Nespresso Classic Automatic Users Manual
Coffeemaker to the manual 92b02c10-7ab4-40a2-8f6c-5d28cc0a77c0
2015-01-21
: Nespresso Nespresso-Classic-Automatic-Users-Manual-220461 nespresso-classic-automatic-users-manual-220461 nespresso pdf
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 11
Download | ![]() |
Open PDF In Browser | View PDF |
Descaling Kit Classic Manual, Classic Automatic Classic Manual Classic Automatic Machine descaling instructions EN Entkalkungsanleitung DE Recommandations pour le détartrage de votre machine FR Istruzioni per la decalcificazione della macchina IT Instructies voor het ontkalken van uw espresso-machine NL Instrucciones para la desincrustación de su máquina ES Afkalkningsvejledning DA EN Safety Instructions • Keep out of reach of children. • In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water and seek medical advice. • Irritating to eyes and skin. IMPORTANT PRECAUTIONS • Decalcifier: can damage surfaces. Wipe immediately if spilled or splashed. • Never use vinegar. • Parts of the machine may be very hot, handle with care. • The capsule cage contains a sharp needle, handle with care. • Ensure that the capsule holder never comes into contact with the descaling agent. • Never fill up the water tank during the descaling process. • After descaling: clean the appliance and surrounding surfaces with a damp cloth. • The warranty is valid only if the machine is regularly descaled. DE Sicherheits hinweise • Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. • Bei Berührung mit den Augen sofort gründlich mit Wasser abspülen und Arzt konsultieren. • Reizt die Augen und die Haut. WICHTIGE HINWEISE • Entkalker: Kann Oberflächen angreifen. Spritzer oder übergelaufenes Produkt sofort aufwischen. • Niemals Essig verwenden. • Teile der Maschine können sehr heiß sein, bitte vorsichtig vorgehen. • Der Kapselkäfig enthält ein scharfes Innenteil, bitte vorsichtig vorgehen. • Der Kapselhalter darf auf keinen Fall mit dem Entkalkungsmittel in Berürung kommen. • Bitte füllen Sie den Wassertank niemals während des Entkalkungsvorgangs auf. • Nach dem Entkalken: Das Gerät und die angrenzenden Oberflächen mit einem feuchten Tuch abwischen. • Ein Garantieanspruch besteht nur, wenn die Maschine regelmäßig entkalkt wird. FR Consignes de sécurité • Conserver hors de portée des enfants. • En cas de contact avec les yeux, laver immédiatement et abondamment avec de l‘eau et consulter un spécialiste. • Irritant pour les yeux et la peau. PRECAUTIONS IMPORTANTES • Détartrant : peut endommager les surfaces. Essuyer immédiatement en cas d‘éclaboussure. • Ne jamais utiliser de vinaigre. • Des pièces de la machine peuvent être très chaudes, à manipuler avec précaution. • La cage à capsule possède une pointe affutée, à manipuler avec précaution. • Veillez à ne pas mettre le porte-capsule en contact avec le détartrant. • Durant le processus de détartrage, ne jamais rajouter d‘eau dans le réservoir. • Après le détartrage, nettoyer l‘appareil et les surfaces environnantes avec un linge humide. • La garantie n‘est valable que si l‘appareil est régulièrement détartré. IT Misure di sicurezza • Conservare fuori dalla portata dei bambini. • In caso di contatto con gli occhi, lavare immediatamente ed abbondantemente con acqua e consultare un medico. • Irritante per gli occhi e la pelle. PRECAUZIONI IMPORTANTI • Decalcificatore: può danneggiare le superfici. Rimuovere immediatamente il prodotto versato o fuoriuscito. • Non