Nextlink to A S 101 INVISIO G5 Bluetooth headset/earpiece User Manual

Nextlink.to A/S INVISIO G5 Bluetooth headset/earpiece

User manual

1Please read this User Manual carefully beforeyou start using your headset.User Manual
2USER MANUALIn the following languagesENGLISH  P3DANISH  P19FRENCH  P37GERMAN  P57ITALIEN  P77NORWEGIAN  P97NETHERLANDS  P115RUSSIAN  P134SPANISH  P155SWEDISH  P174
3ContentsFeatures  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  4Passkey  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  4Quick Start .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  5Charging Your INVISIO® G5 .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  5Charging “On the Go”  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  6Preparing the Soft Springs .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  6Charging the Charger without G5  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  7Wearing Your INVISIO® G5  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  9Turning On the INVISIO® G5   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  9Pairing with a Bluetooth® Device   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .10Make a Call.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .10Answering Calls/Hangup/Reject a Call.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .10Adjusting the Volume.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .11Mute  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .11Call Waiting (Headset Prole)  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .12Conference Call  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .12Transfer and End Call  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .13Redial (Hands-free Prole).  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .13Transferring a Call to a Mobile Phone  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .13Voice Dialing .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .14Cautions  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .14Limited 2-Year Warranty .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .16
4Thank you for purchasing the INVISIO® G5. The INVISIO® G5 can communicate with a wide range of devices, such as mobile phones, PDAs and computers, using two audioproles:● Bluetooth® HEADSET● Bluetooth® HANDS-FREENOTE: Check your device’s user manual for information about supported Bluetooth® features and functions.Features● Patented Soft Spring system for use in either ear.● 3-button interface, including a large TALK button.● “All in one” carrying case and charger.PasskeyBluetooth® devices recognize each other by pairing.Each Bluetooth® device uses a pairing code, called aPASSKEY. The PASSKEY for the INVISIO® G5 is: 0000.
5Quick StartCharging Your INVISIO® G5Charge the INVISIO® G5 for 8 hours before rst use. When the headset needs charging, the red light ashes every 10 seconds.1. Connect the A/C adapter  to the carrying case charger  and plug the other end to a   wall outlet.2. Insert the INVISIO® G5   into the carrying case char-  ger and close the lid. The   LEDs indication is for 10   sec. only. You can push the  button to check the status of   the charging for both the G5   and the charger.ChargeIndicatorChargingContacts
6Left Ear Right EarCharging “On the Go”The carrying-case charger contains an internal batterythat lets you charge the headset up to 5 times without con-necting to a wall outlet. Simply insert the INVISIO® G5 into the charged carrying case charger and close the lid. To charge the carrying case’s internal battery, connect it to a wall outlet using the A/C adapter.WARNING! Only use the supplied charging unit(s). If other power supplies are used, the headset or battery can be damaged, and NEXTLINK A/S cannot be held responsible.Note: Red blinking light is an indication of low battery,and it needs to be charged.Preparing the Soft SpringsSoft Springs are made extra long,and can be cut to t your ear, usingscissors or a hobby knife. Cut alittle piece of the Soft Spring at a time (Approx. 0.3 cm / 0.125 in.). Put the Soft Spring on the headset, and adjust it for a comfortable t.
7Charging the Charger without the G5Before using the charger it needs to be charged. This can be done by inserting the USB cable into the charger (USB connector at the bottom of the charger). The LEDs will ashfor 10 sec.. You need to push the button to see whether thecharger is still charging or if it is fully charged. Fig. 8 illu-strates if it is still charging and Fig. 9 illustrates if it is fully charged.Battery Level of the ChargerPush and hold the button and the lights will be turned ON until the button is released. The number of lights indicates the level of the battery as shown in Fig. 7.Charging the G5 and the charger at the same timeThe G5 and the charger can be charged at the same time. Insert the G5 into the charger and plug-in the USB cable to the charger. The LEDs indication is for 10 sec only.You can push the button to check the status of the chargingfor both the G5 and the charger. When the button is pres-sed, the indicators will show for 10 seconds. Lights indica-
8tion for several states: (Note: arrows indicate the directionof the LEDs).Fig. 1: Both G5 and the charger are chargingFig. 2: G5 is fully charged and the charger is still chargingFig. 3: G5 is charging and the charger is fully chargedFig. 4: Both G5 and the charger are fully charged         Charging the G5Insert the G5 into the charger and the LEDs indication willash for 10 sec. You need to push the button to see whetherthe G5 is still charging or it is fully charged. Fig. 5 illustrates if it is still charging and Fig. 6 illustrates if it is fully charged.
9TALKWearing Your INVISIO® G5Use your index nger to bend the Soft Spring,and insert the headset in your ear. Place the Soft Spring in the upper bend of your ear. For best  audio quality, place the headset andphone on the same side of your body or with  in line of sight.Note: Do not place the Soft Spring in your ear without the headset attached.Turning ON/OFFTo turn on the headset, press the TALK buttonuntil the green light ashes ve times followedby two tones. When turned on, the headset automatically connects to the most recent connected device.To turn off the headset, press the TALK button until thered light ashes ve times followed by two tones.Note: Audio tones can be heard only when wearingthe headset.
10Pairing with a Bluetooth® DeviceThe INVISIO® G5 can pair with up to eight devices. If you try to pair the headset with more than eight devices, the device used least recently will be deleted.To pair the headset with a device (in OFF state):1. Hold down the TALK button until the red and green lights    ash repeatedly. Note: The headset is in pairing mode   for 5 minutes. The rst time the INVISIO® G5 is turned   on it will automatically enter into pairing mode.2. Use your device’s Bluetooth® menu to search for the    headset. When found, “INVISIO® G5” appears in  the   device’s list.3. If the device requests a passkey, enter 0000.Make a CallWhen the headset is connected, dial or operate the phone accordingly to place the call.Answering Calls/Hangup/Reject a callThe headset sounds an alert for incoming calls. To answer the call, press the TALK button. To hang up, press the
11TALK button again. To reject a call, hold down the TALK button for 3 seconds.Note: Audio tones can be heard only when wearing the headset.OperationAdjusting the VolumeUse the VOLUME UP andVOLUME DOWN buttonsto adjust the volume. Eachadjustment is followed by a tone.When the minimum or maximum level has been reached, a different beep can be heard.Note: The INVISIO® G5 saves the last used volume set-tings when turned off.MuteTo mute the headset microphone, press VOLUME UP + VOLUME DOWN at the same time for 3 seconds. To un-VolumeupVolumedown
12mute, press both buttons again for about 3 seconds. While muted, the headset beeps twice every 2 seconds.Note: Audio tones can be heard only when wearingthe headset.Call Waiting (Headset Prole)To answer a second call, press the TALK button for 1 second. The headset places the active call on hold and answers the new call. To switch back, press TALK again for 1 second.Note: Call waiting must be supported by your phone and service provider.Conference CallTo connect the “on hold” call to the conference call, press and hold the VOLUME UP button for 1 second, or until the headset beeps.Note: Conference call must be supported by your phone and service provider.
13Transfer and End a CallTo transfer the second call to the “on-hold” call as well asdisconnect yourself from the conversation, press and holdthe VOLUME DOWN button for 1 second, or until the headset beeps.Note: The service must be supported by your phone and service provider.Redial (Hands-free Prole)To redial the last called number, hold the VOLUME DOWN button for approximately 1 second. The headset connects to the phone and requests a redial.Transferring a Call to a Mobile PhoneTo transfer a call from the headset to or from a mobile phone, press twice on the TALK button in order to transfer the audio to a mobile phone or from the mobile phone to the headset.
14Voice DialingThe INVISIO® G5 supports voice dialing. Refer to your phone’s owner’s manual to set up voice dialing. To use voice dialing, press the TALK button and then complete your phone’s voice-dial procedure. To cancel a voice dial, press the TALK button again.CautionsImportant safety information. Read this informationbefore using your INVISIO® G5.•  Do not expose the device to direct sunlight or extremely    high or low temperatures for prolonged periods of time.•  Do not expose the device to open ames, liquid or   moisture, etc.•  Do not drop, hit, throw or try to bend the INVISIO® G5.   Rough treatment could damage it.•  Swallowing the headset could be fatal, keep it away  from children.Users are not permitted to change or modify this device in any way. Changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the
15user’s authority to operate the equipment. See 47 CFR See, 15.21. This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, in-cluding interference that may cause undesired operation. See 47 CFR Sec.15.19(3).Hospitals or health-care facilities may use equipment that is sensitive to external RF energy. To avoid interference and/or compatibility conicts, turn off your headset when instructed to by posted notices.Onboard aircraft, turn off your headset as instructed and use the headset in accordance with applicable regulations and airline crew instructions.If you experience interference with a hearing aid or other personal medical device, consult with that device’s manu-facturer to discuss alternatives. Your physician may be able to assist you in obtaining this information.
16People with pacemakers should follow these precautions:•  The Health Industry Manufacturers Association  recommends a minimum separation of 15 centimeters    (Approx. 6 inches) between a handheld wireless device   and a pacemaker. These recommendations are consis-  tent with the independent research by, and recommen-   dations of, Wireless Technology Research.•  Do NOT carry the phone or Bluetooth® headset in  your breast pocket.•  Turn OFF the phone and headset immediately if you  suspect interference.Limited 2-Year WarrantyNEXTLINK A/S warrants that this product is free from de-fects in design, material and workmanship that can result in malfunction of the product during normal use. The war-ranty period is two (2) years from the purchase date of the product by the end consumer.1. The warranty is only valid under the following terms and  conditions: The warranty applies to the consumer on the  original receipt from the dealer and cannot be transfer-  red or re-assigned to another consumer.
172. When returning the product for repair or replacement,  attach a failure description and in the proper packaging.3. During the warranty period, the product can either be re-  paired or replaced, and this will be based on the judge-  ment of personnel authorized by NEXTLINK A/S. After   replacement or repair, the product is warranted for the re-  maining time of the original warranty period.This warranty does not cover defects due to:1. Adjustments, modications, disassembly or any altera-   tion of the product done by personnel not authorized by  NEXTLINK A/S.2. Accidents, exposure to liquids and food, moisture,extreme  high or low temperatures or environmental conditions,   forces of nature etc.3. Variations in functionality when used with other devices,  radio interference and radio networks, radio range, soft-  ware update of the product needed due to changes or   functionality of other products like mobile phones,  computers etc.4. Misuse of the product e.g. wrongful installation, breaking  covers and casing by using force, etc.
185. Conditions due to normal wear and tear when using the  product e.g. rechargeable batteries have a limited life-  span and performance is gradually reduced over time.     Soft Springs broken after extensive use.There are no expressed warranties neither written nor oralother than this warranty. In no event shall NEXTLINK A/S or its vendors be liable for incidental or consequentialdamages of any nature whatsoever, including but not limited to commercial losses, Force Majeure or special contracts/deals.Please check the user’s guide for information and regula-tions about electronic operation of the product. This war-ranty does not affect the consumer’s legal rights due tonational legislation in force. If warranty service is needed,please contact your dealer for further information. All shipping costs for products covered by this warranty will be divided equally between manufacturer and sender.
19IndholdEgenskaber   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   20Passkey  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   20Hurtigt i gang .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   21Opladning af din INVISIO® G5.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   21Opladning “På farten”   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   22Forberedelse af Soft Springs.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   23Opladning af opladeren uden G5   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   23Brug af INVISIO® G5.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   26Tænd for INVISIO® G5.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   26Parring med en Bluetooth® enhed .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   27Foretag et opkald.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   27Besvare opkald/Læg på/Afvise opkald .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   28Justere lydstyrken  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   28Afbryd lyd.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   28Opkald venter (Headset-prol) .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   29Konferenceopkald  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   29Viderestil og Afslut et opkald .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   30Genopkald (Håndfri-prol)  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   30Overføre et opkald til en mobiltelefon  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .30Stemmeopkald .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   31Advarsel  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   31Begrænset 2-årig garanti.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   33
20Tak fordi du købte INVISIO® G5. INVISIO® G5 kan kom-munikere med en lang række enheder, såsom mobiltele-foner, PDA’er og computere ved hjælp af to audio-proler: •  Bluetooth® HEADSET•  Bluetooth® HÅNDFRIBemærk: kontrollér din enheds brugervejledning for oplys-ninger om understøttede Bluetooth®-funktioner.Egenskaber•  Patenteret blød øresneglsystem til brug i højre eller   venstre øre.•  3-knaps interface, herunder en stor TAL-knap.•  “Alt-i-én” bæretaske og oplader.PasskeyBluetooth® enheder genkender hinanden ved parring. Hver Bluetooth® enhed bruger en parringskode, kaldet PASSKEY. PASSKEY for INVISIO® G5 er: 0000.
21Hurtigt i gangOpladning af din INVISIO® G5Oplad INVISIO® G5 i 8 timer før brug første gang. Når headsettet har brug for at blive opladet, blinker det røde lys for hver 10 sekunder.Opladnings-kontakterOpladnings-indikator 1.Tilslut A/C-adapteren til  opladeren, og sæt den an-  den ende til en stikkontakt.2.Sæt INVISIO® G5 ind i   opladeren og luk låget. Et   grønt lys på opladeren viser   opladning. Når det er op-  ladet, slukkes lampen.
22Opladning “På farten”Opladeren indeholder et internt batteri, som giver dig mu-lighed for at oplade headsettet op til 5 gange uden brug af strøm fra en vægkontakt. Sæt blot INVISIO® G5 ind i den opladeren og luk låget. For at oplade opladerens interne batteri skal du sætte den til en stikkontakt ved brug af A/C-adapter.ADVARSEL! Brug kun den vedlagte oplader-enhed. Hvis andre strømforsyninger anvendes, kan headsettet eller batteriet blive beskadiget, og NEXTLINK A/S kan ikke gøres ansvarlig.Bemærk: Et blinkende rødt lys angiver lav batteristand, og batteriet skal derfor oplades.
23Forberedelse af Soft SpringsSoft Springs er lavet ekstra lange, og de kan skæres af, så dit passer til dit øre, ved hjælp af en saks eller en hobby-kniv. Skær et lille stykke af ad gangen (cirka 0,3cm/0,125 tomme). Sæt Soft Spring på headsettet og justér for behagelig pasform.Opladning af opladeren uden G5Før brug af opladeren, skal den oplades. Dette gøres ved at indsætte USB-kablet i opladeren (USB-forbindelses-stik på undersiden af opladeren). LED-lamperne vil blinke i 10 sekunder. Du skal trykke på knappen for at se, om oplade-ren stadig oplader, eller om den er fuldt opladet. Fig. 8 vi-ser, om den stadig oplader, og g. 9 viser, om den er fuldt opladet.Venstre øre Højre øre
24Batteriniveau på opladerenTryk og hold knappen nede og lamperne vil tænde på ON indtil knappen slippes. Antallet af lamper, der lyser, viser batteriniveauet, som det er vist i g. 7.Charging the G5 and the charger at the same timeThe G5 and the charger can be charged at the same time. Insert the G5 into the charger and plug-in the USB cable to the charger. The LEDs indication is for 10 sec only. Du kan trykke på knappen for at tjekke opladningsstatus for både G5 og opladeren. Når knappen trykkes ned, vil indikatorerne ses i 10 sekunder. Lysindikationer for forskel-lige niveauer: (Bemærk: pile viser retning af LED).
25Fig. 1: Både G5 og opladeren opladerFig. 2: G5 er fuldt opladet og opladeren oplader stadigFig. 3: G5 oplader og opladeren er fuldt opladetFig. 4: Både G5 og opladeren er fuldt opladetOpladning af G5Indsæt G5 i opladeren og LED-indikatorerne blinker i 10 sekunder. Du skal trykke på knappen for at se, om G5 stadig oplader eller er fuldt opladet. Fig. 5 viser, om den stadig oplader, og g. 6 viser, om den er fuldt opladet.
26Brug af INVISIO® G5Brug din pegenger til at bøje Soft Spring og sæt headsettet i øret. Sæt Soft Spring i den øverste krumning i dit øre. For at opnå den bedste lydkvalitet, skalheadset og telefon være påsamme side af kroppen eller på ugtlinje.Bemærk: Sæt ikke Soft Spring i øret uden headsettet er påsat.Tænde/SlukkeFor at tænde for headsettet skal du trykkepå TAL-knappen, indtil den grønne lampe blinker fem gange efterfulgt af to toner. Når det er tændt, forbinder headsettet automatisk til den senest tilsluttede enhed.For at slukke for headsettet, skal du trykke på TAL-knappen, indtil den røde lampe blinker fem gange efterfulgt af to toner.TALK
27Bemærk: Der kan kun høres toner, når headsettet bæres.Parring med en Bluetooth® enhedINVISIO® G5 kan parres med op til otte enheder. Hvis du forsøger at parre headsettet med ere end otte enheder, slettes den enhed, der blev anvendt for længst tid siden. For at parre headsettet med en enhed (skal være i slukket tilstand):1. Hold TAL-knappen inde, indtil den røde og den blå   lampe blinker hurtigt. Bemærk: Headsettet er i par-  ringstilstand i 5 minutter. Den første gang INVISIO® G5   tændes, går den automatisk over på parringstilstand.2. Brug din enheds Bluetooth® menu til at søge efter head-  settet. Når det er fundet, vises ” INVISIO® G5” på en-  hedens liste.3. Hvis enheden beder om en passkey, skal du taste 0000.Foretag et opkaldNår headsettet er tilsluttet, kan du ringe op eller betjene telefonen på anden vis for at foretage et opkald.
28Besvare opkald/Læg på/Afvise opkaldHeadsettet afgiver et signal for indgående opkald. For atbesvare opkaldet skal du trykke på TAL-knappen. For atlægge på, skal du trykke på TAL-knappen igen. For at af-vise et opkald, skal du holde TAL-knappen inde i 3 sek.Bemærk: Der kan kun høres toner, når headsettet bæres.BetjeningJustere Lydstyrken Brug knapperne LYD OP og LYD NED for at ændre lydstyrken. Hver justering efterfølges af en tone. Når maksimum- og minimumniveauet er nået, høres en anden bip-tone.Bemærk: INVISIO® G5 gemmer den sidst anvendte lyd-styrke, når den slukkes.Afbryd lydFor at slå headsettets mikrofon fra, skal du trykke på Lyd op og Lyd ned samtidig i tre sekunder. For at slå lydløs fra, LYD OPLYD NED
29skal du holde begge knapper inde igen i ca. 3 sekunder. Mens den er slået fra, bipper headsettet to gange hvert 2. sekund.Bemærk: Der kan kun høres toner, når headsettet bæres.Opkald venter (Headset-prol)For at besvare et andet opkald, skal du trykke på TAL-knappen i 1 sek. Headsettet sætter den igangværende samtale på hold og besvarer det nye opkald. For at skifte tilbage skal du trykke på TAL-knappen i 1 sekund.Bemærk: Opkald venter skal være understøttet af din telefon og serviceudbyder.KonferenceopkaldFor at tilkoble et opkald ”på hold” til et konferenceopkald, skal du trykke på og holde LYD OP-knappen inde i 1 sekund, eller indtil headsettet bipper. Bemærk: Konferenceopkald skal være understøttet af din telefon og serviceudbyder.
