3. Apague el motor. Desconecte el cable de la
bujía.
4. Examine la cuchilla. Esta debe mantenerse
bien afilada. Cortar con una cuchilla gastada
hará que los extremos de las briznas de hier-
ba se tornen marrón.
5. (Figura 9) Desconecte el resorte de trans-
misión de cuchilla (2) de la varilla de con-
trol de cuchilla (1). Coloque el resorte de
transmisión de cuchilla (2) en el agujero
central (4). Esto aumentará la tensión en la
correa de transmisión de la cuchilla.
6. Reconecte el cable a la bujía. Haga funcio-
nar el cortacésped una distancia corta y ree-
xamine la calidad del corte. Si es necesario
reajustar el resorte de transmisión de cu-
chilla (2), muévalo al agujero inferior (5).
7. Compruebe nuevamente la calidad del corte.
Si no ha mejorado, cambie la correa de
transmisión de la cuchilla.Vea “Cambio de la
correa de transmisión de la cuchilla”. Si toda-
vía existe el problema, lleve la unidad a un
centro de servicio autorizado.
8. Mueva la palanca de rotación de la cuchilla a
la posición DISENGAGE. Apague el motor.
9. (Figura 10) Compruebe el funcionamiento
del freno de la cuchilla. Haga girar las poleas
con la mano. Las zapatasdefreno(7)de-
ben presionar firmemente contra las poleas.
ADVERTENCIA: Si las zapatas de
freno (7) no presionan firmemente
contra las poleas, lleve la unidad a
un centro de servicio autorizado.
10.(Figura 8) Mueva la palanca de rotación de
la cuchilla a la posición ENGAGE (2).
11. (Figura 10) Examine las zapatas para el fre-
no de cuchilla (7). Si las zapatas están ex-
cesivamente gastadas o dañadas, cambie
los conjuntos de las zapatas de freno. En un
centro de servicio autorizado usted puede
obtener asistencia y repuestos originales.
12.Conecte el cable de la bujía. Corte una pe-
queña sección del césped y verifique nueva-
mente el funcionamiento correcto de la
palanca de rotación de la cuchilla.
13. Dentro de cinco segundos después de colo-
car la palanca de rotación de la cuchilla en la
posición DISENGAGE, todo movimiento se
detendrá. Si nota algún movimiento de la co-
rrea o si las cuchillas continúan girando, en-
ganche y desenganche la palanca de rotación
de la cuchilla unas cinco veces. Esto sirve
para ”acondicionar” una correa nueva de
transmisión de la cuchilla (es decir, quitar el
exceso de goma). Si necesita ayuda, lleve la
unidad a un centro de servicio autorizado.
14.(Figura 9) Siustedcambialacorreade
transmisión de la cuchilla, coloque el resorte
de transmisión de cuchilla (2) en el aguje-
ro superior (3).
Ajuste de la palanca de cambios
(Figura 18)
Si la posición NEUTRO de la palanca de cam-
bios no corresponde a la posición neutro de la
caja de cambios, ajuste la palanca de cambios
como se indica a continuación.
1. Apague el motor.
2. Desmonte la tuerca de ajuste (2) del sopor-
te de la palanca de cambios (3).
3. Asegúrese de que la palanca de cambios se
encuentre en la posición NEUTRO.
4. Empuje la unidad hacia adelante. Asegúrese
de que la caja de cambios esté en la posi-
ción Neutro.
5. Para alinear la tuerca de ajuste (2) con el
agujero en el soporte de la palanca de
cambios (3), dé vueltas a la tuerca de ajus-
te (2).
6. Conecte la tuerca de ajuste (2) al soporte
de la palanca de cambios (3).
7. Verifique que la posición NEUTRO en la pa-
lanca de cambios corresponda a la posición
Neutro en la caja de cambios.
Comprobación y ajuste del embrague
(Figura 11)
Si la correa de transmisión del tractor está suel-
ta, el embrague se resbalará al subir una cuesta
o al arrastrar una carga pesada. También es
posible que la unidad no se mueva hacia ade-
lante. Ajuste el embrague como se describe a
continuación.
ADVERTENCIA: Antes de realizar
cualquier inspección, ajuste o re-
paración a la unidad, desconecte el
cable de la bujía. Esto se hace para evitar
un arranque accidental del motor.
1. Examinebienlacolocacióndelacorreade
transmisión del tractor. Asegúrese de que la
correa esté bien instalada y que quede den-
tro de todas las guías.
2. Desmonte el pasador (1),laarandela (2) y
el resorte de freno (3) de la tuerca de ajus-
te (4).
3. Desmonte la tuerca de ajuste (4) del con-
junto de la palanca de freno (5) yelsopor-
te del freno de mano (6).
4. Alinee el agujero de la palanca de freno (5)
con el agujero de la estructura. Fije la pa-
lancadefreno(5)en posición con un per-
no/pasador (7) de 6 mm.
5. Tire de la varilla de embrague hasta que esté
apretada. Gire la tuerca de ajuste (4) hasta
que quepa por el agujero de la palanca de
freno (5).
6. Monte la tuerca de ajuste (4) al soporte del
freno de mano (6), alapalanca de freno (5)
yalresorte de freno (3). Sujete la tuerca de
ajuste con la arandela (2) yelpasador (1).
7. Retire el perno/pasador (7) de 6 mm.
8. Si la correa todavía se desliza, aún después
de ajustar el embrague, la correa de transmi-
sión del tractor está gastada o dañada y ten-
drá que ser reemplazada. Vea “Cambio de la
correa de transmisión del tractor”.
Comprobación y ajuste del freno de
rueda (Figura 12)
Pise a fondo el pedal de embrague/freno. En-
ganche el freno de mano. Mueva la palanca de
cambios a la posición Neutro (N). Empuje la uni-
dad. Si las ruedas traseras giran, ajuste o reem-
place las zapatas de freno. Realice el ajuste al
freno de rueda (1) como se describe a conti-
nuación.
1. El freno de rueda (1) se encuentra a la de-
rechadelacaja de cambios (3).
2. Asegúrese de que el freno de mano esté en-
ganchado y que la palanca de cambios se
encuentre en la posición Neutro (N). Gire la
tuerca hexagonal (2) hacia la derecha hasta
que no se observe ninguna rotación de las
ruedas traseras al empujar la unidad.
3. Desenganche el freno de mano y empuje la
unidad. Si el tractor no rueda, gire la tuerca
hexagonal (2) hacia la izquierda hasta que
la unidad ruede.
4. Enganche el freno de mano. Empuje la uni-
dad. Si las ruedas traseras no giran, el freno
de rueda (1) ha sido ajustado correctamen-
te. Desenganche el freno de mano.
ADVERTENCIA: Si no puede ajus-
tar correctamente el freno de rue-
da, cambie las zapatas de freno.
Puede obtener repuestos y asistencia de
un centro de servicio autorizado.
es
95
7101912
Desmontaje de la batería (Figura 4)
Para cargar o limpiar la batería (1), desmonte
primero la batería (1) de la unidad como se des-
cribe a continuación.
ADVERTENCIA: Para evitar la ge-
neración de chispas, desconecte
primero el cable de batería negro
(8) del terminal negativo (--) antes de des-
conectar el cable rojo (5).
ADVERTENCIA: La batería contie-
ne ácido sulfúrico, una sustancia
muy peligrosa para la piel, los ojos
ylaropa.Sisederramcidosobrelapiel
o sobre la ropa, lave inmediatamente el
área afectada con mucha agua.
1. Desconecte el cable negro (8) del terminal
negativo (--).
2. Desconecte el cable rojo (5) del terminal
positivo (+) (4).
3. Retire la bandeja de batería (3) ylabatería
(1) de la unidad.
Cargadelabatería(Figura 4)
ADVERTENCIA: No fume durante el
proceso de carga. La batería no
debe ser expuesta a chispas. Los
gases emitidos del ácido de batería son
potencialmente explosivos.
1. Desmonte la batería (1) antes de cargarla.
2. Para cargar la batería (1), use un cargador
de baterías de 12 voltios. Cargue la batería a
una intensidad de carga de 6 amperios por
una hora.
3. Instale la batería (1).
ADVERTENCIA: Para evitar la ge-
neración de chispas, conecte pri-
mero el cable rojo al terminal posi-
tivo (+) antes de conectar el cable negro.
4. Conecte el cable rojo (5) al terminal positi-
vo (+) (4) con los sujetadores, como se
muestra en el diagrama.
5. Conecte el cable negro (8) al terminal nega-
tivo (--) con los sujetadores, como se mues-
tra en el diagrama.
Nivelación del cárter del cortacésped
(Figura 13 y Figura 14)
Si el piso del cárter del cortacésped está nivela-
do, la calidad de corte y la apariencia del cés-
ped mejorarán.
ADVERTENCIA: Antes de realizar
cualquier inspección, ajuste o re-
paración a la unidad, desconecte el
cable de la bujía. Esto se hace para evitar
un arranque accidental del motor.
1. Al nivelar la unidad, procure que ésta esté
sobre una superficie plana y sólida.
2. Compruebe la presión de aire de los neumá-
ticos. Si ésta no es correcta, hará que el ni-
vel de corte del cárter del cortacésped no
sea parejo. La presión de aire correcta es:
Ruedas delanteras 0,97 BAR (14 PSI); rue-
das traseras 0,69 BAR (10 PSI).
3. (Figura 13) Mueva la palanca de elevación
(1) alaposicióndecortemásbaja(2).
ADVERTENCIA: La palanca de ele-
vación (3) es accionada por un re-
sorte. Por lo tanto, asegúrese de
que la palanca de elevación (3) esté engan-
chadaenlaposicióndecortemásbaja(2).
4. (Figura 14) Suelte ambas perillas de ajuste
(1) (izquierda y derecha). Empuje hacia aba-
jo contra ambos lados del cárter del corta-
césped. Asegúrese de que ambos lados del
cárter estén apoyados sobre una superficie
plana. Además, que los eslabones de eleva-
ción estén flojos y puedan moverse fácilmen-
te hacia arriba y hacia abajo.
5. Empuje hacia abajo sobre los eslabones de
elevación (2) y apriete las perillas de ajus-
te (1) izquierda y derecha. Compruebe que
las perillas de ajuste (1) estén apretadas. Si
el necesario, use una llave ajustable para
apretar las perillas de ajuste (1).
6. (Figura 13) Suba la palanca de elevación
(1).
7. Corte una pequeña área del césped. Si la
altura de corte no es pareja, repita los pasos
anteriores.
Puntos de lubricación (Figura 15)
Aplique aceite de motor en las áreas
indicadas.
Aplique lubricante con una brocha
en las áreas indicadas.
Para modelos con conexiones de
engrase: Aplique lubricante con una
pistola de engrase.
NOTA: Aplique lubricante al conjunto de la
caja de dirección.
PRECAUCION: Si se opera la unidad en cli-
mas áridos con césped arenoso, use grafito
seco para lubricar la unidad.
Verificación de la presión de aire de los
neumáticos
Compruebe la presión de aire de los neumáti-
cos. Si la presión de aire es muy alta, el tractor
no marchará de modo uniforme. Además, una
presión de aire incorrecta hará que el nivel de
corte del cárter del cortacésped no sea parejo.
La presión de aire correcta es: Ruedas delante-
ras 0,97 BAR (14 PSI); ruedas traseras 0,69
BAR (10 PSI).
Cambio de la correa de transmisión del
tractor
1. Desmonte el cárter del cortacésped. Consul-
te las instrucciones en la sección “Desmon-
taje del cárter del cortacésped”.
2. Presione a fondo el pedal y enganche el fre-
no de mano.
3. (Figura 16) Desmonte la polea tensora (1).
4. (Figura 17) Para obtener acceso a las guías
de correa (1), desmonte la batería y la bande-
ja de batería. Vea “Desmontaje de la batería”.
5. Afloje las guías de correa (1) ubicadas cer-
ca de la polea motriz (2).
6. (Figura 16) Quite la correa de transmisión
del tractor (3) de la polea motriz (4).
7. (Figura 18) Desmonte la tuerca de ajuste
(2) del soporte de la palanca de cambios
(3). Agarre la correa de transmisión y tírela
por encima del soporte de la palanca de
cambios (3).
8. (Figura 19) Para desmontar la correa de
transmisión del tractor (1) de la polea do-
ble (2), agarre el extremo de la correa y tíre-
lo por debajo de la polea doble (2), luego
guíe la correa entre la polea doble y la placa
de dirección (3).
9. (Figura 20) Quite el panel de acceso (1).
10.Saque los dos tornillos (4) que sujetan el
conjunto de la columna de dirección (2).
Levante el volante y el conjunto de la co-
lumna de dirección (2).Guíelacorrea de
transmisión del tractor (3) por debajo del
conjunto de la columna de dirección (2).
11. Retire la correa de transmisión. Puede obte-
ner repuestos y asistencia de un centro de
servicio autorizado cerca de usted.
12.Para montar la correa de transmisión del
tractor, realice los pasos anteriores en orden
inverso.
13.(Figura 21) Verifique el montaje correcto de
la correa de transmisión del tractor (1).
Asegúrese de que la correa esté bien monta-
da en la polea tensora (2). Verifique que el
conjunto de la columna de dirección (3)
quede entre la correa de transmisión del
tractor (1).
Cambio de la correa de transmisión de
la cuchilla (Figura 10)
1. Desmonte el cárter del cortacésped. Consul-
te las instrucciones en “Desmontaje del cár-
ter del cortacésped”.
2. Separe el retén de correa (1) de la polea
tensora (2) y quite la correa de transmi-
sión de la cuchilla (3).
3. Separe el retén de correa (4) de la polea
mandril derecha (5) y quite la correa de
transmisión de la cuchilla (3).
4. Separe el retén de correa (4) de la polea
mandril izquierda (6) y quite la correa de
transmisión de la cuchilla (3). Puede obte-
ner repuestos y asistencia del centro de ser-
vicio autorizado cerca de usted.
5. Para instalar la correa de transmisión de la
cuchilla, realice los pasos anteriores en or-
den inverso.
Desmontaje del cárter del cortacésped
(Figura 22)
1. Mueva la palanca de rotación de la cuchi-
lla (1) alaposiciónDISENGAGE.
2. Mueva la palanca de elevación (2) alapo-
sición de ajuste de nivel.
3. Desmonte los retenedores de horquilla y las
arandelas de los brazos de ajuste (3).Re-
fiérase a los dibujos “C” y “D”.
4. Desmonte los retenedores de horquilla y las
arandelas de los brazos de suspensión (4).
Refiérase a los dibujos “A” y “B”.
5. Desconecte el resorte de extensión (5) de
la varilla de control de cuchilla (6).Refié-
rase al dibujo “E”.
es
96
7101912
6. Desconecte la suspensión delantera (9) del
soporte de eje. Refiérase al dibujo “F”.
7. Separe la correa de transmisión de la cu-
chilla (7) de la polea doble (8).
8. Retire el cárter del cortacésped por el lado
derecho de la unidad.
9. Para instalar el cárter del cortacésped, reali-
ce los pasos anteriores en orden inverso.
Cambio del fusible
Si el fusible está fundido, el motor no arrancará.
Retire el fusible fundido y cámbielo con un fusi-
ble para automóviles de 15 amperios.
Almacenamiento (por más de 30 días)
A fines de cada año, prepare la unidad para su
almacenamiento de acuerdo a las siguientes
instrucciones.
1. Vacíe el combustible del carburador y del
tanque de combustible. Cambie el aceite de
motor. Consulte las instrucciones suministra-
das por el fabricante del motor.
2. Limpie toda la unidad.
3. Cargue la batería.
Cómo hacer un pedido de piezas de
repuesto
Las piezas de repuesto se muestran en las últi-
mas páginas de este manual o en un libro de
piezas de repuesto separado.
Use sólo las piezas de repuesto autorizadas o
aprobadas por el fabricante. No use aditamen-
tos ni accesorios que no sean específicamente
recomendados para esta unidad. Para obtener
las piezas de repuesto apropiadas, debe propor-
cionar el número del modelo de su cortadora de
césped (vea la placa de datos).
Las piezas de repuesto, con la excepción del
motor, la transmisión, el eje transversal o el dife-
rencial, están disponibles en la tienda donde se
compró la cortadora de césped o en un centro
de servicio recomendado por la tienda.
El servicio de garantía sólo está disponible a tra-
vés de los Distribuidores de Servicio Autorizados.
Podrá encontrar el distribuidor más cercano en
nuestro mapa de localización de distribuidores en
www.murray.com.
Las piezas de repuesto para el motor, el eje
transversal o la transmisión, están disponibles
en uno de los centros de servicio autorizados
por el fabricante, los que encontrará en las pági-
nas comerciales de su guía de teléfonos. Ade-
más, consulte las garantías individuales del
motor o de la transmisión para pedir las piezas
de repuesto.
Cuando haga un pedido por favor envíe la si-
guiente información:
(1) Número de modelo
(2) Número de serie
(3) Número de pieza
(4) Cantidad.
es
97
7101912
LOCALIZACION DE AVERIAS
PROBLEMA: El motor no arranca.
1. Siga los pasos en la sección “Arranque del
motor” en este manual.
2. En modelos con arranque eléctrico: Limpie los
terminales de la batería. Apriete los cables.
3. Revise por si hay un cable suelto. Apriete los
interruptores de seguridad. (Vea el diagrama
de cableado.)
4. Vacíe el tanque de combustible. Limpie la
línea de gasolina. Reemplace el filtro del
combustible.
5. Quite la bujía. Mueva la palanca del acelera-
dor a la posición SLOW (marcha lenta). Gire
la llave de encendido a la posición ON (en-
cendido). Trate de hacer arrancar el motor
varias veces. Instale la bujía.
6. Reemplace la bujía.
7. Ajuste el carburador.
PROBLEMA: El motor no enciende.
1. Siga los pasos en la sección “Arranque del
motor” en este manual.
2. En modelos con arranque eléctrico: Cargue
la batería.
3. Reemplace el fusible.
4. Examine el arnés de cableado por si hay al-
gún daño o una conexión suelta. Repare
cualquier cable dañado.
5. En modelos de arranque eléctrico: reempla-
ce el solenoide. En modelos de arranque
manual: reemplace el módulo.
PROBLEMA: El motor no arranca fácil-
mente.
1. Ajuste el carburador.
2. Reemplace la bujía.
3. Cambie el filtro del combustible.
PROBLEMA: El motor marcha irregular-
mente o ha perdido fuerza.
1. Compruebe el nivel del aceite.
2. Limpie el filtro de aire.
3. Limpie la rejilla de aire.
4. Reemplace la bujía.
5. Si el motor trabaja con mucho esfuerzo, use
un cambio más bajo.
6. Ajuste el carburador.
7. Reemplace el filtro del combustible.
PROBLEMA: El motor marcha irregular-
mente a alta velocidad.
1. Reemplace la bujía.
2. Ajuste el acelerador.
3. Limpie el filtro de aire.
4. Reemplace el filtro del combustible.
PROBLEMA: El motor se para cuando
se enganchan las cuchillas.
1. Inspeccione el arnés de cableado por si hay
algún daño o una conexión suelta. Repare
cualquier cable dañado.
2. La bolsa recogedora de hierba debe estar
instalada (esto aplica al modelo con bolsa
recogedora de hierba de descarga trasera).
PROBLEMA: El motor se para en las
cuestas.
1. Corte hacia arriba y hacia abajo en las cues-
tas. Nunca a lo largo de éstas.
PROBLEMA: El motor no funciona en
vacío.
1. Reemplace la bujía.
2. Limpie el filtro de aire.
3. Ajuste el carburador.
4. Ajuste el acelerador.
5. Vacíe el tanque de combustible. Limpie la
línea de gasolina. Reemplace el filtro del
combustible.
PROBLEMA: El motor pierde fuerza
cuando se calienta.
1. Limpie el filtro de aire.
2. Compruebe el nivel de aceite.
3. Ajuste el carburador.
4. Reemplace el filtro del combustible.
PROBLEMA: Vibración excesiva.
1. Reemplace la cuchilla.
2. Revise por si hay pernos sueltos del motor.
3. Disminuya la presión de aire en los neumáti-
cos.
4. Ajuste el carburador.
5. Inspeccione por si hay una correa o una po-
lea dañada. Reemplace las piezas dañadas.
PROBLEMA: La hierba cortada no es
descargada correctamente.
1. Apague el motor. Limpie el cárter del tractor
cortacésped.
2. Aumente el alto de corte.
3. Reemplace o afile la cuchilla o cuchillas.
4. Mueva la palanca de cambios a una veloci-
dad más baja.
5. Mueva la palanca del acelerador a la posi-
ción FAST (rápido).
6. Reemplace el resorte de marcha en vacío de
la cuchilla.
7. Limpie el tubo de extensión y el tubo de co-
nexión (esto aplica solamente al modelo con
bolsa recogedora de hierba de descarga tra-
sera).
PROBLEMA: El cárter del tractor corta-
césped no corta parejo.
1. Revise la presión del aire de los neumáticos.
2. Ajuste el nivel del cárter del cortacésped.
3. Examine el eje delantero. Si el eje delantero
no gira libremente, afloje el perno o los per-
nos del eje.
PROBLEMA: Las cuchillas del tractor
cortacésped no giran.
1. Inspeccione la correa de transmisión de la
cuchilla. Asegúrese de que la correa esté
instalada correctamente.
2. Reemplace la correa de transmisión de la
cuchilla.
PROBLEMA: La unidad no se mueve al
embragar.
1. Revise la correa de transmisión del tractor.
Asegúrese de que la correa esté instalada
correctamente.
2. Ajuste el embrague.
3. Reemplace la correa de transmisión del trac-
tor.
PROBLEMA: La unidad se mueve más
lentooseparaalembragar.
1. Ajuste el embrague.
2. Reemplace la correa de transmisión del trac-
tor.
PROBLEMA: Cuando se suelta el pedal
de embrague/freno, se oye un ruido
provenientedelacorrea.
1. El ruido ocasional de la correa no cambia la
operación de la unidad. Si el ruido es conti-
nuo, revise el recorrido de la correa. Asegú-
rese de que la correa esté dentro de las
guías.
2. Si el ruido es continuo, ajuste el embrague.
PROBLEMA: Las ruedas traseras pati-
nan sobre terreno disparejo.
1. Examine el eje delantero. Si el eje delantero
no gira libremente, afloje el perno o pernos
del eje.
PROBLEMA: Es difícil que el eje trans-
versal se mueva entre cambios cuando
el motor está en marcha y se aplica el
embrague.
1. Compruebe el ajuste del embrague para
asegurarse de que la correa se pare cuando
se oprime el pedal con el eje transversal en
(N) neutro.
2. Revise las guías de correa alrededor de la
polea motriz del eje transversal. Asegúrese
de que las guías de la correa no toquen la
polea.
et
98
7101912
SISU
RAHVUSVAHELINE MRGISTUS 98
PIIRATUD GARANTII 99
TEADMISEKS KASUTAJALE 100
TURVALISED TääVžTTED 100
KOKKUPANEK 101
KASUTAMINE 102
HOOLDUSTABEL 104
HOOLDUS 104
VEAOTSINGU TABEL 107
RAHVUSVAHELINE MRGISTUS
TÄHTIS! Allpool näidatud sümbolid asuvad
seadmel vi tootega kaasneva kirjanduse
hulgas. Enne seadme kasutamist ppige sel-
geks iga märgi tähendus.
MÄRKUS. Illustratsioonid ja sümbolid
algavad leheküljelt 2.
Turvasümbolid (Joonis 23)
1HOIATUS
2TÄHTIS! Lugege enne seadmega töötamist
läbi selle kasutusjuhend.
3HOIATUS! Lendavad esemed! Hoidke
krvalised isikud eemal. Lugege enne
seadmega töötamist läbi selle
kasutusjuhend.
4HOIATUS! Ärge kasutage seadet kallakul,
mis on suurem kui 10 kraadi.
5OHT! Hoidke krvalised isikud, eriti lapsed,
seadmest eemal.
6OHT! Ärge astuge.
7OHT! Hoidke käed ja jalad pöörlevast
terast ohutus kauguses.
8OHT! Enne seadme hooldetööde
alustamist eemaldage süüteküünla juhe.
9HOIATUS! Kuum pind.
10 HOIATUS! Olge lisatarvikute ühendamisel
ja lahtiühendamisel ettevaatlik.
11 HOIATUS! Muljutud srmed.
12 TÄHTIS! Liketasandi muutmiseks lugege
kasutusjuhendit.
13 HOIATUS! Hoidke mootori töötamise ajal
niiduki labadest ohutusse kaugusse.
Juhtimis- ja töötamissümbolid
(Joonis 24)
1Mootori käivitus
2Tuled
3Mootori töö
4Jhvi pöörlemissuund
5Mootori töö
6Pidur
7Seisupidur
8Sidur
9Aeglane
10 Kiire
11 huklapp
12 li
13 Labade pöörlemise juhtimine
14 Krgemale tstmine
15 Kütus
et
99
7101912
BRIGGS & STRATTONI KORPORATSIOONI OMANIKU GARANTIIPOLIIS
Kehtivad alates 1. jaanuarist 2006 ja asendavad kiki kuupäevata ja enne 1. jaanuari 2006 välja antud garantiisid
Briggs & Stratton Korporatsioon parandab vi asendab tasuta toote kik osad, mis on defektsed kasutatud materjali vi ebaige valmistusviisi vi
mlema tttu. Selle garantii alusel remonti vi asendamisele saadetud toote veokulud tasub ostja. Garantii kehtib allpool toodud ajavahemikul ja
tingimustel. Garantiiteenindust teostab lähim volitatud edasimüüja Teie piirkonnas. Lähima volitatud edasimüüja aadressi leiate meie
otsingusüsteemist veebiaadressil www.murray.com.
MUUD ERIGARANTIID PUUDUVAD. EELDATAVAD GARANTIID, KAASA ARVATUD NEED, MIS ON ANTUD LÄBIMÜÜGI SUURENDAMISEKS
VI ERIEESMÄRKIDEL, ON PIIRATUD ÜHE AASTAGA ALATES OSTU SOORITAMISEST VI KEHTIVAD SEADUSEGA MÄÄRATUD
PERIOODI VÄLTEL; KIK MUUD EELDATAVAD GARANTIID ON VÄLISTATUD. VASTUTUS SEOTUD VI PHJUSLIKE KAHJUDE EEST ON
VÄLISTATUD SEADUSEGA LUBATUD ULATUSES. Mned osariigid vi riigid ei luba piiranguid eeldatava garantii kestusele ning mned ei luba
välistada vi piirata vastutust seotud vi phjustatud kahjude eest. Sellisel juhul ei pruugi ülaltoodud piirangud ja välistused Teie kohta kehtida.
Käesolev garantii annab teile teatud seaduslikud igused, kuid Teil vib olla ka sltuvalt riigist ja osariigist muid igusi.
PIIRATUD GARANTII
GARANTIITINGIMUSED
Erakasutus Ärikasutus
Kaubamärk / Seade Erakasutus Ärikasutus Garantiiaeg
Liikurniidukid / Traktorid 2 aastat 90 päeva.............. ...........
Garantiiperiood algab jaetarbija vi kommertslpptarbija sooritatud esmase ostu kuupäevast ja kestab ülaltoodud tabelis märgitud perioodi
jooksul. ”Erakasutus” tähendab jaetarbija isiklikku elukondlikku kasutust. ”Kommertskasutus” tähendab kiki muid kasutusi, kaasa arvatud
kasutamine kommerts-, sissetulekut toovaks vi rendiotstarbeks. Kui seadet on kasutatud kommertsotstarbel, käsitletakse seda käesoleva
garantii osas kommertskasutuses olevana.
Murray‘ toodetele garantii saamiseks pole registreerimine vajalik. Säilitage ostu tendav dokument (ostukviitung). Kui Teil puudub esmase
ostmise kuupäeva näitav dokument, siis rakendatakse garantiiteenindusel garantiiperioodi pikkuse määramiseks toote valmistuskuupäeva.
TEIE GARANTIIST
Teeme hea meelega garantiiremonti ja vabandame Teile tekitatud tüli eest. Garantiiremonti vib teha iga volitatud edasimüüja.
Enamikuga garantiiremonditöödest tegeldakse rutiinselt, kuid mnikord ei pruugi garantiiteeninduse nuded olla asjakohased.
Garantiiteenindus ei kehti näiteks juhul, kui toote vigastus on tingitud väärkasutusest, korralise hoolduse puudumisest, väärast
transportimisest, käsitsemisest, ladustamisest vi halvast paigaldusest. Garantii ei kehti samuti juhul, kui tootelt on krvaldatud
seerianumber vi toodet on kas muudetud vi modifitseeritud.
