Oregon Scientific Global Distribution SL109H SNAP Temperature Plus User Manual SL102Manual
Oregon Scientific Global Distribution Limited SNAP Temperature Plus SL102Manual
Users Manual
EN Regions: A. Max / Min temperature/ Humidity B. Channel C. Clock and Calendar SL102 SNAP Temperature Plus Quick Start Guide FRONT VIEW 5. 1. 2. 3. A. 4. 6. 7. B. 8. 9. 10. C. IT Regioni: A. Temperatura/ UmiditĂ massima e minima B. Canale C. Ora e data 1. SNOOZE : consente di attivare lâallarme con snooze 2. Indicatore allarme ghiaccio : indicatore della ricezione del 3. sensore remoto e canale esterno selezionato : batterie del sensore in 4. esaurimento : batterie dellâunitĂ principale in 5. esaurimento : indica quale rilevazione è 6. visualizzata (massima / minima) 7. Temperatura/UmiditĂ interna ed esterna 8. ALARM : è visualizzata la modalitĂ sveglia : la sveglia è attiva 9. 10. Orologio / calendario /Icona del segnale di radiocontrollo 11. SET CLOCK: consente di accedere alla modalitĂ impostazioni, di confermare e passare allâopzione di impostazione successiva 12. SET ALARM : consente di accedere alle impostazioni della sveglia e di confermarle 13. ALARM ON / OFF : consente di attivare / disattivare la sveglia 14. + / - : consente di aumentare / diminuire il valore dellâimpostazione e di alternare le opzioni di impostazione 15. Vano batterie 16. °C / °F : consente di selezionare lâunitĂ di temperatura in °C / °F 17. RESET : consente di ripristinare i 1. SNOOZE : activate snooze alarm 2. Ice alert indicator 3. : remote sensor reception indicator and outdoor channel selected 4. : sensor batteries low 5. : main unit batteries low 6. : indicates which reading is displayed (maximum / minimum) 7. Indoor / outdoor temperature/ Humidity 8. ALARM : alarm mode is displayed 9. : alarm is ON 10. Clock / calendar / RCC Signal 11. SET CLOCK : enter time next setting 12. SET ALARM : enter alarm BACK VIEW 11. 12. 13. 14. 20. 15. 13. ALARM ON / OFF : turn alarm on / off 14. + / - : increase / decrease value of the setting; toggle setting options 15. Battery compartment 16. ÂşC / ÂşF : select temperature unit ÂşC / ÂşF 17. RESET : reset unit to default settings 18. SENSOR : initiate search for sensor 19. DISPLAY : hide or display clock / calendar information 20. RCC & EU / UK :Selects the nearest signal 16. 17.18.19. EN GETTING STARTED MAIN UNIT INSTALLATION 1. Insert batteries matching the polarity (+ and -). 2. Press RESET after each battery change. SENSOR INSTALLATION This product can work with up to 3 sensors at any one time to capture temperature reading in various locations. 1. Slide open the battery compartment cover. 2. Slide channel switch to select channel 1. Ensure you use a different channel 3. for each sensor (2,3). Insert the batteries, mathcing the polarities (+ and -). 4. Press RESET after each battery change. 5. Replace the battery compartment cover. 6. Press SENSOR on the main unit to iniiate a sensor search. CLOCK OROLOGIO Impostazione dellâora: 1. Premere SET CLOCK per accedere alla modalitĂ impostazioni dellâorologio. 2. Premere + / +/3. Premere nuovamente SET CLOCK per salvare e uscire dalla modalitĂ impostazioni. Lâordine delle impostazioni è: formato ora 12 / 24 ore, ora, anno, formato calendario (m / g), data. 13. ALARM ON / OFF : active et dĂŠsactive lâalarme 14. + / - : augmente / diminue la valeur dâun rĂŠglage, alterne entre les options de rĂŠglage 15. Compartiment des piles 16. °C / °F : sĂŠlectionne lâunitĂŠ de mesure de la tempĂŠrature °C / °F 17. RESET : rĂŠinitialise lâappareil aux rĂŠglages par dĂŠfaut 18. SENSOR : permet dâinitier une recherche de sondes externes 19. DISPLAY informations de lâhorloge / calendrier 20.RCC & EU / UK CLOCK BACKLIGHT Press any button or display screen area to activate backlight. SPECIFICATIONS MAIN UNIT TYPE LxWxH Weight Temperature/ Humidity range Signal frequency Power DESCRIPTION 96 x 102 x 107 mm (3.8 x 4.0 x4.2in) 180g (6.3 oz) -5 °C to 50 °C ( 23 °F to 122 °F) / 20% - 95% 433 MHz 2 x UM-3 (AA) 1.5 V batteries TYPE LxWxH Weight Temperature/ Humidity range Signal frequency Power DESCRIPTION 80 x 16 x 80 mm (3.2 x 0.6 x 3.2 in) 50g (1.8oz) without batteries -20 °C to 60 °C ( -4 °F to 140 °F) /20% - 95% 40 m (131 ft) unobstructed 2 x UM-4 (AAA) 1.5 V batteries 3. Premere nuovamente SET ALARM per salvare e uscire dalla modalitĂ impostazioni. Attivazione e disattivazione della sveglia: 1. Premere ALARM ON / OFF per impostare lâora della sveglia. 2. Premere ALARM ON / OFF per attivare / disattivare la sveglia. indica che la sveglia è attiva. Silenziamento della sveglia: Premere SNOOZE per silenziarla per 8 minuti. FR AU COMMENCEMENT INSTALLATION DE LâAPPAREIL PRINCIPAL 1. InsĂŠrez les piles, en respectant les polaritĂŠs (+ et -). 2. Appuyez sur RESET (REINITIALISER) après chaque changement de pile. INSTALLATION DE LA SONDE Ce produit peut sâaccompagner Ă tout moment de 3 sondes relevant la tempĂŠrature en divers endroits. 1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles. 2. Positionnez lâinterrupteur de canal sur le canal 1. Assurez-vous dâutiliser un canal diffĂŠrent pour chaque sonde (2, 3). 3. InsĂŠrez les piles, en respectant les polaritĂŠs (+ et -) 4. Appuyez sur RESET (REINITIALISER) après chaque changement de pile. 5. Replacez le couvercle du compartiment des piles. 6. Appuyez sur SENSOR de lâappareil principal pour initier la recherche de sonde. HORLOGE Pour rĂŠgler lâhorloge: 1. Appuyez sur SET CLOCK pour entrer dans le mode rĂŠglages. 2. 3. Appuyez sur SET CLOCK Les rĂŠglages sâeffectuent dans lâordre suivant : format 12 / 24 heures, heures, annĂŠe, format du calendrier (m / j), date. ALARME RĂŠgler lâalarme : 1. Appuyez sur SET ALARM pour entrer dans les rĂŠglages de lâalarme. 2. Appuyez sur + / maintenez + / 3. Appuyez une nouvelle fois sur SET ALARM rĂŠglages. Pour activer ou dĂŠsactiver le rĂŠveil: 1. Appuyez sur ALARM ON / OFF 2. Appuyez sur ALARM ON / OFF pour activer / dĂŠsactiver le rĂŠveil. indique que le rĂŠveil est activĂŠ. Pour couper le son de lâalarme: Appuyez sur SNOOZE pour couper le son pendant 8 minutes. DE ERSTE SCHRITTE INSTALLATION DER BASISEINHEIT 1. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die Ăbereinstimmung der Polaritäten (+ und -). 2. DrĂźcken Sie nach jedem Batteriewechsel auf RESET. INSTALLATION DER SENDEEINHEIT Dieses Produkt kann jederzeit mit bis zu 3 Sendeeinheiten betrieben werden, um Messwerte der Temperatur an unterschiedlichen Standorten zu erfassen. 1. Ăffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs. 2. Verschieben Sie den Kanalschalter, um Kanal 1 auszuwählen. Stellen Sie sicher, dass Sie fĂźr jede Sendeeinheit einen eigenen Kanal verwenden (2, 3). 3. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die Ăbereinstimmung der Polaritäten (+ und -). 4. DrĂźcken Sie nach jedem Batteriewechsel auf RESET. 5. Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder an. 6. DrĂźcken Sie auf der Basiseinheit auf SENSOR, um eine Suche der Sendeeinheit zu veranlassen. UHR So stellen Sie die Uhr ein: 1. DrĂźcken Sie auf SET CLOCK, um die Uhreinstellung aufzurufen. 2. DrĂźcken Sie auf + / -, um die Einstellungen zu ändern. (Tipp: Halten Sie + / - gedrĂźckt, um die Werte rasch zu ändern). 3. DrĂźcken Sie erneut auf SET CLOCK, um die Einstellung zu bestätigen und zu beenden. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: 12- / 24-Stundenformat, Uhrzeit, Jahr, Kalenderformat (M / T), Datum. ALARM So stellen Sie den Alarm ein: 1. DrĂźcken Sie auf SET ALARM, um die Alarmeinstellung aufzurufen. 2. DrĂźcken Sie auf + / -, um die Alarmzeit einzustellen. (Tipp: Halten Sie + / gedrĂźckt, um die Werte rasch zu ändern). 