Parkside Xq600 Users Manual
XQ600 to the manual 11b2d403-0b9e-4064-a1a8-e0ba3c0262b1
2015-01-05
: Parkside Parkside-Xq600-Users-Manual-161884 parkside-xq600-users-manual-161884 parkside pdf
Open the PDF directly: View PDF
.
Page Count: 80
| Download | |
| Open PDF In Browser | View PDF |
Orbital Sander Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. XQ600 Kompernaß GmbH Orbital Sander Szlifierka mimośrodowa Rezgőcsiszoló wEkscentrični brusilnik Excentrická bruska Excentrická brúska Ekscentrična brusilica EXcENTERSCHLEIFER Operation and Safety Notes Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Burgstraße 21 44867 Bochum (Germany) Kezelési és biztonsági utalások Last Information Update · Stan informacji Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Információk állása · Stanje informacij · Stav informací Stav informácií · Stanje informacija · Stand der Informationen: 11 / 2007 · Ident.-No.: XQ600112007-4 Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Bedienungs- und Sicherheitshinweise GB PL HU SI CZ SK HR DE / AT Operation and Safety Notes Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Kezelési és biztonsági utalások Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Bedienungs- und Sicherheitshinweise Page 5 Strona 15 Oldal 25 Stran 35 Strana 45 Strana 55 Stranica 63 Seite 73 10 9 1 8 2 7 3 6 5 A B C D 4 11 Table of Content Introduction Intended utilisation...................................................................................................... Features and Fittings.................................................................................................... Items supplied.............................................................................................................. Technical data.............................................................................................................. General safety advice Your working area....................................................................................................... Electrical safety............................................................................................................ Personal safety............................................................................................................. Careful handling and use of electrical power tools................................................. Safety advice relating specifically to random orbital sanders................................ Original accessories / tools........................................................................................ Understood everything?.............................................................................................. Page Page Page Page 6 6 6 7 Page 7 Page 7 Page 8 Page 8 Page 9 Page 9 Page 10 Before use Changing sanding sheets .......................................................................................... Page 10 Selecting rotation speeds and sanding sheets........................................................ Page 10 Commissioning Switching on and off................................................................................................... Page 10 Dust suction.................................................................................................................. Page 11 Advice about ways of working when sanding.......................................................... Page 12 Maintenance and Cleaning...................................................................... Page 12 Disposal.................................................................................................................... Page 12 Information Servicing....................................................................................................................... Page 12 Declaration of conformity / Manufacturer................................................................. Page 13 GB 5 Introduction The following icons / symbols are used in this instruction manual: Read instruction manual! Safety class II Observe caution and safety notes! Proper procedure and handling. Caution – electric shock! Dangerous electric current – danger to life! Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves. Explosive material! Keep children and other unauthorised personnel at a safe distance when using electrical tools. Voltage Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock. W Watts (Effective power) Damaged appliances, power cables and power plugs mean potentially fatal risks from electric shock. Regularly check the condition of the appliance, the power cables and the power plugs. n0 Rated idle running speed Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! V~ Rotary Sander XQ 600 Sanding of large areas. For wood, plastics and metal Q Introduction Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. Further details can be found in the operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation. Q Intended utilisation The appliance is suitable for the dry sanding and buffing of wood, metal and paint. Any other uses, and modifications to the appliance, are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. 6 GB This appliance is not intended for commercial applications. Q Features and Fittings 1 Handswitch DUO-START 2 On / Off switch 3 Locking button 4 Dust collection box 5 Adjusting wheel - rotation speed selector 6 Release button - dust collection box 7 Suction ring 8 Sanding plate 9 Sanding pad 10 Front switch DUO-START 11 Adaptor for external dust suction (Fig. D) Q Items supplied 1 Rotary Sander XQ 600 2 Sanding sheets (1x Grit 80, 1x Grit 120) 1 Dust collection box 1 Suction adaptor Introduction / General safety advice 1 Operating manual 1 Booklet “Warranty and Service” Q Technical data Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz Rated power: 600 W Nominal oscillations: n0 5.000 - 16.000 min-1 Nominal revolutions: n0 2.500 - 8.000 min-1 Excentricity: 5 mm Sanding plate: ø 150 mm Protection class: II / Noise and vibration data: Values determined in accordance with EN 60745 The sound pressure level (A-weighted) of the device is typically 84 dB(A). Uncertainty K=3 dB. The sound level while working can exceed 85 dB (A). XQ 600 KH 3168 230 V ~ 50 Hz · 600 W 2.500-8.000 min-1 Schwingzahl: 5.000-16.000 min-1 Date of manufacture: 02-2008 Kompernaß GmbH · 44867 Bochum Germany · www.kompernass.de General safety advice J Attenti on! Please read all the instructions and advice. Failure to observe the instructions and advice given below may result in electric shock, fire and / or serious injury. MAKE SURE THAT YOU KEEP THESE INSTRUCTIONS AND SAFETY ADVICE IN A SAFE PLACE. Wear ear protection! Evaluated acceleration, typical: Hand / arm vibration ah = 2,309 m / s2 Uncertainty K = 1,5 m / s2 Warning! The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances. Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working. 1. Your working area a) K eep your working area clean and clutter-free. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents. b) Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes. c) Keep children and other people away while you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose control of the device. 2. Electrical safety a) T he mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock. GB 7 General safety advice b) A void touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed. c) Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock. d) Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock. e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3. Personal safety a) R emain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury. b) Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. The wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury. 8 GB c) Avoid unintentional operation of the device. Make sure that the switch is in the “OFF” position before you insert the mains plug into the mains socket. Accidents can happen if you carry the device with your finger on the switch or you have already switched the device on before you connect it to the mains. d) Remove any setting tools or spanners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury. e) Do not overestimate your own abilities. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device, especially in unforeseen circumstances. f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts. g) If vacuum dust extraction and collection devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these devices reduces the hazard presented by dust. 4. Careful handling and use of electrical power tools a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result. b) Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired. c) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people. General safety advice d) L ook after the device carefully. Check that moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools. e) Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control. f) Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations. Safety advice relating specifically to random orbital sanders J When working in outside areas, protect yourself against leakage current by fitting an FI protection switch with a max. activation rating of 30 mA. J Secure the workpiece firmly. Use clamps or a vice to firmly hold the workpiece. This results in a safer grip than with your hand. J Under no circumstances should you place your hands next to or in front of the appliance or on the area to be worked, you could be seriously injured if you slip or stumble. J In event of danger, immediately remove the power plug from the socket. J Always run the power cable away from the appliance to the rear. J Fire hazard due to flying sparks! When sanding metals, there is a risk of flying sparks. For this reason, always make certain that no one is at risk and that no flammable materials are located near the working area. Warning! Toxic vapours! The working of materials that can produce harmful / toxic dusts presents a health risk for the operator and for people located in the close vicinity. Wear safety glasses and a dust protection mask! J When working for extended periods on wood and, in particular, materials that produce dusts that are hazardous to health, connect the appliance to an appropriate external suction device. J Provide for sufficient ventilation when working plastics, varnishes and paints. J Do not soak materials or surfaces to be worked with liquids containing solvents. The heat generated during sanding can give rise to vapours that are toxic or hazardous to health. J Avoid sanding lead-based paints or other materials that are hazardous to health. J Material containing asbestos may not be worked. Asbestos is considered to be a carcinogen. J Avoid contact with the moving sanding sheet. J Use the appliance only with a sanding sheet in place. J Never use the appliance for purposes other than those intended and only with original components / accessories. J Introduce the appliance to the work piece with it switched on. On task completion, lift the appliance from the work piece and then switch it off. J Permit the switched off appliance to come to a complete standstill before putting it down. J The appliance must always be kept clean, dry and free of oil or grease. Q Original accessories / tools J Use only the accessories detailed in the operating instructions. The use of inserted tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury. GB 9 General safety advice / Before use / Commissioning Q Understood everything? J You may begin to work with the appliance when you have familiarised yourself with the instructions, functions and handling of the appliance. The safest work is possible by heeding all information and instructions of the manufacturer. Material / Working Hardwood range Rough finish (Gritting) 60 Fine finish (Gritting) 180 Rotation speed preselection high (E +) Material / Working Abrade varnish range Q Q Before use Changing sanding sheets Warning! Before carrying out work on the appliance, always remove the plug from the power socket. The rotary sander is fitted with a velcro rapid attachment, making possible a quick and easy exchange of sanding sheets. Note: Before securing a new sanding sheet 9 , remove all dust and dirt from the sander plate 8 . j Ensure that the openings in the sanding sheet 9 concur with the boreholes of the sanding plate 8 . Q Selecting rotation speeds and sanding sheets Removal rate and surface quality The removal rate and the surface quality are determined by the rotation speed and the gritting of the sanding sheet. j Please take note that, for working the various materials, you must select the appropriate sanding sheet, one with a suitable gritting, and match it to an appropriate rotation speed. Material / Working Softwood range Rough finish (Gritting) 60 Fine finish (Gritting) 240 Rotation speed preselection high (E +) Rough finish (Gritting) 180 Fine finish (Gritting) 400 Rotation speed preselection medium (- F) Material / Working Remove paint / varnish range Rough finish (Gritting) 40 Fine finish (Gritting) 80 Rotation speed preselection medium to high Material / Working Metals range Rough finish (Gritting) 80 Fine finish (Gritting) 240 Rotation speed preselection medium to high These are noncommittal declarations and recommendations. Q Commissioning The voltage of the power source must tally with the details given on the rating plate of the appliance. Appliances requiring 230 V can also be run on 220 V. Q Switching on and off Notice! Always switch the rotary sander on before applying it to the material to be worked, then make contact with it. When operating the device you can select between intermittent or continuous operation mode To switch on intermittent operation mode: j Press the On / Off switch 2 . 10 GB Commissioning To switch off intermittent operation mode: j Release the On / Off switch 2 . Switching on for sustained operation: j Press the On / Off switch 2 and, at the same time, secure it with the locking button 3 . Switching off after sustained operation: j Press the On / Off switch 2 and then release it. Rotation preselection: j Select the desired rotation with the adjusting wheel rotation speed selector 5 . DUO-START function / Reduced idling rotation speed: The appliance is fitted with a reducer for the rotation speed when idling.The full motor performance resp. the preselected rotation speed becomes available with the additional activation of a DUO-START switch. j Activate either the Front switch DUO-START 10 or the Hand switch DUO-START 1 (see Figs. A, B, C). This makes possible a gentler touch down onto the work piece. Note: The front switch DUO-START 10 springs back into the starting position on being released. Q Dust suction Warning! Fire hazard! A risk of fire exists when working with electrical appliances that have a dust collection box or can be connected to an external collection unit via a dust suction adapter! Under unfavourable conditions, such as flying sparks, grinding of metal or metal remnants in wood, the wood dust in the dust sack (or in the dust sack of a vacuum cleaner) can ignite.This can happen especially if the wood dust has paint particles on it or is mixed with other chemical substances and the material being sanded is hot after extensive working. You should therefore avoid an overheating of the items being sanded, as well of as the appliance itself, and always empty the dust collection box or the dust bag of the suction unit before work pauses. Wear a dust protection mask! Warning! Before carrying out work on the appliance, always remove the plug from the power socket. Installing the suction ring: The suction ring 7 makes possible an optimal dust suction. j Place the suction ring 7 in the housing guide. Close the clamp bracket on the housing rear side. Dust suction with the dust collection box: j Slide the dust collection box 4 onto the adaptor opening on the appliance rear side. Emptying the dust collection box: j Press the release buttons 6 on both sides, then remove the dust collection box 4 from the appliance. Note: To maintain an optimal suction performance, empty the dust collection box 4 regularly. Adapter for external suction (Fig. D) Connection: j Slide the adaptor for external suction 11 exactly and completely onto the adapter opening on the appliance rear side. j Slide the tube of an authorised dust collection unit (e.g. a workshop vacuum cleaner) onto the adaptor for external suction 11 Removal: j Remove the tube of the dust collection unit from the adaptor for external suction 11 j Press both release buttons and remove the adaptor for external dust collection 11 from the appliance. GB 11 Commissioning / Maintenance and Cleaning / Disposal / Information Q Advice about ways of working when sanding Q The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre. Note: Apply light pressure only! j Move the appliance parallel, in extensive circles or alternatively to and across. j Clean the sanding pad occasionally with the vacuum cleaner. j Never sand different materials with the same sanding pad (e.g. wood then metal). j Only with faultless sanding sheets can you obtain a good sanding performance and spare the appliance. Q Maintenance and Cleaning Warning! Before carrying out work on the appliance, always remove the plug from the power socket. The rotary sander is maintenance free. j Clean the appliance regularly, preferably directly on completion of the task. j Always keep the device and the ventilation slots clean. If the ventilation slots become blocked it may lead to overheating and/or damage to the device. j Do not allow any liquids to enter the device. Use a dry cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic. j Remove dust clinging to the sander with a brush. 12 GB Disposal D o not dispose of electrical appliances in household waste. In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC on used electrical and electronic appliances and its implementation in national law, used power tools must be collected separately and recycled in an ecologically compatible manner. Please return the tool via the available collection facilities. Information on options for disposing of electrical appliances after their useful life can be obtained from your local or city council. Q Information Q Servicing The service centre for your country is shown in the guarantee documentation. J Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use. J If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use. Information Q Declaration of conformity / Manufacturer We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product conforms to the following EU Directives: Machinery Directive (98 / 37 / EC) EC Low-Voltage Directive (2006 / 95 / EC) Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC) Product designation: Parkside Rotary Sander XQ 600 Bochum, 30.11.2007 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications in the course of product development. GB 13 14 Spis zawartości Wstęp Przeznaczenie............................................................................................................. Wyposażenie............................................................................................................... Zakres dostawy........................................................................................................... Dane techniczne.......................................................................................................... Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa Stanowisko pracy........................................................................................................ Bezpieczeństwo elektryczne...................................................................................... Bezpieczeństwo osób................................................................................................. Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych......................... Wskazówki bezpieczeństwa specyficzne dla szlifierki mimośrodowej ................ Oryginalne akcesoria i części zamienne.................................................................. Wszystko jasne ?......................................................................................................... Strona Strona Strona Strona 16 16 17 17 Strona Strona Strona Strona Strona Strona Strona 17 18 18 19 19 20 20 Przed uruchomieniem Wymiana krążka ściernego....................................................................................... Strona 20 Ustawienie obrotów i wybór krążka ściernego........................................................ Strona 20 Uruchomienie Włączanie i wyłączanie............................................................................................. Strona 21 Odciąg pyłu................................................................................................................. Strona 22 Instrukcja robocza odnośnie szlifowania ................................................................. Strona 22 Konserwacja i czyszczenie. ..................................................................... Strona 23 Usuwanie. ............................................................................................................... Strona 23 Informacje Serwis........................................................................................................................... Strona 23 Deklaracja zgodności / Producent............................................................................. Strona 24 PL 15 Wstęp W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące znaki / symbole: Przeczytaj instrukcję obsługi! Klasa bezpieczeństwa II Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa! Prawidłowe postępowanie. Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Niebezpieczne napięcie elektryczne zagrożenie dla życia! akładać okulary ochronne, ochronniki słuchu, Z maskę przeciwpyłową i rękawice ochronne. Niebezpieczeństwo wybuchu! W czasie użytkowania urządzenia dopilnuj, aby w pobliżu nie przebywały dzieci ani żadne inne osoby. Volt (Napięcie przemienne) Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa niebezpieczeństwo porażenia prądowego. W Watt (Moc skuteczna) Uszkodzenie urządzenia, kabla sieciowego lub wtyczki sieciowej zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Regularnie sprawdzaj stan urządzenia, kabla sieciowego, wtyczki. n0 Projektowe obroty biegu jałowego Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska! V~ Szlifierka mimośrodowa XQ 600 Do szlifowania dużych powierzchni Do drewna, tworzyw sztucznych oraz metalu Q Wstęp Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się koniecznie z wszystkimi funkcjami niniejszego urządzenia oraz zasięgnąć informacji dotyczących właściwego obchodzenia się z narzędziami elektrycznymi. Proszę w tym celu przeczytać niniejszą instrukcję obsługi w całości i starannie. Przechowuj niniejszą instrukcję. Przy przekazywaniu urządzenia osobom trzecim wręcz im wszystkie podkładki dokumentacyjne. Q Przeznaczenie Urządzenie jest przeznaczone do szlifowania i polerowania na sucho powierzchni drewnianych, metalowych oraz lakierowanych. Stosowanie urządzenie do innych celów lub dokonywanie jego mo16 PL dyfikacji jest uznawane jako sprzeczne z jego przeznaczeniem i stwarza znaczne zagrożenie wypadkiem. Za szkody powstałe wskutek sprzecznego z przeznaczeniem użytkowania producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Urządzenie nie jest przeznaczone zastosowań przemysłowych. Q Wyposażenie Ręczny przełącznik DUO-START Włącznik / Wyłącznik Przycisk blokady Pojemnik zbiorczy na pył Pokrętło regulacji obrotów Przycisk zwalniający blokadę pojemnika zbiorczego na pył 7 Kołnierz odciągu pyłu 8 Tarcza cierna 9 Krążek ścierny 10 DUO-START przełącznik frontowy 11 Nasadka do podłączenia odciągu pyłu (rys. D) 1 2 3 4 5 6 Wstęp / Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa Q Zakres dostawy 1 szlifierka mimośrodowa XQ 600 2 krążki ścierne (ziarnistość 80 - 1x, 120 - 1x) 1 pojemnik zbiorczy na pył 1 nasadka do podłączenia odciągu pyłu 1 instrukcja obsługi 1 książka „Gwarancja i serwis“ Q Dane techniczne Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz Moc znamionowa: 600 W Znamionowa częstotliwość drgań: od 5.000 do 16.000 obr / min Znamionowa prędkość obrotowa: od 2.500 do 8.000 obr / min Mimośrodowość: 5 mm Tarcza cierna: ø 150 mm Klasa ochrony: II / Informacje dotyczące hałasu i wibracji: Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie z EN 60745. Poziom ciśnienia hałasu urządzenia według oceny A wynosi 84 dB (A). Niepewność pomiaru K=3 dB. Poziom hałasu podczas pracy może przekroczyć 85 dB (A). Zakładać ochronniki słuchu! Określone przyśpieszenie, typowe: Przenoszenie wibracji ah = 2,309 m / s2 Niepewność K = 1,5 m / s2 Ostrzeżenie! Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą metody pomiarowej określonej w normie EN 60745 i może zostać użyty do porównania urządzeń. Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie regularnie trzymane w ten sposób. Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy. XQ 600 KH 3168 230 V ~ 50 Hz · 600 W 2.500-8.000 min-1 Schwingzahl: 5.000-16.000 min-1 Date of manufacture: 02-2008 Kompernaß GmbH · 44867 Bochum Germany · www.kompernass.de skazówki ogólne dotyW czące bezpieczeństwa J U waga! Wszystkie instrukcje należy przeczytać. Błędy przy zachowywaniu wymienionych poniżej instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała. PROSZĘ PRZECHOWYWAĆ STARANNIE NINIEJSZE INSTRUKCJE. 1. Stanowisko pracy a) U trzymuj swój obszar roboczy w stanie czystym i posprzątanym. Nieporządek i nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków. b) Nie pracuj przy użyciu urządzenia w otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub opary. PL 17 Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa c) P odczas użytkowania urządzenia elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka od urządzenia. Przy dekoncentracji możesz stracić kontrolę nad urządzeniem. cia, należy zastosować wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącznika prądu uszkodzeniowego zapobiega niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym. 2. Bezpieczeństwo elektryczne 3. Bezpieczeństwo osób a) Wtyk sieciowy urządzenia musi pasować do wtykowego gniazdka sieciowego. W żaden sposób nie wolno zmieniać wtyku sieciowego urządzenia. Nie używaj żadnych wtyków adapterowych razem z urządzeniami wyposażonymi w uziemienie ochronne. Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. b) Unikaj kontaktu fizycznego z powierzchniami uziemionymi takimi jak powierzchnie rur, grzejników, kuchni elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyższone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione. c) Trzymaj urządzenie z daleka od deszczu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. d) Nie używaj kabla sieciowego w sposób sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do noszenia urządzenia, zawieszania urządzenie lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzeń. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. e) Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycznym na dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. f) Jeśli praca elektronarzędzia w otoczeniu wilgotnym jest nie do uniknię- a) B ądź stale uważny, zwracaj uwagę na to co robisz i postępuj rozsądnie w trakcie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. b) Noś osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wy posażenia ochronnego takiego jak maska przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia urządzenia. Upewnij się, że przełącznik znajduje się w pozycji „WYŁĄCZ.” zanim wetkniesz wtyk sieciowy do wtykowego gniazdka sieciowego. Jeżeli podczas przenoszenia urządzenia będziesz trzymał palec na przełączniku lub gdy podłączysz włączone już urządzenie do zasilania sieciowego, to może to prowadzić do wypadków. d) Usuń narzędzia do nastawiania urządzenia lub klucze płaskie zanim włączysz urządzenie. Narzędzie lub klucz, który znajduje się w obracającej się części urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała. e) Nie przeceniaj swoich możliwości. Zadbaj o bezpieczne stanowisko i utrzymuj w każdej chwili równowagę. Dzięki temu możesz w nieoczekiwanych sytuacjach lepiej kontrolować urządzenie. f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś obszernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z daleka od 18 PL Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa poruszających się części. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwycone przez poruszające się części. g) Jeżeli zostaną zamontowane urządzenia do odsysania i wychwytywania pyłu, to upewnij się, że są one podłączone i że będą prawidłowo używane. Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie wywoływane pyłem. 4. Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj do swojej pracy przeznaczonego do niej narzędzia elektrycznego. Za pomocą odpowiedniego narzędzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót. b) Nie używaj żadnego narzędzia elektrycznego, którego przełącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. c) Przechowuj nieużywane narzędzia elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebezpieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone. d) Pielęgnuj starannie urządzenie. Sprawdź, czy ruchome części urządzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone w takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych części przed użyciem urządzenia. Przyczyną wielu wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne. e) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić. f) Używaj narzędzia elektrycznego, osprzętu, narzędzi wymiennych itp. odpowiednio do niniejszych instrukcji i w taki sposób, jaki jest zalecany dla tego specjalnego typu urządzenia. Uwzględniaj przy tym warunki robocze i wykonywane czynności. Użycie narzędzi elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. Wskazówki bezpieczeństwa specyficzne dla szlifierki mimośrodowej J Podczas pracy na zewnątrz podłącz urządzenie poprzez wyłącznik prądowy różnicowy o maksymalnym prądzie wyzwalającym 30 mA. J Zabezpiecz przedmiot obrabiany. Do unieruchomienia przedmiotu obrabianego stosuj wszelkiego rodzaju urządzenia mocujące / imadło. Dzięki temu przedmiot obrabiany jest lepiej unieruchomiony, niż w przypadku trzymania go w ręku. J W żadnym wypadku nie opieraj rąk obok urządzenia lub przed nim i obrabianą powierzchnią, gdyż w razie obsunięcia się urządzenia powstaje zagrożenie odniesieniem obrażeń. J W sytuacji zagrożenia natychmiast wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka zasilania. J Kabel sieciowy prowadź zawsze za urządzeniem. J Iskrzenie powoduje zagrożenie pożarowe! Iskry powstają podczas szlifowania metalu. Dlatego koniecznie uważaj, aby nie stwarzać zagrożenia dla osób oraz aby w strefie pracy nie znajdowały się żadne palne materiały. Ostrzeżenie! Trujące opary! Obróbka powodująca powstawanie szkodliwych (trujących) pyłów stanowi sytuację zagrożenia zdrowia osoby obsługującej urządzenie lub osób znajdujących się w pobliżu. Noś okulary ochronne oraz maskę przeciwpyłową! J Podczas dłuższego obrabiania drewna, a w szczególności materiałów, które powodują powstawanie pyłów szkodliwych dla zdrowia, PL 19 Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa / Przed uruchomieniem podłącz urządzenie do odpowiedniego zewnętrznego urządzenia do odciągu pyłów. J Podczas obróbki tworzyw sztucznych, powierzchni pokrytych farbą lub lakierem zapewnij odpowiednią wentylację. J Obrabianych materiałów lub powierzchni nie nasączaj cieczami zawierającymi rozpuszczalniki. Wzrost temperatury spowodowany szlifowaniem mógłby doprowadzić do uwolnienia się oparów szkodliwych dla zdrowia (trujących). J Unikaj szlifowania powierzchni pokrytych farbą zawierającą ołów lub innych materiałów szkodliwych dla zdrowia. J Obróbka materiału zawierającego azbest jest zabroniona. Azbest jest uważany za materiał wywołujący raka. J Nie dotykaj obracającego się krążka ściernego. J Używaj urządzenia tylko z nałożonym krążkiem ściernym. J Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem; stosuj wyłącznie oryginalne części zamienne i akcesoria. J Prowadź urządzenie na element obrabiany, gdy jest już ono włączone. Po skończeniu obróbki podnieś urządzenie znad obrabianego elementu, a następnie wyłącz je. J Po wyłączeniu urządzenia zaczekaj, aż się ono zatrzyma, a dopiero później odłóż je na bok. J Pamiętaj, aby urządzenie było zawsze czyste, suche oraz aby nie było zabrudzone olejem lub smarem. Q Oryginalne akcesoria i części zamienne J Używaj wyłącznie osprzętu, który jest podany w instrukcji obsługi. Użycie innych niż zalecane w instrukcji obsługi narzędzi wymiennych lub innego osprzętu może oznaczać dla ciebie niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Q Wszystko jasne? J Po zapoznaniu się z wskazówkami dotyczącymi urządzenia, jego działaniem i obsługą moż20 PL na rozpocząć pracę. Tylko stosowanie się do informacji oraz wskazówek producenta pozwoli na zachowanie maksymalnego bezpieczeństwa podczas pracy. Q Przed uruchomieniem Q Wymiana krążka ściernego Ostrzeżenie! Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności przy urządzeniu zawsze wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka zasilania. Szlifierka mimośrodowa wyposażona jest w mocowanie na rzep, co pozwala na szybką i prostą wymianę krążków ściernych. Wskazówka: Przed zamocowaniem nowego krążka ściernego 9 oczyść tarczę cierną 8 z pyłu i zabrudzeń. j Pamiętaj, aby otwory w krążku ściernym 9 znajdowały się nad otworami w tarczy ciernej 8 . Q Ustawienie obrotów i wybór krążka ściernego Ubytek materiału oraz powierzchnia Ilość usuwanego materiału podczas obróbki oraz jakość powierzchni zależą od prędkości obrotowej oraz ziarnistości krążka ściernego. j Pamiętaj, aby do obróbki poszczególnych materiałów stosować odpowiednie krążki ścierne o zróżnicowanej ziarnistości i aby dobrać prędkość obrotową odpowiednią do materiału. Materiał / Drewno miękkie Zastosowanie Szlifowanie zgrubsze (ziarnistość) 60 Szlifowanie dokładne (ziarnistość) 240 Ustawienie obrotów wysokie (E +) Przed uruchomieniem / Uruchomienie Włączanie i wyłączanie Drewno twarde Q Szlifowanie zgrubsze (ziarnistość) 60 Szlifowanie dokładne (ziarnistość) 180 Wskazówka! Włączaj szlifierkę mimośrodową zawsze przed kontaktem z materiałem i dopiero po włączeniu prowadź ją na obrabiany element. Ustawienie obrotów wysokie (E +) Materiał / Szlifowanie powierzchni Zastosowanie lakierowanych Szlifowanie zgrubsze (ziarnistość) 180 Szlifowanie dokładne (ziarnistość) 400 Ustawienie obrotów średnie (- F) Materiał / Usuwanie farby / lakieru Materiał / Zastosowanie Zastosowanie Szlifowanie zgrubsze (ziarnistość) 40 Szlifowanie dokładne (ziarnistość) 80 Ustawienie obrotów od średnich do wysokich Materiał / Metale Zastosowanie Szlifowanie zgrubsze (ziarnistość) 80 Szlifowanie dokładne (ziarnistość) 240 Ustawienie obrotów od średnich do wysokich Powyższe informacje należy traktować jedynie jako niezobowiązujące zalecenia. Q Uruchomienie Przestrzegaj danych dotyczących napięcia zasilania. Napięcie w sieci elektrycznej musi być zgodne z danymi podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia. Urządzenia, które jako wartość napięcia mają podane 230 V, mogą pracować także na napięciu 220 V. Można dokonać wyboru pomiędzy pracą ciągłą i pracą chwilową Włączenie pracy chwilowej: j Naciśnij Włącznik / Wyłącznik 2 . Wyłączenie pracy chwilowej: j Zwolnij Włącznik / Wyłącznik 2 . Włączenie trybu ciągłego: j Naciśnij Włącznik / Wyłącznik 2 i zablokuj go poprzez jednoczesne wciśnięcie przycisku blokady 3 . Wyłączenie trybu ciągłego: j Naciśnij Włącznik / Wyłącznik 2 i następnie zwolnij go. Ustawienie obrotów: j Wybrane obroty można nastawić pokrętłem regulacji obrotów 5 . Funkcja DUO START / zmniejszone obroty na biegu jałowym: W urządzeniu można zmniejszyć obroty biegu jałowego. Dopiero po dodatkowym naciśnięciu przycisku DUO-START urządzenie będzie pracowało z pełną mocą lub na ustawionych obrotach. j Naciśnij albo DUO-START przełącznik frontowy 10 lub DUO-START przełącznik ręczny 1 (patrz rys. A, B, C). Dzięki temu urządzenie można delikatnie naprowadzić na obrabiany przedmiot. Wskazówka: Po zwolnieniu przełącznik frontowy DUO-START 10 powraca do swej pozycji wyjściowej. PL 21 Uruchomienie Q Odciąg pyłu Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo pożaru! Przy używaniu urządzeń elektrycznych wyposażonych w pojemnik zbiorczy na pył lub podłączonych do odkurzacza poprzez urządzenie do odciągu pyłów istnieje zagrożenie pożarowe! W niekorzystnych warunkach, takich jak iskrzenie przy szlifowaniu metalu lub metalowych części znajdujących się w drewnie, może dojść do zapalenia się pyłów drewna w worku na pył (lub w worku do odkurzacza). W szczególności może to nastąpić, gdy pyły drewna są zmieszane z resztkami lakieru lub innych substancji chemicznych, a szlifowana powierzchnia jest gorąca wskutek długiego szlifowania. Z tego powodu unikaj zawsze przegrzania szlifowanej powierzchni oraz samego urządzenia, a także opróżniaj pojemnik zbiorczy na pył lub worek odkurzacza przed przerwami w pracy. Noś zawsze maskę przeciwpyłową! Ostrzeżenie! Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności przy urządzeniu zawsze wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka zasilania. Montaż kołnierza odciągu pyłu: Kołnierz odciągu pyłu 7 pozwala na optymalny odciąg pyłu. j Zamontuj kołnierz odciągu pyłu 7 do prowadnicy w obudowie. Zamknij zaciski umieszczone z tyłu urządzenia. Odciąg pyłu przy wykorzystaniu pojemnika zbiorczego na pył: j Nasuń pojemnik zbiorczy na pył 4 na otwór nasadki umieszczonej z tyłu urządzenia. Opróżnianie pojemnika zbiorczego na pył: j Naciśnij przyciski zwalniające blokadę 6 z obu stron urządzenia i zdejmij z niego pojemnik zbiorczy na pył 4 . Wskazówka: Regularne opróżnianie pojemnika zbiorczego na pył 4 pozwala na optymalne odciąganie pyłu. 22 PL Nasadka do podłączenia odciągu pyłu (rys. D) Podłączenie: j Załóż dokładnie i do końca nasadkę do odciągu pyłu 11 na otwór umieszczony na tylnej stronie urządzenia. j Nasuń wąż odpowiedniego urządzenia do odciągu pyłu (np. odkurzacza warsztatowego) na nasadkę do odciągu pyłu 11 . Zdejmowanie: j Ściągnij wąż urządzenia do odciągu pyłu z nasadki do odciągu pyłu 11 . j Naciśnij oba przyciski zwalniające blokadę i zdejmij nasadkę do odciągu pyłu 11 z urządzenia. Q Instrukcja robocza odnośnie szlifowania Wskazówka: Pracować stosując niewielki docisk! j Prowadź urządzenie równolegle, koliście lub na zmianę wzdłuż i w poprzek. j Od czasu do czasu wyczyść odkurzaczem krążek ścierny. j Tego samego krążka ściernego nie stosuj nig-dy do szlifowania różnych materiałów (jak np. najpierw drewna, a potem metalu). j Tylko stosowanie nieuszkodzonych krążków ściernych pozwoli na osiągnięcie dobrych wyników podczas szlifowania i ochronę urządzenia. Konserwacja i czyszczenie / Usuwanie / Informacje Q Konserwacja i czyszczenie Ostrzeżenie! Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności przy urządzeniu zawsze wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka zasilania. Szlifierka mimośrodowa nie wymaga wykonywania prac konserwacyjnych. j Urządzenie czyść regularnie, zaraz po zakończeniu pracy. j Urządzenie oraz otwory wentylacyjne należy zawsze utrzymywać w czystości. Zatkane otwory wentylacyjne grożą przegrzaniem urządzenia. j Do wnętrza urządzenia nie mogą przedostać się żadne ciecze. Do czyszczenia obudowy używać suchej ściereczki. Nie stosować nigdy benzyny, rozpuszczalników lub środków czyszczących agresywnych wobec tworzyw sztucznych. j Przyklejony pył ze szlifowania usuwaj za pomocą pędzla. Q Co do przedsięwzięć obowiązujących przy usuwaniu wysłużonych urządzeń elektrycznych proszę dowiedzieć się w zarządzie państwa gminy lub miasta. Q Informacje Q Serwis Kompetentny punkt serwisowy w Twoim kraju jest podany w dokumentach gwarancyjnych. J Zlecaj naprawę urządzeń wyłącznie specjalistycznemu personelowi fachowemu i wyłącznie przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten sposób zapewnisz, że bezpieczeństwo urządzenia pozostanie zachowane. J Zlecaj wymianę wtyku lub przewodów sieciowych zawsze producentowi urządzenia lub jego serwisowi. W ten sposób zapewnisz, że bezpieczeństwo urządzenia pozostanie zachowane. Usuwanie Opakowanie składa się z materiałów nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych. Proszę nie wyrzucać urządzeń elektrycznych do odpadów pochodzących z gospodarstw domowych! Na podstawie Wytycznej Europejskiej 2002 / 96 / EG co do przedsięwzięć obowiązujących przy usuwaniu wysłużonych urządzeń elektycznych oraz elektonicznych oraz jej zastosowania w prawie narodowym, wyeksploatowane urządzenia elektryczne muszą być oddzielnie składowane oraz oddane do ponownego użytku zgodnie z zaleceniami ochrony środowiska. Proszę oddać je do lokalnych, specjalnie do tego celu przeznaczonych pojemników. PL 23 Informacje Q Deklaracja Producent zgodności / My, firma Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Niemcy, deklarujemy niniejszym dla niniejszego produktu jego zgodność z następującymi wytycznymi WE: Wytyczne maszyn (98 / 37 / EC) Wytyczna dla niskiego napięcia (2006 / 95 / EC) Odpowiedniość elektromagnetyczna (2004 / 108 / EC) Oznaczenie produktu: Parkside Szlifierka mimośrodowa XQ 600 Bochum, 30.11.2007 Hans Kompernaß - Kierownictwo firmy - Zmiany techniczne są w myśl dalszego rozwoju zastrzeżone. 