Parkside X1 8V Users Manual

x18v 183e642c-1fe0-cc54-7518-be469efd0eb3 Parkside Cordless Drill X1 8V User Guide |

2015-01-05

: Parkside Parkside-X1-8V-Users-Manual-161842 parkside-x1-8v-users-manual-161842 parkside pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 52

Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Stand van de informatie ·
Estado das informações: 03/ 2008 · Ident.-No.: X18V032008-1
Akku
BOHRSCHRAUBER
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 15
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 25
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 35
PT Instruções de utilização e de segurança Página 45
Akku-BohrschrAuBer
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
APArAFusADorA coM
AcuMuLADor
Instruções de utilização e de segurança
Accu-Boor- / schroeFMAchINe
Bedienings- en veiligheidsinstructies
TrAPANo AVVITATore A BATTerIA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Perceuse VIsseuse Accu
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
X18V
8
7
6
5
4
1
2 3
10 9
A B C D
11
12
13
5 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................... Seite 6
Ausstattung ...................................................................................................................... Seite 7
Lieferumfang ..................................................................................................................... Seite 7
Technische Daten ............................................................................................................. Seite 7
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Arbeitsplatz-Sicherheit ..................................................................................................... Seite 8
Elektrische Sicherheit ....................................................................................................... Seite 8
Sicherheit von Personen ................................................................................................... Seite 9
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ................................................... Seite 9
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten ................................................ Seite 10
Sicherheitshinweise für Akku-Bohrschrauber .................................................................. Seite 10
Achtung Leitungen! .......................................................................................................... Seite 11
Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................................................................................... Seite 11
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden ............................................................................................................... Seite 11
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen ................................................................... Seite 11
Akkuzustand prüfen ......................................................................................................... Seite 11
Werkzeuge wechseln ...................................................................................................... Seite 12
Drehmomentvorwahl ........................................................................................................ Seite 12
2-Gang Getriebe ............................................................................................................. Seite 12
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten ............................................................................................................. Seite 12
Geschwindigkeit einstellen .............................................................................................. Seite 12
Drehrichtung umschalten ................................................................................................. Seite 13
Tipps und Tricks ................................................................................................................ Seite 13
Wartung und Reinigung .................................................................................. Seite 13
Entsorgung ................................................................................................................... Seite 14
Informationen
Service .............................................................................................................................. Seite 14
Konformitätserklärung / Hersteller ................................................................................... Seite 14
6 DE/AT/CH
Einleitung
Akku-Bohrschrauber X18V
QEinleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über
den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen.
Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an
Dritte aus.
Q Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Get ist zum Bohren und Schrauben in Holz,
Kunststoff und Metall bestimmt. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Jede andere Verwendung oder
Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs-
gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten! Schnellspannbohrfutter
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Gefährliche elektrische Spannung
Lebensgefahr!
Spindelarretierung
Explosionsgefahr! Bohrstufe
WWatt (Wirkleistung)
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
n0Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung
des Elektrowerkzeugs fern.
V~Volt (Wechselspannung)
Halten Sie das Gerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Ah Ampere-Stunde (Akku-Kapazität)!
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder
Netzstecker bedeuten Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag. Kontrollieren
Sie regelmäßig den Zustand von
Gerät, Netzkabel, Netzstecker.
Nm Newtonmeter (Drehmoment) Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Gleichstrom
(Strom- und Spannungsart)
7 DE/AT/CH
Einleitung
Q Ausstattung
1 Gangwahlschalter
2 Wasserwaage
3 Taste Akkuzustand / Akku-Display-LED
4 Drehrichtungsumschalter/Sperre
5 EIN- / AUS-Schalter / Drehzahlregulierung
6 Bitgarage
7 Taste zur Entriegelung des Akkus
8 Akku-Pack
9 Drehmomentvorwahl
10 Schnellspannbohrfutter
11 Schnell-Ladegerät
12 grüne Ladekontroll-LED
13 rote Ladekontroll-LED
Q Lieferumfang
1 Akku-Bohrschrauber X18V mit Akku-Pack
2 Doppelbits
1 Schnell-Ladegerät
1 Tasche
1 Bedienungsanleitung
1 Heft „Garantie und Service“
Q Technische Daten
X18V Akku-Bohrschrauber / KH 3188:
Nennleerlaufdrehzahl: 1. Gang: n0 0 - 500 min-1
Nennleerlaufdrehzahl: 2. Gang: n0 0 - 1400 min-1
Nennspannung: 18 V
Spannfutterweite: 1,0 - 10 mm
Maximaler
Bohrdurchmesser: Stahl: 10 mm,
Holz: 30 mm
Drehmoment-Stufen: 1 - 8 Nm
Max. Drehmoment: 18 Nm
X18V-1 Akku-Pack / KH 3191:
Nennspannung: 18 V
Kapazität: 1,5 Ah
Energiegehalt: 27 Wh
X18V-2 Schnell-Ladegerät / KH 3192:
Primär:
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz
Nennleistung: 60 W
Sekundär:
Nennspannung: 18 V
Ladestrom: 2600 mA
Ladedauer: ca. 60 min
Schutzklasse: II /
Geräusch- / Vibrationsinformation:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 66 dB (A). Unsicherheit K=3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 77 dB (A)
überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert
ah, D= 1,944 m / s2,
Unsicherheit K= 1,5 m / s2,
Schrauben: Schwingungsemissionswert
ah= 2,101 m / s2,
Unsicherheit K= 1,5 m / s2.
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungs-
belastung könnte unterschätzt werden, wenn das
Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise ver-
wendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
8 DE/AT/CH
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück-
sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF.
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzu-
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Gerä-
teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
9 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektro-
werkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug, wenn Sie müde sind oder un-
ter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung anschliessen, es
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät bereits einge-
schaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro-
werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab-
sichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfah-
renen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funk-
tion des Elektrowerkzeuges beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
10 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem-
men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen-
dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Sorgfältiger Umgang und
Gebrauch von Akkugeräten
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Für ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwi-
schen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
d) WARNUNG! Bei falscher Anwen-
dung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt
damit. Bei zufälligem Kontakt mit
Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit
in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautrei-
zungen oder Verbrennungen führen.
Sicherheitshinweise für
Akku-Bohrschrauber
J Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
WARNUNG!
GIFTIGE
STÄUBE!
Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine
Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche Personen dar.
 Tragen Sie Schutzbrille und
Staubmaske!
J Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges
Material. Asbest gilt als krebserregend.
J Halten Sie das Elektrowerkzeug fest.
Beim Festziehen und Lösen von Schrauben kön-
nen kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
J
Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort
aus, wenn das Einsatzwerkzeug blo-
ckiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente
gefasst, die einen Rückschlag verursachen.
Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das
Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu
bearbeitenden Werkstück verkantet.
WARNUNG!
Fassen Sie das Elektro-
werkzeug nur an den isolierten Griffflä-
chen an, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug ver-
borgene Stromleitungen treffen kann.
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges
unter Spannung und führt zu einem elektrischen
Schlag.
J Bei Arbeiten am Gerät, sowie Trans-
port bzw. Aufbewahrung bringen Sie
den Drehrichtungsumschalter in die
Mittelposition (Sperre). So verhindern
Sie unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerk-
zeuges.
11 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme
Q Achtung Leitungen!
m GEFAHR!
Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht
auf Strom-, Gas- oder Wasserlei-
tungen stoßen, wenn Sie mit einem
Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie
ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine
Wand bohren bzw. aufschlitzen.
Q Originalzubehör / -zusatzgeräte
J Benutzen Sie nur Zubehör und
Zusatzgeräte, die in der Gebrauchs-
anweisung angegeben sind.
Der Gebrauch anderer als in der Bedienungs-
anleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsge-
fahr für Sie bedeuten.
QVor der Inbetriebnahme
Q Akku-Pack laden
J Ziehen Sie vor Reinigung und Wartung von
L
adegerät oder Akku-Pack immer den Netzstecker.
Hinweis! Ein neuer oder lange Zeit nicht
genutzter Akku-Pack muss vor der ersten / erneuten
Benutzung aufgeladen werden.
Seine volle Kapazität erreicht der Akku-Pack nach
ca. 3-5 Ladezyklen.
m VORSICHT! Ziehen Sie immer den Netzstecker,
bevor Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät
nehmen bzw. einsetzen.
J Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder
oberhalb 40 °C liegt.
1. Setzen Sie den Akku-Pack 8 in das Schnell-La-
degerät 11 ein (siehe Abb. C).
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die nun leuchtende rote Ladekontroll-LED 13
zeigt den Beginn des Ladevorgangs an. Die
rote Ladekontroll-LED 13 erlischt, sobald der
Akku-Pack geladen ist.
3. Die grüne Ladekontroll-LED 12 signalisiert
Ihnen, dass der Ladevorgang abschlossen und
der Akku-Pack 8 einsatzbereit ist.
J Laden Sie einen Akku-Pack niemals unmittelbar
nach dem Schnell-Ladevorgang ein zweites
Mal auf. Es besteht die Gefahr, dass der Akku-
Pack überladen und dadurch die Lebensdauer
von Akku und Ladegerät verringert wird.
j Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinan-
derfolgenden Ladevorgängen für mindestens
15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
Q Akku-Pack ins Gerät
einsetzen / entnehmen
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist,
bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines
Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist,
kann zu Unfällen führen.
Akku-Pack einsetzen:
j Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter 4 in
Position Sperre und lassen Sie den Akku-Pack 8
in den Griff einrasten.
Akku-Pack entnehmen:
j Drücken Sie gleichzeitig die seitlichen Tasten
zur
Entriegelung
6
und entnehmen Sie den
Akku-Pack.
Q Akkuzustand prüfen
j Drücken Sie hierfür die Taste (siehe auch Abb. D)
am Akku-Display-LED 3. Die Restleistung wird
angezeigt.
12 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
Q Werkzeuge wechseln
Ihr Akku-Bohrschrauber hat eine vollautomatische
Spindelarretierung und ist mit einem einhül-
sigen Bohrfutter „Made in Germany“ von
ausgestattet.
Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang
verriegelt, so dass Sie das Schnellspannbohrfutter 10
durch Drehen öffnen können.
Nachdem Sie das gewünschte Werkzeug eingesetzt
und durch Drehen des Bohrfutters festgespannt
haben, können Sie sofort weiter arbeiten. Die Spin-
delarretierung löst sich automatisch mit Starten des
Motors (Betätigung des EIN- / AUS-Schalters 5).
Q Drehmomentvorwahl
Sie können über die Drehmomentvorwahl 9 die
Drehkraft einstellen. Die Drehmomentstufen regeln
den Bereich bis ca. 8 Nm.
Ist die eingestellte Drehkraft erreicht, trennt die
Kupplung den Antrieb. Dadurch können Sie Schrau-
ben in eine vorbestimmte Tiefe einschrauben, ideal
z.B. für Serienverschraubungen.
j Wählen Sie eine niedrige Stufe für kleine
Schrauben, bzw. weiche Werkstoffe.
j Wählen Sie eine hohe Stufe für große Schrauben,
harte Werkstoffe, bzw. beim Herausdrehen von
Schrauben.
j Wählen Sie für Bohrarbeiten die Bohrstufe,
indem Sie die Drehmomentvorwahl in die
Position einstellen.
j Schieben Sie für Bohrarbeiten auch den Gang-
wahlschalter 1 nach vorne (Position: 2).
Q 2-Gang Getriebe
m VORSICHT! Betätigen Sie den Gangwahl-
schalter 1 nur bei Stillstand des Gerätes.
Ansonsten droht Beschädigung des Gerätes.
Im ersten Gang (Gangwahlschalter 1 in
Position: 1)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 500 min-1 und
ein hohes Drehmoment. Diese Einstellung eignet
sich für alle Schraubarbeiten, aber auch zur Ver-
wendung von Zubehör.
Im zweiten Gang (Gangwahlschalter 1
in Position: 2)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 1400 min-1 zur
Durchführung von Bohrarbeiten.
QInbetriebnahme
Q Ein- / Ausschalten
m VORSICHT! Setzen Sie das Gerät nur
ausgeschaltet auf die Schraube auf. Sich drehende
Einsatzwerkzeuge können abrutschen.
Verletzungen und Beschädigungen am Werkstück
können die Folge sein.
Einschalten:
j Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
den EIN- / AUS-Schalter 5 und halten Sie ihn
gedrückt.
Ausschalten:
j Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN- / AUS-Schalter 5 los.
Q Geschwindigkeit einstellen
Der EIN- / AUS-Schalter 5 verfügt über eine varia-
ble Geschwindigkeitsregelung.
j Durch Drücken des EIN- / AUS-Schalters 5
erhöhen Sie die Drehzahl.
Hinweis: Die integrierte Motorbremse sorgt für
schnellen Stillstand – ideal z.B. für Serienverschrau-
bungen.
13 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung
Q Drehrichtung umschalten
j Wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den
Drehrichtungsumschalter 4 nach rechts bzw.
links durchdrücken.
Q Tipps und Tricks
Beim Schrauben in Holz, Metall und ande-
ren Materialien unbedingt berücksichtigen:
j Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der
Schraub- bzw. Bohreinsatz korrekt angebracht
ist, d.h. zentriert im Bohrfutter sitzt.
j Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der
Form gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher
sind probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit
ohne Spiel im Schraubkopf sitzt.
Drehmoment:
j Speziell kleinere Schrauben und Bits können
beschädigt werden, wenn Sie ein zu hohen
Drehmoment oder / und eine zu hohe Drehzahl
an der Maschine einstellen.
Harter Schraubfall:
j Besonders hohe Drehmomente entstehen z.B.
bei Metallverschraubungen unter Verwendung
von Steckschlüsseleinsätzen. Wählen Sie eine
niedrige Drehzahl.
Weicher Schraubfall:
j Schrauben Sie auch hier mit geringer Drehzahl,
um z.B. die Holzoberfläche beim Kontakt mit
dem Schraubkopf aus Metall nicht zu beschädi-
gen. Verwenden Sie einen Senker.
Beim Bohren in Holz, Metall und anderen
Materialien unbedingt berücksichtigen:
j Benutzen Sie bei kleinem Bohrer-Durchmesser
eine hohe Drehzahl und bei großem Bohrer-
Durchmesser eine niedrige Drehzahl.
j Wählen Sie bei harten Materialien eine niedrige
Drehzahl, bei weichem Material eine hohe
Drehzahl.
j Sichern oder befestigen Sie (wenn möglich)
das Werkstück in einer Spannvorrichtung.
j Markieren Sie die Stelle, an der gebohrt werden
soll mit einem Körner oder einem Nagel und
wählen Sie zum Anbohren eine niedrige Dreh-
zahl.
j Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals
aus dem Bohrloch, um Späne oder Bohrmehl
zu entfernen und es zu lüften.
Bohren in Metall:
j Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für beste
Ergebnisse sollten Sie den Bohrer mit Öl kühlen.
Metallbohrer können Sie auch zum Bohren in
Kunststoff verwenden.
Bohren in Gestein:
j Verwenden Sie einen Hartmetallbestückten
Steinbohrer.
