MyBinding Jun Air Manual User

2013-06-04

User Manual: MyBinding Jun-Air-Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 51

Provided By
http://www.MyBinding.com
http://www.MyBindingBlog.com
Jun-Air Compressor
Instruction Manual
OPERATING MANUAL
BETRIEBSANWEISUNG
MODE D’EMPLOI
MODO DE EMPLEO
GEBRUIKAANWIJZING
BETJENINGSFORSKRIFT
Compressor
Model 6-4 / 6-10 / 6-15 / 6-25 &
12-25 / 12-50
Table of contents
3
TABLE OF CONTENTS
OPERATING MANUAL ........................................................................................ 4
WARNING ........................................................................................................................................ 4
GUARANTEE ................................................................................................................................... 4
HOW TO OPERATE THE JUN-AIR COMPRESSOR ................................................................... 5
TECHNICAL DETAILS ................................................................................................................... 6
PREVENTIVE COMPRESSOR MAINTENANCE ........................................................................ 7
FAULT FINDING AND REPAIR ..................................................................................................... 9
SPARE PARTS ................................................................................................................................10
BETRIEBSANWEISUNG ................................................................................... 11
ACHTUNG ...................................................................................................................................... 11
GARANTIE ..................................................................................................................................... 11
SO WIRD DER JUN-AIR KOMPRESSOR BEDIENT ................................................................ 12
TECHNISCHE DATEN .................................................................................................................. 13
VORBEUGENDE KOMPRESSORWARTUNG ........................................................................... 14
FEHLERSUCHE UND REPARATUR ........................................................................................... 16
ERSATZTEILE ................................................................................................................................ 17
MODE D’EMPLOI............................................................................................... 18
AVERTISSEMENT......................................................................................................................... 18
GARANTIE ..................................................................................................................................... 18
COMMENT UTILISER LE COMPRESSEUR JUN-AIR ............................................................. 19
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ........................................................................................ 20
PRECAUTIONS A PRENDRE POUR UN BON ENTRETIEN .................................................. 21
RECHERCHE DE PANNES ET REPARATIONS ........................................................................ 23
PIECES DETACHEES.................................................................................................................... 24
MODO DE EMPLEO .......................................................................................... 25
ADVERTENCIAS PRELIMINARES ............................................................................................ 25
GARANTIA ..................................................................................................................................... 25
MODO DE EMPLEO Y MANTENIMIENTO DEL JUN-AIR..................................................... 26
DETALLES TÉCNICOS ................................................................................................................. 27
MANTENIMIENTO PREVENTIVO DEL COMPRESOR .......................................................... 28
DIAGNOSTICO DE FALLAS Y REPARACIONES ..................................................................... 30
PIEZAS DE RECAMBIO ............................................................................................................... 31
GEBRUIKSAANWIJZING .................................................................................. 32
LET OP ............................................................................................................................................ 32
GARANTIE ..................................................................................................................................... 32
BEDIENING VAN DE JUN-AIR COMPRESSOR ....................................................................... 33
TECHNISCHE GEGEVENS .......................................................................................................... 34
PREVENTIEF ONDERHOUD VAN DE COMPRESSOR ........................................................... 35
OPSPOREN EN VERHELPEN VAN STORINGEN..................................................................... 37
ONDERDELENLIJST .................................................................................................................... 38
BETJENINGSFORSKRIFT ................................................................................ 39
ADVARSEL..................................................................................................................................... 39
GARANTI........................................................................................................................................ 39
SÅLEDES BETJENES JUN-AIR KOMPRESSOREN ................................................................. 40
TEKNISKE DATA ........................................................................................................................... 41
FOREBYGGENDE KOMPRESSORVEDLIGEHOLDELSE ....................................................... 42
FEJLFINDING OG REPARATION ................................................................................................ 44
RESERVEDELSLISTE ................................................................................................................... 45
DRAWINGS ........................................................................................................ 46
MOTOR SPARE PARTS MODEL 6 .............................................................................................. 46
SPARE PARTS MODEL 6-4/6-10/6-15/6-25 ................................................................................ 47
SPARE PARTS MODEL 12-25/12-50 ........................................................................................... 48
ACCESSORIES .............................................................................................................................. 49
Operating manual
4
OPERATING MANUAL
WARNING
lUnless directions are followed and original spare parts used, physical injury or
property damage may result.
lProtect compressor against rain, moisture, frost, and dust.
lCompressor is only suitable for installations with the nominal voltage stated on
the motor plate.
lDo not in any way block or prevent the normal functioning of the safety valve
onthe receiver.
lOnly connect pneumatic equipment suitable for the max. pressure indicated.
lDo not operate compressor at ambient temperatures exceeding 35°C/95°F or
falling below 0°C/32°F.
lDo not touch compressor motor during operation as there is a risk of burn due
to high temperatures.
lDo not direct air flow at head or body.
lWhen a flammable liquid is sprayed, there may be danger of fire or explosion,
especially in closed rooms.
lAlways keep the compressor out of reach of children.
GUARANTEE
Provided that the operational instructions have been carried out, your JUN-AIR
compressor is guaranteed against faulty material or workmanship for 2 years.
The air receiver is guaranteed for 5 years.
The guarantee does not cover damage caused by violence, misuse, incorrect
repairs or use of wrong oil and unoriginal spare parts.
Costs of transportation of parts/equipment are not covered by the guarantee.
JUN-AIR’s Conditions for Sale and Delivery will generally apply.
JUN-AIR International A/S reserves the right to change technical specifications/
constructions.
Operating manual
5
(fig. 4)
(fig. 3)
(fig. 2)
(fig. 1)
HOW TO OPERATE THE JUN-AIR COMPRESSOR
Your JUN-AIR compressor is very easy to operate. Observe the following simple
instructions and you will get many years’ service from your compressor.
1. Visually inspect unit for shipping damage, contact your supplier immediately if
you think the unit may have been damaged.
2. Always keep the compressor in a vertical position during use and
transportation.
3. Place the compressor in a dustfree, dry and cool, yet frostfree, room. Do not
install in a closed cupboard, unless adequate openings for ventilation are
available (fig. 1). Ensure that the compressor stands firmly on the floor.
4. Replace the cap on the air intake tube with the intake filter (fig. 2).
5. Connect pneumatic equipment.
Important!
The compressor oil may be aggressive towards certain gasket
materials used in pneumatic equipment. We recommend Teflon,
Viton, etc.. Do not use polycarbonate filter bowls. Contact your
local JUN-AIR distributor if you need further information.
6. Plug the compressor into an outlet switch of nominal voltage and ensure that
fusing is adequate (see Technical Details).
7. Start the compressor using the 0/1 switch on the pressure switch (fig. 3). The
compressor will automatically switch off at the preset pressure. If the motor
does not start it may be due to pressure in the receiver, and the motor will then
start automatically when the pressure reduces to approx. 6 bar/87 psi.
8. Always keep the compressor in a vertical position as oil may run out of the
intake filter. During transportation, mount the cap on the inlet. Mechanical
noise from the compressor in connection with handling does not have any
functional importance.
Warning!
Never mount the transportation cap on oil-lubricated compressors
while there is still pressure in the compressor & pressure vessel,
as this may cause a pressure build up in the motor housing.
9. Adjustment of pressure (fig. 4):
A: Max. pressure adjustment (cut-out)
B: Differential adjustment (cut-in)
The cut-in pressure (normally 6 bar) is set by adjustment of differential screw
B. Turn clockwise to reduce cut-in pressure.
The cut-out pressure is set by even adjustment of the two screws A. (Cut-in
pressure + differential = cut-out pressure). Turn clockwise to increase cut-out
pressure.
The switch is normally factory set for operation at 6-8 bar (approx. 90-120
psi).
Operating manual
6
TECHNICAL DETAILS
The max. operation of the compressor is 50% of the operation time, and
the max. operation time is 15 min. at 8 bar/120 psi in each cycle.
Consequently, 15 min. standstill is required before the next start.
0991302a
Model 6
0991303a
Model 12
Model
Voltage Volt±10%/Hz 120/60 120/60 120/60
HP 0 54 0 54 0 54
kW 0 40 0 40 0 40
l/min 60 60 60
CFM 2 12 2 12 2 12
bar
psi
Power consumption
at 8 bar
liter
US gall
kg
lbs
l 420 - 16 4/8 350 - 13 6/8 380 - 15
w 300 - 11 6/8 350 - 13 6/8 380 - 15
h310 - 12 2/8 450 - 17 6/8 480 - 18 7/8
Noise level dB(A)/1m
Pumping time
0-8 bar (0-120 psi)
2)
Model
Voltage Volt±10%/Hz 120/60 120/60 120/60
HP 0 54 1 08 1 08
kW 0 40 0 80 0 80
l/min 60 120 120
CFM 2 12 4 24 4 24
bar
psi
Power consumption
at 8 bar
liter
US gall
kg
lbs
l 380 - 15 400 - 15 6/8 760 - 29 7/8
w 380 - 15 410 - 16 1/8 450 - 17 6/8
h550 - 21 5/8 590 - 23 2/8 620 - 24 3/8
Noise level dB(A)/1m
Pumping time
0-8 bar (0-120 psi) 2)
6 2 2 9 6 2
0 46
45
165
230/50
0 46
0 34
50
57
1 77
45 45
50
1 77
50
1 77
46
25
55
2 9
6-15
8
120
Weight
Tank size
88
120 120
0 46
Dimensions mm - inch
amp
Motor
Displacement
Max pressure 1)
2) Plus/minus 10% Average at 20°C/68°F motor start temperature
Technical modifications reserved
40 9550 195115
sec.
1) Higher pressure available upon request
6-4 6-10
4
2 9
10
230/50 230/50
0 340 34
0 46
6-25 12-25 12-50
6 2
1 1 2 6
21
15
4 0
26
230/50 230/50 230/50
Motor 0 92 0 92
0 68 0 680 34
Displacement 100 100
3 54 3 54
50
1 77
Max pressure 1) 888
120 120 120
amp 2 9 6 2 5 8 12 4 5 8 12 4
Tank size 25 25 50
6 6 6 6 13 2
Weight 29 45 57
64 99 126
Dimensions mm - inch
45 48 48
2) Plus/minus 10% Average at 20°C/68°F motor start temperature
Technical modifications reserved
130 340 285
1) Higher pressure available upon request
sec. 325 270 155
Operating manual
7
PREVENTIVE COMPRESSOR MAINTENANCE
Weekly Monthly Annually
Check oil level. During standstill the
correct level is between the maximum
and the minimum indications.
Use only genuine SJ-27 synthetic oil.
Do not overfill (fig. 1).
Drain condensate from air receiver (at a
pressure of max. 2 bar/30 psi) (fig. 2). If
fitted with auto drain, this will take place
automatically, however, drain bottle has
to be emptied.
If compressor is fitted with outlet filter,
check and empty for water by pressing
the black button in the bottom. If fitted
with auto drain, this will take place
automatically.
Check compressor, air tubes and
equipment for leaks, and check the
pumping time.
Inspect and replace intake filter, if
necessary.
Clean the compressor with a soft, damp
cloth. Dust and dirt prevent cooling.
Check the O-ring in the non-return valve
and replace if necessary (fig. 3).
Note! Empty receiver of air before
dismounting.
Check filter and filter elements for
optimum efficiency.
Test the safety valve by gently pulling the
ring with pressure in the receiver (fig. 4).
(fig. 1)
(fig. 2)
(fig. 4)
(fig. 3)
Operating manual
8
Oil change
In connection with repair of model 6 motors, e.g. change of valve plate or other
internal motor parts or in case the compressor is installed in a very dusty
environment, oil change may be necessary. Proceed as follows:
1. Remove the ribbed cover by loosening the 4 screws (fig. 1).
2. Tilt the motor towards side with outlet and at the same time hold the internal
motor parts in place with hand. Pour all oil out of housing (fig. 1). In case of
dirt particles at the bottom of the motor housing, clean with a rag.
Note!
Waste oil is to be handled according to the environmental rules in
force in the country.
3. Tilt the motor back and fill with SJ-27 oil (approx. 0.75l) (fig. 1).
4. Clean the edge of casing and cover. Check the O-ring of the ribbed cover.
5. Replace the ribbed cover and check during operation that the O-ring is placed
correctly to ensure a 100% tight closing between housing and cover.
Important!
Always use SJ-27 oil as other types of oil may cause serious
mechanical damage to the compressor. Consequently, the
warranty only applies if SJ-27 oil is used.
Check the pumping time
The pumping time indicates the condition of the compressor provided that there
are no leaks in the system where the compressed air may leak. Test the compressor
as follows:
1. Empty the air receiver of compressed air (the pressure gauge shows 0 bar).
2. Close the outlet on the air receiver and check that the drain cock is closed.
3. Start the compressor and note how long it takes until it switches off.
Make sure that the pressure in the air receiver is 8 bar/120 psi as deviations
may indicate the wrong results (see technical details).
Important!
Always test the compressor when cold as the time indicated refers
to the pumping time of a cold compressor. The pumping time of a
warm compressor is much longer and consequently, the result
would be misleading.
(fig. 1)
Operating manual
9
FAULT FINDING AND REPAIR
Important!
Switch off and isolate from electrical supply before removing any
parts from the compressor.
Empty air receiver of air before dismantling any parts of
compressor units pressure system.
1. Compressor does not start:
a) No power from mains. Check fuses and plug.
b) Breakage or loose joints in electrical connections.
c) The starting relay is defective. Contact your JUN-AIR distributor.
d) The pressure switch is defective and does not switch on the compressor.
e) The thermal protection has switched off the compressor due to overheating.
When cooled the compressor will automatically turn on at a suitable operation
temperature. Go through the points in section 4.
f) Pressure in the air receiver is too high for activation of the pressure switch.
The pressure switch makes circuit only when pressure has dropped to preset
start pressure. Empty the receiver.
g) The compressor has not been unloaded and there is back pressure on the
piston. Dismount and check unloader valve (fig. 1). The back pressure may be
due to a leaking non-return valve causing the compressed air in the receiver to
leak back into the compressor motor. Dismount the non-return valve and clean
or change O-ring (fig. 2).
h) Capacitor defective.
2. Compressor operates, but pressure does not increase in tank (or
increases too slowly):
a) The cap on the intake tube has not been removed and replaced by the intake
filter (fig. 3).
b) Intake filter is clogged. Replace.
c) Leaks in fittings, tubes or pneumatic equipment. Check with soapy water or by
letting unit stay overnight with disconnected mains. Pressure drop is not to
exceed 1 bar.
d) Clogged non-return valve or pressure pipe. Clean or replace the parts
(fig. 2).
e) Air leaks from the unloader valve when the compressor is operating. Check or
replace the unloader valve (fig. 1).
f) Defective valve plate. Contact your JUN-AIR distributor.
3. Loud noise from compressor:
a) Most likely broken suspension spring(s). Replace the spring and ensure that
motor position is horizontal.
b) The internal pressure pipe touches the rib cover or the cylinder block.
Dismount the rib cover and bend the pressure pipe away.
4. Compressor gets very hot and/or uses a lot of oil:
a) Incorrect oil level. The level must appear in the oil level glass (fig. 4).
b) Wrong oil has been filled in the compressor. Use only SJ-27 synthetic lubricant
which has the correct viscosity.
c) Leaks. See point 2c.
d) Clogged intake filter. See point 2b.
e) Too high ambient temperature. Do not install the compressor in a cabinet
unless adequately ventilated (fig. 5).
f) The compressor is overloaded (i.e. it is operating more than 50% of the
operation time). Contact your JUN-AIR distributor.
5. Compressor starts when no air is being used:
a) Leaks. See point 2c.
6. Compressor starts and stops more frequently than usual:
a) Condensate in the air receiver. Empty the receiver by means of the drain cock
(fig. 6).
b) Leaks. See point 2c.