24 PL Tartalomjegyzék Bevezetés Rendeltetésszerű használat........................................................................................ Felszereltség................................................................................................................. A csomag tartalma...................................................................................................... Műszaki adatok........................................................................................................... Oldal Oldal Oldal Oldal 26 26 26 27 Munkahelyi biztonság................................................................................................. Oldal Elektromos biztonság.................................................................................................. Oldal Személyek biztonsága................................................................................................ Oldal Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata.... Oldal Excentrikus csíszolóra vonatkozó készülékspecifikus biztonsági tudnivalók ................. Oldal Originál tartozékok / -kiegészítő készülékek............................................................. Oldal Minden érthető?.......................................................................................................... Oldal 27 27 28 29 29 30 30 Általános biztonsági tudnivalók Az üzembevétel előtt A csiszolólap cseréje................................................................................................... Oldal 30 A fordulatszám és a csiszolólap kiválasztása.......................................................... Oldal 30 Üzembevétel Be- és kikapcsolás....................................................................................................... Oldal 31 Porelszívás.................................................................................................................... Oldal 31 A csiszolásra vonatkozó utalások.............................................................................. Oldal 32 Karbantartás és tisztítás............................................................................ Oldal 32 Mentesítés. ............................................................................................................. Oldal 32 Információk Szerviz.......................................................................................................................... Oldal 32 Konformitásnyilatkozat / Gyártó................................................................................ Oldal 33 HU 25 Bevezetés A használati útmutatóban az alábbi piktogrammokat / jeleket használjuk: Olvassa el a kezelési útmutatót! Védelmi osztály: II Vegye figyelembe a figyelmeztető és a biztonsági utasításokat! Tak sa správajte správne! Vigyázat, elektromos áramütés veszélye! Veszélyes elektromos feszültség – életveszély! Viseljen védőszemüveget, hallásvédőt, porvédő álarcot és védőkesztyűt. Robbanásveszély! Az elektromos szerszám használata közben tartsa távol a gyermekeket és más személyeket. Volt (Váltófeszültség) Tartsa a készüléket esőtől vagy nedvességtől távol. Víznek az elektromos készülékekbe való behatolása növeli az áramütés kockázatát. W Watt (Teljesítmény) A sérült készülék, hálózati vezeték vagy csatlakozó elektromos áramütés okozta veszélyt hordoz magában. Rendszeresen ellenőrizze a készülék, hálózati vezeték és a hálózati csatlakozó állapotát. n0 Névleges üresjárati fordulatszám Környzetbarát módon távolítsa el a csomagolóanyagot! V~ Excentercsiszoló XQ 600 Nagy felületek csiszolása. Fához, műanyaghoz és fémhez Q Bevezetés Az első üzembevétel előtt ismerje meg feltétlenül a készülék funkcióit és informálódjon a villamos szerszámokkal való helyes járásról. Ehhez olvassa el a következő kezelési utasítást. Őrizze meg ezt az utasítást. A készülék továbbadása esetén harmadiknak kézbesítse azzal együtt a dokumentációt is. Q Rendeltetésszerű használat A készülék fa, fém és lakkok száraz csiszolására és polírozására alkalmas. Minden egyéb felhasználási mód vagy a gép megváltoztatása rendeltetésellenesnek minősül és jelentős balesetveszélyt rejt magában. A rendeltetésétől eltérő alkalmazásból származó károkért a gyártó nem áll jót. Nem alkalmas kereskedelmi használatra. 26 HU Q Felszereltség 1 kézi kapcsoló DUO-START 2 be- / ki-kapcsolót 3 rögzítőgomb 4 porfelfogó rekesz 5 fordulatszám előkiválasztójának állítókereke 6 porfelfogó rekesz kioldó gombja 7 leszívógyűrű 8 csiszolótányér 9 csiszolólap 10 elülső kapcsoló DUO-START 11 a külső porelszívás adaptere (D ábra) Q A csomag tartalma 1 db excentercsiszoló XQ 600 2 db csiszolólap (1db 80-as, 1db 120-as finomságú) 1 db porfelfogó rekesz 1 db porelszívó adapter 1 használati útmutató 1 „Garancia és szervíz” füzet Bevezetés / Általános biztonsági tudnivalók Q Műszaki adatok Névleges feszültség: 230 V ~ 50 Hz Névleges teljesítmény: 600 W Névleges rezgésszám: n0 5.000 - 16.000 min-1 Névleges fordulatszám: n0 2.500 - 8.000 min-1 Excentritás: 5 mm Csiszolótányér: ø 150 mm Védettségi osztály: II / Zaj- és rezgésinformációk: A mért értékek az EN 60745 szerint megállapítva. A készülék A-értékelt zajnyomásszintje jellemző mértékben 84 dB (A). Bizonytalansági tényező K=3 dB. A zajszint munka közben nem lépheti túl a 85 dB (A)-t. Viseljen hallásvédőt! Értékelt gyorsulás, jellemző: Kéz-kar-rezgé ah = 2,309 m / s2 Bizonytalansági tényező K = 1,5 m / s2 Figyelmeztetés! Az ebben az utasításban megadott rezgésszintet egy EN 60745-ben megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és az a készülékek összehasonlítására felhasználható. A rezgésszint az elektromos készülék felhasználásának a módjától függően változhat és az értéke egyes esetekben az ebben az utasításban megadott értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet becsülni, ha az elektromos szerszámot rendszeresen ilyen módon használják. Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munkaidőszak időtartama alatti pontos felbecsülésére azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár, valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti. XQ 600 KH 3168 230 V ~ 50 Hz · 600 W 2.500-8.000 min-1 Schwingzahl: 5.000-16.000 min-1 Date of manufacture: 02-2008 Kompernaß GmbH · 44867 Bochum Germany · www.kompernass.de ltalános biztonsági Á tudnivalók J F igyelem! Mindegyik utasítást el kell olvasni. A következőkben leírt utasítások betartása közben elkövetett hibák áramütéshez, tűz kitöréséhez és / vagy súlyos sérülésekhez vezethetnek. ŐRIZZE MEG JÓL EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. 1. Munkahelyi biztonság a) T artsa a munka területét tisztán és rendben. Rendetlenség és kivilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek. b) Ne dolgozzon a készülékkel robbanásveszélyes környezetben, amelyben gyúlékony folyadékok, gázak vagy porok találhatók. Az elektromos szerszámok szikrákat hoznak létre, amelyek azokat a porokat, vagy a gőzöket meggyújthatják. c) Az elektromos szerszámok használata közben tartsa a gyerekeket és más személye ket magától távol. Ha a figyelme elterelődik elveszítheti a készülék feletti uralmát. 2. Elektromos biztonság a) A készülék csatlakozó dugójának találni kell a dugaljzatba. A dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Ne alkalmazzon HU 27 Általános biztonsági tudnivalók adapterdugót védőföldeléses készülékekkel együtt. Változatlan és találó dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét. b) Kerülje el a testrészeinek a földelt felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel való érintkezését. Az áramütés veszélye nagyobb, ha a teste földelve van. c) Tartsa a készüléket esőtől vagy nedvességtől távol. Víznek a készülékbe való behatolása megnöveli az áramütés kockázatát. d) Ne használja a készülék kábelét a rendeltetésétől eltérően a készülék hordozására, felakasztására, vagy a hálózati dugónak a dugaljzatból való kihúzására. Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől, vagy mozgásban levő készülékrészektől távol. Sérült, vagy összekuszálodott kábelek növelik az áramütés kockázatát. e) Ha egy ekektromos készülékkel a szabadban dolgozik, csak olyan hosszabbító kábeleket használjon, amelyek külterületre is engedélyezettek. A külterületre engedélyezett kábel alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. f) Ha az elektromos szerszámnak nedves környezetben való üzemeltetése nem kerülhető el, alkalmazzon hibaáram védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. 3. Személyek biztonsága a) Legyen mindig figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és járjon el mindig meggondoltan amikor egy elektromos szerszámmal egy munkát elkezd. Ne használja a készüléket ha fáradt, vagy ha drogok, alkohol, vagy orvosságok hatása alatt áll. A készülék használata közben már egy pillanat figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet. 28 HU Viseljen személyi védőfelszereléseket és mindig védőszemüveget. A személyi védőfel szereléseknek mint pld. porvédő álarcnak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám alkalmazásának a módja és alkalmazása szerinti viselése csökkenti a sérülések veszélyét. c) Kerülje el a nem szándékos üzembevételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy mielőtt a hálózati dugót a dugaljzatba dugná a kapcsoló a „KI“-helyzetben legyen. Ha az áramellátáshoz való csatlakoztatáskor a készülék hordozása közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy a készülék máris be van kapcsolva, az balesetekhez vezethet. d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná, távolítsa el a beállító szerszámokat, vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban levő készülékrészben található szerszám vagy kulcs sérülésekhez vezethet. e) Ne becsülje magát túl. Gondoskodjon egy biztos állásról és tartsa meg mindig az egyensúlyát. Ezáltal a váratlan helyzetek előállása esetén a készüléket jobban az ellenőrzése alatt tudja tartani. f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen laza ruházatot, vagy ékszereket. Tartsa a haját, a ruházatát és a kesztyűjét távol a mozgó részektől. A laza ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat a mozgásban levő részek elkaphatják. g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezéseket szereltek fel, bizonyosodjon meg róla, hogy azok csatlakoztatva vannak e és hogy az alkalmazásuk helyes e. Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket. b) Általános biztonsági tudnivalók 4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata a) A készüléket ne terhelje túl. A munkájához használja az arra a célra való elektromos szerszámot. A találó elektromos szerszámmal a megadott teljesítménytartományban jobban és biztonságosabban dolgozik. b) Ne használjon olyan elektromos szerszámot, amelynek a kapcsolója hibás. Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet be- vagy kikapcsolni, veszélyes és azt meg kell javíttatni. c) Tárolja a nem használatban levő elektromos készülékeket a gyerekek hatótávolságán kívül. Ne hagyja, hogy a készüléket olyan személyek használják, amelyek a készülék használatában nem jártasok, vagy ezeket az utasításokat nem olvasták el. Az elektromos szerszámok veszélyesek, ha azokat tapasztalatlan személyek használják. d) Ápolja gondosan a készüléket. Ellenőrizze, hogy a mozgó készülékrészek kifogástalanul működnek, nem akadnak, részek nem törtek e el, vagy nem érte azokat olyan károsodás, amely a gép működését befolyásolná. A készülék használata előtt javíttassa meg a megkárosodott részeket. Sok baleset oka az elektromos szerszámok rosszul végzett karbantartása. e) Tartsa a vágószerszámokat élesen és tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni. f) Alkalmazza az elektromos szerszámot, a tartozékokat, a betétszerszámokat stb. ennek az utasításnak megfelelően és úgy, ahogy ennek a speciális készüléknek azt előírták. Eközben vegye figyelembe a munkafeltételeket és az elvégzendő tevékenységet. Az elektromos szerszámoknak az előírt alkalmazásoktól eltérő használata veszélyes helyzetekhez vezethet. Excentrikus csíszolóra vonatkozó készülékspecifikus biztonsági tudnivalók J Ha a szabadban dolgozik, csatlakoztassa a készüléket egy max. 30 mA kiváltóáramú érintővédős kapcsolóval. J Biztosítsa a munkadarabot. Használjon a munkadarab beszorításához feszítőszerkezetet / satut. Ezzel biztosabban tudja tartani, mint kézzel. J Ne támassza le a kezét a készülék vagy a megmunkálandó felület mellett vagy előtt, mert balesetveszélyes, ha megcsúszik. J Veszély esetén azonnal húzza ki a csatlakozót a konnektorból. J A hálózati vezetéket minden esetben a készülék mögött vezesse el. J A szikraképződés miatt tűzveszély áll fenn! Fém csiszolása közben szikra képződik. Ezért mindenképpen ügyeljen arra, hogy ne veszélyeztessen személyeket és ne legyenek gyúlékony anyagok a munkaterület közelében. Figyelmeztetés! Mérgező gőzök! A káros / mérgező porok megmunkálása a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek számára egészségkárosító lehet. Viseljen védőszemüveget és porvédő maszkot! J Fa hosszabb ideig tartó megmunkálása során vagy olyan anyagoknál, amelyeknél egészségkárosító por keletkezik, csatlakoztassa a készüléket erre alkalmas külső porelszívóval. J Gondoskodjon megfelelő szellőzésről műanyagok, festékek, lakkok, stb. megmunkálása közben. J Ne itassa át az anyagokat vagy a megmunkálandó felületet oldószertartalmú folyadékokkal. A hántolás közbeni felmelegedés által egészségkárosító / mérgező gőzök keletkezhetnek. J Kerülje el az ólomtartalmú festékek vagy más egészségkárosító anyagok csiszolását. J Azbeszttartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni. Az azbeszt rákkeltőnek számít. J Kerülje el a mozgó csiszolólappal történő érintkezést. J Csak a meglévő csiszolólappal együtt használja a készüléket. HU 29 Általános biztonsági tudnivalók / Az üzembevétel előtt J Ne használja a készüléket rendeltetésével ellentétesen és csak eredeti alkatrészekkel és tartozékokkal használja. J A készüléket bekapcsolt állapotban vezesse a munkadarab irányába. Megmunkálás után emelje meg a készüléket a munkadarabról és utána pedig kapcsolja ki. J Mielőtt letenné a készüléket, hagyja, hogy teljesen megálljon. J A készülék mindig legyen tiszta, száraz és olajvagy kenőanyagmentes. Q Originál tartozékok / kiegészítő készülékek J Csak a Kezelési utasításban megadott tartozékokat és kiegészítő készülékeket használja. A Kezelési utasításban megadottaktól eltérő betétszerszámok, vagy más tartozékok használata az ön számára sérülésveszélyt jelenthet. Q Minden érthető? J Elkezdheti a munkát, ha tisztában van a készülék utasításaival, funkcióival és kezelésével. A gyártó adatainak és utasításainak figyelembevételével dolgozhat a legbiztonságosabban. Q Q Az üzembevétel előtt A csiszolólap cseréje Figyelmeztetés! Mielőtt a készüléken csinálna valamit, húzza ki a csatlakozót a konnektorból. Az excentercsiszoló tépőzárral tapad a készülékhez, mely a csiszolólapok gyors és egyszerű cseréjét teszi lehetővé. Tudnivaló: Mielőtt új csiszolólapot 9 helyezne a készülékre, távolítsa el a csiszolótányérról 8 a port és szennyeződést. 30 HU j Ügyeljen arra, hogy a csiszolólapon 9 található lyukak megegyezzenek a csiszolótányér 8 furataival. Q A fordulatszám és a csiszolólap kiválasztása Levitel és felület A leviteli teljesítményt és a felület minőségét a fordulatsebesség és a csiszolólap szemcséjének finomsága határozza meg. j Vegye figyelembe, hogy a különböző anyagok megmunkálására különböző szemcséjű csiszolólapot használjon, és fordulatszámot pedig szintén az anyaghoz igazítsa. Munkaanyag / puha fa munkaterület durva csiszolás (szemcse) 60 finom csiszolás (szemcse) 240 Fordulatszám előválasztás magas (E +) Munkaanyag / kemény fa munkaterület durva csiszolás (szemcse) 60 finom csiszolás (szemcse) 180 Fordulatszám előválasztás magas (E +) Munkaanyag / lakkok munkaterület megcsiszolása durva csiszolás (szemcse) 180 finom csiszolás (szemcse) 400 Fordulatszám előválasztás közepes (- F) Munkaanyag / Festékek / lakkok munkaterület eltávolítása durva csiszolás (szemcse) 40 finom csiszolás (szemcse) 80 Fordulatszám előválasztás közepestől magasig Munkaanyag / Fémek munkaterület durva csiszolás (szemcse) 80 finom csiszolás (szemcse) 240 Az üzembevétel előtt / Üzembevétel Fordulatszám előválasztás közepestől magasig Ezek kötelezettség nélküli adatok és javaslatok. Q Üzembevétel Vegye figyelembe a hálózati feszültséget. Az áramforrás hálózati feszültségének meg kell felelnie a készülék típusjelzésén megadott adatokkal. Azon készülékek, melyek 230 V-tal vannak megjelölve, 220 V-tal is lehet üzemeltetni. Q Be- és kikapcsolás Tanács! Az excenterkapcsolót mindig az anyaggal való érintkezés előtt kapcsolja be és csak azután helyezze a munkadarabra. Üzemeltetésnél választhat a pillanat- és a tartós üzemet között A pillanatüzem bakapcsolása: j Nyomja meg a BE- / KI-kapcsolót 2 . A pillanatüzem kikapcsolása: j Ismét engedje el a BE- / KI-kapcsolót 2 . A tartós üzemelés bekapcsolása: j Nyomja meg a BE- / KI-kapcsolót 2 és a rögzítőgomb egyidejű megnyomásával 3 rögzítse. A tartós üzemelés kikapcsolása: j Nyomja meg a BE- / KI-kapcsolót 2 és utána engedje el. A fordulatszám előválasztása: j A kívánt fordulatszámot a fordulatszám előválasztásának állítógörgőjével 5 választhatja ki előre. DUO-START-funkció / csökkentett üresjárati fordulatszám: A készülék a fordulatszám üresjáratcsökkentésével rendelkezik. Csak a DUO-START-kapcsoló működtetésekor kapcsol be a teljes motorteljesítmény, ill. az előre kiválasztott fordulatszám. j Vagy az elülső kapcsolót DUO-START 10 vagy a kézi kapcsolót DUO-START 1 (lásd az A, B, C ábrát) működtesse. Ez lehetővé teszi a munkadarabra történő kímélő felhelyezést. Információ: Az elülső kapcsoló DUO-START 10 ismét visszarugózik eredeti helyzetébe, ha elengedjük. Q Porelszívás Figyelmeztetés! Tűzveszély! Égésveszély áll fenn olyan elektromos szerszámokkal való munka közben, melyek porfelfogó rekesszel rendelkeznek vagy porelszívó berendezéssel csatlakoztathatóak a készülékhez! Kedvezőtlen körülmények között, mint pl. szikrázás, fában található fém vagy fémmaradványok csiszolásakor a fűrészpor meggyulladhat a porzsákban (vagy a porszívó porzsákjában). Ez különösen akkor történhet meg, ha a fapor festékmaradvánnyal vagy egyéb vegyi anyaggal keveredik és a csiszolt anyag hosszú megmunkálás után felforrósodik. Ezért mindenképpen kerülje el a csiszolandó munkadarab és a készülék felhevülését és mindig ürítse ki a porfelfogó rekeszt vagy a porszívó porzsákját, ha hosszabb szünet után újból használja a készüléket. Viseljen por ellen védő maszkot! Figyelmeztetés! Mielőtt a készüléken csinálna valamit, húzza ki a csatlakozót a konnektorból. Az elszívógyűrű felszerelése: Az elszívógyűrű 7 optimális porelszívást tesz lehetővé. j Helyezze az elszívógyűrűt 7 a burkolat menetébe. Csukja be a készülék hátoldalán található leszorítókengyelt. Porelszívás a porfelfogó rekesszel: j Tolja a porfelfogó rekeszt 4 a készülék hátulján található adapternyílásba. HU 31 Üzembevétel / Karbantartás és tisztítás / Mentesítés / Információk A porfelfogó rekesz kiürítése: j Nyomja meg mindkét oldalon a kioldógombot 6 és húzza le a készülékről a porfelfogó rekeszt 4 . Tudnivaló: Az optimális szívóteljesítmény biztosításának érdekében rendszeresen ürítse ki a porfelfogó rekeszt 4 . A külső porelszívás adaptere (D ábra) Csatlakoztatása: j Dugja pontosan illeszkedve és teljesen a külső porelszívás adapterét 11 a készülék hátoldalán található adapternyílásra. j Nyomja rá egy megfelelő porelszívó készülék (pl. műhelyporszívó) tömlőjét a külső porelszívás adapterére 11 . j Rendszeresen tisztogassa meg a készüléket közvetlenül a munka befejezése után. j A készüléket és a szellőztető nyílásokat tartsa mindig tisztán. Eldugult szellőztetőnyílásoknál túlhevülés és/vagy a készülék megkárosodása fenyeget j Nem szabad folyadékoknak a készülék belsejébe jutni. A ház tisztításához használjon egy száraz törlőrongyot. Sohase használjon benzint, oldószereket vagy tisztítószereket, amelyek a műanyagokat megtámadják. j A ráragadó csiszolóport ecsettel távolítsa el. Q A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet. Levétele: j Húzza le a porszívó készülék tömlőjét a külső porelszívás adapteréről 11 . j Nyomja meg mindkét kioldógombot és húzza le a készülékről a külső porszívó adapterét 11 . Q A csiszolásra vonatkozó utalások Utalás: Dolgozzon kisméretű rányomással! j Párhuzamosan, körkörösen és váltakozva hos�szanti és keresztirányba mozgassa a készüléket. j Időnként tisztítsa meg a csiszolólapot a porszívóval. j Soha ne csiszoljon különböző anyagokat ugyanazzal a csiszolólappal (pl. fát és utána fémet). j Csak kifogástalan csiszolólappal ér el jó csiszolási eredményt és védi a készüléket. Q Karbantartás és tisztítás Figyelmeztetés! Mielőtt a készüléken csinálna valamit, húzza ki a csatlakozót a konnektorból. Az excentercsiszoló nem igényel karbantartást. 