See garantii katab üksnes materjali- ja/vi tootmisvigadest tekkinud kahju. Kliendi ja edasimüüja vaheliste arusaamatuste vältimiseks
toome ära nimekirja mningatest riketest, mis käesoleva garantii alla ei kuulu.
xNormaalne kulumine: Small Engine Juseadmed, nagu kik mehaanilised seadmed, nuavad normaalseks funktsioneerimiseks perioodiliselt uusi
osi ja hooldamist. Garantii ei kata remonti juhul, kui normaalne kasutamine on kulutanud läbi kas toote vi selle osa.
xPaigaldus: See garantii ei kehti tootele, mis on valesti vi ilma loata paigaldatud, ümber ehitatud vi muudetud. Sama tingimus kehtib paigalduse
kohta, mis ei vimalda käivitamist, on mootori mitterahuldava töö phjus.
xVale hooldus: Toote eluiga sltub selle kasutustingimustest ja hooldusest. Soovitatavad intervallid hoolduseks ja seadistamiseks on kasutusjuhen-
dis kirjas. Sageli kasutatakse seadmeid nagu mullafreesid, servamissaed ja rootorniidukid tolmustes ja ebahügieenilistes tingimustes, mis vivad
phjustada seadme enneaegset kulumist. Selline mustuse, tolmu vi muu abrasiivaine seadmesse tungimisest phjustatud kulumine ei kuulu vale
hoolduse tttu garantii alla. Kui kasutatakse originaalvaruosa(de)st erinevaid varuosi, ei kuulu nende phjustatud rikked garantiiremondi alla.
xEbakorrektne ja/vi ebapiisav tankimine vi litamine: Garantii ei kehti rikete korral, mida on phjustanud muudetud koostisega vi vananenud
kütus. Mootorile vi mootori osadele, kaasa arvatud plemiskambrile, klappidele, klapipesadele, juhtpuksidele vi starteri mähistele muudetud koos-
tisega kütuse nagu petrooleumi vi veeldatud maagaasi tekitatud kahju ei kuulu hüvitamisele, välja arvatud juhul, kui mootor on sellise kütuse jaoks
sobivaks tunnistatud. Osad, mis on kulunud vi purunenud ebapiisava, saastatud vi vale määrdeli kasutamise tttu ning seadme osad, mis eba-
piisava litamise tttu kahjustada on saanud, ei kuulu garantii alla.
xVäärkasutus: Seadme korrektne kasutusviis on kasutusjuhendis kirjas. Ülevimendamise, ülekuumenemise vi ventilatsiooni puudumise tttu kah-
justatud toode. Toode, mis on purunenud liigsest rappumisest, mida on phjustanud lahtised vi tasakaalustamata terad vi töörattad,
ülevimendamine vi kveraks paindunud väntvll. Garantii alla ei kuulu kahjustused vi rikked, mis tulenevad töönnetustest, väärkasutusest,
valest hooldusest, külmumisest, keemilisest lagunemisest vi kasutusjuhendis soovitatud töövimsuse ületamisest.
xRutiinne seadistamine ja kuluvad osad: Garantii alla ei kuulu kuluvad tooted nagu li, rihmad, terad, o-rngad, filtrid jne.
xMuud välistamised: Osad, mida pole valmistanud Briggs & Stratton Corporation, ei kuulu garantii alusel parandamisele vi väljavahetamisele. Ga-
rantii alla ei kuulu vääramatu ju tingitud rikked, mida tootja ei kontrolli. Samuti ei kata garantii korduvkasutuses, taastatud ega
näidistooteid.
Garantiiteenust pakuvad üksnes volitatud esindused. Lähima esinduse leiate aadressilt www.murray.com.
et
100
7101912
TEADMISEKS KASUTAJALE
Tundke oma toodet: Kui tunnete oma seadet ja
selle tööphimtteid, saate ka parima tulemuse.
Seda juhendit lugedes vrrelge pilte ja seadet.
ppige selgeks juhtimisseadmete asukoht ja
ülesanne. nnetuste ärahoidmiseks järgige
kasutus- ja ohutusjuhiseid. Hoidke juhend alles.
HOIATUS: See sümbol viitab olulistele
ohutusnuetele. Tähendus: “Tähelepanu!
Ettevaatust! Teie turvalisus on ohus.”
Omaniku vastutus
HOIATUS: Antud likeseade vib
otsast ligata käsi ja jalgu ning
pilduda esemeid. Alljärgnevate
ohutuseeskirjade eiramine vib phjustada
kasutajale ja krvalseisjatele kehavigastusi
vi surma.
Omaniku kohus on alljärgnevaid
ohutusnudeid järgida.
TURVALISED TÖÖVTTED
Harjutamine
1. Lugege juhised korralikult läbi. Tutvuge
juhtimisseadmete ja niiduki korrektse kasu-
tamisega.
2. Ärge lubage lastel vi kasutusjuhendit mitte
tundvatel isikutel niidukit kasutada. Kasuta-
ja vanust vivad piirata kohalikud eeskirjad.
3. Ärge niitke, kui läheduses on krvalisi isi-
kuid, lapsi vi koduloomi.
4. Pidage meeles, et kasutaja on vastutav
kikide nnetusjuhtumite ja ohtude eest,
mis ähvardavad teisi inimesi vi nende
omandit.
5. Ärge transportige niidukil muid isikuid.
6. Kik juhid peaksid saama professionaalset
ja praktilist petust. Selline petus peaks
eelkige rhutama, et:
a. traktorniidukil sites tuleb olla ette-
vaatlik ja keskendunud;
b. nlval libiseva niiduki üle pole vimalik
saavutada kontrolli pidurit vajutades.
Peamised juhitavuse kadumise
phjused on:
xrataste ebapiisav haare;
xliiga kiire sitmine;
xvale pidurdus;
xmasina tüüp ei sobi ülesande
sooritamiseks;
xteadmatus maastiku iseärasuste,
eriti nlvade mjust;
xvale haagise ja koorma jaotus.
Ettevalmistus
1. Kandke niitmise ajal alati tugevaid
jalanusid ja pikki pükse. Ärge kasutage
seadet paljajalu ega lahtiste sandaalidega.
2. Vaadake tööpiirkond hoolega üle ja
krvaldage esemed, mida niiduk vib eem-
ale lennutada.
3. HOIATUS — Bensiin on väga tuleohtlik.
a. Säilitage kütust vastava otstarbega
mahutites.
b. Tankige ainult välitingimustes hoi-
dudes samal ajal suitsetamast.
c. Lisage kütust enne kui mootori
käivitate. Ärge eemaldage
kütusepaagi korki, kui mootor töötab
vi on kuum.
d. Kui bensiin maha loksub, ärge
käivitage mootorit; viige masin eemale
ja hoiduge mis tahes süütamisest,
enne kui bensiini aurud on hajunud.
e. Asetage kütusepaagi ja mahutite kor-
gid korralikult tagasi.
4. Vahetage rikkis summutid välja.
5. Enne kasutamist kontrollige alati visuaal-
selt, kas liketerad, liketerade poldid vi
likur pole kulunud vi kahjustatud. Vahe-
tage kahjustatud liketerad ja poldid välja,
et tasakaal säiliks.
6. Mitme liketeraga masinate puhul pange
tähele, et ühe liketera pöörlemine vib
phjustada ka teiste liketerade pöörlemist.
Kasutamine
1. Ärge käivitage mootorit suletud ruumis,
kuhu vib koguneda ohtlikku vingugaasi.
2. Niitke ainult päevavalgel vi heas kunstli-
kus valguses.
3. Enne mootori käivitamist ühendage kik
sidurid lahti ja lülitage sisse vabakäik.
4. Ärge kasutage niidukit enam kui 10-kraad-
ise langusega nlvadel.
5. Pidage meeles, et “turvalisi” nlvu pole ole-
mas. Rohtukasvanud nlvadel liikumine
nuab erilist hoolt. Ümberkukkumise
vältimiseks:
a. hoiduge liiga järsust peatumisest vi
paigaltvtust, kui liigute alla- vi
ülesmäge;
b. vajutage sidurit ettevaatlikult ja hoidke
käik alati sees, eriti allamäge liikudes;
c. kiirus tuleks hoida madal nlvadel ja
järskudel pööretel;
d. olge ettevaatlik küngaste, ngude ja
muude varjatud ohtude suhtes;
e. ärge niitke piki nlvakut, kui niiduk
pole vastavaks otstarbeks välja
töötatud.
6. Olge ettevaatlik koorma ja raskete lisa-
seadmete vedamisel.
a. Kasutage haakeseadise ühendamisel
vastava otstarbega ühenduskohti.
b. Ohutuse huvides piirake koorma suur-
ust.
c. Hoiduge järskudest pööretest. Olge
ümberpööramisel ettevaatlik.
d. Kasutage tasakaalustamiseks vastu-
kaalu vi raskusi rataste küljes, kui
kasutusjuhendis on vastav soovitus.
7. Teid ületades ja maanteede lähedal jälgige
liiklust.
8. Peatage liketerade pöörlemine, kui liigute
pinnasel, kus ei kasva rohtu.
9. Lisatarvikuid kasutades ärge suunake niid-
ukist väljuvat rohumassi krvalseisjate
poole ega lubage krvalisi isikuid töötava
seadme lähedusse.
10. Ärge kasutage niidukit vigaste kaitseek-
raanidega ja katetega vi ilma turva-
seadmeteta.
11. Ärge muutke mootori pöörlemiskiirust ega
vimendage mootorit üle. Liiga suur mooto-
ri pöörlemiskiirus suurendab kehavigas-
tuste ohtu.
12. Enne kasutaja kohalt lahkumist
a. ühendage lahti käitusvll ja laske
tarvikud alla;
b. lülitage sisse vabakäik ja käsipidur;
c. seisake mootor ja eemaldage
turvavti.
13. Eraldage lisaseadmed ajami küljest, sei-
sake mootor ja eemaldage süüteküünla
juhe vi süütevti
a. enne ummistuste krvaldamist vi
väljumisava puhastamist;
b. enne niiduki kontrollimist, puhastamist
vi remontimist;
c. vrkehaga kokku puutudes. Vaad-
ake, et niidukil poleks kahjustusi ja
tehke vajalikud parandused enne
taaskäivitamist;
d. kui niiduk hakkab liigselt vibreerima
(kontrollige viivitamatult).
14. Eraldage ajam tarvikute küljest, kui seadme
transportimisel vi hoiule panemisel.
15. Seisake mootor ja ühendage lisaseade lahti
a. enne tankimist;
b. enne rohukogumiskoti eemaldamist;
c. enne krguse seadistamist juhul, kui
selleks peab kasutaja kohalt lahkuma.
16. Sulgege vähehaaval seguklappi, kui mootor
töötab, ja kui mootoril on sulgeklapp, pea-
tage niitmise lppedes kütuse juurdevool.
17. Enne tagurdamist vaadake taha ja alla,et
märgata väikesi lapsi.
18. Olge eriti ettevaatlik pimedates nurkades ja
psaste vi puude juures, mis piiravad
vaatevälja.
Hooldus ja säilitamine
1. Mitme liketeraga seadmete puhul pange
tähele, et ühe liketera pöörlemine vib
phjustada ka teiste liketerade pöörlemist.
2. Kui niidukit pargite, ladustate vi jätate
järelvalveta, laske likurid alla, välja arva-
tud juhul mehaanilise lukustuse olemasolul.
3. Kontrollige, et kik mutrid, poldid ja kruvid
oleksid kinni ja seade töökorras.
4. Seadme hoidmisel suletud ruumis hoolit-
sege, et bensiiniaurud ei juaks avatud tule
vi sädemeni.
5. Enne hoiule panekut laske mootoril jahtu-
da.
6. Tuleohu vältimiseks hoidke mootor,
summuti, aku ja bensiinipaagi ümbrus vaba
rohust, lehtedest ja ülearusest
määrdeainest.
7. Kontrollige sageli rohukogujat kulumise vi
purunemise suhtes.
8. Vahetage kulunud vi vigastatud osad ohu-
tuse huvides välja.
9. Kui kütusepaak vajab tühjendamist, tuleks
seda teha välitingimustes.
Traktorniidukitele
et
101
7101912
KOKKUPANEK
Kik kinnitused on varuosade kotis. Ärge visake
ühtki osa ega materjali minema, kuni seade on
kokku pandud.
HOIATUS: Enne niiduki kokku-
paneku- vi hooldustöid eemal-
dage juhe süüteküünlast.
MÄRKUS: Selles juhendis on vasak ja parem
külg kirjeldatud niidukil istuva juhi asuko-
hast vaadatuna.
MÄRKUS. Illustratsioonid ja sümbolid
algavad leheküljelt 2.
MÄRKUS: Alljärgnevate lahtiste osade
kokkupanekuks kasutage kinniteid, mida on
elusuuruses kujutatud joonisel 25.
Kuidas paigaldada esirattaid (Joonis 1)
Ligake noaga läbi konteineri neli külge. Paigal-
dage esirattad (1) konteinerisse.
MÄRKUS: Kasutage traktori esiosa
tstmiseks umbes 1,25 meetri (4 jala) pikkust
puujuppi. Kui selline puujupp puudub, kut-
suge teine isik appi traktorit tstma. Olge
ettevaatlik, ärge laske traktoril kukkuda.
1. Tstke traktori esiosa üles. Seadke tugi
(puupakk) traktori alla.
2. Veenduge, et klapisäär (2) on suunatud trak-
torist väljapoole. Libistage esiratas (1)
vllile (3).
3. Kinnitage mlemad esirattad (1) seibi (4) ja
splindiga (5). Painutage splindi (5) otsad
laiali, et hoida esiratas (1) vllil (3).
4. Pärast seda, kui esirattad (1) on paigalda-
tud, tstke traktor toe pealt maha. Veeretage
traktor konteineri pealt maha.
5. Kui Teie traktoril on ilukilbid (6), paigaldage
ka need. Veenduge, et seibid (4) hoiavad
ilukilpe (6) paigal.
Kuidas paigaldada istet (Joonis 2)
1. Eemaldage kilekott ettevaatlikult istmelt (1).
2. Asetage avaused istmehinges(2)kohakuti
avaustega istmes (1). Kinnitage iste (1)
kinnitite (4) abil (5) istme hinge (2) külge.
3. Proovige tööasendit istmel (1). Kui istet (1)
on tarvis seadistada, keerake lahti kaks tiib-
polti (5). Lükake istet (1) ettepoole vi taha-
poole piki istme reguleerimise avasid (3).
Pingutage polte (5).
Kuidas paigaldada rooliseadet
(Joonis 3)
1. Vaadake, et esirattad oleksid otse.
2. Libistage kate (3) üle roolisamba (2). Veen-
duge, et katte (3) rngas on üleval.
3. Asetage rool (1) roolisambale (2).
4. Kinnitage rool (1) roolisamba (2) külge
kruviga (4) ja seibiga (6).
5. Mnedel mudelitel on osade kotis valikuline
sisetükk (7). Kinnitage sisetükk (7) rooli-
samba (1) keskele.
Hooldusvaba aku (Joonis 4)
TÄHTIS: Enne aku juhtmete kinnitamist aku
külge, kontrollige aku kuupäeva. See teatab
Teile, millal akut laadida.
1. Kuupäeva leiate aku (1) pealispinnalt vi
küljelt.
2. Kui akut (1) hakatakse kasutama enne antud
kuupäeva, vib aku juhtmed ühendada ilma
akut (1)laadimata. Vt juhist ”Kuidas paigalda-
da aku juhtmeid”.
3. Kui akut (1) hakatakse kasutama pärast
antud kuupäeva, tuleb akut (1) laadida. Vt
juhist ”Kuidas laadida hooldusvaba akut”.
Kuidas laadida akut (Joonis 4)
HOIATUS: Aku laadimise ajal ärge
suitsetage. Hoidke akut sädemete
eest. Aku hapetest tulevad aurud on
plahvatusohtlikud.
1. Eemaldage aku (1) ja aku alus (3).
2. Eemaldage aku klemmilt kaitsekork.
3. Kasutage 12-voldist laadijat aku (1)laadimi-
seks. Laadige 6-amprise voolu juures üks
tund. Kui Teil puudub laadija, laske aku täis
laadida volitatud esinduses.
4. Paigaldage aku (1) ja aku alus (3). Veen-
duge, et positiivne (+) klemm (4) asub va-
sakul pool.
Kuidas paigaldada aku juhtmeid
(Joonis 4)
HOIATUS: Sädemete vältimiseks
kinnitage punane juhe positiivse (+)
klemmi külge, enne kui ühendate
musta juhtme.
1. Eemaldage aku klemmilt kaitsekork.
2. Libistage klemmi kaitse (2) punase juhtme
(5) peale. Kinnitage punane juhe (5) posi-
tiivse (+) klemmi (4) külge kinnitite (6) ja
(7) abil.
3. Kinnitage must juhe 8 negatiivse (—) klem-
mi külge kinnitite abil (6) and (7).
Kontrollige rehve
Kontrollige rhku rehvides. Liiga krge rhuga
rehvid phjustavad konarlikku situ. Vale rhk
rehvides muudab ka niidetud muru
ebaühtlaseks. ige hurhk on: Esimesed reh-
vid 0,97 BAR (14 PSI), Tagumised rehvid 0,69
BAR (10 PSI). Transportimiseks on rehvid üle
täidetud.
Kontrollige liketasandi krgust
Veenduge, et like tase on ühtlane. Niitke veidi
ja vaadake seejärel niidetud piirkonda. Kui
liketasand on ebaühtlane, vt juhist “Kuidas ta-
sakaalustada karterit” käesoleva juhendi jaotises
“Hooldus”.
Kuidas mootorit ette valmistada
MÄRKUS: Mootor saadeti tehasest teele
liga täidetuna. Kontrollige litaset. Vajaduse
korral lisage li.
Lugege mootori tootja antud juhiseid kütuse ja
li tüübi valimiseks. Enne seadme kasutamist
lugege läbi juhised tööohutuse, kasutamise,
hoolduse ja ladustamise kohta.
HOIATUS: Järgige mootori tootja
antud juhiseid bensiini ja li tüübi
asjus. Kasutage alati turvalist ben-
siinimahutit. Tankimise ajal ärge suitsetage.
Ärge tankige suletud ruumis. Enne tankimist
seisake mootor. Laske mootoril mned
minutid jahtuda.
Tähtis! Enne, kui alustate niitmist
UKontrollige li.
UTäitke kütusepaak bensiiniga.
UKontrollige hurhku rehvides.
UKontrollige liketasandi krgust.
UÜhendage aku juhtmed.
et
102
7101912
KASUTAMINE
MÄRKUS. Illustratsioonid ja sümbolid
algavad leheküljelt 2.
Juhtimisseadmete asukoht (Joonis 5)
Liketerade pöörlemise juhtimine (1): Terade
pöörlemise alustamiseks ja peatamiseks kasu-
tage liketerade pöörlemise juhtimisseadist.
Siduri/piduripedaal (2): Pedaalil on kaks funkt-
siooni. Esimene funktsioon on sidur. Teine funkt-
sioon on pidur.
Esitulede lüliti (3): Esitulede lüliti on süütelüliti
esimene osa. Et kasutada tulesid siis, kui moot-
or töötab, keerake vti tulede positsiooni.
Süütelüliti (3): Kasutage süütelülitit mootori
käivitamiseks ja seiskamiseks.
Käigukang (4): Kasutage käigukangi seadme
kiiruse muutmiseks.
Tstehoob (5): Kasutage hooba niitmiskrguse
tstmiseks.
Seisupiduri hoob (6): Kasutage seisupiduri
hooba piduri lukustamiseks, kui seadme juurest
lahkute.
Gaasihoob (7): Kasutage gaasihooba mootori
kiiruse tstmiseks vi vähendamiseks.
Tarvikud
Seadmega vib kasutada mitmesuguseid tarvi-
kuid. Seade vib vedada muruharja, murukobes-
tit vi laoturit. Seadmega ei tohi ühendada
mulda haakuvaid tarvikuid nagu ader, äke vi
kultivaator.
Haagiste ja järelveetavate tarvikute maksi-
maalne kaal on 113 kg (250 naela).
Kuidas kasutada gaasihooba (Joonis 5)
Kasutage gaasihooba (7) mootori kiiruse
tstmiseks vi vähendamiseks.
1. Asend FAST on märgitud fiksaatoriga. Taval-
ise niitmise ajal ja rohukogumiskotti kasu-
tades seadke gaasihoob asendisse FAST.
Aku kiireimaks laadimiseks ja töötava mooto-
ri parimaks jahutamiseks töötage mootoriga
asendis FAST.
2. Mootori pöörlemiskiirus on tehases optimaal-
selt seadistatud. Ärge muutke
pöörlemiskiirust, et mootori vimsust suuren-
dada.
Kuidas kasutada liketerade pöörlemise
juhtimisseadist (Joonis 5)
Kasutage liketera(de) käivitamiseks
liketerade pöörlemise juhtimisseadist (1).
1. Enne kui mootori käivitate, veenduge, et
liketerade pöörlemise juhtimisseadis (1)
on DISENGAGE asendis.
2. Viige liketerade pöörlemise juhtimissea-
dis (1) liketera(de) käivitamiseks asendisse
ENGAGE.
MÄRKUS: Kui mootor liketera(de)
käivitamisel peatus, siis ei ole istmelüliti
aktiveeritud. Veenduge, et istute istme
keskel.
3. Viige liketera(de) peatamiseks liketerade
pöörlemise juhtimisseadis (1) asendisse
DISENGAGE. Enne kui lahkute juhikohalt,
veenduge, et liketera(d) on pöörlemise
lpetanud.
4. Enne, kui sidate niidukiga üle knnitee vi
maantee, seadke liketerade pöörlemise
juhtimisseadis (1) DISENGAGE asendisse.
HOIATUS: Hoidke käed ja jalad
mootori töötamise ajal liketerast,
deflektori avausest ja karterist
eemal.
Kuidas kasutada käigukangi (joonis 5)
Seadme kiiruse vi edasi-tagasi suuna muutmi-
seks järgige allpool toodud juhiseid.
ETTEVAATUST: Enne käigukangi liigutamist
vajutage siduri/piduripedaal lpuni ette, et
niidukit peatada. Kui niiduk ei peatu vib
käigukast olla rikkis.
1. Vajutage siduri/piduripedaal (2) lpuni alla,
et niidukit peatada. Hoidke jalg pedaalil.
2. Asetage gaasihoob (7) asendisse SLOW.
3. Edasiliikumiseks seadke käigukang (4)
edasiliikumise asendisse. Tagasiliikumiseks
seadke käigukang (4) tagurdamisasendisse.
4. Vabastage aeglaselt siduri/piduripedaal (2).
Ärge jätke jalga pedaalile.
5. Viige gaasihoob (7) asendisse FAST.
Kuidas kasutada seisupidurit (Joonis 5)
1. Vajutage siduri/piduripedaal (2) lpuni alla.
2. Tmmake seisupiduri hooba (6)ülespoole.
3. Vtke jalg siduri/piduripedaalilt (2) ära ja
vabastage seejärel seisupiduri hoob (6).
Veenduge, et seisupidur hoiab niidukit paigal.
4. Seisupiduri (6) vabastamiseks vajutage
siduri/piduripedaal (2) lpuni alla. Seisupi-
dur vabaneb automaatselt.
HOIATUS: Enne kui lahkute juhiko-
halt, lükake käigukang neutraal-
sesse (N) asendisse. Pange seisu-
pidur peale. Asetage liketerade
pöörlemise juhtimisseadis asendisse DIS-
ENGAGE. Peatage mootor ja eemaldage
süütevti.
Kuidas muuta niitmiskrgust (Joonis 5)
Niitmiskrguse muutmiseks tstke vi langetage
tstehooba (5) alljärgnevalt.
1. Lükake tstehooba (5) ettepoole, kui soovite
lasta niiduki keret madalamale ning taha-
poole, kui soovite niiduki keret krgemale
tsta.
2. Knniteel vi maanteel sites asetage
tstehoob (5) krgeimasse asendisse ja
seadke liketerade pöörlemise juhtimis-
seadis asendisse DISENGAGE.
Kuidas niidukit peatada (Joonis 5)
1. Vajutage siduri/piduripedaal (2) lpuni alla,
et niidukit peatada. Hoidke jalg pedaalil.
2. Seadke liketerade pöörlemise juhtimis-
seadis (1) asendisse DISENGAGE.
3. Seadke käigukang (4) asendisse NEU-
TRAL.
4. Pange seisupidur (6)peale.
HOIATUS: Veenduge, et seisupidur
hoiab niidukit paigal.
5. Viige gaasihoob (7) asendisse SLOW.
6. Mootori seiskamiseks keerake süütevti (3)
asendisse OFF. Eemaldage vti lukust.
Kuidas seadet transportida
Seadme transportimiseks järgige allpool toodud
juhiseid.
1. Seadke liketerade pöörlemise juhtimissea-
dis asendisse DISENGAGE.
2. Viige tstehoob krgeimasse asendisse.
3. Seadke gaasihoob SLOW ja FAST vahel ole-
vasse asendisse.
4. Kiiremini liikumiseks valige käigukangiga kiir-
em käik.
Kuidas muuta karteri krgust
TÄHTIS: Karterit liigutades hoidke gaasihoob
alati asendis FAST.
1. Käivitage mootor.
2. Asetage tstehoob niitmiskrgusele. Krges
vi tihedas rohus niitke esmalt krgemas
asendis ja laske seejärel karterit madala-
male.
3. Asetage gaasihoob asendisse SLOW.
4. Seadke liketerade pöörlemise juhtimissea-
dis aeglaselt asendisse ENGAGE.
5. Vajutage siduri/piduripedaal lpuni alla.
6. Asetage käigukang soovitud kiirusele.
MÄRKUS: Kui niidate tihedas rohus vi
rohukogumiskotiga, asetage käigukang
madalaimale kiirusele.
7. Vabastage aeglaselt siduri/piduripedaal.
8. Seadke gaasihoob asendisse FAST. Kui
soovite liikuda kiiremini vi aeglasemalt, pea-
tage niiduk ja asetage käigukang soovitud
kiirusele.
9. Veenduge, et niidetud rohi on ige
krgusega. Pärast lühikest niitmist heitke pilk
niidetud alale. Kui karter ei lika ühtlaselt,
lugege juhist “Kuidas tasakaalustada karterit”
jaotises “Hooldus”.
HOIATUS: Seadme parema juhita-
vuse huvides valige ohutu kiirus.
Kuidas käituda küngastel
HOIATUS: Ärge sitke üles ega alla
mööda nlvu, mis on liiga järsud
otse üles tagurdamiseks. Ärge
sitke mitte kunagi risti üle nlva.
1. Enne tusust üles vi langusest alla sitmist
asetage käigukang madalaimale kiirusele.
2. Tusul liikudes ärge peatuge ega muutke
kiirust. Kui Teil on vaja peatuda, vajutage
siduri/piduripedaal kiiresti alla ja pange seisu-
pidur peale.
et
103
7101912
3. Taas liikuma hakkamiseks veenduge, et
käigukang on madalaimal kiirusel. Seadke
gaasihoob asendisse SLOW. Vabastage ae-
glaselt pedaal.
4. Tusul peatudes ja liikuma hakates leidke
niidukile alati piisavalt veeremisruumi, kui
piduri vabastate ja sidurdate.
5. Tusul suunda muutes olge väga ettevaatlik.
nnetuse ärahoidmiseks seadke gaasihoob
asendisse SLOW.
Enne mootori käivitamist
Kontrollige litaset
MÄRKUS: Tehasest väljuv mootor on liga
täidetud. Kontrollige litaset. Lisage vaja-
duse korral li. Lugege mootori tootja juhi-
seid, millist tüüpi kütust ja li kasutada.
1. Veenduge, et niiduk on tasakaalus.
MÄRKUS: Ärge kontrollige litaset, kui
mootor töötab.
2. Kontrollige litaset. Järgige mootori tootja
antud juhiseid.
3. Vajaduse korral lisage li kuni näiduni FULL
mtevardal. li kogus näidust ADD näiduni
FULL on mtevardal kirjas. Ärge kallake
liiga palju li.
Lisage bensiini
HOIATUS: Kasutage alati ohutut
bensiinikanistrit. Kütuse lisamise
ajal ärge suitsetage. Ärge tankige
suletud ruumis. Enne tankimist seisake
mootor ja laske mootoril mned minutid
jahtuda.
(Joonis 6) Täitke kütusepaak (1) näiduni FULL
(2) hariliku pliivaba bensiiniga. Ärge kasutage
krge oktaanarvuga bensiini. Veenduge, et
kasutatav kütus on värske ja puhas. Pliibensiin
tekitab setteid ja lühendab klappide eluiga.
Kuidas mootorit käivitada
HOIATUS: Elektrisüsteemi on
paigaldatud juhi kohaloleku
detektor, mis sisaldab
istmeandurit. See andur teatab
elektrisüsteemile, kas juht asub niiduki
istmel. Kui juht istmelt lahkub, seiskab
süsteem mootori. Ohutuse huvides
veenduge, et antud süsteem töötaks.
MÄRKUS: Mootor ei käivitu, kui Te pole vaju-
tanud piduripedaali alla ega viinud
liketerade pöörlemise juhtimisseadist DIS-
ENGAGE asendisse.
1. Vajutage clutch/brake clutch/brake pedaal
lpuni alla. Hoidke jalg pedaalil.
2. Seadke käigukang vabaasendisse (N).
3. Veenduge, et liketerade pöörlemise juhti-
misseadis on DISENGAGE asendis.
4. Lükake gaasihoob ette CHOKE vi FAST
asendisse. Mnel mudelil on eraldi huklapi
nupp. Tmmake huklapi nupp lpuni välja.
