Oregon Scientific Global Distribution SL109H SNAP Temperature Plus User Manual SL102Manual

Oregon Scientific Global Distribution Limited SNAP Temperature Plus SL102Manual

Users Manual

Download: Oregon Scientific Global Distribution SL109H SNAP Temperature Plus User Manual SL102Manual
Mirror Download [FCC.gov]Oregon Scientific Global Distribution SL109H SNAP Temperature Plus User Manual SL102Manual
Document ID1545096
Application IDTOuXAdVQFXZxhVWQ/SmglQ==
Document DescriptionUsers Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize144.79kB (1809828 bits)
Date Submitted2011-09-20 00:00:00
Date Available2011-09-20 00:00:00
Creation Date2011-09-16 15:58:22
Producing SoftwareAcrobat Distiller 8.0.0 (Windows)
Document Lastmod2011-09-16 15:58:22
Document TitleSL102Manual.pdf
Document CreatorAdobe InDesign CS5 (7.0)
Document Author: kennethw

EN Regions:
A. Max / Min temperature/
Humidity
B. Channel
C. Clock and Calendar
SL102
SNAP Temperature Plus
Quick Start Guide
FRONT VIEW
5.
1.
2.
3.
A.
4.
6.
7.
B.
8.
9.
10.
C.
IT Regioni:
A. Temperatura/ UmiditĂ 
massima e minima
B. Canale
C. Ora e data
1. SNOOZE : consente di attivare
l’allarme con snooze
2. Indicatore allarme ghiaccio
: indicatore della ricezione del
3.
sensore remoto e canale esterno
selezionato
: batterie del sensore in
4.
esaurimento
: batterie dell’unità principale in
5.
esaurimento
: indica quale rilevazione è
6.
visualizzata (massima / minima)
7. Temperatura/UmiditĂ 
interna ed esterna
8. ALARM : è visualizzata la modalità
sveglia
: la sveglia è attiva
9.
10. Orologio / calendario /Icona del
segnale di radiocontrollo
11. SET CLOCK: consente di accedere
alla modalitĂ  impostazioni, di
confermare e passare all’opzione di
impostazione successiva
12. SET ALARM : consente di accedere
alle impostazioni della sveglia e di
confermarle
13. ALARM ON / OFF : consente di
attivare / disattivare la sveglia
14. + / - : consente di aumentare /
diminuire il valore dell’impostazione
e di alternare le opzioni di
impostazione
15. Vano batterie
16. °C / °F : consente di selezionare
l’unità di temperatura in °C / °F
17. RESET : consente di ripristinare i
1. SNOOZE : activate snooze
alarm
2. Ice alert indicator
3.
: remote sensor reception
indicator and outdoor channel
selected
4.
: sensor batteries low
5.
: main unit batteries low
6.
: indicates which reading
is displayed (maximum /
minimum)
7. Indoor / outdoor temperature/
Humidity
8. ALARM : alarm mode is
displayed
9.
: alarm is ON
10. Clock / calendar / RCC Signal
11. SET CLOCK : enter time
next setting
12. SET ALARM : enter alarm
BACK VIEW 11. 12. 13. 14.
20.
15.
13. ALARM ON / OFF : turn alarm
on / off
14. + / - : increase / decrease value
of the setting; toggle setting
options
15. Battery compartment
16. ÂşC / ÂşF : select temperature unit
ÂşC / ÂşF
17. RESET : reset unit to default
settings
18. SENSOR : initiate search for
sensor
19. DISPLAY : hide or display clock
/ calendar information
20. RCC & EU / UK :Selects the
nearest signal
16. 17.18.19.
EN
GETTING STARTED
MAIN UNIT INSTALLATION
1. Insert batteries matching the polarity (+ and -).
2. Press RESET after each battery change.
SENSOR INSTALLATION
This product can work with up to 3 sensors at any one time to capture temperature
reading in various locations.
1. Slide open the battery compartment cover.
2. Slide channel switch to select channel 1. Ensure you use a different channel
3. for each sensor (2,3).
Insert the batteries, mathcing the polarities (+ and -).
4. Press RESET after each battery change.
5. Replace the battery compartment cover.
6. Press SENSOR on the main unit to iniiate a sensor search.
CLOCK
OROLOGIO
Impostazione dell’ora:
1. Premere SET CLOCK per accedere alla modalità impostazioni dell’orologio.
2. Premere + / +/3. Premere nuovamente SET CLOCK per salvare e uscire dalla modalitĂ 
impostazioni.
L’ordine delle impostazioni è: formato ora 12 / 24 ore, ora, anno, formato
calendario (m / g), data.
13. ALARM ON / OFF : active et dĂŠsactive
l’alarme
14. + / - : augmente / diminue la valeur
d’un réglage, alterne entre les options
de rĂŠglage
15. Compartiment des piles
16. °C / °F : sélectionne l’unité de mesure
de la tempÊrature °C / °F
17. RESET : réinitialise l’appareil aux
rĂŠglages par dĂŠfaut
18. SENSOR : permet d’initier une
recherche de sondes externes
19. DISPLAY
informations de l’horloge / calendrier
20.RCC & EU / UK
CLOCK
BACKLIGHT
Press any button or display screen area to activate backlight.
SPECIFICATIONS
MAIN UNIT
TYPE
LxWxH
Weight
Temperature/ Humidity range
Signal frequency
Power
DESCRIPTION
96 x 102 x 107 mm (3.8 x 4.0 x4.2in)
180g (6.3 oz)
-5 °C to 50 °C ( 23 °F to 122 °F) / 20% - 95%
433 MHz
2 x UM-3 (AA) 1.5 V batteries
TYPE
LxWxH
Weight
Temperature/ Humidity range
Signal frequency
Power
DESCRIPTION
80 x 16 x 80 mm (3.2 x 0.6 x 3.2 in)
50g (1.8oz) without batteries
-20 °C to 60 °C ( -4 °F to 140 °F) /20% - 95%
40 m (131 ft) unobstructed
2 x UM-4 (AAA) 1.5 V batteries
3. Premere nuovamente SET ALARM per salvare e uscire dalla modalitĂ 
impostazioni.
Attivazione e disattivazione della sveglia:
1. Premere ALARM ON / OFF per impostare l’ora della sveglia.
2. Premere ALARM ON / OFF per attivare / disattivare la sveglia.
indica che la sveglia è attiva.
Silenziamento della sveglia:
 Premere SNOOZE per silenziarla per 8 minuti.
FR
AU COMMENCEMENT
INSTALLATION DE L’APPAREIL PRINCIPAL
1. InsĂŠrez les piles, en respectant les polaritĂŠs (+ et -).
2. Appuyez sur RESET (REINITIALISER) après chaque changement de pile.
INSTALLATION DE LA SONDE
Ce produit peut s’accompagner à tout moment de 3 sondes relevant la
tempĂŠrature en divers endroits.
1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles.
2. Positionnez l’interrupteur de canal sur le canal 1. Assurez-vous d’utiliser un
canal diffĂŠrent pour chaque sonde (2, 3).
3. InsĂŠrez les piles, en respectant les polaritĂŠs (+ et -)
4. Appuyez sur RESET (REINITIALISER) après chaque changement de pile.
5. Replacez le couvercle du compartiment des piles.
6. Appuyez sur SENSOR de l’appareil principal pour initier la recherche de
sonde.
HORLOGE
Pour régler l’horloge:
1. Appuyez sur SET CLOCK pour entrer dans le mode rĂŠglages.
2.
3. Appuyez sur SET CLOCK
Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : format 12 / 24 heures, heures,
annĂŠe, format du calendrier (m / j), date.
ALARME
Régler l’alarme :
1. Appuyez sur SET ALARM pour entrer dans les réglages de l’alarme.
2. Appuyez sur + / maintenez + / 3. Appuyez une nouvelle fois sur SET ALARM
rĂŠglages.
Pour activer ou dĂŠsactiver le rĂŠveil:
1. Appuyez sur ALARM ON / OFF
2. Appuyez sur ALARM ON / OFF pour activer / dĂŠsactiver le rĂŠveil.
indique que le rĂŠveil est activĂŠ.
Pour couper le son de l’alarme:
 Appuyez sur SNOOZE pour couper le son pendant 8 minutes.
DE
ERSTE SCHRITTE
INSTALLATION DER BASISEINHEIT
1. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der
Polaritäten (+ und -).
2. DrĂźcken Sie nach jedem Batteriewechsel auf RESET.
INSTALLATION DER SENDEEINHEIT
Dieses Produkt kann jederzeit mit bis zu 3 Sendeeinheiten betrieben werden, um
Messwerte der Temperatur an unterschiedlichen Standorten zu erfassen.
1. Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs.
2. Verschieben Sie den Kanalschalter, um Kanal 1 auszuwählen. Stellen Sie
sicher, dass Sie fĂźr jede Sendeeinheit einen eigenen Kanal verwenden (2, 3).
3. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der
Polaritäten (+ und -).
4. DrĂźcken Sie nach jedem Batteriewechsel auf RESET.
5. Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder an.
6. DrĂźcken Sie auf der Basiseinheit auf SENSOR, um eine Suche der
Sendeeinheit zu veranlassen.
UHR
So stellen Sie die Uhr ein:
1. DrĂźcken Sie auf SET CLOCK, um die Uhreinstellung aufzurufen.
2. Drßcken Sie auf + / -, um die Einstellungen zu ändern. (Tipp: Halten Sie +
/ - gedrßckt, um die Werte rasch zu ändern).
3. Drßcken Sie erneut auf SET CLOCK, um die Einstellung zu bestätigen und
zu beenden.
Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: 12- / 24-Stundenformat, Uhrzeit,
Jahr, Kalenderformat (M / T), Datum.
ALARM
So stellen Sie den Alarm ein:
1. DrĂźcken Sie auf SET ALARM, um die Alarmeinstellung aufzurufen.
2. Drßcken Sie auf + / -, um die Alarmzeit einzustellen. (Tipp: Halten Sie + / gedrßckt, um die Werte rasch zu ändern).
3. Drßcken Sie erneut auf SET ALARM, um die Einstellung zu bestätigen und
zu beenden.
So aktivieren oder deaktivieren Sie den Alarm:
1. DrĂźcken Sie auf ALARM ON / OFF, um die eingestellte Alarmzeit anzuzeigen.
2. DrĂźcken Sie auf ALARM ON / OFF, um den Alarm zu aktivieren / zu
deaktivieren.
gibt an, dass der Alarm aktiviert ist.
