NewAudio MW50 MW50 Bluetooth Headphone User Manual MD MW50 Manual 20160913 indd

NEW AUDIO LLC. MW50 Bluetooth Headphone MD MW50 Manual 20160913 indd

User Manual

1
USER MANUAL — MW50 WIRELESS ON EAR HEADPHONES
EN / FR / ES / DE / PT / IT / KO
2 3
EN
SOUND TOOLS FOR CREATIVE MINDS
At Master & Dynamic our obsession is the interaction between
sound and creativity. Our passion is building beautifully designed,
technically sophisticated sound tools for creative minds.
For our MW50 On Ear Wireless Headphone we incorporated the same
industry leading technology found in our MW60 Over Ear Wireless
Headphone while designing a more compact, lighter-weight model.
We are very proud of the result -- a smaller form factor with
Master & Dynamic’s signature sound quality and user functionality.
4 5
EN
Our intuitive controls afford an elegant, tactile experience. Weight
distribution, fit and comfort are paramount. Our patent-pending antenna
provides best-in-class signal range for Bluetooth® connectivity distance.
TECHNOLOGY MEETS SOPHISTICATION
6 7
EN
We created a rich, warm sound signature from our custom 40mm
beryllium drivers. An expansive soundscape that perfectly captures
the exceptional detail that well recorded music has to offer. Our
tuning is designed to accommodate a diversity of tastes and
musical genres.
A RICH, WARM SOUND
8 9
EN
Our headbands are constructed with premium grain cowhide on
the exterior surface and lined with a soft lambskin. The ear pads
are made of memory foam, wrapped in lambskin, providing superior
comfort and breathability. Areas subject to heavy wear, such as the
ear pads, are built to last and be easily replaced as needed.
All high strain areas utilize stainless steel components. Our
innovative all-aluminum antenna enables maximum Bluetooth®
range, while incorporating an elegant design element. All metals
are anodized or PVD coated, not painted.
DESIGNED FOR DECADES OF USE
11
EN
OVERVIEW
SPECS
6
7
8
9
10
11
Aluminum Headband Connector
Premium Grain Leather Inlay
USB-C Input
Machined Aluminum Antenna
Noise Rejecting Microphone
Array
Headphone Controls (see
pages 14 – 18 for details)
Dimensions
Bluetooth® Profile
Weight
Impedance
190mm x 175mm x 60mm
Bluetooth® 4.1 with AptX®
240g
32 ohms
Drivers
40mm Beryllium
High-Performance Drivers
Premium Grain Leather
Headband with Lambskin
Interior
Removable/Replaceable
Memory Foam Ear Pads
with Lambskin Covering
Forged Aluminum Components
3.5mm Passive Audio Input
Stainless Steel Adjustment Arm
1
2
3
4
5
10
1
6
5
8
11
9
10
11
7
3
4
2
12 13
EN
Adjust earcup post
to find optimal fit.
ADJUSTABILITY | FIT | COMFORT
Rotates for comfort
around neck.
M&D M&D
MFB
vol +
vol –
vol + (≥2sec)or
double press MFB
vol – (≥2sec)
15
EN
PASSIVE AUDIO
Plug 3.5mm audio plug into
headphone audio input to
engage passive audio
Headphone powers off
when audio cable is
plugged in
Audio will work even if battery
is depleted
Microphone is disabled during
passive mode
14
ENFUNCTIONS (AUDIO + TELEPHONE)
vol+
vol-
Multi Function Button
(MFB)
Audio
Telephone
Factory
Reset
Play/Pause
Vol up
Vol down
Next track
Previous
track
Answer call
End call
Ignore call
Digital
assistant /
voice dial
MFB
MFB
MFB (≥2sec)
MFB (≥2sec)
Hold down vol+ and vol-
(≥4 seconds)
16 17
EN
Charging
Plug in the USB-C
connector and connect
to a USB port to charge.
The headphone turns off
when the USB-C is plugged
in. Avoid using the device
while it is charging
A solid orange light
indicates charging and a
solid green light indicates
a full charge when the USB
cable is connected.
• •
Charging Full Charge
TURN ON AND CHARGE
To turn on the MW50 slide the switch
to the middle position.
Each time you turn on the headphone
the battery status will be displayed. To
recall battery status, slide switch to
for less than 2 seconds.
The headphone will automatically
search for previously connected
devices. A solid light indicates you
are connected. If no connection is
made after 2 minutes, the headphone
will enter deep-sleep mode. Cycle
power switch to awaken.
Low Battery
ON
Med Battery
Full Battery
Connected
A solid orange light
indicates charging and a
solid green light indicates
a full charge when the USB
cable is connected.
Charging
19
EN
PAIRING TO 2 DEVICES
How to pair with two devices
Enter pairing mode
Connect to device 1
Enter pairing mode again
Device 1 will disconnect
Connect to device 2
Turn headphone off
Turn headphone on, headphone
will automatically connect to
device 1 and 2 simultaneously
Pause one device and play
from the other to swap
headphone connection
1
2
3
4
5
6
7
8
18
ENPAIRING
Hold in position for 2 seconds,
light will pulse when headphone is
in pairing mode.
Access Bluetooth® settings
on your source device. Locate
MW50 and connect. A solid light
indicates you are connected.
If no connection is made after 2 minutes,
the headphone will enter deep-sleep mode.
Cycle power switch to awaken.
Pairing
Connected
Turn headphone off
M&DM&D
M&D M&D
21
EN
Ear pads are magnetized for easy removal/replacement. Reattach
ear pads by aligning the two guide posts on the earcup with the
guide holes on the inside of the ear pad. Simply hold the outside ring
of the ear pad and remove.
CHANGING/REMOVING EAR PADS
20
EN
ACCESSORIES
Cable 01: USB-C
Cable 02: 1.25m Straight Cable
Headphone Plug
Headphone Plug
Source Plug
Source Plug
Serial Number
RIGHT EARCUP
Canvas
Headphone Case
Leather
Cable Box
22 23
EN
The headphones and device
do not pair
Make sure the headphones
are not connected to the
charger. Cycle power switch
off and on.
Turn the Bluetooth® off, then
on again on the source device.
Turn off the Bluetooth® feature
on any other device that is
paired with the headphones.
Slide switch to and hold until
white light flashes.
MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING
Make sure “MW50" is selected
in the Bluetooth® device list
No audio or poor audio
quality from a connected
Bluetooth® device
Move the device closer to
the headphones, physical
objects between the
headphone and the source
may obstruct the signal.
Try another music application
or try another track.
Try a different audio device.
1
2
3
4
5
Factory reset
Hold down vol+ and vol- for
≥4 seconds. Red and white
light flashes four times
Clean ear pads and
headphones with soft, slightly
damp cloth. Do not soak,
submerge or allow moisture
to enter near the drivers or
cable jacks. Ear pads and
cables can be purchased if
they are worn out at:
www.masterdynamic.com
Do not drop, sit on, or allow
the headphones to be exposed
to water, moisture, or
temperature extremes.
MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING
It is recommended that you
return your headphones to their
storage case when not in use.
To avoid damage, do not store
other items in the canvas case
along with your headphones.
CAUTION: Incorrectly rotating
or over rotating the earcups
can damage the headphones.
Temperature Range
Operate and store this product
within the temperature range
of -4°F to 113°F (-20°C to 45°C)
only. Charge the battery where
the temperature is between 41°F
and 104°F (5°C and 40°C) only.
24 25
EN
Our ability to hear is amazing. Treat your ears like the precious tools
they are, and they will continue to provide you with exceptional data, as
well as a lifetime of incredible sonic experiences.
In general, do not listen “too loud or for too long,” and be attentive to
your own ears. Ringing, discomfort, or sensitivity to high frequencies
and treble may be a signal from your ears that you are pushing them to
their limits and causing damage.
As a general practice, find what seems to be your preferred listening
level and then adjust the volume down another 10% or more.
Surprisingly, your ears will attune to a slightly lower volume over time,
and what seems quiet at first can be perfect for longer listening periods.
If you are interested in tuning your ear to have a more refined sonic
palate, there are some apps and training programs you can find online.
HEARING HEALTH AND FITNESS
26 27
EN
NIHL is a preventable condition caused by both one-time and
extended exposure to excessive decibel (dB) levels. This harm to
sensitive inner ear structures is irreversible and people of all ages
can be affected. Damage can happen in a single event or gradually
over time. One-time exposure to sounds louder than 110 decibels
and extended exposure to sounds over 85 decibels can cause harm.
Indicators of NIHL include hearing loss and tinnitus, a condition of
sensing constant ringing, buzzing or roaring. The NIDCD (National
Institute on Deafness and Other Communication Disorders) offers
this simple rule of thumb: avoid sound exposure that is “too loud,
too close or too long.” Here are some general references to sound
levels that occur in everyday life: refrigerator humming (45 dB);
normal conversation (60 dB); city traffic (85 dB); motorcycles
(95 dB); an MP3 player at full volume (105 dB); sirens (120 dB);
firecrackers (150 dB).
PREVENTION OF NIHL (NOISE INDUCED HEARING LOSS)
28 29
EN
Master & Dynamic guarantees this product against defects in materials
or workmanship for a period of two years from the date of original
purchase from an authorized Master & Dynamic retailer or reseller.
Master & Dynamic will either repair or replace the defective product
at our discretion if the product is returned within the warranty period.
This limited warranty is in lieu of all other warranties, expressed
or implied, including, but not limited to, any implied warranty of
merchantability or fitness for a particular purpose.
Master & Dynamic shall have no liability of any kind for any direct,
indirect, incidental or consequential damages or expenses
that arise from the use of this product. Master & Dynamic does not
cover normal wear and tear, blown drivers, cut cords, bent jacks,
torn headbands, loss or theft. You will void this warranty if you
disassemble your headphones or expose them to excessive moisture.
If you believe this product is defective within the warranty period,
contact us via our support page at www.masterdynamic.com/support. Once
your warranty is verified, you will be issued a return authorization and
instructions for return shipment. Proof of purchase may be required.
Products with unreadable or removed serial numbers will not be covered.
For questions regarding your product’s warranty, contact
Master & Dynamic Support at support@masterdynamic.com.
WARRANTY AND CUSTOMER SERVICE
30 31
FR
Chez Master & Dynamic, notre obsession est l’interaction entre
le son et la créativité. Notre passion est l’élaboration d’une belle
conception techniquement sophistiquée d’outils de son pour les
esprits créatifs.
Pour notre oreillette sans fil MW50, nous avons incorporé la même
technologie de pointe utilisée dans notre casque d’écoute sans fil
MW60 dans un modèle plus compact e plus léger. Nous sommes
très fiers du résultat – un petit facteur de forme avec une qualité
de son et une fonctionnalité d’utilisateur d’une signature de
Master & Dynamic.
OUTILS AUDIO POUR LES ESPRITS CREATIFS
33
FR
32
La sensitivité de nos commandes permet une expérience tactile de
haute qualité. La distribution du poids, la prise en main et le confort
sont de la plus haute priorité. Notre antenne, en attente de brevet,
offre la meilleure couverture de signal Bluetooth® disponible dans
cette gamme.
LA OU TECHNOLOGIE RENCONTRE LA SOPHISTICATION
35
FR
34
Nous créons une signature de son riche, chaude à partir de nos
drivers personnalisés en béryllium de 40 mm. Une ambiance sonore
expansive qui capte parfaitement le détail exceptionnel qu’une
musique bien enregistrée doit offrir. Notre réglage est destiné à
répondre à la diversité des gouts et des genres de musique.
UN SON RICHE ET CHALEUREUX
37
FR
36
Nos bandeaux sont fabriqués avec du cuir de vachette de qualité
supérieure la surface extérieure et doublée avec une peau d’agneau
très douce Les oreillettes sont faites de mousse à mémoire,
enveloppées dans de la peau d’agneau, pour fournir un confort
supérieur et une bonne aération. Les zones soumises à une usure
plus importante, sont fabriquées pour durer et être facilement
remplacées au besoin.
Toutes les zones à haute déformation sont fabriquées avec des
composants en acier inoxydable. Notre antenne innovante en
aluminium nous permet une portée Bluetooth® maximale, tout en
intégrant un design élégant. Tous les métaux sont anodisés ou
recouverts de PVD, non peints.