Bohren in Holz:
j Verwenden Sie einen Holzbohrer mit Zentrier-
spitze,r tiefe Bohrungen verwenden Sie einen
„Schlangenbohrer”, für großen Bohr-Durchmes-
ser einen Forstner-Bohrer. Kleine Schrauben in
weichem Holz können Sie auch ohne Vorbohren
direkt eindrehen.
QWartung und Reinigung
m VORSICHT! Bringen Sie vor sämtlichen Arbeiten
am Gerät, z.B. Werkzeugwechsel oder Wartung,
sowie beim Transport oder der Aufbewahrung
des Gerätes den Drehrichtungsumschalter 3
in Mittelstellung. Bei unabsichtlicher Betätigung
des EIN- / AUS-Schalters 4 besteht ansonsten
Verletzungsgefahr.
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar-
beiten den Netzstecker aus der Steckdose und
entnehmen Sie den Akku.
Der Akku-Bohrschrauber ist wartungsfrei.
j Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
j Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
14 DE/AT/CH
Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen
j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reini-
gen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie
niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger,
die Kunststoff angreifen.
QEntsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset-
zung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektro werkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 91 / 157 / EEC recycelt werden.
Lesen Sie hierzu auch die speziellen Sicherheitshin-
weise für Ladegerät und Akku-Pack.
Geben Sie Akku und / oder Gerät über die ange-
botenen Sammeleinrichtungen zurück.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
QInformationen
QService
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen
Sie bitte den Garantieunterlagen.
J Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
J Lassen Sie den Austausch des Steckers oder
der Netzleitung immer vom Hersteller des
Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
Q Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Deutschland, erklären
hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung
mit folgenden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie (98 / 37 / EG)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EG)
Typ / Gerätebezeichnung:
Parkside Akku-Bohrschrauber X18V
Bochum, 31.03.2008
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung
sind vorbehalten.
15 FR/CH
Sommaire
Introduction
Utilisation conforme à sa destination .............................................................................. Page 16
Equipement ....................................................................................................................... Page 17
Volume de livraison .......................................................................................................... Page 17
Caractéristiques techniques ............................................................................................. Page 17
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
Sécurité du poste de travail ............................................................................................. Page 18
Sécurité électrique ........................................................................................................... Page 18
Sécurité personnelle ........................................................................................................ Page 19
Manipulation prudente et usage d’outils électriques ..................................................... Page 19
Manipulation prudente et usage d’outils sans fil ........................................................... Page 20
Consignes de sécurité pour la perceuse visseuse sans fil ............................................. Page 20
Attention, conducteurs électriques ! ............................................................................... Page 21
Accesoires d’origine / appareils supplémentaires d’origine .......................................... Page 21
Avant la mise en service
Charger le pack d’accumulateurs ................................................................................... Page 21
Installer le pack d’accumulateurs dans l’appareil / le sortir .......................................... Page 21
Vérifier l’état des accus .................................................................................................... Page 22
Remplacement des outils ................................................................................................. Page 22
Présélection du couple de serrage ................................................................................. Page 22
Engrenage à 2 vitesses .................................................................................................... Page 22
Mise en service
Mettre en marche / Arrêter ............................................................................................ Page 22
Réglage de la vitesse ....................................................................................................... Page 22
Changer le sens de rotation ............................................................................................ Page 23
Conseils et astuces ........................................................................................................... Page 23
Entretien et nettoyage ...................................................................................... Page 23
Mise au rebut ............................................................................................................. Page 24
Informations
Service après-vente .......................................................................................................... Page 24
Déclaration de conformité / Constructeur....................................................................... Page 24
16 FR/CH
Perceuse visseuse accu X18V
QIntroduction
Familiarisez-vous avec les fonctions de
l’appareil avant la première mise en ser-
vice et informez-vous sur la manipulation
correcte des outils électriques. Lisez la présente
notice d’utilisation. Conservez soigneusement ce
mode d’emploi. Et remettez également tous les
documents à la personne à laquelle vous cédez
l’appareil.
Q Utilisation conforme
à sa destination
Cet appareil est conçu pour percer des trous et visser
dans le bois, les matières plastiques et le métal.
Utilisez l’appareil uniquement tel qu’il est expliqué
dans la description et pour les domaines d’utilisations
Introduction
Ce mode d‘emploi utilise les pictogrammes et symboles suivants :
Lire le mode d‘emploi ! Classe de protection II
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité ! Mandrin, Made In Germany
Risque d‘électrocution ! Tension élec-
trique dangereuse Danger de mort ! Blocage de broche
Risque d‘explosion ! Position de perçage
(présélection du couple)
WWatt (Puissance appliquée)
Porter des lunettes protectrices, un
masque antipoussières, un casque
auditif et des gants de protection.
n0Régime à vide mesuré
Tenez les enfants et d’autres
personnes à l’écart pendant
l’utilisation de l’outil électrique.
V~Tension alternative
Maintenez l’appareil à l’abri de la pluie
et de l’humidité. Le risque d’un choc
électrique augmente dans le cas où de
l’eau pénètre dans l’appareil électrique.
Ah Ampères (capacité de l‘accu)
Tout dommage sur l’appareil, le cordon
d’alimentation ou la fiche secteur
représente un danger de mort en cas
de choc électrique. Contrôlez réguliè-
rement l’état de l’appareil, du cordon
d’alimentation et de la fiche secteur.
Nm Newtonmètre (couple) Mettez l’emballage et l’appareil au re-
but dans le respect de l’environnement.
Courant continu (type de courant
17 FR/CH
Introduction
indiqués. Toute autre utilisation ou modification de
l’appareil est considérée comme non conforme et
présente d’importants risques d’accident. Le fabricant
n’endosse aucune responsabili pour des dommages
causés résultant d’une utilisation non conforme. Ne
convient pas pour un usage commercial.
Q Equipement
1 Commutateur de sélection de vitesse
2 Niveau à bulle d’air
3 Touche du niveau d’accus / affichage DEL des
accus
4 Commutateur de changement de direction /
blocage
5 Commutateur MARCHE / ARRET / réglage de
vitesse
6 Range-mèches
7 Touche de déverrouillage des accus
8 Pack accus
9 Présélection du couple de serrage
10 Mandrin
11 Dispositif de chargement rapide
12 DEL de contrôle de chargement vert
13 DEL de contrôle de chargement rouge
Q Volume de livraison
1 Perceuse-visseuse à accus X18V avec pack accus
2 Doubles mèchees
1 Dispositif de chargement rapide
1 Sac
1 Mode d’emploi
1 Carnet „Garantie et Entretien“
Q Caractéristiques techniques
X18V Perceuse-visseuse à accus / KH3188 :
Vitesse à vide nominale : 1ère vitesse:
n0 0 - 500 min-1
Vitesse à vide nominale : 2ème vitesse:
n0 0 - 1400 min-1
Tension nominale : 18 V
Largeur du mandrin
de serrage : 1,0 - 10 mm
Diamètre maximal
de capacité de percage : Acier : 10 mm,
bois : 30 mm
Niveaux de couple
de serrage : 1 - 8 Nm
Couple de serrage maxi : 18 Nm
X18V Pack d’accumulateurs / KH3191 :
Tension nominale : 18 V
Capacité : 1,5 Ah
Capacité énergétique : 27 Wh
X18V Chargeur daccu rapide / KH3192 :
Primaire :
Tension nominale : 230 V ~ 50 Hz
Puissance nominale : 60 W
Secondaire :
Tension nominale : 18 V
Courant de charge : 2600 mA
Durée de charge : env. 60 min
Classe de protection : II / &
Informations bruit / vibrations :
Valeurs mesurées conformes à EN 60745.
Niveau de pression acoustique avec référence A
de l’appareil est normalement de 66 dB (A). Incerti-
tude K=3 dB.
Le niveau de bruit pendant le travail peut dépasser
77 dB (A).
Porter un casque auditif !
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle de
trois direction) calculées selon EN 60745 :
Percer dans le métal : valeur d’émission de vibrations
ah, D= 1,944 m / s2,
Incertitude K= 1,5 m / s2,
Visser : valeur d’émission de vibrations
ah= 2,101 m / s2,
Incertitude K= 1,5 m / s2.
18 FR/CH
Introduction / Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
AVERTISSEMENT ! Le niveau de vibrations
indiqué dans ces instructions a été mesuré confor-
mément aux méthodes de mesure décrites dans la
norme EN 60745 et peut être utilisé pour la com-
paraison d’outils.
Le niveau des vibrations varie en fonction de l’usage
de l’outil électrique et peut, dans certains cas, excé-
der les valeurs indiquées dans ces instructions. La
charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée
si l’outil électrique est utilisé régulièrement de cette
manière.
Remarque : Afin d’obtenir une estimation précise
de la sollicitation vibratoire pendant un certain
temps de travail, il faut aussi tenir compte des
périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou
allumé, mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci
peut réduire considérablement la sollicitation vibra-
toire pendant toute la durée du travail.
Instructions de sécuri
générales pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT ! Lire toutes les
consignes de sécurité et instructions !
Tout manquement aux consignes de sécurité et ins-
tructions peut causer une électrocution, un incendie
et de graves blessures.
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET INSTRUCTION POUR POUVOIR
VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT !
1.Sécurité du poste de travail
a) Veillez à ce que votre zone de travail
soit propre et bien éclairée. Le désordre
et un éclairage insuffisant peuvent être à l’origi-
ne d’accidents.
b) Ne pas utiliser lappareil
dans une atmospre explo-
sive contenant des liquides,
des gaz ou des poussres inflamma-
bles. Les étincelles produites par les outils
électriques peuvent faire exploser la poussière
ou les gaz.
c) Tenir les enfants et les
autres personnes à lécart
lors de lutilisation de cet
outil électrique. Toute distraction peut vous
faire perdre le contrôle de l’appareil.
2.Sécurité électrique
Prévention de risques mortels
par électrocution :
a) La fiche de branchement secteur de
l’appareil doit s’enficher aisément
dans la prise de courant. La fiche ne
doit jamais être modifiée. Ne pas utili-
ser d’adaptateur avec des appareils
reliés à la terre. Une fiche intacte et une
prise de courant adéquate permettent de
réduire les risques d’électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec les
surfaces reliées à la terre, par ex.
conduites, chauffages, fours et réfri-
gérateurs. Risque élevé d’électrocution
lorsque vous êtes relié à la terre.
c) Ne pas exposer cet appareil
à la pluie, ni à l’humidi.
L’infiltration d’eau dans un appareil
électrique augmente les risques d’électrocution.
d) Ne jamais utiliser le câble
de manière non conforme,
pour porter l’appareil ou le
suspendre, voire pour débrancher la fi-
che secteur de la prise de courant. Tenir
19 FR/CH
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
le câble à l’écart de toute source de cha-
leur, d’arêtes coupantes ou de parties
mobiles de l’appareil. Un câble tordu ou
enchevêtré augmente les risques d’électrocution.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
en plein air, uniquement utiliser un
ble de rallonge homologué pour
l’usage à lextérieur. L’utilisation d’un
câble de rallonge homologué pour l’usage en
plein-air réduit les risques d’électrocution.
f) Si lutilisation de loutil électrique
dans une ambiance humide est incon-
tournable, il faut utiliser un disjoncteur
différentiel. L’usage d’un disjoncteur diffé-
rentiel duit les risques de décharge électrique.
3. Sécurité personnelle
a) Soyez toujours attentif et vigilant quel-
le que soit la tâche exécutée et procé-
dez toujours avec prudence lors du
travail avec un outil électrique. Ne
pas utiliser lappareil si vous n’êtes
pas concentré ou fatigué ou sous l’in-
fluence de drogues, dalcool ou de
médicaments. Le moindre instant de distrac-
tion lors de l’usage de l’appareil peut causer
de sérieuses blessures.
b) Portez une tenue de protec-
tion personnelle et toujours
des lunettes de protection.
Le port d’équipement personnel de protection
tel que masque antipoussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque ou protection
auditive, selon le type et l’utilisation de l’appa-
reil électrique, diminue les risques de blessures.
c) Éviter toute mise en marche involon-
taire. Vérifier que loutil électrique
est éteint avant de le raccorder à
l’alimentation électrique, le déplacer
ou le transporter. Lors du transport de
l’appareil, si le doigt est sur l’interrupteur
MARCHE / ARRÊT ou si l’appareil est allumé,
vous risquez de provoquer des accidents.
d) Avant de mettre en marche lappareil,
il faut retirer les outils de réglage ou
les clés à vis. Un outil ou une clé pris dans
un élément en rotation peut provoquer des
blessures.
e) Éviter toute position anormale. Veiller
à avoir des appuis fermes et à cont-
ler votre équilibre à tout moment.
Ceci vous permet de mieux contrôler l’appa-
reil, surtout en cas de situations inattendues.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne
pas porter de vêtements ou bijoux
amples. Tenir les cheveux, vêtements
et gants à lécart des pces mobiles.
Les cheveux longs dénoués, les bijoux et vête-
ments amples peuvent être happés par les par-
ties mobiles.
g) Si les dispositifs daspiration et de
curation des poussières sont
montés, il faut veiller à ce qu’ils
soient correctement raccordés et uti-
lisés. L’utilisation de ces dispositifs réduit les
dangers causés par les poussières.
4. Manipulation prudente et
usage d’outils électriques
a) Nepas surcharger lappareil. Utiliser
l’outil électrique aquat pour réali-
ser votre travail. L’outil adéquat vous per-
met de mieux travailler et en toute sécurité
dans la plage de puissance prescrite.
b) Ne pas utiliser un outil électrique si
son interrupteur est défectueux. Un
outil électrique dont l’allumage et l’extinction
ne fonctionnent plus correctement est dange-
reux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche électrique de la
prise de courant, avant dajuster
l’outil, de changer des accessoires ou
de ranger lappareil. Cette mesure de
précaution empêche toute remise en marche
involontaire de l’appareil.
d) Ranger les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne
jamais laisser des personnes sans
expérience ou qui nont pas lu ces
instructions utiliser lappareil. Les outils
20 FR/CH
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
électriques sont dangereux dans les mains de
personnes sans expérience.
e) Entretenir l’appareil avec soin. Cont-
ler si les parties mobiles fonctionnent
irprochablement et ne coincent
pas, si des pièces sont cases ou
endommagées, ainsi que le bon
fonctionnement de lappareil. Faire
parer les pièces endommaes
avant de réutiliser lappareil. Les outils
électriques mal entretenus sont à l’origine de
nombreux accidents.
f) Toujours conserver les outils de coupe
tranchants et propres. Un outil de coupe
tranchant et bien entretenu se coince moins et
est plus facile à guider.
g) Utiliser loutil électrique, les accessoi-
res, les outils dusinage, etc. confor-
ment à ces instructions et aux s-
cifications de loutil. Tenir compte des
conditions de travail et de la tâche à
exécuter. L’usage d’outils électriques dans
un but différent de celui prescrit peut être à
l’origine de situations dangereuses.
5. Manipulation prudente et
usage d’outils sans fil
a) Uniquement recharger les accus dans
les chargeurs recommandés par le
fabricant. Un chargeur compatible pour cer-
tains types d’accus, peut provoquer un incendie
s’il est utilisé avec d’autres accus.
b) Uniquement utiliser les accus spécifiés
dans les outils électriques. L’usage d’autres
accus peut provoquer des blessures ou un in-
cendie.
c) Tenir les accus inutilisés à l’abri des
agrafes, pces de monnaie, cs, clous,
vis et autres objets en métal suscepti-
bles de court-circuiter les contacts. Un
court-circuit entre les contacts des accus peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
d) AVERTISSEMENT ! L’accu peut
couler en cas d’usage incorrect. Éviter
tout contact avec ce liquide. Laver à
l’eau en cas de contact involontaire.
