Parkside Xq600 Users Manual

XQ600 to the manual 11b2d403-0b9e-4064-a1a8-e0ba3c0262b1

2015-01-05

: Parkside Parkside-Xq600-Users-Manual-161884 parkside-xq600-users-manual-161884 parkside pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 80

DownloadParkside Parkside-Xq600-Users-Manual-  Parkside-xq600-users-manual
Open PDF In BrowserView PDF
Orbital
Sander

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim
funkcijama uređaja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.

XQ600

Kompernaß GmbH

Orbital Sander

Szlifierka mimośrodowa

Rezgőcsiszoló

wEkscentrični brusilnik

Excentrická bruska

Excentrická brúska

Ekscentrična brusilica

EXcENTERSCHLEIFER

Operation and Safety Notes

Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa

Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)

Kezelési és biztonsági utalások

Last Information Update · Stan informacji

Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

Navodila za upravljanje in varnostna opozorila

Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny

Információk állása · Stanje informacij · Stav informací
Stav informácií · Stanje informacija · Stand der Informationen:
11 / 2007 · Ident.-No.: XQ600112007-4

Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

GB	
PL	
HU	
SI	
CZ	
SK	
HR	
DE / AT	

Operation and Safety Notes	
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa	
Kezelési és biztonsági utalások	
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila	
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny	
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny	
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost	
Bedienungs- und Sicherheitshinweise	

Page	
5
Strona 	 15
Oldal	 25
Stran	 35
Strana	 45
Strana	 55
Stranica	 63
Seite	 73

10

9

1

8

2

7

3

6 5

A

B

C

D

4

11

Table of Content

Introduction

Intended utilisation......................................................................................................
Features and Fittings....................................................................................................
Items supplied..............................................................................................................
Technical data..............................................................................................................

General safety advice

Your working area.......................................................................................................
Electrical safety............................................................................................................
Personal safety.............................................................................................................
Careful handling and use of electrical power tools.................................................
Safety advice relating specifically to random orbital sanders................................
Original accessories / tools........................................................................................
Understood everything?..............................................................................................

Page 	
Page 	
Page 	
Page 	

6
6
6
7

Page 	 7
Page 	 7
Page 	 8
Page 	 8
Page 	 9
Page 	 9
Page 	10

Before use

Changing sanding sheets .......................................................................................... Page 	10
Selecting rotation speeds and sanding sheets........................................................ Page 	10

Commissioning

Switching on and off................................................................................................... Page 	10
Dust suction.................................................................................................................. Page 	 11
Advice about ways of working when sanding.......................................................... Page 	12

Maintenance and Cleaning...................................................................... Page 	12
Disposal.................................................................................................................... Page 	12
Information

Servicing....................................................................................................................... Page 	12
Declaration of conformity / Manufacturer................................................................. Page 	13

GB

5

Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual!

Safety class II

Observe caution and safety notes!

Proper procedure and handling.

Caution – electric shock!
Dangerous electric current – danger to life!

Wear hearing protection, dust protection mask,
protective glasses and protective gloves.

Explosive material!

Keep children and other unauthorised personnel
at a safe distance when using electrical tools.

Voltage

Keep the device away from rain or moisture.
Water entering an electrical device increases the
risk of electric shock.

W

Watts (Effective power)

Damaged appliances, power cables and power
plugs mean potentially fatal risks from electric
shock. Regularly check the condition of the appliance, the power cables and the power plugs.

n0

Rated idle running speed

Dispose packaging and appliance in an
environmentally-friendly way!

V~

Rotary Sander XQ 600

Sanding of large areas.
For wood, plastics and metal
Q	

Introduction

	Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools
correctly. Further details can be found in the operating
instructions. Keep these instructions in a safe place. If
you pass the device on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation.
Q	

Intended utilisation

The appliance is suitable for the dry sanding and
buffing of wood, metal and paint. Any other uses,
and modifications to the appliance, are deemed to
be improper usage and may result in serious physical injury. The manufacturer will not accept liability
for loss or damage arising from improper use.
6

GB

This appliance is not intended for commercial applications.
Q	

Features and Fittings

1 	 Handswitch DUO-START
2 	 On / Off switch
3 	 Locking button
4 	 Dust collection box
5 	 Adjusting wheel - rotation speed selector
6 	 Release button - dust collection box
7 	 Suction ring
8 	 Sanding plate
9 	 Sanding pad
10 	 Front switch DUO-START
11 	 Adaptor for external dust suction (Fig. D)

Q	Items

supplied

1	 Rotary Sander XQ 600
2	 Sanding sheets (1x Grit 80, 1x Grit 120)
1	 Dust collection box
1	 Suction adaptor

Introduction / General safety advice
1	 Operating manual
1	 Booklet “Warranty and Service”
Q	

Technical data

Rated voltage:		
230 V ~ 50 Hz
Rated power:		
600 W
Nominal oscillations:	n0 5.000 - 16.000 min-1
Nominal revolutions:	n0 2.500 - 8.000 min-1
Excentricity:		
5 mm
Sanding plate:		
ø 150 mm
Protection class:	
II / 
Noise and vibration data:
Values determined in accordance with EN 60745
The sound pressure level (A-weighted) of the
device is typically 84 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
The sound level while working can exceed 85 dB (A).

XQ 600	 KH 3168
230 V ~ 50 Hz · 600 W
2.500-8.000 min-1
Schwingzahl: 5.000-16.000 min-1
Date of manufacture: 02-2008

Kompernaß GmbH · 44867 Bochum
Germany · www.kompernass.de

General safety advice
J	 Attenti

on! Please read all the instructions
and advice. Failure to observe the instructions
and advice given below may result in electric
shock, fire and / or serious injury.
MAKE SURE THAT YOU KEEP THESE INSTRUCTIONS AND SAFETY ADVICE IN A SAFE PLACE.

	 Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration ah = 2,309 m / s2
Uncertainty K = 1,5 m / s2
Warning! The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with a
standardised measurement procedure specified in
EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is
used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually
in use. This can result in a much lower vibration
load over the whole of the period of working.

1.	 Your working area
a)	 K
 eep your working area clean and
clutter-free. Untidy or poorly lit working
areas can lead to accidents.
b)	
	 Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there
	are inflammable liquids, gases or
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c)	
	Keep children and other people
away while you are operating
the electrical tool. Distractions can
	 cause you to lose control of the device.

2.	 Electrical safety
a)	 T he mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not be
modified in any way. Do not use an
adapter plug with devices fitted with a
protective earth. Unmodified plugs and
matching sockets reduce the risk of electric shock.
GB

7

General safety advice
b)	 A
 void touching earthed surfaces such as
pipes, radiators, ovens and refrigerators
with any part of your body. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.
c)	
	Keep the device away from
rain or moisture. Water entering
an electrical device increases the risk
	 of electric shock.
d)	
	Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
	device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock.
e)	 When working outdoors with an electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f)	 Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD
reduces the risk of electric shock.

3.	 Personal safety
a)	 R
 emain alert at all times, watch what you
are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication. One moment of carelessness
when using the device can lead to serious injury.
b)	
	Wear personal protective
equipment and always
wear safety glasses. The
	wearing of personal protective equipment such
as dust masks, non-slip safety shoes, safety
helmets or ear protectors, appropriate to the
type of electrical power tool used and work
undertaken, reduces the risk of injury.

8

GB

c)	Avoid unintentional operation of the device. Make sure that the switch is in the
“OFF” position before you insert the
mains plug into the mains socket. Accidents can happen if you carry the device with your
finger on the switch or you have already switched
the device on before you connect it to the mains.
d)	Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A
tool or spanner left attached to a rotating part
of a device can lead to injury.
e)	Do not overestimate your own abilities. Keep proper footing and balance
at all times. By doing this you will be in a
better position to control the device, especially
in unforeseen circumstances.
f)	 Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g)	If vacuum dust extraction and collection devices are fitted do not forget to
check that they are properly connected and correctly used. The use of these
devices reduces the hazard presented by dust.

4.	Careful handling and use of
electrical power tools
a)	Do not overload the device. Always use
an electrical power tool that is intended
for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the job you
will work more safely and achieve a better result.
b)	Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and
off is dangerous and must be repaired.
c)	When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people.

General safety advice
d)	 L ook after the device carefully. Check that
moving parts are working properly and
move freely. Check for any parts that are
broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device.
Have damaged parts repaired before
you use the device. Many accidents have their
origins in poorly maintained electrical power tools.
e)	 Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
f)	Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this
particular type of device. In doing this,
take into account the working conditions and the task in hand. The use of
electrical power tools for purposes other than
those intended can lead to dangerous situations.

	Safety advice relating
specifically to random
orbital sanders
J	When working in outside areas, protect yourself against leakage current by fitting an FI protection switch with a max. activation rating of
30 mA.
J	Secure the workpiece firmly. Use clamps or a
vice to firmly hold the workpiece. This results
in a safer grip than with your hand.
J	Under no circumstances should you place your
hands next to or in front of the appliance or on
the area to be worked, you could be seriously
injured if you slip or stumble.
J	In event of danger, immediately remove the
power plug from the socket.
J	Always run the power cable away from the
appliance to the rear.
J	Fire hazard due to flying sparks!
When sanding metals, there is a risk of flying
sparks. For this reason, always make certain
that no one is at risk and that no flammable
materials are located near the working area.

Warning! Toxic vapours!
	The working of materials that can produce harmful / toxic dusts presents a health risk for the operator and for people located in the close vicinity.
	Wear safety glasses and a dust
protection mask!
J	When working for extended periods on wood
and, in particular, materials that produce dusts
that are hazardous to health, connect the appliance to an appropriate external suction device.
J	Provide for sufficient ventilation when working
plastics, varnishes and paints.
J	Do not soak materials or surfaces to be worked
with liquids containing solvents. The heat generated during sanding can give rise to vapours
that are toxic or hazardous to health.
J	Avoid sanding lead-based paints or other
materials that are hazardous to health.
J	Material containing asbestos may not be worked.
Asbestos is considered to be a carcinogen.
J	Avoid contact with the moving sanding sheet.
J	Use the appliance only with a sanding sheet in
place.
J	Never use the appliance for purposes other
than those intended and only with original
components / accessories.
J	Introduce the appliance to the work piece with
it switched on. On task completion, lift the appliance from the work piece and then switch it off.
J	Permit the switched off appliance to come to a
complete standstill before putting it down.
J	The appliance must always be kept clean, dry
and free of oil or grease.
Q	

Original accessories / tools

J 	Use only the accessories detailed in the operating instructions. The use of inserted tools or accessories other than those recommended in the
operating instructions could lead to you suffering an injury.

GB

9

General safety advice / Before use / Commissioning
Q	

Understood everything?

J	You may begin to work with the appliance when
you have familiarised yourself with the instructions,
functions and handling of the appliance. The
safest work is possible by heeding all information and instructions of the manufacturer.

Material / Working

Hardwood

range
Rough finish (Gritting)

60

Fine finish (Gritting)

180

Rotation speed preselection

high (E +)

Material / Working

Abrade varnish

range
Q	

Q	

Before use
Changing sanding sheets

Warning! Before carrying out work on the
appliance, always remove the plug from the power
socket.
The rotary sander is fitted with a velcro rapid attachment, making possible a quick and easy exchange
of sanding sheets.
Note: Before securing a new sanding sheet 9 ,
remove all dust and dirt from the sander plate 8 .
j	Ensure that the openings in the sanding sheet 9
concur with the boreholes of the sanding plate 8 .
Q	Selecting

rotation speeds
and sanding sheets

Removal rate and surface quality
The removal rate and the surface quality are determined by the rotation speed and the gritting of the
sanding sheet.
j	Please take note that, for working the various
materials, you must select the appropriate
sanding sheet, one with a suitable gritting, and
match it to an appropriate rotation speed.
Material / Working

Softwood

range 
Rough finish (Gritting)

60

Fine finish (Gritting)

240

Rotation speed preselection

high (E +)

Rough finish (Gritting)

180

Fine finish (Gritting)

400

Rotation speed preselection

medium (- F)

Material / Working

Remove paint / varnish

range
Rough finish (Gritting)

40

Fine finish (Gritting)

80

Rotation speed preselection

medium to high

Material / Working

Metals

range
Rough finish (Gritting)

80

Fine finish (Gritting)

240

Rotation speed preselection

medium to high

These are noncommittal declarations and recommendations.
Q	

Commissioning

The voltage of the power source must tally with the
details given on the rating plate of the appliance.
Appliances requiring 230 V can also be run on 220 V.
Q	

Switching on and off

Notice! Always switch the rotary sander on before applying it to the material to be worked, then
make contact with it.
When operating the device you can select between intermittent or continuous operation mode
To switch on intermittent operation mode:
j	 Press the On / Off switch 2 .

10

GB

Commissioning
To switch off intermittent operation mode:
j	 Release the On / Off switch 2 .
Switching on for sustained operation:
j	Press the On / Off switch 2 and, at the same
time, secure it with the locking button 3 .
Switching off after sustained operation:
j	Press the On / Off switch 2 and then release it.
Rotation preselection:
j	Select the desired rotation with the adjusting
wheel rotation speed selector 5 .
DUO-START function / Reduced idling
rotation speed:
The appliance is fitted with a reducer for the rotation
speed when idling.The full motor performance resp.
the preselected rotation speed becomes available with
the additional activation of a DUO-START switch.
j	Activate either the Front switch DUO-START 10 or
the Hand switch DUO-START 1 (see Figs. A, B, C).
This makes possible a gentler touch down onto the
work piece.
Note: The front switch DUO-START 10 springs back
into the starting position on being released.
Q	

Dust suction

Warning! Fire hazard! A risk of fire
exists when working with electrical appliances that
have a dust collection box or can be connected to
an external collection unit via a dust suction adapter! Under unfavourable conditions, such as flying
sparks, grinding of metal or metal remnants in
wood, the wood dust in the dust sack (or in the dust
sack of a vacuum cleaner) can ignite.This can happen especially if the wood dust has paint particles on
it or is mixed with other chemical substances and
the material being sanded is hot after extensive
working. You should therefore avoid an overheating of the items being sanded, as well of as the appliance itself, and always empty the dust collection
box or the dust bag of the suction unit before work
pauses.

	 Wear a dust protection mask!
Warning! Before carrying out work on the
appliance, always remove the plug from the power
socket.
Installing the suction ring:
The suction ring 7 makes possible an optimal dust
suction.
j	Place the suction ring 7 in the housing guide.
Close the clamp bracket on the housing rear side.
Dust suction with the dust collection box:
j	Slide the dust collection box 4 onto the adaptor opening on the appliance rear side.
Emptying the dust collection box:
j	Press the release buttons 6 on both sides,
then remove the dust collection box 4 from
the appliance.
Note: To maintain an optimal suction performance, empty the dust collection box 4 regularly.
Adapter for external suction (Fig. D)
Connection:
j	Slide the adaptor for external suction 11 exactly
and completely onto the adapter opening on the
appliance rear side.
j	Slide the tube of an authorised dust collection
unit (e.g. a workshop vacuum cleaner) onto the
adaptor for external suction 11
Removal:
j	Remove the tube of the dust collection unit from
the adaptor for external suction 11
j	Press both release buttons and remove the
adaptor for external dust collection 11 from
the appliance.

GB

11

Commissioning / Maintenance and Cleaning / Disposal / Information
Q	Advice

about ways of working
when sanding

Q	

	The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be
disposed of at a local recycling centre.

Note: Apply light pressure only!
j	Move the appliance parallel, in extensive circles or alternatively to and across.
j	Clean the sanding pad occasionally with the
vacuum cleaner.
j	Never sand different materials with the same
sanding pad (e.g. wood then metal).
j	Only with faultless sanding sheets can you
obtain a good sanding performance and
spare the appliance.
Q	

Maintenance and Cleaning

Warning! Before carrying out work on the
appliance, always remove the plug from the power
socket.
The rotary sander is maintenance free.
j	Clean the appliance regularly, preferably directly on completion of the task.
j	Always keep the device and the ventilation
slots clean. If the ventilation slots become
blocked it may lead to overheating and/or
damage to the device.
j	Do not allow any liquids to enter the device.
Use a dry cloth to clean the housing. Never
use petrol, solvents or cleaning agents that
might attack plastic.
j	
	Remove dust clinging to the sander
with a brush.

12

GB

Disposal

	 D
 o not dispose of electrical
appliances in household waste.
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC on used electrical and electronic appliances and its implementation in national law, used
power tools must be collected separately and recycled in an ecologically compatible manner. Please
return the tool via the available collection facilities.
Information on options for disposing of electrical
appliances after their useful life can be obtained
from your local or city council.
Q	

Information

Q	

Servicing

The service centre for your country is shown in the
guarantee documentation.
J	Have your device repaired only by qualified
specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
J	If the plug or mains lead needs to be replaced,
always have the replacement carried out by
the manufacturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.

Information
Q	Declaration

of conformity / 
Manufacturer

We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Germany, hereby declare
that this product conforms to the following
EU Directives:
Machinery Directive (98 / 37 / EC)
EC Low-Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Product designation:
Parkside Rotary Sander XQ 600
Bochum, 30.11.2007

Hans Kompernaß
- Managing Director -

We reserve the right to make technical modifications in the course
of product development.
GB

13

14

Spis zawartości

Wstęp

Przeznaczenie.............................................................................................................
Wyposażenie...............................................................................................................
Zakres dostawy...........................................................................................................
Dane techniczne..........................................................................................................

Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa

Stanowisko pracy........................................................................................................
Bezpieczeństwo elektryczne......................................................................................
Bezpieczeństwo osób.................................................................................................
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych.........................
Wskazówki bezpieczeństwa specyficzne dla szlifierki mimośrodowej ................
Oryginalne akcesoria i części zamienne..................................................................
Wszystko jasne ?.........................................................................................................

Strona 	
Strona 	
Strona 	
Strona 	

16
16
17
17

Strona 	
Strona 	
Strona 	
Strona 	
Strona 	
Strona 	
Strona 	

17
18
18
19
19
20
20

Przed uruchomieniem

Wymiana krążka ściernego....................................................................................... Strona 	 20
Ustawienie obrotów i wybór krążka ściernego........................................................ Strona 	 20

Uruchomienie

Włączanie i wyłączanie............................................................................................. Strona 	 21
Odciąg pyłu................................................................................................................. Strona 	 22
Instrukcja robocza odnośnie szlifowania ................................................................. Strona 	 22

Konserwacja i czyszczenie. ..................................................................... Strona 	 23
Usuwanie. ............................................................................................................... Strona 	 23
Informacje

Serwis........................................................................................................................... Strona 	 23
Deklaracja zgodności / Producent............................................................................. Strona 	 24

PL

15

Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące znaki / symbole:
Przeczytaj instrukcję obsługi!

Klasa bezpieczeństwa II

Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych
i bezpieczeństwa!

Prawidłowe postępowanie.

Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Niebezpieczne napięcie elektryczne zagrożenie dla życia!

 akładać okulary ochronne, ochronniki słuchu,
Z
maskę przeciwpyłową i rękawice ochronne.

Niebezpieczeństwo wybuchu!

W czasie użytkowania urządzenia dopilnuj,
aby w pobliżu nie przebywały dzieci ani żadne
inne osoby.

Volt (Napięcie przemienne)

Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia
zwiększa niebezpieczeństwo porażenia prądowego.

W

Watt (Moc skuteczna)

Uszkodzenie urządzenia, kabla sieciowego
lub wtyczki sieciowej zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym. Regularnie sprawdzaj
stan urządzenia, kabla sieciowego, wtyczki.

n0

Projektowe obroty biegu jałowego

Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!

V~

Szlifierka mimośrodowa XQ 600
Do szlifowania dużych powierzchni
Do drewna, tworzyw sztucznych oraz
metalu
Q	

Wstęp

	Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się koniecznie z
wszystkimi funkcjami niniejszego urządzenia oraz zasięgnąć informacji dotyczących właściwego obchodzenia się z narzędziami elektrycznymi.
Proszę w tym celu przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi w całości i starannie. Przechowuj niniejszą
instrukcję. Przy przekazywaniu urządzenia osobom
trzecim wręcz im wszystkie podkładki dokumentacyjne.
Q	

Przeznaczenie

Urządzenie jest przeznaczone do szlifowania
i polerowania na sucho powierzchni drewnianych,
metalowych oraz lakierowanych. Stosowanie urządzenie do innych celów lub dokonywanie jego mo16

PL

dyfikacji jest uznawane jako sprzeczne z jego przeznaczeniem i stwarza znaczne zagrożenie
wypadkiem. Za szkody powstałe wskutek sprzecznego z przeznaczeniem użytkowania producent
nie ponosi żadnej odpowiedzialności.
Urządzenie nie jest przeznaczone zastosowań
przemysłowych.
Q	

Wyposażenie

	 Ręczny przełącznik DUO-START
	 Włącznik / Wyłącznik
	 Przycisk blokady
	 Pojemnik zbiorczy na pył
	 Pokrętło regulacji obrotów
	Przycisk zwalniający blokadę pojemnika zbiorczego na pył
7 	 Kołnierz odciągu pyłu
8 	 Tarcza cierna
9 	 Krążek ścierny
10 	 DUO-START przełącznik frontowy
11 	Nasadka do podłączenia odciągu pyłu (rys. D)
1
2
3
4
5
6

Wstęp / Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa
Q	Zakres

dostawy

1	 szlifierka mimośrodowa XQ 600
2	 krążki ścierne (ziarnistość 80 - 1x, 120 - 1x)
1	 pojemnik zbiorczy na pył
1	 nasadka do podłączenia odciągu pyłu
1	 instrukcja obsługi
1	 książka „Gwarancja i serwis“
Q	

Dane techniczne

Napięcie znamionowe:	 230 V ~ 50 Hz
Moc znamionowa:	
600 W
Znamionowa
częstotliwość drgań:	od 5.000 do
16.000 obr / min
Znamionowa prędkość
obrotowa:		od 2.500 do
8.000 obr / min
Mimośrodowość:	
5 mm
Tarcza cierna:	
ø 150 mm
Klasa ochrony:	
II / 
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie z
EN 60745.
Poziom ciśnienia hałasu urządzenia według oceny A
wynosi 84 dB (A). Niepewność pomiaru K=3 dB.
Poziom hałasu podczas pracy może przekroczyć
85 dB (A).
	 Zakładać ochronniki słuchu!
Określone przyśpieszenie, typowe:
Przenoszenie wibracji ah = 2,309 m / s2
Niepewność K = 1,5 m / s2
Ostrzeżenie! Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą
metody pomiarowej określonej w normie EN 60745 i
może zostać użyty do porównania urządzeń.
Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od
zastosowania elektronarzędzia i w niektórych
przypadkach może przekroczyć wartość podaną
w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może
być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie

regularnie trzymane w ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu
czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w
których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie
jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje.
Może to przyczynić się do znacznej redukcji obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
XQ 600	 KH 3168
230 V ~ 50 Hz · 600 W
2.500-8.000 min-1
Schwingzahl: 5.000-16.000 min-1
Date of manufacture: 02-2008

Kompernaß GmbH · 44867 Bochum
Germany · www.kompernass.de

 skazówki ogólne dotyW
czące bezpieczeństwa
J	 U
 waga! Wszystkie instrukcje należy przeczytać.
Błędy przy zachowywaniu wymienionych poniżej
instrukcji mogą spowodować porażenie prądem
elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
PROSZĘ PRZECHOWYWAĆ STARANNIE
NINIEJSZE INSTRUKCJE.