3. DrĂźcken Sie erneut auf SET ALARM, um die Einstellung zu bestätigen und zu beenden. So aktivieren oder deaktivieren Sie den Alarm: 1. DrĂźcken Sie auf ALARM ON / OFF, um die eingestellte Alarmzeit anzuzeigen. 2. DrĂźcken Sie auf ALARM ON / OFF, um den Alarm zu aktivieren / zu deaktivieren. gibt an, dass der Alarm aktiviert ist. ES GUĂA DE INICIO INSTALACIĂN DE LA UNIDAD PRINCIPAL 1. Inserte la pila haciendo coincidir la polaridad (+ / -). 2. Pulse RESET cada vez que cambie las pilas. INSTALACIĂN DEL SENSOR Este producto puede funcionar hasta con 3 sensores al mismo tiempo para capturar los registros de temperatura en varios lugares. 1. Deslice la tapa del compartimento de las pilas para abrirlo. 2. Desplace el selector de canal al canal 1. AsegĂşrese de usar diferentes canales para cada sensor (2, 3). 3. Inserte las pilas haciendo coincidir la polaridad indicada (+ / -). 4. Pulse RESET despuĂŠs de cambiar la pila. 5. Vuelva a cerrar la tapa del compartimento de las pilas. 6. Pulse SENSOR en la unidad principal para iniciar el rastreo de los sensores. RELOJ Para ajustar el reloj: 1. Pulse SET CLOCK 2. Pulse + / - para cambiar los valores. (Consejo: Mantenga pulsado + / - para cambiar los valores con rapidez). 3. Pulse SET CLOCK Para activar o desactivar la alarma: 1. Pulse ALARM ON / OFF para ver la hora de la alarma. 2. Pulse ALARM ON / OFF para activar / desactivar la alarma. le indica que la alarma estĂĄ activada. Para silenciar la alarma: Pulse SNOOZE para silenciar la alarma durante 8 minutos. REMOTE SENSOR (SL109H) 1. If youâre in the US and would like to contact your Customer Care department directly, please visit: For international inquiries, please visit: international.asp EU-DECLARATION OF CONFORMITY is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999 / 5 / EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity Fascia di temperatura/ UmiditĂ Frequenza segnale Alimentazione TEMPERATURA ED UMIDITĂ Selezione dellâunitĂ di misura della temperatura/ UmiditĂ : Spostare la levetta °C / °F. Per alternare le rilevazioni di ciascun sensore esterno: Toccare ripetutamente CHANNEL region (sezione centrale del display) OPPURE Toccare e tenere premuto CHANNEL region per avviare lâalternanza automatica delle rilevazioni dei canali. Per terminare, toccare CHANNEL region. indica quali dati dei sensori remoti vengono visualizzati indica che è visualizzata la temperatura interna Alternanza delle rilevazioni attuale, minima e massima del sensore selezionato: Toccare ripetutamente Max. / Min. Region (sezione superiore del display). Cancellazione delle rilevazioni: Toccare e tenere premuto Max. / Min. Region. The following information is not to be used as contact for support or sales. Please com), or on the warranty card for this product) for all inquiries instead. We Name: Address: Telephone No.: declare that the product Product No.: Product Name: Manufacturer / Importer: Address: Se la temperatura registrata scende tra i -2°C e i 3°C, lâindicatore LED lampeggia e smetterĂ di lampeggiare quando la temperatura sarĂ uscita da questa fascia. NASCONDERE / VISUALIZZARE LA SCHERMATA 1. Premere DISPLAY per illuminare il display. 2. Toccare Clock / Calendar Region (sezione inferiore del display) per nascondere o visualizzare la schermata. 3. Premere nuovamente DISPLAY per confermare lâopzione selezionata. TIPO LxPxH Peso Fascia di temperatura/ UmiditĂ Campo di trasmissione Alimentazione SPECIFICHE TECNICHE UNITĂ PRINCIPALE INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC sito internet cui hai bisogno. DESCRIZIONE 80 x 16 x 80 50g g senza batterie da -20°C a 60°C 20% ~ 95% 40 m senza ostruzioni 2 batterie UM-4 (AAA) da 1,5 V , dove potrai trovare tutte le informazioni di DICHIARAZIONE DI CONFORMITĂ UE è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere, sbalzi eccessivi di temperatura o umiditĂ . Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali, tende, etc. Non immergere lâunitĂ in acqua. Se si versa del liquido sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno morbido e liscio. Non pulire lâunitĂ con materiali abrasivi o corrosivi. Non manomettere i componenti interni. In questo modo si invalida la garanzia. causati dal posizionamento del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori informazioni. Le immagini del manuale possono differire dalla realtĂ . Il contenuto di questo manuale non può essere ristampato senza lâautorizzazione del fabbricante. Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie nuove con batterie vecchie. Al momento dello smaltimento del prodotto, attenersi alla nota relativa in allegato. in modo idoneo. Alcune unitĂ sono dotate di una striscia di sicurezza per le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima del primo utilizzo. In caso di discrepanze tra la versione inglese e quelle in altre lingue, si applicherĂ e prevarrĂ la versione inglese. NOTA DESCRIZIONE 96 x 102 x 107mm 180g NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore. TEMPERATURE ET HUMIDITĂ CARACTERISTIQUES APPAREIL PRINCIPAL Pour sĂŠlectionner lâunitĂŠ de tempĂŠrature / HumiditĂŠ Faites coulisser lâencoche °C / °F. En cas de diffĂŠrences entre la version en langue anglaise et les versions en langue ĂŠtrangère, la version en langue anglaise prĂŠvaudra et sâappliquera. REMARQUE Les caractĂŠristiques techniques de ce produit et le contenu de ce DESCRIPTION 96 x 102 x 107 mm (3,7 x 4,0 x 4,2 pouces) 180 g (6,35 onces) - 5 °C Ă 50 °C (23 °F Ă 122 °F) / 20%~95% 433 MHz 2 piles UM-3 (AA) 1,5 V TYPE LxPxH Poids Touchez plusieurs fois la zone CHANNEL (section en milieu dâĂŠcran). OU Touchez et maintenez la zone CHANNEL pour alterner automatiquement entre les relevĂŠs des diffĂŠrents canaux. Pour terminer, touchez la zone CHANNEL. Plage de la tempĂŠrature/humidi FrĂŠquence du signal Alimentation TYPE LxPxH Poids Pour alterner entre les relevĂŠs actuels, maximum et minimum de la sonde Touchez plusieurs fois la zone Min / Max (section en haut de lâĂŠcran). Plage de la tempĂŠrature/humidi Pour effacer les relevĂŠs : Touchez et maintenez la zone Min / Max. Champ de transmission Alimentation AVERTISSEUR DE GEL Si la tempĂŠrature enregistrĂŠe est infĂŠrieure Ă -2 °C Ă 3 °C, (29 °F Ă 37 °F), le voyant LED clignotera. Il sâarrĂŞtera de clignoter une fois la tempĂŠrature hors de cette gamme. AFFICHER / MASQUER LâHORLOGE 1. Appuyez sur DISPLAY, lâĂŠcran sâĂŠclairera. 2. Touchez la zone Horloge / Calendrier (section infĂŠrieure de lâĂŠcran) pour 3. Appuyez sur DISPLAY Ă PROPOS DâOREGON SCIENTIFIC DESCRIPTION 80 x 16 x 80 (3,2 x 0,6 x 3,2 pouces) 50 g (1,8 onces) sans piles - 20 °C Ă 60 °C (-4°F Ă 140°F) / 20% ~ 95% 40 m (100 pieds) sans obstructions 2 piles UM-4 (AAA) 1,5 V Si vous ĂŞtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur directement : sur le site Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: https:// PRECAUTIONS RETRO-ECLAIRAGE REMARQUE CaractĂŠristiques et accessoires ne seront pas valables pour tous les pays. Pour plus dâinformation, contacter le dĂŠtaillant le plus proche. sur notre site SONDE EUROPE â DECLARATION DE CONFORMITE Ne pas soumettre le produit Ă une force excessive, au choc, Ă la poussière, aux changements de tempĂŠrature ou Ă lâhumiditĂŠ. Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux, rideaux etc. Ne pas immerger le produit dans lâeau. Si vous renversez du liquide sur lâappareil, sĂŠchez-le immĂŠdiatement avec un tissu doux. Ne pas nettoyer lâappareil avec des matĂŠriaux corrosifs ou abrasifs. (modèle: SL102) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999 / 5 / CE. Une copie signĂŠe et datĂŠe de la dĂŠclaration de conformitĂŠ est disponible sur demande auprès de notre Service Client. Nâutilisez que des piles neuves. Ne pas mĂŠlanger des piles neuves et usagĂŠes. Les images de ce manuel peuvent diffĂŠrer de lâaspect rĂŠel du produit. Lorsque vous dĂŠsirez vous dĂŠbarrasser de ce produit, assurez-vous quâil soit collectĂŠ sĂŠparĂŠment pour un traitement adaptĂŠ. Appuyez sur nâimporte quelle touche ou zone de lâĂŠcran pour activer le rĂŠtroĂŠclairage. So wählen Sie die Temperatureinheit//Luftfeuchtigkeit aus: Verschieben Sie den Schalter °C / °F. So wechseln Sie zwischen den Messwerten jeder Sendeeinheit: Tippen Sie wiederholt auf den Bereich KANAL (mittlerer Teil der Anzeige) ODER Halten Sie den Bereich KANAL gedrĂźckt, um den autom. Wechsel der Messwerte jedes Kanals zu veranlassen. Um den Vorgang zu beenden, tippen Sie auf den BEREICH KANAL. gibt an, von welcher Funksendeeinheit Daten angezeigt werden gibt an, dass die Innentemperatur angezeigt wird SENDEEINHEIT TYP LxBxH Gewicht Temperaturbereic Luftfeuchtigkeit Ăbertragungsbereich Stromversorgung So wechseln Sie zwischen den aktuellen, minimalen und maximalen Datensätzen fĂźr die gewählte Sendeeinheit: Tippen Sie wiederholt auf den Bereich Max. / Min. (oberer Teil der Anzeige). BESCHREIBUNG 80 x 16 x 80 50 g (ohne Batterien) -20 °C bis 60 °C (-4 °F bis 140 °F) 20% ~95% 40 m (ohne Hindernisse) 2 x UM-4 (AAA) 1,5 V VORSICHTSMAĂNAHMEN So lĂśschen Sie die Datensätze: Halten Sie den Bereich Max. / Min. gedrĂźckt. FROSTWARNER Wenn die aufgezeichnete Temperatur auf einen Wert zwischen -2 °C und 3 °C (29 °F und 37 °F) abfällt, blinkt der LED-Indikator; er hĂśrt auf zu blinken, sobald sich UHR VERBERGEN / ANZEIGEN 1. DrĂźcken Sie auf DISPLAY, der Bildschirm leuchtet auf. 2. Tippen Sie auf den Bereich Uhr / Kalender (unterer Teil der Anzeige), um die Uhr zu verbergen oder anzuzeigen. 3. DrĂźcken Sie erneut auf DISPLAY, um die Auswahl zu bestätigen. HINTERGRUNDBELEUCHTUNG Verbrauchte Batterien gehĂśren nicht in den HausmĂźll. Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle fĂźr Altbatterien bzw. SondermĂźll ab. Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem Batterieunterbrechungsstreifen bestĂźckt sind. Vor dem ersten Gebrauch mĂźssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach ziehen. Sollte es irgendwelche Unterschiede zwischen der englischen Version und den Versionen in anderen Sprachen geben, ist die englische Version anzuwenden und maĂgebend. HINWEIS Die technischen Daten fĂźr dieses Produkt und der Inhalt der Bedienungsanleitung kĂśnnen ohne Benachrichtigung geändert werden. HINWEIS Eigenschaften und ZubehĂśr nicht in allen Ländern verfĂźgbar. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler vor Ort. BESCHREIBUNG 96 x 102 x 107 mm 180 g -5 °C bis 50 °C (23 °F bis 122 °F) 20% ~ 95% 433 MHz 2 Batterien UM-3 (AA) 1,5 V TYP LxBxH Gewicht Temperaturbereich Luftfeuchtigkeit Signalfrequenz Stromversorgung TEMPERATUR UND LUFTFEUCHTIGKEIT Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung und keinen StĂśĂen aus, und halten Sie es von ĂźbermäĂigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern. Sie dĂźrfen die BelĂźftungsĂśffnungen nicht mit Gegenständen abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine FlĂźssigkeit Ăźber das Gerät verschĂźtten, trocknen Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch. Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder ätzenden Mitteln. Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie fĂźhren kann. Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam. Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen kĂśnnen sich vom Original unterscheiden. Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen HausmĂźll, sondern ausschlieĂlich in den dafĂźr vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen kĂśnnen. ĂBER OREGON SCIENTIFIC Besuchen Sie unsere Website www.oregonscienti c.de und erfahren Sie mehr Ăźber unsere Oregon Scienti c-Produkte. Auf der Website nden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen kĂśnnen. FĂźr internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website: https:// EU-KONFORMITĂTSERKLĂRUNG mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999 / 5 / EG Ăźbereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage Ăźber unseren DrĂźcken Sie eine beliebige Taste oder tippen Sie auf einen Anzeigebereich, um die Hintergrundbeleuchtung zu aktivieren. solche Beschädigungen. Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der Para seleccionar la unida de temperatura/ Humedad: Desplace el botĂłn °C / °F. Para alternar entre los registros de cada sensor: Toque el ĂĄrea del CANAL (secciĂłn del centro de la pantalla) repetidamente O bien, Mantenga el contacto en el ĂĄrea del CANAL para alternar los registros de manera automĂĄtica. el ĂĄrea del CANAL. le indica los datos de quĂŠ sensor estĂĄn siendo mostrados le indica que se estĂĄ mostrando la temperatura interior Para alternar entre los registros actuales, mĂnimos y mĂĄximos para el sensor seleccionado: Toque en el ĂĄrea Max. / Min. (SecciĂłn superior de la pantalla) repetidamente. Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des Herstellers nicht vervielfältigt werden. Rango de temperatura/ humedad Frecuencia de la seĂąal AlimentaciĂłn TEMPERATURA Y HUMEDAD De -5°C a 50°C (De 23°F a 122°F) / 20% ~95% 433MHz 2 pilas UM-3 (AA) de 1,5V TIPO LxAxH Peso Rango de temperatura humedad Alcance de la transmisiĂłn AlimentaciĂłn DESCRIPCIĂN 80 x 16 x 80 (3,2 x 0,6 x 3,2 pulgadas) 50g (1,8 onzas) sin pilas De -20°C a 60°C (De -4°F a 140°F) 20% ~95% 40m (131 pies) sin obstrucciones 2 pilas UM-4 (AAA) de 1,5V PRECAUCIĂN ALERTA DE HELADAS Si la temperatura registrada estĂĄ entre los -2°C y los 3°C (29°F a 37°F), el indicador luminoso parpadearĂĄ hasta que la temperatura estĂŠ fuera de este intervalo de temperatura. 1. Pulse DISPLAY para iluminar la pantalla. 2. Toque el ĂĄrea de la Hora / Calendario (secciĂłn inferior de la pantalla) para ocultarla o mostrarla. 3. Pulse DISPLAY Pulse cualquier botĂłn o el ĂĄrea de la pantalla para activar la retroiluminaciĂłn. ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL (3,7 x 4,0 x 4,2 pulgadas) No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera lĂquido en la unidad, lĂmpiela con un paĂąo suave y sin electricidad estĂĄtica. No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos. No manipule los componentes internos. De hacerlo se invalidarĂa la garantĂa. Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas nuevas. Las imĂĄgenes de esta guĂa para el usuario pueden ser distintas al producto en sĂ. Cuando elimine este producto, asegĂşrese de que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial. La colocaciĂłn de este producto encima de ciertos tipos de madera puede de dichos daĂąos. Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para obtener mĂĄs informaciĂłn. Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante. No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario desecharlas separadamente para poder tratarlas. Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de compartimento para pilas antes de usarlo por primera vez. Si hubiese alguna diferencia entre la versiĂłn inglesa y las versiones en otros idiomas, se aplicarĂĄ y prevalecerĂĄ la versiĂłn inglesa. NOTA usuario pueden experimentar cambios sin previo aviso. RETROILUMINACIĂN No todas las funciones y accesorios estarĂĄn disponibles en todos los NOTA paĂses. SĂrvase ponerse en contacto con su distribuidor local si desea mĂĄs informaciĂłn. SOBRE OREGON SCIENTIFIC SENSOR temperatura o humedad. Para borrar los registros: Mantenga el contacto en el ĂĄrea Max. / Min. DESCRIPCIĂN 96 x 102 x 107 mm 180g (6,3 onzas) mises en garde du fabricant du meuble pour de plus amples informations. Le contenu du prĂŠsent manuel ne peut ĂŞtre reproduit sans la permission du fabriquant. Ne pas jeter les piles usagĂŠes dans les containers municipaux non adaptĂŠs. Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adaptĂŠ si nĂŠcessaire. Veuillez remarquer que certains appareils sont ĂŠquipĂŠs dâune bande de sĂŠcuritĂŠ. Retirez la bande du compartiment des piles avant la première utilization. TECHNISCHE DATEN BASISEINHEIT So schalten Sie den Alarm stumm: DrĂźcken Sie auf SNOOZE, um den Alarm 8 Minuten lang stumm zu schalten. TIPO LxAxH Peso Block C, 9/F, Kaiser Estate, Phase 1, 41 Man Yue St., Hung Hom, Kowloon, Hong Kong Per attivare la retroilluminazione, premere un pulsante qualsiasi o una qualsiasi parte del display. TIPO LxPxH Peso SL102 Snap Temperature Plus PRECAUZIONI RETROILLUMINAZIONE da -5 a 50 ÂşC (20% ~95%) 433 MHz 2 batterie UM-3 (AA) da 1,5 V 19861 SW 95th Ave.,Tualatin, Oregon 97062 USA 1-800-853-8883 SENSORE ALLARME GHIACCIO EN 1. LED indicator: Flashes when remote unit transmits a reading. 2. Wall mount hole 3. RESET : reset to default setting 4. Battery compartment 5. Channel switch (1-3) 6. Detachable table stand IT 1. Indicatore LED : lampeggia quando lâunitĂ remota trasmette una 2. rilevazione. 3. 4. RESET : consente di ripristinare i 5. 6. Vano batterie Levetta canale (1-3) Supporto da tavolo rimovibile FR 1. Voyant LED : Clignote lorsque la Schlummeralarm 1. SNOOZE : Activa la repeticiĂłn de 1. SNOOZE alarma aktivieren 2. Frostwarner-Anzeige 2. Indicador de alerta de heladas : Indicador de recepciĂłn del : Empfangsanzeige fĂźr 3. 3. control remoto y canal externo Funksendeeinheit / externer Kanal seleccionado ausgewählt : Pilas bajas en el sensor : Batterien der Sendeeinheit 4. 4. : Pilas bajas en la unidad schwach 5. principal : Batterien der Basiseinheit 5. : Indica el registro que se schwach 6. muestra en pantalla (mĂĄximo / : gibt an, welcher Messwert 6. REMOTE SENSOR (SL109H) mĂnimo) angezeigt wird (Maximal/ BACK VIEW Minimalwert) 7. Temperatura/Humedad 2. 7. Innen- / AuĂentemperatur / interna / externa 3. RESET : rĂŠinitialise lâappareil aux Luftfeuchtigkeit 8. ALARM : La pantalla muestra el 4. rĂŠglages par dĂŠfaut 2. modo alarma Alarmmodus wird 8. ALARM 5. Compartiment des piles : La alarma estĂĄ activada angezeigt 9. 6. Bouton de canal (1-3) : Alarm ist aktiviert 9. 10. Reloj / Calendario/ Icono de seĂąal radiocontrolada Support dĂŠtachable 3. 10. Uhrzeit / Kalender/ Symbol fĂźr Funksignal 11. SET CLOCK : Ajustar la hora / 11. SET CLOCK : Zeiteinstellung 4. DE 1. LED-Indikator Blinkt bei ajuste aufrufen; Einstellung bestätigen und Ăbertragung eines Messwerts durch 5. nur nächsten Ăźbergehen 12. SET ALARM : Ajustar la alarma / 2. die Funksendeeinheit. 12. SET ALARM : Alarmeinstellung 3. Ăffnung fĂźr Wandmontage aufrufen; Alarmeinstellung 13. ALARM ON / OFF : Activar o Gerät auf 4. RESET 6. desactivar la alarma bestätigen 5. Standardeinstellungen zurĂźcksetzen 13. ALARM ON / OFF: Alarm ein- / 14. + / - : Incrementar o disminuir los 6. Batteriefach dĂgitos / Navegar por las opciones ausschalten Kanalschalter (1-3) : Einstellungswert 14. + / Abnehmbarer Tischständer erhĂśhen / verringern; zwischen 15. Compartimento de las pilas 1. Indicador LED : La luz parpadea ES ÂşC ÂşF Seleccionar la unidad de Einstellungsoptionen wechseln 16. cuando la unidad remota transmite temperatura ÂşC/ÂşF 15. Batteriefach 2. una lectura. 16. °C / °F : Temperatureinheit 17. RESET : Reiniciar la unidad a la 3. auswählen: °C / °F 4. RESET : Reiniciar la unidad a la Gerät auf 18. SENSOR : Iniciar bĂşsqueda del 17. RESET 5. sensor Standardeinstellungen zurĂźcksetzen 6. Compartimento de las pilas 18. SENSOR : Suche nach Sendeeinheit 19. DISPLAY : Ocultar o mostrar la Selector de canal (1-3) informaciĂłn del reloj / calendario veranlassen Soporte desmontable para apoyo 19. DISPLAY : Uhr / Kalenderdaten 20.RCC & EU / UK a mesa verbergen oder anzeigen 20.RCC & EU / UK Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials. FCC STATEMENT Do not tamper with the unitâs internal components. This invalidates the This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the warrenty. following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and Only use fress batteries. Do not mix new and old batteries. (2) This device must accept any interference received, including interference that Images shown in this manual may differ form the actual display. may cause undesired operation. When disposing of this product, ensure it is collected separately for special WARNING treatment and not as normal household waste. responsible for compliance could void the userâs authority to operate the Placement of this product on certain types of wood may result in damage to its equipment. NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for manufacturerâs care instructions for information. a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits The contents of this manual may not be reproduced without the permission are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a of the manufacturer. residential installation. Do not dispose old batteries as unsorted manicipal waste. Collection of such This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if waste separately for special treatment is necessary. not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful Please not that some units are equipped with a battery safety strip. Remove interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause Should there be any discrepancy between the English and other language harmful interference to radio or television reception, which can be determined versions, the English version shall apply and prevail. by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the NOTE interference by one or more of the following measures: manual are subject to change without notice. Reorient or relocate the receiving antenna. NOTE Features and accessories wil not be available in all countries. For more Increase the separation between the equipment and receiver. information, please contact your local retailer. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help. ABOUT OREGON SCIENTIFIC Visit our website ( ) to learn more about Oregon Scientifc products. DECLARATION OF CONFORMITY Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity. Do not cover the ventilation holes with any items such as newspapers, curtains etc. Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth. OCULTAR / MOSTRAR LA HORA ALARMA Para ajustar la alarma: 1. Pulse SET ALARM 2. Pulse + / - para ajustar la hora de la alarma. (Consejo: Mantenga pulsado + / - para cambiar los valores con rapidez). 3. Pulse SET ALARM ES Regiones: A. Temperatura/Humedad mĂĄx. / min. B. Canal C. Reloj y calendario PRECAUTIONS SVEGLIA Impostazione della sveglia: 1. Premere SET ALARM per accedere alla modalitĂ impostazioni della sveglia. 2. Premere + / - per impostare lâora della sveglia. (Suggerimento: Tenere DE Bereich: A. Max. / Min. Temperatur /Luftfeuchtigkeit B. Kanal C. Uhr und Kalender SENSOR TEMPERATURE AND HUMIDITY Questo prodotto può funzionare con un numero massimo di 3 sensori contemporaneamente per rilevare la temperatura in diversi punti. 1. Aprire la copertura del vano batterie facendola scorrere. 2. Spostare la levetta del canale per selezionare il canale 1. Utilizzare un canale diverso per ogni sensore (2, 3). 3. Inserire le batterie, rispettando le polaritĂ indicate (+ e -). 4. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria. 5. Riposizionare la copertura del vano batterie. 6. Premere SENSOR sullâunitĂ principale per avviare la ricerca del sensore. passer au rĂŠglage suivant. 12. SET ALARM : permet dâentrer dans les rĂŠglages de lâalarme et de 1. Press DISPLAY 2. Touch Clock / Calendar Region (bottom display section) to hide or display. 3. Press DISPLAY To activate or deactivate the alarm: 1. Press ALARM ON / OFF to view set alarm time. 2. Press ALARM ON / OFF to activate / deactivate alarm. To silence the alarm: Press down on SNOOZE to silence it for 8 minutes. INSTALLAZIONE DEL SENSORE sĂŠlectionnĂŠ. : piles de la sonde faibles : piles de lâappareil principal faibles (maximum / minimum) 7. TempĂŠrature/ HumiditĂŠ intĂŠrieure / extĂŠrieure 8. : lâalarme est activĂŠe 9. 10. Horloge / calendrier IcĂ´ne du signal radio-pilotĂŠ 11. SET CLOCK : permet dâentrer dans MAIN UNIT INSTALLATION ALARM 1. Inserire le batterie, rispettando la polaritĂ indicata (+ e -). 2. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria. 4. 5. 6. If temperature recorded falls between -2 °C to 3 °C (29°F to 37°F), LED indicator To set the alarm: 1. Press SET ALARM to enter alarm setting. 2. Press + / - to set the alarm time. (Tip: Press and hold + / - to rapidly change values). 3. Press SET ALARM indicates alarm is on. IT OPERAZIONI PRELIMINARI INSTALLAZIONE DELLâUNITĂ PRINCIPALE 1. SNOOZE : active le rappel dâalarme 2. Indicateur dâalerte du niveau de gel : indicateur de rĂŠception de 3. 18. SENSOR : consente di avviare la ricerca del sensore 19. DISPLAY : consente di visualizzare ora e data 20.RCC & EU / UK indicates which remote sensorsâ data is being displayed. indicates indoor temperature is being displayed. To toggle between current, minimum and maximum records for the selected sensor: y. Touch Max. / Min. Region (upper display section) repeatedl To clear the records: Touch and hold Max. / Min. Region To set the clock: 1. Press SET CLOCK to enter clock setting. 2. Press + / - to change the settings. (Tip: Press and hold + / - to rapidly change values). 3. Press SET CLOCK The setting order is: 12 / 24 hr format, time, year, calendar format (m / d), date. To select temperature / humidity unit: Slide °C / °F switch. To toggle between each sensorâs readings: Touch CHANNEL region (middle display section) repeatedly OR Touch and hold CHANNEL region to initiate auto toggle of channel readings. To end, touch CHANNEL region. FR Zones: A. TempĂŠrature/HumiditĂŠ maximum / minimum B. Canal C. Horloge et calendrier Visite nuestra pĂĄgina web ( ) para conocer mĂĄs sobre Si estĂĄ en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de AtenciĂłn al Cliente, por favor visite support.asp Si estĂĄ en EspaĂąa y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de AtenciĂłn al Cliente, por favor visite Para consultas internacionales, por favor visite about/international.asp EU â DECLARACIĂN DE CONFORMIDAD SL102) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999 / 5 / CE. Tiene a su disposiciĂłn NL POR RegiĂľes: A. Temperatura/Umidade MĂĄx / MĂn B. Canal C. RelĂłgio e calendĂĄrio 1. SNOOZE: ativa a função SL102 snooze (soneca) do alarme SNAP Temperature Plus 2. Indicador do alerta de gelo 3. : indicador de recepção Quick Start Guide do sensor remoto e canal FRONT VIEW exterior selecionado 4. 4. : pilhas do sensor estĂŁo 1. 2. fracas 5. : pilhas da unidade principal 3. estĂŁo fracas A. 5. 6. : indica a leitura exibida 6. (mĂĄxima / mĂnima) 7. 7. Temperatura/Umidade B. interior / exterior 8. ALARM : modo alarme ĂŠ 8. exibido 9. C. 9. : alarme ATIVADO 10. 10. RelĂłgio / calendĂĄrio/ Ăcone com sinal controlado por rĂĄdio 11. SET CLOCK : ajusta a hora; prĂłximo ajuste 12. SET ALARM : ajusta o alarme; BACK VIEW 11. 12. 13. 14. 20. 15. 16. 17.18.19. 13. ALARM ON / OFF: liga / desliga o alarme 14. + / - : aumenta / diminui o valor do ajuste; alterna opçþes de ajuste 15. Compartimento de pilha 16. °C / °F : seleciona a unidade de temperatura °C / °F 17. RESET : retorna a unidade Ă 18. SENSOR : inicia a busca do sensor 19. DISPLAY : oculta ou exibe a informação do relĂłgio / calendĂĄrio 20. RCC & EU/UK POR PARA COMEĂAR INSTALAĂĂO DA UNIDADE PRINCIPAL 1. Insira as pilhas observando as polaridades (+ / -). 2. Pressione RESET apĂłs cada troca de pilha. INSTALAĂĂO DO SENSOR Este produto pode funcionar com atĂŠ 3 sensores, em simultâneo, para recolher leituras de temperatura em vĂĄrios locais. 1. Deslize a tampa do compartimento de pilha para abrir. 2. canal diferente para cada sensor (2, 3). 3. Insira as pilhas observando as polaridades (+ / -). 4. Pressione RESET apĂłs cada troca de pilha. 5. Recoloque a tampa do compartimento de pilha. 6. Pressione SENSOR na unidade principal para iniciar a busca do sensor. RELĂGIO Para ajustar o relĂłgio: 1. Pressione SET CLOCK para iniciar o ajuste do relĂłgio. 2. Pressione + / - para alterar o ajuste. (Dica: Pressione e mantenha pressionado + / - para alterar rapidamente os valores). 3. Pressione SET CLOCK A ordem do ajuste ĂŠ: formato 12 / 24 h, hora, ano, formato do calendĂĄrio (m / d), data. ALARME Para ajustar o alarme: 1. Pressione SET ALARM para iniciar o ajuste do alarme. 2. Pressione + / - para ajustar a hora do alarme. (Dica: Pressione e mantenha pressionado + / - para alterar rapidamente os valores). 3. Pressione SET ALARM Para ativar ou desativar o alarme: 1. Pressione ALARM ON / OFF 2. Pressione ALARM ON / OFF para ativar / desativar o alarme. O Ăcone indica que o alarme estĂĄ ativado. Para silenciar o alarme: Pressione SNOOZE para silenciar o alarme por 8 minutos. NL STARTEN HET APPARAAT INSTELLEN 1. Plaats batterijen volgens de polariteit (+ en -). 2. Druk op RESET nadat u de batterijen vervangen hebt. SENSOR PLAATSEN Dit product kan met 3 sensoren tegelijkertijd werken om gegevens te verzamelen over temperatuur op verschillende plekken. 1. Schuif het batterijvak open. 2. Schuif de kanaalschakelaar om kanaal 1 te kiezen. Gebruik een apart kanaal voor elke sensor (2, 3). 3. Plaats de batterijen, volgens de aangegeven polariteit (+ en -). 4. Druk op RESET nadat u de batterijen vervangen hebt. 5. Plaats de klep van het batterijvak weer terug. 6. Druk op SENSOR op het basisstation om het zoeken naar sensoren te beginnen. KLOK Om de klok in te stellen: 1. Druk op SET CLOCK om de tijdinstelling te openen. 2. Druk op + / - om de waarde te wijzigen. (Tip: Houd + / - ingedrukt om waardes sneller te wijzigen.) 3. Druk nogmaals op SET CLOCK om op te slaan en af te sluiten. De volgorde van instellingen is: 12 / 24-uurs formaat, tijd, jaar, datumformaat (m/d), datum. Vakken: A.. Max. / min. temperatuur B. Kanaal C. Klok en kalender SWE OmrĂĽden: A. Max / Min temperatur B. Kanal C. Klocka och kalender 䳿᳍ âŽâžćž A. ă§ćŞżă§áźľăşâşăžźâş B. ć ˘ćş C. ăŠćżâłĺâšă Activeren of deactiveren van de wekker: 1. Druk op ALARM ON / OFF om de wektijd te bekijken. 2. Druk op ALARM ON / OFF om de wekker in / uit te schakelen. geeft aan dat de wekker is ingeschakeld. De wekker stoppen: Druk op SNOOZE om de wekker 8 minuten uit te schakelen SWE ATT KOMMA IGĂ NG INSTALLATION AV HUVUDENHET 1. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet (+ / -). 2. Tryck RESET efter varje batteribyte. INSTALLATION AV SENSOR INSTALLATION AV SENSOR 1. Ta bort batteriluckan. 2. Ställ kanalomkopplaren pĂĽ kanal 1. Var noga med att välja olika kanaler fĂśr varje sensor (2,3) 3. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet (+ och -). 4. Tryck RESET efter varje batteribyte. 5. Stäng batteriluckan. 6. Tryck SENSOR pĂĽ huvudenheten fĂśr att pĂĽbĂśrja en sensorsĂśkning. 1. SNOOZE: sluimerstand activeren 2. Indicator ijswaarschuwing 3. : ontvangstindicator buitensensor en gekozen buitenkanaal 4. : sensorbatterij raakt leeg 5. : batterij van het apparaat raakt leeg 6. : geeft aan welke gegevens worden weergegeven (maximum / minimum) 7. Binnen- / buitentemperatuur 8. ALARM : wekkermodus wordt weergegeven 9. : wekker staat ON 10. Klok / kalender instellen/ Icoon Radiogestuurd signaal 11. SET CLOCK : tijdinstelling openen; bevestigen en doorgaan met de volgende instelling 12. SET ALARM : wekkerinstelling; wekkerinstelling bevestigen 13. ALARM ON / OFF: de wekker aan- / uitzetten 14. + / - : instellingswaarde verhogen / verlagen; instellingsopties kiezen 15. Batterijvak 16. °C / °F: temperatuureenheid kiezen °C / °F 17. RESET : het apparaat terugzetten op standaardinstellingen 18. SENSOR : zoeken naar sensoren beginnen 19. DISPLAY : tijd / datum verbergen of weergeven 20. RCC & EU/UK 1. SNOOZE: aktivera snooze-alarm 2. Indikator fĂśr frostalarm 3. : mottagningsindikator fĂśr fjärrsensorn och vald utomhuskanal 4. : lĂĽg batterinivĂĽ i sensorn 5. : lĂĽg batterinivĂĽ i huvudenheten 6. : indikerar vilken avläsning som visas (max / min) 7. Inomhus / utomhus temperatur 8. ALARM : alarmläge visas 9. : alarm är PĂ 10. Klocka / datum/ Radiokontrollerad signalikon 11. STĂLL IN KLOCKAN : gĂĽ in i nästa inställning 12. ALARMINSTĂLLNING gĂĽ 䳿᳍ ćâ˘ăḠâŠĺáłšă¤ćŚ ć´âŻâ ăĽă ⸠Ⳡăšâ ć˘ăąË ㎜ăŹăăć˘ăąâ˝łĆ媲ă°ć壍ă°ćźË âŠĺâżă⌠ăäâ¨ââłăŠĺŽă§â¤áż˛ăă°âć˛á˝Ćáťăâ˝áˇ´âłâćť äŤăşâşĺ§ăË ăş¸ć˛ć˘ăąă Łĺ˛âŹˇË âŻŽć ˘ćşâŽăá¸ćăŽć ˘ćşË䢥労ćᡲäĄăŽśáż˛ăă°âćäᡴâłäŤć ˘ćş Ë Ë ć´âŻâ ăĽă ⸠Ⳡăšâ ć˘ăąË ㎜ăŹăăć˘ăąâ˝łĆ媲ă°ć壍ă°ćźË ăĽâ ć˘ăąă Łĺ˛âŹˇË ă°á¸˘ăŠćŞťäŤášăâŚĆââźăă°âăâŻ˛Ë ăć 㧰壍âŠăććž ă°ĺŁŤâŠăćĆĺźâ ăŠćżĺ¨âŽË ă°ăă ĺ¨âŽË 䌿ĺ¨Ĺă°áźśĆâżćĺąăăâŁ Ë â ´ăŹă°ĺŁŤâŠăć䢥労á¸ĺż§âĄĺ¨âŽË ĺ¨âŽäŤć⚜⼊ᡲĆ⯜ăŠă ŁâťśËăŠćşËâšáť¤Ëĺâšăă Łâťś ăŻă ËăăË ć§Ľć 㧰壍âŠć§Ľććž ă°ĺ¨âŽć§ĽćĆćâ ćŹćżĺ¨âŽË ă°Ćáťĺ¨âŽćŹćżăŠćşË 䌿ĺ¨Ĺă°áźśĆâżćĺąăăâŁ Ë â ´ăŹă°ĺŁŤâŠć§Ľć䢥労á¸ĺż§âĄĺ¨âŽË 㧰ââćć槼ćäââ濣 ă°ć§ĽććâććĆăŞĺĽ˝ĺ¨âŽäŤćŹćżăŠćşË ă°ć§ĽććâććĆáťââźćć°ćŹćżäŤââźË ĺŞăľâˇć˛âćŹćżË 㧰ćć槼ćäź°ćąćž´  ă°ĺ˛äâĺ¤Ćâćć°ćŹćżĺćâćżË ă°ă¨ăă ⸠Ⳡ墏â äăąË ㎜ăŹăăäăąâľĆĺŻă°ć丏ă°ćË âŠĺáˇâżâŚ ăáşâ¨ă§â¤ââłăὌäá¸áźăâĆáťĺâ˝áˇ´âłáź´ä˝äŤă¸âşĺŻ˘ăË ăş¸âť§äăąáşşä˝Ë 㺸âććşâŽă❧â Ćĺż°ăććşËäĄáżâŤáźăâὌäᡴâłäŤććş Ë Ë ă°ă¨ăă ⸠Ⳡ墏â äăąË ㎜ăŹăăäăąâľĆĺŻă°ć´ä˝ă°ćË ĺ˘Źâ äăąáşşä˝Ë ă°á¸˘ăĄáˇąäŤáˇâżâŚĆââáźăâăä´Ë ă´ć 功âŠă´ććž ă°ĺŠźâŠă´ćĆĺżâ ăć厼âŽË ă°Ćâżă厼âŽË ăˇä¤ĄĹă°áźśĆââżćâżăăâŁ Ë â ´ăŹă°ĺŠźâŠă´ćĆäĄĺŽâšĺż§âĄĺŽĽâŽË 厼âŽäŤćĄĄâšśâĽŠáˇ˛Ć⯜ăă ŁâťśËăćËâšáť¤Ëᡎâšăă Łâťś ăŻă ËăăË ĺŠźâŠćˇććž ă°ĺŠźâŠćˇćĆĺżâ ć ć厼âŽË ă°Ć厼âŽć ćăćË ăˇä¤ĄĹă°áźśĆââżćâżăăâŁ Ë â ´ăŹă°ĺŠźâŠćˇćĆäĄĺŽâšĺż§âĄĺŽĽâŽË âäŚáźäŚćˇć濣 ă°ć ćâśžââąćŤĆăä˛ĺŽĽâŽäŤć ćăćË ă°ć ćâśžââąćŤĆâäâäć ćË ĺĄä¤Ąć ćâˇâť§âË âąćŤćˇćâŽćąćž´  ă°ĺ´äâ âĆââ ćć ćâŁćâćË TIPO CxLxA Peso Faixa da temperatura Faixa de transmissĂŁo Alimentação Para excluir os registros: Toque prolongadamente na regiĂŁo Max. / Min. (Temperatura MĂĄx. / MĂn.). ESPECIFICAĂĂES UNIDADE PRINCIPAL descartados aos locais de coleta apropriados, atentando para as legislaçþes locais. A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira pode resultar DESCRIĂĂO 96 x 102 x 107mm (3,7 x 4,0 x 4,2 polegadas) 180g (6,3 onças) Signaalfrequentie Voeding TYPE LxBxH Gewicht Temperatuurbereik Zendbereik Voeding VORSTWAARSCHUWING Als de temperatuur tussen -2°C en 3°C (29°F en 37°F) komt, knippert de indicatorLED. Het knipperen stopt zodra de temperatuur weer buiten deze zone gaat. 䳿᳍ 1. /(' ăŽä¤ĄâĆćăăŠćŞťâ忨ĺ§ă ăŠâŻŽćŞä´Ë 2. ä⢨âĄâŽâŹť 3. ć壍Ĺ⯎ăŠćŞťć´ĺ¨äĄćˇĺ¨ĺ¨âŽ 4. ć˘ăąă Ł 5. ć ˘ćşâŽă 6. âăâťśâşăŞăă Recursos e acessĂłrios nĂŁo estĂŁo disponĂveis para todos os paĂses. NOTA Para obter mais informaçþes, entre em contato com o seu distribuidor local. Visite nosso site ( ) para saber mais sobre os Caso vocĂŞ necessite de mais informaçþes ou tenha dĂşvidas, entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao Consumidor atravĂŠs do telefone (11) 3523-1934 ou e-mail conforme com os requisitos essenciais e outras provisĂľes da Diretriz 1999 / 5 / CE. Uma cĂłpia assinada e datada da Declaração de Conformidade estĂĄ disponĂvel para requisiçþes atravĂŠs do nosso SAC. SCHERMVERLICHTING Druk op een willekeurige knop of schermvak om de schermverlichting te activeren. SPECIFICATIES APPARAAT BESCHRIJVING 96 x 102 x 107mm (3,7x 4,0 x 4,2 in) 180g (4,2 oz) -5°C tot 50°C (23°F tot 122°F) BESCHRIJVING 80 x 16 x 80 (3,2 x 0,6 x 3,2 in) 1,8 oz (50g) zonder batterijen -20°C tot 60°C (-4°F tot 140°F) 40 m (131 ft) zonder obstakels 2 x UM-4 (AAA) 1,5V batterijen TEMPERATUR instructies van de fabrikant van het meubel voor meer informatie. De inhoud van deze handleiding mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant. Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval moet gescheiden verwerkt worden. Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak alvorens het apparaat te gebruiken. Indien er discrepanties zijn tussen de Engelstalige versie en andere versies, dan is de Engelstalige versie doorslaggevend. TYP LxBxH Vikt TemperaturomrĂĽde ĂverfĂśringsavstĂĽnd Drift OM OREGON SCIENTIFIC Att nollställa värden: Tryck och hĂĽll pĂĽ Max. / Min. omrĂĽdet. Tryck valfri knapp eller displayomrĂĽde fĂśr att tända bakgrundsbelysningen. SPECIFIKATIONER HUVUDENHET BESKRIVNING 96 x 102 x 107mm (3,7 x 4,0 x 4,2 tum) 180g -5°C till 50°C (23°F till 122°F) 433 MHz 2 x UM-3 (AA) 1.5V batterier 㾊⾤ Utsätt inte apparaten fĂśr kraftigt vĂĽld, stĂśtar, damm, extrema temperaturer eller fukt. Täck inte fĂśr ventilationshĂĽlen. FĂśrsäkra dig om att närliggande fĂśremĂĽl sĂĽsom tidningar, dukar, gardiner m.m. inte täcker fĂśr ventilationshĂĽlen.. Utsätt inte produkten fĂśr vatten. Om du spiller vätska Ăśver den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa. RengĂśr inte apparaten med frätande eller slipande material. Mixtra inte med enhetens interna komponenter dĂĽ detta kan pĂĽverka garantin. Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och gamla batterier. Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna manual skilja sig frĂĽn dem i verkligheten. FĂśrbrukad produkt mĂĽste sorteras som specialavfall pĂĽ avsedd miljĂśstation och fĂĽr inte slängas som vanligt restavfall. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt med din mĂśbeltillverkare fĂśr att fĂĽ mer information om huruvida det gĂĽr bra att placera fĂśremĂĽl pĂĽ ytan. Oregon 1. Tryck DISPLAY, displayen tänds upp. 2. Tryck Klock / Datum omrĂĽdet (nedre displayomrĂĽdet) fĂśr att gĂśmma eller visa. 3. Tryck DISPLAY igen fĂśr att bekräfta valet. BAKGRUNDSBELYSNING BESKRIVNING 80 x 16 x 80 (3,2 x 0,6 x 3,2 tum) 50g utan batteri -20°C till 60°C (-4°F till 140°F) 40 m fri sikt 2 x UM-4 (AAA) 1.5V batterier FĂRSIKTIGHETSĂ TGĂRDER FĂśr att växla mellan aktuellt, minimum och maximum värde fĂśr aktuell sensor: Tryck pĂĽ Max. / Min omrĂĽdet (Ăśversta displayomrĂĽdet) upprepade gĂĽnger GĂM / VISA KLOCKAN grund av kontakt med denna produkt. InnehĂĽllet i denna manual fĂĽr ej kopieras utan tillverkarens medgivande. Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor. Insamling av kasserade batterier mĂĽste ske separat. Notera att vissa enheter är utrustade med en batterisäkerhetsstrip. Ta bort denna strip frĂĽn batteriutrymmet innan produkten används fĂśrsta gĂĽngen. sprĂĽkversioner, skall alltid den engelska versionen gälla. NOTERING användarmanualen kan komma att ändras utan vidare upplysning. NOTERING Egenskaper och tillbehĂśr kan skilja mellan olika länder. FĂśr mer information, kontakta ditt lokala inkĂśpsställe. âżă⌠㧰埜â㾊⾤âŹá¸ćž 㺸âźÂ&Â)âŽăćźË â ăăŞáťâżăâŚä娞ăśćž ć´ĺŁŽĺťźĺ§ćšĺźâž ćĄä¤ĄäŤá¸ćş ă˝ ĺťźĺ§á¸ă°áźśćšĺźâžĆââźĺâźâŽăć ˘ćşĺ§ăË ăŹâăĆä˘ĺ§ćšĺźâžË ĺĄä¤ĄăâćĄä¤ĄäŤăâῲćăăă°âäŤăă ĺĄä¤ĄâˇćĄä¤ĄâŽâ ăşâşË 䣏ć ć[âŻ[檿 ć´ćś ăşâşăžźâşäŽŤâ´ â忨䎍ⴠć˘ăšˇ 弨ă [[ăŻäą [[ⲠⲠâ°âŁ ᡴâć˘ăą Â&ĺÂ& Â)ĺÂ) a äâšăĽăŠäĄäą âľ ă80 $$$ 9ć˘ăą âŚĺźśâäâżăâŚáłŤâ ăäŹâĆąăžá¸âăžćŚăľŠâľ¤ĺŁććž ć´ĺŁŽĺťźĺ§ ćĄä¤Ąâ§áˇąă äŤ ăžćŚăžá¸âžâË ă§°ăłć˘ĺŁććž ĺťźĺ§á¸ă°áźśăžćŚăžá¸âžâË ä°âŽĺ¨¤â ĺ姿ćŤäŤăşâşć´ĺ Â&ĺÂ& Â)ĺÂ) ḲćşĆ/(' ăŽä¤ĄâŻŽćŞä´Ćá¸âăşâşĺ¤ ăŁă䎍â´âŁ˝ăŠâăćŞä´Ë ćŻĺćä¸ăć ă°ćä¸Ćäć⯎áşĺľË ĺťźĺ§ ćĄä¤Ąâ§áˇ˛ă äŤ ăŠćżĺâšăâ§Ćáťćĺśă˝ćĄä¤ĄăŠćżË â ´ă°áˇ§ăŹćä¸áťä˘ĄĺŠ´ćăŽË ä ă°áźśáť˘áźźă°ćźă˝ćĄä¤Ąäćâ§Ćáťââźĺłâ°äŻË ĺĄăş áłšă¤ćŚ 弨ă [[ăŻäą [[ⲠⲠâ°âŁ Â&ĺÂ& Â)ĺÂ) a 0+] ă80 $$ 9ć˘ăą 㾊⾤ áˇâżâŚ ĺż°ăă¸âşâźáź´Ĺ 㺸âÂ&Â)âŽă❧â Ë â ă âáˇâżâŚä媚ăŽćž â´âŁ´ă°ĺťĺźâ¸ ăĽä¤Ąâ°śá¸ć ă˝ ă°áźśĺťĺźâ¸ĆĺââŽăććşĺŻ˘ăË âĽŠć§âăĆă°ĺťĺźâ¸Ë ĺĄä¤ĄăĽä¤ĄäŤăĺŻĺżäŤáźăâäŤăă ĺĄä¤ĄăĽä¤ĄäŤăâŽâ Źă¸âşË â ă ăžĺťáˇâżâŚäâ¸âĆąăžá¸âăžćŚăł§âľ¤ĺŠŽâ¸ćž â´âŁ´ă°ăžćŚăžá¸â¸ ăĽä¤Ąâ°śáˇąć Ë ăłć˘ĺŠŽâ¸Ĺ ă°áźśăžćŚăžá¸â¸Ë äśâŽĺ¨¤â ĺĺŽâźźäŤă¸âşáź´ášľ Â&ĺÂ& Â)ĺÂ) ḲćĆ/(' ăŽä¤ĄââŻćä¨Ćă¸âşĺľŹâĄ ăĺŞâăâăćä¨Ë ă°ăźä¸ĆⰜ⸟áşĺľË ă°ă´ćăŁâ⸠ăĽä¤Ąâ°śáˇ˛ć Ććˇĺśă˝ăĽä¤ĄăćË â ´ă°áˇ§ăŹăźä¸ĆäĄĺŽĺż°ăË ăź ă°áť˘áźźă°ćă˝ăĽä¤Ąâ°śâĄĆââäĺłâ°äË ĺ˘ăş ᳚㸠媲ă [[ăŻäą [[ĺ⯠ⲠäľâŁ Â&ĺÂ& Â)ĺÂ) a 0+] 楞80 $$ 9äăą EU â CONFORMITEITS VERKLARING voldoet aan de essentiĂŤle eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999 / 5 / EC. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken, stof, temperatuur of vochtigheid. Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc. Dompel het product nooit onder in water. Als u water over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek. Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende materialen. Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de garantie beĂŻnvloeden. Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar. De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen afwijken van de werkelijkheid. Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst. Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de laklaag van bepaalde SENSOR FĂśr att växla mellan avläsningar av varje sensor: Tryck pĂĽ KANALOMRĂ DET (mittersta displayomrĂĽdet) upprepade gĂĽnger ELLER Tryck och hĂĽll inne KANAL omrĂĽdet fĂśr att initiera autoväxling av kanalerna. FĂśr att avsluta tryck pĂĽ KANAL omrĂĽdet. indikerar vilken sensors data som visas indikerar att inomhustemperatur visas FROSTVARNING ) om meer te weten over website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren. NB zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen onderhevig. Niet alle functies en accessoires zijn beschikbaar in alle landen. Neem NB contact op met uw plaatselijke verkooppunt voor meer informatie. Att välja temperaturenhet: Skjut °C / °F omkopplaren. Om temperaturen faller till mellan -2°C och 3°C (29°F till 37°F), kommer LEDindikatorn att blinka och slutar blinka när temperaturen är utanfĂśr detta omrĂĽde. OVER OREGON SCIENTIFIC Bezoek onze website ( WAARSCHUWINGEN KLOK VERBERGEN / WEERGEVEN 1. Druk op DISPLAY. De schermverlichting gaat aan. 2. Tik op het Tijd / datum-vak (onderste schermvak) om te verbergen of weer te geven. 3. Tik nogmaals op het Tijd / datum-vak om de selectie te bevestigen. 433 MHz 2 x UM-3 (AA) 1,5V batterijen SENSOR Om de gegevens te wissen: Blijf het Max. / Min.-vak aanraken. ćˇäŹ ćŚ[⎤[檿 ć´ćś ă¸âşăšŚâşĺŞâ áżâćĄ¸äŽ ä㚡 SWE 1. LED indikator : Blinkar när fjärrenheten sänder en avläsning 2. VäggmonteringshĂĽl 3. RESET : ĂĽterställ enheten till fabriksinställning 4. Batterifack 5. Kanalomkopplare (1-3) 6. Avtagbart bordsstativ responsabilizarĂĄ. Consulte as instruçþes de cuidados do fabricante do mĂłvel para obter informaçþes. O conteĂşdo deste manual nĂŁo pode ser reproduzido sem a permissĂŁo do fabricante. NĂŁo descarte baterias usadas em locais nĂŁo apropriados. Ă necessĂĄria a coleta do lixo em questĂŁo de maneira separada para tratamento especial. Observe que algumas unidades estĂŁo equipadas com uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do compartimento de bateria antes do primeiro uso. Caso haja qualquer discrepância entre a versĂŁo em inglĂŞs e versĂľes em outros idiomas, a versĂŁo em inglĂŞs deve ser aplicada e prevalecer. OBSERVAĂĂO manual do usuĂĄrio estĂŁo sujeitos a alteraçþes sem aviso prĂŠvio. Om te kiezen tussen huidige, minimum en maximum gegevens van de geselecteerde sensor: Tik herhaaldelijk op het Max. / Min.-vak (bovenste schermvak). äž 3. 4. 5. TEMPERATUUR äž 2. CE â DECLARAĂĂO DE CONFORMIDADE NĂŁo submeta a unidade a forças excessivas, impactos, poeiras, oscilaçþes de temperatura ou umidade. NĂŁo obstrua as aberturas de ventilação com itens como jornais, cortinas, etc. NĂŁo mergulhe a unidade na ĂĄgua. Se respingar lĂquido nela, seque-a NĂŁo limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo. NĂŁo altere os componentes internos da unidade. Isso invalidarĂĄ sua garantia. Utilize apenas pilhas novas. NĂŁo misture pilhas novas e usadas. Retire as pilhas caso pretenda guardar o produto. As imagens mostradas neste manual podem diferir da imagem real. Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem ser reutilizados e Om te schakelen tussen de gegevens van de diverse sensoren: Tik herhaaldelijk op het KANAAL-vak (middelste schermvak) OF Blijf het KANAAL-vak aanraken om de kanaalgegevens automatisch te schakelen. Om automatisch schakelen te stoppen, tikt u op het KANAAL-vak. geeft aan van welke buitensensor gegevens worden weergegeven geeft aan dat de binnentemperatuur wordt weergegeven TYP LxBxH Vikt TemperaturomrĂĽde Sändningsfrekvens Drift REMOTE SENSOR (SL109H) BACK VIEW SOBRE A OREGON SCIENTIFIC DESCRIĂĂO 80 x 16 x 80mm (3,2 x 0,6 x 3,2 polegadas) 50g (1,8 onças) sem pilhas -20°C a 60°C (-4°F a 140°F) 30 m (100 pĂŠs) sem obstrução 2 pilhas UM-4 (AAA) de 1,5 V De temperatuureenheid kiezen: Gebruik °C / °F-schakelaar. TYPE LxBxH Gewicht Temperatuurbereik 4. Compartimento de pilha 5. Alterna o canal (1-3) 6. Apoio para mesa destacĂĄvel Knippert NL 1. Indicator-LED wanneer de sensor gegevens verzendt. 2. Muurbevestigingsgat 3. RESET: het apparaat terugzetten op standaardinstellingen 4. Batterijvak 5. Kanaalschakelaar (1-3) 6. Afneembare tafelstandaard LUZ DE FUNDO Pressione qualquer tecla ou a ĂĄrea do display para ativar a luz de fundo. TIPO CxLxA Peso -5°C a 50°C (23°F a 122°F) 433 MHz 2 pilhas UM-3 (AA) de 1,5 V PRECAUĂĂES OCULTAR / EXIBIR RELĂGIO 1. Pressione DISPLAY e a tela se acenderĂĄ. 2. Toque na regiĂŁo Clock / Calendar (RelĂłgio / CalendĂĄrio), situada na parte inferior do display, para ocultĂĄ-la ou exibĂ-la. 3. Pressione DISPLAY ćĺăźä¸ă´ć ćˇć Faixa da temperatura FrequĂŞncia do sinal Alimentação SENSOR Para alternar os registros atual, mĂnimo e mĂĄximo para o sensor selecionado: Toque repetidamente na regiĂŁo Max. / Min. (Temperatura MĂĄx. / MĂn.), situada na parte superior do display. ALERTA DE GELO POR 1. OrifĂcio para montagem na parede 2. OrifĂcio para montagem na parede 3. RESET : retorna a unidade à 䨞᳍ 1. /(' ăŽä¤ĄâĆĺżäŤáźăâáźĺ˝şĺŻ˘ ăăćä¨Ë 2. ⢨ăŠâŹť 3. ć丏ĹâŻáşâ¨ă⣴ḥâĄâŠĺŽĽâŽ 4. äăąáşş 5. ććşâŽă❧â 6. âăâââťśăă TEMPERATURA Caso a temperatura registrada esteja situada entre -2°C e 3°C (29°F e 37°F), o indicador LED piscarĂĄ. Quando a temperatura estiver fora dessa faixa, o indicador LED deixarĂĄ de piscar. 1. 寨äââŠĹâäĺ´äâ âć ć 2. äşşâĺ䤥ăŽä¤Ąâ 3. Ĺ ĺżäŤáźăâăăăŽä¤Ąââłĺż° ăäŤâŽâŁ˝ććş 4. Ĺáźăâäăąäćśáźľ 5. ĹḢăĄäăąäćśáźľ 6. ĹĺĄä¤ĄâˇăĽä¤ĄäŤĺŻ˘ă ă§ćŞżă§áźľ 7. âŽâ ŹâŽâŁ˝ă¸âşăšŚâş 8. ćˇćĹăĽä¤Ąć ćă¨âťś 9. Ĺć ćâˇâť§â 10. ăćăâ 11. 功âŠă´ćĹĺżâ ăć厼âŽĆäĄĺŽâšä§˘ ĺᡲᡧ厼⎠12. 功âŠćˇćĹĺżâ ć ć厼âŽĆäĄĺŽć ć厼⎠13. ć ć❧ââ ćĆ❧ââ ćć ć 14. Š⢠â âśâŻ¸ĺŽĽâŽâŁĆâŽă厼 âŽĺż°ćĄ 15. äăąáşş 16. Â&Â)Ćĺż°ăă¸âşâźáź´Â&Â) 17. ć丏ĹâŻáşâ¨ă⣴ḥâĄâŠĺŽĽâŽ 18. áˇâżâŚĹ❧⌲ĺżĺ łáźăâăä´ 19. ăźä¸âŹĹćˇĺśă˝ăĽä¤Ąăćăâáżă 6. Para alternar as leituras de cada sensor: Toque repetidamente na regiĂŁo CHANNEL (CANAL), situada no meio do display; OU Toque prolongadamente na regiĂŁo CHANNEL (CANAL) para iniciar a alternância automĂĄtica das leituras dos canais. Para concluir, toque na regiĂŁo CHANNEL (CANAL). indica o sensor remoto cujos dados estĂŁo sendo exibidos indica que a temperatura interior estĂĄ sendo exibida 䣏ć ć[âŻ[檿 ć´ćś ăşâşăžźâşäŽŤâ´ 姹ĺć ˘äŽ ć˘ăšˇ 䨞᳍ âśžâ˘á¸˝äŚ âŠĺ᳚㸠in Para selecionar a unidade de temperatura: Deslize a tecla °C / °F. ALARM Att ställa alarmet: 1. Tryck SET ALARM fĂśr att gĂĽ till alarmläget. 2. Tryck + / - fĂśr att ställa alarmtiden. (Tips: Tryck och hĂĽll inne + / - fĂśr att ändra värdena snabbt). 3. Tryck SET ALARM igen fĂśr att bekräfta och avsluta. FĂśr att aktivera / avaktivera alarmet: 1. Tryck ALARM ON / OFF fĂśr att se inställd alarmtid. 2. Tryck ALARM ON / OFF fĂśr att aktivera / inaktivera alarm. indikerar att alarmet är pĂĽ FĂśr att tysta alarmet: Tryck SNOOZE fĂśr att stänga av alarmet i 8 minuter. 1. ĺ¨äâ äžťĹââźĺ˛äâĺ¤ 2. ä´ˇâĺ䤥ăŽä¤Ąâ 3. Ĺćăăă°âăăăŽä¤Ąââłâˇ ćâ˝äŤâŽâŁ˝ć ˘ćş 4. Ĺăă°âć˘ăąć˘ćśáźľ 5. ĹḢăŠćŞťć˘ăąć˘ćśáźľ 6. ĹĺŞăľâˇćĄä¤ĄäŤĺ§ă ă§ćŞżă§áźľ âŽâ âŽâŁ˝ăşâşăžźâş 7. 槼ćĹâˇćĄä¤ĄćŹćżă¨âťś 8. Ĺâˇć˛âćŹćż 9. ăŠćżĺâšă 10. 壍âŠăćĹćâ ăŠćşĺ¨âŽË䢥労á¸ä§˘ 11. ĺᡲᡧῲĺ¨âŽććŹ ĺŁŤâŠć§ĽćĹćâ ćŹćżĺ¨âŽĆä˘ĄĺŠ´ćŹ 12. ćżĺ¨âŽ ćŹćżć˛âćć°Ćć˛âćć°ćŹćż 13. Š⢠â ă¸âŻ¸ĺ¨âŽäŤăâŁË⎠14. ăĺ¨âŽććŹ ć˘ăąă Ł 15. Â&Â)Ććâ˝ăşâşâáź´Â&Â) 16. ć壍Ĺ⯎ăŠćŞťć´ĺ¨äĄćˇĺ¨ĺ¨âŽ 17. âżăâŚĹć˛âŚ˛ćĺ łăă°âă⯲ 18. ć ä¸ äŠ ć Ĺ ć ĺś ă˝ ćĄ ä¤Ą ăŠ ćż ĺ âš 19. ă岎姹 inställningar 13. ALARM ON / OFF: slĂĽ pĂĽ / av alarm 14. + / - : Ăśka / minska värde vid inställning; växla mellan inställningar 15. Batterifack 16. °C / °F : välj temperaturenhet °C / °F 17. RESET : ĂĽterställ enheten till fabriksinställning 18. SENSOR : starta sĂśkning av fjärrenhet 19. DISPLAY : gĂśm eller visa klock / datuminformation 20. RCC & EU/UK KLOCKA Att ställa klockan: 1. Tryck SET CLOCK fĂśr att välja klockinställning. 2. Tryck + / - fĂśr att ändra inställningar. (Tips: Tryck och hĂĽll inne + / - fĂśr att ändra värdena snabbt). 3. Tryck SET CLOCK igen fĂśr att bekräfta och avsluta. Ordningen fĂśr inställningarna är: 12/24 tim format, tid, ĂĽr, datumformat (m/d), datum. REMOTE SENSOR (SL109H) 1. ALARM De wekker instellen: 1. Druk op SET ALARM om de wekkerinstelling te openen. 2. Druk op + / - om de wektijd in te stellen. (Tip: Houd + / - ingedrukt om waardes sneller te wijzigen.) 3. Druk nogmaals op SET ALARM om te bevestigen en af te sluiten. 䨞᳍ â¸âćž A. ă§ćŞżă§áźľă¸âşăšŚâş B. ććş C. ăćâłăâ ćˇäŹ ćŚ[⎤[檿 ć´ćś ă¸âşăšŚâşĺŞâ áźĺ˝şĺŞâ ä㚡 媲ă [[ăŻäą [[ĺ⯠ⲠäľâŁ ᡴâäăą Â&ĺÂ& Â)ĺÂ) a äą ĺâ°Ą Ćăćăă 楞80 $$$ 9äăą BesĂśk vĂĽr hemsida ( ) fĂśr att se mer av vĂĽra produkter sĂĽsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehĂĽller ocksĂĽ information fĂśr vĂĽra kunder i de fall ni behĂśver ta kontakt med oss eller behĂśver ladda ner information. Vi hoppas du hittar all information du behĂśver pĂĽ vĂĽr hemsida och om du vill telefonnummer till respektive supportavdelning. EU-FĂRSĂKRAN OM ĂVERENSSTĂMMELSE stĂĽr i Ăśverensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och Ăśvriga relevanta bestämmelser som framgĂĽr av direktiv 1999 / 5 / EG. En signerad kopia av âDECLARATION OF CONFORMITYâ kan erhĂĽllas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : Yes XMP Toolkit : Adobe XMP Core 4.0-c316 44.253921, Sun Oct 01 2006 17:14:39 Create Date : 2011:09:16 15:58:22+08:00 Metadata Date : 2011:08:01 23:02:23+08:00 Modify Date : 2011:09:16 15:58:22+08:00 Creator Tool : Adobe InDesign CS5 (7.0) Page Image Page Number : 1, 2 Page Image Format : JPEG, JPEG Page Image Width : 256, 256 Page Image Height : 256, 256 Page Image : (Binary data 11689 bytes, use -b option to extract), (Binary data 10331 bytes, use -b option to extract) Thumbnail Width : 136 Thumbnail Height : 256 Thumbnail Format : JPEG Thumbnail Image : (Binary data 15838 bytes, use -b option to extract) Instance ID : uuid:a217b2c4-1409-44b4-b03c-a2a0d3f9a8c3 Document ID : xmp.did:9147698FEB8DE011B09FC2FC1AA24FF4 Original Document ID : xmp.did:9147698FEB8DE011B09FC2FC1AA24FF4 Rendition Class : proof:pdf History Action : created, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved History Instance ID : xmp.iid:9147698FEB8DE011B09FC2FC1AA24FF4, xmp.iid:9247698FEB8DE011B09FC2FC1AA24FF4, xmp.iid:9347698FEB8DE011B09FC2FC1AA24FF4, xmp.iid:9447698FEB8DE011B09FC2FC1AA24FF4, xmp.iid:9547698FEB8DE011B09FC2FC1AA24FF4, xmp.iid:9647698FEB8DE011B09FC2FC1AA24FF4, xmp.iid:9747698FEB8DE011B09FC2FC1AA24FF4, xmp.iid:9847698FEB8DE011B09FC2FC1AA24FF4, xmp.iid:CD1B41136F8EE0119DB5E9012F4638B1, xmp.iid:CE1B41136F8EE0119DB5E9012F4638B1, xmp.iid:CF1B41136F8EE0119DB5E9012F4638B1, xmp.iid:D01B41136F8EE0119DB5E9012F4638B1, xmp.iid:D11B41136F8EE0119DB5E9012F4638B1, xmp.iid:D21B41136F8EE0119DB5E9012F4638B1, xmp.iid:D31B41136F8EE0119DB5E9012F4638B1, xmp.iid:D41B41136F8EE0119DB5E9012F4638B1, xmp.iid:D51B41136F8EE0119DB5E9012F4638B1, xmp.iid:D61B41136F8EE0119DB5E9012F4638B1, xmp.iid:54D776C9BC8EE0119DB5E9012F4638B1, xmp.iid:55D776C9BC8EE0119DB5E9012F4638B1, xmp.iid:56D776C9BC8EE0119DB5E9012F4638B1, xmp.iid:57D776C9BC8EE0119DB5E9012F4638B1, xmp.iid:58D776C9BC8EE0119DB5E9012F4638B1, xmp.iid:59D776C9BC8EE0119DB5E9012F4638B1, xmp.iid:5AD776C9BC8EE0119DB5E9012F4638B1, xmp.iid:6442B448BD90E011A8A8E30C32BAF4A2, xmp.iid:6542B448BD90E011A8A8E30C32BAF4A2, xmp.iid:6642B448BD90E011A8A8E30C32BAF4A2, xmp.iid:D32CF6D5B091E0118213C1DE6EC293F8, xmp.iid:D42CF6D5B091E0118213C1DE6EC293F8, xmp.iid:D52CF6D5B091E0118213C1DE6EC293F8, xmp.iid:D62CF6D5B091E0118213C1DE6EC293F8, xmp.iid:D72CF6D5B091E0118213C1DE6EC293F8, xmp.iid:8BF12807F79AE011B235FD2B4E6B6E97 History When : 2011:06:03 22:12:48+08:00, 2011:06:03 23:08:01+08:00, 2011:06:03 23:08:01+08:00, 2011:06:03 23:59:08+08:00, 2011:06:04 00:07:58+08:00, 2011:06:04 00:20:21+08:00, 2011:06:04 00:25:10+08:00, 2011:06:04 00:32:28+08:00, 2011:06:04 13:54:13+08:00, 2011:06:04 15:22:25+08:00, 2011:06:04 18:38:51+08:00, 2011:06:04 18:39:04+08:00, 2011:06:04 18:44:10+08:00, 2011:06:04 19:22:55+08:00, 2011:06:04 19:39:04+08:00, 2011:06:04 19:41:02+08:00, 2011:06:04 19:42:21+08:00, 2011:06:04 22:46:41+08:00, 2011:06:04 23:10:30+08:00, 2011:06:04 23:17:21+08:00, 2011:06:05 00:07:58+08:00, 2011:06:05 00:15:04+08:00, 2011:06:05 00:26:23+08:00, 2011:06:05 00:48:40+08:00, 2011:06:05 01:21:10+08:00, 2011:06:07 12:19:06+08:00, 2011:06:07 17:07:01+08:00, 2011:06:07 17:39:09+08:00, 2011:06:08 18:38:54+08:00, 2011:06:08 18:40:54+08:00, 2011:06:08 19:01:12+08:00, 2011:06:08 19:02:35+08:00, 2011:06:08 19:59:58+08:00, 2011:06:20 12:37:38+08:00 History Software Agent : Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0 History Changed : /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata Doc Change Count : 9225 Format : application/pdf Title : SL102Manual.pdf Creator : kennethw Producer : Acrobat Distiller 8.0.0 (Windows) Trapped : False N Pages : 1 Has Visible Transparency : False Has Visible Overprint : True Max Page Size W : 280.000136 Max Page Size H : 540.000458 Max Page Size Unit : Millimeters Font Name : Arial-BoldMT, ArialMT, MicrosoftJhengHeiBold, MicrosoftJhengHeiRegular Font Family : Arial, Arial, , Font Face : Bold, Regular, Bold, Regular Font Type : Open Type, Open Type, Open Type, Open Type Font Version : Version 5.08, Version 5.10, Version 6.00, Version 6.02 Font Composite : False, False, False, False Font File Name : arialbd.ttf, arial.ttf, msjhbd.ttf, msjh.ttf Plate Names : Cyan, Magenta, Yellow, Black Swatch Group Name : Swatch Group Type : 0 Page Count : 2 Author : kennethwEXIF Metadata provided by EXIF.tools