Nice S p A ERAPIU Remote Control Transmitter User Manual
Nice S.p.A. Remote Control Transmitter
User Manual
EN - Instructions for the fitter
IT - Istruzioni per l’installatore
FR - Instructions pour l’installateur
IS0415A00MM_11-01-2016
Era-P INN
Transmitter
www.niceforyou.com
E
D
A
C
B
(1)
(2)
(3)
+
–
+
AAA
AAA
–
1
2
1
2 3 4
Nice SpA
Oderzo TV Italia
info@niceforyou.com
PRODUCT DESCRIPTION AND INTENDED USE
This product is a portable radio transmitter belonging to the
“Era-P” series. It is intended to control automations with wind-
ing rollers such as sun screens, shutters, blinds and other simi-
lar applications. Any other use is improper and forbidden!
Functional specifications
• Models are available for controlling a single group of automa-
tions while others control up to 6 groups; some models also
have controls for climate sensors. • Each model is equipped
with a wall plate, for holding the transmitter. To install this ac-
cessory please refer to fig. 2. • Fig. 1 reports all the keys which
may be on the transmitters, based on the model. Their use is
as follows:
A - “Unit” keys (only in the P6 and P6S models): are required
to select the automation mechanism/s to send the com-
mands to. While memorising the transmitter it is necessary
to programme at least one of these keys, associating at
least one automation mechanism/s to them. This makes
the key a “unit for the reception of the commands”, mean-
ing that the automation mechanisms associated to it will re-
ceive the same commands during the use of the transmit-
ter. The other keys can be programmed in a similar manner,
depending on the requirements of your automation. In ef-
fect, it is like having 6 independent transmitters in a sin-
gle control unit.
B - Command keys (in all the models): are required to send
the rise (▲), stop (■) and lower (▼) commands. In the P6
and P6S models, prior to sending a command, select the
“unit” to send the command to.
C - Control keys of the automatic commands (only in the
P1S and P6S models): key enables the motor to receive
automatic commands from climate sensors; key disa-
bles reception. When is pressed the system sets the
automatic operating mode of the automation mechanism
whereas when is pressed the system sets the manu-
al operating mode of the automation mechanism. Note –
The “Wind” sensor may not be disabled since it is required
to protect the automation mechanism from wind damage.
With the automatic operating mode enabled, the user may
send manual commands any time. For more information
please refer to the manual of the automation mechanism
and the weather sensor.
D - Programming keys (in all the models): in the compatible
motors (e.g. those of the “Era Mat” range), these keys are
required to simplify the performance of the programming
procedures: the PRG key speeds up the access to the pro-
cedures, whereas the ESC key speeds up the exit from
them. To access the keys remove the battery cover.
For models P6 and P6S: when running the procedures,
when you are prompted to press PRG or ESC, use the
number keys to first select the group (or groups) for which
the action commanded by PRG or ESC is intended.
TESTING THE TRANSMITTER
Before memorising the transmitter in the receiver of the motor,
check its proper operation by pressing any key and observing
whether the LED lights up (fig. 1-E). If it does not, refer to the
section entitled “Replacing the Battery”, in this manual.
SPECIFIC FUNCTIONS OF THE TRANSMITTER
•Selecta“unit”tosendacommandto(only for the P6
and P6S models)
With these transmitter models, before you send a command,
you must select the “group” of automations (i.e. the number key
to which it corresponds) to send the command to. After select-
ing the unit, its LED remains lit for a few seconds and, before
its turns off, it is possible to select other units to be added to
the first selected (to cancel a group you have selected by mis-
take, switch its LED off by pressing and releasing the respec-
tive number key).
After selecting the units desired, when their LEDs automatically
turn off, the units will remain in the transmitter’s memory un-
til a new unit/s is/are selected. While they remain in memory,
commands can be sent to them without having to select them
anew each time.
•Enableordisablethereceptionoftheautomaticcom-
mands sent from a weather sensor (only for the P1S and
P6S models)
With these transmitter models it is possible to enable or disa-
ble the reception of the automatic commands coming from any
weather sensor connected (for example, the “Sun” sensor). To
manage automations connected to climate sensors, we recom-
mend using a single transmitter with keys for enabling/disabling
the automatic commands.
Only for the P6S model: with this transmitter, before you en-
able or disable the function, you must first select the “group”
(or groups) to which you wish to send the setting. While using
these transmitters, to check whether the groups are enabled
or disabled, select one group at a time and observe the Led’s:
lit; off = function enabled;
off; lit = function disabled;
Note – If more units are selected and the two LEDs appear to
be off, this means that there is at least one unit which has the
automatic commands enabled.
MEMORISING THE TRANSMITTER
To memorise the transmitter in a control unit (or in a receiver) it
is possible to choose one of the following procedures, compat-
ibly with the presence of this in the manual of the control unit
or the receiver:
A - Memorisation in “Mode I” (also called “Standard mode”).
B - Memorisation in “Mode II” (also called “Custom mode”).
C - Memorisation of a new transmitter through another already
memorised.
D - Memorisation through the “Enable Code” received from a
previously memorised transmitter.
The detailed instructions of each procedure are reported in the
instruction manual of the motor or the control unit with which
you want to make the transmitter work. These manuals are al-
so available in the website: www.niceforyou.com. Since in the
manuals the transmitter keys may be identified with symbols or
numbers, please refer to fig. 1-B to know the correspondence
between these and the transmitter keys.
