MyBinding Jun Air Manual User
2013-06-04
User Manual: MyBinding Jun-Air-Manual
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 51
Download | ![]() |
Open PDF In Browser | View PDF |
Jun-Air Compressor Instruction Manual Provided By http://www.MyBinding.com http://www.MyBindingBlog.com Compressor Model 6-4 / 6-10 / 6-15 / 6-25 & 12-25 / 12-50 OPERATING MANUAL BETRIEBSANWEISUNG MODE D’EMPLOI MODO DE EMPLEO GEBRUIKAANWIJZING BETJENINGSFORSKRIFT TABLE OF CONTENTS OPERATING MANUAL ........................................................................................ 4 WARNING ........................................................................................................................................ 4 GUARANTEE ................................................................................................................................... 4 HOW TO OPERATE THE JUN-AIR COMPRESSOR ................................................................... 5 TECHNICAL DETAILS ................................................................................................................... 6 PREVENTIVE COMPRESSOR MAINTENANCE ........................................................................ 7 FAULT FINDING AND REPAIR ..................................................................................................... 9 SPARE PARTS ................................................................................................................................ 10 BETRIEBSANWEISUNG ................................................................................... 11 ACHTUNG ...................................................................................................................................... 11 GARANTIE ..................................................................................................................................... 11 SO WIRD DER JUN-AIR KOMPRESSOR BEDIENT ................................................................ 12 TECHNISCHE DATEN .................................................................................................................. 13 VORBEUGENDE KOMPRESSORWARTUNG ........................................................................... 14 FEHLERSUCHE UND REPARATUR ........................................................................................... 16 ERSATZTEILE ................................................................................................................................ 17 MODE D’EMPLOI ............................................................................................... 18 AVERTISSEMENT ......................................................................................................................... 18 GARANTIE ..................................................................................................................................... 18 COMMENT UTILISER LE COMPRESSEUR JUN-AIR ............................................................. 19 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ........................................................................................ 20 PRECAUTIONS A PRENDRE POUR UN BON ENTRETIEN .................................................. 21 RECHERCHE DE PANNES ET REPARATIONS ........................................................................ 23 PIECES DETACHEES .................................................................................................................... 24 MODO DE EMPLEO .......................................................................................... 25 ADVERTENCIAS PRELIMINARES ............................................................................................ 25 GARANTIA ..................................................................................................................................... 25 MODO DE EMPLEO Y MANTENIMIENTO DEL JUN-AIR ..................................................... 26 DETALLES TÉCNICOS ................................................................................................................. 27 MANTENIMIENTO PREVENTIVO DEL COMPRESOR .......................................................... 28 DIAGNOSTICO DE FALLAS Y REPARACIONES ..................................................................... 30 PIEZAS DE RECAMBIO ............................................................................................................... 31 GEBRUIKSAANWIJZING .................................................................................. 32 LET OP ............................................................................................................................................ 32 GARANTIE ..................................................................................................................................... 32 BEDIENING VAN DE JUN-AIR COMPRESSOR ....................................................................... 33 TECHNISCHE GEGEVENS .......................................................................................................... 34 PREVENTIEF ONDERHOUD VAN DE COMPRESSOR ........................................................... 35 OPSPOREN EN VERHELPEN VAN STORINGEN ..................................................................... 37 ONDERDELENLIJST .................................................................................................................... 38 BETJENINGSFORSKRIFT ................................................................................ 39 ADVARSEL ..................................................................................................................................... 39 GARANTI ........................................................................................................................................ 39 SÅLEDES BETJENES JUN-AIR KOMPRESSOREN ................................................................. 40 TEKNISKE DATA ........................................................................................................................... 41 FOREBYGGENDE KOMPRESSORVEDLIGEHOLDELSE ....................................................... 42 FEJLFINDING OG REPARATION ................................................................................................ 44 RESERVEDELSLISTE ................................................................................................................... 45 DRAWINGS ........................................................................................................ 46 MOTOR SPARE PARTS MODEL 6 .............................................................................................. 46 SPARE PARTS MODEL 6-4/6-10/6-15/6-25 ................................................................................ 47 SPARE PARTS MODEL 12-25/12-50 ........................................................................................... 48 ACCESSORIES .............................................................................................................................. 49 Table of contents 3 OPERATING MANUAL l WARNING Unless directions are followed and original spare parts used, physical injury or property damage may result. l Protect compressor against rain, moisture, frost, and dust. l Compressor is only suitable for installations with the nominal voltage stated on the motor plate. l Do not in any way block or prevent the normal functioning of the safety valve onthe receiver. l Only connect pneumatic equipment suitable for the max. pressure indicated. l Do not operate compressor at ambient temperatures exceeding 35°C/95°F or falling below 0°C/32°F. l Do not touch compressor motor during operation as there is a risk of burn due to high temperatures. l Do not direct air flow at head or body. l When a flammable liquid is sprayed, there may be danger of fire or explosion, especially in closed rooms. l Always keep the compressor out of reach of children. GUARANTEE Provided that the operational instructions have been carried out, your JUN-AIR compressor is guaranteed against faulty material or workmanship for 2 years. The air receiver is guaranteed for 5 years. The guarantee does not cover damage caused by violence, misuse, incorrect repairs or use of wrong oil and unoriginal spare parts. Costs of transportation of parts/equipment are not covered by the guarantee. JUN-AIR’s Conditions for Sale and Delivery will generally apply. JUN-AIR International A/S reserves the right to change technical specifications/ constructions. Operating manual 4 HOW TO OPERATE THE JUN-AIR COMPRESSOR Your JUN-AIR compressor is very easy to operate. Observe the following simple instructions and you will get many years’ service from your compressor. 1. Visually inspect unit for shipping damage, contact your supplier immediately if you think the unit may have been damaged. 2. Always keep the compressor in a vertical position during use and transportation. 3. Place the compressor in a dustfree, dry and cool, yet frostfree, room. Do not install in a closed cupboard, unless adequate openings for ventilation are available (fig. 1). Ensure that the compressor stands firmly on the floor. 4. Replace the cap on the air intake tube with the intake filter (fig. 2). 5. Connect pneumatic equipment. (fig. 1) Important! The compressor oil may be aggressive towards certain gasket materials used in pneumatic equipment. We recommend Teflon, Viton, etc.. Do not use polycarbonate filter bowls. Contact your local JUN-AIR distributor if you need further information. 6. Plug the compressor into an outlet switch of nominal voltage and ensure that fusing is adequate (see Technical Details). 7. Start the compressor using the 0/1 switch on the pressure switch (fig. 3). The compressor will automatically switch off at the preset pressure. If the motor does not start it may be due to pressure in the receiver, and the motor will then start automatically when the pressure reduces to approx. 6 bar/87 psi. (fig. 2) 8. Always keep the compressor in a vertical position as oil may run out of the intake filter. During transportation, mount the cap on the inlet. Mechanical noise from the compressor in connection with handling does not have any functional importance. Warning! Never mount the transportation cap on oil-lubricated compressors while there is still pressure in the compressor & pressure vessel, as this may cause a pressure build up in the motor housing. (fig. 3) 9. Adjustment of pressure (fig. 4): A: Max. pressure adjustment (cut-out) B: Differential adjustment (cut-in) The cut-in pressure (normally 6 bar) is set by adjustment of differential screw B. Turn clockwise to reduce cut-in pressure. The cut-out pressure is set by even adjustment of the two screws A. (Cut-in pressure + differential = cut-out pressure). Turn clockwise to increase cut-out pressure. The switch is normally factory set for operation at 6-8 bar (approx. 90-120 psi). (fig. 4) Operating manual 5 TECHNICAL DETAILS The max. operation of the compressor is 50% of the operation time, and the max. operation time is 15 min. at 8 bar/120 psi in each cycle. Consequently, 15 min. standstill is required before the next start. Model Voltage Model 6 6-4 Motor Displacement Max pressure 1) Volt±10%/Hz HP kW l/min CFM bar psi Power consumption at 8 bar Tank size Weight Dimensions mm - inch 0991302a Noise level Pumping time 2) 0-8 bar (0-120 psi) 1) 2) amp liter US gall kg lbs l w h dB(A)/1m sec. 120/60 0 54 0 40 60 2 12 230/50 0 46 0 34 50 1 77 6-10 120/60 230/50 0 54 0 46 0 40 0 34 60 50 2 12 1 77 6-15 120/60 230/50 0 54 0 46 0 40 0 34 60 50 2 12 1 77 8 120 8 120 8 120 29 62 4 11 21 46 420 - 16 4/8 300 - 11 6/8 310 - 12 2/8 29 10 26 25 55 350 - 13 6/8 350 - 13 6/8 450 - 17 6/8 45 50 62 29 15 40 26 57 380 - 15 380 - 15 480 - 18 7/8 45 40 115 62 45 95 165 195 Higher pressure available upon request Plus/minus 10% Average at 20°C/68°F motor start temperature Technical modifications reserved Model Voltage Model 12 Motor Displacement Max pressure 1) Volt±10%/Hz HP kW l/min CFM bar psi Power consumption at 8 bar Tank size Weight Dimensions mm - inch 0991303a Noise level Pumping time 0-8 bar (0-120 psi) 2) 1) 2) amp liter US gall kg lbs l w h dB(A)/1m sec. 6-25 120/60 230/50 0 54 0 46 0 40 0 34 60 50 2 12 1 77 12-25 120/60 230/50 1 08 0 92 0 80 0 68 120 100 4 24 3 54 12-50 120/60 230/50 1 08 0 92 0 80 0 68 120 100 4 24 3 54 8 120 8 120 8 120 29 62 25 66 29 64 380 - 15 380 - 15 550 - 21 5/8 58 45 325 12 4 25 66 45 99 400 - 15 6/8 410 - 16 1/8 590 - 23 2/8 58 48 270 155 12 4 50 13 2 57 126 760 - 29 7/8 450 - 17 6/8 620 - 24 3/8 48 130 340 285 Higher pressure available upon request Plus/minus 10% Average at 20°C/68°F motor start temperature Technical modifications reserved Operating manual 6 PREVENTIVE COMPRESSOR MAINTENANCE Weekly Check oil level. During standstill the correct level is between the maximum and the minimum indications. Use only genuine SJ-27 synthetic oil. Do not overfill (fig. 1). ● Drain condensate from air receiver (at a pressure of max. 2 bar/30 psi) (fig. 2). If fitted with auto drain, this will take place automatically, however, drain bottle has to be emptied. ● If compressor is fitted with outlet filter, check and empty for water by pressing the black button in the bottom. If fitted with auto drain, this will take place automatically. ● Monthly Annually (fig. 1) (fig. 2) Check compressor, air tubes and equipment for leaks, and check the pumping time. ● Inspect and replace intake filter, if necessary. ● Clean the compressor with a soft, damp cloth. Dust and dirt prevent cooling. ● (fig. 3) Check the O-ring in the non-return valve and replace if necessary (fig. 3). ● Note! Empty receiver of air before dismounting. (fig. 4) Check filter and filter elements for optimum efficiency. ● Test the safety valve by gently pulling the ring with pressure in the receiver (fig. 4). ● Operating manual 7 Oil change In connection with repair of model 6 motors, e.g. change of valve plate or other internal motor parts or in case the compressor is installed in a very dusty environment, oil change may be necessary. Proceed as follows: 1. Remove the ribbed cover by loosening the 4 screws (fig. 1). 