Oster 76110 78670 Users Manual
76110 78670 to the manual a8f097e4-4f63-4d61-bbfe-78957bc94929
2015-01-24
: Oster Oster-76110-78670-Users-Manual-332924 oster-76110-78670-users-manual-332924 oster pdf
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 2
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
Cord/Cordless Clipper Instruction Manual • For Commercial Use Only • For Model Numbers: 76110 and 78670 IMPORTANT SAFEGUARDS Commercial Clipper • When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: Read all Instructions before using this appliance. DANGER To reduce the risk of electric shock: 1. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug immediately. 2. Do not use while bathing or in a shower. 3. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid. 4. Unplug this appliance before cleaning, putting on or taking off parts. 5. Do not lay metal objects across positive (+) and negative (-) battery terminals, charger terminals, or clipper terminals. 6. Keep unit dry at all times. WARNING To reduce the risk of burns, fire, electric shock or injury to persons: TM 1. An appliance should never be left unattended when it is plugged in. 2. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or near children or invalids. 3. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by the manufacturer. 4. For indoor use only. 5. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to a service center for examination and repair. 6. Keep the charger cord away from heated surfaces. 7. Never drop or insert any object into opening. 8. Never operate the appliance when air openings are blocked or while on a soft surface (such as a bed or couch). 9. Do not use outdoors or operate where aerosol spray products are being used or where oxygen is being administered. 10. Do not use this appliance with a damaged or broken comb or blade, as cut or scratched skin may occur. 11. Do not wrap cord around unit when storing. Continuous stress on the charger cord can damage cord insulation and result in a shock hazard. 12. Avoid contact with moving blades. 13. Do not attempt to charge any battery pack or devise other than intended Oster® battery. 14. To disconnect device, move all controls to “OFF”, then remove plug from outlet. 15. During use, do not place or leave the appliance where it may be: 1) subject to damage by animal, or 2) exposed to weather 16. Do not discard exhausted battery packs into fire. 17. This appliance is for cutting purposes only. 18. Avoid tangling or kinking the cord while clipping. Should the cord become tangled or kinked, stop clipping and straighten the cord. 19. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. DO NOT USE THIS CLIPPER UNTIL YOU HAVE READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS OPERATE ON VOLTAGE SPECIFIED ON CLIPPER SAVE THESE INSTRUCTIONS Tondeuse avec ou sans fil Mode d’emploi • À usage commercial uniquement • Pour les références de modèles : 76110 et 78670 IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Tondeuse commerciale • Lorsque vous utilisez un appareil électrique, observez toujours les mesures de précaution élémentaires, dont les suivantes : Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. Cortadora inalámbrica / con cable Manual de instrucciones • Solamente para uso comercial • Para modelos con número: 76110 y 78670 proper orientation. • Ensure that the switch on the unit is in the Off ( )position. • Insert the clipper into the charging stand so that the front of unit is facing you and the contacts on the clipper This clipper has one control LED are aligned LED INDICATOR with the Charging green blinking contacts on Fully Charged green solid the charging stand. The front 15 minutes left red solid of the unit is the side with the System Error red blinking switch and LED. When clipper battery is low, the LED will turn solid red until battery drains. At this point, it is recommended to place • The LED will turn on if the the clipper on the charger or plug into the power cord. clipper is inserted properly into the charging stand and is CHARGING WITH THE making contact. CHARGING STAND • If the LED will not turn on, • Plug the power cord of the then re-insert the clipper into charging stand into an outlet the charging stand and push with the rated voltage for down gently on the clipper to your unit. engage the contacts. If the • Plug the other end into the LED does not turn on then charging stand. Note that there may be dirt or grease on the cord will only fit into the contacts of the charging the charging stand with the Place clipper on charging stand or connect directly to the power supply cord. While the unit is being charged, the LED will display a green flashing light until fully charged. Once the battery is fully charged, the LED will display a continuous green light and is ready for use. INFORMATIONS CONCERNANT CETTE TONDEUSE MISE EN CHARGE DE L’APPAREIL GARDER CES INSTRUCTIONS ADVERTENCIAS IMPORTANTES SOBRE ESTA CORTADORA DANGER FAITES FONCTIONNER L’APPAREIL À LA TENSION INDIQUÉE SUR LA TONDEUSE Cortadora comercial • A la hora de utilizar aparatos eléctricos siempre deberían tenerse en cuenta las precauciones básicas, incluidas las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. PELIGRO 9. No lo utilice en el exterior o en un lugar en el que se estén utilizando productos de aerosol o en el que se esté administrando oxígeno. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica: 10. No utilice este aparato con un peine o cuchilla dañado o roto, ya que podría cortarse o arañarse la 1. No intente coger un aparato que se ha caído al piel. agua. Desconéctelo inmediatamente. 2. No utilice el aparato durante el baño o en una ducha. 11. Nunca enrolle el cable alrededor del aparato al guardarlo. Una presión continuada sobre el cable 3. No coloque o guarde el aparato en un lugar del que se pueda caer o ser empujado a una bañera o de la batería puede dañar el aislante del cable y lavabo. No lo introduzca en agua u otros líquidos. provocar peligro de descargas. 4. Desconecte este aparato antes de limpiarlo, añadirle 12. Evite el contacto con las cuchillas móviles. o quitarle partes. 