Nikko Co TR9570 Radio Controlled Toy User Manual S octane2

Nikko Co Ltd Radio Controlled Toy S octane2

Exhibit B Users Manual

Download: Nikko Co TR9570 Radio Controlled Toy User Manual S octane2
Mirror Download [FCC.gov]Nikko Co TR9570 Radio Controlled Toy User Manual S octane2
Document ID153734
Application IDylhBh21dchnKCNpXFgcfZA==
Document DescriptionExhibit B Users Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize119.14kB (1489260 bits)
Date Submitted2001-06-08 00:00:00
Date Available2001-07-20 00:00:00
Creation Date2001-04-27 20:25:27
Producing SoftwareAcrobat Distiller 4.0 for Windows
Document Lastmod2001-06-08 11:03:17
Document TitleS_octane2
Document CreatorAdobe PageMaker 6.53
Document Author: Kobayashi

Super Octane
English /Français /Español
© NIKKO RDC-080010
Repair and Parts Department
Monday to Friday 8:30AM5:30PM Central Time
Repair:(800)736-4556
CONTENU
Parts:(800)776-4556
PRINTED IN MALAYSIA
Fax:(972)578-7059
IMPRIME EN MALAISIE
IMPRESO EN MALASIA
e-mail:nikkocs@airmail.net
CAUTION: ELECTRIC TOY
Not recommended for children under 8 years
of age. As with all electric products, precautions should be observed during handling
and use to prevent electric shock.
Input: 120 vac, 60 HZ 6W only.
Output: 12 VDC, 300mA
z "Warning! use under the direct supervision of an adult.
z KEEP THE DISPLAYBOX AND THE MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
z Use Ni-Cd battery pack(9.6V) and charger for this model.
FEATURES
z 2 Channel digital proportional system
z Rear wheel differential gear
z Front & rear suspensions
ATTENTION PARENTS
It is recommended that this toy and all accessories be periodically examined for potential
hazards and that any potentially hazardous
parts be repaired or replaced.
BATTERY REQUIREMENTS
Vehicle: 1 x NI-CD or NI-MH rechargeable battery pack(9.6 V)
Transmitter:1 x 9V(006P)battery
ATTENTION: JOUET ELECTRIQUE
Non recommandé pour les enfants de moins de 8 ans. Comme avec tous les appareils électriques, des précautions doivent être
observées pendant la manipulation et l’emploi pour éviter toute décharge électrique.
Entrée: secteur 120 V, 60 Hz, 6 W seulement
Sortie: 12 V c.c. 300mA
PARENTS ATTENTION
Il est recommandé de vérifier périodiquement l’absence de risque potentiel sur ce jouet et tous les accessoires, et de réparer ou
remplacer les pièces potentiellement dangereuses.
Département Réparation et pièces Lundi au vendredi, de 8h30 à 17h30, heure centrale
Réparations: (800) 736-4556
Pièces: (800) 776-4556
Fax: (972) 578-7059
Courrier électronique: nikkoss@airmail.net
• Lire attentivement ce mode d’emploi avant de commencer à utiliser ce jouet.
• Attention! A utiliser sous la supervision directe d’un adulte.
• CONSERVER LA BOITE D’EXPOSITION ET LE MANUEL POUR TOUTE REFERENCE ULTERIEURE.
• Utiliser une batterie Ni-Cd (9,6 V) et un chargeur pour ce modèle.
CARACTERISTIQUES
PILE/BATTERIE
z Système proportionnel numérique à 2 canaux
z Engrenage de différentiel sur les roues arrière
z Suspensions avant et arrière
Véhicule: Une batterie rechargeable NI- CD (9,6 V) ou Batterie
rechargeable Ni-MH (9,6 V)
Emetteur: 1 pile 9 V (006P)
PRECAUCIÓN: JUGUETE ELÉCTRICO
No recomendado para niños de menos de 8 años de edad. Al igual que con todos los productos eléctricos, para evitar un
shock eléctrico, se deben observar precauciones especiales al manipular y usar este juguete.
Entrada: Solamente 120 V.CA, 60 Hz, 6 W.
Salida: 12 V. CC, 300mA.
ATENCIÓN PADRES
Se recomienda que este juguete y todos sus accesorios sean examinados periódicamente para tratar de encontrar peligros
potenciales provocados por piezas que necesiten ser reparadas o cambiadas.
Departamento de Reparación y Repuestos Lunes a viernes 8:30 AM – 5:30 PM Hora Central
Reparaciones: (800) 736-4556
Repuestos: (800) 776-4556
Fax: (972) 578-7059
e-mail: nikkocs@airmail.net
Por favor lea atentamente las instrucciones antes de empezar a operar.
¡Aviso! Úselo bajo la supervisión directa de un adulto.
GUARDE LA CAJA Y EL MANUAL PARA REFERENCIAS FUTURAS.
En este modelo hay que usar paquetes de pilas de Ni-Cd (9,6 V) y su cargador respectivo.
CARACTERÍSTICAS
z Sistema proporcional digital de 2 canales.
z Engranaje diferencial en las ruedas traseras
z Suspensión frontal y trasera
PILAS USADAS
Vehículo: Un paquete de pilas recargables de NI-CD (9,6 V) o
Paquete de pilas recargables de Ni-MH (9,6 V)
Transmisor: 1 batería de 9 V (006P)
HOW TO RECHARGING
RECHARGE
Household outlet
Prise murale
Tomacorriente
CARGA DE LAS PILAS
* The newly purchased Ni-Cd battery pack(9.6V)is not charged. Recharge before starting.
1. Join the connector of the charger to the connector of the NiCd battery pack (9.6 V).
2. Plug the charger into an electrical outlet.
3. Recharge for about 4-5 hours.
4. When the recharging is over, plug out the charger from the
electrical outlet and detach the connectors.
Charger
Chargeur
Cargador
* Une batterie Ni-Cd (9,6 V) neuve n’est pas chargée.
Chargez-la avant l’utilisation.
1. Raccorder le connecteur du chargeur au connecteur de la batterie Ni-Cd
(9,6 V).
2.Brancher le chargeur sur une prise électrique.
3.Recharger 4 à 5 heures.
4.La charge terminée, débrancher le chargeur de la prise électrique et
déconnecter les connecteurs.
Ni-Cd battery pack (9.6 V)
Batterie Ni-Cd (9,6 V)
Paquete de batería de Ni-Cd
(9,6 voltios)
* Los paquetes de pilas de Ni-Cd nuevos (9,6 V) no están cargados.
Cárguelos antes de usarlos.
1. Conecte el conector del cargador con el conector del paquete de pilas de Ni-Cd (9,6 voltios)
2. Enchufe el cargador en un tomacorriente eléctrico domiciliario.
3. Cargue la batería alrededor de 4 a 5 horas.
4. Cuando haya terminado de cargar, desenchufe el crgdor del tomacoriente y separe los conectores.
CAUTION:
„ Never try to charge non-rechargeable battery
battery..
„ C h a r g e o n l y n i c k e l c a d m i u m t y p e r e c h a r g e a b l e „ Removable battery which can be recharged must be rebattery
.Other types of battery may burst causing injury to
battery.Other
moved from the vehicle prior to charging.
persons and damage.
„ Never let the charger or battery pack get wet or damp.
„ Do not take the charger or battery pack apart.
„ Over charging can damage the bat tery pack so observe „ Do not recharge the battery pack while it is still heated
after use. Wait until it cools to recharge.
the prescribed
recharging time.
„ The Ni-Cd battery pack should be recharged under the
supervision of an adult.
„ Do not recharge in high temperatures or bring the battery
pack near a flame.
„ When detaching the plug or connectors, don’t pull the
cords or wires(as they can be severed).
„ Chech the battery regularly for leakage.
„ Use only the recommended battery or battery of equal
„ Remove empty battery from the vehicle.
quality.
ATTENTION
„ N’essayez jamais de charger une batterie non-rechargeable.
„ Chargez uniquement des batteries rechargeables nickel- „ La batterie rechargeable doit être retirée du véhicule avant la
charge.
cadmium. D’autres types de batterie pourront éclater et
blesser des personnes ou provoquer des dégâts.
„ Ne démontez pas le chargeur ou la batterie.
„ Ne laissez pas le chargeur ou la batterie devenir humides
„ Ne chargez pas la batterie quand elle est encore chaude
ou mouillés.
après l’utilisation. Attendez qu’elle refroidisse pour la recharger.
„ Une charge excessive peut endommager la batterie; aussi,
respectez le temps de charge.
„ La batterie Ni-Cd doit être chargée sous la supervision d’un
adulte.
„ Ne rechargez pas à température élevée et n’approchez pas
la batterie d’une flamme.
„ En débranchant la fiche ou les connecteurs, ne tirez pas sur
le cordon ou les fils (ils pourraient être endommagés).
„ Vérifiez régulièrement que la batterie ne fuit pas.
„ Retirez la batterie du véhicule quand elle est épuisée.
„ Utilisez uniquement la batterie recommandée ou une
batterie de qualité égale.
PRECAUCIÓN
„ Nunca trate de cargar pilas o baterías no recargables.
„ Cargue sólo pilas de níquel cadmio del tipo recargables.
Otros tipos de pilas o baterías pueden reventar hiriendo a per- „ Las pilas que se pueden sacar del vehículo deben ser
sacadas para efectuar su carga.
sonas y causando daños.
„ No permita que el cargador o el paquete de pilas se „
humedezca o moje.
„
„ El cargar en exceso las pilas terminará dañándolas por lo
tanto cárguelas sólo el tiempo indicado.
„ No efectúe la carga de las pilas en un lugar con temperatura „
elevada ni coloque el paquete de pilas cerca de una llama.
No desarme el cargador o el paquete de pilas.
No recargue el paquete de pilas mientras todavía está
caliente luego de haber estado en uso. Antes de
recargarlo espera hasta que se enfríe.
El paquete de pilas de Níquel Cadmio debe recargarse
bajo la supervisión de un adulto.
„ Compruebe frecuentemente que no hayan fugas en las pilas. „ Al separar enchufes y conectores no tire los alambres o
cordones (ya que puede cortar los conductores).
„ Saque las pilas descargadas del vehículo.
„ Use sólo las pilas o baterías recomendadas o de calidad
similar.
TURN OVER TRANSMITTER
TURN OVER
RIGHT HANDED
LEFT HANDED
PUSH
PULL
BEFORE YOU START
AVANT LE DEMARRAGE ANTES DE COMENZAR
1. How to install antenna tube
1. Installation du tube d’antenne
1. Instalación del tubo de la antena
Pass the antenna wire through the antenna tube and
insert into the antenna tube holder.
If the antenna tube cannot be successfully inserted into
the antenna tube holder, hold the root of the antenna
wire with fingers of one hand and extend the wire with
fingers of the other hand.
Note: Be careful not to pull the antenna wire too hard.
Antenna wire
Fil d’antenne
Alambre de la antena
Antenna tube
Tube d’antenne
Tubo de la antena
Antenna tube holder
Support de tube d’antenne
Base del tubo de la antena
Passez le fil d’antenne dans le tube d’antenne et
insérez ce dernier dans le support tube d’antenne.
Si le tube d’antenne ne peut pas être inséré
correctement dans le support de tube d’antenne,
tenez la base du fil d’antenne d’une main et étendez
le fil de l’autre main.
Note: Ne tirez pas trop fort sur le fil d’antenne.
Pase el alambre de la antena por el tubo de la antena e
insértelo en la base del tubo de la antena.
Si el tubo de la antena no se puede insertar en la base,
sostenga con una mano el tubo de la antena por el lado que se
inserta en la base y con la otra mano extienda el alambre.
Nota: Tenga cuidado y no tire muy fuerte el alambre de la
antena.
Do not install the antenna extended.
If the antenna is not screwed in securely, the
vehicle may not move at your control.
Screw the antenna securely.
2. How to install transmitter antenna
2. Installation de l’antenne de l’émetteur
2. Instalación de la antena del transmisor
Place the transmitter antenna into the antenna
holder and screw it in clockwise.
Placez l’antenne d’émetteur dans le support
d’antenne et vissez-la dans le sens horaire.
Coloque la antena del transmisor en la base
de la antena y atorníllela en el sentido del
movimiento de los punteros del reloj.
N’installez pas l’antenne dépliée.
Si l’antenne n’est pas vissée fermement, le véhicule
peut ne pas se déplacer à la commande. Vissez-la
fermement.
No instale la antena extendida.
Si la antena no queda bien atornillada, es posible
que el vehículo no se mueva bajo su control.
Atornille bien la antena.
3. How to install the batteries
3. Installation de la pile/batterie
3. Colocación de las pilas
Transmitter
Emetteur
Transmisor
One 006P9V) battery
Une pile 006P(9 V)
Una pila 006P(9V)
* Dispose old batteries separately from other rubbish.
* Jetez les piles anciennes séparément des autres
déchets.
* Elimine las pilas gastadas separadas de la basura
corriente.
Battery lid
Couvercle du logement pile
Tapa de las pilas
To remove the battery lid, press the point marked OPEN and
pull the lid downward.
Pour retirer le couvercle du logement pile, appuyez sur le
point marqué OPEN et tirez le couvercle vers le bas.
Para sacar la tapa de la pila, presione el punto marcado OPEN
(Abrir) y tire la tapa hacia abajo.
Install battery making sure that + and – poles are positioned
properly.
Installez la pile en respectant les polarités + et -.
Instale las pilas confirmando que los polos + y - están bien
orientados.
Vehicle
VEHICULE
VEHÍCULO
Make certain both Transmitter Switch and Vehicle Switch are in the “OFF” position.
Vérifiez que les interrupteurs de l’émetteur et du véhicule sont tous les deux coupés (OFF).
Asegúrese que tanto el interruptor del vehículo como el del transmisor están en la posición “OFF
(Desconexión)”
1. Slide the ON/OFF switch under the vehicle to OFF.
1. Glissez l’interrupteur marche-arrêt du véhicule sur OFF.
1. Deslice la palanca del interruptor ON (Conexión)/ OFF
(Desconexión) y póngala en la posición OFF.
2.. Lift the battery compartment’s tab and slide the cover in the
direction of the arrow marked on it. Then lift open the cover.
2. Soulevez l’ergot du logement batterie et glissez le couvercle
dans le sens de la flèche dessus. Puis soulevez le couvercle
pour l’ouvrir.
2. Levante la lengüeta del compartimiento de las pilas y deslice
la cubierta hacia la dirección de la flecha marcada en ella.
Luego, levante y abra la cubierta.
3.. Insert the battery pack in the compartment with the
connector’s side down and away from the vehicle’s connector, but inside the vehicle’s frame.
3. Insérez la batterie dans le logement, le côté connecteur vers
le bas et éloigné du connecteur du véhicule, puis dans le cadre
du véhicule.
3. Inserte el paquete de pilas en el compartimiento de las pilas 4.. Close the cover and snap it shut.
con el lado del conector hacia abajo y separado del conector del 4. Refermez le couvercle en l’emboîtant.
vehículo pero dentro del chasis.
4. Cierre la cubierta y haga enganchar la cerradura.
Battery pack
Batterie
Paquete de pilas
5. Attach the battery pack’s connector to the vehicle’s matching connector.
Do not force them. They fit together only one way.
5. Raccordez le connecteur de la batterie à celui du véhicule.
Ne forcez pas sur les connecteurs. Ils ne se connectent que
dans un sens.
5. Conecte el conector del paquete de pilas con el respectivo
del vehículo. No los fuerce. Ellos pueden conectarse de una
sola manera.
Vehicle’s connector
Fahrzeuganschluss
Connecteur du véhicule
Connectors
Connecteurs
Conectores
Note: If you want to run your vehicle for extened periods of
time, we suggest you purchase an extra battery pack. You
Caution: Be sure the connectors and wires do not touch any
can charge one while you use the other.
of the vehicle’s moving parts.
If the vehicle loses power or does not respond to the transNote: Si vous souhaitez faire fonctionner le véhicule pendant mitter, recharge the battery pack.
longtemps, nous vous suggérons d’acheter une batterie
complémentaire. Vous pourrez charger l’une en utilisant
Attention: Vérifiez bien que les connecteurs et fils ne
l’autre.
touchent aucune pièce mobile du véhicule.
Nota: Si Ud. desea hacer correr su vehículo durante un Rechargez la batterie si le véhicule perd de la puissance ou
tiempo extendido, le sugerimos que compre un paquete de ne répond pas à l’émetteur.
pilas adicional. Puede estar cargando un paquete de pilas
Precaución: Confirme que los conectores y alambres no
mientras usa el otro.
tocan ninguna de las partes móviles del vehículo.
Si el vehículo pierde fuerza o no responde al transmisor,
recargue el paquete de pilas.
HOW TO PLAY
JEU
(1) Extend the antenna. You can control
the vehicle at a longer distance by holding
the transmitter higher with the antenna
straight up.
(1) Etendez l’antenne. Vous pourrez
contrôler le véhicule sur une distance plus
longue en tenant l’émetteur plus haut, avec
l’antenne verticale.
PARA JUGAR
(2) Turn ON the transmitter. (LED comes On.)
(3) Turn ON the vehicle.
(2) Mettez l’émetteur sous tension. (La DELtémoin s’allume.)
(3) Mettez le véhicule sous
tension.
(2) Conecte el transmisor (Luce el LED)
(3) Conecte el vehículo
(1) Extienda la antena. Ud. puede controlar
el vehículo a una mayor distancia
manteniendo el transmisor elevado con la
antena vertical.
(4) How to adjust Trim Levers (4) Réglage des manettes
d’ajustement
Before starting operation,
adjust trim levers.
Put the vehicle on a box so
that wheels may not touch
the surface.
Réglez les manettes
d’ajustement avant de commencer l’opération.
Mettez le véhicule sur une
boîte de sorte que les roues ne
touchent pas la surface.
(4) Ajuste fino.
Antes de usar el vehículo,
efectúe el ajuste fino
Coloque el vehículo sobre
una caja de manera que las
ruedas no toquen el suelo.
Vehicle
Véhicule
Vehículo
Neutral trim (Trim2 .FR)
Manette d’ajustement point mort (manette2. FR)
Ajuste de neutro (Ajuste fino2. FR
Transmitter
Emetteur
Transmisor
Steering trim (Trim1. STW)
Manette d’ajustement direction (manette1. STW)
Ajuste de dirección (Ajuste fino1. STW)
Reverse / Forward
Marche arrière/marche avant
Left / Straight / Right
Reversal / Avance
A gauche/Tout droit/A droite
Izquierda/ Derecho/ Derecha
Reverse
Marche arrière
Reversa
Forward
Marche avant
Avance
Left / Right
A gauche/A droite
Izquierda/ Derecha
Stop (Neutral)
Arrêt (point mort)
Detención (Neutro)
See the side of the vehicle while the speed control trigger is
in its neutral position.
Do you see the rear tires not moving? If not, adjust the trim
2 by turning to either left or right.
See the front of the vehicle while the steering control wheel
is in its forward running position.
Are front tires aligned accurately? Adjust the trim 1 by
turning to either left or right if necessary.
Regardez le côté du véhicule quand le déclencheur de
commande de vitesse est au point mort.
Les pneus arrière sont-il à l’arrêt? Si ce n’est pas le cas,
ajustez la manette 2 en la tournant vers la droite ou la gauche.
Regardez l’avant du véhicule quand le volant de commande
de direction est en position de marche avant.
Les pneus avant sont-ils alignés correctement? Ajustez la
manette 1 vers la droite ou la gauche si nécessaire.
Coloque el gatillo de control de la velocidad en la posición
neutra y mire el costado del vehículo.
¿Ve girar las ruedas? Si las ruedas están girando, mueva el
ajuste fino 2 girándolo a la izquierda o derecha hasta que las
ruedas se detengan.
Coloque el control de dirección de las ruedas en su posición
de avance recto y mire el frente del vehículo.
¿Están las ruedas delanteras bien alineadas? Si es
necesario mueva el ajuste fino 1 a la izquierda o derecha.
(5) Start operation.
(5) Commencez à opérer le véhicule.
Speed control trigger
Déclencheur de commande de vitesse
Gatillo de control de la velocidad
(5) Inicio del funcionamiento
Steering control wheel
Volant de commande de direction
Volante de control de la dirección
* The vehicle makes right turn by turning the wheel clockwise.
* The vehicle makes left turn by turning the wheel counter clockwise.
*The vehicle runs straight or reverse by releasing the wheel.
• Le véhicule tourne à droite en tournant le volant vers la droite.
• Le véhicule tourne à gauche en tournant le volant vers la gauche.
• Le véhicule route tout droit en avant ou en arrière en relâchant le vol* El vehículo se mueve hacia adelante halando el ant.
* El vehículo gira hacia la derecha girando el volante hacia el sentido en
gatillo.
que se mueven las agujas del reloj.
* El vehículo se mueve hacia atrás empujando el
* El vehículo gira hacia la izquierda girando el volante en el sentido
gatillo.
inverso al que se mueven las agujas del reloj.
* El vehículo se detiene soltando el gatillo.
* El vehículo corre o retrocedo derecho soltando el volante.
* The vehicle moves forward by pulling the trigger.
*The vehicle moves backward by pushing the trigger.
* The vehicle stops by releasing the trigger.
• Le véhicule avance en tirant sur le déclencheur.
• Le véhicule recule en poussant le déclencheur.
• Le véhicule s’arrête en relâchant le déclencheur.
(6) Turn OFF the power switch of the vehicle after playing.
(6) Mettez l’interrupteur du véhicule sur OFF après le jeu.
(6) Desconecte el conmutador de energización del vehículo
luego de usarlo.
(7) Turn OFF the transmitter.
(7) Mettez l’interrupteur de l’émetteur sur OFF.
(7) Desconecte el transmisor
(8) After playing, remove all the batteries both from the vehicle and the transmitter to avoid battery leakage.
(8) Nach dem Betrieb den Akku und die Batterie aus Fahrzeug und Transmitter entfernen, um Beschädigungen durch
auslaufende Batteriesäure zu vermeiden.
(8) Luego de jugar, saque todas las pilas del vehículo y del transmisor para evitar que fugas en ellas puedan provocar daños.
CAUTION
*Check the batteries regularly for leakage.
*Remove empty batteries from the toy.
*Never try to charge non-rechargeable batteries.
*Rechargeable batteries may only be charged under the supervision of an adult.
*When inserting the batteries take care not to reverse their polarity.
*Never use batteries of different manufacturers, and do not mix old and new batteries.
*Use only the recommended batteries or batteries of equal quality.
*Never short-circuit the terminals.
*Removable batteries which can be recharged must be removed from the toy prior to charging.
PRECAUTIONS
*Vérifiez régulièrement que les piles ne fuient pas.
*Retirez les piles épuisées du jouet.
*N’essayez jamais de charger des piles non-rechargeables.
*Les piles rechargeables doivent seulement être chargées sous la supervision d’un adulte.
*A l’insertion des piles, veillez à ne pas inverser les polarités.
*Ne mélangez jamais des piles de fabricants différents ou des piles neuves et anciennes.
*Utilisez uniquement les piles recommendées ou des piles de qualité égale.
*Ne court-circuitez jamais les bornes.
*Les piles retirables rechargeables doivent être retirées du jouet avant la recharge.
PRECAUCIÓN
*Revise periódicamente las pilas y baterías para detectar fugas.
*Saque del juguete las pilas y baterías agotadas.
*Nunca trate de cargar pilas o baterías no recargables.
*La recarga de las pilas o baterías recargables debe hacerse bajo la supervisión de un adulto.
*Al colocar las pilas o baterías tenga cuidado en no invertir su polaridad.
*No mezcle nunca pilas o baterías de fabricantes diferentes,así como tampoco mezcle pilas o baterías
viejas y nuevas.
*Use sólo las pilas o baterías recomendadas u otras de igual calidad.
*Nunca cortocircuite los terminales.
*Las pilas o baterías removibles que puedan ser recargadas deben retirarse del juguete antes de
cargarlas.
OPERATING SAFETY RULES
Select a SAFE place to operate your vehicle.Do not drive in the street. Avoid driving on SAND or through puddles of WATER.
These hazards can impair performance. Check the surface ahead of you and watch for obstacles.
The radio receiver in your vehicle and transmitter are sensitive instruments.Do not leave Vehicle or Transmitter near sources of
HEAT or under DIRECT SUNLIGHT for long periods of time.
Avoid leaving Vehicle or Transmitter OUTSIDE OVERNIGHT. NIGHT DAMPNESS IS HARMFUL TO INTERIOR MECHANISM.
Cleaning and maintenance:
This toy vehicle needs periodic maintenance and cleaning.
Warning to the parents:
The charger for the Ni-Cd battery pack needs periodic inspection to see that the lead wires, plugs, outer case, and other parts are
not damaged in any way. If any of the parts are damaged, do not use the charger until it is completely repaired.
Caution:
Keep out of reach of small children under 36 months old as there is danger of getting hurt.
* CHANGES OR MODIFICATIONS NOT EXPRESSLY APPROVED BY THE MANUFACTURER FOR COMPLIANCE
COULD VOID THE USER’S AUTHORITY TO OPERATE THE EQUIPMENT.
RADIO INTERFERENCE:Sometimes erratic behavior or loss of control of vehicle is the result of interference caused by high
tension wires, high voltage transformers, certain types of building, concreate walls or narrow places where RADIO SIGNALS sent
from your transmitter MAY BE SCATTERED thus making it DIFFICULT for your vehicle to receive a GOOD RADIO SIGNAL. If you
encounter this type of behavior or loss of control, CHANGE TO A DIFFERENT LOCATION.
You will encounter INTERFERENCE if ANOTHER radio controlled vehicle or CB radio is operating in the vicinity on your SAME
FREQUENCY.
REGLES DE SECURITE
Choisir un lieu SUR pour opérer le véhicule. Ne pas le conduire dans la rue. Eviter le passage sur le SABLE et dans les
flaques d’EAU. Cela pourrait affecter les performances. Vérifier la surface devant soi et faire attention aux obstacles.
Les récepteurs radio du véhicule et de l’émetteur sont des instruments sensibles. Ne pas laisser le véhicule ou l’émetteur
près de sources de CHALEUR ou EN PLEIN SOLEIL pendant longtemps.
Eviter de laisser le véhicule ou l’émetteur DEHORS PENDANT LA NUIT. L’HUMIDITE NOCTURNE EST NUISIBLE POUR
LE MECANISME INTERNE.
Entretien et maintenance:
Ce jouet exige un entretien et une maintenance périodiques.
Avertissement aux parents:
Le chargeur de la batterie Ni-Cd doit être inspecté périodiquement pour vérifier qu’il n’y a pas de fils, prises, carter extérieur
et autres pièces endommagées. En cas de pièces endommagées, ne pas réutiliser le chargeur avant réparation complète.
Attention:
Conserver hors de portée des enfants de moins de 36 mois; ils pourraient être blessés.
* DES CHANGEMENTS OU MODIFICATIONS NON EXPRESSEMENT APPROUVES POUR CONFORMITE PAR LE
FABRICANT POURRAIENT ANNULER LE DROIT DE L’UTILISATEUR A OPERER CET APPAREIL.
INTERFERENCES RADIO: Un comportement bizarre ou une perte de contrôle du véhicule est possible suite à une
interférence provoquée par des fils haute tension, des transformateurs haute tension, certains types d’immeubles, des murs
en béton ou des espaces restreints où les SIGNAUX RADIO envoyés par l’émetteur PEUVENT ETRE DIFFUS, ce qui rend
la réception d’un BON SIGNAL RADIO DIFFICILE pour le véhicule. Si le véhicule a ce type de comportement ou en cas de
perte de contrôle, CHANGER D’EMPLACEMENT DE JEU.
Il y aura des INTERFERENCES si un AUTRE véhicule radiocommandé ou une radio CB fonctionne à proximité sur la MEME
FREQUENCE.
REGLAS DE SEGURIDAD DURANTE EL USO
Seleccione un lugar SEGURO para hacer funcionar su vehículo. No lo haga funcionar en la calle.
Evite conducirlo en la ARENA o en charcos de agua. Estos peligros pueden perjudicar el desempeño del vehículo. Verifique
la superficie por donde pasará el vehículo y observe que no haya obstáculos.
El receptor de radio en su vehículo y el transmisor son instrumentos sensibles. No deje el vehículo o el transmisor cerca de
fuentes de CALOR o bajo la LUZ DIRECTA DEL SOL por períodos prolongados de tiempo. Evite dejar el vehículo o el
transmisor AFUERA POR TODA LA NOCHE.
LA HUMEDAD DE LA NOCHE ES DAÑINA AL MECANISMO INTERIOR.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:
Este vehículo de juguete necesita mantenimiento y limpieza periódicos.
ADVERTENCIA A LOS PADRES:
El cargador de las pilas de Ni-Cd necesita inspección periódica para detectar cualquier tipo de daño en los conductores,
enchufes, caja exterior y otras partes. Si existe algún tipo de daño, no use el cargador hasta que esté completamente
reparado.
PRECAUCIÓN
Manténgalo fuera del alcance de niños pequeños menores de 36 meses ya que corren el peligro de lastimarse.
* CAMBIOS O MODIFICACIONES CUYO CUMPLIMIENTO NO HA SIDO APROBADO EXPRESAMENTE POR EL
FABRICANTE PUEDEN CANCELAR EL DERECHO DEL USUARIO A UTILIZAR EL EQUIPO.
INTERFERENCIAS DE RADIO:
A veces el comportamiento errático o la pérdida de control es el resultado de interferencias causadas por alambres de alta
tensión, transformadores de alto voltaje y cierto tipo de edificios, murallas de concreto, o lugares estrechos donde las
señales de radio emitidas por su transmisor pueden ser dispersadas, haciendo difícil para el vehículo recibir una buena
señal. Si encuentra este tipo de comportamiento o la pérdida del control, CAMBIE A OTRA UBICACIÓN.
Ocurrirán INTERFERENCIAS si otro vehículo controlado por radio o un transmisor de radio de banda CB está funcionando
en una frecuencia en la vecindad en SU FRECUENCIA.
DO NOT operate your vehicle on thick-piled carpets. It can be dangerous since the carpet fiber may
twine round a shaft and cause a motor overheated.
English/Français
TM
THE RBRC Seal on the nickel cadmium battery pack
indicates that NikkoAmerica is voluntarily participating in an industry program to collect and
recycle these batteries at the end of their useful life. The RBRC program provides a convenient
alternative to disposing nickel-cadmium batteries into the trash or municipal waste
stream,which is illegal in some areas.
Nikko America's payments to RBRC makes it easy for you to drop off the spent battery pack at
local retailers who sell replacement nickel-cadmium batteries.
You may also contact your local recycling center for information on where to return the spent
battery pack.
RBRC is a trademark of the Rechargeable Battery Recycling Corporation.
THE FCC WANTS YOU KNOW
This device complies with part 15 of the FCC Rules, Operation is subject to the following two conditions:
(1)This device may not cause harmful interference.
(2)This device must accept any interference received,including interference that may cause undesired operation.
Your R/C car might cause TV or radio interference even when it is operating properly.
To determine whether your R/C car is causing the interference, turn off your R/C car.
If the interference goes away,your R/C car is causing the interference.
Try to eliminate the interference by:
z Moving your R/C car away from the receiver.
z Contacting your local store for help.
If you cannot eliminate the interference, the FCC requires that you stop using your R/C car.
N’opérez P
AS le véhicule sur un tapis à poils longs.
PAS
Cela peut être dangereux parce que les poils du tapis peuvent s’enrouler autour d’un arbre et provoquer
la surchauf
fe du moteur
surchauffe
moteur..
L’autocollant RBRC™ sur la batterie nickel-cadmium indique que Nikko America participe volontairement
au programme du secteur d’industrie pour la collecte et le recyclage de ces batteries à la fin de leur vie de
service. Le programme RBRC offre une option de remplacement pratique à la mise au rebut des batteries
nickel-cadmium dans la poubelle ou dans le flux de déchets municipal, ce qui est illégal dans certaines
régions.
Les paiements de Nikko America à RBRC facilitent pour vous la dépose des batteries usées chez un
revendeur local vendant des batterie nickel-cadmium de remplacement.
Vous pouvez également contacter votre centre de recyclage local pour obtenir les adresses auxquelles
retourner les batteries usées.
RBRC est une marque de fabrique de Rechargeable Battery Recycling Corporation.
Ce que FCC souhaite que vous sachiez
Ce dispositif est conforme à la Partie 15 des règles FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes:
(1) Ce dispositif ne provoquera pas d’interférences nuisibles.
(2) Ce dispositif peut être affecté par des interférences reçues, y compris des interférences pouvant provoquer un
fonctionnement indésirable.
Votre véhicule radioguidé peut provoquer des interférences sur un téléviseur ou une radio, même quand il fonctionne
correctement. Pour vérifier si c’est le véhicule radioguidé qui provoque les interférences, mettez-le hors tension. Si l’interférence
disparaît, le véhicule en est la cause. Essayez alors de l’éliminer comme suit:
z Eloignez votre véhicule radioguidé du récepteur.
z Consultez votre revendeur local.
Si l’interférence ne peut pas être éliminée, les règles FCC exigent que vous arrêtiez d’utiliser votre véhicule radioguidé.
NO HAGA funcionar su vehiculo en alfombras peludas gruesas.
Puede ser peligroso ya que las fibras de la alfombra pueden enrollarse en el eje y provocar el
recalentamiento del motor
motor..
El sello RBRCä colocado en el paquete de pilas de niquel cadmio indica que Nikko America está
participando voluntariamente en un programa de la industria que recupera y recicla estas pilas al final
de su vida útil. El programa RBRC es una alternativa conveniente a eliminar las pilas tirándolas al
basurero o entregarlas al servicio de recolección municipal, lo que es ilegal en ciertas zonas.
El pago que hace Nikko America a RBRC le facilita dejar los paquetes de pilas gastadas en los
negocios que venden pilas de niquel cadmio de reemplazo.
Puede también tener contacto con su centro de reciclado local para obtener mayor información sobre el
lugar al que debe llevar su paquete de pilas gastado.
RBRC es una marca registrada de la Corporación de Reciclado de Pilas Recargables.
EL FCC DESEA QUE USTED SEPA QUE
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Reglas del FCC. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo acepta cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que puede provocar operaciones
indeseadas.
Su vehículo R/C (controlado por radio) puede causar interferencia de TV o radio, incluso en caso que esté operado
propiamente.
Para determinar si es su vehículo R/C el que está provocando la interferencia, desconecte su vehículo R/C.
Si la interferencia desaparece, su vehículo R/C está causando la interferencia. Trate de eliminar la interferencia mediante:
zMoviendo su vehículo R/C lejos del receptor afectado.
zTenga contacto con su distribuidor local para solicitar consejos.
Si no puede eliminar la interferencia, el FCC requiere que usted deje de usar su vehículo R/C.
10

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.3
Linearized                      : No
Create Date                     : 2001:04:27 20:25:27
Producer                        : Acrobat Distiller 4.0 for Windows
Title                           : S_octane2
Subject                         : S_octane2
Author                          : Kobayashi
Creator                         : Adobe PageMaker 6.53
Modify Date                     : 2001:06:08 11:03:17+09:00
Page Count                      : 10
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: CVTTR9570

Navigation menu