30Viderestil og Afslut et opkaldFor at viderestille det andet opkald til ”på hold” og frakobledig selv fra samtalen, skal du trykke på og holde LYD NED-knappen inde i 1 sekund, eller indtil headsettet bipper.Bemærk: Servicen skal være understøttet af din telefon og serviceudbyder.Genopkald (Håndfri-prol)For at ringe til det senest kaldte nummer, skal du holde LYD NED inde i cirka 1 sekund. Headsettet forbinder til telefonen og beder om et genopkald.Overføre et opkald til en mobiltelefonFor at overføre et opkald fra headsettet til eller fra en mo-biltelefon, skal du trykke to gange på TAL-knappen for at overføre lyden til en mobiltelefon eller fra mobiltelefonen til headsettet.
31StemmeopkaldINVISIO® G5 understøtter stemmeopkald. Se i din telefons brugervejledning vedrørende opsætning af stemmeopkald. For at anvende stemmeopkald skal du trykke på TAL-knap-pen og derefter udføre din telefons stemmeopkaldsproce-dure. For at annullere et stemmeopkald, skal du trykke på TAL igen.AdvarselVigtige sikkerhedsoplysninger Læs disse oplysninger, før du bruger INVISIO® G5.•  Udsæt ikke enheden for direkte sollys eller ekstremt høje   temperaturer eller lave temperaturer i længere perioder.•  Udsæt ikke enheden for åbn ild, væsker eller fugt, etc.•  INVISIO® G5 må ikke tabes, slås, kastes eller forsøgt   bøjet. Hård behandling kan beskadige det.•  Det kan være dødeligt at sluge headsettet, så det skal   holdes uden for børns rækkevidde.Brugere må ikke ændre eller modicere denne enhed på nogen måde. Ændringer eller modikationer, som ikke udtrykkeligt er godkendt af den ansvarlige for overhold-
32else, kan annullere brugerens ret til at betjene udstyret. Se 47 CFR Sec. 15.21. Dette apparat overholder Del 15 i FCC Reglerne. Betjening er underlagt følgende to forhold: (1) Dette apparat må ikke forårsage skadelige forstyrrelser, og (2) dette apparat må acceptere alle modtagne forstyrrelser, herunder forstyrrelser som kan forårsage utilsigtet betjen-ing Se 47 CFR Sec.15.19(3).Hospitaler eller sundhedsfaciliteter kan anvende udstyr, som er følsomt over for ekstern RF-energi. For at undgå forstyrrelser og/eller kompatibilitetskonikter, skal dit head-set slukkes, hvis du opfordres til dette via opsatte skilte.Om bord på et y skal du slukke headsettet, som du bliver bedt om, og i øvrigt bruge headsettet i overensstemmelse med gældende regler og ypersonalets anvisninger.Hvis du oplever forstyrrelser grundet et høreapparat eller andet personligt, medicinsk udstyr, skal du kontakte produ-centen af dette udstyr for at høre om alternativer. Din læge kan måske hjælpe dig med at nde disse oplysninger.
33Personer, med pacemakere, skal overholde følgende forholdsregler:• The Health Industry Manufacturers Association anbefaler   en minimumsafstand på 15 centimeter (cirka 6 tommer)   mellem en håndholdt, trådløs enhed og en pacemaker.   Disse anbefalinger er i overensstemmelse med uaf-  hængig forskning og anbefalinger fra Wireless   Technology Research.•  Bær IKKE telefonen eller Bluetooth® headsettet i din   brystlomme.•  SLUK straks for telefon og headset, hvis du har mis-  tanke om forstyrrelser.Begrænset 2-årig garantiNEXTLINK A/S garanterer, at dette produkt er fri for defek-ter på design, materiale og håndværk, som kan resultere i fejlfunktion for apparatet ved normalt brug. Garanti-perioden er to (2) år fra datoen for slutkundens køb af ap-paratet.1. Garantien er kun gældende på følgende vilkår og be-   tingelser: Garantien gælder for den bruger, der står   anført på kvitteringen fra forhandleren, og den kan ikke
34  overføres eller tildeles til en anden bruger.2. Ved returnering af apparatet til reparation eller om-  bytning, skal der vedhæftes en fejlbeskrivelse, og ap-  paratet skal lægges i passende indpakning.3. Under garantiperioden kan apparatet enten repareres   eller ombyttes, hvilket bedømmes af personale, som er   autoriseret af NEXTLINK A/S. Efter ombytning eller   reparation gælder garantien i den resterende del af den   oprindelige garantiperiode.Denne garanti dækker ikke defekter grundet:1. Justeringer, modikationer, adskillelse eller anden  ændring af apparatet udført af personer, som ikke er   autoriseret af NEXTLINK A/S.2. Uheld, udsættelse af apparatet for væsker, mad, fugt,   meget høje eller lave temperaturer eller miljømæssige   forhold, naturkræfter osv.3. Variationer i funktionaliteten, når apparatet anvendes   sammen med andre enheder, radiointerferens og radio  netværk, radiorækkevidde, nødvendig software-opda-  tering af apparatet grundet ændringer eller funktiona-  liteten af andre apparater, såsom mobiltelefoner, com-  putere osv.
354. Misbrug af apparatet, f.eks. forkert installation, brud på   dækplader og kabinet ved brug af vold osv.5. Forhold grundet normal slitage ved brug af apparatet,   f.eks. genopladelige batterier har begrænset levetid, og   ydeevnen reduceres gradvist over tid. Soft Springs,   der er ødelagt efter megen brug.Der er ingen udtrykte garantier, hverken skriftlige eller mundtlige, ud over denne garanti. NEXTLINK A/S og dennes sælgere er under ingen omstændigheder erstat-ningsansvarlige for tilfældige eller følgeskader af nogen art, herunder erhvervstab, force majeure eller særlige kontrakter/aftaler.Se brugervejledningen for oplysninger og regler ved-rørende elektronisk betjening af apparatet. Denne garanti påvirker ikke forbrugerens lovmæssige rettigheder i hen-hold gældende national lovgivning. Hvis der opstår behov for garantiservice, skal du kontakte din forhandler for yderligere oplysninger. Alle forsendelsesomkostninger for apparater, der er dækket af garantien, deles lige mellem producent og afsender.
36Bluetooth navnemærke og logoer ejes af Bluetooth SIG, Inc., og enhver brug af sådanne mærker af NEXTLINK A/S er på licens. Andre varemærker og varenavne tilhører deres respektive ejere. Klik ind på vores hjemmeside for yderligere oplysninger om INVISIO-kollektionen, FAQ og nyheder.www.nextlink.se© 2007. Med forbehold for alle rettigheder.Soft Spring er patenteret af NEXTLINK A/SNEXTLINK A/S forbeholder sig retten til uden varsel at foretage ændringer i specikationerne for eksisterende produkter samt til at ophøre med eksisterende produkter. Hvis NEXTLINK A/S markedsfører nye produkter som erstatning for eller supplement til eksisterende produkter, skal der indgås aftale om sådanne nye produkter.
37TABLE DES MATIERESCaractéristiques  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   38Code secret   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .38Démarrage rapide  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .39Charger l’INVISIO® G5.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .39Chargement “en mouvement”  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   40Préparation des Soft Spring  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .41Recharger le chargeur sans le G5 .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .41Pour porter votre INVISIO® G5   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .44Pour allumer le INVISIO® G5   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .44Compatibilité avec un appareil Bluetooth®.  .  .  .  .  .  .  .  .  .   45Appeler .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   46Répondre à des appels/Raccrocher/Rejeter un appel .  .  .  .   46Régler le volume .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   47Muet  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   47Double appel (en mode Ecouteur) .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   48Conférence téléphonique   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   48Transférer et terminer un appel   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   48Bis (en mode mains libres)   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   49Pour transférer un appel sur un téléphone portable .  .  .  .  .   49Reconnaissance vocale  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   49Précautions   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   50Garantie limitée à 2 ans  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   53
38Merci d’avoir acheté le kit mains libres INVISIO® G5. Le INVISIO® G5 peut s’adapter à une grande variété d’appareils tels que les téléphones portables, les PDA et les ordinateurs en utilisant deux modes audio: •  Bluetooth® HEADSET•  Bluetooth® HANDS-FREERemarque: Veuillez consulter le manuel de l’utilisateur de votre appareil pour obtenir des informations sur les cara-ctéristiques et les fonctions des appareils Bluetooth®.Caractéristiques•  Système d’Soft Spring échangeables breveté à utiliser   dans chaque oreille.•  Interface à 3 touches, comprenant une large touche   TALK  •  Chargeur et mallette “Deux en un”.Code secretLes appareils Bluetooth® sont compatibles entre eux.  Chaque appareil Bluetooth® utilise un code de compati-
39bilité, appelé CODE SECRET. Le CODE SECRET pour le INVISIO® G5 est: 0000.Démarrage rapideCharger l’ INVISIO® G5 Rechargez le INVISIO® G5 pendant 8 heures avant votre première utilisation. Lorsqu’il est nécessaire de recharger le casque, le voyant rouge clignote toutes les 10 sec.Prisesde charge Voyantde charge 1. Connectez l’adaptateur CA   au chargeur de la mallette   et branchez l’autre ex  trémité à une prise murale. 2. Insérez le INVISIO® G5   dans la mallette chargeur et   refermez le couvercle. Les LED   clignoteront pendant 10 sec.  Vous devez appuyer sur le   bouton pour voir si le chargeur   est en cours de chargement ou   s’il est totalement chargé.
40Chargement “en mouvement”La mallette chargeur est équipée d’une batterie interne vous permettant de recharger le casque 5 fois maximum sans le connecter à la prise murale. Vous n’avez qu’à in-sérer le INVISIO® G5 dans la mallette chargée et refermer le couvercle.  Pour charger la batterie interne de la mal-lette de transport, connectez-la à une prise murale à l’aide de l’adaptateur.MISE EN GARDE !  N’utilisez que le(s) dispositif(s) de recharge fourni(s). En utilisant d’autres sources d’alimentation, le casque ou la batterie peuvent être en-dommagés et NEXTLINK A/S n’en sera pas responsable.Remarque: Un voyant clignotant rouge vous indique que la batterie est faible et qu’elle doit être rechargée.
41Préparation des Soft SpringsLes Soft Springs sont très longs et peuvent être ajustés à votre oreille en les découpant à l’aide de ciseaux ou d’un couteau. Découpez une petite partie de le Soft Spring à la fois (environ 0,3 cm). Mettez le Soft Spring sur l’écouteur et l’ajustez de manière à ce que ce soit confortable.Recharger le chargeur sans le G5 Le chargeur doit être chargé avant toute utilisation. Pour ce faire, insérez le câble USB dans le chargeur (le connec-teur USB se situe en bas de ce dernier). Les LED clig-noteront pendant 10 sec.Oreille gauche Oreille droite
42Vous devez appuyer sur le bouton pour voir si le chargeur est en cours de chargement ou s’il est totalement chargé. La gure 8 indique le chargement en cours et la gure 9 que le chargeur est totalement chargé. Niveau de batterie du chargeur  Maintenez le bouton, les voyants s’allumeront jusqu’à ce que vous le relâchiez. Le nombre de voyants indique le niveau de la batterie comme indiqué dans la Figure 7. Chargement simultané du G5 et du chargeur: Vous pouvez charger simultanément le G5 et le chargeur.  Insérez le G5 dans le chargeur et branchez le câble USB dans le chargeur. Les LED ne clignoteront que 10 sec-ondes seulement.  Vous pouvez appuyer sur le bouton pour vérier l’état de charge du G5 et du chargeur. Après avoir appuyé sur le bouton, les voyants s’allumeront pendant 10 sec. Indica-tion des voyants relatifs aux différents états:  (Remarque: Les èches indiquent le sens dans lequel les LED s’allument).
43Fig. 1:  Le G5 et le chargeur sont en charge Fig. 2: Le G5 est totalement chargé mais le chargeur est     toujours en charge Fig. 3:  Le G5 est en charge mais le chargeur est totale-    ment chargé Fig. 4:  Le G5 et le chargeur sont totalement chargésCharger le G5 Insérez le G5 dans le chargeur et les LED clignoteront pendant 10 sec. Vous devez appuyer sur le bouton pour voir si le G5 est toujours en charge ou s’il est totalement chargé. La gure 5 indique le chargement en cours et la gure 6 indique qu’il est totalement chargé.
44TALKPour porter votre INVISIO® G5Utilisez votre index pour courber le Soft Springet insérez l’écouteur dans votre oreille.Placer le Soft Spring dans la courburesupérieure de votre oreille. Pour unemeilleure qualité sonore, placez l’écouteur et le téléphone du même côté de votre corps ou dans la même ligne de vue. Remarque: Ne placez pas le Soft Spring dans votre oreille avant d’avoir mis l’écouteur.Marche / Arrêt Pour allumer le kit, appuyez sur la touche TALK jusqu’à ce que le voyant vert clignote 5 fois, suivi de deux bips.  Lorsqu’il s‘allume,l’écouteur se connecte automatiquement à l’appareil auquel il a été récemment connecté. Pour éteindre l’écouteur, appuyez sur la touche TALK jusqu’à ce que le voyant rouge clignote 5 fois suivi de deux bips.
45Remarque: Les bips sonores ne peuvent être perçus que lorsque vous portez les écouteurs.Compatibilité avec un appareil Bluetooth®Le INVISIO® G5 peut être connecté à huit appareils dif-férents. Si vous tentez de connecter l’écouteur à plus de huit appareils, l’appareil utilisé en premier sera supprimé.Pour connecter le INVISIO® G5 à un appareil :1. Appuyez sur la touche TALK jusqu’à ce que les voyants   rouges et bleus clignotent de façon répétée. Remarque:   Le casque recherche les appareils compatibles pendant   5 minutes. Lors de la première activation du INVISIO® G5,  il recherchera immédiatement les appareils compatibles. 2. Servez-vous du menu Bluetooth® de l’appareil pour   rechercher l’écouteur.  Lorsque vous l’avez trouvé,   « INVISIO® G5 » apparaît dans la liste de l’appareil. 3. Si l’appareil vous demande un code secret, tapez 0000.
46Appeler Une fois le casque connecté, composez un numéro ou faites fonctionner le téléphone pour appeler un correspon-dant.Pour répondre à des appels/raccrocher/rejeter un appel:Le casque émet une alerte s’il ya un appel entrant. Pour répondre à un appel, appuyez sur la touche TALK. Pour raccrocher, appuyez à nouveau sur la touche TALK. Pour rejeter un appel, appuyez sur la touche TALK pendant 3 secondes.Remarque: Les bips sonores ne peuvent être perçus que lorsque vous portez les écouteurs.
47VolumeupVolumedownFonctionnementPour régler le volume Utilisez les touches VOLUME UPet VOLUME DOWN pour régler le volume. Chaque réglage estsuivi d’un bip. Un bip retentira une fois que le niveau sonore maximum et minimum est atteint.Remarque: L’NVISIO® G5 enregistre les derniers réglages du volume une fois éteint.MuetPour mettre le micro de l’écouteur sur « muet », appuyez sur les touches Volume up + Volume down en même temps pendant trois secondes. Pour remettre l’écouteur en mode son, appuyez sur ces deux touches pendant 3 secondes. Lorsque le micro est sur « muet », l’écouteur émet deux bips toutes les deux secondes.Remarque: Les bips sonores ne peuvent être perçus que lorsque vous portez les écouteurs.
48Double appel (en mode Ecouteur)Pour répondre à un double appel, appuyez sur la touche TALK pendant 1 seconde. L’écouteur met l’appel en cours en attente et répond au nouvel appel. Pour reprendre l’appel mis en attente, appuyez sur la touche TALK pen-dant 1 seconde. Remarque: La fonction double appel doit vous être fournie par votre fournisseur de services téléphoniqueConférence téléphonique Pour transférer un appel «en attente» en conférence téléphonique, maintenez appuyée la touche VOLUME UP pendant 1 seconde, ou jusqu’à ce que le casque émette un bip.  Remarque: La fonction de conférence téléphonique doit vous être fournie par votre fournisseur de service télépho-nique.  Transférer et terminer un appel Pour transférer un deuxième appel en «attente», comme
49pour terminer un appel, maintenez appuyée le touche VOLUME DOWN pendant 1 seconde ou jusqu’à ce que le casque émette un bip. Remarque: Ce service doit vous être fourni par votre four-nisseur de service téléphonique.  Bis (en mode «mains libres »)Pour recomposer un numéro, appuyez sur la touche VOLUME DOWN pendant environ 3 secondes. L’écouteur se connecte au téléphone et demande que le numéro soit recomposé. Pour transférer un appel sur un téléphone portablePour transférer un appel, appuyez deux fois sur la touche TALK pour transférer la communication sur un téléphone portable ou d’un téléphone portable à l’écouteur. Reconnaissance vocaleLe INVISIO® G5 dispose de la reconnaissance vocale. Consultez le guide d’utilisation de votre téléphone pour installer la fonction de reconnaissance vocale. Pour utiliser
50la reconnaissance vocale, appuyez sur la touche TALK puis achevez la procédure de reconnaissance vocale du téléphone. Pour annuler une composition de numéro par reconnaissance vocale, appuyez à nouveau sur la touche TALK. PrécautionsInformations importantes de sécurité Lisez ces informations avant d’utiliser INVISIO® G5. •  N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil   ou à des températures élevées ou faibles pendant une   période prolongée. •  N’exposez pas l’appareil aux ammes, liquides ou à   l’humidité, etc…•  Ne donnez pas un coup au INVISIO® G5, ne le lancez   pas, ne le faites pas tomber et n’essayez pas de le   tordre. Une manipulation brutale pourrait l’endommager. •  Avaler l’écouteur pourrait être mortel, gardez le hors de   portée des enfants.Il n’est pas permis aux utilisateurs de modier cet appareil de quelque manière que ce soit. Des modications qui
51ne seraient pas expressément approuvées par le groupe en charge des mesures de conformité pourraient enlever à l’utilisateur le droit d’utiliser l’appareil. Voir 47 CFR. Voir, 15.21. Cet appareil est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) il se peut que cet appareil ne cause pas d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit tolérer toutes interférences reçues , y compris des interférences pouvant provoquer un fonctionnement inap-proprié.  Voir 47 CFR. Voir, 15. 19 (3).Il se peut que les hôpitaux ou les centres de soins médi-caux utilisent du matériel sensible à l’énergie en radiof-réquences externes. An d’éviter des interférences et/ou des incompatibilités, éteignez votre écouteur lorsque cela vous l’est demandé (sur des afches ou autre). A bord des avions, éteignez votre écouteur si on vous le demande et utilisez votre kit conformément aux réglemen-tations applicables et aux consignes de l’équipage.
52Dans le cas où des interférences avec un appareil d’aide auditive ou un autre appareil médical personnel venaient à se produire, consultez le fabricant de l’appareil en question pour trouver une solution. Votre médecin est susceptible de vous aider à obtenir ces informations. Les personnes portant un pacemaker devraient prendre les précautions suivantes: •  La Health Industry Manufacturers Association recom-  mande de séparer un appareil sans l et un pacemaker   de 15 centimètres. Ces recommandations sont con-  formes aux recherches indépendantes et aux recom-  mandations du centre de recherche sur la technologie   sans l (Wireless Technology Research). •  Ne transportez pas le téléphone ou l’écouteur   Bluetooth® dans votre poche poitrine. •  Eteignez le téléphone et l’écouteur immédiatement si   vous pensez qu’il y a des interférences.
53Garantie limitée à 2 ans NEXTLINK A/S garantit que ce produit ne comporte pas de défauts dans le design, les matériaux et la fabrication pouvant provoquer un mauvais fonctionnement du produit lors de l’usage normal. La période de garantie est deux (2) ans, à compter de la date d’achat du produit par le consommateur1.  La garantie est uniquement valide selon les termes   et conditions suivantes: La garantie s’applique au con-  sommateur dont le nom gure sur la facture originale du   magasin et ne peut être transférée ni attribuée à un   autre consommateur.2. Lorsque vous retournez votre produit pour des répa-  rations ou pour un remplacement, veuillez joindre une   description de l’anomalie dans l’emballage approprié.3. Durant la période de garantie, le produit peut être réparé   ou remplacé. Cela dépendra de l’avis du personnel   habilité par NEXTLINK A/S. Suite au remplacement   ou aux réparations, le produit est garanti pour le temps   restant de la période de garantie originale.