A - Memorisation in “Mode I” (standard)
There are numerous procedures or memorising the transmit-
ter in this mode. However, when running one of these proce-
dures, the system automatically maps the motor’s commands
to the transmitter’s keys. Since this happens automatically and
the installer cannot change the mapping of keys to commands,
the procedure maps each key to a factory default command.
B - Memorisation in “Mode II” (custom)
There are numerous procedures or memorising the transmitter
in this mode. However, when running one of these procedures,
the installer maps a single motor command to an individual
transmitter key. Since this process is manual, the installer can
customise the transmitter to suit his requirements; for example,
he may memorise some of the transmitter’s keys in the receiver
of one automation, and others (from the same transmitter) in
another automation’s receiver, and so on. Note – Each “Mode
II” procedure maps just a single key to a single command. The
procedure must be repeated for each mapping.
Attention! - Each automation mechanism has its own list of
commands that can be memorised in Mode II; therefore consult
the manual of the motor or the control unit to choose the com-
mand you want to combine with the transmitter key.
C - Memorisation of a new transmitter through another
already memorised
This procedure memorises additional transmitters only if at
least one transmitter has already been memorised in the motor.
The procedure memorises the transmitter at up to 20 m from
the motor’s receiver, using a second transmitter which has al-
ready been memorised in the motor in question. The procedure
memorises the new transmitter with the same commands as
those mapped on the previously memorised transmitter.
D - Memorisation through the “Enable Code”
Important – This procedure is specific for the motors and the
control units which are part of the Era Nice line.
Era-P series transmitter have an “enable code”. The transfer
of this code from an already memorised transmitter (old) to a
transmitter to be memorised (new) allows the latter to be recog-
nised by the motor and, therefore, be automatically memorised
by this during the sending of the first commands. Attention! –
this transfer is only possible between transmitters in the Era-P
series. The procedure is as follows:
01. Hold the two transmitters together as shown in fig. 6 until
the procedure is terminated.
02. On the “new” transmitter: keep ▲ pressed (in the P6 and
P6S models, briefly press first the “unit” in which you want
to memorise the enable code) and then release the key after
the LED (with light steady) turns on on the “old” transmitter.
Release the key and the LED starts flashing.
03. On the “old” transmitter:
• In the P1 and P1S models: press and release ▼. When
the key is released the LEDs of the two transmitters flash
for some time (= enable code transferred).
• In the P6 and P6S models: press and release the unit key
which contains the enable code to be transferred. When
the key is released the LEDs of the two transmitters flash
for some time (= enable code transferred).
During the procedure, any error is signalled by the LED with the
following fast flashes:
10 flashes = communication error between the devices.
15 flashes = memorisation failed due to time limit exceeded.
REPLACING THE BATTERIES
When the batteries run down, the range of the transmitter is
significantly reduced. When pressing any key you will find that
the LED takes a while to light up (= batteries almost exhaust-
ed) and that the brightness of the LED is dimmed (= batteries
completely exhausted). In these cases, in order to restore the
normal operation of the transmitter, you need to replace the ex-
hausted batteries with two of the same type, observing the po-
larity shown in fig. 4).
•Batterydisposal
Attention! – Exhausted batteries contain polluting substances;
therefore they may not be disposed of together with unsorted
household waste. They must be disposed of separately, ac-
cording to the regulations locally in force.
DISPOSING OF THE PRODUCT
This product is an integral part of the automation system it con-
trols and thus must be disposed of along with it. As in instal-
lation operations, at the end of the product’s lifespan, dispos-
al operations must be performed by qualified personnel. The
product is made of various types of materials: some of them
may be recycled, while others cannot. Find out about recycling
and disposal systems in use in your area for this product cat-
egory. Attention! – some parts of the product may contain
polluting or hazardous substances which, if released into the
environment, may cause serious damage to the environment
or to human health. As indicated by the symbol ap-
pearing here, the product may not be disposed of
with other household wastes. Separate the waste
into categories for disposal, according to the meth-
ods established by current legislation in your area, or return the
product to the retailer when purchasing a new version. Atten-
tion! – local regulations may provide for heavy fines if the prod-
uct is disposed of inappropriately.
TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE PRODUCT
■ Power supply: 2 AAA 1.5 VDC alkaline batteries ■ Battery
life: approx. 2 years, with 10 transmissions a day ■ Frequen-
cy: 433.92 MHz (±100 kHz) ■ Radiated power: approx. 1 mW
E.R.P. ■ Radio coding: standard O-Code (Flo-R compatible);
72 bit rolling code ■ Operating temperature: -20°C; +55°C ■
Estimated range(*): 200 m (outside); 35 m (inside buildings) ■
Protection class: IP 40 (for household use or in protected en-
vironments) ■ Dimensions: 49 x 150 x 14 mm ■ Weight: 85 g
Notes • (*) The range of the transmitters and the reception ca-
pacity of the Receivers are greatly affected by the presence of
other devices (such as: alarms, radio headsets, etc..) operating
in your area at the same frequency. In these cases, Nice cannot
offer any warranty regarding the actual range of its devices. • All
technical specifications stated in this section refer to an ambient
temperature of 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. reserves the right to
apply modifications to products at any time when deemed nec-
essary, maintaining the same intended use and functionalities.
