PAC GS3LFV Vandal LF Reader GS3 OneProx User Manual GS3 LF Vandal Reader
PAC International Limited Vandal LF Reader GS3 OneProx GS3 LF Vandal Reader
PAC >
User Manual
171005 v1.02 DRAFT 57 Jul 2013 Installation Guide GS3-LF Vandal Reader 2 GS3-LF Vandal Reader Installation Guide GS3-LF Vandalismelezer Installatiehandleiding GS3-LF Vandalismussicherer Leser Installationsanleitung GS3-LF Hærværk Leser Installasjonsguide GS3-LF Lecteur Anti-vandalisme Guide d’installation GS3-LF Lettore antivandalismo Guida all’installazione GS3-LF Lector Antivandálico Guía de instalación GS3-LF Leitor de vândalos Guia de Instalação GS3-LF Vandalläsare Installationsanvisninar GS3-LF Ilkivaltalukija Asennusopas Parts · Teile · Pièces · Piezas · Delar · Delen · Deler · Componenti · Componentes · Osat P/N 909020116 MOV ×1 ×1 ×1 ×1 ×4 ×1 Dimensions · Ausmaße · Dimensions · Dimensiones · Mått · Afmetingen · Dimensjoner · Dimensioni · Dimensões · Mitat 100 70 16 Ø 10 100 Ø 13 46.3 70 21.15 19.88 35 All dimensions mm · Alle Ausmaße in mm · Toutes dimensions en mm · Todas las dimensiones en mm · Alla mått i mm · Alle afmetingen mm · Alle dimensjoner i mm · Tutte le dimensioni sono in mm · Todas as dimensões em mm · Kaikki mitat ovat mm:nä Connections · Anschlüsse · Connexions · Conexiones · Anslutningar · Aansluitingen · Tilkoplingar · Connessioni · Ligações · Liitännät Red · Rot · Rouge · Rojo · Röd · Rood · Rød · Rosso · Vermelho · Punainen White · Weiß · Blanc · Blanco · Vit · Wit · Hvit · Bianco · Branco · Valkoinen Brown · Braun · Marron · Marrón · Brun · Bruin · Brun · Marrone · Castanho · Ruskea Black · Schwartz · Noir · Negro · Svart · Zwart · Sort · Nero · Preto · Musta Green · Grün · Vert · Verde · Grön · Groen · Grønn · Verde · Verde · Vihreä Blue · Blau · Bleu · Azul · Blå · Blauw · Blå · Blu · Azul · Sininen +V / 12V–24V D1 / SIG LED 0V / GND D0 / CLK Tamper · Sabotage · Effraction · Manip. fraud. · Manip. · Tamper · Sabotasje · Manomissione · Interferência · Ilkivalta Yellow · Gelb · Jaune · Amarillo · Gul · Geel · Sounder · Signaltongeber · Alarme sonore · Gul · Giallo · Amarelo · Keltainen Sonido · Ljudsignal · Alarm · Sirene · Ricevitore acustico · Dispositivo emissor de sons · Äänimerkinantaja Orange · Orange · Orange · Naranja · Orange · Do not use · Nicht verwenden · N’utiliser pas · Oranje · Oransje · Arancione · Laranja · Oranssi No utilice · Använd inte · Niet gebruiken · Ikke bruk · Non usare · Não utilizar · Älä käytä Output Format · Ausgabeformat · Format de Sortie · Formato de Salida · Utdataformat · Uitvoerformaat · Utdataformat · Formato uscita · Formato de saída · Lähtömuoto Default Settings · Standardeinstellungen · Paramètres standards · Ajustes estándares · Standardinställningar · Standaardinstellingen · Standardinnstillinger · Impostazioni standard · Configurações padrões · Oletusasetukset DIP ON 1 2 3 4 5 ON 1 2 3 4 5 ON 1 2 3 4 5 Card / Token Karten / Token Carte / Fiche Tarjeta / Ficha Kort / Nyckel Kaart / Penning Kort / Nøkkel Scheda / Contrassegno Cartão / Token Kortti / Rahake Output Format Ausgabeformat Format de sortie Formato de Salida Utdataformat Uitvoerformaat Utdataformat Formato uscita Formato de saída Lähtömuoto PAC / KeyPAC Wiegand Prox PAC PAC / KeyPAC Wiegand Prox PAC 64 PAC / KeyPAC Wiegand Prox Magstripe Other Settings · Andere Einstellungen · Autres paramètres · Otros ajustes · Övriga inställningar · Andere instellingen · Andre innstillinger · Altre impostazioni · Outras configurações · Muut asetukset DIP ON 1 2 3 4 5 ON 1 2 3 4 5 ON 1 2 3 4 5 ON 1 2 3 4 5 Card / Token Karten / Token Carte / Fiche Tarjeta / Ficha Kort / Nyckel Kaart / Penning Kort / Nøkkel Scheda / Contrassegno Cartão / Token Kortti / Rahake Output Format Ausgabeformat Format de sortie Formato de Salida Utdataformat Uitvoerformaat Utdataformat Formato uscita Formato de saída Lähtömuoto PAC / KeyPAC Wiegand Prox Wiegand 26-bit PAC / KeyPAC Wiegand Prox Wiegand 34-bit PAC / KeyPAC Wiegand Prox Wiegand 74-bit PAC / KeyPAC Wiegand 74-bit Wiegand Prox Wiegand Symbols · Symbole · Symboles · Símbolos · Symboler · Symbolen · Symboler · Simboli · Símbolos · Symbolit Data from card · Daten von Karte · Les données de la carte · Los datos de tarjeta · Data från kortet · Gegevens van de kaart · Data fra kortet · Dati dalla scheda · Os dados do cartão · Tiedot kortti Padded or truncated data · Daten aufgefüllt oder abgeschnitten · Les données sont complétées ou tronquées · Los datos se rellenan o se truncan · Data utfylls eller trunkeras · Gegevens worden opgevuld of afgekapt · Data polstres eller avkortes · Dati sono imbottiti o troncati · Os dados são preenchidos ou truncados · Tiedot on pehmustettu tai katkaistu Processed data · Daten verarbeitet · Les données sont traitées · Los datos se procesan · Data bearbetas · Gegevens worden verwerkt · Data behandles · Dati sono trattati · Os dados são processados · Tiedot käsitellään OPS processed data · Daten verarbeitet als OPS · Les données sont traitées comme OPS · Los datos se procesan como OPS · Data bearbetas som OPS · Gegevens worden als OPS verwerkt · Data behandles som OPS · Dati sono trattati come OPS · Os dados são processados como OPS · Tiedot käsitellään ja salaus puretaan Reader Configuration · Konfiguration des Lesers · Configuration du lecteur · Configuración de lector · Läsarens konfigurering · Lezerconfiguratie · Leserkonfigurasjon · Configurazione del lettore · Configuração do leitor · Lukijan konfiguraatio DIP ON 1 2 3 4 5 ON 1 2 3 4 5 Result · Ergebnis · Résultat · Resultado · Resultat · Resultaat · Resultat · Risultato · Resultado · Tulos Reader beeps when token presented Der Leser piept, wenn ein Token vorgezeigt wird. Le lecteur émet un bip lorsque la fiche est présenté Lector pita cuando una tarjeta es presentada Läsaren piper när nyckel visas Lezer piept als een token wordt aangeboden Leseren piper når symbolet vises Il lettore emette un segnale acustico quando viene presentato il contrassegno O leitor emite sinais sonoros quando o token é apresentado Lukija piippaa laitettaessa rahake laitteeseen Reader silent when token presented Der Leser bleibt stumm, wenn ein Token vorgezeigt wird. Le lecteur reste silencieux lorsque la fiche est présenté Lector silencia cuando una tarjeta es presentada Läsaren är tyst när nyckel visas Lezer stil als een token wordt aangeboden Leseren er stille når symbolet vises Il lettore è silenzioso quando viene presentato il contrassegno O leitor fica silencioso quando o token é apresentado Lukija on hiljaa laitettaessa rahake laitteeseen English English Installation 1. Ensure your product comes with the items indicated on page 4; if not please contact your dealer. 