Nespresso Classic Automatic Users Manual

Coffeemaker to the manual 92b02c10-7ab4-40a2-8f6c-5d28cc0a77c0

2015-01-21

: Nespresso Nespresso-Classic-Automatic-Users-Manual-220461 nespresso-classic-automatic-users-manual-220461 nespresso pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 11

DownloadNespresso Nespresso-Classic-Automatic-Users-Manual-  Nespresso-classic-automatic-users-manual
Open PDF In BrowserView PDF
Descaling Kit

Classic Manual, Classic Automatic

Classic Manual

Classic Automatic

Machine descaling instructions

EN

Entkalkungsanleitung

DE

Recommandations pour le détartrage de votre machine

FR

Istruzioni per la decalcificazione della macchina

IT

Instructies voor het ontkalken van uw espresso-machine

NL

Instrucciones para la desincrustación de su máquina

ES

Afkalkningsvejledning

DA

EN

Safety ­Instructions

•	 Keep out of reach of children.
•	 In case of contact with eyes,
rinse immediately with plenty of
water and seek medical advice.
•	 Irritating to eyes and skin.
IMPORTANT PRECAUTIONS
•	 Decalcifier: can damage
surfaces. Wipe immediately if
spilled or splashed.
•	 Never use vinegar.
•	 Parts of the machine may be
very hot, handle with care.
•	 The capsule cage contains a
sharp needle, handle with care.
•	 Ensure that the capsule holder
never comes into contact with
the descaling agent.
•	 Never fill up the water tank
during the descaling process.
•	 After descaling: clean the appliance and surrounding surfaces
with a damp cloth.
•	 The warranty is valid only if the
machine is regularly descaled.

DE

Sicherheits­
hinweise



•	 Darf nicht in die Hände von
Kindern gelangen.
•	 Bei Berührung mit den Augen
sofort gründlich mit Wasser
abspülen und Arzt konsultieren.
•	 Reizt die Augen und die Haut.
WICHTIGE HINWEISE
•	 Entkalker: Kann Oberflächen angreifen. Spritzer oder übergelaufenes Produkt sofort aufwischen.
•	 Niemals Essig verwenden.
•	 Teile der Maschine können
sehr heiß sein, bitte vorsichtig
vorgehen.
•	 Der Kapselkäfig enthält ein
scharfes Innenteil, bitte vorsichtig vorgehen.

•	 Der Kapselhalter darf auf keinen
Fall mit dem Entkalkungsmittel
in Berürung kommen.
•	 Bitte füllen Sie den Wassertank niemals während des
­Entkalkungsvorgangs auf.
•	 Nach dem Entkalken: Das Gerät
und die angrenzenden Oberflächen mit einem feuchten Tuch
abwischen.
•	 Ein Garantieanspruch besteht
nur, wenn die Maschine regelmäßig entkalkt wird.
FR

Consignes de
­sécurité

•	 Conserver hors de portée des
enfants.
•	 En cas de contact avec les
yeux, laver immédiatement et
abondamment avec de l‘eau et
consulter un spécialiste.
•	 Irritant pour les yeux et la peau.
PRECAUTIONS IMPORTANTES
•	 Détartrant : peut endommager
les surfaces. Essuyer immédiatement en cas d‘éclaboussure.
•	 Ne jamais utiliser de vinaigre.
•	 Des pièces de la machine
peuvent être très chaudes, à
manipuler avec précaution.
•	 La cage à capsule possède une
pointe affutée, à manipuler avec
précaution.
•	 Veillez à ne pas mettre le
porte-capsule en contact avec le
détartrant.
•	 Durant le processus de détartrage, ne jamais rajouter d‘eau dans
le réservoir.
•	 Après le détartrage, nettoyer
l‘appareil et les surfaces environnantes avec un linge humide.
•	 La garantie n‘est valable que
si l‘appareil est régulièrement
détartré.