(fig. 1)
(fig. 2)
(fig. 4)
(fig. 3)
(fig. 5)
(fig. 6)
Operating manual
10
(Please refer to the back for drawings)
SPARE PARTS
3010000 Tank 4l, no IP 5419000 Drain cock 1/4" 10l
3010500 Tank 4l, 1 IP 5419100 Drain cock 3/8" 10l
3110000 Tank 10l EC, 1 IP 5419500 Drain cock 1/4" 15l
3115000 Tank 10l, no IP 5419600 Drain cock 3/8" 15l
3210000 Tank 15l CE, 1 IP 5420000 Drain cock 1/4" 25l
3214000 Tank 15l, no IP 5420100 Drain cock 3/8" 25l
3410000 Tank 25l CE, 1 IP 5421000 Drain cock 1/4" 40/50 l
3410500 Tank 25l, no IP 5421100 Drain cock 3/8" 40/50l
3610000 Tank 50l CE, 2 IP 5424000 Outlet cock 1/4"
4070500 Act. carbon filter DH AC-0003G 5425000 Distributor f/non-return valve
4071000 Filter 5u man. F07-220-M1MG 5425500 Safety valve TšV 10 bar
4071020 Regulator R07-280-RNMG 5426500 Safety valve TšV 16 bar
4071030 Filter reg 5u man B07-280-M1MG 5427000 Connecting piece
4071055 Filter 0.01u man F39-220-M0MG 5429000 Adaptor 5-way compl.
4071080 Lubricator L07-220-MPMG 5429100 Adaptor 4-way compl.
4110000 Rapid coupler 1/4" 5429500 Adaptor 2-way compl.
4120000 Nipple 1/4" 5470300 Kit repl. valve plate M6
4130000 Hose tail nipple 1/4" 5940000 Plastic insulation
4210000 Trolley f/6-10/15/25 5950000 Plastic slide
4211000 Trolley f/6-4/3-1.5 5960000 Cable relief
4310000 Blow gun black 5990000 Rubber base f/M12
4311000 Blow gun black 6235000 Gasket f/oil filling
4380000 Ball inflator 6241800 O-ring f/1" plug - 32x5 mm
4381000 Bicycle inflator 6244000 O-ring f/rib cover
4382000 Car tyre inflator 6246000 O-ring f/2" plug
4383000 Hose clamp 8-12 mm 6250000 Socket 25 mm black
4410000 PVC air hose 1/4" 6252000 Socket f/handle f/3-1.5/6-4
4430000 Recoil air hose 1/4" 7.5 m 6253000 Base f/handle ø25x25 M8x8
4510000 Motor parts internal 230V M6 6271000 Rubber grommet f/motor M6
4511000 Motor parts internal 120V M6 6290200 Grip for handle
4520000 Overload protector M6 230V 6290300 Grip for handle
4521000 Overload protector M6 120V 6311000 Bolt M8x25 FZB
4522500 Overload spring 6312000 Bolt M8x35 FZB
4523000 Starting relay 230V M6 6320000 Nut M8 FZB
4524000 Starting relay 120V M6 6320200 Counter nut M8 flat FZB
4525000 Starting relay 100V M6 6330000 Screw CHJ M4x5 FZB
4526500 Connecting board compl. M3/M6 6341900 Bolt M6x16
4526600 Cover f/connecting board M3/M6 6350000 Washer ø23x11.5x1.5 mm FZB
4527000 Fastening spring M3/M6 6351000 Clamp
4528000 Bolt f/top bearing M6 6372700 Lock nut M8 FZB
4529000 Top bearing M6 6413000 Flex pipe 1/8" 13(15) cm
4545000 Cover M6 6417000 Flex pipe 1/8" 17 (19)cm
4546000 Gasket f/cover M6 6420000 Flex pipe 1/8" 20 (22) cm
4547000 Pressure pipe M6 6433000 Flex pipe 1/8" 33 (35)cm
4549000 Bolt f/pressure pipe M6 6439000 Flex pipe 1/8" 39 (41)cm
4550000 Copper washer M6 6950000 Wheel ø200x50mm
4551000 Suspension spring M6 6960000 Locking ring A20 f/M12
4555000 Cylinder head M6 6961000 Distance tube 23.3 mm
4556000 Bolt f/cylinder head M6 6961200 Distance tube 27 mm
4561000 Casing bottom part M6 6973080 Unloader valve w/16.4mm needle
4571000 Rib cover M6 6975000 Silencer SE-M5
4750000 Control lamp 230V 7023000 Hose tail 1/4"
4750200 Control lamp 120V 7024000 Double nipple 1/4" L = 26 mm
5030000 Pressure switch MDR 2/11 7070500 Conn. pce f/non-ret.-valve M12
5033000 Press. switch MDR21/11 UL unl. 7070600 Conn. pce f/non-ret.-vlv M4000
5035000 Pressure switch MDR2/11 compl. 7071000 T-piece 1/8"
5110000 Gauge ø50 - 0-16bar 1/4" back 7071400 Cross connector Condor
5130000 Gauge ø40 - 0-16 bar 1/8" down 7156000 Extension piece f/cock
5210000 Capacitor start 70uF 7156100 Extension piece f/cock (84cm)
5230000 Capacitor start 160 uF UL 7164200 Cross connector f/3-1.5/6-4
5320000 Handle f/6-4 7164900 Plug 1" f/inspection plug
5330000 Handle f/6-10 7166700 Plug 2" f/inspection plug
5340000 Handle f/6-15 & 6-25 7180000 Elbow 1/4"
5350000 Hand lever f/M12 7190000 Elbow 1/8"
5410000 Oil level glass compl. 7525000 Hose tail f/coupling nut
5412000 Intake filter compl. 7566000 Bushing 1/4" x 1/4"
5414000 Oil inlet screw w/gasket 7567000 Bushing 1/4" x 3/8"
5414500 Non-return valve 7573000 Nut f/rib cover
5416000 Safety valve 10bar/145psi 7575000 Coupling nut 1/4"
5416200 Safety valve 16bar/232psi 8105000 Bracket f/M12-15/25 compl.
5418000 Drain cock 1/4" 4l
Betriebsanweisung
11
BETRIEBSANWEISUNG
ACHTUNG
lBei Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen sowie Verwendung nicht
originaler JUN-AIR Ersatzteile können Verletzungen und Sachschaden
entstehen.
lKompressor vor Feuchtigkeit, Nässe, Frost und Staub schützen.
lDer Kompressor darf nur an Installationen angeschlossen werden, deren
Spannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild des Motors
übereinstimmen.
lDie Funktionsfähigkeit des Sicherheitsventils darf nicht beeinträchtigt werden.
lAchten Sie darauf, daß der Luftbedarf der nachgeschalteten Anlage der
Kompressorleistung entspricht.
lDie Umgebungstemperatur des Kompressors darf maximal 35°C betragen, und
0°C nicht unterschreiten.
lDer Kompressormotor entwickelt eine hohe Betriebstemperatur. Um
Verletzungen zu vermeiden, darf der Kompressor deshalb während des
Betriebes nicht berührt werden.
lRichten Sie den Luftstrom niemals direkt auf den Körper.
lBeim Versprühen von brennbarer Flüssigkeit besteht Feuer- oder
Explosionsgefahr, besonders in geschlossenen Räumen.
lStellen Sie den Kompressor außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
GARANTIE
Vorausgesetzt, daß die Bedienungsvorschriften eingehalten werden, wird für alle
Material- und Fertigungsfehler 2 Jahre Garantie geleistet.
Auf den Behälter wird eine 5 Jahre Garantie geleistet.
Die Garantie gilt nicht für Schäden, die durch Gewalt, Mißbrauch, fehlerhafte
Reparaturen oder Verwendung von nicht originalen Öltypen und Ersatzteilen
entstehen.Transportkosten sind von der Garantie ausgeschlossen.
Für alle Abwicklungen sind die Geschäfts- und Lieferungsbedingungen der Firma
JUN-AIR International A/S maßgeblich.
Firma JUN-AIR International A/S behält sich das Recht vor, technische
Verbesserungen und Konstruktionsänderungen vorzunehmen.
Betriebsanweisungt
12
(Abb. 4)
(Abb. 2)
(Abb. 1)
(Abb. 3)
SO WIRD DER JUN-AIR KOMPRESSOR BEDIENT
Ihr JUN-AIR Kompressor ist sehr leicht zu bedienen. Beachten Sie nachfolgende
Anleitungen, und der Kompressor wird Ihnen viele Jahre gute Dienste leisten.
1. Überprüfen Sie, daß das Gerät keine Transportschäden aufweist. Bitte
eventuelle Beschädigungen sofort beanstanden.
2. Sorgen Sie dafür, daß das Gerät im Betrieb und beim Transport immer aufrecht
steht.
3. Achten Sie darauf, daß der Kompressor in einem staubfreien, trockenen und
frostfreien Raum aufgestellt wird. Stellen Sie den Kompressor nicht in einem
geschlossenen Schrank. Ist dieses dennoch notwendig, müssen zusätzliche
Öffnungen und ggf. Ventilatoren (Abb. 1) montiert werden, die eine
ausreichende Luftkühlung gewährleisten. Bitte wenden Sie sich im Bedarfsfall
an Ihren JUN-AIR Händler. Bitte achten Sie unbedingt darauf, daß der
Kompressor gleichmässig fest steht.
4. Entfernen Sie die Verschlußkappe am Ansaugstutzen, stecken Sie statt dessen
den Luftfilter auf (Abb. 2).
5. Nach Montage der pneumatischen Verbindung ist der Kompressor
einsatzbereit.
Achtung!
Rückstände des Kompressoröls können aggressiv auf bestimmte
Dichtungswerkstoffe der nachgeschalteten Anlage wirken. Als
unempfindliche Werkstoffe empfehlen wir Teflon, Viton etc. Nicht
verwendet werden darf Polycarbonat z.B. als Werkstoff für
Filtergläser. Brauchen Sie hierzu weitere Infos, so nehmen Sie bitte
Kontakt mit Ihrem JUN-AIR Händler auf.
6. Schließen Sie den Kompressor an eine normal geerdete Steckdose an und
vergewissern Sie sich, daß diese mindestens mit dem laut den Technischen
Daten angegebenen Ampereverbrauch abgesichert ist.
7. Schalten Sie den Kompressor am 0/1-Schalter ein (Abb. 3). Der Kompressor
schaltet automatisch beim Erreichen von 8 bar ab. Sollte der Kompressor nicht
laufen, so kann es daran liegen, daß im Kessel Druck ansteht. Der Kompressor
startet automatisch, sobald der Kesseldruck unter 6 bar abgefallen ist.
8. Stellen Sie sicher, daß sich der Kompressor immer in aufrechter Position
befindet. Während des Transports muß die Kappe anstelle des
Ansaugluftfilters montiert sein, es könnte sonst Öl auslaufen. Mechanische
Geräusche des Kompressors während der Handhabung haben keine
funktionelle Bedeutung.
Wichtig!
Solange der Druckluftbehälter bei den ölgeschmierten
Kompressoren unter Druck steht, darf die Schutzkappe nicht
montiert werden! Dadurch wird ein Druckaufbau im Motorgehäuse
verhindert.
9. Einstellung des Betriebsdrucks (Abb. 4):
A: Bereichschrauben
B: Differenzschraube
Einschaltdruck des Kompressors (normalerweise 6 bar) kann mit Hilfe der
Differenzschraube B eingestellt werden. Rechtsdrehung: größere Differenz.
Ausschaltdruck kann danach mit den Bereichschrauben A festgelegt werden.
(Gleichartige Einstellung). Einschaltdruck plus Differenz = Ausschaltdruck.
Rechtsdrehung: höherer Schaltpunkt.
Normaleinstellung vom Werk: 6 - 8 bar.
Betriebsanweisung
13
TECHNISCHE DATEN
Die Dauerlauffestigkeit beträgt max. 50%. Die max. Einschaltdauer an 8
bar beträgt 15 Minuten. Danach ist eine 15-minütige Pause erforderlich.
0991302a
Modell 6
0991303a
Modell 12
Modell
Spannung Volt±10%/Hz 230/50 120/60 230/50 120/60 230/50 120/60
PS 0,46 0,54 0,46 0,54 0,46 0,54
kW 0,34 0,40 0,34 0,40 0,34 0,40
l/min 50 60 50 60 50 60
CFM 1,77 2,12 1,77 2,12 1,77 2,12
bar
psi
Stromverbrauch bei 8 bar amp 2,9 6,2 2,9 6,2 2,9 6,2
Behältervolumen liter
Gewicht kg
L
B
H
Schallemissionen dB(A)/1m
Pumpzeit
0-8 bar (0-120 psi) 2)
Modell
Spannung Volt±10%/Hz 230/50 120/60 230/50 120/60 230/50 120/60
PS 0,46 0,54 0,92 1,08 0,92 1,08
kW 0,34 0,40 0,68 0,80 0,68 0,80
l/min 50 60 100 120 100 120
CFM 1,77 2,12 3,54 4,24 3,54 4,24
bar
psi
Stromverbrauch bei 8 bar amp 2,9 6,2 5,8 12,4 5,8 12,4
Behältervolumen liter
Gewicht kg
L
B
H
Schallemissionen dB(A)/1m
Pumpzeit
0-8 bar (0-120 psi)
2)
1) Höhere Druck lieferbar
2) Plus/Minus 10% Motor Starttemperatur ca 20°C
Technische Änderungen vorbehalten
6-4 6-10 6-15
6-25 12-25 12-50
45 48 48
Sek 325 270 155 130 340 285
Abmessungen mm
380 400 760
380 410 450
550 590 620
25 25 50
29 45 57
88
120 120 120
Motor
Ansaugleistung
Max Druck 1) 8
Sek 40
4
310
45
8
120
450
45
Abmessungen mm
Motor
Ansaugleistung
Max Druck 1)
21
420
300
350
350
8
120
10
25
380
380
480
45
8
120
15
26
Technische Änderungen vorbehalten
195 165
1) Höhere Druck lieferbar
2) Plus/Minus 10% Motor Starttemperatur ca 20°C
50 115 95
Betriebsanweisungt
14
(fig. 1)
(fig. 2)
(Abb. 3)
VORBEUGENDE KOMPRESSORWARTUNG
Wöchentlich Monatlich Jährlich
Ölstand kontrollieren. Überprüfen, daß
weder zu wenig noch zu viel Öl
vorhanden ist. Nur JUN-AIR SJ-27 Öl
verwenden (Abb. 1).
Kondenswasser aus dem Kessel
entleeren. (Bei max. Druck 2 bar) (Abb.
2). Dieses entfällt bei Kompressoren mit
automatischer Kondensatentleerung.
Ist der Kompressor mit einem
Filterdruckminderer ausgerüstet, so ist
dieser durch Drücken des Stiftes am
Boden des Schauglases zu entleeren.
Dieses entfällt bei Kompressoren mit
automatischer Kondensatentleerung.
Kompressor, Schläuche und System auf
Undichtigkeit kontrollieren. Pumpzeiten
prüfen.
Ansaugfilter kontrollieren und
austauschen, wenn notwendig.
Den Kompressormotor reinigen. Staub
und Schmutz behindern Kühlung.
O-Ring im Rückschlagventil prüfen, ggf.
ersetzen (Abb. 3).
Vorher Kessel entleeren.
Prüfen Sie alle Filterelemente und
wechseln Sie diese ggf. aus.
Betriebsanweisung
15
(Abb. 1)
Ölwechsel
Bei Reparaturen an den Motoren der Baureiehe 6, insbesondere beim Wechsel der
Ventilplatte bzw. anderer Motorbestandteile, oder aber falls der Kompressor stark
beansprucht wird und evtl. in besonders trockenen Räumen plaziert ist, empfiehlt
sich ein Ölwechsel. So wird es gemacht:
1. Rippendeckel nach Lösen der 4 Schrauben entfernen (Abb. 1).
2. Öl über einen geeigneten Altölsammelbehälter umfüllen. Dabei den
Motorblock mit einer Hand gegen Herausfallen sichern (Abb. 1). Anschließend
Verunreinigungen aus dem Gehäuse entfernen.
Achtung!
Das Altöl ist vorschriftsmäßig zu entsorgen.
3. Motor mit Frischöl füllen (nur SJ-27 verwenden, Füllmenge 0,75l) (Abb. 1).
4. Vor Montage des Rippendeckels den O-Ring prüfen, sowie die Dichtflächen
reinigen.