5. Keerake süütevti asendisse START.
MÄRKUS: Kui mootor nelja-viie katse järel
ei käivitu, seadke gaasihoob asendisse
FAST. Püüdke uuesti mootorit käivitada.
Kui mootor ei käivitu, vt VEAOTSINGU
TABELIT.
6. Viige gaasihoob aeglaselt asendisse SLOW.
7. Sooja mootori käivitamiseks seadke gaasi-
hoob asendite FAST ja SLOW vahepeale.
Nuanded niitmisel ja rohukogumisel
1. Et muru ilusam välja näeks, kontrollige niidu-
ki liketasandit. Vt juhist Kuidas tasakaal-
ustada karterit” jaotises Hooldus”.
2. Et niitmistulemus oleks ühtlane, veenduge, et
hurhk rehvides on piisav.
3. Kontrollige liketeri iga kord, kui seadet
kasutate. Kui liketera on kver vi kahjusta-
tud, vahetage see kohe välja. Veenduge, et
liketera mutter oleks pingutatud.
4. Hoidke liketerad teritatud. Kulunud terad
muudavad rohuliblede otsad pruuniks.
5. Ärge niitke märga muru. Niiske muru ei välju
seadmest igesti. Laske murul enne niitmist
kuivada.
6. Muru trimmimiseks suurema eseme ümbert
kasutage niiduki vasakut külge.
7. Heitke rohi niidetud pinnale. Niidukist väljuv
rohi jääb sel moel ühtlasemalt maha.
8. Suurt maa-ala niites tehke alguses pöördeid
paremale, et ligatud muru ei lendaks hekile,
aiale, sissesiduteele jne. Pärast üht vi kaht
ringi niitke vastassuunas, tehes
vasakpöördeid kuni lpuni.
9. Väga krge rohu puhul niitke kaks korda, et
vähendada mootori koormust. Esimese niit-
mise ajal hoidke karter krgeimas asendis,
teise niitmise ajal madalamal.
10.Mootori judluse ja ühtlasema töötulemuse
huvides hoidke gaasihoob alati asendis
FAST.
11. Kui kasutate rohukogumiskotti, hoidke gaasi-
hoob asendis FAST ja käigukang esimesel
vi teisel käigul.
12.Parima tulemuse saamiseks hoidke
käigukang ühel madalamatest kiirustest.
13.Pärast iga kasutuskorda puhastage karteri
phi ja kate, et seadme judlust parandada.
Puhas mootoriruum aitab ära hoida tulekah-
ju.
et
104
7101912
HOOLDUSTABEL
SAGEDUS NUTAV HOOLDUS KOMMENTAARID
Iga päev vi enne iga kasutuskorda Mootori hooldus. Lugege mootori kasutusjuhendit.
Kontrollige liketeri. Vaadake, et ei esineks pragusid, kulumist vi
muid kahjustusi.
Eemaldage prügi seadme küljest ja niidetavalt
alalt.
Kontrollige kiki pöörlevaid ja libisevaid osi.
Kontrollige rehvide täituvust. Lugege jaotist Hooldus.
Kontrollige, kas karter on tasakaalustatud. Lugege jaotist Hooldus.
Vaadake üle V—rihmad. Vaadake, et ei esineks pragusid, kulumist vi
muid kahjustusi.
Kontrollige pidureid. Lugege jaotisi Kasutamine ja Hooldus.
Pärast esimest 5 töötundi livahetus. Lugege mootori kasutusjuhendit.
Pärast 25 töötundi Mootori hooldus. Lugege mootori kasutusjuhendit.
Eemaldage, kontrollige, teritage ja
tasakaalustage liketeri. Lugege jaotist Hooldus.
Kontrollige seadistusi:
a. Liketerade pöörlemise juhtimine
b. Pidur
c. Sidur
d. Roolimine
Lugege jaotist Hooldus.
litage niiduki keret ja karterit. Vt juhiseid Mida litada.
Kontrollige summutit:
a. Jumoment
b. Kulumine ja läbiplemine
c. Sädemepüüduri seisund (vastaval mudelil).
Lugege jaotist Hooldus.
Enne 30-päevast vi pikemat hoiule panemist Valmistage mootor ette. Lugege mootori kasutusjuhendit.
Tühjendage kütusesüsteem. Lugege hoiatusi kasutusjuhendis.
Lisage kütusestabilisaatorit. Lugege mootori kasutusjuhendit.
Valmistage ette aku:
a. Eemaldage aku seadme küljest.
b. Laadige aku täis.
c. Viige kuiva ning jahedasse kohta.
HOOLDUS
MÄRKUS. Illustratsioonid ja sümbolid
algavad leheküljelt 2.
Üldised soovitused
1. Niiduki hooldamise eest vastutab omanik.
See pikendab toote eluiga ning on vajalik ga-
rantiiremondiks.
2. Kontrollige süüteküünalt, pidurit, litage
seadet ja puhastage hufiltrit kord aastas.
3. Kontrollige kinnitusi. Veenduge, et kik kinni-
tuskohad on pingutatud.
4. Seadme töökorras hoidmiseks järgige jaotist
“Hooldus”.
HOIATUS: Enne niiduki ülevaatust,
seadistamist vi remonti ühendage
lahti süüteküünla juhe. Eemaldage
juhe süüteküünlast, et vältida juhuslikku
käivitust.
MÄRKUS: Jumomenti mdetakse njuuto-
nites meetri kohta (Nm). See näitab, kui tuge-
valt peab mutter vi polt olema pingutatud.
Jumomenti mdetakse
momendimtevtme abil.
Kontrollige liketera (Joonis 7)
HOIATUS: Enne liketera kontrol-
limist vi eemaldamist ühendage
juhe süüteküünlast lahti. Kui
liketera kohtub vrkehaga, peatage
mootor. Kontrollige, kas niiduk sai kahjus-
tada. Liketeral on teravad servad.
Liketerast kinni hoides kandke kasutage
käte kaitsmiseks kindaid vi tugevat riiet.
Kui hoiate liketera (1) vaheda ja kontrollite
seda kahjustuste suhtes, likab tera paremini
ning on turvalisem. Kontrollige liketera sageli
kulumise pragunemise ja muude kahjustuste
suhtes. Kontrollige sageli mutrit (3), mis hoiab
liketera (1) paigal. Keerake mutter (3) tuge-
valt kinni. Kui liketera kohtub vrkehaga, pea-
tage mootor. Ühendage juhe süüteküünlast lahti.
Kontrollige, kas liketera sai kahjustada. Kon-
trollige liketera ülekannet (5) kahjustuste
suhtes. Enne seadme kasutamist vahetage kah-
justatud osad originaalvaruosade vastu.
Pöörduge oma piirkonna volitatud esinduse
poole. Iga kolme aasta tagant laske teeninduse
spetsialistil liketera üle vaadata vi vana tera
uue vastu vahetada.
Kuidas liketera eemaldada ja
paigaldada (Joonis 7)
1. Eemaldage mootorikate. Vt juhist “Kuidas
eemaldada mootorikatet”.
2. Kasutage puutükki, et takistada liketera
pöörlemist.
3. Eemaldage mutter (3),misliketera (1)kinni
hoiab.
4. Kontrollige liketera (1) ja liketera
ülekannet (5) vastavalt juhisele Kontrolli
liketera”. Vahetage kulunud vi kahjustatud
liketera originaalvaruosa vastu välja.
Pöörduge lähimasse volitatud teenindusse.
5. Puhastage karteri phi ja kate. Eemaldage
rohulibled ja prügi.
6. Kinnitage liketera (1) ja liketera
ülekanne (5) südamiku (6) külge.
7. Kinnitage liketera (1) nii, et krgemalt
likavad servad (7) oleksid üleval. Kui
liketera on tagurpidi, ei lika see korrekt-
selt ja vib phjustada nnetuse.
8. Kinnitage liketera (1) originaalseibide ja
mutriga (3). Veenduge, et taldrikseibi (2)
välisserv on liketera (1)vastas.
et
105
7101912
HOIATUS: Keerake liketera (1) hoi-
dev mutter (3) alati kvasti kinni.
Lahtine mutter vi liketera vib
phjustada nnetuse.
9. Pingutage mutrit (3), mis hoiab liketera (1)
jumomendini 41,5 Nm.
10.Paigaldage niiduki karter. Vt juhist “Kuidas
paigaldada niiduki karterit”.
Kuidas seadistada liketerade
pöörlemise juhtimisseadist
HOIATUS: Vigastuste vältimiseks
tuleb liketerade pöörlemise juhti-
misseadist igesti käsitseda.
Tavakasutuses ei vaja liketerade pöörlemise
juhtimisseadis. Kui aga like kvaliteet halveneb,
toimige alljärgnevalt.
1. Niitmise ajal hoidke gaasihoob asendis
FAST.
2. (Joonis 8)Viige liketerade pöörlemise juhti-
misseadis asendisse DISENGAGE (1).
3. Peatage mootor. Eemaldage juhe
süüteküünla küljest.
4. Kontrollige liketerasid. Hoidke likeservad
teritatud. Nürid liketerad muudavad rohuli-
blede otsad pruuniks.
5. (Joonis 9) Ühendage liketera ajami vedru
(2) liketera ajami varva (1) küljest lahti.
Viige liketera ajami vedru (2) keskmisesse
auku (4). See suurendab niiduki ajami rihma
pingsust.
6. Kinnitage juhe süüteküünla külge. Niitke veidi
ja kontrollige uuesti niitmise kvaliteeti. Va-
jadusel viige liketera ajami vedru (2) alu-
misse auku (5).
7. Kontrollige uuesti niitmise kvaliteeti. Kui see
ei ole paranenud, vahetage välja niiduki
ajami rihm.Vt juhist “Kuidas vahetada niiduki
ajami rihma”. Kui ka rihma väljavahetamine
probleemi ei lahenda, viige seade volitatud
esindusse.
8. Viige liketerade pöörlemise juhtimisseadis
asendisse DISENGAGE. Peatage mootor.
9. (Joonis 10) Kontrollige liketera piduri tööd.
Pöörake plokke käega. Veenduge, et pidu-
riklotsid (7) on tihedalt plokkide vastu sur-
utud.
HOIATUS: Kui piduriklotsid (7) ei
ole tihedalt plokkide vastas, viige
seade volitatud esindusse.
10.(Joonis 8) Viige liketerade pöörlemise juhti-
misseadisasendisse ENGAGE (2).
11. (Joonis 10) Kontrollige liketera piduri (7)
klotse. Kui klotsid on üleliia kulunud vi kah-
justatud, vahetage välja terve komplekt.
Sobivaid varuosi ja tehnilist abi leiate esin-
dusest.
12.Kinnitage juhe süüteküünla külge. Niitke veidi
ja kontrollige uuesti liketerade pöörlemise
juhtimisseadise tööd.
13.Kui viite liketerade pöörlemise juhtimissead-
ise asendisse DISENGAGE, katkeb igasu-
gune liikumine viie sekundi möödudes. Kui
rihm vi liketerad ei seisku, lülitage
liketerade pöörlemise juhtimisseadist viis
korda sisse ja välja, et eemaldada
kummiülejääke ajami rihmalt. Abi saamiseks
viige niiduk volitatud esindusse.
14.(Joonis 9) Kui te vahetate niiduki ajami
rihma, viige liketera ajami vedru (2)
ülemisse auku (3).
Kuidas seadistada käigukangi
(Joonis 18)
Kui NEUTRAL asendis käigukang ei vasta
vabakäigule käigukastis, toimige alljärgnevalt.
1. Seisake mootor.
2. Keerake reguleerimismutter (2)
lülitusklambri (3) küljest lahti.
3. Veenduge, et käigukang on asendis NEU-
TRAL.
4. Lükake niidukit edasi. Vaadake, kas
käigukast on vabakäigul.
5. Reguleerimismutri (2) kohakuti asetami-
seks avausega lülitusklambris (3), pöörake
reguleerimismutrit (2).
6. Ühendage reguleerimismutter (2)
lülitusklambriga (3).
7. Veenduge, et vabaasendis käigukang vastab
vabaasendile (NEUTRAL) käigukastis.
Kuidas kontrollida ja seadistada sidurit
(Joonis 11)
Kui ajami rihm on ltv, libiseb rihm ülesmäge
liikudes vi koormat vedades vi ei liigu siduk
paigast. Seadistage sidurit alljärgnevalt.
HOIATUS: Enne niiduki ülevaatust,
seadistamist vi remonti ühendage
lahti süüteküünla juhe. Eemaldage
juhe süüteküünlast, et vältida juhuslikku
käivitust.
1. Kontrollige ajami rihma kulgemist. Veenduge,
et rihm on igesti paigaldatud ja kikide rih-
majuhikute sees.
2. Eemaldage splint (1),seib (2) ja pidurive-
dru (3) reguleerimiskruvi (4) küljest.
3. Eraldage reguleerimiskruvi (4) piduri-
hoova süsteemi küljest (5) ja seisupiduri
luku (6) küljest.
4. Viige pidurihoovas (5) olev auk kohakuti
raamis oleva auguga. Hoidke pidurihooba
(5) paigal 6 mm pulga vi poldiga (7).
5. Tmmake sidurivarrast ettepoole, kuni see
on tihedalt. Keerake reguleerimiskruvi (4)
kuni mutter mahub läbi pidurihoova (5)
avause.
6. Ühendage reguleerimiskruvi (4) seisupidu-
ri luku (6), pidurihoova (5) ja pidurivedru-
ga (3). Kinnitage seibi (2) ja splindiga (1).
7. Eemaldage 6 mm pulk vi polt (7).
8. Kui ajami rihm pärast siduri seadistamist ikka
libiseb, on rihm kulunud vi kahjustatud ja
ajab väljavahetamist. Vt juhist “Kuidas asen-
dada ajami rihma”.
Kuidas kontrollida ja seadistada ajami
pidurit (Joonis 12)
Vajutage siduri/piduripedaal lpuni alla. Asetage
seisupidur peale. Seadke käigukang
vabakäigule (N). Lükake niidukit. Kui tagumised
rattad pöörlevad, seadistage piduriklotse vi
vahetage need välja. Seadistage ajami pidurit
(1) alljärgnevalt.
1. Ajami pidur (1) asub käigukasti (3) pare-
mal küljel.
2. Veenduge, et seisupidur on peal ja
käigukang vabaasendis (N). Pöörake kuus-
kantmutrit (2) päripäeva kuni tagumised rat-
tad sidukit lükates enam ei pöörle.
3. Vabastage seisupidur ja lükake sidukit. Kui
see ei veere, pöörake kuuskantmutrit (2)
vastupäeva, kuni siduk veerema hakkab.
4. Pange seisupidur peale. Lükake sidukit. Kui
tagumised rattad ei pöörle, on pidur (1)
igesti seadistatud. Vabastage seisupidur.
HOIATUS: Kui Teil ei nnestu ajami
pidurit korrektselt seadistada,
vahetage välja piduriklotsid. iged
varuosad ja tehniline abi on volitatud esin-
duses kättesaadav.
Kuidas eemaldada akut (Joonis 4)
Aku (1)laadimiseks vi puhastamiseks vtke
aku (1) seamest välja alljärgnevalt.
HOIATUS: Sädemete vältimiseks
eemaldage aku must juhe (8) nega-
tiivsest (-) klemmist enne, kui pu-
nase juhtme (5) lahti ühendate.
HOIATUS: Aku sisaldab
väävelhapet, mis on kahjulik na-
hale, silmadele ja rivastele. Happe
sattumisel kehale vi riietele peske neid
veega.
1. Eemaldage aku must juhe (8) negatiivsest
(—) klemmist.
2. Eemaldage punane juhe (5) positiivsest (+)
klemmist (4).
3. Tstke aku alus (3) ja aku (1) sidukist
välja.
Kuidas laadida akut (Joonis 4)
HOIATUS: Aku laadimise ajal ärge
suitsetage. Hoidke akut sädemete
eest. Aku hapetest tulevad aurud
on plahvatusohtlikud.
1. Enne aku (1)laadimist eemaldage aku (1).
2. Aku (1)laadimiseks kasutage 12-voldist
laadijat. 6-amprise voolutugevuse juures on
laadimisaeg 1 tund.
3. Paigaldage aku (1).
HOIATUS: Sädemete vältimiseks
kinnitage punane juhe positiivse (+)
klemmi külge, enne kui ühendate
musta juhtme.
et
106
7101912
4. Kinnitage punane juhe (5) positiivse (+)
klemmi (4) külge kinnititega, nagu joonisel
näidatud.
5. Kinnitage must juhe (8) negatiivse (-) klem-
mi külge kinnititega, nagu joonisel näidatud.
Kuidas tasakaalustada karterit
(Joonis 13 ja 14)
Kui karter on tasakaalus, liiguvad liketerad
kergemalt ja muru näeb ühtlasem välja.
HOIATUS: Enne siduki kontrollim-
ist, seadistamist vi parandamist
ühendage juhe süüteküünla küljest
lahti. Asetage juhe eemale, et vältida juhus-
likku käivitamist
1. Veenduge, et niiduk on tasasel kval pinnal.
2. Kontrollige hurhku rehvides. Kui rhk on
vale, ei niida karter ühtlaselt. Veenduge, et
rehvid oleksid täidetud väärtusteni: Esimesed
rehvid 0,97 BAR (14 PSI), Tagumised rehvid
0,69 BAR (10 PSI).
3. (Joonis 13) Liigutage tstehoob (1) mada-
laimasse niitmisasendisse (2).
HOIATUS: Tstehoob (3) on varus-
tatud vedruga. Veenduge, et
tstehoob (3)on madalaimas niitmi-
sasendis (2) lukustatud.
4. (Joonis 14) Keerake lahti reguleerimisnu-
pud (1) vasakul ja paremal. Vajutage need
alla karteri mlemal küljel. Veenduge, et kar-
teri mlemad küljed on tasasel pinnal. Lisaks
veenduge, et tsteühendused on lahti ning
neid saab kergesti üles-alla liigutada.
5. Vajutage alla tsteühendused (2) ja pingu-
tage reguleerimisnuppe (1) vasakul ja pare-
mal. Veenduge, et reguleerimisnupud (1)
on tugevalt kinni. Vajadusel kasutage regu-
leerimisnuppude (1) pingutamiseks
mutrivtit.
6. (Joonis 13) Liigutage tstehooba (1)
ülespoole.
7. Niitke veidi. Kui niidetud muru krgus on
ebaühtlane, korrake eelmainitud protseduuri.
Kust litada (Joonis 15)
litage joonisel näidatud
piirkondi mootoriliga.
Kandke määre harja abil
näidatud kohtadesse.
litatud osadega mudelid:
litage lipüstoliga.
MÄRKUS: Kallake li ka roolisüsteemi.
ETTEVAATUST: Kui niidukit kasutatakse kui-
vas liivases kohas, kasutage litamiseks
kuiva grafiitmäärde pihustit.
Kontrollige rehve
Kontrollige hurhku rehvides. Liiga krge rhu
puhul on niidukiga sitmine konarlik. Samuti ei
vimalda vale rhk karteril ühtlaselt niita. ige
hurhk on: Esimesed rehvid 0,97 BAR (14
PSI), Tagumised rehvid 0,69 BAR (10 PSI).
Kuidas vahetada liikumisajami rihma
1. Eemaldage mootorikate. Vt juhist “Kuidas
eemaldada mootorikatet”.
2. Vajutage pedaal lpuni alla ja pange seisupi-
dur peale.
3. (Figure 16) Eemaldage pingutusplokk (1).
4. (Joonis 17) Rihmajuhikute (1) juurde
pääsemiseks eemaldage aku ja aku alus.
Lugege ”Kuidas eemaldada akut”.
5. Vabastage rihmajuhikud (1) pingutusploki
(2) juures.
6. (Figure 16) Eemaldage ajami rihm (3) ajami
ploki (4) küljest.
7. (Joonis 18) Eemaldage seadistusmutter
(2) lülitusklambri (3) küljest. Tmmake
liikumisajami rihm üle lülitusklambri (3).
8. (Joonis 19) Et eemaldada liikumisajami
rihma (1) kahekordselt plokilt (2), tmmake
rihma tagumine ots ploki (2) alla ja seejärel
tagasi ploki ja rooliplaadi (3) vahele.
9. (Joonis 20) Eemaldage paneel (1).
10.Eemaldage kaks kruvi (4), mis kinnitavad
roolisambasüsteemi (2).Tstke rooli ja
roolisambasüsteemi (2).Tmmake liikumi-
sajami rihm (3) roolisambasüsteemi (2)
alla.
11. Eemaldage liikumisajami rihm. Sobivaid va-
ruosi ja tehnilist abi leiate lähimast volitatud
esindusest.
12.Ajami rihma paigaldamiseks toimige vastu-
pidises järjekorras.
13.(Joonis 21) Kontrollige ajami rihma (1) kul-
gemist. Veenduge, et ajami rihm oleks
pingutusplokile (2) igesti paigaldatud.
Veenduge, et roolisambasüsteem (3) on
liikumisajami rihma (1) sees.
Kuidas vahetada ajami rihma
(Joonis 10)
1. Eemaldage mootorikate. Vt juhist “Kuidas
eemaldada mootorikatet”.
2. Tmmake rihma hoidik (1) pingutusplokist
(2) eemale ja vtke ajami rihm (3) vahelt
ära.
3. Tmmake rihma hoidik (4) paremast
spindli pingutusplokist (5) eemale ja vtke
niiduki ajami rihm (3) ära.
4. Tmmake rihma hoidik (4) vasakust spind-
li pingutusplokist (6) eemale ja vtke niidu-
ki ajami rihm (3) ära. Sobivaid varuosi ja
tehnilist abi leiate lähimast volitatud esin-
dusest.
5. Niiduki ajami rihma paigaldamiseks toimige
vastupidises järjekorras.
Kuidas eemaldada niiduki katet
(Figure 22)
1. Viige liketerade pöörlemise juhtimissea-
dis (1) asendisse DISENGAGE.
2. Viige tstehoob (2) taseme seadistamise
asendisse.
3. Eemaldage klambrid ja seibid seadistaja
käppade (3) küljest. Vt jooniseid ”C” ja ”D”.
4. Eemaldage klambrid ja seibid vedrustuse
liitmike (4) küljest. Vt jooniseid ”A” ja ”B”.
5. Ühendage pikendusvedru (5) liketera
juhtvarda (6) küljest lahti. Vt joonist ”E”.
6. Eraldage eesmine kandur (9) telje toe
küljest. Vt joonist ”F”.
7. Eemaldage ajami rihm (7) kahekordse
ploki (8) küljest.
8. Tmmake karter niiduki parema külje poolt
ära.
9. Karteri paigaldamiseks toimige vastupidises
järjekorras.
Kuidas vahetada kaitsmeid
Mootor ei käivitu, kui kaitse on läbi plenud.
Vtke kaitse välja ning asendage 15-amprise
automaatkaitsmega.
Säilitamine (rohkem kui 30 päeva)
Iga hooaja lpus seadke niiduk hoiule panemi-
seks valmis, toimides alljärgnevalt.
1. Tühjendage karburaator ja kütusepaak
kütusest. Vahetage mootorili. Lugege
mootori tootja eeskirju.
2. Puhastage kogu seade.
3. Laadige akut.
Kuidas tellida varuosi
Varuosadega vite tutvuda selle kasutusjuhendi
viimastel lehekülgedel vi eraldi raamatus.
Kasutage üksnes tootja poolt lubatud vi heaks
kiidetud varuosi. Ärge kasutage lisaseadmeid
ega tarvikuid, kui nende kohta puudub eraldi
soovitus. igete varuosade tellimiseks peate
lisama ka oma niiduki mudeli numbri (vt nime-
plaati).
Varuosad, välja arvatud mootorile,
ülekandesüsteemile vi poolteljele, on saadaval
kaupluses, kust niiduk osteti vi kaupluse soovi-
tatud teeninduses.
Garantiiteenus on saadaval ainult volitatud esin-
dajate kaudu. Lähima edasimüüja leiate meie
kaardilt www.murray.com.
Varuosad mootorile ja ülekandesüsteemile on
saadaval tootja volitusega teeninduskeskuses,
mille aadressi vite leida telefonikataloogist. Va-
ruosade tellimiseks vt ka eraldi garantiisid
mootorile ja ülekandesüsteemile.
Tellimisel on nutavad alljärgnevad andmed:
(1) Mudeli number
(2) Seerianumber
(3) Varuosa number
(4) Kogus
et
107
7101912
VEAOTSINGU TABEL
PROBLEEM: Mootor ei käivitu.
1. Järgige selle raamatu juhist “Kuidas käivitada
mootorit”.
2. Elektrilise käivitusega mudelid — Puhastage
aku klemmid. Pingutage juhtmete ühendusi.
3. Kontrollige, kas juhtmed on kinni. Pingutage
piirlüliteid (vt elektriskeemi).
4. Tühjendage kütusepaak. Puhastage
kütusetorustik. Vahetage välja kütusefilter.
5. Eemaldage süüteküünlad. Seadke gaas
asendisse SLOW. Keerake süütevti
asendisse ON. Püüdke mootorit mned
korrad käivitada. Paigaldage süüteküünal.
6. Asetage süüteküünal tagasi.
7. Seadistage karburaatorit.
PROBLEEM: Mootor ei pöördu.
1. Järgige selle raamatu juhist “Kuidas käivitada
mootorit”.
2. Elektrilise käivitusega mudelid — Laadige
akut.
3. Vahetage kaitse välja.
4. Kontrollige juhtmeid kahjustuste ja lahtiste
ühenduste suhtes. Parandage kahjustatud
juhtmed.
5. Elektrilise käivitusega mudelid: vahetage
solenoid välja. Käsistarteriga mudelid:
vahetage moodul välja.
PROBLEEM: Mootor käivitub raskelt.
1. Seadistage karburaatorit.
2. Asetage süüteküünal tagasi.
3. Vahetage kütusefilter välja.
PROBLEEM: Mootor ei tööta ühtlaselt
vi kaotab vimsust.
1. Kontrollige li.
2. Puhastage hufilter.
3. Puhastage tuulutusvre.
4. Asetage süüteküünal tagasi.
5. Mootor töötab liiga raskelt. Kasutage
madalamat käiku.
6. Seadistage karburaatorit.
7. Vahetage kütusefilter välja.
PROBLEEM: Mootor ei tööta suurel
kiirusel ühtlaselt.
1. Asetage süüteküünal tagasi.
2. Reguleerige gaasihooba.
3. Puhastage hufilter.
4. Vahetage kütusefilter välja.
PROBLEEM: Mootor seiskub, kui
liketerad haakuvad.
1. Kontrollige juhtmeid kahjustuste ja lahtiste
ühenduste suhtes. Parandage kahjustatud
juhtmed.
2. Paigaldage rohukogumiskott (ainult vastaval
mudelil).
PROBLEEM: Mootor seiskub kallakul.
1. Niitke üles-alla. Ärge niitke piki nlva.
PROBLEEM: Mootor ei tööta tühikäigul.
1. Asetage süüteküünal tagasi.
2. Puhastage hufilter.
3. Seadistage karburaatorit.
4. Reguleerige gaasihooba.
5. Tühjendage kütusepaak. Puhastage
kütusetorustik. Vahetage välja kütusefilter.
PROBLEEM: Mootori kuumenedes
vimsus väheneb.
1. Puhastage tuulutusvre.
2. Kontrollige li.
3. Seadistage karburaatorit.
4. Vahetage kütusefilter välja.
PROBLEEM: Tugev vibratsioon.
1. Vahetage liketera välja.
2. Kontrollige, kas mootori poldid on kinni.
3. Vähendage rehvides olevat rhku.
4. Seadistage karburaatorit.
5. Kontrollige, et rihmal ja plokil ei esineks
kahjustusi. Vahetage vigased osad välja.
PROBLEEM: Niidetud rohi ei välju
niiduki alt.
1. Peatage mootor. Puhastage niiduki kere.
2. Tstke niitmiskrgust.
3. Teritage liketerasid vi vahetage need välja.
4. Asetage käigukang madalamale käigule.
5. Seadke gaasihoob asendisse FAST.
6. Vahetage välja liketera pingutusrulli vedru.
7. Puhastage vahetoru ja ühendustoru (ainult
rohukogumiskotiga mudelil).
PROBLEEM: Niidetud muru on
ebaühtlane.
1. Kontrollige rehvides olevat rhku.
2. Seadistage niiduki kere krgust.
3. Kontrollige esisilda. Kui esisild ei liigu vabalt,
keerake silla poldid osaliselt lahti.
PROBLEEM: Niiduki liketerad ei
pöörle.
1. Kontrollige niiduki ajami rihma. Veenduge, et
see oleks igesti paigaldatud.
2. Vahetage ajami rihm välja.
PROBLEEM: Niiduk ei liigu, kui sidur on
sees.
1. Kontrollige ajami rihma. Veenduge, et rihm
on igesti paigaldatud.
2. Seadistage sidurit.
3. Vahetage ajami rihm välja.
PROBLEEM: Kui sidur on sees, liigub
masin aeglaselt vi peatub.