En cas de contact du liquide avec les
yeux, il faut en plus consulter un mé-
decin. Le liquide qui s’écoule des accus peut
causer des irritations de la peau ou des brûlures.
Consignes de sécurité pour
la perceuse visseuse sans fil
J Fixer la pièce usinée. Une pièce usinée fixée
au moyen de dispositifs de serrage ou d’un
étau est plus sûrement tenue qu’à la main.
AVERTISSEMENT ! POUSSIÈRES
TOXIQUES !
J Les poussières nocives / toxiques produites lors
de l’usinage sont dangereuses pour la santé
de l’utilisateur ou des personnes séjournant à
proximité.
Porter des lunettes protectrices et un
masque antipoussières !
J Ne pas usiner de matériaux à base
d’amiante. L’amiante est considérée cancéri-
gène.
J Tenir fermement l’outil électrique. Lors
du vissage et dévissage de vis peuvent se pro-
duire des moments de retour élevés.
J Immédiatement éteindre l’outil si
l’outil utilisé se bloque. Soyez prêts à faire
face à des moments de retour élevés pouvant
causer un contrecoup. L’outil utilisé se bloque
lorsque l’outil électrique est surchargé ou se
coince dans la pièce usinée.
AVERTISSEMENT ! Uniquement saisir
l’outil électrique par les prises isolées,
lorsque vous exécutez des travaux au
cours desquels l’outil électrique peut
toucher des câbles électriques cachés.
Tout contact avec un câble sous tension met
également les pièces métalliques de l’outil sous
tension et provoque une décharge électrique.
J Lors des travaux sur l’appareil, ainsi
que le transport ou le rangement, le
sélecteur de sens de rotation doit être
en position médiane (verrouillage).
Afin d’empêcher toute remise en marche invo-
lontaire de l’outil électrique.
21 FR/CH
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques / Avant la mise en service
Q Attention, conducteurs
électriques !
c DANGER !
Prenez soin de ne pas tomber sur des
lignes électriques, des conduites de gaz
ou des canalisations d’eau lorsque
vous travaillez avec un outil électrique.
Au besoin, effectuez une recherche avec un
détecteur de lignes avant de percer ou de fen-
dre un mur.
Q Accesoires d’origine / appareils
supplémentaires d’origine
J Utilisez exclusivement des accessoires
et des appareils de remplacement qui
sont mentionnés dans les instructions
d’utilisation.
L’utilisation d’ appareils de remplacement
différents de ceux qui sont recommandés dans
ces instructions d’utilisation, ou bien d’autres
accessoires, peut vous faire courir un risque de
blessures.
QAvant la mise en service
Q Charger le pack
d’accumulateurs
J Avant tout nettoyage ou entretien du chargeur
ou du pack d’accumulateurs, sortez toujours la
fiche d’alimentation secteur de la prise.
Remarque ! Un pack d’accumulateurs neuf ou
qui n’a pas été utilisé depuis pas mal de temps doit
être rechargé avant sa première / sa nouvelle
utilisation.
Le pack d’accumulateurs atteindra sa pleine capa-
cité au bout d’environ 3 à 5 cycles de charge.
m PRUDENCE ! Sortez toujours la fiche d’alimen-
tation de la prise de courant secteur avant de sortir
le pack d’accumulateurs du chargeur ou bien de
l’installer dessus.
J Ne chargez jamais le pack d’accumulateurs si
la température ambiante est inférieure à 10 °C
ou supérieure à 40 °C.
1. Insérer le bloc accu 8 dans le chargeur rapide
11 (voir ill. C).
2. Enfichez la fiche secteur dans la prise de courant.
La DEL de contrôle de charge rouge 13 qui
s’allume maintenant signale le début de l’opé-
ration de charge. La DEL de contrôle de charge
rouge 13 s’éteint dès que le pack d’accumula-
teurs est chargé.
3. La DEL de contrôle de charge verte 12 vous
signale que le processus de charge est achevé
et que le pack d’accumulateurs 8 est prêt à
l’utilisation.
J Ne chargez jamais un pack d’accumulateurs
une deuxième fois aussitôt après l’opération de
charge rapide. Car le pack d’accumulateurs
risque alors d’être chargé de manière excessive
et de ce fait, la durée de vie de l’accumu-lateur
et du chargeur risque d’en être réduite.
j Mettez le chargeur hors tension pendant au
moins 15 minutes entre deux processus de
charge successifs. A cet effet, débranchez la
fiche d’alimentation secteur.
Q Installer le pack d’accumula-
teurs dans l’appareil / le sortir
Assurez-vous que l’appareil est hors tension avant
d’y installer l’accu. La mise en place d’un accu dans
un outil électrique qui est en marche peut provoquer
des accidents.
Mise en place du pack d’accumulateurs :
j Amenez le commutateur de sens de marche 4
sur la position de blocage et laissez le pack
d’accumulateurs 8 venir en prise sur la poignée.
Sortir le pack daccumulateurs :
j Appuyez en même temps sur les touches laté-
rales pour le
déverrouillage
6
, puis sortez le
pack d’accumulateurs.
22 FR/CH
Avant la mise en service / Mise en service
Q Vérifier l’état des accus
j Appuyez à cette fin sur la touche (voir aussi la
Fig. D) sur la DEL d’affichage de l’accu 3.
La capacité résiduelle vous est indiquée en
conséquence.
Q Remplacement des outils
Votre visseuse-foreuse à accus possède un arrêt de
broche entièrement automatique et elle est
équipée d‘un mandrin de perceuse à une gaine
„Made in Germany“ par .
Lors de l‘arrêt du moteur, la corde d‘entraînement
est verrouillée, de telle sorte que vous pouvez ouvrir
le mandrin à serrage rapide 10 en tournant .
Après avoir inséré l‘outil souhaité et après l‘avoir
bloqué en tournant le mandrin de perceuse, vous
pouvez tout de suite continuer à travailler. L’arrêt
de broche se déclenche automatiquement au dé-
marrage du moteur (activation du commutateur de
MARCHE / ARRET 5).
Q Présélection du couple
de serrage
Vous pouvez régler par la présélection du couple
de serrage 9 la force de serrage. Les niveaux de
couple de serrage permettent de régler la plage
allant jusqu’à 8 Nm.
Lorsque la force de rotation réglée est atteinte,
l’accouplement interrompt l’entraînement. Cela vous
permet de visser des vis jusqu’à une profondeur
déterminée à l’avance : c’est l’idéal par ex. pour
des vissages en série.
j Choisissez un niveau faible pour les petites vis,
les matériaux tendres.
j Choisissez un niveau élevé pour les grandes
vis, les matériaux durs, ou bien pour dévisser
des vis.
j Choisissez le niveau de forage adéquat pour
les travaux de forage en amenant la présélection
du couple de serrage sur la position .
j Pour les travaux de forage, poussez également
le commutateur sélecteur de rapports 1 vers
l’avant (position : 2).
Q Engrenage à 2 vitesses
m PRUDENCE ! Uniquement actionner le sélec-
teur de vitesse 1 lorsque l’outil est à l’arrêt
sous peine d’endommager l’appareil.
En premre vitesse (Commutateur sélec-
teur de rapports 1 en position : 1)
vous atteignez une vitesse d’environ 500 min-1 et un
couple de serrage élevé. Ce réglage convient pour
tous les travaux de vissage, mais aussi pour l’utilisa-
tion d’accessoires.
En deuxième vitesse (Commutateur sélec-
teur de rapports 1 en position : 2)
vous atteignez une vitesse d’environ 1400 min-1
pour effectuer des travaux de forage.
QMise en service
Q Mettre en marche / Arrêter
m PRUDENCE ! Uniquement appliquer l’appareil
à l’arrêt contre la vis. Les outils utilisés en rotation
peuvent déraper. Vous risquez de vous blesser et
d’endommager la pièce usinée.
Mise en marche :
j Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur
le commutateur de MARCHE / ARRET 5 et
maintenez-le enfoncé.
Extinction :
j Pour éteindre l’appareil, relâchez le commuta-
teur de MARCHE / ARRET 5.
Q Réglage de la vitesse
Le commutateur MARCHE / ARRET 5 dispose
d’une régulation de vitesse variable.
23 FR/CH
Mise en service / Entretien et nettoyage
j En appuyant sur le commutateur de MARCHE /
ARRET 5 vous augmentez la vitesse de rotation.
Remarque : Le frein moteur intégré permet une
immobilisation rapide - idéale par ex. pour des vis-
sages en série.
Q Changer le sens de rotation
j Vous pouvez changer de sens de rotation en
appuyant sur le commutateur de sens de mar-
che 4 vers la droite ou vers la gauche.
Q Conseils et astuces
Lorsque vous vissez dans le bois, le métal
et d’autres matériaux, tenez compte à
tout prix des éléments suivants :
j Vérifiez avant la mise en service si l’insert de
vissage ou de forage a été correctement installé,
autrement dit centré dans le mandrin porte-foret.
j Les mèches de vissage sont identifiées par
leurs dimensions et leur forme. Si vous n’êtes
pas sûr, essayez toujours au préalable de voir
si la mèche est bien fixée dans la tête filetée,
sans jeu.
Couple de serrage :
j Les petites vis et mèches en particulierpeuvent
être endommagées si vous réglez sur la machine
un couple de serrage trop élevé et / ou une
vitesse de rotation trop élevée.
Cas de vissage dur :
j Des couples de serrage particulièrement élevés
se produisent par ex. lors de vissages dans le
métal avec l’utilisation de clés à douille. Choi-
sissez une vitesse de rotation peu élevée.
Cas de vissage tendre :
j Vissez aussi à faible vitesse, pour ne pas
endommager par ex. la surface en bois lors du
contact avec la tête filetée en métal. Utilisez un
foret aléseur.
Lors du forage dans le bois, le métal et
d’autres matériaux, veuillez tenir compte
absolument des éments suivants :
j Utilisez une vitesse de rotation élevée avec un
petit diamètre de foret et une vitesse de rotation
faible avec un gros diamètre de foret.
j Pour les matériaux durs, choisissez une vitesse
de rotation faible, et pour les matériaux tendres
une vitesse de rotation élevée.
j Verrouillez ou fixez (si possible) la pièce à
usiner dans un dispositif de serrage.
j Marquez l’endroit où le perçage doit être
effectué avec un pointeau ou un clou et choisis-
sez pour amorcer le forage une vitesse de rota-
tion faible.
j Sortez plusieurs fois le foret tournant du trou de
forage, pour enlever les copeaux ou la pous-
sière de forage et pour le ventiler.
Forage dans du métal :
j Utilisez des forets à métaux (HSS). Pour obtenir
les meilleurs résultats, vous pouvez refroidir le
foret avec de l’huile. Vous pouvez aussi utiliser
des forets à métaux pour faire des trous dans
de la matière plastique.
Forage dans de la pierre :
j Utilisez une mèche à pierre à plaquette en
métal dur.
Forage dans le bois :
j Utilisez un foret à bois avec une pointe de
centrage, pour les forages profonds, utilisez
une „mèche à bois à simple spirale”, et pour
les forages à grand diamètre, utilisez un foret à
pointe de centrage. Dans le bois tendre vous
pouvez poser également les petites vis directe-
ment sans préforage.
Q Entretien et nettoyage
m PRUDENCE ! Avant d’effectuer tous les travaux
sur l’appareil, par ex. le remplacement d’outil
ou l’entretien et de le transporter ou le ranger,
il faut amener le sélecteur du sens de rotation
3 en position médiane. Autrement, il existe un
24 FR/CH
Entretien et nettoyage / Mise au rebut / Informations
risque de blessures en cas d’actionnement invo-
lontaire de l’interrupteur MARCHE / ARRÊT 4.
Avant d’effectuer toutes les tâches de nettoyage et
d’entretien,brancher la fiche électrique de la prise
de courant et enlever l’accu.
La visseuse-foreuse à accus est sans entretien.
j L’appareil doit toujours rester propre, sec et
exempt d’huiles ou de graisses.
j Nettoyer l’appareil directement après avoir
terminé le travail.
j Éviter toute infiltration de liquides dans le boîtier
de l’appareil. Utiliser un chiffon pour essuyer le
boîtier. Ne jamais utiliser d’essence, de solvant
ou détergent attaquant le plastique.
Q Mise au rebut
L’emballage est constitué exclusivement
de matériaux écologiques. Mettez-les au
rebut dans les poubelles de recyclage
locales.
Ne jetez jamais des outils
électriques dans les ordures
nares !
Selon la directive européenne 2002 / 96 / CE sur
les appareils électriques et électroniques usagés et
la mise en oeuvre dans le cadre du droit national,
les outils électriques usés doivent être collectés de
manière séparée et être déposés dans un système
de recyclage écologique.
Des accumulateurs défectueux ou usés doivent être
recyclés selon la directive 91 / 157 / CEE.
Lisez également à ce propos les consignes spéciales
de sécurité applicables au chargeur et au pack
d’accumulateurs.
Confiez l’accu et / ou l’appareil à l’un des points
de collecte proposés.
Votre administration communale ou votre mairie
vous informera des possibilités de mise au rebut de
l’appareil usé.
QInformations
Q Service après-vente
Le service après-vente compétent de votre pays
figure dans les documents relatifs à la garantie.
J Confier la réparation de vos appareils au S.A.V.
ou à un électricien qualifié et exiger l’utilisation
exclusive de pièces de rechange d’origine.
Ceci permet d’assurer la sécurité de fonction-
nement de l’appareil.
J Toujours confier le remplacement de la fiche
ou du cordon secteur au fabricant de
l’appareil ou à son S.A.V.
Q Déclaration de conformité /
Constructeur
Nous, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la
présente que ce produit est conforme aux Directives
communautaires suivantes :
Directive «machines» (98 / 37 / EG)
Directive basse tension CE
(2006 / 95 / EG)
Compatibilité électromagnétique
(2004 / 108 / EG)
Type/ désignation de lappareil:
Parkside Perceuse visseuse accu X18V
Bochum, le 31.03.2008
Hans Kompernaß
- Gérant -
Sous réserve de modifications techniques servant au
perfectionnement du produit.