5. Rippendeckel montieren. Anschließend bei Betrieb des Kompressors die
Dichtigkeit am Rippendeckel prüfen.
Achtung!
Ausschließlich SJ-27 Öl verwenden, um mechanische Schäden am
Kompressor zu vermeiden. Bei Verwendung anderer Ölqualitäten
setzt jegliche Garantieleistung aus.
Kontrollieren der Pumpzeit
Die Pumpzeit ist ein Eckwert für den Zustand des Kompressors. Bei Überschreiten
der Pumpzeit können Luftleckagen oder mangelnde Pumpleistung des Verdichters
die Ursache sein. Prüfen Sie den Kompressor wie folgt:
1. Kessel entleeren (Manometer zeigt 0 bar).
2. Luftabgang schließen, sicherstellen, daß Kondensatablaß verschlossen ist.
3. Kompressor einschalten, Zeit bis zum Abschalten messen. Dabei müssen 8 bar
Kesseldruck erreicht werden, da Abweichungen Fehlmessungen zur Folge
haben können (siehe technische daten).
Achtung!
Den Kompressor immer in kaltem Zustand prüfen, da ein
erwärmter Kompressor die Pumpzeiten verlängert und zu
Fehlmessungen führt.
Betriebsanweisungt
16
FEHLERSUCHE UND REPARATUR
Achtung!
Das Gerät vor jeder Reparatur ausschalten und den Netzstecker
ziehen.
Den Kessel vor jeder Reparatur entleeren. Der Kessel muß
drucklos sein.
1. Kompressors springt nicht an, keine Funktion:
a) Kein Strom in der Netzversorgung. Sicherungen und Stecker sind zu
überprüfen.
b) Kabelbruch oder lose Verbindungen.
c) Startrelais defekt (Nehmen Sie Kontakt mit Ihrem JUN-AIR Händler auf).
d) Druckschalter ist defekt. Gibt keinen Kontakt.
e) Thermo-Schutzschalter hat wegen Überhitzung die Stromzufuhr unterbrochen.
Nach Abkühlung wird die Stromzufuhr automatisch wieder hergestellt. Bitte
auch Punkt 4 beachten.
f) Kesseldruck ist zu hoch. Kompressor läuft erst an, wenn Druck auf den
Einschaltdruck des Druckschalters gefallen ist. Kessel entleeren.
g) Kompressor ist nicht entlastet worden und der Kesseldruck steht am Kolben
des Kompressors an, so daß der Kompressor nicht anlaufen kann.
Entlastungsventil demontieren und prüfen (Abb. 1). Rückschlagventil ist
undicht, demontieren und O-Ring reinigen oder erneuern (Abb. 2).
h) Kondensator defekt.
2. Kompressor arbeitet, baut allerdings keinen Druck auf (oder
Druckaufbau erfolgt zu langsam):
a) Verschlußkappe wurde nicht entfernt und gegen Ansaugfilter ausgetauscht
(Abb. 3).
b) Ansaugfilter verstopft. Ansaugfilter austauschen.
c) Undichtigkeit an den Armaturen, Schläuchen, Schlauchverbindungen oder
Druckwerkzeugen. Bitte mit Hilfe von Seifenwasser die Anlage auf
Undichtigkeit überprüfen.
d) Rückschlagventil oder Druckleitung verstopft.
Abhilfe: Reinigen oder ersetzen (Abb. 2).
e) Luftverlust an Entlastungsventil während des Betriebes.
Abhilfe: Rückschlagventil und Entlastungsventil ersetzen (Abb. 1)
f) Ventilplatte defekt. Wenden Sie sich an Ihren JUN-AIR Händler.
3. Starke Geräuschentwicklung des Kompressors:
a) Federn der Motorlagerung sind gebrochen. Feder ersetzen, Motor muß
waagerecht stehen.
b) Inneres Druckrohr schlägt am Rippendeckel oder Motorblock an.
Abhilfe: Rippendeckel demontieren, Druckrohr richten.
4. Starke Wärmeentwicklung des Kompressors, erhöhter
Ölverbrauch:
a) Ölstand nicht in Ordnung. Ölstand kontrollieren, ggf. korrigieren (Abb. 4)
b) Falsches Öl verwendet. Abhilfe: Ölwechsel unter Verwendung von SJ-27.
c) Undichtigkeiten. Siehe Punkt 2c.
d) Verstopfter Ansaugfilter. Siehe Punkt 2b.
e) Umgebungstemperatur zu hoch. Steht der Kompressor in einem Schrank, so ist
auf ausreichende Belüftung zu achten (Abb. 5).
f) Kompressor ist überbelastet (max. Dauerlauf 50%, max. Einschaltzeit 15
Minuten wird überschritten). Nehmen Sie mit Ihrem JUN-AIR Händler
Kontakt auf.
5. Kompressor springt an, obwohl keine Luft verbraucht wird:
a) Undichtigkeiten. Siehe Punkt 2c.
6. Kompressor schaltet bei normaler Anwendung häufiger ein als
gewohnt:
a) Kondensat im Behälter. Abhilfe: Kondensat ablassen (Abb. 6).
b) Undichtigkeiten. Siehe Punkt 2c.
(Abb. 1)
(Abb. 2)
(Abb. 4)
(Abb. 3)
(Abb. 5)
(Abb. 6)
Betriebsanweisung
17
(Die Zeichnungen finden Sie auf den letzten Seiten dieser Bedienungsanleitung)
ERSATZTEILE
3010000 Kessel 4l, ohne VS 5419000 Entleerungshahn 1/4" 10l
3010500 Kessel 4l, 1 VS 5419100 Entleerungshahn 3/8" 10l
3110000 Kessel 10l CE, 1 VS 5419500 Entleerungshahn 1/4" 15l
3115000 Kessel 10l, ohne VS 5419600 Entleerungshahn 3/8" 15l
3210000 Kessel 15l CE, 1 VS 5420000 Entleerungshahn 1/4" 25l
3214000 Kessel 15l, ohne VS 5420100 Entleerungshahn 3/8" 25l
3410000 Kessel 25l CE, 1 VS 5421000 Entleerungshahn 1/4" 40/50 l
3410500 Kessel 25l ohne VS 5421100 Entleerungshahn 3/8" 40/50l
3610000 Kessel 50l CE, 2 VS 5424000 Absperrhahn 1/4"
4070500 Aktiver Kohlfilter DH AC-0003G 5425000 Verteiler f/Rückschlagventil
4071000 Filter 5u man. F07-220-M1MG 5425500 Sicherheitsventil T
Ü
V 10 bar
4071020 Druckminderer R07-280-RNMG 5426500 Sicherheitsventil T
Ü
V 16 bar
4071030 Filterdrmin 5u man. B07280M1MG 5427000 Verbindungsstück
4071055 Filter 0,01u man F39-220-M0MG 5429000 Verteiler 5-Weg kompl.
4071080 Nebelöler L07-220-MPMG 5429100 Verteiler 4-Weg m/Schnellkupp.
4110000 Schnellkupplung 1/4" 5429500 Verteiler 2-Weg kompl.
4120000 Gewindenippel 1/4" 5470300 Satz f/Austausch Ventilpl. M6
4130000 Schlauchnippel 1/4" 5940000 Plastikisolierung
4210000 Fahrgestell f/6-10/15/25 5950000 Plastikstück
4211000 Fahrgestell f/6-4/3-1,5 5960000 Zugentlastung
4310000 Blaspistole schwarz 5990000 Fuss f/Modell 12
4311000 Blaspistole schwarz 6235000 Dichtung f/
Ö
lfüllung
4380000 Ball-Nippel 6241800 O-Ring f/1" Propf - 32x5mm
4381000 Fahrradreifen-Nippel 6244000 O-Ring f/Ribbendeckel M6
4382000 Autoreifen-Nippel 6246000 O-Ring f/2" Propfen
4383000 Schlauchklammer 8-12 mm 6250000 Fuss 25 mm
4410000 PVC Gewebeschlauch 1/4" 6252000 Fuss f/Handgriff f/3-1,5/6-4
4430000 Spiralschlauch 1/4" 7,5 m 6253000 Gummifuss Handgriff M8x8 25x25
4510000 Motorenteile inwendig 230V M6 6271000 Gummibuchse f/Motor M6
4511000 Motorenteile inwendig 120V M6 6290200 Handgriff schwarz
Ø
22mm
4520000 Motorschutz 230V M6 6290300 Handgriff schwarz
Ø
19mm
4521000 Motorschutz 120V M6 6311000 Bolzen M8x25 FZB
4522500 Bügel f/Motorschutz 6312000 Bolzen M8x35 FZB
4523000 Startrelais 230V M6 6320000 Mutter M8 FZB
4524000 Startrelais M6 120V 6320200 Gegenmutter M8 flach FZB
4525000 Startrelais M6 100V 6330000 Schraube CHJ M4x5 FZB
4526500 Klemmleiste M3/M6 6341900 Bolzen Unbrako M6x16
4526600 Deckel f/Klemmleiste M3/M6 6350000 Scheibe
Ø
23x11,5x1,5 mm FZB
4527000 Federbügel M3/M6 6351000 Spannstück
4528000 Bolzen f/Kurbellager M6 6372700 Schlossmutter M8 FZB
4529000 Kurbellager M6 6413000 Flex Rohr 1/8" 13 (15)cm
4545000 Deckel M6 6417000 Flex Rohr 1/8" 17 (19)cm
4546000 Dichtung f/Deckel M6 6420000 Flex Rohr 1/8" 20 (22)cm
4547000 Druckleitung M6 6433000 Flex Rohr 1/8" 33 (35)cm
4549000 Bolzen f/Druckleitung M6 6439000 Flex Rohr 1/8" 39 (41)cm
4550000 Kupferscheibe M6 6950000 Rad
Ø
200x50mm
4551000 Aufhängefeder M6 6960000 Seegerring A20 f/M12
4555000 Zylinderkopf M6 6961000 Distanzrohr 23,3 mm
4556000 Bolzen f/Zylinderkopf M6 6961200 Distanzrohr 27 mm
4561000 Gehäuseunterteil M6 6973080 Entlastungsventil m/16,4 Nadel
4571000 Ribbendeckel M6 6975000 Geräuschdämpfer SE-M5
4750000 Lampe 230V 7023000 Einschraubschlauchtülle 1/4"
4750200 Lampe 120V 7024000 Doppelnippel 1/4" L = 26 mm
5030000 Druckschalter MDR 2/11 kompl. 7070500 Verteiler Rückschlagventil M12
5033000 Druckschl. MDR21/11 UL m/Entl. 7070600 Verteiler Rückschl.ventil 4000
5035000 Druckschalter MDR2/11 m/Entl. 7071000 T-Stück 1/8"
5110000 Manom.
Ø
50 - 0-16 1/4" hinten 7071400 Kreuzstück Condor
5130000 Manom.
Ø
40 - 0-16 1/8" abwärts 7156000 Verlängerung f/Hahn
5210000 Kondensator Anlass M3/M6 230V 7156100 Verlängerung f/Hahn (L=84cm)
5230000 Kondensator Anlass M6 115V 7164200 Kreuzstück f/3-1,5/6-4
5320000 Tragbügel f/6-4 7164900 Verschlusschraube 1"
5330000 Tragbügel f/6-10 7166700 Verschlusschraube 2"
5340000 Tragbügel f/6-15 & 6-25 7180000 Winkelstück 1/4"
5350000 Fahrgriff f/Modell 12 7190000 Winkelstück 1/8"
5410000
Ö
lstandglas kompl. 7525000 Schlauchtülle 1/4"
5412000 Ansaugfilter kompl. 7566000 Doppelnippel 1/4" x 1/4"
5414000
Ö
leinlasschraube m/Dichtung 7567000 Nippelmuffe 1/4" x 3/8"
5414500 Rückschlagventil 7573000 Mutter f/Ribbendeckel M6
5416000 Sicherheitsventil 10bar/145psi 7575000
Ü
berwurfmutter 1/4"
5416200 Sicherheitsventil 16bar/232psi 8105000 Rahmen f/M12 15-25 kompl.
5418000 Entleerungshahn 1/4" 4l
Mode demploi
18
MODE DEMPLOI
AVERTISSEMENT
lIl y a risque daccidents et de dégâts matériels dans la mesure où les
instructions demploi ne sont pas respectées et si les pièces détachées utilisées
ne sont pas dorigine.
lProtégez le compresseur de la pluie, de lhumidité, de la poussière et du gel.
lBrancher le compresseur uniquement sur des installations avec la tension
nominale indiquée sur la plaque de moteur.
lNe jamais bloquer la soupape de sécurité sur le réservoir, ni empêcher son
fonctionnement normal.
lBrancher uniquement des équipements pneumatiques prévus pour la pression
maximum indiquée.
lEn fonctionnement, la temperature ambiante ne doit pas excéder 35°C, ni être
en dessous de 0°C.
lNe pas toucher le moteur lorsque le compresseur tourne. Il y a risque de
brûlures dues à des températures élevées.
lEviter de diriger le jet dair comprimé sur la tête et le corps.
lLaspersion avec des liquides inflammables engendre des risques dexplosion,
surtout en locaux fermés.
lNe jamais laisser les enfants dans le voisinage du compresseur, quil soit en
fonctionnement ou non.
GARANTIE
Celle-ci sapplique à toutes les pièces défectueuses et les vices de fabrication
pendant 2 ans dutilisation, à condition que les instructions demploi aient été
correctement appliquées. La garantie sur la cuve est de 5 ans.
Sont exclus de la garantie: Lutilisation de pièces détachées ou dhuile non
dorigine. Les dommages résultant de réparations négligées, dun manque
dentretien, dutilisation incorrecte ou de violence.
Les frais de transport de pièces/matériel ne sont pas couverts par la garantie.
Sauf accord contraire, les Conditions Générales de Vente et de Livraison de
JUN-AIR International A/S seront appliquées.
JUN-AIR International A/S se réserve le droit de changer les spécifications
techniques/la construction.
Mode demploi
19
(fig. 4)
(fig. 3)
(fig. 2)
(fig. 1)
COMMENT UTILISER LE COMPRESSEUR JUN-AIR
Il est conseillé de suivre les instructions simples ci-après pour obtenir du
JUN-AIR les meilleurs services durant de longues années.
1. Vérifiez visuellement que votre appareil na pas été endommagé en cours de
transport, et contactez votre revendeur si vous pensez que votre appareil a été
endommagé.
2. Sassurer que le compresseur est en position verticale au cours du transport et
de lutilisation.
3. Installez votre compresseur dans un local à labri de la poussière, sec et frais,
mais à labri du gel. Ne placer le compresseur dans un placard fermé à moins
que des orifices de ventilation suffisants soient prévus (fig. 1). Sassurer que le
compresseur a une position stable sur le sol.
4. Remplacer le capuchon sur le tube de prise dair par le filtre daspiration
(fig. 2).
5. Brancher l’équipement pneumatique.
Important!
Certaines matières n’étant pas compatibles avec lhuile JUN-AIR,
les joints Teflon/Viton sont recommandés dans l’équipement
pneumatique. Des verres de filtres en polycarbone ne doivent pas
être utilisés. En cas de doute, contacter votre revendeur JUN-AIR
habituel.
6. Brancher le compresseur à une prise de courant, et vérifier que le calibre des
fusibles est adapté. En ce qui concerne la consommation AMP, se référer aux
spécifications techniques.
7. Mettre en route le compresseur en tournant linterrupteur 0/1 placé sur le
pressostat (fig. 3). La pression montera sur le manomètre du réservoir et le
moteur sarrêtera automatiquement à la pression ajustée sur le pressostat. Si le
moteur ne démarre pas, il se peut que le réservoir est sous pression. Le moteur
démarre automatiquement lorsque la pression est descendue à environ 6 bar.
8. Ne déplacer le compresseur quen position verticale pour éviter des fuites
dhuile par le filtre daspiration. Il est conseillé de monter le capuchon sur le
tube de prise dair en cours de transport. Ne pas sinquiéter de bruits
métalliques éventuels en cours de déplacement: ils nont aucune importance
fonctionnelle.
