Paradox Security Systems MGDCTXP MG-DCTXP User Manual MGDCTXP TI00

Paradox Security Systems MG-DCTXP MGDCTXP TI00

User manual

MGDCTXP-TI00English Location & MountingWhen installing transmitters, please be sure there is at least 30cm (1ft) between each transmitter and 1.5m (5ft) between the transmitters and the receiver.The transmitter comes with one reed switch allowing you to place the transmitter horizontally (refer to Figure 1 on the reverse side of these instructions).  Do not cut, bend or alter the antenna. Avoid mounting the door contact near or on metal as this may affect transmission.Universal Transmitter InputThe door contact can also be used as a universal transmitter. A switch or other security device can be connected to the universal transmitter input terminals in order to provide wireless transmission of the device's open/closed status to the receiver. If the reed switch is being used, the universal transmitter input will be disabled.Normally Open/Normally Closed (JP1)JP1 allows you to choose between a normally open and a normally closed circuit.When JP1 is ON, MG-DCTXP transmits a “zone open” message when the zone is open and transmits “zone closed” when the zone is closed.When JP1 is OFF, MG-DCTXP transmits a “zone open” message when the zone is closed and transmits “zone closed” when the zone is open.JP1 ON = Normally Open (default)JP1 OFF = Normally ClosedJP2: Not UsedJP3: Not UsedAfter changing the jumper settings, press and release the anti-tamper switch in order to save the changes.Low Battery The door contact performs a battery test every 12 hours and if the battery voltage is below a certain level, the door contact sends a low battery signal to the receiver.Powering the UnitVerify proper polarity and insert two alkaline “AAA” batteries into the battery compartment. To replace the battery:1. Remove the old batteries.2. Press and release the anti-tamper switch several times.3. Wait 60 seconds in order to reinitialize the unit.4. Insert the new batteries while verifying proper polarity.After inserting the batteries, a power up sequence will begin (lasting 10-20 seconds) during which the door contact will not detect an open zone or tamper.Signal Strength TestIn order to verify the receiver’s reception of the MG-DCTXP’s signal, perform a signal strength test as described in the receiver’s Reference & Installation Manual before finalizing the installation of the MG-DCTXP. Prior to performing the test, verify that the batteries have been installed in order to power the door contact. Also, verify that the door contact has been assigned to a zone according to the instructions provided in the receiver’s Reference and Installation Manual.If the transmission is weak, relocating the transmitter by a few inches can greatly improve the reception.Testing the Unit1. Verify that the batteries are inserted properly.2. Assign the door contact to a Magellan receiver.3. Perform a signal strength test as detailed in the receiver’s manual.4. Open and close the door or window to which the door contact is mounted and verify proper operation.Please note that the MG-DCTXP is compatible only with receivers that support Magellan. FrançaisEmplacement et montageLors de l’installation des émetteurs, s’assurer qu’il y ait un espace d’au moins 30 cm (1 pi) entre chaque émetteur et de 1,5 m (5 pi) entre les émetteurs et le récepteur.L’émetteur est muni d’un commutateur à lames permettant son installation en position horizontale (se référer à la Figure 1 au verso de ces instructions).Ne pas couper, courber ou altérer l’antenne. Éviter d’installer le contact de porte sur ou près d’une source métallique, car cela pourrait nuire à la transmission.Entrée d’émetteur universelLe contact de porte peut aussi être utilisé comme émetteur universel. Un interrupteur ou autre dispositif de sécurité peut être raccordé aux bornes d’entrée de l’émetteur universel afin d’offrir une transmission sans fil de l’état ouvert/fermé du dispositif au récepteur. Si le commutateur à lames est utilisé, l’entrée d’émetteur universel est désactivée.Circuit normalement ouvert / normalement fermé (JP1)Le cavalier 1 (JP1) permet le choix entre un circuit normalement ouvert et un circuit normalement fermé.Lorsque le cavalier 1 (JP1) est INSTALLÉ, le MG-DCTXP transmet le message « zone ouverte » quand la zone est ouverte et « zone fermée » quand la zone est fermée.Lorsque le cavalier 1 (JP1) est NON