1.	 Stanowisko pracy
a)	 U
 trzymuj swój obszar roboczy w
stanie czystym i posprzątanym.
Nieporządek i nieoświetlone obszary robocze
mogą prowadzić do wypadków.
b)	
	 Nie pracuj przy użyciu urządzenia w otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym
	znajdują się palne ciecze, gazy lub
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub opary.

PL

17

Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa
c)	

	P
 odczas użytkowania urządzenia elektrycznego trzymaj
dzieci i inne osoby z daleka
	od urządzenia. Przy dekoncentracji możesz
stracić kontrolę nad urządzeniem.

cia, należy zastosować wyłącznik
prądu uszkodzeniowego.
	Zastosowanie wyłącznika prądu uszkodzeniowego zapobiega niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym.

2.	 Bezpieczeństwo elektryczne

3.	 Bezpieczeństwo osób

a)	Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka sieciowego. W żaden sposób nie wolno
zmieniać wtyku sieciowego urządzenia. Nie używaj żadnych wtyków adapterowych razem z urządzeniami wyposażonymi w uziemienie ochronne.
Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące wtykowe
gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
b)	Unikaj kontaktu fizycznego z powierzchniami uziemionymi takimi jak
powierzchnie rur, grzejników, kuchni
elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyższone niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c)	
	Trzymaj urządzenie z daleka
od deszczu i wilgoci. Wniknięcie
wody do urządzenia elektrycznego
	zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d)	
	 Nie używaj kabla sieciowego w
sposób sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do noszenia
	urządzenia, zawieszania urządzenie lub
do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj
kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych
krawędzi lub poruszających się części
urządzeń. Uszkodzone lub poplątane kable
zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e)	 Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycznym na dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również
do pracy na dworze. Użycie przedłużacza
przystosowanego do stosowania na dworze
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f)	 Jeśli praca elektronarzędzia w otoczeniu wilgotnym jest nie do uniknię-

a)	 B
 ądź stale uważny, zwracaj uwagę na
to co robisz i postępuj rozsądnie w trakcie pracy z narzędziem elektrycznym.
Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
Chwila nieuwagi przy użytkowaniu urządzenia
może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b)	
	Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary
ochronne. Noszenie osobistego wy	 posażenia ochronnego takiego jak maska
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask
ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c)	 Unikaj niezamierzonego uruchomienia
urządzenia. Upewnij się, że przełącznik
znajduje się w pozycji „WYŁĄCZ.” zanim wetkniesz wtyk sieciowy do wtykowego gniazdka sieciowego. Jeżeli podczas przenoszenia urządzenia będziesz trzymał
palec na przełączniku lub gdy podłączysz włączone już urządzenie do zasilania sieciowego, to
może to prowadzić do wypadków.
d)	Usuń narzędzia do nastawiania
urządzenia lub klucze płaskie zanim
włączysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e)	 Nie przeceniaj swoich możliwości. Zadbaj o bezpieczne stanowisko i utrzymuj w każdej chwili równowagę. Dzięki
temu możesz w nieoczekiwanych sytuacjach lepiej kontrolować urządzenie.
f)	 Noś odpowiednią odzież. Nie noś obszernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z daleka od

18

PL

Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa
poruszających się części. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwycone
przez poruszające się części.
g)	 Jeżeli zostaną zamontowane urządzenia
do odsysania i wychwytywania pyłu, to
upewnij się, że są one podłączone i że
będą prawidłowo używane. Używanie tych
urządzeń zmniejsza zagrożenie wywoływane pyłem.

4.	Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a)	Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do
niej narzędzia elektrycznego. Za pomocą odpowiedniego narzędzia elektrycznego
pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym
zakresie robót.
b)	 Nie używaj żadnego narzędzia elektrycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c)	Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci.
Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim
obznajomione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne
są niebezpieczne, gdy są używane przez
osoby niedoświadczone.
d)	Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urządzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządzenia
nie są złamane lub uszkodzone w
takim stopniu, że funkcjonowanie
urządzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych części przed użyciem
urządzenia. Przyczyną wielu wypadków są źle
konserwowane narzędzia elektryczne.
e)	 Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących
mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.

f)	Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji i w taki sposób, jaki jest zalecany
dla tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robocze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.

	Wskazówki bezpieczeństwa specyficzne dla
szlifierki mimośrodowej
J	Podczas pracy na zewnątrz podłącz urządzenie
poprzez wyłącznik prądowy różnicowy o maksymalnym prądzie wyzwalającym 30 mA.
J	Zabezpiecz przedmiot obrabiany. Do unieruchomienia przedmiotu obrabianego stosuj
wszelkiego rodzaju urządzenia mocujące / imadło.
Dzięki temu przedmiot obrabiany jest lepiej
unieruchomiony, niż w przypadku trzymania
go w ręku.
J	W żadnym wypadku nie opieraj rąk obok urządzenia lub przed nim i obrabianą powierzchnią,
gdyż w razie obsunięcia się urządzenia powstaje
zagrożenie odniesieniem obrażeń.
J	W sytuacji zagrożenia natychmiast wyciągnij
wtyczkę sieciową z gniazdka zasilania.
J	 Kabel sieciowy prowadź zawsze za urządzeniem.
J	 Iskrzenie powoduje zagrożenie
pożarowe! Iskry powstają podczas szlifowania metalu. Dlatego koniecznie uważaj, aby nie
stwarzać zagrożenia dla osób oraz aby w strefie
pracy nie znajdowały się żadne palne materiały.
Ostrzeżenie! Trujące opary!
	Obróbka powodująca powstawanie szkodliwych (trujących) pyłów stanowi sytuację zagrożenia zdrowia osoby obsługującej urządzenie
lub osób znajdujących się w pobliżu.
	Noś okulary ochronne oraz maskę
przeciwpyłową!
J	Podczas dłuższego obrabiania drewna, a
w szczególności materiałów, które powodują powstawanie pyłów szkodliwych dla zdrowia,
PL

19

Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa / Przed uruchomieniem
podłącz urządzenie do odpowiedniego zewnętrznego urządzenia do odciągu pyłów.
J	Podczas obróbki tworzyw sztucznych, powierzchni pokrytych farbą lub lakierem zapewnij
odpowiednią wentylację.
J	Obrabianych materiałów lub powierzchni nie nasączaj cieczami zawierającymi rozpuszczalniki.
Wzrost temperatury spowodowany szlifowaniem
mógłby doprowadzić do uwolnienia się oparów
szkodliwych dla zdrowia (trujących).
J	Unikaj szlifowania powierzchni pokrytych farbą zawierającą ołów lub innych materiałów
szkodliwych dla zdrowia.
J	Obróbka materiału zawierającego azbest jest
zabroniona. Azbest jest uważany za materiał
wywołujący raka.
J	Nie dotykaj obracającego się krążka ściernego.
J	Używaj urządzenia tylko z nałożonym krążkiem ściernym.
J	Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z
przeznaczeniem; stosuj wyłącznie oryginalne
części zamienne i akcesoria.
J	Prowadź urządzenie na element obrabiany,
gdy jest już ono włączone. Po skończeniu obróbki podnieś urządzenie znad obrabianego
elementu, a następnie wyłącz je.
J	Po wyłączeniu urządzenia zaczekaj, aż się ono
zatrzyma, a dopiero później odłóż je na bok.
J	Pamiętaj, aby urządzenie było zawsze
czyste, suche oraz aby nie było zabrudzone
olejem lub smarem.
Q	Oryginalne

akcesoria i
części zamienne

J 	Używaj wyłącznie osprzętu, który jest podany
w instrukcji obsługi. Użycie innych niż zalecane
w instrukcji obsługi narzędzi wymiennych lub
innego osprzętu może oznaczać dla ciebie
niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
Q	

Wszystko jasne?

J	Po zapoznaniu się z wskazówkami dotyczącymi urządzenia, jego działaniem i obsługą moż20

PL

na rozpocząć pracę. Tylko stosowanie się do
informacji oraz wskazówek producenta pozwoli na zachowanie maksymalnego bezpieczeństwa podczas pracy.
Q	

Przed uruchomieniem

Q	

Wymiana krążka ściernego

Ostrzeżenie! Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności przy urządzeniu zawsze
wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka zasilania.
Szlifierka mimośrodowa wyposażona jest w mocowanie na rzep, co pozwala na szybką i prostą wymianę
krążków ściernych.
Wskazówka: Przed zamocowaniem nowego
krążka ściernego 9 oczyść tarczę cierną 8 z
pyłu i zabrudzeń.
j	Pamiętaj, aby otwory w krążku ściernym 9
znajdowały się nad otworami w tarczy
ciernej 8 .
Q	Ustawienie

obrotów i
wybór krążka ściernego

Ubytek materiału oraz powierzchnia
Ilość usuwanego materiału podczas obróbki oraz
jakość powierzchni zależą od prędkości obrotowej
oraz ziarnistości krążka ściernego.
j	Pamiętaj, aby do obróbki poszczególnych materiałów stosować odpowiednie krążki ścierne o
zróżnicowanej ziarnistości i aby dobrać prędkość obrotową odpowiednią do materiału.
Materiał / 

Drewno miękkie

Zastosowanie
Szlifowanie zgrubsze
(ziarnistość)

60

Szlifowanie dokładne (ziarnistość)

240

Ustawienie obrotów

wysokie (E +)

Przed uruchomieniem / Uruchomienie
Włączanie i wyłączanie

Drewno twarde

Q	

Szlifowanie zgrubsze
(ziarnistość)

60

Szlifowanie dokładne (ziarnistość)

180

Wskazówka! Włączaj szlifierkę mimośrodową
zawsze przed kontaktem z materiałem i dopiero
po włączeniu prowadź ją na obrabiany element.

Ustawienie obrotów

wysokie (E +)

Materiał / 

Szlifowanie powierzchni

Zastosowanie

lakierowanych

Szlifowanie zgrubsze
(ziarnistość)

180

Szlifowanie dokładne (ziarnistość)

400

Ustawienie obrotów

średnie (- F)

Materiał / 

Usuwanie farby / lakieru

Materiał / 
Zastosowanie

Zastosowanie
Szlifowanie zgrubsze
(ziarnistość)

40

Szlifowanie dokładne (ziarnistość)

80

Ustawienie obrotów

od średnich do wysokich

Materiał /

Metale

 Zastosowanie
Szlifowanie zgrubsze
(ziarnistość)

80

Szlifowanie dokładne (ziarnistość)

240

Ustawienie obrotów

od średnich do wysokich

Powyższe informacje należy traktować jedynie jako
niezobowiązujące zalecenia.
Q	

Uruchomienie

Przestrzegaj danych dotyczących napięcia zasilania.
Napięcie w sieci elektrycznej musi być zgodne z
danymi podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia. Urządzenia, które jako wartość napięcia
mają podane 230 V, mogą pracować także na napięciu 220 V.

Można dokonać wyboru pomiędzy pracą ciągłą i
pracą chwilową
Włączenie pracy chwilowej:
j	 Naciśnij Włącznik / Wyłącznik 2 .
Wyłączenie pracy chwilowej:
j	Zwolnij Włącznik / Wyłącznik 2 .
Włączenie trybu ciągłego:
j	Naciśnij Włącznik / Wyłącznik 2 i zablokuj
go poprzez jednoczesne wciśnięcie przycisku
blokady 3 .
Wyłączenie trybu ciągłego:
j	Naciśnij Włącznik / Wyłącznik 2 i następnie
zwolnij go.
Ustawienie obrotów:
j	Wybrane obroty można nastawić pokrętłem
regulacji obrotów 5 .
Funkcja DUO START / zmniejszone obroty na biegu jałowym:
W urządzeniu można zmniejszyć obroty biegu jałowego. Dopiero po dodatkowym naciśnięciu przycisku DUO-START urządzenie będzie pracowało z
pełną mocą lub na ustawionych obrotach.
j	Naciśnij albo DUO-START przełącznik
frontowy 10 lub DUO-START przełącznik
ręczny 1 (patrz rys. A, B, C).
Dzięki temu urządzenie można delikatnie
naprowadzić na obrabiany przedmiot.
Wskazówka: Po zwolnieniu przełącznik frontowy
DUO-START 10 powraca do swej pozycji wyjściowej.

PL

21

Uruchomienie
Q	

Odciąg pyłu

Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo
pożaru! Przy używaniu urządzeń elektrycznych
wyposażonych w pojemnik zbiorczy na pył lub
podłączonych do odkurzacza poprzez urządzenie
do odciągu pyłów istnieje zagrożenie pożarowe!
W niekorzystnych warunkach, takich jak iskrzenie
przy szlifowaniu metalu lub metalowych części
znajdujących się w drewnie, może dojść do zapalenia się pyłów drewna w worku na pył (lub w worku do odkurzacza). W szczególności może to nastąpić, gdy pyły drewna są zmieszane z resztkami
lakieru lub innych substancji chemicznych, a szlifowana powierzchnia jest gorąca wskutek długiego szlifowania. Z tego powodu unikaj zawsze przegrzania
szlifowanej powierzchni oraz samego urządzenia,
a także opróżniaj pojemnik zbiorczy na pył lub worek odkurzacza przed przerwami w pracy.
	Noś zawsze maskę
przeciwpyłową!
Ostrzeżenie! Przed wykonywaniem
jakichkolwiek czynności przy urządzeniu zawsze
wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka zasilania.
Montaż kołnierza odciągu pyłu:
Kołnierz odciągu pyłu 7 pozwala na optymalny
odciąg pyłu.
j	Zamontuj kołnierz odciągu pyłu 7 do prowadnicy w obudowie. Zamknij zaciski umieszczone z tyłu urządzenia.
Odciąg pyłu przy wykorzystaniu pojemnika zbiorczego na pył:
j	Nasuń pojemnik zbiorczy na pył 4 na otwór
nasadki umieszczonej z tyłu urządzenia.
Opróżnianie pojemnika zbiorczego na pył:
j	Naciśnij przyciski zwalniające blokadę 6
z obu stron urządzenia i zdejmij z niego
pojemnik zbiorczy na pył 4 .
Wskazówka: Regularne opróżnianie pojemnika
zbiorczego na pył 4 pozwala na optymalne
odciąganie pyłu.
22

PL

Nasadka do podłączenia odciągu pyłu
(rys. D)
Podłączenie:
j	Załóż dokładnie i do końca nasadkę do odciągu
pyłu 11 na otwór umieszczony na tylnej stronie
urządzenia.
j	Nasuń wąż odpowiedniego urządzenia do
odciągu pyłu (np. odkurzacza warsztatowego)
na nasadkę do odciągu pyłu 11 .
Zdejmowanie:
j	Ściągnij wąż urządzenia do odciągu pyłu
z nasadki do odciągu pyłu 11 .
j	Naciśnij oba przyciski zwalniające blokadę
i zdejmij nasadkę do odciągu pyłu 11
z urządzenia.
Q	Instrukcja

robocza odnośnie
szlifowania

Wskazówka: Pracować stosując niewielki
docisk!
j	Prowadź urządzenie równolegle, koliście lub
na zmianę wzdłuż i w poprzek.
j	Od czasu do czasu wyczyść odkurzaczem krążek ścierny.
j	Tego samego krążka ściernego nie stosuj nig-dy
do szlifowania różnych materiałów (jak np.
najpierw drewna, a potem metalu).
j	Tylko stosowanie nieuszkodzonych krążków
ściernych pozwoli na osiągnięcie dobrych wyników podczas szlifowania i ochronę urządzenia.

Konserwacja i czyszczenie / Usuwanie / Informacje
Q	

Konserwacja i czyszczenie

Ostrzeżenie! Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności przy urządzeniu zawsze
wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka zasilania.
Szlifierka mimośrodowa nie wymaga wykonywania
prac konserwacyjnych.
j	Urządzenie czyść regularnie, zaraz po
zakończeniu pracy.
j	Urządzenie oraz otwory wentylacyjne należy
zawsze utrzymywać w czystości. Zatkane
otwory wentylacyjne grożą przegrzaniem
urządzenia.
j	Do wnętrza urządzenia nie mogą przedostać się
żadne ciecze. Do czyszczenia obudowy używać
suchej ściereczki. Nie stosować nigdy benzyny,
rozpuszczalników lub środków czyszczących
agresywnych wobec tworzyw sztucznych.
j	
	Przyklejony pył ze szlifowania usuwaj za pomocą pędzla.
Q	

Co do przedsięwzięć obowiązujących przy usuwaniu
wysłużonych urządzeń elektrycznych proszę dowiedzieć się w zarządzie państwa gminy lub miasta.
Q	

Informacje

Q	

Serwis

Kompetentny punkt serwisowy w Twoim kraju jest
podany w dokumentach gwarancyjnych.
J	Zlecaj naprawę urządzeń wyłącznie specjalistycznemu personelowi fachowemu i wyłącznie
przy użyciu oryginalnych części zamiennych.
W ten sposób zapewnisz, że bezpieczeństwo
urządzenia pozostanie zachowane.
J	Zlecaj wymianę wtyku lub przewodów sieciowych zawsze producentowi urządzenia lub jego
serwisowi. W ten sposób zapewnisz, że bezpieczeństwo urządzenia pozostanie zachowane.

Usuwanie
	Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
	Proszę nie wyrzucać urządzeń
elektrycznych do odpadów
pochodzących z gospodarstw
domowych!

Na podstawie Wytycznej Europejskiej 2002 / 96 / EG
co do przedsięwzięć obowiązujących przy usuwaniu
wysłużonych urządzeń elektycznych oraz elektonicznych oraz jej zastosowania w prawie narodowym,
wyeksploatowane urządzenia elektryczne muszą
być oddzielnie składowane oraz oddane do ponownego użytku zgodnie z zaleceniami ochrony
środowiska. Proszę oddać je do lokalnych, specjalnie
do tego celu przeznaczonych pojemników.

PL

23

Informacje
Q	

Deklaracja

Producent

zgodności / 

My, firma Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Niemcy, deklarujemy niniejszym
dla niniejszego produktu jego zgodność z następującymi wytycznymi WE:
Wytyczne maszyn (98 / 37 / EC)
Wytyczna dla niskiego napięcia
(2006 / 95 / EC)
Odpowiedniość elektromagnetyczna
(2004 / 108 / EC)
Oznaczenie produktu:
Parkside Szlifierka mimośrodowa XQ 600
Bochum, 30.11.2007

Hans Kompernaß
- Kierownictwo firmy -

Zmiany techniczne są w myśl dalszego rozwoju zastrzeżone.
24

PL

Tartalomjegyzék

Bevezetés

Rendeltetésszerű használat........................................................................................
Felszereltség.................................................................................................................
A csomag tartalma......................................................................................................
Műszaki adatok...........................................................................................................

Oldal 	
Oldal 	
Oldal 	
Oldal 	

26
26
26
27

Munkahelyi biztonság................................................................................................. Oldal 	
Elektromos biztonság.................................................................................................. Oldal 	
Személyek biztonsága................................................................................................ Oldal 	
Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata.... Oldal 	
Excentrikus csíszolóra vonatkozó készülékspecifikus biztonsági tudnivalók ................. Oldal 	
Originál tartozékok / -kiegészítő készülékek............................................................. Oldal 	
Minden érthető?.......................................................................................................... Oldal 	

27
27
28
29
29
30
30

Általános biztonsági tudnivalók

Az üzembevétel előtt

A csiszolólap cseréje................................................................................................... Oldal 	 30
A fordulatszám és a csiszolólap kiválasztása.......................................................... Oldal 	 30

Üzembevétel

Be- és kikapcsolás....................................................................................................... Oldal 	 31
Porelszívás.................................................................................................................... Oldal 	 31
A csiszolásra vonatkozó utalások.............................................................................. Oldal 	 32

Karbantartás és tisztítás............................................................................ Oldal 	 32
Mentesítés. ............................................................................................................. Oldal 	 32
Információk

Szerviz.......................................................................................................................... Oldal 	 32
Konformitásnyilatkozat / Gyártó................................................................................ Oldal 	 33

HU

25

Bevezetés
A használati útmutatóban az alábbi piktogrammokat / jeleket  használjuk:
Olvassa el a kezelési útmutatót!

Védelmi osztály: II

Vegye figyelembe a figyelmeztető és a
biztonsági utasításokat!

Tak sa správajte správne!

Vigyázat, elektromos áramütés veszélye!
Veszélyes elektromos feszültség – életveszély!

Viseljen védőszemüveget, hallásvédőt, porvédő
álarcot és védőkesztyűt.

Robbanásveszély!

Az elektromos szerszám használata közben
tartsa távol a gyermekeket és más személyeket.