Avertissement!
Ne jamais monter le capuchon de transport sur la prise dair tant
que le réservoir est sous pression car il y a risque de pression
dans le carter.
9. Réglage de la pression de service (fig. 4):
A: Réglage de la pression darrêt.
B: Réglage de la pression différentielle (démarrage).
La pression de démarrage du compresseur (normalement 6 bar) est réglée à
laide du réglage de pression différentielle B. En tournant dans le sens des
aiguilles dune montre, on obtient une pression de démarrage inférieure.
La pression darrêt du compresseur est réglée à laide du réglage de pression
darrêt A, du fait que: pression de démarrage + pression différentielle =
pression darrêt. Réglage identique des 2 vis.
Lorsquon tourne dans le sens des aiguilles dune montre on obtient une
pression darrêt plus grande.
Au départ de lusine, le compresseur est réglé pour fonctionnement entre
6 et 8 bar.
Mode demploi
20
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
En opération continue, le compresseur ne doit tourner que 50% du temps.
La durée dopération de chaque cycle de travail ne doit pas excéder 15
minutes à 8 bar. Ceci signifie quil faudra un arrêt de 15 minutes avant le
démarrage suivant.
0991302a
0991303a
Modèle 12
Modèle 6 Modèle
Voltage Volt±10%/Hz 230/50 120/60 230/50 120/60 230/50 120/60
CV 0,46 0,54 0,46 0,54 0,46 0,54
kW 0,34 0,40 0,34 0,40 0,34 0,40
l/min506050605060
CFM 1,77 2,12 1,77 2,12 1,77 2,12
bar
psi
Consommation à 8 bar amp 2,9 6,2 2,9 6,2 2,9 6,2
Volume réservoir litres
Poids kg
L
l
H
Niveau sonore dB(A)/1m
Temps de refoulement
0-8 bar (0-120 psi) 2)
Modèle
Voltage Volt±10%/Hz 230/50 120/60 230/50 120/60 230/50 120/60
CV 0,46 0,54 0,92 1,08 0,92 1,08
kW 0,34 0,40 0,68 0,80 0,68 0,80
l/min 50 60 100 120 100 120
CFM 1,77 2,12 3,54 4,24 3,54 4,24
bar
psi
Consommation à 8 bar amp 2,9 6,2 5,8 12,4 5,8 12,4
Volume réservoir litres
Poids kg
L
l
H
Niveau sonore dB(A)/1m
Temps de refoulement
0-8 bar (0-120 psi) 2)
1) Pression supérieure sur demande
2) Plus ou moins 10% Valeurs moyennes à une température de démarrage du moteur de 20°C
Droits réservés pour modifications techniques
6-4 6-10 6-15
6-25 12-25 12-50
45 48 48
sec 325 270 155 130 340 285
Dimensions mm
380 400 760
380 410 450
550 590 620
25 25 50
29 45 57
8
120 120 120
Volume aspiré
Pression de service max 1) 88
Moteur
888
120 120 120
Dimensions mm
410
Moteur
Volume aspiré
Pression de service max 1)
15
21 25 26
420 350 380
300 350 380
310 450 480
45 45 45
Droits réservés pour modifications techniques
195 165
1) Pression supérieure sur demande
2) Plus ou moins 10% Valeurs moyennes à une température de démarrage du moteur de 20°C
sec 50 40 115 95
Mode demploi
21
PRECAUTIONS A PRENDRE POUR UN BON ENTRETIEN
(fig. 1)
(fig. 2)
(fig. 4)
(fig. 3)
Hebdo. Mensuel Annuel
Vérification du niveau d'huile: le niveau doit se
trouver dans une fourchette moyenne, ni trop haut,
ni trop bas. Utiliser exclusivement l'huile
JUN-AIR SJ-27 (fig. 1).
Vidange de l'eau de condensation dans le
réservoir (fig. 2). (Pression maximum 2 bar). Dans
le cas où il y a une purge automatique sur le
réservoir, la purge se fera automatiquement. Ne
pas oublier de vider le flacon de condensat.
Si le compresseur est muni d'un filtre de sortie,
contrôler ce dernier et vidanger l'eau en appuyant
sur le bouton noir inférieur. S'il s'agit d'un filtre
avec purge automatique, la vidange se fera
automatiquement.
Vérification de l'état mécanique du moteur, des
raccords et de la tuyauterie. Vérification du temps
de refoulement.
Vérification de l'état de propreté du filtre
d'aspiration. Remplacement éventuel.
Dépoussiérage du moteur: la poussière et les
dépôts d'impuretés empêchent le refroidissement
du moteur.
Vérifier le joint torique du clapet anti-retour.
Remplacer si nécessaire (fig. 3).
Vider complètement leservoir d'air avantmontage
du clapet.
Vérifier le bon état du filtre et des cartouches de
filtre.
Contrôler la soupape de sécurité en tirant sur
l'anneau pendant que le réservoir est sous
pression (Fig. 4).
Mode demploi
22
(fig. 1)
Changement dhuile
Lors de lexécution de réparations sur les moteurs modèle 6 - notamment
lorsqu´on remplace la plaque à clapets, ou les parties internes du moteur - ou bien
si le compresseur est placé dans un environnement très poussiéreux, le changement
dhuile du moteur pourra être nécessaire. Dans ce cas procéder comme suit:
1. Enlever le capot à ailettes du moteur en dévissant les 4 écrous (fig. 1).
2. Faire basculer le moteur du côté du raccord de sortie, en maintenant les pièces
du moteur en place. Vidanger lhuile complètement (fig. 1). A laide dune
souflette, enlever les résidus éventuels dans le fond du carter.
N.B. Respecter lenvironnement et les règles en vigueur pour
lenlèvement ou la destruction de lhuile usée.
3. Remettre le moteur en position verticale et effectuer le remplissage dhuile,
environ 0,75 litres dhuile SJ-27 (fig. 1).
4. Essuyer soigneusement les bords du carter et du capot et vérifier l’état du joint
torique du capot à ailettes.
5. Replacer le capot à ailettes en le positionnant correctement, revisser les écrous
et vérifier l’étanchéité du capot en mettant le compresseur en route.
Important!
Il y a risque de dommages mécaniques graves du moteur après un
temps dopération relativement court dans la mesure où on utilise
une huile autre que lhuile SJ-27 recommandée. Dans ce cas la
garantie sur le compresseur est annulée
Vérification du temps de refoulement
Le temps de refoulement peut donner une indication de l’état du compresseur, à
condition quil ny ait pas de fuites dair dans le système. Effectuer le test comme
suit:
1. Vider complètement le réservoir dair (le manomètre indique 0 bar).
2. Fermer la sortie dair sur le réservoir et vérifier que le robinet de purge est
fermé.
3. Mettre en route le compresseur et mesurer le temps utilisé jusquau moment où
le moteur est coupé par le pressostat. Vérifier que la pression du réservoir
indique 8 bar pour éviter des erreurs de mesure de temps (voir caracteristiques
techniques).
Important!
Le résultat du test varie en fonction de la température du moteur,
cest-à-dire si le moteur est froid ou chaud. Si le moteur est chaud,
le temps de refoulement sera nettement supérieur. Les valeurs ci-
dessus étant mesurées avec un moteur froid, effectuer le test sous
les mêmes conditions pour obtenir une base de comparaison
correcte.
Mode demploi
23
RECHERCHE DE PANNES ET REPARATIONS
Important!
Couper le courant électrique avant toute intervention sur le
compresseur.
Vider complètement le réservoir d'air avant toute intervention dans
le système de compression du compresseur.
1. Le compresseur ne démarre pas:
a) Manque d´alimentation de la prise de courant vérifier le fusible ou la prise.
b) Faux contact ou rupture de câble.
c) Relais de démarrage défectueux. Contacter votre revendeur habituel.
d) Pressostat défectueux nenclenchant pas le moteur du compresseur.
e) La protection thermique a déclenché le compresseur par suite de surchauffe.
Lorsque la température de service convenable est atteinte après
refroidissement, le compresseur redémarre automatiquement. Se référer
également au paragraphe 4.
f) Le réservoir est sous pression. Le compresseur ne démarre que lorsque la
pression est tombée au niveau de la pression de démarrage de linterrupteur de
pression. Vider le réservoir dair.
g) Le compresseur nest pas déchargé. Il y a contre-pression sur le piston.
Démonter et vérifier la vanne de décharge (fig. 1). Il y a contre pression sil y a
fuite au clapet anti-retour par exemple. Dans ce cas, lair comprimé du
réservoir remonte dans le moteur du compresseur. Démonter le clapet
anti-retour et le nettoyer. Remplacer éventuellement le joint torique (fig. 2).
h) Condensateur défectueux.
2. Le compresseur fonctionne, mais la pression ne monte pas (le
temps de refoulement ne correspond pas):
a) Le capuchon na pas été enlevé et remplacé par le filtre daspiration
(fig. 3).
b) Le filtre daspiration est bouché. Remplacer le filtre.
c) Fuites au niveau des raccords des flexibles ou de l’équipement pneumatique.
Les vérifier à laide deau de savon ou en débranchant le courant électrique du
système pendant une nuit. La perte de pression ne doit pas dépasser 1 bar.
d) Clapet anti-retour ou tube de refoulement bouchés. Nettoyer ou remplacer ces
pièces (fig. 2).
e) Fuite à la vanne de décharge pendant le fonctionnement du compresseur.
Nettoyer ou remplacer la vanne (fig. 1).
f) Plaque à clapets défectueuse. Contacter votre revendeur habituel.
3. Le compresseur fait du vacarme:
a) Ressort de suspension du moteur cassé. Remplacer le ressort en question et
vérifier visuellement que le moteur est bien horizontal après cette réparation.
b) Le tube de refoulement interne touche le capot à ailettes ou le bloc du cylindre.
Démonter le capot à ailettes et ajuster le positionnement du tube de
refoulement.
4. Le compresseur chauffe beaucoup et utilise beaucoup dhuile:
a) Le niveau dhuile est trop haut. Le niveau dhuile doit être visible sur le voyant
de niveau dhuile (fig. 4).
b) Lhuile utilisée est incorrecte. Utiliser seulement de lhuile synthétique SJ-27,
qui a la viscosité adaptée.
c) Fuites au niveau des raccords et des flexibles. Voir point 2c.
d) Filtre daspiration bouché. Voir point 2b.
e) La température de lair ambiant est trop élevée. Ne pas installer le compresseur
dans une armoire à moins quil y ait suffisamment daération (fig. 5).
f) Le compresseur est surchargé (cest-à-dire plus de 50%). Contacter votre
revendeur habituel.
5. Le compresseur fonctionne, même sil ny a pas dutilisation dair:
a) Fuites. Voir point 2c.
6. Le compresseur démarre et sarrête plus souvent que de coutume:
a) Grande quantité deau condensée dans le réservoir. Vidanger à laide du
robinet de purge (fig. 6).
b) Fuites. Voir point 2c.
(fig. 1)
(fig. 2)
(fig. 4)
(fig. 3)
(fig. 5)
(fig. 6)
Mode demploi
24
(Voir croquis en fin de manuel) PIECES DETACHEES
3010000 Réservoir 4l sans orifice 5419000 Robinet de purge 1/4" 10l
3010500 Réservoir 4l a/1 orifice 5419100 Robinet de purge 3/8" 10l
3110000 Réservoir 10l CE a/1 orifice 5419500 Robinet de purge 1/4" 15l
3115000 Réservoir 10l sans orifice 5419600 Robinet de purge 3/8" 15l
3210000 Réservoir 15l CE a/1 orifice 5420000 Robinet de purge 1/4" 25l
3214000 Réservoir 15l sans orifice 5420100 Robinet de purge 3/8" 25l
3410000 Réservoir 25l CE a/1 orifice 5421000 Robinet de purge 1/4" 40/50l
3410500 Réservoir 25l sans orifice 5421100 Robinet de purge 3/8" 40/50l
3610000 Réservoir 50l CE a/2 orifices 5424000 Robinet de sortie 1/4"
4070500 Filtre charbon actif DHAC0003G 5425000 Distri. soupape anti-retour
4071000 Filtre 5u manuel F07-220-M1MG 5425500 Soupape de sécurité T
Ü
V 10 bar
4071020 Régulateur R07-280-RNMG 5426500 Soupape de sécurité T
Ü
V 16 bar
4071030 Filtre-rég.5u man B07-280-M1MG 5427000 Raccord
4071055 Filtre 0,01 man. F39-220-M0MG 5429000 Distributeur 5-branches compl.
4071080 Lubrificateur L07-220-MPMG 5429100 Distributeur 4-branches
4110000 Accouplement rapide 1/4" ext. 5429500 Distributeur 2-branches compl.
4120000 Embout 1/4" 5470300 Kit p/plaque à clapets M6
4130000 Embout tuyau 1/4" p/acc. rap. 5940000 Isolateur
4210000 Chariot p/6-10/15/25 5950000 Pièce plastic
4211000 Chariot p/6-4/3-1,5 5960000 Cosse
4310000 Souflette noire 5990000 Amortisseur p/M12
4311000 Souflette noire 6235000 Joint p/orifice d'huile
4380000 Gonfleur ballon 6241800 Joint torique p/bouchon 32x5mm
4381000 Gonfleur bicyclette 6244000 Joint torique p/couvercle
4382000 Gonfleur auto 6246000 Joint torique p/12-50
4383000 Collier de serrage 8-12 mm 6250000 Embout 25 mm
4410000 Tuyau PVC 1/4" 6252000 Embout p/3-1,5/6-4
4430000 Tube spirale 1/4" 7,5 m noir 6253000 Silentbloc p/poignée
Ø
25x25
4510000 Pièces moteur compl. M6 230V 6271000 Amortisseur p/moteur M6
4511000 Pièces moteur compl. M6 120V 6290200 Poignée noire
Ø
22mm
4520000 Protection moteur 230V M6 6290300 Poignée noire
Ø
19mm
4521000 Protection moteur M6 120V 6311000 Vis de blocage M8x25 FZB
4522500 Clip fixation protection mot. 6312000 Vis de blocage M8x35 FZB
4523000 Relais de démarrage 230V M6 6320000 Ecrou M8 FZB
4524000 Relais de démarrage M6 120V 6320200 Contre-écrou M8 plat FZB
4525000 Relais de démarrage M6 100V 6330000 Vis de machine CHJ M4x5 FZB
4526500 Plaque à bornes M3/M6 6341900 Boulon M6x16
4526600 Couvercle pl. à bornes M3/M6 6350000 Rondelle
Ø
23x11,5x1,5 mm FZB
4527000 Clip fixation couvercle M3/M6 6351000 Plaquette
4528000 Boulon palier supérieur M6 6372700 Ecrou de serrage M8 FZB
4529000 Palier supérieur M6 6413000 Tuyau flex 1/8" 13(15) cm
4545000 Capot M6 6417000 Tuyau flex 1/8" 17(19) cm
4546000 Joint p/capot M6 6420000 Tuyau flex 1/8" 20(21) cm
4547000 Tube de refoulement M6 6433000 Tuyau flex 1/8" 33(35) cm
4549000 Boulon tube de refoulement M6 6439000 Tuyau flex 1/8" 39(41) cm
4550000 Rondelle de cuivre M6 6950000 Roue
Ø
200x50 mm
4551000 Ressort de suspension M6 6960000 Anneau de verrouillage p/M12
4555000 Culasse M6 6961000 Entretoise 23,3 mm
4556000 Boulon p/culasse M6 6961200 Entretoise 27 mm
4561000 Carter inférieur M6 6973080 Vanne de décharge a/pointe
4571000 Capot à ailettes M6 argent 6975000 Silencieux SE-M5
4750000 Témoin lumineux 230V 7023000 Raccord tuyau 1/4"
4750200 Témoin lumineux 120V 7024000 Mamelon 1/4" L = 26 mm
5030000 Pressostat MDR 2/11 7070500 Distrib soupape antiretour M12
5033000 Pressostat MDR21/11 UL a/soup. 7070600 Distr. soupape anti-ret. M4000
5035000 Pressostat MDR2/11 compl. 7071000 Te de connexion 1/8"
5110000 Manom.
Ø
50 16bar 1/4" arrière 7071400 Te de raccordement Condor
5130000 Manom.
Ø
40 16bar 1/8" vertical 7156000 Raccord
5210000 Condensateur démarrage 70uF 7156100 Raccord (L = 84cm)
5230000 Condensateur démarrage 160uF 7164200 Te de raccordement 3-1,5/6-4
5320000 Poignée p/6-4 7164900 Bouchon 1" p/orifice inspec.
5330000 Poignée p/6-10 7166700 Bouchon 2"
5340000 Poignée p/6-15 & 6-25 7180000 Coude 1/4"
5350000 Poignée p/modèle 12 7190000 Coude 1/8"
5410000 Voyant d'huile compl. 7525000 Embout
5412000 Filtre d'aspiration compl. 7566000 Manchon 1/4" x 1/4"
5414000 Bouchon pour huile a/joint 7567000 Manchon 1/4" x 3/8"
5414500 Soupape anti-retour 7573000 Contre écrou
5416000 Soupape de sécurité 10bar/145p 7575000 Ecrou 1/4"
5416200 Soupape de sécurité 16bar/232p 8105000 Patte de fixation p/M12 15-25
5418000 Robinet de purge 1/4" 4l
Modo de empleo
25
MODO DE EMPLEO
ADVERTENCIAS PRELIMINARES
lLa inobservancia de las instrucciones, la utilización de piezas de recambio no
originales, pueden ocasionar daños fisicos o materiales.
lProteja el compresor de la lluvia, de la humedad, de la helada y de polvo.
lConectar el compresor unicamente a instalaciones con el voltaje nominal
indicado en la placa del motor.
lAsegure que nunca se bloquea la válvula de seguridad, y no impida su
funcionamiento normal.
lUtilice exclusivamente los equipos neumáticos apropriados para la presión
máxima indicada.
lNo utilice el compresor a temperatura ambiente superior a 35°C/95°F, o
inferior a 0°C/32°F.
lNo toque el motor, cuando el compresor está funcionando. La alta temperatura
puede ocasionar quemaduras.
lNo dirija el chorro de aire al cuerpo.
lAl pulverizar un liquido inflamable puede haber peligro de incendia o
explosión, especialmente en lugares cerrados.
lCuando utilice el compresor mantengalo fuera del alcance de los niños y nunca
lo deje sin vigilancia.