IT

Misure di ­sicurezza

•	 Conservare fuori dalla portata
dei bambini.
•	 In caso di contatto con gli ­occhi,
lavare immediatamente ed
abbondantemente con acqua e
consultare un medico.
•	 Irritante per gli occhi e la pelle.
PRECAUZIONI IMPORTANTI
•	 Decalcificatore: può danneggiare le superfici. Rimuovere
immediatamente il prodotto
versato o fuoriuscito.
•	 Non utilizzare aceto.
•	 Alcune parti della macchina
possono raggiungere temperature molto elevate, toccare con
cura.
•	 Il portacapsula contiene un ago
tagliente, maneggiare con cura.
•	 Il portacapsula non deve in
nessun caso venire a contatto
con il disincrostante.
•	 Non riempire mai completamente il serbatoio dell‘acqua
durante il processo di decalcificazione.
•	 Dopo la decalcificazione: pulire
la macchina e le superfici circostanti con un panno umido.
•	 La garanzia è valida solo se la
macchina viene sottoposta regolarmente alla decalcificazione.

NL

Veligheids
­Instrucies

•	 Buiten bereik van kinderen
bewaren.
•	 Bij aanraking met de ogen,
onmiddellijk overvloedig met
water spoelen en deskundig
medisch advies inwinnen.
•	 Irriterend voor ogen en huid.
BELANGRIJKE VOORZORGMAATREGELEN
•	 Ontkalker: kan behuizing beschadigen. Reinig onmiddellijk
de behuizing bij aanraking met
het product.
•	 Gebruik nooit azijn.
•	 Onderdelen van de ­machine
kunnen heet zijn, wees
­voorzichtig.
•	 Het capsulehuis bevat een
scherpe naad, wees voorzichtig.
•	 Let erop dat de houder voor de
capsules noot in contact komt
met het ontkalkingsmiddel.
•	 Vul het waterreservoir nooit bij
tijdens de ontkalkingsperiode.
•	 Na het ontkalken: reinig de machine en omliggende oppervlakten met een vochtige doek.
•	 De garantie is enkel geldig
indien de machine regelmatig is
ontkalkt.

ES

Instrucciones
de seguridad

•	 Manténgase fuera del alcance
de los niños.
•	 En caso de contacto con los
ojos, lávese immediatamente y
con abundante agua y acuda a
un médico.
•	 Irrita los ojos y la piel.
PRECAUCIONES ­IMPORTANTES
•	 Descalcificar: puede dañar las
superficies. Limpiar inmediatamente el líquido derramado o
salpicado.
•	 Nunca utilizar vinagre.
•	 Manipular con precaución,
algunas piezas de la máquina
pueden estar muy calientes.
•	 La jaulilla para la cápsula posee
una punta afilada que debe ser
manipulada con precaución.
•	 Tenga cuidado de que el portacápsula no entre en contacto
con el desincrusante.
•	 Durante el proceso de desincrustación, no añada nunca agua
en el depósito.
•	 Después de la descalcificación:
limpiar la máquina y las superficies de alrededor con un paño
levemente húmedo.
•	 La garantía sólo es válida si el
aparato ha sido regularmente
desincrustado.

DA

Sikkerheds­
anvisninger

•	 Skal opbevares uden for børns
rækkevidde.
•	 Hvis midlet kommer i berøring
med øjnene, skal der skylles
omgående med rigelige mængder vand, og der skal søges
lægehjælp.
•	 Virker irriterende på øjnene og
huden.
VIGTIGE FORHOLDREGLER
•	 Afkalkningsmiddel: kan beskadige overflader. Tør det straks op,
hvis det spildes eller sprøjter ud.
•	 Brug aldrig eddike.
•	 Dele på maskinen kan blive
meget varme og skal derfor
håndteres med forsigtighed.
•	 Kapselrammen indeholder en
spids nål og skal derfor håndteres med forsigtighed.
•	 Kapselholderen må under ingen
omstændigheder komme i
kontakt med kalkfjerneren.
•	 Foretag aldrig påfyldning af
vandbeholderen under afkalkningsprocessen.
•	 Efter udført afkalkning: rengør
maskinen og overfladerne omkring den med en fugtig klud.
•	 Garantien er kun gyldig, hvis
maskinen afkalkes regelmæssigt.



MachineDescalinginstructionsClassic LIne
Read the safety precautions on the descaling package carefully. Avoid contact with eyes, skin,
machine and surrounding surfaces. Never use vinegar to descale as it can damage your machine.

1 PreParation

2 cleaningthe
 caPsuleholDer

2

To unscrew capsule cage:
place capsule holder onto
hexagonal key and turn
capsule holder handle to the
left to release capsule cage.

3

Manual or Automatic: Take out
plug, spring and
washer ring.