2. Tilt the motor towards side with outlet and at the same time hold the internal motor parts in place with hand. Pour all oil out of housing (fig. 1). In case of dirt particles at the bottom of the motor housing, clean with a rag. Note! Waste oil is to be handled according to the environmental rules in force in the country. 3. Tilt the motor back and fill with SJ-27 oil (approx. 0.75l) (fig. 1). 4. Clean the edge of casing and cover. Check the O-ring of the ribbed cover. 5. Replace the ribbed cover and check during operation that the O-ring is placed correctly to ensure a 100% tight closing between housing and cover. (fig. 1) Important! Always use SJ-27 oil as other types of oil may cause serious mechanical damage to the compressor. Consequently, the warranty only applies if SJ-27 oil is used. Check the pumping time The pumping time indicates the condition of the compressor provided that there are no leaks in the system where the compressed air may leak. Test the compressor as follows: 1. Empty the air receiver of compressed air (the pressure gauge shows 0 bar). 2. Close the outlet on the air receiver and check that the drain cock is closed. 3. Start the compressor and note how long it takes until it switches off. Make sure that the pressure in the air receiver is 8 bar/120 psi as deviations may indicate the wrong results (see technical details). Important! Always test the compressor when cold as the time indicated refers to the pumping time of a cold compressor. The pumping time of a warm compressor is much longer and consequently, the result would be misleading. Operating manual 8 FAULT FINDING AND REPAIR Important! Switch off and isolate from electrical supply before removing any parts from the compressor. Empty air receiver of air before dismantling any parts of compressor unit’s pressure system. 1. Compressor does not start: a) b) c) d) e) No power from mains. Check fuses and plug. Breakage or loose joints in electrical connections. The starting relay is defective. Contact your JUN-AIR distributor. The pressure switch is defective and does not switch on the compressor. The thermal protection has switched off the compressor due to overheating. When cooled the compressor will automatically turn on at a suitable operation temperature. Go through the points in section 4. f) Pressure in the air receiver is too high for activation of the pressure switch. The pressure switch makes circuit only when pressure has dropped to preset start pressure. Empty the receiver. g) The compressor has not been unloaded and there is back pressure on the piston. Dismount and check unloader valve (fig. 1). The back pressure may be due to a leaking non-return valve causing the compressed air in the receiver to leak back into the compressor motor. Dismount the non-return valve and clean or change O-ring (fig. 2). h) Capacitor defective. 2. Compressor operates, but pressure does not increase in tank (or increases too slowly): a) The cap on the intake tube has not been removed and replaced by the intake filter (fig. 3). b) Intake filter is clogged. Replace. c) Leaks in fittings, tubes or pneumatic equipment. Check with soapy water or by letting unit stay overnight with disconnected mains. Pressure drop is not to exceed 1 bar. d) Clogged non-return valve or pressure pipe. Clean or replace the parts (fig. 2). e) Air leaks from the unloader valve when the compressor is operating. Check or replace the unloader valve (fig. 1). f) Defective valve plate. Contact your JUN-AIR distributor. (fig. 1) (fig. 2) (fig. 3) (fig. 4) 3. Loud noise from compressor: a) Most likely broken suspension spring(s). Replace the spring and ensure that motor position is horizontal. b) The internal pressure pipe touches the rib cover or the cylinder block. Dismount the rib cover and bend the pressure pipe away. 4. Compressor gets very hot and/or uses a lot of oil: a) Incorrect oil level. The level must appear in the oil level glass (fig. 4). b) Wrong oil has been filled in the compressor. Use only SJ-27 synthetic lubricant which has the correct viscosity. c) Leaks. See point 2c. d) Clogged intake filter. See point 2b. e) Too high ambient temperature. Do not install the compressor in a cabinet unless adequately ventilated (fig. 5). f) The compressor is overloaded (i.e. it is operating more than 50% of the operation time). Contact your JUN-AIR distributor. (fig. 5) 5. Compressor starts when no air is being used: a) Leaks. See point 2c. 6. Compressor starts and stops more frequently than usual: a) Condensate in the air receiver. Empty the receiver by means of the drain cock (fig. 6). b) Leaks. See point 2c. (fig. 6) Operating manual 9 SPARE PARTS (Please refer to the back for drawings) 3010000 3010500 3110000 3115000 3210000 3214000 3410000 3410500 3610000 4070500 4071000 4071020 4071030 4071055 4071080 4110000 4120000 4130000 4210000 4211000 4310000 4311000 4380000 4381000 4382000 4383000 4410000 4430000 4510000 4511000 4520000 4521000 4522500 4523000 4524000 4525000 4526500 4526600 4527000 4528000 4529000 4545000 4546000 4547000 4549000 4550000 4551000 4555000 4556000 4561000 4571000 4750000 4750200 5030000 5033000 5035000 5110000 5130000 5210000 5230000 5320000 5330000 5340000 5350000 5410000 5412000 5414000 5414500 5416000 5416200 5418000 Tank 4l, no IP Tank 4l, 1 IP Tank 10l EC, 1 IP Tank 10l, no IP Tank 15l CE, 1 IP Tank 15l, no IP Tank 25l CE, 1 IP Tank 25l, no IP Tank 50l CE, 2 IP Act. carbon filter DH AC-0003G Filter 5u man. F07-220-M1MG Regulator R07-280-RNMG Filter reg 5u man B07-280-M1MG Filter 0.01u man F39-220-M0MG Lubricator L07-220-MPMG Rapid coupler 1/4" Nipple 1/4" Hose tail nipple 1/4" Trolley f/6-10/15/25 Trolley f/6-4/3-1.5 Blow gun black Blow gun black Ball inflator Bicycle inflator Car tyre inflator Hose clamp 8-12 mm PVC air hose 1/4" Recoil air hose 1/4" 7.5 m Motor parts internal 230V M6 Motor parts internal 120V M6 Overload protector M6 230V Overload protector M6 120V Overload spring Starting relay 230V M6 Starting relay 120V M6 Starting relay 100V M6 Connecting board compl. M3/M6 Cover f/connecting board M3/M6 Fastening spring M3/M6 Bolt f/top bearing M6 Top bearing M6 Cover M6 Gasket f/cover M6 Pressure pipe M6 Bolt f/pressure pipe M6 Copper washer M6 Suspension spring M6 Cylinder head M6 Bolt f/cylinder head M6 Casing bottom part M6 Rib cover M6 Control lamp 230V Control lamp 120V Pressure switch MDR 2/11 Press. switch MDR21/11 UL unl. Pressure switch MDR2/11 compl. Gauge ø50 - 0-16bar 1/4" back Gauge ø40 - 0-16 bar 1/8" down Capacitor start 70uF Capacitor start 160 uF UL Handle f/6-4 Handle f/6-10 Handle f/6-15 & 6-25 Hand lever f/M12 Oil level glass compl. Intake filter compl. Oil inlet screw w/gasket Non-return valve Safety valve 10bar/145psi Safety valve 16bar/232psi Drain cock 1/4" 4l 5419000 5419100 5419500 5419600 5420000 5420100 5421000 5421100 5424000 5425000 5425500 5426500 5427000 5429000 5429100 5429500 5470300 5940000 5950000 5960000 5990000 6235000 6241800 6244000 6246000 6250000 6252000 6253000 6271000 6290200 6290300 6311000 6312000 6320000 6320200 6330000 6341900 6350000 6351000 6372700 6413000 6417000 6420000 6433000 6439000 6950000 6960000 6961000 6961200 6973080 6975000 7023000 7024000 7070500 7070600 7071000 7071400 7156000 7156100 7164200 7164900 7166700 7180000 7190000 7525000 7566000 7567000 7573000 7575000 8105000 Operating manual 10 Drain cock 1/4" 10l Drain cock 3/8" 10l Drain cock 1/4" 15l Drain cock 3/8" 15l Drain cock 1/4" 25l Drain cock 3/8" 25l Drain cock 1/4" 40/50 l Drain cock 3/8" 40/50l Outlet cock 1/4" Distributor f/non-return valve Safety valve TšV 10 bar Safety valve TšV 16 bar Connecting piece Adaptor 5-way compl. Adaptor 4-way compl. Adaptor 2-way compl. Kit repl. valve plate M6 Plastic insulation Plastic slide Cable relief Rubber base f/M12 Gasket f/oil filling O-ring f/1" plug - 32x5 mm O-ring f/rib cover O-ring f/2" plug Socket 25 mm black Socket f/handle f/3-1.5/6-4 Base f/handle ø25x25 M8x8 Rubber grommet f/motor M6 Grip for handle Grip for handle Bolt M8x25 FZB Bolt M8x35 FZB Nut M8 FZB Counter nut M8 flat FZB Screw CHJ M4x5 FZB Bolt M6x16 Washer ø23x11.5x1.5 mm FZB Clamp Lock nut M8 FZB Flex pipe 1/8" 13(15) cm Flex pipe 1/8" 17 (19)cm Flex pipe 1/8" 20 (22) cm Flex pipe 1/8" 33 (35)cm Flex pipe 1/8" 39 (41)cm Wheel ø200x50mm Locking ring A20 f/M12 Distance tube 23.3 mm Distance tube 27 mm Unloader valve w/16.4mm needle Silencer SE-M5 Hose tail 1/4" Double nipple 1/4" L = 26 mm Conn. pce f/non-ret.-valve M12 Conn. pce f/non-ret.-vlv M4000 T-piece 1/8" Cross connector Condor Extension piece f/cock Extension piece f/cock (84cm) Cross connector f/3-1.5/6-4 Plug 1" f/inspection plug Plug 2" f/inspection plug Elbow 1/4" Elbow 1/8" Hose tail f/coupling nut Bushing 1/4" x 1/4" Bushing 1/4" x 3/8" Nut f/rib cover Coupling nut 1/4" Bracket f/M12-15/25 compl. BETRIEBSANWEISUNG ACHTUNG l Bei Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen sowie Verwendung nicht originaler JUN-AIR Ersatzteile können Verletzungen und Sachschaden entstehen. l Kompressor vor Feuchtigkeit, Nässe, Frost und Staub schützen. l Der Kompressor darf nur an Installationen angeschlossen werden, deren Spannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild des Motors übereinstimmen. l Die Funktionsfähigkeit des Sicherheitsventils darf nicht beeinträchtigt werden. l Achten Sie darauf, daß der Luftbedarf der nachgeschalteten Anlage der Kompressorleistung entspricht. l Die Umgebungstemperatur des Kompressors darf maximal 35°C betragen, und 0°C nicht unterschreiten. l Der Kompressormotor entwickelt eine hohe Betriebstemperatur. Um Verletzungen zu vermeiden, darf der Kompressor deshalb während des Betriebes nicht berührt werden. l Richten Sie den Luftstrom niemals direkt auf den Körper. l Beim Versprühen von brennbarer Flüssigkeit besteht Feuer- oder Explosionsgefahr, besonders in geschlossenen Räumen. l Stellen Sie den Kompressor außerhalb der Reichweite von Kindern auf. GARANTIE Vorausgesetzt, daß die Bedienungsvorschriften eingehalten werden, wird für alle Material- und Fertigungsfehler 2 Jahre Garantie geleistet. Auf den Behälter wird eine 5 Jahre Garantie geleistet. Die Garantie gilt nicht für Schäden, die durch Gewalt, Mißbrauch, fehlerhafte Reparaturen oder Verwendung von nicht originalen Öltypen und Ersatzteilen entstehen.Transportkosten sind von der Garantie ausgeschlossen. Für alle Abwicklungen sind die Geschäfts- und Lieferungsbedingungen der Firma JUN-AIR International A/S maßgeblich. Firma JUN-AIR International A/S behält sich das Recht vor, technische Verbesserungen und Konstruktionsänderungen vorzunehmen. Betriebsanweisung 11 SO WIRD DER JUN-AIR KOMPRESSOR BEDIENT Ihr JUN-AIR Kompressor ist sehr leicht zu bedienen. Beachten Sie nachfolgende Anleitungen, und der Kompressor wird Ihnen viele Jahre gute Dienste leisten. 1. Überprüfen Sie, daß das Gerät keine Transportschäden aufweist. Bitte eventuelle Beschädigungen sofort beanstanden. 2. Sorgen Sie dafür, daß das Gerät im Betrieb und beim Transport immer aufrecht steht. (Abb. 1) 3. Achten Sie darauf, daß der Kompressor in einem staubfreien, trockenen und frostfreien Raum aufgestellt wird. Stellen Sie den Kompressor nicht in einem geschlossenen Schrank. Ist dieses dennoch notwendig, müssen zusätzliche Öffnungen und ggf. Ventilatoren (Abb. 1) montiert werden, die eine ausreichende Luftkühlung gewährleisten. Bitte wenden Sie sich im Bedarfsfall an Ihren JUN-AIR Händler. Bitte achten Sie unbedingt darauf, daß der Kompressor gleichmässig fest steht. 4. Entfernen Sie die Verschlußkappe am Ansaugstutzen, stecken Sie statt dessen den Luftfilter auf (Abb. 2). 