GARANTIA
Su compresor JUN-AIR está garantizado durante 2 años contra fallos de
materiales o de construcción, siempre que se cumplan las instrucciones de uso.
El tanque está garantizado durante 5 años.
La garantia no cubre los daños causados por violencia, mala utilización,
reparaciones incorrectas o uso de recambios y aceite no originales.
El coste de transporte de recambios o equipos no está cubierto por la garantia.
Las Condiciones Generales de Venta y Entrega de JUN-AIR International A/S
serán aplicables.
JUN-AIR International A/S se reserva el derecho a cambiar las especificaciones
técnicas o de construcción sin aviso.
Modo de empleo
26
(fig. 4)
(fig. 3)
(fig. 2)
(fig. 1)
MODO DE EMPLEO Y MANTENIMIENTO DEL JUN-AIR
Su compresor JUN-AIR es muy fácil de manejar. Siga las sencillas instrucciones
que damos a continuación, y conseguirá un servicio sin problemas durante años.
1. Haga una inspección visual. Si observa desperfectos ocasionados durante el
transporte, póngase inmediatamente en contacto con nosotros.
2. Coloque siempre el compresor verticalmente durante el transporte y el uso.
3. Coloque el compresor en un emplazamiento libre de polvo, fresco, seco y
donde no sufra la acción del hielo. Si va a colocarlo en el interior de un
armario ponga aberturas para ventilación (fig. 1). Asegúrese de que el
compresor queda afirmado sobre el suelo.
4. Reemplaze la tapa de circulación con el filtro de ingreso (fig. 2).
5. Conecte el compresor al equipo neumático.
Importante!
Algunos materiales son incompatibles con el aceite JUN-AIR.
Consecuentemente se recomendan juntas de Teflon/Viton en los
equipos neumáticos. Filtros con vidrio de policarbono no deben
utilizarse. En caso de dudas, contacte a su distribuidor JUN-AIR.
6. Conectar el compresor a una toma eléctrica del voltaje adecuado,
comprobando que los fusibles son adecuados. Referirse a los datos téchnicos
en cuanto el consume de Amperos.
7. Ponga en marcha el compresor por medio del botón (0/1) del presostato
(fig. 3). La presión subirá en el manómetro del calderín, y el motor se parará
automáticamente, a la presión ajustada en el presostato. Si el motor no se
pone en marcha, se debe posiblemente eso al hecho que el tanque de aire está
con presión. El motor se pone automáticamente en marcha cuando la presión
ha bajado a una presión aproximada de 6 bar.
8. Si se muda el compresor de sitio, asegure que siempre está en posición
vertical, para evitar fugas de aceite por el filtro de ingreso. Durante el
transporte, monte la tapa por el tubo de ingreso de aire. Ruidos metálicos
eventuales durante el transporte, o el cambio de lugar, no tienen ninguna
importancia funcional.
Atención!
Nunca montar la tapa de transporte mientras el tanque de aire
esté con presión. Puede haber peligro de presión en el carter.
9. Ajuste de la presión de régimen (fig. 4):
A: Regulación de la presión de interrupción.
B: Regulación de la presión diferencial (arranque).
La presión de arranque del compresor (normalmente 6 bar) se regula por
medio del tornillo B de diferencial. Girarlo en el sentido de las agujas del
reloj para reducir la presión de arranque.
La presión de interrupción del compresor se regula por medio de los tornillos
A - justándoles igualmente. (Presión de arranque + diferencial = presión de
interrupción).
Girar en el sentido de las agujas del reloj para incrementar la presión de
interrupción.
El compresor es regulado en fábrica para funcionamiento entre 6 y 8 bar.
Modo de empleo
27
DETALLES TÉCNICOS
En operación continua, el compresor no debe funcionar más que el 50%
del tiempo. A 8 bar, el compresor no debe funcionar más que 15 minutos
en continuo, y tendrá que respectar una parada de 15 minutos, antes del
ciclo siguiente.
0991302a
0991303a
Modelo 12
Modelo 6
Modelo
Voltaje Volt±10%/Hz 230/50 120/60 230/50 120/60 230/50 120/60
CV 0,46 0,54 0,46 0,54 0,46 0,54
kW 0,34 0,40 0,34 0,40 0,34 0,40
l/min506050605060
CFM 1,77 2,12 1,77 2,12 1,77 2,12
bar
psi
Consumo de electricidad
a 8 bar
Volumen del tanque de aire l
Peso kg
L
a
A
Nivel de ruido dB(A)/1m
Tiempo de operación
0-8 bar (0-120 psi) 2)
Modelo
Voltaje Volt±10%/Hz 230/50 120/60 230/50 120/60 230/50 120/60
CV 0,46 0,54 0,92 1,08 0,92 1,08
kW 0,34 0,40 0,68 0,80 0,68 0,80
l/min 50 60 100 120 100 120
CFM 1,77 2,12 3,54 4,24 3,54 4,24
bar
psi
Consumo de electricidad
a 8 bar
Volumen del tanque de aire l
Peso kg
L
a
A
Nivel de ruido dB(A)/1m
Tiempo de operación
0-8 bar (0-120 psi) 2)
2) Más o menos los 10% Valores indicativos a una temperatura de arranque del motor de 20°C/68°F
Reservamos el derecho a cambiar estas especificaciones técnicas sin previo aviso
6-4 6-10 6-15
6-25 12-25 12-50
130 340 285
1) Presión mayor sobre demanda
seg 325 270 155
550 590 620
45 48 48
29 45 57
Dimensiones mm
380 400 760
380 410 450
12,4 5,8 12,4
25 25 50
amp 2,9 6,2 5,8
88
120 120 120
Motor
Aire aspirado
Presión de régimen máx 1) 8
1) Presión mayor sobre demanda
2) Más o menos los 10% Valores indicativos a una temperatura de arranque del motor de 20°C/68°F
Reservamos el derecho a cambiar estas especificaciones técnicas sin previo aviso
Dimensiones mm 350 380
310 450 480
45
amp
seg
21
Motor
Aire aspirado
2,9 6,2
Presión de régimen máx 1) 8
300
8
120 120 120
8
2,9 6,2
41015
2,9 6,2
26
420 350 380
25
45 45
50 40 115 95 195 165
Modo de empleo
28
Semanal Mensual Anual
Controlar el nivel de aceite. El nivel correcto
será entre las lineas marcadas para minímo y
máximo. Utilizar unicamente aceite original
de calidad SJ-27 (fig. 1).
Vaciado de agua condensada en el tanque
(fig. 2) (Presión máxima 2 bar). Si el
compresor lleva un sistema de drenaje
automático, la purga se efectua
automaticamente. Sin embargo, no omitir de
vaciar la botella de agua condensada.
Si el compresor lleva un filtro a la salida de
aire, verificar este filtro y purgar activando el
botón negro inferior. Si el filtro lleva drenaje
automático, la purga se efectua
automaticamente.
Comprobar el funcionamiento mecánico del
motor, de la tubería, y de la instalación de
aire. Comprobar el tiempo de operación de
0 a 8 bar.
Comprobar el filtro de ingreso. Reemplazar
eventualmente.
Limpiar el motor con aire comprimido, para
quitar polvo. Polvo y suciedad impiden
refrigeración del motor.
Verificar la junta ,,O de la válvula de
retención. Reemplazar eventualmente (fig. 3).
Asegurarse que el tanque de aire se encuentra
vacio antes de desmontar la válvula.
Comprobar el filtro y los elementos de filtro.
Comprobar la válvula de seguridad, tirando
del anillo mientras el tanque esté con presión
(fig. 4).
MANTENIMIENTO PREVENTIVO DEL COMPRESOR
(fig. 1)
(fig. 2)
(fig. 4)
(fig. 3)
Modo de empleo
29
Cambio de aceite
Con ocasión de reparaciones del motor modelo 6 por ejemplo si se cambian la
válvula de laminas o las piezas internas del motor - o si el compresor está
instalado en lugar polvoriento, el cambio del aceite del motor puede ser necesario.
En este caso procede como sigue:
1. Desmonte la tapa, aflojando los cuatro tornillos (fig. 1).
2. Bascule el motor por el lado de la descarga, sujetando las piezas internas del
motor con la mano. Vacie el aceite completamente (fig. 1). Utilice una pistola
sopladora para eliminar los resuidos eventuales del fondo del carter.
N.B. Respecte el reglamento ambiental para la manipulación, y la
destrucción del aceite usado.
3. Levante el motor a la posición vertical, y efectúe el relleno de aceite. Aprox.
0,75 ltr. de aceite SJ-27. (fig. 1).
4. Limpie cuidadosamente el borde de la tapa y del carter, verificando el estado
de la junta.
5. Coloque la tapa, verificando que la junta esté colocada correctamente, y
fijando los tornillos. Comprobe la estanqueidad de la tapa poniendo el
compresor en marcha.
Importante!
La utilización de aceite de otra calidad que la del aceite original
SJ-27 resulta en graves daños mécanicos del motor, después de
poco tiempo. En este caso se anula la garantia.
Verificación del tiempo de operación
El tiempo de operación de 0 a 8 bar puede dar una indicación del estado del
compresor, siempre que no haya fugas de aire en el sistema. Procede como sigue:
1. Vacie completamente el tanque de aire (el manómetro indica 0 bar).
2. Cierra la salidad de aire por el tanque, y comprobe que la llave de drenaje está
cerrada.
3. Ponga en marcha el compresor, y note el tiempo utilizado, hasta que el
presostato haya desconectado el motor. Comprobe la presión en el manómetro,
que debe indicar 8 bar, para evitar errores de medida (ve detalles técnicos).
Importante!
El resulto depende de la temperatura del motor. Si el motor es
caliente, el tiempo de operación será más largo. Como los valores
indicados son obtenidos con un motor frío, efectue la operación
con motor frío, para obtener una base comparable.
(fig. 1)
Modo de empleo
30
DIAGNOSTICO DE FALLAS Y REPARACIONES
Importante!
Desconectar la coriente antes de desmontar cualquier parte del
compresor.
Asegurarse que el tanque de aire se encuentra vacío, antes de
desarmar cualquier parte del sistema de presión del compresor.
1. El compresor no funciona:
a) No hay corriente en la linea principal. Compruebe los fusibles y
tomacorrientes.
b) Rotura o uniones sueltas en las conexiones eléctricas.
c) Relé de arranque defectuoso. Pongase en contacto con su distribuidor.
d) Presostato defectuoso, que no arranca el motor.
e) El protector del motor ha cortado el motor, debido recalentamiento. El
compresor se pone automáticamente en marcha al alcanzar la temperatura
adecuada y normal para el funcionamiento. Refierese tambíen al paragrafo 4.
f) La presión en el tanque es demasiado alta para activar el presostato. Vacie el
tanque. El presostato se activa solamente si la presión está inferior a la presión
de arranque.
g) El compresor no está descargado. El pistón está con contra presión. Desmonte
y comprobe la válvula de descarga (fig. 1). Una fuga en la válvula de descarga,
por ejemplo, resulta en contra presión. En este caso, el aire comprimido del
tanque vuelve al motor del compresor. Desmonte la válvula de descarga, y
límpiala. Reemplaze eventualmente la junta O (fig. 2).
h) Condensador defectuoso.
2. El compresor funciona, pero la presión no aumenta (el tiempo de
operación de 0 a 8 bar es incorrecto):
a) La tapa de circulación no está removida, y reemplazada con el filtro de ingreso
(fig. 3).
b) El filtro de aspiración está cegado. Substituyalo.
c) Fugas en las conexiones, mangueras o equipo neumático. Compruebe por
medio de agua jabonosa o dejando el equipo toda la noche con la alimentación
eléctrica desconectada. La perdida de presión no debe exceder 1 bar.
d) Válvula de retención, o tubería de presión, obstruidos. Limpie o reemplaze
esas piezas (fig. 2).
e) Fugas en la válvula de descarga, mientras el compresor está funcionando.
Limpie o reemplaze la válvula (fig. 1).
f) Válvula de laminas defectuosa. Póngase en contacto con su distribuidor.
3. Fuerte ruido del compresor:
a) Resorte de suspensión del motor roto. Reemplaze el resorte, y comprobe
visualmente que el motor quede horizontal, después de esta reparación.
b) La tubería de presión interna toca la tapa, o el cilindro. Desmonte la tapa, y
ajuste la posición de la tubería de presión.
4. El compresor calienta mucho, y usa mucho aceite:
a) Nivel de aceite demasiado alto. El nivel debe aparecer en el visor de vidrio,
entre las líneas marcadas (fig. 4).
b) Se está usando aceite lubricante inadecuado. Utilize únicamente el de calidad
SJ-27, con la viscosidad adecuada.
c) Fugas de aire en uniones y cables. Ve punto 2c.
d) Filtro de ingreso obstruido. Ve punto 2b.
e) Temperatura ambiente muy alta. Nunca poner el compresor en un armario, o
caja, a menos que cuente con una adecuada ventilación (fig. 5).
f) Compresor sobrecargado (es decir, más de los 50%). Póngase en contacto con
su distribuidor.
5. El compresor funciona, aún cuando no haya habido consumo de
aire:
a) Fugas. Ve punto 2c.
6. El compresor arranca, y para, con más frecuencia que lo usual:
a) Mucho contenido de condensado en el tanque. Vacie el tanque por medio de la
llave de purga. (fig. 6).
b) Fugas. Ve punto 2c.