utilizzare aceto. • Alcune parti della macchina possono raggiungere temperature molto elevate, toccare con cura. • Il portacapsula contiene un ago tagliente, maneggiare con cura. • Il portacapsula non deve in nessun caso venire a contatto con il disincrostante. • Non riempire mai completamente il serbatoio dell‘acqua durante il processo di decalcificazione. • Dopo la decalcificazione: pulire la macchina e le superfici circostanti con un panno umido. • La garanzia è valida solo se la macchina viene sottoposta regolarmente alla decalcificazione. NL Veligheids Instrucies • Buiten bereik van kinderen bewaren. • Bij aanraking met de ogen, onmiddellijk overvloedig met water spoelen en deskundig medisch advies inwinnen. • Irriterend voor ogen en huid. BELANGRIJKE VOORZORGMAATREGELEN • Ontkalker: kan behuizing beschadigen. Reinig onmiddellijk de behuizing bij aanraking met het product. • Gebruik nooit azijn. • Onderdelen van de machine kunnen heet zijn, wees voorzichtig. • Het capsulehuis bevat een scherpe naad, wees voorzichtig. • Let erop dat de houder voor de capsules noot in contact komt met het ontkalkingsmiddel. • Vul het waterreservoir nooit bij tijdens de ontkalkingsperiode. • Na het ontkalken: reinig de machine en omliggende oppervlakten met een vochtige doek. • De garantie is enkel geldig indien de machine regelmatig is ontkalkt. ES Instrucciones de seguridad • Manténgase fuera del alcance de los niños. • En caso de contacto con los ojos, lávese immediatamente y con abundante agua y acuda a un médico. • Irrita los ojos y la piel. PRECAUCIONES IMPORTANTES • Descalcificar: puede dañar las superficies. Limpiar inmediatamente el líquido derramado o salpicado. • Nunca utilizar vinagre. • Manipular con precaución, algunas piezas de la máquina pueden estar muy calientes. • La jaulilla para la cápsula posee una punta afilada que debe ser manipulada con precaución. • Tenga cuidado de que el portacápsula no entre en contacto con el desincrusante. • Durante el proceso de desincrustación, no añada nunca agua en el depósito. • Después de la descalcificación: limpiar la máquina y las superficies de alrededor con un paño levemente húmedo. • La garantía sólo es válida si el aparato ha sido regularmente desincrustado. DA Sikkerheds anvisninger • Skal opbevares uden for børns rækkevidde. • Hvis midlet kommer i berøring med øjnene, skal der skylles omgående med rigelige mængder vand, og der skal søges lægehjælp. • Virker irriterende på øjnene og huden. VIGTIGE FORHOLDREGLER • Afkalkningsmiddel: kan beskadige overflader. Tør det straks op, hvis det spildes eller sprøjter ud. • Brug aldrig eddike. • Dele på maskinen kan blive meget varme og skal derfor håndteres med forsigtighed. • Kapselrammen indeholder en spids nål og skal derfor håndteres med forsigtighed. • Kapselholderen må under ingen omstændigheder komme i kontakt med kalkfjerneren. • Foretag aldrig påfyldning af vandbeholderen under afkalkningsprocessen. • Efter udført afkalkning: rengør maskinen og overfladerne omkring den med en fugtig klud. • Garantien er kun gyldig, hvis maskinen afkalkes regelmæssigt. MachineDescalinginstructionsClassic LIne Read the safety precautions on the descaling package carefully. Avoid contact with eyes, skin, machine and surrounding surfaces. Never use vinegar to descale as it can damage your machine. 