2. Drill a 1 ⁄ 2” or 13mm diameter hole for the tamper magnet — see page 4. 3. Push the tamper plug into the hole, then insert the tamper magnet. 4. Drill a 13 ⁄ 32” or 10mm diameter hole for the flying lead — see page 4. 5. Connect the flying lead — see page 5. 6. Set output format — see page 6. 7. Configure reader — see page 9. 8. Use the supplied vandal resistant screws to attach the reader to the wall. These require a special screwdriver (P/N 1950), available separately. 9. Apply power when all readers are installed. Notes If power is applied when the tamper magnet is not positioned correctly, a reader • tamper condition is generated and the reader beeps. Mount readers >3′ / 1m apart, e.g. on either side of the door. Mounting on metal • surfaces will reduce the reading range. If the reader is being used to enter credential information to arm a system, the • reader must be located within 3′ / 1m of the panel’s main keypad or display. For outside readers, use corrosion-resistant fixings and apply silicone sealant to • the backplate before fixing to the wall. The supplied MOV (Metal Oxide Varistor, Anglia Components P/N B72207S250K101) • should be fitted across the power terminals of the lock to suppress back EMF. Any suppression diodes fitted in the lock / lock circuit must be removed. Output format and reader configuration can be changed without disconnecting the • power supply. The reader automatically restarts with the new configuration. 10 English Reader Tamper If the reader is pulled away from the wall, the tamper plug remains attached to the wall and a reader tamper condition is generated. The voltage on the Tamper line is normally low. If reader tamper is detected, the voltage on the Tamper line becomes high and the reader sounds 3 long beeps every 5 seconds for two minutes, then stops. To clear a reader tamper condition, reattach the reader to the wall. Usage LEDs Red Default Green Access permitted Red / Green Access denied Sounder The reader sounds 4 rapid beeps when it is powered up or restarted. • If specified, the reader beeps once when a token is presented. • Cable Lengths PAC door controllers only Cable Gauge 7/0.2 0.34mm² 22AWG 16/0.2 0.5mm² 20AWG 32/0.2 1.0mm² 18AWG Distance from Reader to Controller PAC 2100 / 2200 PAC 202 / 512 750′ / 250m 230′ / 70m * 1500′ / 500m 230′ / 70m * 3000′ / 1000m 230′ / 70m * 11 English Notes These figures (*) are for readers powered from the controller. The cable distances • can be increased to 1650′ / 500m by locally powering the readers. Locally powered readers must be connected to a UL 603 power limited Class 2 • supply for US, or a ULC S318 power limited Class 2 supply for Canada. If you use 22AWG / 0.34mm² cables, twist the wires and double them over before • inserting them in the crimps. Maximum cable distances will be less for readers which have been set to give • Wiegand output. Specification Reader Range Up to 4.0″ / 100mm Power 12V–24V DC Current 90mA Note Maximum current draw is lower at 24V. Temperature Operating -40°C — +66°C / -40°F — +151°F Storage -40°C — +66°C / -40°F — +151°F Humidity Operating for 24 hours 10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F Tested at 93% for ULC S319. Ingress Protection IP67 after installation — evaluated by lab separate from UL. Installer must adequately seal any connections made. Weight 410g (inc. flying lead) / 330g (not inc. flying lead) 12 Deutsch Deutsch Installation 1. Überprüfen Sie, ob Ihr Produkt die Einzelteile angezeigt auf Seite 4; wenn nicht, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. 2. Ein Loch mit 13 mm Durchmesser für den Manipulationsschutzmagneten bohren — siehe Seite 4. 3. Den Manipulationsschutzstopfen in das Loch schieben und dann den Manipulationsschutzmagneten einführen. 4. Ein Loch mit 10 mm Durchmesser für das freie Kabelende bohren — siehe Seite 4. 5. Freies Kabelende anschließen — siehe Seite 5. 6. Ausgabeformat einstellen — siehe Seite 6. 7. Leser konfigurieren — siehe Seite 9. 8. Den Leser mit den beiliegenden vandalismussicheren Schrauben an der Wand befestigen. Dazu ist ein separat erhältlicher Spezialschraubendreher erforderlich (P/N 1950). 9. Strom erst anlegen, wenn alle Leser installiert sind. Hinweise Falls der Strom angelegt wird, solange der Manipulationsschutzmagnet nicht korrekt • platziert ist, wird ein Lesermanipulationsalarm ausgeben und der Leser piept. Leser im Abstand von > 1 m anbringen. • Wird der Leser verwendet, um Zugangsinformationen zur Aktivierung eines Systems • einzugeben, muss sich der Leser innerhalb eines Umkreises von 1m um das Tastenfeld oder die Anzeige des Panels befinden. Für Leser im Freien sind korrosionsbeständige Befestigungselemente und • Silikondichtungsmittel an den Anschlüssen verwenden. Der MOV sollte über den Stromanschlüssen des Schlosses montiert werden. • Das Ausgabeformat und die Leserkonfiguration können geändert werden, ohne die • Stromversorgung zu unterbrechen. Der Leser startet automatisch erneut mit der neuen Konfiguration. 13 Deutsch Sabotage des Lesers Wird der Leser von der Wand getrennt, bleibt der Manipulationsschutzstopfen an der Wand hängen und ein Lesermanipulationsalarm wird ausgegeben. Die Manipulationsschutzleitung führt normalerweise eine geringe Spannung. Falls eine Lesermanipulation erkannt wird, steigt die Spannung in der Manipulationsschutzleitung an. Der Leser gibt zwei Minuten lang alle 5 Sekunden 3 lange Pieptöne aus und verstummt dann. Um den Lesermanipulationsalarm abzuschalten, bringen Sie den Leser wieder an der Wand an. Verwendung LEDs Rot Standard Grün Zutritt gestattet Rot / Grün Zutritt verweigert Signaltongeber Der Leser gibt 4 schnelle Pieptöne aus, wenn er eingeschaltet oder neu gestartet • wird. Falls vorgegeben, piept der Leser einmal, wenn ein Token angezeigt wird. • Kabellängen Nur PAC Türkontroller Kabeltyp 7/0.2 0.34mm² 22AWG 16/0.2 0.5mm² 20AWG 32/0.2 1.0mm² 18AWG Maximale Distanz zwischen Leser und Kontroller PAC 2100 / 2200 PAC 202 / 512 750′ / 250m 230′ / 70m * 1500′ / 500m 230′ / 70m * 3000′ / 1000m 230′ / 70m * 14 Deutsch Hinweise Diese Werte (*) basieren auf der Annahme, dass der Leser über den Controller mit • Strom versorgt wird. Die Kabel können bis 500m durch eine lokale Stromversorgung des Lesers verlängert werden. Leser mit örtlicher Stromversorgung müssen in den USA an einem • leistungsbegrenzten UL 603-Netzteil der Klasse 2 und in Kanada an einem leistungsbegrenzten ULC S318-Netzteil der Klasse 2 angesteckt werden. Bei Nutzung eines 22AWG / 0.34mm² Kabels, verdrillen Sie die Drähte und doppeln • Sie diese bevor Sie die Enden in die Steckverbindungen einführen. Maximale Kabellängen können kürzer sein bei Lesern die als Wiegand-Leser • angebunden sind an den Kontroller. Spezifikation Leserbereich Bis 100 mm Spannung 12V–24V DC Strom 90mA Hinweis Maximum current draw is lower at 24V. Temperatur Betrieb -40°C — +66°C Lagerung -40°C — +66°C Feuchtigkeit Betrieb für 24 Stunden 10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F Geprüft bei 93% für ULC S319 Eindringschutz IP67-Norm, komplett vergossen. Errichter müssen alle neuen Verbindungen ebenfalls versiegeln. Weight 410g (inc. flying lead) / 330g (not inc. flying lead) 15 Français Français Installation 1. Vérifier que votre produit contient toutes les articles indiqués à la page 4. En cas de pièce manquante, contacter votre distributeur. 2. Percer un trou d’un diamètre de 13 mm pour l’aimant d’autoprotection — voir page 4. 3. Enfoncer le bouchon dans le trou, puis insérer l’aimant d’autoprotection. 4. Percer un trou d’un diamètre de 10 mm pour le fil — voir page 4. 5. Raccorder le fil — voir page 5. 6. Sélectionner le format de sortie — voir page 6. 7. Configurer le lecteur — voir page 9. 8. Attacher le lecteur sur le mur en utilisant les vis anti-vandalisme fournies. Un tournevis spécial est nécessaire (nº 1950), séparément en vente. 9. Alimenter le système une fois que tous les lecteurs ont été installés. Remarques Si l’aimant d’autoprotection n’est pas correctement positionné, une alarme • d’arrachement est émise lorsque le lecteur est alimenté. Monter les lecteurs à de telle sorte qu’ils soient espacés d’1m, par exemple de • chaque coté de la porte. L’installation sur une surface métallique réduit la distance de lecture. Si le lecteur est utilisé pour entrer les informations d’identification pour armer un • système, le lecteur doit être placé à moins de 1 m du clavier principal ou de l’afficheur. Pour les lecteurs extérieurs, utiliser des fixations résistantes à la corrosion et • appliquer du silicone sur le support de fixation avant de le fixer au mur. Le MOV (varistor à oxyde métallique, Anglia Components nº B72207S250K101) • doit être installé en travers des bornes d’alimentation la serrure pour éviter le risque de retour électrique. Toute diode ou self de blocage doivent être retirés. Le format de sortie et la programmation du lecteur peuvent être modifiés sans • couper l’alimentation. Le lecteur redémarre automatiquement avec la nouvelle programmation. 16 Français Autoprotection du lecteur Si le lecteur est écarté du mur, le bouchon d’autoprotection reste fixé au mur, et une alarme d’arrachement est émise. La tension sur la borne d’autoprotection est nulle au repos. Si une autoprotection à l’arrachement est émise, une tension apparaît sur le circuit d’autoprotection et le lecteur émet 3 bips longs toutes les 5 secondes pendant 2 minutes, puis s’arrête. Pour annuler l’autoprotection à l’arrachement, refixer le lecteur au mur. Utilisation Diodes Rouge Par défaut Vert Accès autorisé Rouge / Vert Accès refusé Alarme sonore L’alarme sonore émet 4 bips courts lorsque le lecteur est alimenté ou redémarre. • Si la fonction a été paramétrée, le lecteur émet un bip lorsque la fiche est présenté. • Longueur des câbles Seulement pour les contrôleurs PAC. Épaisseur du câble 7/0.2 0.34mm² 22AWG 16/0.2 0.5mm² 20AWG 32/0.2 1.0mm² 18AWG Distance du lecteur au contrôleur PAC 2100 / 2200 PAC 202 / 512 750′ / 250m 230′ / 70m * 1500′ / 500m 230′ / 70m * 3000′ / 1000m 230′ / 70m * 17 Français Remarques Ces données (*) sont pour les lecteurs qui sont branches au contrôleur. La longueur • des câbles peut être augmentée de 500m si les lecteurs sont branches sur place. Pour les lecteurs qui sont branches sur place, l’alimentation doit être de classe 2, • limité en puissance, au conforme de l’UL 603 pour les USA; ou de classe 2, limité en puissance, au conforme de l’ULC S318 pour le Canada. Si un câble 22AWG / 0.34mm² est utilise, plier les fils électriques en deux avant de • les insérer dans les sertisseurs. La longueur maximum des câbles sera moindre pour les lecteurs avec Wiegand. • Spécification Portée du lecteur Jusqu’à 100mm Alimentation 12V–24V DC Courant 90mA Remarque Maximum current draw is lower at 24V. Température En opération -40°C — +66°C Rangement -40°C — +66°C Humidité En opération pendant 24 heures 10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F Testé à 93% pour l’ULC S319. Protection contre l’entrée IP67 après l’installation. Toutes connexions doivent être étanches par l’installateur. Weight 410g (inc. flying lead) / 330g (not inc. flying lead) 18 Español Español Instalación 1. Asegure que el producto se suministra con los artículos indicados en la página 4; en caso contrario, rogamos que se ponga en contacto con el vendedor. 2. Perfore un orificio de 13 mm de diámetro para el imán de manipulación — consulte la página 4. 3. Empuje la clavija de manipulación hacia el orificio y, a continuación, introduzca el imán de manipulación. 4. Perfore un orificio de 10 mm de diámetro para el cable flexible — consulte la página 4. 5. Conecte el cable flexible — consulte la página 5. 6. Establecer formato de salida — ver página 6. 7. Configurar el lector — ver página 9. 8. Utilice los tornillos a prueba de agresiones para fijar el lector a la pared. Estos tornillos requieren un destornillador especial (Ref. 1950), disponible por separado. 9. Aplique alimentación cuando todos los lectores están instalados. 19 Español Notas Si la energía se aplica cuando el imán de manipulación no está colocado • correctamente, una condición de sabotage se genera. Monte los lectores a una distancia entre sí >1 m, por ejemplo a cada lado de la • puerta. Montaje en superficies metálicas reducirá el rango de lectura. Si el lector está siendo utilizado para introducir la información de credenciales para • armar un sistema, el lector debe estar situado dentro de un rango de 1m del teclado principal del panel o la pantalla. Para los lectores exteriores, utilice fijaciones anticorrosivas y sellador de silicona • en la placa de montaje antes de fijarlo a la pared. El MOV (varistor de metal-óxido, Anglia Components nº B72207S250K101) se • debería montar a través de los terminales de potencia de la cerradura para suprimir un retorno de corriente. Todos los diodos de supresión instalados en el cerradero o el circuito del cerradero deben ser eliminado. El formato de salida y la configuración de lector pueden ser cambiado sin • desconectar la fuente de alimentación. El lector se reinicia automáticamente con la nueva configuración. Manipulación fraudulenta de lector Si el lector se separa de la pared, el tapón de manipulación permanece unida a la pared y una condición de sabotaje se genera. La tensión en la línea de sabotaje es normalmente baja. Si el sabotaje se detectan, la tensión en la línea de sabotaje se convierte en alta y el lector emite 3 pitidos largos cada 5 segundos durante dos minutos, luego se detiene. Para borrar una condición de sabotaje, vuelva a colocar el lector a la pared. Uso LEDs Rojo Por defecto Sonido • • Verde Acceso permitido Rojo / Verde Acceso denegado El lector emite 4 pitidos rápidos cuando el lector se alimenta o se reinicia. Si se especifica, el lector suena una vez cuando una tarjeta es presentada. 20 Español Longitudes del Cable Solo válida para controladoras PAC. Grosor del Cable 7/0.2 0.34mm² 22AWG 16/0.2 0.5mm² 20AWG 32/0.2 1.0mm² 18AWG Distancia desde el Lector a Controlador PAC 2100 / 2200 PAC 202 / 512 750′ / 250m 230′ / 70m * 1500′ / 500m 230′ / 70m * 3000′ / 1000m 230′ / 70m * Notas Estos datos (*) son válidos para lectores alimentados desde la controladora. Las • distancias del cable pueden ser incrementadas a 500m utilizando lectores con alimentación local. Los lectores de alimentación local deben ser conectados a una fuente de alimentación • limitadas clase 2 UL603 para USA, o a una fuente de alimentación limitada clase 2 ULC S318 para Canadá. Si se usa un cable de 22AWG / 0.34mm² retorcer los cables y doblarlos para • insertarlos en un terminal. La máxima distancia de cable será menor para los lectores los cuales hayan sido • configurados para dar una salida Wiegand. Especificaciones Rango del lector Hasta 100mm Alimentación 12V–24V DC Corriente 90mA Nota Maximum current draw is lower at 24V. Temperatura Operando -40°C — +66°C Almacenamiento -40°C — +66°C 21 Español Humedad Operando para 24 horas 10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F Testado al 93 % según ULC S319. Protección de Acceso Hermetizar para IP67 después de la instalación. El instalador debe hermetizar y proteger cualquier conexión que se haga. Weight 410g (inc. flying lead) / 330g (not inc. flying lead) 22 Svensk Svensk Installation 1. Kontrollera att din produkt åtföljs artikeln antyd på sida 4. Kontakta din återförsäljare om inte. 2. Borra ett hål 13 mm i diameter för manipuleringsmagneten — se sidan 4. 3. Tryck in manipuleringspluggen i hålet och sätt sedan in manipuleringsmagneten. 4. Borra ett hål 10 mm i diameter för kabeln — se sidan 4. 5. Anslut kabeln — se sidan 5. 6. Ställ in utdataformat — se sidan 6. 7. Konfigurera läsaren — se sidan 9. 8. Använd de vandalsäkra skruvarna för att fästa läsaren i väggen. Dessa kräver en särskild skruvmejsel (P/N 1950) som erbjuds separat. 9. Slå till strömförsörjningen när alla läsare är installerade. Anmärkningar Om strömmen slås på när manipuleringsmagneten inte är korrekt placerad uppstår • ett läsarmanipuleringsfel. Montera läsarna 1 meter isär, exempelvis på vardera sidan om dörren. Om läsarna • monteras på en metallyta reduceras läsområdet. Om läsaren används för att ange autentiseringsuppgifter för systemaktivering måste • läsaren placeras inom 1 meter från panelens huvuddisplay eller knappsats. För utomhusläsare ska korrosionståliga fästanordningar användas och fästplattan • ska tätas med silikontätningar innan den fästs vid väggen. Metalloxidvaristorn (Anglia Components P/N B72207S250K101) ska monteras • över låsets spänningsanslutningar för att undertrycka EMF. Undertryckdioder i låset/låskretsen måste avlägsnas. Utdataformat och läsarkonfigurering kan ändras utan att koppla bort • strömförsörjningen. Läsaren startas om automatiskt med den nya konfigureringen. 23 Svensk Läsarens manipulering Om läsaren avlägsnas från väggen sitter manipuleringspluggen kvar och ett läsarmanipuleringsfel uppstår. Spänningen i manipuleringslinjen är i regel låg. Om läsarmanipulering upptäcks stiger spänningen i manipuleringslinjen och läsaren avger 3 långa pip var femte sekund under 2 minuter innan den tystnar. För att åtgärda ett läsarmanipuleringsfel återansluter du läsaren till väggen. Användning Lysdioder Röd Standard Grön Åtkomst beviljad Röd / Grön Åtkomst nekad Ljudsignal Läsaren avger 4 snabba pip när den startas upp eller startas om. • Om det anges särskilt kan läsaren pipa när nyckel visas. • Kabellängder Endast för PAC styrenheter Kabeldata 7/0.2 0.34mm² 22AWG 16/0.2 0.5mm² 20AWG 32/0.2 1.0mm² 18AWG Avstånd från Läsare till Central PAC 2100 / 2200 PAC 202 / 512 750′ / 250m 230′ / 70m * 1500′ / 500m 230′ / 70m * 3000′ / 1000m 230′ / 70m * Anmärkningar Dessa data (*) gäller för läsare som är strömförsörjda från centralen. Kabellängden • kan ökas till 500m om man strömförsörjer lokalt. Lokalt strömförsörjda läsare måste kopplas till UL 603 klass 2 nätaggregat för USA • eller ULC S318 klass 2 nätaggregat för Kanada. Om du använder 22AWG/0.34mm² kablar vrider och viker du sladdarna innan de • stoppas i klämman. Max kabelavstånd kommer att vara lägre för Wiegandläsare. • 24 Svensk Specifikation Läsområde Upp mot 100 mm Spänning 12V–24V DC Ström 90mA Anmärkning Maximum current draw is lower at 24V. Temperatur Drift -40°C — +66°C Lagring -40°C — +66°C Luftfuktighet Körs i 24 timmar 10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F Testad vid 93 % för ULC S319. Kapsling IP67 efter installation. Installatör måste täta samtliga genomföringar. Weight 410g (inc. flying lead) / 330g (not inc. flying lead) 25 Nederlands Nederlands Installatie 1. Controleer of met het product de punten die op pagina 4 worden vermeld. Indien dit niet het geval is, neem dan contact op met de leverancier. 2. Boor een gat van 13mm diameter voor de sabotagemagneet — zie pagina 4. 3. Druk de sabotagestekker in de opening en breng dan de sabotagemagneet in. 4. Boor een gat van 10mm diameter voor de losse kabel — zie pagina 4. 5. Verbind de losse kabel — zie pagina 5. 6. Stel outputformaat in — zie pagina 6. 7. Configureer lezer — zie pagina 9. 8. Gebruik de meegeleverde tegen vandalisme beschermde schroeven om de lezer aan de wand te bevestigen. Dit vereist een speciale schroevendraaier (P/N 1950), afzonderlijk beschikbaar. 9. Schakel stroom in als alle lezers zijn geïnstalleerd. Opmerkingen Als de stroom wordt ingeschakeld wanneer de sabotagemagneet niet correct is • geplaatst, wordt een lezersabotage conditie gegenereerd en piept de lezer. Plaats de sensors minstens 1 m uit elkaar. • Als de lezer wordt gebruikt om verificatiegegevens in te voeren om het systeem te • bewapenen, moet de lezer zich binnen een afstand van 1 m van het hoofdtoetsenbord of -scherm van het paneel bevinden. Voor sensors die buiten worden gemonteerd dienen corrosiebestendige • bevestigingsmiddelen en een siliconen afdichtmiddel op de aansluitpunten gebruikt te worden. Breng de MOV over de aansluitingen van het slot aan. • Outputformaat en lezerconfiguratie kunnen worden gewijzigd zonder de stroom te • onderbreken. De lezer start automatisch opnieuw op met de nieuwe configuratie. 26 Nederlands Lezersabotage Als de lezer van de muur wordt afgetrokken, blijft de sabotageplug aan de muur hangen en wordt een lezersabotage conditie uitgegeven. De spanning aan de sabotagelijn is normaal gezien laag. Als er lezersabotage wordt gedetecteerd, wordt de spanning op de sabotagelijn hoog en geeft de lezer elke 5 seconden gedurende twee minuten 3 lange piepgeluiden weer en stopt dan. Om een lezersabotageconditie te annuleren, maakt u de lezer opnieuw aan de wand vast. Gebruik LEDs Rood Standaard Alarm • • Groen Toegang toegelaten Rood / Groen Toegang geweigerd De lezer geeft 4 snelle pieptonen weer als hij aan de stroom is aangesloten of opnieuw is opgestart. Indien gespecificeerd, piept de lezer een keer als een token is aangeboden. Kabellengte PAC deurcontrollers alleen Kabel Specificaties 7/0.2 0.34mm² 22AWG 16/0.2 0.5mm² 20AWG 32/0.2 1.0mm² 18AWG Afstand tot de Lezer PAC 2100 / 2200 750′ / 250m 1500′ / 500m 3000′ / 1000m 27 PAC 202 / 512 230′ / 70m * 230′ / 70m * 230′ / 70m * Nederlands Opmerkingen Deze specificaties (*) zijn van toepassing indien de lezers vanuit de controller worden • gevoed. De kabellengte kan worden vergroot naar 500m door de lezers lokaal te voeden. Plaatselijk aangedreven lezers moeten verbonden zijn met een UL 603 toevoer, • beperkt tot klasse 2 voor de VS of een ULC S318 toevoer, beperkt tot klasse 2 voor Canada. Indien u een 22AWG / 0.34mm² kabel gebruikt, twist de draad uiteinden en vouw • deze dubbel alvorens deze in een draadhuls te plaatsen. De maximale kabellengte is bij het gebruik van PAC lezers die ingesteld zijn op een • Wiegand formaat aanzienlijk minder. Raadpleeg bij twijfel uw leverancier. Specificaties Lezerbereik Tot 100mm Spanning 12V–24V DC Stroom 90mA Opmerking Maximum current draw is lower at 24V. Temperatuur Bereik -40°C — +66°C Opslag -40°C — +66°C Vochtigheid Werkt 24 uur 10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F Getest aan 93% voor ULC S319. Stofbescherming Geseald conform IP67. De installateur dient zorg te dragen voor een correcte waterdichte afdichting van de bekabeling na installatie. Weight 410g (inc. flying lead) / 330g (not inc. flying lead) 28 Norsk Norsk Installasjon 1. Forsikre deg om at produktet leveres med delene angitt på side 4. Kontakt forhandleren hvis det ikke er tilfellet. 2. Bor et 13 mm diameter hull for manipuleringsmagneten — se side 4. 3. Skyv manipuleringspluggen inn i hullet, og sett deretter inn manipuleringsmagneten. 4. Bor et eller 10 mm diameter hull for den flyende føringen — se side 4. 5. Koble til den flyende føringen — se side 5. 6. Stille inn utdata format — se side 6. 7. Konfigurere leser — se side 9. 8. Bruk de medfølgende hærværksikre skruene for å feste leseren til veggen. Disse krever en spesialskrutrekker (P/N 1950), kan fås separat. 