32 HU Mentesítés Ne dobja az elektromos készülékeket a háztartási szemétbe! A 2002 / 96 / EG elektromos és elektronikus régi készülékekre vonatkozó Európai irányelv és annak a nemzeti jogszabályokba való átvétele szerint az elektromos szerszámokat külön kell összegyűjteni és egy környezetvédelmi szempontoknak megfelelő újraértékesítéshez eljuttatni. A kiszolgált készülék mentesítésének lehetőségeiről érdeklődjön a községe vagy városa illetékes hivatalánál. Q Információk Q Szerviz Országa illetékes szervizét a garancia-doku mentációból nézheti ki. J A készülékét csak szakképzett szakemberrel és originál cserealkatrészekkel javíttassa. Ezáltal biztosítja, hogy a készülékének a biztonsága megmarad. Információk J A hálózati dugó, vagy a hálózati vezeték cseréjét mindig a gyártóval, vagy annak a vevőszolgálatával végeztesse. Ezáltal biztosítja, hogy a készülékének a biztonsága megmarad. Q Konformitásnyilatkozat / Gyártó Mi, a Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Németország, ezúton azt nyilatkozzuk hogy ez a termék összhangban áll a következő EG-irányelvekkel: Gépészeti irányelv (98 / 37 / EC) EG-alacsonyfeszültségű irányelv (2006 /95 / EC) Elektromagnetikus összeférhetőség (2004 / 108 / EC) A termék megnevezése: Parkside Excentercsiszoló XQ 600 Bochum, 30.11.2007 Hans Kompernaß - Üzletvezető - Fenntartjuk a jogot a továbbfejlesztés érdekében történő műszaki változtatásokra. HU 33 34 Kazalo Uvod Uporaba v skladu z določili....................................................................................... Oprema........................................................................................................................ Obseg dobave............................................................................................................ Tehnični podatki........................................................................................................... Splošna varnostna navodila Delovno mesto............................................................................................................. Električna varnost........................................................................................................ Varnost oseb................................................................................................................ Skrbno ravnanje in uporaba električnih orodij......................................................... Za ekscentrični brusilnik specifična varnostna navodila.......................................... Originalna oprema / originalne dodatne naprave................................................... Ste vse razumeli?......................................................................................................... Stran 36 Stran 36 Stran 36 Stran 37 Stran 37 Stran 37 Stran 38 Stran 38 Stran 39 Stran 39 Stran 40 Pred začetkom obratovanja Menjava brusilnega lista............................................................................................ Stran 40 Izbira števila vrtljajev in brusilnega lista.................................................................... Stran 40 Začetek uporabe Vklop in izklop............................................................................................................. Stran 40 Odsesavanje prahu..................................................................................................... Stran 41 Delovna navodila za brušenje................................................................................... Stran 42 Vzdrževanje in čiščenje............................................................................... Stran 42 Odstranitev............................................................................................................ Stran 42 Informacije Servis ........................................................................................................................... Stran 42 Izjava o skladnosti / Proizvajalec............................................................................... Stran 43 SI 35 Uvod V teh navodilih za uporabo se uporabljajo sledeči piktogrami / simboli: Navodila za uporabo preberite! Električno orodje zaščitnega razreda II; dvojno izolirano Upoštevajte opozorila in varnostne napotke! Tako ravnate varno! Pozor, nevarnost električnega udara! Nevarna električna napetost – smrtna nevarnost! Nosite zaščitna očala, ščitnike sluha, protiprašno zaščitno masko in zaščitne rokavice. Nevarnost eksplozije Otrok in drugih oseb med uporabo električnega orodja ne pustite blizu. Volti (Izmenična napetost) Napravo zavarujte pred dežjem in mokroto. Vdor vode v električno napravo zviša tveganje za udar električnega toka. W Watt (Delovna moč) Poškodovana naprava, omrežni kabel ali vtič pomenijo smrtno nevarnost zaradi električnega udara. Redno preverjajte stanje naprave, omrežnega kabla, omrežnega vtiča. n0 Osnovno število vrtljajev v prostem teku Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno! V~ Ekscentrični brusilnik XQ 600 Za brušenje velikih površin. Za les, plastiko in kovino. Q Uvod Pred prvim začetkom obratovanja se obvezno seznanite s funkcijami naprave in se informirajte o pravilnem rokovanju z električnim orodjem. Preberite naslednja navodila za uporabo. To navodilo shranite. Če napravo predate tretjim osebam, jim zraven izročite tudi vse dokumente. Q Uporaba v skladu z določili Naprava je primerna za suho brušenje in poliranje lesa, kovine in lakov. Kakršnakoli drugačna uporaba ali sprememba naprave ni v skladu z določili in predstavlja znatno nevarnost nesreč. Za škodo, nastalo pri uporabi, ki ni v skladu z določili, izdelovalec ne prevzame jamstva. Naprava ni namenjena za profesionalno uporabo. 36 SI Q Oprema 1 ročno stikalo (piktogram) 2 stikalo za VKLOP / IZKLOP 3 gumb za aretiranje 4 prestrezna škatla za prah 5 nastavno kolesce za predizbiro števila vrtljajev 6 tipka za sprostitev prestrezne škatle za prah 7 sesalni obroč 8 brusilni krožnik 9 brusilni list 10 čelno stikalo (piktogram) 11 adapter za dodatno odsesavanje (sl. D) Q Obseg dobave 1 ekscentrični brusilnik XQ 600 2 brusilna lista (1 x z granulacijo 80, 1 x 120) 1 prestrezna škatla za prah 1 adapter za odsesavanje 1 navodilo za uporabo 1 knjižica “Garancija in servis” Uvod / Splošna varnostna navodila Q Tehnični podatki Nazivna napetost: Nazivna moč: Nazivno število nihajev: Nazivno število vrtljajev: Ekscentričnost: Brusilni krožnik Zaščitni razred: 230 V ~ 50 Hz 600 W n0 5.000 - 16.000 min-1 n0 2.500 - 8.000 min-1 5 mm ø 150 mm II / Podatki o hrupu in vibracijah: Merjene vrednosti so bile določene v skladu z EN 60745. Nivo zvočnega tlaka naprave po A-vrednotenju tipično znaša 84 dB (A). Negotovost K= 3 dB. Nivo hrupa pri delu lahko presega 85 dB (A). Nosite zaščitne glušnike! Ocenjeni pospešek, tipično: Vibracije dlan / roka ah = 2,309 m/s2 Negotovost K= 1,5 m/s2 Opozorilo! Nivo nihanja, ki je naveden v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim postopkom, normiranim po standardu EN 60745, in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav. Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo električnega orodja in lahko v nekaterih primerih leži nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar se električno orodje redno uporablja na tak način, bi nihajno obremenitev lahko podcenili. Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obremenitve med določenim delovnim časom je treba upoštevati tudi čas, v katerem je naprava izklopljena ali sicer teče, vendar pa dejansko ni v uporabi. To lahko nihajno obremenitev glede na celotni delovni čas občutno zmanjša. XQ 600 KH 3168 230 V ~ 50 Hz · 600 W 2.500-8.000 min-1 Schwingzahl: 5.000-16.000 min-1 Date of manufacture: 02-2008 Kompernaß GmbH · 44867 Bochum Germany · www.kompernass.de plošna varnostna S navodila J Pozor! Navodila za uporabo preberite v celoti. Napake zaradi neupoštevanja navodil, ki sledijo, lahko povzročijo električni udar, požar in / ali hude poškodbe. NAVODILA ZA UPORABO SKRBNO SHRANITE. 1. Delovno mesto a) P oskrbite, da bo vaše delovno mesto vedno čisto in pospravljeno. Nered in neosvetljena delovna mesta so lahko vzrok za nezgode. b) Orodja ne uporabljajte v okolici, kjer obstaja nevarnost eksplozije, v kateri se nahajajo vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja proizvajajo iskre, ki lahko povzročijo vžig prahu ali pare. c) Med uporabo električnega orodja v bližini ne sme biti otrok in drugih oseb. Pri preusmer janju pozornosti lahko izgubite nadzor nad orodjem. 2. Električna varnost a) P riključni vtič mora ustrezati električni vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi stroji ne uporabljajte dodatnih nastavkov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in SI 37 Splošna varnostna navodila ustrezna vtičnica zmanjšata tveganje električnega udara. b) P reprečite telesni stik z ozemljenimi površinami, kot so cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje električnega udara, če je vaše telo ozemljeno. c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago. Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara. d) Kabla ne uporabljajte za nošenje orodja, za obešanje orodja ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli povečajo tveganje električnega udara. e) Kadar z električnim orodjem delate na prostem, uporabljajte samo električne podaljške, ki so primerni in namenjeni uporabi na prostem. Uporaba električnega podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara. f) Če se uporabi električnega orodja v vlažnem okolju ne da izogniti, uporabljajte zaščitno stikalo za okvarni tok. Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara. držite prst med nošenjem orodja na stikalu ali priključite na električno napajanje že vklopljeno orodje, lahko takšno ravnanje povzroči nezgodo. d) Preden boste orodje vklopili, odstranite vsa orodja, ki ste jih potrebovali za namestitev izbranih vrednosti in odstranite vse vijačne ključe. Orodje ali ključ, ki se nahaja v delih orodja, lahko povzroči poškodbe. e) Ne precenjujte se. Poskrbite za varno in stabilno držo in v vsakem trenutku ohranjajte ravnotežje. Tako boste orodje tudi v nepričakovanih situacijah lažje ohranili pod nadzorom. f) U porabljajte primerna oblačila. Ne nosite širokih oblek ali nakita. Poskrbite, da bodo obleka, lasje in rokavice dovolj oddaljene od gibljivih delov orodja, da to ne bo predstavljalo nevarnosti. Ohlapne obleke ali nakit lahko zaidejo v gibljive dele orodja g) Ko vgrajujete opremo za odsesavanje in zbiranje žagovine, se prepričajte, da je pravilno priključena in je njena uporaba pravilna. Uporaba tovrstne opreme zmanjšuje ogroženost zaradi prahu. 3. Varnost oseb a) O rodja ne preobremenjujte. Za svoje delo izberite ustrezno električno orodje. Z ustreznim električnim orodjem boste delo v navedenem območju zmogljivosti opravili bolje in varneje. b) Ne uporabljajte električnega orodja, če je njegovo stikalo pokvarjeno. Električno orodje, ki ga ni mogoče vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti. c) Kadar električnega orodja ne uporabljate, ga hranite izven dosega otrok. Ne dovolite, da bi orodje uporabljale osebe, ki ga ne znajo uporabljati ali niso prebrale navodil za uporabo. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. a) Ves čas bodite pozorni in pazite, kaj delate. Z električnim orodjem ravnajte razumno. Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni, pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. En sam trenutek nepazljivosti pri uporabi orodja lahko povzroči resne poškodbe. b) Nosite osebno zaščitno opremo in vedno tudi zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme kot je zaščitna maska proti prahu, zaščitni škornji pred zdrsom, zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od vrste in načina uporabe orodja, zmanjša tveganje nastanka poškodb. c) Preprečite neželen zagon. Prepričajte se, da bo stikalo na položaju »IZKLOP« preden boste vtič vključili v vtičnico. Če 38 SI 4. Skrbno ravnanje in uporaba električnih orodij Splošna varnostna navodila d) Orodje skrbno negujte. Preverjajte, če gibljivi deli brezhibno delujejo in niso stisnjeni, če so deli morda zlomljeni ali poškodovani, tako da to vpliva na delovanje orodja. Poskrbite, da bodo poškodovani deli pred uporabo orodja popravljeni. Vzrok mnogih nezgod je v slabo vzdrževanih električnih orodjih. e) Poskrbite, da bodo orodja za rezanje vedno ostra in čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi robovi se manj zatikajo in so lažje vodljiva. f) Električna orodja, dodatno opremo, orodja za nastavitve itd. uporabljajte kot je opisano v navodilih za uporabo in tako, kot je za ta specialni tip orodja predpisano. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo želite opraviti. Uporaba električnega orodja v namene, za katere orodje ni predvideno, lahko povzroči nastanek nevarnih situacij. Za ekscentrični brusilnik specifična varnostna navodila J Kadar delate na prostem, napravo preko zaščitnega stikala (FI) za okvarni tok priključite z maksimalnim sprožilnim tokom 30 mA. J Za delo v zunanjih prostorih uporabljajte atestirane podaljševalne kable. J Obdelovanec zavarujte. Za fiksiranje obdelovanca uporabljajte vpenjalne priprave / primež. Tako je bolj varno fiksiran, kot v vaši roki. J Z rokami se nikoli ne opirajte pred ali za napravo in na površino, ki jo nameravate obdelovati, ker v primeru zdrsa obstaja nevarnost poškodb. J V primeru nevarnosti takoj potegnite vtič iz vtičnice. J Kabel vedno speljite stran od naprave nazaj. J Nevarnost požara zaradi letenja isker! Kadar brusite kovine nastajajo iskre. Zaradi tega obvezno pazite na to, da ne ogrožate oseb in se v bližini delovnega območja ne nahajajo vnetljivi materiali. Opozorilo! Strupeni hlapi! Obdelovanje škodljivega / strupenega prahu predstavlja ogrožanje zdravja za upravljavca naprave ali osebe, ki se nahajajo v bližini. Nosite zaščitna očala in zaščitno protiprašno masko! J Pri dolgotrajnejšem obdelovanju lesa in še posebno, kadar obdelujete materiale, pri katerih nastajajo zdravju škodljivi prahi, napravo priključite na ustrezno napravo za sesanje prahu. J Pri obdelavi plastičnih mas, barv, lakov itn. skrbite za zadostno zračenje. J Materialov ali površin, ki jih nameravate obdelovati, na impregnirajte s tekočinami, ki vsebujejo topila. J Izogibajte se brušenju barv, ki vsebujejo svinec, ali drugih materialov, ki vsebujejo zdravju škodljive snovi. J Materialov, ki vsebujejo azbest, se ne sme obdelovati. Azbest velja za kancerogeno snov. J Izogibajte se stiku z gibajočim se brusilnim listom. J Napravo uporabljajte le, če je brusilni list pritrjen. J Naprave nikoli ne uporabljajte z druge namene in samo z originalnimi deli / originalno opremo. J Obdelovancu se približajte z vklopljeno napravo. Po končani obdelavi napravo dvignite stran od obdelovanca in jo nato izklopite. J Preden izklopljeno napravo odložite, počakajte, da se popolnoma zaustavi. J Naprava mora biti vedno čista, suha in očiščena olj ali maziv. Q Originalna oprema / originalne dodatne naprave J Uporabljajte samo dodatno opremo, ki je navedena v navodilu za uporabo. Uporaba drugih orodij ali opreme, kot je navedeno v navodilu za uporabo, lahko za vas predstavlja nevarnost poškodb. SI 39 Splošna varnostna navodila / Pred začetkom obratovanja / Začetek uporabe Q Ste vse razumeli? J Če ste se seznanili z navodili, funkcijami in rokovanjem z vašo napravo, lahko začnete z delom. Z upoštevanjem vseh podatkov in navodil izdelovalca boste delali najbolj varno. Q Q Pred začetkom obratovanja Menjava brusilnega lista Opozorilo! Preden izvajate dela na napravi, vedno potegnite električni vtič in vtičnice. Ekscentrični brusilnik razpolaga z sprijemalnim pritrdilnim mehanizmom, ki omogoča hitro in enostavno menjavo brusilnih listov. Opozorilo: Pred pritrditvijo novega brusilnega lista 9 z brusilnega krožnika 8 odstranite prah in umazanijo. j Pazite na to, da se odprtine brusilnega lista 9 ujemajo z vrtinami v brusilnem krožniku 8 . material / delovno trd les območje grobo brušenje (granulacija) 60 fino brušenje (granulacija) 180 predizbira števila vrtljajev visoko (E +) material / delovno brušenje lakov območje grobo brušenje (granulacija) 180 fino brušenje (granulacija) 400 predizbira števila vrtljajev srednje (- F) material / delovno odstranjevanje barve / območje laka grobo brušenje (granulacija) 40 fino brušenje (granulacija) 80 predizbira števila vrtljajev srednje do visoko material / delovno kovine območje grobo brušenje (granulacija) 80 fino brušenje (granulacija) 240 predizbira števila vrtljajev srednje do visoko To so neobvezujoči podatki in priporočila. Q Izbira števila vrtljajev in brusilnega lista Odstranjevanje in površina Zmogljivost odstranjevanja in dosežena površina sta odvisni od hitrosti vrtenja in jakosti granulacije brusilnega lista. j Upoštevajte, da morate za obdelovanje različnih materialov uporabiti ustrezne brusilne liste z različno granulacijo in tudi število vrtljajev prilagoditi materialu. material / delovno mehak les območje grobo brušenje (granulacija) 60 fino brušenje (granulacija) 240 predizbira števila vrtljajev visoko (E +) Q Začetek uporabe Napetost omrežja vira električne energije se mora ujemati s podatki na tipski ploščici naprave. Naprave, ki so označene z 230 V, lahko priključite tudi na omrežje z 220 V. Q Vklop in izklop Opozorilo! Ekscentrični brusilnik pred stikom z materialom vedno najprej vklopite in šele nato napravo približajte obdelovancu. Pri obratovanju lahko izbirate med trenutnim in nepretrganim obratovanjem. Vklop trenutnega obratovanja: j Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP 2 . 40 SI Začetek uporabe Izklop trenutnega obratovanja: j Stikalo za VKLOP / IZKLOP 2 zopet izpustite. Vklop nepretrganega obratovanja: j Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP 2 in ga z istočasnim pritiskom na gumb za aretiranje 3 zablokirajte. Izklop nepretrganega obratovanja: j Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP 2 in ga izpustite. Predizbira števila vrtljajev: j Želeno število vrtljajev lahko nastavite s pomočjo nastavnega kolesca za predizbiro števila vrtljajev 5 . Funkcija DUO-START / zmanjšano število vrtljajev v prostem teku: Naprava razpolaga z možnostjo zmanjšanja števila vrtljajev. Šele z dodatnim pritiskom na stikalo DUO-START se aktivira popolna zmogljivost motorja oz. predizbrano število vrtljajev. j Pritisnite ali čelno stikalo DUO-START 10 ali ročno stikalo DUO-START 1 (glejte sl. A, B, C) To omogoča pazljivi stik z materialom. Opozorilo: Čelno stikalo DUO-START 10 se pri sprostitvi zopet vrne nazaj v izhodiščni položaj. Q Odsesavanje prahu Opozorilo! Nevarnost požara! Pri delu z električnimi napravami, ki razpolagajo s škatlo za prah ali se jih s pomočjo neke priprave za odsesavanje prahu lahko priključi na sesalnik za prah, obstaja nevarnost požara! Pod neugodnimi pogoji, kot npr. pri letenju isker, pri brušenju kovin ali ostankov kovin v lesu, se lahko lesni prah v škatli za prah (ali v vrečki za prah sesalnika za prah) sam vname. To se še posebno lahko zgodi takrat, kadar je lesni prah pomešan z ostanki laka ali drugih kemičnih snovi in je po dolgotrajnem delu vroč. Zaradi tega se obvezno izogibajte pregrevanju brušenega materiala in naprave in pred odmori med delom prestrezno škatlo za prah oz. vrečko za prah v sesalniku za prah vedno izpraznite. Nosite protiprašno zaščitno masko. Opozorilo! Preden izvajate dela na napravi, vedno potegnite električni vtič in vtičnice. Montaža sesalnega obroča Sesalni obroč 7 omogoča optimalno odsesavanje prahu. j Sesalni obroč 7 vstavite v vodilo ohišja. Vpenjalni zatič pripnite na hrbtno stran naprave. Odsesavanje prahu s prestrezno škatlo za prah: j Prestrezno škatlo za prah 4 potisnite na odprtino za adapter na hrbtni strani naprave. Praznjenje prestrezne škatle za prah: j Na obeh straneh pritisnite tipki za sprostitev škatle za prah 6 in prestrezno škatlo za prah 4 snemite z naprave. Opozorilo: Da se zagotovi optimalno zmogljivost odsesavanja, je treba prestrezno škatlo za prah redno prazniti. Adapter za dodatno odsesavanje (sl. D) Priključitev: j Adapter za dodatno odsesavanje 11 nataknite na odprtino za adapter na hrbtni strani naprave, tako da se mu v celoti in popolnoma natančno prilega. j Cev neke atestirane naprave za odsesavanje prahu (npr. sesalnika za prah za uporabo v delavnicah) nataknite na adapter za dodatno odsesavanje 11 . Snemanje: j Cev naprave za odsesavanje prahu potegnite z adapterja za dodatno odsesavanje 11 . j Na obeh straneh pritisnite tipki za sprostitev in adapter za dodatno odsesavanje 11 snemite z naprave. SI 41 Začetek uporabe / Vzdrževanje in čiščenje / Odstranitev / Informacije Q Delovna navodila za brušenje Q Odstranitev Opozorilo: Delajte tako, da na obdelovanec izvajate majhen pritisk! j Napravo premikajte vzporedno, s krožnimi gibi ali izmenjujoče vzporedno in počez. j Od časa do časa brusilni list očistite s sesalnikom za prah. j Z istim brusilnim listom nikoli na brusite različnih materialov (npr. lesa in nato kovine). j Samo z brezhibnimi brusilnimi listi boste dosegli dobre rezultate brušenja in varovali napravo. Q Vzdrževanje in čiščenje Opozorilo! Preden izvajate dela na napravi, vedno potegnite električni vtič in vtičnice. Ekscentrični brusilnik ne terja vzdrževanja. j Napravo redno čistite, takoj po zaključku del. j Naprava in prezračevalne reže morajo biti vedno čiste. Pri zamašenih prezračevalnih režah grozi nevarnost pregrevanja in /ali okvare naprave. j Tekočine ne smejo prodreti v notranjost naprave. Za čiščenje ohišja uporabljajte suho krpo. Nikoli ne uporabljajte bencina, topil ali čistilnih sredstev, ki lahko poškodujejo plastiko. j (priktogram) Prah od brušenja odstranite s čopičem. 