1 PreParation 2 cleaningthe caPsuleholDer 2 To unscrew capsule cage: place capsule holder onto hexagonal key and turn capsule holder handle to the left to release capsule cage. 3 Manual or Automatic: Take out plug, spring and washer ring. 1 2 - 3 Manual: Switch machine on and turn the lever on the machine to the cup position. Allow entire solution to run through coffee outlet. or Automatic: Switch machine on and press the large cup button. Repeat continuously until the water tank is empty. Pour used solution back into the water tank and repeat step 3.2. 1 Rinse water tank thoroughly and refill with fresh water. 2 Manual: Rinse by turning the lever on the machine to the cup position, and allowing a tank full of water to run through the coffee outlet. or Automatic: To rinse, press the large cup button. Repeat until the water tank is empty. 5 cleaningthecaPsulecage EN 1 3 2 Clean the channel of the capsule Blow hard through cage and press needle (supplied capsule cage in the with the machine) through the arrowed direction. small pin holes. Rinse. Water hardness Descale after... Soft 1200 Average 600 Hard 300 At least 2–3 times per year! 4 2 Automatic 1 Manual 6 reasseMBly Be sure washer ring is in place and grease (lubricant supplied in descaling kit). Manual or Automatic: fit a new plug onto the spring. CAUTION HOT! 3 Insert capsule cage and screw it back in place by hand (anti-clockwise), as far as it will go. Automatic Manual - Dissolve descaling liquid in 0.5 litres of water. Place a container (min. 0.6 litres) under coffee outlet. 2 Soak capsule holder in solution and leave for 10 minutes. Rinse thoroughly and dry. 4 rinse Automatic 3 DescalingtheMachine 1 Dissolve cleaning agent in 0,5 litres of hot water. Manual Remove capsule holder and place hexagonal key (supplied with machine) onto the capsule cage. Hold key in place. Automatic 1 Manual The machine must be off and cold. Remove water tank and drip tray. 4 Gently tighten capsule cage using hexagonal key, placed on the capsule holder. Do not use extensive force! entKalKungsanleitungClassic LIne Lesen Sie sorgfältig die Instruktionen der Bedienungsanleitung durch. Kontakt mit den Augen, der Haut, der Maschine und den angrenzenden Oberflächen vermeiden.Verwenden Sie niemals Essig, da er die Schläuche der Maschine zerstören kann. 1 VorBereitung 2 KaPselhalterreinigen 2 Zur Entfernung des Kapselkäfigs: Kapselhalter auf Kapselkäfigschlüssel aufsetzen und nach links drehen um den Kapselkäfig zu lösen. 3 Classic manuell or Classic Automatic – Feder, Pfropfen und Dichtungsring entfernen. 1 2 Manuell: Maschine einschalten und Hebel auf die Position Kaffeefunktion stellen. Die Entkalkungslösung durch den Kaffeeausfluss laufen lassen. oder Automatic: Maschine einschalten und die Taste für große Tasse betätigen. Vorgang wiederholen bis der Wassertank leer ist. - 3 Die gebrauchte Lösung erneut in den Wassertank geben und Punkt 3.2. wiederholen. 1 Wassertank sorgfältig ausspülen und mit frischem Wasser auffüllen. 5 KaPselKÄfigreinigen 1 3 2 Reinigung der Durchgänge Kräftig durch den des Kapselkäfigs mit Hilfe des Kapselkäfig blasen. Drillbohrers (mit der Maschine geliefert), indem Sie die Nadel durch die kleinen Löcher pressen. Spülen. 2 Automatic Manual - Enkalker in 0,5 l Wasser auflösen und Gefäss unter den Kaffeeausfluss stellen. 2 Kapselhalter in Lösung einlegen und 10 Minuten warten. Spülen und trocknen. 