54Cette garantie ne prends pas en compte les défauts causés par:1. Des réglages, des modications, un démontage ou   n’importe quelle altération du produit effectuée par un   personnel non habilité par NEXTLINK A/S. 2. Des accidents, une exposition à des liquides ou à de la   nourriture, l’humidité, des températures trop élevées ou   trop basses voire des conditions atmosphériques ex-  trêmes. 3. Des problèmes de fonctionnement lorsque vous utilisez   cet appareil avec d’autres appareils, une interférence   radio, des fréquences radio, la mise à jour du logiciel   du produit suite à des modications, la mise sous ten-  sion d’autres appareils tels que les téléphones portables,   les ordinateurs etc…4. Une mauvaise utilisation du produit due par exemple à   une mauvaise installation ou au fait d’ouvrir le boîtier   avec trop de force, etc...5. L’état d’usure normale du produit, par exemple: les bat-  teries rechargeables ont une durée de vie limitée et leur   niveau de performance diminue avec le temps. Les   Soft Spring se cassent suite après une utilisation répétée.
55Mise à part cette garantie, il n’existe pas d’autres garanties (écrite ou orales) NEXTLINK A/S ou ses vendeurs ne peuvent en aucun cas être tenus responsables des dom-mages, quelle que soit la nature de ces dommages, y compris sans s’y limiter les pertes commerciales, les cas de force majeure ou les contrats spéciques.Veuillez consulter le guide de l’utilisateur pour plus d’in-formations et pour connaître les réglementations concern-ant le fonctionnement de ce produit. En raison des législa-tions nationales en vigueur, cette garantie ne porte pas atteinte aux droits du consommateur. Si vous avez besoin de consulter le service de garantie, veuillez contacter votre distributeur pour plus d’informations. Concernant les produits pour lesquels cette garantie s’applique, les frais de port seront divisés équitablement entre le fabricant et l’expéditeur.L’enseigne Bluetooth et ses logos sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et leur exploitation par NEXTLINK A/S est autorisée sous licence. Les autres marques et ensei-gnes appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
56Veuillez visiter notre site internet pour de plus amples informations sur la collection INVISIO, les FAQ et les nou-veautés. www.nextlink.se© 2007. Tous droits réservés. Le système des Soft Spring échangeables est breveté par NEXTLINK A/S. NEXTLINK A/S se réserve le droit de modier sans préavis les caractéristiques des produits et de cesser la fabrication des produits existants. Si NEXTLINK A/S commercialise de nouveaux produits pour remplacer ou compléter des produits existants, ces nouveaux produits seront consid-érés sous licence.
57InhaltsverzeichnisEigenschaften  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   58Passkey  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   58Schnellstart.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   59Ihr INVISIO® G5 auaden  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   59“Unterwegs” auaden   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   60Die Ohrstecker (Soft Springs) vorbereiten .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   60Das Ladegerät ohne G5 auaden  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   61Ihr INVISIO® G5 tragen   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   64Das INVISIO® G5 einschalten .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   64Headset mit einem Bluetooth®-Gerät koppeln .  .  .  .  .  .  .  .   65Anrufe tätigen   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   66Anrufe annehmen/beenden/abweisen .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   66Die Lautstärke einstellen .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   67Stummschaltung .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   67Anklopfen (Headset-Prol) .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   68Konferenzgespräch   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   68Anrufe übertragen und beenden .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   68Wahlwiederholung (Handsfree-Prol)  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   69Anrufe auf ein Mobiltelefon übertragen   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   69Sprachwahl.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   69Vorsichtsmaßnahmen  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   70Eingeschränkte 2-Jahres-Garantie.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   73
58Wir danken Ihnen für den Erwerb des INVISIO® G5. Das INVISIO® G5 kann mit einer Vielzahl von Geräten kommu-nizieren, wie z.B. Mobiltelefone, PDAs und Computer und verwendet zwei Audio-Prole: •  Bluetooth® HEADSET•  Bluetooth® HANDSFREEHinweis: Informationen über die unterstützten Bluetooth®-Merkmale und Funktionen entnehmen Sie bitte der Bedie-nungsanleitung Ihres Geräts.FeaturesEigenschaften•  Patentiertes Softspring-System für die Benutzung in   beiden Ohren.•  3-Tasten-Bedienung, einschließlich einer großen   SPRECHTASTE.•  “All in one”-Tragegehäuse und Lader.PasskeyBluetooth®-Geräte erkennen sich untereinander durch dasKoppeln (Pairing). Jedes Bluetooth®-Gerät verwendet
59einen eigenen Kopplungscode, der sich PASSKEY nennt. Der PASSKEY für das INVISIO® G5 lautet: 0000.SchnellstartIhr INVISIO® G5 auadenLaden Sie das INVISIO® G5 vor der ersten Inbetrieb-nahme 8 Stunden lang auf. Wenn das Headset aufgeladen werden muss, blinkt das rote Licht alle 10 Sekunden.1. Schließen Sie das Netzteil an   den TragegehäuseLader an und   stecken Sie das andere Ende in   eine Steckdose.2.  Stecken Sie das G5 in den   Tragegehäuse-Lader und   schließen Sie den Deckel. Die   LEDs blinken ca.10 Sekunden   lang. Sie müssen die Taste   drücken, um festzustellen, ob   das Ladegerät noch geladen   wird oder bereits vollständig auf-  geladen ist. Lade-kontakteLade-anzeige
60Charging “On the Go”Der Tragegehäuse-Lader enthält einen internen Akku, mit dem Sie Ihr Headset bis zu 5x auaden können, ohne es an eine Steckdose anzuschließen. Stecken Sie das INVISIO® G5 einfach in den aufgeladenen Tragegehäuse-Lader und schließen Sie den Deckel. Um den internen Akku des Tragegehäuses aufzuladen, schließen Sie es mit dem Netzteil an eine Steckdose an.WARNUNG! Verwenden Sie ausschließlich das (die) mit-gelieferte(n) Ladegerät(e). Bei Verwendung anderer Netz-teile können das Headset oder der Akku beschädigt werden; NEXTLINK A/S kann nicht dafür haftbar gemacht werden.Hinweis: Das rot blinkende Licht ist ein Hinweis auf eine schwache Batterie; diese muss aufgeladen werden.Die Ohrstecker (Softsprings) vorbereitenDie Ohrstecker sind besonders lang gefertigt und können mit einer Schere oder einem Universalmesser zurechtge-schnitten werden, um sich an Ihr Ohr anzupassen. Schnei-
61den Sie immer nur ein kleines Stück des Ohrsteckers auf einmal ab (etwa 0,3 cm). Befestigen Sie den Ohrstecker auf dem Headset und verstellen Sie ihn so, dass er eine angenehme Passform ermöglicht.Das Ladegerät ohne G5 auadenBevor Sie das Ladegerät verwenden können, muss es auf-geladen werden. Hiefür stecken Sie das USB-Kabel in das Ladegerät (in den USB-Anschluss an der Unterseite des Laders). Die LEDs blinken ca. 10 Sekunden lang. Sie müs-sen die Taste drücken, um festzustellen, ob das Ladegerät noch geladen wird oder bereits vollständig aufgeladen ist. Abb. 8 zeigt an, dass das Ladegerät noch aufgeladen wird; Abb. 9 zeigt den vollständigen Ladezustand an.Linkes Ohr Rechtes Ohr
62Batteriezustand des LadegerätsHalten Sie die Taste gedrückt; dabei werden die Leuchtan-zeigen aktiviert, bis die Taste losgelassen wird. Die Anzahl der Leuchtanzeigen geben den Zustand der Batterie an (siehe Abb. 7).Das G5 und das Ladegerät gleichzeitig auadenDas G5 und das Ladegerät können gleichzeitig aufge-laden werden. Stecken Sie das G5 in das Ladegerät und schließen Sie das USB-Kabel an das Ladegerät an. Die Anzeigen der LEDs dauern nur 10 Sekunden lang an. Sie können die Taste drücken, um den Ladestatus des G5 und des Ladegeräts zu überprüfen. Wenn die Taste gedrückt wird, dauern die Anzeigen 10 Sekunden lang an. Leuchtanzeigen für mehrere Zustände: (Hinweis: Die Pfeile geben die Richtung der LEDs an).
63Abb. 1:   Das G5 und das Ladegerät werden geladenAbb. 2:  Das G5 ist vollständig aufgeladen und das     Ladegerät wird noch geladenAbb. 3:   Das G5 wird geladen und das Ladegerät ist     vollständig aufgeladenAbb. 4:   Das G5 und das Ladegerät sind vollständig     aufgeladenDas G5 ladenStecken Sie das G5 in das Ladegerät, die Anzeigen der LEDs blinken 10 Sekunden lang. Sie müssen die Taste drücken, um festzustellen, ob das G5 noch geladen wird oder bereits vollständig aufgeladen ist. Abb. 5 zeigt an, dass das Ladegerät noch geladen wird; Abb. 6 zeigt den vollständigen Ladezustand an.
64TALKIhr INVISIO® G5 tragenVerbiegen Sie den Ohrstecker leicht mitIhrem Zeigenger und stecken Sie das Headset in Ihr Ohr. Platzieren Sie den Ohrstecker in der oberen Krümmung Ihrer Ohrmuschel. Um eine optimale Tonqualität zu gewährleisten, ver-wenden Sie Headset und Telefon auf derselben Seite Ihres Körpers oder innerhalb Ihrer Sichtlinie.Hinweis: Stecken Sie die Ohrstecker nicht in Ihr Ohr, ohne Ihr Headset zu befestigen.Das Gerät ein- / ausschaltenUm das Headset einzuschalten, drücken Sie auf die SPRECHTASTE, bis das grüne Licht 5x blinkt und 2 Signaltöne erfolgen. Wenn das Headset eingeschaltet ist, wird automatisch eine Verbindung zum zuletzt angeschlossenen Gerät hergestellt.
65Um das Headset auszuschalten, drücken Sie auf die SPRECHTASTE, bis das rote Licht 5x blinkt, und an-schließend 2 Signaltöne erfolgen.Hinweis: Die Signaltöne sind nur hörbar, wenn das Head-set getragen wird.Das Headset mit einem Bluetooth®-Gerät koppelnDas INVISIO® G5 kann mit bis zu acht Geräten gekoppelt werden. Wenn Sie versuchen, das Headset mit mehr als acht Geräten zu koppeln, wird das Gerät gelöscht, das zuletzt am wenigsten benutzt wurde.So koppeln Sie das G5 mit einem Gerät (im Status OFF):1. Halten Sie die SPRECHTASTE gedrückt, bis das rote   und blaue Licht wiederholt blinkt. Hinweis: Das Headset   bendet sich 5 Minuten lang im Kopplungsmodus. Wenn   das INVISIO® G5 zum ersten Mal eingeschaltet wird,   geht es automatisch in den Kopplungsmodus über.2. Verwenden Sie das Bluetooth®-Menü Ihres Geräts, um   nach dem Headset zu suchen.
66  Wenn das Headset gefunden wurde, erscheint   “ INVISIO® G5” in der Liste der Geräte.3.  Wenn das Gerät die Eingabe eines Passkeys verlangt,   geben Sie 0000 ein.Anrufe tätigenWenn die Verbindung mit dem Headset hergestellt ist, führen Sie den Wählvorgang durch oder bedienen Sie das Telefon entsprechend, um den Anruf zu tätigen.Anrufe annehmen/beenden/abweisenEin Hinweiston für eingehende Anrufe ist im Headset zu hören. Um den Anruf anzunehmen, drücken Sie auf die SPRECHTASTE. Um den Anruf zu beenden, drücken Sie erneut auf die SPRECHTASTE. Um einen Anruf abzu-weisen, halten Sie die SPRECHTASTE 3 Sekunden lang gedrückt.Hinweis: Die Signaltöne sind nur hörbar, wenn das Head-set getragen wird.
67BetriebDie Lautstärke einstellen Verwenden Sie die Tasten LAUTSTÄRKE+ und LAUTSTÄRKE-, um die Lautstärke einzustellen. Nach jeder Einstellung ist ein Signalton zu hören. Wenn der maximale und minimale Pegel erreicht wurde, ist ein anderer Ton zu hören.Hinweis: Das INVISIO® G5 speichert die zuletzt benutzten Lautstärkeeinstellungen, wenn es ausgeschaltet wird.StummschaltungUm das Mikrofon des Headsets stummzuschalten, drücken Sie 3 Sekunden lang gleichzeitig auf die Tasten LAUT-STÄRKE+ und LAUTSTÄRKE-. Um die Stummschaltung wieder aufzuheben, drücken Sie etwa 3 Sekunden lang erneut auf beide Tasten. Im Stummschaltungsmodus sind im Headset alle 2 Sekunden zwei Töne zu hören.Hinweis: Die Signaltöne sind nur hörbar, wenn das Head-set getragen wird.LAUT-STÄRKE+LAUT-STÄRKE-
68Anklopfen (Headset-Prol)Um einen zweiten Anruf entgegenzunehmen, drücken Sie 1 Sekunde lang auf die SPRECHTASTE. Das Headset legtdas aktive Gespräch in eine Warteschleife und nimmt den neuen Anruf an. Um wieder auf das erste Gespräch zu wechseln, drücken Sie 1 Sekunde lang auf die SPRECH-TASTE.Hinweis: Die Funktion “Anklopfen” muss von Ihrem Telefon und Ihrem Dienstanbieter unterstützt werden.KonferenzgesprächUm das Gespräch “in der Warteschleife” mit dem Konferenz-gespräch zu verbinden, halten Sie die Taste LAUTSTÄRKE+ 1 Sekunde lang gedrückt, oder solange, bis im Headset ein Signalton zu hören ist. Hinweis: Die Funktion “Konferenzgespräch” muss von Ihr-em Telefon und Ihrem Dienstanbieter unterstützt werden.Anrufe übertragen und beendenUm das zweite Gespräch auf das Gespräch “in der Warte-
69schleife“ zu übertragen und Ihre eigene Verbindung mit der Konversation zu beenden, halten Sie die Taste LAUT-STÄRKE- 1 Sekunde lang gedrückt, oder solange, bis im Headset ein Signalton zu hören ist.Hinweis: Der Dienst muss von Ihrem Telefon und Ihrem Dienstanbieter unterstützt werden.Wahlwiederholung (Handsfree-Prol)Um die zuletzt angerufene Nummer erneut zu wählen, halten Sie die Taste LAUTSTÄRKE- etwa 1 Sekunde lang gedrückt. Das Headset stellt eine Verbindung zum Telefon her und fordert eine Wiederwahl an.Anrufe auf ein Mobiltelefon übertragenUm einen Anruf vom Headset auf ein oder von einem Mo-biltelefon zu übertragen, drücken Sie 2x auf die SPRECH-TASTE, um das Audiosignal auf das Mobiltelefon oder vom Mobiltelefon auf das Headset zu übertragen.SprachwahlDas INVISIO® G5 unterstützt die Funktion “Sprachwahl”.
70Die Angaben zur Einrichtung der Sprachwahl entnehmenSie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Telefons. Um dieSprachwahl zu verwenden, drücken Sie auf die SPRECH-TASTE und befolgen Sie die Vorgehensweise zur Sprachwahl-Funktion Ihres Telefons. Um die Sprachwahl zu beenden, drücken Sie erneut auf die SPRECHTASTE.VorsichtsmaßnahmenWichtige Sicherheitshinweise. Lesen Sie diese Angaben bitte sorgfältig durch, bevor Sie Ihr INVISIO® G5 das erste Mal in Betrieb nehmen.•  Setzen Sie Ihr Gerät nicht direkter Sonnenbestrahlung   oder extrem hohen/niedrigen Temperaturen über längere   Zeiträume aus.•  Setzen Sie Ihr Gerät keinesfalls offenem Feuer, Flüssig-  keiten oder Feuchtigkeit, usw. aus.•  Lassen Sie Ihr INVISIO® G5 nicht fallen, setzen Sie es   keinen Schlägen oder Stößen aus, und versuchen Sie   es nicht zu werfen oder zu verbiegen. Eine grobe Be-  handlung kann das Gerät beschädigen.•  Ein Verschlucken des Headsets kann tödlich sein; halten   Sie es daher unbedingt von Kindern fern.
71Der Benutzer darf keine Änderungen am Gerät vorneh-men. Durch Änderungen oder Modizierungen, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung der FCC-Richtlin-ien zuständigen Stelle genehmigt wurden, kann der Benut-zer die Erlaubnis zum Betrieb des Geräts verlieren. Siehe 47 CFR Abs. 15.21. Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Richtlinien. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen, und (2) dieses Gerät muss in der Lage sein, alle empfangenen Störungen zu tolerieren, ein-schließlich solcher, die einen unerwünschten Betrieb des Geräts verursachen können. Siehe 47 CFR Abs. 15.19(3).Krankenhäuser oder Gesundheitseinrichtungen verwenden häug Geräte, die auf externe HF-Energie empndlich rea-gieren. Um Störungen und/oder Verträglichkeitskonikte zuvermeiden, schalten Sie Ihr Headset überall dort aus, wo Sie durch entsprechende Hinweisschilder dazu aufge-fordert werden. Schalten Sie Ihr Headset an Bord eines Flugzeuges aus, wenn Sie entsprechend darauf hinge-wiesen werden. Halten Sie die Bestimmungen Ihrer Flug-gesellschaft zur Verwendung eines Headsets ein, und
72leisten Sie den Anweisungen des Flugpersonals unbedingt Folge.Wenden Sie sich bei auftretenden Störungen mit Hörge-räten oder anderen persönlichen, medizinischen Geräten an den Hersteller des entsprechenden Geräts, um Alterna-tivlösungen zu besprechen. Unter Umständen kann Ihnen auch Ihr Arzt bei der Beschaffung dieser Informationen behilich sein.Personen mit Herzschrittmachern sollten folgende Vorsich-tsmaßnahmen befolgen:•  Die Health Industry Manufacturers Association empehlt,   einen Mindestabstand von 15 cm zwischen einem mo-  bilen Gerät und einem Herzschrittmacher einzuhalten.  Diese Empfehlungen stimmen mit der unabhängigen   Forschung und den Empfehlungen der Wireless Tech-  nology Research überein.•  Das Telefon oder das Bluetooth®-Headset NICHT in   Ihrer Brusttasche tragen.•  Telefon und Headset beim geringsten Anzeichen einer   Störung sofort AUSSCHALTEN.
73Eingeschränkte 2-Jahres-GarantieNEXTLINK A/S garantiert, dass dieses Produkt frei von Konstruktions-, Material- und Verarbeitungsfehlern ist, diebei normalem Gebrauch zu Funktionsstörungen des Produkts führen könnten. Diese Garantie gilt für zwei (2) Jahren ab Datum des Erwerbs dieses Produkts durch den Endverbraucher.1. Diese Garantie ist nur unter den nachfolgenden Beding-  ungen und Konditionen gültig: Die Garantie gilt nur für   den Kunden auf dem Original-Kaufbeleg des Vertrags-   händlers und kann nicht auf einen anderen Kunden   abgetreten oder rückübertragen werden.2. Wenn das Produkt zur Reparatur oder zum Austausch   retourniert wird, muss dieses mit einer Fehlerbe-  schreibung und in der dazugehörigen Verpackung   versendet werden.3. Das Produkt kann während der Garantiezeit entweder   repariert oder ausgetauscht werden; dies liegt im   eigenen Ermessen des von NEXTLINK A/S autorisierten   Personals. Nach dem Austausch oder der Reparatur gilt   der Garantieanspruch für das betreffende Produkt für die   verbleibende Dauer der ursprünglichen Garantiezeit.
74Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktfehler, die wie folgt verursacht werden:1. Durch Anpassungen, Modikationen, Zerlegung oder   andere Änderungen des Produkts durch nicht von   NEXTLINK A/S autorisierten Personen.2. Durch Unfälle, durch Kontakt mit Flüssigkeiten,   Nahrungsmitteln und Feuchtigkeit, der Belastung durch   extrem hohe oder niedrige Temperaturen oder Umwelt  bedingungen, höhere Gewalt, usw.3. Durch Abweichungen in den Funktionen bei Benutzung   mit anderen Geräten, bei Funkstörungen und Funk-  netzen, Funkreichweite, bei Software-Updates, die auf-  grund von Änderungen oder Funktionen anderer   Produkte, wie Mobiltelefone, Computer, usw.   erforderlich sind.4. Durch missbräuchliche Verwendung des Produkts, z.B.   fehlerhafte Installation, Bruch der Abdeckungen oder des   Gehäuses durch Anwendung von Gewalt, usw.5. Durch natürlichen Verschleiß bei Verwendung des   Produktes, z.B. verfügen wiederauadbare Batterien   über eine begrenzte Lebensdauer, sodass deren Lei-  stung mit der Zeit allmählich nachlässt. Durch Ohr-
75  stecker, die nach intensiver Nutzung zerbrochen sind.Es gibt keine weiteren ausdrücklichen Garantien, ob schriftlich oder mündlich, außer dieser Garantie. NEXTLINK A/S oder seine Lieferanten sind in keinem Fall haftbar für indirekte oder Folgeschäden jeglicher Art, einschließlich - aber nicht beschränkt auf - entgangene Gewinne, höhere Gewalt oder Sonderverträge/-verein-barungen.Die Hinweise und Vorschriften zum elektronischen Betrieb des Produkts entnehmen Sie bitte der Bedienungs-anleitung. Diese Garantie beeinusst nicht die gesetz-lichen Verbraucherrechte gemäß der gültigen nationalen Gesetzgebung. Wenden Sie sich bei einer erforder-lichen Garantieleistung bitte an Ihren Händler, um weitere Informationen zu erhalten. Sämtliche Versandkosten für Produkte, die diese Garantie umfasst, werden gleichmäßig auf den Hersteller und den Absender aufgeteilt.Die Bluetooth-Wortmarke und Logos sind Eigentum der Bluetooth SIG, Inc., jegliche Nutzung dieser Marken durch
76NEXTLINK A/S ist lizenziert. Andere Warenzeichen und Firmennamen betreffen ihre jeweiligen Eigentümer. Besuchen Sie bitte unsere Webseite, um weitere Infos über die INVISIO-Kollektion, häug gestellte Fragen (FAQs) und Neuigkeiten zu erhalten. www.nextlink.se© 2007. Alle Rechte vorbehalten.Das Soft Spring-System ist ein Patent von NEXTLINK A/S.NEXTLINK A/S behält sich das Recht vor, Änderungen an technischen Daten für bestehende Produkte ohne Benach-richtigung vorzunehmen, und bestehende Produkte nicht mehr weiterzuführen. Falls NEXTLINK A/S neue Produkte auf den Markt bringt, um bestehende Produkte zu ersetzen oder zu ergänzen, gilt die vertragliche Vereinbarung auch für diese neuen Produkte.
77IndiceCaratteristiche  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   78Passkey  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   79Avvio rapido  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   79Ricarica di INVISIO® G5 .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   79Ricarica in movimento  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   80Preparazione dei clip morbidi   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   81Ricarica del caricatore senza G5.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   81Indossare INVISIO® G5  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   84Accensione di INVISIO® G5  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   84Accoppiamento con un dispositivo Bluetooth®.  .  .  .  .  .  .  .   85Effettuazione di una chiamata  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   86Risposta a una chiamata/Conclusione di una chiamata/Riuto di una chiamata .  .  .  .   86Regolazione del volume  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   87Silenziamento  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   87Ricomposizione (Prolo Vivavoce)   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   88Teleconferenza .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   88Trasferimento e terminazione di una chiamata   .  .  .  .  .  .  .   88Ricomposizione (Prolo Vivavoce)   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   89Trasferimento di una chiamata a un cellulare  .  .  .  .  .  .  .  .   89Composizione vocale di un numero  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   89Precauzioni   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   90Garanzia limitata di 2 anni .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   92
78Grazie per aver acquistato l’Auricolare INVISIO® G5. L’auricolare G5 può comunicare con una vasta gamma didispositivi tra cui telefoni cellulari, PDA e computer, attra-verso due proli audio:•  AURICOLARE Bluetooth®•  VIVAVOCE Bluetooth®Nota: controllare il manuale per l’utente del proprio dis-positivo per ulteriori informazioni sulle caratteristiche e funzioni Bluetooth® supportate.Caratteristiche•  Sistema brevettato di clip morbidi da usare nell’orecchio   destro o sinistro.•  Interfaccia a 3 pulsanti, comprensiva di pulsante TALK di   grandi dimensioni.•  Custodia e caricatore “all in one”.
79PasskeyI dispositivi Bluetooth® si riconoscono tramite accoppia-mento. Ciascun dispositivo Bluetooth® utilizza un codice di accoppiamento e una PASSKEY. La PASSKEY di G5 è: 0000.Avvio rapidoRicarica di INVISIO® G5Prima di utilizzarlo per la prima volta, caricare l’auricolare INVISIO® G5 per 8 ore. Quando l’auricolare deve essere ricaricato, la luce rossa lampeggia ogni 10 secondi. 1. Collegare l’alimentatore A/C   al caricatore-custodia e   inserire l’altra estremità in   una presa di corrente.Indicatore della carica
80Charging “On the Go”l caricatore-custodia contiene una batteria interna che con-sente di ricaricare l’auricolare un numero massimo di 5 volte senza collegarlo ad una presa di corrente. È suf-ciente inserire il INVISIO® G5 nel caricatore-custodia carico e chiudere il coperchio. Per caricare la batteria in-terna della custodia, collegarla ad una presa di corrente mediante l’alimentatore A/C.ATTENZIONE! Utilizzare unicamente la/e unità di ricarica in dotazione. NEXTLINK A/S declina qualsiasi responsabil-ità per eventuali danni all’auricolare o alla batteria provo-cati dall’utilizzo di altre fonti di alimentazione.Nota: una luce rossa lampeggiante indica che la batteria è in esaurimento e che deve essere ricaricata.2. Inserire il INVISIO® G5 nel caricatore-  custodia e chiudere il coperchio. I LED  lampeggeranno per 10 secondi. Per  vedere se il caricatore si sta ancora cari-  cando o se è completamente carico è   necessario premere il pulsante. Contatti perla ricarica
81Orecchio sinistro Destro sinistroPreparazione dei clip morbidiI clip morbidi sono di notevole lunghezza, e possono es-sere tagliati con un paio di forbici o con un taglierino per adattarsi perfettamente all’orecchio.Tagliare un pezzetto di clip alla volta (circa 0,3 cm). Inserire il clip sull’auricolare e regolarlo in modo che sia comodo.Ricarica del caricatore senza il G5Prima di utilizzarlo, il caricatore deve essere caricato. Questa operazione si può eseguire inserendo il cavo USB nel caricatore (il connettore USB va inserito nella parte inferiore del caricatore). I LED lampeggeranno per 10 secondi. Per vedere se il caricatore si sta ancora cari-cando o se è completamente carico è necessario premere
82il pulsante. La Fig. 8 indica che si sta ancora caricando, la Fig. 9 indica la carica completa.Livello della batteria del caricatoreTenere premuto il pulsante e le luci rimarranno accese nché esso non viene rilasciato. Il numero di luci indica il livello della batteria, come indicato nella Fig. 7.Ricarica simultanea del G5 e del caricatoreIl G5 e il caricatore possono essere caricati simultanea-mente. Inserire il G5 nel caricatore e collegarvi il cavo USB. L’indicazione dei LED permane per soli 10 secondi. Per vericare lo stato della ricarica del G5 e del caricatore, premere il pulsante. Quando il pulsante viene premuto, gli indicatori si illuminano per 10 secondi. Indicazioni lumi-nose per i diversi stati: (Nota: le frecce indicano la direzi-one dei LED).
83Fig.1:  Sia il G5 sia il caricatore sono in caricaFig.2:  Il G5 è completamente carico, mentre il caricatore     si sta ancora caricandoFig.3:  Il G5 è in carica, mentre il caricatore è completa-    mente caricoFig.4:  Sia il G5 sia il caricatore sono completamente carichiRicarica del G5Inserire il G5 nel caricatore e l’indicazione dei LED lampeg-gerà per 10 secondi. Per vericare se il G5 si sta ancora caricando o se è completamente carico, è necessario premere il pulsante. La Fig. 5 indica che si sta ancora cari-cando, mentre la Fig. 6 indica che è completamente carico.
84TALKIndossare INVISIO® G5Con il dito indice, piegare il clip morbido e inserire l’auricolare nell’orecchio.Collocare il clip nella piega super-iore dell’orecchio.Per una migliorqualità audio, posizionare l’auricolare e il telefono sullo stesso lato del corpo o entro la propria linea di veduta.Nota: non inserire il clip morbido nell’orecchio se non vi è collegato l’auricolare.Accensione/spegnimento Per accendere l’auricolare, premere il pulsanteTALK nché la luce verde non lampeggia cinque volte e non vengono emessi due segnali acustici. Una volta acceso, l’auricolare si collega automaticamente all’ultimo dispositivo a cui era connesso.Per spegnere l’auricolare, premere il pulsante TALK nché la luce rossa non lampeggia cinque volte e non vengono emessi due segnali acustici.
85Nota: i segnali acustici possono essere uditi solo se si indossa l’auricolare.Accoppiamento con un dispositivo Bluetooth®Il INVISIO® G5 può accoppiarsi con un massimo di otto dispositivi. Se si cerca di accoppiarlo con un numero supe-riore, il dispositivo utilizzato meno recentemente verrà eliminato. Per accoppiare l’auricolare a un dispositivo (spento):1. Tenere premuto il pulsante TALK nché le luci rossa e   blu non lampeggiano ripetutamente. Nota: l’auricolare   rimane in modalità accoppiamento per 5 minuti. La prima   volta che si accende, l’ INVISIO® G5 entrerà automati-  camente in modalità accoppiamento.2. Cercare l’auricolare con il menu del proprio dispositivo   Bluetooth®.  Una volta trovato, nell’elenco del dispositivo   appare la scritta “INVISIO® G5”.3. Se il dispositivo richiede una passkey, inserire 0000.
86Effettuazione di una chiamataQuando l’auricolare è connesso, comporre il numero o mettere in funzione il telefono in modo da effettuare una chiamata.Risposta a una chiamata/Conclusione di una chiamata/Riuto di una chiamataL’auricolare emette un avviso quando ci sono chiamate in arrivo. Per rispondere a una chiamata, premere il pulsante TALK. Per riagganciare, premere nuovamente il pulsante TALK. Per riutare una chiamata, tenere premuto il pul-sante TALK per 3 secondi.Nota: i segnali acustici possono essere uditi solo se si indossa l’auricolare.
87FunzionamentoRegolazione del volumePer regolare il volume, utilizzare i pulsanti VOLUME UP e VOLUME DOWN. Ogni regolazione è seguita da un segnale acustico. Una volta raggiunto il livello massimoo quello minimo, viene emesso un segnale acustico diverso.Nota: quando viene spento, INVISIO® G5 salva le im-postazioni relative al volume usate più di recente.SilenziamentoPer silenziare il microfono dell’auricolare, premere con-temporaneamente per 3 secondi i pulsanti Volume su + Volume giù. Per annullare il silenziamento, tenere nuo-vamente premuti entrambi i pulsanti per circa 3 secondi. Durante il silenziamento, l’auricolare emette un segnale acustico ogni due secondi.Nota: i segnali acustici possono essere uditi solo se si indossa l’auricolare.VolumeupVolumedown
88Chiamata in attesa (Prolo Auricolare)Per rispondere a una seconda chiamata, premere il pulsante TALK per 1 secondo. L’auricolare mette in attesa la chiamata attiva e risponde a quella nuova. Per tornare alla chiamata precedente, premere il pulsante TALK per 1 secondo.Nota: il servizio di chiamata in attesa deve essere sup-portato dal proprio gestore telefonico.TeleconferenzaPer collegare la chiamata “in attesa” alla teleconferenza, tenere premuto il pulsante VOLUME UP per 1 secondo o nché l’auricolare non emette un segnale acustico. Nota: il servizio di teleconferenza deve essere supportato dal proprio gestore telefonico.Trasferimento e terminazione di una chiamataPer trasferire la seconda chiamata “in attesa” e per scol-legarsi dalla conversazione, tenere premuto il pulsante VOLUME DOWN per 1 secondo o nché l’auricolare non
89emette un segnale acustico.Nota: il servizio deve essere supportato dal proprio tel-efono e dal gestore telefonico.Ricomposizione (Prolo Vivavoce)Per ricomporre l’ultimo numero chiamato, tenere pre-muto il pulsante VOLUME DOWN per circa 1 secondo. L’auricolare si collega al telefono e chiede la ricompo-sizione del numero.Trasferimento di una chiamata a un cellularePer trasferire una chiamata dall’auricolare a un cellulare o viceversa, premere due volte il pulsante TALK così da trasferire l’audio a un telefono cellulare, o da un telefono cellulare all’auricolare.Composizione vocale di un numeroIl INVISIO® G5 supporta la composizione vocale dei numeri. Per l’impostazione della composizione vocale, consultare il manuale per l’utente del proprio cellulare. Per utilizzare la funzione di composizione vocale, premere
90il pulsante TALK e completare la procedura del proprio telefono per la composizione vocale. Per annullare la com-posizione vocale, premere nuovamente il pulsante TALK.PrecauzioniImportanti informazioni sulla sicurezza. Leggere queste avvertenze prima di utilizzare INVISIO® G5.•  Non esporre il dispositivo alla luce solare diretta o a tem-  perature estremamente alte o basse per prolungati   periodi di tempo.•  Non esporre il dispositivo a amme libere, liquidi o   umidità etc.•  Non far cadere, colpire, lanciare o cercare di piegare   INVISIO® G5. Un simile trattamento può danneggiarlo.•  L’ingestione dell’auricolare può essere fatale, tenerlo   lontano dalla portata dei bambini.Non apportare cambiamenti né modicare il dispositivo in alcun modo. Cambiamenti o modiche non espres-samente autorizzati dalla parte responsabile della con-formità, possono annullare l’autorizzazione dell’utente ad utilizzare l’apparecchio. Vedere 47 CFR par. 15.21.
91Questo dispositivo è conforme alla parte 15 delle norma-tive FCC. L’utilizzo è soggetto alle due condizioni seguenti: 1) il dispositivo non deve causare interferenze nocive, e 2) il dispositivo deve accettare ogni interferenza ricevuta, incluse interferenze che potrebbero causare alterazioni del funzionamento. Vedere 47 CFR Paragrafo 15.19(3).Negli ospedali e nei centri sanitari è possibile che siano in uso apparecchiature sensibili all’energia a radiofrequenza esterna. Per evitare interferenze e/o conitti di compatibil-ità, spegnere l’auricolare nei luoghi dove è espressamente richiesto. A bordo di aerei, spegnere l’auricolare quando viene richiesto. L’utilizzo dell’auricolare deve essere conforme ai regolamenti in materia in base alle istruzioni date dall’equipaggio.Se si rilevano interferenze con apparecchi acustici o con altro tipo personale di dispositivo per uso medico rivolgersi al produttore dell’apparecchio acustico per valutare possi-bili alternative. Il proprio medico saprà indicare quali sono
92le informazioni da richiedere.Le persone con pacemaker devono seguire queste pre-cauzioni:•  La Health Industry Manufacturers Association consiglia   di mantenere una distanza minima di 15 centimetri tra   un dispositivo portatile senza li e un pacemaker. Tali   raccomandazioni sono coerenti con le raccomandazioni   e i risultati della ricerca indipendente della Wireless   Technology Research.•  NON devono portare il telefono e l’auricolare Bluetooth®   in tasche poste all’altezza del torace.•  devono SPEGNERE immediatamente il telefono e  l’auricolare se hanno il sospetto che sia in corso   un’interferenza.Garanzia limitata di 2 anniNEXTLINK A/S garantisce che questo prodotto è privo di difetti di progettazione, di materiali o di fabbricazione che possono causarne il malfunzionamento durante il normale utilizzo. Il periodo di garanzia è di 2 anni dalla data di ac-quisto del prodotto da parte del consumatore nale.
931. La garanzia è valida unicamente in base ai seguenti   termini e condizioni: la garanzia è valida per il consu-  matore dal momento in cui il rivenditore emette ricevuta   d’acquisto, e non può essere trasferita o assegnata ad   un altro consumatore.2. In caso di restituzione del prodotto per riparazione o   sostituzione, allegare una descrizione del guasto e con-  segnare nell’imballaggio originale.3. Durante il periodo di garanzia, il prodotto può essere   riparato o sostituito, a discrezione del personale auto-  rizzato da NEXTLINK A/S. Dopo la sostituzione o la   riparazione, il prodotto è garantito per il rimanente   periodo di tempo della garanzia originale.Questa garanzia non copre guasti dovuti a:1. Interventi, modiche, smontaggio o eventuali alterazioni   apportate al prodotto da personale non autorizzato da   NEXTLINK A/S.2. Incidenti, esposizione a liquidi e cibo, umidità, tempe-  rature estremamente alte o basse o a condizioni am-  bientali, forze della natura etc.3. Variazioni di funzionalità quando il dispositivo viene
94  utilizzato con altri dispositivi, interferenze radio e reti   radiofoniche, campi radio, aggiornamento del software   del prodotto dovuto a modiche o a funzionalità di altri   prodotti come telefoni cellulari, computer etc.4. Uso improprio del prodotto, ad es. installazione errata,   rottura delle protezioni e dell’involucro con la forza etc.5. Condizioni dovute al normale deterioramento del prodot-  to dovuto all’uso, ad es. le batterie ricaricabili hanno una   durata limitata e le prestazioni si riducono gradualmente   nel corso del tempo.Rottura dei clip morbidi dopo uso prolungato. Non esistono altre forme di garanzia esplicite, né scritte né verbali, oltre alla presente garanzia. NEXTLINK A/S e i suoi fornitori non sono da ritenersi responsabili in nessun caso per eventuali danni incidentali o conseguenti di qualunque natura, ivi compresi a titolo esemplicativo e non limitativo: perdite commerciali, cause di forza maggiore o contratti/accordi speciali.