1

2

-

3

Manual: Switch machine on and
turn the lever on the machine
to the cup position. Allow entire
solution to run through coffee
outlet.
or
Automatic: Switch machine on and
press the large cup button. Repeat
continuously until the water tank
is empty.

Pour used solution back into the
water tank and
repeat step 3.2.

1

Rinse
water tank
thoroughly
and refill with
fresh water.

2

Manual: Rinse by turning the lever on the machine to the cup
position, and allowing a tank
full of water to run through the
coffee outlet.
or
Automatic: To rinse, press the
large cup button. Repeat until
the water tank is empty.

5 cleaningthecaPsulecage

EN
1

3

2

Clean the channel of the capsule Blow hard through
cage and press needle (supplied capsule cage in the
with the machine) through the
arrowed direction.
small pin holes.

Rinse.

Water hardness
Descale after...
Soft
1200
Average
600
Hard
300
At least 2–3 times per year!

4

2

Automatic

1

Manual

6 re­asseMBly

Be sure washer ring
is in place and grease
(lubricant supplied in
descaling kit).

Manual or Automatic:
fit a new plug onto
the spring.

CAUTION HOT!

3

Insert capsule cage and
screw it back in place by
hand (anti-clockwise), as
far as it will go.

Automatic

Manual

-

Dissolve descaling liquid in 0.5
litres of water.
Place a container
(min. 0.6 litres)
under coffee
outlet.

2

Soak capsule holder
in solution and leave
for 10 minutes. Rinse
thoroughly and dry.

4 rinse
Automatic

3 DescalingtheMachine

1

Dissolve cleaning
agent in 0,5 litres
of hot water.

Manual

Remove capsule holder
and place hexagonal key
(supplied with machine)
onto the capsule cage.
Hold key in place.

Automatic

1

Manual

The machine must be off and cold. Remove water tank and drip tray.

4

Gently tighten capsule cage
using hexagonal key, placed
on the capsule holder.
Do not use extensive force!

entKalKungsanleitungClassic LIne
Lesen Sie sorgfältig die Instruktionen der Bedienungsanleitung durch. Kontakt mit den Augen, der Haut, der Maschine und
den angrenzenden Oberflächen vermeiden.Verwenden Sie niemals Essig, da er die Schläuche der Maschine zerstören kann.

1 VorBereitung

2 KaPselhalterreinigen

2

Zur Entfernung des
Kapselkäfigs: Kapselhalter
auf Kapselkäfigschlüssel
aufsetzen und nach links
drehen um den Kapselkäfig
zu lösen.

3

Classic manuell or
Classic Automatic
– Feder, Pfropfen
und Dichtungsring
entfernen.

1

2

Manuell: Maschine einschalten
und Hebel auf die Position Kaffeefunktion stellen. Die Entkalkungslösung durch den Kaffeeausfluss
laufen lassen.
oder
Automatic: Maschine einschalten
und die Taste für große Tasse betätigen. Vorgang wiederholen bis der
Wassertank leer ist.

-

3

Die gebrauchte
Lösung erneut in
den Wassertank
geben und Punkt
3.2. wiederholen.

1

Wassertank
sorgfältig
ausspülen
und mit frischem Wasser
auffüllen.

5 KaPselKÄfigreinigen

1

3

2

Reinigung der Durchgänge
Kräftig durch den
des Kapselkäfigs mit Hilfe des
Kapselkäfig blasen.
Drillbohrers (mit der Maschine
geliefert), indem Sie die Nadel
durch die kleinen Löcher pressen.

Spülen.

2

Automatic

Manual

-

Enkalker in 0,5 l
Wasser auflösen
und Gefäss unter
den Kaffeeausfluss stellen.

2

Kapselhalter in
Lösung einlegen und
10 Minuten warten.
Spülen und trocknen.

4 sPÜlen
Automatic

3 MaschineentKalKen

1

Reiniger in 0,5 l
warmen Wasser
auflösen.

Manual

Kapelhalter abnehmen
und Kapselkäfigschlüssel (mitgeliefert beim
Maschinenkauf) auf
Kapselkäfig aufsetzen
und festhalten.

Automatic

1

Manual

Die Maschine muss ausgeschaltet und abgekühlt sein.
Entfernen Sie Wassertank und Auffangbecken.

Manuell: Spülen Sie die
Maschine, indem Sie den
Hebel auf die Kaffeeposition
stellen. Lassen Sie den Inhalt
eines Wassertanks durch die
Kaffeedüse fließen.
oder
Automatic: Zum Spülen,
Maschine einschalten und die
Taste für große Tasse betätigen.
Vorgang wiederholen bis der
Wassertank leer ist.