4 sPÜlen Automatic 3 MaschineentKalKen 1 Reiniger in 0,5 l warmen Wasser auflösen. Manual Kapelhalter abnehmen und Kapselkäfigschlüssel (mitgeliefert beim Maschinenkauf) auf Kapselkäfig aufsetzen und festhalten. Automatic 1 Manual Die Maschine muss ausgeschaltet und abgekühlt sein. Entfernen Sie Wassertank und Auffangbecken. Manuell: Spülen Sie die Maschine, indem Sie den Hebel auf die Kaffeeposition stellen. Lassen Sie den Inhalt eines Wassertanks durch die Kaffeedüse fließen. oder Automatic: Zum Spülen, Maschine einschalten und die Taste für große Tasse betätigen. Vorgang wiederholen bis der Wassertank leer ist. Wasserhärte Entkalken nach... Weich 1200 Mittel 600 Hart 300 Mindestens 2-3 Mal im Jahr! DE 2 Manuell oder Automatic: Ersetzen Sie Feder und Pfropfen. Automatic 1 Stellen Sie sicher, dass sich der Dichtungsring an der richtigen Position befindet und eingefettet ist (Speisefett ist im Entkalkerset enthalten). Manual 6 zusaMMenBau ACHTUNG, HEISS! 3 Kapselkäfig einsetzen und mit der Hand gegen den Uhrzeigersinn fest eindrehen. 4 Kapselkäfig mit Adapter und Kapselhalter ohne Kraftanwendung festziehen. 5 recoMManDationsPourleDétartrageDeVotreMachine Observer les consignes de sécurité indiquées sur l‘emballage du détartrant. Eviter le contact avec les yeux, la peau, la machine et les surfaces environnantes. Ne pas utiliser de vinaigre, cela risque d‘endommager votre machine. 1 PréParation 2 nettoyerlePortecaPsule 3 Pour dévisser la cage à capsules : Insérer l‘adaptateur et desserrer le porte-capsules vers la gauche, pour libérer la cage à capsules. Classic manuelle ou Classic automatique - Oter le joint, le ressort et le tampon. 2 2 Manuelle : allumer la machine et tourner le levier de la machine vers la tasse. Laisser couler toute la solution dans la sortie café. ou Automatique : allumer la machine et appuyer sur le bouton „grande tasse“. Répéter sans arrêt jusqu‘à ce que le réservoir d‘eau soit vide. - 3 Remettre la solution utilisée dans le réservoir et recommencer. 1 Rincer le réservoir d‘eau et remplir d‘eau fraiche. 2 Manuelle : rincer en fixant le porte capsules sur la machine et laisser couler un plein réservoir d‘eau à travers la sortie café. ou Automatique : Pour rincer, appuyer sur la touche „grande tasse“. Répeter jusqu‘à ce que le réservoir soit vide. 5 nettoyerlacageÀcaPsule 1 FR 3 2 Nettoyer le conduit de la cage à capsule et appuyer avec l‘aiguille (fournie) sur les petites ouvertures. Souffler à travers la cage à capsule. Rincer. Dureté de l‘eau Détartrer après... Douce 1200 Moyenne 600 Dure 300 Au moins 2–3 fois par ans! 6 2 Automatic 1 Manual 6 asseMBlage Contrôler que le joint est en place. Graisser le pas de vis. (fourni) Manuelle ou Automatique: Mettez un nouveau tampon sur le ressort. ATTENTION CHAUD ! 3 Insérer et visser la cage à capsule avec l‘adaptateur. Automatic Automatic Manual - 1 2 Tremper le porte capsules dans la solution et attendre 10 minutes. Rincer abondamment et sécher. 4 rincer 3 DétartrerleMachine Dissoudre le produit détartrage dans 0,5 l d‘eau et placer un récipient (minimum 0,6 l) sous la sortie café. 1 Dissoudre le produit de nettoyage dans 0,5 l d‘eau chaude. Manual 1 Retirer le porte capsule et placer l‘adaptateur (fourni avec la machine) sur le porte capsule. Maintenir l‘adaptateur en place. Automatic Manual La Machine doit être éteinte et froide. Oter le réservoir d‘eau et le bac à capsules. 4 Serrer sans forcer la cage à capsule à l‘aide de l‘adaptateur. Ne pas forcer ! istruzioniPerlaDecalcificazioneDellaMacchina Leggere attentamente le indicazioni di sicurezza riportate sulla confezione del decalcificante. Evitare il contatto con gli occhi, la pelle, la macchina e le superfici circostanti. Non utilizzare mai aceto per decalcificare poiché potrebbe danneggiare la macchina. 