CONÇU POUR UNE UTILISATION PENDANT DES DECENNIES
39
VUE D’ENSEMBLE
CARACTERISTIQUES
7
8
9
10
11
Incrustation en cuir de
qualité supérieure
Entrée USB-C
Antenne en aluminium usiné
Ensemble de microphones à
élimination du bruit
Commandes des écouteurs
( voir pages 14 à 18 pour l
es détails )
Dimensions
Profil Bluetooth®
Poids
Impedance
Bluetooth® 4.1 avec AptX®
32 ohms
Transducteurs
Béryllium de 40mm
Transducteurs de haute
performance
Bandeau en cuir de première
qualité doublé de peau d’agneau
Oreillettes à mémoire amovibles/
remplaçables recouvertes de
peau d’agneau
Composants en aluminium forgé
Entrée audio passive de 3,5mm
Bras de réglage en acier
inoxydable
Connecteur de serre-tête
en aluminium
1
2
3
4
5
6
38
FR
1
6
5
8
11
9
10
11
7
3
4
2
190mm x 175mm x 60mm
240g
41
FR
40
REGLABLE | ADAPTABLE | CONFORTABLE
Pivote autour du cou
pour plus de confort.
Post réglage pour trouver un
réglage optimal.
M&D M&D
43
AUDIO PASSIVE
Brancher la prise audio
de 3,5 mm dans l’entrée
des écouteurs audio pour
engager audio passive
Le casque s’éteint lorsque
la câble audio est branché
L’audio fonctionnera même si
la batterie est déchargée
Le microphone est désactivé
en mode passif
FR
42
FONCTIONS (AUDIO + TELEPHONE)
Audio
Telephone
Réinitialisation
d’usine
Lecture/Pause
Vol Vers Le Haut
Vol Vers Le Bas
Piste Suivante
Piste Precedente
Réponse appel
Fin appel
Ignorer appel
Assistance
numérique/
numérotation
vocale
MFB
vol +
vol –
vol + (>2sec)
ou par pression
double de MFB
vol – (≥2sec)
MFB
MFB
MFB (≥2sec)
MFB (≥2sec)
Maintenir la touche vol+ et vol-
(>4 seconds)
FR
vol+
vol-
Bouton multifonction
(MFB)
45
FR
44
En Cours De Charge
Branchez le connecteur
USB-C et raccordez au port
USB pour la recharge.
Un voyant orange solide
indique que la batterie est
entrain de recharger et un
voyant solide vert indique
une charge complète
lorsque le câble USB
est connecté.
En cours de charge Pleine charge
ALLUMEZ ET CHARGEZ
Pour mettre en marche le MW50 faites
glisser l’interrupteur à la position centrale
Chaque fois que vous allumez les
écouteurs, l’état de la batterie
s’affichera. Pour afficher à nouveau
l’état de la batterie, faites glisser
l’interrupteur à pour moins de
2 secondes
Les écouteurs chercheront
automatiquement pour les
périphériques connectés
antérieurement Un voyant continu
indique que vous êtes connecté. Si
aucune connexion est faite au bout de
2 minutes, le casque passe en mode
sommeil profond. Interrupteur de
cycle se réveiller
Batterie faible
ON
Batterie moyenne
Batterie pleine
Connecté
Le casque d’écoute s’éteint
quand l’USB-C est branché.
Évitez d’utiliser l’appareil en
cours de recharge.
En cours de charge
47
COUPLAGE DE 2 APPAREILS
COMMENT COUPLER AVEC DEUX APPAREILS
Passer en mode couplage
Se connecter à 1 appareil
Entrer le mode couplage à
nouveau
L’appareil 1 se déconnectera
Se connecter à l’appareil 2
Éteindre les écouteurs
Allumez les écouteurs, et ils se
connecteront automatiquement
à l’appareil 1 et 2
Mettez un appareil en mode
pause et faites jouer l’autre
pour échanger la connexion des
écouteurs
1
2
3
4
5
6
7
8
COUPLAGE
Maintenir en 2 secondes, le voyant
clignotera lorsque les écouteurs
seront en mode couplage
Accéder aux paramètres Bluetooth® sur
votre périphérique source. Rechercher
MW50 et connecter Un voyant solide
indique que vous êtes connecté.
Si aucune connexion est faite au bout de
2 minutes, le casque passe en mode
sommeil profond.
Couplage
Connecté
FR
46
FR
4747
Éteindre les écouteurs
49
Les oreillettes sont magnétisées pour un enlèvement ou un
remplacement facile. Rattacher les oreillettes en alignant les deux
guides sur les oreillettes avec les trous à l’intérieur des oreillettes.
Tenir l’anneau extérieur de l’oreillette et la retirer tout simplement.
CHANGER/ RETIRER LES OREILLETTES FR
M&DM&D
M&D M&D
48
FR
ACCESSOIRES
Écouteurs
en toile
Boîte de câble
en cuir
Câble 01: USB-C
Câble 02: 1.25m Straight Cable
Prise des écouteurs
Prise des écouteurs
Prise de la source
Prise de la source
Numéro de Série
OREILLETTE DROITE
51
FR
50
ENTRETIEN ET DEPANNAGE
Nettoyer les oreillettes et
les écouteurs avec un tissu
doux légèrement humide.
Ne pas tremper, immerger,
ou permettre à l’humidité
de rentrer près des
transducteurs ou des fiches
des câbles. Les oreillettes
et les câbles peuvent être
achetés si ils sont usés à :
www. masterdynamic.com
Ne pas laisser tomber, ou
s’asseoir ou exposer les
écouteurs à l’eau, l’humidité,
ou à des températures
extrêmes.
ENTRETIEN ET DEPANNAGE
Il est recommandé de remettre vos
écouteurs dans leur boîtier lorsqu’ils
ne sont pas utilisés. Pour éviter tout
dommage, ne pas ranger d’autres
articles dans le boîtier en toile avec
vos écouteurs.
MISE EN GARDE : Les écouteurs ne
doivent être tournés incorrectement
ou les tournés à fond, sous peine de
les endommager.
Plage De Temperature
Faire fonctionner et stoker ce
produit dans des températures de
-4°F jusqu’à 113°F ( 20°C à 45°C)
seulement. Charger la batterie
lorsque la température ambiante est
entre 41°F et 10’°F ( 5°C à
40°C) seulement.
Les ecouteurs et l’appareil ne
se couple pas
S’assurer que les écouteurs ne
sont pas connectés au chargeur.
Éteindre et allumer l’interrupteur.
Éteindre la connexion
Bluetooth®, puis allumer à
nouveau sur l’appareil source
Éteindre la fonction Bluetooth®
sur n’importe quel appareil qui
est couplé avec les écouteurs
Faire glisser l’interrupteur à
g et maintenir jusqu’à ce que le
voyant blanc clignote.
S’assurer que le "MW50" est
sélectionner dans la liste des
périphériques Bluetooth®.
Aucun audio ou mauvaise
qualite audio d’un
peripherique Bluetooth®
connecte.
Déplacer l’appareil plus près
des écouteurs, des objets
entre les écouteurs et la
source peuvent bloquer
le signal.
Essayer une autre application
ou essayer une autre piste.
Essayer un appareil
audio différent.
Reinitialisation des
Parametres de l’usine
Maintenir vol+ et vol- pendant
≥4 secondes. Un voyant rouge
ou blanc clignote quatre fois.
1
2
3
4
5
53
FR
52
Notre capacité à entendre est stupéfiante. Traitez vos oreilles comme
les outils précieux qu'ils sont et elles continueront à vous fournir des
données exceptionnelles, de même qu'une expérience sonore incroyable.
De manière générale, ne pas écouter « trop fort ou pendant trop
longtemps » et être attentif à vos propres oreilles. Des tintements, un
malaise ou une sensibilité aux hautes fréquences et aux aigus peuvent
être un signal que vous poussez vos oreilles à leurs limites ou leur
causez des dommages.
En règle générale, trouver ce que semble être votre niveau d'écoute
préféré et ajuster alors le volume au moins 10% plus bas. De façon
étonnante, vos oreilles s'accorderont à un volume légèrement plus bas
progressivement, et ce qui semble silencieux au premier abord peut
être parfait pour écouter pendant des périodes plus longues.
Si vos collègues de travail (1 à 3 m (3 à10 pi) plus loin) sont toujours
en train de chanter à l'unisson ou de commenter vos choix de musique,
les risques sont grands que vous pouviez écouter trop fort. Voir un
audiologiste pour faire tester votre audition.
Si vous êtes intéressé pour accorder votre oreille pour avoir un palais
sonore plus raffiné, il existe quelques applications et des programmes
de formation que vous pouvez trouver en ligne.
SANTÉ ET CONDITION PHYSIQUE DE L'AUDITION
54 55
FR
La déficience auditive NIHL est une condition évitable causée par
l'exposition unique et prolongée à des niveaux de décibels (dB)
excessifs. Ce préjudice aux structures internes sensibles de
l'oreille est irréversible et des gens de tous les âges peuvent
être affectés. Les dommages peuvent se produire lors d'un
événement unique ou progressivement. Une exposition unique à
des sons plus forts que 110 décibels et une exposition prolongée
à des sons au-dessus de 85 décibels peuvent causer un préjudice.
Les indicateurs de NIHL comprennent la perte d'audition et
l'acouphène, une condition de sensation constante, de tintements,
de bourdonnements ou de grondements. Le NIDCD (l'Institut National
sur la Surdité et Autres Désordres de Communication) offre cette
règle du pouce simple: éviter l'exposition à un son qui est « trop
fort, trop proche ou trop longtemps ». Voici quelques références
générales pour des niveaux de son qui arrivent dans la vie de
tous les jours: réfrigérateur qui bourdonne (45 dB); conversation
normale (60 dB); circulation en ville (85 dB); motocyclettes (95
dB); lecteur MP3 au volume maximum (105 dB); sirènes (120 dB);
pétards (150 dB).
PRÉVENTION DE LA DÉFICIENCE AUDITIVE DUE AU BRUIT (NIHL)
57
FR
56
Master & Dynamic ne doit assumer aucune responsabilité pour de tels
dommages ou dépenses directs, indirects, accidentels ou consécutifs
qui résultent de l'utilisation de ce produit. Master & Dynamic ne couvre
pas l'usure normale, les haut-parleurs en panne, les cordons coupés, les
prises tordues, les bandeaux déchirés, la perte ou le vol. Vous annulerez
cette garantie si vous démontez vos casques d'écoute ou si vous les
exposez à une humidité excessive.
Si vous croyez que ce produit est défectueux pendant la période de
garantie, nous contacter au moyen de notre page support à www.
masterdynamic.com/support. Une fois que votre garantie est vérifiée,
vous recevrez une autorisation de retour et les instructions pour
l'expédition de retour. Cette garantie est seulement valide pour
l'acheteur original et n'est pas transmissible. Une preuve d'achat peut
être exigée. Les produits avec des numéros de série illisibles ou enlevés
ne seront pas couverts.
Pour les questions concernant la garantie de votre produit, contacter le
service support de Master & Dynamic à: support@masterdynamic.com.
GARANTIE ET SERVICE À LA CLIENTÈLE
Master & Dynamic garantit ce produit contre les défauts dans les
matériaux ou la qualité de l'exécution pendant une période de deux ans
à partir de la date d'achat initiale chez un détaillant ou un revendeur
autorisé de Master & Dynamic. Master & Dynamic réparera ou
remplacera le produit défectueux à notre discrétion si le produit est
retourné dans la période de garantie.
Cette garantie limitée est en lieu et place de toutes autres garanties,
exprimées ou implicites, y compris, mais non pas limitées à, la garantie
implicite de valeur marchande ou l'adaptation à un usage particulier.
58
HERRAMIENTAS DE SONIDO PARA MENTES CREATIVAS ES
59
En Master & Dynamic nuestra obsesión es la interacción entre el
sonido y la creatividad. Nuestra pasión es construir herramientas
de sonido sofisticadas técnicamente y hermosamente diseñadas
para mentes creativas.
Para nuestros Auriculares Inalámbricos Supraaurales MW50
hemos incorporado la misma tecnología líder en la industria
que se encuentra en los Auriculares Inalámbricos Inalámbricos
Circumaurales MW60 mientras que el modelo tiene un diseño
más compacto y ligero. Estamos muy orgullosos con el
resultado, un factor de forma más pequeño con la calidad de
sonido y funcionalidad para el usuario que sólo caracteriza a
Master & Dynamic.