13. No trate de cargar ninguna batería o dispositivo 5. No apoye objetos metálicos junto a terminales de distinto al aparato para el que fue diseñada la baterías positivas (+) y negativas (-), cargadores o batería Oster®. cortadoras. 14. Para desconectarlo, coloque todos los controles en 6. Mantenga la unidad seca en todo momento. la posición “OFF/APAGADO” y a continuación retire el enchufe de la toma de corriente. 15. Durante su uso, no coloque o deje el aparato donde pueda: 1) resultar dañado por el animal, o Para evitar el riesgo de quemaduras, 2) estar a la intemperie. incendios, descargas eléctricas o 16. No tire baterías agotadas al fuego. daños a personas: 17. Este aparato está diseñado exclusivamente para cortar. 1. Un aparato nunca debería quedar desatendido 18. Evite que el cable se enrolle o enrosque durante su mientras esté enchufado. uso. Si el cable se enroscase o enrollase, detenga el 2. Es necesario supervisar de cerca este aparato uso y desenrosque el cable. durante su utilización por parte de niños o personas 19. Este aparato no está diseñado para su uso por minusválidas. parte de personas (incluidos niños) con capacidad 3. Utilice este aparato solo para su uso previsto física, sensorial o psíquica reducida o con falta de tal y como se indica en este manual. No utilice experiencia o conocimiento, a menos que sea bajo complementos añadidos no recomendados por el la supervisión de o si han recibido instrucciones fabricante. para el uso del aparato por parte de una persona 4. Únicamente para uso en interiores. responsable de su seguridad. Los niños deberían 5. Nunca utilice este aparato si el cable o el enchufe estar bajo supervisión para garantizar que no juegan están dañados, si no funciona correctamente, si con el aparato. se ha caído o dañado o si se ha caído al agua. Devuelva el aparato a un centro de asistencia para N’UTILISEZ PAS CETTE TONDEUSE su análisis y reparación. 6. Mantenga el cable de la batería lejos de superficies AVANT D’AVOIR LU CE MODE D’EMPLOI calientes. 7. Nunca utilice o introduzca ningún objeto para abrirlo. 8. Nunca utilice el aparato con los conductos de aire bloqueados o sobre una superficie blanda (como una cama o un sofá). ADVERTENCIA TM CHARGING THE UNIT votre appareil. • Branchez l’autre extrémité dans le support de charge. Placez la tondeuse sur Veuillez noter que le cordon son support de charge ou ne rentre dans le support de branchez-la directement au charge que s’il est introduit cordon d’alimentation. Lorsque dans le bon sens. l’appareil est en charge, la LED affiche une lumière verte • Assurez-vous que le bouton clignotante jusqu’à la charge marche-arrêt de l’appareil est complète. Une fois que la en position OFF ( ). batterie est complètement • Insérez la tondeuse dans chargée, une lumière verte le support de charge, en fixe apparaît, indiquant que plaçant la tête de l’appareil l’appareil est prêt à être utilisé. en face de vous et en vous assurant que les contacts sur La tondeuse est équipée d’une la tondeuse sont bien alignés unique LED de contrôle avec les contacts du support AFFICHAGE LED de charge. La En charge vert clignotant tête de l’appareil Complètement chargé vert fixe est la face qui comporte le Il reste 15 minutes rouge fixe bouton marcheErreur système rouge clignotant arrêt et la LED. Lorsque la batterie de la tondeuse est faible, la diode LED demeure rouge en continu jusqu’à ce • La diode LED que la batterie se vide complètement. Il est alors s’allumera si la recommandé de placer la batterie sur le chargeur ou tondeuse est de la brancher au cordon d’alimentation correctement MISE EN CHARGE DE insérée dans L’APPAREIL AVEC LE le support de SUPPORT DE CHARGE charge et fait contact. • Branchez le cordon d’alimentation • Si la LED ne s’allume pas, du support de charge dans une réinsérez la tondeuse dans prise à la tension indiquée pour le support de charge en sur une surface molle (lit ou canapé par exemple). 9. Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur ou ne pas le faire fonctionner dans un endroit où des produits Pour réduire le risque de choc électrique : aérosol sont utilisés ou de l’oxygène administrée. 1. N’essayez pas d’atteindre un appareil qui est tombé 10. Ne pas utiliser cet appareil avec un peigne ou une lame cassé(e), au risque de se couper ou de dans l’eau. Débranchez-le immédiatement. s’écorcher la peau. 2. N’utilisez pas l’appareil en prenant un bain ou sous 11. Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil pour la douche. le ranger. Une tension continue exercée sur le 3. Ne placez pas ou ne rangez pas l’appareil dans un cordon du chargeur peut endommager l’isolation du endroit où il risque de tomber et être entraîné dans cordon et entraîner un risque d’électrocution. une baignoire ou un lavabo. Ne placez pas ou ne faites pas tomber l’appareil dans l’eau ou un autre 12. Éviter tout contact avec les lames lorsqu’elles sont en mouvement. liquide. 13. Ne pas essayer de charger un bloc-batterie ou tout 4. Débranchez cet appareil avant de le nettoyer, de dispositif, autres que ceux prévus pour les batteries remettre ou de retirer des pièces. Oster®. 5. Ne placez pas d’objets métalliques en travers des bornes positive (+) et négative (-) de la batterie, du 14. Pour déconnecter l’appareil, le mettre en position « OFF », puis débrancher la prise du courant. chargeur ou de la tondeuse. 15. Pendant son utilisation, ne pas placer ou laisser 6. Maintenir l’appareil tout le temps au sec. l’appareil là où il risque : 1) d’être endommagé par un animal, ou 2) d’être exposé aux intempéries. Afin de réduire le risque de brûlures, 16. Ne pas jeter les blocs-batteries usagés dans le feu. 17. Cet appareil est uniquement destiné à la coupe. d’incendie, de choc électrique ou de 18. Éviter d’emmêler ou d’entortiller le cordon pendant blessures : l’utilisation de la tondeuse. Si le cordon est emmêlé ou entortillé, éteignez l’appareil et redressez le 1. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance cordon. lorsqu’il est branché. 19. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des 2. Une surveillance attentive est nécessaire lorsque personnes (y compris les enfants) aux capacités cet appareil est utilisé par, sur ou à proximité physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou d’enfants ou de personnes handicapées. qui manquent d’expérience ou de connaissance, à 3. Ne pas utiliser cet appareil à des fins autres que moins qu’elles l’utilisent sous la surveillance d’une celles indiquées dans ce mode d’emploi. Ne pas personne responsable de leur sécurité ou qu’elles utiliser d’accessoires non recommandés par le aient reçu de cette personne les instructions fabricant. nécessaires à son utilisation. Les enfants devraient 4. Utilisez cet appareil uniquement à l’intérieur. être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas 5. Ne jamais faire fonctionner cet appareil si son avec l’appareil. cordon ou sa prise est endommagé(e), s’il ne marche pas correctement, s’il est tombé ou s’il est endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau. N’UTILISEZ PAS CETTE TONDEUSE Retourner l’appareil au service après-vente pour qu’il soit examiné et réparé. AVANT D’AVOIR LU CE MODE D’EMPLOI 6. Maintenir le cordon du chargeur loin de toute source de chaleur. 7. Ne jamais laisser tomber ni insérer d’objets dans les orifices de l’appareil. 8. Ne jamais faire fonctionner l’appareil lorsque les orifices d’aération sont obstrués ou s’il se trouve AVERTISSEMENT TM ABOUT THIS CLIPPER FAITES FONCTIONNER L’APPAREIL À LA TENSION INDIQUÉE SUR LA TONDEUSE CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES CARGA DE LA UNIDAD el cable solo encajará en la base con la orientación adecuada. Coloque la Cortadora sobre • Asegúrese de que el botón de la base de carga o conéctela encendido de la unidad está directamente al cable de en la posición OFF ( ). corriente. Mientras la unidad se esté cargando, la luz • Inserte la cortadora en la base LED mostrará una luz verde de carga de manera que la intermitente hasta que esté parte superior de la unidad totalmente cargada. Una vez la mire hacia batería esté totalmente cargada, usted y los la LED mostrará una luz verde contactos de la continua y estará lista para el uso. cortadora estén alineados con Esta cortadora tiene un control LED los contactos INTERPRETACIÓN DE LA LUZ de la base de LED carga. La parte Cargando verde intermitente superior de la unidad es la Carga completa verde continuo parte en la que Faltan 15 minutos rojo continuo está el botón de Error del sistema rojo intermitente encendido y la luz LED. Cuando quede poca batería en el cortapelo, el LED • El LED se encenderá si el adoptará un color rojo intenso hasta que la batería se agote. En este momento, se recomienda colocar cortapelo se ha insertado el cortapelo sobre el cargador o conectar al cable de correctamente en el cargador alimentación. y establece contacto con éste. • Si la luz LED no se enciende, CARGAR CON LA BASE vuelva a meter la cortadora en DE CARGA la base de carga y presione • Conecte el cable de corriente hacia abajo suavemente sobre de la base de carga a la toma la cortadora para enganchar de corriente con el voltaje los contactos. Si la luz LED indicado para su unidad. no se enciende, puede que • Conecte el otro extremo a la haya suciedad o grasa en base de carga. Obsérvese que or grease on the contacts of stand or clipper. Clean the the clipper or cord. Clean the contacts with an approved contacts with an approved cleaning solution and re-insert cleaning solution. If the LED the clipper into the charging still fails to turn on then follow stand. If the LED still fails to the return procedure under turn on then follow the return the warranty and service procedure under the warranty section. and service section. • The LED will stay on as long • The LED will stay on as long as the unit is attached to the as the unit is in the charging power cord and the cord is stand. plugged in to the wall. CHARGING DIRECTLY WITH THE POWER CORD • Plug the power cord into an outlet with the rated voltage for your unit. • Plug the other end into the clipper. Note that the cord will only fit into the clipper with the proper orientation. • Ensure that the switch on the unit is in the Off ( ) position. • The LED will turn on if the cord is inserted properly into the clipper. • If the LED will not turn on, then re-insert the cord into the clipper and push in gently on the clipper to engage the contacts. If the LED does not turn on then there may be dirt ABOUT THE LiION BATTERY NOTE: To ensure that the new battery reaches its full potential, the battery should be completely drained after the first use. This operation will only have to be performed once. It will take no more than 120 minutes for the battery to be fully charged when fully discharged. The full potential of the battery will be reached after approximately 5 to 10 times the clipper is plugged into charger or power supply cord, even if not fully drained. Additionally, to ensure the longevity of this powerful battery the clipper must be operated with properly cleaned, sharpened and oiled blades at all times. When the battery is fully charged, the clipper can be used for up to 2 hours without being connected to the power supply. This capacity is attained after approx. 1 - 5 charging cycles. These batteries are not replaceable. For instructions on disposal of the LiION battery please refer to the “BATTERY DISPOSAL” section at end of this manual. OPERATING THE UNIT se recharge complètement lorsqu’elle est totalement déchargée. La pleine capacité de la batterie sera atteinte après avoir branché de 5 à 10 fois la tondeuse dans le chargeur ou au cordon d’alimentation, même si elle n’est pas complètement vidée. De plus, pour assurer la longévité de cette puissante batterie, il convient de faire fonctionner la tondeuse avec des lames bien propres, correctement aiguisées et huilées à tout moment. Lorsque la batterie est complètement rechargée, la tondeuse peut être utilisée pendant 2 heures sans être branchée sur le secteur. Cette capacité est atteinte après environ 1 à 5 cycles de charge. Ces batteries ne sont pas remplaçables. Pour connaître les instructions concernant l’élimination des batteries LI-ION, veuillez vous reporter à la section « ÉLIMINATION DES BATTERIES » à la fin de ce manuel. los contactos de la base de carga o la cortadora. Limpie los contactos con un producto de limpieza recomendado por el fabricante y vuelva a meter la cortadora en la base de carga. Si el LED continuara sin encenderse, siga el procedimiento de devolución del aparato que figura en la sección de garantía y servicio al cliente. • La luz LED se mantendrá encendida mientras la unidad esté en la base de carga. El máximo potencial de la batería se alcanzará tras aproximadamente 5 a 10 cargas de la cortadora mediante cargador o conectándola a la corriente, incluso si no se ha descargado del todo. Asimismo, para asegurar que una larga duración de esta potente batería, la cortadora debe utilizarse con chuchillas limpias, afiladas y engrasadas en todo momento. Cuando la batería esté cargada por completo, el cortapelo puede utilizarse con una duración de hasta dos horas sin conectarlo a la corriente. Esta capacidad se alcanza tras aproximadamente 1-5 ciclos de carga. Estas baterías no son sustituibles. Para instrucciones sobre cómo desechar las baterías de iones de litio consulte el “TRATAMIENTO DE BATERÍAS” al final de este manual. CARGA DIRECTA MEDIANTE CABLE DE CORRIENTE • Conecte el cable de corriente a una toma de corriente con el voltaje indicado para su unidad. • Conecte el otro extremo a la cortadora. Obsérvese que el cable solo encajará en la cortadora con la orientación adecuada. • Asegúrese de que el botón de encendido de la unidad está en la posición OFF ( ). • La luz LED empezará a encenderse si el cable se ha introducido correctamente en la cortadora. ACERCA DE LA BATERÍA LiION OBSERVACIÓN: Para garantizar que la nueva batería alcanza todo su potencial, la batería debería descargarse por completo antes de su primer uso. Esta operación solo tendrá que hacerse una vez. Cuando la batería se haya agotado totalmente, no tardará más de 120 minutos en cargarse por completo. WARNING Never leave unit unattended while the unit is running or while the switch is in the ON position. Always turn the unit OFF before placing in charging stand or before using the accessory cord. CORDLESS OPERATION • Remove the clipper from the The clipper is designed to charging stand. (See section operate in either cordless or titled “CHARGING THE UNIT” corded mode. The preferred before initial use.) The LED method is cordless as it ensures should turn off. a longer life for the battery. • Turn the clipper on using the Always apply one to two “On-Off “switch located on drops of the provided blade the front of the unit and use lubricant or other Oster® the clipper. approved lubricant to the • Turn the clipper off when blades before use. finished using. Blades should be properly • Cover the blades with the le cordon est correctement poussant délicatement inséré dans la tondeuse. vers le bas pour engager les contacts. Si la LED ne • Si la LED ne s’allume pas, s’allume toujours pas, c’est réinsérez le cordon dans qu’il y a peut-être de la la tondeuse en le poussant saleté ou de la graisse sur les délicatement dans la tondeuse contacts du support de charge pour engager les contacts. ou de la tondeuse. Nettoyez Si la diode LED ne s’allume les contacts avec un produit pas, il se peut que des de nettoyage adapté, et saletés ou de la graisse soient réinsérez la tondeuse dans le présentes sur les contacts support de charge. Si la diode de la tondeuse ou du cordon. LED ne s’allume toujours pas, Nettoyez les contacts avec suivez la procédure de retour un produit de nettoyage du produit décrite dans la approprié. Si la diode LED ne section garantie et service. s’allume toujours pas, suivez • La LED restera allumée tant la procédure de retour du que l’appareil sera sur le produit décrite dans la section support de charge. garantie et service. • La LED restera allumée tant MISE EN CHARGE que l’appareil sera connecté DIRECTEMENT au cordon d’alimentation et le cordon branché dans la prise AVEC LE CORDON murale. D’ALIMENTATION • Branchez le cordon d’alimentation dans une prise INFORMATION CONCERNANT LA à la tension indiquée pour BATTERIE LI-ION votre appareil. REMARQUE : pour s’assurer • Branchez l’autre extrémité que la nouvelle batterie atteint dans la tondeuse. Veuillez noter que le cordon ne rentre sa pleine capacité, il convient de la vider complètement après dans la tondeuse que s’il est la première utilisation. Cette introduit dans le bon sens. opération ne devra être réalisée • Assurez-vous que le bouton marche-arrêt de l’appareil est qu’une seule fois. Il ne faut pas plus de 120 en position OFF ( ). minutes pour que la batterie • La LED devrait s’allumer si • Si la luz LED no se enciende, vuelva a meter el cable en la cortadora y presione suavemente sobre la cortadora para enganchar los contactos. Si el LED no se enciende entonces, puede que haya suciedad o grasa en los contactos del cortapelo o del cable. Limpie los contactos con una solución de limpieza autorizada. Si el LED continuara sin encenderse, siga el procedimiento de devolución del aparato que figura en la sección de garantía y servicio al cliente. • La luz LED permanecerá encendida mientras la unidad esté conectada al cable y el cable esté enchufado en la pared. cleaned after each use. Cutting efficiency may drop and the blades and motor may be damaged if hair is dirty or hair styling agents have been applied. Always ensure that hair is clean before using the clipper. UTILISATION DE L’APPAREIL La tondeuse est conçue pour fonctionner en mode avec ou sans fil. Il est conseillé d’utiliser le mode sans fil pour garantir UTILIZACIÓN DE LA UNIDAD une plus longue durée de vie à la batterie. Avant utilisation, appliquez systématiquement sur les lames une ou deux gouttes d’huile lubrifiante fournie ou toute autre approuvée par Oster®. Il convient de bien nettoyer les lames après chaque utilisation. Des cheveux sales ou l’application de produits coiffants peuvent réduire l’efficacité de la coupe et endommager les lames et le moteur. Assurez-vous toujours que les cheveux sont propres avant d’utiliser la tondeuse. AVERTISSEMENT Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche ou que le bouton marche-arrêt est sur la position ON. Placez toujours l’appareil en position OFF avant de le placer sur le support de charge ou avant d’utiliser le cordon auxiliaire. UTILISATION EN MODE SANS FIL • Retirez la tondeuse du support de charge (reportez-vous à la section « MISE EN CHARGE DE L’APPAREIL » avant la première utilisation). La LED Aplique siempre una o dos gotas del lubricante para cuchillas facilitado u otro lubricante aprobado por Oster® para cuchillas antes del uso. Las cuchillas deberían limpiarse adecuadamente después de cada uso. La eficacia del corte podría reducirse si las cuchillas y el motor resultasen dañados porque el pelo estuviese sucio o porque se le hubiesen aplicado productos cosméticos para el pelo. Asegúrese siempre de que el pelo está limpio antes de usar la cortadora. ADVERTENCIA Nunca deje la unidad sin supervisión cuando esté en funcionamiento o cuando el botón de encendido esté en la posición ON. Ponga siempre la unidad en OFF antes de colocarla en la base de carga o antes de utilizar el cable accesorio. La cortadora está diseñada para utilizarla de forma inalámbrica UTILIZACIÓN SIN CABLE o con cable. El método más • Retire la cortadora de la aconsejable es el inalámbrico, base de carga. (Consúltese ya que garantiza una mayor vida el apartado “CARGA DE LA útil de la batería. UNIDAD” antes del primer devrait s’éteindre. • Allumez la tondeuse en utilisant le bouton ON-OFF situé sur la tête de l’appareil et utilisez la tondeuse. • Éteignez la tondeuse lorsque vous ne l’utilisez plus. • Placez le cache fourni sur les lames pour les protéger. • Si la tondeuse ne se met pas en marche, c’est peut-être que la batterie est complètement vide et doit être partiellement chargée avant de la réutiliser. Suivez la procédure de mise en charge et laissez la batterie se charger pendant environ 120 minutes UTILISATION AVEC LE CORDON La tondeuse a été conçue pour utiliser le cordon auxiliaire d’alimentation si la batterie est faible et que par conséquent l’appareil ne marche pas. Si la batterie est faible et que l’appareil a cessé de fonctionner ou si vous remarquez une perte de puissance, vous pouvez toujours utiliser l’appareil en branchant une extrémité du cordon d’alimentation à l’appareil et l’autre extrémité dans une prise murale adaptée. • Éteignez l’appareil en plaçant le bouton marche-arrêt sur la uso.) La luz LED debería apagarse. • Encienda la cortadora presionando el botón “On-Off” situado en la parte superior de la unidad y utilice la cortadora. • Apague la cortadora cuando acabe de usarla. • Cubra las cuchillas con la funda para cuchillas suministrada para protegerlas. • Si la cortadora no se enciende, la batería podría estar totalmente vacía y tendría que cargarse parcialmente antes de poder volver a usarla. Siga el procedimiento de carga y deje que la batería se cargue durante aproximadamente 120 minutos. UTILIZACIÓN CON CABLE La cortadora se ha diseñado para su uso con el cable auxiliar si la batería está baja y la unidad no se enciende por ese motivo. Si la batería está baja y la unidad ha dejado de funcionar o si detecta que la potencia ha bajado, puede seguir utilizando la unidad enchufando un extremo del cable de corriente a la unidad y el otro a una toma de corriente BLADE ADJUSTMENT This unit is equipped with a rotary blade adjustment mechanism. Please refer to the blade size chart for hair length for each setting. • Turn the blade adjustment ring right to left to increase the length of hair left on the scalp. • Turn the blade adjustment ring left to right to decrease the length of hair left on the scalp. BLADE position OFF ( ). • Branchez le cordon d’alimentation dans la prise à la tension indiquée pour votre appareil. • Branchez l’autre extrémité dans la tondeuse. Veuillez noter que le cordon ne rentre dans la tondeuse que s’il est introduit dans le bon sens. • Assurez-vous que le bouton marche-arrêt de l’appareil est en position « OFF ». • Allumez l’appareil en utilisant le bouton ON-OFF et utilisez la tondeuse. • Éteignez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez plus. • Placez le cache fourni sur les lames pour les protéger. • Insérez la tondeuse dans le support de charge ou branchez-le au cordon d’alimentation. (Reportez-vous à la section « MISE EN CHARGE DE L’APPAREIL »). BEAUTY Blade Sizes ANIMAL Blade Sizes 1/10” 3/32” 5/64” 3/64” (2.6mm) (2.4mm) (2mm) 1/50” (1.2mm) (0.5mm) 1/30” 3/100” 1/50” 1/100” 1/125” REPLACEMENT • To remove or replace the blade, make sure the power switch is in the off position. Unplug the unit from the accessory cord if in use. Turn the blade adjustment knob to the longest (highest) setting, extreme left. Then pull down on the blade while holding the unit securely. • To replace the blade, align the tab on the blade set with the tab receptacle on the clipper and push the blade in. If you encounter difficulty doing this, then turn the adjustment ring left or right until it stops and repeat the procedure. segura. • Apague la unidad moviendo el botón a la posición OFF. • Conecte el cable de corriente a una toma de corriente con el voltaje indicado para su unidad. • Conecte el otro extremo a la cortadora. Obsérvese que el cable solo encajará en la cortadora con la orientación adecuada. • Asegúrese de que el botón de encendido de la unidad está en la posición OFF. • Encienda la cortadora presinando el botón On-Off y utilícela. • Apague la unidad cuando acabe de usarla. • Cubra las cuchillas con la funda para cuchillas facilitada para protegerlas. • Introduzca la cortadora en la base de carga o conéctela al cable de corriente. (Véase el apartado “CARGA DE LA UNIDAD”.) AJUSTE DE CUCHILLAS Esta unidad está equipada con 3. Do not dispose with household refuse and do not throw them into fire or water. Defective or exhausted batteries must be collected 1. The battery must be removed and recycled or from the appliance before it is disposed of in scrapped. environmentally 2. The appliance must be compatible ways. disconnected from the power cord when removing the battery. BLADE COMB ATTACHMENTS Your unit comes with several blade comb attachments. These are provided to increase the functionality and enjoyment of your unit. The size of the comb is located on the bottom of the comb attachment. To achieve the correct lengths for each comb attachment please use the #1 blade and set it to its smallest cutting length. POSITION DE RÉGLAGE Longueurs de lame Longueurs de lame 1/10” 3/32” 5/64” 3/64” (2.6mm) (2.4mm) (2mm) 1/50” (1.2mm) (0.5mm) 1/30” 3/100” 1/50” 1/100” 1/125” différentes positions de réglage. • Tournez la bague de réglage de la lame dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour augmenter la longueur de cheveux laissée sur le cuir chevelu. • Tournez la bague de réglage de la lame dans le sens des aiguilles d’une montre pour réduire la longueur de cheveux laissée sur le cuir chevelu. REMPLACEMENT DE LA LAME • Pour retirer ou remplacer la lame, assurez-vous que le bouton marche-arrêt est en position OFF. Débranchez l’appareil du cordon auxiliaire d’alimentation si vous l’avez utilisé. Tournez le bouton de réglage de la lame jusqu’à la position la plus longue (la plus haute), à l’extrême gauche. Puis tirer sur la lame tout en maintenant fermement l’appareil. RÉGLAGE DE LA LAME Cet appareil est équipé d’un mécanisme de réglage de lame rotative. Veuillez vous reporter au tableau relatif aux dimensions de la lame en fonction des différentes longueurs de cheveux et des WARNING BATTERIES MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY. TROUBLESHOOTING PROBLEM Cause SOLUTION Unit may not start when unplugged and turned on Quickly When the unit is unplugged & turned ON (I)– the memory will always “RE BOOT” itself Turn the clipper in the OFF ( ) position, and then turn the clipper to the ON (I) position to start NOTE – ONLY REMOVE THE BLADE WHEN ADJUSTMENT INDICATOR IS IN THE POSITION OTHERWISE BOTH THE BLADE AND CLIPPER MECHANISMS COULD BE DAMAGED BEAUTÉ The clipper has been designed to use the auxiliary power cord if the battery is low and the unit will not turn on as a result. If the battery is low and the unit has stopped working or you notice that the power has decreased, then you may still operate the unit by plugging in one end of the power cord into the unit and the other end into an approved wall outlet. • Turn the unit OFF by moving the switch to the OFF position. • Plug the power cord into an outlet with the rated voltage for your unit. • Plug the other end into the clipper. Note that the cord will only fit into the clipper with the proper orientation. SETTING ANIMAL CORD OPERATION • Ensure that the switch on the unit is in the Off ( ) position. • Turn the clipper ON using the On-Off switch and use the clipper. • Turn the unit off when finished using. • Cover the blades with the provided blade guard to protect the blades. • Insert clipper into charging stand or plug into the power cord. (See section titled “CHARGING THE UNIT”.) REMARQUE : NE RETIRER LA LAME QUE LORSQUE L’INDICATEUR DE RÉGLAGE EST EN POSITION SINON LES MÉCANISMES DE LA LAME ET DE LA TONDEUSE RISQUENT D’ÊTRE ENDOMMAGÉS AJUSTE ANIMALES CUIDADO PERSONAL provided blade guard to protect the blades. • If the clipper does not turn on, then the battery may be fully depleted and may have to be partially charged prior to re-use. Follow the charging procedure and let the battery charge for approximately 120 minutes. Cuchilla tamaños Cuchilla tamaños 1/10” 3/32” 5/64” 3/64” (2.6mm) (2.4mm) (2mm) 1/50” (1.2mm) (0.5mm) 1/30” 3/100” 1/50” 1/100” 1/125” un mecanismo de ajuste de cuchillas rotatorias. Consulte la tabla de tamaños de cuchilla según la longitud del pelo para cada ajuste. Gire la ruleta del ajuste de cuchilla en sentido contrario a las agujas del reloj para aumentar la largura del pelo que le quedará al animal. • Gire la ruleta del ajuste de cuchilla en el sentido de las agujas del reloj para reducir la largura del pelo que le quedará al animal. SUSTITUCIÓN DE CUCHILLAS • Para sustituir o reemplazar la cuchilla, asegúrese de que la cortadora está en posición off. Desenchufe la unidad del cable auxiliar si lo está usando. Coloque el regulador de ajuste de cuchillas en la posición más larga (la más alta) en la parte más a la izquierda. A continuación empuje hacia abajo la cuchilla mientras sujeta la unidad con firmeza. • Para sustituir la cuchilla, alinee la pestaña del elemento de la cuchilla con el OBSERVACIÓN: EXTRAIGA LA CUCHILLA ÚNICAMENTE CUANDO EL INDICADOR DE AJUSTE SE ENCUENTRE EN LA POSICIÓN . DE OTRO MODO TANTO LA CUCHILLA COMO EL MECANISMO DE LA CORTADORA PODRÍAN RESULTAR DAÑADOS.] 1 YEAR LIMITED WARRANTY Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void this warranty. This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty. This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. What are the limits on JCS’s Liability? JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or statutory warranty or condition. Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty. JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise. JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party. Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction. How to Obtain Warranty Service In the U.S.A. If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 800-830-3678 and a convenient service center address will be provided to you. In Canada If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 800-830-3678 and a convenient service center address will be provided to you. In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located at 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with this product, please write our Consumer Service Department. PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE. For service, please contact: North America: Oster Direct® Services 904 Red Road, McMinnville, TN 37110 (800) 830-3678 Or an Authorized Service Center Europe, Africa and Middle East: Oster GmbH info@oster-europe.com +49 (0) 69 410 120 For all other countries, Please contact your local authorized distributor. www.osterstyle.com TM © 2011 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. Printed in China SPR-070611-110 • Pour remplacer la lame, AVERTISSEMENT alignez les repères du jeu LES BATTERIES DOIVENT de lame avec les repères ÊTRE RECYCLÉES du logement de la lame sur OU CORRECTEMENT la tondeuse et enfoncez la ÉLIMINÉES. lame. Si vous rencontrez des difficultés pour effectuer cette 1. Il convient de retirer la batterie de l’appareil avant de opération, tournez la bague de le détruire. réglage dans le sens inverse 2. Il convient de débrancher des aiguilles d’une montre l’appareil de l’alimentation jusqu’à ce qu’elle se bloque et électrique lorsque vous retirez répétez l’opération. la batterie. ACCESSOIRES : PEIGNES 3. Ne pas jeter avec les ordures ménagères et ne pas jeter DE LAME au feu ou dans l’eau. Les Votre appareil est fourni batteries défectueuses ou avec différents peignes épuisées doivent être complémentaires à fixer sur collectées et recyclées la lame. Ces caractéristiques ou jetées d’une permettent d’augmenter la manière qui ne nuit fonctionnalité de votre appareil pas à l’environnement, et d’en tirer le meilleur profit. La conformément à la taille des peignes figure dans le directive 2006/66/CE. bas de l’accessoire. Pour obtenir la bonne longueur pour chaque peigne, veuillez utiliser la lame #1 et la régler sur la plus petite longueur de coupe. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause Solution Il se peut que l’appareil ne se mette pas en marche s’il est débranché et allumé rapidement Lorsque l’appareil est débranché et allumé – la mémoire se « réinitialisera » toujours toute seule Mettre la tondeuse en position OFF ( ) puis placer la tondeuse en position ON pour la mettre en marche receptáculo para la pestaña de la cortadora y presione la cuchilla hacia adentro. Si encuentra dificultades a la hora de hacer esto, gire la ruleta de ajuste en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que llegue al tope y repita el procedimiento. PEINE DE ACCESSORIOS PARA LAS CUCHILLAS Su unidad viene provista de varios accesorios para las cuchillas. Éstas están incluidas para incrementar la funcionalidad y utilización del aparato. El tamaño del peine está indicado en la parte inferior del accesoriopeine. Para obtener la longitud adecuada para cada accesorio de peine, utilice la cuchilla nº 1 y la cortadora en el ajuste más corto. ADVERTENCIA LAS BATERÍAS DEBEN RECICLARSE O DESECHARSE ADECUADAMENTE. 1. La batería debe extraerse del aparato antes de tirarse. 2. El aparato debe estar desconectado de la corriente para retirar la batería. 3.No eliminar junto con desechos del hogar y no arrojarlas al fuego o al agua. Las baterías defectuosas o agotadas deben recogerse y reciclarse o desecharse de forma compatible con el medioambiente con arreglo a la Directiva 2006/66/EC. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución El aparato puede no encenderse si se acciona con rapidez después de desconectarlo de la corriente. Cuando el aparato se desconecta de la corriente y se acciona la función ON, la memoria siempre se “REINICIA” automáticamente. Apague el aparato accionando la función OFF ( ) y después vuelva a encenderlo accionando la función ON. P.N. 138518 Garantie limitée d’un an Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions (collectivement « JCS ») garantit que pour une période d’un an à partir de la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de pièces et de main-d’oeuvre. JCS, à sa discrétion, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit déclaré défectueux pendant la période de garantie. Le produit ou composant de remplacement sera soit neuf soit réusiné. Si le produit n’est plus disponible, il sera remplacé par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Il s’agit de votre garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster toute fonction électrique ou mécanique de ce produit, cela annulera cette garantie. Cette garantie est valide pour l’acheteur initial du produit à la date d’achat initiale et ne peut être transférée. Conservez votre facture d’achat originale. Les détaillants et les centres de service JCS ou les magasins de détail vendant les produits JCS n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer de toute autre manière les termes et les conditions de cette garantie. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages résultant de toute cause suivante : utilisation négligente ou mauvaise utilisation du produit, utilisation d’un voltage ou d’un courant incorrects, utilisation contraire aux instructions d’utilisation, démontage, réparation ou altération par quiconque autre que JCS ou un centre de service autorisé de JCS. En outre, la garantie ne couvre pas : les catastrophes naturelles comme les feux, les inondations, les ouragans et les tornades. Quelles sont les limites de responsabilité de JCS ? JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage conséquent ou accessoire causé par la violation de toute garantie ou condition expresse, implicite ou réglementaire. Sauf si cela est interdit par les lois en vigueur, toute garantie ou condition implicite de valeur marchande ou adéquation à un usage particulier est limitée en durée à la durée de la garantie énoncée ci-dessus. JCS exclut toute autre garantie, condition ou représentation, expresse, implicite, réglementaire ou autre. JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage de toute sorte résultant de l’achat, de l’usage ou du mauvais usage, ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dommages ou les pertes de profits conséquents, accessoires, particuliers ou similaires, ou pour toute violation de contrat, fondamentale ou autre, ou pour toute réclamation portée à l’encontre de l’acheteur par toute autre partie. Certaines provinces, états ou juridictions ne permettent pas d’exclusion ou de limitation pour des dommages conséquents ou accessoires ou de limitations sur la durée de la garantie implicite, de ce fait les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez également disposer d’autres droits pouvant varier d’une province à l’autre, d’un état à l’autre ou d’une juridiction à l’autre. Comment obtenir le Service aux termes de la garantie Aux É.U. Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux termes de la garantie, veuillez appeler au 800-830-3678 et l’adresse d’un centre de service approprié vous sera fournie. Au Canada Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux termes de la garantie, veuillez appeler au 800-830-3678 et l’adresse d’un centre de service approprié vous sera fournie. Aux É.U., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, situé à Boca Raton, Floride 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, situé au 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Pour tout autre problème ou réclamation en relation avec ce produit, veuillez écrire à notre département du Service à la clientèle. VEUILLEZ NE PAS RETOURNER CE PRODUIT À AUCUNE DE CES ADRESSES OU À L’ÉTABLISSEMENT D’ACHAT. Pour toute réparation, veuillez contacter : Pour l’Amérique du nord : Oster Direct® Services 904 Red Road, McMinnville, TN 37110 1 (800) 830 3678 ou un centre de réparation agréé Pour l’Europe, l’Afrique et le Moyen-Orient : Oster GmbH info@oster-europe.com +49 (0) 69 410 120 Pour tout autres pays, veuillez contacter votre centre agréé local. www.osterstyle.com TM © 2011 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits reservés. Distribué Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. Imprimé en Chine SPR-070611-110 P.N. 138518 Garantía Limitada de 1 Año Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía. La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados. ¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS? JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal. Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada. JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza. JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro. Cómo solicitar el servicio en garantía En los Estados Unidos Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 800-830-3678 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En Canadá Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 800-830-3678 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor. POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA. Para servicio, contacte: América del Norte: Oster Direct® Services 904 Red Road, McMinnville, TN 37110 (800) 830-3678 O un centro de servicio autorizado Europa, África y Medio Oriente: Oster GmbH info@oster-europe.com +49 (0) 69 410 120 Para todos los otros países, Póngase en contacto con su distribuidor local autorizado. www.osterstyle.com TM SPR-070611-110 © 2011 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. Impreso en China P.N. 138518
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : Yes Create Date : 2011:07:06 14:27:45-04:00 Creator : Adobe InDesign CS3 (5.0.4) Modify Date : 2013:04:17 16:24:53-04:00 XMP Toolkit : Adobe XMP Core 5.2-c001 63.139439, 2010/09/27-13:37:26 Instance ID : uuid:5a83d8b4-98cc-4a85-baf7-4d7bc8965e9b Document ID : adobe:docid:indd:dad70e61-a4c3-11e0-801b-fbe211580eee Rendition Class : proof:pdf Derived From Instance ID : dad70e60-a4c3-11e0-801b-fbe211580eee Derived From Document ID : adobe:docid:indd:dad70e5e-a4c3-11e0-801b-fbe211580eee Manifest Link Form : ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream Manifest Placed X Resolution : 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00 Manifest Placed Y Resolution : 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00 Manifest Placed Resolution Unit : Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches Manifest Reference Instance ID : uuid:C4C9442DBF7211DCBB9EE3323271BBBE, uuid:C4C9442DBF7211DCBB9EE3323271BBBE, uuid:C4C9442DBF7211DCBB9EE3323271BBBE, uuid:82bb8e57-f7dc-2d4f-a12e-fb1ccf5361f8, uuid:82bb8e57-f7dc-2d4f-a12e-fb1ccf5361f8, uuid:82bb8e57-f7dc-2d4f-a12e-fb1ccf5361f8, uuid:1c14eeb3-58d2-4038-ad5c-645efe5b1cc9, uuid:1c14eeb3-58d2-4038-ad5c-645efe5b1cc9, uuid:1c14eeb3-58d2-4038-ad5c-645efe5b1cc9, uuid:e562df1e-ec17-476f-b46e-130296b8bf16, uuid:82bb8e57-f7dc-2d4f-a12e-fb1ccf5361f8, xmp.iid:F87F11740720681188C69A3F2EBB35C7, uuid:82bb8e57-f7dc-2d4f-a12e-fb1ccf5361f8, xmp.iid:F87F11740720681188C69A3F2EBB35C7, xmp.iid:F87F11740720681188C69A3F2EBB35C7, uuid:82bb8e57-f7dc-2d4f-a12e-fb1ccf5361f8, uuid:e11902fb-9aeb-4c33-922b-94e8f4c0065b, uuid:D5F3F754A8E611E08134D52006E24B1D, uuid:98C0EC77827C11DE80F58C4284286EE0, uuid:D5F3F754A8E611E08134D52006E24B1D, uuid:98C0EC77827C11DE80F58C4284286EE0, uuid:D5F3F754A8E611E08134D52006E24B1D, uuid:98C0EC77827C11DE80F58C4284286EE0, uuid:b4207399-e267-4457-bfa6-b59d81771c12, uuid:e562df1e-ec17-476f-b46e-130296b8bf16, uuid:e562df1e-ec17-476f-b46e-130296b8bf16, uuid:93b4df0e-2528-43be-88c5-33c803578f6b, uuid:b4207399-e267-4457-bfa6-b59d81771c12, uuid:e11902fb-9aeb-4c33-922b-94e8f4c0065b, uuid:93b4df0e-2528-43be-88c5-33c803578f6b, uuid:e11902fb-9aeb-4c33-922b-94e8f4c0065b, uuid:93b4df0e-2528-43be-88c5-33c803578f6b, uuid:b4207399-e267-4457-bfa6-b59d81771c12 Manifest Reference Document ID : uuid:C4C9442CBF7211DCBB9EE3323271BBBE, uuid:C4C9442CBF7211DCBB9EE3323271BBBE, uuid:C4C9442CBF7211DCBB9EE3323271BBBE, xmp.did:01801174072068118A6DA51F819F1F79, xmp.did:01801174072068118A6DA51F819F1F79, xmp.did:01801174072068118A6DA51F819F1F79, uuid:CF1A84519E9111E0AEE8C93CD73D3956, uuid:CF1A84519E9111E0AEE8C93CD73D3956, uuid:CF1A84519E9111E0AEE8C93CD73D3956, uuid:6BB0B1909E8F11E0AEE8C93CD73D3956, xmp.did:01801174072068118A6DA51F819F1F79, xmp.did:F87F11740720681188C69A3F2EBB35C7, xmp.did:01801174072068118A6DA51F819F1F79, xmp.did:F87F11740720681188C69A3F2EBB35C7, xmp.did:F87F11740720681188C69A3F2EBB35C7, xmp.did:01801174072068118A6DA51F819F1F79, uuid:4F596CE14D5311E0B472838CBCF48798, uuid:B338B2B7247EE011975EB6F13A524D7D, uuid:9032ACAF97B811DDA617E9251E637835, uuid:B338B2B7247EE011975EB6F13A524D7D, uuid:9032ACAF97B811DDA617E9251E637835, uuid:B338B2B7247EE011975EB6F13A524D7D, uuid:9032ACAF97B811DDA617E9251E637835, uuid:DF4D8CDB7E5011E0A87EA2EEA399059F, uuid:6BB0B1909E8F11E0AEE8C93CD73D3956, uuid:6BB0B1909E8F11E0AEE8C93CD73D3956, uuid:CF1A844F9E9111E0AEE8C93CD73D3956, uuid:DF4D8CDB7E5011E0A87EA2EEA399059F, uuid:4F596CE14D5311E0B472838CBCF48798, uuid:CF1A844F9E9111E0AEE8C93CD73D3956, uuid:4F596CE14D5311E0B472838CBCF48798, uuid:CF1A844F9E9111E0AEE8C93CD73D3956, uuid:DF4D8CDB7E5011E0A87EA2EEA399059F Metadata Date : 2013:04:17 16:24:53-04:00 Creator Tool : Adobe InDesign CS3 (5.0.4) Thumbnail Format : JPEG Thumbnail Width : 256 Thumbnail Height : 256 Thumbnail Image : (Binary data 19327 bytes, use -b option to extract) Format : application/pdf Producer : Adobe PDF Library 8.0 Trapped : False Page Count : 2EXIF Metadata provided by EXIF.tools