9. Koble til strømmen når alle lesere er installert. Merknader Hvis det tilføres strøm når manipuleringsmagneten ikke er plassert riktig oppstår • en leser manipulering tilstand og leseren piper. Lesere skal monteres med over 1 meters mellomrom. • Hvis leseren brukes til å angi påloggingsopplysning for å aktivere et system, må • leseren være plassert innenfor 1m til panelet viktigste tastatur eller visning. For utendørslesere skal det brukes korrosjonsbestandige festeanordninger og • silikontetning på kontaktene. MOV-varistoren skal monteres over låsens strømkontakter. • Utdataformat og leserkonfigurasjon kan endres uten å koble fra strømforsyningen. • Leseren starter automatisk med den nye konfigurasjonen. 29 Norsk Lesersabotasje Dersom leseren trekkes bort fra veggen, forblir manipuleringspluggen festet på veggen og det oppstår en leser manipulering tilstand. Spenningen til manipuleringslinjen er i regel lav. I tilfelle det oppdages manipulering på leseren, blir spenningen på manipuleringslinjen høy og leseren avgir 3 lange pip hvert 5. sekund i to minutter før den stopper. For å fjerne tilstanden ved manipulering på leseren, må leseren igjen festes på veggen. Bruk Lysdioder Rød Standard Sirene • • Grønn Tilgang tillatt Rød / Grønn Tilgang avslått Leseren lyder 4 ganger raskt når den slås på eller startes på nytt. Dersom spesifisert, piper leseren en gang når symbolet vises. Kabel Lengde Kun for PAC kontrollere Kabel Dimensjon 7/0.2 0.34mm² 22AWG 16/0.2 0.5mm² 20AWG 32/0.2 1.0mm² 18AWG Avstand fra Leser til Sentral PAC 2100 / 2200 PAC 202 / 512 750′ / 250m 230′ / 70m * 1500′ / 500m 230′ / 70m * 3000′ / 1000m 230′ / 70m * Merknader Denne oversikten (*) er for lesere som strømforsynes fra sentralen. Kabellengden • kan økes til 500m ved egen strømforsyning på leser. Lokalt drevne lesere må kobles til en UL 603 begrenset strømklasse 2 forsyning • for USA, eller en ULC S318 begrenset strømklasse 2 forsyning for Canada. Hvis du bruker 22AWG / 0.34mm² kabel må parene tvinnes og dobles opp for de • kobles til utstyret. Maksimal kabellengde vil være mindre for lesere som er satt til Wiegand grensenitt. • 30 Norsk Spesifikasjon Rekkevidde leser Opp til 100 mm Spenning 12V–24V DC Strøm 90mA Merknad Maximum current draw is lower at 24V. Temperatur Miljø -40°C — +66°C Lagring -40°C — +66°C Luftfuktighet Drift i 24 timer 10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F Testet ved 93 % for ULC S319. Inntrengningsbeskyttelsen IP67 tetthetsgrad. Installatør må videre påse at alle koblinger forsegles skikkelig. Weight 410g (inc. flying lead) / 330g (not inc. flying lead) 31 Italiano Italiano Installazione 1. Assicurarsi che il prodotto sia stato fornito con i componenti elencati a pagina 4; in caso contrario, contattare la concessionaria. 2. Praticare un foro del diametro di 13 mm per il magnete antimanomissione — vedere a pagina 4. 3. Spingere il tappo antimanomissione nel foro, quindi inserire il magnete antimanomissione. 4. Praticare un foro del diametro di 10 mm per il conduttore volante — vedere a pagina 4. 5. Collegare il connettore volante — vedere a pagina 5. 6. Impostare il formato dell’uscita — vedere a pagina 6. 7. Configurare il lettore — vedere a pagina 9. 8. Usando le viti antivandalismo fornite, applicare il lettore alla parete. Queste richiesono un cacciavite speciale (codice 1950), disponibile a parte. 9. Quando tutti i lettori sono installati, accendere l’alimentazione. 32 Italiano Note Se viene accesa l’alimentazione mentre il magnete antimanomissione non è • posizionato correttamente, viene generata una condizione di manomissione lettore e il lettore emette un segnale acustico. Montare i lettori a distanza di >1 m l’uno dall’altro, ad esempio ai lati della porta. • Il montaggio su superfici metalliche riduce la portata di lettura. Se il lettore viene usato per immettere le informazioni sulle credenziali in modo da • armare un sistema, il lettore deve essere collocato a meno di 1 m dalla tastiera o display principale del pannello. Per i lettori esterni, usare dispositivi di fissaggio resistenti alla corrosione e applicare • del sigillante al silicone sulla piastra posteriore prima del fissaggio alla parete. Il MOV (Metal Oxide Varistor/Varistore a ossidi metallici, codice Anglia Components • B72207S250K101) deve essere inserito tra i morsetti del dispositivo di bloccaggio per sopprimere le EMF sul retro. Tutti i diodi soppressori inseriti sul circuito da blocco a blocco devono essere rimossi. Il formato di uscita e la configurazione del lettore possono essere modificati senza • staccare l’alimentazione. Il lettore riavvia automaticamente la nuova configurazione. Manomissione del lettore Se il lettore viene strappato dalla parete, il tappo antimanomissione rimane attaccato alla parete e viene generata una condizione di manomissione lettore. La tensione sulla linea antimanomissione è generalmente bassa. Se viene rilevata una manomissione del lettore, la tensione sulla linea antimanomissione diviene alta e il lettore emette 3 segnali acustici lunghi ogni 5 secondi per due minuti, quindi si ferma. Per cancellare una condizione di manomissione lettore, riapplicare il lettore alla parete. Utilizzo LED Rosso Predefinito Verde Accesso permesso 33 Rosso / Verde Accesso negato Italiano Ricevitore acustico Quando viene alimentato o riavviato, il lettore emette 4 rapidi segnali acustici. • Se specificato, il lettore emette un segnale acustico quando viene presentato un • contrassegno. Lunghezze dei cavi Solo controller PAC per porta Calibro dei cavi 7/0.2 0.34mm² 22AWG 16/0.2 0.5mm² 20AWG 32/0.2 1.0mm² 18AWG Distanza dal lettore all’unità di controllo PAC 2100 / 2200 PAC 202 / 512 750′ / 250m 230′ / 70m * 1500′ / 500m 230′ / 70m * 3000′ / 1000m 230′ / 70m * Note Queste cifre (*) sono per i lettori alimentati dall’unità di controllo. Le distanze dei • cavi possono essere aumentate fino a 500 m alimentando localmente i lettori. I lettori alimentati localmente devono essere connessi a un alimentatore con • limitazione di potenza UL 603 Classe 2 per gli USA, o a un alimentatore con limitazione di potenza ULC S318 Classe 2 per il Canada. Se si usano cavi 22AWG / 0,34 mm², torcere e ripiegare i fili prima di crimparli. • Le distanze massime dei cavi sono inferiori per i lettori impostati in modo da fornire • un’uscita Wiegand. Specifiche Portata del lettore Fino a 100 mm Alimentazione 12V–24V DC Corrente 90mA Nota Maximum current draw is lower at 24V. Temperatura Operativa -40 °C — +66 °C Stoccaggio -40 °C — +66 °C 34 Italiano Umidità Funzionamento per 24 ore 10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F Collaudato al 93% secondo ULC S319. Protezione ingresso IP67 dopo l’installazione. L’installatore deve sigillare adeguatamente tutte le connessioni effettuate. Weight 410g (inc. flying lead) / 330g (not inc. flying lead) 35 Português Português Instalação 1. Certifique-se de que o produto inclui os itens indicados na página 4; caso não inclua, contacte o seu revendedor. 