60
Nuestros controles intuitivos ofrecen una experiencia elegante y
táctil. La distribución del peso, ajuste y comodidad son supremos.
Nuestra antena con patente pendiente ofrece el rango de señal
mejor en su clase para conectividad Bluetooth® a distancia.
LA TECNOLOGÍA CONOCE A LA SOFISTICACIÓN
61
ES
62
Creamos un característico sonido rico y cálido de nuestros
conductores de 40mm de berilio. Un paisaje sonoro expansivo que
captura perfectamente el detalle excepcional que la música bien
grabada tiene para ofrecer. Nuestro ajuste está diseñado para
acomodarse a una diversidad de gustos y géneros musicales.
UN SONIDO RICO Y CÁLIDO
63
ES
64
Nuestras diademas están construidas con cinta de cuero de
vaca de alta calidad en la superficie exterior y forrado con una
suave piel de cordero. Las almohadillas son hechas de espuma
viscoelástica, envueltas en piel de cordero para ofrecer comodidad
y transpirabilidad superiores. Las áreas expuestas a alto desgaste,
como las almohadillas, están construidas para durar y ser
reemplazadas según sea necesario.
Todas las áreas de alta presión utilizan componentes de acero
inoxidable. Nuestra antena innovadora completamente de aluminio
permite un rango máximo del Bluetooth®, mientras incorpora un
elemento de diseño elegante. Todos los metales son anodizados o
cubiertos con PVD, no son pintados.
DISEÑADO PARA DÉCADAS DE USO
65
ES
67
ES
DESCRIPCIÓN GENERAL
ESPECIFICACIONES
7
8
9
10
11
Incrustación de cuero de
grano de alta calidad
Entrada USB-C
Antena de aluminio mecanizado
Arreglo de Micrófono que
Rechaza el Sonido
Controles del auricular (ver
páginas 14-18 para obtener
más detalles)
Dimensiones
Perfil Bluetooth®
Peso
Impedancia
Bluetooth® 4.1 con AptX®
32 ohmios
Conductores
Berilio de 40mm
Conductores de alto rendimiento
Cinta de cuero de vaca con piel de
cordero interior
Almohadillas removibles/
reemplazables de espuma
viscoelástica con cubierta de piel
de cordero
Componentes de aluminio forjado
Entrada pasiva de audio de 3.5mm
Brazo de ajuste de acero inoxidable
Conector de aluminio para diadema
1
2
3
4
5
6
66
1
6
5
8
11
9
10
11
7
3
4
2
190mm x 175mm x 60mm
240g
68
ADAPTACIÓN | AJUSTE | COMODIDAD
69
ES
Gira para ofrecer comodidad
alrededor del cuello.
Se ajusta a la parte posterior
del auricular para encontrar el
ajuste óptimo.
M&D M&D
ES
AUDIO PASIVO
Conecte un enchufe de
audio de 3.5mm a la
entrada de audio de los
audífonos para obtener
audio pasivo
El audífono se apaga
cuando el cable de audio
se conecta
El audio funcionará aún si la
batería está agotada
El micrófono está desactivado
durante el modo pasivo
71
ESFUNCIONES (AUDIO + TELÉFONO)
Audio
Teléfono
Restauración
de fábrica
Reproducir/pausa
Subir volumen
Bajar volumen
Siguiente pista
Pista anterior
Responder llamada
Colgar llamada
Ignorar llamada
Asistencia digital/
llamado por voz
MFB
vol +
vol –
vol + (>2seg)
o presionar
dos veces MFB
vol – (≥2sec)
MFB
MFB
MFB (≥2sec)
MFB (≥2sec)
Presione vol+ y vol- (>4
segundos)
70
vol+
vol-
Botón de múltiples
funciones
(MFB)
72
Carga
Enchufar el conector USB-C
y conectar a un puerto USB
para cargar.
Una luz sólida naranja indica
que se está cargando y una
luz sólida verde indica que la
carga está completa cuando
el cable USB esté conectado.
Cargando Carga completa
ENCENDIDO Y CARGA
73
ES
Para encender el MW50, deslice el
interruptor a la posición del centro.
Cada vez que encienda el audífono,
se mostrará el estado de la batería.
Para ver el estado de la batería,
deslice el interruptor hacia por
menos de 2 segundos.
El audífono buscará automáticamente
a los dispositivos conectados
previamente. Una luz sólida indica
que usted está conectado. Si no hay
conexión se realiza después de 2
minutos, los auriculares entrará en el
modo de sueño profundo. Interruptor
de encendido y vuelva a despertar.
Batería baja
ON
Batería media
Batería llena
Conectado
El audífono se apaga cuando
el USB-C se enchufa. Evite
utilizar el dispositivo cuando
se esté cargando.
Una luz sólida naranja indica
que se está cargando y una
luz sólida verde indica que la
carga está completa cuando
el cable USB esté conectado.
Cargando
75
ES
EMPAREJAMIENTO A 2 DISPOSITIVOS
Cómo emparejarse con dos dispositivos
Entrar en modo de
emparejamiento
Conectarse al dispositivo 1
Entre al modo de
emparejamiento nuevamente
El dispositivo 1 se
desconectará
Conectarse al dispositivo 2
Apague los audífonos
Encienda los audífonos, los
audífonos se conectarán
automáticamente al dispositivo
1 y 2 simultáneamente
Pause un dispositivo y
reproduzca desde el otro para
alternar la conexión
del audífono
1
2
3
4
5
6
7
8
ESEMPAREJAMIENTO
Mantenga en posición por 2
segundos, la luz parpadeará
cuando el audífono esté en modo
de emparejamiento.
Acceda a la configuración de
Bluetooth® en su dispositivo
fuente. Localice el MW50 y
conéctese. Una luz sólida indica
que usted está conectado.
Si no hay conexión se realiza después de 2
minutos, los auriculares entrará en el modo
de sueño profundo. Interruptor de encendido
y vuelva a despertar.
Emparejamiento
Conectado
74
Conectarse al dispositivo 2
Apague los audífonos
77
ES
Las almohadillas son magnéticas para poder retirar/reemplazar
fácilmente. Reajuste las almohadillas alineando ambas líneas guías
en el auricular con los agujeros guías en el interior de la almohadilla.
Simplemente sostenga el aro exterior de la almohadilla y retire.
CAMBIO/REEMPLAZO DE ALMOHADILLAS
M&DM&D
M&D M&D
76
ES
ACCESORIOS
Bolsa de lienzo
para los audífonos
Caja de cuero
para el cable
Cable 01: USB-C
Cable 02: cable recto de 1.25m
Enchufe para los audífonos
Enchufe del audífono
Enchufe fuente
Enchufe fuente
AURICULAR DERECHO
Número de Serie
78
LOS AUDÍFONOS Y EL
DISPOSITIVO NO SE
EMPAREJAN
Asegúrese que los audífonos
no estén conectados al
cargador. Apague y encienda
el interruptor.
Apague el Bluetooth® y
enciéndalo nuevamente en el
dispositivo fuente.
Apague la opción de Bluetooth®
MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
en cualquier otro dispositivo
que esté emparejado con los
audífonos.
Deslice el interruptor a
y sostenga hasta que una luz
blanca parpadee.
Asegúrese que el "MW50" esté
seleccionado en la lista de
dispositivos Bluetooth®
NO HAY AUDIO O HAY BAJA
CALIDAD DE AUDIO DE UN
DISPOSITIVO BLUETOOTH®
CONECTADO
Mueva el dispositivo más cer-
ca de los audífonos, los obje-
tos físicos entre los audífonos
y la fuente pueden obstruir la
señal.
Pruebe con otra aplicación
de música o pruebe con otra
pista.
Pruebe con un dispositivo de
audio distinto.
1
2
3
4
Restauración de fábrica: Presione vol+ y vol- por ≥4 segundos.
Una luz roja y blanca parpadea cuatro veces
5
78
Limpie las almohadillas y
audífonos con un paño suave,
ligeramente húmedo. No
empape, sumerja o permita
que la humedad entre cerca de
los conductores o las tomas
de los cables. Las almohadillas
y cables se pueden comprar si
están desgastadas en:
www.masterdynamic.com
No dejar caer, sentarse o
permitir que los audífonos se
expongan al agua, humedad o
temperaturas extremas.
MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Es recomendable que usted
vuelva a colocar sus audífonos
en su caja de almacenamiento
cuando no los esté usando.
Pare evitar daños, no almacene
otros artículos en la bolsa de
lienzo junto con sus audífonos.
PRECAUCIÓN: La rotación
incorrecta o rotación extrema
de los auriculares puede dañar
los audífonos.
RANGO DE TEMPERATURA
Operar y almacenar este
producto dentro del rango de
temperatura de -4ºF a 113ºF
(-20ºC a 45ºC) solamente.
Cargue la batería donde la
temperatura sea entre 41ºF y
104ºF (5ºC y 40ºC) solamente.
79
ES
80
Nuestra habilidad para escuchar es asombrosa. Trate a sus oídos como
las herramientas preciosas que son y ellas le seguirán proporcionando
información excepcional, así como también una experiencia sonora
para usted.
En general, no escuche “demasiado fuerte o por demasiado tiempo” y
esté atento de sus oídos. El escuchar un zumbido, sentirse mal o tener
una sensibilidad a frecuencias altas y tiples podría ser una señal de
que está empujando sus oídos al límite o causándoles daño.
Como práctica general, encuentre el nivel preferido para escuchar
y después ajuste hacia abajo el volumen en un 10% ó más.
Sorprendentemente, sus oídos se ajustarán a un volumen ligeramente
más bajo con el tiempo y lo que parece muy silencioso al principio
puede ser perfecto para periodos más largos para escuchar.
Si sus compañeros de trabajo (a 3-10 pies de distancia ó 1-3 metros)
siempre están cantando o comentando acerca de sus selecciones
musicales, la probabilidad es que está escuchando a un nivel muy alto.
Acuda a un audiólogo para que revisen su capacidad auditiva.
Si está interesado en ajustar su oído para que tenga un paladar
sonoro más refinado, existen algunas aplicaciones y programas de
entrenamiento que puede encontrar en línea.
SALUD Y BIENESTAR AUDITIVA
81
ES
82
PAIR es una condición prevenible causada por tanto la exposición
única o extendida a niveles excesivos de decibeles (dB). Este daño a
las estructuras interiores del oído es irreversible y puede afectar
a las personas de todas las edades. El daño puede pasar en un solo
evento o gradualmente a través del tiempo. La exposición única
a ruidos más altos que 110 decibeles y la exposición extendida
a ruidos más altos que 85 decibeles pueden causar daño. Los
indicadores de PAIR incluyen la pérdida auditiva y acúfenos
que es una condición de sentir un incesante zumbido, silbido o
cornaje. El Instituto Nacional de Sordera y otros Desordenes de
Comunicación (NIDCD, por sus siglas en inglés) ofrece una simple
regla: evite la exposición que sea “muy fuerte, muy cerca o muy
larga”. Aquí le presentamos unas referencias sobre los niveles
de sonido que ocurren en la vida diaria: el sonido del refrigerador
(45 dB); conversación normal (60 dB); tráfico de la ciudad (85 dB);
motocicletas (95 dB); un reproductor MP3 a todo volumen (105 dB);
sirenas (120 dB); pirotécnicos (150 dB).
PREVENCIÓN DE PAIR (PÉRDIDA AUDITIVA INDUCIDA POR RUIDO)
83
ES
Master & Dynamic no tendrá responsabilidad de cualquier tipo por
cualquier daño o gasto directo, indirecto, incidental o consecuente
que surja por el uso de este producto. Master & Dynamic no cubre
el desgaste normal por el uso, bocinas reventadas, cables cortados,
entradas dobladas, diademas rotas, pérdida o robo. Usted deberá evitar
el uso de esta garantía si desmantela sus auriculares o los expone a
humedad excesiva.
Si usted cree que este producto está defectuoso y está dentro del
periodo de garantía, favor de contactarnos por medio de nuestra
página www.masterdynamic.com/support. Una vez que su garantía
haya sido verificada, se le emitirá una autorización para la devolución
y las instrucciones para su envío. Esta garantía solo es válida para el
comprador original y no es transferible. Se requiere de un comprobante
de compra.
Los productos con números de series ilegibles o que hayan sido
removidos no serán cubiertos.
Para preguntas sobre la garantía de su producto, contacte
Master & Dynamic Support por medio de: support@masterdynamic.com.