Volt (Váltófeszültség)

Tartsa a készüléket esőtől vagy nedvességtől távol. Víznek az elektromos készülékekbe való behatolása növeli az áramütés kockázatát.

W

Watt (Teljesítmény)

A sérült készülék, hálózati vezeték vagy csatlakozó
elektromos áramütés okozta veszélyt hordoz magában. Rendszeresen ellenőrizze a készülék, hálózati vezeték és a hálózati csatlakozó állapotát.

n0

Névleges üresjárati fordulatszám

Környzetbarát módon távolítsa el a
csomagolóanyagot!

V~

Excentercsiszoló XQ 600

Nagy felületek csiszolása.
Fához, műanyaghoz és fémhez
Q	

Bevezetés

	Az első üzembevétel előtt ismerje meg
feltétlenül a készülék funkcióit és informálódjon a villamos szer­számokkal
való helyes járásról. Ehhez olvassa el a következő
kezelési utasítást. Őrizze meg ezt az utasítást.
A készülék továbbadása esetén harmadiknak kézbesítse azzal együtt a dokumentációt is.
Q	

Rendeltetésszerű használat

A készülék fa, fém és lakkok száraz csiszolására és
polírozására alkalmas. Minden egyéb felhasználási mód vagy a gép megváltoztatása rendeltetésellenesnek minősül és jelentős balesetveszélyt rejt magában. A rendeltetésétől eltérő alkalmazásból
származó károkért a gyártó nem áll jót. Nem alkalmas kereskedelmi használatra.
26

HU

Q	

Felszereltség

1 	 kézi kapcsoló DUO-START
2 	 be- / ki-kapcsolót
3 	 rögzítőgomb
4 	 porfelfogó rekesz
5 	 fordulatszám előkiválasztójának állítókereke
6 	 porfelfogó rekesz kioldó gombja
7 	 leszívógyűrű
8 	 csiszolótányér
9 	 csiszolólap
10 	 elülső kapcsoló DUO-START
11 	 a külső porelszívás adaptere (D ábra)

Q	A

csomag tartalma

1 	db excentercsiszoló XQ 600
2 	db csiszolólap
(1db 80-as, 1db 120-as finomságú)
1 	db porfelfogó rekesz
1 	db porelszívó adapter
1 	használati útmutató
1 	„Garancia és szervíz” füzet

Bevezetés / Általános biztonsági tudnivalók 
Q	

Műszaki adatok

Névleges feszültség:	 230 V ~ 50 Hz
Névleges teljesítmény:	 600 W
Névleges rezgésszám:	 n0 5.000 - 16.000 min-1
Névleges fordulatszám:	 n0 2.500 - 8.000 min-1
Excentritás:		
5 mm
Csiszolótányér:	
ø 150 mm
Védettségi osztály:	
II / 
Zaj- és rezgésinformációk:
A mért értékek az EN 60745 szerint megállapítva.
A készülék A-értékelt zajnyomásszintje jellemző
mértékben 84 dB (A). Bizonytalansági tényező K=3 dB.
A zajszint munka közben nem lépheti túl a 85 dB (A)-t.
	 Viseljen hallásvédőt!
Értékelt gyorsulás, jellemző:
Kéz-kar-rezgé ah = 2,309 m / s2
Bizonytalansági tényező K = 1,5 m / s2
Figyelmeztetés! Az ebben az utasításban
megadott rezgésszintet egy EN 60745-ben megszabott
mérési eljárásnak megfelelően mérték és az a készülékek összehasonlítására felhasználható. A rezgésszint
az elektromos készülék felhasználásának a módjától
függően változhat és az értéke egyes esetekben az ebben az utasításban megadott értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet becsülni, ha az elektromos szerszámot rendszeresen ilyen módon használják.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munkaidőszak időtartama alatti pontos felbecsülésére
azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek
alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár,
valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.

XQ 600	 KH 3168
230 V ~ 50 Hz · 600 W
2.500-8.000 min-1
Schwingzahl: 5.000-16.000 min-1
Date of manufacture: 02-2008

Kompernaß GmbH · 44867 Bochum
Germany · www.kompernass.de

 ltalános biztonsági
Á
tudnivalók
J	 F igyelem! Mindegyik utasítást el kell olvasni.
A következőkben leírt utasítások betartása közben elkövetett hibák áramütéshez, tűz kitöréséhez és / vagy súlyos sérülésekhez vezethetnek.
ŐRIZZE MEG JÓL EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.

1.	 Munkahelyi biztonság
a)	 T artsa a munka területét tisztán és
rendben. Rendetlenség és kivilágítatlan
munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
b)	
	 Ne dolgozzon a készülékkel
robbanásveszélyes környezetben, amelyben gyúlékony
	folyadékok, gázak vagy porok találhatók. Az elektromos szerszámok szikrákat
hoznak létre, amelyek azokat a porokat, vagy
a gőzöket meggyújthatják.
c)	
	Az elektromos szerszámok
használata közben tartsa a
gyerekeket és más személye	ket magától távol. Ha a figyelme elterelődik elveszítheti a készülék feletti uralmát.

2.	 Elektromos biztonság
a)	 A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót
semmilyen módon sem szabad
megváltoztatni. Ne alkalmazzon
HU

27

Általános biztonsági tudnivalók
adapterdugót védőföldeléses készülékekkel együtt. Változatlan és találó
dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
b)	Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel való
érintkezését. Az áramütés veszélye nagyobb,
ha a teste földelve van.
c)	
	 Tartsa a készüléket esőtől
vagy nedvességtől távol.
Víznek a készülékbe való behatolása
	megnöveli az áramütés kockázatát.
d)	
	Ne használja a készülék kábelét a rendeltetésétől eltérően a készülék hordozására,
	 felakasztására, vagy a hálózati dugónak a dugaljzatból való kihúzására.
Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől, vagy mozgásban levő készülékrészektől távol. Sérült, vagy összekuszálodott
kábelek növelik az áramütés kockázatát.
e)	 Ha egy ekektromos készülékkel a
szabadban dolgozik, csak olyan
hosszabbító kábeleket használjon,
amelyek külterületre is engedélyezettek. A külterületre engedélyezett kábel alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
f)	 Ha az elektromos szerszámnak nedves környezetben való üzemeltetése
nem kerülhető el, alkalmazzon hibaáram védőkapcsolót.
	A hibaáram védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.

3.	 Személyek biztonsága
a)	Legyen mindig figyelmes, ügyeljen
arra, amit tesz és járjon el mindig
meggondoltan amikor egy elektromos
szerszámmal egy munkát elkezd.
Ne használja a készüléket ha fáradt,
vagy ha drogok, alkohol, vagy orvosságok hatása alatt áll. A készülék
használata közben már egy pillanat figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.

28

HU

	Viseljen személyi védőfelszereléseket és mindig védőszemüveget. A személyi védőfel	szereléseknek mint pld. porvédő álarcnak,
csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak vagy
hallásvédőnek az elektromos szerszám alkalmazásának a módja és alkalmazása szerinti
viselése csökkenti a sérülések veszélyét.
c)	Kerülje el a nem szándékos üzembevételt. Bizonyosodjon meg róla,
hogy mielőtt a hálózati dugót a
dugaljzatba dugná a kapcsoló a
„KI“-helyzetben legyen. Ha az áramellátáshoz való csatlakoztatáskor a készülék
hordozása közben az ujját a kapcsolón tartja,
vagy a készülék máris be van kapcsolva, az
balesetekhez vezethet.
d)	Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
távolítsa el a beállító szerszámokat,
vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy
kulcs sérülésekhez vezethet.
e)	Ne becsülje magát túl. Gondoskodjon
egy biztos állásról és tartsa meg mindig az egyensúlyát. Ezáltal a váratlan
helyzetek előállása esetén a készüléket jobban
az ellenőrzése alatt tudja tartani.
f)	 Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen laza ruházatot, vagy ékszereket.
Tartsa a haját, a ruházatát és a kesztyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat
a mozgásban levő részek elkaphatják.
g)	Ha porelszívó vagy felfogó berendezéseket szereltek fel, bizonyosodjon meg
róla, hogy azok csatlakoztatva vannak
e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása
csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
b)	

Általános biztonsági tudnivalók
4.	Az elektromos szerszámokkal
való gondos járás és azok
gondos használata
a)	A készüléket ne terhelje túl. A munkájához használja az arra a célra való elektromos szerszámot. A találó elektromos szerszámmal a megadott teljesítménytartományban
jobban és biztonságosabban dolgozik.
b)	 Ne használjon olyan elektromos
szerszámot, amelynek a kapcsolója
hibás. Egy elektromos szerszám, amelyet
nem lehet be- vagy kikapcsolni, veszélyes és
azt meg kell javíttatni.
c)	Tárolja a nem használatban levő
elektromos készülékeket a gyerekek
hatótávolságán kívül. Ne hagyja,
hogy a készüléket olyan személyek
használják, amelyek a készülék
használatában nem jártasok, vagy
ezeket az utasításokat nem olvasták
el. Az elektromos szerszámok veszélyesek, ha
azokat tapasztalatlan személyek használják.
d)	Ápolja gondosan a készüléket. Ellenőrizze, hogy a mozgó készülékrészek
kifogástalanul működnek, nem akadnak, részek nem törtek e el, vagy nem
érte azokat olyan károsodás, amely
a gép működését befolyásolná. A
készülék használata előtt javíttassa
meg a megkárosodott részeket. Sok
baleset oka az elektromos szerszámok rosszul
végzett karbantartása.
e)	Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé
szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
f)	Alkalmazza az elektromos szerszámot, a tartozékokat, a betétszerszámokat stb. ennek az utasításnak
megfelelően és úgy, ahogy ennek a
speciális készüléknek azt előírták.
Eközben vegye figyelembe a munkafeltételeket és az elvégzendő tevékenységet. Az elektromos szerszámoknak
az előírt alkalmazásoktól eltérő használata
veszélyes helyzetekhez vezethet.

	Excentrikus csíszolóra vonatkozó készülékspecifikus
biztonsági tudnivalók
J	Ha a szabadban dolgozik, csatlakoztassa
a készüléket egy max. 30 mA kiváltóáramú
érintővédős kapcsolóval.
J	Biztosítsa a munkadarabot. Használjon a munkadarab beszorításához feszítőszerkezetet / satut.
Ezzel biztosabban tudja tartani, mint kézzel.
J	Ne támassza le a kezét a készülék vagy a
megmunkálandó felület mellett vagy előtt, mert
balesetveszélyes, ha megcsúszik.
J	Veszély esetén azonnal húzza ki a csatlakozót
a konnektorból.
J	A hálózati vezetéket minden esetben a
készülék mögött vezesse el.
J	A szikraképződés miatt tűzveszély áll fenn! Fém csiszolása közben szikra képződik. Ezért mindenképpen ügyeljen arra,
hogy ne veszélyeztessen személyeket és ne legyenek gyúlékony anyagok a munkaterület közelében.
Figyelmeztetés! Mérgező gőzök!
	A káros / mérgező porok megmunkálása a
kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek
számára egészségkárosító lehet.
	Viseljen védőszemüveget és
porvédő maszkot!
J	Fa hosszabb ideig tartó megmunkálása során
vagy olyan anyagoknál, amelyeknél egészségkárosító por keletkezik, csatlakoztassa a készüléket erre alkalmas külső porelszívóval.
J	Gondoskodjon megfelelő szellőzésről műanyagok,
festékek, lakkok, stb. megmunkálása közben.
J	Ne itassa át az anyagokat vagy a megmunkálandó felületet oldószertartalmú folyadékokkal.
A hántolás közbeni felmelegedés által egészségkárosító / mérgező gőzök keletkezhetnek.
J	Kerülje el az ólomtartalmú festékek vagy más
egészségkárosító anyagok csiszolását.
J	Azbeszttartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni. Az azbeszt rákkeltőnek számít.
J	Kerülje el a mozgó csiszolólappal történő érintkezést.
J	Csak a meglévő csiszolólappal együtt használja a készüléket.
HU

29

Általános biztonsági tudnivalók / Az üzembevétel előtt
J	Ne használja a készüléket rendeltetésével ellentétesen és csak eredeti alkatrészekkel és tartozékokkal használja.
J	A készüléket bekapcsolt állapotban vezesse a
munkadarab irányába. Megmunkálás után
emelje meg a készüléket a munkadarabról és
utána pedig kapcsolja ki.
J	Mielőtt letenné a készüléket, hagyja, hogy teljesen megálljon.
J	A készülék mindig legyen tiszta, száraz és olajvagy kenőanyagmentes.
Q	Originál

tartozékok / kiegészítő készülékek

J 	Csak a Kezelési utasításban megadott tartozékokat és kiegészítő készülékeket használja. A
Kezelési utasításban megadottaktól eltérő
betétszerszámok, vagy más tartozékok használata az ön számára sérülésveszélyt jelenthet.
Q	

Minden érthető?

J	Elkezdheti a munkát, ha tisztában van a készülék utasításaival, funkcióival és kezelésével. A
gyártó adatainak és utasításainak figyelembevételével dolgozhat a legbiztonságosabban.
Q	

Q	

Az üzembevétel előtt
A csiszolólap cseréje

Figyelmeztetés! Mielőtt a készüléken csinálna valamit, húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
Az excentercsiszoló tépőzárral tapad a készülékhez,
mely a csiszolólapok gyors és egyszerű cseréjét teszi lehetővé.
Tudnivaló: Mielőtt új csiszolólapot 9 helyezne
a készülékre, távolítsa el a csiszolótányérról 8 a
port és szennyeződést.

30

HU

j	Ügyeljen arra, hogy a csiszolólapon 9 található
lyukak megegyezzenek a csiszolótányér 8 furataival.
Q	A

fordulatszám és a csiszolólap kiválasztása

Levitel és felület
A leviteli teljesítményt és a felület minőségét a fordulatsebesség és a csiszolólap szemcséjének finomsága határozza meg.
j	Vegye figyelembe, hogy a különböző anyagok
megmunkálására különböző szemcséjű csiszolólapot használjon, és fordulatszámot pedig
szintén az anyaghoz igazítsa.
Munkaanyag / 

puha fa

munkaterület
durva csiszolás (szemcse)

60

finom csiszolás (szemcse)

240

Fordulatszám előválasztás

magas (E +)

Munkaanyag / 

kemény fa

munkaterület
durva csiszolás (szemcse)

60

finom csiszolás (szemcse)

180

Fordulatszám előválasztás

magas (E +)

Munkaanyag / 

lakkok

munkaterület

megcsiszolása

durva csiszolás (szemcse)

180

finom csiszolás (szemcse)

400

Fordulatszám előválasztás

közepes (- F)

Munkaanyag / 

Festékek / lakkok

munkaterület

eltávolítása

durva csiszolás (szemcse)

40

finom csiszolás (szemcse)

80

Fordulatszám előválasztás

közepestől magasig

Munkaanyag / 

Fémek

munkaterület
durva csiszolás (szemcse)

80

finom csiszolás (szemcse)

240

Az üzembevétel előtt / Üzembevétel
Fordulatszám előválasztás

közepestől magasig

Ezek kötelezettség nélküli adatok és javaslatok.
Q	

Üzembevétel 

Vegye figyelembe a hálózati feszültséget. Az áramforrás hálózati feszültségének meg kell
felelnie a készülék típusjelzésén megadott adatokkal. Azon készülékek, melyek 230 V-tal vannak megjelölve, 220 V-tal is lehet üzemeltetni.
Q	

Be- és kikapcsolás

Tanács! Az excenterkapcsolót mindig az anyaggal való érintkezés előtt kapcsolja be és csak azután helyezze a munkadarabra.
Üzemeltetésnél választhat a pillanat- és a tartós
üzemet között
A pillanatüzem bakapcsolása:
j	 Nyomja meg a BE- / KI-kapcsolót 2 .
A pillanatüzem kikapcsolása:
j	Ismét engedje el a BE- / KI-kapcsolót 2 .
A tartós üzemelés bekapcsolása:
j	Nyomja meg a BE- / KI-kapcsolót 2 és a
rögzítőgomb egyidejű megnyomásával 3
rögzítse.
A tartós üzemelés kikapcsolása:
j	Nyomja meg a BE- / KI-kapcsolót 2 és utána
engedje el.
A fordulatszám előválasztása:
j	A kívánt fordulatszámot a fordulatszám előválasztásának állítógörgőjével 5 választhatja ki előre.
DUO-START-funkció / csökkentett üresjárati fordulatszám:
A készülék a fordulatszám üresjáratcsökkentésével
rendelkezik. Csak a DUO-START-kapcsoló működtetésekor kapcsol be a teljes motorteljesítmény, ill. az
előre kiválasztott fordulatszám.

j	Vagy az elülső kapcsolót DUO-START 10 vagy a
kézi kapcsolót DUO-START 1 (lásd az A, B, C
ábrát) működtesse.
Ez lehetővé teszi a munkadarabra történő kímélő
felhelyezést.
Információ: Az elülső kapcsoló DUO-START 10 ismét visszarugózik eredeti helyzetébe, ha elengedjük.
Q	

Porelszívás

Figyelmeztetés! Tűzveszély! Égésveszély áll fenn olyan elektromos szerszámokkal való
munka közben, melyek porfelfogó rekesszel rendelkeznek vagy porelszívó berendezéssel csatlakoztathatóak a készülékhez! Kedvezőtlen körülmények
között, mint pl. szikrázás, fában található fém vagy
fémmaradványok csiszolásakor a fűrészpor meggyulladhat a porzsákban (vagy a porszívó porzsákjában). Ez különösen akkor történhet meg, ha a
fapor festékmaradvánnyal vagy egyéb vegyi
anyaggal keveredik és a csiszolt anyag hosszú
megmunkálás után felforrósodik. Ezért mindenképpen kerülje el a csiszolandó munkadarab és a készülék felhevülését és mindig ürítse ki a porfelfogó
rekeszt vagy a porszívó porzsákját, ha hosszabb
szünet után újból használja a készüléket.
	Viseljen por ellen védő
maszkot!
Figyelmeztetés! Mielőtt a készüléken csinálna valamit, húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
Az elszívógyűrű felszerelése:
Az elszívógyűrű 7 optimális porelszívást tesz
lehetővé.
j	Helyezze az elszívógyűrűt 7 a burkolat
menetébe. Csukja be a készülék hátoldalán található leszorítókengyelt.
Porelszívás a porfelfogó rekesszel:
j	Tolja a porfelfogó rekeszt 4 a készülék
hátulján található adapternyílásba.

HU

31

Üzembevétel / Karbantartás és tisztítás / Mentesítés / Információk
A porfelfogó rekesz kiürítése:
j	Nyomja meg mindkét oldalon a kioldógombot
6 és húzza le a készülékről a porfelfogó rekeszt 4 .
Tudnivaló: Az optimális szívóteljesítmény biztosításának érdekében rendszeresen ürítse ki a porfelfogó rekeszt 4 .
A külső porelszívás adaptere (D ábra)
Csatlakoztatása:
j	Dugja pontosan illeszkedve és teljesen a külső
porelszívás adapterét 11 a készülék hátoldalán
található adapternyílásra.
j	Nyomja rá egy megfelelő porelszívó készülék
(pl. műhelyporszívó) tömlőjét a külső porelszívás adapterére 11 .

j	Rendszeresen tisztogassa meg a készüléket
közvetlenül a munka befejezése után.
j	A készüléket és a szellőztető nyílásokat tartsa mindig tisztán. Eldugult szellőztetőnyílásoknál túlhevülés és/vagy a készülék megkárosodása fenyeget
j	Nem szabad folyadékoknak a készülék belsejébe jutni. A ház tisztításához használjon egy
száraz törlőrongyot. Sohase használjon benzint, oldószereket vagy tisztítószereket, amelyek a műanyagokat megtámadják.
j	
	A ráragadó csiszolóport ecsettel távolítsa el.
Q	

	A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.

Levétele:
j	Húzza le a porszívó készülék tömlőjét a külső
porelszívás adapteréről 11 .
j	Nyomja meg mindkét kioldógombot és húzza
le a készülékről a külső porszívó adapterét 11 .
Q	A

csiszolásra vonatkozó
utalások

Utalás: Dolgozzon kisméretű rányomással!
j	Párhuzamosan, körkörösen és váltakozva hos�szanti és keresztirányba mozgassa a
készüléket.
j	Időnként tisztítsa meg a csiszolólapot a porszívóval.
j	Soha ne csiszoljon különböző anyagokat ugyanazzal a csiszolólappal (pl. fát és utána fémet).
j	Csak kifogástalan csiszolólappal ér el jó
csiszolási eredményt és védi a készüléket.
Q	

Karbantartás és tisztítás

Figyelmeztetés! Mielőtt a készüléken
csinálna valamit, húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
Az excentercsiszoló nem igényel karbantartást.
32

HU

Mentesítés

	Ne dobja az elektromos készülékeket a háztartási szemétbe!
A 2002 / 96 / EG elektromos és elektronikus régi
készülékekre vonatkozó Európai irányelv és annak
a nemzeti jogszabályokba való átvétele szerint az
elektromos szerszámokat külön kell összegyűjteni
és egy környezetvédelmi szempontoknak megfelelő
újraértékesítéshez eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítésének lehetőségeiről érdeklődjön a községe vagy városa illetékes hivatalánál.
Q	

Információk

Q	

Szerviz

Országa illetékes szervizét a garancia-doku­
mentációból nézheti ki.
J	A készülékét csak szakképzett szakemberrel és
originál cserealkatrészekkel javíttassa.
Ezáltal biztosítja, hogy a készülékének a biztonsága megmarad.

