Parkside Xq600 Users Manual
XQ600 to the manual 11b2d403-0b9e-4064-a1a8-e0ba3c0262b1
2015-01-05
: Parkside Parkside-Xq600-Users-Manual-161884 parkside-xq600-users-manual-161884 parkside pdf
Open the PDF directly: View PDF
.
Page Count: 80

Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Last Information Update · Stan informacji
Információk állása · Stanje informacij · Stav informací
Stav informácií · Stanje informacija · Stand der Informationen:
11 / 2007 · Ident.-No.: XQ600112007-4
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 25
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 35
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 45
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 55
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 63
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 73
Orbital
SANDER
XQ600
Orbital Sander
Operation and Safety Notes Szlifierka mimOśrOdOwa
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
rezgőcSiSzOló
Kezelési és biztonsági utalások wekScentrični bruSilnik
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
excentrická bruSka
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny excentrická brúSka
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
excenterScHleifer
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ekScentrična bruSilica
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim
funkcijama uređaja.

A
C
B
D
110 2 3
478 569
11

5 GB
Introduction
Intended utilisation ..................................................................................................... Page 6
Features and Fittings ................................................................................................... Page 6
Items supplied ............................................................................................................. Page 6
Technical data ............................................................................................................. Page 7
General safety advice
Your working area ...................................................................................................... Page 7
Electrical safety ........................................................................................................... Page 7
Personal safety ............................................................................................................ Page 8
Careful handling and use of electrical power tools ................................................ Page 8
Safety advice relating specifically to random orbital sanders ............................... Page 9
Original accessories / tools ....................................................................................... Page 9
Understood everything? ............................................................................................. Page 10
Before use
Changing sanding sheets ......................................................................................... Page 10
Selecting rotation speeds and sanding sheets ....................................................... Page 10
Commissioning
Switching on and off .................................................................................................. Page 10
Dust suction ................................................................................................................. Page 11
Advice about ways of working when sanding ......................................................... Page 12
Maintenance and Cleaning ..................................................................... Page 12
Disposal .................................................................................................................... Page 12
Information
Servicing ...................................................................................................................... Page 12
Declaration of conformity / Manufacturer ................................................................ Page 13
Table of Content

6 GB
Rotary Sander XQ 600
Sanding of large areas.
For wood, plastics and metal
Q Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools
correctly. Further details can be found in the operating
instructions. Keep these instructions in a safe place. If
you pass the device on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation.
Q Intended utilisation
The appliance is suitable for the dry sanding and
buffing of wood, metal and paint. Any other uses,
and modifications to the appliance, are deemed to
be improper usage and may result in serious physi-
cal injury. The manufacturer will not accept liability
for loss or damage arising from improper use.
This appliance is not intended for commercial appli-
cations.
Q Features and Fittings
1 Handswitch
DUO-START
2 On / Off switch
3 Locking button
4 Dust collection box
5 Adjusting wheel - rotation speed selector
6 Release button - dust collection box
7 Suction ring
8 Sanding plate
9 Sanding pad
10 Front switch
DUO-START
11 Adaptor for external dust suction (Fig. D)
Q Items supplied
1 Rotary Sander XQ 600
2 Sanding sheets (1x Grit 80, 1x Grit 120)
1 Dust collection box
1 Suction adaptor
Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual! Safety class II
Observe caution and safety notes! Proper procedure and handling.
Caution – electric shock!
Dangerous electric current – danger to life!
Wear hearing protection, dust protection mask,
protective glasses and protective gloves.
Explosive material! Keep children and other unauthorised personnel
at a safe distance when using electrical tools.
V~Voltage
Keep the device away from rain or moisture.
Water entering an electrical device increases the
risk of electric shock.
WWatts (Effective power)
Damaged appliances, power cables and power
plugs mean potentially fatal risks from electric
shock. Regularly check the condition of the appli-
ance, the power cables and the power plugs.
n0Rated idle running speed Dispose packaging and appliance in an
environmentally-friendly way!

7 GB
1 Operating manual
1 Booklet “Warranty and Service”
Q Technical data
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz
Rated power: 600 W
Nominal oscillations: n0 5.000 - 16.000 min-1
Nominal revolutions: n0 2.500 - 8.000 min-1
Excentricity: 5 mm
Sanding plate: ø 150 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Values determined in accordance with EN 60745
The sound pressure level (A-weighted) of the
device is typically 84 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
The sound level while working can exceed 85 dB (A).
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration ah = 2,309 m / s2
Uncertainty K = 1,5 m / s2
WARNING! The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with a
standardised measurement procedure specified in
EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibra-
tion levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to underes-
timate the vibration load if the electrical power tool is
used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particu-
lar period of working, you should also take into ac-
count the intervening periods of time when the de-
vice is switched off or is running but is not actually
in use. This can result in a much lower vibration
load over the whole of the period of working.
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum
Germany · www.kompernass.de
XQ 600 KH 3168
230 V
~
50 Hz · 600 W
2.500-8.000 min-1
Schwingzahl: 5.000-16.000 min-1
Date of manufacture: 02-2008
General safety advice
J ATTENTION! Please read all the instructions
and advice. Failure to observe the instructions
and advice given below may result in electric
shock, fire and / or serious injury.
MAKE SURE THAT YOU KEEP THESE INSTRUC-
TIONS AND SAFETY ADVICE IN A SAFE PLACE.
1. Your working area
a) Keep your working area clean and
clutter-free. Untidy or poorly lit working
areas can lead to accidents.
b) Do not work with the device
in potentially explosive en-
vironments in which there
are inflammable liquids, gases or
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other people
away while you are operating
the electrical tool. Distractions can
cause you to lose control of the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not be
modified in any way. Do not use an
adapter plug with devices fitted with a
protective earth.
Unmodified plugs and
matching sockets reduce the risk of electric shock.
Introduction / General safety advice

8 GB
b)
Avoid touching earthed surfaces such as
pipes, radiators, ovens and refrigerators
with any part of your body. There is an in-
creased risk of electric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from
rain or moisture. Water entering
an electrical device increases the risk
of electric shock.
d) Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads in-
crease the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an electri-
cal power tool always use extension ca-
bles that are also approved for use out-
doors. The use of an extension cable suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri-
cal power tool in a moist environ-
ment is unavoidable. The use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a)
Remain alert at all times, watch what you
are doing and always proceed with cau-
tion. Do not use the device if you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication.
One moment of carelessness
when using the device can lead to serious injury.
b) Wear personal protective
equipment and always
wear safety glasses. The
wearing of personal protective equipment such
as dust masks, non-slip safety shoes, safety
helmets or ear protectors, appropriate to the
type of electrical power tool used and work
undertaken, reduces the risk of injury.
c)
Avoid unintentional operation of the de-
vice. Make sure that the switch is in the
“OFF” position before you insert the
mains plug into the mains socket. Acci-
dents can happen if you carry the device with your
finger on the switch or you have already switched
the device on before you connect it to the mains.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A
tool or spanner left attached to a rotating part
of a device can lead to injury.
e) Do not overestimate your own abili-
ties. Keep proper footing and balance
at all times. By doing this you will be in a
better position to control the device, especially
in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collec-
tion devices are fitted do not forget to
check that they are properly connect-
ed and correctly used. The use of these
devices reduces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use of
electrical power tools
a) Do not overload the device. Always use
an electrical power tool that is intended
for the task you are undertaking. By us-
ing the right electrical power tool for the job you
will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical pow-
er tool that can no longer be switched on and
off is dangerous and must be repaired.
c) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are danger-
ous when they are used by inexperienced people.
General safety advice

9 GB
d)
Look after the device carefully. Check that
moving parts are working properly and
move freely. Check for any parts that are
broken or damaged enough to detrimen-
tally affect the functioning of the device.
Have damaged parts repaired before
you use the device. Many accidents have their
origins in poorly maintained electrical power tools.
e)
Keep cutting tools clean and sharp. Care-
fully maintained cutting tools with sharp cutting edg-
es are less likely to jam and are easier to control.
f) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this
particular type of device. In doing this,
take into account the working condi-
tions and the task in hand. The use of
electrical power tools for purposes other than
those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to random
orbital sanders
J When working in outside areas, protect your-
self against leakage current by fitting an FI pro-
tection switch with a max. activation rating of
30 mA.
J Secure the workpiece firmly. Use clamps or a
vice to firmly hold the workpiece. This results
in a safer grip than with your hand.
J Under no circumstances should you place your
hands next to or in front of the appliance or on
the area to be worked, you could be seriously
injured if you slip or stumble.
J In event of danger, immediately remove the
power plug from the socket.
J Always run the power cable away from the
appliance to the rear.
J FIRE HAZARD DUE TO FLYING SPARKS!
When sanding metals, there is a risk of flying
sparks. For this reason, always make certain
that no one is at risk and that no flammable
materials are located near the working area.
WARNING! TOXIC VAPOURS!
The working of materials that can produce harm-
ful / toxic dusts presents a health risk for the oper-
ator and for people located in the close vicinity.
Wear safety glasses and a dust
protection mask!
J When working for extended periods on wood
and, in particular, materials that produce dusts
that are hazardous to health, connect the appli-
ance to an appropriate external suction device.
J Provide for sufficient ventilation when working
plastics, varnishes and paints.
J Do not soak materials or surfaces to be worked
with liquids containing solvents. The heat gene-
rated during sanding can give rise to vapours
that are toxic or hazardous to health.
J Avoid sanding lead-based paints or other
materials that are hazardous to health.
J Material containing asbestos may not be worked.
Asbestos is considered to be a carcinogen.
J Avoid contact with the moving sanding sheet.
J Use the appliance only with a sanding sheet in
place.
J Never use the appliance for purposes other
than those intended and only with original
components / accessories.
J Introduce the appliance to the work piece with
it switched on. On task completion, lift the appli-
ance from the work piece and then switch it off.
J Permit the switched off appliance to come to a
complete standstill before putting it down.
J The appliance must always be kept clean, dry
and free of oil or grease.
Q Original accessories / tools
J Use only the accessories detailed in the operat-
ing instructions. The use of inserted tools or ac-
cessories other than those recommended in the
operating instructions could lead to you suffer-
ing an injury.
General safety advice

10 GB
Q Understood everything?
J You may begin to work with the appliance when
you have familiarised yourself with the instructions,
functions and handling of the appliance. The
safest work is possible by heeding all informa-
tion and instructions of the manufacturer.
QBefore use
Q Changing sanding sheets
WARNING! Before carrying out work on the
appliance, always remove the plug from the power
socket.
The rotary sander is fitted with a velcro rapid attach-
ment, making possible a quick and easy exchange
of sanding sheets.
Note: Before securing a new sanding sheet 9,
remove all dust and dirt from the sander plate 8.
j Ensure that the openings in the sanding sheet 9
concur with the boreholes of the sanding plate
8
.
Q Selecting rotation speeds
and sanding sheets
Removal rate and surface quality
The removal rate and the surface quality are deter-
mined by the rotation speed and the gritting of the
sanding sheet.
j Please take note that, for working the various
materials, you must select the appropriate
sanding sheet, one with a suitable gritting, and
match it to an appropriate rotation speed.
Material / Working
range
Softwood
Rough finish (Gritting) 60
Fine finish (Gritting) 240
Rotation speed preselection high (E+)
Material / Working
range
Hardwood
Rough finish (Gritting) 60
Fine finish (Gritting) 180
Rotation speed preselection high (E+)
Material / Working
range
Abrade varnish
Rough finish (Gritting) 180
Fine finish (Gritting) 400
Rotation speed preselection medium (- F)
Material / Working
range
Remove paint / varnish
Rough finish (Gritting) 40
Fine finish (Gritting) 80
Rotation speed preselection medium to high
Material / Working
range
Metals
Rough finish (Gritting) 80
Fine finish (Gritting) 240
Rotation speed preselection medium to high
These are noncommittal declarations and recommen-
dations.
Q Commissioning
The voltage of the power source must tally with the
details given on the rating plate of the appliance.
Appliances requiring 230 V can also be run on 220 V.
Q Switching on and off
Notice! Always switch the rotary sander on be-
fore applying it to the material to be worked, then
make contact with it.
When operating the device you can select be-
tween intermittent or continuous operation mode
To switch on intermittent operation mode:
j Press the On / Off switch 2.
General safety advice / Before use / Commissioning

11 GB
To switch off intermittent operation mode:
j Release the On / Off switch 2.
Switching on for sustained operation:
j Press the On / Off switch 2 and, at the same
time, secure it with the locking button 3.
Switching off after sustained operation:
j Press the On / Off switch 2 and then release it.
Rotation preselection:
j Select the desired rotation with the adjusting
wheel rotation speed selector 5.
DUO-START function / Reduced idling
rotation speed:
The appliance is fitted with a reducer for the rotation
speed when idling.The full motor performance resp.
the preselected rotation speed becomes available with
the additional activation of a DUO-START switch.
j Activate either the Front switch
DUO-START
10 or
the Hand switch
DUO-START
1 (see Figs. A, B, C).
This makes possible a gentler touch down onto the
work piece.
Note: The front switch
DUO-START
10 springs back
into the starting position on being released.
Q Dust suction
WARNING! FIRE HAZARD! A risk of fire
exists when working with electrical appliances that
have a dust collection box or can be connected to
an external collection unit via a dust suction adapt-
er! Under unfavourable conditions, such as flying
sparks, grinding of metal or metal remnants in
wood, the wood dust in the dust sack (or in the dust
sack of a vacuum cleaner) can ignite.This can hap-
pen especially if the wood dust has paint particles on
it or is mixed with other chemical substances and
the material being sanded is hot after extensive
working. You should therefore avoid an overheat-
ing of the items being sanded, as well of as the ap-
pliance itself, and always empty the dust collection
box or the dust bag of the suction unit before work
pauses.
Wear a dust protection mask!
WARNING! Before carrying out work on the
appliance, always remove the plug from the power
socket.
Installing the suction ring:
The suction ring 7 makes possible an optimal dust
suction.
j Place the suction ring 7 in the housing guide.
Close the clamp bracket on the housing rear side.
Dust suction with the dust collection box:
j Slide the dust collection box 4 onto the adap-
tor opening on the appliance rear side.
Emptying the dust collection box:
j Press the release buttons 6 on both sides,
then remove the dust collection box 4 from
the appliance.
Note: To maintain an optimal suction perform-
ance, empty the dust collection box 4 regularly.
Adapter for external suction (Fig. D)
Connection:
j Slide the adaptor for external suction 11 exactly
and completely onto the adapter opening on the
appliance rear side.
j Slide the tube of an authorised dust collection
unit (e.g. a workshop vacuum cleaner) onto the
adaptor for external suction 11
Removal:
j Remove the tube of the dust collection unit from
the adaptor for external suction 11
j Press both release buttons and remove the
adaptor for external dust collection 11 from
the appliance.
Commissioning

12 GB
Q Advice about ways of working
when sanding
Note: Apply light pressure only!
j Move the appliance parallel, in extensive cir-
cles or alternatively to and across.
j Clean the sanding pad occasionally with the
vacuum cleaner.
j Never sand different materials with the same
sanding pad (e.g. wood then metal).
j Only with faultless sanding sheets can you
obtain a good sanding performance and
spare the appliance.
Q Maintenance and Cleaning
WARNING! Before carrying out work on the
appliance, always remove the plug from the power
socket.
The rotary sander is maintenance free.
j Clean the appliance regularly, preferably di-
rectly on completion of the task.
j Always keep the device and the ventilation
slots clean. If the ventilation slots become
blocked it may lead to overheating and/or
damage to the device.
j Do not allow any liquids to enter the device.
Use a dry cloth to clean the housing. Never
use petrol, solvents or cleaning agents that
might attack plastic.
j Remove dust clinging to the sander
with a brush.
Q Disposal
The packaging is wholly composed of envi-
ronmentally-friendly materials that can be
disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
appliances in household waste.
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC on used electrical and electronic ap-
pliances and its implementation in national law, used
power tools must be collected separately and recy-
cled in an ecologically compatible manner. Please
return the tool via the available collection facilities.
Information on options for disposing of electrical
appliances after their useful life can be obtained
from your local or city council.
Q Information
Q Servicing
The service centre for your country is shown in the
guarantee documentation.
J Have your device repaired only by qualified
specialist personnel using original manufactur-
er parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
J If the plug or mains lead needs to be replaced,
always have the replacement carried out by
the manufacturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Commissioning / Maintenance and Cleaning / Disposal / Information

13 GB
Information
Q Declaration of conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Germany, hereby declare
that this product conforms to the following
EU Directives:
Machinery Directive (98 / 37 / EC)
EC Low-Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
( 2 0 0 4 / 1 0 8 / E C)
Product designation:
Parkside Rotary Sander XQ 600
Bochum, 30.11.2007
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course
of product development.

14

15 PL
Wstęp
Przeznaczenie............................................................................................................. Strona 16
Wyposażenie .............................................................................................................. Strona 16
Zakres dostawy .......................................................................................................... Strona 17
Dane techniczne ......................................................................................................... Strona 17
Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa
Stanowisko pracy ....................................................................................................... Strona 17
Bezpieczeństwo elektryczne ..................................................................................... Strona 18
Bezpieczeństwo osób ................................................................................................ Strona 18
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych ........................ Strona 19
Wskazówki bezpieczeństwa specyficzne dla szlifierki mimośrodowej ............... Strona 19
Oryginalne akcesoria i części zamienne ................................................................. Strona 20
Wszystko jasne ? ........................................................................................................ Strona 20
Przed uruchomieniem
Wymiana krążka ściernego ...................................................................................... Strona 20
Ustawienie obrotów i wybór krążka ściernego ....................................................... Strona 20
Uruchomienie
Włączanie i wyłączanie ............................................................................................ Strona 21
Odciąg pyłu ................................................................................................................ Strona 22
Instrukcja robocza odnośnie szlifowania ................................................................ Strona 22
Konserwacja i czyszczenie ...................................................................... Strona 23
Usuwanie ................................................................................................................ Strona 23
Informacje
Serwis .......................................................................................................................... Strona 23
Deklaracja zgodności / Producent ............................................................................ Strona 24
Spis zawartości

16 PL
Wstęp
Szlifierka mimośrodowa XQ 600
Do szlifowania dużych powierzchni
Do drewna, tworzyw sztucznych oraz
metalu
Q Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem urządze-
nia należy zapoznać się koniecznie z
wszystkimi funkcjami niniejszego urzą-
dzenia oraz zasięgnąć informacji dotyczących właści-
wego obchodzenia się z narzędziami elektrycznymi.
Proszę w tym celu przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi w całości i starannie. Przechowuj niniejszą
instrukcję. Przy przekazywaniu urządzenia osobom
trzecim wręcz im wszystkie podkładki dokumentacyjne.
Q Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do szlifowania
i polerowania na sucho powierzchni drewnianych,
metalowych oraz lakierowanych. Stosowanie urzą-
dzenie do innych celów lub dokonywanie jego mo-
dyfikacji jest uznawane jako sprzeczne z jego prze-
znaczeniem i stwarza znaczne zagrożenie
wypadkiem. Za szkody powstałe wskutek sprzecz-
nego z przeznaczeniem użytkowania producent
nie ponosi żadnej odpowiedzialności.
Urządzenie nie jest przeznaczone zastosowań
przemysłowych.
Q Wyposażenie
1 Ręczny przełącznik
DUO-START
2 Włącznik / Wyłącznik
3 Przycisk blokady
4 Pojemnik zbiorczy na pył
5 Pokrętło regulacji obrotów
6
Przycisk zwalniający blokadę pojemnika zbior-
czego na pył
7 Kołnierz odciągu pyłu
8 Tarcza cierna
9 Krążek ścierny
10
DUO-START
przełącznik frontowy
11
Nasadka do podłączenia odciągu pyłu (rys. D)
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące znaki / symbole:
Przeczytaj instrukcję obsługi! Klasa bezpieczeństwa II
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych
i bezpieczeństwa! Prawidłowe postępowanie.
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elek-
trycznym! Niebezpieczne napięcie elektryczne -
zagrożenie dla życia!
Zakładać okulary ochronne, ochronniki słuchu,
maskę przeciwpyłową i rękawice ochronne.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
W czasie użytkowania urządzenia dopilnuj,
aby w pobliżu nie przebywały dzieci ani żadne
inne osoby.
V~Volt (Napięcie przemienne)
Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią. Prze-
dostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia
zwiększa niebezpieczeństwo porażenia prądowego.
WWatt (Moc skuteczna)
Uszkodzenie urządzenia, kabla sieciowego
lub wtyczki sieciowej zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym. Regularnie sprawdzaj
stan urządzenia, kabla sieciowego, wtyczki.
n0Projektowe obroty biegu jałowego Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!