5. Nach Montage der pneumatischen Verbindung ist der Kompressor einsatzbereit. (Abb. 2) Achtung! Rückstände des Kompressoröls können aggressiv auf bestimmte Dichtungswerkstoffe der nachgeschalteten Anlage wirken. Als unempfindliche Werkstoffe empfehlen wir Teflon, Viton etc. Nicht verwendet werden darf Polycarbonat z.B. als Werkstoff für Filtergläser. Brauchen Sie hierzu weitere Infos, so nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem JUN-AIR Händler auf. 6. Schließen Sie den Kompressor an eine normal geerdete Steckdose an und vergewissern Sie sich, daß diese mindestens mit dem laut den Technischen Daten angegebenen Ampereverbrauch abgesichert ist. (Abb. 3) 7. Schalten Sie den Kompressor am 0/1-Schalter ein (Abb. 3). Der Kompressor schaltet automatisch beim Erreichen von 8 bar ab. Sollte der Kompressor nicht laufen, so kann es daran liegen, daß im Kessel Druck ansteht. Der Kompressor startet automatisch, sobald der Kesseldruck unter 6 bar abgefallen ist. 8. Stellen Sie sicher, daß sich der Kompressor immer in aufrechter Position befindet. Während des Transports muß die Kappe anstelle des Ansaugluftfilters montiert sein, es könnte sonst Öl auslaufen. Mechanische Geräusche des Kompressors während der Handhabung haben keine funktionelle Bedeutung. Wichtig! Solange der Druckluftbehälter bei den ölgeschmierten Kompressoren unter Druck steht, darf die Schutzkappe nicht montiert werden! Dadurch wird ein Druckaufbau im Motorgehäuse verhindert. (Abb. 4) 9. Einstellung des Betriebsdrucks (Abb. 4): A: Bereichschrauben B: Differenzschraube Einschaltdruck des Kompressors (normalerweise 6 bar) kann mit Hilfe der Differenzschraube B eingestellt werden. Rechtsdrehung: größere Differenz. Ausschaltdruck kann danach mit den Bereichschrauben A festgelegt werden. (Gleichartige Einstellung). Einschaltdruck plus Differenz = Ausschaltdruck. Rechtsdrehung: höherer Schaltpunkt. Normaleinstellung vom Werk: 6 - 8 bar. Betriebsanweisungt 12 TECHNISCHE DATEN Die Dauerlauffestigkeit beträgt max. 50%. Die max. Einschaltdauer an 8 bar beträgt 15 Minuten. Danach ist eine 15-minütige Pause erforderlich. Modell Spannung Motor Ansaugleistung Max Druck 1) Stromverbrauch bei 8 bar Behältervolumen Gewicht Abmessungen mm Schallemissionen Pumpzeit 0-8 bar (0-120 psi) 2) 6-4 Volt±10%/Hz PS kW l/min CFM bar psi amp liter kg L B H dB(A)/1m 230/50 0,46 0,34 50 1,77 120/60 0,54 0,40 60 2,12 8 120 2,9 6,2 6-10 230/50 120/60 0,46 0,54 0,34 0,40 50 60 1,77 2,12 8 120 2,9 6,2 10 25 350 350 450 45 4 21 420 300 310 45 Sek 40 50 115 95 6-15 230/50 120/60 0,46 0,54 0,34 0,40 50 60 1,77 2,12 8 120 2,9 6,2 15 26 380 380 480 45 195 Modell 6 165 1) Höhere Druck lieferbar 2) Plus/Minus 10% Motor Starttemperatur ca 20°C 0991302a Technische Änderungen vorbehalten Modell Spannung Motor Ansaugleistung Max Druck 1) Stromverbrauch bei 8 bar Behältervolumen Gewicht Abmessungen mm Schallemissionen Pumpzeit 2) 0-8 bar (0-120 psi) Volt±10%/Hz PS kW l/min CFM bar psi amp liter kg L B H dB(A)/1m 6-25 230/50 120/60 0,46 0,54 0,34 0,40 50 60 1,77 2,12 12-25 230/50 120/60 0,92 1,08 0,68 0,80 100 120 3,54 4,24 12-50 230/50 120/60 0,92 1,08 0,68 0,80 100 120 3,54 4,24 8 120 8 120 8 120 Sek 2,9 6,2 5,8 25 29 380 380 550 45 325 12,4 5,8 25 45 400 410 590 48 270 155 Modell 12 12,4 50 57 760 450 620 48 130 340 285 1) Höhere Druck lieferbar 2) Plus/Minus 10% Motor Starttemperatur ca 20°C 0991303a Technische Änderungen vorbehalten Betriebsanweisung 13 VORBEUGENDE KOMPRESSORWARTUNG Wöchentlich Monatlich Jährlich (fig. 1) (fig. 2) (Abb. 3) Ölstand kontrollieren. Überprüfen, daß weder zu wenig noch zu viel Öl vorhanden ist. Nur JUN-AIR SJ-27 Öl verwenden (Abb. 1). ● Kondenswasser aus dem Kessel entleeren. (Bei max. Druck 2 bar) (Abb. 2). Dieses entfällt bei Kompressoren mit automatischer Kondensatentleerung. ● Ist der Kompressor mit einem Filterdruckminderer ausgerüstet, so ist dieser durch Drücken des Stiftes am Boden des Schauglases zu entleeren. Dieses entfällt bei Kompressoren mit automatischer Kondensatentleerung. ● Kompressor, Schläuche und System auf Undichtigkeit kontrollieren. Pumpzeiten prüfen. ● Ansaugfilter kontrollieren und austauschen, wenn notwendig. ● Den Kompressormotor reinigen. Staub und Schmutz behindern Kühlung. ● O-Ring im Rückschlagventil prüfen, ggf. ersetzen (Abb. 3). ● Vorher Kessel entleeren. Prüfen Sie alle Filterelemente und wechseln Sie diese ggf. aus. Betriebsanweisungt 14 ● Ölwechsel Bei Reparaturen an den Motoren der Baureiehe 6, insbesondere beim Wechsel der Ventilplatte bzw. anderer Motorbestandteile, oder aber falls der Kompressor stark beansprucht wird und evtl. in besonders trockenen Räumen plaziert ist, empfiehlt sich ein Ölwechsel. So wird es gemacht: 1. Rippendeckel nach Lösen der 4 Schrauben entfernen (Abb. 1). 2. Öl über einen geeigneten Altölsammelbehälter umfüllen. Dabei den Motorblock mit einer Hand gegen Herausfallen sichern (Abb. 1). Anschließend Verunreinigungen aus dem Gehäuse entfernen. Achtung! Das Altöl ist vorschriftsmäßig zu entsorgen. 3. Motor mit Frischöl füllen (nur SJ-27 verwenden, Füllmenge 0,75l) (Abb. 1). 4. Vor Montage des Rippendeckels den O-Ring prüfen, sowie die Dichtflächen reinigen. 5. Rippendeckel montieren. Anschließend bei Betrieb des Kompressors die Dichtigkeit am Rippendeckel prüfen. Achtung! Ausschließlich SJ-27 Öl verwenden, um mechanische Schäden am Kompressor zu vermeiden. Bei Verwendung anderer Ölqualitäten setzt jegliche Garantieleistung aus. (Abb. 1) Kontrollieren der Pumpzeit Die Pumpzeit ist ein Eckwert für den Zustand des Kompressors. Bei Überschreiten der Pumpzeit können Luftleckagen oder mangelnde Pumpleistung des Verdichters die Ursache sein. Prüfen Sie den Kompressor wie folgt: 1. Kessel entleeren (Manometer zeigt 0 bar). 2. Luftabgang schließen, sicherstellen, daß Kondensatablaß verschlossen ist. 3. Kompressor einschalten, Zeit bis zum Abschalten messen. Dabei müssen 8 bar Kesseldruck erreicht werden, da Abweichungen Fehlmessungen zur Folge haben können (siehe technische daten). Achtung! Den Kompressor immer in kaltem Zustand prüfen, da ein erwärmter Kompressor die Pumpzeiten verlängert und zu Fehlmessungen führt. Betriebsanweisung 15 FEHLERSUCHE UND REPARATUR Achtung! Das Gerät vor jeder Reparatur ausschalten und den Netzstecker ziehen. Den Kessel vor jeder Reparatur entleeren. Der Kessel muß drucklos sein. 1. Kompressors springt nicht an, keine Funktion: (Abb. 1) (Abb. 2) a) Kein Strom in der Netzversorgung. Sicherungen und Stecker sind zu überprüfen. b) Kabelbruch oder lose Verbindungen. c) Startrelais defekt (Nehmen Sie Kontakt mit Ihrem JUN-AIR Händler auf). d) Druckschalter ist defekt. Gibt keinen Kontakt. e) Thermo-Schutzschalter hat wegen Überhitzung die Stromzufuhr unterbrochen. Nach Abkühlung wird die Stromzufuhr automatisch wieder hergestellt. Bitte auch Punkt 4 beachten. f) Kesseldruck ist zu hoch. Kompressor läuft erst an, wenn Druck auf den Einschaltdruck des Druckschalters gefallen ist. Kessel entleeren. g) Kompressor ist nicht entlastet worden und der Kesseldruck steht am Kolben des Kompressors an, so daß der Kompressor nicht anlaufen kann. Entlastungsventil demontieren und prüfen (Abb. 1). Rückschlagventil ist undicht, demontieren und O-Ring reinigen oder erneuern (Abb. 2). h) Kondensator defekt. 2. Kompressor arbeitet, baut allerdings keinen Druck auf (oder Druckaufbau erfolgt zu langsam): (Abb. 3) (Abb. 4) a) Verschlußkappe wurde nicht entfernt und gegen Ansaugfilter ausgetauscht (Abb. 3). b) Ansaugfilter verstopft. Ansaugfilter austauschen. c) Undichtigkeit an den Armaturen, Schläuchen, Schlauchverbindungen oder Druckwerkzeugen. Bitte mit Hilfe von Seifenwasser die Anlage auf Undichtigkeit überprüfen. d) Rückschlagventil oder Druckleitung verstopft. Abhilfe: Reinigen oder ersetzen (Abb. 2). e) Luftverlust an Entlastungsventil während des Betriebes. Abhilfe: Rückschlagventil und Entlastungsventil ersetzen (Abb. 1) f) Ventilplatte defekt. Wenden Sie sich an Ihren JUN-AIR Händler. 3. Starke Geräuschentwicklung des Kompressors: a) Federn der Motorlagerung sind gebrochen. Feder ersetzen, Motor muß waagerecht stehen. b) Inneres Druckrohr schlägt am Rippendeckel oder Motorblock an. Abhilfe: Rippendeckel demontieren, Druckrohr richten. 4. Starke Wärmeentwicklung des Kompressors, erhöhter Ölverbrauch: a) b) c) d) e) (Abb. 5) Ölstand nicht in Ordnung. Ölstand kontrollieren, ggf. korrigieren (Abb. 4) Falsches Öl verwendet. Abhilfe: Ölwechsel unter Verwendung von SJ-27. Undichtigkeiten. Siehe Punkt 2c. Verstopfter Ansaugfilter. Siehe Punkt 2b. Umgebungstemperatur zu hoch. Steht der Kompressor in einem Schrank, so ist auf ausreichende Belüftung zu achten (Abb. 5). f) Kompressor ist überbelastet (max. Dauerlauf 50%, max. Einschaltzeit 15 Minuten wird überschritten). Nehmen Sie mit Ihrem JUN-AIR Händler Kontakt auf. 5. Kompressor springt an, obwohl keine Luft verbraucht wird: a) Undichtigkeiten. Siehe Punkt 2c. 6. Kompressor schaltet bei normaler Anwendung häufiger ein als gewohnt: (Abb. 6) a) Kondensat im Behälter. Abhilfe: Kondensat ablassen (Abb. 6). b) Undichtigkeiten. Siehe Punkt 2c. Betriebsanweisungt 16 ERSATZTEILE (Die Zeichnungen finden Sie auf den letzten Seiten dieser Bedienungsanleitung) 3010000 3010500 3110000 3115000 3210000 3214000 3410000 3410500 3610000 4070500 4071000 4071020 4071030 4071055 4071080 4110000 4120000 4130000 4210000 4211000 4310000 4311000 4380000 4381000 4382000 4383000 4410000 4430000 4510000 4511000 4520000 4521000 4522500 4523000 4524000 4525000 4526500 4526600 4527000 4528000 4529000 4545000 4546000 4547000 4549000 4550000 4551000 4555000 4556000 4561000 4571000 4750000 4750200 5030000 5033000 5035000 5110000 5130000 5210000 5230000 5320000 5330000 5340000 5350000 5410000 5412000 5414000 5414500 5416000 5416200 5418000 Kessel 4l, ohne VS Kessel 4l, 1 VS Kessel 10l CE, 1 VS Kessel 10l, ohne VS Kessel 15l CE, 1 VS Kessel 15l, ohne VS Kessel 25l CE, 1 VS Kessel 25l ohne VS Kessel 50l CE, 2 VS Aktiver Kohlfilter DH AC-0003G Filter 5u man. F07-220-M1MG Druckminderer R07-280-RNMG Filterdrmin 5u man. B07280M1MG Filter 0,01u man F39-220-M0MG Nebelöler L07-220-MPMG Schnellkupplung 1/4" Gewindenippel 1/4" Schlauchnippel 1/4" Fahrgestell f/6-10/15/25 Fahrgestell f/6-4/3-1,5 Blaspistole schwarz Blaspistole schwarz Ball-Nippel Fahrradreifen-Nippel Autoreifen-Nippel Schlauchklammer 8-12 mm PVC Gewebeschlauch 1/4" Spiralschlauch 1/4" 7,5 m Motorenteile inwendig 230V M6 Motorenteile inwendig 120V M6 Motorschutz 230V M6 Motorschutz 120V M6 Bügel f/Motorschutz Startrelais 230V M6 Startrelais M6 120V Startrelais M6 100V Klemmleiste M3/M6 Deckel f/Klemmleiste M3/M6 Federbügel M3/M6 Bolzen f/Kurbellager M6 Kurbellager M6 Deckel M6 Dichtung f/Deckel M6 Druckleitung M6 Bolzen f/Druckleitung M6 Kupferscheibe M6 Aufhängefeder M6 Zylinderkopf M6 Bolzen f/Zylinderkopf M6 Gehäuseunterteil M6 Ribbendeckel M6 Lampe 230V Lampe 120V Druckschalter MDR 2/11 kompl. Druckschl. MDR21/11 UL m/Entl. Druckschalter MDR2/11 m/Entl. Manom. Ø50 - 0-16 1/4" hinten Manom. Ø40 - 0-16 1/8" abwärts Kondensator Anlass M3/M6 230V Kondensator Anlass M6 115V Tragbügel f/6-4 Tragbügel f/6-10 Tragbügel f/6-15 & 6-25 Fahrgriff f/Modell 12 Ölstandglas kompl. Ansaugfilter kompl. Öleinlasschraube m/Dichtung Rückschlagventil Sicherheitsventil 10bar/145psi Sicherheitsventil 16bar/232psi Entleerungshahn 1/4" 4l 5419000 5419100 5419500 5419600 5420000 5420100 5421000 5421100 5424000 5425000 5425500 5426500 5427000 5429000 5429100 5429500 5470300 5940000 5950000 5960000 5990000 6235000 6241800 6244000 6246000 6250000 6252000 6253000 6271000 6290200 6290300 6311000 6312000 6320000 6320200 6330000 6341900 6350000 6351000 6372700 6413000 6417000 6420000 6433000 6439000 6950000 6960000 6961000 6961200 6973080 6975000 7023000 7024000 7070500 7070600 7071000 7071400 7156000 7156100 7164200 7164900 7166700 7180000 7190000 7525000 7566000 7567000 7573000 7575000 8105000 Entleerungshahn 1/4" 10l Entleerungshahn 3/8" 10l Entleerungshahn 1/4" 15l Entleerungshahn 3/8" 15l Entleerungshahn 1/4" 25l Entleerungshahn 3/8" 25l Entleerungshahn 1/4" 40/50 l Entleerungshahn 3/8" 40/50l Absperrhahn 1/4" Verteiler f/Rückschlagventil Sicherheitsventil TÜV 10 bar Sicherheitsventil TÜV 16 bar Verbindungsstück Verteiler 5-Weg kompl. Verteiler 4-Weg m/Schnellkupp. Verteiler 2-Weg kompl. Satz f/Austausch Ventilpl. M6 Plastikisolierung Plastikstück Zugentlastung Fuss f/Modell 12 Dichtung f/Ölfüllung O-Ring f/1" Propf - 32x5mm O-Ring f/Ribbendeckel M6 O-Ring f/2" Propfen Fuss 25 mm Fuss f/Handgriff f/3-1,5/6-4 Gummifuss Handgriff M8x8 25x25 Gummibuchse f/Motor M6 Handgriff schwarz Ø22mm Handgriff schwarz Ø19mm Bolzen M8x25 FZB Bolzen M8x35 FZB Mutter M8 FZB Gegenmutter M8 flach FZB Schraube CHJ M4x5 FZB Bolzen Unbrako M6x16 Scheibe Ø23x11,5x1,5 mm FZB Spannstück Schlossmutter M8 FZB Flex Rohr 1/8" 13 (15)cm Flex Rohr 1/8" 17 (19)cm Flex Rohr 1/8" 20 (22)cm Flex Rohr 1/8" 33 (35)cm Flex Rohr 1/8" 39 (41)cm Rad Ø200x50mm Seegerring A20 f/M12 Distanzrohr 23,3 mm Distanzrohr 27 mm Entlastungsventil m/16,4 Nadel Geräuschdämpfer SE-M5 Einschraubschlauchtülle 1/4" Doppelnippel 1/4" L = 26 mm Verteiler Rückschlagventil M12 Verteiler Rückschl.ventil 4000 T-Stück 1/8" Kreuzstück Condor Verlängerung f/Hahn Verlängerung f/Hahn (L=84cm) Kreuzstück f/3-1,5/6-4 Verschlusschraube 1" Verschlusschraube 2" Winkelstück 1/4" Winkelstück 1/8" Schlauchtülle 1/4" Doppelnippel 1/4" x 1/4" Nippelmuffe 1/4" x 3/8" Mutter f/Ribbendeckel M6 Überwurfmutter 1/4" Rahmen f/M12 15-25 kompl. Betriebsanweisung 17 MODE D’EMPLOI l AVERTISSEMENT Il y a risque d’accidents et de dégâts matériels dans la mesure où les instructions d’emploi ne sont pas respectées et si les pièces détachées utilisées ne sont pas d’origine. l Protégez le compresseur de la pluie, de l’humidité, de la poussière et du gel. l Brancher le compresseur uniquement sur des installations avec la tension nominale indiquée sur la plaque de moteur. l Ne jamais bloquer la soupape de sécurité sur le réservoir, ni empêcher son fonctionnement normal. l Brancher uniquement des équipements pneumatiques prévus pour la pression maximum indiquée. l En fonctionnement, la temperature ambiante ne doit pas excéder 35°C, ni être en dessous de 0°C. l Ne pas toucher le moteur lorsque le compresseur tourne. Il y a risque de brûlures dues à des températures élevées. l Eviter de diriger le jet d’air comprimé sur la tête et le corps. l L’aspersion avec des liquides inflammables engendre des risques d’explosion, surtout en locaux fermés. l Ne jamais laisser les enfants dans le voisinage du compresseur, qu’il soit en fonctionnement ou non. GARANTIE Celle-ci s’applique à toutes les pièces défectueuses et les vices de fabrication pendant 2 ans d’utilisation, à condition que les instructions d’emploi aient été correctement appliquées. La garantie sur la cuve est de 5 ans. Sont exclus de la garantie: L’utilisation de pièces détachées ou d’huile non d’origine. Les dommages résultant de réparations négligées, d’un manque d’entretien, d’utilisation incorrecte ou de violence. Les frais de transport de pièces/matériel ne sont pas couverts par la garantie. Sauf accord contraire, les Conditions Générales de Vente et de Livraison de JUN-AIR International A/S seront appliquées. JUN-AIR International A/S se réserve le droit de changer les spécifications techniques/la construction. Mode d’emploi 18 COMMENT UTILISER LE COMPRESSEUR JUN-AIR Il est conseillé de suivre les instructions simples ci-après pour obtenir du JUN-AIR les meilleurs services durant de longues années. 