GARANTÍA Y SERVICIO AL CLIENTE
Master & Dynamic garantiza este producto contra defectos en los
materiales o la mano de obra por un periodo de 2 años a partir de la
fecha de la compra original de un minorista o un revendedor autorizado
por Master & Dynamic. Master & Dynamic reparará o remplazará el
producto defectuoso, a nuestra discreción, si el producto es regresado
dentro del periodo de garantía.
Esta garantía es en lugar de todas las otras garantías, expresas o
implícitas, incluyendo pero no limitada a, cualquier garantía implícita de
comerciabilidad o hecha para un propósito en particular.
8584
ES
86
TONGERÄTE FÜR KREATIVE KÖPFE
Bei Master & Dynamic sind wir ganz besonders an die
Zusammenwirkung von Klang und Kreativität interessiert. Wir
entwerfen und fertigen mit großer Leidenschaft, schöne und
technisch anspruchsvolle Klangwerkzeuge für kreative Köpfe.
Für unseren drahtlosen Kopfhörer Modell MW50 verwendeten
wir die gleiche führende industrielle Technologie, die wir bereits
für unserem drahtlosen Kopfhörer Modell MW60 eingesetzt
haben, jedoch mit einer kompakteren und leichteren Bauweise.
Wir sind sehr stolz auf das Ergebnis – ein kleinerer Formfaktor
mit der Klangqualität und die Benutzerfreundlichkeit, die
Master & Dynamic kennzeichnen.
87
DE
88
TECHNOLOGIE TRIFFT AUF RAFFINESSE
Unsere intuitiven Bedienelemente vermitteln eine elegante
Tasterfahrung. Gewichtsverteilung, Sitz und Komfort sind
hervorragend. Unsere zum Patent angemeldete Antenne bietet
die beste Signalreichweite ihrer Klasse für Bluetooth®.
DE
89
90
EIN REICHER, WARMER KLANG
Aus unserem benutzerdefinierten 40mm Berylliumtreibern
erzeugten wir ein reiches warmes Klangbild. Eine expansive
Klanglandschaft, die genau das außergewöhnliche Detail erfasst,
das jede gute Musikaufnahme zu bieten hat. Unser Tuning wurde
gestaltet, um sich an die verschiedensten Präferenzen und
Musikrichtungen anzupassen.
DE
91
92
ENTWORFEN FÜR JAHRZEHNTELANGEN GEBRAUCH DE
93
Unsere Kopfbänder bestehen aus genarbtem Premium-Rindsleder
auf der Außenfläche und sind innen mit weichem Lammfell
ausgestattet. Die Ohrhörer sind aus Memory-Foam hergestellt und
in Lammfell eingewickelt, wodurch sie äußerst komfortabel und
atmungsaktiv sind. Besonders starken Belastungen ausgesetzte
Teile wie die Ohrhörer sind besonders widerstandsfähig und können
bei Bedarf schnell und einfach ersetzt werden.
Alle Bereiche mit hoher Belastung sind mit Bauteilen aus Edelstahl
ausgestattet. Unsere innovativen Antennen aus Aluminium
ermöglichen eine Maximierung der Bluetooth®-Reichweite und sind
gleichzeitig ein elegantes Element des Designs. Alle Metallteile sind
eloxiert oder mit PVD beschichtet, sie sind nicht gestrichen.
94
DE
ÜBERBLICK
TECHNISCHE DATEN
7
8
9
10
11
Inlay aus genarbtem
Premium-Leder
USB-C Eingabe
Maschinell bearbeitete
Aluminium-Antenne
Geräusch Ausblendung
Mikrofonarray
HKopfhörer-Steuerung
(siehe Seiten 14-18 für
nähere Informationen)
Maße
Bluetooth®-Profil
Gewicht
Impedanz
Bluetooth® 4.1 mit AptX®
32 ohms
Treiber
40 mm Beryllium
Hoch-Performanz-Treiber
Genarbtes Kopfband
aus Premium-Leder mit
Lammfell innen
Entfernbare/Ersetzbare
Ohrhörer aus Memory-Foam mit
Lammfellbeschichtung
Geschmiedete Aluminium-
Bauteile
3,5 mm passiver Audio-Eingang
Einstellbarer Bügel aus Edelstahl
Alu-Kopfbandverbindungen
1
2
3
4
5
6
95
1
6
5
8
11
9
10
11
7
3
4
2
190mm x 175mm x 60mm
240g
96
EINSTELLBARKEIT | PASSFORM | KOMFORT DE
97
Kann zum besseren Komfort
um den Kopf herum kreisen.
Ohrhörer kann für den besten Sitz
angepasst werden.
M&D M&D
99
DE
98
DEFUNKTIONEN (AUDIO + TELEFON) PASSIVES AUDIO
Stecken Sie den 3,5 mm
Audiostecker in den Audio-
Eingang des Kopfhörers, um
das passive Audio zu starten
Die Kopfhörer schalten sich
aus, wenn das Audiokabel
eingesteckt ist
Audio
Telefon
Factory
Reset
Abspielen/Pause
Lauter
Leiser
Nachster track
Vorheriger track
Anruf annehmen
Anruf beenden
Anruf ignorieren
Digitale Hilfe/
Sprachwahl
MFB
vol +
vol –
vol + (> 2 Sek)
oder zweimal
MFB andrücken
vol – (≥2sek)
MFB
MFB
MFB (≥2sec)
MFB (≥2sec)
Vol+ und Vol- drücken (>4 sek)
Audio funktioniert auch dann,
wenn der Batteriestand
vermindert ist
Das Mikrofon ist im passiven
Modus nicht einsatzbereit
vol+
vol-
Multi-Funktionstaste
(MFB)
100
ANSCHALTEN UND LADEN
Lädt
Den USB-C Stecker
einstecken und in eine
USB-Büchse zum
Aufladen stecken.
Eine durchgängig
leuchtende orange Lampe
zeigt an, dass er geladen
wird. Eine durchgängig
leuchtende grüne Lampe
zeigt an, dass der
Ladevorgang vollständig
ist, wenn das USB-Kabel
angeschlossen ist.
Um die MW50 anzuschalten,
schieben Sie den Schalter in die
mittlere Position.
Jedes Mal wenn Sie den Kopfhörer
anschalten, wird der Batteriestand
angezeigt. Um den Batteriestand
aufzurufen, schieben Sie den Schalter
für weniger als 2 Sekunden auf .
Der Kopfhörer sucht dann automatisch
nach vorher verbundenen Geräten. Eine
durchgängig leuchtende Lampe bedeutet,
dass eine Verbindung besteht. Wenn
keine Verbindung nach 2 Minuten, wird
die Kopfhörer Deep-Sleep-Modus. Zyklus
Netzschalter zu wecken.
Niedriger Akkustand
ON
Mittlerer Akkustand
Lädt
Akku vollständig geladen
Vollständig geladen
Verbunden
DE
101
Der Kopfhörer schaltet ab,
wenn der USB-C-Stecker
eingesteckt ist. Vermeiden
Sie die Nutzung des Gerätes
während der Ladezeit.
Eine durchgängig
leuchtende orange Lampe
zeigt an, dass er geladen
wird. Eine durchgängig
leuchtende grüne Lampe
zeigt an, dass der
Ladevorgang vollständig
ist, wenn das USB-Kabel
angeschlossen ist.
Lädt
102
103
DEDEKOPPELUNG
2 Sekunden lang in halten, das
Licht blinkt, wenn der Kopfhörer
sich im Koppelungsmodus befindet.
Rufen Sie die Bluetooth®-Einstellungen auf
Ihrem Quellgerät auf. Lokalisieren Sie MW50
und stellen Sie eine Verbindung her. Eine
durchgängig leuchtende Lampe bedeutet,
dass eine Verbindung besteht.
Wenn keine Verbindung nach 2 Minuten, wird die
Kopfhörer Deep-Sleep-Modus. Zyklus Netzschalter
zu wecken.
KOPPELUNG MIT 2 GERÄTEN
DURCHFÜHRUNG EINER KOPPELUNG MIT 2 GERÄTEN
Rufen Sie den
Koppelungsmodus auf
Mit Gerät 1 verbinden
Rufen Sie den
Koppelungsmodus erneut auf
Verbindung zu Gerät 1
wieder getrennt
Mit Gerät 2 verbinden
Kopfhörer ausschalten
Kopfhörer anschalten,
Kopfhörer verbindet sich dann
simultan automatisch mit Gerät
1 und 2.
Pausieren Sie ein Gerät und
spielen Sie etwas von dem
anderen Gerät ab, um die
Verbindung zum Kopfhörer
zu wechseln.
1
2
3
4
5
6
7
8
Koppelung
Verbunden
103103
M&DM&D
M&D M&D
104 105
DEDE
Die Ohrhörer sind zum leichteren Auswechseln/Entfernen mit
Magneten ausgestattet. Bringen Sie die Ohrhörer wieder an,
indem Sie die beiden Führungsmarkierungen auf der Hörschale
mit den Führungslöchern auf der Innenseite des Ohrhörers
ausrichten. Halten Sie den äußeren Ring des Ohrhörers fest und
entfernen Sie ihn dann.
AUSWECHSELN/ENTFERNEN DER OHRHÖRERZUBEHÖR
Kopfhörer
Box aus
Segeltuch
Kabelbox
aus Leder
Kabel 1: USB-C
Kabel 2: 1,25 m gerades Kabel
Kopfhörer-Anschluss
Kopfhörer-Anschluss
Quellen-Anschluss
Quellen-Anschluss
Seriennummer
RECHTE OHRSCHÜSSEL
106
Reinigen Sie die Ohrhörer und
die Kopfhörer mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch.
Achten Sie darauf, dass keine
Feuchtigkeit an die Treiber
oder die Kabelbuchsen gelangt.
Ohrhörer und Kabel können bei
Bedarf gekauft werden über:
www.masterdynamic.com
Kopfhörer nicht fallen lassen,
sich nicht darauf setzen oder
Wasser, Feuchtigkeit oder großen
Temperaturschwankungen
aussetzen.
WARTUNG UND PROBLEMLÖSUNG
Wir empfehlen, die Kopfhörer
in der entsprechenden Box
aufzubewahren, wenn Sie sie nicht
verwenden. Um Beschädigungen
zu vermeiden, bewahren Sie außer
Ihren Kopfhörern keine anderen
Gegenstände in der Hülle auf.
WARNUNG: Drehen in die falsche
Richtung oder Überdrehen der
Hörschalen kann die Kopfhörer
beschädigen.
Temperatur-Reichweite
Betreiben und verwenden Sie
dieses Produkt nur in einer
Temperatur-Reichweite von -4°F
bis 113°F (-20°C bis 45°C). Laden
Sie nur dann die Batterie auf, wenn
die Temperatur zwischen 41°F und
104°F (5°C und 40°C) liegt.
KOPFHÖRER UND GERÄT
KÖNNEN NICHT GEKOPPELT
WERDEN
Überprüfen Sie, dass die
Kopfhörer nicht an das
Ladegerät angeschlossen
sind. Schalten Sie sie aus und
wieder an.
Schalten Sie am Quellgerät das
Bluetooth® aus und
wieder an.
Schalten Sie Bluetooth® an allen
anderen Geräten aus, die mit
dem Kopfhörer gekoppelt sind.
Schieben Sie den Schalter auf
und halten Sie ihn fest, bis
die weiße Lampe blinkt.
Überprüfen Sie, dass "MW50“
in der Bluetooth®-Geräteliste
ausgewählt ist.
KEIN AUDIO ODER AUDIO
MIT SCHLECHTER QUALITÄT
VON EINEM VERBUNDENEN
BLUETOOTH®-GERÄT
Bringen Sie das Gerät näher
an die Kopfhörer heran,
Objekte zwischen dem
Kopfhörer und der Quelle kann
das Signal beeinträchtigen.
Versuchen Sie es mit einer
anderen Musikanwendung
oder einem anderen Track.
Versuchen Sie es mit einem
anderen Audiogerät.
1
2
3
4
5
Factory reset
Vol+ und Vol- für
>4 Sek. drücken. Rotes und
weißes Licht blinkt viermal auf
WARTUNG UND PROBLEMLÖSUNG DE
107
108
GESUNDHEIT IHRES GEHÖRS
Unsere Fähigkeit zu hören ist wunderbar. Behandeln Sie Ihre Ohren
als die wertvollen Werkzeuge, die sie sind und sie werden Ihnen
auch weiterhin ausgezeichnete Daten und ein ganzes Leben voller
unglaublicher Klangerlebnisse bescheren.