95Consultare il manuale per l’utente per informazioni e istruzioni sul funzionamento elettronico del prodotto. La presente garanzia non ha inuenza sui diritti legali del consumatore ai sensi della legge nazionale vigente. Se si rendesse necessario usufruire del servizio di garanzia, rivolgersi al proprio rivenditore per richiedere ulteriori informazioni. Tutte le spese di invio dei prodotti coperti dalla presente garanzia saranno equamente divise tra il fabbricante e il mittente.Il marchio Bluetooth ed i relativi loghi sono di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e tutti gli usi di tali marchi da parte di NEXTLINK A/S sono concessi in licenza. Gli altri marchi di fabbrica e le denominazioni commerciali sono quelli dei rispettivi proprietari. Per ulteriori informazioni sulla Collezione INVISIO, do-mande frequenti e notizie, visitare la nostra pagina web. www.nextlink.se
96© 2007. Tutti i diritti riservati.Il sistema dei clip morbidi è un brevetto di NEXTLINK A/S.NEXTLINK A/S si riserva il diritto di apportare modiche senza preavviso alle speciche tecniche dei prodotti esist-enti e di interrompere la produzione degli stessi. Se NEXTLINK A/S commercializza nuovi prodotti a sostituzione o integrazione di quelli attuali, per tali prodotti sarà necessario stipulare nuovi accordi.
97InnholdFunksjoner .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   98Hovednøkkel .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .98Hurtigstart  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .99Lade INVISIO® G5 .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .   99Lade “på farten”  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 100Forberede øretelefonene   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 100Lade laderen uten G5  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 103Bruke din INVISIO® G5   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 103Slå på INVISIO® G5  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .    104Pare med en Bluetooth®-enhet.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 104Foreta et anrop.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 105Svare på anrop/legge på/avvise et anrop  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 105Tilpasse volumet .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 106Demp.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 106Samtale venter (Hodetelefonprol)   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 107Telefonkonferanse  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 107Overføre og avslutte en samtale .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 107Ny oppringing (Håndfriprol) .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 108Overføre et anrop til en mobiltelefon .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 108Taleoppringing  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 108Advarsler .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 109Begrenset 2-års garanti  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  111
98Takk for at du kjøpte INVISIO® G5. INVISIO® G5 kan kommunisere med en rekke enheter, som mobiltelefoner, PDAer og datamaskiner ved hjelp av to lydproler: •  Bluetooth® HODETELEFON•  Bluetooth® HÅNDFRIMerk: Kontroller enhetens brukermanual for informasjon om støttede Bluetooth®-funksjoner.Funksjoner•  Patentert øretelefonsystem som kan brukes i begge ører.•  3-tasts grensesnitt, inkludert en stor TALK-tast.•  “Alt i ett” bærehylster og lader.HovednøkkelBluetooth®-enheter gjenkjenner hverandre ved paring. Hver Bluetooth®-enhet bruker en paringskode som kalles en HOVEDNØKKEL. HOVEDNØKKELEN for INVISIO® G5 er: 0000.
99HurtigstartLade INVISIO® G5Lad INVISIO® G5 i 8 timer før førstegangs bruk.Når hodetelefonen må lades, blinker det røde lyset hvert 10. sekund.1.Koble vekselstrømadapteren    til oppladeren og koble den    andre enden til et vegguttak.2. Plasser INVISIO® G5 i opp-  laderen og lukk dekselet.     Lampene blinker i 10 sek.   Du må trykke på knappen   for å se om laderen frem-  deles lader eller om den er   fulladet.Lade-indikatorLade-kontakter
100Lade “på farten”Oppladeren inneholder et internt batteri som gjør at du kan lade opp hodetelefonen opptil 5 ganger uten å koble den til et vegguttak. Bare plasser INVISIO® G5 i den ladede op-pladeren og lukk dekselet. For å lade Oppladerens interne batteri, kobler du det til et vegguttak med vekselstrøma-dapteren.ADVARSEL! Bruk kun ladeenheten(e) som følger med. Hvis andre typer strømforsyning brukes, kan hodetelefo-nen eller batteriet bli skadet, og NEXTLINK A/S kan ikke holdes ansvarlig.Merk: Rødt blinkende lys er en indikasjon på lavt batteri, og enheten må lades opp.Forberede Soft SpringSoft Spring er laget ekstra lange og kan skjæres til med saks eller hobbykniv så de passer ditt øre. Skjær av en liten bit av Soft Spring ad gangen (Omtrent 0,3 cm). Plas-ser Soft Spring på hodetelefonen og tilpass den så den sitter behagelig.
101Lade laderen uten G5Før du bruker laderen må den lades opp. Dette kan gjøres ved å koble USB-kabelen til laderen (USB-kontakt nederst på laderen). Lampene blinker i 10 sek. Du må trykke på knappen for å se om laderen fremdeles lader eller om den er fulladet. Fig. 8 illustrerer hvis den fremdeles lader, og Fig. 9 illustrerer hvis den er fulladet.Batterinivå på laderenNår du trykker på og holder knappen nede, slås lysene PÅ til du slipper knappen. Antall lys indikerer batterinivået som vist i Fig. 7.Lade G5 og laderen samtidigG5 og laderen kan lades samtidig. Plasser G5 i laderen Venstre øre Høyre øre
102og koble USB-kabelen til laderen. Lampene lyser kun i 10 sekunder.  Du kan trykke på knappen for å kontrollere ladestatusen for både G5 og laderen. Når du trykker på knappen, vises indikatorene i 10 sekunder. Lysindikasjon for ere tilstand-er: (merk: pilene indikerer retningen på lampene).Fig. 1: Både G5 og laderen ladesFig. 2: G5 er fulladet og laderen lades fremdelesFig. 3: G5 lades og laderen er fulladetFig. 4: Både G5 og laderen er fulladet
103Lade G5Plasser G5 i laderen. Lampene blinker i 10 sekunder. Du må trykke på knappen for å se om G5 fremdeles lader eller om den er fulladet. Fig. 5 illustrerer hvis den fremdeles lader, og Fig. 6 illustrerer hvis den er fulladet.Bruke din INVISIO® G5Bruk pekengeren til å bøyeSoft Spring og plassere hode-telefonen i øret ditt. Plasser Soft Spring i den øverste buen på øret. For å få best mulig lyd-kvalitet plasserer du hodetelefonen ogtelefonen på samme side av kroppen eller i synslinje.Merk: Ikke plasser Soft Spring i øret uten at hodetelefonen er festet på.
104Slå AV/PÅFor å slå på hodetelefonen trykker du påTALK-tasten til det grønne lyset blinker fem ganger etterfulgt av to lyder. Når hode-telefonen er slått på, kobler den seg auto-matisk til den forrige enheten.For å slå av hodetelefonen trykker du på TALK-tasten til det røde lyset blinker fem ganger etterfulgt av to lyder.Merk: Du hører kun lydene når du har på deg hodetele-fonen.Pare med en Bluetooth®-enhetINVISIO® G5 kan pares med opptil åtte enheter. Hvis du prøver å pare hodetelefonen med mer enn åtte enheter, slettes den enheten som du brukte først.TALK
105Slik parer du hodetelefonen med en enhet (i AV-modus):1. Hold TALK-tasten inne til det rød og blå lyset blinker gjen-  tatte ganger. Merk: Hodetelefonen er i paringsmodus i   5 minutter. Første gang INVISIO® G5 blir slått på, vil den   automatisk gå inn i paringsmodus.2. Bruk enhetens Bluetooth®-meny til å søke etter hodetele-  fonen. Når den har funnet den, vises “ INVISIO® G5”   på enhetens liste.3. Hvis enheten ber om en hovednøkkel, skriver du inn 0000.Foreta et anropNår hodetelefonen er tilkoblet, taster du inn nummeret eller bruker telefonen for å foreta anropet.Svare på anrop/legge på/avvise et anropHodetelefonen lager en lyd for innkommende anrop. For å svare på anropet trykker du på TALK-tasten. For å legge på trykker du på TALK-tasten en gang til. For å avvise et anrop holder du TALK-tasten inne i 3 sekunder.Merk: Du hører kun lydene når har på deg hodetelefonen.
106VolumeoppVolumenedBrukJustere volumetBruk VOLUM OPP- og VOLUM NED-tastene til å tilpasse volumet. Hver tilpasning etterfølges av en lyd. Når det maksimale og minimale nivået er nådd, hører du en annen lyd.Merk: INVISIO® G5 lagrer sist brukte voluminnstillinger når den slås av.DempFor å dempe hodetelefonens mikrofon trykker du på Volum opp og Volum ned samtidig i tre sekunder. For å få på lyden igjen trykker du på begge tastene igjen i omtrent 3 sekunder. Mens hodetelefonen er dempet, piper den to ganger hvert andre sekund.Merk: Du hører kun lydene når har på deg hodetelefonen.
107Samtale venter (hodetelefonprol)For å svare på et nytt anrop trykker du på TALK-tasten i 1 sekund. Hodetelefonen setter det aktive anropet på vent og svarer på det nye anropet. For å bytte tilbake trykker du på TALK-tasten i 1 sekund.Merk: Samtale venter må støttes av telefonen og tjenesteleverandøren.TelefonkonferanseFor å koble anropet som er “på vent” til telefonkonferansen trykker og holder du VOLUM OPP-knappen nede i 1 sekund eller til hodetelefonen piper. Merk: Telefonkonferanse må støttes av telefonen og tjenesteleverandøren.Overføre og avslutte en samtaleFor å overføre det andre anropet til anropet som er “på vent” i tillegg til å koble deg fra samtalen trykker og holder du VOLUM NED-knappen nede i 1 sekund eller til hode-telefonen piper.
108Merk: Tjenesten må støttes av telefonen og tjenestelev-erandøren.Ny oppringing (Håndfriprol)For å ringe opp igjen til det siste oppringte nummeret holder du VOLUM NED-tasten inne i omtrent 1 sekund. Hodetelefonen kobler seg til telefonen og ber om en ny oppringing.Overføre et anrop til en mobiltelefonFor å overføre et anrop fra hodetelefonen til en mobiltele-fon trykker du to ganger på TALK-tasten for å overføre lyden til mobiltelefonen eller fra mobiltelefonen til hodetele-fonen.TaleoppringingINVISIO® G5 støtter taleoppringing. Se i telefonens bruk-erhåndbok for å ordne med taleoppringing. For å bruke taleanrop trykker du på TALK-tasten og deretter gjennom-fører du telefonens taleanropsprosedyre. For å avbryte taleanropet trykker du på TALK-tasten en gang til.
109AdvarslerViktig sikkerhetsinformasjon. Les denne informasjonen før du bruker INVISIO® G5.•  Ikke utsett enheten for direkte sollys eller ekstremt høye   eller lave temperaturer over lengre perioder.•  Ikke utsett enheten for åpen ild, væske eller fuktighet osv.•  Ikke mist den i bakken, utsett den for slag, kast den eller   forsøk å bøye den.   Røff behandling kan skade INVISIO® G5.•  Hold den unna barn da det kan være svært farlig å svelge   hodetelefonen.Brukere har ikke lov til å utføre noen som helst endringer på enheten. Endringer eller modikasjoner som ikke uttrykkelig er godkjent av den som er ansvarlig for lovsamsvar, kan føre til at brukeren mister tillatelsen til å bruke utstyret. Se 47 avsnitt 15,21. Dette utstyret er i samsvar med avsnitt 15 av FCC-reglene. Bruk er underlagt disse to vilkårene: (1) Denne enheten skal ikke forårsake skadelige forstyrrelser, og (2) denne enheten må godta enhver forstyrrelse den mottar, inkludert forstyrrelse som kan føre til uønsket bruk. Se 47 avsnitt 15,19(3).
110Sykehus eller helseanlegg kan bruke utstyr som er følsomt for ekstern RF-energi. For å unngå forstyrrelse og/eller kompatibilitetsproblemer, slår du av hodetelefonen når du blir bedt om det.  Ombord på y slår du av hodetelefonen slik du blir bedt om og bruker hodetelefonen i samsvar med gjeldende regler og instruksjoner fra de ansatte.Hvis du opplever forstyrrelser med et høreapparat eller annet personlig medisinsk utstyr, kontakter du utstyr-sprodusenten for å diskutere alternativer. Legen din kan hjelpe deg med å få tak i denne informasjonen.Mennesker med hjertesimulatorer bør følge disse forhold-sreglene:•  Foreningen for helseindustriprodusenter anbefaler at det   er minst 15 centimeter mellom en håndholdt trådløs   enhet og en hjertesimulator. Disse anbefalingene er i   samsvar med uavhengig forskning av, og anbefalingene   til, Wireless Technology Research (trådløs teknologi-  forskning).
111•  IKKE bær telefonen eller Bluetooth®-hodetelefonen i   brystlommen. •  Slå AV telefonen og hodetelefonen øyeblikkelig hvis du   mistenker forstyrrelser.Begrenset 2-års garanti NEXTLINK A/S garanterer at dette produktet er fritt for mangler i design, materiale og fremstilling som kan føre til at produktet ikke fungerer som det skal. Garantiperioden er to (2) år fra kjøpsdato da sluttbruker kjøper produktet.1. Garantien gjelder bare under følgende vilkår: Garan-  tien gjelder forbrukeren med den originale kvitteringen   fra leverandøren, og kan ikke overføres eller gis til en   annen forbruker.2. Når du returnerer produktet til reparasjon eller erstatning,   legger du ved en beskrivelse av feilen og legger det i   riktig emballasje.3. I garantiperioden kan produktet enten repareres eller   erstattes, og dette er basert på avgjørelsen til autorisert   personell i NEXTLINK A/S. Etter erstatning eller repa-  rasjon har produktet en garanti for gjenværende tid av   den opprinnelige garantiperioden.
112Denne garantien dekker ikke feil grunnet:1. Tilpasninger, endringer, framontering eller andre   endringer på produktet som er gjort av noen som ikke er   autorisert av NEXTLINK A/S.2. Uhell, at det har blitt utsatt for væske og mat, fuktighet,   ekstremt høye eller lave temperaturer eller miljøforhold,   naturkatastrofer osv.3. Variasjoner i funksjonalitet når det brukes med andre   enheter, radioforstyrrelser og radionettverk, radiofyr, pro-  gramvareoppdateringer av produktet som kreves på   grunn av endringer, eller funksjonalitet av andre produk-  ter som mobiltelefoner, datamaskiner osv.4. Gal bruk av produktet, f.eks. feil installasjon, øde-  leggelse av deksler og hylster ved bruk av makt osv.5. Forhold som gjelder vanlig slitasje ved bruk av produk-  tet. F.eks. har oppladbare batterier begrenset levetid   og ytelsen reduseres gradvis over tid. Soft Springs som   ødelegges etter mye bruk.Det er ingen skriftlig eller muntlig uttrykte garantier utover denne garantien. Under ingen omstendigheter skal NEXTLINK A/S eller leverandørene holdes ansvarlig for
113vilkårlige eller følgemessige skader av noe slag, inkludert, men ikke begrenset til kommersielle tap, force majeure eller spesielle kontrakter/avtaler.Se i brukerhåndboken for informasjon og bestemmelser om elektronisk bruk av produktet. Denne garantien på-virker ikke forbrukerens juridiske rettigheter i forhold til gjeldende nasjonal lovgivning. Hvis garantitjenester er nødvendig, tar du kontakt med forhandleren for ytterligere informasjon. Alle forsendelseskostnader for produkter som dekkes av denne garantien deles likt mellom produsent og avsender.Bluetooth-ordmerket og -logoene eies av Bluetooth SIG, Inc. og all bruk NEXTLINK A/S gjør av slike merker, er under lisens. Andre varemerker og merkenavn tilhører sine respektive eiere.Gå til websiden vår for mer informasjon om INVISIO-samlingen, vanlige spørsmål og nyheter. www.nextlink.se
114© 2007. Med enerett.Soft Spring - systemet er patentert av NEXTLINK A/S. NEXTLINK A/S forbeholder seg retten til uten varsel å gjøre endringer på spesikasjoner for eksisterende produk-ter og å slutte med eksisterende produkter. Hvis NEXTLINK A/S markedsfører nye produkter eller erstatter eller supplerer eksisterende produkter, skal det inngås avtaler for slike nye produkter.
115InhoudEigenschappen.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 116Pincode   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 117Snel Beginnen  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 117Uw INVISIO® G5 opladen  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 117Onderweg Opladen   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 118De Soft Springs Voorbereiden .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 119De Lader opladen zonder de G5 .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 119Uw INVISIO® G5 Dragen.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 122Uw INVISIO® G5 Aanzetten  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 122Koppelen aan een Bluetooth® apparaat .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 123Bellen.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 124Opnemen/Ophangen/Oproep afwijzen.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 124Het Volume Aanpassen   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 124Mute  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 125Wachtende Oproep (Headset Proel)  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 125Groepsgesprek.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 126Een Gesprek Doorschakelen en Beëindigen.  .  .  .  .  .  .  .  . 126Wachtende Oproep (Hands-free Proel) .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 126Oproep Doorschakelen naar Mobiele Telefoon   .  .  .  .  .  .  . 127Stemgestuurd Bellen    .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 127Waarschuwingen .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 1272 Jaar Beperkte Garantie   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 130
116Dank u voor de aanschaf van de INVISIO® G5. De INVISIO® G5 kan gebruikt worden met een groot aantal verschillende apparaten, zoals mobiele telefoons, PDA’s en computers, met twee audioproelen: •  Bluetooth® HEADSET•  Bluetooth® HANDS-FREENB: Raadpleeg de handleiding van te gebruiken apparaten voor meer informatie over ondersteunde Bluetooth® eigen-schappen en functies.Eigenschappen•  Gepatenteerde verwisselbaar Soft Spring systeem past    in elk oor.•  3-knoppen interface, inclusief een grote TALK knop.•  “Alles in een” draagkoffer en lader.
117PincodeBluetooth® apparaten herkennen elkaar door koppeling. Elk Bluetooth® apparaat gebruikt een koppelingscode, de zogenaamde PINCODE. De PINCODE voor de INVISIO® G5 is: 0000.Snel BeginnenUw INVISIO® G5 opladenLaad de G5 voor het eerste gebruik 8 uur lang op. Wan-neer de headset opgeladen moet worden, knippert het rode lichtje elke 10 seconden.1. Sluit de adapter aan op de   draagkoffer en steek het   andere uiteinde in het stop-  contact.Oplaad-indicator
118Oplaad-contactenOnderweg OpladenDe oplader van de draagkoffer bevat een interne batterij waarmee u de headset tot 5 keer kunt opladen zonder dat u een stopcontact nodig heeft. Plaats de INVISIO® G5 sim-pelweg in de opgeladen draagkoffer en sluit de klep. Om de interne batterij van de draagkoffer op te laden, steek u deze in het stopcontact door middel van de adapter.WAARSCHUWING! Gebruik alleen de bijgeleverde op-laadmogelijkheden. Als u andere stroomvoorzieningen gebruikt, kan de batterij van de headset beschadigd raken, en is NEXTLINK A/S niet aansprakelijk.1. Plaats de INVISIO® G5 in de oplader   van de draagkoffer en sluit de klep.   Het LEDs zullen gedurende 10 sec.   knipperen. Druk op de knop om te zien   of de lader al volledig opgeladen is.