COMPLIANCE WITH THE FCC RULES (PART 15) AND
RSS-210 RULES
This device complies with Industry Canada’s licence-exempt
RSS-210s, and with Part 15 of the FCC rules of the United
States of America. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause interference; (2) this
device must accept any interference, including interference
that may cause undesired operation of the device.
Any changes or modifications made to this device, without the
express permission of the manufacturer, may void the user’s
authority to operate this device.
ENGLISH
Instructions translated from Italian
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E DE STINAZIONE D’U-
SO
Il presente prodotto è un trasmettitore radio portatile che fa parte
della serie “Era-P”. È destinato al comando di automazioni prov-
viste di rullo di avvolgimento come le tende da sole da esterno,
le tapparelle, le schermature solari e altre applicazioni similari.
Qualsiasi altro uso è improprio e vietato!
Caratteristiche funzionali
• Sono disponibili modelli per comandare un singolo “gruppo”
di automazioni e altri modelli per comandare separatamente fi-
no a 6 “gruppi” di automazioni; alcuni modelli hanno anche dei
comandi per la gestione dei sensori climatici. • Ogni modello è
fornito con una placca da fissare al muro, per appendere tem-
poraneamente il trasmettitore. Per installare questo accessorio
fare riferimento alla fig. 2. • La fig. 1 riporta tutti i tasti che pos-
sono essere presenti sui trasmettitori, in base al modello. Il loro
utilizzo è il seguente:
A - Tasti di “gruppo” (solo nei modelli P6 e P6S): servono a
selezionare l’automazione (o le automazioni) a cui destina-
re i comandi. Durante la memorizzazione del trasmettitore è
necessario programmare almeno uno di questi tasti, asso-
ciandovi almeno un’automazione (o più automazioni). Que-
sto rende il tasto un “gruppo per la ricezione dei comandi”,
nel senso che le automazioni associate ad esso riceveranno
gli stessi comandi durante l’uso del trasmettitore. Gli altri ta-
sti disponibili possono essere programmati in modo analo-
go, in base alle esigenze della propria automazione. A tutti
gli effetti, è come avere a disposizione 6 trasmettitori indi-
pendenti incorporati in un singolo dispositivo di comando.
B - Tasti di comando (in tutti i modelli): servono per inviare i
comandi di salita (▲), stop (■) e discesa (▼). Nei model-
li P6 e P6S, prima di inviare un comando, selezionare il
“gruppo” a cui indirizzare il comando.
C - Tasti di controllo dei comandi automatici (solo nei mo-
delli P1S e P6S): il tasto abilita la ricezione, da parte
del motore, dei comandi automatici trasmessi da eventua-
li sensori climatici presenti nell’installazione; invece, il tasto
disabilita la ricezione. Alla pressione del tasto il siste-
ma imposta il funzionamento automatico dell’automazio-
ne mentre, alla pressione del tasto il sistema imposta
il funzionamento manuale dell’automazione. Nota – Il
sensore “Vento” non può essere disabilitato in quanto ser-
ve a proteggere l’automazione dall’azione del vento. Con
il funzionamento automatico abilitato, l’utente può inviare
comandi manuali in qualsiasi momento. Per maggiori infor-
mazioni fare riferimento al manuale dell’automazione e del
sensore climatico.
D - Tasti di programmazione (in tutti i modelli): nei moto-
ri compatibili (ad esempio, quelli della famiglia “Era Mat”),
questi tasti servono a semplificare lo svolgimento delle pro-
cedure di programmazione: il tasto PRG velocizza l’acces-
so alle procedure, mentre il tasto ESC velocizza l’uscita da
queste. Per accedere ai tasti rimuovere il coperchio delle
batterie.
Per i modelli P6 e P6S: durante l’esecuzione delle pro-
cedure, quando viene richiesto di premere il tasto PRG o
ESC, è necessario selezionare prima (con i tasti numerici) il
“gruppo” (o più gruppi) a cui destinare l’azione successiva
comandata con il tasto PRG o ESC.
VERIFICA DEL TRASMETTITORE
Prima di memorizzare il trasmettitore nel ricevitore del moto-
re, verificare il suo corretto funzionamento premendo un tasto
qualsiasi e osservando contemporaneamente l’accensione del
Led (fig. 1-E). Se questo non si accende, leggere il paragrafo
“Sostituzione del la batteria”, in questo manuale.
FUNZIONI SPECIFICHE DEL TRASMETTITORE
•Selezionareun“gruppo”acuiinviareuncomando(so-
lo per i modelli P6 e P6S)
Con questi modelli di trasmettitore, prima di inviare un coman-
do è necessario selezionare il “gruppo” di automazioni (dun-
que, il tasto numerico che le rappresenta) al quale indirizzare
il comando. Dopo aver selezionato il gruppo, il suo Led resta
acceso per qualche secondo e, prima che si spenga, è possi-
bile selezionare altri gruppi da aggiungere al primo selezionato
(per eleminare un gruppo selezionato erroneamente, spegnere
il suo Led premendo brevemente il tasto numerico associato).