Információk
J	A hálózati dugó, vagy a hálózati vezeték cseréjét
mindig a gyártóval, vagy annak a vevőszolgálatával végeztesse. Ezáltal biztosítja, hogy a
készülékének a biztonsága megmarad.
Q	Konformitásnyilatkozat / 

Gyártó

Mi, a Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Németország, ezúton azt
nyilatkozzuk hogy ez a termék összhangban áll
a következő EG-irányelvekkel:
Gépészeti irányelv (98 / 37 / EC)
EG-alacsonyfeszültségű irányelv
(2006 /95 / EC)
Elektromagnetikus összeférhetőség
(2004 / 108 / EC)
A termék megnevezése:
Parkside Excentercsiszoló XQ 600
Bochum, 30.11.2007

Hans Kompernaß
- Üzletvezető -

Fenntartjuk a jogot a továbbfejlesztés érdekében
történő műszaki változtatásokra.
HU

33

34

Kazalo

Uvod

Uporaba v skladu z določili.......................................................................................
Oprema........................................................................................................................
Obseg dobave............................................................................................................
Tehnični podatki...........................................................................................................

Splošna varnostna navodila

Delovno mesto.............................................................................................................
Električna varnost........................................................................................................
Varnost oseb................................................................................................................
Skrbno ravnanje in uporaba električnih orodij.........................................................
Za ekscentrični brusilnik specifična varnostna navodila..........................................
Originalna oprema / originalne dodatne naprave...................................................
Ste vse razumeli?.........................................................................................................

Stran 	36
Stran 	36
Stran 	36
Stran 	37
Stran 	37
Stran 	37
Stran 	38
Stran 	38
Stran 	39
Stran 	39
Stran 	40

Pred začetkom obratovanja

Menjava brusilnega lista............................................................................................ Stran 	40
Izbira števila vrtljajev in brusilnega lista.................................................................... Stran 	40

Začetek uporabe

Vklop in izklop............................................................................................................. Stran 	40
Odsesavanje prahu..................................................................................................... Stran 	41
Delovna navodila za brušenje................................................................................... Stran 	42

Vzdrževanje in čiščenje............................................................................... Stran 	42
Odstranitev............................................................................................................ Stran 	42
Informacije

Servis ........................................................................................................................... Stran 	42
Izjava o skladnosti / Proizvajalec............................................................................... Stran 	43

SI

35

Uvod
V teh navodilih za uporabo se uporabljajo sledeči piktogrami / simboli:
Navodila za uporabo preberite!

Električno orodje zaščitnega razreda II; dvojno
izolirano

Upoštevajte opozorila in varnostne napotke!

Tako ravnate varno!

Pozor, nevarnost električnega udara! Nevarna
električna napetost – smrtna nevarnost!

Nosite zaščitna očala, ščitnike sluha, protiprašno
zaščitno masko in zaščitne rokavice.

Nevarnost eksplozije

Otrok in drugih oseb med uporabo električnega
orodja ne pustite blizu.

Volti (Izmenična napetost)

Napravo zavarujte pred dežjem in mokroto.
Vdor vode v električno napravo zviša tveganje
za udar električnega toka.

W

Watt (Delovna moč)

Poškodovana naprava, omrežni kabel ali vtič
pomenijo smrtno nevarnost zaradi električnega
udara. Redno preverjajte stanje naprave, omrežnega kabla, omrežnega vtiča.

n0

Osnovno število vrtljajev v prostem teku

Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno!

V~

Ekscentrični brusilnik XQ 600
Za brušenje velikih površin.
Za les, plastiko in kovino.
Q	

	

Uvod

	Pred prvim začetkom obratovanja se
obvezno seznanite s funkcijami naprave
in se informirajte o pravilnem rokovanju z
električnim orodjem. Preberite naslednja navodila
za uporabo. To navodilo shranite. Če napravo
predate tretjim osebam, jim zraven izročite tudi vse
dokumente.
Q	

Uporaba v skladu z določili

Naprava je primerna za suho brušenje in poliranje
lesa, kovine in lakov. Kakršnakoli drugačna
uporaba ali sprememba naprave ni v skladu z
določili in predstavlja znatno nevarnost nesreč. Za
škodo, nastalo pri uporabi, ki ni v skladu z določili,
izdelovalec ne prevzame jamstva. Naprava ni
namenjena za profesionalno uporabo.
36

SI

Q	Oprema

1 	 ročno stikalo (piktogram)
2 	 stikalo za VKLOP / IZKLOP
3 	 gumb za aretiranje
4 	 prestrezna škatla za prah
5 	 nastavno kolesce za predizbiro števila vrtljajev
6 	 tipka za sprostitev prestrezne škatle za prah
7 	 sesalni obroč
8 	 brusilni krožnik
9 	 brusilni list
10 	 čelno stikalo (piktogram)
11 	 adapter za dodatno odsesavanje (sl. D)

Q	Obseg

dobave

1 ekscentrični brusilnik XQ 600
2 brusilna lista (1 x z granulacijo 80, 1 x 120)
1 prestrezna škatla za prah
1 adapter za odsesavanje
1 navodilo za uporabo
1 knjižica “Garancija in servis”

Uvod / Splošna varnostna navodila
Q	

Tehnični podatki

Nazivna napetost:	
Nazivna moč:	
Nazivno število nihajev:	
Nazivno število vrtljajev:	
Ekscentričnost:	
Brusilni krožnik	
Zaščitni razred:	

230 V ~ 50 Hz
600 W
n0 5.000 - 16.000 min-1
n0 2.500 - 8.000 min-1
5 mm
ø 150 mm
II / 

Podatki o hrupu in vibracijah:
Merjene vrednosti so bile določene v skladu z
EN 60745.
Nivo zvočnega tlaka naprave po A-vrednotenju tipično znaša 84 dB (A). Negotovost K= 3 dB. Nivo
hrupa pri delu lahko presega 85 dB (A).
Nosite zaščitne glušnike!
Ocenjeni pospešek, tipično:
Vibracije dlan / roka ah = 2,309 m/s2
Negotovost K= 1,5 m/s2
Opozorilo! Nivo nihanja, ki je naveden
v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim
postopkom, normiranim po standardu EN 60745,
in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav.
Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo
električnega orodja in lahko v nekaterih primerih
leži nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih.
Kadar se električno orodje redno uporablja na tak
način, bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obremenitve med določenim delovnim časom je treba upoštevati tudi čas, v katerem je naprava izklopljena
ali sicer teče, vendar pa dejansko ni v uporabi. To
lahko nihajno obremenitev glede na celotni delovni
čas občutno zmanjša.

XQ 600	 KH 3168
230 V ~ 50 Hz · 600 W
2.500-8.000 min-1
Schwingzahl: 5.000-16.000 min-1
Date of manufacture: 02-2008

Kompernaß GmbH · 44867 Bochum
Germany · www.kompernass.de

 plošna varnostna
S
navodila
J	Pozor! Navodila za uporabo preberite v celoti. Napake zaradi neupoštevanja navodil, ki
sledijo, lahko povzročijo električni udar, požar
in / ali hude poškodbe.
NAVODILA ZA UPORABO SKRBNO SHRANITE.

1.	 Delovno mesto
a)	 P
 oskrbite, da bo vaše delovno mesto
vedno čisto in pospravljeno. Nered in
neosvetljena delovna mesta so lahko vzrok za
nezgode.
b)	
	 Orodja ne uporabljajte v
okolici, kjer obstaja nevarnost eksplozije, v kateri se
	nahajajo vnetljive tekočine, plini ali
prah. Električna orodja proizvajajo iskre, ki
lahko povzročijo vžig prahu ali pare.
c)	
	Med uporabo električnega
orodja v bližini ne sme biti otrok
in drugih oseb. Pri preusmer	 janju pozornosti lahko izgubite nadzor nad orodjem.

2.	 Električna varnost
a)	 P
 riključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne
smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi
stroji ne uporabljajte dodatnih nastavkov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
SI

37

Splošna varnostna navodila
ustrezna vtičnica zmanjšata tveganje električnega
udara.
b)	 P
 reprečite telesni stik z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c)	
	Preprečite stik orodja z vodo ali
vlago. Vdor vode v električno orodje
poveča tveganje električnega udara.
d)	
	Kabla ne uporabljajte za nošenje
orodja, za obešanje orodja ali za
vlečenje vtiča iz vtičnice.
	Kabel zavarujte pred vročino, olji,
ostrimi robovi ali gibljivim delom orodja.
Poškodovani ali zavozlani kabli povečajo tveganje
električnega udara.
e)	Kadar z električnim orodjem delate na
prostem, uporabljajte samo električne
podaljške, ki so primerni in namenjeni
uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem,
zmanjša tveganje električnega udara.
f)	Če se uporabi električnega orodja v
vlažnem okolju ne da izogniti, uporabljajte zaščitno stikalo za okvarni
tok. Uporaba zaščitnega stikala za okvarni
tok zmanjša tveganje električnega udara.

držite prst med nošenjem orodja na stikalu ali
priključite na električno napajanje že vklopljeno
orodje, lahko takšno ravnanje povzroči nezgodo.
d)	Preden boste orodje vklopili, odstranite
vsa orodja, ki ste jih potrebovali za
namestitev izbranih vrednosti in odstranite vse vijačne ključe. Orodje ali ključ, ki se
nahaja v delih orodja, lahko povzroči poškodbe.
e)	 Ne precenjujte se. Poskrbite za varno
in stabilno držo in v vsakem trenutku
ohranjajte ravnotežje. Tako boste orodje
tudi v nepričakovanih situacijah lažje ohranili
pod nadzorom.
f)	 U
 porabljajte primerna oblačila. Ne nosite širokih oblek ali nakita. Poskrbite, da
bodo obleka, lasje in rokavice dovolj oddaljene od gibljivih delov orodja, da to
ne bo predstavljalo nevarnosti. Ohlapne
obleke ali nakit lahko zaidejo v gibljive dele orodja
g)	Ko vgrajujete opremo za odsesavanje
in zbiranje žagovine, se prepričajte,
da je pravilno priključena in je njena
uporaba pravilna. Uporaba tovrstne
opreme zmanjšuje ogroženost zaradi prahu.

3.	 Varnost oseb

a)	 O
 rodja ne preobremenjujte. Za svoje
delo izberite ustrezno električno orodje.
Z ustreznim električnim orodjem boste delo v
navedenem območju zmogljivosti opravili bolje
in varneje.
b)	Ne uporabljajte električnega orodja,
če je njegovo stikalo pokvarjeno.
Električno orodje, ki ga ni mogoče vklopiti ali
izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
c)	 Kadar električnega orodja ne uporabljate, ga hranite izven dosega otrok.
Ne dovolite, da bi orodje uporabljale
osebe, ki ga ne znajo uporabljati ali
niso prebrale navodil za uporabo.
Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe.

a)	Ves čas bodite pozorni in pazite, kaj
delate. Z električnim orodjem ravnajte
razumno. Orodja ne uporabljajte, če ste
utrujeni, pod vplivom drog, alkohola
ali zdravil. En sam trenutek nepazljivosti pri
uporabi orodja lahko povzroči resne poškodbe.
b)	
	Nosite osebno zaščitno opremo
in vedno tudi zaščitna očala.
Nošenje osebne zaščitne opreme kot je
	zaščitna maska proti prahu, zaščitni škornji pred
zdrsom, zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno
od vrste in načina uporabe orodja, zmanjša tveganje nastanka poškodb.
c)	 Preprečite neželen zagon. Prepričajte
se, da bo stikalo na položaju »IZKLOP«
preden boste vtič vključili v vtičnico. Če
38

SI

4.	Skrbno ravnanje in uporaba
električnih orodij

Splošna varnostna navodila
d)	Orodje skrbno negujte. Preverjajte, če
gibljivi deli brezhibno delujejo in niso
stisnjeni, če so deli morda zlomljeni
ali poškodovani, tako da to vpliva
na delovanje orodja. Poskrbite, da
bodo poškodovani deli pred uporabo
orodja popravljeni. Vzrok mnogih nezgod
je v slabo vzdrževanih električnih orodjih.
e)	 Poskrbite, da bodo orodja za rezanje
vedno ostra in čista. Skrbno negovana
rezalna orodja z ostrimi rezalnimi robovi se
manj zatikajo in so lažje vodljiva.
f)	Električna orodja, dodatno opremo, orodja za nastavitve itd. uporabljajte kot je
opisano v navodilih za uporabo in tako,
kot je za ta specialni tip orodja predpisano. Pri tem upoštevajte delovne pogoje
in dejavnost, ki jo želite opraviti. Uporaba
električnega orodja v namene, za katere orodje
ni predvideno, lahko povzroči nastanek nevarnih
situacij.

	Za ekscentrični brusilnik
specifična varnostna
navodila
J	Kadar delate na prostem, napravo preko
zaščitnega stikala (FI) za okvarni tok priključite
z maksimalnim sprožilnim tokom 30 mA.
J	Za delo v zunanjih prostorih uporabljajte atestirane podaljševalne kable.
J	Obdelovanec zavarujte. Za fiksiranje obdelovanca uporabljajte vpenjalne priprave / primež.
Tako je bolj varno fiksiran, kot v vaši roki.
J	Z rokami se nikoli ne opirajte pred ali za
napravo in na površino, ki jo nameravate obdelovati, ker v primeru zdrsa obstaja nevarnost
poškodb.
J	V primeru nevarnosti takoj potegnite vtič iz
vtičnice.
J	 Kabel vedno speljite stran od naprave nazaj.
J	 Nevarnost požara zaradi letenja
isker! Kadar brusite kovine nastajajo iskre.
Zaradi tega obvezno pazite na to, da ne ogrožate oseb in se v bližini delovnega območja ne
nahajajo vnetljivi materiali.

Opozorilo! Strupeni hlapi!
	Obdelovanje škodljivega / strupenega prahu
predstavlja ogrožanje zdravja za upravljavca
naprave ali osebe, ki se nahajajo v bližini.
	
	Nosite zaščitna očala in zaščitno
protiprašno masko!
J	Pri dolgotrajnejšem obdelovanju lesa in še posebno, kadar obdelujete materiale, pri katerih
nastajajo zdravju škodljivi prahi, napravo priključite na ustrezno napravo za sesanje prahu.
J	Pri obdelavi plastičnih mas, barv, lakov itn.
skrbite za zadostno zračenje.
J	Materialov ali površin, ki jih nameravate
obdelovati, na impregnirajte s tekočinami, ki
vsebujejo topila.
J	Izogibajte se brušenju barv, ki vsebujejo svinec, ali drugih materialov, ki vsebujejo zdravju
škodljive snovi.
J	Materialov, ki vsebujejo azbest, se ne sme
obdelovati. Azbest velja za kancerogeno snov.
J	Izogibajte se stiku z gibajočim se brusilnim listom.
J	Napravo uporabljajte le, če je brusilni list pritrjen.
J	Naprave nikoli ne uporabljajte z druge
namene in samo z originalnimi deli / originalno
opremo.
J	Obdelovancu se približajte z vklopljeno napravo. Po končani obdelavi napravo dvignite stran
od obdelovanca in jo nato izklopite.
J	Preden izklopljeno napravo odložite, počakajte, da se popolnoma zaustavi.
J	Naprava mora biti vedno čista, suha in očiščena olj ali maziv.
Q	Originalna

oprema / originalne
dodatne naprave

J	Uporabljajte samo dodatno opremo, ki je
navedena v navodilu za uporabo. Uporaba
drugih orodij ali opreme, kot je navedeno v
navodilu za uporabo, lahko za vas predstavlja
nevarnost poškodb.

	

SI

39

Splošna varnostna navodila / Pred začetkom obratovanja / Začetek uporabe
Q	

Ste vse razumeli?

J	Če ste se seznanili z navodili, funkcijami in
rokovanjem z vašo napravo, lahko začnete
z delom. Z upoštevanjem vseh podatkov in
navodil izdelovalca boste delali najbolj varno.
Q	

Q	

Pred začetkom obratovanja
Menjava brusilnega lista

Opozorilo! Preden izvajate dela na
napravi, vedno potegnite električni vtič in vtičnice.
Ekscentrični brusilnik razpolaga z sprijemalnim
pritrdilnim mehanizmom, ki omogoča hitro in enostavno menjavo brusilnih listov.
Opozorilo: Pred pritrditvijo novega brusilnega
lista 9 z brusilnega krožnika 8 odstranite prah in
umazanijo.
j	Pazite na to, da se odprtine brusilnega lista 9
ujemajo z vrtinami v brusilnem krožniku 8 .

material / delovno

trd les

območje
grobo brušenje (granulacija)

60

fino brušenje (granulacija)

180

predizbira števila vrtljajev

visoko (E +)

material / delovno

brušenje lakov

območje
grobo brušenje (granulacija)

180

fino brušenje (granulacija)

400

predizbira števila vrtljajev

srednje (- F)

material / delovno

odstranjevanje barve /

območje

laka

grobo brušenje (granulacija)

40

fino brušenje (granulacija)

80

predizbira števila vrtljajev

srednje do visoko

material / delovno

kovine

območje
grobo brušenje (granulacija)

80

fino brušenje (granulacija)

240

predizbira števila vrtljajev

srednje do visoko

To so neobvezujoči podatki in priporočila.
Q	Izbira

števila vrtljajev in brusilnega lista

Odstranjevanje in površina
Zmogljivost odstranjevanja in dosežena površina
sta odvisni od hitrosti vrtenja in jakosti granulacije
brusilnega lista.
j	Upoštevajte, da morate za obdelovanje različnih materialov uporabiti ustrezne brusilne liste
z različno granulacijo in tudi število vrtljajev
prilagoditi materialu.
material / delovno

mehak les

območje
grobo brušenje (granulacija)

60

fino brušenje (granulacija)

240

predizbira števila vrtljajev

visoko (E +)

Q	Začetek

uporabe

Napetost omrežja vira električne energije se mora
ujemati s podatki na tipski ploščici naprave. Naprave, ki so označene z 230 V, lahko priključite tudi
na omrežje z 220 V.
Q	

Vklop in izklop

Opozorilo! Ekscentrični brusilnik pred stikom
z materialom vedno najprej vklopite in šele nato
napravo približajte obdelovancu.
Pri obratovanju lahko izbirate med trenutnim in
nepretrganim obratovanjem.
Vklop trenutnega obratovanja:
j	Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP 2 .

40

SI

Začetek uporabe
Izklop trenutnega obratovanja:
j	 Stikalo za VKLOP / IZKLOP 2 zopet izpustite.
Vklop nepretrganega obratovanja:
j	Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP 2 in ga z
istočasnim pritiskom na gumb za aretiranje 3
zablokirajte.
Izklop nepretrganega obratovanja:
j	Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP 2 in ga
izpustite.
Predizbira števila vrtljajev:
j	Želeno število vrtljajev lahko nastavite s pomočjo nastavnega kolesca za predizbiro števila
vrtljajev 5 .
Funkcija DUO-START / zmanjšano število
vrtljajev v prostem teku:
Naprava razpolaga z možnostjo zmanjšanja
števila vrtljajev. Šele z dodatnim pritiskom na
stikalo DUO-START se aktivira popolna zmogljivost
motorja oz. predizbrano število vrtljajev.
j	 Pritisnite ali čelno stikalo DUO-START 10 ali
	 ročno stikalo DUO-START 1 (glejte sl. A, B, C)
	 To omogoča pazljivi stik z materialom.
Opozorilo: Čelno stikalo DUO-START 10 se pri
sprostitvi zopet vrne nazaj v izhodiščni položaj.
Q	Odsesavanje

prahu

Opozorilo! Nevarnost požara!
Pri delu z električnimi napravami, ki razpolagajo s
škatlo za prah ali se jih s pomočjo neke priprave
za odsesavanje prahu lahko priključi na sesalnik za
prah, obstaja nevarnost požara! Pod neugodnimi
pogoji, kot npr. pri letenju isker, pri brušenju kovin
ali ostankov kovin v lesu, se lahko lesni prah v škatli
za prah (ali v vrečki za prah sesalnika za prah)
sam vname. To se še posebno lahko zgodi takrat,
kadar je lesni prah pomešan z ostanki laka ali
drugih kemičnih snovi in je po dolgotrajnem delu
vroč. Zaradi tega se obvezno izogibajte pregrevanju brušenega materiala in naprave in pred odmori
med delom prestrezno škatlo za prah oz. vrečko za

prah v sesalniku za prah vedno izpraznite.
	Nosite protiprašno
zaščitno masko.
Opozorilo! Preden izvajate dela na
napravi, vedno potegnite električni vtič in vtičnice.
Montaža sesalnega obroča
Sesalni obroč 7 omogoča optimalno odsesavanje
prahu.
j	Sesalni obroč 7 vstavite v vodilo ohišja.
Vpenjalni zatič pripnite na hrbtno stran
naprave.
Odsesavanje prahu s prestrezno škatlo
za prah:
j	Prestrezno škatlo za prah 4 potisnite na
odprtino za adapter na hrbtni strani naprave.
Praznjenje prestrezne škatle za prah:
j	Na obeh straneh pritisnite tipki za sprostitev škatle
za prah 6 in prestrezno škatlo za prah 4
snemite z naprave.
Opozorilo: Da se zagotovi optimalno zmogljivost odsesavanja, je treba prestrezno škatlo za
prah redno prazniti.
Adapter za dodatno odsesavanje (sl. D)
Priključitev:
j	Adapter za dodatno odsesavanje 11 nataknite na odprtino za adapter na hrbtni strani
naprave, tako da se mu v celoti in popolnoma
natančno prilega.
j	Cev neke atestirane naprave za odsesavanje
prahu (npr. sesalnika za prah za uporabo v
delavnicah) nataknite na adapter za dodatno
odsesavanje 11 .
Snemanje:
j	Cev naprave za odsesavanje prahu potegnite
z adapterja za dodatno odsesavanje 11 .
j	Na obeh straneh pritisnite tipki za sprostitev in
adapter za dodatno odsesavanje 11 snemite z
naprave.