1. Seadistage sidurit.
2. Vahetage ajami rihm välja.
PROBLEEM: Kui siduri/piduripedaal
vabastatakse, on rihma häält kuulda.
1. Ajutine rihma müra ei mjuta niiduki
töövimet. Kui müra on pidev, kontrollige
rihma paigaldust. Veenduge, et rihm läbib
kiki juhikuid.
2. Kui müra on pidev, seadistage sidurit.
PROBLEEM: Tagarattad pöörlevad
ebatasasel maastikul.
1. Kontrollige esisilda. Kui esisild ei liigu vabalt,
keerake silla poldid osaliselt lahti.
PROBLEEM: Kui mootor töötab ja sidur
on alla vajutatud, on käikude
vahetamine raskendatud.
1. Kontrollige sidurit, et veenduda, kas rihm
peatub, kui sidur on alla vajutatud ja
käigukast neutraalasendis (N).
2. Kontrollige rihma juhikuid käigukasti ajami
ploki ümber. Veenduge, et juhikud ei oleks
ploki vastas.
lv
108
7101912
saturs
STARPTAUTISKIE ILUSTRATVIE APZMJUMI 108
IEROBEŽOTA GARANTIJA 109
INFORMCIJA PAŠNIEKAM 110
DROŠI DARBA PAMIENI 110
MONTŽA 112
EKSPLUATCIJA 113
APKOPES DIAGRAMA 115
APKOPE 115
BOJJUMU NOVRŠANAS SHMA 119
STARPTAUTISKIE ILUSTRATVIE
APZMJUMI
SVARGI: Sekojošie starptautiskie ilustratvie
apzmjumi atrodas uz jsu iekrtas vai
literatr, kas tiek piegdta kop ar produk-
tu. Pirms js darbiniet iekrtu, izptiet un iz-
protiet katra starptautisk ilustratv
apzmjuma nolku.
PIEZME: Ilustrcijas un starptautiskie
ilustratvie apzmjumi skas ar 2.
lappusi.
Drošbas brdinjumu starptautiskie
ilustratvie apzmjumi (Attls 23)
1BRDINJUMS
2SVARGI: Pirms iekrtas ekspluatcijas,
izlasiet pašnieka rokasgrmatu.
3BRDINJUMS: Lidojoši priekšmeti. Turiet
apkrtjos cilvkus atstatu. Pirms iekrtas
ekspluatcijas, izlasiet lietotja instrukcijas.
4BRDINJUMS: Neizmantojiet šo mašnu
uz slpuma, kas lielks par 10 grdiem.
5BSTAMBA: Nepielaidiet iekrtas tuvum
cilvkus, it paši brnus.
6BSTAMBA: Nekpt.
7BSTAMBA: Turiet rokas un kjas atstatu
no rotjoša asmens
8BSTAMBA: Atvienojiet aizdedzes sveces
vadu, pirms iekrtas apkopes.
9BRDINJUMS: Karsta virsma
10 BRDINJUMS: Lietojiet brdinjuma
ziojumu, kad pievienojiet vai atvienojiet
piederumus.
11 BRDINJUMS: Sadragti pirksti.
12 SVARGI: Ievrojiet instrukcijas pašnieka
rokasgrmat, k izldzint pamatu.
13 BRDINJUMS: Turieties atstatu no
paujmašnas asmens kad dzinjs strd.
Vadbas un darba starptautiskie
ilustratvie apzmjumi (Attls 24)
1Dzinja palaišana
2Gaismas
3Dzinja darbba
4Apturiet dzinju
5Dzinja darbba
6Bremze
7Stvšanas bremze
8Sajgs
9Lni
10 tri
11 Gaisa vrsts
12 Ea
13 Asmens rotcijas vadba
14 Pacelt
15 Degviela
lv
109
7101912
BRIGGS & STRATTON CORPORATION, PAŠNIEKA GARANTIJAS POLISE
Spk no 2006. gada 1. janvra, aizvieto visas nedatts garantijas un visas garantijas, kas dattas pirms 2006.
gada 1. janvra
Briggs & Stratton korporcija bez maksas salabos vai aizvietos jebkuru produkta dau ( as), kurai ir nekvalitatvs (defektvs) materils un
apstrde vai abi defekti. Transporta izdevumi par produktu, kas iesniegts remontam vai nomaiai saska ar šo garantiju, ir jsedz pircjam. Š
garantija ir spk laika periodos un pie nosacjumiem, kas nordti zemk. Garantijas apkopei atrodiet tuvko autorizto apkopes prstvi jsu
dzves viet. Garantijas apkopei atrodiet tuvko autorizto apkopes prstvi msu prstvju kart: www.murray.com.
NAV CITAS TIEŠAS GARANTIJAS. NETIEŠAS GARANTIJAS, IESKAITOT TIRDZNIECBAI UN PIEMROTBAI PAŠIEM NOLKIEM, IR
IEROBEŽOTAS LDZ VIENAM GADAM NO PIRKŠANAS VAI LDZ LIKUM ATAUTAJAM APJOMAM JEBKDAS UN VISAS NETIEŠS
GARANTIJAS IR IZSLGTAS. ATBILDBA PAR NEJAUŠIEM VAI SEKOJOŠIEM KAITJUMIEM IR IZSLGTA LDZ APJOMAM, KD
IZSLGŠANA IR ATAUTA LIKUM. Dažos štatos vai valsts nav atauti ierobežojumi netiešas garantijas ilgumam un dažos štatos vai valsts
nav atauti izmumi vai ierobežojumi nejaušiem vai sekojošiem kaitjumiem, td augšmintais ierobežojums un izmums var uz jums
neattiekties. Š garantija dod jums noteiktas juridiskas tiesbas, un jums var bt ar citas tiesbas, kas daždos štatos un valsts ir atširgas.
IEROBEŽOTA GARANTIJA
GARANTIJAS NOTEIKUMI
Patrtja Komercils
Marka / Iekrta pielietojums pielietojums Garantijas noteikumu nosacjumi
Raideri / Traktori 2 gadi 90 dienas............... ............
Garantijas periods skas pirm mazumtirdzniecbas patrtja vai komercila galalietotja pirkuma dien un turpins augstk sniegtaj
tabul nordto laika periodu. ”Patrtja lietošana” nozm mazumtirdzniecbas patrtja persongu lietošanu mjsaimniecb.
”Komercila lietošana” nozm jebkuru citu pielietojumu, tai skait komerciliem, peas gšanas vai iznomšanas mriem. Ja produkts ir
lietots komercili, turpmk tas attiecb uz šo garantiju tiek uzskatts par komercili lietotu.
Nekda garantijas reistrcija nav nepieciešama, lai iegtu Murray zmola produktu garantiju. Saglabjiet savu pirkumu apliecinošo eku.
Ja js neiesniedzat apliecinjumu skotnj pirkuma datumam, kad ir nepieciešama garantijas remonts, tad garantijas perioda noteikšanai
tiks izmantots produkta ražošanas datums.
PAR JSU GARANTIJU
Ms labprt veicam garantijas remontu un atvainojamies par sagdtajm nertbm. Garantijas remontus var veikt jebkurš autorizts
apkopes prstvis. Vairums garantijas remontu tiek veikti, tomr dažreiz garantijas apkopes pieprasjumi var bt neatbilstoši.
Piemram, garantijas apkope netiek veikta, ja produkta bojjumu izraisjusi nepareiza lietošana, krtjs apkopes neveikšana,
transportšana, apiešans, uzglabšana vai nepareiza uzstdšana. Tpat garantija tiek anulta, ja produktam ir noemts srijas
numurs, vai produkts ir prveidots vai modificts.
Š garantija sedz tikai ar produktu saisttu nekvalitatvu materilu un/vai apstrdi. Lai izvairtos no prpratumiem, kuri vartu rasties
starp klientu un Prstvi, zemk uzskaitti produkta defektu iemesli, kurus š garantija nesedz.
xNormls nolietojums: Lai maza ar dzinju darbinma iekrta darbotos labi tai, tpat k jebkurai citai mehniskai iercei, periodiski ir nepieciešamas
rezerves daas un apkope. Garantija nesedz remontu, ja produkta vai daas darbmžs ir izsmelts norml lietošan.
xUzstdšana: Š garantija neattiecas uz produktu, kurš ticis nepareizi vai neautorizti uzstdts, izmaints vai modificts. Jebkura uzstdšana, kas
trauc iedarbinšanu, rada neapmierinošu dzinja darbbu.
xNepareiza apkope: Š produkta darbmžs ir atkargs no apstkiem, kdos tas darbojas un no produkta apkopes. Rekomendjamie apkopes un
regulšanas intervli ir noteikti Operatora rokasgrmat. Bieži produkti, piemram, kultivatori (tillers), apmau apgriezji (edgers), rotjošie pvji
tiek lietoti putekainos vai netros apstkos, kas var izraist priekšlaicgu nolietojumu. Šdu nolietojumu, ko izraisjusi puteku, netrumu vai citu
abrazvo materilu iekšana produkt nepareizas apkopes d, garantija nesedz. Š garantija nesegs remontus, sakar ar problmm, ko
izraisjušas rezerves daas, kas nav oriinli izgatavots rezerves daas.
xNepareiza un/vai nepietiekama degviela vai eošana: Š garantija nesedz bojjumu ko izraisjusi nostvjušas degvielas vai izmaintu benznu
(altered gasolines) lietošana. Dzinja vai dzinja sastvdau, piemram, sadegšanas kamera, vrsti, vrstu ligzdas, vrstu vadotnes (valve guides),
sadeguši startera motora tinumi, bojjumi, ko izraisjusi alternatvu degvielu, piemram, sašidrinta naftas, dabas gze, lietošana, netiek segti, ja
vien dzinjs nav sertificts šdam darbam. Daas, kuras ir saskrptas vai salzušas tpc, ka produkts tika ekspluatts ar nepietiekamu eas
daudzumu, eots ar piesrotu vai nepareizas viskozittes (incorrect grade) eu, k ar, ja produkta sastvdaas bojtas nepietiekamas eošanas
d, netiek segtas.
xNepareiza ekspluatcija: Pareiza produkta ekspluatcija ir noteikta Operatora rokasgrmat. Produkta bojjums radies no truma prsniegšanas,
prkaršanas vai ekspluatcijas noslgta viet bez pietiekamas ventilcijas. Produkta bojjums radies no prk lielas vibrcijas, ko izraisjuši vagi
dzinja montžas elementi, vagi (loose) vai nebalansti asmei, lpstirati, truma prsniegšana vai, skarot cietu objektu, saliekta klovrpsta.
Bojjumi vai nepareiza darbba, ko izraisjuši negadjumi, nepareiza ekspluatcija vai nepareiza apkope vai sasalšana vai miska bojšana, tpat
k ekspluatcija prsniedzot Operatora rokasgrmat izklstts rekomendts iespjas, netiek segtas.
xReglamentt noregulšana, dau pozcijas, kas nolietojas vai regulšanas darbi: Š garantija izsldz pozcijas, kas nolietojas, piemram, ea,
siksnas, asmei, o-gredzeni, filtri, utt.
xCiti izmumi: Remonts vai regulšanas darbi daai(m), kas nav izgatavotas Briggs & Stratton Corporation, netiek segti, skatiet atbilstošo
izgatavotju garantijas. Š garantija izsldz dabas spku izraistus(due to acts of God) un citu force majeure notikumu, kas ir rpus
izgatavotja pakautbas, izraistus bojjumus. Izslgti ar lietoti, atjauninti un demonstrcijai paredzti produkti.
Garantijas apkope ir pieejama tikai caur autoriztiem apkopes prstvjiem. Atrodiet tuvko autorizto apkopes prstvi msu prstvju
meklšanas kart www.murray.com.
lv
110
7101912
INFORMCIJA PAŠNIEKAM
Iepazstiet jsu izstrdjumu: Ja js izprotiet
iekrtu un ziniet k iekrta darbojas, js iegsiet
vislabko veiktspju. Kad js lasiet šo
rokasgrmatu, saldziniet attlus ar iekrtu.
Apgstiet vadbas elementu novietojumu un
funkcijas. Lai paldztu novrst negadjumu,
ievrojiet ekspluatcijas instrukcijas un drošbas
noteikumus. Glabjiet šo rokasgrmatu
turpmkm izzim.
BRDINJUMS : Mekljiet šo simbolu, lai
nordtu svargu piesardzbas paskumu
drošbu. Šis simbols nozm: ”Uzmanbu!
Esiet modrs! Pastv risks jsu drošbai.”
pašnieka atbildba
BRDINJUMS: Š griezjmašna
var noraut kjas un rokas un
izmtt daždus priekšmetus.
Sekojošo drošbas tehnikas instrukciju
neievrošana var izraist operatora vai
apkrtstvošo nopietnu ievainojumu vai
nvi.
pašnieka atbildba ir ievrot zemk
sniegts instrukcijas.
DROŠI DARBA PAMIENI
Braucot—uz (braucoša) rotjoša
pvja mašnm
Apmcba
1. Rpgi izlasiet instrukcijas. Labi apgstiet
vadbas ierces un pareizu iekrtas
lietošanu.
2. Nekad neataujiet brniem vai cilvkiem,
kas nav apguvuši šs instrukcijas lietot šo
pvju. Vietjie noteikumi var ierobežot
operatora vecumu.
3. Nekad nepaujiet, kad cilvki, paši brni vai
mjdzvnieki atrodas tuvum.
4. Paturiet prt, ka operators vai lietotjs ir
atbildgs par negadjumiem vai briesmm,
ko tas izraisa citiem cilvkiem vai to
pašumam.
5. Neprvietojiet pasažierus.
6. Visiem vadtjiem jrpjas un jiziet
profesionla un praktiska instruktža.
Šdai instruktžai juzsver:
a. nepieciešamba bt uzmangam un
koncentrtam strdjot ar braucamm
mašnm;
b. braucams mašnas vadmbu, kas
sld pa slpumu nevar pankt ar
bremzm. Galvenie vadmbas
zaudšanas iemesli ir:
xnepietiekama riteu saere;
xprk tra braukšana;
xneatbilstoša bremzšana;
xmašnas tips nav piemrots ts
veicamajiem darbiem;
xnevrga attieksme pret zemes,
pa kuru brauc stvokli, paši
slpumiem;
xnepiemrota sašana un
nevienmrgs noslogojums
izvietojums.
Sagatavošans
1. Paujot, vienmr valkjiet izturgus apavus
un gars bikses. Nedarbiniet iekrtu, kad
esat ar basm kjm vai vajs sandals.
2. Rpgi apskatiet vietu, kur iekrta tiks
izmantota un novciet visus priekšmetus,
ko mašna var izmtt.
3. BRDINJUMS — Benzns ir oti viegli
uzliesmojošs.
a. Uzglabjiet degvielu tvertns, kas
paši paredztas šim nolkam.
b. Uzpildiet degvielu tikai rpus telpm
un, veicot uzpildšanu, nesmjiet.
c. Pielejiet degvielu pirms dzinja
iedarbinšanas. Nekad nenoemiet
degvielas tvertnes vciu vai nepiele-
jiet benznu tad, kad dzinjs darbojas
vai kad dzinjs ir karsts.
d. Ja benzns ir izšakstjies, neminiet
iedarbint dzinju, bet aizvediet
mašnu prom no izšakstšans vietas
un izvairieties no jebkdiem
aizdegšans avotiem ldz benzna
tvaiki ir izkliedjušies.
e. Stingri nostipriniet sav viet visas
degvielas tvertnes un tvertnes
vcius.
4. Nomainiet bojtos klusintjus.
5. Pirms lietošanas, vienmr veiciet vizulu
apskati, lai redztu, ka asmei, asmeu
bultskrves un griezja mezgls nav izdiluši
vai bojti. Nomainiet izdilušos vai bojtos
asmeus un bultskrves kop komplekt,
lai saglabtu balansšanu.
6. Daudzasmeu mašns, ievrojiet, ka
viena asmens griešans var izraist prjo
asmeu griešanos.
Ekspluatcija
1. Nedarbiniet dzinju noslgta viet, kur var
uzkrties bstami ogleka monoksda
izgarojumi.
2. Brauciet tikai dien vai pie laba mkslg
apgaismojuma.
3. Pirms miniet iedarbint dzinju
atvienojiet visus asmeu sakabes sajgus
un iestdiet neitrli.
4. Nestrdjiet slpumos, kas lielki par 10
grdiem.
5. Atcerieties, ka nav tda lieta k ”drošs”
slpums. Braukšana pa zlainiem
slpumiem prasa pašu uzmanbu. Lai
izsargtos no apgšans:
a. braucot augšup vai no kalna
neapstjieties vai nesciet braukt
strauji;
b. sajgu iesldziet lni, vienmr turiet
ieslgtu truma prnesumu, paši
braucot no kalna;
c. mašnas trumam slpumos un šauros
pagriezienos jbt nelielam;
d. uzmanieties no pauguriem, iedobu-
miem un citiem slptiem riska objek-
tiem;
e. nekad nebrauciet šrsm pa
slpumu, ja vien paujmašna nav
paredzta šim nolkam.
6. Esiet piesardzgs velkot kravas vai
izmantojot smagu iekrtu.
a. Lietojiet tikai sankciontas piekabes
stiea sakabes vietas.
b. Ierobežojiet noslodzes lielumu ldz
drošam vadmam apjomam.
c. Strauji negrieziet. Esiet piesardzgs
atpakagait.
d. Lietojiet pretsvaru (s) vai atsvarus uz
riteiem, kad tas ieteikts Instrukciju
grmat.
7. Uzmanieties no citiem transporta ldzekiem
šrsojot ielu vai braucot tuvu ielas
braucamajai daai.
8. Pirms šrsojiet citas virsmas nevis zlju,
apturiet asmeu griešanos.
9. Lietojot jebkdas pievienots ierces, nekad
neizsviediet materilu tieši uz
apkrtstvošiem, k ar neaujiet nevienam
atrasties mašnas tuvum tai strdjot.
10. Nekad nedarbiniet paujmašnu ar bojtiem
aizsargiem vai vairogiem, vai ar, ja
drošbas aizsargierces nav sav viet.
11. Neizmainiet dzinja vadbas iestatjumus
vai neprsniedziet dzinja trumu. Dzinja
darbinšana pie prmrga truma var
palielint persongo ievainošanas risku.
12. Pirms aizejiet no operatora vietas
a. atvienojiet jaudas prvadu un nolaidiet
zem pievienots ierces;
b. iestdiet neitrli un pievelciet
stvšanas bremzi;
c. apturiet dzinju un izemiet atslgu.
13. Atvienojiet piedziu no pievienotajm
iercm, apturiet dzinju, atvienojiet
aizdedzes sveces vadu(s) vai izemiet
aizdedzes atslgu
a. pirms triet sablvjumus vai aizspros-
tojumus izvades slpn;
b. pirms prbaudes, tršanas vai darba
uz paujmašnas;
c. pc sitiena pa svešu priekšmetu. Aps-
katiet vai paujmašna nav bojta un
veiciet remontus pirms iekrtas
iedarbinšanas un darba ar to;
d. ja mašna sk oti stipri vibrt
(prbaudiet nekavjoties).
14. Transportjot vai neizmantojot mašnu,
atvienojiet piedziu no pievienotajm
iercm.
15. Apturiet dzinju un atvienojiet piedziu no
pievienotajm iercm
a. pirms degvielas uzpildšanas;
b. pirms zles satvrja noemšanas;
c. pirms augstuma regulšanas, ja vien
šo regulšanu var veikt no operatora
vietas.
16. Samaziniet droseles iestatjumu, kad
dzinjs beidz strdt un, ja dzinjs ir
aprkots ar degvielas noslgšanas vrstu,
nosldziet degvielas padevi kad beidziet
paušanu.
17. Pirms atpakagaitas un virzoties
atpakagait, skatieties atpaka un uz leju
vai tur nav mazu brnu.
18. Esiet paši uzmangi, kad tuvojieties
neprskatmiem striem, krmjiem,
lv
111
7101912
kokiem vai citiem objektiem, kas var padart
prredzambu neskaidru.
Apkope un uzglabšana
1. Daudzasmeu mašns, ievrojiet, ka
viena asmens griešans var izraist prjo
asmeu griešanos.
2. Ja mašna tiek novietota stvšanai,
uzglabšanai vai atstta bez uzraudzbas,
nolaidiet zem griešanas ierces ja vien
netiek izmantots drošs mehnisks noslgs.
3. Uzturiet uzgriežus, bultskrves un skrves
cieši pievilkt stvokl, lai btu prliecba,
ka iekrta ir droš darba stvokl.
4. Nekad neuzglabjiet iekrtu ar benznu
tvertn telpas iekšien kur izgarojumi var
nonkt saskar ar vaju liesmu vai
dzirksteli.
5. aujiet dzinjam atdzist pirms
uzglabšanas jebkd apvalk.
6. Lai samazintu ugunsbstambu, uzturiet
dzinju, klusintju, akumulatoru baterijas
nodaljumu un benzna uzglabšanas vietu
tru no zles, lapm un smrvielas
prpalikuma.
7. Bieži prbaudiet zles satvrju, vai tas
nav nodilis vai deformts.
8. Drošbai nomainiet nodilušs vai bojts
daas
9. Ja degvielas tvertne jizlej, veiciet to rpus
telpm.
lv
112
7101912
MONTŽA
Visi stiprinjumi ir dau pak. Neizsviediet
nekdas daas vai materilus pirms iekrta nav
samontta.
BRDINJUMS: Pirms veiciet
jebkdu paujmašnas montžu vai
apkopi izemiet vadu no aiz-
dedzes sveces.
PIEZME: Šaj instrukciju grmat, kreisais
un labais nozm daas novietojumu no op-
eratora skatupunkta tam atrodoties sdekl.
PIEZME: Ilustrcijas un starptautiskie
ilustratvie apzmjumi skas ar 2. lappusi.
PIEZME: Lai samonttu sekojošs atseviši
piegdjams daas, izmantojiet
stiprinjumus, kas pardti piln formt
attl 25.
K uzstdt priekšjos riteus (Attls 1)
Ar nazi prgrieziet iesaiojuma kastes etras
puses. Uzlieciet priekšjos riteus (1) vl
iesaiojuma kast.
PIEZME: Izmantojiet koka gabalu apmram 4
pdas (1,25 metri) garum, lai paceltu trakto-
ra priekšdau. Ja koka gabalu nevar atrast,
atrodiet citu cilvku, kas paldztu pacelt
traktoru. Esiet uzmangs, neaujiet traktoram
nokrist.
1. Paceliet traktora priekšdau. Novietojiet zem
traktora atbalstu (koka kluci).
2. Prliecinieties, ka vrsta kts (2) ir uz trakto-
ra rpusi. Uzbdiet priekšjo riteni (1) uz
vrpstas (3).
3. Piestipriniet priekšjo riteni (1) ar paplksni
(4) un šelttapu (5). Nolociet galus
šelttapai (5) snis, lai t turtu priekšjo
riteni (1) uz vrpstas (3).
4. Pc tam kad priekšji ritei (1) ir
piestiprinti, noceliet traktoru no atbalsta. Izri-
piniet traktoru no iesaiojuma kastes.
5. Ja jsu traktoram ir rumbu vcii (6), uzlie-
ciet rumbu vcius (6). Prliecinieties, ka
paplksnes (4) notur rumbu vcius (6)
sav viet.
K uzstdt sdekli (Attls 2)
1. Rpgi noemiet plastmasas maisu no
sdeka (1).
2. Savietojiet caurumus sdeka e (2) ar
caurumiem sdekl (1). Piestipriniet sdekli
(1) pie sdeka ees (2) ar stiprinjumiem
(4) un (5).
3. Prbaudiet darba stvokli sdeklim (1). Ja
sdekli (1) nepieciešams regult, atlaidiet
divas sprnu bultskrves (5). Bdiet sdekli
(1) uz priekšu vai atpaka pa sdeka
regulšanas caurumiem(3). Pievelciet
sprnu bultskrves (5).
K samontt stres ratu (Attls 3)
1. Prliecinieties, ka priekšjie ritei vrsti uz
priekšu.
2. Uzvelciet prvalku (3) pri stres iekrtas
atbalstam (post) (2). Prliecinieties, ka uz-
mava prvalkam (3) ir uz augšu.
3. Bdiet stres ratu (1) iekš stres atbalst
(post) (2).
4. Piestipriniet stres ratu (1) atbalstam (post)
(2) ar skrvi (4) un paplksni(6).
5. Dažiem modeiem ir k opcija ieliktnis (7)
dau pak. Piestipriniet ieliktni (7) centr
stres ratam (1).
Neapkalpojama akumulatoru baterija
(Attls 4)
SVARGI: Pirms js pievienojiet akumulatoru
baterijas kabeus akumulatoru baterijai,
prbaudiet akumulatoru baterijas datumu.
Akumulatoru baterijas datums norda vai
akumulatoru baterija juzld.
1. Prbaudiet akumulatoru baterijas augšpus
un snos šs (1) akumulatoru baterijas datu-
mu.
2. Ja akumulatoru baterija (1) ir skta izman-
tot pirms š datuma, akumulatoru baterijas
kabeus var pievienot bez akumulatoru bat-
erijas uzldšanas (1). Skatiet ”K novietot
akumulatoru baterijas kabeus”.
3. Ja akumulatoru baterija (1) ir skta izman-
tot pc š datuma š akumulatoru baterija
(1) ir juzld. Skatiet ”K uzldt neapkal-
pojamu akumulatoru bateriju”.
K uzldt akumulatoru bateriju
(Attls 4)
BRDINJUMS: Kad js uzldjiet
akumulatoru bateriju, nesmjiet.
Turiet akumulatoru bateriju atstatu
no dzirkstelm. Izgarojumi no akumulatoru
baterijas skbes var izraist eksploziju.
1. Noemiet akumulatoru bateriju(1) un
akumulatoru baterijas atbalsta plati (3).
2. Noemiet aizsargvciu no akumulatoru bat-
erijas spailes.
3. Izmantojiet 12 voltu akumulatoru baterijas
uzldtju lai uzldtu akumulatoru bateriju
(1). Uzldjiet ar strvu 6 ampri vienu stun-
du. Ja jums nav akumulatoru baterijas
uzldtja, lai uzldtu akumulatoru bateriju,
griezieties pie autorizta servisa centra.
4. Novietojiet akumulatoru bateriju (1) un
akumulatoru baterijas atbalsta plati (3).
Prliecinieties, ka pozitv (+) spaile (4) ir
kreisaj pus.
K novietot akumulatoru baterijas
kabeus (Attls 4)
BRDINJUMS: Lai nepieautu dzirk-
steles, piestipriniet sarkano kabeli pi
pozitvs (+) spailes pirms js pievie
-
nojiet melno kabeli.
1. Noemiet aizsargvciu no akumulatoru bat-
erijas spailes.
2. Uzbdiet spailes prsegu (2) uz sarkan
kabea (5). Pievelciet sarkano kabeli (5) pie
pozitvs (+) spailes (4) ar stiprinjumiem
(6) un (7).
3. Pievelciet melno kabeli 8 pie negatvs
(—)spailes ar stiprinjumiem (6) un (7).
Prbaudiet riepas
Prbaudiet gaisa spiedienu rieps. Riepas ar
prk augstu gaisa spiedienu izraiss prk
neldzenu ”cietu” braukšanu. Bez tam, nepareizs
gaisa spiediens turs paujmašnas korpusu ats-
tatu no griešanas lmea. Pareizs gaisa spie-
diens ir: priekšjs riepas 0,97 BAR (14 PSI),
pakajs riepas 0,69 BAR (10 PSI).Riepas
nostšanas nolk tiek uzpumptas virs nor-
mas.
Prbaudiet paujmašnas korpusa lmeni
Prliecinieties, ka griešanas lmenis joprojm ir
labs. Pc neliela gabalia nopaušanas, apska-
tiet nopauto vietu. Ja paujmašnas korpuss nav
griešanas lmen, skatiet instrukcijas ”K
uzstdt paujmašnas korpusa lmeni” instrukciju
grmatas Apkopes noda.
K sagatavot dzinju
PIEZME: Dzinjs tiek nostts no rpncas ar
iepildtu eu. Prbaudiet eas lmeni. Ja
nepieciešams pielejiet eu.
Skatt dzinja izgatavotja instrukcijas par
izmantojamm benzna un eas markm. Pirms
js lietojiet iekrtu, izlasiet informciju par
drošbu, ekspluatciju, apkopi un uzglabšanu.
BRDINJUMS: Ievrojiet dzinja
izgatavotja instrukcijas par
izmantojamm benzna un eas
markm. Vienmr izmantojiet drošu benzna
tvertni. Nesmjiet kad pielejiet benznu
dzinj. Nepildiet benznu, atrodoties slgt
viet. Pirms js pielejiet benznu, apturiet
dzinju. aujiet dzinjam dažas mintes at-
dzist.
Svargi! Pirms js skat paušanu
UPrbaudiet š dzinja eu.
UPielejiet degvielas tvertni ar
benznu.
UPrbaudiet gaisa spiedienu rieps.
UPrbaudiet paujmašnas korpusa
lmeni.
UPievienojiet akumulatoru baterijas
kabeus.
lv
113
7101912
EKSPLUATCIJA
PIEZME: Ilustrcijas un starptautiskie
ilustratvie apzmjumi skas ar 2. lappusi.