1. Vérifiez visuellement que votre appareil n’a pas été endommagé en cours de transport, et contactez votre revendeur si vous pensez que votre appareil a été endommagé. 2. S’assurer que le compresseur est en position verticale au cours du transport et de l’utilisation. 3. Installez votre compresseur dans un local à l’abri de la poussière, sec et frais, mais à l’abri du gel. Ne placer le compresseur dans un placard fermé à moins que des orifices de ventilation suffisants soient prévus (fig. 1). S’assurer que le compresseur a une position stable sur le sol. 4. Remplacer le capuchon sur le tube de prise d’air par le filtre d’aspiration (fig. 2). (fig. 1) 5. Brancher l’équipement pneumatique. Important! Certaines matières n’étant pas compatibles avec l’huile JUN-AIR, les joints Teflon/Viton sont recommandés dans l’équipement pneumatique. Des verres de filtres en polycarbone ne doivent pas être utilisés. En cas de doute, contacter votre revendeur JUN-AIR habituel. (fig. 2) 6. Brancher le compresseur à une prise de courant, et vérifier que le calibre des fusibles est adapté. En ce qui concerne la consommation AMP, se référer aux spécifications techniques. 7. Mettre en route le compresseur en tournant l’interrupteur 0/1 placé sur le pressostat (fig. 3). La pression montera sur le manomètre du réservoir et le moteur s’arrêtera automatiquement à la pression ajustée sur le pressostat. Si le moteur ne démarre pas, il se peut que le réservoir est sous pression. Le moteur démarre automatiquement lorsque la pression est descendue à environ 6 bar. 8. Ne déplacer le compresseur qu’en position verticale pour éviter des fuites d’huile par le filtre d’aspiration. Il est conseillé de monter le capuchon sur le tube de prise d’air en cours de transport. Ne pas s’inquiéter de bruits métalliques éventuels en cours de déplacement: ils n’ont aucune importance fonctionnelle. (fig. 3) Avertissement! Ne jamais monter le capuchon de transport sur la prise d’air tant que le réservoir est sous pression car il y a risque de pression dans le carter. 9. Réglage de la pression de service (fig. 4): A: Réglage de la pression d’arrêt. B: Réglage de la pression différentielle (démarrage). La pression de démarrage du compresseur (normalement 6 bar) est réglée à l’aide du réglage de pression différentielle B. En tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, on obtient une pression de démarrage inférieure. (fig. 4) La pression d’arrêt du compresseur est réglée à l’aide du réglage de pression d’arrêt A, du fait que: pression de démarrage + pression différentielle = pression d’arrêt. Réglage identique des 2 vis. Lorsqu’on tourne dans le sens des aiguilles d’une montre on obtient une pression d’arrêt plus grande. Au départ de l’usine, le compresseur est réglé pour fonctionnement entre 6 et 8 bar. Mode d’emploi 19 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES En opération continue, le compresseur ne doit tourner que 50% du temps. La durée d’opération de chaque cycle de travail ne doit pas excéder 15 minutes à 8 bar. Ceci signifie qu’il faudra un arrêt de 15 minutes avant le démarrage suivant. Modèle Voltage Modèle 6 6-4 Moteur Volume aspiré Pression de service max 1) Consommation à 8 bar Volume réservoir Poids Dimensions mm Niveau sonore Temps de refoulement 0-8 bar (0-120 psi) 2) 1) 0991302a 2) sec Moteur Volume aspiré Pression de service max Consommation à 8 bar Volume réservoir Poids Dimensions mm Niveau sonore Temps de refoulement 0-8 bar (0-120 psi) 2) 1) 0991303a 2) 1) Volt±10%/Hz CV kW l/min CFM bar psi amp litres kg L l H dB(A)/1m 120/60 0,54 0,40 60 2,12 6-10 230/50 120/60 0,46 0,54 0,34 0,40 50 60 1,77 2,12 6-15 230/50 120/60 0,46 0,54 0,34 0,40 50 60 1,77 2,12 8 120 8 120 8 120 2,9 6,2 2,9 4 21 420 300 310 45 50 6,2 2,9 10 25 350 350 450 45 40 115 6,2 15 26 380 380 480 45 95 195 165 sec 6-25 230/50 120/60 0,46 0,54 0,34 0,40 50 60 1,77 2,12 8 120 2,9 6,2 12-25 230/50 120/60 0,92 1,08 0,68 0,80 100 120 3,54 4,24 8 120 5,8 12,4 12-50 230/50 120/60 0,92 1,08 0,68 0,80 100 120 3,54 4,24 8 120 5,8 12,4 25 29 380 380 550 45 25 45 400 410 590 48 50 57 760 450 620 48 325 270 155 130 340 285 Pression supérieure sur demande Plus ou moins 10% Valeurs moyennes à une température de démarrage du moteur de 20°C Droits réservés pour modifications techniques Mode d’emploi 20 230/50 0,46 0,34 50 1,77 Pression supérieure sur demande Plus ou moins 10% Valeurs moyennes à une température de démarrage du moteur de 20°C Droits réservés pour modifications techniques Modèle Voltage Modèle 12 Volt±10%/Hz CV kW l/min CFM bar psi amp litres kg L l H dB(A)/1m PRECAUTIONS A PRENDRE POUR UN BON ENTRETIEN Hebdo. Mensuel Annuel Vérification du niveau d'huile: le niveau doit se trouver dans une fourchette moyenne, ni trop haut, ni trop bas. Utiliser exclusivement l'huile JUN-AIR SJ-27 (fig. 1). ● (fig. 1) Vidange de l'eau de condensation dans le réservoir (fig. 2). (Pression maximum 2 bar). Dans le cas où il y a une purge automatique sur le réservoir, la purge se fera automatiquement. Ne pas oublier de vider le flacon de condensat. ● Si le compresseur est muni d'un filtre de sortie, contrôler ce dernier et vidanger l'eau en appuyant sur le bouton noir inférieur. S'il s'agit d'un filtre avec purge automatique, la vidange se fera automatiquement. ● (fig. 2) Vérification de l'état mécanique du moteur, des raccords et de la tuyauterie. Vérification du temps de refoulement. ● Vérification de l'état de propreté du filtre d'aspiration. Remplacement éventuel. ● Dépoussiérage du moteur: la poussière et les dépôts d'impuretés empêchent le refroidissement du moteur. ● Vérifier le joint torique du clapet anti-retour. Remplacer si nécessaire (fig. 3). (fig. 3) ● Vider complètement le réservoir d'air avant démontage du clapet. (fig. 4) Vérifier le bon état du filtre et des cartouches de filtre. ● Contrôler la soupape de sécurité en tirant sur l'anneau pendant que le réservoir est sous pression (Fig. 4). ● Mode d’emploi 21 Changement d’huile Lors de l’exécution de réparations sur les moteurs modèle 6 - notamment lorsqu´on remplace la plaque à clapets, ou les parties internes du moteur - ou bien si le compresseur est placé dans un environnement très poussiéreux, le changement d’huile du moteur pourra être nécessaire. Dans ce cas procéder comme suit: 1. Enlever le capot à ailettes du moteur en dévissant les 4 écrous (fig. 1). 2. Faire basculer le moteur du côté du raccord de sortie, en maintenant les pièces du moteur en place. Vidanger l’huile complètement (fig. 1). A l’aide d’une souflette, enlever les résidus éventuels dans le fond du carter. N.B. Respecter l’environnement et les règles en vigueur pour l’enlèvement ou la destruction de l’huile usée. 3. Remettre le moteur en position verticale et effectuer le remplissage d’huile, environ 0,75 litres d’huile SJ-27 (fig. 1). 4. Essuyer soigneusement les bords du carter et du capot et vérifier l’état du joint torique du capot à ailettes. 5. Replacer le capot à ailettes en le positionnant correctement, revisser les écrous et vérifier l’étanchéité du capot en mettant le compresseur en route. (fig. 1) Important! Il y a risque de dommages mécaniques graves du moteur après un temps d’opération relativement court dans la mesure où on utilise une huile autre que l’huile SJ-27 recommandée. Dans ce cas la garantie sur le compresseur est annulée Vérification du temps de refoulement Le temps de refoulement peut donner une indication de l’état du compresseur, à condition qu’il n’y ait pas de fuites d’air dans le système. Effectuer le test comme suit: 1. Vider complètement le réservoir d’air (le manomètre indique 0 bar). 2. Fermer la sortie d’air sur le réservoir et vérifier que le robinet de purge est fermé. 3. Mettre en route le compresseur et mesurer le temps utilisé jusqu’au moment où le moteur est coupé par le pressostat. Vérifier que la pression du réservoir indique 8 bar pour éviter des erreurs de mesure de temps (voir caracteristiques techniques). Important! Le résultat du test varie en fonction de la température du moteur, c’est-à-dire si le moteur est froid ou chaud. Si le moteur est chaud, le temps de refoulement sera nettement supérieur. Les valeurs cidessus étant mesurées avec un moteur froid, effectuer le test sous les mêmes conditions pour obtenir une base de comparaison correcte. Mode d’emploi 22 RECHERCHE DE PANNES ET REPARATIONS Important! Couper le courant électrique avant toute intervention sur le compresseur. Vider complètement le réservoir d'air avant toute intervention dans le système de compression du compresseur. 1. Le compresseur ne démarre pas: a) b) c) d) e) Manque d´alimentation de la prise de courant – vérifier le fusible ou la prise. Faux contact ou rupture de câble. Relais de démarrage défectueux. Contacter votre revendeur habituel. Pressostat défectueux n’enclenchant pas le moteur du compresseur. La protection thermique a déclenché le compresseur par suite de surchauffe. Lorsque la température de service convenable est atteinte après refroidissement, le compresseur redémarre automatiquement. Se référer également au paragraphe 4. f) Le réservoir est sous pression. Le compresseur ne démarre que lorsque la pression est tombée au niveau de la pression de démarrage de l’interrupteur de pression. Vider le réservoir d’air. g) Le compresseur n’est pas déchargé. Il y a contre-pression sur le piston. Démonter et vérifier la vanne de décharge (fig. 1). Il y a contre pression s’il y a fuite au clapet anti-retour par exemple. Dans ce cas, l’air comprimé du réservoir remonte dans le moteur du compresseur. Démonter le clapet anti-retour et le nettoyer. Remplacer éventuellement le joint torique (fig. 2). h) Condensateur défectueux. 2. Le compresseur fonctionne, mais la pression ne monte pas (le temps de refoulement ne correspond pas): a) Le capuchon n’a pas été enlevé et remplacé par le filtre d’aspiration (fig. 3). b) Le filtre d’aspiration est bouché. Remplacer le filtre. c) Fuites au niveau des raccords des flexibles ou de l’équipement pneumatique. Les vérifier à l’aide d’eau de savon ou en débranchant le courant électrique du système pendant une nuit. La perte de pression ne doit pas dépasser 1 bar. d) Clapet anti-retour ou tube de refoulement bouchés. Nettoyer ou remplacer ces pièces (fig. 2). e) Fuite à la vanne de décharge pendant le fonctionnement du compresseur. Nettoyer ou remplacer la vanne (fig. 1). f) Plaque à clapets défectueuse. Contacter votre revendeur habituel. (fig. 1) (fig. 2) (fig. 3) (fig. 4) 3. Le compresseur fait du vacarme: a) Ressort de suspension du moteur cassé. Remplacer le ressort en question et vérifier visuellement que le moteur est bien horizontal après cette réparation. b) Le tube de refoulement interne touche le capot à ailettes ou le bloc du cylindre. Démonter le capot à ailettes et ajuster le positionnement du tube de refoulement. 