1 PreParazione 2 PulireilPortacaPsula Per svitare la gabbia della capsula: disporre il supporto della capsula sulla chiave esagonale e girare la maniglia del supporto della capsula verso sinistra per staccare la gabbia della capsula. 3 Classic Manual o Classic Automatica – togliere la spina, la molla e l‘anello di guarnizione. 1 Sciogliere il prodotto decalficante in 0,5 l d‘acqua et mettere un contenitore sulla griglia della macchina. 2 - 3 Manuale: accendere la macchina e girare la leva della macchina sulla posizione „tazzina“. Far fluire tutta la soluzione all‘interno della macchina. o Automatica: accendere la macchina e premere il tasto „tazza“. Ripetere continuamente fino a svuotare il serbatoio dell‘acqua. Versare la soluzione usata nuovamente dentro il serbatoio dell‘acqua e ripetere il punto 3.2. 1 Risciacquare accuratamente il serbatoio dell‘acqua e riempire con acqua fresca. 2 Automatic Manual - 2 Attendere 10 minuti. Sciacquare e asciugarlo. 4 risciacQuare Automatic 3 DecalcificareilMacchina 1 Sciogliere il prodotto detergente in 0,5 l d‘acqua calda. Manual 2 Togliere il porta-capsula e posizionare la chiave esagonale (in dotazione con la macchina) nel porta capsula. Mantenere la chiave nel porta capsula. Automatic 1 Manual Macchina disinserita e fredda. Togliere il serbatoio dell‘acqua e la griglia raccogligocce. Manuale: Risciacquare girando la leva sulla macchina nella posizione „tazzina“ e lasciar scorrere nuovamente l‘acqua. o Automatico: Per risciacquare, premere il tasto „tazza“. Ripetere fino a che il serbatoio dell‘acqua non sia vuoto. 5 PulirelagaBBiaDellacaPsula 1 3 2 Pulire il canale della gabbia della Soffiare attraverso la capsula e aprire i fori con un og- gabbia della capsula. getto appuntito (in dotazione). Risciacquare. Durezza dell‘acqua Dopo la decalcificazione Dolce 1200 Media 600 Dura 300 Almeno 2 o 3 volte l‘anno! IT 2 Automatic 1 Controllare che l‘anello di guarnizione sia applicato. Ingrassare la filettatura (il grasso si trova nel kit di decalcificazione). Manual 6 asseMBlaggio Manuale o Automatico: Mettere un nuovo tappo sulla molla. ATTENZIONE: CALDO! 3 Inserire e avvitare la gabbia della capsula con l‘adattatore, fino all‘arresto. 4 Serrare senza forzare la gabbia della capsula con l‘adattatore sistemato sul porta-capsula. Non forzare! 7 instructiesVoorhetontKalKenVanuwesPressoMachine Let op de veiligheidsvoorschriften op de verpakking van de ontkalker. Vermijd contact met de ogen, de huid, de machine en andere oppervlakten. Gebruik nooit azijn, dit kan uw machine beschadigen. 1 VoorBereiDing 2 caPsulehouDerreinigen 2 Om het capsule huis los te draaien: Plaats de 6-hoekige sleutel op de capsulehouder. Vervolgens insteken en capsulehuis naar links losdraaien. 3 Classic – handmatig of Classic – automatisch – haal het capsulehuis, het veertje en dichtingsring eruit. 1 2 - 3 Handmatig: Schakel de machine in en draai de knop naar de koffie stand. Laat de volledige hoeveelheid van de oplossing doorlopen. of Automatisch: Schakel de machine in en druk op de grote kop knop. Herhaal dit tot het waterreservoir leeg is. Giet de gebruikte oplossing terug in het waterreservoir en herhaal stap 3.2. 1 Spoel het waterreservoir grondig door en vul het met vers water. 2 Automatic Manual - Onkalkingsproduct in 0,5 l water oplossen en een bakje onder de koffie-uitloop plaatsen. 