Vadbas elementu novietojums
(Attls 5)
Asmens rotcijas vadba (1): Izmantojiet as-
mens rotcijas vadbu, lai iedarbintu un
apturtu asmea rotciju.
Sajga/bremzes pedlis (2): Pedlim ir divas
funkcijas. Pirm funkcija ir sajgs. Otr funkcija
ir bremze.
Priekšjo lukturu sldzis (3): Priekšjo lukturu
sldzis ir pirm aizdedzes sldža daa. Lai
ieslgtu gaismas, kad dzinjs darbojas, pagrie-
ziet atslgu gaismu stvokl.
Aizdedzes sldzis (3): Izmantojiet aizdedzes
sldzi, lai iedarbintu un apturtu dzinju.
Nobdes svira (4): Izmantojiet nobdes sviru, lai
izmaintu iekrtas trumu.
Pacelšanas svira (5): Izmantojiet pacelšanas
sviru, lai izmaintu griešanas augstumu.
Stvšanas bremzes svira (6): Izmantojiet
stvšanas bremzes sviru, lai iedarbintu
bremzes, kad js atstjat iekrtu.
Droseles vadbas svira (7): Izmantojiet dro-
seles vadbas sviru, lai palielintu vai
samazintu dzinja trumu.
Pievienots ierces
Š iekrta var izmantot daudzas daždas
pievienots ierces. Š iekrta var vilkt
pievienots ierces, piemram, mauria trtju,
mauria aeratoru vai izkliedtjbunkuru. Š
iekrta nevar izmantot pievienots ierces, kas
saskaras ar zemi, piemram, arkls, švju
ecšas vai kultivtors.
Piekabes un aizmugur velkamo pievienoto
ieru, maksimlais svars ir 113 kg (250 lbs.).
K lietot droseles vadbu (Attls 5)
Izmantojiet droseles vadbu, lai palielintu vai
samazintu (7) dzinja trumu.
1. Stvoklis FAST ir iezmts ar sprdu.
Norml darba režm un kad tiek lietots
zles savkšanas maiss, virziet droseles
vadbu uz stvokli FAST. Lai maksimli
uzldtu akumulatoru bateriju un vskam
dzinja režmam, darbiniet dzinju stvokl
FAST.
2. Dzinja regulators ir iestatts rpnc uz
maksimlo veiktspju. Neprskaojiet regu-
latoru, lai palielintu dzinja trumu.
K izmantot asmens rotcijas vadbu
(attls 5)
Izmantojiet asmens rotcijas vadbu (1)
iedarbintu asmeni(us).
1. Pirms js iedarbiniet dzinju, prliecinieties,
ka asmens rotcijas vadba (1) ir stvokl
DISENGAGE.
2. Virziet asmens rotcijas vadbu (1) uz
stvokli ENGAGE, lai ieslgtu asmens (u)
rotciju.
PIEZME: Ja dzinjs apstjas, kad js ie-
darbiniet asmeni(us), sdeka sldzis
nav iedarbints. Prliecinieties, ka js
sdiet sdeka vidussa.
3. Virziet asmens rotcijas vadbu (1) uz
stvokli DISENGAGE (ATVIENOT), lai
apturtu asmeni(us). Pirms js atstjiet op-
eratora vietu, prliecinieties, ka asmens(i) ir
beiguši griezties.
4. Pirms js brauciet ar iekrtu pri troturam
vai ceam, virziet asmens rotcijas vadbu
(1) stvokl DISENGAGE.
BRDINJUMS: Vienmr turiet
rokas un kjas atstatu no asmea,
novirztja atvruma un
paujmašnas korpusa tad, kad dzinjs dar-
bojas.
K izmantot nobdes sviru (Attls 5)
Lai izmaintu turpgaitas trumu vai iekrtas
kustbas virzienu, veiciet sekojošas darbbas.
PIESARDZBA: Pirms js virziet nobdes
sviru, pilngi nospiediet sajga/bremzes
pedli uz priekšu lai apturtu iekrtu. Ja
iekrta netiek apturta, trumkrba var tikt
sabojta.
1. Pilngi nospiediet sajga/bremzes pedli (2)
uz priekšu lai apturtu iekrtu. Turiet kju uz
peda.
2. Virziet droseles vadbas sviru (7) stvokl
SLOW.
3. Lai brauktu turpgait, virziet nobdes sviru
(4) uz turpgaitas truma iestatjumu. Lai
brauktu atpakagait, virziet nobdes sviru
(4) uz reversu.
4. Lni atlaidiet sajga/bremzes pedli (2).
Neturiet kju uz peda.
5. Prvietojiet droseles vadbu stvokl (7)
FAST.
K izmantot stvšanas bremzi
(Attls 5)
1. Pilngi nospiediet sajga/bremzes pedli (2)
uz priekšu.
2. Paceliet stvšanas bremzes sviru (6).
3. Noemiet kju no sajga/bremzes peda
(2) un tad atlaidiet stvšanas bremzes
sviru (6). Prliecinieties, ka stvšanas
bremze notur iekrtu.
4. Lai atlaistu stvšanas bremzi (6), pilngi
nospiediet sajga/bremzes pedli (2) uz
priekšu. Stvšanas bremze tiks automtiski
atlaista.
BRDINJUMS: Pirms js atstjiet
operatora vietu, virziet nobdes
sviru uz neitrlo (N) stvokli. Pie-
velciet stvšanas bremzi. Virziet asmens
rotcijas vadbu stvokl DISENGAGE.
Apturiet dzinju un izemiet aizdedzes
atslgu.
K izmaint griešanas augstumu
(Attls 5)
Lai izmaintu griešanas augstumu, paceliet vai
nolaidiet pacelšanas sviru (5) šdi.
1. Virziet pacelšanas sviru (5) uz priekšu, lai
nolaistu paujmašnas korpusu un atpaka, lai
paceltu paujmašnas korpusu.
2. Kad js brauciet ar iekrtu pa troturu vai
ceu, virziet pacelšanas sviru (5) uz
augstko stvokli un virziet asmens
rotcijas vadbu stvokl DISENGAGE
K apturt iekrtu (Attls 5)
1. Pilngi nospiediet sajga/bremzes pedli (2)
uz priekšu lai apturtu iekrtu. Turiet kju uz
peda.
2. Virziet asmens rotcijas vadbu (1) stvokl
DISENGAGE.
3. Virziet nobdes sviru (4) stvokl NEUTRAL.
4. Pievelciet stvšanas bremzi (6).
BRDINJUMS: Prliecinieties, ka
stvšanas bremze notur iekrtu.
5. Virziet droseles vadbu (7) uz stvokli
SLOW.
6. Lai apturtu dzinju, pagrieziet aizdedzes
atslgu (3) stvokl OFF. Izemiet atslgu.
K transportt iekrtu
Lai transporttu iekrtu, veiciet sekojošas
darbbas.
1. Virziet asmens rotcijas vadbu stvokl DIS-
ENGAGE.
2. Paceliet pacelšanas sviru uz augstko
stvokli.
3. Virziet droseles vadbu uz stvokli starp
SLOW un FAST.
4. Lai brauktu trk, virziet nobdes sviru uz
lielku trumu.
K rkoties ar paujmašnas korpusu
SVARGI: Kad js darbojaties ar
paujmašnas korpusu, vienmr strdjiet ar
droseles vadbu stvokl FAST.
1. Iedarbiniet dzinju.
2. Virziet pacelšanas sviru griešanas augstuma
stvokl. Augst vai biez zl vispirms,
paujiet zli augstk stvokl un tad nolaidiet
paujmašnas korpusu uz zemku stvokli.
3. Virziet droseles vadbu uz stvokli SLOW.
4. Lni virziet asmens rotcijas vadbu uz
stvokli ENGAGE.
5. Spiediet sajga/bremzes pedli ldz galam uz
priekšu.
lv
114
7101912
6. Virziet nobdes sviru uz vienu no truma
iestatjumiem.
PIEZME: Kad js paujiet smag zl vai
paujiet ar savkšanas maisu, ievietojiet
nobdes sviru zemkaj trum.
7. Lni atlaidiet sajga/bremzes pedli.
8. Virziet droseles vadbu uz stvokli FAST. Ja
jums nepieciešms braukt trk vai lnk,
apturiet iekrtu un virziet nobdes sviru uz
citu truma iestatjumu.
9. Prliecinieties, ka griešanas lmenis joprojm
ir labs. Pc neliela gabalia nopaušanas,
apskatiet nopauto vietu. Ja paujmašnas
korpuss nav griešanas lmen, skatt in-
strukcijas ”K uzstdt paujmašnas korpusa
lmeni” Apkopes sada.
BRDINJUMS: Labkai iekrtas
vadšanai, izvlieties drošu trumu.
K rkoties pakalnos
BRDINJUMS: Nebrauciet augšup
vai lejup pa slpumiem, kas ir prk
stvi, lai uzreiz tiktu augš. Nekad
nebrauciet ar iekrtu šrsm pa slpumu
1. Pirms js brauciet augšup vai lejup pa pakal-
nu, virziet nobdes sviru zemkaj trum.
2. Neapstjieties vai nemainiet truma
iestatjumus uz pakalna. Ja jums
nepieciešams apstties, tri spiediet sajga/
bremzes pedli uz priekšu un pievelciet
stvšanas bremzi.
3. Lai atkal iedarbintu, prliecinieties, ka
nobdes svira ir zemkaj trum. Virziet
droseles vadbu uz stvokli SLOW. Lni atlai-
diet pedli.
4. Ja jums nepieciešams apstties vai
iedarbint uz pakalna, vienmr paredziet pie-
tiekami daudz vietas kur iekrtai ripot, kad
js atlaidiet bremzi un iesldziet sajgu.
5. Esiet oti uzmangs kad js mainiet virzienus
uz pakalna. Atrodoties uz slpuma vai
pagriezien uz pakalna, virziet droseles
vadbu uz stvokli SLOW, lai paldztu
novrst negadjumu.
Pirms dzinja iedarbinšanas
Prbaudiet eu
PIEZME: Dzinjs tiek nostts no fabrikas ar
iepildtu eu. Prbaudiet eas lmeni. Ja
nepieciešams pielejiet eu. Skatiet dzinja
izgatavotja instrukcijas par izmantojamm
benzna un eas markm.
1. Prliecinieties, ka iekrta ir izldzinta.
PIEZME: Neprbaudiet eas lmeni, kad
dzinjs darbojas.
2. Prbaudiet eu. Ievrojiet procedru, kas
sniegta dzinja izgatavotja instrukcijs.
3. Ja nepieciešams, pielejiet eu, ldz ea sas-
niedz atzmi FULL uz mrstiea. Eas daud-
zums, kas nepieciešams no ADD uz FULL ir
pardts uz mrstiea. Nepielejiet prk
daudz eas.
Pielejiet benznu
BRDINJUMS: Vienmr
izmantojiet drošu benzna tvertni.
Nesmjiet kad pielejiet benznu
degvielas tvertn. Nepildiet benznu,
atrodoties slgt viet. Pirms js pielejiet
benznu, apturiet dzinju un aujiet
dzinjam dažas mintes atdzist
(Attls 6) Piepildiet degvielas tvertni(1) ldz
FULL (2) stvoklim ar parastas markas bezsvina
benznu. Prliecinieties, ka benzns ir svaigs un
trs. Benzns ar svina piedevu palielina
nosdumus un sasina vrstu kalpošanas laiku.
K iedarbint dzinju
BRDINJUMS: Elektrisk sistma
ietver operatora kltbtnes
sistmu, kas savukrt ietver
sensora sldzi sdeklim. Šs komponentes
zio elektriskai sistmai, kad operators sž
sdekl. Š sistma apturs dzinju, kad
operators atstj sdekli. Jsu drošbas
labad, vienmr prliecinieties, ka š sistma
darbojas pareizi.
PIEZME: Dzinjs nepalaidsies, kamr js
nenospiedsiet sajga/bremzes pedli un
nevirzsiet asmens rotcijas vadbu stvokl
DISENGAGE.
1. Spiediet clutch/brake clutch/brake pedli ldz
galam uz priekšu. Turiet kju uz peda.
2. Virziet nobdes sviru uz neitrlo (N) stvokli.
3. Prliecinieties, ka asmens rotcijas vadba ir
stvokl DISENGAGE.
4. Virziet droseles vadbu pilngi uz priekšu uz
CHOKE vai FAST stvokli. Dažiem modeiem
ir atseviša gaisa vrsta poga. Izvelciet
pilngi gaisa vrsta pogu stvokl CHOKE.
5. Pagrieziet aizdedzes atslgu uz START
stvokli.
PIEZME: Ja dzinjs nepalaidsies pc
etriem vai pieciem minjumiem, virziet
droseles vadbu uz stvokli FAST. Atkal
miniet iedarbint dzinju. Ja dzinjs
nepalaidsies, skatiet BOJJUMU
NOVRŠANAS SHMU.
6. Lni virziet droseles vadbu uz stvokli
SLOW.
7. Lai iedarbintu karstu dzinju, virziet dro-
seles vadbu uz stvokli starp FAST un
SLOW.
Ieteikumi par paušanu un savkšanu
1. Lai mauriš izskattos labk, prbaudiet
paujmašnas korpusa griešanas lmeni.
Skatt ”K uzstdt paujmašnas korpusa
lmeni” Apkopes noda.
2. Attiecb uz paujmašnas korpusa griešanas
lmeni, prliecinieties, ka rieps ir pareizs
gaisa spiediens.
3. Katru reizi, kad js lietojiet iekrtu,
prbaudiet asmeni. Ja asmens ir salocts vai
bojts, nekavjoties nomainiet asmeni.
Prliecinieties ar, ka asmea uzgrieznis ir
cieši pievilkts.
4. Uzturiet asmeni(us) uzasintus. Nodiluši
asmei izraiss zles stiebru galu brnšanu.
5. Negrieziet vai nevciet mais zli, kas ir
slapja. Slapja zle netiks labi izldta. aujiet
zlei pirms paušanas izžt.
6. Izmantojiet paujmašnas korpusa kreiso pusi
lai apldzintu pie objekta.
7. Izldjiet pauto zli uz nopauts vietas. Tas
auj iegt nopauts zles vienmrgku
izldšanu.
8. Kad js paujiet lielas platbas, sciet paut
griežoties pa labi, lai nopauto zli izldtu
atstatu no krmjiem, žogiem, piebrauca-
miem ceim, utt. Pc viena vai diviem
riiem, paujiet pretj virzien, griežoties
pa kreisi ldz pabeidziet.
9. Ja zle ir oti augsta, paujiet divas reizes lai
samazintu slodzi uz dzinju. Pirmo reizi
paujiet ar paujmašnas korpusu uz
maksimlo augstumu un tad nolaidiet
paujmašnas korpusu otrreizjai griešanai.
10.Labkai dzinja darbbai un nopauts zles
vienmrgkai izldšanai, vienmr darbiniet
dzinju ar droseli stvokl FAST.
11. Kad js izmantojiet maisu, darbiniet dzinju
ar droseli stvokl FAST un nobdes sviru
pirm vai otr trum.
12.Labkai griešanai un griezuma kvalittes
nodrošinšanai, paujiet ar nobdes sviru
kd no lnkajiem trumiem.
13.Pc katras lietošanas, labkai darbbai
notriet paujmašnas korpusa apakšpusi un
augšpusi. Notrts paujmašnas korpuss ar
paldzs novrst aizdegšanos.
lv
115
7101912
APKOPES DIAGRAMA
BIEŽUMS NEPIECIEŠAM APKOPE PASKAIDROJUMI
Katru dienu vai pirms katras lietošanas Dzinja apkope Skatt Dzinja pašnieka rokasgrmatu.
Rpgi apskatiet asmeni(us). Prbaudiet vai nav plaisas, nodilums un lieli
bojjumi.
Novciet gružus no iekrtas un paujams
vietas.
Rpgi apskatiet visas rotjošs un sldošs
daas.
Prbaudiet riepas uzpumpjumu. Skatiet Apkopes nodau.
Prliecinieties, ka paujmašnas korpuss
izldzints. Skatiet Apkopes nodau.
Rpgi apskatiet V—siksnas. Prbaudiet vai nav plaisas, nodilums un lieli
bojjumi.
Prbaudiet bremžu darbbu. Skatiet Darba režma un Apkopes nodaas.
Pc pirmo 5 stundu darbbas pabeigšanas Eas maia. Skatt Dzinja pašnieka rokasgrmatu.
Pc25stundm Dzinja apkope Skatt Dzinja pašnieka rokasgrmatu.
Noemiet, rpgi apskatiet, uzasiniet un
nobalansjiet asmeni(us). Skatiet Apkopes nodau.
Prbaudiet noreguljumus:
a. Asmens rotcijas vadbai
b. Bremzm
c. Sajgam
d. Stres iekrtai
Skatiet Apkopes nodau.
Ieelojiet šasiju un paujmašnas korpusu. Skatiet Kur ieelot instrukcijas.
Prbaudiet klusintju:
a. Pievilkšanas momentu
b. Vai nav nodilums vai izdegums
c. Dzirksteu slptja stvokli, (ja tiek lietots).
Skatiet Apkopes nodau.
Pirms uzglabšanas perioda 30 dienas vai
ilgk Sagatavojiet dzinju uzglabšanai. Skatt Dzinja pašnieka rokasgrmatu.
Izlejiet tukšu degvielas sistmu. Skatiet brdinjumus Dzinja pašnieka
rokasgrmat.
Pievienojiet degvielas stabilizatoru. Skatiet Dzinja pašnieka rokasgrmatu.
Sagatavojiet akumulatoru bateriju uzglabšanai:
a. Noemiet no iekrtas.
b. Pilngi uzldjiet.
c. Novietojiet vs saus viet.
APKOPE
PIEZME: Ilustrcijas un starptautiskie
ilustratvie apzmjumi skas ar 2. lappusi.
Visprgas rekomendcijas
1. pašnieks ir atbildgs par š produkta apkopi.
Tas pagarins š produkta kalpošanas laiku
un tas ir ar nepieciešams lai saglabtu ga-
rantiju.
2. Prbaudiet aizdedzes sveci, braukšanas
bremzi, ieelojiet iekrtu un reizi gad, iztriet
gaisa filtru.
3. Prbaudiet stiprinjumus. Prliecinieties, ka
visi stiprinjumi ir cieši pievilkti.
4. Ievrojiet Apkopes noda nordto, lai
uzturtu iekrtu lab darba stvokl.
BRDINJUMS: Pirms js veicat
iekrtas apskati, regulšanu vai
labošanu, atvienojiet vadu uz aiz-
dedzes sveci. Izemiet vadu no aizdedzes
sveces lai nepieautu dzinja nejaušu
iedarbošanos.
PIEZME: Pievilkšanas momentu izsaka
pdsmrcis(metrisksvienbs-Nm).
Tas nosaka cik cieši jbt pievilktam uzgriez-
nim vai bultskrvei. Pievilkšanas momentu
realiz ar dinamometrisko atslgu.
Apskatiet asmeni (Attls 7)
BRDINJUMS: Pirms js veicat
asmea apskati vai noemšanu,
atvienojiet vadu uz aizdedzes
sveci. Ja asmens skris kdu priekšmetu,
apturiet dzinju. Prbaudiet vai iekrta nav
bojta. Asmenim ir uzasintas šautnes.
Kad js turiet asmeni, lietojiet cimdus vai
audumu lai aizsargtu rokas.
Ja js uzturiet asmeni (1) uzasintu un skatiet
vai asmens nav bojts, asmens griezs labk un
bs drošks darb. Bieži prbaudiet asmeni vai
nav oti liels nodilums, plaisas vai citi bojjumi.
Bieži prbaudiet uzgriezni(3) ar ko nostiprints
asmens (1). Uzturiet uzgriezni (3) cieši pievilk-
tu. Ja asmens skris kdu priekšmetu, apturiet
dzinju. Atvienojiet vadu uz aizdedzes sveci.
Apskatiet vai asmens nav salocts vai bojts.
Prbaudiet vai asmea turtj (5) nav
bojjumu. Pirms js darbiniet iekrtu, nomainiet
bojts daas ar oriinlm iekrtas dam.
Apmekljiet autorizto servisa centru jsu
rajon. Katros trijos gados, lai autorizta servisa
centra darbinieks apskata asmeni vai nomaina
veco asmeni ar oriinlu iekrtas dau.
K noemt un uzlikt asmeni (Attls 7)
1. Noemiet paujmašnas korpusu. Skatiet in-
strukcijas ”K noemt paujmašnas korpu-
su”.
2. Izmantojiet koka gabaliu lai neautu asme-
nim griezties.
3. Noemiet uzgriezni (3) ar ko nostiprints
asmens (1).
lv
116
7101912
4. Prbaudiet asmeni (1) un asmea turtju
(5) saska ar instrukcijm ”Apskatiet asme-
ni”. Nomainiet oti nodilušu vai bojtu asmeni
ar oriinlu iekrtas asmeni. Apmekljiet
autorizto servisa centru jsu rajon.
5. Notriet paujmašnas korpusa augšpusi un
apakšpusi. Notriet visu zli un gružus.
6. Montjiet asmeni (1) un asmea turtju
(5) uz serdea (6).
7. Montjiet asmeni (1) t, lai pacelts
šautnes (7) ir uz augšu. Ja asmens ir ar
augšpusi uz leju, asmens labi negriezs un
var izraist negadjumu.
8. Piestipriniet asmeni (1) ar oriinlm
paplksnm un uzgriezni(3). Prliecinieties,
ka rj apmale paplksnei (2) ir vrsta pret
asmeni (1).
BRDINJUMS: Vienmr uzturiet
uzgriezni(3), ar ko nostiprints as-
mens, cieši pievilktu (1). Vags uz-
grieznis vai asmens var izraist
negadjumu.
9. Cieši pievelciet uzgriezni(3) ar ko
nostiprints asmens (1) ar pievilkšanas mo-
mentu 30 pdas mrcias (41,5 Nm).
10.Uzlieciet paujmašnas korpusu. Skatiet ”K
noemt paujmašnas korpusu”.
K noregult asmens rotcijas vadbu
BRDINJUMS: Lai novrstu ievai-
nojumu, asmens rotcijas vadbai
jdarbojas pareizi.
Norml darbb, asmens rotcijas vadba ne-
prasa noreguljumu. Tomr, ja griešanas
darbba pasliktins vai griezuma kvalitte ir
zema, veiciet šdas izmaias.
1. Kad js paujiet, prliecinieties, ka droseles
vadba ir stvokl FAST.
2. (Attls 8)Virziet asmens rotcijas vadbu uz
DISENGAGE stvokli (1).
3. Apturiet dzinju. Atvienojiet vadu no aiz-
dedzes sveces.
4. Prbaudiet asmeni(us). Uzturiet uzasintu
asmea(u) šautni. Asmens, kas nav ass,
izraiss zles stiebru galu brnšanu.
5. (Attls 9) Atvienojiet asmens piedzias at-
speri (2) no asmens vadba stiea (1).Vir-
ziet asmens piedzias atsperi (2) uz vidjo
atvrumu (4). Tas palielins berzi
paujmašnas dzensiksnai.
6. Pievienojiet vadu uz aizdedzes sveci. Paujiet
nelielu gabaliu un atkal prbaudiet
griešanas kvalitti. Ja nepieciešams, virziet
asmens piedzias atsperi (2) uz aizmu-
gures atvrumu (5)
7. Atkal prbaudiet griezuma kvalitti. Ja
griezuma kvalitte nav uzlabojusies, nomai-
niet paujmašnas dzensiksnu.Skatiet ”K
nomaint paujmašnas dzensiksnu”. Ja siks-
nas nomaia neuzlabo darbbu, nogdjiet
iekrtu uz autorizto servisa centru.
8. Virziet asmens rotcijas vadbu stvokl DIS-
ENGAGE. Apturiet dzinju.
9. (Attls 10) Prbaudiet asmens bremzes
darbbu. Grieziet ritenšus ar roku.
Prliecinieties, ka bremzes palikti (7) ir
cieši piespiests ritenšiem.
BRDINJUMS: Ja bremzes palikti
(7) nav cieši piespiesti ritenšiem,
nogdjiet iekrtu uz autorizto
servisa centru.
10.(Attls 8) Virziet asmens rotcijas vadbu uz
ENGAGE stvokli (2).
11. (Attls 10) Prbaudiet paliktus priekš as-
mens bremzes (7). Ja palikti ir oti nodiluši
vai bojti, nomainiet bremžu paliktu mez-
glus. Pareizs rezerves daas un paldzba ir
saemama no autorizta servisa centra.
12.Pievienojiet vadu aizdedzes svecei. Paujiet
nelielu gabaliu un atkal prbaudiet asmens
rotcijas vadbas darbbu.
13.Kad js virziet asmens rotcijas vadbu uz
stvokli DISENGAGE, visai kustbai
japstjas piecu sekunžu laik. Ja ir siksnas
kustba vai asmei turpina rott, piecas re-
izes savienojiet un atvienojiet asmens
rotcijas vadbu lai notrtu visu lieko gumiju
no jauns paujmašnas dzensiksnas. Ja
jums nepieciešma paldzba, nogdjiet
iekrtu uz autorizto servisa centru.
14. (Attls 9) Ja js nomainiet paujmašnas
dzensiksnu, virziet asmens piedzias at-
speri (2) uz augšjo atvrumu (3).
K noregult nobdes sviru (Attls 18)
Ja stvoklis NEUTRAL uz nobdes sviras
nesakrt ar neitrli trumkrb, noreguljiet
nobdes sviru šdi.
1. Apturiet dzinju.
2. Atvienojiet regulšanas uzgriezni (2) no
prsldzja skavas (3).
3. Prliecinieties, ka nobdes svira ir stvokl
NEUTRAL.
4. Stumjiet iekrtu uz priekšu. Prliecinieties, ka
trumkrba ir neitrl.
5. Lai savietotu regulšanas uzgriezni(2) ar
caurumu prsldzja skav (3),grieziet
regulšanas uzgriezni(2).
6. Pievienojiet regulšanas uzgriezni (2) pie
prsldzja skavas (3).
7. Prliecinieties, ka stvoklis NEUTRAL uz
nobdes sviras sakrt ar neitrli trumkrb.
K prbaudt un noregult sajgu
(Attls 11)
Ja kustbas dzensiksna ir vaga, sajgs izslds
braucot augšup uz pakalnu, velkot smagu kravu
vai iekrta nekustsies uz priekšu. Noreguljiet
sajgu šdi.
BRDINJUMS: Pirms js veicat
iekrtas apskati, regulšanu vai
labošanu, atvienojiet vadu uz aiz-
dedzes sveci. Izemiet vadu no aizdedzes
sveces lai nepieautu dzinja nejaušu
iedarbošanos.
1. Prbaudiet kustbas dzensiksnas
prvietošans shmu. Prliecinieties, ka
siksna ir uzlikta pareizi un t ir visu siksnas
vadotu iekšien.
2. Noemiet šelttapu (1),paplksni (2),un
bremzes atsperi (3) no reguljam
uzgrieža (4).
3. Atvienojiet reguljamo uzgriezni (4) no
bremzes sviras mezgla (5) un stvšanas
bremzes aiztura (6).
4. Savietojiet caurumu bremzes svir (5) ar
caurumu rm.Turietbremzes sviru (5)
sav viet ar 6 mm tapu vai bultskrvi (7).
5. Spiediet sajga stieni uz priekšu ldz tas ir
stingri pievilkts. Grieziet reguljamo uz-
griezni (4) ldz uzgrieznis sakrt ar caurumu
bremzes svir (5).
6. Pievienojiet reguljamo uzgriezni (4) pie
stvšanas bremzes aiztura (6), bremzes
sviras (5) un pie bremzes atsperes (3).
Piestipriniet ar paplksni (2) un šelttapu
(1).
7. Izemiet 6 mm tapu vai bultskrvi (7).
8. Ja siksna izsld pc tam, kad sajgs ir ticis
noregults, tad kustbas dzensiksna ir nodilu-
si vai bojta un to jnomaina. Skatiet ”K
nomaint kustbas dzensiksnu”.
K prbaudt un noregult braukšanas
bremzi (Attls 12)
Pilngi nospiediet sajga/bremzes pedli uz
priekšu. Pievelciet stvšanas bremzi. Virziet
nobdes sviru uz neitrlo (N) stvokli. Stumjiet
iekrtu. Ja pakaje ritei griežas, noreguljiet
vai nomainiet the bremzes paliktus.
Noreguljiet braukšanas bremzi(1) šdi.
1. Atrašans vieta braukšanas bremzei(1) ir
lab puse trumkrb (3).
2. Prliecinieties, ka stvšanas bremze ir pie-
vilkta un nobdes svira ir neitrl (N). Grieziet
sešstra uzgriezni(2) pulksterdtju
kustbas virzien ldz pakajie ritei
negriežas, kad iekrta tiek stumta uz priekšu.
3. Atlaidiet stvšanas bremzi un stumjiet
iekrtu. Ja iekrta neripo, grieziet sešstra
uzgriezni (2) pretji pulksterdtju
kustbas virzienam ldz iekrta ripo.