Ganz allgemein sollten Sie nicht "zu lange oder zu laut" Musik hören und
auf Ihr Gefühl achten. Wenn Sie ein Pfeifen hören, übersensibel auf Höhen
reagieren oder ein unbequemes Gefühl spüren, ist dies ein Signal Ihrer
Ohren, dass Sie sie an deren Grenzen bringen und ihnen schaden.
Eine gute Praxis ist es, die Ihnen angenehme Lautstärke zu finden und
dann 10% leiser zu drehen. Es mag überraschend erscheinen, aber Ihre
Ohren passen sich an die geringere Lautstärke an und was zuerst als
leise erscheint, kann für längere Höhrperioden genau richtig sein.
Wenn Ihre Kollegen aus 1 bis 3 Metern Entfernung mit Ihrer Musik
mitsingen oder Ihre Musikwahl kommentieren, dann hören Sie
höchstwahrscheinlich zu laut. Gehen Sie auch zu einem Arzt, der Ihr
Gehör testen kann.
Wenn Sie sich dafür interessieren Ihren musikalischen Gaumen zu
verbessern, gibt es einige Apps und Traininsprogramme online um Ihr
Gehör zu verbessern.
DE
109
110
VORBEUGUNG GEGEN LÄRMBEDINGTEN GEHÖRVERLUST (NIHL)
Lärmbedingter Gehörverlust ist eine Krankheit, der man vorbeugen
kann, da sie von kurzfristigen oder langfristigen sehr hohen
Dezibellevels (dB) herrührt. Der Schaden an sensiblen inneren
Strukturen des Gehörs ist irreversibel und kann jung und alt
gleichermaßen treffen. Schaden kann bei einem einzelnen Ereignis
oder aber über längere Zeit entstehen. Levels von über 110 Dezibel
können schon bei einmaligen Ereignissen und Levels über 85 dB
über längere Zeit hinweg Schaden verursachen. Anzeichen für
lärmbedingten Gehörverlust sind schlechtes Hören und Tinitus (ein
ständiger Pfeifton im Ohr). Das Amerikanische Institut für Taubheit
und andere Kommunikationsbeschwerden hat eine einfache Regel
herausgegeben: Setzen Sie sich keinen Tönen aus, die "zu laut, zu
nahe oder zu lange" auf Ihr Gehör einwirken. Hier ein paar Beispiele
aus dem täglichen Leben: Summen eines Kühlschranks (45 dB);
normale Konversation (60 dB); Stadtverkehr (85 db); Motorräder
(95 dB); ein MP3 Player auf voller Lautstärke (105 dB); Sirenen (120
dB); Feuerwerk (150 dB).
(NIHL) DE
111
112 113
DE
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Die Garantie von Master & Dynamic gilt für Defekte im Material oder der
Verarbeitung für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem Kaufdatum
bei einem autorisierten Master & Dynamic Händler. Master & Dynamic
wird das defekte Produkt nach eigenem Ermessen entweder reparieren
oder ersetzen, wenn das Produkt innerhalb der Garantiezeit an uns
zurückgeschickt wurde.
Diese begrenzte Gewährleistung gilt anstatt aller anderen Garantien,
explizit oder impliziert, inklusive aber nicht ausschließlich implizierter
Garantien für die Verwendbarkeit für einen bestimmten Zweck.
Master & Dynamic übernimmt keinerlei Haftung für keinerlei Schäden,
ob direkt, indirekt, absichtlich oder als Folge auftretend, die von diesem
Produkt verursacht werden. Die Garantie von Master & Dynamic umfasst
weder normale Abnutzungserscheinungen, noch überladene Treiber,
abgeschnittene Kabel, verbogene Stecker, gerissene Kopfbügel, Verlust
oder Diebstahl. Wenn Sie Ihre Kopfhörer öffnen oder auseinandernehmen
oder übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen, ist diese Garantie ungültig.
Wenn Sie innerhalb der Garantieperiode denken, dieses Produkt sei
defekt, kontaktieren Sie uns bitte über unsere Support Seite auf
www.masterdynamic.com/support. Wenn Ihre Garantie bestätigt wurde,
wird Ihnen ein Rücksendezertifikat ausgestellt und wir schicken Ihnen
Anweisungen für die Rücksendung. Möglicherweise benötigen wir einen
Kaufbeleg. Produkte mit unleserlicher oder entfernter Seriennummer
werden nicht bedient.
Für weitere Fragen zur Garantie des Produkts kontaktieren Sie bitte
den Master & Dynamic Support über support@masterdynamic.com
114
STRUMENTI SONORI PER MENTI CREATIVE
Alla Master & Dynamic, la nostra missione è combinare suono e
creatività. Il nostro lavoro è creare dei dispositivi di suono per
menti creative dallo splendido design, dalla tecnologia sofisticata.
Per le nostre cuffie auricolari wireless on-ear MW50 abbiamo
integrato la stessa tecnologia delle cuffie auricolari wireless
over-ear MW60 in un design più compatto, per un modello più
leggero. Siamo orgogliosi del risultato - un design ridotto con
qualità di suono e fuonzionalità firmate Master & Dynamic.
IT
115
116
LA TECNOLOGIA INCONTRA LA RAFFINATEZZA
I nostri comandi intuitivi permettono un'esperienza elegante
e tattile. La distribuzione del peso, la misura e il confort sono
essenziali. La nostra antenna brevettata offre la miglior portata di
segnale disponibile per una connessione a distanza con Bluetooth®.
IT
117
118
UN SUONO RICCO E CALDO
Abbiamo creato un suono ricco e avvolgente grazie ai nostri driver
in berillio da 40 mm. Un’esperienza di suono che sprigiona tutti i
minimi particolari che la musica ben registrata ha da offrire. La
nostra regolazione suoni è progettata per soddisfare una gran
diversità di gusti e generi musicali.
IT
119
120
PROGETTATO PER DECENNI DI UTILIZZAZIONE IT
121
Foderate da morbida pelle di vitello. I padiglioni auricolari sono
realizzati in schiuma espansa a memoria di forma, avvolti nella
pelle di vitello, offrendo comodità e traspirabilità superiori.
Le aree soggette a usura, come i padiglioni auricolari, sono
realizzati per resistere a lungo ed essere sostituiti rapidamente
come necessario.
Tutte le aree ad alta sollecitazione usano componenti in acciaio
inox. Le nostra innovativa antenna interamente in alluminio
consente di coprire la distanza per il Bluetooth®, incorporando
un elegante elemento di design. Tutti i metalli sono anodizzati o
rivestiti in PVD, non verniciati.
122 123
IT
SINTESI
SPECIFICHE
7
8
9
10
11
Interno in pelle granulosa di
alta qualità
Connettore in entrata USB-C
Antenna in alluminio lavorato
Array di microfoni per
eliminazione rumori
Controlli per le cuffie (vedere
pagina 14 – 18 per maggiori
dettagli)
Dimensioni
Profilo Bluetooth®
Peso
Impedenza
190mm x 175mm x 60mm
Bluetooth® 4.1 con AptX®
240g
32 ohm
Driver
40mm Béryllium
Driver ad alte prestazioni
Cuffia in pelle granulosa di alta
qualità con interno in pelle di
vitello
Padiglioni auricolari in schiuma
espansa con memoria di forma
sostituibili con copertura in pelle
di vitello
Componenti in alluminio forgiato
Input audio passivo da 3,5mm
Braccio di regolazione in acciaio
inoxinoxidable
Connettore Cuffie in Alluminio
1
2
3
4
5
6
1
6
5
8
11
9
10
11
7
3
4
2
124
REGOLABILITÀ | ADATTAMENTO | COMFORT IT
125
Ruota per assicurare la
comodità del collo.
Regolare il padiglione auricolare per
trovare la portabilità ottimale.
ITFUNZIONI (AUDIO + TELEFONO)
Audio
Telefono
Ripristino
impostazioni
di fabbrica
Riproduzione/Pausa
VOL. +
VOL -
Traccia Successiva
Traccia Precedente
Rispondere a chiamata
Terminare chiamata
Ignorare chiamata
Assistente digitale/
composizione vocale
MFB
vol +
vol –
vol + (>2sec)
o premere due
volte MFB
vol – (≥2sec)
MFB
MFB
MFB (≥2sec)
MFB (≥2sec)
Tenere premuti i tasti vol+ e vol-
(>4 secondi)
126
M&D M&D
IT
AUDIO PASSIVO
Inserire la spina audio da
3,5mm nell'input audio
delle cuffie per attivare
l'audio passivo.
Le cuffie si spengono
quando il cavo audio
è inserito
L'audio funziona anche a
batteria scarica
Il microfono è disattivato in
modalità passiva
127
vol+
vol-
Botón de múltiples
funciones
(MFB)
128
ACCENZIONE E CARICAMENTO
Per accendere MW50 fare scorrere
l'interruttore in posizione centrale.
Ogni volta che si accendono le cuffie,
verrà visualizzato lo stato della
batteria. Per richiamare lo stato della
batteria, fare scorrere l'interruttore
su per meno di due secondi.
Le cuffie cercheranno
automaticamente i dispositivi connessi
in precedenza. Una luce costante
indica che si è connessi. Se nessun
collegamento viene effettuato
dopo 2 minuti, la cuffia entra in
modalità deep-sleep. Interruttore di
alimentazione del ciclo di risvegliare.
Carica batteria bassa
ON
Carica batteria media
Carica batteria completa
Collegato
Caricamento in corso
Collegare il connettore USB-C
e connettere a una porta USB
per ricaricare.
Una luce arancione
costante indica che la
ricarica è in corso e una
luce verde costante indica
una ricarica completa
quando il cavo USB è
connesso.conectado.
Caricamento in corso Completamente carica
IT
129
Le cuffie si spengono
quando l’USB-C è collegato.
Evitare di usare il dispositivo
quando è in carica.
Una luce arancione
costante indica che la
ricarica è in corso e una
luce verde costante indica
una ricarica completa
quando il cavo USB è
connesso.conectado.
Caricamento in corso
ITACCOPPIAMENTO
Tenere in posizione per
due secondi, la luce pulsa
quando le cuffie sono in
modalità accoppiamento.
Accedere alle impostazioni
Bluetooth® sul proprio
dispositivo.l Individuare MW50 e
connettersi. Una luce costante
indica che si è connessi.
Se nessun collegamento viene effettuato
dopo 2 minuti, la cuffia entra in modalità
deep-sleep. Interruttore di alimentazione del
ciclo di risvegliare.
Accoppiamento
Collegato
131
IT
ACCOPPIARE A DUE DISPOSITIVI
Come accoppiare a due dispositivi
Entrare nella modalità
accoppiamento
Connettersi al dispositivo 2
Entrare nuovamente nella
modalità accoppiamento
Il dispositivo 1 verrà
disconnesso
Connettersi al dispositivo 2
Spegnere le cuffie
Accendere le cuffie, si con-
netteranno automaticamente
e contemporaneamente al
dispositivo 1 e 2
Mettere in pausa un dispositivo
e riprodurre dall'altro per
cambiare la connessione delle
cuffie
1
2
3
4
5
6
7
8
130
131131
Connettersi al dispositivo 2
Spegnere le cuffie
M&DM&D
M&D M&D
132
IT
ACCESSORI
Custodia per
cuffie in tela
Cassetta
in cuoio
Cavo 01: USB-C
Cavo 02: Cavo dritto da 1,25m
Spina per cuffie
Spina per cuffie
Spina sorgente
Spina sorgente
133
IT
Ciascun padiglione è magnetizzato per consentire una facile rimozione/
sostituzione Ricollegare ciascun padiglione allineando i due posti guida
sull'auricolare con i fori guida sulla parte interna del padiglione.
Tenere premuto l'anello esterno del padiglione e rimuovere.
SOSTITUZIONE/RIMOZIONE PADIGLIONI AURICOLARI
Numero di serie
CUFFIA DESTRA
134134
Pulire i padiglioni e le cuffie
usando un panno morbido
e leggermente umido. Non
inzuppare, immergere o
consentire all'umidità di
entrare nei driver o nelle
prese dei cavi. I padiglioni
e i cavi possono essere
acquistati se usurati su:
www.masterdynamic.com
Non lasciare cadere, sedere
o esporre le cuffie ad acqua,
umidità, o temperature
estreme.
MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Suggeriamo di conservare le
cuffie nella loro custodia quando
non vengono usate. Per evitare
danni, non conservare altri
oggetti nella custodia insieme
alle cuffie.
ATTENZIONE: ruotando in modo
non corretto o eccessivo gli
auricolari potrebbe danneggiare
le cuffie.
INTERVALLO DI TEMPERATURA
Mettere in funzione e
conservare il presente prodotto
nell'intervallo di temperatura
compreso tra -20°C e 45°C (da
-4°F a 113°F). Ricaricare la
batteria se la temperatura è
compresa tra 5°C e 40°C (41°F e
104°F).
LE CUFFIE E IL DISPOSITIVO
NON SI ACCOPPIANO
Assicurarsi che le cuffie non
siano connesse al caricatore.
Fare scorrere l'interruttore di
alimentazione per riavviarle e
spegnerle.
Disattivare il Bluetooth®,
quindi riattivarlo sul
dispositivo sorgente.
Disattivare la funzionalità
MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Bluetooth® su tutti gli altri
dispositivi accoppiati alle cuffie.
Fare scorrere l'interruttore su
e tenere premuto fino a
quando non lampeggia una luce
bianca.
Assicurarsi che "MW50" sia
selezionato nell'elenco dei
dispositivi Bluetooth®.
AUDIO ASSENTE O DI SCARSA
QUALITÀ DA UN DISPOSITIVO
BLUETOOTH® CONNESSO
Spostare il dispositivo vicino
alle cuffie, oggetti fisici posti
tra le cuffie e la sorgente
potrebbero ostacolare il
segnale.
Provare un'altra applicazione
musicale o un'altra traccia.
Provare un altro dispositivo
audio.
1
2
3
4
Ripristino Impostazioni di Fabbrica: Tenere premuti i tasti vol+ e
vol- per ≥4 secondi. Le luci rossa e bianca lampeggiano quattro volte.
5
IT
135
136
IT
137
SALUTE DELL’UDITO E FITNESS
La nostra capacità di ascoltare è sorprendente. Tratta le tue orecchie
come i preziosi strumenti che sono e loro continueranno a fornirti
sempre informazioni eccezionali, oltre a incredibili esperienze sonore per
tutta la vita.
In generale, non ascoltare musica “troppo forte o per troppo tempo”
e presta cura alle tue orecchie. Ronzii, dolori o sensibilità alle alte
frequenze e agli alti possono essere segnali da parte delle tue orecchie
del fatto che le stai portando oltre i limiti, causando problemi.
Come pratica generale, trova il tuo volume di ascolto preferito e
abbassa il volume di almeno il 10%. Sorprendentemente le tue orecchie
si abitueranno nel tempo a un volume più basso e ciò che all’inizio potrà
sembrare basso risulterà perfetto per periodi di ascolto più lunghi.
Se i tuoi colleghi (a una distanza di 1 3 metri) cantano sulla tua musica o
commentano le tue scelte musicali, è molto probabile che il tuo volume sia
troppo alto. Fai una visita da un audiologo per testare il tuo udito.
Se sei interessato a calibrare le tue orecchie per avere un “palato
sonoro” più raffinato, esistono app e programmi di allenamento online.
138
IT
139
PREVENZIONE DELLA PERDITA DELL’UDITO A CAUSA DEL RUMORE (NIHL)
La NIHL è una condizione che si può prevenire causata da
un’esposizione unica o prolungata a livelli di decibel (dB) eccessivi.
Questo danno alle strutture sensibili interne dell’orecchio è
irreversibile e può interessare persone di tutte le età. Il danno
può verificarsi dopo un singolo evento o gradualmente nel tempo.
Possono essere causa di danni un’esposizione unica a suoni
superiori a 110 decibel e un’esposizione prolungata a suoni
superiori a 85 decibel. Segnali di NIHL possono essere perdita di
udito e acufene, una condizione in cui si sentono fischi, ronzii e
crepitii costanti. Il NIDCD (Istituto nazionale per la sordità e alti
disturbi della comunicazione) consiglia questa semplice regola
generale: evitare un’esposizione al suono “tropo forte, da troppo
vicino o per troppo tempo”. Ecco alcuni livelli di riferimento generali
dei suoni ai quali siamo esposti nella vita quotidiana: rumore del
frigorifero (45 dB), normale conversazione (60 dB), traffico in città
(85 dB), motocicli (95 dB), lettore MP3 a tutto volume (105 dB),
sirene (120 dB), petardi (150 dB).
140
IT
141
GARANZIA E SERVIZIO CLIENTI
Master & Dynamic garantisce questo prodotto per difetti dei materiali
o errori di fabbrica per un periodo di due anni dalla data di acquisto
originaria presso un rivenditore autorizzato Master & Dynamic. Master &
Dynamic riparerà o sostituirà il prodotto difettoso a propria discrezione
nel caso in cui questo sia restituito nel periodo della garanzia.
La presente garanzia limitata sostituisce qualsiasi altra garanzia
esplicita o implicita, a titolo esemplificativo ma non esaustivo qualsiasi
garanzia implicita di commerciabilità o idoneità per uno scopo specifico.
Master & Dynamic non sarà in alcun modo responsabile per qualsiasi tipo
di danno diretto, indiretto, accidentale o consequenziale o per qualsiasi
spesa derivante dall’utilizzo del presente prodotto. Master & Dynamic
non copre la normale usura, driver rotti, cavi tagliati, jack piegati,
fasce piegate, perdita o furto. La garanzia sarà ritenuta nulla nel caso in
cui le cuffie vengano disassemblate o esposte a eccessiva umidità.
Nel caso di ritenga che il prodotto sia difettoso, entro il periodo coperto
da garanzia, si prega di contattarci tramite la nostra pagina di supporto:
www.masterdynamic.com/support. Dopo la verifica della garanzia,
sarà inviata un’autorizzazione alla restituzione con le istruzioni per la
spedizione. Potrebbe essere richiesta una prova d’acquisto. I prodotti
con numeri di serie illeggibili o rimossi non saranno coperti da garanzia.
Per domande riguardo la garanzia dei prodotti, contattare il supporto
Master & Dynamic all’indirizzo support@masterdynamic.com.
142
FERRAMENTAS DE SOM PARA MENTES CRIATIVAS
Na Master & Dynamic, a nossa obsessão é a interacção entre
o som e a criatividade. A nossa paixão é criar ferramentas
sonoras maravilhosamente concebidas e tecnicamente
sofisticadas para mentes criativas.
Em nosso auscultador MW50 On Ear Wireless Headphone,
utilizamos a mesma tecnologia líder do mercado que é
encontrada no auscultador MW60 Over Ear Wireless Headphone,
mas em um modelo mais compacto e leve. Estamos muito
orgulhosos do resultado -- um factor de forma menor com a
qualidade de som e a funcionalidade que são a assinatura da
Master & Dynamic.
PT
143
144
A TECNOLOGIA ENCONTRA A SOFISTICAÇÃO
Os nossos controlos intuitivos permitem uma experiência elegante
e tátil. A distribuição de peso, o ajuste e o conforto são primordiais.
A nossa antena de patente pendente oferece o melhor alcance de
sinal da categoria para distância de conetividade Bluetooth®.
145
PT
146
UM SOM RICO E QUENTE
Criamos um som caloroso e profundo com nossos drivers
personalizados de berílio 40 mm. Uma acústica que captura
perfeitamente os detalhes excepcionais que as músicas de alta
qualidade têm a oferecer. A nossa sintonização precisa permite que
seja coberta uma variedade de gostos e géneros musicais.
147
PT
148
CONCEBIDO PARA DÉCADAS DE UTILIZAÇÃO
Os nossos aros para a cabeça são construídos a partir de couro
superior na superfície exterior e forrado com uma pele de cordeiro
macia. As almofadas de ouvido são feitas de espuma com memória,
coberta em pele de cordeiro, proporcionando um conforto e
respiração superiores. As áreas sujeitas a um grande desgaste,
como as almofadas de ouvido, são construídas para durar e ser
facilmente substituídas, conforme necessário.
Todas as áreas sujeitas a grande tensão utilizam componentes em
aço inoxidável. A nossa inovadora antena totalmente de alumínio
permite o máximo alcance de Bluetooth®, enquanto incorporam um
elemento de design elegante. Todos os metais são anodizados ou
revestidos a PVD, não pintados.
149
PT
150 151
VISÃO GERAL
ESPECIFICAÇÕES
6
7
8
9
10
11
Conector de aro para cabeça
em alumínio
Revestimento de Couro
Superior
Entrada USB-C
Antena de Alumínio Maquinado
Matriz de microfone com
rejeição de ruídos
Controlos dos Auscultadores
(consulte as páginas 14 – 18
para os pormenores)
DIMENSÕES
PERFIL DE BLUETOOTH®
PESO
IMPEDÂNCIA
190mm x 175mm x 60mm
Bluetooth® 4.1 com AptX®
240g
32 ohms
CONTROLADORES
Berílio de 40mm
Controladores de
Alto Desempenho
Aro para a Cabeça de Couro
Superior com Interior em Pele
de Cordeiro
Almofadas de Ouvido de Espuma
com Memória Removível/
Substituível com Cobertura de
Pele de Cordeiro
Componentes Forjados de
Alumínio
Entrada de Áudio Passiva
de 3,5mm
Braço de Ajuste em Aço Inoxidável
1
2
3
4
5
PT
1
6
5
8
11
9
10
11
7
3
4
2
152
ADAPTABILIDADE | AJUSTE | CONFORTO
153
Roda para conforto em
volta do pescoço.
Ajuste a posição do fone de ouvido
para encontrar o ajuste perfeito.
PT
M&D M&D
155154
FUNÇÕES (ÁUDIO + TELEFONE) ÁUDIO PASSIVO
Ligue a ficha de áudio
na entrada de áudio
dos auscultadores para
acionar o áudio passivoe
Os auscultadores
desligam-se quando o cabo
de áudio é ligado
Áudio
Telefone
Reposição de
Fábrica
Reproduzir/Pausa
Aumentar Volume
Diminuir Volume
Faixa Seguinte
Faixa Anterior
Atender chamada
Terminar chamada
Ignorar chamada
Assistente digital/
marcação por voz
vocale
MFB
vol +
vol –
vol + (>2 seg)
ou premir duas
vezes MFB
vol – (≥2seg)
MFB
MFB
MFB (≥2seg)
MFB (≥2seg)
Mantenha premido vol+ e vol-
(>4 segundos)
O áudio irá funcionar mesmo
com a bateria esgotada
O microfone é desativado
durante o modo passivo
PT PT
vol+
vol-
Botão Multifunções
(MFB)
156
LIGAR E CARREGAR
A Carregar
Conecte o conector
USB-C a uma porta USB
para carregar.
Uma luz laranja sólida indica
o carregamento e uma luz
verde sólida indica uma
carga completa quando o
cabo USBN está ligado.
Para ligar os MW50, deslize o botão
para a posição média centrale
De cada vez que liga os
auscultadores, será exibido o estado
da bateria. Para retomar o estado
da bateria, deslize o botão para
durante menos de 2 segundos.
Os auscultadores irão procurar
automaticamente por dispositivos
ligados anteriormente. Uma luz sólida
indica que está ligado. Se nenhuma
conexão é feita aos 2 minutos, o fone
de ouvido entrará no modo de sono
profundo. Interruptor de energia de
ciclo para despertar.
Bateria Fraca
ON
Bateria Média
Carregamento
Bateria Completa
Carregamento Completo
Ligado
157
O auscultador desliga quando
o USB-C está conectado. Evite
utilizar o dispositivo enquanto
ele está a carregar.
PT
Carregamento
159
EMPARELHAMENTO
Mantenha na posição durante 2
segundos, a luz irá piscar quando
os auscultadores está em modo de
emparelhamento.
Aceda às definições de
Bluetooth® no seu dispositivo de
origem. Localize o MW60 e ligue.
Uma luz sólida indica que está
ligado.
Se nenhuma conexão é feita aos 2 minutos,
o fone de ouvido entrará no modo de sono
profundo. Interruptor de energia de ciclo
para despertar.
EMPARELHAMENTO
EMPARELHAMENTO COM 2 DISPOSITIVOS
COMO EMPARELHAR COM DOIS DISPOSITIVOS
Insira o modo de
emparelhamento
Ligue ao dispositivo 1
Insira o modo de
emparelhamento novamente
O dispositivo 1 irá desligar-se
Ligue ao dispositivo 2
Desligue os auscultadores
Ligue os auscultadores, estes
irão ligar-se automaticamente ao
dispositivo 1 e 2, simultaneamente.
Pause um dispositivo e reproduza
a partir do outro para permutar a
conexão dos auscultadores
1
2
3
4
5
6
7
8
Emparelhamento
Ligado
PT
158
PT
Ligue ao dispositivo 2
Desligue os auscultadores
M&DM&D
M&D M&D
160 161
As almofadas de ouvido são magnetizadas para uma fácil remoção/
substituição. Volte a colocar as almofadas de ouvido alinhados
os dois pontos guia no fone de ouvido com os dois furos guia no
interior da almofada de ouvido. Pegue simplesmente no anel externo
da almofada de ouvido e remova.
ALTERAR/REMOVER ALMOFADAS DE OUVIDOACESSÓRIOS
Estojo de
Auscultadores em Lona
Caixa de Cabos
em Couro
Cabo 01: USB-C
Cabo 02: Cabo Reto de 1,25m
Tomada de Auscultadores
Tomada de Auscultadores
Tomada da Fonte
Tomada da Fonte
Número de Série
FONE DE OUVIDO DIREITO
PT PT
162
Limpe as almofadas de ouvido
e os auscultadores com um
pano macio e ligeiramente
húmido. Não molhe, mergulhe
nem deixe humidade chegar
perto dos condutores ou
jacks de cabos. As almofadas
de ouvido e cabos podem
ser comprados se estiverem
gastos, em:
www.masterdynamic.com
Não se sente em cima,
deixe cair nem deixe que
os auscultadores sejam
expostos a água, humidade ou
temperaturas extremas.
Recomenda-se que volte a
colocar os seus auscultadores
MANUTENÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
na caixa de arrumação quando
não os estiver a usar. Para evitar
danos, não guarde outros itens
na caixa de lona junto com os
seus auscultadores.
CUIDADO: Rodar incorretamente ou
excessivamente os fones de ouvido
pode danificar os auscultadores.
INTERVALO DE TEMPERATURA
Opere e arrume este produto
apenas no intervalo de
temperatura de -4°F a 113°F
(-20°C a 45°C). Carregue a bateria
apenas quando a temperatura
estiver entre 41°F e 104°F
(5°C e 40°C).
Os auscultadores e o
dispositivo não emparelham
Certifique-se que os
auscultadores não estão ligados
ao carregador. Desligue e ligue
o botão de alimentação.
Desligue o Bluetooth®, e volte a
ligar no dispositivo de origem.
Desligue a função de Bluetooth®
em qualquer outro dispositivo
que esteja emparelhado com
os auscultadores.
Deslize o botão para e
mantenha até a luz branca piscar.
Certifique-se que "MW50"
MANUTENÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
está selecionado na lista de
dispositivos de Bluetooth®
Ausencia ou fraca oualidade
de áudio de um dispositivo
Bluetooth® ligado
Aproxime o dispositivo dos
auscultadores, os objetos físicos
entre os auscultadores e a fonte
podem obstruir o sinal.
Experimente outra aplicação de
música ou tente uma outra faixa.
Experimente um dispositivo de
áudio diferente.
Reinitialisation des
Parametres de l’usine
Maintenir vol+ et vol- pendant
≥4 secondes. Un voyant rouge ou
blanc clignote quatre fois.
1
2
3
4
5
163
PT
164 165
SAÚDE E APTIDÃO AUDITIVA
A nossa capacidade de audição é incrível. Cuide dos seus ouvidos como
os instrumentos preciosos que são, e irão continuar a proporcionar-lhe
informação excepcional, bem como uma vida de incríveis experiências
de som.
De uma forma geral, não ouça "alto demais ou durante demasiado
tempo", e preste atenção aos seus próprios ouvidos. Um zumbido,
desconforto ou sensibilidade a frequências altas e agudos podem ser
um sinal dos seus ouvidos que está a ultrapassar os seus limites e a
provocar danos.
Regra geral, encontre o que lhe parece ser o seu nível de audição
preferido e depois ajuste o volume reduzindo-o em 10% ou mais.
Surpreendentemente, os seus ouvidos irão sintonizar-se para um
volume ligeiramente inferior ao longo do tempo, e o que lhe parece
inicialmente ser baixo pode ser perfeito para períodos de tempo de
audição superiores.
Se os seus colegas de trabalho (a 1 3 metros de distância) estão
sempre a cantar ou a comentar as suas escolhas musicais, é bem
provável que esteja a ouvir a música demasiado alto. Consulte um
profissional de saúde auditiva para testar a sua audição.
Se estiver interessado em afinar o seu ouvido para ter um paladar
auditivo mais refinado, existem algumas aplicações e programas de
treino que pode encontrar online.
PT
166 167
PREVENÇÃO DA NIHL (PERDA AUDITIVA INDUZIDA PELO RUÍDO)
A NIHL é uma condição evitável causada por exposição pontual e
prolongada a níveis de decibéis (dB) excessivos. Estes danos às
estruturas sensíveis do ouvido interno são irreversíveis e podem
ser afectadas pessoas de todas as idades. Os danos podem
ocorrer num único evento ou gradualmente, ao longo do tempo. A
exposição pontual a sons mais altos que 110 decibéis e a exposição
prolongada a sons acima dos 85 decibéis podem causar danos.
Os indicadores de NIHL incluem a perda de audição e tinido, uma
condição de sensação de constante zumbido, vibração ou rugido.
O NIDCD (Instituto Nacional de Surdez e Outros Distúrbios de
Comunicação) oferece esta regra geral simples: evite a exposição a
um som que seja "demasiado alto, demasiado próximo ou demasiado
prolongado." Eis algumas referências gerais para os níveis de som
que ocorrem na vida quotidiana: zumbido do frigorífico (45 dB);
conversa normal (60 dB); trânsito citadino (85 dB); motociclos (95
dB), um leitor de MP3 no volume máximo (105 dB); sirenes (120 dB);
petardos (150 dB).
(NIHL) PT
168 169
GARANTIA E ATENDIMENTO AO CLIENTE
A Master & Dynamic garante este produto contra defeitos nos materiais
ou mão-de-obra por um período de dois anos, a partir da data da compra
original a um retalhista ou revendedor autorizado da Master & Dynamic.
A Master & Dynamic irá reparar ou substituir o produto defeituoso, ao
nosso critério, se o produto for devolvido dentro do período de garantia.
Esta garantia limitada substitui todas as outras garantias, explícitas
ou implícitas, incluindo, entre outras, qualquer garantia implícita de
utilização comercial ou adequação para uma finalidade específica.
A Master & Dynamic não terá qualquer tipo de responsabilidade por
quaisquer danos directos, indirectos, incidentais ou consequenciais,
ou por despesas decorrentes da utilização deste produto. A Master &
Dynamic não cobre o uso e desgaste normal, condutores estourados,
fios cortados, jacks dobrados, aros para a cabeça torcidos, perda ou
roubo. Irá anular esta garantia se desmontar os seus auscultadores ou
se os expor a uma humidade excessiva.
Se considerar que este produto está defeituoso, dentro do período de
garantia, contacte-nos através da nossa página de apoio, em
www.masterdynamic.com/support. Quando a sua garantia for verificada,
ser-lhe-á emitida uma autorização de devolução e instruções para o
envio de devolução. Pode ser necessário o comprovativo de compra.
Produtos com números de série ilegíveis ou removidos não serão cobertos.
Para questões relacionadas com a garantia do seu produto, contacte o
Apoio da Master & Dynamic em support@masterdynamic.com.
PT
170
KO
171
창의적인 음악 애호가를 위한 헤드폰
Master & Dynamic은 사운드와 창의성 사이의 상호 관계를
가장 중요하게 생각합니다. 당사는 창의적으로 사고하는
사람들을 위해 유려한 설계를 바탕으로 기술적으로 정교한
사운드 도구를 만드는 데 열정을 다하고 있습니다.
당사의 MW50 온 이어 무선 헤드폰의 경우, 당사의 MW60
오버 이어 무선 헤드폰에 적용한 것과 동일한 업계 선도
기술을 적용하면서 동시에 더 콤팩트하면서 가벼운 모델로
설계했습니다. 폼 팩터는 더 작으면서 Master & Dynamics
시그니처 사운드 품질과 사용자를 위한 기능성이 더해진
제품에 대해 당사는 큰 자부심을 가지고 있습니다.
172
KO
173
기술과 세련미의 만남
직관적인 조절 장치로 아름답고 생생한 사운드를 체험합니다.
적절한 무게 배분,
안락한 착용감이 가장 중요합니다. 특허출원 중인 안테나는
다른 유사 제품에 비해
블루투스® 연결 거리 관련 가장 탁월한 신호 범위를
제공합니다.
174
KO
175
풍부하고 따뜻한 사운드
Master & Dynamic은 맞춤형 40mm 베릴륨 드라이버를 사용해
풍부하고 따뜻한 사운드 시그니처를 만들어내며, 훌륭하게
녹음된 음악의 특징이라고 할 있는 탁월한 디테일을
완벽하게 포착해 폭넓은 사운드 범위를 담아냅니다. 또한
튜닝은 다양한 취향과 음악 장르를 수용할 수 있도록
설계했습니다.
176
KO
177
십년 사용할 있게 설계됨
헤드밴드의 바깥쪽은 결이 있는 프리미엄 소가죽으로
구성하고
안쪽은 부드러운 양가죽을 댔습니다. 이어 패드는
메모리폼을 양가죽으로 싸서 착용감이 아주 편하고
공기가 잘 통합니다. 이어 패드처럼 닳기 쉬운 부분은
내구성이
좋게 만들었고 필요하면 쉽게 교체할 수 있습니다.
힘을 많이 받는 부분은 모두 스테인레스스틸 소재로
이루어졌습니다. 알루미늄
소재만 사용한 혁신적인 안테나는 블루투스최대 범위를
제공하는 한편 아름다운 디자인을 구성합니다. 모든 금속은
안료를 칠하지 않고 양극 산화 처리나 PVD 코팅을 했습니다.
178 179
개요
사양
7
8
9
10
11
프리미엄 그레인 가죽으로
안을 댐
USB-C 입력
기계 가공된 알루미늄
안테나
잡음 제거 마이크 배열
헤드폰 컨트롤(세부 사항은
14 – 18 페이지 참조)
치수
블루투스 프로필
중량
저항
190mm x 175mm x 60mm
Bluetooth® 4.1 AptX®
240g
32 ohms
드라이버
40mm 베릴륨
고성능 드라이버
프리미엄 그레인 가죽
헤드밴드에 양가죽으로 안을
탈착/교체형 메모리폼 이어
패드와 양가죽 커버
단조 알루미늄 소재
3.5mm 패시브 오디오 입력
스테인레스스틸 조절
알루미늄 헤드밴드 커넥터
1
2
3
4
5
6
KO
1
6
5
8
11
9
10
11
7
3
4
2
180
조절 기능 | | 편안함 KO
181
편한 착용감을 위해
목 주위로 회전됨
최고의 착용감을 위해 이어컵
포스트를 조절함
M&D M&D
183182
기능(오디오 + 전화기)패시브 오디오
패시브 오디오에
대해서는 헤드폰 오디오
입력에 3.5mm 오디오
플러그를 삽입함
오디오 케이블이
연결되면 헤드폰 전원은
꺼짐
오디오
전화기
출하
설정으로
재설정
재생/일시 정지
볼륨
볼륨 다운
다음 트랙
이전 트랙
통화 응답
통화 종료
디지털 도우미/
음성 다이얼
MFB
vol +
vol –
vol + (≥2)
또는더블
프레스 MFB
vol – (≥2)
MFB
MFB
MFB (≥2)
MFB (≥2)
vol+vol-를 길게 누름(≥4초)
배터리가 방전되었을 경우
에도 오디오는 작동함
패시브 모드에서 마이크는
사용할 수 없음
KO KO
vol+
vol-
다기능 버튼
(MFB)
184
헤드폰을 켜고 충전시킴
충전
USB-C 커넥터를꽂고 USB
에연결해충전합니다.
USB 케이블이 연결되어
있을 때 단색 주황색
빛은 충전 중을, 단색
녹색 빛은 충전 완료를
표시합니다.
MW50를 켜려면 스위치를 밀어서
앙 위치에 둡니다.
헤드폰을 켤 때마다 배터리
상태가 표시됩니다. 배터리
상태를 다시 확인하려면, 2초 이상
스위치를 위치에 밀어 둡니다.
헤드폰은 이전에 연결되었던
기기를 자동으로 찾습니다. 단색
빛은 연결되었음을 표시합니다. 2
후 연결되지 않을 경우 헤드폰은
슬립 모드가 됩니다. 재개용 사이클
전원 스위치
부족한 배터리
ON
중간 배터리
충전 중
꽉 찬 배터리
충전 완료
연결
KO
185
USB-C를연결하면헤드폰전원
이꺼집니다. 충전중에는장치
를사용하지마�시오
충전 중
187
페어링
2초 동안 위치에서 길게 눌러
헤드폰이 페어링 모드에 있게
되면 빛이 깜박입니다.
헤드폰에 페어링할
기기의 블루투스 설정에
액세스합니다. MW50
찾아 연결합니다. 단색 빛은
연결되었음을 표시합니다.
2분 후 연결되지 않을 경우 헤드폰은 딥
슬립 모드가 됩니다. 재개용 사이클 전원
스위치
2개의 기기에 대한 페어링
2개의 기기에 대한 페어링
개의 기기와 페어링하는 방법
페어링 모드를 실행합니다
기기 1에 연결합니다
페어링 모드를 다시 실행합
니다
기기 1을 연결 해제합니다기
2에 연결합니다
헤드폰을 끕니다
헤드폰을 켜면 동시에 기기 1
2와 자동으로 연결됩니다
한 기기를 일시 정지하고 다른
기기로 헤드폰 연결을 바꾸어
재생합니다.
1
2
3
4
5
6
7
8
페어링
연결
KO
186
KO
에 연결합니다
헤드폰을 끕니다
M&DM&D
M&D M&D
188 189
KO
간편한 탈착/교체를 위해 이어 패드는 자화되어 있습니다.
이어컵의 두 가이드 포스트를 이어 패드 내부 가이드 구멍에
정렬하여 이어 패드를 다시 부착합니다. 이어 패드 외부 링을
잡고 떼어 냅니다.
이어 패드 교체/탈착
악세서리
캔버스 헤드폰 케이스
가죽 케이블
박스
케이블 01: USB-C
케이블 02: 1.25m 스트레이트 케이블
헤드폰 플러그
헤드폰 플러그
소스 플러그
소스 플러그
KO
시리얼 번호
오른쪽 이어컵
190
이어 패드와 헤드폰은 약간
젖은 부드러운 천으로 닦아
줍니다. 물을 흡수하거나
물에 담그지 말고 드라이버
또는 케이블 잭 부근에
습기가 차는 것을 피하세요.
이어 패드 및 케이블이
닳으면 www.masterdynamic.
com에서 구입할
있습니다.
헤드폰을 떨어뜨리거나
깔고 앉지 말고, 물, 습기
또는 아주 높은 온도나 아주
낮은 온도에 노출시키지
마세요.
헤드폰을 사용하지 않을
때는 저장 케이스에 보관할
유지관리 문제해결
것을 권장합니다. 손상을
피하려면 캔버스 케이스에
헤드폰과 함께 다른 물건을
보관하지 마세요.
주의: 이어컵을 틀린 방향으로
회전하거나 너무 많이 회전하면
헤드폰이 손상될 수 있습니다.
온도 범위
제품은 -20°C ~ 45°C(-4°F ~
113°F)온도 범위 내에서만
사용 보관해야 합니다.
배터리는 5°C ~ 40°C(41°F ~
104°F) 온도에서만 충전해야
합니다.
헤드폰과 기기가 페어링하지
않는 경우
헤드폰은 충전기에 연결되지
않아야 합니다. 사이클 전원
스위치를 껐다가 켭니다.
연결할 기기의 블루투스를 껐
다가 다시 켭니다.
헤드폰과 페어링된 다른 모든
기기의 블루투스 기능을 끕니
다.
스위치를 위치로 밀어
놓고 백색 빛이 깜박일 때까지
유지관리 문제해결
누릅니다.
블루투스 기기 목록에
“MW50"선택되었는지
확인합니다.
연결된 블루투스 기기에
오디오가 재생되지 않거나
음질이 나쁜 경우
기기를 헤드폰에 가깝게 옮깁
니다. 헤드폰과 기기 사이의
물체가 신호를 방해할 수
습니다.
다른 음악 앱이나 트랙을 재생
해 보세요.
른 오디오 기기를 사용해
보세요.
출하 설정으로 재설정
vol+ vol-4이상 길게
누릅니다. 적색 백색 빛이
깜박입니다.
1
2
3
4
5
KO
191
192
KO
193
청력 건강 관리
인간의 청력은 경이롭습니다. 귀를 소중하게 다루세요.
그러면 귀는 훌륭한 데이터뿐만 아니라 평생 동안
놀라운 사운드 체험을 제공합니다.
일반적으로 "너무 큰소리나 너무 오랫 동안" 듣지 말고 자신의
귀에
주의를 기울이세요. 이명, 불편함 또는 고주파 및 고음에 대해
민감하게 되면,
이는 귀에 무리가 가서 손상을 줄 수 있다는 신호일
수 있습니다.
일반적인 해결 방법은 사용자가 원하는 듣는 수준에 비해
10% 이상 볼륨을 더 줄여서 들으세요.
놀랍게도, 시간이 지나면 그 사용자의 귀는 약간 낮은 볼륨에
적응하게 되며,
처음에는 조용하게 들리지만 장기간 들으면 완벽해 질 수
있습니다.
귀에 무리가 가지 않게 더욱 세련된 취향으로 즐기기 원하면
온라인에서 일부 앱과 교육 프로그램을 참조할 수 있습니다.
194
KO
195
NIHL(소음에 의한 청력 상실) 예방
일반적인 참고 사항을 일부 소개합니다: 냉장고 윙윙거리는
소리(45dB), 정상적인 대화(60 dB), 도시 교통(85 dB),
모터사이클 (95 dB), MP3 플레이어의 최고 볼륨(105 dB), 사이렌
소리(120 dB), 불꽃놀이(150 dB).
(NIHL)
NIHL은 한 번 또는 장기간에 걸쳐 과도한 데시벨(dB) 수준에
노출될 때
유발하는 상태이며 예방 가능합니다. 이는 민감한
내이 구조에 손상을 주어 회복되지 않으며, 모든 연령의
사람들이
영향을 받을 수 있습니다. 이러한 손상은 단일 사건이나 오랜
시간에 걸쳐 점차적으로
발생할 수 있습니다. 110 데시벨 이상의 사운드에 1
노출되거나
85 데시벨 이상의 사운드에 장기간 노출되면 귀에 손상을 줄
수 있습니다.
NIHL 증상은 청력 상실뿐 아니라 울리거나 윙윙거리거나
으르렁거리는 소리가 들리는
이명을 포함합니다. NIDCD(미국 난청 및 기타 소통 장애에
관한 국립 연구소)
다음과 같은 간단한 원칙을 발표했습니다. "너무 시끄럽거나
너무 가깝거나 너무 오래 지속되는" 사운드에 대한 노출을
피하십시오.
196
KO
197
보증 및 고객 서비스
Master & Dynamic은 인증된 Master & Dynamic 소매업자
또는 재판매업자로부터의 원 구매일로부터 2년 동안
소재 및 기술 결함에 대해 본 제품을 보증합니다.
Master & Dynamic은 결함이 있는 제품이 보증 기간 내 반품될 경우
해당 제품을 당사의 재량에 의해 수리 또는 교체합니다.
본 제한 보증은 모든 암묵적 상업성 보증 또는 또는 특정 목적을
위한 적합성을 포함하되 이에 국한되지 않는 기타 모든
명시적 또는 암묵적 보증을 대신합니다.
Master & Dynamic은 본 제품의 사용으로 인해 발생하는
모든 직접, 간접, 부수적 또는 결과적 손실 또는
비용에 대해 책임지지 않습니다. Master & Dynamic은 정상적인
소모와 마모, 손상된 드라이버, 절단된 코드, 구부러진 잭,
찢어진 헤드밴드, 분실
보증 기간 내 본 제품에 결함이 있다고 믿을 경우
www.masterdynamic.com/support의 당사 지원 페이지를 통해
우리에게 문의하세요.
보증이 확인되면 해당 사용자에게 반품 배송에 대한 반품 인증서
및 지침이 발행됩니다. 구매 증거를 요구할 수 있습니다.
시리얼 번호를 읽을 수 없거나 제거된 제품은 보상되지 않습니다.
제품 보증에 관한 질문은
support@masterdynamic.com에서 Master & Dynamic 지원에
문의하세요. 또는 도난에 대해서는 보상하지 않습니다. 사용자가
헤드폰을 분해했거나 과도한 습기에 노출시켰을 경우 본 보증은
무효입니다..
FCC
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested
and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IC
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following
two conditions:
(1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference
that may cause undesired operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne
doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced
Replace only with the same or equivalent type
Battery shall not be exposed to excesive heat such as sunshine, fire, or the like
(1) To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.
(2) Fully understand user manual before use.
(3) Ensure your player at low volume levels or power off before you leaving.
KC
(1) 이 기기는 가정용으로 전자파적합등록을 한 기기로서 주거지역에서는 물론 모든 지역에서 사용할 수 있습니다.
(2) 당해 무선설비는 전파혼신 가능성이 있으므로 인명안전과 관련된 서비스는 할 수 없음。
JATE/MIC
R
T
Die Fernbedienung und das Mikrofon werden nur von den Produkten iPhone 3GS oder ster, iPad,
iPod Touch (2. Generation oder später), iPod Classic (120GB, 160GB) und dem iPod Nano (4. Generation
oder später) unterstzt. Die Fernbedienung wird auch vom iPod Shuffle (3. Generation oder später)
unterstzt. Audio wird von allen Modellen des iPads oder iPods unterstützt.
"Made for iPod", "Made for iPhone" und "Made for iPad" bedeutet, dass ein elektronisches Zuber
dar entwickelt wurde besonders in Verbindung mit einem iPod, iPhone oder iPad verwendet zu
werden und dass es vom Entwickler zertifiziert wurde den Standards von Apple zu entsprechen.
Apple ist für das Funktionieren des Gets oder für dessen Einhalten von Sicherheitsstandards und
Regulierungen nicht verantwortlich.
Il controllo remoto e il microfono sono supportati solo dai dispositivi iPhone 3GS o successivo, iPad,
iPod touch (2a generazione o successiva), iPod classic (120GB, 160GB)e iPod nano (4a generazione
o successiva). Il controllo remoto è supportato dal dispositivo iPod shuffle (3a generazione o
successiva). L’audio è supportato da tutti i modelli di iPad e iPod.
Le diciture “Realizzato per liPod,” “Realizzato per l’iPhone” e “Realizzato per liPad” significano che
un accessorio elettronico è stato progettato per connettersi specificamente a un iPod, un iPhone
o un iPad rispettivamente e che è stato certificato dallo sviluppatore per soddisfare gli standard
di prestazioni Apple. Apple non è responsabile per le operazioni su questo dispositivo o per la sua
conformità agli standard di sicurezza e normativi.
O controlo remoto e o microfone são suportados apenas pelo iPhone 3GS ou posterior, iPad, iPod
touch (2ª gerão ou posterior), iPod classic (120GB, 160GB), e iPod nano (4ª gerão ou posterior).
O controlo remoto é suportado pelo iPod shuffle (de 3ª geração ou posterior). O áudio é suportado por
todos os modelos de iPad e iPod.
“Fabricado para iPod,” “Fabricado para iPhone,” e “Fabricado para iPad” significam que um acesrio
electrónico foi concebido especificamente para a ligão a iPod, iPhone, ou iPad, respectivamente, e
que foi certificado pelo fabricante para satisfazer os padrões de desenvolvimento da Apple. A Apple
o é responsável pela operão deste dispositivo ou pela sua conformidade com as normas de
segurança e regulamentares.
Designed and Developed by New Audio LLC
New York, NY 10001. Made in China.
© Copyright 2014 New Audio LLC. All rights reserved. Master & Dynamic,
the Stylized M logo and Sound Tools for Creative Minds are trademarks
of New Audio LLC. Patents Pending.
MW50-M-20160914

Navigation menu