25 IT/CH
Contenuto
Introduzione
Uso conforme ................................................................................................................... Pagina 26
Dotazione ........................................................................................................................ Pagina 27
Volume della fornitura ..................................................................................................... Pagina 27
Dati tecnici ........................................................................................................................ Pagina 27
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Sicurezza dell’area di lavoro .......................................................................................... Pagina 28
Sicurezza elettrica ........................................................................................................... Pagina 28
Sicurezza delle persone .................................................................................................. Pagina 29
Utilizzo attento di dispositivi elettrici ............................................................................... Pagina 29
Utilizzo attento degli accumulatori ................................................................................. Pagina 30
Indicazioni di sicurezza per trapani avvitatori ad accumulatore ................................. Pagina 30
Attenzione linee! ............................................................................................................. Pagina 31
Accessori originali / apparecchi aggiuntivi .................................................................... Pagina 31
Prima della messa in funzione
Carica dell’accumulatore ................................................................................................ Pagina 31
Inserimento / rimozione dell’accumulatore nell’apparecchio ....................................... Pagina 31
Controllo della carica dell’accumulatore ....................................................................... Pagina 32
Sostituzione degli utensili ................................................................................................ Pagina 32
Preselezione del momento torcente ................................................................................ Pagina 32
Funzionamento a 2 marce .............................................................................................. Pagina 32
Messa in funzione
Accensione / spegnimento ............................................................................................. Pagina 32
Impostazione della velocità ............................................................................................ Pagina 32
Commutazione della direzione di rotazione.................................................................. Pagina 33
Consigli e suggerimenti ................................................................................................... Pagina 33
Manutenzione e pulizia ................................................................................... Pagina 33
Smaltimento ................................................................................................................ Pagina 34
Informazioni
Assistenza ......................................................................................................................... Pagina 34
Dichiarazione di conformità /produttore ........................................................................ Pagina 34
26 IT/CH
Trapano avvitatore a batteria
X18V
QIntroduzione
Prima della prima messa in funzione,
familiarizzarsi con le funzioni dell’appa-
recchio e informarsi sull’uso corretto degli
elettroutensili. Leggere il presente manuale di istru-
zioni per l’uso. Conservare con cura il manuale.
In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, conse-
gnare anche tutta la documentazione relativa.
Q Uso conforme
Questo apparecchio è destinato alla foratura e
avvitamento nel legno, plastica e metallo. Utilizzare
l’apparecchio solo come descritto e per i campi di
impiego indicati.
Qualunque altro impiego o modifica dell’appa-
recchio è da considerarsi non conforme alla desti-
Introduzione
Nel presente manuale di istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti
pittogrammi / simboli:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso! Classe di protezione II
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza! Mandrino portapunta,
Made In Germany
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Tensione elettrica pericolosa
pericolo di morte! Arresto mandrino
Pericolo di esplosione! Livello di foratura
(preselezione momento torcente)
WWatt (potenza attiva) Indossare occhiali protettivi, protezioni
per l’udito, mascherina antipolvere e
guanti protettivi.
n0Velocità a vuoto di misurazione Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l’uso dell’elettroutensile.
V~Volt (tensione alternata)
Tenere l’apparecchio al riparo da
pioggia o umidità. La penetrazione
di acqua nell’apparecchio elettrico
aumenta il rischio di scossa elettrica.
Ah Ampere (Capacità dell’accumulatore)
I danni all’apparecchio, al cavo o alla
spina com-portano il pericolo di morte
a causa di scossa elettrica. Controllare
regolarmente le condizioni dell’appa-
recchio, del cavo e della spina.
Nm Newtonmetro (momento torcente) Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
Corrente continua (Tipo di energia
elettrica e di tensione)
27 IT/CH
Introduzione
nazione e comporta gravi rischi di infortunio. Il pro-
duttore non si assume alcuna responsabilità per i
danni derivanti da un utilizzo non conforme. Non
destinato all’uso commerciale.
Q Dotazione
1 Selettore di marcia
2 Livella manuale ad acqua
3 Tasto Livello accumulatore /
LED display accumulatore
4 Commutatore direzione di rotazione / blocco
5 Interruttore ON / OFF / Regolazione numero
di giri
6 Cassetta di bit
7 Tasto per lo sbloccaggio dell’accumulatore
8 Accumulatore
9 Preselezione del momento torcente
10 Mandrino portapunta
11 Caricabatteria rapido
12 LED verde per il controllo di carica
13 LED rosso per il controllo di carica
Q Volume della fornitura
1 Trapano avvitatore X18V con accumulatore
2 Bit doppi
1 Caricabatteria rapido
1 Borsa
1 Manuale di istruzioni per l’uso
1 Libretto „Garanzia e assistenza“
Q Dati tecnici
X18V Trapano avvitatore a 2 marce
con accumulatore / KH 3188:
Numero di giri minimo
nominale: 1ª marcia: n0 0 - 500 min-1
Numero di giri minimo
nominale: marcia: n0 0 - 1400 min-1
Tensione nominale: 18 V
Ampiezza mandrino: 1,0 - 10 mm
Diametro massimo
di foratura: acciaio: 10 mm,
legno: 30 mm
Livelli del momento
torcente: 1 - 8 Nm
Momento torcente max.: 18 Nm
X18V Accumulatore / KH 3191
Tensione nominale: 18 V
Capacità: 1,5 Ah
Contenuto energetico: 27 Wh
X18V Caricabatteria rapido / KH 3192
Primario:
Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz
Potenza nominale: 60 W
Secondario:
Tensione nominale: 18 V
Corrente di carica: 2600 mA
Durata della carica: ca. 60 min.
Classe di protezione: II / &
Informazioni relative al rumore / e alle
vibrazioni
I valori di misurazione sono stati rilevati in conformità
alle disposizioni della norma EN 60745.
Generalmente il valore di livello sonoro ponderato
A generato dall’apparecchio è di 66 dB (A).
Scostamento di K=3 dB.
Il valore di livello sonoro nel corso di esecuzione di
una lavorazione può superare gli 77 dB (A).
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
I valori complessivi di vibrazione (somma vettoriale
relativa a tre direzioni) sono stati rilevati in confor-
mità alle disposizioni della norma EN 60745:
Esecuzione di foro
in metallo: Valore di emissione di vibrazione
ah, D= 1,944 m / s2,
Scostamento K= 1,5 m / s2,
Viti: Valore di emissione di vibrazione
ah= 2,101 m / s2,
Scostamento K= 1,5 m / s2.
28 IT/CH
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
ATTENZIONE! Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformialla procedura di misu-
razione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento
da vibrazioni durante un determinato periodo di
lavorazione devono essere considerati anche i tempi
in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante,
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in
misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo
il periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza
generali per utensili elettrici
ATTENZIONE! Leggere tutte le indi-
cazioni e gli avvisi di sicurezza!
Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazioni
e degli avvisi di sicurezza possono provocare una
scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E GLI AVVISI
DI SICUREZZA PER EVENTUALI NECESSITA’ FUTURE!
1.Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere larea di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b) Non lavorare con lapparec-
chio in unatmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
c) Durante lutilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
2.Sicurezza elettrica
Evitare il pericolo di morte
a seguito di scossa elettrica:
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet-
trica nella quale essa viene inserita.
In nessun caso l’adattatore deve
essere modificato. Non utilizzare
spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono
il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c) Mantenere lapparecchio
lontano da pioggia o umidità.
La penetrazione di acqua in un
apparecchio elettrico accresce il rischio di
scossa elettrica.
d) Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elet-
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
29 IT/CH
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dellelettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a
ciò che si fa e accostarsi al lavoro con
il dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare lapparec-
chio quando si è stanchi o sotto l’in-
flusso di droghe, alcol o medicinali.
Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo
dell’apparecchio può provocare serie lesioni.
b) Indossare sempre lequipag-
giamento di protezione perso-
nale e gli occhiali protettivi.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca-
sco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec-
chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che lutensile
sia disinserito prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica,
di sollevarlo o di trasportarlo. Se
durante il trasporto dell’apparecchio il dito
dell’utilizzatore si trova sull’interruttore
ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito,
possono determinarsi incidenti.
d) Prima di avviare lapparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo
normale. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio. In questo
modo è possibile controllare meglio l’apparec-
chio, in modo particolare in caso di situazioni
impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbiglia-
mento largo o bigiotteria. Mantenere
capelli, abbigliamento e guanti lon-
tano da parti in movimento. Abbiglia-
mento sciolto, gioielli o capelli lunghi possono
essere trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol-
vere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
4. Utilizzo attento
di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Per
un determinato lavoro utilizzare sem-
pre il dispositivo elettrico a ciò appro-
priato. Con il dispositivo elettrico appropriato
si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello
specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può p accendere e spegnere
rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘ap-
parecchio, di sostituire di accessori o di
riporre l’apparecchio. Queste misure di
prudenza impediscono l’avvio involontario
dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte o
30 IT/CH
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneg-
giate prima di utilizzare di nuovo l’ap-
parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno fre-
quentemente e sono semplici da guidare durante
il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, acces-
sori, i dispositivi da inserire ecc, in
conformità alle presenti istruzioni e
nel modo descritto per questo parti-
colare tipologia di apparecchio. In
questo senso, tenere presente le
condizioni di lavoro e lattività da
eseguire. L’utilizzo di dispositivi elettrici per
scopi diversi da quelli previsti può provocare
situazioni di pericolo.
5. Utilizzo attento degli
accumulatori
a) Collegare gli accumulatori solo in cari-
catori suggeriti dal produttore. Un cari-
catore adatto ad un particolare tipo di accu-
mulatore può provocare un incendio se utilizzato
con altri accumulatori.
b) Utilizzare nell’apparecchio elettrico
solamente accumulatori previsti per
tale tipologia di apparecchi. L’utilizzo di
altri accumulatori può provocare lesioni e
determinare un pericolo di incendio.
c) Mantenere l’accumulatore non utiliz-
zato lontano da graffette per ufficio,
monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli
oggetti metallici, i quali potrebbero
provocare un cavallottamento dei
contatti. Un cortocircuito tra i contatti dell’ac-
cumulatore può avere come conseguenza
bruciature o incendi.
d) ATTENZIONE! Del liquido può fuo-
riuscire dall’accumulatore in caso di
suo errato utilizzo. Evitare qualsiasi
contatto con tale liquido. In caso di
contatto accidentale risciacquare con
acqua. Se il liquido viene a contatto
con gli occhi, chiedere l’intervento di
un medico. Il liquido fuoriuscito dall’accumu-
latore può provocare irritazioni alla pelle o
bruciature.
Indicazioni di sicurezza
per trapani avvitatori
ad accumulatore
J Bloccare il pezzo da lavorare. Un pezzo bloc-
cato con un dispositivo di bloccaggio o da una
morsa a vite viene trattenuto con maggiore
sicurezza che non nella mano dell’utilizzatore.
ATTENZIONE! POLVERI VELENOSE!
J Le polveri dannose / velenose generate durante
la lavorazione rappresentano un pericolo per
la salute dell’operatore e delle persone che si
trovano nelle vicinanze.
Indossare occhiali protettivi e una
mascherina antipolvere!
J Non lavorare materiale contenente
asbesto. L’asbesto è ritenuto un materiale
cancerogeno.
J Mantenere ben fermo l’apparecchio
elettrico. Stringendo o allentando viti si pos-
sono generare improvvise ed elevate coppie di
reazione.
J Disinserire immediatamente l’utensile
elettrico quando l’utensile utilizzato si
blocca. L’utilizzatore deve essere pronto per
elevate coppie di reazione che provocano un
contraccolpo. L’utensile utilizzato si blocca
quando l’utensile elettrico viene sovraccaricato
o si ribalta nel pezzo da lavorare.
ATTENZIONE! Qualora si eseguissero
lavori nel corso dei quali l’utensile uti-
lizzato potrebbe incontrare cavi in
tensione nascosti, afferrare l’apparec-
chio elettrico solamente per le superfici
di presa isolate. Il contatto con un cavo in
tensione mette in tensione anche gli elementi
metallici dell’apparecchio elettrico e determina
31 IT/CH
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Prima della messa in funzione
una scossa elettrica.
J In caso di interventi sull’apparecchio
o di sua movimentazione o immagaz-
zinaggio è necessario portare il selet-
tore di senso di rotazione in posizione
centrale (di fermo). In questo modo si evita
qualsiasi avvio involontario dell‘apparecchio.
Q Attenzione linee!
c PERICOLO!
Accertarsi di non intercettare linee di
corrente, condutture di gas o acqua,
mentre si lavora con un elettroutensile.
Controllare eventualmente con un rilevatore di
linee, prima di perforare o fendere una parete.
Q Accessori originali /
apparecchi aggiuntivi
J Utilizzare solo accessori e apparecchi
aggiuntivi indicati nel manuale di
istruzioni.
L’uso di apparecchi diversi da quelli consigliati
o da altri accessori indicati nel manuale di
istruzioni può comportare il pericolo di lesioni.
QPrima della messa in funzione
Q Carica dell’accumulatore
J Prima della pulizia o della manutenzione del
caricabatteria o dell’accumulatore, staccare
sempre la spina dalla presa.
Nota! Un accumulatore nuovo o non utilizzato per
lungo tempo dev’essere caricato prima dell’uso.
L’accumulatore raggiunge la piena capacità dopo
ca. 3-5 cicli di carica.
m ATTENZIONE! Staccare sempre la spina dalla
presa prima di prelevare o inserire l’accumulatore
nell’apparecchio.
J Non caricare l’accumulatore se la temperatura
ambiente è al di sotto di 10 °C o al di sopra
di 40 °C.
1. Inserire l’accumulatore 8 nel caricatore veloce
11 (vedi fig. C).
2. Inserire la spina nella presa di corrente. Il LED
rosso per il controllo di carica 13, a segnalare
l’inizio del procedimento di carica. Il LED rosso 13
si spegne non appena l’accumulatore è carico.
3. Il LED verde 12 segnala che il procedimento di
carica è concluso e che l’accumulatore 8 è
pronto per l’uso.
J Non caricare mai per la seconda volta l’accu-
mulatore subito dopo un procedimento di carica
rapida. Sussiste il pericolo di sovraccarico
dell’accumulatore e conseguente riduzione della
durata di vita dell’accumulatore e del carica-
batteria.
j Spegnere il caricatore per almeno 15 minuti
fra due procedimenti di carica consecutivi.
Staccare la spina dalla presa di corrente.
Q Inserimento / rimozione
dell’accumulatore
nell’apparecchio
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento, prima di
inserire l’accumulatore.
L’inserimento di un accumulatore in un elettro-utensile
acceso può dare luogo a infortuni.
Inserimento dellaccumulatore:
j Portare il commutatore della direzione di rota-
zione 4 in posizione di blocco e inserire l’ac-
cumulatore 8 nel manico.
Prelevamento dellaccumulatore:
j Premere contemporaneamente i tasti laterali per
lo
sbloccaggio
6
e prelevare l’accumulatore.
32 IT/CH
Prima della messa in funzione / Messa in funzione
Q Controllo della carica
dell’accumulatore
j A tale scopo premere il tasto (v. anche ill. D) sul
LED del display dell’accumulatore 3. Verrà
così visualizzata la carica residua.
Q Sostituzione degli utensili
Il trapano avvitatore con accumulatore è provvisto
di arresto del mandrino completamente automatiz-
zato e di un mandrino a manicotto singolo
„Made in Germany“ di .
Con motore fermo, la trasmissione viene bloccata,
per consentire di aprire il mandrino a serraggio
rapido 10 tramite rotazione .
Dopo aver inserito l’utensile desiderato e averlo fis-
sato tramite rotazione del mandrino , si può con-
tinuare immediatamente con il lavoro. L’ arresto del
mandrino si disattiva automaticamente con l’avvio
del motore (azionamento dell’interruttore
ON / OFF 5).
Q Preselezione del
momento torcente
Tramite la preselezione del momento torcente 9 si
può regolare la forza di torsione. I livelli del momento
torcente regolano il campo fino a ca. 8 Nm.