ES
GUÍA DE INICIO
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL
1. Inserte la pila haciendo coincidir la polaridad (+ / -).
2. Pulse RESET cada vez que cambie las pilas.
INSTALACIÓN DEL SENSOR
Este producto puede funcionar hasta con 3 sensores al mismo tiempo para
capturar los registros de temperatura en varios lugares.
1. Deslice la tapa del compartimento de las pilas para abrirlo.
2. Desplace el selector de canal al canal 1. AsegĂşrese de usar diferentes
canales para cada sensor (2, 3).
3. Inserte las pilas haciendo coincidir la polaridad indicada (+ / -).
4. Pulse RESET despuĂŠs de cambiar la pila.
5. Vuelva a cerrar la tapa del compartimento de las pilas.
6. Pulse SENSOR en la unidad principal para iniciar el rastreo de los sensores.
RELOJ
Para ajustar el reloj:
1. Pulse SET CLOCK
2. Pulse + / - para cambiar los valores. (Consejo: Mantenga pulsado + / - para
cambiar los valores con rapidez).
3. Pulse SET CLOCK
Para activar o desactivar la alarma:
1. Pulse ALARM ON / OFF para ver la hora de la alarma.
2. Pulse ALARM ON / OFF para activar / desactivar la alarma.
le indica que la alarma estĂĄ activada.
Para silenciar la alarma:
 Pulse SNOOZE para silenciar la alarma durante 8 minutos.
REMOTE SENSOR (SL109H)
1.
If you’re in the US and would like to contact your Customer Care department
directly, please visit:
For international inquiries, please visit:
international.asp
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of
Directive 1999 / 5 / EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity
Fascia di temperatura/
UmiditĂ 
Frequenza segnale
Alimentazione
TEMPERATURA ED UMIDITÀ
Selezione dell’unità di misura della temperatura/ Umidità :
Spostare la levetta °C / °F.
Per alternare le rilevazioni di ciascun sensore esterno:
Toccare ripetutamente CHANNEL region (sezione centrale del display)
OPPURE
Toccare e tenere premuto CHANNEL region per avviare l’alternanza automatica
delle rilevazioni dei canali.
Per terminare, toccare CHANNEL region.
indica quali dati dei sensori remoti vengono visualizzati
indica che è visualizzata la temperatura interna
Alternanza delle rilevazioni attuale, minima e massima del sensore
selezionato:
Toccare ripetutamente Max. / Min. Region (sezione superiore del display).
Cancellazione delle rilevazioni:
Toccare e tenere premuto Max. / Min. Region.
The following information is not to be used as contact for support or sales. Please
com), or on the warranty card for this product) for all inquiries instead.
We
Name:
Address:
Telephone No.:
declare that the product
Product No.:
Product Name:
Manufacturer / Importer:
Address:
Se la temperatura registrata scende tra i -2°C e i 3°C, l’indicatore LED lampeggia
e smetterĂ  di lampeggiare quando la temperatura sarĂ  uscita da questa fascia.
NASCONDERE / VISUALIZZARE LA SCHERMATA
1. Premere DISPLAY per illuminare il display.
2. Toccare Clock / Calendar Region (sezione inferiore del display) per
nascondere o visualizzare la schermata.
3. Premere nuovamente DISPLAY per confermare l’opzione selezionata.
TIPO
LxPxH
Peso
Fascia di temperatura/
UmiditĂ 
Campo di trasmissione
Alimentazione
SPECIFICHE TECNICHE
UNITÀ PRINCIPALE
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
sito internet
cui hai bisogno.
DESCRIZIONE
80 x 16 x 80
50g g senza batterie
da -20°C a 60°C
20% ~ 95%
40 m senza ostruzioni
2 batterie UM-4 (AAA) da 1,5 V
, dove potrai trovare tutte le informazioni di
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ UE
è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite
Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon
Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere, sbalzi eccessivi di
temperatura o umiditĂ .
Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali, tende, etc.
Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido sul prodotto, asciugarlo
immediatamente con un panno morbido e liscio.
Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
Non manomettere i componenti interni. In questo modo si invalida la garanzia.
causati dal posizionamento del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare
le istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori informazioni.
Le immagini del manuale possono differire dalla realtĂ .
Il contenuto di questo manuale non può essere ristampato senza
l’autorizzazione del fabbricante.
Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie nuove con batterie
vecchie.
Al momento dello smaltimento del prodotto, attenersi alla nota relativa in
allegato.
in modo idoneo.
Alcune unitĂ  sono dotate di una striscia di sicurezza per le batterie. Rimuovere
la striscia dal vano batterie prima del primo utilizzo.
In caso di discrepanze tra la versione inglese e quelle in altre lingue, si
applicherĂ  e prevarrĂ  la versione inglese.
NOTA
DESCRIZIONE
96 x 102 x 107mm
180g
NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti i paesi. Per ulteriori
informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore.
TEMPERATURE ET HUMIDITÉ
CARACTERISTIQUES
APPAREIL PRINCIPAL
Pour sélectionner l’unité de température / Humidité
Faites coulisser l’encoche °C / °F.
En cas de diffĂŠrences entre la version en langue anglaise et les versions en
langue étrangère, la version en langue anglaise prévaudra et s’appliquera.
REMARQUE Les caractĂŠristiques techniques de ce produit et le contenu de ce
DESCRIPTION
96 x 102 x 107 mm (3,7 x 4,0 x 4,2 pouces)
180 g (6,35 onces)
- 5 °C à 50 °C (23 °F à 122 °F) / 20%~95%
433 MHz
2 piles UM-3 (AA) 1,5 V
TYPE
LxPxH
Poids
Touchez plusieurs fois la zone CHANNEL (section en milieu d’écran).
OU
Touchez et maintenez la zone CHANNEL pour alterner automatiquement entre
les relevĂŠs des diffĂŠrents canaux.
Pour terminer, touchez la zone CHANNEL.
Plage de la tempĂŠrature/humidi
FrĂŠquence du signal
Alimentation
TYPE
LxPxH
Poids
Pour alterner entre les relevĂŠs actuels, maximum et minimum de la sonde
Touchez plusieurs fois la zone Min / Max (section en haut de l’écran).
Plage de la tempĂŠrature/humidi
Pour effacer les relevĂŠs :
Touchez et maintenez la zone Min / Max.
Champ de transmission
Alimentation
AVERTISSEUR DE GEL
Si la tempÊrature enregistrÊe est infÊrieure à -2 °C à 3 °C, (29 °F à 37 °F), le
voyant LED clignotera. Il s’arrêtera de clignoter une fois la température hors de
cette gamme.
AFFICHER / MASQUER L’HORLOGE
1. Appuyez sur DISPLAY, l’écran s’éclairera.
2. Touchez la zone Horloge / Calendrier (section inférieure de l’écran) pour
3. Appuyez sur DISPLAY
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
DESCRIPTION
80 x 16 x 80
(3,2 x 0,6 x 3,2 pouces)
50 g (1,8 onces) sans piles
- 20 °C à 60 °C (-4°F à 140°F) / 20% ~ 95%
40 m (100 pieds) sans obstructions
2 piles UM-4 (AAA) 1,5 V
Si vous ĂŞtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur
directement : sur le site
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: https://
PRECAUTIONS
RETRO-ECLAIRAGE
REMARQUE CaractĂŠristiques et accessoires ne seront pas valables pour tous
les pays. Pour plus d’information, contacter le détaillant le plus proche.
sur notre site
SONDE
EUROPE – DECLARATION DE CONFORMITE
Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière,
aux changements de température ou à l’humidité.
Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux, rideaux etc.
Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur
l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu doux.
Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasifs.
(modèle: SL102) est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 1999 / 5 / CE. Une copie signĂŠe et datĂŠe
de la dÊclaration de conformitÊ est disponible sur demande auprès de notre
Service Client.
N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des piles neuves et
usagĂŠes.
Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel du produit.
Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit, assurez-vous qu’il soit
collectĂŠ sĂŠparĂŠment pour un traitement adaptĂŠ.
Appuyez sur n’importe quelle touche ou zone de l’écran pour activer le rétroéclairage.
So wählen Sie die Temperatureinheit//Luftfeuchtigkeit aus:
Verschieben Sie den Schalter °C / °F.
So wechseln Sie zwischen den Messwerten jeder Sendeeinheit:
Tippen Sie wiederholt auf den Bereich KANAL (mittlerer Teil der Anzeige)
ODER
Halten Sie den Bereich KANAL gedrĂźckt, um den autom. Wechsel der
Messwerte jedes Kanals zu veranlassen.
Um den Vorgang zu beenden, tippen Sie auf den BEREICH KANAL.
gibt an, von welcher Funksendeeinheit Daten angezeigt werden
gibt an, dass die Innentemperatur angezeigt wird
SENDEEINHEIT
TYP
LxBxH
Gewicht
Temperaturbereic
Luftfeuchtigkeit
Übertragungsbereich
Stromversorgung
So wechseln Sie zwischen den aktuellen, minimalen und maximalen
Datensätzen fßr die gewählte Sendeeinheit:
Tippen Sie wiederholt auf den Bereich Max. / Min. (oberer Teil der Anzeige).
BESCHREIBUNG
80 x 16 x 80
50 g (ohne Batterien)
-20 °C bis 60 °C
(-4 °F bis 140 °F)
20% ~95%
40 m (ohne Hindernisse)
2 x UM-4 (AAA) 1,5 V
VORSICHTSMAßNAHMEN
So lÜschen Sie die Datensätze:
Halten Sie den Bereich Max. / Min. gedrĂźckt.
FROSTWARNER
Wenn die aufgezeichnete Temperatur auf einen Wert zwischen -2 °C und 3 °C (29
°F und 37 °F) abfällt, blinkt der LED-Indikator; er hÜrt auf zu blinken, sobald sich
UHR VERBERGEN / ANZEIGEN
1. DrĂźcken Sie auf DISPLAY, der Bildschirm leuchtet auf.
2. Tippen Sie auf den Bereich Uhr / Kalender (unterer Teil der Anzeige), um die
Uhr zu verbergen oder anzuzeigen.
3. Drßcken Sie erneut auf DISPLAY, um die Auswahl zu bestätigen.
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
Verbrauchte Batterien gehĂśren nicht in den HausmĂźll. Bitte geben Sie sie bei
einer Sammelstelle fĂźr Altbatterien bzw. SondermĂźll ab.
Bitte
beachten
Sie,
dass
manche
Geräte
mit
einem
Batterieunterbrechungsstreifen bestĂźckt sind. Vor dem ersten Gebrauch
mĂźssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach ziehen.
 Sollte es irgendwelche Unterschiede zwischen der englischen Version
und den Versionen in anderen Sprachen geben, ist die englische Version
anzuwenden und maßgebend.
HINWEIS Die technischen Daten fĂźr dieses Produkt und der Inhalt der
Bedienungsanleitung kÜnnen ohne Benachrichtigung geändert werden.
HINWEIS Eigenschaften und ZubehÜr nicht in allen Ländern verfßgbar. Weitere
Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler vor Ort.
BESCHREIBUNG
96 x 102 x 107 mm
180 g
-5 °C bis 50 °C (23 °F bis 122 °F)
20% ~ 95%
433 MHz
2 Batterien UM-3 (AA) 1,5 V
TYP
LxBxH
Gewicht
Temperaturbereich
Luftfeuchtigkeit
Signalfrequenz
Stromversorgung
TEMPERATUR UND LUFTFEUCHTIGKEIT
Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung und keinen Stößen
aus, und halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
Sie dßrfen die BelßftungsÜffnungen nicht mit Gegenständen abdecken, wie
z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine Flßssigkeit ßber das
Gerät verschßtten, trocknen Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder ätzenden Mitteln.
Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des Geräts zu schaffen,
da dies zu einem Verlust der Garantie fĂźhren kann.
Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie keinesfalls neue und alte
Batterien gemeinsam.
Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen kĂśnnen sich vom Original
unterscheiden.
Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen HausmĂźll, sondern
ausschließlich in den dafür vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die
Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen kĂśnnen.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscienti c.de und erfahren Sie mehr
Ăźber unsere Oregon Scienti c-Produkte. Auf der Website nden Sie auch
Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten
herunterladen kĂśnnen.
FĂźr internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website: https://
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der
Richtlinie 1999 / 5 / EG Ăźbereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit
Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage ßber unseren
DrĂźcken Sie eine beliebige Taste oder tippen Sie auf einen Anzeigebereich, um
die Hintergrundbeleuchtung zu aktivieren.
solche Beschädigungen. Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der
Para seleccionar la unida de temperatura/ Humedad:
Desplace el botón °C / °F.
Para alternar entre los registros de cada sensor:
Toque el ĂĄrea del CANAL (secciĂłn del centro de la pantalla) repetidamente
O bien,
Mantenga el contacto en el ĂĄrea del CANAL para alternar los registros de
manera automĂĄtica.
el ĂĄrea del CANAL.
le indica los datos de quĂŠ sensor estĂĄn siendo mostrados
le indica que se estĂĄ mostrando la temperatura interior
Para alternar entre los registros actuales, mĂ­nimos y mĂĄximos para el
sensor seleccionado:
Toque en el ĂĄrea Max. / Min. (SecciĂłn superior de la pantalla) repetidamente.
Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des Herstellers nicht
vervielfältigt werden.
Rango de temperatura/
humedad
Frecuencia de la seĂąal
AlimentaciĂłn
TEMPERATURA Y HUMEDAD
De -5°C a 50°C (De 23°F a 122°F) /
20% ~95%
433MHz
2 pilas UM-3 (AA) de 1,5V
TIPO
LxAxH
Peso
Rango de temperatura
humedad
Alcance de la transmisiĂłn
AlimentaciĂłn
DESCRIPCIÓN
80 x 16 x 80
(3,2 x 0,6 x 3,2 pulgadas)
50g (1,8 onzas) sin pilas
De -20°C a 60°C (De -4°F a 140°F)
20% ~95%
40m (131 pies) sin obstrucciones
2 pilas UM-4 (AAA) de 1,5V
PRECAUCIÓN
ALERTA DE HELADAS
Si la temperatura registrada estå entre los -2°C y los 3°C (29°F a 37°F), el
indicador luminoso parpadearĂĄ hasta que la temperatura estĂŠ fuera de este
intervalo de temperatura.
1. Pulse DISPLAY para iluminar la pantalla.
2. Toque el ĂĄrea de la Hora / Calendario (secciĂłn inferior de la pantalla) para
ocultarla o mostrarla.
3. Pulse DISPLAY
Pulse cualquier botĂłn o el ĂĄrea de la pantalla para activar la retroiluminaciĂłn.
ESPECIFICACIONES
UNIDAD PRINCIPAL
(3,7 x 4,0 x 4,2 pulgadas)
No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera lĂ­quido en la unidad, lĂ­mpiela
con un paĂąo suave y sin electricidad estĂĄtica.
No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.
No manipule los componentes internos. De hacerlo se invalidarĂ­a la garantĂ­a.
Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas nuevas.
Las imĂĄgenes de esta guĂ­a para el usuario pueden ser distintas al producto
en sĂ­.
Cuando elimine este producto, asegĂşrese de que no vaya a parar a la basura
general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial.
La colocaciĂłn de este producto encima de ciertos tipos de madera puede
de dichos daĂąos. Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para
obtener mĂĄs informaciĂłn.
Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del
fabricante.
No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario desecharlas
separadamente para poder tratarlas.
 Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una cinta de seguridad
para las pilas. Retire la cinta de compartimento para pilas antes de usarlo
por primera vez.
 Si hubiese alguna diferencia entre la versiĂłn inglesa y las versiones en otros
idiomas, se aplicarĂĄ y prevalecerĂĄ la versiĂłn inglesa.
NOTA
usuario pueden experimentar cambios sin previo aviso.
RETROILUMINACIÓN
No todas las funciones y accesorios estarĂĄn disponibles en todos los
NOTA
paĂ­ses. SĂ­rvase ponerse en contacto con su distribuidor local si desea mĂĄs
informaciĂłn.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
SENSOR
temperatura o humedad.
Para borrar los registros:
Mantenga el contacto en el ĂĄrea Max. / Min.
DESCRIPCIÓN
96 x 102 x 107 mm
180g (6,3 onzas)
mises en garde du fabricant du meuble pour de plus amples informations.
Le contenu du prĂŠsent manuel ne peut ĂŞtre reproduit sans la permission du
fabriquant.
Ne pas jeter les piles usagĂŠes dans les containers municipaux non adaptĂŠs.
Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adaptĂŠ si nĂŠcessaire.
Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une bande de
sÊcuritÊ. Retirez la bande du compartiment des piles avant la première
utilization.
TECHNISCHE DATEN
BASISEINHEIT
So schalten Sie den Alarm stumm:
 DrĂźcken Sie auf SNOOZE, um den Alarm 8 Minuten lang stumm zu schalten.
TIPO
LxAxH
Peso
Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1, 41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
Per attivare la retroilluminazione, premere un pulsante qualsiasi o una qualsiasi
parte del display.
TIPO
LxPxH
Peso
SL102
Snap Temperature Plus
PRECAUZIONI
RETROILLUMINAZIONE
da -5 a 50 ÂşC
(20% ~95%)
433 MHz
2 batterie UM-3 (AA) da 1,5 V
19861 SW 95th Ave.,Tualatin,
Oregon 97062 USA
1-800-853-8883
SENSORE
ALLARME GHIACCIO
EN 1. LED indicator: Flashes when remote
unit transmits a reading.
2. Wall mount hole
3. RESET : reset to default setting
4. Battery compartment
5. Channel switch (1-3)
6. Detachable table stand
IT 1. Indicatore LED : lampeggia quando
l’unità
remota
trasmette
una
2. rilevazione.
3.
4. RESET : consente di ripristinare i
5.
6. Vano batterie
Levetta canale (1-3)
Supporto da tavolo rimovibile
FR 1. Voyant LED : Clignote lorsque la
Schlummeralarm 1. SNOOZE : Activa la repeticiĂłn de
1. SNOOZE
alarma
aktivieren
2. Frostwarner-Anzeige
2. Indicador de alerta de heladas
: Indicador de recepciĂłn del
: Empfangsanzeige fĂźr 3.
3.
control remoto y canal externo
Funksendeeinheit / externer Kanal
seleccionado
ausgewählt
: Pilas bajas en el sensor
: Batterien der Sendeeinheit 4.
4.
: Pilas bajas en la unidad
schwach
5.
principal
: Batterien der Basiseinheit
5.
: Indica el registro que se
schwach
6.
muestra en pantalla (mĂĄximo /
: gibt an, welcher Messwert
6.
REMOTE SENSOR (SL109H)
mĂ­nimo)
angezeigt
wird
(Maximal/
BACK VIEW
Minimalwert)
7. Temperatura/Humedad
2.
7. Innen- / Außentemperatur /
interna / externa
3. RESET : réinitialise l’appareil aux
Luftfeuchtigkeit
8. ALARM : La pantalla muestra el
4. rĂŠglages par dĂŠfaut
2.
modo alarma
Alarmmodus
wird
8. ALARM
5. Compartiment des piles
: La alarma estĂĄ activada
angezeigt
9.
6. Bouton de canal (1-3)
: Alarm ist aktiviert
9.
10. Reloj / Calendario/ Icono de seĂąal radiocontrolada
Support dĂŠtachable
3.
10. Uhrzeit / Kalender/ Symbol fĂźr Funksignal
11. SET CLOCK : Ajustar la hora /
11. SET CLOCK : Zeiteinstellung
4. DE 1. LED-Indikator
Blinkt
bei
ajuste
aufrufen; Einstellung bestätigen und
Übertragung eines Messwerts durch
5.
nur nächsten ßbergehen
12. SET ALARM : Ajustar la alarma /
2. die Funksendeeinheit.
12. SET ALARM : Alarmeinstellung
3. Öffnung für Wandmontage
aufrufen;
Alarmeinstellung 13. ALARM ON / OFF : Activar o
Gerät
auf
4. RESET
6.
desactivar la alarma
bestätigen
5. Standardeinstellungen zurĂźcksetzen
13. ALARM ON / OFF: Alarm ein- / 14. + / - : Incrementar o disminuir los
6. Batteriefach
dĂ­gitos / Navegar por las opciones
ausschalten
Kanalschalter (1-3)
: Einstellungswert
14. + / Abnehmbarer Tischständer
erhĂśhen / verringern; zwischen 15. Compartimento de las pilas
1. Indicador LED : La luz parpadea
ES
ÂşC
ÂşF
Seleccionar
la
unidad
de
Einstellungsoptionen wechseln
16.
cuando la unidad remota transmite
temperatura ÂşC/ÂşF
15. Batteriefach
2. una lectura.
16. °C / °F : Temperatureinheit 17. RESET : Reiniciar la unidad a la
3.
auswählen: °C / °F
4. RESET : Reiniciar la unidad a la
Gerät
auf 18. SENSOR : Iniciar bĂşsqueda del
17. RESET
5.
sensor
Standardeinstellungen zurĂźcksetzen
6. Compartimento de las pilas
18. SENSOR : Suche nach Sendeeinheit 19. DISPLAY : Ocultar o mostrar la
Selector de canal (1-3)
informaciĂłn del reloj / calendario
veranlassen
Soporte desmontable para apoyo
19. DISPLAY : Uhr / Kalenderdaten 20.RCC & EU / UK
a mesa
verbergen oder anzeigen
20.RCC & EU / UK
 Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
FCC STATEMENT
 Do not tamper with the unit’s internal components. This invalidates the
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
warrenty.
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and
 Only use fress batteries. Do not mix new and old batteries.
(2) This device must accept any interference received, including interference that
 Images shown in this manual may differ form the actual display.
may cause undesired operation.
 When disposing of this product, ensure it is collected separately for special
WARNING
treatment and not as normal household waste.
responsible for compliance could void the user’s authority to operate the
 Placement of this product on certain types of wood may result in damage to its
equipment.
NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for
manufacturer’s care instructions for information.
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
 The contents of this manual may not be reproduced without the permission
are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
of the manufacturer.
residential installation.
 Do not dispose old batteries as unsorted manicipal waste. Collection of such
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if
waste separately for special treatment is necessary.
not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
 Please not that some units are equipped with a battery safety strip. Remove
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
 Should there be any discrepancy between the English and other language
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
versions, the English version shall apply and prevail.
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
NOTE
interference by one or more of the following measures:
manual are subject to change without notice.
 Reorient or relocate the receiving antenna.
NOTE Features and accessories wil not be available in all countries. For more
 Increase the separation between the equipment and receiver.
information, please contact your local retailer.
 Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
 Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (
) to learn more about Oregon
Scientifc products.
DECLARATION OF CONFORMITY
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or
humidity.
Do not cover the ventilation holes with any items such as newspapers, curtains
etc.
Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immediately
with a soft, lint-free cloth.
OCULTAR / MOSTRAR LA HORA
ALARMA
Para ajustar la alarma:
1. Pulse SET ALARM
2. Pulse + / - para ajustar la hora de la alarma. (Consejo: Mantenga pulsado +
/ - para cambiar los valores con rapidez).
3. Pulse SET ALARM
ES Regiones:
A. Temperatura/Humedad
mĂĄx. / min.
B. Canal
C. Reloj y calendario
PRECAUTIONS
SVEGLIA
Impostazione della sveglia:
1. Premere SET ALARM per accedere alla modalitĂ  impostazioni della sveglia.
2. Premere + / - per impostare l’ora della sveglia. (Suggerimento: Tenere
DE Bereich:
A. Max. / Min. Temperatur
/Luftfeuchtigkeit
B. Kanal
C. Uhr und Kalender
SENSOR
TEMPERATURE AND HUMIDITY
Questo prodotto può funzionare con un numero massimo di 3 sensori
contemporaneamente per rilevare la temperatura in diversi punti.
1. Aprire la copertura del vano batterie facendola scorrere.
2. Spostare la levetta del canale per selezionare il canale 1. Utilizzare un canale
diverso per ogni sensore (2, 3).
3. Inserire le batterie, rispettando le polaritĂ  indicate (+ e -).
4. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
5. Riposizionare la copertura del vano batterie.
6. Premere SENSOR sull’unità principale per avviare la ricerca del sensore.
passer au rĂŠglage suivant.
12. SET ALARM : permet d’entrer
dans les réglages de l’alarme et de
1. Press DISPLAY
2. Touch Clock / Calendar Region (bottom display section) to hide or display.
3. Press DISPLAY
To activate or deactivate the alarm:
1. Press ALARM ON / OFF to view set alarm time.
2. Press ALARM ON / OFF to activate / deactivate alarm.
To silence the alarm:
 Press down on SNOOZE to silence it for 8 minutes.
INSTALLAZIONE DEL SENSORE
sĂŠlectionnĂŠ.
: piles de la sonde faibles
: piles de l’appareil principal faibles
(maximum / minimum)
7. TempĂŠrature/ HumiditĂŠ intĂŠrieure
/ extĂŠrieure
8.
: l’alarme est activée
9.
10. Horloge / calendrier
IcĂ´ne du signal radio-pilotĂŠ
11. SET CLOCK : permet d’entrer dans
MAIN UNIT INSTALLATION
ALARM
1. Inserire le batterie, rispettando la polaritĂ  indicata (+ e -).
2. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
4.
5.
6.
If temperature recorded falls between -2 °C to 3 °C (29°F to 37°F), LED indicator
To set the alarm:
1. Press SET ALARM to enter alarm setting.
2. Press + / - to set the alarm time. (Tip: Press and hold + / - to rapidly change
values).
3. Press SET ALARM
indicates alarm is on.
IT
OPERAZIONI PRELIMINARI
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ PRINCIPALE
1. SNOOZE : active le rappel d’alarme
2. Indicateur d’alerte du niveau de gel
: indicateur de rĂŠception de
3.
18. SENSOR : consente di avviare la
ricerca del sensore
19. DISPLAY : consente di visualizzare
ora e data
20.RCC & EU / UK
indicates which remote sensors’ data is being displayed.
indicates indoor temperature is being displayed.
To toggle between current, minimum and maximum records for the selected
sensor:
y.
Touch Max. / Min. Region (upper display section) repeatedl
To clear the records:
Touch and hold Max. / Min. Region
To set the clock:
1. Press SET CLOCK to enter clock setting.
2. Press + / - to change the settings. (Tip: Press and hold + / - to rapidly change
values).
3. Press SET CLOCK
The setting order is: 12 / 24 hr format, time, year, calendar format (m / d), date.
To select temperature / humidity unit:
Slide °C / °F switch.
To toggle between each sensor’s readings:
Touch CHANNEL region (middle display section) repeatedly
OR
Touch and hold CHANNEL region to initiate auto toggle of channel readings.
To end, touch CHANNEL region.
FR Zones:
A. TempĂŠrature/HumiditĂŠ maximum
/ minimum
B. Canal
C. Horloge et calendrier
Visite nuestra pĂĄgina web (
) para conocer mĂĄs sobre
Si estĂĄ en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro Departamento
de AtenciĂłn al Cliente, por favor visite
support.asp
Si estĂĄ en EspaĂąa y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de
AtenciĂłn al Cliente, por favor visite
Para consultas internacionales, por favor visite
about/international.asp
EU – DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
SL102) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la Directiva 1999 / 5 / CE. Tiene a su disposiciĂłn
NL
POR RegiĂľes:
A. Temperatura/Umidade
MĂĄx / MĂ­n
B. Canal
C. RelĂłgio e calendĂĄrio
1. SNOOZE: ativa a função
SL102
snooze (soneca) do alarme
SNAP Temperature Plus
2. Indicador do alerta de gelo
3.
: indicador de recepção
Quick Start Guide
do sensor remoto e canal
FRONT VIEW
exterior selecionado
4.
4.
: pilhas do sensor estĂŁo
1.
2.
fracas
5.
: pilhas da unidade principal
3.
estĂŁo fracas
A.
5.
6.
: indica a leitura exibida
6.
(mĂĄxima / mĂ­nima)
7.
7. Temperatura/Umidade
B.
interior / exterior
8. ALARM : modo alarme ĂŠ
8.
exibido
9.
C.
9.
: alarme ATIVADO
10.
10. Relógio / calendário/ Ícone
com sinal controlado por rĂĄdio
11. SET CLOCK : ajusta a hora;
prĂłximo ajuste
12. SET ALARM : ajusta o alarme;
BACK VIEW 11. 12. 13. 14.
20.
15. 16. 17.18.19.
13. ALARM ON / OFF: liga / desliga
o alarme
14. + / - : aumenta / diminui o valor
do ajuste; alterna opçþes de
ajuste
15. Compartimento de pilha
16. °C / °F : seleciona a unidade de
temperatura °C / °F
17. RESET : retorna a unidade Ă 
18. SENSOR : inicia a busca do
sensor
19. DISPLAY : oculta ou exibe
a informação do relógio /
calendĂĄrio
20. RCC & EU/UK
POR
PARA COMEÇAR
INSTALAÇÃO DA UNIDADE PRINCIPAL
1. Insira as pilhas observando as polaridades (+ / -).
2. Pressione RESET apĂłs cada troca de pilha.
INSTALAÇÃO DO SENSOR
Este produto pode funcionar com atÊ 3 sensores, em simultâneo, para recolher
leituras de temperatura em vĂĄrios locais.
1. Deslize a tampa do compartimento de pilha para abrir.
2.
canal diferente para cada sensor (2, 3).
3. Insira as pilhas observando as polaridades (+ / -).
4. Pressione RESET apĂłs cada troca de pilha.
5. Recoloque a tampa do compartimento de pilha.
6. Pressione SENSOR na unidade principal para iniciar a busca do sensor.
RELÓGIO
Para ajustar o relĂłgio:
1. Pressione SET CLOCK para iniciar o ajuste do relĂłgio.
2. Pressione + / - para alterar o ajuste. (Dica: Pressione e mantenha pressionado
+ / - para alterar rapidamente os valores).
3. Pressione SET CLOCK
A ordem do ajuste ĂŠ: formato 12 / 24 h, hora, ano, formato do calendĂĄrio (m
/ d), data.
ALARME
Para ajustar o alarme:
1. Pressione SET ALARM para iniciar o ajuste do alarme.
2. Pressione + / - para ajustar a hora do alarme. (Dica: Pressione e mantenha
pressionado + / - para alterar rapidamente os valores).
3. Pressione SET ALARM
Para ativar ou desativar o alarme:
1. Pressione ALARM ON / OFF
2. Pressione ALARM ON / OFF para ativar / desativar o alarme.
O Ă­cone indica que o alarme estĂĄ ativado.
Para silenciar o alarme:
 Pressione SNOOZE para silenciar o alarme por 8 minutos.
NL
STARTEN
HET APPARAAT INSTELLEN
1. Plaats batterijen volgens de polariteit (+ en -).
2. Druk op RESET nadat u de batterijen vervangen hebt.
SENSOR PLAATSEN
Dit product kan met 3 sensoren tegelijkertijd werken om gegevens te verzamelen
over temperatuur op verschillende plekken.
1. Schuif het batterijvak open.
2. Schuif de kanaalschakelaar om kanaal 1 te kiezen. Gebruik een apart kanaal
voor elke sensor (2, 3).
3. Plaats de batterijen, volgens de aangegeven polariteit (+ en -).
4. Druk op RESET nadat u de batterijen vervangen hebt.
5. Plaats de klep van het batterijvak weer terug.
6. Druk op SENSOR op het basisstation om het zoeken naar sensoren te
beginnen.
KLOK
Om de klok in te stellen:
1. Druk op SET CLOCK om de tijdinstelling te openen.
2. Druk op + / - om de waarde te wijzigen. (Tip: Houd + / - ingedrukt om waardes
sneller te wijzigen.)
3. Druk nogmaals op SET CLOCK om op te slaan en af te sluiten.
De volgorde van instellingen is: 12 / 24-uurs formaat, tijd, jaar, datumformaat
(m/d), datum.
Vakken:
A.. Max. / min. temperatuur
B. Kanaal
C. Klok en kalender
SWE OmrĂĽden:
A. Max / Min temperatur
B. Kanal
C. Klocka och kalender
䳿ᳫ ◮⇾澒
A. 㛧檿㛧ἵ㺒⺍㾼⺍
B. 栢怺
C. 㘩揿⑳吓⹛㚭
Activeren of deactiveren van de wekker:
1. Druk op ALARM ON / OFF om de wektijd te bekijken.
2. Druk op ALARM ON / OFF om de wekker in / uit te schakelen.
geeft aan dat de wekker is ingeschakeld.
De wekker stoppen:
 Druk op SNOOZE om de wekker 8 minuten uit te schakelen
SWE
ATT KOMMA IGÅNG
INSTALLATION AV HUVUDENHET
1. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet (+ / -).
2. Tryck RESET efter varje batteribyte.
INSTALLATION AV SENSOR
INSTALLATION AV SENSOR
1. Ta bort batteriluckan.
2. Ställ kanalomkopplaren pü kanal 1. Var noga med att välja olika kanaler fÜr
varje sensor (2,3)
3. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet (+ och -).
4. Tryck RESET efter varje batteribyte.
5. Stäng batteriluckan.
6. Tryck SENSOR pĂĽ huvudenheten fĂśr att pĂĽbĂśrja en sensorsĂśkning.
1. SNOOZE: sluimerstand activeren
2. Indicator ijswaarschuwing
3.
: ontvangstindicator
buitensensor
en
gekozen
buitenkanaal
4.
: sensorbatterij raakt leeg
5.
: batterij van het apparaat raakt
leeg
6.
: geeft aan welke gegevens
worden weergegeven (maximum /
minimum)
7. Binnen- / buitentemperatuur
8. ALARM : wekkermodus wordt
weergegeven
9.
: wekker staat ON
10. Klok / kalender instellen/ Icoon
Radiogestuurd signaal
11. SET CLOCK : tijdinstelling openen;
bevestigen en doorgaan met de
volgende instelling
12. SET ALARM : wekkerinstelling;
wekkerinstelling bevestigen
13. ALARM ON / OFF: de wekker aan- /
uitzetten
14. + / - : instellingswaarde verhogen /
verlagen; instellingsopties kiezen
15. Batterijvak
16. °C / °F: temperatuureenheid kiezen
°C / °F
17. RESET : het apparaat terugzetten
op standaardinstellingen
18. SENSOR : zoeken naar sensoren
beginnen
19. DISPLAY : tijd / datum verbergen of
weergeven
20. RCC & EU/UK
1. SNOOZE: aktivera snooze-alarm
2. Indikator fĂśr frostalarm
3.
: mottagningsindikator fĂśr
fjärrsensorn och vald utomhuskanal
4.
: lĂĽg batterinivĂĽ i sensorn
5.
: lĂĽg batterinivĂĽ i huvudenheten
6.
: indikerar vilken avläsning som
visas (max / min)
7. Inomhus / utomhus temperatur
8. ALARM : alarmläge visas
9.
: alarm är PÅ
10. Klocka / datum/ Radiokontrollerad
signalikon
11. STÄLL IN KLOCKAN : gå in i
nästa inställning
12. ALARMINSTÄLLNING
gĂĽ
䳿᳍
摉⢉㎋Ḛ
⩇垛᳹㤝榒
 愴⏯⅐㥜㖠⏸ ⑳ ㎹⅌曢㱇˛
 㮶㬈㛛㏂曢㱇⽳Ə媲㋰悋士㋰懼˛
⩇垛⿝ょ┦
㜓䔉⒨⏖⏳㘩凮㛧⤁ῲㄆㆰ♏怲ὃƏỌ㓞⎽ᷴ⏳✗滅䙫㺒⺍孧㕟˛
 㺸敲曢㱇㠣咲⬷˛
 ⯮栢怺⇮㏂ḍ恟㒮栢怺˛䢡婴斊ᷲ䂡㮶ῲㄆㆰ♏恟䔏ᷴ⏳䙫栢怺 ˚ ˛
 愴⏯⅐㥜㖠⏸ ⑳ ㎹⅌曢㱇˛
 㮶㬈㛛㏂曢㱇⽳Ə媲㋰悋士㋰懼˛
 㔥⛅曢㱇㠣咲⬷˛
 ㋰Ḣ㩆檻䙫ṙょ┦Ə╆⊼ㄆㆰ♏㐃⯲˛
㔀拖
㧰士⩘㔀拖澒
 ㋰士⩘㔀拖Ə弟⅌㘩揿娔⮁˛
 ㋰㛛㔠娔⮁˛ 䦿娊Ō㋰ἶƏ⿒怆孱㛛㕟‣ ˛
 ⅴ㬈㋰士⩘㔀拖䢡婴ḍ忧⇡娔⮁˛
娔⮁䙫柭⹶⥩ᷲƝ⯶㘩㠣⻶˚㘩敺˚⹛Ụ˚吓⹛㚭㠣⻶ 㛯㗌 ˚㗌㜆˛
槥拖
㧰士⩘槥拖澒
 ㋰娔⮁槥拖Ə怙⅌欎揿娔⮁˛
 ㋰ƏỌ娔⮁欎揿㘩敺˛ 䦿娊Ō㋰ἶƏ⿒怆孱㛛㕟‣ ˛
 ⅴ㬈㋰士⩘槥拖䢡婴ḍ忧⇡娔⮁˛
㧰␝↓撚摇槥拖䕂␝↓濣
 ㋰槥拖摉␝撚摇Ə㪉好娔⮁䙫欎揿㘩敺˛
 ㋰槥拖摉␝撚摇ƏỌ╆⊼旃数欎揿䙫╆⊼˛
媑㗵ⷙ敲╆欎揿˛
㧰撚摇槥拖估暱澴
‡ ㋰岑䝈⊆僤Ə⏖旃数欎揿偙柚⇭揿˛
 ㋰㝨『㖠⏸ ⑳ 墬⅌䔜㱇˛
 㮶㬈㛛㍉䔜㱇⏵Ə寞㋰悋丬㋰撕˛
⩇垃ᷞ⿝┦
㜓Ẏ⒨㛧⤁⏖⏳㗝ὦ䔏ḑἇㄆ♏ƏỌ厞⎽ᷴ⏳ἴ何䙫㸐⺍寢㕗˛
 㺸⻧䔜㱇Ẻ䚽˛
 㺸⊏态怺⇮㍉⻧⅚Ə忰㋐态怺˛䡕ῄ⏫ἇㄆ♏ὦ䔏ᷴ⏳䙫态怺 ˚ ˛
 ㋰㝨『㖠⏸ ⑳ 墬⅌䔜㱇˛
 㮶㬈㛛㍉䔜㱇⏵Ə寞㋰憴何㋰撕˛
 墬⛅䔜㱇Ẻ䚽˛
 ㋰Ḣ㜡ᷱ䙫ᷞ⿝┦Ə␖⊏ἇㄆ♏㐃䴉˛
㒴捝
婼⩘㒴捝澒
 ㋰婼⩘㒴捝Ə忂⅌㗝撆宥⮁˛
 ㋰Ə⎿㛛宥⮁˛ ㎷䤡Ō㋰ἶƏ⏖⿒怆⎿㛛㕗‣ ˛
 ⅴ㬈㋰婼⩘㒴捝Ə䡕宋⹝忧⇡宥⮁˛
宥⮁䙫桡⹶⥩ᷲƝ⯶㗝㠣⻶˚㗝旛˚⹛Ụ˚ᷮ⹛㚭㠣⻶ 㛯㗌 ˚㗌㜆˛
婼⩘撷捝澒
 ㋰婼⩘撷捝Ə忂⅌无撆宥⮁˛
 ㋰Ə宥⮁无撆㗝旛˛ ㎷䤡Ō㋰ἶƏ⏖⿒怆⎿㛛㕗‣ ˛
 ⅴ㬈㋰婼⩘撷捝Ə䡕宋⹝忧⇡宥⮁˛
⋭䏦Ἒ䏦撷捝濣
 ㋰无撆ⶾ⋭‱撫Ə㟌䛲宥⮁䙫无撆㗝旛˛
 ㋰无撆ⶾ⋭‱撫Ə␖䔏⁃䔏无撆˛
塏䤡无撆ⷙ⻧␖˛
‱撫撷捝➮暱澴
‡ ㋰崑䝈⛅⏒Ə⏖⅚旔无撆⣗柚⇭撆˛
TIPO
CxLxA
Peso
Faixa da temperatura
Faixa de transmissĂŁo
Alimentação
Para excluir os registros:
Toque prolongadamente na regiĂŁo Max. / Min. (Temperatura MĂĄx. / MĂ­n.).
ESPECIFICAÇÕES
UNIDADE PRINCIPAL
descartados aos locais de coleta apropriados, atentando para as legislaçþes
locais.
A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira pode resultar
DESCRIÇÃO
96 x 102 x 107mm (3,7 x 4,0 x 4,2 polegadas)
180g
(6,3 onças)
Signaalfrequentie
Voeding
TYPE
LxBxH
Gewicht
Temperatuurbereik
Zendbereik
Voeding
VORSTWAARSCHUWING
Als de temperatuur tussen -2°C en 3°C (29°F en 37°F) komt, knippert de indicatorLED. Het knipperen stopt zodra de temperatuur weer buiten deze zone gaat.
䳿ᳫ 1. /(' ㋮䤡♏Ɲ恀㎎㩆檻ₚ忨孧㕟
㘩⯮敪䇴˛
2. 䈭⢨⛡⮁⬻
3. 悋士Ō⯮㩆檻憴娔䂡柷娔娔⮁
4. 曢㱇㠣
5. 栢怺⇮㏂ 
6. ⏖㊭⻶⺎㪖㔖㞝
Recursos e acessĂłrios nĂŁo estĂŁo disponĂ­veis para todos os paĂ­ses.
NOTA
Para obter mais informaçþes, entre em contato com o seu distribuidor local.
Visite nosso site (
) para saber mais sobre os
Caso você necessite de mais informaçþes ou tenha dúvidas, entre em contato
com o nosso Serviço de Atendimento ao Consumidor atravÊs do telefone (11)
3523-1934 ou e-mail
conforme com os requisitos essenciais e outras provisĂľes da Diretriz 1999
/ 5 / CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade estå
disponível para requisiçþes atravÊs do nosso SAC.
SCHERMVERLICHTING
Druk op een willekeurige knop of schermvak om de schermverlichting te activeren.
SPECIFICATIES
APPARAAT
BESCHRIJVING
96 x 102 x 107mm (3,7x 4,0 x 4,2 in)
180g (4,2 oz)
-5°C tot 50°C
(23°F tot 122°F)
BESCHRIJVING
80 x 16 x 80
(3,2 x 0,6 x 3,2 in)
1,8 oz (50g) zonder batterijen
-20°C tot 60°C
(-4°F tot 140°F)
40 m (131 ft) zonder obstakels
2 x UM-4 (AAA) 1,5V batterijen
TEMPERATUR
instructies van de fabrikant van het meubel voor meer informatie.
De inhoud van deze handleiding mag niet worden vermenigvuldigd zonder
toestemming van de fabrikant.
Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval moet gescheiden
verwerkt worden.
Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een batterijstrip. Verwijder deze
strip uit het batterijvak alvorens het apparaat te gebruiken.
Indien er discrepanties zijn tussen de Engelstalige versie en andere versies,
dan is de Engelstalige versie doorslaggevend.
TYP
LxBxH
Vikt
TemperaturomrĂĽde
Överföringsavstånd
Drift
OM OREGON SCIENTIFIC
Att nollställa värden:
Tryck och hĂĽll pĂĽ Max. / Min. omrĂĽdet.
Tryck valfri knapp eller displayomrüde fÜr att tända bakgrundsbelysningen.
SPECIFIKATIONER
HUVUDENHET
BESKRIVNING
96 x 102 x 107mm
(3,7 x 4,0 x 4,2 tum)
180g
-5°C till 50°C
(23°F till 122°F)
433 MHz
2 x UM-3 (AA) 1.5V batterier
㾊⾤
Utsätt inte apparaten fÜr kraftigt vüld, stÜtar, damm, extrema temperaturer
eller fukt.
Täck inte fÜr ventilationshülen. FÜrsäkra dig om att närliggande fÜremül süsom
tidningar, dukar, gardiner m.m. inte täcker fÜr ventilationshülen..
Utsätt inte produkten fÜr vatten. Om du spiller vätska Üver den, torka
omedelbart med en mjuk, luddfri trasa.
RengÜr inte apparaten med frätande eller slipande material.
Mixtra inte med enhetens interna komponenter dĂĽ detta kan pĂĽverka garantin.
Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och gamla batterier.
Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna manual skilja sig frün dem
i verkligheten.
FĂśrbrukad produkt mĂĽste sorteras som specialavfall pĂĽ avsedd miljĂśstation
och für inte slängas som vanligt restavfall.
kan dessa ytor skadas. Ta kontakt med din mĂśbeltillverkare fĂśr att fĂĽ mer
information om huruvida det gĂĽr bra att placera fĂśremĂĽl pĂĽ ytan. Oregon
1. Tryck DISPLAY, displayen tänds upp.
2. Tryck Klock / Datum omrĂĽdet (nedre displayomrĂĽdet) fĂśr att gĂśmma eller visa.
3. Tryck DISPLAY igen fÜr att bekräfta valet.
BAKGRUNDSBELYSNING
BESKRIVNING
80 x 16 x 80
(3,2 x 0,6 x 3,2 tum)
50g utan batteri
-20°C till 60°C (-4°F till 140°F)
40 m fri sikt
2 x UM-4 (AAA) 1.5V batterier
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
FÜr att växla mellan aktuellt, minimum och maximum värde fÜr aktuell
sensor:
Tryck pĂĽ Max. / Min omrĂĽdet (Ăśversta displayomrĂĽdet) upprepade gĂĽnger
GÖM / VISA KLOCKAN
grund av kontakt med denna produkt.
InnehĂĽllet i denna manual fĂĽr ej kopieras utan tillverkarens medgivande.
Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor. Insamling av kasserade
batterier mĂĽste ske separat.
Notera att vissa enheter är utrustade med en batterisäkerhetsstrip. Ta bort
denna strip frün batteriutrymmet innan produkten används fÜrsta güngen.
sprükversioner, skall alltid den engelska versionen gälla.
NOTERING
användarmanualen kan komma att ändras utan vidare upplysning.
NOTERING Egenskaper och tillbehÜr kan skilja mellan olika länder. FÜr mer
information, kontakta ditt lokala inkÜpsställe.
⿝ょ┦
㧰弶⊔㵩ⵤ⑬ḋ澒
㺸⊼ƒ&ƒ)⇮㏂懼˛
⃅㊙㪍ỉ⿝ょ┦䕂娾㐶澒
憴壮廼姟曹弑⇾ 桖䤡䙫Ḕ敺
ㇽ
廼姟ḍ㋰ἶ曹弑⇾Ə╆⊼凑⊼⇮㏂栢怺孧㕟˛
㬙⁃㭉Ə䢗姟曹弑⇾˛
塏䤡㭊✏桖䤡䙫㘖ⓑῲ恀㎎ㄆㆰ♏䙫㕟㓁
塏䤡ⷙ桖䤡⮋ⅎ㺒⺍˛
䣬朜
敞[⯓[檿
憴憶
㺒⺍㾼⺍䮫⛴
ₚ忨䮫⛴
曢㹷
奨㓌
[[㯒䱚 [[⏲
Ⅎ ⭰⣒ ᷴ␒曢㱇
ƒ&凚ƒ& ƒ)凚ƒ) a
䄈⹙㓥㘩䂡䱚 ␵
㞁80 $$$ 9曢㱇
◦弶⊔䕂⿝ょ┦ᳫ⃅㊙䖬ℋƱ㖾Ḍ⍊㖾榖㵩ⵤ壖懂澒
憴壮廼姟 桖䤡⌧ᷱ㖠䙫 㖾榖㖾Ḍ⇾⚝˛
㧰㳃攢壖懂澒
廼姟ḍ㋰ἶ㖾榖㖾Ḍ⇾⚝˛
䰎娤⌈
勌姿拫䙫㺒⺍昴凚 ƒ&凚ƒ& ƒ)凚ƒ) Ḳ敺Ə/(' ㋮䤡⯮敪䇴Əḍ✏㺒⺍吤
㖣㭋䮫⛴⣽㘩⁃㭉敪䇴˛
敯咍札䟸㔀拖
 ㋰札䟸Ə䕒杉⯮ẕ嵞˛
 廼姟 桖䤡⌧ᷲ㖠䙫 㘩揿吓⹛㚭⌧ƏỌ暘営ㇽ桖䤡㘩揿˛
 ⅴ㋰ᷧ㬈札䟸Ọ䢡婴恟㒮˛
䂆
㋰ἶỢἼ㋰懼ㇽ桖䤡䕒杉⌧ƏỌ╆⊼傳ℰ䆯˛
塍㛺
᳹㤝榒
奨㓌
[[㯒䱚 [[⏲
Ⅎ ⭰⣒
ƒ&凚ƒ& ƒ)凚ƒ) a
0+]
㞁80 $$ 9曢㱇
㾊⾤
ᷞ⿝┦
忰㋐㸐⺍⌼ἴŌ
㺸⊏ƒ&ƒ)⇮㍉⻧⅚˛
⃅㈠⋂ᷞ⿝┦䕂媹㐮澒
⎴⣴㋰廘弑⇸ 㘥䤡ⰶḔ旛
ㇽ
㋰ἶ廘弑⇸Ə凑⊏⇮㍉态怺寢㕗˛
⥩曧⁃㭉Ə㋰廘弑⇸˛
塏䤡㘥䤡䙫㘖富心䫖ἇㄆ♏䙫㕗㍕
塏䤡㘥䤡䙫㘖⮋Ⅼ㸐⺍˛
⃅㈠ヾ廇ᷞ⿝┦䕂⸑ℋƱ㖾Ḍ⍊㖾榖㳧ⵤ婮⸓澒
⎴⣴㋰㖾榖㖾Ḍ⇸ 㘥䤡ⰶᷱ惏 ˛
㳃攢婮⸓Ō
㋰ἶ㖾榖㖾Ḍ⇸˛
䶑娤⌈
勌宗⼼䙫㸐⺍ἴṵ ƒ&凚ƒ& ƒ)凚ƒ) Ḳ旛Ə/(' ㋮䤡♏⯭旑䂨Ə㸐⺍嵬⇡
㭋勪⛛㗝⁃㭉旑䂨˛
 ㋰㓼䟸Əⰶ⸼ẕ嵞˛
 ㋰㒴捝㒣≄⇸ 㘥䤡ⰶᷲ惏 Ə晷営ㇽ㘥䤡㗝撆˛
 ⅴ㋰ᷧ㬈㓼䟸Ə䡕宋忰㋐˛
ăź­
㋰ỢἼ㋰撕ㇽ㘥䤡ⰶ⌡Ə⏖␖䔏傳ℰ䁖˛
墂㛺
᳹㗸
媲㓌
[[㯒䱚 [[勘⯟
Ⅎ 䚵⣒
ƒ&凚ƒ& ƒ)凚ƒ) a
0+]
桾80 $$ 9䔜㱇
EU – CONFORMITEITS VERKLARING
voldoet aan de essentiĂŤle eisen en aan de overige relevante bepalingen van
Richtlijn 1999 / 5 / EC. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken, stof, temperatuur
of vochtigheid.
Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc.
Dompel het product nooit onder in water. Als u water over het apparaat morst,
droog het dan onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek.
Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende materialen.
Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de garantie beĂŻnvloeden.
Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen
door elkaar.
De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen afwijken van de
werkelijkheid.
Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald wordt door de
daarvoor bestemde afvaldienst.
Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de laklaag van bepaalde
SENSOR
FÜr att växla mellan avläsningar av varje sensor:
Tryck på KANALOMRÅDET (mittersta displayområdet) upprepade gånger
ELLER
Tryck och hüll inne KANAL omrüdet fÜr att initiera autoväxling av kanalerna.
FĂśr att avsluta tryck pĂĽ KANAL omrĂĽdet.
indikerar vilken sensors data som visas
indikerar att inomhustemperatur visas
FROSTVARNING
) om meer te weten over
website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u
ons wenst te contacteren.
NB
zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
Niet alle functies en accessoires zijn beschikbaar in alle landen. Neem
NB
contact op met uw plaatselijke verkooppunt voor meer informatie.
Att välja temperaturenhet:
Skjut °C / °F omkopplaren.
Om temperaturen faller till mellan -2°C och 3°C (29°F till 37°F), kommer LEDindikatorn att blinka och slutar blinka när temperaturen är utanfÜr detta omrüde.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (
WAARSCHUWINGEN
KLOK VERBERGEN / WEERGEVEN
1. Druk op DISPLAY. De schermverlichting gaat aan.
2. Tik op het Tijd / datum-vak (onderste schermvak) om te verbergen of weer
te geven.
3. Tik nogmaals op het Tijd / datum-vak om de selectie te bevestigen.
433 MHz
2 x UM-3 (AA) 1,5V batterijen
SENSOR
Om de gegevens te wissen:
Blijf het Max. / Min.-vak aanraken.
朷䖬
敦[⮤[檿
憴憶
㸐⺍㹦⺍勪⛛
Ὲ⏞桸䍮
䔜㹷
SWE 1. LED indikator : Blinkar när
fjärrenheten sänder en avläsning
2. Väggmonteringshül
3. RESET : üterställ enheten till
fabriksinställning
4. Batterifack
5. Kanalomkopplare (1-3)
6. Avtagbart bordsstativ
responsabilizarå. Consulte as instruçþes de cuidados do fabricante do móvel
para obter informaçþes.
O conteĂşdo deste manual nĂŁo pode ser reproduzido sem a permissĂŁo do
fabricante.
Não descarte baterias usadas em locais não apropriados. É necessária a
coleta do lixo em questĂŁo de maneira separada para tratamento especial.
 Observe que algumas unidades estão equipadas com uma tira de segurança
da bateria. Remova a tira do compartimento de bateria antes do primeiro uso.
 Caso haja qualquer discrepância entre a versão em inglês e versþes em
outros idiomas, a versĂŁo em inglĂŞs deve ser aplicada e prevalecer.
OBSERVAÇÃO
manual do usuårio estão sujeitos a alteraçþes sem aviso prÊvio.
Om te kiezen tussen huidige, minimum en maximum gegevens van de
geselecteerde sensor:
Tik herhaaldelijk op het Max. / Min.-vak (bovenste schermvak).
侊
3.
4.
5.
TEMPERATUUR
侊
2.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos, poeiras, oscilaçþes de
temperatura ou umidade.
Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como jornais, cortinas, etc.
NĂŁo mergulhe a unidade na ĂĄgua. Se respingar lĂ­quido nela, seque-a
NĂŁo limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo.
NĂŁo altere os componentes internos da unidade. Isso invalidarĂĄ sua garantia.
Utilize apenas pilhas novas. NĂŁo misture pilhas novas e usadas. Retire as
pilhas caso pretenda guardar o produto.
As imagens mostradas neste manual podem diferir da imagem real.
Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem ser reutilizados e
Om te schakelen tussen de gegevens van de diverse sensoren:
Tik herhaaldelijk op het KANAAL-vak (middelste schermvak)
OF
Blijf het KANAAL-vak aanraken om de kanaalgegevens automatisch te
schakelen.
Om automatisch schakelen te stoppen, tikt u op het KANAAL-vak.
geeft aan van welke buitensensor gegevens worden weergegeven
geeft aan dat de binnentemperatuur wordt weergegeven
TYP
LxBxH
Vikt
TemperaturomrĂĽde
Sändningsfrekvens
Drift
REMOTE SENSOR (SL109H)
BACK VIEW
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
DESCRIÇÃO
80 x 16 x 80mm (3,2 x 0,6 x 3,2 polegadas)
50g (1,8 onças) sem pilhas
-20°C a 60°C
(-4°F a 140°F)
30 m (100 pÊs) sem obstrução
2 pilhas UM-4 (AAA) de 1,5 V
De temperatuureenheid kiezen:
Gebruik °C / °F-schakelaar.
TYPE
LxBxH
Gewicht
Temperatuurbereik
4. Compartimento de pilha
5. Alterna o canal (1-3)
6. Apoio para mesa destacĂĄvel
Knippert
NL 1. Indicator-LED
wanneer de sensor gegevens
verzendt.
2. Muurbevestigingsgat
3. RESET: het apparaat terugzetten
op standaardinstellingen
4. Batterijvak
5. Kanaalschakelaar (1-3)
6. Afneembare tafelstandaard
LUZ DE FUNDO
Pressione qualquer tecla ou a ĂĄrea do display para ativar a luz de fundo.
TIPO
CxLxA
Peso
-5°C a 50°C
(23°F a 122°F)
433 MHz
2 pilhas UM-3 (AA) de 1,5 V
PRECAUÇÕES
OCULTAR / EXIBIR RELÓGIO
1. Pressione DISPLAY e a tela se acenderĂĄ.
2. Toque na regiĂŁo Clock / Calendar (RelĂłgio / CalendĂĄrio), situada na parte
inferior do display, para ocultĂĄ-la ou exibĂ­-la.
3. Pressione DISPLAY
敎咍㓼䟸㒴捝
撷捝
Faixa da temperatura
FrequĂŞncia do sinal
Alimentação
SENSOR
Para alternar os registros atual, mĂ­nimo e mĂĄximo para o sensor
selecionado:
Toque repetidamente na regiĂŁo Max. / Min. (Temperatura MĂĄx. / MĂ­n.), situada
na parte superior do display.
ALERTA DE GELO
POR 1. OrifĂ­cio para montagem na
parede
2. OrifĂ­cio para montagem na
parede
3. RESET : retorna a unidade Ă 
䨾ᳫ 1. /(' ㋮䤡♏Ɲ心䫖ἇㄆ♏ἇ彺寢
㕗㗝旑䂨˛
2. ⢨㋩⬻
3. 悋丬Ō⯭Ẏ⒨ぉ⣴ḡ⇡⍩宥⮁
4. 䔜㱇Ẻ
5. 态怺⇮㍉⻧⅚
6. ⏖㊭⍟⏗⻶㔖㞝
TEMPERATURA
Caso a temperatura registrada esteja situada entre -2°C e 3°C (29°F e 37°F),
o indicador LED piscarĂĄ. Quando a temperatura estiver fora dessa faixa, o
indicador LED deixarĂĄ de piscar.
1. 寨䘟▜⊩Ō␖䔏崑䝈⛅⏒无撆
2. 人↗孍䤡㋮䤡♏
3.         Ō 心䫖ἇㄆ♏㎌㔝㋮䤡♏⑳忰
㋐䙫⮋⣽态怺
4. Ōἇㄆ♏䔜㱇䔜憶ἵ
5. ŌḢ㜡䔜㱇䔜憶ἵ
6. Ō塏䤡ⷙ㘥䤡䙫寢㕗 㛧檿㛧ἵ
7. ⮋Ⅼ⮋⣽㸐⺍㹦⺍
8. 撷捝Ō㘥䤡无撆㨈⻶
9. Ō无撆ⷙ⻧␖
10. 㗝撆㗌⍭
11. 婼⩘㒴捝Ō忂⅌㗝旛宥⮁ƞ䡕宋⹝䧢
凚ᷲᷧ宥⮁
12. 婼⩘撷捝Ō忂⅌无撆宥⮁ƞ䡕宋无
撆宥⮁
13. 无撆⻧␖⅚旔Ɲ⻧␖⅚旔无撆
14.    Ō ⢅⊇  ↶⯸宥⮁‣ƞ⇮㍉宥
⎁忰楠
15. 䔜㱇Ẻ
16. ƒ&ƒ)Ɲ忰㋐㸐⺍⌼ἴƒ&ƒ)
17. 悋丬Ō⯭Ẏ⒨ぉ⣴ḡ⇡⍩宥⮁
18. ᷞ⿝┦Ō⻧⦲忂堳ἇㄆ♏㐃䴉
19. 㓼䟸⬍Ō晷営ㇽ㘥䤡㗝撆㗌⍭Ὲざ
6.
Para alternar as leituras de cada sensor:
Toque repetidamente na regiĂŁo CHANNEL (CANAL), situada no meio do display;
OU
Toque prolongadamente na região CHANNEL (CANAL) para iniciar a alternância
automĂĄtica das leituras dos canais.
Para concluir, toque na regiĂŁo CHANNEL (CANAL).
indica o sensor remoto cujos dados estĂŁo sendo exibidos
indica que a temperatura interior estĂĄ sendo exibida
䣬朜
敞[⯓[檿
憴憶
㺒⺍㾼⺍䮫⛴
姱噆栢䍮
曢㹷
䨞᳍
ⶾ⢉ḽ䏦
⩇垃᳹㗸
in
Para selecionar a unidade de temperatura:
Deslize a tecla °C / °F.
ALARM
Att ställa alarmet:
1. Tryck SET ALARM fÜr att gü till alarmläget.
2. Tryck + / - fÜr att ställa alarmtiden. (Tips: Tryck och hüll inne + / - fÜr att ändra
värdena snabbt).
3. Tryck SET ALARM igen fÜr att bekräfta och avsluta.
FĂśr att aktivera / avaktivera alarmet:
1. Tryck ALARM ON / OFF fÜr att se inställd alarmtid.
2. Tryck ALARM ON / OFF fĂśr att aktivera / inaktivera alarm.
indikerar att alarmet är pü
FĂśr att tysta alarmet:
 Tryck SNOOZE fÜr att stänga av alarmet i 8 minuter.
1. 孨䘟⅝侻Ō╆⊼岑䝈⊆僤
2. 䴷↗孍䤡㋮䤡♏
3. Ō恀㎎ㄆㆰ♏㎌㔝㋮䤡♏⑳ⷙ
恟⎽䙫⮋⣽栢怺
4. Ōㄆㆰ♏曢㱇曢憶ἵ
5. ŌḢ㩆檻曢㱇曢憶ἵ
6. Ō媑㗵ⷙ桖䤡䙫孧㕟 㛧檿㛧ἵ
⮋ⅎ⮋⣽㺒⺍㾼⺍
7. 槥拖Ōⷙ桖䤡欎揿㨈⻶
8. Ōⷙ敲╆欎揿
9. 㘩揿吓⹛㚭
10. 士⩘㔀拖Ō怙⅌㘩敺娔⮁˚䢡婴ḍ䧢
11. 凚ᷲᷧῲ娔⮁恟柬
士⩘槥拖Ō怙⅌欎揿娔⮁Ə䢡婴欎
12. 揿娔⮁
欎揿敲╆旃数Ɲ敲╆旃数欎揿
13.    Ō ⢅⊇  㸂⯸娔⮁䙫㕟‣˚⇮
14. ㏂娔⮁恟柬
曢㱇㠣
15. ƒ&ƒ)Ɲ恟⎽㺒⺍▕ἴƒ&ƒ)
16. 悋士Ō⯮㩆檻憴娔䂡柷娔娔⮁
17. ⿝ょ┦Ō敲⦲怙堳ㄆㆰ♏㐃⯲
18. 札 䟸 䐩 映 Ō 暘 営 ㇽ 桖 䤡 㘩 揿  吓 ⹛
19. 㚭岮姱
inställningar
13. ALARM ON / OFF: slĂĽ pĂĽ / av alarm
14. + / - : Üka / minska värde vid inställning;
växla mellan inställningar
15. Batterifack
16. °C / °F : välj temperaturenhet °C / °F
17. RESET : üterställ enheten till
fabriksinställning
18. SENSOR : starta sÜkning av fjärrenhet
19. DISPLAY : gĂśm eller visa klock /
datuminformation
20. RCC & EU/UK
KLOCKA
Att ställa klockan:
1. Tryck SET CLOCK fÜr att välja klockinställning.
2. Tryck + / - fÜr att ändra inställningar. (Tips: Tryck och hüll inne + / - fÜr att
ändra värdena snabbt).
3. Tryck SET CLOCK igen fÜr att bekräfta och avsluta.
Ordningen fÜr inställningarna är: 12/24 tim format, tid, ür, datumformat (m/d),
datum.
REMOTE SENSOR (SL109H)
1.
ALARM
De wekker instellen:
1. Druk op SET ALARM om de wekkerinstelling te openen.
2. Druk op + / - om de wektijd in te stellen. (Tip: Houd + / - ingedrukt om waardes
sneller te wijzigen.)
3. Druk nogmaals op SET ALARM om te bevestigen en af te sluiten.
䨾ᳫ ⇸⚝澒
A. 㛧檿㛧ἵ㸐⺍㹦⺍
B. 态怺
C. 㗝撆⑳㗌⍭
朷䖬
敦[⮤[檿
憴憶
㸐⺍㹦⺍勪⛛
ἇ彺勪⛛
䔜㹷
媲㓌
[[㯒䱚 [[勘⯟
Ⅎ 䚵⣒ ᷴ␒䔜㱇
ƒ&凚ƒ& ƒ)凚ƒ) a
䱚 勘Ⱑ Ə㗇恕㌈㗝
桾80 $$$ 9䔜㱇
BesĂśk vĂĽr hemsida (
) fĂśr att se mer av vĂĽra produkter
süsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter;
väderstationer; DECT-telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehüller
ocksĂĽ information fĂśr vĂĽra kunder i de fall ni behĂśver ta kontakt med oss eller
behĂśver ladda ner information.
Vi hoppas du hittar all information du behĂśver pĂĽ vĂĽr hemsida och om du vill
telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
stür i Üverensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och Üvriga relevanta
bestämmelser som framgür av direktiv 1999 / 5 / EG. En signerad kopia av
“DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till OREGON
SCIENTIFIC servicecenter.

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 4.0-c316 44.253921, Sun Oct 01 2006 17:14:39
Create Date                     : 2011:09:16 15:58:22+08:00
Metadata Date                   : 2011:08:01 23:02:23+08:00
Modify Date                     : 2011:09:16 15:58:22+08:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS5 (7.0)
Page Image Page Number          : 1, 2
Page Image Format               : JPEG, JPEG
Page Image Width                : 256, 256
Page Image Height               : 256, 256
Page Image                      : (Binary data 11689 bytes, use -b option to extract), (Binary data 10331 bytes, use -b option to extract)
Thumbnail Width                 : 136
Thumbnail Height                : 256
Thumbnail Format                : JPEG
Thumbnail Image                 : (Binary data 15838 bytes, use -b option to extract)
Instance ID                     : uuid:a217b2c4-1409-44b4-b03c-a2a0d3f9a8c3
Document ID                     : xmp.did:9147698FEB8DE011B09FC2FC1AA24FF4
Original Document ID            : xmp.did:9147698FEB8DE011B09FC2FC1AA24FF4
Rendition Class                 : proof:pdf
History Action                  : created, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved
History Instance ID             : xmp.iid:9147698FEB8DE011B09FC2FC1AA24FF4, xmp.iid:9247698FEB8DE011B09FC2FC1AA24FF4, xmp.iid:9347698FEB8DE011B09FC2FC1AA24FF4, xmp.iid:9447698FEB8DE011B09FC2FC1AA24FF4, xmp.iid:9547698FEB8DE011B09FC2FC1AA24FF4, xmp.iid:9647698FEB8DE011B09FC2FC1AA24FF4, xmp.iid:9747698FEB8DE011B09FC2FC1AA24FF4, xmp.iid:9847698FEB8DE011B09FC2FC1AA24FF4, xmp.iid:CD1B41136F8EE0119DB5E9012F4638B1, xmp.iid:CE1B41136F8EE0119DB5E9012F4638B1, xmp.iid:CF1B41136F8EE0119DB5E9012F4638B1, xmp.iid:D01B41136F8EE0119DB5E9012F4638B1, xmp.iid:D11B41136F8EE0119DB5E9012F4638B1, xmp.iid:D21B41136F8EE0119DB5E9012F4638B1, xmp.iid:D31B41136F8EE0119DB5E9012F4638B1, xmp.iid:D41B41136F8EE0119DB5E9012F4638B1, xmp.iid:D51B41136F8EE0119DB5E9012F4638B1, xmp.iid:D61B41136F8EE0119DB5E9012F4638B1, xmp.iid:54D776C9BC8EE0119DB5E9012F4638B1, xmp.iid:55D776C9BC8EE0119DB5E9012F4638B1, xmp.iid:56D776C9BC8EE0119DB5E9012F4638B1, xmp.iid:57D776C9BC8EE0119DB5E9012F4638B1, xmp.iid:58D776C9BC8EE0119DB5E9012F4638B1, xmp.iid:59D776C9BC8EE0119DB5E9012F4638B1, xmp.iid:5AD776C9BC8EE0119DB5E9012F4638B1, xmp.iid:6442B448BD90E011A8A8E30C32BAF4A2, xmp.iid:6542B448BD90E011A8A8E30C32BAF4A2, xmp.iid:6642B448BD90E011A8A8E30C32BAF4A2, xmp.iid:D32CF6D5B091E0118213C1DE6EC293F8, xmp.iid:D42CF6D5B091E0118213C1DE6EC293F8, xmp.iid:D52CF6D5B091E0118213C1DE6EC293F8, xmp.iid:D62CF6D5B091E0118213C1DE6EC293F8, xmp.iid:D72CF6D5B091E0118213C1DE6EC293F8, xmp.iid:8BF12807F79AE011B235FD2B4E6B6E97
History When                    : 2011:06:03 22:12:48+08:00, 2011:06:03 23:08:01+08:00, 2011:06:03 23:08:01+08:00, 2011:06:03 23:59:08+08:00, 2011:06:04 00:07:58+08:00, 2011:06:04 00:20:21+08:00, 2011:06:04 00:25:10+08:00, 2011:06:04 00:32:28+08:00, 2011:06:04 13:54:13+08:00, 2011:06:04 15:22:25+08:00, 2011:06:04 18:38:51+08:00, 2011:06:04 18:39:04+08:00, 2011:06:04 18:44:10+08:00, 2011:06:04 19:22:55+08:00, 2011:06:04 19:39:04+08:00, 2011:06:04 19:41:02+08:00, 2011:06:04 19:42:21+08:00, 2011:06:04 22:46:41+08:00, 2011:06:04 23:10:30+08:00, 2011:06:04 23:17:21+08:00, 2011:06:05 00:07:58+08:00, 2011:06:05 00:15:04+08:00, 2011:06:05 00:26:23+08:00, 2011:06:05 00:48:40+08:00, 2011:06:05 01:21:10+08:00, 2011:06:07 12:19:06+08:00, 2011:06:07 17:07:01+08:00, 2011:06:07 17:39:09+08:00, 2011:06:08 18:38:54+08:00, 2011:06:08 18:40:54+08:00, 2011:06:08 19:01:12+08:00, 2011:06:08 19:02:35+08:00, 2011:06:08 19:59:58+08:00, 2011:06:20 12:37:38+08:00
History Software Agent          : Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0
History Changed                 : /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata
Doc Change Count                : 9225
Format                          : application/pdf
Title                           : SL102Manual.pdf
Creator                         : kennethw
Producer                        : Acrobat Distiller 8.0.0 (Windows)
Trapped                         : False
N Pages                         : 1
Has Visible Transparency        : False
Has Visible Overprint           : True
Max Page Size W                 : 280.000136
Max Page Size H                 : 540.000458
Max Page Size Unit              : Millimeters
Font Name                       : Arial-BoldMT, ArialMT, MicrosoftJhengHeiBold, MicrosoftJhengHeiRegular
Font Family                     : Arial, Arial, ,
Font Face                       : Bold, Regular, Bold, Regular
Font Type                       : Open Type, Open Type, Open Type, Open Type
Font Version                    : Version 5.08, Version 5.10, Version 6.00, Version 6.02
Font Composite                  : False, False, False, False
Font File Name                  : arialbd.ttf, arial.ttf, msjhbd.ttf, msjh.ttf
Plate Names                     : Cyan, Magenta, Yellow, Black
Swatch Group Name               : 
Swatch Group Type               : 0
Page Count                      : 2
Author                          : kennethw
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: YPG-SL109H

Navigation menu