2. Faça um furo com 13 mm de diâmetro para o íman de interferência — consulte a página 4. 3. Coloque a ficha de interferência no orifício e, em seguida, introduza o íman de interferência. 4. Faça um furo com 10 mm de diâmetro para o conector — consulte a página 4. 5. Instalar o conector — consulte a página 5. 6. Defina o formato de saída — consulte a página 6. 7. Configurar o leitor — consulte a página 9. 8. Utilize os parafusos resistentes a vândalos fornecidos para colocar o leitor na parede. Estes exigem uma chave de fendas especial (P/N 1950), disponível em separado. 9. Ligue a alimentação quando todos os leitores estiverem instalados. 36 Português Notas Caso a alimentação seja ligada quando o íman de interferência não estiver • posicionado corretamente, é gerada uma condição de interferência de leitor e o leitor emite um aviso sonoro. Monte os leitores a uma distância de >1 m entre si, por exemplo em ambos os • lados da porta. A montagem em superfícies metálicas reduzirá o alcance de leitura. Caso o leitor esteja a ser usado para introduzir informações de credenciais para • armar um sistema, o leitor deverá estar localizado a 1 m do visor ou teclado principal do painel. Para leitores exteriores, utilize fixações resistentes à corrosão e aplique vedante • em silicone à placa posterior antes de fixar à parede. O VOM (Varistor de Óxido Metálico, Componentes Anglia P/N B72207S250K101) • fornecido deverá ser colocado nos terminais de alimentação do bloqueio para suprimir qualquer força contra-eletromotriz. Quaisquer díodos de supressão colocados no bloqueio / circuito de bloqueio deverão ser removidos. O formato de saída e a configuração do leitor podem ser alterados sem desligar a • fonte de alimentação. O leitor reinicia automaticamente com a nova configuração. Interferência no leitor Caso o leitor seja retirada da parede, a ficha de interferência permanece ligada à parede e é gerada uma condição de interferência de leitor. A tensão na linha de Interferência é normalmente baixa. Caso seja detetada uma interferência de leitor, a tensão na linha de interferência torna-se elevada e o leitor emite 3 longos sinais sonoros a cada 5 segundos durante dois minutos, parando de seguida. Para remover uma condição de interferência de leitor, volte a colocar o leitor na parede. Utilização LEDs Vermelho Predefinido Verde Acesso permitido Vermelho / Verde Acesso negado Dispositivo emissor de sons O leitor emite 4 sinais sonoros rápidos quando é ligado ou reiniciado. • Se especificado, o leitor soa uma vez quando é apresentado um token. • 37 Português Comprimentos de cabo Apenas controladores de porta PAC Bitola do cabo 7/0.2 0.34mm² 22AWG 16/0.2 0.5mm² 20AWG 32/0.2 1.0mm² 18AWG Distância do leitor ao controlador PAC 2100 / 2200 PAC 202 / 512 750′ / 250m 230′ / 70m * 1500′ / 500m 230′ / 70m * 3000′ / 1000m 230′ / 70m * Notas Estes números (*) são para leitores alimentados a partir do controlador. As distâncias • de cabo podem ser aumentadas para 500 m alimentando localmente os leitores. Os leitores alimentados localmente devem ser ligados a uma alimentação Classe 2 • de potência limitada UL 603 para os E.U.A., ou a uma alimentação Classe 2 de potência limitada ULC S318 para o Canadá. Caso utilize cabos 22AWG / 0,34mm², rode os fios e dobre-os sobre si mesmos • antes de os inserir nos orifícios. As distâncias de cabo máximas serão inferiores para leitores que tenham sido • definidos para apresentar a saída Wiegand. Especificação Alcance do leitor Até 100 mm Potência 12V–24V DC Corrente 90mA Nota Maximum current draw is lower at 24V. Temperatura Funcionamento -40°C — +66°C Armazenamento -40°C — +66°C 38 Português Humidade Funcionamento durante 24 horas 10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F Testado a 93% para ULC S319. Proteção contra entradas IP67 após a instalação. O dispositivo de instalação deverá selar adequadamente quaisquer ligações feitas. Weight 410g (inc. flying lead) / 330g (not inc. flying lead) 39 Suomi Suomi Asennus 1. Varmista, että tuotteesi on toimitettu sivulla 4 näytetyillä nimikkeillä; jos ei, ota yhteys edustaja. 2. Poraa 13 mm:n läpimittainen reikä ilkivaltamagneettia varten — ks. sivu 4. 3. Työnnä ilkivaltatulppa reikään ja työnnä sitten ilkivaltamagneetti paikalleen. 4. Poraa 10mm:n läpimittainen reikä karkujohtoa varten — ks. sivu 4. 5. Liitä karkujohto — ks. sivu 5. 6. Aseta lähtömuoto — ks. sivu 6. 7. Konfiguroi lukija — ks. sivu 9. 8. Käytä toimitettuja ilkivaltasuojattuja ruuveja lukijan kiinnittämiseen seinään. Tämä edellyttää erikseen saatavissa olevaa erikoisruuvimeisseliä (osanro. 1950). 9. Kytke virta päälle, kun kaikki lukijat on asennettu. Huomaa Jos virta laitetaan päälle, kun ilkivaltamagneetti ei ole oikein paikallaan, syntyy • lukijan ilkivaltaolosuhde ja lukija piippaa. Asenna lukijat >1 m toisistaan, esim. oven kummallekin puolelle. Kiinnitys • metallipinnoille pienentää lukualuetta. Jos lukijaa käytetään antamaan valtuutustiedot järjestelmän virittämiseksi, lukijan • on oltava vähintään 1 m paneelin päänäppäimistöstä tai näytöstä. Ulos asennetuissa lukijoissa, käytä korroosion estäviä kiinnittimiä ja laita takalevyyn • silikonitiivistettä ennen sen kiinnittämistä seinään. Toimitettu MOV (metallioksidivaristori, Anglia Components, osanro. • B72207S250K101) on asennettava lukon sähkösyöttöliitinten välille sähkömagneettisten häiriöiden vaimentamiseksi. Kaikki lukkoon kiinnitetyt vaimennusdiodit / lukkopiiri on poistettava. Lähtömuoto ja lukijan konfiguraatio voidaan muuttaa irrottamatta sähkösyöttöä. • Lukija käynnistyy automaattisesti uudestaan uudella konfiguraatiolla. 