Wasserhärte
Entkalken nach...
Weich
1200
Mittel
600
Hart
300
Mindestens 2-3 Mal im Jahr!

DE

2

Manuell oder Automatic: Ersetzen Sie
Feder und Pfropfen.

Automatic

1

Stellen Sie sicher, dass sich
der Dichtungsring an der
richtigen Position befindet
und eingefettet ist (Speisefett
ist im Entkalkerset enthalten).

Manual

6 zusaMMenBau
ACHTUNG,
HEISS!
3

Kapselkäfig einsetzen
und mit der Hand gegen
den Uhrzeigersinn fest
eindrehen.

4

Kapselkäfig mit Adapter und
Kapselhalter ohne Kraftanwendung festziehen.
5

recoMManDationsPourleDétartrageDeVotreMachine
Observer les consignes de sécurité indiquées sur l‘emballage du détartrant.
Eviter le contact avec les yeux, la peau, la machine et les surfaces environnantes.
Ne pas utiliser de vinaigre, cela risque d‘endommager votre machine.

1 PréParation

2 nettoyerlePortecaPsule

3

Pour dévisser la cage à capsules : Insérer l‘adaptateur
et desserrer le porte-capsules vers la gauche, pour
libérer la cage à capsules.

Classic manuelle
ou Classic automatique - Oter le
joint, le ressort et
le tampon.

2

2

Manuelle : allumer la machine et
tourner le levier de la machine
vers la tasse. Laisser couler toute
la solution dans la sortie café.
ou
Automatique : allumer la machine
et appuyer sur le bouton „grande
tasse“. Répéter sans arrêt jusqu‘à ce
que le réservoir d‘eau soit vide.

-

3

Remettre la
solution utilisée
dans le réservoir
et recommencer.

1

Rincer le réservoir d‘eau
et remplir
d‘eau fraiche.

2

Manuelle : rincer en fixant le
porte capsules sur la machine
et laisser couler un plein
réservoir d‘eau à travers la
sortie café.
ou
Automatique : Pour rincer,
appuyer sur la touche „grande
tasse“. Répeter jusqu‘à ce que
le réservoir soit vide.

5 nettoyerlacageÀcaPsule

1

FR

3

2

Nettoyer le conduit de la cage
à capsule et appuyer avec
l‘aiguille (fournie) sur les petites
ouvertures.

Souffler à travers la
cage à capsule.

Rincer.

Dureté de l‘eau
Détartrer après...
Douce
1200
Moyenne
600
Dure
300
Au moins 2–3 fois par ans!

6

2

Automatic

1

Manual

6 asseMBlage

Contrôler que le joint
est en place. Graisser
le pas de vis. (fourni)

Manuelle ou Automatique:
Mettez un nouveau tampon
sur le ressort.

ATTENTION
CHAUD !
3

Insérer et visser la cage à
capsule avec l‘adaptateur.

Automatic

Automatic

Manual

-

1

2

Tremper le porte capsules dans la solution
et attendre 10 minutes.
Rincer abondamment
et sécher.

4 rincer

3 DétartrerleMachine

Dissoudre le produit détartrage
dans 0,5 l d‘eau
et placer un récipient (minimum
0,6 l) sous la
sortie café.

1

Dissoudre le produit
de nettoyage dans
0,5 l d‘eau chaude.

Manual

1

Retirer le porte capsule et
placer l‘adaptateur (fourni
avec la machine) sur le
porte capsule. Maintenir
l‘adaptateur en place.

Automatic

Manual

La Machine doit être éteinte et froide.
Oter le réservoir d‘eau et le bac à capsules.

4

Serrer sans forcer la cage
à capsule à l‘aide de
l‘adaptateur. Ne pas forcer !

istruzioniPerlaDecalcificazioneDellaMacchina
Leggere attentamente le indicazioni di sicurezza riportate sulla confezione del decalcificante.
Evitare il contatto con gli occhi, la pelle, la macchina e le superfici circostanti. Non utilizzare mai
aceto per decalcificare poiché potrebbe danneggiare la macchina.

1 PreParazione

2 PulireilPorta­caPsula

Per svitare la gabbia
della capsula: disporre il
supporto della capsula sulla
chiave esagonale e girare
la maniglia del supporto
della capsula verso sinistra
per staccare la gabbia della
capsula.