Una volta raggiunta la forza di torsione impostata,
l’innesto stacca la trasmissione. In tal modo si pos-
sono avvitare le viti alla profondità preimpostata,
opzione ideale ad es. per l’avvitamento in serie.
j Selezionare un livello basso per viti piccole,
materiali morbidi.
j Selezionare un livello alto per viti grandi, mate-
riali duri, o nell’estrazione di viti.
j Per i lavori di perforazione, selezionare il livello
di perforazione, impostando la preselezione
del momento torcente in posizione .
j Per i lavori di perforazione, spingere anche l’in-
terruttore per la selezione di marcia 1 in
avanti (posizione: 2).
Q Funzionamento a 2 marce
m ATTENZIONE! Operare l’interruttore di sele-
zione della velocità 1 solo ad apparecchio disin-
serito. In caso contrario l’apparecchio potrebbe
subire dei danni.
Nella prima marcia (selettore di marcia 1
in posizione: 1)
si ottiene un numero di giri di ca. 500 min-1 e un
elevato momento torcente. Questa impostazione è
idonea per tutti i lavori di avvitamento, ma anche
per l’impiego di accessori.
Nella seconda marcia (selettore di mar-
cia 1 in posizione: 2)
si ottiene un numero di giri di ca. 1400 min-1 per
l’esecuzione di lavori di perforazione.
QMessa in funzione
Q Accensione / spegnimento
m ATTENZIONE! Porre l’apparecchio sulle vita
solamente quando è disinserito. Gli utensili rotanti
potrebbero provocare uno scivolamento, provocando
lesioni e danneggiamenti al pezzo da lavorare.
Accensione:
j Per mettere in funzione l’apparecchio, premere
l’ interruttore ON / OFF 5 e tenerlo premuto.
Spegnimento:
j Per spegnere l’apparecchio, rilasciare l’interrut-
tore ON / OFF 5.
Q Impostazione della velocità
L’interruttore ON / OFF 5 è provvisto di una regola-
zione variabile della velocità.
j Premendo l’interruttore ON / OFF 5 si aumenta
il numero di giri.
33 IT/CH
Messa in funzione / Manutenzione e pulizia
Nota: Il freno motore integrato fornisce un arresto
rapido, ideale ad es. per l’avvitamento in serie.
Q Commutazione della
direzione di rotazione
j Per commutare la direzione di rotazione, premere
il commutatore di direzione di rotazione 4 a
destra o a sinistra.
Q Consigli e suggerimenti
Nellavvitare in materiali come legno,
metallo e altro, tenere assolutamente
presente quanto segue:
j prima della messa in funzione, controllare che
l’accessorio per l’avvitamento o la perforazione
sia stato inserito correttamente, cioè centrato
nel mandrino.
j I bit per l’avvitamento sono contrassegnati con
dimensioni e forma. In caso di dubbio, control-
lare prima che il bit entri nella testa della vite
senza gioco.
Momento torcente:
j Viti speciali più piccole e bit possono danneg-
giarsi se si regola un momento torcente e / o
un numero di giri troppo elevato sull’apparecchio.
Avvitamento duro:
j momenti torcenti particolarmente elevati si for-
mano ad es. in caso di avvitamento di metalli
con l’uso di inserti con chiave a bussola. Sele-
zionare un numero di giri inferiore.
Avvitamento morbido:
j avvitare anche qui con un numero di giri inferiore,
per ad es. non danneggiare la superficie di legno
al contatto con la testa della vite in metallo. Uti-
lizzare un allargatore.
Nella perforazione di materiali come le-
gno, metallo e altro, tenere assolutamente
presente quanto segue:
j in caso di diametro di perforazione ridotto,
utilizzare un alto numero di giri, e in caso di
diametro di perforazione più ampio un numero
di giri inferiore.
j Per i materiali duri scegliere un numero di giri bas-
so, per i materiali morbidi un numero di giri alto.
j Fissare o assicurare (se possibile) il pezzo da
lavorare con un dispositivo apposito.
j Marcare il punto da perforare con un punzone
o un chiodo e per perforare scegliere un numero
di giri basso.
j Estrarre più volte la punta del trapano dal foro,
per rimuovere i trucioli o la segatura e per farla
aerare.
Perforazione del metallo:
j Utilizzare punte in metallo (HSS). Per ottenere
i risultati migliori, raffreddare la punta con olio.
La punta in metallo può essere anche utilizzata
per perforare la plastica.
Perforazione della pietra:
j Utilizzare una punta per pietre in metallo duro.
Perforazione del legno:
j Utilizzare una punta in legno con punta centrata,
per perforazioni profonde utilizzare una „punta
a elica”, per diametri di foratura maggiori una
punta Forstner. Le viti piccole nel legno morbido
possono essere inserite anche senza precedente
foratura.
Q Manutenzione e pulizia
m ATTENZIONE! Prima di ogni intervento
sull’apparecchio, ad esempio di cambio utensile
o di manutenzione, nonché in caso di sua
movimentazione o immagazzinaggio, portare
il selettore di senso di rotazione 3 in posizione
centrale. in caso di azionamento involontario
dell’interruttore di ON / OFF 4 sussiste il peri-
colo di lesioni.
Estrarre la spina dalla presa di rete e rimuovere
l‘accumulatore prima di eseguire qualsiasi intervento
di pulizia o di manutenzione.
34 IT/CH
Manutenzione e pulizia / Smaltimento / Informazioni
Il trapano avvitatore con accumulatore non neces-
sita di manutenzione.
j L’apparecchio deve essere sempre pulito, asciutto
e privo di olio o grasso.
j Pulire l’apparecchio subito dopo avere terminato
il lavoro.
j Nessun liquido deve penetrare nell’interno
dell‘apparecchio. Per la pulizia dell’alloggia-
mento utilizzare un panno; non utilizzare mai
benzina, solventi o detersivi aggressivi per la
plastica.
QSmaltimento
L’imballaggio consiste esclusivamente di
materiali ecocompatibili. Smaltirli negli
appositi contenitori di riciclaggio locali.
Non gettare mai gli elettrouten-
sili insieme ai normali rifiuti
domestici!
A norma della direttiva europea 2002 / 96 / CE sui
rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche
e relativa trasformazione in legge nazionale, gli
elettrodomestici usati devono essere raccolti sepa-
ratamente e destinati al riciclaggio nel rispetto
dell’ambiente.
Gli accumulatori difettosi o esausti devono essere
riciclati in base alla direttiva 91 / 157 / CEE.
Leggere al riguardo anche le speciali indicazioni
di sicurezza per caricabatteria e accumulatori.
Riconsegnare gli accumulatori e / o i caricabatteria
presso gli appositi centri di raccolta.
Per lo smaltimento dell’apparecchio usato, informarsi
presso l’amministrazione comunale o municipale.
QInformazioni
Q Assistenza
Il centro di assistenza competente è indicato sulla
documentazione di garanzia.
J Fare riparare l’apparecchio dal Centro di Assi-
stenza o da un elettricista specializzato e solo
con pezzi di ricambio originali. In questo modo
viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.
J Fare eseguire una sostituzione della spina o del
cavo di alimentazione solamente dal produttore
dell’apparecchio o dal suo Centro di Assistenza.
Q Dichiarazione di conformità /
produttore
Noi sottoscritti, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Germania, dichiariamo qui di
seguito che il presente prodotto è conforme alle
seguenti direttive CE:
Direttiva macchine (98 / 37 / EG)
Direttiva CE Bassa tensione
(2006 / 95 / EG)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EG)
Tipo / contrassegno apparecchio:
Parkside Trapano avvitatore a batteria X18V
Bochum, 31.03.2008
Hans Kompernaß
- Direttore -
Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
35 NL
Inhoud
Inleiding
Gebruik volgens de bestemming .................................................................................... Pagina 36
Uitrusting ........................................................................................................................... Pagina 37
Inhoud van het pakket ..................................................................................................... Pagina 37
Technische gegevens ....................................................................................................... Pagina 37
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
Veiligheid op de werkplek ............................................................................................... Pagina 38
Elektrische veiligheid ........................................................................................................ Pagina 38
Veiligheid van personen .................................................................................................. Pagina 39
Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten ................................. Pagina 39
Zorgvuldige omgang met en gebruik van accuapparaten ........................................... Pagina 40
Veiligheidsinstructies voor accu-boorschroevendraaier ................................................. Pagina 40
Let op leidingen! ............................................................................................................. Pagina 41
Originele toebehoren en aanvullende apparaten ......................................................... Pagina 41
Vóór de ingebruikname
Accupack laden ............................................................................................................... Pagina 41
Accupack in het apparaat plaatsen / eruit halen .......................................................... Pagina 41
Status van de accu controleren ....................................................................................... Pagina 41
Gereedschappen vervangen .......................................................................................... Pagina 42
Voorselectie draaimoment ............................................................................................... Pagina 42
2-standen aandrijving ...................................................................................................... Pagina 42
Ingebruikname
AAN- / Uitschakelen ........................................................................................................ Pagina 42
Toerental instellen ............................................................................................................ Pagina 42
Draairichting veranderen ................................................................................................. Pagina 43
Tips en trucs ...................................................................................................................... Pagina 43
Onderhoud en reiniging ................................................................................. Pagina 43
Afvalverwerking .................................................................................................... Pagina 44
Informatie
Service .............................................................................................................................. Pagina 44
Conformiteitsverklaring / Fabrikant ................................................................................. Pagina 44
36 NL
Inleiding
Accu-boor- / Schroefmachine X18V
QInleiding
Maak u voor de eerste ingebruikname
vertrouwd met de functies van het appa-
raat en zorg dat u weet hoe u moet
omgaan met elektrische gereedschappen.
Lees hiervoor de volgende gebruiksaanwijzing door.
Berg deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Als u
het apparaat aan derden geeft, vergeet dan niet
alle bijbehorende documenten toe te voegen.
Q Gebruik volgens de bestemming
Dit apparaat is bedoeld voor het boren en schroeven
in hout, kunststof en metaal. Gebruik het apparaat
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de
aangegeven doeleinden.
Elk ander gebruik of wijziging van het apparaat geldt
als niet in overeenstemming zijnde met het gebruiks-
doel en brengt gevaar voor ongelukken met zich mee.
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijk-
heid voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd
met de bestemming. Het apparaat is niet bedoeld
voor commerciële doeleinden.
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen / symbolen gebruikt:
Lees de gebruiksaanwijzing! Beschermingsklasse II
Waarschuwings- en
veiligheidsinstructies in acht nemen! Boorhouder, Made in Germany
Let op voor elektrische schokken!
Gevaarlijke elektrische spanning –
levensgevaar! Spilblokkering
Explosiegevaar! Boorstand
(voorselectie aandraaimoment)
WWatt (werkvermogen) Draag een veiligheidsbril,
gehoorbescherming, stofmasker en
veiligheidshandschoenen.
n0Gemeten nullasttoerental Houd kinderen en andere personen
uit de buurt, tijdens het gebruik van
het elektrisch gereedschap.
V~Wisselspanning
Stel het apparaat niet bloot aan regen
en vocht. Het binnendringen van water
in een elektrisch apparaat verhoogt
het risico van elektrische schokken.
Ah Ampère (accucapaciteit)
Een beschadigd apparaat, netsnoer
of netstekker betekent levensgevaar
door stroomschokken. Controleer
regelmatig de toestand van het appa-
raat, het netsnoer en de netstekker.
Nm Newtonmeter (aandraaimoment) Dank de verpakking en het apparaat
op een milieu-vriendelijke manier af!
Gelijkstroom
(stroom- en spanningssoort)
37 NL
Q Uitrusting
1 Keuzeschakelaar
2 Waterpas
3 Accu-indicator
4 Draairichtingschakelaar / Vergrendeling
5 AAN- / UIT-schakelaar / Toerentalregeling
6 Bithouder
7 Toets voor de ontgrendeling van de accu
8 Accupack
9 Voorselectie draaimoment
10 Boorhouder
11 Snellader
12 Groene controlelampje
13 Rode controlelampje
Q Inhoud van het pakket
1 Accuboormachine X18V met accupack
2 Dubbele bits
1 Snellader
1 Tas
1 Gebruiksaanwijzing
1 Boekje “Garantie en service”
Q Technische gegevens
X18V Accuboormachine met twee
snelheden / KH3188:
Nominaal toerental: 1e stand: n0 0 - 500 min-1
Nominaal toerental: 2e stand: n0 0 - 1400 min-1
Nominale spanning: 18 V
Wijdte boorhouder: 1,0 - 10 mm
Maximale
boordiameter: staal: 10 mm,
hout: 30 mm
Draaimomentstanden: 1 - 8 Nm
Max. draaimoment: 18 Nm
X18V Accupack / KH3191:
Nominale spanning: 18 V
Capaciteit: 1,5 Ah
Energie-inhoud: 27 Wh
X18V Accusnellader / KH3192:
Primair:
Nominale spanning: 230 V ~ 50 Hz
Nominaal vermogen: 60 W
Secundair:
Nominale spanning: 18 V
Oplaadstroom: 2600 mA
Laadduur: ca. 60 min
Beveiligingsklasse: II / &
Informatie over geluid en trillingen:
Meetwaarden berekend conform EN 60745
Het A-geluidsdrukniveau van het apparaat bedraagt
karakteristiek 66 dB(A). Onzekerheid K=3dB.
Het geluidsniveau tijdens het werken kan boven
77 dB(A) liggen.
Gehoorbescherming dragen!
Totale trillingswaarde (vectortotaal uit drie richtingen)
berekend overeenkomstig EN 60745:
Boren in metaal: trillingsemissiewaarde
ah, D= 1,944 m/s2,
onzekerheid K= 1,5 m/s2,
Schroeven: trillingsemissiewaarde
ah= 2,101 m/s2,
onzekerheid K= 1,5 m/s2.
WAARSCHUWING! Het in deze aanwij-
zingen vermelde trillingsniveau werd gemeten con-
form een in EN 60745 genormeerde meetprocedure
en kan voor de vergelijking met andere apparaten
worden gebruikt.
Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik
van het elektrische gereedschap veranderen en
kan in sommige gevallen boven de in deze aanwij-
zingen vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting
zou kunnen worden onderschat wanneer het elek-
trische gereedschap regelmatig op een dergelijke
wijze wordt gebruikt.
Opmerking: Voor een nauwkeurige inschatting
van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperi-
Inleiding
38 NL
ode moet ook rekening worden gehouden met de
tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel
loopt, maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan
de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzien-
lijk verminderen.
Algemene veiligheidsin-
structies voor elektrische
gereedschappen
WAARSCHUWING! Lees alle veilig-
heidsinstructies en aanwijzingen!
Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsin-
structies en aanwijzingen kunnen elektrische schokken,
brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE
INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE
EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
1.Veiligheid op de werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en
goed verlicht. Door wanorde en onverlichte
werkbereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b) Werk met het apparaat niet
in een explosiegevaarlijke
omgeving met brandbare
vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die stof
of dampen zouden kunnen ontsteken.
c) Houd kinderen en andere
personen tijdens het gebruik
weg van het elektrische
gereedschap. In geval van afleiding zou u
de controle over het apparaat kunnen verliezen.