INSTALLÉ, le MG-DCTXP transmet le message « zone ouverte » quand la zone est fermée et « zone fermée » quand la zone est ouverte.JP1 INSTALLÉ (ON) = normalement ouvert (par défaut)JP1 NON INSTALLÉ (OFF) = normalement ferméJP2 : inutiliséJP3 : inutiliséAprès avoir modifié les paramètres du cavalier, appuyer momentanément sur l’interrupteur de sécurité pour enregistrer les modifications. Pile faibleLe contact de porte fait un test de piles à toutes les 12 heures et, si la tension des piles est sous un certain niveau, le contact de porte envoie un signal de piles faibles au récepteur.Mise sous tension de l’unitéEn respectant la polarité, insérer deux piles alcalines AAA dans le compartiment à pile. Pour remplacer les piles : 1. Retirer les vieilles piles.2. Appuyer plusieurs fois sur l’interrupteur de sécurité. 3. Attendre 60 secondes afin que l’unité se réinitialise. 4. Insérer les nouvelles piles en respectant la polarité. Une fois les piles insérées, l’unité exécute une séquence de mise sous tension (d’une durée de 10 à 20 secondes) durant laquelle le contact de porte ne détecte ni ouverture de zone ni sabotage.Vérification de l’intensité du signalAfin de s’assurer que le récepteur reçoit bien le signal du MG-DCTXP, vérifier l’intensité du signal tel que décrit dans le Manuel d’installation et de référence du récepteur avant de finaliser l’installation du MG-DCTXP. Avant d’effectuer le test, s’assurer que les piles ont été installées pour alimenter le contact de porte. S’assurer aussi que le contact de porte ait été assigné à une zone selon les instructions fournies dans le Manuel d’installation et de référence du récepteur.Si la transmission est faible, le fait de déplacer l’émetteur de quelques pouces peut améliorer la réception de beaucoup.Mise à l’essai de l’unité1. S’assurer que les piles sont insérées correctement. 2. Assigner le contact de porte à un récepteur Magellan (console Magellan ou MG-RCV3).  3. Vérifier l’intensité du signal en se référant à la procédure décrite dans le manuel du récepteur.4. Ouvrir et fermer la porte ou fenêtre sur laquelle le contact de porte est installé et s’assurer que le contact fonctionne correctement.Noter que le MG-DCTXP est seulement compatible avec les récepteurs qui acceptent Magellan. EspañolUbicación y MontajeAl instalar los transmisores, asegúrese que hay por lo menos 30cm (1ft)  entre cada transmisor y 1.5m (5ft) entre los transmisores y el receptor.El transmisor tiene un interruptor de lámina que permiten su instalación horizontal (Vea la Figura 1 al verso). No corte, doble o altere la antena. Evite ubicar el contacto de puerta cerca de o sobre metal pues esto podría afectar la transmisiónEntrada de Transmisor UniversalEl contacto de puerta también puede ser usado como transmisor universal. Un interruptor u otro dispositivo de seguridad puede ser conectado a los terminales de entrada de transmisor universal para obtener transmisión inalámbrica del estado de abierto/cerrado del dispositivo hacia el receptor.  Si se está usando el interruptor de lámina, la entrada de transmisor universal será deshabilitada.Normalmente Abierto / Cerrado (Puente JP1)El puente JP1 le permite elegir entre un circuito normalmente abierto y un circuito normalmente cerrado.Cuando el JP1 está en ON, el MG-DCTXP transmite un mensaje de “zona abierta” cuando la zona está abierta y transmite un mensaje de “zona cerrada” cuando la zona esta cerrada.Cuando el JP1 está en OFF, el MG-DCTXP transmite un mensaje de “zona abierta” cuando la zona está cerrada y transmite un mensaje de “zona cerrada” cuando la zona está abierta.JP1 ON = Normal Abierta (de fábrica)JP1 OFF = Normal CerradaJP2: Sin UsarJP3: Sin UsarDespués de cambiar la configuración del puente, pulse y suelte el interruptor antisabotaje para guardar los cambios.Batería BajaEl detector de movimiento efectúa una prueba de batería cada 12 horas y si el voltaje de la batería cae por debajo de un cierto nivel, el contacto de puerta envia una señal de baja batería al receptor.Encendido de la UnidadPonga dos baterías “AAA” en el compartimento del contacto de puerta, verificando la correcta polaridad. Para cambiar la batería:1. Saque las baterías usadas.2. Pulse y suelte varias veces el interruptor anti-sabotaje.3. Espere 60 segundos para reinicializar la unidad..780 Industriel Blvd., Saint-Eustache (Quebec)  J7R 5V3  CANADATel.: (450) 491-7444                                         Fax: (450) 491-2313www.paradox.caInstructionsInstruccionesWireless Door Contact (Universal Transmitter)MG-DCTXPV1.0PRINTED IN CANADA - 06/2004
4. Ponga las nuevas baterías verificando la correcta polaridad.Luego de haber insertado las baterías, empezará una secuencia de encendido (entre 10 y 20 segundos) durante la cual el contacto de puerta no detectará una zona abierta o un sabotaje.Prueba de Fuerza de la SeñalPara verificar si el receptor está recibiendo la señal del MG-DCT1, efectúe una prueba de fuerza de señal como se describe en el Manual de Instalación y Consulta del receptor, antes de terminar la instalación del MG-DCTXP.  Antes de realizar la prueba, asegúrese que las baterías fueron instaladas para poder encender el contacto de puerta. Compruebe también que el contacto de puerta esté asignado a una zona según las instrucciones dadas en el Manual de Instalación y Consulta del receptor.Si la transmisión es débil, mover el transmisor tan sólo unos pocos centímetros puede mejorar considerablemente la recepción.Prueba de la Unidad1. Verifique que las baterías estén bien puestas.2. Asigne el contacto de puerta a un receptor Magellan.3. Efectúe una prueba de fuerza de la señal como se explica en el manual del receptor.4. Abra y cierre la puerta o ventana en la cual ha sido ubicado el contacto de puerta y compruebe su buen funcionamiento.Note que el MG-DCTXP sólo es  compatible con receptores que aceptan Magellan.Figure 1 / Figura 1Specifications may change without prior notice. †Approvals pending. For the latest information on product approvals visit our Web site at www.paradox.ca. *The warranty does not apply to the batteries provided with the unit.** Battery life depends on the traffic through the protected zone.Changes or modifications on equipment not expressly approved by the Paradox Security Systems could void the user's authority to operate the equipment.Magellan is a trademark or registered trademark of Paradox Security Systems Ltd. and its affiliates in Canada, the United States and other countries. All rights reserved. Specifications may change without prior notice. One or more of the following patents may apply: 6215399, 6111256, 5751803, 5721542, 5287111, 5119069, 5077549, 5920259 5886632. Canadian and international patents may also apply.© 2004 Paradox Security Systems Ltd.FCC ID: KDYMGDCTXPCANADA: 2438A-MGDCTXPThis device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following conditions: (1) This device may not cause harmful interference and (2) This device must accept any interence recieved, including interference that may cause undesired operation.WarrantyParadox Security Systems Ltd. (“Seller”) warrants its products to be free from defects in materials and workmanship under normal use for a period of one year. Except as specifically stated herein, all express or implied warranties whatsoever, statutory or otherwise, including without limitation, any implied warranty of merchantability and fitness for a particular purpose, are expressly excluded. Because Seller does not install or connect the products and because the products may be used in conjunction with products not manufactured by Seller, Seller cannot guarantee the performance of the security system and shall not be responsible for circumstances resulting from the product’s inability to operate. Seller obligation and liability under this warranty is expressly limited to repairing or replacing, at Seller's option, any product not meeting the specifications. Returns must include proof of purchase and be within the warranty period. In no event shall the Seller be liable to the buyer or any other person for any loss or damages whether direct or indirect or consequential or incidental, including without limitation, any damages for lost profits stolen goods, or claims by any other party, caused by defective goods or otherwise arising from the improper, incorrect or otherwise faulty installation or use of the merchandise sold. Notwithstanding the preceding paragraph, the Seller’s maximum liability will be strictly limited to the purchase price of the defective product. Your use of this product signifies your acceptance of this warranty.BEWARE: Dealers, installers and/or others selling the product are not authorized to modify this warranty or make additional warranties that are binding on the Seller.Technical SpecificationsReed switch One (high sensitivity) with a standard gap of 1cm (0.4”)RF