17 PL
Wstęp / Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa
Q Zakres dostawy
1 szlifierka mimośrodowa XQ 600
2 krążki ścierne (ziarnistość 80 - 1x, 120 - 1x)
1 pojemnik zbiorczy na pył
1 nasadka do podłączenia odciągu pyłu
1 instrukcja obsługi
1 książka „Gwarancja i serwis“
Q Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz
Moc znamionowa: 600 W
Znamionowa
częstotliwość drgań: od 5.000 do
16.000 obr / min
Znamionowa prędkość
obrotowa: od 2.500 do
8.000 obr / min
Mimośrodowość: 5 mm
Tarcza cierna: ø 150 mm
Klasa ochrony: II /
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie z
EN 60745.
Poziom ciśnienia hałasu urządzenia według oceny A
wynosi 84 dB (A). Niepewność pomiaru K=3 dB.
Poziom hałasu podczas pracy może przekroczyć
85 dB (A).
Zakładać ochronniki słuchu!
Określone przyśpieszenie, typowe:
Przenoszenie wibracji ah = 2,309 m / s2
Niepewność K = 1,5 m / s2
OSTRZEŻENIE! Podany w niniejszych instruk-
cjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą
metody pomiarowej określonej w normie EN 60745 i
może zostać użyty do porównania urządzeń.
Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od
zastosowania elektronarzędzia i w niektórych
przypadkach może przekroczyć wartość podaną
w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może
być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie
regularnie trzymane w ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu
czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w
których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie
jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje.
Może to przyczynić się do znacznej redukcji obcią-
żenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum
Germany · www.kompernass.de
XQ 600 KH 3168
230 V
~
50 Hz · 600 W
2.500-8.000 min-1
Schwingzahl: 5.000-16.000 min-1
Date of manufacture: 02-2008
Wskazówki ogólne doty-
czące bezpieczeństwa
J
UWAGA! Wszystkie instrukcje należy przeczytać.
Błędy przy zachowywaniu wymienionych poniżej
instrukcji mogą spowodować porażenie prądem
elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
PROSZĘ PRZECHOWYWAĆ STARANNIE
NINIEJSZE INSTRUKCJE.
1. Stanowisko pracy
a) Utrzymuj swój obszar roboczy w
stanie czystym i posprzątanym.
Nieporządek i nieoświetlone obszary robocze
mogą prowadzić do wypadków.
b) Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożo-
nym eksplozją, w którym
znajdują się palne ciecze, gazy lub
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub opary.

18 PL
Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa
c) Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj
dzieci i inne osoby z daleka
o d urządzenia. Przy dekoncentracji możesz
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka sie-
ciowego. W żaden sposób nie wolno
zmieniać wtyku sieciowego urządze-
nia. Nie używaj żadnych wtyków ada-
pterowych razem z urządzeniami wy-
posażonymi w uziemienie ochronne.
Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące wtykowe
gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z po-
wierzchniami uziemionymi takimi jak
powierzchnie rur, grzejników, kuchni
elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka
od deszczu i wilgoci. Wniknięcie
wody do urządzenia elektrycznego
zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d)
Nie używaj kabla sieciowego w
sposób sprzeczny z jego prze-
znaczeniem, tj. do noszenia
urządzenia, zawieszania urządzenie lub
do wyciągania wtyku sieciowego z wty-
kowego gniazdka sieciowego. Trzymaj
kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych
krawędzi lub poruszających się części
urządzeń. Uszkodzone lub poplątane kable
zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e)
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz-
nym na dworze używaj wyłącznie prze-
dłużaczy, które są dopuszczone również
do pracy na dworze. Użycie przedłużacza
przystosowanego do stosowania na dworze
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w oto-
czeniu wilgotnym jest nie do uniknię-
cia, należy zastosować wyłącznik
prądu uszkodzeniowego.
Zastosowanie wyłącznika prądu uszkodzenio-
wego zapobiega niebezpieczeństwu poraże-
nia prądem elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę na
to co robisz i postępuj rozsądnie w trak-
cie pracy z narzędziem elektrycznym.
Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmę-
czony lub znajdujesz się pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
Chwila nieuwagi przy użytkowaniu urządzenia
może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b) Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary
ochronne.
Noszenie osobistego wy-
posażenia ochronnego takiego jak maska
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask
ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia
urządzenia. Upewnij się, że przełącznik
znajduje się w pozycji „WYŁĄCZ.” za-
nim wetkniesz wtyk sieciowy do wty-
kowego gniazdka sieciowego. Jeżeli pod-
czas przenoszenia urządzenia będziesz trzymał
palec na przełączniku lub gdy podłączysz włą-
czone już urządzenie do zasilania sieciowego, to
może to prowadzić do wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania
urządzenia lub klucze płaskie zanim
włączysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e)
Nie przeceniaj swoich możliwości. Za-
dbaj o bezpieczne stanowisko i utrzy-
muj w każdej chwili równowagę. Dzięki
temu możesz w nieoczekiwanych sytuacjach le-
piej kontrolować urządzenie.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z daleka od

19 PL
Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa
poruszających się części. Luźna odzież, bi-
żuteria lub długie włosy mogą zostać uchwycone
przez poruszające się części.
g)
Jeżeli zostaną zamontowane urządzenia
do odsysania i wychwytywania pyłu, to
upewnij się, że są one podłączone i że
będą prawidłowo używane. Używanie tych
urządzeń zmniejsza zagrożenie wywoływane pyłem.
4. Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do
niej narzędzia elektrycznego. Za po-
mocą odpowiedniego narzędzia elektrycznego
pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym
zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci.
Nie pozwól na użytkowanie urzą-
dzenia osobom, które nie są z nim
obznajomione lub nie przeczytały ni-
niejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne
są niebezpieczne, gdy są używane przez
osoby niedoświadczone.
d) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą-
dzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządzenia
nie są złamane lub uszkodzone w
takim stopniu, że funkcjonowanie
urządzenia jest uszczuplone. Zleć na-
prawę uszkodzonych części przed użyciem
urządzenia. Przyczyną wielu wypadków są źle
konserwowane narzędzia elektryczne.
e)
Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących
mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
f) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instruk-
cji i w taki sposób, jaki jest zalecany
dla tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robo-
cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
Wskazówki bezpieczeń-
stwa specyficzne dla
szlifierki mimośrodowej
J Podczas pracy na zewnątrz podłącz urządzenie
poprzez wyłącznik prądowy różnicowy o mak-
symalnym prądzie wyzwalającym 30 mA.
J Zabezpiecz przedmiot obrabiany. Do unieru-
chomienia przedmiotu obrabianego stosuj
wszelkiego rodzaju urządzenia mocujące / imadło.
Dzięki temu przedmiot obrabiany jest lepiej
unieruchomiony, niż w przypadku trzymania
go w ręku.
J W żadnym wypadku nie opieraj rąk obok urzą-
dzenia lub przed nim i obrabianą powierzchnią,
gdyż w razie obsunięcia się urządzenia powstaje
zagrożenie odniesieniem obrażeń.
J W sytuacji zagrożenia natychmiast wyciągnij
wtyczkę sieciową z gniazdka zasilania.
J
Kabel sieciowy prowadź zawsze za urządzeniem.
J ISKRZENIE POWODUJE ZAGROŻENIE
POŻAROWE! Iskry powstają podczas szlifowa-
nia metalu. Dlatego koniecznie uważaj, aby nie
stwarzać zagrożenia dla osób oraz aby w strefie
pracy nie znajdowały się żadne palne materiały.
OSTRZEŻENIE! TRUJĄCE OPARY!
Obróbka powodująca powstawanie szkodli-
wych (trujących) pyłów stanowi sytuację zagro-
żenia zdrowia osoby obsługującej urządzenie
lub osób znajdujących się w pobliżu.
Noś okulary ochronne oraz maskę
przeciwpyłową!
J Podczas dłuższego obrabiania drewna, a
w szczególności materiałów, które powodują po-
wstawanie pyłów szkodliwych dla zdrowia,

20 PL
Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa / Przed uruchomieniem
podłącz urządzenie do odpowiedniego ze-
wnętrznego urządzenia do odciągu pyłów.
J Podczas obróbki tworzyw sztucznych, po-
wierzchni pokrytych farbą lub lakierem zapewnij
odpowiednią wentylację.
J Obrabianych materiałów lub powierzchni nie na-
sączaj cieczami zawierającymi rozpuszczalniki.
Wzrost temperatury spowodowany szlifowaniem
mógłby doprowadzić do uwolnienia
się oparów
szkodliwych dla zdrowia (trujących).
J Unikaj szlifowania powierzchni pokrytych far-
bą zawierającą ołów lub innych materiałów
szkodliwych dla zdrowia.
J Obróbka materiału zawierającego azbest jest
zabroniona. Azbest jest uważany za materiał
wywołujący raka.
J Nie dotykaj obracającego się krążka ściernego.
J Używaj urządzenia tylko z nałożonym krąż-
kiem ściernym.
J Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z
przeznaczeniem; stosuj wyłącznie oryginalne
części zamienne i akcesoria.
J Prowadź urządzenie na element obrabiany,
gdy jest już ono włączone. Po skończeniu ob-
róbki podnieś urządzenie znad obrabianego
elementu, a następnie wyłącz je.
J Po wyłączeniu urządzenia zaczekaj, aż się ono
zatrzyma, a dopiero później odłóż je na bok.
J Pamiętaj, aby urządzenie było zawsze
czyste, suche oraz aby nie było zabrudzone
olejem lub smarem.
Q Oryginalne akcesoria i
części zamienne
J Używaj wyłącznie osprzętu, który jest podany
w instrukcji obsługi. Użycie innych niż zalecane
w instrukcji obsługi narzędzi wymiennych lub
innego osprzętu może oznaczać dla ciebie
niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
Q Wszystko jasne?
J Po zapoznaniu się z wskazówkami dotyczący-
mi urządzenia, jego działaniem i obsługą moż-
na rozpocząć pracę. Tylko stosowanie się do
informacji oraz wskazówek producenta po-
zwoli na zachowanie maksymalnego bezpie-
czeństwa podczas pracy.
QPrzed uruchomieniem
Q Wymiana krążka ściernego
OSTRZEŻENIE! Przed wykonywaniem ja-
kichkolwiek czynności przy urządzeniu zawsze
wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka zasilania.
Szlifierka mimośrodowa wyposażona jest w mocowa-
nie na rzep, co pozwala na szybką i prostą wymianę
krążków ściernych.
Wskazówka: Przed zamocowaniem nowego
krążka ściernego 9 oczyść tarczę cierną 8 z
pyłu i zabrudzeń.
j Pamiętaj, aby otwory w krążku ściernym 9
znajdowały się nad otworami w tarczy
ciernej 8.
Q Ustawienie obrotów i
wybór krążka ściernego
Ubytek materiału oraz powierzchnia
Ilość usuwanego materiału podczas obróbki oraz
jakość powierzchni zależą od prędkości obrotowej
oraz ziarnistości krążka ściernego.
j Pamiętaj, aby do obróbki poszczególnych ma-
teriałów stosować odpowiednie krążki ścierne o
zróżnicowanej ziarnistości i aby dobrać pręd-
kość obrotową odpowiednią do materiału.
Materiał /
Zastosowanie
Drewno miękkie
Szlifowanie zgrubsze
(ziarnistość) 60
Szlifowanie dokładne (ziar-
nistość) 240
Ustawienie obrotów wysokie (E+)

21 PL
Przed uruchomieniem / Uruchomienie
Materiał /
Zastosowanie
Drewno twarde
Szlifowanie zgrubsze
(ziarnistość) 60
Szlifowanie dokładne (ziar-
nistość) 180
Ustawienie obrotów wysokie (E+)
Materiał /
Zastosowanie
Szlifowanie powierzchni
lakierowanych
Szlifowanie zgrubsze
(ziarnistość) 180
Szlifowanie dokładne (ziar-
nistość) 400
Ustawienie obrotów średnie (- F)
Materiał /
Zastosowanie
Usuwanie farby / lakieru
Szlifowanie zgrubsze
(ziarnistość) 40
Szlifowanie dokładne (ziar-
nistość) 80
Ustawienie obrotów od średnich do wysokich
Materiał /
Zastosowanie
Metale
Szlifowanie zgrubsze
(ziarnistość) 80
Szlifowanie dokładne (ziar-
nistość) 240
Ustawienie obrotów od średnich do wysokich
Powyższe informacje należy traktować jedynie jako
niezobowiązujące zalecenia.
Q Uruchomienie
Przestrzegaj danych dotyczących napięcia zasilania.
Napięcie w sieci elektrycznej musi być zgodne z
danymi podanymi na tabliczce znamionowej urzą-
dzenia. Urządzenia, które jako wartość napięcia
mają podane 230 V, mogą pracować także na na-
pięciu 220 V.
Q Włączanie i wyłączanie
Wskazówka! Włączaj szlifierkę mimośrodową
zawsze przed kontaktem z materiałem i dopiero
po włączeniu prowadź ją na obrabiany element.
Można dokonać wyboru pomiędzy pracą ciągłą i
pracą chwilową
Włączenie pracy chwilowej:
j Naciśnij Włącznik / Wyłącznik 2.
Wyłączenie pracy chwilowej:
j Zwolnij Włącznik / Wyłącznik 2.
Włączenie trybu ciągłego:
j Naciśnij Włącznik / Wyłącznik 2 i zablokuj
go poprzez jednoczesne wciśnięcie przycisku
blokady 3.
Wyłączenie trybu ciągłego:
j Naciśnij Włącznik / Wyłącznik 2 i następnie
zwolnij go.
Ustawienie obrotów:
j Wybrane obroty można nastawić pokrętłem
regulacji obrotów 5.
Funkcja DUO START / zmniejszone obro-
ty na biegu jałowym:
W urządzeniu można zmniejszyć obroty biegu ja-
łowego. Dopiero po dodatkowym naciśnięciu przy-
cisku DUO-START urządzenie będzie pracowało z
pełną mocą lub na ustawionych obrotach.
j Naciśnij albo
DUO-START
przełącznik
frontowy 10 lub
DUO-START
przełącznik
ręczny 1 (patrz rys. A, B, C).
Dzięki temu urządzenie można delikatnie
naprowadzić na obrabiany przedmiot.
Wskazówka: Po zwolnieniu przełącznik frontowy
DUO-START
10 powraca do swej pozycji wyjściowej.

22 PL
Uruchomienie
Q Odciąg pyłu
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POŻARU! Przy używaniu urządzeń elektrycznych
wyposażonych w pojemnik zbiorczy na pył lub
podłączonych do odkurzacza poprzez urządzenie
do odciągu pyłów istnieje zagrożenie pożarowe!
W niekorzystnych warunkach, takich jak iskrzenie
przy szlifowaniu metalu lub metalowych części
znajdujących się w drewnie, może dojść do zapa-
lenia się pyłów drewna w worku na pył (lub w wor-
ku do odkurzacza). W szczególności może to na-
stąpić, gdy pyły drewna są zmieszane z resztkami
lakieru lub innych substancji chemicznych, a szlifowa-
na powierzchnia jest gorąca wskutek długiego szlifo-
wania. Z tego powodu unikaj zawsze przegrzania
szlifowanej powierzchni oraz samego urządzenia,
a także opróżniaj pojemnik zbiorczy na pył lub wo-
rek odkurzacza przed przerwami w pracy.
Noś zawsze maskę
przeciwpyłową!
OSTRZEŻENIE! Przed wykonywaniem
jakichkolwiek czynności przy urządzeniu zawsze
wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka zasilania.
Montaż kołnierza odciągu pyłu:
Kołnierz odciągu pyłu 7 pozwala na optymalny
odciąg pyłu.
j Zamontuj kołnierz odciągu pyłu 7 do pro-
wadnicy w obudowie. Zamknij zaciski umiesz-
czone z tyłu urządzenia.
Odciąg pyłu przy wykorzystaniu po-
jemnika zbiorczego na pył:
j Nasuń pojemnik zbiorczy na pył 4 na otwór
nasadki umieszczonej z tyłu urządzenia.
Opróżnianie pojemnika zbiorczego na pył:
j Naciśnij przyciski zwalniające blokadę 6
z obu stron urządzenia i zdejmij z niego
pojemnik zbiorczy na pył 4.
Wskazówka: Regularne opróżnianie pojemnika
zbiorczego na pył 4 pozwala na optymalne
odciąganie pyłu.
Nasadka do podłączenia odciągu pyłu
(rys. D)
Podłączenie:
j Załóż dokładnie i do końca nasadkę do odciągu
pyłu 11 na otwór umieszczony na tylnej stronie
urządzenia.
j Nasuń wąż odpowiedniego urządzenia do
odciągu pyłu (np. odkurzacza warsztatowego)
na nasadkę do odciągu pyłu 11 .
Zdejmowanie:
j Ściągnij wąż urządzenia do odciągu pyłu
z nasadki do odciągu pyłu 11 .
j Naciśnij oba przyciski zwalniające blokadę
i zdejmij nasadkę do odciągu pyłu 11
z urządzenia.
Q Instrukcja robocza odnośnie
szlifowania
Wskazówka: Pracować stosując niewielki
docisk!
j Prowadź urządzenie równolegle, koliście lub
na zmianę wzdłuż i w poprzek.
j Od czasu do czasu wyczyść odkurzaczem krą-
żek ścierny.
j Tego samego krążka ściernego nie stosuj nig-dy
do szlifowania różnych materiałów (jak np.
najpierw drewna, a potem metalu).
j Tylko stosowanie nieuszkodzonych krążków
ściernych pozwoli na osiągnięcie dobrych wy-
ników podczas szlifowania i ochronę urządzenia.

23 PL
Konserwacja i czyszczenie / Usuwanie / Informacje
Q Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE! Przed wykonywaniem ja-
kichkolwiek czynności przy urządzeniu zawsze
wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka zasilania.
Szlifierka mimośrodowa nie wymaga wykonywania
prac konserwacyjnych.
j Urządzenie czyść regularnie, zaraz po
zakończeniu pracy.
j Urządzenie oraz otwory wentylacyjne należy
zawsze utrzymywać w czystości. Zatkane
otwory wentylacyjne grożą przegrzaniem
urządzenia.
j Do wnętrza urządzenia nie mogą przedostać się
żadne ciecze. Do czyszczenia obudowy używać
suchej ściereczki. Nie stosować nigdy benzyny,
rozpuszczalników lub środków czyszczących
agresywnych wobec tworzyw sztucznych.
j Przyklejony pył ze szlifowania usu-
waj za pomocą pędzla.
Q Usuwanie
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Proszę nie wyrzucać urządzeń
elektrycznych do odpadów
pochodzących z gospodarstw
domowych!
Na podstawie Wytycznej Europejskiej 2002 / 96 / EG
co do przedsięwzięć obowiązujących przy usuwaniu
wysłużonych urządzeń elektycznych oraz elekto-
nicznych oraz jej zastosowania w prawie narodowym,
wyeksploatowane urządzenia elektryczne muszą
być oddzielnie składowane oraz oddane do po-
nownego użytku zgodnie z zaleceniami ochrony
środowiska. Proszę oddać je do lokalnych, specjalnie
do tego celu przeznaczonych pojemników.
Co do przedsięwzięć obowiązujących przy usuwaniu
wysłużonych urządzeń elektrycznych proszę do-
wiedzieć się w zarządzie państwa gminy lub miasta.
Q Informacje
Q Serwis
Kompetentny punkt serwisowy w Twoim kraju jest
podany w dokumentach gwarancyjnych.
J Zlecaj naprawę urządzeń wyłącznie specjali-
stycznemu personelowi fachowemu i wyłącznie
przy użyciu oryginalnych części zamiennych.
W ten sposób zapewnisz, że bezpieczeństwo
urządzenia pozostanie zachowane.
J Zlecaj wymianę wtyku lub przewodów siecio-
wych zawsze producentowi urządzenia lub jego
serwisowi. W ten sposób zapewnisz, że bezpie-
czeństwo urządzenia pozostanie zachowane.

24 PL
Informacje
Q Deklaracja zgodności /
Producent
My, firma Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Niemcy, deklarujemy niniejszym
dla niniejszego produktu jego zgodność z następu-
jącymi wytycznymi WE:
Wytyczne maszyn (98 / 37 / EC)
Wytyczna dla niskiego napięcia
(2006 / 95 / EC)
Odpowiedniość elektromagnetyczna
( 2 0 0 4 / 1 0 8 / E C)
Oznaczenie produktu:
Parkside Szlifierka mimośrodowa XQ 600
Bochum, 30.11.2007
Hans Kompernaß
- Kierownictwo firmy -
Zmiany techniczne są w myśl dalszego rozwoju zastrzeżone.