2.Elektrische veiligheid
Waarschuwing! Levensgevaar
door elektrische schokken:
a) De netsteker van het apparaat moet in
de contactdoos passen. De steker mag
op geen enkele wijze worden veran-
derd. Gebruik géén adaptersteker in
combinatie met geaarde apparaten.
Ongewijzigde stekers en passende contactdo-
zen verminderen het risico van elektrische
schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwar-
mingen, fornuizen en koelkasten. Er
bestaat een verhoogd risico voor elektrische
schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c)
Stel het apparaat niet bloot aan
regen en vocht.
Het binnendringen
van water in een elektrisch apparaat
verhoogt het risico van elektrische schokken.
d)
Gebruik de kabel nooit ondoel-
matig, bijv. om het apparaat te
dragen, op te hangen of om de
steker uit de con
tactdoos te trekken.
Houd de kabel verwijderd van hitte,
olie, scherpe randen of bewegende
apparaatonderdelen. Verwarde of
beschadigde kabels verhogen het risico van
elektrische schokken.
e) Gebruik alléén verlengkabels die
ook voor het buitenbereik geschikt
zijn wanneer u met een elektrisch
gereedschap in de openlucht werkt.
Het gebruik van een voor het buitenbereik
geschikte kabel vermindert het risico van
elektrische schokken.
f) Wanneer u met een elektrisch ge-
reedschap in een vochtige omgeving
moet werken, dient u een foutstroom-
veiligheidsschakelaar te gebruiken.
Het gebruik van een foutstroom-veiligheids-
schakelaar vermindert het risico van elektrische
schokken.
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
39 NL
3. Veiligheid van personen
a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met
een elektrisch gereedschap. Gebruik
het apparaat niet wanneer u moe
bent of onder de invloed van drugs,
alcohol of medicijnen staat. Een moment
van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het
apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
b) Draag naast de persoonlijke
veiligheidsuitrusting altijd
een veiligheidsbril. Het dragen
van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals
stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, -helm
of gehoorbescherming helpt, al naargelang
het soort en de toepassing van het elektrische
gereedschap, het risico voor letsel te verminderen.
c) Vermijd een ongewenste ingebruik-
name van het apparaat. Waarborg
dat het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is voordat u het op de
stroomvoorziening aansluit, in de
hand neemt of draagt. Wanneer u tij-
dens het dragen van het apparaat de vinger
aan de AAN- / UIT-schakelaar hebt of het
apparaat ingeschakeld is, kan dit tot onge-
vallen leiden.
d) Verwijder de instelgereedschappen
of schroefsleutel voordat u het appa-
raat inschakelt. Een gereedschap of sleu-
tel dat/die zich in een draaiend onderdeel van
het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
e) Vermijd een abnormale lichaamshou-
ding. Zorg altijd voor een veilige stand
en houd te allen tijde het evenwicht.
Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in
onverwachte situaties beter controleren.
f) Draag geschikte werkkleding. Draag
én wijde kleding of sieraden. Houd
haren, kleding en handschoenen van
bewegende onderdelen verwijderd.
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door
bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen
en -opvanginrichtingen gemonteerd
worden, dient u te waarborgen dat
deze zijn aangesloten en correct
worden gebruikt. Het gebruik van deze
inrichtingen vermindert het gevaar door stof.
4. Zorgvuldige omgang met en
gebruik van elektrische
apparaten
a) Belast het apparaat nooit te zwaar.
Gebruik voor uw werkzaamheden
het daarvoor bestemde gereedschap.
Met het geschikte elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven
vermogensbereik.
b) Gebruik géén elektrisch gereedschap
met een defecte schakelaar. Een elektrisch
gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld
kan worden, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
c) Trek de steker uit de contactdoos voor-
dat u apparaatinstellingen uitvoert,
toebehoren vervangt of het apparaat
weglegt. Hierdoor voorkomt u dat het apparaat
abusievelijk ingeschakeld wordt.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten het bereik van
kinderen. Laat géén personen met het
apparaat werken die niet vertrouwd
zijn met het apparaat of die deze aan-
wijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer
ze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
Controleer of bewegende apparaat-
onderdelen optimaal functioneren en
niet klemmen en of onderdelen gebro-
ken of zodanig beschadigd zijn dat de
functie van het apparaat belemmerd
wordt. Laat beschadigde onderdelen
vóór het gebruik van het apparaat
repareren. Veel ongelukken zijn terug te
voeren op slecht onderhouden elektrische
apparaten.
f) Houd snijgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereed-
schappen met scherpe snijranden gaan minder
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
40 NL
vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden
geleid.
g) Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, hulpgereedschap enz.
overeenkomstig deze aanwijzingen
en zoals het voor dit apparaattype
voorgeschreven is. Houd daarbij re-
kening met de werkomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de bestemde toepassingen
kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5. Zorgvuldige omgang met en
gebruik van accuapparaten
a) Laad de accu’s alleen in laadtoestellen
die door de fabrikant worden aanbe-
volen. Voor een laadtoestel dat bestemd is
voor een bepaalde soort accu’s, bestaat
brandgevaar indien u het apparaat met andere
accu‘s gebruikt.
b) Gebruik in elektrische gereedschappen
alléén de daarvoor bestemde accu‘s.
Het gebruik van andere accu’s kan leiden tot
letsel en brandgevaar.
c) Houd niet-gebruikte accu’s verwijderd
van paperclips, munten, sleutels, spij-
kers, schroeven of andere kleine
metalen voorwerpen die de contacten
van de accu zouden kunnen overbrug-
gen. Een kortsluiting tussen de accucontacten
kan leiden tot brand en verbrandingen.
d) WAARSCHUWING! Bij verkeerd
gebruik kan vloeistof uit de accu’s
lekken. Vermijd contact met de vloei-
stof. In geval van contact direct onder
water afspoelen. Wanneer u de vloei-
stof in uw ogen krijgt, dient u boven-
dien een arts te raadplegen. Lekkende
accuvloeistof kan leiden tot huidirritaties of
verbrandingen.
Veiligheidsinstructies voor
accu-boorschroevendraaier
J Beveilig het gereedschap. U werkt veiliger met
een in een spaninrichting of bankschroef vast-
gehouden gereedschap dan wanneer u het
met uw hand vasthoudt.
WAARSCHUWING! GIFTIGE STOFFEN!
J De door de bewerking onstane schadelijke /
giftige stoffen vormen een gevaar voor de
gezondheid van de bedienende persoon of in
de buurt aanwezige personen.
Draag een veiligheidsbril en een
stofmasker!
J Bewerk géén asbesthoudend materi-
aal. Asbest geldt als kankerverwek-
kend.
J Houd het elektrische gereedschap vast.
Wanneer u schroeven vast- of losdraait, kunnen
kortstondig grote reactiemomenten optreden.
J Schakel het elektrische gereedschap
per omgaande uit wanneer het ge-
reedschap klem raakt. Houd rekening met
hoge reactiemomenten die een terugslag kunnen
veroorzaken. Het elektrische gereedschap
blokkeert wanneer het overbelast wordt of in
het te bewerken werkstuk klemraakt.
WAARSCHUWING! Grijp het elektri-
sche gereedschap alléén aan de ge-
ïsoleerde grepen vast wanneer u
werkzaamheden uitvoert waarbij het
gereedschap verborgen stroomleidin-
gen zou kunnen raken. Het contact met
een spanningvoerende leiding zet ook de me-
talen onderdelen van het elektrische gereedschap
onder spanning en leidt tot een elektrische schok.
J Zet bij werkzaamheden aan het ap-
paraat evenals bij transport of opslag
de draairichtingsschakelaar in de
middenstand (blokkering). Zo voorkomt
u dat het elektrische gereedschap abusievelijk
wordt ingeschakeld.
Algemene veiligheidsinstructies... / Vóór de ingebruiknameAlgemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
41 NL
Q Let op leidingen!
c GEVAAR!
Controleer eerst dat u niet op een
stroom-, gas- of waterleidingen boort,
als u met een elektrisch gereedschap
werkt. Controleer zo nodig met een leiding-
zoeker, voordat u in een muur gaat boren of
slijpen.
Q Originele toebehoren en
aanvullende apparaten
J Gebruik alleen toebehoren en aanvul-
lende apparaten die in de gebruiks-
aanwijzing staan aangegeven.
Het gebruik van andere inzetgereedschappen
of andere toebehoren dan degene die aanbe-
volen zijn in de gebruiksaanwijzing, kan letsel-
gevaar voor u betekenen.
QVóór de ingebruikname
Q Accupack laden
J Trek voor het reinigen en onderhoud van het
laadapparaat of de accupack altijd de netstek-
ker uit het stopcontact.
Opmerking! Een nieuwe of lang niet gebruikte
accupack, moet eerst voor gebruik worden
opgeladen.
De volledige capaciteit bereikt de accupack pas
na circa 3-5 laadcycli.
m OPGELET! Trek altijd de netstekker uit het stop-
contact, voordat u de accupack uit het laad-appa-
raat haalt resp. op de lader plaatst.
J Laad het accupack nooit als de omgevingstem-
peratuur lager is dan 10 °C of hoger is dan
40 °C.
1. Plaats het accupak 8 in het snellaadstation
11 (zie afb. C).
2. Steek de netstekker in het stopcontact. Het rode
controlelampje 13 branden en geeft het begin
van het laadproces weer. Het rode controle-
lampje 13 gaat uit zodra de accupack is
opgeladen.
3. Het groene controlelampje 12 geeft aan dat
het laadproces is afgesloten en de accupack 8
kan worden gebruikt.
J Laad een accupack nooit onmiddellijk voor de
tweede keer na het snellaadproces op. Er bestaat
dan het gevaar dat de accupack te ver wordt
doorgeladen, waardoor de levensduur van de
accu en het laadapparaat afneemt.
j Schakel het laadapparaat tussen twee opeen-
volgende laadprocessen minstens 15 minuten
uit. Trek daarvoor de stekker uit het stopcontact.
Q Accupack in het apparaat
plaatsen / eruit halen
Controleer eerst of het apparaat is uitgeschakeld
voordat u de accu gebruikt.
Het gebruik van een accu in een elektrisch
gereedschap dat ingeschakeld is, kan tot
ongelukken leiden.
Accupack plaatsen:
j Zet de draairichtingschakelaar 4 op de stand
vergrendeling en laat de accupack 8 in de
handgreep klikken.
Accupack eruit halen:
j Druk tegelijkertijd de beide toetsen aan de
zijkant in, om de accu te ontgrendelen 6
en
haal de accupack uit het apparaat.
Q Status van de accu controleren
j Druk hiervoor op de toets (zie ook afb. D) bij het
display van de accu 3. De restcapaciteit
wordt weergegeven.
Algemene veiligheidsinstructies... / Vóór de ingebruikname
42 NL
Q Gereedschappen vervangen
Uw accuboormachine beschikt over een volledige
automatische asvergrendeling en is met een
eenhulsige boorhouder „Made in Germany“ uit-
gerust .
Bij een stilstaande motor wordt de aandrijfas ver-
grendeld, zodat de snelspanhouder 10 door draaien
kan worden geopend .
Nadat u het gewenste gereedschap hebt ingezet
en door het draaien van de boorhouder hebt
vastgezet, kunt u onmiddellijk weer verder werken.
De asvergrendeling wordt automatisch ontgrendeld
bij het starten van de motor (druk op de AAN- /
UIT-schakelaar 5).
Q Voorselectie draaimoment
U kunt via de voorselectie draaimoment 9 de draai-
kracht instellen. De draaimomentniveaus regelen
het bereik tot circa 8 Nm.
Is de ingestelde draaikracht bereikt, scheidt de kop-
peling de aandrijving. Daardoor kunt u schroeven
in een vooraf bepaalde diepte erin schroeven, ideaal
voor bijvoorbeeld seriematige schroefverbindingen.
j Selecteer een lager niveau voor kleine schroeven,
zachte materialen.
j Selecteer een hoger niveau voor grote schroeven,
harde materialen, resp. bij het eruit draaien
van schroeven.
j Selecteer voor boorwerkzaamheden de boor-
stand, door de voorselectie van het draaimo-
ment op deze stand in te stellen .
j Schuif voor boorwerkzaamheden de keuze-
schakelaar 1 ook naar voren (stand: 2).
Q 2-standen aandrijving
c VOORZICHTIG! Bedien de standenschake-
laar 1 alléén wanneer het apparaat stilstaat.
In het andere geval dreigt gevaar voor schade aan
het apparaat.
In de 1e stand (keuzeschakelaar 1 op
stand: 1)
bereikt u een toerental van circa 500 min-1 en een
hoog draaimoment. Deze instelling is geschikt voor
alle schroefwerkzaamheden, maar ook voor het
gebruik van toebehoren.
In de 2e stand (keuzeschakelaar 1 op
stand: 2)
bereikt u een toerental van circa 1400 min-1 voor
het uitvoeren van boorwerkzaamheden.
QIngebruikname
Q AAN- / Uitschakelen
c VOORZICHTIG! Plaats het apparaat alléén
uitgeschakeld op de schroef. Draaiende gereed-
schappen kunnen wegglijden. Lichamelijk letsel en
schade aan het werkstuk zouden het gevolg kun-
nen zijn.
Inschakelen:
j Druk voor de ingebruikname van het apparaat
op de AAN- / UIT-schakelaar 5 en houd deze
ingedrukt.
Uitschakelen:
j Als u het apparaat wilt uitschakelen dient u de
AAN- / UIT-schakelaar 5 los te laten.
Q Toerental instellen
De AAN- / UIT-schakelaar 5 beschikt over een
vari-abele toerentalregeling.
j Als u de AAN- / UIT-schakelaar 5 indrukt
verhoogt u het toerental.
Opmerking: De geïntegreerde motorrem brengt
het toerental snel tot stilstand - ideaal voor bijvoor-
beeld seriematige schroefverbindingen.
Vóór de ingebruikname / Ingebruikname
43 NL
Q Draairichting veranderen
j Verander de draairichting, door de draairich-
tingschakelaar 4 naar rechts resp. naar links
te drukken.
Q Tips en trucs
N eem bij het schroeven in hout, metaal en
andere materialen strikt de onderstaande
punten in acht:
j Controleer vóór de werking of de schroefbit of
boor correct is aangebracht, dat wil zeggen of
deze gecentreerd in de boorhouder is bevestigd.
j De schroefbits zijn met maat en vorm geken-
merkt. Als u niet zeker bent probeer dan eerst
of de bit zonder speling in de schroefkop past.
Draaimoment:
j Vooral kleinere schroeven en bits kunnen
worden beschadigd, als u een te hoog draai-
moment of / en een te hoog toerental op de
machine instelt.
Snelle schroefbeweging:
j Bijzonder hoge draaimomenten ontstaan bij-
voorbeeld bij metalen schroefverbindingen met
gebruik van steeksleutelinzetstukken. Selecteer
een laag toerental.
Langzame schroefbeweging:
j Schroef hierbij echter ook op een laag toerental,
om bijvoorbeeld het oppervlak van het hout bij
het contact met de metalen schroefkop niet te
beschadigen. Gebruik geen verzinkboor.
Neem bij het boren in hout, metaal en
andere materialen strikt de onderstaan-
de punten in acht:
j Gebruik bij een boor met een kleine diameter
een hoog toerental en bij een boor met een
grote diameter een laag toerental.
j Selecteer bij harde materialen een laag toeren-
tal en bij zachte materialen een hoog toerental.
j Borg of bevestig het (indien mogelijk) werkstuk
in een kleminrichting.
j Markeer de plaats waar geboord moet worden
met een center of een spijker en selecteer voor
het aanboren een laag toerental.
j Trek de draaiende boor regelmatig uit het
boorgat om spanen of zaagsel te verwijderen
en de boor te koelen.
Boren in metaal:
j Gebruik metaalboren (HSS). Voor het beste re-
sultaat moet de boor met olie worden gekoeld.
Metaalboren kunnen ook worden gebruikt
voor het boren in kunststof.
Boren in steen:
j Gebruik een hardmetalen steenboor.
Boren in hout:
j Gebruik een houtboor met centerspits. Voor
diepe boringen gebruikt u een “Slangschroef-
boor” en voor boorgaten met een grote diameter
gebruikt u een Forstner-boor. Kleine schroeven
in zacht hout kunnen ook zonder voorboren
erin worden geschroefd.
QOnderhoud en reiniging
c VOORZICHTIG! Zet de draairichtingsscha-
kelaar 3 vóór alle werkzaamheden aan het
apparaat, zoals bijv. gereedschapswissel of
onderhoud, maar ook tijdens het transport of
bij de opslag van het apparaat, in de midden-
stand. Bij abusievelijke bediening van de AAN- /
UIT-schakelaar 4 bestaat anders gevaar voor
letsel.
Trek vóór alle reinigings- en onderhoudswerkzaam-
heden de netsteker uit de contactdoos en verwijder
de accu.
De accuboormachine is onderhoudsvrij.
j Het apparaat moet steeds schoon, droog en
vrij van olie of andere smeermiddelen zijn.
j Reinig het apparaat direct na beëindiging van
de werkzaamheden.
j Er mogen géén vloeistoffen in het apparaat
dringen. Gebruik een doek voor het reinigen van
Ingebruikname / Onderhoud en reiniging
44 NL
de behuizing. Gebruik nooit benzine, oplos-
middelen of reinigingsmiddelen die de kunst-
stof aantasten.
QAfvalverwerking
De verpakking bestaat uitsluitend uit
milieuvriendelijke materialen. Dank het
apparaat af bij de lokale recycleplaatsen.
Gooi elektrische gereedschappen
nietbij het huisvuil!
Conform de Europese Richtlijn 2002 / 96 / EG
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparaten en de vertaling hiervan in nationaal
recht moeten afgedankte elektrische apparaten
gescheiden worden ingezameld en worden ingezet
voor milieuvriendelijk hergebruik.
Defecte of afgedankte accu’s moeten conform
Richtlijn 91 / 157 / EEC worden gerecycled.
Lees hiervoor ook de speciale veiligheidsvoorschrif-
ten voor het laadapparaat en de accupack.
Dank de accu en / of apparaat via de desbetref-
fende verzamelplaatsen af.
Informeer bij uw gemeentereinigingsdienst naar de
mogelijkheden voor het afvoeren van het afge-
dankte apparaat.
QInformatie
Q Service
Het serviceadres voor uw land vindt u in het
garantiedocument.
J Laat uw apparaten door het servicepunt of een
gekwalificeerd vakpersoneel en alléén met ori-
ginele onderdelen repareren. Op deze wijze
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
apparaat behouden blijft.
J Laat de steker of de aansluitleiding altijd door
de fabrikant van het apparaat of door diens
technische dienst repareren.
Q Conformiteitsverklaring /
Fabrikant
Wij, Kompern GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum,
Duitsland, verklaren hiermee voor dit product de
overeenstemming met de volgende EG-richtlijnen:
Machinerichtlijn
(98 / 37 / EG)
EU-laagspanningsrichtlijn
(2006 / 95 / EG)
Elektromagnetische tolerantie
(2004 / 108 / EG)
Type / Apparaatbeschrijving:
Parkside Accu-boor- / Schroefmachine X18V
Bochum, 31.03.2008
Hans Kompernaß
- Bedrijfsleider -
Technische veranderingen in kader van doorontwikkeling blijven
voorbehouden.
Onderhoud en reiniging / Afvalverwerking / Informatie
45 PT
Conteúdo
Introdução
Utilização correcta .......................................................................................................... Página 46
Equipamento ................................................................................................................... Página 47
Volume de fornecimento .................................................................................................. Página 47
Dados técnicos ................................................................................................................. Página 47
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Segurança no local de trabalho .......................................................................................... Página 48
Segurança eléctrica ......................................................................................................... Página 48
Segurança pessoal .......................................................................................................... Página 49
Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas .................................. Página 49
Manuseamento e utilização cuidadosos de aparelhos sem fio ................................... Página 50
Indicações de segurança para aparafusadora sem fio ................................................ Página 50
Atenção cabos! ............................................................................................................... Página 51
Aparelhos adicionais e acessórios de origem ............................................................... Página 51
Antes da utilização
Carregar conjunto de baterias ....................................................................................... Página 51
Colocar / retirar conjunto de baterias no aparelho ....................................................... Página 51
Verificar o estado da bateria .......................................................................................... Página 51
Substituir ferramenta ........................................................................................................ Página 52
Pré-selecção do binário ................................................................................................... Página 52
Engrenagem de 2 velocidades ....................................................................................... Página 52
Colocação em funcionamento
Ligar / desligar ................................................................................................................ Página 52
Ajustar velocidade ........................................................................................................... Página 52
Mudar de direcção de rotação ...................................................................................... Página 53
Sugestões ......................................................................................................................... Página 53
Manutenção e limpeza .................................................................................... Página 53
Eliminação ..................................................................................................................... Página 54
Informações
Assistência ........................................................................................................................ Página 54
Declaração de conformidade /fabricante ......................................................................... Página 54
46 PT
Aparafusadora com acumulador
X18V
QIntrodução
Antes da primeira colocação em funcio-
namento familiarize-se com as funções
do aparelho e informe-se acerca do
mnuseio correcto com as ferramentas eléctricas.
Leia o seguinte manual de instruções. Guarde bem
este manual. Ao entregar o aparelho a terceiros
também entregue todos os documentos.
Q Utilização correcta
Este aparelho é concebido para furar e aparafusar
em madeira, material sintético e metal. Utilize o
aparelho apenas como descrito e nas áreas de
aplicação indicadas.
Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho
é tida como incorrecta e acarreta perigo de aci-
dentes graves. O fabricante não se responsabiliza
por quaisquer danos causados por uma utilização
incorrecta. Não é destinado para a utilização
comercial.
Introdução
Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos / gráficos:
Ler o manual de instruções! Classe de protecção II
Considerar as indicações de aviso e
de segurança! Mandril de brocas, Fabricado
na Alemanha
Perigo de choque eléctrico! Tensão
eléctrica perigosa perigo de morte! Retenção do fuso
Perigo de explosão! Nível de perfuração
(pré-selecção do binário)
WWatt (Potência efectiva) Utilize uns óculos de protecção, protec-
tor de ouvidos,scara de protecção
contra o pó e luvas de protecção.
n0Medição da rotação ao ralenti Mantenha as crianças e outras
pessoas afastadas durante a
utilização da ferramenta eléctrica.
V~Volt (tensão alternada)
Mantenha o aparelho afastado de
chuva ou humidade. A penetração
da água no aparelho eléctrico eleva
o risco de um choque eléctrico.
Ah Amperios (Capacidad de la batería)
Um aparelho, um cabo de rede ou uma
ficha de rede danificados significam
perigo de morte provocado por um
choque eléctrico. Controle regular-
mente o estado do aparelho, cabo
de rede ficha de rede.
Nm Newton metro (binário) Elimine a embalagem e o aparelho
de forma adequada!
Corrente contínua
(tipos de corrente e tensão)
47 PT
Introdução
Q Equipamento
1 Interruptor selectivo de velocidades
2 Nível de bolha
3 Botão estado da bateria / LED do visor da bateria
4 Conversor da direcção rotativa / bloqueio
5 Interruptor LIGAR / DESLIGAR / regulação da
rotação
6 Conjunto de brocas
7 Botão para desbloqueio da bateria
8 Conjunto de baterias
9 Pré-selecção do binário
10 Mandril de brocas
11 Aparelho de carregamento rápido
12 LED verde do controlo de carga
13 LED vermelho do controlo de carga
Q Volume de fornecimento
1 Aparafusadeira a bateria X18 V com
conjunto de bateria
2 Brocas duplas
1 Aparelho de carregamento rápido
1 Bolsa
1 Manual de instruções
1 Caderno “Garantia e assistência“
Q Dados técnicos
X18V Aparafusadeira a bateria de 2
velocidades / KH3188:
Velocidade nominal: 1. Velocidade
n0 0 - 500 min-1
Velocidade nominal: 2. Velocidade
n0 0 - 1400 min-1
Tensão nominal: 18 V
Largura da broca do
mandril: 1,0 - 10 mm
Diâmetro máximo
da perfuração: Aço: 10 mm,
Madeira: 30 mm
Níveis dos binários: 1 - 8 Nm
Binário máx.: 18 Nm
X18V Conjunto de baterias / KH3191:
Tensão nominal: 18 V
Capacidade: 1,5 Ah
Quantidade de energia: 27 Wh
X18V Aparelho de carregamento rápido
da bateria / KH3192:
Primário:
Tensão nominal: 230 V ~ 50 Hz
Potência nominal: 60 W
Secundário:
Tensão nominal: 18 V
Corrente de carregamento: 2600 mA
Duração do carregamento: aprox. 60 min
Classe de protecção: II / &
Informação sonora/vibratória
Valores determinados segundo EN 60745.
O nível de pressão sonora do aparelho avaliada
com A é tipicamente 66 dB(A). Tolerância K=3 dB.
O nível sonoro pode exceder 77 dB (A) durante a
utilização.
Utilizar protecção de ouvidos!
Valores de vibração total (soma de vectores de três
direcções) determinados segundo EN 60745:
Perfurar metal: Valor de emissão de vibração
ah, D= 1,944 m / s2,
tolerância K= 1,5 m / s2,
Aparafusar: Valor de emissão de vibração
ah= 2,101 m / s2,
tolerância K= 1,5 m / s2.
AVISO! O nível de ruído indicado nas instru-
ções foi medido através de um processo de medi-
ção segundo a norma EN 60745 e pode ser utili-
zado para fins comparativos de aparelhos.
O nível de ruído altera de acordo com a aplica-
ção da ferramenta eléctrica, excedendo, em al-
guns casos, o valor indicado. O grau de vibração
pode ser subestimado quando a ferramenta é utili-
zada frequentemente desta forma.
48 PT
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Nota: Para uma avaliação exacta do grau de
vibração durante um determinado período de tra-
balho, deve-se também ter em conta os períodos
de tempo em que o aparelho está desligado ou
está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode
reduzir significativamente o grau de vibração
durante o período total de trabalho.
Indicações de segurança
gerais para ferramentas
eléctricas
AVISO! Leia todas as indicações de
segurança e instruções!
A inobservância das indicações de segurança
e instruções pode conduzir a choques eléctricos,
incêndios e / ou ferimentos graves.
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA
FUTURA!
1.Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho
limpo e bem iluminado. A desordem e a
má iluminação da área de trabalho podem
provocar acidentes.
b) Não utilize o aparelho em
áreas potencialmente explo-
sivas, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras infla-
veis. As ferramentas eléctricas produzem
faíscas que podem inflamar as poeiras ou os
vapores.
c) Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se
aproximem quando utilizar
a ferramenta eléctrica. Se se distrair
pode perder o controlo do aparelho.
2.Segurança eléctrica
Evite o perigo de vida
por choque ectrico:
a)
A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a tomada.
A ficha não deve ser alterada, de forma
alguma. Não utilize fichas adaptadoras
com aparelhos protegidos por ligação à
terra.
As fichas não sujeitas a modificações e as
r
espectivas tomadas reduzem o risco de
choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com supercies
ligadas à terra tais como tubos,
aquecedores, fogões e frigoríficos.
Se o seu corpo estiver ligado à terra, existe
um risco elevado de choque eléctrico.
c) Mantenha o aparelho afas-
tado de chuva ou humidade.
A penetração da água no aparelho
eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
d) Não use o cabo para fins
inadequados, como para
transportar o aparelho, para
o pendurar ou para puxar a ficha da
tomada. Mantenha o cabo afastado do
calor, óleos, arestas afiadas ou peças
móveis do aparelho. Um cabo danificado
ou mal enrolado aumenta o risco de um cho-
que eléctrico.
e) Quando trabalhar com um aparelho
eléctrico ao ar livre, utilize apenas
extensões que sejam adequadas
para áreas exteriores. A utilização de
uma extensão destinada a áreas exteriores
diminui o risco de choque eléctrico.
f) Se não for posvel evitar a utilização
da ferramenta eléctrica num ambiente
mido, utilize um disjuntor de corrente
49 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
de avaria. A utilização de um disjuntor de
corrente de avaria reduz o risco de choque
eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a fer-
ramenta eléctrica de forma sensata.
o utilize o aparelho quando estiver
cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Mesmo um pe-
queno descuido, durante a utilização do apa-
relho, pode causar ferimentos graves.
b) Utilize equipamento de pro-
teão individual e nunca se
esqueça dos óculos de pro-
tecção. A utilização de equipamento de pro-
tecção individual como máscara anti-poeiras,
calçado de protecção anti-derrapante, capa-
cete ou protecção auditiva, conforme o tipo e
a aplicação da ferramenta eléctrica, diminui o
risco de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funciona-
mento acidental. Certifique-se de
que a ferramenta ectrica está desli-
gada, antes de a ligar à fonte de ali-
mentação, levantar ou transportar.
Se, durante o transporte do aparelho, tiver
colocado o dedo no interruptor LIGAR /
DESLIGAR ou se o aparelho estiver ligado,
este pode causar acidentes.
d)
Afaste a ferramenta de ajuste ou a cha-
ve de porcas, antes de ligar o aparelho.
Uma ferramenta ou chave que esteja colocada
numa peça rotativa do aparelho pode causar
ferimentos.
e) Evite uma postura anormal do corpo.
Certifique-se de que se encontra
numa posição estável e mantenha
sempre o equibrio. Desta forma, pode
controlar melhor o aparelho, particularmente
em imprevistos.
f) Use vestuário adequado. Não utilize
roupas largas ou bijutaria.
Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas
afastados de peças móveis. O vestuário
largo, a bijutaria ou os cabelos compridos
podem ficar presos nas peças móveis.
g) Quando montar dispositivos de aspi-
ração ou recolha de poeiras, certifi-
que-se de que estes estão bem ligados
e são utilizados correctamente. A utili-
zação destes dispositivos diminui a existência
de perigos potenciados por poeiras.