4. Le compresseur chauffe beaucoup et utilise beaucoup d’huile: a) Le niveau d’huile est trop haut. Le niveau d’huile doit être visible sur le voyant de niveau d’huile (fig. 4). b) L’huile utilisée est incorrecte. Utiliser seulement de l’huile synthétique SJ-27, qui a la viscosité adaptée. c) Fuites au niveau des raccords et des flexibles. Voir point 2c. d) Filtre d’aspiration bouché. Voir point 2b. e) La température de l’air ambiant est trop élevée. Ne pas installer le compresseur dans une armoire à moins qu’il y ait suffisamment d’aération (fig. 5). f) Le compresseur est surchargé (c’est-à-dire plus de 50%). Contacter votre revendeur habituel. (fig. 5) 5. Le compresseur fonctionne, même s’il n’y a pas d’utilisation d’air: a) Fuites. Voir point 2c. 6. Le compresseur démarre et s’arrête plus souvent que de coutume: a) Grande quantité d’eau condensée dans le réservoir. Vidanger à l’aide du robinet de purge (fig. 6). b) Fuites. Voir point 2c. (fig. 6) Mode d’emploi 23 PIECES DETACHEES (Voir croquis en fin de manuel) 3010000 3010500 3110000 3115000 3210000 3214000 3410000 3410500 3610000 4070500 4071000 4071020 4071030 4071055 4071080 4110000 4120000 4130000 4210000 4211000 4310000 4311000 4380000 4381000 4382000 4383000 4410000 4430000 4510000 4511000 4520000 4521000 4522500 4523000 4524000 4525000 4526500 4526600 4527000 4528000 4529000 4545000 4546000 4547000 4549000 4550000 4551000 4555000 4556000 4561000 4571000 4750000 4750200 5030000 5033000 5035000 5110000 5130000 5210000 5230000 5320000 5330000 5340000 5350000 5410000 5412000 5414000 5414500 5416000 5416200 5418000 Réservoir 4l sans orifice Réservoir 4l a/1 orifice Réservoir 10l CE a/1 orifice Réservoir 10l sans orifice Réservoir 15l CE a/1 orifice Réservoir 15l sans orifice Réservoir 25l CE a/1 orifice Réservoir 25l sans orifice Réservoir 50l CE a/2 orifices Filtre charbon actif DHAC0003G Filtre 5u manuel F07-220-M1MG Régulateur R07-280-RNMG Filtre-rég.5u man B07-280-M1MG Filtre 0,01 man. F39-220-M0MG Lubrificateur L07-220-MPMG Accouplement rapide 1/4" ext. Embout 1/4" Embout tuyau 1/4" p/acc. rap. Chariot p/6-10/15/25 Chariot p/6-4/3-1,5 Souflette noire Souflette noire Gonfleur ballon Gonfleur bicyclette Gonfleur auto Collier de serrage 8-12 mm Tuyau PVC 1/4" Tube spirale 1/4" 7,5 m noir Pièces moteur compl. M6 230V Pièces moteur compl. M6 120V Protection moteur 230V M6 Protection moteur M6 120V Clip fixation protection mot. Relais de démarrage 230V M6 Relais de démarrage M6 120V Relais de démarrage M6 100V Plaque à bornes M3/M6 Couvercle pl. à bornes M3/M6 Clip fixation couvercle M3/M6 Boulon palier supérieur M6 Palier supérieur M6 Capot M6 Joint p/capot M6 Tube de refoulement M6 Boulon tube de refoulement M6 Rondelle de cuivre M6 Ressort de suspension M6 Culasse M6 Boulon p/culasse M6 Carter inférieur M6 Capot à ailettes M6 argent Témoin lumineux 230V Témoin lumineux 120V Pressostat MDR 2/11 Pressostat MDR21/11 UL a/soup. Pressostat MDR2/11 compl. Manom. Ø50 16bar 1/4" arrière Manom. Ø40 16bar 1/8" vertical Condensateur démarrage 70uF Condensateur démarrage 160uF Poignée p/6-4 Poignée p/6-10 Poignée p/6-15 & 6-25 Poignée p/modèle 12 Voyant d'huile compl. Filtre d'aspiration compl. Bouchon pour huile a/joint Soupape anti-retour Soupape de sécurité 10bar/145p Soupape de sécurité 16bar/232p Robinet de purge 1/4" 4l 5419000 5419100 5419500 5419600 5420000 5420100 5421000 5421100 5424000 5425000 5425500 5426500 5427000 5429000 5429100 5429500 5470300 5940000 5950000 5960000 5990000 6235000 6241800 6244000 6246000 6250000 6252000 6253000 6271000 6290200 6290300 6311000 6312000 6320000 6320200 6330000 6341900 6350000 6351000 6372700 6413000 6417000 6420000 6433000 6439000 6950000 6960000 6961000 6961200 6973080 6975000 7023000 7024000 7070500 7070600 7071000 7071400 7156000 7156100 7164200 7164900 7166700 7180000 7190000 7525000 7566000 7567000 7573000 7575000 8105000 Mode d’emploi 24 Robinet de purge 1/4" 10l Robinet de purge 3/8" 10l Robinet de purge 1/4" 15l Robinet de purge 3/8" 15l Robinet de purge 1/4" 25l Robinet de purge 3/8" 25l Robinet de purge 1/4" 40/50l Robinet de purge 3/8" 40/50l Robinet de sortie 1/4" Distri. soupape anti-retour Soupape de sécurité TÜV 10 bar Soupape de sécurité TÜV 16 bar Raccord Distributeur 5-branches compl. Distributeur 4-branches Distributeur 2-branches compl. Kit p/plaque à clapets M6 Isolateur Pièce plastic Cosse Amortisseur p/M12 Joint p/orifice d'huile Joint torique p/bouchon 32x5mm Joint torique p/couvercle Joint torique p/12-50 Embout 25 mm Embout p/3-1,5/6-4 Silentbloc p/poignée Ø25x25 Amortisseur p/moteur M6 Poignée noire Ø22mm Poignée noire Ø19mm Vis de blocage M8x25 FZB Vis de blocage M8x35 FZB Ecrou M8 FZB Contre-écrou M8 plat FZB Vis de machine CHJ M4x5 FZB Boulon M6x16 Rondelle Ø23x11,5x1,5 mm FZB Plaquette Ecrou de serrage M8 FZB Tuyau flex 1/8" 13(15) cm Tuyau flex 1/8" 17(19) cm Tuyau flex 1/8" 20(21) cm Tuyau flex 1/8" 33(35) cm Tuyau flex 1/8" 39(41) cm Roue Ø200x50 mm Anneau de verrouillage p/M12 Entretoise 23,3 mm Entretoise 27 mm Vanne de décharge a/pointe Silencieux SE-M5 Raccord tuyau 1/4" Mamelon 1/4" L = 26 mm Distrib soupape antiretour M12 Distr. soupape anti-ret. M4000 Te de connexion 1/8" Te de raccordement Condor Raccord Raccord (L = 84cm) Te de raccordement 3-1,5/6-4 Bouchon 1" p/orifice inspec. Bouchon 2" Coude 1/4" Coude 1/8" Embout Manchon 1/4" x 1/4" Manchon 1/4" x 3/8" Contre écrou Ecrou 1/4" Patte de fixation p/M12 15-25 MODO DE EMPLEO l ADVERTENCIAS PRELIMINARES La inobservancia de las instrucciones, la utilización de piezas de recambio no originales, pueden ocasionar daños fisicos o materiales. l Proteja el compresor de la lluvia, de la humedad, de la helada y de polvo. l Conectar el compresor unicamente a instalaciones con el voltaje nominal indicado en la placa del motor. l Asegure que nunca se bloquea la válvula de seguridad, y no impida su funcionamiento normal. l Utilice exclusivamente los equipos neumáticos apropriados para la presión máxima indicada. l No utilice el compresor a temperatura ambiente superior a 35°C/95°F, o inferior a 0°C/32°F. l No toque el motor, cuando el compresor está funcionando. La alta temperatura puede ocasionar quemaduras. l No dirija el chorro de aire al cuerpo. l Al pulverizar un liquido inflamable puede haber peligro de incendia o explosión, especialmente en lugares cerrados. l Cuando utilice el compresor mantengalo fuera del alcance de los niños y nunca lo deje sin vigilancia. GARANTIA Su compresor JUN-AIR está garantizado durante 2 años contra fallos de materiales o de construcción, siempre que se cumplan las instrucciones de uso. El tanque está garantizado durante 5 años. La garantia no cubre los daños causados por violencia, mala utilización, reparaciones incorrectas o uso de recambios y aceite no originales. El coste de transporte de recambios o equipos no está cubierto por la garantia. Las Condiciones Generales de Venta y Entrega de JUN-AIR International A/S serán aplicables. JUN-AIR International A/S se reserva el derecho a cambiar las especificaciones técnicas o de construcción sin aviso. Modo de empleo 25 MODO DE EMPLEO Y MANTENIMIENTO DEL JUN-AIR Su compresor JUN-AIR es muy fácil de manejar. Siga las sencillas instrucciones que damos a continuación, y conseguirá un servicio sin problemas durante años. 1. Haga una inspección visual. Si observa desperfectos ocasionados durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con nosotros. 2. Coloque siempre el compresor verticalmente durante el transporte y el uso. 3. Coloque el compresor en un emplazamiento libre de polvo, fresco, seco y donde no sufra la acción del hielo. Si va a colocarlo en el interior de un armario ponga aberturas para ventilación (fig. 1). Asegúrese de que el compresor queda afirmado sobre el suelo. 4. Reemplaze la tapa de circulación con el filtro de ingreso (fig. 2). (fig. 1) 5. Conecte el compresor al equipo neumático. Importante! Algunos materiales son incompatibles con el aceite JUN-AIR. Consecuentemente se recomendan juntas de Teflon/Viton en los equipos neumáticos. Filtros con vidrio de policarbono no deben utilizarse. En caso de dudas, contacte a su distribuidor JUN-AIR. 6. Conectar el compresor a una toma eléctrica del voltaje adecuado, comprobando que los fusibles son adecuados. Referirse a los datos téchnicos en cuanto el consume de Amperos. (fig. 2) (fig. 3) 7. Ponga en marcha el compresor por medio del botón (0/1) del presostato (fig. 3). La presión subirá en el manómetro del calderín, y el motor se parará automáticamente, a la presión ajustada en el presostato. Si el motor no se pone en marcha, se debe posiblemente eso al hecho que el tanque de aire está con presión. El motor se pone automáticamente en marcha cuando la presión ha bajado a una presión aproximada de 6 bar. 8. Si se muda el compresor de sitio, asegure que siempre está en posición vertical, para evitar fugas de aceite por el filtro de ingreso. Durante el transporte, monte la tapa por el tubo de ingreso de aire. Ruidos metálicos eventuales durante el transporte, o el cambio de lugar, no tienen ninguna importancia funcional. Atención! Nunca montar la tapa de transporte mientras el tanque de aire esté con presión. Puede haber peligro de presión en el carter. 9. Ajuste de la presión de régimen (fig. 4): A: Regulación de la presión de interrupción. B: Regulación de la presión diferencial (arranque). La presión de arranque del compresor (normalmente 6 bar) se regula por medio del tornillo B de diferencial. Girarlo en el sentido de las agujas del reloj para reducir la presión de arranque. (fig. 4) La presión de interrupción del compresor se regula por medio de los tornillos A - justándoles igualmente. (Presión de arranque + diferencial = presión de interrupción). Girar en el sentido de las agujas del reloj para incrementar la presión de interrupción. El compresor es regulado en fábrica para funcionamiento entre 6 y 8 bar. Modo de empleo 26 DETALLES TÉCNICOS En operación continua, el compresor no debe funcionar más que el 50% del tiempo. A 8 bar, el compresor no debe funcionar más que 15 minutos en continuo, y tendrá que respectar una parada de 15 minutos, antes del ciclo siguiente. Modelo Voltaje 6-4 Motor Aire aspirado Presión de régimen máx 1) Consumo de electricidad a 8 bar Volumen del tanque de aire Peso Dimensiones mm Nivel de ruido Tiempo de operación 0-8 bar (0-120 psi) 2) 1) 2) 230/50 0,46 0,34 50 1,77 120/60 0,54 0,40 60 2,12 6-10 230/50 120/60 0,46 0,54 0,34 0,40 50 60 1,77 2,12 6-15 230/50 120/60 0,46 0,54 0,34 0,40 50 60 1,77 2,12 8 120 8 120 8 120 2,9 l kg L a A dB(A)/1m 6,2 2,9 4 21 420 300 310 45 50 6,2 2,9 10 25 350 350 450 45 40 115 Modelo 6 6,2 15 26 380 380 480 45 95 195 165 0991302a Presión mayor sobre demanda Más o menos los 10% Valores indicativos a una temperatura de arranque del motor de 20°C/68°F Reservamos el derecho a cambiar estas especificaciones técnicas sin previo aviso Motor Aire aspirado Presión de régimen máx 1) Consumo de electricidad a 8 bar Volumen del tanque de aire Peso Dimensiones mm Nivel de ruido Tiempo de operación 0-8 bar (0-120 psi) 2) 2) amp seg Modelo Voltaje 1) Volt±10%/Hz CV kW l/min CFM bar psi Volt±10%/Hz CV kW l/min CFM bar psi amp 6-25 230/50 120/60 0,46 0,54 0,34 0,40 50 60 1,77 2,12 12-25 230/50 120/60 0,92 1,08 0,68 0,80 100 120 3,54 4,24 12-50 230/50 120/60 0,92 1,08 0,68 0,80 100 120 3,54 4,24 8 120 8 120 8 120 2,9 l kg L a A dB(A)/1m seg 6,2 5,8 25 29 380 380 550 45 325 12,4 5,8 25 45 400 410 590 48 270 155 Modelo 12 12,4 50 57 760 450 620 48 130 340 285 Presión mayor sobre demanda Más o menos los 10% Valores indicativos a una temperatura de arranque del motor de 20°C/68°F Reservamos el derecho a cambiar estas especificaciones técnicas sin previo aviso 0991303a Modo de empleo 27 MANTENIMIENTO PREVENTIVO DEL COMPRESOR Semanal (fig. 1) (fig. 2) (fig. 3) (fig. 4) Controlar el nivel de aceite. El nivel correcto será entre las lineas marcadas para minímo y máximo. Utilizar unicamente aceite original de calidad SJ-27 (fig. 1). ● Vaciado de agua condensada en el tanque (fig. 2) (Presión máxima 2 bar). Si el compresor lleva un sistema de drenaje automático, la purga se efectua automaticamente. Sin embargo, no omitir de vaciar la botella de agua condensada. ● Si el compresor lleva un filtro a la salida de aire, verificar este filtro y purgar activando el botón negro inferior. Si el filtro lleva drenaje automático, la purga se efectua automaticamente. ● Comprobar el funcionamiento mecánico del motor, de la tubería, y de la instalación de aire. Comprobar el tiempo de operación de 0 a 8 bar. ● Comprobar el filtro de ingreso. Reemplazar eventualmente. ● Limpiar el motor con aire comprimido, para quitar polvo. Polvo y suciedad impiden refrigeración del motor. ● Verificar la junta ,,O“ de la válvula de retención. Reemplazar eventualmente (fig. 3). Asegurarse que el tanque de aire se encuentra vacio antes de desmontar la válvula. Anual ● Comprobar el filtro y los elementos de filtro. ● Comprobar la válvula de seguridad, tirando del anillo mientras el tanque esté con presión (fig. 4). ● Modo de empleo 28 Mensual Cambio de aceite Con ocasión de reparaciones del motor modelo 6 – por ejemplo si se cambian la válvula de laminas o las piezas internas del motor - o si el compresor está instalado en lugar polvoriento, el cambio del aceite del motor puede ser necesario. En este caso procede como sigue: 1. Desmonte la tapa, aflojando los cuatro tornillos (fig. 1). 2. Bascule el motor por el lado de la descarga, sujetando las piezas internas del motor con la mano. Vacie el aceite completamente (fig. 1). Utilice una pistola sopladora para eliminar los resuidos eventuales del fondo del carter. N.B. Respecte el reglamento ambiental para la manipulación, y la destrucción del aceite usado. 3. Levante el motor a la posición vertical, y efectúe el relleno de aceite. Aprox. 0,75 ltr. de aceite SJ-27. (fig. 1). 4. Limpie cuidadosamente el borde de la tapa y del carter, verificando el estado de la junta. 5. Coloque la tapa, verificando que la junta esté colocada correctamente, y fijando los tornillos. Comprobe la estanqueidad de la tapa poniendo el compresor en marcha. (fig. 1) Importante! La utilización de aceite de otra calidad que la del aceite original SJ-27 resulta en graves daños mécanicos del motor, después de poco tiempo. En este caso se anula la garantia. Verificación del tiempo de operación El tiempo de operación de 0 a 8 bar puede dar una indicación del estado del compresor, siempre que no haya fugas de aire en el sistema. Procede como sigue: 1. Vacie completamente el tanque de aire (el manómetro indica 0 bar). 2. Cierra la salidad de aire por el tanque, y comprobe que la llave de drenaje está cerrada. 3. Ponga en marcha el compresor, y note el tiempo utilizado, hasta que el presostato haya desconectado el motor. Comprobe la presión en el manómetro, que debe indicar 8 bar, para evitar errores de medida (ve detalles técnicos). Importante! El resulto depende de la temperatura del motor. Si el motor es caliente, el tiempo de operación será más largo. Como los valores indicados son obtenidos con un motor frío, efectue la operación con motor frío, para obtener una base comparable. Modo de empleo 29 DIAGNOSTICO DE FALLAS Y REPARACIONES Importante! Desconectar la coriente antes de desmontar cualquier parte del compresor. Asegurarse que el tanque de aire se encuentra vacío, antes de desarmar cualquier parte del sistema de presión del compresor. 