Dopo aver selezionato i gruppi desiderati, allo spegnimento au-
tomatico dei loro Led i gruppi resteranno nella memoria del tra-
smettitore fino a quando verrà selezionato un nuovo gruppo (o
più gruppi). Nel periodo della loro permanenza in memoria
sarà possibile inviare i comandi a questi, senza doverli selezio-
nare di nuovo, ogni volta.
•Abilitareodisabilitarelaricezionedeicomandiauto-
matici inviati da un sensore climatico (solo per i modelli
P1S e P6S)
Con questi modelli di trasmettitore è possibile abilitare o disabi-
litare la ricezione dei comandi automatici provenienti da even-
tuali sensori climatici collegati (ad esempio, il sensore “Sole”).
Per la buona gestione delle automazioni collegate ai sensori
climatici, si consiglia di utilizzare un singolo trasmettitore prov-
visto dei tasti per abilitare o disabilitare i comandi automatici.
Solo per il modello P6S: con questo trasmettitore, prima di
abilitare o disabilitare la funzione è necessario selezionare un
“gruppo” (oppure più gruppi) al quale si desidera indirizzare
l’impostazione. Durante l’uso del trasmettitore, per controlla-
re se i gruppi sono abilitati o disabilitati, basta selezionare un
gruppo alla volta e osservare lo stato dei Led:
acceso; spento = funzione abilitata;
spento; acceso = funzione disabilitata;
Nota – Se si selezionano più gruppi e i due Led appaiono
spenti, significa che c’è almeno un gruppo che ha i comandi
automatici abilitati.
MEMORIZZAZIONE DEL TRASMETTITORE
Per memorizzare il trasmettitore in una centrale (o in un ricevi-
tore) è possibile scegliere una delle seguenti procedure, com-
patibilmente con la presenza di questa nel manuale della cen-
trale o del ricevitore:
A - Memorizzazione in “Modo I” (chiamato anche “Modo stan-
dard”).
B - Memorizzazione in “Modo II” (chiamato anche “Modo per-
sonalizzato”).
C - Memorizzazione di un nuovo trasmettitore tramite un’altro
già memorizzato.
D - Memorizzazione tramite il “Codice di Abilitazione” ricevuto
da un trasmettitore già memorizzato.
Le istruzioni dettagliate di ciascuna procedura sono riportate
nel manuale istruzioni del motore o della centrale di comando
con cui si desidera far funzionare il trasmettitore. Questi manuali
sono disponibili anche nel sito: www.niceforyou.com. Poiché nei
manuali i tasti dei trasmettitori possono essere identificati con
simboli o numeri, fare riferimento alla fig. 1-B per conoscere la
corrispondenza fra questi e i tasti del trasmettitore.
A - Memorizzazione in “Modo I” (o “standard”)
Le procedure che memorizzano il trasmettitore in questa mo-
dalità possono essere molteplici. Tipicamente però, durante
l’esecuzione di una di queste è il sistema che abbina in mo-
do automatico i comandi disponibili nel motore, ad ogni tasto
presente sul trasmettitore. Poiché questo processo è automa-
tico e l’installatore non può modificare gli abbinamenti tasto-
comando, al termine della procedura ogni tasto risulterà me-
morizzato con un comando prestabilito in fabbrica.
B - Memorizzazione in “Modo II” (o “personalizzato”)
Le procedure che memorizzano il trasmettitore in questa mo-
dalità possono essere molteplici. Tipicamente però, duran-
te l’esecuzione di una di queste è l’installatore che abbina
un singolo comando desiderato (disponibile nel motore), a un
singolo tasto desiderato (disponibile sul trasmettitore). Poiché
questo processo avviene in modo manuale, l’installatore può
personalizzare il trasmettitore secondo le proprie esigenze; ad
esempio, può memorizzare dei tasti nel ricevitore di un’auto-
mazione e altri tasti (dello stesso trasmettitore) nel ricevitore di
un’altra automazione, ecc. Nota – Durante l’esecuzione di una
procedura in “Modo II” è possibile memorizzare soltanto una
singola coppia tasto+comando. Per memorizzarne altre occor-
re ripetere la procedura per ogni coppia che si desidera me-
morizzare.
Attenzione! - Ogni automazione ha una propria lista di co-
mandi memorizzabili in Modo II; quindi consultare il manuale
del motore o della centrale per scegliere il comando che si de-
sidera abbinare al tasto del trasmettitore.
C - Memorizzazione di un nuovo trasmettitore tramite
un’altro già memorizzato
Questa procedura permette di memorizzare ulteriori trasmet-
titori soltanto se nel motore è già memorizzato almeno un al-
tro trasmettitore. La procedura permette di memorizzare il tra-
smettitore operando a una distanza massima di 20 m dal ri-
cevitore del motore, utilizzando un secondo trasmettitore già
memorizzato nella stesso motore. La procedura consente di
memorizzare il nuovo trasmettitore con gli stessi comandi pre-
senti nel trasmettitore già memorizzato.
D - Memorizzazione tramite il “Codice di Abilitazione”
Importante – Questa procedura è specifica per i motori e le
centrali che fanno parte della linea Era di Nice.