4.Manuseamento e utilização
cuidada de ferramentas
eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequa-
da para o seu trabalho. Trabalhará
melhor e de forma mais segura se utilizar a fer-
ramenta eléctrica adequada à respectiva área
de trabalho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas,
cujo interruptor esteja avariado. Uma
ferramenta ectrica que não possa mais ser
ligada ou desligada constitui perigo e tem de
ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada antes de
efectuar ajustes no aparelho, trocar
acessórios ou quando deixar de utili-
zar o aparelho. Esta medida de segurança
impede o arranque involuntário do aparelho.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora
do alcance das criaas. Não deixe
que pessoas que não estejam fami-
liarizadas com o aparelho, ou que
o tenham lido estas instruções, o
utilizem. As ferramentas eléctricas são peri-
gosas, quando manuseadas por pessoas inex-
perientes.
e) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho
funcionam correctamente, se não
ficam encravadas e se estão partidas
ou danificadas a ponto de prejudicar
o bom funcionamento do aparelho.
Repare as pas danificadas antes
50 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
da utilização do aparelho. Muitos aci-
dentes ocorrem devido à má manutenção das
ferramentas eléctricas.
f) Mantenha a ferramenta de corte
afiada e limpa. Ferramentas de corte bem
tratadas com gume afiado ficam encravadas
com menor regularidade e podem ser utiliza-
das mais facilmente.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, aces-
rios, ferramentas de aplicação,
etc. de acordo com estas instruções
e tal como é indicado para este tipo
específico de aparelho. Tenha em
ateão as condões de trabalho e
a actividade que vai desempenhar.
A utilização de ferramentas eléctricas para
outras aplicações que não as previstas, pode
originar situações de perigo.
5. Manuseamento e utilização
cuidadosos de aparelhos sem fio
a) Carregue as baterias apenas nos car-
regadores recomendados pelo fabri-
cante. Num carregador apropriado para um
tipo específico de bateria, existe o risco de in-
cêndio, se este for utilizado com outras baterias.
b) Utilize apenas nos aparelhos eléctricos
as baterias previstas para o efeito. O
uso de outras baterias pode representar perigo
de ferimentos e de incêndio.
c) Mantenha a bateria não utilizada
afastada de clips, moedas, chaves,
pregos, parafusos ou outros objectos
metálicos pequenos, pois estes podem
originar uma ligação em ponte dos
contactos. Um curto-circuito entre contactos de
bateria pode causar queimaduras ou incêndio.
d) AVISO! Se a bateria estiver a ser
incorrectamente utilizada, esta poderá
verter. Nesse caso, evite o contacto.
Em caso de contacto acidental, lavar
bem com água. Se este líquido entrar
em contacto com os olhos, dirijase
imediatamente a um médico. O líquido
vertido da bateria pode provocar irritações na
pele ou queimaduras.
Indicações de segurança
para aparafusadora
sem fio
J Fixe a peça de trabalho. Uma peça de trabalho
fixa mediante dispositivos de fixação ou um
torno de bancada estará mais segura do que
se for fixa com a sua mão.
AVISO! POEIRAS TÓXICAS!
J As poeiras nocivas / tóxicas resultantes do tra-
balho colocam em perigo a saúde do operante
ou das pessoas que se encontrarem nas proxi-
midades.
Use óculos de protecção e máscara
anti-pó!
J Não trabalhe material que contenha
amianto. O amianto é cancerígeno.
J Fixe a ferramenta eléctrica. Ao apertar
e soltar os parafusos podem ocorrer brevemente
elevados binários de reacção.
J Desligue imediatamente a ferramenta
eléctrica quando a ferramenta de
aplicação bloquear. Esteja atento aos
elevados binários de reacção que originam um
rebate. A ferramenta de aplicação bloqueia
quando a ferramenta eléctrica está sobrecarre-
gada ou quando engata na peça a trabalhar.
AVISO! Segure a ferramenta eléctrica
apenas nas superfícies isoladas do
punho, enquanto realiza trabalhos
nos quais a ferramenta de aplicação
pode atingir cabos eléctricos torcidos.
O contacto com um cabo condutor de tensão
coloca também as peças metálicas da ferramenta
eléctrica sob tensão e pode conduzir a um
choque eléctrico.
J Durante os trabalhos no aparelho,
bem como aquando do transporte e
armazenamento, coloque o inversor
do sentido de rotação na posição in-
termédia (bloqueio). Desta forma, evita
um arranque acidental da ferramenta eléctrica.
51 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas / Antes da utilização
Q Atenção cabos!
c PERIGO!
Certifique-se de que não entra em
contacto com cabos de electricidade,
gás ou de tubos de água quando esti-
ver a trabalhar com uma ferramenta
eléctrica. Se necessário, verifique com um
localizador de cabos antes de perfurar ou
abrir uma parede.
Q Aparelhos adicionais
e acessórios de origem
J Utilize apenas acessórios e aparelho
adicionais que estão mencionados no
manual de instruções.
A utilização de outras ferramentas eléctricas
ou acessórios do que os recomendados no
manual de instruções pode significar perigo
de ferimentos para si.
QAntes da utilização
Q Carregar conjunto de baterias
J Retire sempre a ficha de rede antes da limpeza
ou da manutenção do aparelho de carrega-
mento ou do conjunto de baterias.
Nota! Um conjunto de baterias novo ou há muito
tempo inutilizado deve ser carregado antes da pri-
meira utilização.
O conjunto de baterias alcança a sua capacidade
completa após aprox. 3-5 cíclos de carregamento.
m CUIDADO! Retire sempre a ficha de rede
antes de colocar ou retirar o conjunto de baterias.
J Nunca carregue o conjunto de baterias se a
temperatura ambiente for inferior a 10 °C ou
superior a 40 °C .
1. Insira o conjunto da bateria 8 no carregador
rápido 11 (ver Fig. C).
2. Encaixe a ficha de rede na tomada. O LED
vermelho do controlo de carga aceso 13 indica
o inicío do processo de carregamento. O LED
vermelho do controlo de carga 13 apaga logo
qua o conjunto de baterias estiver carregado.
3. O LED verde de controlo de carga 12 sinaliza
que o processo de carregamento terminou e
que o conjunto de baterias 8 está operacional.
J Nunca carregue um conjunto de baterias, uma
segunda vez, imediatamente após o procedi-
mento do carregamento rápido. Existe perigo
de que o conjunto de baterias seja sobrecarre-
gado, e dessa forma diminui a vida útil da
bateria e do aparelho de carregamento.
j Desligue o aparelho de carregamento entre os
processos sequenciais durante, no mínimo,
15 minutos. Para isso, retire a ficha da tomada.
Q Colocar / retirar conjunto
de baterias no aparelho
Certifique-se de que o aparelho está desligado
antes de aplicar a bateria.
A aplicação de uma bateria numa ferramenta eléc-
trica que se encontra ligada pode causar acidentes.
Colocar conjunto de baterias:
j Coloque o conversor da direcção rotativa 4
para a posição bloqueio e deixe o conjunto
de baterias 8 encaixar na pega.
Retirar conjunto de baterias:
j Pressione simultaneamente os botões laterais
para desbloqueio 6 e retire o conjunto de
baterias.
Q Verificar o estado da bateria
j Para tal, prima o botão (ver fig. D) no LED do
visor da bateria 3. A potência residual é
respectivament e indicada.
52 PT
Antes da utilização / Colocação em funcionamento
Q Substituir ferramenta
A sua aparafusadeira a bateria tem uma retenção
do fuso automática e está equipada com um
mandril de broca revestido „Made in Germany“
de .
No caso da paragem do motor a cablagem de
accionamento é bloqueada, de forma a que possa
abrir o mandril de broca rápido 10 rodando .
Depois de ter aplicado a ferramenta desejada e
apertando-a com o mandril de broca pode con-
tinuar a trabalhar. A retenção do fuso solta-se auto-
maticamente com o arranque do motor (activação
do interruptor LIGAR / DESLIGAR 5).
Q Pré-selecção do binário
Pode ajustar a força de torqeu através da pré-selec-
ção do binário 9. Os níveis do binário regularizam
a área até aprox. 8 Nm.
Se a força de tracção ajustada for alcançada, o
engate separa o accionamento. Dessa forma, pode
aparafusar parafusos numa profundidade préde-
terminada ideal para, p.ex., uniões roscadas em
série.
j Seleccione um nível mais baixo para parafusos
pequenos, materiais macios.
j Seleccione um nível elevado para parafusos
grandes, materiais duros ou ao desaparafusar
os parafusos.
j Seleccione, para trabalho de perfurações, o
nível de furo ao ajustar a pré-selecção do biná-
rio para a posição.
j Para trabalho de perfurações desloque o inter-
ruptor selectivo das velocidades 1 para a
frente (posição: 2).
Q Engrenagem de 2 velocidades
m CUIDADO! Accione o selector de velocidades
1 apenas com o aparelho imobilizado.
Caso contrário, o aparelho pode ser danificado.
Na primeira velocidade (interruptor se-
lectivo das velocidades 1 na posão: 1)
alcança uma rotação de aprox. 500 min-1 e um
binário elevado. Este ajuste apropria-se para todos
os trabalhos de aparafusar, mas também para a
utilização de acessórios.
Na primeira velocidade (interruptor se-
lectivo das velocidades 1 na posão: 2)
alcança uma rotação de aprox. 1400 min-1 para
efectuar trabalho de perfuração.
QColocação em funcionamento
Q Ligar / desligar
m CUIDADO! Coloque o aparelho desligado
sobre o parafuso. As ferramentas de aplicação
rotativas podem escorregar. Por conseguinte, o
operador pode ferir-se e a peça de trabalho
danificar-se.
Ligar:
j Para colocação em funcionamento do aparelho
prima o interruptor LIGAR / DESLIGAR 5 e
mantenha-o premido.
Desligar:
j Solte o interruptor LIGAR / DESLIGAR para
desligar o aparelho 5.
Q Ajustar velocidade
O interruptor LIGAR / DESLIGAR 5 dispões de
uma regulação variável da velocidade.
j Ao primir o interruptor LIGAR / DESLIGAR 5
aumenta a rotação.
Nota: O travão do motor integrado trata para
uma paragem rápida - ideal para, por exemplo,
uniões roscadas em série.
53 PT
Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza
Q Mudar de direcção de rotação
j Mude a direcção de rotação, premindo o con-
versor da direcção de rotação 4 para a direita
ou para a esquerda.
Q Sugestões
Ao aparafusar em madeira, metal ou
outros materiais deve considerar:
j Antes do funcionamento verifique se a broca
ou o parafuso está correctamente colocado,
isto quer dizer se está centrado no mandril de
broca.
j Brocas de aparafusar estão identificadas com
as suas medidas e a forma. Se não tiver a cer-
teza experimente sempre primeiro se a broca
assenta sem folga na cabeça do parafuso.
Binário:
j Especialmente brocas e parafusos pequenos
podem ficar danificados se tiverem um binário
demasiado elevado ou / e ajustar uma rotação
demasiadamente elevada na máquina.
Caso duro de aparafusamento:
j Binários extremamente elevados originam-se,
por exemplo, nas uniões metálicas roscadas
utilizando aplicadores de chaves de caixa.
Seleccione uma rotação mais baixa.
Caso macio de aparafusamento:
j Aparafuse também aqui com uma rotação
reduzida, para não danificar, por exemplo, a
superfície de madeira no contacto com a ca-
beça do parafuso em metal. Utilize uma fresa.
Ao aparafusar em madeira, metal ou
outros materiais deve considerar:
j Utilize no caso de um diâmetro de broca pe-
queno uma rotação elevada e no caso de um
diâmetro de broca grande uma rotação baixa.
j Seleccione uma rotação baixa em matérias du-
ros e uma rotação alta em materiais macios.
j Segure e fixe (se possível) a peça a ser traba-
lhada numa ferramenta de fixação.
j Marque o ponto onde pretende furar com um
ponto de centragem ou um prego e seleccione
para iniciar o furo numa rotação baixa.
j Puxe a broca rotativa várias vezes do buraco
para remover aparas ou pó de perfuração e
para ventilá-lo.
Furar em metal:
j Utilize uma broca de metal (HSS). Para melho-
res resultados deverá arrefecer a broca com
óleo. Também pode utilizar a broca de metal
para perfurar material sintético.
Furar em pedra:
j Utilize uma broca de pedra revestida a mate-
rial duro.
Furar em madeira:
j Utilize uma broca de madeira com ponto de
centragem, para furos fundos utilize uma
„Broca para madeira”, para diâmetros de fu-
ros grandes utilize uma broca com ponto de
centragem. Pode aparafusar directamente os
parafusos pequenos em madeira macia sem
pré-perfuração.
QManutenção e limpeza
m CUIDADO! Antes de iniciar todos os trabalhos
no aparelho, por ex. mudança de ferramenta
ou manutenção, bem como aquando do trans-
porte ou armazenamento, coloque o inversor
do sentido de rotação 3 na posição intermédia.
Se o interruptor LIGAR / DESLIGAR 4 for aci-
dentalmente accionado, existe o perigo de
ferimentos.
Antes de qualquer trabalho de limpeza e de manu-
tenção, retire a ficha da tomada e remova a bateria.
A aparafusadora a bateria está livre de manutenção.
j O aparelho deve estar sempre limpo, seco e
sem óleo nem lubrificantes.
j Limpe o aparelho imediatamente após a con-
clusão do trabalho.
j Não devem entrar líquidos para o interior do
54 PT
Manutenção e limpeza / Eliminação / Informações
aparelho. Utilize um pano para a limpeza da
caixa. Nunca utilize gasolina, produtos de lim-
peza ou detergentes que sejam agressivos
para o plástico.
QEliminação
A embalagem consiste exclusivamente
de materiais amigos do ambiente.
Elimineos nos pontos de recolha de
reciclagem local.
o deite as ferramentas
eléctricas no lixo doméstico!
Em conformidade com a directiva europeia
2002 / 96 / UE relativamente a aparelhos eléctricos
e electrónicos usados e a aplicação no direito
nacional, as ferramentas eléctricas usadas têm de
ser recolhidas em separado e reencaminhadas para
uma entidade de recuperação amiga do ambiente.
As baterias avariadas ou usadas têm de ser recicla-
das em conformidade com a directiva 91 / 157 / CEE.
Para tal, leia também as indicações de segurança
especiais para o aparelho de carregamento e
para o conjunto de baterias.
Devolva as baterias e / ou aparelho aos pontos de
recolha oferecidos.
Relativamente à possibilidade de eliminação dos
aparelho usados, informe-se junto da sua junta de
freguesia ou câmara municipal.
QInformações
Q Assistência
Os pontos de assistência técnica competentes no
seu país podem ser consultados na documentação
da garantia.
J Os seus aparelhos devem ser reparados apenas
pelo serviço de assistência técnica ou por
pessoalcnico qualificado, e apenas com peças
de substituição originais. Deste modo, assegura
a preservação da segurança do aparelho.
J A substituição da ficha ou do cabo de alimen-
tação deve ser efectuada pelo fabricante do
aparelho ou pelo serviço de apoio ao cliente.
Q Declaração de conformidade /
fabricante
Nós, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867
Bochum, Alemanha, declaramos a conformidade
deste produto com as seguintes directivas da UE:
Directivas da máquina (98 /37 / EG)
Directiva de baixa teno da UE
(2006 / 95 / EG)
Compatibilidade Electromagtica
(2004 / 108 / EG)
Tipo/Designação do aparelho:
Parkside Aparafusadora com acumulador X18V
Bochum, 31.03.2008
Hans Kompernaß
- Gerente -
São reservadas as alterações técnicas no âmbito do
desenvolvimento.

Navigation menu