1. El compresor no funciona: (fig. 1) (fig. 2) (fig. 3) (fig. 4) a) No hay corriente en la linea principal. Compruebe los fusibles y tomacorrientes. b) Rotura o uniones sueltas en las conexiones eléctricas. c) Relé de arranque defectuoso. Pongase en contacto con su distribuidor. d) Presostato defectuoso, que no arranca el motor. e) El protector del motor ha cortado el motor, debido recalentamiento. El compresor se pone automáticamente en marcha al alcanzar la temperatura adecuada y normal para el funcionamiento. Refierese tambíen al paragrafo 4. f) La presión en el tanque es demasiado alta para activar el presostato. Vacie el tanque. El presostato se activa solamente si la presión está inferior a la presión de arranque. g) El compresor no está descargado. El pistón está con contra presión. Desmonte y comprobe la válvula de descarga (fig. 1). Una fuga en la válvula de descarga, por ejemplo, resulta en contra presión. En este caso, el aire comprimido del tanque vuelve al motor del compresor. Desmonte la válvula de descarga, y límpiala. Reemplaze eventualmente la junta „O“ (fig. 2). h) Condensador defectuoso. 2. El compresor funciona, pero la presión no aumenta (el tiempo de operación de 0 a 8 bar es incorrecto): a) La tapa de circulación no está removida, y reemplazada con el filtro de ingreso (fig. 3). b) El filtro de aspiración está cegado. Substituyalo. c) Fugas en las conexiones, mangueras o equipo neumático. Compruebe por medio de agua jabonosa o dejando el equipo toda la noche con la alimentación eléctrica desconectada. La perdida de presión no debe exceder 1 bar. d) Válvula de retención, o tubería de presión, obstruidos. Limpie o reemplaze esas piezas (fig. 2). e) Fugas en la válvula de descarga, mientras el compresor está funcionando. Limpie o reemplaze la válvula (fig. 1). f) Válvula de laminas defectuosa. Póngase en contacto con su distribuidor. 3. Fuerte ruido del compresor: a) Resorte de suspensión del motor roto. Reemplaze el resorte, y comprobe visualmente que el motor quede horizontal, después de esta reparación. b) La tubería de presión interna toca la tapa, o el cilindro. Desmonte la tapa, y ajuste la posición de la tubería de presión. 4. El compresor calienta mucho, y usa mucho aceite: (fig. 5) a) Nivel de aceite demasiado alto. El nivel debe aparecer en el visor de vidrio, entre las líneas marcadas (fig. 4). b) Se está usando aceite lubricante inadecuado. Utilize únicamente el de calidad SJ-27, con la viscosidad adecuada. c) Fugas de aire en uniones y cables. Ve punto 2c. d) Filtro de ingreso obstruido. Ve punto 2b. e) Temperatura ambiente muy alta. Nunca poner el compresor en un armario, o caja, a menos que cuente con una adecuada ventilación (fig. 5). f) Compresor sobrecargado (es decir, más de los 50%). Póngase en contacto con su distribuidor. 5. El compresor funciona, aún cuando no haya habido consumo de aire: a) Fugas. Ve punto 2c. (fig. 6) 6. El compresor arranca, y para, con más frecuencia que lo usual: a) Mucho contenido de condensado en el tanque. Vacie el tanque por medio de la llave de purga. (fig. 6). b) Fugas. Ve punto 2c. Modo de empleo 30 PIEZAS DE RECAMBIO (Referirse a los dibujos al final de este libro) 3010000 3010500 3110000 3115000 3210000 3214000 3410000 3410500 3610000 4070500 4071000 4071020 4071030 4071055 4071080 4110000 4120000 4130000 4210000 4211000 4310000 4311000 4380000 4381000 4382000 4383000 4410000 4430000 4510000 4511000 4520000 4521000 4522500 4523000 4524000 4525000 4526500 4526600 4527000 4528000 4529000 4545000 4546000 4547000 4549000 4550000 4551000 4555000 4556000 4561000 4571000 4750000 4750200 5030000 5033000 5035000 5110000 5130000 5210000 5230000 5320000 5330000 5340000 5350000 5410000 5412000 5414000 5414500 5416000 5416200 5418000 Tanque 4l. Tanque 4l. Tanque 10l. EC Tanque 10l. Tanque 15l. EC Tanque 15 litros Tanque 25l. EC Tanque 25l. Tanque 50 litros EC Filtro carbón activo Filtro 5µm Regulador R07-280-RNMG Filtro reg. 5µm manual Submicrofiltro 0,01µm manual Engrasador L07-220-MPMG Acoplamiento rápido 1/4" Pico p/acoplamiento 1/4” Pico tubo 1/4” p/acoplamiento Carro 10, 15, 25 Carro 4 Pistola sopladora Pistola sopladora Racor fútbol Racor bicicleta Racor auto Anillo de sujeción 8-12 mm Tubo PVC 1/4” Manguera espiral 1/4” Piezas de motor internas 230V Piezas de motor internas 115V Protector motor 230V Protector motor 115V Abrazadera p/protector motor Relé de arranque 230V Relé de arranque 115V Relé de arranque 100V Conectores compl. M3/M6 Tapa p/conectores M3/M6 Pieza de fijación resorte M3/M6 Perno Cojinete superior Tapa Junta Tubo Perno Arandela de cobre Resorte de suspensión Cabeza cilindro Perno Carter inferior Tapa de motor Luz de control 230V Luz de control 120V Presostato MDR 2/11 completo Presostato MDR 21/11 UL c/descarga Presostato MDR 2/11 c/descarga Manómetro Ø50: 0-16 Manómetro Ø40 – 0-16 bar 1/8” N Condensador de arranque 70 uF Condensador de arranque 115V Manija p/6-4 Manija p/6-10 Manija 6-15/6-25 Manija Visor de vidrio de aceite compl. Filtro de admisión Tapón p/ aceite completo Válvula de retención Válvula de seguridad 10 bar/145psi Válvula de seguridad 232 psi ASME Llave de agua condens. 1/4” 4l. 5419000 5419100 5419500 5419600 5420000 5420100 5421000 5421100 5424000 5425000 5425500 5426500 5427000 5429000 5429100 5429500 5470300 5940000 5950000 5960000 5990000 6235000 6241800 6244000 6246000 6250000 6252000 6253000 6271000 6290200 6290300 6311000 6312000 6320000 6320200 6330000 6341900 6350000 6351000 6372700 6413000 6417000 6420000 6433000 6439000 6950000 6960000 6961000 6961200 6973080 6975000 7023000 7024000 7070500 7070600 7071000 7071400 7156000 7156100 7164200 7164900 7166700 7180000 7190000 7525000 7566000 7567000 7573000 7575000 8105000 Llave de agua condens. 1/4” 10l. Llave de agua condens. 3/8” 10l. Llave de agua condens. 1/4” 15l. Llave de agua condens. 3/8” 15l. Llave de agua condens. 1/4” 25l. Llave de agua condens. 3/8” 25l. Llave de agua cond. 12-50 1/4" Llave de agua cond. 12-50 3/8" Llave de agua condens. 1/4” Repartidor p/válvula de retención Válvula de seguridad TÜV 10 bar Válvula de seguridad TÜV 16 bar Racor 1/4” corto Repartidor 5-vía compl. Repartidor 4-vía compl. Repartidor 2-via Juego p/válvula de laminas Pieza aislante p/piezas eléctricas Pieza obturadora p/piezas eléctricas Descarga de cable Soporte Junta p/relleno de aceite Junta O p/1" tapa Junta O Junta O Soporte caucho 25mm ext. Negro Soporte p/manija 3-1,5/6-4 Soporte p/manija Ø25x25 M8x8 Amortizador Manija de plástico negra Ø22 Manija de plástico negra Ø19 Tornillo M8x25 Pernos de acero Tuerca M8 FZB Tuerca M8 plana Tornillo Perno Unbraco M6x16 FZB Anillo Pieza de sujeción p/equipo eléctrico Tuerca de cierre M8 FZB Tubería flexible 1/8” 13(15)cm Tubería flexible 1/8” 17(19)cm Tubería flexible 1/8” 20(21)cm Tubería flexible 1/8” 33(35)cm Tubería flexible 1/8” 39(41)cm Rodaja Anillo de cierre Tubo de distancia 23,3 mm Tubo de distancia 27 mm Válvula de descarga c/aguja 16,4 Silenciador SE-M5 Pico tubo 1/4” Racor 1/4” L=26mm Repartidor p/M12 Repartidor p/válvula de retención 4000 Racor T 1/8" Racor T Condor Pieza de distancia p/llave corta Pieza de distancia p/llave larga Cruceta p/M3-1,5/6-4 Tapón p/orificio inspección Tapón de control Angulo 1/4” int./ext. KRG Angulo 1/8” Pico de tubo p/unión 1/4” Racor 1/4” x 1/4” WRG Racor 1/4”x3/8” WRG Tuerca Tuerca de acoplamiento 1/4" Soporte p/mod. 12-15/25 compl. Modo de empleo 31 GEBRUIKSAANWIJZING l LET OP Indien de instructies in deze handleiding niet worden opgevolgd en geen originele onderdelen worden gebruikt, bestaat kans op persoonlijk letsel en beschadiging van de compressor. l Bescherm de compressor tegen regen, vocht, vorst en stof. l Sluit de compressor alleen aan op de spanning die op het motorplaatje staat. l Vermijdt dat het veiligheidsventiel op de tank wordt geblokkeerd of niet goed functioneert. l Gebruik uitsluitend pneumatisch gereedschap dat geschikt is voor de aangegeven maximale werkdruk. l Gebruik de compressor niet bij temperaturen boven 35°C of beneden 0°C. l Raak tijdens gebruik nooit de motor van de compressor aan. U vermijdt hierdoor de kans op brandwonden als gevolg van de hoge temperatuur. l Richt de luchtstroom nooit op het hoofd of op het lichaam. l Bij het spuiten van brandbare vloeistoffen kan gevaar voor vuur of explosie ontstaan, met name in gesloten ruimtes. l Houdt de compressor altijd buiten bereik van kinderen. GARANTIE Op de JUN-AIR compressor geven wij een garantie van 2 jaar op materiaal- en constructiefouten, onder de voorwaarde dat u zich aan de gebruiksaanwijzing heeft gehouden.De garantie op het drukvat bedraagt 5 jaar. De garantie is niet van toepassing op schade die het gevolg is van geweld, onjuist gebruik, onvakkundige reparaties of gebruik van onjuiste olie en niet originele onderdelen. Kosten van transport van onderdelen vallen niet onder de garantie. De verkoop- en leveringsvoorwaarden van JUN-AIR International A/S zijn van toepassing. JUN-AIR International A/S behoudt zich het recht voor technische gegevens te wijzigen. Gebruiksaanwijzing 32 BEDIENING VAN DE JUN-AIR COMPRESSOR Uw JUN-AIR compressor is zeer eenvoudig te bedienen. Als u zich aan de onderstaande instructies houdt, zult u jarenlang plezier van uw JUN-AIR hebben. 1. Controleer de compressor na ontvangst op transportschade. Neem direct contact op met uw leverancier als de compressor beschadigd is. 2. Houd de compressor tijdens gebruik en transport altijd verticaal. 3. Plaats de compressor in een stofvrije, droge en koele maar vorstvrije ruimte. Zet de compressor niet in een afgesloten kast tenzij er sprake is van voldoende ventilatieruimte (fig. 1). Zorg ervoor dat de compressor stevig op de vloer staat. 4. Verwijder het dopje op het luchtinlaatpijpje en vervang dit door het aanzuigfilter (fig. 2). 5. Sluit het pneumatische gereedschap aan en de compressor is gereed voor gebruik. (fig. 1) Opmerking! De synthetische olie van de JUN-AIR compressor kan schadelijk zijn voor bepaalde pakkingen in de pneumatische gereedschappen. Wij adviseren Teflon, Viton etc te gebruiken. Filterglas van polycarbonaat mag niet worden gebruikt. Neem voor meer informatie contact op met uw JUN-AIR dealer. 6. Sluit de compressor aan op een geaarde wandcontactdoos en controleer of de capaciteit van de zekeringen voldoende is (zie technische gegevens). (fig. 2) 7. Start de compressor met de 0/1 schakelaar op de drukschakelaar (fig. 3). De compressor schakelt automatisch uit zodra de ingestelde druk is bereikt. Als de motor niet start, kan dit het gevolg zijn van druk in de tank. De motor zal automatisch starten zodra de druk tot ca. 6 bar is gedaald. 8. Houd de compressor altijd in een verticale stand. U voorkomt hiermee dat olie uit het aanzuigfilter kan lekken. Tijdens transport dient de dop op het luchtinlaatpijpje te zijn geplaatst. Mechanische geluiden als gevolg van de behandeling van de compressor hebben geen functionele betekenis. (fig. 3) Waarschuwing! Bevestig nooit het transport-dopje op olie-gesmeerde compressors, wanneer er nog druk staat in de compressor & en drukketel, omdat dit druk-opbouw in het motorhuis kan veroorzaken. 9. Afstellen werkdruk (fig. 4): A: Instelling max. werkdruk (afslaan) B: Instelling drukverschil (aanslaan) De inschakeldruk (normaal 6 bar) wordt ingesteld met schroef B. Met de klok meegedraaid gaat de inschakeldruk omhoog. De gewenste inschakeldruk wordt ingesteld met de beide schroeven A. (afslaan + drukverschil = aanslaan). Met de klok meegedraaid gaat de druk omhoog. (fig. 4) De drukschakelaar is in de fabriek afgesteld op 6 - 8 bar. Gebruiksaanwijzing 33 TECHNISCHE GEGEVENS De maximale gebruiksduur van de compressor bedraagt 50% van de draaitijd. De maximale draaitijd bedraag 15 minuten bij een cyclus van 8 bar. Derhalve is 15 minuten stilstand vereist voordat opnieuw kan worden gestart. Model Spanning Model 6 6-4 Motor Inhoud Max druk 1) Opgenomen vermogen bij 8 bar Tankvolume Gewicht Afmetingen mm Geluidsniveau Pomptijd 0-8 bar (0-120 psi) 2) 0991302a Volt±10%/Hz HP kW l/min CFM bar psi amp 230/50 0,46 0,34 50 1,77 6-10 230/50 120/60 0,46 0,54 0,34 0,40 50 60 1,77 2,12 6-15 230/50 120/60 0,46 0,54 0,34 0,40 50 60 1,77 2,12 8 120 8 120 8 120 2,9 liter kg l b h dB(A)/1m sek 120/60 0,54 0,40 60 2,12 6,2 2,9 4 21 420 300 310 45 50 6,2 2,9 10 25 350 350 450 45 40 115 6,2 15 26 380 380 480 45 95 195 165 1) Hogere druk op aanvraag 2) ±10% Gemiddelde waarde bij 20°C motor starttemperatuur Technische wijzigingen voorbehouden Model Spanning Model 12 Motor Inhoud Max druk 1) Opgenomen vermogen bij 8 bar Tankvolume Gewicht Afmetingen mm 0991303a Geluidsniveau Pomptijd 0-8 bar (0-120 psi) 2) Volt±10%/Hz HP kW l/min CFM bar psi amp 6-25 230/50 120/60 0,46 0,54 0,34 0,40 50 60 1,77 2,12 12-25 230/50 120/60 0,92 1,08 0,68 0,80 100 120 3,54 4,24 12-50 230/50 120/60 0,92 1,08 0,68 0,80 100 120 3,54 4,24 8 120 8 120 8 120 2,9 liter kg l b h dB(A)/1m sek 6,2 5,8 25 29 380 380 550 45 325 12,4 5,8 25 45 400 410 590 48 270 155 12,4 50 57 760 450 620 48 130 340 285 1) Hogere druk op aanvraag 2) ±10% Gemiddelde waarde bij 20°C motor starttemperatuur Technische wijzigingen voorbehouden Gebruiksaanwijzing 34 PREVENTIEF ONDERHOUD VAN DE COMPRESSOR Wekelijks Controleer het oliepijl. Tijdens stilstand ligt het juiste niveau tussen de min. en max. streepjes. Gebruik uitsluitend originele SJ-27 synthetische olie. Vul nooit teveel olie bij (fig. 1). ● Condens aftappen uit de tank (bij een druk van max. 2 bar) (fig. 2). Bij compressoren met een automatische vochtaftap gebeurt dit automatisch, echter de plastic opvangcontainer moet geledigd worden. ● Bij compressoren met uitlaatfilter, het filter controleren en water aftappen door op het pinnetje aan de onderkant te drukken. Bij een automatisch aftapsysteem gebeurt dit automatisch. ● Maandelijks Jaarlijks (fig. 1) (fig. 2) Controleer de compressor, leidingen en apparatuur op lekkages. Controleer de pompduur. ● Aanzuigfilter controleren, vervangen indien noodzakelijk. ● Compressor afstoffen met een licht vochtige doek. (Vuil en stof belemmeren de koeling.) ● (fig. 3) (fig. 4) Controleer de O-ring van de terugslagklep. Indien nodig de O-ring vervangen (fig. 3). ● Opmerking: Laat de tank leeglopen voordat u de compressor demonteert. Controleer het filter en het filterelement. Voor een optimale werking. ● Test het veiligheidsventiel door zacht aan het pennetje te trekken op de drukketel (fig. 4). ● Gebruiksaanwijzing 35 Olie verversen Bij reparatie van de model 6 motoren, bijvoorbeeld het vervangen van ventielplaat of andere interne motor onderdelen of als de compressor in een zeer stoffige omgeving is opgesteld, kan het nodig zijn de olie te verversen. Handel als volgt: 1. Verwijder de kap met de koelribben door de vier bouten (fig. 1) los te draaien. 