42 SI Embalaža sestoji iz naravi prijaznih materialov, ki jih lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov. E lektričnih orodij ne odvrzite v hišne smeti! V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / ES o starih električnih napravah in njenim izvajanjem v narodnem pravu je treba električno orodje zbirati ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo. Napravo oddajte na enem od ponujenih zbirnih mest.Vse možnosti za odstranjevanje odsluženih naprav boste izvedeli pri Vaši občinski ali mestni upravi. Q Informacije Q Servis Pristojno servisno poslovalnico svoje dežele najdete v garancijskih dokumentih. J Napravo dajte v popravilo samo kvalificiranemu strokovnemu osebju in samo z uporabo originalnih nadomestnih delov. S tem se zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena. J Zamenjavo električnega vtiča ali priključne napeljave vedno dajte v delo izdelovalcu naprave ali njegovi službi za pomoč strankam. S tem se zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena. Informacije Q Izjava o skladnosti / Proizvajalec Mi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da z a ta proizvod velja skladnost s sledečimi ES-direktivami: Direktiva o strojih (98 / 37 / EC) Direktiva ES o nizkionapetostni električni opremi (2006 / 95 / EC) Elektromagnetna kompatibilnost (2004 / 108 / EC) Oznaka izdelka: Parkside Ekscentrični brusilnik XQ 600 Bochum, 30.11.2007 Hans Kompernaß - direktor - Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb. SI 43 44 Seznam obsahu Úvod Účel použití.................................................................................................................. Vybavení přístroje........................................................................................................ Rozsah dodávky.......................................................................................................... Technické údaje........................................................................................................... Všeobecné bezpečnostní pokyny Pracoviště..................................................................................................................... Elektrická bezpečnost................................................................................................. Bezpečnost osob......................................................................................................... Pečlivé zacházení s elektrickými nástroji a jejich použití........................................... Bezpečnostní pokyny pro excentrickou brusku specifické pro zařízení................. Originální příslušenství / originální přídavné nástroje.............................................. Rozuměli jste všemu?................................................................................................... Strana 4 6 Strana 4 6 Strana 4 6 Strana 4 7 Strana 4 7 Strana 4 7 Strana 4 8 Strana 4 8 Strana 4 9 Strana 4 9 Strana 5 0 Před uvedením do provozu Výměna brusného listu................................................................................................ Strana 5 0 Volba počtu otáček a brusného listu......................................................................... Strana 5 0 Uvedení do provozu Zapínání a vypínání.................................................................................................... Strana 5 0 Odsávání prachu......................................................................................................... Strana 5 1 Pracovní pokyny k broušení........................................................................................ Strana 5 2 Údržba a čištění................................................................................................. Strana 5 2 Zlikvidování.......................................................................................................... Strana 5 2 Informace Servis............................................................................................................................ Strana 5 2 E vropské prohlášení o shodě / Výrobce.................................................................... Strana 5 3 CZ 45 Úvod V tomto návodu k obsluze se používají následující piktogramy / symboly: Čtěte návod k obsluze! Třída ochrany II Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními! Tak se budete bezpečně chovat. Pozor na zranění elektrickým proudem! Nebezpečné elektrické napětí – nebezpečí smrtelného úrazu! oste ochranné brýle, ochranu sluchu, ochrannou N masku proti prachu a ochranné rukavice. Nebezpečí výbuchu! Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se přibližovaly k elektrickému nástroji v době, kdy jej používáte. Voltů (Střídavé napětí) Zařízení chraňte před deštěm nebo vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zařízení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. W Wattů (Příkon) Poškozený přístroj, síťový kabel nebo zástrčka představují riziko ohrožení života elektrickým proudem. Pravidelně kontrolujte stav zařízení, síťového kabelu, síťové zástrčky. n0 dimenzační otáčky při chodě na prázdno Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí! V~ Excentrická bruska XQ 600 Broušení velkých ploch. Na dřevo, umělou hmotu a kovy Q Úvod Před prvním uvedením do provozu se laskavě bezpodmínečně seznamte s funkcemi přístroje a informujte se o správném zacházení s elektrickými nástroji. K tomu si přečtěte následující návod k obsluze. Uschovejte si, prosím, tento návod. Předejte veškeré podklady při dalším předání přístroje třetím stranám. Q Účel použití Přístroj je určen k suchému broušení a leštění dřeva, kovů a laků. Jakékoliv jiné použití nebo úprava stroje je pokládána za rozpor s účelem použití a představuje značné nebezpečí poranění. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení. Výrobek není určen pro průmyslové použití. 46 CZ Q Vybavení přístroje 1 ruční spínač DUO-START 2 spínač ZAP / VYP 3 aretační knoflík 4 přihrádka na zachycování prachu 5 regulační kolečko předvolby počtu otáček 6 tlačítko otevírání přihrádky na zachytávání prachu 7 odsávací kroužek 8 brusný talíř 9 brusný list 10 čelní spínač DUO-START 11 adaptér pro externí odsávání (obr. D) Q Rozsah dodávky 1 excentrická bruska XQ 600 2 brusné listy (1 x zrnitost 80, 1 x 120) 1 přihrádka na zachytávání prachu 1 odsávací adaptér 1 návod k obsluze 1 sešit „Záruka a servis“ Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny Q Technické údaje Jmenovité napětí: Jmenovitý výkon: Jmenovitý počet brusných kmitů: Jmenovitý počet otáček: Excentrita: Brusný talíř: Třída ochrany: 230 V ~ 50 Hz 600 W n0 5 000 - 16 000 min-1 n0 2 500 - 8 000 min-1 5 mm ø 150 mm II / Informace o hluku a vibracích: Naměřené hodnoty byly zjištěny podle EN 60745. Úroveň hluku zařízení ohodnocená A činí vzhledem k typu 84 dB (A). Nejistota K=3 dB. Hladinu hluku při práci lze překročit 85 dB (A). Noste ochranu sluchu! XQ 600 KH 3168 230 V ~ 50 Hz · 600 W 2.500-8.000 min-1 Schwingzahl: 5.000-16.000 min-1 Date of manufacture: 02-2008 Kompernaß GmbH · 44867 Bochum Germany · www.kompernass.de šeobecné bezpečnostní V pokyny J P ozor! Je zapotřebí si přečíst veškeré návody. Chyby u dodržování níže uvedených návodů mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo těžká poranění. Hodnocené zrychlení, typické: Vibrace přenášené do rukou a paží: ah = 2,309 m / s2 Nejistota K = 1,5 m / s2 TYTO NÁVODY DOBŘE USCHOVEJTE. Výstraha! Hladina vibrací udaní v těchto návodech byla naměřena měřicí metodou normovanou podle EN 60745 a lze ji použít pro srovnání zařízení. Hladina vibrací se mění podle použití elektrického nástroje a může v mnohých případech přesahovat hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi by mohla být podceněna, používá-li se elektrického nástroje pravidelně tímto způsobem. a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby byla čistá a uklizená. Nepořádek a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům. b) Nepracujte se zařízením v okolí ohroženém výbuchem, v němž se nacházejí kapaliny, plyny nebo prachy. Elektrické nástroje vyrábějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry. c) Elektrické nástroje během používání chraňte před dětmi a jinými osobami. Při rozptýlení byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením. Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi během určité pracovní časové oblasti by se měly vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto, nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní časovou oblast zřetelně zredukovat. 1. Pracoviště 2. Elektrická bezpečnost a) S íťová zástrčka zařízení se musí hodit do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte zástrčky s adaptérem společně a se zařízeními s ochranným uzemněním. Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem. CZ 47 Všeobecné bezpečnostní pokyny b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s uzemněnými povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a chladničky. Existuje zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li vaše tělo uzemněno. c) Zařízení chraňte před deštěm nebo vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zařízení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. d) Kabel nepoužívejte k nestanovenému účelu jako je nošení zařízení, pověšení nebo vy táhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před horkem, olejem, ostrými hranami nebo se pohybujícími díly zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem. e) Při práci s elektrickým nástrojem venku použijte jen prodlužovací kabely, které jsou povoleny pro vnější oblast. Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrického nástroje ve vlhkém okolí, použijte ochranný spínač proti chybnému proudu. Použití ochranného spínače proti chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proudem. 3. Bezpečnost osob a) B uďte neustále pozorní, dbejte na to, co činíte a dejte se s rozumem do práce s elektrickým nástrojem. Nikdy nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků. Už okamžik nepozornosti při použití zařízení může vést k závažným poraněním. b) Noste osobní ochranné vybavení a vždy ochranné brýle. Nošení osobního ochranného vyba vení, jako je maska proti prachu, protiskluzná bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana proti sluchu, vždy podle druhu a použití elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění. 48 CZ c) Zabraňte nechtěnému uvedení do provozu. Před zastrčením zástrčky do zásuvky se ujistěte se, že se spínač nachází v poloze „VYP“. Máte-li při nošení zařízení prst na spínači nebo připojili-li jste už zařízení k zásobování proudem, může dojít k úrazům. d) Před zapnutím zařízení odstraňte nastavovací nářadí nebo šroubováky. Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění. e) Nepřeceňte se. Pečujte vždy o bezpečnou stabilní polohu a udržujte neustále rovnováhu. Tím můžete zařízení zejména v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv a rukavice před pohyblivými díly. Volný oděv, šperk nebo vlasy mohou být zachyceny samopohyblivými díly. g) Jsou-li namontována zařízení k vysávání a zachycování prachu, ujistěte se, že jsou tato připojena a správně použita. Použití těchto zařízení snižuje ohrožení prachem. 4. Pečlivé zacházení s elektrickými nástroji a jejich použití a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci použijte k tomu určených elektrických nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkonnostním rozsahu. b) Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož vypínač je defektní. Elektrický nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí se opravit. c) Nepoužité elektrické nástroje skladujte tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení nenechejte používat osobami, které s ním nejsou seznámeny nebo které si nepřečetly tyto návody. Elektrické nástroje jsou nebezpečné, používají-li je nezkušené osoby. Všeobecné bezpečnostní pokyny d) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkontrolujte, fungují-li pohyblivé díly zařízení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo poškozené, takže je funkce zařízení ohrožena. Před použitím zařízení nechejte poškozené díly opravit. Příčina mnohých úrazů tkví ve špatně udržovaných elektrických nástrojích. d) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je snadněji vést. e) Použijte elektrické nástroje, příslušenství, náhradní nástroje atd. podle těchto návodů a tak, jak je pro tento speciální typ nástroje předepsáno. Přitom přihlédněte k pracovním podmínkám a prováděné činnosti. Použití elektrických nástrojů pro jiná než určená použití může vést k nebezpečným situacím. Bezpečnostní pokyny pro excentrickou brusku specifické pro zařízení J Pokud pracujete venku, připojte přístroj pomocí přerušovače obvodu chybného proudu (FI) s vybavovacím proudem max. 30 mA. J Zajistěte opracovávaný díl. K upevnění opracovávaného dílu používejte upínací náčiní / svěrák. Opracovávaný díl je tím zajištěn bezpečněji než vaší rukou. J V žádném případě si neopírejte ruce vedle přístroje nebo před ním, respektive před plochou, kterou opracováváte, jelikož v případě sklouznutí přístroje hrozí nebezpečí zranění. J V případě nebezpečí ihned vytáhněte zástrčku ze sítě. J Síťový kabel veďte od přístroje vždy zadem. J Nebezpečí požáru v důsledku odlétávajících jisker! Brousíte-li kovy, dochází k odlétávání jisker. Proto dbejte bezpodmínečně na to, aby nebyly ohroženy žádné osoby a aby se v blízkosti pracovního prostředí nenacházely žádné hořlavé materiály. Výstraha! Jedovaté výpary! Vznik škodlivých / jedovatých prachů při broušení představuje ohrožení zdraví pro obslužný personál i pro osoby, které se zdržují v blízkosti prací. Noste ochranné brýle a ochrannou masku proti prachu! J Při delším opracovávání dřeva a zejména materiálů, při jejichž opracovávání vzniká zdraví škodlivý prach, připojte přístroj na vhodné externí zařízení pro odsávání prachu. J Při opracovávání umělých hmot, barev, laků atd. zajistěte dostatečné odvětrávání. J Materiály nebo plochy, které opracováváte, nenapouštějte tekutinami s obsahem rozpouštědel. Zahříváním při seškrabávání mohou vznikat zdraví škodlivé / jedovaté výpary. J Vyhýbejte se broušení barev s obsahem olova nebo jiných zdraví ohrožujících materiálů. J Nesmíte opracovávat materiál s obsahem azbestu. Azbest je rakovinotvorný. J Vyhýbejte se kontaktu s brusným listem v pohybu. J Přístroj používejte pouze s vhodným brusným listem. J Přístroj nikdy nepoužívejte v rozporu s jeho určením. Vždy jej používejte výhradně s originálními díly / příslušenstvím. J Zapnutý přístroj směřujte k opracovávanému dílu. Po opracování dílu od něj přístroj zvedněte a poté jej vypněte. J Než přístroj odložíte, počkejte, až se vypnutý přístroj zcela zastaví. J Přístroj musí být vždy čistý, suchý a zbavený oleje nebo mazacích tuků. Q Originální příslušenství / originální přídavné nástroje J Použijte jen příslušenství, které je uvedeno v návodu k použití. Použití jiných nástrojů použití než doporučených v tomto návodu k obsluze nebo jiného příslušenství může pro vás znamenat nebezpečí poranění. CZ 49 Před uvedením do provozu / Uvedení do provozu Q Rozuměli jste všemu? J Pokud jste se seznámili s pokyny, funkcemi a manipulací s vaším přístrojem, můžete začít s prací. Pokud dodržíte všechny údaje a pokyny výrobce, bude vaše práce nejbezpečnější. Q Q Před uvedením do provozu Výměna brusného listu Výstraha! Než začnete provádět práce na přístroji, vytáhněte vždy zástrčku ze sítě. opracovávaný díl / tvrdé dřevo pracovní oblast hrubé broušení (zrnitost) 60 jemné broušení (zrnitost) 180 předvolba počtu otáček vysoký (E +) opracovávaný díl / broušení laků pracovní oblast hrubé broušení (zrnitost) 180 jemné broušení (zrnitost) 400 předvolba počtu otáček střední (- F) opracovávaný díl / odstraňování barvy / pracovní oblast laku hrubé broušení (zrnitost) 40 Excentrická bruska je vybavena suchým zipem, který umožňuje rychlou a jednoduchou výměnu brusných listů. jemné broušení (zrnitost) 80 předvolba počtu otáček střední až vysoký opracovávaný díl / kovy Poznámka: Před upevněním nového brusného listu 9 odstraňte prach a špínu z brusného talíře 8 . j Dbejte na to, aby se otvory brusného listu 9 shodovaly s vývrty brusného talíře 8 . pracovní oblast hrubé broušení (zrnitost) 80 jemné broušení (zrnitost) 240 předvolba počtu otáček střední až vysoký Toto jsou nezávazné údaje a doporučení. Q Volba počtu otáček a brusného listu Záběr a povrch Záběr a kvalita povrchu jsou závislé na rychlosti otáčení a zrnitosti brusného listu. j Mějte prosím na paměti, abyste k opracovávání různých materiálů volili odpovídající brusné listy s různou zrnitostí a abyste materiálů přizpůsobovali také počet otáček. opracovávaný díl / měkké dřevo pracovní oblast hrubé broušení (zrnitost) 60 jemné broušení (zrnitost) 240 předvolba počtu otáček vysoký (E +) Q Uvedení do provozu Dbejte na správné síťové napětí. Síťové napětí zdroje proudu se musí shodovat s údaji na typovém štítku přístroje. Přístroje, které mají označení 230 V, se mohou používat i při 220 V. Q Zapínání a vypínání Poznámka! Excentrickou brusku zapínejte vždy před kontaktem s materiálem a teprve poté veďte přístroj směrem k opracovávanému dílu. Při provozu můžete volit mezi mžikovým a trvalým provozem. Zapínání mžikového provozu: j Stiskněte spínač ZAP / VYP 2 . 