4. Pievelciet stvšanas bremzi. Stumjiet
iekrtu. Ja pakaje ritei negriežas,
braukšanas bremze(1) ir pareizi noregulta.
Atlaidiet stvšanas bremzi.
BRDINJUMS: Ja js nevariet pa-
reizi noregult braukšanas bremzi,
nomainiet bremzes paliktus.
Pareizs rezerves daas un paldzba ir
pieejama no autorizta servisa centra.
K noemt akumulatoru bateriju
(Attls 4)
Lai uzldtu vai lai notrtu akumulatoru bateri-
ju (1), noemiet akumulatoru bateriju (1) no
iekrtas šdi.
lv
117
7101912
BRDINJUMS: Lai nepieautu
dzirksteošanu, atvienojiet melno
akumulatoru baterijas kabeli (8) no
negatvs (—) spailes pirms js atvienojiet
sarkano kabeli (5).
BRDINJUMS: Akumulatoru
baterij atrodas srskbe, kas ir
kaitga dai, acm un aprbam. Ja
skbe nokst uz ermea vai aprba,
nomazgjiet ar deni.
1. Atvienojiet melno kabeli (8) no negatvs
(—) spailes.
2. Atvienojiet sarkano kabeli (5) no pozitvs
(+) spailes(4).
3. Paceliet akumulatoru baterijas atbalsta
plati (3) un akumulatoru bateriju (1) r no
iekrtas.
K uzldt akumulatoru bateriju
(Attls 4)
BRDINJUMS: Kad js uzldjiet
akumulatoru bateriju, nesmjiet.
Turiet akumulatoru bateriju atstatu
no dzirkstelm. Izgarojumi no akumulatoru
baterijas skbes var izraist eksploziju.
1. Pirms js uzldjiet akumulatoru bateriju
(1), noemiet akumulatoru bateriju (1).
2. Lai uzldtu akumulatoru bateriju (1), lieto-
jiet 12 voltu akumulatoru baterijas uzldtju.
Uzldjiet ar strvu 6 amperi 1 stundu.
3. Uzstdiet akumulatoru bateriju(1).
BRDINJUMS: Lai nepieautu
dzirksteles, piestipriniet sarkano
kabeli pie pozitvs (+) spailes
pirms js pievienojiet melno kabeli.
4. Piestipriniet sarkano kabeli (5) pie pozitvs
(+) spailes (4) ar stiprinjumiem k pardts.
5. Piestipriniet melno kabeli (8) pie negatvs
(—) spailes ar stiprinjumiem k pardts.
K uzstdt paujmašnas korpusa
lmeni (Attls 13 un Attls 14)
Ja paujmašnas korpuss ir izldzints, asmens
griezs vieglk un mauriš izskatsies labk.
BRDINJUMS: Pirms js veicat
iekrtas apskati, regulšanu vai
labošanu, atvienojiet vadu uz aiz-
dedzes sveci. Izemiet aizdedzes sveces
vadu lai nepieautu dzinja nejaušu
iedarbošanos
1. Prliecinieties, ka iekrta ir uz cietas,
ldzenas virsmas.
2. Prbaudiet gaisa spiedienu rieps. Ja gaisa
spiediens ir nepareizs, paujmašnas korpuss
negriezs lmen. Prliecinieties, ka riepas ir
uzpumptas ldz: priekšjs riepas 0,97
BAR (14 PSI), pakajs riepas 0,69 BAR (10
PSI).
3. (Attls 13) Virziet pacelšanas sviru (1) uz
zemko griešanas stvokli (2).
BRDINJUMS: Paclja svira (3) ir
pievilkta ar atsperi. Prliecinieties,
ka pacelšanas svira (3) ir nofiksta
zemkaj griešanas pozcij (2).
4. (Attls 14) Atlaidiet kreiss un labs
regulšanas pogas (1). Spiediet nost no
paujmašnas korpusa katras puses.
Prliecinieties, ka paujmašnas korpusa
abas puses ir uz ldzenas virsmas.
Prliecinieties ar, ka pacelšanas saites ir
vagas un var viegli kustties uz augšu un uz
leju.
5. Spiediet uz pacelšanas saitm (2) un cieši
pievelciet kreiss un labs regulšanas
pogas (1). Prliecinieties, ka regulšanas
pogas (1) ir cieši pievilktas. Ja
nepieciešams, lietojiet uzgriežu atslgu lai
cieši pievilktu regulšanas pogas (1).
6. (Attls 13) Paceliet pacelšanas sviru (1).
7. Paujiet nelielu gabaliu. Ja griešanas aug-
stums nav lmen, atkrtojiet augšmintos
sous.
Kur ieeot (Attls 15)
Ieelojiet pardts vietas ar
dzinja eu
Uzkljiet smrvielu ar suku
nordts viets.
Modei eojamiem
savienojumiem: Ieeojiet ar
eošanas pistoli.
PIEZME: Ziediet ar smrvielu stršanas
prnesuma mezglu.
PIESARDZBA: Ja iekrta tiek darbinta
saus apvid kur ir smiltis, lietojiet sausa
grafta izsmidzintju lai ieeotu iekrtu.
Prbaudiet riepas
Prbaudiet gaisa spiedienu rieps. Riepas ar
prk augstu gaisa spiedienu izraiss prk
neldzenu ”cietu” braukšanu. Bez tam, nepareizs
gaisa spiediens turs paujmašnas korpusu ats-
tatu no griešanas lmea. Pareizs gaisa spie-
diens ir: priekšjs riepas 0,97 BAR (14 PSI),
pakajs riepas 0,69 BAR (10 PSI).
K nomaint kustbas dzensiksnu
1. Noemiet paujmašnas korpusu. Skatiet in-
strukcijas ”K noemt paujmašnas korpu-
su”.
2. Pilngi nospiediet pedli uz priekšu un
iesldziet stvšanas bremzi.
3. (Attls 16) Velciet nost nospriegoto ritenti
(1).
4. (Attls 17) Lai piektu siksnas vadotnm
(1), noemiet akumulatoru bateriju un
akumulatoru baterijas pamatni. Skatiet ”K
noemt akumulatoru bateriju”.
5. Atlaidiet siksnas vadotnes (1) pie
piedzias ritenša (2).
6. (Attls 16) Noemiet kustbas dzensiksnu
(3) no piedzias ritenša (4).
7. (Attls 18) Noemiet regulšanas uzgriez-
ni (2) no prsldzja skavas (3). Pavelciet
kustbas dzensiksnu virs prsldzja ska-
vas (3).
8. (Attls 19) Lai noemtu kustbas dzensiks-
nu (1) no liel ritea (2), velciet siksnas
priekšjo galu zem liel ritea (2) un tad
atpaka starp lielo riteni un stršanas plati
(3).
9. (Attls 20) Noemiet piekšanas paneli
(1).
10.Noemiet divas skrves (4) kas satur
stršanas ass mezglu (2). Paceliet stres
ratu un stršanas ass mezglu (2). Pavel-
ciet kustbas dzensiksnu (3) zem
stršanas ass mezgla (2).
11. Noemiet kustbas dzensiksnu. Pareizsre-
zerves daas un paldzba ir pieejama no
autorizta servisa centra jsu rajon.
12.Lai uzstdtu kustbas dzensiksnu, veiciet
augšmintos sous otrd krtb.
13.(Attls 21) Prbaudiet prvietošans shmu
kustbas dzensiksnai (1). Prliecinieties, ka
kustbas dzensiksna ir uzlikta pareizi uz
nospriegot ritenša (2). Prliecinieties, ka
stršanas ass mezgls (3) ir iekšien
kustbas dzensiksnai (1).
K nomaint paujmašnas dzensiksnu
(Attls 10)
1. Noemiet paujmašnas korpusu. Skatiet in-
strukcijas ”K noemt paujmašnas korpu-
su”.
2. Velciet nost siksnas aizturi (1) no
nospriegot ritenša (2) un noemiet
paujmašnas dzensiksnu (3).
3. Velciet nost siksnas aizturi (4) no lab
serdea ritenša (5) un noemiet kustbas
dzensiksnu (3).
4. Velciet nost siksnas aizturi (4) no kreis
serdea ritenša (6) un noemiet kustbas
dzensiksnu (3). Pareizs rezerves daas un
paldzba ir pieejama no autorizta servisa
centra jsu rajon.
5. Lai uzstdtu paujmašnas kustbas dzen-
siksnu, veiciet augšmintos sous otrd
krtb.
K noemt paujmašnas korpusu
(Attls 22)
1. Virziet asmens rotcijas vadbul (1) uz
stvokli DISENGAGE.
2. Virziet pacelšanas sviru (2) uz lmea
regulšanas stvokli.
3. Noemiet izliekts tapas un paplksnes
regulšanas svirm (3).SkattattlusC
un ”D”.
4. Noemiet izliekts tapas un paplksnes no
piekares saitm (4).Skattattlus”A”un
”B”.
5. Atvienojiet stiepjošo atsperi (5) no asmens
vadbas stiea (6). Skatt attlu ”E”.
6. Atvienojiet priekšjo i (9) no ass balsta.
Skatt attlu ”F”.
7. Noemiet paujmašnas dzensiksnu (7) no
liel ritea (8).
lv
118
7101912
8. Velciet nost paujmašnas korpusu no
iekrtas labs puses.
9. Lai uzliktu paujmašnas korpusu, veiciet
augšmints darbbas otrd krtb.
K nomaint drošintju
Ja drošintjs ir izsists, dzinjs nepalaidsies.
Izemiet drošintju un nomainiet ar 15 amperu
automobiu drošintju.
Uzglabšana (ilgk par 30 dienm)
Katra gada beigs, sagatavojiet iekrtu
uzglabšanai sekojoš veid.
1. Izlejiet degvielu no karburatora un degvielas
tvertnes. Nomainiet dzinja eu. Skatiet
dzinja izgatavotja instrukcijas.
2. Notriet visu iekrtu.
3. Uzldjiet akumulatoru bateriju.
K pastt rezerves daas
Rezerves daas ir uzrdtas vai nu šs instrukciju
grmatas melnajs lappuss vai atseviš Dau
saraksta grmat.
Lietojiet tikai izgatavotja autorizts vai
sankcionts rezerves daas. Nelietojiet
pievienots ierces vai piederumus, kas nav
seviši rekomendti šai iekrtai. Lai iegtu
piemrotas rezerves daa, jums juzrda jsu
paujmašnas modea numurs (skatiet plksnti
ar firmas nosaukumu).
Rezerves daas, izemot daas dzinjam, trans-
misijai, prvadam vai diferencilim, ir pieejamas
veikal, kur paujmašna tika iegdta vai servi-
sa darbnc, ko rekomend veikals.
Garantijas apkope ir pieejama tikai caur
autoriztiem apkopes prstvjiem. Atrodiet tuvko
autorizto apkopes prstvi msu prstvju
meklšanas kart www.murray.com.
Rezerves daas dzinjam, prvadam vai trans-
misijai ir pieejamas izgatavotja autorizt servi-
sa centr, kas atrodams tlrua izziu grmatas
komercils informcijas lappuss. Lai pasttu
rezerves daas, skatt ar individuls dzinja vai
transmisijas garantijas.
Pastot, nepieciešama sekojoša informcija:
(1) Modea numurs
(2) Srijas numurs
(3) Daas numurs
(4) Daudzums
lv
119
7101912
BOJJUMU NOVRŠANAS
SHMA
PROBLMA: Dzinju nevar iedarbint.
1. Veiciet darbbas, ”K iedarbint dzinju” kas
nordtas šaj grmat.
2. Elektriski—palaižami modei: Notriet
akumulatoru baterijas spailes. Cieši
pievelciet kabeus.
3. Prbaudiet vai nav vagu vadu. Cieši
pievelciet gala sldžus. (Skatiet vadojuma
shmu.)
4. Izlejiet degvielas tvertni. Iztriet degvielas
pievadu. Nomainiet degvielas filtru.
5. Izemiet aizdedzes sveci(es). Prvietojiet
droseli stvokl SLOW (LNS). Pagrieziet
aizdedzes atslgu stvokl ON (IESLGTS).
Paminiet vairkas reizes palaist dzinju.
Ievietojiet aizdedzes sveci.
6. Nomainiet aizdedzes sveci.
7. Noreguljiet karburatoru.
PROBLMA: Dzinju nevar pagriezt.
1. Veiciet darbbas, ”K iedarbint dzinju” kas
nordtas šaj grmat.
2. Elektriski—palaižami modei: Uzldjiet
akumulatoru bateriju.
3. Nomainiet drošintju.
4. Prbaudiet vadojuma grsti — vai nav
bojjumu vai prrautu savienojumu. Izlabojiet
bojto vadu.
5. Elektriski— iedarbinmi modei: nomainiet
solenoidu. Ar rvienu iedarbinmi modei:
nomainiet moduli.
PROBLMA: Dzinju grti iedarbint.
1. Noreguljiet karburatoru.
2. Nomainiet aizdedzes sveci.
3. Nomainiet tieši degvielas filtru.
PROBLMA: Dzinjs nestrd
vienmrgi vai tam ir jaudas zudumi.
1. Prbaudiet eu.
2. Iztriet gaisa filtru.
3. Iztriet gaisa aizsargsietu.
4. Nomainiet aizdedzes sveci.
5. Dzinjs strd prk smagi. Izmantojiet
zemku prnesumu.
6. Noreguljiet karburatoru.
7. Nomainiet tieši degvielas filtru.
PROBLMA: Dzinjs nestrd
vienmrgi pie liela truma.
1. Nomainiet aizdedzes sveci.
2. Noreguljiet droseles vadbu.
3. Iztriet gaisa filtru.
4. Nomainiet tieši degvielas filtru.
PROBLMA: Dzinjs apstjas, kad tiek
ieslgti asmei.
1. Prbaudiet vadojuma grsti — vai nav
bojjumu vai prrautu savienojumu. Izlabojiet
bojto vadu.
2. Var bt uzstdts zles savkšanas maiss
(attiecas tikai uz modeli ar aizmugur
izldjamu zles maisu).
PROBLMA: Dzinjs apstjas uz
slpumiem.
1. Brauciet augšup un lejup pa slpumiem.
Nekad nebrauciet šrsm pa slpumu.
PROBLMA: Dzinjs nedarbojas
tukšgait.
1. Nomainiet aizdedzes sveci.
2. Iztriet gaisa filtru.
3. Noreguljiet karburatoru.
4. Noreguljiet droseles vadbu.
5. Izlejiet degvielas tvertni. Iztriet degvielas
pievadu. Nomainiet degvielas filtru.
PROBLMA: Dzinjam karst stvokl ir
jaudas zudumi.
1. Iztriet gaisa aizsargsietu.
2. Prbaudiet eu.
3. Noreguljiet karburatoru.
4. Nomainiet tieši degvielas filtru.
PROBLMA: Prmrga vibrcija.
1. Nomainiet asmeni.
2. Prbaudiet vai nav vagas dzinja
bultskrves.
3. Samaziniet gaisa spiedienu rieps.
4. Noreguljiet karburatoru.
5. Prbaudiet vai nav bojta siksna vai bojts
rulltis. Nomaniet bojts daas.
PROBLMA: Zle netiek pareizi
izsviesta.
1. Apturiet dzinju. Notriet paujmašnas
korpusu.
2. Paaugstiniet griešanas augstumu.
3. Nomainiet vai uzasiniet asmeni(us).
4. Prvietojiet nobdes sviru uz zemku trumu.
5. Prvietojiet droseles vadbu stvokl FAST.
6. Nomainiet atsperi asmens atbalsta diskam.
7. Iztriet pagarintja cauruli un savienotja
cauruli (attiecas tikai uz modeli ar aizmugur
izldjamu zles maisu).
PROBLMA: Paujmašnas korpuss nav
vien lmen.
1. Prbaudiet gaisa spiedienu rieps.
2. Piereguljiet paujmašnas korpusa lmeni.
3. Prbaudiet priekšjo asi. Ja priekšj ass
nevar brvi griezties, atlaidiet ass bultskrvi
(es).
PROBLMA: Paujmašnas asmei
nerot.
1. Prbaudiet paujmašnas piedzias siksnu.
Prliecinieties, ka siksna ir uzlikta pareizi.
2. Nomainiet paujmašnas piedzias siksnu.
PROBLMA: Iekrta nekusts, kad
sajgs nospiests.
1. Prbaudiet kustbas piedzias siksnu.
Prliecinieties, ka siksna ir uzlikta pareizi.
2. Noreguljiet sajgu.
3. Nomainiet kustbas piedzias siksnu.
PROBLMA: Iekrta kusts lnk vai
apstjas, kad sajgs ir ieslgts.
1. Noreguljiet sajgu.
2. Nomainiet kustbas piedzias siksnu.
PROBLMA: Kad sajga/bremzes
pedlis ir atlaists, dzirdams siksnas
troksnis.
1. slaicgs siksnas troksnis neizmaina iekrtas
darbbu. Ja siksnas troksnis ir neprtraukts,
prbaudiet siksnas virzbu. Prliecinieties, ka
siksna ir visu siksnas vadotu iekšpus.
2. Ja troksnis ir neprtraukts, noreguljiet
sajgu.
PROBLMA: Pakajie ritei griežas virs
nevienmrg reljefa.
1. Prbaudiet priekšjo asi. Ja priekšj ass
nevar brvi griezties, atlaidiet ass bultskrvi
(es).
PROBLMA: Starpasi ir grti iebdt
starp prnesumiem, kad dzinjs
darbojas un sajgs nospiests.
1. Prbaudiet sajga noreguljumu, lai
prliecintos, ka siksna apstjas, kad sajga
pedlis ir nospiests starpasij esot (N) neitrl
stvokl.
2. Prbaudiet siksnas vadotnes ap starpass
piedzias rullti. Prliecinieties, ka siksnas
vadotnes neskaras pie rullša.
lt
120
7101912
TURINYS
TARPTAUTINS ILIUSTRACIJOS 120
RIBOTA GARANTIJA 121
INFORMACIJA VARTOTOJUI 122
DARBO SAUGA 122
SURINKIMAS 123
NAUDOJIMAS 124
APTARNAVIMO LENTEL 126
APTARNAVIMAS 126
GEDIM SRAŠAS 129
TARPTAUTINS ILIUSTRACIJOS
DMESIO: Sekanios iliustracijos yra pavaiz-
duotos ant rangos arba literatroje, kuri
buvo komplekte su ranga. Prieš pradedant
darb su ranga, sitikinkite kad teisingai su-
pratote kiekvienos iliustracijos paskirt.
PASTABA: Iliustracijos ir schemos
prasideda 2 puslapyje.
Darbu Saugos Iliustracijos (Pav 23)
1DMESIO
2DMESIO: Prieš pradedant darb su
ranga, perskaitykite rangos vartojimo
Instrukcija.
3ATSARGIAI: Išmetamieji objektai.
Negalima dirbti su ranga kai šalia stovi
žmons. Perskaitykite vartotojo instrukcija,
prieš pradedant darb su ranga.
4DMESIO: Nešienaukite nuokalnje, kurios
nuožulnumo kampas yra didesnis už 10°.
5ATSARGIAI: Nesiartinkite arti prie žmoni,
ypa prie vaik, dirbdami su rang.
6ATSARGIAI: Neženkite.
7ATSARGIAI: Nelieskite besisukanio peilio
rankomis ir kojomis.
8ATSARGIAI: Atjunkite uždegimo žvaks
laid, prieš aptarnaujdami rang.
9ATSARGIAI: Karštas paviršius.
10 DMESIO: Atsargiai prijunginkite ir
atjunginkite papildom rang.
11 ATSARGIAI: Sulaužyti pirštai.
12 PASTABA: Perskaitykite vartojimo
instrukcija, tam kad nustatyti atitinkam
tarp tarp rangos denio ir žemes.
13 DMESIO: Nelieskite peilio, kai yra jungtas
variklis.
Kontrols ir Eksploatavimo Iliustracijos
(Pav 24)
1junkite varikl.
2Šviesa
3Variklis dirba
4Išjungti varikl
5Variklis dirba
6Stabdis
7Parkavimo stabdis
8Sankaba
9Letai
10 Greitai
11 Droselis
12 Alyva
13 Peilio valdymo svirtis
14 Pakelkite
15 Kuras
lt
121
7101912
BRIGGS & STRATTON KORPORACIJOS RANGOS VARTOTOJO GARANTIJA
Galioja nuo 2006 met sausio 1 dienos, pakeiia visas ankstesnes garantijas (datuotas iki 2006
met sausio 1 dienos) ir nedatuotas garantijas.
Briggs & Stratton korporacija nemokamai suremontuos ar pakeis bet kuri variklio detal ar detales, kurios pagamintos iš nekokybišk medžiag,
nekokybiškai pagamintos ar abu šie atvejai viename. Transporto išlaidas už detali, skirt remontui ar pakeitimui, pristatym, vadovaujantis šia
garantija, apmoka pirkjas. Ši garantija yra taikoma atitinkamam laikotarpiui ir galioja pagal slygas, išvardintas šiame polise. Nordami atlikti
garantin remont, kreipkits  artimiausi galiot Aptarnavimo centr, nurodyt kompanijos internetiniame puslapyje www.murray.com arba
www.sodotechnika.lt
NRA JOKI KIT TIESIOGINI GARANTIJ. NUMANOMOS GARANTIJOS, SKAITANT TINKAMUMO PREKYBAI ARBA ATITIKIMO
KONKREIOMS PANAUDOJIMO SRITIMS GARANTIJ, APRIBOTOS VIENERI MET NUO PIRKIMO DIENOS LAIKOTARPIU ARBA
LEISTINAIS STATYM RMAIS. ATSAKOMYB UŽ NETIESIOGINIUS PAŽEIDIMUS PAGAL VISAS GARANTIJAS YRA ATMETAMA TIEK,
KIEK TAI LEIDŽIA STATYMAI. Kai kurios valstybs neriboja numanomos garantijos galiojimo laiko, kitose neleidžiama eliminuoti arba riboti
atsakomyb už atsitiktin arba logiškai išplaukiani žal. Tokiu bdu, aukšiau pateiktos išimtys ir apribojimai gali Js nepaliesti. Ši garantija
suteikia Jums išskirtines juridines teises. Js taip pat galite pasinaudoti kitomis teismis, kurias Jums suteikia Js šalies statymai.
RIBOTA GARANTIJA
GARANTIJOS TERMINAI
Privatus Komercinis
Kategorija / ršis naudojimas naudojimas Garantijos termino slygos
Sdimosios žoliapjovs / Traktoriai 2 met 90 dien............ ...............
Garantinis periodas prasideda nuo preks sigijimo datos privaiu vartotoju arba komerciniu naudotoju, ir galioja laiko tarpu, kuris yra nurodytas lentelje
aukšiau. ”Privatus naudojimas” reiškia individual naudojim pirmo mažmeninio pirkjo savajame asmeniniame plote. ”Komercinis naudojimas” reiškia visus
kitus naudojimo bdus, skaitant naudojim nuomai, pelnui gauti ir pan. Jeigu variklis buvo nors vien kart panaudotas komerciniais tikslais, jis bus priskirtas
prie komercijos tikslams naudojam varikli kategorijos ir jam bus taikoma atitinkama garantija.
”Murray” rangos garantijos gyvendinimui garantinis talonas nereikalaujamas. Js privalote išsaugoti tik ek. Pateikiant garantin reikalavim, reikalaujamas
pirkimo datos rodymas. Kitu atveju, garantija trukme bus nustatoma pagal rangos pagaminimo data.
DL JS GARANTIJOS
Murray yra pasiruoš remontuoti js rang pagal garantij ir atsiprašo už nepatogumus. Bet kuris galiotas Aptarnavimo centras gali atlikti garantin
remont. Daugumoje atvej mes priimame rang garantiniam remontui, bet kartais reikalavimai garantiniam remontui yra nepagrsti. Pavyzdžiui,
garantija netaikoma, jeigu rangos pažeidimas atsirado dl netinkamo naudojimo, nesant reikiamo aptarnavimo, transportavimo, saugojimo arba
neteisingo sumontavimo. Paprastai garantija nra taikoma, jeigu rangos serijinis numeris buvo nuimtas, pakeistas arba modifikuotas.
Ši garantija galioja tik tai rangai, kuri buvo pagaminta iš nekokybišk medžiag ir /arba veikia netinkamai. Kad išvengti nesusipratim tarp pirkjo ir
pardavjo, žemiau yra pateikti atvejai kai garantija netaikoma.
xNatralus nusidvjimas: Elektrinei rangai su mažais varikliais, kaip ir visiems mechaniniams renginiams, reikalingas periodiškas aptarna-
vimas bei detali keitimas, kad bt užtikrintas tinkamas veikimas. Garantija netaikoma, jei dalis sugedo dl jos natralaus susidvjimo.
xMontavimas: Ši garantija netaikoma rangai, kuri buvo neteisingai arba nekvalifikuotai rengta, sumontuota arba modifikuota. Taip pat ji negalioja kai
dl neteisingo arba nekvalifikuoto sumontavimo, netinkamai dirba variklis.
xNetinkama priežira: rangos gyvavimo trukm priklauso nuo slyg, kurioms esant ji veikia, ir nuo jos priežiros. Rekomenduojami priežiros ir
sureguliavimo terminai pateikiami rangos vartojimo instrukcijoje. Kai kurios detals, tokios kaip kultivatoriai, krašt apdorojimo mašinos bei
vejapjovs dažnai naudojamos dulktoje ar purvinoje aplinkoje, o tai gali slygoti priešlaikin susidvjim. Tokiam nusidvjimui, kur slygojo pur-
vas, dulks ar kitos abrazyvins medžiagos, pakenkusios rangai dl netinkamos priežiros, garantiniai sipareigojimai netaikomi. Taip pat garantija
nebus taikoma remontui susijusiam su detali pakeitimu, jeigu keiiamos detals nra originalios gamintojo detales.
xKuro arba alyvos netinkamumas ir/arba nepakankamumas: Ši garantija negalioja kai rangoje naudojamas kuras yra senas ir nešvarus, arba kai
naudojami kuro pakaitalai. Variklio ir jo dali (t.y. degimo kameros, vožtuv, vožtuv galvui, vožtuv kreipiamj arba sudegusi starterio apvij)
sugadinimas, kils dl netinkamo kuro naudojimo, garantija netaikoma, išskyrus atvejus kai variklis gali veikti su kito tipo kuru. Dalims, kurios yra
pažeistos arba sugadintos dl variklio veikimo, esant nepakankamam arba užterštam tepimui arba dl netinkamo alyvos lygio, garantija taip pat nra
taikoma.
xNetinkamas rangos naudojimas: Tinkamas rangos naudojimas yra aprašytas rangos vartojimo instrukcijoje. Garantija netaikoma rangai, kuri
perkaitinama dirbant uždaroje, neventiliuojamoje erdvje. Taip pat kai ranga buvo sulaužyta dl padidjusios vibracijos, kuri atsirado rangai
susidrus su kietu objektu. Jeigu dirbant su ranga, nebuvo laikomasi vis vartojimo instrukcijoje surašyt reikalavim, garantija taip pat nebetaiko-
ma.
xprastinis reguliavimas, dali nusidvjimas arba remontas: Ši garantija netaikoma alyvai, diržams, ašmenims, žiedams, filtrams ir t.t.
xKitos išimtys: Garantija netaikoma dali remontui arba montavimui, kurios nra Briggs & Stratton Korporacijos gamybos, žr. garantijos skyriuje,
kuriame yra suryti tinkami gamintojai. Ši garantija netaikoma nenugalimos jgos (force majeure) atvejais. Taip pat netaikoma rangai, kuri
jau buvo naudojama, suremontuota arba kuri buvo pavyzdiniu produktu.
Nordami atlikti garantin remont, kreipkits  artimiausi galiot Aptarnavimo centr, nurodyt kompanijos internetiniame puslapyje
www.murray.com arba www.sodotechnika.lt
lt
122
7101912
INFORMACIJA VARTOTOJUI
Susipažinkite su ranga: susipažin su naudoji-
mo instrukcija, Jums bus lengviau dirbti su
ranga. Atkreipkite dmes  iliustracijas, pavaiz-
duotas ant rangos, j reikšmes surasite in-
strukcijoje. Susipažinkite kaip teisingai jungti,
išjungti, bei valdyti rang. Laikykits naudojimo
instrukcij, bei darbo saugos, dirbdami su
ranga. Visada turkite po ranka naudojimo
instrukcij.
DEMSIO: Atkreipkite savo dmes  š
ženkl. Jis gali reikšti: ”Dmesio! Bkite
atsargs! Jums gresia pavojus.”
Vartotojo atsakomyb
DMESIO: Ši žoliapjov gali nu-
traukti koj arba rank. Šios in-
strukcijos nepaisymo pasekm gali
bti mirtis arba rimta trauma.
Vartotojo atsakomybje yra sekti visas
žemiau surašytas instrukcijas, kad
išvengti nelaiming atsitikim.
DARBO SAUGA
Galioja sdimosioms žoliapjovms
Bendri nurodymai
1. dmiai perskaitykite instrukcij.
Susipažinkite su valdymo mechanizmais ir
teising žoliapjovs eksploatacija.
2. Niekada neleiskite vaikams arba žmonms
neskaiiusiems šios instrukcijos naudotis
žoliapjove. Vietiniai statymai gali riboti
operatoriaus amži.
3. Niekada nešienaukite, kai šalia yra
žmons, vaikai arba naminiai gyvnai.
4. Turkite omenyje kad operatorius arba
vartotojas yra atsakingas už nelaimingo
atsitikimo pasekmes.
5. Nevežiokite keleivi.
6. Visi vairuotojai turi gyti teorin ir praktin
pagrind. Š pagrind turt sudaryti:
a. dmesis ir koncentracija vairuojant
žoliapjov;
b. Nuokalnje žoliapjovs valdymas
nebus atgautas po stabdžio paspaudi-
mo. Pagrindins valdymo praradimo
priežastys yra:
xnepakankamas rat sukibimas
su paviršiumi;
xdidelis važiavimo greitis;
xnepakankamas stabdymas;
xžoliapjovs modelis netinka tam
tikram naudojimui;
xpaviršiaus bkls supratimo
stoka, ypa nuokalnse;
xneteisingas apkrovos
paskirstymas ir priekabos
vilkimas.
Paruošimas
1. Šienaudami visada apsiaukite batus ir
dvkite kelnes. Nenaudokite žoliapjovs
be bat arba su sandalais.
2. Apžirkite šienavimo plot ir pašalinkite
visus daiktus kuriuos gali mesti žoliapjov.
3. DMESIO — Benzinas yra ypa degus.
a. Laikykite benzin tik tam skirtose tal-
pyklose.
b. Pilkite benzin tik lauke ir nerkykite,
pildami kur.
c. pilkite benzino prieš vesdami varikl.
Niekada nenuiminkite kuro bako
dangio ir nepilkite kuro kai variklis
veikia arba yra karštas.
d. Jeigu kuras išsiliejo, nebandykite vesti
variklio ir patraukite žoliapjov toliau
nuo šios vietos.
e. Gerai uždarykite kuro bako ir kuro
tarpikli dangtelius.
4. Pakeiskite sugedusius duslintuvus.
5. Prieš naudojim, apžirkite peil, peilio
varžtus ir pjovimo mechanizm. Pakeiskite
susidvjusias arba sugadintas dalis.
6. Bkite atsargs su keli peili
žoliapjovmis. Vienas besisukantis peilis
gali priversti suktis kitus peilius.
Naudojimas
1. Neveskite variklio uždaroje patalpoje kur
gali susikaupti nuodingos išmetimo dujos.
2. Šienaukite tik dienos metu arba esant
geram apšvietimui.
3. Prieš vesdami varikl, atjunkite peilio
mechanizm ir junkite laisv pavar.
4. Nevažiokite su žoliapjov nuokalnse,
kuri pasvyrimo kampas yra didesnis už 10
laipsni.
5. Atsiminkite kad saugi nuokalni nebna.
Atsargiai važiuokite per kalvas. Tam kad
neapvirsti:
a. nestabdykite staigiai ir nepradkite
staigaus judjimo, važiuodami nuo
arba  kaln;
b. ltai junkite sankab, niekada
neišjunginkite pavaros, ypa
važiuodami nuo kalno;
c. žoliapjovs greitis turi bti mažas,
važiodami nuokalne arba darydami
poskius;
d. venkite kupr ir duobi;
e. niekada nešienaukite išilgai kalvos,
nebent žoliapjov yra pritaikyta tokiam
darbui.
6. Bkite atsargs tempdami priekab arba
kit sunki rang.
a. Naudokite rang kuri yra tinkama pri-
jungimui prie Js žoliapjovs kablio.
b. Tempkite rang su kuria Js galite
saugiai valdyti žoliapjov.
c. Ne darykite staigi poski. Atsargiai
važiuokite atbuline eiga.
d. Naudokite atsvarus kada yra reko-
menduojama šioje instrukcijoje.
7. Saugokits transporto judjimo, kirsdami
arba važiuodami gatve.
8. Sustabdykite peil prieš kirsdami gatv arba
šaligatv.
9. Naudodami papildomus prietaisus
(išmetimo deflektorius) niekada nekreipkite
j  praeivius, Dirbdami, niekam neleiskite
bti šalia žoliapjovs
10. Niekada nenaudokite žoliapjovs su
apgadintomis apsaugomis ir apsauginiais
gaubtais arba be kit apsaugini priemoni.
11. Nekeiskite variklio greiio reguliatoriaus
nustatym. Naudodami varikl pernelyg
dideliu greiiu, padidja traumos gavimo
rizika.
12. Prieš palikdami operatoriaus viet.
a. išjunkite visus prietaisus ir nuleiskite
papildom rang;
b. junkite laisv pavar ir rankin stabd;
c. sustabdykite varikl ir ištraukite rakt.
13. Atjunkite visus perdavimo mechanizmus,
sustabdykite varikl ir atjunkite uždegimo
žvaks laid arba ištraukite uždegimo
rakt.
a. prieš užsikimšim ir žols išmetimo
tak valym;
b. prieš žoliapjovs tikrinim, valym
arba aptarnavim;
c. po susidrimo su kit objektu.
Apžirkite žoliapjov ir sutaisykite j
jeigu reikia, prieš sekant naudojim.
d. jeigu žoliapjov pradeda tartinai vi-
bruoti (nedelsdami patikrinkite).
14. Atjunkite perdavimo mechanizmus,
transportuodami arba sandliuodami
žoliapjov.
15. Sustabdykite varikl ir atjunkite perdavimo
mechanizmus.
a. prieš kuro pylim;
b. prieš žols gaudiklio numim;
c. prieš aukšio reguliavim, išskyrus kai
šis reguliavimas gali bti atliktas iš op-
eratoriaus vietos.
16. Sumažinkite variklio apsukas prieš variklio
išjungim ir jeigu yra kuro padavimo
vožtuvas, išjunkite kuro padavim po darbo
su žoliapjove.
17. Važiuodami atbuline eiga, žirkite atgal ir
žemyn, kad po žoliapjove nepaklit maži
vaikai.
18. Bkite atids, privažiuodami prie uždar
kamp, krm, medži ir kit objekt kurie
apsunkina vaizd.
Aptarnavimas ir sandliavimas
1. Bkite atsargs su keli peili
žoliapjovmis. Vienas besisukantis peilis
gali priversti suktis kitus peilius.
2. Nordami palikti, sandliuoti žoliapjov
nuleiskite pjovimo rengimus, išskyrus kai
yra naudojamas mechanins užraktas.
3. Visi varžtai, veržls, sraigtai turi bti gerai
užsukti.
4. Niekada nesandliuokite žoliapjovs su
kuru bake. Jame susikaupusios dujos gali
užsiliepsnoti.
5. Atvsinkite varikl prieš palikdami j
uždaroje patalpoje.
6. Tam kad išvengtumte gaisro pavojaus,
visada valykite varikl, akumuliatoriaus
skyri, duslintuv ir kuro bak.
7. Pastoviai tikrinkite žols surinktuv.
8. Js saugumui, keiskite susidvjusias
arba sugadintas dalis.
9. Nordami išpilti kur iš bako, darykite tai
lauke.
lt
123
7101912
SURINKIMAS
Visos tvirtinimo detals yra sudtos  maišel.
Nepameskite joki dali kol žoliapjov nra sur-
inkta.
DMESIO: Prieš surinkindami
žoliapjov, atjunkite uždegimo
žvaks laid.
PASTABA: Šioje instrukcijoje, kair ir dešin
puss nusako dali/mechanizm padt, kai
operatorius sdi žoliapjovs sdynje.
PASTABA: Iliustracijos ir schemos prasideda
2 puslapyje.
PASTABA: Nordami surinkti sekanias
atskiras dalis, panaudokite tvirtinimo detals
parodytas Paveiksllyje 25.
Kaip uždti priekinius ratus
(Paveiksllis 1)
Peiliu nupjaukite keturis džs šonus. Padkite
priekinius ratus(1)  dž.
PASTABA: Pasinaudodami 1,25 metro (4
coli) ilgio lenta, pakelkite traktoriaus priek.
Jeigu šalia nra lentos, traktoriaus priek gali
pakelti kitas žmogus. Bkite atsargs, ne
nuverskite traktoriaus.
1. Paklekite traktoriaus priek. Pastatykite j ant
lentos.
2. sitikinkite kad nipelis (2) yra išorinje rato
pusje. Uždkite priekin rat (1) ant ašies
(3).
3. Pritvirtinkite kiekvien priekin rat (1)
poveržli (4) ir vielokaiši (5) pagalba.
Užlenkite abu vielokaišio (5) galus tam kad
priekinis ratas (1) laikytsi ant ašies(3).
4. Kai visi priekiniai ratai (1) yra uždti, pakel-
kite traktori nuo atramos. Išridenkite
traktori iš džs.
5. Jeigu Js traktoriuje yra stebuls dangte-
liai (6), uždkite juos (6). sitikinkite kad
poveržls (4) laiko stebuls dangtelius (6)
savo vietoje.
Kaip uždti sdyn (Paveiksllis 2)
1. Atsargiai nuimkite plastmasin maišel nuo
sdyns (1).
2. Sutapatinkite sdyns koto (2) skyles su
skylmis sdynje (1). Prisukite sdyn (1)
prie sdyns koto (2) tvirtinimo element
(4) pagalba ir (5).
3. Atsisskite ant sdyns (1). Nordami sur-
eguliuoti sdyn (1),atsukitedusparnuotus
varžtus (5).Pastumkitesdyn (1)  priek
arba atgal išilgai sdyns reguliavimo plyš
(3). Užsukite sparnuotus varžtus (5).
Kaip surinkti vairavimo mechanizm
(Paveiksllis 3)
1. sitikinkite kad priekiniai ratai stovi tiesiai.
2. Uždkite dangt (3) ant vairo kolonls (2).
sitikinkite kad dangio (3) sandarinimo
žiedas yra viršuje.
3. Uždkite vair (1) ant vairo kolonls (2).
4. Prisukite vair (1) prie vairo kolonls (2)
varžtu (4) ir poveržle (6).
5. Kai kuriuose modeliuose yra papildoma vor
(7). dkite j (7) vairo (1). centr.
Neaptarnaujamas akumuliatorius
(Paveiksllis 4)
SVARBI INFORMACIJA: Prieš prijungdami
akumuliatoriaus laidus prie akumuliatoriaus,
patikrinkite akumuliatoriaus dat. Ši data pa-
sakys Jums ar akumuliatori reikt pakrau-
ti.
1. Suraskite dat ant akumuliatoriaus (1).
2. Jeigu planuojate naudoti akumuliatori (1)
iki nurodytos datos, galite prijungti laidus
nekraudami akumuliatoriaus (1). Skaitykite
”Kaip prijungti akumuliatoriaus laidus” skyri.
3. Jeigu planuojate naudoti akumuliatori (1)
po nurodytos datos, pakraukite j (1).Skaity-
kite ”Kaip pakrauti neaptarnaujam
akumuliatori” skyri.
Kaip pakrauti akumuliatori
(Paveiksllis 4)
DMESIO: Kraudami akumuliatori,
nerkykite šalia jo. Laikykite j kuo
toliau nuo ugnies šaltini. Akumu-
liatoriaus garai gali sukelti sprogim.
1. Išimkite akumuliatori (1) ir akumuliato-
riaus lovel (3).
2. Nuimkite apsaugin dangt nuo akumuliato-
riaus gnybt.
3. Akumuliatoriaus (1) krovimui naudokite 12
volt pakrovj. Kraukite vien valand prie
6 amper. Jeigu Js neturite pakrovjo,
nuvežkite akumuliatori pas galiot serviso
atstov.
4. dkite akumuliatori (1) ir akumuliatoriaus
lovel (3). sitikinkite kad pliusas (+) (4) yra
iš kairs puss.
Kaip prijungti akumuliatoriaus laidus
(Paveiksllis 4)
DMESIO: Tam kad išvengti
kibirkšiavimo, pirmiausia prijunkite
raudon laid prie pliuso (+). Po to
prijunkite juod laid.
1. Nuimkite apsaugin dangt nuo akumuliato-
riaus gnybt.
2. Uždkite dangt(2) ant raudono laido (5).
Prijunkite raudon laid(5) prie pliuso (+)
(4) tvirtinimo (6) element pagalba ir (7).
3. Prijunkite juod laid 8 prie minuso (—)
tvirtinimo element (6) pagalba ir (7).
Tikrinkite padangas
Tikrinkite padang oro slg. Jeigu oro bus per-
daug žoliapjov bus labai kieta. Neteisingas oro
slgis padangose taip pat takoja pjovimo
kokyb. Oro slgio parametrai yra sekantys:
Priekins padangos 0,97 BAR (14 PSI), Galins
padangos 0,69 BAR (10 PSI).
Patikrinkite žoliapjovs korpuso
horizontalum
sitikinkite kad žol yra pjaunama lygiai.
Nuvažiav nedidel atstum, apžirkite
nupjaut žols plot. Jeigu Js nuomone pjovi-
mo kokyb yra bloga perskaitykite skyri ”Kaip
reguliuoti žoliapjovs horizontalum” aptarnavi-
mo instrukcijoje.
Kaip paruošti darbui varikl
PASTABA: Alyva yra pilama  varikl gamyk-
loje. Patikrinkite alyvos lyg. pilkite alyvos
jeigu reikia.
Sekite variklio gamintojo rekomendacijas kok
kur ir alyv naudoti. Prieš trimerio naudojim
perskaitykite saugumo, naudojimo, aptarnavimo
ir sandliavimo instrukcijas.
DMESIO: Sekite variklio gamintojo
rekomendacijas kok kur ir alyv
naudoti. Visada naudokits saugia
kuro talpa. Nerkykite, pildami kur  bak.
Nepilkite kuro kai esate uždaroje patalpoje.
Prieš pildami kur, sustabdykite varikl ir
leiskite jam atvsti.
Svarbi informacija! Prieš pradedami
naudoti žoliapjov
UPatikrinkite variklio alyvos lyg
Upilkite kuro.
UPatikrinkite padang oro slg.
UPatikrinkite žoliapjovs korpuso
horizontalum.
UPrijunkite akumuliatoriaus laidus.
lt
124
7101912
NAUDOJIMAS
PASTABA: Iliustracijos ir schemos prasideda
2 puslapyje.
Valdymo element/sviri išdstymas
(Paveiksllis 5)
Peilio valdymo svirtis (1): Naudokite š svirt
peilio jungimui ir išjungimui.
Sankabos / Stabdymo pedalas (2): Šis peda-
las atlieka dvi funkcijas. Pirma funkcija-sanka-
bos, antra — stabdys.
Priekini žibint jungiklis (3): Š jungikl akty-
vuoja uždegimo raktas. Nordami jungti
priekins šviesas dirbant varikliui, pasukite rakt
 švies jungimo padt.
Uždegimo jungiklis (3): Naudokite uždegimo
jungikl jungti ir išjungti varikl.
Pavar svirtis (4): Naudokite pavar svirt
rangos greiiui pakeisti.
Paklimo svirtis (5): Naudokite svirt peilio
aukšiui pakeisti.
Rankin stabdymo svirtis (6): Panaudokite š
stabdikl paliekami rang.
Greiio reguliatorius (7): Naudokite š
reguliatori padidinti arba sumažinti variklio
greit.
Papildoma ranga
Prie šios žoliapjovs galima prijungti vairi
papildom rang. Ši žoliapjov gali vilkti žols
surinkimo rang, vejos aeratori arba
barstytuv. Ši žoliapjov negali vilkti plgo arba
kultivatoriaus.
Maksimalus vilkimos rangos svoris yra 113 kg
(250 lbs.).
Kaip naudoti greiio reguliatori
(Paveiksllis 5)
Naudokite greiio reguliatori (7) padidinti arba
sumažinti variklio greit.
1. Reguliatoriaus FAST padtis yra fiksuojama.
Normaliam darbui ir naudodami žols
surinktuv, nustatykite greiio reguliatori 
FAST padt. Dirbkite su ranga tik reguliato-
riui esant FAST padtyje. Šiuo atveju variklis
yra tinkamai aušinamas ir akumuliatoriaus
krovos srov yra didžiausia.
2. Variklio greiio reguliatorius yra nustatytas
gamykloje optimaliam darbui. Nereguliuokite
reguliatoriaus nordami padidinti variklio
apsukas.
Kaip naudotis peilio valdymo svirtimi
(Paveiksllis 5)
Naudokits peilio valdymo svirtimi (1) peiliui
jungti.
1. Prieš paleisdami varikl sitikinkite kad peilio
valdymo svirtis (1) yra DISENGAGE
(IŠJUNGTAS) padtyje.
2. Tam kad jungti peil, nustatykite peilio valdy-
mo svirt(1)  ENGAGE (JUNGTI) padt.
PASTABA: Jeigu po peilio jungimo susto-
ja variklis reiškia, reiškia sdyns jutiklis
nra aktyvuotas. sitikinkite kad Js
sdite sdyns viduryje.
3. Sustabdykite peil, nustatydami peilio valdy-
mo svirt (1)  DISENGAGE (IŠJUNGTI)
padt. Prieš palikdami rang, sitikinkite kad
peilis nebesisuka.
4. Nordami pervažiuoti pešij tak arba
keli nustatykite peilio valdymo svirt (1)
DISENGAGE (IŠJUNGTI) padt.
DMESIO: Visada laikykite kojas ir
rankas kuo toliau nuo peilio, de-
flektoriaus ir žoliapjovs korpuso,
esant veikianiam varikliui.
Kaip naudotis pavar svirtimi
(Paveiksllis 5)
Nordami pakeisti rangos greit arba jos krypt
vadovaukits sekaniais patarimais.
SPJIMAS: Prieš judindami pavar svirt,
paspauskite sankabos/stabdymo pedal kad
ranga sustot. Jeigu ranga nesustos,
pavar dž gali bti sugadinta.
1. Paspauskite sankabos/stabdymo pedal
(2) nordami sustabdyti rang. Laikykite koj
ant pedalo.
2. Nustatykite greiio reguliatori(7)  SLOW
padt.
3. Nordami pajudti  priek, pastumkite
pavar svirt (4)  priek. Nordami judti
atbulin eig, patraukite pavar svirt (4)
atgal.
4. Ltai atleiskite sankabos/stabdymo pedal
(2). Nelaikykite kojos ant pedalo.
5. Nustatykite greiio reguliatori (7)  FAST
padt.
Kaip naudotis rankine stabdymo
svirtimi (Paveiksllis 5)
1. Paspauskite sankabos/stabdymo pedal
(2).
2. Pakelkite stabdymo svirt (6).
3. Atleiskite sankabos/stabdymo pedal (2) ir
paleiskite rankin stabdymo svirt (6).
sitikinkite kad stabdys laiko rang vietoje.
4. Nordami atleisti stabd (6), paspauskite
sankabos/stabdymo pedal (2). Stabdys
automatiškai atsijungs.
DMESIO: Prieš palikdami rang,
nustatykite pavar svirt  neutrali
(N) padt. junkite rankin stabd.
Nustatykite peilio valdymo svirt  DISEN-
GAGE (IŠJUNGTI) padt. Išjunkite varikl ir
ištraukite uždegimo rakt.
Kaip pakeisti pjovimo aukšt
(Paveiksllis 5)
Nordami pakeisti pjovimo aukšt pakelkite arba
nuleiskite paklimo svirt (5) sekaniai.
1. Pastmkite paklimo svirt (5)  priek,
nordami nuleisti žoliapjovs korpus ir pa-
traukite j  save, nordami pakelti
žoliapjovs korpus.
2. Važiuodami gatve nustatykite paklimo
svirt (5)  aukšiausi padt ir peilio valdy-
mo svirt  DISENGAGE (IŠJUNGTI) padt.
Kaip sustabdyti rang (Paveiksllis 5)
1. Paspauskite sankabos/stabdymo pedal
(2) nordami sustabdyti rang. Laikykite koj
ant pedalo.
2. Nustatykite peilio valdymo svirt (1)  DIS-
ENGAGE (IŠJUNGTI) padt.
3. Nustatykite pavar svirt (4)  NEUTRALI
padt.
4. junkite rankin stabd (6).
DEMSIO: sitikinkite kad rankinis
stabdis laiko rang vietoje.
5. Nustatykite greiio reguliatori (7)  SLOW
padt.
6. Nordami išjungti varikl, pasukite uždegimo
rakt (3)  OFF padt. Išimkite rakt.
Kaip važiuoti su žoliapjove
Nordami važiuoti su žoliapjove, vadovaukits
sekaniais patarimais
1. Nustatykite peilio valdymo svirt  DISEN-
GAGE (IŠJUNGTI) padt.
2. Nustatykite paklimo svirt  aukšiausi
padt.
3. Nustatykite greiio reguliatori  tarp SLOW ir
FAST padi.
4. Nordami važiuoti greiiau, pastumkite
pavar svirt nuo savs iki galo.
Kaip dirbti su žoliapjovs korpusu.
SVARBI INFORMACIJA: Dirbdami su
žoliapjovs korpusu, greiio reguliatorius
turi bti visada FAST padtyje.
1. Užveskite varikl.
2. Nustatykite korpuso paklimo svirt 
reikaling pjovimui padt. Kai žol yra
aukšta arba tanki, pradžioje pjaukite j
aukšiausioje padtyje, o vliau sumažinkite
korpuso aukšt.
3. Nustatykite greiio reguliatori  SLOW
padt.
4. Letai nustatykite peilio valdymo svirt  EN-
GAGE (JUNGTI) padt.
5. Paspauskite sankabos/stabdymo pedal.
6. junkite pavar.
PASTABA: Pjaudami tanki žol arba dirb-
dami su žols surinktuvu, nustatykite
liausi pavar.
7. Ltai atleiskite sankabos/stabdymo pedal.
8. Nustatykite greiio reguliatori  FAST padt.
Nordami judti greiiau arba liau, sus-
tabdykite žoliapjov ir junkite kit pavar.
9. sitikinkite kad žol yra pjaunama tolygiai.
Nuvažiav nedidel atstum, apžirkite
nupjaut žols plot. Jeigu Js nuomone
pjovimo kokyb yra nepatenkinama pers-
kaitykite skyri ”Kaip reguliuoti žoliapjovs
korpuso horizontalum” aptarnavimo in-
strukcijoje.
lt
125
7101912
DMESIO: rangos geresnei kontro-
lei pasirinkite saug greit.
Kaip dirbti ant kalv
DMESIO: Niekada nevažiuokite  ir
nuo kalno kuris yra labai status.
Niekada nevažiuokite skersai
nuokalns.
1. Prieš važiuodami  kaln junkite liausi
pavar.
2. Nebandykite sustoti arba keisti pavar
nuokalnje. Jeigu Js turite sustoti, greitai
paspauskite sankabos/stabdymo pedal ir
junkite rankin stabd.
3. Nordami pajudti iš naujo, sitikinkite kad
yra jungta liausia pavara. Nustatykite
greiio reguliatori  FAST padt. Ltai atleis-
kite pedal.
4. Jeigu Js turite sustoti arba pradti judti
nuokalnje, visada turkite omenyje, kad
žoliapjov gali apversti kai Js atleisite stabd
ir jungsite sankab.
5. Bkite atsargs keisdami važiavimo krypt
nuokalnse. Važiuodami nuokalne arba pa-
sukdami ant kalno, nustatykite greiio
reguliatori  SLOW padt, kad žoliapjov
neapvirst.
Prieš vesdami varikl
Patikrinkite alyv.
PASTABA: Alyva yra pilama  varikl gamyk-
loje. Patikrinkite alyvos lyg. pilkite alyvos
jeigu reikia. Sekite gamintojo rekomendaci-
jas kok kur ir alyv naudoti.
1. sitikinkite kad žoliapjov stovi horizontaliai.
PASTABA: Netikrinkite alyvos lygio kai
variklis yra užvestas.
2. Patikrinkite alyv. Skite variklio gamintojo
rekomendacijas.
3. Jeigu yra reikalinga, pilkite alyvos iki FULL
žyms ant alyvos lygio matuoklio. Ant alyvos
lygio matuoklio yra žyms ADD (pilti) ir FULL
(pilnas), pagal kurias galima sekti alyvos lyg.
Neperpilkite alyvos.
pilkite kuro
DMESIO: Visada naudokits
saugia kuro talpa. Nerkykite,
pildami kur  bak. Nepilkite kuro
kai esate uždaroje patalpoje. Prieš pildami
kur, sustabdykite varikl ir leiskite jam
atvsti.
(Paveiksllis 6) pilkite neetiliuoto benzino 
kuro bak (1) iki FULL (2) žyms. Nenaudokite
aukšto oktaninio skaiiaus benzino. Naudokite
tik švieži ir švar benzin. Etiliuotas benzinas
padidins nuosd kiek ir sutrumpins vožtuv
tarnavimo laik.
Kaip užvesti varikl
DMESIO: Žoliapjovs sdynje
yra specialus daviklis. Jis paduoda
signal  variklio valdymo sistem,
ar operatorius sdi sdynje. Ši sistema
išjungs varikl kai operatorius palieka
sdyn. Js saugumui, pastoviai tikrinkite
ši sistem.
PASTABA: Variklis neužsives kol Js nepas-
pausite sankabos/stabdymo pedalo ir nus-
tatysite peilio valdymo svirties  DISENGAGE
(IŠJUNGTI) padt.
1. Paspauskite clutch/brake clutch/brake
pedal. Laikykite koj ant pedalo.
2. Nustatykite pavar svirt  neutrali (N)
padt.
3. sitikinkite kad peilio valdymo svirtis yra DIS-
ENGAGE (IŠJUNGTI) padtyje.
4. Nustatykite greiio reguliatori  CHOKE arba
FAST padt. Kai kuriuose modeliuose yra
atskira droselio rankena. Nustatykite j
CHOKE padt.
5. Pasukite uždegimo rakt  START padt.
PASTABA: Jeigu variklis neužsiveda po
keturi arba penki bandym, nustatykite
greiio reguliatori  FAST padt. Dar
karta pabandykite užvesti varikl. Jeigu
variklis neužsived, skaitykite GEDIM
SRAŠ.
6. Letai nustatykite greiio reguliatori  SLOW
padt.
7. Nordami užvesti karšt varikl, nustatykite
greiio reguliatori tarp FAST (GREITAI) ir
SLOW (LETAI).
Žols pjovimo ir surinkimo patarimai
1. Pastoviai tikrinkite žoliapjovs korpuso
horizontalum. Perskaitykite skyri ”Kaip
reguliuoti žoliapjovs korpuso horizontalum”
aptarnavimo instrukcijoje
2. Tam kad žoliapjov pjaut žol tam tikrame
lygyje, tikrinkite padang oro slg.
3. Tikrinkite peil, prieš kiekvien žoliapjovs
naudojim,. Jeigu jis yra sulenktas arba ap-
gadintas, nedelsdami pakeiskite j. Taip pat
sitikinkite kad peilio veržl yra gerai užsukta.
4. Peilis (iai) visada turi bti aštrus. Žols galiu-
kai paruds, jeigu peilis bus susidvjs.
5. Nepjaukite ir nerinkite drgnos žols. Drgna
žol ne bus visiškai išmetama iš deflekto-
riaus. Žol turi išdžiti prieš pjovim.
6. Apvažiuokite objektus iš kairs puss.
7. Nukreipkite žols išmetimo deflektori 
nukirpt plot. Šiuo atveju nupjaut žol toly-
giai pasiskirs plote.
8. Pjaudami žol dideliame plote, pirmiausia
pasukite  dešin, kad nupjaut žol bt
išmetama nuo krm, pertvar, kelio ir pan.
Po vieno arba dviej rat važiuokite
priešinga kryptimi, darydami kairius
poskius, kol užbaigsite.
9. Jeigu žol yra labai aukšta, pjaukite j du
kartus kad sumažinti variklio krv. Pradžioje
pjaukite pakel korpus  viršutin padt,
antram pjovimui sumažinkite aukšt.
10.Geresniam variklio darbui ir tolygiam nupjau-
tos žols paskirstymui greiio reguliatorius
visada turi bti FAST padtyje.
11. Naudodami žols surinktuv, dirbkite tik
greiio reguliatoriui esant FAST padtyje ir su
pirma arba antra pavara.
12.Nordami kokybiškai ir tolygiai nupjauti žol,
pjaukite, jung vien iš žemesni pavar.
13.Po kiekvieno naudojimo valykite žoliapjovs
korpuso apai ir virš. Tai sumažins galimo
užsiliepsnojimo rizik.
lt
126
7101912
APTARNAVIMO LENTEL
DAŽNUMAS APTARNAVIMAS REIKALINGAS KOMENTARAI
Kiekviena diena arba po kiekvieno naudojimo Variklio aptarnavimas Aprašyta variklio aptarnavimo instrukcijoje.
Patikrinkite peil (peilius). Patikrinkite ar nra skilim, nusidvjimo
požymi.
Nuvalykite žoliapjov nuo žols.
Peržirkite visas besisukanias ir slankanias
dalis.
Patikrinkite padang oro slg. Aprašyta Aptarnavimas skyriuje.
sitikinkite kad žoliapjov stovi horizontaliai. Aprašyta Aptarnavimas skyriuje.