I trasmettitori della serie Era-P possiedono un “codice di abi-
litazione”. Il trasferimento di questo codice da un trasmettitore
già memorizzato (vecchio) ad un trasmettitore da memorizza-
re (nuovo) permette a quest’ultimo di essere riconosciuto dal
motore e, quindi, di essere memorizzato automaticamente da
questo durante l’invio dei primi comandi. Attenzione! – il tra-
sferimento può avvenire soltanto fra trasmettitori appartenenti
alla serie Era-P. La procedura è la seguente:
01. Avvicinare tra loro i due trasmettitori, come mostrato nel-
la fig. 6, e mantenerli attaccati l’uno all’altro fino alla fine
della procedura.
02. Sul trasmettitore “nuovo”: mantenere premuto il ta-
sto ▲ (nei modelli P6 e P6S, premere brevemente prima il
“gruppo” nel quale si desidera memorizzare il codice di abi-
litazione), quindi rilasciare il tasto dopo l’accensione (con
luce fissa) del Led sul “vecchio” trasmettitore. Al rilascio del
tasto, questo Led inizia a lampeggiare.
03. Sul trasmettitore “vecchio”:
• Nei modelli P1 e P1S: premere e rilasciare il tasto ▼. Al ri-
lascio del tasto i Led dei due trasmettitori lampeggiano per
qualche istante (= codice di abilitazione trasferito).
• Nei modelli P6 e P6S: premere e rilasciare il tasto del
gruppo che contiene il codice di abilitazione da trasferire.
Al rilascio del tasto i Led dei due trasmettitori lampeggiano
per qualche istante (= codice di abilitazione trasferito).
Durante la procedura, un eventuale errore viene segnalato dal
Led con i seguenti lampeggi veloci:
10 lampeggi = errore di comunicazione tra i dispositivi.
15 lampeggi = memorizzazione non avvenuta per superamen-
to del tempo limite.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
Quando le batterie sono scariche, il trasmettitore riduce sen-
sibilmente la portata. In particolare, premendo un tasto si nota
che il Led si accende in ritardo (= batterie quasi scariche) che
l’intensità della luce del Led si affievolisce (= batterie totalmen-
te scariche). In questi casi, per ripristinare il regolare funziona-
mento del trasmettitore, sostituire le batterie scariche con due
dello stesso tipo, rispettando la polarità (vedere la fig. 4).
•Smaltimentodellebatterie
Attenzione! – Le batterie scariche contengono sostanze in-
quinanti e quindi, non devono essere buttate nei rifiuti comu-
ni. Occorre smaltirle utilizzando i metodi di raccolta ‘separata’,
previsti dalle normative vigenti sul vostro territorio.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Questo prodotto è parte integrante dell’automazione che co-
manda e dunque deve essere smaltito insieme con essa. Co-
me per le operazioni d’installazione, anche al termine della vi-
ta di questo prodotto, le operazioni di smantellamento devono
essere eseguite da personale qualificato. Questo prodotto è
costituito da vari tipi di materiali: alcuni possono essere riciclati,
altri devono essere smaltiti. Informatevi sui sistemi di riciclaggio
o smaltimento previsti dai regolamenti vigenti sul vostro terri-
torio, per questa categoria di prodotto. Attenzione! – alcune
parti del prodotto possono contenere sostanze inquinanti o
pericolose che, se disperse nell’ambiente, potrebbero pro-
vocare effetti dannosi sull’ambiente stesso e sulla salute uma-
na. Come indicato dal simbolo a lato, è vietato get-
tare questo prodotto nei rifiuti domestici. Eseguire
quindi la “raccolta separata” per lo smaltimento, se-
condo i metodi previsti dai regolamenti vigenti sul
vostro territorio, oppure riconsegnare il prodotto al venditore
nel momento dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente.
Attenzione! – i regolamenti vigenti a livello locale possono pre-
vedere pesanti sanzioni in caso di smaltimento abusivo di que-
sto prodotto.
CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO
■ Alimentazione: 2 batterie alcaline, tipo AAA da 1.5 Vdc ■
Durata batteria: stimata 2 anni, con 10 trasmissioni al giorno
■ Frequenza: 433.92 MHz (±100 kHz) ■ Potenza irradiata:
stimata circa 1 mW E.R.P. ■ Codifica radio: standard O-Co-
de (compatibile con Flo-R); rolling code a 72 bit ■ Tempera-
tura di funzionamento: -20°C; +55°C ■ Portata(*): stimata
200 m (all’esterno); 35 m (se all’interno di edifici) ■ Grado di
protezione: IP 40 (utilizzo in casa o in ambienti protetti) ■ Di-
mensioni: 49 x 150 x 14 mm ■ Peso: 85 g
Note • (*) La portata dei trasmettitori e la capacità di ricezio-
ne dei Ricevitori è fortemente influenzata da altri dispositivi (ad
esempio: allarmi, radiocuffie, ecc..) che operano nella vostra
zona alla stessa frequenza. In questi casi, Nice non può offrire
nessuna garanzia circa la reale portata dei propri dispositivi. •
Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una
temperatura ambientale di 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. si riser-
va il diritto di ap portare modifiche al prodotto in qualsiasi mo-
mento lo riterrà necessario, mantenendone comunque le stes-
se funzionalità e destinazione d’uso.
CONFORMITÀ ALLE NORME CNR-210 E ALLE NORME
FCC (PARTE 15)
Il presente apparecchio è conforme alle norme CNR-210
dell’Industria Canada, applicabili agli apparecchi radio esenti
da licenza, e alla Parte 15 delle norme FCC degli Stati Uniti
d’America. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni
seguenti: (1) questo apparecchio non deve causare interfe-
renze; (2) questo apparecchio deve accettare qualsiasi interfe-
renza, comprese quelle che potrebbero causare un funziona-
mento indesiderato dell’apparecchio.