3

Classic Manual o
Classic Automatica
– togliere la spina,
la molla e l‘anello
di guarnizione.

1

Sciogliere il prodotto decalficante in 0,5 l d‘acqua
et mettere un
contenitore
sulla griglia della
macchina.

2

-

3

Manuale: accendere la macchina
e girare la leva della macchina
sulla posizione „tazzina“. Far fluire
tutta la soluzione all‘interno della
macchina.
o
Automatica: accendere la macchina e premere il tasto „tazza“.
Ripetere continuamente fino a
svuotare il serbatoio dell‘acqua.

Versare la
soluzione usata
nuovamente
dentro il serbatoio dell‘acqua e
ripetere il punto
3.2.

1

Risciacquare
accuratamente il serbatoio
dell‘acqua e
riempire con
acqua fresca.

2

Automatic

Manual

-

2

Attendere 10 minuti.
Sciacquare e asciugarlo.

4 risciacQuare
Automatic

3 DecalcificareilMacchina

1

Sciogliere il prodotto
detergente in 0,5 l
d‘acqua calda.

Manual

2

Togliere il porta-capsula
e posizionare la chiave
esagonale (in dotazione
con la macchina) nel porta
capsula. Mantenere la
chiave nel porta capsula.

Automatic

1

Manual

Macchina disinserita e fredda. Togliere il serbatoio
dell‘acqua e la griglia raccogligocce.

Manuale: Risciacquare girando
la leva sulla macchina nella
posizione „tazzina“ e lasciar
scorrere nuovamente l‘acqua.
o
Automatico: Per risciacquare, premere il tasto „tazza“.
Ripetere fino a che il serbatoio
dell‘acqua non sia vuoto.

5 PulirelagaBBiaDellacaPsula

1

3

2

Pulire il canale della gabbia della Soffiare attraverso la
capsula e aprire i fori con un og- gabbia della capsula.
getto appuntito (in dotazione).

Risciacquare.

Durezza dell‘acqua Dopo la decalcificazione
Dolce
1200
Media
600
Dura
300
Almeno 2 o 3 volte l‘anno!

IT

2

Automatic

1

Controllare che l‘anello di guarnizione sia applicato. Ingrassare
la filettatura (il grasso si trova nel
kit di decalcificazione).

Manual

6 asseMBlaggio

Manuale o Automatico: Mettere un nuovo
tappo sulla molla.

ATTENZIONE:
CALDO!
3

Inserire e avvitare la
gabbia della capsula con
l‘adattatore, fino all‘arresto.

4

Serrare senza forzare la gabbia
della capsula con l‘adattatore
sistemato sul porta-capsula.
Non forzare!

7

instructiesVoorhetontKalKenVanuwesPresso­Machine
Let op de veiligheidsvoorschriften op de verpakking van de ontkalker. Vermijd contact met de ogen, de huid,
de machine en andere oppervlakten. Gebruik nooit azijn, dit kan uw machine beschadigen.

1 VoorBereiDing

2 caPsulehouDerreinigen

2

Om het capsule huis los te
draaien: Plaats de 6-hoekige
sleutel op de capsulehouder. Vervolgens insteken
en capsulehuis naar links
losdraaien.

3

Classic – handmatig of Classic
– automatisch – haal
het capsulehuis, het
veertje en dichtingsring eruit.

1

2

-

3

Handmatig: Schakel de machine
in en draai de knop naar de koffie
stand. Laat de volledige hoeveelheid van de oplossing doorlopen.
of
Automatisch: Schakel de machine
in en druk op de grote kop knop.
Herhaal dit tot het waterreservoir
leeg is.

Giet de gebruikte oplossing
terug in het
waterreservoir
en herhaal stap
3.2.

1

Spoel het
waterreservoir grondig
door en vul
het met vers
water.

2

Automatic

Manual

-

Onkalkingsproduct in 0,5 l water oplossen en
een bakje onder
de koffie-uitloop
plaatsen.

2

De capsulehouder
10 minuten laten
weken. Spoelen en
drogen.

4 sPoelen
Automatic

3 MachineontKalKen

1

Reinigingsproduct
in 0,5 l warm water
oplossen.

Manual

Capsulehouder verwijderen en 6-hoekige
sleutel (geleverd bij de
machine) op de capsulehouder plaatsen.