25 HU
Tartalomjegyzék
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat ....................................................................................... Oldal 26
Felszereltség ................................................................................................................ Oldal 26
A csomag tartalma ..................................................................................................... Oldal 26
Műszaki adatok .......................................................................................................... Oldal 27
Általános biztonsági tudnivalók
Munkahelyi biztonság ................................................................................................ Oldal 27
Elektromos biztonság ................................................................................................. Oldal 27
Személyek biztonsága ............................................................................................... Oldal 28
Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ... Oldal 29
Excentrikus csíszolóra vonatkozó készülékspecifikus biztonsági tudnivalók ................ Oldal 29
Originál tartozékok / -kiegészítő készülékek ............................................................ Oldal 30
Minden érthető? ......................................................................................................... Oldal 30
Az üzembevétel előtt
A csiszolólap cseréje .................................................................................................. Oldal 30
A fordulatszám és a csiszolólap kiválasztása ......................................................... Oldal 30
Üzembevétel
Be- és kikapcsolás ...................................................................................................... Oldal 31
Porelszívás ................................................................................................................... Oldal 31
A csiszolásra vonatkozó utalások ............................................................................. Oldal 32
Karbantartás és tisztítás ........................................................................... Oldal 32
Mentesítés .............................................................................................................. Oldal 32
Információk
Szerviz ......................................................................................................................... Oldal 32
Konformitásnyilatkozat / Gyártó ............................................................................... Oldal 33

26 HU
Bevezetés
Excentercsiszoló XQ 600
Nagy felületek csiszolása.
Fához, műanyaghoz és fémhez
Q Bevezetés
Az első üzembevétel előtt ismerje meg
feltétlenül a készülék funkcióit és infor-
málódjon a villamos szer számokkal
való helyes járásról. Ehhez olvassa el a következő
kezelési utasítást. Őrizze meg ezt az utasítást.
A készülék továbbadása esetén harmadiknak kéz-
besítse azzal együtt a dokumentációt is.
Q Rendeltetésszerű használat
A készülék fa, fém és lakkok száraz csiszolására és
polírozására alkalmas. Minden egyéb felhasználá-
si mód vagy a gép megváltoztatása rendeltetéselle-
nesnek minősül és jelentős balesetveszélyt rejt ma-
gában. A rendeltetésétől eltérő alkalmazásból
származó károkért a gyártó nem áll jót. Nem alkal-
mas kereskedelmi használatra.
Q Felszereltség
1 kézi kapcsoló
DUO-START
2 be- / ki-kapcsolót
3 rögzítőgomb
4 porfelfogó rekesz
5 fordulatszám előkiválasztójának állítókereke
6 porfelfogó rekesz kioldó gombja
7 leszívógyűrű
8 csiszolótányér
9 csiszolólap
10 elülső kapcsoló
DUO-START
11 a külső porelszívás adaptere (D ábra)
Q A csomag tartalma
1 db excentercsiszoló XQ 600
2 db csiszolólap
(1db 80-as, 1db 120-as finomságú)
1 db porfelfogó rekesz
1 db porelszívó adapter
1 használati útmutató
1 „Garancia és szervíz” füzet
A használati útmutatóban az alábbi piktogrammokat / jeleket használjuk:
Olvassa el a kezelési útmutatót! Védelmi osztály: II
Vegye figyelembe a figyelmeztető és a
biztonsági utasításokat! Tak sa správajte správne!
Vigyázat, elektromos áramütés veszélye!
Veszélyes elektromos feszültség – életveszély!
Viseljen védőszemüveget, hallásvédőt, porvédő
álarcot és védőkesztyűt.
Robbanásveszély! Az elektromos szerszám használata közben
tartsa távol a gyermekeket és más személyeket.
V~Volt (Váltófeszültség)
Tartsa a készüléket esőtől vagy nedvességtől tá-
vol. Víznek az elektromos készülékekbe való be-
hatolása növeli az áramütés kockázatát.
WWatt (Teljesítmény)
A sérült készülék, hálózati vezeték vagy csatlakozó
elektromos áramütés okozta veszélyt hordoz ma-
gában. Rendszeresen ellenőrizze a készülék, háló-
zati vezeték és a hálózati csatlakozó állapotát.
n0Névleges üresjárati fordulatszám Környzetbarát módon távolítsa el a
csomagolóanyagot!

27 HU
Bevezetés / Általános biztonsági tudnivalók
Q Műszaki adatok
Névleges feszültség: 230 V ~ 50 Hz
Névleges teljesítmény: 600 W
Névleges rezgésszám: n0 5.000 - 16.000 min-1
Névleges fordulatszám: n0 2.500 - 8.000 min-1
Excentritás: 5 mm
Csiszolótányér: ø 150 mm
Védettségi osztály: II /
Zaj- és rezgésinformációk:
A mért értékek az EN 60745 szerint megállapítva.
A készülék A-értékelt zajnyomásszintje jellemző
mértékben 84 dB (A). Bizonytalansági tényező K=3 dB.
A zajszint munka közben nem lépheti túl a 85 dB (A)-t.
Viseljen hallásvédőt!
Értékelt gyorsulás, jellemző:
Kéz-kar-rezgé ah = 2,309 m / s2
Bizonytalansági tényező K = 1,5 m / s2
FIGYELMEZTETÉS!
Az ebben az utasításban
megadott rezgésszintet egy EN 60745-ben megszabott
mérési eljárásnak megfelelően mérték és az a készülé-
kek összehasonlítására felhasználható. A rezgésszint
az elektromos készülék felhasználásának a módjától
függően változhat és az értéke egyes esetekben az eb-
ben az utasításban megadott értékeket túllépheti. A rez-
gésterhelést alá lehet becsülni, ha az elektromos szer-
számot rendszeresen ilyen módon használják.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munka-
időszak időtartama alatti pontos felbecsülésére
azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek
alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár,
valójában nem használják. Ez a teljes munkaidő-
szak alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum
Germany · www.kompernass.de
XQ 600 KH 3168
230 V
~
50 Hz · 600 W
2.500-8.000 min-1
Schwingzahl: 5.000-16.000 min-1
Date of manufacture: 02-2008
Általános biztonsági
tudnivalók
J FIGYELEM! Mindegyik utasítást el kell olvasni.
A következőkben leírt utasítások betartása köz-
ben elkövetett hibák áramütéshez, tűz kitörésé-
hez és / vagy súlyos sérülésekhez vezethetnek.
ŐRIZZE MEG JÓL EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.
1. Munkahelyi biztonság
a) Tartsa a munka területét tisztán és
rendben. Rendetlenség és kivilágítatlan
munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
b) Ne dolgozzon a készülékkel
robbanásveszélyes környe-
zetben, amelyben gyúlékony
folyadékok, gázak vagy porok talál-
hatók. Az elektromos szerszámok szikrákat
hoznak létre, amelyek azokat a porokat, vagy
a gőzöket meggyújthatják.
c) Az elektromos szerszámok
használata közben tartsa a
gyerekeket és más személye-
ket magától távol. Ha a figyelme elterelő-
dik elveszítheti a készülék feletti uralmát.
2. Elektromos biztonság
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót
semmilyen módon sem szabad
megváltoztatni. Ne alkalmazzon

28 HU
Általános biztonsági tudnivalók
adapterdugót védőföldeléses készü-
lékekkel együtt. Változatlan és találó
dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtőtes-
tekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel való
érintkezését. Az áramütés veszélye nagyobb,
ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől
vagy nedvességtől távol.
Víznek a készülékbe való behatolása
megnöveli az áramütés kockázatát.
d) Ne használja a készülék ká-
belét a rendeltetésétől eltérő-
en a készülék hordozására,
felakasztására, vagy a hálózati dugó-
nak a dugaljzatból való kihúzására.
Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szé-
lektől, vagy mozgásban levő készülék-
részektől távol. Sérült, vagy összekuszálodott
kábelek növelik az áramütés kockázatát.
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
szabadban dolgozik, csak olyan
hosszabbító kábeleket használjon,
amelyek külterületre is engedélye-
zettek. A külterületre engedélyezett kábel al-
kalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha az elektromos szerszámnak ned-
ves környezetben való üzemeltetése
nem kerülhető el, alkalmazzon hiba-
áram védőkapcsolót.
A hibaáram védőkapcsoló alkalmazása csök-
kenti az áramütés kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Legyen mindig figyelmes, ügyeljen
arra, amit tesz és járjon el mindig
meggondoltan amikor egy elektromos
szerszámmal egy munkát elkezd.
Ne használja a készüléket ha fáradt,
vagy ha drogok, alkohol, vagy or-
vosságok hatása alatt áll. A készülék
használata közben már egy pillanat figyelmet-
lenség is komoly sérülésekhez vezethet.
b) Viseljen személyi védőfel-
szereléseket és mindig védő-
szemüveget. A személyi védőfel-
szereléseknek mint pld. porvédő álarcnak,
csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak vagy
hallásvédőnek az elektromos szerszám alkal-
mazásának a módja és alkalmazása szerinti
viselése csökkenti a sérülések veszélyét.
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
vételt. Bizonyosodjon meg róla,
hogy mielőtt a hálózati dugót a
dugaljzatba dugná a kapcsoló a
„KI“-helyzetben legyen. Ha az áramel-
látáshoz való csatlakoztatáskor a készülék
hordozása közben az ujját a kapcsolón tartja,
vagy a készülék máris be van kapcsolva, az
balesetekhez vezethet.
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
távolítsa el a beállító szerszámokat,
vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy
kulcs sérülésekhez vezethet.
e) Ne becsülje magát túl. Gondoskodjon
egy biztos állásról és tartsa meg min-
dig az egyensúlyát. Ezáltal a váratlan
helyzetek előállása esetén a készüléket jobban
az ellenőrzése alatt tudja tartani.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne visel-
jen laza ruházatot, vagy ékszereket.
Tartsa a haját, a ruházatát és a kesz-
tyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat
a mozgásban levő részek elkaphatják.
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg
róla, hogy azok csatlakoztatva vannak
e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása
csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.

29 HU
Általános biztonsági tudnivalók
4. Az elektromos szerszámokkal
való gondos járás és azok
gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munkájá-
hoz használja az arra a célra való elekt-
romos szerszámot. A találó elektromos szer-
számmal a megadott teljesítménytartományban
jobban és biztonságosabban dolgozik.
b) Ne használjon olyan elektromos
szerszámot, amelynek a kapcsolója
hibás. Egy elektromos szerszám, amelyet
nem lehet be- vagy kikapcsolni, veszélyes és
azt meg kell javíttatni.
c) Tárolja a nem használatban levő
elektromos készülékeket a gyerekek
hatótávolságán kívül. Ne hagyja,
hogy a készüléket olyan személyek
használják, amelyek a készülék
használatában nem jártasok, vagy
ezeket az utasításokat nem olvasták
el. Az elektromos szerszámok veszélyesek, ha
azokat tapasztalatlan személyek használják.
d) Ápolja gondosan a készüléket. Ellen-
őrizze, hogy a mozgó készülékrészek
kifogástalanul működnek, nem akad-
nak, részek nem törtek e el, vagy nem
érte azokat olyan károsodás, amely
a gép működését befolyásolná. A
készülék használata előtt javíttassa
meg a megkárosodott részeket. Sok
baleset oka az elektromos szerszámok rosszul
végzett karbantartása.
e) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé
szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
f) Alkalmazza az elektromos szerszá-
mot, a tartozékokat, a betétszerszá-
mokat stb. ennek az utasításnak
megfelelően és úgy, ahogy ennek a
speciális készüléknek azt előírták.
Eközben vegye figyelembe a munka-
feltételeket és az elvégzendő tevé-
kenységet. Az elektromos szerszámoknak
az előírt alkalmazásoktól eltérő használata
veszélyes helyzetekhez vezethet.
Excentrikus csíszolóra vo-
natkozó készülékspecifikus
biztonsági tudnivalók
J Ha a szabadban dolgozik, csatlakoztassa
a készüléket egy max. 30 mA kiváltóáramú
érintővédős kapcsolóval.
J Biztosítsa a munkadarabot. Használjon a munka-
darab beszorításához feszítőszerkezetet / satut.
Ezzel biztosabban tudja tartani, mint kézzel.
J Ne támassza le a kezét a készülék vagy a
megmunkálandó felület mellett vagy előtt, mert
balesetveszélyes, ha megcsúszik.
J Veszély esetén azonnal húzza ki a csatlakozót
a konnektorból.
J A hálózati vezetéket minden esetben a
készülék mögött vezesse el.
J A SZIKRAKÉPZŐDÉS MIATT TŰZVE-
SZÉLY
ÁLL FENN! Fém csiszolása közben szik-
ra képződik.
Ezért mindenképpen ügyeljen arra,
hogy ne veszélyeztessen személyeket és ne le-
gyenek gyúlékony anyagok a munkaterület kö-
zelében.
FIGYELMEZTETÉS! MÉRGEZŐ GŐZÖK!
A káros / mérgező porok megmunkálása a
kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek
számára egészségkárosító lehet.
Viseljen védőszemüveget és
porvédő maszkot!
J Fa hosszabb ideig tartó megmunkálása során
vagy olyan anyagoknál, amelyeknél egészség-
károsító por keletkezik, csatlakoztassa a készü-
léket erre alkalmas külső porelszívóval.
J
Gondoskodjon megfelelő szellőzésről műanyagok,
festékek, lakkok, stb. megmunkálása közben.
J Ne itassa át az anyagokat vagy a megmunká-
landó felületet oldószertartalmú folyadékokkal.
A hántolás közbeni felmelegedés által egész-
ségkárosító / mérgező gőzök keletkezhetnek.
J Kerülje el az ólomtartalmú festékek vagy más
egészségkárosító anyagok csiszolását.
J Azbeszttartalmú anyagokat nem szabad meg-
munkálni. Az azbeszt rákkeltőnek számít.
J Kerülje el a mozgó csiszolólappal történő érint-
kezést.
J Csak a meglévő csiszolólappal együtt használ-
ja a készüléket.

30 HU
Általános biztonsági tudnivalók / Az üzembevétel előtt
J Ne használja a készüléket rendeltetésével el-
lentétesen és csak eredeti alkatrészekkel és tar-
tozékokkal használja.
J A készüléket bekapcsolt állapotban vezesse a
munkadarab irányába. Megmunkálás után
emelje meg a készüléket a munkadarabról és
utána pedig kapcsolja ki.
J Mielőtt letenné a készüléket, hagyja, hogy tel-
jesen megálljon.
J A készülék mindig legyen tiszta, száraz és olaj-
vagy kenőanyagmentes.
Q Originál tartozékok / -
kiegészítő készülékek
J Csak a Kezelési utasításban megadott tartozé-
kokat és kiegészítő készülékeket használja. A
Kezelési utasításban megadottaktól eltérő
betétszerszámok, vagy más tartozékok haszná-
lata az ön számára sérülésveszélyt jelenthet.
Q Minden érthető?
J Elkezdheti a munkát, ha tisztában van a készü-
lék utasításaival, funkcióival és kezelésével. A
gyártó adatainak és utasításainak figyelembe-
vételével dolgozhat a legbiztonságosabban.
QAz üzembevétel előtt
Q A csiszolólap cseréje
FIGYELMEZTETÉS! Mielőtt a készüléken csi-
nálna valamit, húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
Az excentercsiszoló tépőzárral tapad a készülékhez,
mely a csiszolólapok gyors és egyszerű cseréjét te-
szi lehetővé.
Tudnivaló: Mielőtt új csiszolólapot 9 helyezne
a készülékre, távolítsa el a csiszolótányérról 8 a
port és szennyeződést.
j Ügyeljen arra, hogy a csiszolólapon 9 található
lyukak megegyezzenek a csiszolótányér 8 fu-
rataival.
Q A fordulatszám és a csiszoló-
lap kiválasztása
Levitel és felület
A leviteli teljesítményt és a felület minőségét a for-
dulatsebesség és a csiszolólap szemcséjének fi-
nomsága határozza meg.
j Vegye figyelembe, hogy a különböző anyagok
megmunkálására különböző szemcséjű csiszo-
lólapot használjon, és fordulatszámot pedig
szintén az anyaghoz igazítsa.
Munkaanyag /
munkaterület
puha fa
durva csiszolás (szemcse) 60
finom csiszolás (szemcse) 240
Fordulatszám előválasztás magas (E+)
Munkaanyag /
munkaterület
kemény fa
durva csiszolás (szemcse) 60
finom csiszolás (szemcse) 180
Fordulatszám előválasztás magas (E +)
Munkaanyag /
munkaterület
lakkok
megcsiszolása
durva csiszolás (szemcse) 180
finom csiszolás (szemcse) 400
Fordulatszám előválasztás közepes (- F)
Munkaanyag /
munkaterület
Festékek / lakkok
eltávolítása
durva csiszolás (szemcse) 40
finom csiszolás (szemcse) 80
Fordulatszám előválasztás közepestől magasig
Munkaanyag /
munkaterület
Fémek
durva csiszolás (szemcse) 80
finom csiszolás (szemcse) 240

31 HU
Az üzembevétel előtt / Üzembevétel
Fordulatszám előválasztás közepestől magasig
Ezek kötelezettség nélküli adatok és javaslatok.
Q Üzembevétel
Vegye figyelembe a hálózati feszültséget. Az áram-
forrás hálózati feszültségének meg kell
felelnie a készülék típusjelzésén megadott adatok-
kal. Azon készülékek, melyek 230 V-tal vannak meg-
jelölve, 220 V-tal is lehet üzemeltetni.
Q Be- és kikapcsolás
Tanács! Az excenterkapcsolót mindig az anyag-
gal való érintkezés előtt kapcsolja be és csak azu-
tán helyezze a munkadarabra.
Üzemeltetésnél választhat a pillanat- és a tartós
üzemet között
A pillanatüzem bakapcsolása:
j Nyomja meg a BE- / KI-kapcsolót 2.
A pillanatüzem kikapcsolása:
j Ismét engedje el a BE- / KI-kapcsolót 2.
A tartós üzemelés bekapcsolása:
j Nyomja meg a BE- / KI-kapcsolót 2 és a
rögzítőgomb egyidejű megnyomásával 3
rögzítse.
A tartós üzemelés kikapcsolása:
j Nyomja meg a BE- / KI-kapcsolót 2 és utána
engedje el.
A fordulatszám előválasztása:
j A kívánt fordulatszámot a fordulatszám előválasz-
tásának állítógörgőjével 5 választhatja ki előre.
DUO-START-funkció / csökkentett üresjá-
rati fordulatszám:
A készülék a fordulatszám üresjáratcsökkentésével
rendelkezik. Csak a DUO-START-kapcsoló működte-
tésekor kapcsol be a teljes motorteljesítmény, ill. az
előre kiválasztott fordulatszám.
j Vagy az elülső kapcsolót
DUO-START
10 vagy a
kézi kapcsolót
DUO-START
1 (lásd az A, B, C
ábrát) működtesse.
Ez lehetővé teszi a munkadarabra történő kímélő
felhelyezést.
Információ: Az elülső kapcsoló
DUO-START
10 is-
mét visszarugózik eredeti helyzetébe, ha elengedjük.
Q Porelszívás
FIGYELMEZTETÉS! Tűzveszély! Égésve-
szély áll fenn olyan elektromos szerszámokkal való
munka közben, melyek porfelfogó rekesszel rendel-
keznek vagy porelszívó berendezéssel csatlakoztat-
hatóak a készülékhez! Kedvezőtlen körülmények
között, mint pl. szikrázás, fában található fém vagy
fémmaradványok csiszolásakor a fűrészpor meg-
gyulladhat a porzsákban (vagy a porszívó por-
zsákjában). Ez különösen akkor történhet meg, ha a
fapor festékmaradvánnyal vagy egyéb vegyi
anyaggal keveredik és a csiszolt anyag hosszú
megmunkálás után felforrósodik. Ezért mindenkép-
pen kerülje el a csiszolandó munkadarab és a ké-
szülék felhevülését és mindig ürítse ki a porfelfogó
rekeszt vagy a porszívó porzsákját, ha hosszabb
szünet után újból használja a készüléket.
Viseljen por ellen védő
maszkot!
FIGYELMEZTETÉS! Mielőtt a készüléken csi-
nálna valamit, húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
Az elszívógyűrű felszerelése:
Az elszívógyűrű 7 optimális porelszívást tesz
lehetővé.
j Helyezze az elszívógyűrűt 7 a burkolat
menetébe. Csukja be a készülék hátoldalán ta-
lálható leszorítókengyelt.
Porelszívás a porfelfogó rekesszel:
j Tolja a porfelfogó rekeszt 4 a készülék
hátulján található adapternyílásba.

32 HU
Üzembevétel / Karbantartás és tisztítás / Mentesítés / Információk
A porfelfogó rekesz kiürítése:
j Nyomja meg mindkét oldalon a kioldógombot
6 és húzza le a készülékről a porfelfogó re-
keszt 4.
Tudnivaló: Az optimális szívóteljesítmény biztosí-
tásának érdekében rendszeresen ürítse ki a porfel-
fogó rekeszt 4.
A külső porelszívás adaptere (D ábra)
Csatlakoztatása:
j Dugja pontosan illeszkedve és teljesen a külső
porelszívás adapterét 11 a készülék hátoldalán
található adapternyílásra.
j Nyomja rá egy megfelelő porelszívó készülék
(pl. műhelyporszívó) tömlőjét a külső porelszí-
vás adapterére 11 .
Levétele:
j Húzza le a porszívó készülék tömlőjét a külső
porelszívás adapteréről 11 .
j Nyomja meg mindkét kioldógombot és húzza
le a készülékről a külső porszívó adapterét 11 .
Q A csiszolásra vonatkozó
utalások
Utalás: Dolgozzon kisméretű rányomással!
j Párhuzamosan, körkörösen és váltakozva hosz-
szanti és keresztirányba mozgassa a
készüléket.
j
Időnként tisztítsa meg a csiszolólapot a porszívóval.
j Soha ne csiszoljon különböző anyagokat ugyan-
azzal a csiszolólappal (pl. fát és utána fémet).
j Csak kifogástalan csiszolólappal ér el jó
csiszolási eredményt és védi a készüléket.
Q Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS! Mielőtt a készüléken
csinálna valamit, húzza ki a csatlakozót a konnek-
torból.
Az excentercsiszoló nem igényel karbantartást.
j Rendszeresen tisztogassa meg a készüléket
közvetlenül a munka befejezése után.
j A készüléket és a szellőztető nyílásokat tartsa min-
dig tisztán. Eldugult szellőztetőnyílásoknál túlhevü-
lés és/vagy a készülék megkárosodása fenyeget
j Nem szabad folyadékoknak a készülék belse-
jébe jutni. A ház tisztításához használjon egy
száraz törlőrongyot. Sohase használjon ben-
zint, oldószereket vagy tisztítószereket, ame-
lyek a műanyagokat megtámadják.
j A ráragadó csiszolóport ecsettel tá-
volítsa el.
Q Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesíté-
si helyeken mentesíthet.
Ne dobja az elektromos készü-
lékeket a háztartási szemétbe!
A 2002 / 96 / EG elektromos és elektronikus régi
készülékekre vonatkozó Európai irányelv és annak
a nemzeti jogszabályokba való átvétele szerint az
elektromos szerszámokat külön kell összegyűjteni
és egy környezetvédelmi szempontoknak megfelelő
újraértékesítéshez eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítésének lehetőségeiről ér-
deklődjön a községe vagy városa illetékes hivatalánál.
Q Információk
Q Szerviz
Országa illetékes szervizét a garancia-doku-
mentációból nézheti ki.
J A készülékét csak szakképzett szakemberrel és
originál cserealkatrészekkel javíttassa.
Ezáltal biztosítja, hogy a készülékének a biz-
tonsága megmarad.