2. Giet de olie er aan de kant van de luchtinlaat uit terwijl u de motoronderdelen tijdens het leeggieten met de hand op hun plaats houdt. Alle olie uit de behuizing verwijderen (fig. 1). Opmerking! Afgewerkte olie dient volgens de geldende milieuvoorschriften te worden verwijderd. 3. Zet de motor terug en vul het lege huis met SJ-27 olie (ca. 0.75 liter) (fig. 1). 4. Maak de rand van het huis schoon en controleer de O-ring van de kap. 5. Plaats de kap opnieuw en controleer of de O-ring goed zit, zodat de afdichting tussen huis en kap 100% is. (fig. 1) Opmerking! Gebruik uitsluitend SJ-27 olie. Andere olieprodukten kunnen de compressor beschadigen. De garantie is alleen van kracht indien SJ-27 olie is gebruikt. Pomptijd De pomptijd geeft de conditie van de compressor aan als het systeem verder geen lekkage vertoont. Test de compressor als volgt: 1. Laat de tank van de compressor leeglopen (de manometer staat op 0 bar). 2. Sluit de aftap van de tank en let op dat deze goed afsluit. 3. Start de compressor en kijk hoelang het duurt voordat deze uitschakelt. Controleer of de druk in de tank 8 bar bedraagt omdat afwijkingen tot verkeerde conclusies kunnen leiden (zie technische gegevens). Opmerking! Voer deze test uitsluitend uit als de compressor koud is. De aangegeven tijd verwijst naar een pomptijd van een koude compressor. De pomptijd van een warme compressor is veel langer en kan leiden tot verkeerde conclusies. Gebruiksaanwijzing 36 OPSPOREN EN VERHELPEN VAN STORINGEN Opmerking! Voor het verwijderen van de onderdelen uit de compressor eerst de stroom uitschakelen. De tank ontluchten voordat er onderdelen uit de compressor-unit verwijderd worden. 1. Compressor start niet: a) b) c) d) e) Geen stroom op het leidingnet. Controleer de zekeringen en de stekker. Draadbreuk of losse verbinding in de drukschakelaar. Het startrelais is defect. Neem contact op met uw JUN-AIR dealer. De drukschakelaar is defect en schakelt de compressor niet in. De thermische beveiliging heeft de compressor als gevolg van oververhitting uitgeschakeld. Zodra de compressor is afgekoeld, zal deze automatisch worden ingeschakeld. Volg de punten in Deel 4. f) De druk in de tank is te hoog voor het inschakelen van de drukschakelaar. De drukschakelaar zal alleen schakelen zodra de druk is gedaald tot de ingestelde startdruk. Laat de tank leeglopen. g) De compressor is niet leeg en de zuiger ondervindt tegendruk. Demonteer en controleer het drukontlastventiel (fig. 1). De tegendruk kan het gevolg zijn van een lekkende terugslagklep. Hierdoor lekt perslucht uit de tank terug in de motor van de compressor. Demonteer de terugslagklep en vervang de O-ring (fig. 2). h) Condensator defekt. 2. Compressor werkt wel, maar bouwt geen of heel langzaam druk op: a) Het transportdopje zit nog op de luchtinlaat en is nog niet vervangen door het aanzuigfilter (fig. 3). b) Het aanzuigfilter is verstopt. Vervang de filter. c) Lekkende fittingen, slangen of pneumatisch gereedschap. Controleer dit met zeepsop of trek’s nachts de stekker uit het stopcontact. Drukverval mag niet meer zijn dan 1 bar. d) Verstopte terugslagklep of drukleiding. Reinig of vervang de onderdelen (fig. 2). e) Zodra de compressor draait treedt lekkage bij het ontluchtingsventiel op. Controleer of vervang het ontluchtingsventiel (fig. 1). f) Defecte ventielplaat. Neem contact op met uw JUN-AIR dealer. (fig. 1) (fig. 2) (fig. 3) (fig. 4) 3. Compressor maakt brommend geluid: a) Gebroken ophangve(e)r(en) van de motor. Vervang de veer en zorg dat de motor horizontaal staat. b) De interne drukleiding raakt het huis met de koelribben of het cilinderblok. Demonteer het huis met de koelribben en buig de drukleiding in een andere richting. 4. Compressor wordt erg heet en/of verbruikt veel olie: a) De oliestand is te hoog. Het oliepeil moet in het kijkglaasje zichtbaar zijn (fig. 4). b) Er is verkeerde olie gebruikt. Gebruik uitsluitend SJ-27 synthetische olie, deze heeft de juiste viscositeit. c) Leidinglekkage. Zie punt 2c. d) Verstopt aanzuigfilter. Zie punt 2b. e) Te hoge omgevingstemperatuur. Plaats de compressor alleen in ruimtes die zeer goed worden geventileerd (fig. 5). f) De compressor wordt overbelast (d.w.z. langer dan 50% van de draaitijd). Neem contact op met uw Jun-Air dealer. (fig. 5) 5. Compressor draait terwijl geen lucht wordt afgenomen: a) Lekkages. Zie punt 2c. 6. Compressor slaat ongebruikelijk vaak aan en af: a) Grote hoeveelheid condenswater in de tank. Leeg de tank via de aftapkraan (fig. 6). b) Lekkages. Zie punt 2c. (fig. 6) Gebruiksaanwijzing 37 ONDERDELENLIJST (Zie achterin boekje bij onderdelen tekening) 3010000 3010500 3110000 3115000 3210000 3214000 3410000 3410500 3610000 4070500 4071000 4071020 4071030 4071055 4071080 4110000 4120000 4130000 4210000 4211000 4310000 4311000 4380000 4381000 4382000 4383000 4410000 4430000 4510000 4511000 4520000 4521000 4522500 4523000 4524000 4525000 4526500 4526600 4527000 4528000 4529000 4545000 4546000 4547000 4549000 4550000 4551000 4555000 4556000 4561000 4571000 4750000 4750200 5030000 5033000 5035000 5110000 5130000 5210000 5230000 5320000 5330000 5340000 5350000 5410000 5412000 5414000 5414500 5416000 5416200 5418000 4l. drukvat 4l. drukvat 10l. drukvat EC 10l. drukvat 15l. drukvat EC 15l. drukvat 25l. drukvat EC 25l. drukvat 50l. drukvat EC Actief koolstoffilter DH AC-0003G 5 micron filter F07-220-MIMG Reduceerventiel R07-280-RNMG Filter/reduceerventiel 5 micron Microfilter 0,01 micron F39-220-MONG Olienevelaar L07-220-MPMG Snelkoppeling ¼” Insteeknippel ¼” Slangpilaar ¼” Wagentje voor 6-10/15/25 Wagentje voor 6-4/3-1,5 Blaaspistool zwart Blaaspistool zwart Opblaasnippel voor voetballen Opblaasnippel voor fietsbanden Opblaasnippel voor autobanden Slangklem 8-12 mm PVC slang ¼” Spiraalslang ¼” –7,5 m Binnenwerk M. 6 compl. 230V Binnenwerk M. 6 compl. 120V Thermische motorbeveiliging 230V Thermische motorbeveiliging 120V Beugel Startrelais 230V Startrelais 120V Startrelais 100V Aansluitplaat M3/M6, electrisch Deksel voor aansluitplaat M3/M6 Klemveer M3/M6 Bout Bovenlager Deksel Pakking Luchtdrukleiding Bout Koperen ring Ophangveer Cylinderkop Bout Motorhuis onder Deksel met ribben Controlelampje 230V Controlelampje 115V Drukschakelaar MDR 2/11 compl. Drukschakelaar MDR 2/11 UL compl. Drukschakelaar MDR 2/11 Manometer Ø50:0-16 Manometer Ø40: 0-16 bar 1/8" bui. Startcondensator M3/M6, 230V Startcondensator 115V Draagbeugel 6-4 Draagbeugel M. 6-10 Draagbeugel 6-15 & 6-25 Duw arm Oliepijlglas, compleet Aanzuigfilter M3/M6 Olie-vuldop Terugslagklep Veiligheidsventiel, compleet Veiligheidsventiel 232 psi ASME Aftapkraan 1/4", 4 liter 5419000 5419100 5419500 5419600 5420000 5420100 5421000 5421100 5424000 5425000 5425500 5426500 5427000 5429000 5429100 5429500 5470300 5940000 5950000 5960000 5990000 6235000 6241800 6244000 6246000 6250000 6252000 6253000 6271000 6290200 6290300 6311000 6312000 6320000 6320200 6330000 6341900 6350000 6351000 6372700 6413000 6417000 6420000 6433000 6439000 6950000 6960000 6961000 6961200 6973080 6975000 7023000 7024000 7070500 7070600 7071000 7071400 7156000 7156100 7164200 7164900 7166700 7180000 7190000 7525000 7566000 7567000 7573000 7575000 8105000 Gebruiksaanwijzing 38 Aftapkraan ¼", 10 liter Aftapkraan 3/8", 10 liter Aftapkraan ¼”, 15 liter Condensaftap 3/8", 15 liter Aftapkraan 1/4", 25 liter Aftapkraan3/8", 25 liter Aftapkraan Condensaftap 12-50 3/8" Afsluitkraan 1/4" Verdeelstuk terugslagklep Veiligheidsventiel, TÜV 10 bar Veiligheidsventiel, TÜV 16 bar Verbindingsstuk 5-weg verdeelstuk compl. 4-weg verdeelstuk compl. 2-weg verdeelstuk compl. Kit voor ventielplaat Kunststofisolering Kunststofhuis Kabelsteun Gummi voetje Pakking voor olie-vuldop O-ring f / 1” dop – 32x5 mm O-ring O-ring 2" plug Dop 25 mm zwart Rubber houder voor beugel 3-1,5/6-4 Rubber voet beugel ø25x25 M8x8 Rubber ring Plastic houder zwart ø22 mm Plastic grep zwart ø19 mm Bout M8x25 Bout Moer M8 Contramoer M8 vlak Schroef CHJ M4x5 FZB Bout M6x16 Pakkingsring ø 23x11,5x1,5 GZ Klem voor sluitveer Sluitmoer M8 Flexibele leiding 13 cm Flexibele leiding 17 cm Flexibele slang 1/8" 20 (22) cm Flexibele leiding 33 cm Flexibele leiding 39 cm Rubber wiel Clipring Afstandspijp 23,3 mm Afstandspijp 27 mm Ontlastingsventiel 16,4 mm naald Geluiddemper SE-M5 Slangpilaar 1/4" Dubbelnippel 1/4" L=26 mm Verdeelstuk Verdeelstuk T-stuk 1/8" Kruisstuk condor Verlengstuk kraan Verlengstuk kraan (84 cm) Kruisstuk 3-1,5/6-4 Afsluitdop 1" Afsluitdop Hoekstuk 1/4" Hoekstuk 1/8" Slangpilaar Doorvoer ¼"x ¼” Doorvoer 1/4" x 3/8" Moer Wartel ¼” Bevestigingsbeugel voor M12-15/25 BETJENINGSFORSKRIFT l ADVARSEL Hvis forskrifterne ikke overholdes, og der ikke anvendes originale reservedele, kan det resultere i person- og tingskade. l Beskyt kompressoren mod regn, fugtighed, frost og støv. l Tilslut kun kompressoren til installationer med den nominelle spænding, som fremgår af motorskiltet. l Sikkerhedsventilen på beholderen må på ingen måde blokeres eller forhindres i dens normale funktion. l Tilslut kun trykluftudstyr, der er beregnet til det anførte max. arbejdstryk. l Kompressoren må ikke arbejde i omgivende lufttemperaturer højere end 35°C eller lavere end 0°C. l Rør ikke kompressorens motor under drift, da der er risiko for forbrænding pga. høje temperaturer. l Undgå at sende luftstrøm direkte mod en persons hoved og krop. l Under sprøjtning med brandbare væsker kan der opstå eksplosionsfare, især i lukkede rum. l Ved anvendelse og opbevaring skal kompressoren være utilgængelig for børn. GARANTI Såfremt betjeningsforskrifterne overholdes, ydes der 2 års garanti for alle materiale- og fabrikationsfejl. Dog ydes der 5 års garanti for beholdergennemtæring. Garantien omfatter ikke skader, som skyldes vold, misbrug, fejlagtige reparationer, anvendelse af forkert olie eller uoriginale reservedele. Transportomkostninger er ikke omfattet af garantien. For Skandinavien gælder iøvrigt NL 92 Salgs- og Leveringsbetingelser. JUN-AIR International A/S forbeholder sig retten til ændringer i tekniske specifikationer/konstruktion. Betjeningsforskrift 39 SÅLEDES BETJENES JUN-AIR KOMPRESSOREN Deres JUN-AIR kompressor er meget let at betjene, og hvis følgende anvisninger overholdes, vil De få mange års glæde af kompressoren. 1. Tag et visuelt check af kompressoren for transportskader. Kontakt straks Deres leverandør, hvis der er skade. 2. Af hensyn til kompressorens funktion skal den altid placeres lodret, og den må ikke stå på et hældende eller skråt plan. 3. Placér kompressoren i et støvfrit, tørt og køligt, men dog frostfrit rum. Den må ikke placeres i et lukket kabinet, medmindre der er rigelige ventilationsåbninger (fig. 1). Sørg for, at kompressoren står solidt placeret på gulvet. 4. Afmonter beskyttelseshætte på indsugningen og påmonter det tilhørende filter (fig. 2). (fig. 1) 5. Tilslut trykluftudstyret. Advarsel! Kompressorens olie kan være aggressiv over for visse pakningsmaterialer (eks. NBR), som benyttes i trykluftudstyr. Teflon, Viton etc. anbefales. Filterglas af polycarbonat må ikke anvendes. Kontakt Deres lokale JUN-AIR forhandler, hvis De er i tvivl. (fig. 2) 6. Sæt stikket i en alm. stikkontakt og sørg for, at sikringen er tilstrækkelig stor. For ampereforbrug, se Teknisk data. 7. Start kompressoren på 0/1 knappen på pressostaten (fig. 3). Kompressoren stopper automatisk ved det tryk, som pressostaten er indstillet til. Starter motoren ikke, kan det skyldes, at der er tryk i tanken, og motoren vil så starte automatisk, når trykket når ned på ca. 6 bar. (fig. 3) 8. Anlægget bør altid håndteres i oprejst position, da olie ellers kan løbe ud af indsugningsfiltret. Det tilrådes, at beskyttelseshætten altid monteres på indsugningen i forbindelse med forsendelse. Under håndtering kan der forekomme mekanisk støj fra kompressoren, hvilket ikke har nogen funktionel betydning. Advarsel! Transporthætten til oliesmurte anlæg må ikke monteres, hvis der er tryk på beholderen, da dette kan medføre tryk i motorhuset. 