Automatic

1

Manual

Machine moet uitgeschakeld en afgekoeld zijn.
Verwijder het waterreservoir en het lekbakje.

Handmatig: Spoel de machine
door de knop in de koffie stand
te draaien. Laat de volledige
hoeveelheid water doorlopen.
of
Automatisch: Druk om te
spoelen op de grote kop knop.
Herhaal dit tot het waterreservoir leeg is.

5 caPsulehuisreinigen

1

Kanaal van capsulehuis reinigen
en naaldgaatjes doorsteken.

Controleer of de groene
dichtingsring aangebracht is.
Schroefdraad invetten (geleverd bij de ontkalkingsset).

2

Automatic

1

8

Spoelen.

6 Montage
Manual

NL

3

2

Krachtig door capsulehuis blazen.

Waterhardheid
Ontkalken na
Zacht
1200
Gemiddeld
600
Hard
300
Tenminste 2–3 maal per jaar!

Handmatig: of Automatisch: Plaats een nieuw
dopje op het veertje.

OPGELET:
WARM!
3

Capsulehuis inbrengen +
inschroeven met 6-hoekige sleutel.

4

Capsulehuis met 6-hoekige
sleutel en capsulehouder
vastzetten. Niet te veel kracht
gebruiken!

instruccionesParalaDesincrustaciÓnDesuMÁQuina
Lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad en el envase del producto. Evitar
el contacto con los ojos, la piel, la parte exterior de la máquina y con las superficies de
alrededor. Nunca usar vinagre porque puede dañar el aparato.

1 PreParaciÓn

2 liMPiarelPortacÁPsula

2

Colocar el adaptador y
aflojar la jaulilla para la
cápsula girando hacia
la izquierda.

3

Classic Manual o
Classic Automática
– sacar el tapón.

1

2

-

3

Manual: Encienda la máquina y
gire la palanca de la máquina hasta la posición de la taza. Permita
que todo el líquido fluya a través
de la boquilla de salida de café.
o
Automática: encienda la máquina
y presione el botón de taza grande.
Repita continuamente hasta que el
depósito de agua quede vacío.

Vierta el líquido
usado en el
depósito de
agua y repita el
paso 3.2.

1

Enjuague el
depósito de
agua cuidadosamente y
rellénelo de
agua fresca.

2

Automatic

Manual

-

Llenar el
depósito con
0,5 l de agua
fria y disolver el
desincrustante.
Colocar un
recipiente bajo la
salida de café.

2

Esperar 10 minutos.
Enjuagar y secar.

4 aclarar
Automatic

3 DesincrustarlaMÁQuina

1

Disolver el producto
de limpieza en 0,5 l
de agua caliente.

Manual

Retirar el portacápsula y introducir el
portacápsula en el
adaptador.

Automatic

1

Manual

Máquina apagada y fria.

Manual: enjuague girando la
palanca de la máquina hasta la
posición de la taza y permita
que todo el depósito de agua
fluya a través de la boquilla de
salida de café.
o
Automática: para enjuagar, presione el botón de taza grande.
Repita hasta que el depósito de
agua esté vacío.

5 liMPiarlajaulillaParalacÁPsula

1

3

2

Limpiar el canal de la
jaulilla y limpiar los orificios
con la aguja.

Soplar a través de la
jaulilla.

Enjuagar.

Dureza del agua
Desincrustar después...
Suave
1200
Media
600
Fuerte
300
Mínimo 2–3 veces al año!

2

Automatic

1

Controlar que la
junta tórica esté bien
colocada. Engrasar
la rosca.

Manual

6 Montaje

Classic Manual o Classic
Automática: Coloque
sobre el muelle un
nuevo tampón.

ES

Máquina
apagada y fria.
3

Colocar y enroscar la
jaulilla para la cápsula con
el adaptador.

4

Apretar la jaulilla sin forzarla, con el adaptator puesto
sobre el portacápsula.

9

afKalKningsVejleDningClassic LIne
Læs omhyggeligt sikkerhedsanvisningerne på afkalkningsmidlets emballage. Undgå berøring med øjne,
hud, maskine og nærliggende overflader. Brug ikke eddike til afkalkning, da dette kan beskadige maskinen.
Maskinen skal være slukket og kold.