33 HU
Információk
J A hálózati dugó, vagy a hálózati vezeték cseréjét
mindig a gyártóval, vagy annak a vevőszolgá-
latával végeztesse. Ezáltal biztosítja, hogy a
készülékének a biztonsága megmarad.
Q Konformitásnyilatkozat /
Gyártó
Mi, a Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Németország, ezúton azt
nyilatkozzuk hogy ez a termék összhangban áll
a következő EG-irányelvekkel:
Gépészeti irányelv (98 / 37 / EC)
EG-alacsonyfeszültségű irányelv
(2006 /95 / EC)
Elektromagnetikus összeférhetőség
( 2 0 0 4 / 1 0 8 / E C)
A termék megnevezése:
Parkside Excentercsiszoló XQ 600
Bochum, 30.11.2007
Hans Kompernaß
- Üzletvezető -
Fenntartjuk a jogot a továbbfejlesztés érdekében
történő műszaki változtatásokra.

34

35 SI
Uvod
Uporaba v skladu z določili ...................................................................................... Stran 36
Oprema ....................................................................................................................... Stran 36
Obseg dobave ........................................................................................................... Stran 36
Tehnični podatki .......................................................................................................... Stran 37
Splošna varnostna navodila
Delovno mesto ............................................................................................................ Stran 37
Električna varnost ....................................................................................................... Stran 37
Varnost oseb ............................................................................................................... Stran 38
Skrbno ravnanje in uporaba električnih orodij ........................................................ Stran 38
Za ekscentrični brusilnik specifična varnostna navodila ......................................... Stran 39
Originalna oprema / originalne dodatne naprave .................................................. Stran 39
Ste vse razumeli? ........................................................................................................ Stran 40
Pred začetkom obratovanja
Menjava brusilnega lista............................................................................................ Stran 40
Izbira števila vrtljajev in brusilnega lista ................................................................... Stran 40
Začetek uporabe
Vklop in izklop ............................................................................................................ Stran 40
Odsesavanje prahu .................................................................................................... Stran 41
Delovna navodila za brušenje .................................................................................. Stran 42
Vzdrževanje in čiščenje .............................................................................. Stran 42
Odstranitev ........................................................................................................... Stran 42
Informacije
Servis .......................................................................................................................... Stran 42
Izjava o skladnosti / Proizvajalec .............................................................................. Stran 43
Kazalo

36 SI
Uvod
Ekscentrični brusilnik XQ 600
Za brušenje velikih površin.
Za les, plastiko in kovino.
Q Uvod
Pred prvim začetkom obratovanja se
obvezno seznanite s funkcijami naprave
in se informirajte o pravilnem rokovanju z
električnim orodjem. Preberite naslednja navodila
za uporabo. To navodilo shranite. Če napravo
predate tretjim osebam, jim zraven izročite tudi vse
dokumente.
Q Uporaba v skladu z določili
Naprava je primerna za suho brušenje in poliranje
lesa, kovine in lakov. Kakršnakoli drugačna
uporaba ali sprememba naprave ni v skladu z
določili in predstavlja znatno nevarnost nesreč. Za
škodo, nastalo pri uporabi, ki ni v skladu z določili,
izdelovalec ne prevzame jamstva. Naprava ni
namenjena za profesionalno uporabo.
Q Oprema
1 ročno stikalo (piktogram)
2 stikalo za VKLOP / IZKLOP
3 gumb za aretiranje
4 prestrezna škatla za prah
5 nastavno kolesce za predizbiro števila vrtljajev
6 tipka za sprostitev prestrezne škatle za prah
7 sesalni obroč
8 brusilni krožnik
9 brusilni list
10 čelno stikalo (piktogram)
11 adapter za dodatno odsesavanje (sl. D)
Q Obseg dobave
1 ekscentrični brusilnik XQ 600
2 brusilna lista (1 x z granulacijo 80, 1 x 120)
1 prestrezna škatla za prah
1 adapter za odsesavanje
1 navodilo za uporabo
1 knjižica “Garancija in servis”
V teh navodilih za uporabo se uporabljajo sledeči piktogrami / simboli:
Navodila za uporabo preberite! Električno orodje zaščitnega razreda II; dvojno
izolirano
Upoštevajte opozorila in varnostne napotke! Tako ravnate varno!
Pozor, nevarnost električnega udara! Nevarna
električna napetost – smrtna nevarnost!
Nosite zaščitna očala, ščitnike sluha, protiprašno
zaščitno masko in zaščitne rokavice.
Nevarnost eksplozije Otrok in drugih oseb med uporabo električnega
orodja ne pustite blizu.
V~Volti (Izmenična napetost)
Napravo zavarujte pred dežjem in mokroto.
Vdor vode v električno napravo zviša tveganje
za udar električnega toka.
WWatt (Delovna moč)
Poškodovana naprava, omrežni kabel ali vtič
pomenijo smrtno nevarnost zaradi električnega
udara. Redno preverjajte stanje naprave, omre-
žnega kabla, omrežnega vtiča.
n0Osnovno število vrtljajev v prostem teku Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno!

37 SI
Uvod / Splošna varnostna navodila
Q Tehnični podatki
Nazivna napetost: 230 V ~ 50 Hz
Nazivna moč: 600 W
Nazivno število nihajev: n0 5.000 - 16.000 min-1
Nazivno število vrtljajev: n0 2.500 - 8.000 min-1
Ekscentričnost: 5 mm
Brusilni krožnik ø 150 mm
Zaščitni razred: II /
Podatki o hrupu in vibracijah:
Merjene vrednosti so bile določene v skladu z
EN 60745.
Nivo zvočnega tlaka naprave po A-vrednotenju ti-
pično znaša 84 dB (A). Negotovost K= 3 dB. Nivo
hrupa pri delu lahko presega 85 dB (A).
Nosite zaščitne glušnike!
Ocenjeni pospešek, tipično:
Vibracije dlan / roka ah = 2,309 m/s2
Negotovost K= 1,5 m/s2
OPOZORILO! Nivo nihanja, ki je naveden
v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim
postopkom, normiranim po standardu EN 60745,
in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav.
Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo
električnega orodja in lahko v nekaterih primerih
leži nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih.
Kadar se električno orodje redno uporablja na tak
način, bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obreme-
nitve med določenim delovnim časom je treba upo-
števati tudi čas, v katerem je naprava izklopljena
ali sicer teče, vendar pa dejansko ni v uporabi. To
lahko nihajno obremenitev glede na celotni delovni
čas občutno zmanjša.
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum
Germany · www.kompernass.de
XQ 600 KH 3168
230 V
~
50 Hz · 600 W
2.500-8.000 min-1
Schwingzahl: 5.000-16.000 min-1
Date of manufacture: 02-2008
Splošna varnostna
navodila
J Pozor! Navodila za uporabo preberite v ce-
loti. Napake zaradi neupoštevanja navodil, ki
sledijo, lahko povzročijo električni udar, požar
in / ali hude poškodbe.
NAVODILA ZA UPORABO SKRBNO SHRANITE.
1. Delovno mesto
a)
Poskrbite, da bo vaše delovno mesto
vedno čisto in pospravljeno. Nered in
neosvetljena delovna mesta so lahko vzrok za
nezgode.
b) Orodja ne uporabljajte v
okolici, kjer obstaja nevar-
nost eksplozije, v kateri se
nahajajo vnetljive tekočine, plini ali
prah. Električna orodja proizvajajo iskre, ki
lahko povzročijo vžig prahu ali pare.
c)
Med uporabo električnega
orodja v bližini ne sme biti otrok
in drugih oseb. Pri preusmer-
janju pozornosti lahko izgubite nadzor nad orodjem.
2. Električna varnost
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne
smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi
stroji ne uporabljajte dodatnih nastav-
kov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in

38 SI
Splošna varnostna navodila
ustrezna vtičnica zmanjšata tveganje električnega
udara.
b)
Preprečite telesni stik z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, grelci, štedilni-
ki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c)
Preprečite stik orodja z vodo ali
vlago. Vdor vode v električno orodje
poveča tveganje električnega udara.
d)
Kabla ne uporabljajte za nošenje
orodja, za obešanje orodja ali za
vlečenje vtiča iz vtičnice.
Kabel zavarujte pred vročino, olji,
ostrimi robovi ali gibljivim delom orodja.
Poškodovani ali zavozlani kabli povečajo tveganje
električnega udara.
e) Kadar z električnim orodjem delate na
prostem, uporabljajte samo električne
podaljške, ki so primerni in namenjeni
uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem,
zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če se uporabi električnega orodja v
vlažnem okolju ne da izogniti, upo-
rabljajte zaščitno stikalo za okvarni
tok. Uporaba zaščitnega stikala za okvarni
tok zmanjša tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni in pazite, kaj
delate. Z električnim orodjem ravnajte
razumno. Orodja ne uporabljajte, če ste
utrujeni, pod vplivom drog, alkohola
ali zdravil. En sam trenutek nepazljivosti pri
uporabi orodja lahko povzroči resne poškodbe.
b)
Nosite osebno zaščitno opremo
in vedno tudi zaščitna očala.
Nošenje osebne zaščitne opreme kot je
zaščitna maska proti prahu, zaščitni škornji pred
zdrsom, zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno
od vrste in načina uporabe orodja, zmanjša tvega-
nje nastanka poškodb.
c) Preprečite neželen zagon. Prepričajte
se, da bo stikalo na položaju »IZKLOP«
preden boste vtič vključili v vtičnico. Če
držite prst med nošenjem orodja na stikalu ali
priključite na električno napajanje že vklopljeno
orodje, lahko takšno ravnanje povzroči nezgodo.
d) Preden boste orodje vklopili, odstranite
vsa orodja, ki ste jih potrebovali za
namestitev izbranih vrednosti in odstra-
nite vse vijačne ključe. Orodje ali ključ, ki se
nahaja v delih orodja, lahko povzroči poškodbe.
e) Ne precenjujte se. Poskrbite za varno
in stabilno držo in v vsakem trenutku
ohranjajte ravnotežje. Tako boste orodje
tudi v nepričakovanih situacijah lažje ohranili
pod nadzorom.
f)
Uporabljajte primerna oblačila. Ne nosi-
te širokih oblek ali nakita. Poskrbite, da
bodo obleka, lasje in rokavice dovolj od-
daljene od gibljivih delov orodja, da to
ne bo predstavljalo nevarnosti. Ohlapne
obleke ali nakit lahko zaidejo v gibljive dele orodja
g) Ko vgrajujete opremo za odsesavanje
in zbiranje žagovine, se prepričajte,
da je pravilno priključena in je njena
uporaba pravilna. Uporaba tovrstne
opreme zmanjšuje ogroženost zaradi prahu.
4. Skrbno ravnanje in uporaba
električnih orodij
a)
Orodja ne preobremenjujte. Za svoje
delo izberite ustrezno električno orodje.
Z ustreznim električnim orodjem boste delo v
navedenem območju zmogljivosti opravili bolje
in varneje.
b) Ne uporabljajte električnega orodja,
če je njegovo stikalo pokvarjeno.
Električno orodje, ki ga ni mogoče vklopiti ali
izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
c)
K
adar električnega orodja ne upora-
bljate, ga hranite izven dosega otrok.
Ne dovolite, da bi orodje uporabljale
osebe, ki ga ne znajo uporabljati ali
niso prebrale navodil za uporabo.
Električna orodja so nevarna, če jih uporablja-
jo neizkušene osebe.

39 SI
Splošna varnostna navodila
d) Orodje skrbno negujte. Preverjajte, če
gibljivi deli brezhibno delujejo in niso
stisnjeni, če so deli morda zlomljeni
ali poškodovani, tako da to vpliva
na delovanje orodja. Poskrbite, da
bodo poškodovani deli pred uporabo
orodja popravljeni. Vzrok mnogih nezgod
je v slabo vzdrževanih električnih orodjih.
e) Poskrbite, da bodo orodja za rezanje
vedno ostra in čista. Skrbno negovana
rezalna orodja z ostrimi rezalnimi robovi se
manj zatikajo in so lažje vodljiva.
f)
Električna orodja, dodatno opremo, orod-
ja za nastavitve itd. uporabljajte kot je
opisano v navodilih za uporabo in tako,
kot je za ta specialni tip orodja predpisa-
no. Pri tem upoštevajte delovne pogoje
in dejavnost, ki jo želite opraviti. Uporaba
električnega orodja v namene, za katere orodje
ni predvideno, lahko povzroči nastanek nevarnih
situacij.
Za ekscentrični brusilnik
specifična varnostna
navodila
J Kadar delate na prostem, napravo preko
zaščitnega stikala (FI) za okvarni tok priključite
z maksimalnim sprožilnim tokom 30 mA.
J Za delo v zunanjih prostorih uporabljajte atesti-
rane podaljševalne kable.
J Obdelovanec zavarujte. Za fiksiranje obdelo-
vanca uporabljajte vpenjalne priprave / primež.
Tako je bolj varno fiksiran, kot v vaši roki.
J Z rokami se nikoli ne opirajte pred ali za
napravo in na površino, ki jo nameravate ob-
delovati, ker v primeru zdrsa obstaja nevarnost
poškodb.
J V primeru nevarnosti takoj potegnite vtič iz
vtičnice.
J Kabel vedno speljite stran od naprave nazaj.
J NEVARNOST POŽARA ZARADI LETENJA
ISKER! Kadar brusite kovine nastajajo iskre.
Zaradi tega obvezno pazite na to, da ne ogro-
žate oseb in se v bližini delovnega območja ne
nahajajo vnetljivi materiali.
OPOZORILO! STRUPENI HLAPI!
Obdelovanje škodljivega / strupenega prahu
predstavlja ogrožanje zdravja za upravljavca
naprave ali osebe, ki se nahajajo v bližini.
Nosite zaščitna očala in zaščitno
protiprašno masko!
J Pri dolgotrajnejšem obdelovanju lesa in še po-
sebno, kadar obdelujete materiale, pri katerih
nastajajo zdravju škodljivi prahi, napravo pri-
ključite na ustrezno napravo za sesanje prahu.
J Pri obdelavi plastičnih mas, barv, lakov itn.
skrbite za zadostno zračenje.
J Materialov ali površin, ki jih nameravate
obdelovati, na impregnirajte s tekočinami, ki
vsebujejo topila.
J Izogibajte se brušenju barv, ki vsebujejo svi-
nec, ali drugih materialov, ki vsebujejo zdravju
škodljive snovi.
J Materialov, ki vsebujejo azbest, se ne sme
obdelovati. Azbest velja za kancerogeno snov.
J Izogibajte se stiku z gibajočim se brusilnim listom.
J Napravo uporabljajte le, če je brusilni list pritrjen.
J Naprave nikoli ne uporabljajte z druge
namene in samo z originalnimi deli / originalno
opremo.
J Obdelovancu se približajte z vklopljeno napra-
vo. Po končani obdelavi napravo dvignite stran
od obdelovanca in jo nato izklopite.
J Preden izklopljeno napravo odložite, počakaj-
te, da se popolnoma zaustavi.
J Naprava mora biti vedno čista, suha in očišče-
na olj ali maziv.
Q Originalna oprema / originalne
dodatne naprave
J Uporabljajte samo dodatno opremo, ki je
navedena v navodilu za uporabo. Uporaba
drugih orodij ali opreme, kot je navedeno v
navodilu za uporabo, lahko za vas predstavlja
nevarnost poškodb.

40 SI
Splošna varnostna navodila / Pred začetkom obratovanja / Začetek uporabe
Q Ste vse razumeli?
J Če ste se seznanili z navodili, funkcijami in
rokovanjem z vašo napravo, lahko začnete
z delom. Z upoštevanjem vseh podatkov in
navodil izdelovalca boste delali najbolj varno.
Q Pred začetkom obratovanja
Q Menjava brusilnega lista
OPOZORILO! Preden izvajate dela na
napravi, vedno potegnite električni vtič in vtičnice.
Ekscentrični brusilnik razpolaga z sprijemalnim
pritrdilnim mehanizmom, ki omogoča hitro in eno-
stavno menjavo brusilnih listov.
Opozorilo: Pred pritrditvijo novega brusilnega
lista 9 z brusilnega krožnika 8 odstranite prah in
umazanijo.
j Pazite na to, da se odprtine brusilnega lista 9
ujemajo z vrtinami v brusilnem krožniku 8.
Q Izbira števila vrtljajev in brusil-
nega lista
Odstranjevanje in površina
Zmogljivost odstranjevanja in dosežena površina
sta odvisni od hitrosti vrtenja in jakosti granulacije
brusilnega lista.
j Upoštevajte, da morate za obdelovanje različ-
nih materialov uporabiti ustrezne brusilne liste
z različno granulacijo in tudi število vrtljajev
prilagoditi materialu.
material / delovno
območje
mehak les
grobo brušenje (granulacija) 60
fino brušenje (granulacija) 240
predizbira števila vrtljajev visoko (E +)
material / delovno
območje
trd les
grobo brušenje (granulacija) 60
fino brušenje (granulacija) 180
predizbira števila vrtljajev visoko (E +)
material / delovno
območje
brušenje lakov
grobo brušenje (granulacija) 180
fino brušenje (granulacija) 400
predizbira števila vrtljajev srednje (- F)
material / delovno
območje
odstranjevanje barve /
laka
grobo brušenje (granulacija) 40
fino brušenje (granulacija) 80
predizbira števila vrtljajev srednje do visoko
material / delovno
območje
kovine
grobo brušenje (granulacija) 80
fino brušenje (granulacija) 240
predizbira števila vrtljajev srednje do visoko
To so neobvezujoči podatki in priporočila.
Q Začetek uporabe
Napetost omrežja vira električne energije se mora
ujemati s podatki na tipski ploščici naprave. Napra-
ve, ki so označene z 230 V, lahko priključite tudi
na omrežje z 220 V.
Q Vklop in izklop
Opozorilo! Ekscentrični brusilnik pred stikom
z materialom vedno najprej vklopite in šele nato
napravo približajte obdelovancu.
Pri obratovanju lahko izbirate med trenutnim in
nepretrganim obratovanjem.
Vklop trenutnega obratovanja:
j Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP 2.

41 SI
Začetek uporabe
Izklop trenutnega obratovanja:
j Stikalo za VKLOP / IZKLOP 2 zopet izpustite.
Vklop nepretrganega obratovanja:
j Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP 2 in ga z
istočasnim pritiskom na gumb za aretiranje 3
zablokirajte.
Izklop nepretrganega obratovanja:
j Pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP 2 in ga
izpustite.
Predizbira števila vrtljajev:
j Želeno število vrtljajev lahko nastavite s pomo-
čjo nastavnega kolesca za predizbiro števila
vrtljajev 5.
Funkcija DUO-START / zmanjšano število
vrtljajev v prostem teku:
Naprava razpolaga z možnostjo zmanjšanja
števila vrtljajev. Šele z dodatnim pritiskom na
stikalo DUO-START se aktivira popolna zmogljivost
motorja oz. predizbrano število vrtljajev.
j Pritisnite ali čelno stikalo
DUO-START
10 ali
ročno stikalo
DUO-START
1 (glejte sl. A, B, C)
To omogoča pazljivi stik z materialom.
Opozorilo: Čelno stikalo
DUO-START
10 se pri
sprostitvi zopet vrne nazaj v izhodiščni položaj.
Q Odsesavanje prahu
OPOZORILO! NEVARNOST POŽARA!
Pri delu z električnimi napravami, ki razpolagajo s
škatlo za prah ali se jih s pomočjo neke priprave
za odsesavanje prahu lahko priključi na sesalnik za
prah, obstaja nevarnost požara! Pod neugodnimi
pogoji, kot npr. pri letenju isker, pri brušenju kovin
ali ostankov kovin v lesu, se lahko lesni prah v škatli
za prah (ali v vrečki za prah sesalnika za prah)
sam vname. To se še posebno lahko zgodi takrat,
kadar je lesni prah pomešan z ostanki laka ali
drugih kemičnih snovi in je po dolgotrajnem delu
vroč. Zaradi tega se obvezno izogibajte pregreva-
nju brušenega materiala in naprave in pred odmori
med delom prestrezno škatlo za prah oz. vrečko za
prah v sesalniku za prah vedno izpraznite.
Nosite protiprašno
zaščitno masko.
OPOZORILO! Preden izvajate dela na
napravi, vedno potegnite električni vtič in vtičnice.
Montaža sesalnega obroča
Sesalni obroč 7 omogoča optimalno odsesavanje
prahu.
j Sesalni obroč 7 vstavite v vodilo ohišja.
Vpenjalni zatič pripnite na hrbtno stran
naprave.
Odsesavanje prahu s prestrezno škatlo
za prah:
j Prestrezno škatlo za prah 4 potisnite na
odprtino za adapter na hrbtni strani naprave.
Praznjenje prestrezne škatle za prah:
j Na obeh straneh pritisnite tipki za sprostitev škatle
za prah 6 in prestrezno škatlo za prah 4
snemite z naprave.
Opozorilo: Da se zagotovi optimalno zmoglji-
vost odsesavanja, je treba prestrezno škatlo za
prah redno prazniti.
Adapter za dodatno odsesavanje (sl. D)
Priključitev:
j Adapter za dodatno odsesavanje 11 nata-
knite na odprtino za adapter na hrbtni strani
naprave, tako da se mu v celoti in popolnoma
natančno prilega.
j Cev neke atestirane naprave za odsesavanje
prahu (npr. sesalnika za prah za uporabo v
delavnicah) nataknite na adapter za dodatno
odsesavanje 11 .
Snemanje:
j Cev naprave za odsesavanje prahu potegnite
z adapterja za dodatno odsesavanje 11 .
j Na obeh straneh pritisnite tipki za sprostitev in
adapter za dodatno odsesavanje 11 snemite z
naprave.

42 SI
Začetek uporabe / Vzdrževanje in čiščenje / Odstranitev / Informacije
Q Delovna navodila za brušenje
Opozorilo: Delajte tako, da na obdelo-
vanec izvajate majhen pritisk!
j Napravo premikajte vzporedno, s krožnimi gibi
ali izmenjujoče vzporedno in počez.
j Od časa do časa brusilni list očistite s sesalni-
kom za prah.
j Z istim brusilnim listom nikoli na brusite različ-
nih materialov (npr. lesa in nato kovine).
j Samo z brezhibnimi brusilnimi listi boste
dosegli dobre rezultate brušenja in varovali
napravo.
Q Vzdrževanje in čiščenje
OPOZORILO! Preden izvajate dela na
napravi, vedno potegnite električni vtič in vtičnice.
Ekscentrični brusilnik ne terja vzdrževanja.
j Napravo redno čistite, takoj po zaključku del.
j Naprava in prezračevalne reže morajo biti
vedno čiste. Pri zamašenih prezračevalnih re-
žah grozi nevarnost pregrevanja in /ali okvare
naprave.
j Tekočine ne smejo prodreti v notranjost napra-
ve. Za čiščenje ohišja uporabljajte suho krpo.
Nikoli ne uporabljajte bencina, topil ali čistilnih
sredstev, ki lahko poškodujejo plastiko.
j (priktogram) Prah od brušenja odstranite s
čopičem.
Q Odstranitev
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih
materialov, ki jih lahko odvržete v lokalne
zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnih orodij ne odvrzite
v hišne smeti!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / ES o
starih električnih napravah in njenim izvajanjem
v narodnem pravu je treba električno orodje
zbirati ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno
predelavo. Napravo oddajte na enem od ponu-
jenih zbirnih mest.Vse možnosti za odstranjevanje
odsluženih naprav boste izvedeli pri Vaši občinski
ali mestni upravi.
Q Informacije
Q Servis
Pristojno servisno poslovalnico svoje dežele najdete
v garancijskih dokumentih.
J Napravo dajte v popravilo samo kvalificiranemu
strokovnemu osebju in samo z uporabo origi-
nalnih nadomestnih delov. S tem se zagotovi,
da varnost naprave ostane ohranjena.
J Zamenjavo električnega vtiča ali priključne
napeljave vedno dajte v delo izdelovalcu
naprave ali njegovi službi za pomoč strankam.
S tem se zagotovi, da varnost naprave ostane
ohranjena.

43 SI
Informacije
Q Izjava o skladnosti /
Proizvajalec
Mi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da z
a ta proizvod velja skladnost s sledečimi
ES-direktivami:
Direktiva o strojih (98 / 37 / EC)
Direktiva ES o nizkionapetostni električni
opremi (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost
( 2 0 0 4 / 1 0 8 / E C)
Oznaka izdelka:
Parkside Ekscentrični brusilnik XQ 600
Bochum, 30.11.2007
Hans Kompernaß
- direktor -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.

44

45 CZ
Úvod
Účel použití ................................................................................................................. Strana 46
Vybavení přístroje ....................................................................................................... Strana 46
Rozsah dodávky ......................................................................................................... Strana 46
Technické údaje .......................................................................................................... Strana 47
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Pracoviště .................................................................................................................... Strana 47
Elektrická bezpečnost ................................................................................................ Strana 47
Bezpečnost osob ........................................................................................................ Strana 48
Pečlivé zacházení s elektrickými nástroji a jejich použití .......................................... Strana 48
Bezpečnostní pokyny pro excentrickou brusku specifické pro zařízení ................ Strana 49
Originální příslušenství / originální přídavné nástroje ............................................. Strana 49
Rozuměli jste všemu? .................................................................................................. Strana 50
Před uvedením do provozu
Výměna brusného listu ............................................................................................... Strana 50
Volba počtu otáček a brusného listu ........................................................................ Strana 50
Uvedení do provozu
Zapínání a vypínání ................................................................................................... Strana 50
Odsávání prachu ........................................................................................................ Strana 51
Pracovní pokyny k broušení ....................................................................................... Strana 52
Údržba a čištění ................................................................................................ Strana 52
Zlikvidování ......................................................................................................... Strana 52
Informace
Servis ........................................................................................................................... Strana 52
Evropské prohlášení o shodě / Výrobce ................................................................... Strana 53
Seznam obsahu

46 CZ
Úvod
Excentrická bruska XQ 600
Broušení velkých ploch.
Na dřevo, umělou hmotu a kovy
Q Úvod
Před prvním uvedením do provozu se las-
kavě bezpodmínečně seznamte s funkce-
mi přístroje a informujte se o
správném zacházení s elektrickými nástroji. K tomu
si přečtěte následující návod k obsluze. Uschovejte
si, prosím, tento návod. Předejte veškeré podklady
při dalším předání přístroje třetím stranám.
Q Účel použití
Přístroj je určen k suchému broušení a leštění dřeva,
kovů a laků. Jakékoliv jiné použití nebo úprava stroje je
pokládána za rozpor s účelem použití a představuje
značné nebezpečí poranění.
Za škody vzniklé z
použití k nestanovenému účelu nepřevezme výrobce
ručení
. Výrobek není určen pro průmyslové použití.
Q Vybavení přístroje
1 ruční spínač
DUO-START
2 spínač ZAP / VYP
3 aretační knoflík
4 přihrádka na zachycování prachu
5 regulační kolečko předvolby počtu otáček
6
tlačítko otevírání přihrádky na zachytávání prachu
7 odsávací kroužek
8 brusný talíř
9 brusný list
10 čelní spínač
DUO-START
11
adaptér pro externí odsávání (obr. D)
Q Rozsah dodávky
1 excentrická bruska XQ 600
2 brusné listy (1 x zrnitost 80, 1 x 120)
1 přihrádka na zachytávání prachu
1 odsávací adaptér
1 návod k obsluze
1 sešit „Záruka a servis“
V tomto návodu k obsluze se používají následující piktogramy / symboly:
Čtěte návod k obsluze! Třída ochrany II
Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upo-
zorněními! Tak se budete bezpečně chovat.
Pozor na zranění elektrickým proudem! Nebez-
pečné elektrické napětí – nebezpečí smrtelného
úrazu!
Noste ochranné brýle, ochranu sluchu, ochrannou
masku proti prachu a ochranné rukavice.
Nebezpečí výbuchu!
Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se přibližo-
valy k elektrickému nástroji v době, kdy jej používáte.
V~Voltů (Střídavé napětí)
Zařízení chraňte před deštěm nebo vlhkem. Vniknutí
vody do elektrického zařízení zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
WWattů (Příkon)
Poškozený přístroj, síťový kabel nebo zástrčka
představují riziko ohrožení života elektrickým
proudem. Pravidelně kontrolujte stav zařízení, sí-
ťového kabelu, síťové zástrčky.
n0dimenzační otáčky při chodě na prázdno Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s
předpisy o ochraně životního prostředí!

47 CZ
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny
Q Technické údaje
Jmenovité napětí: 230 V ~ 50 Hz
Jmenovitý výkon: 600 W
Jmenovitý počet
brusných kmitů: n0 5 000 - 16 000 min-1
Jmenovitý počet otáček: n0 2 500 - 8 000 min-1
Excentrita: 5 mm
Brusný talíř: ø 150 mm
Třída ochrany: II /
Informace o hluku a vibracích:
Naměřené hodnoty byly zjištěny podle EN 60745.
Úroveň hluku zařízení ohodnocená A činí vzhle-
dem k typu 84 dB (A). Nejistota K=3 dB.
Hladinu hluku při práci lze překročit 85 dB (A).
Noste ochranu sluchu!
Hodnocené zrychlení, typické:
Vibrace přenášené do rukou
a paží: ah = 2,309 m / s2
Nejistota K = 1,5 m / s2
VÝSTRAHA! Hladina vibrací udaní v těchto
návodech byla naměřena měřicí metodou normovanou
podle EN 60745 a lze ji použít pro srovnání zařízení.
Hladina vibrací se mění podle použití elektrického
nástroje a může v mnohých případech přesahovat
hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibrace-
mi by mohla být podceněna, používá-li se elektric-
kého nástroje pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibrace-
mi během určité pracovní časové oblasti by se měly
vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto,
nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně
použito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou pra-
covní časovou oblast zřetelně zredukovat.
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum
Germany · www.kompernass.de
XQ 600 KH 3168
230 V
~
50 Hz · 600 W
2.500-8.000 min-1
Schwingzahl: 5.000-16.000 min-1
Date of manufacture: 02-2008
Všeobecné bezpečnostní
pokyny
J POZOR! Je zapotřebí si přečíst veškeré návody.
Chyby u dodržování níže uvedených návodů
mohou způsobit úraz elektrickým proudem,
požár a / nebo těžká poranění.
TYTO NÁVODY DOBŘE USCHOVEJTE.
1. Pracoviště
a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby
byla čistá a uklizená. Nepořádek a neo-
světlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
b) Nepracujte se zařízením
v okolí ohroženém výbuchem,
v němž se nacházejí kapaliny,
p lyny nebo prachy. Elektrické nástroje vyrá-
bějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
c) Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi
a jinými osobami. Při rozptýlení
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žád-
ným způsobem změnit. Nepoužívejte
zástrčky s adaptérem společně a se
zařízeními s ochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují
riziko úrazu elektrickým proudem.

48 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou po-
trubí, topení, sporáky a chladničky.
Existuje zvýšené riziko úrazu elektrickým prou-
dem, je-li vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deš-
těm nebo vlhkem. Vniknutí vody
do elektrického zařízení zvyšuje
riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Kabel nepoužívejte k nesta-
novenému účelu jako je nošení
zařízení, pověšení nebo vy-
táhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte
kabel před horkem, olejem, ostrými
hranami nebo se pohybujícími díly
zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Při práci s elektrickým nástrojem
venku použijte jen prodlužovací ka-
bely, které jsou povoleny pro vnější
oblast. Použití prodlužovacího kabelu povo-
leného pro vnější oblast snižuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektric-
kého nástroje ve vlhkém okolí, pou-
žijte ochranný spínač proti chybné-
mu proudu. Použití ochranného spínače
proti chybnému proudu snižujte riziko úrazu
elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na
to, co činíte a dejte se s rozumem do
práce s elektrickým nástrojem. Nikdy
nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu a
léků. Už okamžik nepozornosti při použití
zařízení může vést k závažným poraněním.
b) Noste osobní ochranné vyba-
vení a vždy ochranné brýle.
Nošení osobního ochranného vyba-
vení, jako je maska proti prachu, protiskluzná
bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochra-
na proti sluchu, vždy podle druhu a použití
elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do pro-
vozu. Před zastrčením zástrčky do
zásuvky se ujistěte se, že se spínač
nachází v poloze „VYP“. Máte-li při nošení
zařízení prst na spínači nebo připojili-li jste už zaří-
zení k zásobování proudem, může dojít k úrazům.
d) Před zapnutím zařízení odstraňte na-
stavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v ro-
tujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
e) Nepřeceňte se. Pečujte vždy o bez-
pečnou stabilní polohu a udržujte
neustále rovnováhu. Tím můžete zařízení
zejména v neočekávaných situacích lépe
kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy,
oděv a rukavice před pohyblivými
díly. Volný oděv, šperk nebo vlasy mohou být
zachyceny samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
vání a zachycování prachu, ujistěte
se, že jsou tato připojena a správně
použita. Použití těchto zařízení snižuje
ohrožení prachem.
4. Pečlivé zacházení s elektrickými
nástroji a jejich použití
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte k tomu určených elektrických
nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkon-
nostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj,
jehož vypínač je defektní. Elektrický
nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je
nebezpečný a musí se opravit.
c) Nepoužité elektrické nástroje skla-
dujte tak, aby byly z dosahu dětí. Za-
řízení nenechejte používat osobami,
které s ním nejsou seznámeny nebo
které si nepřečetly tyto návody. Elek-
trické nástroje jsou nebezpečné, používají-li je
nezkušené osoby.

49 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny
d) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zaří-
zení a neuvázly-li, jsou-li díly zlome-
né nebo poškozené, takže je funkce
zařízení ohrožena. Před použitím
zařízení nechejte poškozené díly
opravit. Příčina mnohých úrazů tkví ve špatně
udržovaných elektrických nástrojích.
d) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými
řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je
snadněji vést.
e) Použijte elektrické nástroje, příslu-
šenství, náhradní nástroje atd. podle
těchto návodů a tak, jak je pro tento
speciální typ nástroje předepsáno.
Přitom přihlédněte k pracovním pod-
mínkám a prováděné činnosti. Použití
elektrických nástrojů pro jiná než určená
použití může vést k nebezpečným situacím.
Bezpečnostní pokyny
pro excentrickou brusku
specifické pro zařízení
J Pokud pracujete venku, připojte přístroj pomocí
přerušovače obvodu chybného proudu (FI) s
vybavovacím proudem max. 30 mA.
J Zajistěte opracovávaný díl. K upevnění opraco-
vávaného dílu používejte upínací náčiní / svěrák.
Opracovávaný díl je tím zajištěn bezpečněji
než vaší rukou.
J V žádném případě si neopírejte ruce vedle pří-
stroje nebo před ním, respektive před plochou,
kterou opracováváte, jelikož v případě sklouz-
nutí přístroje hrozí nebezpečí zranění.
J V případě nebezpečí ihned vytáhněte zástrčku
ze sítě.
J Síťový kabel veďte od přístroje vždy zadem.
J NEBEZPEČÍ POŽÁRU V DŮSLEDKU
ODLÉTÁVAJÍCÍCH JISKER! Brousíte-li kovy,
dochází k odlétávání jisker. Proto dbejte bez-
podmínečně na to, aby nebyly ohroženy žádné
osoby a aby se v blízkosti pracovního prostředí
nenacházely žádné hořlavé materiály.
VÝSTRAHA!
JEDOVATÉ VÝPARY!
Vznik škodlivých / jedovatých prachů při brou-
šení představuje ohrožení zdraví pro obslužný
personál i pro osoby, které se zdržují v blízkosti
prací.
Noste ochranné brýle a ochrannou
masku proti prachu!
J Při delším opracovávání dřeva a zejména ma-
teriálů, při jejichž opracovávání vzniká zdraví
škodlivý prach, připojte přístroj na vhodné ex-
terní zařízení pro odsávání prachu.
J Při opracovávání umělých hmot, barev, laků
atd. zajistěte dostatečné odvětrávání.
J Materiály nebo plochy, které opracováváte,
nenapouštějte tekutinami s obsahem rozpouště-
del. Zahříváním při seškrabávání mohou vzni-
kat zdraví škodlivé / jedovaté výpary.
J Vyhýbejte se broušení barev s obsahem olova
nebo jiných zdraví ohrožujících materiálů.
J Nesmíte opracovávat materiál s obsahem az-
bestu. Azbest je rakovinotvorný.
J Vyhýbejte se kontaktu s brusným listem v pohybu.
J
Přístroj používejte pouze s vhodným brusným listem.
J Přístroj nikdy nepoužívejte v rozporu s jeho
určením. Vždy jej používejte výhradně s origi-
nálními díly / příslušenstvím.
J Zapnutý přístroj směřujte k opracovávanému dílu.
Po opracování dílu od něj přístroj zvedněte a
poté jej vypněte.
J Než přístroj odložíte, počkejte, až se vypnutý
přístroj zcela zastaví.
J Přístroj musí být vždy čistý, suchý a zbavený
oleje nebo mazacích tuků.
Q Originální příslušenství /
originální přídavné nástroje
J Použijte jen příslušenství, které je uvedeno v
návodu k použití. Použití jiných nástrojů použití
než doporučených v tomto návodu k obsluze
nebo jiného příslušenství může pro vás zname-
nat nebezpečí poranění.

50 CZ
Před uvedením do provozu / Uvedení do provozu
Q Rozuměli jste všemu?
J Pokud jste se seznámili s pokyny, funkcemi a
manipulací s vaším přístrojem, můžete začít s
prací. Pokud dodržíte všechny údaje a pokyny
výrobce, bude vaše práce nejbezpečnější.
Q Před uvedením do provozu
Q Výměna brusného listu
VÝSTRAHA!
Než začnete provádět práce
na přístroji, vytáhněte vždy zástrčku ze sítě.
Excentrická bruska je vybavena suchým zipem, kte-
rý umožňuje rychlou a jednoduchou výměnu brus-
ných listů.
Poznámka: Před upevněním nového brusného
listu 9 odstraňte prach a špínu z brusného
talíře 8.
j Dbejte na to, aby se otvory brusného listu 9
shodovaly s vývrty brusného talíře 8.
Q Volba počtu otáček a
brusného listu
Záběr a povrch
Záběr a kvalita povrchu jsou závislé na rychlosti
otáčení a zrnitosti brusného listu.
j Mějte prosím na paměti, abyste k opracovává-
ní různých materiálů volili odpovídající brusné
listy s různou zrnitostí a abyste materiálů při-
způsobovali také počet otáček.
opracovávaný díl /
pracovní oblast
měkké dřevo
hrubé broušení (zrnitost) 60
jemné broušení (zrnitost) 240
předvolba počtu otáček vysoký (E+)
opracovávaný díl /
pracovní oblast
tvrdé dřevo
hrubé broušení (zrnitost) 60
jemné broušení (zrnitost) 180
předvolba počtu otáček vysoký (E +)
opracovávaný díl /
pracovní oblast
broušení laků
hrubé broušení (zrnitost) 180
jemné broušení (zrnitost) 400
předvolba počtu otáček střední (- F)
opracovávaný díl /
pracovní oblast
odstraňování barvy /
laku
hrubé broušení (zrnitost) 40
jemné broušení (zrnitost) 80
předvolba počtu otáček střední až vysoký
opracovávaný díl /
pracovní oblast
kovy
hrubé broušení (zrnitost) 80
jemné broušení (zrnitost) 240
předvolba počtu otáček střední až vysoký
Toto jsou nezávazné údaje a doporučení.
Q Uvedení do provozu
Dbejte na správné síťové napětí. Síťové napětí
zdroje proudu se musí shodovat s údaji na typovém
štítku přístroje. Přístroje, které mají označení 230 V,
se mohou používat i při 220 V.
Q Zapínání a vypínání
Poznámka! Excentrickou brusku zapínejte vždy
před kontaktem s materiálem a teprve poté veďte
přístroj směrem k opracovávanému dílu.
Při provozu můžete volit mezi mžikovým a trvalým
provozem.
Zapínání mžikového provozu:
j Stiskněte spínač ZAP / VYP 2.

51 CZ
Uvedení do provozu
Vypínání mžikového provozu:
j Spínač ZAP / VYP 2 znovu uvolněte.
Zapnutí trvalého provozu:
j Stiskněte spínač ZAP / VYP 2 a fixujte ho sou-
časným stisknutím aretačního knoflíku 3.
Vypnutí trvalého provozu:
j Stiskněte spínač ZAP / VYP 2 a uvolněte jej.
Předvolba počtu otáček:
j Požadovaný počet otáček můžete předvolit re-
gulačním kolečkem předvolby počtu otáček 5.
Funkce DUO-START / Omezený počet otá-
ček při běhu naprázdno:
Přístroj je vybaven omezováním počtu otáček při
běhu naprázdno. Až při dodatečné aktivaci spínače
DUO-START se spustí motor na plný výkon, respek-
tive na předvolený počet otáček.
j Aktivujte buď
čelní spínač
DUO-START
10 nebo
ruční spínač
DUO-START
1 (viz obr. A, B, C).
Tím je umožněno šetrné nasazení na opracovávaný díl.
Poznámka: Čelní spínač
DUO-START
10 se při
uvolnění samovolně vrátí do výchozí polohy.
Q Odsávání prachu
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Při
práci s elektropřístroji, které jsou vybaveny přihrád-
kou na prach nebo mohou být pomocí nástroje na
odsávání prachu propojeny s odsávačem prachu,
hrozí nebezpečí vzniku požáru! Za nepříznivých
podmínek, např. při odlétávání jisker, při broušení
kovů nebo zbytků kovu ve dřevě, se může dřevěný
prach v sáčku na prach (nebo v sáčku odsávače
prachu) samovznítit. K tomu může dojít zejména
tehdy, je-li dřevěný prach smíchán se zbytky laku
nebo jinými chemickými látkami a je-li broušený
materiál po dlouhé práci horký. Proto se bezpodmí-
nečně vyhněte přehřívání opracovávaného materiá-
lu a zařízení a před pracovními přestávkami vždy
vyprázdněte přihrádku na prach nebo sáček na
prach odsávače prachu.
Noste ochrannou masku proti
prachu!
VÝSTRAHA!
Než začnete provádět práce
na přístroji, vytáhněte vždy zástrčku ze sítě.
Montáž odsávacího kroužku:
Odsávací kroužek 7 umožňuje optimální odsávání
prachu.
j Odsávací kroužek 7 nasaďte do kolejniček
v krytu. Uzavřete třmenovou svorku na zadní
straně přístroje.
Odsávání prachu s přihrádkou na za-
chytávání prachu:
j Přihrádku na zachytávání prachu 4 posuňte
na otvor adaptéru na zadní straně přístroje.
Vyprazdňování přihrádky na zachytá-
vání prachu:
j Stiskněte tlačítko otevírání na obou stranách 6
a přihrádku na zachytávání prachu 4 vytáh-
něte z přístroje.
Poznámka: Pro dosažení optimálního odsávacího
výkonu přihrádku na zachytávání prachu 4 pravi-
delně vyprazdňujte.
Adaptér pro externí odsávání (obr. D)
Připojení:
j Adaptér pro externí odsávání 11 nasaďte
přesně a úplně na otvor adaptéru na zadní
straně přístroje.
j Hadici vhodného zařízení na odsávání
prachu (např. dílenského odsávače prachu)
nasuňte na adaptér externího odsávání 11 .
Sejmutí:
j Hadici zařízení na odsávání prachu sejměte
z adaptéru externího odsávání 11 .
j Stiskněte obě tlačítka otevírání a adaptér exter-
ního odsávání 11 sejměte z přístroje.