(fig. 1)
(fig. 2)
(fig. 4)
(fig. 3)
(fig. 5)
(fig. 6)
Modo de empleo
31
(Referirse a los dibujos al final de este libro)
PIEZAS DE RECAMBIO
3010000 Tanque 4l. 5419000 Llave de agua condens. 1/4 10l.
3010500 Tanque 4l. 5419100 Llave de agua condens. 3/8 10l.
3110000 Tanque 10l. EC 5419500 Llave de agua condens. 1/4 15l.
3115000 Tanque 10l. 5419600 Llave de agua condens. 3/8 15l.
3210000 Tanque 15l. EC 5420000 Llave de agua condens. 1/4 25l.
3214000 Tanque 15 litros 5420100 Llave de agua condens. 3/8 25l.
3410000 Tanque 25l. EC 5421000 Llave de agua cond. 12-50 1/4"
3410500 Tanque 25l. 5421100 Llave de agua cond. 12-50 3/8"
3610000 Tanque 50 litros EC 5424000 Llave de agua condens. 1/4
4070500 Filtro carbón activo 5425000 Repartidor p/válvula de retención
4071000 Filtro 5µm 5425500 Válvula de seguridad T
Ü
V 10 bar
4071020 Regulador R07-280-RNMG 5426500 Válvula de seguridad T
Ü
V 16 bar
4071030 Filtro reg. 5µm manual 5427000 Racor 1/4 corto
4071055 Submicrofiltro 0,01µm manual 5429000 Repartidor 5-vía compl.
4071080 Engrasador L07-220-MPMG 5429100 Repartidor 4-vía compl.
4110000 Acoplamiento rápido 1/4" 5429500 Repartidor 2-via
4120000 Pico p/acoplamiento 1/45470300 Juego p/válvula de laminas
4130000 Pico tubo 1/4 p/acoplamiento 5940000 Pieza aislante p/piezas eléctricas
4210000 Carro 10, 15, 25 5950000 Pieza obturadora p/piezas eléctricas
4211000 Carro 4 5960000 Descarga de cable
4310000 Pistola sopladora 5990000 Soporte
4311000 Pistola sopladora 6235000 Junta p/relleno de aceite
4380000 Racor fútbol 6241800 Junta O p/1" tapa
4381000 Racor bicicleta 6244000 Junta O
4382000 Racor auto 6246000 Junta O
4383000 Anillo de sujeción 8-12 mm 6250000 Soporte caucho 25mm ext. Negro
4410000 Tubo PVC 1/46252000 Soporte p/manija 3-1,5/6-4
4430000 Manguera espiral 1/46253000 Soporte p/manija
Ø
25x25 M8x8
4510000 Piezas de motor internas 230V 6271000 Amortizador
4511000 Piezas de motor internas 115V 6290200 Manija de plástico negra
Ø
22
4520000 Protector motor 230V 6290300 Manija de plástico negra
Ø
19
4521000 Protector motor 115V 6311000 Tornillo M8x25
4522500 Abrazadera p/protector motor 6312000 Pernos de acero
4523000 Relé de arranque 230V 6320000 Tuerca M8 FZB
4524000 Relé de arranque 115V 6320200 Tuerca M8 plana
4525000 Relé de arranque 100V 6330000 Tornillo
4526500 Conectores compl. M3/M6 6341900 Perno Unbraco M6x16 FZB
4526600 Tapa p/conectores M3/M6 6350000 Anillo
4527000 Pieza de fijación resorte M3/M6 6351000 Pieza de sujeción p/equipo eléctrico
4528000 Perno 6372700 Tuerca de cierre M8 FZB
4529000 Cojinete superior 6413000 Tubería flexible 1/8 13(15)cm
4545000 Tapa 6417000 Tubería flexible 1/8 17(19)cm
4546000 Junta 6420000 Tubería flexible 1/8 20(21)cm
4547000 Tubo 6433000 Tubería flexible 1/8 33(35)cm
4549000 Perno 6439000 Tubería flexible 1/8 39(41)cm
4550000 Arandela de cobre 6950000 Rodaja
4551000 Resorte de suspensión 6960000 Anillo de cierre
4555000 Cabeza cilindro 6961000 Tubo de distancia 23,3 mm
4556000 Perno 6961200 Tubo de distancia 27 mm
4561000 Carter inferior 6973080 Válvula de descarga c/aguja 16,4
4571000 Tapa de motor 6975000 Silenciador SE-M5
4750000 Luz de control 230V 7023000 Pico tubo 1/4
4750200 Luz de control 120V 7024000 Racor 1/4 L=26mm
5030000 Presostato MDR 2/11 completo 7070500 Repartidor p/M12
5033000 Presostato MDR 21/11 UL c/descarga 7070600 Repartidor p/válvula de retención 4000
5035000 Presostato MDR 2/11 c/descarga 7071000 Racor T 1/8"
5110000 Manómetro
Ø
50: 0-16 7071400 Racor T Condor
5130000 Manómetro
Ø
40 0-16 bar 1/8 N 7156000 Pieza de distancia p/llave corta
5210000 Condensador de arranque 70 uF 7156100 Pieza de distancia p/llave larga
5230000 Condensador de arranque 115V 7164200 Cruceta p/M3-1,5/6-4
5320000 Manija p/6-4 7164900 Tapón p/orificio inspección
5330000 Manija p/6-10 7166700 Tapón de control
5340000 Manija 6-15/6-25 7180000 Angulo 1/4 int./ext. KRG
5350000 Manija 7190000 Angulo 1/8
5410000 Visor de vidrio de aceite compl. 7525000 Pico de tubo p/unión 1/4
5412000 Filtro de admisión 7566000 Racor 1/4 x 1/4 WRG
5414000 Tapón p/ aceite completo 7567000 Racor 1/4x3/8 WRG
5414500 Válvula de retención 7573000 Tuerca
5416000 Válvula de seguridad 10 bar/145psi 7575000 Tuerca de acoplamiento 1/4"
5416200 Válvula de seguridad 232 psi ASME 8105000 Soporte p/mod. 12-15/25 compl.
5418000 Llave de agua condens. 1/4 4l.
Gebruiksaanwijzing
32
GEBRUIKSAANWIJZING
LET OP
lIndien de instructies in deze handleiding niet worden opgevolgd en geen
originele onderdelen worden gebruikt, bestaat kans op persoonlijk letsel en
beschadiging van de compressor.
lBescherm de compressor tegen regen, vocht, vorst en stof.
lSluit de compressor alleen aan op de spanning die op het motorplaatje staat.
lVermijdt dat het veiligheidsventiel op de tank wordt geblokkeerd of niet goed
functioneert.
lGebruik uitsluitend pneumatisch gereedschap dat geschikt is voor de
aangegeven maximale werkdruk.
lGebruik de compressor niet bij temperaturen boven 35°C of beneden 0°C.
lRaak tijdens gebruik nooit de motor van de compressor aan. U vermijdt
hierdoor de kans op brandwonden als gevolg van de hoge temperatuur.
lRicht de luchtstroom nooit op het hoofd of op het lichaam.
lBij het spuiten van brandbare vloeistoffen kan gevaar voor vuur of explosie
ontstaan, met name in gesloten ruimtes.
lHoudt de compressor altijd buiten bereik van kinderen.
GARANTIE
Op de JUN-AIR compressor geven wij een garantie van 2 jaar op materiaal- en
constructiefouten, onder de voorwaarde dat u zich aan de gebruiksaanwijzing heeft
gehouden.De garantie op het drukvat bedraagt 5 jaar.
De garantie is niet van toepassing op schade die het gevolg is van geweld, onjuist
gebruik, onvakkundige reparaties of gebruik van onjuiste olie en niet originele
onderdelen.
Kosten van transport van onderdelen vallen niet onder de garantie.
De verkoop- en leveringsvoorwaarden van JUN-AIR International A/S zijn van
toepassing.
JUN-AIR International A/S behoudt zich het recht voor technische gegevens te
wijzigen.
Gebruiksaanwijzing
33
(fig. 4)
(fig. 3)
(fig. 2)
(fig. 1)
BEDIENING VAN DE JUN-AIR COMPRESSOR
Uw JUN-AIR compressor is zeer eenvoudig te bedienen. Als u zich aan de
onderstaande instructies houdt, zult u jarenlang plezier van uw JUN-AIR hebben.
1. Controleer de compressor na ontvangst op transportschade. Neem direct
contact op met uw leverancier als de compressor beschadigd is.
2. Houd de compressor tijdens gebruik en transport altijd verticaal.
3. Plaats de compressor in een stofvrije, droge en koele maar vorstvrije ruimte.
Zet de compressor niet in een afgesloten kast tenzij er sprake is van voldoende
ventilatieruimte (fig. 1). Zorg ervoor dat de compressor stevig op de vloer
staat.
4. Verwijder het dopje op het luchtinlaatpijpje en vervang dit door het
aanzuigfilter (fig. 2).
5. Sluit het pneumatische gereedschap aan en de compressor is gereed voor
gebruik.
Opmerking!
De synthetische olie van de JUN-AIR compressor kan schadelijk
zijn voor bepaalde pakkingen in de pneumatische
gereedschappen. Wij adviseren Teflon, Viton etc te gebruiken.
Filterglas van polycarbonaat mag niet worden gebruikt. Neem voor
meer informatie contact op met uw JUN-AIR dealer.
6. Sluit de compressor aan op een geaarde wandcontactdoos en controleer of de
capaciteit van de zekeringen voldoende is (zie technische gegevens).
7. Start de compressor met de 0/1 schakelaar op de drukschakelaar (fig. 3). De
compressor schakelt automatisch uit zodra de ingestelde druk is bereikt. Als de
motor niet start, kan dit het gevolg zijn van druk in de tank. De motor zal
automatisch starten zodra de druk tot ca. 6 bar is gedaald.
8. Houd de compressor altijd in een verticale stand. U voorkomt hiermee dat olie
uit het aanzuigfilter kan lekken. Tijdens transport dient de dop op het
luchtinlaatpijpje te zijn geplaatst. Mechanische geluiden als gevolg van de
behandeling van de compressor hebben geen functionele betekenis.
Waarschuwing!
Bevestig nooit het transport-dopje op olie-gesmeerde
compressors, wanneer er nog druk staat in de compressor & en
drukketel, omdat dit druk-opbouw in het motorhuis kan
veroorzaken.
9. Afstellen werkdruk (fig. 4):
A: Instelling max. werkdruk (afslaan)
B: Instelling drukverschil (aanslaan)
De inschakeldruk (normaal 6 bar) wordt ingesteld met schroef B. Met de klok
meegedraaid gaat de inschakeldruk omhoog.
De gewenste inschakeldruk wordt ingesteld met de beide schroeven A. (afslaan
+ drukverschil = aanslaan). Met de klok meegedraaid gaat de druk omhoog.
De drukschakelaar is in de fabriek afgesteld op 6 - 8 bar.
Gebruiksaanwijzing
34
TECHNISCHE GEGEVENS
De maximale gebruiksduur van de compressor bedraagt 50% van de
draaitijd. De maximale draaitijd bedraag 15 minuten bij een cyclus van 8
bar. Derhalve is 15 minuten stilstand vereist voordat opnieuw kan worden
gestart.
0991302a
0991303a
Model 12
Model 6 Model
Spanning Volt±10%/Hz 230/50 120/60 230/50 120/60 230/50 120/60
HP 0,46 0,54 0,46 0,54 0,46 0,54
kW 0,34 0,40 0,34 0,40 0,34 0,40
l/min506050605060
CFM 1,77 2,12 1,77 2,12 1,77 2,12
bar
psi
Opgenomen vermogen
bij 8 bar
Tankvolume liter
Gewicht kg
l
b
h
Geluidsniveau dB(A)/1m
Pomptijd
0-8 bar (0-120 psi) 2)
Model
Spanning Volt±10%/Hz 230/50 120/60 230/50 120/60 230/50 120/60
HP 0,46 0,54 0,92 1,08 0,92 1,08
kW 0,34 0,40 0,68 0,80 0,68 0,80
l/min 50 60 100 120 100 120
CFM 1,77 2,12 3,54 4,24 3,54 4,24
bar
psi
Opgenomen vermogen
bij 8 bar
Tankvolume liter
Gewicht kg
l
b
h
Geluidsniveau dB(A)/1m
Pomptijd
0-8 bar (0-120 psi) 2)
2) ±10% Gemiddelde waarde bij 20°C motor starttemperatuur
Technische wijzigingen voorbehouden
6-4 6-10 6-15
6-25 12-25 12-50
130 340 285
1) Hogere druk op aanvraag
sek 325 270 155
550 590 620
45 48 48
29 45 57
Afmetingen mm
380 400 760
380 410 450
12,4 5,8 12,4
25 25 50
amp 2,9 6,2 5,8
88
120 120 120
Motor
Inhoud
Max druk 1) 8
Technische wijzigingen voorbehouden
Motor
Inhoud
Max druk 1)
Afmetingen mm
amp
888
120 120 120
2,9 6,2 2,9 6,2 2,9 6,2
15
21 25 26
410
380
300 350 380
420 350
450 480
45 45 45
310
195 165
1) Hogere druk op aanvraag
2) ±10% Gemiddelde waarde bij 20°C motor starttemperatuur
50 40 115 95sek
Gebruiksaanwijzing
35
Wekelijks Maandelijks Jaarlijks
Controleer het oliepijl. Tijdens stilstand
ligt het juiste niveau tussen de min. en
max. streepjes. Gebruik uitsluitend
originele SJ-27 synthetische olie. Vul
nooit teveel olie bij (fig. 1).
Condens aftappen uit de tank (bij een
druk van max. 2 bar) (fig. 2). Bij
compressoren met een automatische
vochtaftap gebeurt dit automatisch,
echter de plastic opvangcontainer moet
geledigd worden.
Bij compressoren met uitlaatfilter, het
filter controleren en water aftappen door
op het pinnetje aan de onderkant te
drukken. Bij een automatisch aftap-
systeem gebeurt dit automatisch.
Controleer de compressor, leidingen en
apparatuur op lekkages. Controleer de
pompduur.
Aanzuigfilter controleren, vervangen
indien noodzakelijk.
Compressor afstoffen met een licht
vochtige doek.
(Vuil en stof belemmeren de koeling.)
Controleer de O-ring van de
terugslagklep. Indien nodig de O-ring
vervangen (fig. 3).
Opmerking: Laat de tank leeglopen voordat u
de compressor demonteert.
Controleer het filter en het filterelement.
Voor een optimale werking.
Test het veiligheidsventiel door zacht aan
het pennetje te trekken op de drukketel
(fig. 4).
PREVENTIEF ONDERHOUD VAN DE COMPRESSOR
(fig. 1)
(fig. 2)
(fig. 4)
(fig. 3)
Gebruiksaanwijzing
36
Olie verversen
Bij reparatie van de model 6 motoren, bijvoorbeeld het vervangen van ventielplaat
of andere interne motor onderdelen of als de compressor in een zeer stoffige
omgeving is opgesteld, kan het nodig zijn de olie te verversen. Handel als volgt:
1. Verwijder de kap met de koelribben door de vier bouten (fig. 1) los te draaien.
2. Giet de olie er aan de kant van de luchtinlaat uit terwijl u de motoronderdelen
tijdens het leeggieten met de hand op hun plaats houdt. Alle olie uit de
behuizing verwijderen (fig. 1).
Opmerking!
Afgewerkte olie dient volgens de geldende milieuvoorschriften te
worden verwijderd.
3. Zet de motor terug en vul het lege huis met SJ-27 olie (ca. 0.75 liter) (fig. 1).
4. Maak de rand van het huis schoon en controleer de O-ring van de kap.
5. Plaats de kap opnieuw en controleer of de O-ring goed zit, zodat de afdichting
tussen huis en kap 100% is.
Opmerking!
Gebruik uitsluitend SJ-27 olie. Andere olieprodukten kunnen de
compressor beschadigen. De garantie is alleen van kracht indien
SJ-27 olie is gebruikt.
Pomptijd
De pomptijd geeft de conditie van de compressor aan als het systeem verder geen
lekkage vertoont. Test de compressor als volgt:
1. Laat de tank van de compressor leeglopen (de manometer staat op 0 bar).
2. Sluit de aftap van de tank en let op dat deze goed afsluit.
3. Start de compressor en kijk hoelang het duurt voordat deze uitschakelt.
Controleer of de druk in de tank 8 bar bedraagt omdat afwijkingen tot
verkeerde conclusies kunnen leiden (zie technische gegevens).