2 De capsulehouder 10 minuten laten weken. Spoelen en drogen. 4 sPoelen Automatic 3 MachineontKalKen 1 Reinigingsproduct in 0,5 l warm water oplossen. Manual Capsulehouder verwijderen en 6-hoekige sleutel (geleverd bij de machine) op de capsulehouder plaatsen. Automatic 1 Manual Machine moet uitgeschakeld en afgekoeld zijn. Verwijder het waterreservoir en het lekbakje. Handmatig: Spoel de machine door de knop in de koffie stand te draaien. Laat de volledige hoeveelheid water doorlopen. of Automatisch: Druk om te spoelen op de grote kop knop. Herhaal dit tot het waterreservoir leeg is. 5 caPsulehuisreinigen 1 Kanaal van capsulehuis reinigen en naaldgaatjes doorsteken. Controleer of de groene dichtingsring aangebracht is. Schroefdraad invetten (geleverd bij de ontkalkingsset). 2 Automatic 1 8 Spoelen. 6 Montage Manual NL 3 2 Krachtig door capsulehuis blazen. Waterhardheid Ontkalken na Zacht 1200 Gemiddeld 600 Hard 300 Tenminste 2–3 maal per jaar! Handmatig: of Automatisch: Plaats een nieuw dopje op het veertje. OPGELET: WARM! 3 Capsulehuis inbrengen + inschroeven met 6-hoekige sleutel. 4 Capsulehuis met 6-hoekige sleutel en capsulehouder vastzetten. Niet te veel kracht gebruiken! instruccionesParalaDesincrustaciÓnDesuMÁQuina Lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad en el envase del producto. Evitar el contacto con los ojos, la piel, la parte exterior de la máquina y con las superficies de alrededor. Nunca usar vinagre porque puede dañar el aparato. 1 PreParaciÓn 2 liMPiarelPortacÁPsula 2 Colocar el adaptador y aflojar la jaulilla para la cápsula girando hacia la izquierda. 3 Classic Manual o Classic Automática – sacar el tapón. 1 2 - 3 Manual: Encienda la máquina y gire la palanca de la máquina hasta la posición de la taza. Permita que todo el líquido fluya a través de la boquilla de salida de café. o Automática: encienda la máquina y presione el botón de taza grande. Repita continuamente hasta que el depósito de agua quede vacío. Vierta el líquido usado en el depósito de agua y repita el paso 3.2. 1 Enjuague el depósito de agua cuidadosamente y rellénelo de agua fresca. 2 Automatic Manual - Llenar el depósito con 0,5 l de agua fria y disolver el desincrustante. Colocar un recipiente bajo la salida de café. 2 Esperar 10 minutos. Enjuagar y secar. 4 aclarar Automatic 3 DesincrustarlaMÁQuina 1 Disolver el producto de limpieza en 0,5 l de agua caliente. Manual Retirar el portacápsula y introducir el portacápsula en el adaptador. Automatic 1 Manual Máquina apagada y fria. Manual: enjuague girando la palanca de la máquina hasta la posición de la taza y permita que todo el depósito de agua fluya a través de la boquilla de salida de café. o Automática: para enjuagar, presione el botón de taza grande. Repita hasta que el depósito de agua esté vacío. 5 liMPiarlajaulillaParalacÁPsula 1 3 2 Limpiar el canal de la jaulilla y limpiar los orificios con la aguja. Soplar a través de la jaulilla. Enjuagar. Dureza del agua Desincrustar después... Suave 1200 Media 600 Fuerte 300 Mínimo 2–3 veces al año! 2 Automatic 1 Controlar que la junta tórica esté bien colocada. Engrasar la rosca. Manual 6 Montaje Classic Manual o Classic Automática: Coloque sobre el muelle un nuevo tampón. ES Máquina apagada y fria. 3 Colocar y enroscar la jaulilla para la cápsula con el adaptador. 4 Apretar la jaulilla sin forzarla, con el adaptator puesto sobre el portacápsula. 