frequency 433MHz or 868MHzPower 3.0Vdc (Two “AAA” Alkaline batteries) * Battery life Up to three years**  Range 30m (100ft.) typical in a residential environmentAnti-tamper switch YesCompatibility Magellan console (MG-6060) and MG-RCV3Dimensions 11cm X 3.2cm X 2.5cm (4.4” X 1.3” X 1.0”)Operating temperature 0°C to +50°C (32°F to +122°F)Approvals† 433MHz868MHz   Compliant to all EU and EFTA countries except Greece according to RTT&E directive.A- Antenna / Antenne / AntenaB- Horizontal reed switch- Commutateur à lames horizontal- Interruptor de lámina horizontalC- Anti-tamper switch- Interrupteur de sécurité- Interruptor antisabotajeD- Universal Transmitter Input (N.C.)-Entrée d’émetteur universel (N.F.)- Entrada de Transmisor Universal (N.C.)JP1ON =  Normally OpenNormalement ouvertNormalmente abierto  (default/par défaut/de fábrica)OFF = Normally ClosedNormalement ferméNormalmente cerradoJP2 & JP3: Not Used / Inutilisé / Sin UsarABCJP1DJP3JP2 "AAA" "AAA" Spécifications sujettes à changements sans préavis.† Approbations en cours. Pour l’information la plus récente concernant l’approbation des produits, visiter notre site Web au www.paradox.ca.* La garantie ne couvre pas les piles fournies avec l’unité. ** La durée de vie des piles varie selon le trafic dans la zone protégée.Des changements ou modifications sur le matériel n’étant pas formellement approuvés par Systèmes de sécurité Paradox pourraient annuler les droits de l’utilisateur pour faire fonctionner l’équipement.Magellan est une marque de commerce ou une marque de commerce déposée de Systèmes de sécurité Paradox Ltée ou de ses sociétés affiliées au Canada, aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Tous droits réservés. Spécifications sujettes à changement sans préavis. Un ou plusieurs des brevets américans suivants peuvent s’appliquer : 215399, 6111256, 6104319, 5920259, 5886632, 5751803, 5721542, 5287111, 5119069 et 5077549. Des brevets canadiens et international peuvent également s’appliquer.© Systèmes de sécurité Paradox Ltée, 2004.FCC ID : KDYMGDCTXPCANADA : 2438A-MGDCTXPCe système est conforme à la partie 15 des règles FCC. L’application est subordonnée aux conditions suivantes : (1) Ce système ne devrait pas entraîner de brouillage préjudiciable et (2) Ce système doit accepter toute interférence reçue, y compris les types d’enterférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.GarantieSystèmes de sécurité Paradox Ltée (« Vendeur ») garantie, pour une période d’un an, que ses produits ne comportent aucun défaut de pièce ou de main-d’œuvre si utilisés dans des conditions normales. Sauf ce qui est expressément prévu par les présentes, toute autre garantie, expresse ou implicite, légale ou autre, se rapportant à la qualité de la marchandise y compris, sans limiter ce qui précède, toute garantie implicite de qualité marchande et d’adaptation à des fins particulières est exclue. Le Vendeur ne peut garantir la performance du système de sécurité parce qu’il n’installe pas et ne raccorde pas les produits et parce que les produits peuvent être utilisés conjointement avec des produits qui ne sont pas fabriqués par le Vendeur; ce dernier ne doit pas être responsable dans les circonstances découlant de l’incapacité de fonctionnement du produit. L’obligation et la responsabilité du Vendeur en vertu de la présente garantie sont expressément limitées à la réparation ou au remplacement, au choix du Vendeur, de tout produit ne rencontrant pas les spécifications. Les retours sur ventes doivent comprendre une preuve d’achat et doivent être faits dans le délai de garantie. Dans tous les cas, le Vendeur ne sera pas tenu responsable, envers l’acheteur ou toute autre personne, de pertes ou de dommages de quelque sorte, directs ou indirects, conséquents ou accidentels, y compris, sans limiter ce qui précède, de pertes de profits, de biens volés ou de réclamations par des tiers causés par des produits défectueux ou autres résultant d’une installation ou d’un usage impropre, incorrect ou autre de la marchandise vendue. Malgré le paragraphe précédent, la responsabilité maximale du Vendeur est strictement limitée au prix d’achat du produit défectueux. L’utilisation de ce produit signifie l’acceptation de cette garantie.MISE EN GARDE : Les distributeurs, les installateurs et/ou autres qui vendent le produit ne sont pas autorisés à modifier cette garantie ou d’apporter des garanties supplémentaires qui engagent le Vendeur.Las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso. †Homologaciones pendientes. Para información de último minuto respecto a la homologación de productos, sírvase visitar nuestro sitio Web en www.paradox.ca.*La garantía no se aplica a las baterías alcalinas entregadas con la unidad.** La vida de la bateria depende del tráfico en el área protegida.Todo cambio o modificación en el equipo que no haya sido claramente aprobado por Paradox Security Systems puede anular la autorización del usuario para operar este equipo.Magellan es una marca de comercio o marca registrada de Paradox Security Systems Ltd. o de sus afiliados en Canadá, Estados Unidos y/o otros países. Todos los derechos reservados. Las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso. Una o más de las siguientes patentes podria aplicarse:  6215399, 6111256, 5751803, 5721542, 5287111, 5119069, 5077549, 5920259 5886632. Patentes canadienses e internacionales también podrian aplicarse. © 2004 Paradox Security Systems Ltd.ID de FCC: KDYMGDCTXPCANADÁ: 2438A-MGDCTXPEste dispositivo cumple con la Parte 15 de los reglamentos FCC. Su operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no debe causar severa interferencia, y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que podrían causar un funcionamiento no deseado.GarantíaParadox Security Systems Ltd. (“el Vendedor”) garantiza que sus productos están libres de defectos, tanto materiales como de mano de obra, bajo un uso normal durante un año. Exceptuando lo que se menciona aquí específicamente, todas las garantías expresas o implícitas, sean estatutarias o de otro tipo, cualquier garantía implícita de comerciabilidad y de adaptabilidad a un propósito particular, son expresamente excluidas. Debido a que el Vendedor no instala ni conecta los productos y debido a que los productos podrían ser usados en conjunto con productos no manufacturados por el Vendedor, éste no puede garantizar el rendimiento del sistema de seguridad y no será responsable de las circunstancias que resulten de la incapacidad del producto para funcionar. La obligación del fabricante bajo  esta garantía se limita expresamente a la reparación o reemplazo, según el vendedor, de cualquier producto que no cumpla con las especificaciones. Toda devolución debe incluirla factura de compra y efectuarse dentro del periodo de la garantía. En ningún momento podrá el comprador o cualquier persona hacer responsable al vendedor por cualquier pérdida o daños ocasionados, sean directos o indirectos, incluyendo, pero sin limitarse a esto, cualquier daño por pérdida de beneficios, mercancía robada o reclamaciones realizadas por terceros, que sea causado por artículos defectuosos o se deban al uso incorrecto o a una instalación defectuosas del material. No obstante el párrafo anterior, la máxima responsabilidad del Vendedor se limitará estrictamente al precio de compra del producto defectuoso. El uso de este producto significa la aceptación de esta garantía.ATENCIÓN: Los distribuidores, instaladores y/o otros que vendan el producto no están autorizados a modificar esta garantía o establecer garantías adicionales que comprometan al Vendedor.Spécifications techniquesCommutateur à lames un (haute sensibilité) avec un écart régulier de 1 cm (0,4 po)Fréquence RF 433 MHz ou 868 MHzAlimentation 3,0 Vc.c. (deux piles alcalines AAA) * Durée de vie des piles jusqu’à 3 ansPortée 30 m (100 pi); portée représentative dans un environnement résidentielInterrupteur de sécurité ouiCompatibilité console Magellan (MG-6060) et MG-RCV3Dimensions 11,0 cm x 3,2 cm x 2,5 cm (4,4 po x 1,3 po x 1,0 po)Température de fonctionnement 0 °C à +50 °C (32 °F à +122 °F)Approbations†  433 MHz868 MHz   Conforme à tous les pays de l’UE et de l’EFTA sauf la Grèce d’après la directive européenne R&TTE.Especificaciones TécnicasInterruptor de láminas Uno (alta sensibilidad) con espacio estándar de 1cm (0.4”)Frecuencia RF 433MHz ó 868MHzAlimentación 3.0Vcc (Dos baterías alcalinas “AAA”) *Vida útil de batería de litio Hasta tres años **Alcance Típico de 30m (100ft.) en un ambiente residencialInterruptor Antisabotaje SiCompatibilidad Consola Magellan (MG-6060) y MG-RCV3Dimensiones 11cm X 3.2cm X 2.5cm (4.4” X 1.3” X 1.0”)Temp. de funcionamiento  0°C a +50°C (32°F a +122°F)Homologaciones†  433MHz868MHz   Cumple con todos los paises de la UE y de la AELC, excepto Grecia, de acuerdo a la directiva RTT&E.

Navigation menu