Patikrinkite tempimo diržus. Patikrinkite ar nra skilim, nusidvjimo
požymi.
Patikrinkite stabdžius. Aprašyta Valdymas ir Aptarnavimas skyriuose.
Po pirm 5 darbo valand Pakeiskite alyv. Aprašyta variklio aptarnavimo instrukcijoje.
Po 25 valand Variklio aptarnavimas Aprašyta variklio aptarnavimo instrukcijoje.
Nuimkite, apižirkite, paglastikite ir
subalansuokite peil (peilius). Aprašyta Aptarnavimas skyriuje.
Patikrinkite mechanizmus:
a. Peilio valdymo mechanizm
b. Stabdži sistem
c. Sankab
d. Valdym
Aprašyta Aptarnavimas skyriuje.
Patepkite važiuokl ir žoliapjovs korpus. Aprašyta Kur tepti instrukcijoje.
Patikrinkite duslintuv:
a. Sukimo moment
b. Ar jis nra aprdijs arba išdegs.
c. Kibirkšties gaudiklio stov (jeigu toks yra)
Aprašyta Aptarnavimas skyriuje.
rangos paruošimas sandliavimui 30 ir
daugiau dien Paruoškite varikl sandliavimui. Aprašyta variklio aptarnavimo instrukcijoje.
Išpilkite kur iš kuro sistemos. Perskaitykite spjimus Vartotojo instrukcijoje.
pilkite kuro stabilizatori. Aprašyta variklio aptarnavimo instrukcijoje.
Paruoškite akumuliatori sandliavimui:
a. Išimkite iš žoliapjovs.
b. Pakraukite j.
c. Padkite j  saus viet.
APTARNAVIMAS
PASTABA: Iliustracijos ir schemos prasideda
2 puslapyje.
Bendros aptarnavimo rekomendacijos
1. Šio gaminio priežira yra vartotojo
atsakomyb. Tinkamai aptarnaujamas ga-
minys tarnaus ilgiau ir jam galios garantin
priežira.
2. Tikrinkite uždegimo žvak, stabdžius, tepkite
rang ir valykite oro filtr bent kart  metus.
3. Tikrinkite visas veržls, laikiklius ir sklendes.
sitikinkite kad jie yra gerai užsukti.
4. Skite Aptarnavimo lentels patarimus kad
gaminys patikimai tarnaut.
DMESIO: Prieš apžir,
reguliavim, arba remont atjunkite
uždegimo žvaks laid. Nuimkite
laid nuo žvaks kad variklis atsitiktinai
neužsivest.
PASTABA: Sukimo momentas yra matuoja-
mas pdomis svarais (Nm). Šis matas nusa-
ko kokia jga yra užsukti veržl arba varžtas.
Sukimo momentas yra matuojamas specialiu
raktu.
Peilio patikrinimas (Paveiksllis 7)
DMESIO: Prieš peilio apžir,
atjunkite uždegimo žvaks laid.
Jeigu peilis atsitrenk  objekt,
sustabdykite varikl. Apžirkite žoliapjov.
Peilio kraštai yra aštrs. Laikydami peil,
laikykite j pirštinse arba su skuduru.
Jeigu Js laikysite peil (1) aštriu ir pastoviai
tikrinsite j, peilis geriau pjaus žol ir tarnaus il-
giau. Pastoviai tikrinkite peil nuo bržim,
skilim arba nusidvjimo. Pastoviai tikrinkite
veržl (3) kuri laiko peil (1). Ši veržl (3) turi
bti visada užsukta. Jeigu peilis atsitrenk 
objekt, sustabdykite varikl. Atjunkite laid nuo
uždegimo žvaks. Patikrinkite peil. Patikrinkite
peilio adapter (5). Prieš tsdami darb, pakeis-
kite visas apgadintas dalis originaliomis dalimis.
Ieškokite j pas galiot serviso atstov. Kas tris
metus galiotas serviso atstovas turt apžirti
peil ir pakeisti j nauju.
Kaip nuimti ir uždti peil
(Paveiksllis 7)
1. Nuimkite žoliapjovs korpus. Ieškokite ”Kaip
nuimti žoliapjovs korpus” instrukcijoje.
2. Užblokuokite peil koki nors daiktu (pvz.
lenta) kad jis nesisukt.
3. Išsukite veržl (3) kuri laiko peil (1).
4. Patikrinkite peil (1) ir peilio adapter (5)
pagal instrukcij ”Peilio apžira”. Pakeiskite
nusidvjus arba sugadint peil originaliu
nauju. Teiraukits galioto serviso atstovo
Js šalyje.
5. Nuvalykite žoliapjovs virš ir apai nuo
žols.
6. Uždkite peil (1) ir peilio adapter (5) ant
šerdies (6).
7. Uždkite peil (1) taip kad jo sparneliai (7)
bt nukreipti  virš. Jeigu peilis yra
uždtas atvirkšiai, jis pjaus žol neteisingai
ir galt apgadinti rang.
8. Prisukite peil (1) originali poveržli ir
veržls (3) pagalba. sitikinkite kad
lkštlins formos poveržls (2) išorin
briauna yra nukreipta nuo peilio (1).
DEMSIO: Veržl (3) laikanti peil
(1) visada turi bti gerai užsukta.
Atlaisvinta veržl arba peilis gali
bti nelaimingo atsitikimo priežastimi.
9. Užsukite veržl (3) kuri laiko peil (1) 30
pd svar (41,5 Nm) jga.
10.Uždkite žoliapjovs korpus. Ieškokite ”Kaip
nuimti žoliapjovs korpus” skyriuje.
lt
127
7101912
Kaip sureguliuoti peilio valdymo svirt
DMESIO: Tam kad išvengti nelai-
mingo atsitikimo, peilio valdymo
mechanizmas turi teisingai veikti.
Tinkamai naudodami, peilio valdymo mechaniz-
mas nereikalaus jokio reguliavimo. Taiau jeigu
pjovimo kokyb ir greitis sumažja, atlikite
sekanius pakeitimus.
1. Pjaudami žol sitikinkite kad greiio regulia-
torius yra FAST padtyje.
2. (Paveiksllis 8)Nustatykite peilio valdymo
svirt  DISENGAGE (IŠJUNGTI) padt (1).
3. Sustabdykite varikl. Atjunkite uždegimo
žvaks laid.
4. Patikrinkite peil. Jo kraštai turi bti aštrs.
Žols galiukai paruds, jeigu peilis bus
susidvjs.
5. (Paveiksllis 9) Atjunkite peilio spyruokl
(2) nuo peilio valdymo trauks (1). dkite
peilio spyruokl (2) vidurin skyl (4).Tai
padidins pjovimo diržo tempim.
6. Prijunkite uždegimo žvaks laid.
Išbandykite žoliapjov. Jeigu pjovimo kokyb
nepatenkinama, dkite peilio pavaros
spyruokl (2) apatin skyl (5)
7. Dar karta išbandykite žoliapjov. Jeigu pjovi-
mo kokyb nepagrja, pakeiskite
žoliapjovs pjovimo dirž.Ieškokite ”Kaip
pakeisti žoliapjovs pjovimo dirž” skyriuje.
Jeigu šio diržo pakeitimas neišsprendžia pro-
blemos, nuvežkite rang pas galiot serviso
atstov.
8. Nustatykite peilio valdymo svirt  DISEN-
GAGE (IŠJUNGTI) padt. Sustabdykite
varikl.
9. (Paveiksllis 10) Patikrinkite peilio stabdžio
veikim. Ranka pasukite skriemulius.
sitikinkite kad stabdžio trinkels (7) yra
prispaustos prie skriemulio.
DMESIO: Jeigu stabdžio trinkels
(7) nra prispaustos prie skriemu-
lio, nuvežkite rang pas galiot
serviso atstov.
10.(Paveiksllis 8) Nustatykite peilio valdymo
svirt  ENGAGE (JUNGTI) padt (2).
11. (Paveiksllis 10) Patikrinkite peilio stabdy-
mo (7) trinkeles. Jeigu jos yra
susidvjusios, pakeiskite jas. Atsargines
dalis ir kvalifikuot pagalb Jums gali suteikti
galiotas serviso atstovas.
12.Prijunkite uždegimo žvaks laid.
Išbandykite žoliapjov ir dar kart patikrinkite
peilio valdymo mechanizm.
13.Nustat peilio valdymo svirt  DISENGAGE
(IŠJUNGTI) padt, peilis turi sustoti per pen-
kias sekundes. Jeigu diržas ir peilis besisu-
ka, junkite ir išjunkite peilio valdymo svirt
kelis kartus, kad pašalinti gumos pertekli
nuo naujo diržo. Jeigu Jums reikalinga pagal-
ba, nuvežkite žoliapjov pas galiot serviso
atstov.
14.(Paveiksllis 9) Jeigu Js pakeitte pjovimo
dirž, dkite peilio spyruokl (2) viršutin
skyl (3).
Kaip sureguliuoti pavar džs svirt
(Paveiksllis 18)
Jeigu pavar svirties NEUTRALIA padtis nesu-
tampa su laisva pavar džs pavar, atlikite
sekanius veiksmus.
1. Išjunkite varikl.
2. Atjunkite reguliavimo veržl (2) nuo pava-
ros perjungimo kronšteino (3).
3. sitikinkite kad pavar svirtis yra NEUTRA-
LIOJE padtyje.
4. Pastumkite žoliapjov  priek. sitikinkite kad
jungta laisva pavara.
5. Tam kad reguliavimo veržl (2) sutapt su
skyle esania pavaros perjungimo
kronšteine (3), pasukite reguliavimo veržl
(2).
6. Prijunkite reguliavimo veržl (2) prie pava-
ros perjungimo kronšteino (3).
7. sitikinkite kad pavar svirties NEUTRALIA
padtis atitinka laisv pavar džs pavar.
Kaip patikrinti ir sureguliuoti sankab
(Paveiksllis 11)
Jeigu varantysis diržas yra laisvas, važiuodami 
kaln arba tempdami priekab, sankaba
praslidins. Be to žoliapjov gali nejudti iš viso.
Šiuo atveju sureguliuokite sankab sekaniai.
DMESIO: Prieš apžir,
reguliavim, arba remont atjunkite
uždegimo žvaks laid. Nuimkite
laid nuo žvaks kad variklis atsitiktinai
neužsivest.
1. Apžirkite varantj dirž. Jis turi bti tinka-
mai uždtas.
2. Atjunkite vielokaišt (1),poveržl (2),ir
stabdži spyruokl (3) nuo reguliavimo
veržls (4).
3. Atjunkite reguliavimo veržl (4) nuo stabdy-
mo svirties mechanizmo (5) ir rankinio
stabdžio fiksatoriaus (6).
4. Sutapatinkite stabdžio svirties (5) skyl su
skyle esania rme. Palaikykite stabdžio
svirt (5) 6mmkaišiu arba varžtu (7).
5. Patraukite pavaros trauk  priek kad j gerai
užsifiksuot. Pasukite reguliavimo veržl
(4) taip kad ji pataikyt  stabdžio svirties (5)
skyle.
6. Prijunkite reguliavimo veržl (4) prie
stabdymo svirties fiksatoriaus (6),
stabdžio svirties (5) ir prie stabdži
spyruokls (3). dkite poveržl (2) ir
vielokaišt (1).
7. Ištraukite 6 mm kaišt arba varžt (7).
8. Jeigu diržas praslysta po reguliavimo, reiškia
jis yra nusidvjs arba apgadintas. Pakeis-
kite j. Skaitykite ”Kaip pakeisti varantj dirž”
skyri.
Kaip patikrinti ir sureguliuoti stabdži
disk (Paveiksllis 12)
Paspauskite sankabos/stabdži pedal. junkite
rankin stabd. junkite laisv pavar.
Pastmkite žoliapjov. Jeigu galiniai ratai suka-
si, sureguliuokite arba pakeiskite stabdži trin-
keles. Sureguliuokite stabdži disk (1)
sekaniai.
1. Stabdži diskas (1) randasi iš dešins
pavar džs (3) puss.
2. sitikinkite kad rankinis stabdis yra jungtas ir
yra jungta laisva pavara. Pasukite
šešiakamp veržl (2) pagal laikrodžio
rodykl kol nebesisuks galiniai ratai
3. Atleiskite rankin stabd ir pastmkite
žoliapjov. Jeigu žoliapjov nejuda pasukite
šešiakamp veržl (2) prieš laikrodžio
rodykl kol žoliapjov gals judti.
4. junkite rankin stabd. Pastmkite
žoliapjov. Jeigu galiniai ratai nesukasi
stabdži diskas (1) yra tinkamai sureguliuo-
tas. Atleiskite rankin stabd.
DMESIO: Jeigu Js negalite tinka-
mai sureguliuoti stabdži disk,
pakeiskite stabdži trinkeles. Atsar-
gines dalis ir kvalifikuot pagalb Jums
gali suteikti galiotas serviso atstovas.
Kaip išimti akumuliatori (Paveiksllis
4)
Nordami pakrauti arba nuvalyti akumuliatori
(1),išimkitej (1) iš žoliapjov sekaniai.
DMESIO: Pirmiausia atjunkite
juod akumuliatoriaus laid (8) nuo
minuso(—). Po to atjunkite raudon
laid (5).
DMESIO: Akumuliatoriuje yra sier-
os rgštis kuri yra labai pavojinga
odai, akims ir drabužiams. Jeigu ji
pateks ant odos arba drabuži, nedelsdami
nuplaukite j vandeniu.
1. Atjunkite juod laid (8) nuo minuso (—).
2. Atjunkite raudon laid (5) nuo pliuso (+)
(4).
3. Išimkite akumuliatoriaus lovel (3) ir
akumuliatori (1) iš rangos.
Kaip pakrauti akumuliatori
(Paveiksllis 4)
DMESIO: Kraudami akumuliatori,
nerkykite šalia jo. Laikykite j kuo
toliau nuo ugnies šaltini. Akumu-
liatoriaus garai gali sukelti sprogim.
1. Prieš kraudami akumuliatori (1),išimkitej
(1).
2. Akumuliatoriaus (1)krovimui naudokite 12
volt pakrovj. Kraukite maždaug 1 valand
esant 6 amperams.
3. dkite akumuliatori (1).
DMESIO: Tam kad išvengti
kibirkšiavimo, pirmiausia prijun-
kite raudon laid prie pliuso (+).
Po to prijunkite juod laid.
4. Prijunkite raudon laid (5) prie pliuso (+)
(4) kaip yra parodyta paveiksllyje.
5. Prijunkite juod laid (8) prie minuso (—)
kaip yra parodyta paveiksllyje.
Kaip sureguliuoti žoliapjovs
horizontalum
(Paveiksllis 13 ir Paveiksllis 14)
Jeigu žoliapjov stovi horizontaliai, peilis pjaus
žol tolygiai.
lt
128
7101912
DMESIO: Prieš žoliapjovs
apžir, remont, aptarnavim,
atjunkite uždegimo žvaks laid.
Išimkite uždegimo žvaks laid, tam kad
variklis atsitiktinai neužsivest.
1. sitikinkite kad žoliapjov stovi ant lygaus ir
kieto paviršiaus.
2. Patikrinkite oro slg padangose. Jeigu oro
slgis yra neteisingas, žoliapjov pjaus žol
netolygiai. sitikinkite kad oro slgis padan-
gose yra: Priekinse padangose 0,97 BAR
(14 PSI), Galinse padangose 0,69 BAR (10
PSI).
3. (Paveiksllis 13) Nustatykite paklimo
svirt (1) žemiausi padt (2).
DMESIO: Paklimo svirtis (3) yra
su spyruokle. sitikinkite kad svirtis
(3) yra užfiksuojama žemiausioje
padtyje.(2).
4. (Paveiksllis 14) Atsukite kairij ir dešinij
reguliavimo veržles (1). Paspauskite
kiekvien žoliapjovs korpuso šon žemyn.
sitikinkite kad abi žoliapjovs korpuso puss
yra ant lygaus paviršiaus. Taip pat sitikinkite
kad klimo jungs gali laisvai judti  virš ir 
apai.
5. Paspauskite žemyn klimo jungs (2) ir
užsukite kairij ir dešinij reguliavimo
veržles (1). sitikinkite kad reguliavimo
veržls (1) yra gerai užsuktos. Jeigu yra re-
ikalinga, užsukite jas (1) raktu.
6. (Paveiksllis 13) Pakelkite paklimo svirt
(1).
7. Išbandykite žoliapjov. Jeigu nupjautos žols
aukštis yra nelygus, pakartokite veiksmus
aprašytus aukšiau.
Kokias detales tepti (Paveiksllis 15)
Sutepkite nurodytus
paveiksllyje plotus variklio
alyva.
Sutepkite teptuku nurodytus
paveiksllyje plotus.
Tam tikras detales sutepkite
tepalo pistoletu.
PASTABA: Sutepkite vairavimo mechanizm.
SPJIMAS: Jeigu žoliapjov yra naudojama
sausame, smltame klimate, naudokite
saus purškiam grafito tepal.
Tikrinkite padangas
Tikrinkite oro slg padangose. Jeigu oro bus
perdaug žoliapjov bus labai kieta. Neteisingas
oro slgis padangose taip pat takoja pjovimo
kokyb. Oro slgio parametrai yra sekantys:
Priekins padangos 0,97 BAR (14 PSI), Galins
padangos 0,69 BAR (10 PSI).
Kaip pakeisti varantj dirž
1. Nuimkite žoliapjovs korpus. Ieškokite ”Kaip
nuimti žoliapjovs korpus” instrukcijoje.
2. Paspauskite sankabos/stabdžio pedal ir
junkite rankin stabd.
3. (Paveiksllis 16) Išimkite tempimo
skriemul (1).
4. (Paveiksllis 17) Tam kad prieiti prie diržo
kreipiamj (1), išimkite akumuliatori ir
akumuliatoriaus lovel. Žirkite ”Kaip išimti
akumuliatori” skyri.
5. Atlaisvinkite diržo kreipiamsias (1)
esanias ant varaniojo skriemulio (2).
6. (Paveiksllis 16) Nuimkite varantj dirž
(3) nuo varaniojo skriemulio (4).
7. (Paveiksllis 18) Nuimkite reguliavimo
veržl (2) nuo pavaros perjungimo
kronšteino (3). Uždkite varantj dirž ant
pavaros perjungimo kronšteino (3).
8. (Paveiksllis 19) Nordami nuimti varantj
dirž (1) nuo perdavimo skriemulio (2),
pastumkite dirž po perdavimo skriemuliu
(2), po to pastumkite j atgal tarp skriemulio ir
vairo konsols (3).
9. (Paveiksllis 20) Išimkite plokštel (1).
10.Išsukite du varžtus (4) kurie laiko vairo
kolonl (2). Pakelkite vair ir vairo
kolonl (2).Pastumkitevarantj dirž (3)
po vairo kolonle (2).
11. Išimkite varantj dirž. Atsargines dalis ir
kvalifikuot pagalb Jums gali suteikti
galiotas serviso atstovas js šalyje.
12.Nordami dti varantj dirž atgal, pakarto-
kite vis proces atvirkštine seka.
13.(Paveiksllis 21) Patikrinkite varaniojo
diržo (1) bkl. sitikinkite kad jis yra teisin-
gai uždtas ant tempimo skriemulio (2).
sitinkite kad vairo kolonl (3) yra
varaniojo diržo (1) viduje.
Kaip pakeisti žoliapjovs pjovimo dirž
(Paveiksllis 10)
1. Nuimkite žoliapjovs korpus. Ieškokite ”Kaip
nuimti žoliapjovs korpus” instrukcijoje.
2. Patraukite diržo laikikl (1) nuo tempimo
skriemulio (2) ir nuimkite pjovimo dirž (3).
3. Patraukite diržo laikikl (4) nuo dešiniojo
skriemulio (5) ir nuimkite pjovimo dirž (3).
4. Patraukite diržo laikikl (4) nuo kairiojo
skriemulio (6) ir išimkite pjovimo dirž (3).
Atsargines dalis ir kvalifikuot pagalb Jums
gali suteikti galiotas serviso atstovas js
šalyje.
5. Nordami dti pjovimo dirž atgal, pakarto-
kite vis proces atvirkštine seka.
Kaip nuimti žoliapjovs korpus
(Paveiksllis 22)
1. Nustatykite peilio valdymo svirt (1)  DIS-
ENGAGE (IŠJUNGTI) padt.
2. Nustatykite paklimo svirt (2)  horizontalu-
mo reguliavimo padt.
3. Išimkite vielokaišius ir poveržles iš regu-
liavimo sviri (3). Žirkite paveiksllius
C”ir”D.
4. Išimkite vielokaišius ir poveržles iš pakabos
trauki (4). Žirkite paveiksllius ”A” ir ”B”.
5. Atjunkite spyruokl (5) nuo peilio valdymo
trauks (6). Žirkite paveiksll ”E”.
6. Atjunkite priekin kronštein (9) nuo ašies
atramos. Žirkite paveiksll ”F”.
7. Nuimkite pjovimo dirž (7) nuo perdavimo
skriemulio (8).
8. Nuimkite žoliapjovs korpus iš dešins
puss.
9. Nordami uždti žoliapjovs korpus, pakar-
tokite aukšiau aprašytus veiksmus
atvirkštine seka.
Kaip pakeisti saugikl
Jeigu saugiklis yra sudegs variklis neužsives.
Išimkite saugikl ir dkite nauj 15 amper.
Saugojimas (virš 30 dien)
Po kiekvieno sezono ruoškite žoliapjov
sandliavimui sekaniai.
1. Išpilkite kur iš karbiuratoriaus ir kuro bako.
Pakeiskite variklio alyv. Skaitykite variklio
aptarnavimo instrukcij.
2. Nuvalykite vis žoliapjov.
3. Pakraukite akumuliatori.
Kaip užsakyti atsargines dalis
Atsargins dalys yra atvaizduotos paskutiniuose
šios instrukcijos lapuose arba atskiroje
atsargini dali broširoje.
Naudokite tik originalias atsargines detales.
Kiekvienos dalies numeryje yra raids. Nenau-
dokite papildomos rangos su šia žoliapjove kuri
nra rekomenduojama. Nordami gauti tam tikr
atsargin dal, btinai nurodykite Js
žoliapjovs modelio numer.
Js galite sigyti atsargines dalis, išskyrus varikl,
pavar dž, varanij aš arba diferencial,
parduotuvje kurioje pirkote žoliapjov arba pas
serviso atstov.
Garantinis aptarnavimas yra atliekamas tik pas
galiot serviso atstov. J galite surasti apsilank
internetin puslap: www.murray.com arba
www.sodotechnika.lt.
Variklio, pavar džs, varaniosios ašies atsar-
gines dalis galite surasti pas gamintojo galiotus
atstovus. Taip pat atkreipkite dmes  variklio
arba pavar džs garantij.
Dali užsakymui yra reikalinga sekanti infor-
macija:
(1) Modelio numeris
(2) Serijinis numeris
(3) Dalies numeris
(4) Kiekis
lt
129
7101912
GEDIM SRAŠAS
PROBLEMA: Variklis neužsiveda.
1. Perskaitykite ”Kaip užvesti varikl” skyri.
2. Modeliuose su elektros starteriu: Nuvalykite
akumuliatoriaus gnybtus. Patikrinkite laidus.
3. Paieškokite nepritvirtintus laidus. Pritvirtinkite
visus jungiklius. (Peržirkite elektros laid
diagram.)
4. Išpilkite kur iš kuro bako. Išvalykite kuro
sistem. Pakeiskite kuro filtr.
5. Išimkite uždegimo žvak (arba žvakes). Nus-
tatykite greiio reguliatori  SLOW padt.
Pasukite rakt  ON padt. Kelis kartus pa-
bandykite užvesti varikl. dkite uždegimo
žvak  varikl.
6. Pakeiskite uždegimo žvak.
7. Sureguliuokite karbiuratori.
PROBLEMA: Variklis nesisuka.
1. Perskaitykite ”Kaip užvesti varikl” skyri.
2. Modeliuose su elektros starteriu: Pakraukite
akumuliatori.
3. Pakeiskite saugikl.
4. Patikrinkite laid pyn. Pakeiskite nutrukus
laid.
5. Modeliuose su elektros starteriu: pakeiskite
solenoid. Modeliuose su rankiniu starteriu:
pakeiskite vis modul.
PROBLEMA: Variklis sunkiai vedasi.
1. Sureguliuokite karbiuratori.
2. Pakeiskite uždegimo žvak.
3. Pakeiskite kuro filtr.
PROBLEMA: Variklis veikia netolygiai
arba nepilnu galingumu.
1. Patikrinkite alyvos lyg.
2. Nuvalykite oro filtr.
3. Nuvalykite oro siurbimo siet.
4. Pakeiskite uždegimo žvak.
5. Variklis yra perkrautas. junkite žemesn
pavar.
6. Sureguliuokite karbiuratori.
7. Pakeiskite kuro filtr.
PROBLEMA: Variklis netolygiai veikia
esant didelms apsukoms.
1. Pakeiskite uždegimo žvak.
2. Sureguliuokite greiio reguliatori.
3. Nuvalykite oro filtr.
4. Pakeiskite kuro filtr.
PROBLEMA: Variklis išsijungia kai yra
jungiamas peilis.
1. Patikrinkite laid pyn. Pakeiskite nutrukus
laid.
2. Turi bti prijungtas žols surinktuvas (galioja
tik modeliams su galiniu žols surinktuvu).
PROBLEMA: Važiuodami nuokalne, va-
riklis sustoja.
1. Važiuokite tik statmenai kalno. Niekada
nevažiuokite išilgai.
PROBLEMA: Variklis nesijungia 
tušiosios eigos režim.
1. Pakeiskite uždegimo žvak.
2. Nuvalykite oro filtr.
3. Sureguliuokite karbiuratori.
4. Sureguliuokite greiio reguliatori.
5. Išpilkite kur iš kuro bako. Išvalykite kuro
sistem. Pakeiskite kuro filtr.
PROBLEMA: Karštas variklis praranda
gali.
1. Nuvalykite oro siurbimo siet.
2. Patikrinkite alyvos lyg.
3. Sureguliuokite karbiuratori.
4. Pakeiskite kuro filtr.
PROBLEMA: Pernelyg didel vibracija.
1. Pakeiskite peil.
2. Paieškokite neužsuktus variklio varžtus.
3. Sumažinkite padang oro slg.
4. Sureguliuokite karbiuratori.
5. Patikrinkite ar diržai ir skriemuliai yra sveiki.
Pakeiskite apgadintas dalis.
PROBLEMA: Žol išmetama neteisingai.
1. Sustabdykite varikl. Išvalykite žoliapjovs
korpus.
2. Padidinkite pjovimo aukšt.
3. Pakeiskite arba paaštrinkite peil.
4. junkite žemesn pavar.
5. Nustatykite greiio reguliatori  FAST padt.
6. Pakeiskite peilio atjungimo spyruokl.
7. Išvalykite išsipltimo vamzd ir jungimo
vamzd (galioja tik modeliams su galiniu
žols surinktuvu).
PROBLEMA: Žoliapjov nepjauna toly-
giai žols.
1. Patikrinkite padang oro slg.
2. Sureguliuokite žoliapjovs korpuso lyg.
3. Patikrinkite priekin aš. Jeigu priekin ašis
nesisuka laisvai, atleiskite ašies varžtus.
PROBLEMA: Žoliapjovs peiliai nebe-
sisuka.
1. Patikrinkite žoliapjovs peilio dirž. sitikinkite
kad diržas yra teisingai uždtas.
2. Pakeiskite žoliapjovs peilio dirž.
PROBLEMA: Žoliapjov nejuda kai san-
kaba yra jungta.
1. Patikrinkite varantj dirž. sitikinkite kad jis
yra teisingai uždtas.
2. Sureguliuokite sankab.
3. Pakeiskite varantj dirž.
PROBLEMA: Žoliapjov liau juda arba
sustoja kai yra jungta sankaba.
1. Sureguliuokite sankab.
2. Pakeiskite varantj dirž.
PROBLEMA: Kai yra atleistas sankabos/
stabdžio pedalas, diržas dirba garsiau.
1. Laikinas diržo žesys netakoja žoliapjovs
darbo. Jeigu jis yra pastovus, patikrinkite
dirž. sitikinkite kad jis eina tarp kreipiamj.
2. Jeigu žesys yra pastovus, patikrinkite
sankab.
PROBLEMA: Atgaliniai ratai prasisuka
ant nelygaus paviršiaus.
1. Patikrinkite priekin aš. Jeigu priekin ašis
nesisuka laisvai, atleiskite ašies varžtus.
PROBLEMA: Pavaros yra sunkiai per-
jungiamos, kai veikia variklis ir jungta
sankaba.
1. Sureguliuokite sankab ir patikrinkite ar
diržas sustoja, kai yra paspaustas sankabos
pedalas ir jungta laisva pavara.
2. Patikrinkite diržo kreipiamsias aplink
vedantj skriemul. sitikinkite kad kreipiamo-
sios nelieia skriemulio.
130
7101912
BRIGGSandSTRATTON Yard Power Products Group
Copyright © 2007 Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI USA. All Rights Reserved
www.murray.com

Navigation menu