Tutti i cambiamenti o le modifiche apportate a questo apparec-
chio, senza l’espressa autorizzazione del produttore, possono
annullare il diritto dell’utente a utilizzare il dispositivo.
ITALIANO
Istruzioni originali e complete
DESCRIPTION DU PRODUIT ET APPLICATION
Le produit est un émetteur radio portable de la série «Era-
P». Il est prévu pour commander les automatisations dotées
d’un tambour enrouleur comme celui des tentes solaires, des
volets, des claustras et des éléments analogues. Tout autre
type d’utilisation est impropre et interdite !
Caractéristiques fonctionnelles
• Des modèles capables de commander un même «groupe»
d’automatisations sont disponibles, ainsi que d’autres pouvant
commander séparément jusqu’à six «groupes» d’automatisa-
tions. Certains modèles disposent par ailleurs de commandes
de gestion des capteurs climatiques. • Chaque modèle est
équipé d’une plaque à fixer au mur et permettant d’accrocher
l’émetteur de manière temporaire. Pour installer cet accessoire
se référer à la fig. 2. • La fig. 1 illustre toutes les touches qui
peuvent être présentes sur l’émetteur en fonction du modèle.
Leur utilisation est la suivante :
A - Touches de “groupe” (seulement sur les modèles P6 et
P6S) : elles servent à sélectionner l’automatisme (ou les
automatismes) auquel envoyer les commandes. Au cours
de la mémorisation de l’émetteur il faut programmer au
moins une de ces touches en l’associant à au moins un
automatisme (ou plusieurs automatismes). Ceci fait que
la touche représente un “groupe de réception des com-
mandes”, dans le sens que les automatismes qui lui sont
associés recevront les mêmes commandes au cours de
l’utilisation de l’émetteur. Les autres touches disponibles
peuvent être programmées de la même manière en fonc-
tion des exigences de votre automatisation. Cela revient à
avoir à disposition 6 émetteurs indépendants intégrés à un
même dispositif de commande.
B - Touches de commande (pour tous les modèles) : elles
servent à envoyer les commandes de montée (▲), d’arrêt
(■) et de descente (▼). Pour les modèles P6 et P6S, avant
d’envoyer une commande, sélectionner le “groupe” auquel
adresser la commande.
C - Touches de contrôle des commandes automatiques
(seulement pour les modèles P1S et P6S) : la touche
active la réception par le moteur des commandes automa-
tiques émanant des capteurs climatiques composant l’ins-
tallation. La touche en revanche désactive la réception.
Une pression sur la touche fait passer l’automatisme
en fonctionnement automatique alors qu’une pression sur
la touche fait passer l’automatisme en fonctionnement
manuel. Remarque – Le capteur “vent” ne peut pas être
désactivé dans la mesure où il sert l’automatisme de l’ac-
tion du vent. Quand le fonctionnement automatique est ha-
bilité, l’utilisateur peut envoyer des commandes manuelles
à tout moment. Pour de plus amples informations se référer
au manuel de l’automatisme et du détecteur climatique.
D - Touches de programmation (sur tous les modèles) : pour
les moteurs compatibles (par exemple ceux de la famille
“Era Mat”), ces touches servent à simplifier le déroulement
des procédures de programmation : la touche PRG accé-
lère l’accès aux procédures alors que la touche ESC facilite
la sortie de celles-ci. Pour avoir accès aux touches enlever
le couvercle des piles.
Pour les modèles P6 et P6S: lors de l’exécution des pro-
cédures, à l’invite de la commande PRG ou ESC, il faudra
d’abord sélectionner (à l’aide des touches numériques) le
ou les «groupes» auxquels sera affectée l’action suivante
commandée par la touche PRG ou ESC.
VERIFICATION DE L’EMETTEUR
Avant de mémoriser l’émetteur dans le récepteur du moteur,
vérifier son bon fonctionnement en appuyant sur n’importe
quelle touche, et en observant l’allumage de la led (fig.1-E). Si
celle-ci ne s’allume pas lire le paragraphe “Remplacement de
la pile”, dans ce manuel.
FONCTIONS SPECIFIQUES DE L’EMETTEUR
•Sélectionnerun“groupe”auquelenvoyerunecom-
mande (seulement pour les modèles P6 et P6S)
Avec ce type d’émetteur, avant d’envoyer une commande, il
faudra sélectionner le «groupe» d’automatisations (et donc, la
touche qui lui correspond) vers lequel adresser la commande.
Après avoir sélectionné le groupe, sa led reste allumée pendant
quelques secondes, et avant qu’il ne s’éteigne, il est possible
de sélectionner d’autres groupes à ajouter au premier sélec-
tionné (pour éliminer un groupe choisi par erreur, éteindre le
témoin correspondant en appuyant brièvement sur la touche
associée).
Après la sélection des groupes souhaités et l’extinction auto-
matique de leur led, les groupes resteront en mémoire dans
l’émetteur jusqu’à la sélection d’un nouveau groupe (ou plu-
sieurs groupes). Tant qu’ils resteront en mémoire, il sera pos-
sible de leur envoyer les commandes sans devoir les sélection-
ner préalablement.
•Activeroudésactiverlaréceptiondescommandes
automatiques envoyées par un capteur climatique
(uniquement pour les modèles P1S et P6S)
Avec ces types d’émetteurs on peut autoriser ou empêcher
la réception des commandes automatiques provenant d’éven-
tuels capteurs météorologiques connectés (par ex.: le capteur
«Soleil»). Pour assurer une bonne gestion des automatisations
associées aux capteurs climatiques, il est conseillé d’utiliser un
seul émetteur doté de touches permettant d’activer ou désac-
tiver les commandes automatiques.
Uniquement pour le modèle P6S : grâce à cet émetteur, avant
d’activer ou de désactiver la fonction, il faut sélectionner le «
groupe » (ou plusieurs groupes) auquel l’on désire adresser le
réglage. Pendant l’utilisation de l’émetteur, pour contrôler si les
groupes sont activés ou désactivés, il suffit de sélectionner un
groupe à la fois et d’observer l’état des led:
allumé ; éteinte = fonction habilitée ;
éteinte ; allumée = fonction bloquée ;
Remarque – Si on sélectionne plusieurs groupes et les deux
leds sont éteints, cela signifie qu’il y a au moins un groupe qui
a les commandes automatiques habilitées.
MEMORISATION DE L’EMETTEUR
Pour mémoriser l’émetteur dans une centrale (ou dans un ré-
cepteur), on peut choisir une des procédures suivantes, dans
la mesure où elle soit incluse dans le manuel de la centrale ou
du récepteur :
A -
Mémorisation en “Mode I” (aussi appelé «mode standard»).
B - Mémorisation en “Mode II” (aussi appelé «mode person-
nalisé»).
C - Mémorisation d’un nouvel émetteur par le biais d’un autre
déjà mémorisé.
D - Mémorisation par le biais le “Code d’habilitation” reçu d’un
émetteur déjà mémorisé.
Les instructions détaillées de chaque procédure sont indi-
quées dans le manuel d’instruction du moteur ou de la centrale
de commande auquel sera associé l’émetteur. Ces manuels
sont également disponibles sur le site : www.niceforyou.com.
Étant donné que dans les manuels les touches des émetteurs
peuvent être identifiés par des symboles ou des chiffres, voir la
fig. 1-B pour connaître la correspondance entre ceux-ci et les
touches de l’émetteur.
A-Mémorisationen«ModeI»(ou«standard»)
Les méthodes de mémorisation dans ce mode peuvent être
variées. Généralement, en cas d’exécution, le système asso-
cie automatiquement les commandes disponibles du moteur
à chaque touche présente sur l’émetteur. Puisque le proces-
sus est automatique et comme l’installateur ne peut pas modi-
fier les combinaisons touche/commande, au terme de la pro-
cédure, chaque touche sera associée à une commande par
défaut.
B-Mémorisationen«ModeII»(ou«personnalisée»)
Les méthodes de mémorisation dans ce mode peuvent être
variées. Généralement, lors de la mémorisation, c’est l’instal-
lateur qui associe la commande désirée (dans le moteur) à la
touche correspondante (sur l’émetteur). Puisque ce processus
est manuel, l’installateur peut personnaliser l’émetteur en fonc-
tion de ses exigences. Ainsi, il pourra mémoriser les touches
du récepteur dans une automatisation et d’autres touches
(du même émetteur) dans le récepteur d’une autre, etc. Re-
marque – Lors de l’exécution d’une procédure en «Mode II»,
seule une combinaison touche+commande peut être enregis-
trée. Pour en enregistrer d’autres, il faudra répéter la procédure
pour chacune.
Attention ! – Chaque automatisme a sa propre liste de com-
mandes pouvant être enregistrées en mode II ; consulter le
manuel du moteur ou de la centrale pour choisir la commande
à associer à la touche de l’émetteur.
C - Mémorisation d’un nouvel émetteur par le biais d’un
autre déjà mémorisé
Cette méthode permet de mémoriser les autres émetteurs à
condition que le moteur soit déjà associé à au moins un émet-
teur. Elle permet d’enregistrer l’émetteur à une distance maxi-
male de 20 m du récepteur du moteur à l’aide d’un deuxième
émetteur déjà enregistré sur le même moteur. La procédure
permet d’enregistrer les mêmes commandes sur un nouvel
émetteur que celles se trouvant sur un émetteur déjà enregis-
tré.
D - Mémorisation par le biais du “code d’habilitation”
Important - Cette procédure est spécifique aux moteurs et
aux centrales appartenant à la ligne de produits Era de Nice.
Les émetteurs de la série Era-P disposent d’un «code d’auto-
risation». Le transfert de ce code à partir d’un émetteur déjà
mémorisé (ancien) à un émetteur à mémoriser (nouveau) per-
met à ce dernier d’être reconnu par le moteur et, par consé-
quent, d’être mémorisé automatiquement par ce dernier
pendant l’envoi des premières commandes. Attention ! - le
transfert ne peut s’effectuer qu’entre les émetteurs de la série
Era-P. La procédure est la suivante :
01. Approcher les deux émetteurs, selon la fig. 6, et les main-
tenir l’un contre l’autre jusqu’à la fin de la procédure.
02. Sur le “nouvel” émetteur : maintenir pressée la touche ▲
(pour les modèles P6 et P6S, appuyer brièvement aupara-
vant sur le “groupe” dans lequel on souhaite mémoriser le
code d’activation), puis relâchez la touche après l’allumage
(avec lumière fixe) de la led sur le “vieil” émetteur. Lorsque
la touche est relâchée, la led commence à clignoter.
03. Sur le “vieil” émetteur :
• Pour les modèles P1 et P1S : appuyer et relâcher la
touche ▼. Lorsque la touche est relâchée les leds des
deux émetteurs clignotent pour quelques instants (= code
d’activation transféré).
• Pour les modèles P6 et P6S : appuyer et relâcher la
touche du groupe qui contient le code d’activation à trans-
férer. Lorsque la touche est relâchée les leds des deux
émetteurs clignotent pour quelques instants (= code d’acti-
vation transféré).
Durant la procédure, toute erreur est indiquée par la LED par les
clignotement rapides suivants :
10 éclats = erreur de communication entre les dispositifs.
15 éclats = mémorisation non effectuée pour dépassement de
durée.
REMPLACEMENT DES BATTERIES
Quand les batteries sont déchargées, l’émetteur réduit sensi-
blement sa portée En particulier, en appuyant sur une touche
on observe que la led s’allume avec du retard (= batteries
faibles) que l’intensité lumineuse de la led s’estompe (= bat-
teries complètement déchargées). Dans ces cas, à rétablir le
bon fonctionnement de l’émetteur, remplacer les piles usées
par deux du même type, en respectant la polarité (voir la fig. 4).
•Éliminationdespiles
Attention ! – Les piles usées contiennent des substances
polluantes et celle-ci ne doivent donc pas être jetés dans les
déchets domestiques Il faut les mettre au rebut en utilisant des
méthodes de collecte “séparées”, prévues par les normes en
vigueur dans votre pays.
MISE AU REBUT DU PRODUIT
Ce produit est partie intégrante de l’automatisme et doit donc
être mis au rebut avec ce dernier. De même que pour les
opérations d’installation, à la fin de la vie de ce produit, les
opérations de mise au rebut doivent être effectuées par du per-
sonnel qualifié. Ce produit se compose de différents types de
matériaux : certains peuvent être recyclés, d’autres doivent être
éliminés. Renseignez-vous sur les programmes de recyclage ou
d’élimination prévus par les règlements en vigueur dans votre
région pour cette catégorie de produit. Attention ! – certains
composants du produit peuvent contenir des substances pol-
luantes ou dangereuses qui pourraient avoir des effets nuisibles
sur l’environnement et sur la santé des personnes s’ils étaient
jetés dans la nature. Comme l’indique le symbole
ci-contre, il est interdit de jeter ce produit avec les
déchets domestiques. Par conséquent, utiliser la
méthode de la «collecte sélective » pour la mise
au rebut des composants conformément aux prescriptions des
normes en vigueur dans le pays d’utilisation ou remettre le pro-
duit au vendeur lors de l’achat d’un nouveau produit équivalent.
Attention ! – les règlements en vigueur au niveau local peuvent
prévoir de lourdes sanctions en cas d’élimination abusive de
ce produit.
CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUESDUPRODUIT
■ Alimentation : 2 piles alcalines AAA de 1,5 Vca ■ Autono-
mie de la batterie : 2 ans estimée, avec 10 émissions par jour
■ Fréquence : 433,92 MHz (± 100 kHz) ■ Puissance rayon-
née : estimée à environ 1 mW ERP ■ Chiffrement radio :
standard O-Code (compatible avec Flo-R) ; rolling code à 72 bit
■ Température de fonctionnement : -20°C ; +55°C ■ Por-
tée(*) : estimée à 200 m (à l’extérieur) ; 35 m (à l’extérieur des
bâtiments) ■ Degré de protection : IP 40 (à utiliser à l’intérieur
ou dans des environnements protégés) ■ Dimensions : 49 x
150 x 14 mm ■ Poids : 85 g
Notes • (*) La portée des émetteurs et la capacité de réception
des récepteurs est fortement influencée par d’autres appareils
(par exemple : alarmes, écouteurs, etc..) qui opèrent dans la
zone sur la même fréquence. Dans ces cas, Nice ne peut offrir
aucune garantie quant à la portée réelle de ses propres dis-
positifs. • Toutes les caractéristiques techniques indiquées se
réfèrent à une température ambiante de 20°C (± 5°C). • Nice
S.p.a. se réserve le droit d’apporter des modifications au pro-
duit à tout moment si elle le jugera nécessaire, en garantissant
dans tous les cas les mêmes fonctions et le même type d’uti-
lisation prévu.
CONFORMITÉAUXNORMESCNR-210ETAUXNOR-
MES FCC (PARTIE 15)
Le présent appareil est conforme aux normes CNR-210
d’Industrie Canada, applicables aux appareils radio exempts
de licence, et à la Partie 15 des normes FCC des Etats-Unis
d’Amérique. L’exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage; (2)
l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélec-
trique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compro-
mettre le fonctionnement.
Toutes les changements ou les modifications apportés à cet
appareil, sans l’autorisation expresse du fabricant, pourrait
annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser l’équipement.
FRANÇAIS
Instructions traduites de l’italien