52 CZ
Uvedení do provozu / Údržba a čištění / Zlikvidování / Informace
Q Pracovní pokyny k broušení
Upozornění: Pracujte s nepatrným
přítlačným tlakem!!
j Pohybujte přístrojem paralelně, plošnými krou-
živými pohyby nebo střídavě podélně a napříč.
j Občas očistěte brusný list odsávačem prachu.
j Stejným brusným listem nikdy nebruste různé ma-
teriály (např. dřevo a poté kov).
j Pouze s nepoškozenými brusnými listy dosáh-
nete dobrých výsledků při broušení a zároveň
budete ohleduplní ke stroji.
Q Údržba a čištění
VÝSTRAHA!
Než začnete provádět práce
na přístroji, vytáhněte vždy zástrčku ze sítě.
Excentrická bruska je bezúdržbová.
j Zařízení čistěte pravidelně, bezprostředně po
ukončení práce.
j Zařízení a větrací štěrbinu udržujte neustále čisté.
Při ucpaných větracích štěrbinách hrozí přehřátí
a /nebo poškození zařízení.
j Do vnitřku zařízení se nesmí dostat kapaliny.
K čistění zařízení používejte suché tkaniny.
Nikdy nepoužívejte benzinu, rozpouštědel nebo
čističů, které působí agresivně na umělou hmotu.
j Ulpívající brusný prach odstraňujte
štětečkem.
Q Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v
místních recyklačních střediscích.
Elektrické přístroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96/ES o elektric-
kých a elektronických vysloužilých přístrojích a rea-
lizace národního práva se musí opotřebované elek-
trické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k
ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
Přístroj odevzdejte do nabízených sběren.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů
se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
Q Informace
Q Servis
Příslušné místo servisu vaší země naleznete laskavě
v záručních dokumentech.
JSvé přístroje nechejte opravovat pouze kvalifi-
kovaným odborným personálem a pouze s
originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že
zůstane zachována bezpečnost přístroje.
JVýměnu zástrčky nebo síťového vedení nechejte
vždy provést výrobcem přístroje nebo jeho
zákaznickým servisem. Tím se zajistí, že zůstane
zachována bezpečnost přístroje.

53 CZ
Informace
Q Evropské prohlášení o shodě /
Výrobce
My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum,
Německo, tímto prohlašujeme pro tento výrobek
shodu s následujícími směrnicemi EU:
Směrnice o strojích (98 / 37 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického
zařízení nízkého napětí (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita
( 2 0 0 4 / 1 0 8 / E C)
Název výrobku:
Parkside Excentrická bruska XQ 600
Bochum, 30.11.2007
Hans Kompernaß
- obchodní vedoucí -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.

54

55 SK
Úvod
Používanie primerané účelu ....................................................................................... Strana 56
Výbava ........................................................................................................................ Strana 56
Obsah dodávky .......................................................................................................... Strana 56
Technické údaje .......................................................................................................... Strana 57
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Pracovisko ................................................................................................................... Strana 57
Elektrická bezpečnosť ................................................................................................ Strana 57
Bezpečnosť osôb ........................................................................................................ Strana 58
Starostlivé zaobchádzanie a používanie elektrického náradia ............................. Strana 58
Bezpečnostné pokyny špecifické pre excentrickú brúsku ....................................... Strana 59
Originálne príslušenstvo / prídavné zariadenia....................................................... Strana 59
Všetko pochopené? .................................................................................................... Strana 59
Pred uvedením do prevádzky
Výmena brúsneho listu ............................................................................................... Strana 60
Voľba počtu otáčok a brúsneho listu ............................................................................. Strana 60
Uvedenie do prevádzky
Zapínanie a vypínanie ............................................................................................... Strana 60
Odsávanie prachu ...................................................................................................... Strana 61
Pracovné pokyny pre brúsenie .................................................................................. Strana 61
Údržba a čistenie ............................................................................................. Strana 61
Likvidácia ............................................................................................................... Strana 62
Informácie
Servis ........................................................................................................................... Strana 62
Prehlásenie o konformite / Výrobca .......................................................................... Strana 62
Zoznam obsahu

56 SK
Úvod
Excentrická brúska XQ 600
Brúsenie veľkých plôch.
Na drevo, umelé hmoty a kovy
Q Úvod
Pred prvým spustením sa prosím bez-
podmienečne oboznámte s funkciami nástro-
ja a informujte sa o správnom zaobchádza-
ní s elektrickým náradím. Za týmto úče lom si prečítajte
nasledujúci návod na obsluhu. Tento návod na používa-
nie uschovajte. Ak poskytnete prístroj ďalším osobám,
dajte im k dispozícii všetky podklady.
Q Používanie primerané účelu
Prístroj je vhodný na suché brúsenie a leštenie dre-
va, kovov a lakov. Akékoľvek iné použitie alebo
úprava prístroja sa považujú za nezodpovedajúce
účelu a skrývajú v sebe výrazné nebezpečenstvo
úrazu. Výrobca nepreberá ručenie za škody vznik-
nuté v dôsledku použitia odporujúceho určeniu.
Prístroj nie je určený na komerčné používanie.
Q Výbava
1 Ručný spínač
DUO-START
2 Vypínač
3 Aretovacie tlačidlo
4 Nádoba na prach
5 Koliesko na nastavenie otáčok
6 Uvoľňovacie tlačidlo nádoby na prach
7 Odsávanie
8 Brúsny kotúč
9 Brúsny list
10 Predný spínač
DUO-START
11 Adaptér na cudzie odsávanie (obr. D)
Q Obsah dodávky
1 excentrická brúska XQ 600
2 brúsne listy (1x drsnosť 80, 1 x 120)
1 nádoba na prach
1 odsávací adaptér
1 návod na používanie
1 zošit „Záruka a servis“
V tomto návode na používanie sú použité nasledujúce piktogramy a symboly:
Prečítajte si návod na používanie! Trieda ochrany (Krytie) II
Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny! Tak sa správajte správne!
Pozor na úraz elektrickým prúdom! Nebezpečné
elektrické napätie – smrteľné nebezpečenstvo!
Noste ochranné okuliare, ochranu sluchu, masku
proti prachu a ochranné rukavice.
Nebezpečenstvo výbuchu! Pri práci s elektrickým náradím udržiavajte deti
a iné osoby v dostatočnom odstupe.
V~Volt (Striedavé napätie)
Chráňte prístroj pred dažďom a vlhkosťou. Pre-
niknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje ri-
ziko zásahu elektrickým prúdom.
WWatt (Užitočný výkon)
Poškodený prístroj, sieťová šnúra alebo zástrčka
znamenajú smrteľné nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom. Pravidelne kontrolujte stav
prístroja, sieťovej šnúry a zástrčky.
n0Dimenzačné otáčky pri chode na prázdno Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte ekologickým
spôsobom!

57 SK
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny
Q Technické údaje
Menovité napätie: 230 V ~ 50 Hz
Menovitý výkon: 600 W
Menovité kmity: 5 000 - 16 000 min-1
Menovité otáčky: 2 500 - 8 000 min-1
Excentricita: 5 mm
Brúsny kotúč: ø 150 mm
Trieda ochrany: II /
Informácie o hluku a vibráciách:
Hodnoty namerané podľa EN 60745.
Hladina akustického tlaku vyhodnotená ako A má
zvyčajnú hodnotu 84 dB (A). Odchýlka K=3 dB.
Hladina hluku môže pri prácach prekročiť 85 dB (A).
Nosiť ochranu sluchu!
Vážené zrýchlenie, typické:
Vibrácia ruky a ramena ah = 2,309 m / s2
Odchýlka K = 1,5 m / s2
VAROVANIE! Hladina vibrácií udaných v
týchto pokynoch bola nameraná pomocou mera-
cieho postupu normovaného v EN 60745 a môže
sa použiť na porovnanie prístrojov.
Hladina vibrácií sa zmení podľa použitého elektric-
kého prístroja a v niektorých prípadoch môže byť
vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch.
Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa
elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého
namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti
by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý
resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti
nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé
namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum
Germany · www.kompernass.de
XQ 600 KH 3168
230 V
~
50 Hz · 600 W
2.500-8.000 min-1
Schwingzahl: 5.000-16.000 min-1
Date of manufacture: 02-2008
Všeobecné bezpečnostné
pokyny
J POZOR! Je potrebné prečítať si všetky pokyny.
Chyby pri dodržiavaní nižšie uvedených poky-
nov môžu zapríčiniť zásah elektrickým prúdom,
požiar a/alebo závažné poranenia.
TIETO POKYNY DÔKLADNE USCHOVAJTE.
1. Pracovisko
a) Pracovnú oblasť udržujte v čistom
a upratanom stave. Neporiadok a ne-
osvetlené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom.
b) S prístrojom nepracujte
v prostredí ohrozenom výbu-
chom, v ktorom sa nachádzajú
horľavé kvapaliny, plyny alebo prach.
Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu zapá-
liť prach alebo výpary.
c)
Počas používania elektrického
náradia zamedzte prístup deťom
a iným osobám.
Odvrátenie pozor-
nosti môže znamenať stratu kontroly nad prístrojom.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka
sa nesmie nijako upravovať. Nepou-
žívajte adaptéry spolu s prístrojmi
vybavenými ochranným uzemnením.
Neupravované sieťové zástrčky a vhodné zá-
suvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Zabráňte telesnému kontaktu
s uzemnenými povrchmi, napr. u rúr,
vykurovacích zariadení, sporákov a
chladničiek. Ak je vaše telo uzemnené, exis-
tuje zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Prístroj chráňte pred dažďom
alebo vlhkosťou. Vniknutie vody
do elektrického prístroja zvyšuje riziko
zásahu elektrickým prúdom.

58 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny
d) Kábel nepoužívajte na nose-
nie a vešanie prístroja, alebo
na vyťahovanie sieťovej zá-
strčky zo zásuvky. Kábel chráňte pred
vysokými teplotami, olejom, ostrými
hranami alebo pohybujúcimi sa časťami
prístroja. Poškodené alebo zamotané káble
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
vonku, používajte iba také predlžo-
vacie káble, ktoré sú schválené aj
pre exteriéry. Používanie predlžovacieho
kábla vhodného pre exteriéry znižuje riziko
zásahu elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke elek-
trického prístroja vo vlhkom prostre-
dí, použite ochranný vypínač proti
chybnému prúdu. Použitie tohto vypínača
znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor
na to, čo robíte a k práci s elektrickým
náradím pristupujte s rozvahou. Prí-
stroj nepoužívajte vtedy, ak ste
unavení, alebo ak ste pod vplyvom
drog, alkoholu či medikamentov. Jedi-
ný moment nepozornosti pri používaní prístroja
môže viesť k závažným poraneniam.
b) Noste osobný ochranný
výstroj a vždy používajte
ochranné okuliare. Nosenie
osobného ochranného výstroja, ako je proti-
prachová maska, protišmyková bezpečnostná
obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu,
v závislosti od druhu a použitia elektrického
náradia, znižuje riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu
do prevádzky. Skôr, než vložíte sie-
ťovú zástrčku do zásuvky, uistite sa,
že spínač je v polohe „VYP“. Ak máte
pri prenášaní prístroja prst na spínači, alebo ak
prístroj zapojíte do siete už zapnutý, môže to
viesť k úrazom.
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
nastavovacie náradie alebo skrutkový
kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza
v otáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k
poraneniam.
e) Nepreceňujte sa. Zabezpečte si
stabilný postoj a vždy udržiavajte
rovnováhu. Vďaka tomu budete môcť prístroj
v nepredvídaných situáciách lepšie kontrolovať.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oble-
čenie a rukavice držte čím ďalej od
pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do
pohybujúcich sa častí.
g) Keď montujete zariadenia na odsá-
vanie a zachytávanie prachu, uistite
sa, či sú napojené a správne použí-
vané. Použitie týchto zariadení znižuje
ohrozenia prachom.
4. Starostlivé zaobchádzanie
a používanie elektrického
náradia
a) Prístroj nepreťažujte. Pri práci použí-
vajte elektrické náradie, ktoré je na
to určené. S vhodným elektrickým náradím
budete v danom rozsahu výkonu pracovať lepšie
a bezpečnejšie.
b) Nepoužívajte elektrické náradie,
ktorého spínač je chybný. Elektrické
náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť,
je nebezpečné a musí sa opraviť.
c) Nepoužívané elektrické náradie
uschovajte mimo dosahu detí.
Nedovoľte používať prístroj osobám,
ktoré s ním nie sú oboznámené alebo
si neprečítali tieto pokyny. Elektrické
náradie je nebezpečné, ak ho používajú ne-
skúsené osoby.
d) O prístroj sa dôkladne starajte.
Skontrolujte, či pohyblivé časti prístro-
ja fungujú bezchybne a nezasekávajú
sa, či časti nie sú zlomené alebo
natoľko poškodené, že je narušená

59 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny
funkcia prístroja. Poškodené časti dajte
pred použitím prístroja opraviť. Príčinou mno-
hých úrazov je zlá údržba elektrického náradia.
e) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje
s ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú
a dajú sa ľahšie viesť.
f) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte
v súlade s týmito pokynmi a tak, ako
je to predpísané pre tento špeciálny
typ prístroja. Pritom zohľadnite pra-
covné podmienky a vykonávanú čin-
nosť. Používanie elektrického náradia na iné
než vyhradené účely môže viesť k nebezpeč-
ným situáciám.
Bezpečnostné pokyny
špecifické pre excentrickú
brúsku
J Keď pracujete vonku, pripojte prístroj cez prú-
dový chránič s maximálnym prúdom 30 mA.
J Upevnite obrábaný kus. Používajte upínacie
zariadenia alebo zveráky na uchytenie obrá-
banej súčasti. Je to bezpečnejšie než držať ju
rukou.
J V žiadnom prípade si neopierajte ruky vedľa
alebo pred prístrojom, ani o opracovávanú
plochu, lebo pri pošmyknutí hrozí nebezpečen-
stvo poranenia.
J Pri nebezpečenstve ihneď vytiahnite zástrčku zo
zásuvky.
J Sieťovú šnúru veďte vždy dozadu od prístroja.
J NEBEZPEČENSTVO POŽIARU OD OD-
LIETAVAJÚCICH ISKIER! Keď brúsite kovy,
môžu odlietavať iskry. Dajte preto bezpodmie-
nečne pozor na to, aby neboli ohrozené žiad-
ne osoby, a aby žiadne horľavé materiály ne-
boli v blízkosti pracoviska.
VAROVANIE! JEDOVATÉ PLYNY!
Práca so škodlivým alebo jedovatým prachom
znamená ohrozenie zdravia pre obsluhujúce
alebo v blízkosti sa nachádzajúce osoby.
Noste ochranné okuliare a masku
proti prachu!
J Pri dlhšie trvajúcej práci s drevom a hlavne pri
opracovávaní materiálov, kde vzniká zdraviu
škodlivý prach, pripojte prístroj k vhodnému
externému odsávaciemu zariadeniu.
J Pri opracovávaní umelých hmôt, farieb, lakov a
pod. zabezpečte dostatočné vetranie.
J Nenapúšťajte materiály ani obrábané plochy
tekutinami obsahujúcimi rozpúšťadlá.
Zohriatím pri škrabaní by mohli vzniknúť zdra-
viu škodlivé alebo jedovaté plyny.
J Vyhnite sa brúseniu olovo obsahujúcich farieb
alebo iných zdraviu škodlivých materiálov.
J Materiály obsahujúce azbest sa nesmú
opracovávať. Azbest sa považuje za rakovino-
tvornú látku.
J Vyhnite sa styku s bežiacim brúsnym listom.
J
Prístroj používajte len s nasadeným brúsnym listom.
J Nikdy nepoužívajte prístroj na iné účely, než
na ktoré bol určený. Používajte len originálne
diely a príslušenstvo.
J Prístroj veďte proti obrobku zapnutý. Po opra-
covaní prístroj zdvihnite nad obrobok a až po-
tom ho vypnite.
J Pred odložením nechajte vypnutý prístroj cel-
kom zastať.
J Prístroj musí byť vždy čistý, suchý a nezaolejovaný.
Q Originálne príslušenstvo /
prídavné zariadenia
J Používajte iba také príslušenstvo, ktoré je uve-
dené v návode na použitie. Používanie iných
vkladaných nástrojov alebo iného príslušenstva,
než je odporúčané v návode na použitie, môže
pre vás znamenať riziko poranenia.
Q Všetko pochopené?
J Po oboznámení sa s pokynmi, funkciami a
ovládaním prístroja môžete začať s prácou.
Len pri zohľadnení všetkých údajov a pokynov
výrobcu pracujete najbezpečnejšie.

60 SK
Pred uvedením do prevádzky / Uvedenie do prevádzky
Q Pred uvedením do prevádzky
Q Výmena brúsneho listu
VAROVANIE! Pred akoukoľvek prácou na
prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Excentrická brúska má upínacie zariadenie, ktoré
umožňuje, rýchlu a jednoduchú výmenu brúsnych listov.
Upozornenie: Pred uchytením nového brúsneho
listu 9 odstráňte z brúsneho kotúča prach a nečis-
toty 8.
j Dajte pozor na to, aby otvory v brúsnom liste
9 súhlasili s otvormi na brúsnom kotúči 8.
Q Voľba počtu otáčok a brúsneho
listu
Úber a povrch
Veľkosť úberu a kvalita povrchu sú určené otáčka-
mi a drsnosťou brúsneho listu.
j Majte na pamäti, že na opracovanie rôznych
materiálov treba použiť zodpovedajúce brúsne
listy s rôznou drsnosťou, a otáčky treba tiež pri-
spôsobiť materiálu.
Materiál / Práca Mäkké drevo
Hrubé brúsenie (drsnosť) 60
Jemné brúsenie (drsnosť) 240
Otáčky vysoké (E +)
Materiál / Práca Tvrdé drevo
Hrubé brúsenie (drsnosť) 60
Jemné brúsenie (drsnosť) 180
Otáčky vysoké (E+)
Materiál / Práca Brúsenie laku
Hrubé brúsenie (drsnosť) 180
Jemné brúsenie (drsnosť) 400
Otáčky stredné (- F)
Materiál / Práca Odstraňovanie farieb a
lakov
Hrubé brúsenie (drsnosť) 40
Jemné brúsenie (drsnosť) 80
Otáčky stredné až vysoké
Materiál / Práca Kovy
Hrubé brúsenie (drsnosť) 80
Jemné brúsenie (drsnosť) 240
Otáčky stredné až vysoké
To sú nezáväzné údaje a odporúčania.
Q Uvedenie do prevádzky
Skontrolujte sieťové napätie. Sieťové napätie musí
zodpovedať údajom na typovom štítku prístroja.
Prístroje označené 230 V možno prevádzkovať aj
na 220 V.
Q Zapínanie a vypínanie
Upozornenie! Vždy zapnite excentrickú brúsku
predtým, než príde k dotyku s obrábaným materiá-
lom a až potom veďte prístroj na obrobok.
Môžete si zvoliť krátkodobú alebo trvalú prevádzku
Zapnutie krátkodobej prevádzky:
j Stlačte vypínač 2.
Vypnutie krátkodobej prevádzky:
j Znova pusťte vypínač 2.
Zapnutie trvalej prevádzky:
j Stlačte vypínač 2 a súčasným stlačením are-
tačného tlačidla 3 ho zaistite.
Vypnutie trvalej prevádzky:
j Stlačte vypínač 2 a uvoľnite ho.
Predvoľba otáčok:
j Požadované otáčky môžete nastaviť
kolieskom 5.

61 SK
Uvedenie do prevádzky / Údržba a čistenie
Funkcia DUO-START / zníženie voľnobež-
ných otáčok:
Prístroj má funkciu zníženia voľnobežných otáčok. Až
pri dodatočnom stlačení spínača DUO-START sa
aktivuje plný výkon motora, resp. predvolené otáčky.
j Stlačte buď predný spínač
DUO-START
10 alebo
ručný spínač
DUO-START
1 (pozri obr. A, B, C).
Tým sa umožní šetrné nasadenie na obrobok.
Upozornenie: Predný spínač
DUO-START
10 pri
uvoľnení vyskočí znova do východiskovej polohy.
Q Odsávanie prachu
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO
POŽIARU! Pri prácach s elektrickým náradím,
ktoré má nádobu na prach alebo sa dá pripojiť k
zariadeniu na odsávanie prachu, hrozí nebezpečen-
stvo požiaru! Za nepriaznivých podmienok, napr. pri
lietaní iskier, pri brúsení kovov alebo zvyškov kovov
v dreve, sa môže drevený prach v nádobe (alebo
vo filtračnom vrecku vysávača) vznietiť. Môže sa to
stať hlavne vtedy, keď sa drevený prach zmieša so
zvyškami laku alebo inými chemickými látkami a brú-
sený materiál je po dlhom obrábaní horúci. Vyhnite
sa preto prehriatiu brúseného materiálu a prístroja,
a pred pracovnými prestávkami vždy vyprázdnite
nádobu na prach alebo vrecko vysávača.
Noste masku proti prachu!
VAROVANIE! Pred akoukoľvek prácou na
prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Namontovanie odsávacieho krúžku:
Odsávací krúžok 7 umožňuje optimálne
odsávanie prachu.
j Nasaďte odsávací krúžok 7 do vodidiel na
prístroji. Zatvorte sponu na zadnej strane prí-
stroja.
Odsávanie prachu s nádobou na prach:
j Posuňte nádobu na prach 4 na otvor adapté-
ra na zadnej strane prístroja.
Vyprázdnenie nádoby na prach:
j
Stlačte na oboch stranách uvoľňovacie tlačidlá
6
a vytiahnite nádobu na prach 4 z prístroja.
Upozornenie: Pre dosiahnutie optimálneho
odsávania treba nádobu na prach 4 pravidelne
vyprázdňovať.
Adaptér na cudzie odsávanie (obr. D)
Pripojenie:
j Zasuňte adaptér na cudzie odsávanie 11 presne
a úplne na otvor pre adaptér na zadnej strane
prístroja.
j Nasuňte hadicu vhodného odsávacieho
zariadenia (napr. dielenského vysávača) na
adaptér na cudzie odsávanie 11 .
Odpojenie:
j Vytiahnite hadicu odsávacieho zariadenia
z adaptéra na cudzie odsávanie 11 .
j Stlačte obe uvoľňovacie tlačidlá a vytiahnite
adaptér na cudzie odsávanie 11 z prístroja.
Q Pracovné pokyny pre brúsenie
Pokyn: Pracujte s nízkou prítlačnou silou!
j Prístrojom pohybujte paralelne, v plochých kru-
hoch alebo striedavo pozdĺžne a priečne.
j Občas vyčistite brúsny list vysávačom.
j Nikdy nebrúste tým istým brúsnym listom rôzne
materiály (napr. drevo a potom kov).
j Len s dobrými brúsnymi listami dosiahnete dobrý
výkon pri brúsení a šetríte stroj.
Q Údržba a čistenie
VAROVANIE! Pred akoukoľvek prácou na
prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Excentrická brúska je bezúdržbová.
j Pravidelne čistite prístroj hneď po skončení práce.
j Prístroj a vetraciu štrbinu udržiavajte stále v čis-
tom stave. V prípade upchanej vetracej štrbiny

62 SK
Údržba a čistenie / Likvidácia / Informácie
hrozí prehriatie a/alebo poškodenie prístroja.
j Dovnútra prístroja nesmú preniknúť žiadne kva-
paliny. Na čistenie krytu používajte suchú handru.
Nikdy nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo
čistiace prostriedky, ktoré poškodzujú plast.
j Zachytený brúsny prach odstráňte
štetcom.
Q Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiá-
lov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma
miestnych recyklačných staniciach.
Neodhadzujte elektrické prístroje
do domáceho odpadu!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / ES o starých
elektrických a elektronických prístrojoch a realizá-
cie v národnom práve sa musí opotrebované elek-
trické náradie zbierať separovane a priviesť na
opätovné ekologické zhodnotenie. Nástroj vráťte
prostredníctvom ponúkaných zberných zariadení.
O možnostiach likvidácie vyslúženého nástroja sa
dozviete na vašej obecnej alebo mestskej správe.
Q Informácie
Q Servis
Vezmite prosím, záručný list do príslušného servis-
ného strediska vo Vašej krajine.
JSvoje prístroje nechajte opraviť u odborného
personálu a s originálnymi náhradnými dielmi.
Tým sa zaistí to, že zostane zachovaná bez-
pečnosť prístroja.
JVýmenu zástrčky alebo sieťového kábla prene-
chajte výrobcovi prístroja alebo jeho servisu.
Tým sa zaistí to, že zostane zachovaná bez-
pečnosť prístroja.
Q Prehlásenie o konformite /
Výrobca
My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že
tento výrobok je v súlade s nasledujúcimi EG smer-
nicami:
Smernica o strojoch (98 / 37 / EC)
Smernica ES o nízkom napätí
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická znesiteľnosť
( 2 0 0 4 / 1 0 8 / E C)
Označenie výrobku:
Parkside Excentrická brúska XQ 600
v Bochume, 30.11.2007
Hans Kompernaß
- konateľ -
Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.

63 HR
Popis sadržaja
Uvod
Uporaba u skladu sa namjenom .......................................................................................... Stranica 64
Oprema ....................................................................................................................... Stranica 64
Obim isporuke ............................................................................................................ Stranica 64
Tehnički podaci ........................................................................................................... Stranica 65
Opće Sigurnosne upute
Radno mjesto .............................................................................................................. Stranica 65
Električna sigurnost ..................................................................................................... Stranica 65
Sigurnost osoba .......................................................................................................... Stranica 66
Pažljivo rukovanje i korištenjeelektričnog alata ....................................................... Stranica 66
Za dotični uređaj karakteristične sigurnosne upute za ekscentričnu brusilicu ....... Stranica 67
Originalna oprema /dodatni uređaji ........................................................................ Stranica 67
Sve ste razumjeli? ....................................................................................................... Stranica 68
Prije puštanja u pogon
Zamjena lista za brušenje .......................................................................................... Stranica 68
Odabir broja okretaja i lista za brušenje ................................................................. Stranica 68
Puštanje u rad
Uključivanje i isključivanje .......................................................................................... Stranica 68
Odsisavanje prašine ................................................................................................... Stranica 69
Radne upute za brušenje ................................................................................................. Stranica 70
Održavanje i čišćenje ........................................................................................ Stranica 70
Zbrinjavanje .............................................................................................................. Stranica 70
Informacije
Servis ........................................................................................................................... Stranica 70
Izjava o konformitetu / Proizvođač ........................................................................... Stranica 71

64 HR
Uvod
Ekscentarska brusilica XQ 600
Brušenje velikih površina.
Za drvo, plastiku i metal
Q Uvod
Prije prvog puštanja u rad se upoznajte
sa funkcijama uređaja i informirajte se o
ispravnom načinu ophođenja sa električ-
nim uređajima. Pročitajte sa time u vezi i slijedeće
upute za rukovanje. Sačuvajte ove upute. Izručite sve
dokumente, u slučaju predaje stroja trećim osobama.
Q Uporaba u skladu sa namjenom
Uređaj je namijenjen za suho brušenje i poliranje
drveta, metala i lakova. Svaki drugi oblik upotrebe,
kao i svaka promjena stroja smatra se nenamjen-
skom i sa sobom nosi znatne opasnosti od nezgo-
de. Za štete nastale iz nenamjenske uporabe ne
preuzimamo nikakvu odgovornost. Nije namijenjen
za komercijalnu uporabu.
Q Oprema
1 Ručni prekidač
DUO-START
2 Prekidač UKLJ./ISKLJ
3 Tipka za aretiranje
4 Kutija za prihvat prašine
5 Točak za podešavanje broja okretaja
6
Tipka za deblokadu kutije za prihvat prašine
7 Odsisni prsten
8 Brusni tanjur
9 List za brušenje
10 Prednji prekidač
DUO-START
11 Adapter za vanjsko odsisavanje (slika D)
Q Obim isporuke
1 Ekscentarska brusilica XQ 600
2 Lista za brušenje (1x finoća 80, 1x 120)
1 Kutija za prihvat prašine
1 Odsisni adapter
1 Upute za uporabu
1 Teka „Jamstvo i servis“
U ovim uputama za rukovanje će slijedeći piktogrami / simboli biti korišteni:
Čitati upute za rukovanje! Električni alat zaštitne klase II, dvostruko zaštitno
izolirano
Obratiti pažnju na upozoravajuće i
sigurnosne upute! Tako se ponašate sigurno.
Čuvajte se strujnog udara! Opasan električni
napon – Opasnost po život!
Nosite zaštitne naočale, zaštitu za uši, zaštitnu
masku i zaštitne rukavice.
Opasnost od eksplozije! Djecu i druge osobe za vrijeme rukovanja
električnim uređajima držite na odstojanju.
V~V (Naizmjenični napon)
Uređaj držite podalje od kiše i vlage. Prodiranje
vode u unutrašnjost uređaja povećava opasnost
električnog udara.
WW (Efektivna snaga)
Oštećen uređaj, mrežni kabel ili mrežni utikač
uvjetuju opasnost po život od strujnog udara.
Redovno kontrolirajte stanje uređaja, mrežnog
kabela i mrežnog utikača.
n0Dimenzionirana brzina vrtnje praznog hoda Materijal ambalaže i uređaj zbrinite na način
neškodljiv za okoliš

65 HR
Uvod / Opće Sigurnosne upute
Q Tehnički podaci
Nominalni napon: 230 V ~ 50Hz
Nominalna snaga 600 W
Nominalan broj
vibracijskih pokreta: n0 5.000 - 16.000 min-1
Nominalni broj okretaja: n0 2.500 - 8.000 min-1
Ekscentričnost: 5 mm
Brusni tanjur: ø 150 mm
Zaštitna klasa: II /
Informacija o buci i vibraciji:
Vrijednosti mjerenja su istražene sukladno EN 60745.
Procjenjeni zvučni pritisak A stroja iznosi karakteri-
stično 84 dB (A). Nesigurnost K=3 dB.
Razina buke tijekom rada može prelaziti 85 dB (A).
Potrebno je nositi štitnike za uši!
Ocjenjeno ubrzavanje, karakteristično:
Vibracija ruke ah = 2,309 m / s2
Nesigurnost K = 1,5 m / s2
UPOZORENJE! Razina titranja, navedena u
ovim uputama, je istražena i određena sukladno nor-
miranom postupku mjerenja, koji je naveden u
EN 60745 i koji je prikladan za uspoređivanje stroja.
Razina titranja je promijenljiva, ovisno o korištenju
električnog alata, te može u pojedinim slučajevima le-
žati iznad vrijednosti, navedene u ovim uputama. Ra-
zina opterećenja titranja može biti podcjenjena, ako
se električni alat redovito koristi na takav način.
Uputa: Za precizno ocjenjivanje titrajnog otperećenja
tijekom određenog radnog vremena, potrebno je tako-
đer uzeti u obzir vremena kad je stroj isključen, ili je
uključen ali se zapravo ne rabi. To može znatno smanji-
ti titrajno opterećenje, tijekom cijelog radnog vremena.
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum
Germany · www.kompernass.de
XQ 600 KH 3168
230 V
~
50 Hz · 600 W
2.500-8.000 min-1
Schwingzahl: 5.000-16.000 min-1
Date of manufacture: 02-2008
Opće Sigurnosne upute
J PAŽNJA! Potrebno je pročitati sve upute.
Greške koje mogu nastati kod nepridržavanja
dolje navedenih uputa, mogu uzrokovati elek-
trični udar, požar / ili teže ozljede.
DOBRO ČUVAJTE OVE UPUTE.
1. Radno mjesto
a) Vaše radno mjesto držite uvijek čistim
i pospremljenim. Neuredne i slabo osvijet-
ljene radne površine mogu dovesti do nezgoda.
b) Ne radite s uređajem u okru-
ženju u kojoj postoji opasnost
od eksplozije tj. u kojoj se
nalazi lako zapaljiva tekućina, plino-
vi ili prašina. Električni alat proizvodi iskru
koja bi mogla zapaliti prašinu ili plinove.
c) Djecu i ostale osobe držite
podalje za vrijeme rada s
električnim alatom. Kod ome-
tanja možete izgubiti kontrolu nad uređajem.
2. Električna sigurnost
a) Mrežni utikač uređaja mora odgova-
rati utičnici. Utikač se ni na kakav
način ne smije mijenjati. Ne koristite
adapterske utičnice zajedno s zaštitno
uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik

66 HR
Opće Sigurnosne upute
električnog udara.
b) I z bjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radija-
tori, pećnice i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ukoliko je vaše
tijelo uzemljeno.
c) Uređaj držite podalje od kiše
i vlage. Prodiranje vode u unutraš-
njost uređaja povećava opasnost
električnog udara.
d) Ne koristite kabel u neke
druge svrhe, npr. za nošenje
uređaja, vješanje uređaja ili
z a izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel
držite podalje od topline, ulja, oštrih
rubova i pokretnih dijelova uređaja.
Oštećeni ili spetljani kabel ili utikač povećava
rizik električnog udara.
e) Kod rada na otvorenome koristite
samo produžni kabel koji je dozvoljen
za korištenje na otvorenome. Upotreba
produžnog kabla namijenjenog za korištenje
na otvorenome smanjuje rizik električnog udara.
f) Ako je korištenje električnog alata u
vlažnim prostorima neizbježno, rabite
zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje za-
štitne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog
udara.
3. Sigurnost osoba
a) Budite uvijek pažljivi, i uvijek vodite
računa o onome što radite. U radu s
električnim alatom postupajte uvijek
razumno. Uređaj ne koristite ako ste
dekoncentrirani ili umorni, pod utje-
cajem droga, alkohola ili lijekova.
Samo mali trenutak nepažnje kod upotrebe
uređaja može dovesti do težih ozljeda.
b) Nosite zaštitnu opremu i uvi-
jek zaštitne naočale. Nošenjem
zaštitne opreme, kao na primjer
maske, čvrstih zaštitnih cipela, zaštitnih rukavica,
zaštitne kacige ili štitnika za uši, ovisno o vrsti i
načinu kako koristimo električni alat, smanjujemo
rizik od ozljeđivanja.
c) Izbjegnite nenamjerno uključivanje
uređaja. Prije nego što umetnete
utikač u utičnicu provjerite da li se
prekidač nalazi u poziciji „ISKLJUČE-
NO“. Ukoliko kod nošenja uređaja imate pr-
ste na prekidaču ili je uređaj već kod priključi-
vanja na napajanje uključeno, može doći do
nezgoda.
d) Prije nego uključite uređaj maknite
sav alat za namještanje i vijčane klju-
čeve. Alat ili ključevi koji se nalaze u rotirajućem
dijelu uređaja mogu dovesti do ozljeda.
e) Nemojte se precijeniti. Vodite računa
da uvijek čvrsto stojite i da ste u svako
vrijeme imate ravnotežu. Tako možete
bolje upravljati uređajem u neočekivanim situa-
cijama.
f) Nosite odgovarajuću odjeću. Ne nosite
široku odjeću i nakit. Kosu, odjeću i
rukavice držite podalje od pokretnih
dijelova uređaja. Labava, ne pripijena
odjeća, nakit ili kosa mogu biti zahvaćeni od
pokretnih dijelova.
g) Kada se montira naprava za usisava-
nje prašine, provjerite da li je ona
ispravno priključena. Korištenjem ove
naprave smanjuje se ugrožavanje zdravlja
posredstvom prašine.
4. Pažljivo rukovanje i korištenje
električnog alata
a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad
koristite samo za to namijenjeni elek-
trični alat. Odgovarajućim električnim alatom
lakše i sigurnije se radi u dotičnom području.
b) Ne koristite električni alat koji ima
oštećeni prekidač. Električni alat koji se
ne da isključiti ili uključiti je opasan i mora se
popraviti.
c) Električni alat koji se ne koristi držite
van dohvata djece. Ne dozvolite da
uređajem rukuju osobe koje nisu njime
upoznate ili koje nisu pročitale ove
upute. Električni je alat opasan, ukoliko njime
rukuju neiskusne osobe.

67 HR
Opće Sigurnosne upute
d) Održavajte uređaj. Provjeravajte da li
pokretni dijelovi uređaja besprijekorno
rade i da ne zapinju, da li su neki dijelo-
vi oštećeni ili slomljeni tako da je sma-
njena funkcija uređaja. Popravite ošte-
ćene dijelove prije upotrebe uređaja.
Mnoge nezgode imaju svoj izvor u slabo održa-
vanim električnim uređajima.
e) Alat za rezanje držite uvijek oštrim i
čistim. Redovito održavani alat za rezanje s
oštrim bridovima za rezanje teže se zaglavi te
je njime lakše rukovati.
f) Električni alat, opremu, alat za kori-
štenje itd. koristite sukladno ovim
uputama i na način kako su propisani
za određeni tip uređaja. Kod toga
obratite pozornost na uvjete rada i
posao koji se namjerava napraviti.
Upotreba električnih uređaja na način drugačiji
nego što je to propisano, može dovesti do
opasnih situacija.
Za dotični uređaj karakte-
ristične sigurnosne upute
za ekscentričnu brusilicu
J Uređaj priključite, kada radite vani, preko FI-
zaštitne sklopke sa aktivacijskom strujom od
maksimalno 30 mA.
J Osigurajte predmet rada. Koristite uređaje
za stezanje/škripac, kako biste učvrstili pred-
met obrade. Na taj način on će imati čvršći
oslonac nego u ruci.
J Niukom slučaju se ne oslonite rukom pokraj ili
ispred uređaja i površine za obradu, jer u slučaju
otklizavanja postoji opasnost od ozljede.
J U slučaju opasnosti neizostavno izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
J Mrežni kabel uvijek vodite prema natrag od
uređaja.
J OPASNOST OD POŽARA USLIJED
ISKRENJA! Kada brusite metale, dolazi do
iskrenja. Stoga obavezno vodite računa o
tome, da ne dođe do ugrožavanja osoba i da
se u blizini radnog područja ne nalaze zapalji-
ve tvari.
UPOZORENJE!
O
TROVNA ISPARENJA!
Obrađivanje štetnih/otrovnih prašina predstav-
lja ugrožavanje zdravlja osobe koja rukuje sa
uređajem, kao i osoba koje se nalaze u blizini.
Nosite zaštitne naočale i masku za
zaštitu od prašine
J U slučaju dugotrajnije obrade drveta, a poseb-
no kada obrađujete materijale kod kojih nasta-
ju štetne prašine, uređaj priključite na prikladan
eksterni sustav za usisavanje prašine.
J Prilikom obrade plastike, boja, lakova itd.osigu-
rajte dostatnu ventilaciju.
J Materijale ili površine, koje obrađujete, ne na-
topite tekućinama koje sadrže otapala. Zagri-
javanjem prilikom brušenja mogu
nastati štetna/otrovna isparenja.
J Izbjegavajte brušenje boja sa sadržajem olova
ili drugih materijala štetnih po zdravlje.
J Materijal sa sadržajem azbesta ne smije biti
obrađivan. Azbest se smatra kancerogenim.
J Izbjegavajte kontakt sa listom za brušenje, dok
je u pokretu.
J Uređaj koristite samo sa montiranim listom za
brušenje.
J Uređaj nikada ne koristite za druge namjene, i
uvijek samo sa originalnim dijelovima/original-
nom opremom.
J Uređaj prislonite na površinu predmeta obrade
samo u uključenom stanju.
Uređaj nakon obrade odignite sa predmeta
obrade, te ga zatim isključite.
J Isključeni uređaj pustite da se potpuno umiri,
prije nego što ga odlažete.
J Uređaj uvijek mora biti čist, suh i na njemu ne
smije biti ulje ili mast za podmazivanje.
Q Originalna oprema /dodatni
uređaji
J Koristite pribor koji je naveden u uputama za
korištenje. Upotreba drugačijeg pribora ili
dodatnih uređaja nego što su opisan u uputama
za korištenje mogu dovesti do ozljeđivanja.

68 HR
Opće Sigurnosne upute / Prije puštanja u pogon / Puštanje u rad
Q Sve ste razumjeli?
J Nakon što ste se upoznali sa napomenama,
funkcijama i rukovanjem sa uređajemmožete
započeti sa radom. Uz uzimanje u obzir svih
navoda i napomena proizvođača najsigurnije
ćete raditi.
Q
Prije puštanja u pogon
Q Zamjena lista za brušenje
m Upozorenje! Prije nego što izvodite radove
na uređaju, uvijek izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Ekscentarska brusilica raspolaže držačem na či-
čak, koji omogućava brzu i jednostavnu zamjenu
listova za brušenje.
Napomena: Prije učvršćavanja novog lista za
brušenje 9 odstranite prašinu i nečistoću sa
tanjura za brušenje 8.
j Obratite pažnju na to, da otvori lista za
brušenje 9 odgovaraju otvorima tanjura
za brušenje 8.
Q Odabir broja okretaja
i lista za brušenje
Skidanje i površina
Učinak skidanja i svojstva površine određeni su br-
zinom okretanja i veličinom zrna na površini lista
za brušenje.
j Molimo Vas da uzmete u obzir, da za obradu
različitih materijala trebate upotrijebiti odgova-
rajuće listove za brušenje sa različitom veliči-
nom zrna,a broj okretaja također prilagodite
materijalu.
Materijal/Radno područje Meko drvo
Grubo brušenje (Veličina zrna) 60
Fino brušenje (Veličina zrna) 240
Predodređen broj okretaja visok (E +)
Materijal/Radno područje Tvrdo drvo
Grubo brušenje (Veličina
zrna)
60
Fino brušenje (Veličina zrna) 180
Predodređen broj okretaja visok (E+)
Materijal/Radno područje Brušenje lakova
Grubo brušenje (Veličina
zrna)
180
Fino brušenje (Veličina zrna) 400
Predodređen broj okretaja srednje (- F)
Materijal/Radno područje Uklanjanje boje/ lakov
a
Grubo brušenje (Veličina
zrna)
40
Fino brušenje (Veličina zrna) 80
Predodređen broj okretaja srednje do visoko
Materijal/Radno područje Metali
Grubo brušenje (Veličina zrna) 80
Fino brušenje (Veličina zrna) 240
Predodređen broj okretaja srednje do visoko
To su neobavezni navodi i preporuke.
Q Puštanje u rad
Obratite pažnju na mrežni napon. Mrežni napon
izvora struje mora odgovarati navodima na tipskoj
ploči uređaja. Uređaji označeni sa naponom
230 V mogu biti pogonjeni i sa 220 V.
Q Uključivanje i isključivanje
Napomena! Ekscentarsku brusilicu uvijek uključi-
te prije kontakta sa materijalom za obradu, a tek
zatim je postavite na predmet obrade.
Za vrijeme rada uređaja, možete birati između krat-
kog i trajnog pogona.
Uključenje kratkog pogona.
j Pritisnite prekidač UKLJ/ISKLJ 2.