SI

41

Začetek uporabe / Vzdrževanje in čiščenje / Odstranitev / Informacije
Q	

Delovna navodila za brušenje

Q	Odstranitev

Opozorilo: Delajte tako, da na obdelovanec izvajate majhen pritisk!
j	Napravo premikajte vzporedno, s krožnimi gibi
ali izmenjujoče vzporedno in počez.
j	Od časa do časa brusilni list očistite s sesalnikom za prah.
j	Z istim brusilnim listom nikoli na brusite različnih materialov (npr. lesa in nato kovine).
j	Samo z brezhibnimi brusilnimi listi boste
dosegli dobre rezultate brušenja in varovali
napravo.
Q	

Vzdrževanje in čiščenje

Opozorilo! Preden izvajate dela na
napravi, vedno potegnite električni vtič in vtičnice.
Ekscentrični brusilnik ne terja vzdrževanja.
j	 Napravo redno čistite, takoj po zaključku del.
j	Naprava in prezračevalne reže morajo biti
vedno čiste. Pri zamašenih prezračevalnih režah grozi nevarnost pregrevanja in /ali okvare
naprave.
j	Tekočine ne smejo prodreti v notranjost naprave. Za čiščenje ohišja uporabljajte suho krpo.
Nikoli ne uporabljajte bencina, topil ali čistilnih
sredstev, ki lahko poškodujejo plastiko.
j	(priktogram) Prah od brušenja odstranite s
čopičem.

42

SI

	Embalaža sestoji iz naravi prijaznih
materialov, ki jih lahko odvržete v lokalne
zbiralnike za recikliranje odpadkov.
	 E lektričnih orodij ne odvrzite
v hišne smeti!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / ES o
starih električnih napravah in njenim izvajanjem
v narodnem pravu je treba električno orodje
zbirati ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno
predelavo. Napravo oddajte na enem od ponujenih zbirnih mest.Vse možnosti za odstranjevanje
odsluženih naprav boste izvedeli pri Vaši občinski
ali mestni upravi.
Q	

Informacije

Q	

Servis

Pristojno servisno poslovalnico svoje dežele najdete
v garancijskih dokumentih.
J	Napravo dajte v popravilo samo kvalificiranemu
strokovnemu osebju in samo z uporabo originalnih nadomestnih delov. S tem se zagotovi,
da varnost naprave ostane ohranjena.
J	Zamenjavo električnega vtiča ali priključne
napeljave vedno dajte v delo izdelovalcu
naprave ali njegovi službi za pomoč strankam.
S tem se zagotovi, da varnost naprave ostane
ohranjena.

Informacije
Q	Izjava

o skladnosti / 
Proizvajalec

Mi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da z
a ta proizvod velja skladnost s sledečimi
ES-direktivami:
Direktiva o strojih (98 / 37 / EC)
Direktiva ES o nizkionapetostni električni
opremi (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost
(2004 / 108 / EC)
Oznaka izdelka:
Parkside Ekscentrični brusilnik XQ 600
Bochum, 30.11.2007

Hans Kompernaß
- direktor -

Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
SI

43

44

Seznam obsahu

Úvod

Účel použití..................................................................................................................
Vybavení přístroje........................................................................................................
Rozsah dodávky..........................................................................................................
Technické údaje...........................................................................................................

Všeobecné bezpečnostní pokyny

Pracoviště.....................................................................................................................
Elektrická bezpečnost.................................................................................................
Bezpečnost osob.........................................................................................................
Pečlivé zacházení s elektrickými nástroji a jejich použití...........................................
Bezpečnostní pokyny pro excentrickou brusku specifické pro zařízení.................
Originální příslušenství / originální přídavné nástroje..............................................
Rozuměli jste všemu?...................................................................................................

Strana 4
	6
Strana 4
	6
Strana 4
	6
Strana 4
	7
Strana 4
	7
Strana 4
	7
Strana 4
	8
Strana 4
	8
Strana 4
	9
Strana 4
	9
Strana 5
	0

Před uvedením do provozu

Výměna brusného listu................................................................................................ Strana 5
	0
Volba počtu otáček a brusného listu......................................................................... Strana 5
	0

Uvedení do provozu

Zapínání a vypínání.................................................................................................... Strana 5
	0
Odsávání prachu......................................................................................................... Strana 5
	1
Pracovní pokyny k broušení........................................................................................ Strana 5
	2

Údržba a čištění................................................................................................. Strana 5	 2
Zlikvidování.......................................................................................................... Strana 5	 2
Informace

Servis............................................................................................................................ Strana 5
	2
E vropské prohlášení o shodě / Výrobce.................................................................... Strana 5
	3

CZ

45

Úvod
V tomto návodu k obsluze se používají následující piktogramy / symboly:
Čtěte návod k obsluze!

Třída ochrany II

Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními!

Tak se budete bezpečně chovat.

Pozor na zranění elektrickým proudem! Nebezpečné elektrické napětí – nebezpečí smrtelného
úrazu!

 oste ochranné brýle, ochranu sluchu, ochrannou
N
masku proti prachu a ochranné rukavice.

Nebezpečí výbuchu!

Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se přibližovaly k elektrickému nástroji v době, kdy jej používáte.

Voltů (Střídavé napětí)

Zařízení chraňte před deštěm nebo vlhkem. Vniknutí
vody do elektrického zařízení zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.

W

Wattů (Příkon)

Poškozený přístroj, síťový kabel nebo zástrčka
představují riziko ohrožení života elektrickým
proudem. Pravidelně kontrolujte stav zařízení, síťového kabelu, síťové zástrčky.

n0

dimenzační otáčky při chodě na prázdno

Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s
předpisy o ochraně životního prostředí!

V~

Excentrická bruska XQ 600

Broušení velkých ploch.
Na dřevo, umělou hmotu a kovy
Q	

Úvod

	Před prvním uvedením do provozu se laskavě bezpodmínečně seznamte s funkcemi přístroje a informujte se o
správném zacházení s elektrickými nástroji. K tomu
si přečtěte následující návod k obsluze. Uschovejte
si, prosím, tento návod. Předejte veškeré podklady
při dalším předání přístroje třetím stranám.
Q	

Účel použití

Přístroj je určen k suchému broušení a leštění dřeva,
kovů a laků. Jakékoliv jiné použití nebo úprava stroje je
pokládána za rozpor s účelem použití a představuje
značné nebezpečí poranění. Za škody vzniklé z
použití k nestanovenému účelu nepřevezme výrobce
ručení. Výrobek není určen pro průmyslové použití.
46

CZ

Q	

Vybavení přístroje

1 	 ruční spínač DUO-START
2 	 spínač ZAP / VYP
3 	 aretační knoflík
4 	 přihrádka na zachycování prachu
5 	 regulační kolečko předvolby počtu otáček
6 	tlačítko otevírání přihrádky na zachytávání prachu
7 	 odsávací kroužek
8 	 brusný talíř
9 	 brusný list
10 	 čelní spínač DUO-START
11 	adaptér pro externí odsávání (obr. D)

Q	Rozsah

dodávky

1	 excentrická bruska XQ 600
2	 brusné listy (1 x zrnitost 80, 1 x 120)
1	 přihrádka na zachytávání prachu
1	 odsávací adaptér
1	 návod k obsluze
1	 sešit „Záruka a servis“

Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny
Q	

Technické údaje

Jmenovité napětí:	
Jmenovitý výkon:	
Jmenovitý počet
brusných kmitů:	
Jmenovitý počet otáček:	
Excentrita:			
Brusný talíř:		
Třída ochrany:		

230 V ~ 50 Hz
600 W
n0 5 000 - 16 000 min-1
n0 2 500 - 8 000 min-1
5 mm
ø 150 mm
II / 

Informace o hluku a vibracích:
Naměřené hodnoty byly zjištěny podle EN 60745.
Úroveň hluku zařízení ohodnocená A činí vzhledem k typu 84 dB (A). Nejistota K=3 dB.
Hladinu hluku při práci lze překročit 85 dB (A).
	 Noste ochranu sluchu!

XQ 600	 KH 3168
230 V ~ 50 Hz · 600 W
2.500-8.000 min-1
Schwingzahl: 5.000-16.000 min-1
Date of manufacture: 02-2008

Kompernaß GmbH · 44867 Bochum
Germany · www.kompernass.de

 šeobecné bezpečnostní
V
pokyny
J	 P
 ozor! Je zapotřebí si přečíst veškeré návody.
Chyby u dodržování níže uvedených návodů
mohou způsobit úraz elektrickým proudem,
požár a / nebo těžká poranění.

Hodnocené zrychlení, typické:
Vibrace přenášené do rukou
a paží: ah = 2,309 m / s2
Nejistota K = 1,5 m / s2

TYTO NÁVODY DOBŘE USCHOVEJTE.

Výstraha! Hladina vibrací udaní v těchto
návodech byla naměřena měřicí metodou normovanou
podle EN 60745 a lze ji použít pro srovnání zařízení.
Hladina vibrací se mění podle použití elektrického
nástroje a může v mnohých případech přesahovat
hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi by mohla být podceněna, používá-li se elektrického nástroje pravidelně tímto způsobem.

a)	Svou pracovní oblast udržujte tak, aby
byla čistá a uklizená. Nepořádek a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
b)	
	Nepracujte se zařízením
v okolí ohroženém výbuchem,
v němž se nacházejí kapaliny,
	plyny nebo prachy. Elektrické nástroje vyrábějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
c)	
	Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi
a jinými osobami. Při rozptýlení
	byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.

Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi během určité pracovní časové oblasti by se měly
vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto,
nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně
použito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní časovou oblast zřetelně zredukovat.

1.	 Pracoviště

2.	 Elektrická bezpečnost
a)	 S
 íťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte
zástrčky s adaptérem společně a se
zařízeními s ochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují
riziko úrazu elektrickým proudem.
CZ

47

Všeobecné bezpečnostní pokyny
b)	Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a chladničky.
Existuje zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li vaše tělo uzemněno.
c)	
	Zařízení chraňte před deštěm nebo vlhkem. Vniknutí vody
do elektrického zařízení zvyšuje
	 riziko úrazu elektrickým proudem.
d)	
	Kabel nepoužívejte k nestanovenému účelu jako je nošení
zařízení, pověšení nebo vy	táhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte
kabel před horkem, olejem, ostrými
hranami nebo se pohybujícími díly
zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e)	Při práci s elektrickým nástrojem
venku použijte jen prodlužovací kabely, které jsou povoleny pro vnější
oblast. Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro vnější oblast snižuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
f)	Nelze-li se vyhnout provozu elektrického nástroje ve vlhkém okolí, použijte ochranný spínač proti chybnému proudu. Použití ochranného spínače
proti chybnému proudu snižujte riziko úrazu
elektrickým proudem.

3.	 Bezpečnost osob
a)	 B
 uďte neustále pozorní, dbejte na
to, co činíte a dejte se s rozumem do
práce s elektrickým nástrojem. Nikdy
nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu a
léků. Už okamžik nepozornosti při použití
zařízení může vést k závažným poraněním.
b)	
	Noste osobní ochranné vybavení a vždy ochranné brýle.
Nošení osobního ochranného vyba	vení, jako je maska proti prachu, protiskluzná
bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana proti sluchu, vždy podle druhu a použití
elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
48

CZ

c)	 Zabraňte nechtěnému uvedení do provozu. Před zastrčením zástrčky do
zásuvky se ujistěte se, že se spínač
nachází v poloze „VYP“. Máte-li při nošení
zařízení prst na spínači nebo připojili-li jste už zařízení k zásobování proudem, může dojít k úrazům.
d)	 Před zapnutím zařízení odstraňte nastavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
e)	Nepřeceňte se. Pečujte vždy o bezpečnou stabilní polohu a udržujte
neustále rovnováhu. Tím můžete zařízení
zejména v neočekávaných situacích lépe
kontrolovat.
f)	Noste vhodný oděv. Nenoste volný
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy,
oděv a rukavice před pohyblivými
díly. Volný oděv, šperk nebo vlasy mohou být
zachyceny samopohyblivými díly.
g)	Jsou-li namontována zařízení k vysávání a zachycování prachu, ujistěte
se, že jsou tato připojena a správně
použita. Použití těchto zařízení snižuje
ohrožení prachem.

4.	Pečlivé zacházení s elektrickými
nástroji a jejich použití
a)	Zařízení nepřetěžujte. Pro práci použijte k tomu určených elektrických
nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkonnostním rozsahu.
b)	Nepoužívejte elektrický nástroj,
jehož vypínač je defektní. Elektrický
nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je
nebezpečný a musí se opravit.
c)	 Nepoužité elektrické nástroje skladujte tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení nenechejte používat osobami,
které s ním nejsou seznámeny nebo
které si nepřečetly tyto návody. Elektrické nástroje jsou nebezpečné, používají-li je
nezkušené osoby.

Všeobecné bezpečnostní pokyny
d)	Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkontrolujte, fungují-li pohyblivé díly zařízení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo poškozené, takže je funkce
zařízení ohrožena. Před použitím
zařízení nechejte poškozené díly
opravit. Příčina mnohých úrazů tkví ve špatně
udržovaných elektrických nástrojích.
d)	 Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými
řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je
snadněji vést.
e)	Použijte elektrické nástroje, příslušenství, náhradní nástroje atd. podle
těchto návodů a tak, jak je pro tento
speciální typ nástroje předepsáno.
Přitom přihlédněte k pracovním podmínkám a prováděné činnosti. Použití
elektrických nástrojů pro jiná než určená
použití může vést k nebezpečným situacím.

	Bezpečnostní pokyny
pro excentrickou brusku
specifické pro zařízení
J	Pokud pracujete venku, připojte přístroj pomocí
přerušovače obvodu chybného proudu (FI) s
vybavovacím proudem max. 30 mA.
J	Zajistěte opracovávaný díl. K upevnění opracovávaného dílu používejte upínací náčiní / svěrák.
Opracovávaný díl je tím zajištěn bezpečněji
než vaší rukou.
J	V žádném případě si neopírejte ruce vedle přístroje nebo před ním, respektive před plochou,
kterou opracováváte, jelikož v případě sklouznutí přístroje hrozí nebezpečí zranění.
J	V případě nebezpečí ihned vytáhněte zástrčku
ze sítě.
J	Síťový kabel veďte od přístroje vždy zadem.
J	 Nebezpečí požáru v důsledku
odlétávajících jisker! Brousíte-li kovy,
dochází k odlétávání jisker. Proto dbejte bezpodmínečně na to, aby nebyly ohroženy žádné
osoby a aby se v blízkosti pracovního prostředí
nenacházely žádné hořlavé materiály.

Výstraha! Jedovaté výpary!
	Vznik škodlivých / jedovatých prachů při broušení představuje ohrožení zdraví pro obslužný
personál i pro osoby, které se zdržují v blízkosti
prací.
	Noste ochranné brýle a ochrannou
masku proti prachu!
J	Při delším opracovávání dřeva a zejména materiálů, při jejichž opracovávání vzniká zdraví
škodlivý prach, připojte přístroj na vhodné externí zařízení pro odsávání prachu.
J	Při opracovávání umělých hmot, barev, laků
atd. zajistěte dostatečné odvětrávání.
J	Materiály nebo plochy, které opracováváte,
nenapouštějte tekutinami s obsahem rozpouštědel. Zahříváním při seškrabávání mohou vznikat zdraví škodlivé / jedovaté výpary.
J	Vyhýbejte se broušení barev s obsahem olova
nebo jiných zdraví ohrožujících materiálů.
J	Nesmíte opracovávat materiál s obsahem azbestu. Azbest je rakovinotvorný.
J	Vyhýbejte se kontaktu s brusným listem v pohybu.
J	Přístroj používejte pouze s vhodným brusným listem.
J	Přístroj nikdy nepoužívejte v rozporu s jeho
určením. Vždy jej používejte výhradně s originálními díly / příslušenstvím.
J	Zapnutý přístroj směřujte k opracovávanému dílu.
Po opracování dílu od něj přístroj zvedněte a
poté jej vypněte.
J	Než přístroj odložíte, počkejte, až se vypnutý
přístroj zcela zastaví.
J	Přístroj musí být vždy čistý, suchý a zbavený
oleje nebo mazacích tuků.
Q	Originální

příslušenství / 
originální přídavné nástroje

J 	Použijte jen příslušenství, které je uvedeno v
návodu k použití. Použití jiných nástrojů použití
než doporučených v tomto návodu k obsluze
nebo jiného příslušenství může pro vás znamenat nebezpečí poranění.

CZ

49

Před uvedením do provozu / Uvedení do provozu
Q	

Rozuměli jste všemu?

J	Pokud jste se seznámili s pokyny, funkcemi a
manipulací s vaším přístrojem, můžete začít s
prací. Pokud dodržíte všechny údaje a pokyny
výrobce, bude vaše práce nejbezpečnější.
Q	

Q	

Před uvedením do provozu
Výměna brusného listu

Výstraha! Než začnete provádět práce
na přístroji, vytáhněte vždy zástrčku ze sítě.

opracovávaný díl / 

tvrdé dřevo

pracovní oblast
hrubé broušení (zrnitost)

60

jemné broušení (zrnitost)

180

předvolba počtu otáček

vysoký (E +)

opracovávaný díl / 

broušení laků

pracovní oblast
hrubé broušení (zrnitost)

180

jemné broušení (zrnitost)

400

předvolba počtu otáček

střední (- F)

opracovávaný díl / 

odstraňování barvy /

pracovní oblast

laku

hrubé broušení (zrnitost)

40

Excentrická bruska je vybavena suchým zipem, který umožňuje rychlou a jednoduchou výměnu brusných listů.

jemné broušení (zrnitost)

80

předvolba počtu otáček

střední až vysoký

opracovávaný díl / 

kovy

Poznámka: Před upevněním nového brusného
listu 9 odstraňte prach a špínu z brusného
talíře 8 .
j	Dbejte na to, aby se otvory brusného listu 9
shodovaly s vývrty brusného talíře 8 .

pracovní oblast
hrubé broušení (zrnitost)

80

jemné broušení (zrnitost)

240

předvolba počtu otáček

střední až vysoký

Toto jsou nezávazné údaje a doporučení.
Q	Volba

počtu otáček a
brusného listu

Záběr a povrch
Záběr a kvalita povrchu jsou závislé na rychlosti
otáčení a zrnitosti brusného listu.
j	Mějte prosím na paměti, abyste k opracovávání různých materiálů volili odpovídající brusné
listy s různou zrnitostí a abyste materiálů přizpůsobovali také počet otáček.
opracovávaný díl / 

měkké dřevo

pracovní oblast
hrubé broušení (zrnitost)

60

jemné broušení (zrnitost)

240

předvolba počtu otáček

vysoký (E +)

Q	

Uvedení do provozu

Dbejte na správné síťové napětí. Síťové napětí
zdroje proudu se musí shodovat s údaji na typovém
štítku přístroje. Přístroje, které mají označení 230 V,
se mohou používat i při 220 V.
Q	

Zapínání a vypínání

Poznámka! Excentrickou brusku zapínejte vždy
před kontaktem s materiálem a teprve poté veďte
přístroj směrem k opracovávanému dílu.
Při provozu můžete volit mezi mžikovým a trvalým
provozem.
Zapínání mžikového provozu:
j	 Stiskněte spínač ZAP / VYP 2 .

50

CZ

Uvedení do provozu
Vypínání mžikového provozu:
j	Spínač ZAP / VYP 2 znovu uvolněte.
Zapnutí trvalého provozu:
j	Stiskněte spínač ZAP / VYP 2 a fixujte ho současným stisknutím aretačního knoflíku 3 .
Vypnutí trvalého provozu:
j	Stiskněte spínač ZAP / VYP 2 a uvolněte jej.
Předvolba počtu otáček:
j	Požadovaný počet otáček můžete předvolit regulačním kolečkem předvolby počtu otáček 5 .
Funkce DUO-START / Omezený počet otáček při běhu naprázdno:
Přístroj je vybaven omezováním počtu otáček při
běhu naprázdno. Až při dodatečné aktivaci spínače
DUO-START se spustí motor na plný výkon, respektive na předvolený počet otáček.
j	Aktivujte buď
čelní spínač DUO-START 10 nebo
ruční spínač DUO-START 1 (viz obr. A, B, C).
Tím je umožněno šetrné nasazení na opracovávaný díl.
Poznámka: Čelní spínač DUO-START 10 se při
uvolnění samovolně vrátí do výchozí polohy.
Q	

Odsávání prachu

Výstraha! Nebezpečí požáru! Při
práci s elektropřístroji, které jsou vybaveny přihrádkou na prach nebo mohou být pomocí nástroje na
odsávání prachu propojeny s odsávačem prachu,
hrozí nebezpečí vzniku požáru! Za nepříznivých
podmínek, např. při odlétávání jisker, při broušení
kovů nebo zbytků kovu ve dřevě, se může dřevěný
prach v sáčku na prach (nebo v sáčku odsávače
prachu) samovznítit. K tomu může dojít zejména
tehdy, je-li dřevěný prach smíchán se zbytky laku
nebo jinými chemickými látkami a je-li broušený
materiál po dlouhé práci horký. Proto se bezpodmínečně vyhněte přehřívání opracovávaného materiálu a zařízení a před pracovními přestávkami vždy
vyprázdněte přihrádku na prach nebo sáček na
prach odsávače prachu.

	Noste ochrannou masku proti
prachu!
Výstraha! Než začnete provádět práce
na přístroji, vytáhněte vždy zástrčku ze sítě.
Montáž odsávacího kroužku:
Odsávací kroužek 7 umožňuje optimální odsávání
prachu.
j	Odsávací kroužek 7 nasaďte do kolejniček
v krytu. Uzavřete třmenovou svorku na zadní
straně přístroje.
Odsávání prachu s přihrádkou na zachytávání prachu:
j	Přihrádku na zachytávání prachu 4 posuňte
na otvor adaptéru na zadní straně přístroje.
Vyprazdňování přihrádky na zachytávání prachu:
j	 Stiskněte tlačítko otevírání na obou stranách 6
a přihrádku na zachytávání prachu 4 vytáhněte z přístroje.
Poznámka: Pro dosažení optimálního odsávacího
výkonu přihrádku na zachytávání prachu 4 pravidelně vyprazdňujte.
Adaptér pro externí odsávání (obr. D)
Připojení:
j	Adaptér pro externí odsávání 11 nasaďte
přesně a úplně na otvor adaptéru na zadní
straně přístroje.
j	Hadici vhodného zařízení na odsávání
prachu (např. dílenského odsávače prachu)
nasuňte na adaptér externího odsávání 11 .
Sejmutí:
j	Hadici zařízení na odsávání prachu sejměte
z adaptéru externího odsávání 11 .
j	Stiskněte obě tlačítka otevírání a adaptér externího odsávání 11 sejměte z přístroje.

