NewAudio MW50 MW50 Bluetooth Headphone User Manual MD MW50 Manual 20160913 indd

NEW AUDIO LLC. MW50 Bluetooth Headphone MD MW50 Manual 20160913 indd

User Manual

Download: NewAudio MW50 MW50 Bluetooth Headphone User Manual MD MW50 Manual 20160913 indd
Mirror Download [FCC.gov]NewAudio MW50 MW50 Bluetooth Headphone User Manual MD MW50 Manual 20160913 indd
Document ID3188530
Application IDvlsltnMQwYObUMG3Xe+eeQ==
Document DescriptionUser Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize371.73kB (4646565 bits)
Date Submitted2016-11-07 00:00:00
Date Available2016-11-07 00:00:00
Creation Date2016-09-14 10:39:01
Producing SoftwareAdobe PDF Library 15.0
Document Lastmod2016-10-29 13:38:36
Document TitleMD_MW50_Manual_20160913.indd
Document CreatorAdobe InDesign CC 2015 (Macintosh)

USER MANUAL — MW50 WIRELESS ON EAR HEADPHONES
EN / FR / ES / DE / PT / IT / KO
SOUND TOOLS FOR CREATIVE MINDS
EN
At Master & Dynamic our obsession is the interaction between
sound and creativity. Our passion is building beautifully designed,
technically sophisticated sound tools for creative minds.
For our MW50 On Ear Wireless Headphone we incorporated the same
industry leading technology found in our MW60 Over Ear Wireless
Headphone while designing a more compact, lighter-weight model.
We are very proud of the result -- a smaller form factor with
Master & Dynamic’s signature sound quality and user functionality.
TECHNOLOGY MEETS SOPHISTICATION
EN
Our intuitive controls afford an elegant, tactile experience. Weight
distribution, fit and comfort are paramount. Our patent-pending antenna
provides best-in-class signal range for Bluetooth® connectivity distance.
A RICH, WARM SOUND
EN
We created a rich, warm sound signature from our custom 40mm
beryllium drivers. An expansive soundscape that perfectly captures
the exceptional detail that well recorded music has to offer. Our
tuning is designed to accommodate a diversity of tastes and
musical genres.
DESIGNED FOR DECADES OF USE
EN
Our headbands are constructed with premium grain cowhide on
the exterior surface and lined with a soft lambskin. The ear pads
are made of memory foam, wrapped in lambskin, providing superior
comfort and breathability. Areas subject to heavy wear, such as the
ear pads, are built to last and be easily replaced as needed.
All high strain areas utilize stainless steel components. Our
innovative all-aluminum antenna enables maximum Bluetooth®
range, while incorporating an elegant design element. All metals
are anodized or PVD coated, not painted.
OVERVIEW
EN
1 Premium Grain Leather
Headband with Lambskin
Interior
6 Aluminum Headband Connector
2 Removable/Replaceable
Memory Foam Ear Pads
with Lambskin Covering
8 USB-C Input
3 Forged Aluminum Components
10 Noise Rejecting Microphone
Array
7 Premium Grain Leather Inlay
9 Machined Aluminum Antenna
4 3.5mm Passive Audio Input
5 Stainless Steel Adjustment Arm
11 Headphone Controls (see
pages 14 – 18 for details)
SPECS
11
11
10
10
Dimensions
190mm x 175mm x 60mm
Weight
240g
Bluetooth ® Profile
Bluetooth® 4.1 with AptX®
Impedance
32 ohms
Drivers
40mm Beryllium
High-Performance Drivers
11
ADJUSTABILITY | FIT | COMFORT
EN
Adjust earcup post
to find optimal fit.
Rotates for comfort
around neck.
12
13
FUNCTIONS (AUDIO + TELEPHONE)
vol+
Audio
Telephone
vol-
Multi Function Button
(MFB)
14
Factory
Reset
EN
Play/Pause
MFB
Vol up
vol +
Vol down
vol –
Next track
vol + (≥2sec)or
double press MFB
Previous
track
vol – (≥2sec)
Answer call
MFB
End call
MFB
Ignore call
MFB (≥2sec)
Digital
assistant /
voice dial
MFB (≥2sec)
PASSIVE AUDIO
EN
•
Plug 3.5mm audio plug into
headphone audio input to
engage passive audio
• Audio will work even if battery
is depleted
•
Headphone powers off
when audio cable is
plugged in
• Microphone is disabled during
passive mode
M&D
M&D
Hold down vol+ and vol(≥4 seconds)
15
TURN ON AND CHARGE
•
•
EN
To turn on the MW50 slide the switch
to the middle position.
Each time you turn on the headphone
the battery status will be displayed. To
recall battery status, slide switch to
for less than 2 seconds.
ON
Low Battery
Med Battery
•
16
The headphone will automatically
search for previously connected
devices. A solid light indicates you
are connected. If no connection is
made after 2 minutes, the headphone
will enter deep-sleep mode. Cycle
power switch to awaken.
•
Charging
Plug in the USB-C
connector and connect
to a USB port to charge.
• The headphone turns off
when the USB-C is plugged
in. Avoid using the device
while it is charging
• A solid orange light
indicates charging and a
solid green light indicates
a full charge when the USB
cable is connected.
Full Battery
Connected
Charging
Full Charge
17
PAIRING
EN
• Hold in position for 2 seconds,
light will pulse when headphone is
in pairing mode.
PAIRING TO 2 DEVICES
How to pair with two devices
1 Enter pairing mode
2 Connect to device 1
3 Enter pairing mode again
Pairing
4 Device 1 will disconnect
• Access Bluetooth settings
on your source device. Locate
MW50 and connect. A solid light
indicates you are connected.
®
EN
7 Turn headphone on, headphone
will automatically connect to
device 1 and 2 simultaneously
8 Pause one device and play
from the other to swap
headphone connection
5 Connect to device 2
6 Turn headphone off
Connected
If no connection is made after 2 minutes,
the headphone will enter deep-sleep mode.
Cycle power switch to awaken.
18
19
ACCESSORIES
EN
CHANGING/REMOVING EAR PADS
EN
RIGHT EARCUP
Headphone Plug
Source Plug
M&D
Canvas
Headphone Case
Cable 01: USB-C
Headphone Plug
Leather
Cable Box
M&D
Source Plug
M&D
Cable 02: 1.25m Straight Cable
20
M&D
Serial Number
Ear pads are magnetized for easy removal/replacement. Reattach
ear pads by aligning the two guide posts on the earcup with the
guide holes on the inside of the ear pad. Simply hold the outside ring
of the ear pad and remove.
21
MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING
Clean ear pads and
headphones with soft, slightly
damp cloth. Do not soak,
submerge or allow moisture
to enter near the drivers or
cable jacks. Ear pads and
cables can be purchased if
they are worn out at:
www.masterdynamic.com
Do not drop, sit on, or allow
the headphones to be exposed
to water, moisture, or
temperature extremes.
22
MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING
It is recommended that you
return your headphones to their
storage case when not in use.
To avoid damage, do not store
other items in the canvas case
along with your headphones.
The headphones and device
do not pair
1 Make sure the headphones
are not connected to the
charger. Cycle power switch
off and on.
CAUTION: Incorrectly rotating
or over rotating the earcups
can damage the headphones.
2 Turn the Bluetooth® off, then
on again on the source device.
Temperature Range
Operate and store this product
within the temperature range
of -4°F to 113°F (-20°C to 45°C)
only. Charge the battery where
the temperature is between 41°F
and 104°F (5°C and 40°C) only.
3 Turn off the Bluetooth® feature
on any other device that is
paired with the headphones.
4 Slide switch to and hold until
white light flashes.
Make sure “MW50" is selected
in the Bluetooth® device list
EN
No audio or poor audio
quality from a connected
Bluetooth ® device
• Move the device closer to
the headphones, physical
objects between the
headphone and the source
may obstruct the signal.
• Try another music application
or try another track.
• Try a different audio device.
•
Factory reset
Hold down vol+ and vol- for
≥4 seconds. Red and white
light flashes four times
23
HEARING HEALTH AND FITNESS
EN
Our ability to hear is amazing. Treat your ears like the precious tools
they are, and they will continue to provide you with exceptional data, as
well as a lifetime of incredible sonic experiences.
In general, do not listen “too loud or for too long,” and be attentive to
your own ears. Ringing, discomfort, or sensitivity to high frequencies
and treble may be a signal from your ears that you are pushing them to
their limits and causing damage.
As a general practice, find what seems to be your preferred listening
level and then adjust the volume down another 10% or more.
Surprisingly, your ears will attune to a slightly lower volume over time,
and what seems quiet at first can be perfect for longer listening periods.
If you are interested in tuning your ear to have a more refined sonic
palate, there are some apps and training programs you can find online.
24
25
PREVENTION OF NIHL (NOISE INDUCED HEARING LOSS)
EN
NIHL is a preventable condition caused by both one-time and
extended exposure to excessive decibel (dB) levels. This harm to
sensitive inner ear structures is irreversible and people of all ages
can be affected. Damage can happen in a single event or gradually
over time. One-time exposure to sounds louder than 110 decibels
and extended exposure to sounds over 85 decibels can cause harm.
Indicators of NIHL include hearing loss and tinnitus, a condition of
sensing constant ringing, buzzing or roaring. The NIDCD (National
Institute on Deafness and Other Communication Disorders) offers
this simple rule of thumb: avoid sound exposure that is “too loud,
too close or too long.” Here are some general references to sound
levels that occur in everyday life: refrigerator humming (45 dB);
normal conversation (60 dB); city traffic (85 dB); motorcycles
(95 dB); an MP3 player at full volume (105 dB); sirens (120 dB);
firecrackers (150 dB).
26
27
WARRANTY AND CUSTOMER SERVICE
EN
Master & Dynamic guarantees this product against defects in materials
or workmanship for a period of two years from the date of original
purchase from an authorized Master & Dynamic retailer or reseller.
Master & Dynamic will either repair or replace the defective product
at our discretion if the product is returned within the warranty period.
This limited warranty is in lieu of all other warranties, expressed
or implied, including, but not limited to, any implied warranty of
merchantability or fitness for a particular purpose.
Master & Dynamic shall have no liability of any kind for any direct,
indirect, incidental or consequential damages or expenses
that arise from the use of this product. Master & Dynamic does not
cover normal wear and tear, blown drivers, cut cords, bent jacks,
torn headbands, loss or theft. You will void this warranty if you
disassemble your headphones or expose them to excessive moisture.
If you believe this product is defective within the warranty period,
contact us via our support page at www.masterdynamic.com/support. Once
your warranty is verified, you will be issued a return authorization and
instructions for return shipment. Proof of purchase may be required.
Products with unreadable or removed serial numbers will not be covered.
For questions regarding your product’s warranty, contact
Master & Dynamic Support at support@masterdynamic.com.
28
29
OUTILS AUDIO POUR LES ESPRITS CREATIFS
FR
Chez Master & Dynamic, notre obsession est l’interaction entre
le son et la créativité. Notre passion est l’élaboration d’une belle
conception techniquement sophistiquée d’outils de son pour les
esprits créatifs.
Pour notre oreillette sans fil MW50, nous avons incorporé la même
technologie de pointe utilisée dans notre casque d’écoute sans fil
MW60 dans un modèle plus compact e plus léger. Nous sommes
très fiers du résultat – un petit facteur de forme avec une qualité
de son et une fonctionnalité d’utilisateur d’une signature de
Master & Dynamic.
30
31
LA OU TECHNOLOGIE RENCONTRE LA SOPHISTICATION
FR
La sensitivité de nos commandes permet une expérience tactile de
haute qualité. La distribution du poids, la prise en main et le confort
sont de la plus haute priorité. Notre antenne, en attente de brevet,
offre la meilleure couverture de signal Bluetooth® disponible dans
cette gamme.
32
33
UN SON RICHE ET CHALEUREUX
FR
Nous créons une signature de son riche, chaude à partir de nos
drivers personnalisés en béryllium de 40 mm. Une ambiance sonore
expansive qui capte parfaitement le détail exceptionnel qu’une
musique bien enregistrée doit offrir. Notre réglage est destiné à
répondre à la diversité des gouts et des genres de musique.
34
35
CONÇU POUR UNE UTILISATION PENDANT DES DECENNIES
FR
Nos bandeaux sont fabriqués avec du cuir de vachette de qualité
supérieure la surface extérieure et doublée avec une peau d’agneau
très douce Les oreillettes sont faites de mousse à mémoire,
enveloppées dans de la peau d’agneau, pour fournir un confort
supérieur et une bonne aération. Les zones soumises à une usure
plus importante, sont fabriquées pour durer et être facilement
remplacées au besoin.