1 forBereDelse

2

Sådan skruer du kapselhuset
af: Anbring kapselholderen
mod sekskantnøglen,
og drej kapselholderens
håndtag mod venstre, indtil
kapselhuset er løsnet.

3

Vejledning for
Classic eller Classic
Automatic – fjern
proppen, fjederenog pakningen.

Manuelt: Tænd maskinen, og
drej håndtaget på maskinen til
kopindstilling (insert picto tasse)
Lad al væsken løbe gennem
kaffeudløbet.
eller
Automatisk: Tænd maskinen, og
tryk på knappen for stor kop.
Tryk flere gange, indtil vandbeholderen er tom.

-

1

3

Tøm den brugte
afkalkningsopløsning tilbage
i vandbeholderen og gentag
3.2.

Skyl vandbeholderen
godt, og fyld
den med rent
vand.

2

Manuelt: Skyl vandbeholderen
igennem ved at dreje håndtaget på maskinen til kopindstilling, og lad alt indholdet i
vandbeholderen løbe igennem
kaffeudløbet.
eller
Automatisk: Skyl ved at trykke
på knappen for stor kop. Tryk
flere gange, indtil vandbeholderen er tom.

5 rengØringafKaPselhuset

1

3

2

Rengør kanalen på kapselhuset
og pres nålen (som fulgte med
maskinen) gennem de små
nålehuller.

Pust hårdt gennem
kapselhuset i den
retning, pilen viser.

Skyl.

Vandets hårdhed
Afkalk maskinen efter
Blødt
1200
Medium
600
Hårdt
300
Mindst 2–3 gange om året!

10

2

Manuelt eller Automatisk: Sæt en ny
prop på fjederen.

Automatic

1

Kontroller, at pakningen
er på plads og påfør
smøremiddel (findes i
afkalkningssættet).

Manual

6 saMling

DA

ADVARSEL!
VARMT!
3

Sæt kapselhuset tilbage på
plads og skru det fast med
hånden (mod uret), til det
sidder godt på plads.

Automatic

2

Automatic

Manual

-

1

2

Læg kapselholderen i vandet, så den er helt dækket
af vand, og lad den ligge i
10 minutter. Skyl godt efter
og lad den tørre.

4 sKylning

3 afKalKningafMasKinen

Opløs afkalkningsmidlet i
0,5 liter vand.
Anbring en
beholder (min.
0,6 liter) under
kaffeudløbet.

1

Opløs rengøringsmidlet i 0,5 liter
varmt vand.

Manual

Fjern kapselholderen og
sæt sekskantnøglen (som
medfulgte med maskinen)
på kapselhuset. Hold
nøglen på plads.

2 rengØringaf
 KaPselholDeren

Automatic

1

Manual

Maskinen skal være slukket og kold. Fjern vandbeholderen og drypbakken.

4

Stram forsigtigt kapselhuset ved at placere sekskantnøglen på kapselholderen.
Brug ikke magt!

www.nespresso.com



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.3
Linearized                      : Yes
XMP Toolkit                     : 3.1.1-111
About                           : ff5211d4-ab89-11db-95ae-c7a3cda22d16
Create Date                     : 2007:01:29 09:32:09+01:00
Metadata Date                   : 2007:01:29 09:32:36+01:00
Modify Date                     : 2007:01:29 09:32:36+01:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS2 (4.0)
Document ID                     : adobe:docid:indd:a13be990-a953-11db-a44d-a1d72b7c048b
Rendition Class                 : proof:pdf
Instance ID                     : uuid:45a52342-af73-11db-ad99-000d935e0820
Derived From Instance ID        : de0fa605-a895-11db-acbb-d262f42bb6ce
Derived From Document ID        : adobe:docid:indd:d57d820e-32af-11db-aca1-b34fb8e72729
Manifest Link Form              : ReferenceStream, ReferenceStream
Manifest Placed X Resolution    : 300.00, 300.00
Manifest Placed Y Resolution    : 300.00, 300.00
Manifest Placed Resolution Unit : Inches, Inches
Manifest Reference Document ID  : adobe:docid:photoshop:6fa6e570-32bc-11db-8254-b5bcc148b008, adobe:docid:photoshop:6fa6e56a-32bc-11db-8254-b5bcc148b008
Format                          : application/pdf
Producer                        : Adobe PDF Library 7.0
Trapped                         : False
Page Count                      : 11
Creator                         : Adobe InDesign CS2 (4.0)
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu