Ortovox Sportartikel ORTOVOXZOOM Avalanche Transceiver User Manual Exhibit D Users Manual per 2 1033 b3

Ortovox Sportartikel GmbH Avalanche Transceiver Exhibit D Users Manual per 2 1033 b3

Exhibit D Users Manual per 2 1033 b3

Smart antenna
tit GebrauchSanleitunG
Lawinen-Verschütteten-Suchgerät
manual
Avalanche Transceiver
mode d´emploi
DVA
iStruzioni per i´uSo
Localizzatore A.R.T.VA.
inStruccioneS de uSo
Aparato de búsqueda de victimas de avalanchas
Made in Germany
Visit us on ortovox.com
more info
beSSer Gefunden werden!
Automatische Umschaltung auf die optimale Sende-Antenne.
be found eaSier!
Automatic switchover to the best transmission antenna.
etre retrouvé pluS facilement!
Connexion automatique à lantenne émettrice optimale.
Sarete trovati più facilmente!
Commutazione automatica alla migliore antenna trasmittente.
¡Se localiza máS fácilmente!
Conmutación automática a la antena emisora óptima.
Smart antenna
tit GebrauchSanleitunG
Lawinen-Verschütteten-Suchgerät
manual
Avalanche Transceiver
mode d´emploi
DVA
iStruzioni per i´uSo
Localizzatore A.R.T.VA.
inStruccioneS de uSo
Aparato de búsqueda de victimas de avalanchas
Made in Germany
Visit us on ortovox.com
more info
beSSer Gefunden werden!
Automatische Umschaltung auf die optimale Sende-Antenne.
be found eaSier!
Automatic switchover to the best transmission antenna.
etre retrouvé pluS facilement!
Connexion automatique à lantenne émettrice optimale.
Sarete trovati più facilmente!
Commutazione automatica alla migliore antenna trasmittente.
¡Se localiza máS fácilmente!
Conmutación automática a la antena emisora óptima.
Smart antenna Smart antenna
Ohne / without / sans / senza / sin
Die Smart-antenna-technoloGie ana-
lysiert die Position der Antennen und schaltet
automatiSch auf die optimale Sendean-
tenne um. daS erGebniS: Fast doppelte
reichweite in der schlechtesten Koppella-
ge, völlig unabhängig vom Suchgerät.
The Smart-antenna-technoloGY ana-
lyzes the position of the antennas in the ava-
lanche and automaticallY switches to the
optimal transmission antenna. THE reSult:
Almost double the ranGe in the worst
coupling position, regardless of the beacon
used for searching.
La technoloGie Smart antenne ana-
lyse la position des antennes et commute
automatiQuement sur celle qui est la
mieux orientée pour émettre. le réSultat:
8Smart antenna
Gewöhnliches LVS-Gerät: draStiScher
einbruch der reichweite bei vertika-
ler Senderlage. Der Verschüttete wird sehr
schwer gefunden.
Conventional avalanche transceiver: draS-
tic reduction in ranGe if the transmit-
ter is vertically oriented. The burial victim is
very dicult to find.
Le DVA. traditionnel: diminution draS-
tiQue de la portée quand l’émetteur est
à la verticale. La victime devient tres di-
cile à retrouver.
Loc. A.R.T.VA convenzionali: draStica
riduzione di portata in caso di appa-
recchio trasmittente in posizione verticale.
Notevoli dicoltà di localizzazione.
A.R.V.A ordinario: reducciÓn dráStica
del alcance del transmisor cuando se
encuentra en posición vertical. La víctima
enterrada se localiza difícilmente.
Mit / with / avec / con / con
4Smart antenna
permet de doubler la portée, même
dans la position d´émission la plus mau-
vaise, quel que soit l´appareil de recherche
utilisé.
La tecnoloGia Smart-antenna analiz-
za la posizione dell’apparecchio trasmittente
scegliendo automaticamente la migliore
antenna d’esercizio. riSultato: portata
quasi raddoppiata rispetto alla peggi-
or posizione trasmittente qualunque sia l’
a.r.t.va ricevente.
La tecnoloGía Smart-antenna ana-
liza la posición de las antenas y selecciona
automáticamente la antena óptima. el
reSultado: Casi el doble de alcance
con el peor acoplamiento, independiemente
del radar detector.
Korea
FARO International Co., Ltd.
194-46, 1-ka,
Hoehyun-dong Choong-gu
KR - Seoul 100-874
T +82 (0)2779 79 -77
F +82 (0)2779 79 -74
faroco@hanmail.net
new zealand
Mountain Adventure NZ Ltd
27 Heywards Road,
Clarkville RD 2 Kaiapoi
NZ - Christchurch 7692
T +64 (0)3 375 5000
or 0800-558888
F +64 (0)3 327 0177
or 0800-258 000
info@mountainadventure.co.nz
mountainadventure.co.nz
norwaY
Sport Sensation as
Sofiemyrveien 10
N - 1412 Sofiemyr
T +47 (0)22 30 02 08
F +47 (0)66 80 23 79
eivind@dynastar.no
poland
Bakosport S.C.
ul. Cieplarniana 28
PL - 05077 Warszawa-Wesola
T +48(0) 22 77 333 10
F +48(0) 22 77 333 10
info@bakosport.pl
bakosport.pl
romania
Alpin Expe
Str. Mihail Kogalniceanu,
Nr. 66
RO - 410068 Oradea
T +40 (0)741 30 05 71
lascuvlad@alpinexpe.ro
alpinexpe.ro
ruSSia
Alpex
Srednaya
Pereyaslavskaya ul. 13
Stronenie 2
RUS - 129110 Moskau
T +7 (0)495 631 18 55
F +7 (0)495 684 36 08
alpex@sherpa.ru
SlovaKia
Zakladny Tabor, s.r.o.
Minčolska 11
SK - 038 61 Vrutky
T +421 (0)434 22 04 97
outdoor@stonline.sk
Slovenia
Iglu Sport d.o.o.
Trzaska 135
SLO - 1000 Ljubljana
T +386 (0)124 12 760
F +386 (0)124 12 757
iglu@iglusport.si
Spain
Extrem Izadi Distribucion
Raquel Fernandez
Avenida Guadalupe, 15
E - 10133 Escurial
T +34 (0)927 16 15 93
F +34 (0)927 16 15 93
escurial@hotmail.es
Sweden
Wenaas Sport og Fritid
Gelbgjutarevagen 5
SE - 17148 Solna
T +46 (0)181 205 -35 or
+46 (0)841 051 580
F +46 (0)181 205 -36
info@wsf.se
wsf.se
Switzerland
SPORTCO
Worblentalstrasse 28
CH-3063 Ittigen
T +41 (0)31 924 15 - 15
F +41 (0)31 924 15 - 10
info@sportco.ch
sportco.ch
taiwan
Uranus International Ltd.
4F, No. 12, Lane 538,
Zhongzheng Rd,
Xindien City
TW - 231 Taipei County
T +886 (0)286 67 36 36
F +886 (0)286 67 30 30
services@uranustw.com.tw
uSa
ORTOVOX Service
455 Irish Hill Road
USA - Hopkinton,
NH 03229
M 603-496-7070
ortovoxusa@aol.com
Service
DT DT 
TECHNOLOGIE UND FUNKTIONEN
Das LVS-Gerät ZOOM+ überzeugt mit
entscheidenden Vorteilen für die Ka-
meradenhilfe und mit der einzigarti-
gen Funktion der SMART ANTENNA
(besser gefunden werden):
• ortet Signale schnell und punkt-
genau
• intuitive und schnelle Anwendung,
• SMART ANTENNA-Funktion (der
Verschüttete wird leichter geortet),
• präziser Selbst-Test
• intuitive Umschaltung in den
Suchmodus
• große Reichweite und große
Suchstreifenbreite
• automatische Umschaltung in den
Sende-Modus nach  Sekunden
(Nachlawinen-Sicherheits-Schal-
tung).
Das LVS-Gerät ORTOVOX ZOOM+
schützt nicht vor Lawinen. Skitouren
und Freerides nie allein unterneh-
men – führen Sie diese Sportarten
immer in einer kleinen Gruppe aus.
Die sofortige Kameradenrettung und
Bergung mit dem ZOOM+, Lawinen-
sonde und Lawinenschaufel durch
die Tourenteilnehmer bietet nahezu
die einzige Überlebenschance nach
einer Lawinenverschüttung.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung
für das LVS-Gerät ZOOM+ aufmerk-
sam, üben Sie die Handhabung und
trainieren Sie die eektive Kamera-
denrettung!
Wertvolle Informationen zur Kame-
radenhilfe, zur Unfallvorbeugung
und zu den aktuellen Sicherheits-
produkten von ORTOVOX finden Sie
unter ortovox.com
Per E-Mail erreichen Sie uns unter
ortovox@ortovox.com
ORTOVOX wünscht Ihnen schöne
und sichere Touren!
DEUTSCH

BEDIENUNGSELEMENTEINHALT
 Ein-/Aus-Schalter
 Batteriefach
ANLEITUNG SUCHE
Signalsuche
Grobortung
Feinortung
Schiebeschalter „Suchmodus“
Sendeumschalter „Sendemodus“
 Richtungsanzeige
 Entfernungsanzeige
Anzeige mehrere Signale
 Lautsprecher
 Sendekontroll-Leuchte
Änderungen vorbehalten, /
Bedienungselemente 
Technische Daten 
EU-Konformitäts-Erklärung 
Kurzanleitung 
Einschalten, Ausschalten 
Selbsttest und Sendemodus 
SMART ANTENNA 
Partner-Check 
Ortung 
Signalsuche 
Grobortung 
Feinortung 
Punktortung 
Sondierung 
Erweiterte Gebrauchsanleitung 
Automatische Sendeumschaltung 
Mehrere Verschüttete 
Störungen 
Service 
Stichwortverzeichnis 
Garantie 
Garantiekarte 
Serviceadressen 
DT DT
DT DT
Hersteller:
X-LOG ELEKTRONIK GMBH
Verantwortliche Person: Johann Nowotny, Balanstraße , D- München
erklärt, dass das Produkt: Typ: ORTOVOX, Modell: ZOOM+
(Verwendungszweck: Lawinenverschüttetensuche) bei bestimmungsgemä-
ßer Verwendung den grundlegenden Anforderungen gemäß der R&TTE-
Richtlinien //EC entspricht und dass die nachfolgenden Normen ange-
wandt wurden:
. Gesundheit (Artikel ..a der R&TTE-Richtlinien), ETS  
Ausgabe: /
. Sicherheit (Artikel ..a der R&TTE-Richtlinien), ETS  
Ausgabe: /
. Elektromagnetische Verträglichkeit (Artikel ..b der R&TTE-Richtlinien)
ETSI EN  -, Ausgabe: /
. Eziente Nutzung des Funkfrequenzspektrums
(Artikel . der R&TTE-Richtlinien), ETSI EN  -, Ausgabe: /
. Elektromagnetische Verträglichkeit und Funkspektrumsangelegenheiten
(Artikel .. e der R&TTE-Richtlinien), ETSI EN  -, Ausgabe /
München, . . 
Johann Nowotny
Das ORTOVOX ZOOM+ übertrit die hohen Anforderungen der Euro-Norm
EN  .
BEZEICHNUNG: ORTOVOX ZOOM+
FUNKTION: digital
GEHÄUSE: ergonomisch, wasserdicht, schlagfest
GRÖSSE:  x  x  mm
FREQUENZ:  kHz
DIGITALE EMPFANGS-
REICHWEITE:  m
SUCHSTREIFENBREITE: bis zu  m
TEMPERATURBEREICH: -° C bis +° C
STROMVERSORGUNG:  Alkaline AA . V LR  Batterie
BETRIEBSDAUER: Senden: ca.  Stunden
Empfangen: ca.  Stunden
GEWICHT: ca.  g inkl. Batterie;
Komfort-Tragetasche ca. g
ZUSATZFUNKTIONEN
• Signalanalyse
• SMART ANTENNA
• Automatische Sende-Umschaltung
(Nachlawinen-Schaltung)
• SCAN-Funktion: Anzeige von mehreren Verschütteten
HINWEIS
HINWEIS
Das ZOOM+ empfängt Sendesignale von jedem
normgerechten LVS-Gerät ohne Einschrän-
kungen.
Sollte das Gerät nass geworden sein, NIE MIT
HEISSLUFT TROCKNEN! Durch Heißluft erlei-
det das Gerät auch nach Abkühlung einen blei-
benden Funktionsschaden.

EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGTECHNISCHE DATEN
 

KURZANLEITUNGKURZANLEITUNG
WARNUNG
Wird beim Selbsttest eine Betriebs-
störung oder ein Defekt erkannt,
dann erfolgt im Display die Anzeige
EE“.
Eine Warnung kann in der unmittel-
baren Nähe zu einem sendenden
LVS-Gerät, Mobiltelefon, drahtlosen
Funkgerät, großen Metallteilen oder
besonders starken, magnetischen
Feldern ausgelöst werden.
BEDEUTUNG DER WARNUNG EE
Wird die Betriebsstörung beim
Selbsttest angezeigt, dann diesen
Test im Freien in ungestörter Umge-
bung erneut durchführen. Dabei un-
bedingt darauf achten, dass keine
weiteren Sender in der Nähe sind.
Alle Störquellen (Mobiltelefone,
Funkgeräte etc.) ausschalten oder
entfernt ablegen. Wird diese War-
nung wieder angezeigt, muss das
Gerät zum ORTOVOX-Service ge-
schickt werden.
SMART ANTENNA
Nach dem Selbst-Test erfolgt im Dis-
play für  Sekunden die Anzeige
der SMART ANTENNA-Funktion.
Bei waagrechter Geräteposition sen-
det das ZOOM+ auf der X-Antenne.
In vertikaler Geräteposition sendet
das ZOOM+ auf der Y-Antenne.
EINSCHALTEN AUSSCHALTEN
Einschalten
Den EIN-AUS-Schalter () im Uhrzei-
gersinn drehen. Der Drehschalter
rastet in der Position „ON“ ein und ist
jetzt gegen unbeabsichtigtes Aus-
schalten gesichert.
Ausschalten
Den EIN-AUS-Schalter () eindrü-
cken, damit entsperren und gegen
den Uhrzeigersinn bis zur Position
OFF drehen.
SELBSTTEST UND SENDEMODUS
(Gerät im Sendemodus)
Der Selbsttest des ZOOM+ wird im
Display dargestellt. Zuerst erschei-
nen  Zahlenpaare; diese stellen die
Geräte-Nummer dar. Beim Selbst-
test werden der Sender, der Emp-
fänger, die Smart-Antenna-Funktion
und die Sensoren geprüft und die
verbleibende Batteriekapazität in %
(z.B. „“) angezeigt. Die verbleiben-
de Batteriekapazität blinkt dabei.
Bei der Unterschreitung der Restka-
pazität von % ertönt eine akusti-
sche Warnung.
SENDEN
Nach erfolgreichem Selbsttest sen-
det das ZOOM+ und die Sende-Kont-
roll-Leuchte () blinkt im Display.
Träger eines Herzschrittmachers
sollten das ZOOM+ auf der rech-
ten Körperseite tragen. Unbedingt
die Anweisungen des Herzschritt-
macher-Herstellers beachten!
HINWEIS
DT DT
SIGNALSUCHE
Das ZOOM+ während der Signalsu-
che (= Suche nach dem Erstsignal)
in einem Winkel von ° nach rechts
und links drehen und moderat nach
unten und oben kippen. Damit wer-
den besonders ungünstige Positio-
nen der zu ortenden Sender-Anten-
ne ausgeglichen und das Sende-
signal kann noch früher empfangen
werden.
Suchstreifenbreite:  m!
Bis zum Erhalt des Erstsignals wird
im Display das dynamische Symbol
der Signalsuche („S“) angezeigt.
MEHRERE SUCHER
Der Abstand zwischen den Suchern
beträgt  m;
der Abstand zum Lawinenrand darf
 m nicht übersteigen.
PARTNER-CHECK
(=“DER TÄGLICHE CHECK”)
•ZOOM+ einschalten
•ZOOM+ auf ORTUNG (=EMPFAN-
GEN) schalten. Dazu die beiden
Schiebeschalter () gleichzeitig
nach außen drücken.
•Wenn der überprüfte Sender in
Ordnung ist, dann wird im Display
z.B. “,” angezeigt (=Entfernung
zum überprüften Sender).
•Befindet sich kein Sender im Emp-
fangsbereich des ZOOM+, dann er-
scheint das dynamische Symbol
„Signalsuche“ („S“) im Display.
ORTUNG
Beide SCHIEBESCHALTER ()
gleichzeitig nach außen drücken –
der SENDEUMSCHALTER () springt
heraus. Die Suchsituation wird auto-
matisch im Display dargestellt.
KURZANLEITUNGKURZANLEITUNG
ORTOVOX empfiehlt, während der
Ortung Mobiltelefone und Funk-
geräte auszuschalten!
HINWEIS
DT DT 
FEINORTUNG
Die Feinortung beginnt automatisch
bei  m Entfernung. Der Richtungs-
pfeil ist ausgeschaltet.
Der nächstliegende Sender befindet
sich in , m Entfernung. Das
Symbol für mehrere Sender blinkt –
d.h. weitere Sender befinden sich in
einer Entfernung von weniger als
 m Umkreis. Je näher man dem
Verschütteten ist, desto schneller und
lauter taktet das akustische Signal.
Während der Feinortung mit syste-
matischen Kreuzlinien die kleinste
Entfernung feststellen; dabei das
ZOOM+ nicht drehen!
Es erscheinen keine kleineren Ent-
fernungsmessungen. Der Verschüt-
tete ist geortet.
PUNKTORTUNG UND SONDIERUNG
Den exakten Verschüttungspunkt
mit der Sonde markieren.
Zur exakten Bestimmung des Liege-
ortes genau an der Stelle mit der
kleinsten Entfernungsmessung vor-
sichtig in einem systematischen
Raster von  cm sondieren.
Senkrecht zur Schneeoberfläche
sondieren. Die Sonde bleibt nach der
Bestimmung des Liegeortes im
Schnee stecken.
GROBORTUNG
Das ZOOM+ während der Grobor-
tung in horizontaler Position ver-
wenden!
Bei ca.  m Abstand zum Verschüt-
teten erscheinen Richtungsanzeige
() und Entfernungsanzeige () im
Display.
Die scharfe Signalanalyse führt den
Sucher direkt entlang der Feldlinie
zum Ziel. Die Grobortung kann
„schnell“ erfolgen.
Das akustische Signal aus dem
Lautsprecher () wird bei Annähe-
rung schneller und lauter. Die Ent-
fernungsanzeige wird kleiner und
bestätigt die Annäherung.
BEISPIEL DISPLAYDARSTELLUNG
Der nächstliegende Sender befindet
sich in  m Entfernung. Richtung:
geradeaus! Mehrere Sender () wer-
den angezeigt.
KURZANLEITUNGKURZANLEITUNG
ERSTSIGNAL
Grobortung: SCHNELL
ab 5 m: LANGSAM
Feinortung: PRÄZISE
DT DT 
 m  m
 m
Die Sonde am Hang immer ° zur
Oberfläche einführen.
AUSGRABEN
Bei geringen Verschüttungstiefen
(bis zu m) sofort mit dem Aus-
schaufeln entlang der Sonde und
mit dem Freilegen der Atemwege
beginnen. Bei großen Verschüttung-
stiefen wird entsprechend dieser
Verschüttungs-tiefe hangabwärts
mit dem Ausschaufeln begonnen.
ERWEITERTE GEBRAUCHSANLEITUNGKURZANLEITUNG
DT DT 
. MIKRO-SUCHSTREIFEN-METHODE
Nach der Ortung und Bergung des ersten Verschütteten durch Helfer wird
die Lawinenfläche in Mikro-Suchstreifen von  m abgesucht. Sobald das
zweite Signal als das stärkere Sendesignal erkannt wird, erfolgt die direkte
Ortung des nächsten Signals. Das ZOOM+ führt den Sucher nun auf der
Feldlinie zum nächsten Verschütteten.
STRATEGIE IM FALLE EINER MASSENVERSCHÜTTUNG:
AUTOMATISCHE SENDEUMSCHALTUNG BEI
EINER NACHLAWINE!
Wird das ZOOM+ während der Suche über den
Zeitraum von  Sekunden nicht bewegt, dann
erfolgt die automatische Umschaltung in den
Sendemodus.
ERSTSIGNAL
ERSTER VERSCHÜTTETER GEORTET
ZWEITER VERSCHÜTTETER
GEORTET
EMPFANG ZWEITES SIGNAL
MIKROSUCHSTREIFEN
eines einzelnen Senders kann in ei-
ner solchen Phase weder analog er-
kannt noch digital vermessen wer-
den. Dies kann in ungünstigen Fällen
bis zu  Sekunden und länger dau-
ern. Es ist erforderlich so lange zu
warten, bis eine Signalpause eintritt.
Mit dem ZOOM+ kann dieses physi-
kalisch bedingte Phänomen mittels
Ortungsstrategien gelöst werden:
Anwendung der ORTOVOX
SEKTORENMETHODE (Seite ).
SIGNALÜBERLAGERUNG
SIGNALTRENNUNG
Die Sendesignale werden vom
ZOOM+ gemessen und analysiert.
Werden mehrere Sendesignale
empfangen und diese Sendesignale
senden gleichzeitig (gleichzeitiges
Sendesignal, gleichzeitige Sende-
pause), dann entsteht eine Signal-
überlagerung. Diese Situation der
Signalüberlagerung wird ohne Rich-
tungspfeil dargestellt (z.B. „ m“
und „mehrere Sendesignale)“.
WICHTIGE INFORMATION ZUR
SIGNALTRENNUNG:
Die visuelle Darstellung der Ver-
schüttetensituation und die Sig-
naltrennung helfen Ihnen bei der
Suche nach einem und vor allem
nach mehreren Verschütteten. Bei
Unfällen sind häufig mehrere Perso-
nen verschüttet und senden gleich-
zeitig ein Signal. Dabei kann es – je
nach Rhythmus der einzelnen Sen-
der – vorkommen, dass zwei oder
sogar mehr Sender über längere
Zeit hinweg gleichzeitig senden. Ins-
besondere bei analogen Geräten mit
langem und bei digitalen Geräten
mit zeitgleich sendendem
Impuls kann es zu Signalüberlage-
rungen kommen. Die Signale sind
überdeckt und technisch nicht mehr
auseinander zu halten. Das Signal
. ORTOVOX-SEKTOREN-METHODE
. SEKTOR:
Nach dem Orten und der Bergung
des . Verschütteten durch Helfer
wird dessen LVS-Gerät ausgeschal-
tet und der Lawinenkegel sektoren-
weise abgesucht.
. SEKTOR: Annäherung von links.
. SEKTOR: Annäherung von rechts.
. SEKTOR: Annäherung von unten.
ACHTUNG
Naturgemäß können dann bereits
geortete Signale wieder erschei-
nen! Der Sucher sollte sich dann
auf Signale konzentrieren, die im
Lawinenfeld noch nicht gekenn-
zeichnet sind.
ERWEITERTE GEBRAUCHSANLEITUNGERWEITERTE GEBRAUCHSANLEITUNG
DT DT 
ERWEITERTE GEBRAUCHSANLEITUNGERWEITERTE GEBRAUCHSANLEITUNG
BATTERIEWECHSEL
(bei ausgeschaltetem Gerät)
Schraube am Batteriedeckel önen
und frische Batterie Alkaline AA .V
einsetzen. Beim Batteriewechsel auf
das korrekte Einlegen von + Pol und
– Pol achten. Es sind ausschließlich
normgerechte Markenbatterien zu
verwenden.
GARANTIE
Beim Kauf eines neuen ZOOM+
gewähren wir bei Vorlage der
ausgefüllten Garantiekarte (siehe
Gebrauchsanleitung Seite ) und
Händlerrechnung die -jährige
ORTOVOX-Garantie ab Verkaufs-
datum.
Bei Registrierung des ZOOM+ ge-
währen wir weitere  Jahre Garan-
tie. Die gesamte Garantiezeit be-
trägt nach Registrierung somit 
Jahre, längstens jedoch  Jahre ab
Herstellungsdatum.
Die Zahl  auf dem Siegel im Bat-
teriefach bedeutet z.B.: ORTOVOX-
Garantie gültig bis ; das Gerät
wurde  Jahre vorher im Jahr 
hergestellt. Das Siegel erinnert zu-
sätzlich an die empfohlene Geräte-
überprüfung .
Mit der Zahl „.“ kann das Ferti-
gungslos und die individuelle Gerä-
te-Nummer des ZOOM+ identifiziert
werden. Im Rahmen der ORTOVOX-
Garantie werden mangelhafte Teile
unentgeltlich instand gesetzt oder
das LVS-Gerät wird gegen ein baug-
leiches Gerät ausgetauscht. Ausge-
nommen sind Schäden, die durch
unsachgemäße Handhabung und
natürlichen Verschleiß hervorgeru-
fen werden.
Bei Schäden wegen ausgelaufener
Batterien erlischt die ORTOVOX-Ga-
rantie. Batterien sind von der Garan-
tie ausgenommen.
Eine weitergehende Gewährleistung
bei Folgeschäden ist ausdrücklich
ausgeschlossen. Durchgeführte Ga-
rantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantie-
pflicht, noch beginnt damit eine neue
Garantiezeit.
STÖRUNGEN
Störungen in der Sende- und Emp-
fangsleistung können durch auf-
kommende Gewitter, Lift- und Stro-
manlagen, Funkgeräte, Mobiltelefone
und andere elektronische Geräte
entstehen. Mobiltelefone und Funk-
geräte sollten bei der Suche ausge-
schaltet sein. Der Abstand zwischen
zwei LVS-Geräten und zu Metall,
Funkgerät, Mobiltelefon, magneti-
schen Teilen, etc. sollte mindestens
 cm betragen.
SERVICE
Das ZOOM+ ist ein Rettungsgerät,
von dessen einwandfreier Funktion
ein Leben abhängen kann. Elektroni-
sche Bauteile können ausfallen – da-
her empfehlen wir das Gerät unbe-
dingt zu dem am Prüfsiegel
empfohlenen Termin zur Werks-
überprüfung einzusenden.
Bitte nehmen Sie unseren prompten
Überprüfungsservice in den Som-
mermonaten in Anspruch, damit Ihr
Gerät rechtzeitig zum Winterbeginn
einsatzbereit ist.
Zur Reparatur oder Werksüberprü-
fung bitte das ZOOM+ direkt an un-
sere Servicestelle senden (s. Seite
).
DT DT 
STICHWORTVERZEICHNIS
A
Aktueller Batteriezustand 
Atmosphärische Störungen 
AUS-Schalten 
Automatische Sendeumschaltung 
B
Batterie 
Batteriewechsel 
Bedienungselemente 
Betriebs-Dauer Senden 
Betriebs-Dauer Empfangen 
D
Digitale Empfangsreichweite 
E
EIN - Schalten 
Empfangen 
Erweiterte Gebrauchsanleitung 
F
Feinortung 
Frequenz 
G
Garantie 
Garantiekarte 
Geräte-Nummer 
Geräte-Selbst-Test 
Grobortung 
K
Konformitätserklärung (EU) 
Kurzanleitung 
L
Lautsprecher 
M
Massenverschüttung 
Mikro-Suchstreifen 
WICHTIGER HINWEIS!
LVS-Geräte von ORTOVOX sollen die
Kameradenhilfe im Falle einer Lawi-
nenverschüttung unterstützen! Ein
Aufenthalt im ungesicherten Gebiet
ist potentiell riskant und sollte nur
mit erfahrenen Teilnehmern erfol-
gen. Der wirkungsvolle Einsatz eines
LVS-Gerätes erfordert angemesse-
nes Training und ständige Praxis.
Tragen Sie Ihr LVS-Gerät nah am
Körper unter Ihrer Oberbekleidung.
ORTOVOX empfiehlt dringend, die
Gebrauchsanleitung für das LVS-
Gerät sorgfältig zu lesen. Nehmen
Sie immer eine Schaufel und eine
Sonde mit, wenn Sie sich abseits der
Piste im ungesicherten Gebiet befin-
den und gehen Sie nie alleine auf
Tour. Planen Sie Ihre O-piste-Akti-
vitäten mit dem weltweiten und ak-
tuellen Lawinenlagebericht:
ortovox.com
Bevor Sie in lawinengefährdetes Ge-
biet aufbrechen, sollten Sie sicher-
stellen, dass alle LVS-Geräte ein-
wandfrei funktionieren und alle
Batterien in gutem Betriebszustand
sind.
Das ZOOM+ erfüllt maximale Sicher-
heitsansprüche und besticht durch
seine einfache Bedienung!
WICHTIGER HINWEIS!
Die Batterien sind während der
Sommerpause aus dem LVS-Gerät
zu entfernen. Bei Schäden wegen
ausgelaufener Batterien erlischt die
ORTOVOX-Werkgarantie. Verwenden
Sie niemals aufladbare Batterien
(Akkus wie z.B. Ni-Cd-Zellen). Akkus
haben eine wesentlich geringere Be-
triebsspannung, damit eine geringe-
re Reichweite und eine einge-
schränkte Betriebsdauer. Zudem
sind defekte Akkus nicht sofort er-
kennbar. Sie zeigen nach dem Wie-
deraufladen anfänglich die volle
Betriebsspannung, um nach sehr
kurzer Betriebsdauer wieder stark
abzufallen (Lebensgefahr!).
ERWEITERTE GEBRAUCHSANLEITUNG
DT DT 
DT 
STICHWORTVERZEICHNIS
O
Orten 
ORTOVOX Sektoren-Methode 
P
Partner-Check 
Punktortung 
S
Sektoren-Methode 
Selbst-Test 
Sendekontroll-Leuchte 
Senden 
Service 
Service-Adressen 
Signalisolierung 
Signalüberlagerung 
Störungen 
Suchstreifen-Breite 
T
Tägliche Funktionsprüfung 
Technische Daten 
U
Überprüfung Sender 
W
Warnung 
Z
Zusatzfunktionen 
GARANTIEKARTE
DT 
IM REKLAMATIONSFALL DIESE KARTE AUSFÜLLEN UND AN DIE
FÜR SIE ZUSTÄNDIGE SERVICESTELLE SENDEN (SIEHE SEITE ).
Frau/Herr
Straße
PLZ, Ort
Telefon, E-Mail
Modell ORTOVOX ZOOM+
Geräte-Nr. (beim Selbsttest sichtbar)
Gekauft bei
Genaue Fehlerbeschreibung!
WICHTIG: Sorgfältig aufbewahren!
GARANTIEKARTE
EN 25 DT 025
TECHNOLOGY AND FUNCTIONS
The ZOOM+ avalanche transceiver
impresses users with decisive bene-
fits for people coming to their com-
panions’ aid and the unique SMART
ANTENNA function (easy location of
victim):
•Locates signals quickly and pre-
cisely
•Intuitive and quick to use
•SMART ANTENNA function (the
victim is located easier)
•Precise self-test
•Intuitive switchover into search
mode
•Large range and search strip width
•Automatic switchover into trans-
mission mode after 120 seconds
(secondary avalanche safety set-
ting).
The ORTOVOX ZOOM+ avalanche
transceiver does not protect you
against avalanches. Never go back-
country skiing and freeriding alone
– always do these types of activities
in a small group. The immediate
companion search and rescue by the
tour participants using the ZOOM+,
avalanche probe and avalanche sho-
vel oers almost the only chance of
survival for an avalanche victim.
Read the operating instructions for
the ZOOM+ avalanche transceiver
carefully, practice using it, and train
in eective companion rescue me-
thods!
Valuable information on how to help
companions, accident prevention
and the latest safety products from
ORTOVOX can be found at
ortovox.com
You can reach us by e-mail at
ortovox@ortovox.com
Register online: ortovox.com
ORTOVOX hopes you have wonderful,
safe trips!
ENGLISH
3
1
4
5
6
7
8
9
2
10
OPERATING ELEMENTSCONTENTS
1 On/o switch
2 Battery compartment
3 SEARCH GUIDANCE
Signal searches
Coarse search
Fine search
4 Sliding switch “search mode”
5 Sliding switch “transmission mode”
6 Direction arrow
7 Distance indicator
8 Multiple signal indicator
9 Loudspeaker
10 Transmission monitoring light
Subject to changes, 8/2012
Operating elements 27
Technical data 28
Declaration of conformity (EU) 29
Quick guide 30
Switch on, switch o 30
Self-test and transmission mode 30
SMART ANTENNA 31
Partner check 32
Victim location 32
Signal searches 33
Coarse search 34
Fine search 35
Pinpoint searches 35
Probing 35
Advanced instructions for use 37
Automatic transmission switch over 37
Multiple burials 37
Interference 40
Service 40
Warranty 41
Index 43
Warranty Card 45
Service addresses 114
EN 27EN 26
NAME: ORTOVOX ZOOM+
FUNCTION: digital
CASING: ergonomic, waterproof, impact resistant
SIZE: 118 x 80 x 24 mm
FREQUENCY: 457 kHz
DIGITAL RECEPTION
RANGE: 40 m
SEARCH STRIP WIDTH: up to 40m
TEMPERATURE RANGE: -20°C to +45°C
POWER SUPPLY: 1 alkaline AA 1.5 V LR 06 battery
OPERATING TIME: Transmitting: approx. 250 hours
Receiving: approx. 15 hours
WEIGHT: approx. 180g incl. battery;
comfort carrier bag approx. 98g
ADDITIONAL FUNCTIONS
• Signal analysis
• SMART ANTENNA
• Automatic transmission switch over
(secondary avalanche switching)
• SCAN function: multiple victims displayed
NOTE
NOTE
The ZOOM+ receives transmission signals from
all standard-compliant avalanche transceivers
without restrictions.
If the transceiver gets wet, DO NOT DRY IT OUT
USING DIRECT HEAT, e.g. by using a hair dryer!
Heat applied in a direct manner may perma-
nently damage the device beyond repair.
EU DECLARATION OF CONFORMITYTECHNICAL DATA
Manufacturer:
X-LOG ELEkTRONIk GMbH
Person responsible: Johann Nowotny, Balanstraße 55, D-81541 Munich de-
clares that the product: type: ORTOVOX, model: ZOOM+ (intended purpose:
avalanche victim search device), when used properly meets the essential
requirements stipulated by the R&TTE regulations 1999/5/EC and that the
following standards have been applied:
1. Health (Article 3.1.a of the R&TTE directive), ETS 300 718 edition: 05/01
2. Safety (Article 3.1.a of the R&TTE directive), ETS 300 718 edition: 05/01
3. Electromagnetic compatibility (Article 3.1.b of the R&TTE directive) ETSI
EN 300 718-1, edition: 05/01
4. Eective use of the radio frequency spectrum (Article 3.2.b of the R&TTE
directive) ETSI EN 300 718-2, edition: 05/01
5. Electromagnetic compatibility and radio spectrum matters (Article 3.3.e
of the R&TTE directive) ETSI EN 300 718-3, edition: 2004/02
Munich, August 20, 2012
Johann Nowotny
INFORMATION FOR THE USER
CHANGES OR MODIFICATIONS TO THIS DEVICE
NOT APPROVED bY ORTOVOX CAN VOID THE
USERS AUTHORITY TO OPERATE THE EQUIPE-
MENT.
Registration Number:
FCC ID No. KF5ORTOVOXZOOM
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) the device may not cause harmful interfer-
ence and
(2) the device must accept any interference re-
ceived, including interference that may cause
undesired operation.
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for an intentional radiator
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential in-
stallation. This equipment generates, uses, and
can radiate radio frequency energy and if not
installed and used in accordance with the in-
structions may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning
the equipment o and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
•Reorient or relocate the receiving antenna.
•Increase the separation between the equip-
ment and receiver.
•Connect the equipment into an outlet on a cir-
cuit dierent from that to which the receiver is
connected.
•Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
The ORTOVOX ZOOM+ exceeds the
stringent requirements of the Euro-
pean Standard EN 300 718.
EN 29EN 28
0682
1 1
10
QUICk GUIDE QUICk GUIDE
WARNING
If a malfunction or fault is detected
during the self-test, “EE” appears on
the screen.
A warning can be triggered in the
immediate vicinity of a transmitting
avalanche transceiver, mobile
phone, wireless appliance, large
metal objects, or particularly strong
magnetic fields.
WHAT THE WARNING EE MEANS
If the malfunction warning is dis-
played during the self-test, repeat
the test while outside in interfer-
ence-free surroundings. When doing
so, it is essential to make sure that
no other transmitters are nearby.
Switch o all sources of interference
(mobile phones, wireless devices
etc.) or move them well away. If the
warning is displayed again, the de-
vice must be sent to the ORTOVOX
service department.
SMART ANTENNA
Function is shown on the display for
20 seconds.
In horizontal position the ZOOM+
transmits on the X-antenna.
In vertical position the ZOOM+
transmits on the Y-antenna.
SWITCHING ON SWITCHING OFF
Switching on
Turn the ON-OFF switch (1) clock-
wise. The rotary switch clicks into
the position„ON“ and is now secured
against being unintentionally
switched o..
Switching o
Press in the ON-OFF switch (1) to un-
lock it then turn it counter-clockwise.
SELF-TEST AND
TRANSMISSION MODE
(Device in transmission mode)
The ZOOM+ self-test is displayed on
the screen. First, five pairs of num-
bers appear. These represent the
device serial number. During the self
test, the transmitter, receiver, smart
antenna function, and sensors are
checked and the remaining battery
capacity is displayed as a percent-
age (e.g. “99”). The remaining bat-
tery capacity flashes.
If the remaining capacity is less than
50%, an accustic warning sounds.
TRANSMITTING
Once the self-test has successfully
concluded, the ZOOM+ will transmit
and the transmission monitoring
light (10) flashes on the screen.
People with pacemakers should
wear theZOOM+ on the right side
of their body. The pacemaker
manufacturer’s instructions must
be observed!
NOTE
EN 31EN 30
4
5
44
SIGNAL SEARCH
When searching for a signal (=
searching for the first signal), pan
the ZOOM+ left and right at an angle
of 30° and tilt it moderately up and
down. This compensates unfavor-
able positions of the transmitter an-
tenna to be located and the trans-
mitting signal can be picked up even
earlier.
Search strip width: 40m!
The dynamic signal search symbol
(“S”) will be displayed on the screen
until the first signal is received.
SEVERAL SEARCHERS
The distance between people
searching is 40m;
the distance to the edge of the ava-
lanche must not exceed 20m.
PARTNER CHECk
(=“THE DAILY CHECk”)
•Switch on the ZOOM+
•Switch the ZOOM+ to LOCATING
(= RECEPTION). Push the two slid-
ing switches (4) outwards simulta-
neously.
•If the transmitter checked is func-
tioning properly, the screen will
display a reading such as “0.5
(distance from the transmitter
checked).
•If there are no transmitters within
the reception area of the ZOOM+
the dynamic “signal search” sym-
bol (“S”) appears on the screen.
LOCATING
Slide both SWITCHES (4) outwards
simultaneously – the TRANSMIS-
SION CHANGEOVER SWITCH (5)
pops out. The search situation is au-
tomatically displayed on the screen.
QUICk GUIDEQUICk GUIDE
ORTOVOX recommends switching
o mobile telephones and radio
equipment during the locating
process!
NOTE
EN 33EN 32
6
7
9
8
FINE SEARCH
The fine search starts automatically
when you are 2m away. The direction
arrow is switched o.
The nearest transmitter is 0.5 m
away. The symbol for several trans-
mitters flashes – i.e. there are mul-
tiple transmitters within a circular
distance of less than 10m. The closer
you are to the victim, the faster and
louder the acoustic signal beeps.
During the fine search, use system-
atic cross lines to determine the
smallest distance; do not rotate the
ZOOM+!
No smaller distance measurements
appear. The victim has been located.
PINPOINT SEARCHES
AND PRObING
Mark the exact burial point with the
probe.
To precisely determine the victim’s
location at the exact spot with the
smallest distance measurement,
carefully probe at systematic inter-
vals of 20cm.
Probe perpendicularly to the surface
of the snow. After determining the
victim’s location, the probe should
remain in the snow.
COARSE SEARCH
Hold the ZOOM+ in a horizontal posi-
tion during the coarse search!
At a distance of approx. 40m from
the avalanche victim, the direction
arrow (6) and distance indicator (7)
appear on the screen.
The sharp signal analysis leads the
searcher directly along the field line
to the destination. The coarse search
can occur “quickly”.
The acoustic signal from the loud-
speaker (9) gets faster and louder as
you approach. The distance indicator
goes down and confirms that you
are getting closer.
EXAMPLE SCREEN
The nearest transmitter is 20m
away. Direction: straight on! Several
transmitters (8) are displayed.
QUICk GUIDEQUICk GUIDE
FIRST SIGNAL
Coarse search: FAST
From 5m: SLOW
Fine search: PRECISE
EN 35EN 34
5 m 5 m
5 m
Always insert the probe at 90° to the
surface of the slope.
DIGGING OUT
For shallow burial depths (up to 1m)
immediately start to dig out the vic-
tim along the probe and expose the
air passages. For deep burial depths,
start to dig out the victim from fur-
ther down the slope in accordance
with the burial depth.
ADVANCED INSTRUCTIONS FOR USEQUICk GUIDE
1. MICRO SEARCH STRIP METHOD
Once the first victim has been located and rescued by the helper(s), the ava-
lanche area is searched in 5m micro search strips. As soon as the second
signal has been detected as the strongest transmission signal, the next sig-
nal is directly located. The ZOOM+ now guides the searcher along the field
line to the next victim.
STRATEGY IN THE EVENT OF MULTIPLE bURIALS:
AUTOMATIC TRANSMISSION SWITCHOVER IN
THE EVENT OF A SECONDARY AVALANCHE!
If the ZOOM+ is not moved during search mode
over a period of 120 seconds, it automatically
switches over to transmission mode.
FIRST SIGNAL
FIRST VICTIM LOCATED
SECOND VICTIM LOCATED
SECOND SIGNAL RECEIVED
MICRO SEARCH STRIPS
EN 37EN 36
1
2
4
3
technically distinguished. The signal
from an individual transmitter can-
not be measured either by analogue
or digital means in such a phase.
This can last for up to 30 seconds
and longer in the worst cases. It is
necessary to wait until there is a sig-
nal break. This physical phenome-
non can be solved with the ZOOM+
using locating strategies:
Applying the ORTOVOX SECTORS
METHOD (page 38).
SIGNAL OVERLAP
SIGNAL SEPARATION
The transmission signals are mea-
sured and analyzed by the ZOOM+. If
several transmission signals are re-
ceived that are transmitting at the
same time (simultaneous transmis-
sion signal and simultaneous trans-
mission break), then a signal overlap
occurs. This situation is illustrated
without a direction arrow (e.g. “40m”
and “several transmission signals”).
IMPORTANT INFORMATION AbOUT
SIGNAL SEPARATION:
The visual portrayal of the victim
situation and the signal separation
help you when searching for one or
especially several avalanche vic-
tims. However, we would like to in-
form you about important, physically
contingent aspects of searching for
victims: When accidents happen,
several persons are often buried and
transmit a signal at the same time.
In this case – depending on the
rhythm of the individual transmit-
ters – it is possible for two or even
more transmitters to transmit si-
multaneously over a long time. This
can lead to signal overlaps, particu-
larly with analogue devices with a
long pulse and digital devices that
transmit synchronized pulses. The
signals overlap and can no longer be
2. ORTOVOX SECTOR METHOD
1. SECTOR:
After the 1st victim is located and ex-
cavated by searchers, the victim’s
avalanche transceiver is switched
o and the avalanche debris is
searched by sector.
2. SECTOR: Approach from the left.
3. SECTOR: Approach from the right.
4. SECTOR: Approach from below.
CAUTION
Signals that have already been
located can naturally appear
again! In such cases, the searcher
should concentrate on signals
that have not yet been marked in
the avalanche field.
ADVANCED INSTRUCTIONS FOR USEADVANCED INSTRUCTIONS FOR USE
EN 39EN 38
ADVANCED INSTRUCTIONS FOR USEADVANCED INSTRUCTIONS FOR USE
bATTERY CHANGE
(when the appliance is switched o)
Remove the screw from the battery
compartment (2) and insert a new
AA alkaline 1.5V battery. When
changing the battery, make sure the
polarity is correct. Only brand
batteries that conform to standards
should be used.
WARRANTY
When you purchase a new ZOOM+,
we grant you a two-year ORTOVOX
warranty from the date of purchase
upon presentation of the completed
warranty card (see instructions for
use, page 45) and dealer invoice.
If you register your ZOOM+, we will
extend the warranty by a further
three years. The total warranty peri-
od after registration is therefore five
years, but no longer than six years
from the date of manufacture.
The number 2017 on the seal in the
battery compartment means, for ex-
ample:
ORTOVOX warranty valid until 2017;
the device was manufactured five
years earlier in 2012. The seal also
acts as a reminder of the recom-
mended device inspection date of
2017.
The number “1.057” can be used to
identify the production batch and the
individual device number of the
ZOOM+. Within the scope of the OR-
TOVOX warranty, faulty parts are re-
paired free of charge or the ava-
lanche transceiver is replaced by a
device of the same design.
Damage caused by improper hand-
ling and natural wear is excluded.
Damage caused battery leakage in-
validates the ORTOVOX warranty.
Batteries are excluded from the war-
ranty.
Any further liability for consequenti-
al damage is expressly excluded.
The provision of warranty services
will neither extend nor re-start the
warranty period.
INTERFERENCES
Interference with the transmission
and reception performance can be
caused by approaching storms, lifts
and power systems, radio equip-
ment, mobile phones, and other
electronic equipment. Mobile phones
and radio equipment should be
switched o whilst searching. The
distance between two avalanche
transceivers as well as to metal, ra-
dio equipment, mobile phones, mag-
netic objects, etc. should be at least
50cm.
SERVICE
As the ZOOM+ is a rescue device, a
life could depend on it functioning
properly. As electronic components
can stop working, we recommend
that you always send the device for
factory inspection on the recom-
mended date shown on the test seal.
Please use our prompt inspection
service in the summer months so
that your device is ready for operati-
on when winter starts.
For repair or factory inspection ple-
ase send the ZOOM+ directly to our
service center (see page 114).
EN 41EN 40
INDEX
A
Additional functions 28
Advanced instructions for use 37
Atmospheric interference 40
Automatic transmission switch over 37
b
Battery 28
Battery change 40
C
Coarse search 34
Current battery status 30
D
Daily function check 32
Declaration of conformity (EU) 29
Device number 30
Device self-test 30
Digital reception range 28
F
Fine search 35
Frequency 28
H
Interference 40
L
Loudspeaker 27
M
Micro search strips 37
Multiple burials 37
O
Operating duration receiving 28
Operating duration transmitting 28
Operating elements 27
ORTOVOX sectors method 38
P
Pinpoint searches 35
IMPORTANT NOTICE!
Avalanche transceivers are desig-
ned to support the assistance oe-
red by companions in the event of
avalanche burial! Your presence in
areas where avalanche hazards
exist is fraught with potential risk;
only enter such areas in the compa-
ny of experienced participants. The
eective use of an avalanche tran-
sceiver requires appropriate training
and constant practice. Wear your
avalanche transceiver close to your
body under your outer clothing.
ORTOVOX strongly recommends that
you carefully read the operating
instructions provided with the
avalanche transceiver. Always take a
shovel and a probe when you go o-
piste in areas where avalanche ha-
zards exist, and never head out alo-
ne. When planning your o-piste
activities, please check the global
and up-to-date avalanche report at:
ortovox.com
Before you enter an area at risk of an
avalanche, you should make sure
that all avalanche transceivers are
working properly and all batteries
are in good condition.
The ZOOM+ fulfills maximum safety
requirements and is impressively
simple to use!
IMPORTANT NOTICE!
Remove the batteries from the ava-
lanche transceiver during the sum-
mer months. Damage caused by
battery leakage invalidates the OR-
TOVOX factory warranty. Never use
rechargeable batteries (e.g. Ni-Cd
cells). Rechargeable batteries have a
significantly lower operating volt-
age, and thus a lower range and
limited service life. In addition, de-
fective rechargeable batteries can-
not be detected immediately. After
recharging they initially show the
full operating voltage, only to se-
verely drop o again after a very
short operating period (danger to
life!).
ADVANCED INSTRUCTIONS FOR USE
EN 43EN 42
EN 44
INDEX
WARRANTY CARD
Q
Quick guide 30
R
Receiving 32
S
Searching 32
Search strip width 28
Sectors method 38
Self-test 30
Service 40
Service addresses 114
Signal isolation 39
Signal overlap 39
Switching ON 30
Switching OFF 30
T
Technical data 28
Transmitting 30
Transmission check 30
Transmission monitoring light 27
Transmitter test 30
V
Victim location 34
W
Warning 31
Warranty 41
Warranty card 45
EN 44
IN THE EVENT OF A COMPLAINT, PLEASE COMPLETE THIS CARD AND
SEND IT TO THE RESPONSIbLE SERVICE CENTER (SEE PAGE 114).
Name
Street
City, State, Zip
Telephone, E-mail
Model ORTOVOX ZOOM+
Device no. (visible during self-test)
Purchased at
Please provide a precise fault/error description!
IMPORTANT: Store in a safe place!
WARRANTY CARD
FR  DT 
TECHNOLOGIE ET FONCTIONS
DVA ZOOM+ impressionne par ses
avantages décisifs pour l’aide aux
victimes et par le fonctionnement
unique de sa technologie SMART
ANTENNE
(être retrouvé plus facilement):
    
signaux

 SMART ANTENNE (la vic-
time est localisée plus facilement),


recherche,
      
recherche,
   
mode émission après 120 secondes
    
de sur-avalanche).
DVA ORTOVOX ZOOM+ ne protège
pas des avalanches. Ne partez ja-
mais seul en ski de randonnée ou en
freeride – pratiquez plutôt ces sports
    
immédiate faite par les participants
à la sortie avec le ZOOM, une sonde
et une pelle, sont pratiquement les
seules chances de survie en cas
d’enfouissement sous une ava-
lanche.
    -
ploi de l’A.R.V.A. ZOOM+, étudiez son
fonctionnement et entrainez vous de
façon pratique à porter secours à
vos partenaires !
Vous trouverez de précieuses infor-
mations sur l’aide aux victimes, la
prévention des accidents et les der-
niers équipements de sécurité
d‘ORTOVOX sur ortovox.com
Vous pouvez nous contacter par
E-Mail sur ortovox@ortovox.com
Enregistrement en ligne ZOOM+:
ortovox.com
ORTOVOX vous souhaite de faire de

de sécurité.
FRANCAIS

FR FR 
CONSTITUANTS DE LAPPAREILCONTENU
1 Interrupteur Marche/Arrêt
 
3 
Recherche primaire
Recherche secondaire
Recherche finale
4 Interrupteur à glissière
„mode recherche“
 
6 Information de la direction
7 Information de la distance
8 Indication de signaux multiples

10 Voyantes de contróle
d‘émission
Sous réserve de changement, 8/2012
Descriptif de l‘appareil 49
Données techniques 50
Déclaration de conformité aux normes Européennes 51
 
Allumer, éteindre 52
Auto-test et mode émission 52
SMART ANTENNA 53
 
Recherche 54
Recherche du premier signal 55
Recherche primaire 56
Recherche secondaire 57
Recherche fine 57
Sondage 57
Mode d’emploi approfondi 59
 
Victimes multiples 59
Anomalies 62
 
Service 62
Index 65
Adresses SAV 114
DESCRIPTION : ORTOVOX ZOOM+
FONCTIONNEMEN : numérique
BOITIER : ergonomique, étanche, à l’épreuve des chocs
DIMENSIONS : 118 x 80 x 24 mm
FREQUENCE  
PORTEE NUMERIQUE : 40 m
LARGEUR DE LA BANDE DE RECHERCHE : jusqu‘à 40 m
TEMPERATURES MINI / MAXI 
ALIMENTATION : 
AUTOMOMIE : En émission: env. 250 heures,
En réception: env. 15 heures
POIDS : ca. 180 g inkl. Batterie;
env. 180 g pile incluse;
Etui de portage-confort env. 98g
AUTRES FONCTIONS
 Analyse du signal
 SMART-ANTENNE
 
 
Si l‘appareil est mouillé, ne jamais le sécher
        
    
même après refroidissement complet.
MISE EN GARDE
ZOOM+ capte les signaux émis par tous les
DVA conformes aux normes, sans exception.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
AUX NORMES EUROPÉENNES
DONNÉES TECHNIQUES
MISE EN GARDE

X-LOG ELEKTRONIK GMBH

Déclare que le produit de marque : ORTOVOX, Modèle : ZOOM+
-
        
pour ce à quoi il est destiné, et que les normes citées ci-dessous ont été
appliquées :
1. Santé (Article 3.1.a des dispositions R&TTE), norme ETS 300 718
Edition : 05/01
2. Sécurité (Article 3.1.a des dispositions R&TTE), norme ETS 300 718
Edition : 05/01

Norme ETSI EN 300 718-1, Edition : 05/01

(Article 3.2 des dispositions R&TTE), Norme ETSI EN 300 718-2,
Edition : 05/01

(Article 3.3. e des dispositions R&TTE), Norme ETSI EN 300 718-3, Edition :
2004/02
Munich, le 20. 08. 2012

ZOOM+ ORTOVOX dépasse hautes exigences de la norme Européenne
EN 300 718.
0682
FR FR 
 

GUIDE D’UTILISATION RAPIDEGUIDE D’UTILISATION RAPIDE
MISE EN GARDE
Si l’autotest détecte une anomalie
de fonctionnement ou un défaut,
l’avertissement „EE  
 -
fois être déclenché dans la proximité
immédiate d’un DVA en émission,

     
ou de champs magnétiques particu-
lièrement forts.
SIGNIFICATION DE
LAVERTISSEMENT EE
Si une anomalie de fonctionnement
apparaît lors de l’autotest, refaites
ce test à l’extérieur, dans un environ-

à ce qu’aucun autre émetteur ne se
trouve à proximité. Eloigner ou
éteindre toutes les sources de per-
   -
dios etc.). Si le signal d’avertisse-
ment apparaît à nouveau, l’appareil
doit être renvoyé au service après
vente ORTOVOX.
SMART ANTENNA
Après le contrôle automatique de

SMART ANTENNA   
l’écran pendant 20 secondes.
En position horizontale le ZOOM+
émet sur l’antenne X.
En position verticale émet sur l’an-
tenne Y.
MISE EN MARCHE - ARRET
Mise en marche
Tourner l’interrupteur ON/OFF ()
dans le sens des aiguilles d’une

position „ON“ et est automatique-
ment verrouillé pour éviter une ex-
tinction involontaire.
Arrêt
Enfoncer l’interrupteur ON/OFF ()
pour le déverrouiller et le tourner
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
AUTOTEST ET MODE EMISSION
(Appareil en mode émission)
Dans un premier temps la fonc-
tion« autotest »du ZOOM+ apparait
       
-

l’émetteur, le récepteur, la fonction
smart-antenne et les capteurs sont
vérifiés et la capacité restante des
piles est indiquée en % (par ex.“).


retentit si la charge des piles passe
en dessous de 50%.
EMISSION
Après un autotest réussi, le ZOOM+
commence à émettre et le voyant de
contrôle de transmission clignote
sur l’écran.
   
cardiaque doivent porter le
ZOOM+ sur le coté droit du corps.
Respecter impérativement les in-
-
lateur cardiaque !
CONSEIL
FR FR 
RECHERCHE DU SIGNAL
Durant la recherche du signal
(= recherche d’un premier signal),
diriger le ZOOM+ avec un angle de
30° vers la droite et vers la gauche,
tout en l’inclinant légèrement vers le
  
compenser une éventuelle mau-
vaise orientation de l’appareil émet-
teur par rapport à l’appareil récep-
teur et ainsi de trouver le signal

      

    
recherche („S“).
PLUSIEURS SAUVETEURS

cherchent peut être de 40 m ;
la distance par rapport au

pas dépasser 20m.
PARTNER-CHECK
(=“LE CONTRÔLE DES
PARTNAIRES”)
mettre le ZOOM+ en marche
mettre le ZOOM+ en mode
RECHERCHE (=RECEPTION) ; Pour
cela, pousser simultanément des
deux interrupteurs à glissière ()
vers l’extérieur.

    
(= distance par rapport à l’émet-
teur testé).
      
zone de portée du ZOOM+, alors le
   
de signal « Search » („S“) apparaît
sur l’écran
RECHERCHE
Pousser simultanément des deux
INTERRUPTEURS A GLISSIERE ()
vers l’extérieur – LE COMMUTATEUR
DÉMISSION (   
recherche est activè.
GUIDE D’UTILISATION RAPIDE GUIDE D’UTILISATION RAPIDE
Pendant la recherche, ORTOVOX
recommande d’éteindre télépho-

CONSEIL
FR FR 
RECHERCHE APPROXIMATIVE
   -
mence automatiquement à 2 m de
   
 
se trouve à 0,5 m de distance. Si le
   -
teurs clignote – cela signifie que
d’autres émetteurs sont situés dans
un rayon de moins de 10 m. Plus l’on
est proche de la victime, plus le signal
acoustique accélère et s’amplifie.
Pendant la recherche approximative,
 
en suivant des lignes à angle droit,
sans tourner le ZOOM+
mesure d’éloignement ne diminue
plus, c’est que la victime est localisée.
RECHERCHE FINE
Pour déterminer exactement l’em-
placement de la victime, sonder soi-
gneusement à cet endroit précis en
faisant un quadrillage systématique
tous les 20 cm. Sonder perpendicu-
lairement à la surface de la neige.
-
cement de la victime, la sonde reste
plantée dans la neige.
LOCALISATION ET SONDAGE
Marquer l’emplacement exact de la
victime avec la sonde.
RECHERCHE DU SIGNAL
(PHASE D’APPROCHE)
Pendant la recherche du signal,
maintenir le ZOOM+ en position
horizontale ! A environ 40 m de dis-
tance de la victime, une indication de
sa direction () et de son éloigne-
ment (
    
-
tif directement le long de la ligne de
champ électro magnétique.
-

victime, le signal acoustique du
haut-parleur () s’accélère et de-
     -
tance diminue et confirme l’ap-
proche.
EXEMPLE DE REPRÉSENTATION
SUR L’ÉCRAN

à une distance de 20 m. Direction :
tout droite ! Plusieurs émetteurs ()
sont signalés.
GUIDE D’UTILISATION RAPIDE GUIDE D’UTILISATION RAPIDE
PREMIER SIGNAL
Localisation primaire :
RAPIDE
A partir de 5 m :
LENT
Recherche secondaire :
PRÉCISE
FR FR 
 m  m
 m
Toujours enfoncer la sonde avec un
angle de 90° par rapport à la surface
de la neige.
DEGAGEMENT DE LA VICTIME
Si la victime est enfouie peu profon-
dément (jusqu’à 1m), commencer
immédiatement à creuser le long de

de ses voies respiratoires. Si la vic-
time est enfouie plus profondément,
     
la pente, au niveau de la profondeur
estimée de la vitime.
MODE D’EMPLOI APPROFONDIGUIDE D’UTILISATION RAPIDE
. MÉTHODE DE RECHERCHE PAR MICRO-BANDES
Après avoir localisé la première victime et pendant que les compagnons la

que le deuxième signal est identifié comme signal le plus fort, sa localisa-
ZOOM+ guide maintenant le sauveteur le
long de la ligne de champ électro magnétique la prochaine victime.
MODE D’EMPLOI APPROFONDI:
COMMUTATION AUTOMATIQUE EN MODE
ÉMISSION APRÈS UNE AVALANCHE !
Si le ZOOM+
de la recherche, il commute alors automatique-
ment en mode émsission.
PREMIER SIGNAL
PREMIÈRE VICTIME LOCALISÉE
DEUXIÈME VICTIME
LOCALISÉE
RÉCEPTION DUN
DEUXIÈME SIGNAL
MICRO-BANDES DE RECHERCHE
FR FR 
avec les appareils analogiques et
avec les appareils numériques
émettant des impulsions simulta-
     
ne peuvent techniquement plus être
séparés. Dans une telle phase, le si-
gnal d’un émetteur unique ne peut
pas être reconnu analogiquement ni
mesuré de façon numérique.

cela peut durer jusqu’à 30 secondes
et plus. Il est alors nécessaire d’at-
tendre jusqu’à ce qu’une pause de
signal se produise.
Avec le ZOOM++, ce phénomène
d’origine physique peut être résolu
grâce à des stratégies de localisa-
tion : en utilisant la METHODE DES
SECTEURS ORTOVOX (Page 60).
RECOUVREMENT DES SIGNAUX
SEPARATION DES SIGNAUX
     
analysés par le ZOOM+. Si plusieurs
signaux d’émission sont reçus et si
ces signaux émettent en même
temps (signaux d’émission simulta-
nés, pause d’émission simultanée),
alors les deux signaux se recou-
vrent, on dit qu’ils sont synchroni-

recouvrent est représentée sans

et „plusieurs signaux)“.
INFORMATION IMPORTANTE POUR
LA SEPARATION DES SIGNAUX
     -
tuation des victimes et la séparation
des signaux vous aident dans la re-
cherche d’une et surtout de plu-
sieurs victimes. Nous souhaitons
cependant vous mettre en garde sur
des aspects physiques importants
liés à la recherche des victimes : en
cas d’accident, il y a parfois plu-
sieurs DVA de victimes ensevelies
qui émettent un signal en même
temps. En fonction du rythme de
chacun des émetteurs - il peut alors
arriver que deux émetteurs, ou
même plus, émettent en même
temps pendant un long moment.
    -
ment des signaux, en particulier
. METHODE DES SECTEURS
ORTOVOX
SECTEUR  :
Après avoir localisé la 1ère victime,
on éteint les DVA de ceux qui lui
portent secours et on explore la zone
de l’avalanche par secteurs.
SECTEUR  : Approche par la
gauche.
SECTEUR  : Approche par la droite.
SECTEUR  : Approche par en
dessous.
ATTENTION
Des signaux déjà localisés peu-

qui cherche doit alors se concen-
trer sur les signaux qui n’ont pas
encore été identifiés sur la zone
de l’avalanche.
MODE D’EMPLOI APPROFONDIMODE D’EMPLOI APPROFONDI
FR FR 
MODE D’EMPLOI APPROFONDIMODE D’EMPLOI APPROFONDI
CHANGEMENT DE LA PILE
(appareil éteint)
Dévisser le couvercle et mettre une
nouvelle pile Alkaline AA 1.5V. Veiller
à positionner correctement les pôles
+ et – lors du changement de la pile.
    -
malisées alcalines.
GARANTIE
   
d’un nouveau ZOOM+, nous accor-
dons la garantie ORTOVOX de 2 ans à
compter de la date d’achat, sur pré-
sentation de la carte de garantie dû-
ment remplie (voir notice page 67) et
de la facture d’achat.
ZOOM+,
nous vous accordons 3 années de
 
totale de la garantie atteint ainsi 5
ans après enregistrement, et au plus
-
tion.
      
contrôle du couvercle des piles si-
    -
-


date recommandée de vérification

permet d’identifier le lot de produc-
tion et le numéro d’identification de
l’appareil. Dans le cadre de la garan-
tie ORTOVOX, les pièces défec-
tueuses seront réparées gratuite-
ment ou l’appareil remplacé par un

-
mages dus à une utilisation inadé-
quate de l’appareil ou à l’usure nor-
male.

les dommages causés par l’écoule-
      -
-
lité d’ORTOVOX pour d’autres
dommages est expressément ex-
clue.
ANOMALIES
    
   
par les orages, les remontées méca-
niques et lignes haute tension, les
émetteurs radio, les téléphones por-
    -
niques. En phase de recherche, les
   
     -
tance d’au moins 50 cm doit être re-
spectée entre deux DVA ou entre un
DVA et du métal, une radio, un télé-
   
magnétiques, etc…
SERVICE APRES VENTE
 ZOOM+ est un appareil de se-

     -
tains composants électroniques
peuvent parfois défaillir – c’est pour-
quoi nous vous recommandons
d’envoyer impérativement votre ap-
pareil en révision à la date recom-
mandée pour sa vérification.
Merci de contacter votre magasin
spécialisé afin qu’il puisse nous en-
voyer votre appareil à notre service
de vérification pendant les mois
d’été, afin qu’il soit prêt à temps pour

toute vérification ou réparation, mer-
ci d’envoyer directement le ZOOM+
à notre centre de SAV (voir page 114.)
C
O
N
T
R
O
L
L
O
C
O
N
T
R
Ô
L
E
5
A
N
S
FR FR 
INDEX
A
Adresses SAV 114
Allumer 52
Anomalies de fonctionnement 62
Autonomie d’émission 50
Autonomie de réception 50
Autotest 52
C
 
 
 
 
 
D
 
Données techniques 50
E
Eléments de commande 49
Emission 50
Eteindre 52
F
Fonctions supplémentaires 50
Fréquence 50
G
 
 
 
H
 
I
Informations techniques 50
Isolation du signal 61
AVIS IMPORTANT !
    
Victime d’Avalanche sont des ap-
   
des zones non sécurisées est poten-
tiellement risquée et ne doit donc
être envisagée qu’avec des partici-
 -
ficace d’un DVA nécessite une for-
mation adéquate et une pratique
régulière. Portez votre DVA près du
corps sous vos vêtements. ORTOVOX
vous recommande vivement de lire
attentivement les instructions
d’utilisation de votre appareil. Em-
portez toujours une pelle
et une sonde si vous partez en hors
piste dans des zones non sécurisées
et ne partez jamais seul en randon-
née. Pour préparez vos sorties en
   
mondial et actualisé des risques
d’avalanche sur : ortovox.com
Avant de pénétrer une zone exposée
aux avalanches, vous devez vous as-
surer que tous les DVA sont en par-
fait état de marche et leurs piles
   ZOOM+
répond aux exigences de sécurité
maximales et impressionne par sa
facilité d’utilisation !
AVIS IMPORTANT !
Au cours de la pause estivale, les pi-
      
garantie ORTOVOX ne s’applique pas
en cas de dommages causés par des
piles qui coulent. Ne jamais utiliser
   
    
     


      
durée d’utilisation limitée. De plus,
-
euses ne sont pas tout de suite iden-
    
-
on avant de se décharger après très
peu de temps d’utilisation (ce qui
peut mettre des vies en danger).
MODE D’EMPLOI APPROFONDI
FR FR 
FR FR 
INDEX
L
 
M
Méthode des secteurs ORTOVOX 60
 
Mise en garde 53
N
Numéro de l’appareil 52
P
 
 
Piles 50
Portée numérique 50
R
Réception 54
Recherche 54
Recherche approximative 57
Recherche fine 57
Recherche du signal 55
Recherche primaire 56
S
Service après vente 62
Superposition des signaux 61
V
Vérification de l’émetteur 54
Vérification quotidienne 54
Victimes multiples 59
Voyantes de contróle d’émission 49
CARTE DE GARANTIE
EN CAS DE RÉCLAMATION, MERCI DE REMPLIR CETTE CARTE ET DE
L’ENVOYER AU SERVICE RESPONSABLE POUR VOUS (VOIR PAGE ).
Madame/Monsieur
Rue

Téléphone, eMail
Modèle ORTOVOX ZOOM+

Acheté chez

IMPORTANT :
CARTE DE GARANTIE
IT 69 DT 069
TECNOLOGIA E FUNZIONI
Il loc. a.r.t.va. ZOOM+ utilizza tecnolo-
gie innovative per la gestione di un
intervento di autosoccorso in valan-
ga come l‘esclusiva trasmittssione
SMART ANTENNA per essere loca-
lizzati più facilmente.
• Ricezione rapida e precisa dei
segnali
• Operatività facile e intuitiva
• funzione SMART ANTENNA
(localizzazione semplificata della
vittima),
• Preciso autotest di controllo
funzioni.
• Intuitiva selezione alla modalità
ricezione.
• Notevole portata in ricezione e
ampio corridoio di ricerca,
• Automatica commutazione in
trasmissione dopo 120 secondi
(attivazione di sicurezza per
possibile valanga secondaria).
L‘a.r.t.va. ZOOM+ non protegge dalle
valanghe. Non arontate escursioni
o uscite fuori pista in solitaria. Il
gruppo; piccolo e organizzato costi-
tuisce la miglior garanzia. L’organiz-
zazione tempestiva dell’autosoccor-
so” con ZOOM+, pala e sonda da
parte dei compagni è la miglior pos-
sibilità di sopravvivenza in caso di
incidente in valanga.
Vi invitiamo a leggere attentamente
le istruzioni per l‘uso di ZOOM+,
esercitandovi nella manualità con
l’apparecchio e allenandovi nella ge-
stione dell’intervento.
Informazioni utili all’organizzazione
dell’autosoccorso, alla prevenzione
degli incidenti e sui prodotti di sicu-
rezza ORTOVOX sono reperibili in
ortovox.com.
Contattateci all’indirizzo email
ortovox@ortovox.com
(servizio Italia ortovox@outback.it)
ORTOVOX vi augura le più entusia-
smanti e sicure escursioni!
ITALIANO
3
1
4
5
6
7
8
9
2
10
COMPONENTI E COMANDI OPERATIVIINDICE
1 Interruttore ON/ OFF
2 Vano batteria
3 ISTRUZIONI RICERCA
Ricerca del segnale
Ricerca sommaria
Ricerca di precisione
4 Interruttore a cursore
“Modalità ricerca”
5 Interruttore a cursore
“Modalità trasmissione”
6 Segnalazione di direzione
7 Indicazione distanza
8 Indicazione di presenza
di più segnali
9 altoparlante
10 Spie di controllo della
modalitá di trasmissione
Con riserva di modifica (08/2012)
Componenti e comandi operativi 71
Dati tecnici 72
Dichiarazione europea di conformità 73
Guida rapida 74
Accensione, spegnimento 74
Autotest e modalità trasmissione 74
Controllo di gruppo (partner check) 76
Area di ricerca 76
Ricerca del segnale 77
Ricerca sommaria 78
Ricerca di precisione 79
Localizzazione della vittima 79
Sondaggio 79
Istruzioni dettagliate 81
Commutazione automatica in trasmissione 81
Seppellimento multiplo 81
Disturbi 84
Garanzia 85
Assistenza 86
Indice 87
Scheda di garanzia 89
Indirizzi dei centri di assistenza 114
IT 71IT 70
IT 73IT 72
Produttore:
X-LOG ELEkTRONIk GMbH
Responsabile: Sig. Johann Nowotny, Balanstraße 55, D-81541 München Di-
chiara che il prodotto Tipo: ORTOVOX, Modello: ZOOM+ (impiego: ricerca di
travolti in valanga): utilizzato correttamente è conforme ai requisiti essenzi-
ali previsti dalla normativa europea R&TTE 1999/5/CE e che le direttive di
seguito elencate sono state osservate:
1. Salute (articolo 3.1.a della Direttiva R&TTE), ETS 300 718, Edizione: 05/01
2. Sicurezza (articolo 3.1.a della Direttiva R&TTE), ETS 300 718,
Edizione: 05/01
3. Compatibilità elettromagnetica (articolo 3.1.b della Direttiva R&TTE) ETSI
EN 300 718-1, Edizione: 05/01
4. Uso eciente dello spettro radioelettrico (articolo 3.2 della Direttiva
R&TTE), ETSI EN 300 718-2, Edizione: 05/01
5. Compatibilità elettromagnetica e questioni relative allo spettro delle ra-
diofrequenze (ERM) (articolo 3.3 della Direttiva R&TTE) ETSI EN 300 718-3,
Edizione: 2004/02
Monaco, 20 agosto 2012
Johann Nowotny
L‘ORTOVOX ZOOM+ soddisfa pienamente i requisiti della normativa europea
EN 300 718.
DESCRIZIONE DISPOSITIVO: ORTOVOX ZOOM+
FUNZIONE: digitale
INVOLUCRO: ergonomico, impermeabile, antiurto
DIMENSIONI: 118 x 80 x 24 mm
FREQUENZA DI TRASMISSIONE: 457 kHz
PORTATA RICEZIONE DIGITALE: 40 m
LARGHEZZA DEL CORRIDOIO
DI RICERCA: fino a 40 m
ESCURSIONE TERMICA SOPPORTATA: da -20° C a +45° C
ALIMENTAZIONE: 1 batteria alcalina AA 1,5 V LR 06
AUTONOMIA: In trasmissione: ca. 250 ore
In ricezione: ca. 15 ore
GEWICHT: 180 g comprese le batterie
(custodia di aggancio al corpo: 95 g circa)
FUNZIONI AGGIUNTIVE
• Analisi del segnale ricevuto
• SMART ANTENNA
• Commutazione automatica in trasmissione
• (attivazione per valanga secondaria)
• Funzione SCANSIONE: segnalazione di più vittime
NOTE
NOTE
ZOOM+ riceve i segnali di trasmissione da
qualsiasi a.r.t.va conforme alle normative sen-
za limitazioni.
Qualora l‘apparecchio si bagnasse, NON
ASCIUGARLO CON FONTI DI CALORE DIRETTO
che potrebbero causare danni permanenti an-
che dopo il rareddamento!
DICHIARAZIONE EUROPEA DI CONFORMITÀDATI TECNICI
0682
1 1
10
GUIDA RAPIDAGUIDA RAPIDA
AVVISO
Se durante l’autotest vengono rile-
vati anomalie o difetti di funziona-
mento, sul display compare l’indica-
zione “EE”.
Durante l’autotest si possono avver-
tire segnali d’allarme emessi a cau-
sa di interferenze di campi magneti-
ci particolarmente forti, in vicinanza
di altri loc. a.r.t.va, cellulari, apparec-
chi radio wireless o strutture metal-
liche di grandi dimensioni.
SIGNIFICATO DI ERRORE EE
Qualora l’autotest rilevasse un’ano-
malia di funzionamento, ripetere l’o-
perazione in ambiente aperto lonta-
no da possibili interferenze,
prestando attenzione che altri tra-
smettitori non siano presenti nelle
vicinanze. Spegnere o allontanare le
possibili cause di interferenza (tele-
foni cellulari, apparecchi radio, ecc).
Se il difetto viene nuovamente se-
gnalato, inviare l’apparecchio al cen-
tro assistenza ORTOVOX.
SMART ANTENNA
A seguito della verifica delle funzio-
ni (autotest), sul display appare per
20 secondi la segnalazione di opera-
tività di SMART ANTENNA.
In posizione orizzontale ZOOM+
trasmette il segnale con antenna X
In posizione verticale ZOOM+
trasmette il segnale con antenna Y.
ACCENSIONE SPEGNIMENTO
Accensione
Ruotare l‘interruttore ON/OFF (1) in
senso orario. L‘interruttore girevole
si inserisce in posizione „ON
evitando lo spegnimento accidentale.
Spegnimento
Premere sull’interruttore ON/OFF (1)
per sbloccarlo dalla posizone di sicu-
rezza e ruotarlo in senso antiorario.
AUTOTEST E MODALITÀ DI
TRASMISSIONE
(apparecchio nella modalità
trasmissione)
L’autotest dello ZOOM+ viene visua-
lizzato sul display. All’accensione
compaiono 5 coppie di numeri che
rappresentano il codice di identifica-
zione dell’apparecchio. L’autotest
verifica il corretto funzionamento in
trasmissione, ricezione, la funzione
Smart Antenna e dei sensori addi-
zionali. Viene indicato lo stato di ca-
rica della batteria in percentuale (ad
es. “99”) che lampeggia. Qualora
l’autonomia residua della batteria
fosse inferiore al 50%, si avvertireb-
be un segnale acustico.
TRASMISSIONE
Se l‘autotest ha esito positivo,
ZOOM+ inizia a trasmettere e gli in-
dicatori di controllo della funzione
lampeggiano (10) sul display.
Ai portatori di pacemaker è racco-
mandato il posizionamento del
localizzatore ZOOM+ sul lato des-
tro del corpo. Seguire assoluta-
mente le avvertenze del produtto-
re di pacemaker!
INDICAZIONE
IT 75IT 74
4
5
44
RICERCA DEL SEGNALE
Durante la ricerca del segnale (= ri-
cerca del primo segnale) ruotare il
localizzatore ZOOM+ di 30° a destra
e a sinistrara e inclinarlo legger-
mente verso l’alto e verso il basso. In
questo modo si equilibrano le posi-
zioni poco favorevoli all’antenna del
trasmettitore ed è possibile miglio-
rare la ricezione del primo segnale.
Larghezza consigliata del corridoio
di ricerca: 40 m!
Sul display viene visualizzato il sim-
bolo dinamico della ricerca (“S”) fino
alla ricezione del segnale.
RICERCA CON PIU’ SOCCORRITORI
La distanza tra i soccorritori è di
40 m mentre la distanza dal bordo
della valanga non deve superare i
20 metri.
CONTROLLO DI GRUPPO
(PARTNER CHECk)
(=“IL CONTROLLO GIORNALIERO”)
•Accendere ZOOM+
•Attivare ZOOM+ in modalità
RICERCA (=RICEZIONE) spostando
lateralmente e contemporanea-
mente entrambi gli interruttori a
cursore (4).
•Se il trasmettitore testato funziona
correttamente, sul display compa-
re la distanza dal trasemttitore ve-
rificato (es. 0,5)
•Se nessun trasmettitore viene rile-
vato nel campo di ricezione dello
ZOOM+, sul display compare il
simbolo dinamico di “Ricerca del
segnale” („S“).
RICERCA
Agire su entrambi gli INTERRUTTO-
RI A CURSORE (4) spostandoli all’e-
sterno, in questo modo viene esclu-
so LINTERRUTTORE DI TRAS-
MISSIONE (5).
La fase di ricerca viene indicata au-
tomaticamente sul display.
GUIDA RAPIDAGUIDA RAPIDA
ORTOVOX consiglia di spegnere
telefoni cellulari e apparecchi ra-
dio durante la ricerca!
NOTE
IT 77IT 76
6
7
9
8
RICERCA DI PRECISIONE
La ricerca di precisione inizia auto-
maticamente a 2 m di distanza. La
freccia direzionale è disattivata.
Il trasmettitore più vicino si trova ad
una distanza di 0,5 m. L’indicatore di
più travolti lampeggiante, conferma
la presenza di altri trasmettitori nel
raggio di 10 m. Più vicino è il travolto,
più freuquente e chiaro è il segnale
acustico avvertito.
Durante la ricerca di precisione rile-
vare la minore distanza mediante il
sistema di riduzione a linee perpen-
dicolari. Attenzione a non ruotare
l’asse del localizzatore ZOOM+!
Non compare alcuna indicazione di
distanza minore. Il travolto è localiz-
zato.
LOCALIZZAZIONE DEL TRAVOLTO.
SONDAGGIO
Individuare il punto di seppellimento
con la sonda. Sondare attentamente
in un reticolo di 20 cm per determi-
nare la posizione del travolto (loca-
lizzazione) e prendere come riferi-
mento la minor distanza indicata sul
display. Introdurre la sonda perpen-
dicolarmente alla superficie nevosa.
Localizzato il travolto, si lascia la
sonda infissa come riferimento per
lo scavo.
RICERCA SOMMARIA
Mantenere lo ZOOM+ in posizione
orizzontale durante la ricerca som-
maria!
A circa 40 m di distanza dal travolto,
sul display appaiono gli indicatori di
direzione (6) e di distanza (7).
L’accurata analisi del segnale con-
duce il soccorritore, attraverso la li-
nea di flusso, direttamente sul tra-
volto. La ricerca sommaria può
avvenire “rapidamente”.
Il segnale acustico dell’altoparlante
(9) aumenta in intensità e frequenza
quando ci si avvicina al travolto. L’in-
dicazione della distanza diminuisce
confermando il corretto percorso di
ricerca.
ESEMPIO DI INDICAZIONE
SU DISPLAY
Il trasmettitore più vicino si trova ad
una distanza di 20 m alla diritto. Ven-
gono visualizzati più trasmettitori
(8).
GUIDA RAPIDAGUIDA RAPIDA
PRIMO SEGNALE
Ricerca sommaria:
RAPIDI
entro 5 mt: PROCEDERE
LENTAMENTE
Ricerca di precisione:
ATTENTI E PRECISI
IT 79IT 78
5 m 5 m
5 m
Introdurre la sonda perpendicolar-
mente alla superficie nevosa.
SCAVO
Nel caso di travolto a limitata pro-
fondità (fino ad 1 m) iniziare lo scavo
lungo la sonda per liberareveloce-
mente le vie respiratorie.
Qualora il travolto fosse a profondità
maggiori, iniziare lo scavo a valle del
travolto a distanza dipendente dalla
profondità.
ISTRUZIONI DETTAGLIATEGUIDA RAPIDA
IT 81IT 80
1. METODO DI CORRIDOI A MICROGRECA
A seguito della localizzazione del primo travolto, l’area di ricerca viene scan-
sionata in corridoi di 5 mt di larghezza. Non appena il secondo segnale viene
riconosciuto come segnale trasmittente più forte, la ricerca si indirizza di-
rettamente su questo, seguendo la linea di flusso.
STRATEGIE DI RICERCA PER SEPOLTI MULTIPLI:
COMMUTAZIONE AUTOMATICA IN TRASMISSI-
ONE IN PRESENZA DI VALANGA SECONDARIA
Se per un periodo di tempo di 120 secondi il
soccorritore non si muove, il localizzatore ZOOM+
si commuta automaticamente in trasmission.
PRIMO SEGNALE
PRIMO TRAVOLTO LOCALIZZATO
SECONDO TRAVOLTO
LOCALIZZATO
RICEZIONE SECONDO
SEGNALE
RICERCA CON SCHE-
MA A MICROGRECA
1
2
4
3
vrappone all’altro non è tecnicamen-
te possibile riconoscerli individual-
mente sia con ricevitori analogici
che digitali. Tale situazione può du-
rare - nelle situazioni peggiori fino a
30 secondi. A volte è quindi necessa-
rio aspettare questo intervallo per-
ché si produca una pausa di segnale.
Con ZOOM+ queste condizioni parti-
colari possono essere risolte adot-
tando il sistema di ricerca a SETTO-
RI ORTOVOX (pagina 82).
SOVRAPPOSIZIONE DI SEGNALI
SEPARAZIONE DEL SEGNALE
I segnali di trasmittenti vengono mi-
surati e analizzati da ZOOM+. In caso
di ricezione contemporanea di più
segnali, può avvenire una sovrappo-
sizione degli stessi che viene rap-
presentata sul display senza freccia
direzionale (es. 40 mt e indicazione
di più travolti)
NOTE RIGUARDANTI LA
SEPARAZIONE DEL SEGNALE:
La rappresentazione visiva dei tra-
volti, unitamente alla separazione
del segnale, contribuisce a facilitare
l’intervento di soccorso di una e, so-
prattutto, di più vittime. e’ tuttavia
importante prestare attenzione ad
alcuni aspetti riguardanti l’organiz-
zazione della ricerca. In caso di sep-
pellimento multiplo diversi segnali
trasmittenti possono essere ricevuti
contemporaneamente dai soccorri-
tori.Può succedere che due o più tra-
smettitori - in accordo alla loro
struttura progettuale - trasmettano
il segnale simultaneamente per lun-
go tempo. Gli a.r.t.va. analogici sono
dotati di impulsi “lunghi” mentre i
dispositivi digitali trasmettono se-
gnali sincronizzati (tecnicamente più
“brevi”).Quando un segnale si so-
2. METODO ORTOVOX DI RICERCA A
SETTORI
SETTORE 1:
Dopo la localizzazione e il recupero
del primo travolto, l’area valanghiva
viene percorsa per settori.
SETTORE 2: Avvicinamento da
sinistra.
SETTORE 3: Avvicinamento da
destra.
SETTORE 4: Avvicinamento dal
basso.
ATTENZIONE
I segnali localizzati potranno ap-
parire nuovamente sullo scher-
mo! Il soccorritore dovrà conside-
rare questa evenienza e concen-
trarsi su segnali non ancora indi-
viduati.
ISTRUZIONI DETTAGLIATEISTRUZIONI DETTAGLIATE
IT 83IT 82
GARANZIAISTRUZIONI DETTAGLIATE
SOSTITUZIONE DELLA bATTERIA
(ad apparecchio spento)
Aprire il vano batterie e inserire bat-
terie alcaline nuove di tipo AA 1,5 V.
Prestare attenzione al corretto
orientamento della polarità + e –.
Utilizzare esclusivamente batterie
standard di marca.
GARANZIA
Acquistando un nuovo localizzatore
ORTOVOX oriamo, a presentazione
della scheda di garanzia compilata
(vedi istruzioni per l’uso) e ricevuta
di acquisto, una garanzia ORTOVOX
di due anni a partire dalla data di ac-
quisto.
Procedendo con la registrazione del
vostro ZOOM+ (in www.ortovox.com)
si acquisiscono altri 3 anni per un
totale di 5 anni di garanzia (entro 6
anni dalla data di produzione).
2017 sul sigillo rosso del comparto
batterie indica la validità della ga-
ranzia con produzione dell’apparec-
chio nel 2012. Il sigillo riporta inoltre
la data di verifica di servizio suggeri-
ta (2017).
Con il numero “1.057” è possibile
identificare il lotto di produzione e il
codice di identificazione del localiz-
zatore ZOOM+.
La garanzia ORTOVOX prevede ripa-
razioni gratuite di parti difettose e/o
sostituzione dell’apparecchio con
omologo modello. Sono esclusi i
danni provocati da utilizzo impro-
prio o da usura naturale.
La garanzia ORTOVOX non copre i
danni derivanti dalla perdita di liqui-
do dalle batterie. Le batterie sono
escluse dalla garanzia.
È espressamente esclusa un’ulterio-
re garanzia nel caso di danni indiret-
ti. Le garanzie concesse non com-
portano un’estensione della stessa
né l’inizio di un nuovo periodo di ga-
ranzia.
INTERFERENZE
A causa di scariche elettriche
(fulmini),in presenza di impianti di
risalita ed elettrici, apparecchi radio,
telefoni cellulari e altri apparecchi
elettronici, possono insorgere di-
sturbi che interferiscono nella cor-
retta trasmissione e ricezione
dell‘a.r.t.va. Durante la ricerca, tele-
foni cellulari e apparecchi radio an-
drebbero spenti. La distanza minima
tra due a.r.t.va riceventi e tra loc. ri-
cevente e oggetti metallici, apparec-
chi radio, cellulari, magneti ecc., do-
vrebbe essere almeno di 50 cm.
ASSISTENZA
ZOOM+ è un apparecchio di sicurez-
za il cui buon funzionamento può
salvare vite umane. Si raccomanda il
servizio di controllo in accordo alla
data impressa sul sigillo di garanzia
o qualora fosse riscontrata ogni ano-
malia di funzionamento.
Vi preghiamo di rivolgervi al nostro
centro controlli durante i mesi estivi
anché il vostro apparecchio sia
pronto per l’utilizzo all’inizio
dell’inverno.
Per riparazioni o controlli generali vi
preghiamo di spedire il vostro loca-
lizzatore ZOOM+ direttamente al
nostro centro assistenza per l‘Italia
(vedi pag. 114)
IT 85IT 84
C
O
N
T
R
O
L
L
O
C
O
N
T
R
Ô
L
E
5
A
N
S
INDICE
A
Accensione 74
Altoparlante 71
Assistenza 114
Autotest 74
b
Batteria 72
C
Codice di identificazione 74
Commutazione automatica in trasmissione 81
Componenti e comandi operativi 71
Controllo ricevitore 76
Controllo trasmettitore 76
Controllo trasmissione 74
D
Dati tecnici 72
Dichiarazione europea di conformità 73
Durata in ricezione 72
Durata in trasmissione 72
F
Frequenza 72
Funzioni supplementari 72
G
Garanzia 85
Guida rapida 74
I
Indirizzi dei centri di assistenza 112
Interferenze 84
Isolamento segnali 84
Istruzioni dettagliate 81
NOTA IMPORTANTE!
I localizzatori a.r.t.va. ORTOVOX van-
no utilizzati come supporto per la ri-
cerca di vittime di valanghe! Le
escursioni in aree a rischio di feno-
meni valanghivi sono potenzialmen-
te pericolose e ad esse devono pren-
dere parte solamente persone
preparate. Il corretto utilizzo di un
localizzatore a.r.t.va, richiede un op-
portuno addestramento e un eserci-
zio continuo. Ricordatevi di indossa-
re il localizzatore a.r.t.va. applicato
sul corpo sotto almeno uno strato di
abbigliamento. ORTOVOX raccoman-
da vivamente di leggere con atten-
zione le istruzioni per l’uso del loca-
lizzatore a.r.t.va. Portare sempre con
sé una pala e una sonda nel caso in
cui si decida di addentrarsi fuori dal-
le piste, in un’area a rischio valan-
ghe. Evitare escursioni solitarie.
Programmare le proprie attività fuo-
ri pista ascoltando il bollettino va-
langhe più aggiornato della relativa
area:
ortovox.com
Prima di arontare un‘escursione in
aree a rischio di valanga, accertarsi
che tutti i localizzatori A.R.T.VA. fun-
zionino correttamente e che le bat-
terie siano in buono stato.
Il localizzatore ZOOM+soddisfa le
massime esigenze in materia di si-
curezza e convince per la facilità di
utilizzo!
NOTA IMPORTANTE!
Durante la pausa estiva le batterie
devono essere rimosse dal localiz-
zatore a.r.t.va. La garanzia ORTOVOX
non copre i danni derivanti dalla per-
dita del liquido dalle batterie. Non
utilizzare mai batterie ricaricabili
(per es. batterie NiCd). Queste batte-
rie presentano un voltaggio di funzi-
onamento più basso e forniscono
una portata più ridotta, oltre a
un’autonomia limitata. Inoltre, le
batterie difettose non sono facil-
mente riconoscibili e presentano la
massima tensione di funzionamento
solo dopo la prima ricarica, per poi
scaricarsi rapidamente in un breve
intervallo di tempo.
ISTRUZIONI DETTAGLIATE
IT 87IT 86
IT 88
INDICE
L
Larghezza corridoio di ricerca 72
Localizzazione 79
M
Metodo ORTOVOX della ricerca a settori 82
Microgreca 81
O
Operazioni di controllo giornaliero 76
P
Portata ricezione digitale 72
R
Ricerca 76
Ricerca a settori 82
Ricerca di precisione 79
Ricerca sommaria 78
Ricezione 76
S
Scheda di garanzia 89
Segnalazione errori 75
Seppellimento multiplo 81
SMART ANTENNA 75
Sostituzione batteria 84
Sovrapposizione segnali 83
Spegnimento 83
Spie di controllo trasmissione 71
Stato carica della batteria 74
T
Test di gruppo (partner check) 76
Trasmissione 74
SCHEDA DI GARANZIA
IT 88
IN CASO DI RECLAMO COMPILARE QUESTO MODULO E INVIARLO AL
CENTRO ASSISTENZA COMPETENTE (VEDI PAG. 114).
Sig. ra/Sig.
Via
CAP, Località
Telefono, e-mail
Modello ORTOVOX ZOOM+
Nr. di serie (rilevabile dall‘autotest)
Acquistato presso
Descrizione dettagliata del difetto riscontrato!
IMPORTANTE: Conservare accuratamente!
SCHEDA DI GARANZIA
ESP 91 DT 091
TECNOLOGÍA Y FUNCIONES
El A.R.V.A. ZOOM+ convence gracias
a ventajas decisivas para la ayuda de
compañeros y a la particular función
de SMART ANTENNA (ser encontra-
do de mejor manera):
• localiza señales rápidamente y
con precisión,
• aplicación intuitiva y rápida,
• función de SMART ANTENNA
(la víctima se localiza más
fácilmente),
• auto-prueba precisa,
• conmutación intuitiva al modo de
búsqueda,
• gran alcance y gran ancho de
patrulla de búsqueda,
• conmutación automática al modo
de transmisión después de 120
segundos (conmutación de
seguridad en caso de nueva
avalancha).
El A.R.V.A. ORTOVOX ZOOM+ no pro-
tege contra las avalanchas. Nunca
realice las salidas a esquiar o el
freeride de manera solitaria, realice
estos deportes siempre acompaña-
do de un pequeño grupo. La salva-
ción inmediata por parte del compa-
ñero y el rescate con ZOOM+, sonda
y pala de nieve por parte de los inte-
grantes del grupo ofrece práctica-
mente la única posibilidad de super-
vivencia despues de producirse una
avalancha.
Lea detenidamente las instruccio-
nes de uso para el A.R.V.A. ZOOM+,
practique el manejo y la búsqueda
efectiva de víctimas de avalanchas.
Encontrará informaciones útiles
acerca de la ayuda de compañeros,
para evitar accidentes y acerca de
los productos de seguridad actuales
de ORTOVOX en ortovox.com
Por correo electrónico nos podrá
contactar en ortovox@ortovox.com
Registrese en linea: ortovox.com
¡ORTOVOX le desea unas rutas boni-
tas y seguras!
ESPAÑOL
3
1
4
5
6
7
8
9
2
10
ESP 93ESP 92
ELEMENTOS DE CONTROLCONTENIDO
1 Interruptor enc./apag.
2 Compartimento de batería
3 INSTRUCCIONES BÚSQUEDA
Búsqueda de señal
Localización aproximada
Localización precisa
4 Interruptor deslizante
“modo búsqueda”
5 Interruptor de transmisión
“modo transmisión”
6 Indicador de dirección
7 Indicador de distancia
8 Indicador de varias señales
9 Altavoz
10 Luces control emisiòn
Reservados los derechos de
modificaciones técnicas (08/2012)
Elementos de control 93
Datos técnicos 94
Declaración de conformidad de la CE 95
Breve introducción 96
Encendido, apagado 96
Auto-prueba y modo de transmisión 96
Control del compañero 98
Localización 98
Búsqueda de señal 99
Localización aproximada 100
Localización precisa 101
Localización de posición 101
Sondeo 101
Instrucciones de uso ampliadas 103
Conmutación de transmisión automática 103
Varias víctimas 103
Fallos 106
Servicio 106
Garantía 107
Índice alfabético 109
Tarjeta de garantía 111
Direcciones de servicio 114
ESP 95ESP 94
Fabricante:
X-LOG ELEkTRONIk GMbH
Persona responsable: Johann Nowotny, Balanstraße 55, D-81541 Múnich,
certifica que el producto tipo ORTOVOX, modelo ZOOM+ (uso previsto: bús-
queda de víctimas de avalanchas) concuerda con el uso indicado en los re-
quisitos básicos según la Directiva R&TTE (Directiva de Equipos Radioeléc-
tricos y Terminales de Telecomunicación) 1999/5/CE y que se han aplicado
las siguientes normas:
1. Salud (artículo 3.1.a de la Directiva R&TTE), ETS 300 718 Versión: 05/01
2. Seguridad (artículo 3.1.a de la Directiva R&TTE), ETS 300 718 Versión:
05/01
3. Compatibilidad electromagnética (artículo 3.1.b de la Directiva R&TTE)
ETSI EN 300 718-1, Versión: 05/01
4. Uso eficiente del espectro de frecuencia radial (artículo 3.2 de la Directiva
R&TTE) ETSI EN 300 718-2, Versión: 05/01
5. Compatibilidad electromagnética y asuntos de espectro radial (artículo
3.3.e de la Directiva R&TTE) ETSI EN 300 718-3, Versión 2004/02
En Múnich, a los 20 días del mes de agosto de 2012
Johann Nowotny
El ORTOVOX ZOOM+ concuerda con los altos requisitos de la norma europea
EN 300 718.
DENOMINACIÓN: ORTOVOX ZOOM+
FUNCIONAMIENTO: digital
CARCASA: ergonómica, resistente al agua, resistente
a los golpes
TAMAÑO: 118 x 80 x 24 mm
FRECUENCIA: 457 kHz
ALCANCE DE RECEPCIÓN DIGITAL: 40 m
ANCHO DE PATRULLA DE bÚSQUEDA: hasta 40 m
ÁREA DE TEMPERATURA: -20° C bis +45° C
ALIMENTACIÓN DE ENERGÍA: 1 batería alcalina AA 1.5 V LR 06
DURACIÓN DE FUNCIONAMIENTO: Emisión: aprox. 250 horas
recepción: aprox. 15 horas
PESO: aprox. 180 g con batería incluida;
maletín de transporte confortable aprox. 98g
FUNCIONES ADICIONALES
• Análisis de señal
• SMART ANTENNA
• Conmutación de transmisión automática
(conmutación en caso de nueva avalancha)
• Función de ESCANEO: Indicador de varias víctimas
INDICACIÓN
INDICACIÓN
El ZOOM+ recibe las señales enviadas de cada
A.R.V.A normalizado sin limitaciones.
Si el aparato se humedeciera, NO SECARLO
NUNCA CON AIRE CALIENTE. Con aire caliente el
aparato se daña incluso despues de haberse enf-
riado, produciendo daños en el funcionamiento.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDADDATOS TÉCNICOS
0682
1 1
10
ESP 97ESP 96
bREVE INTRODUCCIÓNbREVE INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIA
Si durante la auto-prueba se detecta
un fallo de funcionamiento o un de-
fecto, en la pantalla se muestra el
indicador „EE. Se puede activar una
advertencia de cercanía inmediata de
un A.R.V.A que también está emitien-
do señales, un teléfono móvil, un apa-
rato con transmisión inalámbrica,
grandes piezas de metal o campos
magnéticos especialmente potentes.
SIGNIFICADO DE LA
ADVERTENCIA EE
Si en la auto-prueba se muestra un
fallo de funcionamiento, realizar
nuevamente esta prueba al aire libre
en un entorno sin interferencias. En
este caso, observar que no haya
otros emisores cercanos. Apagar o
alejar todas las fuentes de interfe-
rencias (teléfonos móviles, aparatos
de radiofrecuencia, etc.). Si se mues-
tra nuevamente esta advertencia, se
debe enviar el aparato al servicio
ORTOVOX.
ANTENA INTELIGENTE
Despues de la aparición del
AUTO -TEST, la función de ANTENA
INTELIGENTE se muestra en la pan-
talla durante 20 segundos.
En posición horizontal, el ZOOM+
emite con la antena X.
En posición vertical, el ZOOM+ emite
con la antena Y.
ENCENDIDO APAGADO
Encendido
Girar el interruptor enc./apag. (1) en
el sentido de las agujas del reloj. El
interruptor giratorio se encaja en la
posición „ON“ y queda protegido
contra un apagado no deseado.
Apagado
Presionar el interruptor enc./apag.
(1) para que se desbloquee y girar en
sentido contrario a las agujas del re-
loj.
AUTO-PRUEbA Y MODO DE
TRANSMISIÓN
(aparato en modo de transmisión)
La auto-prueba del ZOOM+ se repre-
senta en la pantalla. Primero apare-
cen 5 pares de números que repre-
sentan el número de aparato. En la
auto-prueba se verifican el transmi-
sor, el receptor, la función de Smart
Antenna y los sensores y se muestra
la capacidad restante de la batería
en % (por ej. „99“). La capacidad res-
tante de la batería parpadea.
ENVÍO
Después de una auto-prueba exito-
sa, el ZOOM+ transmite y la luz de
control de emisión (10) parpadea en
la pantalla.
Las personas que tienen marca-
pasos deben llevar el ZOOM+ so-
bre el lado derecho del cuerpo.
¡Observar necesariamente las
instrucciones del fabricante del
marcapasos!
INDICACIÓN
4
5
44
ESP 99ESP 98
bÚSQUEDA DE SEÑAL
Girar el ZOOM+ durante la búsqueda
de señal (= búsqueda despues de la
primera señal) en un ángulo de
aprox. 30° hacia la izquierda y la de-
recha y ladearlo hacia arriba y abajo.
De esta manera se compensan las
posiciones poco favorables de la an-
tena del emisor a localizar y se pue-
de recibir aún antes la señal del
emisor.
Ancho de patrulla de búsqueda: 40m
Hasta recibir la primera señal, en la
pantalla se muestra el símbolo diná-
mico de la búsqueda de señal (“S”).
VARIOS bUSCADORES
La distancia entre los buscadores es
de 40 m;
la distancia hasta el borde de la ava-
lancha no debe ser mayor a 20 m.
CONTROL DEL COMPAÑERO
(=“EL CHEQUEO DIARIO”)
•Encender el ZOOM+
•Encender el ZOOM+ y colocarlo en
LOCALIZACIÓN (=RECEPCIÓN).
Para esto, presionar ambos inte-
rruptores deslizantes (4) simultá-
neamente hacia afuera.
•Si el transmisor controlado está en
orden, en la pantalla aparece “0,5”,
por ej. (= distancia con el transmi-
sor controlado).
Si no hay ningún transmisor en la
zona de recepción del ZOOM+, en la
pantalla aparece el símbolo dinámi-
co “búsqueda de señal” (“S”).
LOCALIZACIÓN
Presionar ambos INTERRUPTORES
DESLIZANTES (4) simultáneamente
hacia afuera; el INTERRUPTOR DE
TRANSMISIÓN (5) salta. La situación
de búsqueda se representa automá-
ticamente en la pantalla.
bREVE INTRODUCCIÓNbREVE INTRODUCCIÓN
¡ORTOVOX recomienda apagar los
teléfonos móviles y los aparatos
de frecuencia durante la localiza-
ción!
INDICACIÓN
6
7
9
8
ESP 101ESP 100
LOCALIZACIÓN PRECISA
La localización precisa comienza au-
tomáticamente con 2 m de distancia.
La flecha de dirección está apagada.
El emisor más cercano se encuentra
a una distancia de 0,5 m. El símbolo
para varios emisores parpadea, es
decir, hay otros emisores a un radio
menor a 10 m de distancia. Cuanto
más cerca se encuentre uno de la
víctima, más rápido y a mayor volu-
men se escuchará la señal acústica.
Durante la localización precisa con
líneas cruzadas sistemáticamente,
determinar la menor distancia; al
hacerlo, ¡no girar el ZOOM+!
No aparecen mediciones de distan-
cia más pequeñas. La víctima ha
sido localizada.
LOCALIZACIÓN DE POSICIÓN
Y SONDEO
Marcar el punto exacto del enterra-
miento con la sonda.
Para determinar de manera exacta
el lugar preciso, realizar un sondeo
cuidadoso con la medición de dis-
tancia más pequeña en un rectángu-
lo sistemático de 20 cm.
Sondear en forma perpendicular a la
superficie de la nieve. Después de
haber determinado el lugar preciso,
la sonda debe permanecer introdu-
cida en la nieve.
LOCALIZACIÓN APROXIMADA
¡Utilizar el ZOOM+ en posición hori-
zontal durante la localización aproxi-
mada!
Con una distancia de aprox. 40 m
hasta las víctimas, en la pantalla
aparecen un indicador de dirección
(6) y un indicador de distancia (7).
El análisis de señal fino, guía al bus-
cador directamente a lo largo de la
línea de fuerza hacia el objetivo. La
localización aproximada puede rea-
lizarse “rápidamente”.
La señal acústica del altavoz (9) se
vuelve más rápida y fuerte con el
acercamiento. El indicador de dis-
tancia se vuelve más pequeño con-
firmando el acercamiento.
EJEMPLO DE LA REPRESENTACIÓN
EN LA PANTALLA
El emisor más cercano se encuentra
a una distancia de 20 m. Dirección:
¡hacia recto! Se muestran varios
emisores (8).
bREVE INTRODUCCIÓNbREVE INTRODUCCIÓN
PRIMERA SEÑAL
Localización aproxi-
mada: RÁPIDA
desde 5 m: LENTA
Localización precisa:
PRECISA
5 m 5 m
5 m
ESP 103ESP 102
Introducir la sonda del lado inclina-
do siempre a 90° de la superficie.
DESENTERRAMIENTO
Si la profundidad de enterramiento
es escasa (hasta 1 m), comenzar a
cavar inmediatamente a lo largo de
la sonda y a liberar las vías respira-
torias de la víctima. En caso de que
la profundidad de enterramiento sea
mayor, comenzar a cavar de acuerdo
a esta profundidad, pendiente hacia
abajo.
INSTRUCCIONES DE USO AMPLIADASbREVE INTRODUCCIÓN
1. MÉTODO DE MICROTRAMOS DE bÚSQUEDA
Después de la localización y salvación de la primera víctima por parte del
ayudante, se busca en la superficie de la avalancha en microtramos de bús-
queda de 5 m. Una vez que se ha reconocido la segunda señal más fuerte
del emisor, se realiza la localización directa de la nueva señal. El ZOOM+
guiará al buscador hacia la línea de fuerza de la próxima víctima.
ESTRATEGIA EN CASO DE ENTIERROS EN MASA:
CONMUTACIÓN DE TRANSMISIÓN AUTO-
TICA EN CASO DE NUEVA AVALANCHA!
Si no se mueve el ZOOM+ por un periodo de 120
segundos durante la localización, entonces se
produce la conmutación automática al modo de
transmisión.
PRIMERA VÍCTIMA
LOCALIZADA
SEGUNDA VÍCTIMA LOCALIZADA
SEGUNDA VÍCTIMA
LOCALIZADA
RECEPCIÓN DE LA
SEGUNDA SEÑAL
MICROTRAMOS DE bÚSQUEDA
DESENTERRAMIENTO
1
2
4
3
ESP 105ESP 104
en aparatos digitales con impulsos
emitidos simultáneamente, pueden
producirse superposiciones de se-
ñal. Las señales se solapan y técni-
camente no se pueden mantener
separadas. La señal de cada trans-
misor no puede ser medida ni de
manera análoga ni digital en una
fase tal. En el peor de los casos, esto
puede demorar hasta 30 segundos e
incluso más. Es necesario esperar
hasta tanto se produzca una pausa
de señal. Con el ZOOM+ este fenó-
meno físico se puede solucionar me-
diante estrategias de localización:
Aplicación del MÉTODO DE SECTO-
RES de ORTOVOX (Página 104).
SUPERPOSICIÓN DE LA SEÑAL
SEPARACIÓN DE LA SEÑAL
Las señales de transmisión son me-
didas y analizadas por ZOOM+. Si se
reciben varias señales de transmi-
sores y estas señales transmiten si-
multáneamente (señal de transmi-
sión simultánea y
pausa de transmisión simultánea),
entonces se produce una superposi-
ción de señal. Esta superposición de
señal se representa sin la flecha de
dirección (por ej. „40 m“ y „varias se-
ñales de transmisión“).
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA
LA SEPARACIÓN DE LA SEÑAL:
La representación visual de la situa-
ción de las víctimas y la separación
de señales lo ayudan en la búsqueda
de una o, especialmente, de varias
víctimas. No obstante queremos ha-
cer referencia a aspectos importan-
tes, referidos a lo físico en la bús-
queda de las víctimas. En caso de
accidentes generalmente son varias
las personas que resultan víctimas y
emiten simultáneamente una señal.
En estas situaciones puede suceder
(dependiendo del ritmo de cada
transmisor) que dos o incluso más
transmisores emitan de manera si-
multánea durante un mayor tiempo.
Especialmente en el caso de apara-
tos analógicos con impulsos largos o
INSTRUCCIONES DE USO AMPLIADASINSTRUCCIONES DE USO AMPLIADAS
2. MÉTODO POR SECTORES DE
ORTOVOX
SECTOR 1:
Después de la localización y salva-
ción de la primera víctima por parte
del ayudante, se apaga su A.R.V.A y
se busca por sectores en el cono de
la avalancha.
SECTOR 2: Acercamiento desde la
izquierda.
SECTOR 3: Acercamiento desde la
derecha..
SECTOR 4: Acercamiento desde
atrás.
ATENCIÓN
Naturalmente, luego pueden vol-
ver a aparecer las señales que ya
se habían localizado. El buscador
debe concentrarse en las señales
que aún no estén indicadas en el
cono de la avalancha.
ESP 107ESP 106
INSTRUCCIONES DE USO AMPLIADASINSTRUCCIONES DE USO AMPLIADAS
CAMbIO DE bATERÍA
(con el aparato apagado)
Abrir la tapa de la batería y colocar
baterías alcalinas AA 1.5 V nuevas. Al
cambiar las baterías, prestar aten-
ción a la correcta colocación de los
polos positivo (+) y negativo (-). Se
deben utilizar solo las baterías de
marcas acordes con las normas.
GARANTÍA
Por la compra de un nuevo aparato
ZOOM+ ofrecemos una garantía OR-
TOVOX de 2 años a partir de la fecha
de compra, presentando la tarjeta de
garantía completa (véase instruccio-
nes de uso) y la factura de compra.
Si registra el ZOOM+, le ofrecemos
una garantía adicional de 3 años. Así,
el periodo total de garantía será de 5
años después de haberlo registrado
y, como máximo, por un plazo de 6
años a partir de la fecha de fabrica-
ción.
El número 2017 en el sello del com-
partimiento de la batería significa,
por ej.: garantía ORTOVOX válida
hasta 2017; el aparato fue fabricado
5 años antes, en 2012. Además, el
sello recuerda la revisión del apara-
to recomendada para 2017.
Con el número „1.057“ se puede
identificar el lote de producción y el
número de aparato del ZOOM+. En el
marco de la garantía ORTOVOX se
repararán gratuitamente las piezas
defectuosas o se reemplazará el
aparato de búsqueda de víctimas de
avalancha por otro aparato de simi-
lares características. Se excluyen
los daños producidos por el manejo
inadecuado o por desgaste natural.
En caso de daños debidos a baterías
derramadas, la garantía ORTOVOX
pierde validez. Las baterías están
excluidas de la garantía.
Se excluye expresamente otra ga-
rantía o en caso de daños derivados.
Las prestaciones de garantía realiz-
adas no producen una ampliación de
la obligatoriedad de la garantía ni
con esto se inicia un nuevo plazo de
garantía.
FALLOS
Los fallos en la capacidad de trans-
misión y recepción pueden producir-
se por tormentas, instalaciones de
electricidad y de carga vertical, apa-
ratos de transmisión de frecuencias,
teléfonos móviles y otros aparatos
electrónicos. Los teléfonos móviles y
los aparatos de radiofrecuencia de-
ben estar apagados durante la bús-
queda. La distancia entre dos
A.R.V.A.’s y el metal, los aparatos de
radiofrecuencia, los teléfonos móvi-
les, las piezas magnéticas, etc., debe
ser al menos de 50 cm.
SERVICIO
El ZOOM+ es un aparato de rescate y
de su correcto funcionamiento de-
pende que se pueda salvar una vida.
Los componentes electrónicos pue-
den fallar, por esta razón recomen-
damos enviar el aparato en la fecha
indicada en el sello de control, para
que se lo puedan inspeccionar en
fábrica.
Por favor haga uso de nuestro rápi-
do servicio de control en los meses
de verano para que su aparato vuel-
va a estar en condiciones al inicio
del invierno.
Para realizar la reparación o el con-
trol en fábrica por favor enviar el
ZOOM+ directamente a nuestro ser-
vicio técnico (véase Página 114).
I
N
S
P
E
C
C
I
Ó
N
5
a
ñ
o
s
ESP 109ESP 108
ÍNDICE ALFAbÉTICO
A
Advertencia 97
Aislamiento de señal 105
Alcance de recepción digital 94
Antena inteligente 97
Apagado 96
Auto-prueba del aparato 96
b
Batería 106
breve introducción 96
Búsqueda 99
C
Cambio de batería 106
Comprobación diaria del funcionamiento 98
Conmutación de transmisión automática 103
Control de receptor 98
Control de transmisor 96
D
Datos técnicos 94
Declaración de conformidad (CE) 95
Direcciones de servicio 113
Duración emisión 94
Duración recepción 94
E
Elementos de control 93
Emisión 96
Entierros en masa 103
Estado actual de la batería 96
¡INFORMACIÓN IMPORTANTE!
¡Los A.R.V.A. de ORTOVOX deben ay-
udar al compañero ayudante en
caso de víctimas de avalanchas!
Mantenerse en un área insegura es
potencialmente peligroso y solo
debe realizarse con participantes
experimentados. El uso efectivo de
un A.R.V.A. requiere de un entrena-
miento correcto y de práctica conti-
nua. Lleve su A.R.V.A. cerca a su
cuerpo por debajo de su traje. ORTO-
VOX recomienda expresamente leer
detenidamente las instrucciones de
uso de su A.R.V.A. Lleve siempre una
pala y una sonda si se encuentra
fuera de la pista en un lugar no
asegurado y nunca salga solo en los
recorridos. Planifique sus activi-
dades para fuera de pista con el in-
forme actual de situación de avalan-
chas:
ortovox.com
Antes de ingresar a un área con ries-
go de avalancha deberá asegurarse
de que todos los A.R.V.A. funcionan
correctamente y que todas las ba-
terías se encuentran en buen estado
de carga.
¡El ZOOM+ cumple con los máximos
requerimientos de seguridad y con-
vence con su simple manejo!
¡INFORMACIÓN IMPORTANTE!
Durante la pausa de verano, deben
retirarse las pilas del A.R.V.A. En
caso de daños debidos a baterías
derramadas,la garantía de fábrica
ORTOVOX pierde validez. Nunca utili-
ce baterías recargables (acumula-
dores como por ej. células de Ni-Cd).
Los acumuladores tienen una tensión
de operación considerablemente
menor y con esto un menor alcance
y una vida útil limitada. Además los
acumuladores defectuosos no se
pueden reconocer inmediatamente.
Luego de la recarga muestran ini-
cialmente la tensión de operación
completa para pronto descargarse
muy rápidamente (¡Peligro de muer-
te!).
INSTRUCCIONES DE USO AMPLIADAS
ESP 110ESP 110
ÍNDICE ALFAbÉTICO
F
Fallos 106
Fallos atmosféricos 106
Frecuencia 94
Funciones adicionales 94
G
Garantía 107
I
Instrucciones de uso ampliadas 109
L
Localización 98
Localización aproximada 100
Localización de posición 101
Localización precisa 101
Luces control emisión 93
M
Método por sectores ORTOVOX 104
Microtramos de búsqueda 103
N
Número de aparato 96
P
Prueba breve 96
Prueba de grupo 98
R
Recepción 98
S
Servicio 106
Superposición de señal 105
T
Tarjeta de garantía 109
TARJETA DE GARANTÍA
ESP 113ESP 113
EN CASO DE RECLAMACIÓN, RELLENE ESTA TARJETA Y ENVÍELA AL
CENTRO DE ASISTENCIA Q UE LE CORRESPONDA (VÉASE PÁGINA 114).
Sra./Sr.
Calle
C.P. Localidad
Teléfono, Correo electrónico
Modelo ORTOVOX ZOOM+
Número de aparato (puede verse en la auto-prueba)
Lugar de compra
Descripción exacta de la avería
IMPORTANTE: ¡Guardar bien estos documentos!
TARJETA DE GARANTÍA
AUSTRIA
ORTOVOX Vertriebs GmbH
Salzburger Siedlung 258
A - 8970 Schladming
T +43 (0)3687 22 551
F +43 (0)3687 22 088
office@ortovox.at
bENELUX
Metropolis Sprl.
Zoning industriel de
Tyberchamps
Zone A
B - 7180 Seneffe
T +32 (0)64 54 05 31
M +32 (0)475 25 00 22
F +32 (0)64 54 05 32
metro_outdoor@hotmail.com
bULGARIA
Odysseia IN Ltd.
20v, Stamboliiski Blvd.
BG - 1301, Sofia
T +35 (0)929 89 05 38
F +35 (0)929 58 32 00
info@stenata.com
stenata.com
CANADA
ORTOVOX CANADA LTD
4610 Bowness Road NW
CA - Calgary, Alberta T3B 0B3
T +1 (0)403 28 38 -944
F +1 (0)403 28 38 -446
info@ortovox.ca
CHILE
ChileMontana
Bucarest 046 Local A
Providencia
(esq. Gral. Holey)
CL - Santiago
T +56 (0)2 233 40 54
F +56 (0)2 334 62 02
info@chilemontana.cl
chilemontana.cl
CZECH REPUbLIC
SUMMIT TRADE
DISTRIBUTION s.r.o.
Huslenky 438
CZ - 75602 Huslenky
T +42 (0) 604287284
blazej@summit-trade.cz
summit-trade.cz
DENMARk
Fritidsagenten a/s
Lejrvej 23 A
DK - 3500 Vaerloese
T +45 (0)44 47 90 94
F +45 (0)44 47 80 84
info@fritidsagenten.dk
FINLAND
Heaven Distribution Oy
Viertolantie 2-4B
FI - 00730 Helsinki
T +358 (0)93 46 30 07
M +358 (0)451 29 48 96
F +358 (0)93 88 33 13
info@heaven.fi
heaven.fi
FRANCE
Alizes Sarl
z.a.c. de l‘echangeur
20, imp. Denis Papin
F - 73100 Gresy-sur-Aix
T +33 (0)479 34 80 77
F +33 (0)479 34 15 07
contact@alizes-montagne.com
GERMANY
ORTOVOX Service Center
Kappellenstraße 5
D – 92245
Kümmersbruck-Moos
T +49 (0)9621 760 804
ortovox@ortovox.com
ortovox.com
GREAT bRITAIN
Noble Custom
26 Church Street
GB - LE12 6TX, Wymeswold
T +44 (0)1509 88 91 95
F +44 (0)1509 88 91 95
dave@noblecustom.co.uk
noblecustom.co.uk
ICELAND
Utilif
Hagasmari 1
IS - 201 Kopavogi
T +354 (0)545 15 00
F +354 (0)522 80 01
utilif@utilif.is
utilif.is
INDIA
MATRIX CORPORATION
Patti Natha Singh Village
Haripur-Rampur Ghat Road
Poanta Sahib - H.P. India
T +91 (0) 94180 - 89640
info@matrixcorpn.com
matrixcorpn.com
Italy
Outback ‘97 s.r.l.
Via Baioni, 24
I - 24123 Bergamo
T +39 (0)35 36 11 03
F +39 (0)35 36 17 76
ortovox@outback.it
outback.it
Japan
Magic Mountain co. Itd.
2-8-5 Nobidome, Niiza City
J - Saitama 352-0011
T +81 (0)48 480 00 -88
F +81 (0)48 480 00 -89
magic@oregano.ocn.ne.jp
SERVICE
Smart antenna Smart antenna
Ohne / without / sans / senza / sin
Die Smart-antenna-technoloGie ana-
lysiert die Position der Antennen und schaltet
automatiSch auf die optimale Sendean-
tenne um. daS erGebniS: Fast doppelte
reichweite in der schlechtesten Koppella-
ge, völlig unabhängig vom Suchgerät.
The Smart-antenna-technoloGY ana-
lyzes the position of the antennas in the ava-
lanche and automaticallY switches to the
optimal transmission antenna. THE reSult:
Almost double the ranGe in the worst
coupling position, regardless of the beacon
used for searching.
La technoloGie Smart antenne ana-
lyse la position des antennes et commute
automatiQuement sur celle qui est la
mieux orientée pour émettre. le réSultat:
8Smart antenna
Gewöhnliches LVS-Gerät: draStiScher
einbruch der reichweite bei vertika-
ler Senderlage. Der Verschüttete wird sehr
schwer gefunden.
Conventional avalanche transceiver: draS-
tic reduction in ranGe if the transmit-
ter is vertically oriented. The burial victim is
very dicult to find.
Le DVA. traditionnel: diminution draS-
tiQue de la portée quand l’émetteur est
à la verticale. La victime devient tres di-
cile à retrouver.
Loc. A.R.T.VA convenzionali: draStica
riduzione di portata in caso di appa-
recchio trasmittente in posizione verticale.
Notevoli dicoltà di localizzazione.
A.R.V.A ordinario: reducciÓn dráStica
del alcance del transmisor cuando se
encuentra en posición vertical. La víctima
enterrada se localiza difícilmente.
Mit / with / avec / con / con
4Smart antenna
permet de doubler la portée, même
dans la position d´émission la plus mau-
vaise, quel que soit l´appareil de recherche
utilisé.
La tecnoloGia Smart-antenna analiz-
za la posizione dell’apparecchio trasmittente
scegliendo automaticamente la migliore
antenna d’esercizio. riSultato: portata
quasi raddoppiata rispetto alla peggi-
or posizione trasmittente qualunque sia l’
a.r.t.va ricevente.
La tecnoloGía Smart-antenna ana-
liza la posición de las antenas y selecciona
automáticamente la antena óptima. el
reSultado: Casi el doble de alcance
con el peor acoplamiento, independiemente
del radar detector.
Korea
FARO International Co., Ltd.
194-46, 1-ka,
Hoehyun-dong Choong-gu
KR - Seoul 100-874
T +82 (0)2779 79 -77
F +82 (0)2779 79 -74
faroco@hanmail.net
new zealand
Mountain Adventure NZ Ltd
27 Heywards Road,
Clarkville RD 2 Kaiapoi
NZ - Christchurch 7692
T +64 (0)3 375 5000
or 0800-558888
F +64 (0)3 327 0177
or 0800-258 000
info@mountainadventure.co.nz
mountainadventure.co.nz
norwaY
Sport Sensation as
Sofiemyrveien 10
N - 1412 Sofiemyr
T +47 (0)22 30 02 08
F +47 (0)66 80 23 79
eivind@dynastar.no
poland
Bakosport S.C.
ul. Cieplarniana 28
PL - 05077 Warszawa-Wesola
T +48(0) 22 77 333 10
F +48(0) 22 77 333 10
info@bakosport.pl
bakosport.pl
romania
Alpin Expe
Str. Mihail Kogalniceanu,
Nr. 66
RO - 410068 Oradea
T +40 (0)741 30 05 71
lascuvlad@alpinexpe.ro
alpinexpe.ro
ruSSia
Alpex
Srednaya
Pereyaslavskaya ul. 13
Stronenie 2
RUS - 129110 Moskau
T +7 (0)495 631 18 55
F +7 (0)495 684 36 08
alpex@sherpa.ru
SlovaKia
Zakladny Tabor, s.r.o.
Minčolska 11
SK - 038 61 Vrutky
T +421 (0)434 22 04 97
outdoor@stonline.sk
Slovenia
Iglu Sport d.o.o.
Trzaska 135
SLO - 1000 Ljubljana
T +386 (0)124 12 760
F +386 (0)124 12 757
iglu@iglusport.si
Spain
Extrem Izadi Distribucion
Raquel Fernandez
Avenida Guadalupe, 15
E - 10133 Escurial
T +34 (0)927 16 15 93
F +34 (0)927 16 15 93
escurial@hotmail.es
Sweden
Wenaas Sport og Fritid
Gelbgjutarevagen 5
SE - 17148 Solna
T +46 (0)181 205 -35 or
+46 (0)841 051 580
F +46 (0)181 205 -36
info@wsf.se
wsf.se
Switzerland
SPORTCO
Worblentalstrasse 28
CH-3063 Ittigen
T +41 (0)31 924 15 - 15
F +41 (0)31 924 15 - 10
info@sportco.ch
sportco.ch
taiwan
Uranus International Ltd.
4F, No. 12, Lane 538,
Zhongzheng Rd,
Xindien City
TW - 231 Taipei County
T +886 (0)286 67 36 36
F +886 (0)286 67 30 30
services@uranustw.com.tw
uSa
ORTOVOX Service
455 Irish Hill Road
USA - Hopkinton,
NH 03229
M 603-496-7070
ortovoxusa@aol.com
Service
Smart antenna
tit GebrauchSanleitunG
Lawinen-Verschütteten-Suchgerät
manual
Avalanche Transceiver
mode d´emploi
DVA
iStruzioni per i´uSo
Localizzatore A.R.T.VA.
inStruccioneS de uSo
Aparato de búsqueda de victimas de avalanchas
Made in Germany
Visit us on ortovox.com
more info
beSSer Gefunden werden!
Automatische Umschaltung auf die optimale Sende-Antenne.
be found eaSier!
Automatic switchover to the best transmission antenna.
etre retrouvé pluS facilement!
Connexion automatique à lantenne émettrice optimale.
Sarete trovati più facilmente!
Commutazione automatica alla migliore antenna trasmittente.
¡Se localiza máS fácilmente!
Conmutación automática a la antena emisora óptima.

Navigation menu