9. Indstilling af arbejdstryk (fig. 4): A: Stoptrykindstilling B: Differenstrykindstilling Kompressorens starttryk (normalt 6 bar) indstilles ved hjælp af differenstrykindstillingen B. Drejning med uret = lavere starttryk. Kompressorens stoptryk indstilles ved hjælp af stoptrykindstillingen A, idet: starttryk + differenstryk = stoptryk. Begge skruer justeres ens. Drejning med uret = højere stoptryk. (fig. 4) Fra fabrikken er kompressoren indstillet til drift mellem 6 og 8 bar. Betjeningsforskrift 40 TEKNISKE DATA Kompressoren må under drift højest belastes 50% af driftstiden, og driftsperioden må max. være 15 min. ved 8 bar i hver cyklus, hvilket kræver en pause på min. 15 min. før næste start. Model Forsyningsspænding 6-4 Motor Ydelse Maximum arbejdstryk 1) Strømforbrug ved 8 bar Beholderstørrelse Vægt Dimensioner mm Lydniveau Oppumpningstider 0-8 bar (0-120 psi) 2) Volt±10%/Hz HK kW l/min CFM bar psi amp liter kg l b h dB(A)/1m sek 230/50 0,46 0,34 50 1,77 120/60 0,54 0,40 60 2,12 6-10 230/50 120/60 0,46 0,54 0,34 0,40 50 60 1,77 2,12 6-15 230/50 120/60 0,46 0,54 0,34 0,40 50 60 1,77 2,12 8 120 8 120 8 120 2,9 6,2 2,9 4 21 420 300 310 45 50 1) Højere tryk kan leveres 2) Plus/minus 10% Middelværdier ved 20°C motor starttemperatur 6,2 2,9 115 6,2 15 26 380 380 480 45 10 25 350 350 450 45 40 Model 6 195 95 165 0991302a Ret til ændringer forbeholdes Model Forsyningsspænding Motor Ydelse Maximum arbejdstryk 1) Strømforbrug ved 8 bar Beholderstørrelse Vægt Dimensioner mm Lydniveau Oppumpningstider 0-8 bar (0-120 psi) 2) Volt±10%/Hz HK kW l/min CFM bar psi amp liter kg l b h dB(A)/1m sek 6-25 230/50 120/60 0,46 0,54 0,34 0,40 50 60 1,77 2,12 8 120 2,9 6,2 12-25 230/50 120/60 0,92 1,08 0,68 0,80 100 120 3,54 4,24 8 120 5,8 12,4 12-50 230/50 120/60 0,92 1,08 0,68 0,80 100 120 3,54 4,24 8 120 5,8 12,4 25 29 380 380 550 45 25 45 400 410 590 48 50 57 760 450 620 48 325 1) Højere tryk kan leveres 2) Plus/minus 10% Middelværdier ved 20°C motor starttemperatur 270 155 130 340 Model 12 285 0991303a Ret til ændringer forbeholdes Betjeningsforskrift 41 FOREBYGGENDE KOMPRESSORVEDLIGEHOLDELSE Ugentligt (fig. 1) (fig. 2) (fig. 3) (fig. 4) Kontroller oliestanden i kompressorhuset. Oliestanden skal under stilstand holdes mellem minimum- og maximumniveau. Brug kun SJ-27 olie (fig. 1) ● Aftap kondensat opsamlet i beholderen (fig. 2) (ved et max. tryk på 2 bar). Hvis autodræn er påmonteret, sker dette automatisk, og drænflasken til kondensat tømmes. ● Hvis afgangsfilter er påmonteret, efterse da dette og tøm det for vand ved at presse den sorte knap i bunden op. Hvis filtret er med autodræn, sker dette automatisk. ● Kontroller kompressorens tilstand, slanger og værktøj for utætheder. Check i denne forbindelse oppumpningstiden. ● Undersøg indsugningsfiltret og udskift det om nødvendigt. ● Blæs kompressoren ren for støv eller tør den med en blød, fugtig klud. Støv og snavs hindrer køling. ● Check O-ringen i kontraventilen og udskift hvis nødvendigt (fig. 3). Husk at tømme beholderen for luft inden adskillelse. Årligt ● Check filter og filterelement for optimal effekt. ● Afprøv sikkerhedsventilen ved at trække i ringen, når beholderen er under tryk (fig. 4). ● Betjeningsforskrift 42 Månedligt Olieskift I forbindelse med udførelse af reparationer på model 6 motorer, såsom skift af ventilplade eller andre interne motordele og hvis kompressoren har stået i meget støvede omgivelser, kan det være nødvendigt at udskifte olien på motoren ud fra følgende anvisning: 1. Afmonter ribbelåget ved at løsne de 4 skruer (fig. 1). 2. Tip motoren mod siden og hold samtidigt de indvendige motordele på plads med hånden. Hæld olien helt ud (fig. 1). Evt. bundfald i bunden af motorhuset tørres bort med en klud. NB: Olien skal bortskaffes i overensstemmelse med landets gældende miljøregler. 3. Derefter påfyldes ca. 0,75l SJ-27 olie (fig. 1). 4. Aftør omhyggeligt kanten af motorhuset og ribbelåget og check, at O-ringen i ribbelåget er OK. 5. Monter ribbelåget og check under drift, at ribbelåget slutter tæt. Advarsel! Såfremt der anvendes en anden type olie end den anbefalede SJ-27, kan der efter kort tids drift forekomme alvorlige mekaniske skader på kompressoren. Under disse omstændigheder vil garantien på kompressoren bortfalde. (fig. 1) Check oppumpningstider Oppumpningstiden kan give en indikation af kompressorens tilstand under forudsætning af, at der ikke er lækager i anlægget, hvor trykluften kan sive ud. Testen udføres på følgende måde: 1. Tøm beholderen for komprimeret luft (manometeret viser 0 bar). 2. Luk for afgangen på beholderen og check, at drænhanen er lukket. 3. Start kompressoren og kontroller tiden, indtil den afbrydes igen via pressostaten. Vær opmærksom på at tanktrykket nu er 8 bar, da afvigelser kan give forkerte tidsresultater (se tekniske data). Vigtigt! Der er forskel på, om testen udføres, når kompressoren er kold eller varm. Hvis kompressoren er varm, vil oppumpningen tage væsentligt længere tid, og da de anførte testværdier er angivet ved kold tilstand, kan der opstå fejltolkning af resultatet. Test derfor altid oppumpningstiden i kold tilstand. Betjeningsforskrift 43 FEJLFINDING OG REPARATION Vigtigt! Afbryd strømtilførslen før ethvert indgreb i kompressoren. Tøm beholderen for luft før indgreb i kompressoranlæggets tryksystem. 1. Kompressoren starter ikke: (fig. 1) (fig. 2) a) b) c) d) e) Ingen spænding på ledningsnettet. Kontroller sikringer og stik. Løs forbindelse eller brud på kabel. Startrelæet er defekt. Kontakt nærmeste serviceværksted. Pressostaten er defekt og indkobler ikke kompressormotoren. Den termiske beskyttelse har afbrudt kompressoren pga. overophedning. Ved afkøling indkobles kompressoren automatisk, når en passende driftstemperatur er nået. Gennemgå desuden punkterne beskrevet i afsnit 4. f) Beholderen står under tryk. Kompressoren starter først, når trykket er faldet til trykafbryderens starttryk. Udluft beholderen. g) Kompressoren er uaflastet og står med modtryk på stemplet. Afmonter og check aflastningsventilen (fig. 1). Modtrykket kan forårsages af en utæt kontraventil, hvilket medfører at komprimeret luft i tanken siver tilbage til kompressormotoren. Afmonter kontraventilen og rens eller udskift O-ringen (fig. 2). h) Kondensator defekt. 2. Kompressoren er i drift, men trykket stiger ikke (eller kan ikke overholde oppumpningstiden): (fig. 3) (fig. 4) a) Beskyttelseshætten på indsugningsrøret er ikke fjernet og erstattet med indsugningsfiltret (fig. 3). b) Indsugningsfiltret er tilstoppet. Udskift filteret. c) Utætheder ved fittings, slange eller værktøj. Kontroller ved hjælp af sæbevand eller ved at lade anlægget stå natten over uden strømtilførsel. Tryktab må ikke overstige 1 bar. d) Tilstoppet kontraventil eller trykrør. Rens eller udskift delene (fig. 2). e) Luft siver ud fra aflastningsventilen, når kompressoren kører. Rens eller udskift ventilen (fig. 1). f) Ventilpladen er defekt. Kontakt nærmeste serviceværksted. 3. Kompressoren støjer kraftigt: a) Knækket fjeder i motorfundament. Udskift den pågældende fjeder og kontroller visuelt, at motoren står vandret bagefter. b) Indvendigt trykrør berører motordæksel eller cylinderblok. Afmonter ribbedækslet og tilret trykrøret, så det er frithængende. 4. Kompressoren bliver meget varm/bruger meget olie: a) Oliestanden er for høj. Oliestanden skal være synlig i oliestandsglasset (fig. 4). b) Forkert olie påfyldt. Brug kun SJ-27 syntetisk olie, som har den rette viskositet. c) Utætheder i slanger og samlinger . Se punkt 2c. d) Tilstoppet indsugningsfilter. Se punkt 2b. e) Den omgivende lufttemperatur er for høj. Såfremt kompressoren er installeret i et kabinet, må der sørges for tilstrækkelig ventilation (fig. 5). f) Kompressoren er driftsmæssigt overbelastet (dvs. mere end 50% belastet). Kontakt nærmeste forhandler. (fig. 5) 5. Kompressoren kører, selvom der ikke bruges luft: a) Utætheder. Se punkt 2c. 6. Kompressoren starter og stopper hyppigere end normalt: a) Meget kondensvand i beholderen. Tøm beholderen via drænhanen (fig. 6). b) Utætheder. Se punkt 2c. (fig. 6) Betjeningsforskrift 44 RESERVEDELSLISTE (Se tegninger bagest i manualen) 3010000 3010500 3110000 3115000 3210000 3214000 3410000 3410500 3610000 4070500 4071000 4071020 4071030 4071055 4071080 4110000 4120000 4130000 4210000 4211000 4310000 4311000 4380000 4381000 4382000 4383000 4410000 4430000 4510000 4511000 4520000 4521000 4522500 4523000 4524000 4525000 4526500 4526600 4527000 4528000 4529000 4545000 4546000 4547000 4549000 4550000 4551000 4555000 4556000 4561000 4571000 4750000 4750200 5030000 5033000 5035000 5110000 5130000 5210000 5230000 5320000 5330000 5340000 5350000 5410000 5412000 5414000 5414500 5416000 5416200 5418000 Beholder 4L u/insp. sølv nedk. Beholder 4L m/1 insp.sølv nedk Beholder 10L CE m/1i sølv nedk Beholder 10L u/insp. sølv nedk Beholder 15L CE m/i sølv nedkr Beholder 15L u/insp. sølv nedk Beh. 25L CE m/i sølv nedkr. Beholder 25L m/i USA sølv sv m Beholder 50L CE m/2 insp. sølv Aktivt kul-filter DH AC-0003G Filter 5u m/manuelt dræn Regulator R07-280-RNMG Filter reg. 5u m/manuelt dræn Filter 0,01u m/manuelt dræn Smøreapparat L07-220-MPMG Lynkobling 1/4" udv. gev. CEJN Lynkoblingsstuds 1/4" Slangestuds 1/4" t/lynkobling Kørevogn til 6-10/15/25 Kørevogn til 6-4/3-1,5 Blæsepistol sort m/bøjet rør Blæsepistol sort m/lige rør Fodboldnippel Pumpenippel til cykel Pumpenippel til bil Spændebånd 8-12 mm PVC-slange 1/4" Spiralslange 1/4" 7,5 m sort Motordele indv. kompl. M6 230V Motordele indv. kompl. M6 120V Motorbeskytter M6 230V Motorbeskytter M6 120V Bøjle t/motorbeskytter Startrelæ M6 230V Startrelæ M6 120V Startrelæ M6 100V Japan Klemrække komplet M3/M6 Dæksel t/klemrække M3/M6 Fjederbøjle M3/M6 Bolt til topleje M6 Topleje M6 Dæksel M6 Pakning til dæksel M6 Trykrør M6 Bolt til trykrør M6 Kobberskive M6 Ophængsfjeder M6 Topstykke M6 Bolt til topstykke M6 Hus underpart M6 sølv Ribbedæksel M6 sølv Lampe t/el-udstyr 230V Lampe t/el-udstyr 120V Pressostat MDR 2/11 Pressostat MDR 21/11 UL m/udl. Pressostat MDR2/11 m/udluft. Manometer Ø50 - 0-16bar 1/4" B Manometer Ø40 - 0-16bar 1/8" N Kondensator start 70uF Kondensator start 160uF UL Bærehåndtag t/6-4 Bærehåndtag t/6-10 Bærehåndtag t/6-15/6-25 Kørehåndtag t/M12 Oliestandsglas komplet Indsugningsfilter komplet Olieskrueprop m/pakning Kontraventil Sikkerhedsventil 10bar/145psi Sikkerhedsventil 16bar/232psi Aftapningshane 1/4" 4l 5419000 5419100 5419500 5419600 5420000 5420100 5421000 5421100 5424000 5425000 5425500 5426500 5427000 5429000 5429100 5429500 5470300 5940000 5950000 5960000 5990000 6235000 6241800 6244000 6246000 6250000 6252000 6253000 6271000 6290200 6290300 6311000 6312000 6320000 6320200 6330000 6341900 6350000 6351000 6372700 6413000 6417000 6420000 6433000 6439000 6950000 6960000 6961000 6961200 6973080 6975000 7023000 7024000 7070500 7070600 7071000 7071400 7156000 7156100 7164200 7164900 7166700 7180000 7190000 7525000 7566000 7567000 7573000 7575000 8105000 Aftapningshane 1/4" 10l Aftapningshane 3/8" 10l Aftapningshane 1/4" 15l Aftapningshane 3/8" 15l Aftapningshane 1/4" 25l Aftapningshane 3/8" 25l Aftapningshane 1/4" 40/50l Aftapningshane 3/8" 40/50l Afgangshane 1/4" Fordeler t/kontraventil kompl. Sikkerhedsventil TÜV 10bar Sikkerhedsventil TÜV 16bar Forbindelsesstykke 1/4" kort Fordeler 5-vejs Fordeler 4-vejs m/lynkobling Fordeler 2-vejs Res kit t/udsk.ventilpl. M6 Isolationsstykke t/el-udstyr Blændprop t/el-udstyr Kabelaflastning Fod t/M12 Pakning t/oliepåfyldning O-ring t/1" prop - 32x5 mm O-ring t/ribbedæksel M6 O-ring til 2" prop Dupsko 25 mm udvendig sort Dupsko t/bærehåndtag 3-1,5/6-4 Gummifod t/håndtag Ø25x30 M8x8 Gummifod t/motor M6 Plasthåndtag sort Ø22 mm Plasthåndtag sort Ø19 mm Stålsætskrue M8x25 FZB Stålsætskrue M8x35 FZB Møtrik M8 FZB Kontramøtrik M8 flad FZB Maskinskrue CHJ M4x5 FZB Unbracobolt M6x16 FZB Skive Ø23x11,5x1,5 mm FZB Spændestykke t/el-udstyr Låsemøtrik M8 FZB Flex slange 1/8" 13(15) cm Flex slange 1/8" 17(19)cm Flex slange 1/8" 20(21) cm Flex slange 1/8" 33(35) cm Flex slange 1/8" 39(41) cm Hjul Ø200 x 50 mm Låsering A20 t/M12 Afstandsrør 23,3 mm Afstandsrør 27 mm Aflast.ventil plast m/16,4 nål Lyddæmper SE-M5 Slangestuds 1/4" Brystnippel 1/4" L=26 mm Fordeler t/kontraventil M12 Fordeler t/kontraventil 4000 T-stykke 1/8" T-stykke Condor Forlænger t/hane kort Forlænger t/hane lang (L=84mm) Kryds til M3-1,5 / 6-4 Prop 1" t/inspektionshul Prop 2" t/inspektionshul Vinkel 1/4" indv/udv KRG Vinkel 1/8" Slangestuds til 1/4" omløber Nippelmuffe 1/4" x 1/4" WRG Nippelmuffe 1/4" x 3/8" WRG Møtrik t/ribbedæksel M6 Omløber 1/4" Flats t/model 12 15-25 kompl. Betjeningsforskrift 45 DRAWINGS MOTOR SPARE PARTS MODEL 6 Motor spare parts model 6 0015100g Motor spare parts model 6 0015200d Drawings 46 SPARE PARTS MODEL 6-4/6-10/6-15/6-25 Spare parts model 6-4 0015300d Spare parts model 6-10/6-15/6-25 0015400e Drawings 47 SPARE PARTS MODEL 12-25/12-50 Spare parts model 12-25 0019700 Spare parts model 12-50 0015600e Drawings 48 ACCESSORIES 0991040a 0991041a 0015900b Drawings 49 NOTE Note 50 Technical modifications reserved Arden Bogtrykkeri A/S - 6190000 - V4 - 6000 03 00 JUN-AIR International A/S Sundsholmen 3-5 DK-9400 Nørresundby Denmark Telephone: +45 96 32 36 00 Telefax: +45 96 32 36 01 www.jun-air.dk info@jun-air.dk
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : No Page Count : 51 Has XFA : No Producer : A-PDF (www.a-pdf.com) Creator : A-PDF (www.a-pdf.com) Create Date : 2013:06:04 11:40:31+07:00 Modify Date : 2013:06:04 11:40:31+07:00 Doc Creator : A-pdf PageMasterEXIF Metadata provided by EXIF.tools