40 Suomi Lukijan ilkivalta Jos lukija vedetään irti seinästä, ilkivaltatulppa pysyy kiinni seinässä ja syntyy lukijan ilkivaltaolosuhde. Ilkivaltalinjan jännite on normaalisti pieni. Jos havaitaan lukijan ilkivalta, ilkivaltalinjan jännite muuttuu korkeaksi ja lukija antaa 3 pitkää piippausta 5 sekunnin välein kahden minuutin ajan ja lopettaa sitten. Nollaa lukijan ilkivaltaolosuhde kiinnittämällä lukija uudestaan seinään. Käyttö LEDit Punainen Oletus Vihreä Pääsy sallittu Punainen / vihreä Pääsy estetty Äänimerkinantaja Lukija antaa laitettaessa virta päälle tai käynnistettäessä uudelleen 4 nopeaa • piippausta. Jos määritetty, lukija antaa yhden äänimerkin laitettaessa rahake laitteeseen. • Kaapelipituudet Vain PAC-oviohjaimet Kaapelimitta 7/0.2 0.34mm² 22AWG 16/0.2 0.5mm² 20AWG 32/0.2 1.0mm² 18AWG Etäisyys lukijasta ohjaimeen PAC 2100 / 2200 PAC 202 / 512 750′ / 250m 230′ / 70m * 1500′ / 500m 230′ / 70m * 3000′ / 1000m 230′ / 70m * 41 Huomaa Nämä luvut (*) ovat ohjaimesta virtansa saaville lukijoille. Kaapelipituus voidaan • lisätä arvoon 500m paikallisesti sähkösyötetyille lukijoille. Paikallisesti sähkösyötetyt lukijat on liitettävä Yhdysvalloissa UL 603 luokan 2 • sähkösyöttöön ja Kanadassa ULC S318 luokan 2 sähkösyöttöön. Jos käytät 22AWG / 0,34 mm² johtoja, kierrä johdot ja käännä ne kaksinkerroin • ennen niiden työntämistä pitimiin. Kaapelien enimmäispituudet ovat pienemmät lukijoille, jotka on asetettu antamaan • Wiegand-lähdön. Tekniset tiedot Lukijan etäisyys Enintään 100 mm Teho 12V–24V DC Virta 90mA Huomaa Maximum current draw is lower at 24V. Lämpötila Käyttö -40 °C — +66 °C Säilytys -40 °C — +66 °C Suht. kosteus 24 tunnin käyttö 10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F Testattu 93 %:ssa ULC S319 varten Kotelointi IP67 asennuksen jälkeen. Asentajan on tiivistettävä riittävästi kaikki tehdyt liitännät. Weight 410g (inc. flying lead) / 330g (not inc. flying lead) 42 UL / ULC Outdoor / Indoor rated. UL 294 5th Ed. Attack Class 3 — Access Control Systems Unit • ULC S319-05 Class 3 — Electronic Access Control Systems • UL 1610 — Central-Station Burglar-Alarm Units • ULC S304 — Central and Monitoring Station Burglar Alarm Units • UL 1076 — Proprietary Burglar Alarm Units and Systems • ULC C1076 — Proprietary Burglar Alarm Units and Systems • UL 609 — Local Burglar Alarm Units and Systems • ULC S303 — Standards for Local Burglar Alarm Units and Systems • Notes This product’s compliance to ULC S319 will be invalidated through the use of any • add-on, expansion, memory, or other module manufactured or supplied by the manufacturer or manufacturer’s representative. For UL 609 the reader is not to be used for low battery indication and audible exit / • entry delay. The Listed approved keypad is to be used to display these functions. This product cannot be used to receive or display acknowledgment signals from • central station. 43 Declaration of Conformity is available on request. In addition to meeting the minimum CE requirements, this product has been tested to the following: EN 50131 — Security Grade 3, Environmental Class IVA, Type A Fixed Device (per • EN 50131-3) EN 50133 — Access Point Reader, Recognition Class 2, Environmental Class IIIA, • IP67, IK 04 EN 50130-4 (per 50131 and 50133) EN 50130-5 (per 50131 and 50133) Do not discard this product along with other household waste; it must be collected and treated separately. 44 FCC FCC ID: OQLGS3LVF This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. In compliance with FCC requirement 15.27 no special accessories are required in order to comply with part 15 of the FCC regulations. Changes or modifications not expressly approved by Stanley Security Products could void the user’s authority to operate the equipment. IC IC ID: 7309A-OQLGS3LVF This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Canadian Point of Contact David P. Jones, President / Paul A. Nickel, Vice President • Sonitrol Distribution Canada, Inc. • 5875 Kennedy Road Mississauga, Ontario L4Z 2G3 Canada Tel: +1 905-890 7727 45 46 47 United Kingdom: PAC — A Stanley Security Products Business 1 Park Gate Close, Bredbury, Stockport, Cheshire, SK6 2SZ Contact: Tel: +44 (0) 161 406 3400 Fax: +44 (0) 161 430 8658 E-mail: customerservices@stanleysecurityproducts.com Web: www.stanleysecurityproducts.co.uk Technical Support: Tel: (U.K.) 0845 206 3400 (Int.) +44 (0) 161 430 1340 Fax: +44 (0) 161 406 6749 E-mail: pacsupp@sbdinc.com Knowledge Base: www.stanleysecurityproducts.co.uk/support United States of America: Stanley Security Products Contact / Technical Support: Tel: 800 414-3038 Fax: 800 414-3039 E-mail: support@stanleypac.com Web: www.stanleysecurityproducts.com Knowledge Base: www.stanleysecurityproducts.co.uk/support Stanley is a registered trademark of The Stanley Works, Inc. Unless otherwise indicated, the trademarks and logos displayed are the property of Stanley Security Solutions — Europe Ltd and / or their subsidiary companies.
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : No Subject : Installation Guide Author : Stanley Security Products Trapped : False Create Date : 2013:07:31 10:16:10Z Modify Date : 2013:07:31 10:16:10Z Page Count : 48 Page Mode : UseOutlines Format : application/pdf Title : GS3-LF Vandal Reader Description : Installation Guide Creator : Stanley Security Products Keywords : Producer : XEP 4.19 build 20110414 Creator Tool : Stanley DocBook ToolkitEXIF Metadata provided by EXIF.tools