Option OGS1001 Wi-Fi Cradle for 3G USB Modem User Manual

Option NV Wi-Fi Cradle for 3G USB Modem Users Manual

Users Manual

EN Safety PrecautionsBefore using the wireless device, please read the safety precautions carefully so that you can use your wireless device correctly and safely.Do not expose your wireless device to extreme high or low temperatures.Do not expose your wireless device to water and moisture.Switch off your wireless device in aircrafts. This is to prevent interference with the aircraft control systems.Switch off your wireless device near high-precision electronic devices. The wireless device may affect the performance of such equipment (eg. implanted medical equipment).Do not use your wireless device in a potentially explosive atmosphere.Do not attempt to disassemble your wireless device or its accessories. Only qualified personnel are allowed to perform service.ES Precauciones de seguridadAntes de utilizar el dispositivo inalámbrico, lea estas precauciones de seguridad a fin de poder utilizar su dispositivo inalámbrico de modo correcto y seguro.No exponga el dispositivo inalámbrico a temperaturas extremadamente altas ni bajas.No exponga su dispositivo inalámbrico al agua ni la humedad.Apague su dispositivo inalámbrico en las aeronaves. Esto es para evitar la interferencia con los sistemas de control de la aeronave.Apague su dispositivo inalámbrico cerca de dispositivos electrónicos de alta precisión. El dispositivo inalámbrico puede afectar el rendimiento de estos equipos (por ejemplo, implantes de equipos médicos).No utilice su dispositivo inalámbrico en una atmósfera potencialmente explosiva.No intente desmontar su dispositivo inalámbrico ni sus accesorios. Únicamente el personal calificado está habilitado para realizar el servicio.DE SicherheitshinweiseBitte lesen Sie vor der ersten Verwendung des Wireless-Geräts diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch.Setzen Sie Ihr Wireless-Gerät keinen extrem hohen oder niedrigen Temperaturen aus.Schützen Sie Ihr Wireless-Gerät vor Wasser und Feuchtigkeit.Schalten Sie das Wireless-Gerät in Flugzeugen aus, um eine Störung der Fluginstrumente zu vermeiden.Schalten Sie Ihr Wireless-Gerät in der Nähe von elektronischen Hochpräzisionsinstrumenten aus. Das Wireless-Gerät kann den Betrieb dieser Geräte stören (z. B. medizinische Implantate).Verwenden Sie das Wireless-Gerät nicht in einer explosionsgefährdeten Atmosphäre.Versuchen Sie nicht, das Wireless-Gerät oder Zubehör selbst auseinanderzubauen. Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.IT Precauzioni per la sicurezzaPrima di utilizzare il dispositivo wireless, leggere attentamente le istruzioni e precauzioni di sicurezza, in modo da poter utilizzare il dispositivo correttamente e in condizioni di sicurezza.Non esporre il dispositivo wireless a temperature estremamente basse o elevate.Non esporre il dispositivo wireless all’acqua e all’umidità.Spegnere il dispositivo wireless a bordo di aeromobili. Questa operazione è necessaria per evitare interferenze con i sistemi di controllo del velivolo.Spegnere il dispositivo wireless in prossimità di strumenti elettronici ad alta precisione. Il dispositivo wireless può incidere sul funzionamento di questi strumenti (ad esempio dispositivi medici impiantati).Non utilizzare il dispositivo wireless in atmosfera potenzialmente esplosiva.Non tentare di smontare il dispositivo wireless o i suoi accessori. Eventuali interventi di assistenza possono essere eseguiti solo da personale qualificato.FR Instructions de sécuritéAvant d’utiliser l’appareil sans fil, veuillez lire attentivement les instructions de sécurité afin de l’utiliser correctement et sans risque.N’exposez pas l’appareil sans fil à des température extrêmes hautes ou basses.N’exposez l’appareil sans fil ni à l’eau ni à l’humidité.Éteignez votre appareil sans fil en avion. Il s’agit d’empêcher toute interférence avec les systèmes de contrôle aérien.Éteignez votre appareil sans fil lorsque vous êtes près d’appareils électroniques de haute précision. L’appareil sans fil peut affecter la performance de ces équipements (par exemple d’équipements médicaux implantés).N’utilisez pas l’appareil sans fil dans une atmosphère potentiellement explosive.Ne tentez pas de démonter l’appareil sans fil ou ses accessoires. Seul un personnel qualifié est autorisé à effectuer des interventions sur l’appareil.NL VeiligheidsvoorzorgenGelieve de veiligheidsvoorzorgen aandachtig te lezen voor u het draadloze apparaat gebruikt, zodat u het op de juiste manier en veilig kunt gebruiken.Stel uw draadloze apparaat niet bloot aan extreem hoge of lage temperaturen.Stel uw draadloze apparaat niet bloot aan water en vocht.Schakel uw draadloze apparaat in vliegtuigen uit, om storingen van de controlesystemen van het vliegtuig te voorkomen.Schakel uw draadloze apparaat uit in de omgeving van gevoelige elektronische apparaten. Het kan de werking van deze apparaten (bijvoorbeeld ingeplante medische apparatuur) storen.Gebruik uw draadloze apparaat niet in een mogelijk explosieve atmosfeer.Probeer uw draadloze apparaat of zijn accessoires niet te demonteren. Alleen bevoegd personeel mag onderhoud uitvoeren.DA   Forholdsregler  vedrørende sikkerhedFør du bruger dit trådløse udstyr skal du læse forholdsreglerne vedrørende sikkerhed omhyggeligt, så du kan bruge dit trådløse udstyr korrekt og sikkert.Dit trådløse udstyr må ikke udsættes for ekstremt høje eller lave temperaturer.Udsæt ikke dit trådløse udstyr for vand eller fugt.Sluk for dit trådløse udstyr, når du befinder dig i en flyvemaskine. Udstyret kan forstyrre flyvemaskinens kontrolsystemer.Sluk for dit trådløse udstyr i nærheden af højpræcisions elektronisk udstyr. Det trådløse udstyr kan påvirke funktionen af dette udstyr (f.eks. implanteret medicinsk udstyr).Anvend ikke dit trådløse udstyr i en potentiel eksplosiv atmosfære.Forsøg ikke at skille dit trådløse udstyr eller tilbehøret ad. Service må kun udføres af kvalificeret personale.RU Меры предосторожностиПеред использованием этого беспроводного устройства внимательно прочитайте о мерах предосторожности для того, чтобы использовать устройство правильно и безопасно. Не подвергайте беспроводное устройство воздействию чрезмерно высоких или низких температур.Не подвергайте беспроводное устройство воздействию воды и влаги.Выключайте беспроводное устройство в самолете. Это необходимо, чтобы не вызвать помехи для системы управления самолетом.Выключайте беспроводное устройство вблизи высокоточных электронных устройств. Выключайте беспроводное устройство вблизи высокоточных электронных устройств. Оно может повлиять на работу такого рода оборудования (например, имплантированное в тело человека медицинское устройство).Не эксплуатируйте беспроводное устройство в потенциально взрывоопасной среде.Не разбирайте беспроводное устройство или аксессуары к нему. Проводить техническое обслуживание и ремонт разрешается только квалифицированному персоналу.SV SäkerhetsföreskrifterInnan du använder den trådlösa enheten bör du läsa igenom dessa säkerhetsföreskrifter noga så att du kan använda enheten på ett korrekt och säkert sätt.Utsätt inte enheten för extremt höga eller låga temperaturer.Utsätt inte enheten för vatten eller fuktighet.Stäng av enheten ombord på flygplan. Annars finns det risk för att enheten stör flygplanets kontrollsystem.Stäng av enheten i närheten av elektroniska enheter med hög precision. Enheten kan påverka prestandan på denna typ av utrustning (t.ex. implanterad medicinsk utrustning).Använd inte enheten i områden med explosionsrisk.Försök inte att demontera enheten eller dess tillbehör. Endast kvalificerad personal har tillåtelse att utföra underhåll.PL Środki ostrożnościPrzed rozpoczęciem używania urządzenia bezprzewodowego należy zapoznać się ze środkami ostrożności, dzięki którym będzie można poprawnie i bezpiecznie z niego korzystać. Nie należy narażać urządzenia bezprzewodowego na działanie bardzo wysokich lub niskich temperatur.Nie należy narażać urządzenia na działanie wody i wilgoci.Urządzenie bezprzewodowe musi być wyłączone w samolocie. Może ono zakłócać pracę urządzeń sterujących samolotu.Nie należy używać urządzenia bezprzewodowego w pobliżu precyzyjnych urządzeń elektronicznych. Urządzenie może zakłócać pracę takich przyrządów (dotyczy to na przykład wszczepionych przyrządów medycznych).Nie należy używać urządzenia bezprzewodowego w pomieszczeniach narażonych na wybuch.Nie wolno rozmontowywać urządzenia ani żadnych jego akcesoriów. Prace serwisowe mogą wykonywać tylko wykwalikowane osoby.NO Forhåndsregler for sikkerhetVær vennlig å lese forhåndsreglene for sikkerhet før du bruker den trådløse enheten, slik at er sikker på at du bruker den på riktig og trygg måte. Ikke utsett den trådløse enheten din for ekstremt høye eller lave temperaturer.Ikke utsett den trådløse enheten din for vann eller fuktighet.Slå den trådløse enheten av når du er ombord i fly. Dette er for å forhindre interferens med flyets kontrollsystemer.Slå den trådløse enheten av når du er i nærheten av elektroniske enheter. Den trådløse enheten kan påvirke ytelsen for slikt utstyr (f.eks implantert medisinsk utstyr).Ikke bruk den trådløse enheten din i potensielt eksplosive områder.Ikke prøv å demontere hverken enheten eller tilbehøret. Service må kun utføres av kvalifisert personell.FI VarotoimenpiteetLue varotoimenpiteet huolellisesti ennen langattoman laitteen käyttöä, jotta käytät laitetta oikein ja turvallisesti.Älä altista langatonta laitetta erittäin korkeille tai alhaisille lämpötiloille.Älä altista langatonta laitetta vedelle tai kosteudelle.Katkaise laitteen virta lentokoneessa. Näin laite ei häiritse lentokoneen ohjausjärjestelmää.Katkaise langattoman laitteen virta herkkien elektronisten laitteiden läheisyydessä. Langaton laite voi vaikuttaa näiden laitteiden, kuten istutettujen lääketieteellisten laitteiden, suorituskykyyn.Älä käytä langatonta laitetta räjähdysherkässä ympäristössä.Älä pura langatonta laitetta tai sen lisävarusteita. Vain valtuutettu henkilökunta saa huoltaa laitteen.Copyright©2009 OPTION. All rights reserved. Option, GlobeSurfer and the Option logo are registered trademarks of OPTION.All third-party trademarks are the property of their respective owners.GlobeSurfer® Wi-Fi Cradle GlobeSurfer® Wi-Fi CradleHigh speed Wi-Fi router cradle for all major USB ModemsEasy-to-use networking for connectivity anywhere
DA Quick start guide SV Quick start guide NO Quick start guideA: INSTALLATION A: FÖRSTA INSTALLATION A: OPPSETT VED FØRSTEGANGSBRUK A-1. Tilslut netledningen i netstikket på GlobeSurfer ® Wi-Fi-holderen og i en stikkontakt.A-2. Sæt dit 3.5G USB-modem i GlobeSurfer ® Wi-Fi-holderen.A-3. Tilslut din pc i LAN-porten på GlobeSurfer ® Wi-Fi-holderen med en Ethernet-ledning.B. Gør følgende på pc’en: Åbn en webbrowser og indtast http://192.168.1.1 i adressefeltet. I logonvinduet, som bliver vist, skal du indtaste admin som brugernavn og admin som adgangskode.C. Under Basic Mode (Basisfunktion) skal du klikke på fanen Wizard (Guide) og følge den trinvise vejledning for at installere forbindelsen.Under Connection Type (Forbindelsestype) skal du markere UMTS (3.5G) og derefter klikke på Next (Næste).D. Indtast din ISP (internetudbyder) samt APN (Access Point Name), og vælg Connection Method (Forbindelsesmetode). Indstil Idle Timeout (Inaktiv timeout) og klik på Next (Næste), indtil vinduet Installation Complete (Installation fuldført) bliver vist.E. Klik på Finish (Udfør) for at gemme indstillingerne.A-1. Anslut elsladden till eluttaget på GlobeSurfer ® WiFi-vaggan och sätt i sladden i vägguttaget.A-2. Anslut 3,5G USB-modemet till GlobeSurfer ® WiFi-vaggan.A-3. Anslut datorn till LAN-porten på GlobeSurfer ® WiFi-vaggan med en Ethernet-kabel.B. Öppna en webbläsare på datorn och skriv in http://192.168.1.1 i adressfältet. På autentiseringssidan anger du admin som användarnamn och admin som lösenord.C. Under Basic Mode klickar du på fliken Wizard och följer anvisningarna för att upprätta anslutningen.Under Connection Type väljer du UMTS (3.5G) och klickar på Next.D. Skriv in ISP (Internetleverantör), APN (namn på åtkomstpunkt) och välj anslutningsmetod (Connection Method). Ställ in timeout för inaktivitet och klicka på Next tills du kommer till sidan som visar att installationen har slutförts.E. Klicka på Finish för att spara inställningarna.A-1. Koble strømkabelen til kontakten på GlobeSurfer ® Wi-Fi-holderen og plugg inn i vegguttaket.A-2. Koble 3.5G USB-modemet til GlobeSurfer ® Wi-Fi-holderen.A-3. Koble PC-en til GlobeSurfer ® Wi-Fi-holderens LAN-port når det brukes en ethernet-kabel.B. Åpne nettleseren på PC-en og skriv http://192.168.1.1 i adresselinjen. Bruk admin som brukernavn på autentiseringssiden og admin som passord.C. Under Basic Mode, klikk på fanen Wizard (Veiviser) og følg veiledningen  punkt for punkt for å sette opp koblingen. Under Connection Type (Koblingstype), velger du UMTS (3.5G) og klikker på knappen Next (Neste).D. Tast inn ISP (Leverandør av internettjeneste), APN (Tilgangspunkt) og velg Tilkoblingsmetode. Angi grense for tidsavbrudd og trykk på knappen Next (Neste) til du når siden Installation Complete (Installasjon fullført).E. Klikk på knappen Finish (Fullfør) for å lagre innstillingene.RU Quick start guide PL Quick start guide FI Quick start guideA: ПОДГОТОВКА УСТРОЙСТВА К РАБОТЕ A: PIERWSZA KONFIGURACJA A: KÄYTTÖKUNTOON ASETUS ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAAA-1. Подключите электрический кабель к разъему питания подставки Wi-Fi GlobeSurfer®, а затем включите его в розетку электросети.А-2. Подключите USB-модем 3.5G к подставке Wi-Fi GlobeSurfer®.А-3. С помощью Ethernet-кабеля подключите свой ПК к порту локальной сети на подставке Wi-Fi GlobeSurfer®.Б.  На компьютере откройте веб-браузер и введите в строке адреса hp://192.168.1.1, а затем на странице проверки подлинности введите имя пользователя admin и пароль admin. В. В ведите ISP (поставщик услуг Интернет), APN (имя точки доступа) и выберите метод подключения. Задайте время простоя и нажимайте кнопку «Next» [Далее] до тех пор, пока не дойдете до страницы «Installation Complete» [Установка завершена].Г.  Введите ISP (поставщик услуг Интернет), APN (имя точки доступа) и выберите метод подключения. Задайте время простоя и нажимайте кнопку «Next» [Далее] до тех пор, пока не дойдете до страницы «Installation Complete» [Установка завершена].Д. Нажмите кнопку «Finish» [Готово], чтобы сохранить параметры.A-1. Podłączyć przewód zasilający do gniazda zasilającego stacji dokującej WiFi GlobeSurfer®, a następnie podłączyć go do gniazda sieciowego.A-2. Podłączyć modem USB 3.5G do stacji dokującej WiFi GlobeSurfer®.A-3. Podłączyć komputer do portu LAN stacji dokującej WiFi GlobeSurfer® za pomocą kabla ethernetowego.B. Uruchomić przeglądarkę internetową zainstalowaną w komputerze i wpisać adres hp://192.168.1.1 w pasku adresowym. Na ekranie logowania wpisać admin w polu Username (Nazwa użytkownika) i admin w polu Password (Hasło). C. W trybie podstawowym kliknąć zakładkę Wizard (Kreator) i po kolei wykonać czynności wymagane do skongurowania połączenia.W polu Connection Type (Rodzaj połączenia) wybrać wartość UMTS (3.5G), a następnie kliknąć przycisk Next (Dalej).D. Uzupełnić pola ISP (Internet Service Provider – Dostawca usług internetowych), APN (Access Point Name – Nazwa punktu dostępowego), a następnie w polu Connection Method wybrać metodę połączenia. Ustawić czas, po którym nieaktywne połączenie zostanie zakończone i klikać przycisk Next (Dalej), aż wyświetli się ekran Installation Complete (Instalacja zakończona).E. Kliknąć przycisk Finish (Zakończ), aby zapisać ustawienia.A-1. Kytke virtajohto GlobeSurfer ® Wi-Fi -telakointiaseman virtaliittimeen ja seinäpistorasiaan. A-2. Yhdistä 3.5G USB -modeemi GlobeSurfer ® Wi-Fi -telakointiasemaan.A-3. Yhdistä tietokone GlobeSurfer ® Wi-Fi -telakointiaseman LAN-porttiin Ethernet-kaapelilla.B. Avaa tietokoneen selainohjelma ja kirjoita osoitekenttään http://192.168.1.1. Käytä tunnistussivulla käyttäjänimenä admin ja salasanana admin.C. Napsauta Basic Mode (Perustila) -kohdassa Wizard (Ohjattu toiminto) -välilehteä ja noudata sitten vaiheittaisia yhteydenasetusohjeita.Valitse Connection Type (Yhteystyyppi) -kohdassa UMTS (3.5G) ja napsauta Next (Seuraava) -painiketta.D. Kirjoita ISP (internet-palvelujen tarjoaja) ja APN (käyttöpisteen nimi) ja valitse Connection Method (Yhteystapa). Aseta joutoajan aikakatkaisu ja painele Next (Seuraava) -painiketta, kunnes saavutat Installation Complete (Asennus valmis) -sivun.E. Tallenna asetukset painamalla Finish (Lopeta) -painiketta.EN Quick start guide DE Quick start guide FR Quick start guideA: FIRST TIME SETUP A: ERSTMALIGE EINRICHTUNG A: PREMIERE INSTALLATIONA-1. Connect the power cable to the Power Jackof your GlobeSurfer® Wi-Fi Cradle and plug it into the wall socket.A-2. Connect your 3.5G USB Modem to the GlobeSurfer® Wi-Fi Cradle.A-3. Connect your PC to the GlobeSurfer ® Wi-FiCradle’s LAN port using an Ethernet cable.B. On the PC open the WEB browser and type http://192.168.1.1 on the address bar, on the authentication page use admin for the usernameand admin for the password. C. Under Basic Mode click the Wizard Tab andfollow the step-by-step guide on how to setupthe connection.Under Connection Type choose UMTS (3.5G)and click the Next button.D. Type in the ISP (Internet Service Provider), APN (Access Point Name) and choose the Connection Method. Set the idle timeout and press the Nextbutton until you reach the Installation Complete page.E. Click the Finish button to save the settings.A-1. Schließen Sie das Netzkabel an die entsprechende Buchse Ihrer GlobeSurfer® Wi-Fi-Dockingstation und an die Steckdose an.A-2. Verbinden Sie Ihr 3.5G USB-Modem mit der GlobeSurfer® Wi-Fi-Dockingstation.A-3. Schließen Sie Ihren PC mithilfe eines Netzwerkkabels an den Netzwerkanschluss der GlobeSurfer® Wi-Fi-Dockingstation an.B. Öffnen Sie einen Webbrowser und geben Sie in die Adresszeile http://192.168.1.1 ein. Geben Sie anschließend für die Anmeldung sowohl als Benutzernamen als auch Passwort admin ein. C. Klicken Sie unter „Basic Mode“ (Basismodus) auf das Register „Wizard“ (Assistent) und folgen Sie den Schritten zum Einrichten der Verbindung. Wählen sie unter „Connection Type“ (Verbindungsart) „UMTS (3.5G)“ und klicken Sie auf die Schaltfläche „Next“ (Weiter).D. Geben Sie ISP (Internetdienstanbieter), APN (Access Point Name) und Verbindungsmethode an. Legen Sie die Timeout-Zeit im Leerlauf fest und klicken Sie auf „Next“ (Weiter), bis die Seite angezeigt wird, dass die Installation fertiggestellt wurde.E. Klicken Sie auf „Finish“ (Fertig stellen), um die Einstellungen zu speichern.A-1. CBranchez le câble d’alimentation au connecteur du GlobeSurfer® Wi-Fi Cradle puis branchez-le à une prise murale.A-2. Connectez votre modem USB 3.5g au GlobeSurfer ® Wi-Fi Cradle.A-3. Connectez votre PC au port LAN du GlobeSurfer ® Wi-Fi Cradle à l’aide d’un câble Ethernet.B. Ouvrez un navigateur Web dans votre PC et saisissez http://192.168.1.1 dans la barre d’adresse. À la page d’authentification, utilisez le nom d’administrateur admin et le mot de passe admin. C. Dans le “Mode de base” (Basic Mode), cliquez sur l’onglet “Assistant” (Wizard) et suivez le guide pas à pas pour configurer la connexion.Choisissez UMTS (3.5G) pour le type de connexion et cliquez sur le bouton “Suivant” (Next).D. Saisissez le nom du fournisseur d’accès à Internet, le nom du point d’accès (APN) et sélectionnez le mode de connexion. Réglez le temps d’inactivité autorisé puis cliquez sur le bouton “Suivant” (Next) jusqu’à ce que vous obteniez la page “Installation terminée” (Installation Complete). E. Cliquez sur le bouton “Terminer” (Finish) pour sauvegarder les réglages.ES Quick start guide IT Quick start guide NL Quick start guideA: PRIMERA CONFIGURACIÓN A: INSTALLAZIONE INIZIALE A: EERSTE SETUPA-1. CConecte la fuente de alimentación a la base Wi-Fi de su GlobeSurfer® y enchúfelo en la toma de corriente de pared.A-2. Conecte su módem 3.5G USB a la base Wi-Fi GlobeSurfer®.A-3. Conecte su equipo al puerto LAN de la base Wi-Fi GlobeSurfer® mediante el cable de Ethernet.B. En el equipo, abra el navegador WEB y escriba http://192.168.1.1 en la barra de direcciones, indique admin como nombre de usuario y admin como contraseña en la página de autentificación.C. En “Modo básico” haga clic sobre la barra del asistente y siga los pasos de la guía sobre cómo configurar la conexión.En “Tipo de conexión” seleccione UMTS (3.5G) y haga clic en el botón “Siguiente”.D. Escriba el ISP (Internet Service Provider), el APN (Access Point Name) y seleccione el “Método de conexión”. Fije el tiempo de inactividad y presione sobre el botón hasta llegar a la página “Instalación completada”.E. Haga clic en el botón “Finalizar” para grabar la configuración. A-1. Collegare il cavo di alimentazione al jack dell’alimentazione della base del GlobeSurfer® Wi-Fi e alla presa a muro.A-2. Collegare il modem USB 3.5 G alla base del GlobeSurfer® Wi-Fi.A-3. Collegare il PC alla porta LAN della base del GlobeSurfer® Wi-Fi con un cavo Ethernet.B. Sul PC, aprire il browser WEB e digitare http://192.168.1.1 sulla barra degli indirizzi; nella pagina di autenticazione utilizzare admin come username e come password.C. Su Basic Mode [Modalità di base] fare clic sulla scheda Wizard e seguire la guida all’installazione della connessione.Su Connection Type [Tipo di connessione] scegliere UMTS (3.5 G) e fare clic sul pulsante Avanti.D. Digitare il codice ISP (Internet Service Provider), APN (Access Point Name) e scegliere Connection Method [Metodo di connessione]. Installare il timeout di inattività e premere il pulsante Avanti fino a quando viene raggiunta la pagina Installazione completata.E. Fare clic sul pulsante Fine per salvare le impostazioni.A-1. Sluit de stroomkabel aan op de stroomaansluiting van de GlobeSurfer® Wi-Fi cradle en sluit deze daarna aan op het stroomnet.A-2. Sluit de 3.5G USB-modem aan op de GlobeSurfer® Wi-Fi Cradle.A-3. Sluit de pc met behulp van een Ethernetkabel aan op de LAN-poort van de GlobeSurfer® Wi-Fi Cradle.B. Open de internetbrowser op de pc en voer http://192.168.1.1 in op de adresbalk. Voer bij zowel de gebruikersnaam als het wachtwoord admin in op de verificatiepagina.C. Klik in Basic Mode [Basismodus] op het tabblad Wizard en volg de stapsgewijze instructies voor het instellen van de verbinding.Kies UMTS (3.5G) bij Connection Type [Verbindingstype] en klik op de knop Next [Volgende].D. Voer de ISP (Internet Service Provider), APN (Access Point Name) in en kies de verbindingsmethode bij Connection Method. Stel de tijdslimiet voor de inactiviteit in en klik op de knop Next totdat de pagina Installation Complete [Installatie voltooid] wordt weergegeven.E. Klik op de knop Finish [Voltooien] om de instellingen op te slaan.B.C.A.D. E.GlobeSurfer® Wi-Fi Cradle High speed Wi-Fi router cradle for all major USB ModemsEasy-to-use networking for connectivity anywhere

Navigation menu