Push In And Ring Terminal Connectors For MASTERPACT® NW Drawout Circuit Breakers Installation Directions
104205-Installation 104205-Installation 104205-Installation 785901 Batch4 unilog cesco-content
2014-06-03
: Pdf 104205-Installationsheet 104205-InstallationSheet 785901 Batch4 unilog
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 6
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
Instruction Bulletin Boletín de instrucciones 48049-161-01 10/2005 Cedar Rapids, IA, USA Directives d'utilisation ECN 588C Replaces / Reemplaza / Remplace 48049-161-01 Push-in and Ring Terminal Connectors for Masterpact® NW Drawout Circuit Breakers Conectores de terminal de anillo y de encaje a presión para los interruptores de potencia Masterpact® NW removibles Connecteurs-poussoirs et de bornes à anneau pour disjoncteurs Masterpact® NW débrochables Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur. KIT CONTENTS CONTENIDO DEL ACCESORIO CONTENU DU KIT NOTE: Ring terminal connectors are supplied with ring terminals. NOTA: Los conectores de terminal de anillo vienen provistos con terminales de anillo. REMARQUE : Les connecteurs de bornes à anneau sont fournis aves les bornes à anneau. Three-wire Push-in Connector / Conector de encaje a presión de tres hilos / Connectuer-poussoir à trois fils Type A Ring Terminal Connector / Six-wire Push-in Connector / Conector de terminal de anillo Conector de encaje a presión tipo A / de seis hilos / Connecteur de bornes à anneau Connecteur-poussoir à six fils type A NECESSARY TOOL (Pozidriv® Screwdriver No. 2 or 3 pt., or slotted and narrow slotted) Type B Ring Terminal Connector / Conector de terminal de anillo tipo B / Connecteur de bornes à anneau type B HERRAMIENTA NECESARIA (Pozidriv® Desatornillador punta plana delgada) S48914 no 2 ó 3, o de 06133590 S48913 06133589 06133591 S48912 06133588 S47850 06133586 S47849 Type C Ring Terminal Connector / Conector de terminal de anillo tipo C / Connecteur de bornes à anneau type C OUTIL NÉCESSAIRE Tournevis (Pozidriv® no 2 ou 3, ou plat et plat étroit) 1 Push-in and Ring Terminal Connectors Conectores de terminal de anillo y de encaje a presión Connecteurs-poussoirs et de bornes à anneau INSTALLATION INSTALACIÓN 48049-161-01 10/2005 INSTALLATION DANGER / PELIGRO / DANGER HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ÉCLAIR D’ARC • Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe electrical work practices. See NFPA 70E. • Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad eléctrica establecidas por su Compañía, consulte la norma 70E de NFPA. • Portez un équipement de protection personnelle (ÉPP) approprié et observez les méthodes de travail électrique sécuritaire. Voir NFPA 70E. • This equipment must only be installed and serviced by qualified electrical personnel. • Turn off all power supplying this equipment before working on or inside equipment. • Solamente el personal eléctrico especializado deberá instalar y prestar servicio de mantenimiento a este equipo. • Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo en él. • Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation et l’entretien de ce appareil. • Couper l’alimentation de l’appareil avant d’y travailler. • Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado para confirmar la desenergización del equipo. • Utilisez toujours un dispositif de détection de tension ayant une valeur nominale appropriée pour vous assurer que l’alimentation est coupée. • Replace all devices, doors and covers before turning on power to this equipment. • Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y los frentes antes de energizar el equipo. • Replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre l’appareil sous tension. Failure to follow these instructions will result in death or serious injury. El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias. Si ces directives ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou des blessures graves. INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATION 1. Disconnect circuit breaker as directed in the circuit breaker instruction bulletin shipped with the circuit breaker. 1. Desconecte el interruptor tal como se indica en el boletín de instrucciones que lo accompaña. 1. Débrancher le disjoncteur selon les directives d’utilisation qui l’accompagnent. NOTE: There will be no terminal cover (A) for circuit breakers with previously installed ring terminal covers. NOTA: Los interruptores con conectores de terminal de anillo previamente instalados no tendrán la cubierta de terminales (A). REMARQUE : Il n’y aura pas de couvercle de bornes sur les disjoncteurs avec les bornes (A) à anneau précédemment installés. 2. Remove terminal cover (A), if installed. 2. Quite la cubierta de terminales (A), si está instalada. 2. Retirer le couvercle de bornes (A), s’il est installé. 3. Remove wiring cover (B). 3. Quite la cubierta del cableado (B). 3. Retirer le couvercle du câblage (B). 06133587 • Always use a properly rated voltage sensing device to confirm power is off. B A 2 © 2002–2005 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés Push-in and Ring Terminal Connectors Conectores de terminal de anillo y de encaje a presión Connecteurs-poussoirs et de bornes à anneau 48049-161-01 10/2005 4. Install connector in correct slot (A) as shown. (See pages 5 and 6 for terminal slot layout tables and the label on cradle for positioning information.) Rotate connector down (B) to snap into place. 4. Instale el conector en la ranura correcta (A), como se muestra (consulte la tabla de la página 5 y 6 para obtener información sobre la configuración de las ranuras de las terminales y la etiqueta de la cuna para conocer las ubicaciones). Gire el conector desplazándolo hacia abajo (B) hasta encajarlo en su sitio. 4. Installer le connecteur dans la fente correcte (A) comme indiqué. (Voir la page 5 et 6 pour les tableaux du disposition des fentes des bornes et consulter l'étiquette sur le berceau pour les informations sur le positionnement.) Faire tourner le connecteur vers le bas (B) pour le mettre en place. 5. Install wiring connection (C). 5. Realice las conexiones del cableado (C). 5. Installer la connection au câblage (C). Ring Terminal Connector / Conector de terminal de anillo / Connecteur de bornes à anneau Push-in Connector / Conector de encaje a presión / Connecteur-poussoir 06133725 06133071 06133070 B B C 6. Connect wiring: 06133726 A A CLICK! C 6. Conecte los cables: 6. Raccorder le câblage : a. For push-in connector: install control wires. a. Instale los cables de control en el conector de encaje a presión. a. Pour le connecteur-poussoir : installer les fils de commande. b. For ring terminal connector: install ring terminal on control wire. Secure ring terminal on ring terminal block. b. Instale la terminal de anilo en el cable de control del conector de terminal de anillo. Sujete la terminal de anillo al bloque de terminales de anillo. b. Pour le connecteur de bornes à anneau : installer la borne à anneau sur le fil de commande. Fixer la borne à anneau sur le bornier à anneau. Push-in Connector / Conector de encaje a presión / Connecteur-poussoir Ø= #14 AWG (2.5 mm2) #22 AWG (0.4 mm2) #14 AWG Ø= (2.5 mm2) Ø= 0.3 in. / pulg / po [8 mm] © 2002–2005 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 06133728 #22 AWG (0.4 mm2) 06133073 Ø= Ring Terminal Connector / Conector de terminal de anillo / Connecteur de bornes à anneau 06133727 06133072 CLICK! 3 Push-in and Ring Terminal Connectors Conectores de terminal de anillo y de encaje a presión Connecteurs-poussoirs et de bornes à anneau 48049-161-01 10/2005 7. Replace wiring cover (A), sliding the top under the installed connectors (B). 7. Vuelva a colocar la cubierta del cableado (A) deslizando la parte superior por debajo de los conectores instalados (B). 7. Remettre en place le couvercle du câblage (A), en glissant la partie supérieure en-dessous des connecteurs installés (B). NOTE: Do not use terminal cover after installation of ring terminal connectors. NOTA: No utilice la cubierta de terminales después de haber instalado el conector de terminal de anillo. REMARQUE : Ne pas utiliser le couvercle de bornes après l’installation des connecteurs de bornes à anneau. 8. For push-in connector: replace terminal cover (C). 8. Para el conector de encaje a presión, vuelva a colocar la cubierta de terminales (C). 8. Pour le connecteur-poussoir, remettre en place le couvercle de bornes (C). 9. Circuit breaker can now be placed into service. 9. Ahora ya puede hacer funcionar el interruptor. 