69 HR
Puštanje u rad
Isključenje kratkog pogona:
j Prekidač UKLJ / ISKLJ 2 ponovo otpustite.
Uključivanje stalnog modusa:
j Pritisnite prekidač UKLJ / ISKLJ 2 i fiksirajte ga
istovremenim pritiskanjem tipke za aretiranje 3.
Isključivanje stalnog modusa:
j Pritisnite prekidač UKLJ / ISKLJ 2 i otpustite ga.
Predodabir broja okretaja:
j Željeni broj okretaja možete pomoću odgova-
rajućeg kotača za podešavanje 5 unaprijed
odrediti.
DUO-START-funkcija / Reduciran broj
okretaja u praznome hodu:
Uređaj raspolaže reduciranjem broja okretaja u
praznome hodu. Tek nakon dodatnog aktiviranja
DUO-START-prekidača dolazi do aktiviranja pune
snage motora, odnosno unaprijed odabranog bro-
ja okretaja.
j Aktivirajte prekidač na prednjoj strani
DUO-START
10 ili ručni prekidač
DUO-START
1 (vidi slike A, B, C).
To omogućava blago postavljanje na predmet za
obradu.
Napomena: Prekidač na prednjoj strani
DUO-START
10 se nakon otpuštanja opet vraća
u svoj izvorni položaj.
QOdsisavanje prašine
UPOZORENJE! OPASNOST OD
POŽARA! Prilikom rada sa električnim uređajima,
koji raspolažu kutijom za prihvat prašine, ili koji
preko uređaja za odsisavanje prašine mogu biti
povezani sa usisavačem, postoji opasnost od izbi-
janja požara! Pod nepovoljnim okolnostima, primje-
rice kod iskrenja, brušenja metala ili ostataka meta-
la u drvetu, može se drvena prašina u sabirnoj
vreći za prašinu (ili u vreći usisavača) sama po sebi
zapaliti. Do toga može doći posebno onda, kada
je drvena prašina pomiješana sa ostacima laka ili
drugim kemijskim tvarima i kada je brušeni materi-
jal nakon dugotrajnog rada vrlo vruć. Iz tog razlo-
ga obavezno izbjegavajte pregrijavanje brušenog
predmeta i uređaja, a prije stanke u radu uvijek
ispraznite prihvatnu kutiju za prašinu, odnosno pri-
hvatnu vreću usisavača.
Nosite masku za zaštitu
od prašine!
UPOZORENJE! Prije nego što izvodite ra-
dove na uređaju, uvijek izvucite utikač iz mrežne
utičnice.
Montiranje odsisnog prstena:
Odsisni prsten 7 omogućava optimalno odsisava-
nje prašine.
j Uvedite odsisni prsten 7 u vodilicu kućišta.
Zatvorite stezni zatvarač na stražnjoj strani ure-
đaja.
Odsisavanje prašine sa prihvatnom
kutijom:
j Gurnite kutiju za prihvat prašine 4 na adap-
terski otvor na stražnjoj strani uređaja.
Pražnjenje kutije za prihvat prašine:
j Na obje strane pritisnite tipke za deblokadu 6
i kutiju za prihvat prašine 4 povlačenjem ski-
nite sa uređaja.
Napomena: Za optimalan učinak odsisavanja
trebate kutiju za prihvat prašine 4 prazniti u
redovnim vremenskim razmacima.
Adapter za vanjsko odsisavanje (slika D)
Priključivanje:
J Nataknite adapter za vanjsko odsisavanje 11
precizno i potpuno na adapterski otvor na stra-
žnjoj strani uređaja.
J Gurnite crijevo odgovarajućeg uređaja za od-
sisavanje prašine (na primjer radioničkogusisa-
vača) na adapter za vanjsko odsisavanje 11 .
Vađenje:
J Povlačenjem skinite crijevo uređaja za odsi-
savanje prašine sa adaptera za vanjsko odsi-
savanje 11

70 HR
Puštanje u rad / Održavanje i čišćenje / Zbrinjavanje / Informacije
J Pritisnite obje tipke za deblokadu i povlače-
njem skinite adapter za vanjsko odsisavanje 11
sa uređaja.
Q Radne upute za brušenje
Uputa: Radite sa neznatnom tlačnom silom!
j Pokrećite uređaj paralelno, površinskim kruže-
njem ili na smjenu dužinski i popreko.
j Sa vremena na vrijeme usisavačem očistite list
za brušenje.
j
Nikada sa istim listom za brušenje ne obrađujte ra-
zličite materijale (na primjer drvo, pa zatim metal).
j Samo sa besprijekornim listovima za brušenje
možete postići dobar učinak brušenja, te isto-
vremeno čuvate uređaj.
Q Održavanje i čišćenje
UPOZORENJE! Prije nego što izvodite ra-
dove na uređaju, uvijek izvucite mrežni utikač iz
utičnice.
Ekscentarska brusilica je samoodržavajuća.
j Čistite uređaj u redovnim vremenskim
razmacima, neposredno nakon završetka rada.
j Držite uređaj i zračne otvore uvijek čisto. U slu-
čaju začepljenja zračnih otvora prijeti opa-
snost od pregrijavanja i/ ili oštećenja uređaja.
j Nikakve tekućine nesmiju doprijeti u unutraš-
njost uređaja. Za čišćenje kućišta rabite suhu
krpu. Ne koristite nikada benzin, razrijeđivače
ili sredstva za čišćenja, koja nagrizaju plastiku.
j Brusnu prašinu odstranite pomoću kista.
Q Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od okolini primjere-
nih materijala koju možete zbrinuti u mje-
snim stanicama za reciklažu.
Električne uređaje ne bacajte
u kućno smeće
Prema Europskom Pravilniku 2002 / 96 / EG
o električnim i elektronskim rabljenim u ređajima i
ostvarivanju nacionalnog prava, električni alati se
moraju odvojeno sakupljati da bi se isti mogli eko-
loški reciklirati. Odložite zastarjeli uređaj na ponu-
đenim sabirnim mjestima.
O mogućnostima zbrinjavanja zastarjelog uređaja
informirati će Vas Vaša općinska ili gradska uprava.
QInformacije
Q Servis
Servisnu ispostavu Vaše zemlje možete pronaći u
jamstvenoj dokumentaciji.
J Popravak Vaših uređaja dozvolite isključivo
stručnom osoblju i to samo sa originalnim re-
zervnim dijelovima. Na taj način održavate si-
gurnost Vašeg stroja.
J Izmjenu utikača ili mrežne veze, dozvolite isključi-
vo proizvođaču stroja ili njegovoj servisnoj službi.
Na taj način održavate sigurnost Vašeg stroja.

71 HR
Informacije
Q Izjava o konformitetu /
Proizvođač
Mi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Njemačka, ovime za ovaj
proizvod izjavljujemo konformitet sa slijedećim
EU-smjernicama:
Pravilnik o strojevima (98 / 37 / EC),
Pravilnik EZ o niskom naponu
(2006/ 95 / EC)
Elektromagnetska podnošljivost
( 2 0 0 4 / 1 0 8 / E C)
Naziv proizvoda:
Parkside Ekscentarska brusilica XQ 600
Bochum, 30.11.2007
Hans Kompernaß
- Direktor -
Pridržavamo pravo tehničkih izmjena u smislu daljnjeg razvoja.

72

73 DE/AT
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch............................................................................................. Seite 74
Ausstattung .................................................................................................................. Seite 74
Lieferumfang ............................................................................................................... Seite 74
Technische Daten ........................................................................................................ Seite 75
Allgemeine Sicherheitshinweise
Arbeitsplatz ................................................................................................................. Seite 75
Elektrische Sicherheit .................................................................................................. Seite 75
Sicherheit von Personen ............................................................................................. Seite 76
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................. Seite 76
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Exzenterschleifer ................................. Seite 77
Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................................................................................... Seite 78
Alles verstanden? ........................................................................................................ Seite 78
Vor der Inbetriebnahme
Schleifblatt wechseln .................................................................................................. Seite 78
Drehzahl und Schleifblatt wählen ............................................................................. Seite 78
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten ................................................................................................... Seite 79
Staubabsaugung ........................................................................................................ Seite 79
Arbeitshinweise zum Schleifen .................................................................................. Seite 80
Wartung und Reinigung ............................................................................. Seite 80
Entsorgung............................................................................................................. Seite 80
Informationen
Service ......................................................................................................................... Seite 80
Konformitätserklärung / Hersteller ............................................................................. Seite 81
73 DE/AT

74 DE/AT
Einleitung
Exzenterschleifer XQ 600
Schleifen von großen Flächen.
Für Holz, Kunststoff und Metall
Q Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über
den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen.
Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum trockenen Schleifen und Polieren
von Holz, Metall und Lacken geeignet. Jede ande-
re Verwendung oder Veränderung der Maschine
gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erheb-
liche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerb-
lichen Gebrauch bestimmt.
Q Ausstattung
1 Handschalter
DUO-START
2 EIN- / AUS-Schalter
3 Arretierknopf
4 Staubfangbox
5 Stellrad Drehzahlvorwahl
6 Entriegelungstaste Staubfangbox
7 Absaugring
8 Schleifteller
9 Schleifblatt
10 Frontschalter
DUO-START
11 Adapter zur Fremdabsaugung (Abb. D)
Q Lieferumfang
1 Exzenterschleifer XQ 600
2 Schleifblätter (1x Körnung 80, 1x 120)
1 Staubfangbox
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Elektrowerkzeug der Schutzklasse II;
doppelschutzisoliert
Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Tipp! So verhalten Sie sich richtig!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Gefährliche
elektrische Spannung – Lebensgefahr!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und
Schutzhandschuhe.
Explosionsgefahr! Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
V~Volt (Wechselspannung)
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
WWatt (Wirkleistung)
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder Netz-
stecker bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand
von Gerät, Netzkabel, Netzstecker.
n0Bemessungs-Leerlaufdrehzahl Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!

75 DE/AT
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise
1 Absaugadapter
1 Bedienungsanleitung
1 Heft „Garantie und Service“
Q Technische Daten
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz
Nennleistung: 600 W
Nennschwingzahl: n0 5.000 - 16.000 min-1
Nenndrehzahl: n0 2.500 - 8.000 min-1
Exzentrität: 5 mm
Schleifteller: ø 150 mm
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der
A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt
typischerweise 84 dB (A). Unsicherheit K = 3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A)
überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand-/ Armvibration ah = 2,309 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
WARNUNG! Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und
kann in manchen Fällen über dem in diesen Anwei-
sungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungs-
belastung könnte unterschätzt werden, wenn das
Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise ver-
wendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück-
sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum
Germany · www.kompernass.de
XQ 600 KH 3168
230 V
~
50 Hz · 600 W
2.500-8.000 min-1
Schwingzahl: 5.000-16.000 min-1
Date of manufacture: 02-2008
Allgemeine
Sicherheitshinweise
J
VORSICHT
! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.
Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführ-
ten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
1. Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät
nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brenn-
bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss
in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.

76 DE/AT
Allgemeine Sicherheitshinweise
Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Ge-
räten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
Halten Sie das Gerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht um das Gerät zu tragen,
aufzuhängen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e)
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-
längerungskabel, die auch für den Außen-
bereich zugelassen sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f)
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom-
schutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
V
ernunft an die Arbeit mit einem Elektro-
werkzeug. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Un-
achtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör-
schutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerk-
zeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass der Schalter in der „AUS“-Position
ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdo-
se stecken. Wenn Sie beim Tragen des Gerätes
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
bereits eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Ge-
rät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüs-
sel, der sich in einem drehenden Geräteteil
befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Gerät in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare kön-
nen von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese ange-
schlossen sind und richtig verwendet
werden.
Das Verwenden dieser Einrichtungen
verringert Gefährdungen durch Staub.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

77 DE/AT
Allgemeine Sicherheitshinweise
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c)
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
d)
Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kont-
rollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile
einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des
Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie be-
schädigte Teile vor dem Einsatz des Ge-
rätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ur-
sache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
e) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten ver-
klemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
f)
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen und so, wie es für
diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrie-
ben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Ar-
beitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für
Exzenterschleifer
J Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten,
das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutz-
schalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an.
J Verwenden Sie nur ein für den Außenbereich
zugelassenes Verlängerungskabel.
J Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten, als mit Ihrer Hand.
J Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden
Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verlet-
zungsgefahr besteht.
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
J Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
J BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle schleifen, entsteht Funken-
flug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf,
dass keine Personen gefährdet werden und
sich keine brennbaren Materialien in der Nähe
des Arbeitsbereiches befinden.
W ARNUNG! GIFTIGE DÄMPFE!
Das Bearbeiten von schädlichen / giftigen
Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung für
die Bedienperson oder in der Nähe befindliche
Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und
Staubschutzmaske!
J Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von
Holz und insbesondere wenn Materialien bear-
beitet werden, bei denen gesundheitsgefähr-
dende Stäube entstehen, das Gerät an eine
geeignete externe Staubabsaugvorrichtung an.
J Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
J Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende
Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssig-
keiten.
J Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen
Farben oder anderen gesundheitsschädlichen
Materialien.
J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
J Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifblatt.
J Verwenden Sie das Gerät nur mit ange-
brachtem Schleifblatt.
J Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör.
J Führen Sie das Gerät eingeschaltet gegen das
Werkstück. Heben Sie das Gerät nach der
Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten
Sie es dann aus.

78 DE/AT
Allgemeine Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme
J Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät zum
Stillstand kommen, bevor Sie es ablegen.
J Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Q Originalzubehör / -zusatzgeräte
J Benutzen Sie nur Zubehör, das in der Gebrauchs-
anweisung angegeben ist. Der Gebrauch an-
derer als in der Bedienungsanleitung empfohlener
Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs
kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Q Alles verstanden?
J Wenn Sie sich mit den Hinweisen, Funktionen und
Handhabungen Ihres Gerätes vertraut gemacht
haben, können Sie mit der Arbeit beginnen. Unter
Berücksichtigung aller Angaben und Hinweise
des Herstellers arbeiten Sie am sichersten.
Q Vor der Inbetriebnahme
Q Schleifblatt wechseln
WARNUNG! Bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, immer den Netzstecker aus der Steck-
dose ziehen.
Der Exzenterschleifer verfügt über eine Klett-Haftung,
die ein schnelles und einfaches Wechseln der
Schleifblätter ermöglicht.
Hinweis: Entfernen Sie vor dem Befestigen eines
neuen Schleifblattes 9 Staub und Schmutz
vom Schleifteller 8.
j Achten Sie darauf, dass die Löcher des
Schleifblattes 9 mit den Bohrungen des
Schleiftellers 8 übereinstimmen.
Q Drehzahl und
Schleifblatt wählen
Abtrag und Oberfläche
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden
von der Drehgeschwindigkeit und der Kornstärke
des Schleifblattes bestimmt.
j Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung
der verschiedenen Materialien entsprechende
Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung ein-
setzen und die Drehzahl ebenfalls dem Material
anpassen.
Werkstoff / Arbeitsbe-
reich
Weichholz
Grobschliff (Körnung) 60
Feinschliff (Körnung) 240
Drehzahlvorwahl hoch (E+)
Werkstoff / Arbeitsbe-
reich
Hartholz
Grobschliff (Körnung) 60
Feinschliff (Körnung) 180
Drehzahlvorwahl hoch (E+)
Werkstoff / Arbeitsbe-
reich
Lacke anschleifen
Grobschliff (Körnung) 180
Feinschliff (Körnung) 400
Drehzahlvorwahl mittel (- F)
Werkstoff / Arbeitsbe-
reich
Farbe/Lacke entfernen
Grobschliff (Körnung) 40
Feinschliff (Körnung) 80
Drehzahlvorwahl mittel bis hoch
Werkstoff / Arbeitsbe-
reich
Metalle
Grobschliff (Körnung) 80
Feinschliff (Körnung) 240
Drehzahlvorwahl mittel bis hoch
Dies sind unverbindliche Angaben und Empfehlungen.

79 DE/AT
Inbetriebnahme
Q Inbetriebnahme
Die Netzspannung der Stromquelle muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des Gerätes über-
einstimmen. Geräte, die mit 230 V bezeichnet sind,
können auch mit 220 V betrieben werden.
Q Ein- und ausschalten
Hinweis! Schalten Sie den Exzenterschleifer immer
vor Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät
erst dann auf das Werkstück.
Sie können beim Betrieb zwischen Moment- und
Dauerbetrieb auswählen
Momentbetrieb einschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 2.
Momentbetrieb ausschalten:
j Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter 2
wieder los.
Dauerbetrieb einschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 und
stellen Sie ihn durch gleichzeitiges Drücken
des Arretierknopfs 3 fest.
Dauerbetrieb ausschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 und
lassen Sie ihn los.
Drehzahl vorwählen:
j Die gewünschte Drehzahl können Sie mit dem
Stellrad Drehzahlvorwahl 5 vorwählen.
DUO-START-Funktion / Reduzierte Leerlauf-
drehzahl:
Das Gerät verfügt über eine Leerlaufreduzierung
der Drehzahl. Erst bei zusätzlicher Betätigung eines
DUO-START-Schalters wird die volle Motorleistung,
bzw. die vorgewählte Drehzahl aktiviert.
j Betätigen Sie entweder den
Frontschalter
DUO-START
10 oder den
Handschalter
DUO-START
1 (siehe Abb. A, B, C).
Dies ermöglicht ein schonendes Aufsetzen auf
das Werkstück.
Hinweis: Der Frontschalter
DUO-START
10 federt
beim Loslassen wieder in die Ausgangsstellung zurück.
QStaubabsaugung
WARNUNG! BRANDGEFAHR! Beim
Arbeiten mit Elektrogeräten, die über eine Staub-
fangbox verfügen oder durch eine Staubabsaug-
vorrichtung mit dem Staubsauger verbunden werden
können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen
Bedingungen, wie z.B. bei Funkenflug, beim Schleifen
von Metall oder Metallresten in Holz, kann sich
Holzstaub im Staubsack (oder im Staubbeutel des
Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbeson-
dere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit
Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt
ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung
des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie
vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw.
den Staubbeutel des Staubsaugers.
Tragen Sie eine
Staubschutzmaske!
WARNUNG! Bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, immer den Netzstecker aus der Steck-
dose ziehen.
Absaugring montieren:
Der Absaugring 7 ermöglicht eine optimale
Staubabsaugung.
j Setzen Sie den Absaugring 7 in die Gehäuse-
führung ein. Schließen Sie den Klemmbügel an
der Geräterückseite.
Staubabsaugung mit Staubfangbox:
j Schieben Sie die Staubfangbox 4 auf die
Adapteröffnung an der Geräterückseite.
Staubfangbox entleeren:
j Drücken Sie die beidseitigen Entriegelungs-
tasten 6 und ziehen Sie die Staubfangbox 4
vom Gerät ab.

80 DE/AT
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen
Hinweis: Um eine optimale Absaugleistung zu ge-
währleisten, die Staubfangbox 4 regelmäßig ent-
leeren.
Adapter zur Fremdabsaugung (Abb. D)
Anschließen:
j
Stecken Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
11
passgenau und vollständig auf die Adapteröff-
nung an der Geräterückseite.
j Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubabsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstatt-
staubsaugers) auf den Adapter zur Fremdabsau-
gung 11 .
Entnehmen:
j Ziehen Sie den Schlauch der Staubabsaugvorrich-
tung vom Adapter zur Fremdabsaugung 11 ab.
j Drücken Sie die beiden Entriegelungstasten
und ziehen Sie den Adapter zur Fremdabsau-
gung 11 vom Gerät ab.
Q Arbeitshinweise zum Schleifen
Hinweis: Arbeiten Sie mit geringem
Anpressdruck!
j Bewegen Sie das Gerät parallel, flächig krei-
send oder wechselnd längs und quer.
j Reinigen Sie hin und wieder das Schleifblatt
mit dem Staubsauger.
j Schleifen Sie nie mit dem gleichen Schleifblatt
unterschiedliche Materialien (z.B. Holz und
anschließend Metall).
j Nur mit einwandfreien Schleifblättern erreichen
Sie gute Schleifleistungen und schonen die
Maschine.
Q Wartung und Reinigung
WARNUNG! Bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, immer den Netzstecker aus der Steck-
dose ziehen.
Der Exzenterschleifer ist wartungsfrei.
j Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, direkt
nach Abschluss der Arbeit.
j Halten Sie das Gerät und die Lüftungsschlitze
stets sauber. Bei verstopften Lüftungsschlitzen
droht eine Überhitzung und/ oder eine Be-
schädigung des Gerätes.
j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reini-
gen des Gehäuses ein trockenes Tuch. Verwen-
den Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Rei-
niger, die Kunststoff angreifen.
j Entfernen Sie anhaftenden Schleif-
staub mit einem Pinsel.
QEntsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt ge-
sammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
QInformationen
QService
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen
Sie bitte den Garantieunterlagen.

81 DE/AT
Informationen
J Lassen Sie Ihre Geräte nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
J Lassen Sie den Austausch des Netzsteckers
oder des Netzkabels immer vom Hersteller des
Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
QKonformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit für
dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden
EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie 98/37/EG
EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
Elektromagnetische Verträglichkeit
2004/108/EG
Typ / Gerätebezeichnung:
Parkside Exzenterschleifer XQ 600
Bochum, 30.11.2007
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind
vorbehalten.

82