119NB: Een rood knipperend licht geeft aan dat de batterij leeg raakt en moet worden opgeladen.De Soft Springs VoorbereidenDe Soft Springs zijn extra lang gemaakt, zodat u ze met een schaar of mesje bij kunt snijden om precies in uw oor te passen. Knip elke keer een klein stukje van de Soft Spring af (ongeveer 0,3 cm / 0,125 inch). Zet de Soft Spring op de headset, en stel hem bij zodat hij comfortabel in uw oor zit.De Lader opladen zonder de G5.Voor het gebruik van de Lader moet deze opgeladen worden. Dit kunt u doen door de USB-kabel in de lader te steken (de USB-aansluiting zit onderaan de lader). Het LEDs zullen gedurende 10 sec. knipperen. Druk op de Linker Oor Rechter Oor
120knop om te zien of de lader al volledig opgeladen is. In Fig. 8 is de lader nog aan het opladen en in g. 9 is hij volledig opgeladen.Batterijniveau van de LaderHoud de knop ingedrukt en de LEDs gaan AAN totdat u de knop loslaat. Het aantal LED’s aangegeven in Fig. 7 geeft het batterijniveau van de lader aan.De G5 en de lader tegelijk opladenDe G5 en de lader kunnen tegelijk opgeladen worden. Plaats de G5 in de lader en steek de USB-kabel in de lader. Het LEDs zullen gedurende 10 sec. knipperen. U kunt op de knop drukken om de laadstatus voor zowel de lader als de G5 te zien. Wanneer u de knop indrukt, zul-len de LEDs gedurende 10 seconden branden. De lampjes kunnen verschillende staten aangeven: (NB: de pijlen geven de richting van de LEDs aan).
121Fig. 1: Zowel de G5 en de lader laden op.Fig. 2: De G5 is opgeladen en de lader is nog aan het            opladen.Fig. 3: De G5 is aan het opladen en de lader is opgeladen.Fig. 4: Zowel de G5 en de lader zijn opgeladen.De G5 OpladenPlaats de G5 in de lader, de LEDs zullen gedurende 10 sec. knipperen. Druk op de knop om te zien of de G5 al volledig opgeladen is. In Fig. 5 is de lader nog aan het opladen en in g. 6 is hij volledig opgeladen.
122Uw INVISIO® G5 DragenBuig de Soft Spring met uw wijsvinger, en pas de headset in uw oor. Plaats de Soft Spring in de bovenkromming vande oorschelp. Voor de beste geluids-kwaliteit, kunt u het beste de headset en de mobiele telefoon aan dezelfde kant van uw lichaam dragen of in een ononderbroken lijn.NB: Plaats de Soft Spring nooit in uw oor zonder dat deze aan de headset bevestigd is.AAN / UIT zettenOm de headset aan te zetten, drukt u op de TALK knop, totdat het groen vijf keer knippert, gevolgd door twee tonen. Wanneer u de head-set aanzet, zal deze automatisch verbinding zoeken meest recente gekoppelde apparaat.Om de headset uit te zetten, drukt u op de TALK knop, tot-dat het rode lichtje vijf keer knippert, gevolgd door twee tonen. TALK
123NB: De Audio tonen kunt u alleen horen wanneer u de headset draagt.Koppelen aan een Bluetooth® apparaatDe INVISIO® G5 kan gekoppelde worden met maximaal acht apparaten. Als u de headset koppelt met meer dan acht apparaten zal het apparaat dat het langst niet gebruikt is vervangen worden. De headset koppelen aan een apparaat (in UIT-stand):1. Houd de TALK knop ingedrukt totdat de rode en blauwe   lichtjes herhaaldelijk knipperen. NB: De headset blijft 5   minuten in de koppelmodus. De eerste keer dat u de   INVISIO® G5 aanzet, zal hij automatisch in de  paringsmodus opstarten.2. Gebruik het Bluetooth® menu van uw apparaat om de   headset te zoeken. Wanneer hij gevonden is, verschijnt   “INVISIO® G5” in de lijst van het apparaat.3. Indien het apparaat om een pincode vraagt,   toets u 0000 in.
124BellenWanneer de headset is aangesloten, kunt u op de ge-bruikelijke manier bellen met uw telefoon.Opnemen/Ophangen/Oproep afwijzenDe headset geeft een waarschuwingsgeluid bij inkomende gesprekken. Om het gesprek op te nemen, drukt u op de TALK knop. Om op te hangen, drukt u nogmaals op de TALK knop. Om een oproep af te wijzen, houdt u TALK 3 seconden ingedrukt.NB: De Audio tonen kunt u alleen horen wanneer u de headset draagt.Bedieningvolume aanpassenGebruik VOLUME OMHOOG en VOLUME OMLAAG om het volume bij te stellen. Na elke bijstelling hoort u een toon. Wanneer het maximum- of minimum-niveau bereikt is, hoort u een andere pieptoon.VOLUME OMLAAGVOLUME OMHOOG
125NB: De INVISIO® G5 onthoudt het laatstgebruikte volume-niveau wanneer hij uitgeschakeld wordt.MuteOm de microfoon van de headset uit te zetten, drukt uVolume Omhoog en Volume Omlaag tegelijkertijd in ge-durende drie seconden. To un-mute, press both buttons again for about 3 seconds. Terwijl de microfoon uit staat, zal de headset elke twee seconden twee maal piepen.NB: De Audio tonen kunt u alleen horen wanneer u de headset draagt.Wachtende Oproep (Headset Proel)Om een tweede gesprek te beantwoorden, houdt u TALK een seconde ingedrukt. De headset zet het actieve gesprek in de wacht en het nieuwe gesprek wordt beant-woord. Om terug te schakelen, houdt u TALK 1 seconde ingedrukt.NB: Deze functie werkt alleen als hij ondersteund wordt door uw telefoon en telefoniebedrijf.
126GroepsgesprekOm een gesprek in de wacht te verbinden met het groeps-gesprek houdt u de VOLUME OMHOOG knop 1 seconde ingedrukt, totdat de headset piept. NB: Een groepsgesprek werkt alleen als het ondersteund wordt door uw telefoon en telefoniebedrijf.Een Gesprek Doorschakelen en BeëindigenOm het tweede gesprek door te schakelen naar het ge-sprek in de wacht en tevens de verbinding met het gesprek te verbreken, houdt u de VOLUME OMLAAGG knop 1 seconde ingedrukt, totdat de headset piept.NB: Deze service werkt alleen als het ondersteund wordt door uw telefoon en telefoniebedrijf.Nummerherhaling (Hands-free Proel)Om het laatst gekozen nummer nogmaals te bellen, houdt u VOLUME OMLAAG ongeveer 1 seconde ingedrukt. De headset verstuurt een verzoek tot nummerherhaling naar de telefoon.
127Oproep Doorschakelen naar Mobiele TelefoonOm een gesprek door te sturen van of naar een mobiele telefoon, drukt u twee keer op TALK om het geluid door te schakelen naar de mobiele telefoon, of van de mobiele telefoon naar de headset.Voice DialingStemgestuurd BellenMet de INVISIO® G5 kunt u stemgestuurd bellen. Zie de handleiding van uw telefoon om stemgestuurd bellen in te stellen. Om stemgestuurd te bellen, drukt u op TALK en volgt de procedure voor stemgestuurd bellen van uw tel-efoon. Om een stemgestuurde oproep te annuleren, drukt u nogmaals op de TALK knop.WaarschuwingenBelangrijke veiligheidsinformatie. Lees deze informatie alvorens uw INVISIO® G5 te gebruiken.•  Stel het apparaat niet te lang bloot aan direct zonlicht of   extreem hoge of lage temperaturen.•  Stel het apparaat niet bloot aan open vuur, vloeistof of   vocht, etc.
128•  Laat de G5 niet vallen, vermijdt schokken en buig of gooi   hem niet. Ruw gebruik kan beschadigingen veroorzaken.•  Het inslikken van de headset kan dodelijk zijn, houd dus   uit de buurt van kinderen.Het is gebruikers niet toegestaan het apparaat zelf aan te passen of te modiceren. Aanpassingen of modicaties die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de verantwoordeli-jke partij kunnen de gebruiker het gebruiksrecht ontnemen.Zie 47 CFR sec. 15.21. Dit apparaat voldoet aan de eisen van deel 15 van de FCC reglementen. De werking is onder-hevig aan de volgende twee eisen: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit ap-paraat moet ontvangen interferentie kunnen weerstaan, in-clusief interferentie die kan leiden tot ongewenste werking. Zie 47 CFR sec.15.19(3).Ziekenhuizen of zorginstellingen kunnen apparatuur ge-bruiken die gevoelig is voor externe RF energie. Om inter-ferentie en/of compatibiliteitsconicten te voorkomen, dient u de headset uit te schakelen als u daarom gevraagd wordt.Aan boord van een vliegtuig, dient u de headset uit te
129schakelen en hem alleen te gebruiken in overeenstem-ming met de geldende reguleringen en instructies van de bemanning.Indien u interferentie ondervindt met een gehoorapparaat of ander persoonlijk medisch apparaat, neem dan contact op met de fabrikant van dit apparaat om alternatieven te bespreken. Uw arts kan u wellicht helpen deze informatie te verkrijgen.Mensen met een pacemakers moeten de volgende waarschuwingen in acht nemen:•  De Health Industry Manufacturers Association raadt   aan tenminste 15 centimeter (Ongeveer 6 inch) afstand   te houden tussen draagbare draadloze apparaten en   een pacemaker. Deze aanbevelingen komen overeen   met onafhankelijk onderzoek door, en aanbevelingen   van, Wireless Technology Research.•  Draag uw telefoon of Bluetooth® headset NIET in uw   borstzak.•  Schakel uw telefoon en headset onmiddellijk UIT als u   vermoedt dat er interferentie plaatsvindt.
1302 Jaar Beperkte GarantieNEXTLINK A/S garandeert dat dit product vrij is van fouten in ontwerp, materiaal en fabricage die zouden kunnen lei-den tot fouten tijdens normaal gebruik. De garantietermijn is 2 jaar vanaf de aankoopdatum van dit product door de eindgebruiker.1. De garantie is alleen geldig onder de volgende voor  waarden: De garantie is van toepassing op de consu-  ment met het originele aankoopbewijs van de verkoper   en kan niet worden overgedragen aan een andere con-  sument.2. Wanneer u dit product retourneert voor reparaties of   vervanging, dient u een foutbeschrijving bij te voegen   alsmede de juiste verpakking.3. Tijdens de garantietermijn kan dit product vervangen   of gerepareerd worden en dit zal gebaseerd zijn op de  beoordeling van door NEXTLINK A/S geautoriseerd   personeel. Na de reparatie of vervanging zal de reste-  rende garantietermijn nog van toepassing zijn.
131De garantie dekt geen schade door:1. Aanpassingen, modicaties, demontage of enige andere   vorm van wijzigingen aan dit product die niet zijn uit-  gevoerd door NEXTLINK A/S. geautoriseerd personeel.2. Ongelukken, blootstelling aan vloeistoffen en voedsel,   vocht, extreem hoge of lage temperaturen of weerscon-  dities, natuurrampen etc.3. Variaties in functionaliteit bij gebruik met andere appa-  raten, radio-interferentie en radionetwerken, radiobereik,   nodige software-update voor het product door wijzigin-  gen in functionaliteit of functionaliteit van andere pr-o-  ducten zoals mobiele telefoons, computers etc.4. Verkeerd gebruik van het product bijv. foutieve   installatie, het breken van kleppen en behuizing door   gebruik van teveel kracht, etc.5. Condities door normale slijtage bij het gebruik van het   product. Oplaadbare batterijen hebben bijvoorbeeld een   gelimiteerde levensduur en zullen met de tijd minder   gaan presteren. Gebroken Soft Springs na intensief   gebruik.
132Buiten deze garantie zijn er geen uitdrukkelijke garanties, schriftelijk nog mondeling. NEXTLINK A/S en haar dis-tributeurs zijn in geen geval verantwoordelijk voor enigerlei schade, inclusief maar niet beperkt tot nanciële schade, Force Majeure of speciale contracten/deals.Raadpleeg de handleiding voor meer informatie en regu-lering aangaande elektronische werking van het product. Deze garantie tast de rechten van de consument in de nationale wetgeving niet aan. Indien u onder de garantie vallende service nodig hebt, neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie. Alle verzendkosten voor dit product die gedekt worden door de garantie zullen gelijk verdeeld worden tussen fabrikant en verzender.Het Bluetooth woordmerk en logo’s zijn eigendom van Bluetooth SIG, Inc. en het gebruik ervan door NEXTLINK A/S is onder licentie. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
133Bezoek onze website voor meer informatie over de INVISIO Collectie, FAQ’s en nieuws. www.nextlink.se© 2007. Alle rechten voorbehouden.Het Soft Spring systeem is een patent van NEXTLINK A/S. NEXTLINK A/S behoudt zich het recht voor zonder vooraf-gaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen in de specicaties van bestaande producten en het uit de handel nemen van bestaande producten. Indien NEXTLINK A/S nieuwe producten op de markt brengt om bestaande producten aan te vullen of te vervan-gen, zullen deze producten vergelijkbaar zijn.
134ОглавлениеКомпоненты комплекта .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 135Пароль .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 135Краткие инструкции .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 136Зарядка INVISIO® G5 .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 136Зарядка «на ходу»   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 137Подготовка мягких пружин  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 138Зарядка зарядного устройства без гарнитуры G5.  .  .  .  . 138Надевание комплекта INVISIO® G5  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 141Включение комплекта INVISIO® G5  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 141Установление режима пары с устройством, поддерживающим технологию Bluetooth®    .  .  .  .  .  .  .  . 143Вызов  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 143Прием вызова / окончание разговора / сброс вызова.  .  . 144Регулировка громкости .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 144Отключение микрофона  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 145Режим ожидания (профиль комплекта.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 145Конференц-связь  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 146Перевод вызова и окончание разговора   .  .  .  .  .  .  .  .  . 146Повторный набор (профиль «свободные руки»)  .  .  .  .  . 146Переадресация вызова на мобильный телефон  .  .  .  .  . 147Голосовой набор  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 147Предупреждения  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 147Гарантийные обязательства  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 150
135Спасибо, что приобрели INVISIO® G5. Комплект INVISIO® G5 обеспечивает связь с широким рядом устройств, включая мобильные телефоны, переносные цифровые устройства и компьютеры, через два профиля аудио: •  КОМПЛЕКТ НАУШНИКОВ Bluetooth®•  КОМПЛЕКТ «СВОБОДНЫЕ РУКИ» Bluetooth®ПРИМЕЧАНИЕ. Информацию о поддержке технологии и функций Bluetooth® см. в руководстве пользователя к конкретному устройству.Свойства•  Запатентованная система мягкой пружины для   использования в ухе любой формы.•  3-кнопочный интерфейс, включающий большую   кнопку TALK (РАЗГОВОР).•  “Все в одном”: футляр и зарядное устройство.ПарольУстройства с поддержкой Bluetooth® распознают друг друга через установление режима пары. Каждое
136устройство с поддержкой Bluetooth® использует код установки пары, который называется ПАРОЛЕМ. Для комплекта INVISIO® G5 пароль указан ниже: 0000Краткие инструкцииЗарядка INVISIO® G5Перед первым использованием заряжайте комплект INVISIO® G5 в течение 8 часов. Когда гарнитура нуждается в зарядке, красный индикатор мигает с частотой примерно один раз в 10 секунд.1. Подсоедините сетевое зарядное  устройство к футляру и включите   его в розетку.2. Вставьте INVISIO® G5 в футляр  и закройте крышку. При этом   светодиодный должен мигать в   течение примерно 10 секунд.   Чтобы проверить, продолжается   ли зарядка или уже завершилась,  необходимо нажать кнопку. Контакты зарядки Индикатор заряди
137Зарядка «на ходу»В футляре зарядного устройства имеется внутренний аккумулятор, который позволяет  заряжать гарнитуру до 5 раз без подключения к сети питания. Просто вставьте INVISIO® G5 в футляр и закройте крышку. Чтобы зарядить встроенную батарею футляра, подключите его к розетке с помощью сетевого зарядного устройства.ВНИМАНИЕ! Используйте только то зарядное устройство, которое входит в комплект. При использовании иных зарядных устройств возможен выход гарнитуры или аккумуляторов из строя; при этом компания NEXTLINK A/S снимает с себя всякую ответственность.Примечание: красный мигающий индикатор является признаком разряженного аккумулятора, и его следует подзарядить.
138Подготовка мягких пружинДлина мягких пружин избыточна, и ее можно уменьшить в соответствии с размерами уха с помощью ножниц или перочинного ножа. Укорачивайте пружину постепенно, отрезая небольшие кусочки (прим. 0,3 см / 0,125 дюйма). Установите мягкую пружину на наушник и отрегулируйте ее так, чтобы Вам было удобно.Зарядка зарядного устройства без гарнитуры G5Перед применением зарядного устройства его необходимо зарядить. Для этого вставьте кабель USB в зарядное устройство (разъем USB находится на нижней панели зарядного устройства). При этом светодиодный должен мигать в течение примерно 10 секунд. Чтобы проверить, продолжается ли зарядка Левое ухо Правое yxo
139или уже завершилась, необходимо нажать кнопку. На Рис. 8 показан пример продолжения зарядки, а на Рис. 9 – пример, когда зарядка уже завершилась.Уровень аккумулятора в зарядном устройствеНажмите и удерживайте кнопку; при этом загорятся индикаторы, которые не погаснут, пока кнопка удерживается в нажатом положении. Количество индикаторов соответствует уровню зарядки аккумулятора, как показано на Рис. 7.Одновременная зарядка G5 и зарядного устройстваГарнитуру G5 и зарядное устройство можно заряжать одновременно. Вставьте гарнитуру G5 в зарядное устройство и подсоедините кабель USB к зарядному устройству. Индикаторы включаются всего на 10 секунд. Чтобы проверить состояние зарядки гарнитуры G5 и зарядного устройства, нажмите кнопку. Индикаторы загораются при нажатии кнопки и гаснут примерно через 10 секунд. Индикаторы соответствуют различным
140состояниям. (Примечание: стрелка указывает направление светодиодных индикаторов).Рис.1: зарядка гарнитуры G5 и зарядного устройства           продолжаетсяРис.2: гарнитура G5 полностью заряжена, зарядное            устройство все еще заряжаетсяРис.3: зарядка гарнитуры G5 продолжается, зарядное            устройство продолжает заряжатьсяРис.4: гарнитура G5 и зарядное устройство полностью            заряжены
141Зарядка гарнитуры G5Вставьте гарнитуру G5 в зарядное устройство; при этом светодиодные индикаторы будут мигать примерно в течение 10 секунд. Чтобы проверить, продолжается ли зарядка гарнитуры или уже завершилась, необходимо нажать кнопку. На Рис. 5 показан пример, когда зарядка продолжается, а на Рис. 6 – пример, когда зарядка уже завершена.Надевание комплекта INVISIO® G5С помощью указательного пальца согнитемягкую пружину и вставьте наушник в ухо. Поместите пружину за верхний изгиб уха. Для получения оптимального качества звука наушник и телефон должны находиться с одной и той же стороны тела либо в пределах прямой видимости.Примечание. Не устанавливайте пружину на ухо без присоединенного наушника.
142TALKВключение/выключениеДля включения головной гарнитуры нажмите кнопку TALK (РАЗГОВОР), удерживайте ее, пока зеленый индикатор не мигнет пять раз и Вы не услышите двойной сигнал. После включения гарнитура автоматически подключится к устройству, используемому в предыдущий раз.Чтобы выключить комплект, нажмите кнопку TALK и удерживайте до тех пор, пока красный индикатор не мигнет пять раз, после чего должен прозвучать двойной сигнал.Примечание. Звуковой сигнал слышен только при надетом наушнике.Установление режима пары с устройством, поддерживающим технологию Bluetooth® Комплект INVISIO® G5 может устанавливать режим пары с восемью устройствами. При попытке установить режим пары с девятым устройством будут
143удалены установки режима для наименее часто использующегося устройства. Для установления режима пары гарнитуры с устройством (в отключенном состоянии):1. Удерживайте кнопку TALK до тех пор, пока красный   и синий индикаторы не начнут мигать. Примечание:   гарнитура остается в режиме пары в течение 5   минут. При первом включении INVISIO® G5 гарнитура   автоматически входит в режим установления пары.2. Для поиска гарнитуры воспользуйтесь меню   Bluetooth® вашего устройства.   При обнаружении в списке устройства появится   обозначение “INVISIO® G5”.3. Если устройство запросит пароль, введите 0000.ВызовПосле подключения гарнитуры наберите номер или выполните обычную процедуру вызова на телефоне.Прием вызова / окончание разговора / сброс вызоваПри поступлении входящего звонка гарнитура выдает
144звуковой сигнал. Чтобы принять вызов, нажмите кнопку TALK.  Чтобы завершить разговор, еще раз нажмите кнопку TALK. Чтобы сбросить вызов, нажмите и удерживайте кнопку TALK в течение 3 секунд.Примечание. Звуковой сигнал слышен только при надетом наушнике.РаботаРегулировка громкости Громкость звука регулируется с помощью кнопок VOLUME UP (увеличение громкости) и VOLUME DOWN (уменьшение громкости). Каждое изменение сопровождается звуковым сигналом. При достижении максимального и минимального уровней раздается звуковой сигнал другого тона.Примечание. При выключении INVISIO® G5 последние установки громкости сохраняются в памяти.VolumeupVolumedown
145Отключение микрофонаЧтобы временно отключить микрофон гарнитуры, нажмите одновременно кнопки Volume up и Volume down на три секунды. Чтобы вновь включить микрофон, снова одновременно нажмите обе кнопки на 3 секунды. При отключенном микрофоне гарнитура каждые две секунды издает двойной звуковой сигнал. Примечание. Звуковой сигнал слышен только в том случае, если гарнитура надета.Режим ожидания (профиль комплекта)Чтобы ответить на новый вызов во время разговора, нажмите и удерживайте кнопку TALK в течение 1 секунды. Текущий вызов переводится в режим ожидания, и вы можете ответить на новый вызов. Чтобы вернуться к первому вызову, снова нажмите кнопку TALK на 1 секунду.Примечание. Ваш телефон и оператор должны поддерживать режим ожидания.
146Конференц-связьЧтобы перевести вызов, находящийся в режиме ожидания, в режим конференц-связи, нажмите и удерживайте кнопку VOLUME UP в течение 1 секунды или до тех пор, пока не раздастся звуковой сигнал. Примечание: конференц-связь возможна только в том случае, если ее поддерживают Ваш телефон и провайдер телефонной связи.Перевод вызова и окончание разговораЧтобы перевести второй вызов в режим ожидания или отключиться от разговора, нажмите и удерживайте кнопку VOLUME DOWN в течение 1 секунды или до тех пор, пока не раздастся звуковой сигнал.Примечание: это возможно только в том случае, если функцию поддерживают Ваш телефон и провайдер телефонной связи.Повторный набор (профиль «свободные руки»)Чтобы еще раз набрать последний набранный номер,
147нажмите кнопку VOLUME DOWN примерно на 1 секунду.  Гарнитура соединяется с телефоном и запрашивает повторный набор номера. Перевод вызова на мобильный телефонЧтобы перевести вызов с гарнитуры на мобильный телефон или наоборот, дважды нажмите кнопку TALK, и звук будет переведен на мобильный телефон или с мобильного телефона на гарнитуру. Голосовой наборГарнитура INVISIO® G5 поддерживает голосовой набор. Порядок настройки голосового набора см. в руководстве пользователя к мобильному телефону.  Чтобы воспользоваться голосовым набором, нажмите кнопку TALK и выполните процедуру голосового набора для вашего телефона. Чтобы отменить голосовой набор, снова нажмите кнопку TALK.ПредупрежденияВажная информация о безопасности. Ознакомьтесь с ней прежде, чем пользоваться приобретенным
148комплектом INVISIO® G5.•  Не подвергайте устройство воздействию прямых   солнечных лучей либо слишком высоких или низких   температур в течение длительного времени.•  Не подвергайте устройство воздействию открытого   пламени, жидкости, влаги и т.д.•  Не роняйте, не бросайте комплект G5 и не пытайтесь   согнуть его. Сильное физическое воздействие может   привести к повреждениям.•  Проглатывание наушника может привести к   фатальному исходу; держите его вне досягаемости   детей.Пользователям не разрешается вносить какие-либо изменения или модификации в устройство. Изменения или модификации, не получившие непосредственного одобрения стороной, ответственной за соответствие, могут привести к аннулированию права пользователя на использование устройства. См. параграф 47 Кодекса федеральных правил (CFR) Раздел 15.21. Данное устройство соответствует части 15 положений Федеральной комиссии связи США. Эксплуатация
149определяется следующими двумя условиями: (1) Это устройство не должно вызывать вредных помех , и (2) это устройство должно воспринимать любые получаемые помехи, включая помехи, которые могут вызывать нежелательные операции. См. параграф 47 Кодекса федеральных правил (CFR) Раздел15.19(3).В больницах или на медицинских объектах может использоваться оборудование, чувствительное к внешней радиочастотной энергии. Чтобы исключить помехи или проблемы, связанные с совместимостью, отключайте устройство, обнаружив соответствующие указания или предупреждения.На борту самолетов выключайте устройство в исполнение указаний персонала, в соответствии с применимыми правилами или по требованию экипажа.В случае возникновения помех в работе слухового аппарата или другого персонального медицинского устройства проконсультируйтесь с производителем этого устройства в поисках альтернативных решений.
150Возможно, лечащий врач поможет вам получить необходимую информацию.Людям с кардиостимуляторами необходимо соблюдать следующие меры предосторожности:•  Ассоциация производителей медицинских изделий  рекомендует минимальное расстояние в 15   сантиметров (прибл. 6 дюймов) между ручными   беспроводными устройствами и кардиостимулятором.  Эти рекомендации согласуются с независимыми   исследованиями, проведенными группой Wireless   Technology Research, и ее рекомендациями.•  НЕ носите телефон или комплект с поддержкой   технологии Bluetooth® в нагрудном кармане.• Немедленно ВЫКЛЮЧАЙТЕ телефон, если у Вас   возникают подозрения в то, что он создает помехи   для работы кардиостимулятора.Гарантийные обязательстваКомпания NEXTLINK A/S гарантирует, что данное изделие не имеет дефектов конструкции, материалов и производства, которые могут привести к неправильной
151работе при нормальном использовании. Гарантийный срок составляет один (1) год с момента приобретения изделия пользователем.1. Гарантия действительна только при соблюдении   следующих условий: гарантия распространяется   только на держателя оригинала выданного дилером   чека и не может быть передана или уступлена   другому потребителю.2. При возвращении изделия для ремонта или замены   просьба приложить описание неисправностей и   возвращать изделие в соответствующей упаковке.3. В течение гарантийного срока изделие может быть   отремонтировано или заменено, о чем принимает   решение авторизованный компанией NEXTLINK A/S   персонал на собственное усмотрение. После ремонта  или замены изделие покрывается гарантией на   оставшееся время оригинального гарантийного срока.Данная гарантия не покрывает дефекты, связанные с:1. Регулировками, модификациями, разборкой или   любыми изменениями изделия, выполненными   персоналом, не авторизованным компанией
152  NEXTLINK A/S.2. Несчастными случаями, воздействием жидкостей   или продуктов питания, влаги, очень высоких или   низких температур или внешних условий, природных   явлений и т.д.3. Изменениями функциональности при использовании   с другими устройствами, радиопомехами и   радиосетями, диапазоном радиосвязи, обновлениями   программного обеспечения изделия, необходимыми   из-за изменений или функциональности других   изделий,например, мобильных телефонов,  компьютеров и т.д.4. Неправильным использованием изделия, например,   неправильной установкой, повреждением крышек и   корпуса из-за излишних примененных усилий и т.д.5. Состояниями, вызванными нормальным износом при   использовании изделия; например, перезаряжаемый   аккумулятор имеет ограниченный срок службы, и его   качества ухудшаются со временем. Мягкие пружины   могут ломаться при интенсивном использовании.
153Данная гарантия является единственной, иных подразумеваемых гарантий, устных или письменных, не существует. Ни в коем случае компания NEXTLINK A/S или ее продавцы не несут ответственности за случайные или косвенные убытки любого характера, включая, но не ограничиваясь, коммерческие убытки, форс-мажор или особые контракты/сделки.Информацию о правилах электрического использованияизделия см. в руководстве пользователя. Данная гарантия не влияет на юридические права пользователя, вытекающие из действующего национального законодательства. При необходимости обращения в гарантийную службу дальнейшую информацию можно получить у продавца. Все расходы на отправку изделий, покрываемых этой гарантией, в равных частях делятся между производителем и отправителем.Торговая марка и логотип Bluetooth являются собственностью Bluetooth SIG, Inc. и всегда используется компанией NEXTLINK A/S по лицензии. Остальные торговые марки и названия являются
154собственностью соответствующих владельцев. Получить дополнительную информацию о коллекции изделий INVISIO, найти ответы на часто задаваемые вопросы или познакомиться с новостями можно на сайте www.nextlink.se© 2007. Все права сохраняются.Система мягкой пружины запатентована компанией NEXTLINK A/S. NEXTLINK A/S оставляет за собой право на внесение изменений в технические характеристики выпускаемой продукции и на прекращение ее выпуска без предварительного предупреждения. В случае, если NEXTLINK A/S выпускает на рынок новую продукцию для замены или дополнения существующей продукции, то данные об этой новой продукции будут внесены в договор.
155ÍndiceFunciones  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 156Contraseña   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 156Inicio rápido   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 157Cómo cargar el INVISIO® G5  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 157Carga “Sobre la marcha”.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 158Cómo preparar Soft Springs .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 159Cómo cargar Cargador sin G5 .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 159Llevar el INVISIO® G5 .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 162Poner en marcha el INVISIO® G5  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 162Conexión con un dispositivo Bluetooth® .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 163Cómo hacer una llamada   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 164Contestar llamadas/Colgar/Rechazar llamadas  .  .  .  .  .  .  . 164Ajustar el volumen .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 164Función silencio  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 165Llamada en espera (Perl auricular)    .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 165Llamada a tres .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 166Terminar y Finalizar una llamada.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 166Rellamada (Perl manos libres)  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 166Transferencia de la llamada a un móvil  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 167Marcaje por voz  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 167Precauciones   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 167Garantía de 2 años limitada  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 170
156Gracias por elegir el INVISIO® G5. El G5 uede comuni-carse con una amplia gama de dispositivos, como telé-fonos móviles, PDAs y ordenadores, utilizando dos perles de audio: •  Bluetooth® AURICULARES•  Bluetooth® MANOS LIBRESNota: Sírvase consultar el manual de usuario para obtener información sobre funciones y características compatibles con Bluetooth®.Características•  Sistema de Soft Spring patentado para usarlo en cualqui   er de los oídos.•  Interfaz de 3 botones que incluye un gran botón TALK.•  Caja de carga y cargador “Todo en uno“.PasskeyContraseñaLos dispositivos Bluetooth® se reconocen mediante acoplamiento. Todos los dispositivos Bluetooth® utilizan un código de acoplamiento llamado CONTRASEÑA.
157La CONTRASEÑA del INVISIO® G5 es: 0000.Inicio rápidoCómo cargar el INVISIO® G5Cargue el INVISIO® G5 durante 8 horas antes de usarlo por primera vez. Cuando hay que cargar el auricular, el piloto rojo parpadea cada 10 segundos.1. Conecte el adaptador A/C a  la caja de transporte con car-  gador y conecte el enchufe   del otro extremo a una toma   de corriente.2.  Introduzca el INVISIO® G5   en la caja de transporte con  cargador y cierre la tapa. Los   pilotos LED sólo parpadean   durante 10 segundos. Debe   pulsar el botón para ver si el car-  gador aún está cargando o si ya   está completamente cargado. Contactos de carga Indicador de carga
158Carga “Sobre la marcha”La caja de transporte con cargador contiene una batería interna que le permite cargar el auricular hasta 5 veces sin conectarlo a una toma de corriente. Simplemente introduz-ca el INVISIO® G5 en la caja de transporte con cargador cargada y cierre la tapa. Para cargar la batería de la caja de transporte con cargador, conéctela a una toma de cor-riente usando el adaptador A/C.¡ADVERTENCIA! Use únicamente la(s) unidade(s) suministrada(s).  Si se utilizan otros suministros de cor-riente, podría dañar el auricular o la batería, y NEXTLINK A/S no puede ser considerada responsable.Nota: Si el piloto rojo parpadea, indica que la pila está casi agotada y hace falta cargarla.
159Oreja izquierda Derecha izquierdaCómo preparar los Soft SpringsLos Soft Springs son excepcionalmente largos y se pueden cortar a medida con unas tijeras o un cuchillo. Corte un trocito del Soft Spring cada vez (aproximada-mente 0,3 cm / 0,125 pulgadas). Ponga el Soft Spring en el auricular y ajústelo a la longitud adecuada.Cómo cargar Cargador sin G5Antes que utilizar el cargador, tiene que cargarlo. Para hacerlo, introduzca el cable USB al cargador (el conec-tor USB está en la parte inferior del cargador). Los pilotos LED sólo parpadean durante 10 segundos. Debe pulsar el botón para ver si el cargador aún está cargando o si ya está completamente cargado. La g 8 muestra que aún
160está cargando, y la g. 9 signica que está completamente cargado.Nivel de batería del cargadorPulse el botón y manténgalo pulsado, y las luces se encenderán hasta que suelte el botón. El número de luces indica el nivel de batería, como se muestra en la Fig7.Cómo cargar el G5 y el cargador al mismo tiempo:El G5 y el cargador se pueden cargar al mismo tiempo. Introduzca el G5 en el cargador y conecte el cable USB al cargador. El piloto LED sólo se enciende durante 10 segundos. Puede pulsar el botón para comprobar el estado de carga tanto del G5 y el cargador. Cuando se pulsa el botón, se mostrarán los indicadores durante 10 segundos. Indi-cación lumínica de distintos estados: (Nota: las echas indican la dirección de los LEDs).
161Fig.1:  Se están cargando tanto el G5 como el cargadorFig.2:  El G5 está totalmente cargado y el cargador aún se     está cargandoFig.3:  El G5 se está cargando y el cargador está total-    mente cargadoFig.4:  Tanto el G5 como el cargador están completamente     cargadosCómo cargar el G5Introduzca el G5 en el cargador y los pilotos LED par-padearán durante 10 segundos. Debe pulsar el botón para ver si el G5 aún está cargando o si ya está completamente cargado. La g. 5 muestra que aún está cargando, y la g. 6 signica que está completamente cargado.
162TALKLlevar el INVISIO® G5Use el dedo índice para doblar el Soft Spring y colocarse el auricular en la oreja. Coloque el Soft Spring en la curva superior de la oreja. Paraque el sonido sea de la mejor calidad, tenga el auricular y el teléfono en el mismo lado del cuerpo o en línea de visión.Nota: No se ponga el Soft Spring en la oreja sin el auricular.Encender / ApagarPara poner en marcha el auricular, pulse el botón TALK hasta que el piloto verde parpadee cinco veces y emita dos pitidos. Una vezencendido, el auricular se conecta automática-mente al último dispositivo conectado.Para apagar el auricular, pulse el botón TALK hasta que el piloto rojo parpadee cinco veces y emita dos pitidos.
163Nota: Sólo se oyen los pitidos si se lleva el auricular puesto.Conexión con un dispositivo Bluetooth®El INVISIO® G5 puede acoplarse a hasta ocho dis-positivos. Si intenta conectar el auricular a más de ocho dispositivos, el dispositivo que lleve más tiempo sin usar se borrará. Para acoplar el auricular a un dispositivo (desacti-vado):1. Mantenga pulsado el botón TALK hasta que los pilotos   rojo y azul parpadeen repetidamente. Nota: el auricu-  lar está en modo de acoplamiento durante 5 minutos.   La primera vez que ponga en marcha el INVISIO® G5,  el dispositivo entrará automáticamente en modo de   acoplamiento.2. Use el menú Bluetooth® de su dispositivo para buscar el   auricular. Cuando lo encuentre aparecerá “INVISIO® G5”   en la lista de dispositivos.3. Si el dispositivo requiere una contraseña, introduzca   0000.
164Cómo hacer una llamadaCuando el auricular esté conectado, pulse u opere el telé-fono para llamar.Contestar llamadas/Colgar/Rechazar llamadasEl auricular emite una alerta cuando hay una llamada en-trante. Para contestar una llamada, pulse el botón TALK. Para colgar, pulse de nuevo el botón TALK. Para rechazar una llamada, mantenga el botón TALK pulsado durante 3 segundos.Nota: Sólo se oyen los pitidos si se lleva el auricular puesto.FuncionamientoAjuste del volumenPulse los botones SUBIR VOLUMENy BAJAR VOLUMEN para regular el volumen. Después de cada ajuste se oirá un pitido. Cuando se alcanza el nivel máximo o mínimose oyen dos pitidos distintos.BajarVolumenSubirVolumen
165Nota: El INVISIO® G5 guarda los ajustes de volumen utili-zados la última vez cuando se desactiva.Función silencioPara silenciar el micrófono del auricular, pulse los botones Subir volumen y Bajar volumen al mismo tiempo durante tres segundos. Púlselos de nuevo durante unos 3 segundos para desactivar la función de silencio. Mientras está silen-ciado, el auricular emite dos pitidos cada dos segundos.Nota: Sólo se oyen los pitidos si se lleva el auricular puesto.Llamada en esper (Perl auricular)Para responder a una segunda llamada, pulse el botón TALK durante 1 segundo. El auricular pondrá la llamada ac-tiva en espera y responda a la nueva llamada. Para volver atrás, mantenga el botón TALK pulsado durante 1 segundo.Nota: Su teléfono y su proveedor de servicio deben dis-poner de la opción de llamada en espera.
166Llamada a tresPara conectar la llamada “en espera” a la llamada a tres, pulse el botón SUBIR VOLUMEN y manténgalo pulsado durante 1 segundo o hasta que el auricular emita un pitido. Nota: Su teléfono y su proveedor de servicio deben dis-poner de la opción de llamada a tres.Terminar y Finalizar una llamadaPara conectar la segunda llamada a la llamada “en es-pera”, así como para desconectarse de la conversación, pulse el botón SUBIR VOLUMEN y manténgalo pulsado durante 1 segundo o hasta que el auricular emita un pitido.Nota: Su teléfono y su proveedor de servicio deben dis-poner de esta opción.Rellamada (Perl manos libres)Para volver a llamar el último número marcado, mantenga pulsado el botón de BAJAR VOLUMEN durante un 1 seg-undo aproximadamente. Al hacerlo el auricular se conecta al teléfono y solicita una rellamada.
167Transferencia de la llamada a un móvilPara transferir esta llamada al auricular desde un teléfono móvil o a un teléfono móvil, pulse el botón TALK dos veces para transferir el audio a un teléfono móvil o del teléfono móvil al auricular.Marcaje por vozEl INVISIO® G5 es compatible con marcaje por voz. Con-sulte el manual de usuario de su teléfono para congurar el marcaje por voz. Para marcar con la voz, pulse el botón TALK y a continuación complete el procedimiento de mar-caje por voz de su teléfono. Para cancelar el marcaje por voz, pulse el botón TALK de nuevo.PrecaucionesInstrucciones de seguridad importantes. Lea esta informa-ción antes de utilizar el INVISIO® G5.•  No exponga el dispositivo a la luz directa del sol ni a   temperaturas extremadamente altas o bajas durante   largos periodos de tiempo.•  No exponga el dispositivo a llamas, líquido,   humedad, etc.
168•  No deje caer el INVISIO® G5 al suelo; no lo golpee, no   lo tire ni intente doblarlo. Si no lo trata con cuidado,   podría sufrir daños.•  Tragar el auricular podría ser mortal. Manténgalo fuera   del alcance de los niños.Los usuarios no deben realizar cambios ni modicar el dispositivo en modo alguno. Los cambios y modicaciones que no hayan sido aceptadas explícitamente por la parte re-sponsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario de operar el dispositivo. Consulte 47 CFR Consulte, 15.21. Este aparato cumple con el Apartado 15 del Regla-mento de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este aparato no debe provocar interferencias perjudiciales, y (2) este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquellas interfer-encias que pudieran dar lugar a una operación no deseada Consulte 47 CFR Sec.15.19(3).Los hospitales o centros asistenciales pueden utilizar equipos sensibles a la energía RF externa. Para evitar interferencias y/o problemas de compatibilidad, apague los
169auriculares en cualquier lugar en el cual haya carteles que así lo indiquen.Si se encuentra a bordo de un avión, apague el auricu-lar como se indica y úselo conforme a las regulaciones aplicables y las instrucciones del personal de la compañía aérea.Si experimenta interferencias con un audífono u otro dispositivo médico personal, consulte los fabricantes del dispositivo para saber qué alternativas hay. Su médico podría ayudarle a obtener esta información.Las personas que lleven marcapasos deberían tener en cuenta las precauciones siguientes:•  Los Asociación de Fabricantes de la Industria Sani  taria recomienda mantener una separación mínima de   15 centímetros (aproximadamente 6 pulgadas) entre un   dispositivo inalámbrico manual y un marcapasos. Estas   recomendaciones coinciden con las investigaciones   independientes realizadas por Wireless Technology   Research.
170•  NO lleve el teléfono ni el auricular Bluetooth® en el   bolsillo de la camisa.•  Apague inmediatamente el teléfono y el auricular si cree   que hay interferencias.Garantía de 2 años limitadaNEXTLINK A/S garantiza que este producto no tiene defectos de diseño, material ni fabricación que puedan provocar un mal funcionamiento del mismo mientras se use normalmente. El periodo de garantía es de dos (2) años a partir de la fecha de compra del producto por parte del consumidor nal.1. La garantía sólo es válida en los términos y condiciones   que se indican a continuación: La garantía se aplica al   consumidor en el recibo original del vendedor y no   puede transferirse ni reasignarse a otro consumidor.2. Si devuelve el producto para que sea reparado o le sea   sustituido, incluya una descripción del error y coloque el   producto en su envase original.3. Durante el periodo de garantía el producto podrá ser   reparado o reemplazado, según juzgue oportuno el   personal autorizado de NEXTLINK A/S. Después de su
171  reemplazo o reparación, el producto estará garantizado   durante el tiempo restante del periodo de garantía   original.Esta garantía no cubre defectos debidos a:1. Ajustes, modicaciones, desmontaje o alteraciones del   producto realizadas por personas que no formaran parte   del personal autorizado por NEXTLINK A/S.2. Accidentes, exposición a líquidos y comida, humedad,   temperaturas extremadamente altas o bajas, condiciones  ambientales extremas, fuerzas de la naturaleza, etc.3. Variaciones en la funcionalidad cuando se sua con otros   dispositivos, interferencia de radio y redes de radio,   alcance de radio, actualizaciónes de software del pro-  ducto necesarias debido a cambios o funcionalidad de   otros productos como teléfonos móviles, ordenadores,etc.4. Mal uso del producto, como por ejemplo instalación   incorrecta, rotura de cubiertas y carcasa por fuerza, etc.5. Problemas debidos al desgaste normal derivado del uso   del producto, como por ejemplo pilas recargables, tienen   una duración limitada, y el rendimiento se reduce grad  ualmente con el tiempo. Soft Springs rotos a conse-
172  cuencia de un largo uso.No hay ninguna garantía expresa oral ni por escrito aparte de la presente. NEXTLINK A/S o sus distribuidores no se considerarán en ningún caso responsables por daños incidentales o consecuenciales de cualquier tipo, incluidos por ejemplo pérdidas comerciales, fuerza mayor o contra-tos/tratos especiales.Sírvase consultar la guía de usuario para obtener informa-ción y regulaciones acerca del funcionamiento electrónico del producto. Esta garantía no afecta los derechos legales del consumidor que determine la legislación nacional en vigor. Si quiere hacer uso de la garantía, sírvase ponerse en contacto con su distribuidor para obtener más informa-ción. Todos los costes de envío por productos cubiertos por esta garantía se dividirán a partes iguales entre fabri-cante y usuario.La marca y el logotipo de Bluetooth son propiedad de Bluetooth® SIG, Inc. y el uso de cualquier de ellos por parte de NEXTLINK A/S ocurre bajo licencia. Otras marcas
173y nombres registrados son propiedad de sus propietarios respectivos.Sírvase visitar nuestra página web para obtener más in-formación acerca de la Colección INVISIO, preguntas más frecuentes y novedades. www.nextlink.se© 2007. Todos los derechos reservados.El sistema Soft Spring es una patente de NEXTLINK A/S.NEXTLINK A/S se reserva el derecho de realizar modica-ciones sin previo aviso a las especicaciones de los pro-ductos existentes, así como a dejar de producir productos existentes. Si NEXTLINK A/S comercia productos nuevos para reemplazar o suplir productos existentes, se deberá negociar la patente de dichos nuevos productos.
174InnehållFunktioner  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 175Lösenord .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 175Snabbstart  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 176Ladda din INVISIO® G5  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 176Ladda “på väg” .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 177Förbereda Soft Spring  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 177Ladda upp laddaren utan G5.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 180Bär din INVISIO® G5 .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 180Slå på/av INVISIO® G5   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 180Para ihop med en Bluetooth®-enhet .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 181Ringa ett samtal  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 182Besvara samtal/lägg på/avvisa.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 182Justera volym   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 182Mute-funktion.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 183Samtal väntar (Headset) .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 183Gruppsamtal .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 184Överföra och avsluta samtal .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 184Återuppringning (Hands-free)  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 184Överför samtal till en mobiltelefon  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 185Röstuppringning  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 185Varningar .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 185Begränsad 2-årsgaranti  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 187
175Tack för att du valt INVISIO® G5. INVISIO® G5 kan kom-municera med en mängd olika produkter, såsom mobiltele-foner, PDAs och datorer via två ljudproler: •  Bluetooth® HEADSET•  Bluetooth® HANDS-FREENotera: Se manualen för din enhet för information om funktioner som stöder Bluetooth®.Funktioner•  Patenterat Soft Spring-system som kan användas  i antingen höger eller vänster öra.•  3-vägs navigering, inklusive stor TALK-knapp.•  “All in one” laddare och förvaringsskydd.LösenordBluetooth®-enheter känns igen genom pairing. Varje Bluetooth®-enhet använder en pairing-kod, som kallas för PASSKEY. PASSKEY för INVISIO® G5 är: 0000.
176SnabbstartLadda din INVISIO® G5Ladda INVISIO® G5 i 8 timmar innan du använder den första gången. När ditt headset behöver laddas, den röda lampan blinkar var 10 sekund.1. Anslut A/C-adaptern till lad-  daren samt ett eluttag.2. Placera INVISIO® G5 i lad-  daren och stäng locket.  LEDlampor blinkar i 10 sek.  Du måste trycka ner knap-  pen för att se om den fort-  farande laddas eller är ful-  laddad.Laddnings-indikatorLadd-kontakter
177Ladda “på väg”Den bärbara laddaren har ett inbyggt batteri som låter dig ladda ditt headset upp till 5 gånger utan att behöva anslutas till ett eluttag. Placera helt enkelt INVISIO® G5 i hållaren och stäng locket. För att ladda det interna batteriet i laddaren ansluter du den till ett eluttag genom att använda AC-adaptern.VARNING! Använd bara de medföljande laddenheterna. Om andra strömkällor används kan ditt headset eller bat-teriet skadas, och NEXTLINK A/S kan inte hållas ansvariga.Notera: Rött blinkande ljus indikerar lågt batteri och bat-teriet behöver då laddas. Förbereda Soft SpringsDe mjuka Soft Springs är extra långa och kan kapas för att passa ditt öra, genom att en sax eller hobbykniv används. Klipp av en liten bit av Soft Springs i taget (Ungefär. 0.3 cm / 0.125 inches). Anslut Soft Spring till ditt headset och justera längden för perfekt passform.
178Vänster öra Höger öraLadda laddaren utan G5Innan laddaren används måste den laddas upp. Detta kan göras genom att ansluta USB-kabeln till laddaren (USB-kontakten under laddaren). LED-lamporna blinkar i 10 sekunder. Du måste trycka ner knappen för att se om den fortfarande laddas eller är fulladdad. Fig. 8 visar om ladd-aren fortfarande laddar och Fig. 9 visar om den är klar.Batterinivå på laddarenTryck och håll ner knappen och lamporna lyser tills knap-pen släpps. Antalet lampor indikerar batterinivån som visas i Fig. 7.
179Ladda G5 och laddaren samtidigtG5 och laddaren kan laddas samtidigt. Sätt G5 i laddaren och anslut USB-kabeln till laddaren. LED-lampor indikerar status i 10 sekunder.Du kan trycka på knappen för att kontrollera status på laddningen för både G5 och laddaren. När knappen trycks ner visas indikatorn i 10 sekunder. Ljusindikation för era lägen: (Notera: pilar indikerar LED-lampornas riktning).Fig. 1: Både G5 och laddaren laddasFig. 2: G5 är fulladdad och laddaren laddas fortfarandeFig. 3: G5 laddar och laddaren är fulladdadFig. 4: Både G5 och laddaren är fulladdade
180Ladda G5Sätt G5 i laddaren och LED-indikatorn blinkar under 10 sekunder. Du måste trycka på knappen för att se om din G5 fortfarande laddas eller är fulladdad. Fig. 5 visar att den fortfarande laddas och Fig. 6 visar att den är klar.Bär din INVISIO® G5Använd pekngret för att böjaSoft Spring och sätt in ditt headseti örat. Placera Soft Spring i övre öronböj. För bäst ljudkvalitet placeras ditt headset och telefonen på samma sida av din kropp eller inom synligt avstånd.Notera: Ha inte Soft Spring i örat utan ditt headset.Slå på/avAktivera ditt headset genom att trycka på TALK-knappen tills den gröna lampan blinker fem gånger följt av två ljudsignaler. När headsetet är aktiverat ansluter det TALK
181automatiskt till den senast använda enheten. För att stänga av ditt headset trycker du på TALK-knappen tills den röda lampan blinkar fem gånger följt av två ljudsignaler.Notera: Ljudsignalerna hörs bara när du har ditt headset i örat.Para ihop med Bluetooth®-enheterINVISIO® G5 kan ansluta upp till åtta enheter. Om du försöker att ansluta ditt headset med er än åtta enheter kommer den första enheten som anslöts raderas. För att para ihop ditt headset med en enhet (i av-läge):1. Håll nere TALK-knappen tills de röda och blå lamporna   blinkar upprepade gånger Notera: Ditt headset benner   sig ihopparningsläge under 5 minuter. Första gången   INVISIO® G5 aktiveras går de automatiskt in   ihopparningsläge2. Använd din enhetes Bluetooth®-meny för att söka efter   ditt headset. När headsetet hittas visas “INVISIO® G5” i   listan över enheter.3. Om enheten frågar efter ett lösenord, ange 0000.
182VolumeupVolumedownRinga ett samtalNär ditt headset är anslutet ringer du eller använder telefo-nen som vanligt.Besvara samtal/lägg på/avvisaDitt headset avger en ljudsignal för inkommande samtal. För att svara, tryck på TALK-knappen. För att lägga på, tryck på TALK-knappen igen. För att avvisa ett samtal trycker du ner TALK-knappen i 3 sekunder.Notera: Ljudsignaler hörs bara om du har ditt headset anslutet till örat.AnvändningJustera volymen Använd knapparna VOLUME UP ochVOLUME DOWN för att justera volymen.Varje justering följs av en tonsignal. När max- respektive minläge uppnåtts hörs en annan signal.
183Notera: INVISIO® G5 sparar den senast inställda volymen när den stängs av.Mute-funktionFör att stänga av mikrofonen på ditt headset, tryck på VOLUME UP + VOLUME DOWN samtidigt i 3 sekunder. För att koppla på mikrofonen igen trycker du på båda knapparna igen i 3 sekunder. När mikrofonen är avstängd avger headsetet pipsignaler varannan sekund. Notera: Ljudsignaler kan endast höras när du bär ditt headset.Samtal väntar (Headset-prol)För att besvara ett samtal trycker du på TALK-knappen i 1 sekund. Ditt headset placerar det aktiva samtalet i vänteläge och besvarar det nya samtalet. För att koppla tillbaks trycker du på TALK-knappen igen i 1 sekund. Notera: Samtal väntar måste stödjas av din telefon och serviceleverantör.
184GruppsamtalFör att ansluta “samtal väntar” till ett gruppsamtal, tryck och håll inne knappen för “VOLYM UPP under 1 sekund, eller tills en pipsignal hörs från ditt headset. Notera: Funktionen för gruppsamtal måste stödjas av din telefon och mobiloperatör.Överföra och avsluta samtalFör att överföra ett andra samtal till “samtal väntar” liksom avsluta ett samtal, tryck och håll inne knappen VOLUME DOWN under 1 sekund, eller tills en pipsignal hörs från ditt headset. Notera: Tjänsten måste stödjas av din telefon och av din mobiloperatör.Återuppringning (Hands free-prole)För att slå det senaste numret håller du ner VOLUME DOWN-knappen i ungefär 3 sekunder. Ditt headset ringer nu upp det senast slagna numret.
185Överför ett samtal till mobiltelefonFör att överföra ett samtal från ditt headset till eller från en mobiltelefon trycker du på TALK-knappen två gångerRöstuppringningINVISIO® G5 stödjer röstuppringning. Se din telefonmanu-al för att ställa in röstuppringning. För att använda röstup-pringning, tryck på TALK-knappen och fullfölj telefonens röstuppringningsprocedur. VarningarViktig säkerhetsinformation. Läs detta innan du börjar använda din INVISIO® G5.•  Utsätt inte enheten för direkt solljus eller extremt höga   eller låga temperaturer för längre perioder.•  Utsätt inte enheten för öppen låga, vätskor, fukt etc.•  Kasta inte, tappa inte eller försök att böja INVISIO® G5.   Oförsiktig behandling kan förstöra den.•  Att svälja detta headset kan vara livsfarligt. Håll det utom   räckhåll för barn.
186Användare får inte ändra eller modiera denna produkt på något sätt. Ändringar eller modikationer som inte uttryck-ligen godkänts kan hindra användarens rättigheter att använda produkten. Se 47 CFR Se, 15.21. Denna produkt är godkänd enligt del 15 i FCC-reglerna. Användning enligt följande förutsättningar: (1) Denna produkt får inte orsaka störningar, och (2) denna produkt måste klara av mottagna störningar, inkluderat störningar som orsakats utifrån. Se 47 CFR Avsnitt15.19(3).Sjukhus eller hälsovårdsinrättningar kan använda utrustning som är känslig för utomstående RF-energi. För att förhindra störningar och/eller kompatibilitetskonikter ska du stänga av ditt headset när detta krävs.Ombord på ygplan, ska ditt headset användas enligt yg-personalens instruktioner och regler.Om du upplever störningar med hörapparater eller annan personlig medicinsk utrusning, bör du konsultera den produktens leverantör för att diskutera alternativa lösnin-gar. Din läkare kan hjälpa dig med denna information.
187Personer som använder pacemaker ska följa dessa försik-tighetsåtgärder:•  Health Industry Manufacturers Association rekom-  mernderar ett minimiavstånd på 15 centimeter (Ungefär.   6 inches) mellan en handhållen trådlös produkt och en   pacemaker. Dessa rekommendationer är i enlighet med   oberoende undersökningar, och rekommendationer av   Wireless Technology Research.•  Bär INTE din mobiltelefon eller ditt Bluetooth® headset i   din bröstcka.•  Stäng AV telefonen och ditt headset om du misstänker   störningar.Begränsad 2-årsgarantiNEXTLINK A/S garanterar att denna produkt är fri från de-fekter vad gäller design, material och tillverkning och som kan resultera i fel på produkten vid normalt bruk. Garanti-perioden är två (2) år från inköpsdatum.1. Garantin gäller endast under följande förutsättningar:   Garantin gäller konsumenter som kan visa upp origi-  nalkvitto från återförsäljaren och kan inte överföras eller   överlåtas till någon annan konsument.
1882. Vid retur av produkten för reperation eller byte ska en   beskrivning av felet bifogas tillsammans med original-  förpackningen.3. Under garantiperioden kan produkten antingen repa-  reras eller bytas ut och baseras på beslut av personal   auktoriserad av NEXTLINK A/S. Efter utbyte eller repara-  tion gäller den återstående garantiperioden.Denna garanti täcker inte skador orsakade av:1. Justeringar, modikationer, isärmontering eller andra   förändringar av produkten gjorda av personer som inte   är auktoriserade av NEXTLINK A/S.2. Olyckor, utsättande för vätskor, mat, fukt, extrem hetta   eller kyla eller miljöförhållanden, naturkrafter etc.3. Förändringar i funktionaliteten vid användning med   andra produkter, radiostörning och radionätverk, pro-  gramvaruuppdateringar för att förändra funktionaliteten   av andra produkter som mobiltelefoner, datorer etc.4. Felanvändning av produkten, exempelvis felaktiv in-  stallation, brott på hölje med våld etc.5. Vid normalt användande och slitage av produkten har   exempelvis uppladdningsbara batterier en begränsad
189  livslängd och effekten reduceras gradvis. Fjädrarna kan   gå sönder efter intensiv användning.Det nns inga andra uttalade garantier, vare sig skrivna eller orala än denna. I inga fall ska NEXTLINK A/S eller deras återförsäljare hållas ansvariga för några olyckor eller påföljande skador inkluderat ekonomiska förluster, Force Majeure eller speciella kontrakt/avtal.Läs användarmanualen för information och regler gäl-lande elektronisk användning av denna produkt. Denna garanti påverkar inte konsumentlagsstiftningen. Om du behöver service inom garantin, kontaktar du din återförsäl-jare för mer information. Alla fraktkostnader för produkter som täcks av denna garanti kommer att regleras mellan tillverkaren och återförsäljaren. Varumärket och logotypen Bluetooth ägs av Bluetooth SIG, Inc. och all användning av sådana märken av NEXTLINK A/S görs under licens. Andra varumärken och varunamn tillhör respektive ägare.
190Besök gärna vår webbplats för ytterligare information på INVISIO-Collection, FAQ’s och nyheter. www.nextlink.se© 2007. Alla rättigheter reserverade.Soft Spring-systemet är patenterat av NEXTLINK A/S. NEXTLINK A/S äger rätten att utan meddelande ändra specikationerna för existerande produkter och att avbryta existerande produkter. Om NEXTLINK A/S marknadsför nya produkter för att ersätta eller komplettera redan existerande produkter skall sådana produkter ingås nya avtal för.
191The Bluetooth word mark and logos are owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by NEXTLINK A/S is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.Please visit our website for further information on the INVISIO Col-lection, FAQ’s and news. www.nextlink.se© 2007. All rights reserved.Soft Spring system is a patent of NEXTLINK A/S.NEXTLINK A/S reserves the right without notice to make changes to specications for existing products and to discontinue existing products. If NEXTLINK A/S markets new products to replace or supplement existing products, such new products shall be entered into agree-ment for.

Navigation menu