CZ

51

Uvedení do provozu / Údržba a čištění / Zlikvidování / Informace
Q	

Pracovní pokyny k broušení

Q	

Upozornění: Pracujte s nepatrným
přítlačným tlakem!!
j	Pohybujte přístrojem paralelně, plošnými krouživými pohyby nebo střídavě podélně a napříč.
j	Občas očistěte brusný list odsávačem prachu.
j	Stejným brusným listem nikdy nebruste různé materiály (např. dřevo a poté kov).
j	Pouze s nepoškozenými brusnými listy dosáhnete dobrých výsledků při broušení a zároveň
budete ohleduplní ke stroji.
Q	

Údržba a čištění

Výstraha! Než začnete provádět práce
na přístroji, vytáhněte vždy zástrčku ze sítě.
Excentrická bruska je bezúdržbová.
j	Zařízení čistěte pravidelně, bezprostředně po
ukončení práce.
j	Zařízení a větrací štěrbinu udržujte neustále čisté.
Při ucpaných větracích štěrbinách hrozí přehřátí
a /nebo poškození zařízení.
j	Do vnitřku zařízení se nesmí dostat kapaliny.
K čistění zařízení používejte suché tkaniny.
Nikdy nepoužívejte benzinu, rozpouštědel nebo
čističů, které působí agresivně na umělou hmotu.
j	
	Ulpívající brusný prach odstraňujte
štětečkem.

52

CZ

Zlikvidování
	Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v
místních recyklačních střediscích.

	
	Elektrické přístroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96/ES o elektrických a elektronických vysloužilých přístrojích a realizace národního práva se musí opotřebované elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k
ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
Přístroj odevzdejte do nabízených sběren.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů
se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
Q	

Informace

Q	

Servis

Příslušné místo servisu vaší země naleznete laskavě
v záručních dokumentech.
J	 S
 vé přístroje nechejte opravovat pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s
originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že
zůstane zachována bezpečnost přístroje.
J	 V
 ýměnu zástrčky nebo síťového vedení nechejte
vždy provést výrobcem přístroje nebo jeho
zákaznickým servisem. Tím se zajistí, že zůstane
zachována bezpečnost přístroje.

Informace
Q	

Evropské prohlášení o shodě / 
Výrobce

My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum,
Německo, tímto prohlašujeme pro tento výrobek
shodu s následujícími směrnicemi EU:
Směrnice o strojích (98 / 37 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického
zařízení nízkého napětí (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita
(2004 / 108 / EC)
Název výrobku:
Parkside Excentrická bruska XQ 600
Bochum, 30.11.2007

Hans Kompernaß
- obchodní vedoucí -

Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
CZ

53

54

Zoznam obsahu

Úvod

Používanie primerané účelu........................................................................................
Výbava.........................................................................................................................
Obsah dodávky...........................................................................................................
Technické údaje...........................................................................................................

Všeobecné bezpečnostné pokyny

Pracovisko....................................................................................................................
Elektrická bezpečnosť.................................................................................................
Bezpečnosť osôb.........................................................................................................
Starostlivé zaobchádzanie a používanie elektrického náradia..............................
Bezpečnostné pokyny špecifické pre excentrickú brúsku........................................
Originálne príslušenstvo / prídavné zariadenia.......................................................
Všetko pochopené?.....................................................................................................

Strana 	56
Strana 	56
Strana 	56
Strana 	57
Strana 	57
Strana 	57
Strana 	58
Strana 	58
Strana 	59
Strana 	59
Strana 	59

Pred uvedením do prevádzky

Výmena brúsneho listu................................................................................................ Strana 	60
Voľba počtu otáčok a brúsneho listu.............................................................................. Strana 	60

Uvedenie do prevádzky

Zapínanie a vypínanie................................................................................................ Strana 	60
Odsávanie prachu....................................................................................................... Strana 	61
Pracovné pokyny pre brúsenie................................................................................... Strana 	61

Údržba a čistenie.............................................................................................. Strana 	61
Likvidácia................................................................................................................ Strana 	62
Informácie

Servis............................................................................................................................ Strana 	62
Prehlásenie o konformite / Výrobca........................................................................... Strana 	62

SK

55

Úvod
V tomto návode na používanie sú použité nasledujúce piktogramy a symboly:
Prečítajte si návod na používanie!

Trieda ochrany (Krytie) II

Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny!

Tak sa správajte správne!

Pozor na úraz elektrickým prúdom! Nebezpečné
elektrické napätie – smrteľné nebezpečenstvo!

Noste ochranné okuliare, ochranu sluchu, masku
proti prachu a ochranné rukavice.

Nebezpečenstvo výbuchu!

Pri práci s elektrickým náradím udržiavajte deti
a iné osoby v dostatočnom odstupe.

Volt (Striedavé napätie)

Chráňte prístroj pred dažďom a vlhkosťou. Preniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

W

Watt (Užitočný výkon)

Poškodený prístroj, sieťová šnúra alebo zástrčka
znamenajú smrteľné nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom. Pravidelne kontrolujte stav
prístroja, sieťovej šnúry a zástrčky.

n0

Dimenzačné otáčky pri chode na prázdno

Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte ekologickým
spôsobom!

V~

Excentrická brúska XQ 600
Brúsenie veľkých plôch.
Na drevo, umelé hmoty a kovy
Q	

Úvod

	 P red prvým spustením sa prosím bez­
podmienečne oboznámte s funkciami nástroja a informujte sa o správnom zaobchádzaní s elektrickým náradím. Za týmto úče­lom si prečítajte
nasledujúci návod na obsluhu. Tento návod na používanie uschovajte. Ak poskytnete prístroj ďalším osobám,
dajte im k dispozícii všetky podklady.
Q	

Používanie primerané účelu

Prístroj je vhodný na suché brúsenie a leštenie dreva, kovov a lakov. Akékoľvek iné použitie alebo
úprava prístroja sa považujú za nezodpovedajúce
účelu a skrývajú v sebe výrazné nebezpečenstvo
úrazu. Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté v dôsledku použitia odporujúceho určeniu.
Prístroj nie je určený na komerčné používanie.
56

SK

Q	

Výbava

1 	 Ručný spínač DUO-START
2 	 Vypínač
3 	 Aretovacie tlačidlo
4 	 Nádoba na prach
5 	 Koliesko na nastavenie otáčok
6 	 Uvoľňovacie tlačidlo nádoby na prach
7 	 Odsávanie
8 	 Brúsny kotúč
9 	 Brúsny list
10 	 Predný spínač DUO-START
11 	 Adaptér na cudzie odsávanie (obr. D)

Q	Obsah

dodávky

1	 excentrická brúska XQ 600
2	 brúsne listy (1x drsnosť 80, 1 x 120)
1	 nádoba na prach
1	 odsávací adaptér
1	 návod na používanie
1	 zošit „Záruka a servis“

Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny 
Q	

Technické údaje

Menovité napätie:	
Menovitý výkon:	
Menovité kmity:	
Menovité otáčky:	
Excentricita:		
Brúsny kotúč:		
Trieda ochrany:	

230 V ~ 50 Hz
600 W
5 000  - 16 000  min-1
2 500  - 8 000  min-1
5  mm
ø 150 mm
II / 

Informácie o hluku a vibráciách:
Hodnoty namerané podľa EN 60745.
Hladina akustického tlaku vyhodnotená ako A má
zvyčajnú hodnotu 84 dB (A). Odchýlka K=3 dB.
Hladina hluku môže pri prácach prekročiť 85 dB (A).
	 Nosiť ochranu sluchu!
Vážené zrýchlenie, typické:
Vibrácia ruky a ramena ah = 2,309 m / s2
Odchýlka K = 1,5 m / s2
Varovanie! Hladina vibrácií udaných v
týchto pokynoch bola nameraná pomocou meracieho postupu normovaného v EN 60745 a môže
sa použiť na porovnanie prístrojov.
Hladina vibrácií sa zmení podľa použitého elektrického prístroja a v niektorých prípadoch môže byť
vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch.
Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa
elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého
namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti
by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý
resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti
nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé
namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
XQ 600	 KH 3168
230 V ~ 50 Hz · 600 W
2.500-8.000 min-1
Schwingzahl: 5.000-16.000 min-1
Date of manufacture: 02-2008

Kompernaß GmbH · 44867 Bochum
Germany · www.kompernass.de

 šeobecné bezpečnostné
V
pokyny
J	 P
 ozor! Je potrebné prečítať si všetky pokyny.
Chyby pri dodržiavaní nižšie uvedených pokynov môžu zapríčiniť zásah elektrickým prúdom,
požiar a/alebo závažné poranenia.
TIETO POKYNY DÔKLADNE USCHOVAJTE.

1.	 Pracovisko
a)	Pracovnú oblasť udržujte v čistom
a upratanom stave. Neporiadok a neosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom.
b)	
	 S prístrojom nepracujte
v prostredí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú
	horľavé kvapaliny, plyny alebo prach.
Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
c)	
	 Počas používania elektrického
náradia zamedzte prístup deťom
a iným osobám. Odvrátenie pozor	 nosti môže znamenať stratu kontroly nad prístrojom.

2.	 Elektrická bezpečnosť
a)	Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka
sa nesmie nijako upravovať. Nepoužívajte adaptéry spolu s prístrojmi
vybavenými ochranným uzemnením.
Neupravované sieťové zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b)	Zabráňte telesnému kontaktu
s uzemnenými povrchmi, napr. u rúr,
vykurovacích zariadení, sporákov a
chladničiek. Ak je vaše telo uzemnené, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c)	
	Prístroj chráňte pred dažďom
alebo vlhkosťou. Vniknutie vody
do elektrického prístroja zvyšuje riziko
	zásahu elektrickým prúdom.

SK

57

Všeobecné bezpečnostné pokyny
	Kábel nepoužívajte na nosenie a vešanie prístroja, alebo
na vyťahovanie sieťovej zá	 strčky zo zásuvky. Kábel chráňte pred
vysokými teplotami, olejom, ostrými
hranami alebo pohybujúcimi sa časťami
prístroja. Poškodené alebo zamotané káble
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e)	Ak pracujete s elektrickým náradím
vonku, používajte iba také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj
pre exteriéry. Používanie predlžovacieho
kábla vhodného pre exteriéry znižuje riziko
zásahu elektrickým prúdom.
f)	 Ak sa nedá zabrániť prevádzke elektrického prístroja vo vlhkom prostredí, použite ochranný vypínač proti
chybnému prúdu. Použitie tohto vypínača
znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

d)	

3.	 Bezpečnosť osôb
a)	Buďte vždy opatrní, dávajte pozor
na to, čo robíte a k práci s elektrickým
náradím pristupujte s rozvahou. Prístroj nepoužívajte vtedy, ak ste
unavení, alebo ak ste pod vplyvom
drog, alkoholu či medikamentov. Jediný moment nepozornosti pri používaní prístroja
môže viesť k závažným poraneniam.
b)	
	Noste osobný ochranný
výstroj a vždy používajte
ochranné okuliare. Nosenie
	osobného ochranného výstroja, ako je protiprachová maska, protišmyková bezpečnostná
obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu,
v závislosti od druhu a použitia elektrického
náradia, znižuje riziko poranení.
c)	Zabráňte neúmyselnému uvedeniu
do prevádzky. Skôr, než vložíte sieťovú zástrčku do zásuvky, uistite sa,
že spínač je v polohe „VYP“. Ak máte
pri prenášaní prístroja prst na spínači, alebo ak
prístroj zapojíte do siete už zapnutý, môže to
viesť k úrazom.

58

SK

d)	Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
nastavovacie náradie alebo skrutkový
kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza
v otáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k
poraneniam.
e)	Nepreceňujte sa. Zabezpečte si
stabilný postoj a vždy udržiavajte
rovnováhu. Vďaka tomu budete môcť prístroj
v nepredvídaných situáciách lepšie kontrolovať.
f)	Noste vhodný odev. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oblečenie a rukavice držte čím ďalej od
pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do
pohybujúcich sa častí.
g)	Keď montujete zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, uistite
sa, či sú napojené a správne používané. Použitie týchto zariadení znižuje
ohrozenia prachom.

4.	Starostlivé zaobchádzanie
a používanie elektrického
náradia
a)	Prístroj nepreťažujte. Pri práci používajte elektrické náradie, ktoré je na
to určené. S vhodným elektrickým náradím
budete v danom rozsahu výkonu pracovať lepšie
a bezpečnejšie.
b)	Nepoužívajte elektrické náradie,
ktorého spínač je chybný. Elektrické
náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť,
je nebezpečné a musí sa opraviť.
c)	Nepoužívané elektrické náradie
uschovajte mimo dosahu detí.
Nedovoľte používať prístroj osobám,
ktoré s ním nie sú oboznámené alebo
si neprečítali tieto pokyny. Elektrické
náradie je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
d)	 O prístroj sa dôkladne starajte.
Skontrolujte, či pohyblivé časti prístroja fungujú bezchybne a nezasekávajú
sa, či časti nie sú zlomené alebo
natoľko poškodené, že je narušená

Všeobecné bezpečnostné pokyny
funkcia prístroja. Poškodené časti dajte
pred použitím prístroja opraviť. Príčinou mnohých úrazov je zlá údržba elektrického náradia.
e)	Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje
s ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú
a dajú sa ľahšie viesť.
f)	Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte
v súlade s týmito pokynmi a tak, ako
je to predpísané pre tento špeciálny
typ prístroja. Pritom zohľadnite pracovné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na iné
než vyhradené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.

	Bezpečnostné pokyny
špecifické pre excentrickú
brúsku
J	Keď pracujete vonku, pripojte prístroj cez prúdový chránič s maximálnym prúdom 30 mA.
J	Upevnite obrábaný kus. Používajte upínacie
zariadenia alebo zveráky na uchytenie obrábanej súčasti. Je to bezpečnejšie než držať ju
rukou.
J	V žiadnom prípade si neopierajte ruky vedľa
alebo pred prístrojom, ani o opracovávanú
plochu, lebo pri pošmyknutí hrozí nebezpečenstvo poranenia.
J	Pri nebezpečenstve ihneď vytiahnite zástrčku zo
zásuvky.
J	Sieťovú šnúru veďte vždy dozadu od prístroja.
J	Nebezpečenstvo požiaru od odlietavajúcich iskier! Keď brúsite kovy,
môžu odlietavať iskry. Dajte preto bezpodmienečne pozor na to, aby neboli ohrozené žiadne osoby, a aby žiadne horľavé materiály neboli v blízkosti pracoviska.
Varovanie! Jedovaté plyny!
	Práca so škodlivým alebo jedovatým prachom
znamená ohrozenie zdravia pre obsluhujúce
alebo v blízkosti sa nachádzajúce osoby.
	
	Noste ochranné okuliare a masku
proti prachu!

J	Pri dlhšie trvajúcej práci s drevom a hlavne pri
opracovávaní materiálov, kde vzniká zdraviu
škodlivý prach, pripojte prístroj k vhodnému
externému odsávaciemu zariadeniu.
J	Pri opracovávaní umelých hmôt, farieb, lakov a
pod. zabezpečte dostatočné vetranie.
J	Nenapúšťajte materiály ani obrábané plochy
tekutinami obsahujúcimi rozpúšťadlá.
Zohriatím pri škrabaní by mohli vzniknúť zdraviu škodlivé alebo jedovaté plyny.
J	Vyhnite sa brúseniu olovo obsahujúcich farieb
alebo iných zdraviu škodlivých materiálov.
J	Materiály obsahujúce azbest sa nesmú
opracovávať. Azbest sa považuje za rakovinotvornú látku.
J	Vyhnite sa styku s bežiacim brúsnym listom.
J	 Prístroj používajte len s nasadeným brúsnym listom.
J	Nikdy nepoužívajte prístroj na iné účely, než
na ktoré bol určený. Používajte len originálne
diely a príslušenstvo.
J	Prístroj veďte proti obrobku zapnutý. Po opracovaní prístroj zdvihnite nad obrobok a až potom ho vypnite.
J	Pred odložením nechajte vypnutý prístroj celkom zastať.
J	Prístroj musí byť vždy čistý, suchý a nezaolejovaný.
Q	Originálne

príslušenstvo / 
prídavné zariadenia

J 	Používajte iba také príslušenstvo, ktoré je uvedené v návode na použitie. Používanie iných
vkladaných nástrojov alebo iného príslušenstva,
než je odporúčané v návode na použitie, môže
pre vás znamenať riziko poranenia.
Q	

Všetko pochopené?

J	Po oboznámení sa s pokynmi, funkciami a
ovládaním prístroja môžete začať s prácou.
Len pri zohľadnení všetkých údajov a pokynov
výrobcu pracujete najbezpečnejšie.

SK

59

Pred uvedením do prevádzky / Uvedenie do prevádzky
Q	

Q	

Pred uvedením do prevádzky
Výmena brúsneho listu

Varovanie! Pred akoukoľvek prácou na
prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Excentrická brúska má upínacie zariadenie, ktoré
umožňuje, rýchlu a jednoduchú výmenu brúsnych listov.
Upozornenie: Pred uchytením nového brúsneho
listu 9 odstráňte z brúsneho kotúča prach a nečistoty 8 .
j	Dajte pozor na to, aby otvory v brúsnom liste
9 súhlasili s otvormi na brúsnom kotúči 8 .
Q	

Voľba počtu otáčok a brúsneho

listu

Úber a povrch
Veľkosť úberu a kvalita povrchu sú určené otáčkami a drsnosťou brúsneho listu.
j	Majte na pamäti, že na opracovanie rôznych
materiálov treba použiť zodpovedajúce brúsne
listy s rôznou drsnosťou, a otáčky treba tiež prispôsobiť materiálu.

Materiál / Práca

Odstraňovanie farieb a
lakov

Hrubé brúsenie (drsnosť)

40

Jemné brúsenie (drsnosť)

80

Otáčky

stredné až vysoké

Materiál / Práca

Kovy

Hrubé brúsenie (drsnosť)

80

Jemné brúsenie (drsnosť)

240

Otáčky

stredné až vysoké

To sú nezáväzné údaje a odporúčania.
Q	

Uvedenie do prevádzky

Skontrolujte sieťové napätie. Sieťové napätie musí
zodpovedať údajom na typovom štítku prístroja.
Prístroje označené 230 V možno prevádzkovať aj
na 220 V.
Q	

Zapínanie a vypínanie

Upozornenie! Vždy zapnite excentrickú brúsku
predtým, než príde k dotyku s obrábaným materiálom a až potom veďte prístroj na obrobok.
Môžete si zvoliť krátkodobú alebo trvalú prevádzku

Materiál / Práca

Mäkké drevo

Hrubé brúsenie (drsnosť)

60

Jemné brúsenie (drsnosť)

240

Otáčky

vysoké (E +)

Materiál / Práca

Tvrdé drevo

Hrubé brúsenie (drsnosť)

60

Jemné brúsenie (drsnosť)

180

Otáčky

vysoké (E +)

Materiál / Práca

Brúsenie laku

Hrubé brúsenie (drsnosť)

180

Jemné brúsenie (drsnosť)

400

Otáčky

stredné (- F)

60

SK

Zapnutie krátkodobej prevádzky:
j	 Stlačte vypínač 2 .
Vypnutie krátkodobej prevádzky:
j	Znova pusťte vypínač 2 .
Zapnutie trvalej prevádzky:
j	 Stlačte vypínač 2 a súčasným stlačením aretačného tlačidla 3 ho zaistite.
Vypnutie trvalej prevádzky:
j	 Stlačte vypínač 2 a uvoľnite ho.
Predvoľba otáčok:
j	Požadované otáčky môžete nastaviť
kolieskom 5 .

Uvedenie do prevádzky / Údržba a čistenie
Funkcia DUO-START / zníženie voľnobežných otáčok:
Prístroj má funkciu zníženia voľnobežných otáčok. Až
pri dodatočnom stlačení spínača DUO-START sa
aktivuje plný výkon motora, resp. predvolené otáčky.
j	Stlačte buď predný spínač DUO-START 10 alebo
ručný spínač DUO-START 1 (pozri obr. A, B, C).
Tým sa umožní šetrné nasadenie na obrobok.
Upozornenie: Predný spínač DUO-START 10 pri
uvoľnení vyskočí znova do východiskovej polohy.
Q	

Odsávanie prachu

Varovanie! Nebezpečenstvo
požiaru! Pri prácach s elektrickým náradím,
ktoré má nádobu na prach alebo sa dá pripojiť k
zariadeniu na odsávanie prachu, hrozí nebezpečenstvo požiaru! Za nepriaznivých podmienok, napr. pri
lietaní iskier, pri brúsení kovov alebo zvyškov kovov
v dreve, sa môže drevený prach v nádobe (alebo
vo filtračnom vrecku vysávača) vznietiť. Môže sa to
stať hlavne vtedy, keď sa drevený prach zmieša so
zvyškami laku alebo inými chemickými látkami a brúsený materiál je po dlhom obrábaní horúci. Vyhnite
sa preto prehriatiu brúseného materiálu a prístroja,
a pred pracovnými prestávkami vždy vyprázdnite
nádobu na prach alebo vrecko vysávača.
	 Noste masku proti prachu!
Varovanie! Pred akoukoľvek prácou na
prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky.