50 CZ Uvedení do provozu Vypínání mžikového provozu: j Spínač ZAP / VYP 2 znovu uvolněte. Zapnutí trvalého provozu: j Stiskněte spínač ZAP / VYP 2 a fixujte ho současným stisknutím aretačního knoflíku 3 . Vypnutí trvalého provozu: j Stiskněte spínač ZAP / VYP 2 a uvolněte jej. Předvolba počtu otáček: j Požadovaný počet otáček můžete předvolit regulačním kolečkem předvolby počtu otáček 5 . Funkce DUO-START / Omezený počet otáček při běhu naprázdno: Přístroj je vybaven omezováním počtu otáček při běhu naprázdno. Až při dodatečné aktivaci spínače DUO-START se spustí motor na plný výkon, respektive na předvolený počet otáček. j Aktivujte buď čelní spínač DUO-START 10 nebo ruční spínač DUO-START 1 (viz obr. A, B, C). Tím je umožněno šetrné nasazení na opracovávaný díl. Poznámka: Čelní spínač DUO-START 10 se při uvolnění samovolně vrátí do výchozí polohy. Q Odsávání prachu Výstraha! Nebezpečí požáru! Při práci s elektropřístroji, které jsou vybaveny přihrádkou na prach nebo mohou být pomocí nástroje na odsávání prachu propojeny s odsávačem prachu, hrozí nebezpečí vzniku požáru! Za nepříznivých podmínek, např. při odlétávání jisker, při broušení kovů nebo zbytků kovu ve dřevě, se může dřevěný prach v sáčku na prach (nebo v sáčku odsávače prachu) samovznítit. K tomu může dojít zejména tehdy, je-li dřevěný prach smíchán se zbytky laku nebo jinými chemickými látkami a je-li broušený materiál po dlouhé práci horký. Proto se bezpodmínečně vyhněte přehřívání opracovávaného materiálu a zařízení a před pracovními přestávkami vždy vyprázdněte přihrádku na prach nebo sáček na prach odsávače prachu. Noste ochrannou masku proti prachu! Výstraha! Než začnete provádět práce na přístroji, vytáhněte vždy zástrčku ze sítě. Montáž odsávacího kroužku: Odsávací kroužek 7 umožňuje optimální odsávání prachu. j Odsávací kroužek 7 nasaďte do kolejniček v krytu. Uzavřete třmenovou svorku na zadní straně přístroje. Odsávání prachu s přihrádkou na zachytávání prachu: j Přihrádku na zachytávání prachu 4 posuňte na otvor adaptéru na zadní straně přístroje. Vyprazdňování přihrádky na zachytávání prachu: j Stiskněte tlačítko otevírání na obou stranách 6 a přihrádku na zachytávání prachu 4 vytáhněte z přístroje. Poznámka: Pro dosažení optimálního odsávacího výkonu přihrádku na zachytávání prachu 4 pravidelně vyprazdňujte. Adaptér pro externí odsávání (obr. D) Připojení: j Adaptér pro externí odsávání 11 nasaďte přesně a úplně na otvor adaptéru na zadní straně přístroje. j Hadici vhodného zařízení na odsávání prachu (např. dílenského odsávače prachu) nasuňte na adaptér externího odsávání 11 . Sejmutí: j Hadici zařízení na odsávání prachu sejměte z adaptéru externího odsávání 11 . j Stiskněte obě tlačítka otevírání a adaptér externího odsávání 11 sejměte z přístroje. CZ 51 Uvedení do provozu / Údržba a čištění / Zlikvidování / Informace Q Pracovní pokyny k broušení Q Upozornění: Pracujte s nepatrným přítlačným tlakem!! j Pohybujte přístrojem paralelně, plošnými krouživými pohyby nebo střídavě podélně a napříč. j Občas očistěte brusný list odsávačem prachu. j Stejným brusným listem nikdy nebruste různé materiály (např. dřevo a poté kov). j Pouze s nepoškozenými brusnými listy dosáhnete dobrých výsledků při broušení a zároveň budete ohleduplní ke stroji. Q Údržba a čištění Výstraha! Než začnete provádět práce na přístroji, vytáhněte vždy zástrčku ze sítě. Excentrická bruska je bezúdržbová. j Zařízení čistěte pravidelně, bezprostředně po ukončení práce. j Zařízení a větrací štěrbinu udržujte neustále čisté. Při ucpaných větracích štěrbinách hrozí přehřátí a /nebo poškození zařízení. j Do vnitřku zařízení se nesmí dostat kapaliny. K čistění zařízení používejte suché tkaniny. Nikdy nepoužívejte benzinu, rozpouštědel nebo čističů, které působí agresivně na umělou hmotu. j Ulpívající brusný prach odstraňujte štětečkem. 52 CZ Zlikvidování Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích. Elektrické přístroje neodhazujte do domácího smetí! Podle Evropské směrnice 2002 / 96/ES o elektrických a elektronických vysloužilých přístrojích a realizace národního práva se musí opotřebované elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky vhodnému opětnému zužitkování. Přístroj odevzdejte do nabízených sběren. O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě Vaší obce či města. Q Informace Q Servis Příslušné místo servisu vaší země naleznete laskavě v záručních dokumentech. J S vé přístroje nechejte opravovat pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost přístroje. J V ýměnu zástrčky nebo síťového vedení nechejte vždy provést výrobcem přístroje nebo jeho zákaznickým servisem. Tím se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost přístroje. Informace Q Evropské prohlášení o shodě / Výrobce My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s následujícími směrnicemi EU: Směrnice o strojích (98 / 37 / EC) Směrnice ES o bezpečnosti elektrického zařízení nízkého napětí (2006 / 95 / EC) Elektromagnetická kompatibilita (2004 / 108 / EC) Název výrobku: Parkside Excentrická bruska XQ 600 Bochum, 30.11.2007 Hans Kompernaß - obchodní vedoucí - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny. CZ 53 54 Zoznam obsahu Úvod Používanie primerané účelu........................................................................................ Výbava......................................................................................................................... Obsah dodávky........................................................................................................... Technické údaje........................................................................................................... Všeobecné bezpečnostné pokyny Pracovisko.................................................................................................................... Elektrická bezpečnosť................................................................................................. Bezpečnosť osôb......................................................................................................... Starostlivé zaobchádzanie a používanie elektrického náradia.............................. Bezpečnostné pokyny špecifické pre excentrickú brúsku........................................ Originálne príslušenstvo / prídavné zariadenia....................................................... Všetko pochopené?..................................................................................................... Strana 56 Strana 56 Strana 56 Strana 57 Strana 57 Strana 57 Strana 58 Strana 58 Strana 59 Strana 59 Strana 59 Pred uvedením do prevádzky Výmena brúsneho listu................................................................................................ Strana 60 Voľba počtu otáčok a brúsneho listu.............................................................................. Strana 60 Uvedenie do prevádzky Zapínanie a vypínanie................................................................................................ Strana 60 Odsávanie prachu....................................................................................................... Strana 61 Pracovné pokyny pre brúsenie................................................................................... Strana 61 Údržba a čistenie.............................................................................................. Strana 61 Likvidácia................................................................................................................ Strana 62 Informácie Servis............................................................................................................................ Strana 62 Prehlásenie o konformite / Výrobca........................................................................... Strana 62 SK 55 Úvod V tomto návode na používanie sú použité nasledujúce piktogramy a symboly: Prečítajte si návod na používanie! Trieda ochrany (Krytie) II Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny! Tak sa správajte správne! Pozor na úraz elektrickým prúdom! Nebezpečné elektrické napätie – smrteľné nebezpečenstvo! Noste ochranné okuliare, ochranu sluchu, masku proti prachu a ochranné rukavice. Nebezpečenstvo výbuchu! Pri práci s elektrickým náradím udržiavajte deti a iné osoby v dostatočnom odstupe. Volt (Striedavé napätie) Chráňte prístroj pred dažďom a vlhkosťou. Preniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. W Watt (Užitočný výkon) Poškodený prístroj, sieťová šnúra alebo zástrčka znamenajú smrteľné nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Pravidelne kontrolujte stav prístroja, sieťovej šnúry a zástrčky. n0 Dimenzačné otáčky pri chode na prázdno Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte ekologickým spôsobom! V~ Excentrická brúska XQ 600 Brúsenie veľkých plôch. Na drevo, umelé hmoty a kovy Q Úvod P red prvým spustením sa prosím bez podmienečne oboznámte s funkciami nástroja a informujte sa o správnom zaobchádzaní s elektrickým náradím. Za týmto účelom si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu. Tento návod na používanie uschovajte. Ak poskytnete prístroj ďalším osobám, dajte im k dispozícii všetky podklady. Q Používanie primerané účelu Prístroj je vhodný na suché brúsenie a leštenie dreva, kovov a lakov. Akékoľvek iné použitie alebo úprava prístroja sa považujú za nezodpovedajúce účelu a skrývajú v sebe výrazné nebezpečenstvo úrazu. Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté v dôsledku použitia odporujúceho určeniu. Prístroj nie je určený na komerčné používanie. 56 SK Q Výbava 1 Ručný spínač DUO-START 2 Vypínač 3 Aretovacie tlačidlo 4 Nádoba na prach 5 Koliesko na nastavenie otáčok 6 Uvoľňovacie tlačidlo nádoby na prach 7 Odsávanie 8 Brúsny kotúč 9 Brúsny list 10 Predný spínač DUO-START 11 Adaptér na cudzie odsávanie (obr. D) Q Obsah dodávky 1 excentrická brúska XQ 600 2 brúsne listy (1x drsnosť 80, 1 x 120) 1 nádoba na prach 1 odsávací adaptér 1 návod na používanie 1 zošit „Záruka a servis“ Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny Q Technické údaje Menovité napätie: Menovitý výkon: Menovité kmity: Menovité otáčky: Excentricita: Brúsny kotúč: Trieda ochrany: 230 V ~ 50 Hz 600 W 5 000 - 16 000 min-1 2 500 - 8 000 min-1 5 mm ø 150 mm II / Informácie o hluku a vibráciách: Hodnoty namerané podľa EN 60745. Hladina akustického tlaku vyhodnotená ako A má zvyčajnú hodnotu 84 dB (A). Odchýlka K=3 dB. Hladina hluku môže pri prácach prekročiť 85 dB (A). Nosiť ochranu sluchu! Vážené zrýchlenie, typické: Vibrácia ruky a ramena ah = 2,309 m / s2 Odchýlka K = 1,5 m / s2 Varovanie! Hladina vibrácií udaných v týchto pokynoch bola nameraná pomocou meracieho postupu normovaného v EN 60745 a môže sa použiť na porovnanie prístrojov. Hladina vibrácií sa zmení podľa použitého elektrického prístroja a v niektorých prípadoch môže byť vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch. Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom. Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti. XQ 600 KH 3168 230 V ~ 50 Hz · 600 W 2.500-8.000 min-1 Schwingzahl: 5.000-16.000 min-1 Date of manufacture: 02-2008 Kompernaß GmbH · 44867 Bochum Germany · www.kompernass.de šeobecné bezpečnostné V pokyny J P ozor! Je potrebné prečítať si všetky pokyny. Chyby pri dodržiavaní nižšie uvedených pokynov môžu zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo závažné poranenia. TIETO POKYNY DÔKLADNE USCHOVAJTE. 1. Pracovisko a) Pracovnú oblasť udržujte v čistom a upratanom stave. Neporiadok a neosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom. b) S prístrojom nepracujte v prostredí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary. c) Počas používania elektrického náradia zamedzte prístup deťom a iným osobám. Odvrátenie pozor nosti môže znamenať stratu kontroly nad prístrojom. 2. Elektrická bezpečnosť a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka sa nesmie nijako upravovať. Nepoužívajte adaptéry spolu s prístrojmi vybavenými ochranným uzemnením. Neupravované sieťové zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. b) Zabráňte telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi, napr. u rúr, vykurovacích zariadení, sporákov a chladničiek. Ak je vaše telo uzemnené, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom. c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. SK 57 Všeobecné bezpečnostné pokyny Kábel nepoužívajte na nosenie a vešanie prístroja, alebo na vyťahovanie sieťovej zá strčky zo zásuvky. Kábel chráňte pred vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom. e) Ak pracujete s elektrickým náradím vonku, používajte iba také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj pre exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke elektrického prístroja vo vlhkom prostredí, použite ochranný vypínač proti chybnému prúdu. Použitie tohto vypínača znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. d) 3. Bezpečnosť osôb a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na to, čo robíte a k práci s elektrickým náradím pristupujte s rozvahou. Prístroj nepoužívajte vtedy, ak ste unavení, alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu či medikamentov. Jediný moment nepozornosti pri používaní prístroja môže viesť k závažným poraneniam. b) Noste osobný ochranný výstroj a vždy používajte ochranné okuliare. Nosenie osobného ochranného výstroja, ako je protiprachová maska, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, v závislosti od druhu a použitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení. c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Skôr, než vložíte sieťovú zástrčku do zásuvky, uistite sa, že spínač je v polohe „VYP“. Ak máte pri prenášaní prístroja prst na spínači, alebo ak prístroj zapojíte do siete už zapnutý, môže to viesť k úrazom. 58 SK d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte nastavovacie náradie alebo skrutkový kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza v otáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k poraneniam. e) Nepreceňujte sa. Zabezpečte si stabilný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Vďaka tomu budete môcť prístroj v nepredvídaných situáciách lepšie kontrolovať. f) Noste vhodný odev. Nenoste široké oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oblečenie a rukavice držte čím ďalej od pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie, ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa častí. g) Keď montujete zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, uistite sa, či sú napojené a správne používané. Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia prachom. 4. Starostlivé zaobchádzanie a používanie elektrického náradia a) Prístroj nepreťažujte. Pri práci používajte elektrické náradie, ktoré je na to určené. S vhodným elektrickým náradím budete v danom rozsahu výkonu pracovať lepšie a bezpečnejšie. b) Nepoužívajte elektrické náradie, ktorého spínač je chybný. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a musí sa opraviť. c) Nepoužívané elektrické náradie uschovajte mimo dosahu detí. Nedovoľte používať prístroj osobám, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo si neprečítali tieto pokyny. Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby. d) O prístroj sa dôkladne starajte. Skontrolujte, či pohyblivé časti prístroja fungujú bezchybne a nezasekávajú sa, či časti nie sú zlomené alebo natoľko poškodené, že je narušená Všeobecné bezpečnostné pokyny funkcia prístroja. Poškodené časti dajte pred použitím prístroja opraviť. Príčinou mnohých úrazov je zlá údržba elektrického náradia. e) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a dajú sa ľahšie viesť. f) Elektrické náradie, príslušenstvo, vkladané nástroje, atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a tak, ako je to predpísané pre tento špeciálny typ prístroja. Pritom zohľadnite pracovné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na iné než vyhradené účely môže viesť k nebezpečným situáciám. Bezpečnostné pokyny špecifické pre excentrickú brúsku J Keď pracujete vonku, pripojte prístroj cez prúdový chránič s maximálnym prúdom 30 mA. J Upevnite obrábaný kus. Používajte upínacie zariadenia alebo zveráky na uchytenie obrábanej súčasti. Je to bezpečnejšie než držať ju rukou. J V žiadnom prípade si neopierajte ruky vedľa alebo pred prístrojom, ani o opracovávanú plochu, lebo pri pošmyknutí hrozí nebezpečenstvo poranenia. J Pri nebezpečenstve ihneď vytiahnite zástrčku zo zásuvky. J Sieťovú šnúru veďte vždy dozadu od prístroja. J Nebezpečenstvo požiaru od odlietavajúcich iskier! Keď brúsite kovy, môžu odlietavať iskry. Dajte preto bezpodmienečne pozor na to, aby neboli ohrozené žiadne osoby, a aby žiadne horľavé materiály neboli v blízkosti pracoviska. Varovanie! Jedovaté plyny! Práca so škodlivým alebo jedovatým prachom znamená ohrozenie zdravia pre obsluhujúce alebo v blízkosti sa nachádzajúce osoby. Noste ochranné okuliare a masku proti prachu! J Pri dlhšie trvajúcej práci s drevom a hlavne pri opracovávaní materiálov, kde vzniká zdraviu škodlivý prach, pripojte prístroj k vhodnému externému odsávaciemu zariadeniu. J Pri opracovávaní umelých hmôt, farieb, lakov a pod. zabezpečte dostatočné vetranie. J Nenapúšťajte materiály ani obrábané plochy tekutinami obsahujúcimi rozpúšťadlá. Zohriatím pri škrabaní by mohli vzniknúť zdraviu škodlivé alebo jedovaté plyny. J Vyhnite sa brúseniu olovo obsahujúcich farieb alebo iných zdraviu škodlivých materiálov. J Materiály obsahujúce azbest sa nesmú opracovávať. Azbest sa považuje za rakovinotvornú látku. J Vyhnite sa styku s bežiacim brúsnym listom. J Prístroj používajte len s nasadeným brúsnym listom. J Nikdy nepoužívajte prístroj na iné účely, než na ktoré bol určený. Používajte len originálne diely a príslušenstvo. J Prístroj veďte proti obrobku zapnutý. Po opracovaní prístroj zdvihnite nad obrobok a až potom ho vypnite. J Pred odložením nechajte vypnutý prístroj celkom zastať. J Prístroj musí byť vždy čistý, suchý a nezaolejovaný. Q Originálne príslušenstvo / prídavné zariadenia J Používajte iba také príslušenstvo, ktoré je uvedené v návode na použitie. Používanie iných vkladaných nástrojov alebo iného príslušenstva, než je odporúčané v návode na použitie, môže pre vás znamenať riziko poranenia. Q Všetko pochopené? J Po oboznámení sa s pokynmi, funkciami a ovládaním prístroja môžete začať s prácou. Len pri zohľadnení všetkých údajov a pokynov výrobcu pracujete najbezpečnejšie. SK 59 Pred uvedením do prevádzky / Uvedenie do prevádzky Q Q Pred uvedením do prevádzky Výmena brúsneho listu Varovanie! Pred akoukoľvek prácou na prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Excentrická brúska má upínacie zariadenie, ktoré umožňuje, rýchlu a jednoduchú výmenu brúsnych listov. Upozornenie: Pred uchytením nového brúsneho listu 9 odstráňte z brúsneho kotúča prach a nečistoty 8 . j Dajte pozor na to, aby otvory v brúsnom liste 9 súhlasili s otvormi na brúsnom kotúči 8 . Q Voľba počtu otáčok a brúsneho listu Úber a povrch Veľkosť úberu a kvalita povrchu sú určené otáčkami a drsnosťou brúsneho listu. j Majte na pamäti, že na opracovanie rôznych materiálov treba použiť zodpovedajúce brúsne listy s rôznou drsnosťou, a otáčky treba tiež prispôsobiť materiálu. Materiál / Práca Odstraňovanie farieb a lakov Hrubé brúsenie (drsnosť) 40 Jemné brúsenie (drsnosť) 80 Otáčky stredné až vysoké Materiál / Práca Kovy Hrubé brúsenie (drsnosť) 80 Jemné brúsenie (drsnosť) 240 Otáčky stredné až vysoké To sú nezáväzné údaje a odporúčania. Q Uvedenie do prevádzky Skontrolujte sieťové napätie. Sieťové napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku prístroja. Prístroje označené 230 V možno prevádzkovať aj na 220 V. Q Zapínanie a vypínanie Upozornenie! Vždy zapnite excentrickú brúsku predtým, než príde k dotyku s obrábaným materiálom a až potom veďte prístroj na obrobok. Môžete si zvoliť krátkodobú alebo trvalú prevádzku Materiál / Práca Mäkké drevo Hrubé brúsenie (drsnosť) 60 Jemné brúsenie (drsnosť) 240 Otáčky vysoké (E +) Materiál / Práca Tvrdé drevo Hrubé brúsenie (drsnosť) 60 Jemné brúsenie (drsnosť) 180 Otáčky vysoké (E +) Materiál / Práca Brúsenie laku Hrubé brúsenie (drsnosť) 180 Jemné brúsenie (drsnosť) 400 Otáčky stredné (- F) 60 SK Zapnutie krátkodobej prevádzky: j Stlačte vypínač 2 . Vypnutie krátkodobej prevádzky: j Znova pusťte vypínač 2 . Zapnutie trvalej prevádzky: j Stlačte vypínač 2 a súčasným stlačením aretačného tlačidla 3 ho zaistite. Vypnutie trvalej prevádzky: j Stlačte vypínač 2 a uvoľnite ho. Predvoľba otáčok: j Požadované otáčky môžete nastaviť kolieskom 5 . Uvedenie do prevádzky / Údržba a čistenie Funkcia DUO-START / zníženie voľnobežných otáčok: Prístroj má funkciu zníženia voľnobežných otáčok. Až pri dodatočnom stlačení spínača DUO-START sa aktivuje plný výkon motora, resp. predvolené otáčky. j Stlačte buď predný spínač DUO-START 10 alebo ručný spínač DUO-START 1 (pozri obr. A, B, C). Tým sa umožní šetrné nasadenie na obrobok. Upozornenie: Predný spínač DUO-START 10 pri uvoľnení vyskočí znova do východiskovej polohy. Q Odsávanie prachu Varovanie! Nebezpečenstvo požiaru! Pri prácach s elektrickým náradím, ktoré má nádobu na prach alebo sa dá pripojiť k zariadeniu na odsávanie prachu, hrozí nebezpečenstvo požiaru! Za nepriaznivých podmienok, napr. pri lietaní iskier, pri brúsení kovov alebo zvyškov kovov v dreve, sa môže drevený prach v nádobe (alebo vo filtračnom vrecku vysávača) vznietiť. Môže sa to stať hlavne vtedy, keď sa drevený prach zmieša so zvyškami laku alebo inými chemickými látkami a brúsený materiál je po dlhom obrábaní horúci. Vyhnite sa preto prehriatiu brúseného materiálu a prístroja, a pred pracovnými prestávkami vždy vyprázdnite nádobu na prach alebo vrecko vysávača. Noste masku proti prachu! Varovanie! Pred akoukoľvek prácou na prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Vyprázdnenie nádoby na prach: j Stlačte na oboch stranách uvoľňovacie tlačidlá 6 a vytiahnite nádobu na prach 4 z prístroja. Upozornenie: Pre dosiahnutie optimálneho odsávania treba nádobu na prach 4 pravidelne vyprázdňovať. Adaptér na cudzie odsávanie (obr. D) Pripojenie: j Zasuňte adaptér na cudzie odsávanie 11 presne a úplne na otvor pre adaptér na zadnej strane prístroja. j Nasuňte hadicu vhodného odsávacieho zariadenia (napr. dielenského vysávača) na adaptér na cudzie odsávanie 11 . Odpojenie: j Vytiahnite hadicu odsávacieho zariadenia z adaptéra na cudzie odsávanie 11 . j Stlačte obe uvoľňovacie tlačidlá a vytiahnite adaptér na cudzie odsávanie 11 z prístroja. Q Pracovné pokyny pre brúsenie Pokyn: Pracujte s nízkou prítlačnou silou! j Prístrojom pohybujte paralelne, v plochých kruhoch alebo striedavo pozdĺžne a priečne. j Občas vyčistite brúsny list vysávačom. j Nikdy nebrúste tým istým brúsnym listom rôzne materiály (napr. drevo a potom kov). j Len s dobrými brúsnymi listami dosiahnete dobrý výkon pri brúsení a šetríte stroj. Údržba a čistenie Namontovanie odsávacieho krúžku: Odsávací krúžok 7 umožňuje optimálne odsávanie prachu. j Nasaďte odsávací krúžok 7 do vodidiel na prístroji. Zatvorte sponu na zadnej strane prístroja. Q Odsávanie prachu s nádobou na prach: j Posuňte nádobu na prach 4 na otvor adaptéra na zadnej strane prístroja. j Pravidelne čistite prístroj hneď po skončení práce. j Prístroj a vetraciu štrbinu udržiavajte stále v čistom stave. V prípade upchanej vetracej štrbiny Varovanie! Pred akoukoľvek prácou na prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Excentrická brúska je bezúdržbová. SK 61 Údržba a čistenie / Likvidácia / Informácie hrozí prehriatie a/alebo poškodenie prístroja. j Dovnútra prístroja nesmú preniknúť žiadne kvapaliny. Na čistenie krytu používajte suchú handru. Nikdy nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo čistiace prostriedky, ktoré poškodzujú plast. j Zachytený brúsny prach odstráňte štetcom. Q Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma miestnych recyklačných staniciach. Neodhadzujte elektrické prístroje do domáceho odpadu! Podľa európskej smernice 2002 / 96 / ES o starých elektrických a elektronických prístrojoch a realizácie v národnom práve sa musí opotrebované elektrické náradie zbierať separovane a priviesť na opätovné ekologické zhodnotenie. Nástroj vráťte prostredníctvom ponúkaných zberných zariadení. O možnostiach likvidácie vyslúženého nástroja sa dozviete na vašej obecnej alebo mestskej správe. Q Informácie Q Servis Q Prehlásenie Výrobca o konformite / My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledujúcimi EG smernicami: Smernica o strojoch (98 / 37 / EC) Smernica ES o nízkom napätí (2006 / 95 / EC) Elektromagnetická znesiteľnosť (2004 / 108 / EC) Označenie výrobku: Parkside Excentrická brúska XQ 600 v Bochume, 30.11.2007 Hans Kompernaß - konateľ - Vezmite prosím, záručný list do príslušného servisného strediska vo Vašej krajine. J S voje prístroje nechajte opraviť u odborného personálu a s originálnymi náhradnými dielmi. Tým sa zaistí to, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja. J V ýmenu zástrčky alebo sieťového kábla prenechajte výrobcovi prístroja alebo jeho servisu. Tým sa zaistí to, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja. Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené. 62 SK Popis sadržaja Uvod Uporaba u skladu sa namjenom........................................................................................... Stranica Oprema........................................................................................................................ Stranica Obim isporuke............................................................................................................. Stranica Tehnički podaci............................................................................................................ Stranica Opće Sigurnosne upute Radno mjesto............................................................................................................... Električna sigurnost...................................................................................................... Sigurnost osoba........................................................................................................... Pažljivo rukovanje i korištenjeelektričnog alata........................................................ Za dotični uređaj karakteristične sigurnosne upute za ekscentričnu brusilicu........ Originalna oprema /dodatni uređaji......................................................................... Sve ste razumjeli?........................................................................................................ Stranica Stranica Stranica Stranica Stranica Stranica Stranica 64 64 64 65 65 65 66 66 67 67 68 Prije puštanja u pogon Zamjena lista za brušenje........................................................................................... Stranica 68 Odabir broja okretaja i lista za brušenje.................................................................. Stranica 68 Puštanje u rad Uključivanje i isključivanje........................................................................................... Stranica 68 Odsisavanje prašine.................................................................................................... Stranica 69 Radne upute za brušenje.................................................................................................. Stranica 70 Održavanje i čišćenje........................................................................................ Stranica 70 Zbrinjavanje............................................................................................................... Stranica 70 Informacije Servis............................................................................................................................ Stranica 70 Izjava o konformitetu / Proizvođač............................................................................ Stranica 71 HR 63 Uvod U ovim uputama za rukovanje će slijedeći piktogrami / simboli biti korišteni: Čitati upute za rukovanje! Električni alat zaštitne klase II, dvostruko zaštitno izolirano Obratiti pažnju na upozoravajuće i sigurnosne upute! Tako se ponašate sigurno. Čuvajte se strujnog udara! Opasan električni napon – Opasnost po život! Nosite zaštitne naočale, zaštitu za uši, zaštitnu masku i zaštitne rukavice. Opasnost od eksplozije! Djecu i druge osobe za vrijeme rukovanja električnim uređajima držite na odstojanju. V (Naizmjenični napon) Uređaj držite podalje od kiše i vlage. Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja povećava opasnost električnog udara. W W (Efektivna snaga) Oštećen uređaj, mrežni kabel ili mrežni utikač uvjetuju opasnost po život od strujnog udara. Redovno kontrolirajte stanje uređaja, mrežnog kabela i mrežnog utikača. n0 Dimenzionirana brzina vrtnje praznog hoda Materijal ambalaže i uređaj zbrinite na način neškodljiv za okoliš V~ Ekscentarska brusilica XQ 600 Brušenje velikih površina. Za drvo, plastiku i metal Q Oprema Prije prvog puštanja u rad se upoznajte sa funkcijama uređaja i informirajte se o ispravnom načinu ophođenja sa električnim uređajima. Pročitajte sa time u vezi i slijedeće upute za rukovanje. Sačuvajte ove upute. Izručite sve dokumente, u slučaju predaje stroja trećim osobama. 1 Ručni prekidač DUO-START 2 Prekidač UKLJ./ISKLJ 3 Tipka za aretiranje 4 Kutija za prihvat prašine 5 Točak za podešavanje broja okretaja 6 Tipka za deblokadu kutije za prihvat prašine 7 Odsisni prsten 8 Brusni tanjur 9 List za brušenje 10 Prednji prekidač DUO-START 11 Adapter za vanjsko odsisavanje (slika D) Q Q Obim Q Uvod Uporaba u skladu sa namjenom Uređaj je namijenjen za suho brušenje i poliranje drveta, metala i lakova. Svaki drugi oblik upotrebe, kao i svaka promjena stroja smatra se nenamjenskom i sa sobom nosi znatne opasnosti od nezgode. Za štete nastale iz nenamjenske uporabe ne preuzimamo nikakvu odgovornost. Nije namijenjen za komercijalnu uporabu. 64 HR isporuke 1 Ekscentarska brusilica XQ 600 2 Lista za brušenje (1x finoća 80, 1x 120) 1 Kutija za prihvat prašine 1 Odsisni adapter 1 Upute za uporabu 1 Teka „Jamstvo i servis“ Uvod / Opće Sigurnosne upute Q Tehnički podaci Nominalni napon: Nominalna snaga Nominalan broj vibracijskih pokreta: Nominalni broj okretaja: Ekscentričnost: Brusni tanjur: Zaštitna klasa: 230 V ~ 50Hz 600 W n0 5.000 - 16.000 min-1 n0 2.500 - 8.000 min-1 5 mm ø 150 mm II / Informacija o buci i vibraciji: Vrijednosti mjerenja su istražene sukladno EN 60745. Procjenjeni zvučni pritisak A stroja iznosi karakteristično 84 dB (A). Nesigurnost K=3 dB. Razina buke tijekom rada može prelaziti 85 dB (A). XQ 600 KH 3168 230 V ~ 50 Hz · 600 W 2.500-8.000 min-1 Schwingzahl: 5.000-16.000 min-1 Date of manufacture: 02-2008 Kompernaß GmbH · 44867 Bochum Germany · www.kompernass.de Opće Sigurnosne upute J P ažnja! Potrebno je pročitati sve upute. Greške koje mogu nastati kod nepridržavanja dolje navedenih uputa, mogu uzrokovati električni udar, požar / ili teže ozljede. Potrebno je nositi štitnike za uši! DOBRO ČUVAJTE OVE UPUTE. Ocjenjeno ubrzavanje, karakteristično: Vibracija ruke ah = 2,309 m / s2 Nesigurnost K = 1,5 m / s2 Upozorenje! Razina titranja, navedena u ovim uputama, je istražena i određena sukladno normiranom postupku mjerenja, koji je naveden u EN 60745 i koji je prikladan za uspoređivanje stroja. Razina titranja je promijenljiva, ovisno o korištenju električnog alata, te može u pojedinim slučajevima ležati iznad vrijednosti, navedene u ovim uputama. Razina opterećenja titranja može biti podcjenjena, ako se električni alat redovito koristi na takav način. Uputa: Za precizno ocjenjivanje titrajnog otperećenja tijekom određenog radnog vremena, potrebno je također uzeti u obzir vremena kad je stroj isključen, ili je uključen ali se zapravo ne rabi. To može znatno smanjiti titrajno opterećenje, tijekom cijelog radnog vremena. 1. Radno mjesto a) V aše radno mjesto držite uvijek čistim i pospremljenim. Neuredne i slabo osvijetljene radne površine mogu dovesti do nezgoda. b) Ne radite s uređajem u okruženju u kojoj postoji opasnost od eksplozije tj. u kojoj se nalazi lako zapaljiva tekućina, plinovi ili prašina. Električni alat proizvodi iskru koja bi mogla zapaliti prašinu ili plinove. c) Djecu i ostale osobe držite podalje za vrijeme rada s električnim alatom. Kod ome tanja možete izgubiti kontrolu nad uređajem. 2. Električna sigurnost a) Mrežni utikač uređaja mora odgovarati utičnici. Utikač se ni na kakav način ne smije mijenjati. Ne koristite adapterske utičnice zajedno s zaštitno uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik HR 65 Opće Sigurnosne upute električnog udara. b) I zbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao što su cijevi, radijatori, pećnice i hladnjaci. Postoji povećana opasnost od električnog udara ukoliko je vaše tijelo uzemljeno. c) Uređaj držite podalje od kiše i vlage. Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja povećava opasnost električnog udara. d) Ne koristite kabel u neke druge svrhe, npr. za nošenje uređaja, vješanje uređaja ili za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel držite podalje od topline, ulja, oštrih rubova i pokretnih dijelova uređaja. Oštećeni ili spetljani kabel ili utikač povećava rizik električnog udara. e) Kod rada na otvorenome koristite samo produžni kabel koji je dozvoljen za korištenje na otvorenome. Upotreba produžnog kabla namijenjenog za korištenje na otvorenome smanjuje rizik električnog udara. f) Ako je korištenje električnog alata u vlažnim prostorima neizbježno, rabite zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštitne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara. c) Izbjegnite nenamjerno uključivanje uređaja. Prije nego što umetnete utikač u utičnicu provjerite da li se prekidač nalazi u poziciji „ISKLJUČENO“. Ukoliko kod nošenja uređaja imate prste na prekidaču ili je uređaj već kod priključivanja na napajanje uključeno, može doći do nezgoda. d) Prije nego uključite uređaj maknite sav alat za namještanje i vijčane ključeve. Alat ili ključevi koji se nalaze u rotirajućem dijelu uređaja mogu dovesti do ozljeda. e) Nemojte se precijeniti. Vodite računa da uvijek čvrsto stojite i da ste u svako vrijeme imate ravnotežu. Tako možete bolje upravljati uređajem u neočekivanim situacijama. f) Nosite odgovarajuću odjeću. Ne nosite široku odjeću i nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite podalje od pokretnih dijelova uređaja. Labava, ne pripijena odjeća, nakit ili kosa mogu biti zahvaćeni od pokretnih dijelova. g) Kada se montira naprava za usisavanje prašine, provjerite da li je ona ispravno priključena. Korištenjem ove naprave smanjuje se ugrožavanje zdravlja posredstvom prašine. 3. Sigurnost osoba 4. Pažljivo rukovanje i korištenje električnog alata a) B udite uvijek pažljivi, i uvijek vodite računa o onome što radite. U radu s električnim alatom postupajte uvijek razumno. Uređaj ne koristite ako ste dekoncentrirani ili umorni, pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Samo mali trenutak nepažnje kod upotrebe uređaja može dovesti do težih ozljeda. b) Nosite zaštitnu opremu i uvijek zaštitne naočale. Nošenjem zaštitne opreme, kao na primjer maske, čvrstih zaštitnih cipela, zaštitnih rukavica, zaštitne kacige ili štitnika za uši, ovisno o vrsti i načinu kako koristimo električni alat, smanjujemo rizik od ozljeđivanja. 66 HR a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite samo za to namijenjeni električni alat. Odgovarajućim električnim alatom lakše i sigurnije se radi u dotičnom području. b) Ne koristite električni alat koji ima oštećeni prekidač. Električni alat koji se ne da isključiti ili uključiti je opasan i mora se popraviti. c) Električni alat koji se ne koristi držite van dohvata djece. Ne dozvolite da uređajem rukuju osobe koje nisu njime upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električni je alat opasan, ukoliko njime rukuju neiskusne osobe. Opće Sigurnosne upute d) Održavajte uređaj. Provjeravajte da li pokretni dijelovi uređaja besprijekorno rade i da ne zapinju, da li su neki dijelovi oštećeni ili slomljeni tako da je smanjena funkcija uređaja. Popravite oštećene dijelove prije upotrebe uređaja. Mnoge nezgode imaju svoj izvor u slabo održavanim električnim uređajima. e) Alat za rezanje držite uvijek oštrim i čistim. Redovito održavani alat za rezanje s oštrim bridovima za rezanje teže se zaglavi te je njime lakše rukovati. f) Električni alat, opremu, alat za korištenje itd. koristite sukladno ovim uputama i na način kako su propisani za određeni tip uređaja. Kod toga obratite pozornost na uvjete rada i posao koji se namjerava napraviti. Upotreba električnih uređaja na način drugačiji nego što je to propisano, može dovesti do opasnih situacija. Za dotični uređaj karakteristične sigurnosne upute za ekscentričnu brusilicu J Uređaj priključite, kada radite vani, preko FIzaštitne sklopke sa aktivacijskom strujom od maksimalno 30 mA. J Osigurajte predmet rada. Koristite uređaje za stezanje/škripac, kako biste učvrstili predmet obrade. Na taj način on će imati čvršći oslonac nego u ruci. J Niukom slučaju se ne oslonite rukom pokraj ili ispred uređaja i površine za obradu, jer u slučaju otklizavanja postoji opasnost od ozljede. J U slučaju opasnosti neizostavno izvucite mrežni utikač iz utičnice. J Mrežni kabel uvijek vodite prema natrag od uređaja. J Opasnost od požara uslijed iskrenja! Kada brusite metale, dolazi do iskrenja. Stoga obavezno vodite računa o tome, da ne dođe do ugrožavanja osoba i da se u blizini radnog područja ne nalaze zapaljive tvari. Upozorenje! Otrovna isparenja! Obrađivanje štetnih/otrovnih prašina predstavlja ugrožavanje zdravlja osobe koja rukuje sa uređajem, kao i osoba koje se nalaze u blizini. Nosite zaštitne naočale i masku za zaštitu od prašine J U slučaju dugotrajnije obrade drveta, a posebno kada obrađujete materijale kod kojih nastaju štetne prašine, uređaj priključite na prikladan eksterni sustav za usisavanje prašine. J Prilikom obrade plastike, boja, lakova itd.osigurajte dostatnu ventilaciju. J Materijale ili površine, koje obrađujete, ne natopite tekućinama koje sadrže otapala. Zagrijavanjem prilikom brušenja mogu nastati štetna/otrovna isparenja. J Izbjegavajte brušenje boja sa sadržajem olova ili drugih materijala štetnih po zdravlje. J Materijal sa sadržajem azbesta ne smije biti obrađivan. Azbest se smatra kancerogenim. J Izbjegavajte kontakt sa listom za brušenje, dok je u pokretu. J Uređaj koristite samo sa montiranim listom za brušenje. J Uređaj nikada ne koristite za druge namjene, i uvijek samo sa originalnim dijelovima/originalnom opremom. J Uređaj prislonite na površinu predmeta obrade samo u uključenom stanju. Uređaj nakon obrade odignite sa predmeta obrade, te ga zatim isključite. J Isključeni uređaj pustite da se potpuno umiri, prije nego što ga odlažete. J Uređaj uvijek mora biti čist, suh i na njemu ne smije biti ulje ili mast za podmazivanje. Q Originalna uređaji oprema /dodatni J Koristite pribor koji je naveden u uputama za korištenje. Upotreba drugačijeg pribora ili dodatnih uređaja nego što su opisan u uputama za korištenje mogu dovesti do ozljeđivanja. HR 67 Opće Sigurnosne upute / Prije puštanja u pogon / Puštanje u rad Q Sve ste razumjeli? J Nakon što ste se upoznali sa napomenama, funkcijama i rukovanjem sa uređajemmožete započeti sa radom. Uz uzimanje u obzir svih navoda i napomena proizvođača najsigurnije ćete raditi. Q Q Prije puštanja u pogon Zamjena lista za brušenje m Upozorenje! Prije nego što izvodite radove na uređaju, uvijek izvucite mrežni utikač iz utičnice. Ekscentarska brusilica raspolaže držačem na čičak, koji omogućava brzu i jednostavnu zamjenu listova za brušenje. Napomena: Prije učvršćavanja novog lista za brušenje 9 odstranite prašinu i nečistoću sa tanjura za brušenje 8 . j Obratite pažnju na to, da otvori lista za brušenje 9 odgovaraju otvorima tanjura za brušenje 8 . Q Odabir broja okretaja i lista za brušenje Skidanje i površina Učinak skidanja i svojstva površine određeni su brzinom okretanja i veličinom zrna na površini lista za brušenje. j Molimo Vas da uzmete u obzir, da za obradu različitih materijala trebate upotrijebiti odgovarajuće listove za brušenje sa različitom veličinom zrna,a broj okretaja također prilagodite materijalu. Materijal/Radno područje Meko drvo Grubo brušenje (Veličina zrna) 60 Fino brušenje (Veličina zrna) 240 Predodređen broj okretaja visok (E +) 68 HR Materijal/Radno područje Tvrdo drvo Grubo brušenje (Veličina zrna) 60 Fino brušenje (Veličina zrna) 180 Predodređen broj okretaja visok (E +) Materijal/Radno područje Brušenje lakova Grubo brušenje (Veličina zrna) 180 Fino brušenje (Veličina zrna) 400 Predodređen broj okretaja srednje (- F) Materijal/Radno područje Uklanjanje boje/ lakova Grubo brušenje (Veličina zrna) 40 Fino brušenje (Veličina zrna) 80 Predodređen broj okretaja srednje do visoko Materijal/Radno područje Metali Grubo brušenje (Veličina zrna) 80 Fino brušenje (Veličina zrna) 240 Predodređen broj okretaja srednje do visoko To su neobavezni navodi i preporuke. Q Puštanje u rad Obratite pažnju na mrežni napon. Mrežni napon izvora struje mora odgovarati navodima na tipskoj ploči uređaja. Uređaji označeni sa naponom 230 V mogu biti pogonjeni i sa 220 V. Q Uključivanje i isključivanje Napomena! Ekscentarsku brusilicu uvijek uključite prije kontakta sa materijalom za obradu, a tek zatim je postavite na predmet obrade. Za vrijeme rada uređaja, možete birati između kratkog i trajnog pogona. Uključenje kratkog pogona. j Pritisnite prekidač UKLJ/ISKLJ 2 . Puštanje u rad Isključenje kratkog pogona: j Prekidač UKLJ / ISKLJ 2 ponovo otpustite. Uključivanje stalnog modusa: j Pritisnite prekidač UKLJ / ISKLJ 2 i fiksirajte ga istovremenim pritiskanjem tipke za aretiranje 3 . Isključivanje stalnog modusa: j Pritisnite prekidač UKLJ / ISKLJ 2 i otpustite ga. Predodabir broja okretaja: j Željeni broj okretaja možete pomoću odgovarajućeg kotača za podešavanje 5 unaprijed odrediti. DUO-START-funkcija / Reduciran broj okretaja u praznome hodu: Uređaj raspolaže reduciranjem broja okretaja u praznome hodu. Tek nakon dodatnog aktiviranja DUO-START-prekidača dolazi do aktiviranja pune snage motora, odnosno unaprijed odabranog broja okretaja. j Aktivirajte prekidač na prednjoj strani DUO-START 10 ili ručni prekidač DUO-START 1 (vidi slike A, B, C). To omogućava blago postavljanje na predmet za obradu. Napomena: Prekidač na prednjoj strani DUO-START 10 se nakon otpuštanja opet vraća u svoj izvorni položaj. Q Odsisavanje prašine Upozorenje! Opasnost od požara! Prilikom rada sa električnim uređajima, koji raspolažu kutijom za prihvat prašine, ili koji preko uređaja za odsisavanje prašine mogu biti povezani sa usisavačem, postoji opasnost od izbijanja požara! Pod nepovoljnim okolnostima, primjerice kod iskrenja, brušenja metala ili ostataka metala u drvetu, može se drvena prašina u sabirnoj vreći za prašinu (ili u vreći usisavača) sama po sebi zapaliti. Do toga može doći posebno onda, kada je drvena prašina pomiješana sa ostacima laka ili drugim kemijskim tvarima i kada je brušeni materijal nakon dugotrajnog rada vrlo vruć. Iz tog razlo- ga obavezno izbjegavajte pregrijavanje brušenog predmeta i uređaja, a prije stanke u radu uvijek ispraznite prihvatnu kutiju za prašinu, odnosno prihvatnu vreću usisavača. Nosite masku za zaštitu od prašine! Upozorenje! Prije nego što izvodite radove na uređaju, uvijek izvucite utikač iz mrežne utičnice. Montiranje odsisnog prstena: Odsisni prsten 7 omogućava optimalno odsisavanje prašine. j Uvedite odsisni prsten 7 u vodilicu kućišta. Zatvorite stezni zatvarač na stražnjoj strani uređaja. Odsisavanje prašine sa prihvatnom kutijom: j Gurnite kutiju za prihvat prašine 4 na adapterski otvor na stražnjoj strani uređaja. Pražnjenje kutije za prihvat prašine: j Na obje strane pritisnite tipke za deblokadu 6 i kutiju za prihvat prašine 4 povlačenjem skinite sa uređaja. Napomena: Za optimalan učinak odsisavanja trebate kutiju za prihvat prašine 4 prazniti u redovnim vremenskim razmacima. Adapter za vanjsko odsisavanje (slika D) Priključivanje: J Nataknite adapter za vanjsko odsisavanje 11 precizno i potpuno na adapterski otvor na stražnjoj strani uređaja. J Gurnite crijevo odgovarajućeg uređaja za odsisavanje prašine (na primjer radioničkogusisavača) na adapter za vanjsko odsisavanje 11 . Vađenje: J Povlačenjem skinite crijevo uređaja za odsisavanje prašine sa adaptera za vanjsko odsisavanje 11 HR 69 Puštanje u rad / Održavanje i čišćenje / Zbrinjavanje / Informacije J Pritisnite obje tipke za deblokadu i povlačenjem skinite adapter za vanjsko odsisavanje 11 sa uređaja. Q Radne upute za brušenje Uputa: Radite sa neznatnom tlačnom silom! j Pokrećite uređaj paralelno, površinskim kruženjem ili na smjenu dužinski i popreko. j Sa vremena na vrijeme usisavačem očistite list za brušenje. j Nikada sa istim listom za brušenje ne obrađujte različite materijale (na primjer drvo, pa zatim metal). j Samo sa besprijekornim listovima za brušenje možete postići dobar učinak brušenja, te istovremeno čuvate uređaj. Q Održavanje i čišćenje Upozorenje! Prije nego što izvodite radove na uređaju, uvijek izvucite mrežni utikač iz utičnice. Ekscentarska brusilica je samoodržavajuća. j Čistite uređaj u redovnim vremenskim razmacima, neposredno nakon završetka rada. j Držite uređaj i zračne otvore uvijek čisto. U slučaju začepljenja zračnih otvora prijeti opasnost od pregrijavanja i/ ili oštećenja uređaja. j Nikakve tekućine nesmiju doprijeti u unutrašnjost uređaja. Za čišćenje kućišta rabite suhu krpu. Ne koristite nikada benzin, razrijeđivače ili sredstva za čišćenja, koja nagrizaju plastiku. j Brusnu prašinu odstranite pomoću kista. Q Zbrinjavanje Ambalaža se sastoji od okolini primjerenih materijala koju možete zbrinuti u mjesnim stanicama za reciklažu. Električne uređaje ne bacajte u kućno smeće 70 HR Prema Europskom Pravilniku 2002 / 96 / EG o električnim i elektronskim rabljenim u ređajima i ostvarivanju nacionalnog prava, električni alati se moraju odvojeno sakupljati da bi se isti mogli ekološki reciklirati. Odložite zastarjeli uređaj na ponuđenim sabirnim mjestima. O mogućnostima zbrinjavanja zastarjelog uređaja informirati će Vas Vaša općinska ili gradska uprava. Q Informacije Q Servis Servisnu ispostavu Vaše zemlje možete pronaći u jamstvenoj dokumentaciji. J P opravak Vaših uređaja dozvolite isključivo stručnom osoblju i to samo sa originalnim rezervnim dijelovima. Na taj način održavate sigurnost Vašeg stroja. J Izmjenu utikača ili mrežne veze, dozvolite isključivo proizvođaču stroja ili njegovoj servisnoj službi. Na taj način održavate sigurnost Vašeg stroja. Informacije Q Izjava o konformitetu / Proizvođač Mi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Njemačka, ovime za ovaj proizvod izjavljujemo konformitet sa slijedećim EU-smjernicama: Pravilnik o strojevima (98 / 37 / EC), Pravilnik EZ o niskom naponu (2006/ 95 / EC) Elektromagnetska podnošljivost (2004 / 108 / EC) Naziv proizvoda: Parkside Ekscentarska brusilica XQ 600 Bochum, 30.11.2007 Hans Kompernaß - Direktor - Pridržavamo pravo tehničkih izmjena u smislu daljnjeg razvoja. HR 71 72 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch............................................................................................. Seite 74 Ausstattung................................................................................................................... Seite 74 Lieferumfang................................................................................................................ Seite 74 Technische Daten......................................................................................................... Seite 75 Allgemeine Sicherheitshinweise Arbeitsplatz.................................................................................................................. Seite 75 Elektrische Sicherheit................................................................................................... Seite 75 Sicherheit von Personen.............................................................................................. Seite 76 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs.............................................. Seite 76 Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Exzenterschleifer.................................. Seite 77 Originalzubehör / -zusatzgeräte...................................................................................... Seite 78 Alles verstanden?......................................................................................................... Seite 78 Vor der Inbetriebnahme Schleifblatt wechseln................................................................................................... Seite 78 Drehzahl und Schleifblatt wählen.............................................................................. Seite 78 Inbetriebnahme Ein- und ausschalten.................................................................................................... Seite 79 Staubabsaugung......................................................................................................... Seite 79 Arbeitshinweise zum Schleifen................................................................................... Seite 80 Wartung und Reinigung............................................................................. Seite 80 Entsorgung............................................................................................................. Seite 80 Informationen Service.......................................................................................................................... Seite 80 Konformitätserklärung / Hersteller.............................................................................. Seite 81 DE/AT 73 Einleitung In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Elektrowerkzeug der Schutzklasse II; doppelschutzisoliert Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Tipp! So verhalten Sie sich richtig! Vorsicht vor elektrischem Schlag! Gefährliche elektrische Spannung – Lebensgefahr! Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe. Explosionsgefahr! Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Volt (Wechselspannung) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. W Watt (Wirkleistung) Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder Netzstecker bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von Gerät, Netzkabel, Netzstecker. n0 Bemessungs-Leerlaufdrehzahl Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! V~ Exzenterschleifer XQ 600 Schleifen von großen Flächen. Für Holz, Kunststoff und Metall Q Einleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus. Q Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist zum trockenen Schleifen und Polieren von Holz, Metall und Lacken geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger 74 DE/AT Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Q Ausstattung 1 Handschalter DUO-START 2 EIN- / AUS-Schalter 3 Arretierknopf 4 Staubfangbox 5 Stellrad Drehzahlvorwahl 6 Entriegelungstaste Staubfangbox 7 Absaugring 8 Schleifteller 9 Schleifblatt 10 Frontschalter DUO-START 11 Adapter zur Fremdabsaugung (Abb. D) Q Lieferumfang 1 Exzenterschleifer XQ 600 2 Schleifblätter (1x Körnung 80, 1x 120) 1 Staubfangbox Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise 1 Absaugadapter 1 Bedienungsanleitung 1 Heft „Garantie und Service“ Q Technische Daten Nennspannung: Nennleistung: Nennschwingzahl: Nenndrehzahl: Exzentrität: Schleifteller: Schutzklasse: 230 V ~ 50 Hz 600 W n0 5.000 - 16.000 min-1 n0 2.500 - 8.000 min-1 5 mm ø 150 mm II / Geräusch- und Vibrationsinformationen: Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 84 dB (A). Unsicherheit K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A) überschreiten. gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. XQ 600 KH 3168 230 V ~ 50 Hz · 600 W 2.500-8.000 min-1 Schwingzahl: 5.000-16.000 min-1 Date of manufacture: 02-2008 Kompernaß GmbH · 44867 Bochum Germany · www.kompernass.de Allgemeine Sicherheitshinweise J VORSICHT! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF. Gehörschutz tragen! Bewertete Beschleunigung, typischerweise: Hand-/ Armvibration ah = 2,309 m/s2 Unsicherheit K = 1,5 m/s2 Warnung! Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den 1. Arbeitsplatz a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brenn bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2. Elektrische Sicherheit a) D er Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. DE/AT 75 Allgemeine Sicherheitshinweise Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages 3. Sicherheit von Personen a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektro werkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen. 76 DE/AT Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der „AUS“-Position ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. Wenn Sie beim Tragen des Gerätes den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub. b) 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a) Ü berlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Allgemeine Sicherheitshinweise b) B enutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. d) P flegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. e) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. f) V erwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Exzenterschleifer J Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten, das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutzschalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an. J Verwenden Sie nur ein für den Außenbereich zugelassenes Verlängerungskabel. J Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen / Schraubstock um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand. J Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungsgefahr besteht. J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose. J Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten vom Gerät weg. J Brandgefahr durch Funkenflug! Wenn Sie Metalle schleifen, entsteht Funkenflug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden. Warnung! Giftige Dämpfe! Das Bearbeiten von schädlichen / giftigen Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar. Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske! J Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von Holz und insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete externe Staubabsaugvorrichtung an. J Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen, Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung. J Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten. J Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen Farben oder anderen gesundheitsschädlichen Materialien. J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden. Asbest gilt als krebserregend. J Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden Schleifblatt. J Verwenden Sie das Gerät nur mit angebrachtem Schleifblatt. J Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör. J Führen Sie das Gerät eingeschaltet gegen das Werkstück. Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es dann aus. DE/AT 77 Allgemeine Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme J Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät zum Stillstand kommen, bevor Sie es ablegen. J Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein. Q Originalzubehör / -zusatzgeräte J Benutzen Sie nur Zubehör, das in der Gebrauchsanweisung angegeben ist. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. Q Drehzahl und Schleifblatt wählen Abtrag und Oberfläche Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden von der Drehgeschwindigkeit und der Kornstärke des Schleifblattes bestimmt. j Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung der verschiedenen Materialien entsprechende Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung einsetzen und die Drehzahl ebenfalls dem Material anpassen. Werkstoff / Arbeitsbe- Q Alles verstanden? J Wenn Sie sich mit den Hinweisen, Funktionen und Handhabungen Ihres Gerätes vertraut gemacht haben, können Sie mit der Arbeit beginnen. Unter Berücksichtigung aller Angaben und Hinweise des Herstellers arbeiten Sie am sichersten. Q Q Vor der Inbetriebnahme Schleifblatt wechseln Warnung! Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Weichholz reich Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) 240 Drehzahlvorwahl hoch (E +) Werkstoff / Arbeitsbe- Hartholz reich Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) 180 Drehzahlvorwahl hoch (E +) Werkstoff / Arbeitsbe- Lacke anschleifen reich Grobschliff (Körnung) 180 Feinschliff (Körnung) 400 Drehzahlvorwahl mittel (- F) Werkstoff / Arbeitsbe- Farbe/Lacke entfernen Der Exzenterschleifer verfügt über eine Klett-Haftung, die ein schnelles und einfaches Wechseln der Schleifblätter ermöglicht. reich Hinweis: Entfernen Sie vor dem Befestigen eines neuen Schleifblattes 9 Staub und Schmutz vom Schleifteller 8 . j Achten Sie darauf, dass die Löcher des Schleifblattes 9 mit den Bohrungen des Schleiftellers 8 übereinstimmen. Grobschliff (Körnung) 40 Feinschliff (Körnung) 80 Drehzahlvorwahl mittel bis hoch Werkstoff / Arbeitsbe- Metalle reich Grobschliff (Körnung) 80 Feinschliff (Körnung) 240 Drehzahlvorwahl mittel bis hoch Dies sind unverbindliche Angaben und Empfehlungen. 78 DE/AT Inbetriebnahme Q Inbetriebnahme Die Netzspannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Geräte, die mit 230 V bezeichnet sind, können auch mit 220 V betrieben werden. Q Ein- und ausschalten Hinweis! Schalten Sie den Exzenterschleifer immer vor Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät erst dann auf das Werkstück. Sie können beim Betrieb zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswählen Momentbetrieb einschalten: j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 . Momentbetrieb ausschalten: j Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 wieder los. Dauerbetrieb einschalten: j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 und stellen Sie ihn durch gleichzeitiges Drücken des Arretierknopfs 3 fest. Dauerbetrieb ausschalten: j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 und lassen Sie ihn los. Drehzahl vorwählen: j Die gewünschte Drehzahl können Sie mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl 5 vorwählen. DUO-START-Funktion / Reduzierte Leerlaufdrehzahl: Das Gerät verfügt über eine Leerlaufreduzierung der Drehzahl. Erst bei zusätzlicher Betätigung eines DUO-START-Schalters wird die volle Motorleistung, bzw. die vorgewählte Drehzahl aktiviert. j Betätigen Sie entweder den Frontschalter DUO-START 10 oder den Handschalter DUO-START 1 (siehe Abb. A, B, C). Dies ermöglicht ein schonendes Aufsetzen auf das Werkstück. Hinweis: Der Frontschalter DUO-START 10 federt beim Loslassen wieder in die Ausgangsstellung zurück. Q Staubabsaugung Warnung! Brandgefahr! Beim Arbeiten mit Elektrogeräten, die über eine Staubfangbox verfügen oder durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingungen, wie z.B. bei Funkenflug, beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz, kann sich Holzstaub im Staubsack (oder im Staubbeutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers. Tragen Sie eine Staubschutzmaske! Warnung! Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Absaugring montieren: Der Absaugring 7 ermöglicht eine optimale Staubabsaugung. j Setzen Sie den Absaugring 7 in die Gehäuse- führung ein. Schließen Sie den Klemmbügel an der Geräterückseite. Staubabsaugung mit Staubfangbox: j Schieben Sie die Staubfangbox 4 auf die Adapteröffnung an der Geräterückseite. Staubfangbox entleeren: j Drücken Sie die beidseitigen Entriegelungs tasten 6 und ziehen Sie die Staubfangbox 4 vom Gerät ab. DE/AT 79 Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen Hinweis: Um eine optimale Absaugleistung zu gewährleisten, die Staubfangbox 4 regelmäßig entleeren. Adapter zur Fremdabsaugung (Abb. D) Anschließen: j Stecken Sie den Adapter zur Fremdabsaugung 11 passgenau und vollständig auf die Adapteröffnung an der Geräterückseite. j Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen Staubabsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstattstaubsaugers) auf den Adapter zur Fremdabsaugung 11 . Entnehmen: j Ziehen Sie den Schlauch der Staubabsaugvorrichtung vom Adapter zur Fremdabsaugung 11 ab. j Drücken Sie die beiden Entriegelungstasten und ziehen Sie den Adapter zur Fremdabsaugung 11 vom Gerät ab. Q j Bewegen Sie das Gerät parallel, flächig kreisend oder wechselnd längs und quer. j Reinigen Sie hin und wieder das Schleifblatt mit dem Staubsauger. j Schleifen Sie nie mit dem gleichen Schleifblatt unterschiedliche Materialien (z.B. Holz und anschließend Metall). j Nur mit einwandfreien Schleifblättern erreichen Sie gute Schleifleistungen und schonen die Maschine. Wartung und Reinigung Warnung! Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Der Exzenterschleifer ist wartungsfrei. 80 Q DE/AT Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Arbeitshinweise zum Schleifen Hinweis: Arbeiten Sie mit geringem Anpressdruck! Q j Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, direkt nach Abschluss der Arbeit. j Halten Sie das Gerät und die Lüftungsschlitze stets sauber. Bei verstopften Lüftungsschlitzen droht eine Überhitzung und/ oder eine Beschädigung des Gerätes. j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. j Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit einem Pinsel. Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Q Informationen Q Service Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen Sie bitte den Garantieunterlagen. Informationen J Lassen Sie Ihre Geräte nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. J Lassen Sie den Austausch des Netzsteckers oder des Netzkabels immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Q Konformitätserklärung / Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien: Maschinenrichtlinie 98/37/EG EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG Typ / Gerätebezeichnung: Parkside Exzenterschleifer XQ 600 Bochum, 30.11.2007 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. DE/AT 81 82
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : No XMP Toolkit : Adobe XMP Core 4.0-c316 44.253921, Sun Oct 01 2006 17:14:39 Create Date : 2008:02:28 13:04:38+01:00 Metadata Date : 2008:03:18 16:28:38+01:00 Modify Date : 2008:03:18 16:28:38+01:00 Creator Tool : Adobe InDesign CS3 (5.0) Thumbnail Format : JPEG Thumbnail Width : 256 Thumbnail Height : 256 Thumbnail Image : (Binary data 7271 bytes, use -b option to extract) Instance ID : uuid:00d5a241-d723-4d9f-8337-6e3e91300501 Document ID : adobe:docid:indd:1113d5df-090b-11dc-b342-990dbd60fdfa Rendition Class : proof:pdf Derived From Instance ID : d94d255d-8c57-11db-866a-eea442d18d2f Derived From Document ID : adobe:docid:indd:1337109e-8c45-11db-866a-eea442d18d2f Manifest Link Form : ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream Manifest Placed X Resolution : 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00 Manifest Placed Y Resolution : 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00 Manifest Placed Resolution Unit : Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches Manifest Reference Instance ID : uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B9410411DCBAB4B24C6BD560F0 Manifest Reference Document ID : uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0, uuid:B0DE35B8410411DCBAB4B24C6BD560F0 Format : application/pdf Producer : Adobe PDF Library 8.0 Trapped : False Page Count : 80 Creator : Adobe InDesign CS3 (5.0)EXIF Metadata provided by EXIF.tools