Toutes les zones à haute déformation sont fabriquées avec des
composants en acier inoxydable. Notre antenne innovante en
aluminium nous permet une portée Bluetooth® maximale, tout en
intégrant un design élégant. Tous les métaux sont anodisés ou
recouverts de PVD, non peints.
36
37
VUE D’ENSEMBLE
1 Bandeau en cuir de première
qualité doublé de peau d’agneau
7 Incrustation en cuir de
qualité supérieure
2 Oreillettes à mémoire amovibles/ 8 Entrée USB-C
remplaçables recouvertes de
9 Antenne en aluminium usiné
peau d’agneau
3 Composants en aluminium forgé
4 Entrée audio passive de 3,5mm
5 Bras de réglage en acier
inoxydable
10 Ensemble de microphones à
élimination du bruit
11 Commandes des écouteurs
( voir pages 14 à 18 pour l
es détails )
6 Connecteur de serre-tête
en aluminium
CARACTERISTIQUES
11
11
10
38
FR
Dimensions
190mm x 175mm x 60mm
Impedance
32 ohms
Poids
240g
Transducteurs
Béryllium de 40mm
Transducteurs de haute
performance
39
Profil Bluetooth ®
Bluetooth® 4.1 avec AptX®
REGLABLE | ADAPTABLE | CONFORTABLE
FR
Post réglage pour trouver un
réglage optimal.
Pivote autour du cou
pour plus de confort.
40
41
FONCTIONS (AUDIO + TELEPHONE)
vol+
Audio
Telephone
vol-
Bouton multifonction
(MFB)
Réinitialisation
d’usine
42
FR
Lecture/Pause
MFB
Vol Vers Le Haut
vol +
Vol Vers Le Bas
vol –
Piste Suivante
vol + (>2sec)
ou par pression
double de MFB
Piste Precedente
vol – (≥2sec)
Réponse appel
MFB
Fin appel
MFB
Ignorer appel
MFB (≥2sec)
Assistance
numérique/
numérotation
vocale
MFB (≥2sec)
AUDIO PASSIVE
•
•
Brancher la prise audio
de 3,5 mm dans l’entrée
des écouteurs audio pour
engager audio passive
FR
• L’audio fonctionnera même si
la batterie est déchargée
• Le microphone est désactivé
en mode passif
Le casque s’éteint lorsque
la câble audio est branché
M&D
M&D
Maintenir la touche vol+ et vol(>4 seconds)
43
ALLUMEZ ET CHARGEZ
•
•
FR
Pour mettre en marche le MW50 faites
glisser l’interrupteur à la position centrale
Chaque fois que vous allumez les
écouteurs, l’état de la batterie
s’affichera. Pour afficher à nouveau
l’état de la batterie, faites glisser
l’interrupteur à pour moins de
2 secondes
ON
Batterie faible
Batterie moyenne
•
44
Les écouteurs chercheront
automatiquement pour les
périphériques connectés
antérieurement Un voyant continu
indique que vous êtes connecté. Si
aucune connexion est faite au bout de
2 minutes, le casque passe en mode
sommeil profond. Interrupteur de
cycle se réveiller
Batterie pleine
•
En Cours De Charge
Branchez le connecteur
USB-C et raccordez au port
USB pour la recharge.
• Le casque d’écoute s’éteint
quand l’USB-C est branché.
Évitez d’utiliser l’appareil en
cours de recharge.
• Un voyant orange solide
indique que la batterie est
entrain de recharger et un
voyant solide vert indique
une charge complète
lorsque le câble USB
est connecté.
Connecté
En cours de charge
Pleine charge
45
COUPLAGE
FR
• Maintenir en 2 secondes, le voyant
clignotera lorsque les écouteurs
seront en mode couplage
COUPLAGE DE 2 APPAREILS
COMMENT COUPLER AVEC DEUX APPAREILS
1 Passer en mode couplage
2 Se connecter à 1 appareil
3 Entrer le mode couplage à
nouveau
Couplage
• Accéder aux paramètres Bluetooth® sur
votre périphérique source. Rechercher
MW50 et connecter Un voyant solide
indique que vous êtes connecté.
FR
4 L’appareil 1 se déconnectera
7 Allumez les écouteurs, et ils se
connecteront automatiquement
à l’appareil 1 et 2
8 Mettez un appareil en mode
pause et faites jouer l’autre
pour échanger la connexion des
écouteurs
5 Se connecter à l’appareil 2
6 Éteindre les écouteurs
Connecté
Si aucune connexion est faite au bout de
2 minutes, le casque passe en mode
sommeil profond.
46
47
ACCESSOIRES
FR
CHANGER/ RETIRER LES OREILLETTES
FR
OREILLETTE DROITE
Prise des écouteurs
Prise de la source
M&D
Écouteurs
en toile
Câble 01: USB-C
Prise des écouteurs
Boîte de câble
en cuir
M&D
Prise de la source
M&D
Câble 02: 1.25m Straight Cable
48
M&D
Numéro de Série
Les oreillettes sont magnétisées pour un enlèvement ou un
remplacement facile. Rattacher les oreillettes en alignant les deux
guides sur les oreillettes avec les trous à l’intérieur des oreillettes.
Tenir l’anneau extérieur de l’oreillette et la retirer tout simplement.
49
ENTRETIEN ET DEPANNAGE
ENTRETIEN ET DEPANNAGE
Nettoyer les oreillettes et
les écouteurs avec un tissu
doux légèrement humide.
Ne pas tremper, immerger,
ou permettre à l’humidité
de rentrer près des
transducteurs ou des fiches
des câbles. Les oreillettes
et les câbles peuvent être
achetés si ils sont usés à :
www. masterdynamic.com
Il est recommandé de remettre vos
écouteurs dans leur boîtier lorsqu’ils
ne sont pas utilisés. Pour éviter tout
dommage, ne pas ranger d’autres
articles dans le boîtier en toile avec
vos écouteurs.
Ne pas laisser tomber, ou
s’asseoir ou exposer les
écouteurs à l’eau, l’humidité,
ou à des températures
extrêmes.
Plage De Temperature
Faire fonctionner et stoker ce
produit dans des températures de
-4°F jusqu’à 113°F ( 20°C à 45°C)
seulement. Charger la batterie
lorsque la température ambiante est
entre 41°F et 10’°F ( 5°C à
40°C) seulement.
50
MISE EN GARDE : Les écouteurs ne
doivent être tournés incorrectement
ou les tournés à fond, sous peine de
les endommager.
Les ecouteurs et l’appareil ne
se couple pas
1 S’assurer que les écouteurs ne
sont pas connectés au chargeur.
Éteindre et allumer l’interrupteur.
2 Éteindre la connexion
Bluetooth®, puis allumer à
nouveau sur l’appareil source
3 Éteindre la fonction Bluetooth®
sur n’importe quel appareil qui
est couplé avec les écouteurs
Faire glisser l’interrupteur à
g et maintenir jusqu’à ce que le
voyant blanc clignote.
5 S’assurer que le "MW50" est
sélectionner dans la liste des
périphériques Bluetooth®.
FR
Aucun audio ou mauvaise
qualite audio d’un
peripherique Bluetooth ®
connecte.
• Déplacer l’appareil plus près
des écouteurs, des objets
entre les écouteurs et la
source peuvent bloquer
le signal.
• Essayer une autre application
ou essayer une autre piste.
• Essayer un appareil
audio différent.
• Reinitialisation des
Parametres de l’usine
Maintenir vol+ et vol- pendant
≥4 secondes. Un voyant rouge
ou blanc clignote quatre fois.
51
SANTÉ ET CONDITION PHYSIQUE DE L'AUDITION
FR
Notre capacité à entendre est stupéfiante. Traitez vos oreilles comme
les outils précieux qu'ils sont et elles continueront à vous fournir des
données exceptionnelles, de même qu'une expérience sonore incroyable.
De manière générale, ne pas écouter « trop fort ou pendant trop
longtemps » et être attentif à vos propres oreilles. Des tintements, un
malaise ou une sensibilité aux hautes fréquences et aux aigus peuvent
être un signal que vous poussez vos oreilles à leurs limites ou leur
causez des dommages.
En règle générale, trouver ce que semble être votre niveau d'écoute
préféré et ajuster alors le volume au moins 10% plus bas. De façon
étonnante, vos oreilles s'accorderont à un volume légèrement plus bas
progressivement, et ce qui semble silencieux au premier abord peut
être parfait pour écouter pendant des périodes plus longues.
Si vos collègues de travail (1 à 3 m (3 à10 pi) plus loin) sont toujours
en train de chanter à l'unisson ou de commenter vos choix de musique,
les risques sont grands que vous pouviez écouter trop fort. Voir un
audiologiste pour faire tester votre audition.
Si vous êtes intéressé pour accorder votre oreille pour avoir un palais
sonore plus raffiné, il existe quelques applications et des programmes
de formation que vous pouvez trouver en ligne.
52
53
PRÉVENTION DE LA DÉFICIENCE AUDITIVE DUE AU BRUIT (NIHL)
FR
La déficience auditive NIHL est une condition évitable causée par
l'exposition unique et prolongée à des niveaux de décibels (dB)
excessifs. Ce préjudice aux structures internes sensibles de
l'oreille est irréversible et des gens de tous les âges peuvent
être affectés. Les dommages peuvent se produire lors d'un
événement unique ou progressivement. Une exposition unique à
des sons plus forts que 110 décibels et une exposition prolongée
à des sons au-dessus de 85 décibels peuvent causer un préjudice.
Les indicateurs de NIHL comprennent la perte d'audition et
l'acouphène, une condition de sensation constante, de tintements,
de bourdonnements ou de grondements. Le NIDCD (l'Institut National
sur la Surdité et Autres Désordres de Communication) offre cette
règle du pouce simple: éviter l'exposition à un son qui est « trop
fort, trop proche ou trop longtemps ». Voici quelques références
générales pour des niveaux de son qui arrivent dans la vie de
tous les jours: réfrigérateur qui bourdonne (45 dB); conversation
normale (60 dB); circulation en ville (85 dB); motocyclettes (95
dB); lecteur MP3 au volume maximum (105 dB); sirènes (120 dB);
pétards (150 dB).
54
55
GARANTIE ET SERVICE À LA CLIENTÈLE
Master & Dynamic garantit ce produit contre les défauts dans les
matériaux ou la qualité de l'exécution pendant une période de deux ans
à partir de la date d'achat initiale chez un détaillant ou un revendeur
autorisé de Master & Dynamic. Master & Dynamic réparera ou
remplacera le produit défectueux à notre discrétion si le produit est
retourné dans la période de garantie.
Cette garantie limitée est en lieu et place de toutes autres garanties,
exprimées ou implicites, y compris, mais non pas limitées à, la garantie
implicite de valeur marchande ou l'adaptation à un usage particulier.
FR
Master & Dynamic ne doit assumer aucune responsabilité pour de tels
dommages ou dépenses directs, indirects, accidentels ou consécutifs
qui résultent de l'utilisation de ce produit. Master & Dynamic ne couvre
pas l'usure normale, les haut-parleurs en panne, les cordons coupés, les
prises tordues, les bandeaux déchirés, la perte ou le vol. Vous annulerez
cette garantie si vous démontez vos casques d'écoute ou si vous les
exposez à une humidité excessive.
Si vous croyez que ce produit est défectueux pendant la période de
garantie, nous contacter au moyen de notre page support à www.
masterdynamic.com/support. Une fois que votre garantie est vérifiée,
vous recevrez une autorisation de retour et les instructions pour
l'expédition de retour. Cette garantie est seulement valide pour
l'acheteur original et n'est pas transmissible. Une preuve d'achat peut
être exigée. Les produits avec des numéros de série illisibles ou enlevés
ne seront pas couverts.
Pour les questions concernant la garantie de votre produit, contacter le
service support de Master & Dynamic à: support@masterdynamic.com.
56
57
HERRAMIENTAS DE SONIDO PARA MENTES CREATIVAS
ES
En Master & Dynamic nuestra obsesión es la interacción entre el
sonido y la creatividad. Nuestra pasión es construir herramientas
de sonido sofisticadas técnicamente y hermosamente diseñadas
para mentes creativas.
Para nuestros Auriculares Inalámbricos Supraaurales MW50
hemos incorporado la misma tecnología líder en la industria
que se encuentra en los Auriculares Inalámbricos Inalámbricos
Circumaurales MW60 mientras que el modelo tiene un diseño
más compacto y ligero. Estamos muy orgullosos con el
resultado, un factor de forma más pequeño con la calidad de
sonido y funcionalidad para el usuario que sólo caracteriza a
Master & Dynamic.
58
59
LA TECNOLOGÍA CONOCE A LA SOFISTICACIÓN
ES
Nuestros controles intuitivos ofrecen una experiencia elegante y
táctil. La distribución del peso, ajuste y comodidad son supremos.
Nuestra antena con patente pendiente ofrece el rango de señal
mejor en su clase para conectividad Bluetooth® a distancia.
60
61
UN SONIDO RICO Y CÁLIDO
ES
Creamos un característico sonido rico y cálido de nuestros
conductores de 40mm de berilio. Un paisaje sonoro expansivo que
captura perfectamente el detalle excepcional que la música bien
grabada tiene para ofrecer. Nuestro ajuste está diseñado para
acomodarse a una diversidad de gustos y géneros musicales.
62
63
DISEÑADO PARA DÉCADAS DE USO
ES
Nuestras diademas están construidas con cinta de cuero de
vaca de alta calidad en la superficie exterior y forrado con una
suave piel de cordero. Las almohadillas son hechas de espuma
viscoelástica, envueltas en piel de cordero para ofrecer comodidad
y transpirabilidad superiores. Las áreas expuestas a alto desgaste,
como las almohadillas, están construidas para durar y ser
reemplazadas según sea necesario.
Todas las áreas de alta presión utilizan componentes de acero
inoxidable. Nuestra antena innovadora completamente de aluminio
permite un rango máximo del Bluetooth®, mientras incorpora un
elemento de diseño elegante. Todos los metales son anodizados o
cubiertos con PVD, no son pintados.
64
65
DESCRIPCIÓN GENERAL
1 Cinta de cuero de vaca con piel de
cordero interior
7 Incrustación de cuero de
grano de alta calidad
2 Almohadillas removibles/
reemplazables de espuma
viscoelástica con cubierta de piel
de cordero
8 Entrada USB-C
3 Componentes de aluminio forjado
10 Arreglo de Micrófono que
Rechaza el Sonido
4 Entrada pasiva de audio de 3.5mm
9 Antena de aluminio mecanizado
5 Brazo de ajuste de acero inoxidable 11 Controles del auricular (ver
páginas 14-18 para obtener
6 Conector de aluminio para diadema
más detalles)
ES
ESPECIFICACIONES
11
11
10
66
Dimensiones
190mm x 175mm x 60mm
Impedancia
32 ohmios
Peso
240g
Conductores
Berilio de 40mm
Conductores de alto rendimiento
Perfil Bluetooth ®
Bluetooth® 4.1 con AptX®
67
ADAPTACIÓN | AJUSTE | COMODIDAD
ES
Se ajusta a la parte posterior
del auricular para encontrar el
ajuste óptimo.
Gira para ofrecer comodidad
alrededor del cuello.
68
69
FUNCIONES (AUDIO + TELÉFONO)
vol+
Audio
Teléfono
vol-
ES
Reproducir/pausa MFB
Subir volumen
vol +
Bajar volumen
vol –
Siguiente pista
vol + (>2seg)
o presionar
dos veces MFB
Pista anterior
vol – (≥2sec)
Responder llamada
MFB
Colgar llamada
MFB
Ignorar llamada
MFB (≥2sec)
Asistencia digital/ MFB (≥2sec)
llamado por voz
Botón de múltiples
funciones
(MFB)
70
Restauración
de fábrica
AUDIO PASIVO
•
•
Conecte un enchufe de
audio de 3.5mm a la
entrada de audio de los
audífonos para obtener
audio pasivo
ES
• El audio funcionará aún si la
batería está agotada
• El micrófono está desactivado
durante el modo pasivo
El audífono se apaga
cuando el cable de audio
se conecta
M&D
M&D
Presione vol+ y vol- (>4
segundos)
71
ENCENDIDO Y CARGA
•
•
•
72
ES
Para encender el MW50, deslice el
interruptor a la posición del centro.
Cada vez que encienda el audífono,
se mostrará el estado de la batería.
Para ver el estado de la batería,
deslice el interruptor hacia por
menos de 2 segundos.
El audífono buscará automáticamente
a los dispositivos conectados
previamente. Una luz sólida indica
que usted está conectado. Si no hay
conexión se realiza después de 2
minutos, los auriculares entrará en el
modo de sueño profundo. Interruptor
de encendido y vuelva a despertar.
ON
Batería baja
Batería media
•
Carga
Enchufar el conector USB-C
y conectar a un puerto USB
para cargar.
• El audífono se apaga cuando
el USB-C se enchufa. Evite
utilizar el dispositivo cuando
se esté cargando.
• Una luz sólida naranja indica
que se está cargando y una
luz sólida verde indica que la
carga está completa cuando
el cable USB esté conectado.
Batería llena
Conectado
Cargando
Carga completa
73
EMPAREJAMIENTO
ES
• Mantenga en posición por 2
segundos, la luz parpadeará
cuando el audífono esté en modo
de emparejamiento.
EMPAREJAMIENTO A 2 DISPOSITIVOS
Cómo emparejarse con dos dispositivos
1 Entrar en modo de
emparejamiento
2 Conectarse al dispositivo 1
Emparejamiento
3 Entre al modo de
emparejamiento nuevamente
• Acceda a la configuración de
Bluetooth® en su dispositivo
fuente. Localice el MW50 y
conéctese. Una luz sólida indica
que usted está conectado.
ES
4 El dispositivo 1 se
desconectará
7 Encienda los audífonos, los
audífonos se conectarán
automáticamente al dispositivo
1 y 2 simultáneamente
8 Pause un dispositivo y
reproduzca desde el otro para
alternar la conexión
del audífono
5 Conectarse al dispositivo 2
6 Apague los audífonos
Conectado
Si no hay conexión se realiza después de 2
minutos, los auriculares entrará en el modo
de sueño profundo. Interruptor de encendido
y vuelva a despertar.
74
75
ACCESORIOS
ES
CAMBIO/REEMPLAZO DE ALMOHADILLAS
ES
AURICULAR DERECHO
Enchufe para los audífonos
Enchufe fuente
M&D
Bolsa de lienzo
para los audífonos
Cable 01: USB-C
Enchufe del audífono
Caja de cuero
para el cable
M&D
Enchufe fuente
M&D
Cable 02: cable recto de 1.25m
76
M&D
Número de Serie
Las almohadillas son magnéticas para poder retirar/reemplazar
fácilmente. Reajuste las almohadillas alineando ambas líneas guías
en el auricular con los agujeros guías en el interior de la almohadilla.
Simplemente sostenga el aro exterior de la almohadilla y retire.
77
MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Limpie las almohadillas y
audífonos con un paño suave,
ligeramente húmedo. No
empape, sumerja o permita
que la humedad entre cerca de
los conductores o las tomas
de los cables. Las almohadillas
y cables se pueden comprar si
están desgastadas en:
www.masterdynamic.com
Es recomendable que usted
vuelva a colocar sus audífonos
en su caja de almacenamiento
cuando no los esté usando.
Pare evitar daños, no almacene
otros artículos en la bolsa de
lienzo junto con sus audífonos.
LOS AUDÍFONOS Y EL
DISPOSITIVO NO SE
EMPAREJAN
1 Asegúrese que los audífonos
no estén conectados al
cargador. Apague y encienda
el interruptor.
PRECAUCIÓN: La rotación
incorrecta o rotación extrema
de los auriculares puede dañar
los audífonos.
2 Apague el Bluetooth® y
enciéndalo nuevamente en el
dispositivo fuente.
No dejar caer, sentarse o
permitir que los audífonos se
expongan al agua, humedad o
temperaturas extremas.
78
RANGO DE TEMPERATURA
Operar y almacenar este
producto dentro del rango de
temperatura de -4ºF a 113ºF
(-20ºC a 45ºC) solamente.
Cargue la batería donde la
temperatura sea entre 41ºF y
104ºF (5ºC y 40ºC) solamente.
3 Apague la opción de Bluetooth®
en cualquier otro dispositivo
que esté emparejado con los
audífonos.
4 Deslice el interruptor a
y sostenga hasta que una luz
blanca parpadee.
ES
5 Asegúrese que el "MW50" esté
seleccionado en la lista de
dispositivos Bluetooth®
NO HAY AUDIO O HAY BAJA
CALIDAD DE AUDIO DE UN
DISPOSITIVO BLUETOOTH ®
CONECTADO
• Mueva el dispositivo más cerca de los audífonos, los objetos físicos entre los audífonos
y la fuente pueden obstruir la
señal.
• Pruebe con otra aplicación
de música o pruebe con otra
pista.
• Pruebe con un dispositivo de
audio distinto.
Restauración de fábrica: Presione vol+ y vol- por ≥4 segundos.
Una luz roja y blanca parpadea cuatro veces
79
SALUD Y BIENESTAR AUDITIVA
ES
Nuestra habilidad para escuchar es asombrosa. Trate a sus oídos como
las herramientas preciosas que son y ellas le seguirán proporcionando
información excepcional, así como también una experiencia sonora
para usted.
En general, no escuche “demasiado fuerte o por demasiado tiempo” y
esté atento de sus oídos. El escuchar un zumbido, sentirse mal o tener
una sensibilidad a frecuencias altas y tiples podría ser una señal de
que está empujando sus oídos al límite o causándoles daño.
Como práctica general, encuentre el nivel preferido para escuchar
y después ajuste hacia abajo el volumen en un 10% ó más.
Sorprendentemente, sus oídos se ajustarán a un volumen ligeramente
más bajo con el tiempo y lo que parece muy silencioso al principio
puede ser perfecto para periodos más largos para escuchar.
Si sus compañeros de trabajo (a 3-10 pies de distancia ó 1-3 metros)
siempre están cantando o comentando acerca de sus selecciones
musicales, la probabilidad es que está escuchando a un nivel muy alto.
Acuda a un audiólogo para que revisen su capacidad auditiva.
Si está interesado en ajustar su oído para que tenga un paladar
sonoro más refinado, existen algunas aplicaciones y programas de
entrenamiento que puede encontrar en línea.
80
81
PREVENCIÓN DE PAIR (PÉRDIDA AUDITIVA INDUCIDA POR RUIDO)
ES
PAIR es una condición prevenible causada por tanto la exposición
única o extendida a niveles excesivos de decibeles (dB). Este daño a
las estructuras interiores del oído es irreversible y puede afectar
a las personas de todas las edades. El daño puede pasar en un solo
evento o gradualmente a través del tiempo. La exposición única
a ruidos más altos que 110 decibeles y la exposición extendida
a ruidos más altos que 85 decibeles pueden causar daño. Los
indicadores de PAIR incluyen la pérdida auditiva y acúfenos
que es una condición de sentir un incesante zumbido, silbido o
cornaje. El Instituto Nacional de Sordera y otros Desordenes de
Comunicación (NIDCD, por sus siglas en inglés) ofrece una simple
regla: evite la exposición que sea “muy fuerte, muy cerca o muy
larga”. Aquí le presentamos unas referencias sobre los niveles
de sonido que ocurren en la vida diaria: el sonido del refrigerador
(45 dB); conversación normal (60 dB); tráfico de la ciudad (85 dB);
motocicletas (95 dB); un reproductor MP3 a todo volumen (105 dB);
sirenas (120 dB); pirotécnicos (150 dB).
82
83
GARANTÍA Y SERVICIO AL CLIENTE
Master & Dynamic garantiza este producto contra defectos en los
materiales o la mano de obra por un periodo de 2 años a partir de la
fecha de la compra original de un minorista o un revendedor autorizado
por Master & Dynamic. Master & Dynamic reparará o remplazará el
producto defectuoso, a nuestra discreción, si el producto es regresado
dentro del periodo de garantía.
Esta garantía es en lugar de todas las otras garantías, expresas o
implícitas, incluyendo pero no limitada a, cualquier garantía implícita de
comerciabilidad o hecha para un propósito en particular.
ES
Master & Dynamic no tendrá responsabilidad de cualquier tipo por
cualquier daño o gasto directo, indirecto, incidental o consecuente
que surja por el uso de este producto. Master & Dynamic no cubre
el desgaste normal por el uso, bocinas reventadas, cables cortados,
entradas dobladas, diademas rotas, pérdida o robo. Usted deberá evitar
el uso de esta garantía si desmantela sus auriculares o los expone a
humedad excesiva.
Si usted cree que este producto está defectuoso y está dentro del
periodo de garantía, favor de contactarnos por medio de nuestra
página www.masterdynamic.com/support. Una vez que su garantía
haya sido verificada, se le emitirá una autorización para la devolución
y las instrucciones para su envío. Esta garantía solo es válida para el
comprador original y no es transferible. Se requiere de un comprobante
de compra.
Los productos con números de series ilegibles o que hayan sido
removidos no serán cubiertos.
Para preguntas sobre la garantía de su producto, contacte
Master & Dynamic Support por medio de: support@masterdynamic.com.
84
85
TONGERÄTE FÜR KREATIVE KÖPFE
DE
Bei Master & Dynamic sind wir ganz besonders an die
Zusammenwirkung von Klang und Kreativität interessiert. Wir
entwerfen und fertigen mit großer Leidenschaft, schöne und
technisch anspruchsvolle Klangwerkzeuge für kreative Köpfe.
Für unseren drahtlosen Kopfhörer Modell MW50 verwendeten
wir die gleiche führende industrielle Technologie, die wir bereits
für unserem drahtlosen Kopfhörer Modell MW60 eingesetzt
haben, jedoch mit einer kompakteren und leichteren Bauweise.
Wir sind sehr stolz auf das Ergebnis – ein kleinerer Formfaktor
mit der Klangqualität und die Benutzerfreundlichkeit, die
Master & Dynamic kennzeichnen.
86
87
TECHNOLOGIE TRIFFT AUF RAFFINESSE
DE
Unsere intuitiven Bedienelemente vermitteln eine elegante
Tasterfahrung. Gewichtsverteilung, Sitz und Komfort sind
hervorragend. Unsere zum Patent angemeldete Antenne bietet
die beste Signalreichweite ihrer Klasse für Bluetooth®.
88
89
EIN REICHER, WARMER KLANG
DE
Aus unserem benutzerdefinierten 40mm Berylliumtreibern
erzeugten wir ein reiches warmes Klangbild. Eine expansive
Klanglandschaft, die genau das außergewöhnliche Detail erfasst,
das jede gute Musikaufnahme zu bieten hat. Unser Tuning wurde
gestaltet, um sich an die verschiedensten Präferenzen und
Musikrichtungen anzupassen.
90
91
ENTWORFEN FÜR JAHRZEHNTELANGEN GEBRAUCH
DE
Unsere Kopfbänder bestehen aus genarbtem Premium-Rindsleder
auf der Außenfläche und sind innen mit weichem Lammfell
ausgestattet. Die Ohrhörer sind aus Memory-Foam hergestellt und
in Lammfell eingewickelt, wodurch sie äußerst komfortabel und
atmungsaktiv sind. Besonders starken Belastungen ausgesetzte
Teile wie die Ohrhörer sind besonders widerstandsfähig und können
bei Bedarf schnell und einfach ersetzt werden.
Alle Bereiche mit hoher Belastung sind mit Bauteilen aus Edelstahl
ausgestattet. Unsere innovativen Antennen aus Aluminium
ermöglichen eine Maximierung der Bluetooth®-Reichweite und sind
gleichzeitig ein elegantes Element des Designs. Alle Metallteile sind
eloxiert oder mit PVD beschichtet, sie sind nicht gestrichen.
92
93
ÜBERBLICK
1 Genarbtes Kopfband
aus Premium-Leder mit
Lammfell innen
DE
7 Inlay aus genarbtem
Premium-Leder
8 USB-C Eingabe
2 Entfernbare/Ersetzbare
Ohrhörer aus Memory-Foam mit
Lammfellbeschichtung
9 Maschinell bearbeitete
Aluminium-Antenne
3 Geschmiedete AluminiumBauteile
10 Geräusch Ausblendung
Mikrofonarray
11 HKopfhörer-Steuerung
(siehe Seiten 14-18 für
5 Einstellbarer Bügel aus Edelstahl
nähere Informationen)
6 Alu-Kopfbandverbindungen
4 3,5 mm passiver Audio-Eingang
TECHNISCHE DATEN
11
11
10
94
Maße
190mm x 175mm x 60mm
Impedanz
32 ohms
Gewicht
240g
Treiber
40 mm Beryllium
Hoch-Performanz-Treiber
Bluetooth ®-Profil
Bluetooth® 4.1 mit AptX®
95
EINSTELLBARKEIT | PASSFORM | KOMFORT
DE
Ohrhörer kann für den besten Sitz
angepasst werden.
Kann zum besseren Komfort
um den Kopf herum kreisen.
96
97
FUNKTIONEN (AUDIO + TELEFON)
DE
PASSIVES AUDIO
•
vol+
Audio
Abspielen/Pause
MFB
Lauter
vol +
Leiser
vol –
Nachster track
vol + (> 2 Sek)
oder zweimal
MFB andrücken
Vorheriger track
vol – (≥2sek)
Anruf annehmen
MFB
Anruf beenden
MFB
Anruf ignorieren
MFB (≥2sec)
Telefon
Digitale Hilfe/
Sprachwahl
MFB (≥2sec)
Factory
Reset
Vol+ und Vol- drücken (>4 sek)
vol-
Multi-Funktionstaste
(MFB)
98
•
DE
• Audio funktioniert auch dann,
Stecken Sie den 3,5 mm
Audiostecker in den Audiowenn der Batteriestand
Eingang des Kopfhörers, um
vermindert ist
das passive Audio zu starten
• Das Mikrofon ist im passiven
Die Kopfhörer schalten sich
Modus nicht einsatzbereit
aus, wenn das Audiokabel
eingesteckt ist
M&D
M&D
99
ANSCHALTEN UND LADEN
DE
• Um die MW50 anzuschalten,
schieben Sie den Schalter in die
mittlere Position.
• Jedes Mal wenn Sie den Kopfhörer
anschalten, wird der Batteriestand
angezeigt. Um den Batteriestand
aufzurufen, schieben Sie den Schalter
für weniger als 2 Sekunden auf
• Der Kopfhörer sucht dann automatisch
nach vorher verbundenen Geräten. Eine
durchgängig leuchtende Lampe bedeutet,
dass eine Verbindung besteht. Wenn
keine Verbindung nach 2 Minuten, wird
die Kopfhörer Deep-Sleep-Modus. Zyklus
Netzschalter zu wecken.
•
ON
Niedriger Akkustand
Mittlerer Akkustand
Akku vollständig geladen
Verbunden
Lädt
Den USB-C Stecker
einstecken und in eine
USB-Büchse zum
Aufladen stecken.
• Der Kopfhörer schaltet ab,
wenn der USB-C-Stecker
eingesteckt ist. Vermeiden
Sie die Nutzung des Gerätes
während der Ladezeit.
• Eine durchgängig
leuchtende orange Lampe
zeigt an, dass er geladen
wird. Eine durchgängig
leuchtende grüne Lampe
zeigt an, dass der
Ladevorgang vollständig
ist, wenn das USB-Kabel
angeschlossen ist.
Lädt
100
Vollständig geladen
101
KOPPELUNG
DE
• 2 Sekunden lang in
halten, das
Licht blinkt, wenn der Kopfhörer
sich im Koppelungsmodus befindet.
Koppelung
• Rufen Sie die Bluetooth®-Einstellungen auf
Ihrem Quellgerät auf. Lokalisieren Sie MW50
und stellen Sie eine Verbindung her. Eine
durchgängig leuchtende Lampe bedeutet,
dass eine Verbindung besteht.
KOPPELUNG MIT 2 GERÄTEN
DE
DURCHFÜHRUNG EINER KOPPELUNG MIT 2 GERÄTEN
1 Rufen Sie den
2 Koppelungsmodus auf
Mit Gerät 1 verbinden
3 Rufen Sie den
4 Koppelungsmodus erneut auf
5 Verbindung zu Gerät 1
wieder getrennt
6 Mit Gerät 2 verbinden
Kopfhörer ausschalten
7 Kopfhörer anschalten,
Kopfhörer verbindet sich dann
simultan automatisch mit Gerät
1 und 2.
8 Pausieren Sie ein Gerät und
spielen Sie etwas von dem
anderen Gerät ab, um die
Verbindung zum Kopfhörer
zu wechseln.
Verbunden
Wenn keine Verbindung nach 2 Minuten, wird die
Kopfhörer Deep-Sleep-Modus. Zyklus Netzschalter
zu wecken.
102
103
ZUBEHÖR
DE
AUSWECHSELN/ENTFERNEN DER OHRHÖRER
DE
RECHTE OHRSCHÜSSEL
Kopfhörer-Anschluss
M&D
Kopfhörer
Box aus
Segeltuch
M&D
104
M&D
Kabel 1: USB-C
Kopfhörer-Anschluss
Kabelbox
aus Leder
Quellen-Anschluss
Kabel 2: 1,25 m gerades Kabel
Quellen-Anschluss
M&D
Seriennummer
Die Ohrhörer sind zum leichteren Auswechseln/Entfernen mit
Magneten ausgestattet. Bringen Sie die Ohrhörer wieder an,
indem Sie die beiden Führungsmarkierungen auf der Hörschale
mit den Führungslöchern auf der Innenseite des Ohrhörers
ausrichten. Halten Sie den äußeren Ring des Ohrhörers fest und
entfernen Sie ihn dann.
105
WARTUNG UND PROBLEMLÖSUNG
WARTUNG UND PROBLEMLÖSUNG
Reinigen Sie die Ohrhörer und
die Kopfhörer mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch.
Achten Sie darauf, dass keine
Feuchtigkeit an die Treiber
oder die Kabelbuchsen gelangt.
Ohrhörer und Kabel können bei
Bedarf gekauft werden über:
www.masterdynamic.com
Kopfhörer nicht fallen lassen,
sich nicht darauf setzen oder
Wasser, Feuchtigkeit oder großen
Temperaturschwankungen
aussetzen.
106
Wir empfehlen, die Kopfhörer
in der entsprechenden Box
aufzubewahren, wenn Sie sie nicht
verwenden. Um Beschädigungen
zu vermeiden, bewahren Sie außer
Ihren Kopfhörern keine anderen
Gegenstände in der Hülle auf.
WARNUNG: Drehen in die falsche
Richtung oder Überdrehen der
Hörschalen kann die Kopfhörer
beschädigen.
Temperatur-Reichweite
Betreiben und verwenden Sie
dieses Produkt nur in einer
Temperatur-Reichweite von -4°F
bis 113°F (-20°C bis 45°C). Laden
Sie nur dann die Batterie auf, wenn
die Temperatur zwischen 41°F und
104°F (5°C und 40°C) liegt.
KEIN AUDIO ODER AUDIO
MIT SCHLECHTER QUALITÄT
VON EINEM VERBUNDENEN
BLUETOOTH ®-GERÄT
KOPFHÖRER UND GERÄT
KÖNNEN NICHT GEKOPPELT
WERDEN
1 Überprüfen Sie, dass die
Kopfhörer nicht an das
Ladegerät angeschlossen
sind. Schalten Sie sie aus und
wieder an.
DE
•
Bringen Sie das Gerät näher
an die Kopfhörer heran,
Objekte zwischen dem
Kopfhörer und der Quelle kann
das Signal beeinträchtigen.
2 Schalten Sie am Quellgerät das
Bluetooth® aus und
wieder an.
•
Versuchen Sie es mit einer
anderen Musikanwendung
oder einem anderen Track.
3 Schalten Sie Bluetooth® an allen
anderen Geräten aus, die mit
dem Kopfhörer gekoppelt sind.
•
Versuchen Sie es mit einem
anderen Audiogerät.
Schieben Sie den Schalter auf
und halten Sie ihn fest, bis
die weiße Lampe blinkt.
Überprüfen Sie, dass "MW50“
in der Bluetooth®-Geräteliste
ausgewählt ist.
• Factory reset
Vol+ und Vol- für
>4 Sek. drücken. Rotes und
weißes Licht blinkt viermal auf
107
GESUNDHEIT IHRES GEHÖRS
DE
Unsere Fähigkeit zu hören ist wunderbar. Behandeln Sie Ihre Ohren
als die wertvollen Werkzeuge, die sie sind und sie werden Ihnen
auch weiterhin ausgezeichnete Daten und ein ganzes Leben voller
unglaublicher Klangerlebnisse bescheren.
Ganz allgemein sollten Sie nicht "zu lange oder zu laut" Musik hören und
auf Ihr Gefühl achten. Wenn Sie ein Pfeifen hören, übersensibel auf Höhen
reagieren oder ein unbequemes Gefühl spüren, ist dies ein Signal Ihrer
Ohren, dass Sie sie an deren Grenzen bringen und ihnen schaden.
Eine gute Praxis ist es, die Ihnen angenehme Lautstärke zu finden und
dann 10% leiser zu drehen. Es mag überraschend erscheinen, aber Ihre
Ohren passen sich an die geringere Lautstärke an und was zuerst als
leise erscheint, kann für längere Höhrperioden genau richtig sein.
Wenn Ihre Kollegen aus 1 bis 3 Metern Entfernung mit Ihrer Musik
mitsingen oder Ihre Musikwahl kommentieren, dann hören Sie
höchstwahrscheinlich zu laut. Gehen Sie auch zu einem Arzt, der Ihr
Gehör testen kann.
Wenn Sie sich dafür interessieren Ihren musikalischen Gaumen zu
verbessern, gibt es einige Apps und Traininsprogramme online um Ihr
Gehör zu verbessern.
108
109
VORBEUGUNG GEGEN LÄRMBEDINGTEN GEHÖRVERLUST (NIHL)
(NIHL)
DE
Lärmbedingter Gehörverlust ist eine Krankheit, der man vorbeugen
kann, da sie von kurzfristigen oder langfristigen sehr hohen
Dezibellevels (dB) herrührt. Der Schaden an sensiblen inneren
Strukturen des Gehörs ist irreversibel und kann jung und alt
gleichermaßen treffen. Schaden kann bei einem einzelnen Ereignis
oder aber über längere Zeit entstehen. Levels von über 110 Dezibel
können schon bei einmaligen Ereignissen und Levels über 85 dB
über längere Zeit hinweg Schaden verursachen. Anzeichen für
lärmbedingten Gehörverlust sind schlechtes Hören und Tinitus (ein
ständiger Pfeifton im Ohr). Das Amerikanische Institut für Taubheit
und andere Kommunikationsbeschwerden hat eine einfache Regel
herausgegeben: Setzen Sie sich keinen Tönen aus, die "zu laut, zu
nahe oder zu lange" auf Ihr Gehör einwirken. Hier ein paar Beispiele
aus dem täglichen Leben: Summen eines Kühlschranks (45 dB);
normale Konversation (60 dB); Stadtverkehr (85 db); Motorräder
(95 dB); ein MP3 Player auf voller Lautstärke (105 dB); Sirenen (120
dB); Feuerwerk (150 dB).
110
111
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Die Garantie von Master & Dynamic gilt für Defekte im Material oder der
Verarbeitung für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem Kaufdatum
bei einem autorisierten Master & Dynamic Händler. Master & Dynamic
wird das defekte Produkt nach eigenem Ermessen entweder reparieren
oder ersetzen, wenn das Produkt innerhalb der Garantiezeit an uns
zurückgeschickt wurde.
DE
Kaufbeleg. Produkte mit unleserlicher oder entfernter Seriennummer
werden nicht bedient.
Für weitere Fragen zur Garantie des Produkts kontaktieren Sie bitte
den Master & Dynamic Support über support@masterdynamic.com
Diese begrenzte Gewährleistung gilt anstatt aller anderen Garantien,
explizit oder impliziert, inklusive aber nicht ausschließlich implizierter
Garantien für die Verwendbarkeit für einen bestimmten Zweck.
Master & Dynamic übernimmt keinerlei Haftung für keinerlei Schäden,
ob direkt, indirekt, absichtlich oder als Folge auftretend, die von diesem
Produkt verursacht werden. Die Garantie von Master & Dynamic umfasst
weder normale Abnutzungserscheinungen, noch überladene Treiber,
abgeschnittene Kabel, verbogene Stecker, gerissene Kopfbügel, Verlust
oder Diebstahl. Wenn Sie Ihre Kopfhörer öffnen oder auseinandernehmen
oder übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen, ist diese Garantie ungültig.
Wenn Sie innerhalb der Garantieperiode denken, dieses Produkt sei
defekt, kontaktieren Sie uns bitte über unsere Support Seite auf
www.masterdynamic.com/support. Wenn Ihre Garantie bestätigt wurde,
wird Ihnen ein Rücksendezertifikat ausgestellt und wir schicken Ihnen
Anweisungen für die Rücksendung. Möglicherweise benötigen wir einen
112
113
STRUMENTI SONORI PER MENTI CREATIVE
IT
Alla Master & Dynamic, la nostra missione è combinare suono e
creatività. Il nostro lavoro è creare dei dispositivi di suono per
menti creative dallo splendido design, dalla tecnologia sofisticata.
Per le nostre cuffie auricolari wireless on-ear MW50 abbiamo
integrato la stessa tecnologia delle cuffie auricolari wireless
over-ear MW60 in un design più compatto, per un modello più
leggero. Siamo orgogliosi del risultato - un design ridotto con
qualità di suono e fuonzionalità firmate Master & Dynamic.
114
115
LA TECNOLOGIA INCONTRA LA RAFFINATEZZA
IT
I nostri comandi intuitivi permettono un'esperienza elegante
e tattile. La distribuzione del peso, la misura e il confort sono
essenziali. La nostra antenna brevettata offre la miglior portata di
segnale disponibile per una connessione a distanza con Bluetooth®.
116
117
UN SUONO RICCO E CALDO
IT
Abbiamo creato un suono ricco e avvolgente grazie ai nostri driver
in berillio da 40 mm. Un’esperienza di suono che sprigiona tutti i
minimi particolari che la musica ben registrata ha da offrire. La
nostra regolazione suoni è progettata per soddisfare una gran
diversità di gusti e generi musicali.
118
119
PROGETTATO PER DECENNI DI UTILIZZAZIONE
IT
Foderate da morbida pelle di vitello. I padiglioni auricolari sono
realizzati in schiuma espansa a memoria di forma, avvolti nella
pelle di vitello, offrendo comodità e traspirabilità superiori.
Le aree soggette a usura, come i padiglioni auricolari, sono
realizzati per resistere a lungo ed essere sostituiti rapidamente
come necessario.
Tutte le aree ad alta sollecitazione usano componenti in acciaio
inox. Le nostra innovativa antenna interamente in alluminio
consente di coprire la distanza per il Bluetooth®, incorporando
un elegante elemento di design. Tutti i metalli sono anodizzati o
rivestiti in PVD, non verniciati.
120
121
SINTESI
1 Cuffia in pelle granulosa di alta
qualità con interno in pelle di
vitello
2 Padiglioni auricolari in schiuma
espansa con memoria di forma
sostituibili con copertura in pelle
di vitello
3 Componenti in alluminio forgiato
4 Input audio passivo da 3,5mm
5 Braccio di regolazione in acciaio
inoxinoxidable
7 Interno in pelle granulosa di
alta qualità
8 Connettore in entrata USB-C
9 Antenna in alluminio lavorato
10 Array di microfoni per
eliminazione rumori
11 Controlli per le cuffie (vedere
pagina 14 – 18 per maggiori
dettagli)
6 Connettore Cuffie in Alluminio
IT
SPECIFICHE
11
11
10
122
Dimensioni
190mm x 175mm x 60mm
Impedenza
32 ohm
Peso
240g
Driver
40mm Béryllium
Driver ad alte prestazioni
Profilo Bluetooth ®
Bluetooth® 4.1 con AptX®
123
REGOLABILITÀ | ADATTAMENTO | COMFORT
IT
Regolare il padiglione auricolare per
trovare la portabilità ottimale.
Ruota per assicurare la
comodità del collo.
124
125
FUNZIONI (AUDIO + TELEFONO)
vol+
Audio
IT
Riproduzione/Pausa
MFB
VOL. +
vol +
VOL -
vol –
Traccia Successiva
vol + (>2sec)
o premere due
volte MFB
Traccia Precedente
vol – (≥2sec)
AUDIO PASSIVO
•
Inserire la spina audio da
3,5mm nell'input audio
delle cuffie per attivare
l'audio passivo.
•
Le cuffie si spengono
quando il cavo audio
è inserito
IT
• L'audio funziona anche a
batteria scarica
• Il microfono è disattivato in
modalità passiva
Rispondere a chiamata MFB
vol-
Botón de múltiples
funciones
(MFB)
126
Telefono
Ripristino
impostazioni
di fabbrica
Terminare chiamata
MFB
Ignorare chiamata
MFB (≥2sec)
Assistente digitale/
composizione vocale
MFB (≥2sec)
M&D
M&D
Tenere premuti i tasti vol+ e vol(>4 secondi)
127
ACCENZIONE E CARICAMENTO
•
•
•
IT
Per accendere MW50 fare scorrere
l'interruttore in posizione centrale.
Ogni volta che si accendono le cuffie,
verrà visualizzato lo stato della
batteria. Per richiamare lo stato della
batteria, fare scorrere l'interruttore
su
per meno di due secondi.
Le cuffie cercheranno
automaticamente i dispositivi connessi
in precedenza. Una luce costante
indica che si è connessi. Se nessun
collegamento viene effettuato
dopo 2 minuti, la cuffia entra in
modalità deep-sleep. Interruttore di
alimentazione del ciclo di risvegliare.
128
ON
Carica batteria bassa
Carica batteria media
Carica batteria completa
•
Caricamento in corso
Collegare il connettore USB-C • Le cuffie si spengono
e connettere a una porta USB
quando l’USB-C è collegato.
per ricaricare.
Evitare di usare il dispositivo
quando è in carica.
• Una luce arancione
costante indica che la
ricarica è in corso e una
luce verde costante indica
una ricarica completa
quando il cavo USB è
connesso.conectado.
Collegato
Caricamento in corso
Completamente carica
129
ACCOPPIAMENTO
IT
• Tenere in posizione
per
due secondi, la luce pulsa
quando le cuffie sono in
modalità accoppiamento.
ACCOPPIARE A DUE DISPOSITIVI
Come accoppiare a due dispositivi
1 Entrare nella modalità
accoppiamento
2 Connettersi al dispositivo 2
Accoppiamento
3 Entrare nuovamente nella
modalità accoppiamento
• Accedere alle impostazioni
Bluetooth® sul proprio
dispositivo.l Individuare MW50 e
connettersi. Una luce costante
indica che si è connessi.
IT
4 Il dispositivo 1 verrà
disconnesso
7 Accendere le cuffie, si connetteranno automaticamente
e contemporaneamente al
dispositivo 1 e 2
8 Mettere in pausa un dispositivo
e riprodurre dall'altro per
cambiare la connessione delle
cuffie
5 Connettersi al dispositivo 2
6 Spegnere le cuffie
Collegato
Se nessun collegamento viene effettuato
dopo 2 minuti, la cuffia entra in modalità
deep-sleep. Interruttore di alimentazione del
ciclo di risvegliare.
130
131
ACCESSORI
IT
SOSTITUZIONE/RIMOZIONE PADIGLIONI AURICOLARI
IT
CUFFIA DESTRA
Spina per cuffie
M&D
Custodia per
cuffie in tela
M&D
Cavo 02: Cavo dritto da 1,25m
132
M&D
Cavo 01: USB-C
Spina per cuffie
Cassetta
in cuoio
Spina sorgente
Spina sorgente
M&D
Numero di serie
Ciascun padiglione è magnetizzato per consentire una facile rimozione/
sostituzione Ricollegare ciascun padiglione allineando i due posti guida
sull'auricolare con i fori guida sulla parte interna del padiglione.
Tenere premuto l'anello esterno del padiglione e rimuovere.
133
MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Pulire i padiglioni e le cuffie
usando un panno morbido
e leggermente umido. Non
inzuppare, immergere o
consentire all'umidità di
entrare nei driver o nelle
prese dei cavi. I padiglioni
e i cavi possono essere
acquistati se usurati su:
www.masterdynamic.com
Non lasciare cadere, sedere
o esporre le cuffie ad acqua,
umidità, o temperature
estreme.
134
Suggeriamo di conservare le
cuffie nella loro custodia quando
non vengono usate. Per evitare
danni, non conservare altri
oggetti nella custodia insieme
alle cuffie.
ATTENZIONE: ruotando in modo
non corretto o eccessivo gli
auricolari potrebbe danneggiare
le cuffie.
INTERVALLO DI TEMPERATURA
Mettere in funzione e
conservare il presente prodotto
nell'intervallo di temperatura
compreso tra -20°C e 45°C (da
-4°F a 113°F). Ricaricare la
batteria se la temperatura è
compresa tra 5°C e 40°C (41°F e
104°F).
MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
LE CUFFIE E IL DISPOSITIVO
NON SI ACCOPPIANO
1 Assicurarsi che le cuffie non
siano connesse al caricatore.
Fare scorrere l'interruttore di
alimentazione per riavviarle e
spegnerle.
2 Disattivare il Bluetooth®,
quindi riattivarlo sul
dispositivo sorgente.
3 Disattivare la funzionalità
Bluetooth® su tutti gli altri
dispositivi accoppiati alle cuffie.
4 Fare scorrere l'interruttore su
e tenere premuto fino a
quando non lampeggia una luce
bianca.
IT
5 Assicurarsi che "MW50" sia
selezionato nell'elenco dei
dispositivi Bluetooth®.
AUDIO ASSENTE O DI SCARSA
QUALITÀ DA UN DISPOSITIVO
BLUETOOTH ® CONNESSO
• Spostare il dispositivo vicino
alle cuffie, oggetti fisici posti
tra le cuffie e la sorgente
potrebbero ostacolare il
segnale.
• Provare un'altra applicazione
musicale o un'altra traccia.
• Provare un altro dispositivo
audio.
Ripristino Impostazioni di Fabbrica: Tenere premuti i tasti vol+ e
vol- per ≥4 secondi. Le luci rossa e bianca lampeggiano quattro volte.
135
SALUTE DELL’UDITO E FITNESS
IT
La nostra capacità di ascoltare è sorprendente. Tratta le tue orecchie
come i preziosi strumenti che sono e loro continueranno a fornirti
sempre informazioni eccezionali, oltre a incredibili esperienze sonore per
tutta la vita.
In generale, non ascoltare musica “troppo forte o per troppo tempo”
e presta cura alle tue orecchie. Ronzii, dolori o sensibilità alle alte
frequenze e agli alti possono essere segnali da parte delle tue orecchie
del fatto che le stai portando oltre i limiti, causando problemi.
Come pratica generale, trova il tuo volume di ascolto preferito e
abbassa il volume di almeno il 10%. Sorprendentemente le tue orecchie
si abitueranno nel tempo a un volume più basso e ciò che all’inizio potrà
sembrare basso risulterà perfetto per periodi di ascolto più lunghi.
Se i tuoi colleghi (a una distanza di 1 – 3 metri) cantano sulla tua musica o
commentano le tue scelte musicali, è molto probabile che il tuo volume sia
troppo alto. Fai una visita da un audiologo per testare il tuo udito.
Se sei interessato a calibrare le tue orecchie per avere un “palato
sonoro” più raffinato, esistono app e programmi di allenamento online.
136
137
PREVENZIONE DELLA PERDITA DELL’UDITO A CAUSA DEL RUMORE
(NIHL)
IT
La NIHL è una condizione che si può prevenire causata da
un’esposizione unica o prolungata a livelli di decibel (dB) eccessivi.
Questo danno alle strutture sensibili interne dell’orecchio è
irreversibile e può interessare persone di tutte le età. Il danno
può verificarsi dopo un singolo evento o gradualmente nel tempo.
Possono essere causa di danni un’esposizione unica a suoni
superiori a 110 decibel e un’esposizione prolungata a suoni
superiori a 85 decibel. Segnali di NIHL possono essere perdita di
udito e acufene, una condizione in cui si sentono fischi, ronzii e
crepitii costanti. Il NIDCD (Istituto nazionale per la sordità e alti
disturbi della comunicazione) consiglia questa semplice regola
generale: evitare un’esposizione al suono “tropo forte, da troppo
vicino o per troppo tempo”. Ecco alcuni livelli di riferimento generali
dei suoni ai quali siamo esposti nella vita quotidiana: rumore del
frigorifero (45 dB), normale conversazione (60 dB), traffico in città
(85 dB), motocicli (95 dB), lettore MP3 a tutto volume (105 dB),
sirene (120 dB), petardi (150 dB).
138
139
GARANZIA E SERVIZIO CLIENTI
Master & Dynamic garantisce questo prodotto per difetti dei materiali
o errori di fabbrica per un periodo di due anni dalla data di acquisto
originaria presso un rivenditore autorizzato Master & Dynamic. Master &
Dynamic riparerà o sostituirà il prodotto difettoso a propria discrezione
nel caso in cui questo sia restituito nel periodo della garanzia.
IT
Per domande riguardo la garanzia dei prodotti, contattare il supporto
Master & Dynamic all’indirizzo support@masterdynamic.com.
La presente garanzia limitata sostituisce qualsiasi altra garanzia
esplicita o implicita, a titolo esemplificativo ma non esaustivo qualsiasi
garanzia implicita di commerciabilità o idoneità per uno scopo specifico.
Master & Dynamic non sarà in alcun modo responsabile per qualsiasi tipo
di danno diretto, indiretto, accidentale o consequenziale o per qualsiasi
spesa derivante dall’utilizzo del presente prodotto. Master & Dynamic
non copre la normale usura, driver rotti, cavi tagliati, jack piegati,
fasce piegate, perdita o furto. La garanzia sarà ritenuta nulla nel caso in
cui le cuffie vengano disassemblate o esposte a eccessiva umidità.
Nel caso di ritenga che il prodotto sia difettoso, entro il periodo coperto
da garanzia, si prega di contattarci tramite la nostra pagina di supporto:
www.masterdynamic.com/support. Dopo la verifica della garanzia,
sarà inviata un’autorizzazione alla restituzione con le istruzioni per la
spedizione. Potrebbe essere richiesta una prova d’acquisto. I prodotti
con numeri di serie illeggibili o rimossi non saranno coperti da garanzia.
140
141
FERRAMENTAS DE SOM PARA MENTES CRIATIVAS
PT
Na Master & Dynamic, a nossa obsessão é a interacção entre
o som e a criatividade. A nossa paixão é criar ferramentas
sonoras maravilhosamente concebidas e tecnicamente
sofisticadas para mentes criativas.
Em nosso auscultador MW50 On Ear Wireless Headphone,
utilizamos a mesma tecnologia líder do mercado que é
encontrada no auscultador MW60 Over Ear Wireless Headphone,
mas em um modelo mais compacto e leve. Estamos muito
orgulhosos do resultado -- um factor de forma menor com a
qualidade de som e a funcionalidade que são a assinatura da
Master & Dynamic.
142
143
A TECNOLOGIA ENCONTRA A SOFISTICAÇÃO
PT
Os nossos controlos intuitivos permitem uma experiência elegante
e tátil. A distribuição de peso, o ajuste e o conforto são primordiais.
A nossa antena de patente pendente oferece o melhor alcance de
sinal da categoria para distância de conetividade Bluetooth®.
144
145
UM SOM RICO E QUENTE
PT
Criamos um som caloroso e profundo com nossos drivers
personalizados de berílio 40 mm. Uma acústica que captura
perfeitamente os detalhes excepcionais que as músicas de alta
qualidade têm a oferecer. A nossa sintonização precisa permite que
seja coberta uma variedade de gostos e géneros musicais.
146
147
CONCEBIDO PARA DÉCADAS DE UTILIZAÇÃO
PT
Os nossos aros para a cabeça são construídos a partir de couro
superior na superfície exterior e forrado com uma pele de cordeiro
macia. As almofadas de ouvido são feitas de espuma com memória,
coberta em pele de cordeiro, proporcionando um conforto e
respiração superiores. As áreas sujeitas a um grande desgaste,
como as almofadas de ouvido, são construídas para durar e ser
facilmente substituídas, conforme necessário.
Todas as áreas sujeitas a grande tensão utilizam componentes em
aço inoxidável. A nossa inovadora antena totalmente de alumínio
permite o máximo alcance de Bluetooth®, enquanto incorporam um
elemento de design elegante. Todos os metais são anodizados ou
revestidos a PVD, não pintados.
148
149
VISÃO GERAL
1 Aro para a Cabeça de Couro
Superior com Interior em Pele
de Cordeiro
2 Almofadas de Ouvido de Espuma
com Memória Removível/
Substituível com Cobertura de
Pele de Cordeiro
3 Componentes Forjados de
Alumínio
7 Revestimento de Couro
Superior
8 Entrada USB-C
9 Antena de Alumínio Maquinado
10 Matriz de microfone com
rejeição de ruídos
11 Controlos dos Auscultadores
(consulte as páginas 14 – 18
para os pormenores)
5 Braço de Ajuste em Aço Inoxidável
ESPECIFICAÇÕES
11
11
10
150
6 Conector de aro para cabeça
em alumínio
4 Entrada de Áudio Passiva
de 3,5mm
PT
DIMENSÕES
190mm x 175mm x 60mm
IMPEDÂNCIA
32 ohms
PESO
240g
CONTROLADORES
Berílio de 40mm
Controladores de
Alto Desempenho
PERFIL DE BLUETOOTH ®
Bluetooth® 4.1 com AptX®
151
ADAPTABILIDADE | AJUSTE | CONFORTO
PT
Ajuste a posição do fone de ouvido
para encontrar o ajuste perfeito.
Roda para conforto em
volta do pescoço.
152
153
FUNÇÕES (ÁUDIO + TELEFONE)
vol+
Áudio
Telefone
vol-
Botão Multifunções
(MFB)
154
Reposição de
Fábrica
PT
Reproduzir/Pausa
MFB
Aumentar Volume
vol +
Diminuir Volume
vol –
Faixa Seguinte
vol + (>2 seg)
ou premir duas
vezes MFB
Faixa Anterior
vol – (≥2seg)
Atender chamada
MFB
Terminar chamada
MFB
Ignorar chamada
MFB (≥2seg)
Assistente digital/
marcação por voz
vocale
MFB (≥2seg)
ÁUDIO PASSIVO
•
•
Ligue a ficha de áudio
na entrada de áudio
dos auscultadores para
acionar o áudio passivoe
PT
• O áudio irá funcionar mesmo
com a bateria esgotada
• O microfone é desativado
durante o modo passivo
Os auscultadores
desligam-se quando o cabo
de áudio é ligado
M&D
M&D
Mantenha premido vol+ e vol(>4 segundos)
155
LIGAR E CARREGAR
PT
• Para ligar os MW50, deslize o botão
para a posição média centrale
• De cada vez que liga os
auscultadores, será exibido o estado
da bateria. Para retomar o estado
da bateria, deslize o botão para
durante menos de 2 segundos.
• Os auscultadores irão procurar
automaticamente por dispositivos
ligados anteriormente. Uma luz sólida
indica que está ligado. Se nenhuma
conexão é feita aos 2 minutos, o fone
de ouvido entrará no modo de sono
profundo. Interruptor de energia de
ciclo para despertar.
156
ON
Bateria Fraca
Bateria Média
•
A Carregar
Conecte o conector
USB-C a uma porta USB
para carregar.
• O auscultador desliga quando
o USB-C está conectado. Evite
utilizar o dispositivo enquanto
ele está a carregar.
• Uma luz laranja sólida indica
o carregamento e uma luz
verde sólida indica uma
carga completa quando o
cabo USBN está ligado.
Bateria Completa
Ligado
Carregamento
Carregamento Completo
157
EMPARELHAMENTO
PT
• Mantenha na posição durante 2
segundos, a luz irá piscar quando
os auscultadores está em modo de
emparelhamento.
EMPARELHAMENTO
EMPARELHAMENTO COM 2 DISPOSITIVOS
COMO EMPARELHAR COM DOIS DISPOSITIVOS
1 Insira o modo de
emparelhamento
2 Ligue ao dispositivo 1
3 Insira o modo de
emparelhamento novamente
Emparelhamento
• Aceda às definições de
Bluetooth® no seu dispositivo de
origem. Localize o MW60 e ligue.
Uma luz sólida indica que está
ligado.
PT
7 Ligue os auscultadores, estes
irão ligar-se automaticamente ao
dispositivo 1 e 2, simultaneamente.
8 Pause um dispositivo e reproduza
a partir do outro para permutar a
conexão dos auscultadores
4 O dispositivo 1 irá desligar-se
5 Ligue ao dispositivo 2
6 Desligue os auscultadores
Ligado
Se nenhuma conexão é feita aos 2 minutos,
o fone de ouvido entrará no modo de sono
profundo. Interruptor de energia de ciclo
para despertar.
158
159
ACESSÓRIOS
PT
ALTERAR/REMOVER ALMOFADAS DE OUVIDO
PT
FONE DE OUVIDO DIREITO
Tomada de Auscultadores
M&D
Estojo de
Auscultadores em Lona
M&D
Cabo 02: Cabo Reto de 1,25m
160
M&D
Cabo 01: USB-C
Tomada de Auscultadores
Caixa de Cabos
em Couro
Tomada da Fonte
Tomada da Fonte
M&D
Número de Série
As almofadas de ouvido são magnetizadas para uma fácil remoção/
substituição. Volte a colocar as almofadas de ouvido alinhados
os dois pontos guia no fone de ouvido com os dois furos guia no
interior da almofada de ouvido. Pegue simplesmente no anel externo
da almofada de ouvido e remova.
161
MANUTENÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Limpe as almofadas de ouvido
e os auscultadores com um
pano macio e ligeiramente
húmido. Não molhe, mergulhe
nem deixe humidade chegar
perto dos condutores ou
jacks de cabos. As almofadas
de ouvido e cabos podem
ser comprados se estiverem
gastos, em:
www.masterdynamic.com
Não se sente em cima,
deixe cair nem deixe que
os auscultadores sejam
expostos a água, humidade ou
temperaturas extremas.
Recomenda-se que volte a
colocar os seus auscultadores
162
na caixa de arrumação quando
não os estiver a usar. Para evitar
danos, não guarde outros itens
na caixa de lona junto com os
seus auscultadores.
CUIDADO: Rodar incorretamente ou
excessivamente os fones de ouvido
pode danificar os auscultadores.
INTERVALO DE TEMPERATURA
Opere e arrume este produto
apenas no intervalo de
temperatura de -4°F a 113°F
(-20°C a 45°C). Carregue a bateria
apenas quando a temperatura
estiver entre 41°F e 104°F
(5°C e 40°C).
MANUTENÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Os auscultadores e o
dispositivo não emparelham
1 Certifique-se que os
auscultadores não estão ligados
ao carregador. Desligue e ligue
o botão de alimentação.
2 Desligue o Bluetooth®, e volte a
ligar no dispositivo de origem.
3 Desligue a função de Bluetooth®
em qualquer outro dispositivo
que esteja emparelhado com
os auscultadores.
PT
Ausencia ou fraca oualidade
de áudio de um dispositivo
Bluetooth ® ligado
• Aproxime o dispositivo dos
auscultadores, os objetos físicos
entre os auscultadores e a fonte
podem obstruir o sinal.
• Experimente outra aplicação de
música ou tente uma outra faixa.
• Experimente um dispositivo de
áudio diferente.
4 Deslize o botão para e
mantenha até a luz branca piscar. • Reinitialisation des
Parametres de l’usine
5 Certifique-se que "MW50"
Maintenir vol+ et vol- pendant
está selecionado na lista de
≥4 secondes. Un voyant rouge ou
dispositivos de Bluetooth®
blanc clignote quatre fois.
163
SAÚDE E APTIDÃO AUDITIVA
PT
A nossa capacidade de audição é incrível. Cuide dos seus ouvidos como
os instrumentos preciosos que são, e irão continuar a proporcionar-lhe
informação excepcional, bem como uma vida de incríveis experiências
de som.
De uma forma geral, não ouça "alto demais ou durante demasiado
tempo", e preste atenção aos seus próprios ouvidos. Um zumbido,
desconforto ou sensibilidade a frequências altas e agudos podem ser
um sinal dos seus ouvidos que está a ultrapassar os seus limites e a
provocar danos.
Regra geral, encontre o que lhe parece ser o seu nível de audição
preferido e depois ajuste o volume reduzindo-o em 10% ou mais.
Surpreendentemente, os seus ouvidos irão sintonizar-se para um
volume ligeiramente inferior ao longo do tempo, e o que lhe parece
inicialmente ser baixo pode ser perfeito para períodos de tempo de
audição superiores.
Se os seus colegas de trabalho (a 1 – 3 metros de distância) estão
sempre a cantar ou a comentar as suas escolhas musicais, é bem
provável que esteja a ouvir a música demasiado alto. Consulte um
profissional de saúde auditiva para testar a sua audição.
164
Se estiver interessado em afinar o seu ouvido para ter um paladar
auditivo mais refinado, existem algumas aplicações e programas de
treino que pode encontrar online.
165
PREVENÇÃO DA NIHL (PERDA AUDITIVA INDUZIDA PELO RUÍDO)
(NIHL)
PT
A NIHL é uma condição evitável causada por exposição pontual e
prolongada a níveis de decibéis (dB) excessivos. Estes danos às
estruturas sensíveis do ouvido interno são irreversíveis e podem
ser afectadas pessoas de todas as idades. Os danos podem
ocorrer num único evento ou gradualmente, ao longo do tempo. A
exposição pontual a sons mais altos que 110 decibéis e a exposição
prolongada a sons acima dos 85 decibéis podem causar danos.
Os indicadores de NIHL incluem a perda de audição e tinido, uma
condição de sensação de constante zumbido, vibração ou rugido.
O NIDCD (Instituto Nacional de Surdez e Outros Distúrbios de
Comunicação) oferece esta regra geral simples: evite a exposição a
um som que seja "demasiado alto, demasiado próximo ou demasiado
prolongado." Eis algumas referências gerais para os níveis de som
que ocorrem na vida quotidiana: zumbido do frigorífico (45 dB);
conversa normal (60 dB); trânsito citadino (85 dB); motociclos (95
dB), um leitor de MP3 no volume máximo (105 dB); sirenes (120 dB);
petardos (150 dB).
166
167
GARANTIA E ATENDIMENTO AO CLIENTE
A Master & Dynamic garante este produto contra defeitos nos materiais
ou mão-de-obra por um período de dois anos, a partir da data da compra
original a um retalhista ou revendedor autorizado da Master & Dynamic.
A Master & Dynamic irá reparar ou substituir o produto defeituoso, ao
nosso critério, se o produto for devolvido dentro do período de garantia.
PT
Produtos com números de série ilegíveis ou removidos não serão cobertos.
Para questões relacionadas com a garantia do seu produto, contacte o
Apoio da Master & Dynamic em support@masterdynamic.com.
Esta garantia limitada substitui todas as outras garantias, explícitas
ou implícitas, incluindo, entre outras, qualquer garantia implícita de
utilização comercial ou adequação para uma finalidade específica.
A Master & Dynamic não terá qualquer tipo de responsabilidade por
quaisquer danos directos, indirectos, incidentais ou consequenciais,
ou por despesas decorrentes da utilização deste produto. A Master &
Dynamic não cobre o uso e desgaste normal, condutores estourados,
fios cortados, jacks dobrados, aros para a cabeça torcidos, perda ou
roubo. Irá anular esta garantia se desmontar os seus auscultadores ou
se os expor a uma humidade excessiva.
Se considerar que este produto está defeituoso, dentro do período de
garantia, contacte-nos através da nossa página de apoio, em
www.masterdynamic.com/support. Quando a sua garantia for verificada,
ser-lhe-á emitida uma autorização de devolução e instruções para o
envio de devolução. Pode ser necessário o comprovativo de compra.
168
169
창의적인 음악 애호가를 위한 헤드폰
KO
Master & Dynamic은 사운드와 창의성 사이의 상호 관계를
가장 중요하게 생각합니다. 당사는 창의적으로 사고하는
사람들을 위해 유려한 설계를 바탕으로 기술적으로 정교한
사운드 도구를 만드는 데 열정을 다하고 있습니다.
당사의 MW50 온 이어 무선 헤드폰의 경우, 당사의 MW60
오버 이어 무선 헤드폰에 적용한 것과 동일한 업계 선도
기술을 적용하면서 동시에 더 콤팩트하면서 가벼운 모델로
설계했습니다. 폼 팩터는 더 작으면서 Master & Dynamics의
시그니처 사운드 품질과 사용자를 위한 기능성이 더해진 이
제품에 대해 당사는 큰 자부심을 가지고 있습니다.
170
171
기술과 세련미의 만남
KO
직관적인 조절 장치로 아름답고 생생한 사운드를 체험합니다.
적절한 무게 배분,
안락한 착용감이 가장 중요합니다. 특허출원 중인 안테나는
다른 유사 제품에 비해
블루투스® 연결 거리 관련 가장 탁월한 신호 범위를
제공합니다.
172
173
풍부하고 따뜻한 사운드
KO
Master & Dynamic은 맞춤형 40mm 베릴륨 드라이버를 사용해
풍부하고 따뜻한 사운드 시그니처를 만들어내며, 훌륭하게
녹음된 음악의 특징이라고 할 수 있는 탁월한 디테일을
완벽하게 포착해 폭넓은 사운드 범위를 담아냅니다. 또한
튜닝은 다양한 취향과 음악 장르를 수용할 수 있도록
설계했습니다.
174
175
수 십년 간 사용할 수 있게 설계됨
KO
헤드밴드의 바깥쪽은 결이 있는 프리미엄 소가죽으로
구성하고
안쪽은 부드러운 양가죽을 댔습니다. 이어 패드는
메모리폼을 양가죽으로 싸서 착용감이 아주 편하고
공기가 잘 통합니다. 이어 패드처럼 닳기 쉬운 부분은
내구성이
좋게 만들었고 필요하면 쉽게 교체할 수 있습니다.
힘을 많이 받는 부분은 모두 스테인레스스틸 소재로
이루어졌습니다. 알루미늄
소재만 사용한 혁신적인 안테나는 블루투스최대 범위를
제공하는 한편 아름다운 디자인을 구성합니다. 모든 금속은
안료를 칠하지 않고 양극 산화 처리나 PVD 코팅을 했습니다.
176
177
개요
프리미엄 그레인 가죽
헤드밴드에 양가죽으로 안을
댐
2 탈착/교체형 메모리폼 이어
패드와 양가죽 커버
3 단조 알루미늄 소재
4 3.5mm 패시브 오디오 입력
5 스테인레스스틸 조절 암
11
10
178
USB-C 입력
9 기계 가공된 알루미늄
안테나
10 잡음 제거 마이크 배열
11 헤드폰 컨트롤(세부 사항은
14 – 18 페이지 참조)
사양
11
7 프리미엄 그레인 가죽으로
안을 댐
6 알루미늄 헤드밴드 커넥터
KO
치수
190mm x 175mm x 60mm
저항
32 ohms
중량
240g
드라이버
40mm 베릴륨
고성능 드라이버
블루투스 프로필
Bluetooth® 4.1 및 AptX®
179
조절 기능 | 착용감 | 편안함
KO
최고의 착용감을 위해 이어컵
포스트를 조절함
편한 착용감을 위해
목 주위로 회전됨
180
181
기능(오디오 + 전화기)
vol+
오디오
KO
재생/일시 정지
볼륨 업
볼륨 다운
다음 트랙
이전 트랙
전화기
vol-
통화 종료
통화 무시
디지털 도우미/
음성 다이얼
다기능 버튼
(MFB)
182
통화 응답
출하 시
설정으로
재설정
MFB
패시브 오디오
•
vol +
vol –
vol + (≥2초)
또는더블
프레스 MFB
vol – (≥2초)
MFB
•
패시브 오디오에
대해서는 헤드폰 오디오
입력에 3.5mm 오디오
플러그를 삽입함
오디오 케이블이
연결되면 헤드폰 전원은
꺼짐
M&D
KO
• 배터리가 방전되었을 경우
에도 오디오는 작동함
• 패시브 모드에서 마이크는
사용할 수 없음
M&D
MFB
MFB (≥2초)
MFB (≥2초)
vol+ 및 vol-를 길게 누름(≥4초)
183
헤드폰을 켜고 충전시킴
KO
• MW50를 켜려면 스위치를 밀어서 중
앙 위치에 둡니다.
• 헤드폰을 켤 때마다 배터리
상태가 표시됩니다. 배터리
상태를 다시 확인하려면, 2초 이상
스위치를
위치에 밀어 둡니다.
• 헤드폰은 이전에 연결되었던
기기를 자동으로 찾습니다. 단색
빛은 연결되었음을 표시합니다. 2분
후 연결되지 않을 경우 헤드폰은 딥
슬립 모드가 됩니다. 재개용 사이클
전원 스위치
184
ON
부족한 배터리
중간 배터리
•
충전 중
USB-C 커넥터를꽂고 USB
에연결해충전합니다.
• USB-C를연결하면헤드폰전원
이꺼집니다. 충전중에는장치
를사용하지마�시오
• USB 케이블이 연결되어
있을 때 단색 주황색
빛은 충전 중을, 단색
녹색 빛은 충전 완료를
표시합니다.
꽉 찬 배터리
연결
충전 중
충전 완료
185
페어링
KO
• 2초 동안 위치에서 길게 눌러
헤드폰이 페어링 모드에 있게
되면 빛이 깜박입니다.
2개의 기기에 대한 페어링
2개의 기기에 대한 페어링
두 개의 기기와 페어링하는 방법
1 페어링 모드를 실행합니다
2 기기 1에 연결합니다
3 페어링 모드를 다시 실행합
니다
페어링
• 헤드폰에 페어링할
기기의 블루투스 설정에
액세스합니다. MW50를
찾아 연결합니다. 단색 빛은
연결되었음을 표시합니다.
KO
7 헤드폰을 켜면 동시에 기기 1
및 2와 자동으로 연결됩니다
8 한 기기를 일시 정지하고 다른
기기로 헤드폰 연결을 바꾸어
재생합니다.
4 기기 1을 연결 해제합니다기
5 기 2에
에 연결합니다
6 헤드폰을 끕니다
연결
2분 후 연결되지 않을 경우 헤드폰은 딥
슬립 모드가 됩니다. 재개용 사이클 전원
스위치
186
187
악세서리
KO
이어 패드 교체/탈착
KO
오른쪽 이어컵
헤드폰 플러그
M&D
캔버스 헤드폰 케이스
M&D
케이블 01: USB-C
헤드폰 플러그
가죽 케이블
박스
소스 플러그
M&D
소스 플러그
M&D
케이블 02: 1.25m 스트레이트 케이블
188
시리얼 번호
간편한 탈착/교체를 위해 이어 패드는 자화되어 있습니다.
이어컵의 두 가이드 포스트를 이어 패드 내부 가이드 구멍에
정렬하여 이어 패드를 다시 부착합니다. 이어 패드 외부 링을
잡고 떼어 냅니다.
189
유지관리 및 문제해결
유지관리 및 문제해결
이어 패드와 헤드폰은 약간
젖은 부드러운 천으로 닦아
줍니다. 물을 흡수하거나
물에 담그지 말고 드라이버
또는 케이블 잭 부근에
습기가 차는 것을 피하세요.
이어 패드 및 케이블이
닳으면 www.masterdynamic.
com에서 구입할 수
있습니다.
헤드폰을 떨어뜨리거나
깔고 앉지 말고, 물, 습기
또는 아주 높은 온도나 아주
낮은 온도에 노출시키지
마세요.
헤드폰을 사용하지 않을
때는 저장 케이스에 보관할
190
것을 권장합니다. 손상을
피하려면 캔버스 케이스에
헤드폰과 함께 다른 물건을
보관하지 마세요.
주의: 이어컵을 틀린 방향으로
회전하거나 너무 많이 회전하면
헤드폰이 손상될 수 있습니다.
온도 범위
이 제품은 -20°C ~ 45°C(-4°F ~
113°F)의 온도 범위 내에서만
사용 및 보관해야 합니다.
배터리는 5°C ~ 40°C(41°F ~
104°F) 온도에서만 충전해야
합니다.
헤드폰과 기기가 페어링하지
않는 경우
1 헤드폰은 충전기에 연결되지
않아야 합니다. 사이클 전원
스위치를 껐다가 켭니다.
KO
연결된 블루투스 기기에
오디오가 재생되지 않거나
음질이 나쁜 경우
2 연결할 기기의 블루투스를 껐
다가 다시 켭니다.
• 기기를 헤드폰에 가깝게 옮깁
니다. 헤드폰과 기기 사이의
물체가 신호를 방해할 수 있
습니다.
3 헤드폰과 페어링된 다른 모든
기기의 블루투스 기능을 끕니
다.
• 다른 음악 앱이나 트랙을 재생
해 보세요.
위치로 밀어
4 스위치를
놓고 백색 빛이 깜박일 때까지
누릅니다.
블루투스 기기 목록에
“MW50"가 선택되었는지
확인합니다.
• 다른 오디오 기기를 사용해
보세요.
• 출하 시 설정으로 재설정
vol+ 및 vol-를 4초 이상 길게
누릅니다. 적색 및 백색 빛이
네 번 깜박입니다.
191
청력 건강 관리
KO
인간의 청력은 경이롭습니다. 귀를 소중하게 다루세요.
그러면 귀는 훌륭한 데이터뿐만 아니라 평생 동안
놀라운 사운드 체험을 제공합니다.
일반적으로 "너무 큰소리나 너무 오랫 동안" 듣지 말고 자신의
귀에
주의를 기울이세요. 이명, 불편함 또는 고주파 및 고음에 대해
민감하게 되면,
이는 귀에 무리가 가서 손상을 줄 수 있다는 신호일
수 있습니다.
일반적인 해결 방법은 사용자가 원하는 듣는 수준에 비해
10% 이상 볼륨을 더 줄여서 들으세요.
놀랍게도, 시간이 지나면 그 사용자의 귀는 약간 낮은 볼륨에
적응하게 되며,
처음에는 조용하게 들리지만 장기간 들으면 완벽해 질 수
있습니다.
귀에 무리가 가지 않게 더욱 세련된 취향으로 즐기기 원하면
온라인에서 일부 앱과 교육 프로그램을 참조할 수 있습니다.
192
193
NIHL(소음에 의한 청력 상실) 예방
(NIHL)
NIHL은 한 번 또는 장기간에 걸쳐 과도한 데시벨(dB) 수준에
노출될 때
유발하는 상태이며 예방 가능합니다. 이는 민감한
내이 구조에 손상을 주어 회복되지 않으며, 모든 연령의
사람들이
영향을 받을 수 있습니다. 이러한 손상은 단일 사건이나 오랜
시간에 걸쳐 점차적으로
발생할 수 있습니다. 110 데시벨 이상의 사운드에 1회
노출되거나
85 데시벨 이상의 사운드에 장기간 노출되면 귀에 손상을 줄
수 있습니다.
NIHL 증상은 청력 상실뿐 아니라 울리거나 윙윙거리거나
으르렁거리는 소리가 들리는
이명을 포함합니다. NIDCD(미국 난청 및 기타 소통 장애에
관한 국립 연구소)는
다음과 같은 간단한 원칙을 발표했습니다. "너무 시끄럽거나
너무 가깝거나 너무 오래 지속되는" 사운드에 대한 노출을
피하십시오.
일반적인 참고 사항을 일부 소개합니다: 냉장고 윙윙거리는
소리(45dB), 정상적인 대화(60 dB), 도시 교통(85 dB),
모터사이클 (95 dB), MP3 플레이어의 최고 볼륨(105 dB), 사이렌
소리(120 dB), 불꽃놀이(150 dB).
194
KO
195
보증 및 고객 서비스
KO
또는 재판매업자로부터의 원 구매일로부터 2년 동안
보증 기간 내 본 제품에 결함이 있다고 믿을 경우
www.masterdynamic.com/support의 당사 지원 페이지를 통해
우리에게 문의하세요.
Master & Dynamic은 결함이 있는 제품이 보증 기간 내 반품될 경우
보증이 확인되면 해당 사용자에게 반품 배송에 대한 반품 인증서
및 지침이 발행됩니다. 구매 증거를 요구할 수 있습니다.
Master & Dynamic은 인증된 Master & Dynamic 소매업자
소재 및 기술 결함에 대해 본 제품을 보증합니다.
해당 제품을 당사의 재량에 의해 수리 또는 교체합니다.
본 제한 보증은 모든 암묵적 상업성 보증 또는 또는 특정 목적을
위한 적합성을 포함하되 이에 국한되지 않는 기타 모든
명시적 또는 암묵적 보증을 대신합니다.
Master & Dynamic은 본 제품의 사용으로 인해 발생하는
모든 직접, 간접, 부수적 또는 결과적 손실 또는
시리얼 번호를 읽을 수 없거나 제거된 제품은 보상되지 않습니다.
제품 보증에 관한 질문은
support@masterdynamic.com에서 Master & Dynamic 지원에
문의하세요. 또는 도난에 대해서는 보상하지 않습니다. 사용자가
헤드폰을 분해했거나 과도한 습기에 노출시켰을 경우 본 보증은
무효입니다..
비용에 대해 책임지지 않습니다. Master & Dynamic은 정상적인
소모와 마모, 손상된 드라이버, 절단된 코드, 구부러진 잭,
찢어진 헤드밴드, 분실
196
197
FCC
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested
and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IC
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following
two conditions:
(1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference
that may cause undesired operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne
doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced
Replace only with the same or equivalent type
Battery shall not be exposed to excesive heat such as sunshine, fire, or the like
(1) To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.
(2) Fully understand user manual before use.
(3) Ensure your player at low volume levels or power off before you leaving.
KC
(1) 이 기기는 가정용으로 전자파적합등록을 한 기기로서 주거지역에서는 물론 모든 지역에서 사용할 수 있습니다.
(2) 당해 무선설비는 전파혼신 가능성이 있으므로 인명안전과 관련된 서비스는 할 수 없음。
JATE/MIC
Die Fernbedienung und das Mikrofon werden nur von den Produkten iPhone 3GS oder später, iPad,
iPod Touch (2. Generation oder später), iPod Classic (120GB, 160GB) und dem iPod Nano (4. Generation
oder später) unterstützt. Die Fernbedienung wird auch vom iPod Shuffle (3. Generation oder später)
unterstützt. Audio wird von allen Modellen des iPads oder iPods unterstützt.
"Made for iPod", "Made for iPhone" und "Made for iPad" bedeutet, dass ein elektronisches Zubehör
dafür entwickelt wurde besonders in Verbindung mit einem iPod, iPhone oder iPad verwendet zu
werden und dass es vom Entwickler zertifiziert wurde den Standards von Apple zu entsprechen.
Apple ist für das Funktionieren des Geräts oder für dessen Einhalten von Sicherheitsstandards und
Regulierungen nicht verantwortlich.
Il controllo remoto e il microfono sono supportati solo dai dispositivi iPhone 3GS o successivo, iPad,
iPod touch (2a generazione o successiva), iPod classic (120GB, 160GB)e iPod nano (4a generazione
o successiva). Il controllo remoto è supportato dal dispositivo iPod shuffle (3a generazione o
successiva). L’audio è supportato da tutti i modelli di iPad e iPod.
Le diciture “Realizzato per l’iPod,” “Realizzato per l’iPhone” e “Realizzato per l’iPad” significano che
un accessorio elettronico è stato progettato per connettersi specificamente a un iPod, un iPhone
o un iPad rispettivamente e che è stato certificato dallo sviluppatore per soddisfare gli standard
di prestazioni Apple. Apple non è responsabile per le operazioni su questo dispositivo o per la sua
conformità agli standard di sicurezza e normativi.
O controlo remoto e o microfone são suportados apenas pelo iPhone 3GS ou posterior, iPad, iPod
touch (2ª geração ou posterior), iPod classic (120GB, 160GB), e iPod nano (4ª geração ou posterior).
O controlo remoto é suportado pelo iPod shuffle (de 3ª geração ou posterior). O áudio é suportado por
todos os modelos de iPad e iPod.
“Fabricado para iPod,” “Fabricado para iPhone,” e “Fabricado para iPad” significam que um acessório
electrónico foi concebido especificamente para a ligação a iPod, iPhone, ou iPad, respectivamente, e
que foi certificado pelo fabricante para satisfazer os padrões de desenvolvimento da Apple. A Apple
não é responsável pela operação deste dispositivo ou pela sua conformidade com as normas de
segurança e regulamentares.
MW50-M-20160914
Designed and Developed by New Audio LLC
New York, NY 10001. Made in China.
© Copyright 2014 New Audio LLC. All rights reserved. Master & Dynamic,
the Stylized M logo and Sound Tools for Creative Minds are trademarks
of New Audio LLC. Patents Pending.

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.3
Linearized                      : No
Language                        : en-US
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 4.2.1-c041 52.342996, 2008/05/07-20:48:00
Create Date                     : 2016:09:14 10:39:01-04:00
Metadata Date                   : 2016:10:29 13:38:36+08:00
Modify Date                     : 2016:10:29 13:38:36+08:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CC 2015 (Macintosh)
Instance ID                     : uuid:ebb06c9b-4e5b-4315-8e74-3a4bd21699ca
Original Document ID            : xmp.did:18c3a5d7-ea06-46e9-92fd-a0d0aff6356c
Document ID                     : xmp.id:cbc21f54-9de7-434f-bda3-653f57220c82
Rendition Class                 : proof:pdf
Version ID                      : 1
Derived From Instance ID        : xmp.iid:6af00964-874f-4d1d-9e23-0d5970d574b1
Derived From Document ID        : xmp.did:b9b1022d-5974-452a-89ef-caee3fbd39e2
Derived From Original Document ID: xmp.did:18c3a5d7-ea06-46e9-92fd-a0d0aff6356c
Derived From Rendition Class    : default
History Action                  : converted
History Parameters              : from application/x-indesign to application/pdf
History Software Agent          : Adobe InDesign CC 2015 (Macintosh)
History Changed                 : /
History When                    : 2016:09:14 10:39:01-04:00
Format                          : application/pdf
Title                           : MD_MW50_Manual_20160913.indd
Producer                        : Adobe PDF Library 15.0
Trapped                         : False
GTS PDFX Version                : PDF/X-1:2001
GTS PDFX Conformance            : PDF/X-1a:2001
Page Layout                     : TwoPageRight
Page Mode                       : UseThumbs
Page Count                      : 101
Creator                         : Adobe InDesign CC 2015 (Macintosh)
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: 2AGA7MW50

Navigation menu