Vyprázdnenie nádoby na prach:
j	Stlačte na oboch stranách uvoľňovacie tlačidlá 6
a vytiahnite nádobu na prach 4 z prístroja.
Upozornenie: Pre dosiahnutie optimálneho
odsávania treba nádobu na prach 4 pravidelne
vyprázdňovať.
Adaptér na cudzie odsávanie (obr. D)
Pripojenie:
j	Zasuňte adaptér na cudzie odsávanie 11 presne
a úplne na otvor pre adaptér na zadnej strane
prístroja.
j	Nasuňte hadicu vhodného odsávacieho
zariadenia (napr. dielenského vysávača) na
adaptér na cudzie odsávanie 11 .
Odpojenie:
j	Vytiahnite hadicu odsávacieho zariadenia
z adaptéra na cudzie odsávanie 11 .
j	Stlačte obe uvoľňovacie tlačidlá a vytiahnite
adaptér na cudzie odsávanie 11 z prístroja.
Q	

Pracovné pokyny pre brúsenie

Pokyn: Pracujte s nízkou prítlačnou silou!
j	Prístrojom pohybujte paralelne, v plochých kruhoch alebo striedavo pozdĺžne a priečne.
j	Občas vyčistite brúsny list vysávačom.
j	Nikdy nebrúste tým istým brúsnym listom rôzne
materiály (napr. drevo a potom kov).
j	Len s dobrými brúsnymi listami dosiahnete dobrý
výkon pri brúsení a šetríte stroj.

Údržba a čistenie

Namontovanie odsávacieho krúžku:
Odsávací krúžok 7 umožňuje optimálne
odsávanie prachu.
j	Nasaďte odsávací krúžok 7 do vodidiel na
prístroji. Zatvorte sponu na zadnej strane prístroja.

Q	

Odsávanie prachu s nádobou na prach:
j	Posuňte nádobu na prach 4 na otvor adaptéra na zadnej strane prístroja.

j	Pravidelne čistite prístroj hneď po skončení práce.
j	Prístroj a vetraciu štrbinu udržiavajte stále v čistom stave. V prípade upchanej vetracej štrbiny

Varovanie! Pred akoukoľvek prácou na
prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Excentrická brúska je bezúdržbová.

SK

61

Údržba a čistenie / Likvidácia / Informácie
hrozí prehriatie a/alebo poškodenie prístroja.
j	Dovnútra prístroja nesmú preniknúť žiadne kvapaliny. Na čistenie krytu používajte suchú handru.
Nikdy nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo
čistiace prostriedky, ktoré poškodzujú plast.
j	
	Zachytený brúsny prach odstráňte
štetcom.
Q	

Likvidácia
	Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma
miestnych recyklačných staniciach.
Neodhadzujte elektrické prístroje
	do domáceho odpadu!

Podľa európskej smernice 2002 / 96 / ES o starých
elektrických a elektronických prístrojoch a realizácie v národnom práve sa musí opotrebované elektrické náradie zbierať separovane a priviesť na
opätovné ekologické zhodnotenie. Nástroj vráťte
prostredníctvom ponúkaných zberných zariadení.
O možnostiach likvidácie vyslúženého nástroja sa
dozviete na vašej obecnej alebo mestskej správe.
Q	

Informácie

Q	

Servis

Q	

Prehlásenie

Výrobca

o konformite / 

My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že
tento výrobok je v súlade s nasledujúcimi EG smernicami:
Smernica o strojoch (98 / 37 / EC)
Smernica ES o nízkom napätí
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická znesiteľnosť
(2004 / 108 / EC)
Označenie výrobku:
Parkside Excentrická brúska XQ 600
v Bochume, 30.11.2007

Hans Kompernaß
- konateľ -

Vezmite prosím, záručný list do príslušného servisného strediska vo Vašej krajine.
J	 S
 voje prístroje nechajte opraviť u odborného
personálu a s originálnymi náhradnými dielmi.
Tým sa zaistí to, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
J	 V
 ýmenu zástrčky alebo sieťového kábla prenechajte výrobcovi prístroja alebo jeho servisu.
Tým sa zaistí to, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
62

SK

Popis sadržaja

Uvod

Uporaba u skladu sa namjenom........................................................................................... Stranica 	
Oprema........................................................................................................................ Stranica 	
Obim isporuke............................................................................................................. Stranica 	
Tehnički podaci............................................................................................................ Stranica 	

Opće Sigurnosne upute

Radno mjesto...............................................................................................................
Električna sigurnost......................................................................................................
Sigurnost osoba...........................................................................................................
Pažljivo rukovanje i korištenjeelektričnog alata........................................................
Za dotični uređaj karakteristične sigurnosne upute za ekscentričnu brusilicu........
Originalna oprema /dodatni uređaji.........................................................................
Sve ste razumjeli?........................................................................................................

Stranica 	
Stranica 	
Stranica 	
Stranica 	
Stranica 	
Stranica 	
Stranica 	

64
64
64
65
65
65
66
66
67
67
68

Prije puštanja u pogon

Zamjena lista za brušenje........................................................................................... Stranica 	 68
Odabir broja okretaja i lista za brušenje.................................................................. Stranica 	 68

Puštanje u rad

Uključivanje i isključivanje........................................................................................... Stranica 	 68
Odsisavanje prašine.................................................................................................... Stranica 	 69
Radne upute za brušenje.................................................................................................. Stranica 	 70

Održavanje i čišćenje........................................................................................ Stranica 	 70
Zbrinjavanje............................................................................................................... Stranica 	 70
Informacije

Servis............................................................................................................................ Stranica 	 70
Izjava o konformitetu / Proizvođač............................................................................ Stranica 	 71

HR

63

Uvod
U ovim uputama za rukovanje će slijedeći piktogrami / simboli biti korišteni:
Čitati upute za rukovanje!

Električni alat zaštitne klase II, dvostruko zaštitno
izolirano

Obratiti pažnju na upozoravajuće i
sigurnosne upute!

Tako se ponašate sigurno.

Čuvajte se strujnog udara! Opasan električni
napon – Opasnost po život!

Nosite zaštitne naočale, zaštitu za uši, zaštitnu
masku i zaštitne rukavice.

Opasnost od eksplozije!

Djecu i druge osobe za vrijeme rukovanja
električnim uređajima držite na odstojanju.

V (Naizmjenični napon)

Uređaj držite podalje od kiše i vlage. Prodiranje
vode u unutrašnjost uređaja povećava opasnost
električnog udara.

W

W (Efektivna snaga)

Oštećen uređaj, mrežni kabel ili mrežni utikač
uvjetuju opasnost po život od strujnog udara.
Redovno kontrolirajte stanje uređaja, mrežnog
kabela i mrežnog utikača.

n0

Dimenzionirana brzina vrtnje praznog hoda

Materijal ambalaže i uređaj zbrinite na način
neškodljiv za okoliš

V~

Ekscentarska brusilica XQ 600
Brušenje velikih površina.
Za drvo, plastiku i metal

Q	Oprema

	Prije prvog puštanja u rad se upoznajte
sa funkcijama uređaja i informirajte se o
ispravnom načinu ophođenja sa električnim uređajima. Pročitajte sa time u vezi i slijedeće
upute za rukovanje. Sačuvajte ove upute. Izručite sve
dokumente, u slučaju predaje stroja trećim osobama.

1 	 Ručni prekidač DUO-START
2 	 Prekidač UKLJ./ISKLJ
3 	 Tipka za aretiranje
4 	 Kutija za prihvat prašine
5 	 Točak za podešavanje broja okretaja
6 	Tipka za deblokadu kutije za prihvat prašine
7 	 Odsisni prsten
8 	 Brusni tanjur
9 	 List za brušenje
10 	 Prednji prekidač DUO-START
11 	 Adapter za vanjsko odsisavanje (slika D)

Q	

Q	Obim

Q	

Uvod

Uporaba u skladu sa namjenom

Uređaj je namijenjen za suho brušenje i poliranje
drveta, metala i lakova. Svaki drugi oblik upotrebe,
kao i svaka promjena stroja smatra se nenamjenskom i sa sobom nosi znatne opasnosti od nezgode. Za štete nastale iz nenamjenske uporabe ne
preuzimamo nikakvu odgovornost. Nije namijenjen
za komercijalnu uporabu.

64

HR

isporuke

1 Ekscentarska brusilica XQ 600
2 Lista za brušenje (1x finoća 80, 1x 120)
1 Kutija za prihvat prašine
1 Odsisni adapter
1 Upute za uporabu
1 Teka „Jamstvo i servis“

Uvod / Opće Sigurnosne upute
Q	

Tehnički podaci

Nominalni napon:	
Nominalna snaga	
Nominalan broj
vibracijskih pokreta:	
Nominalni broj okretaja:	
Ekscentričnost:	
Brusni tanjur:		
Zaštitna klasa:	

230 V ~ 50Hz
600 W
n0 5.000 - 16.000 min-1
n0 2.500 - 8.000 min-1
5 mm
ø 150 mm
II / 

Informacija o buci i vibraciji:
Vrijednosti mjerenja su istražene sukladno EN 60745.
Procjenjeni zvučni pritisak A stroja iznosi karakteristično 84 dB (A). Nesigurnost K=3 dB.
Razina buke tijekom rada može prelaziti 85 dB (A).

XQ 600	 KH 3168
230 V ~ 50 Hz · 600 W
2.500-8.000 min-1
Schwingzahl: 5.000-16.000 min-1
Date of manufacture: 02-2008

Kompernaß GmbH · 44867 Bochum
Germany · www.kompernass.de

Opće Sigurnosne upute
J	 P
 ažnja! Potrebno je pročitati sve upute.
Greške koje mogu nastati kod nepridržavanja
dolje navedenih uputa, mogu uzrokovati električni udar, požar / ili teže ozljede.

	 Potrebno je nositi štitnike za uši!
DOBRO ČUVAJTE OVE UPUTE.
Ocjenjeno ubrzavanje, karakteristično:
Vibracija ruke ah = 2,309 m / s2
Nesigurnost K = 1,5 m / s2
Upozorenje! Razina titranja, navedena u
ovim uputama, je istražena i određena sukladno normiranom postupku mjerenja, koji je naveden u
EN 60745 i koji je prikladan za uspoređivanje stroja.
Razina titranja je promijenljiva, ovisno o korištenju
električnog alata, te može u pojedinim slučajevima ležati iznad vrijednosti, navedene u ovim uputama. Razina opterećenja titranja može biti podcjenjena, ako
se električni alat redovito koristi na takav način.
Uputa: Za precizno ocjenjivanje titrajnog otperećenja
tijekom određenog radnog vremena, potrebno je također uzeti u obzir vremena kad je stroj isključen, ili je
uključen ali se zapravo ne rabi. To može znatno smanjiti titrajno opterećenje, tijekom cijelog radnog vremena.

1.	 Radno mjesto
a)	 V
 aše radno mjesto držite uvijek čistim
i pospremljenim. Neuredne i slabo osvijetljene radne površine mogu dovesti do nezgoda.
b)	
	Ne radite s uređajem u okruženju u kojoj postoji opasnost
od eksplozije tj. u kojoj se
	nalazi lako zapaljiva tekućina, plinovi ili prašina. Električni alat proizvodi iskru
koja bi mogla zapaliti prašinu ili plinove.
c)	
	 Djecu i ostale osobe držite
podalje za vrijeme rada s
električnim alatom. Kod ome	tanja možete izgubiti kontrolu nad uređajem.

2.	 Električna sigurnost
a)	Mrežni utikač uređaja mora odgovarati utičnici. Utikač se ni na kakav
način ne smije mijenjati. Ne koristite
adapterske utičnice zajedno s zaštitno
uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
HR

65

Opće Sigurnosne upute
električnog udara.
b)	 I zbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radijatori, pećnice i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ukoliko je vaše
tijelo uzemljeno.
c)	
	 Uređaj držite podalje od kiše
i vlage. Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja povećava opasnost
	električnog udara.
d)	
	 Ne koristite kabel u neke
druge svrhe, npr. za nošenje
uređaja, vješanje uređaja ili
	za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel
držite podalje od topline, ulja, oštrih
rubova i pokretnih dijelova uređaja.
Oštećeni ili spetljani kabel ili utikač povećava
rizik električnog udara.
e)	Kod rada na otvorenome koristite
samo produžni kabel koji je dozvoljen
za korištenje na otvorenome. Upotreba
produžnog kabla namijenjenog za korištenje
na otvorenome smanjuje rizik električnog udara.
f)	Ako je korištenje električnog alata u
vlažnim prostorima neizbježno, rabite
zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštitne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog
udara.

c)	Izbjegnite nenamjerno uključivanje
uređaja. Prije nego što umetnete
utikač u utičnicu provjerite da li se
prekidač nalazi u poziciji „ISKLJUČENO“. Ukoliko kod nošenja uređaja imate prste na prekidaču ili je uređaj već kod priključivanja na napajanje uključeno, može doći do
nezgoda.
d)	Prije nego uključite uređaj maknite
sav alat za namještanje i vijčane ključeve. Alat ili ključevi koji se nalaze u rotirajućem
dijelu uređaja mogu dovesti do ozljeda.
e)	Nemojte se precijeniti. Vodite računa
da uvijek čvrsto stojite i da ste u svako
vrijeme imate ravnotežu. Tako možete
bolje upravljati uređajem u neočekivanim situacijama.
f)	Nosite odgovarajuću odjeću. Ne nosite
široku odjeću i nakit. Kosu, odjeću i
rukavice držite podalje od pokretnih
dijelova uređaja. Labava, ne pripijena
odjeća, nakit ili kosa mogu biti zahvaćeni od
pokretnih dijelova.
g)	Kada se montira naprava za usisavanje prašine, provjerite da li je ona
ispravno priključena. Korištenjem ove
naprave smanjuje se ugrožavanje zdravlja
posredstvom prašine.

3.	 Sigurnost osoba

4.	Pažljivo rukovanje i korištenje
električnog alata

a)	 B
 udite uvijek pažljivi, i uvijek vodite
računa o onome što radite. U radu s
električnim alatom postupajte uvijek
razumno. Uređaj ne koristite ako ste
dekoncentrirani ili umorni, pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova.
Samo mali trenutak nepažnje kod upotrebe
uređaja može dovesti do težih ozljeda.
b)	
	Nosite zaštitnu opremu i uvijek zaštitne naočale. Nošenjem
zaštitne opreme, kao na primjer
	maske, čvrstih zaštitnih cipela, zaštitnih rukavica,
zaštitne kacige ili štitnika za uši, ovisno o vrsti i
načinu kako koristimo električni alat, smanjujemo
rizik od ozljeđivanja.
66

HR

a)	Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad
koristite samo za to namijenjeni električni alat. Odgovarajućim električnim alatom
lakše i sigurnije se radi u dotičnom području.
b)	Ne koristite električni alat koji ima
oštećeni prekidač. Električni alat koji se
ne da isključiti ili uključiti je opasan i mora se
popraviti.
c)	Električni alat koji se ne koristi držite
van dohvata djece. Ne dozvolite da
uređajem rukuju osobe koje nisu njime
upoznate ili koje nisu pročitale ove
upute. Električni je alat opasan, ukoliko njime
rukuju neiskusne osobe.

Opće Sigurnosne upute
d)	Održavajte uređaj. Provjeravajte da li
pokretni dijelovi uređaja besprijekorno
rade i da ne zapinju, da li su neki dijelovi oštećeni ili slomljeni tako da je smanjena funkcija uređaja. Popravite oštećene dijelove prije upotrebe uređaja.
Mnoge nezgode imaju svoj izvor u slabo održavanim električnim uređajima.
e)	Alat za rezanje držite uvijek oštrim i
čistim. Redovito održavani alat za rezanje s
oštrim bridovima za rezanje teže se zaglavi te
je njime lakše rukovati.
f)	Električni alat, opremu, alat za korištenje itd. koristite sukladno ovim
uputama i na način kako su propisani
za određeni tip uređaja. Kod toga
obratite pozornost na uvjete rada i
posao koji se namjerava napraviti.
Upotreba električnih uređaja na način drugačiji
nego što je to propisano, može dovesti do
opasnih situacija.

	Za dotični uređaj karakteristične sigurnosne upute
za ekscentričnu brusilicu
J	Uređaj priključite, kada radite vani, preko FIzaštitne sklopke sa aktivacijskom strujom od
maksimalno 30 mA.
J	Osigurajte predmet rada. Koristite uređaje
za stezanje/škripac, kako biste učvrstili predmet obrade. Na taj način on će imati čvršći
oslonac nego u ruci.
J	Niukom slučaju se ne oslonite rukom pokraj ili
ispred uređaja i površine za obradu, jer u slučaju
otklizavanja postoji opasnost od ozljede.
J	U slučaju opasnosti neizostavno izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
J	Mrežni kabel uvijek vodite prema natrag od
uređaja.
J	 Opasnost od požara uslijed
iskrenja! Kada brusite metale, dolazi do
iskrenja. Stoga obavezno vodite računa o
tome, da ne dođe do ugrožavanja osoba i da
se u blizini radnog područja ne nalaze zapaljive tvari.

Upozorenje! Otrovna isparenja!
	Obrađivanje štetnih/otrovnih prašina predstavlja ugrožavanje zdravlja osobe koja rukuje sa
uređajem, kao i osoba koje se nalaze u blizini.
	Nosite zaštitne naočale i masku za
zaštitu od prašine
J	U slučaju dugotrajnije obrade drveta, a posebno kada obrađujete materijale kod kojih nastaju štetne prašine, uređaj priključite na prikladan
eksterni sustav za usisavanje prašine.
J	Prilikom obrade plastike, boja, lakova itd.osigurajte dostatnu ventilaciju.
J	Materijale ili površine, koje obrađujete, ne natopite tekućinama koje sadrže otapala. Zagrijavanjem prilikom brušenja mogu
nastati štetna/otrovna isparenja.
J	Izbjegavajte brušenje boja sa sadržajem olova
ili drugih materijala štetnih po zdravlje.
J	Materijal sa sadržajem azbesta ne smije biti
obrađivan. Azbest se smatra kancerogenim.
J	Izbjegavajte kontakt sa listom za brušenje, dok
je u pokretu.
J	Uređaj koristite samo sa montiranim listom za
brušenje.
J	Uređaj nikada ne koristite za druge namjene, i
uvijek samo sa originalnim dijelovima/originalnom opremom.
J	Uređaj prislonite na površinu predmeta obrade
samo u uključenom stanju.
Uređaj nakon obrade odignite sa predmeta
obrade, te ga zatim isključite.
J	Isključeni uređaj pustite da se potpuno umiri,
prije nego što ga odlažete.
J	Uređaj uvijek mora biti čist, suh i na njemu ne
smije biti ulje ili mast za podmazivanje.
Q	Originalna

uređaji

oprema /dodatni

J 	Koristite pribor koji je naveden u uputama za
korištenje. Upotreba drugačijeg pribora ili
dodatnih uređaja nego što su opisan u uputama
za korištenje mogu dovesti do ozljeđivanja.

HR

67

Opće Sigurnosne upute / Prije puštanja u pogon / Puštanje u rad
Q	

Sve ste razumjeli?

J	Nakon što ste se upoznali sa napomenama,
funkcijama i rukovanjem sa uređajemmožete
započeti sa radom. Uz uzimanje u obzir svih
navoda i napomena proizvođača najsigurnije
ćete raditi.
Q	

Q	

Prije puštanja u pogon
Zamjena lista za brušenje

m	 Upozorenje! Prije nego što izvodite radove
na uređaju, uvijek izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Ekscentarska brusilica raspolaže držačem na čičak, koji omogućava brzu i jednostavnu zamjenu
listova za brušenje.
Napomena: Prije učvršćavanja novog lista za
brušenje 9 odstranite prašinu i nečistoću sa
tanjura za brušenje 8 .
j	Obratite pažnju na to, da otvori lista za
brušenje 9 odgovaraju otvorima tanjura
za brušenje 8 .
Q	

Odabir broja okretaja
i lista za brušenje

Skidanje i površina
Učinak skidanja i svojstva površine određeni su brzinom okretanja i veličinom zrna na površini lista
za brušenje.
j	Molimo Vas da uzmete u obzir, da za obradu
različitih materijala trebate upotrijebiti odgovarajuće listove za brušenje sa različitom veličinom zrna,a broj okretaja također prilagodite
materijalu.
Materijal/Radno područje

Meko drvo

Grubo brušenje (Veličina zrna)

60

Fino brušenje (Veličina zrna)

240

Predodređen broj okretaja

visok (E +)

68

HR

Materijal/Radno područje

Tvrdo drvo

Grubo brušenje (Veličina
zrna)

60

Fino brušenje (Veličina zrna)

180

Predodređen broj okretaja

visok (E +)

Materijal/Radno područje

Brušenje lakova

Grubo brušenje (Veličina
zrna)

180

Fino brušenje (Veličina zrna)

400

Predodređen broj okretaja

srednje (- F)

Materijal/Radno područje

Uklanjanje boje/ lakova

Grubo brušenje (Veličina
zrna)

40

Fino brušenje (Veličina zrna)

80

Predodređen broj okretaja

srednje do visoko

Materijal/Radno područje

Metali

Grubo brušenje (Veličina zrna)

80

Fino brušenje (Veličina zrna)

240

Predodređen broj okretaja

srednje do visoko

To su neobavezni navodi i preporuke.
Q	

Puštanje u rad

Obratite pažnju na mrežni napon. Mrežni napon
izvora struje mora odgovarati navodima na tipskoj
ploči uređaja. Uređaji označeni sa naponom
230 V mogu biti pogonjeni i sa 220 V.
Q	

Uključivanje i isključivanje

Napomena! Ekscentarsku brusilicu uvijek uključite prije kontakta sa materijalom za obradu, a tek
zatim je postavite na predmet obrade.
Za vrijeme rada uređaja, možete birati između kratkog i trajnog pogona.
Uključenje kratkog pogona.
j	 Pritisnite prekidač UKLJ/ISKLJ 2 .

Puštanje u rad
Isključenje kratkog pogona:
j	 Prekidač UKLJ / ISKLJ 2 ponovo otpustite.
Uključivanje stalnog modusa:
j	 Pritisnite prekidač UKLJ / ISKLJ 2 i fiksirajte ga
istovremenim pritiskanjem tipke za aretiranje 3 .
Isključivanje stalnog modusa:
j	 Pritisnite prekidač UKLJ / ISKLJ 2 i otpustite ga.
Predodabir broja okretaja:
j	Željeni broj okretaja možete pomoću odgovarajućeg kotača za podešavanje 5 unaprijed
odrediti.
DUO-START-funkcija / Reduciran broj
okretaja u praznome hodu:
Uređaj raspolaže reduciranjem broja okretaja u
praznome hodu. Tek nakon dodatnog aktiviranja
DUO-START-prekidača dolazi do aktiviranja pune
snage motora, odnosno unaprijed odabranog broja okretaja.
j	Aktivirajte prekidač na prednjoj strani
DUO-START 10 ili ručni prekidač
DUO-START 1 (vidi slike A, B, C).
To omogućava blago postavljanje na predmet za
obradu.
Napomena: Prekidač na prednjoj strani
DUO-START 10 se nakon otpuštanja opet vraća
u svoj izvorni položaj.
Q	

Odsisavanje prašine

Upozorenje! Opasnost od
požara! Prilikom rada sa električnim uređajima,
koji raspolažu kutijom za prihvat prašine, ili koji
preko uređaja za odsisavanje prašine mogu biti
povezani sa usisavačem, postoji opasnost od izbijanja požara! Pod nepovoljnim okolnostima, primjerice kod iskrenja, brušenja metala ili ostataka metala u drvetu, može se drvena prašina u sabirnoj
vreći za prašinu (ili u vreći usisavača) sama po sebi
zapaliti. Do toga može doći posebno onda, kada
je drvena prašina pomiješana sa ostacima laka ili
drugim kemijskim tvarima i kada je brušeni materijal nakon dugotrajnog rada vrlo vruć. Iz tog razlo-

ga obavezno izbjegavajte pregrijavanje brušenog
predmeta i uređaja, a prije stanke u radu uvijek
ispraznite prihvatnu kutiju za prašinu, odnosno prihvatnu vreću usisavača.
	Nosite masku za zaštitu
od prašine!
Upozorenje! Prije nego što izvodite radove na uređaju, uvijek izvucite utikač iz mrežne
utičnice.
Montiranje odsisnog prstena:
Odsisni prsten 7 omogućava optimalno odsisavanje prašine.
j	Uvedite odsisni prsten 7 u vodilicu kućišta.
Zatvorite stezni zatvarač na stražnjoj strani uređaja.
Odsisavanje prašine sa prihvatnom
kutijom:
j	Gurnite kutiju za prihvat prašine 4 na adapterski otvor na stražnjoj strani uređaja.
Pražnjenje kutije za prihvat prašine:
j	 Na obje strane pritisnite tipke za deblokadu 6
i kutiju za prihvat prašine 4 povlačenjem skinite sa uređaja.
Napomena: Za optimalan učinak odsisavanja
trebate kutiju za prihvat prašine 4 prazniti u
redovnim vremenskim razmacima.
Adapter za vanjsko odsisavanje (slika D)
Priključivanje:
J	Nataknite adapter za vanjsko odsisavanje 11
precizno i potpuno na adapterski otvor na stražnjoj strani uređaja.
J	Gurnite crijevo odgovarajućeg uređaja za odsisavanje prašine (na primjer radioničkogusisavača) na adapter za vanjsko odsisavanje 11 .
Vađenje:
J	Povlačenjem skinite crijevo uređaja za odsisavanje prašine sa adaptera za vanjsko odsisavanje 11

HR

69

Puštanje u rad / Održavanje i čišćenje / Zbrinjavanje / Informacije
J	Pritisnite obje tipke za deblokadu i povlačenjem skinite adapter za vanjsko odsisavanje 11
sa uređaja.
Q	

Radne upute za brušenje

Uputa: Radite sa neznatnom tlačnom silom!
j	Pokrećite uređaj paralelno, površinskim kruženjem ili na smjenu dužinski i popreko.
j	Sa vremena na vrijeme usisavačem očistite list
za brušenje.
j	Nikada sa istim listom za brušenje ne obrađujte različite materijale (na primjer drvo, pa zatim metal).
j	Samo sa besprijekornim listovima za brušenje
možete postići dobar učinak brušenja, te istovremeno čuvate uređaj.
Q	Održavanje

i čišćenje

Upozorenje! Prije nego što izvodite radove na uređaju, uvijek izvucite mrežni utikač iz
utičnice.
Ekscentarska brusilica je samoodržavajuća.
j	Čistite uređaj u redovnim vremenskim
razmacima, neposredno nakon završetka rada.
j	Držite uređaj i zračne otvore uvijek čisto. U slučaju začepljenja zračnih otvora prijeti opasnost od pregrijavanja i/ ili oštećenja uređaja.
j	Nikakve tekućine nesmiju doprijeti u unutrašnjost uređaja. Za čišćenje kućišta rabite suhu
krpu. Ne koristite nikada benzin, razrijeđivače
ili sredstva za čišćenja, koja nagrizaju plastiku.
j	Brusnu prašinu odstranite pomoću kista.
Q	Zbrinjavanje

	Ambalaža se sastoji od okolini primjerenih materijala koju možete zbrinuti u mjesnim stanicama za reciklažu.
	Električne uređaje ne bacajte
u kućno smeće
70

HR

Prema Europskom Pravilniku 2002 / 96 / EG
o električnim i elektronskim rabljenim u ređajima i
ostvarivanju nacionalnog prava, električni alati se
moraju odvojeno sakupljati da bi se isti mogli ekološki reciklirati. Odložite zastarjeli uređaj na ponuđenim sabirnim mjestima.
O mogućnostima zbrinjavanja zastarjelog uređaja
informirati će Vas Vaša općinska ili gradska uprava.
Q	

Informacije

Q	

Servis

Servisnu ispostavu Vaše zemlje možete pronaći u
jamstvenoj dokumentaciji.
J	 P opravak Vaših uređaja dozvolite isključivo
stručnom osoblju i to samo sa originalnim rezervnim dijelovima. Na taj način održavate sigurnost Vašeg stroja.
J	 Izmjenu utikača ili mrežne veze, dozvolite isključivo proizvođaču stroja ili njegovoj servisnoj službi.
Na taj način održavate sigurnost Vašeg stroja.

Informacije
Q	

Izjava

o konformitetu / 
Proizvođač

Mi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Njemačka, ovime za ovaj
proizvod izjavljujemo konformitet sa slijedećim
EU-smjernicama:
Pravilnik o strojevima (98 / 37 / EC),
Pravilnik EZ o niskom naponu
(2006/ 95 / EC)
Elektromagnetska podnošljivost
(2004 / 108 / EC)
Naziv proizvoda:
Parkside Ekscentarska brusilica XQ 600
Bochum, 30.11.2007

Hans Kompernaß
- Direktor -

Pridržavamo pravo tehničkih izmjena u smislu daljnjeg razvoja.
HR

71

72

Inhaltsverzeichnis

Einleitung

Bestimmungsgemäßer Gebrauch............................................................................................. Seite 	 74
Ausstattung................................................................................................................... Seite 	 74
Lieferumfang................................................................................................................ Seite 	 74
Technische Daten......................................................................................................... Seite 	75

Allgemeine Sicherheitshinweise

Arbeitsplatz.................................................................................................................. Seite 	75
Elektrische Sicherheit................................................................................................... Seite 	75
Sicherheit von Personen.............................................................................................. Seite 	76
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs.............................................. Seite 	76
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Exzenterschleifer.................................. Seite 	77
Originalzubehör / -zusatzgeräte...................................................................................... Seite 	 78
Alles verstanden?......................................................................................................... Seite 	78

Vor der Inbetriebnahme

Schleifblatt wechseln................................................................................................... Seite 	78
Drehzahl und Schleifblatt wählen.............................................................................. Seite 	78

Inbetriebnahme

Ein- und ausschalten.................................................................................................... Seite 	79
Staubabsaugung......................................................................................................... Seite 	79
Arbeitshinweise zum Schleifen................................................................................... Seite 	80

Wartung und Reinigung............................................................................. Seite 	80
Entsorgung............................................................................................................. Seite 	80
Informationen

Service.......................................................................................................................... Seite 	80
Konformitätserklärung / Hersteller.............................................................................. Seite 	81

DE/AT

73

Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!

Elektrowerkzeug der Schutzklasse II;
doppelschutzisoliert

Warn- und Sicherheitshinweise beachten!

Tipp! So verhalten Sie sich richtig!

Vorsicht vor elektrischem Schlag! Gefährliche
elektrische Spannung – Lebensgefahr!

Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und
Schutzhandschuhe.

Explosionsgefahr!

Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.

Volt (Wechselspannung)

Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

W

Watt (Wirkleistung)

Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder Netzstecker bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand
von Gerät, Netzkabel, Netzstecker.

n0

Bemessungs-Leerlaufdrehzahl

Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!

V~

Exzenterschleifer XQ 600

Schleifen von großen Flächen.
Für Holz, Kunststoff und Metall
Q	

Einleitung

	Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über
den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen.
Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte aus.
Q	

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Gerät ist zum trockenen Schleifen und Polieren
von Holz, Metall und Lacken geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine
gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger
74

DE/AT

Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Q	Ausstattung

1 	 Handschalter DUO-START
2 	 EIN- / AUS-Schalter
3 	 Arretierknopf
4 	 Staubfangbox
5 	 Stellrad Drehzahlvorwahl
6 	 Entriegelungstaste Staubfangbox
7 	 Absaugring
8 	 Schleifteller
9 	 Schleifblatt
10 	 Frontschalter DUO-START
11 	 Adapter zur Fremdabsaugung (Abb. D)

Q	Lieferumfang

1 Exzenterschleifer XQ 600
2 Schleifblätter (1x Körnung 80, 1x 120)
1 Staubfangbox

Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise
1 Absaugadapter
1 Bedienungsanleitung
1 Heft „Garantie und Service“
Q	

Technische Daten

Nennspannung:	
Nennleistung:		
Nennschwingzahl:	
Nenndrehzahl:	
Exzentrität:		
Schleifteller:		
Schutzklasse:		

230 V ~ 50 Hz
600 W
n0 5.000 - 16.000 min-1
n0 2.500 - 8.000 min-1
5 mm
ø 150 mm
II / 

Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der
A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt
typischerweise 84 dB (A). Unsicherheit K = 3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A)
überschreiten.

gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
XQ 600	 KH 3168
230 V ~ 50 Hz · 600 W
2.500-8.000 min-1
Schwingzahl: 5.000-16.000 min-1
Date of manufacture: 02-2008

Kompernaß GmbH · 44867 Bochum
Germany · www.kompernass.de

Allgemeine
Sicherheitshinweise
J	VORSICHT! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.
Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.

Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand-/ Armvibration ah = 2,309 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Warnung! Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und
kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das
Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den

1.	Arbeitsplatz
a)	Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)	
	Arbeiten Sie mit dem Gerät
nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brenn	bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)	
	Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
	fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.

2.	 Elektrische Sicherheit
a)	 D
 er Anschlussstecker des Gerätes muss
in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
DE/AT

75

Allgemeine Sicherheitshinweise
Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b)	Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)	
	Halten Sie das Gerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
	 das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)	
	 Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht um das Gerät zu tragen,
aufzuhängen oder um den
	Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e)	Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f)	Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages

3.	 Sicherheit von Personen
a)	Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektro­
werkzeug. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
76

DE/AT

	Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
	Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c)	Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass der Schalter in der „AUS“-Position
ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. Wenn Sie beim Tragen des Gerätes
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
bereits eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d)	Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil
befindet, kann zu Verletzungen führen.
e)	Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f)	Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g)	Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen
verringert Gefährdungen durch Staub.

b)	

4.	 Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a)	 Ü
 berlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

Allgemeine Sicherheitshinweise
b)	 B
 enutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c)	 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
d)	 P
 flegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile
einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des
Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
e)	Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
f)	 V
 erwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen und so, wie es für
diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.

	Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für
Exzenterschleifer
J	Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten,
das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutzschalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an.
J	Verwenden Sie nur ein für den Außenbereich
zugelassenes Verlängerungskabel.
J	Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer

gehalten, als mit Ihrer Hand.
J	Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden
Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
J	Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
J	Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
J	Brandgefahr durch Funkenflug!
Wenn Sie Metalle schleifen, entsteht Funkenflug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf,
dass keine Personen gefährdet werden und
sich keine brennbaren Materialien in der Nähe
des Arbeitsbereiches befinden.
Warnung! Giftige Dämpfe!
	Das Bearbeiten von schädlichen / giftigen
Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung für
die Bedienperson oder in der Nähe befindliche
Personen dar.
	Tragen Sie Schutzbrille und
Staubschutzmaske!
J	Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von
Holz und insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine
geeignete externe Staubabsaugvorrichtung an.
J	Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
J	Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende
Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
J	Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen
Farben oder anderen gesundheitsschädlichen
Materialien.
J	Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
J	Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifblatt.
J	Verwenden Sie das Gerät nur mit angebrachtem Schleifblatt.
J	Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör.
J	Führen Sie das Gerät eingeschaltet gegen das
Werkstück. Heben Sie das Gerät nach der
Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten
Sie es dann aus.
DE/AT

77

Allgemeine Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme
J	Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät zum
Stillstand kommen, bevor Sie es ablegen.
J	Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Q	Originalzubehör / -zusatzgeräte

J	Benutzen Sie nur Zubehör, das in der Gebrauchsanweisung angegeben ist. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener
Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs
kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.

Q	Drehzahl

und
Schleifblatt wählen

Abtrag und Oberfläche
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden
von der Drehgeschwindigkeit und der Kornstärke
des Schleifblattes bestimmt.
j	Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung
der verschiedenen Materialien entsprechende
Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung einsetzen und die Drehzahl ebenfalls dem Material
anpassen.
Werkstoff / Arbeitsbe-

Q	Alles

verstanden?

J	Wenn Sie sich mit den Hinweisen, Funktionen und
Handhabungen Ihres Gerätes vertraut gemacht
haben, können Sie mit der Arbeit beginnen. Unter
Berücksichtigung aller Angaben und Hinweise
des Herstellers arbeiten Sie am sichersten.
Q	

Q	

Vor der Inbetriebnahme
Schleifblatt wechseln

Warnung! Bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

Weichholz

reich
Grobschliff (Körnung)

60

Feinschliff (Körnung)

240

Drehzahlvorwahl

hoch (E +)

Werkstoff / Arbeitsbe-

Hartholz

reich
Grobschliff (Körnung)

60

Feinschliff (Körnung)

180

Drehzahlvorwahl

hoch (E +)

Werkstoff / Arbeitsbe-

Lacke anschleifen

reich
Grobschliff (Körnung)

180

Feinschliff (Körnung)

400

Drehzahlvorwahl

mittel (- F)

Werkstoff / Arbeitsbe-

Farbe/Lacke entfernen

Der Exzenterschleifer verfügt über eine Klett-Haftung,
die ein schnelles und einfaches Wechseln der
Schleifblätter ermöglicht.

reich

Hinweis: Entfernen Sie vor dem Befestigen eines
neuen Schleifblattes 9 Staub und Schmutz
vom Schleifteller 8 .
j	Achten Sie darauf, dass die Löcher des
Schleifblattes 9 mit den Bohrungen des
Schleiftellers 8 übereinstimmen.

Grobschliff (Körnung)

40

Feinschliff (Körnung)

80

Drehzahlvorwahl

mittel bis hoch

Werkstoff / Arbeitsbe-

Metalle

reich
Grobschliff (Körnung)

80

Feinschliff (Körnung)

240

Drehzahlvorwahl

mittel bis hoch

Dies sind unverbindliche Angaben und Empfehlungen.

78

DE/AT

Inbetriebnahme
Q	

Inbetriebnahme

Die Netzspannung der Stromquelle muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Geräte, die mit 230 V bezeichnet sind,
können auch mit 220 V betrieben werden.
Q	

Ein- und ausschalten

Hinweis! Schalten Sie den Exzenterschleifer immer
vor Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät
erst dann auf das Werkstück.
Sie können beim Betrieb zwischen Moment- und
Dauerbetrieb auswählen
Momentbetrieb einschalten:
j	 Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 .
Momentbetrieb ausschalten:
j	 Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter 2
wieder los.
Dauerbetrieb einschalten:
j	 Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 und
stellen Sie ihn durch gleichzeitiges Drücken
des Arretierknopfs 3 fest.
Dauerbetrieb ausschalten:
j	 Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 und
lassen Sie ihn los.
Drehzahl vorwählen:
j	Die gewünschte Drehzahl können Sie mit dem
Stellrad Drehzahlvorwahl 5 vorwählen.
DUO-START-Funktion / Reduzierte Leerlaufdrehzahl:
Das Gerät verfügt über eine Leerlaufreduzierung
der Drehzahl. Erst bei zusätzlicher Betätigung eines
DUO-START-Schalters wird die volle Motorleistung,
bzw. die vorgewählte Drehzahl aktiviert.
j	Betätigen Sie entweder den
Frontschalter DUO-START 10 oder den
Handschalter DUO-START 1 (siehe Abb. A, B, C).
Dies ermöglicht ein schonendes Aufsetzen auf
das Werkstück.

Hinweis: Der Frontschalter DUO-START 10 federt
beim Loslassen wieder in die Ausgangsstellung zurück.
Q	

Staubabsaugung

Warnung! Brandgefahr! Beim
Arbeiten mit Elektrogeräten, die über eine Staubfangbox verfügen oder durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden werden
können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen
Bedingungen, wie z.B. bei Funkenflug, beim Schleifen
von Metall oder Metallresten in Holz, kann sich
Holzstaub im Staubsack (oder im Staubbeutel des
Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit
Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt
ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung
des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie
vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw.
den Staubbeutel des Staubsaugers.
	Tragen Sie eine
Staubschutzmaske!
Warnung! Bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Absaugring montieren:
Der Absaugring 7 ermöglicht eine optimale
Staubabsaugung.
j	Setzen Sie den Absaugring 7 in die Gehäuse-	
führung ein. Schließen Sie den Klemmbügel an
der Geräterückseite.
Staubabsaugung mit Staubfangbox:
j	Schieben Sie die Staubfangbox 4 auf die
Adapteröffnung an der Geräterückseite.
Staubfangbox entleeren:
j	 Drücken Sie die beidseitigen Entriegelungs	tasten 6 und ziehen Sie die Staubfangbox 4
vom Gerät ab.

DE/AT

79

Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen
Hinweis: Um eine optimale Absaugleistung zu gewährleisten, die Staubfangbox 4 regelmäßig entleeren.
Adapter zur Fremdabsaugung (Abb. D)
Anschließen:
j	Stecken Sie den Adapter zur Fremdabsaugung 11
passgenau und vollständig auf die Adapteröffnung an der Geräterückseite.
j	Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubabsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstattstaubsaugers) auf den Adapter zur Fremdabsaugung 11 .
Entnehmen:
j	Ziehen Sie den Schlauch der Staubabsaugvorrichtung vom Adapter zur Fremdabsaugung 11 ab.
j	Drücken Sie die beiden Entriegelungstasten
und ziehen Sie den Adapter zur Fremdabsaugung 11 vom Gerät ab.
Q	

j	Bewegen Sie das Gerät parallel, flächig kreisend oder wechselnd längs und quer.
j	Reinigen Sie hin und wieder das Schleifblatt
mit dem Staubsauger.
j	Schleifen Sie nie mit dem gleichen Schleifblatt
unterschiedliche Materialien (z.B. Holz und
anschließend Metall).
j	Nur mit einwandfreien Schleifblättern erreichen
Sie gute Schleifleistungen und schonen die
Maschine.

Wartung und Reinigung

Warnung! Bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Der Exzenterschleifer ist wartungsfrei.

80

Q	

DE/AT

Entsorgung
	Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
	Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!

Arbeitshinweise zum Schleifen

Hinweis: Arbeiten Sie mit geringem
Anpressdruck!

Q	

j	Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, direkt
nach Abschluss der Arbeit.
j	Halten Sie das Gerät und die Lüftungsschlitze
stets sauber. Bei verstopften Lüftungsschlitzen
droht eine Überhitzung und/ oder eine Beschädigung des Gerätes.
j	Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
j	
	Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit einem Pinsel.

Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Q	

Informationen

Q	

Service

Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen
Sie bitte den Garantieunterlagen.

Informationen
J	Lassen Sie Ihre Geräte nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
J	Lassen Sie den Austausch des Netzsteckers
oder des Netzkabels immer vom Hersteller des
Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Q	

Konformitätserklärung / 

Hersteller

Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für
dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden
EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie 98/37/EG
EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
Elektromagnetische Verträglichkeit
2004/108/EG
Typ / Gerätebezeichnung:
Parkside Exzenterschleifer XQ 600
Bochum, 30.11.2007

Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -

Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind
vorbehalten.
DE/AT

81

82



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : No
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 4.0-c316 44.253921, Sun Oct 01 2006 17:14:39
Create Date                     : 2008:02:28 13:04:38+01:00
Metadata Date                   : 2008:03:18 16:28:38+01:00
Modify Date                     : 2008:03:18 16:28:38+01:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS3 (5.0)
Thumbnail Format                : JPEG
Thumbnail Width                 : 256
Thumbnail Height                : 256
Thumbnail Image                 : (Binary data 7271 bytes, use -b option to extract)
Instance ID                     : uuid:00d5a241-d723-4d9f-8337-6e3e91300501
Document ID                     : adobe:docid:indd:1113d5df-090b-11dc-b342-990dbd60fdfa
Rendition Class                 : proof:pdf
Derived From Instance ID        : d94d255d-8c57-11db-866a-eea442d18d2f
Derived From Document ID        : adobe:docid:indd:1337109e-8c45-11db-866a-eea442d18d2f
Manifest Link Form              : ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream
Manifest Placed X Resolution    : 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00
Manifest Placed Y Resolution    : 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00
Manifest Placed Resolution Unit : Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches
Manifest Reference Instance ID  : uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0
Manifest Reference Document ID  : uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0
Format                          : application/pdf
Producer                        : Adobe PDF Library 8.0
Trapped                         : False
Page Count                      : 80
Creator                         : Adobe InDesign CS3 (5.0)
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu