Oregon Scientific Global Distribution SL109H SNAP Temperature Plus User Manual SL102Manual

Oregon Scientific Global Distribution Limited SNAP Temperature Plus SL102Manual

Users Manual

SL102SNAP Temperature PlusQuick Start Guide1.A.B.C.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11. 12. 13. 14.15.16.17.18.19.FRONT VIEWBACK VIEWRegions:A.B.C.1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.3.4.5.6.1.2.3.4.5.6.1.2.3.4.5.6.1.2.3.4.5.6.1.2.3.4.5.6.1.2.3.1.2.3.1.2.3.1.2.3.1.2.3.1.2.3.1.2.3.1.2.3.1.2.3.1.2.3.1.2.3.1.2.3.1.2.3.1.2.3.1.2.3.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.Regioni:A.B.C.1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.Zones:A.B.C.1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.Regiones:A.B.C.1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.1.2.3.4.5.6.1.2.3.4.5.6.1.2.3.4.5.6.1.2.3.4.5.6.1.2.3.4.5.6.Bereich:A.B.C.1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.Max / Min temperature/HumidityChannelClock and CalendarSNOOZE : activate snooze alarmIce alert indicator        : remote sensor reception indicator and outdoor channel selected       : sensor batteries low       : main unit batteries low     : indicates which reading is displayed (maximum / minimum)Indoor / outdoor temperature/ HumidityALARM  : alarm mode is displayed     : alarm is ONClock / calendar / RCC SignalSET CLOCK : enter time next settingSET ALARM : enter alarm ALARM ON / OFF : turn alarm on / off+ / - : increase /  decrease value of the setting; toggle setting optionsBattery compartmentºC / ºF   tinu erutarepmet tceles : ºC / ºFRESET : reset unit to default settingsSENSOR :  initiate search for sensorDISPLAY : hide or display clock / calendar information Inserire le batterie, rispettando la polarità indicata (+ e -).Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria. Insérez les piles, en respectant les polarités (+ et -).Appuyez sur RESET (REINITIALISER) après chaque changement de pile. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten (+ und -).Drücken Sie nach jedem Batteriewechsel auf RESET. Inserte la pila haciendo coincidir la polaridad (+ / -).Pulse RESET cada vez que cambie las pilas. Insert batteries matching the polarity (+ and -).Press RESET after each battery change.TYPEL x W x HWeightTemperature/ Humidity rangeSignal frequencyPowerTIPOL x P x HPesoTYPEL x P x HPoidsPlage de la température/humidiFréquence du signalAlimentationTYPL x B x HGewichtTemperaturbereichLuftfeuchtigkeitSignalfrequenzStromversorgungRango de temperatura/humedad  Frecuencia de la señalAlimentaciónTIPOL x A x HPesoDESCRIPTION96 x 102 x 107 mm   (3.8 x 4.0 x4.2in)180g (6.3 oz) -5 °C to 50 °C  ( 23 °F to 122 °F) / 20% - 95%433 MHz2 x UM-3 (AA) 1.5 V batteriesDESCRIZIONE96 x 102 x 107mm180g DESCRIPTION96 x 102 x 107 mm  (3,7 x 4,0 x 4,2 pouces)180 g (6,35 onces)- 5 °C à 50 °C  (23 °F à 122 °F) / 20%~95%433 MHz2 piles UM-3 (AA) 1,5 VBESCHREIBUNG96 x 102 x 107 mm180 g-5 °C bis 50 °C  (23 °F bis 122 °F)20% ~ 95%433 MHz2 Batterien UM-3 (AA) 1,5 VDe -5°C a 50°C  (De 23°F a 122°F) /20% ~95%433MHz2 pilas UM-3 (AA) de 1,5VDESCRIPCIÓN96 x 102 x 107 mm       (3,7 x 4,0 x 4,2 pulgadas)180g (6,3 onzas)If temperature recorded falls between -2 °C to 3 °C (29°F to 37°F), LED indicator The following information is not to be used as contact for support or sales. Please com), or on the warranty card for this product) for all inquiries instead.WeName:    Address:                           Telephone No.:   declare that the product Product No.:   Product Name:   Manufacturer / Importer: Address:19861 SW 95th Ave.,Tualatin,Oregon 97062 USA1-800-853-8883SL102Snap Temperature Plus Block C, 9/F, Kaiser Estate,Phase 1, 41 Man Yue St.,    Hung Hom, Kowloon, Hong KongSe la temperatura registrata scende tra i -2°C e i 3°C, l’indicatore LED lampeggia e smetterà di lampeggiare quando la temperatura sarà uscita da questa fascia.Si la température enregistrée est inférieure à -2 °C à 3 °C, (29 °F à 37 °F), le voyant LED clignotera. Il s’arrêtera de clignoter une fois la température hors de cette gamme.Wenn die aufgezeichnete Temperatur auf einen Wert zwischen -2 °C und 3 °C (29 °F und 37 °F) abfällt, blinkt der LED-Indikator; er hört auf zu blinken, sobald sich Si la temperatura registrada está entre los -2°C y los 3°C (29°F a 37°F), el indicador luminoso parpadeará hasta que la temperatura esté fuera de este intervalo de temperatura.Questo prodotto può funzionare con un numero massimo di 3 sensori contemporaneamente per rilevare la temperatura in diversi punti.Ce produit peut s’accompagner à tout moment de 3 sondes relevant la température en divers endroits.Dieses Produkt kann jederzeit mit bis zu 3 Sendeeinheiten betrieben werden, um Messwerte der Temperatur an unterschiedlichen Standorten zu erfassen.Este producto puede funcionar hasta con 3 sensores al mismo tiempo para capturar los registros de temperatura en varios lugares.This product can work with up to 3 sensors at any one time to capture temperature reading in various locations.Impostazione dell’ora:Pour régler l’horloge:So stellen Sie die Uhr ein:Para ajustar el reloj:To set the clock:Impostazione della sveglia:Régler l’alarme :So stellen Sie den Alarm ein:Para ajustar la alarma:To set the alarm:Selezione dell’unità di misura della temperatura/ Umidità :Spostare la levetta °C / °F.Per alternare le rilevazioni di ciascun sensore esterno:Toccare ripetutamente CHANNEL region (sezione centrale del display)OPPUREToccare e tenere premuto CHANNEL region per avviare l’alternanza automatica delle rilevazioni dei canali.Per terminare, toccare CHANNEL region.      indica quali dati dei sensori remoti vengono visualizzati      indica che è visualizzata la temperatura internaAlternanza delle rilevazioni attuale, minima e massima del sensore selezionato:Toccare ripetutamente Max. / Min. Region (sezione superiore del display).Cancellazione delle rilevazioni:Toccare e tenere premuto Max. / Min. Region.Pour sélectionner l’unité de température / HumiditéFaites coulisser l’encoche °C / °F.Touchez plusieurs fois la zone CHANNEL (section en milieu d’écran).OUTouchez et maintenez la zone CHANNEL pour alterner automatiquement entre les relevés des différents canaux.Pour terminer, touchez la zone CHANNEL.Pour alterner entre les relevés actuels, maximum et minimum de la sonde Touchez plusieurs fois la zone Min / Max (section en haut de l’écran).Pour effacer les relevés :Touchez et maintenez la zone Min / Max.So wählen Sie die Temperatureinheit//Luftfeuchtigkeit aus:Verschieben Sie den Schalter °C / °F.So wechseln Sie zwischen den Messwerten jeder Sendeeinheit:Tippen Sie wiederholt auf den Bereich KANAL (mittlerer Teil der Anzeige)ODERHalten Sie den Bereich KANAL gedrückt, um den autom. Wechsel der Messwerte jedes Kanals zu veranlassen.Um den Vorgang zu beenden, tippen Sie auf den BEREICH KANAL.       