9. Le disjoncteur est prêt pour être mis en service. Ring Terminal Connector / Conector de terminal de anillo / Connecteur de bornes à anneau 44 lb-in. / lbs-pulg / lb-po (5 N•m) A 06133876 06133074 A 06133075 Push-in Connector / Conector de encaje a presión / Connecteur-poussoir C B B REMOVAL DESMONTAJE DÉMONTAGE Remove connector in reverse order of installation. Use screwdriver to release tab. Desmonte el conector en el orden inverso al de su instalación. Utilice el desatornillador para liberar la lengüeta. Démonter le connecteur dans l’ordre inverse de son installation. Utiliser un tournevis pour libérer la languette. Ring Terminal Connector / Conector de terminal de anillo / Connecteur de bornes à anneau 4 06133730 06133076 Push-in Connector / Conector de encaje a presión / Connecteur-poussoir © 2002–2005 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés Push-in and Ring Terminal Connectors Conectores de terminal de anillo y de encaje a presión Connecteurs-poussoirs et de bornes à anneau 48049-161-01 10/2005 TERMINAL LAYOUT FOR PUSH-IN CONNECTOR INSTALLATION CONFIGURACIÓN DE LAS TERMINALES PARA LA INSTALACIÓN DE LOS CONECTORES DE ENCAJE A PRESIÓN CD3 CD2 CD1 834 824 814 832 822 831 821 812 811 or / o/ or ou CE6 CE5 CE4 364 354 344 362 352 361 351 342 341 DISPOSITION DES BORNES POUR L’INSTALLATION DES CONNECTEURSPOUSSOIRS Com UC1 UC2 UC3 UC4 M2C/M6C SDE2/RES SDE1 CE3 84 334 E5 E6 Z5 M1 M2 M3 F2 + V3 484/Q3 184/K2 CE1 314 V2 474/Q2 182 82 332 322 312 E1 E2 Z1 Z2 T1 T2 F1 - V1 471/Q1 181/K1 81 331 321 311 OF3 OF2 OF1 E3 E4 Z3 Z4 T3 T4 VN XF A2 PF 254 MCH B2 C3 A3 252 C1 A1 251 B3 B1 MN/MX2 MX1 D2/C12 C2 /C13 D1/C11 OF24 OF23 OF22 OF21 OF14 OF13 OF12 OF11 OF4 06133397 CE2 324 244 242 241 234 232 231 224 222 221 214 212 211 144 142 141 134 132 131 124 122 121 114 112 111 44 42 41 34 32 31 24 22 21 14 12 11 CT3 CT2 CT1 934 932 931 924 914 922 912 921 911 or / or o / ou or / or o / ou or / oor/ ou EF24 EF23 EF22 EF21 EF14 EF13 EF12 EF11 248 238 228 218 148 138 128 118 246 236 226 216 146 136 126 116 245 235 225 215 145 135 125 115 CE9 CE8 CE7 394 392 391 384 374 382 372 381 371 or / or o / ou CD6 CD5 CD4 864 862 861 © 2002–2005 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 854 844 852 842 851 841 5 Push-in and Ring Terminal Connectors Conectores de terminal de anillo y de encaje a presión Connecteurs-poussoirs et de bornes à anneau TERMINAL LAYOUT FOR RING TERMINAL CONNECTOR INSTALLATION 48049-161-01 10/2005 CONFIGURACIÓN DE LAS TERMINALES PARA LA INSTALACIÓN DE LOS CONECTORES DE TERMINAL DE ANILLO DISPOSITION DES BORNES POUR L’INSTALLATION DES CONNECTEURS DE BORNES À ANNEAU CD1 CD3 CD2 834/832 824/822 814/812 811 831 821 Com UC1 UC2 UC3 UC3a M2C/M6C M2Ca/M6Ca SDE2/RES SDE2a SDE1 SDE1a 182 84 82 E5 E6 Z5 M1 M2 M3 F2 VN 484/Q3 474/Q2 184/K2 81 471/Q1 181/K1 E3 E4 Z3 Z4 T3 T4 F1 E1 E2 Z1 Z2 T1 T2 MN D2 MX1 C2 D1 C1 MX1a C3 XF A2 XFa A3 A1 06133701 MCH MCHa OF14 OF13 OF12 OF11 OF4 OF3 OF2 OF1 CE3 CE1 CE2 PF CT1 B3 144 134 22 252 914/912 B2 34 12 334/332 324/322 314/312 122 112 44 141 131 B1 21 251 911 31 11 331 121 111 41 321 311 Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material. Solamente el personal especializado deberá instalar, hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume responsabilidad alguna por las consecuencias emergentes de la utilización de este material. Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation, l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel électrique. Schneider Electric n’assume aucune responsabilité des conséquences éventuelles découlant de l’utilisation de cette documentation. Schneider Electric USA 3700 Sixth St. SW Cedar Rapids, IA 52404 USA 1-888-SquareD (1-888-778-2733) www.us.SquareD.com Importado en México por: Schneider Electric México, S.A. de C.V. Calz. J. Rojo Gómez 1121-A Col. Gpe. del Moral 09300 México, D.F. Tel. 55-5804-5000 www.schneider-electric.com.mx Schneider Electric Canada 19 Waterman Avenue, M4B 1 Y2 Toronto, Ontario 1-800-565-6699 www.schneider-electric.ca 6 © 2002–2005 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.3 Linearized : No Page Mode : UseNone XMP Toolkit : 3.1-701 Producer : Acrobat Distiller 7.0 (Windows) Keywords : push-in, ring, terminal, NW, MASTERPACT, drawout, terminal, connector Create Date : 2002:05:30 13:09:31Z Creator Tool : FrameMaker 7.1 Modify Date : 2005:10:24 14:51:32Z Format : application/pdf Title : Push-in and Ring Terminal Connectors for MASTERPACT® NW Drawout Circuit Breakers Creator : Schneider Electric Description : push-in or ring terminal connectors Document ID : uuid:c4e494ca-3530-444b-a895-d75f52b37471 Instance ID : uuid:015acdff-43f6-4409-974b-8fa3c88dea33 Page Count : 6 Subject : push-in or ring terminal connectors Author : Schneider ElectricEXIF Metadata provided by EXIF.tools