Opmerking!
Voer deze test uitsluitend uit als de compressor koud is. De
aangegeven tijd verwijst naar een pomptijd van een koude
compressor. De pomptijd van een warme compressor is veel
langer en kan leiden tot verkeerde conclusies.
(fig. 1)
Gebruiksaanwijzing
37
OPSPOREN EN VERHELPEN VAN STORINGEN
Opmerking!
Voor het verwijderen van de onderdelen uit de compressor eerst de
stroom uitschakelen.
De tank ontluchten voordat er onderdelen uit de compressor-unit
verwijderd worden.
1. Compressor start niet:
a) Geen stroom op het leidingnet. Controleer de zekeringen en de stekker.
b) Draadbreuk of losse verbinding in de drukschakelaar.
c) Het startrelais is defect. Neem contact op met uw JUN-AIR dealer.
d) De drukschakelaar is defect en schakelt de compressor niet in.
e) De thermische beveiliging heeft de compressor als gevolg van oververhitting
uitgeschakeld. Zodra de compressor is afgekoeld, zal deze automatisch worden
ingeschakeld. Volg de punten in Deel 4.
f) De druk in de tank is te hoog voor het inschakelen van de drukschakelaar. De
drukschakelaar zal alleen schakelen zodra de druk is gedaald tot de ingestelde
startdruk. Laat de tank leeglopen.
g) De compressor is niet leeg en de zuiger ondervindt tegendruk. Demonteer en
controleer het drukontlastventiel (fig. 1). De tegendruk kan het gevolg zijn van
een lekkende terugslagklep. Hierdoor lekt perslucht uit de tank terug in de
motor van de compressor. Demonteer de terugslagklep en vervang de O-ring
(fig. 2).
h) Condensator defekt.
2. Compressor werkt wel, maar bouwt geen of heel langzaam druk
op:
a) Het transportdopje zit nog op de luchtinlaat en is nog niet vervangen door het
aanzuigfilter (fig. 3).
b) Het aanzuigfilter is verstopt. Vervang de filter.
c) Lekkende fittingen, slangen of pneumatisch gereedschap. Controleer dit met
zeepsop of treks nachts de stekker uit het stopcontact. Drukverval mag niet
meer zijn dan 1 bar.
d) Verstopte terugslagklep of drukleiding. Reinig of vervang de onderdelen
(fig. 2).
e) Zodra de compressor draait treedt lekkage bij het ontluchtingsventiel op.
Controleer of vervang het ontluchtingsventiel (fig. 1).
f) Defecte ventielplaat. Neem contact op met uw JUN-AIR dealer.
3. Compressor maakt brommend geluid:
a) Gebroken ophangve(e)r(en) van de motor. Vervang de veer en zorg dat de
motor horizontaal staat.
b) De interne drukleiding raakt het huis met de koelribben of het cilinderblok.
Demonteer het huis met de koelribben en buig de drukleiding in een andere
richting.
4. Compressor wordt erg heet en/of verbruikt veel olie:
a) De oliestand is te hoog. Het oliepeil moet in het kijkglaasje zichtbaar zijn
(fig. 4).
b) Er is verkeerde olie gebruikt. Gebruik uitsluitend SJ-27 synthetische olie, deze
heeft de juiste viscositeit.
c) Leidinglekkage. Zie punt 2c.
d) Verstopt aanzuigfilter. Zie punt 2b.
e) Te hoge omgevingstemperatuur. Plaats de compressor alleen in ruimtes die
zeer goed worden geventileerd (fig. 5).
f) De compressor wordt overbelast (d.w.z. langer dan 50% van de draaitijd).
Neem contact op met uw Jun-Air dealer.
5. Compressor draait terwijl geen lucht wordt afgenomen:
a) Lekkages. Zie punt 2c.
6. Compressor slaat ongebruikelijk vaak aan en af:
a) Grote hoeveelheid condenswater in de tank. Leeg de tank via de aftapkraan
(fig. 6).
b) Lekkages. Zie punt 2c.
(fig. 1)
(fig. 2)
(fig. 4)
(fig. 3)
(fig. 5)
(fig. 6)
Gebruiksaanwijzing
38
(Zie achterin boekje bij onderdelen tekening)
ONDERDELENLIJST
3010000 4l. drukvat 5419000 Aftapkraan ¼", 10 liter
3010500 4l. drukvat 5419100 Aftapkraan 3/8", 10 liter
3110000 10l. drukvat EC 5419500 Aftapkraan ¼”, 15 liter
3115000 10l. drukvat 5419600 Condensaftap 3/8", 15 liter
3210000 15l. drukvat EC 5420000 Aftapkraan 1/4", 25 liter
3214000 15l. drukvat 5420100 Aftapkraan3/8", 25 liter
3410000 25l. drukvat EC 5421000 Aftapkraan
3410500 25l. drukvat 5421100 Condensaftap 12-50 3/8"
3610000 50l. drukvat EC 5424000 Afsluitkraan 1/4"
4070500 Actief koolstoffilter DH AC-0003G 5425000 Verdeelstuk terugslagklep
4071000 5 micron filter F07-220-MIMG 5425500 Veiligheidsventiel, T
Ü
V 10 bar
4071020 Reduceerventiel R07-280-RNMG 5426500 Veiligheidsventiel, T
Ü
V 16 bar
4071030 Filter/reduceerventiel 5 micron 5427000 Verbindingsstuk
4071055 Microfilter 0,01 micron F39-220-MONG 5429000 5-weg verdeelstuk compl.
4071080 Olienevelaar L07-220-MPMG 5429100 4-weg verdeelstuk compl.
4110000 Snelkoppeling ¼” 5429500 2-weg verdeelstuk compl.
4120000 Insteeknippel ¼” 5470300 Kit voor ventielplaat
4130000 Slangpilaar ¼” 5940000 Kunststofisolering
4210000 Wagentje voor 6-10/15/25 5950000 Kunststofhuis
4211000 Wagentje voor 6-4/3-1,5 5960000 Kabelsteun
4310000 Blaaspistool zwart 5990000 Gummi voetje
4311000 Blaaspistool zwart 6235000 Pakking voor olie-vuldop
4380000 Opblaasnippel voor voetballen 6241800 O-ring f / 1 dop 32x5 mm
4381000 Opblaasnippel voor fietsbanden 6244000 O-ring
4382000 Opblaasnippel voor autobanden 6246000 O-ring 2" plug
4383000 Slangklem 8-12 mm 6250000 Dop 25 mm zwart
4410000 PVC slang ¼” 6252000 Rubber houder voor beugel 3-1,5/6-4
4430000 Spiraalslang ¼” 7,5 m 6253000 Rubber voet beugel ø25x25 M8x8
4510000 Binnenwerk M. 6 compl. 230V 6271000 Rubber ring
4511000 Binnenwerk M. 6 compl. 120V 6290200 Plastic houder zwart ø22 mm
4520000 Thermische motorbeveiliging 230V 6290300 Plastic grep zwart ø19 mm
4521000 Thermische motorbeveiliging 120V 6311000 Bout M8x25
4522500 Beugel 6312000 Bout
4523000 Startrelais 230V 6320000 Moer M8
4524000 Startrelais 120V 6320200 Contramoer M8 vlak
4525000 Startrelais 100V 6330000 Schroef CHJ M4x5 FZB
4526500 Aansluitplaat M3/M6, electrisch 6341900 Bout M6x16
4526600 Deksel voor aansluitplaat M3/M6 6350000 Pakkingsring ø 23x11,5x1,5 GZ
4527000 Klemveer M3/M6 6351000 Klem voor sluitveer
4528000 Bout 6372700 Sluitmoer M8
4529000 Bovenlager 6413000 Flexibele leiding 13 cm
4545000 Deksel 6417000 Flexibele leiding 17 cm
4546000 Pakking 6420000 Flexibele slang 1/8" 20 (22) cm
4547000 Luchtdrukleiding 6433000 Flexibele leiding 33 cm
4549000 Bout 6439000 Flexibele leiding 39 cm
4550000 Koperen ring 6950000 Rubber wiel
4551000 Ophangveer 6960000 Clipring
4555000 Cylinderkop 6961000 Afstandspijp 23,3 mm
4556000 Bout 6961200 Afstandspijp 27 mm
4561000 Motorhuis onder 6973080 Ontlastingsventiel 16,4 mm naald
4571000 Deksel met ribben 6975000 Geluiddemper SE-M5
4750000 Controlelampje 230V 7023000 Slangpilaar 1/4"
4750200 Controlelampje 115V 7024000 Dubbelnippel 1/4" L=26 mm
5030000 Drukschakelaar MDR 2/11 compl. 7070500 Verdeelstuk
5033000 Drukschakelaar MDR 2/11 UL compl. 7070600 Verdeelstuk
5035000 Drukschakelaar MDR 2/11 7071000 T-stuk 1/8"
5110000 Manometer
Ø
50:0-16 7071400 Kruisstuk condor
5130000 Manometer
Ø
40: 0-16 bar 1/8" bui. 7156000 Verlengstuk kraan
5210000 Startcondensator M3/M6, 230V 7156100 Verlengstuk kraan (84 cm)
5230000 Startcondensator 115V 7164200 Kruisstuk 3-1,5/6-4
5320000 Draagbeugel 6-4 7164900 Afsluitdop 1"
5330000 Draagbeugel M. 6-10 7166700 Afsluitdop
5340000 Draagbeugel 6-15 & 6-25 7180000 Hoekstuk 1/4"
5350000 Duw arm 7190000 Hoekstuk 1/8"
5410000 Oliepijlglas, compleet 7525000 Slangpilaar
5412000 Aanzuigfilter M3/M6 7566000 Doorvoer ¼"x ¼”
5414000 Olie-vuldop 7567000 Doorvoer 1/4" x 3/8"
5414500 Terugslagklep 7573000 Moer
5416000 Veiligheidsventiel, compleet 7575000 Wartel ¼”
5416200 Veiligheidsventiel 232 psi ASME 8105000 Bevestigingsbeugel voor M12-15/25
5418000 Aftapkraan 1/4", 4 liter
Betjeningsforskrift
39
BETJENINGSFORSKRIFT
ADVARSEL
lHvis forskrifterne ikke overholdes, og der ikke anvendes originale reservedele,
kan det resultere i person- og tingskade.
lBeskyt kompressoren mod regn, fugtighed, frost og støv.
lTilslut kun kompressoren til installationer med den nominelle spænding, som
fremgår af motorskiltet.
lSikkerhedsventilen på beholderen må på ingen måde blokeres eller forhindres i
dens normale funktion.
lTilslut kun trykluftudstyr, der er beregnet til det anførte max. arbejdstryk.
lKompressoren må ikke arbejde i omgivende lufttemperaturer højere end 35°C
eller lavere end 0°C.
lRør ikke kompressorens motor under drift, da der er risiko for forbrænding
pga. høje temperaturer.
lUndgå at sende luftstrøm direkte mod en persons hoved og krop.
lUnder sprøjtning med brandbare væsker kan der opstå eksplosionsfare, især i
lukkede rum.
lVed anvendelse og opbevaring skal kompressoren være utilgængelig for børn.
GARANTI
Såfremt betjeningsforskrifterne overholdes, ydes der 2 års garanti for alle
materiale- og fabrikationsfejl.
Dog ydes der 5 års garanti for beholdergennemtæring.
Garantien omfatter ikke skader, som skyldes vold, misbrug, fejlagtige reparationer,
anvendelse af forkert olie eller uoriginale reservedele.
Transportomkostninger er ikke omfattet af garantien.
For Skandinavien gælder iøvrigt NL 92 Salgs- og Leveringsbetingelser.
JUN-AIR International A/S forbeholder sig retten til ændringer i tekniske
specifikationer/konstruktion.
Betjeningsforskrift
40
(fig. 4)
(fig. 3)
(fig. 2)
(fig. 1)
SÅLEDES BETJENES JUN-AIR KOMPRESSOREN
Deres JUN-AIR kompressor er meget let at betjene, og hvis følgende anvisninger
overholdes, vil De få mange års glæde af kompressoren.
1. Tag et visuelt check af kompressoren for transportskader. Kontakt straks Deres
leverandør, hvis der er skade.
2. Af hensyn til kompressorens funktion skal den altid placeres lodret, og den må
ikke stå på et hældende eller skråt plan.
3. Placér kompressoren i et støvfrit, tørt og køligt, men dog frostfrit rum. Den må
ikke placeres i et lukket kabinet, medmindre der er rigelige ventilations-
åbninger (fig. 1). Sørg for, at kompressoren står solidt placeret på gulvet.
4. Afmonter beskyttelseshætte på indsugningen og påmonter det tilhørende filter
(fig. 2).
5. Tilslut trykluftudstyret.
Advarsel!
Kompressorens olie kan være aggressiv over for visse
pakningsmaterialer (eks. NBR), som benyttes i trykluftudstyr.
Teflon, Viton etc. anbefales. Filterglas af polycarbonat må ikke
anvendes. Kontakt Deres lokale JUN-AIR forhandler, hvis De er i
tvivl.
6. Sæt stikket i en alm. stikkontakt og sørg for, at sikringen er tilstrækkelig stor.
For ampereforbrug, se Teknisk data.
7. Start kompressoren på 0/1 knappen på pressostaten (fig. 3). Kompressoren
stopper automatisk ved det tryk, som pressostaten er indstillet til. Starter
motoren ikke, kan det skyldes, at der er tryk i tanken, og motoren vil så starte
automatisk, når trykket når ned på ca. 6 bar.
8. Anlægget bør altid håndteres i oprejst position, da olie ellers kan løbe ud af
indsugningsfiltret. Det tilrådes, at beskyttelseshætten altid monteres på
indsugningen i forbindelse med forsendelse. Under håndtering kan der
forekomme mekanisk støj fra kompressoren, hvilket ikke har nogen funktionel
betydning.
Advarsel!
Transporthætten til oliesmurte anlæg må ikke monteres, hvis der
er tryk på beholderen, da dette kan medføre tryk i motorhuset.
9. Indstilling af arbejdstryk (fig. 4):
A: Stoptrykindstilling
B: Differenstrykindstilling
Kompressorens starttryk (normalt 6 bar) indstilles ved hjælp af
differenstrykindstillingen B. Drejning med uret = lavere starttryk.
Kompressorens stoptryk indstilles ved hjælp af stoptrykindstillingen A, idet:
starttryk + differenstryk = stoptryk. Begge skruer justeres ens. Drejning med
uret = højere stoptryk.
Fra fabrikken er kompressoren indstillet til drift mellem 6 og 8 bar.
Betjeningsforskrift
41
TEKNISKE DATA
Kompressoren må under drift højest belastes 50% af driftstiden, og
driftsperioden må max. være 15 min. ved 8 bar i hver cyklus, hvilket
kræver en pause på min. 15 min. før næste start.
0991302a
0991303a
Model 12
Model 6
Model
Forsyningsspænding Volt±10%/Hz 230/50 120/60 230/50 120/60 230/50 120/60
HK 0,46 0,54 0,46 0,54 0,46 0,54
kW 0,34 0,40 0,34 0,40 0,34 0,40
l/min506050605060
CFM 1,77 2,12 1,77 2,12 1,77 2,12
bar
psi
Strømforbrug ved 8 bar amp 2,9 6,2 2,9 6,2 2,9 6,2
Beholderstørrelse liter
Vægt kg
l
b
h
Lydniveau dB(A)/1m
Oppumpningstider
0-8 bar (0-120 psi) 2)
Model
Forsyningsspænding Volt±10%/Hz 230/50 120/60 230/50 120/60 230/50 120/60
HK 0,46 0,54 0,92 1,08 0,92 1,08
kW 0,34 0,40 0,68 0,80 0,68 0,80
l/min 50 60 100 120 100 120
CFM 1,77 2,12 3,54 4,24 3,54 4,24
bar
psi
Strømforbrug ved 8 bar amp 2,9 6,2 5,8 12,4 5,8 12,4
Beholderstørrelse liter
Vægt kg
l
b
h
Lydniveau dB(A)/1m
Oppumpningstider
0-8 bar (0-120 psi) 2)
1) Højere tryk kan leveres
2) Plus/minus 10% Middelværdier ved 20°C motor starttemperatur
Ret til ændringer forbeholdes
45 48 48
sek 325 270 155 130 340 285
Dimensioner mm
380 400 760
380 410 450
550 590 620
25 25 50
29 45 57
8
120 120 120
Ydelse
Maximum arbejdstryk 1) 88
6-25 12-25 12-50
Motor
Dimensioner mm
410
420 350
310 450
Ret til ændringer forbeholdes
Motor
Ydelse
Maximum arbejdstryk 1) 888
120 120 120
6-4 6-10 6-15
15
21 25 26
380
300 350 380
480
45 45 45
195 165
1) Højere tryk kan leveres
2) Plus/minus 10% Middelværdier ved 20°C motor starttemperatur
sek 50 40 115 95
Betjeningsforskrift
42
FOREBYGGENDE KOMPRESSORVEDLIGEHOLDELSE
Ugentligt Månedligt Årligt
Kontroller oliestanden i kompressorhuset.
Oliestanden skal under stilstand holdes
mellem minimum- og maximumniveau.
Brug kun SJ-27 olie (fig. 1)
Aftap kondensat opsamlet i beholderen
(fig. 2) (ved et max. tryk på 2 bar). Hvis
autodræn er påmonteret, sker dette
automatisk, og drænflasken til kondensat
tømmes.
Hvis afgangsfilter er påmonteret, efterse
da dette og tøm det for vand ved at
presse den sorte knap i bunden op. Hvis
filtret er med autodræn, sker dette
automatisk.
Kontroller kompressorens tilstand,
slanger og værktøj for utætheder. Check
i denne forbindelse oppumpningstiden.
Undersøg indsugningsfiltret og udskift det
om nødvendigt.
Blæs kompressoren ren for støv eller tør
den med en blød, fugtig klud. Støv og
snavs hindrer køling.
Check O-ringen i kontraventilen og
udskift hvis nødvendigt (fig. 3).
Husk at tømme beholderen for luft inden
adskillelse.
Check filter og filterelement for optimal
effekt.
Afprøv sikkerhedsventilen ved at trække
i ringen, når beholderen er under tryk
(fig. 4).
(fig. 1)
(fig. 2)
(fig. 4)
(fig. 3)
Betjeningsforskrift
43
Olieskift
I forbindelse med udførelse af reparationer på model 6 motorer, såsom skift af
ventilplade eller andre interne motordele og hvis kompressoren har stået i meget
støvede omgivelser, kan det være nødvendigt at udskifte olien på motoren ud fra
følgende anvisning:
1. Afmonter ribbelåget ved at løsne de 4 skruer (fig. 1).
2. Tip motoren mod siden og hold samtidigt de indvendige motordele på plads
med hånden. Hæld olien helt ud (fig. 1). Evt. bundfald i bunden af motorhuset
tørres bort med en klud.
NB:
Olien skal bortskaffes i overensstemmelse med landets gældende
miljøregler.
3. Derefter påfyldes ca. 0,75l SJ-27 olie (fig. 1).
4. Aftør omhyggeligt kanten af motorhuset og ribbelåget og check, at O-ringen i
ribbelåget er OK.
5. Monter ribbelåget og check under drift, at ribbelåget slutter tæt.
Advarsel!
Såfremt der anvendes en anden type olie end den anbefalede
SJ-27, kan der efter kort tids drift forekomme alvorlige mekaniske
skader på kompressoren. Under disse omstændigheder vil
garantien på kompressoren bortfalde.
Check oppumpningstider
Oppumpningstiden kan give en indikation af kompressorens tilstand under
forudsætning af, at der ikke er lækager i anlægget, hvor trykluften kan sive ud.
Testen udføres på følgende måde:
1. Tøm beholderen for komprimeret luft (manometeret viser 0 bar).
2. Luk for afgangen på beholderen og check, at drænhanen er lukket.
3. Start kompressoren og kontroller tiden, indtil den afbrydes igen via
pressostaten. Vær opmærksom på at tanktrykket nu er 8 bar, da afvigelser kan
give forkerte tidsresultater (se tekniske data).
Vigtigt!
Der er forskel på, om testen udføres, når kompressoren er kold
eller varm. Hvis kompressoren er varm, vil oppumpningen tage
væsentligt længere tid, og da de anførte testværdier er angivet ved
kold tilstand, kan der opstå fejltolkning af resultatet. Test derfor
altid oppumpningstiden i kold tilstand.
(fig. 1)
Betjeningsforskrift
44
(fig. 1)
(fig. 2)
(fig. 4)
(fig. 3)
(fig. 5)
(fig. 6)
FEJLFINDING OG REPARATION
Vigtigt!
Afbryd strømtilførslen før ethvert indgreb i kompressoren.
Tøm beholderen for luft før indgreb i kompressoranlæggets
tryksystem.
1. Kompressoren starter ikke:
a) Ingen spænding på ledningsnettet. Kontroller sikringer og stik.
b) Løs forbindelse eller brud på kabel.
c) Startrelæet er defekt. Kontakt nærmeste serviceværksted.
d) Pressostaten er defekt og indkobler ikke kompressormotoren.
e) Den termiske beskyttelse har afbrudt kompressoren pga. overophedning. Ved
afkøling indkobles kompressoren automatisk, når en passende driftstemperatur
er nået. Gennemgå desuden punkterne beskrevet i afsnit 4.
f) Beholderen står under tryk. Kompressoren starter først, når trykket er faldet til
trykafbryderens starttryk. Udluft beholderen.
g) Kompressoren er uaflastet og står med modtryk på stemplet. Afmonter og
check aflastningsventilen (fig. 1). Modtrykket kan forårsages af en utæt
kontraventil, hvilket medfører at komprimeret luft i tanken siver tilbage til
kompressormotoren. Afmonter kontraventilen og rens eller udskift O-ringen
(fig. 2).
h) Kondensator defekt.
2. Kompressoren er i drift, men trykket stiger ikke (eller kan ikke
overholde oppumpningstiden):
a) Beskyttelseshætten på indsugningsrøret er ikke fjernet og erstattet med
indsugningsfiltret (fig. 3).
b) Indsugningsfiltret er tilstoppet. Udskift filteret.
c) Utætheder ved fittings, slange eller værktøj. Kontroller ved hjælp af sæbevand
eller ved at lade anlægget stå natten over uden strømtilførsel. Tryktab må ikke
overstige 1 bar.
d) Tilstoppet kontraventil eller trykrør. Rens eller udskift delene (fig. 2).
e) Luft siver ud fra aflastningsventilen, når kompressoren kører. Rens eller
udskift ventilen (fig. 1).
f) Ventilpladen er defekt. Kontakt nærmeste serviceværksted.
3. Kompressoren støjer kraftigt:
a) Knækket fjeder i motorfundament. Udskift den pågældende fjeder og
kontroller visuelt, at motoren står vandret bagefter.
b) Indvendigt trykrør berører motordæksel eller cylinderblok. Afmonter
ribbedækslet og tilret trykrøret, så det er frithængende.
4. Kompressoren bliver meget varm/bruger meget olie:
a) Oliestanden er for høj. Oliestanden skal være synlig i oliestandsglasset (fig. 4).
b) Forkert olie påfyldt. Brug kun SJ-27 syntetisk olie, som har den rette
viskositet.
c) Utætheder i slanger og samlinger . Se punkt 2c.
d) Tilstoppet indsugningsfilter. Se punkt 2b.
e) Den omgivende lufttemperatur er for høj. Såfremt kompressoren er installeret i
et kabinet, må der sørges for tilstrækkelig ventilation (fig. 5).
f) Kompressoren er driftsmæssigt overbelastet (dvs. mere end 50% belastet).
Kontakt nærmeste forhandler.
5. Kompressoren kører, selvom der ikke bruges luft:
a) Utætheder. Se punkt 2c.
6. Kompressoren starter og stopper hyppigere end normalt:
a) Meget kondensvand i beholderen. Tøm beholderen via drænhanen (fig. 6).
b) Utætheder. Se punkt 2c.
Betjeningsforskrift
45
(Se tegninger bagest i manualen)
RESERVEDELSLISTE
3010000 Beholder 4L u/insp. sølv nedk. 5419000 Aftapningshane 1/4" 10l
3010500 Beholder 4L m/1 insp.sølv nedk 5419100 Aftapningshane 3/8" 10l
3110000 Beholder 10L CE m/1i sølv nedk 5419500 Aftapningshane 1/4" 15l
3115000 Beholder 10L u/insp. sølv nedk 5419600 Aftapningshane 3/8" 15l
3210000 Beholder 15L CE m/i sølv nedkr 5420000 Aftapningshane 1/4" 25l
3214000 Beholder 15L u/insp. sølv nedk 5420100 Aftapningshane 3/8" 25l
3410000 Beh. 25L CE m/i sølv nedkr. 5421000 Aftapningshane 1/4" 40/50l
3410500 Beholder 25L m/i USA sølv sv m 5421100 Aftapningshane 3/8" 40/50l
3610000 Beholder 50L CE m/2 insp. sølv 5424000 Afgangshane 1/4"
4070500 Aktivt kul-filter DH AC-0003G 5425000 Fordeler t/kontraventil kompl.
4071000 Filter 5u m/manuelt dræn 5425500 Sikkerhedsventil T
Ü
V 10bar
4071020 Regulator R07-280-RNMG 5426500 Sikkerhedsventil T
Ü
V 16bar
4071030 Filter reg. 5u m/manuelt dræn 5427000 Forbindelsesstykke 1/4" kort
4071055 Filter 0,01u m/manuelt dræn 5429000 Fordeler 5-vejs
4071080 Smøreapparat L07-220-MPMG 5429100 Fordeler 4-vejs m/lynkobling
4110000 Lynkobling 1/4" udv. gev. CEJN 5429500 Fordeler 2-vejs
4120000 Lynkoblingsstuds 1/4" 5470300 Res kit t/udsk.ventilpl. M6
4130000 Slangestuds 1/4" t/lynkobling 5940000 Isolationsstykke t/el-udstyr
4210000 Kørevogn til 6-10/15/25 5950000 Blændprop t/el-udstyr
4211000 Kørevogn til 6-4/3-1,5 5960000 Kabelaflastning
4310000 Blæsepistol sort m/bøjet rør 5990000 Fod t/M12
4311000 Blæsepistol sort m/lige rør 6235000 Pakning t/oliep
å
fyldning
4380000 Fodboldnippel 6241800 O-ring t/1" prop - 32x5 mm
4381000 Pumpenippel til cykel 6244000 O-ring t/ribbedæksel M6
4382000 Pumpenippel til bil 6246000 O-ring til 2" prop
4383000 Spændeb
å
nd 8-12 mm 6250000 Dupsko 25 mm udvendig sort
4410000 PVC-slange 1/4" 6252000 Dupsko t/bæreh
å
ndtag 3-1,5/6-4
4430000 Spiralslange 1/4" 7,5 m sort 6253000 Gummifod t/h
å
ndtag
Ø
25x30 M8x8
4510000 Motordele indv. kompl. M6 230V 6271000 Gummifod t/motor M6
4511000 Motordele indv. kompl. M6 120V 6290200 Plasth
å
ndtag sort
Ø
22 mm
4520000 Motorbeskytter M6 230V 6290300 Plasth
å
ndtag sort
Ø
19 mm
4521000 Motorbeskytter M6 120V 6311000 St
å
lsætskrue M8x25 FZB
4522500 Bøjle t/motorbeskytter 6312000 St
å
lsætskrue M8x35 FZB
4523000 Startrelæ M6 230V 6320000 Møtrik M8 FZB
4524000 Startrelæ M6 120V 6320200 Kontramøtrik M8 flad FZB
4525000 Startrelæ M6 100V Japan 6330000 Maskinskrue CHJ M4x5 FZB
4526500 Klemrække komplet M3/M6 6341900 Unbracobolt M6x16 FZB
4526600 Dæksel t/klemrække M3/M6 6350000 Skive
Ø
23x11,5x1,5 mm FZB
4527000 Fjederbøjle M3/M6 6351000 Spændestykke t/el-udstyr
4528000 Bolt til topleje M6 6372700 L
å
semøtrik M8 FZB
4529000 Topleje M6 6413000 Flex slange 1/8" 13(15) cm
4545000 Dæksel M6 6417000 Flex slange 1/8" 17(19)cm
4546000 Pakning til dæksel M6 6420000 Flex slange 1/8" 20(21) cm
4547000 Trykrør M6 6433000 Flex slange 1/8" 33(35) cm
4549000 Bolt til trykrør M6 6439000 Flex slange 1/8" 39(41) cm
4550000 Kobberskive M6 6950000 Hjul
Ø
200 x 50 mm
4551000 Ophængsfjeder M6 6960000 L
å
sering A20 t/M12
4555000 Topstykke M6 6961000 Afstandsrør 23,3 mm
4556000 Bolt til topstykke M6 6961200 Afstandsrør 27 mm
4561000 Hus underpart M6 sølv 6973080 Aflast.ventil plast m/16,4 n
å
l
4571000 Ribbedæksel M6 sølv 6975000 Lyddæmper SE-M5
4750000 Lampe t/el-udstyr 230V 7023000 Slangestuds 1/4"
4750200 Lampe t/el-udstyr 120V 7024000 Brystnippel 1/4" L=26 mm
5030000 Pressostat MDR 2/11 7070500 Fordeler t/kontraventil M12
5033000 Pressostat MDR 21/11 UL m/udl. 7070600 Fordeler t/kontraventil 4000
5035000 Pressostat MDR2/11 m/udluft. 7071000 T-stykke 1/8"
5110000 Manometer
Ø
50 - 0-16bar 1/4" B 7071400 T-stykke Condor
5130000 Manometer
Ø
40 - 0-16bar 1/8" N 7156000 Forlænger t/hane kort
5210000 Kondensator start 70uF 7156100 Forlænger t/hane lang (L=84mm)
5230000 Kondensator start 160uF UL 7164200 Kryds til M3-1,5 / 6-4
5320000 Bæreh
å
ndtag t/6-4 7164900 Prop 1" t/inspektionshul
5330000 Bæreh
å
ndtag t/6-10 7166700 Prop 2" t/inspektionshul
5340000 Bæreh
å
ndtag t/6-15/6-25 7180000 Vinkel 1/4" indv/udv KRG
5350000 Køreh
å
ndtag t/M12 7190000 Vinkel 1/8"
5410000 Oliestandsglas komplet 7525000 Slangestuds til 1/4" omløber
5412000 Indsugningsfilter komplet 7566000 Nippelmuffe 1/4" x 1/4" WRG
5414000 Olieskrueprop m/pakning 7567000 Nippelmuffe 1/4" x 3/8" WRG
5414500 Kontraventil 7573000 Møtrik t/ribbedæksel M6
5416000 Sikkerhedsventil 10bar/145psi 7575000 Omløber 1/4"
5416200 Sikkerhedsventil 16bar/232psi 8105000 Flats t/model 12 15-25 kompl.
5418000 Aftapningshane 1/4" 4l
Drawings
46
0015200d
Motor spare parts model 6
0015100g
DRAWINGS
MOTOR SPARE PARTS MODEL 6
Motor spare parts model 6
Drawings
47
SPARE PARTS MODEL 6-4/6-10/6-15/6-25
Spare parts model 6-4
0015300d
0015400e
Spare parts model 6-10/6-15/6-25
Drawings
48
SPARE PARTS MODEL 12-25/12-50
Spare parts model 12-25
0019700
0015600e
Spare parts model 12-50
Drawings
49
ACCESSORIES
0015900b
0991040a 0991041a
Note
50
NOTE
Arden Bogtrykkeri A/S - 6190000 - V4 - 6000 03 00
JUN-AIR International A/S
Sundsholmen 3-5
DK-9400 Nørresundby
Denmark
Telephone: +45 96 32 36 00
Telefax: +45 96 32 36 01
www.jun-air.dk
info@jun-air.dk
Technical modifications reserved

Navigation menu