gibt an, von welcher Funksendeeinheit Daten angezeigt werden       gibt an, dass die Innentemperatur angezeigt wirdSo wechseln Sie zwischen den aktuellen, minimalen und maximalen Datensätzen für die gewählte Sendeeinheit:Tippen Sie wiederholt auf den Bereich Max. / Min. (oberer Teil der Anzeige).So löschen Sie die Datensätze:Halten Sie den Bereich Max. / Min. gedrückt.Para seleccionar la unida de temperatura/ Humedad:Desplace el botón °C / °F.Para alternar entre los registros de cada sensor:Toque el área del CANAL (sección del centro de la pantalla) repetidamenteO bien,Mantenga el contacto en el área del CANAL para alternar los registros de manera automática. el área del CANAL.       le indica los datos de qué sensor están siendo mostrados       le indica que se está mostrando la temperatura interiorPara alternar entre los registros actuales, mínimos y máximos para el sensor seleccionado:Toque en el área Max. / Min. (Sección superior de la pantalla) repetidamente.Para borrar los registros:Mantenga el contacto en el área Max. / Min.To end, touch CHANNEL region.       indicates which remote sensors’ data is being displayed.       indicates indoor temperature is being displayed.To toggle between current, minimum and maximum records for the selected sensor:Touch Max. / Min. Region (upper display section) repeatedly.To clear the records:Touch and hold Max. / Min. Region To select temperature / humidity unit:Slide °C / °F switch.To toggle between each sensor’s readings:Touch CHANNEL region (middle display section) repeatedlyORTouch and hold CHANNEL region to initiate auto toggle of channel readings.Attivazione e disattivazione della sveglia:Pour activer ou désactiver le réveil:So aktivieren oder deaktivieren Sie den Alarm:Para activar o desactivar la alarma:To activate or deactivate the alarm:Silenziamento della sveglia:Pour couper le son de l’alarme:So schalten Sie den Alarm stumm:Para silenciar la alarma:To silence the alarm:Aprire la copertura del vano batterie facendola scorrere.Spostare la levetta del canale per selezionare il canale 1. Utilizzare un canale diverso per ogni sensore (2, 3).Inserire le batterie, rispettando le polarità indicate (+ e -).Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.Riposizionare la copertura del vano batterie.Premere SENSOR sull’unità principale per avviare la ricerca del sensore.Ouvrez le couvercle du compartiment des piles.Positionnez l’interrupteur de canal sur le canal 1.  Assurez-vous d’utiliser un canal différent pour chaque sonde (2, 3).Insérez les piles, en respectant les polarités (+ et -)Appuyez sur RESET (REINITIALISER) après chaque changement de pile.Replacez le couvercle du compartiment des piles.Appuyez sur SENSOR de l’appareil principal pour initier la recherche de sonde.Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs.Verschieben Sie den Kanalschalter, um Kanal 1 auszuwählen. Stellen Sie sicher, dass Sie für jede Sendeeinheit einen eigenen Kanal verwenden (2, 3).Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten (+ und -).Drücken Sie nach jedem Batteriewechsel auf RESET.Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder an.Drücken Sie auf der Basiseinheit auf SENSOR, um eine Suche der Sendeeinheit zu veranlassen.Deslice la tapa del compartimento de las pilas para abrirlo.Desplace el selector de canal al canal 1.  Asegúrese de usar diferentes canales para cada sensor (2, 3).Inserte las pilas haciendo coincidir la polaridad indicada (+ / -).Pulse RESET después de cambiar la pila.Vuelva a cerrar la tapa del compartimento de las pilas.Pulse SENSOR en la unidad principal para iniciar el rastreo de los sensores.Slide open the battery compartment cover.Slide channel switch to select channel 1. Ensure you use a different channel for each sensor (2,3).Insert the batteries, mathcing the polarities (+ and -).Press RESET after each battery change.Replace the battery compartment cover.Press SENSOR on the main unit to iniiate a sensor search.Premere SET CLOCK per accedere alla modalità impostazioni dell’orologio.Premere + / -+ / -Premere nuovamente SET CLOCK per salvare e uscire dalla modalità impostazioni.L’ordine delle impostazioni è: formato ora 12 / 24 ore, ora, anno, formato calendario (m / g), data.Appuyez sur SET CLOCK pour entrer dans le mode réglages.Appuyez sur SET CLOCKLes réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : format 12 / 24 heures, heures, année, format du calendrier (m / j), date.Drücken Sie auf SET CLOCK, um die Uhreinstellung aufzurufen.Drücken Sie auf + / -, um die Einstellungen zu ändern. (Tipp: Halten Sie + / - gedrückt, um die Werte rasch zu ändern).Drücken Sie erneut auf SET CLOCK, um die Einstellung zu bestätigen und zu beenden.Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: 12- / 24-Stundenformat, Uhrzeit, Jahr, Kalenderformat (M / T), Datum.Pulse SET CLOCKPulse  +  /  -  para cambiar los valores.  (Consejo: Mantenga pulsado  +  / - para cambiar los valores con rapidez).Pulse SET CLOCKPress SET CLOCK to enter clock setting.Press + / - to change the settings. (Tip: Press and hold + / - to rapidly change values).Press SET CLOCKThe setting order is: 12 / 24 hr format, time, year, calendar format (m / d), date.Press DISPLAYTouch Clock / Calendar Region (bottom display section) to hide or display.Press DISPLAYPremere DISPLAY per illuminare il display.Toccare  Clock / Calendar Region (sezione inferiore del display) per nascondere o visualizzare la schermata.Premere nuovamente DISPLAY per confermare l’opzione selezionata.Appuyez sur DISPLAY, l’écran s’éclairera.Touchez la zone Horloge / Calendrier (section inférieure de l’écran) pour Appuyez sur DISPLAYDrücken Sie auf DISPLAY, der Bildschirm leuchtet auf.Tippen Sie auf den Bereich Uhr / Kalender (unterer Teil der Anzeige), um die Uhr zu verbergen oder anzuzeigen.Drücken Sie erneut auf DISPLAY, um die Auswahl zu bestätigen.Pulse DISPLAY para iluminar la pantalla.Toque el área de la  Hora / Calendario (sección inferior de la pantalla) para ocultarla o mostrarla.Pulse DISPLAYDo not clean the unit with abrasive or corrosive materials.Do not tamper with the unit’s internal components. This invalidates the warrenty.Only use fress batteries. Do not mix new and old batteries.Images shown in this manual may differ form the actual display.When disposing of this product, ensure it is collected separately for special treatment and not as normal household waste.Placement of this product on certain types of wood may result in damage to its manufacturer’s care instructions for information.The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer.Do not dispose old batteries as unsorted manicipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary.Please not that some units are equipped with a battery safety strip. Remove Should there be any discrepancy between the English and other language versions, the English version shall apply and prevail.Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity.Do not cover the ventilation holes with any items such as newspapers, curtains etc.Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.Reorient or relocate the receiving antenna.Increase the separation between the equipment and receiver.Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere, sbalzi eccessivi di temperatura o umidità.Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali, tende, etc.Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno morbido e liscio.Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi. Non manomettere i componenti interni. In questo modo si invalida la garanzia.causati dal posizionamento del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori informazioni.Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.Il contenuto di questo manuale non può essere ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie nuove con batterie vecchie.Al momento dello smaltimento del prodotto, attenersi alla nota relativa in allegato.in modo idoneo.Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima del primo utilizzo.In caso di discrepanze tra la versione inglese e quelle in altre lingue, si applicherà e prevarrà la versione inglese.Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de température ou à l’humidité. Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux, rideaux etc.Ne pas immerger le produit dans l’eau.  Si vous renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu doux. Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasifs.  N’utilisez que des piles neuves.  Ne pas mélanger des piles neuves et usagées.Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel du produit. Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit, assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un traitement adapté. mises en garde du fabricant du meuble pour de plus amples informations. Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans la permission du fabriquant.    .sétpada non xuapicinum sreniatnoc sel snad seégasu selip sel retej sap eNVeuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire. Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une bande de sécurité.  Retirez la bande du compartiment des piles avant la première utilization.Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder ätzenden Mitteln. Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie führen kann.Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können sich vom Original unterscheiden.Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können. solche Beschädigungen. Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des Herstellers nicht vervielfältigt werden.temperatura o humedad.No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática.No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos. No manipule los componentes internos. De hacerlo se invalidaría la garantía.Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas nuevas.Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser distintas al producto en sí.Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial.La colocación de este producto encima de ciertos tipos de madera puede de dichos daños. Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para obtener más información.Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante.No elimine las pilas gastadas con la basura normal.  Es necesario desecharlas separadamente para poder tratarlas.Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de compartimento para pilas antes de usarlo por primera vez.Si hubiese alguna diferencia entre la versión inglesa y las versiones en otros idiomas, se aplicará y prevalecerá la versión inglesa.En cas de différences entre la version en langue anglaise et les versions en langue étrangère, la version en langue anglaise prévaudra et s’appliquera.Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll ab.Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach ziehen.Sollte es irgendwelche Unterschiede zwischen der englischen Version und den Versionen in anderen Sprachen geben, ist die englische Version anzuwenden und maßgebend.Press any button or display screen area to activate backlight.Per attivare la retroilluminazione, premere un pulsante qualsiasi o una qualsiasi parte del display.Appuyez sur n’importe quelle touche ou zone de l’écran pour activer le rétro-éclairage.Drücken Sie eine beliebige Taste oder tippen Sie auf einen Anzeigebereich, um die Hintergrundbeleuchtung zu aktivieren.Pulse cualquier botón o el área de la pantalla para activar la retroiluminación.Visit our website ( ) to learn more about Oregon Scientifc products.If you’re in the US and would like to contact your Customer Care department directly, please visit: For international inquiries, please visit: international.aspsito internet  , dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno.sur notre site Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur directement : sur le site   Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: https://Besuchen Sie unsere Website  www.oregonscienti c.de und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scienti c-Produkte.  Auf der Website  nden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können.  Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website: https://.Visite nuestra página web ( ) para conocer más sobre Si está en EE.UU y quiere contactar directamente  con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite support.asp Si está en España y quiere contactar directamente  con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite Para consultas internacionales, por favor visite about/international.aspis in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999 / 5 / EC. A copy of the signed and dated Declaration of ConformityThis device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon (modèle: SL102) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999 / 5 / CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client.mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999 / 5 / EG übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren SL102) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999 / 5 / CE. Tiene a su disposición manual are subject to change without notice.                         Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce        Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert werden.usuario pueden experimentar cambios sin previo aviso.           Features and accessories wil not be available in all countries. For more information, please contact your local retailer.           Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti i paesi.  Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore.                          Caractéristiques et accessoires ne seront pas valables pour tous les pays.  Pour plus d’information, contacter le détaillant le plus proche.                   Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern verfügbar.  Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler vor Ort.            No todas las funciones y accesorios estarán disponibles en todos los países.  Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si desea más información.Premere SET ALARM per accedere alla modalità impostazioni della sveglia.Premere  + / - per impostare l’ora della sveglia.  (Suggerimento: Tenere Premere nuovamente SET ALARM per salvare e uscire dalla modalità impostazioni.Appuyez sur SET ALARM pour entrer dans les réglages de l’alarme.Appuyez sur + / -maintenez + / -Appuyez une nouvelle fois sur SET ALARMréglages.Drücken Sie auf SET ALARM, um die Alarmeinstellung aufzurufen.Drücken Sie auf + / -, um die Alarmzeit einzustellen. (Tipp: Halten Sie + / - gedrückt, um die Werte rasch zu ändern).Drücken Sie erneut auf SET ALARM, um die Einstellung zu bestätigen und zu beenden.Pulse SET ALARMPulse + / -  para ajustar la hora de la alarma.  (Consejo: Mantenga pulsado + / - para cambiar los valores con rapidez).Pulse SET ALARMPress SET ALARM to enter alarm setting.Press + / - to set the alarm time. (Tip: Press and hold + / - to rapidly change values).Press SET ALARM indicates alarm is on.Premere ALARM ON / OFF per impostare l’ora della sveglia.Premere ALARM ON / OFF per attivare / disattivare la sveglia.indica che la sveglia è attiva.Appuyez sur ALARM ON / OFFAppuyez sur  ALARM ON / OFF pour activer / désactiver le réveil.indique que le réveil est activé.Drücken Sie auf ALARM ON / OFF, um die eingestellte Alarmzeit anzuzeigen.Drücken Sie auf ALARM ON / OFF, um den Alarm zu aktivieren / zu deaktivieren.  gibt an, dass der Alarm aktiviert ist.Pulse ALARM ON / OFF para ver la hora  de la alarma.Pulse ALARM ON / OFF para activar / desactivar la alarma.  le indica que la alarma está activada.Press ALARM ON / OFF to view set alarm time.Press ALARM ON / OFF  to activate  / deactivate alarm.Premere SNOOZE per silenziarla per 8 minuti.Appuyez sur SNOOZE pour couper le son pendant 8 minutes.Drücken Sie auf SNOOZE, um den Alarm 8 Minuten lang stumm zu schalten.Pulse SNOOZE para silenciar la alarma durante 8 minutos.Press down on SNOOZE to silence it for 8 minutes. Temperatura/ Umidità massima e minimaCanaleOra e dataSNOOZE : consente di attivare l’allarme con snoozeIndicatore allarme ghiaccio       : indicatore della ricezione del sensore remoto e canale esterno selezionato  : batterie del sensore in esaurimento       : batterie dell’unità principale in esaurimento  : indica quale rilevazione è visualizzata (massima / minima)Temperatura/Umidità  interna ed esternaALARM : è visualizzata la modalità sveglia     : la sveglia è attivaOrologio / calendario /Icona del segnale di radiocontrolloSET CLOCK: consente di accedere alla modalità impostazioni, di confermare e passare all’opzione di impostazione successivaSET ALARM : consente di accedere alle impostazioni della sveglia e di confermarleALARM ON / OFF : consente di attivare / disattivare la sveglia+ / - : consente di aumentare / diminuire il valore dell’impostazione e di alternare le opzioni di impostazioneVano batterie°C / °F : consente di selezionare l’unità di temperatura in °C / °FRESET  : consente di ripristinare i SENSOR  : consente di avviare la ricerca del sensoreDISPLAY : consente di visualizzare ora e data Température/Humidité maximum / minimumCanalHorloge et calendrierSNOOZE : active le rappel d’alarmeIndicateur d’alerte du niveau de gel         : indicateur de réception de sélectionné.       : piles de la sonde faibles       : piles de l’appareil principal faibles(maximum / minimum)Température/ Humidité intérieure / extérieure    : l’alarme est activéeHorloge / calendrier Icône du signal radio-pilotéSET CLOCK : permet d’entrer dans passer au réglage suivant.SET ALARM : permet d’entrer dans les réglages de l’alarme et de ALARM ON / OFF : active et désactive l’alarme+ / - : augmente / diminue la valeur d’un réglage, alterne entre les options de réglageCompartiment des piles°C / °F : sélectionne l’unité de mesure de la température °C / °FRESET : réinitialise l’appareil aux réglages par défautSENSOR : permet d’initier une recherche de sondes externesDISPLAYinformations de l’horloge / calendrier Temperatura/Humedad  máx. / min.CanalReloj y calendarioSNOOZE : Activa la repetición de alarmaIndicador de alerta de heladas    : Indicador de recepción del control remoto y canal externo seleccionado     : Pilas bajas en el sensor     : Pilas bajas en la unidad principal     : Indica el registro que se muestra en pantalla (máximo / mínimo)Temperatura/Humedad   interna / externaALARM : La pantalla muestra el modo alarma     : La alarma está activadaReloj / Calendario/ Icono de señal radiocontroladaSET CLOCK : Ajustar la hora / ajusteSET ALARM : Ajustar la alarma / ALARM ON / OFF : Activar o desactivar la alarma+ / - : Incrementar o disminuir los dígitos / Navegar por las opciones Compartimento de las pilasºC / ºF : Seleccionar la unidad de temperatura ºC/ºFRESET : Reiniciar la unidad a la SENSOR : Iniciar búsqueda del sensorDISPLAY : Ocultar o mostrar la información del reloj / calendarioLED indicator: Flashes when remote unit transmits a reading.Wall mount holeRESET : reset to default settingBattery compartmentChannel switch (1-3)Detachable table standVoyant LED : Clignote lorsque la RESET : réinitialise l’appareil aux réglages par défautCompartiment des pilesBouton de canal (1-3)Support détachableIndicatore LED : lampeggia quando l’unità remota trasmette una rilevazione.RESET : consente di ripristinare i Vano batterieLevetta canale (1-3)Supporto da tavolo rimovibileLED-Indikator : Blinkt bei Übertragung eines Messwerts durch die Funksendeeinheit.Öffnung für WandmontageRESET : Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzenBatteriefachKanalschalter (1-3)Abnehmbarer TischständerIndicador LED : La luz parpadea cuando la unidad remota transmite una lectura.RESET : Reiniciar la unidad a la Compartimento de las pilasSelector de canal (1-3)Soporte desmontable para apoyo a mesaMax. / Min. Temperatur/LuftfeuchtigkeitKanalUhr und KalenderSNOOZE : Schlummeralarm aktivierenFrostwarner-Anzeige     : Empfangsanzeige für Funksendeeinheit / externer Kanal ausgewählt  : Batterien der Sendeeinheit schwach  : Batterien der Basiseinheit schwach  : gibt an, welcher Messwert angezeigt wird (Maximal- / Minimalwert)Innen- / Außentemperatur /LuftfeuchtigkeitALARM : Alarmmodus wird angezeigt     : Alarm ist aktiviertUhrzeit / Kalender/ Symbol für FunksignalSET CLOCK : Zeiteinstellung aufrufen; Einstellung bestätigen und nur nächsten übergehenSET ALARM : Alarmeinstellung aufrufen; Alarmeinstellung bestätigenALARM ON / OFF: Alarm ein- / ausschalten+ / -  : Einstellungswert erhöhen / verringern; zwischen Einstellungsoptionen wechselnBatteriefach°C / °F : Temperatureinheit auswählen: °C / °FRESET : Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzenSENSOR : Suche nach Sendeeinheit veranlassenDISPLAY : Uhr / Kalenderdaten verbergen oder anzeigen2.3.4.5.6.ESREMOTE SENSOR (SL109H)BACK VIEWREMOTE SENSOR (SL109H)DEITEN FRESDEITENFR1.   OPERAZIONI PRELIMINARI   AU COMMENCEMENT   ERSTE SCHRITTE   GUÍA DE INICIO   GETTING STARTED   SPECIFICATIONS   SPECIFICHE TECNICHE   CARACTERISTIQUES   TECHNISCHE DATEN   ESPECIFICACIONES   OROLOGIO   HORLOGE   UHR   RELOJ   CLOCK   CLOCK   NASCONDERE / VISUALIZZARE LA SCHERMATA   AFFICHER / MASQUER L’HORLOGE   UHR VERBERGEN / ANZEIGEN   OCULTAR / MOSTRAR LA HORA   PRECAUTIONS   PRECAUZIONI   PRECAUTIONS   VORSICHTSMAßNAHMEN   PRECAUCIÓN   BACKLIGHT   RETROILLUMINAZIONE   RETRO-ECLAIRAGE   HINTERGRUNDBELEUCHTUNG   RETROILUMINACIÓN   ABOUT OREGON SCIENTIFIC   INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC   À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC   ÜBER OREGON SCIENTIFIC   SOBRE OREGON SCIENTIFIC   EU-DECLARATION OF CONFORMITY   FCC STATEMENT   DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ UE   EUROPE – DECLARATION DE CONFORMITE   EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG   EU – DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD   SVEGLIA   ALARME   ALARM   ALARMA   ALARM   TEMPERATURA ED UMIDITÀ   TEMPERATURE ET HUMIDITÉ    TEMPERATUR UND LUFTFEUCHTIGKEIT   TEMPERATURA Y HUMEDAD   TEMPERATURE AND HUMIDITY  INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ PRINCIPALE  INSTALLATION DE L’APPAREIL PRINCIPAL  INSTALLATION DER BASISEINHEIT  INSTALACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL  MAIN UNIT INSTALLATION  MAIN UNIT  UNITÀ PRINCIPALE  APPAREIL PRINCIPAL  BASISEINHEIT  UNIDAD PRINCIPAL  MAIN UNIT INSTALLATION  DECLARATION OF CONFORMITY  ALLARME GHIACCIO  AVERTISSEUR DE GEL  FROSTWARNER  ALERTA DE HELADAS   INSTALLAZIONE DEL SENSORE   INSTALLATION DE LA SONDE   INSTALLATION DER SENDEEINHEIT   INSTALACIÓN DEL SENSOR   SENSOR  INSTALLATIONITFRDEESENTYPEL x W x HWeightTemperature/ Humidity rangeSignal frequencyPowerTIPOL x P x HPesoFascia di temperatura/Umidità Campo di trasmissioneAlimentazioneTYPEL x P x HPoidsPlage de la température/humidiChamp de transmissionAlimentationTYPL x B x HGewichtTemperaturbereicLuftfeuchtigkeitÜbertragungsbereichStromversorgungTIPOL x A x HPesoRango de temperaturahumedad  Alcance de la transmisiónAlimentaciónDESCRIPTION80 x 16 x 80 mm   (3.2 x 0.6 x 3.2 in)50g (1.8oz) without batteries-20 °C to 60 °C  ( -4 °F to 140 °F) /20% - 95%40 m (131 ft) unobstructed2 x UM-4 (AAA) 1.5 V batteriesDESCRIZIONE80 x 16 x 8050g g senza batterieda -20°C a 60°C20% ~ 95%40 m senza ostruzioni2 batterie UM-4 (AAA) da 1,5 VDESCRIPTION80 x 16 x 80      (3,2 x 0,6 x 3,2 pouces)50 g (1,8 onces) sans piles- 20 °C à 60 °C  (-4°F à 140°F) / 20% ~ 95%40 m (100 pieds) sans obstructions2 piles UM-4 (AAA) 1,5 VBESCHREIBUNG80 x 16 x 8050 g (ohne Batterien)-20 °C bis 60 °C      (-4 °F bis 140 °F)20% ~95%40 m (ohne Hindernisse)2 x UM-4 (AAA) 1,5 VDESCRIPCIÓN80 x 16 x 80                 (3,2 x 0,6 x 3,2 pulgadas)50g (1,8 onzas) sin pilasDe -20°C a 60°C  (De -4°F a 140°F)20% ~95%40m (131 pies) sin obstrucciones2 pilas UM-4 (AAA) de 1,5V  SENSOR  SENSORE  SONDE  SENDEEINHEIT  SENSORNOTENOTEWARNINGNOTAREMARQUEHINWEISNOTANOTENOTAREMARQUEHINWEISNOTAFascia di temperatura/Umidità Frequenza segnaleAlimentazioneda -5 a 50 ºC(20% ~95%)433 MHz2 batterie UM-3 (AA) da 1,5 V22220.20. RCC & EU / UK :Selects the nearest signal 20.RCC & EU / UK20.RCC & EU / UK20.RCC & EU / UK20.RCC & EU / UK
SL102SNAP Temperature PlusQuick Start Guide1.A.B.C.2.3.5.4.6.7.8.9.10.11. 12. 13. 14.15. 16.17.18.19.FRONT VIEWBACK VIEWRegiões:A.B.C.1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.Vakken:A..B.C.1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.Områden:A.B.C.1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.1.2.3.4.5.6.1.2.3.4.5.6.1.2.3.4.5.6.1.2.3.4.5.6.1.2.3.4.5.6.◮⇾澒A.B.C.1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.  15.16.17.18.19.⇸⚝澒A.B.C.1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.  15.16.17.18.19.Temperatura/UmidadeMáx / MínCanalRelógio e calendárioSNOOZE: ativa a função snooze (soneca) do alarmeIndicador do alerta de gelo             : indicador de recepção do sensor remoto e canal exterior selecionado    : pilhas do sensor estão fracas        : pilhas da unidade principal estão fracas   : indica a leitura exibida (máxima / mínima)Temperatura/Umidade interior / exteriorALARM : modo alarme é exibido       : alarme ATIVADORelógio / calendário/ Ícone com sinal controlado por rádioSET CLOCK : ajusta a hora; próximo ajusteSET ALARM : ajusta o alarme; ALARM ON / OFF: liga / desliga o alarme+ / - : aumenta / diminui o valor do ajuste; alterna opções de ajusteCompartimento de pilha°C / °F : seleciona a unidade de temperatura °C / °FRESET : retorna a unidade à SENSOR : inicia a busca do sensorDISPLAY : oculta ou exibe a informação do relógio / calendárioMax. / min. temperatuurKanaalKlok en kalenderSNOOZE: sluimerstand activerenIndicator ijswaarschuwing         : ontvangstindicator buitensensor en gekozen buitenkanaal       : sensorbatterij raakt leeg       : batterij van het apparaat raakt leeg   : geeft aan welke gegevens worden weergegeven (maximum / minimum)Binnen- / buitentemperatuurALARM : wekkermodus wordt weergegeven      : wekker staat ONKlok / kalender instellen/ Icoon Radiogestuurd signaalSET CLOCK : tijdinstelling openen; bevestigen en doorgaan met de volgende instellingSET ALARM : wekkerinstelling; wekkerinstelling bevestigenALARM ON / OFF: de wekker aan- / uitzetten+ / - : instellingswaarde verhogen / verlagen; instellingsopties kiezenBatterijvak°C / °F: temperatuureenheid kiezen °C / °FRESET : het apparaat terugzetten op standaardinstellingenSENSOR : zoeken naar sensoren beginnenDISPLAY : tijd / datum verbergen of weergeven Max / Min temperaturKanal Klocka och kalenderSNOOZE: aktivera snooze-alarmIndikator för frostalarm    : mottagningsindikator för fjärrsensorn och vald utomhuskanal        : låg batterinivå i sensorn        : låg batterinivå i huvudenheten    : indikerar vilken avläsning som visas (max / min)Inomhus / utomhus temperaturALARM : alarmläge visas     : alarm är PÅKlocka / datum/ Radiokontrollerad signalikonSTÄLL IN KLOCKAN : gå in i nästa inställningALARMINSTÄLLNING : gå in inställningarALARM ON / OFF: slå på / av alarm+ / - : öka / minska värde vid inställning; växla mellan inställningarBatterifack°C / °F : välj temperaturenhet °C / °FRESET : återställ enheten till fabriksinställningSENSOR : starta sökning av fjärrenhetDISPLAY : göm eller visa klock / datuminformationOrifício para montagem na paredeOrifício para montagem na paredeRESET : retorna a unidade à Compartimento de pilhaAlterna o canal (1-3)Apoio para mesa destacávelLED indikator : Blinkar när fjärrenheten sänder en avläsningVäggmonteringshålRESET : återställ enheten till fabriksinställningBatterifackKanalomkopplare (1-3)Avtagbart bordsstativIndicator-LED : Knippert wanneer de sensor gegevens verzendt.MuurbevestigingsgatRESET: het apparaat terugzetten op standaardinstellingenBatterijvakKanaalschakelaar (1-3)Afneembare tafelstandaard/(' ㋮䤡♏Ɲ恀㎎㩆檻ₚ忨孧㕟㘩⯮敪䇴˛䈭⢨⛡⮁⬻悋士Ō⯮㩆檻憴娔䂡柷娔娔⮁曢㱇㠣栢怺⇮㏂⏖㊭⻶⺎㪖㔖㞝/(' ㋮䤡♏Ɲ心䫖ἇㄆ♏ἇ彺寢㕗㗝旑䂨˛⢨㋩⬻悋丬Ō⯭Ẏ⒨ぉ⣴ḡ⇡⍩宥⮁䔜㱇Ẻ态怺⇮㍉⻧⅚⏖㊭⍟⏗⻶㔖㞝㛧檿㛧ἵ㺒⺍㾼⺍栢怺㘩揿⑳吓⹛㚭孨䘟⅝侻Ō╆⊼岑䝈⊆僤䴷↗孍䤡㋮䤡♏Ō恀㎎ㄆㆰ♏㎌㔝㋮䤡♏⑳ⷙ恟⎽䙫⮋⣽栢怺Ōㄆㆰ♏曢㱇曢憶ἵŌḢ㩆檻曢㱇曢憶ἵŌ媑㗵ⷙ桖䤡䙫孧㕟㛧檿㛧ἵ⮋ⅎ⮋⣽㺒⺍㾼⺍槥拖Ōⷙ桖䤡欎揿㨈⻶Ōⷙ敲╆欎揿㘩揿吓⹛㚭士⩘㔀拖Ō怙⅌㘩敺娔⮁˚䢡婴ḍ䧢凚ᷲᷧῲ娔⮁恟柬士⩘槥拖Ō怙⅌欎揿娔⮁Ə䢡婴欎揿娔⮁欎揿敲╆旃数Ɲ敲╆旃数欎揿Ō⢅⊇㸂⯸娔⮁䙫㕟‣˚⇮㏂娔⮁恟柬曢㱇㠣&)Ɲ恟⎽㺒⺍▕ἴ&)悋士Ō⯮㩆檻憴娔䂡柷娔娔⮁⿝ょ┦Ō敲⦲怙堳ㄆㆰ♏㐃⯲札䟸䐩映Ō暘営ㇽ桖䤡㘩揿吓⹛㚭岮姱㛧檿㛧ἵ㸐⺍㹦⺍态怺㗝撆⑳㗌⍭寨䘟▜⊩Ō␖䔏崑䝈⛅⏒无撆人↗孍䤡㋮䤡♏    Ō 心䫖ἇㄆ♏㎌㔝㋮䤡♏⑳忰㋐䙫⮋⣽态怺Ōἇㄆ♏䔜㱇䔜憶ἵŌḢ㜡䔜㱇䔜憶ἵŌ塏䤡ⷙ㘥䤡䙫寢㕗㛧檿㛧ἵ⮋Ⅼ⮋⣽㸐⺍㹦⺍撷捝Ō㘥䤡无撆㨈⻶Ō无撆ⷙ⻧␖㗝撆㗌⍭婼⩘㒴捝Ō忂⅌㗝旛宥⮁ƞ䡕宋⹝䧢凚ᷲᷧ宥⮁婼⩘撷捝Ō忂⅌无撆宥⮁ƞ䡕宋无撆宥⮁无撆⻧␖⅚旔Ɲ⻧␖⅚旔无撆Ō⢅⊇↶⯸宥⮁‣ƞ⇮㍉宥⮁忰桠䔜㱇Ẻ&)Ɲ忰㋐㸐⺍⌼ἴ&)悋丬Ō⯭Ẏ⒨ぉ⣴ḡ⇡⍩宥⮁ᷞ⿝┦Ō⻧⦲忂堳ἇㄆ♏㐃䴉㓼䟸⬍Ō晷営ㇽ㘥䤡㗝撆㗌⍭Ὲざ2.3.4.5.6.REMOTE SENSOR (SL109H)BACK VIEWREMOTE SENSOR (SL109H)NL SWEPORSWE䳿ᳫ䨾ᳫNL1.1.2.1.2.1.2.1.2.3.4.5.6.1.2.3.4.5.6.1.2.3.4.5.6.1.2.3.1.2.3.1.2.3.1.2.3.1.2.3.1.2.3.1.2.3.1.2.3.1.2.3.1.2.1.2.1.2.Insira as pilhas observando as polaridades (+ / -).Pressione RESET após cada troca de pilha.Plaats batterijen volgens de polariteit (+ en -).Druk op RESET nadat u de batterijen vervangen hebt. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet (+ / -).Tryck RESET efter varje batteribyte. 愴⏯⅐㥜㖠⏸⑳㎹⅌曢㱇˛㮶㬈㛛㏂曢㱇⽳Ə媲㋰悋士㋰懼˛㋰㝨『㖠⏸⑳墬⅌䔜㱇˛㮶㬈㛛㍉䔜㱇⏵Ə寞㋰悋丬㋰撕˛Faixa da temperaturaFrequência do sinalAlimentaçãoSignaalfrequentieVoedingTIPOC x L x APesoTYPEL x B x HGewichtTemperatuurbereikTYPL x B x HViktTemperaturområdeSändningsfrekvensDrift䣬朜敞[⯓[檿憴憶㺒⺍㾼⺍䮫⛴姱噆栢䍮曢㹷朷䖬敦[⮤[檿憴憶㸐⺍㹦⺍勪⛛Ὲ⏞桸䍮䔜㹷-5°C a 50°C      (23°F a 122°F)433 MHz2 pilhas UM-3   (AA) de 1,5 V433 MHz2 x UM-3 (AA) 1,5V batterijenDESCRIÇÃO96 x 102 x 107mm    (3,7 x 4,0 x 4,2 polegadas)180g                      (6,3 onças)BESCHRIJVING96 x 102 x 107mm (3,7x 4,0 x 4,2 in)180g (4,2 oz)-5°C tot 50°C             (23°F tot 122°F)BESKRIVNING96 x 102 x 107mm         (3,7 x 4,0 x 4,2 tum)180g-5°C till 50°C              (23°F till 122°F)433 MHz2 x UM-3 (AA) 1.5V batterier奨㓌[[㯒䱚[[⏲Ⅎ⭰⣒&凚&)凚)a0+]㞁80$$9曢㱇媲㓌[[㯒䱚[[勘⯟Ⅎ䚵⣒&凚&)凚)a0+]桾80$$9䔜㱇Caso a temperatura registrada esteja situada entre -2°C e 3°C (29°F e 37°F), o indicador LED piscará. Quando a temperatura estiver fora dessa faixa, o indicador LED deixará de piscar.Als de temperatuur tussen -2°C en 3°C (29°F en 37°F) komt, knippert de indicator-LED. Het knipperen stopt zodra de temperatuur weer buiten deze zone gaat.Om temperaturen faller till mellan -2°C och 3°C  (29°F till 37°F), kommer LED-indikatorn att blinka och slutar blinka när temperaturen är utanför detta område.勌姿拫䙫㺒⺍昴凚 &凚& )凚)Ḳ敺Ə/(' ㋮䤡⯮敪䇴Əḍ✏㺒⺍吤㖣㭋䮫⛴⣽㘩⁃㭉敪䇴˛勌宗⼼䙫㸐⺍ἴṵ &凚& )凚)Ḳ旛Ə/(' ㋮䤡♏⯭旑䂨Ə㸐⺍嵬⇡㭋勪⛛㗝⁃㭉旑䂨˛Este produto pode funcionar com até 3 sensores, em simultâneo, para recolher leituras de temperatura em vários locais.Dit product kan met 3 sensoren tegelijkertijd werken om gegevens te verzamelen over temperatuur op verschillende plekken.INSTALLATION AV SENSOR㜓䔉⒨⏖⏳㘩凮㛧⤁ῲㄆㆰ♏怲ὃƏỌ㓞⎽ᷴ⏳✗滅䙫㺒⺍孧㕟˛㜓Ẏ⒨㛧⤁⏖⏳㗝ὦ䔏ḑἇㄆ♏ƏỌ厞⎽ᷴ⏳ἴ何䙫㸐⺍寢㕗˛Para ajustar o relógio:Om de klok in te stellen:Att ställa klockan:㧰士⩘㔀拖澒婼⩘㒴捝澒Para ajustar o alarme:De wekker instellen:Att ställa alarmet:㧰士⩘槥拖澒婼⩘撷捝澒Para selecionar a unidade de temperatura:Deslize a tecla °C / °F.Para alternar as leituras de cada sensor:Toque repetidamente na região CHANNEL (CANAL), situada no meio do display;OUToque prolongadamente na região CHANNEL (CANAL) para iniciar a alternância automática das leituras dos canais.Para concluir, toque na região CHANNEL (CANAL).       indica o sensor remoto cujos dados estão sendo exibidos       indica que a temperatura interior está sendo exibidaPara alternar os registros atual, mínimo e máximo para o sensor selecionado:Toque repetidamente na região Max. / Min. (Temperatura Máx. / Mín.), situada na parte superior do display.Para excluir os registros:Toque prolongadamente na região Max. / Min. (Temperatura Máx. / Mín.).De temperatuureenheid kiezen:Gebruik °C / °F-schakelaar.Om te schakelen tussen de gegevens van de diverse sensoren:Tik herhaaldelijk op het KANAAL-vak (middelste schermvak)OFBlijf het KANAAL-vak aanraken om de kanaalgegevens automatisch te schakelen.Om automatisch schakelen te stoppen, tikt u op het KANAAL-vak.      geeft aan van welke buitensensor gegevens worden weergegeven      geeft aan dat de binnentemperatuur wordt weergegevenOm te kiezen tussen huidige, minimum en maximum gegevens van de geselecteerde sensor:Tik herhaaldelijk op het Max. / Min.-vak (bovenste schermvak).Om de gegevens te wissen:Blijf het Max. / Min.-vak aanraken.Att välja temperaturenhet:Skjut °C / °F omkopplaren.För att växla mellan avläsningar av varje sensor:Tryck på KANALOMRÅDET (mittersta displayområdet) upprepade gångerELLERTryck och håll inne KANAL området för att initiera autoväxling av kanalerna.För att avsluta tryck på KANAL området.       indikerar vilken sensors data som visas       indikerar att inomhustemperatur visasFör att växla mellan aktuellt, minimum och maximum värde för aktuell sensor:Tryck på Max. / Min området (översta displayområdet) upprepade gångerAtt nollställa värden:Tryck och håll på Max. / Min. området.㧰弶⊔㵩ⵤ⑬ḋ澒㺸⊼&)⇮㏂懼˛⃅㊙㪍ỉ⿝ょ┦䕂娾㐶澒憴壮廼姟曹弑⇾桖䤡䙫Ḕ敺ㇽ廼姟ḍ㋰ἶ曹弑⇾Ə╆⊼凑⊼⇮㏂栢怺孧㕟˛㬙⁃㭉Ə䢗姟曹弑⇾˛塏䤡㭊✏桖䤡䙫㘖ⓑῲ恀㎎ㄆㆰ♏䙫㕟㓁塏䤡ⷙ桖䤡⮋ⅎ㺒⺍˛◦弶⊔䕂⿝ょ┦ᳫ⃅㊙䖬ℋƱ㖾Ḍ⍊㖾榖㵩ⵤ壖懂澒憴壮廼姟桖䤡⌧ᷱ㖠䙫㖾榖㖾Ḍ⇾⚝˛㧰㳃攢壖懂澒廼姟ḍ㋰ἶ㖾榖㖾Ḍ⇾⚝˛忰㋐㸐⺍⌼ἴŌ㺸⊏&)⇮㍉⻧⅚˛⃅㈠⋂ᷞ⿝┦䕂媹㐮澒⎴⣴㋰廘弑⇸㘥䤡ⰶḔ旛ㇽ㋰ἶ廘弑⇸Ə凑⊏⇮㍉态怺寢㕗˛⥩曧⁃㭉Ə㋰廘弑⇸˛塏䤡㘥䤡䙫㘖富心䫖ἇㄆ♏䙫㕗㍕塏䤡㘥䤡䙫㘖⮋Ⅼ㸐⺍˛⃅㈠ヾ廇ᷞ⿝┦䕂⸑ℋƱ㖾Ḍ⍊㖾榖㳧ⵤ婮⸓澒⎴⣴㋰㖾榖㖾Ḍ⇸㘥䤡ⰶᷱ惏˛㳃攢婮⸓Ō㋰ἶ㖾榖㖾Ḍ⇸˛Para ativar ou desativar o alarme:Activeren of deactiveren van de wekker:För att aktivera / avaktivera alarmet:㧰␝↓撚摇槥拖䕂␝↓濣⋭䏦Ἒ䏦撷捝濣Para silenciar o alarme:De wekker stoppen:För att tysta alarmet:㧰撚摇槥拖估暱澴‱撫撷捝➮暱澴Deslize a tampa do compartimento de pilha para abrir.canal diferente para cada sensor (2, 3).Insira as pilhas observando as polaridades (+ / -).Pressione RESET após cada troca de pilha.Recoloque a tampa do compartimento de pilha.Pressione SENSOR na unidade principal para iniciar a busca do sensor.Schuif het batterijvak open.Schuif de kanaalschakelaar om kanaal 1 te kiezen.  Gebruik een apart kanaal voor elke sensor (2, 3).Plaats de batterijen, volgens de aangegeven polariteit (+ en -).Druk op RESET nadat u de batterijen vervangen hebt.Plaats de klep van het batterijvak weer terug.Druk op SENSOR op het basisstation om het zoeken naar sensoren te beginnen.Ta bort batteriluckan.Ställ kanalomkopplaren på kanal 1. Var noga med att välja olika kanaler för varje sensor (2,3)Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet (+ och -).Tryck RESET efter varje batteribyte.Stäng batteriluckan.Tryck SENSOR på huvudenheten för att påbörja en sensorsökning.㺸敲曢㱇㠣咲⬷˛⯮栢怺⇮㏂ḍ恟㒮栢怺˛䢡婴斊ᷲ䂡㮶ῲㄆㆰ♏恟䔏ᷴ⏳䙫栢怺˚˛愴⏯⅐㥜㖠⏸⑳㎹⅌曢㱇˛㮶㬈㛛㏂曢㱇⽳Ə媲㋰悋士㋰懼˛㔥⛅曢㱇㠣咲⬷˛㋰Ḣ㩆檻䙫ṙょ┦Ə╆⊼ㄆㆰ♏㐃⯲˛㺸⻧䔜㱇Ẻ䚽˛㺸⊏态怺⇮㍉⻧⅚Ə忰㋐态怺˛䡕ῄ⏫ἇㄆ♏ὦ䔏ᷴ⏳䙫态怺˚˛㋰㝨『㖠⏸⑳墬⅌䔜㱇˛㮶㬈㛛㍉䔜㱇⏵Ə寞㋰憴何㋰撕˛墬⛅䔜㱇Ẻ䚽˛㋰Ḣ㜡ᷱ䙫ᷞ⿝┦Ə␖⊏ἇㄆ♏㐃䴉˛Pressione SET CLOCK para iniciar o ajuste do relógio.Pressione + / - para alterar o ajuste. (Dica: Pressione e mantenha pressionado + / - para alterar rapidamente os valores).Pressione SET CLOCKA ordem do ajuste é: formato 12 / 24 h, hora, ano, formato do calendário (m / d), data.Druk op SET CLOCK om de tijdinstelling te openen.Druk op + / - om de waarde te wijzigen.  (Tip: Houd + / - ingedrukt om waardes sneller te wijzigen.)Druk nogmaals op SET CLOCK om op te slaan en af te sluiten.De volgorde van instellingen is: 12 / 24-uurs formaat, tijd, jaar, datumformaat (m/d), datum.Tryck SET CLOCK för att välja klockinställning.Tryck + / - för att ändra inställningar.  (Tips: Tryck och håll inne + / - för att ändra värdena snabbt).Tryck SET CLOCK igen för att bekräfta och avsluta.Ordningen för inställningarna är: 12/24 tim format, tid, år, datumformat (m/d), datum.㋰士⩘㔀拖Ə弟⅌㘩揿娔⮁˛㋰㛛㔠娔⮁˛䦿娊Ō㋰ἶƏ⿒怆孱㛛㕟‣˛ⅴ㬈㋰士⩘㔀拖䢡婴ḍ忧⇡娔⮁˛娔⮁䙫柭⹶⥩ᷲƝ⯶㘩㠣⻶˚㘩敺˚⹛Ụ˚吓⹛㚭㠣⻶㛯㗌˚㗌㜆˛㋰婼⩘㒴捝Ə忂⅌㗝撆宥⮁˛㋰Ə⎿㛛宥⮁˛㎷䤡Ō㋰ἶƏ⏖⿒怆⎿㛛㕗‣˛ⅴ㬈㋰婼⩘㒴捝Ə䡕宋⹝忧⇡宥⮁˛宥⮁䙫桡⹶⥩ᷲƝ⯶㗝㠣⻶˚㗝旛˚⹛Ụ˚ᷮ⹛㚭㠣⻶㛯㗌˚㗌㜆˛Pressione DISPLAY e a tela se acenderá.Toque na região Clock / Calendar (Relógio / Calendário), situada na parte inferior do display, para ocultá-la ou exibí-la.Pressione DISPLAYDruk op DISPLAY. De schermverlichting gaat aan.Tik op het Tijd / datum-vak (onderste schermvak) om te verbergen of weer te geven.Tik nogmaals op het Tijd / datum-vak om de selectie te bevestigen.Tryck DISPLAY, displayen tänds upp.Tryck Klock / Datum området (nedre displayområdet) för att gömma eller visa.Tryck DISPLAY igen för att bekräfta valet.㋰札䟸Ə䕒杉⯮ẕ嵞˛廼姟桖䤡⌧ᷲ㖠䙫㘩揿吓⹛㚭⌧ƏỌ暘営ㇽ桖䤡㘩揿˛ⅴ㋰ᷧ㬈札䟸Ọ䢡婴恟㒮˛㋰㓼䟸Əⰶ⸼ẕ嵞˛㋰㒴捝㒣≄⇸㘥䤡ⰶᷲ惏Ə晷営ㇽ㘥䤡㗝撆˛ⅴ㋰ᷧ㬈㓼䟸Ə䡕宋忰㋐˛Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos, poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como jornais, cortinas, etc.Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido nela, seque-a Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo. Não altere os componentes internos da unidade. Isso invalidará sua garantia.Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e usadas. Retire as pilhas caso pretenda guardar o produto.As imagens mostradas neste manual podem diferir da imagem real.Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem ser reutilizados e descartados aos locais de coleta apropriados, atentando para as legislações locais.A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira pode resultar responsabilizará. Consulte as instruções de cuidados do fabricante do móvel para obter informações.O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a permissão do fabricante.Não descarte baterias usadas em locais não apropriados.  É necessária a coleta do lixo em questão de maneira separada para tratamento especial.Observe que algumas unidades estão equipadas com uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do compartimento de bateria antes do primeiro uso.Caso haja qualquer discrepância entre a versão em inglês e versões em outros idiomas, a versão em inglês deve ser aplicada e prevalecer.Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc.Dompel het product nooit onder in water. Als u water over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek.Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende materialen. Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de garantie beïnvloeden.Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar.De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen afwijken van de werkelijkheid.Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de laklaag van bepaalde instructies van de fabrikant van het meubel voor meer informatie.De inhoud van deze handleiding mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval moet gescheiden verwerkt worden.Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak alvorens het apparaat te gebruiken.Indien er discrepanties zijn tussen de Engelstalige versie en andere versies, dan is de Engelstalige versie doorslaggevend.Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm, extrema temperaturer eller fukt.Täck inte för ventilationshålen. Försäkra dig om att närliggande föremål såsom tidningar, dukar, gardiner m.m. inte täcker för ventilationshålen..Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska över den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa.Rengör inte apparaten med frätande eller slipande material. Mixtra inte med enhetens interna komponenter då detta kan påverka garantin.Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och gamla batterier.Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna manual skilja sig från dem i verkligheten.Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall på avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt restavfall.kan dessa ytor skadas. Ta kontakt med din möbeltillverkare för att få mer information om huruvida det går bra att placera föremål på ytan. Oregon grund av kontakt med denna produkt.Innehållet i denna manual får ej kopieras utan tillverkarens medgivande.Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor. Insamling av kasserade batterier måste ske separat.Notera att vissa enheter är utrustade med en batterisäkerhetsstrip. Ta bort denna strip från batteriutrymmet innan produkten används första gången.språkversioner, skall alltid den engelska versionen gälla.Pressione qualquer tecla ou a área do display para ativar a luz de fundo.Druk op een willekeurige knop of schermvak om de schermverlichting te activeren.Tryck valfri knapp eller displayområde för att tända bakgrundsbelysningen.㋰ἶỢἼ㋰懼ㇽ桖䤡䕒杉⌧ƏỌ╆⊼傳ℰ䆯˛㋰ỢἼ㋰撕ㇽ㘥䤡ⰶ⌡Ə⏖␖䔏傳ℰ䁖˛Visite nosso site ( ) para saber mais sobre os Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas, entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao Consumidor através do telefone (11) 3523-1934 ou e-mail  .Bezoek onze website ( ) om meer te weten over website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren.Besök vår hemsida ( ) för att se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information. Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår hemsida och om du vill telefonnummer till respektive supportavdelning.conforme com os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz 1999 / 5 / CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade está disponível para requisições através do nosso SAC.voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999 / 5 / EC. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits står i överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999 / 5 / EG. En signerad kopia av “DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.manual do usuário estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen onderhevig.användarmanualen kan komma att ändras utan vidare upplysning.  .sesíap so sodot arap sievínopsid oãtse oãn soirósseca e sosruceR                  Para obter mais informações, entre em contato com o seu distribuidor local.        Niet alle functies en accessoires zijn beschikbaar in alle landen.  Neem contact op met uw plaatselijke verkooppunt voor meer informatie.                 Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika länder.  För mer information, kontakta ditt lokala inköpsställe. Pressione SET ALARM para iniciar o ajuste do alarme.Pressione + / - para ajustar a hora do alarme. (Dica: Pressione e mantenha pressionado + / - para alterar rapidamente os valores).Pressione SET ALARMDruk op SET ALARM om de wekkerinstelling te openen.Druk op + / - om de wektijd in te stellen.  (Tip: Houd + / - ingedrukt om waardes sneller te wijzigen.)Druk nogmaals op SET ALARM om te bevestigen en af te sluiten.Tryck SET ALARM för att gå till alarmläget.Tryck + / - för att ställa alarmtiden.  (Tips: Tryck och håll inne + / - för att ändra värdena snabbt).Tryck SET ALARM igen för att bekräfta och avsluta.㋰娔⮁槥拖Ə怙⅌欎揿娔⮁˛㋰ƏỌ娔⮁欎揿㘩敺˛䦿娊Ō㋰ἶƏ⿒怆孱㛛㕟‣˛ⅴ㬈㋰士⩘槥拖䢡婴ḍ忧⇡娔⮁˛㋰婼⩘撷捝Ə忂⅌无撆宥⮁˛㋰Ə宥⮁无撆㗝旛˛㎷䤡Ō㋰ἶƏ⏖⿒怆⎿㛛㕗‣˛ⅴ㬈㋰婼⩘撷捝Ə䡕宋⹝忧⇡宥⮁˛Pressione ALARM ON / OFFPressione ALARM ON / OFF para ativar / desativar o alarme.O ícone     indica que o alarme está ativado.Druk op ALARM ON / OFF om de wektijd te bekijken.Druk op ALARM ON / OFF om de wekker in / uit te schakelen. geeft aan dat de wekker is ingeschakeld.Tryck ALARM ON / OFF för att se inställd alarmtid.Tryck ALARM ON / OFF för att aktivera / inaktivera alarm.  indikerar att alarmet är på㋰槥拖摉␝撚摇Ə㪉好娔⮁䙫欎揿㘩敺˛㋰槥拖摉␝撚摇ƏỌ╆⊼旃数欎揿䙫╆⊼˛媑㗵ⷙ敲╆欎揿˛㋰无撆ⶾ⋭‱撫Ə㟌䛲宥⮁䙫无撆㗝旛˛㋰无撆ⶾ⋭‱撫Ə␖䔏⁃䔏无撆˛塏䤡无撆ⷙ⻧␖˛Pressione SNOOZE para silenciar o alarme por 8 minutos.Druk op SNOOZE om de wekker 8 minuten uit te schakelenTryck SNOOZE för att stänga av alarmet i 8 minuter.㋰岑䝈⊆僤Ə⏖旃数欎揿偙柚⇭揿˛㋰崑䝈⛅⏒Ə⏖⅚旔无撆⣗柚⇭撆˛   PARA COMEÇAR   STARTEN   ATT KOMMA IGÅNG摉⢉㎋Ḛⶾ⢉ḽ䏦   ESPECIFICAÇÕES   SPECIFICATIES   SPECIFIKATIONER塍㛺墂㛺   RELÓGIO   KLOK   KLOCKA㔀拖㒴捝   OCULTAR / EXIBIR RELÓGIO   KLOK VERBERGEN / WEERGEVEN   GÖM / VISA KLOCKAN敯咍札䟸㔀拖敎咍㓼䟸㒴捝   PRECAUÇÕES   WAARSCHUWINGEN   FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER   LUZ DE FUNDO   SCHERMVERLICHTING   BAKGRUNDSBELYSNING侊 䂆侊 㼭   SOBRE A OREGON SCIENTIFIC   OVER OREGON SCIENTIFIC   OM OREGON SCIENTIFIC   CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE   EU – CONFORMITEITS VERKLARING   EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE   ALARME   ALARM   ALARM槥拖撷捝   TEMPERATURA   TEMPERATUUR    TEMPERATUR㵩ⵤ㵩ⵤ  INSTALAÇÃO DA UNIDADE PRINCIPAL  HET APPARAAT INSTELLEN  INSTALLATION AV HUVUDENHET⩇垛᳹㤝榒⩇垃᳹㗸  UNIDADE PRINCIPAL  APPARAAT  HUVUDENHET᳹㤝榒᳹㗸  ALERTA DE GELO  VORSTWAARSCHUWING  FROSTVARNING䰎娤⌈䶑娤⌈   INSTALAÇÃO DO SENSOR   SENSOR  PLAATSEN   INSTALLATION AV  SENSOR⩇垛⿝ょ┦⩇垃ᷞ⿝┦PORNLSWE䳿ᳫ䨾ᳫTIPOC x L x APesoFaixa da temperaturaFaixa de transmissãoAlimentaçãoTYPEL x B x HGewichtTemperatuurbereikZendbereikVoedingTYPL x B x HViktTemperaturområdeÖverföringsavståndDrift䣬朜敞[⯓[檿憴憶㺒⺍㾼⺍䮫⛴ₚ忨䮫⛴曢㹷朷䖬敦[⮤[檿憴憶㸐⺍㹦⺍勪⛛ἇ彺勪⛛䔜㹷DESCRIÇÃO80 x 16 x 80mm     (3,2 x 0,6 x 3,2 polegadas)50g (1,8 onças) sem pilhas-20°C a 60°C          (-4°F a 140°F)30 m (100 pés) sem obstrução2 pilhas UM-4 (AAA) de 1,5 VBESCHRIJVING80 x 16 x 80             (3,2 x 0,6 x 3,2 in)1,8 oz (50g) zonder batterijen-20°C tot 60°C          (-4°F tot 140°F)40 m (131 ft) zonder obstakels2 x UM-4 (AAA) 1,5V batterijenBESKRIVNING80 x 16 x 80        (3,2 x 0,6 x 3,2 tum)50g utan batteri-20°C till 60°C     (-4°F till 140°F)40 m fri sikt2 x UM-4 (AAA) 1.5V batterier 奨㓌[[㯒䱚[[⏲Ⅎ⭰⣒ᷴ␒曢㱇&凚&)凚)a䄈⹙㓥㘩䂡䱚␵㞁80$$$9曢㱇媲㓌[[㯒䱚[[勘⯟Ⅎ䚵⣒ᷴ␒䔜㱇&凚&)凚)a䱚勘ⰡƏ㗇恕㌈㗝桾80$$$9䔜㱇  SENSOR  SENSOR  SENSOR⿝ょ┦ᷞ⿝┦OBSERVAÇÃONBNOTERINGNOTERINGNOTANB䳿ᳫ 䨾ᳫ POR22220. RCC & EU/UK 20. RCC & EU/UK 20. RCC & EU/UK 20.

Navigation menu