9 afKalKningsVejleDningClassic LIne Læs omhyggeligt sikkerhedsanvisningerne på afkalkningsmidlets emballage. Undgå berøring med øjne, hud, maskine og nærliggende overflader. Brug ikke eddike til afkalkning, da dette kan beskadige maskinen. Maskinen skal være slukket og kold. 1 forBereDelse 2 Sådan skruer du kapselhuset af: Anbring kapselholderen mod sekskantnøglen, og drej kapselholderens håndtag mod venstre, indtil kapselhuset er løsnet. 3 Vejledning for Classic eller Classic Automatic – fjern proppen, fjederenog pakningen. Manuelt: Tænd maskinen, og drej håndtaget på maskinen til kopindstilling (insert picto tasse) Lad al væsken løbe gennem kaffeudløbet. eller Automatisk: Tænd maskinen, og tryk på knappen for stor kop. Tryk flere gange, indtil vandbeholderen er tom. - 1 3 Tøm den brugte afkalkningsopløsning tilbage i vandbeholderen og gentag 3.2. Skyl vandbeholderen godt, og fyld den med rent vand. 2 Manuelt: Skyl vandbeholderen igennem ved at dreje håndtaget på maskinen til kopindstilling, og lad alt indholdet i vandbeholderen løbe igennem kaffeudløbet. eller Automatisk: Skyl ved at trykke på knappen for stor kop. Tryk flere gange, indtil vandbeholderen er tom. 5 rengØringafKaPselhuset 1 3 2 Rengør kanalen på kapselhuset og pres nålen (som fulgte med maskinen) gennem de små nålehuller. Pust hårdt gennem kapselhuset i den retning, pilen viser. Skyl. Vandets hårdhed Afkalk maskinen efter Blødt 1200 Medium 600 Hårdt 300 Mindst 2–3 gange om året! 10 2 Manuelt eller Automatisk: Sæt en ny prop på fjederen. Automatic 1 Kontroller, at pakningen er på plads og påfør smøremiddel (findes i afkalkningssættet). Manual 6 saMling DA ADVARSEL! VARMT! 3 Sæt kapselhuset tilbage på plads og skru det fast med hånden (mod uret), til det sidder godt på plads. Automatic 2 Automatic Manual - 1 2 Læg kapselholderen i vandet, så den er helt dækket af vand, og lad den ligge i 10 minutter. Skyl godt efter og lad den tørre. 4 sKylning 3 afKalKningafMasKinen Opløs afkalkningsmidlet i 0,5 liter vand. Anbring en beholder (min. 0,6 liter) under kaffeudløbet. 1 Opløs rengøringsmidlet i 0,5 liter varmt vand. Manual Fjern kapselholderen og sæt sekskantnøglen (som medfulgte med maskinen) på kapselhuset. Hold nøglen på plads. 2 rengØringaf KaPselholDeren Automatic 1 Manual Maskinen skal være slukket og kold. Fjern vandbeholderen og drypbakken. 4 Stram forsigtigt kapselhuset ved at placere sekskantnøglen på kapselholderen. Brug ikke magt! www.nespresso.com
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.3 Linearized : Yes XMP Toolkit : 3.1.1-111 About : ff5211d4-ab89-11db-95ae-c7a3cda22d16 Create Date : 2007:01:29 09:32:09+01:00 Metadata Date : 2007:01:29 09:32:36+01:00 Modify Date : 2007:01:29 09:32:36+01:00 Creator Tool : Adobe InDesign CS2 (4.0) Document ID : adobe:docid:indd:a13be990-a953-11db-a44d-a1d72b7c048b Rendition Class : proof:pdf Instance ID : uuid:45a52342-af73-11db-ad99-000d935e0820 Derived From Instance ID : de0fa605-a895-11db-acbb-d262f42bb6ce Derived From Document ID : adobe:docid:indd:d57d820e-32af-11db-aca1-b34fb8e72729 Manifest Link Form : ReferenceStream, ReferenceStream Manifest Placed X Resolution : 300.00, 300.00 Manifest Placed Y Resolution : 300.00, 300.00 Manifest Placed Resolution Unit : Inches, Inches Manifest Reference Document ID : adobe:docid:photoshop:6fa6e570-32bc-11db-8254-b5bcc148b008, adobe:docid:photoshop:6fa6e56a-32bc-11db-8254-b5bcc148b008 Format : application/pdf Producer : Adobe PDF Library 7.0 Trapped : False Page Count : 11 Creator : Adobe InDesign CS2 (4.0)EXIF Metadata provided by EXIF.tools